
Original instructions.
© 2022 Snow Joe, LLC. All rights reserved.
1
A Division of Snow Joe, LLC Model 24V-HCSWP-CT Form No. SJ-24V-HCSWP-CT-880E-M
R
OPERATOR’S MANUAL
CORDLESS TELESCOPING
POLE + PRUNING SAW – TOOL ONLY
24V MAX* | 250W | 5" BAR + CHAIN LENGTH
EN
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts;
nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Safety
mWARNING! This appliance is not intended for use
by children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory or mental capabilities prevent them from
using it safely. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Before starting up your machine, please check it carefully for
any defects. If you nd any, do not start up your machine.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! When using the power tool, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury. These include:
1. Keep work area clean and well-lit – Cluttered, dark
areas invite accidents. Always inspect the area where the
pole + pruning saw is to be used.
2. Avoid dangerous environments – Do not use the power
tool in rain, in damp or wet locations, or in bad weather,
especially when there is a risk of lighting. This decreases
the risk of being struck by lighting. Do not operate the
power tool in gaseous or explosive atmospheres or use
the power tool near ammable or combustible liquids.
Motors in these tools may spark, and the sparks might
ignite fumes.
3. Know your product – Know how to start and stop the
machine. Be thoroughly familiar with the controls.
4. Keep children, bystanders, and pets away –
All spectators, including pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
5. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can get caught in moving parts. Protective rubber
gloves and non-slip footwear are recommended when
working outdoors.
6. Avoid Slipping – Exercise caution to avoid slipping or
falling. Wear protective footwear that will protect your feet
and improve your footing on slippery surfaces.
7. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the power tool when you are tired,
or under the inuence of alcohol or drugs.
8. Do not overreach – Keep proper footing and balance at
xall times.
9. Prevent unintentional starting – Do not pull the trigger
before connecting to battery pack, picking up or carrying
the appliance. Do not carry the pole + pruning saw with
your nger on the trigger.
10.
Use the right appliance – Do not use the power tool for
any applications other than those for which it was intended.
11. The chain is sharp – Don't grasp the exposed chain or
cutting edges when picking up or holding the power tool.
12. Use two hands – Hold the telescoping pole and handle
with both hands to avoid loss of control.
13. Remove the battery – Remove the battery from the
power tool when it is not in use, before servicing it, when
changing accessories, and when performing any other
maintenance task.
14.
Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-tting
clothing, protective gloves, hearing and head protection.
15. Use head protection – Always use head protection when
operating the power tool overhead. Falling debris can
result in serious personal injury.
16. Do not force the tool – It will perform better with less
likelihood of personal or mechanical injury if it is used at
the rate for which it was designed.
17. Check for damaged parts – Before further use of the
appliance, all guards and parts should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may aect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced. Contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
18. Maintain the power tool with care – Keep the cutting
edges sharp and clean for optimal performance and to
reduce the risk of injury. Keep the handles dry, clean,
and free from oil and grease. Follow the additional
recommendations described in the maintenance section
of this manual.

2
19. Store indoors – When not in use, the power tool should
be stored indoors in a dry and high or locked-up place out
of the reach of children.
20. Do not use the power tool if the trigger does not turn it
on and o. Any power tool that cannot be controlled is
dangerous and must be repaired.
21. Keep all parts of the body away from the chain. Do not
remove cut material or hold material to be cut while the chain
is moving. Make sure the switch is o when clearing jammed
material. The chain will continue moving for a while after the
tool is turned o. A moment of inattention while operating the
power tool may result in serious personal injury.
22. Carry the power tool by the handle with the chain
stopped. When transporting or storing the power tool,
always keep the chain and guide bar in the bar sheath.
Proper handling of the pole + pruning saw will reduce the
chance of personal injury.
23. Hold the product by insulated surfaces only. In the event
that the chain comes into contact with hidden wiring,
exposed metal parts of the product may become “live”
and give the operator an electric shock.
24. The unit has not been designed to provide protection
from electric shock in the event of contact with overhead
electric lines. Never use the power tool near any electrical
power lines. Contact with or use near power lines may
cause serious injury or electric shock resulting in death.
Maintain a minimum clearance of 50 ft (15 m) from all
power lines.
mWARNING! Before inspecting, cleaning, or servicing
the machine, remove the battery and wait for all moving parts
to stop. Failure to follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
mWARNING! Do not use this appliance without reading
this instruction manual.
mWARNING! Do not use the appliance within range of
persons unless they are wearing protective clothing.
mWARNING! Do not operate the cordless power tool in a
tree, on a ladder, or on scaolding. Using the tool under such
circumstances is extremely dangerous.
mWARNING! Do not let familiarity with this type of tool
prevent you from taking all necessary precautions. Remember
that a careless fraction of a second is sucient to inict
serious injury.
mWARNING! The cordless pole + pruning saw must be
fully assembled before operation! Do not use the tool that is
only partly assembled or assembled with damaged parts!
mWARNING! Starting, stopping, and restarting an electric
motor repeatedly within a few seconds can generate a great
deal of heat and damage the motor. To protect the life of your
cordless power tool, always wait at least ve seconds after
stopping before restarting the unit.
mWARNING! Electrical Shock Hazard – Before starting
up your machine, please check it carefully for any defects. If
you nd any, do not start up your machine and contact your
distributor.
NOTE: Take care of small parts that are removed during
assembly or when making adjustments. Keep them secure to
avoid loss.
Please contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for all maintenance
or operations not foreseen in this manual. Any operation
performed in an unauthorized service center or by unqualied
personnel will completely invalidate the warranty.
mWARNING! For your safety and that of others:
• Correct maintenance is essential to maintain the original
eciency and safety of the machine over time.
• Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
• Never use the machine with worn or damaged parts.
Damaged parts are to be replaced and never repaired.
mWARNING! Always wear protective gloves during
maintenance operations.
mWARNING! Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and attachments. Failure to do
so can cause possible injury and poor performance. To order
genuine replacement parts or accessories for the Sun Joe
®
iON+ cordless pole + pruning saw, please visit sunjoe.com or
contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cleaning the Tool
mWARNING! Never let any liquid get inside the motor
housing and NEVER immerse any part of the housing in liquid.
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Clean dirt and debris from the body of the tool, using a
damp cloth with a mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle, as they can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents
such as acetone.
Storage
mWARNING! Do not at any time let brake uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, solvents, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can damage,
weaken, or destroy plastic which may result in serious
personal injury.
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Clean the pole + pruning saw thoroughly before storing.

3
3. Always place the bar sheath on the guide bar before
storing or transporting the pole + pruning saw. Use
caution to avoid the sharp chain.
4. Store the pole + pruning saw indoors, in a dry place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
5. We recommend using the original package for storage or
covering the product with a suitable cloth or enclosure to
protect it against dust.
Specic Safety Warnings
for Pole + Pruning saw
1. Only the pole + pruning saw operator should be in the
work area.
2. Do not use the pole + pruning saw to cut down trees.
3. Always use two hands when operating the pole + pruning
saw. Grip the pole + pruning saw securely with one hand
on the trigger and the other hand on the pole.
4. Before starting the pole + pruning saw, make sure that the
saw chain is not in contact with any object.
5. Do not allow the pole + pruning saw to make contact with
grounded objects such as pipes, fences, and metal posts.
6. Do not force the pole + pruning saw while cutting. Apply
light pressure. It will perform more eectively and safely if
it is used at the rate for which it was designed.
7. Use extreme caution when cutting a limb that is under
tension. When wood tension is released, the limb could
spring back and strike the operator, causing severe injury
or death.
8. During transport, hold the pole at its balance point, with
the guide bar and chain facing to the rear.
9. Do not cut small brush and saplings with the pole +
pruning saw. Small branches may catch in the chain and
be whipped towards the operator, which could pull the
operator o balance.
10. Never stand directly under the limb you are trimming.
Always position yourself outside the path of falling debris.
11. Keep a rm, steady pressure on the pole + pruning saw
while cutting. Do not try to cut limbs larger in diameter
than the length of the guide bar.
12. Keep other people and pets away from the cutting end of
the pole + pruning saw and at a safe distance away from
the work area.
Kickback
mWARNING! Kickback may occur when the nose or tip
of the guide bar touches an object, or when the wood closes
in and pinches the saw chain in the cut.
AVOID CONTACTING THE GUIDE BAR TIP WITH ANY
OBJECT. In some cases, when the tip makes contact with
an object, the saw may rapidly kick up and back towards the
operator. Material pinching the chain may also push the saw
back rapidly towards the operator. Either of these reactions
may cause you to lose control of the pole + pruning saw, which
could result in serious personal injury. Follow the necessary
precautions indicated below to avoid kickbacks.
• Always use two hands when operating the pole + pruning
saw, one hand gripping the trigger and the other hand
gripping the pole. Use a rm grip. Thumbs and ngers
must wrap around the trigger and the pole.
• Keep all guards in place on the pole + pruning saw. Make
sure they are in proper working order.
• Do not overreach or extend arms above shoulder height.
• Keep solid footing and balance at all times.
• Never try cutting through two branches at the same time.
Only cut one at a time.
• Do not bury the guide bar nose or try to cut by boring the
guide bar nose into the wood.
• Watch for shifting of wood or other forces that may pinch
the chain.
• Use extreme caution when re-entering a previous cut.
• Use the chain and guide bar supplied with this pole +
pruning saw. Only use genuine Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts designed specically for use with this
pole + pruning saw.
• Never use a dull or loose chain. Keep the chain sharp and
properly tensioned.
Battery & Charger
Safety Instructions
NOTE: This unit is the tool only. The battery and the charger
are not included. They must be purchased separately.
Model 24V-HCSWP-CT is compatible with the 24V iON+
System batteries and chargers. See page 21 for more
information.
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.

4
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the power tool and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING!
Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, use only ocial
iON+ 24V designated chargers with the iON+ 24V battery
pack. The use of other batteries or chargers poses a risk of
re, personal injury and damage. Do not wire a battery pack to
a power supply plug or car cigarette lighter, such misuse will
permanently disable or damage the battery pack.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is 41°F –
105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery outside in
freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• Check the rated input for the charger before using –
The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
• Do not use an electrical adapter – Use of an adapter is
not recommended or sold by the battery charger or battery
pack manufacturer.
• Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
• Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage. Toxic
fumes and materials are created when battery packs are
burned.
• Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery pack or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth. If
damaged, battery chemicals will react violently with air, use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin is
exposed to battery chemicals, wash the aected area with
soap and water. If eyes are exposed to battery chemicals,
immediately ush with water for 20 minutes and seek
medical attention. Remove and dispose of contaminated
clothing.
• Do not short circuit – When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or
a re.
• Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Information about the battery
1. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
2. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
3. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements

5
needed for the proper operation of your cordless pole +
pruning saw, and therefore pose a safety risk.
4. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
5. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
6. Do not exhaustively discharge batteries. A complete
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy
storage. Stop working as soon as the performance of the
battery falls noticeably or the electronic protection system
triggers. For optimum battery performance, charge the
battery pack frequently. Place the battery pack in storage
only after it has been fully charged.
7. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not
apparent externally.
8.
Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than 3 feet
(1 meter) or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read the
waste disposal information for proper battery disposal.
9.
If the battery pack suers overloading and overheating,
the
integrated protective cuto will switch o the equipment
for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF trigger switch any
more if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
10. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
11. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
12. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
13. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
14. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 266ºF (130°C) may cause explosion.
15. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8.
Never use or charge batteries if you suspect that it has been
more than 12 months since the last time they were charged.
There is a high probability that the battery pack has already
suered dangerous damage (exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered swelling or
deformation or those that exhibit other atypical symptoms
(gassing, hissing, cracking, etc.).
Protection from environmental

6
inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is may to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery pack, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than
60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. To avoid
electrostatic discharges never touch the battery terminals.

7
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbols Descriptions Symbols Descriptions
READ THE OPERATOR'S
MANUAL – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual before attempting to
assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions. Keep dry.
Wear protective gloves and non-slip
footwear when using the machine
and handling debris.
m
CAUTION! Avoid contact between
the tip of the guide bar with any
object. Contact with the tip of the
guide bar may cause the chain
saw to kickback, which may cause
serious injury to the user.
The moving part will continuously
run for several seconds after you
turn o the machine.
Correct direction of cutters.
50 ft
(15 m)
WARNING! SHOCK HAZARD –
Keep at least 50 ft (15 m) away
from power lines. Do not overreach.
Keep proper footing and balance at
all times.
DANGER! ROTATING BLADES
– Keep hands and feet away from
openings while the saw is running.
Only use the battery
charger indoors.
Keep bystanders a minimum
distance of 50 ft (15 m) away from
the work area.

8
Know Your Cordless Pole + Pruning Saw
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless pole + pruning saw. Compare the
illustration below to the cordless pole + pruning saw in order to familiarize yourself with the location of the various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
1. Bar sheath
2. 5 in. (12.7 cm) chain
3. Guide bar
4. Chain guard
5. Tensioning wheel
6. Sprocket cover
7. Oil tank cap
Technical Data
Motor ................................................................................ 250 W
No Load Speed ........................................................... 4000 rpm
Battery Voltage Max* .................................................... 24V D.C.
Cutting Thickness Max .....................................4.5 in. (11.4 cm)
Recommended: 2.5 in. (6.4 cm)
Bar and Chain Length ..........................................5 in. (12.7 cm)
Multi-Angle Head ...................................................... 7 positions
(-45º | -22.5º | 0º | 22.5º | 45º | 67.5º | 90º)
Telescopic Pole ........................................................ 4 ft to 5.8 ft
(1.2 m to 1.8 m)
Overhead Reach ............................................ Up to 12 ft (3.7 m)
Oil Tank Capacity ............................................. 0.85 oz (25 ml)
Net Weight (without pole) ...................................... 3.2 lbs (1.5 kg)
Net Weight (with pole) ........................................... 5.2 lbs (2.4 kg)
3
4
5
7
6
8
9 10 11 12
23
13 14 15 16 17 18 19
20
8. Compression cap
9. Safety lock
(pruning saw)
10. Trigger (pruning saw)
11. Handle
12. Hand guard
13. Locking latch
14. Multi-angle lock button
15. Cam-lock
16. Pole assembly
17. Safety lock
(pole assembly)
18. Trigger (pole assembly)
19. Removable battery
compartment
2
1
22 21
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
20. Locking button
(removable battery
compartment)
21. Wrench
22. Bar and chain oil
23. Locking button
(pole assembly)
SOLD SEPARATELY
Battery + Charger options available at sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC

9
Unpacking
Carton Contents
• Pruning saw + removable battery compartment
• Pole assembly
• Bar and chain oil
• Wrench
• Manual with registration card
NOTE: In order to operate this cordless pole + pruning saw,
you will need a 24V iON+ System battery and charger.
See page 21 for battery options and specications, or
visit sunjoe.com.
1. Carefully remove the cordless pole + pruning saw and
check to see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless
pole + pruning saw. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small
parts. These items can be swallowed and pose a suocation
risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
In order to operate this cordless pole + pruning saw, you
will need a 24V iON+ System battery and charger. See
page 21 for battery and charger options and specications,
or for more information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
Lights Light Indicators
Charge level button
The battery is at 30% capacity
The battery is at 60% capacity
The battery is fully charged
NOTE: If the battery indicator button does not appear to be
working, charge the battery.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the battery
indicator button may display a lower charge than it will if
checked a few minutes later. The battery cells “recover” some
of their charge after resting.
Charger Operation
mWARNING! Only charge Sun Joe
®
24V lithium-ion
battery pack with compatible Sun Joe
®
24V lithium-ion
chargers. Other types of chargers may cause personal injury
and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to enter
into the charger.
In order to operate this cordless pole + pruning saw, you
will need a 24V iON+ System battery and charger. See
page 21 for battery and charger options and specications,
or for more information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY

10
Charging the Battery
1. Push the push lock buttons on either side of the battery
pack to pull it out from the battery compartment (Fig. 1)
2. Depending on your Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
charger
model, how to recharge your lithium-ion battery will vary.
You may either insert your 24-volt battery into the
24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) or the
24VCHRG-DPC Dual-Port Charger (sold separately)
(Figs. 2 – 3).
Fig. 1
Push lock button
Fig. 2
Battery pack
24VCHRG-QC
quick charger
(sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
3. The battery indicator LEDs will illuminate one by one
during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
4. The 24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) and
the 24VCHRG-DPC Dual-Port Charger (sold separately)
are also equipped with additional charging indicating
lights that will indicate the charging status (Figs. 2 – 3).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the battery from the charger.
mWARNING! The charger does not automatically turn o
when the battery is fully charged. Please take care not to leave
the battery plugged into the charger. Switch o or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
5. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. Recharge the battery pack when you notice
a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
6. When charging is complete, remove the battery from the
charger by pulling the push lock button and sliding the
battery backward to unlock it from the charger.
Assembly
This cordless pruning saw comes completely assembled
with the guide bar and chain pre-installed. Users simply have
to congure the unit as a hand-held pruning saw or a pole
pruning saw before operation. Follow the instructions below to
connect the machine.
mCAUTION! Make sure the battery is not inserted and
the chain are covered by the sheath before assembly.
Fig. 3
Battery pack
24VCHRG-DPC
dual-port charger
(sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged

11
Hand-held Pruning Saw Assembly
1.
To congure the machine as a hand-held pruning saw, align
the small ridge on the removable battery compartment
with the guide slot on the handle, then slide the removable
battery compartment upward into the handle until it clicks
into position (Fig. 4).
2. Insert the battery into the removable battery compartment
until the push lock buttons click into place (Fig. 5).
3. To take the removable battery compartment o of the
hand-held pruning saw, press the locking button on the
removable battery compartment and slide it out of the
handle (Fig. 6).
Removable battery compartment
Fig. 4
Handle
Fig. 5
Push lock button
Locking button
Fig. 6
Handle
Pole Pruning Saw Assembly
1. To install the pole, align the small ridge on the end of the
pole assembly with the guide slot on the handle,
slide the
pruning saw downward into the
pole assembly
until it clicks
into position
(Fig. 7).
2. Latch the locking latch over the hook on the end of the
handle, then press the latch lock down to secure the
connection (Fig. 8).
3. Slide the removable battery compartment and battery into
the end of the pole assembly, until it clicks into position
(Fig. 9).
Pole
assembly
Fig. 7
Locking latch
Handle
Fig. 8
Latch lock
Fig. 9
Removable battery
compartment + battery
Pole assembly

