Senix BLVE12-M 12 Amp Corded Electric 3-in-1 Leaf Blower, Vacuum And Mulcher

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BLVE12-M photo

Operator’s manual

This is the main product document for model BLVE12-M.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
8458-A072012001-011
For customer support, please call 1-800-261-3981 or send email to:
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Operators manual
Model : BLVE12-M
background
2 WWW.SENIXTOOLS.COM
SPECIFICATIONS*
SAFETY SYMBOLS.................................................................2
TECHNICAL DATA..................................................................2
SAFETY...................................................................................3
COMPONENT LOCATION......................................................6
ASSEMBLY...............................................................................7
OPERATION..........................................................................10
MAINTENANCE.....................................................................12
PARTS....................................................................................13
TROUBLESHOOTING...........................................................14
WARRANTY...........................................................................15
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Wear dust mask.
Wear hand protection.
Wear non-slip safety footwear.
Avoid power lines, use in dry conditions.
TABLE OF CONTENTS
Do not expose to rain.
Thrown objects can ricochet and result in
personal injury or property damage.
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Indicates danger, warning or caution.
Precautions that involve your safety.
Disconnect from the mains plug if the cord
is damaged or entangled. DO NOT TOUCH
THE CORD BEFORE DISCONNECTING
THE SUPPLY.
Model BLVE12-M
Rated Voltage 120V ~60Hz
Rated Current 12A
Motor Type Universal Motor
No Load Speed 14000 /min
Max Air Speed 179 MPH
Max Air Volume 420 CFM
Mulch Ratio 14:1
Bag Capacity 1.24 Bushel
Weight 8.2lbs (3.72kg)
SAFETY SYMBOLS
background
3WWW.SENIXTOOLS.COM
WHEN USING (THIS APPLIANCE)
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Turn off all controls before unplugging.
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks that
may ignite the dust or fumes.
allow adults to operate the equipment without proper
instruction.
loose garments or jewelry that could get caught in
moving parts of the machine or its motor.
and safely when it is used at the rate that it was
designed to work at.
wearing sandals or similar lightweight footwear.
and improve your footing on slippery surfaces.
necessary when used by or near children.
manufacturer’s recommended attachments.
away from openings and moving parts.
working as it should, or if it has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return
it to an authorized service center.
direct sunshine.
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
APPLIANCE)
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
prevent entanglement in any moving parts.
Overreaching can result in loss of balance.
this unit.
off. Any tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous, and must be repaired.
(15 m) away.
parts and all hot surfaces of the unit.
any opening blocked. Keep openings free of dust,
objects that can be thrown or become entangled in
the machine, such as rocks, broken glass, nails, wire,
or string.
and accessories. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage.
CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware
of the presence of children.
watchful care of a responsible adult.
this blower. Children who are 14 years of age and
older must read and understand the operating
instructions and safety rules in this manual and must
be trained and supervised by a parent.
other person enters the working area.
doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your view of a child who may run into the
path of the blower.
WARNING (PROPOSITION 65)
Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities contains
chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
masonry products, and
SAFETY
background
4 WWW.SENIXTOOLS.COM
To prevent the appliance cord from disconnecting from
the extension cord during operation, make a knot with
the two cords as shown below.
Volts Total length of cord in feet
More than/Not more than AWG
120 V 25 50 100 150
0-6
6-10
10-12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12-16 14 12 Not recommended
Keep the extension cord clear of the work area. Position
the cord so that it will not get caught on bushes,
hedges, tree trunks, lawnmowers or other obstructions
while you are working with the blower vacuum.
a polarized plug (i.e. one blade is wider than the other).
Use this appliance only with a polarized UL-, CSA- or
ETL rated extension cord for outdoor, all-weather use.
cord only one way.
obtain a correct polarized extension cord. A polarized
extension cord will require the use of a polarized wall
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals, work in
a well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
ELECTRICAL SAFETY
when installing or removing the extension cord from the
plug.
1. Double insulated tools are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other and will
require the use of a polarized extension cord. The
the extension cord, reverse the plug. If the plug still
cord. A polarized extension cord will require the use
polarized wall outlet only one way. If the plug does
to install the proper outlet. Do not change or alter
the equipment plug, extension cord receptacle, or
extension cord plug in any way.
2.Double insulation eliminates the need for the three-
wire grounded power cord and grounded power
supply system. Applicable only to Class II (double-
insulated) tools.
3 Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be
used for the blower. Receptacles are available having
built-in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
4 To prevent electric shock, use only with an extension
cord suitable for outdoor use, such as SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A, or SJTOW-A. Before use, check that the
extension cord is in good condition. When using
an extension cord, make sure to use one heavy
enough to carry the current your product will draw.
For lengths less than 50 ft (15 m), a No.14 AWG
(or greater) extension cord should be used. An
undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating.
5.Use a proper extension cord. ONLY use cords listed
by underwriters Laboratories (UL). Other extension
cords can cause a drop in line voltage, resulting
in a loss of power and overheating of tool. For this
tool an AWG (American Wire Gauge) size of a
least 14-gauge is recommended for an extension
cord of 25-ft. or less in length. Use 12-gauge for an
extension cord of 50-ft. Extension cords 100-ft. or
longer are not recommended. Remember, a smaller
wire gauge size has greater capacity than a larger
number (14-gauge wire has more capacity than
16-gauge wire; 12-gauge wire has more capacity
than 14-gauge). When in doubt use the smaller
number.
background
5WWW.SENIXTOOLS.COM
SAVE THESE INSTRUCTIONS
the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does
wall outlet. Do not modify the appliance plug, extension
cord receptacle or extension cord plug in any way.
Warning – To reduce the risk of personal injury due to
a loose electrical connection between the appliance’s
appliance plug to the extension cord. Periodically check
the connection while operating to ensure it is fully
attached. Do not use an extension cord that provides
a loose connection. A loose connection may result in
Maintain Appliance With Care – Inspect extension cords
periodically and replace if damaged.
Do not abuse the cord. Never pull the blower by
the cord or yank the cord to disconnect it from the
receptacle. Keep the cord away from heat, oil, and
sharp edges.
background
6 WWW.SENIXTOOLS.COM
COMPONENT LOCATION
5
6
7
8
4
3
2
1
1 Handle 5 Lock knob
2 ON/OFF switch 6 Vacuum inlet cover
3 Auxiliary handle 7 Blower tube
4 Plug 8 Blower concentrator nozzle
9 Auxiliary handle 11 Rear vacuum/mulcher tube
10 Front vacuum/mulcher tube 12 Collective bag
background
7WWW.SENIXTOOLS.COM
ASSEMBLY
Read the ENTIRE IMPORTANT SAFETY
INFORMATION section at the beginning of this manual
including all text under subheading therein before set up
or use of this product.
ASSEMBLE AS A BLOWER
1. Slide the blower tube forward until the notched area
on the blower housing clicks into the slot on the
blower tube.
2. Insert the concentrator nozzle onto the end of the
blower tube until it locks into position (Fig. 1).
1. Slide the front and rear vacuum/mulcher tubes
together until the lock button engages (Fig. 5).
NOTE: The concentrator nozzle is used to increase air
etc.).
3. Before using the blower function, rotate the lock knob
to lock the cover in place(The indicator will be on the
far right position,Fig. 2).
4. To remove the blower tube, turn the ON/OFF power
switch to the OFF (O) position and disconnect the
tool from the power supply (Fig. 3).
5. Press the tube release button and remove the blower
tube (Fig. 4).
ON
OFF
Notched area
Concentrator
nozzle
Air outlet
Blower tube
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Tube release button
Fig. 4
Fig. 5
background
8 WWW.SENIXTOOLS.COM
2. Rotate the lock knob to unlock the cover (The
indicator is on the far left position,Fig. 6).
5. Insert the collection bag adaptor into the blower air
outlet until the collection bag is securely fastened
(Fig. 9), then make the bag hook the strap holder on
the two sides of the tube (Fig. 10).
3. With the blower tube removed, insert the "hooked"
Side end of the mulcher tube into the rear clip on the
unit. Rotate the lock knob to close the front tube (The
indicator is on the far right position,Fig. 7).
1. To remove the collective bag ,release the bag from
the strap holder on the two sides of the tube,and
simply press the tube release button to remove the
bag (Fig. 11).
2. To remove the vacuum/mulcher tube assembly,
release the inter cover from the hook of the tube,
rotate the lock knob to unlock , then remove the tube
assembly from its housing (Fig. 12).
4. Make the inter cover hook the hook of the rear tube
(Fig. 8).
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 7
Rear clip + Hook side
Fig. 8
1 2 3
Fig. 10
Fig. 11
Tube release button
1
background
9WWW.SENIXTOOLS.COM
8. Make sure to disconnect the unit from the power
supply before attempting to clear any obstructions.
The indicator of the lock knob must be entered into
13).
NOTE: It may be necessary to remove the blower tube
or vacuum/mulcher tubes to clear a blocked tube or
impeller.
1
Fig. 12
Fig. 13
background
10 WWW.SENIXTOOLS.COM
OPERATION
Read the ENTIRE IMPORTANT SAFETY
INFORMATION section at the beginning of this manual
including all text under subheading therein before set up
or use of this product.
