Home
Bookmarks
Home
Karcher
Karcher 1.517-230.0 User Manual
Page 3
Karcher 1.517-230.0 KM 70/25 C Bp 2SB
Bedienungsanleitung - Page 3
For 1.517-230.0.
PDF File Manual
,
128 pages
,
Read Online
|
Download pdf file
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lieferung prüfen
Umweltschutz
Garantie
Zubehör und Ersatzteile
Gefahrenstufen
Symbole auf dem Gerät
Bestimmungsgemäße Verwendung
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Geeignete Beläge
Sicherheitshinweise
Gerätebeschreibung
Geräteabbildung
Inbetriebnahme
Schubbügel montieren
Schubbügel einstellen
Seitenbesen montieren
Akkupack aufladen / einsetzen
Betrieb
Programm wählen
Kehren
Anpressdruck Kehrwalze einstellen
Anpressdruck Seitenbesen einstellen
Grobschmutz aufnehmen
Kehrgutbehälter leeren
Stilllegung
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
Allgemeine Hinweise
Gerät reinigen
Wartungsintervalle
Täglich
Wöchentlich
Halbjährlich
Nach Verschleiß
Wartungsarbeiten
Seitenbesen wechseln
Kehrwalze wechseln
Dichtleisten auswechseln
Flachfaltenfilter wechseln
Hilfe bei Störungen
Gerät lässt sich nicht starten
Kehrleistung nicht zufriedenstellend
Gerät staubt
Schlechtes Kehren im Randbereich
Ungenügende Saugleistung
Kehrwalze dreht sich nicht
Technische Daten
EU-Konformitätserklärung
Contents
General notes
Checking the delivery
Environmental protection
Warranty
Accessories and spare parts
Hazard levels
Symbols on the device
Intended use
Foreseeable misuse
Suitable surfaces
Safety instructions
Device description
Device illustration
Initial startup
Mounting the push handle
Adjusting the push handle
Installing the side brush
Charging/inserting the battery pack
Operation
Selecting the programme
Sweeping
Setting the contact pressure of the roller brush
Setting the contact pressure of the side brushes
Picking up coarse dirt
Emptying the waste container
Shutting down
Transport
Storage
Care and maintenance
General notes
Cleaning the device
Maintenance intervals
Daily
Weekly
Half-yearly
After wear and tear
Maintenance work
Replacing the side brush
Replacing the roller brush
Replacing the sealing strips
Replacing the flat fold filter
Troubleshooting guide
Device does not start
Sweeping performance not satisfactory
Device generates dust
Poor sweeping at the edges
Poor suction performance
Roller brush does not rotate
Technical data
EU Declaration of Conformity
Declaration of Conformity
Contenu
Remarques générales
Contrôle de la livraison
Protection de l'environnement
Garantie
Accessoires et pièces de rechange
Niveaux de danger
Symboles sur l’appareil
Utilisation conforme
Utilisation non conforme prévisible
Revêtements adaptés
Consignes de sécurité
Description de l'appareil
Illustration de l’appareil
Mise en service
Montage du guidon
Réglage du guidon
Monter le balai latéral
Charger / insérer le bloc-batterie
Fonctionnement
Choisir un programme
Balayage
Régler la pression d'appui de la brosse rouleau
Régler la pression d'appui des balais latéraux
Ramasser les saletés grossières
Vider la cuve à poussière
Arrêt
Transport
Stockage
Entretien et maintenance
Remarques générales
Nettoyage de l’appareil
Intervalles de maintenance
Tous les jours
Toutes les semaines
Tous les 6 mois
Selon l’usure
Travaux de maintenance
Remplacement du balai latéral
Remplacement de la brosse-rouleau
Remplacement des barres d'étanchéité
Remplacement du filtre plat plissé
Dépannage en cas de défaut
Impossible de démarrer l'appareil
Puissance de balayage non satisfaisante
L'appareil dégage de la poussière
Mauvais balayage sur les bords
Puissance d'aspiration insuffisante
La brosse rouleau ne tourne pas
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité UE
Indice
Avvertenze generali
Verifica della fornitura
Tutela dell'ambiente
Garanzia
Accessori e ricambi
Livelli di pericolo
Simboli riportati sull’apparecchio
Impiego conforme alla destinazione d'uso
Uso errato prevedibile
Pavimentazioni adatte
Avvertenze di sicurezza
Descrizione dell’apparecchio
Illustrazione dell'apparecchio
Messa in funzione
Montaggio dell’archetto di spinta
Regolare l'archetto di spinta
Montaggio delle spazzole laterali
Caricamento/inserimento dell’unità accumulatore
Messa in funzione
Selezione del programma
Spazzare
Impostazione della pressione di contatto del rullospazzola
Impostazione della pressione di contatto delle spazzole laterali
Raccolta dello sporco grossolano
Svuotamento del vano raccolta
Fermo dell’impianto
Trasporto
Stoccaggio
Cura e manutenzione
Avvertenze generali
Pulizia dell'apparecchio
Intervalli di manutenzione
Ogni giorno
Ogni settimana
Ogni sei mesi
Dopo l'usura
Lavori di manutenzione
Sostituzione delle spazzole laterali
Sostituzione del rullospazzola
Sostituzione dei listelli di tenuta
Sostituzione del filtro plissettato piatto
Guida alla risoluzione dei guasti
L'apparecchio non si accende
Potenza di spazzamento non adeguata
Apparecchio polveroso
Scarsa pulizia nella zona dei bordi
Insufficiente potenza di aspirazione
Il rullospazzola non ruota
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità UE
Índice de contenidos
Avisos generales
Comprobación del suministro
Protección del medioambiente
Garantía
Accesorios y repuestos
Niveles de peligro
Símbolos en el equipo
Uso previsto
Usos erróneos previsibles
Recubrimientos adecuados
Instrucciones de seguridad
Descripción del equipo
Ilustración
Puesta en funcionamiento
Montaje del asa de empuje
Ajuste del asa de empuje
Montaje del cepillo lateral
Carga/colocación de la batería
Servicio
Selección del programa
Barrido
Ajuste de la presión de empuje del cepillo cilíndrico de barrido
Ajuste de la presión de empuje de los cepillos laterales
Recogida de la suciedad gruesa
Vaciado del recipiente para la suciedad
Parada
Transporte
Almacenamiento
Cuidado y mantenimiento
Avisos generales
Limpieza del equipo
Intervalos de mantenimiento
Diariamente
Semanalmente
Cada seis meses
En caso de desgaste
Trabajos de mantenimiento
Cambio de los cepillos laterales
Cambio del cepillo cilíndrico de barrido
Sustitución de los cubrejuntas
Cambio del filtro plegado plano
Ayuda en caso de fallos
El equipo no arranca
Potencia de barrido no satisfactoria
El equipo levanta polvo
Mal resultado de barrido en los márgenes
Potencia de aspiración insuficiente
El cepillo cilíndrico de barrido no gira
Datos técnicos
Declaración de conformidad UE
Índice
Indicações gerais
Verificar o fornecimento
Proteção do meio ambiente
Garantia
Acessórios e peças sobressalentes
Níveis de perigo
Símbolos no aparelho
Utilização prevista
Utilização incorreta previsível
Revestimentos adequados
Avisos de segurança
Descrição do aparelho
Figura do aparelho
Colocação em funcionamento
Montar a alavanca de avanço
Ajustar a alavanca de avanço
Montar a vassoura lateral
Carregar / inserir o conjunto da bateria
Operação
Selecionar um programa
Varrer
Ajustar a pressão de contacto da escova cilíndrica de varredura
Ajustar a pressão de contacto das vassouras laterais
Recolher sujidade grossa
Esvaziar o depósito de detritos
Desactivação
Transporte
Armazenamento
Conservação e manutenção
Indicações gerais
Limpar o aparelho
Intervalos de manutenção
Diariamente
Semanalmente
Semestralmente
Após desgaste
Trabalhos de manutenção
Substituir a vassoura lateral
Substituir a escova cilíndrica de varredura
Substituir as barras de vedação
Substituir filtro de pregas
Ajuda em caso de avarias
É impossível iniciar o aparelho
Capacidade de varredura não satisfatória
Aparelho larga pó
Resultado de varredura insatisfatório nas bordas
Potência de aspiração insuficiente
A escova cilíndrica de varredura não roda
Dados técnicos
Declaração de conformidade UE
Inhoud
Algemene instructies
Levering controleren
Milieubescherming
Garantie
Toebehoren en reserveonderdelen
Gevarenniveaus
Symbolen op het apparaat
Reglementair gebruik
Te voorzien fout gebruik
Geschikte ondergronden
Veiligheidsinstructies
Beschrijving apparaat
Afbeelding apparaat
Inbedrijfstelling
Duwbeugel monteren
Duwbeugel instellen
Zijbezem monteren
Accupack laden / plaatsen
Gebruik
Programma selecteren
Vegen
Aanpersdruk veegwals instellen
Aanpersdruk zijbezems instellen
Grof vuil opnemen
Vuilreservoir leegmaken
Uit bedrijf nemen
Transport
Opslag
Onderhoud
Algemene instructies
Apparaat reinigen
Onderhoudsintervallen
Dagelijks
Wekelijks
Elk half jaar
Na slijtage
Onderhoudswerkzaamheden
Zijbezem vervangen
Veegwals vervangen
Afdichtlijsten vervangen
Harmonicafilter vervangen
Hulp bij storingen
