
MWMW050CM1A
MWMWT060CR1A
Free 3 months
extension of the
original limited warranty
period!* Simply text a
picture of your proof of
purchase to:
1-844-224-1614
*The warranty extension is for the three months
immediately following
the completion of the product’s original warranty
period. Individuals do not need to register the
product in order to get all the rights and remedies
of registered owners under the original limited
warranty.
WINDOW AIR CONDITIONER
EN

Owner’s Manual
Read This Manual
Inside you’ll find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner
properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time
and money over the life of your air conditioner. You’ll find many answers to common
problems in the troubleshooting tips - you should be able to fix most of them quickly
before calling service. These instructions may not cover every possible condition of use,
so common sense and attention to safety is required when installing, operating and
maintaining this product.
CAUTION
• For support, please call the Service Center at 1-866-646-4332.
• This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• Do not operate your air conditioner in a humid room such as a bathroom or laundry
room.
Page 2
Safety Precautions ...........................................................................................3
Operating Instructions ....................................................................................8
Installation Instructions ................................................................................. 15
Care and Cleaning ......................................................................................... 20
Troubleshooting Tips ..................................................................................... 21
Remote Control Instructions ........................................................................23
Warranty .......................................................................................................... 29

Safety
Precautions
Page 3
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the instructions
shown here must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may
cause harm or damage. The level of risk is shown by the following indications.
WARNING
This symbol indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazardous situation, which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol addresses practices not related to physical injury.
WARNING
• Plug in power cord plug properly.
Otherwise, it may cause electric shock or fire due to excess heat generation.
• Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances as itmay
cause electric shock or fire due to overheating.
• Always ensure eective grounding.
Incorrect grounding may cause electric shock.
• Unplug the unit if you notice unusual sounds or smells, or smoke comes from it.
A damaged product may cause fire and electric shock.
• Keep firearms away from the unit.
• Ventilate room before operating the air conditioner if there is a gas leakage
fromanother appliance.
• Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
• Do not operate with wet hands or in very humid enviroments.
lt may cause electric shock.
• Do not allow water to come into contact with any electric parts.
lt may cause failure or electric shock.
• Do not use the socket if it is loose or damaged.
lt may cause fire and electric shock.
• Do not place the power cord close to heating appliances.
lt may cause fire and electric shock
• Do not disassemble or modify unit.
lt may cause failure and electric shock.

Safety
Precautions
Page 4
WARNING
• Do not disassemble or modify unit.
It may cause failure and electric shock.
• Do not damage or use an alternate power cord.
It may cause fire and electric shock.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an
authorized service center or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not direct airflow straight into persons to avoid possible health hazard.
• Do not open the unit during operation.
It may cause electric shock.
• Do not use the power cord near flammable gas or combustibles, such as gasoline,
benzene, thinner, etc.
It may cause an explosion or fire.
• Do not let children hang on the air conditioner or bracket.
A serious injury may occur.
• Avoid fire hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug.
Do not remove any prongs from the power cord.
• Be sure the air conditioner is properly grounded. To minimize shock and fire
hazards, proper grounding is important. The power cord is equipped with a three-
prong grounding plug for protection against shock hazards.
• Your air conditioner must be used in a properly grounded wall receptacle. If the
wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a
time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper
receptacle. Ensure the receptacle is accessible after the unit installation.
• Be sure the electrical service is adequate for the model you have chosen. This
information can be found on the serial plate, which is located on the side of the
cabinet and behind the grille.
• Do not drink water drained from the air conditioner.
CAUTION
• When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the unit.
It may cause injury.
• When the unit needs cleaning, switch o, and turn o the circuit breaker.
Do not clean unit when power is on as it may cause fire, electric shock or injury.
• Do not place obstacles around air inlets or inside of air outlet.
It may cause failure or accident.
• Clean with a soft cloth only. Do not use strong detergents that contain wax or
thinners as it may damage the product.
• Use caution when unpacking and installing. Sharp edges could cause injury.
• Do not clean the air conditioner with water.
Water may enter the unit and degrade the insulation which could lead to electric
shock.

Safety
Precautions
Page 5
CAUTION
• Do not put a pet or house plant where it will be exposed to direct air flow.
This could injure the pet or harm the plant.
• Hold the plug by the head of the power plug when taking it out.
Otherwise, it may cause electric shock and damage.
• Ensure that the installation is properly secured to prevent the product from
potentially falling.
• Do not place heavy objects on the power cord and ensure that the cord is not
compressed.
Otherwise, there is danger of fire or electric shock.
• If water is spilled on the unit, turn o the unit and switch o the circuit breaker.
Isolate supply by taking the power-plug out and contact a qualified service
technician.
• Do not use near gas stove or other gas burning appliances, as air flow may aect
gas combustion.
• Do not use for any purpose other than room comfort.
Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, pets, plants, and
art objects. It may cause deterioration.
• Turn o the main power switch if the unit is not to be used for an extended time.
• Always insert the filters securely. Clean filter once every two weeks.
Operation without filters may cause failure.

Safety
Precautions
Page 6
Operation of Current Device
RESE T
TEST
Plug in & press
RESET
The power supply cord contains a current
device that senses damage to the power
cord. Test your power supply cord as
follows:
1. Plug in the air conditioner.
2. The power supply cord will have TWO
buttons on the plug head. Press the
TEST button. You will notice a click as
the RESET button pops out.
3. Press the RESET Button. You will
notice a click as the button engages.
4. The power supply cord is now
supplying electricity to the unit. (On
some products this is also indicated
by a light on the plug head.)
Do not, under any
circumstances, cut,
remove or bypass the
grounding prong.
Grounding type wall receptacle
Power supply cord with 3-prong grounding
plug and current detection device.
NOTICE
The power supply cord with this air
conditioner contains a current detection
device designed to reduce the risk of
fire.
In the event that the power supply cord
is damaged, it can not be repaired. It
must be replaced with a cord from the
manufacturer.
NOTICE
• Do not use this device to turn the unit on or o.
• Always make sure the RESET button is pushed in for correct operation.
• The power supply must be replaced if it fails to reset when either the TEST button
is pushed, or it can not be reset. Please contact Customer Service.

Safety
Precautions
Page 7
EXPLANATION OF SYMBOLS DISPLAYED ON THE UNIT
WARNING
This symbol shows that this appliance used a flammable
refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to an
external ignition source, there is a risk of fire.
CAUTION
This symbol shows that the operation manual should be read
carefully.
CAUTION
This symbol shows that a service personnel should be handling
this equipment with reference to the installation manual.
CAUTION
This symbol shows that information is available such as the
operating manual or installation manual.
WARNING (for using R32 refrigerant only)
• Do not try to accelerate the defrosting process or methods of cleaning that are not
recommended by the manufacturer.
• The appliance shall be stored in a room without a continuously operating ignition
source (for example, open flames or an operating gas appliance) or an ignition
source (for example, an operating electric heater) close to the appliance. The
appliance shall also be stored in a room without ignition sources.
• Do not pierce or burn.
• Be aware that the refrigerants may not contain an odor.
• Keep ventilation openings clear of obstruction.
• Unit is only to be serviced by a Midea authorized servicer, please call Customer
Service at 1-866-646-4332 for support.
• Flammable refrigerant R32 is used within air conditioner. Please follow the
instructions carefully to handle, install, clean, and service the air conditioner to
avoid damage or hazard. Do not dispose of air conditioner in regular trash. Contact
qualified agency for proper disposal.
• No open fire or devices that generate spark/arcing shall be around the air
conditioner to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used. Please
follow the instructions carefully to store or maintain the air conditioner to prevent
mechanical damage from occurring.
Caution: Risk of fire/
flammable materials
(Required for R32/R290 units only)
IMPORTANT NOTE:Read this manual
carefully before installing or operating your
new air conditioning unit. Make sure to
save this manual for future reference.

Operating
Instructions
Page 8
Operating Instructions
Normal Sounds
MWMW050CM1A Model
Sound of Rushing Air
In front of the unit, you
may hear the sound
of rushing air being
moved by the fan.
Gurgle/Hiss
Gurgling or hissing
noises may be heard
due to refrigerant
evaporator during
normal operation.
High Pitched Sound
Move arrow to point to
compressor as shown
Trickling Sound
Droplets of water
hitting condenser
during normal operation
may cause a trickling
sound.
Vibration
Unit may vibrate and
make noise because
of poor wall or
window construction
or incorrect
installation.
MWMWT060CR1A Model
Sound of Rushing Air
In front of the unit, you
may hear the sound
of rushing air being
moved by the fan.
Gurgle/Hiss
Gurgling or hissing
noises may be heard
due to refrigerant
evaporator during
normal operation.
High Pitched Sound
Move arrow to point to
compressor as shown
Trickling Sound
Droplets of water
hitting condenser
during normal operation
may cause a trickling
sound.
Vibration
Unit may vibrate and
make noise because of
poor wall or window
construction or
incorrect installation.
NOTICE
All the pictures in this manual are for illustrative purposes only. The actual appearance
of the air conditioner you purchased may vary slightly, but its operation and functions
will be similar.

Operating
Instructions
Page 9
Air Conditioner Operation
This air conditioner is designed to be operated under the following conditions:
Cooling Operation
Outdoor temp.: 64-109°F/18-43°C
Indoor temp.: 62-90°F/17-32°C
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, personal injury or property, read the
SAFETY PRECAUTIONS before operating this appliance.
NOTE
Always wait 3 minutes when turning the unit o and then on again,or when changing
from cool to fan and back to cool. This prevents compressor from overheating and
possible tripping.
TO BEGIN OPERATING THE AIR CONDITIONER, FOLLOW THESE STEPS:
1. Set the temperature to the coldest setting.
2. Set the control to HIGH COOL.
3. Adjust the louver for comfortable air flow (see Air Directional Louvers).
4. Once the room feels cool, adjust to the temperature you find most comfortable.
5. Make sure that the air flow inside and outside are not obstructed by anything.
NOTICE
• The relative humidity of room should be less than 80%. If the unit is used in a
condition with a relative humidity over 80%, there will be condensed water on the
surface of the unit.
• Performance may be reduced outside of these operating temperatures.
Before you begin, thoroughly familiarize yourself with the control panel as shown below
and all its functions, then follow the symbol for the functions you desire. The unit can be
controlled by the unit control panel alone or with the remote control.

Operating
Instructions
Page 10
Air Conditioner Features - MWMW050CM1A Model
NOTICE
The controls featured in this manual are representative of many available models.
Your model’s features and appearance may vary slightly.
UNIT CONTROL
THERMOSTAT
The thermostat is used to set the desired room
temperature when the unit is being operated in the
COOL MODE.
To set the desired room temperature, rotate the
thermostat switch to the desired setting. After the
set temperature is achieved the thermostat will
automatically start and stop the compressor in order
to maintain the desired set temperature.
Rotate the thermostat selector clockwise for higher
cool settings. Higher cool settings will provide lower
room temperature. Rotate the thermostat selector
counter clockwise for lower cool settings. Lower cool
settings will provide higher room temperature.
COOL MODE
The desired cool setting is selected by rotating the
knob clockwise to the desired position.
FAN MODE
Rotate the knob counter clockwise to select your
choice of fan speeds for air circulation.
NOTICE
When selecting a fan speed, the compressor will
not run.

Operating
Instructions
Page 11
Air Conditioner Features - MWMWT060CR1A Model
ELECTRONIC CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS
Before you begin, thoroughly familiarize yourself with the control panel as shown below
and all its functions, then follow the symbol for the functions you desire. The unit can be
controlled by the unit control alone or with the remote controller.
AUTOAUTO
ADJUSTS
TEMPERATURE
OR TIME
DISPLAYS
TEMPERATURE
OR TIME OR
ERROR CODES
ADJUSTS
TEMPERATURE
OR TIME
COMFORT
SENSE
FEATURE
SET MODE
SLEEP MODE
ACTIVATES
TIMER
TURNS UNIT
ON OR OFF
SETS FAN
SPEED
ENERGY
SAVER MODE
CHECK
FILTER RESET
BUTTON
UNIT CONTROL
TO TURN UNIT ON OR OFF:
Press ON/OFF button to turn unit
NOTICE
The unit will automatically initiate
the Energy Saver function under
Cool, Dry, Auto (only Auto-
Cooling and Auto-Fan) modes.
TO CHANGE TEMPERATURE
SETTING:
Press Power button to turn unit on
NOTICE
Press or hold either UP/
DOWN button until the desired
temperature is seen on the
display.
This temperature will be
automatically maintained
anywhere between 62°F (17°C)
and 86°F (30°C). If you want
to display the actual room
temperature, see To Operate on
Fan Only section.
TO ADJUST FAN SPEEDS:
Press to select the Fan Speed in
four steps-Auto, Low, Med or High.
Each time the button is pressed,
the fan speed mode is changed. On
Dry mode, the fan operates on Low
speed automatically.

