Midea MDF24P01ST 52 dBA Front Control 24” Built-In Dishwasher

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MDF24P01ST photo

USER MANUAL

This is the main product document for model MDF24P01ST.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
Dishwasher
version A - 6 - 2021
www.midea.com
USER MANUAL
en
Warning:
Before using this product,
please read this manual carefully
and keep it for future reference.
are subject to change without
prior notice for product
details.
Power supply: 120 V
Frequency: 60 Hz
Capacity: 14 Place Settings
Model MDF24P01ST
background
Dear user
Thank you for letting Midea help you "make yourself at home."
This manual is part of our commitment to your total satisfaction.
Please read this manual carefully before use and keep it in a
convenient place for future reference.
To help us serve you better, please consider registering your
product using our convenient Midea app MSmartlife, by visiting
HYPERLINK http://www.midea.com, or by texting a picture of
your proof of purchase to 1-866-646-4332 .
s.........................................................8-10
........................................................ 2-3Important Safety Instructions ...
Dishwasher Features ........................................................................ 4
Operating Instructions ..................................................................... -75
Preparing and Loading Dishe
Dishwasher Dispenser and Detergents ...............................................11
Warranty........................................................................................17
Solutions to Common Dishwashing Problems.................................15-16
Care and Cleaning ...................................................................... 12-14
background
2
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
repair or replace any part by yourself .
Load sharp items and knives so that they are not likely to damage the door seal and tub.
Load sharp items and knives with the handles up to reduce the risk of cut type injury.
manufacturer.
If the dishwasher drains into a food disposer make,sure disposer is completely empty before running.
Do not tamper with or override controls and interlocks.
Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are in the properly place.
Do not touch the during orHEATING ELEMENT immediately after use especially,
if the sanitize option has been selected.
Water supply temperature should be 120 or 149 .F F
Dispose of the discarded appliance and packing material properly.
The dishwasher must be grounded or it can result inarisk of electric shock.,
If there is any damage of the dishwasher please contact to your dealer do not to attempt to,,
Read all instructions before using the dishwasher.
The manual does not cover every possible condition and situation that may occur .
Use the dishwasher only for intended function as described in this manual .
When loading items to be washed:
WARNING!
When using the dishwasher follow basic precautions including the following:,,
WARNING!
To reducetheriskoffire or explosion, electric shock, and to prevent
damagepersonalinjury, observe the following:,
Do not wash plastic items unless marked or the equivalent if not marked check with
,,dishwasher safe
Do not abuse sit or stand on door or dish,racks of the dishwasher.
a hcus rof desu neeb ton sah metsys retaw tohehtfIerom ro skeew .. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE
period before using the dishwasher turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several,
minutes This will release any accumulated hydrogen gas As the gas is flammable,do not smoke or use an..
Under certain conditions hydrogen gas may be produced inahot water system that has not been used for two,
open flame during this time.
.or any other appliance
Do not store or use combustible materials gasoline,or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
reach of children
.
Use only detergents or rinse agents recommended for use inadishwasher and keep them out of the
Keep young children and infants away from dishwasher when it is operating
.
background
3
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
After unpacking the dishwasher keep the packaging out of the reach of children.,
Failure to follow these instructions can result in death fire or electric shock, , :
Electrically ground the dishwasher.
Connect the ground wire to the green ground connector in the junction box.
Do not use an extension cord.
,outlet failure to observe these instructions may result in electrical shock.damage d
Do not use the dishwasher if it has a damaged power line or plug and do not plug the dishwasher into a,
Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding it.
Do not touch the on the pannel during the washingSTEAM ,especially if sanitize has been selected.
background
4
DISHWASHERFEATURES
Top Spray Arm
Upper Spray Arm
Heating Element
Bottom Rack
Detergen t Dispenser
Rinse Aid Dispenser
Top Rack
Cup Shelf
Adjustable Upper Rack
Silverware Basket
Capacity
Dimension
Weight
Power Supply
Rated power usage
Water Feed Pressure
14 place settings
23.89 x 25.6 x 33.74inches W x D x H()
unpacked 99lb 45kg()
Wash motor 50W Heater 840W
20 120 psi 138 828kPa
~(~)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tub Gasket
10
11
12
120volts 60Hz,
Lower Spray Arm
1
3
6
5
7
8
9
11
10
12
4
2
background
5
OPERATINGINSTRUCTIONS
Wash Cycle Selections
6
Rinse wash
This
cycle
is
for
all
items. It
can
determine
the
condition
of
soil
on
the
dishes
and
initiate
the
optimal
cycle
to
obtain
the
best
cleaning
performance.
1
Heavy wash
This
cycle
is
for
hard-to-clean, heavily
soiled
pots, pans
and
dishes.
2
Normal
wash
This
cycle
is
for
regularly
soiled
dinner
dishes
or
silverware.
3
Light wash
This
cycle
is
for
lightly
soiled
and
pre-rinsed
dishes
and
silverware.
4
Eco
5
G lass
This
cycle
is
for
pre-rinsing
dishes
or
glasses.
This
is
only
a
rinse
that
keeps
food
from
drying
on
your
dishes
and
reduces
odor
buildup
in
your
dishwasher
until
you
are
ready
to
wash
a
full
load.
Do
not
use
detergent.
Heated
Dry
This
option
is
available
on
all
cycles
except
rinse only.
The
Heated
Dry
option
in
combination
with
rinse aid
will
enhance
drying
performance. You
can
turn
off by
pressing
Heated
Dry
so
that
the
light
goes
off
during
the
period
of
the
washing.
8
Hi-Temp
Wash
This
option
can
increase
the
water
temperature
in
the main wash and rinse. This increase in water
temperature helps the dishwasher detergent remove
food, grease and soil from dishes more effectively .
The option is
Sanitize
To
sanitize
your
dishes
and
glassware, select
the
Sanitize
option. When
selected, the
light
above
the
pad
will
turn
on
and
remain
on
until
end
of
cycle. The
water
temperature
in
the
final
rinse
will
be
raised. The
option
is
available
in
Heavy and
Normal
Wash.
available in Heavy and
Normal Wash.
This
cycle
is
for
delicate
dishes
or
glasses.
1
PRO
With the dishwasher door close, you can press
the PRO button to select the wash cycle. A
light on the display will indicate which cycle
has been selected.
2
Options
When the wash cycle has been selected, you
can choose options by pressing the "Options"
button.
background
6
Delay Start
3
To
delay
the
start
of
a
selected
cycle, press
Delay
/
Start
pad until
the
desired
delay
time
shows
in
the
LED
indicator.
It allows you to automatically start your
dishwasher
for
a 1 to 24 hour delay.
To
cancel
the
Delay
Start
option
and
begin
the
cycle
before
the
delay
period
is
over press
the
Start/Cancel
pad.
5
You
can
lock
all
controls
to
prevent
children
from
accidently
changing
the
dishwasher
cycle
or
starting
the
dishwasher.
Press
and
hold
the
Delay Start
pad
for
3
4
Start/Cancel
Seconds the
lock
graphic
light
will
turn
on.
To
unlock
the
control
press
and
hold
the
Heated
Push
door
firmly
closed. The
door
latches
automatically.