Apparaat kan niet gestart worden
Veegcapaciteit niet bevredigend
Apparaat stoot stof uit
Slecht vegen in het randbereik
Onvoldoende zuigcapaciteit
Veegwals draait niet
Technische gegevens
EU-conformiteitsverklaring
İçindekiler
Genel uyarılar
Teslimatı kontrol etme
Çevre koruma
Garanti
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Tehlike kademeleri
Cihazdaki simgeler
Amaca uygun kullanım
Öngörülebilir yanlış kullanım
Uygun yüzeyler
Güvenlik bilgileri
Cihaz açıklaması
Cihaz resmi
İşletime alma
İtme dirseğinin monte edilmesi
İtme dirseğinin ayarlanması
Yan süpürgenin montajı
Akü paketinin şarj edilmesi / takılması
Çalıştırma
Program seçme
Süpürme
Süpürge silindirinin temas basıncını ayarlayın
Yan süpürgenin temas basıncını ayarlayın
Kaba kirlerin toplanması
Kir kabının boşaltılması
Hizmet dışı bırakma
Taşıma
Depolama
Bakım ve koruma
Genel uyarılar
Cihazı temizleme
Bakım aralıkları
Günlük
Haftalık
Altı ayda bir
Aşınma sonrasında
Bakım çalışmaları
Yan süpürgenin değiştirilmesi
Süpürge silindirini değiştirilmesi
Sızdırmazlık şeritlerini değiştirilmesi
Düz katlanmış filtreyi değiştirin
Arıza durumunda yardım
Cihaz çalışmıyor
Süpürme performansı yeterli değil
Cihaz toz bırakıyor
Kenar bölgesinde zayıf süpürme
Emme gücü yetersiz
Süpürge silindiri dönmüyor
Teknik bilgiler
AB Uygunluk Beyanı
Innehåll
Allmän information
Kontrollera leveransen
Miljöskydd
Garanti
Tillbehör och reservdelar
Risknivåer
Symboler på maskinen
Avsedd användning
Sannolik felaktig användning
Avsedda beläggningar
Säkerhetsinformation
Maskinbeskrivning
Bild av maskinen
Idrifttagning
Montera skjutbygeln
Ställa in skjutbygeln
Montera sidborstar
Ladda upp / sätta i batteripaketet
Drift
Välja program
Sopa
Ställa in kontakttryck sopvals
Ställa in kontakttryck sidoborstar
Suga upp grov smuts
Töm skräpbehållaren
Nedstängning
Transport
Förvaring
Skötsel och underhåll
Allmän information
Rengör maskinen
Underhållsintervall
Dagligen
Varje vecka
Varje halvår
Vid förslitning
Underhållsarbeten
Byta sidborste
Byta sopvals
Byta ut tätningslister
Byta planfilter
Hjälp vid störningar
Det går inte att starta maskinen
Sopeffekten är otillräcklig
Maskinen dammar
Dålig sopning i kantområdet
Otillräcklig sugkraft
Sopvalsen roterar inte
Tekniska data
EU-försäkran om överensstämmelse
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Toimituksen tarkastus
Ympäristönsuojelu
Takuu
Lisävarusteet ja varaosat
Vaarallisuusasteet
Symbolit laitteessa
Määräystenmukainen käyttö
Ennakoitavissa oleva virheellinen käyttö
Sopivat pinnoitteet
Turvallisuusohjeet
Laitekuvaus
Laitekuva
Käyttöönotto
Työntöaisan asennus
Työntöaisan säätö
Sivuharjan asennus
Akkupaketin lataaminen/asettaminen
Käyttö
Ohjelman valinta
Lakaisu
Lakaisutelan puristuspaineen säätö
Sivuharjojen puristuspaineen säätö
Karkean lian kerääminen
Lakaistujen roskien säiliön tyhjentäminen
Käytöstä poistaminen
Kuljetus
Varastointi
Hoito ja huolto
Yleisiä ohjeita
Laitteen puhdistus
Huoltovälit
Päivittäin
Viikoittain
Puolen vuoden välein
Kulumisen jälkeen
Huoltotyöt
Sivuharjan vaihto
Lakaisutelan vaihto
Tiivistelistojen vaihto
Laakasuodattimen vaihto
Ohjeet häiriöissä
Laite ei käynnisty
Lakaisuteho ei ole tyydyttävä
Laite pölyää
Huono lakaisu reuna-alueella
Riittämätön imurointiteho
Lakaisutela ei pyöri
Tekniset tiedot
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Indhold
Generelle merknader
Kontrollere leveringen
Miljøvern
Garanti
Tilbehør og reservedeler
Risikonivå
Symboler på apparatet
Riktig bruk
Forutsigbar feil bruk
Egnede belegg
Sikkerhetsinstrukser
Beskrivelse av apparatet
Illustrasjon av apparatet
Igangsetting
Montere skyvehåndtak
Justere skyvehåndtak
Montere sidebørster
Lade opp / sette inn batteripakken
Bruk
Velge program
Feiing
Justere presstrykket til feievalsen
Stille inn presstrykk for sidevalsene
Samle grov smuss
Tømme avfallsbeholderen
Driftsstans
Transport
Oppbevaring
Stell og vedlikehold
Generelle merknader
Rens apparatet
Vedlikeholdsintervaller
Daglig
Ukentlig
Hvert halvår
Etter slitasje
Vedlikeholdsarbeid
Skifte sidebørster
Skifte feievalse
Skifte tetningslister
Skifte det flate foldefilteret
Hjelp ved feil
Maskinen kan ikke startes
Ikke tilfredsstillende feiing
Apparatet støver
Dårlig feiing i kantområder
Utilstrekkelig sugekraft
Feievalsen roterer ikke
Tekniske data
EU-samsvarserklæring
Indhold
Generelle henvisninger
Kontrol af leveringen
Miljøbeskyttelse
Garanti
Tilbehør og reservedele
Faregrader
Symboler på maskinen
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Forudseelig fejlagtig anvendelse
Egnede belægninger
Sikkerhedsanvisninger
Beskrivelse af apparat
Apparatets enkelte dele
Ibrugtagning
Montering af skubbebøjle
Indstilling af skubbebøjlen
Montering af sidekost
Opladning/montering af batteri
Drift
Valg af program
Fejning
Justering af modtryk fejevalse
Justering af modtryk sidekost
Opsamling af grov snavs
Tømning af snavsbeholder
Standsning i længere tid
Transport
Opbevaring
Pleje og vedligeholdelse
Generelle henvisninger
Rengøring af maskinen
Vedligeholdelsesintervaller
Dagligt
Ugentligt
Hvert halve år
Efter slitage
Vedligeholdelsesarbejde
Udskiftning af sidekost
Udskiftning af fejevalse
Udskiftning af tætningslister
Udskiftning af fladt foldefilter
Hjælp ved fejl
Maskinen kan ikke startes
Fejekapacitet ikke tilfredsstillende
Apparatet støver
Dårlig fejning i kantområdet
Utilstrækkelig sugeevne
Fejevalsen roterer ikke
Tekniske data
EU-overensstemmelseserklæring
Sisukord
Üldised juhised
Tarne kontrollimine
Keskkonnakaitse
Garantii
Lisavarustus ja varuosad
Ohuastmed
Seadmel olevad sümbolid
Sihtotstarbeline kasutamine
Ette nähtav väärkasutus
Sobivad katted
Ohutusjuhised
Seadme kirjeldus
Seadme joonis
Käikuvõtmine
Tõukesanga monteerimine
Tõukesanga seadistamine
Külgharjade monteerimine
Akupaki laadimine / sisestamine
Käitamine
Programmi valimine
Pühkimine
Pühkimisrulli vastusurumisrõhu seadistamine
Külgharjade vastusurumisrõhu seadistamine
Jämeda mustuse kogumine
Pühkmemahuti tühjendamine
Seismapanek
Transport
Ladustamine
Hooldus ja jooksevremont
Üldised juhised
Seadme puhastamine
Hooldusintervallid
Iga päev
Iga nädal
Kord poolaastas
Pärast kulumist
Hooldustööd
Külgharja vahetamine
Pühkimisrulli vahetamine
Tihendusliistude väljavahetamine
Lamevoltfiltri vahetamine
Abi rikete korral
Seadet ei saa käivitada
Pühkimine mitterahuldav
Seade tolmune
Kehv pühkimine servapiirkonnas
Ebapiisav imivõimsus
Pühkimisrull ei pöörle
Tehnilised andmed
EL vastavusdeklaratsioon
Saturs
Vispārīgas norādes
Piegādes pārbaude
Apkārtējās vides aizsardzība
Garantija
Piederumi un rezerves daļas
Riska pakāpes
Simboli uz ierīces
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Paredzamā noteikumiem neatbilstoša izmantošana
Piemērotie grīdas segumi
Drošības norādes
Ierīces apraksts
Ierīces attēls
Ekspluatācijas uzsākšana
Stumšanas roktura montāža
Stumšanas roktura iestatīšana
Sānu slotas montāža
Akumulatora bloka uzlāde / ievietošana
Ekspluatācija
Programmas izvēle
Slaucīšana
Slaucīšanas veltņa kontaktspiediena regulēšana
Sānu slotu kontaktspiediena regulēšana
Lielo netīrumu savākšana
Netīrumu tvertnes iztukšošana
Ekspluatācijas pārtraukšana
Transportēšana
Uzglabāšana
Kopšana un apkope
Vispārīgas norādes
Ierīces tīrīšana
Apkopes intervāli
Katru dienu
Katru nedēļu
Reizi pusgadā
Pēc nodiluma
Apkopes darbi
Sānu slotas nomaiņa
Slaucīšanas veltņa nomaiņa
Blīvplākšņu nomaiņa
Plakanrievu filtra nomaiņa
Palīdzība traucējumu gadījumā
Ierīci nav iespējams iedarbināt
Slaucīšanas sniegums nav apmierinošs
Ierīce rada putekļus
Slikta slaucīšanas kvalitāte pie apmalēm
Nepietiekama sūkšanas jauda
Slaucīšanas veltnis negriežas
Tehniskie dati
ES atbilstības deklarācija
Turinys
Bendrosios nuorodos
Patikrinkite tiekimo rinkinį
Aplinkos apsauga
Garantija
Priedai ir atsarginės dalys
Rizikos lygiai
Simboliai ant prietaiso
Naudojimas pagal paskirtį
Numatytinas netinkamas naudojimas
Tinkamos dangos
Saugos nurodymai
Įrenginio aprašymas
Mašinos paveikslas
Eksploatavimo pradžia
Stūmimo rankenos pritvirtinimas
Sureguliuokite stumiamąją rankeną
Šoninės šluotos montavimas
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas / įstatymas
Eksploatavimas
Programos pasirinkimas
Šlavimas
Cilindrinio šepečio prispaudimo slėgio nustatymas
Šoninės šluotos prispaudimo slėgio nustatymas
Stambaus purvo surinkimas
Šiukšlių talpyklos ištuštinimas
Nustatymas į neveikos padėtį
Transportavimas
Laikymas
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
Bendrieji nurodymai
Įrenginio valymas
