Midea MK049ASTC 4.9-cu ft Wheeled Keg Beer Refrigerator and Dispenser

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MK049ASTC photo

USER MANUAL

This is the main product document for model MK049ASTC.

The file format is pdf, 55 pages, you can download this manual here .

background
Beer Cooler
MK049ASTC
USER MANUAL
Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference.
The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement.
Consult with your dealer or manufacturer for details.
The diagram above is just for reference. Please take the appearance of the actual product as the standard.
background
LANGUAGES
EN English
Free 3 months
extension of the
original limited warranty
period!* Simply text a
picture of your proof of
purchase to:
1-844-224-1614
*The warranty extension is for the three months
immediately following
the completion of the product’s
original warranty
period. Individuals do not need to register the
product in order to get all the rights and remedies
of registered owners under the original limited
warranty.
background
01
THANK YOU LETTER
Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read
this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and
functions that your new appliance offers in a safe way.
CONTENTS
THANK YOU LETTER
------------------------------------------- 01
SAFETY INSTRUCTIONS
--------------------------------------- 02
SPECIFICATIONS
------------------------------------------------ 06
PRODUCT OVERVIEW
----------------------------------------- 07
PRODUCT INSTALLATION
------------------------------------ 10
TEMPERATURE GAUGE
---------------------------------------- 18
CLEANING AND MAINTENANCE
---------------------------- 19
TROUBLESHOOTING
------------------------------------------- 20
TRADEMARKS, COPYRIGHTS
AND LEGAL STATEMENT
------------------------------------- 21
DISPOSAL AND RECYCLING
--------------------------------- 22
DATA PROTECTION NOTICE
-------------------------------- 23
WARRANTY
------------------------------------------------------- 24
background
02
SAFETY INSTRUCTIONS
Intended use
Before switching on the appliance for the first time read the following
safety hints!
Your safety and the safety of others is very important.We have provided many
important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and
obey all safety messages.
Explanation of symbols
Danger
This symbol indicates that there are dangers to the life and health of
persons due to extremely ammable gas.
Warning of electrical voltage
This symbol indicates that there is a danger to life and health of persons
due to voltage.
Warning
The signal word indicates a hazard with a medium level of risk which, if
not avoided, may result in death or serious injury.
Caution
The signal word indicates a hazard with a low degree of risk which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
Attention
The signal word indicates important information (e.g. damage to
property), but not danger.
Observe instructions
This symbol indicates that a service technician should only operate and
maintain this appliance in accordance with the operating instructions.
Read these operating instructions carefully and attentively before using/
commissioning the unit and keep them in the immediate vicinity of the installation
site or unit for later use!
background
03
WARNING
Important safeguards
A person who has not read and understood all operating and safety
instructions is not qualified to operate this appliance. All users of this
appliance must read and understand this Instruction Manual before
operating or cleaning this appliance.
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed,including:
1. Read all instructions before operating this appliance.
2. DO NOT TOUCH the hot surfaces. Use handles or knobs.
3. This appliance is NOT A TOY.
4. Keep out of reach of children.
5. Unsupervised young children and cognitively challenged individuals should
never operate this appliance.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
7. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or any part of
this unit in water or other liquids.
8. Do not operate this appliance when parts are missing or broken.
9. Unplug from outlet when not in use, before removing parts and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off any parts, and before
cleaning.
10. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, or if the appliance has been damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest repair shop for examination, repair or
adjustment.
11. The manufacturer does not recommend the use of accessory attachments
other than what is provided by the manufacturer. Use of attachments may
cause injuries.
12. DO NOT use the appliance for other than its intended use.
13. DO NOT use outdoors. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
14. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
15. DO NOT put any parts of this appliance in dishwasher.
16. DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
17. NEVER leave unit unattended while in use or when plugged into an outlet.
18. Always attach plug to appliance rst, then plug cord in the wall outlet. To
disconnect, turn any control to “off,” then remove plug from wall outlet.
background
04
WARNING
Additional important safeguards
Operating Safety Precautions
1. Before discarding your old appliance, remove the door from its hinges so that
children do not easily become trapped inside.
2. DO NOT roll this appliance with loaded beer kegs onto carpeted oor.
3. The appliance door must be closed during operation. DO NOT leave the door
open when children are near.
4. This appliance should not be recessed or built into an enclosed cabinet. It is
designed for freestanding assembly only.
5. Do not operate your appliance in the presence of explosive fumes.
6. Do not tamper with the controls.
Instructions for the Electrical Cord and Plug
1. ELECTRICAL SHOCK HAZARD: Failure to follow these instructions can result
in death, re, or electrical shock.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
DO NOT remove ground prong.
DO NOT use an adaptor.
DO NOT use an extension cord.
2. This unit MUST be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for
the electric current. This unit is equipped with a cord having a grounding wire
with a grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
3. WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of
electric shock. If the plug does not t fully into the outlet, contact a qualied
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
4. A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming
entangled or tripping over a long cord.
5. The manufacturer does not recommend using this machine in countries that do
not support 120 V AC even if a voltage adaptor, transformer, or converter is in
use.
background
05
CO
2
(Carbon Dioxide) Gas
1. CO
2
gas can be dangerous! CO
2
cylinders contain high-pressure compressed
gas,which can be hazardous if not handled properly. Make sure you read and
understand all the procedures for the CO
2
cylinders before installation.
2. Always connect the CO
2
cylinder to a regulator! Failure to do so may cause
an explosion resulting in possible death or injury when the cylinder valve is
opened.
3. Never connect the CO
2
cylinder directly to the beer keg.
4. Always follow the correct procedures when changing the CO
2
cylinder.
5. Never drop or throw a CO
2
cylinder.
6. Always keep CO
2
cylinders away from heat. Store extra cylinders in a cool
place (preferably 21°C/ 70°F). Fasten securely with a chain when storing in an
upright position.
7. ALWAYS ventilate and leave the area immediately if CO
2
leakage has occurred.
8. There are two safety devices in the pressure system in the form of a valve. One
safety feature is on the CO
2
bottle. The second is on the regulator.
9. Never attempt to rell CO
2
cylinder yourself.
10. IMPORTANT! If the refrigerator has been placed in a horizontal or tilted
position for any period of time, wait 8 hours before plugging in the unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INTRODUCTION
Great for serving even the thirstiest crowd, this appliance keeps the beer
owing and the good times rolling. This unit adds a unique element to backyard
barbecues, garage hangouts, recreation rooms, or simply relaxing at home.
Proper Location
To ensure that your appliance works to the maximum efciency for which it was
designed, keep it in a location where there is proper air circulation and electrical
outlets. Choose a location where this appliance will be away from heat and will
not be exposed to direct sunlight.
Indoor use only. It should not be used outdoors.
Designed to be freestanding and should not be placed in a built-in or recessed
area.
Unit includes a 5 lbs. CO
2
bottle.
Capacity: 4.9 cu.ft.