Use the blower/vacuum/mulcher only in daylight or good
To avoid serious personal injury, wear ear defenders,
goggles or safety glasses at all times when operating
this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty
locations.
To prevent serious personal injury or damage to the
unit, make sure the blower tube or the mulcher tubes
and the bag are in place before operating the unit.
the ground and place one hand on the unit handle and
the other hand on the auxiliary handle.
Wear personal protective equipment during your work
session. This includes boots, safety glasses/goggles,
ear defenders, long pants and a long-sleeve shirt.
When using the unit as mulcher, make sure the bag is
properly installed and zipped closed.
Make sure the blower tube nozzle is not directed at
anybody or any loose debris before starting the unit.
Verify that the unit is in good working condition. Make
sure the tubes and guards are in place and secure.
Ensure that the vacuum/mulch inlet cover is
completely closed and locked.
grips.
To reduce the risk of hearing loss associated with
soundlevel(s), hearing protection is required.
Use the shoulder strap when using the unit as a
mulcher.
Operate power equipment only at reasonable hours—
not early in the morning or late at night when people
might be disturbed. Comply with times listed in local
ordinances.Usual recommendations are 9:00 am to
5:00 pm, Monday through Saturday.
To reduce noise levels, limit the number of pieces of
power equipment used at any one time and operate
power blowers at the lowest possible speed setting
necessary to do the job.
Use rakes and brooms to loosen debris before
blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces.
Conserve water by using power blowers instead
of hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as gutters, screens, patios, grills,
porches and gardens.
Blow debris into a safe, open area away from children,
pets, open windows or freshly washed cars.
Clean up after using leaf blowers and other lawn
equipment. Dispose of debris appropriately.
CONNECTING TO A PWER SOURCE
OPERATING TIPS
STARTING AND STOPPING
1. Secure the extension cord to the motor housing using
the cord retainer located at the rear of the blower.
Securing the extension cord in this manner prevents
accidental removal of the electrical cord during
operation (Fig. 14).
1. To start the electric blower/vacuum/mulcher, slide the
ON/OFF switch to position (1),This unit is equipped
with one speed settings (1 ) (Fig. 15).
2. To stop the unit, slide the ON/OFF switch to position
(0) (Fig. 15).
2. Plug the female end of the electrical cord into the
receptacle at the back of the unit.
Fig. 14
ON
OFF
Fig. 15
background
11WWW.SENIXTOOLS.COM
To avoid serious personal injury, do not wear loose
chains, ties, etc., that could get drawn into the air vents.
To make sure long hair does not get drawn into the air
vents, tie back long hair.
power switch to the OFF (0) position and unplugging the
unit from the main power source.
Do not use in vacuum/mulcher mode without the
vacuum tubes and collection bag in place.
To avoid serious personal injury, be sure the unit is OFF
and unplugged before clearing the impeller.
To avoid serious personal injury, always wear gloves to
protect yourself from the impeller blades or other sharp
objects.
During the vacuuming process, certain objects such as
cloth, rope or large diameter sticks may obstruct the fan
and block the motor. A thermal protection device, which
is built into the blower vac, will cut off the electricity to
the motor to prevent damage from overheating.
In the event an obstruction occurs and power is
curtailed:
Never cover air vents. Keep them free from obstructions
and debris. They must always remain clear for proper
motor cooling.
handle and the other hand on the auxiliary handle.
Sweep from side to side with the nozzle several inches
Slowly advance the unit, keeping the accumulated pile
of debris in front of you. Most dry blowing operations
are better suited to low speeds rather than high speeds.
High speed blowing is best for moving heavier items like
large debris or gravel.
can convert to vacuum mode to collect the debris.
the bag. Items such as small leaves and twigs will be
mulched as they pass through the fan housing. For
longer bag life and increased performance, empty the
bag frequently
(Fig. 17).
happens, turn the power switch to the OFF (0) position
and unplug the unit from the power supply. Remove
the bag and empty the debris.
(Fig. 11). To empty, hold the plastic handle and grab
the nylon handle on the underside of the bag. Turn
the bag upside down and shake out any debris and
leaves.
AIR VENTS
BLOWER MODE
1. Slide the ON/OFF switch down to the OFF (0)
position until the unit comes to a complete stop.
2. Unplug the unit.
3. Remove the blower tube or vacuum/mulcher tubes
and the bag.
4. Using protective gloves, carefully remove the
material blocking the tube or impeller. Inspect the
blades to ensure no damage has occurred. Rotate
the impeller blades by hand to ensure the blockage is
completely cleared.
5. Reinstall the blower tube or vacuum/mulcher tubes
and the bag.
6. Wait 3 minutes for the motor to cool.
7. Plug the unit back into the power supply and turn
the ON/OFF switch to ON (1). The blower vac will
resume normal function.
Fig. 17
Fig. 16
background
12 WWW.SENIXTOOLS.COM
MAINTENANCE
Read the ENTIRE IMPORTANT SAFETY
INFORMATION section at the beginning of this manual
including all text under subheading therein before
maintenance this product.
Disconnect the extension cord before performing any
maintenance task.
If the extension cord is plugged into the appliance,
someone could accidentally turn on the unit while you
are performing maintenance on it, which could result in
serious personal injury.
To avoid serious personal injury, always turn the unit off
and unplug it before cleaning or servicing.
Use a small brush to clean the outside of the unit. Do
not use strong detergents, household cleaners that
contain aromatic oils (e.g. pine and lemon) or harsh
solvents such as kerosene as these substances can
damage the plastic housing or the handles. Wipe off
any moisture with a soft, dry cloth.
Examine the extension cord thoroughly for signs of
excess wear or damage. If it is worn or damaged,
replace it immediately.
Disconnect the extension cord from the electric blower/
vacuum/mulcher before storing.
Store the cord with the electric blower/vacuum/mulcher
indoors in a clean, dry and locked location out of the
reach of children and animals.
Normal maintenance, replacement or repair of emission
control devices and systems may be performed by any
or equivalent parts. Warranty and recall repairs must
be performed by an authorized service center; please
contact customer service for assistance.
CLEANING
STORAGE
1. Empty the bag after each use to avoid deterioration
performance of the mulcher.
2. Wear eye protection and a dust mask. Clean the
bag as needed. Turn the bag inside out after initial
emptying and vigorously shake out dust and debris.
3. Wash the bag once a year, or more often if needed.
Follow the steps below:
i. Remove the bag.
ii. Turn the bag inside out.
iii. Hang it up.
iv. Hose it down thoroughly.
v. Leave it hanging to dry.
vi. Turn the bag right-side up and reinstall.
NOTE: Devices for retaining extension cords are
commercially available should you wish to purchase
one.
background
13WWW.SENIXTOOLS.COM
PARTS
EXPLODED VIEW
1
2
3
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
4-1
4-2
4
5
1 202041000012 Flat Nose 1
2 202054000039 Blowpipe 1
3 199068000012 Dust Bag Assembly 1
3-1 202030001729 Shroud 1
3-2 202999001785 U type male terminal block 1
3-3 202154000009 Bend Tube 1
3-4 299010000031 Dust Bag 1
4 199049000033 Duct Components 1
4-1 202024002548 Handle 1
4-2 202155000033 Blowpipe 1
5 202155000034 Blowpipe 1
PARTS
For replacement parts, email: [email protected].
background
14 WWW.SENIXTOOLS.COM
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS
Unit will not blow
or mulch
1. Bag full 1. Empty the bag.
2. Blocked tube 2. Clear the blockage.
3. Blocked impeller 3. Clear the blockage.
4. Dirty bag 4. Clean the bag.
5. Torn bag 5. Replace the bag.
6. Bag unzipped 6. Zip up the bag.
7. Unit unplugged 7. Plug into an outlet or an extension cord.
Unit will not start
1. Unit is unplugged
1. Check cord to make sure it is plugged into an
electrical outlet.
2. Power/speed switch is in the
OFF (0) position.
2. Slide the power switch to the ON (1) position
3. Defective power switch. 3. Contact Senix customer service at 1-800-261-3981.
4. Vac tubes are not correctly
installed.
4. Check vac tubes and ensure that they are correctly
installed to allow the switch to be engaged.
5. Intake gate/cover is not closed. 5. Ensure that gate/cover is fully closed and locked.
6. House circuit may have tripped.
6. Check wall circuit breaker panel and reset if
necessary.
As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the
Maintenance section. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment.
degrade performance, cause irreversible engine damage and/or void your warranty.
Always unplug the power cord before performing any adjustments, maintenance or repairs to your electric blower
vac.
background
15WWW.SENIXTOOLS.COM
WARRANTY
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
FOR TWO YEARS from the original date of retail purchase this Senix product is warranted against defects in
materials or workmanship on power tools and chargers. Defective product will receive free repair.*
FOR TWO YEARS from the original date of retail purchase this Senix product is warranted against defects in
materials or workmanship on batteries. Defective product will receive free repair.*
This warranty does not cover normal wear of parts and components such as cutting chain, line or blades nor does
this warranty cover product transportation cost for warranty or service.
purpose, are limited to three years from the date of purchase on power tools and chargers and seven years on
batteries. The manufacturer is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some
states and provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the
exclusion or limitation of incidental damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This
province to province.
