Weston 75-0630-W 4 Tray Food Dehydrator, Silver

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model 75-0630-W.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
FOOD DEHYDRATOR
DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER
SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX.
background
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
COMPONENTS
CLEANING INSTRUCTIONS
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
TRAY DEPTH ADJUSTMENT
OPERATING INSTRUCTIONS
PRE-TREATMENT OF FOODS
MAKING JERKY
STORING JERKY
RE-HYDRATING
DRYING FLOWERS & CRAFTS
FOOD SAFETY
WARRANTY
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
LISTE DE COMPONENTES
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
AJUSTE DE LA ALTURA DE LAS CHAROLAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS
CÓMO HACER CECINA
CÓMO GUARDAR LA CECINA
CÓMO REHIDRATAR ALIMENTOS
DESHIDRATANDO FLORES Y MANUALIDADES
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DU PLATEAU
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PRÉPARATION DES ALIMENTS
PRÉPARATION DE VIANDE SÉCHÉE
CONSERVATION DE LA VIANDE SÉCHÉE
RÉHYDRATATION
SECHAGE DE FLEURS ET D’OBJETS ARTISANAUX
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INFORMATION SUR LA GARANTIE
3
4
5
5
5
6
7
8
9
9
10
11
12
14
15
16
16
16
17
18
19
20
20
21
22
24
26
27
28
28
28
29
30
31
32
32
33
34
35
background
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they are closely supervised and
instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary
when any appliance is used by or
near children. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
5. To protect against electric shock,
do not immerse cord, plug, or base in
water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with
a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or
has been dropped or damaged in any
manner. Supply cord replacement
and repairs must be conducted by
the manufacturer, its service agent,
or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for
information on examination, repair, or
adjustment.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge
of table or counter, or touch hot
surfaces, including stove.
11. Do not place on or near a hot
gas or electric burner, or in a heated
oven.
12. Check that the appliance is OFF
(O) before plugging cord into wall
outlet. To disconnect, turn the control
to OFF (O); then remove plug from
wall outlet. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull
from the power cord.
13. Do not use appliance for other
than intended use.
14. Do not operate the appliance
by means of an external timer or
separate remote-control system.
3
ENGLISH INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of re, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
background
Base
1 Trays
2 Lid
Power Switch
Diffuser
COMPONENT LIST
DIAGRAM NUMBER PART DESCRIPTION
1 TRAY (1)
2 LID
4
ENGLISH INSTRUCTIONS
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonSupply.com
Or call Weston Brands, LLC Toll Free at 1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm ET. Outside the U.S. call 1-216-901-6801
background
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Clean the Trays, Lid and the Base before using the Dehydrator for the rst time
and after each use.
Turn the Power Switch to the OFF position. Disconnect the Power Cord from the
electrical outlet.
2. Allow the Dehydrator to completely cool before cleaning.
3. Remove the Lid and the Trays from the Base.
4. Wipe the Base clean, inside and out, with damp sponge or soft cloth. Be careful
not to splash water into the Diffuser while cleaning. Water could damage the
heating element and the increases the risk of electric shock. DO NOT immerse
the Dehydrator in water.
5. Clean the Trays with warm, soapy water. Rinse with clear water and dry
immediately.
NOTE: No parts on this appliance are dishwasher safe.
TRAY DEPTH ADJUSTMENT
For thinner foods, adjust the Trays
to be 1/2” (1.3 cm) high. When
stacking the Trays, align all the
Tabs in a row (FIGURE 1).
For thicker foods, adjust the Trays
to be 1” (2.5 cm) high. When
stacking the Trays, align the Trays
so that the Tabs sit on the Shelves
(FIGURE 2).
1/2” (1.3 cm) space between Trays
FIGURE 1
1” (2.5 cm) space between Trays
FIGURE 2
Tab
Shelf
Tab
Shelf
5
ENGLISH INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard. Before cleaning, assembling or
disassembling the Dehydrator, make sure the plug is removed
from the outlet/power source. Always unplug the Dehydrator
when not in use.
w WARNING
This appliance is intended for household use only.
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
Electrical Shock Hazard.
This appliance is provided with a
polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do
not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug
in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an
electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer
cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the
appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
w WARNING
background
IT IS IMPORTANT TO READ & UNDERSTAND all of the instructions and
safeguards prior to using the Dehydrator.
1. Operate the Dehydrator on a clean, dry AND LEVEL surface.
2. Plug the Dehydrator into a standard 120 Volt, 60 Hz wall outlet.
3. Position the Dehydrator at least 12” (30.5 cm) from any wall during operation to
allow for proper air circulation.
4. Turn the Dehydrator to the ON position. When on, the light should illuminate the
Power Switch.
5. Load the Trays with the items to be dried. Lay foods at on the Trays. Position
the pieces so that they do not touch each other. Do not overlap or allow the product
to touch. Allow ample space between the products for proper air circulation. Do not
place items to be dried on the Base, there will be no circulation of air on this Base.
6. Stack the loaded Trays onto the Base. Place the Lid onto the top Tray (FIGURE
3).
7. Remove any excess water from the food (this can be done by patting the
food with a paper towel or napkin). Excess moisture may cause the Dehydrator
temperature to drop.
8. Water droplets may form on the surface of some products while dehydrating.
Periodically blot the product with a clean paper towel.
NOTE: Drying times may vary based on many circumstances including
but not limited to: the relative humidity of the room, the temperature of
the food at the beginning of the drying process, the amount of food in
the Dehydrator, the leanness of the meat, etc.
9. After one hour of dehydrating, use a spatula and
ip the food. Flip the food often until it is no longer
sticky.
10. Check dryness after a few hours, then check
every two hours until dehydrated. Open or cut down
the middle if a few samples to check internal dryness.
If the food is still moist, dehydrate longer. Carefully
remove the food from the Trays when drying is
complete.
11. When nished drying, turn the Dehydrator OFF
and unplug from the power source. Allow the Trays
and the Base to cool before cleaning.
IMPORTANT NOTE: DO NOT run the Dehydrator for
more than 24 hours at a time. After 24 hours,turn the
Dehydrator OFF and unplug from the power source.
Allow the Trays and the Base to cool for at least 2
hours before resuming operation.
OPERATING INSTRUCTIONS
FIGURE 3
6
ENGLISH INSTRUCTIONS
Fire Hazard. Do not block the air vents at the bottom of the
Dehydrator.
w WARNING
background
7
ENGLISH INSTRUCTIONS
As with most types of cooking, proper preparation is essential for successful
results. Adhering to a few basic guidelines will greatly increase the quality of
your dried foods and decrease the amount of time necessary to dry them.