Techninės priežiūros intervalai
Kasdien
Kartą per savaitę
Kas pusmetį
Po susidėvėjimo
Techninės priežiūros darbai
Šoninės šluotos keitimas
Cilindrinio šepečio keitimas
Sandarinamųjų juostų keitimas
Plokščiojo gofruoto filtro keitimas
Trikčių šalinimas
Įrenginio nepavyksta paleisti
Šlavimo rezultatai nepatenkinami
Prietaisas dulka
Blogai šluojama kraštuose
Nepakankama siurbimo galia
Cilindrinis šepetys nesisuka
Techniniai duomenys
ES atitikties deklaracija
Spis treści
Ogólne wskazówki
Kontrola dostawy
Ochrona środowiska
Gwarancja
Akcesoria i części zamienne
Stopnie zagrożenia
Symbole na urządzeniu
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe użycie
Dozwolone nawierzchnie
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Opis urządzenia
Rysunek urządzenia
Uruchamianie
Montaż pałąka posuwu
Wyregulować pałąk przesuwny
Montaż mioteł bocznych
Ładowanie/zakładanie zestawu akumulatorów
Eksploatacja
Wybór programu
Zamiatanie
Regulacja docisku walca zamiatającego
Regulacja docisku mioteł bocznych
Zbieranie większych zabrudzeń
Opróżnianie pojemnika na śmieci
Wyłączenie z eksploatacji
Transport
Przechowywanie
Czyszczenie i konserwacja
Ogólne wskazówki
Czyszczenie urządzenia
Okresy konserwacji
Codziennie
Raz na tydzień
Raz na pół roku
Po zużyciu
Prace konserwacyjne
Wymiana szczotki bocznej
Wymiana walca zamiatającego
Wymiana listew uszczelniających
Wymiana płaskiego filtra falistego
Usuwanie usterek
Nie można włączyć urządzenia
Niedostateczna wydajność zamiatania
Urządzenie jest zapylone
Słabe zamiatanie wokół krawędzi
Niewystarczająca moc ssania
Walec zamiatający nie obraca się
Dane techniczne
Deklaracja zgodności UE
Tartalom
Általános utasítások
A szállítási terjedelem ellenőrzése
Környezetvédelem
Garancia
Tartozékok és pótalkatrészek
Veszélyfokozat
Szimbólumok a készüléken
Rendeltetésszerű alkalmazás
Előrelátható hibás használat
Alkalmas burkolatok
Biztonsági tanácsok
A készülék leírása
A készülék ábrája
Üzembe helyezés
A tolókengyel felszerelése
A tolókar beállítása
Az oldalseprő felszerelése
Az akkumulátorcsomag feltöltése / behelyezése
Üzemeltetés
Program kiválasztása
Seprés
Seprőhenger felületi nyomás beállítása
Oldalseprő felületi nyomás beállítása
Durva szennyeződés összegyűjtése
A seprőtartály ürítése
Kikapcsolás
Szállítás
Raktározás
Ápolás és karbantartás
Általános utasítások
A készülék tisztítása
Karbantartási intervallumok
Naponta
Hetente
Félévente
Kopás után
Karbantartási munkálatok
Oldalseprő cseréje
Seprőhenger cseréje
Tömítőlécek cseréje
A lapos redős szűrő cseréje
Hibaelhárító súgó
A készülék nem indítható
Seprési teljesítmény nem kielégítő
A készülék porol
Gyenge söprési teljesítmény a széleknél
Nem megfelelő szívóteljesítmény
A seprőhenger nem forog
Műszaki adatok
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Obsah
Obecné pokyny
Kontrola dodávky
Ochrana životního prostředí
Záruka
Příslušenství a náhradní díly
Stupně nebezpečí
Symboly na přístroji
Použití v souladu s určením
Předvídatelné nesprávné používání
Vhodné povrchy
Bezpečnostní pokyny
Popis přístroje
Vyobrazení přístroje
Uvedení do provozu
Namontujte posuvné madlo
Nastavit posuvné madlo
Montáž postranního kartáče
Nabíjení / vkládání akumulátorového bloku
Provoz
Vyberte program
Zametání
Upravte přítlak zametacího válce
Upravte přítlak postranního kartáče
Posbírejte hrubé nečistoty
Vyprázdnění nádoby na zametené nečistoty
Odstavení
Přeprava
Skladování
Péče a údržba
Obecné pokyny
Čištění stroje
Intervaly údržby
Jednou denně
Jednou týdně
Pololetně
Po opotřebení
Údržbářské práce
Výměna postranního kartáče
Vyměňte zametací válec
Vyměňte těsnicí lišty
Výměna plochého skládaného filtru
Nápověda při poruchách
Přístroj nelze spustit
Neuspokojivý zametací výkon
Přístroj je zaprášený
Špatné zametání kolem okrajů
Nedostatečný sací výkon
Zametací válec se neotáčí
Technické údaje
EU prohlášení o shodě
Obsah
Všeobecné upozornenia
Kontrola dodávky
Ochrana životného prostredia
Záruka
Príslušenstvo a náhradné diely
Stupne nebezpečenstva
Symboly na prístroji
Používanie v súlade s účelom
Predvídateľné nesprávne používanie
Vhodné podlahové povrchy
Bezpečnostné pokyny
Opis prístroja
Obrázok prístroja
Uvedenie do prevádzky
Montáž držadla na posúvanie
Nastavenie držadla na posúvanie
Montáž bočných metiel
Nabitie/vloženie súpravy akumulátorov
Prevádzka
Výber programu
Zametanie
Nastavenie prítlaku zametacieho valca
Nastavenie prítlaku bočných metiel
Odstraňovanie hrubých nečistôt
Vyprázdnenie nádoby na nečistoty
Vyradenie z prevádzky
Preprava
Skladovanie
Ošetrovanie a údržba
Všeobecné upozornenia
Čistenie prístroja
Intervaly údržby
Každý deň
Raz týždenne
Raz za polrok
Podľa opotrebenia
Údržbové práce
Výmena bočnej metly
Výmena zametacieho valca
Výmena tesniacich líšt
Výmena plochého skladaného filtra
Pomoc pri poruchách
Prístroj sa nedá spustiť
Neuspokojivý zametací výkon
Prístroj práši
Zlé zametanie v oblasti okrajov
Nedostatočný sací výkon
Zametací valec sa neotáča
Technické údaje
EÚ vyhlásenie o zhode
Kazalo
Splošni napotki
Preverjanje dobave
Zaščita okolja
Garancija
Pribor in nadomestni deli
Stopnje nevarnosti
Simboli na napravi
Namenska uporaba
Predvidljiva napačna uporaba
Primerne podlage
Varnostna navodila
Opis naprave
Slika naprave
Zagon
Namestitev potisnega stremena
Nastavitev potisnega stremena
Montaža stranskih metel
Polnjenje/vstavljanje paketa akumulatorskih baterij
Delovanje
Izbira programa
Pometanje
Nastavljanje pritisnega tlaka čistilnega valja
Nastavitev pritisnega tlaka stranskih metel
Pobiranje grobe umazanije
Praznjenje zbiralnika smeti
Priprava na mirovanje
Transport
Skladiščenje
Nega in vzdrževanje
Splošni napotki
Čiščenje naprave
Vzdrževalni intervali
Dnevno
Tedensko
Polletno
Po obrabi
Vzdrževalna dela
Menjava stranske metle
Menjava čistilnega valja
Zamenjava tesnilnih letev
Zamenjava ploskega nagubanega filtra
Pomoč pri motnjah
Naprave ni mogoče zagnati
Zmogljivost pometanja ni zadovoljiva
Naprava praši
Slabo pometanje ob robovih
Nezadostna sesalna moč
Čistilni valj se ne vrti
Tehnični podatki
Izjava EU o skladnosti
Cuprins
Indicaţii generale
Verificarea pachetului de livrare
Protecţia mediului
Garanţie
Accesorii şi piese de schimb
Trepte de pericol
Simbolurile aparatului
Utilizarea corespunzătoare
Utilizarea necorespunzătoare preconizată
Suprafeţe adecvate
Instrucțiuni de siguranță
Descrierea aparatului
Imaginea aparatului
Punerea în funcţiune
Montarea mânerului de împingere
Reglarea mânerului de împingere
Montarea măturii laterale
Încărcarea/introducerea acumulatorului
Funcţionare
Selectarea programului de funcționare
Măturatul
Reglarea presiunii de contact a valțului de măturare
Reglarea presiunii de contact a măturilor laterale
Preluarea deșeurilor grosiere
Golirea rezervorului de deșeuri
Oprirea
Transportarea
Depozitarea
Îngrijirea şi întreţinerea
Indicații generale
Curăţarea aparatului
Intervalele de întreţinere
Zilnic
Săptămânal
Semestrial
După uzură
Lucrările de întreținere
Schimbarea măturii laterale
Schimbarea valțului de măturare
Înlocuirea benzilor de etanșare
Înlocuirea filtrului cutat plat
Depanarea defecțiunilor
Aparatul nu porneşte
Putere de măturare necorespunzătoare
Scurgere de praf la aparat
Măturare slabă la margini
Putere de aspirare slabă
Valțul de măturare nu se rotește
Date tehnice
Declaraţie de conformitate UE
Sadržaj
Opće napomene
Provjera isporuke
Zaštita okoliša
Jamstvo
Pribor i zamjenski dijelovi
Sigurnosne razine
Simboli na uređaju
Namjenska uporaba
Predvidiva pogrešna uporaba
Prikladne podloge
Sigurnosni napuci
Opis uređaja
Grafički prikaz uređaja
Puštanje u pogon
Montaža potisne ručice
Podešavanje potisne ručice
Montaža bočnih metli
Punjenje /umetanje kompleta baterija
Pogon
Odabir programa
Metenje
Podešavanje tlaka nalijeganja valjka za metenje
Podešavanje tlaka nalijeganja bočne metle
Sakupljanje grube prljavštine
Pražnjenje spremnika skupljene prljavštine
Stavljanje u mirovanje
Transport
Skladištenje
Njega i održavanje
Opće napomene
Čišćenje uređaja
Intervali održavanja
Dnevno
Jedanput tjedno
Svakih pola godine
Prema istrošenosti
Radovi održavanja
Zamjena bočne metle
Zamjena valjka za metenje
Zamjena brtvenih letvica
Plosnati naborani filtar zamijenite
Pomoć u slučaju smetnji
Uređaj se ne dade pokrenuti
Učinak metenja nije zadovoljavajući
Uređaj praši
Loše metenje u rubnom području
Nedovoljna snaga usisavanje
Valjak za metenje se ne okreće
Tehnički podaci
EU izjava o sukladnosti
Sadržaj
Opšte napomene
Provera isporuke
Zaštita životne sredine
