Dreame H13 PRO Wet and Dry Vacuums

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
H13 PRO photo

User manual

This is the main product document for model H13 PRO.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
The illustrations in this manual are for reference only.
Please refer to the actual product.
Dreame H13 Pro
Wet and Dry Vacuum
User Manual
HHR27C-NA-A01
Theword"dreame"istheabbreviationofDreameTechnologyCo.,Ltd. anditssubsidiariesin
China.Itis thetransliterationofthecompany's Chinese name" 追觅 ",whichmeansstrivingfor
excellenceineveryendeavorandre󶀅ectsthecompany'svisionofcontinuouspursuit,exploration
andsearchintechnology.
Dreame est l'abréviation de l'entreprise chinoise Dreame Technology Co., Ltd. et ses 󶀄liales, qui est
la traduction phonétique du nom chinois de l'entreprise « 追觅 », re󶀅étant la vision de l'entreprise
qui consiste à poursuivre, explorer et rechercher constamment les avancées technologiques.
La palabra "dreame" es la abreviatura de Dreame Technology Co., Ltd. y sus subsidiarias en
China. Es la transliteración del nombre chino de " 追觅 ", que signi󶀄ca luchar por la excelencia
en cada esfuerzo y re󶀅eja la visión de la compañía de continuamente buscar, explorar e
investigar en tecnologás.
For more information, please visit https://global.dreametech.com
Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
Address: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center,
No.6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin
Pilot Free Trade Zone, Tianjin, China
Tel: +1 (866) 977-5177
Made in China
background
THANK YOU
FOR PURCHASING THIS DREAME
WET AND DRY VACUUM.
Registration Quick Start
Welcome to register a Dreame account by
scanning the QR code. You are available
for the User Manual and Special Oers.
The high-quality product is engineered for optimal performance.
If you have any questions on the product, please contact us:
Contents
Please scan the QR code for the User Manual.
User Manual
Manuel de l’utilisateur
Manual del usuario
01
18
35
EN
CFR
AES
background
THANK YOU
FOR PURCHASING THIS DREAME
WET AND DRY VACUUM.
Registration Quick Start
Welcome to register a Dreame account by
scanning the QR code. You are available
for the User Manual and Special Oers.
The high-quality product is engineered for optimal performance.
If you have any questions on the product, please contact us:
support.us@dreame.tech
Contents
Please scan the QR code for the User Manual.
User Manual
Manuel de l’utilisateur
Manual del usuario
01
18
35
EN
CFR
AES
background
1 21 2
EN EN
Caution:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules / Innovation, Science and Economic
Development Canada's licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference. (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Changes or modi󶀄cations not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment o󶀃 and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, 󶀄re and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Household use only.
Safety Information
modi󶀄ed battery packs may exhibit unpredictable behavior resulting in 󶀄re, explosion
or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to 󶀄re or excessive temperature. Exposure
to 󶀄re or temperature above 130°C/266°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range speci󶀄ed in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the speci󶀄ed range may damage the battery and increase
the risk of 󶀄re.
Have servicing performed by a quali󶀄ed repair person using only identical
replacement parts.This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as
indicated in the instructions for use and care.
Always turn o󶀃 this appliance before cleaning and maintenance.
To reduce the risk of 󶀄re and electric shock due to internal component damage, use
only dreame cleaning 󶀅uid intended for use with this appliance. See the Cleaning Fluid
section of this manual.
This appliance contains batteries that are non-replaceable.
The appliance should be stored, used and charged only in the temperature range of
4°C/39.2°F~40°C/104°F.
Use appliances only with speci󶀄cally designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and 󶀄re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns
or a 󶀄re.
Risk of injury. Brush may start unexpectedly. Keep the switch in o󶀃 position before
cleaning or servicing.
Direct current
Alternating current
Safety Information
To reduce the risk of 󶀄re, electric shock, or injury:
WARNING-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use outdoors or on wet surfaces during charging.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle charging base, including charging base plug, and charging base
terminals with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air 󶀅ow.
Keep hair, loose clothing, 󶀄ngers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up 󶀅ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
To reduce the risk of 󶀄re, do not use a 󶀅ammable or combustible liquid to clean a 󶀅oor.
Do not use without water tank and/or 󶀄lter in place.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o󶀃-position before picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your 󶀄nger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charging base speci󶀄ed by the manufacturer. A charging base
that is suitable for one type of appliance may create a risk of 󶀄re when used with
another one.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, 󶀅ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modi󶀄ed. Damaged or
background
1 21 2
EN EN
Caution:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules / Innovation, Science and Economic
Development Canada's licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference. (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Changes or modi󶀄cations not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment o󶀃 and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, 󶀄re and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Household use only.
Safety Information
modi󶀄ed battery packs may exhibit unpredictable behavior resulting in 󶀄re, explosion
or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to 󶀄re or excessive temperature. Exposure
to 󶀄re or temperature above 130°C/266°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range speci󶀄ed in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the speci󶀄ed range may damage the battery and increase
the risk of 󶀄re.
Have servicing performed by a quali󶀄ed repair person using only identical
replacement parts.This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as
indicated in the instructions for use and care.
Always turn o󶀃 this appliance before cleaning and maintenance.
To reduce the risk of 󶀄re and electric shock due to internal component damage, use
only dreame cleaning 󶀅uid intended for use with this appliance. See the Cleaning Fluid
section of this manual.
This appliance contains batteries that are non-replaceable.
The appliance should be stored, used and charged only in the temperature range of
4°C/39.2°F~40°C/104°F.
Use appliances only with speci󶀄cally designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and 󶀄re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns
or a 󶀄re.
Risk of injury. Brush may start unexpectedly. Keep the switch in o󶀃 position before
cleaning or servicing.
Direct current
Alternating current
Safety Information
To reduce the risk of 󶀄re, electric shock, or injury:
WARNING-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use outdoors or on wet surfaces during charging.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle charging base, including charging base plug, and charging base
terminals with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air 󶀅ow.
Keep hair, loose clothing, 󶀄ngers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up 󶀅ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
To reduce the risk of 󶀄re, do not use a 󶀅ammable or combustible liquid to clean a 󶀅oor.
Do not use without water tank and/or 󶀄lter in place.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o󶀃-position before picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your 󶀄nger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charging base speci󶀄ed by the manufacturer. A charging base
that is suitable for one type of appliance may create a risk of 󶀄re when used with
another one.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, 󶀅ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modi󶀄ed. Damaged or
background
3 43 4
EN EN
Product Overview
Wet and Dry Vacuum
Used Water Tank
Used Water Tank
Handle
Brush Roller Cover
Release Buttons
Self-Cleaning Button
Power Switch
Display Screen
Brush Roller
Brush Roller Handle
Brush Roller Cover
Used Water Tank
Release Button
Brush Roller Release
Button
Clean Water Tank
Release Button
Clean Water Tank
Clean Water Tank
Handle
Mode Switch
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Voice Prompt Button
Press brie󶀅y to activate
the voice prompt or
adjust the volume.
Press and hold for
3 seconds to set the
language.Press
to switch between
languages. Press
andhold to con󶀄rm
the selection.
12
10
11
4
5
6
7
8
9
16
15
14
13
1
2
3
Spare Brush
Roller
Main BodyCharging Base
Replacement
Filter
Solid Waste
Filter Basket
Cleaning Brush
Handle
Product Overview
Packing List
background
3 43 4
EN EN
Product Overview
Wet and Dry Vacuum
Used Water Tank
Used Water Tank
Handle
Brush Roller Cover
Release Buttons
Self-Cleaning Button
Power Switch
Display Screen
Brush Roller
Brush Roller Handle
Brush Roller Cover
Used Water Tank
Release Button
Brush Roller Release
Button
Clean Water Tank
Release Button
Clean Water Tank
Clean Water Tank
Handle
Mode Switch
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Voice Prompt Button
Press brie󶀅y to activate
the voice prompt or
adjust the volume.
Press and hold for
3 seconds to set the
language.Press
to switch between
languages. Press
andhold to con󶀄rm
the selection.
12
10
11
4
5
6
7
8
9
16
15
14
13
1
2
3
Spare Brush
Roller
Main BodyCharging Base
Replacement
Filter
Solid Waste
Filter Basket
Cleaning Brush
Handle
Product Overview
Packing List
background
5 65 6
EN EN
Charging Base
3. Air-Drying Inlet
4. Power Cord
2. Air-Drying Outlet
1. Charging Contacts
Product Overview
Note: If the appliance is not working properly, the screen display will show an error message. Please
refer to the troubleshooting table to 󶀄nd your solution.
Display Screen
Error Messages
Drying Mode
Turbo Mode
Dust Concentration Indicator
Ultra Mode
1. 4.
5.
6.
7.
2.
3.
8.
9.
Low Battery Indicator
The color of the curve changes with
the amount of dust in real time.
Breathing Orange :
Battery level ≤ 20%
Breathing Green:
Battery level > 20%
Charging Indicator
Auto Mode
Suction Mode
9
5
7
8
6
1
4
2
3
Insu󽗋cient water in the
Clean Water Tank
Used Water Tank full
Blocked tube
Brush roller stuck
3
1
2
4
Solid Orange:
Battery level ≤ 20%
Solid Green:
Battery level > 20%
Installation
Assembly and Disassembly of Handle
Installing the Solid Waste Filter Basket
Insert the end of the handle vertically into the port on the top of the appliance as
indicated until you hear a click.
Remove the used water tank and pull up the tank cover to install the solid waste 󶀄lter
basket.
Note: To disassemble, press the contacts in the hole on the back of the appliance with the
appropriate tool and pull the handle upwards at the same time.
Note: If the solid waste 󶀄lter basket is not installed, other functions can operate normally except that
the solid waste cannot be separated.
Click
2
1
background
5 65 6
EN EN
Charging Base
3. Air-Drying Inlet
4. Power Cord
2. Air-Drying Outlet
1. Charging Contacts
Product Overview
Note: If the appliance is not working properly, the screen display will show an error message. Please
refer to the troubleshooting table to 󶀄nd your solution.
Display Screen
Error Messages
Drying Mode
Turbo Mode
Dust Concentration Indicator
Ultra Mode
1. 4.
5.
6.
7.
2.
3.
8.
9.
Low Battery Indicator
The color of the curve changes with
the amount of dust in real time.
Breathing Orange :
Battery level 20%
Breathing Green:
Battery level 20%
Charging Indicator
Auto Mode
Suction Mode
9
5
7
8
6
1
4
2
3
Insu󽗋cient water in the
Clean Water Tank
Used Water Tank full
Blocked tube
Brush roller stuck
3
1
2
4
Solid Orange:
Battery level 20%
Solid Green:
Battery level 20%
Installation
Assembly and Disassembly of Handle
Installing the Solid Waste Filter Basket
Insert the end of the handle vertically into the port on the top of the appliance as
indicated until you hear a click.
Remove the used water tank and pull up the tank cover to install the solid waste 󶀄lter
basket.
Note: To disassemble, press the contacts in the hole on the back of the appliance with the
appropriate tool and pull the handle upwards at the same time.
Note: If the solid waste 󶀄lter basket is not installed, other functions can operate normally except that
the solid waste cannot be separated.
Click
2
1
background
7 87 8
EN EN
Charging
1.
Place the charging baseagainst a wallon level ground and connect it to a
powersource. Fully charge the appliance before 󶀄rst use.
2.
Place the appliance on the charging base. When charging, the number on the display
screen represents the current battery level as a percentage. When the number reaches
100, the battery is fully charged.
Note:
If there is no operation within 10 minutes of being fully charged, the vacuum will enter sleep
mode. Please restart the appliance if you need to use it.
To extend the battery life time, the battery keeps cooling down for about one hour automatically
after you have used the appliance for a long time.
How to Use
Press the Clean Water Tank release button and pull the tank outwards to remove it.
Remove the cover of the Clean Water Tank and 󶀄ll the tank with clean water. Install the
Clean Water Tankand ensureit clicks into place.
For better cleaning performance, it is recommended to add 0.34 oz/10 ml detergent with
the bottle cap into the full Clean Water Tank, then shake gently and evenly for use.
Filling the Clean Water Tank
Adding Cleaning Fluid
Gently step on the brush cover and recline the appliance backwards. Press the power
switch to start operating.
Starting Cleaning
1
2
<140°
Note: Do not add any liquids other than the o󶀆cially-approved cleaner. The cleaner can be available
on the o󶀆cial online store.
WARNING : To reduce the risk of 󶀄re and electric shock due to internal component damage, use only
dreame AWH10 cleaning 󶀅uid intended for use with the appliance.
background
7 87 8
EN EN
Charging
1.
Place the charging baseagainst a wallon level ground and connect it to a
powersource. Fully charge the appliance before 󶀄rst use.
2.
Place the appliance on the charging base. When charging, the number on the display
screen represents the current battery level as a percentage. When the number reaches
100, the battery is fully charged.
Note:
If there is no operation within 10 minutes of being fully charged, the vacuum will enter sleep
mode. Please restart the appliance if you need to use it.
To extend the battery life time, the battery keeps cooling down for about one hour automatically
after you have used the appliance for a long time.
How to Use
Press the Clean Water Tank release button and pull the tank outwards to remove it.
Remove the cover of the Clean Water Tank and 󶀄ll the tank with clean water. Install the
Clean Water Tankand ensureit clicks into place.
For better cleaning performance, it is recommended to add 0.34 oz/10 ml detergent with
the bottle cap into the full Clean Water Tank, then shake gently and evenly for use.
Filling the Clean Water Tank
Adding Cleaning Fluid
Gently step on the brush cover and recline the appliance backwards. Press the power
switch to start operating.
Starting Cleaning
1
2
<140°
Note: Do not add any liquids other than the o󶀆cially-approved cleaner. The cleaner can be available
on the o󶀆cial online store.
WARNING : To reduce the risk of 󶀄re and electric shock due to internal component damage, use only
dreame AWH10 cleaning 󶀅uid intended for use with the appliance.
background
9 109 10
EN EN
How to Use
The appliance is powered on in auto mode by default, you can switch to the ultra mode-
the suction mode-the turbo mode as needed.
Switching Modes
Press the used water tank release button to take out the tank. Pull up the tank cover and
pour out the used water. Reinstall the tank cover and the tank before use.
Empty the Used Water Tank
Note:
The self-cleaning function can be enabled only when the appliance is being charged and the
battery level is more than 15%.
Do not touch the brush roller, hot water and the heating module on the charging base during the
self-cleaning process.
1. Place the appliance back onto the base while you 󶀄nish cleaning. Ensure that the
water in the Clean Water Tank is su󶀆cient for self-cleaning.
2. Brie󶀅y press the self-cleaning button on the top of the handle tostart self-
cleaning with hot water. Switch between self-cleaning modes according to the voice
prompts.
3. Please empty the Used Water Tank after self-cleaning is completed and drying mode
has been engaged. Press the button to exit the drying mode.
Self-Cleaning with Hot Water
1
2
4
3
1.
Press and hold self-cleaning button for 3 seconds to activate drying mode.
2.
The appliance will be charged once drying is completed.
Drying Mode
Note:
After self-cleaning is complete, promptly clean the Used Water Tank. Clean the charging base if
there are any stains left on the base.
If cleaning the brush roller manually, please air-dry it thoroughly or dry it by using drying mode
several times to ensure a good drying e󶀃ect.