Pre-treated foods often taste better and have a better appearance than
non-treated foods. There are several methods to pre-treat food to prevent
oxidation, which will darken apples, pears, peaches and bananas while
drying:
• Remove any pits, skin or cores.
• Shred, slice or dice the food uniformly. Slices should be between 1/4” (0.6
cm) and 3/4” (1.9 cm) thick. Meats should be cut no more than 3/16” (0.5
cm) thick.
• Steam or roast meat to 160˚F (71
o
C) and poultry to 165˚F (74
o
C) as
measured with a food thermometer before dehydrating.
• The temperature of the Dehydrator must be maintained at 130-140˚F (54-
60
o
C) throughout the drying process.
• Drying sh into jerky requires a lot of attention. It must be cleaned and de-
boned properly and rinsed thoroughly to ensure that all the blood is washed
away. Steam or bake the sh at 200˚F (93
o
C) until aky before dehydrating.
• Soak cut fruit in either lemon or pineapple juice for a few minutes before
placing out on the Dehydrating Trays.
• Use an ascorbic acid mix which can be purchased in most health food
stores or pharmacies. It may come in either powder or tablet form. Dissolve
approximately 2-3 tablespoons into 1 quart (1 liter) of water. Soak the fruit
slices into the solution for 2-3 minutes, then place on the Dehydrating Trays.
• Fruits with a wax coating (gs, peaches, grapes, blueberries, prunes, etc.)
should be dipped in boiling water to remove the wax. This allows moisture to
escape easily when dehydrating.
• Blanching can pre-treat food for dehydrating. Blanching does not destroy
helpful enzymes and helps retain nutrients. There are two ways to blanch
food:
1. WATER BLANCHING: (Water Blanching will leave a cooked
avor)Use a large pan; ll it half way with water. Bring water to a
boil. Place food directly into boiling water and cover. Remove after
three minutes. Arrange food on the Dehydrating Trays.
2. STEAM BLANCHING: Using steamer pot bring 2-3” (5-8 cm)
of water to a boil in bottom section. Place food in steamer basket
and steam for 3-5 minutes. Remove steamed food and arrange on
Dehydrating Trays.
PRE-TREATMENT OF FOODS
background
MAKING JERKY
Your meat should be as lean as possible. Using lean meat will help the
meat dry faster and aid in cleanup by decreasing fat drippings. Ground meat
should be 80% to 90% lean. Ground turkey, venison, buffalo and elk are other
excellent choices for jerky.
Jerky seasonings are available for all tastes, or you can get creative and
make your own. Whenever you make jerky, you should cure the mixture with
cure (sodium nitrite). The cure is used to help prevent botulism during drying
at low temperatures. Follow the manufacturer’s directions on the cure packet.
Keep raw meats and their juices away from other foods. Marinate meats
in the refrigerator. Do not leave meats un-refrigerated. Prevent cross-
contamination by storing dried jerky away from raw meat. ALWAYS wash
hands thoroughly with soap and water before and after working with meat
products. Use clean equipment and utensils.
Keep meat and poultry refrigerated at 40°F (4
o
C) or slightly below; use or
freeze ground beef and poultry within 2 days; whole red meats, within 3 to 5
days. Defrost frozen meat in the refrigerator, not on the kitchen counter.
Special considerations must be made when using venison or other wild game,
since it can become heavily contaminated during eld dressing. Venison
is often held at temperatures that could potentially allow bacteria to grow,
such as when it is being transported. Refer to the USDA Meat and Poultry
Department for further questions or information on meat and food safety.
When using a Dehydrator, check the temperature of the Dehydrator with
a dial thermometer before drying jerky. The minimum recommended
temperature or drying meats is 145°F (63
o
C). Temperatures below 145°F
(63
o
C) are not recommended. IMPORTANT: Before you place the meat in
a dehydrator, it is highly recommended to heat the meat to 160°F (71
o
C)
BEFORE the dehydrating process. This step assures that any bacteria
present will be destroyed by wet heat. After heating to 160°F (71
o
C),
maintaining a constant dehydrator temperature of 130-140°F (54-60
o
C) during
the drying process is important because:
1.) the process must be fast enough to dry food before it spoils; and
2.) it must remove enough water so that microorganisms are unable to
grow.
If you are using a marinade, shake off excess liquid before placing the meat
in evenly spaced single layers approximately 1/4” (0.64 cm) apart on the
Dehydrator racks.
Dry meat at 145-150°F (63-66
o
C) for 4-7 hours. You may need to blot fat
droplets from the surface of the meat occasionally, using a paper towel.
Drying times may vary based on many circumstances including but not limited
to: the relative humidity of the room, the temperature of the meat at beginning
of drying process, the amount of meat in the dehydrator, leanness of meat,
etc. Always allow jerky to cool before taste testing.
ENGLISH INSTRUCTIONS
8
background
STORING JERKY
First wrap jerky in aluminum foil or wax paper, then store in a thick plastic
food storage bag, metal, glass or plastic containers. Remove as much air as
possible before sealing. Seal tightly.
Vacuum sealing is ideal for keeping dried foods.
Jerky should be stored in a cool, dark, dry place between 50-60
o
F (10-16
o
C)
or lower. Jerky can be stored, if properly dried, at room temperature for 1 or 2
months. To extend shelf life to up to 6 months, store jerky in the freezer.
Be sure to label and date all packages with contents, ingredients, original
weight and date processed.
Keep a journal to help improve drying techniques.
While it is not necessary to reconstitute your dried foods, you can do so with ease.
Vegetables can be used as a side dish or in recipes very effectively after being
reconstituted in the following way.
• Dehydrated food can be re-hydrated by soaking in cold water for 3-5 minutes.
Use 1 cup of water for 1 cup of dehydrated food. Once re-hydrated, the food can
be cooked normally. Soaking foods in warm water will speed up the process,
however, it may result in loss of avor.
• Dehydrated fruits and vegetables can be soaked in cold water for 2-6 hours in the
refrigerator.
• Do not add seasoning. Adding salt or sugar during re-hydration may change the
avor of the food.
• To make stewed fruits or vegetables, add 2 cups of water and simmer until
tender.
• Consume dehydrated foods as soon as possible once the storage container is
opened. Keep any unused portions in the refrigerator to avoid contamination.
RE-HYDRATING
ENGLISH INSTRUCTIONS
9
Food Safety Hazard. Soaking at room temperature allows harmful
bacteria to grow.
w WARNING
background
DRYING FLOWERS & CRAFTS
• The owers should be dry to start with, best if picked after the dew has dried
and before the night damp sets in. Dry the owers as soon as possible after
picking.
• The best condition for drying owers is a dry, warm, dark, clean and well
ventilated area, which makes a dehydrator an ideal setting. Flowers will retain
the best color and condition when dried quickly.
• A low temperature should be used to retain the natural oils.