Unit dimensions: 20.1 x 24.8 x 33.5 in(51 x 63 x 85 cm)
The following dimensions are recommended for clearances around the this
appliance:
Sides …………………… 3/4” (19 mm)
Back ……………………. 1” (25 mm)
background
06
SPECIFICATIONS
Product model MK049ASTC
Volume 4.9 cu.ft.(140 L)
Rated Voltage 115 V~
Rated Frequency 60 Hz
Rated Current 1.1 A
Rated Power 90 W
Refrigerant R600a
Amount 0.71 oz (20 g)
Unit Dimensions 20.1 x 24.8 x 33.5 in(51 x 63 x 85 cm)
background
07
PRODUCT OVERVIEW
Compatible keg types
The appliance can hold one full-size Keg, or one Pony Keg, or two sixth barrel
Kegs.
DOES NOT t non-standard keg sizes.
NOTE
Keg Coupler only ts D-Sankey Keg Valves. Attaching the Keg Coupler will add height to the
Keg.
sixth barrel
23 3/8’’
59.4cm
9 1/4’’
23.5cm
16 1/8’’
41cm
11 1/8’’
28.3cm
23 3/8’’
59.4cm
23 3/8’’
59.4cm
16 1/8’’
41cm
13 7/8’’
35.5cm
quarter barrel
(pony keg)
slim quarter barrel
(tall keg)
1/2 barrel
(full size)
Kegs 1/6 Barrel 1/4 Barrel Short 1/4 Barrel Slim 1/2 Barrel
Gallons 5.23 7.75 7.75 15.50
Keg Capacity 1 1 1 1
12 oz.Beers 55 82 82 165
Weight(Full)
58 lbs
26.3kg
87lbs
39.5kg
87 lbs
39.5kg
161 lbs
73 kg
Read all instructions carefully before assembling this appliance.
IMPORTANT! Stand this appliance in an upright position for 8-10 hours beforeplugging
into an electrical outlet. This will allow the coolant in the refrigeration unit to stabilize
before turning on the power.
If still unsure whether your appliance has been properly assembled, it is recommended
that you contact customer service, or a qualied installer, such as a brewery or
wherever kegs are sold.
background
08
Washers / beer line adaptor parts
NOTE
Most washers are already attached to this appliance. Extra parts are included
in a plastic bag. Refer to the parts diagram and corresponding part numbers to
understand where each washer / extra parts belong.
Hose Clamps
(Part 4)
Body Seal Coupler
Washer (38 mm)
(Part 5)
Probe Seal Coupler
Washer (22 mm)
(Part 5)
Tap Tower
Washer (24 mm)
(Part 1)
Spigot Handle
Washer (15 mm)
(Part 2)
Inner Probe Seal
Coupler Washer
(23 mm)
(Part 5)
Tap Tower Spigot
Washer (13 mm)
(Part 3)
Top Coupler Washer
(20 mm)
(Part 5)
Washer (18 mm)
(Part 6)
(Exterior Cabinet) Washer
(Part 5)
Metal Washer
Qty. 2
(
Part 11
)
(Part 5)
Tap Tower Washer
(Part 1)
CO
2
Directional
CO
2
Hole Plug
Regulator High Pressur
e
background
09
Partas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
13
14
15
(1) Tap Tower
Qty. 1
(2) Spigot
Handle
Qty. 1
(3) Tap Tower
Spigot
Qty. 1
(4) CO
2
Line
Qty. 1
(5) Keg Coupler
(US Sankey
D-System)
Qty. 1
(6) Regulator
Qty. 1
(7) CO
2
Tank
Holder
Qty. 1
(8) CO
2
Tank
(unlled)
Qty. 1
(9) Top Cabinet
Plug
Qty. 1
(10) Tap Tower
Wrench
Qty. 1
(11) Front
Locking
Castors
Qty. 2
(12) Rear Non-
Locking
Castors
Qty. 2
(13) Wire Shelf
Qty. 2
(14) Guard Rail
Qty. 1
(15) Drip Tray
Qty. 1
background
10
PRODUCT INSTALLATION
Installing the castors
1. Empty the inside of the cabinet and lay the unit down on its side. To prevent
dents or scratches, we recommend placing a piece of cardboard or cloth
underneath the cabinet.
2. For the Front Castors, place Metal Washers over the Castor bolts, then insert
the Castors into the holes on the bottom corners of the cabinet. (The Rear
Castors do not require Metal Washers.) Tighten each Castor by turning each
metal bracket clockwise.
3. Once all four Castors have been tightened, stand the cabinet in the upright
position.
Locking the front castors
Unlocked Locked
Assembly overview
Tap Tower
CO
2
Line
Keg Coupler
CO
2
Tank
Regulator
NOTE
Each of the Front Castors include a locking mechanism to ensure the unit does
not roll on hard oors. The Front Castors should be fastened at the front end of the
unit, with the Non-Locking Rear Castors fastened on the rear end.
background
11
Tap tower installation
1. Remove all packing tape from the Tap Tower.
2. Guide the Tap Tower Washer up the tap tower
hose and let it sit on the top of the cabinet. Then
feed the tap tower hose through the hole in the
top of the cabinet.
3. Align the notches at the bottom of the tower with
the hole in the top of the cabinet, then insert and
twist the tower clockwise to lock it into place
(about a 1/4turn).
Tap Tower Washer
Tap Tower
Attaching coupler to tap tower
Remove the packing spring and Backow Stopper
from inside the Keg Coupler, then reinsert the
Backow Stopper into the Keg Coupler (rounded
side down).
Insert (rounded
side down)
Remove & discard
Remove the black packing cap from the top of the
Coupler, then place the Top Coupler Washer ush
and centred on the top of the Keg Coupler.
After the Tap Tower has been placed on top the
cabinet and the hose line feeds through the bottom,
attach the wing nut to the Keg Coupler.
background
12
Attaching coupler to regulator
1. If not already inserted, insert the CO
2
Directional Washer into the Keg Coupler. Then
screw the CO
2
Line onto the Keg Coupler.
2. Push the other end of the CO
2
Line through
the hole in the rear of the cabinet. Slide a
Hose Clamp onto the end of the CO
2
Line,
then attach the hose to the barb tting on the
bottom of the regulator. Secure the CO
2
Line
by tightening the Hose Clamp with a athead
screwdriver.
Hose
Clamp
Attaching regulator to CO
2
tank
IMPORTANT! When you purchase your rst keg of beer, you must also have your
CO
2
Tank lled by a local supplier. CO
2
Tanks can be lled at locations such as
welding supply shops, party stores, and wherever kegs are purchased.
1. Align and hook the 4 holes of the CO
2
Tank
Holder with the screws on the back of the unit.
2. Make sure the white nylon High Pressure
Washer (already installed) is attached to the
Regulator.
background
13
3. Use an adjustable wrench (not included) to
attach the Regulator to the CO
2
Tank.
4. Place the CO
2
Tank into the CO
2
Tank Holder.
Tap Tower
Hose
Keg
Coupler
Connects
to Keg
CO
2
Line
Interior Cabinet
Completed CO
2
tank installation
Below is an overview of how the interior and back panel of your appliance should
look at this point of assembly.
Keg
Coupler
Connects
to Keg
CO
2
Line
Interior Cabinet
Tap Tower
Hose
Regulator
CO
2
Tank
CO
2
Tank
Back Exterior
DANGER!
CO
2
can be dangerous! CO
2
cylinders contain high-pressured gas, which can be hazardous if
handled improperly. They must be handled with care.
background
14
Installing the guardrail / drip tray
1. Place the guardrail on top of the unit and align all pegs of the guardrail with
the holes on top of the unit.