The YAT USA declines any responsibility in regard to civil liability arising from abusive use or not in conformity with
proper use and maintenance of the machine as described in the operator’s manual.
YAT USA is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.
After the purchase, the manufacturer recommends proper maintenance of the machine and to read the operator’s
manual before using the machine.
*Original purchase receipt may be required for proof of purchase
For customer service contact us toll free at 1-800-261-3981 or Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260.
To locate your nearest Senix service provider call toll free at 800-261-3981 or email us at service@senixtools.com.
Warranty is subject to the following conditions:
authorized service center
defect resulting from misuse, abuse (including overloading the product, exposure to water or rain) accidents,
neglect or lack of proper installation and improper maintenance or storage.
background
Para el servicio de atención al cliente, llame al 1-800-261-3981 o envíe un
correo electrónico a: [email protected]
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSUTAS FUTURAS.
Manual del operador
Modelo: BLVE12-M
background
17WWW.SENIXTOOLS.COM
ESPECIFICACIONES*
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD.....................................................17
DATOS TECNICOS.....................................................................17
SEGURIDAD...............................................................................18
UBICACION DE COMPONENTES............................................. 21
ENSAMBLAJE............................................................................ 22
OPERACIÓN.............................................................................. 25
MANTENIMIENTO...................................................................... 27
PIEZAS....................................................................................... 28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................... 29
GARANTÍA................................................................................. 30
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer el manual de instrucciones.
Use protección para los oídos.
Use protección para los ojos.
Use máscara antipolvo.
Use protección para las manos.
Use calzado de seguridad antideslizante.
Evite las líneas eléctricas y use el producto
en condiciones secas.
ÍNDICE
No exponer el producto a la lluvia.
Los objetos lanzados pueden rebotar y causar
lesiones personales o daños a la propiedad.
Mantenga a todos los transeúntes al menos
a 50 pies de distancia.
Indica peligro, advertencia o precaución.
Precauciones relacionadas con su seguridad.
Desconecte del enchufe de la red eléctrica
si el cable está dañado o enredado.
NO TOQUE EL CABLE ANTES DE
DESCONECTAR LA CORRIENTE.
Modelo BLVE12-M
Tensión nominal 120V a 60Hz
Corriente nominal 12A
Tipo de motor Motor Universal
Velocidad sin carga 14000 /min
Velocidad máxima de aire 179 MPH
Volumen máximo de aire 420 CFM
Relación de mantillo 14:1
Capacidad de la bolsa 9.9 galones
Peso 8.2 lb. (3.72 kg)
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
background
18 WWW.SENIXTOOLS.COM
CUANDO ESTÉ UTILIZANDO ESTE APARATO
No lo desenchufe tirando del cable. Para
desenchufarlo, sujete el enchufe, no tire del cable.
Apague todos los controles antes de desenchufar el
aparato.
explosivos, como ante la presencia de líquidos,
eléctricas generan chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
permita que los adultos usen el aparato sin la
instrucción adecuada.
Evite usar prendas sueltas o joyas que podrían
quedar atrapadas en las partes móviles del aparato o
en su motor.
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
se utilice a la velocidad de funcionamiento para la
Es necesario prestar mucha atención cuando se
utiliza por niños o cerca de ellos.
en este manual. Utilice únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
todas las demás partes del cuerpo lejos de las partes
móviles y de las aberturas.
funciona como debería, o si se ha caído, dañado,
dejado al aire libre o caído en el agua, llévelo a un
centro de servicio autorizado.
alejado del agua.
funcionamiento.
aparato a la lluvia ni al agua. Evite el sol directo.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones:
No deje sin vigilancia el aparato (soplador) cuando esté
enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no esté en uso y antes de realizarle operaciones de
mantenimiento.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se
deben seguir las precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE APARATO
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
que fue diseñada.
calzado ligero similar.
para evitar que se pueda enredar en las partes
móviles.
momento. No extienda el cuerpo en exceso. Si se
estira demasiado puede perder el equilibrio.
instruidas en el uso del aparato lo utilicen.
y apaga. Cualquier aparato que no pueda ser
controlado con el interruptor es peligroso, y debe ser
reparado.
m) de distancia.
los medicamentos.
del aparato.
utilice el aparato si alguna de sus aberturas estuviera
bloqueada. Mantenga las aberturas libres de polvo,
pelusas, cabello y cualquier otra cosa que pueda
todos los objetos que pudieran salir despedidos
o que se puedan enganchar en el aparato, como
piedras, vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas.
idénticos a los del fabricante. El uso de cualquier otra
pieza puede crear un peligro o causar daños en el
producto.
SEGURIDAD INFANTIL
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no es
consciente de la presencia de niños.
el cuidado vigilante de un adulto responsable.
utilicen este soplador. Los niños mayores de 14 años
deben leer y entender las instrucciones de uso y
las reglas de seguridad de este manual y deben ser
entrenados y supervisados por su madre o su padre.
cualquier otra persona entra en el área de trabajo.
ciegas, puertas, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan ocultar de su vista a un niño que pueda
acceder al camino del soplador.
ADVERTENCIA (PROPOSICIÓN 65)
El polvo creado por las acciones de lijar, aserrar, moler,
SEGURIDAD
background
19WWW.SENIXTOOLS.COM
Voltios Longitud total del cable en pies
Más de / No más de
120 V 25 50 100 150
0-6
6-10
10-12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12-16 14 12 No recomendado
Mantenga el cable de extensión
alejado del área de trabajo. Coloque el cable de
modo que no pueda quedar atrapado en arbustos,
setos, troncos de árboles, cortadoras de pasto u otras
obstrucciones mientras trabaja con el soplador.
aparato tiene un enchufe polarizado (es decir, una
clavija es más ancha que la otra). Utilice este aparato
únicamente con un cable de extensión polarizado
y en cualquier condición climática. El enchufe de
Para evitar que el cable del aparato se desconecte
del cable de extensión durante el funcionamiento,
haga un nudo con los dos cables como se muestra a
continuación.
taladrar y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños al sistema
reproductor. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
productos de albañilería, y
El riesgo de exposición a estos productos químicos
varía en función de la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos químicos,
trabaje en un área bien ventilada con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo
microscópicas.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No deje que los dedos entren en contacto con los
terminales del enchufe al conectar o desconectar el
cable de extensión del enchufe.
1. Las herramientas de doble aislamiento están
equipadas con un enchufe polarizado, una clavija
es más ancha que la otra, y requieren el uso de
un cable de extensión polarizado. El enchufe de
la herramienta se conecta a un cable de extensión
polarizado en una sola posición. Si el enchufe no
entra completamente en el cable de extensión,
invierta el enchufe. Si el enchufe sigue sin entrar,
obtenga un cable de extensión polarizado correcto.
Un cable de extensión polarizado requerirá el uso
de un tomacorriente polarizado. Este enchufe se
conecta al tomacorriente polarizado en una sola
posición. Si el enchufe no entra completamente en
el tomacorriente, invierta el enchufe. Si el enchufe
sigue sin entrar, póngase en contacto con un
equipo, ni el receptáculo del cable de extensión, ni el
enchufe del cable de extensión en modo alguno.
2. El doble aislamiento elimina la necesidad de usar un
cable de alimentación conectado a tierra de tres hilos
y de un sistema de alimentación conectado a tierra.
Aplicable sólo a herramientas de clase II (doble
aislamiento).
3. La protección del interruptor de circuito de falla a
tierra (GFCI) debe proporcionarse en los circuitos
o salidas que se utilizarán para el soplador. Hay
receptáculos disponibles con protección GFCI
integrada que pueden usarse para esta medida de
protección.
4. Para evitar descargas eléctricas, utilice únicamente
con un cable de extensión adecuado para uso al
aire libre, como SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, o SJTOW-A. Antes de
su uso, compruebe que el cable de extensión está
en buenas condiciones. Cuando utilice un cable
de extensión, asegúrese de usar uno del calibre
aparato. Para longitudes inferiores a 50 pies (15 m),
se debe utilizar un cable de extensión Nº 14 AWG (o
superior). Otros cables de extensión pueden causar
una caída de tensión, provocando una pérdida de
potencia y un sobrecalentamiento.
5. Utilice un cable de extensión adecuado. Utilice
SOLAMENTE los cables recomendados por
Underwriters Laboratories (UL). Otros cables
de extensión pueden causar una caída de
tensión, provocando una pérdida de potencia y el
sobrecalentamiento de la herramienta. Para esta
herramienta se recomienda una medida AWG
(American Wire Gauge) de al menos calibre 14 para
un cable de extensión de 25 pies (7,62 m) o menos
de longitud. Utilice un calibre 12 para un cable de
extensión de 50 pies (15,24 m). No se recomiendan
cables de extensión de 100 pies (30,48 m) o más.
Recuerde, una medida de calibre de cable más
pequeña tiene mayor capacidad que una medida
mayor (un cable calibre 14 tiene más capacidad
que un cable calibre 16; un cable calibre 12 tiene
más capacidad que un cable calibre 14). En caso de
duda, utilice el número más pequeño.
background
20 WWW.SENIXTOOLS.COM
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
la herramienta se conecta a un cable de extensión
polarizado en una sola posición.
