Honeywell FC20ULTAMAXPRO FC20 Ultamax Pro Cordless Floor Cleaner and Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FC20ULTAMAXPRO photo

User manual

This is the main product document for model FC20ULTAMAXPRO.

The file format is pdf, 75 pages, you can download this manual here .

background
Cordless Floor Cleaner
User Manual
Read and save these instructions before use
Model number
FC20 ULTAMAX PRO
If you have any questions about the operation of this
product, please call us toll-free at 1-800-281-1378 or
email us at [email protected].
background
EN | 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR APPLIANCE.
When using an electrical appliance, basic precautions should be observed,
including the following:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
This appliance has been designed
for household use only, and not for
commercial or rental services.
This appliance must only be used in
accordance with these instructions.
The manufacturer will not be held
responsible for any damage caused by
improper or misuse of the appliance.
The appliance is only to be used with
the power supply unit provided with the
appliance.
If the battery pack needs to be
replaced, please only use authorized
Honeywell brand battery packs. Please
Check that the voltage marked on the
rating label matches your residence
voltage.
To remove battery, please make
sure appliance is turned off and
disconnected from the charger.
The battery is to be disposed of safely.
Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
Turn OFF all controls before plugging
or unplugging charger.
Use extra care when cleaning on stairs.
DO NOT use appliance in an enclosed
space filled with vapors given off by
oil-based paint, paint thinner, some
moth-proofing substances, flammable
dust, or other explosive or toxic vapors.
Always Turn OFF this appliance before
connecting or disconnecting the
motorized roller nozzle or any other tool
or attachment.
DO NOT incinerate the appliance even
if it severely damaged. The batteries
can explode in a fire.
DO NOT pick up anything that is
burning or smoking, such as cigarettes,
matches or hot ashes.
Turn OFF all controls, including
the power switch and disconnect
charger from electrical outlet, and
remove the battery before making
any adjustments, performing
maintenance, troubleshooting,
changing accessories or storing
appliance. Such preventative safety
measures reduce the risk of starting
the appliance accidentally, damage or
injury.
Risk of injury from moving parts. Brush
may start unexpectedly. Turn OFF
before cleaning or servicing.
DO NOT switch the appliance on if it
can be detected that it is not operating
correctly or if it has suffered any type of
damage.
DO NOT attempt to repair this product
yourself.
DO NOT use with a damaged main
power cable or plug. If the main power
cable is damaged it must be replaced
by manufacturer, its service agent or
similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
Any type of repair work other than that
stated in “Cleaning & Maintenance”
must be done by a manufacturer
service technician or an authorized
repair center.
background
EN | 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
(CONTINUED)
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Keep children and pets away from
the appliance. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Caution for Operation & Vacuuming
Empty the appliance after each
use. Keep it free of dust, lint, hair, or
anything that reduces airflow. Please
store carefully.
DO NOT allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children or pets.
DO NOT use for any purpose other
than described in this user manual.
Use only manufacturers recommended
attachments and/or replacement parts.
DO NOT use appliance that is
damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
DO NOT expose battery pack
or appliance to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C/265°F may
cause explosion.
Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the product is maintained.
DO NOT modify or attempt to repair
the appliance except as indicated in
the instructions for use or care.
Follow all charging instructions and
do not charge the appliance outside
of the temperature range specified
in the instructions. Charging
improperly or at temperatures
outside of the specified range may
damage the battery and increase
the risk of fire. Once fully charged,
please fully disconnect from charger
cable.
DO NOT use wet hands when handling
the appliance or plug.
Turn off and unplug the machine
before checking for blockages. Always
keep the openings clear and prevent
dust or dirt from blocking the air
passage.
NEVER use the appliance without the
filter or dust cup in place.
DO NOT dismantle the appliance while
the motor is still operating.
DO NOT touch the rotating parts of
power brush when in operation.
DO NOT use with damaged cord or
plug. If appliance is not working as it
should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
NEVER leave the appliance
unattended while it is running.
DO NOT unplug charger by pulling on
cord. Unplug the charger by grasping
the charger plug, not the cord.
DO NOT use floor cleaner to pick up
flammable materials such as gasoline,
kerosene, lighter fluid, etc.
DO NOT use floor cleaner to pick up
toxic materials such as detergent,
bleach, ammonia, solvents, acids, or
flammable liquids. etc.
background
EN | 4
DO NOT use floor cleaner to pick up
sharp or hard objects such as broken
glass, nails, screws, coins, etc.
DO NOT use floor cleaner to pick up
cement, gypsum powder, wall powder
and other powder or small particles, or
large objects that may cause vacuum
blockage and motor burn out.
DO NOT use floor cleaner to pick up
anything that may still be burning such
as cigarette butts or ash/cinders.
Keep the plastic film away from
children to avoid danger of suffocation.
DO NOT rinse the roller brush and floor
brush assembly separately after the
roller brush is removed.
DO NOT leave appliance when plugged
in. Unplug from outlet when not in use
or before servicing.
DO NOT drag the cable or move the
product by the cable, nor use the cable
as a handle
Use indoor only during charging and
cleaning mode.
Caution for Li-ion batteries
This product includes rechargeable
Li-ion batteries. DO NOT disassemble,
short circuit, apply heat, drop or strike
the batteries, as they can cause electric
shock or explode.
If the battery is used incorrectly, liquid
may leak out of the battery. AVOID
touching the liquid. In the event of
accidental contact, rinse the affected
area with water. If the liquid comes into
contact with the eyes, seek medical
assistance. If battery liquid leaks, it can
irritate or burn the skin.
Recharge appliance only with the
charger specified below in this
manual. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create
a risk of fire when used with another
battery pack.
For use only with Kingclean model
T-DC60-SAM battery and E-TEK
charger model ZD024M342100US.
DO NOT incinerate the appliance even
if it is severely damaged. The batteries
can explode in a fire.
Keep batteries out of reach of children.
The battery must be removed from the
appliance before it is scrapped.
When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
Do not use a battery pack or appliance
that is damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Transportation information
The Li-ion batteries in the appliance
are subject to the requirements of
dangerous goods legislation. The
batteries can be transported by the
user by road without any further
requirements. In the event that they
are shipped by a third party (e.g.
transported by air or freight carrier),
special requirements regarding
packaging and identification must
be met. In this case, a dangerous
goods expert must be consulted when
preparing the goods for dispatch.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
(CONTINUED)
background
EN | 5
Disposal information
The appliance, batteries, accessories
and packaging should be recycled
in an environmentally responsible
manner.
DO NOT dispose of the appliance or
the batteries along with your normal
household waste.
Packaging
The packaging is designed to protect
the appliance from being damaged in
transit. Dispose of packaging that is
no longer required at an appropriate
recycling point.
Please dispose of all packing material
in a safe and environmentally friendly
manner.
Old appliance
Old appliances often still contain
valuable materials. You should
therefore take appliances that have
reached the end of their service life
to your dealer or a recycling center so
that they can be recycled.
Ask your dealer or your local council
about current disposal methods.
This product can be applied on hard
floors in the indoor environment,
including waxed floors, rubber floors,
marble floors, granite floors, seamless
wood floors, solid wood floors and
various ceramic tiles. If the surface is
uneven, the best results may not be
achieved.
When the machine does not start,
please do not shake or bump the
machine up and down to prevent dirty
water from flowing into the motor;
when the machine is started, please
do not lift or carry the machine up
and down, nor tilt the machine to
one side nor lay it flat on the floor to
prevent dirty water from flowing into
the motor.
Always clean out the dirty water tank
after each use to keep the machine
performing well.
Do not use the machine if the dirty
water tank and the clean water tank
are not installed properly.
After using the machine, clean the
dirty water tank, the suction nozzle,
then air duct before storing in a cool,
dry place.
Notes on Cleaning Solution
1) If a large amount of cleaning
solution enters the motor, this
may affect the performance of the
appliance.
2) Please follow the instructions on
the user guide (the ratio of the
cleaning solution to the water
is 1:40, about a 2.5 bottle cap
of cleaning solution) to prepare
the cleaning solution. It is
recommended to use the cleaning
solution produced by the company
and the manufacturer approved
by the company, and it must
not contain acid, alkali solution
or substances harmful to the
environment.
3) The cleaning solution should be
kept in a well-ventilated place
to avoid sunlight and in a place
where children can’t reach. If the
cleaning solution accidentally
gets into the eyes, it should be
rinsed thoroughly with clean water
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
(CONTINUED)
background
EN | 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
(CONTINUED)
immediately. In case of accidental
ingestion, seek medical attention
immediately.
