
FOOD DEHYDRATOR
LE INVITAMOS A LEER CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO.
DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER
SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX.

IMPORTANT SAFEGUARDS
COMPONENT LIST
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
CLEANING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
CHOOSING FOODS
PRE-TREATMEN OF FOODS
TIPS
RE-HYDRATING
MAKING JERKY
FOOD SAFETY
WARRANTY
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
LISTA DE COMPONENTES
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SELECCIONE LOS ALIMENTOS
PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS
CONSEJOS
REHIDRATACIÓN
CÓMO HACER CECINA
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
MODE D'EMPLOI
CHOIX DES ALIMENTS
PRÉPARATION DES ALIMENTS
CONSEILS
RÉHYDRATATION
PRÉPARATION DE VIANDE SÉCHÉE
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INFORMATION SUR LA GARANTIE
3
4
6
6
7
7
8
9
9
10
11
12
14
15
16
16
17
17
18
19
19
20
21
22
24
25
26
26
27
27
28
29
29
30
31
32
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES
2

3
ENGLISH INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of re, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number
for information on examination, repair, or
adjustment.
5. Do not operate the appliance by means
of an external timer or separate remote-
control system.
6. To protect against risk of electric shock,
do not immerse cord, plugs, or heating
element assembly in water or other liquid.
7. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs.
8. Reduce risk of unintentional starting.
Make sure the Power Switch is in the
“OFF” position before connecting the
Dehydrator to the power source.
9. Always disconnect the Dehydrator
from the power source before servicing,
changing accessories or cleaning the
unit. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
10. Never leave the appliance unattended.
It is important to monitor the Dehydrator
while in use.
11. To unplug, grasp the plug and pull
from the outlet. Never pull from the power
cord. Use care when using extension
cords.
12. Be sure the Dehydrator is stable
during use. All four feet should be secure
on a level surface. The Dehydrator should
not move during operation.
13. Do not operate the Dehydrator
outdoors or near any ammable or
combustible materials.
14. Do not block the air vents at the rear of
the Dehydrator. Keep the Dehydrator at
least 6” (15.2 cm) away from any wall, any
combustible materials and/or surfaces to
allow for proper air circulation.
15. Do not operate the Dehydrator on
ammable surfaces such as carpeting.
16. Never open or remove the back panel
of the Dehydrator.
17. After cleaning, make sure Dehydrator
is completely dry before reconnecting to
the power source – if not; electric shock
may result.
18. Do not use appliance for other than
intended use.
19. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
20. Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces, including
stove.
21. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
22. To disconnect, turn off the appliance
and then remove plug from wall outlet.

ENGLISH INSTRUCTIONS
4
COMPONENT LIST
DIAGRAM NUMBER PART DESCRIPTION
1 TEMPERATURE CONTROL KNOB
2 DEHYDRATOR TRAY
3 FEET (4)
Control Panel
2
Dehydrator
Cabinet
Control
Panel
2
On/Off
Power
Switch
1
Drying
Guide
3
Power
Cord
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonBrands.com
Or call Weston Brands, LLC Toll Free at 1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm ET. Outside the U.S. call 1-216-901-6801


ENGLISH INSTRUCTIONS
6
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Clean the Trays and inside the Cabinet before using the Dehydrator for the
rst time and after each use.
2. Turn the Power Switch OFF “O”. Disconnect the Power Cord from the
electrical outlet.
3. Allow the Dehydrator to completely cool before cleaning.
4. Remove the Trays from the Cabinet.
5. Wipe the Cabinet clean, inside and out, with damp sponge or soft cloth.
Be careful not to splash water onto the heating element (located behind the
screening and fan in the back of the Cabinet) while cleaning the inside of the
Cabinet. Water could damage the heating element and the increases the risk
of electric shock. DO NOT immerse the Dehydrator in water.
6. Clean the Trays with warm, soapy water. Rinse with clear water and dry
immediately.
Electrical Shock Hazard. Before cleaning, assembling or
disassembling the Dehydrator, make sure the plug is removed
from the outlet/power source. Always unplug the Dehydrator
when not in use.
w WARNING
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with
a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug
fits only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose
of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer
cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the
appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.

7
ENGLISH INSTRUCTIONS
IT IS IMPORTANT TO READ & UNDERSTAND all of the instructions and
safeguards prior to using the Dehydrator.
1. Operate the Dehydrator on a clean, dry and level surface.
2. Plug the Dehydrator into a standard 120 Volt, 60 Hz wall outlet.
3. Position the Dehydrator at least 6” (15 cm) from any wall during operation to
allow for proper air circulation. WARNING! DO NOT block the air vents at the
rear of the Dehydrator.
4. Adjust thermostat to setting desired.
5. Turn the Dehydrator “On” (-). When “On”, the light should illuminate the
Power Switch.
6. Preheat the Dehydrator for 5-10 minutes before loading food onto the
Dehydrator Trays.
7. Remove any excess water from the food. (This can be done by patting
the food with a paper towel or napkin.) Excess moisture may cause the
Dehydrator temperature to drop.
8. Load the Dehydrator Trays with the items to be dried. Position the pieces
so that they do not touch each other. Do not overlap or allow the product to
touch. Allow ample space between the product for proper air circulation.
NOTE: Water droplets may form on the surface of some products while
dehydrating. These can be removed by blotting the product with a clean towel
or paper towel.
NOTE: Drying times may vary depending on several factors including relative
humidity, air temperature and product thickness, temperature and fat content.
NOTE: Tray rotation may be necessary.
OPERATING INSTRUCTIONS
CHOOSING FOODS
• Use the best quality foods. Fruits and vegetables in peak season have more
nutrients and more avor. Meat, sh and poultry should be lean and fresh.
• Do not use food with bruises or blemishes. Bad fruits and vegetables may
spoil the entire batch.
• Always use lean meat. Remove as much fat as possible before dehydrating.
NOTE: Use a paper towel under meat when dehydrating to absorb fat.

