User Manual Philips BG5025/49 Norelco Bodygroom 3500 Showerproof body groomer

Documents for Philips BG5025/49

The following documents are available:
User Manual Photos
BG5025/49 photo
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando utilice un producto eléctrico,
siempre debe seguir las precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar
este producto.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
- No intente recoger un producto
con cable que haya caído al agua.
Desenchúfelo inmediatamente.
- El enchufe de alimentación y los
accesorios conectados a este no deben
sumergirse ni usarse en la ducha.
- No utilice este producto con un cable de
extensión.
- No coloque ni guarde el producto en
un lugar desde donde pueda, de algún
modo, caerse a una bañera, lavabo
o dentro de cualquier recipiente que
contenga agua o líquido.
- Siempre desenchufe este producto del
tomacorriente eléctrico inmediatamente
después de usarlo, excepto cuando se
esté cargando.
- Desenchufe y desconecte el cable de
alimentación del producto antes de
limpiarlo.
- Las baterías que se emplean en este
producto pueden representar un riesgo
de incendio o de quemadura química
si no se manipulan correctamente. No
desarme, incinere ni permita que la
temperatura de las baterías supere los
100 °C (212 °F).
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, descarga eléctrica o lesiones:
- El uso de este dispositivo debe estar bajo
estricta supervisión cuando esté operado
por niños, por personas con capacidades
mentales, sensoriales o físicas limitas
o por personas con discapacidades, o
cuando se emplee en o cerca de estos.
- Use este producto solo para el uso
doméstico previsto como se describe en
este manual. No use accesorios que no
estén recomendados por la corporación
Philips North America LLC.
- Este producto solo está diseñado para
afeitar y recortar en las partes del cuerpo
del cuello para abajo. No lo use para
afeitar o recortar el vello facial o el cabello.
- Nunca emplee este producto si el cable
eléctrico o el enchufe de carga están
dañados, si no funciona correctamente,
si se cayó, si está dañado o si se
sumergió en agua mientras estaba
conectado a la alimentación eléctrica.
Para solicitar asistencia, comuníquese
al 1-800-243-3050.
- Mantenga el producto, el cable, el
enchufe de carga y cualquier accesorio
lejos de super cies calientes.
- No deje caer ni introduzca ningún objeto
en ninguna abertura.
- No utilice el adaptador dentro o cerca
de una salida de corriente que contenga
un aromatizador eléctrico para prevenir
daño al adaptador.
- No cargue, limpie o conecte el producto
a la intemperie ni lo use donde se estén
usando productos de aerosol (atomizador)
o donde se esté administrando oxígeno.
- Siempre revise las cuchillas, el aluminio,
la unidad de corte y los protectores antes
de usar el producto. No use el producto
si las cuchillas, la unidad de corte o
los protectores están dañados, ya que
puede producirse una lesión.
- Siempre conecte primero el cable de
alimentación al producto, después a la
toma de corriente. Asegúrese de que el
enchufe esté insertado  rmemente en
el producto hasta la marca indicada en
el enchufe. Para desconectar, apague el
producto y luego desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
- Mantenga el cable de alimentación siempre
seco. No lo use con las manos mojadas.
- Use únicamente el cable y la base de carga
proporcionados para cargar el producto.
- Nunca exponga el producto a la luz
directa del sol ni lo guarde en lugares con
temperaturas superiores a los 140° F (60° C).
- Este producto es resistente al agua y
se puede enjuagar bajo agua corriente
o usarse en la regadera. No sumerja el
producto en agua.
- Para evitar dañar el cable, no lo enrolle
alrededor del producto.
- Este producto es para uso en cabello
humano solamente. No use el producto
para ningún otro propósito.
- Siempre guarde el producto, los
accesorios y el enchufe en un lugar sin
humedad. Asegúrese de que el cable
esté desconectado del producto.
- No intente abrir el producto para retirar o
reemplazar la batería recargable integrada.