How to Use
Note:
Do not vacuum any foamy liquids.
If the appliance is in the upright position while working, the current task will be suspended.
The appliance is suitable for cleaning 󶀅oors, marble, tiles and other hard surfaces.
Please press the brush against the 󶀅oor when using. Do not recline the appliance backwards more
than 140° to prevent the appliance from leaking water.
When the appliance is in operation, do not lift it o󶀃 the ground, tilt it or lay it 󶀅at. Doing so may
cause the used water to 󶀅ow into the motor.
background
9 109 10
EN EN
How to Use
The appliance is powered on in auto mode by default, you can switch to the ultra mode-
the suction mode-the turbo mode as needed.
Switching Modes
Press the used water tank release button to take out the tank. Pull up the tank cover and
pour out the used water. Reinstall the tank cover and the tank before use.
Empty the Used Water Tank
Note:
The self-cleaning function can be enabled only when the appliance is being charged and the
battery level is more than 15%.
Do not touch the brush roller, hot water and the heating module on the charging base during the
self-cleaning process.
1. Place the appliance back onto the base while you 󶀄nish cleaning. Ensure that the
water in the Clean Water Tank is su󶀆cient for self-cleaning.
2. Brie󶀅y press the self-cleaning button on the top of the handle tostart self-
cleaning with hot water. Switch between self-cleaning modes according to the voice
prompts.
3. Please empty the Used Water Tank after self-cleaning is completed and drying mode
has been engaged. Press the button to exit the drying mode.
Self-Cleaning with Hot Water
1
2
4
3
1.
Press and hold self-cleaning button for 3 seconds to activate drying mode.
2.
The appliance will be charged once drying is completed.
Drying Mode
Note:
After self-cleaning is complete, promptly clean the Used Water Tank. Clean the charging base if
there are any stains left on the base.
If cleaning the brush roller manually, please air-dry it thoroughly or dry it by using drying mode
several times to ensure a good drying e󶀃ect.
How to Use
Note:
Do not vacuum any foamy liquids.
If the appliance is in the upright position while working, the current task will be suspended.
The appliance is suitable for cleaning 󶀅oors, marble, tiles and other hard surfaces.
Please press the brush against the 󶀅oor when using. Do not recline the appliance backwards more
than 140° to prevent the appliance from leaking water.
When the appliance is in operation, do not lift it o󶀃 the ground, tilt it or lay it 󶀅at. Doing so may
cause the used water to 󶀅ow into the motor.
background
11 1211 12
EN EN
1
2
Care & Maintenance
Tips:
Turn o󶀃 the appliance before maintenance. Do not touch the power switch.
Replace parts if needed. The parts must be replaced by those available from the
manufacturer or its service agent.
If the vacuum is not used for an extended period, fully charge it, unplugthepower plug,
and store the vacuum in a cool, low-humidity environment away from direct sunlight. To
avoid over-discharge of the battery, charge the vacuum at least once every 3 months.
Cleaning the Used Water Tank and the Filter
1. Press the Used Water Tank release
button, and pull the Used Water Tank
outwards to remove it.
4. Re-install the 󶀄lter and the Used Water
Tank cover. Then re-install the Used Water
Tank until you hear a click.
Note:
If the 󶀄lter is dirty, rinse it with clean water and dry it completely before use.
Replacing the 󶀄lter every 3 to 6 months is recommended.
2. Take out the 󶀄lter from the Used Water
Tank cover. Pull up the tank cover and
pour out the waste water.
3. Rinse the Used Water Tank and the tank
cover with water, and clean the inner wall
of the tank with the provided cleaning
brush.
1
2
Used Water
Tank Cover
Filter
Click
Care & Maintenance
Remove the Used Water Tank and then pull up the tank cover. Separate the solid waste
󶀄lter basket from the tank cover and clean it.
Note: If you do not need to use the solid waste 󶀄lter basket, you can remove it.
Cleaning the Brush Assembly
Cleaning the Solid Waste Filter Basket
1.First, press the brush roller cover
release buttons inwards on both sides
to remove the brush roller cover. Press
the brush roller release button, and the
brush roller handle will pop out. Pull it to
take out the brush roller.
2. Clear any hair and debris caught
on the brush roller with the provided
cleaning brush. Rinse the brush roller
with clean water and dry it completely.
1
2
1
2
background
11 1211 12
EN EN
1
2
Care & Maintenance
Tips:
Turn o󶀃 the appliance before maintenance. Do not touch the power switch.
Replace parts if needed. The parts must be replaced by those available from the
manufacturer or its service agent.
If the vacuum is not used for an extended period, fully charge it, unplugthepower plug,
and store the vacuum in a cool, low-humidity environment away from direct sunlight. To
avoid over-discharge of the battery, charge the vacuum at least once every 3 months.
Cleaning the Used Water Tank and the Filter
1. Press the Used Water Tank release
button, and pull the Used Water Tank
outwards to remove it.
4. Re-install the 󶀄lter and the Used Water
Tank cover. Then re-install the Used Water
Tank until you hear a click.
Note:
If the 󶀄lter is dirty, rinse it with clean water and dry it completely before use.
Replacing the 󶀄lter every 3 to 6 months is recommended.
2. Take out the 󶀄lter from the Used Water
Tank cover. Pull up the tank cover and
pour out the waste water.
3. Rinse the Used Water Tank and the tank
cover with water, and clean the inner wall
of the tank with the provided cleaning
brush.
1
2
Used Water
Tank Cover
Filter
Click
Care & Maintenance
Remove the Used Water Tank and then pull up the tank cover. Separate the solid waste
󶀄lter basket from the tank cover and clean it.
Note: If you do not need to use the solid waste 󶀄lter basket, you can remove it.
Cleaning the Brush Assembly
Cleaning the Solid Waste Filter Basket
1.First, press the brush roller cover
release buttons inwards on both sides
to remove the brush roller cover. Press
the brush roller release button, and the
brush roller handle will pop out. Pull it to
take out the brush roller.
2. Clear any hair and debris caught
on the brush roller with the provided
cleaning brush. Rinse the brush roller
with clean water and dry it completely.
1
2
1
2
background
13 1413 14
EN EN
Care & Maintenance
Cleaning the Tube and the Dirt Sensor
Remove the Used Water Tank, gently wipe the tube and the dirt sensor with a wet cloth
before use.
Dirt Sensor
Note: Do not rinse the tube or the dirt sensor.
3. Wipe the suction inlet with a dry cloth
or wet tissue. Do not rinse the brush
assembly with water.
4. Re-install the brush roller and the
brush roller cover until you hear a click.
Note:
Clean as needed. Alternating use of the two provided brush rollers is recommended.
Replacing the brush roller every 3 to 6 months is recommended.
Troubleshooting
Error Possible Cause Solution
The appliance does
not work
The appliance is out of battery or
its battery level is low
Fully charge its battery before
use
The appliance is in the upright
position
Recline the appliance
backwards
Blockage activated overheat
protection mode
Clear the blockage and wait
until the temperature returns
normal
The Used Water Tank is full Empty the Used Water Tank
The parts are not properly installed
Ensure all parts are properly in
place
The appliance
charges slowly
The temperature of the battery is
too low or too high
Wait until the battery's
temperature returns normal
The suction power
of the appliance is
weak
The 󶀄lter is clogged Cleaning the 󶀄lter
The suction inlet or tube is blocked
by a foreign object
Clean the tube and the suction
inlet
The motor is making
a strange noise
There is too much used water in
the Used Water Tank
Empty the Used Water Tank
The suction inlet is blocked
Clear any blockage in the
suction inlet
The dust
concentration
indicator is solid red
The dirt sensor needs cleaning
The dirt sensor is in the
tube. Follow tube cleaning
instructions
The cleaning solution
concentration is too high
Dilute the cleaning solution
with water at the recommended
ratio
A third-party cleaning solution
causeda large amount offoam
Use only the o󶀆cially-approved
cleaning solution
The display screen
does not light up
while charging
The charging base cable is not
plugged into the electrical outlet
Make sure the charging base
cable is plugged in
The appliance is not placed onto
the charging base properly
Make sure the appliance is
placed onto the charging base
properly
If an error occurs, the appliancewill stop working. Please refer to the following table for
troubleshooting. If the problem persists, please contact customer service.
background
13 1413 14
EN EN
Care & Maintenance
Cleaning the Tube and the Dirt Sensor
Remove the Used Water Tank, gently wipe the tube and the dirt sensor with a wet cloth
before use.
Dirt Sensor
Note: Do not rinse the tube or the dirt sensor.
3. Wipe the suction inlet with a dry cloth
or wet tissue. Do not rinse the brush
assembly with water.
4. Re-install the brush roller and the
brush roller cover until you hear a click.
Note:
Clean as needed. Alternating use of the two provided brush rollers is recommended.
Replacing the brush roller every 3 to 6 months is recommended.
Troubleshooting
Error Possible Cause Solution
The appliance does
not work
The appliance is out of battery or
its battery level is low
Fully charge its battery before
use
The appliance is in the upright
position
Recline the appliance
backwards
Blockage activated overheat
protection mode
Clear the blockage and wait
until the temperature returns
normal
The Used Water Tank is full Empty the Used Water Tank
The parts are not properly installed
Ensure all parts are properly in
place
The appliance
charges slowly
The temperature of the battery is
too low or too high
Wait until the battery's
temperature returns normal
The suction power
of the appliance is
weak
The 󶀄lter is clogged Cleaning the 󶀄lter
The suction inlet or tube is blocked
by a foreign object
Clean the tube and the suction
inlet
The motor is making
a strange noise
There is too much used water in
the Used Water Tank
Empty the Used Water Tank
The suction inlet is blocked
Clear any blockage in the
suction inlet
The dust
concentration
indicator is solid red
The dirt sensor needs cleaning
The dirt sensor is in the
tube. Follow tube cleaning
instructions
The cleaning solution
concentration is too high
Dilute the cleaning solution
with water at the recommended
ratio
A third-party cleaning solution
causeda large amount offoam
Use only the o󶀆cially-approved
cleaning solution
The display screen
does not light up
while charging
The charging base cable is not
plugged into the electrical outlet
Make sure the charging base
cable is plugged in
The appliance is not placed onto
the charging base properly
Make sure the appliance is
placed onto the charging base
properly
If an error occurs, the appliancewill stop working. Please refer to the following table for
troubleshooting. If the problem persists, please contact customer service.
background
15 1615 16
EN EN
Troubleshooting
No water is coming
out oftheappliance
The Clean Water Tank is not
properly installed in place, or the
water in the Clean Water Tank is
insu󶀆cient
Re-install or 󶀄ll the Clean Water
Tank
It takes 30 second to dampen the
brush roller
Turn on the appliance and
check again in 30 seconds
The vent leaks water
A collision or a sharp pull causes
water to enter the motor; Lift the
appliance o󶀃 the ground, tilt it or
lay it 󶀅at
Move the appliance gently back
and forth and press the brush
against the 󶀅oor when using
The󶀄lteris not completely dry
after being cleaned
Dry the 󶀄lter completely before
use
Self-cleaning fails
The brush roller may be jammed
by largedebris
Remove the brush roller cover
to check and clean the brush
roller
The appliance is not placed onto
the charging base properly
Make sure the appliance is
being charged before self-
cleaning
Self-cleaning cannot be enabled if
the battery level is lower than 15%
The self-cleaning function can
only be enabled when the
appliance is being charged and
the battery level is more than
15%
TheUsed Water Tankis not
installed in place, or theUsed
Water Tankis full
Re-install or empty theUsed
Water Tank
The Clean Water Tank is not
installed in place, or the water in
the Clean Water Tank is insu󶀆cient
Re-install or 󶀄ll the Clean Water
Tank
Poor drying
performance or
strange noise while
drying
The air outlet and air inlet of the
charging base may be blocked
Check and clear the blockage
of air outlet and air inlet
For additional support, contact us via support.us@dreame.tech
Tel: +1 (866) 977-5177
Error Prompts and Solutions
If the appliance is not working properly, the screen display will show an error message.
Please refer to the troubleshooting table to 󶀄nd your solution.
Error Icon Possible Cause Solution
Insu󶀆cient water in the
Clean Water Tank
Fill the Clean Water Tank
The Used Water Tank is
full
Empty the Used Water Tank
Brush roller stuck
Clean the brush roller with the provided
cleaning brush
Blocked tube
Check whether the 󶀄lter is clogged
Alternatively, clean the tube and the dirt
sensor
The brush roller and
tube are dirty
Place the appliance back onto the base
for self-cleaning
Error Code Possible Cause Solution
E1-E7
Error
Restart the appliance for troubleshooting.
If the problem persists, please contact
customer service
H1-H6
H7 Battery overheating
Wait until the battery's temperature
returns normal
background
15 1615 16
EN EN
Troubleshooting
No water is coming
out oftheappliance
The Clean Water Tank is not
properly installed in place, or the
water in the Clean Water Tank is
insu󶀆cient
Re-install or 󶀄ll the Clean Water
Tank
It takes 30 second to dampen the
brush roller
Turn on the appliance and
check again in 30 seconds
The vent leaks water
A collision or a sharp pull causes
water to enter the motor; Lift the
appliance o󶀃 the ground, tilt it or
lay it 󶀅at
Move the appliance gently back
and forth and press the brush
against the 󶀅oor when using
The󶀄lteris not completely dry
after being cleaned
Dry the 󶀄lter completely before
use
Self-cleaning fails
The brush roller may be jammed
by largedebris
Remove the brush roller cover
to check and clean the brush
roller
The appliance is not placed onto
the charging base properly
Make sure the appliance is
being charged before self-
cleaning
Self-cleaning cannot be enabled if
the battery level is lower than 15%
The self-cleaning function can
only be enabled when the
appliance is being charged and
the battery level is more than
15%
TheUsed Water Tankis not
installed in place, or theUsed
Water Tankis full
Re-install or empty theUsed
Water Tank
The Clean Water Tank is not
installed in place, or the water in
the Clean Water Tank is insu󶀆cient
Re-install or 󶀄ll the Clean Water
Tank
Poor drying
performance or
strange noise while
drying
The air outlet and air inlet of the
charging base may be blocked
Check and clear the blockage
of air outlet and air inlet
For additional support, contact us via support.us@dreame.tech
Tel: +1 (866) 977-5177
Error Prompts and Solutions
If the appliance is not working properly, the screen display will show an error message.
Please refer to the troubleshooting table to 󶀄nd your solution.
Error Icon Possible Cause Solution
Insu󶀆cient water in the
Clean Water Tank
Fill the Clean Water Tank
The Used Water Tank is
full
Empty the Used Water Tank
Brush roller stuck
Clean the brush roller with the provided
cleaning brush
Blocked tube
Check whether the 󶀄lter is clogged
Alternatively, clean the tube and the dirt
sensor
The brush roller and
tube are dirty
Place the appliance back onto the base
for self-cleaning
Error Code Possible Cause Solution
E1-E7
Error
Restart the appliance for troubleshooting.