Operating
Instructions
Page 12
SLEEP FEATURE:
Press Sleep button to initiate the
sleep mode. In this mode the selected
temperature will increase by 2°F/1 (or 2)°C
30 minutes after the mode is selected.
The temperature will then increase by
another 2°F/1 (or 2)°C after an additional
30 minutes. This new temperature will be
maintained for 7 hours before it returns to
the originally selected temperature. The
Sleep mode program can be cancelled at
any time during operation by pressing the
Sleep button again.
CHECK FILTER FEATURE:
The Check Filter feature is a reminder
to clean the air filter for a more ecient
operation. The light will illuminate after 250
hours of operation. After cleaning the filter,
press the Filter button to reset the Check
Filter function turning the light o.
ENERGY SAVER FEATURE:
Press Energy Saver button to initiate this
function. This function is available on
COOL, DRY, AUTO (only AUTO-COOLING
and AUTO-FAN) modes. The fan will
continue to run for 3 minutes after the
compressor shuts o. The fan then cycles
on for 2 minutes at 10 minute intervals until
the room temperature is above the set
temperature, at which time the compressor
turns back on and Cooling resumes.
COMFORTSENSE FEATURE:
The ComfortSense function enables the
remote control to measure the temperature
at its current location. When using AUTO
or COOL functions, measuring ambient
temperature from the remote control
(instead of from the indoor unit itself)
will enable the air conditioner to optimize
the temperature around you and ensure
maximum comfort.
This feature can be activated from the
remote control ONLY.
The remote control will send this signal to
the air conditioner every 3 minutes interval
until press the ComfortSense button
again.If the unit does not receive the
ComfortSense signal during any 7 minutes
interval, the unit will beep to indicate the
ComfortSense mode has ended.
TO SELECT THE OPERATING MODE:
To choose the operating mode, press
the Mode button the unit cycles through
the modes, Auto, Cool, Dry, and Fan. The
adjacent indicator light will remain on once
the mode is selected.
The unit will automatically initiate the
Energy Saver function under Cool, Dry,
Auto (only Auto-Cooling and Auto-Fan)
modes.
To operate on Auto mode:
• The fan speed is automatically
controlled based on the temperature
setting and room temperature and
cannot be adjusted.
• The air conditioner will control room
temperature automatically according to
the temperature you’ve set.
• In this mode, the fan speed cannot be
adjusted, as it’s automatically controlled
according to the temperature setting
and room temperature.
To operate on Fan Only:
• Use this function only when cooling
is not desired, such as for room air
circulation or to exhaust stale air (on
some models).(Remember to open the
vent during this function, but keep it
closed during cooling for maximum
cooling eciency.) You can choose any
fan speed you prefer.
• During this function, the display will
show the actual room temperature, not
the set temperature as in the cooling
mode.
• In Fan Only mode, the temperature is
not adjusted.

Operating
Instructions
Page 13
To operate on Dry mode:
In this mode, the air conditioner will
generally function as a dehumidifier. Since
the conditioned space is a closed or sealed
area, some degree of cooling will occur.
TIMER: AUTO START/STOP FEATURE:
• When the unit is on or o, first press the
Timer button. The TIMER ON indicator
light illuminates indicating the Auto
Start program has initiated.
• When the time of TIMER ON is
displayed, press the Timer button
again. The TIMER OFF indicator light
illuminates. It indicates the Auto Stop
program has initiated.
• Press or hold the UP or DOWN button
to change the Auto time by 0.5 hour
increments, up to 10 hours, then at
1 hour increments up to 24 hours.
The control will count down the time
remaining until start.
• The selected time will register in
5 seconds, and the system will
automatically revert back to display the
previous temperature setting or room
temperature when the unit is on. (when
the unit is o, there is no display.)
• Turning the unit ON or OFF at any time
or adjusting the timer setting to 0.0
will cancel the Auto Start/Stop timed
program.
• If setting ON 0.5 and OFF 1 at the same
time, the unit will be activated in 0.5
hour, operates for 0.5 hour and then
stops.
Displays:
Displays
Shows the set temperature in “°C” or “°F”
and the Auto-timer settings. While on Fan
Only mode, it shows the room temperature.
Error codes:
AS - Room temperature sensor error -
Unplug the unit and plug it back
in. If error repeats, call for service.
NOTE: In Fan only mode, if the room
temperature too low or too high, it
will display “LO” or “HI”
ES - Evaporator temperature sensor error
- Unplug the unit and plug it back in.
If error repeats, call for service.
NOTICE
If the unit shuts o unexpectedly due to
the power outage, it will restart with the
previous function setting automatically
when the power resumes.

Operating
Instructions
Page 14
Additional Information
Now that you understand the operating procedure, here are more features in your
control that you should become familiar with.
• The Cool circuit has an automatic 3 minute time delayed start if the unit is turned
o and on quickly. This prevents overheating of the compressor and possible circuit
breaker tripping. The fan will continue to run during this time.
• The control can display temperature in Fahrenheit or Celsius. To convert from one to
the other, press and hold the UP/DOWN Temp/Timer buttons at the same time, for
3 seconds.
AIR DIRECTIONAL LOUVERS
Levers
Air Direction
The louvers will allow you to direct the
air flow Up or Down and Left or Right
throughout the room as needed.
Pivot horizontal louvers until the desired
Up/Down direction is obtained. Move the
Lever(s) from side to side until the desired
Left/Right direction is obtained.

Installation
Instructions
Page 15
Installation Instructions
WARNING - Before You Begin
Read these instructions completely and
carefully.
• IMPORTANT - Save these instructions
for local inspector’s use.
• IMPORTANT - Observe all governing
codes and ordinances.
• Note to Installer - Be sure to leave
these instructions with the consumer.
• Note to Consumer - Keep these
instructions for future reference.
• Skill level - Installation of this
appliance requires basic mechanical
skills.
• Completion time - Approximately 1
hour. We recommend that two people
install this product.
Proper installation is the responsibility of
the installer.
Product failure due to improper
installation is not covered under the
Warranty.
You MUST use all supplied parts and
use proper installation procedures as
described in these instructions when
installing this air conditioner.
Do not, under any circumstances, cut or
remove the third (ground) prong from
the power cord.
Do not change the plug on the power
cord of the air conditioner.
Aluminum house wiring may present
special problems - consult a qualified
electrician.
When handling the unit, be careful to
avoid cuts from sharp metal edges and
aluminum on front and rear coils.
Your air conditioner is designed to install
in standard double hung windows with
opening widths of 23 to 36 inches (584mm
to 914mm)
H
OFFSET
EXTERIOR
WALL
23” to36”
584mm to 914mm
INNER
WINDOW
SILL
INTERIOR
WALL
Wooden Windows
Table 1
Model
H
5000~6000
BTU/h
13”
(330mm)
Tools You Will Need
Phillips
Screwdriver
Level
Tools You May Use
Flathead
Screwdriver
Pencil
Ruler or tape
measure
Scissors or knife

Installation
Instructions
Page 16
NOTICE
Save the carton and these installation instructions for future reference. The carton is
the best way to store the unit when not in use.
1. PREPARE THE WINDOW
Lower sash must open suciently to allow a clear vertical opening (see dimension
H in Table 1). Side louvers and the rear of the AC must have clear air space to allow
enough airflow through the condenser for heat removal. The rear of the unit must be
outdoors, not inside a building or garage.
Mounting Hardware
Lock Frame
(For Wooden windows)
(2)
3/4’’ (or 1/2”)
Screws
(7)
Lock Frame
(For Vinyl-Clad windows)
(2)
Window sash
seal foam
(1)
Sash Lock
(1)
CAUTION
When handling unit, be careful to
avoid cuts from sharp metal edges
and aluminum fins on front and rear
coils.
Top Rail Hardware
3/8” Screws
(4)
Top Rail
(1)
2. PREPARE THE AIR CONDITIONER
Before installing the unit, the top rail must be assembled on the unit.
Fig. A
Packaging
Top Rail
A: Remove the air
conditioner from the
carton and place on a flat
surface.
B: Remove top rail from the
packaging material as
shown in Fig. A.
C: Align the hole in the top rail with those in the top of the unit as shown in Fig. B.
D: Secure the top rail to the unit with the 3/8” (9.5mm) screws as shown in Fig. C.

Installation
Instructions
Page 17
Fig.C
Fig. B
Fig. C
WARNING
For safety reasons, all
four (4) screws MUST be
securely fastened.
3. INSTALL THE ACCORDION PANELS
NOTICE
The Top rail and Sliding Panels on each side are oset to provide the proper pitch to
the rear of 5/16” (8mm). This is necessary for proper condensate management and
drainage. If you are not using the side panels for any reason, this pitch to the rear must
be maintained.
1. Place unit on the floor, a bench or a table. There is a left and right side accordion
panel; be sure to use the proper panel for each side. When installed, the flange for
securing the panel in place to the window sill will be facing into the room.
A. Hold the side panel in one hand and gently pull back the center to free the open
end. See Fig. 1.
B. Slide the free and “I” section of the panel directly into the cabinet as shown in Fig. 2.
Slide the panel down. Be sure to leave enough space to slip the top and bottom of
the frame into the rails on the cabinet.
C. Once the panel has been installed on the side of the cabinet, make sure it sits
securely inside the frame channel by making slight adjustments. Slide the top and
bottom ends of the frame into the top and bottom rails of the cabinet. Fig. 3.
“I” section
Fig. 1 Fig. 2
“I” section
Top Rail
Bottom Rail
Fig. 3
Fig. 4
Top left
Top Rail
Bottom Rail
Top right
D. Slide the panel all the way in and repeat
on the other side.
NOTICE
If storm window blocks AC, see Fig. 11.

Installation
Instructions
Page 18
4. INSTALL AIR CONDITIONER
Measure from the cabinet edge
Measure from the cabinet edge
H: About 3/4" to 1"
(for 5K to 6K)
H: About 3/4" to 1"
(for 5K to 6K)
H
H
INSIDE
INSIDE
OUTSIDE
OUTSIDE
Wooden Windows
Vinyl-Clad Windows
Fig. 5
2. While keeping a firm grip on the air
conditioner, carefully place the unit into
the window opening so the bottom of
the air conditioner frame is against the
window sill (Fig. 5). Carefully close the
window behind the top rail of the unit.
NOTICE
Check that air conditioner is tilted back
per dimension H (Fig. 5) (tilted about 3°
to 4° downward to the outside). After
proper installation, condensate should
not drain from the overflow drain hole
during normal use. Adjust the slope if
otherwise.
window
frame
Fig. 6
3. Extend the side panels out against the window
frame (Fig. 6).
5. SECURE AIR CONDITIONER
Fig. 7A Fig. 7B
A. Place the frame lock between the
frame extensions and the window
sill as shown (Fig. 7A for Wooden
windows), (Fig. 7B for Vinyl-Clad
windows).
Drive 3/4” (19 mm) or 1/2” (12.7 mm)
locking screws through the frame lock
and into the sill.
NOTE: To prevent window sill from
splitting, drill 1/8” (3 mm) pilot holes
before driving screws.
Fig. 8A
B1: For wooden windows:
Drive 1/2” (12.7 mm) locking screws through the
frame lock and into the sill (Fig. 8A).
NOTE: To prevent window sill from splitting, drill 1/8”
(3mm) pilot holes before driving screws. Drive 1/2”
(12.7mm) locking screws through frame holes into
window sash (Fig. 8B/8C).

Installation
Instructions
Page 19
MWMW050CM1A Model MWMWT060CR1A Model
B2: For Vinyl-Clad windows:
Fig. 8B
Fig. 8C
Drive 1/2” (12.7 mm)
locking screws through
the top rail and into
the window sash
(Fig.8B/8C).
NOTE: Before driving
the screws, drill 5 holes
into the window through
the holes of the top rail
and side panel frames as
shown (Fig.8B/8C).
Fig. 9
Fig. 10
FOAM SEAL
C. Secure lower sash in place
by attaching the sash lock
with the 3/4” (19 mm) or
1/2” (12.7 mm) screw as
shown (Fig. 9).
D. Cut Window sash seal
foam and insert it in the
space between the upper
and lower sashes (Fig.10).
If AC is Blocked by Storm Window
Storm window
frame or other
obstruction.
SASH
1-1/2"min
(38 mm)
Board thickness
as required, for
proper pitch to
rear, along entire
sill. Fasten with
nails or screws.
Fig. 11
Add wood as shown in Fig. 11, or remove
storm window before air conditioner is
installed.
If storm window frame must remain,
be sure the drain holes or slots are not
caulked or painted shut. Accumulated
rain water or condensation must be
allowed to drain out.
Removing AC From Window
• Turn AC o, and disconnect power cord.
• Remove sash seal from between windows, and unscrew sash lock.
• Remove screws installed through top rail and side panel frames.
• Close (slide) the side panels into the rails.
• Keeping a firm grip on the air conditioner, raise the sash and carefully remove.
• Be careful not to spill any condensate while lifting unit form window. Store parts
WITH air conditioner.