Si el enchufe no entra completamente en el cable de
extensión, invierta el enchufe. Si el enchufe sigue
sin entrar, obtenga un cable de extensión polarizado
correcto. Un cable de extensión polarizado requerirá
el uso de un tomacorriente polarizado. Este enchufe
del cable de extensión se conecta al tomacorriente
polarizado en una sola posición. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe.
Si el enchufe sigue sin entrar, póngase en contacto con
receptáculo del cable de extensión, ni el enchufe del
cable de extensión de modo alguno.
Advertencia – Para reducir el riesgo de lesiones
personales debido a una conexión eléctrica
desajustada entre el enchufe y el cable de extensión
el enchufe del aparato al cable de extensión.
Compruebe periódicamente la conexión mientras
está en funcionamiento para asegurarse de que está
completamente conectada. No utilice un cable de
extensión con una conexión desajustada. Una conexión
desajustada puede provocar un sobrecalentamiento o
un incendio y aumenta el riesgo de sufrir quemaduras.
Preste atención al mantenimiento del aparato:
Inspeccione los cables de extensión periódicamente y
sustitúyalos si están dañados.
No maltrate el cable. Nunca tire del soplador por
el cable ni tire del cable para desconectarlo del
receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, el
background
21WWW.SENIXTOOLS.COM
UBICACIÓN DEL COMPONENTE
5
6
7
8
4
3
2
1
1 Mango 5 Perilla de bloqueo
2
Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO
6
Cubierta de la entrada de
aspiración
3 Mango auxiliar 7 Tubo de soplado
4 Enchufe 8
Boquilla de concentrador de
soplado
9 Mango auxiliar 11
Tubo de aspiración/trituración
trasero
10
Tubo de aspiración/trituración
delantero
12 Bolsa colectiva
background
22 WWW.SENIXTOOLS.COM
ENSAMBLAJE
Lea la sección INFORMACION IMPORTANTE DE
SEGURIDAD que aparece al principio de este manual,
incluyendo todo el texto bajo el subtítulo de dicha
sección, antes de ensamblar o usar este producto.
ENSAMBLAJE COMO SOPLADORA
1. Deslice el tubo de soplado hacia delante hasta que
el área con muescas en la carcasa de la sopladora
encaje en la ranura del tubo de soplado.
2. Inserte la boquilla del concentrador en el extremo
del tubo de soplado hasta que encaje en su posición
(Fig. 1).
1. Deslice juntos los tubos de aspiración/trituración
delanteros y traseros hasta que se enganche el
botón de bloqueo (Fig. 5).
NOTA: La boquilla del concentrador se utiliza para
etc.).
3. Antes de utilizar la función de soplado, gire la perilla
de bloqueo para bloquear la cubierta (el indicador
estará en la posición de extrema derecha, Fig. 2).
4. Para retirar el tubo de soplado, coloque el interruptor
de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de
APAGADO (O) y desconecte la herramienta de la
fuente de alimentación (Fig. 3).
5. Presione el botón de liberación del tubo y retire el
tubo de soplado (Fig. 4).
ON
OFF
Notched area
Concentrator
nozzle
Air outlet
Blower tube
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Tube release button
Fig. 4
Fig. 5
Área con muescas
Encendido
Botón de liberación del tubo
Tubo trasero
Tubo frontal
Apagado
Tubo de soplado
Salida de aire
boquilla del
concentrador
Perilla de
bloqueo
background
23WWW.SENIXTOOLS.COM
2. Gire la perilla de bloqueo para desbloquear la
cubierta (el indicador está en la posición de extrema
izquierda, Fig. 6).
5. Inserte el adaptador de la bolsa de recogida en la
salida de aire de soplado hasta que la bolsa de
que el gancho de la bolsa sea el soporte de la correa
en ambos lados del tubo (Fig. 10).
3. Con el tubo de soplado retirado, inserte el extremo
lateral "enganchado" del tubo de trituración en el clip
trasero del equipo. Gire la perilla de bloqueo para
cerrar el tubo frontal (el indicador está en la posición
de extrema derecha, Fig. 7).
1. Para retirar la bolsa colectiva, suelte la bolsa del
soporte de la correa en ambos lados del tubo, y
simplemente presione el botón de liberación del tubo
para retirar la bolsa (Fig. 11).
2. Para retirar el conjunto del tubo de aspiración/
trituración, suelte la intercubierta del gancho del
tubo, gire la perilla de bloqueo para desbloquear y
luego retire el conjunto del tubo de su carcasa (Fig.
12).
4. Haga que el gancho de intercubierta sea el gancho
del tubo trasero (Fig. 8).
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 7
Rear clip + Hook side
Fig. 8
1 2 3
Fig. 10
Fig. 11
Tube release button
1
Clip Trasero + gancho lateral
Botón de
liberación
del tubo
background
24 WWW.SENIXTOOLS.COM
8. Asegúrese de desconectar el equipo de la fuente
de alimentación antes de intentar eliminar cualquier
obstrucción. El indicador de la perilla de bloqueo
debe haberse introducido primero en el área negra;
luego la máquina puede funcionar (Fig. 13).
NOTA: Es posible que deba retirar el tubo de soplado o
los tubos de aspiración/trituración para desobstruir un
tubo o impulsor obstruidos.
1
Fig. 12
Fig. 13
background
25WWW.SENIXTOOLS.COM
OPERACIÓN
Lea la sección INFORMACION IMPORTANTE DE
SEGURIDAD que aparece al principio de este manual,
incluyendo todo el texto bajo el subtítulo de dicha
sección, antes de ensamblar o usar este producto.
Utilice la sopladora/aspiradora/trituradora sólo a la luz
Para evitar lesiones personales graves, use protectores
de oídos y anteojos de seguridad en todo momento
cuando opere este equipo. Use un protector facial o
máscara antipolvo en lugares polvorientos.
Para evitar lesiones personales graves o daños al
equipo, asegúrese de que el tubo de soplado o los
tubos de trituración y la bolsa estén instalados antes de
operar el equipo.
mango del equipo y la otra en el mango auxiliar.
de trabajo. Esto incluye botas, anteojos de seguridad,
protectores de oídos, pantalones largos y una camisa
de manga larga.
de que la bolsa esté correctamente instalada y
cerrada.
esté dirigida a nadie ni a ningún residuo suelto antes
de arrancar el equipo.
de funcionamiento. Asegúrese de que los tubos y
aspiración/trituración esté completamente cerrada y
bloqueada.
empuñaduras delanteros y traseros.
los niveles de sonido, se requiere protección auditiva.
como trituradora.
no temprano en la mañana ni tarde en la noche, ya
que podría molestar a las personas. Respete los
horarios indicados en las ordenanzas locales. Las
recomendaciones habituales son de 9:00 a.m. a 5:00
p.m., de lunes a sábado.
de equipos eléctricos que se usan en un momento
dado y utilice las sopladoras eléctricas a la velocidad
más baja posible que sea necesaria para realizar el
trabajo.
antes de soplar.
de mangueras para muchas aplicaciones de césped
y jardín, incluyendo áreas como canalones, rejillas,
terrazas, parrillas, portales y jardines.
de niños, mascotas, ventanas abiertas o autos recién
lavados.
otros equipos de césped. Deseche los residuos
adecuadamente.
CONEXIÓN A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN
ARRANQUE Y PARADA
1. Fije el cable de extensión a la carcasa del motor
utilizando el retenedor del cable situado en la parte
posterior de la sopladora. Fijar el cable de extensión
de esta manera evita la desconexión accidental del
cable eléctrico durante el funcionamiento (Fig. 14).
1. Para arrancar la sopladora/aspiradora/trituradora
eléctrica, deslice el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO a la posición (1), este equipo está tiene
2. Para detener el equipo, deslice el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO a la posición (0) (Fig. 15).
2. Enchufe el extremo hembra del cable eléctrico en el
receptáculo situado en la parte posterior del equipo.
Fig. 14
ON
OFF
Fig. 15
Encendido
Apagado
background
26 WWW.SENIXTOOLS.COM
Para evitar lesiones personales graves, no use ropa o
artículos sueltos como bufandas, cuerdas, cadenas,
corbatas, etc., que puedan ser arrastrados al interior
de los conductos de ventilación. Átese el cabello largo
hacia atrás para asegurar que no se introduzca en las
salidas de ventilación.
Nunca retire la bolsa de recogida sin colocar primero
el interruptor de alimentación en la posición de
APAGADO (0) y desenchufar el equipo de la fuente de
alimentación principal.
No utilice el equipo en modo aspiradora/trituradora sin
tener instalados los tubos de aspiración y la bolsa de
recogida.
Para evitar lesiones personales graves, asegúrese de
que el equipo esté apagado y desenchufado antes de
desobstruir el impulsor.
Para evitar lesiones personales graves, use siempre
guantes para protegerse de las paletas del impulsor u
Durante el proceso de aspiración, ciertos objetos como
trozos de tela, sogas o palos de gran diámetro pueden
obstruir el ventilador y bloquear el motor. Un dispositivo
de protección térmica integrado en la sopladora
aspiradora apagará el motor para evitar daños por
sobrecalentamiento.