If the problem persists, please contact
customer service
H1-H6
H7 Battery overheating
Wait until the battery's temperature
returns normal
background
CFR
18181717
EN
Specications
Wet and Dry Vacuum
Model HHR27C
Charging Time
Approx. 4 hours
(including drying)
Drying time
Approx. 30
minutes
Rated Voltage 21.6 V
Charging Voltage 27 V
Rated Power 300 W
Used Water Tank
Capacity
16.9 󶀅 oz
Clean Water Tank
Capacity
30.4 󶀅 oz
Charging Base
Model HCBC
Rated Input
120 V 60 Hz
0.8 A (charging)
235 W*
Rated Output 27 V
1.68 A
Information sur la sécurité
L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines précautions:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER (CETAPPAREIL).
Le non-respect des mises en garde et des instructions peut causer des chocs
électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Usage Domestique seulement
Pour réduire les risques d’incendie, de
choc électrique ou de blessure:
AVERTISSEMENT-
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces humides pendant la charge.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Une attention particulière est
nécessaire lorsque l’appareil est utilize par des enfants ou à proximité de ces derniers.
N’utiliser que conformément à cette notice avec les accessories recommandés par le
fabricant.
Ne pas utiliser si le cordon ou la 󶀄che est endommagé. Retourner l’appareil à un atelier
de reparation s’il ne fonctionne pas bien, s’il est tombé ou s’il a été endommagé, oublié
à l’extérieur ou immergé.
Ne pas tirer soulever ni trainer l’appareil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme
une poignée, le coincer dans l’embrasure d’une porte ou l’appuyer contre des arêtes
vives ou des coins. Ne pas faire rouler l’appareil sur le cordon. Garder le cordonà l’écart
des surfaces chaudes.
Ne pas débrancher en tyrant sur le cordon. Tirer plutôt la 󶀄che.
Ne pas manipuler la base de charge, y compris la prise de la base de charge, et les
bornes de la base de charge avec les mains mouillées.
N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’une ouverture
est bloquée. S’assurer que de la poussière, de la peluche, des cheveux ou d’autres
matières ne réduisent pas le debit d’air.
Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à
l’écart des ouvertures et des pieces mobiles.
User de prudence lors du nettoyage des escaliers.
Ne pas aspirer des liquids in󶀅ammables ou combustibles, comme de l’essence, et ne
pas faire fonctionner dans des endroits peuvent se trouver de tells liquides.
Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Pour réduire le risque d’incendie, ne pas se servir d’un liquide combustible ou
in󶀅ammable pour nettoyer les planchers.
Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière ou le 󶀄lter n’est pas en place.
Emêcher une mise en marche accidentelle. S’assurer que l’interrupteur est à la position
arrêt de lever ou de déplacer l’appareil. Transporter l’appareil en gardant un doigt sur
l’interrupteur, ou mettre sous tension un appareil dont l’interrupteur est à la position
marche peut causer un accident.
*The rated input power of the charging base is measured when the drying function and
the charging function are turned on at the same time.
The lithium-ion battery pack contains substances that are hazardous to the
environment. Before disposing of the appliance, please 󶀄rst remove the battery pack,
then discard, or recycle it in accordance with local laws and regulations of the country
or region it is used in.
The appliance must be disconnected from the power supply when removing the
battery. Keep batteries out of the reach of children. Never put batteries in mouth. If
swallowed, contact your physician or local poison control.
Under abusive conditions, never contact the battery from which the liquid may be
ejected. If contact accidentally occurs, rinse with water. If liquid contacts eyes, seek
medical help immediately. Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
background
CFR
18181717
EN
Specications
Wet and Dry Vacuum
Model HHR27C
Charging Time
Approx. 4 hours
(including drying)
Drying time
Approx. 30
minutes
Rated Voltage 21.6 V
Charging Voltage 27 V
Rated Power 300 W
Used Water Tank
Capacity
16.9 󶀅 oz
Clean Water Tank
Capacity
30.4 󶀅 oz
Charging Base
Model HCBC
Rated Input
120 V 60 Hz
0.8 A (charging)
235 W*
Rated Output 27 V
1.68 A
Information sur la sécurité
L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines précautions:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER (CETAPPAREIL).
Le non-respect des mises en garde et des instructions peut causer des chocs
électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Usage Domestique seulement
Pour réduire les risques d’incendie, de
choc électrique ou de blessure:
AVERTISSEMENT-
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces humides pendant la charge.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Une attention particulière est
nécessaire lorsque l’appareil est utilize par des enfants ou à proximité de ces derniers.
N’utiliser que conformément à cette notice avec les accessories recommandés par le
fabricant.
Ne pas utiliser si le cordon ou la 󶀄che est endommagé. Retourner l’appareil à un atelier
de reparation s’il ne fonctionne pas bien, s’il est tombé ou s’il a été endommagé, oublié
à l’extérieur ou immergé.
Ne pas tirer soulever ni trainer l’appareil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme
une poignée, le coincer dans l’embrasure d’une porte ou l’appuyer contre des arêtes
vives ou des coins. Ne pas faire rouler l’appareil sur le cordon. Garder le cordonà l’écart
des surfaces chaudes.
Ne pas débrancher en tyrant sur le cordon. Tirer plutôt la 󶀄che.
Ne pas manipuler la base de charge, y compris la prise de la base de charge, et les
bornes de la base de charge avec les mains mouillées.
N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’une ouverture
est bloquée. S’assurer que de la poussière, de la peluche, des cheveux ou d’autres
matières ne réduisent pas le debit d’air.
Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à
l’écart des ouvertures et des pieces mobiles.
User de prudence lors du nettoyage des escaliers.
Ne pas aspirer des liquids in󶀅ammables ou combustibles, comme de l’essence, et ne
pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tells liquides.
Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Pour réduire le risque d’incendie, ne pas se servir d’un liquide combustible ou
in󶀅ammable pour nettoyer les planchers.
Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière ou le 󶀄lter n’est pas en place.
Emêcher une mise en marche accidentelle. S’assurer que l’interrupteur est à la position
arrêt de lever ou de déplacer l’appareil. Transporter l’appareil en gardant un doigt sur
l’interrupteur, ou mettre sous tension un appareil dont l’interrupteur est à la position
marche peut causer un accident.
*The rated input power of the charging base is measured when the drying function and
the charging function are turned on at the same time.
The lithium-ion battery pack contains substances that are hazardous to the
environment. Before disposing of the appliance, please 󶀄rst remove the battery pack,
then discard, or recycle it in accordance with local laws and regulations of the country
or region it is used in.
The appliance must be disconnected from the power supply when removing the
battery. Keep batteries out of the reach of children. Never put batteries in mouth. If
swallowed, contact your physician or local poison control.
Under abusive conditions, never contact the battery from which the liquid may be
ejected. If contact accidentally occurs, rinse with water. If liquid contacts eyes, seek
medical help immediately. Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
background
CFR CFR
19 2019 20
Information sur la sécurité
Recharger uniquement avec la base de charge prescrit par le fabricant. Une base de
charge adaptée à un type d'appareil peut créer un risque d'incendie lorsqu'elle est
utilisée avec un autre type d'appareil.
En condition d’usage abusif, du liquide peut s’échapper de la batterie ; éviter tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. En cas
de contact avec les yeux, consulter également un médecin. Le liquide projeté peut causer
des irritations ou des brûlures.
N’utillisez pas un appareil endommagé ou modi󶀄é. Les batteries endommagées ou
modi󶀄es peuvent présenter un comportement imprévisible entrainant un incendie,une
explosion ou un risque de blessure.
N’exposez pas un appareil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou
àune température supérieure à 130°C/266°F peut provoquer une explosion.
Respecter toutes les instructions de chargement et ne pas charger la batterie ou l’appareil
à des températures qui ne sont pas incluses dans la gamme de températures indiquées
dans la notice d’instructions. Un chargement mal e󶀃ctué.
Con󶀄er les réparations à une personne quali󶀄ée qui utilisera uniquement des pièces de
remplacement identiques. Cette façon de faire garantira la sécurité du produit.
Ne pas modi󶀄er ni tenter de réparer l’appareil ou la batterie sauf comme il est indiqué
dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
Toujours éteindre cet appareil avant de le nettoyer et de l'entretenir.
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique dû au dommage de composants
internes, utiliser seulement le liquide de nettoyage dreame prévu pour cet appareil (voir
détails sur les produits de nettoyage ailleurs dans cette notice).
Cet appareil contient des piles qui ne sont pas remplaçables.
L'appareil doit être stocké, utilisé et chargé uniquement dans une plage de température
de 4°C/39,2°F~40°C/104°F.
N'utilisez les appareils qu'avec les blocs-piles spéci󶀄quement désignés. L'utilisation de
tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessure et d'incendie.
Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, tenez-le à l'écart des autres objets métalliques,
comme les trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres
petits objets métalliques, qui peuvent établir une connexion d'une borne à l'autre. La mise
en court-circuit des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Risque de blessures. La brosse motorisée peut se mettre en marche d'une manière
imprévue. Laissez l'interrupteur en position d'arrêt avant de nettoyer ou d'entretenir
l'appareil.
Courant continu
Courant alternatif
L'émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme
aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
1. L'appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. L'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Attention:
Rouleau à brosse
de rechange
Corps principalStation de charge
Filtre de rechange Panier-󶀄ltre pour
déchets solides
Brosse de nettoyage
Poignée
Présentation du produit
Liste demballage
background
CFR CFR
19 2019 20
Information sur la sécurité
Recharger uniquement avec la base de charge prescrit par le fabricant. Une base de
charge adaptée à un type d'appareil peut créer un risque d'incendie lorsqu'elle est
utilisée avec un autre type d'appareil.
En condition d’usage abusif, du liquide peut s’échapper de la batterie ; éviter tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. En cas
de contact avec les yeux, consulter également un médecin. Le liquide projeté peut causer
des irritations ou des brûlures.
N’utillisez pas un appareil endommagé ou modi󶀄é. Les batteries endommagées ou
modi󶀄es peuvent présenter un comportement imprévisible entrainant un incendie,une
explosion ou un risque de blessure.
N’exposez pas un appareil au feu ou à une température excessive. Lexposition au feu ou
àune température supérieure à 130°C/266°F peut provoquer une explosion.
Respecter toutes les instructions de chargement et ne pas charger la batterie ou l’appareil
à des températures qui ne sont pas incluses dans la gamme de températures indiquées
dans la notice d’instructions. Un chargement mal e󶀃ctué.
Con󶀄er les réparations à une personne quali󶀄ée qui utilisera uniquement des pièces de
remplacement identiques. Cette façon de faire garantira la sécurité du produit.
Ne pas modi󶀄er ni tenter de réparer l’appareil ou la batterie sauf comme il est indiqué
dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
Toujours éteindre cet appareil avant de le nettoyer et de l'entretenir.
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique au dommage de composants
internes, utiliser seulement le liquide de nettoyage dreame prévu pour cet appareil (voir
détails sur les produits de nettoyage ailleurs dans cette notice).
Cet appareil contient des piles qui ne sont pas remplaçables.
L'appareil doit être stocké, utilisé et chargé uniquement dans une plage de température
de 4°C/39,2°F~40°C/104°F.
N'utilisez les appareils qu'avec les blocs-piles spéci󶀄quement désignés. L'utilisation de
tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessure et d'incendie.
Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, tenez-le à l'écart des autres objets métalliques,
comme les trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres
petits objets métalliques, qui peuvent établir une connexion d'une borne à l'autre. La mise
en court-circuit des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Risque de blessures. La brosse motorisée peut se mettre en marche d'une manière
imprévue. Laissez l'interrupteur en position d'arrêt avant de nettoyer ou d'entretenir
l'appareil.
Courant continu
Courant alternatif
L'émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme
aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
1. L'appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. L'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Attention:
Rouleau à brosse
de rechange
Corps principalStation de charge
Filtre de rechange Panier-󶀄ltre pour
chets solides
Brosse de nettoyage
Poignée
Présentation du produit
Liste d’emballage
background
CFR CFR
21 2221 22
Présentation du produit
Aspirateur
12
10
11
4
5
6
7
8
9
16
15
14
13
1
2
3
Réservoir d’eau sale
Poignée du
réservoir d’eau sale
Boutons de déverrouillage
du couvercle de la brosse
à rouleau
Bouton
d’autonettoyage
Écran d’a󶀆chage
Rouleau à brosse
Poignée de la
brosse à rouleau
Couvercle de la
brosse à rouleau
Bouton de
déverrouillage du
réservoir d’eau sale
Boutons de déverrouillage
de la brosse à rouleau
Bouton de déverrouillage
du réservoir d’eau propre
Réservoir d’eau propre
Poignée du réservoir
d’eau propre
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Bouton de message vocal
Appuyez brièvement pour
activer le message vocal
ou régler le volume.
Maintenez cette touche
enfoncée pendant 3
secondes pour accéder
au réglage de la
langue.Appuyez sur cette
touche pour passer d'une
langue à l'autre. Appuyez
et maintenez enfoncé pour
con󶀄rmer la sélection.
Interrupteur
d'alimentation
Commutateur
de mode
Station de charge
3. Sortie de séchage à l'air
4. Cordon d'alimentation
2. Entrée de séchage à l'air
1. Contacts de charge
Présentation du produit
Remarque : si l'appareil ne fonctionne pas correctement, l'écran a󶀆che un message d'erreur. Veuillez
consulter la section Messages d'erreur et Solutions pour trouver une réponse.
Écran d’achage
Messages d'erreur
Mode de séchage
Mode turbo
Indicateur de
concentration de saleté
Mode ultra
1.
4.
5.
7.
2.
3.
8.
9.
La couleur de la courbe change en temps
réel en fonction du niveau de poussière
Indicateur de charge
Mode automatique
Mode aspiration
9
5
7
8
6
1
4
2
3
Quantité d'eau insu󽗋sante dans le
réservoir d'eau propre
Réservoir d'eau sale plein
Tube bouché
Brosse à rouleau coincée
3
1
2
4
Orange clignotant :
Vert clignotant :
Niveau de batterie 20 %
Niveau de la batterie 20 %
6.
Indicateur de
batterie faible
Orange 󽗉xe :
Vert 󽗉xe :
Niveau de batterie 20 %
Niveau de la batterie 20 %
background
CFR CFR
21 2221 22
Présentation du produit
Aspirateur
12
10
11
4
5
6
7
8
9
16
15
14
13
1
2
3
Réservoir d’eau sale
Poignée du
réservoir d’eau sale
Boutons de déverrouillage
du couvercle de la brosse
à rouleau
Bouton
d’autonettoyage
Écran d’a󶀆chage
Rouleau à brosse
Poignée de la
brosse à rouleau
Couvercle de la
brosse à rouleau
Bouton de
déverrouillage du
réservoir d’eau sale
Boutons de déverrouillage
de la brosse à rouleau
Bouton de déverrouillage
du réservoir d’eau propre
Réservoir d’eau propre
Poignée du réservoir
d’eau propre
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Bouton de message vocal
Appuyez brièvement pour
activer le message vocal
ou régler le volume.
Maintenez cette touche
enfoncée pendant 3
secondes pour accéder
au réglage de la
langue.Appuyez sur cette
touche pour passer d'une
langue à l'autre. Appuyez
et maintenez enfoncé pour
con󶀄rmer la sélection.
Interrupteur
d'alimentation
Commutateur
de mode
Station de charge
3. Sortie de séchage à l'air
4. Cordon d'alimentation
2. Entrée de séchage à l'air
1. Contacts de charge
Présentation du produit
Remarque : si l'appareil ne fonctionne pas correctement, l'écran a󶀆che un message d'erreur. Veuillez
consulter la section Messages d'erreur et Solutions pour trouver une réponse.
