Dremel US20V-02 Compact Circular Saw Kit 2 20V Batteries, Charger & Storage Bag

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
US20V-02 photo

Operating / Safety Instructions

This is the main product document for model US20V-02. Additionally, the document applies to other Dremel models: US20V

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 25
Versión en español
Ver la página 48
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
US20V
background
-2-
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric
shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
background
-3-
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in
personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or
other small metal objects that can make
a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b. Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or
authorized service providers.
General Power Tool Safety Warnings
background
Cut-Off Machine Safety Warnings
a. The guard provided with the tool must
be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so
the least amount of wheel is exposed
towards the operator. Position yourself
and bystanders away from the plane of
the rotating wheel. The guard helps to
protect operator from broken wheel
fragments and accidental contact with
wheel.
b. Use only bonded reinforced or diamond
cut-off wheels for your power tool. Just
because an accessory can be attached to
your power tool, it does not assure safe
operation.
c. The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
d. Wheels must be used only for
recommended applications. For
example: do not grind with the side of
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side
forces applied to these wheels may cause
them to shatter.
e. Always use undamaged wheel flanges
that are of correct diameter for your
selected wheel. Proper wheel flanges
support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage.
f. Do not use worn down reinforced
wheels from larger power tools. Wheels
intended for a larger power tool are not
suitable for the higher speed of a smaller
tool and may burst.
g. The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
h. The arbor size of wheels and flanges
must properly fit the spindle of the
power tool. Wheels and flanges with
arbor holes that do not match the
mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
i. Do not use damaged wheels. Before
each use, inspect the wheels for chips
and cracks. If power tool or wheel is
dropped, inspect for damage or install
an undamaged wheel. After inspecting
and installing the wheel, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating wheel and run the
power tool at maximum no load speed
for one minute. Damaged wheels will
normally break apart during this test time.
j. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
k. Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal
protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken wheel may fly
away and cause injury beyond immediate
area of operation.
l. Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, when performing
an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
m. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning wheel may grab the surface
and pull the power tool out of your
control.
n. Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with
the spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.
o. Regularly clean the power tools air
vents. The motor’s fan will draw the dust
inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
p. Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
q. Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other
liquid coolants may result in electrocution
or shock.
-4-
background
-5-
KICKBACK and related
warnings
KICKBACK is a sudden reaction to a pinched
or snagged rotating wheel. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the
rotating wheel which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the wheel’s rotation at
the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or
kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the
point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
KICKBACK is the result of power tool
misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as
given below.
a. Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist KICKBACK forces. Always
use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over KICKBACK or
torque reaction during start-up. The
operator can control torque reactions or
KICKBACK forces, if proper precautions
are taken.
b. Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may KICKBACK over
your hand.
c. Do not position your body in line with
the rotating wheel. KICKBACK will propel
the tool in direction opposite to the
wheels movement at the point of
snagging.
d. Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause
loss of control or KICKBACK.
e. Do not attach a saw chain, woodcarving
blade, segmented diamond wheel with a
peripheral gap greater than 10 mm or
toothed saw blade. Such blades create
frequent KICKBACK and loss of control.
f. Do not jam the wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to
make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or
binding of the wheel in the cut and the
possibility of KICKBACK or wheel
breakage.
g. When wheel is binding or when
interrupting a cut for any reason, switch
off the power tool and hold the power
tool motionless until the wheel comes to
a complete stop. Never attempt to
remove the wheel from the cut while the
wheel is in motion otherwise KICKBACK
may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
h. Do not restart the cutting operation in
the workpiece. Let the wheel reach full
speed and carefully re-enter the cut. The
wheel may bind, walk up or KICKBACK if
the power tool is restarted in the
workpiece.
i. Support panels or any oversized
workpiece to minimize the risk of wheel
pinching and KICKBACK. Large
workpieces tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and
near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
j. Use extra caution when making a
“pocket cutinto existing walls or other
blind areas. The protruding wheel may
cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause KICKBACK.
Cut-Off Machine Safety Warnings
background
-6-
a. GFCI and personal protection devices
like electricians rubber gloves and
footwear will further enhance your
personal safety.
b. Keep handles dry, clean and free from
oil and grease. Slippery hands cannot
safely control the power tool.
c. Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by
hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
d. Develop a periodic maintenance
schedule for your tool. When cleaning
a tool be careful not to disassemble
any portion of the tool since internal
wires may be misplaced or pinched or
safety guard return springs may be
improperly mounted. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
e. Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting
the battery pack into power tools that
have the switch on invites accidents.
f. Use only Dremel recommended
accessories. Other accessories may not
fit properly and lead to injury.
g. Do not use standard flat wheels for
face grinding. Side forces applied to
these wheels may cause them to shatter
or burst.
h. Do not attempt to cut large stock or
sheets of metal as this machine is not
designed to be a dedicated cut-off
machine.
i. Do not collect dust (wood or metal) in
ordinary household vacuum cleaner.
Lint and other fibers in household
vacuums are easily combustible and may
start a fire.
j. Do not vacuum and collect metal
shavings/dust with wood sawdust.
Metal shavings/dust becomes very hot
during abrasive cutting and will ignite
wood dust.
k. When connecting tool to dust collection
and extraction systems, be sure these
are connected and used according to
tool and vacuum instructions. Proper
use of dust collection can reduce dust
related hazards.
l. When using tool with dust collection and
extraction systems, empty the dust
container before beginning work,
frequently during work, after completion
of work, and before storing the tool. Be
extremely careful of dust disposal,
materials in fine particle form may be
explosive.
m. Do not throw dust on an open fire. Fine
dust particles may burn explosively.
n. When performing sanding and surface
preparation operations with tool
connected to a dust collection and
extraction system be aware of the
materials creating the dust. Combustion
from mixture of varnishes, lacquers,
polyurethane, oil or water with dust
particles can occur if there is a static
discharge, electric spark, or excessive
heat causing a fire in the dust collection
and extraction system.
o. Do not use dust extraction for
operations that include burning,
smoking or smoldering items like hot
ashes or sparks. Fire inside the vacuum
tank or bag may occur. Dust may smolder
and set vacuum on fire long after work is
completed.
p. Do not use dust extraction with
explosive dusts, varnish, polyurethane
coatings, cleaners, or oil-based paints.
Electric motors create sparks which may
ignite the dust or fumes.
q. Do not use dust extraction when
working on metal. Swarf from sanding,
grinding or cutting metal may be hot and
may spark which may melt plastic
adaptors, vacuum hoses, and may cause a
fire inside the vacuum tank or bag.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Additional Safety Warnings
background
US510, US520 & US540
Metal, Masonry and Diamond
Tile Wheels
Follow OSHA and ANSI
B7.1 standards. Use
wheel to cut only materials for which it is
intended. Do not use for wet cutting. Wear
body apron and gloves. Mount wheel with
tool flanges provided. Run-in for one minute
before application. Do not jam, twist or
pinch wheel in workpiece or apply excessive
side pressure to wheel. KICKBACK may
occur if wheel is jammed. Do not position
your body in line with wheel. Do not use
near flammable materials or gases, fire or
explosion may result. Do not expose to
water, condensation or freezing. Do not
touch wheel immediately after use as it may
still be hot. Discard wheel if dropped,
cracked or chipped.
In addition to the warnings for the US510,
US520 and US540 please refer to the
following warnings.
US500 and US600 Wood &
Plastic Carbide Wheel and
Wood & Plastic Flush Cut
Carbide Wheel
Use wheel to cut only materials for which it
is intended. Mount wheel with tool flanges
provided. Do not jam, twist or pinch wheel
in work piece or apply excessive side
pressure to wheel. KICKBACK may occur if
wheel is jammed. Follow instructions
outlined in Auxiliary Handle section, on page
16. Auxiliary handle required when using
US600. Do not position your body in line
with wheel. Do not touch wheel
immediately after use as it may still be hot.
US410 Diamond Surface
Prep Wheel
Auxiliary handle required. Do not use with
Dremel SawMax. Clean tool guard after
use.
-7-
Additional Safety Warnings
background
-8-
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Designation ⁄ Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
...⁄min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc. per minute)
Off position (zero speed, zero torque...)
, , , ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number
means greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from  setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
background
-9-
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
Alerts user to wear respiratory protection
Alerts user to wear hearing protection
Alerts user to wear eye, respiratory, and hearing protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
Designates Li-ion battery recycling program
background
-10-
Licenses
© 2016-2018 STMicroelectronics
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. Neither the name of STMicroelectronics nor the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS"
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
© 2009 - 2015 ARM LIMITED
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS"
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
background
-11-
Functional Description
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Dremel® Ultra-Saw™ US20V
1
15
11
16
8
9
11
10
12
13
14
7
2 3 4 5 6
Fig. 1
1 Foot
2 Line guide
3 Abrasive wheel
4 Outer washer
5 Lock bolt
6 Flush cut foot
7 Spindle lock
8 Paddle switch with "Lock-OFF" feature
9 Battery pack
10 Battery pack release button
11 Ventilation openings
12 Mounting for auxiliary handle
13 Auxiliary handle (insulated gripping
surface)
14 Dust port
15 Depth adjustment lever
16 Insulated gripping surface
background
-12-
Specifications
* Accessory speed rating must be equal to or greater than the tool’s speed rating. Do not
exceed the recommended wheel diameter.
Model
US20V
Voltage
18V/20V Max.
Rated speed* n 15,000/min
Max. abrasive wheel diameter* 4" (102 mm)
Wheel arbor .433" (11 mm)
Max. cutting depth 3/4" (21.5 mm)
Battery Packs/Chargers
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
Introduction
Thank you for purchasing the Dremel
US20V.
This tool was designed to tackle a wide
variety of projects in and around the
home. The Dremel US20V completes
tasks quicker and more efficiently than a
series of other tools that would be
needed to complete a job or project.
This tool is also compact, ergonomic,
and cuts common materials at just a
fraction of the size of a traditional
circular saw. With a full line of
accessories the tool cuts through
virtually any common material in the
home- wood, plastic, metal, drywall and
tile. The tool also features two cutting
wheel positions, one position using a
standard flat wheel for all your typical
straight cuts and a second position for
making flush cuts along flooring or
against a wall.
In addition to versatility, the Dremel
US20V provides excellent line of sight
for confident, precise cuts so you will
get accurate cuts the first attempt and
avoid wasting time or material.
Visit www.dremel.com to learn more
about what you can do with your new
Dremel tool.
Intended Use
This Dremel US20V tool is intended for
straight cuts in wood, plastic, metal,
drywall, fiberboard, and tile using the
applicable accessories recommended by
Dremel. Additional applications such as
cutting masonry, flush cutting wood,
and surface preparation of concrete or
thinset removal can be also
accomplished (accessories sold
separately).
background
-13-
Dremel US20V Accessories
Use only Dremel US20V, high-performance accessories. Other
accessories are not designed for this tool and may lead to personal injury
or property damage.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and
deterioration.
US500
Wood & Plastic Carbide Wheel
Abrasive cutting wheel with carbide grit which is intended to cut wood
and other soft materials.
US510
Metal Cut-off Wheel
Reinforced Type 1A (ISO 41) Abrasive cut-off wheel which is intended to
cut a variety of materials such as metal and plastic.
US520
Masonry Cut-off Wheel
Reinforced Type 1A (ISO 41) Abrasive cut-off wheel which is intended to
make score cuts in masonry and stone.
US540
Diamond Tile Wheel
Diamond Type 1A (ISO 41) abrasive wheel which is intended to make
cuts in hard materials such as porcelain and tile, and make score cuts in
brick and concrete.
US600
Wood & Plastic Flush Cut Carbide Wheel
Offset Type 27A (ISO 42) abrasive cutting wheel with carbide grit which
is intended for flush cutting of wood and other soft materials.
US500 US510 US520 US540 US600
Wood/Plastic
Wheel
Metal Cutting
Wheel
Masonry
Cutting Wheel
Diamond
Tile Wheel
Wood/Plastic
Flush Cut
Plywood X X
Pine X X
Poplar X X
Oak X X
Composite (OSB, fiberboard) X X
Laminate flooring X X
Drywall Drywall X X
Copper Pipe X
Conduit X
Coated Wire Shelving X
Aluminum sheet, gutter, fascia X
Galvanized sheet metal X
Threaded rod X
Plexiglass (sheet plastic) X X X
Vinyl siding, gutter X X X
PVC pipe X X X
Tile Wall Tile X
Floor Tile X
Brick Fascia X X
Cement board X X
Pavers X
Other Fiberglass X X
Cutting
Material
background
-14-
Dremel US20V Accessories
Assembly
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Inserting and Releasing
Battery Pack
Slide charged battery pack 9 into the
housing until the battery pack locks into
position (Fig. 2).
Your tool is equipped with a secondary
locking latch to prevent the battery pack
from completely falling out of the tool
housing, should it become loose during
use.
To remove the battery pack, press the
battery pack release button 10 and slide
the battery pack 9 completely out of
tool housing (Fig. 2).
910
Fig. 2
US410
Concrete Surface Prep Wheel
Diamond Embedded wheel for thinset removal and paint removal from
concrete and brick.
Application Material
Concrete
Masonry
Brick
Subflooring
Cement Board
Surface Prep
Paint
Removal
Thinset
Removal
Flooring
Prep
Cement
US410
Concrete
Surface Prep
X
X
X
X
X
X
background
Do not attempt to
mount two cutting
wheels on to the tool at the same time.
Attempt to mount more than one
accessory may cause personal injury or
damage to the tool.
The Lock Bolt which attaches the
cutting wheel to the tool should be
turned CLOCKWISE to be loosened and
COUNTERCLOCKWISE to be tightened .
This bolt is reverse threaded compared
to standard threaded fasteners.
The Dremel Ultra-Saw features two
cutting wheel positions - one position
using a standard flat wheel for all your
typical straight and plunge cuts, and a
second optional wheel position for
making flush cuts along flooring or
against a wall.
Cutting Wheel Assembly
1. Turn lock bolt 5 with wrench 19
provided clockwise and remove lock
bolt and outer washer 4. If the shaft
moves while attempting to loosen the
lock bolt press the spindle lock 7.
(Fig. 3)
2. Standard Flat Wheel Assembly: Slide
flat wheel 3 behind the guard face 17
and mount it against the inner washer
18 on the shaft 20 (Fig. 3).
Flush Cutting Wheel Assembly:
Place flush cutting wheel 3a against
the inner washer 18 on the spindle
shaft 20 (Fig. 3).
3. Reinstall outer washer 4 and tighten
lock bolt 5 finger tight.
4. Press spindle lock 7 to lock shaft and
tighten lock bolt COUNTER-
CLOCKWISE until tight with the
wrench provided.
-15-
Assembly
3a
20
3
18
7 17
4
5 19
5
3 17 3a
LOOSEN
TIGHTEN
Fig. 3
background
-16-
Dust Extraction
Your tool is equipped with a dust port
for dust extraction. To use this feature,
insert dust port adapter 21 (included)
into dust port 14, attach vacuum hose
22 (Not included) into the adapter, then
connect the opposite end of the hose to
a shop vacuum cleaner (Fig. 4).
Auxiliary Handle
The auxiliary handle is used to control
and balance the tool during operations.