En caso de que se produzca una obstrucción y se
reduzca la potencia:
Nunca cubra las salidas de ventilación. Manténgalas
libres de obstrucciones y residuos.. Siempre deben
mantenerse desobstruidas para asegurar el adecuado
enfriamiento del motor.
mango principal y la otra mano en el mango auxiliar.
Haga movimientos de barrido de un lado a otro con la
boquilla situada a varias pulgadas sobre el suelo (Fig.
16).
Haga avanzar lentamente el equipo, manteniendo
la pila de residuos acumulados delante de usted.
La mayoría de las operaciones de soplado en seco
son más adecuadas a bajas velocidades que a altas
velocidades. Soplar a alta velocidad es mejor para
mover objetos más pesados, como grandes residuos o
grava.
formando una pila, puede pasar al modo de aspiración
para recoger los residuos.
movimiento de barrido para recoger los residuos
Artículos como hojas y ramas pequeñas serán
triturados durante su paso a través de la carcasa del
ventilador. Para prolongar la vida útil de la bolsa y
mejorar el rendimiento, vacíe la bolsa con frecuencia
(Fig. 17).
disminuye. Cuando esto suceda, coloque el interruptor
de alimentación en la posición de APAGADO (0) y
desconecte el equipo de la fuente de alimentación.
Retire la bolsa y vacíela para eliminar los residuos.
del tubo (Fig. 11). Para vaciar, sujete el mango
plástico y agarre el mango de nylon en la parte inferior
de la bolsa. Gire la bolsa boca abajo y sacúdala para
eliminar los residuos y las hojas.
SALIDAS DE VENTILACIÓN
BLOQUEADO
MODO SOPLADORA
1. Deslice el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a
la posición de apagado (0) hasta que el equipo se
detenga por completo.
2. Desconecte el equipo.
3. Retire el tubo de soplado o los tubos de aspiración/
trituración y la bolsa.
4. Usando guantes de protección, retire
cuidadosamente el material que obstruye el tubo o el
impulsor. Inspeccione las paletas para asegurarse de
que no estén dañadas. Gire las paletas del impulsor
a mano para asegurarse de que la obstrucción haya
desaparecido completamente.
5. Vuelva a instalar el tubo de soplado o los tubos de
aspiración/trituración y la bolsa.
6. Espere 3 minutos hasta que el motor se enfríe.
7. Vuelva a conectar el equipo a la fuente de
alimentación y coloque el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO en la posición (1). La
sopladora aspiradora reanudará su funcionamiento
normal.
Fig. 17
Fig. 16
background
27WWW.SENIXTOOLS.COM
MANTENIMIENTO
Lea la sección INFORMACION IMPORTANTE DE
SEGURIDAD que aparece al principio de este manual,
incluyendo todo el texto bajo el subtítulo de dicha
sección, antes de dar mantenimiento a este producto.
Desconecte el cable de extensión antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
Si el cable de extensión está conectado al aparato,
alguien podría encender accidentalmente el equipo
mientras realiza tareas de mantenimiento en este,
pudiendo provocar lesiones personales graves.
Para evitar lesiones personales graves, apague
siempre el equipo y desconéctelo antes de limpiarlo o
repararlo.
Utilice un cepillo pequeño para limpiar el exterior del
equipo. No utilice detergentes fuertes, limpiadores
domésticos que contengan aceites aromáticos (por
ejemplo, pino y limón) o disolventes agresivos como el
queroseno, ya que estas sustancias pueden dañar la
carcasa plástica o los mangos. Use un paño suave y
seco para secar el equipo.
El mantenimiento normal, el reemplazo o la reparación
de dispositivos y sistemas de control de emisiones
pueden ser realizados por cualquier establecimiento o
o equivalentes. Las reparaciones en el marco de la
garantía y de llamadas a revisión deben ser realizadas
por un centro de servicio autorizado; póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente para
obtener asistencia.
LIMPIEZA
ALMACENAMIENTO
1. Vacíe la bolsa después de cada uso para evitar el
reducirá el rendimiento de la trituradora.
2. Use protección para los ojos y una máscara
antipolvo. Limpie la bolsa según sea necesario.
Invierta la bolsa de adentro hacia afuera después
del vaciado inicial y sacúdala vigorosamente para
eliminar el polvo y los residuos.
3. Lave la bolsa una vez al año o con más frecuencia
si es necesario. Siga los pasos que se indican a
continuación:
i. Retire la bolsa.
ii. Invierta la bolsa de adentro hacia afuera.
iii. Cuélguela.
iv. Lávela con una manguera.
v. Déjala colgada para que se seque.
vi. Invierta la bolsa con el lado derecho hacia arriba y
vuelva a instalarla.
Examine minuciosamente el cable de extensión en
busca de signos de desgaste o daño excesivos.
Si están desgastadas o dañadas, reemplácelas
inmediatamente.
Desconecte el cable de extensión de la sopladora/
aspiradora/trituradora eléctrica antes de guardarla.
Guarde el cable con la sopladora/aspiradra/trituradora
eléctrica bajo techo, en un lugar limpio, seco y cerrado
con llave, fuera del
alcance de los niños y los animales.
NOTA: Hay dispositivos de retención de cables de
extensión disponibles comercialmente en caso de que
desee comprar uno.
background
28 WWW.SENIXTOOLS.COM
PIEZAS
VISTA DETALLADA
1
2
3
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
4-1
4-2
4
5
1 202041000012 Boquilla plana 1
2 202054000039 Tubo de soplado 1
3 199068000012 Conjunto de bolsa de polvo 1
3-1 202030001729 Protector 1
3-2 202999001785 Bloque de terminal macho tipo U 1
3-3 202154000009 Tubo curvo 1
3-4 299010000031 Bolsa de polvo 1
4 199049000033 Componentes del conducto 1
4-1 202024002548 Mango 1
4-2 202155000033 Tubo de soplado 1
5 202155000034 Tubo de soplado 1
PIEZAS
Para piezas de repuesto, envíe un correo electrónico a: [email protected].
background
29WWW.SENIXTOOLS.COM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIONES RECOMENDADAS
El equipo no sopla
ni tritura
1. Bolsa llena 1. Vaciar la bolsa.
2. Tubo obstruido 2. Desobstruir.
3. Impulsor obstruido 3. Desobstruir.
4. Bolsa sucia 4. Limpiar la bolsa.
5. Bolsa rota 5. Reemplazar la bolsa.
6. Bolsa abierta 6. Cerrar la bolsa.
7. Equipo desconectado 7. Conectar a un tomacorriente o a un cable de
extensión.
El equipo no
arranca 1. El equipo está desconectado
1. Comprobar el cable para asegurarse de que está
conectado a un
tomacorriente.
2. El interruptor de alimentación/
velocidad está en
posición de APAGADO (0).
2. Deslizar el interruptor posición de ENCENDIDO (1)
3. Interruptor de alimentación
defectuoso.
3. Contactar al servicio de atención al cliente de Senix
al 1-800-261-3981.
4. Los tubos de aspiración no están
correctamente
instalados.
4. Comprobar los tubos de aspiración y asegurar que
estén correctamente
instalados para permitir que se enganche el
interruptor.
5. La puerta de admisión/cubierta no
está cerrada.
5. Asegurar que la puerta/cubierta esté completamente
cerrada y bloqueada.
6. Puede haberse disparado un
disyuntor del circuito eléctrico de la
casa.
restablecerlo si
es necesario.
Como propietario del equipo, usted es responsable de efectuar el mantenimiento requerido que se indica en la
combustible, reducir el rendimiento, causar daños irreversibles al motor o anular su garantía.
Desenchufe siempre el cable de alimentación antes de realizar cualquier ajuste, mantenimiento o reparación de la
sopladora aspiradora eléctrica.
background
30 WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE DOS OS
Este producto Senix se garantiza DURANTE DOS AÑOS, a partir de la fecha original de compra en un comercio
minorista, contra defectos de materiales o mano de obra en herramientas eléctricas y cargadores. El producto
defectuoso se reparará gratuitamente.*
Este producto Senix se garantiza DURANTE DOS AÑOS, a partir de la fecha original de compra en un comercio
minorista, contra defectos de materiales o mano de obra en baterías. El producto defectuoso se reparará
gratuitamente.*
Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas y componentes como la cadena de corte, la tubería o las
paletas, ni cubre el costo de transporte del producto para recibir servicio de garantía o reparación.
Cualquier garantía implícita otorgada en virtud de las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad
o idoneidad para un propósito particular, se limita a tres años a partir de la fecha de compra para herramientas
eléctricas y cargadores y siete años para baterías. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños
directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones en cuanto
a la duración de una garantía implícita o no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales, por lo que
es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores no se apliquen a usted. Esta garantía le otorga derechos
a otra.
YAT USA no asume ninguna responsabilidad con respecto a la responsabilidad civil que emane de un uso abusivo
o no conforme al uso y mantenimiento adecuados de la máquina, descritos en el manual del operador.
YAT USA no asume ninguna responsabilidad por daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes.
Después de la compra, el fabricante recomienda el mantenimiento adecuado de la máquina y leer el manual del
operador antes de utilizar la máquina.
