
45585155
Edition 2
June 2008
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
제품 상세
製品仕様
产品信息
Технические характеристики изделия
Dane techniczne narzędzia Rozmiar
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
Špecikácie produktu
Specikacije izdelka
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
PL
RU
ZH
JA
KO
Air Impact Wrench
2115 and 2125 TiMAX Series

2 45585155_ed2
4
7
5
3
2
1
9
6
11
11
48h
48h
48h
PMAX
9
48h
24h
8
10
(Dwg. 04581666)
1
3
2
5
6
7
9
10
11
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # IR # cm
3
IR # cm
3
C241-810 C28241-810-B 3/8 (10) 1/4 MSCF33 10 105-1lb 4 105-1lb 4

45585155_ed2 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Air Impact Wrenches Product Safety Information
Manual Form 04580916.
Manuals can be downloaded from www.irtools.com.
Power Management System
For models that include a power management system, the system allows operator reduction
of maximum output power in the forward direction. The power management system does not
aect the output power in the reverse direction.
To adjust the power, rotate the Power Regulator to the desired level indicator.
The power level indicators are for reference and DO NOT indicate a specic power. The power
output can be further reduced in forward or reverse by using the variable throttle.
Product Specications
Model Style
Drive
Impacts
Per Min.
Recommended
Torque Range
Type Size
Forward
ft-lbs (Nm)
Reverse
ft-lbs (Nm)
2115TiMAX Pistol Square 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pistol Square 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pistol Square 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pistol
Square
(Pin Retainer)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pistol
Square
(Pin Retainer)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Model
Impacting Sound Level dB(A)
(ISO15744)
Free Speed Sound Level dB(A)
(ISO15744)
Vibration Level
(ISO8662)
† Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) † Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB measurement uncertanity
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertanity

EN-2 45585155_ed2
EN
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling discon-
nects. See drawing 04581666 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in circular
arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months. Items identied as:
1. Air lter 7. Coupling
2. Regulator 8. Safety air fuse
3. Lubricator 9. Oil
4. Emergency shut-o valve 10. Grease - during assembly
5. Hose diameter 11. Grease - through tting
6. Thread size
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, de-
greased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.

45585155_ed2 ES-1
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso indicado:
Los aprietatuercas neumáticos de percusión están diseñados para extraer e instalar
adores roscados.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto
04580916 Aprietatuercas neumático de percusión.
Los manuales pueden descargarse en www.irtools.com.
Gestión de la Potencia de Impacto
Para los modelos que incluyen un sistema de gestión de potencia, el sistema permite al
operador reducir la potencia de salida máxima de atornillado. El sistema de gestión de
potencia no afecta a la potencia de salida en aojado.
Para ajustar la potencia, gire el regulador de potencia al indicador de nivel deseado.
Los indicadores de nivel de potencia sirven de referencia y NO indican una potencia
exacta. La potencia disponible se puede reducir aún más en la dirección de atornillado o
aojado con el mando variable.
Especicaciones del Producto
Modelo Tipo
Tracción
Impact
os Por
Pinuto
Intervalo de Par Recomendado
Tipo Tamaño
Avance
ft-lb (Nm)
Retroceso
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pistola Cuadrado 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pistola Cuadrado 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pistola Cuadrado 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pistola
Cuadrado (pasador
de retención)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pistola
Cuadrado (pasador
de retención)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Modelo
Impacto Nivel Sonoro dB(A)
(ISO15744)
Velocidad Libre Nivel Sonoro
dB(A)
(ISO15744)
Nivel de Vibración
(ISO8662)
† Presión (L
p
) ‡ Potencia (L
w
) † Presión (L
p
) ‡ Potencia (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB de error
‡ K
wA
= 3dB de error

ES-2 45585155_ed2
ES
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatiga-
zos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras
den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte.
Consulte la dibujo 04581666 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se
muestra en forma de echa circular y se dene como h=horas, d=días y m=meses. Los elementos
se identican como:
1. Filtro de aire 7. Acoplamiento
2. Regulador 8. Fusil de aire de seguridad
3. Lubricador 9. Aceite
4. Válvula de corte de emergencia 10. Grasa - durante el montaje
5. Diámetro de la manguera 11. Grasa - por el engrasador
6. Tamaño de la rosca
Piezas y Mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta,
desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas
para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.

45585155_ed2 FR-1
FR
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de
xation letés.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir le
manuel d’information de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse www.irtools.com.
Régulation de la Puissance de Percussion
Les modèles équipés d’un système de régulation de la puissance permettent de réduire la
puissance de sortie maximale vers l’avant. Le régulateur de puissance n’agit pas sur la puissance
de sortie vers l’arrière.
Pour régler la puissance, tournez le Régulateur de puissance jusqu’à l’indicateur du niveau
recherché.
Les niveaux de puissance ne sont qu’indicatifs, ils NE donnent PAS de mesure précise. La
puissance de sortie peut être encore réduite, dans un sens ou dans l’autre, grâce à la
gâchette progressive.
Spécications du Produit
Modèle(s) Burin
Conduit
Impacts
par
Minutes
Gamme de Couples Recommandée
Type Taille
En Avant
ft-lb (Nm)
Inversion
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pistolet Engrenage 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX
Pistolet Engrenage
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pistolet Engrenage 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pistolet
Engrenage
(xegoupille)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pistolet
Engrenage
(xegoupille)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Modèle(s)
Impact
Niveau Acoustique dB(A)
(ISO15744)
Vitesse Libre Niveau
Acoustique dB(A)
(ISO15744)
Niveau de
Vibration
(ISO8662)
† Pression (L
p
) ‡ Puissance (L
w
) † Pression (L
p
) ‡ Puissance (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= incertitude de mesure de 3dB
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3dB

FR-2 45585155_ed2
FR
Installation et Lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 04581666 et au tableau de la page 2. Les intervalles d’entretien sont
indiqués à l’aide d’une èche circulaire et dénis à l’aide de lettres (h = heures, d = jours et m
=mois). Eléments identiés en tant que:
1. Filtre à air 7. Raccord
2. Régulateur 8. Raccordement à air de sûreté
3. Lubricateur 9. Huile
4. Vanne d’arrêt d’urgence 10. Graisse - pour l’assemblage
5. Diamètre du tuyau 11. Graisse - pour le raccordement
6. Taille du letage
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.

45585155_ed2 IT-1
IT
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto
Destinazione d’uso:
Gli avvitatori pneumatici a impulsi sono adatti per operazioni di estrazione e installazione
di dispositivi di ssaggio lettati.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580916 del Manuale informazioni sulla
sicurezza prodotto relativo agli avvitatori pneumatici a impulsi.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.irtools.com.
Sistema di Regolazione Della Potenza
Per i modelli dotati di sistema di regolazione della potenza, l’operatore può ridurre la potenza
massima erogata nel senso di rotazione orario. Il sistema di regolazione della potenza non
funziona però nel senso di rotazione opposto.
Per regolare la potenza, ruotare l’apposito registro no a selezionare il livello di potenza
desiderator.
Gli indicatori del livello di potenza sono da considerare esclusivamente come riferimenti e
NON indicano nessuna potenza specica. La potenza erogata può essere ulteriormente
ridotta in entrambi i sensi di rotazione agendo sulla farfalla ad apertura variabile.
Speciche Prodotto
Modello/i Stile
Azionamento
Impulsi
al
Minuto
Intervallo Coppie Consigliato
Tipo
Dimen-
sioni
Avanti
ft-lb (Nm)
Indietro
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Impugnatura Squadra 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Impugnatura Squadra 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Impugnatura Squadra 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Impugnatura
Squadra
(ritenuta spina)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Impugnatura
Squadra
(ritenuta spina)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Modello/i
Impatto
Livello Acustico dB(A)
(ISO15744)
Velocità a Vuoto
Livello Acustico dB(A)
(ISO15744)
Vibrazioni
Livello
(ISO8662)
† Pressione (L
p
) ‡ Potenza (L
w
) † Pressione (L
p
) ‡ Potenza (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB

IT-2 45585155_ed2
IT
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal
serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del
tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno
per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
Vedere il disegno 04581666 e la tabella a pagina 2. La frequenza delle operazioni di manutenzi-
one è indicata da una freccia circolare ed è espressa in h=ore, d=giorni e m=mesi. Componenti:
1. Filtro aria 7. Accoppiamento
2. Regolatore 8. Fusibile di sicurezza
3. Lubricatore 9. Olio
4. Valvola di arresto di emergenza 10. Ingrassaggio - durante il montaggio
5. Diametro tubo essibile 11. Ingrassaggio - attraverso il raccordo
6. Dimensione della lettatura
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e
separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
La lingua originale di questo manuale è l’inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.