The auxiliary handle 13 must be
threaded into mounting 12 on the tool
(Fig. 5). Alternatively, the body of the
tool can be grasped with both hands for
control.
Assembly
13
12
Fig. 5
14
21
22
Fig. 4
background
Hold the tool with
both hands when
starting the tool. The torque from the
motor may cause the tool to twist and
cause loss of control, which may result
in personal injury and/or property
damage.
Start the tool before applying to work
and let the tool come to full speed
before contacting the workpiece. Lift
the tool from the work before releasing
the switch. DO NOT turn the switch
“ON” and “OFF” while the tool is under
load; this will decrease the life of the
switch.
Paddle switch with
"Lock-OFF" feature
Read and understand
the section in this
manual called “KICKBACK and Related
Warnings (page 6). Failure to follow
the Warnings may result in personal
injury.
Paddle switch enables the operator to
control the switch functions of "Lock-
OFF", and "ON/OFF".
TO UNLOCK SWITCH AND TURN TOOL
"ON": Push "Lock-OFF" switch release
lever 8a forward to unlock paddle
switch, then squeeze paddle switch 8
(Fig. 6).
TO SWITCH TOOL "OFF": Release
pressure on paddle lever. The switch is
spring loaded and will return to "OFF"
position automatically (Fig. 6).
In order to try to avoid KICKBACK (a
situation where the wheel wants to skip
out of the material) always make cuts
pushing the tool forward and not by
pulling it.
Depth Adjustment
Disconnect battery pack from tool.
Loosen the depth adjustment lever 15
located on the right side of the tool. The
foot 1 is spring loaded and will lower
automatically (Fig. 7).
Tighten lever counter clockwise at the
depth setting desired. Check desired
depth.
Line Guide
The cutting guide notch 2 will give an
approximate line of cut (Fig. 8). Make
sample cuts in scrap lumber to verify
actual line of cut.
-17-
Operating Instructions
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
8 8a
Fig. 6
15 1
Fig. 7
2
Fig. 8
background
General Cut Offs
Release the switch
paddle when wheel
jams during cutting and remove tool
from the work piece. Restarting the tool
in the workpiece may result in
KICKBACK.
After completing a
cut and the switch
has been released, be aware of the
necessary time it takes for the wheel
to come to a complete stop during
coast down. Do NOT set the tool down
until the accessory has come to a
complete stop. A spinning wheel
contacting a hard surface will cause the
tool to walk back and may injure you.
Contact with clothing may cause the
wheel to snag and cut you.
Maintain a firm grip and operate the
switch with a decisive action. Never
force the tool. Use a light and
continuous pressure (Fig. 9).
1. Make sure material being cut is
secured in a vise or fixture before
attempting to cut.
2. Keep your body positioned to either
side of the wheel, but not in line with
the wheel. It is important to support
the tool properly and to position your
body such as to minimize body
exposure from possible wheel
binding and KICKBACK.
3. Grip the tool firmly while cutting and
always be ready and able to manage
the cut.
4. Avoid jamming, twisting or pinching
the wheel with the workpiece of
otherwise applying excessive side
pressure to the wheel.
Cutting Tile
Make sure material being cut is secured
in a vise or fixture before attempting to
cut.
Turn the tool on and wait for the wheel
to reach full speed. For cuts that
extend to the edge of a tile, cut all the
way through edge(s) along your cut line.
Score the tile first along your cut line,
making multiple passes to progressively
cut through the tile.
This tool does not use wheels designed
for face-grinding. If your cut requires a
smooth, finished edge, use an
appropriate tile finishing tool to refine
the tile edge.
Cutting Metal
It is possible to perform limited cutting
on small stock such as copper pipe,
conduit, rebar, threaded rod, coated
wire shelving, HVAC, aluminum sheet,
gutter, and fascia.
When cutting, work with moderate feed,
adapted to the material being cut. Do
not exert side pressure onto the cutting
wheel, tilt or oscillate the tool.
When cutting profiles and square bar, it
is best to start at the smallest cross
section. Always follow precautions for
KICKBACK.
Do not apply side pressure to cutting
wheel to reduce wheel speed. The tool
should always be used so that sparks
are directed away from user.
After each use, remove the wheel and
clean the inside and outside of the
guard with compressed air. Preventive
maintenance of the guard will reduce
the probability of an accident.
-18-
Operating Instructions
Support
side
Cut-off
side
Fig. 9
background
Plunge or Interior Cuts
The size and versatility of the Dremel
US20V make it an excellent option for
making plunge or interior cuts into a
workpiece such as flooring, paneling, or
siding.
1. Mark the surface to be cut with the
desired cut lines
2. Loosen the depth adjustment lever so
that the spring loaded foot releases
and goes to the zero depth setting.
Leave the depth adjustment lever
loose during this cut.
3. Rest the foot 1 of the tool on the
workpieces and. Align the tools
wheel with the cut line (Fig. 10).
4. While holding the tool firmly, press
the paddle switch 8 and allow the
tool’s wheel to come up to full speed.
5. Slowly plunge/lower the tool and
wheel into the workpiece (Fig. 11).
6. Guide the tool forward and complete
the cut
7. Release the paddle switch and allow
the tool to come to a complete stop.
8. Remove the tool from the workpiece.
9. Repeat steps 38 as required to
complete your cuts.
Flush Cutting
First, consider the desired height of the
flush cut. For flooring installation, add
up the thickness of your flooring
adhesive, the flooring itself, and any
underlayments or other material that
will add to the thickness of the finished
floor (Fig. 12).
1. Install the flush cutting wheel on the
tool as described in “Flush Cutting
Wheel Assembly”, page 15.
2. Adjust the depth of the wheel to the
desired depth setting.
3. Turn the tool on it’s side so that the
Flush cut foot rests against the
flooring.
4. Firmly grip the tool. Turn tool on and
allow it to come to full speed before
entering workpiece.
5. Complete your cut and remove the
tool from the workpiece before
turning the tool off.
Cutting Large Sheets
When making cuts longer than 2 feet
(0.6m) in material such as plywood, tool
may become hot as well as burn the
material. To avoid this, let the tool rest
in between cutting.
Large sheets and long boards sag or
bend, depending on support. If you
attempt to cut without leveling and
-19-
Operating Instructions
1
8
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
background
properly supporting the piece, the
wheel will tend to bind, causing KICK-
BACK and extra load on the motor (Fig.
13).
Support the panel or board close to the
cut, as shown in (Fig. 14). Be sure to set
the depth of the cut so that you cut
through the sheet or board only and not
the table or work bench. The two-by-
fours used to raise and support the
work should be positioned so that the
broadest sides support the work and
rest on the table or bench. Do not
support the work with the narrow sides
as this is an unsteady arrangement. If
the sheet or board to be cut is too large
for a table or work bench, use the
supporting two-by-fours on the floor and
secure.
Edge Guide
The straight edge guide is used for cuts
parallel to the edge of the work, and can
be used from either side of the foot
plate for cutting on the left or right side
of the material.
ASSEMBLY (Fig. 15)
A. Slide bar 23b into desired slot 23d on
either side of the guide 23a.
B. Align desired hole in bar 23b with
hole in guide 23a.
C. Thread thumbscrew 23c through
guide 23a into bar 23b and securely
tighten thumbscrew.
ATTACHING EDGE GUIDE TO TOOL
(Fig. 16)
A. To attach to tool, insert bar 23b
through slots in foot.
B. Insert square nut 23e into slot in foot
plate.
C. Thread set screw 23f into the square
nut with a hex wrench 19 to secure
bar in place.
NOTE: When using the straight edge
guide 23 on the left side or right side of
the tool, position guide as shown (Fig.
15).
-20-
Operating Instructions
Fig. 13
WRONG
RIGHT
Fig. 14
23c
23d
23a
23b
23
Fig. 15
23b
19
23f
23e
Fig. 16
background
Rip Cuts
Rip cuts are easy to do with an edge
guide (Fig. 17). To attach, insert bar 23B
(Fig 15) through slots in foot to desired
width as shown and secure with the set
screw 23f.
Rip Board Guide
When rip cutting large sheets, the edge
guide may not allow the desired width
of cut. Clamp or nail a straight piece of
1" (25 mm) lumber 25 to the sheet as a
guide (Fig. 18). Use the left side of the
foot against the board guide.
Surface Preparation
(for use only with US410)
1. Allow the tool to reach full speed
before allowing the accessory to
make contact with the work surface.
2. Apply minimum pressure to the work
surface, allowing the tool to operate
at high speed. Surface finishing rate
is greatest when the tool operates at
high speed.
3. Continuously move the tool in a
forward and back motion to avoid
creating gouges in the work surface.
4. Remove the tool from work surface
before turning tool off. Allow the
accessory to stop rotating before
laying the tool down.
-21-
Operating Instructions
25
Fig. 18
Fig. 19
23
23f
Fig. 17
Desired
width of cut
background
-22-
Maintenance
Service
NO USER SERVICE -
ABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by
un au thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recom mend that all tool
service be performed by a Dremel
Service Center. SERVICE MEN:
Disconnect tool and/or charger from
power source before servicing.
Batteries
Be alert for battery packs that are
nearing their end of life. If you notice
decreased tool performance or
significantly shorter running time
between charges then it is time to
replace the battery pack. Failure to do
so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
Cleaning
Certain cleaning
agents and solvents
damage plastic parts. Some of these
are: gasoline, car bon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents that contain
ammonia.
Ventilation openings and switch levers
must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through
opening.
To avoid accidents, always disconnect the battery pack from tool
before servicing or cleaning.
background
Troubleshooting
Read instruction manual first! Disconnect battery pack from tool
before making any assembly, adjustments or changing accessories.
-23-
PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION
Excessive vibration 1. Wheel out of balance.
2. Workpiece not clamped
or supported properly.
1. Discard wheel and use different
wheel.
2. Clamp or support workpiece.
Cut binds, burns,
stalls motor when
ripping
1. Dull wheel.
2. Wheel binds.
3. Improper workpiece
support.
1. Discard wheel and use a different
wheel. Or clean debris from
carbide grit with a wire brush.
2. Assemble wheel and tighten Lock
Bolt perCutting Wheel
Assembly”, see (page 15). Only
attempt to make straight cuts.
3. Clamp or support workpiece.
Motor does not start 1. Battery pack not
charged.
2. Battery pack not
installed properly.
3. Battery pack
temperature is too hot
or cold for operation.
4. Burned out switch.
5. Other.
1. Charge battery if needed.
2. Confirm battery is locked and
secured to the tool.
3. Let battery sit a few minutes or
until it reaches normal operating
temperature.
4. Have switch replaced by an
Authorized Dremel Service Center
or Service Station.
5. Have tool inspected by an by an
Authorized Dremel Service Center
or Service Station.
1. Remove the battery from the Ultra Saw
US20V.
2. Place the tool and the battery on a clean,
dry, dust free and preferably
noncombustible surface, in an area where
the temperature range is between 65-85 F
(16-29C). Make sure that the area is not
cluttered with other tools or objects.
3. Remove any battery from the charger
when the charging cycle is complete and
unplug the charger from the power
source. Store the battery as described in
#2 above.
Storage
background
-24-
Dremel™ Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from date of
purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
CANADA
Giles Tool Agency
OR 47 Granger Av.
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM
TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED
ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT
COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If Dremel
inspection shows that the problem was caused by problems with material or workman ship within the limitations of
the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product prepaid. Repairs made
necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period, if they can be made, will be
charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE
MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED FROM THIS LIMITED
WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. The
obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for any incidental or
consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por:
© Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de x. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
UNITED STATES
Robert Bosch Tool Corporation
Dremel Repairs 173 Lawrence
428 Dock #2 Walnut Ridge, AR
72476
OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to:
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
background
-25-
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé
pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de
lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à
la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque
de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une
personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou
modérée.
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes
de sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces
consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures
corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché
sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
1. Sécurité du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et
bien éclairé. Les risques d’accident sont
plus élevés quand on travaille dans un
endroit encomb ou sombre.
b. N’utilisez pas d’outils électroportatifs
dans des atmosphères explosives,
comme par exemple en présence de gaz,
de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs
produisent des étincelles qui risquent
denflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs
quand vous vous servez dun outil
électroportatif. Vous risquez une perte
de contrôle si on vous distrait.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches des outils électroportatifs
doivent correspondre à la prise. Il ne
faut absolument jamais modifier la fiche.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec
des outils électroportatifs munis d’une
fiche de terre. Le risque de choc
électrique est moindre si on utilise une
fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
b. Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est
relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électroportatifs
à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau
pénètre dans un outil électroportatif, le
risque de choc électrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en
servez jamais pour transporter l’outil
électroportatif, pour le tirer ou pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes
coupantes ou des pièces mobiles. Les
cordons abîs ou ems augmentent
les risques de choc électrique.
e. Si vous utilisez un outil électroportatif à
lextérieur, employez une rallonge
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
background
-26-
conçue pour l’extérieur. Ces rallonges
sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser
l'outil électroportatif dans un endroit
humide, utilisez une alimentation
protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur
GFCI réduit les risques de choc
électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce
que vous faites, et servez-vous de votre
bon sens lorsque vous utilisez un outil
électroportatif. N'employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Quand on utilise des
outils électroportatifs, il suffit dun
moment d’inattention pour causer des
blessures corporelles graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité
personnelle. Portez toujours une
protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des
masques antipoussières, des chaussures
de sécuriantidérapantes, des casques
de chantier et des protecteurs d'oreilles
dans des conditions appropriées duira
le risque de blessure corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs.
Assurez-vous que l'interrupteur est dans
la position arrêt (Off) avant de brancher
l'outil dans une prise de courant et/ou
un bloc-piles, de le ramasser ou de le
transporter. Le transport d'un outil
électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil
quand l'interrupteur est en position de
marche (ON) est une invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de réglage avant
de mettre loutil électroportatif en
marche. Si on laisse une c sur une
pièce tournante de l’outil électroportatif,
il y a risque de blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez
toujours une bonne assise et un bon
équilibre. Ceci vous permettra de mieux
maîtriser l’outil électroportatif dans des
situations inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropre.
Ne portez pas de vêtements amples ou
de bijoux. Attachez les cheveux longs.
Napprochez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent
dêtre happés par les pièces en
mouvement.
g. Si loutil est muni de dispositifs
permettant le raccordement dun
système d’aspiration et de collecte des
poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccors et utilisés
correctement. L'utilisation d'un
dépoussiéreur peut réduire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
4. Utilisation et entretien
des outils électroportatifs
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif.
Utilisez loutil électroportatif qui
convient à la tâche à effectuer. L’outil
qui convient à la tâche fait un meilleur
travail et est plus sûr à la vitesse pour
lequel il a été cou.
b. Ne vous servez pas de loutil
électroportatif si son interrupteur ne
parvient pas à le mettre en marche ou à
l’arter. Tout outil électroportatif qui ne
peut pas être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être
pa.
c. Débranchez la fiche de la prise ou
enlevez le bloc-pile de loutil
électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électroportatif. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent
le risque de démarrage intempestif de
l’outil électroportatif.
d. Rangez les outils électroportatifs dont
vous ne vous servez pas hors de portée
des enfants et ne permettez pas à des
personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces
consignes de sen servir. Les outils
électroportatifs sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexrimentés.
e. Entretenez les outils électroportatifs.