Garancija
Pribor i rezervni delovi
Stepeni opasnosti
Simboli na uređaju
Namenska upotreba
Predvidiva pogrešna upotreba
Pogodne podloge
Sigurnosne napomene
Opis uređaja
Slika uređaja
Puštanje u pogon
Montaža potisne ručke
Podešavanje potisne ručke
Montaža bočne metle
Punjenje / postavljanje akumulatora
Rad
Izaberite program
Metenje
Podešavanje kontaktnog pritiska valjka za metenje
Podešavanje pritiska naleganja bočne metle
Sakupljanje grube prljavštine
Pražnjenje posude za nakupljenu prljavštinu
Mirovanje
Transport
Skladištenje
Nega i održavanje
Opšte napomene
Čišćenje uređaja
Intervali održavanja
Dnevno
Nedeljno
Na polugodišnjem nivou
Nakon habanja
Radovi na održavanju
Zamena bočne metle
Zamen valjk za metenje
Zamenite zaptivne letvice
Zamena pljosnatog naboranog filtera
Pomoć u slučaju smetnji
Uređaj ne može da se pokrene
Snaga metenja nije zadovoljavajuća
Uređaj je prašnjav
Loše metenje u predelu ivice
Nedovoljna snaga usisavanja
Valjak za metenje ne rotira
Tehnički podaci
EU izjava o usklađenosti
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Έλεγχος παράδοσης
Προστασία του περιβάλλοντος
Εγγύηση
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Διαβαθμίσεις κινδύνων
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Προβλεπόμενη χρήση
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
Κατάλληλες επιφάνειες
Οδηγίες ασφαλείας
Περιγραφή συσκευής
Απεικόνιση συσκευής
Έναρξη χρήσης
Τοποθέτηση χειρολαβής οδήγησης
Ρύθμιση χειρολαβής οδήγησης
Τοποθέτηση πλαϊνών βουρτσών
Φόρτιση / τοποθέτηση μπαταρίας
Λειτουργία
Επιλογή προγράμματος
Σάρωση
Ρύθμιση της πίεσης επαφής της κυλινδρικής βούρτσας
Ρύθμιση της πίεσης επαφής των πλαϊνών βουρτσών
Αναρρόφηση χονδρών ρύπων
Εκκένωση δοχείου σκουπιδιών
Μακροχρόνια αποθήκευση
Μεταφορά
Αποθήκευση
Φροντίδα και συντήρηση
Γενικές υποδείξεις
Καθαρισμός μηχανήματος
Χρονικά διαστήματα συντήρησης
Καθημερινά
Κάθε εβδομάδα
Ανά εξάμηνο
Μετά από φθορά
Εργασίες συντήρησης
Αλλαγή πλαϊνής βούρτσας
Αλλαγή κυλινδρικής βούρτσας
Αντικατάσταση λωρίδων στεγανοποίησης
Αλλαγή λεπτού πτυχωτού φίλτρου
Αντιμετώπιση βλαβών
Η συσκευή δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία
Η απόδοση σάρωσης δεν είναι ικανοποιητική
Η μηχανή δημιουργεί σκόνη
Κακό σκούπισμα στις άκρες
Ανεπαρκής ισχύς αναρρόφησης
Η κυλινδρική βούρτσα δεν περιστρέφεται
Τεχνικά στοιχεία
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Содержание
Общие указания
Проверка поставки
Защита окружающей среды
Гарантия
Принадлежности и запасные части
Степень опасности
Символы на устройстве
Использование по назначению
Предвиденное неправильное использование
Подходящие покрытия
Указания по технике безопасности
Описание устройства
Рисунок устройства
Ввод в эксплуатацию
Установка дугообразной ручки
Регулирование дугообразной ручки
Установка боковой щетки
Зарядка/установка аккумуляторного блока
Эксплуатация
Выбор программы
Подметание
Настройка давления прижима цилиндрической щетки
Настройка давления прижима боковых щеток
Сбор крупного мусора
Опорожнение контейнера для мусора
Приостановка эксплуатации
Транспортировка
Хранение
Уход и техническое обслуживание
Общие указания
Очистка устройства
Периодичность технического обслуживания
Ежедневно
Еженедельно
Раз в полгода
После износа
Работы по техническому обслуживанию
Замена боковой щетки
Замена цилиндрической щетки
Замена уплотнительных планок
Замена плоского складчатого фильтра
Помощь при неисправностях
Устройство не запускается
Результат подметания неудовлетворительный
Из устройства вылетает пыль
Плохой результат подметания боковых зон
Недостаточная мощность всасывания
Цилиндрическая щетка не вращается
Технические характеристики
Декларация о соответствии стандартам ЕС
Зміст
Загальні вказівки
Перевірка поставленого обладнання
Охорона довкілля
Гарантія
Приладдя та запасні деталі
Ступінь небезпеки
Символи на пристрої
Використання за призначенням
Передбачуване неправильне застосування
Придатні покриття
Вказівки з техніки безпеки
Опис пристрою
Рисунок пристрою
Введення в експлуатацію
Установлення ручки-штовхача
Регулювання ручки-штовхача
Установлення бічних щіток
Заряджання/встановлення акумуляторного блока
Експлуатація
Вибір програми
Підмітання
Регулювання тиску притискання циліндричної щітки
Регулювання тиску притискання бічних щіток
Збирання великого сміття
Спорожнення контейнера для сміття
Призупинення експлуатації
Транспортування
Зберігання
Догляд та технічне обслуговування
Загальні вказівки
Очищення пристрою
Періодичність технічного обслуговування
Щодня
Щотижня
Кожні півроку
Після зношення
Роботи з технічного обслуговування
Заміна бічної щітки
Заміна циліндричної щітки
Заміна ущільнювальних планок
Заміна плоского складчастого фільтра
Допомога в разі несправностей
Пристрій не запускається
Результат підмітання незадовільний
З пристрою вилітає пил
Погана якість підмітання по краях
Недостатня потужність всмоктування
Циліндрична щітка не обертається
Технічні характеристики
Декларація про відповідність стандартам ЄС
Съдържание
Общи указания
Проверка на доставката
Защита на околната среда
Гаранция
Аксесоари и резервни части
Степени на опасност
Символи върху уреда
Употреба по предназначение
Предвидима неправилна употреба
Подходящи настилки
Указания за безопасност
Описание на уреда
Изображение на уреда
Пускане в експлоатация
Монтиране на ръкохватката за бутане
Регулиране на ръкохватката за бутане
Монтиране на страничните метли
Зареждане/поставяне на акумулиращата батерия
Работа
Избор на програма
Метене
Настройване на силата на притискане на метящия валяк
Настройване на силата на притискане на страничните метли
Събиране на груби отпадъци
Изпразване на резервоара за отпадъци
Извеждане от експлоатация
Транспортиране
Съхранение
Грижа и поддръжка
Общи указания
Почистване на уреда
Интервали на поддръжка
Ежедневно
Веднъж седмично
На половин година
След износване
Работи по поддръжка
Смяна на страничните метли
Смяна на метящия валяк
Смяна на уплътнителните лайстни
Смяна на плоския филтър
Помощ при повреди
Уредът не може да се стартира
Мощността на метене не е задоволителна
Уредът изпуска прах
Лошо измитане в областта на ръбовете
Недостатъчна смукателна мощност
Метящият валяк не се върти
Технически данни
Декларация за съответствие на ЕС
Page 3/128
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Contents
Table of Contents
Search
Previous
Next
Troubleshooting
Bookmarks
Loading ...
Loading ...
K
L
M
N
O
Loading ...
Loading ...
Loading ...
File type: PDF
File name: 41760838_1-517-231-0.pdf
File size: 4.82 MB
File Language: English
Pages: 128
Author: Karcher
File created: 2023-11-06
Published:
2024-02-05
Updated: 2024-02-05
Download File
Table of Contents
×
Inhalt
4
Allgemeine Hinweise
4
Lieferung prüfen
4
Umweltschutz
4
Garantie
4
Zubehör und Ersatzteile
4
Gefahrenstufen
4
Symbole auf dem Gerät
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
4
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
4
Geeignete Beläge
4
Sicherheitshinweise
4
Gerätebeschreibung
5
Geräteabbildung
5
Inbetriebnahme
5
Schubbügel montieren
5
Schubbügel einstellen
5
Seitenbesen montieren
5
Akkupack aufladen / einsetzen
5
Betrieb
5
Programm wählen
5
Kehren
5
Anpressdruck Kehrwalze einstellen
6
Anpressdruck Seitenbesen einstellen
6
Grobschmutz aufnehmen
6
Kehrgutbehälter leeren
6
Stilllegung
6
Transport
6
Lagerung
6
Pflege und Wartung
6
Allgemeine Hinweise
6
Gerät reinigen
6
Wartungsintervalle
6
Täglich
6
Wöchentlich
6
Halbjährlich
6
Nach Verschleiß
6
Wartungsarbeiten
7
Seitenbesen wechseln
7
Kehrwalze wechseln
7
Dichtleisten auswechseln
7
Flachfaltenfilter wechseln
7
Hilfe bei Störungen
7
Gerät lässt sich nicht starten
7
Kehrleistung nicht zufriedenstellend
7
Gerät staubt
7
Schlechtes Kehren im Randbereich
7
Ungenügende Saugleistung
7
Kehrwalze dreht sich nicht
7
Technische Daten
7
EU-Konformitätserklärung
8
Contents
8
General notes
8
Checking the delivery
8
Environmental protection
8
Warranty
8
Accessories and spare parts
8
Hazard levels
8
Symbols on the device
9
Intended use
9
Foreseeable misuse
9
Suitable surfaces
9
Safety instructions
9
Device description
9
Device illustration
9
Initial startup
9
Mounting the push handle
9
Adjusting the push handle
10
Installing the side brush
10
Charging/inserting the battery pack
10
Operation
10
Selecting the programme
10
Sweeping
10
Setting the contact pressure of the roller brush
10
Setting the contact pressure of the side brushes
10
Picking up coarse dirt
10
Emptying the waste container
10
Shutting down
10