2. Ecure the guardrail to the unit by pushing the pegs inside the corresponding
holes.
3. Place the drip tray at the base of the tap tower.
Assembly
Tap Tower
Handle
Drip Tray
Guardrail
Tap Tower
Tapping the beer keg
(SINGLE VALVE-TYPE KEG)
1. Make sure the black pull handle of the
Coupler is in the open (up) position, then
insert the Coupler into the locking neck of
the beer keg.
2. Turn the Coupler clockwise until it locks
securely into position.
background
15
3. Make sure the Tap Tower Is In The Closed
(Handle Pointing Straight Up) Position.
secure The Connection By Pulling The
Coupler Handle Out And Pushing Down
Until It Locks Into Position. The Pull Handle
Will “Click” When It Shifts Into The Final
Downward Position. This Will Open The
Beer And CO
2
Gas Valves. The Keg Is Now
Tapped.
Setting the regulator
The regulator connects the CO
2
tank to the CO
2
line, while measuring psi (pounds
per square inch) and the volume of CO
2
in the tank. Set the output pressure
gauge between 8-12 psi for a nice, frothy head.
Overview
Pressure Dial: Adjusts
the output pressure
(loosen set screw with Allen Wrench)
Output Pressure Gauge:
Measures psi of CO
2
Tank to Keg (0-60 psi)
Connects to
CO
2
Tank
(shown in open position)
Connects to
CO
2
Line
Pressure Relief Valve
(PRV): Allows gas to
to obtain an accurate
pressure reading.
CO
2
CO
2
background
16
How to set regulator
1. Close the Shut Off Valve on the Regulator,
and open the CO
2
Tank valve completely by
turning it counterclockwise.
2. Slowly turn Pressure Dial all the way to the
negative ( - ), then pull the Pressure Relief
Valve (PRV) to ensure an accurate reading.
Then very slowly turn the Pressure Dial
clockwise until the desired pressure is shown
on the Output Pressure Gauge (8-12 psi is
recommended).
Turning clockwise will increase the output
pressure (higher psi).
Turning counter-clockwise will decrease the
output pressure (lower psi).
3. Once desired pressure is reached, tighten the
inner Locking Ring. Pull the PRV to assure the
correct setting. If necessary, readjust your
settings. Next, open the CO
2
Shut Off Valve
on the Regulator to allow gas to ow from
the Regulator to the Keg Coupler. You will
hear the keg pressurizing. The output needle
will drop momentarily until the pressure has
equalized. Then the needle will return to the
point you set it at.
4. Finally, we suggest you re-check the output
pressure on the Regulator, and if necessary
re-adjust starting at step #1 until the desired
pressure is reached.
background
17
How to operate
Follow the steps below to dispense beer from your appliance.
1. Make sure the unit is plugged into a properly grounded AC outlet.
2. Place the Drip Tray under the beer faucet to avoid messes from excess beer.
3. To dispense beer pull the Tap Handle towards you. Refer to the section on
Tapping the Beer Keg if the beer does not dispense.
4. When pouring, hold the glass steady at a 45° angle. When it is 2/3 full,
straighten the glass. Ideally, foam should have a tight creamy head and the
collar on an average glass should be 3/4” to 1” (2 to 2.5 cm) high.
5. Increase the pressure if the beer runs too slowly (see Setting the Regulator
section). Generally, 8-10 psi is recommended.
6. Cheers!
Convert to refrigerator
Follow these steps to easily convert this appliance into a refrigerator.
1. Remove all parts and hoses from the interior and exterior of the unit, including
all hoses, the CO
2
Tank and Tap
.
2. To seal off the unit, insert the Top Cabinet Plug
into the opening on the top of the cabinet.
3. Then insert the CO
2
Hole Plug into the CO
2
Line
hole located in the upper left corner on the
back exterior of the cabinet.
4. Arrange the included Wire Racks in the cabinet
interior to t your refrigeration needs.
background
18
TEMPERATURE GAUGE
Control panel
The temperature gauge is located in the interior cabinet of the appliance in the
upper left-hand corner.
NOTE
Before purchasing a beer keg, allow the unit to cool for 48 hours.
background
19
CLEANING AND MAINTENANCE
To prevent the buildup of yeast, mould and bacteria, it’s recommended that you
clean your appliance every time you switch a keg or every ve weeks, whichever
is shorter.NEVER use an abrasive sponge, cloth or scouring pad on this appliance.
Clean beer lines
For best results, we recommend purchasing a beer line cleaning kit. There are
several different methods for cleaning beer lines, including hand pump cleaning
kits, pressurized cleaning kits, and recirculating cleaning pumps. Follow the
directions included in each kit to clean the beer lines.
Clean tap tower spigot
As beer residue left behind on the Tap Tower Spigot evaporates, it leaves behind
sticky sugars that can make the handle hard to pull. To avoid this, clean the Tap
Tower Spigot after every use.
IMPORTANT! Be sure to untap your keg before removing the Tap Tower Spigot.
1. Remove the Spigot Handle, then use the
Tap Tower Wrench to remove the Tap
Tower Spigot. Be sure to not lose the
interior spring when removing the Tap
Tower Spigot.
NOTE
The Tap Tower Spigot has a reverse thread and
can be removed by turning clockwise.
2. Wash the Spigot Handle, Tap Tower
Spigot and interior spring in hot,
soapy water. Allow parts to dry before
reassembling.
Tap Tower
Spigot
Spigot Handle
Spring
When unit is not in use
Adjust the temperature dial to “Warmer”, especially when in colder environments
as this unit does not self-defrost and ice may build up inside the unit.
NOTE
To avoid permanent damage to the unit, never use sharp objects to remove built up ice inside
the unit.
background
20
TROUBLESHOOTING
IMPORTANT! If the refrigerator has been placed in a horizontal or tilted position for
any period of time, wait 8 hours before plugging the unit in.
It is recommended that you ush the hoses with water prior to rst use to remove
any dust and debris from shipping.
Open the CO
2
Tank with a 1/4 turn to start, then use the regulator to adjust to
desired pour. If it is not enough,continue to open the CO
2
Tank by a 1/4 turn and use
regulator until desired setting is reached.
It is normal to see condensation form on the faucet. It is caused by the difference
in temperature between the cold beer and the inside of the faucet when beer is
owing through the line.
Humidity can cause ice to build up inside the unit, so you will need to periodically
defrost it. A hole in the back of the unit will allow water to drain out of the
appliance.
NOTE
Do not use sharp objects to remove ice build up as this may damage the unit.
Foamy beer
Follow these steps to prevent foamy beer:
1.
Conrm the packing spring in the Keg Coupler is removed and discarded. It is not to
be placed inside the Keg Coupler when unit is assembled.
2.
Make sure there is only one Backow Stopper inserted and it falls out easily if the
Keg Coupler is ipped over. If you have to force it out with a screwdriver, it is
getting lodged in the Keg Coupler. Try exchanging it with the included replacement.
3.
Conrm the beer lines are not kinked and are clean.
4.
You may need to adjust down your pressure, even if it is below the recommended
8-12 psi:
Before lowering the pressure, close the CO
2
Shut Off Valve (turn to 9 o’clock position)
and use a 1.5 mm Allen Wrench to loosen the Allen Set Screw on the red +/- adjustment
dial. This will restrict excess CO
2
from entering the keg.