- Utilice únicamente la clavija de
alimentación y los accesorios
suministrados con el producto
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
¡IMPORTANTE!: El enchufe eléctrico contiene
un transformador. No corte el enchufe
eléctrico para reemplazarlo con otro ya que
esto puede producir una condición de peligro.
Introducción
¡Felicitaciones por su compra y bienvenido
a Philips Norelco!
Para bene ciarse completamente del
soporte que ofrece Philips Norelco, registre
el producto en www.norelco.com/register.
3mm
(1/8in.)
5mm
(3/16in.)
7mm
(9/32in.)
1
4
2
3
5
8
6
7
10
9
1
Descripción general (Fig. 1)
1 Protector recortador (3 mm/ 1/8 pulg.)
2 Protector recortador (5 mm/ 3/16 pulg.)
3 Protector recortador (7 mm/ 9/32 pulg.)
4 Unidad de afeitado
5 Lámina de afeitado
6 Botón de encendido/apagado
7 Indicador de estado de batería
8 Accesorio de afeitado trasero
9 Enchufe eléctrico
10 Enchufe pequeño
Este símbolo indica que el
producto puede utilizarse en el
baño o en la ducha.
Carga
Indicaciones de estado de batería
- Cuando la batería está casi agotada,
el indicador del estado de carga destella
en color naranja (Fig. 2).
- Cuando el producto se está cargando,
el indicador de estado de la batería
destella en color verde (Fig. 3).
- Cuando la batería está totalmente cargada,
el indicador de estado de la batería se
ilumina en verde continuamente.
Nota: Después de aproximadamente
30 minutos, la luz se apaga automáticamente.
Carga
La carga toma, aproximadamente, 1 hora.
Cargue el producto antes de usarlo por
primera vez y cuando la pantalla indique
que la batería está casi agotada.
- La carga, recarga o el uso del producto
a temperaturas por debajo de los 40° F
(4.5° C) o superiores a los de 95° F (35° C)
afecta la vida útil de la batería.
- Si el producto está sujeto a un cambio
de temperatura, presión o humedad de
consideración, deje aclimatar el producto
durante 30 minutos antes de utilizarlo.
1 Asegúrese de que el producto esté
apagado.
2
Inserte la clavija pequeña en el producto
(Fig. 4) y conecte el cable de alimentación
en cualquier tomacorriente de 120 V CA.
3 Después de realizar la carga, retire el
enchufe del tomacorriente y retire la
clavija pequeña del producto.
Nota: Es posible que se requiera un
enchufe adaptador para el uso del cable en
algunos países extranjeros. Use un enchufe
adaptador compatible con la con guración
del tomacorriente.
Tiempo de operación
Cuando el producto está totalmente cargado,
posee una autonomía de funcionamiento de
hasta 60 minutos sin cable.
Uso del producto
Puede usar el producto en seco o mojado
para afeitar o cortar vello en todas las
partes del cuerpo debajo del cuello.
Revise siempre el producto y accessorios
antes de usarlo. No use el producto y
accessorios si está dañado, ya que esto puede
causar alguna lesión. Siempre reemplace una
pieza dañada con una del tipo original.
- Use este producto para su uso previsto en
el hogar, según se describe en este manual.
- Por motivos de higiene, el producto debe
emplearse únicamente por una persona.
- El recorte es más fácil cuando la piel y el
vello están secos.
Nota: Este producto es para uso inalámbrico
solamente.
Encendido y apagado del producto
1 Presione el botón de encendido/
apagado una vez para encender o
apagar el producto (Fig. 7).
Poner y quitar los protectores
1 Para poner un protector, ajuste la parte
frontal de la guardia en la parte dentada
del elemento de cortado e inserte la
parte saliente de la parte posterior del
protector en el producto (‘clic’).
2
Para quitar el protector, jale con cuidado la
parte posterior del producto y luego retírelo
del elemento de cortado con un clic.
Ajustes de longitud de cortado
Los protectores de cortado permiten cortar
el cabello en 3 ajustes de longitud diferentes.
Tamaño del
protector
Longitud del cabello
después del cortado
3 3 mm/ 1/8 pulg.