Transport
10
Storage
11
Care and maintenance
11
General notes
11
Cleaning the device
11
Maintenance intervals
11
Daily
11
Weekly
11
Half-yearly
11
After wear and tear
11
Maintenance work
11
Replacing the side brush
11
Replacing the roller brush
11
Replacing the sealing strips
11
Replacing the flat fold filter
11
Troubleshooting guide
11
Device does not start
11
Sweeping performance not satisfactory
11
Device generates dust
12
Poor sweeping at the edges
12
Poor suction performance
12
Roller brush does not rotate
12
Technical data
12
EU Declaration of Conformity
12
Declaration of Conformity
12
Contenu
13
Remarques générales
13
Contrôle de la livraison
13
Protection de l'environnement
13
Garantie
13
Accessoires et pièces de rechange
13
Niveaux de danger
13
Symboles sur l’appareil
13
Utilisation conforme
13
Utilisation non conforme prévisible
13
Revêtements adaptés
14
Consignes de sécurité
14
Description de l'appareil
14
Illustration de l’appareil
14
Mise en service
14
Montage du guidon
14
Réglage du guidon
14
Monter le balai latéral
14
Charger / insérer le bloc-batterie
14
Fonctionnement
14
Choisir un programme
14
Balayage
14
Régler la pression d'appui de la brosse rouleau
15
Régler la pression d'appui des balais latéraux
15
Ramasser les saletés grossières
15
Vider la cuve à poussière
15
Arrêt
15
Transport
15
Stockage
15
Entretien et maintenance
15
Remarques générales
15
Nettoyage de l’appareil
15
Intervalles de maintenance
15
Tous les jours
16
Toutes les semaines
16
Tous les 6 mois
16
Selon l’usure
16
Travaux de maintenance
16
Remplacement du balai latéral
16
Remplacement de la brosse-rouleau
16
Remplacement des barres d'étanchéité
16
Remplacement du filtre plat plissé
16
Dépannage en cas de défaut
16
Impossible de démarrer l'appareil
16
Puissance de balayage non satisfaisante
16
L'appareil dégage de la poussière
16
Mauvais balayage sur les bords
16
Puissance d'aspiration insuffisante
16
La brosse rouleau ne tourne pas
16
Caractéristiques techniques
16
Déclaration de conformité UE
17
Indice
17
Avvertenze generali
17
Verifica della fornitura
17
Tutela dell'ambiente
17
Garanzia
18
Accessori e ricambi
18
Livelli di pericolo
18
Simboli riportati sull’apparecchio
18
Impiego conforme alla destinazione d'uso
18
Uso errato prevedibile
18
Pavimentazioni adatte
18
Avvertenze di sicurezza
18
Descrizione dell’apparecchio
18
Illustrazione dell'apparecchio
18
Messa in funzione
19
Montaggio dell’archetto di spinta
19
Regolare l'archetto di spinta
19
Montaggio delle spazzole laterali
19
Caricamento/inserimento dell’unità accumulatore
19
Messa in funzione
19
Selezione del programma
19
Spazzare
19
Impostazione della pressione di contatto del rullospazzola
19
Impostazione della pressione di contatto delle spazzole laterali
19
Raccolta dello sporco grossolano
19
Svuotamento del vano raccolta
20
Fermo dell’impianto
20
Trasporto
20
Stoccaggio
20
Cura e manutenzione
20
Avvertenze generali
20
Pulizia dell'apparecchio
20
Intervalli di manutenzione
20
Ogni giorno
20
Ogni settimana
20
Ogni sei mesi
20
Dopo l'usura
20
Lavori di manutenzione
20
Sostituzione delle spazzole laterali
20
Sostituzione del rullospazzola
20
Sostituzione dei listelli di tenuta
21
Sostituzione del filtro plissettato piatto
21
Guida alla risoluzione dei guasti
21
L'apparecchio non si accende
21
Potenza di spazzamento non adeguata
21
Apparecchio polveroso
21
Scarsa pulizia nella zona dei bordi
21
Insufficiente potenza di aspirazione
21
Il rullospazzola non ruota
21
Dati tecnici
21
Dichiarazione di conformità UE
22
Índice de contenidos
22
Avisos generales
22
Comprobación del suministro
22
Protección del medioambiente
22
Garantía
22
Accesorios y repuestos
22
Niveles de peligro
22
Símbolos en el equipo
22
Uso previsto
22
Usos erróneos previsibles
23
Recubrimientos adecuados
23
Instrucciones de seguridad
23
Descripción del equipo
23
Ilustración
23
Puesta en funcionamiento
23
Montaje del asa de empuje
23
Ajuste del asa de empuje
23
Montaje del cepillo lateral
23
Carga/colocación de la batería
24
Servicio
24
Selección del programa
24
Barrido
24
Ajuste de la presión de empuje del cepillo cilíndrico de barrido
24
Ajuste de la presión de empuje de los cepillos laterales
24
Recogida de la suciedad gruesa
24
Vaciado del recipiente para la suciedad
24
Parada
24
Transporte
24
Almacenamiento
25
Cuidado y mantenimiento
25
Avisos generales
25
Limpieza del equipo
25
Intervalos de mantenimiento
25
Diariamente
25
Semanalmente
25
Cada seis meses
25
En caso de desgaste
25
Trabajos de mantenimiento
25
Cambio de los cepillos laterales
25
Cambio del cepillo cilíndrico de barrido
25
Sustitución de los cubrejuntas
25
Cambio del filtro plegado plano
25
Ayuda en caso de fallos
25
El equipo no arranca
26
Potencia de barrido no satisfactoria
26
El equipo levanta polvo
26
Mal resultado de barrido en los márgenes
26
Potencia de aspiración insuficiente
26
El cepillo cilíndrico de barrido no gira
26
Datos técnicos
26
Declaración de conformidad UE
26
Índice
27
Indicações gerais
27
Verificar o fornecimento
27
Proteção do meio ambiente
27
Garantia
27
Acessórios e peças sobressalentes
27
Níveis de perigo
27
Símbolos no aparelho
27
Utilização prevista
27
Utilização incorreta previsível
27
Revestimentos adequados
27
Avisos de segurança
27
Descrição do aparelho
28
Figura do aparelho
28
Colocação em funcionamento
28
Montar a alavanca de avanço
28
Ajustar a alavanca de avanço
28
Montar a vassoura lateral
28
Carregar / inserir o conjunto da bateria
28
Operação
28
Selecionar um programa
28
Varrer
28
Ajustar a pressão de contacto da escova cilíndrica de varredura
29
Ajustar a pressão de contacto das vassouras laterais
29
Recolher sujidade grossa
29
Esvaziar o depósito de detritos
29
Desactivação
29
Transporte
29
Armazenamento
29
Conservação e manutenção
29
Indicações gerais
29
Limpar o aparelho
29
Intervalos de manutenção
29
Diariamente
29
Semanalmente
29
Semestralmente
29
Após desgaste
29
Trabalhos de manutenção
30
Substituir a vassoura lateral
30
Substituir a escova cilíndrica de varredura
30
Substituir as barras de vedação
30
Substituir filtro de pregas
30
Ajuda em caso de avarias
30
É impossível iniciar o aparelho
30
Capacidade de varredura não satisfatória
30
Aparelho larga pó
30
Resultado de varredura insatisfatório nas bordas
30
Potência de aspiração insuficiente
30
A escova cilíndrica de varredura não roda
30
Dados técnicos
30
Declaração de conformidade UE
31
Inhoud
31
Algemene instructies
31
Levering controleren
31
Milieubescherming
31
Garantie
31
Toebehoren en reserveonderdelen
31
Gevarenniveaus
31
Symbolen op het apparaat
32
Reglementair gebruik
32
Te voorzien fout gebruik
32
Geschikte ondergronden
32
Veiligheidsinstructies
32
Beschrijving apparaat
32
Afbeelding apparaat
32
Inbedrijfstelling
33
Duwbeugel monteren
33
Duwbeugel instellen
33
Zijbezem monteren
33
Accupack laden / plaatsen
33
Gebruik
33
Programma selecteren
33
Vegen
33
Aanpersdruk veegwals instellen
33
Aanpersdruk zijbezems instellen
33
Grof vuil opnemen
33
Vuilreservoir leegmaken
33
Uit bedrijf nemen
33
Transport
34
Opslag
34
Onderhoud
34
Algemene instructies
34
Apparaat reinigen
34
Onderhoudsintervallen
34
Dagelijks
34
Wekelijks
34
Elk half jaar
34
Na slijtage
34
Onderhoudswerkzaamheden
34
Zijbezem vervangen
34
Veegwals vervangen
34
Afdichtlijsten vervangen
34
Harmonicafilter vervangen
34
Hulp bij storingen
35
Apparaat kan niet gestart worden
35
Veegcapaciteit niet bevredigend
35
Apparaat stoot stof uit
35
Slecht vegen in het randbereik
35
Onvoldoende zuigcapaciteit
35
Veegwals draait niet
35
Technische gegevens
35
EU-conformiteitsverklaring
35
İçindekiler
36
Genel uyarılar
36
Teslimatı kontrol etme
36
Çevre koruma
36
Garanti
36
Aksesuarlar ve yedek parçalar
36
Tehlike kademeleri
36
Cihazdaki simgeler
36
Amaca uygun kullanım
36
Öngörülebilir yanlış kullanım
36
Uygun yüzeyler
36
Güvenlik bilgileri
36
Cihaz açıklaması
37
Cihaz resmi
37
İşletime alma
37
İtme dirseğinin monte edilmesi
37
İtme dirseğinin ayarlanması
37
Yan süpürgenin montajı
37
Akü paketinin şarj edilmesi / takılması
37
Çalıştırma
37
Program seçme
37
Süpürme
37
Süpürge silindirinin temas basıncını ayarlayın
38
Yan süpürgenin temas basıncını ayarlayın
38
Kaba kirlerin toplanması
38
Kir kabının boşaltılması
38
Hizmet dışı bırakma
38
Taşıma
38
Depolama
38
Bakım ve koruma
38
Genel uyarılar
38
Cihazı temizleme
38
Bakım aralıkları
38
Günlük
38
Haftalık
38
Altı ayda bir
38
Aşınma sonrasında
38
Bakım çalışmaları
38