Adjust the pressure down to 8 psi or below. Lock the red +/- dial back in place by
tightening with the Allen Wrench.
Pull the Release Valve on the Regulator to get an accurate reading of CO
2
pressure.
With the Shut Off Valve still closed, move down to your Coupler.
Pull the release valve on the Coupler to remove any excess CO
2
that may have been
pushed into the keg at another point.
Once most or all has released, open the Shut Off Valve (6 o’clock position) and attempt
to pour a beer.
5.
Keep in mind that jostling a keg can create foamy beer.
6.
Temperature also may affect the beer, so be sure it is not too warm or too cold. 3°C/
37°F is an ideal temperature.
7.
A faulty valve on the keg itself may cause the Keg Coupler to not seal well. Make
sure all connections are secure and well tightened. Ensure all Washers are intact
and correctly placed. Conrm the Directional Washer has a hole in it when pinched
between the ngers.
background
21
TRADEMARKS, COPYRIGHTS
AND LEGAL STATEMENT
logo, word marks, trade name, trade dress and all versions thereof
are valuable assets of Midea Group and/or its afliates (“Midea”), to which
Midea owns trademarks, copyrights and other intellectual property rights, and
all goodwill derived from using any part of an Midea trademark. Use of Midea
trademark for commercial purposes without the prior written consent of Midea
may constitute trademark infringement or unfair competition in violation of
relevant laws.
This manual is created by Midea and Midea reserves all copyrights thereof. No
entity or individual may use, duplicate, modify, distribute in whole or in part this
manual, or bundle or sell with other products without the prior written consent of
Midea.
All the described functions and instructions were up to date at the time of
printing this manual. However, the actual product may vary due to improved
functions and designs.
background
22
DISPOSAL AND RECYCLING
Important instructions for environment
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This
product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a
This symbol indicates that this product shall not be disposed
with other household wastes at the end of its service life.
collection systems please contact to your local authorities or
retailer where the product was purchased. Each household
performs important role in recovering and recycling of
old appliance. Appropriate disposal of used appliance
helps prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU).
Package information
Packaging materials of the product are manufactured
from recyclable materials in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other wastes. Take
them to the packaging material collection points designated
by the local authorities.
background
23
DATA PROTECTION NOTICE
For the provision of the services agreed with the customer,
we agree to comply without restriction with all stipulations of applicable data
protection law, in line with agreed countries within which services to the customer
will be delivered, as well as, where applicable, the EU General Data Protection
Regulation (GDPR).
Generally, our data processing is to full our obligation under contract with
you and for product safety reasons, to safeguard your rights in connection
with warranty and product registration questions. In some cases, but only if
appropriate data protection is ensured, personal data might be transferred to
recipients located outside of the European Economic Area.
Further information are provided on request. You can contact our Data Protection
Ofcer via
. To exercise your rights such as right to object
your personal date being processed for direct marketing purposes, please contact
us via
To nd further information, please follow the QR
Code.
background
24
WARRANTY
background
25
background
LANGUES
FR French
Extension gratuite
de 3 mois de la période
de garantie limitée initiale!*
Envoyez simplement une
photo de votre preuve d’achat
par message texte au :
1-844-224-1614
*L’extension de garantie porte sur les trois mois
suivant immédiatement
la
n de la période de garantie initiale du produit.
Les particuliers n'ont pas besoin d'enregistrer le
produit pour obtenir tous les droits et recours des
propriétaires enregistrés en vertu de la garantie
limitée d'origine.
background
01
LETTRE DE REMERCIEMENT
Nous vous remercions d’avoir choisi Midea ! Avant d’utiliser votre nouveau pro-
duit Midea, veuillez lire attentivement ce manuel an de vous assurer que vous
maîtrisez les caractéristiques et les fonctions de votre nouvel appareil en toute
sécurité.
CONTENU
LETTRE DE REMERCIEMENT
--------------------------------- 01
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
----------------------------------- 02
SPÉCIFICATIONS
------------------------------------------------ 06
APERÇU DU PRODUIT
------------------------------------------ 07
INSTALLATION DU PRODUIT
-------------------------------- 10
JAUGE DE TEMPÉRATURE
----------------------------------- 18
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
--------------------------------- 19
DÉPANNAGE
------------------------------------------------------ 20
MARQUES DÉPOSÉES, DROITS
D’AUTEUR ET MENTIONS
LÉGALES
----------------------------------------------------------- 21
MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
--------------------------- 22
AVIS SUR LA PROTECTION DES DONNÉES
------------- 23
GARANTIE
--------------------------------------------------------- 24
background
02
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Usage prévu
Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, lisez les
consignes de sécurité suivantes !
Votre sécurité et celle des autres est d’une grande importance. Plusieurs
messages de sécurité importants sont fournis dans ce manuel et sur l’appareil
même. Il faut toujours lire et respecter tous les messages de sécurité.
Description des symboles
Danger
Ce symbole indique la présence de dangers pour la vie et la santé des
personnes en raison de la présence d’un gaz extrêmement inammable.
Avertissement relatif à la présence de tension électrique
Ce symbole indique la présence d’un danger pour la vie et la santé des
personnes en raison de la présence d’une tension.
Avertissement
La mention d’avertissement indique un danger de niveau de risque moyen
qui, en l’absence de prévention, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
Mise en garde
La mention d’avertissement indique un danger de niveau de risque faible
qui, en l’absence de prévention, peut entraîner des blessures mineures ou
modérées.
Attention
La mention d’avertissement indique une information importante (p. ex. un
dommage matériel), mais pas un danger.
Respecter les instructions
Ce symbole indique qu’un technicien de service ne doit manipuler et
entretenir cet appareil que conformément aux instructions d’utilisation.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser/mettre en service l’appareil
et conservez-le à proximité immédiate du lieu d’installation ou de l’appareil pour
une future consultation !
background
03
AVERTISSEMENT
Mesures de sécurité importantes
Une personne qui n’a pas lu et compris toutes les instructions
d’utilisation et de sécurité n’est pas qualifiée pour utiliser cet appareil.
Tous les utilisateurs de cet appareil doivent lire et comprendre ce
manuel avant d’utiliser ou de nettoyer cet appareil.
Lors d’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de
base doivent être respectées, notamment les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
2. NE TOUCHEZ PAS les surfaces chaudes. Utilisez plutôt les poignées ou les
boutons.
3. Cet appareil n’est pas un jouet.
4. À garder hors de la portée des enfants.
5. Les jeunes enfants sans surveillance et les personnes souffrant de troubles
cognitifs ne doivent jamais utiliser cet appareil.
6. Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
7. Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas cordon, ches
ou pièces électriques dans l’eau ou tout autre liquide.
8. Ne faites pas fonctionner cet appareil lorsque des pièces sont manquantes ou
cassées.
9. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de retirer des
pièces ou le nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant d’installer ou de retirer
des pièces et avant de le nettoyer.
10. N’UTILISEZ PAS l’appareil si la che ou le cordon est endommagé, après un
mauvais fonctionnement ou s’il a été endommagé d’une quelconque manière.
Retournez l’appareil à l’atelier de réparation le plus proche pour examen,
réparation ou réglage.