Écran d’achage
Messages d'erreur
Mode de séchage
Mode turbo
Indicateur de
concentration de saleté
Mode ultra
1.
4.
5.
7.
2.
3.
8.
9.
La couleur de la courbe change en temps
réel en fonction du niveau de poussière
Indicateur de charge
Mode automatique
Mode aspiration
9
5
7
8
6
1
4
2
3
Quantité d'eau insu󽗋sante dans le
réservoir d'eau propre
Réservoir d'eau sale plein
Tube bouché
Brosse à rouleau coincée
3
1
2
4
Orange clignotant :
Vert clignotant :
Niveau de batterie ≤ 20 %
Niveau de la batterie > 20 %
6.
Indicateur de
batterie faible
Orange 󽗉xe :
Vert 󽗉xe :
Niveau de batterie ≤ 20 %
Niveau de la batterie > 20 %
background
CFR CFR
23 2423 24
2
1
Installation
Montage et démontage de la poignée
Installation du panier-ltre pour déchets solides
Insérez l'extrémité de la poignée verticalement dans l'ori󶀄ce situé sur le dessus de
l'appareil, comme indiqué, jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Retirez le réservoir d'eau usagée et relevez le couvercle du réservoir pour installer le
panier-󶀄ltre pour déchets solides.
Remarque : Pour démonter la poignée, veuillez utiliser un objet dur pour atteindre le trou à l’arrière de
l’aspirateur a󶀄n d’appuyer sur le contact, et en même temps tirer la poignée vers le haut.
Remarque : Si le panier-󶀄ltre pour déchets solides n'est pas installé, les autres fonctions peuvent
fonctionner normalement, mais les déchets solides ne pourront pas être séparés.
Clic
Charger
1.
Placez la station de chargement contre un mur sur un sol plat et branchez-la à une
source d'alimentation. Chargez complètement l'appareil avant la première utilisation.
2.
Placez l'appareil sur la base de charge. Lorsque le message vocal "Commencer à
charger" s'a󶀆che, l'appareil passe en mode de charge.Pendant la charge, le chi󶀃re
a󶀆ché sur l'écran représente le niveau actuel de la batterie en pourcentage. Lorsque le
chi󶀃re atteint 100, la batterie est entièrement chargée.
Remarque :
Si aucune opération n'est e󶀃ectuée dans les 10 minutes suivant la charge complète, l'aspirateur
passe en mode veille. Veuillez redémarrer l'appareil si vous devez l'utiliser.
Pour prolonger la durée de vie des piles, celles-ci se refroidissent automatiquement pendant
environ une heure après une utilisation prolongée de l'appareil.
background
CFR CFR
23 2423 24
2
1
Installation
Montage et démontage de la poignée
Installation du panier-ltre pour déchets solides
Insérez l'extrémité de la poignée verticalement dans l'ori󶀄ce situé sur le dessus de
l'appareil, comme indiqué, jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Retirez le réservoir d'eau usagée et relevez le couvercle du réservoir pour installer le
panier-󶀄ltre pour déchets solides.
Remarque : Pour démonter la poignée, veuillez utiliser un objet dur pour atteindre le trou à l’arrière de
l’aspirateur a󶀄n d’appuyer sur le contact, et en même temps tirer la poignée vers le haut.
Remarque : Si le panier-󶀄ltre pour déchets solides n'est pas installé, les autres fonctions peuvent
fonctionner normalement, mais les déchets solides ne pourront pas être séparés.
Clic
Charger
1.
Placez la station de chargement contre un mur sur un sol plat et branchez-la à une
source d'alimentation. Chargez complètement l'appareil avant la première utilisation.
2.
Placez l'appareil sur la base de charge. Lorsque le message vocal "Commencer à
charger" s'a󶀆che, l'appareil passe en mode de charge.Pendant la charge, le chi󶀃re
a󶀆ché sur l'écran représente le niveau actuel de la batterie en pourcentage. Lorsque le
chi󶀃re atteint 100, la batterie est entièrement chargée.
Remarque :
Si aucune opération n'est e󶀃ectuée dans les 10 minutes suivant la charge complète, l'aspirateur
passe en mode veille. Veuillez redémarrer l'appareil si vous devez l'utiliser.
Pour prolonger la durée de vie des piles, celles-ci se refroidissent automatiquement pendant
environ une heure après une utilisation prolongée de l'appareil.
background
CFR CFR
25 2625 26
Mode d’emploi
Appuyez sur le bouton de libération du réservoir d'eau propre pour retirer le réservoir.
Ouvrez le couvercle du réservoir et remplissez le réservoir d'eau propre. Réinstallez le
réservoir d'eau propre et assurez-vous qu'il s'enclenche en place.
Pour de meilleures performances de nettoyage, il est recommandé d'ajouter 0,34 oz /10
ml de détergent avec le bouchon du 󶀅acon dans le réservoir d'eau propre rempli, puis de
secouer légèrement et uniformément avant utilisation.
Remplissez le réservoir d'eau propre
Ajouter du Liquide de Nettoyage
Appuyez délicatement avec le pied sur le couvercle de la brosse et inclinez la machine
vers l’arrière. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour démarrer la tâche.
Remarque :
Ne l’utilisez pas pour aspirer des liquides mousseux.
Si l'appareil est en position verticale pendant le travail, la tâche en cours sera suspendue.
L'appareil est adapté au nettoyage des sols, du marbre, des carreaux et autres surfaces dures.
Lors de l'utilisation, appuyez la brosse contre le plancher.
Lorsque l'appareil fonctionne, ne le soulevez pas du plancher, ne l'inclinez pas et ne le posez pas à
plat.L'eau usée risquerait de s'écouler dans le moteur.
Démarrer le nettoyage
1
2
<140°
Mode d’emploi
L'appareil est mis en marche en mode automatique par défaut, vous pouvez passer au
mode ultra, au - mode aspiration et - au mode turbo selon vos besoins.
Changement de modes
Appuyez sur le bouton d'ouverture du réservoir d'eau usée pour retirer le réservoir.
Relevez le couvercle du réservoir et versez l'eau usagée. Réinstallez le couvercle du
réservoir et le réservoir avant utilisation.
Videz le réservoir d'eau sale
Remarque :
La fonction d'auto-nettoyage ne peut être activée que lorsque l'appareil est en cours de
chargement et que le niveau de la batterie est supérieur à 15%.
Ne touchez pas le rouleau-brosse, l'eau chaude ou le module de chau󶀃age de la base de
chargement pendant le processus d'autonettoyage.
1. Une fois que l'appareil a terminé sa tâche de nettoyage, replacez-le sur la station et
assurez-vous que l'eau contenue dans le réservoir d'eau propre est su󶀆sante pour
l'autonettoyage.
2. Appuyez brièvement sur le bouton d'autonettoyage situé sur le dessus de la poignée
pour lancer l'autonettoyage à l'eau chaude. Passez d'un mode d'autonettoyage à l'autre
en suivant les instructions vocales.
3. Veuillez vider le réservoir d'eau sale une fois l'autonettoyage terminé et le mode de
séchage enclenché. Appuyez sur le bouton pour quitter le mode de séchage.
Auto-nettoyage à l'eau chaude
1
2
4
3
Remarque : N'ajoutez aucun liquide autre que le nettoyant o󶀆ciellement approuvé. Le nettoyant est
disponible sur le magasin o󶀆ciel en ligne.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique dû au dommage de composants
internes, utiliser seulement dreame AWH10 le liquide de nettoyage prévu pour cet appareil.
background
CFR CFR
25 2625 26
Mode d’emploi
Appuyez sur le bouton de libération du réservoir d'eau propre pour retirer le réservoir.
Ouvrez le couvercle du réservoir et remplissez le réservoir d'eau propre. Réinstallez le
réservoir d'eau propre et assurez-vous qu'il s'enclenche en place.
Pour de meilleures performances de nettoyage, il est recommandé d'ajouter 0,34 oz /10
ml de détergent avec le bouchon du 󶀅acon dans le réservoir d'eau propre rempli, puis de
secouer légèrement et uniformément avant utilisation.
Remplissez le réservoir d'eau propre
Ajouter du Liquide de Nettoyage
Appuyez délicatement avec le pied sur le couvercle de la brosse et inclinez la machine
vers l’arrière. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour démarrer la tâche.
Remarque :
Ne l’utilisez pas pour aspirer des liquides mousseux.
Si l'appareil est en position verticale pendant le travail, la tâche en cours sera suspendue.
L'appareil est adapté au nettoyage des sols, du marbre, des carreaux et autres surfaces dures.
Lors de l'utilisation, appuyez la brosse contre le plancher.
Lorsque l'appareil fonctionne, ne le soulevez pas du plancher, ne l'inclinez pas et ne le posez pas à
plat.L'eau usée risquerait de s'écouler dans le moteur.
Démarrer le nettoyage
1
2
<140°
Mode d’emploi
L'appareil est mis en marche en mode automatique par défaut, vous pouvez passer au
mode ultra, au - mode aspiration et - au mode turbo selon vos besoins.
Changement de modes
Appuyez sur le bouton d'ouverture du réservoir d'eau usée pour retirer le réservoir.
Relevez le couvercle du réservoir et versez l'eau usagée. Réinstallez le couvercle du
réservoir et le réservoir avant utilisation.
Videz le réservoir d'eau sale
Remarque :
La fonction d'auto-nettoyage ne peut être activée que lorsque l'appareil est en cours de
chargement et que le niveau de la batterie est supérieur à 15%.
Ne touchez pas le rouleau-brosse, l'eau chaude ou le module de chau󶀃age de la base de
chargement pendant le processus d'autonettoyage.
1. Une fois que l'appareil a terminé sa tâche de nettoyage, replacez-le sur la station et
assurez-vous que l'eau contenue dans le réservoir d'eau propre est su󶀆sante pour
l'autonettoyage.
2. Appuyez brièvement sur le bouton d'autonettoyage situé sur le dessus de la poignée
pour lancer l'autonettoyage à l'eau chaude. Passez d'un mode d'autonettoyage à l'autre
en suivant les instructions vocales.
3. Veuillez vider le réservoir d'eau sale une fois l'autonettoyage terminé et le mode de
séchage enclenché. Appuyez sur le bouton pour quitter le mode de séchage.
Auto-nettoyage à l'eau chaude
1
2
4
3
Remarque : N'ajoutez aucun liquide autre que le nettoyant o󶀆ciellement approuvé. Le nettoyant est
disponible sur le magasin o󶀆ciel en ligne.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique au dommage de composants
internes, utiliser seulement dreame AWH10 le liquide de nettoyage prévu pour cet appareil.
background
CFR CFR
27 2827 28
1.
Appuyez sur le bouton d'autonettoyage et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes pour activer le mode de séchage.
2.
L'appareil sera chargé une fois le séchage terminé.
Mode de séchage
Remarque :
Une fois l'autonettoyage terminé, nettoyez rapidement le réservoir d'eau sale. Nettoyez la base de
charge s'il reste des taches sur la base.
Si vous nettoyez la brosse à rouleau manuellement, veuillez le faire sécher à l'air libre ou en
utilisant le mode de séchage plusieurs fois.
Mode d’emploi
1
2
Entretien et maintenance
Conseils:
Éteignez l'appareil avant de procéder à l'entretien. Ne touchez pas l'interrupteur
d'alimentation.
Remplacez les pièces au besoin.Les pièces doivent être remplacées par celles o󶀃ertes
par le fabricant ou son agent de service.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, chargez-le complètement,
débranchez l'adaptateur d'alimentation et rangez l'appareil dans un endroit frais, peu
humide et à l'abri des rayons directs du soleil. Pour éviter une décharge excessive de la
batterie, chargez l'appareil au moins une fois tous les 3 mois.
Nettoyage du réservoir d'eau sale et du ltre
1. Appuyez sur le bouton de libération du
réservoir d'eau sale et sortez le réservoir
d'eau sale.
4. Fermez le couvercle du réservoir d'eau
sale, réinstallez le réservoir et assurez-
vous que le réservoir s'enclenche en place.
Remarque :
lorsque le 󶀄ltre est sale et doit être lavé, rincez-le à l'eau. Il doit être complètement sec avant d'être
utilisé.
Il est recommandé de remplacer le 󶀄ltre tous les 3 à 6 mois.
2. Retirez le 󶀄ltre du couvercle du réservoir
d'eau usée. Relevez le couvercle du réservoir
et versez l'eau usée.
3. Rincez le réservoir d'eau usée et son
couvercle avec de l'eau, et nettoyez la paroi
intérieure du réservoir à l'aide de la brosse
de nettoyage fournie.
1
2
Couvercle
du réservoir
d’eau sale
Filtre
Clic
background
CFR CFR
27 2827 28
1.
Appuyez sur le bouton d'autonettoyage et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes pour activer le mode de séchage.
2.
L'appareil sera chargé une fois le séchage terminé.
Mode de séchage
Remarque :
Une fois l'autonettoyage terminé, nettoyez rapidement le réservoir d'eau sale. Nettoyez la base de
charge s'il reste des taches sur la base.
Si vous nettoyez la brosse à rouleau manuellement, veuillez le faire sécher à l'air libre ou en
utilisant le mode de séchage plusieurs fois.
Mode d’emploi
1
2
Entretien et maintenance
Conseils:
Éteignez l'appareil avant de procéder à l'entretien. Ne touchez pas l'interrupteur
d'alimentation.
Remplacez les pièces au besoin.Les pièces doivent être remplacées par celles o󶀃ertes
par le fabricant ou son agent de service.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, chargez-le complètement,
débranchez l'adaptateur d'alimentation et rangez l'appareil dans un endroit frais, peu
humide et à l'abri des rayons directs du soleil. Pour éviter une décharge excessive de la
batterie, chargez l'appareil au moins une fois tous les 3 mois.
Nettoyage du réservoir d'eau sale et du ltre
1. Appuyez sur le bouton de libération du
réservoir d'eau sale et sortez le réservoir
d'eau sale.
4. Fermez le couvercle du réservoir d'eau
sale, réinstallez le réservoir et assurez-
vous que le réservoir s'enclenche en place.
Remarque :
lorsque le 󶀄ltre est sale et doit être lavé, rincez-le à l'eau. Il doit être complètement sec avant d'être
utilisé.
Il est recommandé de remplacer le 󶀄ltre tous les 3 à 6 mois.
2. Retirez le 󶀄ltre du couvercle du réservoir
d'eau usée. Relevez le couvercle du réservoir
et versez l'eau usée.
3. Rincez le réservoir d'eau usée et son
couvercle avec de l'eau, et nettoyez la paroi
intérieure du réservoir à l'aide de la brosse
de nettoyage fournie.
1
2
Couvercle
du réservoir
d’eau sale
Filtre
Clic
background
CFR CFR
29 3029 30
Entretien et maintenance
Retirez le réservoir d'eau usagée, puis levez le couvercle du réservoir. Séparez le panier-
󶀄ltre à déchets solides du couvercle du réservoir et nettoyez-le.
Remarque : si vous n'avez pas besoin d'utiliser le panier-󶀄ltre à déchets solides, vous pouvez le retirer.