4) When disposing waste from dirty
water tank and the cleaning
solution from clean water tank,
please follow current environmental
protection requirements for proper
disposal.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS MODEL IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
COMMERCIAL USE OF THE PRODUCT VOIDS THE
MANUFACTURER’S WARRANTY.
WARNING
This product contains Lithium-Ion
rechargeable batteries. DO NOT mix
Lithium-Ion batteries with general
household waste. According to
Federal and State regulations, removal
and proper disposal of Lithium-Ion
batteries is required. For specific
battery disposal instructions please
contact Call2Recycle at 877-723-
1297 or visit www.call2recycle.org.
background
EN | 7
THANK YOU
A. Switch Button
B. Mode Button
C. Self-Cleaning Button
D. Display
E. Metal Handle
F. Clean Water Tank
G. Dirty Water Tank Release Button
H. Dirty Water Tank
I. Water Spray
GETTING TO KNOW YOUR CORDLESS FLOOR CLEANER
Thank you for purchasing a Honeywell Cordless Floor Cleaner. This User Manual
is intended to provide you with important information needed to set up, operate,
maintain, use safely, and troubleshoot this product.
J. Brushroll Cover
K. Brushroll Window
L. Brushroll
M. Handle Assembly
N. Water Spray Button
O. Mute / Language Switch Button
P. Battery Pack
Q. Battery Pack Cover
Included in Box
Open the box, take out the protective materials, and take out the product & all
accessories included.
Keep the outer packaging for future transportation and maintenance.
A
C
D
E
F
G
B
M
P
Q
O
N
H
J
K
L
I
Name of each part
background
EN | 8
GETTING TO KNOW YOUR CORDLESS FLOOR CLEANER
Main Body X1
Metal Handle X1
Charge Base X1
High-Capacity Battery Pack X1
Charger X1
Easy-Change Power Scrub Rollers X2
Filter X2
Triangle Screwdriver X1
Long Cleaning Brush X1
Short Cleaning Brush with Cutter X1
Multi-Surface Cleaning Solution X2
Accessory Storage 1 X1
Accessory Storage 2 X1
User Manual X1
R
R1 R2
S T
U
V W X
R. Charging Base
R1. Accessory Storage 1
R2. Accessory Storage 2
S. Power Scrub Roller
T. Charger
U. Short Cleaning Brush with Cutter
V. Triangle Screwdriver
W. Multi Surface Cleaning Solution
X. Long Cleaning Brush
Y. User Manual
Y
Packing List
Cordless Floor Cleaner
User Manual
Read and save these instructions before use
Model number
FC20 ULTAMAX PRO
If you have any questions about the operation of this
product, please call us toll-free at 1-800-281-1378 or
email us at [email protected].
background
EN | 9
GETTING STARTED
Product Assembly
Insert the metal handle into the main body as shown on (Fig.1). Once you hear a
click, then the handle should be properly installed.
To remove the handle, insert the triangle screwdriver into the handle release hole
and pull the handle upwards as shown on (Fig.2).
Battery Pack Installation
Remove the battery pack cover plate by using the provided triangle screwdriver
Insert the battery pack into the slot and replace the battery pack cover (Fig.3).
Note: The battery pack does not need to be taken out unless it needs replacement.
Metal tube
lock
Handle release hole
Battery pack
assembly
Battery
pack
cover
Screws
1
3
2
background
EN | 10
GETTING STARTED (CONTINUED)
Charge Base and Accessory Storage Assembly
Place the accessory holder 1 and 2 in the direction of the arrow on (Fig.4) and
push them against the charging base. You will hear a “click” once they are installed
properly.
Placing the Machine in to The Charge Base
Placing the machine into the charge ensuring it seats properly on the base pin
module as shown on (Fig.5). When using the product, pick up the machine by
holding the handle and lifting it up out of the charge base.
Installation and Removal of Dirty Water Tank
To remove the dirty water tank, hold the machine, hold the dirty water tank handle
with the other hand, and then press the dirty water tank release button with your
thumb to remove the dirty water tank; to install the dirty water tank, first you
should insert the bottom of the dirty water tank into the machine body, and then
press the dirty water tank until a click is heard in the body, at this moment, it
means the installation is successful. (Fig.6)
Accessory
holder 2
Dirty water
tank release
button
Accessory
holder 1
Rear charge slot
4 5 6
Charging base
Base pin
module
background
EN | 11
click
sound
GETTING STARTED (CONTINUED)
To remove the clean water tank, support the machine with one hand, hold the
clean water tank handle with the other hand and turn it counter-clockwise in the
unlock position. Lift up the clean water tank.
To install the clean water tank, place it back in the unlock position and twist
clockwise to locked position. (Fig.7)
Roller Brush Removal and Installation
1. Remove the cover plate by gently pulling up the brushroll cover lock.
2. Remove the roller brush lock toward the middle and pull out the roller brush.
To reinstall, insert the left side of the roller brush into the slide until you hear a
click. Reinstall the cover plate by placing it on top of the roller brush and press
firmly until you hear a click. (Fig.8)
Clean
water tank
Brushroll
cover
lock
7
8
Brushroll
lock
Slide
background
EN | 12
GETTING STARTED (CONTINUED)
Use the Product
Note: Please ensure that the machine is charged before using the product.
If not, please charge it in time and use it after fully charged.
1. Light Strip: When you turn on the machine, it will start in auto mode (the machine will
automatically adjust the suction mode depending on the density of dust). Blue light
strip means minimal dust density. Red light strip means heavier dust density.
While charging, it will show a blue light strip.
2. Mode Indicator: There are 2 suction modes, auto mode and max mode. Auto mode is
the default when you turn on the machine.
3. Air-drying indicator : indicates when the brush roll is being air-dryed when placed
on the charging base for self-cleaning.
4. Error indicator : it will flash to prompt in case of errors such as full water tank,
water shortage of clean water tank, insufficient power or roller brush blockage.
5. Dirty Water Tank Full Indicator : when the dirty water reaches the maximum level,
this icon will flash and a voice prompt will remind the user to clean out the dirty water
tank. *Note: when using the product, you may hear a reminder to clean out the dirty
water tank if the water splashes onto the sensor. The machine will stop automatically.
6. Water shortage indicator of clean water tank: When the water in the clean water
tank is empty, the water shortage icon “ ” flashes, reminding the user to add clean
water.
7. Power digital display: display the real-time power level.
8. Power icon display
: power warning light.(When the power is lower than 20%, the
icon turns red to indicate charging, and in other cases it is a cool white light)
9. Self-cleaning display: When the machine enters the self-cleaning mode, the self-
cleaning icon “ ” flashes to remind the user that the machine is self-cleaning.
Display Screen
Self-cleaning display
Light strip
(to show dust density)
Mode indicator
Air drying indicator
Error indicator
Full water indicator of
Dirty Water Tank
Water shortage
indicator of clean
water tank
Power icon display
Power digital display
Battery percentage
Display
background
EN | 13
OPERATION
Fill the Clean Water Tank
1. Hold the handle of the tank and rotate counterclockwise to remove the tank.
2. Open the cover of the clean water tank, and pour clean water to the maximum
water level.
3. Close the cover to ensure that it is tight, and then put the clean water tank
back into the machine.
4. Hold the handle of the tank and rotate downward clockwise (lock) until you
hear a click for proper installation.
5. Water temperature requirement: below 104°F / 40°C.
6. Cleaning Solution: Only use the provided cleaning solution. Using a cleaning
solution other than what was provided may damage the machine. Pour 2.5
bottle cap of the cleaning solution and add clean water until the maximum
water line (ratio of 1:40).
Using the Machine
1 The On/Off button is located on the top of the handle. Press once to turn on the
machine, auto mode will be the default mode. Press the mode button to switch to
Max mode. Press the On/Off Button again to turn off the machine. (Fig.10)
2. When using the machine, press and hold the water spray button to spray water on
the floor. Release the button to stop spraying. (Fig.11)
3. When the machine is power on or charging, press the mute button to stop the
voice prompt, and press the mute button again to resume the voice prompt. When
the voice function is on, you can switch the language by pressing mute button
for 3 seconds and switch among 5 language voices, in a sequence of English,
German, Italian, French, and Spanish. (Fig.11)
Clean water
tank cover
Max line
Clean water
tank filling port
9
background
EN | 14
OPERATION (CONTINUED)
4. When the machine is power on, put it upright and the brush motor stops working
immediately, while suction motor works at higher power for 3 more seconds
before it stops.