12
4. To disassemble the pole pruning saw, press down the
locking button on the removable battery compartment and
slide it out of the pole assembly (Fig. 10).
5. Flip up the latch lock and locking latch to unlock the saw
handle (Fig. 11), then press the locking button on the
bottom of the pole assembly and slide the
pruning saw
out
of the pole assembly (Fig. 12).
Fig. 10
Locking button
Pole assembly
Fig. 11
Latch lock
Locking latch
Fig. 12
Locking button
Preparation
Adjusting Chain Tension
mWARNING! Use protective gloves when handling the
bar and chain.
1. Make sure the pruning saw is o and the battery is
removed.
2. To tighten the chain, turn the tensioning wheel clockwise
until you meet some resistance. Prior to use, a cold chain
should have no slack on the underside of the guide bar,
while still allowing you to rotate the chain by hand without
binding. Be aware that a chain tensioned while warm, may
be too tight upon cooling. (Fig. 13).
3. To check the chain tension, lightly pull the chain 1/8"
(3 mm) away from bottom of guide bar. If the chain snaps
back into place upon release, the tension is correct.
During normal operation, the chain will heat up and
expand causing the chain sag slightly by approximately
0.05 in. (~1.25 mm) (Fig. 14).
NOTE: A new chain will stretch. Check the tension of
a new chain frequently during the rst two hours of
operation, after disconnecting the battery and allowing the
chain to cool down.
R
Fig. 13
Tensioning wheel
Fig. 14
Warm chain after use - properly tensioned
0.05 in. (1.25 mm)
Too loose
Warm chain after use - requires tensioning

13
4. Using the included wrench, turn the tensioning wheel
counter-clockwise to loosen the chain (Fig. 15).
Chain Lubrication
mWARNING! Failure to lubricate the chain will cause
damage to the bar and chain. Only use a good quality bar and
chain oil designed specically for use with chain saws. Do not
use oil containing impurities.
IMPORTANT! The bar and chain oil is bio-degradable. The
use of mineral oil or engine oil can have a serious impact on
the environment. It is essential that you use good quality oil to
lubricate the cutting parts eectively. Used or poor quality oil
does not guarantee good lubrication and reduces the lifespan
of the chain and bar.
1. Take o the oil tank cap from the top of the pruning saw.
Then ll the oil tank up to top of the oil tank indicator
marked with the word "MAX" (Fig. 16).
2. During operation, press the compression cap 3-4 times
every 30 minutes to lubricate the chain (Fig. 17).
NOTE: Before storing the unit, press the compression cap
3-4 times and run the saw for 30 seconds to lubricate the
chain evenly to prevent corrosion.
R
Wrench
Tensioning
wheel
Fig. 15
R
Fig. 16
Oil tank cap
Bar and chain oil
Oil tank indicator
Breaking-in your Pruning Saw
It is recommended to break-in your pruning saw every time a
new chain is installed.
1. Remove the battery and adjust the chain tension.
2. Insert the battery and switch on the pruning saw and leave
the motor running idle for approximately 5 minutes.
3. Remove the battery and check the chain tension again. If
necessary, re-tighten the chain.
4. Afterwards make only easy cuts for approximately 30
minutes. Always ensure sucient lubrication of the saw
chain! Only use the pruning saw for heavier cuts and
greater cutting depths after the break-in period.
Safety Checklist
To help maintain your cordless pruning saw for optimum
performance and safety, we recommend you complete this
checklist prior to each work session.
mWARNING! Do not insert the battery until you have
completed all of the checks.
• Inspect for any visible damage to the chain, guide bar, or
motor housing.
• Check that all the screws on the machine and guide bar
are tightly fastened.
• Clean the guide bar and chain of any debris.
• Make sure any ventilation slots are free of sawdust or
debris.
• Check that the chain is tensioned correctly and sharp.
• Check that the trigger remains locked until the safety lock
is pressed.
R
Fig. 17
Compression cap

14
Operation
m
CAUTION! Repeatedly starting and stopping an electric
motor within a few seconds can generate a great deal of heat
and damage the motor. To protect the life of your cordless
pruning saw, always wait at least ve seconds after stopping
before restarting the saw.
mWARNING! Be sure that the chain is not in contact with
any object when you start the motor.
mWARNING! Keep hands away from chain. Keep hand
on handle. Do not overreach.
mWARNING! Maintain a rm grip. Do not let go of the
saw while it is in operation.
mWARNING! Do not operate the cordless pruning saw in
a tree, on a ladder, or on scaolding. Using the tool under such
circumstances is extremely dangerous.
mCAUTION! The chain will continue to run for several
seconds after turning o the tool.
mCAUTION! Do not use the pruning saw under wet
conditions. Use extreme caution when cutting small brush,
saplings, or branches under tension. Such material may spring
back towards you or get caught on the saw which may result
in throwing you o balance, or pushing the saw out of control.
mWARNING! Do not allow familiarity with this type of tool
to cause you to ignore necessary precautions. Remember that
a careless fraction of a second is sucient to inict serious
injury.
mWARNING! Do not cut branches near electrical wires.
In order to operate this cordless pole + pruning saw, you
will need a 24V iON+ System battery and charger. See
page 21 for battery and charger options and specications,
or for more information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Hand-held Pruning Saw Operation
1. Insert the battery as shown in (Fig. 5).
2. To turn on the tool, rmly grip the pruning saw handle
and press the safety lock to deactivate the safety. Then
squeeze the trigger to activate the saw (Fig. 18).
NOTE: Do not squeeze the trigger until you are ready to
make a cut.
3. With the pruning saw running, butt the base plate up
against the branch you wish to cut and let the saw do all
the cutting (Fig. 19). Apply only light pressure on the saw.
NOTE: The base plate helps to stabilize the saw and
signicantly reduce vibrations. It also acts as a fulcrum,
allowing you to pivot the saw while cutting for better
control.
4. Release the trigger to stop the saw.
R
Fig. 18
Safety lock
Trigger
R
Fig. 19
Base plate
(fulcrum)

15
Pole Pruning Saw Operation
1. To extend the pole assembly, lift the cam-lock and extend
the pole to the desired length (Fig. 20). Close the cam-lock
to secure the pole in position.
2. The pruning saw can be adjusted into 7 dierent angles
(-45º | -22.5º | 0º | 22.5º | 45º | 67.5º | 90º) to allow for
greater exibility and control. To adjust the cutting angle,
push the multi-angle lock button. Then pivot the pruning
saw to your desired angle and release the button. The saw
will click into position and be locked at that angle (Fig. 21).
3. Insert the battery as shown in (Fig. 9).
4. Hold the pole pruning saw with one hand on the handle
and the other on the pole. Always cut adjacent to the
material and never underneath to avoid injury from
falling branches. Adjust the length and angle accordingly
(Fig. 22).
NOTE: Do not raise your bottom hand above chest height
in order to maintain control of the saw in the event of a
kickback.
Fig. 20
Pole
Cam-lock
Fig. 21
Multi-angle
lock button
-45°
0°
-22.5°
22.5°
45°
90°
67.5°
R
Fig. 22
5. To turn on the tool, rmly grip the pruning saw handle
and press the safety lock to deactivate the safety. Then
squeeze the trigger to activate the saw (Fig. 23).
NOTE: Do not squeeze the trigger until you are ready to
make a cut.
6. Release the trigger to stop the saw.
Maintenance
Please contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for all maintenance
operations not foreseen in this manual. Any operation
performed in an unauthorized service center or by unqualied
personnel will completely invalidate the warranty.
mWARNING! For your safety and that of others:
• Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
• Never use the machine with worn or damaged parts.
Damaged parts are to be replaced and never repaired.
• Only use original Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement
parts. Parts that are not of the same quality can seriously
damage the equipment, compromise safety, and invalidate
the warranty.
• Remove the battery and wait at least ve minutes for the
saw to cool before servicing or storing your unit.
• If you drop the saw, carefully inspect it for damage. If the
guide bar is bent, the housing is cracked, the handle is
broken, or if you see any other damage that may aect the
saw’s operation, do not use the tool.
mWARNING! Always remove the battery before
performing any adjustments, maintenance, or repairs to your
cordless pruning saw.
Fig. 23
Safety lock
Trigger

16
• Use protective gloves when handling the bar and chain.
• Keep the bar encased in its sheath, except when working
directly on the bar or the chain.
• Never dispose of oils or other polluting materials in
unauthorized places.
mCAUTION! If you notice anything unusual, such
as excessive vibrations or odd noises, shut the saw OFF
immediately. Remove the battery and check the saw for any
damage.
mCAUTION! To avoid overheating and damage to the
motor, always keep the ventilation slots clean and free of
sawdust and debris.
General Cleaning
It's recommended to clean the pruning saw after each use
for best performance. Use a cloth, brush or compressed air
to remove saw dust and splinters from the ventilation slots.
Only clean the housing of the pruning saw with mild soap and
a damp cloth. Never use strong cleaning agents or solvents
to clean the tool. Never immerse any part of the saw or allow
liquids to get inside the cordless power tool.
Storage
• To prevent corrosion, press the compression cap 3-4
times and run the saw for 30 seconds to lubricate the
chain evenly before storage.
• Place the bar sheath over the guide bar before storing.
• Do not store cordless pruning saw near chemicals, such
as fertilizers or other harsh solvents. Do not expose
the plastic parts of the unit to brake uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, or the like.
These products are often highly corrosive and may cause
permanent damage to the plastic parts of your unit.
• When not in use, your machine should be stored indoors
in a dry place, out of the reach of children.
Replacing the Guide Bar + Chain
mWARNING! Make sure the battery is not inserted
and the chain is covered by the sheath before replacing the
guide bar and chain. The operation should be completed on
a at and stable surface, with adequate space for moving the
machine and its components.
mWARNING! Always wear heavy-duty gloves when
handling the bar and chain. Mount the bar and chain very
carefully so as not to impair the safety and ecacy of the
machine. If in doubt, contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mDANGER! Never start the motor before installing the
guide bar, chain, and sprocket cover. Without all these parts in
place, the guide bar and chain may y o, exposing the user to
potentially serious injuries.
Replace the guide bar if:
• There is excessive wear or obstructions inside the groove
of the guide bar.
• The guide bar is bent
• The guide bar is cracked
NOTE: It is normal to see burring on the edges of the
guide bar. You can smooth down any burrs with a le
instead of replacing it.
Refer to the table below for the specications of the chain. You
should replace the chain if:
Drive Links Chain Pitch Chain Gauge
32
1/4 in. 0.043 in.
6.35 mm 1.1 mm
• There is too much play between the links and rivets
• There are cracks in the chain
• Length of cutting edge has worn down to 5/32 in. (4 mm)
or less (Fig. 24).
1. Loosen the tensioning wheel using the wrench and
remove the sprocket cover (Fig. 25).
Fig. 24
< 5/32 in.
(4 mm)
R
Fig. 25
Wrench
Tensioning
wheel
Sprocket
cover

17
2. Using heavy-duty gloves, push the tip of the guide bar
inwards towards the sprocket to relieve the tension and
create some slack on the chain (Fig. 26).
3. Keeping the guide bar pushed in, pull the chain o the
sprocket (Fig. 26).
4. With the chain o the sprocket, let go of the guide bar.
The guide bar should spring back slightly allowing you to
remove the chain and guide bar from the saw (Fig. 26).
5. Lay out the new chain in a loop with the cutters facing
outwards and the drive links facing inwards. If necessary,
ip the chain and straighten any kinks (Fig. 27).
NOTE: Replace the chain with an ocial Sun Joe
®
replacement 5-inch chain (model SWJ-5CHAIN), and
the guide bar with an ocial Sun Joe
®
replacement bar
(model SWJ-5BAR).
6. Starting from the tip, place the new chain into the groove
of the guide bar. Ensure that the groove is free of any
obstructions and that the cutters on the top edge are
facing towards the tip of the guide bar, and the cutters on
the bottom edge are facing away from the tip of the guide
bar. If backwards, turn the chain around. The chain will
only loosely t until secured onto the sprocket (Fig. 28).
NOTE: Make certain of the chain's direction. If the chain is
mounted backwards, the saw will vibrate abnormally and
will not cut.
R
Fig. 26
Guide bar
Sprocket
4
Fig. 27
Cutters faces outwards
Drive links faces inwards
7. Secure the guide bar onto the tensioning pins (Fig. 29).
8. At this point, the chain is not yet able to be tted onto the
sprocket. To give the chain enough slack, push the tip of
the guide bar inwards towards the sprocket (Fig. 30).
9. Keeping the guide bar pushed in, wrap the end of the
chain onto the sprocket (Fig. 30).
10. Let go of the guide bar once the chain is securely tted
onto the sprocket. The guide bar should spring back
slightly creating some tension on the chain and guide bar.
Fig. 28
Top
Cutters faces towards tip
R
Bottom Cutters faces away from tip
R
Fig. 29
Tensioning pinsGuide bar
R
Fig. 30
Guide bar
Sprocket
8
9

18
11. Reinstall the sprocket cover (Fig. 31).
12. Follow the earlier instructions to properly tighten (Fig. 13)
and lubricate the chain (Fig. 16).
Chain Sharpening
mWARNING! To ensure that the saw works safely and
eectively, it is essential that the cutting components are
well-sharpened. It is highly recommended to replace the
chain once it loses its ability to cut cleanly and safely. It
is however, possible to sharpen the existing chain if carefully
performed. Any work on the chain and bar requires specic
experience and special tools. For safety purposes, we
recommend you contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Sharpening is necessary when:
• Sawing creates sawdust instead of wood chips
• Cutting becomes dicult
• The saw does not cut straight
• There are excessive vibrations
A professional service center will sharpen the chain using the
right tools to ensure minimum removal of material and even
sharpness on all the cutting edges.
If you decide sharpen the chain by yourself, it's recommended
to purchase the Sun Joe
®
24V-CSSHRP-LTE chain saw
sharpener, which can be powered by the same iON+ 24V
battery that comes with this cordless pruning saw. Visit
sunjoe.com or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) to order.
R
Fig. 31
Sprocket cover
Manual Chain Sharpening Tools
(not included)
To sharpen the chain manually, you will require the following
tools.
• 5/32 in. (4 mm) round le
• File guide
• Flat le
• Depth gauge tool
• Felt-tip marker
Manual Chain Sharpening Procedure
1. Tighten the chain if loose. Then secure the guide bar in a
vice or clamp.
2. Mark one of the cutters on the top of the guide bar with a
felt-tip marker to indicate where you started.
3. Insert your round le into the le guide.
4. Place the le and le guide into the cutter at a 30° angle.
Then le in a forward motion in 5-6 even strokes, while
maintaining the le at the correct angle and parallel to
the ground until the cutting edge of the cutter is shiny
(Fig. 32).
NOTE: Most le guides have 30° and 35° angles etched
on their upper side to help you preserve the angle as
you le.
5. File every cutter on one side of the chain until you reach
the one you marked before turning the saw over on the
other side to sharpen the rest. Use gloves or a screwdriver
to advance the chain as you progress from one cutter to
the other (Fig. 33).
NOTE: File the cutter on the opposite side of the chain if
right handed or le the cutter on your side if left handed.
Fig. 32
Round le
File guide
30°
30°
Vice
File forward
Fig. 33

19
6. Depth gauges are small teeth on the cutter which protrude
in front of the cutting edge. In order for the chain to cut
eectively, the depth gauge must be lower than the cutting
edge. Therefore, after heavy use or multiple sharpenings
the depth gauge may require ling down.
Place the depth gauge tool over the chain. Ensure that a
depth gauge is exposed and protruding from the slot on
the tool. Using the at le, le down the depth gauge until
ush with the tool in a forward motion (Fig. 34).
7. Remove the depth gauge tool and round o the edge of
the depth gauge with your le.
8. Repeat for all cutters on both sides of the chain.
9. After sharpening, clean the saw of any metal lings or
dust, then tighten (Fig. 13) and lubricate the chain
(Fig. 16).
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
Fig. 34
Flat le
Depth gauge
File forward
Depth gauge tool
Flat le
Depth gauge
Depth gauge tool
Amount to
le down
Cutting edge
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding environment.
• Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
• Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
• Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
• Do not dispose of batteries in re.
• Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards or keep
it for long-term storage.
WEEE symbol. Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local
authority or local store for recycling regulations.
Service + Support
If your Sun Joe
®
24V-HCSWP-CT cordless pruning saw
requires service or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
24V-HCSWP-CT

20
Troubleshooting
• Remove the battery and wait at least ve minutes for the saw to cool before carrying out maintenance on the machine or when
checking that its parts are in proper working order.
• Consult the following table before contacting customer service with any mechanical issues.
Problems Possible Cause Possible Solution
The motor fails to start
• Battery is not inserted correctly
• Battery is out of charge
• Reinsert the battery
• Check the charge status and
recharge the battery
The saw stops
during operation
• Battery is out of charge
• The machine is overloaded/overheated
• Check the charge status and
recharge the battery
• Wait ve minutes for the saw to cool
The saw runs, but the
chain speed is low
• The chain is too tight • Loosen and retighten the chain
Bar and chain are running
hot and smoking
• The chain is too tight
• The chain lacks lubrication
• Loosen and retighten the chain
• Press the compression cap to lubricate
the chain with the oil; rell if necessary.
The motor runs, but the
chain is not moving
• The chain is too tight
• The guide bar, chain or
sprocket is damaged
• Loosen and retighten the chain
•
Inspect and replace the damaged part

21
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this saw. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your saw. The use of any other attachment or accessory
can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
Accessories Item Model
iON+ 24V 2.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LTE
iON+ 24V 2.5 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LT
iON+ 24V 4.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT
iON+ 24V 5.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-XR
iON+ 24V lithium-ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
iON+ 24V lithium-ion Dual-port
Battery Charger
24VCHRG-DPC
R
Sun Joe
®
5-inch replacement bar SWJ-5BAR
Sun Joe
®
5-inch replacement chain SWJ-5CHAIN
1
2
3
4
5
6
7
8