Nettoyage de la brosse
Nettoyage du panier-ltre pour déchets solides
1.Tout d'abord, appuyez sur les boutons
de libération du couvercle de la brosse
à rouleau vers l'intérieur des deux côtés
pour retirer le couvercle.Ensuite, appuyez
sur le bouton de libération de la brosse
à rouleau et sa poignée sort. Tirez sur la
poignée pour retirer la brosse à rouleau.
2. Dégagez les cheveux et les débris
emmêlés sur le rouleau-brosse avec la
brosse de nettoyage fournie. Rincez le
rouleau-brosse à l'eau claire. Séchez
soigneusement le rouleau-brosse à l'air
libre, ou séchez-le en activant plusieurs
fois le mode de séchage.
1
2
1
2
Nettoyage du tube et du capteur de saleté
Retirez le réservoir d'eau sale, essuyez le tube et le capteur de saleté avec un chi󶀃on
humide avant de les utiliser.
Capteur de
saleté
Remarque : ne rincez pas le tube ou le capteur de saleté.
3. Essuyez l'entrée d'aspiration avec un
chi󶀃on sec ou un tissu humide. Ne rincez
pas l'ensemble de la brosse à l'eau.
4. Après avoir nettoyé le rouleau à brosse,
réinstallez-le avec son couvercle. Vous
entendrez un déclic qui indiquera qu’ils
sont bien en place.
Remarque :
Nettoyez selon les besoins.Il est recommandé d'utiliser alternativement les deux rouleaux-brosses
fournis.
Il est recommandé de remplacer la brosse à rouleau tous les 3 à 6 mois.
Entretien et maintenance
background
CFR CFR
29 3029 30
Entretien et maintenance
Retirez le réservoir d'eau usagée, puis levez le couvercle du réservoir. Séparez le panier-
󶀄ltre à déchets solides du couvercle du réservoir et nettoyez-le.
Remarque : si vous n'avez pas besoin d'utiliser le panier-󶀄ltre à déchets solides, vous pouvez le retirer.
Nettoyage de la brosse
Nettoyage du panier-ltre pour déchets solides
1.Tout d'abord, appuyez sur les boutons
de libération du couvercle de la brosse
à rouleau vers l'intérieur des deux côtés
pour retirer le couvercle.Ensuite, appuyez
sur le bouton de libération de la brosse
à rouleau et sa poignée sort. Tirez sur la
poignée pour retirer la brosse à rouleau.
2. Dégagez les cheveux et les débris
emmêlés sur le rouleau-brosse avec la
brosse de nettoyage fournie. Rincez le
rouleau-brosse à l'eau claire. Séchez
soigneusement le rouleau-brosse à l'air
libre, ou séchez-le en activant plusieurs
fois le mode de séchage.
1
2
1
2
Nettoyage du tube et du capteur de saleté
Retirez le réservoir d'eau sale, essuyez le tube et le capteur de saleté avec un chi󶀃on
humide avant de les utiliser.
Capteur de
saleté
Remarque : ne rincez pas le tube ou le capteur de saleté.
3. Essuyez l'entrée d'aspiration avec un
chi󶀃on sec ou un tissu humide. Ne rincez
pas l'ensemble de la brosse à l'eau.
4. Après avoir nettoyé le rouleau à brosse,
réinstallez-le avec son couvercle. Vous
entendrez un déclic qui indiquera qu’ils
sont bien en place.
Remarque :
Nettoyez selon les besoins.Il est recommandé d'utiliser alternativement les deux rouleaux-brosses
fournis.
Il est recommandé de remplacer la brosse à rouleau tous les 3 à 6 mois.
Entretien et maintenance
background
CFR CFR
31 3231 32
Dépannage
Error Possible cause Solution
L'appareil ne
fonctionne pas
L'appareil n'a plus de batterie ou son
niveau de batterie est faible
Chargez-la complètement avant
d’utiliser l’aspirateur
L'appareil est en position verticale Inclinez l'appareil vers l'arrière
Blocage activé du mode de protection
contre la surchau󶀃e
L'appareil surchau󶀃e en raison
d'une obstruction et la coupure
haute température s'est activée
Leréservoir d’eau saleest plein Videz leréservoir d’eau sale
Les pièces ne sont pas installées en
place
Véri󶀄ez que la poignée et le
réservoir d'eau usagée sont
correctement installés
L'appareil se
charge lentement
La température de la batterie est trop
basse ou trop élevée
Attendez que la température de
la batterie revienne à la normale
La puissance
d'aspiration de
l'appareil est
faible
Le 󶀄ltre est bouché Nettoyage du 󶀄ltre
L'entrée ou le tube d'aspiration est
bloqué par un corps étranger
Nettoyez le tube et l'entrée
d'aspiration
Le moteur émet
un bruit étrange
Il y a trop d'eau sale dans le réservoir
d'eau usée
Videz leréservoir d’eau sale
L’ouverture d’aspiration est bloquée
Dégagez toute obstruction de
l’ouverture d’aspiration
La concentration
de saleté est
rouge
Le capteur de saleté doit être nettoyé
Le capteur de saleté se trouve
dans le tube. Suivez les
instructions de nettoyage du
tube
La concentration du nettoyant est trop
élevée
Diluez le nettoyant avec de l'eau
selon le ratio recommandé
Le nettoyant d'une autre marque a
provoqué une grande quantité de
mousse
Utilisez uniquement le nettoyant
o󶀆ciellement approuvé
L’indicateur d’état
de la batterie
ne s’allume
pas pendant la
charge
La prise de la station de charge n'est
pas insérée correctement dans la prise
électrique
Assurez-vous que la prise de
la station de charge est bien
insérée
L'appareil n'est pas placé correctement
sur la station de chargement
Assurez-vous que l'appareil est
placé correctement sur la base
de chargement
Si une erreur se produit, l'appareil s'arrête de fonctionner. Veuillez consulter le tableau
suivant pour le dépannage. Si le problème persiste, veuillez contacter le service clientèle.
Il n'y a pas d'eau qui
sort de l'appareil
Le réservoir d’eau propre n’est pas
bien installé ou la quantité d’eau
dans le réservoir d’eau propre est
insu󶀆sante
Réinstallez ou remplissez le
réservoir d’eau propre
Il faut 30 secondes pour humidi󶀄er
le rouleau-brosse
Mettez l'appareil en marche
et véri󶀄ez à nouveau dans 30
secondes
Fuite d’eau par la
fente d’aération
Une collision ou une traction
brusque peut entraîner l'entrée
d'eau dans le moteur. Ne soulevez
pas l'appareil du plancher, ne
l'inclinez pas et ne le posez pas à
plat
Déplacez doucement l'appareil
d'avant en arrière et appuyez la
brosse contre le plancher lorsque
vous l'utilisez
Le 󶀄ltre n’est pas complètement
sec après avoir été nettoyé
Séchez complètement le 󶀄ltre
avant l’utilisation
Lautonettoyage
échoue
La brosse à rouleau peut être
coincée par de grosses particules
Ouvrezle couvercle de la
brosse à rouleaupour véri󶀄er et
nettoyerla brosse à rouleau
L'appareil n'est pas placé
correctement sur la station de
chargement
Assurez-vous que l'appareil est
chargé avant d'activer la fonction
d'autonettoyage
Lautonettoyage ne peut pas être
activé si le niveau de la batterie est
inférieur à 15%
La fonction d’autonettoyage ne
peut être activée que lorsque
l’aspirateur est à la station de
charge et que le niveau de la
batterie est supérieur à 15%
Le réservoir d’eau sale n’est pas
bien installé, ou leréservoir d’eau
saleest plein
Réinstallez ou videzle réservoir
d’eau sale
Le réservoir d’eau propre n’est pas
bien installé ou la quantité d’eau
dans le réservoir d’eau propre est
insu󶀆sante
Réinstallez ou remplissez le
réservoir d’eau propre
Mauvaise
performance de
séchage ou bruit
étrange pendant le
séchage
La sortie et l'entrée d'air de la base
de charge sont peut-être bloquées
Véri󶀄ez et éliminez l'obstruction
de la sortie et de l'entrée d'air
Pour des services supplémentaires, veuillez nous contacter via support.us@dreame.tech
Tel: +1 (866) 977-5177
Dépannage
background
CFR CFR
31 3231 32
Dépannage
Error Possible cause Solution
L'appareil ne
fonctionne pas
L'appareil n'a plus de batterie ou son
niveau de batterie est faible
Chargez-la complètement avant
d’utiliser l’aspirateur
L'appareil est en position verticale Inclinez l'appareil vers l'arrière
Blocage activé du mode de protection
contre la surchau󶀃e
L'appareil surchau󶀃e en raison
d'une obstruction et la coupure
haute température s'est activée
Leréservoir d’eau saleest plein Videz leréservoir d’eau sale
Les pièces ne sont pas installées en
place
Véri󶀄ez que la poignée et le
réservoir d'eau usagée sont
correctement installés
L'appareil se
charge lentement
La température de la batterie est trop
basse ou trop élevée
Attendez que la température de
la batterie revienne à la normale
La puissance
d'aspiration de
l'appareil est
faible
Le 󶀄ltre est bouché Nettoyage du 󶀄ltre
L'entrée ou le tube d'aspiration est
bloqué par un corps étranger
Nettoyez le tube et l'entrée
d'aspiration
Le moteur émet
un bruit étrange
Il y a trop d'eau sale dans le réservoir
d'eau usée
Videz leréservoir d’eau sale
Louverture d’aspiration est bloquée
Dégagez toute obstruction de
l’ouverture d’aspiration
La concentration
de saleté est
rouge
Le capteur de saleté doit être nettoyé
Le capteur de saleté se trouve
dans le tube. Suivez les
instructions de nettoyage du
tube
La concentration du nettoyant est trop
élevée
Diluez le nettoyant avec de l'eau
selon le ratio recommandé
Le nettoyant d'une autre marque a
provoqué une grande quantité de
mousse
Utilisez uniquement le nettoyant
o󶀆ciellement approuvé
L’indicateur d’état
de la batterie
ne s’allume
pas pendant la
charge
La prise de la station de charge n'est
pas insérée correctement dans la prise
électrique
Assurez-vous que la prise de
la station de charge est bien
insérée
L'appareil n'est pas placé correctement
sur la station de chargement
Assurez-vous que l'appareil est
placé correctement sur la base
de chargement
Si une erreur se produit, l'appareil s'arrête de fonctionner. Veuillez consulter le tableau
suivant pour le dépannage. Si le problème persiste, veuillez contacter le service clientèle.
Il n'y a pas d'eau qui
sort de l'appareil
Le réservoir d’eau propre n’est pas
bien installé ou la quantité d’eau
dans le réservoir d’eau propre est
insu󶀆sante
Réinstallez ou remplissez le
réservoir d’eau propre
Il faut 30 secondes pour humidi󶀄er
le rouleau-brosse
Mettez l'appareil en marche
et véri󶀄ez à nouveau dans 30
secondes
Fuite d’eau par la
fente d’aération
Une collision ou une traction
brusque peut entraîner l'entrée
d'eau dans le moteur. Ne soulevez
pas l'appareil du plancher, ne
l'inclinez pas et ne le posez pas à
plat
Déplacez doucement l'appareil
d'avant en arrière et appuyez la
brosse contre le plancher lorsque
vous l'utilisez
Le 󶀄ltre n’est pas complètement
sec après avoir été nettoyé
Séchez complètement le 󶀄ltre
avant l’utilisation
Lautonettoyage
échoue
La brosse à rouleau peut être
coincée par de grosses particules
Ouvrezle couvercle de la
brosse à rouleaupour véri󶀄er et
nettoyerla brosse à rouleau
L'appareil n'est pas placé
correctement sur la station de
chargement
Assurez-vous que l'appareil est
chargé avant d'activer la fonction
d'autonettoyage
Lautonettoyage ne peut pas être
activé si le niveau de la batterie est
inférieur à 15%
La fonction d’autonettoyage ne
peut être activée que lorsque
l’aspirateur est à la station de
charge et que le niveau de la
batterie est supérieur à 15%
Le réservoir d’eau sale n’est pas
bien installé, ou leréservoir d’eau
saleest plein
Réinstallez ou videzle réservoir
d’eau sale
Le réservoir d’eau propre n’est pas
bien installé ou la quantité d’eau
dans le réservoir d’eau propre est
insu󶀆sante
Réinstallez ou remplissez le
réservoir d’eau propre
Mauvaise
performance de
séchage ou bruit
étrange pendant le
séchage
La sortie et l'entrée d'air de la base
de charge sont peut-être bloquées
Véri󶀄ez et éliminez l'obstruction
de la sortie et de l'entrée d'air
Pour des services supplémentaires, veuillez nous contacter via support.us@dreame.tech
Tel: +1 (866) 977-5177
Dépannage
background
CFR CFR
33 3433 34
Messages d'erreur et solutions
Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, l’écran a󶀆chera un message
d’erreur.Veuillez consulter le tableau de dépannage pour trouver votre solution.
Icône
d’erreur
Possible cause Solution
Quantité d’eau
insu󶀆sante dans le
réservoir d’eau propre
Remplissez le réservoir d’eau propre
Réservoir d’eau sale
plein
Videz leréservoir d’eau sale
Brosse à rouleau
coincée
Nettoyezla brosse à rouleauavec la
brosse de nettoyage fournie
Tube bouché
Véri󶀄ez si le 󶀄ltre est bouché. Vous pouvez
également nettoyer le tube et le capteur
de saleté
Le rouleau-brosse et le
tube sont sales
Replacez l'appareil sur sa base pour qu'il
s'autonettoie
Code d'erreur Possible cause Solution
E1-E7
Error
Redémarrez l'appareil pour le dépannage.
Si le problème persiste, veuillez contacter
le service clientèle
H1-H6
H7 Surchau󶀃e de la batterie
Veuillez utiliser l'adaptateur électrique
original ou contacter le service clientèle
Spécications
Aspirateur
Modèle HHR27C
Temps de charge
Environ 4 heures
(y compris le
séchage)
Temps de séchage Environ 30 minutes
Tension
nominale
21,6 V
Tension de charge 27 V
Puissance
nominale
300 W
Capacité du
réservoir d’eau sale
16,9 󶀅 oz
Capacité du
réservoir d’eau
propre
30,4 󶀅 oz
Station de charge
Modèle HCBC
Entrée
Nominale
120 V 60 Hz
0,8 A (charge)
235 W*
Sortie
Nominale
27 V
1,68 A
*La puissance d'entrée nominale de la base de chargement est mesurée lorsque la
fonction de séchage et la fonction de chargement sont activées en même temps.
La batterie au lithium contient des substances dangereuses pour l’environnement.
Avant demettre l’appareil au rebut, veuillez d’abord retirer la batterie, puis la mettre au
rebut ou larecycler conformément aux lois et réglementations locales du pays elle
est utilisée.
Lappareil doit être débranché de l’alimentation électrique lors du retrait de la batterie.
Gardez les batteries hors de la portée des enfants. Ne mettez jamais les batteriesdans
la bouche. En cas d’ingestion, communiquez avec votre médecin ou le centreantipoison
local.
Dans des conditions abusives, ne touchez jamais une batterie qui pourrait éjecter du
liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec
lesyeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut
causer uneirritation ou des brûlures.
background
CFR CFR
33 3433 34
Messages d'erreur et solutions
Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, l’écran a󶀆chera un message
d’erreur.Veuillez consulter le tableau de dépannage pour trouver votre solution.