On/Off button
Water
spray
button
Mute button
10
11
12
Note:
1. The water spray button cannot be used together with the On/Off button or the
mode button simultaneously.
2. It is recommended to use the Max mode to work in heavily polluted environments
or when there are many water spots. (Fig.12)
3. When the dirty water tank is full, the full water indicator of Dirty water tank on the
display screen will flash to give an alarm prompt, and the machine motor will stop
working immediately.
4. After using the machine, always put it back on the charge base to prevent the
product from falling over.
5. When clean water tank is in shortage of water, the display screen shows “ ” to
remind user to fill in clean water tank.
6. No matter whether it is powered on or not, please do not wash the floor brush
assembly with water to prevent water from entering the motor, water pump, circuit
board and other electrical components in the floor brush, otherwise it may result in
damage.
7. Do not use the product to suck foaming liquid, nor put high-foaming cleaning
solution into clean water for use.
Max mode
Auto mode
Mode button
background
EN | 15
13 14
OPERATION (CONTINUED)
Charging the Machine
Put the machine into the charge base, connect one end of the adapter to the
charge base, and plug in the adapter to a socket.
When charging, the display screen shows the battery percentage and light strip
in blue is turning. When it is fully charged, the display screen shows 100% power
and the light strip will remain blue. When put on the charge base while voice
function is on, there will be voice prompts for each steps accordingly.
Ensure to place the charging base in an area close to the wall or a corner to
prevent tripping over it.
Charging
status
Status
in use
Charging
Battery %
Remaing
Battery %
Power cord
Back cover
of changing
base
Note:
1. If the product will not be used for a
long time, charge it every 3 months to
maintain the battery life.
2. Do not keep the charger plugged in
when the product is fully charged. Put
away the charger for safe keeping.
3. When the machine is used for the first
time, the capacity of the battery pack
of the machine may not be full. Please
charge the battery fully before use.
4. The battery percentage showed on the
display when charging is in a opposite
direction when using. (Fig.13)
5. There is space for power cord at back
side of the charging base, to avoid
power cord to be placed on the floor.
(Fig.14)
Base pin
module
plug in the
adapter to a
socket
Put the machine
into the charge
base
background
EN | 16
OPERATION (CONTINUED)
Air Dry Mode for Brushroll
1. You can manually turn on air-dry mode while the machine is charging. If using
the Self-Cleaning Mode, the machine will automatically turn on the Air-Dry mode
after each Self Cleaning.
2. To manually turn on air dry mode you need to press Mode button while it is
charging. After you turn on the air dry mode, there is voice prompt saying “start
drying brushroll” and the display shows a fan icon. (Fig.16)
3. Air dry function lasts for 4 hours.
4. Air dry mode does not have memory: When it is interrupted, it will restart next
time again with a 4 hour process. It does not have a memory for it being turned
on: when you turn on air dry function, but remove it from charging base and put
it into charging base again, the air dry mode is turned off.
Always Empty the Dirty Water Tank Before Using Self-Cleaning Mode.
Place the machine on the charge base, insert the adapter into the socket, keep at
least 1/2 of the water in the clean water tank, press the self-cleaning button and the
self-cleaning icon on the display screen will flash.
If the voice function is on, the voice will say: start self-cleaning, make sure there is
enough water in water tank. Press any of the On/Off button or mode button or self-
cleaning button to stop self-cleaning, and just return to charging mode or air dry
mode. (Fig.15)
1. Please clean the dirty water water tank before and after the self-cleaning mode.
2. If the dirty water tank is full, the product will not start the self clean mode.
3. Make sure there is more than 25% battery for self-cleaning function.
Press
self-cleaning
button
Remain 1/2
water in the
clean water tank
Pour out the
dirty water
in the Dirty
Water Tank
15
16
Mode
Button
Air dry indicator
background
EN | 17
CLEANING & MAINTENANCE
Full Dirty Water Tank Reminder
When the product is at use or at self-cleaning mode, once it detects that the dirty
water tank is full, the machine will stop, and the voice prompt gives reminder. Please
clean the dirty water tank accordingly.
Roller Brush Stuck Reminder
When the machine is working or in the cleaning mode, if the roller brush is stuck, it
will cause the machine to stop, and send a voice reminder-”the roller brush is stuck,
please clean the roller brush. At this time, please take out the roller brush, clean the
foreign objects or entangled hairs stuck in the roller brush, and then return to work.
Refer to page 19 for floor brush assembly cleaning instructions.
Air Duct Block Reminder
When the machine is working or in the cleaning mode, if the air duct is blocked, it will
send a voice prompt-please clean the roller brush, elbow and air duct. Please clean
the air duct in the floor brush assembly and the air duct on the dirty water tank.
Air duct cleaning method: remove the dirty water tank, take out the upper cover of the
dirty water tank and the filter assembly, clean the parts of the dirty water tank and
assemble the dirty water tank, use a tube brush to dredge the garbage in the air duct
of the floor brush assembly, and then put the dirty water tank back in the machine.
(Fig.17)
17
use a tube brush to
dredge the garbage
in the air duct
air duct
Long
Cleaning
Brush
background
EN | 18
CLEANING & MAINTENANCE (CONTINUED)
Battery Capacity Reminder
When the machine is working, if you hear the voice prompt- “battery power is low,
stop using the machine and charge it.
The machine will shut down if the battery is totally discharged.
Dirty Water Tank Cleaning
When the water level electrode of the dirty water tank detects that the water is full,
the full water indicator on the machine display screen will flash continuously, and the
machine will stop working, reminding the user to clean the dirty water tank as soon
as possible. Take out the upper cover of the dirty water tank, pour out the dirty water
and garbage in the dirty water tank and garbage basket, and rinse the dirty water
tank and garbage basket with clean water. If the surface of the filter sponge and the
filter assembly is covered with dirt, they can also be washed with water. After rinsing,
the above parts need to be dried, and then put back into the machine. If you find that
there are stubborn stains on the inner wall of the dirty water tank and garbage basket,
please clean it directly with a tube brush. (Fig.18)
Note: 1. It is recommended to clean the dirty water tank after each use.
2. If the water level detection electrode is dirty, it can be cleaned with a rag
or rinsed with clean water and then wiped with a rag.
Dirty water tank
Water level detection
electrode
18
Filter dirty
water tank
Sponge
Cover
Garbage Basket
background
EN | 19
CLEANING & MAINTENANCE (CONTINUED)
Floor brush assembly cleaning
Use your fingers to buckle the roller brush cover lock and push it upwards, take out
the roller brush cover assembly, pinch the two roller brush locks in the middle, take
out the roller brush assembly, use dry cloth to clean the empty roller position. Use a
small brush to clean the foreign matter wrapped around the roller brush. Clean, wash
the roller brush and the roller brush cover in clean water. After cleaning is complete,
assemble the brush and the cover in place.
Note: 1. If it is not to be used immediately, please air dry the dirty water tank body,
the upper cover of the dirty water tank, the filter sponge, the filter assembly,
the garbage basket, the roller brush body and the roller brush cover plate
assembly in a ventilated place before re-installing them into the machine.
2. The roller brush can also be placed in the accessory holder to dry.
Filter sponge
Long Cleaning
Brush with
Bristles
Use Short Cleaning Brush with Cutter to
clean brushroll
to hold Long Cleaning
Brush with Bristles
19
20
to hold
brush
roller
to hold filters
Charging base
background
EN | 20
CLEANING & MAINTENANCE (CONTINUED)
Daily Maintenance and Storage
1. After each use, it is recommended to clean the dirty water tank, the upper cover
of the dirty water tank, the garbage basket, the filter assembly, the filter sponge,
the roller brush body and the roller brush cover plate assembly for the next
use. After the accumulative use time of the filter element reaches 30-50 hours
(depending on the use of the filter element), it is recommended to purchase
and replace the filter element at the designated location, so as not to affect the
performance of the machine.
2. After usage place the machine on the charge base to ensure that the product
can stand upright reliably and reduce damage to the machine due to accidental
touch and dumping. When connecting to AC power supply, it starts to charge the
machine.
3. When packing and storing, if you need to disassemble the battery pack parts,
please remove the battery pack cover, hold the battery pack and pull it out to
take out the battery pack.
4. When the machine won’t be used for a long time, please put the machine in a
cool and dry place, rather than in direct sunlight or humid environment.
5 When the air duct is blocked, please take out the roller brush assembly, the roller
brush cover plate assembly and the dirty water tank assembly, and insert a tube
brush into the the air inlet at the junction of the body and the dirty water tank
and then poke down to remove the garbage blocking the air duct.