ENGLISH INSTRUCTIONS
8
As with most types of cooking, proper preparation is essential for successful
results. Adhering to a few basic guidelines will greatly increase the quality of
your dried foods and decrease the amount of time necessary to dry them.
Pre-treated foods often taste better and have a better appearance than
non-treated foods. There are several methods to pre-treat food to prevent
oxidation, which will darken apples, pears, peaches and bananas while drying:
• Remove any pits, skin or cores.
• Shred, slice or dice the food uniformly. Slices should be between 1/4” (0.6
cm) and 3/4” (1.9 cm) thick. Meats should be cut no more than 3/16” (0.5 cm)
thick.
• Steam or roast meat to 160˚F (71
o
C) and poultry to 165˚F (74
o
C) as
measured with a food thermometer before dehydrating.
• The temperature of the Dehydrator must be maintained at 130-140˚F (55-
60
o
C) throughout the drying process.
• Drying sh into jerky requires a lot of attention. It must be cleaned and de-
boned properly and rinsed thoroughly to ensure that all the blood is washed
away. Steam or bake the sh at 200˚F (93
o
C) until aky before dehydrating.
• Soak cut fruit in either lemon or pineapple juice for a few minutes before
placing out on the Dehydrating Trays.
• Use an ascorbic acid mix which can be purchased in most health food
stores or pharmacies. It may come in either powder or tablet form. Dissolve
approximately 2-3 tablespoons into 1 quart (1 liter) of water. Soak the fruit
slices into the solution for 2-3 minutes, then place on the Dehydrating Trays.
• Fruits with a wax coating (gs, peaches, grapes, blueberries, prunes, etc.)
should be dipped in boiling water to remove the wax. This allows moisture to
escape easily when dehydrating.
• Blanching can pre-treat food for dehydrating. Blanching does not destroy
helpful enzymes and helps retain nutrients. There are two ways to blanch
food:
1. WATER BLANCHING: (Water Blanching will leave a cooked
avor)Use a large pan; ll it half way with water. Bring water to a
boil. Place food directly into boiling water and cover. Remove after
three minutes. Arrange food on the Dehydrating Trays.
2. STEAM BLANCHING: Using steamer pot bring 2-3” (5-7 cm)
of water to a boil in bottom section. Place food in steamer basket
and steam for 3-5 minutes. Remove steamed food and arrange on
Dehydrating Trays.
PRE-TREATMENT OF FOODS
It is important to follow the food safety guidelines outlined in
this manual. For the most up-to-date instruction, visit the USDA
website at http://www.usda.gov/.
w CAUTION

ENGLISH INSTRUCTIONS
9
• Do not overlap foods. Lay foods at on the Dehydrating Trays.
• Check dryness after 6 hours, then check every 2 hours until crisp, pliable or
leathery depending on the product.
• Check foods to make sure they are completely dry before removing. Open
or cut down the middle of a few samples to check internal dryness. If the food
is still moist, dehydrate longer.
• Label each container with the food name, date of drying and the original
weight. Keep a journal to help improve drying techniques.
• Proper storage is essential to maintain quality food. Package the food when
cool. Foods can be kept longer if stored in a cool, dark, dry place. The ideal
storage temperature is 60
o
F (16
o
C) or lower.
• Place dried foods in plastic freezer bags before storing in metal or glass
containers. Remove as much air as possible before sealing.
• Vacuum sealing is ideal for keeping dried foods.
• Remember, foods will shrink approximately 1/4 to 1/2 their original size and
weight during the dehydration process, so pieces should not be cut too small.
One pound of raw meat will yield approximately 1/3 lb. (0.2 kg) to 1/2 lb. (0.2
kg) of jerky.
• Use the Drying Guide on the Control Panel as a reference for proper
temperature settings. If the heat is set too high, food may harden and dry
on the outside...yet be moist on the inside. If the temperature is too low, the
drying time will increase.
TIPS
While it is not necessary to reconstitute your dried foods, you can do so with ease.
Vegetables can be used as a side dish or in recipes very effectively after being
reconstituted in the following way.
• Dehydrated food can be re-hydrated by soaking in cold water for 3-5 minutes.
Use 1 cup of water for 1 cup of dehydrated food. Once re-hydrated, the food can
be cooked normally. Soaking foods in warm water will speed up the process,
however, it may result in loss of avor.
• Dehydrated fruits and vegetables can be soaked in cold water for 2-6 hours in the
refrigerator. WARNING! Soaking at room temperature allows harmful bacteria to
grow.
• Do not add seasoning. Adding salt or sugar during re-hydration may change the
avor of the food.
• To make stewed fruits or vegetables, add 2 cups of water and simmer until
tender.
• Consume dehydrated foods as soon as possible once the storage container is
opened. Keep any unused portions in the refrigerator to avoid contamination.
RE-HYDRATING

ENGLISH INSTRUCTIONS
10
MAKING JERKY
Your meat should be as lean as possible. Using lean meat will help the
meat dry faster and aid in cleanup by decreasing fat drippings. Ground meat
should be 80% to 90% lean. Ground turkey, venison, buffalo and elk are other
excellent choices for jerky.
Jerky seasonings are available for all tastes, or you can get creative and
make your own. Whenever you make jerky, you should cure the mixture with
cure (sodium nitrite). The cure is used to help prevent botulism during drying
at low temperatures. Follow the manufacturer’s directions on the cure packet.
Keep raw meats and their juices away from other foods. Marinate meats
in the refrigerator. Do not leave meats un-refrigerated. Prevent cross-
contamination by storing dried jerky away from raw meat. ALWAYS wash
hands thoroughly with soap and water before and after working with meat
products. Use clean equipment and utensils.
Keep meat and poultry refrigerated at 40°F (5
o
C) or slightly below; use or
freeze ground beef and poultry within 2 days; whole red meats, within 3 to 5
days. Defrost frozen meat in the refrigerator, not on the kitchen counter.
Special considerations must be made when using venison or other wild game,
since it can become heavily contaminated during eld dressing. Venison
is often held at temperatures that could potentially allow bacteria to grow,
such as when it is being transported. Refer to the USDA Meat and Poultry
Department for further questions or information on meat and food safety.
When using a Dehydrator, check the temperature of the Dehydrator with
a dial thermometer before drying jerky. The minimum recommended
temperature or drying meats is 145°F (63
o
C). Temperatures below 145°F
(63
o
C) are not recommended. IMPORTANT: Before you place the meat in
a dehydrator, it is highly recommended to heat the meat to 160°F (71
o
C)
BEFORE the dehydrating process. This step assures that any bacteria
present will be destroyed by wet heat. After heating to 160°F (71
o
C),
maintaining a constant dehydrator temperature of 130-140°F (55-60
o
C) during
the drying process is important because:
1.) the process must be fast enough to dry food before it spoils; and
2.) it must remove enough water so that microorganisms are unable to
grow.
If you are using a marinade, shake off excess liquid before placing the meat
in evenly spaced single layers approximately 1/4” (0.64 cm) apart on the
Dehydrator racks.
Dry meat at 145-150°F (63-66
o
C) for 4-7 hours. You may need to blot fat
droplets from the surface of the meat occasionally, using a paper towel.
Drying times may vary based on many circumstances including but not limited
to: the relative humidity of the room, the temperature of the meat at beginning
of drying process, the amount of meat in the dehydrator, leanness of meat,
etc. Always allow jerky to cool before taste testing.