22
Accessories Item Model
Bar and chain oil
SWJ-OIL
Sold online at
sunjoe.com or you can
purchase equivalent bar
and chain oil at your
local hardware store
R
Sun Joe
®
iON+ 24V Cordless
Chain Saw Sharpener
24V-CSSHRP-LTE
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
9
10

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or by calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty rights.
However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
23
EN


ES
Instrucciones originales.
© 2022 Snow Joe, LLC. Derechos reservados.
25
R
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo 24V-HCSWP-CT
MOTOSIERRA PODADORA
INALÁMBRICA + TUBO TELESCÓPICO
– SOLO HERRAMIENTA
24 V MAX.* | 250 W | BARRA Y CADENA DE 12.7 CM
Una división de Snow Joe, LLC Forma № SJ-24V-HCSWP-CT-880S-M
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un
máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siempre obedezca estas normas de seguridad. No hacerlo
podría causar lesiones personales severas o incluso la muerte.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido diseñado
para su uso por niños ni por otras personas sin asistencia o
supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales
les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar
bajo supervisión para garantizar que no jueguen con este
artefacto.
Antes de encender su máquina, inspecciónela
cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos.
Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Al usar este artefacto, se deberán
tomar siempre precauciones básicas de seguridad para
reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales. Estas incluyen:
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas de trabajo abarrotadas u oscuras pueden
provocar accidentes. Inspeccione siempre el área donde
la motosierra va a ser usada.
2. Evite entornos peligrosos: no use la herramienta
motorizada bajo la lluvia, en lugares húmedos o mojados,
o en mal tiempo, especialmente cuando haya un riesgo de
tormenta eléctrica. Esto reduce el riesgo de ser fulminado
por un rayo. No opere la herramienta motorizada en
atmósferas gaseosas o explosivas, ni la use cerca de
líquidos inamables o combustibles. Los motores de
máquinas como ésta pueden echar chispas que pueden
encender los gases.
3. Conozca su producto: sepa cómo arrancar y detener la
máquina. Familiarícese bien con los controles.
4. Mantenga alejados a espectadores, niños y mascotas:
todos los espectadores y mascotas deberán estar a una
distancia segura del área de trabajo.
5. Vístase apropiadamente: no lleve prendas holgadas ni
joyas. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles.
Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes
de goma y calzado antideslizante.
6. Supercies resbaladizas: tenga cuidado y evite resbalar
o caer. Use calzado que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en supercies resbaladizas.
7. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la herramienta motorizada si
siente cansancio o está bajo la inuencia de las drogas o
el alcohol.
8. No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y
un equilibrio adecuados todo el tiempo.
9. Evite encendidos accidentales: no apriete el gatillo
antes de conectar la herramienta a la batería, ni al
levantarla o transportarla. No lleve la motosierra
inalámbrica podadora + telescópica con su dedo sobre el
gatillo.
10.
Use el artefacto correcto: no use esta herramienta
motorizada para cualquier otra aplicación que no sea una
de aquellas para las cuales fue diseñada.
11. La cadena tiene partes cortadoras aladas: al levantar
o sostener la herramienta motorizada no sujete su cadena
expuesta ni sus partes cortadoras.
12. Use ambas manos: sujete el tubo telescópico y mango
con ambas manos para evitar la pérdida de control.
13. Retire la batería: saque la batería de la herramienta
cuando no esté siendo usada, antes de repararla, al
cambiarle accesorios, o al realizar cualquier otra tarea de
mantenimiento en esta.
14.
Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
15. Use protección para la cabeza: use siempre protección
para la cabeza al operar la herramienta motorizada en
alturas. Los desechos que caigan pueden causar lesiones
personales severas.
16. No fuerce la herramienta: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales o fallas mecánicas si es usada con la
intensidad para la cual fue diseñada.
17. Inspeccione la unidad en busca de partes dañadas:
antes de seguir utilizando el artefacto, todos los
protectores y partes deben ser cuidadosamente
inspeccionados para determinar si funcionarán

26
correctamente o no. Verique el alineamiento y junturas de
las partes móviles, roturas de partes, monturas y cualquier
otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Un
protector o cualquier otro componente dañado deberá ser
correctamente reparado o reemplazado. Comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener asistencia.
18. Cuide su herramienta motorizada: mantenga las
cortadoras aladas y limpias para un óptimo rendimiento
y para reducir el riesgo de lesiones personales. Mantenga
los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siga las
recomendaciones adicionales descritas en la sección de
mantenimiento de este manual.
19. Guarde la herramienta en interiores: cuando no esté en
uso, esta herramienta motorizada debe ser almacenada
bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del
alcance de los niños.
20. No use la herramienta motorizada si el gatillo no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta motorizada que
no pueda ser controlada es considerada peligrosa y debe
ser reparada inmediatamente.
21. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena.
No retire material cortado ni sujete el material a ser cortado
cuando la cadena esté moviéndose. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado al retirar material atascado. La
cadena continuará moviéndose por un rato luego de que
la herramienta sea apagada. Un momento de distracción
durante el uso de esta herramienta motorizada podría
ocasionar lesiones personales severas.
22. Lleve la herramienta motorizada por su mango, con
la cadena detenida. Al transportar o almacenar la
herramienta motorizada, siempre mantenga la cadena
y la barra-guía dentro de la funda de barra-guía. Una
manipulación correcta de la motosierra inalámbrica
podadora + telescópica reducirá las probabilidades de
lesiones personales.
23. Sujete el producto solo por sus supercies aisladas.
En caso de que la cadena haga contacto con alambres
ocultos, las partes metálicas del producto pueden
conducir electricidad y causar un choque eléctrico al
operador.
24. Esta unidad no ha sido diseñada para proporcionar
protección contra un choque eléctrico en caso de
hacer contacto con cables de alto voltaje. Nunca use la
herramienta motorizada cerca de ninguna línea de alto
voltaje. El contacto con, o uso cerca de, líneas de alto
voltaje puede causar lesiones personales severas o un
choque eléctrico mortal. Manténgase a una distancia
mínima de 50 pies (15 m) de todas las líneas de alta
tensión.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar, limpiar o
reparar la máquina, retire la batería y espere a que todas las
partes móviles se detengan. No seguir estas instrucciones
puede causar lesiones personales severas o daños materiales.
m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer
este manual de instrucciones.
m ¡ADVERTENCIA! No emplee este artefacto cerca de
personas, a menos que estén usando ropa protectora.
m ¡ADVERTENCIA! No opere esta herramienta
inalámbrica trepado en un árbol, sobre una escalera o en un
andamio. Usar la herramienta en dichas circunstancias es
extremadamente peligroso.
m ¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad
con este tipo de herramientas le impida tomar todas las
precauciones necesarias. Recuerde que una fracción de
segundo de descuido es suciente para que ocurran graves
lesiones personales.
m ¡ADVERTENCIA! ¡La motosierra inalámbrica
podadora + telescópica debe estar totalmente ensamblada
antes de su operación! ¡No use una herramienta que haya
sido ensamblada solo parcialmente o ensamblada con partes
dañadas!
m ¡ADVERTENCIA! El inicio, parada y reinicio de un
motor eléctrico de forma repetida en intervalos de pocos
segundos puede generar una gran cantidad de calor y dañar
el motor. Para proteger el ciclo de vida útil de su herramienta
inalámbrica, después de detenerla espere al menos cinco (5)
segundos antes de volverla a encender.
m ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico: antes
de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para
asegurarse de que no tenga defectos. Si encuentra algún
defecto, no la encienda y comuníquese con su distribuidor.
NOTA: conserve y cuide las partes pequeñas retiradas durante
el ensamblado o al hacer ajustes. Manténgalas en un lugar
seguro para evitar que se pierdan.
Comuníquese con un concesionario autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-
766-9563) para toda operación o tarea de mantenimiento
no descrita en este manual. Cualquier operación llevada a
cabo en un centro no autorizado o por personal no calicado
invalidará por completo la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los
demás:
• Un mantenimiento correcto es esencial para conservar
la eciencia y seguridad originales de la máquina con el
paso del tiempo.
• Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos ajustados
para garantizar que el equipo esté en una condición
segura de funcionamiento.
• Nunca use la máquina con partes gastadas o dañadas.
Las partes dañadas deben ser reemplazadas, nunca
reparadas.

27
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes protectores
durante las operaciones de mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo partes de repuesto y
accesorios originales del fabricante. No hacerlo puede causar
lesiones personales y un desempeño deciente de la unidad.
Para ordenar partes de repuesto o accesorios genuinos de
su motosierra inalámbrica podadora + telescópica iON+ de
Sun Joe
®
, visite snowjoe.com o comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Limpieza de la herramienta
m ¡ADVERTENCIA! No permita que ningún líquido
se meta dentro de la carcasa del motor y NUNCA sumerja
ninguna parte de la carcasa en ningún líquido.
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Limpie el cuerpo de la herramienta, y retire polvo y
residuos usando un paño húmedo con un detergente
suave.
NOTA: no use detergentes fuertes en la carcasa de
plástico o mango, ya que pueden ser dañados por ciertos
aceites aromáticos tales como de pino o limón, o por
solventes como acetona.
Almacenamiento
m ¡ADVERTENCIA! En ningún momento deje que
líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, solventes, etc. hagan contacto con las
partes de plástico. Los agentes químicos pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, causando lesiones personales
severas.
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Limpie a fondo la motosierra inalámbrica podadora +
telescópica antes de guardarla.
3. Siempre coloque la funda sobre la barra-guía antes de
guardar o transportar la motosierra inalámbrica podadora
+ telescópica. Tenga cuidado y evite tocar las cortadoras
aladas de la cadena.
4. Guarde la motosierra inalámbrica podadora + telescópica
en interiores, en un lugar seco y lejos del alcance de
los niños. Mantenga el producto alejado de agentes
corrosivos tales como químicos de jardín y sales
descongelantes.
5. Recomendamos usar el empaquetado original para
guardar el producto, o cubrirlo con una tela o funda
adecuada para protegerlo contra el polvo.
Reglas de seguridad
especícas para la
motosierra inalámbrica
podadora + telescópica
1. Solo el operador de la motosierra inalámbrica podadora +
telescópica deberá estar en el área de trabajo.
2. No utilice la motosierra inalámbrica podadora +
telescópica para talar árboles.
3. Utilice siempre las dos manos al operar la motosierra
inalámbrica podadora + telescópica. Sujete la motosierra
de forma segura con una mano en el gatillo interruptor y la
otra mano en el tubo.
4. Antes de encender la motosierra inalámbrica podadora
+ telescópica, asegúrese de que la cadena no esté
haciendo contacto con ningún objeto.
5. No permita que la motosierra inalámbrica podadora +
telescópica haga contacto con objetos puestos a tierra
tales como tuberías, cercas de alambre y postes de metal.
6. No fuerce la motosierra inalámbrica podadora +
telescópica durante el corte. Aplique una presión leve.
Funcionará de una forma más segura y efectiva si es
usada con la intensidad para la cual fue diseñada.
7. Tenga mucho cuidado al cortar una rama que esté
bajo tensión. Cuando la tensión de la madera es
liberada, la rama puede recuperar su elasticidad y
golpear violentamente al operador, causándole lesiones
personales severas o la muerte.
8. Durante el transporte, sostenga el tubo en su centro de
equilibrio, con la barra-guía y cadena apuntando hacia
atrás.
9. No corte arbustos ni árboles jóvenes pequeños con la
motosierra inalámbrica podadora + telescópica. Las
ramas pequeñas pueden engancharse en la cadena y
ser azotadas contra el operador, haciéndole perder el
equilibrio.
10. Nunca se pare directamente debajo de la rama que está
cortando. Siempre ubíquese lejos de la ruta de caída de
las ramas y demás residuos.
11. Mantenga una presión rme y constante sobre la
motosierra inalámbrica podadora + telescópica durante el
corte. No trate de cortar ramas de diámetros mayores a la
longitud de la barra-guía.
12. Mantenga a las demás personas y mascotas alejadas del
extremo de corte de la motosierra inalámbrica podadora +
telescópica y a una distancia segura del área de trabajo.

28
Contragolpe
m ¡ADVERTENCIA! El contragolpe puede ocurrir
cuando la nariz o la punta de la barra-guía tocan un objeto, o
cuando la abertura de corte de la madera se cierra apretando
la motosierra durante el corte.
EVITE QUE LA PUNTA DE LA BARRA-GUÍA HAGA
CONTACTO CON CUALQUIER OBJETO. En algunos casos,
cuando la punta hace contacto con un objeto, la motosierra
puede rápidamente reaccionar lanzándose hacia arriba y
hacia atrás, en dirección del operador. Un aprisionamiento de
la cadena puede también lanzar violentamente la motosierra
hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede
hacer que usted pierda el control de la motosierra inalámbrica
podadora + telescópica, lesionándose gravemente. Obedezca
las precauciones necesarias indicadas a continuación para
evitar contragolpes.
• Use siempre ambas manos al operar la motosierra
inalámbrica podadora + telescópica: una mano sujetando
el gatillo y la otra mano sujetando el tubo. Sujete la
motosierra rmemente. Los pulgares y los dedos deben
rodear el gatillo y el tubo.
• La motosierra inalámbrica podadora + telescópica debe
tener todos sus protectores instalados. Asegúrese de que
funcionen correctamente.
• No se extralimite ni extienda sus brazos por encima de la
altura de sus hombros.
• Asegúrese de estar de pie apropiadamente, manteniendo
un equilibrio adecuado en todo momento.
• Nunca intente cortar dos ramas al mismo tiempo. Corte
solo una por vez.
• No entierre la nariz de la barra-guía, ni trate de cortar
empujando la nariz de la barra-guía dentro de la madera.
• Esté pendiente del desplazamiento de la madera u otras
fuerzas que puedan aprisionar la cadena.
• Tenga muchísimo cuidado al re-entrar en un corte previo.
• Use la cadena y barra-guía suministradas con la
motosierra inalámbrica podadora + telescópica. Use
solo partes de repuesto originales Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
, diseñadas especícamente para su uso con esta
motosierra.
• Nunca use una cadena gastada o suelta. Mantenga la
cadena alada y tensionada adecuadamente.
Instrucciones de seguridad
para las baterías y el
cargador
NOTA: esta unidad es una solo herramienta. La batería y
el cargador no están incluidos. Deben ser adquiridos por
separado.
El modelo 24V-HCSWP-CT es compatible con las baterías y
cargadores del sistema iON+ de 24 V. Vea la página 46 para
más información.
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar esta herramienta
motorizada y provocar un desperfecto que pueda causar
lesiones personales graves.
m ¡ADVERTENCIA!
No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando un
incendio, explosión o lesiones personales.
Su batería deberá ser reparada por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, use solo cargadores originales iON+ de 24 V
diseñados para la batería iON+ de 24 V. El uso de otras
baterías o cargadores representa un riesgo de incendio,
daños y lesiones personales. No conecte una batería a un
tomacorriente doméstico o encendedor de cigarrillos. Dicho
uso indebido dañará o deshabilitará permanentemente la
batería.
• Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar la
batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
• Cargue la batería en un área bien ventilada: no bloquee
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería
es de 41ºF (5ºC) a 105ºF (40.5℃). No cargue la batería

29
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
• Compruebe la entrada nominal del cargador antes del
uso: el cargador debe estar enchufado a un tomacorriente
apropiado.
• No use un adaptador eléctrico: un adaptador no es
recomendado ni vendido por el fabricante de la batería o
cargador de baterías.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
• No queme ni incinere la batería: la batería puede explotar,
causando lesiones personales o daños. Cuando las baterías
son quemadas se generan sustancias y humos tóxicos.
• No triture, deje caer ni dañe la batería: no use la batería
ni el cargador si han sido severamente golpeados, se han
dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados de
cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
• No desarme las baterías ni el cargador: un reensamblado
incorrecto puede presentar un riesgo severo de choque
eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de la
batería. Si la batería o el cargador están dañados, contacte
a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-
9563) para obtener ayuda.
• Los químicos de las baterías causan quemaduras
severas: nunca deje que una batería dañada haga
contacto con la piel, ojos o boca. Si la batería está
dañada, los químicos que escapen de ésta reaccionarán
violentamente con el aire. Use guantes de hule o neopreno
para deshacerse de la batería de forma segura. Si la piel
es expuesta a las sustancias químicas de la batería, lave el
área afectada con agua y jabón. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
• No cortocircuite los terminales: cuando la batería no
esté en uso, manténgala alejada de objetos metálicos
tales como monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos,
alleres u otros objetos metálicos pequeños que puedan
causar el contacto de un terminal de la batería con el otro.
Cortocircuitar los terminales de una batería puede causar
quemaduras o un incendio.
• Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería ni el cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105°F (40.5°C), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.
Información sobre la batería
1 Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargándola frecuentemente.
2. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
3. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Una batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial (cuando estaba nueva). Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su motosierra inalámbrica
podadora + telescópica, y por tanto representan un riesgo
de seguridad.
4. No arroje la batería al fuego abierto ya que puede explotar.
5. No queme la batería ni la exponga al fuego.
6. No descargue las baterías exhaustivamente. Una
descarga completa dañará las celdas de la batería.
La causa más común de descarga exhaustiva es
un almacenamiento prolongado. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de la batería caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Para un rendimiento óptimo de la batería,
cárguela de forma frecuente. Almacene la batería
únicamente luego de haberla cargado por completo.
7. Proteja la batería y la herramienta contra sobrecargas.
Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de la
batería, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente
por fuera.