Select
the
wash
cycle
and
options
desired, the
indicator
light above the pad will turn on. To start press the
Start/Cancel pad once, the light will flash and the wash
action begins. To cancel when a cycle is running, press
Start/Cancel pad once and the dishwasher will start a
60
second drain and then shut off. At the end of the
drain, you can select the desired cycle.
When you want to load more dishes or pause the
dishwasher while it is already running, make sure to
open
the door slowly and carefully as there is a possibility of
injury from the hot steam inside the dishwasher. You
can
add more dishes before the main wash starts. Open
the
door and check the detergent dispenser. If the main
wash
section of the detergent dispenser is still closed, you
can
add
items. If
the
door
is opened
while
the
dishwasher
is
running,
a
safety mechanism
is
activated
and
stops
the
cycle.
Dry
pad
for
3
seconds, the
lock
graphic
light
will
turn
off.
Indicator
light
Sanitize
When "sanitize" option is selected, the temperature
Child Lock
of the water will reach a maximum of 70°C (158°F).
The clean light will turn on at the end of the cycle.
Clean
Status Window
01-24
If
the
Delay
Start
option
is
selected, the number
of
delay start
hours
shows
in
the
Status
Window. If
the
dishwasher
is
working
and
the
wash
cycle
time
is
more
than
a
hour, number
of
hours
and
minutes
left
shows
alternately
in
the
Status
Window.
CL
Flashes
once
the
program
has
been
entered
and
the
Start/Cancel
key
is
pressed. It
also
flashes
if
the
door
is
opened
during
a
wash
cycle. Close
the
dishwasher
door
to
begin
or
continue
a
wash
cycle.
MINUTES
Number
of
minutes
left
in
a
cycle
(0-59
or
1H-2H).
It
shows
hours
and
minutes
alternately.
OPERATINGINSTRUCTIONS
Certified residential dishwashers are not
intended for licensed food establishments.
The sanitize cycle is NSF certified.
Warning: The sanitize option is available
with " Heavy" " Normal" " Light" and
" ECO" cycle.
background
7
NOTE
The remaining time could suddenly increase or decrease by several minutes.
This means the Smart Sensor has checked the soil level and adjusted for the
appropriate water fill level.
Running time
Pre Wash
Pre Wash
Wash(48℃)
Rinse
Rinse
Rinse(58℃)
Drying
Pre Wash
Auto(42~48℃)
Rinse(50~58℃)
Drying
Pre Wash
Auto(42℃)
Rinse(58℃)
Drying
Pre Wash
Pre Wash
Wash(40℃)
Rinse
Rinse(50℃)
Drying
Pre Wash
Pre Wash
Wash(48℃)
Rinse
Rinse(58℃)
Drying
Rinse
Light
Heavy
170
Normal
ECO
Glass
Program Description of Cycle Detergent(g)
Water(L)
NOTE:
The NSF certified is Normal/Auto Cycle with the sanitize option selected.
The CU test is Normal Cycle with the hi temp option selected.
OPERATINGINSTRUCTIONS
AHAM/CU Test : 0/19.9
DOE Test : 0/9.9
CU Test : 15/15
Running time
with
Hi temp(min) (min)
Running time
with
(min)
Sanitize
15014022.8
0/9.9
0/9.9
0/9.9
0/9.9
0
10.8~23.0
11.4~19.3
19.3
19.3
8.0
105~135 135~165130
115~120 145~150125~130
150115105
/120
1
20
/
/
/
background
Dish preparation
Loading the upper rack
food, bones, pits,
,(For best washing performance the upper rack should
be in the raised position
.)
Scrape
away
large
pieces
of
toothpicks, etc. The continuous filtered wash system
will remove the remaining food particles. Burned-on
foods should be loosened before loading. Empty liquids
from glasses and cups.
Foods such as mustard, mayonnaise, vinegar, lemon
juice and tomato based products may cause
discoloration of stainless steel and plastics if allowed to
sit for a long period of time. Unless the dishwasher
is to be operated at once it is best to rinse off these
food soils.
If
the
dishwasher
drains
into
a
food
disposer, be
sure
disposer
is
completely
empty
before
starting
dishwasher.
The
upper
rack
is
designed
for
cups,
glasses,
small
plates,
bowls
and
plastic
items
marked
“dishwasher
safe
etc.
For
best
results,
place
the
bowls,
cups,
glasses,
sauce
pans
with
soiled
surface
facing
down
or
toward
the
center.
Tilt
slightly
for
better
drainage.
Make
sure
the
loaded
dishes
do
not
interfere
with
the
rotation
of
the
middle
spray
arm,
which
is
located
at
the
bottom
of
the
upper
rack.
(Check
this
by
rotating
the
middle
spray
arm
by
hand.)
14 place settings standard loading pattern
12 place settings standard loading pattern
8 place settings standard loading pattern
8
PREPARING AND LOADING DISHES
background
Loading the Bottom Rack
The
bottom
rack
is
designed
to
load
plates, soup bowls,
plates, saucers
and
cookwares.
The
adjustable
rack
space will
allow
you
to
load
maximum
13
inch
items.
Large
items
should
be
placed
along
the
edge
so
they
do
not
interfere
with
the
middle
spray
arm
rotation,
and
make
sure they do not
prevent
the detergent
dispenser
from
opening.
Large
items
should
be
turned
so
that
the
inside
faces
downward,
and
make
sure
these
items
do
not
interfere
with
the
lower
spray
arm
rotation.
The
fold-down
tines
in
the
bottom
rack
make it
easy to
load
those
extra
large
and
hard-to-fit
items. The tines
may
be
left
up
for
normal
use
or
folded
down
for more
flexible
loading. Fold
down
for
more
space
to
load large
pots
or
pans.
14 place settings standard loading pattern
12 place settings standard loading pattern
8 place settings standard loading pattern
Loading the Silverware Basket
The
silverware
basket
could
be
divided
into
three
separate
modules
that
can
be
used
in
both
upper
and
lower
racks
Be
sure
nothing
protrudes
though
bottom
of
the
basket
or
rack
to
block
the
lower
spray
arm.
Do not let any item extend through bottom.
WARNING!
1
.
2
.
3.
4.
5.
6.
spoons
KKknives
KKsalad forks
forks
large forks
large spoons
Adding A Dish
To
add
or
remove
items
after
wash
cycle
starts:
1
Open
door
slightly
and
wait
a
few
seconds
until
wash action
stops
before
completely
opening.
2
Add
the
item.
3
Close
door
firmly
to
latch
and
cycle
will
automatically
resume.
9
PREPARING AND LOADING DISHES
1
background
Adjusting the top rack
This dishwasher has a convenient top rack for silverware, cutlery, and
small items. This rack can be adjusted to accommodate varying loads, as
shown below.
Left and right racks aligned
Left rack adjusted to lower position and right rack angled
Left rack adjusted to lower position and right rack to upper position
Left rack adjusted to lower position and right rack moved to the left
Left rack adjusted to lower position and right rack removed
PREPARING AND LOADING DISHES
Loading the top rack
You can place the items in the top rack randomly or in an orderly fashion.
The image below shows how to load the top rack for 16 place settings:
Large spoons
Large spoons
Large forks
Knives
Knives
Small forks
Spoons
Small spoons
Forks
10
background
Upper Rack
Lower Rack
The fold-down tines in the rack make easy loading
Fold-down Tines
Adjustable Upper Rack
The
upper
rack
height
can
be
easily
adjusted
to
accommodate
loading
taller
dishes
in
either
rack.