ENGLISH INSTRUCTIONS
11
There are basic rules to follow when handling food.
They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL.
COOK
It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present.
The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot
of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the
surface is mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least
160
o
F to 165
o
F (71
o
C to 74
o
C), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you
will get sick.
Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the
inside, so they can be served more rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal
temperature of at least 145
o
F (63
o
C) (medium rare). The safe temperature for poultry is 165
o
F
(74
o
C) and solid cuts of pork should be cooked to 145
o
F (63
o
C).
SEPARATE
Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST
ALWAYS be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in
contact with foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning.
Always double-wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so
there is no way juices can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days
of purchase, or freeze for longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the
counter.
When grilling or cooking raw meats or sh, make sure to place the cooked meat on a clean
platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils
used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and
spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks.
Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with
soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after
you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a
major cause of cross-contamination.
CLEAN
Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap
and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel.
CHILL
Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multiply is between 40
o
F and
140
o
F (4
o
C and 60
o
C). Your refrigerator should be set to 40
o
F (4
o
C) or below; your freezer should
be 0
o
F (-18
o
C) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chang dishes
or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never
let any food sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature
is 90
o
F (32
o
C) or above. When packing for a picnic, make sure the foods are already chilled
when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold
when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and
immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool.
NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it
can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is often held at temperatures
that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to
the USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and
food safety.
FOOD SAFETY

ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of
one (1) year from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option. If
the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value.
This warranty does not cover unauthorized repairs or service to products, products sold
“as-is” by retailers, glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient and is not
transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is subjected to any voltage and waveform
other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in
which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.814.4895
(001.216.901.6801 outside the US) or visit WestonBrands.com. For faster service, locate the
model, type, and series numbers on your appliance.

DESHIDRATADOR DE
ALIMENTOS
DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA PUEDE
SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA.

14
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de
seguridad básicas a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha
supervisión cuando el aparato se use
por o cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
4. No opere ningún aparato con cables
o enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calicadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio
al cliente proporcionado para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
5. No haga funcionar el artefacto
mediante mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto
separado.
6. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas, no sumerja el cable, los
enchufes o el elemento calentador en
agua u otro líquido.
7. No toque las supercies calientes. Use
las manijas o perillas.
8. Reduzca el riesgo de encendido
involuntario. Asegúrese que el interruptor
de corriente esté en la posición “OFF”
(apagado) antes de conectar el
deshidratador a la tomacorriente.
9. Siempre desconecte el deshidratador
de la fuente de corriente antes de darle
mantenimiento, cambiarle accesorios
o limpiarlo. Desconecte el artefacto del
tomacorriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarle. Deje que se enfríe
antes de colocar o sacar alguna pieza.
10. Nunca deje el aparato desatendido.
Es importante controlar el deshidratador
mientras está en uso.
11. Para desconectarlo, agarre el
enchufe y retire del tomacorrientes.
Nunca tire el cable de alimentación.
Tenga cuidado cuando use los cables de
extensión.
12. Revise que el deshidratador esté
estable mientras lo usa. Las cuatro
patas deben estar rmes en una
supercie nivelada. No debe mover el
deshidratador durante su funcionamiento.
13. No opere el deshidratador en
exteriores ni cerca de materiales
combustibles o inamables.
14. No bloquee las ventilas de la parte
trasera del deshidratador. Coloque el
deshidratador a por lo menos 15.2 cm
(6”) de la pared para permitir la circulación
del aire adecuada.
15. No opere el deshidratador en
supercies inamables, como las
alfombras.
16. Nunca abra ni retire el panel trasero
de la base del deshidratador.
17. Después de limpiarlo, revise que el
deshidratador esté completamente seco
antes de volverlo a conectar a la fuente
de corriente; si no está seco podría
provocar un choque eléctrico.
18. No use el aparato para otro uso que
no sea para el que fue hecho.
19. El uso de accesorios no
recomendados ni vendidos por el
fabricante puede provocar lesiones.
20. No deje que el cordón cuelgue sobre
el borde de una mesa o encimera, o
que toque alguna supercie caliente,
incluyendo la supercie de una estufa.
21. No coloque el artefacto sobre una
hornalla de gas o eléctrica o cerca de
ellas, ni en un horno caliente.
22. Para desconectar, apague el
artefacto y luego retire el enchufe del
tomacorriente.

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
15
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
1 PERILLA DE CONTROL DE
TEMPERATURA
2 CHAROLA DE DESHIDRATACIÓN
3 PATAS (4)
Panel de
control
2
Gabinete
deshidratador
Panel de
control
2
Interruptor
de corriente
encendido-
apagado
1
Guía de
secado
3
Cable de
corriente
GUÍA DE SECADO
ARTÍCULO
HIERBAS
LEVANTAR EL PAN
YOGUR
VERDURAS
FRUTAS Y ROLLOS
DE FRUTAS
CARNES, PESCADO Y
CECINA (JERKY)
TEMPERATURA
APAGADO
APAGADOENCENDIDO
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un
instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonBrands.com
O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 1-216-901-6801

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
16
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es pro-
visto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo
de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de
seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando
un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista
reemplace la toma.
La longitud del cable utilizado en este electrodoméstico se seleccionó para
reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si
es necesario un cable más largo, se puede usar un cable de extensión
aprobado. La clasicación eléctrica del cable de extensión debe ser igual o
mayor que la clasicación del dispositivo. Se debe tener cuidado para colocar
el cable de extensión de modo que no cuelgue sobre el mostrador o sobre la
mesa donde los niños puedan tirar de él o tropezarse accidentalmente.
1. Lave las charolas y el interior del gabinete antes de usar el deshidratador
por primera vez y después de cada uso.
2. Ponga el interruptor de corriente en la posición “OFF”. Desconecte el cable
eléctrico del tomacorriente.
3. Deje que el deshidratador se enfríe completamente antes de limpiarlo.
4. Saque las charolas del gabinete del deshidratador.
5. Limpie el gabinete del deshidratador (por dentro y por fuera) frotándolo
con una esponja o paño suave húmedos. Tenga cuidado de no salpicar agua
en el elemento calefactor (situado detrás de la pantalla y el ventilador, en la
parte trasera del gabinete) al estar limpiando el interior del gabinete. El agua
dañaría el elemento calefactor y aumentaría el peligro de choque eléctrico.
NO sumerja en agua el deshidratador.
6. Limpie las charolas del deshidratador con agua tibia y jabonosa. Enjuague
con agua clara y seque de inmediato.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Peligro de Choque Eléctrico. ¡Antes de limpiar, armar o
desarmar el deshidratador, asegúrese que se haya retirado
el enchufe del tomacorriente o fuente de alimentación.
Siempre desconecte el deshidratador cuando no esté en
uso.
w ADVERTENCIA