30
8.
Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una
batería que se haya caído desde una altura de más de 3 pies
(1 m) o haya sido expuesta a golpes violentos, incluso si el
exterior de la batería aparenta no tener daños. Las celdas
dentro de la batería pueden haber sufrido daños severos.
En dichos casos, lea la información de eliminación para
deshacerse apropiadamente de la batería.
9.
Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de corte de protección integrado
apagará el equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el gatillo interruptor de
encendido/apagado si el sistema interruptor de corte de
protección se ha activado. Esto puede dañar la batería.
10. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con una batería de
otro tipo.
11. Use artefactos a baterías solo con baterías
especícamente diseñadas para éstos. El uso de
cualquier otra batería puede causar un incendio o lesiones
personales.
12. Bajo condiciones extremas, la batería puede expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con
los ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
13. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
14. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 266ºF (130°C) puede
causar una explosión.
15. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
Información sobre el cargador y el
proceso de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de baterías. Asegúrese
de conectar el cargador de baterías a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en su placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje diferente al indicado.
2. Proteja el cargador de baterías y su cable contra
daños. Mantenga el cargador y su cable alejados del
calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-
766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de baterías, la batería y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de baterías suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de insertarla en el cargador para su
recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada dará como
resultado una sobrecarga y daños a las celdas. No deje
las baterías en el cargador por días enteros.
8.
Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de que
la batería ya haya sufrido daños graves por descarga
exhaustiva.
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor
durante el proceso de carga, ya que sus celdas pueden
haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan deformado o hinchado, o
aquellas que muestren otros síntomas atípicos tales como
liberación de gases, zumbidos, grietas, etc.
Protección contra inuencias del
entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de baterías
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas de las baterías.
3. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de
baterías cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de baterías y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C).

31
5. No coloque el cargador de baterías en lugares donde la
temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C). En
particular, no deje el cargador de baterías dentro de un
auto estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de baterías y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su
batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el
cargador y la herramienta inalámbrica contra la humedad
y la luz directa del sol. Solo almacene baterías cargadas
por completo.
8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a temperaturas menores de 32°F
(0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
9. Al manipular una batería, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas de
la batería. Para evitar las descargas electrostáticas, nunca
toque los terminales de la batería.

32
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en el
manual antes de intentar ensamblar
y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones
personales, use protección auditiva
y gafas protectoras.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
Use guantes protectores y calzado
no deslizante al operar esta
máquina y al manipular desechos.
m
¡PRECAUCIÓN! Evite el contacto
entre la punta de la barra-guía
con cualquier objeto. El contacto
con la barra-guía puede causar
un contragolpe de la motosierra,
lesionando gravemente al operador.
La parte móvil seguirá moviéndose
durante varios segundos después
de que usted haya apagado la
máquina.
Dirección correcta de las
cortadoras.
50 pies
(15 m)
¡ADVERTENCIA! PELIGRO
DE CHOQUE ELÉCTRICO:
manténgase a una distancia mínima
de 50 pies (15 m) de las líneas
de alto voltaje. No se extralimite.
Mantenga con sus pies una
posición y un equilibrio adecuados
todo el tiempo.
¡PELIGRO! PARTES
CORTADORAS GIRATORIAS:
mantenga las manos y pies lejos de
las aberturas cuando la motosierra
esté funcionando.
Utilice el cargador de baterías
solamente en interiores.
Mantenga a los espectadores a una
distancia mínima de 50 pies (15 m)
del área de trabajo.

33
Conozca su motosierra inalámbrica podadora + telescópica
Lea detenidamente este manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar su motosierra inalámbrica
podadora + telescópica. Compare la ilustración debajo con la motosierra inalámbrica podadora + telescópica para familiarizarse
con las ubicaciones de sus diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
1. Cubierta de barra
2. Cadena de 5 plg (12.7 cm)
3. Barra-guía
4. Guarda de cadena
5. Rueda tensionadora
6. Cubierta de piñón
7. Tapón de tanque de aceite
8. Tapa de compresión
Datos técnicos
Motor ................................................................................ 250 W
Velocidad sin carga ...................................................4,000 RPM
Voltaje máximo de batería* ............................................. 24V CC
Grosor de corte (máximo) ................................4.5 plg (11.4 cm)
Recomendado: 2.5 plg (6.4 cm)
Longitud de barra-guía y cadena ........................5 plg (12.7 cm)
Posiciones de cabezal multi-ángulo ...................... 7 posiciones
(-45º | -22.5º | 0º | 22.5º | 45º | 67.5º | 90º)
Tubo telescópico ......................................... De 4 pies a 5.8 pies
(1.2 m a 1.8 m)
Altura de alcance ...................................... Hasta 12 pies (3.7 m)
Capacidad del tanque de aceite ...................... 0.85 oz (25 ml)
Peso neto (sin tubo) ............................................... 3.2 lb (1.5 kg)
Peso neto (con tubo) .............................................. 5.2 lb (2.4 kg)
3
4
5
7
6
8
9 10 11 12
30
13 14 15 16 17 18 19
20
9. Traba de seguridad
(motosierra
podadora)
10. Gatillo (motosierra
podadora)
11. Mango
12. Protector de mano
13. Hebilla de trabado
14. Botón de trabado
multi-ángulo
15. Seguro de leva
16. Ensamblado de
tubo
17. Traba de seguridad
(ensamblado de
tubo)
18. Gatillo (ensamblado
de tubo)
19. Compartimiento retirable
de batería
20. Botón de trabado
(compartimiento retirable
de batería)
21. Llave
22. Aceite para barra-guía y
cadena
23. Botón de trabado
(ensamblado de tubo)
2
1
22 21
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
DE VENTA POR SEPARADO
Opciones de batería* y cargadores disponibles en
sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC

34
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Motosierra podadora y compartimiento retirable de batería
• Ensamblado de tubo
• Aceite para barra-guía y cadena
• Llave
• Manual y tarjeta de registro
NOTA: para operar su motosierra podadora Inalámbrica +
tubo telescópico usted necesitará baterías y cargadores del
sistema iON+ de 24 v. Vea la página 46 Para las opciones y
especicaciones de batería, o visite sunjoe.com.
1. Retire cuidadosamente la motosierra inalámbrica
podadora + telescópica y compruebe que todos los
artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA el producto a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su motosierra inalámbrica podadora + telescópica.
El empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos
de su localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada por una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicador de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
Para operar esta motosierra podadora inalámbrica + tubo
telescópico usted necesitará una batería y un cargador del
sistema iON+ de 24 v. Vea la página 46 para las opciones
Y especicaciones de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Luces Signicado
Botón indicador de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30%.
La batería está cargada a un 60%.
La batería está cargada por completo.
NOTA: si el botón indicador de batería no parece estar
funcionando, cargue la batería.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
indicador de batería puede mostrar una carga más baja que la
que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de las
baterías “recuperan” parte de su carga luego de permanecer
inactivas.
Operación del cargador
m ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de
litio de 24 V Sun Joe
®
solo con un cargador de baterías de
iones de litio de 24 V Sun Joe
®
compatible. Otros tipos de
cargadores pueden causar lesiones personales y daños.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no deje que
entre agua al cargador.
Carga de la batería
1. Presione los botones de trabado en ambos lados de la
batería para sacarla de su compartimiento (Fig. 1)
Para operar esta motosierra podadora inalámbrica + tubo
telescópico usted necesitará una batería y un cargador del
sistema iON+ de 24 v. Vea la página 46 para las opciones
Y especicaciones de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Fig. 1
Botón de trabado

35
2. El método para cargar sus baterías de iones de litio
variará dependiendo del modelo de su cargador
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Usted puede insertar sus
baterías de 24 V en el cargador rápido 24VCHRG-QC (de
venta por separado) o en el cargador de doble puerto
24VCHRG-DPC (de venta por separado) (Figs. 2 y 3).
3. Las luces LED indicadoras de la batería se iluminarán
una a una durante el proceso de carga. Desconecte el
cargador inmediatamente cuando las tres luces LED estén
iluminadas.
4. El cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
y el cargador de doble puerto 24VCHRG-DPC (de venta
por separado) están también equipados con luces que
indican el estado de carga (Figs. 2 y 3).
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al
desconectar el cargador de la batería, asegúrese primero
de desenchufar el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar la batería del cargador.
Fig. 2
Batería
Cargador rápido
24VCHRG-QC (de
venta por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
Fig. 3
Batería
Cargador de doble
puerto 24VCHRG-DPC
(de venta por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga
de forma automática cuando la batería está cargada por
completo. Tenga cuidado de no dejar la batería conectada al
cargador. Apague o desenchufe el cargador del tomacorriente
cuando la carga haya sido completada.
5. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar
su vida útil. Recargue la batería cuando note una caída
en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto causará un daño irreversible a ésta.
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería
del cargador presionando sus botones de trabado y
deslizando la batería hacia atrás para destrabarla del
cargador.
Ensamblado
Esta motosierra podadora inalámbrica viene completamente
ensamblada, con la barra-guía y la cadena pre-instaladas. Los
usuarios simplemente tienen que congurar la unidad como
una motosierra podadora manual o una motosierra podadora
telescópica antes de la operación. Siga las instrucciones a
continuación para ensamblar la máquina.
m ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que la batería no esté
insertada y que la cadena esté cubierta por la funda antes de
ensamblar la máquina.
Ensamblado de motosierra podadora
manual.
1.
Para congurar la máquina como una motosierra podadora
manual, alinee la saliente pequeña en el compartimiento
desmontable de batería con la ranura guía en el mango,
luego deslice el compartimiento hacia arriba, dentro del
mango, hasta que haga “clic” en su posición (Fig. 4).
2. Inserte la batería dentro del compartimiento retirable hasta
que los botones de trabado hagan “clic” en su lugar
(Fig. 5).
Compartimiento retirable de batería
Fig. 4
Mango

36
3. Para sacar el compartimiento retirable de batería de
la motosierra podadora manual, presione el botón de
trabado en el compartimiento y deslícelo fuera del mango
(Fig. 6).
Ensamblado de motosierra podadora
telescópica
1. Para instalar el tubo, alinee la saliente pequeña en el
extremo del ensamblado de tubo con la ranura guía del
mango, y deslice la motosierra podadora hacia abajo
dentro del ensamblado de tubo, hasta que haga “clic” en
su posición (Fig. 7).
Fig. 5
Botón de trabado
Botón de trabado
Fig. 6
Mango
Ensamblado
de tubo
Fig. 6
2. Enganche la hebilla de trabado sobre el gancho en el
extremo del mango, y luego presione el pestillo hacia
abajo para asegurar la conexión (Fig. 8).
3. Deslice el compartimiento retirable de batería y la batería
dentro del extremo del ensamblado de tubo, hasta que
haga “clic” en su posición (Fig. 9).
4. Para desensamblar la motosierra podadora telescópica,
presione el botón de trabado en el compartimiento
retirable de batería y deslícelo fuera del ensamblado de
tubo (Fig. 10).
5. Levante el pestillo y la hebilla de trabado para destrabar el
mango de la motosierra (Fig. 11), luego presione el botón
de trabado en la parte inferior del ensamblado de tubo y
deslice la motosierra de podado fuera del ensamblado de
tubo (Fig. 12).
Hebilla de trabado
Mango
Fig. 8
Pestillo
Fig. 9
Compartimiento retirable
de batería + batería
Ensamblado de tubo
Fig. 10
Botón de trabado
Ensamblado de tubo

37
Preparación
Ajuste de tensión de cadena
m ¡ADVERTENCIA! Use guantes protectores al
manipular la barra-guía y la cadena.
1. Asegúrese de que la motosierra podadora esté apagada y
que su batería haya sido retirada.
2. Para ajustar la cadena, gire la rueda tensionadora en
sentido horario hasta que usted sienta algo de resistencia.
Antes del uso, una cadena fría no deberá mostrar holgura
debajo de la barra-guía, permitiéndole girar la cadena
con la mano sin esfuerzo. Tenga en cuenta que una
cadena tensionada cuando está caliente puede terminar
demasiado ajustada al enfriarse. (Fig. 13).
3. Para comprobar la tensión de la cadena, jálela levemente
1/8 plg (3 mm) lejos de la parte inferior de la barra-guía.
Si al soltarla la cadena regresa a su lugar, la tensión es
Fig. 11
Pestillo
Hebilla de trabado
Fig. 12
Botón de
trabado
R
Fig. 13
Rueda tensionadora
correcta. Durante una operación normal, la cadena se
calentará y expandirá, causando que la cadena se holgue
ligeramente aproximadamente unos 0.05 plg (~1.25 mm)
(Fig. 14).
NOTA: una nueva cadena se estirará. Compruebe la
tensión de la nueva cadena frecuentemente durante
las primeras dos horas de la operación, después de
desconectar la batería y dejar que la cadena se enfríe.
4. Usando la llave incluida, gire la rueda tensionadora en
sentido anti-horario para aojar la cadena (Fig. 15).
Lubricación de la cadena
m ¡ADVERTENCIA! No lubricar la cadena causará
daños a la barra-guía y a la cadena. Solo use aceite
para barra-guía y cadena de buena calidad y formulado
especícamente para motosierras. No use aceite que
contenga impurezas.
¡IMPORTANTE! El aceite de barra-guía y cadena es
biodegradable. El uso de aceite mineral o de motor puede
perjudicar severamente al medioambiente. Es importante
que usted use un aceite de buena calidad para lubricar
efectivamente las partes cortadoras. Un aceite usado o de
mala calidad no garantiza una buena lubricación y reduce el
ciclo de vida útil de la barra y la cadena.
1. Saque la tapa del tanque de aceite de la parte superior
de la motosierra podadora. Luego llene el tanque hasta
la parte superior del indicador, marcada con la palabra
“MAX” (Fig. 16).
Fig. 14
Cadena caliente luego del uso, tensionada correctamente
0.05 plg (1.25 mm)
Demasiado suelta
Cadena caliente luego del uso, requiere tensionamiento
R
Llave
Rueda
tensionadora
Fig. 15

38
2. Durante la operación, presione la tapa de compresión 3 o
4 veces cada 30 minutos para lubricar la cadena (Fig. 17).
NOTA: antes de guardar la unidad, presione la tapa de
compresión 3 o 4 veces y haga funcionar la motosierra
por 30 segundos para lubricar la cadena de forma pareja y
así evitar la corrosión.
Periodo de asentamiento de su
motosierra podadora
Se recomienda “estrenar” o “asentar” su motosierra podadora
siempre que se le instale una cadena nueva.
1. Retire la batería y ajuste la tensión de la cadena.
2. Inserte la batería y encienda la motosierra podadora,
dejándola funcionar al vacío por aproximadamente cinco
minutos.
3. Retire la batería y compruebe la tensión de la cadena
nuevamente. De ser necesario, vuelva a ajustar la cadena.
4. Luego, solo haga cortes fáciles por aproximadamente
30 minutos. ¡Asegúrese de que la cadena esté siempre
lubricada lo suciente! Solo use la motosierra podadora
para cortes más grandes y de mayor profundidad luego
del periodo de asentamiento.
R
Fig. 16
Tapón de tanque
de aceite
Indicador de
tanque de aceite
Aceite para
barra-guía
y cadena
R
Fig. 17
Tapa de compresión
Lista de vericaciones de seguridad
Para mantener su motosierra podadora funcionando de forma
óptima y segura, le recomendamos estudiar esta lista de
vericaciones de seguridad antes de cada sesión de trabajo.
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que
usted haya realizado todas las inspecciones.
• Inspeccione en busca de cualquier daño a la cadena,
barra-guía o carcasa de motor.
• Compruebe que todos los tornillos en la máquina y en la
barra-guía estén ajustados rmemente.
• Limpie la barra-guía y la cadena, retirando todo residuo.
• Asegúrese de que todas las ranuras de ventilación estén
libres de aserrín o residuos.
• Cerciórese que la cadena esté alada y correctamente
tensionada.
• Verique que el gatillo se mantenga trabado hasta que la
traba de seguridad sea presionada.
Operación
m
¡PRECAUCIÓN! Arrancar y detener de forma repetida
un motor eléctrico en intervalos de pocos segundos puede
generar una gran cantidad de calor y dañar el motor. Para
proteger el ciclo de vida útil de esta motosierra podadora,
espere al menos cinco segundos, luego de detenerla, para
volverla a encender.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la cadena no
esté en contacto con ningún objeto cuando usted arranque el
motor.
m ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos alejadas de
la cadena. Mantenga su mano sujetando el mango. No se
extralimite.
m ¡ADVERTENCIA! Sujétela rmemente. No suelte la
motosierra mientras esté funcionando.
m ¡ADVERTENCIA! No opere la motosierra podadora
inalámbrica trepado en un árbol, sobre una escalera o en un
andamio. Usar la herramienta en dichas circunstancias es
extremadamente peligroso.
m ¡PRECAUCIÓN! La cadena continuará girando por
varios segundos luego de haber apagado la herramienta.
m ¡PRECAUCIÓN! No utilice la motosierra podadora
en entornos mojados. Tenga sumo cuidado al cortar arbustos
pequeños, árboles jóvenes o ramas bajo tensión. Dicho
material puede recuperarse de forma elástica y golpearle o
quedar atrapado en la motosierra, haciendo que usted pierda
el equilibrio o control de la motosierra.
m ¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad
con este tipo de herramienta haga que usted ignore las
precauciones necesarias. Recuerde que una fracción de
segundo de descuido es suciente para que ocurran graves
lesiones personales.