To
accommodate
taller
dishes
in
the
bottom
rack, there
are
2
positions
available:
Note:
Height
should
be
adjusted
without
dishes
in
the
racks.
Lower Rack Position
for those extra large and hard-to-fit items. The tines may
be left up for normal use or folded down for more flexible
loading. Fold down for more space to load large pots or
pans.
Upper Rack Position
PREPARING AND LOADING DISHES
11
background
Filling the rinse aid dispenser
Rinse aid greatly improves drying and reduces water
spots and filming.
Without rinse aid
your dishes and
dishwasher interior will have
excessive moisture. The
Heated Dry option will not
perform as well without
rinse
aid. The rinse aid
dispenser, located next to the
automatically
Detergent cup,
releases a measured
amount of
rinse aid during the last rinse.
If spotting and poor drying is a problem, increase the
amount of rinse aid dispensed by ro
tating the dial to a
higher number. The dial is located under the dispenser
cap.
If the rinse aid is low, the Rinse Aid light is illuminated at
the beginning and end of the cycle indicating that it
is time to refill.
Your dishwasher is designed to use liquid
rinse aid. The use of rinse greatly improves
drying performance after the final rinse. Do
not use a solid or bar-type rinse aid. Under normal
conditions, the rinse aid will last approximately
one month, try to keep it full, but do not over fill.
Filling the Dispenser
1
2
3
4
5
Try to keep it full, but do not over fill.
Turn the dispenser cap to the left and lift it out.
Add rinse agent until the indicator window looks full.
Clean up any spilled rinse agent with a damp cloth.
Replace the dispenser cap.
Dispenser Cap
More
Less
1. Push the dispenser cover latch downwards and
open
it .
2. Add the detergent to the main wash compartment.
Open
cup
3. After pouring the detergent into the container,
close the lid, first pushing (1) and then
pressing on it (2) until hear the click.
&
Filling the detergent dispenser
12
Rinse agent removes spots and
prevents new film build up
on your dishes, glasses,
flatware, cookware and plastic.
background
Clean the Stainless Steel Inner
Door and Tub
Clean the Cylinder Filter
The Cylinder Filter is designed to collect some big items
such as broken glass, bones and pits. The Cylinder Filter
needs to be cleaned to maximize wash performance.
Removethelowerrack,rotatetheCylinderFilteras
shown, lift it out, empty and clean it by rinsing
it under running water and replace.
The tub is made of Stainless Steel, it will not rust or
corrode if the dishwasher should be scratched or dented.
Because hard water chemicals will clog the
upper or middle spray arm,
lower spray arm
PULL OUT
Lower
Arm
spray arm jets and bearings, it is necessary
to clean the spray arms regularly. Wash the
arms in soapy, warm water and use
a soft brush to clean the jets. Replace them
after rinsing thoroughly.
To remove the
unscrew the nut clockwise.
To remove the , pull upward.
Clean
the
spots
on
the
steel
inner
door
and
tub
with
a
damp
nonabrasive
cloth.
WARNING
Burn
Hazard
Allow
heating
element
to
cool
before
cleaning
the
interior.
Failure
to
do
so
can
result
in
burns.
CARE AND CLEANING
13
background
Clean the Fine Filter
Take out the Cylinder Filter and remove the Fine Filter from the dishwasher tub bottom. To
remove the Fine Filter you must first remove the bottom spray arm as shown below.
Flush the Fine Filter by holding it under running water and replace.
CARE AND CLEANING
14
background
SOLUTIONS TO COMMON DISHWASHING PROBLEMS
Problem Possible cause
Solution
Door may not be closed properly
Power supply or power line is not connected
Dishwasher won’t start
Dishwasher beeps at the
end of the cycle
Rinse Aid light on
Dishwasher operates too
long
Dishes are not clean
enough
Dishes not drying enough
Spots and filming on
dishes
Etching
Detergent left in
dispenser cup
Possible cause Solution
Door
ma
y
not
be
closed
p
ro
p
erl
y
Power
supply
or
power
line
is
not
connected
Delay
Start
option
has
been
selected
Child
Lock
activated(selected
models)
Shut
the
door
compllete
ly
make
sure
it
is
latched
Check
and
connect
the
power
supply
Refer
in
this
manual
to
rese
Deactivate
the
child
lock,
refer
to
child
lock
section
in
this
manual
It
indicates
the
wash
cycle
finished, the
dishwasher
will
beep
The
rinse
aid
level
is
low
Add
rinse
aid
The
dishwasher
is
connected
to
cold
water
The
cycle
time
will
vary
due
to
the
soil
The
sanitize
option
is
selected
Check
the
dishwasher,make
sure
it
connected
to
the
hot
water
supply
When
heavy
soil
is
detected,
the
,normal,
cycle
will
automatically
increase
the
cycle
time
When
sanitize
option
is
selected,
the
cycle
time
will
be
increase
to
meet
the
sanitized
temperature request
Water
pressure
is
temporarily
low
Use
you
dishwasher
when
the
water
pressure
is
normal
The
inlet
water
is
low
Make
sure
the
dishwasher
is
connected
to
the
hot
water
supply
Try
not
use
your
dishwasher
when
hot
water
is
bein
used
elsewhere
in
the
house
Dishes
are
loaded
too
close
together
improper
use
of
detergent
Load
the
dishes
again
as
the
manual
introduced
Add
detergent
depending
on
the
water
hardness
and
the
cle
u
chose.
Use
fresh
deter ent.
g
cy yo
The
selected
cycle
is
not
suitable
for
food
soil
condition
Choose
anther
c
y
cle
for
lon
g
er
washin
g
time
Spay
arms
is
blocked
by
some
items
Make
sure
the
spay
arm
is
rotating freely
Rinse Aid
dispenser
is
empty
Fill
rinse
aid
dispenser
or
increase
the
amount
of rinse aid.
Improper
loading
of
dishes
Load
the
dishes
again
as
the
manual
introduction
The
cycle
you
chose
did
not
included
the
drying.
Choose
the
proper
cycle
with
drying
Water
hardness
is
too
high
For
extremely
hard
water
install a water softener
Improper
loading
of
dishes
Load
the
dishes
again
as
the
manual
indicates
Old
or
damp
powder
rinse
aid
is
used
Use
fresh
rinse
aid
Rinse
Aid
d
ispenser
empty
Add
rinse
aid
to
the
dispenser
Using
too
much
detergent
The
inlet
water
temperature
exceeds
150
Detergent
may
be
too
old
Spray
arm
is
blocked
Use
less
detergent
if
you
have
soft
water
Lower
the
inlet
water
temperature
Use
fresh
detergent
Load the dishes, making sure the spray arms
are not blocked.
15
background
Problem Possible cause
Solution
Detergent dispenser
will not shut
Water remains in the
dishwasher
Dishwasher does not
drain properly
Suds in the tub
Dishwasher leaks
Black or gray marks
on dishes
Stained tub interior
Noises
Dishwasher won’t fill
SOLUTIONS TO COMMON DISHWASHING PROBLEMS
Error Codes
When some malfunctions come on, the appliance will display error codes to warn you:
Overflow.
Codes
Meanings
Possible Causes
Longer inlet time.