Troubleshooting
Tips
Page 20
Care and Cleaning
CAUTION
Clean your air conditioner occasionally to keep it looking new. Be sure to unplug the
unit before cleaning to prevent shock or fire hazards.
Air Filter Cleaning
The air filter should be checked at least once a month to see if cleaning is necessary. Trapped
particles in the filter can build up and cause an accumulation of frost on the cooling coils.
• Push the vent handle to the closed position (where applicable). Open the front panel.
• Take the filter by the center and pull up and out.
• Wash the filter using liquid dishwashing detergent and warm water. Rinse filter thoroughly.
• Gently shake excess water from the filter. Be sure the filter is thoroughly dry before
replacing.
• You may also vacuum the filter clean rather than washing.
MWMW050CM1A Model MWMWT060CR1A Model
NOTICE
Never use hot water over 104°F (40°C) to clean the air filter. Never attempt to operate
the unit without the air filter.
Cabinet Cleaning
• Be sure to unplug the air conditioner to prevent shock or fire hazard. The cabinet
and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with a cloth dampened in a
solution of warm water and mild liquid dishwashing detergent. Rinse thoroughly and
wipe dry.
• Never use harsh cleansers, wax or polish on the cabinet front.
• Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls.
Excess water in or around the controls may cause damage to the air conditioner.
• Plug in air conditioner.
Winter Storage
If you plan to store the air conditioner during the winter, remove it carefully from the
window according to the installation instructions. Cover it with plastic or return it to the
original carton.

Troubleshooting
Tips
Page 21
Troubleshooting Tips
Before calling for service, review this list. It may save you time and expense. This list
includes common occurrences that are not the result of defective workmanship or
materials in this appliance.
Problem Solution
Air conditioner
does not start.
Wall plug disconnected. Push plug firmly into wall outlet.
Circuit breaker tripped. Reset circuit breaker.
Check if the light on the plug is on. If it is o , press the RESET button.
Power is OFF. Turn power ON.
Unit turned o and then on quickly. Turn unit o and wait 3 minutes
before restarting.
Air from unit
does not feel
cold enough.
Room temperature below 62°F (17°C). Cooling may not occur until
room temperature rises above 62°F (17°C).
Temperature sensor behind the air fi lter is touching the cold coil. Try to
move it so it does not contact the cold coil.
Reset to a lower temperature.
Compressor shut-o by changing modes. Wait approximately
3 minutes and listen for compressor to restart when set in the COOL
mode.
Check for potential obstructions blocking the outdoor intake/exhaust.
Clear any obstructions.
Air conditioner
cooling, but
room is too
warm- ice
forming on
cooling coil
behind air filter.
Outdoor temperature below 64°F (18°C). To defrost the coil, set to FAN
ONLY mode.
Air fi lter may be dirty. Clean fi lter. Refer to Care and Cleaning section.
To defrost, set to FAN ONLY mode.
Thermostat set too cold for night-time cooling. To defrost the coil, set
to FAN ONLY mode. Then, set temperature to a higher setting.
Air conditioner
cooling, but
room is too
warm- NO ice
forming on
cooling coil
behind air filter.
Dirty or restricted air fi lter. Clean fi lter. Refer to Care and Cleaning
section. To defrost, set to FAN ONLY mode.
Temperature is set too high, set temperature to a lower setting.
Air directional louvers positioned improperly. Position louvers for better
air distribution.
Front of unit is blocked by drapes, blinds, furniture, etc. - restricts air
distribution. Clear obstruction in front of unit.
Any open doors, windows, or registers may allow cold air to escape.
Close any doors, windows, or registers.
The room may be too warm. Allow additional time to remove “stored
heat” from walls, ceiling, fl oor and furniture.

Troubleshooting
Tips
Page 22
Problem Solution
Air conditioner
turns on and
o rapidly.
Dirty air filter - air restricted. Clean air filter.
Outside temperature extremely hot. Set FAN speed to a higher setting
to bring air past cooling coils more frequently.
Check for potential obstructions blocking the outdoor intake/exhaust.
Clear any obstructions.
Noise when
unit is cooling.
Air movement sound. This is normal. If too loud, set to a slower FAN
setting.
Window vibration - poor installation. Refer to installation instructions
or check with installer.
Water dripping
INSIDE when
unit is cooling.
Improper installation. Tilt air conditioner slightly to the outside to allow
water drainage.
Refer to installation instructions - check with installer.
Water dripping
OUTSIDE when
unit is cooling.
Unit removing large quantity of moisture from humid room. This is
normal during excessively humid days.
Remote sensing
deactivating
prematurely
(some models).
Remote control not located within range. Place remote control within
26.2 feet & 180°, radius of the front of the unit, and pointed in the
general direction of the air conditioner unit.
Remote control signal obstructed. Remove obstruction.
Room too cold. Temperature setting too low. Increase temperature setting.
Noise when
unit starts.
A “da-da” sound may occur for thirty seconds when the unit is turned
on due to the compressor starting. It is normal.

Operating
Instructions
(With Remote)
Page 23
Remote Control Instructions
Handling the Remote Controller
C-SENSE
26.2 ft (8 meters)
LOCATION OF THE REMOTE CONTROLLER
Use the remote controller within a distance of 26.2 ft (8
meters) from the air conditioner, pointing it towards the
receiver. Reception is confirmed by a beep.
CAUTION
• The air conditioner will not operate if curtains,
doors or other materials block the signals from the
remote controller to the unit.
• Prevent any liquid from spilling onto the remote
controller. Do not expose the remote controller to
direct sunlight or heat.
• If the infrared signal receiver on the indoor unit is
exposed to direct sunlight, the air conditioner may
not function properly. Use curtains to prevent the
sunlight from falling on the receiver.
• If other electrical appliances react to the remote
controller, either move these appliances or consult
your local dealer.
NOTICE
• Button design is based on typical model and may vary slightly from the actual one
you purchased.
• All the functions described are accomplished by the unit. If the unit is without a
feature, the unit will not respond if the corresponding button on the remote is
pressed.
• When there are significant dierences between features or operation implied by
the remote control illustration and the actual functions described in the USER’S
MANUAL, the descriptions in the USER’S MANUAL shall prevail.

Operating
Instructions
(With Remote)
Page 24
Function Buttons
AUTO
TEMP DOWN Button TEMP UP Button
SPEED Button
TIMER Button
ENERGY SAVER Button
SLEEP Button
LED DISPLAY Button
MODE Button
COMFORTSENSE Button
°C/°F Button
ON/OFF Button
Press this button to
decrease the indoor
temperature setting.
Press this button to
increase the indoor
temperature setting.
Used to select the
desired fan speed.
Press this button to
activate the “Auto
Start” or “Auto Stop”
program.
Press this button to
activate the Energy
saving mode. Press
it again to stop the
function
Press this button to
activate the Sleep
mode. This function
is available on COOL
or AUTO mode only
and will maintain the
most comfortable
temperature for you
while saving energy. For
more details, see “sleep
operation” in Page
12
Turns the unit’s LED
display on/o
Press this button to
select the desired
operation mode.
Press this button to active
the ComfortSense mode, to
optimize the temperature
around you and ensure
maximum comfort.
Press this button to change
the temperature display
between Celsius and
Fahrenheit.
Operation starts when
this button is pressed
and stops when the
button is pressed again.
NOTE: If the unit
has ENERGY SAVER
function, it will initiate
automatically the Energy
Saver function under
Cool, Dry, and Auto (only
Auto-Cooling and Auto-
Fan) modes.

Operating
Instructions
(With Remote)
Page 25
Remote Screen Indicators
Information are displayed when the remote controller is power up.
Mode display
AUTO
COOL
DRY
FAN
HIGH
MED
LOW
AUTO COOL DRY
FAN
Displayed when data transmitted.
Appears when the remote is enabled
and can send a signal to the unit. If
you would like to turn the remote o
without aecting the unit, point the
remote away from the unit and press
the ON/OFF button.
To turn the remote on, point the remote
away from the unit and press the ON/
OFF button. The unit will not receive
commands from the remote if this
indicator is not illuminated.
Displayed when TIMER ON time is set
Displayed when TIMER OFF time is set
Shows set temperature or room
temperature, or time under TIMER
setting
Indicated all the current settings are
locked
Displayed when ComfortSense feature
is activated(some units)
Displayed when SLEEP feature is
activated
Fan speed indication
HIGH High speed
MED Medium speed
LOW Low speed
NO display Auto fan speed
Note:
All indicators shown in the figure are for the purpose of clear presentation. But
during the actaul operation, only the relative function signs are shown on the
display window
.

Operating
Instructions
(With Remote)
Page 26
1
22
AUTO
TIMER OPERATION
Press the TIMER button to initiate the Auto-start
and Auto-stop setting program of the unit.
To set the Auto-start/stop time.
1. Press the TIMER button, when the TIMER ON
indicator is displayed on the LED window of the
air conditioner, it indicates the Auto Start setting
program is initiated. When the TIMER OFF
indicator is displayed on the LED window of the
air conditioner, it indicates the Auto Stop setting
program is initiated.
2. Press or hold the TEMP UP (
)/DOWN ( ) to
change the Auto time. The control will count
down the time remaining until start/stop.
3. The selected time will register in 5 seconds and
the air conditioner will automatically revert back
to display the previous temperature setting.
4. Turning the unit ON or OFF at any time will
cancel the Auto Start/stop function.
NOTICE
To cancel the TIMER setting, push the TIMER
button and press or hold the TEMP UP (
)/DOWN
( ) until 0 hour is displayed on the LCD window of
the air conditioner.

Operating
Instructions
(With Remote)
Page 27
AUTO
1
22
COMBINED TIMER
(Setting both ON and OFF timers simultaneously)
AUTO STOP >AUTO START
(On > Stop > Start operation)
This feature is useful when you want to stop the air
conditioner after you go to bed, and start it again in
the morning when you wake up or when you return
home.
Example:
To stop the air conditioner 2 hours after setting and
start it again 10 hours after setting.
1. Press the TIMER button until the TIMER OFF
indicator is displayed on the LED display of the
air conditioner.
2. Use the TEMP UP (
)/DOWN ( ) button to
display “2.0” on the LED display of the air
conditioner.
3. Press the TIMER button again to display the
TIMER OFF on the LED display of the unit.
4. Use the TEMP UP ( )/DOWN ( )) button to
display “10” on the LED display of the unit.
5. Wait for 5 seconds until the previous display
appears in LED window.
AUTO START > AUTO STOP
(Off > Start > Stop operation)
This feature is useful when you want to start the air
conditioner before you wake up and stop it after
you leave the house.
Example:
To start the air conditioner 5 hours after setting, and
stop it 8 hours after setting.
1. Press the TIMER button until the TIMER ON
indicator is displayed on the LED display of the
air conditioner.
2. Use the TEMP UP (
)/DOWN ( ) button to
display “5.0” on the LED display of the air
conditioner.
3. Press the TIMER button again to display the
TIMER OFF on the LED display of the unit.
4. Use the TEMP UP ( )/DOWN ( ) button to
display “8.0” on the LED display of the unit.
5. Wait for 5 seconds until the previous display
appears in LED window.

Operating
Instructions
(With Remote)
Page 28
NOTICE
• Button design is based on a typical model and may slightly vary from the actual
one you purchased.
• This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
• This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment to an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
- Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance
could void users authority to operate the equipment.
Battery Warning:
Do not mix old and new batteries and Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (ni-cad, ni-mh, etc.) batteries
Supplier’s Declaration of Conformity 47
CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identifier: Midea brand, RG51G(1)/CEFU1
Responsible Party Canada Contact Information
Midea America (Canada) Corp.
Unit 2 – 215 Shields Court
Markham, ON, Canada L3R 8V2
Telephone number or internet contact information: Midea.ca
FCC Compliance Statement ( products subject to Part 15)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.