5 5 mm/ 3/16 pulg.
7 7 mm/ 9/32 pulg.
Recorte
- Si está recortando por primera vez,
tenga cuidado. No mueva el producto
demasiado rápido. Realice movimientos
suaves y agradables.
- Cuando realice el primer recorte, use el
protector de corte #7 (7 mm/9/32 pulg.)
en el ajuste de longitud más alto para
que se familiarice con el producto.
- Ya que todo el cabello no crece en la
misma dirección, sería recomendable
que tratara diferentes posiciones de
cortado (por ejemplo, hacia arriba, hacia
abajo o hacia los lados). La práctica le
ayudará a lograr óptimos resultados.
- Realice siempre movimientos suaves y
asegúrese de que la super cie del protector
esté siempre en contacto con la piel.
- Para recortar alguna parte del cuerpo,
asegúrese de que el vello esté limpio
y seco ya que el vello mojado tiende a
pegarse al cuerpo y cuando recorte en
zonas sensibles, use siempre el protector
de cortado.
Recorte
1 Inserte el protector para cortar deseado
en el producto (Fig. 8). Recorte siempre a
contrapelo para un óptimo rendimiento
(Fig. 5, Fig. 6).
2 Presione brevemente el botón de
encendido/apagado para encender el
producto (Fig. 9).
3 Mueva el producto a contrapelo.
Nota: Asegúrese de que la super cie
plana del protector esté siempre en
completo contacto con la piel.
4 Apague y limpie el producto después de
cada uso (see ‘Limpieza’).
Afeitado
No use esta unidad de afeitado para afeitar
o recortar el vello facial ni el cabello
- Cuando afeite zonas sensibles por
primera vez, puede sentir cierta molestia,
irritación o enrojecimiento de la piel.
Esto es normal, ya que la piel necesitan
tiempo para ajustarse a la afeitada.
- Si su cabello es más largo de 13/32 pulg.
(10 mm), corte el cabello a un largo de
1/8 pulg. (3 mm) primero para mejores
resultados de afeitado.
- Para uso en seco, asegúrese de que la
piel esté limpia y seca antes de usar la
unidad de afeitado.
- Para uso en mojado, prepare la piel con
espuma de jabón o con espuma para
afeitar antes de usar la unidad de afeitado.
1 Quite cualquier protector de recorte del
producto.
2 Presione brevemente el botón de
encendido/apagado para encender el
producto (Fig. 9).
3
Estire bien la piel con su mano libre (Fig. 10).
Presione suavemente la unidad de
afeitado en la piel y muévala despacio y
suavemente a contrapelo (Fig. 11, Fig. 12).
- No presione demasiado fuerte.
Demasiada presión puede distorsionar el
aluminio y producir irritación en la piel
- Asegúrese de que la unidad de afeitado
esté siempre en contacto total con la piel.
- La afeitadora es bidireccional lo que
signi ca que puede afeitar moviendo el
aparato hacia arriba o hacia abajo. Afeite
siempre a contrapelo para un óptimo
rendimiento.
4 Desconecte y limpie el producto después
de cada uso Limpieza (see ‚Limpieza‘).
Afeitar con el accesorio para afeitar
la espalda
Nota: El accesorio para afeitar la espalda se
puede usar en seco o en mojado.
1
Mantenga presionado el botón de liberación
(1) y abra el accesorio para afeitar la espalda
(Fig. 14) (2) en el ajuste que desee.
2 Coloque la parte inferior del producto en
la parte inferior del accesorio para afeitar
la espalda. Luego, presione la parte superior
en la parte superior del soporte hasta que
ajuste en su lugar con un clic (Fig. 15).
3 Presione brevemente el botón de
encendido/apagado para encender el
producto (Fig. 9).
4
Afeite la parte posterior moviendo el
accesorio para afeitar la espalda hacia
arriba y hacia abajo por el mango (Fig. 16).