Faucets is not opened, or water intake is
restricted,or water pressure is too low.
Some element of dishwasher leaks .
E1
E4
WARNING!
If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service.
If there is water in the base pan because of an overfill or small leak,
the water should be removed before restarting the dishwasher.
Improper
operation
of
the
detergent
cover
Add
the
detergent
and
rinse
aid
as
indicated
indicated
by
the
manual
Previous
cycle
has
not
finished or
has been
interrupted
Select
the
proper
cycle
as
by
the
manual
Drain
is
clogged
Check
the
air
gap
if
you
have
Make
sure
the
disposer
is
empty
if
the
dishwasher
is
connected
to
the
disposer
Drain
hose
is
kinked
Make
sure
the
drain
hose
is
properly
connected
to
the
sink
Improper
detergent
is
used
Make
sure
to
use
only
the
automatic
dishwasher
detergent
Excessive
suds
caused
by
using
the
improper
detergent
Make
sure
to
use
only
the
automatic
dishwasher
detergent
Dishwasher
is
not
level
Leveling
the
dishwasher
(see
the
installation
manual)
Aluminum
utensils
have
rubbed
against
dishes
Chose
a higher
cycle
Make
sure
the
inlet
water
is
no
less
than
120
Coffee
and
tea
soil
Using
a spot
cleaner
to
remove
the
soil
Reddish
stain
Some
tomato
food
will
cause
this,
use
of
the
rinse
only
cycle
right after loading this
will
decrease the
staining
Detergent
cup
opening\
Drain
pump
sound
A hard
object
has
entered
the
wash
module. When
the
object
is
ground
up,the
sound
should
stop.
Water
valve
is
turn
off
Door
latch
may
not
be
properly
seated
This
is
normal
If
the
noise
persists
after
a complete
cycle,
call
for
service.
Check
if
the
water
valve
is
turn
on
Make
sure
the
door
is
closed
16
background
Lave-vaisselle
version A – 6 – 2021
www.midea.com
MANUEL D’UTILISATION
fr
Avertissement :
Avant d’utiliser ce produit,
veuillez lire le présent manuel
attentivement et le conserver
pour consultation ultérieure. La
conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans
préavis en vue d’une amélioration
du produit. Veuillez communiquer
avec votre détaillant ou fabricant
pour obtenir plus de détails.
Alimentation électrique : 120 V
Fréquence : 60 Hz
Capacité : 14 Réglages de place
MODÈLE MDF24P01ST
background
Cher utilisateur
Merci de laisser Midea vous aider à « vous sentir à la maison ». Ce
manuel fait partie de notre engagement envers votre entière satisfaction.
Veuillez lire le présent manuel attentivement avant d’utiliser le produit et
le conserver dans un endroit pratique pour consultation ultérieure.
Pour nous aider à mieux vous servir, veuillez envisager d’enregistrer
votre produit en utilisant notre application pratique MSmartlife de
Midea, en consultant la page HYPERLINK http://www.midea.com, ou en
envoyant une photo de la preuve d’achat par message texte au
1 866 646-4332.
......................................8-10
-7
.............................. ... 2-3Directives importantes relatives à la sécurité...
Caractéristiques du lave-vaisselle..................................................... 4
Directives d’utilisation .................................................................. 5
Préparation et chargement de la vaisselle
Distributeur de savon et savons .................... ................................ 11
Garantie ..................................................................................16-17
Solutions aux problèmes fréquents ......14-15......................................
Entretien et nettoyage ............................................................... 12-13
background
2
DIRECTIVES IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Ne pas toucher l’ÉLÉMENT CHAUFFANT durant ou immédiatement après utilisation, particulièrement
si le cycle de désinfection a été utilisé.
La température de l’eau devrait se situer entre 120 °F et 149 °F.
Veuillez mettre aux rebuts l’ancien appareil ainsi que le matériel d’emballage.
Le lave-vaisselle doit être mis à la terre, sinon il y a un danger d’électrocution.
Si l’appareil est endommagé, veuillez contacter votre détaillant; ne tentez pas de réparer ou
remplacer une pièce.
Lire toutes les directives avant d’utiliser le lave-vaisselle.
Le manuel pourrait ne pas aborder toutes les circonstances qui pourraient survenir.
Utiliser le lave-vaisselle uniquement dans le but décrit dans le présent manuel.
Lors du chargement des articles à laver :
-Charger d’abord les articles pointus et les couteaux (poignées vers le haut afin de réduire tout danger
de coupure ou blessure.
-Ne pas mettre des articles en plastique, sauf s’il y a mention « LAVE-VAISSELLE »; si ce n’est pas indiqué,
veuillez confirmer avec le fabricant de l’article.
-Si la vidange du lave-vaisselle s’effectue dans un broyeur à déchets, s’assurer que celui-ci est vide.
-Ne pas utiliser le lave-vaisselle si l’un des panneaux est manquant ou mal positionné.
-Ne pas modifier ou contourner les commandes et les dispositifs de verrouillage.
AVERTISSEMNT!
Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, veuillez suivre les précautions de base, incluant ce qui suit :
AVERTISSEMENT!
Afin de réduire le risque d’un incendie, d’une explosion ou
d’une électrocution, et afin de prévenir tout dommage matériel
ou toute blessure corporelle, veuillez respecter ce qui suit :
Ne pas forcer les paniers ou la porte, ni s’y s’asseoir ou s’y tenir debout.
Dans certaines circonstances, un gaz hydrogène pourrait se produire dans le système du chauffe-eau,
particulièrement si le lave-vaisselle n’a pas fonctionné depuis deux semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE
EST EXPLOSIF. Si le chauffe-eau n’a pas été utilisé durant une telle période, avant d’utiliser le lave-vaisselle,
veillez à ouvrir tous les robinets d’eau chaude reliés et laisser l’eau s’écouler durant plusieurs minutes. Cela
permettra d’évacuer toute accumulation de gaz hydrogène. Puisque le gaz est inflammable, ne pas fumer ou tenir
un appareil à flamme nue durant ce temps.
Ne pas ranger ou utiliser toute matière combustible, essence ou autre substance inflammable près de cet appareil.
Utiliser uniquement des savons ou des agents de rinçage recommandés; les conserver hors de la portée des enfants.
Tenir les enfants à l’écart du lave-vaisselle lorsque celui-ci fonctionne.
background
3
DIRECTIVES IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Ne pas utiliser le lave-vaisselle si le cordon d’alimentation est endommagé; ne pas brancher le lave-vaisselle dans
une prise endommagé. Ce faisant, il y a un risque d’électrocution.
Lors du retrait d’un vieil appareil, retirer la porte avant de le mettre aux rebuts.
Ne pas toucher la grille de vapeur lorsque l’appareil fonctionne, particulièrement si le cycle de désinfection
a été sélectionné.
Après avoir déballé le lave-vaisselle, conserver le matériel d’emballage hors de la portée des enfants.
Le défaut de se conformer à ces directives pourrait entraîner la mort, un incendie ou une électrocution :
Faire la mise à la terre du lave-vaisselle.
Relier le fil de mise à la terre au connecteur vert de la boîte de raccordement.