Icône
d’erreur
Possible cause Solution
Quantité d’eau
insu󶀆sante dans le
réservoir d’eau propre
Remplissez le réservoir d’eau propre
Réservoir d’eau sale
plein
Videz leréservoir d’eau sale
Brosse à rouleau
coincée
Nettoyezla brosse à rouleauavec la
brosse de nettoyage fournie
Tube bouché
Véri󶀄ez si le 󶀄ltre est bouché. Vous pouvez
également nettoyer le tube et le capteur
de saleté
Le rouleau-brosse et le
tube sont sales
Replacez l'appareil sur sa base pour qu'il
s'autonettoie
Code d'erreur Possible cause Solution
E1-E7
Error
Redémarrez l'appareil pour le dépannage.
Si le problème persiste, veuillez contacter
le service clientèle
H1-H6
H7 Surchau󶀃e de la batterie
Veuillez utiliser l'adaptateur électrique
original ou contacter le service clientèle
Spécications
Aspirateur
Modèle HHR27C
Temps de charge
Environ 4 heures
(y compris le
séchage)
Temps de séchage Environ 30 minutes
Tension
nominale
21,6 V
Tension de charge 27 V
Puissance
nominale
300 W
Capacité du
réservoir d’eau sale
16,9 󶀅 oz
Capacité du
réservoir d’eau
propre
30,4 󶀅 oz
Station de charge
Modèle HCBC
Entrée
Nominale
120 V 60 Hz
0,8 A (charge)
235 W*
Sortie
Nominale
27 V
1,68 A
*La puissance d'entrée nominale de la base de chargement est mesurée lorsque la
fonction de séchage et la fonction de chargement sont activées en même temps.
La batterie au lithium contient des substances dangereuses pour l’environnement.
Avant demettre l’appareil au rebut, veuillez d’abord retirer la batterie, puis la mettre au
rebut ou larecycler conformément aux lois et réglementations locales du pays où elle
est utilisée.
Lappareil doit être débranché de l’alimentation électrique lors du retrait de la batterie.
Gardez les batteries hors de la portée des enfants. Ne mettez jamais les batteriesdans
la bouche. En cas d’ingestion, communiquez avec votre médecin ou le centreantipoison
local.
Dans des conditions abusives, ne touchez jamais une batterie qui pourrait éjecter du
liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec
lesyeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut
causer uneirritation ou des brûlures.
background
AES AES
35 3635 36
Información de Seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, no use líquidos in󶀅amables o combustibles para
limpiar el piso.
No permita que se utilice como un juguete. Debe prestar mucha atención cuando se
utiliza cerca de niños, mascotas o plantas.
Use únicamente como se describe en este manual. Sólo utilice los accesorios
recomendados por el fabricante.
No lo utilice con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no funciona correctamente,
se ha caído, dañado, dejado al aire libre o sumergido en agua, remítalo a un centro de
servicio.
No tire ni transporte agarrando el cable, no use el cable como asa, no cierre puertas
encima del cable ni pase el cable por bordes o esquinas a󶀄ladas. No pase el aparato
por encima del cable. Mantenga el cable alejado de super󶀄cies calientes.
No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, agarre el enchufe, no el cable.
No manipule la base de carga, el enchufe de la base de carga los terminales de la base
de carga con las manos mojadas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No lo utilice si tiene alguna abertura
bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusas, cabello y cualquier material que pueda
reducir el 󶀅ujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y las piezas móviles.
Tenga mucho cuidado cuando limpie escaleras.
No lo use para limpiar líquidos in󶀅amables o combustibles, como gasolina, ni lo use en
zonas donde puedan estar presentes.
No limpie nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, cerillas o cenizas
calientes.
Apague siempre este aparato antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada.
No lo use al aire libre o sobre super󶀄cies mojadas durante la carga.
Evite el encendido involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
levantarlo o transportarlo. Transportar el aparato con el dedo apoyado en el interruptor
o energizar el aparato con el interruptor encendido puede causar accidentes.
Cuando utiliza un aparato eléctrico, siempre debe seguir las precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR (ESTE APARATO).
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico.
Información de Seguridad
Recargue sólo con la base de carga especi󶀄cado por el fabricante.Una base de carga
adecuada para un tipo de aparato puede crear un riesgo de incendio al usarse con otro.
Bajo condiciones abusivas, puede haber fugas de líquido en la batería; evite el
contacto. Si ocurre contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido derramado de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice una batería o un aparato dañado o modi󶀄cado. Las baterías dañadas o
modi󶀄cadas pueden tener un comportamiento impredecible que resulte en fuego,
explosión o lesiones.
No exponga una batería o un aparato al fuego ni a temperaturas excesivas. La
exposición al fuego o una temperatura superior a 130°C/266°F puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o el aparato fuera del rango
de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas
fuera del rango indicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Remita el servicio a un técnico cali󶀄cado que utilice únicamente idénticas piezas de
repuesto. Esto asegurará que se mantenga la seguridad del producto.
No modi󶀄que ni intente reparar el aparato o la batería, excepto de la forma indicada en
las instrucciones de uso y cuidado.
Apague siempre este aparato antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento.
Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica debido a daños en los
componentes internos, utilice solamente el líquido limpiador de dreame diseñado para
usarse con este aparato. Consulte la sección Líqudo Limpiador de este manual.
Este aparato contiene baterías que no son reemplazables.
El aparato debe almacenarse, usarse y cargarse sólo en el rango de temperatura de
4°C/39.2°F~40°C/104°F.
Utilice solamente paquetes de baterías especí󶀄camente designados para este aparato.
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e
incendio.
Cuando la batería no esen uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños,
que puedan crear conexión entre terminales. Cortocircuito de terminales de batería
juntados puede causar quemaduras o incendio.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones:
ADVERTENCIA-
background
AES AES
35 3635 36
Información de Seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, no use líquidos in󶀅amables o combustibles para
limpiar el piso.
No permita que se utilice como un juguete. Debe prestar mucha atención cuando se
utiliza cerca de niños, mascotas o plantas.
Use únicamente como se describe en este manual. Sólo utilice los accesorios
recomendados por el fabricante.
No lo utilice con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no funciona correctamente,
se ha caído, dañado, dejado al aire libre o sumergido en agua, remítalo a un centro de
servicio.
No tire ni transporte agarrando el cable, no use el cable como asa, no cierre puertas
encima del cable ni pase el cable por bordes o esquinas a󶀄ladas. No pase el aparato
por encima del cable. Mantenga el cable alejado de super󶀄cies calientes.
No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, agarre el enchufe, no el cable.
No manipule la base de carga, el enchufe de la base de carga los terminales de la base
de carga con las manos mojadas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No lo utilice si tiene alguna abertura
bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusas, cabello y cualquier material que pueda
reducir el 󶀅ujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y las piezas viles.
Tenga mucho cuidado cuando limpie escaleras.
No lo use para limpiar líquidos in󶀅amables o combustibles, como gasolina, ni lo use en
zonas donde puedan estar presentes.
No limpie nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, cerillas o cenizas
calientes.
Apague siempre este aparato antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada.
No lo use al aire libre o sobre super󶀄cies mojadas durante la carga.
Evite el encendido involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
levantarlo o transportarlo. Transportar el aparato con el dedo apoyado en el interruptor
o energizar el aparato con el interruptor encendido puede causar accidentes.
Cuando utiliza un aparato eléctrico, siempre debe seguir las precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR (ESTE APARATO).
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico.
Información de Seguridad
Recargue sólo con la base de carga especi󶀄cado por el fabricante.Una base de carga
adecuada para un tipo de aparato puede crear un riesgo de incendio al usarse con otro.
Bajo condiciones abusivas, puede haber fugas de líquido en la batería; evite el
contacto. Si ocurre contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido derramado de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice una batería o un aparato dañado o modi󶀄cado. Las baterías dañadas o
modi󶀄cadas pueden tener un comportamiento impredecible que resulte en fuego,
explosión o lesiones.
No exponga una batería o un aparato al fuego ni a temperaturas excesivas. La
exposición al fuego o una temperatura superior a 130°C/266°F puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o el aparato fuera del rango
de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas
fuera del rango indicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Remita el servicio a un técnico cali󶀄cado que utilice únicamente idénticas piezas de
repuesto. Esto asegurará que se mantenga la seguridad del producto.
No modi󶀄que ni intente reparar el aparato o la batería, excepto de la forma indicada en
las instrucciones de uso y cuidado.
Apague siempre este aparato antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento.
Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica debido a daños en los
componentes internos, utilice solamente el líquido limpiador de dreame diseñado para
usarse con este aparato. Consulte la sección Líqudo Limpiador de este manual.
Este aparato contiene baterías que no son reemplazables.
El aparato debe almacenarse, usarse y cargarse sólo en el rango de temperatura de
4°C/39.2°F~40°C/104°F.
Utilice solamente paquetes de baterías especí󶀄camente designados para este aparato.
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e
incendio.
Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños,
que puedan crear conexión entre terminales. Cortocircuito de terminales de batería
juntados puede causar quemaduras o incendio.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones:
ADVERTENCIA-
background
AES AES
37 3837 38
Corriente continua
Corriente alterna
Precaución:
Información de Seguridad
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC / Innovación, Ciencia
y Desarrollo Económico RSS(s) exentos de licencia de Canadá. El funcionamiento
está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias dañinas. (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluida la interferencia que pueda provocar un funcionamiento no deseado.
Cambios o modi󶀄caciones no aprobados expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias
dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera usos y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay
garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que
se puede determinar con apagar y encendenr el equipo, se recomienda que el usuario
intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes acciones.
Cepillo giratorio de
repuesto
Cuerpo principalBase de carga
Filtro de repuesto Canasta del 󶀄ltro de
residuos sólidos
Cepillo de limpieza
Mango
Descripción general del producto
Contenido
background
AES AES
37 3837 38
Corriente continua
Corriente alterna
Precaución:
Información de Seguridad
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC / Innovación, Ciencia
y Desarrollo Económico RSS(s) exentos de licencia de Canadá. El funcionamiento
está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias dañinas. (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluida la interferencia que pueda provocar un funcionamiento no deseado.
Cambios o modi󶀄caciones no aprobados expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias
dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera usos y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay
garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que
se puede determinar con apagar y encendenr el equipo, se recomienda que el usuario
intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes acciones.
Cepillo giratorio de
repuesto
Cuerpo principalBase de carga
Filtro de repuesto Canasta del 󶀄ltro de
residuos sólidos
Cepillo de limpieza
Mango
Descripción general del producto
Contenido
background
AES AES
39 4039 40
Descripción general del producto
Aspirador
Depósito de agua
usada
Manija del depósito
de agua usada
Botón de liberación de la
cubierta del cepillo giratorio
Pantalla de visualización
Cepillo de rodillo
Mango de cepillo de
rodillo
Cubierta del cepillo
giratorio
Botón de liberación del
depósito de agua usada
Botón de liberación del
cepillo giratorio
Botón de liberación del
depósito de agua limpia
Depósito de agua limpia
Manija del depósito de
agua limpia
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Botón de indicación
por voz
Presione el botón
brevemente para activar
la indicación por voz o
ajustar el volumen.
Mantenga presionado
durante 3 segundos
para acceder a la
con󶀄guración de idioma.
Presione para cambiar
entre idiomas. Mantenga
presionado para
con󶀄rmar la selección.
12
10
11
4
5
6
7
8
9
16
15
14
13
1
2
3
Botón de limpieza
automática
Interruptor de modo
Interruptor de
alimentación
Descripción general del producto
Base de carga
3. Salida de aire de secado
4. Cable de alimentación
2. Entrada de aire de secado
1. Contactos de carga
Nota: Si el dispositivo no funciona correctamente, la pantalla mostrará un mensaje de error. Consulte
la sección Indicaciones de Error y Soluciones para encontrar su solución.
Pantalla de visualización
Mensajes de error
Modo de secado
Modo turbo Indicador de concentración
de suciedad
Modo ultra
1.
4.
5.
7.
2.
3.
8.
9.
El color cambia de acuerdo con el
nivel de polvo inhalado
Respiración naranja:
Nivel de batería 20%
Respiración verde:
Nivel de batería 20%
Indicador de carga
Modo automático
Modo de succión
9
5
7
8
6
1
4
2
3
El depósito de agua limpia no
tiene su󽗉ciente agua
El depósito de agua usada está lleno
El tubo está tapado
El cepillo giratorio está atascado
3
1
2
4
6.
Indicador de
batería baja
Naranja sólido:
Verde sólido:
Nivel de batería 20%
Nivel de batería 20%
background
AES AES
39 4039 40
Descripción general del producto
Aspirador
Depósito de agua
usada
Manija del depósito
de agua usada
Botón de liberación de la
cubierta del cepillo giratorio
Pantalla de visualización
Cepillo de rodillo
Mango de cepillo de
rodillo
Cubierta del cepillo
giratorio
Botón de liberación del
depósito de agua usada
Botón de liberación del
cepillo giratorio
Botón de liberación del
depósito de agua limpia
Depósito de agua limpia
Manija del depósito de
agua limpia
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Botón de indicación
por voz
Presione el botón
brevemente para activar
la indicación por voz o
ajustar el volumen.
Mantenga presionado
durante 3 segundos
para acceder a la
con󶀄guración de idioma.
Presione para cambiar
entre idiomas. Mantenga
presionado para
con󶀄rmar la selección.
12
10
11
4
5
6
7
8
9
16
15
14
13
1
2
3
Botón de limpieza
automática
Interruptor de modo
Interruptor de
alimentación
Descripción general del producto
Base de carga
3. Salida de aire de secado
4. Cable de alimentación
2. Entrada de aire de secado
1. Contactos de carga
Nota: Si el dispositivo no funciona correctamente, la pantalla mostrará un mensaje de error. Consulte
la sección Indicaciones de Error y Soluciones para encontrar su solución.
Pantalla de visualización
Mensajes de error
Modo de secado
Modo turbo Indicador de concentración
de suciedad
Modo ultra
1.
4.
5.
7.
2.
3.
8.
9.
El color cambia de acuerdo con el
nivel de polvo inhalado
Respiración naranja:
Nivel de batería ≤ 20%
Respiración verde:
Nivel de batería > 20%
Indicador de carga
Modo automático
Modo de succión
9
5
7
8
6
1
4
2
3
El depósito de agua limpia no
tiene su󽗉ciente agua
El depósito de agua usada está lleno
El tubo está tapado
El cepillo giratorio está atascado
3
1
2
4
6.
Indicador de
batería baja
Naranja sólido:
Verde sólido:
Nivel de batería ≤ 20%
Nivel de batería > 20%
background
AES AES
41 4241 42
2
1
Instalación
Instalación de la canasta del ltro de residuos sólidos
Ensamblaje y desensamblaje del mango
Inserte el extremo de la manija verticalmente en el puerto en la parte superior del
aparato como se indica hasta que escuche un clic.
Retire el tanque de agua usada y levante la cubierta del tanque para instalar la canasta
del 󶀄ltro de residuos sólidos.
Nota: Para desmontarlo, coloque un objeto 󶀄rme en el ori󶀄cio de la parte posterior de la aspiradora a
󶀄n de presionar los contactos y, al mismo tiempo, tire del mango hacia arriba.