45585155_ed2 DE-1
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Druckluft-Schlagschrauber sind für das Einschrauben und Lösen von Befestigungsele-
menten mit Gewinden vorgesehen.
Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den
Druckluft-Schlagbohrer 04580916.
Handbücher können von www.irtools.com heruntergeladen werden.
Steuerung der Schlagkraft
Bei Modellen, die über ein System zur Krafteinstellung verfügen, kann der Benutzer die
maximale Ausgangskraft in der Vorwärtsrichtung reduzieren. Das System hat keinen
Einuss auf die Ausgangskraft in der Rückwärtsrichtung.
Um die Kraft einzustellen, ist der Krafteinstellregler auf die gewünschte Anzeigestärke zu drehen.
Die Kraftanzeigen dienen nur zur Referenz und zeigen KEIN spezisches Drehmoment an.
Die Kraftabgabe kann weiter in der Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung reduziert werden, in
dem der Drücker variabel betätigt wird.
Technische Produktdaten
Modell(e) Machart
Antrieb
Schläge
pro
Minute
Empfohlener Drehmomentbereich
Typ Größe
Vorwärts
ft-lb (Nm)
Rückwärts
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pistole
Quadratischer
Ausgangsantrieb
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pistole
Quadratischer
Ausgangsantrieb
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pistole
Quadratischer
Ausgangsantrieb
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pistole
Quadratischer
Ausgangsantr-
ieb (Haltestift)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pistole
Quadratischer
Ausgangsantr-
ieb (Haltestift)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Modell(e)
Schlagen
Schallpegel dB(A)
(ISO15744)
Nenndrehzahl
Schallpegel dB(A)
(ISO15744)
Schwingungsin-
tensität
(ISO8662)
† Druck (L
p
)
‡ Stromzu-
fuhr (L
w
)
† Druck (L
p
)
‡ Stromzu-
fuhr (L
w
)
m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
=3dB Messunsicherheit
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit

DE-2 45585155_ed2
DE
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betrieb-
sdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftlter
und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die Strö-
mungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne
Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft
ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 04581666 und Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungsfrequenz ist in dem kreisförmigen Pfeil als h=Stunden, d=Tage und m=Monate
angegeben. Teile:
1. Luftlter 7. Verbindung
2. Regler 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
3. Schmierbüchse 9. Ölen
4. Notabsperrventil 10. Fetten - bei der Montage
5. Schlauchdurchmesser 11. Fetten - über Anschlussstück
6. Gewindegröße
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach
Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.

45585155_ed2 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze pneumatische slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te
verwijderen en te plaatsen.
Raadpleeg formulier 04580916 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische
slagmoersleutels voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.irtools.com.
Krachtregelingssysteem
Voor modellen met een krachtregelingssysteem geldt dat de bediener de maximaal geleverde
kracht in voorwaartse richting kan verminderen. Het krachtregelingssysteem heeft geen invloed
op de geleverde kracht in achterwaartse richting.
Draai de krachtregelaar naar het gewenste niveau om de kracht aan te passen.
De krachtindicators zijn ter referentie en geven GEEN specieke kracht aan. De geleverde
kracht kan verder in voorwaartse of achterwaartse richting worden verminderd door de
variabele gasklep te gebruiken.
Produktspesikasjoner
Model(len) Soort
Aandrijving
Slagen
per
minuut
Aanbevolen Bereik Koppel
Type
Afmet-
ing
Vooruit
ft-lb (Nm)
Achteruit
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pistool Haaks 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pistool Haaks 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pistool Square 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pistool
Haaks
(penbeve stiging)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pistool
Haaks
(penbeve stiging)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Model(len)
Slagen
Geluidsniveau dB(A)
(ISO15744)
Onbelast Toerental
Geluidsniveau dB(A)
(ISO15744)
Trillings-
niveau
(ISO8662)
† Druk (L
p
) ‡ Vermogen (L
w
) † Druk (L
p
) ‡ Vermogen (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† Meetonnauwkeurigheid bij K
pA
= 3dB
‡ Meetonnauwkeurigheid bij K
wA
= 3dB

NL-2 45585155_ed2
NL
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( PMAX) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet
de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij
lage punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging
met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke
slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een
slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 04581666 en tabel op pagina 2. Frequentie
voor onderhoud staat aangegeven in ronde pijl en is gedenieerd als h=uren, d=dagen en
m=maanden. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 7. Koppeling
2. Regelaar 8. Beveiliging
3. Smeerinrichting 9. Olie
4. Noodafsluitklep 10. Smeervet - tijdens montage
5. Slangdiameter 11. Smeervet - door smeernippel
6. Soort van schroefdraad
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het
gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen
zodat zij gerecycled kunnen worden.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.

45585155_ed2 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykmomentnøgler er udformet til at erne og installere gevindskårne lukkemekanismer.
For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til
Trykluftsnøglen i vejledning 04580916.
Vejledningerne kan hentes ned fra www.irtools.com.
Slageektstyring
For modeller, der inkluderer et eektstyringssystem, tillader systemet operatørreduktion af den
maksimale udgangseekt i den fremadgående retning. Eektstyringssystemet påvirker ikke
udgangseekten i den modsatte retning.
Drej eektregulatoren til den ønskede niveauindikator for at justere eekten.
Indikatorerne for eektniveau er til reference og angiver IKKE en bestemt eekt. Udgangseek-
ten kan reduceres yderligere i fremadgående eller modsat retning vha. det regulerbare spjæld.
Produktspecikationer
Model(ler) Stil
Drev
Slag pr.
Minut
Anbefalet Momentområde
Type Størrelse
Fremad
ft-lb (Nm)
Tilbagegående
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pistol Kvadrat 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pistol Kvadrat 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pistol Kvadrat 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pistol
Kvadrat
(stifteholder)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pistol
Kvadrat
(stifteholder)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Model(ler)
Eekt
Lydniveau dB(A)
(ISO15744)
Fri hastighed
Lydniveau dB(A)
(ISO15744)
Vibration-
sniveau
(ISO8662)
† Tryk (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) † Tryk (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB måleusikkerhed
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhed

DA-2 45585155_ed2
DA
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftl-
terets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse
i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden
intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
Se tegning 04581666 og tabel på side 2. Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær pil og
deneres som t=timer, d=dage og m=måneder. Elementerne er identiceret som:
1. Luftlter 7. Kobling
2. Regulator 8. Sikkerhedstryksikring
3. Smøreapparat 9. Olie
4. Nødafspærringsventil 10. Fedt - under samlingen
5. Slangediameter 11. Fedt - gennem monteringen
6. Gevindstørrelse
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de
adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.

45585155_ed2 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa luftdrivna slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade
fästelement.
För mer information, se Luftdrivna slående muttermaskiners
produktsäkerhetsinformation Form 04580916.
Handböcker kan laddas ner från www.irtools.com.
Eekthanteringssystem
För modeller som har ett eekthanteringssystem gör systemet det möjligt för användaren att
reducera den maximala uteekten i framåtläget. Eekthanteringssystemet påverkar inte
uteekten i bakåtläget.
För att justera eekten vrider man på eektregulatorn till önskad nivåindikering.
Indikatorerna för eektnivån är ämnade som referens och INTE för att indikera en specik
eekt. Uteekten kan reduceras ytterligare i framåt- eller bakåtläget genom att använda ett
variabelt tryckreglage.
Produktspecikationer
Modell(er) Typ
Drivning
Slag
per
Minut
Rekommenderat Momentområde
Typ Storlek
Framåt
ft-lb (Nm)
Bakåt
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pistol Fyrkant 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pistol Fyrkant 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pistol Fyrkant 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pistol
Fyrkant
(stifthållare)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pistol
Fyrkant
(stifthållare)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Modell(er)
Slag
Ljudstyrkenivå dB(A)
(ISO15744)
Fri hastighet
Ljudstyrkenivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrationsnivå
(ISO8662)
†Tryck (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) † Tryck (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet

SV-2 45585155_ed2
SV
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets
ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta
punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström
från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern
avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
Se illustrationen 04581666 och tabellen på sidan 2. Underhållsfrekvensen visas i cirkelpilar och
denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader. Posterna denieras som:
1. Luftlter 7. Koppling
2. Regulator 8. Säkerhetsventil
3. Smörjare 9. Olja
4. Nödstoppsventil 10. Fett – under montering
5. Slangdiameter 11. Fett - via anslutning
6. Gängdimension
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika
delarna sorteras för återvinning.
Det ursprungliga språket för den här handboken är engelska.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.