Vérifiez que les pces mobiles sont
alignées correctement et ne coincent
pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui
risquent d’affecter le fonctionnement de
loutil électroportatif. Si loutil est
abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électroportatifs mal
entretenus.
f. Maintenez les outils coupants affûtés et
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
background
-27-
Avertissements relatifs à la sécurité pour la machine à tronçonner
a. Le dispositif de protection doit être
fermement fixé à l’outil électroportatif
et positionné pour un maximum de
curi en s’arrangeant pour que la plus
petite portion possible de meule
exposée soit tournée vers l’utilisateur.
Positionnez-vous, ainsi que toutes les
personnes présentes, à distance du plan
de la meule en rotation. Le dispositif de
protection aide à protéger l’utilisateur
contre les fragments de meule brisés et
contre tout risque de contact accidentel
avec la meule.
b. Utilisez seulement des meules à
tronçonner diamantées ou renforcées
pour votre outil électrique. Le simple fait
qu’un accessoire puisse être attaché à
votre outil électrique ne garantit pas qu’il
pourra fonctionner sans danger.
c. La vitesse nominale de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse
maximum indiquée sur loutil
électroportatif. Les accessoires que l’on
fait tourner à une vitesse supérieure à
leur vitesse nominale peuvent se casser
et voler en éclats.
d. Les meules ne doivent être utilies que
pour des opérations pour lesquelles
elles ont été coues. Par exemple : ne
meulez pas avec le côté de la meule à
troonner. Les meules à tronçonner
sont conçues pour une rectification
riphérique et l’application de forces
latérales à ces meules peuvent les faire
éclater.
e. Utilisez toujours des brides de meule
non endommagées ayant un diamètre
qui convient à la meule lectionnée.
Des brides de meule appropriées
soutiennent la meule, réduisant ainsi la
possibilité que la meule se casse.
f. N'utilisez pas de meules renfore ues
provenant d'outils électroportatifs de
plus grande taille. Les meules qui a é
propres. Les outils coupants entretenus
correctement et dotés de bords
tranchants affûtés sont moins
susceptibles de coincer et sont plus
faciles à maîtriser.
g. Utilisez l'outil électroportatif, les
accessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail
et des travaux à réaliser. L'emploi
d’outils électroportatifs pour des tâches
différentes de celles pour lesquelles ils
ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
5. Utilisation et entretien
des outils à piles
a. Rechargez les piles uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabriquant. Un
chargeur qui convient à un type de bloc-
piles peut entrner un risque d’incendie
quand il est utiliavec un autre bloc-
piles.
b. Utilisez des outils électroportatifs
uniquement avec les bloc-piles
spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et
d’incendie.
c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé,
gardez-le à distances d’autres objets
talliques tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des cs, des clous,
des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une
borne et une autre. Court-circuiter les
bornes des piles peut causer des brûlures
ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide
peut être éjec de la pile ; dans un tel
cas, évitez tout contact avec ce liquide.
Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau.
Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez un médecin. Du liquide
éjecté de la pile peut causer des
irritations ou des blures.
6. Entretien
a. Faites réparer votre outil électroportatif
par un agent de service qualifié
n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Ceci assure que la sécurité
de l’outil électroportatif est présere.
b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-
piles endommagés. La réparation de
blocs-piles ne doit être effectuée que par
le fabricant ou un prestataire de services
agé.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
background
-28-
Avertissements relatifs à la sécurité pour la machine à tronçonner
conçue pour un outil électroportatif de
grande taille n'est pas compatible avec un
outil plus petit qui tourne à une plus
grande vitesse, et elle risque dclater si
elle est posée sur ce dernier.
g. Le diamètre externe et l’épaisseur de
votre accessoire doivent être dans les
limites de capacité de votre outil
électroportatif. Des accessoires de la
mauvaise taille ne peuvent pas être
adéquatement pros ou conts.
h. Les arbres des meules et des brides
doivent être d’une taille qui leur permet
dêtre ajustés correctement sur la
broche de loutil électroportatif. Les
meules et les brides qui ont des orifices
darbre non compatibles avec la
quincaillerie de montage de loutil
électroportatif seront déséquilibrés,
vibreront de manière excessive et
risquent de causer une perte de contrôle.
i. N’utilisez pas de meules endommaes.
Inspectez les meules avant chaque
utilisation pour vérifier qu’elles ne sont
ni fêlées, ni ébréchées. Si vous laissez
tomber l’outil ou la meule, vérifiez qu’il
n’y a pas de dommages ou installez une
meule en bon état. Aps l’inspection et
l’installation d’une meule, tenez-vous à
distance du plan de la meule en rotation
et demandez à toutes les personnes
présentes de faire de me, puis faites
fonctionner l’outil électroportatif à sa
vitesse à vide maximale pendant une
minute. Si une meule est endommagée,
elle se cassera habituellement en
plusieurs morceaux pendant cette
riode de test.
k. Portez des équipements de protection
personnelle. Suivant le travail effectué,
portez un masque de protection, des
lunettes à coques ou des lunettes de
curi. S’il y a lieu, portez un masque
antipoussières, des dispositifs de
protection de l’oe, des gants et un
tablier d’atelier capable d’arrêter des
petits fragments abrasifs ou des
fragments de la pièce. Les dispositifs de
protection des yeux doivent pouvoir
arrêter des débris volants produits par
diverses opérations. Le masque
antipoussières ou le respirateur doit être
capable de filtrer les particules générées
par votre travail. Une exposition
prolongée à un bruit de haute intensité
peut entraîner une perte de l’oe.
k. Gardez toutes les personnes présentes à
une distance sûre de l’aire de travail.
Toute personne qui entre dans l’aire de
travail doit porter des équipements de
protection personnelle. Des fragments
dune pièce ou dune meule brisée
peuvent être projetés et causer des
blessures au-de de l’aire d’opération
imdiate.
l. Tenez seulement l’outil électroportatif
par ses surfaces de préhension isolées
lorsque vous effectuez une opération à
l’occasion de laquelle l’accessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un
fil caché. Tout contact de l’accessoire de
coupe avec un fil sous tension risque de
mettre aussi sous tension les parties
métalliques exposées de loutil
électroportatif, ce qui pourrait causer un
choc électrique pour l’orateur.
m. Ne posez jamais l’outil électroportatif
tant que laccessoire na pas
complètement cessé de tourner. La
meule en rotation risque d’accrocher la
surface sur laquelle elle est posée et de
vous faire perdre le contle de votre
outil.
n. Ne laissez pas l’outil électroportatif en
marche quand vous le portez sur le côté.
Un contact accidentel avec l’accessoire
en rotation risquerait d’accrocher vos
vêtements et d’attirer l’accessoire vers
votre corps.
o. Nettoyez régulièrement les prises d’air
de l’outil électroportatif. Le ventilateur
du moteur attirera de la poussière à
l’inrieur du boîtier de loutil et une
accumulation excessive de poudre
métallique risque de causer des dangers
électriques.
p. Ne faites pas fonctionner loutil
électroportatif à proximi de matériaux
inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces mariaux.
q. Nutilisez pas daccessoires qui
nécessitent des produits de
refroidissement liquides. L’utilisation
deau ou dautres produits de
refroidissement liquides pourrait causer
un choc électrique ou même une
électrocution.
Avertissements sur les
rebonds et effets associés.
L’effet de rebond est une réaction soudaine
au pincement ou à laccrochage dune
meule en rotation. Un tel pincement ou
accrochage fait rapidement caler la meule
background
en rotation, ce qui force loutil
électroportatif hors de contrôle à aller dans
la direction opposée à celle de la meule à
l’emplacement du blocage.
Par exemple, si une meule abrasive est
accrochée ou pincée par la pièce, le bord de
la meule à l’emplacement du pinçage peut
creuser la surface du matériau et forcer la
meule à se « hisser » sur la pièce ou à être
éjectée. La meule peut alors sauter soit en
direction de lutilisateur, soit dans la
direction opposée, en fonction de la
direction du mouvement de la meule à
l’emplacement du pincement. Les meules
abrasives peuvent également se briser dans
de telles conditions.
Les rebonds résultent dune mauvaise
utilisation de l’outil électroportatif et/ou de
procédures ou de conditions d’utilisation
incorrectes, et ils peuvent être évis en
prenant les précautions nécessaires
indiquées ci-dessous :
a. Maintenez une prise ferme sur l’outil
électroportatif et positionnez votre bras
et le reste de votre corps de façon à
vous permettre de résister aux forces de
rebond. Utilisez toujours la poignée
auxiliaire, quand elle vous a été fournie,
pour un contle maximum du rebond ou
de la réaction de couple qui se produit
pendant la mise en marche de l’outil.
L’utilisateur peut contrôler les actions
de couple ou les forces de rebond en
prenant les précautions cessaires.
b. Ne placez jamais votre main à proximité
de laccessoire en mouvement.
L’accessoire risquerait de rebondir sur
votre main.
c. Ne positionnez pas votre corps dans
l’alignement de la meule en rotation.
L’effet de rebond projetterait l’outil dans
la direction opposée à celle du
mouvement de la meule à l’emplacement
de l’accrochage.
d. Faites particulièrement attention quand
vous travaillez des coins ou des arêtes
tranchantes, etc. Évitez de faire rebondir
ou d’accrocher l’accessoire. Les coins,
les arêtes tranchantes et les
rebondissements ont tendance à faire
accrocher l’accessoire en mouvement et à
entraîner une perte de contrôle ou un
rebond.
e. N’attachez pas une chaîne de scie, une
lame de sculpture sur bois ou une meule
diamantée segmentée avec un écart
périphérique de plus de 10 mm ou une
lame de scie dentée. De telles lames
causent fréquemment des rebonds et des
pertes de contle.
f. Ne bloquez pas la meule et n’appliquez
pas une pression excessive sur celle-ci.
Ne tentez pas de aliser une coupe
dune profondeur excessive. La
surcharge de la meule augmente sa
susceptibilité à la torsion et au blocage
pendant la coupe et la possibilité d’un
effet de rebond ou d’une cassure de la
meule.
g. Quand la meule se coince, ou quand
vous interrompez une coupe pour une
raison quelconque, mettez loutil
électroportatif à l’art et tenez-le sans
bouger jusqu’à ce que la meule s’arrête
complètement. Nessayez jamais de
retirer la meule au milieu d’une coupe
tant que la meule tourne toujours; cela
risquerait de provoquer un effet de
rebond. Trouvez la cause du coinçage de
la meule et prenez les mesures
cessaires pour y remédier.
h. Ne recommencez pas votre opération de
coupe en plaçant l’outil directement
dans la pièce. Permettez à la meule
d’atteindre sa vitesse optimale avant de
la introduire prudemment dans la
pièce. Si vous remettez l’outil en marche
directement dans la pièce, la meule
risque de se bloquer, de « grimper » sur la
pièce ou de faire un rebond.
i. Soutenez les panneaux ou toute pièce
surdimensione afin de réduire le plus
possible le risque de pincement ou de
rebond de la meule. Les pièces de
grande taille ont tendance à fléchir sous
leur propre poids. Des supports doivent
être placés sous la pièce à proximi de la
ligne de coupe et ps du bord de la
pièce des deux côtés de la meule.
j. Faites particulièrement attention quand
vous exécutez une coupe « en poche »
dans des murs déjà en place ou dans
d’autres endroits cachés. Il se peut que
la meule saillante coupe des tuyaux de
gaz, des conduites deau, des fils
électriques ou des objets qui risquent
d’entrner un rebond.
-29-
Avertissements relatifs à la sécurité pour la machine à tronçonner
background
-30-
a. L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de
protection personnelle tels que gants et
chaussures d’électricien en caoutchouc
améliorent votre sécurité personnelle.
b. Maintenez les poignées sèches et
exemptes d’huile et de graisse. On ne
pas maîtriser un outil électroportatif en
toute sécurité quand on a les mains
glissantes.
c. Utilisez des brides ou d’autres moyens
pratiques de brider ou de supporter la
pièce sur une plate-forme stable. Tenir
la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque desulter en une perte
de contrôle.
d. Créez un agenda d’entretien riodique
pour votre outil. Quand vous nettoyez
un outil, faites attention de nen
démonter aucune pièce car il est
toujours possible de mal remonter ou
de pincer les fils internes ou de
remonter incorrectement les ressorts de
rappel des capots de protection.
Certains agents de nettoyage tels que
l’essence, le tétrachlorure de carbone,
l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
e. Veillez à ce que l’interrupteur soit dans
la position de fermeture avant
d’insérer le bloc-piles. L’insertion d’un
bloc-piles dans un outil électroportatif
dont l’interrupteur est dans la position
de marche est une invite aux accidents.
f. Utilisez seulement des accessoires
recommandés par Dremel. Dautres
accessoires pourraient ne pas tenir
correctement et risqueraient de causer
des blessures.
g. N’utilisez pas de meules plates standard
pour un travail frontal. Les forces
latérales appliquées sur ces meules
pourraient les casser ou les faire éclater.
h. N'essayez pas de couper des feuilles de
métal ou des pces de grande taille
avec cette machine, car elle n'a pas été
coue pour servir de machine résere
au troonnage.
i. Ne ramassez pas de poussières (de bois
ou de métal) en utilisant des aspirateurs
domestiques ordinaires. Les fibres
pouvant saccumuler dans de tels
aspirateurs sont très combustibles et
pourraient déclencher un incendie.
j. Naspirez pas et ne ramassez pas de
poussières/rognures de métal
conjointement avec de la sciure de bois.
Les poussières/rognures de métal
deviennent ts chaudes pendant une
coupe abrasive et pourraient mettre le feu
à la sciure de bois.
k. Lorsque vous connectez un outil à des
systèmes de dépoussiérage et
d’extraction de la poussière, assurez-
vous que ces derniers sont connecs et
utilisés conformément aux instructions
de loutil et de laspirateur. Une
utilisation appropriée d’un système de
dépoussiérage peut réduire les dangers
associés à la poussière.
l. Lorsque vous utilisez un outil avec des
systèmes de dépoussiérage et
d’extraction de la poussre, videz le
réservoir à poussière avant de
commencer à travailler, fréquemment
pendant le travail, après l’achèvement
du travail et avant de ranger loutil.
Faites très attention quand vous éliminez
ou jetez de la poussière, car certaines
substances sous forme de particules fines
peuvent être explosives.
m. Ne jetez pas de poussre sur un feu nu.