Warranty
Page 29
Warranty
Air Conditioner Limited Warranty
Your product is protected by this Limited Warranty:
Warranty service must be obtained from Midea Consumer Services or an authorized Midea servicer.
Warranty
• One year full warranty from original purchase date.
Midea, through its authorized servicers will:
• Pay all costs for reparing or replacing parts of this appliance which prove to be defective in materials or
workmanship.
Consumer will be responsible for:
• Diagnostics, removal, transportation and reinstallation cost required because of service.
• Costs of service calls that are a result of items listed under NORMAL RESPONSABILITIES OF THE CONSUMER**
Midea replacement parts shall be used and will be warranted only for the original warranty.
NORMAL RESPONSABILITIES OF THE CONSUMER**
This warranty applies only to products in ordinary household use, and the consumer is responsible for the items
listed below:
1. Proper use of the appliance in acordance with instructions provided with the product.
2. Routine maintenance and cleaning necessary to keep the good working condition.
3. Proper installation by an authorized service professional in accordance with instructions provided with the
appliance and in accordance with all local plumbing, electrical and/or gas codes.
4. Proper connection to a grouded power supply of sucient voltage, replacement of blown fuses, repair of loosen
connections or defects in house wiring.
5. Expenses for making the appliance accessible for servicing.
6. Damages to finish after intallation.
EXCLUSIONS
This warranty does not cover the following:
1) Failure caused by damage to the unit while in your possesion (other than damage caused by defect or
malfunction), by its improper installation, or by unreasonable use of the unit, including without limitation, failure
to provide reasonable and necessary maintenance or to follow the written installation and Operating Instructions.
2) Damages caused by services performed by persons other than authorized Midea costumer service; or external
causes such as abuse, misuse, inadequate power supply or acts of God.
3) If the unit is put to commercial, business, rental, or other use or application other than for consumer use, we make
no warranties, express or implied, including but not limited to, any implied warranty of merchantability or fitness
for use or purpose.
4) Products without original serial numbers or products that have serial numbers which have been altered or cannot
be readily determined.
NOTE: Some states do not allow the exclusions or limitation of incidental or consequential damages. So this
limitation or exclusion may not apply to you.
IF YOU NEED SERVICE
Keep your bill of sale, delivery slip, or some other appropriate payment Record.
The date on the bill establishes the warranty period, should service be required.
If service is performed, its your best interest to obtain and keep all receipts.
This written warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state.
Service under this warranty must be obtained by following these steps, in order:
1) Contact Midea Consumer Services or an authorized Midea services at 1 866 646 4332.
2) If there is a question as to where to obtain service, contact our consumer relations Departament.


Extension gratuite
de 3 mois de la période
de garantie limitée initiale!*
Envoyez simplement une
photo de votre preuve d’achat
par message texte au :
1-844-224-1614
*L’extension de garantie porte sur les trois mois
suivant immédiatement
la fin de la période de garantie initiale du produit.
Les particuliers n'ont pas besoin d'enregistrer le
produit pour obtenir tous les droits et recours des
propriétaires enregistrés en vertu de la garantie
limitée d'origine.
FR
DE FENÊTRE
MWMW050CM1A
MWMWT060CR1A

Manuel d'utilisation
Veuillez lire ce manuel
Vous trouverez à l'intérieur de ce manuel de nombreux conseils utiles sur la façon d'utiliser
et d'entretenir correctement votre climatiseur. Un petit entretien préventif de votre part
peut vous faire gagner beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie de votre
climatiseur. Vous trouverez de nombreuses réponses aux problèmes courants dans les
conseils de dépannage. Ceux-ci devraient vous permettre de résoudre la plupart d'entre
eux rapidement avant d'appeler le service après-vente. Ces instructions peuvent ne pas
couvrir toutes les conditions d'utilisation possibles. Il est donc nécessaire de faire preuve
de bon sens et d'être attentif à la sécurité lors de l'installation, de l'utilisation et de
l'entretien de ce produit.
ATTENTION
• Pour obtenir de l'aide, veuillez appeler le centre de service au 1-866-646-4332.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne
disposent pas de l’expérience et des connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne
’soient supervisées ou n’aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le
climatiseur.
• Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en
matière de câblage.
• Ne faites pas fonctionner votre climatiseur dans une pièce humide telle qu'une salle
de bain ou une buanderie.
Page 2
Précautions de sécurité ...................................................................................3
Instructions d’utilisation..................................................................................8
Instructions d’installation ............................................................................. 15
Entretien et nettoyage .................................................................................. 21
CONSEILS DE DÉPANNAGE ........................................................................23
Instructions d’utilisation à distance ...........................................................25
Garantie ............................................................................................................. 31

Précautions
de sécurité
Page 3
Précautions de sécurité
Pour éviter toute blessure à l’utilisateur ou à d’autres personnes et tout dommage
matériel, les instructions présentées ici doivent être respectées. Un fonctionnement
incorrect dû au non respect des instructions peut causer des dommages ou des dégâts.
Le niveau de risque est indiqué par les indications suivantes.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Ce symbole indique une situation dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
Remarque
Ce symbole concerne des pratiques qui ne sont pas
liées à des blessures physiques.
AVERTISSEMENT
• Branchez correctement la prise du cordon d'alimentation.
Sans quoi, cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie en raison d'une
production excessive de chaleur.
• Ne modifiez pas la longueur du cordon d'alimentation ou ne partagez pas la prise
avec d'autres appareils électriques, car cela peut provoquer un choc électrique ou
un incendie en cas de surchaue.
• Assurez-vous toujours que la mise à la terre est active.
Une mise à la terre incorrecte peut provoquer un choc électrique.
• Si vous remarquez des sons, des odeurs ou de la fumée inhabituels, débranchez le
cordon d'alimentation.
Un produit endommagé peut provoquer un incendie et un choc électrique.
• Tenez les armes à feu éloignées de l'appareil.
• Aérez la pièce avant de faire fonctionner le climatiseur s'il existe une fuite de gaz
provenant d'un autre appareil.
• Ne le faites pas fonctionner ou ne l’arrêtez pas en insérant ou en débranchant le
cordon d’alimentation.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur avec des mains mouillées ou dans un
environnement très humide.
Cela peut entrainer un risque de choc électrique.
• Ne laissez pas de l'eau entrer en contact avec les composants électriques.
Cela peut provoquer une panne ou un choc électrique.
• N'utilisez pas des prises de courant desserrées ou endommagées.
Cela peut provoquer un incendie et un choc électrique.
• Ne placez pas le cordon d'alimentation à proximité d'appareils de chauage.
Cela peut provoquer un incendie et un choc électrique
• Ne pas démonter ou modifier l'appareil.
Cela peut provoquer une panne ou un choc électrique.

Précautions
de sécurité
Page 4
AVERTISSEMENT
• Ne pas démonter ou modifier l'appareil.
Cela peut provoquer une panne ou un choc électrique.
• Ne pas endommager ou utiliser un autre cordon d'alimentation.
Cela peut provoquer un incendie et un choc électrique.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
un centre de service agréé ou une personne ayant des qualifications similaires afin
d'éviter tout risque.
• Ne dirigez pas le flux d'air directement vers les personnes afin d'éviter tout risque
pour la santé.
• N'ouvrez pas l'appareil pendant son fonctionnement.
Cela peut entrainer un risque de choc électrique.
• N'utilisez pas le cordon d'alimentation à proximité de gaz inflammables ou de
combustibles, tels que de l'essence, du benzène, du diluant, etc.
Cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne laissez pas les enfants s'accrocher au climatiseur ou à son support.
Cela pourrait entraîner des blessures graves.
• Évitez tout risque d’incendie ou de décharge électrique. N’utilisez aucun câble de
rallonge et aucune fiche d’adaptateur. N’enlevez aucune broche du câble de secteur.
• Veillez à ce que le climatiseur soit correctement mis à la terre. Il est important de
mettre à la terre afin de réduire au minimum les risques d’incendie et de décharge
électrique. Le câble de secteur possède une fiche à trois broches de mise à la terre
pour protéger contre les électrocutions.
• Votre climatiseur doit fonctionner en étant branché sur une prise correctement mise
à la terre. Si la prise prévue n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par
un disjoncteur diérentiel ou un coupe-circuit, faites installer la bonne prise par un
électricien habilité. Veillez à ce que la prise reste accessible après le montage du
climatiseur.
• Assurez-vous que l’alimentation électrique convient au modèle que vous avez choisi.
Ces informations se trouvent sur la plaquette signalétique qui se trouve sur le côté
du boîtier derrière la grille.
• Ne buvez pas l’eau qui s’écoule du climatiseur.
ATTENTION
• Lorsque le filtre à air doit être retiré, ne touchez pas les parties métalliques de
l'appareil.
Cela pourrait provoquer des blessures.
• Lorsque l'appareil doit être nettoyé, éteignez-le et coupez le disjoncteur.
Ne nettoyez pas l'appareil lorsqu'il est sous tension, car cela pourrait provoquer un
incendie, un choc électrique ou des blessures.
• Ne placez pas d'obstacles autour des entrées d'air ou à l'intérieur de la sortie d'air.
Cela peut provoquer une panne ou accident.
• Utilisez uniquement un chion doux pour le nettoyage. N'utilisez pas de détergents
puissants contenant de la cire ou des diluants car cela pourrait endommager le
produit.
• Soyez prudent lors du déballage et de l'installation. Les bords tranchants peuvent
causer des blessures.
• Ne nettoyez pas le climatiseur avec de l'eau.
L'eau pourrait pénétrer dans l'appareil et dégrader l'isolation, ce qui pourrait
entraîner un choc électrique.

Précautions
de sécurité
Page 5
ATTENTION
• Ne placez pas un animal de compagnie ou une plante d'intérieur à un endroit où ils
seront exposés à un flux d'air direct.
Cela pourrait blesser l'animal ou nuire à la plante.
• Tenez la fiche par sa tête lorsque vous la retirez.
Sans quoi, cela peut entrainer un risque de choc électrique.
• Assurez-vous que l'installation est correctement fixée pour éviter tout risque de
chute de l'appareil.
• Ne placez pas d'objets lourds sur le cordon d'alimentation et assurez-vous que le
cordon n'est pas comprimé.
Sans quoi, il existe un risque d'incendie ou de choc électrique.
• Si de l'eau est renversée sur l'appareil, éteignez-le et coupez le disjoncteur. Isolez
l'alimentation en débranchant la fiche d'alimentation et contactez un technicien
qualifié.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une cuisinière à gaz ou d'autres appareils à
gaz, car le flux d'air peut aecter la combustion du gaz.
• Ne l'utilisez pas à d'autres fins que pour votre confort dans la pièce.
N'utilisez pas ce climatiseur pour conserver des appareils de précision, des aliments,
des animaux domestiques, des plantes et des objets d'art. Cela pourrait provoquer
des détériorations.
• Coupez l'interrupteur principal si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une
période prolongée.
• Insérez toujours les filtres de manière sûre. Nettoyez les filtres toutes les deux
semaines.
Un fonctionnement sans filtres peut entraîner une panne.

Précautions
de sécurité
Page 6
Fonctionnement du dispositif d'alimentation
RESE T
TEST
Branchez et
appuyez sur
RESET
Le cordon d’alimentation contient
un dispositif de courant qui détecte
les dommages causés au cordon
d’alimentation. Testez votre cordon
d'alimentation comme suit:
1. Branchez le climatiseur.
2. Le cordon d'alimentation comporte
DEUX boutons sur la tête de la fiche.
Appuyez sur le bouton TEST. Vous
entendrez un clic lorsque le bouton
RESET sortira.
3. Appuyez sur le bouton RESET.
Vous entendrez un clic lorsque en
enclenchant le bouton.
4. Le cordon d'alimentation fournit
maintenant de l'électricité à l'appareil.
(Sur certains produits, cela est
également indiqué par un voyant sur
la tête de la fiche).
Ne coupez, n'enlevez
ou ne contournez en
aucun cas la broche
de mise à la terre.
Prise murale avec mise à la terre
Cordon d'alimentation avec fiche de mise à la
terre à 3 broches et dispositif de détection de
courant.
Remarque
Le cordon d'alimentation de ce
climatiseur contient un dispositif de
détection de courant conçu pour
réduire le risque d'incendie.
Si le cordon d'alimentation venait à être
endommagé, il ne peut pas être réparé.
Il doit être remplacé par un cordon
provenant du fabricant.
Remarque
• N'utilisez pas ce dispositif pour mettre l'appareil sous tension ou hors tension.
• Assurez-vous toujours que le bouton RESET est enfoncé pour un fonctionnement
correct.
• Le bloc d’alimentation doit être remplacé s’il ne se réinitialise pas lorsque vous
appuyez sur le bouton TEST ou s’il ne peut pas être réinitialisé. Veuillez contacter le
service clientèle.