11. L’utilisation d’accessoire non par fournis le fabricant n’est pas recommandé.
L’utilisation d’accessoires peut entraîner des blessures.
12. N’UTILISEZ PAS cet appareil à des ns autres que celles pour lesquelles il est
destiné.
13. N’UTILISEZ PAS à l’extérieur. USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT.
14. NE PLACEZ PAS l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique,
ou dans un four.
15. NE LAVEZ jamais les composants de cet appareil dans le lave-vaisselle.
16. NE LAISSEZ PAS le cordon d’alimentation pendre du bord d’une table ou d’un
banc, ni toucher des surfaces chaudes.
17. NE LAISSEZ JAMAIS l’appareil sans surveillance pendant son utilisation ou
lorsqu’il est branché.
18. Branchez toujours le cordon dans l’appareil en premier, puis dans une prise.
Pour débrancher, positionnez toutes les commandes sur « off » (arrêt), puis
retirez la che de la prise.
background
04
AVERTISSEMENT
Mesures de sécurité importantes
supplémentaires
Précautions de sécurité d’utilisation
1. Avant d’éliminer votre ancien appareil, retirez la porte de ses charnières an
que les enfants ne se retrouvent pas facilement piégés à l’intérieur.
2. NE FAITES PAS rouler cet appareil avec des fûts de bière chargés sur de la
moquette.
3. La porte de l’appareil doit être fermée pendant le fonctionnement. NE LAISSEZ
PAS la porte ouverte lorsque des enfants sont à proximité.
4. Cet appareil ne doit pas être encastré ou placé dans une armoire fermée. Il est
conçu pour un montage autonome uniquement.
5. N’utilisez pas l’appareil en présence de vapeurs explosives.
6. Il ne faut pas apporter des modications aux commandes.
Instructions pour le cordon et la prise électrique
1. DANGER D’ÉLECTROCUTION : Le non-respect de ces instructions peut
entraîner la mort, un incendie ou un choc électrique.
À brancher dans une prise à 3 broches mise à la terre.
N’ENLEVEZ PAS la broche de mise à la terre.
N’UTILISEZ PAS un adaptateur.
N’UTILISEZ PAS de rallonge.
2. Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre
réduit le risque d’électrocution en fournissant un l de courant vers la terre.
Cet appareil est équipé avec un cordon ayant un conducteur de mise à la terre.
La che doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la
terre.
3. AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de la che de mise à la terre peut
entraîner un risque de choc électrique. Si la che ne rentre pas complètement
dans la prise, contactez un électricien qualié.
N’essayez pas de modier la che de quelque façon que ce soit.
4. Un cordon d’alimentation court est fourni an de limiter le risque
d’enchevêtrement et de trébuchement.
5. Le fabricant ne recommande pas d’utiliser cet appareil dans les pays où il n’y
pas le 120 V, même si un adaptateur, un transformateur ou un convertisseur est
utilisé.
background
05
Gaz CO
2
(dioxyde de carbone)
1. Le gaz CO
2
peut être dangereux ! Les bouteilles de CO
2
contiennent du gaz
comprimé à haute pression, qui risque d’être dangereux s’il n’est pas manipulé
correctement. Il faut lire et comprendre toutes les procédures concernant les
bouteilles de CO
2
avant l’installation.
2. Il faut toujours connecter la bouteille de CO
2
à un régulateur ! Le non-respect
de cela peut provoquer une explosion pouvant entraîner la mort ou des
blessures lors de l’ouverture du robinet de la bouteille.
3. Il ne faut jamais connecter la bouteille de CO
2
au fût de bière.
4. Il faut toujours suivre les procédures appropriées lors du changement de la
bouteille de CO
2
.
5. Il ne faut jamais laisser tomber ou jeter une bouteille de CO
2
.
6. Il faut toujours garder les bouteilles de CO
2
loin de toute chaleur. Il faut stocker
les bouteilles supplémentaires dans un endroit frais (de préférence 21°C (70°F)).
Les bouteilles doivent être xées solidement avec une chaîne lors du stockage
en position verticale.
7. Il faut TOUJOURS aérer et quitter immédiatement l’endroit dès que vous
constatez une fuite de CO
2
.
8. Il y a deux dispositifs de sécurité dans le système de pression sous la forme d’un
robinet. Un dispositif de sécurité se trouve sur la bouteille de CO
2
. Un second
se trouve sur le régulateur.
9. Il ne faut jamais remplir la bouteille de CO
2
vous-même.
10. IMPORTANT ! Ne branchez le réfrigérateur qu’après 8 heures s’il a été placé en
position horizontale ou inclinée pendant un certain temps.
CONSERVEZ CE MANUEL !
INTRODUCTION
Cet appareil permet de servir de la bière même aux foules les plus assoiffées,
et de passer de bons moments. Cet appareil ajoute un élément unique aux
barbecues de jardin, devant les garages, dans salles de loisirs ou simplement à la
détente à la maison.
Emplacement approprié
Pour s’assurer que votre appareil fonctionne avec l’efcacité maximale pour
laquelle il a été conçu, il faut le placer dans un endroit où il y a une bonne
circulation d’air et des prises électriques. Il faut que l’appareil soit éloigné de la
chaleur et non exposé à la lumière directe du soleil.
Pour usage intérieur uniquement. Il ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
Il doit être autonome et non encastré.
L’appareil comprend une bouteille de CO
2
de 5 livres.
Capacité : 4,9 Pied cube
Dimensions de l’appareil : 51 x 63 x 85 cm (20,1 x 24,8 x 33,5 po)
Distances recommandées à laisser autour de cet appareil :
Côtés …………………… 19 mm (3/4 po)
Arrière ……………………. 25 mm (1 po)
background
06
SPÉCIFICATIONS
Modèle de produit MK049ASTC
Volume 4,9 pi
3
(140 L)
Tension Nominale 115 V~
Fréquence Nominale 60 Hz
Courant Nominale 1.1 A
Puissance Nominale 90 W
Réfrigérant R600a
Quantité 0.71 oz (20 g)
Dimensions de l’appareil 51 x 63 x 85 cm (20,1 x 24,8 x 33,5 po)
background
07
APERÇU DU PRODUIT
Types de fûts compatibles
L’appareil peut contenir un baril entier, des fûts d’un quart ou de deux sixième de
baril.
IL NE CONVIENT PAS aux tailles de fûts non standards.
REMARQUE
Le coupleur de fût convient uniquement aux robinets D-Sankey. N’oubliez pas que le coupleur
de fût ajoute de la hauteur au fût.
Sixième de baril
23 3/8’’
59,4cm
9 1/4’’
23,5cm
16 1/8’’
41cm
11 1/8’’
28,3cm
23 3/8’’
59,4cm
23 3/8’’
59,4cm
16 1/8’’
41cm
13 7/8’’
35,5cm
Quart de baril
(Fût d’un quart de baril)
Quart de baril mince
(Grand fût)
1/2 Baril
(Taille complète)
Fûts 1/6 Baril 1/4 Baril court 1/4 Baril mince 1/2 Baril
Gallons 5,23 7,75 7,75 15,50
Capacité du fût 1 1 1 1
12 onces de
bière
55 82 82 165
Poids
(complet)
58 livres
26,3 kg
87 livres
39,5 kg
87 livres
39,5 kg
161 livres
73 kg
Il faut lire attentivement toutes les instructions avant d’assembler cet appareil.