39
m ¡ADVERTENCIA! No corte ramas cerca de cables
eléctricos.
Operación de Motosierra Podadora
Manual.
1. Inserte la batería tal como se muestra en la Fig. 6.
2. Para encender la motosierra podadora, sujete rmemente
su mango y presione la traba de seguridad para
desactivar la seguridad. Luego apriete el gatillo para
activar la motosierra (Fig. 18).
NOTA: no apriete el gatillo hasta que usted esté listo para
hacer un corte.
3. Con la motosierra podadora funcionando, embista la
placa base contra la rama que desee cortar y deje que la
motosierra haga todo el corte (Fig. 19). Solo aplique una
ligera presión sobre la motosierra.
NOTA: la placa base ayuda a estabilizar la sierra y reduce
signicativamente las vibraciones. También actúa como
punto de apoyo, permitiéndole pivotar la sierra durante el
corte para un mejor control.
Para operar esta motosierra podadora inalámbrica + tubo
telescópico usted necesitará una batería y un cargador del
sistema iON+ de 24 v. Vea la página 46 para las opciones
Y especicaciones de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
R
Fig. 18
Traba de
seguridad
Gatillo
R
Fig. 19
Placa base
(punto de
apoyo)
4. Suelte el gatillo para detener la motosierra.
Operación de la motosierra podadora
telescópica
1. Para extender el ensamblado de tubo, levante el seguro
de leva y extienda el tubo a la longitud deseada (Fig. 20).
Cierre el seguro de leva para asegurar el tubo en su
posición.
2. La motosierra podadora puede ser ajustada en siete
diferentes ángulos (-45º, -22.5º, 0º, 22.5º, 45º, 67.5º y 90º)
para permitir una mayor exibilidad y control. Para ajustar
el ángulo de corte, presione el botón de trabado multi-
ángulo. Luego gire la motosierra podadora a su ángulo
deseado y suelte el botón. La motosierra hará “clic” en su
posición y se trabará en dicho ángulo (Fig. 21).
3. Inserte la batería tal como se muestra en la Fig. 9.
4. Sujete la motosierra inalámbrica podadora + telescópica
con una mano en el mango y la otra mano en el tubo.
Siempre corte de forma adyacente al material y nunca
debajo de éste para evitar lesiones causadas por ramas
cayendo. Ajuste la longitud y ángulo adecuadamente
(Fig. 22).
NOTA: no levante su mano inferior por encima de la altura
del pecho para mantener el control de la motosierra en
caso de un contragolpe.
Fig. 20
Tubo
Seguro
de leva
Fig. 21
Botón de
trabado multi-
ángulo
-45°
0°
-22.5°
22.5°
45°
90°
67.5°

40
5. Para encender la motosierra podadora, sujete rmemente
su mango y presione la traba de seguridad para
desactivar la seguridad. Luego apriete el gatillo para
activar la motosierra (Fig. 23).
NOTA: no apriete el gatillo hasta que usted esté listo para
hacer un corte.
6. Suelte el gatillo para detener la motosierra.
Mantenimiento
Comuníquese con un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame a la central de servicio al cliente Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
cualquier operación de mantenimiento no descrita en este
manual. Cualquier operación llevada a cabo en un centro
no autorizado o por personal no calicado invalidará por
completo la garantía.
R
Fig. 22
Fig. 23
Traba de seguridad
Gatillo
m ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los
demás:
• Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos ajustados
para garantizar que la motosierra podadora esté en una
condición segura de funcionamiento.
• Nunca use la máquina con partes gastadas o dañadas.
Las partes dañadas deben ser reemplazadas, nunca
reparadas.
• Solo use partes de repuesto originales Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
. Las partes que no son de la misma calidad pueden
dañar severamente el equipo, comprometer la seguridad e
invalidar la garantía.
• Retire la batería y espere por lo menos cinco (5) minutos
para que la motosierra se enfríe antes de guardarla o
repararla.
• Si usted deja caer la motosierra, inspecciónela
cuidadosamente para comprobar que no se hayan
producido daños. Si la barra-guía está doblada, la carcasa
está quebrada, el mango está roto, o si usted nota
cualquier otro daño que pueda afectar la operación de la
motosierra, no la use.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería antes
de llevar a cabo cualquier ajuste, tarea de mantenimiento o
reparación en su motosierra podadora inalámbrica.
• Use guantes protectores al manipular la barra-guía y la
cadena.
• Mantenga la barra-guía insertada en su funda, excepto al
trabajar directamente en la barra-guía o la cadena.
• Nunca se deshaga de aceites u otros materiales
contaminantes en lugares no autorizados.
m ¡PRECAUCIÓN! Si se percata de algo inusual, como
vibraciones excesivas o ruidos extraños, apague la motosierra
inmediatamente. Retire la batería y revise la motosierra,
buscando el daño.
m ¡PRECAUCIÓN! Para evitar el sobrecalentamiento y
daños al motor, mantenga siempre las ranuras de ventilación
limpias y libres de aserrín y residuos.
Limpieza general
Para un máximo rendimiento, se recomienda limpiar la
motosierra podadora luego de cada uso. Use un paño, cepillo
o aire comprimido para retirar el aserrín y las astillas de las
ranuras de ventilación. Solo limpie la carcasa de la motosierra
podadora con un paño suave y un jabón húmedo. Nunca
use agentes de limpieza fuertes o solventes para limpiar la
herramienta. Nunca sumerja ninguna parte de la motosierra ni
permita que líquidos entren dentro de ésta.

41
Almacenamiento
• Para evitar la corrosión, presione la tapa de compresión
tres o cuatro veces y haga funcionar la motosierra por 30
segundos para lubricar la cadena de forma pareja antes
del almacenamiento.
• Coloque la funda de la barra-guía sobre la barra guía
antes de guardarla.
• No guarde la motosierra podadora inalámbrica de
mano cerca de químicos tales como fertilizantes u otros
solventes agresivos. No exponga las partes plásticas de
la unidad a líquidos de frenos, gasolina, productos a base
de petróleo, aceites penetrantes o sustancias similares.
Estos productos son en su mayoría altamente corrosivos
y pueden dañar permanentemente las partes plásticas de
su producto.
• Cuando no esté siendo usada, su máquina deberá ser
guardada en interiores, en un lugar seco, lejos del alcance
de los niños.
Reemplazo de la barra-guía y cadena
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la batería no esté
insertada y que la cadena esté cubierta por su funda antes
de reemplazar la barra-guía y la cadena. La operación debe
ser hecha en una supercie plana y estable, con un espacio
adecuado para mover la máquina y sus componentes.
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes resistentes
al manipular la barra-guía y la cadena. Monte la barra-guía
y cadena de corte con mucho cuidado para no perjudicar
la seguridad y ecacia de la máquina. Si no está seguro,
contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡PELIGRO! Nunca arranque el motor antes de instalar
la barra-guía, cadena y cubierta de piñón. Sin todas estas
partes en su lugar, la barra-guía y la cadena pueden salir
volando, causando lesiones personales graves al usuario.
Reemplace la barra-guía si:
• Hay un excesivo desgaste u obstrucciones dentro de la
ranura de la barra-guía;
• La barra-guía está doblada; o
• La barra-guía está resquebrajada.
NOTA: es normal ver desbarbado en los bordes de la
barra-guía. Usted puede alisar los desbarbados con una
lima en lugar de reemplazar la barra-guía.
Consulte la siguiente tabla con especicaciones de cadena:
Eslabones de
impulso
Paso de cadena
Calibre de
cadena
32
1/4 plg 0.043 plg
6.35 mm 1.1 mm
Usted debe reemplazar la cadena si:
• Hay demasiada holgura entre los eslabones y remaches;
• Hay grietas en la cadena; o
• El largo del borde de corte se ha desgastado hasta los
5/32 plg (4 mm) o menos (Fig. 24).
1. Aoje la rueda tensionadora usando la llave y retirando la
cubierta de piñón (Fig. 25).
2. Usando guantes de alta resistencia, presione la punta de
la barra-guía hacia el piñón para liberar la tensión y crear
un poco de holgura en la cadena (Fig. 26).
3. Manteniendo la barra-guía presionada, saque la cadena
del piñón (Fig. 26).
4. Con la cadena fuera del piñón, suelte la barra-guía. La
barra-guía debe regresar ligeramente, permitiéndole retirar
la cadena y la barra-guía de la motosierra (Fig. 26).
Fig. 24
< 5/32 plg (4 mm)
R
Fig. 25
Llave
Rueda
tensionadora
Cubierta
de piñón
R
Fig. 26
Barra-guía
Piñón
4

42
5. Coloque la nueva cadena en un bucle, con las cortadoras
apuntando hacia fuera y los eslabones de impulso
apuntando hacia dentro. De ser necesario, voltee la
cadena y enderece todas las torcedura (Fig. 27).
NOTA: reemplace la cadena con una cadena de repuesto
de 5 plg original de Sun Joe
®
(modelo SWJ-5CHAIN), y
la barra-guía con una barra-guía de repuesto original Sun
Joe
®
(modelo SWJ-5BAR).
6. Empezando desde la punta, coloque la nueva cadena
dentro de la ranura de la barra-guía. Asegúrese de que la
ranura esté libre de toda obstrucción y que las cortadoras
en el borde superior apunten hacia la punta de la barra-
guía, y que las cortadoras en el borde inferior apunten en
dirección opuesta a la punta de la barra-guía. Si está al
revés, voltee la cadena. La cadena solo encajará suelta
hasta que esté asegurada alrededor del piñón (Fig. 28).
NOTA: compruebe la dirección de la cadena. Si la cadena
es montada al revés, la motosierra vibrará de forma
anormal y no cortará.
7. Asegure la barra-guía sobre las clavijas tensionadoras
(Fig. 29).
R
Fig. 29
Clavijas
tensionadoras
Barra-guía
Fig. 27
Cortadoras apuntando hacia afuera
Eslabones de impulso apuntando hacia adentro
Fig. 28
Arriba
las cortadoras apuntan hacia la
punta
R
Abajo las cortadoras inferiores apuntan en
dirección opuesta a la punta
8. En este momento la cadena aún no puede ser colocada
sobre el piñón. Para darle a la cadena suciente holgura,
presione la punta de la barra-guía hacia el piñón (Fig. 30).
9. Manteniendo la barra-guía presionada, envuelva el
extremo de la cadena sobre el piñón (Fig. 30).
10. Suelte la barra-guía una vez que la cadena esté colocada
de forma segura sobre el piñón. La barra-guía deberá
recuperarse ligeramente, creando algo de tensión en la
cadena y barra-guía.
11. Reinstale la cubierta de piñón (Fig. 31).
12. Siga las instrucciones anteriores para apretar (Fig. 13) y
lubricar apropiadamente la cadena (Fig. 16).
Alamiento de la cadena
m ¡ADVERTENCIA! Para asegurarse de que la
motosierra funcione de forma segura y efectiva, es esencial
que sus componentes de corte estén bien alados. Se
recomienda enfáticamente reemplazar la cadena una vez
que haya perdido su habilidad de cortar de forma limpia
y segura. Sin embargo, es posible alar la cadena existente
si se hace con cuidado. Cualquier trabajo en la cadena y
barra requiere de una experiencia especíca y herramientas
R
Fig. 30
Barra-guía
Piñón
8
9
R
Fig. 31
Cubierta de piñón

43
especiales. Por motivos de seguridad le recomendamos
contactar a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
o llamar a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
El alamiento es necesario cuando:
• El aserrado crea aserrín en lugar de virutas;
• El corte se vuelve más difícil;
• La motosierra no corta de forma recta; o
• Hay vibraciones excesivas.
La cadena se puede alar en un centro de servicio profesional
empleando las herramientas correctas para asegurar un
mínimo retiro de material y un alado parejo en todos los
bordes de corte.
Si usted decide alar la cadena por su cuenta, le
recomendamos comprar el alador de cadena de motosierra
24V-CSSHRP-LTE de Sun Joe
®
, el cual funciona con una
batería iON+ de 24V igual a la que alimenta a esta motosierra
podadora inalámbrica. Visite sunjoe.com o comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para hacer su
pedido.
Herramientas de alado manual de
cadena (no incluidas)
Para alar la cadena de forma manual, usted necesitará las
siguientes instrucciones:
• Lima redonda de 5/32 plg (4 mm)
• Portalimas
• Lima plana
• Herramienta calibradora de profundidad
• Rotulador
Procedimiento manual de alado de
cadena
1. Tense la cadena de estar suelta. Luego asegure la barra-
guía en un tornillo de banco o pieza de sujeción.
2. Marque una de las cortadoras en la parte superior de la
barra-guía con un rotulador para indicar el punto de inicio.
3. Inserte la lima redonda dentro del portalimas.
4. Coloque la lima y el portalimas a un ángulo de 30º. Luego
ale en un movimiento hacia adelante, en cinco o seis
recorridos, manteniendo la lima en un ángulo correcto
y paralela al piso hasta que el borde de corte de la
cortadora brille (Fig. 32).
NOTA: la mayoría de portalimas tienen ángulos de 30°
y 35° grabados en su lado superior para ayudarle a
mantener el ángulo mientras usted lime.
Fig. 32
Lima
redonda
Portalimas
30°
30°
Tornillo
de banco
Lime hacia adelante
5. Lime cada cortadora en un lado de la cadena hasta que
usted alcance la que usted marcó, antes de voltear la
cadena al otro lado para limar el resto. Use guantes o
un destornillador para hacer avanzar la cadena mientras
usted progresa de una cortadora a otra (Fig. 33).
NOTA: lime la cortadora en el lado opuesto de la cadena
si usted es diestro, o lime la cortadora en su lado si usted
es zurdo.
6. Los dientes limitadores de profundidad son pequeños
dientes en la cortadora que sobresalen en frente del borde
de corte. Para que la cadena corte de forma efectiva, el
diente limitador de profundidad debe estar más abajo
que el borde de corte. Por tanto, luego de un uso intenso
o múltiples alados, el diente limitador de profundidad
puede requerir ser alado.
Coloque la herramienta calibradora de profundidad sobre
la cadena. Asegúrese de que un diente limitador de
profundidad sea expuesto y sobresalga de la ranura en la
herramienta. Usando la lima plana, lime el diente limitador
de profundidad, en un movimiento hacia adelante, hasta
que esté al ras de la herramienta (Fig. 34).
Fig. 33
Fig. 34
Lima plana
Diente limitador
de profundidad
Lime hacia
adelante
Herramienta
calibradora de
profundidad

44
7. Retire la herramienta calibradora de profundidad y
redondee el borde del diente limitador de profundidad con
su lima.
8. Repita para todas las cortadoras en ambos lados de la
cadena.
9. Después del alado, limpie la motosierra retirando el
polvo y limaduras de metal, y luego tensione (Fig. 13) y
lubrique la cadena (Fig. 16).
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados al medioambiente.
• Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
• Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
• No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías
o causar fugas en estas.
• No combine baterías nuevas con antiguas.
• No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
• No arroje las baterías al fuego.
• Las baterías deben ser recicladas o desechadas según
los reglamentos locales y estatales.
Lima plana
Diente limitador
de profundidad
Herramienta
calibradora de
profundidad
Total para
limar
Borde de corte
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un
almacenamiento a largo plazo.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben
ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos
donde hayan instalaciones adecuadas. Consulte con
las autoridades locales o tienda local para saber
sobre las normas de reciclaje.
Servicio y soporte
Si su motosierra podadora inalámbrica 24V-HCSWP-CT
de Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, llame al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto
o programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Modelo:
№ de serie:
2 4 V - H C S W P - C T

45
Solución de problemas
• Retire la batería y espere al menos cinco (5) minutos para que la motosierra se enfríe antes de llevar a cabo tareas de
mantenimiento en ésta o comprobar que sus partes funcionen correctamente.
• Consulte la siguiente tabla antes de comunicarse con la central de servicio al cliente si tiene problemas mecánicos.
Problema Causa posible Solución posible
El motor no enciende.
• La batería no está insertada correctamente.
• La batería está descargada.
• Reinserte la batería.
• Verique el estado de carga y recargue la
batería.
La motosierra se detiene
durante la operación.
• La batería está descargada.
• La máquina está sobrecargada/
sobrecalentada.
• Verique el estado de carga y recargue la
batería.
• Espere cinco minutos para que la motosierra se
enfríe.
La motosierra funciona,
pero la velocidad de la
cadena es baja.
• La cadena está demasiado tensa. • Aoje y vuelva a tensar la cadena.
La barra y la cadena
funcionan muy calientes y
echan humo.
• La cadena está demasiado tensa.
• La cadena no está lubricada.
• Aoje y vuelva a tensar la cadena.
• Presione la tapa de compresión para lubricar
la cadena con aceite. Eche más aceite de ser
necesario.
El motor funciona, pero la
cadena no se mueve.
• La cadena está demasiado tensa.
• La barra-guía, cadena o piñón están
dañados.
• Aoje y vuelva a tensar la cadena.
•
Inspeccione y reemplace la parte dañada.

46
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta motosierra. Comuníquese con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si
tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su herramienta. El uso de cualquier otro
accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
Accesorio Descripción Modelo
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2 Ah 24VBAT-LTE
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah 24VBAT-LT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah 24VBAT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah 24VBAT-XR
Cargador rápido de batería de iones de litio iON+
de 24 V
24VCHRG-QC
Cargador de doble puerto de baterías de iones de
litio iON+ de 24 V
24VCHRG-DPC
R
Barra-guía de repuesto de 5 plg de Sun Joe
®
SWJ-5BAR
Cadena de repuesto de 5 plg de Sun Joe
®
SWJ-5CHAIN
1
2
3
4
5
6
7
8

47
Accesorio Descripción Modelo
Aceite para barra-guía y cadena
SWJ-OIL
De venta en sunjoe.com.
Usted también puede
comprar un aceite
equivalente para barra-
guía y cadena en su
ferretería local.
R
Alador inalámbrico de cadena de motosierra
iON+ de 24 V de Sun Joe
®
24V-CSSHRP-LTE
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
9
10

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Puede registrar su producto en línea visitando snowjoe.com/register,
imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio
al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a [email protected]. Si usted no registra su Producto, sus
derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene
alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su
experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, o Aqua Joe
®
(el
“Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted sepa
que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
48
ES
R4_01282020

49

50

Instructions d’origine.
© 2022 Snow Joe
®
, LLC. Tous droits réservés.
Une division de Snow Joe, LLC Modèle24V-HCSWP-CT Formulaire n° SJ-24V-HCSWP-CT-880F-M
R
MANUEL D’UTILISATION
51
SCIE À ÉLAGUER SANS CORDON
À MANCHE TÉLESCOPIQUE –
OUTIL SEULEMENT
24 V MAX.* | 250W | CHAÎNE ET GUIDE-CHAÎNE DE 12,7cm
FR
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la tension
nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant utilisation
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Cet outil n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants ou par des personnes qui ne sont
ni assistées ni supervisées et dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser sans
danger. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil.
Avant de démarrer votre outil, veuillez l’inspecter
soigneusement pour vérier s’il présente d’éventuels défauts.
En cas de constatation d’un défaut, ne démarrez pas votre
outil. Communiquez avec votre revendeur Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cet outil
électrique, les mesures de sécurité élémentaires doivent
toujours être suivies an de réduire le risque d’incendie, de
secousse électrique ou dommages corporels. Il s’agit des
précautions suivantes :
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents. Inspectez toujours la zone où l’outil doit être
utilisé.
2. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas cet outil
électrique sous la pluie, dans des endroits humides ou
mouillés ou par mauvais temps, surtout quand la foudre
risque de tomber. Cette précaution réduit le risque d’être
frappé par la foudre. N’utilisez pas l’outil électrique quand
il y a du gaz dans l’air, quand l’atmosphère est explosive
ou près de liquides inammables ou combustibles. Le
moteur de ce type d’outils produit des étincelles qui
peuvent enammer les vapeurs.
3. Apprendre à bien connaître le produit – Sachez
comment démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous
complètement avec les commandes.
4. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance
de sécurité de la zone de travail.
5. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Il est recommandé de porter des gants de
protection en caoutchouc et des chaussures à semelle
antidérapante pour tout travail à l’extérieur.
6. Éviter de glisser – Faites très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Portez des chaussures de protection
pour vous protéger les pieds et avoir une meilleure prise
sur les revêtements glissants.
7. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas cet outil électrique si
vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool
ou de la drogue.
8. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
9. Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer
le bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le transporter, ne
pressez pas la gâchette.Ne transportez pas l’outil sans
cordon en maintenant le doigt sur l’interrupteur.
10.
Utiliser l’outil qui convient – N’utilisez pas cet outil
électrique pour un travail autre que celui auquel il est
destiné.
11. La chaîne est acérée – Ne saisissez ni la chaîne ni les
bords de coupe pour ramasser l’outil électrique ou le
transporter.
12. Utiliser les deux mains – Tenez le manche télescopique
et la poignée des deux mains pour éviter de perdre le
contrôle de l’outil.
13. Retirer la batterie – Retirez la batterie de l’outil électrique
quand vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir dessus,
quand vous changez d’accessoire ou quand vous
eectuez toute autre tâche d’entretien.
14.
Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreille et
une protection de la tête.
15. Porter un casque de protection – Protégez-vous
toujours la tête quand vous utilisez cet outil électrique au-
dessus de votre tête. Les chutes de débris peuvent être à
l’origine de graves dommages corporels.