• Strip off the leaves or if you prefer to keep the foliage. Discard any brown or
damaged leaves.
• Place on the Dehydrator Tray in a single layer, avoiding overlapping.
• Drying times will vary considerably depending on the size of the ower and
the amount of foliage. Dry at 100˚F (38˚C).
• Dough art and beads can be dried in the Dehydrator. Temperatures may
vary.
ENGLISH INSTRUCTIONS
10
background
ENGLISH INSTRUCTIONS
11
There are basic rules to follow when handling food.
They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL.
COOK
It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present.
The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot
of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the
surface is mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least
160
o
F to 165
o
F (71
o
C to 74
o
C), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you
will get sick.
Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the
inside, so they can be served more rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal
temperature of at least 145
o
F (63
o
C) (medium rare). The safe temperature for poultry is 165
o
F
(74
o
C) and solid cuts of pork should be cooked to 145
o
F (63
o
C).
SEPARATE
Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST
ALWAYS be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in
contact with foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning.
Always double-wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so
there is no way juices can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days
of purchase, or freeze for longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the
counter.
When grilling or cooking raw meats or sh, make sure to place the cooked meat on a clean
platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils
used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and
spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks.
Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with
soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after
you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a
major cause of cross-contamination.
CLEAN
Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap
and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel.
CHILL
Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multiply is between 40
o
F and
140
o
F (4
o
C and 60
o
C). Your refrigerator should be set to 40
o
F (4
o
C) or below; your freezer should
be 0
o
F (-18
o
C) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chang dishes
or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never
let any food sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature
is 90
o
F (32
o
C) or above. When packing for a picnic, make sure the foods are already chilled
when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold
when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and
immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool.
NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it
can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is often held at temperatures
that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to
the USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and
food safety.
FOOD SAFETY
background
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of
one (1) year from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option. If
the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value.
This warranty does not cover unauthorized repairs or service to products, products sold “as-
is” by retailers, glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient and is not
transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is subjected to any voltage and waveform
other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in
which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.814.4895
(001.216.901.6801 outside the US) or visit WestonSupply.com. For faster service, locate the
model, type, and series numbers on your appliance.
12
background
DESHIDRATADOR
DE ALIMENTOS
DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA PUEDE
SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA.
background
10. No deje que el cable cuelgue
del borde de la mesa o cubierta,
o que toque supercies calientes,
incluyendo la estufa.
11. No coloque sobre o cerca
de un quemador caliente de gas
o eléctrico, o sobre un horno
calentado.
12. Verique que el artefacto
esté OFF ( O /apagado) antes
de enchufar el cable en el
tomacorriente. Para desconectar,
gire el control a OFF ( O /apagado),
luego quite el enchufe del
tomacorriente. Para desconectarlo,
agarre el enchufe y retire del
tomacorrientes. Nunca tire el cable
de alimentación.
13. No use el aparato para otro uso
que no sea para el que fue hecho.
14. No haga funcionar el artefacto
mediante mediante un temporizador
externo o un sistema de control
remoto separado.
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha
supervisión cuando el aparato se
use cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos
no empleen los aparatos como juguete.
4. No toque las supercies calientes.
Use las manijas o perillas.
5. Para protegerse contra un riesgo de
descarga eléctrica no sumerja el cable,
enchufe o base en agua u otro líquido.
6. Desconecte de la toma cuando no
esté en uso y antes de limpiar. Deje
enfriar antes de poner o quitar partes.
7. No opere ningún aparato con
cables o enchufe dañados o después
de que el aparato funcione mal o se
caiga o dañe de cualquier manera. El
reemplazo del cable de suministro y
las reparaciones deben ser efectuadas
por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calicadas
para poder evitar un peligro. Llame
al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
8. El uso de aditamentos de accesorio
no recomendados por el fabricante del
aparato puede causar lesiones.
9. No use en exteriores.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
14
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de
seguridad básicas a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
background
Difusor
Base
1 Charolas
2 Tapa
Interruptor de corriente
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
15
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
1 CHAROLA (1)
2 TAPA
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un
instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonSupply.com
O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 1-216-901-6801
background
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
16
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Lave las charolas, la tapa y la base antes de usar el deshidratador por
primera vez y después de cada uso.
Ponga el interruptor de corriente en la posición “OFF”. Desconecte el cable
eléctrico del tomacorriente.
2. Deje que el deshidratador se enfríe completamente antes de limpiarlo.
3. Quite la tapa y las charolas de la base.
4. Limpie la base, por dentro y por fuera, frotándolo con una esponja o paño
suave húmedos. Cuide de no salpicar agua en el difusor al estar lavando.
El agua dañaría el elemento calefactor y aumentaría el peligro de choque
eléctrico. NO sumerja en agua el deshidratador.
5. Limpie las charolas con agua tibia y jabonosa. Enjuague con agua clara y
seque de inmediato.
NOTA: Ninguna pieza de este aparato puede lavarse en lavavajillas.
AJUSTE DE LA ALTURA DE
LAS CHAROLAS
Para alimentos delgados, ajuste las
charolas a 1.3 cm (1/2”) de altura.
Al apilar las charolas, alinee todas
las pestañas en la (FIGURA 1).
Para alimentos gruesos, ajuste las
charolas a 2.5 cm (1”) de altura. Al
apilar las charolas, alinéelas para
que las pestañas se asienten en
las repisas (FIGURA 2).
1.3 cm (1/2”) de espacio entre charolas
FIGURA 1
2.5 cm (1”) de espacio entre charolas
FIGURA 2
Pestaña
Repisa
Pestaña
Repisa
Peligro de Choque Eléctrico. ¡Antes de limpiar, armar o
desarmar el deshidratador, asegúrese que se haya retirado el enchufe del
tomacorriente o fuente de alimentación.Siempre desconecte el deshidratador
cuando no esté en uso.
w ADVERTENCIA
La longitud del cable utilizado en este electrodoméstico se seleccionó para
reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si
es necesario un cable más largo, se puede usar un cable de extensión
aprobado. La clasicación eléctrica del cable de extensión debe ser igual o
mayor que la clasicación del dispositivo. Se debe tener cuidado para colocar
el cable de extensión de modo que no cuelgue sobre el mostrador o sobre la
mesa donde los niños puedan tirar de él o tropezarse accidentalmente.
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
Peligro de
Choque Eléctrico
. Este aparato está provisto
de un enchufe polarizado (una cuchilla ancha) para reducir el riesgo de
descarga eléctrica. El enchufe se adapta solo de una manera a una toma
polarizada. No anule el propósito de seguridad del enchufe modificando el
enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta el enchufe. Si todavía no se
ajusta, haga que un electricista reemplace la toma de corriente.
w ADVERTENCIA
Este electrodoméstico está diseñado solo para uso doméstico.
background
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
17
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
ES IMPORTANTE LEER Y COMPRENDER todas las instrucciones y
precauciones antes de usar el deshidratador.