IMPORTANT ! Placez cet appareil en position verticale pendant 8 à 10 heures avant de
le brancher. Cela permet une stabilisation du liquide de refroidissement de l’unité de
réfrigération avant le branchement.
Si vous ne savez pas assembler correctement l’appareil, il est recommandé de
contacter le service client ou un installateur qualié, comme une brasserie ou un
vendeur de fûts.
background
08
Rondelles/Pièces d’adaptateur de conduite de bière
REMARQUE
La plupart des rondelles sont déjà xées à cet appareil. Les pièces supplémentaires se
trouvent dans un sac en plastique. Reportez-vous au schéma et aux numéros de pièces pour
comprendre où chaque rondelle/pièces supplémentaires est xée.
Collier de serrage
(Pièce 4)
Rondelle de joint de
corps de coupleur
(38 mm)
(Pièce 5)
Rondelle de joint de
sonde de coupleur
(22 mm)
(Pièce 5)
Rondelle de tour
(24 mm)
(Pièce 1)
Rondelle de
poignée de robinet
(15 mm)
(Pièce 2)
Rondelle interne de
joint de coupleur
(23 mm)
(Pièce 5)
Rondelle de
robinet de tour
(13 mm)
(Pièce 3)
Rondelle supérieure de
coupleur
(20 mm)
(Pièce 5)
Rondelle métallique
Qté. 2
(Pièce 11)
Bouchon de
refoulement
(Pièce 5)
Rondelle de tour
(Pièce 1)
Rondelle directionnelle
de CO
2
(Pièce 5)
Bouchon de trou de
CO
2
(armoire extérieure)
Rondelle du détendeur
haute pression
(18 mm)
(Pièce 6)
background
09
Pièces
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
13
14
15
(1) Tour
Qté. 1
(2) Poignée
de robinet
Qté. 1
(3) Robinet de
tour
Qté. 1
(4) Conduite
de CO
2
Qté. 1
(5) Coupleur
de fût (Sankey
D-System
américain)
Qté. 1
(6) Détendeur
Qté. 1
(7) Support
de réservoir
de CO
2
Qté. 1
(8) Réservoir de
CO
2
(non rempli)
Qté. 1
(9) Bouchon
supérieure de
l’armoire
Qté. 1
(10) Clé de tour
Qté. 1
(11) Roulettes
à blocage
avant
Qté. 2
(12) Roulettes
arrière non
blocables
Qté. 2
(13) Étagère
grillagée
Qté. 2
(14) Rail de
sécurité
Qté. 1
(15) Bac
d’égouttement
Qté. 1
background
10
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation des roulettes
1. Videz l’intérieur de l’armoire et posez l’appareil sur le côté. Pour éviter les
bosses ou les rayures, il est recommandé de placer du carton ou tissu sous
l’armoire.
2. Pour les roulettes avant, placez des rondelles métalliques dans les boulons
des roulettes, puis insérez les roulettes dans les trous des coins inférieurs de
l’armoire. (Les roulettes arrière ne nécessitent pas de rondelles métalliques.)
Serrez chaque roulette en tournant chaque support métallique dans le sens
horaire.
3. Une fois les quatre roulettes serrées, placez l’armoire en position verticale.
Blocage des roulettes avant
Non bloquée Bloquée
Aperçu sur l’assemblage
Tour
Conduite de CO
2
Raccord de fût
Réservoir de CO
2
Détendeur
REMARQUE
Chaque roulette avant comprend un mécanisme de blocage pour que l’appareil ne roule pas
sur des sols durs. Les roulettes avant doivent être xées à l’avant de l’appareil, les roulettes
arrière non blocables à l’arrière.
background
11
Installation de la tour
1. Retirez tout le ruban adhésif de la tour.
2. Guidez la rondelle de la tour du robinet vers le
haut du tuyau de la tour tout en la posant au-
dessus de l’armoire. Ensuite, faites passer le tuyau
de la tour à travers le trou en haut de l’armoire.
3. Alignez les encoches du bas de la tour avec le
trou en haut de l’armoire, puis insérez et tournez
la tour dans le sens horaire pour la verrouiller en
place (environ 1/4 de tour).
Rondelle de tour
Tour
Fixation du coupleur à la tour
Retirez le ressort d’emballage et le bouchon de
refoulement de l’intérieur du coupleur de fût, puis
réinsérez ce dernier dans le coupleur de fût (côté
arrondi vers le bas).
Insérez
(côté arrondi
vers le bas)
À retirer et à jeter
Retirez le capuchon d’emballage noir du haut du
coupleur, puis placez la rondelle supérieure du
coupleur à ras et centrée au-dessus du coupleur de
fût.
Une fois la tour a été placée au-dessus de l’armoire
et que le tuyau passe par le bas, xez l’écrou à
oreilles au coupleur de fût.
background
12
Fixation du coupleur au détendeur
1. Si elle n’est pas déjà insérée, insérez la rondelle
directionnelle de CO
2
dans le coupleur de fût.
Vissez ensuite la conduite de CO
2
au coupleur
de fût.
2. Poussez l’autre extrémité de la conduite de CO
2
à travers le trou à l’arrière de l’armoire. Faites
glisser un collier de serrage sur l’extrémité de
la conduite de CO
2
, puis xez la conduite au
raccord cannelé en bas du détendeur. Utilisez
un tournevis à tête plate pour xer la conduite
de CO
2
.
Collier de
serrage
Fixation du détendeur au réservoir de co
2
IMPORTANT ! Lorsque vous achetez le premier fût de bière, vous devez
également faire remplir le réservoir de CO
2
par un fournisseur local. Vous pouvez
remplir votre réservoir de CO
2
dans des magasins de fournitures de soudage,
magasins d’articles de fête et partout où l’on vend des fûts.
1. Alignez et accrochez les 4 trous du support de
réservoir de CO
2
avec les vis situées à l’arrière
de l’appareil.
2. Assurez-vous que la rondelle haute pression
en nylon blanc (déjà installée) est xée au
détendeur.
background
13
3. Utilisez une clé à molette (non incluse) pour
xer le détendeur au réservoir de CO
2
.
4. Placez le réservoir de CO
2
dans le support de
réservoir de CO
2
.
Tuyau de tour
Clé de
coupleur
Se connecte au fût
Conduite de
CO
2
Armoire intérieure
Installation du réservoir de co
2
terminée
Vous trouverez ci-dessous un aperçu de l’aspect que doivent avoir l’intérieur et le
panneau arrière de votre appareil à ce stade de l’assemblage.
Raccord
de fût
Se connecte au fût
Conduite de CO
2
Armoire intérieure
Tuyau de tour
Détendeur
Réservoir de CO
2
Réservoir de
CO
2
Extérieur arrière
DANGER !
Le gaz CO
2
peut être dangereux ! Les bouteilles de CO
2
contiennent du gaz comprimé à
haute pression, qui risque d’être dangereux s’il n’est pas manipulé correctement. Il doit être
manipulé avec précaution.
background
14
Installation du rail de sécurité/bac d'égouttement
1. Placez le rail de sécurité au-dessus de l’appareil et alignez tous ses pieds avec
les trous situés au-dessus de l’appareil.