Ne pas utiliser une rallonge électrique.
background
4
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE
Bras gicleur supérieur
Bras gicleur central
Élément chauffant
Panier inférieur
Distributeur de savon
Distributeur d’agent de rinçage
Rangement des tasses
Panier à hauteur réglable
Panier à ustensiles
Capacité
Dimensions
Poids
Puissance nominale
Pression d’alimentation d’eau
14 couverts
Moteur 50 W – Chauffe-eau 840 W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Joint d’étanchéité de la cuve
10
11
Bras gicleur inférieur
1
3
6
5
7
8
9
10
11
4
2
20-80psi(138-552kPa)
)H x P x L( op 47.33 x 5.42 x 983.2
78 lb (35.5kg)déballé
Alimentation électrique
120
V
, 60 Hz
background
5
DIRECTIVES D’UTILISATION
Choix des cycles de lavage
6
Rinçage (Rinse)
Ce cycle est pour n’importe quel article de vaisselle.
Il peut déterminer le degré de saleté et utiliser le cycle
optimal afin d’obtenir un lavage le plus performant
1
Lavage intensif (Heavy)
Ce cycle est pour un lavage intensif lorsque la vaisselle,
les casseroles et les poêles sont très souillées
Ce cycle est pour un lavage normal de la vaisselle ou
des ustensiles.
2
Lavage régulier (Normal)
Ce cycle est pour un lavage normal de la vaisselle ou
des ustensiles.
3
Lavage léger (Light)
Ce cycle est pour un lavage normal, mais lorsque la
vaisselle et les ustensiles ont été préalablement rincés.
4
Lavage économique (Eco)
5
Verrerie (Glass)
Ce cycle est utilisé pour rincer la vaisselle ou les verres.
Il ne fait que rincer la vaisselle afin que la saleté n’y sèche
pas; cela permet de réduire les odeurs dans le lave-vaisselle
jusqu’à ce que celui-ci soit plein. Ne pas utiliser de savon.
Séchage avec chaleur (Heated Dry)
Cette fonction est offerte sur tous les cycles sauf le rinçage.
Le séchage avec chaleur, et avec l’agent de rinçage,
améliorera la performance du séchage. Vous pouvez
annuler la fonction en appuyant sur Heated Dry afin que le
témoin lumineux s’éteigne, durant la période de lavage.
8
Cette fonction permet d’élever la température de l’eau
durant le lavage principal et au rinçage. Cette hausse de
température de l’eau, combinée au savon, permet
d’éliminer les aliments, les graisses et autres saletés plus
efficacement. Cette fonction est possible avec les cycles
Désinfection (Sanitize)
Lavage à température élevée
(Hi-Temp)
Pour désinfecter la vaisselle et les verres, sélectionner
cette option. Lorsqu’elle est sélectionnée, un témoin
lumineux s’affichera et demeurera allumé jusqu’à la fin
du cycle. La température de l’eau lors du dernier rinçage
sera plus élevée. Cette fonction est possible avec les
cycles
Ce cycle est utilisé pour laver la vaisselle délicate ou
les verres.
1
Pro
Lorsque la porte du lave-vaisselle est fermée, vous
pouvez appuyer le bouton PRO afin de sélectionner
le cycle de lavage. Un témoin lumineux s’allumera sur
l’écran d’affichage et indiquera le cycle choisi.
2
Options
Lorsque le cycle de lavage a été sélectionné, il est
possible de choisir d’autres fonctions en appuyant le
bouton « Options ».
Heavy,Normal,Light et Eco.
Heavy,Normal,Light et Eco.
background
6
Mise en marche différée
3
Pour différer le début d’un cycle choisi, appuyer le bouton
Delay/Start jusqu’à ce que le temps de la mise en marche
s’affiche à l’écran DEL. Il est possible de démarrer le
lave-vaisselle dans une période variant de 1 à 24 heures.
Pour annuler la fonction et procéder à la mise en marche,
appuyer à nouveau le bouton Start/Cancel.
5
Il est possible de verrouiller toutes les commandes afin
d’empêcher que des enfants changent le cycle ou mettent
le lave-vaisselle en marche.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton Delay/Start
durant trois secondes; le témoin lumineux de verrouillage
s’allumera.
Pour déverrouillez, appuyer et maintenir enfoncé le bouton
Delay Start durant trois secondes; le témoin lumineux de
verrouillage s’éteindra.
4
Démarrer/Annuler
Appuyer fermement la porte pour la fermer. La porte se
verrouille automatiquement. Sélectionner le cycle de
lavage et les fonctions désirées; le témoin lumineux de
mise en marche s’allumera. Pour démarrer, appuyer une
seule fois sur le bouton Start/Cancel; le témoin lumineux
clignotera et l’appareil se mettra en marche. Pour annuler
alors que l’appareil est en marche, appuyer à nouveau une
fois le bouton Start/Cancel; le lave-vaisselle se videra
durant 60 secondes et s’arrêtera. Après la vidange, vous
pouvez sélectionner le cycle désiré.
Lorsque vous voulez mettre plus de vaisselle ou arrêter le
lave-vaisselle pendant qu’il fonctionne, assurez-vous
d’ouvrir la porte lentement et avec soin car la vapeur
qui s’en échappe pourrait causer des brûlures. Vous
pouvez ajouter plus de vaisselle avant de redémarrer
l’appareil. Ouvrez la porte et vérifiez le distributeur de
savon. Si la porte du distributeur est toujours fermée,
vous pouvez ajouter des articles. Si la porte est ouverte
pendant le cycle, un mécanisme de sécurité mettra fin
au cycle.
Témoins lumineux
Désinfection
Lorsque la fonction Sanitize est sélectionnée, la
température de l’eau atteindra un maximum de
70 °C (158 °F).
Verrou de sécurité pour les enfants
Ce témoin lumineux s’allumera à la fin du cycle. .
Terminé
Écran DEL
01-24
Lorsque l’option de mise en marche différée
(Delay/Start) est sélectionnée, le nombre d’heures
s’affiche à l’écran DEL. Si le lave-vaisselle fonctionne
et que le temps de cycle de lavage est supérieur à une
heure, le nombre d’heures et de minutes restants
s’affiche à l’écran DEL.
CL
Clignote une fois que la programmation a été effectuée
et qu’on a appuyé le bouton Start/Cancel. Il clignote
également lorsque la porte est ouverte durant un cycle
de lavage. Refermer le lave-vaisselle pour commencer
ou poursuivre le cycle de lavage.
MINUTES
Le nombre de minutes restantes du cycle
(0-59 ou 1H-2H).
Il alterne entre l’affichage des heures et des minutes.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Les lave-vaisselles à usage domestiques ne sont
pas conçus pour des établissements commerciaux.
Le cycle de désinfection est certifié NSF.
Avertissement : l’option de désinfection est
possible avec les cyles Heavy, Normal, Light
Delay Start durant trois secondes; le témoin lumineux de
background
7
REMARQUE
Le temps restant pourrait soudainement augmenter ou diminuer de plusieurs minutes.
Cela signifie que le capteur intelligent a évalué le degré de saleté et s’est rajusté afin
d’obtenir le niveau d’eau requis.