Précautions
de sécurité
Page 7
EXPLICATION DES SYMBOLES AFFICHÉS SUR L'APPAREIL
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique que cet appareil utilise un
réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant a fui et est
exposé à une source d’allumage externe, il y a un risque
d’incendie.
ATTENTION
Ce symbole indique qu’il faut lire attentivement la notice
d’utilisation.
ATTENTION
Ce symbole indique qu’un technicien doit manipuler
cet équipement en suivant les instructions du manuel
d’installation.
ATTENTION
Ce symbole indique qu’il existe des informations dans la
notice d’utilisation ou le manuel d’installation.
AVERTISSEMENT (pour l’utilisation du réfrigérant R32 uniquement)
• N'essayez pas d'accélérer le processus de dégivrage ou d'utiliser des méthodes de
nettoyage qui ne sont pas recommandées par le fabricant.
• L'appareil doit être rangé dans une pièce sans source d'inflammation permanente
(par exemple, des flammes nues ou un appareil à gaz en fonctionnement) ou
une source d'inflammation (par exemple, un appareil de chauage électrique en
fonctionnement) à proximité de l'appareil. L'appareil doit également être entreposé
dans un local sans source d'inflammation.
• Ne pas percer ni brûler.
• Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores.
• Gardez les orifices de ventilation exempts de toute obstruction.
• L'appareil ne doit être réparé que par un réparateur agréé Midea, veuillez appeler le
service clientèle au 1-866-646-4332 pour obtenir de l'aide.
• Le climatiseur contient du réfrigérant inflammable R32. Veuillez suivre
attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le
climatiseur afin d’éviter tout dommage ou danger. Ne jetez pas le climatiseur
dans une poubelle ordinaire. Contactez une agence qualifiée pour une élimination
appropriée.
• Aucun feu ouvert ou dispositif générant des étincelles ne doit se trouver à proximité
du climatiseur pour éviter l'inflammation du réfrigérant inflammable utilisé dans
l'appareil. Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir
le climatiseur afin d'éviter tout dommage mécanique.
Attention: Risque d'incendie/
matériaux inflammables
(Requis pour les unités R32/R290
uniquement)
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez
attentivement ce manuel avant d’installer
ou d’utiliser votre nouveau climatiseur.
Veillez à conserver ce manuel pour
référence ultérieure.

Instructions
d’utilisation
Page 8
Instructions d’utilisation
Sons normaux
Modèle MWMW050CM1A
Bruit de l’air qui se
déplace
Devant l’appareil,
vous pouvez entendre
le bruit de l’air qui
est déplacé par le
ventilateur.
Gargouillement/
Sifflement
Des bruits de
gargouillement ou de
siement peuvent
être entendus en
raison de la circulation
du réfrigérant dans
l'évaporateur pendant
le fonctionnement
normal.
Son aigu
Déplacez la flèche pour pointer vers
le compresseur comme indiqué
Bruit d’écoulement
Les gouttes d'eau
qui frappent le
condenseur pendant le
fonctionnement normal
peuvent provoquer un
bruit d'écoulement.
Vibration
L'unité peut vibrer
et faire du bruit en
raison d'une mauvaise
construction des
murs ou des fenêtres
ou d'une installation
incorrecte.
Modèle MWMWT060CR1A
Bruit de l’air qui se
déplace
Devant l’appareil,
vous pouvez entendre
le bruit de l’air qui
est déplacé par le
ventilateur.
Gargouillement/
Sifflement
Des bruits de
gargouillement ou de
siement peuvent
être entendus en
raison de la circulation
du réfrigérant dans
l'évaporateur pendant
le fonctionnement
normal.
Son aigu
Déplacez la flèche pour pointer vers
le compresseur comme indiqué
Bruit d’écoulement
Les gouttes d'eau
qui frappent le
condenseur pendant le
fonctionnement normal
peuvent provoquer un
bruit d'écoulement.
Vibration
L'unité peut vibrer
et faire du bruit en
raison d'une mauvaise
construction des
murs ou des fenêtres
ou d'une installation
incorrecte.

Instructions
d’utilisation
Page 9
Remarque
Les photos de ce manuel sont uniquement présentées ’à titre d’illustration. L’apparence
réelle du climatiseur que vous avez acheté peut varier légèrement, mais son
fonctionnement et ses fonctions seront similaires.
Fonctionnement du climatiseur
Ce climatiseur est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes :
Mode de
fonctionnement de
refroidissement
Température extérieure : 64 à 109°F/18 à 43°C
Température intérieure : 62 à 90°F/17 à 32°C
AVERTISSEMENTT
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution, de blessures ou de dommages
matériels, lisez les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser cet appareil.
REMARQUE
Attendez toujours 3 minutes avant d’éteindre puis de rallumer l’appareil, ou lorsque
vous passez de la climatisation à la ventilation et à nouveau à la climatisation. Cela
permet d'éviter une surchaue du compresseur et un éventuel arrêt.
Pour commencer à utiliser le climatiseur, procédez comme suit :
1. Réglez la température sur le réglage le plus froid.
2. Réglez la commande sur HIGH COOL.
3. Réglez la persienne pour obtenir un débit d'air confortable (voir Persiennes
directionnelles).
4. Une fois que la pièce est fraîche, réglez la commande à la température que vous
trouvez la plus confortable.
5. Assurez-vous que rien n'entrave la circulation de l'air à l'intérieur et à l'extérieur.
Remarque
• L'humidité relative de la pièce doit être inférieure à 80 %. Si l'unité est utilisée dans
des conditions où l'humidité relative est supérieure à 80 %, de la condensation d'eau
se formera sur la surface de l'unité.
• Les performances peuvent être réduites en dehors de ces températures de
fonctionnement.
Avant de commencer, familiarisez-vous avec le panneau de commande présenté ci-
dessous et toutes ses fonctionnalités, puis suivez le symbole de fonction souhaité.
L’appareil peut être contrôlé par le panneau de commande de l’appareil seul ou avec la
télécommande.

Instructions
d’utilisation
Page 10
Caractéristiques du climatiseur - Modèle MWMW050CM1A
Remarque
Les commandes présentées dans ce manuel sont représentatives de nombreux
modèles disponibles.
Les caractéristiques et l’apparence de votre modèle peuvent varier légèrement.
COMMANDES DE
L’APPAREIL
THERMOSTAT
Le thermostat est utilisé pour régler la température
ambiante souhaitée lorsque l’appareil fonctionne en
mode COOL.
Pour régler la température ambiante souhaitée,
tournez ’le sélecteur du thermostat sur le réglage
souhaité. Une fois la température réglée atteinte, le
thermostat démarre et arrête automatiquement le
compresseur afin de maintenir la température réglée
souhaitée.
Tournez le sélecteur du thermostat dans le sens
’horaire pour obtenir des réglages de refroidissement
plus élevés. Des réglages de refroidissement plus
élevés permettent d’obtenir une température ambiante
plus basse. Tournez le sélecteur de thermostat
dans le sens ’antihoraire pour obtenir des réglages
de refroidissement inférieurs. Les réglages de
refroidissement inférieurs permettent d’obtenir une
température ambiante plus élevée.
MODE COOL
Le réglage de refroidissement souhaité est sélectionné
en tournant le bouton dans le sens horaire jusqu’à la
position souhaitée.
maximum.
minimum.
MODE FAN
Tournez le bouton dans le antihoraire pour sélectionner
la vitesse du ventilateur pour la circulation de l’air.
Remarque
Lorsque vous sélectionnez une vitesse de ventilateur,
le compresseur ne
fonctionnera pas.

Instructions
d’utilisation
Page 11
Caractéristiques du climatiseur - Modèle MWMWT060CR1A
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Avant de commencer, familiarisez-vous avec le panneau de commande présenté ci-
dessous et toutes ses fonctionnalités, puis suivez le symbole de fonction souhaité. L'unité
peut être contrôlée par la commande de l'unité seule ou avec la télécommande.
AUTOAUTO
RÉGLAGE
DE LA
TEMPÉRATURE
OU DE L’HEURE
AFFICHE LA
TEMPÉRATURE,
L’HEURE OU
LES CODES
D’ERREUR
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
OU DE L’HEURE
FONCTION
COMFORT
SENSE
RÉGLAGE DU
MODE
MODE SLEEP
ACTIVE LA
MINUTERIE
ALLUME
OU ÉTEINT
L’APPAREIL
RÉGLAGE
DE LA
VITESSE DU
VENTILATEUR
MODE
ENERGY
SAVER
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
DE
L'AVERTISSEMENT
CHECK FILTER
COMMANDES DE L’APPAREIL
POUR ALLUMER OU ÉTEINDRE
L’APPAREIL :
Appuyez sur le bouton ON/OFF
pour allumer ou éteindre l’appareil.
Remarque
L’appareil déclenchera
automatiquement la fonction
Energy Saver dans les modes
Cool, Dry, Auto (uniquement
Auto-Cooling et Auto-Fan).
POUR MODIFIER LES
PARAMÈTRES DE TEMPÉRATURE :
Appuyez sur le bouton Power pour
allumer ou éteindre l’appareil.
Remarque
Appuyez ou maintenez enfoncé
le bouton UP/DOWN jusqu'à ce
que la température souhaitée
apparaisse sur l'écran.
Cette température sera
automatiquement maintenue
la température réelle de la
pièce, reportez-vous à la section
fonctionnement du ventilateur
uniquement.
POUR RÉGLER LA VITESSE DU
VENTILATEUR :
Appuyez sur cette touche
pour sélectionner la vitesse du
ventilateur en quatre étapes :
automatique, basse, moyenne ou
élevée.
Chaque fois que vous appuyez sur
le bouton, le mode de vitesse du
ventilateur est modifié. En mode
Dry, le ventilateur fonctionne
automatiquement à basse vitesse.

Instructions
d’utilisation
Page 12
FONCTION SLEEP :
Appuyez sur le bouton Sleep pour
activer le mode veille. Dans ce mode,
la température sélectionnée augmente
de 2°F/1 (ou 2)°C 30 minutes après la
sélection du mode. Après 30 minutes, la
température augmente encore de 2°F
/ 1(2 ). Cette nouvelle température se
maintiendra pendant 7heures avant de
revenir à la température sélectionnée
initialement. Le programme du mode Veille
peut être annulé à tout moment pendant
le fonctionnement en appuyant à nouveau
sur le bouton Sleep.
FONCTION CHECK FILTER :
La fonction Check Filter vous rappelle
de nettoyer le filtre à air pour un
fonctionnement plus ecace. Le
voyant s'allume après 250 heures de
fonctionnement. Après avoir nettoyé
le filtre, appuyez sur le bouton de filtre
pour réinitialiser la fonction de filtrage et
éteindre les lumières.
FONCTION ENERGY SAVER :
Appuyez sur le bouton Energy Saver
pour lancer cette fonction. Cette fonction
est disponible en modes COOL, DRY,
AUTO (uniquement AUTO-COOLING et
AUTO-FAN). Le ventilateur continuera à
fonctionner pendant 3 minutes après l'arrêt
du compresseur. Ensuite, le ventilateur
tourne en boucle pendant
2 minutes à intervalles de 10 minutes
jusqu'à ce que la température ambiante soit
supérieure à la température sélectionnée,
puis le compresseur redémarre et le
refroidissement reprend.
FONCTION COMFORTSENSE :
La fonction ComfortSense permet à la
télécommande de mesurer la température
à l’endroit où elle se trouve. Lors de
l’utilisation des fonctions AUTO ou COOL,
la mesure de la température ambiante
par la télécommande (au lieu de l’unité
intérieure elle-même) permettra au
climatiseur d’optimiser la température
autour de vous et d’assurer un confort
maximal.
Cette fonction peut UNIQUEMENT être
activée à partir de la télécommande.
La télécommande envoie ce signal au
climatiseur toutes les 3 minutes jusqu’à
ce que vous appuyiez à nouveau sur le
bouton ComfortSense. Si l’unité ne reçoit
pas le signal ComfortSense pendant un
intervalle de 7 minutes, l’unité émet un bip
pour indiquer que le mode ComfortSense
est terminé.
POUR SÉLECTIONNER LE MODE DE
FONCTIONNEMENT :
Pour choisir le mode de fonctionnement,
appuyez sur le bouton Mode. L’appareil
propose en séquence les modes Auto,
Cool, Dry et Fan. Le voyant adjacent reste
allumé une fois le mode sélectionné.
L’appareil déclenchera automatiquement
la fonction Energy Saver dans les modes
Cool, Dry, Auto (uniquement Auto-Cooling
et Auto-Fan).
Pour fonctionner en mode Auto :
• La vitesse du ventilateur est contrôlée
automatiquement en fonction des
paramètres de température et de
température ambiante et ne peut pas
être réglée.
• Le climatiseur contrôlera
automatiquement la température
ambiante en fonction de la température
que vous avez réglée.
• Dans ce mode, la vitesse du ventilateur
ne peut pas être réglée, car elle est
automatiquement contrôlée en fonction
du réglage de la température et de la
température ambiante.
Pour fonctionner en mode Fan uniquement :
• Utilisez cette fonction lorsque le
refroidissement n'est pas nécessaire,
par exemple pour la circulation d'air
à l'intérieur ou l'évacuation d'air non
frais (sur certains modèles, n'oubliez
pas d'ouvrir les évents pendant cette
fonction, mais de les fermer pendant

