Craftsman 917254170 tractor

User Manual - Page 66

For 917254170.

PDF File Manual, 84 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
6
@ Blades
The blades should be sharp to achieve best cutting results.
Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.
@ Cuchillas
Las cuchitlas han de estar afiladas para proporcionar el mejor
corte posibte. Et afilado puede hacerse con lima o mueta.
NOTE!
it is very important that both blades are sharpened equally
to avoid imbalance.
NOTA!
Es muy importante que los dos lados de Ja cuchilla sean
afilados igual a in de impedir desequitibrios.
(_ Messerbalken
F0r ein gutes M&hergebnis m_ssen die messcrbalken scharf
sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schteifscheibe
gesch&rft.
HINWEIS:
Um eine Unwucht zu vermeiden, mQssen beide Seiten der
Messerbalken gleichm&Big gesch&rft und auf Unwucht
gepr0ft werden.
(_ Lames',
Les lames doivent @re parfaitement affQtes pour obtenir une
belle coupe. L'affQtage peut @re realis6 & I'aide d'une lime
OU d'une meute.
REMARQUE:
II est tres important d'affOter les deux extremit6s de la lame
de fagon identique afin d'eviter tout des6quitibrage.
Lame
Le lame devono essere affitate per ottenere il migtior risuttato
di tagtio. A tale scopo utilizzare una lima o una mola.
NOTA!
E' importante affilare le due estremit& della lama in modo
uniforme per non creare disequitibri.
(_ Messen
De messen dienen scherp te zijn om het beste maairesultaat
te bereiken. Het slijpen kan geschieden met een viii of met
een stijpschijf.
N.B.!
Het is zeer belangrijk dat beide uiteinden van het rues even-
veel worden gestepen, om onbalans te voorkomen.
1\
1,
5-Star pattern blade w/
right hand threaded bolt
@ Messerbohrung mit
fQnfe-ckiger Aussparung,
Gewin-debotzen mit
Rechtsgewinde.
F(_ Lame avec orifice de fix-
ation central (etoile & cinq
branches) avec pas de vis
& droite
Fito cortador de orificio-
estrella se cinco puntas y
un tornitto dextrogiro
Lama affettata con ap-
erture stetla cinque (5)
punte e botlone filettato
a destra
Mes met 5-hoeleige ster
en rechtsgangig schro-
efdraad
2=
6-Star pattern blade w/left
hand threaded bolt
@
Messerbohrung mit sech-
seckigerAussparung, Gewin-
debotzen mit Linksgewinde
@
Lame avec orifice de fixa-
tion central (etoite & 6 six
branches) avec pas de vis
& gauche
@
Filo cortador de orificio-
estrella de seis puntas y
un tornitto levogiro
Lama con apertura
affettata
stella a sei (6) punte e bol-
lone filettato a sinistra
@Mes met 6- hoeleige ster en-
linksgangig schroefdraad
@ Blade Care
IMPORTANT: The blades on your mower are not the same
and must be installed on the correct side. It is suggested that
you work on one blade at a time to ensure proper assembly
of components.
(_ Messerpflege
WICHTIG: Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht
identish und mQssen deshalb auf der jeweits richtigen Seite
montiert werden. Es wird empfohten, die Messer nacheinander
zu montieren, um einen korrekten Einbau der Messerbalken
zu gew&hrleisten.
@
Entretien des lames
ATTENTION: Les deux lames de latondeuse sont diff@entes
et chacune d'entre etles dolt @re installee & sa place dans
le carter de coupe. II est vivement conseille de travailler sur
une lame b, la fois pour s'assurer du bon assemblage des
composants.
Como cuidar laa euehillas
IMPORTANTE: las cuchiltas de la segadora de ud no son
identicos y hay que montartos por los lados correctos. Se
recomienda trabajar con cada uno separadamente para
asegurar un ensambtaje adecuado de los componentes.
©
Manutenzione delle lame
ATTENZIONE: Le tame detlavostra macchina non sono uguali,
quindi e necessario che vengano installate correttamente. Si
suggerisce di smontarte una per volta, onde assicurarne un
perfetto posizionamento.
(_ Onderhoud meaaen
BELANGRIJK: De messen van uw maaier zijn verschillend en
moeten aan de juiste kant gemonteerd worden. Het is aan te
bevelen om slechts aan een mes tegetijk te werken om er voor
te zorgen dat de componenten juist worden gemonteerd.
66
Loading ...
Loading ...
Loading ...