6. There is accessory storage 1 and accessory storage 2 on the charge base that
can be used to store accessories. The large cylinder on accessory storage 1 can
hold the brush roller, and the small cylinder can hold the long cleaning brush
with bristles. Accessory storage 2 can hold the filters.
Store the appliance indoors. Do not expose the appliance to outdoor weather
conditions, moisture, rain, snow or heat. Do not use or store in temperatures
below 41°F (5°C) or above 100°F (38°C). Ensure that the appliance is stored in
room temperature before operating.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR HOUSING, MAIN POWER CABLE OR
ADAPTER IN WATER OR ANY OTHER LIQUIDS.
DO NOT leave the appliance close to heat sources such as ovens, heaters and
radiators nor allow the cord to come into contact with hot surfaces.
Clean the appliance only with a dry cloth. DO NOT use any lubricants, cleaning
agents, polishes or air fresheners on any part of the appliance.
background
EN | 21
TROUBLE SHOOTING
Before contacting customer support please check the following:
PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION
Machine doesn’t work
The product is not powered-on
or the power level is low
Charge the machine
The On/Off button is not
pressed or other switches are
pressed simultaneously
Separately press the On/Off
button again
Severe entanglement of the
roller brush body
Clean the roller brush body
The dirty water tank is full Clean the dirty water tank
The battery pack is not installed
in place
Re-install the battery pack
Press On/Off button in upright
state
After tilting the machine, the
roller brush can work
Reduced suction
The dirty water tank has reached
the Max line
Empty out and clean the dirty
water tank
Window and dirty water tank are
not installed in place
Re-install
The roller brush body is
entangled with hair
Clean the roller brush body
Dirty filter Clean the filter
Low battery Charge the machine
Abnormal sound of the
machine
Blocked suction port
Clean foreign objects in the
suction port
The dirty water in the dirty water
tank has reached the MAX line
Clean the dirty water tank
The floor brush doesn’t
spray water
Water shortage in the clean
water tank
Add water to the clean water
tank
The spray button is not
pressed
Press the water spray switch
background
F1 F2 F4 F5
Connection error
between battery and
unit
Charger base
overvoltage
Charger base
overcurrent
Motor secondary
overcurrent
F6 F7 F9
Motor primary
overcurrent
Serial
communication error
Discharge
overtemperature
EN | 22
TROUBLE SHOOTING
Note: If there are other faults (when below code showed on screen), special tools must
be used, thus you must go to the designated repair point for repair or replacement or
please contact the official after-sales customer service for guidance.
Error Code
PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION
The floor brush doesn’t
spray water (continued)
The clean water tank is not
assembled in place
Reinstall the clean water tank
in place
The clean water tank is filled
with dirty water, blocking the
waterway
Remember that the clean water
tank cannot be filled with dirty
water
Water spray at the air
outlet
The filter sponge and assembly
are not dried after cleaning and
use
It needs to be cleaned and
dried before use
The water in the dirty water tank
has exceeded the MAX line
Take out the dirty water tank,
pour out the dirty water and
use it
During use, the machine shakes
or strongly hits a wall
Take out the dirty water tank,
pour out the dirty water and
use it
No filter sponge or sponge
component are installed
Install filter sponge or sponge
assembly
Dirt on the water level electrode
results in the failure
Wipe it after cleaning
No voice of the machine
Press the mute button Press the mute button again
background
EN | 23
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
This product contains batteries or recyclable electronic waste, and the
rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. When
disposing of the product, please do not place it with general household garbage,
and hand it to the electronic waste collection point designated by the state. This is
conducive to environmental protection.
Model FC20 ULTAMAX PRO
Adaptor ZD024M342100US
Input 100-240V~50/60Hz 0.8A
Output 34.2V 1000mA
Rated voltage 28.8V
Rated power 300W
Battery capacity 3000mAh
Clean water tank volume 0.8L
Dirty water tank volume 0.7L
Charging time 3~4h
background
EN | 24
WARRANTY CARD
Read all the instructions before attempting to use this product.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
This warranty is applicable for the FC20 ULTAMAX PRO in the U.S.A. only. This warranty gives you specific
legal rights and you may also have other rights which may vary from state to state. If you need additional
instructions regarding this warranty or have questions regarding what it may cover, please contact TALENTONE
TECHNOLOGY LTD Customer Support by E-mail, telephone, or regular mail as described below. Subject to the
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS identified below, upon receipt of the product TALENTONE TECHNOLOGY
LTD will repair or replace (with new, refurbished, lightly used, or remanufactured components or products), at
TALENTONE TECHNOLOGY LTD ’s option, free of charge from the date of purchase by the original purchaser, for
two years any defective or malfunctioning part.
See information below on “If your TALENTONE TECHNOLOGY LTD product should require service.
This warranty applies to product used for personal, and not commercial or rental service. This warranty does
not apply to damage caused by blockages, external sources such as power surges and transits, or routine
maintenance components such as filters, fans, batteries, bags, belts, rollers, or brushes. Damage or malfunction
caused by negligence, abuse, neglect, unauthorized repair or any other use not in accordance with the User
Manual is not covered.
This product is manufactured according to specifications of the country of sale. Any warranties accompanied
with this product is only valid in the country of purchase. Please read the user manual carefully before setting up
or using this product.
TALENTONE TECHNOLOGY LTD is not liable for incidental or consequential damages of any nature associated
with the use of this product. TALENTONE TECHNOLOGY LTD ’s liability will not exceed the purchase price of the
product.
IF YOUR TALENTONE TECHNOLOGY LTD PRODUCT SHOULD REQUIRE SERVICE:
CUSTOMER SUPPORT (USA):
TALENTONE TECHNOLOGY LTD
6574 N. STATE ROAD 7, #112
COCONUT CREEK, FL 33073 USA
TEL: (800) 281-1378 (US & CANADA)
EMAIL: INFO@TTL-CORP.COM
When contacting our Customer Support, please have the information below along with the proof of
purchase. All warranty requests must be accompanied by a proof of purchase, which is a copy of the original
receipt.
Product information
Model: FC20 ULTAMAX PRO
Date of purchase: .................................................................................................................................................................................................
Purchased from: ....................................................................................................................................................................................................
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM THE TERMS OF THE LIMITED WARRANTY THIS WARRANTY IS
EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES EITHER ORAL OR WRITTEN. ANY IMPLIED
WARRANTIES WHICH MAY ARISE BY OPERATION OF LAW, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE TWO YEAR DURATION
FROM THE DATE OF PURCHASE AS DESCRIBED ABOVE.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
background
EN | 25
TALENTONE TECHNOLOGY LTD
6574 N. STATE ROAD 7, #112
COCONUT CREEK, FL 33073 USA
TEL: (800) 281-1378 (US & CANADA)
EMAIL: INFO@TTL-CORP.COM
Made in China
The Honeywell Trademark
is used under license from
Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc.
makes no representations
or warranties with respect to
this product. This product is
manufactured by Talentone
Technology Limited, 30/F,
Office Tower 1, Enterprise
Square 5, 38 Wang Chiu
Road, Kowloon Bay,
Kowloon, Hong Kong.
background
Laveuse de sol sans fil
Manuel de l’utilisateur
Lisez ces instructions avant l’utilisation et conservez-les
Numéro de modèle
FC20ULTAMAX PRO
Pour toute question concernant le fonctionnement
de cette laveuse, composez le numéro sans frais
1800281-1378 ou envoyez un courriel à l’adresse
background
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Des précautions de base sont à prendre pour utiliser un appareil électrique,
notamment les suivantes:
ATTENTION
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE:
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Il ne peut être
utilisé pour des activités commerciales
ou de location.
Cet appareil doit être utilisé conformé-
ment à ces instructions. Le fabricant ne
sera pas tenu responsable des dommag-
es causés par une utilisation incorrecte ou
abusive de l’appareil.
L’appareil doit être utilisé uniquement
avec le bloc d’alimentation fourni avec
l’appareil.
Ne remplacer le bloc-batterie que par
un bloc-batterie autorisé de marque
Honeywell. Veuillez envoyer un courriel
à l’adresse suivante: [email protected].
La tension indiquée sur l’étiquette doit corre-
spondre à la tension de votre résidence.
L’appareil doit être éteint et débranché
du chargeur avant de retirer la batterie.
La batterie doit être mise au rebut de
façon sécuritaire.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps éloignés
des ouvertures et des pièces mobiles.
Éteindre toutes les commandes avant de
brancher ou de débrancher le chargeur.
Redoubler de vigilance lors du nettoyage
d’escaliers.