1. Opere el deshidratador en una supercie limpia y seca.
2. Conecte el deshidratador en un tomacorriente estándar de 120 volts y 60 Hz.
3. Coloque el deshidratador a por lo menos 30.5 cm (12”) de la pared durante su
funcionamiento para permitir la circulación del aire adecuada.
4. Ponga el deshidratador en la posición “ON”. Cuando está en “ON”, el interruptor
de corriente debe iluminarse.
5. Cargue las charolas con los artículos que vaya a secar. Acomode los alimentos
horizontales en las charolas. Coloque las piezas para que no se toquen entre
sí. No las traslape ni permita que se toquen. Deje un amplio espacio entre los
productos para permitir la circulación adecuada del aire. No coloque los artículos a
secar en la base pues ahí no hay circulación de aire.
6. Apile las charolas cargadas en la base. Coloque la tapa en la charola superior.
(FIGURA 3)
7. Quite todo exceso de agua de los alimentos (esto puede hacerse dándole
toques con una toalla de papel o servilleta.) El exceso de humedad puede hacer
que baje la temperatura del deshidratador.
8. Al deshidratarse, pueden formarse gotitas de agua en la supercie de algunos
productos. Seque periódicamente el producto con una toalla limpia de papel.
NOTA: El tiempo de secado depende de muchos factores, como por ejemplo,
la humedad relativa de la habitación, la temperatura del alimento al principio del
proceso de secado, la cantidad de alimento en el deshidratador, lo magra que sea
la carne, etcétera.
9. Después de una hora de deshidratación dele vuelta al
alimento con una espátula. Dele vuelta con frecuencia
hasta que ya no esté pegajoso.
10. Revise la sequedad después de unas cuantas
horas; después revísela cada dos horas hasta que esté
deshidratado.
Abra o corte el centro de algunas muestras para revisar
la sequedad interna. Si el alimento todavía está húmedo,
deshidrátelo más tiempo. Retire con cuidado el alimento
de las charolas cuando haya terminado de secarse.
11. Cuando haya terminado la deshidratación, ponga
el deshidratador en OFF y desconecte la clavija del
tomacorriente. Espera a que se enfríen las charolas y la
base para limpiarlas.
NOTA IMPORTANTE: NO opere el deshidratador
por más de 24 horas. Después de 24 horas, ponga el
deshidratador en OFF y desconéctelo de la toma de
corriente. Deje que las charolas y la base se enfríen al
menos durante 2 horas antes de reanudar la operación.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FIGURA 3
Peligro de Incendio. No bloquee las ventilas de la parte inferior
del deshidratador.
w ADVERTENCIA
background
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
18
Como en la mayoría de los casos al cocinar, la preparación adecuada es
esencial para obtener buenos resultados. Seguir unos simples lineamientos
eleva en mucho la calidad de los productos deshidratados y reduce el tiempo
necesario para deshidratarlos.
Los alimentos pre-tratados suelen tener mejor sabor y aspecto que los no
pre-tratados. Hay muchas formas de preparar los alimentos para evitar
su oxidación, que oscurece las manzanas, peras, duraznos y plátanos al
secarse.
• Quite huesos, piel, cáscara y centros.
• Triture, rebane o corte en cubitos el alimento de manera uniforme. Las
rebanadas deben tener un grosor de 0.6 cm a 1.9 cm (1/4” - 3/4”). Las carnes
deben rebanarse a un grosor no mayor de 0.5 cm (3/16”).
• Steam or roast meat to 160˚F (71
o
C) and poultry to 165˚F (74
o
C) as
measured with a food thermometer before dehydrating.
• Antes de deshidratarla, cueza al vapor o ase la carne a 160 °F (71 °C) y las
aves a 165 °F (74 °C), tomando la temperatura con un termómetro de cocina.
• Secar pescado para hacer cecina requiere mucha atención. Debe limpiarse
y deshuesarse debidamente, además de lavarlo con cuidado para asegurarse
de haber eliminado toda la sangre. Cueza al vapor o ase el pescado a 200 °F
(93 °C) hasta que esté escamoso antes de secarlo.
• Remoje durante unos minutos la fruta cortada en jugo ya sea de limón o de
piña antes de ponerla en la charola de deshidratación.
• Use una mezcla de ácido ascórbico, que puede adquirir en muchas tiendas
naturistas y farmacias. Puede venir ya sea en polvo o en tabletas. Disuelva
de 2 a 3 cucharadas en 1 litro (1 cuarto) de agua. Remoje las rebanadas de
fruta en la solución de 2 a 3 minutos, después colóquelas en la charola de
deshidratación.
• Las frutas con una cubierta cerosa (higos, duraznos, uvas, frambuesas,
ciruelas, etc.) deben sumergirse en agua hirviendo para eliminar la cera. Esto
permite que la humedad escape fácilmente durante la deshidratación.
• Puede pre-tratar los alimentos para deshidratación escaldándolos. El
escaldado no destruye enzimas benécas y ayuda a conservar los nutrientes.
Hay dos formas de escaldar alimentos.
1. ESCALDADO EN AGUA: (El escaldado en agua deja un sabor a
cocido.)Use una olla grande; llénela a la mitad con agua. Espere a
que hierva. Coloque el alimento directamente en el agua hirviendo y
tape la olla. Retírelo después de tres minutos. Acomode el alimento
en la charola de deshidratación.
2. ESCALDADO AL VAPOR: En una vaporera, ponga de 5 a 8
cm de agua (2-3”) a hervir en la parte inferior. Coloque el alimento
en la canasta de la vaporera y cuézalo al vapor de 3 a 5 minutos.
Retire el alimento cocido al vapor y acomódelo en la charola de
deshidratación.
PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS
background
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
19
PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS
CÓMO HACER CECINA
La carne debe de ser lo más magra posible. Usar carne magra ayuda a que se
seque más rápido y a la limpieza, pues se reduce el goteo de grasa. La carne
molida debe de ser de 80% a 90% magra. La carne molida de pavo, venado,
búfalo y alce son otras opciones excelentes para hacer cecina.
Hay condimentos para cecina para todos los gustos. Y usted puede ponerse
creativo y hacer el suyo propio. Siempre que haga cecina, debe curar la mezcla
con sales de curado (nitrito de sodio). Las sales de curado ayudan a prevenir
el botulismo durante el secado a bajas temperaturas. Siga las instrucciones del
empaque de las sales de curado.