Nota: Para facilitar el uso, el accesorio
para afeitar la espalda se puede doblar
en diferentes ángulos (Fig. 17). Use un
menor ángulo para afeitar la espalda
baja (Fig. 18).
5 Para retirar el producto del accesorio
para afeitar la espalda, jale la parte
superior del producto hacia usted hasta
que se desbloquee del soporte (Fig. 19).
6
Para cerrar el accesorio para afeitar la
espalda, mantenga presionado el botón (1)
y empuje el mango en contra del
sostenedor (2) (Fig. 20).
Limpieza
Limpie el producto después de usarlo.
Nunca use estropajos, agentes de limpieza
abrasivos ni líquidos agresivos como
gasolina o acetona para limpiar el producto.
Nunca seque la cortadora o la lámina de
afeitado con una toalla, cepillo o pañuelo
desechable, ya que esto puede dañarla.
1 Apague el producto.
2 Quite cualquier protector de recorte del
producto.
3 Enjuague el accesorio para afeitar la
espalda y el mango del producto con
agua caliente y seque con un paño.
4 Quite el cabezal de lámina de afeitado
desprendiéndolo del producto (Fig. 21).
- Sostenga el cabezal de lámina de afeitado
por la carcasa de plástico solamente.
5 Enjuague el cabezal de lámina de
afeitado con agua caliente de la llave
(Fig. 22).
6 Deje secar completamente el cabezal de
lámina de afeitado.
- Nunca seque la cortadora o la lámina de
afeitado con una toalla, cepillo o pañuelo
desechable, ya que esto puede dañarla.
7 Enjuague la cámara de acumulación de
vello con agua corriente caliente para
limpiar los residuos (Fig. 23).
8 Vuelva a colocar el cabezal de lámina
de afeitado ajustándolo de nuevo en el
producto (Fig. 24). Escuchará un clic.
Este producto no contiene otras piezas que
requieran mantenimiento. Para solicitar
asistencia, comuníquese al 1-800-243-3050.
Almacenamiento
- Asegúrese de que el producto esté
apagado. Retire el cable del enchufe y del
producto antes de guardarlo. Guarde el
producto en un lugar seguro y seco donde
no pueda aplastarse, golpearse o dañarse.
- No enrolle el cable alrededor del
producto para guardarlo.
- Guarde el cable en un lugar seguro
donde no sufra cortes ni daños.
- No coloque ni guarde el producto en
un lugar desde donde pueda, de algún
modo, caerse a una bañera, lavabo
o dentro de cualquier recipiente que
contenga agua o líquido.
Sustitución
Reemplazo de la lámina de afeitado
Para un rendimiento de afeitado óptimo,
le aconsejamos que reemplace el cabezal
de aluminio y los cortadores cada año
(TT2000). Si el cabezal de lámina de
afeitado y los cortadores están gastados o
dañados, no use el producto y reemplácelo
inmediatamente. Siempre reemplace
el cabezal de lámina de afeitado y los
cortadores con Accesorios (see ‘Accesorios’)
originales de Philips Norelco.
1
Apague el producto y desconéctelo del
tomacorriente.
2
Quite el cabezal de lámina de afeitado
desprendiéndolo del producto (Fig. 21).
Nota: La lámina es delicada. Manipule la
unidad de afeitado con cuidado.
3
Coloque el nuevo cabezal de lámina de
afeitado en el producto ajustándolo en su
lugar (Fig. 24). Escuchará un clic.
4
Después de reemplazar el cabezal de
lámina de afeitado, veri que que esté
bien ajustado antes de usar el producto.
Accesorios
Las piezas de repuesto se pueden adquirir
en nuestro sitio web www.philips.com/store.
Para un rendimiento óptimo del producto,
reemplace el cabezal de lámina de afeitado
cada año.
- Modelo BG2000 Cabezal de lámina de
afeitado Philips Norelco.
Asistencia
Para asistencia, visite nuestro sitio web:
www.philips.com/support o llame al
número gratuito 1-800-243-3050.
La información en línea está disponible las
24 horas, los siete días de la semana.
