Craftsman 917389731 Official Rotary Lawn Mower

User Manual - Page 19

For 917389731.

PDF File Manual, 20 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
Change oil after each season or after 25 hours running time.
Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove
the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new
oil. SAE 30 can be used.
®
Olwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den
Motor warm laufen lassen, abstellen und das Z(Jndkerzenkabel
abziehen. Die OlablaBschraube an der Unterseite des Motors
entfernen und das OI ablassen. Danach neues OI auffOllen
SAE 30.
(I) OIL DRAIN PLUG
(I) OLABLAI_SCHRAUBE
(1) BOUCHONDEVIDANGE
D'HUILE
@
@
@
(1) TAPON DE DRENAJE PARA
ACEITE
@ (1) AFTAPPLUGOLiE @
(1) TAPPO DI SCARICO
DELL'OLiO
Changezl'huile &chaque saison ou apres 25 heures de marche.AI-
lumez le moteu r, arr6tez-le et enlevez le c_ble d'allu mage. Enlevez
le bouchon de vidange sous le moteur et vider I'huile. Puis rem-
plissez avec de I'huile neuve (les huiles SAE 30 sont utilisables).
Cambiar el aceite cada temporada, o despues de 25 horas de
funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente,
pararlo y quitar el cable de encendido. Quitar el tapon de drenaje
del lado inferior del motor y dejar salir el aceite. Porter despues
aceite nuevo. Pueden utilizarse los aceites SAE 30.
Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor
warmlopen, schakel de motor uit en demonteer de ontsteking-
skabel. Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor en
tap de olie af. Vul daama met verse olie: SAE 30.
Sostituire Folio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore di
esercizio. Scaldare il motore, spengerlo e staccare il cave della
candela. Togliere il tappo di scarico sotto il motore e far uscire
tutto I'olio. Rifomire con olio nuovo SAE 30.
®
@
@
@
@
®
Cleaning of air filter. Remove the lid and remove the filter
cartridge.
Reinigung des Luftfilters. Deckel abnehmen und Filtereinsatz
herausnehmen.
Nettoyage du filtre a air. Enlevez le capot et retirez la cartouche
filtrante.
Limpieza del filtro de aire. Quitar la tapa y extraer el elemento
filtrante.
Het schoonmaken van het luchfilter. Verwijder de deksel en
haal het filter eruit.
Pulizia del filtro. Togliere il coperchio ed estrarre il filtro.
@
Over time, ground speed may decrease. Adjust as follows:
Loosen nut (1) and move drive control housing (2) down
handle to the next hole. Ground speed should increase.
If ground speed remains the same, drive belt is worn and should
be replaced.
Mit der Zeit kann die Grundgeschwindigkeit abnehmen, regulierenSie diese wie folgt:
Lockern Sie die Mutter (1) und bewegen Sie das Geh_use
der Gangschaltung (2) am Griff nach unten zum n_chsten
Loch. Die Grundgeschwindigkeit sollte so zunehmen.
Ver_ndert dieses Verfahren die Geschwindigkeit nicht, ist der
Transmissionsriemen defekt und muss ersetzt werden.
Apres un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer.
Veuillez I'ajuster de cette fa£on:
Desserrez I'ecrou (1), deplacez la poignee inferieure (2)
du carter de la commande de rentrafnement vers le trou
suivant et resserrez recrou. La vitesse de roulement devrait
augmenter.
Si la vitesse de roulement demeure inchangee, la courroie du
systeme d'entrafnement est usee et dolt 6tre remplacee.
19
Loading ...