Des particules de poussières fines
pourraient brûler et causer des
explosions.
n. Lorsque vous effectuez des opérations
de ponçage et de préparation de
surfaces avec un outil raccor à un
système de dépoussiérage et
d’extraction de la poussière, identifiez
les matériaux qui produisent de la
poussière. Il existe un risque de
combustion de mélanges de vernis,
laques, polyuréthane, huile ou eau avec
des particules de poussière en cas de
décharges délectricité statique,
détincelles ou de chaleur excessive
pouvant causer un feu dans le système de
dépoussiérage et dextraction de la
poussière.
o. N’utilisez pas de système d’extraction
de la poussière pour des orations
pouvant contenir des substances en
train de brûler ou de fumer, comme des
cendres chaudes ou des étincelles. Ceci
pourrait causer un incendie à l’intérieur
du réservoir ou du sac à poussre de
l’aspirateur. Des substances inflammables
risqueraient de chauffer excessivement à
lintérieur et de mettre le feu à
l’aspirateur longtemps après que vous
aurez fini de vous en servir.
p. N’utilisez pas de dispositifs d’extraction
de poussière avec des poussières
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
background
explosives, des vernis, des enduits en
polyuréthane, des produits de nettoyage
ou de la peinture à l’huile. Les moteurs
électriques produisent des étincelles qui
pourraient cause linflammation de la
poussière ou des fumées.
q. N’utilisez pas de dispositifs d’extraction
de poussière lorsque vous travaillez sur
du métal. Des copeaux provenant
d’opérations de ponçage, de rectification
ou de coupe de métaux peuvent être très
chauds et produire des étincelles pouvant
faire fondre des adaptateurs en plastique
ou des tuyaux d’aspiration flexibles et
entraîner un incendie à l’intérieur du
réservoir ou du sac à poussière de
l’aspirateur.
Les travaux à
la machine tel
que ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer
des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale ou
dautres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base
de plomb,
Les cristaux de silices provenant des
briques et du ciment et d’autres produits
de monnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois
trais chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition
varie avec la fréquence de ces types de
travaux. Pour réduire lexposition à ces
produits chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques
à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
US510, US520 et US540
Meules pour métal, meules
pour maçonnerie et meules
diamantées pour carreaux
Suivre les
normes de
l’OSHA et ANSI B7.1. N’utiliser la meule que
pour couper des matériaux pour lesquels
elle est conçue. Ne pas lutiliser pour
réaliser des coupes humides. Porter un
tablier et des gants. Monter la meule avec
les brides de fixation de loutil fournies.
Faire fonctionner à vide pendant une minute
avant l’application. Ne pas coincer, tordre
ou pincer la meule dans louvrage ou
appliquer une pression larale excessive
sur la meule. Un choc en retour pourrait
survenir si la meule se coinçait. Ne pas
positionner le corps en ligne avec la meule.
Ne pas utiliser à proximité de matériaux ou
de gaz inflammables, car cela risquerait de
causer un incendie ou une explosion. Ne pas
exposer à l’eau, à la condensation ou au gel.
Ne pas toucher la meule imdiatement
après lavoir utilisée car elle pourrait
toujours être très chaude. Mettre la meule
au rebut si on l’a laissée tomber, ou si elle
est fissurée ou ébréchée.
En plus des avertissements pour les
modèles US510, US520 et US540, veuillez
lire les avertissements suivants.
US500 et US600 Meule au
carbure pour le bois et le
plastique et meule au
carbure pour la coupe à ras
de bois et de plastique
Nutiliser la meule que pour couper des
matériaux pour lesquels elle est conçue.
Monter la meule avec les brides de fixation
de l’outil fournies. Ne pas coincer, tordre ou
pincer la meule dans l’ouvrage ou appliquer
une pression latérale excessive sur la meule.
Un choc en retour pourrait survenir si la
meule se coinçait. Utiliser les deux mains
pour contrôler l’outil. Ne pas positionner le
corps en ligne avec la meule. Ne pas
toucher la meule immédiatement après
l’avoir utilisée car elle pourrait toujours être
très chaude.
US410 Meule diamantée
pour la préparation de la
surface
Poignée auxiliaire requise. Ne pas utiliser
avec Dremel SawMax. Nettoyer le dispositif
de protection de loutil après chaque
utilisation.
-31-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
background
-32-
Symboles
Im
po
rtan
t :
Certains des sym
boles suivants p
euvent être utilisés sur votre ou
til. Veuillez les
étudier et apprend
re leur s
ign
ification
. Un
e interprétation
ap
propriée d
e c
es sy
mb
oles vo
us
perm
ettra d'utilis
er l'ou
til d
e façon
p
lus
effic
ace e
t plus sûre.
Symbole Désignation ⁄ Explication
V Volts (tension)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Secondes (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
...⁄min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en
surface, orbites, etc., par minute)
Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
, , , ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le
réglage )
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
background
-33-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation ⁄ Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Alerte l’utilisateur pour porter une protection respiratoire
Alerte l’utilisateur pour porter des protecteurs d’oreilles
Fait savoir à l’utilisateur qu’il doit porter des protections oculaires,
respiratoires et auditives.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du
Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines
NOM.
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
background
-34-
Description fonctionnelle
branchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
Dremel® Ultra-Saw™ US20V
1
15
11
16
8
9
11
10
12
13
14
7
2 3 4 5 6
Fig. 1
1 Semelle
2 Guide d’alignement
3 Meule abrasive
4 Rondelle extérieure
5 Boulon de blocage
6 Semelle pour coupe à ras
7 Blocage de l’arbre
8 Interrupteur à palette avec blocage
en position d’art
9 Bloc-piles
10 Bouton de clenchement du bloc-piles
11 Ouvertures de ventilation
12 Point de montage de la poignée auxiliaire
13 Poige auxiliaire (surface de phension
isolée)
14 Orifice de dépoussrage
15 Levier de glage de la profondeur
16 Surface de phension isolée
background
-35-
Spécifications
* La cote de vitesse de l'accessoire doit être surieure ou égale à la cote de vitesse de
l'outil. Ne passez pas le diatre de meule recommandé.
Numéro de modèle
US20V
Tension nominale
18V/20V Max.
Vitesse nominale* n 15 000/min
Diamètre max. de la meule abrasive* 4 po (102 mm)
Arbre de la meule .433 po (11 mm)
Profondeur de coupe max. 3/4 po (21.5 mm)
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
Introduction
Merci davoir acheté loutil Dremel
US20V.
Cet outil a é conçu pour accomplir
des projets très variés à la maison et
autour de la maison. Loutil Dremel
US20V permet d’accomplir les ches
plus rapidement et plus efficacement
qu’avec les divers outils qui seraient
cessaires pour accomplir une tâche
ou un projet donné. Cet outil est
également compact, ergonomique et
coupe les matériaux courants à une
fraction de la taille d'une scie circulaire
traditionnelle.
Grâce à sa gamme complète
daccessoires, cet outil peut couper
virtuellement tous les matériaux
communs que lon trouve dans une
maison - le bois, le plastique, le métal,
les cloisons sèches et le carrelage.
L’une des caractéristiques de cet outil
est également lexistence de deux
positions différentes pour la meule, une
position utilisant une meule plate
standard pour toutes vos coupes droites
ordinaires et une seconde position pour
faire des coupes à ras le long du
plancher ou contre un mur.
En plus de sa versatilité, l’outil Dremel
US20V fournit une excellente ligne de
visée permettant d’effectuer des coupes
précises avec confiance afin de produire
des coupes exactes dès la première
tentative, ce qui vous fait économiser du
temps et des matériaux.
Visitez www.dremel.com pour en
apprendre plus sur ce que vous pouvez
faire avec votre nouvel outil Dremel.
Emploi prévu
Cet outil Dremel US20V est conçu pour
des coupes droites dans le bois, le
plastique, le métal, les cloisons sèches,
les panneaux de fibres et le carrelage en
utilisant les accessoires applicables
recommandées par Dremel. Il peut
également être utilisé dans d'autres
applications telles que la coupe de
maçonnerie, la coupe à ras de bois et la
préparation de la surface pour le retrait
de béton ou de mortier mince
(accessoires vendues séparément).
background
-36-
Accessoires de l’outil Dremel US20V
Utilisez seulement des accessoires haute performance
compatibles avec loutil Dremel US20V. Les autres
accessoires ne sont pas conçus pour cet outil, et ils pourraient causer des blessures aux
personnes ou des dommages aux biens.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de
corrosion et de détérioration.
US500
Meule au carbure pour le bois et le plastique
Meule coupante abrasive avec des grains de carbure conçue pour couper
du bois et d’autres matériaux doux.
US510
Meule tronçonneuse pour le métal US510
Meule tronçonneuse abrasive renforcée de Type 1 conçue pour couper
des matériaux variés tels que du métal et du plastique.
US520
Meule tronçonneuse pour maçonnerie US520
Meule tronçonneuse abrasive renforcée de Type 1 conçue pour couper de
la maçonnerie et de la pierre.
US540
Meule diamantée pour carreaux de sol US540
Meule de coupe abrasive diamantée de Type 1A (ISO 41) qui est conçue
pour faire des coupes dans des matériaux durs comme la porcelaine et le
carrelage, et pour rainurer la brique et le béton.
US600
Meule au carbure pour la coupe à ras de bois et de plastique
Meule de coupe abrasive excentrée de type 27A (ISO 42) avec des grains
de carbure qui est coue pour la coupe à ras de bois et d’autres
matériaux doux.
US500 US510 US520 US540 US600
Meule au
carbure
Meule
tronçonneuse
universelle
Meule
tronçonneuse
pour
maçonnerie
Contre-plaqué X X
Pin X X
Peuplier X X
Chêne X X
Matériaux composites,
(OSB, panneaux de fibres)
XX
Planchers stratifiés X X
Cloisons sèchesCloisons sèches X X
Tuyaux en cuivre X
Conduit X
Étagères en fil de fer enrobé X
Tôle d’alu, gouttières, bandeaux X
Tôle galvanisée X
Tiges filetées X
Plexiglas (feuilles de plastique) X X X
Revêtements en vinyle, gouttières X X X
Tuyaux en PVC X X X
Carreaux muraux X
Carrelages X
Bandeaux de briques X X
Panneaux de fibres cimentées X X
pavés X
Autre Fibre de verre X X
Carreaux
Maçonnerie
Coupe
Plastique
Bois
Métal
Matériau
Meule
diamantée
Meule
pour
coupes à ras
background
-37-
Assemblage
branchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
US410
Application Matériau
Prép. de
surfaces
en béton
Béton X
Maçonnerie X
Brique X
Support de revêtement de sol X
Panneaux de ciment X
Préparation de surfaces
Retrait
de
peinture
Retrait de lit
de mortier
Préparation
de sols
Ciment X
Accessoires de l’outil Dremel US20V
US410
Meule de préparation de surfaces en béton
Meule incrustée de diamants pour retirer des lits de mortier et de la
peinture de surfaces en béton et en briques.
Insertion et retrait
du bloc-piles
Faites glisser le bloc-piles 9 dûment
char dans le boîtier jusqu’à ce que le
bloc-piles se verrouille en place (Fig. 2).
Votre outil est muni d’un mécanisme de
verrouillage secondaire pour empêcher
le bloc-piles de tomber complètement
du boîtier de loutil au cas il se
desserrerait pendant l’emploi.
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le
bouton d’éjection du bloc-piles 10 et
faites glisser le bloc-piles 9
complètement en dehors du boîtier de
l’outil (Fig. 2).
910
Fig. 2
background
-38-
Assemblage
3a
20
3
18
7 17
4
5 19
5
3 17 3a
DESSERRER
SERRER
Fig. 3
Ne tentez
pas de
monter deux meules sur le même outil
en même temps. Si vous tentez de
monter plus dun accessoire, vous
risquez de causer des blessures ou des
dommages à l’outil.
Le boulon de verrouillage qui permet de
fixer la meule sur l’outil doit être tourné
DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE pour le desserrer et DANS LE
SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES
D'UNE MONTRE pour le serrer (Fig. 3).
Ce boulon a un filet inversé par rapport
aux dispositifs de fixation filetés
standard.
Loutil Dremel Ultra-Saw a deux
positions possibles pour la meule une
position utilisant un disque standard
plat pour toutes vos coupes droite ou en
plones habituelles et une deuxme
position de meule en option pour
effectuer des coupes à ras le long du
plancher ou contre un mur.
Montage de la meule
pour coupe
1. Faites tourner le boulon de blocage 5
au moyen de la clé 19 fournie dans le
sens des aiguilles d’une montre et
retirez le boulon de blocage et la
rondelle extérieure 4. Si l’arbre bouge
pendant que vous essayez de
desserrer le boulon le blocage,
appuyez sur le bouton de blocage de
l’arbre 7. (Fig. 3)
2. Montage de la meule plate standard:
Faites glisser la meule 3 derrière le
dispositif de protection de la meule
17 et montez-la contre la rondelle
inrieure 18 sur l’arbre 20 (Fig. 3).
background
Montage de la meule pour coupe à
ras: Placez la meule pour coupe à ras
3a contre la rondelle intérieure 18 sur
l’arbre 20 (Fig. 3).
3. installez la rondelle exrieure 4 et
serrez le boulon de blocage 5 au
maximum à la main.
4. Appuyez sur le bouton de blocage de
l’arbre 7 afin de verrouiller celui-ci et
serrez le boulon de blocage dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre au moyen de la c fournie
jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
Extracteur de poussre
Votre outil est équi d’un orifice de
poussiérage permettant l’extraction
de la poussière. Pour utiliser cette
fonction, insérez ladaptateur pour
orifice de dépoussiérage 21 (inclus)
dans lorifice 14, placez le tuyau
daspiration 22 (non inclus) dans
l’adaptateur, puis connectez l’extrémité
opposée du tuyau à un aspirateur
d’atelier (Fig. 4).
Poige auxiliaire
La poige auxiliaire est utilisée pour
contrôler et équilibrer l’outil pendant les
opérations. La poignée auxiliaire 13 doit
être enfilée dans le point de montage 12
sur l’outil (Fig. 5). Le corps de loutil
peut également être saisi des deux
mains pour le contrôler.
-39-
Assemblage
13
12
Fig. 5
14
21
22
Fig. 4
background
-40-
T e n e z
l’outil avec
les deux mains lorsque vous le faites
démarrer. Le couple du moteur peut
causer une torsion de l’outil et une perte
de contrôle qui risquerait d’entraîner des
blessures et/ou des dommages matériels.
Mettez loutil en marche avant de le
poser sur la pièce. De même, sou levez-le
avant d’en recher linterrupteur. NE
mettez PAS linterrupteur dans la
position « MARCHE » ou « ARRÊT »
pendant que l’outil est en charge ; ceci
réduirait la durée de vie de l’interrupteur.
Interrupteur à palette avec
blocage en position darrêt
Lisez la
section de
ce mode demploi intitulée «
Avertissements sur les rebonds et
effets associés » (page 28), et assurez-
vous que vous la comprenez. Le non-
respect des avertissements peut
entraîner des blessures corporelles.
Linterrupteur à palette permet à
l’utilisateur de commander les fonctions
de blocage en position arrêt ainsi que la
marche/arrêt.
POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR ET
METTRE L’OUTIL EN MARCHE, repoussez
vers l’avant le levier de libération du
blocage 8a sur arrêt afin de débloquer
l’interrupteur à palette 8, puis appuyez
sur celui-ci (Fig. 6).
POUR ARRÊTER LOUTIL, relâchez la
pression sur la palette. Elle est rappelée
par ressort et revient automatiquement à
la position d’arrêt (Fig. 6).
Afin d’éviter tout risque d’effet de rebond
(une situation dans laquelle le disque
tente de sauter hors du matériau), faites
toujours des coupes en poussant l’outil
vers l’avant et non en le tirant.
Réglage de la profondeur
Débranchez le bloc-piles de l'outil.
Desserrez le levier de réglage de la
profondeur 15, qui est situé du côté
droit de l’outil. La semelle 1 est à ressort
et s’abaissera automatiquement (Fig. 7).