Nota: Si la canasta del 󶀄ltro de residuos sólidos no está instalada, las demás funciones pueden
funcionar normalmente, excepto que los residuos sólidos no se pueden separar.
Clic
Carga
1.
Coloque la base de carga contra una pared a nivel del suelo y conéctela a una fuente
de alimentación. Cargue completamente el aparato antes del primer uso.
2.
Ponga el aparato en la base de carga. Cuando se muestra el mensaje de voz
"Comenzar a Cargar", el aparato activará el modo de carga. Durante la carga, el
número que aparece en la pantalla representa el nivel actual de la bateríaenun
porcentaje. Cuando el número llega a 100, la batería está completamente cargada.
Nota:
Si no hay ninguna operación dentro de los 10minutos trascargarse por completo, el aspirador
entraráen modo de suspensión. Reinicie el dispositivo si necesita utilizarlo.
Para prolongar la vida útil de la batería, la batería sigue enfriándose durante aproximadamente
una hora automáticamente después de uso prolongado del aparato.
background
AES AES
41 4241 42
2
1
Instalación
Instalación de la canasta del ltro de residuos sólidos
Ensamblaje y desensamblaje del mango
Inserte el extremo de la manija verticalmente en el puerto en la parte superior del
aparato como se indica hasta que escuche un clic.
Retire el tanque de agua usada y levante la cubierta del tanque para instalar la canasta
del 󶀄ltro de residuos sólidos.
Nota: Para desmontarlo, coloque un objeto 󶀄rme en el ori󶀄cio de la parte posterior de la aspiradora a
󶀄n de presionar los contactos y, al mismo tiempo, tire del mango hacia arriba.
Nota: Si la canasta del 󶀄ltro de residuos sólidos no está instalada, las demás funciones pueden
funcionar normalmente, excepto que los residuos sólidos no se pueden separar.
Clic
Carga
1.
Coloque la base de carga contra una pared a nivel del suelo y conéctela a una fuente
de alimentación. Cargue completamente el aparato antes del primer uso.
2.
Ponga el aparato en la base de carga. Cuando se muestra el mensaje de voz
"Comenzar a Cargar", el aparato activará el modo de carga. Durante la carga, el
número que aparece en la pantalla representa el nivel actual de la bateríaenun
porcentaje. Cuando el número llega a 100, la batería está completamente cargada.
Nota:
Si no hay ninguna operación dentro de los 10minutos trascargarse por completo, el aspirador
entraráen modo de suspensión. Reinicie el dispositivo si necesita utilizarlo.
Para prolongar la vida útil de la batería, la batería sigue enfriándose durante aproximadamente
una hora automáticamente después de uso prolongado del aparato.
background
AES AES
43 4443 44
Modo de uso
Presione el botón de liberación del tanque de agua limpia para quitar el tanque. Abra la
tapa del tanque y llénelo con agua limpia. Vuelva a instalar el tanque de agua limpia y
asegúrese de que encaje en su lugar.
Para un mejor rendimiento de limpieza, se recomienda agregar 0,34 oz/10 ml de
detergente con la tapa de la botella al tanque de agua limpia lleno, luego agitar el
tanque suave y uniformemente para su uso.
Llene el tanque de agua limpia
Añadiendo Líquido de Limpieza
Pise suavemente la cubierta del cepillo y recline el aparato hacia atrás. Presione el
interruptor de encendido para iniciar la operación.
Nota:
No utilice el aparato para aspirar líquidos espumosos.
Si el aparato se encuentra en posición vertical mientras trabaja, la tarea actual se suspenderá.
El aparato es adecuado para limpiar piso, mármol, baldosas y otras super󶀄cies duras.
Presione el cepillo contra el suelo cuando lo utilice.
Cuando el aparato estéen funcionamiento,no lo levantedel suelo, no lo inclinenilo coloque
horizontalmente.Si lo hace, el aguausadapuede󶀅uir hacia el motor.
Empezar a limpiar
1
2
<140°
Modo de uso
El aparato se enciende en modo automáticopor defecto, puede cambiar al modo ultra, al
modo succión y al modo turbo según sea necesario.
Cambiar entre modos
Pulse el botón de liberación deltanque de agua usadapara sacar el tanque. Levante la
cubierta del tanque y vierta elaguausada. Vuelva a colocar la cubierta del tanque y el
tanque antes de utilizarlo.
Vacíe el tanque de agua usada
Nota:
La función de autolimpieza solo se puede activar cuando el aparato se está cargando y el nivel de
la batería está superior al 15%.
No toque el rodillo del cepillo, el agua caliente ni el módulo de calentamiento de la base de carga
durante el proceso de autolimpieza.
1. Después de que el aparato complete la tarea de limpieza, colóquelo nuevamente en
la base y asegúrese de que el agua en el tanque de agua limpia sea su󶀄ciente para
la autolimpieza.
2. Pulse brevemente el botón de autolimpieza situado en la parte superior de la
manija parainiciar la autolimpieza con agua caliente. Cambie entre los modos de
autolimpieza según las indicaciones de voz.
3. Vacíe el tanque de agua usada tras completar la autolimpieza y activar el modo de
secado. Presione el botón para salir del modo de secado
Autolimpieza con agua caliente
1
2
4
3
Nota: No agregue ningún líquido que no sea el detergente aprobado por Dreame. El detergente está
disponible en la tienda en línea o󶀄cial.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica debido a daños en los
componentes internos, utilice solamente el líquido limpiador de dreame AWH10 diseñado para usarse
con este aparato. Consulte la sección Líqudo Limpiador de este manual.
background
AES AES
43 4443 44
Modo de uso
Presione el botón de liberación del tanque de agua limpia para quitar el tanque. Abra la
tapa del tanque y llénelo con agua limpia. Vuelva a instalar el tanque de agua limpia y
asegúrese de que encaje en su lugar.
Para un mejor rendimiento de limpieza, se recomienda agregar 0,34 oz/10 ml de
detergente con la tapa de la botella al tanque de agua limpia lleno, luego agitar el
tanque suave y uniformemente para su uso.
Llene el tanque de agua limpia
adiendo Líquido de Limpieza
Pise suavemente la cubierta del cepillo y recline el aparato hacia atrás. Presione el
interruptor de encendido para iniciar la operación.
Nota:
No utilice el aparato para aspirar líquidos espumosos.
Si el aparato se encuentra en posición vertical mientras trabaja, la tarea actual se suspenderá.
El aparato es adecuado para limpiar piso, mármol, baldosas y otras super󶀄cies duras.
Presione el cepillo contra el suelo cuando lo utilice.
Cuando el aparato estéen funcionamiento,no lo levantedel suelo, no lo inclinenilo coloque
horizontalmente.Si lo hace, el aguausadapuede󶀅uir hacia el motor.
Empezar a limpiar
1
2
<140°
Modo de uso
El aparato se enciende en modo automáticopor defecto, puede cambiar al modo ultra, al
modo succión y al modo turbo según sea necesario.
Cambiar entre modos
Pulse el botón de liberación deltanque de agua usadapara sacar el tanque. Levante la
cubierta del tanque y vierta elaguausada. Vuelva a colocar la cubierta del tanque y el
tanque antes de utilizarlo.
Vacíe el tanque de agua usada
Nota:
La función de autolimpieza solo se puede activar cuando el aparato se está cargando y el nivel de
la batería está superior al 15%.
No toque el rodillo del cepillo, el agua caliente ni el módulo de calentamiento de la base de carga
durante el proceso de autolimpieza.
1. Después de que el aparato complete la tarea de limpieza, colóquelo nuevamente en
la base y asegúrese de que el agua en el tanque de agua limpia sea su󶀄ciente para
la autolimpieza.
2. Pulse brevemente el botón de autolimpieza situado en la parte superior de la
manija parainiciar la autolimpieza con agua caliente. Cambie entre los modos de
autolimpieza según las indicaciones de voz.
3. Vacíe el tanque de agua usada tras completar la autolimpieza y activar el modo de
secado. Presione el botón para salir del modo de secado
Autolimpieza con agua caliente
1
2
4
3
Nota: No agregue ningún líquido que no sea el detergente aprobado por Dreame. El detergente está
disponible en la tienda en línea o󶀄cial.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica debido a daños en los
componentes internos, utilice solamente el líquido limpiador de dreame AWH10 diseñado para usarse
con este aparato. Consulte la sección Líqudo Limpiador de este manual.
background
AES AES
45 4645 46
1.
Mantenga presionado el botón de autolimpieza durante 3 segundos para activar el
modo de secado.
2.
El aparato se cargará una vez completado el secado.
Modo de secado
Nota:
Una vez 󶀄nalizada la autolimpieza, limpie el tanque de agua usada enseguida. Limpie la base de
carga si quedan manchas en la base.
Si limpia el cepillo de rodillo manualmente, séquelo bien al aire o usando el modo de secado
varias veces.
Modo de uso
1
2
Cuidado y mantenimiento
Consejos:
Apague el aparato antes del mantenimiento. No toque el interruptor de encendido.
Reemplace las piezas si es necesario.Las piezas se deben reemplazar por las que el
fabricante o su agente de servicio tengan disponibles.
Si el aparato no se usa durante un período prolongado, cárguelo por completo,
desenchufeeladaptador de corriente y guárdelo en un ambiente fresco y con poca
humedad, lejos de la luz solar directa. Para evitar una descarga excesiva de la batería,
cargue el aparato al menos una vez cada 3 meses.
Limpiar el tanque de agua usada y el ltro
1. Presione el botón de liberación del
tanque de agua usada y retire el tanque
de agua usada.
4. Cierre la tapa del tanque de agua usada,
vuelva a instalar el tanque y asegúrese de
que encaje en su lugar.
Nota:
Cuando el 󶀄ltro esté sucio y necesite lavarse, enjuáguelo con agua. Debe estar completamente
seco antes de suo.
Se recomienda reemplazar el 󶀄ltro cada 3 a 6 meses.
2. Saque el 󶀄ltro de la cubierta del tanque
de agua usada. Tire hacia arriba de la
cubierta del tanque y vierta el agua
residual.
3. Enjuague el tanque de agua usada y la
cubierta del tanque con agua, y limpie la
pared interior del tanque con el cepillo de
limpieza incluido.
1
2
Cubierta del
depósito de
agua usada
Filtro
Clic
background
AES AES
45 4645 46
1.
Mantenga presionado el botón de autolimpieza durante 3 segundos para activar el
modo de secado.
2.
El aparato se cargará una vez completado el secado.
Modo de secado
Nota:
Una vez 󶀄nalizada la autolimpieza, limpie el tanque de agua usada enseguida. Limpie la base de
carga si quedan manchas en la base.
Si limpia el cepillo de rodillo manualmente, séquelo bien al aire o usando el modo de secado
varias veces.
Modo de uso
1
2
Cuidado y mantenimiento
Consejos:
Apague el aparato antes del mantenimiento. No toque el interruptor de encendido.
Reemplace las piezas si es necesario.Las piezas se deben reemplazar por las que el
fabricante o su agente de servicio tengan disponibles.
Si el aparato no se usa durante un período prolongado, cárguelo por completo,
desenchufeeladaptador de corriente y guárdelo en un ambiente fresco y con poca
humedad, lejos de la luz solar directa. Para evitar una descarga excesiva de la batería,
cargue el aparato al menos una vez cada 3 meses.
Limpiar el tanque de agua usada y el ltro
1. Presione el botón de liberación del
tanque de agua usada y retire el tanque
de agua usada.
4. Cierre la tapa del tanque de agua usada,
vuelva a instalar el tanque y asegúrese de
que encaje en su lugar.
Nota:
Cuando el 󶀄ltro esté sucio y necesite lavarse, enjuáguelo con agua. Debe estar completamente
seco antes de suo.
Se recomienda reemplazar el 󶀄ltro cada 3 a 6 meses.
2. Saque el 󶀄ltro de la cubierta del tanque
de agua usada. Tire hacia arriba de la
cubierta del tanque y vierta el agua
residual.
3. Enjuague el tanque de agua usada y la
cubierta del tanque con agua, y limpie la
pared interior del tanque con el cepillo de
limpieza incluido.
1
2
Cubierta del
depósito de
agua usada
Filtro
Clic
background
AES AES
47 4847 48
Cuidado y mantenimiento
Nota: Si no necesita utilizar la canasta del 󶀄ltro de residuos sólidos, puede retirarla.
Limpieza del conjunto del cepillo
Retire el tanque de agua usada y levante la cubierta del tanque. Separe la canasta del
󶀄ltro de residuos sólidos de la cubierta del tanque y límpiela.
Limpieza de la canasta del ltro de residuos sólidos
1.Primero, presione los botones de
liberación de la tapa del cepillo de rodillo
hacia adentro en ambos lados para
quitarle la tapa. A continuación, presione
el botón de liberación del cepillo de
rodilloyel mango del cepillo de rodillo
saldrá. Tire del mango para sacar el cepillo
de rodillo.
2. Quite los pelos y otros residuos
enredados en el cepillo de rodillo con
el cepillo de limpieza proporcioando.
Enjuague el cepillo de rodillo con agua
limpia. Seque bien el cepillo de rodillo al
aire o con el modo de secado varias veces.
1
2
1
2
Cuidado y mantenimiento
3. Limpie la entrada de succión con un
paño seco o un pañuelo húmedo. No
enjuague el conjunto del cepillo con agua.
4. Despues de limpiar el cepillo de rodillos,
reinstale el cepillo de rodillos y su cubierta.
Se oirá un click indicando que ellos están
en su lugar.
Nota:
Limpiar según sea necesario. Se recomienda alternar el uso de los dos cepillos de rodillo
proporcionados.
Se recomienda reemplazar el cepillo de rodillo cada 3 a 6 meses.
Limpieza del tubo y del sensor de suciedad
Retire el tanque de agua usado, limpie el tubo y el sensor de suciedad con un paño
húmedo antes de uso.
Sensor de
suciedad
Nota: No enjuague el tubo ni el sensor de suciedad.
background
AES AES
47 4847 48
Cuidado y mantenimiento
Nota: Si no necesita utilizar la canasta del 󶀄ltro de residuos sólidos, puede retirarla.
Limpieza del conjunto del cepillo
Retire el tanque de agua usada y levante la cubierta del tanque. Separe la canasta del
󶀄ltro de residuos sólidos de la cubierta del tanque y límpiela.
Limpieza de la canasta del ltro de residuos sólidos
1.Primero, presione los botones de
liberación de la tapa del cepillo de rodillo
hacia adentro en ambos lados para
quitarle la tapa. A continuación, presione
el botón de liberación del cepillo de
rodilloyel mango del cepillo de rodillo
saldrá. Tire del mango para sacar el cepillo
de rodillo.
2. Quite los pelos y otros residuos
enredados en el cepillo de rodillo con
el cepillo de limpieza proporcioando.
Enjuague el cepillo de rodillo con agua
limpia. Seque bien el cepillo de rodillo al
aire o con el modo de secado varias veces.
1
2
1
2
Cuidado y mantenimiento
3. Limpie la entrada de succión con un
paño seco o un pañuelo húmedo. No
enjuague el conjunto del cepillo con agua.
4. Despues de limpiar el cepillo de rodillos,
reinstale el cepillo de rodillos y su cubierta.
Se oirá un click indicando que ellos están
en su lugar.