Para acceder al servicio de atención al cliente, póngase en contacto con nosotros llamando al número gratuito
1-800-261-3981 o visitando Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260.
Para localizar a su proveedor de servicios de Senix más cercano, llame gratis al 800-261-3981 o envíenos un
correo electrónico a s[email protected].
La garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
reparada fuera de un centro de servicio autorizado
o defecto que emanen de un uso incorrecto, abuso (incluyendo sobrecarga del producto, exposición al agua o la
lluvia), accidentes, negligencia e instalación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados.
background
8458-A072012001-001
Pour rejoindre le service à la clientèle, veuillez composer le 1-800-261-3981 ou envoyez un
courriel à: [email protected]
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Mode d’emploi
Modèle: BLVE12-M
background
32 WWW.SENIXTOOLS.COM
SPÉCIFICATIONS*
SYMBOLES DE SÉCURITÉ........................................................32
DONNÉES TECHNIQUES...........................................................32
SÉCURITÉ ..................................................................................33
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS.......................................36
ASSEMBLAGE............................................................................37
UTILISATION...............................................................................40
ENTRETIEN................................................................................42
PIÈCES........................................................................................43
DÉPANNAGE...............................................................................44
GARANTIE...................................................................................45
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur
doit lire le mode d’emploi.
Portez une protection auditive.
Portez des lunettes de protection.
Portez un masque antipoussière.
Portez des gants de protection.
Portez des chaussures de protection
antidérapantes.
électriques; utilisez l'appareil par temps sec.
TABLE DES MATIÈRES
Ne laissez pas l’appareil sous la pluie.
Des objets projetés peuvent ricocher et
entraîner des blessures corporelles et des
dégâts matériels.
Assurez-vous que toutes les personnes restent
à une distance d’au moins 15 m.
Indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde.
Précautions qui impliquent votre sécurité.
Débranchez le câble d’alimentation de la
prise si celui-ci est endommagé ou emmêlé.
NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT
D'AVOIR COUPÉ L'ALIMENTATION.
Modèle: BLVE12-M
Tension nominale 120 ~ 60Hz
Courant nominal 12A
Assemblage du moteur Moteur universel
Vitesse à vide: 14 000 /min.
Rapidité maximale de l’air: 288 KM/H
Volume d’air maximal 11,9 m
3
/min
Ratio 14:1
Capacité du sac 45 L
Poids 3,72 kg
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
background
33WWW.SENIXTOOLS.COM
LORS DE L’UTILISATION DE CET APPAREIL
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation. Pour débrancher l’appareil, saisissez la
Éteignez toutes les commandes avant de le
débrancher.
atmosphère explosive, par exemple en présence de
outils électriques génèrent des étincelles pouvant
appareil. Ne laissez jamais des adultes utiliser
l’appareil sans instructions appropriées.
Ne portez pas de vêtements amples, ni de bijoux, car
ils risquent d’être entraînés dans les pièces mobiles.
approprié au travail que vous voulez effectuer. L’outil
des escaliers.
Une attention particulière est nécessaire lorsqu’il est
utilisé par ou près d’enfants.
d’utilisation. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
doigts et toutes les parties du corps à distance des
ouvertures et des pièces en mouvement.
Si l’outil ne fonctionne pas comme il devrait, s’il
est tombé, endommagé, laissé à l’extérieur, ou s’il
est tombé dans l’eau, apportez-le à un centre de
réparation agréé.
veillez à garder l’appareil éloigné de l’eau.
l’utilisation.
l’appareil à la pluie ou à l’eau. Evitez la lumière
directe du soleil.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou
de blessures :
une fois branché. Débranchez l’appareil de la prise
électrique quand vous ne l’utilisez pas et avant de le
réparer.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des
précautions élémentaires doivent toujours être
respectées, parmi lesquelles :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
sécurité s’il est utilisé à la vitesse à laquelle il a été
conçu.
ou si vous portez des sandales ou des chaussures
légères similaires.
de protéger vos pieds et avoir de meilleurs appuis
sur les sols glissants.
d’enchevêtrement dans les pièces mobiles.
bon équilibre. Ne tenez pas d’atteindre des endroits
éloignés de votre corps. Cela pourrait provoquer une
perte d’équilibre.
entraînées utiliser cet appareil.
ne permet pas de le mettre sous tension et hors
tension. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé avec
l’interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être
réparé.
domestiques à une distance d’au moins 50 pieds. (15
m).
drogues ou de médicaments.
éclairage.
éloignées du mécanisme de coupe et des surfaces
chaudes.
pas cet appareil avec des ouvertures bouchées.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation restent
exemptes de poussière, peluches, cheveux et tout ce
Enlevez tous les objets tels que les pierres, le verre
pourraient être projetés ou coincés dans l’outil.
accessoires du fabricant. L’utilisation de toute autre
pièce peut créer un danger ou détériorer le produit.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Un accident tragique peut se produire si l’utilisateur ne
garde pas à l’esprit que des enfants sont présents.
de travail et sous la surveillance d’un adulte
responsable.
et plus doivent lire et comprendre les instructions
d’utilisation et les règles de sécurité de ce manuel et
doivent être formés et supervisés par un parent.
SÉCURITÉ
background
34 WWW.SENIXTOOLS.COM
ou une autre personne pénètre dans l’aire de travail.
approchez d’angles morts, de portes, d’arbustes,
d’arbres ou de tout autre objet susceptible de gêner
votre vue car un enfant, par exemple, pourrait courir
AVERTISSEMENT (PROPOSITION 65)
Certaines poussières engendrées par ponçage, sciage,
meulage, perçage et d’autres travaux du domaine de
la construction contiennent des substances chimiques
considérées comme cancérigènes, tératogènes ou
nocives pour les fonctions reproductrices. Liste non
exhaustive de ces substances :
matériaux de construction, et
chimiquement.
Les risques engendrés par l’exposition à ces
substances dépendent de la fréquence de ce type de
travaux.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans des endroits bien aérés et en utilisant
des équipements de sécurité homologuée, tels que des
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
branchement ou du débranchement de la rallonge de la
prise.
polarisée (l’une des broches est plus large que l’autre
et nécessite l’utilisation d’une rallonge électrique
dans une rallonge électrique polarisée que dans un
seul sens. Si la prise ne s’insère pas complètement
dans la prise secteur, inversez la prise. Si la prise ne
correspond toujours pas, procurez-vous une rallonge
polarisée appropriée. Une rallonge polarisée doit
être branchée sur une prise murale polarisée. Cette
prise d’alimentation ne pourra être insérée que d’une
seule façon dans une prise polarisée. Si la prise ne
s’insère pas complètement dans la prise secteur,
correctement dans une prise. Sous aucun prétexte
rallonge électrique.
2. La double isolation élimine le besoin d’un
d’alimentation habituel relié à la terre. Applicable
uniquement aux outils de classe II (à double
isolation).
3. Un disjoncteur de protection à la terre (DDFT) doit
être fourni sur le(s) circuit(s) de sortie d’air pour
une protection GFCI intégrée et doivent être utilisés
pour cette mesure de protection.
4. pour éviter un choc électrique, utilisez exclusivement
une rallonge électrique adaptée à un usage en
extérieur, par exemple un, SW-SEMEZ-A, STW-A,
SJW POUR RANGER-A, un, SJOW-A, SJTW-A,
ou SJTOW-A. Avant l’utilisation, assurez-vous que
la rallonge est en bon état électrique. Lorsque
vous utilisez une rallonge, veillez à en utiliser une
que votre produit consommera. Pour une longueur
inférieure à 50 pieds (15 m), une rallonge électrique
de type No.14 AWG (ou supérieur) doit être utilisée.
Une rallonge sous-dimensionnée provoquera une
chute de tension entraînant une perte de puissance
et une surchauffe.
5. Utilisez une rallonge électrique appropriée. Utilisez
exclusivement des rallonges électriques listées par
les «Underwriters Laboratories» (UL). D’autres types
de rallonges électriques peuvent provoquer une
baisse de tension, ce qui peut provoquer une perte
de puissance et la surchauffe de l’outil. Pour cet
outil, un calibre d’au moins 14 AWG (unité de mesure
pour une rallonge d’une longueur de 25 pieds au
plus. Utilisez un calibre 12 pour une rallonge de 50
pieds. Les rallonges électriques de 100 pieds ou
plus ne sont pas recommandées. N’oubliez pas que
grande capacité que les câbles de grand calibre (un
câble de calibre 14 a une plus grande capacité qu’un
câble de calibre 16 et un câble de calibre 12 a une
plus grande capacité qu’un câble de calibre 14). En
cas de doute, utilisez un calibre plus petit.