Serrez le levier dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre en fonction du
paramètre de profondeur désiré. Vérifiez
la profondeur désirée.
Guide d’alignement
L’encoche-guide 2 vous procurera une
ligne de coupe plus ou moins exacte (Fig.
8). Faites une coupe d’essai dans une
retaille pour en vérifier l’exactitude.
Consignes de fonctionnement
branchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures de curi préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
8 8a
Fig. 6
15 1
Fig. 7
2
Fig. 8
background
Orations gérales de
tronçonnage
Rel âch ez
la palette
de l’interrupteur si le disque se bloque
pendant la coupe, puis retirez l’outil de
l’ouvrage. La remise en marche de l’outil
alors qu’il est engagé dans un ouvrage
peut causer un choc en retour.
A p r è s
avoir ter -
miné une coupe et après avoir relâché
l’interrupteur, tenez compte du délai
nécessaire pour que la meule ralentisse
et s’arrête complètement. Ne posez PAS
l’outil avant que l’accessoire ne se soit
arrêté complètement. Un disque en
rotation qui entre en contact avec une
surface dure fera reculer l’outil et risque
de vous blesser. Le contact avec les
vêtements peut provoquer un accrochage
du disque et vous couper.
Maintenez une prise ferme et actionnez
l’interrupteur par un mouvement décisif.
Ne forcez jamais l’outil. Appliquez une
pression légère et continue (Fig. 9).
1. Assurez-vous que le matériau coupé
est solidement assujetti dans un étau
ou autre dispositif de serrage avant
de commencer à couper.
2. Gardez votre corps positionné d’un
côté ou l’autre de la meule, mais pas
dans l’alignement de celle-ci. Il est
important de soutenir correctement
l’outil et de positionner votre corps
de façon à réduire au minimum
l’exposition du corps au risque de
choc en retour pouvant se produire
au cas l’outil se coincerait.
3. Saisissez fermement l’outil pendant
lopération de coupe et soyez
toujours en mesure de garder le
contrôle de lopération quoiquil
arrive.
4. Évitez de coincer, de tordre ou de
pincer la meule avec l’ouvrage, et ne
faites pas excessivement pression
latéralement sur la meule non plus.
Coupe de carrelage
Assurez-vous que le matériau coupé est
solidement assujetti dans un étau ou
autre dispositif de serrage avant de
commencer à couper.
Mettez l’outil en marche et attendez que
la meule atteigne sa vitesse de croisière.
Pour les coupes qui vont jusqu’au bord
d’un carreau, coupez jusqu’au moment
vous atteignez le ou les bord(s) le
long de votre ligne de coupe.
Striez d’abord le carreau le long de votre
ligne de coupe en faisant de multiples
passes afin de couper finalement toute
la profondeur du carreau.
Cet outil n’utilise pas de meules conçues
pour la rectification de surfaces planes.
Si votre opération de coupe nécessite la
production d’un bord fini lisse, utilisez
un outil approprié pour la finition des
carreaux afin de parachever la coupe du
bord du carreau.
Coupe de métaux
Il est possible d’effectuer une coupe
limitée sur de petits ouvrages tels que
des tuyaux en cuivre, des conduits, des
barres d’armature, des tiges filetées, des
étagères en fil tallique enrobé de
plastique, des canalisations pour le
chauffage et la climatisation, des feuilles
daluminium, des gouttières et des
bordures de toit.
Lors de la coupe, travaillez à une vitesse
davance modérée en fonction du
matériau qui est en train d’être coupé.
N’exercez pas de pression latérale sur la
meule, n’inclinez pas l’outil et ne le faites
pas osciller.
Lorsque vous coupez des profilés ou des
barres carrées, il est préférable de
commencer à couper au point le plus
étroit. Prenez toujours les précautions
nécessaires pour éviter les chocs en
retour.
-41-
Consignes de fonctionnement
support
tronçonnage
Fig. 9
background
-42-
N’appliquez pas de pression latérale sur
la meule dans le but de duire la vitesse
de rotation de la meule. Loutil doit
toujours être utilisé de telle manière que
les étincelles éventuelles soient dirigées
dans le sens opposé à celui de
l’utilisateur.
Après chaque emploi, retirez la meule et
nettoyez lintérieur et lextérieur du
dispositif de protection avec de lair
comprimé. La maintenance préventive du
dispositif de protection réduira le risque
d’accident.
Coupes en plongée ou
intérieures
La taille et la versatili de l’outil Dremel
US20V en fait une excellente option pour
réaliser des coupes en plongée ou
intérieures dans un ouvrage tel quun
plancher, des lambris ou un revêtement
exrieur.
1. Marquez la surface à couper en
trant les lignes de coupe désirées.
2. Desserrez le levier de réglage de la
profondeur de façon que la semelle à
ressort se relâche et passe auglage
de profondeur zéro. Laissez le levier
de réglage de la profondeur desserré
pendant cette opération de coupe.
3. Faites reposer la semelle 1 de l’outil
sur l’ouvrage et alignez la meule de
l’outil sur la ligne de coupe (Fig. 10).
4. Tout en tenant fermement l’outil en
main, appuyez sur l’interrupteur à
palette 8 et attendez que la meule de
l’outil s’arte complètement.
5. Plongez/abaissez lentement l’outil et
la meule en direction de l’ouvrage
(Fig. 11).
6. Guidez l’outil vers l’avant et achevez
l’opération de coupe.
7. Relâchez l’interrupteur à palette et
attendez que loutil sarrête
comptement.
8. Retirez l’outil de l’ouvrage.
9. Répétez les étapes 3–8 suivant les
besoins pour achever vos coupes.
Coupe à ras
Pour commencer, considérez la hauteur
sirée pour la coupe à ras. Pour une
installation de plancher, additionnez les
épaisseurs de votre adhésif de plancher,
du plancher proprement dit et de toutes
les sous-couches et autres matériaux pour
produire l’épaisseur totale du plancher
complet (Fig. 12).
1. Installez la meule de coupe à ras sur
l’outil tel que cela est décrit sous la
rubrique « Montage de la meule pour
coupe à ras », à la page 38.
2. glez la profondeur de la meule sur
le paramètre de réglage de
profondeur désiré.
Consignes de fonctionnement
1
8
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
background
-43-
3. Faites tourner l’outil sur son côté de
façon que la Semelle pour la coupe à
ras repose contre le plancher.
4. Saisissez fermement l’outil. Mettez
loutil en marche et laissez-le
atteindre sa vitesse de croisière avant
d’attaquer le mariau à couper.
5. Terminez votre coupe et retirez l’outil
de l’ouvrage avant de mettre l’outil
hors tension.
Coupe de grandes feuilles
Lorsque vous effectuez des coupes de
plus de 60 cm (2 pieds) dans des
matériaux tels que du contre-plaqué,
l’outil peut devenir très chaud et risque
même de brûler le matériau. Pour éviter
ceci, laissez l’outil refroidir entre deux
opérations de coupe.
Les grandes feuilles et les longs
panneaux fléchissent ou plient, selon la
fon dont ils sont soutenus. Si vous
essayez de les couper sans les avoir mise
au niveau et soutenus par des supports
au préalable, la meule aura tendance à
gripper provoquant des REBONDS et la
surcharge du moteur (Fig. 13).
Placez le panneau ou la planche sur des
supports situés à proximité de la ligne de
coupe, comme lindique la (Fig. 14).
Assurez-vous que la pro fon deur de coupe
est réglée de manière à ce que la lame ne
traverse que la feuille ou la planche à
couper, sans faire d’entailles dans la
table de travail ou l’établi. Les deux-par-
quatre utilisés pour soulever et soutenir
la pièce devraient reposer à plat entre
celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez
jamais les deux-par-quatre sur leurstés
plus étroits car cet arrangement man que -
rait de stabilité. Si la feuille ou le
panneau est plus grand que la table ou
l’établi, placez-le sur des deux-par-quatre
sur le plancher et assujettissez-le.
Guide de coupe pour
bord droit
Le guide de coupe pour bord droit est
utili pour couper parallèlement au
bord de l’ouvrage, et il peut être utilisé
d’un cô ou de l’autre de la semelle
selon que l’on veuille couper le long du
côté droit ou gauche de l’ouvrage.
Consignes de fonctionnement
Fig. 13
MAUVAISE
MANIÈRE
BONNE
MANIÈRE
Fig. 14
23c
23d
23a
23b
23
Fig. 15
23b
19
23f
23e
Fig. 16
background
-44-
ASSEMBLAGE (Fig. 15)
A. Faites glisser la barre 23b dans la
fente désirée 23d d’un côté ou de
l’autre du guide 23a.
B. Alignez le trou désiré dans la barre
23b avec le trou dans le guide 23a.
C. Enfilez la vis à oreilles 23c à travers le
guide 23a dans la barre 23b et serrez
à fond la vis à oreilles.
ATTACHEMENT DU GUIDE DE
COUPE POUR BORD DROIT À
L’OUTIL (Fig. 16)
A. Pour l’attacher à l’outil, inrez la
barre 23b à travers les fentes dans le
pied.
B. Insérez lécrou carré 23e dans la
fente de la plaque du pied.
C. Enfilez la vis de pression 23f dans
l'écrou carré au moyen d'une clé
hexagonale 19 pour sécuriser la barre
en place.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez le
guide de coupe 23 pour bord droit du
côté gauche ou du côté droit de l’outil,
positionnez le guide comme illustré (Fig.
15).
Coupes longitudinales
Les coupes longitudinales sont faciles à
réaliser en utilisant un guide de coupe
pour bord droit (Fig. 17). Pour
l’attacher, insérez la barre 23B (Fig. 15)
à travers les fentes dans le pied jusqu’à
la largeur désie comme illustré, et
sécurisez au moyen de la vis de réglage
23f.
Planche de guidage
longitudinale
Lorsque vous coupez de grandes feuilles
dans le sens de la longueur, le guide de
coupe pour bord droit ne permettra
peut-être pas la largeur de coupe
désirée. Assujettissez ou clouez un
morceau de bois droit de 25 mm (1 po)
d’épaisseur sur la feuille pour servir de
guide 25 (Fig. 18). Utilisez le côté
gauche de la semelle contre le morceau
de bois servant de guide.
Consignes de fonctionnement
25
Fig. 18
23
23f
Fig. 17
Largeur de
coupe désie
background
Entretien
Service
IL NEXISTE
À LIN -
TÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE DÊTRE ENTRE TENUE
PAR LUTILISATEUR. Lentretien
préventif ecu par des personnes
non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des
composants et des fils internes, ce qui
peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute
intervention d’entretien sur l’outil à un
centre de service-usine Dremel.
TECHNI CIENS : Débranchez l’outil et/ou
le chargeur de la source de courant
avant d’entretenir.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui
approchent la fin de leur vie. Si vous
remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une
durée de fonctionnement réduite de
manre significative entre charges, il
est temps de remplacer le bloc-piles.
S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il
endommage le chargeur ou que l’outil
fonctionne incorrectement.
Nettoyage
Certains agents
de nettoyage et
certains dissolvants abîment les pièces
en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent:
l’essence, le tétrachlorure de carbone,
les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les tergents
domestiques qui en contiennent.
Gardez les prises dair et les
interrupteurs propres et libres de
débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans
leurs ouvertures.
Pour éviter les accidents, débranchez toujours le bloc-piles de
l'outil avant toute opération de maintenance ou de nettoyage.
Pparation de la surface
(pour emploi uniquement
avec US410)
1. Laissez l’outil atteindre sa vitesse
normale avant de permettre à
l’accessoire d’entrer en contact avec
la surface de l’ouvrage.
2. Appliquez le minimum de pression
sur la surface de travail en laissant
l’outil fonctionner à grande vitesse.
La productivité maximum en matière
de finition de surface est obtenue
lorsque loutil fonctionne à une
vitesse élevée.
3. placez continuellement l’outil en va
et vient vers l’avant et vers l’arrière
afin de ne pas risquer de rayer la
surface de travail.
4. Retirez l’outil de la surface de travail
avant de le mettre hors tension.
Attendez que l’accessoire s’arte de
tourner pour poser l’outil.
-45-
Consignes de fonctionnement
Fig. 19
background
-46-
Guide de diagnostic
Commencer par lire le mode d'emploi ! Débranchez le bloc-
piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage,
ou de changer des accessoires.
PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTIVE
Vibrations excessives 1. La meule est sae.
2. L’ouvrage n’est pas
assujetti ou soutenu
adéquatement.
1. Mettez la meule au rebut et
utilisez une autre meule.
2. Assujettissez ou soutenez
l’ouvrage.
L’opération de
coupe coince, grille
ou fait caler le
moteur lors de
coupes long itudi -
nales
1. Meule émoussée.
2. La meule se coince.
3. L’ouvrage n’est pas
soutenu adéquatement.
1. Mettez la meule au rebut et
utilisez une autre meule. Ou
nettoyez les débris se trouvant sur
les grains au carbure avec une
brosse métallique.
2. Montez la meule et serrez le
boulon de blocage conforment
aux « Montage de la meule pour
coupe », voir (page 38). Limitez-
vous à des orations portant sur
des coupes droites.
3. Assujettissez ou soutenez
l’ouvrage.
Le moteur ne
démarre pas
1. Le bloc-piles n’est pas
char.
2. Le bloc-piles n’as pas
été instal correcte -
ment.
3. La temrature du bloc-
piles est trop élee ou
trop basse pour
permettre le
fonctionnement.
4. L’interrupteur est grillé.
5. Autre
1. Chargez ce dernier si cessaire.
2. Confirmez que le bloc-piles est
verrouil en place et assujetti à
l’outil.
3. Laissez le bloc-piles reposer
quelques minutes ou jusqu’à ce
qu’il atteigne la température de
fonctionnement normale.
4. Faites remplacer l’interrupteur par
un centre de service après-vente
agé ou un centre de paration
de Dremel.
5. Faites inspecter l'outil par un
centre de service ou station
service Dremel agréé.
1. Retirez la pile de l’outil Ultra Saw US20V.
2. Placez l’outil et la pile sur une surface
propre, sèche, sans poussière et de
préférence non combustible, à un endroit
la température est comprise entre 16
et 29° C / 65 et 85° F. Assurez-vous que la
zone de travail n’est pas encombrée par
des outils ou divers objets.
3. Retirez la pile du chargeur lorsque le cycle
de charge est complet et débranchez le
chargeur de la source d’alimentation
électrique. Rangez la pile tel que décrit au
point 2 ci-dessus.
Stockage
background
-47-
Garantie limitée de Dremel™
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de mariau ou de façon pendant un lai de deux ans à compter de la date
d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez proder de la fon suivante
:
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
CANADA
Giles Tool Agency
OU 47 Granger Av.