NE PAS UTILISER l’appareil dans un
espace fermé dans lequel se dégagent
des vapeurs de peinture à l’huile, de
diluant pour peinture, de certaines
substances antimites ou de poussière
inflammable, ou d’autres vapeurs explo-
sives ou toxiques.
Toujours mettre cet appareil hors
tension avant d’installer ou de retirer
l’embout rotatif motorisé ou tout autre
outil ou accessoire.
NE PAS jeter l’appareil dans le feu
même s’il est gravement endommagé.
Les batteries risquent d’exploser.
NE PAS aspirer d’objets brûlants ou
fumants, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
Éteindre toutes les commandes, y
compris l’interrupteur d’alimentation.
Débrancher le chargeur de la prise
électrique, puis retirer la batterie avant
d’effectuer des réglages, l’entretien ou
le dépannage, de changer les acces-
soires ou de ranger l’appareil. Ces me-
sures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de
l’appareil, de dommages ou de bless-
ures.
Les pièces mobiles présentent un
risque de blessures. La brosse peut
démarrer de manière imprévisible.
Éteindre avant le nettoyage ou l’entre-
tien.
NE PAS mettre l’appareil sous tension si
son fonctionnement semble douteux ou
s’il a subi des dommages.
NE PAS essayer de réparer ce produit
vous-même.
NE PAS utiliser avec une prise ou un
câble secteur endommagés. Si le câble
secteur est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent
d’entretien ou une personne de qualifi-
cation similaire afin d’éviter tout danger.
Toute réparation autre que celle in-
diquée dans «Nettoyage et entretien»
doit être effectuée par un technicien
d’entretien ou un centre de réparation
agréé par le fabricant.
FR | 2
background
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
(SUITE)
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
atteintes d’une défaillance physique, sen-
sorielle ou intellectuelle, ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, à moins
qu’une personne responsable de leur
sécurité ne les supervise ou ne leur donne
les instructions nécessaires sur l’utilisation.
Les enfants et les animaux domestiques
doivent être éloignés de l’appareil. Les
enfants doivent rester sous surveillance
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Consignes de sécurité– fonctionnement
et aspiration
Vider l’appareil après chaque utilisation.
La poussière, les peluches, les cheveux
ou autres risquent de réduire le flux d’air.
Le ranger en lieu sûr.
NE PAS laisser l’appareil être utilisé
comme un jouet. Une attention particu-
lière est indispensable s’il est utilisé par
ou à proximité d’enfants ou d’animaux
domestiques.
NE PAS utiliser à d’autres fins que celles
décrites dans ce manuel de l’utilisateur.
N’utiliser que les accessoires ou les pièces
de rechange recommandés par le fabricant.
NE PAS utiliser un appareil endommagé
ou ayant subi des modifications. Les
batteries endommagées ou modifiées
peuvent réagir de manière imprévisible.
Elles présentent un risque d’incendie,
d’explosion ou de blessure.
NE PAS exposer le bloc-batterie ou
l’appareil au feu ou à une température
excessive. Lexposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C/265°F
peut provoquer une explosion.
Lentretien doit être effectué par un
réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. La
sécurité du produit sera ainsi maintenue.
NE PAS modifier ou tenter de réparer
l’appareil, sauf indication contraire dans
les consignes d’utilisation ou d’entre-
tien.
Suivre toutes les instructions concer-
nant la charge. Ne pas charger l’appareil
en dehors de la plage de température
spécifiée dans les instructions. Une
charge incorrecte ou à des températures
en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter
le risque d’incendie. Une fois l’appareil
complètement chargé, débrancher com-
plètement le câble du chargeur.
NE PAS manipuler l’appareil ou la prise
avec les mains mouillées.
Éteindre et débrancher l’appareil avant
de vérifier qu’il nest pas obstrué. Les
ouvertures doivent toujours rester
dégagées. Empêcher la poussière ou la
saleté de bloquer le passage de l’air.
NE JAMAIS utiliser l’appareil sans le
filtre ou le bac à poussières en place.
NE PAS démonter la laveuse si le mo-
teur tourne encore.
NE PAS toucher les pièces rotatives de
la brosse électrique lorsquelle est en
marche.
NE PAS utiliser avec un cordon ou une
prise endommagés. Si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, s’il est
tombé, endommagé, s’il est resté à l’ex-
térieur ou tombé dans l’eau, le renvoyer
à un centre d’entretien.
NE JAMAIS laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche.
NE PAS débrancher le chargeur en tirant
sur le cordon. Pour débrancher le chargeur,
saisir la prise et non pas le cordon.
NE PAS utiliser la laveuse de sol pour
aspirer des matériaux inflammables
comme l’essence, le kérosène, l’essence
à briquet, etc.
FR | 3
background
FR | 4
NE PAS utiliser la laveuse de sol pour
ramasser des matériaux toxiques comme
des détergents, de l’eau de Javel, de l’am-
moniac, des solvants, des acides ou des
liquides inflammables, etc.
NE PAS utiliser la laveuse de sol pour
ramasser des objets pointus ou durs
comme du verre brisé, des clous, des vis,
des pièces de monnaie, etc.
NE PAS utiliser la laveuse de sol pour
aspirer du ciment, du plâtre, de la
poudre de mur et d’autres poudres ou
petites particules ou de gros objets
susceptibles de bloquer l’aspiration et
de griller le moteur.
NE PAS utiliser la laveuse de sol pour
ramasser tout ce qui peut encore brûler,
comme les mégots de cigarettes ou les
résidus de cendres.
Le film plastique doit rester hors de
portée des enfants pour éviter tout ris-
que d’étouffement.
NE PAS rincer l’ensemble rouleau-brosse
et brosse à sols séparément après avoir
retiré le rouleau-brosse.
NE PAS laisser la laveuse lorsqu’elle
est branchée. Débranchez la laveuse de
la prise lorsqu’elle n’est pas utilisée, ou
avant de l’entretenir.
NE PAS faire tirer le câble ou déplacer la
laveuse en tirant sur le câble, ni utiliser
le câble comme une poignée.
Utiliser à l’intérieur uniquement pendant
le mode de charge et de nettoyage.
Consignes de sécurité– batteries lithium-ion
Cet appareil contient des batteries lithi-
um-ion rechargeables. NE PAS démon-
ter, court-circuiter, chauffer, laisser
tomber ou cogner les batteries. Elles
peuvent causer une décharge électrique
ou une explosion.
Si la batterie nest pas utilisée correcte-
ment, du liquide risque de s’écouler.
ÉVITER tout contact avec le liquide. En
cas de contact accidentel, rincer à l’eau
la zone concernée. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consulter un
médecin. En cas de fuite, le liquide de
la batterie risque d’irriter ou de brûler la
peau.
Recharger l’appareil uniquement avec
le chargeur spécifié ci-dessous dans ce
manuel. Un chargeur adapté à un type de
batterie peut être à l’origine d’un incendie
s’il est utilisé avec une autre batterie.
À utiliser uniquement avec la batterieKing-
clean modèleT-DC60-SAM et le char-
geurE-TEK modèleZD024M342100US.
NE PAS jeter l’appareil dans le feu
même s’il est gravement endommagé.
Les batteries risquent d’exploser.
Les batteries doivent toujours être hors
de portée des enfants.
La batterie doit être retirée de l’appareil
avant sa mise au rebut.
Lorsque la batterie nest pas utilisée,
elle doit rester éloignée d’autres objets
métalliques, comme des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous,
des vis ou d’autres petits objets en métal,
qui risquent d’établir une connexion en-
tre les bornes. Un court-circuit au niveau
des bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
NE PAS utiliser une batterie ou une
laveuse qui est endommagée ou mod-
ifiée. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent réagir de manière
imprévisible. Elles présentent un risque
d’incendie, d’explosion ou de blessure.
Consignes pour le transport
Les batteries au lithium-ion sont soumises
aux exigences de la réglementation sur les
marchandises dangereuses. Les batteries
peuvent être transportées par l’utilisa-
teur par la route sans autres exigences.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
(SUITE)
background
FR | 5
En cas d’expédition par des tiers (p.ex.,
avion ou fret), des exigences particulières
concernant l’emballage et l’identification
doivent être respectées. Dans ce cas, il
faut consulter un expert en marchandises
dangereuses lors de la préparation des
marchandises pour l’expédition.
Information concernant l’élimination
des déchets
La laveuse, les batteries, les accessoires
et l’emballage doivent être recyclés dans
le respect de l’environnement.
NE PAS jeter l’appareil ou les batteries
avec vos ordures ménagères.