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
17
ES IMPORTANTE LEER Y COMPRENDER todas las instrucciones y
precauciones antes de usar el deshidratador.
1. Opere el deshidratador en una supercie limpia y seca.
2. Conecte el deshidratador en un tomacorriente estándar de 120 volts y 60
Hz.
3. Coloque el deshidratador a por lo menos 15 cm (6”) de la pared
durante su funcionamiento para permitir la circulación del aire adecuada.
¡ADVERTENCIA! NO bloquee las ventilas de la parte trasera del
deshidratador.
4. Encienda el deshidratador “ON” (-). Cuando está en “ON”, el interruptor de
corriente debe iluminarse.
5. Caliente el deshidratador de 5 a 10 minutos antes de cargar los alimentos
en las charolas de deshidratación.
6. Elimine el exceso de agua de los alimentos. (Esto puede hacerse dándole
golpecitos con una toalla de papel o servilleta.) El exceso de humedad puede
hacer que baje la temperatura del deshidratador.
7. Cargue las charolas del deshidratador con los artículos que vaya a secar.
Coloque las piezas para que no se toquen entre sí. No las traslape ni permita
que se toquen. Deje un amplio espacio entre las piezas para permitir la
circulación adecuada del aire.
NOTA: Al deshidratarse, pueden formarse gotitas de agua en la supercie de
algunos productos. Éstas pueden eliminarse secando el producto con una
toalla limpia o una toalla de papel.
NOTA: El tiempo de secado depende de varios factores, como la humedad
relativa, la temperatura del aire y el grosor, la temperatura y el contenido de
grasa del producto.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SELECCIONE LOS ALIMENTOS
• Use alimentos de la mejor calidad. Las frutas y verduras de temporada
tienen más nutrientes y mejor sabor. La carne, el pescado y las aves deben
ser magros y frescos.
• No use alimentos con magulladuras o manchas. Una fruta o verdura mala
puede echar a perder todo el lote.
• Use siempre carne magra. Quítele toda la grasa posible antes de
deshidratarla. NOTA: Ponga una toalla de papel abajo de la carne al
deshidratarla para que absorba la grasa.

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
18
Como en la mayoría de los casos al cocinar, la preparación adecuada es
esencial para obtener buenos resultados. Seguir unos simples lineamientos
eleva en mucho la calidad de los productos deshidratados y reduce el tiempo
necesario para deshidratarlos.
Los alimentos pre-tratados suelen tener mejor sabor y aspecto que los no
pre-tratados. Hay muchas formas de preparar los alimentos para evitar
su oxidación, que oscurece las manzanas, peras, duraznos y plátanos al
secarse.
• Quite huesos, piel, cáscara y centros.
• Triture, rebane o corte en cubitos el alimento de manera uniforme. Las
rebanadas deben tener un grosor de 0.6 cm a 1.9 cm (1/4” - 3/4”). Las carnes
deben rebanarse a un grosor no mayor de 0.5 cm (3/16”).
• Steam or roast meat to 160˚F (71
o
C) and poultry to 165˚F (74
o
C) as
measured with a food thermometer before dehydrating.
• Antes de deshidratarla, cueza al vapor o ase la carne a 160 °F (71 °C) y las
aves a 165 °F (74 °C), tomando la temperatura con un termómetro de cocina.
• Secar pescado para hacer cecina requiere mucha atención. Debe limpiarse
y deshuesarse debidamente, además de lavarlo con cuidado para asegurarse
de haber eliminado toda la sangre. Cueza al vapor o ase el pescado a 200 °F
(93 °C) hasta que esté escamoso antes de secarlo.
• Remoje durante unos minutos la fruta cortada en jugo ya sea de limón o de
piña antes de ponerla en la charola de deshidratación.
• Use una mezcla de ácido ascórbico, que puede adquirir en muchas tiendas
naturistas y farmacias. Puede venir ya sea en polvo o en tabletas. Disuelva
de 2 a 3 cucharadas en 1 litro (1 cuarto) de agua. Remoje las rebanadas de
fruta en la solución de 2 a 3 minutos, después colóquelas en la charola de
deshidratación.
• Las frutas con una cubierta cerosa (higos, duraznos, uvas, frambuesas,
ciruelas, etc.) deben sumergirse en agua hirviendo para eliminar la cera. Esto
permite que la humedad escape fácilmente durante la deshidratación.
• Puede pre-tratar los alimentos para deshidratación escaldándolos. El
escaldado no destruye enzimas benécas y ayuda a conservar los nutrientes.
Hay dos formas de escaldar alimentos.
1. ESCALDADO EN AGUA: (El escaldado en agua deja un sabor a
cocido.)Use una olla grande; llénela a la mitad con agua. Espere a
que hierva. Coloque el alimento directamente en el agua hirviendo y
tape la olla. Retírelo después de tres minutos. Acomode el alimento
en la charola de deshidratación.
2. ESCALDADO AL VAPOR: En una vaporera, ponga de 5 a 7
cm de agua (2-3”) a hervir en la parte inferior. Coloque el alimento
en la canasta de la vaporera y cuézalo al vapor de 3 a 5 minutos.
Retire el alimento cocido al vapor y acomódelo en la charola de
deshidratación.
PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Es importante seguir las pautas de seguridad alimentaria
descritas en este manual. Para obtener la instrucción más actualizada, visite
el sitio web del USDA en http://www.usda.gov/.
w PRECAUCIÓN