45585155_ed2 NO-1
NO
Produktspesikasjoner
Tiltenkt bruk:
Trykkluftsnøklene er fremstillet til å erne og montere gjengede festeanordninger.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykkluft-
snøklenes håndboksskjema 04580916.
Håndbøker kan lastes ned fra www.irtools.com.
Eektstyringssystem
For modeller med et eektstyringssystem tillater systemet operatørreduksjon av maksimum
utgangseekt i retning forover. Eektstyringssystemet påvirker ikke utgangseekt i motsatt
retning.
For å justere eekten vrir du eektregulatoren til ønsket nivåindikator.
Eektnivåindikatorene er til referanse og viser IKKE spesikk eekt. Eektutgangen kan
reduseres ytterligere i retning forover eller bakover med den variable pådragsmekanismen.
Productspecicaties
Modell(er) Type
Drift
Slag
per
Minutt
Anbefalt Momentområde
Type
Stør-
relse
Forover
ft-lb (Nm)
Bakover
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pistol Firkant 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pistol Firkant 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pistol Firkant 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pistol
Firkant
(stiftholder)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pistol
Firkant
(stiftholder)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Modell(er)
Slag
Lydnivå dB(A)
(ISO15744)
Fri hastighet
Lydnivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrasjonsnivå
(ISO8662)
† Trykk (L
p
) ‡ Styrke (L
w
) † Trykk (L
p
) ‡ Styrke (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB måleusikkerhet
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhet

NO-2 45585155_ed2
NO
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verk-
tøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og
kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet
over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil
eller utilsiktet frakobling. Se tegning 04581666 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises
med rund pil og deneres som t=timer, d=dager, and m=måneder. Punkter identiseres som:
1. Luftlter 7. Kobling
2. Regulator 8. Slangebruddsventil
3. Smøreapparat 9. Olje
4. Nødstoppventil 10. Smørefett - under montering
5. Slangediameter 11. Smørefett - gjennom smørenippel
6. Gjengedimensjon
Deler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for
olje og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
Originalspråket for denne håndboken er engelsk.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.

45585155_ed2 FI-1
FI
Tuotteen Turvaohjeet
Käyttötarkoitus:
Nämä paineilmatoimiset impaktiavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiin-
nikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen.
Lisätietoja on Paineilmatoimisten impaktiavainten tuoteturvallisuuden lomakkeessa
04580916.
Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta www.irtools.com.
Voimanhallintajärjestelmä
Jos järjestelmässä on voimanhallintajärjestelmä, järjestelmä mahdollistaa sen, että käyttäjä
vähentää eteenpäin suuntautuvaa maksimivoimaa. Voimanhallintajärjestelmä ei vaikuta
tehoon takasuunnassa.
Voit säätää voimaa kiertämällä voimansäädintä halutun taso-osoittimen kohdalle.
Voimatason osoittimet ovat vain viitteellisiä EIVÄTKÄ ne osoita tiettyä voimaa. Voimantuottoa
eteen- tai taaksepäin voidaan edellään vähentää käyttämällä muuttuvaa säädintä.
Tuotteen Tekniset Tiedot
Malli(t) Tyyli
Käyttölaite
Iskujen
määrä
Minu-
utissa
Suositeltu momentti
Tyyppi Koko
Eteenpäin
ft-lb (Nm)
Taaksepäin
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pistooli Neliskulmai nen 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pistooli Neliskulmai nen 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pistooli Neliskulmai nen 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pistooli
Neliskulmai nen
(nastan pidike)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pistooli
Neliskulmai nen
(nastan pidike)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Malli(t)
Isku
Melutaso dB(A)
(ISO15744)
Vapaa Nopeus
Melutaso dB(A)
(ISO15744)
Värinätaso
(ISO8662)
† Paine (L
p
) ‡ Teho (L
w
) † Paine (L
p
) ‡ Teho (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB mittauksen epätarkkuus
‡ K
wA
= 3dB mittauksen epätarkkuus

FI-2 45585155_ed2
FI
Asennus ja Voitelu
Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tulo-
aukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/- kohdista,
ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke
letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä
sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros
04581666 ja taulukko. Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään muodossa h=tunnit,
d=päivät ja m=kuukaudet. Osien määritelmät:
1. Ilmansuodatin 7. Liitäntä
2. Säädin 8. Ilmavaroke
3. Voitelulaite 9. Öljy
4. Hätäsulkuventtiili 10. Rasvaus - kokoamisen yhteydessä
5. Letkun halkaisija 11. Rasvaus - sovitteen kautta
6. Kierteen koko
Varaosat ja Huolto
Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta
rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten.
Tämän ohjekirjan alkuperäiskieli on englanti.
Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle.

45585155_ed2 PT-1
PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização Prevista:
Estas chaves de percussão pneumáticas destinam-se à remoção e à instalação de disposi-
tivos de xação roscados.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de seg-
urança do produto da chave de percussão pneumática com a referência 04580916.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.irtools.com.
Sistema de Gestão de Potência
No caso dos modelos que incluem um sistema de gestão da potência, o sistema permite
que o operador reduza a potência de saída máxima na direcção de avanço. O sistema de
gestão da potência não afecta a potência de saída na direcção de recuo.
Para regular a potência, rode o regulador de potência para o indicador de nível pretendido.
Os indicadores do nível de potência servem meramente de referência, pelo que NÃO
indicam uma potência especíca. O regulador variável permite reduzir ainda mais a saída
de potência, seja na direcção de avanço, seja na direcção de recuo.
Especicações do Produto
Modelo(s) Estilo
Mecanismo de
Accionamento
Impactos
por
Minuto
Intervalo de Binário de Aperto
Recomendado
Tipo Tamanho
Avanço
ft-lb (Nm)
Recuo
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pistola Quadra 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pistola Quadra 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pistola Quadra 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pistola
Quadra
(retentor de pinos)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pistola
Quadra
(retentor de pinos)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Modelo(s)
Impacto
Nível de Ruído dB(A)
(ISO15744)
Velocidade Livre
Nível de Ruído dB(A)
(ISO15744)
Nível de
Vibrações
(ISO8662)
† Pressão (L
p
) ‡ Potência (L
w
) † Pressão (L
p
) ‡ Potência (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† Incerteza de medida K
pA
= 3dB
‡ Incerteza de medida K
wA
= 3dB

PT-2 45585155_ed2
PT
Instalação e Lubricação
Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço
máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado
da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do ltro de ar e
do reservatório do compressor. Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a
montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiexão em todas as uniões de
mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de interrupção, para evitar que
as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a união se desligar. Consulte o desenho
04581666 e a tabela da página 2. A frequência da manutenção é indicada por uma seta circular e
é denida como h=horas, d=dias e m=meses. Itens identicados como:
1. Filtro de ar 7. União
2. Regulador 8. Fusível de ar de segurança
3. Lubricador 9. Óleo
4. Válvula de interrupção de
emergência
10. Massa lubricante - durante a montagem
11. Massa lubricante - através do bico de
admissão5. Diâmetro da mangueira
6. Tamanho da rosca
Peças e Manutenção
Quando a ferramenta não mais funcionar ecazmente, recomenda-se que a mesma seja
desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser
recicladas.
O idioma original deste manual é o inglês.
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de
Assistência Técnica Autorizado.
Envie toda a correspondência ao Escritório ou Distribuidor Ingersoll Rand mais próximo.

45585155_ed2 EL-1
EL
Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος
Προοριζόμενη Χρήση:
Τα Κλειδιά περιστροφής αέρος έχουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση και εγκατάσταση
σφιγκτήρων με σπείρωμα.
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο πληροφοριών ασφάλειας
προϊόντος 04580916 για Κλειδί περιστροφής αέρος.
Η λήψη των εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση www.irtools.com.
Διαχείριση Ισχύος Κρούσης
Για μοντέλα που διαθέτουν σύστημα διαχείρισης ισχύος, το σύστημα επιτρέπει στο χειριστή
μείωση της μέγιστης ισχύος εξόδου στην εμπρόσθια κατεύθυνση. Το σύστημα διαχείρισης
ισχύος δεν επηρεάζει την ισχύ εξόδου στην αντίθετη κατεύθυνση.
Για να ρυθμίσετε την ισχύ, περιστρέψτε το Ρυθμιστή Ισχύος στην επιθυμητή ένδειξη επιπέδου.
Οι ενδείκτες επιπέδου ισχύος προορίζονται για αναφορά και ΔΕΝ δηλώνουν συγκεκριμένη
ισχύ. Η ισχύς εξόδου μπορεί να μειωθεί περαιτέρω στην εμπρόσθια ή οπίσθια κατεύθυνση
χρησιμοποιώντας το μεταβλητό ρυθμιστή ταχύτητας.
Προδιαγραφές Προϊόντος
Μοντέλο(α) Μοντέλο
Μετάδοση Κίνησης
Κρούσεις
ανά
λεπτό
Συνιστώμενο Εύρος Ροπής
Τύπος
Μέγε-
θος
Εμπρός
ft-lb (Nm)
Πίσω
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Πιστόλι Τετράγωνο 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Πιστόλι Τετράγωνο 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Πιστόλι Τετράγωνο 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Πιστόλι
Τετράγωνο
(Συγκρατητή
ρας ακίδας)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Πιστόλι
Τετράγωνο
(Συγκρατητή
ρας ακίδας)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Μοντέλο(α)
Κρούση
Ηχητική Στάθμη dB(A)
(ISO15744)
Ελεύθερη Ταχύτητα
Ηχητική Στάθμη dB(A)
(ISO15744)
Στάθμη
Κραδασμών
(ISO8662)
† Πίεση (L
p
) ‡ Ισχύς (L
w
) † Πίεση (L
p
) ‡ Ισχύς (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB αβεβαιότητα μέτρησης
‡ K
wA
= 3dB αβεβαιότητα μέτρησης