Emballage
Lemballage est conçu pour protéger la
laveuse contre les dommages pendant
le transport. Mettre au rebut les embal-
lages inutiles dans un point de recyclage
approprié.
Éliminer tous les matériaux d’emballage
d’une manière sûre et respectueuse de
l’environnement.
Vieux appareils
Les vieux appareils contiennent souvent
encore des matériaux précieux. Il faut
donc apporter les appareils en fin de
vie à votre revendeur ou à un centre de
recyclage afin qu’ils soient recyclés.
Consulter votre revendeur ou votre
mairie pour connaître les méthodes de
mise au rebut actuelles.
Ce produit peut être utilisé sur les sols
durs en intérieur, notamment les sols
cirés, les sols en caoutchouc, les sols
en marbre, les sols en granit, les sols en
bois sans joints, les sols en bois massif
et différents carreaux de céramique. Les
meilleurs résultats ne seront peut-être
pas obtenus si la surface est inégale.
Lorsque la laveuse ne démarre pas,
ne pas la heurter ni la secouer de haut
en bas, pour éviter que de l’eau sale
ne pénètre dans le moteur; lorsque la
laveuse démarre, ne pas la soulever ni la
porter, ni l’incliner sur le côté ni la poser
à plat sur le sol pour éviter que de l’eau
sale ne pénètre dans le moteur.
Pour préserver les performances de la
laveuse, toujours nettoyer le réservoir
d’eau sale après chaque utilisation.
Si le réservoir d’eau sale et le réservoir
d’eau propre ne sont pas installés cor-
rectement, ne pas utiliser la laveuse.
Après avoir utilisé la laveuse, nettoyer le
réservoir d’eau sale, la buse d’aspiration,
puis le conduit d’air avant de la ranger
dans un endroit frais et sec.
Remarques relatives à la solution de
nettoyage
1) Si une quantité importante de
solution de nettoyage pénètre dans
le moteur, cela peut affecter les per-
formances de la laveuse.
2) Veuillez suivre les instructions du
guide de l’utilisateur pour préparer la
solution de nettoyage: le rapport de
mélange entre la solution de nettoy-
age et l’eau est de 1:40, soit environ
2,5bouchons de bouteille de solu-
tion de nettoyage. Nous vous recom-
mandons d’utiliser la solution de
nettoyage produite par l’entreprise
et le fabricant agréé par l’entreprise.
Elle ne doit pas contenir d’acide, de
solution alcaline ou de substances
nocives pour l’environnement.
3)
La solution de nettoyage doit être
conservée dans un endroit bien ventilé
à l’abri de la lumière du soleil et dans
un endroit inaccessible aux enfants.
Si la solution de nettoyage entre
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
(SUITE)
background
FR | 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
(SUITE)
accidentellement en contact avec les
yeux, rincez-les immédiatement et
abondamment à l’eau claire. En cas
d’ingestion accidentelle, consultez
immédiatement un médecin.
4) Lors de l’élimination des déchets du
réservoir d’eau sale et de la solution
de nettoyage du réservoir d’eau
propre, veuillez suivre les exigences
actuelles de protection de l’envi-
ronnement pour une élimination
appropriée.
CONSERVEZ CE DOCUMENT
CE MODÈLE NE CONVIENT QU’À UN USAGE DOMESTIQUE.
TOUTE UTILISATION COMMERCIALE DU PRODUIT ANNULE
LA GARANTIE DU FABRICANT.
ATTENTION
Cet appareil contient des batteries
lithium-ion rechargeables. Ne mettez
PAS des batteries lithium-ion au rebut
avec les ordures ménagères habitu-
elles. Selon les règlements provinciaux
et fédéraux, les batteries lithium-ion
doivent être retirées et jetées de manière
appropriée. Pour obtenir des directives
précises sur l’élimination des batteries,
veuillez communiquer avec Call2Recycle
en composant le 1877723-1297 ou en
visitant le site www.call2recycle.org.
background
FR | 7
MERCI
A. Bouton de commutation
B. Bouton Mode
C. Bouton d’autonettoyage
D. Écran
E. Poignée métallique
F. Réservoir d’eau propre
G. Bouton de déverrouillage du
réservoir d’eau sale
H. Réservoir d’eau sale
I. Pulvérisation d’eau
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE LAVEUSE DE SOL SANS FIL
Merci d’avoir acheté une laveuse sans fil Honeywell. Ce manuel de l’utilisateur
est destiné à vous donner toutes les explications nécessaires pour installer, faire
fonctionner, entretenir, utiliser en toute sécurité et dépanner ce produit.
J. Couvercle du rouleau-brosse
K. Fenêtre du rouleau-brosse
L. Rouleau-brosse
M. Assemblage de la poignée
N. Bouton de pulvérisation d’eau
O. Bouton Muet/Changement de
langue
P. Batterie
Q. Couvercle de la batterie
Contenu de la boîte
Ouvrez la boîte, retirez les matériaux de protection, et sortez le produit et tous les
accessoires inclus.
Conservez l’emballage extérieur pour tout transport ou entretien ultérieur.
A
C
D
E
F
G
B
M
P
Q
O
N
H
J
K
L
I
Nom de chaque pièce
background
FR | 8
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE LAVEUSE DE SOL SANS FIL
Châssis principal ×1
Poignée métallique ×1
Base de chargement ×1
Batterie haute capacité ×1
Chargeur ×1
Rouleaux de récurage électriques faciles
à changer ×2
Filtre ×2
Tournevis triangulaire ×1
Brosse de nettoyage longue ×1
Brosse de nettoyage courte avec lame ×1
Solution de nettoyage multi-surfaces ×2
Espace de rangement des accessoires ×1
Espace de rangement des accessoires ×2
Manuel de l’utilisateur ×1
R
R1 R2
S T
U
V W X
R. Base de chargement
R1.
Espace de rangement des accessoires1
R2. Espace de rangement des accessoires2
S. Rouleau de récurage électrique
T. Chargeur
U. Brosse de nettoyage courte avec lame
V. Tournevis triangulaire
W. Solution de nettoyage multi-surfaces
X. Brosse de nettoyage longue
Y. Manuel de l’utilisateur
Y
Liste de colisage
Laveuse de sol sans fil
Manuel de l’utilisateur
Lisez ces instructions avant l’utilisation et conservez-les
Numéro de modèle
FC20ULTAMAX PRO
Pour toute question concernant le fonctionnement
de cette laveuse, composez le numéro sans frais
1800281-1378 ou envoyez un courriel à l’adresse
background
FR | 9
COMMENCER
Assemblage du produit
Insérez la poignée métallique dans le châssis principal comme indiqué sur la
figure1. Si vous entendez un déclic, c’est que la poignée est correctement installée.
Pour retirer la poignée, insérez le tournevis triangulaire dans le trou de
déverrouillage de la poignée et tirez la poignée vers le haut, comme indiqué sur la
figure2.
Installation de la batterie
Retirez le couvercle de la batterie à l’aide du tournevis triangulaire fourni. Insérez la
batterie dans son logement et replacez le couvercle de la batterie comme indiqué
sur la figure3.
Remarque: Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie, sauf si elle doit être
remplacée.
Verrouillage du
tube métallique
Trou de déverrouillage de
la poignée
Assemblage de la
batterie
Couvercle de
la batterie
Vis
1
3
2
background
FR | 10
COMMENCER (SUITE)
Base de chargement et ensemble de rangement des accessoires
Placez les porte-accessoires1 et2 dans le sens de la flèche, comme indiqué sur
la figure4, et poussez-les contre la base de chargement. Une fois correctement
installés, vous entendrez un déclic.
Placement de laveuse dans la base de chargement
Placez la laveuse dans sa base de chargement, en veillant à ce qu’elle repose
correctement sur le module à broches de la base, comme indiqué sur la figure5.
Lorsque vous utilisez le produit, prenez la laveuse par la poignée et soulevez-la pour
la sortir de la base de chargement.
Installation et retrait du réservoir d’eau sale
Pour retirer le réservoir d’eau sale, tenez la laveuse, saisissez la poignée du réservoir
d’eau sale avec votre autre main, puis appuyez sur le bouton de déverrouillage du
réservoir d’eau sale avec votre pouce pour le retirer; pour installer le réservoir d’eau
sale, vous devez d’abord insérer le fond du réservoir d’eau sale dans le châssis de
la laveuse, puis appuyer sur le réservoir d’eau sale jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre dans le châssis; cela signifie que l’installation est réussie, comme indiqué
sur la figure6.