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne
pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE
MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE GLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES CAUSES NON
LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si l’inspection
effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon dans les limites de la
garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en port payé. Si elles peuvent être
effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du produit une
fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EN PLUS DE
L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit à
un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dommage
accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléges. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou
la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l’exclusion qui précède ne
s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la fon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettez-
vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
ÉTATS-UNIS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel :
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
background
-48-
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Éste es el mbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad
que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o
muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el
resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresn herramienta menica en las advertencias se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta ambrica) o su herramienta
mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1. Seguridad del área de
trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas desordenadas
u oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
b. No utilice herramientas mecánicas en
atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Las herramientas
mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y a las
personas que esn presentes mientras
esté utilizando una herramienta
mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la
herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas
mecánicas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use
enchufes adaptadores con herramientas
mecánicas conectadas a tierra (puestas
a tierra). Los enchufes no modificados y
los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas
eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas o puestas a
tierra, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el
cuerpo del operador se conecta o pone a
tierra.
c. No exponga las herramientas mecánicas
a la lluvia o a condiciones mojadas. La
entrada de agua en una herramienta
mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
d. No maltrate el cordón de energía. No
use nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los
cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
e. Cuando utilice una herramienta
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
background
-49-
mecánica en el exterior, use un cordón
de extensn adecuado para uso a la
intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce
el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
f. Si es inevitable utilizar una herramienta
mecánica en un lugar medo, utilice
una fuente de energía protegida por un
interruptor de circuito accionado por
corriente de rdida a tierra (GFCI). El
uso de un GFCI reduce el riesgo de
sacudidas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
esté utilizando una herramienta
mecánica. No use una herramienta
menica cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando
herramientas mecánicas podría causar
lesiones corporales graves.
b. Use equipo de proteccn personal. Use
siempre protección de los ojos. El equipo
de proteccn, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o proteccn de
oídos, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor es en la posicn
de apagado antes de conectar la
herramienta a la fuente de enera y / o
al paquete de batería, levantar la
herramienta o transportarla. Transportar
herramientas mecánicas con un dedo en
el interruptor o encender herramientas
menicas que tengan el interruptor en la
posición de encendido invita a que se
produzcan accidentes.
d. Quite todas las llaves de ajuste o de
tuerca antes de encender la herramienta
menica. Una llave de tuerca o de ajuste
que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta menica
podría causar lesiones corporales.
e. No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la
herramienta mecánica en situaciones
inesperadas.
f. stase adecuadamente. No use ropa
holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de
las piezas viles. La ropa holgada, las
alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas viles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extraccn
y recoleccn de polvo, asegúrese de
que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El
uso de dispositivos de recoleccn de
polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
4. Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas
a. No fuerce la herramienta mecánica. Use
la herramienta menica correcta para la
aplicación que desee realizar. La
herramienta mecánica correcta hará el
trabajo mejor y con s seguridad a la
capacidad nominal para la que fue
diseñada.
b. No use la herramienta mecánica si el
interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta mecánica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de
energía y/o el paquete de batería de la
herramienta mecánica antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta menica.
d. Guarde las herramientas que no es
usando fuera del alcance de los niños y
no deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta
mecánica o con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Las herramientas
mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido
capacitación.
e. Mantenga las herramientas mecánicas.
Compruebe si hay piezas móviles
desalineadas o que se atoran, si hay
piezas rotas y si existe cualquier otra
situación que podría afectar el
funcionamiento de la herramienta
mecánica. Si la herramienta mecánica
esdañada, haga que la reparen antes
de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mecánicas
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
background
-50-
Advertencias de seguridad para máquinas de corte abrasivo
a. El protector suministrado con la
herramienta se debe instalar firmemente
en la herramienta mecánica y se debe
posicionar de manera que brinde la
xima seguridad, para que la cantidad
de rueda que esté expuesta hacia el
operador sea mínima. Posiciónese usted
y posicione a las personas que estén
presentes alendose del plano de la
rueda que gira. El protector ayuda a
proteger al operador contra los
fragmentos de rueda rota y el contacto
accidental con la rueda.
b. Utilice únicamente ruedas de corte con
aglomerado reforzadas o de diamante
para su herramienta eléctrica. El hecho
de que un accesorio se pueda instalar en
su herramienta eléctrica no garantiza un
funcionamiento seguro.
c. La velocidad nominal del accesorio debe
ser al menos igual a la velocidad
marcada en la herramienta mecánica.
Los accesorios que funcionen más
pidamente que su velocidad nominal se
pueden romper y salir despedidos.
d. Las ruedas se deben utilizar solamente
para las aplicaciones recomendadas. Por
ejemplo: no amuele con el lado de una
rueda recortadora. Las ruedas
recortadoras abrasivas están diseñadas
para realizar amolado periférico; las
fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas
pueden hacer que se rompan en pedazos.
e. Utilice siempre pestañas de rueda no
dañadas que tengan el diámetro
correcto para la rueda que usted
seleccione. Las pestañas de rueda
apropiadas soportan la rueda, con lo cual
mantenidas deficientemente.
f. Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Es menos probable
que las herramientas de corte mantenidas
apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas
son s ciles de controlar.
g. Utilice la herramienta mecánica, los
accesorios, las brocas de la herramienta,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a
realizar. El uso de la herramienta
mecánica para operaciones distintas a
aqllas para las que fue disada poda
causar una situación peligrosa.
5. Uso y cuidado de las
herramientas alimentadas
por baterías
a. Recargue las baterías solamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para un
tipo de paquete de batería puede crear
un riesgo de incendio cuando se utiliza
con otro paquete de batea.
b. Utilice las herramientas mecánicas
solamente con paquetes de batería
designados específicamente. El uso de
cualquier otro paquete de batería puede
crear un riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando el paquete de batería no se esté
usando, manngalo alejado de otros
objetos metálicos, tales como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pueden hacer una
conexión de un terminal a otro. Si se
cortocircuitan los terminales de la batea
uno con otro, se pueden causar
quemaduras o un incendio.
d. En condiciones abusivas, es posible que
se eyecte líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
obtenga además ayudadica. El líquido
que salga eyectado de la batería puede
causar irritacn o quemaduras.
6. Servicio de ajustes y
reparaciones
a. Haga que su herramienta mecánica
reciba servicio de un técnico de
reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
menica.
b. No haga nunca servicio de ajustes y
reparaciones de paquetes de batea
dañados. El servicio de ajustes y
reparaciones de los paquetes de batería
deberá ser realizado únicamente por el
fabricante o por proveedores de servicio
autorizados.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
background
reducen la posibilidad de que la rueda se
rompa.
f. No utilice ruedas reforzadas
desgastadas de herramientas mecánicas
más grandes. Las ruedas diseñada para
una herramienta menica más grande no
es adecuada para la velocidad s alta de
una herramienta más pequeña y puede
reventar.
g. El diámetro exterior y el grosor de su
accesorio deben estar dentro de la
capacidad nominal de su herramienta
menica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no se pueden proteger ni
controlar adecuadamente.
h. El tamaño del eje portaherramienta de
las ruedas y las pestañas debe encajar
apropiadamente en el husillo de la
herramienta mecánica. Las ruedas y las
pestañas con agujeros de eje
portaherramienta que no coincidan con
los herrajes de montaje de la herramienta
mecánica funcionarán desequilibradas,
vibrarán excesivamente y podan causar
rdida de control.
i. No utilice ruedas que estén dañadas.
Antes de cada uso, inspeccione las
ruedas para comprobar si tienen
astilladuras y grietas. Si la herramienta
menica o la rueda se cae, realice una
inspección para comprobar si hay daños
o instale una rueda que no es dañada.
Después de inspeccionar e instalar la
rueda, posiciónese usted y posicione a
las personas que estén presentes
alejándose del plano de la rueda que gira
y haga funcionar la herramienta
mecánica a la xima velocidad sin
carga durante un minuto. Normalmente,
las ruedas dañadas se romperán en
pedazos durante este tiempo de prueba.
j. Utilice equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, use una
careta, anteojos de seguridad o lentes
de seguridad. Según sea apropiado, use
una máscara antipolvo, protectores de la
audición, guantes y un delantal de taller
capaz de detener pequeños fragmentos
de abrasivo o de la pieza de trabajo. La
protección de los ojos debe ser capaz de
detener los residuos que salgan
despedidos al ser generados por diversas
operaciones. La máscara antipolvo o el
respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por la operacn que
usted realice. La exposicn prolongada a
ruido de alta intensidad puede causar
rdida de audicn.
k. Mantenga a las personas presentes a
una distancia segura del área de trabajo.
Toda persona que entre al área de
trabajo debe usar equipo de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de
trabajo o de una rueda rota pueden salir
despedidos y causar lesiones más al del
área inmediata de operacn.
l. Agarre la herramienta eléctrica
solamente por las superficies de agarre
con aislamientocuando realice una
operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos. El accesorio de corte que
entre en contacto con un cable que tenga
corriente puede hacer que las partes
melicas de la herramienta eléctrica que
estén al descubierto tengan corriente y
podrían causar una descarga eléctrica al
operador.
m. No deje nunca la herramienta mecánica
en ningún lugar hasta que el accesorio
se haya detenido por completo. La rueda
que gira se puede enganchar en la
superficie y tirar de la herramienta
menica hasta hacer que usted pierda el
control.
n. No haga funcionar la herramienta
menica mientras la lleva a su lado. El
contacto accidental con el accesorio que
gira podría enganchar la ropa del
operador y tirar del accesorio hacia su
cuerpo.
o. Limpie regularmente las aberturas de
ventilacn de la herramienta mecánica.
El ventilador del motor absorberá el polvo
al interior de la carcasa y la acumulacn
excesiva de metal en polvo puede causar
peligros ectricos.
p. No utilice la herramienta mecánica cerca
de materiales inflamables. Las chispas
podrían incendiar estos materiales.
q. No utilice accesorios que requieran
refrigerantes líquidos. Es posible que la
utilización de agua u otros refrigerantes
quidos cause electrocución o descargas
eléctricas.
Retroceso y advertencias
relacionadas.
El retroceso es una reacción repentina a
una rueda que gira que resulte pellizcada o
enganchada. El pellizcamiento o el
enganche causan una parada pida de la
-51-
Advertencias de seguridad para máquinas de corte abrasivo
background
rueda que gira, lo cual a su vez hace que la
herramienta mecánica descontrolada sea
forzada en sentido opuesto al de rotación
de la rueda en el punto del atoramiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo engancha
o pellizca una rueda abrasiva, el borde de la
rueda que esté entrando en el punto de
pellizcamiento puede penetrar en la
superficie del material, haciendo que la
rueda se salga del corte o experimente
retroceso. La rueda puede saltar hacia el
operador o alejándose de éste,
dependiendo del sentido de movimiento de
dicha rueda en el punto de pellizcamiento.
Las ruedas abrasivas también se pueden
romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de la utilización
indebida de la herramienta mecánica y/o de
procedimientos o condiciones de operación
incorrectos, y se puede evitar tomando las
precauciones apropiadas que se indican a
continuación.
a. Mantenga un agarre firme de la
herramienta menica y posicione el
cuerpo y el brazo para permitir que
usted resista las fuerzas de retroceso.
Utilice siempre el mango auxiliar, si se
suministra, para tener el máximo control
sobre el retroceso o la reacción de
fuerza de torsión durante el arranque. El
operador puede controlar las reacciones
de fuerza de torsn o las fuerzas de
retroceso, si se toman las precauciones
apropiadas.
b. No coloque nunca la mano cerca del
accesorio que gira. El accesorio puede
experimentar retroceso sobre la mano.
c. No posicione el cuerpo en línea con la
rueda que gira. El retroceso propulsa la
herramienta en sentido contrario al del
movimiento de la rueda en el punto de
enganche.
d. Tenga cuidado especial cuando trabaje
en esquinas, bordes afilados, etc. Evite
hacer rebotar y enganchar el accesorio.
Las esquinas, los bordes afilados o los
rebotes tienen tendencia a enganchar el
accesorio que gira y causar pérdida de
control o retroceso.
e. No instale una cadena de sierra, una
hoja para tallar madera, una rueda de
diamante segmentada con una holgura
periférica superior a 10 mm o una hoja
de sierra dentada. Dichas hojas generan
retroceso y rdida de control frecuentes.
f. No “atorela rueda ni ejerza una presn
excesiva. No intente lograr una
profundidad de corte excesiva. Si se
somete la rueda a una tensión excesiva,
se aumenta la carga y la susceptibilidad
de la rueda a torcerse o atorarse en el
corte, así como la posibilidad de
retroceso o rotura de la rueda.
g. Cuando la rueda se esté atorando o
cuando se interrumpa un corte por
cualquier motivo, apague la herramienta
menica y sujétela en posicn inmóvil
hasta que la rueda se detenga por
completo. No intente nunca sacar del
corte la rueda recortadora mientras
dicha rueda esté en movimiento, ya que
si lo hace podría ocurrir retroceso.
Investigue la causa del atoramiento de la
rueda y tome medidas correctivas para
eliminar dicha causa.
h. No reinicie la operación de corte en la
pieza de trabajo. Deje que la rueda
alcance su velocidad máxima y reentre
cuidadosamente en el corte. La rueda se
puede atorar, desviar o experimentar
retroceso si la herramienta mecánica es
rearrancada en la pieza de trabajo.
i. Soporte los paneles o cualquier pieza de
trabajo muy grande para minimizar el
riesgo de pellizcamiento y retroceso de
la rueda. Las piezas de trabajo grandes
tienden a combarse bajo su propio peso.
Se deben colocar soportes debajo de la
pieza de trabajo cerca de la línea de corte
y cerca del borde de la pieza de trabajo a
ambos lados de la rueda.
j. Tenga precaución adicional cuando haga
un corte de bolsillo en paredes
existentes u otras áreas ciegas. La rueda
que sobresale podría cortar tuberías de
gas o agua, cables eléctricos y objetos
que pueden causar retroceso.
-52-
Advertencias de seguridad para máquinas de corte abrasivo
background
a. Un GFCI y los dispositivos de proteccn
personal, como guantes de goma y
calzado de goma de electricista,
mejoran s su seguridad personal.
b. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa. Las manos
resbalosas no pueden controlar de modo
seguro la herramienta menica.
c. Use abrazaderas u otro modo práctico
de sujetar y soportar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Si se sujeta la
pieza de trabajo con la mano o contra el
cuerpo, se crea una situación inestable
que podría causar rdida de control.
d. Desarrolle un programa de
mantenimiento periódico de la
herramienta. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no
desmontar ninguna de sus partes, ya que
los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los
resortes de retorno de los protectores
de seguridad podrían montarse
incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina,
tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
podrían dañar las piezas de pstico.
e. Asegúrese de que el interruptor es
en la posición de apagado antes de
introducir el paquete de batería. Si se
introduce el paquete de batería en
herramientas mecánicas que tengan el
interruptor en la posición de encendido,
se invita a que se produzcan accidentes.
f. Utilice únicamente accesorios
recomendados por Dremel. Es posible
que otros accesorios no se ajusten
apropiadamente y causen lesiones.
g. No use ruedas planas estándar para
amolar con su cara. Las fuerzas laterales
aplicadas a estas ruedas pueden hacer
que se rompan en pedazos o que
revienten.
h. No intente cortar material grande ni
chapas de metal, ya que esta máquina
no está diseñada para ser una máquina
recortadora dedicada.
i. No recoja polvo (de madera o metal) con
una aspiradora doméstica corriente. La
pelusa y otras fibras que se encuentran
en las aspiradoras domésticas son
cilmente combustibles y pueden iniciar
un incendio.
j. No aspire ni recoja virutas metálicas ni
polvo melico con polvo de madera. Las
virutas metálicas y el polvo metálico se
ponen muy calientes durante el corte
abrasivo e incendiarán el polvo de
madera.
k. Al conectar la herramienta a sistemas de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que dichos sistemas se
conecten y utilicen de acuerdo con las
instrucciones de la herramienta y la
aspiradora. El uso correcto de
recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
l. Al utilizar la herramienta con sistemas
de recolección y extracción de polvo,
vacíe el recipiente para polvo antes de
comenzar el trabajo, frecuentemente
durante el trabajo, después de
completar el trabajo y antes de
almacenar la herramienta. Tenga sumo
cuidado al desechar el polvo, ya que los
materiales en forma de partículas finas
pueden ser explosivos.
m. No arroje el polvo a un fuego al
descubierto. La combustión de las
partículas finas de polvo podría ser
explosiva.
n. Al realizar operaciones de lijado y
preparación de superficies con la
herramienta conectada a un sistema de
recolección y extracción de polvo, esté
alerta a los materiales que están
generando el polvo. Puede ocurrir
combustn causada por la mezcla de
barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua
con las partículas de polvo si hay una
descarga de electricidad estática, una
chispa eléctrica o calor excesivo, lo cual
puede producir un incendio en el sistema
de extraccn y recolección de polvo.
o. No utilice extracción de polvo para las
operaciones en las que el polvo pueda
incluir elementos que estén ardiendo,
humeando o ardiendo lentamente sin
llamas, tales como cenizas calientes o
chispas. Poda ocurrir un incendio en el
interior del tanque o la bolsa de la
aspiradora. Es posible que el polvo arda
lentamente sin llamas e incendie la
aspiradora mucho después de completar
el trabajo.
p. No utilice extracción de polvo con
polvos explosivos, barniz,
revestimientos de poliuretano,
limpiadores o pinturas a base de aceite.