Volts Longueur totale du câble en pieds
Plus que / pas plus de AWG
120 V 7,62 m 15,24 m 30,5 m 45,7 m
0-6
6-10
10-12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12-16 14 12 Non recommandé
Pour éviter que le câble d’alimentation de l’appareil
ne se débranche pendant l’utilisation de la rallonge
électrique, faites un nœud avec les deux câbles comme
illustré ci-dessous.
background
35WWW.SENIXTOOLS.COM
Gardez la rallonge éloignée de la zone
de travail. Positionnez le câble de sorte qu’il ne soit pas
happé par les arbustes, les haies, les troncs d’arbres,
les tondeuses à gazon ou tout autre obstacle quand
broches est plus large que l’autre). Utilisez cet appareil
exclusivement avec une UL, CSA ou CERTIFICATIONS
ETL rallonge nominale pour un usage en extérieur,
s’insérer dans une rallonge électrique polarisée dans un
seul sens uniquement.
la prise secteur, inversez la prise. Si la prise ne
correspond toujours pas, procurez-vous une rallonge
polarisée appropriée. Une rallonge polarisée doit être
branchée sur une prise murale polarisée. Cette prise
d’alimentation ne pourra être insérée que d’une seule
façon dans une prise polarisée. Si la prise ne s’insère
pas complètement dans la prise secteur, inversez la
le boîtier de la rallonge ou la prise de la rallonge de
quelque manière que ce soit.
corporelles dus à une connexion électrique entre
fermement et complètement l’appareil branché sur
une rallonge électrique. Inspectez régulièrement la
pas entièrement assemblé. N’utilisez pas de rallonge
électrique fournissant une connexion. Une connexion
lâche peut provoquer une surchauffe, un incendie, et
accroît le risque de brûlure.
Entretenez votre appareil - Inspectez périodiquement la
rallonge et remplacez-la si elle est endommagée.
Prenez soin du câble d’alimentation. Ne transportez
tirez par sur le câble pour le déconnecter de la prise.
Gardez le câble éloigné de la chaleur, de l’huile et des
arêtes vives.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
36 WWW.SENIXTOOLS.COM
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
5
6
7
8
4
3
2
1
1 Poignée 5 Bouton de verrouillage.
2 Interrupteur marche/arrêt 6
d’aspiration
3 Poignée auxiliaire 7
4 Prise 8
Embout concentrateur de
9 Poignée auxiliaire 11
Tube arrière d'aspiration/de
broyage
10
Tube avant d'aspiration/de
broyage
12 Sac de collecte
background
37WWW.SENIXTOOLS.COM
ASSEMBLAGE
Avant l’assemblage ou l’utilisation de ce produit,
lisez au complet la section «INFORMATIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ» qui se trouve au
début de ce mode d’emploi, y compris tout le texte qui
se trouve sous les entêtes.
ASSEMBLAGE DU SOUFFLEUR
demeure en place (image 1).
1. Faites glisser les tubes avant et arrière d’aspiration
et de broyage jusqu’à l’activation du bouton de
verrouillage (image 5).
REMARQUE : L’embout concentrateur est utilisé pour
augmenter le débit d’air dans les espaces exigus (par
exemple autour des parterres, sous les terrasses, etc.).
de verrouillage de sorte que le couvercle demeure
en place (l’indicateur s’allumera sur la position
complètement à droite, image 2).
l’interrupteur marche/art en position «OFF» (O) et
branchez l’outil de l’alimentation électrique (image 3).
5. Appuyez sur le bouton de libération du tube et retirez
ON
OFF
Notched area
Concentrator
nozzle
Air outlet
Blower tube
Image 1
Image 2
Image 3
Tube release button
Image 4
Image 5
Zone entaillée
Sortie d’air
Bouton de
verrouillage
Embout
concentrateur
Bouton de libération du tube
Tube arrière
Tube avant
MARCHE
ARRÊT
background
38 WWW.SENIXTOOLS.COM
2. Tournez le bouton de verrouillage pour débloquer
le couvercle (le voyant est sur la position la plus à
gauche , image 6).
5. Insérez l’adaptateur du sac de collecte dans la
sur les deux côtés du tube au moyen du support à
courroie. (image 10).
«accroché» du tube de broyage dans la pince arrière
de l’appareil. Tournez le bouton de verrouillage
pour refermer le tube avant (le voyant est alors
complètement à droite, image 7).
1. Pour retirer le sac de collecte, libérez le sac du
support de la courroie sur les deux côtés du tube,
puis appuyez sur le bouton de déverrouillage du tube
pour retirer le sac (image 11).
2. Pour démonter le tube d'aspiration/de broyage
relâchez le couvercle accroché au crochet du tube,
tournez le bouton de verrouillage en position de
déverrouillage, puis retirez le tube de son boîtier
(image 12).
tube arrière (image 8).
Image 6
Image 9
Image 7
Rear clip + Hook side
Image 8
1 2 3
Image 10
Image 11
Tube release button
1
Pince arrière + crochet latéral
Bouton de
libération du tube
background
39WWW.SENIXTOOLS.COM
8. Veillez à débrancher l’appareil de la prise électrique
avant de tenter d’en débloquer une section. Le
voyant du bouton de verrouillage doit premièrement
être dans la zone noire pour que l’appareil puisse
être mis en marche (image 13).
REMARQUE : Il peut être nécessaire de retirer le tube
pour débloquer le tube ou la turbine bloquée.
1
Image 12
Image 13
background
40 WWW.SENIXTOOLS.COM
FONCTIONNEMENT
Avant l’assemblage ou l’utilisation de ce produit,
lisez au complet la section «INFORMATIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ» qui se trouve au
début de ce mode d’emploi, y compris tout le texte qui
se trouve sous les entêtes.
Pour éviter des blessures corporelles graves, portez
des protections auditives, des lunettes de protection
ou des lunettes de sécurité en permanence pendant
l’utilisation de cet appareil. Portez un masque facial ou
un masque à poussière dans les endroits poussiéreux.
Pour éviter des blessures corporelles graves ou la
détérioration de l’appareil, veillez à ce que le tube de
assemblés avant d’utiliser l’appareil.
vos pieds fermement sur le sol et placez une main sur
la poignée de l’appareil et l’autre main sur la poignée
auxiliaire.
pendant votre session de travail. Cela comprend des
chaussures solides, des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection, des protections auditives, des
pantalons longs et un chandail à manche longue.
le sac est correctement installé et refermé.
soit pas dirigé vers des personnes ou des débris
éparpillés avant de mettre l’appareil en marche.
les attaches sont en place et sécurisés.
broyeur est complètement fermé et verrouillé.
associée aux niveaux sonores, le port d’une protection
auditive est nécessaire.
l’appareil en mode broyeur.
raisonnables – pas trop tôt le matin ou tard le soir, car
cela peut déranger vos voisins. Conformez-vous aux
normes horaires locales. Les heures habituellement
recommandées sont entre 9h00 et 17h00, du lundi au
samedi.
d’appareils électriques utilisés simultanément et
possible pour effectuer le travail.
légèrement les surfaces.
électriques au lieu de boyaux pour le gazon et le
jardin, et pour des espaces tels que les caniveaux,
paravents, grilles, patios, porches et jardins.
espace ouvert éloigné des enfants, des animaux de
compagnie, des fenêtres ouvertes et des voitures
récemment nettoyées.
équipements d’entretien du gazon, nettoyez-les.
Jetez les débris d’une manière appropriée.
BRANCHER À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
CONSEILS D'UTILISATION
DÉMARRAGE ET ARRÊT
1. Fixez la rallonge électrique sur le bloc moteur avec
ainsi la rallonge électrique permet d’éviter que le
câble d’alimentation de l’appareil ne se détache
accidentellement pendant l’utilisation (image 14).
électrique, faites glisser l’interrupteur marche/arrêt en
position (1); cet appareil est équipé de réglages de
vitesse (1) (image 15).
2. Pour arrêter l’appareil, faites glisser l’interrupteur
marche/arrêt en position (0) (image. 15).
2. Branchez l’extrémité femelle du câble d’alimentation
dans la prise au dos de l’appareil.
Image 14
ON
OFF
Image 15
MARCHE
ARRÊT
background
41WWW.SENIXTOOLS.COM
Pour éviter des blessures corporelles graves, ne portez
pas de vêtements amples ou des articles tels que des
ils risquent d’être happés par les trous d’aération. Pour
vous assurer que vos cheveux longs ne soient pas
aspirés par les trous d’aération, attachez vos cheveux
longs.
Ne retirez jamais le sac de collecte sans avoir
préalablement mis l’interrupteur marche/arrêt en
position «OFF» (0) et débranché l’appareil de la source
d’alimentation.
N’utilisez pas le mode aspirateur/broyeur sans que les
tubes d’aspiration et le sac à de collecte ne soient en
place.
Pour éviter des blessures corporelles graves, veillez
à ce que l’appareil soit éteint et débranché avant
d’enlever la turbine.
Pour éviter des blessures corporelles graves, portez
toujours des gants pour vous protéger des lames de la
turbine ou d’autres objets coupants.
Pendant le processus d’aspiration, certains objets, par
exemple une corde ou des bâtons de grand diamètre,
pourraient obstruer le ventilateur et bloquer le moteur.
Un dispositif de protection thermique, intégré à
surchauffe.
En cas d’obstruction et de coupe d’alimentation:
Ne recouvrez jamais les trous d’aération. Veillez à ce
qu’ils ne soient jamais obstrués ni qu’ils ne contiennent
jamais de débris. Pour assurer le bon refroidissement
du moteur, les trous doivent toujours rester dégagés.
la poignée principale et l’autre main sur la poignée
auxiliaire. Effectuez un mouvement de balayage d’un
côté à l’autre avec l’embout à quelques centimètres au-
dessus du sol ou du plancher (image 16).