EL-2 45585155_ed2
EL
Εγκατάσταση και Λίπανση
Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης
λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα
από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή
συμπιεστή. Εγκαταστήστε μία βαλβίδα αέρα ασφαλείας ανάντη του εύκαμπτου σωλήνα και
χρησιμοποιήστε μία συσκευή προστασίας σε οποιαδήποτε σύζευξη εύκαμπτου σωλήνα χωρίς
εσωτερική διακοπή παροχής για την αποφυγή τινάγματος του εύκαμπτου σωλήνα σε περίπτωση
αστοχίας του σωλήνα ή αποσύνδεσης της σύζευξης. Βλέπε το σχέδιο 04581666 και τον πίνακα
στη σελίδα 2. Η συχνότητα συντήρησης εμφανίζεται σε κυκλική διάταξη και καθορίζεται ω εξής:
ω=ώρες, η=ημέρες, και μ=μήνες. Αντικείμενα αναγνωρίζονται ως:
1. Φίλτρο αέρα 7. Σύζευξη
2. Ρυθμιστής 8. Βαλβίδα αέρα ασφαλείας
3. Λιπαντής 9. Λάδι
4. Βαλβίδα διακόπτης έκτακτης 10. Γρασάρισμα – κατά τη συναρμολόγηση
5. Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα 11. Γρασάρισμα – κατά την εγκατάσταση
6. Μέγεθος σπειρώματος
Εξαρτήματα και Συντήρηση
Οταν η προβλεπόmενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, συνιστάται η
αποσυναρmολόγηοη του εργαλείου, η απολίπανση και ο διαχωρισmός των αντλλακτικών κατά
υλικό για να mπορέσουν να ανακυκλωθούν.
Το εγχειρίδιο αυτό συντάχτηκε στην αγγλική γλώσσα.
Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Συντήρησης.
Για οποιαδήποτε ερώτηση αποτανθείτε στο πλησιέστερο Γραφείο ή Αντιπρόσωπο της
Ingersoll Rand Αναγνώριση προειδοποιητικού συμβόλου.

45585155_ed2 SL-1
SL
Informacije o Varnosti Izdelka
Namen:
Ti pnevmatski udarni ključi so namenjeni odstranjevanju in nameščanju vijačnih vezi.
Če želite več informacij, glejte obrazec 04580916 v priročniku za varno delo s
pnevmatskimi udarnimi ključi.
Priročnike lahko snamete s spletne strani www.irtools.com.
Sistem Gospodarjenja z Energijo
Modeli, ki imajo vgrajen sistem za upravljanje moči, omogočajo, da uporabnik zmanjša največjo
izhodno moč v smeri naprej. Sistem za upravljanje moči nima učinka na izhodno moč v obratni
smeri.
Če želite nastaviti moč, zasukajte regulator moči na želeno raven.
Indikator moči so le relativni in ne kažejo točne moči. Izhodno moč je mogoče za obe smeri
delovanja dodatno zmanjšati s pomočjo krmilnega ventila.
Specikacije Izdelka
Model(i) Slog
Pogon
Udarci
na
minuto
Priporočeni obseg navora
Tip Velikost
Naprej
ft-lb (Nm)
Obratno
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pištola Kvadrat 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pištola Kvadrat 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pištola Kvadrat 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pištola
Kvadrat
(zadrževalec sornika)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pištola
Kvadrat
(zadrževalec sornika)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Model(i)
Udarni
Raven Hrupa dB (A)
(ISO15744)
Hitrost v Praznem Teku
Raven Hrupa dB(A)
(ISO15744)
Raven
Tresljajev
(ISO8662)
† Pritisk (L
p
) ‡ Moč (L
w
) † Pritisk (L
p
) ‡ Moč (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB spremenljivost merjenja
‡ K
wA
= 3dB spremenljivost merjenja

SL-2 45585155_ed2
SL
Namestitev in Mazanje
Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem
priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda,
zračnih ltrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko
v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez
notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj
izključi. Glejte sliko 04581666 in tabelo na strani 2. Pogostost vzdrževanja je prikazana v krožni
puščici in denirana kot h=ure, d=dnevi in m=meseci. Postavke, označene kot:
1. Zračni lter 7. Spoj
2. Regulator 8. Varnostna zračna varovalka
3. Mazalka 9. Olje
4. Varnostni izključitveni ventil 10. Mast – med sestavljanjem
5. Premer cevi 11. Mast – prek cevovoda
6. Velikost navoja
Sestavni Deli in Vzdrževanje
Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po ses-
tavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati.
Izvirni jezik tega priročnika je angleščina.
Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center.
Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja
Ingersoll Rand.

45585155_ed2 SK-1
SK
Bezpečnostné Informácie k Výrobku
Účel Použitia:
Tieto pneumatické príklepové ut’ahovače slúžia na uvoľňovanie a ut’ahovanie závitových
spojovacích prvkov.
Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre pneumatické príklepové
ut’ahovače 04580916.
Príručky si môžete stiahnut’ z webovej adresy www.irtools.com.
Systém Regulácie Výkonu
V prípade modelov so systémom regulácie výkonu tento systém umožňuje užívateľovi
zníženie maximálneho výkonu pri pohybe vpred. Systém regulácie výkonu nemá vplyv na
hodnotu výkonu pri spätnom chode.
Výkon je možné nastavit’ na požadovanú hodnotu otáčaním regulátora výkonu.
Ukazovatele výkonu sú len orientačné a NEVYJADRUJÚ konkrétny výkon. Výkon je ďalej
možné znížit’ pre priamy alebo spätný chod pomocou nastaviteľnej páčky spúšt’ača.
Špecikácie Produktu
Model(y) Rydlo
Pohon
Rázov
(úderov)
za
Minútu
Odporúčaný rozsah momentu
Typ Rozmer
Dopredu
ft-lb (Nm)
Dozadu
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pištol Štvorec 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pištol Štvorec 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pištol Štvorec 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pištol
štvorec
(pridržiav ač čapu)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pištol
štvorec
(pridržiav ač čapu)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Model(y)
Rázovanie (udieranie)
Hladina Hluku dB(A)
(ISO15744)
Voľnobeh
Hladina Hluku dB(A)
(ISO15744)
Hladina
Vibrácií
(ISO8662)
† Akustick-
ýtlak (L
p
)
‡Akustick-
ývýkon (L
w
)
† Akustickýt-
lak (L
p
)
‡ Akustick-
ývýkon (L
w
)
m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= neurčitost’ merania 3dB
‡ K
wA
= neurčitost’ merania 3dB

SK-2 45585155_ed2
SK
Inštalácia a Mazanie
Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX)
v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti
(častiach) potrubia, vzduchového ltra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzdu-
chový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky
hadicové spoje bez vnútorného uzáveru, aby sa zabránilo švihaniu hadice, ak zlyhá hadica alebo
dôjde k uvoľneniu spoja. Viď obr. 04581666 a tabuľka na str. 2. Frekvencia údržby je uvedená v
kruhovej šípke, pričom h = hodiny, d = dni, m = mesiace. Prehľad položiek:
1. Vzduchový lter 7. Spojenie
2. Regulátor 8. Bezpečnostný vzduchový istič
3. Mazivo 9. Olej
4. Núdzový uzatvárací ventil 10. Mazanie – počas montáže
5. Priemer hadice 11. Mazanie – pomocou mazníc
6. Veľkost’ závitu
Diely a Údržba
Keď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’, odstránit’ mazivá a roztriedit’
diely podľa materiálu tak, aby mohli byt’ recyklované.
Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina.
Oprava a údržba náradia by mala byt’ vykonávaná iba v autorizovanom servisnom stredisku.
Všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll Rand alebo na distribútora.