Mantenga las carnes crudas y sus jugos lejos de otros alimentos. Marine las
carnes en el refrigerador. No deje las carnes sin refrigerar. Evite la contaminación
cruzada guardando la cecina lejos de la carne cruda. SIEMPRE lávese muy bien
las manos con agua y jabón antes de trabajar con productos de carne. Use solo
equipo y utensilios limpios.
Mantenga las carnes y aves refrigeradas a 4 °C (40 °F) o poco menos; use o
congele la carne de res molida y las aves en un plazo de 2 días; las carnes
rojas de 3 a 5 días. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el
mostrador de la cocina.
Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya
que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele
mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como
cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la
USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y
alimentos.
Cuando use el deshidratador, revise su temperatura con un termómetro de
carátula antes de poner a secar la carne. La temperatura mínima recomendada
para secar carne es de 63 °C (145 °F). No se recomiendan temperaturas por
debajo de ésa. IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en el deshidratador, es
muy recomendable que se caliente la carne a 71 °C (160 °F) ANTES del proceso
de deshidratación. Este paso destruye cualquier bacteria presente debido al calor
húmedo. Después de calentar a 71 °C (160 °F) es importante mantener constante
la temperatura del deshidratador de 54 a 65 °C (130 - 140 °F) por lo siguiente:
1.) El proceso debe ser rápido para que el alimento se seque antes de que
se eche a perder.
2.) Debe eliminarse el agua para que no puedan crecer los microorganismos.
Si va a usar adobo, sacuda el exceso de líquido antes de colocar la carne en
capas sencillas, distribuida de forma pareja a .64 cm (1/4”) separada de las rejillas
del deshidratador.
Seque la carne a 63-66 °C (145-150 °F) de 4 a 7 horas. Podría necesitar retirar
ocasionalmente las gotas de grasa de la supercie de la carne; para ello use
una toalla de papel. El tiempo de secado depende de muchos factores, como
por ejemplo, la humedad relativa de la habitación, la temperatura de la carne al
principio del proceso de secado, la cantidad de carne en el deshidratador, lo magra
que sea la carne, etcétera. Siempre espere a que se haya enfriado la cecina para
probar el sabor.
background
CÓMO GUARDAR LA CECINA
Primero envuelva la cecina en papel de aluminio o encerado, después
guárdela en bolsas gruesas de plástico para comida o en recipientes de
metal, vidrio o plástico. Saque todo el aire posible antes de sellar la bolsa.
Selle herméticamente.
El sellado al vacío es ideal para conservar alimentos deshidratados.
La cecina debe guardarse en un lugar fresco, oscuro y seco, entre 10 °C
y 16 °C (50 - 60 °F) o menos. Si está debidamente seca, la cecina puede
guardarse a temperatura ambiente por 1 o 2 meses. Para alargar el tiempo
de conservación hasta 6 meses, guarde la cecina en el congelador.
No olvide marcar y fechar todos los paquetes indicando el contenido, los
ingredientes, el peso original y la fecha de proceso.
Lleve un diario para mejorar sus técnicas de secado.
Siga los lineamientos “Seguridad en alimentos” establecidos en este manual.
Los alimentos deshidratados pueden rehidratarse remojándolos en agua
fría de 3 a 5 minutos o de 2 a 6 horas en agua adentro del refrigerador. Use
1 taza de agua por cada taza de alimento deshidratado. Una vez rehidratado,
el alimento puede cocinarse normalmente. Remojar el alimento en agua
caliente acelera el proceso, pero puede causar pérdida de sabor.
No agregue sazonadores. Agregar sal o azúcar durante el proceso de
rehidratación puede cambiar el sabor del alimento.
Para hacer estofado de frutas o verduras, agregue 2 tazas de agua y cueza
a fuego lento hasta que se ablanden.
Consuma los alimentos deshidratados lo más pronto posible después de
abrir el recipiente. Guarde en el refrigerador toda porción no usada para
evitar contaminación.
CÓMO REHIDRATAR ALIMENTOS
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
20
Peligro de seguridad alimentaria. Remojar a temperatura
ambiente permite el crecimiento de bacterias nocivas..
w ADVERTENCIA
background
DESHIDRATANDO FLORES Y MANUALIDADES
• Las ores deben estar secas al inicio, es mejor cortarlas después de que el
rocío se haya secado y antes de que la humedad de la noche se condense.
Seque las ores tan pronto como sea posible después de cortarlas.
• La mejor condición para deshidratar ores es un área seca, caliente, oscura,
limpia y bien ventilada, lo que hace el lugar ideal para el deshidratador. Las
ores conservan el mejor color y condición cuando se secan rápidamente.
• Se debe usar una temperatura baja para conservar los aceites naturales.
• Quite las hojas o si usted preere conserve el follaje. Deseche cualquier
hoja seca o dañada.
• Coloque en la bandeja del deshidratador en una sola capa, evitando el
traslape.
• Los tiempos de secado variarán considerablemente dependiendo del
tamaño de la or y de la cantidad de follaje. Seque a 100 °F (38 °C).
• El arte y las cuentas de masa se pueden secar en el deshidratador. Las
temperaturas pueden variar.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
21
background
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
22
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 74°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -18 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
background
background
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Esta garantía se aplica a los productos que se compran y utilizan en EE. UU. y Canadá.
Esta es la única garantía expresa para este producto, y se otorga en lugar de cualquier
otra garantía o condición.
Se garantiza que este producto está libre de defectos de materiales y de mano de obra
por un período de un (1) año desde la fecha de la compra inicial. Durante este período,
su exclusiva compensación es la reparación o el reemplazo de este producto o cualquier
componente que resulte defectuoso, a nuestra elección. Si un producto o componente ya
no está disponible, lo reemplazaremos con otro comparable de igual o mayor valor.
Esta garantía no cubre reparaciones ni servicios no autorizados, productos vendidos por
minoristas “en el estado en que se encuentran”, vidrios, filtros, desgaste por uso normal,
uso no conforme con las instrucciones impresas, o daños al producto como resultado de
un accidente, alteración, abuso o uso indebido. Esta garantía se aplica solo al consumidor
que es el comprador original o quien recibe el regalo, y es intransferible. Conserve el
recibo original de compra, ya que necesitará el comprobante de compra para cualquier
reclamo bajo la garantía. Esta garantía es nula si el producto es sometido a cualquier
voltaje o forma de onda que difieran de lo especificado en la etiqueta de clasificación (por
ej. 120 V ~ 60 Hz).
Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales y consecuentes causados
por la violación de la garantía expresa o implícita. Cualquier posible responsabilidad por
daños se limita al monto del precio de compra. Se renuncia a toda garantía implícita,
incluida cualquier garantía reglamentaria o condición de comercialización o
de adecuación a un propósito específico, excepto en los casos en que la ley lo
prohíbe, en donde tal garantía o condición está limitada a la duración de esta
garantía escrita.