Los motores eléctricos generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los
vapores.
-53-
Advertencias de seguridad adicionales
background
-54-
q. No utilice extracción de polvo cuando
trabaje en metal. Las virutas procedentes
del lijado, amolado o corte de metal
pueden estar calientes y es posible que
generen chispas, las cuales pueden
derretir los adaptadores de plástico y las
mangueras de aspiración, y podrían
causar un incendio en el interior del
tanque o la bolsa de la aspiradora.
Cierto polvo
generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos
que se sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y
otros productos de mampostea, y
Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones
varía, dependiendo de con cuánta
frecuencia realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada
y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras
antipolvo que estén diseñadas
especialmente para impedir mediante
filtración el paso de partículas
microscópicas.
US510, US520 y US540
Discos para metal,
mampostería y de diamante
para baldosa
Siga los
estándares OSHA
y ANSI B7.1. Utilice el disco sólo para cortar
materiales para los cuales es diseñado.
No lo use para cortar con agua. Use un
delantal de cuerpo completo y guantes.
Monte el disco con las pestañas para
herramienta suministradas. Haga funcionar
la herramienta con el disco sin carga
durante un minuto antes de la aplicación.
No atore, tuerza ni pellizque el disco en la
pieza de trabajo, ni aplique una presión
lateral excesiva al disco. Podría ocurrir
retroceso si el disco se atora. No posicione
el cuerpo en línea con el disco. No utilice el
disco cerca de materiales o gases
inflamables, ya que el resultado de dicho
uso podría ser incendio o explosión. No lo
exponga a agua, condensación o
congelación. No toque el disco
inmediatamente después de usarlo, ya que
aún podría estar caliente. Deseche el disco
si se ha caído, está agrietado o está
astillado.
Además de las advertencias para el US510,
el US520 y el US540, sírvase consultar las
siguientes advertencias.
US500 y US600: Disco de
carburo para madera y
pstico y disco de carburo
para cortar al ras madera y
pstico
Utilice el disco sólo para cortar materiales
para los cuales está disado. Monte el
disco con las pestas para herramienta
suministradas. No atore, tuerza ni pellizque
el disco en la pieza de trabajo, ni aplique
una presión lateral excesiva al disco. Podría
ocurrir retroceso si el disco se atora. Use
las dos manos para controlar la
herramienta. No posicione el cuerpo en
línea con el disco. No toque el disco
inmediatamente después de usarlo, ya que
aún podría estar caliente.
US410 Disco de diamante
para preparar superficies
Se requiere el mango auxiliar. No se debe
utilizar con la Dremel SawMax. Limpie el
protector de la herramienta desps del
uso.
Advertencias de seguridad adicionales
background
-55-
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación ⁄ Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
...⁄min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto)
Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
, , , ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la
graduación de )
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con
aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
background
-56-
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación ⁄ Explicación
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Alerte l’utilisateur pour porter une protection respiratoire
Alerte l’utilisateur pour porter des protecteurs d’oreilles
Alerta al usuario para que use protección de los ojos, respiratoria y de
la audición
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta es catalogada por la
Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha
catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas
estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma
mexicana oficial (NOM).
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
background
-57-
Descripción funcional
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de
realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Dremel® Ultra-Saw™ US20V
1
15
11
16
8
9
11
10
12
13
14
7
2 3 4 5 6
Fig. 1
1 Pie
2 Guía de nea
3 Rueda de abrasiva
4 Arandela exterior
5 Perno de fijacn
6 Pie de corte al ras
7 Cierre del husillo
8 Interruptor de paleta con dispositivo
de "fijación en off" (apagado)
9 Paquete de batería
10 Bon de liberacn del paquete de
batea
11 Aberturas de ventilación
12 Montura para el mango auxiliar
13 Mango auxiliar (superficie de agarre
con aislamiento)
14 Orificio para polvo
15 Palanca de ajuste de profundidad
16 Superficie de agarre con aislamiento
background
-58-
Especificaciones
* La velocidad nominal del accesorio debe ser igual o mayor que la velocidad nominal de la
herramienta. No exceda el dmetro de rueda recomendado.
Número de modelo
US20V
Tensión nominal
18V/20V Max.
Velocidad nominal* n 15 000/min
Máx. diámetro de la rueda abrasiva* 4 pulg. (102 mm)
Eje portaherramienta de la rueda .433 pulg. (11 mm)
Máxima profundidad de corte 3/4 pulg. (21.5 mm)
Paquetes de batería/Cargadores de baterías:
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
Introducción
Gracias por comprar la Dremel US20V.
Esta herramienta fue diseñada para
realizar una amplia variedad de
proyectos en el hogar y alrededor de
éste. La Dremel US20V completa las
tareas de manera más rápida y eficiente
que una serie de otras herramientas que
se necesitarían para completar un
trabajo o proyecto. Esta herramienta
también es compacta, ergonómica y
corta materiales comunes en solo una
fracción del tamaño de una sierra
circular tradicional.
Con una línea completa de accesorios,
la herramienta corta a través de
prácticamente cualquier material común
que se encuentra en el hogar: madera,
plástico, metal, panel de yeso y baldosa.
La herramienta también cuenta con dos
posiciones de la rueda de corte, una
posición utilizando una rueda plana
esndar para todos los cortes rectos
típicos y una segunda posición para
realizar cortes al ras a lo largo de un
piso o contra una pared.
Además de versatilidad, la Dremel
US20V provee una excelente línea de
visión para realizar cortes precisos y
confiables, con lo cual usted logra
cortes precisos al primer intento y
evitará desperdiciar tiempo o material.
Visite www.dremel.com para obtener
más información sobre lo que puede
hacer con su nueva herramienta Dremel.
Uso previsto
Esta herramienta Dremel US20V es
diseñada para realizar cortes rectos en
madera, plástico, metal, panel de yeso,
tablero de fibras y baldosa utilizando los
accesorios aplicables recomendados
por Dremel. También se pueden realizar
aplicaciones adicionales, tales como
corte de mampostería, corte de madera
al ras y preparación de superficies de
concreto o remoción de mortero
adhesivo para baldosas (accesorios
vendidos por separado).
background
-59-
US500 US510 US520 US540 US600
Rueda de
carburo
Rueda de
corte
multiuso
Rueda de
corte para
mampostería
Madera contrachapada
XX
Pino
XX
Popula
XX
Roble
XX
Materiales compuestos (tablero
de hebras orientadas [OSB],
panel de aglomerado)
XX
Pisos laminados
XX
Panel de yesoPanel de yeso
XX
Tubería de cobre
X
Conducto
X
Estantes de alambre revestido
X
Chapa de Al, canaleta, revestimiento
X
Chapa metálica gal.
X
Varilla roscada
X
Plexiglás (lámina de plástico)
XX X
Paneles laterales de vinilo canaleta
XX X
Tubería de PVC
XX X
Baldosa de pared
X
Baldosa de piso
X
Revestimiento de ladrillos
XX
Fibrocemento Adoquines
XX
pavés
X
Otro Fibra de vidrio
XX
Baldosa
Mampostería
Corte
Plástico
Madera
Metal
Material
Rueda de
diamante
Rueda de
corte al
ras
Accesorios Dremel US20V
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento Dremel
US20V. Otros accesorios no están diseñados para esta
herramienta y pueden causar lesiones corporales o daños materiales.
Almacene los accesorios en un entorno seco y templado para evitar la corrosión y el
deterioro.
US500
Disco de carburo para madera y plástico
Rueda de corte abrasivo con grano de carburo que está diseñada para
cortar madera y otros materiales blandos.
US510
Rueda de corte para metal
Rueda de corte abrasivo de Tipo 1 reforzada que está diseñada para
cortar una variedad de materiales, tales como metal y plástico.
US520
Rueda de corte para mampostería
Rueda de corte abrasivo de Tipo 1 reforzada que está diseñada para
hacer cortes de estrías en mampostería y piedra.
US540
Rueda de diamante para baldosa
Rueda abrasiva de diamante tipo 1A (ISO 41) que es diseñada para
hacer cortes en materiales duros, tales como porcelana y baldosa, y
hacer cortes de surcos en ladrillo y concreto.
US600
Disco de carburo para cortar al ras madera y plástico
Rueda de corte abrasivo excéntrica Tipo 27A (ISO 42) con grano de
carburo que está diseñada para cortar al ras madera y otros materiales
blandos.
background
-60-
US410
Aplicación Material
Preparación
de superficies
de concreto
Concreto X
Mampostería X
Ladrillo X
Subpiso
X
Fibrocemento
X
Preparación de la superficie
Remoción
de pintura
Remoción
de adhesivo
para baldosa
Preparación de
revestimientos
del piso
Cemento
X
Accesorios Dremel US20V
US410
Rueda para preparar superficies de concreto
Rueda incrustada con diamantes para la remoción tanto de adhesivo para
baldosa como de pintura en concreto y ladrillo.
Ensamblaje
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de
realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Introducción y suelta del
paquete de baterías
Deslice el paquete de batería 9 cargado
hacia el interior de la carcasa hasta que
dicho paquete quede fijo en la posición
correcta (Fig. 2).
La herramienta está equipada con un
pestillo de fijación secundario para
impedir que el paquete de batería se
caiga completamente de la carcasa de la
herramienta, en caso de que se afloje
durante el uso.
Para retirar el paquete de batería,
presione el botón de liberación del
paquete de batería 10 y deslice el
paquete de batea 9 completamente
hacia fuera de la carcasa de la
herramienta (Fig. 2).
910
Fig. 2
background
-61-
Ensamblaje
No intente
montar dos
ruedas de corte en la herramienta al
mismo tiempo. Es posible que un
intento de montar más de un accesorio
cause lesiones corporales o daños a la
herramienta.
El perno de fijación que sujeta la rueda
de corte a la herramienta se debe girar
EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ para aflojarlo y EN SENTIDO
CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ para apretarlo. Este perno es de
rosca inversa comparado con los
sujetadores roscados estándar.
La Dremel Ultra-Saw cuenta con dos
posiciones de la rueda de corte: Una
posición en la que se utiliza una rueda
plana estándar para todos los cortes
típicos rectos y por inmersión, y una
segunda posición opcional de la rueda
para hacer cortes al ras a lo largo del
piso o contra una pared.
Ensamblaje de la rueda de
corte
1. Gire el perno de fijación 5 con la llave
de ajuste 19 suministrada en el
sentido de las agujas del reloj y retire
dicho perno de fijacn y la arandela
exterior 4. Si el eje se mueve mientras
se intenta aflojar el perno de fijación,
presione el cierre del husillo. (Fig. 3)
2. Ensamblaje de la rueda plana
estándar: Deslice la rueda 3 detrás
de la cara del protector 17 y móntela
contra la arandela interior 18 en el
eje 20 (Fig. 3).
Ensamblaje de la rueda de corte al
ras: Coloque la rueda de corte al ras
3a contra la arandela interior 18 en el
eje del husillo 20 (Fig. 3).
3a
20
3
18
7 17
4
5 19
5
3 17 3a
AFLOJAR
APRETAR
Fig. 3
background
-62-
3. Reinstale la arandela exterior 4 y
apriete el perno de fijacn 5 con los
dedos.
4. Presione el cierre del husillo para fijar
el eje 7 y apriete el perno de fijacn
EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ hasta que esté
apretado con la llave de ajuste
suministrada.
Extraccn de polvo
Su herramienta está equipada con un
orificio para polvo para la extracción de
polvo, Para utilizar este dispositivo,
inserte el adaptador de orificio para
polvo 21 (se
incluye)
en el orificio para
polvo 14, conecte la manguera de
aspiración 22 (no incluido) al adaptador
y luego conecte el extremo opuesto de
la manguera a una aspiradora de taller
(Fig. 4).
Mango auxiliar
El mango auxiliar se utiliza para
controlar y equilibrar la herramienta
durante las operaciones. El mango
auxiliar 13 se debe enroscar en la
montura 12 de la herramienta (Fig. 5).
Alternativamente, el cuerpo de la
herramienta se puede agarrar con
ambas manos para tener un mayor
control.
Ensamblaje
13
12
Fig. 5
14
21
22
Fig. 4
background
-63-
Instrucciones de funcionamiento
Agarre la
herramienta
con las dos manos cuando la arranque.
Es posible que la fuerza de torsión del
motor haga que la herramienta se tuerza
y cause pérdida de control, lo cual es
posible que cause lesiones corporales
y/o daños materiales.
Arranque la herramienta antes de
aplicarla a la pieza de trabajo. Levante la
herramienta de la pieza de trabajo antes
de soltar el interruptor. NO ponga el
interruptor en la posición de
ENCENDIDO y en la posición de
APAGADO mientras la herramienta esté
bajo carga; esto reducirá la vida útil del
interruptor.
Interruptor de paleta con
dispositivo de "fijación en
off" (apagado)
Lea y
entienda la
sección de este manual titulada
Retroceso y advertencias
relacionadas (página 51). SI no se
siguen las Advertencias, es posible que
el resultado sea lesiones corporales.
El interruptor de paleta permite al
operador controlar las funciones del
interruptor de "Fijación en OFF"
(apagado) y "ON/OFF" (encendido y
apagado).
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR
Y ENCENDER LA HERRAMIENTA:
Presione hacia delante la palanca de
suelta del interruptor de "Fijacn en
OFF" (apagado) 8a para desbloquear el
interruptor de paleta y luego oprima
dicho interruptor de paleta 8 (Fig. 6).
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA:
Reduzca la presión sobre la palanca de
paleta. El interruptor está accionado por
resorte y regresará a la posición "OFF"
(apagado) automáticamente (Fig. 6).