52
16. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne si le
moteur est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
17. Vérier s’il y a des pièces endommagées – Avant
d’utiliser à nouveau l’outil, inspectez-le soigneusement
pour vérier que tous les dispositifs de protection et
autres pièces ne sont pas endommagés et pour vous
assurer qu’il fonctionne correctement pour l’utilisation
à laquelle il est destiné. Vériez l’alignement des pièces
en mouvement, l’absence de grippage des pièces en
mouvement, de rupture de pièce, le montage et tout autre
problème susceptible d’entraver le bon fonctionnement
de l’outil. Tout dispositif de protection ou autre pièce
endommagés doivent être réparés ou remplacés de façon
appropriée. Communiquez avec le service à la clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
18. Entretenir l’outil électrique avec soin – Pour un
rendement optimal et pour réduire les risques de
dommages corporels, maintenez les bords de coupe
autés et propres. Maintenez les poignées sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Suivez les
recommandations complémentaires décrites dans la
section Entretien de ce manuel.
19. Remiser à l’intérieur – Si vous n’utilisez pas cet outil
électrique, rangez-le à l’intérieur dans un endroit sec et
surélevé ou sous clé, hors de portée des enfants.
20. N’utilisez pas l’outil électrique si la gâchette ne réussit pas
à l’allumer ou l’éteindre. Un outil électrique qui ne répond
pas aux commandes est dangereux et doit être réparé.
21. Maintenez toutes les parties du corps à bonne distance
de la chaîne. Lorsque la chaîne est en mouvement, rien
ne doit être retiré ou tenu à la main pour être scié. Avant
de retirer ce qui coince la chaîne, assurez-vous que
l’interrupteur est à la position d’arrêt. Une fois le moteur
coupé, la chaîne continuera de tourner pendant quelques
instants. Lorsque vous utilisez un outil électrique, un
moment d’inattention peut se traduire par de graves
dommages corporels.
22. Transportez l’outil électrique par la poignée, la chaîne
étant arrêtée. Lorsque vous transportez ou rangez l’outil
électrique, insérez toujours la chaîne et le guide-chaîne
dans la coie protectrice. En maniant cette scie à élaguer
à long manche de façon appropriée, vous réduirez le
risque de vous blesser.
23. Tenez l’outil en saisissant uniquement les surfaces isolées.
Au cas où la chaîne entre en contact avec des câbles
dissimulés, les pièces métalliques à nu de l’outil peuvent
être « sous tension » et envoyer une secousse électrique à
l’utilisateur.
24. Cet outil n’a pas été conçu pour fournir une protection
contre une secousse électrique s’il entre en contact avec
des lignes aériennes d’électricité. N’utilisez jamais cet
outil électrique à proximité de lignes d’électricité. Tout
contact de cet outil avec des lignes d’électricité ou toute
utilisation à proximité de lignes d’électricité peut être à
l’origine d’une secousse électrique ou de blessures graves
pouvant être même fatales. Maintenez un dégagement
minimal de 15 m entre la scie et toute ligne d’électricité.
mAVERTISSEMENT! Avant d’inspecter, de nettoyer
ou de réparer l’outil, retirer la batterie et attendre que toutes
les pièces mobiles se soient arrêtées. Le non-respect de ces
instructions pourrait entraîner de graves dommages matériels
ou corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser cet outil sans lire
ce manuel d’instructions.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil près d’autres
personnes se trouvant dans son rayon d’action, à moins
qu’elles portent des vêtements de protection.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil électrique
sans cordon dans un arbre, sur une échelle ou sur un
échafaudage. L’utilisation de l’outil dans de telles conditions
est extrêmement dangereuse.
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser votre familiarité
avec l’utilisation de ce type d’outil vous empêcher de prendre
toutes les précautions nécessaires. Ne jamais oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention sut pour se blesser
gravement.
mAVERTISSEMENT! La scie à élaguer à long
manche sans cordon doit être complètement assemblée
avant de pouvoir l’utiliser. Ne pas utiliser l’outil s’il n’est
que partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces
endommagées.
mAVERTISSEMENT! Le démarrage, l’arrêt et le
redémarrage à répétition d’un moteur électrique et à quelques
secondes d’intervalle peuvent dégager énormément de chaleur
et endommager le moteur. Pour protéger la durée de vie de
votre outil électrique sans cordon, attendez toujours au moins
cinq secondes pour redémarrer l’outil après l’avoir arrêté.
mAVERTISSEMENT! Risque de secousse
électrique – Avant de démarrer votre outil, veuillez l’inspecter
soigneusement pour vérier s’il présente d’éventuels défauts.
En cas de constatation d’un défaut, ne pas démarrer l’outil et
communiquer avec le revendeur.
REMARQUE : veillez à ne pas perdre les petites pièces qui
sont retirées pendant l’assemblage ou lorsque vous faites des
réglages. Placez-les dans un endroit précis pour éviter de les
perdre.
Pour toutes les opérations d’entretien non prévues dans ce
manuel, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Toute intervention eectuée par un centre d’entretien et de
réparation non agréé ou par du personnel non qualié annulera
complètement la garantie.

53
mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle des
autres :
• Il est essentiel d’entretenir l’outil de façon appropriée pour
qu’il conserve son ecacité et sa sécurité d’origine au l
du temps.
• Maintenir serrés les écrous, les boulons et les vis pour
s’assurer que le matériel est en bon état de marche et
peut être utilisé sans danger.
• Ne jamais utiliser l’outil si des pièces sont usées ou
endommagées. Les pièces endommagées doivent être
remplacées et jamais réparées.
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de
protection pendant l’entretien de l’outil.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des pièces de
rechange ou des accessoires du fabricant d’origine. Ne pas se
conformer à cet avertissement peut entraîner des dommages
corporels et réduire le rendement de l’outil. Pour commander
des pièces de rechange ou des accessoires authentiques pour
la scie à élaguer à long manche sans cordon Sun Joe
®
iON+,
veuillez vous rendre sur le site www.snowjoe.com ou
communiquer avec le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Nettoyage de l’outil
mAVERTISSEMENT! Ne jamais laisser de liquide
pénétrer à l’intérieur du caisson moteur et ne JAMAIS plonger
une partie quelconque du caisson dans un liquide.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Nettoyez la saleté et les débris sur le caisson de l’outil en
utilisant un chion humide et un détergent doux.
REMARQUE : n’utilisez pas de détergents forts sur le
caisson en plastique ou sur la poignée, car ils peuvent
être endommagés par certaines huiles aromatiques
comme celles du pin ou du citron et par des solvants
comme l’acétone.
Remisage
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de
frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles
dégrippantes, de solvants, etc., entrer en contact avec
les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, aaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut se
traduire par de graves dommages corporels.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Avant de la remiser, nettoyez soigneusement la scie à
élaguer à long manche.
3. Avant de remiser ou de transporter la scie à élaguer à long
manche, insérez toujours le guide-chaîne dans sa coie
protectrice. Veillez à ce que la chaîne acérée ne vous
blesse pas.
4. Remisez toujours la scie à élaguer à long manche à
l’intérieur, dans un endroit sec auquel les enfants n’ont
pas accès. Maintenez à l’écart les agents corrosifs, par
exemple les produits chimiques de jardin et les sels de
déglaçage.
5. An de le protéger contre la poussière, nous
recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour
remiser l’outil ou le recouvrir d’une couverture en tissu
appropriée ou même l’enfermer.
Avertissements de sécurité
spéciques aux scies à
élaguer à long manche
1. Seul l’utilisateur de la scie à élaguer à long manche doit
être dans la zone de travail.
2. N’utilisez pas la scie à élaguer à long manche pour abattre
des arbres.
3. Les deux mains sont toujours nécessaires pour utiliser
la scie à élaguer à long manche. Saisissez fermement la
scie à élaguer à long manche, une main sur la gâchette et
l’autre sur le manche.
4. Avant de démarrer la scie à élaguer à long manche,
assurez-vous que rien n’est à son contact.
5. Ne laissez pas la scie à élaguer à long manche entrer en
contact avec ce qui est mis à la terre, par exemple les
tuyaux, les clôtures ou les poteaux métalliques.
6. Ne forcez pas sur la scie à élaguer à long manche
pendant que vous sciez. Appliquez une légère pression.
Elle exécutera le travail ecacement et sans danger si son
moteur est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
7. Lorsque vous sciez une branche qui est sous tension,
faites preuve d’une extrême prudence. Quand la tension
d’une branche se libère, elle peut se rabattre brutalement
et frapper l’utilisateur en causant des blessures graves
pouvant être même fatales.
8. Pendant son transport, tenez le manche au niveau de
son centre de gravité, le guide-chaîne et la chaîne étant
tournés vers l’arrière.
9. N’utilisez pas la scie à élaguer à long manche pour tailler
de petits buissons ou des arbustes. Les petites branches
peuvent s’attraper dans la chaîne et frapper en coup de
fouet l’utilisateur, ce qui pourrait le déséquilibrer.
10. Ne vous tenez jamais debout directement sous la branche
que vous élaguez. Positionnez-vous toujours à l’écart des
endroits où les débris retombent.
11. Quand vous sciez, maintenez une pression ferme et
régulière sur la scie à élaguer à long manche. N’essayez
pas de scier des branches dont le diamètre est supérieur
à la longueur du guide-chaîne.
12. Maintenez les autres personnes et les animaux familiers à
l’écart de l’embout du guide-chaîne de la scie à élaguer à
long manche et à bonne distance de la zone de travail.

54
Eet de rebond
mAVERTISSEMENT! Un eet de rebond peut se
produire lorsque le nez ou l’embout du guide-chaîne touche un
objet ou lorsque le bois se rapproche trop près de la chaîne de
sciage et la pince dans l’entaille en la retenant.
ÉVITER QUE L’EMBOUT DU GUIDE-CHAÎNE ENTRE EN
CONTACT AVEC QUOI QUE CE SOIT. Dans certains cas,
lorsque l’embout entre en contact avec un objet, la scie peut
rapidement rebondir vers le haut et vers l’arrière en direction
de l’utilisateur. Les matériaux pinçant la chaîne peuvent
également repousser rapidement la chaîne vers l’utilisateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut vous faire perdre le
contrôle de la scie à élaguer à long manche et vous blesser
gravement. Pour empêcher les eets de rebond, prenez les
précautions nécessaires indiquées ci-dessous.
• Tenez toujours des deux mains la scie à élaguer à long
manche lorsque vous l’utilisez, une main pressant la
gâchette et l’autre main saisissant le manche. Tenez
fermement l’outil. Les deux pouces et les doigts doivent
s’enrouler autour de la gâchette et du manche.
• Maintenez en place tous les dispositifs de protection sur
la scie à élaguer à long manche. Assurez-vous qu’ils sont
en bon ordre de marche.
• Ne vous arc-boutez pas et ne déployez pas les bras plus
haut que l’épaule.
• Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas
perdre l’équilibre.
• N’essayez jamais de scier deux branches à la fois. Sciez
une seule branche à la fois.
• N’enterrez pas le nez du guide-chaîne ou n’essayez pas
de scier en enfonçant le nez du guide-chaîne dans le bois.
• Surveillez les mouvements du bois ou d’autres forces
pouvant pincer la chaîne.
• Faites preuve d’extrême prudence lorsque vous entrez à
nouveau dans une ancienne entaille.
• Utilisez la chaîne et le guide-chaîne à faible rebond
fournis avec cette scie à élaguer à long manche. Utilisez
uniquement les pièces de rechange d’origine Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
conçues spécialement pour être utilisées avec
cette scie à élaguer à long manche.
• N’utilisez jamais une chaîne émoussée ou lâche.
Maintenez la chaîne autée et tendue de façon
appropriée.
Batterie et chargeur
Consignes de sécurité
REMARQUE : ce produit comprend seulement l’outil. La
batterie et le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être
achetés séparément.
Le modèle 24V-HCSWP-CT est compatible avec les
batteries et chargeurs du système iON+ 24V. Pour plus de
renseignements, voir la page 73.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de batterie
sont munies d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possibles.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT!
N’utilisez pas un bloc-piles ou un
chargeur endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou
modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages corporels.
Faire réparer ou entretenir le bloc-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
dommages corporels, utiliser uniquement le chargeur iON+
de 24 V d’origine désigné pour le bloc-piles iON+ de 24 V.
L’utilisation d’autres types de batteries ou de chargeurs
présente des risques d’incendie et de dommages corporels
et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou
l’allume-cigare d’une voiture; une mauvaise utilisation de ce
type désactivera et endommagera irrémédiablement le bloc-
piles.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (vapeurs d’essence, poussière
ou matières inammables), des étincelles pouvant se
produire lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui
pourrait provoquer un incendie.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Les gaz dégagés
dans l’atmosphère peuvent exploser.

55
REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la
batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour
le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
pose des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
• Avant utilisation, vériez la tension nominale pour le
chargeur : le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
• N’utilisez pas d’adaptateur électrique : le fabricant du
chargeur de batterie ou du bloc-piles ne recommande pas
d’utiliser un adaptateur et n’en vend aucun.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles du chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre
(DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou
matériels. Des gaz et des particules toxiques se dégagent
d’un bloc-piles qui brûle.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
• Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut poser
un risque important de secousse électrique, d’incendie ou
d’exposition aux produits chimiques toxiques de la batterie.
Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez
communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des produits chimiques de
batterie, lavez la zone aectée à l’eau et au savon. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
• Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous
n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres
objets métalliques, par exemple les trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le
court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine
de brûlures ou d’un incendie.
• Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un
véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
Renseignements sur la batterie
1. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez
d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le
fréquemment.
2. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
3. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles
usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée
pour que la scie à élaguer à long manche sans cordon
fonctionne normalement, ce qui pose un risque pour la
sécurité.
4. Ne jetez pas de blocs-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
les faire exploser.
5. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez à
aucune amme.
6. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles. La
décharge totale d’une batterie endommagera ses cellules.
Le rangement prolongé d’une batterie est la cause la plus
commune d’une décharge poussée. Arrêtez votre travail
dès que vous remarquez que la puissance de la batterie
chute ou dès que le système de protection électronique
se déclenche. Pour un rendement optimal du bloc-piles,
chargez-le fréquemment. Rangez le bloc-piles uniquement
s’il est à charge complète.
7. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de
batterie, même si cette surchaue n’est pas visible de
l’extérieur.

56
8.
Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à 1 m ou qui a été soumise
à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-piles ne
semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur de la
batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans
ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des
déchets en ce qui concerne les batteries.
9.
Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une surchaue,
le coupe-circuit de protection intégré c
oupe l’alimentation
électrique de l’outil par mesure de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur la gâchette marche/
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager le bloc-piles.
10. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de blocs-
piles peut poser un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de blocs-piles.
11. Utilisez les chargeurs uniquement avec les blocs-piles
spéciquement indiqués. L’utilisation d’un autre type de
blocs-piles peut poser un risque de dommages corporels
et d’incendie.
12. Si la batterie est malmenée, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin :
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
13. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
14. N’exposer ni bloc-piles ni chargeur au feu ou à une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
15. Suivre toutes les instructions de charge du bloc-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la zone de
sécurité spéciée dans ces instructions. Charger une
batterie de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la zone spéciée peut l’endommager et
augmenter le risque d’incendie.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie dans une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais dans une prise
de secteur de tension diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Faites réparer sans délai tout cordon endommagé par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. La che électrique doit correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit,
à la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec
un chargeur mis à la terre. Des ches non modiées
branchées dans des prises correspondantes réduiront le
risque de secousse électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, la batterie et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le recharger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie dans
le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8.
N’utilisez ou ne chargez jamais les batteries si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elles ont été
chargées pour la dernière fois. Il est extrêmement probable
que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge poussée).
9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules des batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez ni batterie qui a ené ou subi des déformations
ni batterie présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et l’outil sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.

57
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. En particulier, ne laissez pas le chargeur de
batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez la batterie contre les surcharges. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez
ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchaué : au
besoin, remplacez-la immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs.
Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles sont à
charge complète (chargées au minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde aux
charges électrostatiques, car elles peuvent endommager
le système de protection électronique et les cellules
de la batterie. Pour éviter de produire des décharges
électrostatiques, ne touchez jamais les bornes d’une
batterie.