Déplacez lentement l’appareil devant vous, en
maintenant le tas de débris accumulés devant vous.
adaptés à une vitesse lente plutôt que rapide. Le
lourds tels que les gros débris ou le gravier.
tas, vous pouvez changer en mode aspirateur pour
récupérer les débris.
action de balayage pour récupérer les débris plus
légers. Les débris s’accumuleront dans le sac. Les
objets tels que les petites feuilles et les brindilles
seront broyés en passant à travers du boîtier du
ventilateur. Pour une meilleure performance et
une durée de vie plus longue du sac, videz-le
fréquemment.
Image 17
diminue. Si cela se produit, tournez l’interrupteur
marche/arrêt à «OFF» (0) et débranchez l’appareil de
la prise électrique. Retirez le sac et videz les débris.
déverrouillage du tube (image 11). Pour le vider, tenez
la poignée en plastique et saisissez la poignée en
nylon en dessous du sac. Tournez le sac à l’envers et
secouez les débris et les feuilles.
LES TROUS D’AÉRATION
NETTOYER UN TUBE ou UNE TURBINE BLOQUÉS
MODE SOUFFLEUR
1. Faites glisser l’interrupteur marche/arrêt en position
(0) jusqu’à ce que l’appareil se soit complètement
arrêté.
2. Débranchez l’appareil.
de broyage, et le sac.
4. Utilisant des gants protecteurs, retirez avec
précaution le matériau obstruant le tube ou la
turbine. Inspectez les lames pour garantir qu’aucun
dommage n’a été causé. Faites tourner les lames
blocage.
broyage, et le sac.
6. Attendez 3 minutes pour le refroidissement du
moteur.
7. Branchez l’appareil dans une prise électrique et
tournez l’interrupteur marche/arrêt en position
fonctionnement normal.
Image 17
Image 16
background
42 WWW.SENIXTOOLS.COM
ENTRETIEN
Avant l’assemblage ou l’utilisation de ce produit,
lisez au complet la section «INFORMATIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ» qui se trouve au
début de ce mode d’emploi, y compris tout le texte qui
se trouve sous les entêtes.
Débranchez la rallonge électrique avant d’effectuer
l’entretien.
Si le câble d’alimentation est branché dans l’appareil,
une personne pourrait accidentellement allumer
l’appareil quand vous effectuez une opération
d’entretien sur l’appareil, ce qui peut provoquer des
blessures corporelles graves.
Pour éviter de graves blessures, arrêtez toujours le
moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de
procéder à un entretien sur l'appareil.
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l'extérieur de
l'appareil. N’utilisez pas de détergents puissants, de
produits nettoyants contenant des huiles aromatiques
domestiques (par exemple de pin et de citron) ou de
solvants agressifs, par exemple l’essence, car ces
substances peuvent endommager le boîtier en plastique
ou les poignées. Essuyez toute humidité avec un
chiffon doux.
Lentretien régulier, les remplacements et les
réparations des systèmes et dispositifs de contrôle des
émissions peuvent être effectués par un service de
d’origine ou équivalentes. Le travail sous garantie et
les réparations de rappel doivent être effectuées par un
centre de réparation agréé. Veuillez communiquer avec
le service à la clientèle pour assistance.
NETTOYAGE
ENTREPOSAGE
1. Videz le sac après chaque utilisation pour éviter toute
les performances du broyeur.
2. Portez des lunettes de protection. Nettoyez le sac si
nécessaire. Retournez le sac à l’envers après l’avoir
vidé puis secouez vigoureusement la poussière et
les débris.
3. Lavez le sac une fois par an ou plus souvent si
nécessaire. Suivez les étapes ci-dessous:
i. Retirez le sac.
ii. Retournez le sac à l’envers.
iii. Suspendez-le.
iv. Arrosez à l’aide d’un boyau.
v. Suspendez-le pour le faire sécher.
vi. Retournez le sac et réinsérez-le.
Inspectez soigneusement la rallonge électrique pour
détecter des signes d’usures ou de détérioration.
Si la rallonge est endommagée, remplacez-la
immédiatement.
Débranchez le câble d’alimentation de l’aspirateur/
Rangez le câble d’alimentation avec l’aspirateur/
endroit propre, sec et verrouillé, hors de la
portée des enfants et des animaux.
REMARQUE: Au besoin, vous pouvez acheter des
supports à rallonges électriques dans les magasins.
background
43WWW.SENIXTOOLS.COM
PIÈCES
VUE AGRANDIE
1
2
3
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
4-1
4-2
4
5
1 202041000012 Nez plat 1
2 202054000039
1
3 199068000012 Assemblage du sac de collecte 1
3-1 202030001729 Enveloppe 1
3-2 202999001785 Bloc terminal mâle en U 1
3-3 202154000009 Tube plié 1
3-4 299010000031 Sac de collecte 1
4 199049000033 Composants du cylindre 1
4-1 202024002548 Poignée 1
4-2 202155000033
1
5 202155000034
1
PIÈCES
Pour obtenir des pièces de rechange, envoyez un courriel à:
background
44 WWW.SENIXTOOLS.COM
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTIONS RECOMMANDÉES
Lappareil ne
ou ne broie pas
1. Le sac est plein. 1. Videz le sac.
2. Un tube est bloqué. 2. Déloger le blocage.
3. La turbine est bloquée. 3. Déloger le blocage.
4. Le sac est sale. 4. Nettoyez le sac.
5. Le sac est déchiré. 5. Remplacez le sac.
6. Le sac est ouvert. 6. Fermez le sac.
7. L’appareil est débranché. 7. Branchez l’appareil dans une prise électrique ou
une rallonge électrique.
Lappareil ne
1. L’appareil est débranché. dans une
prise électrique.
2. L’interrupteur marche-arrêt/
vitesse est en
position (0) «OFF».
2. Faites glisser l’interrupteur marche/arrêt en position
«ON» (1)
3. L’interrupteur marche/arrêt est
défectueux.
3. Communiquez avec le service la clientèle Senix au
1-800-261-3981.
4. Les tubes d’aspiration ne sont pas
correctement
installés.
sont correctement
installés pour permettre à l’interrupteur marche/arrêt
d’être activés.
5. Le couvercle du portail
d’aspiration n’est pas fermé.
5. Veillez à ce que le couvercle du portail d’aspiration
soit complètement fermé et verrouillé.
6. Un fusible s’est peut-être
déclenché dans votre logement.
si nécessaire.
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes responsable des entretiens listés dans la section sur l’entretien. Il
est recommandé de conserver tous les reçus couvrant l’entretien de votre appareil. Négliger ou ne pas effectuer
endommager irréversiblement le moteur ou annuler votre garantie.
Débranchez toujours le câble d’alimentation avant d’effectuer un réglage, un entretien ou une réparation de votre
background
45WWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Ce produit Senix est garanti PENDANT DEUX ANS à compter de la date d'achat d'origine, contre les défauts
de matériaux ou de fabrication sur les outils électriques et les chargeurs. Le produit défectueux sera réparé
gratuitement.*
Ce produit Senix est garanti PENDANT DEUX ANS à compter de la date d'achat d'origine, contre les défauts de
matériaux ou de fabrication de la batterie. Le produit défectueux sera réparé gratuitement.*
Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces et des composants tels que la chaîne de coupe, la ligne
ou les lames, et cette garantie ne couvre pas les frais de transport du produit pour la garantie ou l'entretien.
Toute garantie implicite accordée en vertu de la loi de l'État, y compris les garanties de qualité marchande ou
d'adéquation à un usage particulier, est limitée à trois ans à compter de la date d'achat des outils électriques et
à sept ans pour les batteries. Le fabricant n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires
ou consécutifs. Certains états et provinces n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite et/
ou n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires, et dans ce cas, les restrictions décrites
pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre ou d'une province à l'autre.
YAT USA décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile résultant d'une utilisation abusive ou non
conforme à une utilisation et une maintenance correctes de la machine telles que décrites dans le mode d’emploi.
YAT USA n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs.
Après l'achat, le fabricant recommande un entretien approprié de la machine et de lire le mode d’emploi avant
d'utiliser la machine.
* Un reçu d'achat original peut être exigé comme preuve d'achat.
Pour le service à la clientèle, communiquez avec nous gratuitement au 1-800-261-3981 ou sue Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 9048 E Bahia Dr, suite 105, Scottsdale, AZ 85260.
Pour localiser votre fournisseur de services Senix le plus près de chez vous, appelez gratuitement le 800-261-3981
ou envoyez-nous un courriel à [email protected].
La garantie est sujette aux deux conditions suivantes:
Enregistrement de la garantie sur www.senixtools.com
centre d'entretien autorisé.
fonctionnements, défaillances ou défauts résultant d'une utilisation incorrecte, d'un abus (surcharge du produit,
exposition à l'eau ou à la pluie), d'une négligence ou d'un défaut d'installation, d'entretien ou de stockage.
background
background
background

Specifications

Senix BLVE12-M Questions and Answers