Nota:
Limpiar según sea necesario. Se recomienda alternar el uso de los dos cepillos de rodillo
proporcionados.
Se recomienda reemplazar el cepillo de rodillo cada 3 a 6 meses.
Limpieza del tubo y del sensor de suciedad
Retire el tanque de agua usado, limpie el tubo y el sensor de suciedad con un paño
húmedo antes de uso.
Sensor de
suciedad
Nota: No enjuague el tubo ni el sensor de suciedad.
background
AES AES
49 5049 50
Indicación de fallo
Erreur Cause possible Solución
El aparato no
funciona
El aparato no tiene batería o el
nivel de batería está bajo
Cargue completamente la
batería antes de usar el aparato
El aparato está en posición vertical Recline el aparato hacia atrás
Modo de protección contra
sobrecalentamiento activdado por
bloqueo
El aparato se está
sobrecalentando debido a una
obstrucción y la suspensión por
alta temperatura se ha activado
Eldepósito de agua usadaestá
lleno
Vacíe eldepósito de agua
usada
Las partes no están instaladas en
su lugar
Asegúrese que la manija y el
tanque de agua usada estén
correctamente en su lugar
El aparato se carga
lentamente
La temperatura de la batería está
demasiado baja o demasiado alta
Espere hasta que la temperatura
de la batería vuelva a la
normalidad
La potencia de
succión del aparato
está débil
El 󶀄ltro está tapado Limpieza del 󶀄ltro
La entrada o el tubo de succión
está bloqueado por un objeto
extraño
Limpie el tubo y la entrada de
succión
El motor hace un
ruido extraño
Hay demasiada agua sucia en el
tanque de agua usada
Vacíe eldepósito de agua
usada
La entrada de succión está tapada
Quite cualquier elemento que
esté tapando la entrada de
succión
El indicador de la
concentración de
suciedad está en rojo
󶀄jo
El sensor de suciedad necesita
limpieza
El sensor de suciedad está en el
tubo. Siga las instrucciones de
limpieza del tubo.
La concentración del detergente
está demasiado alta
Diluya el detergente con agua
en la proporción recomendada
Una solución de limpieza de
terceros provocóuna gran
cantidaddeespuma
Use únicamente el detergente
aprobado por nosotros
Si se produce un error, el dispositivo dejará de funcionar. Consulte la siguiente tabla para
solucionar problemas. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio de atención
al cliente.
Indicación de fallo
El indicador de
estado de la batería
no se enciende
durante la carga
El enchufe de la base de carga no
está insertado correctamente en el
tomacorriente
Asegúrese de que el enchufe de
la base de carga esté insertado
correctamente
El aparato no está colocado
correctamente en la base de carga
Asegúrese de que el aparato
esté colocado en la base de
carga correctamente
No sale agua del
aparato
El depósito de agua limpia no está
instalado en su lugar o el agua del
depósito es insu󶀄ciente
Vuelva a instalar o llene el
depósito de agua limpia
Se tarda 30 segundos en
humedecer el cepillo giratorio
Encienda el aparato y veri󶀄que
nuevamente en 30 segundos
El respiradero pierde
agua
Una colisión o un tirón brusco
provocan que entre agua en el
motor, levanteel aparato del
suelo, inclíneloocolóquelo
horizontalmente
Muevael aparatosuavemente
hacia adelante y hacia atrás
y presione el cepillo contra el
suelo cuando lo utilice
El 󶀄ltro no quedó completamente
seco después de limpiarlo
Seque el 󶀄ltro por completo
antes de usar el aparato
La limpieza
automática falla
El cepillo giratorio puede estar
atascado debido a la presencia de
partículas grandes
Abra lacubierta del cepillo
giratoriopara revisar y limpiar
elrodillo giratorio
El aparato no está colocado
correctamente en la base de carga
Asegúrese de que el aparato se
esté cargando antes de activar
la función de autolimpieza
La limpieza automática no se
puede activar si el nivel de la
batería es inferior al 15%
La función de limpieza
automática solo se puede
activar cuando la aspiradora se
está cargando y el nivel de la
batería es superior al 15%
Eldepósito de agua usadano está
instalado en su lugar oestá lleno
Vuelva a instalar o vacíe
eldepósito de agua usada
El depósito de agua limpia no está
instalado en su lugar o el agua del
depósito es insu󶀄ciente
Vuelva a instalar o llene el
depósito de agua limpia
Funcionamiento
de󶀄ciente del secado
o ruidos extraños
durante el secado
La salida de aire y la entrada de
aire de la base de carga pueden
estar obstruidas
Veri󶀄que y quite cualquier
obstrucción de la salida de aire
y la entrada de aire
Para servicios adicionales, contáctenos a través de via support.us@dreame.tech
Tel: +1 (866) 977-5177
background
AES AES
49 5049 50
Indicación de fallo
Erreur Cause possible Solución
El aparato no
funciona
El aparato no tiene batería o el
nivel de batería está bajo
Cargue completamente la
batería antes de usar el aparato
El aparato está en posición vertical Recline el aparato hacia atrás
Modo de protección contra
sobrecalentamiento activdado por
bloqueo
El aparato se está
sobrecalentando debido a una
obstrucción y la suspensión por
alta temperatura se ha activado
Eldepósito de agua usadaestá
lleno
Vacíe eldepósito de agua
usada
Las partes no están instaladas en
su lugar
Asegúrese que la manija y el
tanque de agua usada estén
correctamente en su lugar
El aparato se carga
lentamente
La temperatura de la batería está
demasiado baja o demasiado alta
Espere hasta que la temperatura
de la batería vuelva a la
normalidad
La potencia de
succión del aparato
está débil
El 󶀄ltro está tapado Limpieza del 󶀄ltro
La entrada o el tubo de succión
está bloqueado por un objeto
extraño
Limpie el tubo y la entrada de
succión
El motor hace un
ruido extraño
Hay demasiada agua sucia en el
tanque de agua usada
Vacíe eldepósito de agua
usada
La entrada de succión está tapada
Quite cualquier elemento que
esté tapando la entrada de
succión
El indicador de la
concentración de
suciedad está en rojo
󶀄jo
El sensor de suciedad necesita
limpieza
El sensor de suciedad está en el
tubo. Siga las instrucciones de
limpieza del tubo.
La concentración del detergente
está demasiado alta
Diluya el detergente con agua
en la proporción recomendada
Una solución de limpieza de
terceros provocóuna gran
cantidaddeespuma
Use únicamente el detergente
aprobado por nosotros
Si se produce un error, el dispositivo dejará de funcionar. Consulte la siguiente tabla para
solucionar problemas. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio de atención
al cliente.
Indicación de fallo
El indicador de
estado de la batería
no se enciende
durante la carga
El enchufe de la base de carga no
está insertado correctamente en el
tomacorriente
Asegúrese de que el enchufe de
la base de carga esté insertado
correctamente
El aparato no está colocado
correctamente en la base de carga
Asegúrese de que el aparato
esté colocado en la base de
carga correctamente
No sale agua del
aparato
El depósito de agua limpia no está
instalado en su lugar o el agua del
depósito es insu󶀄ciente
Vuelva a instalar o llene el
depósito de agua limpia
Se tarda 30 segundos en
humedecer el cepillo giratorio
Encienda el aparato y veri󶀄que
nuevamente en 30 segundos
El respiradero pierde
agua
Una colisión o un tirón brusco
provocan que entre agua en el
motor, levanteel aparato del
suelo, inclíneloocolóquelo
horizontalmente
Muevael aparatosuavemente
hacia adelante y hacia atrás
y presione el cepillo contra el
suelo cuando lo utilice
El 󶀄ltro no quedó completamente
seco después de limpiarlo
Seque el 󶀄ltro por completo
antes de usar el aparato
La limpieza
automática falla
El cepillo giratorio puede estar
atascado debido a la presencia de
partículas grandes
Abra lacubierta del cepillo
giratoriopara revisar y limpiar
elrodillo giratorio
El aparato no está colocado
correctamente en la base de carga
Asegúrese de que el aparato se
esté cargando antes de activar
la función de autolimpieza
La limpieza automática no se
puede activar si el nivel de la
batería es inferior al 15%
La función de limpieza
automática solo se puede
activar cuando la aspiradora se
está cargando y el nivel de la
batería es superior al 15%
Eldepósito de agua usadano está
instalado en su lugar oestá lleno
Vuelva a instalar o vacíe
eldepósito de agua usada
El depósito de agua limpia no está
instalado en su lugar o el agua del
depósito es insu󶀄ciente
Vuelva a instalar o llene el
depósito de agua limpia
Funcionamiento
de󶀄ciente del secado
o ruidos extraños
durante el secado
La salida de aire y la entrada de
aire de la base de carga pueden
estar obstruidas
Veri󶀄que y quite cualquier
obstrucción de la salida de aire
y la entrada de aire
Para servicios adicionales, contáctenos a través de via [email protected]
Tel: +1 (866) 977-5177
background
AES AES
51 5251 52
Indicaciones de error y soluciones
Si la aspiradora no funciona correctamente, aparecerá un mensaje de error en la
pantalla.Consulte la tabla de solución de problemas para encontrar una solución.
Ícono de
error
Cause possible Solución
El depósito de agua
limpia no tiene
su󶀄ciente agua
Llene el depósito de agua limpia
El depósito de agua
usada está lleno
Vacíe eldepósito de agua usada
El cepillo giratorio está
atascado
Limpie elcepillo giratoriocon el cepillo
de limpieza provisto
El tubo está tapado
Compruebe siel󶀄ltroestá obstruido.
Como alternativa, limpie el tubo y el
sensor de suciedad
El rodillo del cepillo y el
tubo están sucios
Vuelva a colocar el aparato en la base
para la autolimpieza
Código de
error
Cause possible Solución
E1-E7
Erreur
Reinicie el dispositivo para solucionar
problemas. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente
H1-H6
H7
Sobrecalentamiento de
la batería
Espere hasta que la temperatura de la
batería vuelva a la
normalidad antes de seguir usando el
aspirador
Especicaciones
Aspirador
Modelo HHR27C
Tiempo de carga
aprox. 4 horas
(incluido el
secado)
Tiempo de secado aprox. 30 min.
Voltaje
nominal
21,6 V
Voltaje de carga 27 V
Potencia
nominal
300 W
Capacidad del
depósito de agua
usada
16,9 󶀅 oz
Capacidad del
depósito de agua
limpia
30,4 󶀅 oz
Base de carga
Modelo HCBC
Entrada
nominal
120 V 60 Hz
0,8 A (carga)
235 W*
Salida
nominal
27 V
1,68 A
*La potencia de entrada nominal de la base de carga se mide cuando la función de
secado y la función de carga están encendidas al mismo tiempo.
La batería de litio contiene sustancias que son peligrosas para el medioambiente. Antes
de deshacerse del artefacto, primero quite la batería y, luego, deséchelo o recíclelo de
acuerdo conlas leyes y regulaciones locales del país o la región donde se utilice.
El aparato debe estar desconectado de la fuente de alimentación cuando se extraiga
labatería. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Nunca lleve la batería a
su boca. En caso de ingestión, comuníquese con un médico o el servicio de toxicología
local.
Nunca toque la batería en condiciones de uso abusivo, ya que es posible que el líquido
se 󶀄ltre. Si la toca de manera accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos,busque asistencia médica de inmediato. El líquido expulsado de
la batería puede causar irritación o quemaduras.
background
AES AES
51 5251 52
Indicaciones de error y soluciones
Si la aspiradora no funciona correctamente, aparecerá un mensaje de error en la
pantalla.Consulte la tabla de solución de problemas para encontrar una solución.
Ícono de
error
Cause possible Solución
El depósito de agua
limpia no tiene
su󶀄ciente agua
Llene el depósito de agua limpia
El depósito de agua
usada está lleno
Vacíe eldepósito de agua usada
El cepillo giratorio está
atascado
Limpie elcepillo giratoriocon el cepillo
de limpieza provisto
El tubo está tapado
Compruebe siel󶀄ltroestá obstruido.
Como alternativa, limpie el tubo y el
sensor de suciedad
El rodillo del cepillo y el
tubo están sucios
Vuelva a colocar el aparato en la base
para la autolimpieza
Código de
error
Cause possible Solución
E1-E7
Erreur
Reinicie el dispositivo para solucionar
problemas. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente
H1-H6
H7
Sobrecalentamiento de
la batería
Espere hasta que la temperatura de la
batería vuelva a la
normalidad antes de seguir usando el
aspirador
Especicaciones
Aspirador
Modelo HHR27C
Tiempo de carga
aprox. 4 horas
(incluido el
secado)
Tiempo de secado aprox. 30 min.
Voltaje
nominal
21,6 V
Voltaje de carga 27 V
Potencia
nominal
300 W
Capacidad del
depósito de agua
usada
16,9 󶀅 oz
Capacidad del
depósito de agua
limpia
30,4 󶀅 oz
Base de carga
Modelo HCBC
Entrada
nominal
120 V 60 Hz
0,8 A (carga)
235 W*
Salida
nominal
27 V
1,68 A
*La potencia de entrada nominal de la base de carga se mide cuando la función de
secado y la función de carga están encendidas al mismo tiempo.
La batería de litio contiene sustancias que son peligrosas para el medioambiente. Antes
de deshacerse del artefacto, primero quite la batería y, luego, deséchelo o recíclelo de
acuerdo conlas leyes y regulaciones locales del país o la región donde se utilice.
El aparato debe estar desconectado de la fuente de alimentación cuando se extraiga
labatería. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Nunca lleve la batería a
su boca. En caso de ingestión, comuníquese con un médico o el servicio de toxicología
local.
Nunca toque la batería en condiciones de uso abusivo, ya que es posible que el líquido
se 󶀄ltre. Si la toca de manera accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos,busque asistencia médica de inmediato. El líquido expulsado de
la batería puede causar irritación o quemaduras.
background
The illustrations in this manual are for reference only.
Please refer to the actual product.
Dreame H13 Pro
Wet and Dry Vacuum
User Manual
HHR27C-NA-A01
Theword"dreame"istheabbreviationofDreameTechnologyCo.,Ltd. anditssubsidiariesin
China.Itis thetransliterationofthecompany's Chinese name" 追觅 ",whichmeansstrivingfor
excellenceineveryendeavorandre󶀅ectsthecompany'svisionofcontinuouspursuit,exploration
andsearchintechnology.
Dreame est l'abréviation de l'entreprise chinoise Dreame Technology Co., Ltd. et ses 󶀄liales, qui est
la traduction phonétique du nom chinois de l'entreprise « 追觅 », re󶀅étant la vision de l'entreprise
qui consiste à poursuivre, explorer et rechercher constamment les avancées technologiques.
La palabra "dreame" es la abreviatura de Dreame Technology Co., Ltd. y sus subsidiarias en
China. Es la transliteración del nombre chino de " 追觅 ", que signi󶀄ca luchar por la excelencia
en cada esfuerzo y re󶀅eja la visión de la compañía de continuamente buscar, explorar e
investigar en tecnologás.
For more information, please visit https://global.dreametech.com
Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
Address: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center,
No.6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin
Pilot Free Trade Zone, Tianjin, China
Tel: +1 (866) 977-5177
Made in China

Specifications

Indexed Terms: Wet & Dry Vacuum

Dreame H13 PRO Questions and Answers