Esta garantía limitada le otorga a usted derechos legales específicos. Usted puede
tener otros derechos legales que variarán según el lugar donde viva. Algunos estados
o provincias no permiten limitaciones en cuanto a las garantías implícitas, o a daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que las limitaciones anteriores pueden no
aplicarse.
Para hacer un reclamo de garantía, no devuelva el aparato a la tienda. Por favor llame
1.800.814.4895 (001.216.901.6801) fuera de los EE ¡Visite WestonSupply. com. Para un
servicio más rápido, localice el modelo, tipo y número de serie de su aparato.
24
background
DESHYDRATEUR
MODÉLE A
PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÈFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS
APPORTÉS EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT
DIFFÉRENTES DU PRODUIT REÇU.
background
CONSERVER CES DIRECTIVES!
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise
pour tout appareil utilisé par ou près
des enfants. Surveiller que les enfants
ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces
chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons.
5. Pour éviter les risques
d’électrocution, ne pas immerger le
cordon, la che ou la base dans l’eau
ou tout autre liquide.
6. Débrancher la che de la prise
murale dès la n de l’utilisation et
avant de le nettoyer. Laisser refroidir
l’appareil avant d’installer ou de retirer
des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une che endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien
ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits
par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualiée de façon à
éviter tout danger. Appeler le numéro
de service à la clientèle fourni pour des
renseignements concernant l’examen,
la réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer des
blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon
de la table ou du comptoir et éviter
que le cordon n’entre en contact
avec des surfaces chaudes, y
compris la cuisinière.
11. Ne pas placer sur ou près de
surfaces chaudes comme un brûleur
électrique ou à gaz ou un four chaud.
12. S’assurer que l’appareil est
OFF (O/arrêt) avant de brancher la
che dans la prise de courant. Pour
débrancher, tourner la commande
à et mettre à OFF (O/arrêt) puis
débrancher la che de la prise de
courant. Pour débrancher, saisir la
che et la retirer de la prise. Ne pas
tirer sur le cordon d’alimentation.
13. N’utiliser cet appareil que pour
les fonctions auxquelles il est
destiné.
14. Ne pas faire fonctionner cet
appareil avec une minuterie externe
ou un système de télécommande
distinct.
26
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre
des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes:
background
27
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Base
1 Plateaux
2 Couvercle
Interrupteur de
Marche/Arrêt
Cordon
d’alimentation
Diffuseur
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE
1 PLATEAUX (1)
2 COUVERCLE
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonSupply.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonSupply.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 1-216-901-6801
background
28
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Nettoyer plateaux, couvercle et base avant d’utiliser le déshydrateur pour la première
fois et après emploi par la suite.
Mettre l’interrupteur de Marche/Arrêt en position d’Arrêt (OFF). Débrancher le Cordon
d’alimentation de la prise.
2. Laisser le déshydrateur refroidir totalement avant de procéder au nettoyage.
3. Retirer le couvercle et les plateaux de la base.
4. Passer une éponge humide ou un tissu doux sur la base, à l’intérieur comme à
l’extérieur. Prendre soin de ne pas éclabousser d’eau dans le diffuseur pendant le
nettoyage. L’eau pourrait endommager l’élément chauffant et augmenter le risque de
chocs électriques. NE PAS immerger le déshydrateur dans l’eau.
5. Nettoyer les plateaux avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer avec de l’eau fraîche
et sécher immédiatement.
REMARQUE: Aucune pièce de cet appareil ne peut être lavé dans une machine à laver
la vaisselle.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
DU PLATEAU
Pour les produits alimentaires plus
minces, régler les plateaux à une
hauteur de 1,3 cm (1/2 po). Lors de
l’empilage des plateaux, aligner les
languettes sur une rangée (FIGURE
1).
Pour les produits alimentaires plus
épais, régler les plateaux à une
hauteur de 2,5 cm (1 po). Lors de
l’empilage des plateaux, aligner
les languettes de sorte qu’elles se
trouvent sur les étagères (FIGURE 2).
Espace de 1,3 cm (½ po) entre les plateaux
FIGURE 1
Espace de 2,5 cm (1 po) entre les plateaux
FIGURE 2
Languette
Étagère
Languette
Étagère
Risque de choc électrique. Avant de nettoyer,
d’assembler ou de démonter le déshydrateur, veiller à le débrancher de la
prise ou de la source d'alimentation. Toujours débrancher le déshydrateur
lorsqu’il n’est pas utilisé.
w AVERTISSEMENT
La longueur du cordon utilisé sur cet appareil a été choisie pour réduire les
risques de s’emmêler ou de trébucher sur un cordon plus long. Si un cordon
plus long est nécessaire, une rallonge approuvée peut être utilisée. Le calibre
électrique de la rallonge doit être égal ou supérieur au calibre de l’appareil.
Il faut veiller à ce que la rallonge ne soit pas placée sur le comptoir ou sur
le dessus de la table, où elle pourrait être tirée par des enfants ou trébucher
accidentellement.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
Risque de choc électrique.
Cet appareil est muni d’une
fiche polarisée (une lame large) pour réduire le risque de choc électrique.
La fiche ne se branche que d’une seule façon dans une prise polarisée. Ne
neutralisez pas le but de sécurité de la fiche en modifiant la prise de quelque
façon que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche ne rentre pas
complètement dans la prise, inversez la prise. Si cela ne convient toujours
pas, demandez à un électricien de remplacer la prise.
w AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
background
29
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
IL EST IMPORTANT DE LIRE ET COMPRENDRE toutes les instructions et les
précautions à prendre avant d’utiliser le déshydrateur.
1. Placer le déshydrateur sur une surface propre et sèche.
2. Brancher le déshydrateur dans une prise murale standard de 120 V, 60 Hz
3. Laisser un intervalle de 30 5 cm (12 po) entre le déshydrateur et le mur pour permettre à
l’air de circuler librement.
4. Mettre le déshydrateur en marche. Une fois allumé, le voyant lumineux doit éclaire
l’interrupteur de mise en marche/arrêt.
5. Placer les articles à sécher sur les plateaux. Poser les articles à plat sur les plateaux.
Positionner les pièces de manière à ce qu’ils ne se touchent pas les uns les autres. Ne pas
les chevaucher ni les laisser entrer en contact. Laisser sufsamment d’espace entre les
produits pour garantir une bonne circulation de l’air. Ne pas placer de produits à sécher sur
la base, où l’air ne circule pas.
6. Empiler les plateaux chargés sur la base. Placer le couvercle sur le plateau supérieur
(FIGURE 3).
7. Éliminer tout excès d’eau des produits (comme par exemple à l’aide de papier absorbant
ou d’une serviette). Un excès d’humidité peut entraîner la chute de la température du
déshydrateur.