Instructions
d’utilisation
Page 13
le refroidissement afin d'optimiser
l'ecacité du refroidissement). Vous
pouvez choisir la vitesse du ventilateur
que vous préférez.
• Pendant cette fonction, l'écran ache
la température réelle de la pièce, et non
la température réglée comme en mode
refroidissement.
• En mode Fan Only, la température n'est
pas réglée.
Pour fonctionner en mode Dry :
Dans ce mode, le climatiseur
fonctionne généralement comme un
déshumidificateur. Comme l'espace
conditionné est une zone fermée ou
scellée, un certain degré de refroidissement
se produira.
MINUTERIE : FONCTION AUTO START/
STOP :
• Lorsque l'unité est en marche ou à l'arrêt,
appuyez d'abord sur le bouton Timer.
Le voyant lumineux TIMER ON s'allume
pour indiquer que le programme Auto
Start est lancé.
• Lorsque l'heure de TIMER ON s'ache,
appuyez à nouveau sur le bouton Timer.
Le voyant lumineux TIMER OFF s'allume.
Il indique que le programme Auto Stop
a été lancé.
• Appuyez ou maintenez enfoncé le
bouton UP ou DOWN pour modifier
l'heure d'arrêt automatique par
incréments de 0,5 heure, jusqu'à 10
heures, puis par incréments d'une
heure jusqu'à 24 heures. La commande
décomptera le temps restant jusqu'au
démarrage.
• L'heure sélectionnée sera enregistrée
en 5 secondes, et le système reviendra
automatiquement à l'achage du
réglage de température précédent ou
de la température ambiante lorsque
l'unité est allumée. (non aché lorsque
le périphérique est hors tension.)
• La mise sous tension ou hors tension de
l’appareil à tout moment ou le réglage
des paramètres de minuterie sur 0,0
annule le programme de démarrage/
arrêt automatique du mode Auto.
• Si vous réglez ON 0,5 et OFF 1 en même
temps, l'unité sera activée dans 0,5
heure, fonctionnera pendant 0,5 heure
puis s'arrêtera.
Affiche :
Affiche
Ache la température définie en degrés
«°C» ou «°F» ainsi que les réglages de la
fonction Auto-timer. En mode Fan Only, il
indique la température de la pièce.
Codes d’erreur :
AS - Erreur du capteur de température
ambiante - Débranchez l'appareil
et rebranchez-le. Si l'erreur se
répète, appelez le service après-
vente. REMARQUE: En mode FAN
(Ventilateur) uniquement, si la
température de la pièce est trop
basse ou trop élevée, l’appareil
achera «LO» ou «HI»
ES - Erreur du capteur de température de
l'évaporateur - Débranchez l'appareil
et rebranchez-le. Si l'erreur se répète,
appelez le service après-vente.
Remarque
Si l’appareil s’arrête accidentellement
en raison d’une coupure de courant, il
redémarrera avec les paramètres de
fonction précédents automatiquement
lorsque l’alimentation est rétablie.

Instructions
d’utilisation
Page 14
Informations complémentaires
Maintenant que vous avez compris la procédure de fonctionnement, voici d'autres
fonctionnalités que vous pouvez contrôler avec lesquelles vous devriez vous familiariser.
• Si l’appareil est rapidement mis hors tension et sous tension, le circuit de
refroidissement applique automatiquement un délai de 3 minutes avant de démarrer.
Cela permet d'éviter la surchaue du compresseur et le déclenchement éventuel du
disjoncteur. Le ventilateur continuera à fonctionner pendant ce temps.
• Cette commande ache la température en degrés Fahrenheit ou Celsius. Pour passer
d’une unité’ à l’autre, maintenez les boutons UP/DOWN Temp/Timer enfoncés en
même temps pendant 3 secondes.
PERSIENNES DIRECTIONNELLES D'AIR
Persiennes
Direction de l'air
Les persiennes vous permettent de
souer l’air dans toute la pièce vers le
haut ou le bas, à gauche ou à droite, selon
vos besoins.
Faites pivoter les persiennes horizontales
jusqu’ à obtenir la direction haut/bas
souhaitée. Déplacez les persiennes vers la
gauche ou vers la droite jusqu’ à obtenir la
direction gauche/droite souhaitée.

Instructions
d’installation
Page 15
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT - Avant de
commencer
Lisez entièrement et attentivement ces
instructions.
• IMPORTANT – Veuillez conserver
ces instructions ’pour les inspecteurs
locaux.
• IMPORTANT - Respectez tous les
codes et ordonnances en vigueur.
• Remarque à l’intention du personnel
d’installation : assurez-vous de laisser
ces instructions au client.
• Attention du client : conservez ces
instructions pour référence ultérieure.
• Niveau de compétence : l’installation
de cet équipement nécessite des
compétences mécaniques de base.
• Temps d’exécution : environ une heure.
Nous recommandons que ce produit
soit installé par deux personnes.
L'installation correcte est la responsabilité
de l'installateur.
Toute panne du produit due à une
installation incorrecte n’est pas couverte
par la garantie.
Vous DEVEZ utiliser toutes les pièces
fournies et suivre les procédures
d'installation appropriées décrites dans
ces instructions lors de l'installation de ce
climatiseur.
La fiche de la mise à la terre ne doit, en
aucune circonstance, être coupée ou
retirée.
Ne changez pas la fiche du cordon
d'alimentation du climatiseur.
Le câblage en aluminium d'une maison
peut présenter des problèmes particuliers
- consultez un électricien qualifié.
Veillez à ne pas vous blesser avec
les bords métalliques tranchants et
l’aluminium sur les bobines avant
et arrière lors de la manipulation de
l’appareil.
Votre climatiseur est conçu pour une
installation dans des fenêtres standard
à guillotine double avec une largeur
d'ouverture de 23" à 36" (584mm à
914mm).
H
BORDURE
MUR
EXTÉRIEUR
23 à 36po
584 à 914mm
APPUI DE
FENÊTRE
INTÉRIEUR
MUR
INTERIEUR
Fenêtres en bois
Tableau 1
Modèle
H
5000~6000
BTU/h
13po
(330mm)
Outils dont vous aurez besoin
Tournevis
Phillips
Niveau
Outils que vous pouvez utiliser
Tournevis
Plat
Crayon
Règle ou mètre
ruban
Ciseaux ou couteau

Instructions
d’installation
Page 16
Remarque
Conservez le carton et les présentes instructions d'installation pour pouvoir vous y
référer ultérieurement. Le carton est le meilleur moyen de ranger l'appareil lorsqu'il n'est
pas utilisé.
1. PRÉPARARATION DE LA FENÊTRE
Le volet inférieur doit s'ouvrir susamment pour permettre une ouverture verticale
dégagée (voir la dimension H dans le Tableau 1). Les persiennes latérales et l'arrière
du climatiseur doivent avoir un espace d'air libre pour permettre un flux d'air susant
à travers le condenseur pour l'évacuation de la chaleur. L'arrière de l'unité doit êtreà
l'extérieur, et non à l'intérieur d'un bâtiment ou d'un garage.
Matériel de montage
Verrou de cadre
(Pour les fenêtres en bois )
(2)
3/4po (ou 1/2po)
Vis
(7)
Verrou de cadre
(Pour les fenêtres à revêtement
en vinyle )
(2)
Châssis de la fenêtre
Mousse d'étanchéité
(1)
Verrou du châssis
de fenêtre
(1)
ATTENTIONN
Lors de la manipulation de l'unité,
faites attention à ne pas vous couper
avec les bords métalliques tranchants
et les ailettes en aluminium des
serpentins avant et arrière.
Quincaillerie du rail supérieur
Vis de 3/8 po
(4)
Rail supérieur
(1)
2. PRÉPARATION DU CLIMATISEUR
Avant d'installer l'unité, le rail supérieur doit être assemblé sur l'unité.
Figure A
Emballage
Rail
supérieur
A: Retirez le climatiseur du
carton et placez-le sur une
surface plane.
B: Retirez le rail supérieur
du matériau d’emballage,
comme indiqué en
Figure A.

Instructions
d’installation
Page 17
C: Alignez les trous du rail supérieur avec ceux du haut de l’appareil, comme indiqué en
Figure B.
D: Fixez le rail supérieur à l‘équipement à l‘aide de vis de 3/8 po (9,5 mm), comme
indiqué en Figure C.
Fig.C
Figure B
Figure C
AVERTISSEMENTT
Pour des raisons de
sécurité, les quatre (4) vis
DOIVENT être fermement
fixées.
3. INSTALLATION DES PANNEAUX COULISSANTS
Remarque
Les rails supérieur et les panneaux coulissants de chaque côté sont décalés de façon
à fournir une inclinaison adéquate vers l’arrière de 5/16 pouces (8 mm). Ceci est
nécessaire pour une bonne gestion et drainage des condensats. Si, pour une raison
quelconque, vous n’utilisez pas de panneaux latéraux, vous devez conserver l’inclinaison
vers l’arrière.
1. Placez l'unité sur le sol, un banc ou une table. Il existe un panneau en accordéon
gauche et droit ; veillez à utiliser le panneau approprié pour chaque côté. Une fois
installé, la bride permettant de fixer le panneau en place sur le rebord de la fenêtre
sera orientée vers l'intérieur de la pièce.
A. A. Tenez le panneau latéral d'une main et tirez doucement sur le centre pour libérer
l'extrémité ouverte. Voir la Figure 1.
B. Faites glisser les parties libre et « I » du panneau directement dans l’armoire,
comme illustré en Figure 2. Faites glisser le panneau vers le bas. Veillez à laisser
susamment d'espace pour glisser le haut et le bas du cadre dans les rails de
l'armoire.
C. Après avoir installé le panneau sur le côté de l’armoire, eectuez les ajustements
nécessaires pour vous assurer qu’il est bien installé dans le rail du cadre. Faites
glisser les extrémités supérieure et inférieure du cadre dans les rails supérieurs et
inférieurs de l'armoire. Figure3
“I” section
Figure 1 Figure 2
Section «I»
Rail supérieur
Rail inférieur
Figure 3

Instructions
d’installation
Page 18
Figure 4
En haut à gauche
Rail supérieur
Rail inférieur
En haut à droite
D. Faites glisser le panneau jusqu'au bout
et répétez l'opération de l'autre côté.
Remarque
Si la contre-fenêtre bloque la
climatisation, voir la Figure 11.
4. INSTALLATION DU CLIMATISEUR
Mesurer à partir du bord de l'armoire
Mesurer à partir du bord de l'armoire
H : Environ 3/4 à
1po (pour 5K à 6K)
H : Environ 3/4 à
1po (pour 5K à 6K)
H
H
INTÉRIEUR
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
Fenêtres en bois
Fenêtres à revêtement en vinyle
Figure 5
2. Tout en tenant fermement le climatiseur,
placez soigneusement l’appareil dans
la fenêtre de manière à ce que le bas
du cadre du climatiseur soit contre le
rebord de la fenêtre (Figure 5). Fermez
soigneusement la fenêtre derrière le rail
supérieur de l'unité.
Remarque
Vérifiez que le climatiseur est incliné
vers l’arrière de la hauteur H (Figure 5)
(environ 3 à 4 degrés vers l’extérieur).
Après une installation correcte, le
condensat ne devrait pas s'écouler par le
trou d'évacuation du trop-plein pendant
une utilisation normale. Ajustez la pente
si nécessaire.
cadre
de la
fenêtre
Figure 6
3. Étendez les panneaux latéraux vers l’extérieur
contre le cadre de la fenêtre (Figure 6).