2. Fixez le rail de sécurité à l’appareil en poussant ses pieds à l’intérieur des trous
correspondants.
3. Placez le bac d’égouttement sur la base de la tour.
Poignée de
la tour
Bac d'égouttement
Rail de sécurité
Assemblage de
la tour
Exploitation du fût de bière
(FÛT À ROBINET SIMPLE)
1. Assurez-vous que la poignée noire du
coupleur est en position ouverte (vers le
haut), puis insérez le coupleur dans le col
de verrouillage du fût de bière.
2. Tournez le coupleur dans le sens horaire
jusqu’au verrouillage complet.
background
15
3. Assurez-vous que la tour est en position
fermée (poignée vers le haut). Sécurisez
la connexion en tirant sur la poignée du
coupleur et en poussant vers le bas jusqu’au
verrouillage complet. La poignée de tirage
émet un « clic » lorsqu’elle devient dans la
position nale vers le bas. Cela ouvre les
robinets de bière et de gaz CO
2
. Le fût est
maintenant mis en marche.
Réglage du détendeur
Le détendeur connecte le réservoir et la conduite de CO
2
, tout en mesurant
le psi (livres par pouce carré) et le volume de CO
2
dans le réservoir. Réglez le
manomètre de sortie entre 8 et 12 psi pour une belle tête mousseuse.
Aperçu
Cadran de pression : Réglage de la
pression de sortie (desserrer la vis
de réglage avec une clé Allen)
Manomètre de sortie : Mesure le psi
du débit de CO
2
du réservoir de
CO
2
au fût (0-60 psi)
À connecter au
réservoir de CO
2
À connecter à la conduite de CO
2
Soupape de sécurité : Permet au
gaz de circuler à travers le
détendeur pour obtenir une
lecture précise de la pression.
Vanne d'arrêt de CO
2
:
(montrée en position ouverte)
background
16
Comment régler le détendeur
1. Fermez la vanne d’arrêt du détendeur et
ouvrez complètement le robinet du réservoir
de CO
2
en le tournant dans le sens antihoraire.
2. Tournez lentement le cadran de pression
jusqu’à la valeur négative (-), puis tirez sur la
soupape de sécurité pour assurer une lecture
précise. Ensuite, tournez très lentement le
cadran de pression dans le sens horaire jusqu’à
ce que la pression souhaitée s’afche sur le
manomètre de sortie (8-12 psi recommandées).
Tourner dans le sens horaire augmente la
pression de sortie (psi plus élevée).
Tourner dans le sens antihoraire diminue la
pression de sortie (psi plus faible).
3. Une fois la pression souhaitée atteinte, serrez
la bague de verrouillage intérieure. Tirez sur
la soupape de sécurité pour s’assurer que
le réglage est correct. Il faut réajuster les
paramètres si nécessaire.Ensuite, ouvrez la
vanne d’arrêt de CO
2
du détendeur pour laisser
le gaz s’écouler du détendeur vers le coupleur
de fût. Vous entendrez le fût se pressuriser.
L’aiguille de sortie chute momentanément
jusqu’à ce que la pression soit égalisée.
Ensuite, l’aiguille revient au point de réglage
initial.
4. Enn, il est recommandé de revérier
la pression de sortie du détendeur, et si
nécessaire de réajuster en commençant par
l’étape 1 jusqu’à ce que la pression désirée soit
atteinte.
background
17
Mode d’emploi
Suivez les étapes ci-dessous pour distribuer de la bière à partir de votre
appareil.
1. Assurez-vous que l’appareil est branché dans une prise secteur correctement
mise à la terre.
2. Placez le bac d’égouttement sous le robinet de bière pour éviter toute pagaille
causée par l’excès de bière.
3. Pour servir de la bière, tirez la poignée du robinet vers vous. En cas d’échec
reportez-vous à la section Exploitation du fût de bière.
4. Il faut maintenir le verre stable à un angle de 45° lors du versement. Il faut
redresser le verre dès qu’il se remplit au 2/3. Idéalement, la mousse devrait
être crémeuse et épaisse d’une hauteur 2 à 2,5 cm (3/4 à 1 po) pour un verre
moyen.
5. Il faut augmenter la pression si la bière coule trop lentement (voir la section
Réglage du détendeur). Généralement, 8-10 psi recommandées.
6. Cheers !
Convertir l'appareil en réfrigérateur
Suivez ces étapes pour convertir facilement cet appareil en
réfrigérateur.
1. Retirez toutes les pièces et les tuyaux de l’intérieur et de l’extérieur de
l’appareil, y compris le réservoir de CO
2
et le robinet.
2. Pour fermer hermétiquement l’appareil,
insérez le bouchon supérieur de l’armoire dans
l’ouverture située au-dessus de l’armoire.
3. Insérez ensuite le bouchon du trou de CO
2
dans
le trou de conduite du CO
2
situé dans le coin
supérieur gauche à l’arrière de l’armoire.
4. Disposez les grilles métalliques incluses à
l’intérieur de l’armoire selon vos besoins.
background
18
JAUGE DE TEMPÉRATURE
Panneau de commande
La jauge de température est située dans le coin supérieur gauche à l’intérieur de
l’armoire de l’appareil.
REMARQUE
Avant de changer un fût de bière, il faut laisser l’appareil refroidir pendant 48 heures.
background
19
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour éviter l’accumulation de levures, de moisissures et de bactéries, il est
recommandé de nettoyer l’appareil à chaque changement de fût ou toutes les
cinq semaines.
N’utilisez JAMAIS d’éponge, de chiffon ou de tampon à récurer abrasif avec cet
appareil.
Nettoyage de conduite de bière
Pour de meilleurs résultats, il est recommandé d’acheter un kit de nettoyage de
conduite de bière. Il y a plusieurs méthodes pour nettoyer les conduites de bière,
dont les kits de nettoyage de pompe à main, les kits de nettoyage sous pression
et les pompes de nettoyage à recirculation. Suivez les directives incluses dans
chaque kit pour nettoyer les conduites de bière.
Nettoyage de robinet de tour
Au fur et à mesure que les résidus de bière laissés sur le robinet de tour s’évaporent,
ils laissent des sucres collants qui peuvent rendre la poignée difcile à tirer. Pour éviter
cela, nettoyez le robinet de tour après chaque utilisation.
IMPORTANT ! Assurez-vous de dégager votre fût avant de retirer le robinet de tour.
1. Retirez la poignée du robinet, puis utilisez
la clé de la tour pour retirer le robinet de
la tour. Veillez à ne pas perdre le ressort
interne lorsque vous retirez le robinet de
la tour.
REMARQUE
Le robinet de la tour a un letage inversé et peut
être retiré en tournant dans le sens horaire.
2. Lavez la poignée du robinet, le robinet de
la tour et le ressort interne dans de l’eau
chaude savonneuse. Laissez les pièces
sécher avant de les remonter.
Robinet
de tour
Poignée de
robinet
Ressort
Lorsque l’appareil n'est pas utilisé
Réglez le cadran de température sur « Plus chaud », en particulier lorsque vous
vêtes dans des environnements plus froids, car cet appareil ne comporte pas de
dégivrage automatique et la glace peut s’accumuler à l’intérieur.