8. Des gouttelettes peuvent se former sur les surfaces de certains produits pendant la
déshydratation. Éponger fréquemment le produit à l’aide de papier absorbant.
REMARQUE: Plusieurs facteurs affectent la durée de l’opération varie en fonction, y
compris, sans toutefois s’y limiter: l’humidité relative de la pièce, la température des
produits au début de processus, la quantité de produits dans le déshydrateur, la teneur en
graisses de la viande, etc.
9. Après une heure de déshydratation, utiliser une spatule et
retourner les aliments. Retourner fréquemment les aliments
jusqu’à ce qu’ils ne collent plus.
10. Vérier le processus après quelques heures puis
toutes les deux heures jusqu’à ce que les produits soient
déshydratés.
Ouvrir ou couper quelques produits au centre pour déterminer
le niveau de déshydratation interne. Si les produits alimentaires
sont toujours humides, continuer la déshydratation. Retirer
soigneusement les produits des plateaux une fois la
déshydratation terminée.
11. Lorsque la déshydratation est terminée, mettre le
déshydratation hors tension et le débrancher de la source
d’alimentation. Laisser les plateaux et la base refroidir avant
de procéder à leur nettoyage.
IMPORTANTE REMARQUE: NE PAS utiliser le déshydrateur
pendant plus de 24 heures à la fois. Après l’avoir utilisé
pendant 24 heures, mettre le déshydratation hors tension et le
débrancher de la source d’alimentation. Laisser les plateaux et
la base refroidir pendant 2 heures au moins avant de procéder
à leur nettoyage.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FIGURE 3
Risque d’incendie. Ne pas bloquer les grilles d’aération en bas
du déshydrateur.
w AVERTISSEMENT
background
Tout comme lorsqu’on fait la cuisine, une bonne préparation est le secret de la
réussite. Observer quelques consignes élémentaires augmentera grandement
la qualité des aliments séchés et réduira fortement leur durée de dessiccation.
Les aliments préparés ont souvent un aspect et un goût supérieurs aux
aliments non préparés. Voici diverses façons de préparer les aliments à la
déshydratation, notamment pour empêcher leur oxydation (brunissement des
pommes, poires, pêches et bananes) :
• Peler, épépiner, dénoyauter, équeuter.
• Émincer, trancher ou couper en dés uniformément les aliments. L’épaisseur
des tranches doit être entre 0,6 et 1,9 cm (1/4 à 3/4 po). L’épaisseur de la
viande doit être au maximum 0,5 cm (3/16 po).
• Avant de les déshydrater, étuver ou rôtir la viande à 71 °C (160 °F), et
la volaille à 74 °C (165 °F) (prendre la température avec un thermomètre
alimentaire).
• La température du déshydrateur doit être maintenue à 54-60 °C (130-140 °F)
tout au long du processus de déshydratation.
• Le séchage du poisson exige une préparation minutieuse. Il doit être nettoyé,
désossé avec soin et rincé à fond pour éliminer tout le sang. Avant de le
déshydrater, pocher ou cuire au four le poisson à 93° (200 °F) jusqu’à ce que
sa chair soit feuilletée.
• Tremper quelques minutes les tranches/quartiers de fruits dans du jus de
citron ou d’ananas avant de les mettre sur le plateau.
• Utiliser un mélange d’acide ascorbique, en vente dans la plupart des
magasins d’aliments naturels ou pharmacies (en poudre ou en comprimés).
Faire dissoudre 2 à 3 cuillers à table dans 1 litre d’eau. Tremper 2 à 3 minutes
les tranches/quartier de fruits dans la solution avant de les mettre sur le
plateau.
• Les fruits avec un revêtement cireux (gues, pêches, raisins, bleuets, prunes,
etc.) doivent être plongés dans l’eau bouillante pour éliminer la cire et faciliter
l’évaporation de l’eau pendant la déshydratation.
• Blanchir les aliments est une autre façon de les préparer à la déshydratation.
Le blanchiment ne détruit pas les enzymes utiles des aliments et aide à
conserver leur valeur nutritive. Il y a deux façons de blanchir les aliments :
1. BLANCHIMENT DANS L’EAU BOUILLANTE : (Le blanchiment
dans l’eau bouillante donne un goût de cuit.) Remplir une marmite
à moitié d’eau. Amener à ébullition. Plonger les aliments dans l’eau
bouillante et couvrir. Retirer après trois minutes. Disposer les aliments
sur les plateaux de déshydratation.
2. BLANCHIMENT À LA VAPEUR : Amener à ébullition 5 à 8 cm
(2-3 po) d’eau dans une marmite à vapeur. Déposer les aliments dans
le panier, puis cuire à l’étuvée 3 à 5 minutes. Sortir les aliments étuvés
et les disposer sur les plateaux de déshydratation.
PRÉPARATION DES ALIMENTS
30
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
background
31
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
PRÉPARATION DE VIANDE SÉCHÉE
La viande doit être aussi maigre que possible, car elle sèche plus rapidement et
facilite le nettoyage (moins de graisse exsudée). La viande hachée doit être 80
à 90 % maigre. La viande hachée de dinde, bison ou de venaison (cerf, sanglier,
etc.) sont d’autres excellents choix pour le séchage.
Divers paquets d’assaisonnement pour viande séchée sont en vente pour
satisfaire à tous les goûts, mais rien n’empêche de se montrer inventif et de
concocter votre propre mixture. La préparation de la viande séchée exige l’ajout
d’un paquet de saumure (nitrite de sodium). La salaison aide à prévenir le
botulisme pendant le séchage à basses températures. Suivre les instructions du
fabricant qui accompagnent le paquet de saumure.
Garder la viande rouge crue à l’écart des autres aliments. Faire mariner la viande
crue au réfrigérateur, ne pas la laisser à la température ambiante. Pour prévenir
la contamination croisée, conserver la viande séchée à l’écart de la viande crue.
TOUJOURS se laver les mains à fond avec de l’eau et du savon avant et après
un contact avec des produits de viande. Utiliser un matériel et des ustensiles
propres.
Garder la viande et la volaille au réfrigérateur à 4 °C (40 °F) ou un peu plus froid ;
utiliser ou congeler la viande et la volaille hachées dans les deux jours ; la viande
rouge dans les 3 à 5 jours. Décongeler la viande au réfrigérateur, et non sur le
comptoir de cuisine.
La venaison et la chair de gibier exigent des précautions particulières à cause
de l’habillage sur le terrain (risque d’infection généralisée). La venaison est
souvent gardée à des températures risquant d’être propices au développement
de germes pathogènes (par exemple, en cours de transport). Pour toute question
sur la salubrité des aliments, consulter l’Agence canadienne d’inspection des
aliments http://www.inspection.gc.ca/francais/tocf.shtml (USDA Meat and Poultry
Department aux É.-U.).