Porte-
accessoires2
Bouton de
déverrouillage
du réservoir
d’eau sale
Porte-
accessoires1
Logement de
chargement
arrière
4 5 6
Base de chargement
Module
à broches
de base
background
FR | 11
Clic
sonore
COMMENCER (SUITE)
Pour retirer le réservoir d’eau propre, soutenez la laveuse d’une main, tenez la poignée
du réservoir d’eau propre de l’autre main et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre en position de déverrouillage. Soulevez ensuite le réservoir d’eau propre.
Pour installer le réservoir d’eau propre, remettez-le en position déverrouillée et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre en position verrouillée, comme
indiqué sur la figure 7.
Démontage et installation du rouleau-brosse
1. Retirez le couvercle en tirant doucement sur le verrouillage du couvercle du
rouleau-brosse.
2. Retirez le verrou du rouleau-brosse vers le centre et sortez le rouleau-brosse.
Pour le réinstaller, insérez le côté gauche du rouleau-brosse dans la glissière
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Réinstallez le couvercle en le plaçant sur
le rouleau-brosse et appuyez fermement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic,
comme indiqué sur la figure8.
Réservoir
d’eau
propre
Couvercle
du rouleau-
brosse
7
8
Verrouillage
du rouleau-
brosse
Glissière
background
FR | 12
COMMENCER (SUITE)
Utilisation du produit
Remarque: Avant d’utiliser le produit, veuillez vous assurer que la laveuse est chargée.
Si ce nest pas le cas, veuillez la charger et ne l’utiliser qu’après l’avoir complètement chargée.
1. Bande lumineuse: Lorsque vous allumez la laveuse, elle démarre en mode automatique
(c’est-à-dire que la laveuse adapte automatiquement le mode d’aspiration en fonction de
la densité de la poussière). Une bande lumineuse bleue signifie une densité de poussière
minimale. Une bande lumineuse rouge signifie une densité de poussière plus importante.
Pendant la charge, la laveuse affichera une bande lumineuse bleue.
2.
Indicateur de mode: La laveuse dispose de 2modes d’aspiration, le mode Auto et le mode
Max. Le mode Auto est le mode activé par défaut lorsque vous mettez la laveuse en marche.
3. Indicateur de séchage à l’air : Indique que le rouleau-brosse est en train de sécher à l’air
lorsqu’il est placé sur la base de chargement en vue de l’autonettoyage.
4.
Indicateur d’erreur : Clignote en cas de problème (réservoir d’eau sale plein, manque d’eau
dans le réservoir d’eau propre, alimentation insuffisante ou blocage du rouleau-brosse).
5. Indicateur de réservoir d’eau sale plein : Lorsque l’eau sale atteint le niveau maximum,
cette icône clignote et un message vocal rappelle à l’utilisateur de vider le réservoir d’eau
sale. *Remarque: lors de l’utilisation de la laveuse, il se peut que vous entendiez un rappel
vous demandant de nettoyer le réservoir d’eau sale si l’eau éclabousse le capteur. La laveuse
s’arrêtera automatiquement.
6.
Indicateur de manque d’eau du réservoir d’eau propre: Lorsque le réservoir d’eau propre est
vide, l’icône de manque d’eau « » clignote, rappelant à l’utilisateur d’ajouter de l’eau propre.
7. Affichage numérique de la puissance: Affiche le niveau de puissance en temps réel.
8. Affichage de l’icône d’alimentation
: Témoin lumineux d’alimentation. Lorsque la
puissance restante est inférieure à 20%, l’icône devient rouge pour indiquer la nécessité
d’une recharge. Dans les autres cas, le voyant conserve une lumière blanche froide.
9. Affichage de l’autonettoyage: Lorsque la laveuse passe en mode autonettoyage, l’icône
d’autonettoyage « » clignote pour rappeler à l’utilisateur que la laveuse est en cours
d’autonettoyage.
Écran
Écran d’autonettoyage
Bande lumineuse
(pour montrer la
densité de la poussière)
Indicateur de mode
Indicateur de séchage
à l’air
Indicateur d’erreur
Indicateur de remplissage
du réservoir d’eau sale
Indicateur de réservoir
d’eau propre vide
Affichage de l’icône
d’alimentation
Affichage numérique
de la puissance
Affichage du
pourcentage de charge
de la batterie
background
FR | 13
FONCTIONNEMENT
Remplissage du réservoir d’eau propre
1. Tenez la poignée du réservoir et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour retirer le réservoir.
2. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau propre, et versez de l’eau propre jusqu’au
niveau maximal.
3. Fermez le couvercle pour vous assurer qu’il est bien fixé, puis replacez le
réservoir d’eau propre dans la laveuse.
4. Saisissez la poignée du réservoir et tournez-la vers le bas dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la verrouiller, jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic; c’est le signe d’une installation correcte.
5. Température requise de l’eau: inférieure à 104°F / 40°C.
6. Solution de nettoyage: Utilisez uniquement la solution de nettoyage fournie.
Utiliser une solution de nettoyage autre que celle fournie peut endommager
la laveuse. Versez 2,5bouchons de la solution de nettoyage et ajoutez de l’eau
propre jusqu’à la ligne d’eau maximale (ratio de mélange de1:40).
Utilisation de la laveuse
1 Le bouton Marche/Arrêt est situé sur le dessus de la poignée. Appuyez une fois pour
mettre la laveuse en marche. Le mode Auto sera le mode par défaut. Appuyez sur
le bouton de mode pour basculer en mode Max. Appuyez à nouveau sur le bouton
Marche/Arrêt pour éteindre la laveuse, comme indiqué sur la figure10.
2. Lorsque vous utilisez la laveuse, appuyez sur le bouton de pulvérisation d’eau et
maintenez-le enfoncé pour pulvériser de l’eau sur le sol. Relâchez le bouton pour
arrêter la pulvérisation, comme indiqué sur la figure 11.
3. Lorsque la laveuse est sous tension ou en charge, appuyez sur le bouton Muet pour
arrêter le message vocal, et appuyez à nouveau sur le bouton Muet pour reprendre
le message vocal. Lorsque la fonction vocale est activée, vous pouvez changer de
langue en appuyant sur le bouton Muet pendant 3secondes et basculer entre 5voix
de langues, dans l’ordre suivant: anglais, allemand, italien, français et espagnol,
comme indiqué sur la figure 11.
Couvercle du
réservoir d’eau
propre
Ligne maximale
Orifice de
remplissage du
réservoir d’eau
propre
9
background
FR | 14
FONCTIONNEMENT (SUITE)
4. Lorsque la laveuse est sous tension, mettez-la en position verticale pour arrêter
immédiatement le moteur de la brosse. Le moteur d’aspiration fonctionnera à une
puissance plus élevée pendant encore 3secondes avant de s’arrêter.
Bouton marche-arrêt
Bouton de
pulvérisation
d’eau
Bouton Muet
10
11
12
Remarque:
1. Le bouton de pulvérisation d’eau ne peut pas être utilisé simultanément avec le
bouton Marche/Arrêt ou le bouton de mode.
2. Nous vous recommandons d’utiliser le mode Max pour travailler dans des
environnements fortement pollués ou en présence de nombreuses flaques d’eau,
comme indiqué sur la figure 12.
3. Lorsque le réservoir d’eau sale est plein, l’indicateur de remplissage du réservoir
d’eau sale clignote sur l’écran pour avertir l’utilisateur; le moteur de la laveuse
s’arrête alors immédiatement.
4. Après avoir utilisé la laveuse, remettez-la toujours sur la base de chargement pour
éviter tout risque de renversement.
5. Lorsque le réservoir d’eau propre manque d’eau, l’écran affiche « » pour rappeler
à l’utilisateur de remplir le réservoir d’eau propre.
6. Qu’elle soit sous tension ou non, veuillez ne pas laver l’ensemble brosse à sols avec
de l’eau afin d’éviter que l’eau ne pénètre dans le moteur, la pompe à eau, la carte
de circuit imprimé et les autres composants électriques de la brosse à sols, ce qui
pourrait les endommager.
7. N’utilisez pas le produit pour aspirer un liquide moussant, et ne mettez pas de
solution de nettoyage fortement moussante dans l’eau propre.
Mode Max
Mode Auto
Bouton Mode
background
FR | 15
13 14
FONCTIONNEMENT (SUITE)
Chargement de la laveuse
Placez la laveuse dans la base de chargement, connectez une extrémité de
l’adaptateur à la base, et branchez l’adaptateur à une prise de courant.