Para intentar evitar los retrocesos (una
situación en la que el disco quiere saltar
y salirse del material), haga siempre los
cortes empujando la herramienta hacia
delante y no jalándola.
Ajuste de profundidad
Desconecte el paquete de batería de la
herramienta. Afloje la palanca de ajuste
de profundidad 15 ubicada en el lado
derecho de la herramienta. El pie 1 está
accionado por resorte y bajará
automáticamente (Fig. 7).
Apriete la palanca en sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta el ajuste
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de
realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
8 8a
Fig. 6
15 1
Fig. 7
2
Fig. 8
background
de profundidad deseado. Compruebe la
profundidad deseada (Fig. 7).
Ga de línea
La muesca de la guía de corte
proporcionará una línea de corte
aproximada (Fig. 8). Realice cortes de
prueba en madera de desecho para
verificar la línea de corte real.
Cortes de troceado generales
Suelte la
paleta del
interruptor si el disco se atora durante
el corte y luego retire la herramienta de
la pieza de trabajo. Si se arranca la
herramienta en la pieza de trabajo, es
posible que el resultado sea retroceso.
Después de
completar un
corte y haber soltado el interruptor,
tenga en cuenta el tiempo necesario que
toma para que la rueda se detenga por
completo mientras pierde velocidad
hasta detenerse. NO deje la herramienta
hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. Un disco que esté girando
y entre en contacto con una superficie
dura hará que la herramienta se desvíe
hacia ats y es posible que le cause
lesiones al operador. Es posible que el
contacto con la ropa haga que el disco se
atore y corte al operador.
Mantenga un agarre firme y accione el
interruptor con una acción contundente.
No fuerce nunca la herramienta. Utilice
una presión ligera y continua (Fig. 9).
1. Asegúrese de que el material que se
vaya a cortar esté firmemente sujeto
en una prensa de tornillo o un
dispositivo de fijación antes de
intentar realizar el corte.
2. Mantenga el cuerpo posicionado en
cualquiera de los dos lados de la
rueda, pero no en línea con ésta. Es
importante soportar la herramienta
apropiadamente y posicionar el
cuerpo de manera que se minimice la
exposición del mismo en caso de un
posible atoramiento y retroceso de la
rueda.
3. Agarre firmemente la herramienta
mientras corta y esté siempre listo y
en condiciones de controlar el corte.
4. Evite atorar, girar o pellizcar la rueda
con la pieza de trabajo, o aplicar de
alguna otra manera una presión
lateral excesiva sobre la rueda.
Corte de baldosa
Asegúrese de que el material que se
vaya a cortar esté firmemente sujeto en
una prensa de tornillo o un dispositivo
de fijación antes de intentar el corte.
Encienda la herramienta y espere a que
la rueda alcance su velocidad máxima.
En el caso de cortes que se extiendan
hasta el borde de una baldosa, corte
completamente a través del borde o
bordes a lo largo de la línea de corte.
Estríe la baldosa primero a lo largo de la
línea de corte, haciendo múltiples
pasadas para cortar progresivamente a
través de la baldosa.
Esta herramienta no utiliza ruedas
diseñadas para amolar caras. Si su corte
requiere un borde acabado liso, utilice
una herramienta apropiada para acabar
baldosas con el fin de refinar el borde
de la baldosa.
Corte de metal
Es posible realizar cortes limitados en
material pequeño, tal como tubería de
cobre, conducto, barra de refuerzo,
varilla roscada, estantes de alambre
recubierto, calefacción, ventilación y aire
acondicionado (HVAC), chapa de
aluminio, canaleta e imposta.
Cuando corte, trabaje con un avance
moderado, adaptado al material que se
esté cortando. No ejerza presión lateral
sobre la rueda de corte, ni incline u
oscile la herramienta.
-64-
Instrucciones de funcionamiento
Lado de
soporte
Lado de
corte
Fig. 9
background
-65-
Cuando corte perfiles y barra cuadrada,
lo mejor es comenzar en la sección
transversal más pequeña. Siga siempre
las precauciones para el retroceso.
No aplique presión lateral a la rueda de
corte para reducir su velocidad. La
herramienta se debe usar siempre de
manera que las chispas se dirijan
alejándose del usuario.
Después de cada uso, retire la rueda y
limpie el interior y el exterior del
protector con aire comprimido. El
mantenimiento preventivo del protector
reducirá la probabilidad de un accidente.
Cortes por inmersión o
interiores
El tamaño y la versatilidad de la Dremel
US20V la hacen una opción excelente
para realizar cortes por inmersión o
interiores en una pieza de trabajo, como
por ejemplo pisos, paneles o
revestimientos laterales.
1. Marque la superficie que vaya a
cortar con las líneas de corte
deseadas.
2. Afloje la palanca de ajuste de
profundidad para que el pie
accionado por resorte se suelte y
vaya al ajuste de profundidad cero.
Deje floja la palanca de ajuste de
profundidad durante este corte.
3. Apoye el pie 1 de la herramienta
sobre las piezas de trabajo y alinee la
rueda de la herramienta con la línea
de corte (Fig. 10).
4. Mientras agarra firmemente la
herramienta, presione el interruptor
de paleta 8 y deje que la rueda de la
herramienta alcance su velocidad
máxima.
5. Sumerja / baje lentamente la
herramienta y la rueda al interior de
la pieza de trabajo (Fig. 11).
6. Guíe la herramienta hacia delante y
complete el corte.
7. Suelte el interruptor de paleta y deje
que la herramienta se detenga por
completo.
8. Retire la herramienta de la pieza de
trabajo.
9. Repita los pasos 38 según se
requiera para completar los cortes.
Cortes al ras
Considere primero la altura deseada del
corte al ras. En el caso de una instalación
de piso, añada el grosor del adhesivo
para pisos, el propio piso y toda base de
piso u otro material que vaya a añadir
grosor al piso acabado (Fig. 12).
1. Instale la rueda de corte al ras en la
herramienta tal y como se describe
en “Ensamblaje de la rueda de corte
al ras”, página 61.
1
8
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Instrucciones de funcionamiento
background
-66-
2. Ajuste la profundidad de la rueda al
ajuste de profundidad deseado.
3. Voltee la herramienta sobre uno de
sus lados de manera que el Pie de
corte al ras descanse contra el piso.
4. Agarre firmemente la herramienta.
Encienda la herramienta y deje que
alcance su velocidad máxima antes
de penetrar en la pieza de trabajo.
5. Complete el corte y retire la
herramienta de la pieza de trabajo
antes de apagar la herramienta.
Corte de planchas grandes
Cuando haga cortes de más de 0,6 m (2
pies) de longitud en material tal como
madera contrachapada, es posible que la
herramienta se caliente y que además
queme el material. Para evitar esto, deje
que la herramienta descanse entre cortes.
Las planchas grandes y los tableros largos
se comban o se doblan sen el apoyo. Si
usted intenta cortar sin nivelar y sin
apoyar la pieza ade cuadamente, la rueda
tenderá a atascarse, produciendo
RETROCESO y una sobrecarga en el
motor (Fig. 13).
Apoye el panel o el tablero cerca del
corte, tal como se muestra en la (Fig. 14).
Asegúrese de ajustar la profundidad de
corte para cortar la plan cha o el tablero
solamente y no la mesa o el banco de
trabajo. Las tablas de dos por cuatro
pulgadas utilizadas para elevar y apoyar la
pieza de trabajo deben colocarse de
manera que los lados más anchos
soporten la pieza de trabajo y descansen
en la mesa o en el banco. No apoye la
pieza de trabajo en los lados estrechos,
ya que esta disposición es inestable. Si la
plancha o el tablero a cortar es
demasiado grande para una mesa o un
banco de trabajo, utilice los tablas de
apoyo de dos por cuatro pulgadas sobre
el suelo y fije la pieza de trabajo.
Ga de borde recto
La guía de borde recto se utiliza para
realizar cortes paralelos al borde de la
pieza de trabajo y se puede utilizar
desde cualquiera de los dos lados de la
placa-base para cortar en el lado
izquierdo o derecho del material.
Instrucciones de funcionamiento
Fig. 13
INCORRECTO
CORRECTO
Fig. 14
23c
23d
23a
23b
23
Fig. 15
23b
19
23f
23e
Fig. 16
background
-67-
ENSAMBLAJE (Fig. 15)
A. Deslice la barra 23b hacia el interior
de la ranura deseada 23d en
cualquiera de los dos lados de la guía
23a.
B. Alinee el agujero deseado de la barra
23b con el agujero de la ga 23a.
C. Enrosque el tornillo de apriete
manual 23c a través de la ga 23a en
la barra 23b y apriete firmemente el
tornillo de apriete manual.
INSTALACIÓN DE UNA GA DE
BORDE EN LA HERRAMIENTA
(Fig. 16)
A. Para realizar la instalación en la
herramienta, inserte la barra 23b a
través de las ranuras ubicadas en el
pie.
B. Inserte la tuerca cuadrada 23e en la
ranura de la placa-base.
C. Enrosque el tornillo de ajuste 23f en
la tuerca cuadrada con una llave
hexagonal 19 para fijar la barra en la
posición correcta.
NOTA: utilice la guía de borde recto 23
en el lado izquierdo o el lado derecho
de la herramienta, posicione la guía de
la manera que se muestra en la
ilustración (Fig. 15).
Cortes al hilo
Los cortes al hilo son fáciles de hacer
con una ga de borde (Fig. 17). Para
instalar la guía, inserte la barra 23B (Fig.
15) a través de las ranuras ubicadas en
el pie hasta la anchura deseada, de la
manera que se muestran en la
ilustración, y fíjela con el tornillo de
ajuste 23f.
Ga de tabla para cortar
al hilo
Cuando corte al hilo láminas grandes, es
posible que la guía de borde recto no
permita la anchura de corte deseada.
Sujete con una abrazadera o clave un
pedazo recto de madera 25 de 1
pulgada (25 mm) en la lámina como guía
(Fig. 18). Utilice el lado izquierdo del pie
contra la guía de tabla.
Preparación de la superficie
(para usar solo con US410)
1. Deje que la herramienta alcance la
velocidad máxima antes de dejar que
el accesorio haga contacto con la
superficie de trabajo.
2. Aplique una presión mínima a la
superficie de trabajo, dejando que la
herramienta funcione a alta
Instrucciones de funcionamiento
25
Fig. 18
Fig. 19
23
23f
Fig. 17
Anchura de
corte deseada
background
velocidad. La tasa de acabado de la
superficie es máxima cuando la
herramienta funciona a alta
velocidad.
3. Mueva continuamente la herramienta
con un movimiento hacia delante y
hacia detrás para evitar crear
acanaladuras en la superficie de
trabajo.
4. Retire la herramienta de la superficie
de trabajo antes de apagarla. Permita
que el accesorio deje de rotar antes
de depositar la herramienta en algún
lugar.
-68-
Instrucciones de funcionamiento
Mantenimiento
Servicio
NO HAY
PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PUEDAN SER
AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL
USUARIO. El mantenimiento preventivo
realizado por personal no autorizado
pude dar lugar a la colocación inco rrec -
ta de cables y componentes internos
que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de
las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de fábrica Dremel.
TECNICOS DE REPARACIONES:
Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes
de realizar servicio de ajustes y
reparaciones.
Bateas
Esté alerta a los paquetes de baterías
que estén aproximándose al final de su
vida útil. Si observa una disminución
del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento
significativamente más corto entre
cargas, entonces ha llegado el momento
de cambiar el paquete de baterías. Si
no se hace esto, el resultado puede ser
que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se
dañe.
Limpieza
Ciertos agentes
de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de es tos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de
limpie za clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las
palancas de interruptor deben
mantenerse limpias y libres de materias
extrañas. No intente lim piar
introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Para evitar accidentes, desconecte siempre el paquete de
batería de la herramienta antes de realizar servicio de ajustes y
reparaciones o limpieza.
background
-69-
Resolución de problemas
Lea primero el manual de instrucciones! Desconecte el paquete
de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios.
PROBLEMA CAUSA MEDIDA CORRECTIVA
Vibración excesiva 1. Rueda desbalanceada.
2. La pieza de trabajo no
es sujeta con
abrazaderas ni
soportada apropiada -
mente.
1. Deseche la rueda y use una rueda
diferente.
2. Sujete con abrazaderas o soporte
la pieza de trabajo.
El corte se atora,
quema, detiene el
motor al cortar al
hilo
1. Rueda desafilada.
2. La rueda se atora.
3. Soporte inapropiado de
la pieza de trabajo.
1. Deseche la rueda y use una rueda
diferente. O retire los residuos del
grano de carburo con un cepillo
de alambre.
2. Ensamble la rueda y apriete el
perno de fijacn siguiendo las
“Ensamblaje de la rueda de
corte”, vea la (gina 61). Intente
solamente hacer cortes rectos.
3. Sujete con abrazaderas o soporte
la pieza de trabajo.
El motor no arranca 1. El paquete de batea
no está cargado.
2. El paquete de batea
no está instalado
apropiadamente.
3. La temperatura del
paquete de batería es
demasiado alta o
demasiado baja para
utilizar dicho paquete.
4. El interruptor está
quemado.
5. Otra.
1. Si es necesario, cargue la batea.
2. Confirme que la batea está
bloqueada y firmemente sujeta en
la herramienta.
3. Deje que la batea se asiente
unos minutos hasta que alcance la
temperatura de funcionamiento
normal.
4. Haga que el interruptor sea
reemplazado por un Centro de
Servicio Dremel Autorizado o una
Estación de Servicio Dremel
Autorizada.
5. Haga que la herramienta sea
inspeccionada por un centro de
servicio o una estacn de servicio
Dremel autorizados.
1. Retire la batea de la Sierra Ultra US20V.
2. Coloque la herramienta y la batea en una
superficie limpia, seca, libre de polvo y
preferiblemente incombustible, donde el
intervalo de temperatura sea entre 65 y
65 F (16 y 29 C). Asegúrese de que el
area no este ocupada por otras
herramientas u objetos.
3. Retire la batería del cargador cuando el
ciclo de carga se haya completado y
desenchufe el cargador de la fuente de
alimentación. Almacene la batería tal y
como se describe en el núm. 2 que
antecede.
Almacenamiento
background
-70-
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
background
-71-
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
background
1605A0009A AB 03/2022
Garantía limitada de Dremel™
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricacn durante un peodo de dos años a partir
de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas
siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, direccn y mero de teléfono a:
CANADÁ
Giles Tool Agency
O 47 Granger Av.
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
Recomendamos que el paquete sea asegurado contrardida o dos durante el transporte por los cuales no podemos ser
responsables.
Esta garana tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS POR
MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO
AUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL
O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de
Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricación
dentro de los límites de la garantía, Dremel repara o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá el producto con
el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las reparaciones de productos que se
encuentren fuera del peodo de garantía, en caso de que se puedan realizar, se cobran a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN LA OBLIGACION
MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN
EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tambn tenga otros derechos que
varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto. El garante
no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos
estados no permiten la exclusn o limitacn de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que las
limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garana en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en contacto con
el distribuidor local Dremel.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
ESTADOS
UNIDOS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a:
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476

Specifications

Indexed Terms: Circular Saw

Dremel US20V-02 Questions and Answers