Déshydrateur : Avant de sécher la viande, vérier la température du
déshydrateur avec un thermomètre à cadran. La température minimum
recommandée pour sécher les viandes est 63 °C (145 °F). Une température
inférieure à 63 °C (145 °F) est déconseillée. IMPORTANT : Avant de placer la
viande dans un déshydrateur, il est vivement conseillé de chauffer la viande à
71 °C (160 °F) AVANT le processus de déshydratation. Cette stérilisation par
chaleur humide détruit les bactéries pathogènes. Après avoir préchauffé à 71 °C
(160 °F), il importe de maintenir une température constante du déshydrateur, soit
54-60 °C (130-140 °F), pendant la déshydratation pour les raisons suivantes :
1.) le processus de séchage doit être sufsamment rapide pour empêcher
l’altération de la viande ; et
2.) le processus doit enlever sufsamment d’eau pour empêcher la croissance
de micro-organismes.
En cas d’utilisation d’une marinade, enlever l’excès de liquide en secouant la
viande avant de la déposer en couches simples égales sur les plateaux de
déshydratation (espace entre chaque couche : 0,64 cm (1/4 po) environ).
Sécher la viande 4 à 7 heures à 63-66 °C (145-150 °F). Éponger au besoin
de temps en temps les gouttes de graisse avec un essuie-tout. La durée de
dessiccation dépend de plusieurs facteurs, entre autres : l’humidité relative
ambiante, la température de la viande au début de la déshydratation, la quantité
de viande dans le déshydrateur, sa teneur en gras, etc. Toujours laisser refroidir
la viande séchée avant de la goûter.
background
32
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
CONSERVATION DE LA VIANDE SÉCHÉE
Envelopper les tablettes/bâtons dans une feuille d’aluminium, puis mettre
dans un sac plastique de conservation des aliments, ou mettre les tablettes/
bâtons dans un bocal à fermeture hermétique.
Ne pas mettre les tablettes/bâtons dans des sacs ou récipients sans les avoir
d’abord enveloppés dans une feuille d’aluminium ou du papier ciré.
Les tablettes/bâtons doivent être conservés dans un endroit sec à l’abri de la
lumière, entre 10-16 °C (50-60 °F). La durée de conservation à température
ambiante de la viande séchée est de 1 à 2 mois.
Pour prolonger cette durée jusqu’à 6 mois, mettre les tablettes/bâtons au
congélateur. Penser à étiqueter et à dater les emballages.
Réhydrater les aliments est chose aisée, bien que non obligée. Les légumes
servent ainsi très facilement de garniture ou font partie d’une recette après
avoir été reconstitués.
Pour réhydrater les aliments, les plonger 3 à 5 minutes dans l’eau froide (1
tasse d’eau pour 1 tasse d’aliments déshydratés). Les aliments réhydratés
sont cuits de la façon habituelle. Plonger les aliments dans l’eau chaude
accélérera le processus, mais ils risquent d’avoir moins de goût.
Les fruits et légumes déshydratés peuvent être mis au réfrigérateur,
plongés en eau froide, 2 à 6 heures.
Ne pas assaisonner, car ajouter du sel ou du sucre pendant la réhydratation
altère le goût.
Pour étuver des fruits ou des légumes, ajouter 2 tasses d’eau et cuire à
petits bouillons jusqu’à ce qu’ils soient tendres.
Consommer les aliments déshydratés aussitôt que possible après avoir
ouvert le récipient de conservation. Mettre les restes au réfrigérateur pour
empêcher la contamination.
RÉHYDRATATION
Risque de sécurité alimentaire. Laisser les aliments
dans l’eau à la température ambiante favorise le
développement de germes pathogènes.
w AVERTISSEMENT
background
33
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
SÉCHAGE DE FLEURS ET D’OBJETS ARTISANAUX
• Sécher d’abord les eurs ; les cueillir de préférence lorsque la rosée s’est
évaporée et avant l’humidité du soir. Sécher les eurs aussitôt que possible
après les avoir coupées.
• L’endroit le plus propice pour le séchage des eurs est bien aéré, sec,
chaud, sombre et propre ; ces conditions sont idéales pour le déshydrateur :
séchées rapidement, les eurs conserveront leur plus bel éclat et leur meilleur
état.
• Sécher à faible température pour préserver les huiles naturelles.
• Effeuiller ou, si l’on préfère garder le feuillage, enlever les feuilles brunies ou
endommagées.
• Placer sur le plateau du déshydrateur en une seule couche ; ne pas faire
chevaucher.
• La durée de séchage dépend énormément de la taille de la eur et de la
quantité de feuillage. Sécher à 38 °C (100 °F).
• Les moulages et les perles peuvent être séchés dans le déshydrateur. Les
températures varient.
background
34
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 74oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des
œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale
d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la
plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus.
Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus
longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -18oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1
heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments
pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis
dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde
simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits
chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se
refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison
est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de
bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille
de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité
de la viande et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
background
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il
s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre
pendant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat initiale. Pendant cette période,
votre seul recours consiste en la réparation ou au remplacement de ce produit ou de tout
composant trouvé défectueux, à notre discrétion. Si le produit ou composant n’est plus
disponible, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas les réparations ou l’entretien non autorisés des produits, les
produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres, l’usure découlant d’un
usage normal, un usage non conforme aux instructions imprimées ou des dommages
au produit découlant d’un accident, d’une modification, d’un abus ou d’une utilisation
inadéquate. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine ou au bénéficiaire
d’un cadeau et elle est non transférable. Conserver le reçu d’achat original, car il est
nécessaire pour effectuer une réclamation sous garantie. Cette garantie est annulée si le
produit est soumis à toute tension et à toute autre forme d’onde autre que celle spécifiée
sur l’étiquette des spécifications nominales (p. ex., 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires et
indirects causés par une violation d’une garantie explicite ou implicite. Toute responsabilité
se limite à la somme du prix d’achat. Toute garantie implicite, y compris toute garantie
légale ou condition de qualité marchande ou de conformité à un usage particulier,
est déclinée sauf dans la mesure où la loi l’interdit; dans ce cas, une telle garantie
ou condition se limite à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres
droits reconnus par la loi variant selon l’endroit où vous habitez. Certains états ou
certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages particuliers, accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations
précédentes ne s’appliquent pas à vous.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.814.4895 (001.216.901.6801 hors des États-Unis ou visiter
WestonSupply.com. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type
d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
35
background
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner
cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN
PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE
ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840331200 05/2019

Specifications

Weston 75-0630-W Questions and Answers