Temps de
fonctionnement (min)
Pré-lavage
Pré-lavage
Lavage (48 ℃)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (58 ℃)
Séchage
Pré-lavage
Auto (42~48 ℃)
Rinçage (50~58 ℃)
Séchage
Pré-lavage
Auto(42℃)
Rinçage (58 ℃)
Séchage
Pré-lavage
Pré-lavage
Lavage (40 ℃)
Rinçage
Rinçage (50 ℃)
Séchage
Pré-lavage
Pré-lavage
Lavage (48 ℃)
Rinçage
Rinçage (58 ℃)
Séchage
Rinçage
Normal
Léger
170
Intensif
ECO
Verrerie
Programme Description du cycle Savon (g)
Eau (l)
REMARQUE : La certification NSF est valide avec l’option de désinfection lors du cycle Normal/Auto.
Le test CU est le cycle Normal combiné à l’option de température élevée.
DIRECTIVES D’UTILISATION
AHAM/CU Test : 0/19.9
DOE Test : 0/9.9
CU Test : 15/15
15014022.8
0/9.9
0/9.9
0/9.9
0/9.9
0
10.8~23.0
11.4~19.3
19.3
19.3
8.0
105~135 135~165130
115~120 145~150125~130
150115105
/120
1
20
/
/
/
Temps de fonctionnement
de la désinfection (min)
Temps de fonctionnement
à température élevée (min)
background
Assiettes
Chargement du panier supérieur
Éliminer les plus gros déchets de nourriture, os, noyaux, cure-
dents, etc. Le système de rinçage éliminera les particules de
nourriture. Tout aliment brûlé devrait être rincé. Vider les
liquides contenus dans les verres et les tasses.
Des aliments comme la moutarde, la mayonnaise, le vinaigre,
le jus de citron ou les produits à base de tomate pourraient
causer une décoloration des composants en inox et en
plastique s’ils sont laissés dans le lave-vaisselle pour une
période prolongée. À moins de faire fonctionner immédiatement
le lave-vaisselle, il est préférable de rincer la vaisselle souillée
par ces aliments.
Si le lave-vaisselle est raccordé à un broyeur à déchets, veiller
à vider complètement celui-ci avant de mettre en marche le
lave-vaisselle.
Le panier supérieur est conçu pour les tasses, les verres,
les petites assiettes, les bols et les articles en plastique
(sûrs pour le lave-vaisselle), etc.
Pour obtenir de meilleurs résultats, placer les bols, les
tasses, les verres, et les sauciers face vers le bas ou vers
le centre. Les incliner légèrement pour éviter l’accumulation
d’eau.
S’assurer de placer les assiettes en évitant
qu’elles entrent en contact avec le bras
gicleur central (situé à la base du panier
supérieur. (Vérifier en faisant tourner
manuellement le bras gicleur.)
Configuration de chargement – 14 couverts
Configuration de chargement – 12 couverts
Configuration de chargement – 8 couverts
(Pour obtenir un meilleur rendement, le panier
supérieur devrait être réglé à la position supérieure.)
8
PRÉPARATION ET CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE
background
Chargement du panier inférieur
Le panier inférieur est conçu pour les assiettes, les bols à
soupes et les instruments de cuisson. Le panier à hauteur
réglable permet de recevoir des articles d’une hauteur
maximale de 13 pouces.
Les grands articles devraient être placés sur
les côtés afin d’éviter qu’ils entrent en contact
avec le bras gicleur central et n’empêchent pas
l’ouverture du distributeur de savon. Ces
grands articles doivent être tournés face vers
le bas tout en s’assurant qu’ils n’empêchent
pas le mouvement du bras gicleur inférieur.
Certaines sections du panier sont mobiles et se rabattent
afin de faciliter le chargement d’articles très grands. Ces
sections peuvent être relevées pour une utilisation régulière
ou rabattues pour un chargement plus polyvalent. Une fois
rabattues, elles permettent de recevoir les grandes
casseroles ou poêles.
Configuration de chargement – 14 couverts
Configuration de chargement – 12 couverts
Configuration de chargement – 8 couverts
Chargement du panier à ustensiles
Le panier à ustensiles se divise en trois modules
indépendants et peuvent donc être placés sur le panier
supérieur ou inférieur. S'assurer que rien ne dépasse au
fond du panier ou de la grille ce qui pourrait bloquer le
bras gicleur inférieur.
S'assurerque rien ne traverse le panier
inférieur, ce qui pourrait entraver le
brasgicleur.
Ne pas permettre à un article d’atteindre le fond de la cuve.
AVERTISSEMENT!
Ajout ou retrait d’un article de vaisselle
Pour ajouter ou retirer un article de vaisselle après avoir mis le lave-
vaisselle en marche :
1 Ouvrir délicatement la porte et attendre quelques secondes jusqu’à ce
que l’activité à l’intérieur soit complètement arrêté.
2 Ajouter (ou retirer) l’article.
3 Refermer la porte jusqu’à ce que le verrou s’enclenche et le cycle
se poursuivra.
9
PRÉPARATION ET CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE
Les fonctions et l’apparence des paniers,
y compris celles des couverts, peu
vent être différentes de celles de votre
modèle
background
Réglage du panier supérieur
Ce lave-vaisselle est équipé d'un panier supérieur pratique pour l'argenterie, les couverts et les petits objets.
Ce panier peut être réglé pour s'adapter à différentes charges, comme illustré ci-dessous.
Supports de gauche et de droite alignés.
Support de gauche réglé en position basse et support de droite incliné.
Support de gauche réglé en position basse et support de droite en position haute.
Support de gauche réglé en position basse et support de droite déplacé vers la gauche.
Support de gauche réglé en position inférieure et support de droite retiré.
PREPARER ET CHARGER LA VAISSELLE
Chargement du support supérieur
Il est possible de placer les éléments dans le support supérieur de manière aléatoire ou ordonnée.
L'illustration ci-dessous montre comment charger le support supérieur pour 16 couverts :
Grandes cuillères
Grandes cuillères
Grandes fourches
Couteaux
Couteaux
Petites fourchettes
Cuillères
Petites cuillères
Fourchettes
background
Panier supérieur réglable
La hauteur du panier supérieur peut être aisément
réglée afin de convenir au chargement d’articles de
vaisselle plus grand (et ce, dans les deux paniers).
Pour les plus grandes assières, deux positions sont
possibles :
Remarque :
La hauteur devrait être réglée sans qu’il n’y
ait de vaisselle à l’intérieur.
Position du panier inférieur
Position du panier supérieur
PRÉPARATION ET CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE
10
background
Remplissage du distributeur d’agent
de rinçage
SAVONS ET DISTRIBUTEUR DE SAVON
r
L’agent de rinçage améliore grandement le séchage et
réduit les taches et les dépôts sur la vaisselle. L’agent de
rinçage élimine les taches et empêche l’accumulation de
dépôts sur les assiettes, verres, coutellerie, articles de
cuisson et de plastique. Sans agent de rinçage, il y aurait
une accumulation de moisissures à l’intérieur du lave-
vaisselle. La fonction Heated Dry n’offrirait pas un bon
rendement sans agent de rinçage. Le distributeur d’agent
de rinçage, situé à côté du distributeur de savon, libère
automatiquement la quantité nécessaire lors du dernier
rinçage.
S’il y a des taches et que la vaisselle ne sèche pas
correctement, il faut augmenter la quantité libérée en
tournant la roulette vers le nombre le plus élevé. Cette
roulette est située sous le bouchon du distributeur d’agent
de rinçage.