REMARQUE
Pour éviter d’endommager l’appareil, n’utilisez jamais d’objets pointus pour le dégivrage.
background
20
DÉPANNAGE
IMPORTANT ! Ne branchez le réfrigérateur qu’après 8 heures s’il a été placé en position
horizontale ou inclinée pendant un certain temps.
Il est recommandé de rincer les tuyaux avec de l’eau avant la première utilisation pour
éliminer la poussière et les débris de transport.
Au début ouvrez le réservoir de CO
2
d’un 1/4 de tour, puis utilisez le détendeur pour
ajuster le versement souhaité. Si cela ne suft pas, ouvrez le réservoir de CO
2
d’un quart
de tour supplémentaire et utilisez le détendeur jusqu’à atteindre le réglage souhaité.
Il est normal de voir la formation de condensation sur le robinet. Elle est causée par
la différence de température entre la bière froide et l’intérieur du robinet lors de son
écoulement dans la conduite.
Une accumulation de glace à l’intérieur de l’appareil peut être provoquée par l’humidité,
c’est pour cela qu’il dégivrer de temps en temps. Un trou situé à l’arrière de l’appareil
permet à l’eau de s’écouler.
REMARQUE
Il ne faut pas utiliser d’objets pointus pour enlever l’accumulation de glace, cela pourrait
endommager l’appareil.
Mousse de bière
Suivez ces étapes pour éviter la mousse de bière :
1.
Assurez-vous que le ressort d’emballage du coupleur de fût est retiré et jeté. Il ne
doit pas rester à l’intérieur du coupleur de fût lors de l’assemblage de l’appareil.
2.
Assurez-vous qu’il n’y a qu’un seul bouchon de refoulement inséré, il tombe
facilement si le coupleur de fût est retourné. Vous devez le sortir de force avec un
tournevis, s’il reste coincé dans le coupleur de fût. Essayez de l’échanger avec la
pièce de remplacement incluse.
3.
Il faut que les conduites de bière soient propres et non pliées.
4.
Il se peut que vous deviez peut-être ajuster la pression, même si elle est inférieure
aux 8-12 psi recommandées:
Avant de diminuer la pression, fermez la vanne d’arrêt du CO
2
(la tourner en position 9
heures) et utilisez une clé Allen de 1,5 mm pour desserrer la vis de réglage Allen sur le
cadran de réglage +/- rouge. Cela empêche l’excès de CO
2
d’entrer dans le fût.
Ajustez la pression à 8 psi ou moins. Verrouillez le cadran +/- rouge en place en serrant
avec la clé Allen.
Tirez la soupape de décharge sur le détendeur pour obtenir une lecture précise de la
pression de CO
2
.
Avec la vanne d’arrêt toujours fermée, descendez jusqu’au coupleur.
Tirez la soupape de décharge du coupleur pour éliminer tout excès de CO
2
qui aurait pu
être poussé dans le fût.
Une fois la plupart ou la totalité est libérée, ouvrez la vanne d’arrêt (position 6 heures) et
essayez de verser une bière.
5.
N’oubliez que brusquer un fût peut créer une bière mousseuse.
6.
La température peut également affecter la bière, assurez-vous alors qu’elle n’est ni
trop chaude ni trop froide. Une température idéale serait de 3°C (37°F).
7.
Un robinet défectueux sur le fût peut empêcher le coupleur de fût de bien fermer.
Assurez-vous que tous les raccordements sont sécurisés et bien serrés. Assurez-
vous que toutes les rondelles sont intactes et correctement placées. Vériez que la
rondelle directionnelle dispose d’un trou lorsqu’elle est pincée entre les doigts.
background
21
MARQUES DÉPOSÉES, DROITS
D’AUTEUR ET MENTIONS
LÉGALES
Le logo , les marques verbales, le nom commercial, la présentation et
toutes les versions de ces éléments sont des propriétés précieuses de Midea
Group ou de ses sociétés afliées (« Midea »), auxquelles sont rattachés des
marques, des droits d’auteur et d’autres droits de propriété intellectuelle, ainsi
que toute bonne volonté résultant de l’utilisation d’une partie quelconque de la
marque Midea.L’utilisation de la marque Midea à des ns commerciales sans le
consentement écrit préalable de Midea peut constituer une violation de la marque
ou une concurrence déloyale en violation des lois pertinentes.
Ce manuel a été rédigé par Midea et Midea se réserve tous les droits d’auteur.
Aucun individu ou entité ne peut utiliser, dupliquer, modier, distribuer en totalité
ou en partie ce manuel, ni le regrouper ou le vendre avec d’autres produits sans le
consentement écrit préalable de Midea.
Toutes les fonctions et instructions qui y sont décrites étaient à jour au moment
de l’impression de ce manuel. Toutefois, le produit réel peut varier en raison de
l’amélioration des fonctions et de la conception.
background
22
MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
Instructions importantes pour l’environnement
Conformité à la directive DEEE et mise au rebut du produit usagé : Ce produit
est conforme à la directive européenne DEEE (2012/19/UE). Ce produit porte
électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec
au recyclage des appareils électriques et électroniques.
Pour trouver ces systèmes de collecte, veuillez contacter les
autorités locales ou le détaillant auprès duquel vous avez
acheté le produit. Chaque ménage joue un rôle important
dans la récupération et le recyclage des appareils ménagers
usagés. L’élimination appropriée des appareils usagés aide
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine.
Conformité à la directive RoHS
Le produit que vous avez acheté est conforme à la directive européenne RoHS
(2011/65/UE). Il ne contient pas de matériaux nuisibles et inte
dans la directive.
Informations sur les emballages
Les matériaux d’emballage du produit sont fabriqués à
partir de matériaux recyclables, conformément à notre
réglementation nationale en matière d’environnement.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avec les déchets
domestiques ou autres. Apportez-les aux points de collecte
des matériaux d’emballage prévus par les autorités locales.
background
23
AVIS SUR LA PROTECTION DES
DONNÉES
Pour la mise en oeuvre des services convenus avec le client, nous acceptons
de nous conformer sans restriction à toutes les dispositions légales en vigueur
en matière de protection des données, conformément aux pays convenus
dans lesquels les services au client seront fournis, ainsi que, le cas échéant, au
Règlement général sur la protection des données de l’UE (RGPD).
En règle générale, nous traitons les données pour nous acquitter de notre
obligation contractuelle envers vous et, pour des raisons de sécurité des produits,
pour préserver vos droits en matière de garantie et d’enregistrement des produits.
Dans certains cas, mais seulement si une protection appropriée des données est
assurée, les données personnelles peuvent être transférées à des destinataires
situés en dehors de l’espace économique européen.
De plus amples informations sont fournies sur demande. Vous pouvez contacter
notre responsable chargé de la protection des données à l’adresse suivante
[email protected]om. Pour faire valoir vos droits, comme celui de vous
opposer au traitement de vos données personnelles à des ns de marketing
direct, veuillez nous contacter à l’adresse suivante [email protected]. Pour
obtenir de plus amples informations, veuillez scanner le code QR.
background
24
GARANTIE
background
25
background
26
background

Specifications

Indexed Terms: Beer Dispenser

Midea MK049ASTC Questions and Answers