Yan süpürgenin değiştirilmesi
38
Süpürge silindirini değiştirilmesi
39
Sızdırmazlık şeritlerini değiştirilmesi
39
Düz katlanmış filtreyi değiştirin
39
Arıza durumunda yardım
39
Cihaz çalışmıyor
39
Süpürme performansı yeterli değil
39
Cihaz toz bırakıyor
39
Kenar bölgesinde zayıf süpürme
39
Emme gücü yetersiz
39
Süpürge silindiri dönmüyor
39
Teknik bilgiler
39
AB Uygunluk Beyanı
40
Innehåll
40
Allmän information
40
Kontrollera leveransen
40
Miljöskydd
40
Garanti
40
Tillbehör och reservdelar
40
Risknivåer
40
Symboler på maskinen
40
Avsedd användning
40
Sannolik felaktig användning
41
Avsedda beläggningar
41
Säkerhetsinformation
41
Maskinbeskrivning
41
Bild av maskinen
41
Idrifttagning
41
Montera skjutbygeln
41
Ställa in skjutbygeln
41
Montera sidborstar
41
Ladda upp / sätta i batteripaketet
41
Drift
42
Välja program
42
Sopa
42
Ställa in kontakttryck sopvals
42
Ställa in kontakttryck sidoborstar
42
Suga upp grov smuts
42
Töm skräpbehållaren
42
Nedstängning
42
Transport
42
Förvaring
42
Skötsel och underhåll
42
Allmän information
42
Rengör maskinen
42
Underhållsintervall
42
Dagligen
43
Varje vecka
43
Varje halvår
43
Vid förslitning
43
Underhållsarbeten
43
Byta sidborste
43
Byta sopvals
43
Byta ut tätningslister
43
Byta planfilter
43
Hjälp vid störningar
43
Det går inte att starta maskinen
43
Sopeffekten är otillräcklig
43
Maskinen dammar
43
Dålig sopning i kantområdet
43
Otillräcklig sugkraft
43
Sopvalsen roterar inte
43
Tekniska data
44
EU-försäkran om överensstämmelse
44
Sisältö
44
Yleisiä ohjeita
44
Toimituksen tarkastus
44
Ympäristönsuojelu
44
Takuu
45
Lisävarusteet ja varaosat
45
Vaarallisuusasteet
45
Symbolit laitteessa
45
Määräystenmukainen käyttö
45
Ennakoitavissa oleva virheellinen käyttö
45
Sopivat pinnoitteet
45
Turvallisuusohjeet
45
Laitekuvaus
45
Laitekuva
45
Käyttöönotto
46
Työntöaisan asennus
46
Työntöaisan säätö
46
Sivuharjan asennus
46
Akkupaketin lataaminen/asettaminen
46
Käyttö
46
Ohjelman valinta
46
Lakaisu
46
Lakaisutelan puristuspaineen säätö
46
Sivuharjojen puristuspaineen säätö
46
Karkean lian kerääminen
46
Lakaistujen roskien säiliön tyhjentäminen
46
Käytöstä poistaminen
47
Kuljetus
47
Varastointi
47
Hoito ja huolto
47
Yleisiä ohjeita
47
Laitteen puhdistus
47
Huoltovälit
47
Päivittäin
47
Viikoittain
47
Puolen vuoden välein
47
Kulumisen jälkeen
47
Huoltotyöt
47
Sivuharjan vaihto
47
Lakaisutelan vaihto
47
Tiivistelistojen vaihto
47
Laakasuodattimen vaihto
47
Ohjeet häiriöissä
48
Laite ei käynnisty
48
Lakaisuteho ei ole tyydyttävä
48
Laite pölyää
48
Huono lakaisu reuna-alueella
48
Riittämätön imurointiteho
48
Lakaisutela ei pyöri
48
Tekniset tiedot
48
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
48
Indhold
49
Generelle merknader
49
Kontrollere leveringen
49
Miljøvern
49
Garanti
49
Tilbehør og reservedeler
49
Risikonivå
49
Symboler på apparatet
49
Riktig bruk
49
Forutsigbar feil bruk
49
Egnede belegg
49
Sikkerhetsinstrukser
49
Beskrivelse av apparatet
50
Illustrasjon av apparatet
50
Igangsetting
50
Montere skyvehåndtak
50
Justere skyvehåndtak
50
Montere sidebørster
50
Lade opp / sette inn batteripakken
50
Bruk
50
Velge program
50
Feiing
50
Justere presstrykket til feievalsen
51
Stille inn presstrykk for sidevalsene
51
Samle grov smuss
51
Tømme avfallsbeholderen
51
Driftsstans
51
Transport
51
Oppbevaring
51
Stell og vedlikehold
51
Generelle merknader
51
Rens apparatet
51
Vedlikeholdsintervaller
51
Daglig
51
Ukentlig
51
Hvert halvår
51
Etter slitasje
51
Vedlikeholdsarbeid
51
Skifte sidebørster
51
Skifte feievalse
52
Skifte tetningslister
52
Skifte det flate foldefilteret
52
Hjelp ved feil
52
Maskinen kan ikke startes
52
Ikke tilfredsstillende feiing
52
Apparatet støver
52
Dårlig feiing i kantområder
52
Utilstrekkelig sugekraft
52
Feievalsen roterer ikke
52
Tekniske data
52
EU-samsvarserklæring
53
Indhold
53
Generelle henvisninger
53
Kontrol af leveringen
53
Miljøbeskyttelse
53
Garanti
53
Tilbehør og reservedele
53
Faregrader
53
Symboler på maskinen
53
Bestemmelsesmæssig anvendelse
53
Forudseelig fejlagtig anvendelse
54
Egnede belægninger
54
Sikkerhedsanvisninger
54
Beskrivelse af apparat
54
Apparatets enkelte dele
54
Ibrugtagning
54
Montering af skubbebøjle
54
Indstilling af skubbebøjlen
54
Montering af sidekost
54
Opladning/montering af batteri
54
Drift
55
Valg af program
55
Fejning
55
Justering af modtryk fejevalse
55
Justering af modtryk sidekost
55
Opsamling af grov snavs
55
Tømning af snavsbeholder
55
Standsning i længere tid
55
Transport
55
Opbevaring
55
Pleje og vedligeholdelse
55
Generelle henvisninger
55
Rengøring af maskinen
55
Vedligeholdelsesintervaller
56
Dagligt
56
Ugentligt
56
Hvert halve år
56
Efter slitage
56
Vedligeholdelsesarbejde
56
Udskiftning af sidekost
56
Udskiftning af fejevalse
56
Udskiftning af tætningslister
56
Udskiftning af fladt foldefilter
56
Hjælp ved fejl
56
Maskinen kan ikke startes
56
Fejekapacitet ikke tilfredsstillende
56
Apparatet støver
56
Dårlig fejning i kantområdet
56
Utilstrækkelig sugeevne
56
Fejevalsen roterer ikke
56
Tekniske data
56
EU-overensstemmelseserklæring
57
Sisukord
57
Üldised juhised
57
Tarne kontrollimine
57
Keskkonnakaitse
57
Garantii
57
Lisavarustus ja varuosad
57
Ohuastmed
58
Seadmel olevad sümbolid
58
Sihtotstarbeline kasutamine
58
Ette nähtav väärkasutus
58
Sobivad katted
58
Ohutusjuhised
58
Seadme kirjeldus
58
Seadme joonis
58
Käikuvõtmine
59
Tõukesanga monteerimine
59
Tõukesanga seadistamine
59
Külgharjade monteerimine
59
Akupaki laadimine / sisestamine
59
Käitamine
59
Programmi valimine
59
Pühkimine
59
Pühkimisrulli vastusurumisrõhu seadistamine
59
Külgharjade vastusurumisrõhu seadistamine
59
Jämeda mustuse kogumine
59
Pühkmemahuti tühjendamine
59
Seismapanek
59
Transport
60
Ladustamine
60
Hooldus ja jooksevremont
60
Üldised juhised
60
Seadme puhastamine
60
Hooldusintervallid
60
Iga päev
60
Iga nädal
60
Kord poolaastas
60
Pärast kulumist
60
Hooldustööd
60
Külgharja vahetamine
60
Pühkimisrulli vahetamine
60
Tihendusliistude väljavahetamine
60
Lamevoltfiltri vahetamine
60
Abi rikete korral
60
Seadet ei saa käivitada
60
Pühkimine mitterahuldav
61
Seade tolmune
61
Kehv pühkimine servapiirkonnas
61
Ebapiisav imivõimsus
61
Pühkimisrull ei pöörle
61
Tehnilised andmed
61
EL vastavusdeklaratsioon
61
Saturs
62
Vispārīgas norādes
62
Piegādes pārbaude
62
Apkārtējās vides aizsardzība
62
Garantija
62
Piederumi un rezerves daļas
62
Riska pakāpes
62
Simboli uz ierīces
62
Noteikumiem atbilstoša lietošana
62
Paredzamā noteikumiem neatbilstoša izmantošana
62
Piemērotie grīdas segumi
62
Drošības norādes
62
Ierīces apraksts
63
Ierīces attēls
63
Ekspluatācijas uzsākšana
63
Stumšanas roktura montāža
63
Stumšanas roktura iestatīšana
63
Sānu slotas montāža
63
Akumulatora bloka uzlāde / ievietošana
63
Ekspluatācija
63
Programmas izvēle
63
Slaucīšana
63
Slaucīšanas veltņa kontaktspiediena regulēšana
64
Sānu slotu kontaktspiediena regulēšana
64
Lielo netīrumu savākšana
64
Netīrumu tvertnes iztukšošana
64
Ekspluatācijas pārtraukšana
64
Transportēšana
64
Uzglabāšana
64
Kopšana un apkope
64
Vispārīgas norādes
64
Ierīces tīrīšana
64
Apkopes intervāli
64
Katru dienu
64
Katru nedēļu
64
Reizi pusgadā
64
Pēc nodiluma
64
Apkopes darbi
64
Sānu slotas nomaiņa
65
Slaucīšanas veltņa nomaiņa
65
Blīvplākšņu nomaiņa
65
Plakanrievu filtra nomaiņa
65
Palīdzība traucējumu gadījumā
65
Ierīci nav iespējams iedarbināt
65
Slaucīšanas sniegums nav apmierinošs
65
Ierīce rada putekļus
65
Slikta slaucīšanas kvalitāte pie apmalēm
65
Nepietiekama sūkšanas jauda
65
Slaucīšanas veltnis negriežas
65
Tehniskie dati
65
ES atbilstības deklarācija
66
Turinys
66
Bendrosios nuorodos
66
Patikrinkite tiekimo rinkinį
66
Aplinkos apsauga
66
Garantija
66
Priedai ir atsarginės dalys
66
Rizikos lygiai
66
Simboliai ant prietaiso
67
Naudojimas pagal paskirtį
67
Numatytinas netinkamas naudojimas
67
Tinkamos dangos
67
Saugos nurodymai
67
Įrenginio aprašymas
67
Mašinos paveikslas
67
Eksploatavimo pradžia
67
Stūmimo rankenos pritvirtinimas
67
Sureguliuokite stumiamąją rankeną
68
Šoninės šluotos montavimas
68
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas / įstatymas
68
Eksploatavimas
68
Programos pasirinkimas
68
Šlavimas
68
Cilindrinio šepečio prispaudimo slėgio nustatymas
68
Šoninės šluotos prispaudimo slėgio nustatymas
68
Stambaus purvo surinkimas
68
Šiukšlių talpyklos ištuštinimas
68
Nustatymas į neveikos padėtį
68
Transportavimas
68
Laikymas
69
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
69
Bendrieji nurodymai
69