Si le niveau d’agent de rinçage est bas, le témoin lumineux
Rinse Aid s’allumera au début et à la fin du cycle indiquant
qu’il est temps de le remplir.
Ce lave-vaisselle est conçu pour être utilisé
avec un agent de rinçage liquide. L’utilisation
d’un agent de rinçage rehausse le rendement
lors du séchage, après le dernier rinçage. Ne pas
utiliser un agent de rinçage sous forme solide ou de
savon. Lorsqu’utilisé de façon normale, un
remplissage d’agent de rinçage durera environ un
mois. Il faut maintenir le distributeur plein, mais sans
le remplir excessivement.
Remplissage du distributeur d’agent de rinçage
1
2
3
4
5
Maintenir le distributeur plein, sans le remplir excessivement.
Tourner le bouchon vers la gauche et soulever.
Ajouter l’agent de rinçage jusqu’à ce que la fenêtre-indicateur soit pleine.
Nettoyer tout déversement d’agent de rinçage avec un chiffon humide.
Remettre le bouchon du distributeur en place.
Bouchon distributeur
Plus
Moins
1. Pousser le couvercle verrouillabe vers le bas pour
l’ouvrir
2. Ajouter le savon dans le compartiment principal
Ouvrir
3. Après avoir versé le savon, refermer le couvercle,
pousser d’abord (1) et ensuite le presser (2) jusqu’à
ce qu’un clic se fasse entendre.
Remplissage du distributeur de savon
11
background
Nettoyer l’intérieur en acier inoxydable
Porte et cuve
Nettoyer le filtre du cylindre
Le cylindre est conçu pour ramasser certains gros déchets
comme des tessons de verre, des os ou des noyaux. Le
filtre doit être nettoyé afin de maximiser le rendement du
lavage
Retirer le panier inférieur, faire pivoter le cylindre comme
montré, le soulever, le vider et le nettoyer par un rinçage à
l’eau et le remettre en place.
La cuve est fabriqué en acier inoxydable; elle ne rouillera
pas même si elle est rayée, égratignée ou bosselée.
Parce que les agents chimiques d’une eau
dure peuvent obtruer les jets des bras gicleurs
et les systèmes de roulement, il est essentiel
de nettoyer régulièrement les bras gicleurs.
Les laver dans une eau tiède savonneuse et
utiliser une brosse douce pour frotter les buses.
Replacer les bras gicleurs après les avoir rincés
à fond.
Pour retirer les bras gicleurs supérieur et central,
dévisser l’écrou dans le sens horaire.
Pour retirer le bras gicleur inférieur, tirer vers le
haut.
TIRER VERS
LE HAUT
Bras
gicleur
inférieur
Nettoyer les taches à l’intérieur de la porte
au moyen d’un chiffon humide doux.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
Laisser refroidir l’élément chauffant avant de
nettoyer l’intérieur pour ne pas risquer une brûlure.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
12
background
Nettoyer le tamis du filtre
Retirer le filtre du cylindre et retirer le tamis à la base de la cuve du lave-vaisselle. Pour retirer le
tamis du filtre, il faut d’abord retirer le bras gicleur inférieur, comme montré ci-dessous.
Rincer le tamis du filtre en le passant sous l’eau et le remettre en place.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
13
background
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES FRÉQUENTS
Problème
Le lave-vaisselle ne se
met pas en marche.
Le lave-vaisselle émet
un son à la fin du cycle.
Le témoin lumineux de l’agent de
rinçage demeure allumé.
Le lave-vaisselle met trop
de temps pour compléter
son cycle.
La vaisselle n’est pas
suffisamment lavée.
La vaisselle ne sèche
pas bien.
Taches et dépôts sur
la vaisselle
Marquage
Il reste du savon dans
le distributeur.
Cause possible Solution
La porte n’est peut-être pas bien fermée.
Fermer la porte complètement en s’assurant que le verrou
est enclenché.
Vérifier et raccorder le cordon d’alimentation.
Consulter la partie Delay/Start du présent manuel pour
réinitialiser.
Désactiver le verrou de sécurité pour les enfants; consulter
la partie Verrou pour les enfants du présent manuel.
Ajouter un agent de rinçage.
Vérifier le lave-vaisselle en s’assurant qu’il est raccordé
à l’alimentation d’eau chaude.
Lorsqu’un degré élevé de saleté est détecté, le cycle
Normal augmentera automatiquement la durée du cycle
de lavage.
Lorsque la fonction Sanitize est sélectionnée, la durée
du cycle augmentera afin d’atteindre la température de
désinfection.
Utiliser le lave-vaisselle lorsque la pression d’eau est
normale.
S’assurer que le lave-vaisselle est raccordé à
l’alimentation d’eau chaude.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle lorsqu’il y a une
demande d’eau chaude ailleurs dans la maison.
Charger le lave-vaisselle à nouveau et comme montré
dans le présent manuel.
Ajouter du savon en fonction du degré de dureté de l’eau
et du cycle choisi. Utiliser un savon récent.
Choisir un autre cycle pour une durée prolongée du lavage.
S’assurer que le bras gicleur effectue librement son
mouvement.
Remplir le distributeur d’agent de rinçage ou augmenter
la quantité d’agent de rinçage libérée durant le cycle.
Charger le lave-vaisselle à nouveau et comme montré
dans le présent manuel.
Choisir le cycle de lavage approprié comprenant le
séchage.
Pour une eau extrêmement dure, procéder à l’installation
d’un adoucisseur d’eau.
Charger le lave-vaisselle à nouveau et comme montré
dans le présent manuel.
Utiliser un agent de rinçage récent.
Ajouter un agent de rinçage dans le distributeur.
Utiliser moins de savon si l’eau est douce.
Rajuster la température de l’arrivée d’eau chaude.
Utiliser un savon récent.
Charger le lave-vaisselle en s’assurant que le
mouvement des bras gicleurs n’est pas bloqué.
L’appareil n’est pas branché.
La fonction Delay/Start a été sélectionnée.
Le verrou de sécurité pour les enfants est enclenché.
(Sur certains modèles)
Cela signifie que le cycle de lavage est terminé, alors
l’appareil émet un son.
Le niveau d’agent de rinçage dans le distributeur est
bas.
Le lave-vaisselle est raccordé à une alimentation
d’eau froide.
La durée du cycle varie selon le degré de saleté.
La fonction de désinfection (Sanitize) a été sélectionnée.
La pression d’eau est temporairement basse.
L’arrivée d’eau est basse.
Il n’y a pas suffisamment d’espace entre les articles
chargés dans le lave-vaisselle.
Mauvaise utilisation du savon
Le cycle sélectionné ne convient pas au degré de
saleté de la vaisselle.
Le mouvement des bras gicleurs est bloqué par des
articles.
Le distributeur d’agent de rinçage est vide.
Chargement incorrect du lave-vaisselle
Le cycle sélectionné ne comprend pas le séchage.
Le niveau de dureté de l’eau est trop élevé.
Chargement incorrect du lave-vaisselle
Un agent de rinçage périmé ou liquide a été utilisé.
Le distributeur d’agent de rinçage est vide.
Utilisation excessive de savon
La température de l’eau dépasse 150 °F.
Le savon peut être périmé.
Le mouvement du bras gicleur est bloqué.