58
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur ce produit. Avant d’essayer de procéder
à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur l’outil.
Symboles Descriptions Symboles Descriptions
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION
– Lire, comprendre et suivre
toutes les instructions du manuel
d’utilisation avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser le véhicule.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
PORT OBLIGATOIRE DE
PROTECTIONS DES YEUX ET DE
L’OUÏE – Pour éviter de se blesser,
porter des protecteurs d’oreille et
des lunettes de sécurité.
AVERTISSEMENT! Ne pas exposer
à la pluie ou une forte humidité.
Maintenir au sec.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser l’outil et manipuler les
débris.
m
MISE EN GARDE! Éviter tout
contact entre l’embout du guide-
chaîne et quoi que ce soit. Tout
contact avec l’embout du guide-
chaîne peut soumettre la scie à
élaguer à eet de rebond, ce qui
peut blesser gravement l’utilisateur.
La pièce mobile continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir éteint l’outil.
Maillons-gouges orientés dans le
bon sens.
50 ft
15 m
AVERTISSEMENT! RISQUE
D’ÉLECTROCUTION – Maintenir
une distance d’au moins 15 m avec
les lignes d’électricité. Ne pas s’arc-
bouter. Rester en permanence sur
les deux pieds pour ne pas perdre
l’équilibre.
DANGER ! LAMES ROTATIVES –
Tenir les mains et les pieds éloignés
des ouvertures quand la scie est en
marche.
Utiliser uniquement le chargeur
de batterie à l’intérieur.
Maintenir les spectateurs à une
distance minimale de 15 m de la
zone de travail.

59
Données techniques
Moteur .............................................................................. 250 W
Régime à vide .......................................................... 4 000 tr/min
Tension max.* de batterie ............................................... 24 VCC
Épaisseur de coupe max. .............................................. 11,4 cm
Recommandée : 2.5 in. 6,4 cm
Longueur du guide-chaîne et de la chaîne .................... 12,7 cm
Tête à angles multiples ............................................. 7 positions
(-45º | -22,5º | 0º | 22,5º | 45º | 67,5º | 90º)
Manche télescopique ..................................................................
1,2 m à 1,8 m
Portée en hauteur ................................................ Jusqu’à 3,7 m
Capacité du réservoir d’huile .............................................25 ml
Poids net (sans manche) ..................................................1,5 kg
Poids net (avec manche) ..................................................2,4 kg
réservoir d’huile
8. Bouchon de
compression
9. Verrouillage de sécurité
(scie à élaguer)
10. Gâchette
(scie à élaguer)
11. Poignée
12. Protège-main
1. Coie protectrice de
guide-chaîne
2. Chaîne de 12,7 cm
3. Guide-chaîne
4. Garde-chaîne
5. Bouton rotatif de
réglage de tension
6. Couvre-pignon
7. Bouchon de
13. Boucle d’attache
14. Bouton de verrouillage
à angles multiples
15. Came de serrage
16. Ensemble manche
17. Verrouillage de
sécurité (ensemble
manche)
18. Gâchette
(ensemble manche)
19. Compartiment à
batterie amovible
20. Bouton de verrouillage
(compartiment à
batterie amovible)
21. Clé
22. Huile pour guide-chaîne
et chaînes
23. Bouton de verrouillage
(ensemble manche)
Apprenez à mieux connaître votre scie à élaguer à long
manche sans cordon
Avant d’utiliser la scie à élaguer à long manche sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de
sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous
avec votre scie à élaguer à long manche sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
3
4
5
7
6
8
9 10 11 12
23
13 14 15 16 17 18 19
20
2
1
22 21
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
VENDUS SÉPARÉMENT
Un choix de batterie et de chargeurs est oert sur le site
sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT-XR
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC

60
Déballage
Contenu de la caisse
• Scie à élaguer + compartiment à batterie amovible
• Ensemble manche
• Huile pour guide-chaîne et chaînes
• Clé
• Manuel avec carte d’enregistrement
REMARQUE : pour utiliser la scie à élaguer sans cordon
À manche télescopique , Il vous faut une batterie et
un chargeur du système 24v iON+. Pour les options et
spécications de batteries, veuillez Consulter la page 73 ou
vous rendre sur le site sunjoe.com.
1. Retirez soigneusement la scie à élaguer à long manche
sans cordon de la caisse et inspectez-la pour vérier que
tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
le produit au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-
866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez ni la caisse d’expédition ni
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser
votre nouvelle scie à élaguer à long manche sans
cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux
recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée
et conformément aux réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et son emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et ne nécessite aucun entretien.
Pour utiliser ce scie à élaguer sans cordon à manche
télescopique, il vous faut une batterie et un chargeur du
système iON+ 24V. Pour les options et spécications de
batterie et de chargeur, veuillez consulter la page 73 ou vous
rendre sur le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Témoin de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Témoins Indications
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité
La batterie est à 60 % de sa capacité
La batterie est à charge complète.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, chargez la batterie.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles
au lithium-ion de 24 V Sun Joe
®
dans un chargeur de batterie
au lithium-ion de 24 V Sun Joe
®
compatible. Tout autre type
de chargeurs peut être à l’origine de dommages corporels et
matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans le chargeur.
Pour utiliser ce scie à élaguer sans cordon à manche
télescopique, il vous faut une batterie et un chargeur du
système iON+ 24V. Pour les options et spécications de
batterie et de chargeur, veuillez consulter la page 73 ou vous
rendre sur le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT

61
Comment charger la batterie
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez
sur les boutons-poussoirs de déverrouillage de chaque
côté de la batterie (Fig. 1).
2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion
dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Vous pouvez insérer votre batterie de
24 V dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu
séparément) ou dans le double chargeur
24VCHRG-DPC (vendu séparément) (Fig. 2 et 3).
Fig. 1
Bouton-poussoir de
déverrouillage
Fig. 2
Bloc-piles
Chargeur rapide
24VCHRG-QC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un
par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)
et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu
séparément) sont également dotés de témoins de charge
supplémentaires qui indiquent le statut de charge
(Fig. 2 et 3).
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Pour
déconnecter le chargeur de la batterie, s’assurer de
débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis retirer la
batterie du chargeur.
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas
automatiquement lorsque la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie dans le chargeur. Éteindre le
chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la batterie
est à charge complète.
5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le bloc-
piles lorsque vous remarquez une chute de puissance de
l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en appuyant sur les boutons-poussoirs de
verrouillage et en le faisant glisser vers l’arrière pour le
dégager du chargeur.
Assemblage
Cette scie à élaguer sans cordon est fournie complètement
assemblée, le guide-chaîne et la chaîne étant déjà montés.
Avant d’utiliser la scie, vous n’avez qu’à congurer l’outil en
tant que scie à élaguer compacte ou scie à élaguer à long
manche. Pour congurer l’outil, suivez les instructions ci-
dessous :
Fig. 3
Blocs-piles
Double chargeur
24VCHRG-DPC (vendu
séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète

62
mMISE EN GARDE! Avant l’assemblage, s’assurer que
la batterie n’est pas insérée dans son compartiment et que la
chaîne est dans sa coie.
Assemblage pour la conguration scie à
élaguer compacte
1.
Pour congurer l’outil en tant que scie à élaguer compacte,
alignez la petite partie en saillie du compartiment à batterie
avec la rainure de guidage sur la poignée, puis faites glisser
le manche le compartiment à batterie amovible vers le haut
jusqu’à ce qu’il se mette en place en s’encliquetant (Fig. 4).
2. Insérez la batterie dans le compartiment à batterie
amovible jusqu’à ce que les boutons-poussoirs de
déverrouillage se mettent en place en s’encliquetant
(Fig. 5).
Compartiment à batterie amovible
Fig. 4
Poignée
Fig. 5
Bouton-poussoir de
déverrouillage
3. Pour retirer le compartiment à batterie amovible de la scie
à élaguer compacte, enfoncez le bouton de verrouillage
du compartiment à batterie amovible et libérez-le de la
poignée (Fig. 6).
Assemblage pour la conguration scie à
élaguer à long manche
1. Pour assembler le manche, alignez la petite partie en
saillie à l’extrémité de l’ensemble manche avec la rainure
de guidage sur la poignée,
puis faites glisser la scie à
élaguer vers le bas dans
l’ensemble manche
jusqu’à ce
qu’il se mette en place en s’encliquetant
(Fig. 7).
2. Refermez la boucle d’attache sur le crochet à l’extrémité
de la poignée, puis poussez vers le bas l’attache pour
verrouiller l’ensemble (Fig. 8).
Bouton de verrouillage
Fig. 6
Poignée
Ensemble
manche
Fig. 7
Boucle d’attache
Poignée
Fig. 8
Attache

63
3. Faites glisser le compartiment à batterie amovible avec la
batterie dans l’extrémité de l’ensemble manche, jusqu’à
ce qu’il se mette en place en s’encliquetant (Fig. 9).
4. Pour démonter la scie à élaguer à long manche, enfoncez
le bouton de verrouillage du compartiment à batterie
amovible et libérez-le de l’ensemble manche (Fig. 10).
5. Pour déverrouiller le manche de la scie, relevez l’attache
et la boucle d’attache (Fig. 11), puis enfoncez le bouton
de verrouillage dans la partie inférieure de l’ensemble
manche et faites glisser la
scie à élaguer
pour la libérer de
l’ensemble manche (Fig. 12).
Fig. 9
Compartiment à batterie
amovible + batterie
Ensemble manche
Fig. 10
Bouton de verrouillage
Ensemble manche
Fig. 11
Attache
Boucle d’attache
Préparation
Réglage de la tension de chaîne
mAVERTISSEMENT! Porter des gants de protection
pour la manipulation du guide-chaîne et de la chaîne.
1. Assurez-vous que la scie à élaguer est éteinte et la
batterie retirée.
2. Pour tendre la chaîne, tournez le bouton rotatif de réglage
de tension dans le sens horaire jusqu’à ce que vous
sentiez une certaine résistance. Avant son utilisation, une
chaîne froide ne doit présenter aucun jeu sur le dessous
du guide-chaîne, en vous permettant toutefois de la
déplacer à la main sans qu’elle se grippe. Sachez qu’une
chaîne bien tendue, lorsqu’elle est chaude, peut se tendre
excessivement en se refroidissant (Fig. 13).
3. Pour vérier la tension de la chaîne, tirez légèrement sur
la chaîne pour la séparer de 3 mm de la partie inférieure
du guide-chaîne. Si la chaîne se remet en place d’un
coup sec dès qu’on la relâche, la tension est appropriée.
Pendant une utilisation normale, la chaîne chauera et
se dilatera en la faisant pendre légèrement d’environ
1,25 mm (Fig. 14).
Fig. 12
Bouton de
verrouillage
R
Fig. 13
Bouton rotatif de
réglage de tension

64
REMARQUE : une chaîne neuve s’étirera. Pendant
les deux premières heures d’utilisation, après avoir
retiré la batterie et laissé la chaîne se refroidir, vériez
fréquemment la tension d’une chaîne neuve.
4. À l’aide de la clé incluse, tournez le bouton rotatif de
réglage de chaîne dans le sens antihoraire pour la
détendre (Fig. 15).
Lubrication de la chaîne
mAVERTISSEMENT! La lubrication insusante de
la chaîne endommagera le guide-chaîne et la chaîne. Utiliser
uniquement une huile de bonne qualité pour guide-chaîne et
chaînes spéciquement conçue pour les scies à chaîne. Ne
pas utiliser d’huile contenant des impuretés.
IMPORTANT! L’huile pour guide-chaîne et chaînes est
biodégradable. L’utilisation d’huile minérale ou d’huile
de moteur peut avoir de graves conséquences sur
l’environnement. Il est essentiel que vous utilisiez de l’huile de
bonne qualité pour lubrier ecacement les parties actives.
L’huile usagée ou de qualité médiocre ne garantit pas une
bonne lubrication et réduit la durée de vie de la chaîne et du
guide-chaîne.
Fig. 14
Chaîne chaude après utilisation :
tendue de façon appropriée
0.05 in. 1,25 mm
Trop lâche
Chaîne chaude après utilisation :
nécessite d’être tendue
R
Clé
Bouton rotatif de
réglage de tension
Fig. 15
1. Retirez le bouchon du réservoir d’huile de la partie
supérieure de la scie à élaguer. Remplissez ensuite le
réservoir d’huile jusqu’à ce que le niveau du hublot
indicateur atteigne la marque « MAX » (Fig. 16).
2. Pendant l’utilisation de la scie, appuyez sur le bouchon
de compression 3 ou 4 fois toutes les 30 minutes pour
lubrier la chaîne (Fig. 17).
REMARQUE : avant de remiser l’outil, appuyez 3 ou 4 fois
sur le bouchon de compression et faites tourner la scie
pendant 30 secondes pour la lubrier uniformément et
l’empêcher de se corroder.
Rodage de votre scie à élaguer
Il est recommandé de roder la scie à élaguer à chaque fois
qu’une chaîne neuve est posée.
1. Retirez la batterie et réglez la tension de la chaîne.
2. Insérez la batterie, allumez la scie à élaguer et laissez
tourner le moteur au ralenti pendant environ cinq minutes.
3. Retirez la batterie et vériez à nouveau la tension de la
chaîne. Au besoin, tendez à nouveau la chaîne.
R
Fig. 16
Bouchon de
réservoir d’huile
Huile pour
guide-chaîne
et chaînes
Hublot indicateur
de niveau d’huile
R
Fig. 17
Bouchon de compression

65
4. Eectuez uniquement des sciages faciles pendant environ
30 minutes. Assurez-vous toujours que la chaîne de
sciage est bien lubriée! Utilisez la scie à élaguer pour des
sciages plus diciles et plus profonds uniquement après
la période de rodage.
Liste de contrôle de sécurité
Pour maintenir le rendement optimal de votre scie à élaguer
sans cordon, nous vous recommandons de pointer cette liste
de contrôle avant chaque séance de travail.
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
toutes les vérications n’ont pas été eectuées.
• Inspectez la chaîne, le guide-chaîne et le caisson moteur
pour vérier qu’ils ne sont visiblement pas endommagés.
• Vériez que toutes les vis sur l’outil et sur le guide-chaîne
sont bien serrées.
• Nettoyez le guide-chaîne et la chaîne pour retirer tous les
débris.
• Assurez-vous que toutes les fentes de ventilation sont
exemptes de sciure et de débris.
• Vériez que la chaîne est tendue et autée de façon
appropriée.
• Vériez que la gâchette reste verrouillée tant qu’on
n’appuie pas sur le bouton-poussoir de sécurité.
Utilisation
m
MISE EN GARDE! Le démarrage et l’arrêt à répétition
et à quelques secondes d’intervalle d’un moteur électrique
peuvent dégager énormément de chaleur et endommager le
moteur. Pour protéger la durée de vie de votre scie à élaguer
sans cordon, patienter toujours au moins cinq secondes avant
de redémarrer la scie après l’avoir arrêtée.
mAVERTISSEMENT! Lors du démarrage du moteur,
s’assurer que rien n’est en contact avec la chaîne.
mAVERTISSEMENT! Tenir les mains éloignées de la
chaîne. Maintenir la main sur la poignée. Ne pas s’arc-bouter.
mAVERTISSEMENT! Tenir fermement et bien en main
la scie. Ne pas se laisser entraîner par la scie lorsqu’elle est en
marche.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la scie à élaguer
sans cordon sur un arbre, une échelle ou un échafaudage.
L’utilisation de l’outil dans de telles conditions est
extrêmement dangereuse.
mMISE EN GARDE! La chaîne continuera de tourner
plusieurs secondes après avoir éteint l’outil.
mMISE EN GARDE! Ne pas utiliser la scie à élaguer par
forte humidité. Faire preuve d’extrêmes précautions pendant
le sciage de petits buissons, d’arbustes ou de branches sous
tension. Ils peuvent revenir en coup de fouet et atteindre
l’utilisateur ou se prendre dans la scie en déséquilibrant
l’utilisateur ou en lui faisant perdre le contrôle de la scie.
mAVERTISSEMENT! La familiarité avec l’utilisation de
ce type d’outils ne doit pas pour autant conduire à ignorer les
précautions nécessaires. Ne jamais oublier qu’une fraction de
seconde d’inattention sut pour se blesser gravement.
mAVERTISSEMENT! Ne pas scier des branches à
proximité de lignes d’électricité.
Utilisation de la scie à élaguer compacte
1. Insérez la batterie comme l’indique l’illustration (Fig. 5).
2. Pour allumer l’outil, saisissez fermement la poignée de
la scie à élaguer et appuyez sur le bouton-poussoir de
sécurité pour désactiver la sécurité. Ensuite, pressez la
gâchette pour mettre en marche la scie (Fig. 18).
REMARQUE : ne pressez pas la gâchette tant que vous
n’êtes pas prêt à scier.
3. La scie étant en marche, calez la semelle contre la
branche que vous souhaitez scier et laissez la scie faire
son travail (Fig. 19). Appliquez une légère pression sur la
scie.
REMARQUE : la semelle permet de mieux stabiliser la
scie et de réduire les vibrations de manière signicative.
Elle sert également de point d’articulation en vous
permettant de faire pivoter la scie pendant le sciage avec
une meilleure maîtrise de l’outil.
Pour utiliser ce scie à élaguer sans cordon à manche
télescopique, il vous faut une batterie et un chargeur du
système iON+ 24V. Pour les options et spécications de
batterie et de chargeur, veuillez consulter la page 73 ou vous
rendre sur le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
R
Fig. 18
Verrouillage
de sécurité
Gâchette