Instructions
d’installation
Page 19
5. SÉCURISATION DU CLIMATISEUR
Figure 7A Figure 7B
A. Placez le verrou de cadre entre les
extensions de cadre et le rebord de
la fenêtre comme indiqué (Figure 7A
pour les fenêtres en bois), (Figure 7B
pour les fenêtres en vinyle).
Enfoncez des vis de blocage de
3/4po (19 mm) ou 1/2po (12,7 mm)
à travers le verrou du cadre et dans
l'appui de fenêtre.
REMARQUE: Pour éviter que l'appui
de fenêtre ne se fende, percez des
avant-trous de 3 mm (1/8 po) avant
d'enfoncer les vis.
Figure 8A
B1: Pour les fenêtres en bois :
Serrez les vis de verrouillage de 1/2 pouce (12,7 mm)
à travers le verrou de cadre dans le rebord (Figure
8A).
REMARQUE: Pour éviter que l'appui de fenêtre ne
se fende, percez des avant-trous de 3mm (1/8 po)
avant d'enfoncer les vis. Serrez les vis de verrouillage
de 1/2 pouce (12,7 mm) dans les trous du ’cadre dans
le châssis de la fenêtre (Figure 8B/8C).
Modèle MWMW050CM1A Modèle MWMWT060CR1A
B2: Pour les fenêtres à
revêtement en vinyle :
Figure 8B
Figure 8C
Serrez les vis de
verrouillage de 1/2 pouce
(12,7 mm) à travers le rail
supérieur dans le châssis
de la fenêtre (Figure
8B/8C).
REMARQUE: Avant
d'enfoncer les vis, percez
5 trous dans la fenêtre
à travers les trous de la
traverse supérieure et
des cadres des panneaux
latéraux, comme indiqué
(Figure 8B/8C).

Instructions
d’installation
Page 20
Figure 9
Figure 10
JOINT EN
MOUSSE
C. Fixez le châssis inférieur
en place en attachant le
verrou de châssis à l’aide
de vis de 3/4 po (19 mm)
ou de 1/2 po (12,7 mm),
comme indiqué (Figure
9).
D. Coupez de la mousse
d’étanchéité pour châssis
de fenêtre et ’insérez
la dans l’espace entre
le châssis supérieur et
inférieur (Figure 10).
Si la climatisation est bloquée par une contre-fenêtre
Cadre de
contre-fenêtre
ou autre
obstacle.
CHÂSSIS
1-1/2po
(38 mm)
Épaisseur de
panneau requise,
pour une inclinaison
correcte vers l'arrière,
sur l'ensemble du
rebord. Fixez avec
des clous ou des vis.
Figure 11
Ajoutez du bois, comme illustré à la
Figure 11, ou retirez les fenêtres de
protection contre l'air avant d'installer le
climatiseur.
Si vous devez conserver le cadre de
la fenêtre de protection anti tempête,
assurez-vous qu'il n'y a pas de blocage
ou de fermeture de peinture dans l'orifice
ou le canal de drainage. L'eau de pluie ou
la condensation accumulée doit pouvoir
s'écouler.
Retrait du climatiseur de la fenêtre
• Éteignez le climatiseur et débranchez le cordon d'alimentation.
• Retirez le joint d'étanchéité du châssis entre les fenêtres et dévissez le verrou du
châssis.
• Retirez les vis installées dans les cadres du rail supérieur et des panneaux latéraux.
• Fermez (glissez) les panneaux latéraux dans les rails.
• En gardant une prise ferme sur le climatiseur, soulevez le châssis et retirez-le avec
précaution.
• Veillez à ne pas renverser de condensation lorsque vous soulevez l’appareil par la
fenêtre. Rangez les pièces AVEC le climatiseur.

CONSEILS DE
DÉPANNAGE
Page 21
Entretien et nettoyage
ATTENTIONN
Nettoyez votre climatiseur de temps en temps pour qu'il conserve son aspect neuf.
Veillez à débrancher l'appareil avant de le nettoyer pour éviter tout risque de choc ou
d'incendie.
Nettoyage du filtre à air
Les filtres à air doivent être vérifiés au moins une fois par mois pour déterminer s’ils doivent
être nettoyés. Les particules retenues dans le filtre peuvent s’accumuler et entraîner du givre
sur le serpentin de refroidissement.
• Poussez la poignée de ventilation en position fermée, le cas échéant. Ouvrez le panneau
avant.
• Saisissez le centre du filtre et tirez-le vers le haut pour le sortir.
• Nettoyez le filtre avec du liquide vaisselle et de l’eau chaude. Rincez soigneusement le filtre.
• Secouez délicatement l'excès d'eau du filtre. Assurez-vous que le filtre est bien sec avant
de le remettre en place.
• Vous pouvez également utiliser un aspirateur pour nettoyer le filtre au lieu de le nettoyer.
Modèle MWMW050CM1A Modèle MWMWT060CR1A
Remarque
Assurez-vous que la température de l’eau ne soit pas supérieure à 104 °F (40 °C ) pour
nettoyer le filtre à air. N'essayez jamais de faire fonctionner l'appareil sans le filtre à air.
Nettoyage de l'armoire
• Assurez-vous de débrancher l'appareil pour éviter tout risque de choc ou d'incendie.
L'armoire et la façade peuvent être dépoussiérés à l'aide d'un chion non gras ou
lavés avec un chion imbibé d'une solution d'eau chaude et de détergent liquide doux
pour vaisselle. Rincez soigneusement et essuyez.
• N’utilisez jamais de nettoyants forts, de cire ou de lustre sur la façade du boîtier.
• Veillez à bien essorer le chion avant d’essuyer le panneau de commande. Un excès
d'eau dans ou autour des commandes peut endommager le climatiseur.
• Branchez climatiseur.

CONSEILS DE
DÉPANNAGE
Page 22
Rangement hivernal
Si vous envisagez de stocker le climatiseur en hiver, retirez-le avec précaution de la
fenêtre conformément aux instructions d’installation. Recouvrez-le de plastique ou
remettez-le dans son carton d'origine.

CONSEILS DE
DÉPANNAGE
Page 23
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Veuillez consulter cette liste avant d’appeler le service de support. Cela peut vous faire
économiser du temps et de l'argent. Cette liste comprend des événements courants qui
ne sont pas le résultat d'un défaut de fabrication ou de matériaux dans cet appareil.
Problème Solution
Le climatiseur
ne démarre pas.
La prise murale est débranchée. Fixez fermement la fiche sur la prise
murale.
Le disjoncteur s'est déclenché. Réinitialisez le disjoncteur.
Vérifiez si le voyant sur la fiche est allumé. Si elle est désactivée,
appuyez sur le bouton RESET.
L'appareil est hors tension Mettez l'appareil sous tension.
L'appareil s'est éteint puis s'est rallumé rapidement. Éteignez l'appareil
et attendez 3 minutes avant de le remettre en marche.
L'air provenant
de l'appareil
n'est pas assez
froid.
La température de la pièce est inférieure à 17°C (62°F). Un
refroidissement peut ne pas se produire tant que la température de la
pièce n'est pas supérieure à 17°C (62°F).
Le capteur de température situé derrière le filtre à ’air touche le
serpentin froid. Essayez de le déplacer pour qu'il n'entre pas en contact
avec le serpentin froid.
Réinitialisez à une température plus basse.
Arrêt du compresseur en changeant de mode. Lorsque le mode COOL
est défini, attendez environ 3 minutes et écoutez pour confirmer le
redémarrage du compresseur.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction potentielle à l’admission/’évacuation
de l’air de et vers l’extérieur. Dégagez les obstructions éventuelles.
Le climatiseur
est refroidi,
mais la pièce
est trop chaude
- du gel se
forme sur le
serpentin de
refroidissement
derrière le filtre
à air.
La température de la pièce est inférieure à 18°C (64°F). Pour dégivrer
le serpentin, réglez l'appareil en mode FAN ONLY.
Le filtre à air peut être sale. Nettoyez le filtre. Reportez-vous à la
section Entretien et nettoyage. Pour dégivrer le serpentin, réglez
l'appareil en mode FAN ONLY.
Le thermostat est réglé trop froid pour le refroidissement nocturne.
Pour dégivrer le serpentin, réglez l'appareil en mode FAN ONLY. Réglez
ensuite la température à un niveau plus élevé.

CONSEILS DE
DÉPANNAGE
Page 24
Problème Solution
Le climatiseur
est refroidi,
mais la pièce
est trop
chaude -
AUCUNE
formation de
glace sur le
serpentin de
refroidissement
derrière le filtre
à air.
Le filtre à air est sale ou bouché. Nettoyez le filtre. Reportez-vous à
la section Entretien et nettoyage. Pour dégivrer le serpentin, réglez
l'appareil en mode FAN ONLY.
La température est réglée trop élevée, réglez la température à un
niveau plus bas.
Les persiennes de direction de l'air sont mal positionnées. Positionnez
les persiennes pour une meilleure distribution de l'air.
L'avant de l'appareil est bloqué par des rideaux, des stores, des
meubles, etc. - ce qui restreint la distribution de l'air. Dégagez
l'obstruction à l'avant de l'appareil.
Des portes, des fenêtres ou des registres ouverts peuvent laisser
échapper de l'air froid. Fermez toutes les portes, fenêtres ou registres.
La pièce est peut-être trop chaude. Laissez du temps supplémentaire
pour éliminer la chaleur retenue dans les murs, les plafonds, les sols et
les meubles.
Le climatiseur
se met en
marche
et s'arrête
rapidement.
Le filtre à air est sale - l'air est bloqué. Nettoyez le filtre à air.
La température extérieure est extrêmement chaude. Réglez la
vitesse du ventilateur à un niveau plus élevé pour que l'air passe plus
fréquemment devant les serpentins de refroidissement.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction potentielle à l’admission/’évacuation
de l’air de et vers l’extérieur. Dégagez les obstructions éventuelles.
Bruit lorsque
l'unité refroidit.
Bruit de mouvement d'air. C'est normal. Si le bruit est trop fort,
définissez une vitesse de ventilateur plus lente.
Vibration de la fenêtre - mauvaise installation. Veuillez-vous référer aux
instructions d'installation ou vérifier avec l'installateur.
De l'eau
s'égoutte à
l'INTÉRIEUR
lorsque l'unité
refroidit.
Mauvaise installation. Inclinez légèrement le climatiseur vers l'extérieur
pour permettre l'écoulement de l'eau.
Veuillez-vous référer aux instructions d'installation - vérifier avec
l'installateur.
De l'eau
s'égoutte à
l'EXTÉRIEUR
lorsque l'unité
refroidit.
L'unité retire une grande quantité d'humidité d'une pièce humide. Ceci
est normal lors de journées excessivement humides.
Désactivation
prématurée de
la télédétection
(certains
modèles).
La télécommande n'est pas dans les limites de portée. Placez la
télécommande à l'avant de l'unité dans un rayon de 8 mètres et 180° et
pointez vers le climatiseur.
Le signal de la télécommande est obstrué. Retirez l'obstruction.
Pièce trop
froide.
Le réglage de la température est trop bas. Augmentez le réglage de la
température.
Bruit au
démarrage de
l'appareil.
Un son "da-da" peut se produire pendant trente secondes lors de la
mise en marche de l'appareil en raison du démarrage du compresseur.
Ceci est tout à fait normal.

Instructions
d’utilisation (avec
télécommande)
Page 25
Instructions d’utilisation à distance
Manipulation de la télécommande
C-SENSE
26,2 pieds (8 mètres)
POSITIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Utilisez la télécommande jusqu’à une distance de
26,2 pieds (8 mètres) du climatiseur et pointez-la vers
le récepteur. La réception est confirmée par un bip.
ATTENTIONN
• Si des rideaux, des portes ou d’autres matériaux
bloquent le signal entre la télécommande et ’le
climatiseur, celle-ci ne fonctionnera pas.
• Empêchez tout liquide d’éclabousser la
télécommande. N’exposez pas la télécommande à
la lumière directe du soleil ou à des températures
élevées.
• Si le récepteur infrarouge de l’unité intérieure est
exposé à la lumière directe du soleil, le climatiseur
risque de ne pas fonctionner correctement. Utilisez
des rideaux pour éviter que le récepteur ne soit
exposé à la lumière du soleil.
• Si d’autres appareils répondent à la télécommande,
déplacez-les ou consultez votre distributeur local.
Remarque
• Le design des boutons est basé sur un modèle type et peut varier légèrement de
celui que vous avez acheté.
• Toutes les fonctions décrites sont accomplies par l'appareil. Si l’appareil n’est pas
doté d’une certain fonction’, il ne répondra pas lorsque vous appuyez sur le bouton
correspondant sur la télécommande.
• Lorsqu’il existe des diérences significatives entre les caractéristiques ou le
fonctionnement suggérés par l’illustration de la télécommande et les fonctions
réelles décrites dans le MANUEL DE L’UTILISATEUR, les descriptions du MANUEL
DE L’UTILISATEUR prévalent.