14
background
Problème
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES FRÉQUENTS
Codes d’erreur
Lorsqu’il y a mauvais fonctionnement, l’appareil affichera ces codes pour vous prévenir :
Les robinets ne sont pas ouverts, restriction
d’eau ou pression insuffisante.
Codes
Significations
Causes possibles
Temps trop long pour l’arrivée d’eau.
Débordement
Certains composants du lave-vaisselle fuient.
E1
E4
AVERTISSEMENT!
Si le débordement persiste, fermer l’alimentation principale en eau avant d’appeler un technicien.
S'il y a de l'eau dans la cuve d'un trop-plein ou d'une petite fuite, l'eau doit être retirée avant de remettre
le lave-vaisselle en marche.
Manipulation incorrecte du couvercle du distributeur
de savon
Le cycle précédent n’est pas terminé ou a été
interrompu.
Le drain est bloqué.
Le tuyau du drain est tordu.
Utilisation d’un mauvais savon
Un excès de mousse signifique qu’un mauvais
savon a été utilisé.
Le lave-vaisselle n’est pas de niveau.
Des ustensiles en aluminium sont venus en contact
avec la vaisselle.
Saleté par du thé ou du café
Taches rougeâtres
Ouverture du distributeur de savon/Son du vidage de
la pompe
Un élément dur (os, noyau) est entré dans le cylindre.
Lorsqu’il est broyé, le son devrait cesser.
La valve d’entrée d’eau est fermée.
Le verrou de la porte peut ne pas bien être enclenché.
Ajouter du savon et un agent de rinçage, comme
précisé dans le présent manuel.
Sélectionner le bon cycle, comme précisé dans le
présent manuel.
Vérifier la prise d’air au besoin.
S’assurer que le broyeur à déchets est vide si le
lave-vaisselle y est relié.
S’assurer que le tuyau du drain est bien raccordé.
S’assurer d’utiliser uniquement un savon pour
lave-vaisselle.
S’assurer d’utiliser uniquement un savon pour
lave-vaisselle.
Mettre le lave-vaisselle à niveau (consulter le
manuel d’installation).
Choisir un cycle plus élevé.
S’assurer que la température de l’arrivée d’eau
n’est pas à moins de 120 °F.
Utiliser un produit nettoyant pour éliminer la saleté.
Certains aliments à base de tomate peuvent
causer ce problème; utiliser le cycle de rinçage
immédiatement après avoir chargé le lave-vaisselle.
Cela réduira le risque de taches.
Ceci est normal.
Si le bruit persiste après avoir complété le cycle,
appeler un technicien.
Vérifier que l’alimentation en eau est en fonction.
S’assurer que la porte est fermée.
Cause possible Solution
La porte du distributeur de
savon ne ferme pas.
Il reste de l’eau dans le
lave-vaisselle.
Le lave-vaisselle ne se
vidange pas complètement.
Mousse dans la cuve
Le lave-vaisselle coule
Marques noires ou grises
sur la vaisselle
L’intérieur de la cuve est
taché.
Bruits
Le lave-vaisselle ne se r
emplit pas.
15
background
16
background
GARANTIE LIMITÉE À VIE
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
1. Une utilisation commerciale, non résidentielle ou multifamiliale, ou une utilisation non conforme aux
instructions d’installation, d’utilisation ou de fonctionnement qui ont é publiées.
2. Une instruction à domicile sur le mode demploi du produit.
3. Un service technique pour corriger un mauvais entretien ou une installation incorrecte du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou pour apporter une correction
au système d’électricité ou de plomberie du domicile (p. ex. câblage, fusibles, tuyauterie ou tuyaux
d’arrivée deau).
4. Les pièces consommables (p. ex. ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, etc.).
5. Les défauts ou dommages causés par l’utilisation de pièces ou accessoires non originaux de Midea.
6. Les dommages caus par un accident, un mauvais usage, un usage abusif, un incendie, une
inondation, des problèmes électriques, une force majeure, ou une utilisation avec des produits qui ne
sont pas approuvés par Midea.
7. Les réparations des pièces ou systèmes qui sont nécessaires pour corriger lendommagement
du produit ou les défauts causés par un service technique, une altération ou une modification de
l’appareil qui nont pas été autorisés.
8. Les dommages superficiels, notamment les égratignures, les bosses, les ébréchures et dautres
dommages causés au fini de lappareil, à moins que ces dommages ne découlent defauts de
mariaux et de fabrication et naient pas été déclas à Midea dans un délai de 30 jours.
9. Lentretien courant du produit.
10. Lacoloration, la rouille ou loxydation des surfaces découlant denvironnements caustiques ou
corrosifs, y compris mais non de façon limitative, les concentrations élees en sel, un niveau éle
d’humidité ou une exposition aux produits chimiques.
11. La collecte ou la livraison du produit. Celui-ci est destiné à une réparation à domicile.
12. Les frais de voyage ou de transport pour obtenir un service technique dans les endroits éloignés, où
un préposé à lentretien autorisé de Midea nest pas disponible.
13. Le retrait ou la réinstallation dappareils inaccessibles ou daccessoires xes incorporés (p. ex. boiserie
,
panneaux décoratifs, retement de sol, armoires de cuisine, îlots de cuisine, comptoirs de cuisine,
cloisons sèches, etc.) qui entravent lentretien technique, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Le service technique ou les pièces pour des appareils dont les nuros originaux de modèle ou de
rie ont été enlevés ou altés, ou sont difcilement reconnaissables.
Dans ces circonstances exclues, le coût des réparations ou du remplacement du produit sera
assumé par le client.
DÉNÉGATION DE GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALI MARCHANDE
OU GARANTIE IMPLICITE DAPTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE
D’UN AN OU À LA RIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. Quelques états et provinces
ne permettent pas limposition d’une limite à la durée des garanties implicites de qualité marchande
ou daptitude à lemploi et, par conséquent, il est possible que cette limitation ne vous concerne pas.
La présente garantie vous confère certains droits légaux. Vous pouvez également jouir dautres droits,
lesquels varient d’un état à lautre ou d’une province à lautre.
DÉNÉGATION DE DÉCLARATIONS NE RELEVANT PAS DE LA GARANTIE
Midea ne fait aucune déclaration concernant la qualité ou la durabilité de cet appareil ménager, ni son
besoin de service technique ou de réparation, à part les déclarations formulées dans la présente garantie.
Si vous souhaitez une garantie plus longue ou plus complète que la garantie limitée qui accompagne
cet appareil ménager, veuillez communiquer avec Midea ou votre détaillant au sujet de lachat dune
prolongation de garantie.
LIMITATION DES REMÈDES; EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET DES DOMMAGES
INDIRECTS
VOTRE REMÈDE UNIQUE ET EXCLUSIF EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMIE EST
LA RÉPARATION DU PRODUIT PAR MIDEA, COMME PRÉVU AUX PRÉSENTES. MIDEA N’EST PAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS. Quelques états et provinces ne
permettent pas lexclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects et, par conséquent,
il est possible que ces limitations et ces exclusions ne vous concernent pas. La présente garantie vous
conre certains droits légaux. Vous pouvez également jouir dautres droits, lesquels varient d’un état à
l’autre ou d’une province à lautre.
17

Specifications

Midea MDF24P01ST Questions and Answers