• No encime los alimentos. Acomode los alimentos horizontales en la charola de
deshidratación.
• Revise la sequedad después de 6 horas; después revísela cada 2 horas hasta que
esté crujiente, plegable o curtido, según el producto.
• Revise que los alimentos estén completamente secos antes de sacarlos. Abra o corte
el centro de algunas muestras para revisar la sequedad interna. Si el alimento todavía
está húmedo, deshidrátelo más tiempo.
• Marque cada recipiente con el nombre del alimento, la fecha de elaboración y el peso
original. Lleve un diario para mejorar sus técnicas de secado.
• El almacenamiento adecuado es esencial para mantener la calidad de los alimentos.
Empaque el alimento cuando esté frío. Los alimentos pueden durar más tiempo si los
conserva en un lugar fresco, oscuro y seco. La temperatura ideal de almacenamiento es
de 16 °C (60 °F) o menor.
• Coloque los alimentos deshidratados en bolsas de plástico para congelar antes de
guardarlos en recipientes de metal o de vidrio. Saque todo el aire posible antes de sellar
la bolsa.
• El sellado al vacío es ideal para conservar alimentos deshidratados.
• Recuerde que los alimentos se encogen de 1/4 a 1/2 de su tamaño y peso originales
durante el proceso de deshidratación, así que no debe de cortar los pedazos demasiado
pequeños. Una libra (454 gr) de carne cruda rinde aproximadamente de 1/3 a 1/2 libra
(de 150 a 220 gr) de cecina.
• Consulte la guía de secado en el panel de control para establecer el ajuste adecuado
de temperatura. Si pone muy alto el calor, el alimento puede endurecerse y secarse por
fuera, pero quedar húmedo por dentro. Si la temperatura está muy baja, el tiempo de
secado será mayor.
CONSEJOS
Si bien no es necesario reconstituir los alimentos deshidratados, lo puede hacer
con facilidad. Las verduras pueden servir de guarnición o en recetas de manera
muy efectiva después de haber sido reconstituidas de la siguiente manera:
• Los alimentos deshidratados pueden rehidratarse remojándose en agua fría de 3
a 5 minutos. Use 1 taza de agua por cada taza de alimento deshidratado. Una vez
rehidratado, el alimento puede cocinarse normalmente. Remojar el alimento en
agua caliente acelera el proceso, pero puede causar pérdida de sabor.
• Las frutas y verduras deshidratadas pueden remojarse en agua fría de 2 a 6
horas en el refrigerador. ¡ADVERTENCIA! Remojar a temperatura ambiente
permite el crecimiento de bacterias nocivas.
• No agregue sazonador. Agregar sal o azúcar durante el proceso de
rehidratación puede cambiar el sabor del alimento.
• Para hacer estofado de frutas o verduras, agregue 2 tazas de agua y cueza a
fuego lento hasta que se ablanden.
• Consuma los alimentos deshidratados lo más pronto posible después de
abrir el recipiente. Guarde en el refrigerador toda porción no usada para evitar
contaminación.
REHIDRATACIÓN
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
19

CÓMO HACER CECINA
La carne debe de ser lo más magra posible. Usar carne magra ayuda a que se
seque más rápido y a la limpieza, pues se reduce el goteo de grasa. La carne
molida debe de ser de 80% a 90% magra. La carne molida de pavo, venado,
búfalo y alce son otras opciones excelentes para hacer cecina.
Hay condimentos para cecina para todos los gustos. Y usted puede ponerse
creativo y hacer el suyo propio. Siempre que haga cecina, debe curar la mezcla
con sales de curado (nitrito de sodio). Las sales de curado ayudan a prevenir
el botulismo durante el secado a bajas temperaturas. Siga las instrucciones del
empaque de las sales de curado.
Mantenga las carnes crudas y sus jugos lejos de otros alimentos. Marine las
carnes en el refrigerador. No deje las carnes sin refrigerar. Evite la contaminación
cruzada guardando la cecina lejos de la carne cruda. SIEMPRE lávese muy bien
las manos con agua y jabón antes de trabajar con productos de carne. Use solo
equipo y utensilios limpios.
Mantenga las carnes y aves refrigeradas a 5 °C (40 °F) o poco menos; use o
congele la carne de res molida y las aves en un plazo de 2 días; las carnes
rojas de 3 a 5 días. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el
mostrador de la cocina.
Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya
que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele
mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como
cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la
USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y
alimentos.
Cuando use el deshidratador, revise su temperatura con un termómetro de
carátula antes de poner a secar la carne. La temperatura mínima recomendada
para secar carne es de 63 °C (145 °F). No se recomiendan temperaturas por
debajo de ésa. IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en el deshidratador, es
muy recomendable que se caliente la carne a 71 °C (160 °F) ANTES del proceso
de deshidratación. Este paso destruye cualquier bacteria presente debido al calor
húmedo. Después de calentar a 71 °C (160 °F) es importante mantener constante
la temperatura del deshidratador de 55 a 65 °C (130 - 140 °F) por lo siguiente:
1.) El proceso debe ser rápido para que el alimento se seque antes de que
se eche a perder.
2.) Debe eliminarse el agua para que no puedan crecer los microorganismos.
Si va a usar adobo, sacuda el exceso de líquido antes de colocar la carne en
capas sencillas, distribuida de forma pareja a .64 cm (1/4”) separada de las rejillas
del deshidratador.
Seque la carne a 63-66 °C (145-150 °F) de 4 a 7 horas. Podría necesitar retirar
ocasionalmente las gotas de grasa de la supercie de la carne; para ello use
una toalla de papel. El tiempo de secado depende de muchos factores, como
por ejemplo, la humedad relativa de la habitación, la temperatura de la carne al
principio del proceso de secado, la cantidad de carne en el deshidratador, lo magra
que sea la carne, etcétera. Siempre espere a que se haya enfriado la cecina para
probar el sabor.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
20

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
21
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 74°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -18 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS

Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 – 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con Centros de Servicio autorizados. Por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección
de los establecimientos en la República Mexicana en dónde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 95 30 121
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano
de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la
mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras,
filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica
defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y
cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista
anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instruc-
ciones de cómo hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
• Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna
queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autoriza-
dos, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO - 800 95 30 121
Email: [email protected]
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro, Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelo(s): Tipos: Características Eléctricas:
75-0201-W DH09 120 V~ 60 Hz 620 W
Los modelos incluidos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sujo cor-
respondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sujos pueden ser: “W” , “K” y/o “MX”.