Įrenginio valymas
69
Techninės priežiūros intervalai
69
Kasdien
69
Kartą per savaitę
69
Kas pusmetį
69
Po susidėvėjimo
69
Techninės priežiūros darbai
69
Šoninės šluotos keitimas
69
Cilindrinio šepečio keitimas
69
Sandarinamųjų juostų keitimas
69
Plokščiojo gofruoto filtro keitimas
69
Trikčių šalinimas
69
Įrenginio nepavyksta paleisti
70
Šlavimo rezultatai nepatenkinami
70
Prietaisas dulka
70
Blogai šluojama kraštuose
70
Nepakankama siurbimo galia
70
Cilindrinis šepetys nesisuka
70
Techniniai duomenys
70
ES atitikties deklaracija
70
Spis treści
71
Ogólne wskazówki
71
Kontrola dostawy
71
Ochrona środowiska
71
Gwarancja
71
Akcesoria i części zamienne
71
Stopnie zagrożenia
71
Symbole na urządzeniu
71
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
71
Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe użycie
71
Dozwolone nawierzchnie
71
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
72
Opis urządzenia
72
Rysunek urządzenia
72
Uruchamianie
72
Montaż pałąka posuwu
72
Wyregulować pałąk przesuwny
72
Montaż mioteł bocznych
72
Ładowanie/zakładanie zestawu akumulatorów
72
Eksploatacja
72
Wybór programu
72
Zamiatanie
72
Regulacja docisku walca zamiatającego
73
Regulacja docisku mioteł bocznych
73
Zbieranie większych zabrudzeń
73
Opróżnianie pojemnika na śmieci
73
Wyłączenie z eksploatacji
73
Transport
73
Przechowywanie
73
Czyszczenie i konserwacja
73
Ogólne wskazówki
73
Czyszczenie urządzenia
73
Okresy konserwacji
73
Codziennie
74
Raz na tydzień
74
Raz na pół roku
74
Po zużyciu
74
Prace konserwacyjne
74
Wymiana szczotki bocznej
74
Wymiana walca zamiatającego
74
Wymiana listew uszczelniających
74
Wymiana płaskiego filtra falistego
74
Usuwanie usterek
74
Nie można włączyć urządzenia
74
Niedostateczna wydajność zamiatania
74
Urządzenie jest zapylone
74
Słabe zamiatanie wokół krawędzi
74
Niewystarczająca moc ssania
74
Walec zamiatający nie obraca się
74
Dane techniczne
75
Deklaracja zgodności UE
75
Tartalom
75
Általános utasítások
75
A szállítási terjedelem ellenőrzése
75
Környezetvédelem
76
Garancia
76
Tartozékok és pótalkatrészek
76
Veszélyfokozat
76
Szimbólumok a készüléken
76
Rendeltetésszerű alkalmazás
76
Előrelátható hibás használat
76
Alkalmas burkolatok
76
Biztonsági tanácsok
76
A készülék leírása
76
A készülék ábrája
77
Üzembe helyezés
77
A tolókengyel felszerelése
77
A tolókar beállítása
77
Az oldalseprő felszerelése
77
Az akkumulátorcsomag feltöltése / behelyezése
77
Üzemeltetés
77
Program kiválasztása
77
Seprés
77
Seprőhenger felületi nyomás beállítása
77
Oldalseprő felületi nyomás beállítása
77
Durva szennyeződés összegyűjtése
77
A seprőtartály ürítése
78
Kikapcsolás
78
Szállítás
78
Raktározás
78
Ápolás és karbantartás
78
Általános utasítások
78
A készülék tisztítása
78
Karbantartási intervallumok
78
Naponta
78
Hetente
78
Félévente
78
Kopás után
78
Karbantartási munkálatok
78
Oldalseprő cseréje
78
Seprőhenger cseréje
78
Tömítőlécek cseréje
79
A lapos redős szűrő cseréje
79
Hibaelhárító súgó
79
A készülék nem indítható
79
Seprési teljesítmény nem kielégítő
79
A készülék porol
79
Gyenge söprési teljesítmény a széleknél
79
Nem megfelelő szívóteljesítmény
79
A seprőhenger nem forog
79
Műszaki adatok
79
EU-megfelelőségi nyilatkozat
80
Obsah
80
Obecné pokyny
80
Kontrola dodávky
80
Ochrana životního prostředí
80
Záruka
80
Příslušenství a náhradní díly
80
Stupně nebezpečí
80
Symboly na přístroji
80
Použití v souladu s určením
80
Předvídatelné nesprávné používání
81
Vhodné povrchy
81
Bezpečnostní pokyny
81
Popis přístroje
81
Vyobrazení přístroje
81
Uvedení do provozu
81
Namontujte posuvné madlo
81
Nastavit posuvné madlo
81
Montáž postranního kartáče
81
Nabíjení / vkládání akumulátorového bloku
81
Provoz
82
Vyberte program
82
Zametání
82
Upravte přítlak zametacího válce
82
Upravte přítlak postranního kartáče
82
Posbírejte hrubé nečistoty
82
Vyprázdnění nádoby na zametené nečistoty
82
Odstavení
82
Přeprava
82
Skladování
82
Péče a údržba
82
Obecné pokyny
82
Čištění stroje
82
Intervaly údržby
83
Jednou denně
83
Jednou týdně
83
Pololetně
83
Po opotřebení
83
Údržbářské práce
83
Výměna postranního kartáče
83
Vyměňte zametací válec
83
Vyměňte těsnicí lišty
83
Výměna plochého skládaného filtru
83
Nápověda při poruchách
83
Přístroj nelze spustit
83
Neuspokojivý zametací výkon
83
Přístroj je zaprášený
83
Špatné zametání kolem okrajů
83
Nedostatečný sací výkon
83
Zametací válec se neotáčí
83
Technické údaje
84
EU prohlášení o shodě
84
Obsah
84
Všeobecné upozornenia
84
Kontrola dodávky
85
Ochrana životného prostredia
85
Záruka
85
Príslušenstvo a náhradné diely
85
Stupne nebezpečenstva
85
Symboly na prístroji
85
Používanie v súlade s účelom
85
Predvídateľné nesprávne používanie
85
Vhodné podlahové povrchy
85
Bezpečnostné pokyny
85
Opis prístroja
86
Obrázok prístroja
86
Uvedenie do prevádzky
86
Montáž držadla na posúvanie
86
Nastavenie držadla na posúvanie
86
Montáž bočných metiel
86
Nabitie/vloženie súpravy akumulátorov
86
Prevádzka
86
Výber programu
86
Zametanie
86
Nastavenie prítlaku zametacieho valca
86
Nastavenie prítlaku bočných metiel
87
Odstraňovanie hrubých nečistôt
87
Vyprázdnenie nádoby na nečistoty
87
Vyradenie z prevádzky
87
Preprava
87
Skladovanie
87
Ošetrovanie a údržba
87
Všeobecné upozornenia
87
Čistenie prístroja
87
Intervaly údržby
87
Každý deň
87
Raz týždenne
87
Raz za polrok
87
Podľa opotrebenia
87
Údržbové práce
87
Výmena bočnej metly
87
Výmena zametacieho valca
88
Výmena tesniacich líšt
88
Výmena plochého skladaného filtra
88
Pomoc pri poruchách
88
Prístroj sa nedá spustiť
88
Neuspokojivý zametací výkon
88
Prístroj práši
88
Zlé zametanie v oblasti okrajov
88
Nedostatočný sací výkon
88
Zametací valec sa neotáča
88
Technické údaje
88
EÚ vyhlásenie o zhode
89
Kazalo
89
Splošni napotki
89
Preverjanje dobave
89
Zaščita okolja
89
Garancija
89
Pribor in nadomestni deli
89
Stopnje nevarnosti
89
Simboli na napravi
89
Namenska uporaba
89
Predvidljiva napačna uporaba
90
Primerne podlage
90
Varnostna navodila
90
Opis naprave
90
Slika naprave
90
Zagon
90
Namestitev potisnega stremena
90
Nastavitev potisnega stremena
90
Montaža stranskih metel
90
Polnjenje/vstavljanje paketa akumulatorskih baterij
90
Delovanje
91
Izbira programa
91
Pometanje
91
Nastavljanje pritisnega tlaka čistilnega valja
91
Nastavitev pritisnega tlaka stranskih metel
91
Pobiranje grobe umazanije
91
Praznjenje zbiralnika smeti
91
Priprava na mirovanje
91
Transport
91
Skladiščenje
91
Nega in vzdrževanje
91
Splošni napotki
91
Čiščenje naprave
91
Vzdrževalni intervali
92
Dnevno
92
Tedensko
92
Polletno
92
Po obrabi
92
Vzdrževalna dela
92
Menjava stranske metle
92
Menjava čistilnega valja
92
Zamenjava tesnilnih letev
92
Zamenjava ploskega nagubanega filtra
92
Pomoč pri motnjah
92
Naprave ni mogoče zagnati
92
Zmogljivost pometanja ni zadovoljiva
92
Naprava praši
92
Slabo pometanje ob robovih
92
Nezadostna sesalna moč
92
Čistilni valj se ne vrti
92
Tehnični podatki
93
Izjava EU o skladnosti
93
Cuprins
93
Indicaţii generale
93
Verificarea pachetului de livrare
93
Protecţia mediului
94
Garanţie
94
Accesorii şi piese de schimb
94
Trepte de pericol
94
Simbolurile aparatului
94
Utilizarea corespunzătoare
94
Utilizarea necorespunzătoare preconizată
94
Suprafeţe adecvate
94
Instrucțiuni de siguranță
94
Descrierea aparatului
95
Imaginea aparatului
95
Punerea în funcţiune
95
Montarea mânerului de împingere
95
Reglarea mânerului de împingere
95
Montarea măturii laterale
95
Încărcarea/introducerea acumulatorului
95
Funcţionare
95
Selectarea programului de funcționare
95
Măturatul
95
Reglarea presiunii de contact a valțului de măturare
95
Reglarea presiunii de contact a măturilor laterale
96
Preluarea deșeurilor grosiere
96
Golirea rezervorului de deșeuri
96
Oprirea
96
Transportarea
96
Depozitarea
96
Îngrijirea şi întreţinerea
96
Indicații generale
96
Curăţarea aparatului
96
Intervalele de întreţinere
96
Zilnic
96
Săptămânal
96
Semestrial
96
După uzură
96
Lucrările de întreținere
96
Schimbarea măturii laterale
97
Schimbarea valțului de măturare
97
Înlocuirea benzilor de etanșare
97
Înlocuirea filtrului cutat plat
97
Depanarea defecțiunilor
97
Aparatul nu porneşte
97
Putere de măturare necorespunzătoare
97
Scurgere de praf la aparat
97
Măturare slabă la margini
97
Putere de aspirare slabă
97
Valțul de măturare nu se rotește
97
Date tehnice
97
Declaraţie de conformitate UE
98
Sadržaj
98
Opće napomene
98
Provjera isporuke
98
Zaštita okoliša
98
Jamstvo
98
Pribor i zamjenski dijelovi
98
Sigurnosne razine