Instructions
d’utilisation (avec
télécommande)
Page 26
Boutons de fonction
AUTO
Bouton TEMP DOWN Bouton TEMP UP
Bouton SPEED
Bouton TIMER
Bouton ENERGY SAVER
Bouton SLEEP
Bouton LED DISPLAY
Bouton MODE
Bouton COMFORTSENSE
Bouton °C/°F
Bouton ON/OFF
Appuyez sur ce bouton
pour diminuer le réglage
de la température
intérieure.
Appuyez sur ce bouton
pour augmenter
le réglage de la
température intérieure.
Permet de sélectionner
la vitesse de ventilation
souhaitée.
Appuyez sur ce
bouton pour activer
le programme «Auto
Start» ou «Auto
Stop».
Appuyez sur ce bouton
pour Activer le mode
de économies d’énergie.
Appuyez à nouveau sur
ce bouton pour arrêter
la fonction
Appuyez sur ce bouton pour
activer le mode Sleep. Cette
fonction n’est disponible
qu’en mode COOL ou AUTO
et permet de maintenir
la température la plus
confortable pour vous tout
en économisant de l’énergie.
Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section
« opérations de veille » à la
page 12
Permet d'allumer ou
d'éteindre l'écran DEL
de l'unité.
Appuyez sur ce bouton
pour sélectionner le
mode de fonctionnement
souhaité.
Appuyez sur ce bouton
pour activer le mode
ComfortSense, afin
d'optimiser la température
autour de vous et d'assurer
un confort maximal.
Appuyez sur ce bouton
pour basculer l'achage de
la température entre degrés
Celsius et Fahrenheit.
Le fonctionnement
commence lorsque vous
appuyez sur ce bouton
et s'arrête lorsque vous
appuyez à nouveau sur le
bouton.
REMARQUE: Si l’appareil
dispose de la fonction
ENERGY SAVER, il
activera automatiquement
la fonction Energy Saver
dans les modes Cool, Dry,
Auto (uniquement Auto-
Cooling et Auto-Fan).

Instructions
d’utilisation (avec
télécommande)
Page 27
Indicateurs sur l'écran de la télécommande
Des informations sont achées lorsque la télécommande est allumée.
Affichage du mode
AUTO
COOL
DRY
FAN
HIGH
MED
LOW
AUTO COOL DRY
FAN
S'ache lorsque des données sont
transmises.
Apparaît lorsque la télécommande
est activée et peut envoyer un signal
à l’unité. Si vous souhaitez éteindre la
télécommande sans aecter l’unité,
pointez la télécommande à l’opposé de
l’appareil et appuyez sur le bouton
ON/OFF.
Pour mettre la télécommande en
marche, pointez-la à l’opposé de
l’appareil et appuyez sur le bouton
ON/OFF. L'appareil ne recevra pas de
commandes de la télécommande si ce
voyant n'est pas allumé.
S'ache lorsque l'heure de mise en
marche de la minuterie est réglée
S'ache lorsque l'heure d'arrêt de la
minuterie est réglée
Indique la température réglée, la
température ambiante ou l’heure de la
fonction TIMER.
Indique que tous les réglages actuels
sont verrouillés
S’ache lorsque la fonction
ComfortSense est activée (disponible
sur certains appareils).
S’ache lorsque la fonction SLEEP est
activée
Indication de la vitesse du ventilateur
ÉLEVÉ Vitesse élevée
MED Vitesse moyenne
FAIBLE Basse vitesse
Aucun
achage
Vitesse de ventilation
automatique
Remarque :
Tous les témoins illustrés dans la figure ont pour objectif de clarifier la
présentation.
Mais pendant le fonctionnement, seuls les signes de fonction relatifs sont
achés sur l'écran d'achage.

Instructions
d’utilisation (avec
télécommande)
Page 28
1
22
AUTO
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
Appuyez sur le bouton TIMER pour lancer le
programme Auto-start et Auto-stop de l'appareil.
Pour régler l'heure de démarrage/arrêt
automatique.
1. Appuyez sur le bouton TIMER, lorsque l’indicateur
TIMER ON s’ache sur l’écran LED du climatiseur,
cela indique que le programme de démarrage
automatique Auto Start est lancé. Lorsque
l’indicateur TIMER OFF s’ache sur l’écran LED
du climatiseur, cela indique que le programme
de réglage de l’arrêt automatique Auto Stop est
lancé.
2. Maintenez enfoncée la touche TEMP UP (
)/
DOWN ( ) pour modifier l'heure de démarrage
automatique. La commande décomptera le
temps restant jusqu'au démarrage/arrêt.
3. L’heure sélectionnée sera enregistrée en
5 secondes et le climatiseur reviendra
automatiquement à l’achage du réglage de
température précédent.
4. Le fait de mettre l'appareil sous tension ou hors
tension à tout moment annule la fonction de
démarrage/arrêt automatique.
Remarque
Pour annuler le réglage de la MINUTERIE, appuyez
sur le bouton TIMER et maintenez enfoncées les
touches TEMP UP (
)/DOWN ( ) jusqu'à ce que 0
heure s'ache sur l'écran LCD du climatiseur.

Instructions
d’utilisation (avec
télécommande)
Page 29
AUTO
1
22
MINUTERIE COMBINÉE
(Réglage simultané des minuteries ON et OFF)
AUTO STOP >AUTO START
(Marche > Arrêt > Démarrage)
Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez
arrêter le climatiseur après vous être couché, et
le remettre en marche le matin à votre réveil ou
lorsque vous rentrez chez vous.
Exemple :
Pour arrêter le climatiseur 2 heures après le réglage
et le remettre en marche 10 heures après le réglage.
1. Appuyez sur le bouton TIMER jusqu'à ce que
l'indicateur TIMER OFF s'ache sur l'écran DEL
du climatiseur.
2. Utilisez le bouton TEMP UP (
)/DOWN ( ) pour
acher «2.0» sur l’écran LED du climatiseur.
3. Appuyez à nouveau sur la touche TIMER pour
acher TIMER OFF sur l'écran LED de l'unité.
4. Utilisez le bouton TEMP UP ( )/DOWN ( ) pour
acher «10» sur l’écran LED de l’unité.
5. Attendez 5 secondes jusqu'à ce que l'achage
précédent apparaisse sur l'écran LED.
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE > ARRÊT
AUTOMATIQUE
(Arrêt > Démarrage > Arrêt)
Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez
démarrer le climatiseur avant de vous réveiller et
l’arrêter après avoir quitté la maison.
Exemple :
Pour mettre en marche le climatiseur 5 heures après
le réglage, et l'arrêter 8 heures après le réglage.
1. Appuyez sur le bouton TIMER jusqu'à ce que
l'indicateur TIMER ON s'ache sur l'écran DEL du
climatiseur.
2. Utilisez le bouton TEMP UP (
)/DOWN ( ) pour
acher «5.0» sur l’écran LED du climatiseur.
3. Appuyez à nouveau sur la touche TIMER pour
acher TIMER OFF sur l'écran LED de l'unité.
4. Utilisez le bouton TEMP UP ( )/DOWN ( ) pour
acher «8.0» sur l'écran LED de l'appareil.
5. Attendez 5 secondes jusqu'à ce que l'achage
précédent apparaisse sur l'écran LED.

Instructions
d’utilisation (avec
télécommande)
Page 30
Remarque
• Le design des boutons est basé sur un modèle type et peut varier légèrement de
celui que vous avez acheté.
• Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement
de l’appareil est sous réserve des conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas
causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable.
• Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites s’appliquant aux
appareils numériques de classeB, selon la section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n’existe pas de garantie qu’aucune interférence
ne se produira dans une installation particulière. Si cet appareil cause des
interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur
d’essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants:
- Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
- Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
- Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique
autre que celui du récepteur.
- Communiquer avec un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de
l’aide.
- Toutes transformations ou modifications non autorisées par l’autorité responsable
de la conformité pourraient faire perdre à l’utilisateur son droit à utiliser l’appareil.
Avertissement concernant la batterie :
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées et ne mélangez pas des piles alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.).
Déclaration de conformité 47 CFR §
2.1077 du fournisseur Informations de
conformité
Identificateur unique : Marque Midea, RG51G(1)/CEFU1
Coordonnées de la partie responsable au Canada
Midea America (Canada) Corp.
Unit 2 - 215 Shields Court
Markham, ON, Canada L3R 8V2
Numéro de téléphone ou coordonnées Internet : Midea.ca
Déclaration de conformité FCC ( produits soumis à la partie 15)
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de
l’appareil est sous réserve des conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable.

Garantie
Page 31
Garantie
Garantie limitée du climatiseur
Votre produit est protégé par cette garantie limitée :
Le service de garantie doit être obtenu auprès du service consommateurs Midea ou d'un réparateur Midea agréé.
Garantie
• Garantie complète d'un an à compter de la date d'achat initiale.
Midea, par l'intermédiaire de ses réparateurs agréés :
• Payer tous les frais de réparation ou de remplacement des pièces défectueuses du matériel ou de la main d'œuvre.
Le consommateur sera responsable de :
• Les coûts de diagnostic, de retrait, de transport et de réinstallation requis en raison du service.
• Les coûts des appels de service qui sont le résultat des éléments énumérés sous la section RESPONSABILITÉS
NORMALES DU CONSOMMATEUR**.
Des pièces de rechange Midea seront utilisées et ne seront garanties que pour la durée de garantie originale.
RESPONSABILITÉS NORMALES DU CONSOMMATEUR**
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits destinés à un usage domestique ordinaire, et le consommateur est
responsable des éléments énumérés ci-dessous :
1. Suivez les instructions fournies avec le produit pour utiliser correctement le périphérique.
2. Entretien courant et nettoyage nécessaire pour maintenir le bon état de fonctionnement.
3. Installation correcte par un professionnel de service agréé, conformément aux instructions fournies avec l’appareil
et en accord avec tous les codes locaux de plomberie, d’électricité et/ou de gaz.
4. Une connexion appropriée à une source d’alimentation d’une tension susante avec mise à la terre, remplacement
des fusibles grillés, une réparation des connexions desserrées ou de défauts de câblage intérieur.
5. Les dépenses pour rendre l'appareil accessible pour l'entretien.
6. Dommages aux finitions après l’installation.
EXCLUSIONS
La présente garantie ne couvre pas les éléments suivants :
1) Les pannes dues à des dommages (autres que ceux causés par des défauts ou des pannes ), à une installation
incorrecte ou à une utilisation inappropriée de l’équipement pendant votre utilisation, y compris, mais sans
s’y limiter, le fait de ne pas fournir les entretiens raisonnables et nécessaires ou de ne pas se conformer aux
instructions d’installation et d’exploitation écrites.
2) Les dommages causés par des services fournis par des personnes autres que le service clientèle Midea autorisé
; Ou des causes externes résultant d’un ’abus, ’d’une utilisation abusive, ’d’une tension d’alimentation inadéquate
ou de catastrophes naturelles.
3) Si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, d'aaires, de location ou pour toute autre utilisation ou application
autre que l'utilisation par le consommateur, nous n'orons aucune garantie, expresse ou implicite, y compris, mais
sans s'y limiter, toute garantie implicite de qualité marchande ou d'adéquation à l'utilisation ou à l'usage.
4) Les produits sans numéros de série originaux ou les produits dont les numéros de série ont été modifiés ou qui
ne peuvent être facilement déterminés.
REMARQUE : Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs.
Par conséquent, cette limitation ou exclusion peut ne pas s’appliquer à vous.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE
Conservez votre facture de vente, votre bon de livraison ou tout autre document de paiement approprié.
La date figurant sur la facture établit la période de garantie, si un service venait à s'avérer nécessaire.
Si le service est eectué, il est dans votre intérêt d'obtenir et de conserver tous les reçus.
Cette garantie écrite vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d'autres droits
qui varient d'un État à l'autre.
Le service prévu par cette garantie doit être obtenu en suivant les étapes suivantes, dans l'ordre :
1) Contactez le service consommateurs Midea ou un service agréé Midea au 1 866 646 4332.
2) Si vous avez des questions sur l’endroit où obtenir du support, Veuillez contacter notre département des relations
à la clientèle.



Mettez-vous à l'aise