DÉSHYDRATEUR
ALIMENTAIRE
PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÈFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS
APPORTÉS EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT
DIFFÉRENTES DU PRODUIT REÇU.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre
des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise
pour tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une che endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou
a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne
qualiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la
clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
5. Ne pas faire fonctionner cet appareil
avec une minuterie externe ou un
système de télécommande distinct.
6. Pour éviter le risques de décharge
électrique, ne pas immerger le cordon,
la che ou l’ensemble d’élément de
chauffage dans l’eau ou autre liquide.
7. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons.
8. Minimiser le risque d’un démarrage
accidentel : Avant de brancher
le déshydrateur, regarder si son
interrupteur est sur OFF (Arrêt).
9. Toujours débrancher le déshydrateur
de la source électrique (prise) avant
un entretien, le remplacement
d’accessoires ou le nettoyage de
l’appareil. Débrancher l’appareil de
la prise de courant électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant un nettoyage.
Le laisser refroidir avant un nettoyage
et avant d’y placer ou d’y enlever des
pièces.
10. Ne jamais laisser l'appareil sans
surveillance. Il est important de surveiller
le déshydrateur pendant son utilisation.
11. Pour débrancher, saisir la che et
la retirer de la prise. Ne pas tirer sur
le cordon d’alimentation. Utiliser les
rallonges avec prudence.
12. Vérier la stabilité du déshydrateur
avant de l’utiliser. Les quatre pieds
doivent reposer bien à plat sur une
surface de niveau. Le déshydrateur doit
rester immobile en cours d’utilisation.
13. Ne pas utiliser le déshydrateur à
l’extérieur, ni à proximité de matières
inammables ou combustibles.
14. Ne pas boucher les évents à
l’arrière du déshydrateur. Maintenez le
déshydrateur à une distance de 15.2
cm (6 po) du mur, de tout matériau
combustible et/ou surfaces pour
permettre à l’air de circuler correctement.
15. Ne pas utiliser le déshydrateur sur
une surface inammable, telle une
moquette.
16. Ne jamais ouvrir, ni retirer le
panneau arrière du déshydrateur.
17. Débrancher l’appareil avant de
nettoyer ses composants. Lire toutes
les instructions de nettoyage du
déshydrateur avant de commencer à
le nettoyer. Après le nettoyage, veiller
à sécher à fond le déshydrateur avant
de le rebrancher – sinon, il y a risque de
décharge électrique.
18. N’utiliser cet appareil que pour les
fonctions auxquelles il est
destiné.
19. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de
l’appareil peut causer des blessures.
20. Ne pas laisser le cordon pendre
du bord d’une table ou d’un comptoir,
ou toucher des surfaces chaudes, y
compris la cuisinière.
21. Ne pas placer l’appareil sur ou
près d’un brûleur à gaz, d’un élément
chauffant électrique ou dans un four
chaud.
22. Pour déconnecter, éteindre l’appareil
et débrancher la che de la prise.
24
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS

DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE
1 SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE
2 PLATEAU DE DESSICCATION
3 PIEDS (4)
Tableau de
commande
2
Casier
Panel de
control
2
Interrupteur
Marche/Arrêt
1
Guía de
secado
3
Cordon d’alimentation
GUÍA DE SECADO
ARTÍCULO
HIERBAS
LEVANTAR EL PAN
YOGUR
VERDURAS
FRUTAS Y ROLLOS
DE FRUTAS
CARNES, PESCADO Y
CECINA (JERKY)
TEMPERATURA
APAGADO
APAGADOENCENDIDO
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonBrands.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonBrands.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 1-216-901-6801
25
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS

AUTRES RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ AU CONSOMMATEUR
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique: Cet appareil est fourni
avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc
électrique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre.
Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci
de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas
insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon utilisé sur cet appareil a été choisie pour réduire les
risques de s’emmêler ou de trébucher sur un cordon plus long. Si un cordon
plus long est nécessaire, une rallonge approuvée peut être utilisée. Le calibre
électrique de la rallonge doit être égal ou supérieur au calibre de l’appareil.
Il faut veiller à ce que la rallonge ne soit pas placée sur le comptoir ou sur
le dessus de la table, où elle pourrait être tirée par des enfants ou trébucher
accidentellement.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Nettoyer les plateaux et l’intérieur du casier avant une première utilisation du
déshydrateur et après chaque utilisation.
1. Mettre l’interrupteur sur OFF (Arrêt). Débrancher l’appareil de la prise
murale.
2. Laisser refroidir complètement le déshydrateur avant de la nettoyer.
3. Sortir les plateaux du casier.
4. Passer un chiffon doux ou une éponge humide sur les surfaces internes et
externes du casier. Veiller à ne pas asperger l’élément chauffant (derrière la
grille et le ventilateur, paroi arrière) lors du nettoyage interne du casier. L’eau
risque en effet d’endommager l’élément chauffant et augmente le risque de
décharge électrique. NE PAS immerger le déshydrateur.
5. Nettoyer les plateaux du déshydrateur dans de l’eau chaude savonneuse.
Rincer à l’eau claire, puis sécher immédiatement.
Danger de choc électrique. Avant de nettoyer,
d’assembler ou de démonter le déshydrateur, veiller à
le débrancher de la prise ou de la source d'alimentation.
Toujours débrancher le déshydrateur lorsqu’il n’est pas
utilisé.
w AVERTISSEMENT
26
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS

IL IMPORTE DE LIRE ET DE COMPRENDRE toutes les instructions et
consignes avant d’utiliser le déshydrateur.
1. Utiliser le déshydrateur sur une surface propre et sèche.
2. Brancher le déshydrateur sur une prise de courant murale standard de 120
V, 60 Hz.
3. Pour une bonne aération, placer le déshydrateur à au moins 15 cm (6
po) d’un mur. AVERTISSEMENT ! NE PAS boucher les évents à l’arrière du
déshydrateur.
5. Allumer le déshydrateur (On) (-). L’interrupteur s’allumera alors.
6. Préchauffer le déshydrateur 5 à 10 minutes avant de mettre les aliments
sur les plateaux.
7. Éliminer l’excès d’eau des aliments (éponger les aliments avec un essuie-
tout ou une serviette). La température du déshydrateur risque de chuter si les
aliments sont trop humides.
8. Mettre les articles à déshydrater sur les plateaux. Les morceaux ne doivent
pas se toucher, ni se chevaucher. Laisser amplement d’espace entre les
morceaux pour favoriser une bonne circulation de l’air.
REMARQUE: Des gouttelettes apparaissent parfois à la surface de certains
produits pendant la déshydratation. Éponger ces gouttelettes avec un essuie-
tout ou une serviette propre.
REMARQUE: La durée de dessiccation dépend de plusieurs facteurs,
notamment l’humidité relative, la température de l’air, et l’épaisseur, la
température et la teneur en matières grasses de l’aliment.
MODE D’EMPLOI
CHOIX DES ALIMENTS
• Choisissez des aliments de qualité supérieure. Les fruits et légumes en
haute saison sont plus nutritifs et savoureux. La viande, le poisson et la
volaille doivent être maigres et frais.
• Ne pas utiliser des aliments meurtris ou tavelés. Un fruit ou un légume
avariés peuvent gâter tout le lot.
• Toujours utiliser de la viande maigre. Ôter autant de gras que possible
avant de déshydrater. REMARQUE: Placer un essuie-tout sous la viande à
déshydrater pour absorber le gras.
27
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS

Tout comme lorsqu’on fait la cuisine, une bonne préparation est le secret de la
réussite. Observer quelques consignes élémentaires augmentera grandement
la qualité des aliments séchés et réduira fortement leur durée de dessiccation.
Les aliments préparés ont souvent un aspect et un goût supérieurs aux
aliments non préparés. Voici diverses façons de préparer les aliments à la
déshydratation, notamment pour empêcher leur oxydation (brunissement des
pommes, poires, pêches et bananes) :
• Peler, épépiner, dénoyauter, équeuter.
• Émincer, trancher ou couper en dés uniformément les aliments. L’épaisseur
des tranches doit être entre 0,6 et 1,9 cm (1/4 à 3/4 po). L’épaisseur de la
viande doit être au maximum 0,5 cm (3/16 po).
• Avant de les déshydrater, étuver ou rôtir la viande à 71 °C (160 °F), et
la volaille à 74 °C (165 °F) (prendre la température avec un thermomètre
alimentaire).
• La température du déshydrateur doit être maintenue à 55-60 °C (130-140 °F)
tout au long du processus de déshydratation.
• Le séchage du poisson exige une préparation minutieuse. Il doit être nettoyé,
désossé avec soin et rincé à fond pour éliminer tout le sang. Avant de le
déshydrater, pocher ou cuire au four le poisson à 93° (200 °F) jusqu’à ce que
sa chair soit feuilletée.
• Tremper quelques minutes les tranches/quartiers de fruits dans du jus de
citron ou d’ananas avant de les mettre sur le plateau.
• Utiliser un mélange d’acide ascorbique, en vente dans la plupart des
magasins d’aliments naturels ou pharmacies (en poudre ou en comprimés).
Faire dissoudre 2 à 3 cuillers à table dans 1 litre d’eau. Tremper 2 à 3 minutes
les tranches/quartier de fruits dans la solution avant de les mettre sur le
plateau.
• Les fruits avec un revêtement cireux (gues, pêches, raisins, bleuets, prunes,
etc.) doivent être plongés dans l’eau bouillante pour éliminer la cire et faciliter
l’évaporation de l’eau pendant la déshydratation.
• Blanchir les aliments est une autre façon de les préparer à la déshydratation.
Le blanchiment ne détruit pas les enzymes utiles des aliments et aide à
conserver leur valeur nutritive. Il y a deux façons de blanchir les aliments :
1. BLANCHIMENT DANS L’EAU BOUILLANTE : (Le blanchiment
dans l’eau bouillante donne un goût de cuit.) Remplir une marmite
à moitié d’eau. Amener à ébullition. Plonger les aliments dans l’eau
bouillante et couvrir. Retirer après trois minutes. Disposer les aliments
sur les plateaux de déshydratation.
2. BLANCHIMENT À LA VAPEUR : Amener à ébullition 5 à 7 cm
(2-3 po) d’eau dans une marmite à vapeur. Déposer les aliments dans
le panier, puis cuire à l’étuvée 3 à 5 minutes. Sortir les aliments étuvés
et les disposer sur les plateaux de déshydratation.
PRÉPARATION DES ALIMENTS
Il est important de respecter les directives de salubrité
alimentaires décrites dans ce manuel. Pour obtenir
les directives récentes, visiter le site Internet de Santé
Canada au http://www.hc-sc.gc.ca/fn-an/index-fra.php.
w ATTENTION
28
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS

• Ne faites pas chevaucher les aliments. Déposez les aliments à plat sur les
plateaux à déshydratation.
• Après 6 heures, vériez la déshydratation, puis, selon le produit, vériez-le toutes
les 2 heures jusqu’à ce qu’il soit croustillant, exible, caoutchouteux.
• Vériez les aliments pour vous assurer qu’ils sont complètement déshydratés
avant de les retirer. Ouvrez ou coupez le centre de quelques échantillons pour
vérier la déshydratation interne. Si l’aliment est toujours humide, déshydratez plus
longtemps.
• Étiquetez chaque contenant avec le nom de l’aliment, la date de déshydratation
et le poids initial. Tenez un journal dans le but d’améliorer les techniques de
déshydratation.
• Un bon entreposage est essentiel pour maintenir la qualité des aliments. Emballez
l’aliment lorsqu’il est froid. Les aliments se conservent plus longtemps s’ils sont
entreposés dans un endroit frais, sombre et sec. La température idéale de
conservation est de 60 °F (16 °C) ou moins.
• Placez les aliments déshydratés dans des sacs à congélation avant de les
entreposer dans des contenants en métal ou en verre. Avant de sceller, retirez
autant d’air que possible.
• Le scellage sous vide est idéal pour conserver les aliments déshydratés.
• N’oubliez pas : pendant le processus de déshydratation, les aliments diminueront
de 1/4 à 1/2 environ de leur grosseur et de leur poids initial. Il est donc essentiel de
ne pas couper les morceaux trop petits. Une livre de viande crue donnera environ
1/3 de livre (0,2 kg). à 1/2 lb (0,2 kg) de viande séchée.
• Utilisez le guide de déshydratation du panneau de commande comme référence
pour régler correctement la température. Si le réglage de la chaleur est trop
élevé, l’aliment peut durcir et se déshydrater à l’extérieur et être encore humide à
l’intérieur. Si la température est trop basse, la durée de déshydratation sera plus
longue.
TIPS
Réhydrater les aliments est chose aisée, bien que non obligée. Les légumes
servent ainsi très facilement de garniture ou font partie d’une recette après avoir été
reconstitués.
• Pour réhydrater les aliments, les plonger 3 à 5 minutes dans l’eau froide (1 tasse
d’eau pour 1 tasse d’aliments déshydratés). Les aliments réhydratés sont cuits de
la façon habituelle. Plonger les aliments dans l’eau chaude accélérera le processus,
mais ils risquent d’avoir moins de goût.
• Les fruits et légumes déshydratés peuvent être mis au réfrigérateur, plongés en
eau froide, 2 à 6 heures. AVERTISSEMENT ! Laisser les aliments dans l’eau à la
température ambiante favorise le développement de germes pathogènes.
• Ne pas assaisonner, car ajouter du sel ou du sucre pendant la réhydratation altère
le goût.
• Pour étuver des fruits ou des légumes, ajouter 2 tasses d’eau et cuire à petits
bouillons jusqu’à ce qu’ils soient tendres.
• Consommer les aliments déshydratés aussitôt que possible après avoir ouvert
le récipient de conservation. Mettre les restes au réfrigérateur pour empêcher la
contamination.
RÉHYDRATATION
29
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS

PRÉPARATION DE VIANDE SÉCHÉE
La viande doit être aussi maigre que possible, car elle sèche plus rapidement et
facilite le nettoyage (moins de graisse exsudée). La viande hachée doit être 80
à 90 % maigre. La viande hachée de dinde, bison ou de venaison (cerf, sanglier,
etc.) sont d’autres excellents choix pour le séchage.
Divers paquets d’assaisonnement pour viande séchée sont en vente pour
satisfaire à tous les goûts, mais rien n’empêche de se montrer inventif et de
concocter votre propre mixture. La préparation de la viande séchée exige l’ajout
d’un paquet de saumure (nitrite de sodium). La salaison aide à prévenir le
botulisme pendant le séchage à basses températures. Suivre les instructions du
fabricant qui accompagnent le paquet de saumure.
Garder la viande rouge crue à l’écart des autres aliments. Faire mariner la viande
crue au réfrigérateur, ne pas la laisser à la température ambiante. Pour prévenir
la contamination croisée, conserver la viande séchée à l’écart de la viande crue.
TOUJOURS se laver les mains à fond avec de l’eau et du savon avant et après
un contact avec des produits de viande. Utiliser un matériel et des ustensiles
propres.
Garder la viande et la volaille au réfrigérateur à 5 °C (40 °F) ou un peu plus froid ;
utiliser ou congeler la viande et la volaille hachées dans les deux jours ; la viande
rouge dans les 3 à 5 jours. Décongeler la viande au réfrigérateur, et non sur le
comptoir de cuisine.
La venaison et la chair de gibier exigent des précautions particulières à cause
de l’habillage sur le terrain (risque d’infection généralisée). La venaison est
souvent gardée à des températures risquant d’être propices au développement
de germes pathogènes (par exemple, en cours de transport). Pour toute question
sur la salubrité des aliments, consulter l’Agence canadienne d’inspection des
aliments http://www.inspection.gc.ca/francais/tocf.shtml (USDA Meat and Poultry
Department aux É.-U.).
Déshydrateur : Avant de sécher la viande, vérier la température du
déshydrateur avec un thermomètre à cadran. La température minimum
recommandée pour sécher les viandes est 63 °C (145 °F). Une température
inférieure à 63 °C (145 °F) est déconseillée. IMPORTANT : Avant de placer la
viande dans un déshydrateur, il est vivement conseillé de chauffer la viande à
71 °C (160 °F) AVANT le processus de déshydratation. Cette stérilisation par
chaleur humide détruit les bactéries pathogènes. Après avoir préchauffé à 71 °C
(160 °F), il importe de maintenir une température constante du déshydrateur, soit
55-60 °C (130-140 °F), pendant la déshydratation pour les raisons suivantes :
1.) le processus de séchage doit être sufsamment rapide pour empêcher
l’altération de la viande ; et
2.) le processus doit enlever sufsamment d’eau pour empêcher la croissance
de micro-organismes.
En cas d’utilisation d’une marinade, enlever l’excès de liquide en secouant la
viande avant de la déposer en couches simples égales sur les plateaux de
déshydratation (espace entre chaque couche : 0,64 cm (1/4 po) environ).
Sécher la viande 4 à 7 heures à 63-66 °C (145-150 °F). Éponger au besoin
de temps en temps les gouttes de graisse avec un essuie-tout. La durée de
dessiccation dépend de plusieurs facteurs, entre autres : l’humidité relative
ambiante, la température de la viande au début de la déshydratation, la quantité
de viande dans le déshydrateur, sa teneur en gras, etc. Toujours laisser refroidir
la viande séchée avant de la goûter.
30
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS

Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 74oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des
œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale
d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la
plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus.
Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus
longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -18oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1
heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments
pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis
dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde
simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits
chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se
refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison
est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de
bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille
de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité
de la viande et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
31
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Esta garantía se aplica a los productos que se compran y utilizan en EE. UU. y Canadá.
Esta es la única garantía expresa para este producto, y se otorga en lugar de cualquier
otra garantía o condición.
Se garantiza que este producto está libre de defectos de materiales y de mano de obra
por un período de un (1) año desde la fecha de la compra inicial. Durante este período,
su exclusiva compensación es la reparación o el reemplazo de este producto o cualquier
componente que resulte defectuoso, a nuestra elección. Si un producto o componente ya
no está disponible, lo reemplazaremos con otro comparable de igual o mayor valor.
Esta garantía no cubre reparaciones ni servicios no autorizados, productos vendidos por
minoristas “en el estado en que se encuentran”, vidrios, filtros, desgaste por uso normal,
uso no conforme con las instrucciones impresas, o daños al producto como resultado de
un accidente, alteración, abuso o uso indebido. Esta garantía se aplica solo al consumidor
que es el comprador original o quien recibe el regalo, y es intransferible. Conserve el
recibo original de compra, ya que necesitará el comprobante de compra para cualquier
reclamo bajo la garantía. Esta garantía es nula si el producto es sometido a cualquier
voltaje o forma de onda que difieran de lo especificado en la etiqueta de clasificación (por
ej. 120 V ~ 60 Hz).
Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales y consecuentes causados
por la violación de la garantía expresa o implícita. Cualquier posible responsabilidad por
daños se limita al monto del precio de compra. Se renuncia a toda garantía implícita,
incluida cualquier garantía reglamentaria o condición de comercialización o
de adecuación a un propósito específico, excepto en los casos en que la ley lo
prohíbe, en donde tal garantía o condición está limitada a la duración de esta
garantía escrita.
Esta garantía limitada le otorga a usted derechos legales específicos. Usted puede
tener otros derechos legales que variarán según el lugar donde viva. Algunos estados
o provincias no permiten limitaciones en cuanto a las garantías implícitas, o a daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que las limitaciones anteriores pueden no
aplicarse.
Para hacer un reclamo de garantía, no devuelva el aparato a la tienda. Por favor llame
1.800.814.4895 (001.216.901.6801) fuera de los EE ¡Visite WestonBrands.com. Para un
servicio más rápido, localice el modelo, tipo y número de serie de su aparato.




ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonBrands.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonBrands.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner
cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN
PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE
ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
w
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840337300 11/2019