66
4. Pour arrêter la scie, relâchez la gâchette.
Utilisation de la scie à élaguer à long
manche
1. Pour allonger l’ensemble manche, relevez la came de
serrage et déployez le manche à la longueur voulue
(Fig. 20). Pour verrouiller le manche une fois en place,
rabattez la came de serrage.
2. La scie à élaguer peut se régler à sept angles diérents
(-45º | -22,5º | 0º | 22,5º | 45º | 67,5º | 90º) pour orir une
plus grande exibilité et une meilleure maîtrise de l’outil.
Pour régler l’angle de sciage, appuyez sur le bouton de
verrouillage à angles multiples. Faites pivoter ensuite la
scie à élaguer à l’angle souhaiter et relâchez le bouton. La
scie se verrouillera à cet angle en s’encliquetant (Fig. 21).
3. Insérez la batterie comme l’indique l’illustration (Fig. 9).
R
Fig. 19
Semelle (point
d’articulation)
Fig. 20
Manche
Came de
serrage
Fig. 21
Bouton de
verrouillage à
angles multiples
-45°
0°
-22,5°
22,5°
45°
90°
67,5°
4. Saisissez d’une main la poignée de la scie à élaguer,
l’autre main tenant le manche. Pour éviter que la branche
vous blesse en tombant, sciez toujours en vous plaçant
d’un côté de la branche et jamais en dessous. Réglez en
fonction la longueur et l’angle (Fig. 22).
REMARQUE : pour maintenir le contrôle de la scie en
cas d’eet de rebond, ne levez pas la main inférieure au-
dessus de la poitrine.
5. Pour allumer l’outil, saisissez fermement la poignée de
la scie à élaguer et appuyez sur le bouton-poussoir de
sécurité pour désactiver la sécurité. Ensuite, pressez la
gâchette pour mettre en marche la scie (Fig. 23).
REMARQUE : ne pressez pas la gâchette tant que vous
n’êtes pas prêt à scier.
6. Pour arrêter la scie, relâchez la gâchette.
R
Fig. 22
Fig. 23
Verrouillage
de sécurité
Gâchette

67
Entretien
Pour toutes les opérations d’entretien non prévues dans ce
manuel, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Toute intervention eectuée par un centre d’entretien et de
réparation non agréé ou par du personnel non qualié annulera
complètement la garantie.
mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle des
autres :
• Maintenir serrés les écrous, les boulons et les vis pour
s’assurer que le matériel est en bon état de marche et
peut être utilisé sans danger.
• Ne jamais utiliser l’outil si des pièces sont usées ou
endommagées. Les pièces endommagées doivent être
remplacées et jamais réparées.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange
d’origine Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Les pièces qui ne sont
pas de la même qualité peuvent gravement endommager
le matériel, compromettre la sécurité et annuler la
garantie.
• Avant d’intervenir sur la scie ou de la remiser, retirer la
batterie et patienter au moins cinq minutes pour que la
scie se refroidisse.
• Si vous faites tomber la scie, vériez soigneusement
qu’elle n’est pas endommagée. Si le guide-chaîne est
voilé, si le caisson est ssuré, si la poignée est cassée,
ou si vous constatez quoi que ce soit pouvant aecter le
fonctionnement de la scie, n’utilisez pas l’outil.
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer la batterie avant
d’eectuer un réglage quelconque, un entretien ou des
réparations sur votre scie à élaguer sans cordon.
• Portez des gants de protection lorsque vous manipulez le
guide-chaîne ou la chaîne.
• Laissez le guide-chaîne dans sa coie protectrice, sauf
lorsque vous travaillez directement sur le guide-chaîne ou
sur la chaîne.
• N’éliminez jamais d’huile ou d’autres matières polluantes
dans les endroits où cela n’est pas autorisé.
mMISE EN GARDE! En cas de constatation de quelque
chose d’inhabituel, par exemple des vibrations excessives ou
des sons étranges, arrêter immédiatement la scie. Retirer la
batterie et vérier si la scie n’est pas endommagée.
mMISE EN GARDE! Pour empêcher que le moteur
surchaue et soit endommagé, toujours maintenir les fentes de
ventilation propres et exemptes de sciure et de débris.
Nettoyage général
Pour un rendement optimal, il est recommandé de nettoyer
la scie à élaguer immédiatement après chaque utilisation.
Pour retirer la sciure et les éclats des fentes de ventilation,
utilisez un chion, une brosse ou de l’air comprimé. Pour
nettoyer le caisson de la scie à élaguer, utilisez uniquement
un détergent doux et un chion humide. N’utilisez jamais de
produits de nettoyage ou de solvants corrosifs pour nettoyer
l’outil. N’immergez jamais une partie ou une autre de la scie
et ne laissez jamais de liquides pénétrer à l’intérieur de l’outil
électrique sans cordon.
Remisage
• Avant de remiser l’outil et pour empêcher qu’il se corrode,
appuyez 3 ou 4 fois sur le bouchon de compression et
faites tourner la scie pendant 30 secondes pour la lubrier
uniformément la chaîne.
• Enlez la coie protectrice sur le guide-chaîne avant de
remiser la scie.
• Ne rangez pas la scie à élaguer sans cordon près de
produits chimiques, par exemple des engrais ou d’autres
solvants corrosifs. N’exposez pas les pièces en plastique
de l’outil à des liquides pour freins, de l’essence, des
produits à base de pétrole, des huiles dégrippantes
ou tout ce qui y ressemble. Ces produits sont souvent
extrêmement corrosifs et peuvent endommager de façon
permanente les pièces en plastique de votre outil.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, votre outil doit être remisé
à l’intérieur dans un endroit sec, surélevé et sous clé, hors
de portée des enfants.
Remplacement du guide-chaîne et de la
chaîne
mAVERTISSEMENT! Avant de remplacer le guide-
chaîne et la chaîne, s’assurer que la batterie n’est pas insérée
dans son compartiment et que la chaîne est dans sa coie.
L’opération de remplacement doit être eectuée sur une
surface plane et stable, susamment d’espace étant prévu
pour déplacer l’outil et ses composants.
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants
résistants lors de la manipulation du guide-chaîne et de la
chaîne. Assembler très minutieusement le guide et la chaîne
pour ne pas compromettre la sécurité et l’ecacité de l’outil.
En cas de doute, communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service à la clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mDANGER! Ne jamais démarrer le moteur avant de poser
le guide-chaîne, la chaîne et le couvre-pignon. Si ces pièces ne
sont pas toutes en place, le guide-chaîne et la chaîne peuvent
voler en éclats ou exploser et l’utilisateur peut se blesser
gravement.
Remplacez le guide-chaîne si :
• L’intérieur de la rainure du guide-chaîne est
excessivement usé ou bouché.

68
• Le guide-chaîne est voilé.
• Le guide-chaîne est ssuré.
REMARQUE : il est normal de constater des bavures sur
les bords de coupe du guide-chaîne. Vous pouvez limer
toutes les bavures au lieu de remplacer le guide-chaîne.
Pour les caractéristiques de la chaîne, consultez le tableau ci-
dessous. Vous devez remplacer la chaîne si :
Maillons
d’entraînement
Pas de chaîne Calibre de chaîne
32
1/4 po 0,043 po
6,35 mm 1,1 mm
• Il y a trop de jeu entre les maillons et les rivets.
• Il y a des ssures dans la chaîne.
• La longueur du bord de coupe s’est usée et ne mesure
plus que 4 mm ou moins (Fig. 24).
1. Desserrez le bouton rotatif de réglage de tension à l’aide
de la clé et retirez le couvre-pignon (Fig. 25).
2. En portant des gants résistants, poussez l’embout
du guide-chaîne vers l’intérieur et vers le pignon an
de relâcher la tension et de créer du jeu sur la chaîne
(Fig. 26).
Fig. 24
< 5/32 in.
4 mm
R
Fig. 25
Clé
Bouton rotatif de
réglage de tension
Couvre-
pignon
3. Tout en continuant à appuyer sur le guide-chaîne, tirez la
chaîne pour la libérer du pignon (Fig. 26).
4. La chaîne étant libérée du pignon, relâchez le guide-
chaîne. Le guide-chaîne devrait légèrement rebondir, vous
permettant ainsi de retirer la chaîne et le guide-chaîne de
la scie (Fig. 26).
5. Disposez la nouvelle chaîne en formant une boucle, les
gouges étant tournées vers l’extérieur et les maillons
d’entraînement vers l’intérieur. Au besoin, retournez la
chaîne et supprimez tous les plis (Fig. 27).
REMARQUE : remplacez la chaîne usée par une
chaîne de rechange authentique de 12,7 cm Sun Joe
®
(modèle SWJ-5CHAIN) et le guide-chaîne par un guide-
chaîne de rechange authentique Sun Joe
®
(modèle SWJ-
5BAR).
6. En commençant par l’embout, placez la nouvelle chaîne
dans la rainure du guide-chaîne. Assurez-vous que la
rainure du guide-chaîne n’est pas bouchée et que les
gouges sur le tranchant supérieur sont tournées vers
l’embout du guide-chaîne, les gouges sur le tranchant
inférieur étant tournées dans la direction opposée
l’embout du guide-chaîne. Si la chaîne est à l’envers,
retournez-la. La chaîne ne se tendra pas tant qu’elle ne
sera pas montée sur le pignon (Fig. 28).
REMARQUE : vériez bien le sens de la chaîne. Si la
chaîne est montée à l’envers, la scie vibrera anormalement
et ne sciera pas.
R
Fig. 26
Guide-chaîne
Pignon
4
Fig. 27
Gouges tournées vers l’extérieur
Maillons d’entraînement tournés vers l’intérieur

69
7. Attachez le guide-chaîne sur les goupilles de tension
(Fig. 29).
8. À ce stade, la chaîne n’est pas encore capable d’être
montée sur le pignon. Pour donner susamment de
jeu à la chaîne, poussez l’embout du guide-chaîne vers
l’intérieur et vers le pignon (Fig. 30).
9. Tout en continuant à appuyer sur le guide-chaîne, enroulez
l’extrémité de la chaîne sur le pignon (Fig. 30).
10. Relâchez le guide-chaîne une fois que la chaîne est
bien enroulée autour du pignon. Le guide-chaîne doit
légèrement rebondir en créant une certaine tension sur la
chaîne et le guide-chaîne.
Fig. 28
Partie supérieure
Gouges tournées vers l’embout
R
Partie inférieure Gouges tournée dans la direction
opposée à l’embout
R
Fig. 29
Goupille de
tension
Guide-chaîne
R
Fig. 30
Guide-chaîne
Pignon
8
9
11. Remontez le couvre-pignon (Fig. 31).
12. Suivez les instructions plus haut pour serrer (Fig. 13) et
lubrier la chaîne (Fig. 16) de façon appropriée.
Autage de la chaîne
mAVERTISSEMENT! Pour être certain que la scie
fonctionne ecacement et sans danger, il est essentiel que
les organes de sciage soient bien autés. Il est vivement
recommandé de remplacer la chaîne une fois qu’elle ne
peut plus scier proprement et sans danger. Il est toutefois
possible d’auter la chaîne existante en opérant avec soin.
Tout travail sur la chaîne et le guide-chaîne nécessite de
l’expérience et des outils spéciaux. Par mesure de sécurité,
nous vous recommandons de communiquer avec un
revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou d’appeler le service
à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
L’autage est nécessaire lorsque :
• Le sciage produit de la sciure au lieu de copeaux de bois.
• Il devient de plus en plus dicile de scier.
• La scie ne scie pas franchement.
• Il y a des vibrations excessives.
Un centre d’entretien et de réparation professionnel autera
la chaîne en utilisant les bons outils pour que le minimum de
pièces soit déposé et que tous les bords de coupe soient
autés uniformément.
Si vous décidez d’auter vous-même la chaîne, nous
vous recommandons d’acheter l’auteuse pour scies à
chaîne Sun Joe
®
24V-CSSHRP-LTE qui peut être alimentée
par la même batterie iON+ de 24 V que cette scie à élaguer
sans cordon. Veuillez vous rendre sur le site sunjoe.com
ou appeler le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour passer votre
commande.
R
Fig. 31
Couvre-pignon

70
Outils d’autage manuel de chaîne
(non inclus)
Pour auter manuellement la chaîne, vous aurez besoin des
outils suivants.
• Lime ronde de 4 mm
• Guide-lime
• Lime plate
• Jauge de profondeur
• Stylo marqueur
Procédure d’autage manuel de chaîne
1. Tendez la chaîne si elle est lâche. Attachez ensuite le
guide-chaîne dans un étau ou un dispositif de serrage.
2. À l’aide d’un stylo marqueur, marquez une des gouges sur
la partie supérieure du guide-chaîne pour indiquer où vous
démarrez
3. Insérez votre lime ronde dans le guide-lime.
4. Placez la lime et le guide-lime dans la gouge à un angle
de 30°. passez ensuite 5 à 6 coups de lime vers l’avant
tout en maintenant la lime à l’angle approprié et parallèle
au sol, jusqu’à ce que le bord de coupe de la gouge soit
brillant (Fig. 32).
REMARQUE : sur la plupart des guide-lime, les angles de
30° et 35° sont gravés sur leur côté extérieur an de vous
aider à maintenir l’angle approprié lorsque vous limez.
5. Avant de retourner la scie de l’autre côté pour auter
le reste, limez chaque gouge sur un côté de la chaîne
jusqu’à ce que vous arriviez à celle que vous avez
marquée. Portez des gants ou utilisez un tournevis pour
faire avancer la chaîne au fur et à mesure que vous passez
d’une gouge à l’autre (Fig. 33).
REMARQUE : limez la gouge du côté opposé de la chaîne
si vous êtes droitier ou limez la gouge de votre côté si
vous êtes gaucher.
Fig. 32
Lime ronde
Guide-lime
30°
30°
Étau
Limer vers l’avant
6. Les limiteurs de profondeur sont de petites dents sur la
gouge qui dépassent devant le bord de coupe. Pour que
la chaîne puisse scier de façon ecace, le limiteur de
profondeur doit être plus bas que le bord de coupe. C’est
pourquoi le limiteur de profondeur peut nécessiter d’être
limé après une utilisation intensive ou plusieurs autages.
Placez la jauge de profondeur sur la chaîne. Assurez-vous
que le limiteur de profondeur ressorte bien de l’encoche
de l’outil. Passez des coups de lime plate vers l’avant sur
le limiteur de profondeur jusqu’à ce qu’il soit de niveau
avec l’outil (Fig. 34).
7. Retirez la jauge de profondeur et arrondissez le bord du
limiteur de profondeur à l’aide de votre lime.
8. Répétez l’opération pour toutes les gouges, des deux
côtés de la chaîne.
9. Après l’autage, nettoyez la scie en éliminant tous les
copeaux de métal et la poussière, puis serrez (Fig. 13) et
lubriez la chaîne (Fig. 16).
Fig. 33
Fig. 34
Lime plate
Limiteur de
profondeur
Limer vers l’avant
Jauge de
profondeur
Lime plate
Limiteur de
profondeur
Jauge de
profondeur
Partie
à limer
Bord de coupe

71
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui
pourrait déclencher un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des gaz et des matières toxiques sont émis dans
l’environnement immédiat.
• Les batteries varient selon le type de machines,
d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des
renseignements spéciques.
• S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil, appareil ou
machine.
• Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
• Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
• Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
• Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
• Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Recyclage et élimination
Le produit est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que le produit fonctionne correctement. Ensuite,
recyclez l’emballage ou conservez-le pour un remisage de
longue durée.
Symbole DEEE. Les déchets d’équipements
électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
installations prévues à cet eet. Pour les
réglementations de recyclage, communiquez avec
les services publics locaux ou avec votre revendeur.
Entretien, réparation et
assistance technique
Si votre scie à élaguer sans cordon Sun Joe
®
24V-HCSWP-CT
nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez
appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
réparation ou un entretien chez un revendeur agréé, vous
devez fournir les numéros de modèle et de série qui se
trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur l’outil. Copiez
ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
2 4 V - H C S W P - C T

72
Dépannage
• Avant d’eectuer un entretien de l’outil ou lorsque vous voulez vérier que ses pièces sont en bon ordre de marche, retirez la
batterie et patientez au mois cinq minutes pour laisser la scie se refroidir.
• Pour tous les problèmes d’ordre mécanique, consultez le tableau suivant avant de communiquer avec le service à la clientèle.
Problèmes Cause possible Solution possible
Le moteur de la scie ne
réussit pas à démarrer
• La batterie n’est pas bien insérée
• La batterie est déchargée
• Réinsérez la batterie
• Vériez le statut de charge et
rechargez la batterie
Le moteur s’arrête
pendant l’utilisation
• La batterie est déchargée
• L’outil est surchargé ou surchaue
• Vériez le statut de charge et
rechargez la batterie
• Patientez cinq minutes pour
laisser refroidir la scie
La scie tourne,
mais la vitesse de la
chaîne est lente
• La chaîne est trop tendue • Desserrez et resserrez la chaîne
Guide-chaîne et chaîne
chauds et fumants
• La chaîne est trop tendue
• La chaîne manque de lubrication
• Desserrez et resserrez la chaîne
• Appuyez sur le bouchon de compression
pour lubrier la chaîne; au besoin,
refaites le plein d’huile.
Le moteur de la scie
tourne, mais la chaîne
ne se déplace pas
• La chaîne est trop tendue
• Le guide-chaîne, la chaîne ou le
pignon sont endommagés
• Desserrez et resserrez la chaîne
•
Inspectez et remplacez la pièce endommagée

73
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette scie.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre outil soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
Accessoires Description Modèle
Batterie au lithium-ion iON+ de 2,0 Ah et
24 V
24VBAT-LTE
Batterie au lithium-ion iON+ de 2,5 Ah et
24 V
24VBAT-LT
Batterie au lithium-ion iON+ de 4,0 Ah et
24 V
24VBAT
Batterie au lithium-ion iON+ de 5,0 Ah et
24 V
24VBAT-XR
Chargeur rapide de batterie au lithium-
ion iON+ de 24 V
24VCHRG-QC
Double chargeur de batteries au lithium-
ion iON+ de 24 V Chargeur de batterie
24VCHRG-DPC
R
Guide-chaîne de rechange de 12,7 cm
Sun Joe
®
SWJ-5BAR
Chaîne de rechange de 12,7 cm Sun Joe
®
SWJ-5CHAIN
1
2
3
4
5
6
7
8

74
Accessoires Description Modèle
Huile pour guide-chaîne et chaînes
SWJ-OIL
Vendue en ligne sur le
site sunjoe.com ou vous
pouvez acheter une
huile de même qualité
pour guide-chaîne et
chaînes dans votre
quincaillerie locale
R
Auteuse pour scies à chaîne sans
cordon iON+ Sun Joe
®
de 24 V
24V-CSSHRP-LTE
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
9
10

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE:
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT:
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’ESTCE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR
75

sunjoe.com