45585155_ed2 CS-1
CS
Bezpečnostní Informace k Výrobku
Účel použití:
Tyto pneumatické utahováky slouží k uvolňování a utahování závitových spojovacích
prvků.
Další informace najdete v příručce Bezpečnostní instrukce pro pneumatické utahováky
04580916.
Příručky si můžete stáhnout z webové adresy www.irtools.com.
Systém Regulace Výkonu
V případě modelů se systémem regulace výkonu umožňuje tento systém uživateli snížení
maximálního výkonu při pohybu vpřed. Systém regulace výkonu nemá vliv na hodnotu výkonu
při zpětném chodu.
Výkon je možno nastavit otáčením regulátoru výkonu na požadovanou hodnotu.
Ukazatele výkonu jsou pouze orientační a NEVYJADŘUJÍ konkrétní výkon. Výkon je dále
možné snížit pro přímý nebo zpětný chod pomocí nastavitelné škrticí klapky.
Specikace Výrobku
Model(y) Rydlo
Pohon
Nárazy
za
minutu
Doporučený rozsah utahovacího
momentu
Type Velikost
Vpřed
ft-lb (Nm)
Zpět
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pistole Čtverec 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pistole Čtverec 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pistole Čtverec 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pistole
Čtverec
(úchytka čepu)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pistole
Čtverec
(úchytka čepu)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Model(y)
Narážení
Hladina Hluku dB(A)
(ISO15744)
Rychlost při Volném
Chodu
Hladina Hluku dB(A)
(ISO15744)
Hladina
Vibrací
(ISO8662)
† Akustickýt-
lak (L
p
)
‡Akustick-
ývýkon (L
w
)
† Akustick-
ýtlak (L
p
)
‡Akustick-
ývýkon (L
w
)
m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= neurčitost měření 3dB
‡ K
wA
= neurčitost měření 3dB

CS-2 45585155_ed2
CS
Instalace a Mazání
Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho
maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí,
vzduchového ltru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte
bezpečnostní vzduchovou pojistku a přes všechna spojení vedení bez interního zavírání použijte
zařízení proti házení, abyste zamezili házení vedení v případě, že dojde k porušení vedení nebo
přerušení spojení. Na obr. 04581666 a tabulka na str. 2. Frekvence údržby je uvedena v kruhové
šipce, pricemž h = hodiny, d = dny, m = mesíce. Prehled položek:
1. Vzduchový ltr 7. Spojení
2. Regulátor 8. Bezpečnostní vzduchová pojistka
3. Mazivo 9. Olej
4. Nouzový uzavírací ventil 10. Mazání - v prubehu montáže
5. Prumer hadice 11. Mazání - pomocí maznic
6. Velikost závitu
Díly a Údržba
Když skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit díly
podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány.
Výchozím jazykem této příručky je angličtina.
Oprava a údržba nářadí by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku.
Veškeré dotazy směrujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora.

45585155_ed2 ET-1
ET
Toote Ohutusteave
Ettenähtud kasutamine:
Pneumolöökvõtmed on konstrueeritud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja
paigaldamiseks.
Lisateavet leiate juhendist “Air Impact Wrenches Product Safety Information Manual Form
04580916” (pneumolöökvõtmete ohutusteabe juhend).
Teatmikke saab alla laadida aadressilt www.irtools.com.
Toitehaldussüsteem
Toitehaldussüsteemiga mudelite puhul lubab süsteem operaatoril vähendada maksimaalset
väljundvõimsust pärisuunas. Toitehaldussüsteem ei mõjuta väljundvõimsust vastassuunas.
Võimsuse reguleerimiseks pöörake võimsusregulaator soovitud taseme näidule.
Võimsustaseme näidud on ette nähtud võrdluseks ning EI näita konkreetset võimsust.
Väljundvõimsust saab täiendavalt vähendada reguleeritava drosseli abil (samuti päri- ja
vastassuunas).
Toote Spetsikatsioon
Mudel(id) Kuju
Mootor
Lööki
minutis
Ettenähtud momendivahemik
Tüüp Mõõt
Edasi
ft-lb (Nm)
Tagasi
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Püstol Ruut 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Püstol Ruut 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Püstol Ruut 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Püstol
Ruut
(tihvtkinni tus)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Püstol
Ruut
(tihvtkinni tus)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Mudel(id)
Löökasend
Müratase dB(A)
(ISO15744)
Tühikäigu Kiirus
Müratase dB(A)
(ISO15744)
Vibratsiooni-
tase
(ISO8662)
† Rõhk (L
p
) ‡ Võimsus (L
w
) † Rõhk (L
p
) ‡ Võimsus (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB mõõtemääramatus
‡ K
wA
= 3dB mõõtemääramatus

ET-2 45585155_ed2
ET
Paigaldamine ja Määrimine
Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteli-
in. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhultrist ja kompressoripaa-
gist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp
ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida
vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral. Vt joonis 04581666 ja tabel lk 2.
Hooldesagedus on näidatud ringikujulises nooles ja määratletud järgnevalt: h = tundi, d = päeva
ja m= kuud. Detailid on järgmised:
1. Õhulter 7. Liide
2. Regulaator 8. Õhukaitseklapp
3. Õlitaja 9. Õli
4. Hädaseiskamisventiil 10. Määrimine - montaaži ajal
5. Vooliku läbimõõt 11. Määrimine - läbi liitmiku
6. Keerme suurus
Osad ja Hooldus
Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest
ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida.
Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel.
Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses.
Lisateabe saamiseks pöörduge rma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole.

45585155_ed2 HU-1
HU
A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk
Rendeltetés:
Ezeket az ütvecsavarozó gépeket menetes kötőelemek eltávolítására és felszerelésére
tervezték.
További információt az ütvecsavarozó 04580916 jelű, biztonsági információkat tartalmazó
kézikönyvében talál.
A kézikönyvek letöltési címe: www.irtools.com.
Teljesítménykezelő Rendszer
A teljesítményszabályzóval rendelkező modelleknél a rendszer lehetővé teszi a kezelőnek a
maximális kimeneti teljesítmény csökkentését “előre” irányban. A teljesítményszabályzó nem
befolyásolja a “hátra” irány kimenő teljesítményét.
A teljesítmény beállításához forgassa a teljesítményszabályozót a kívánt szint jelzéséhez.
A teljesítményszint-jelzések referencia céljára szolgálnak és NEM konkrét teljesítményt mutatnak.
Az “előre” és “hátra” irányú kimenőteljesítmény az állítható fojtószeleppel tovább csökkenthető.
A Termék Jellemzői
Modellek Modell
Hajtás
Ütések
száma
Per-
cenként
Ajánlott Nyomatéktartomány
Típus Méret
Előre
ft-lb (Nm)
Hátra
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pisztoly Szögletes 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pisztoly Szögletes 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pisztoly Szögletes 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pisztoly
Négyszögletes
(rögzítőcsap)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pisztoly
Négyszögletes
(rögzítőcsap)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Modellek
Ütés
Zajszint dB(A)
(ISO15744)
Lehetséges Sebesség
Zajszint dB(A)
(ISO15744)
Vibrációs
Szint
(ISO8662)
† nyomás
(L
p
)
‡ teljesítmény
(L
w
)
† nyomás
(L
p
)
‡ teljesítmény
(L
w
)
m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB mérési bizonytalanság
‡ K
wA
= 3dB mérési bizonytalanság

HU-2 45585155_ed2
HU
Telepítés és Kenés
A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üze-
mi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján
(pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot.
Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon
megfelelő rögzítőszerkezetet a belső elzáró szerelvény nélküli tömlőkben, hogy a tömlő meg-
rongálódása, vagy a csatlakozás szétválása esetén a tömlő ne mozdulhasson el. Lásd a 04581666
rajzot és a táblázatot a 2. oldalon. A karbantartási gyakoriság körkörös nyílban látható és h=óra,
d=nap, valamint m=hónap formátumban határozzák meg. Az elemek azonosítása:
1. Levegőszűrő 7. Csatlakozás
2. Nyomásszabályzó 8. Biztonsági levegőszelep
3. Olajozó 9. Olaj
4. Vészleállító szelep 10. Gépzsír – az összeszerelés során
5. Tömlőátmérő 11. Gépzsír – a szerelvényezés során
6. Menetméret
Alkatrészek és Karbantartás
Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az
alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani.
Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott.
A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végzheti.
Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy terjesztőhöz.