Desecho
- Este producto posee una batería
recargable de litio-ión que debe
desecharse apropiadamente (Fig. 25).
- Contacte a sus funcionarios locales o de
la ciudad para mayor información acerca
del manejo  nal de la batería. También
puede llamar al 1-800-822-8837 o
visitar www.call2recycle.org para las
ubicaciones donde se pueden desechar
las baterías.
- Para obtener ayuda visite nuestro sitio web
www.philips.com/support o llame
gratuitamente al número 1-800-243-3050.
- Su producto está diseñado y fabricado
con materiales y componentes de alta
calidad, que pueden ser reciclados y
reusados. Para obtener información
sobre reciclado, comuníquese con las
o cinas locales de manejo de desechos
o visite www.recycle.philips.com
Garantía total de dos años
Philips North America LLC garantiza este
producto nuevo (excepto la lámina, los
cortadores y los protectores) contra defectos
en los materiales o en la mano de obra por
un período de cinco años desde la fecha
de compra y acepta reparar o reemplazar
cualquier producto defectuoso sin cargo.
IMPORTANTE: Esta garantía no cubre
ningún daño que surja como resultado de
un accidente, de un uso indebido o abuso,
de la falta de cuidado razonable, del uso
de cualquier accesorio no provisto con el
producto ni la pérdida de piezas, así como
tampoco ningún daño derivado del uso del
producto con una tensión o con baterías
que no sean las establecidas.*
NINGUNA RESPONSABILIDAD ES
ASUMIDA POR CUALQUIER DAÑO,
INCIDENTAL O RESULTANTE.
Para obtener el servicio de garantía,
simplemente vaya a www.philips.com/
support para obtener asistencia. Para su
protección, se sugiere que el envío de las
devoluciones del producto se realice por
correo certi cado, con seguro prepago.
Cualquier daño que ocurra durante el envío
no será cubierto por esta garantía.
NOTA: Philips North America LLC. no extiende
ninguna otra garantía, ni escrita ni oral.
Esta garantía le proporciona derechos
legales especí cos; asimismo, es posible
que goce de otros derechos que pueden
variar de estado a estado. En algunos
estados no se permite la exclusión o
ESPAÑOL
la limitación de los daños fortuitos o
resultantes, de modo que es posible
que las limitaciones o exclusiones arriba
mencionadas no se apliquen a su caso.
*Lea las instrucciones adjuntas
atentamente.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE SU
DINERO POR 45 DÍAS
Si no está completamente satisfecho
con su producto, envíelo de regreso y le
reembolsaremos el total de la compra.
El producto debe enviarse por correo
certi cado pago, con seguro prepago,
junto con el recibo original de compra,
donde se indique el precio y la fecha
de compra, así como el formulario
de autorización para la garantía de
devolución de dinero.
No asumimos ninguna responsabilidad por
los paquetes perdidos.
El paquete del producto debe contar con
matasellos que no supere los 45 días a
partir de la fecha de compra. Philips se
reserva el derecho a veri car el precio
de compra del producto y limita los
reembolsos al precio de venta minorista
sugerido.
Para obtener el formulario de autorización
para la garantía de devolución del dinero,
llame al 1-800-243-3050 para obtener
asistencia.
La entrega del cheque de reembolso
ocurrirá de 6 a 8 semanas después de la
recepción del producto devuelto.
432
1098
75 6
1917 18
1
2
222120
25
28
12M
TT2000
23
26
24
27
1
2
161514
1311 12
4222.002.8917.1www.philips.com
Manufactured for:
Philips Personal Health
a division of Philips North America LLC
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
This symbol on the product’s nameplate means
it is listed by Underwriters’ Laboratories, Inc.
Norelco is a registered trademark of
Philips North America LLC.
PHILIPS and Philips shield are registered trademarks
of Koninklijke Philips N.V.
©2017 Philips North America LLC.
All rights reserved.
BG5025
4222_100_8917_1_DFU-Leaflet_A7_v7.indd 1-7 11/09/17 10:21
Loading ...