98
Simboli na uređaju
99
Namjenska uporaba
99
Predvidiva pogrešna uporaba
99
Prikladne podloge
99
Sigurnosni napuci
99
Opis uređaja
99
Grafički prikaz uređaja
99
Puštanje u pogon
99
Montaža potisne ručice
99
Podešavanje potisne ručice
100
Montaža bočnih metli
100
Punjenje /umetanje kompleta baterija
100
Pogon
100
Odabir programa
100
Metenje
100
Podešavanje tlaka nalijeganja valjka za metenje
100
Podešavanje tlaka nalijeganja bočne metle
100
Sakupljanje grube prljavštine
100
Pražnjenje spremnika skupljene prljavštine
100
Stavljanje u mirovanje
100
Transport
101
Skladištenje
101
Njega i održavanje
101
Opće napomene
101
Čišćenje uređaja
101
Intervali održavanja
101
Dnevno
101
Jedanput tjedno
101
Svakih pola godine
101
Prema istrošenosti
101
Radovi održavanja
101
Zamjena bočne metle
101
Zamjena valjka za metenje
101
Zamjena brtvenih letvica
101
Plosnati naborani filtar zamijenite
101
Pomoć u slučaju smetnji
102
Uređaj se ne dade pokrenuti
102
Učinak metenja nije zadovoljavajući
102
Uređaj praši
102
Loše metenje u rubnom području
102
Nedovoljna snaga usisavanje
102
Valjak za metenje se ne okreće
102
Tehnički podaci
102
EU izjava o sukladnosti
102
Sadržaj
103
Opšte napomene
103
Provera isporuke
103
Zaštita životne sredine
103
Garancija
103
Pribor i rezervni delovi
103
Stepeni opasnosti
103
Simboli na uređaju
103
Namenska upotreba
103
Predvidiva pogrešna upotreba
103
Pogodne podloge
103
Sigurnosne napomene
103
Opis uređaja
104
Slika uređaja
104
Puštanje u pogon
104
Montaža potisne ručke
104
Podešavanje potisne ručke
104
Montaža bočne metle
104
Punjenje / postavljanje akumulatora
104
Rad
104
Izaberite program
104
Metenje
104
Podešavanje kontaktnog pritiska valjka za metenje
105
Podešavanje pritiska naleganja bočne metle
105
Sakupljanje grube prljavštine
105
Pražnjenje posude za nakupljenu prljavštinu
105
Mirovanje
105
Transport
105
Skladištenje
105
Nega i održavanje
105
Opšte napomene
105
Čišćenje uređaja
105
Intervali održavanja
105
Dnevno
105
Nedeljno
105
Na polugodišnjem nivou
105
Nakon habanja
105
Radovi na održavanju
105
Zamena bočne metle
106
Zamen valjk za metenje
106
Zamenite zaptivne letvice
106
Zamena pljosnatog naboranog filtera
106
Pomoć u slučaju smetnji
106
Uređaj ne može da se pokrene
106
Snaga metenja nije zadovoljavajuća
106
Uređaj je prašnjav
106
Loše metenje u predelu ivice
106
Nedovoljna snaga usisavanja
106
Valjak za metenje ne rotira
106
Tehnički podaci
106
EU izjava o usklađenosti
107
Περιεχόμενα
107
Γενικές υποδείξεις
107
Έλεγχος παράδοσης
107
Προστασία του περιβάλλοντος
107
Εγγύηση
107
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
107
Διαβαθμίσεις κινδύνων
107
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
108
Προβλεπόμενη χρήση
108
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
108
Κατάλληλες επιφάνειες
108
Οδηγίες ασφαλείας
108
Περιγραφή συσκευής
108
Απεικόνιση συσκευής
108
Έναρξη χρήσης
109
Τοποθέτηση χειρολαβής οδήγησης
109
Ρύθμιση χειρολαβής οδήγησης
109
Τοποθέτηση πλαϊνών βουρτσών
109
Φόρτιση / τοποθέτηση μπαταρίας
109
Λειτουργία
109
Επιλογή προγράμματος
109
Σάρωση
109
Ρύθμιση της πίεσης επαφής της κυλινδρικής βούρτσας
109
Ρύθμιση της πίεσης επαφής των πλαϊνών βουρτσών
109
Αναρρόφηση χονδρών ρύπων
109
Εκκένωση δοχείου σκουπιδιών
109
Μακροχρόνια αποθήκευση
110
Μεταφορά
110
Αποθήκευση
110
Φροντίδα και συντήρηση
110
Γενικές υποδείξεις
110
Καθαρισμός μηχανήματος
110
Χρονικά διαστήματα συντήρησης
110
Καθημερινά
110
Κάθε εβδομάδα
110
Ανά εξάμηνο
110
Μετά από φθορά
110
Εργασίες συντήρησης
110
Αλλαγή πλαϊνής βούρτσας
110
Αλλαγή κυλινδρικής βούρτσας
110
Αντικατάσταση λωρίδων στεγανοποίησης
110
Αλλαγή λεπτού πτυχωτού φίλτρου
111
Αντιμετώπιση βλαβών
111
Η συσκευή δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία
111
Η απόδοση σάρωσης δεν είναι ικανοποιητική
111
Η μηχανή δημιουργεί σκόνη
111
Κακό σκούπισμα στις άκρες
111
Ανεπαρκής ισχύς αναρρόφησης
111
Η κυλινδρική βούρτσα δεν περιστρέφεται
111
Τεχνικά στοιχεία
111
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
112
Содержание
112
Общие указания
112
Проверка поставки
112
Защита окружающей среды
112
Гарантия
112
Принадлежности и запасные части
112
Степень опасности
112
Символы на устройстве
113
Использование по назначению
113
Предвиденное неправильное использование
113
Подходящие покрытия
113
Указания по технике безопасности
113
Описание устройства
113
Рисунок устройства
113
Ввод в эксплуатацию
114
Установка дугообразной ручки
114
Регулирование дугообразной ручки
114
Установка боковой щетки
114
Зарядка/установка аккумуляторного блока
114
Эксплуатация
114
Выбор программы
114
Подметание
114
Настройка давления прижима цилиндрической щетки
114
Настройка давления прижима боковых щеток
114
Сбор крупного мусора
115
Опорожнение контейнера для мусора
115
Приостановка эксплуатации
115
Транспортировка
115
Хранение
115
Уход и техническое обслуживание
115
Общие указания
115
Очистка устройства
115
Периодичность технического обслуживания
115
Ежедневно
115
Еженедельно
115
Раз в полгода
115
После износа
115
Работы по техническому обслуживанию
115
Замена боковой щетки
116
Замена цилиндрической щетки
116
Замена уплотнительных планок
116
Замена плоского складчатого фильтра
116
Помощь при неисправностях
116
Устройство не запускается
116
Результат подметания неудовлетворительный
116
Из устройства вылетает пыль
116
Плохой результат подметания боковых зон
116
Недостаточная мощность всасывания
116
Цилиндрическая щетка не вращается
116
Технические характеристики
116
Декларация о соответствии стандартам ЕС
117
Зміст
117
Загальні вказівки
117
Перевірка поставленого обладнання
117
Охорона довкілля
117
Гарантія
117
Приладдя та запасні деталі
118
Ступінь небезпеки
118
Символи на пристрої
118
Використання за призначенням
118
Передбачуване неправильне застосування
118
Придатні покриття
118
Вказівки з техніки безпеки
118
Опис пристрою
118
Рисунок пристрою
119
Введення в експлуатацію
119
Установлення ручки-штовхача
119
Регулювання ручки-штовхача
119
Установлення бічних щіток
119
Заряджання/встановлення акумуляторного блока
119
Експлуатація
119
Вибір програми
119
Підмітання
119
Регулювання тиску притискання циліндричної щітки
119
Регулювання тиску притискання бічних щіток
119
Збирання великого сміття
120
Спорожнення контейнера для сміття
120
Призупинення експлуатації
120
Транспортування
120
Зберігання
120
Догляд та технічне обслуговування
120
Загальні вказівки
120
Очищення пристрою
120
Періодичність технічного обслуговування
120
Щодня
120
Щотижня
120
Кожні півроку
120
Після зношення
120
Роботи з технічного обслуговування
120
Заміна бічної щітки
120
Заміна циліндричної щітки
121
Заміна ущільнювальних планок
121
Заміна плоского складчастого фільтра
121
Допомога в разі несправностей
121
Пристрій не запускається
121
Результат підмітання незадовільний
121
З пристрою вилітає пил
121
Погана якість підмітання по краях
121
Недостатня потужність всмоктування
121
Циліндрична щітка не обертається
121
Технічні характеристики
121
Декларація про відповідність стандартам ЄС
122
Съдържание
122
Общи указания
122
Проверка на доставката
122
Защита на околната среда
122
Гаранция
122
Аксесоари и резервни части
122
Степени на опасност
122
Символи върху уреда
123
Употреба по предназначение
123
Предвидима неправилна употреба
123
Подходящи настилки
123
Указания за безопасност
123
Описание на уреда
123
Изображение на уреда
123
Пускане в експлоатация
124
Монтиране на ръкохватката за бутане
124
Регулиране на ръкохватката за бутане
124
Монтиране на страничните метли
124
Зареждане/поставяне на акумулиращата батерия
124
Работа
124
Избор на програма
124
Метене
124
Настройване на силата на притискане на метящия валяк
124
Настройване на силата на притискане на страничните метли
124
Събиране на груби отпадъци
124
Изпразване на резервоара за отпадъци
124
Извеждане от експлоатация
125
Транспортиране
125
Съхранение
125
Грижа и поддръжка
125
Общи указания
125
Почистване на уреда
125
Интервали на поддръжка
125
Ежедневно
125
Веднъж седмично
125
На половин година
125
След износване
125
Работи по поддръжка
125
Смяна на страничните метли
125
Смяна на метящия валяк
125
Смяна на уплътнителните лайстни
126
Смяна на плоския филтър
126
Помощ при повреди
126
Уредът не може да се стартира
126
Мощността на метене не е задоволителна
126
Уредът изпуска прах
126
Лошо измитане в областта на ръбовете
126
Недостатъчна смукателна мощност
126
Метящият валяк не се върти
126
Технически данни
126
Декларация за съответствие на ЕС
127
Search:
×
Search