45585155_ed2 LT-1
LT
Gaminio Saugos Informacija
Paskirtis:
Šie pneumatiniai veržliarakčiai skirti srieginėms sąvaržoms įsukti ir išsukti.
Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių veržliarakčių gaminio saugos informacijos
instrukcijos formoje 04580916.
Instrukcijas galite atsisiųsti iš svetainės www.irtools.com internete.
Elektros Tiekimo Valdymo Sistema
Operatorius gali sumažinti modeliuose su galios valdymo sistema didžiausią galingumą, kai
mechanizmas sukamas pirmyn. Galios valdymo sistema neturi įtakos galingumui, kuriuo
mechanizmas sukamas atgal.
Norėdami nustatyti galingumą, pasukite galios reguliatorių iki pageidaujamo lygio rodiklio.
Galingumo lygio rodikliai yra orientaciniai ir NERODO tikslaus galingumo. Galingumą
koreguoti galima abiem kryptimis – tam skirta reguliuojama droselio sklendė.
Gaminio Techniniai Duomenys
Modelis(-iai) Konstrukcija
Pavara
Impulsų
per
Minutę
Rekomenduojamas Sukimo
Momento Diapazonas
Tipas
Skers-
muo
Tiesiogine Eiga
ft-lb (Nm)
Atbuline Eiga
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pistoletas Kvadratinis 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pistoletas Kvadratinis 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pistoletas Kvadratinis 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pistoletas
Kvadratinis
(užkirtiklis)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pistoletas
Kvadratinis
(užkirtiklis)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Modelis(-iai)
Smūgiavimas
Garso Lygis dB(A)
(ISO15744)
Laisvosios Eigos Greitis
Garso Lygis dB(A)
(ISO15744)
Vibracijos
Lygis
(ISO8662)
† Slėgis (L
p
) ‡ Galia (L
w
) † Slėgis (L
p
) ‡ Galia (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB matavimo paklaida
‡ K
wA
= 3dB matavimo paklaida

LT-2 45585155_ed2
LT
Prijungimas ir Sutepimas
Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje
(PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompreso-
riaus bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis
žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų
žarnai mėtytis į šalis, jei nutrūktų žarna ar atsijungtų jungiamoji mova. Žiūrėkite 04581666 pav.
ir lentelę 2 psl. Techninės priežiūros darbų dažnis nurodytas apskrita rodykle v=valandomis,
d=dienomis ir m=mėnesiais. Sudedamosios dalys identikuojamos taip:
1. Oro ltras 7. Jungiamoji mova
2. Reguliatorius 8. Apsauginis oro vožtuvas
3. Tepimo įtaisas 9. Alyva
4. Avarinio išjungimo vožtuvas 10. Tepkite surinkimo metu
5. Žarnos skersmuo 11. Tepkite per tepimo angas
6. Sriegio matmenys
Dalys ir Priežiūra
Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį, pašalinti nuo detalių
tepalą, suskirstyti detales pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti atliekų per-
dirbimo įmonei.
Šios instrukcijos originalo kalba yra anglų.
Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso centro darbuotojai.
Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba pardavėją.

45585155_ed2 LV-1
LV
Iekārtas Drošības Informācija
Paredzētais Lietojums:
Šīs pneimoimpulsu uzgriežņatslēgas paredzētas vītņveida stiprinājumu noņemšanai un
uzmontēšanai.
Papildu informāciju meklējiet Pneimoimpulsu uzgriežņatslēgu drošības
informācijasrokasgrāmatā 04580916.
Rokasgrāmatas var lejupielādēt no www.irtools.com.
Barošanas Režīma Pārvaldības Sistēma
Modeļiem ar jaudas regulēšanas sistēmu sistēma ļauj operatoram samazināt maksimālo
izejas jaudu virzienā uz priekšu. Jaudas regulēšanas sistēma neietekmē izejas jaudu
atpakaļvirzienā.
Lai noregulētu jaudu, pagrieziet jaudas regulatoru līdz vajadzīgajai atzīmei.
Jaudas līmeņa atzīmes paredzētas atsaucei un NENORĀDA noteiktu jaudas mērvienību.
Jaudas izejas līmeni var samazināt vēl vairāk virzienā uz priekšu vai atpakaļ, izmantojot
regulējamo droseli.
Ierīces Specikācijas
Modelis Adata
Piedziņa
Impulsi
Minūtē
Ieteicamais Griezes Momenta
Diapazons
Tips Izmērs
Uz Priekšu
ft-lb (Nm)
Reverss
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pistole Kvadrātveida 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pistole Kvadrātveida 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pistole Kvadrātveida 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pistole
Kvadrātveida
(ar tapas aizturi)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pistole
Kvadrātveida
(ar tapas aizturi)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Modelis
Trieciens
Skaņas Līmenis dB(A)
(ISO15744)
Brīvgaitas Ātrums
Skaņas Līmenis dB(A)
(ISO15744)
Vibrāciju
Līmenis
(ISO8662)
† Spiediens (L
p
) ‡ Stiprums (L
w
) † Spiediens (L
p
) ‡ Stiprums (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB mērījuma nenoteiktība
‡ K
wA
= 3dB mērījuma nenoteiktība

LV-2 45585155_ed2
LV
Uzstādīšana un Eļļošana
Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX)
pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa ltra un
kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms
šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā atslēgšanas
mehānisma, lai nepieļautu šļūtenes mētāšanos gadījumā, ja pārtrūkst šļūtene vai atvienojas
savienojums. Skatīt attēlu 04581666 un tabulu 2. lappusē. Tehniskās apkopes biežums ir norādīts
apļveida bultā un apzīmēts ar burtiem: h = stundas, d = dienas un m = mēneši. Izmantoti šādi
apzīmējumi:
1. Gaisa ltrs 7. Savienojums
2. Regulators 8. Gaisa drošinātājs
3. Smērviela 9. Eļļa
4. Avārijas slēgvārsts 10. Eļļošana – montāžas laikā
5. Šļūtenes diametrs 11. Eļļošana – caur savienojumu
6. Vītnes izmērs
Detaļas un Tehniskā Apkope
Kad darbarīka kalpošanas laiks beidzies, ieteicams darbarīku izjaukt pa sastāvdaļām, notīrīt
smērvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei.
Šīs rokasgrāmatas oriģinālā valoda ir angļu valoda.
Darbarīka remontu un tehnisko apkopi vajadzētu veikt vienīgi serticētā servisa centrā.
Ar visiem jautājumiem griezieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja.

45585155_ed2 PL-1
PL
Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa Obsługi Narzędzia
Przeznaczenie:
Te pneumatyczne klucze udarowe są przeznaczone do wkręcania i wykręcania gwintowan-
ych elementów złącznych.
Więcej danych na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa
pneumatycznych kluczy udarowych 04580916.
Instrukcje obsługi można pobrać na stronie internetowej www.irtools.com.
System Zarządzania Mocą
Modele narzędzi wyposażone w system regulacji mocy wyjściowej umożliwiają regulację
mocy wyjściowej dla kierunku do przodu. System regulacji mocy wyjściowej nie działa w
kierunku do tyłu.
Obróć regulator mocy wyjściowej w odpowiednie położenie, aby uzyskać żądany poziom mocy.
Wskaźniki poziomu mocy są umieszczone orientacyjnie i NIE wskazują dokładnego poziomu
mocy wyjściowej. Moc wyjściową można regulować w obu kierunkach (do przodu i do tyłu) przy
pomocy przepustnicy.
Dane Techniczne Narzędzia Rozmiar
Model(e) Styl
Napęd
Uderze-
nia na
Minutę
Zalecany Zakres Momentu
Obrotowego
Typ: Wielkość
Do Przodu
ft-lb (Nm)
Do Tyłu
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Pistolet Kwadrat 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Pistolet Kwadrat 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Pistolet Kwadrat 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Pistolet
Kwadrat
(kołek ustalający)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Pistolet
Kwadrat
(kołek ustalający)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Model(e)
Uderzanie
Poziom Głośności dB(A)
(ISO15744)
Prędkość Swobodna
Poziom Głośności dB(A)
(ISO15744)
Poziom
Wibracji
(ISO8662)
† Ciśnienie (L
p
) ‡ Moc (L
w
) † Ciśnienie (L
p
) ‡ Moc (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB pomiar niepewny
‡ K
wA
= 3dB pomiar niepewny

PL-2 45585155_ed2
PL
Instalacja i Smarowanie
Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze
(PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko
położonych punktach instalacji rurociągowej, ltra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec
biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny
i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu. Patrz Rysunek
04581666 i tabela na stronie 2. Częstotliwość wykonywania konserwacji jest wskazana w okrągłej
strzałce i zdeniowana jako g=godziny, d=dni i m=miesiące. Pozycje są następujące:
1. Filtr powietrza 6. Rozmiar gwintu
2. Regulator 7. Połączenie
3. Smarownica 8. Bezpiecznik powietrzny
4.
Zawór bezpieczeństwa odcinający
dopływ powietrza
9. Olej
10. Smarowanie – podczas montażu
5. Średnica węża 11. Smarowanie – poprzez końcówkę
Części i Konserwacja
Po upływie okresu eksploatacji narzędzia zaleca się jego demontaż, odtłuszczenie oraz
rozdzielenie części według materiału ich wykonania, tak aby można je było wtórnie przetworzyć.
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona z języka angielskiego.
Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane
Centrum Serwisowe.
Wszelkie uwagi i pytania należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora rmy
Ingersoll Rand.

45585155_ed2 RU-1
RU
Информация о Безопасности Изделия
Предполагаемое Использование:
Эти пневмоимпульсные гайковерты предназначены для удаления и установки
резьбовых крепежных деталей.
Для получения подробной информации см. Руководство по безопасности
пневмоимпульсных гайковертов, форма 04580916.
Руководства можно загрузить с вэб-страницы www.irtools.com.
Система Управления Питанием
В моделях, оборудованных системой управления питанием, система позволяет оператору
уменьшать максимальную выходную мощность в переднем направлении. Система
управления питанием не воздействует на выходную мощность в обратном направлении.
Для настройки мощности поверните регулятор мощности до нужного индикатор уровня.
Индикаторы уровня мощности используются для справки и НЕ указывают определенную
мощность. Выходную мощность можно еще больше уменьшить в переднем или обратном
направлении, используя регулируемый дроссель.
Технические Характеристики Изделия
Модель Стиль
Привод
Ударов
в
Минуту
Рекомендуемый Диапазон
Крутящего Момента
Тип Размер
Вперед
ft-lb (Nm)
Реверс
ft-lb (Nm)
2115TiMAX Поршень Квадратный 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX Поршень Квадратный 3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX Поршень Квадратный 1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX Поршень
Квадратный
(держатель штыря)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX Поршень
Квадратный
(держатель штыря)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
Модель
Воздействие Уровень
Звуковоймощности dB(A)
(ISO15744)
Скорость Свободного Хода
Уровень Звуковоймощности dB(A)
(ISO15744)
Уровень
Вибрации
(ISO8662)
† Давление
(L
p
)
‡ Мощность
(L
w
)
† Давление (L
p
)
‡ Мощность
(L
w
)
M/c²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† Неопределенность измерения уровня звукового давления K
pA
= 3dB
‡ Неопределенность измерения уровня звукового давления K
wA
= 3dB

RU-2 45585155_ed2
RU
Установка и Смазка
Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента,
правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана
(клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из
бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте
устройство противоскручивания на всех сцеплениях шланга без внутреннего отключения,
чтобы предотвратить скручивание шланга, если шланг упадет, или если сцепления
разъединятся. См. рис. 04581666 и таблицу на стр. 2. Частота обслуживания показана
круговой стрелкой и определена как ч=часы, д=дни и м=месяцы. Элементы определены
как:
1. Воздушный фильтр 7. Сцепление
2. Регулятор 8. Воздушный предохранитель
3. Лубрикатор 9. Масло
4. Клапан экстренной остановки 10. Густая смазка - во время сборки
5. Диаметр шланга 11.
Густая смазка - через фитинг (если
установлен)
6. Размер резьбы
Части и Обслуживание
По истечении срока службы инструмента его рекомендуется разобрать, удалить смазку и
рассортировать части по материалам, чтобы они могли быть переработаны.
Оригинал этого руководства написан на английском языке.
Ремонт и обслуживание инструмента должны осуществляться только уполномоченным
сервисным центром.
Все письма следует направлять в ближайший офис Ingersoll Rand или дистрибьютору
компании.

45585155_ed2 ZH-1
ZH
产品安全信息
用途:
这些气动冲击扳手专门用于拆卸和安装螺钉.
更多信息,请参考《冲击扳手产品安全信息手册表 04580916 》。
手册可从www.irtools.com 下载.
功率管理系统
对于包括功率管理系统的机型,此系统允许操作者降低正向的最大输出功率。但功率管理系
统对反向的输出功率没有影响。
要调整功率,将功率调整器旋至所需的级别指示。
功率级别指示仅做参考之用,并不表示具体的功率。使用可变阀杆,可以进一步调整正向或
反向的输出功率。
产品规格
型号 样式
打击头
冲击
每分钟
建议扭矩范围
类型 尺寸
正向
英尺- 磅(Nm)
反向
英尺- 磅(Nm)
2115TiMAX
枪式 方形
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX
枪式 方形
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX
枪式 方形
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX
枪式 方形 (销挡圈)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX
枪式 方形 (销挡圈)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
型号
冲击
噪音等级 dB(A)
(ISO15744)
空载速度
噪音等级 dB(A)
(ISO15744)
震动等级
(ISO8662)
† 压力 (L
p
) ‡ 功率 (L
w
) † 压力 (L
p
) ‡ 功率 (L
w
) m/s
²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB 测量不确定度
‡ K
wA
= 3dB 测量不确定度

ZH-2 45585155_ed2
ZH
安装和润滑
选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力(PMAX)。每天从管道、空气
过滤器和压缩机罐的低位置点排空冷凝水。如果软管出现故障或连接断裂,可在软管上流位
置安装一尺寸合适的空气保险装置,并在软管内部不关断情况下,通过任何软管连接使用稳
固装置来防止软管的摆动。请参阅图04581666 和第二页上的表格。定期维护规定用箭头圆
圈显示,定义如下:h= 小时, d= 天, m= 月。项目定义如下:
1.
空气过滤器
7.
联结
2.
调整器
8.
空气保险装置
3.
加油器
9.
机油
4.
紧急关闭阀
10.
油脂- 装配时使用
5.
软管直径
11.
油脂- 使用加油嘴
6.
螺纹尺寸
部件和维护
当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。
原版手册为英文版。
工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。
如有任何事宜,请就近垂询Ingersoll Rand 办事处或经销商。

45585155_ed2 JA-1
JA
製品に関する安全性
製品の用途:
エアインパクトレンチは、ねじ部品の脱着に使用するための製品です.
製品に関する詳細については、エアーインパクトレンチの「製品に関する安全性」(書式
04580916)をご参照ください。
www.irtools.com から説明書をダウンロードすることができます。
出力管理システム
出力管理システムが備わっているモデルの場合、正方向の最大出力を減少することができま
す。この出力管理システムは 逆方向の出力には影響を与えません。
出力を調整するには、出力レギュレータを回し、目的のレベルインジケータに合わせます。
この出力レベルインジケータはあくまでも参考のためのものであり、特定の出力を示すもので
はありません。可変スロッ トルを操作することで、出力を正方向または逆方向にさらに減少さ
せることができます。.
製品仕様
モデル: 方式
駆動
毎分
インパ
クト
推奨トルク範囲
種類 サイズ
正方向
ft-lbs (Nm)
逆方向
ft-lbs (Nm)
2115TiMAX
ピスト
ル
スクエア
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX
ピスト
ル
スクエア
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX
ピスト
ル
スクエア
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX
ピスト
ル
スクエア
(ピン リテーナ)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX
ピスト
ル
スクエア
(ピン リテーナ)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
モデル:
インパクト時
作動音レベル dB(A)
(ISO15744)
自由速度
作動音レベル dB(A)
(ISO15744)
振動レベル
(ISO8662)
† 圧力 (L
p
) ‡ 出力 (L
w
) † 圧力 (L
p
) ‡ 出力 (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB 測定の不確かさ
‡ K
wA
= 3dB 測定の不確かさ

JA-2 45585155_ed2
JA
取り付けと潤滑
工具の最大動作圧(PMAX)が工具エアーインレットで得られるようエアー供給ラインを設定し
てください。毎日、 配管下部のバルブ、エアーフィルター、コンプレッサータンクから溜まった液
を排液してください。エアーホースの上流 側に適切なサイズの安全エアーヒューズを取り付
け、内部遮断機構のないエアーホース継ぎ手にはアンチホイップ装置を 使用してください。こ
うすることで、万一エアーホースに不具合が生じたり継ぎ手が外れた場合にエアーホースが
跳ねる のを防ぐことができます。2 ページの図04581666 と表を参照してください。円形矢印内
の数字はメンテナンスの時間 間隔を表わします(h =時間、d =日、m =月)。各部の数字は以
下を表わします:
1.
エアーフィルター
7.
継ぎ手
2.
レギュレータ
8.
安全エアヒューズ
3.
ルブリケータ
9.
オイル
4.
緊急遮蔽バルブ
10.
グリース - 組立時
5.
エアーホース直径
11.
グリース - フィッティングから注油
6.
ねじ山サイズ
部品とメンテナンス
工具の製品寿命が尽きた場合には、工具を分解して脱脂を行い、リサイクルのため各部を材質
別に分別することをお勧めします。
本書の原書は英語で作成されています。
工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。
お問い合わせ等は、お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。

45585155_ed2 KO-1
KO
제품 안전 정보
사용 용도:
에어 임팩트 렌치(Air Impact Wrench)는 스레드 패스너(fastener)를 장착 및 제거하기 위
해 고안되었습니다.
추가적인 정보는 임팩트 렌치 제품 안전 정보 설명서의 양식 04580916을 참조하십시오.
설명서는 www.irtools.com에서 다운로드 받을 수 있습니다.
전력 관리 시스템
전력 관리 시스템이 내장된 모델의 경우, 작동자는 공구의 전방향에 대한 최대 출력 파워를
줄일 수 있습니다. 전력 관리 시스템은 역방향의 출력 파워에는 영향을 미치지 않습니다.
파워를 조절하려면, 파워 레귤레이터를 필요한 레벨 표시기로 돌립니다.
파워 레벨 표시기는 참조용으로 특정 파워를 나타내는 것은 아닙니다. 가변 감속기(variable
throttle)를 사용하 면 전방향 또는 역방향 출력 파워를 더 줄일 수 있습니다.
제품 상세
모델 유형
구동
분당
효과
권장되는
토크 범위
타입 사이즈
전방향
ft-lbs (Nm)
역방향
ft-lbs (Nm)
2115TiMAX
피스톨 정사각형
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2115QTiMAX
피스톨 정사각형
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125QTiMAX
피스톨 정사각형
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
2115PTiMAX
피스톨
정사각형
(핀 리테이너)
3/8” 1500
25-230 [250 Max.]
(34-312 [339 Max.])
280 [300 Max.]
(380 [407 Max.])
2125PTiMAX
피스톨
정사각형
(핀 리테이너)
1/2” 1500
25-251 [277 Max.]
(34-340 [375 Max.])
302 [332 Max.]
(410 [450 Max.])
모델
효과
소음 레벨 dB(A)
(ISO15744)
타행 속도
소음 레벨 dB(A)
(ISO15744)
진동 레벨
(ISO8662)
† 압력 (L
p
) ‡ 파워 (L
w
) † 압력 (L
p
) ‡ 파워 (L
w
) m/s²
2115TiMAX 96.6 107.6 106.3 117.3 3.1
2115QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125QTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2115PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
2125PTiMAX 93.2 104.2 89.7 100.7 3.1
† K
pA
= 3dB 측정 불확도
‡ K
wA
= 3dB 측정 불확도

KO-2 45585155_ed2
KO
설치 및 윤활
공구 입구의 공구 최대 작동압(PMAX)에 맞게 에어 공급 라인을 조절합니다. 배관 낮은 지
점의 밸브, 공기 필 터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배수합니다. 호스 고장이나 연
결부가 분리될 때 호스 위핑(whipping) 현상을 방지하려면 호스 업스트림에 맞는 크기의
안전한 에어-퓨즈를 설치하고 내부가 막히지 않도록 주의 해서 호스 연결부에 위핑 방지
장치를 합니다. 2 페이지의 04581666 그림과 도표를 참조하십시오. 정비 주기 는 화살표 원
으로 표시되어 있으며, “h는 시간, d는 날짜, m은 월”로 정의합니다.
각 번호에 대한 이름:
1.
에어 필터
7.
커플링
2.
레귤레이터
8.
안전 에어 퓨즈
3.
윤활기
9.
오일
4.
긴급 차단 밸브
10.
윤활 - 조립 중
5.
호스 직경
11.
윤활 - 연결부 사이
6.
스레드 사이즈
부품 및 정비
공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있
도록 부품을 분리할 것을 권장합니다.
본 설명서의 원본은 영문으로 작성되어 있습니다.
공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다.
모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오.

45585155_ed2 DOC-1
DECLARATION OF CONFORMITY
(ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CON-
FORMITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FAB-
RIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI)
VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ
Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK
Declare under our sole responsibility that the product: Air Impact Wrench
(ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Aprietatuercas neumático de percusión (FR)
Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clé à chocs pneumatique (IT) Dichiariamo sotto la nostra
unica responsabilità che il prodotto: Avvitatore ad impulsi pneumatici (DE) Erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen
Verantwortung, daß die Geräte: Druckluft-Schlagschrauber (NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat
het produkt: Pneumatische slagmoersleutel (DA) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: Trykluftsnøgle
(SV) Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten: Luftverktyg (NO) Erklærer som eneansvarlig
at produktet: Air støtnøkkel (FI) Vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote: Iskevä mutterivään-
nin (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Chave de percussão pneumática (EL)
Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Κλειδί περιστροφής αέρος
Model: 2115TiMAX and 2125TiMAX Series / Serial Number Range: A08F gXXXX
(ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-
Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr:
(FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα Aύξοντος Aριθμού:
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 98/37/EC (Machinery)
(ES) a los que se reere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: (FR) objet de ce certi-
cat, est conforme aux prescriptions des Directives: (IT) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle norma-
tive delle direttive: (DE) auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: (NL) waarop deze verklaring betrekking
heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (DA) som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne
i følgende direktiver: (SV) som detta intyg avser, uppfyller kraven i Direktiven: (NO) som denne erklæringen gjelder for,
oppfyller bestemmelsene i EU-d irektivene: (FI) johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä: (PT) ao qual se refere
a presente declaração, está de acordo com as prescrições das Directivas: (EL) τα οποία αφορά αυτή η δήλωση‚ είναι
σύμφωνα με τις προβλέψεις των Eντολών:
By using the following Principle Standards: ISO15744 , ISO8662, EN792
(ES) conforme a los siguientes estándares: (FR) en observant les normes de principe suivantes: (IT) secondo i seguenti
standard: (DE) unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: (NL) overeenkomstig de volgende hoofd-
standaards: (DK) ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): (SV) Genom att använda följande
principstandard: (NO) ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (FI) esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja
käytettäessä: (PT) observando as seguintes Normas Principais: (EL) Χρησιμοποιώντας ια παρακάτω κύρια πρότυπα:
Date: June, 2008
(ES) Fecha: Junio, 2008: (FR) Date: Juin, 2008: (IT) Data: Giugno, 2008: (DE) Datum: Juni, 2008: (NL) Datum: Juni, 2008:
(DA) Dato: Juni, 2008: (SV) Datum: Juni, 2008: (NO) Dato: Juni, 2008: (FI) Päiväys: Kesäkuu, 2008: (PT) Data: Junho, 2008:
(EL) Ημερομηνία: Ιούνιος, 2008:
Approved By:
(ES) Aprobado por: (IT) Approvato da: (FR) Approuvé par: (DE) Genehmigt von: (NL) Goedgekeurd door: (DA) Godkendt
af: (SV) Godkänt av: (NO) Godkjent av: (FI) Hyväksytty: (PT) Aprovado por: (EL) Eγκρίθηκεαπό:
Patrick S. Livingston
Global Engineering Manager

DOC-2 45585155_ed2
DECLARATION OF CONFORMITY
(SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
(ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
(LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK
Declare under our sole responsibility that the product: Air Impact Wrench
(SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Pnevmatski udarni nasadni ključ (SK) Prehlasujeme na svoju zod-
povednost’, že produkt: Skrutkovač na stlačený vzduch (CS) Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že výrobek: Pneumat-
ický maticový klíč (ET) Deklareerime oma ainuvastutusel, et toode: Pneumolöökvõti (HU) Kizárólagos felelősségünk tu-
datában kijelentjük, hogy a termék: Sűrített levegős csavarkulcs (LT) Prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad gaminys:
Pneumatinis veržliaraktis (LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums: Pneimoimpulsu uzgriežņatslēga
(PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Pneumatyczny klucz udarowy
Model: 2115TiMAX and 2125TiMAX Series / Serial Number Range: A08F gXXXX
(SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri-
anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas
numuru diapazons (PL) Model: / O numerach seryjnych
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 98/37/EC (Machinery)
(SL) Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša, sklada z določili smernic: (SK) Ku ktorému sa toto prehlásenie vzt’ahuje,
zodpovedá ustanoveniam smerníc: (CS) Ke kterým se toto prohlášení vztahuje, odpovídají ustanovením směrnic: (ET)
Mida käesolev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de) sätetega: (HU) Amelyekre ezen nyilatkozat
vonatkozik, megfelelnek a következő irányelv(ek) előírásainak: (LT) Kuriems taikomas šis pareiškimas, atitinka šios
direktyvos nuostatas: (LV) Uz kuru šī deklarācija attiecas, atbilst direktīvas(u) nosacījumiem: (PL) Do których ta deklaracja
się odnosi, są zgodne z postanowieniami Dyrektywy (Dyrektyw):
By using the following Principle Standards: ISO15744, ISO8662, EN792
(SL) Uporabljeni osnovni standardi: (SK) Použitím nasledujúcich zákonných noriem: (CS) Použitím následujících
zákonných norem: (ET) Järgmiste põhistandardite kasutamise korral: (HU) A következő elvi szabványok alkalmazásával:
(LT) Remiantis šiais pagrindiniais standartais: (LV) Izmantojot sekojošos galvenos standartus: (PL) Przy zastosowaniu
następujących podstawowych norm:
Date: June, 2008
(SL) Datum: Junij, 2008: (SK) Dátum: Jún, 2008: (CS) Datum: Červen, 2008: (ET) Kuupäev: Juuni, 2008:
(HU) Dátum: Június, 2008: (LT) Data: Birželis , 2008: (LV) Datums: Junijs, 2008: (PL) Data: Czerwiec, 2008:
Approved By:
(SL) Odobril: (SK) Schválil: (CS) Schválil: (ET) Kinnitatud: (HU) Jóváhagyta: (LT) Patvirtinta: (LV) Apstiprināja: (PL)
Zatwierdzone przez:
Patrick S. Livingston
Global Engineering Manager

Notes:

Notes:

Notes:

www.irtools.com
© 2008 Ingersoll Rand Company