Pendant la charge, l’écran affiche le pourcentage de la batterie et la bande
lumineuse devient bleue. Lorsque la laveuse est complètement chargée, l’écran
affiche «puissance 100 %» et la bande lumineuse reste bleue. Lorsque la laveuse
est placée sur la base de chargement alors que la fonction vocale est activée, vous
entendrez des messages vocaux pour chaque étape correspondante.
Veillez à placer la base de chargement dans un endroit proche du mur ou dans un
coin pour éviter tout risque de trébuchement.
État de la
charge
Statut
«En cours
d’utilisation»
Pourcentage
de charge de
la batterie
Pourcentage
de batterie
restant
Cordon
d’alimentation
Couvercle
arrière de
la base de
chargement
Remarque:
1. Si la laveuse ne sera pas utilisée
pendant une période prolongée,
chargez-la tous les 3mois pour
préserver la longévité de la batterie.
2. Ne laissez pas le chargeur branché
lorsque la laveuse est entièrement
chargée. Rangez le chargeur en lieu sûr.
3. Lorsque la laveuse est utilisée pour la
première fois, sa batterie peut ne pas
être complètement chargée. Veuillez
charger complètement la batterie
avant de l’utiliser.
4. Le pourcentage de batterie affiché à
l’écran lors de la charge est inversé lors
de l’utilisation, comme indiqué sur la
figure 13.
5. Un espace est prévu pour le cordon
d’alimentation à l’arrière de la base de
chargement pour éviter que le cordon
d’alimentation ne soit placé sur le sol,
comme indiqué sur la figure 14.
Module à broches
de base
branchez
l’adaptateur
à une prise de
courant
Mettez la laveuse
dans la base de
chargement.
background
FR | 16
FONCTIONNEMENT (SUITE)
Mode de séchage à l’air du rouleau-brosse
1. Vous pouvez activer manuellement le mode de séchage à l’air pendant que la
laveuse est en charge. Si vous utilisez le mode d’autonettoyage, la laveuse activera
automatiquement le mode de séchage à l’air après chaque autonettoyage.
2.
Pour activer manuellement le mode de séchage à l’air, vous devez appuyer sur le
bouton Mode pendant que la laveuse est en charge. Une fois que vous avez activé le
mode de séchage à l’air, un message vocal indiquera «commencer à sécher le rouleau-
brosse» et l’écran affichera une icône de ventilateur, comme indiqué sur la figure 16.
3. La fonction de séchage à l’air dure 4heures.
4. Le mode de séchage à l’air n’a pas de mémoire: s’il est interrompu, il redémarre la
fois suivante par un processus complet de 4heures. De la même manière, il n’a pas
de mémoire de mise en marche: lorsque vous activez la fonction de séchage à l’air,
mais que vous retirez la laveuse de la base de chargement et la replacez dans la
base, le mode de séchage à l’air sera désactivé.
Videz toujours le réservoir d’eau sale avant d’utiliser le mode d’autonettoyage.
Placez la laveuse sur sa base de chargement, insérez l’adaptateur dans la prise,
gardez au moins 50% d’eau dans le réservoir d’eau propre, et appuyez sur le bouton
d’autonettoyage; l’icône d’autonettoyage sur l’écran clignotera.
Si la fonction vocale est activée, vous entendrez le message: «Commencez
l’autonettoyage, assurez-vous qu’il y a assez d’eau dans le réservoir d’eau.» Appuyez
sur le bouton Marche/Arrêt, le bouton Mode ou le bouton autonettoyage pour arrêter
l’autonettoyage et revenir au mode de charge ou au mode de séchage à l’air, comme
indiqué sur la figure 15.
1. Veuillez nettoyer le réservoir d’eau sale avant et après l’autonettoyage.
2.
Si le réservoir d’eau sale est plein, la laveuse ne démarrera pas le mode d’autonettoyage.
3. Assurez-vous que la batterie est à plus de 25% pour assurer la fonction
d’autonettoyage.
Appuyez sur
le bouton
d’autonettoyage
50% d’eau
restante dans le
réservoir d’eau
propre
Vider le
réservoir
d’eau sale
15
16
Bouton
Mode
Indicateur de
séchage à l’air
background
FR | 17
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Rappel de remplissage du réservoir d’eau sale
Lorsque la laveuse est en cours d’utilisation ou en mode d’autonettoyage et qu’elle
détecte que le réservoir d’eau sale est plein, la laveuse s’arrêtera et un rappel vocal
sera émis. Veuillez vider le réservoir d’eau sale en conséquence.
Avertissement de rouleau-brosse bloqué
Lorsque la laveuse est en fonctionnement ou en mode nettoyage, si le rouleau-brosse
est coincé, la laveuse s’arrêtera et émettra le rappel vocal suivant: «le rouleau-brosse est
coincé, veuillez le nettoyer». Lorsque cela se produit, retirez le rouleau-brosse, nettoyez
les corps étrangers ou les poils emmêlés qui y sont coincés, puis reprenez le travail.
Pour connaître les instructions de nettoyage de l’ensemble brosse à sols, reportez-
vous à la page19.
Avertissement de blocage des conduits d’air
Lorsque la laveuse fonctionne ou est en mode de nettoyage et que le conduit d’air est
obstrué, elle émettra le message vocal suivant: «Veuillez nettoyer le rouleau-brosse,
le coude et le conduit d’air.» Veuillez nettoyer le conduit d’air de l’ensemble brosse à
sols et le conduit d’air du réservoir d’eau sale.
Méthode de nettoyage du conduit d’air: retirez le réservoir d’eau sale, enlevez
son couvercle supérieur et l’ensemble du filtre, nettoyez les pièces du réservoir et
réassemblez-le. Utilisez une brosse à tube pour évacuer les déchets du conduit d’air
de la brosse à sols, puis remettez le réservoir d’eau sale dans la laveuse, comme
indiqué sur la figure 17.
17
utilisez une brosse à
tube pour enlever les
déchets présents dans
le conduit d’air
Conduit d’air
Brosse de
nettoyage
longue
background
FR | 18
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
Avertissement de capacité de la batterie
Lorsque la laveuse est en fonctionnement, si vous entendez le message vocal «batterie
faible», arrêtez d’utiliser la laveuse et rechargez-la.
Si la batterie est totalement déchargée, la laveuse s’éteindra.
Nettoyage du réservoir d’eau sale
Lorsque l’électrode de niveau d’eau du réservoir d’eau sale détecte que le réservoir
d’eau est plein, l’indicateur de remplissage sur l’écran de la laveuse clignote en continu;
la laveuse s’arrête de fonctionner, rappelant à l’utilisateur de vider le réservoir d’eau sale
dès que possible. Retirez le couvercle supérieur du réservoir d’eau sale, videz l’eau sale
du réservoir et les déchets du panier à déchets, puis rincez le réservoir d’eau sale et le
panier à déchets à l’eau propre. Si la surface de l’éponge filtrante et de l’ensemble du
filtre est couverte de débris, vous pouvez également les laver à l’eau. Après le rinçage,
les parties indiquées ci-dessus doivent être séchées, puis remises dans la laveuse. Si
vous rencontrez des taches tenaces sur la paroi intérieure du réservoir d’eau sale ou
du panier à ordures, veuillez les nettoyer directement avec une brosse à tube, comme
indiqué sur la figure 18.
Remarque: 1.
Il est recommandé de nettoyer le réservoir d’eau sale après chaque utilisation.
2. Si l’électrode de détection du niveau d’eau est encrassée, elle peut être
nettoyée avec un chiffon ou rincée à l’eau claire puis essuyée avec un
chiffon.
Réservoir d’eau sale
Electrode de détection du
niveau d’eau
18
Filtre du réservoir
d’eau sale
Éponge
Couvercle
Panier à déchets
background
FR | 19
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
Nettoyage de l’ensemble de la brosse à sols
Utilisez vos doigts pour déverrouiller le verrou du couvercle du rouleau-brosse et le
pousser vers le haut. Retirez l’ensemble du couvercle du rouleau-brosse, pincez les deux
verrous situés au milieu et retirez l’ensemble du rouleau-brosse. Utilisez un chiffon sec
pour nettoyer le logement du rouleau. Utilisez une petite brosse pour nettoyer les corps
étrangers enroulés autour du rouleau-brosse. Nettoyez, lavez le rouleau-brosse et son
couvercle à l’eau claire. Une fois le nettoyage terminé, replacez la brosse et le couvercle.
Remarque: 1. Si la laveuse ne doit pas être utilisée immédiatement, veuillez faire sécher
à l’air libre le corps du réservoir d’eau sale et son couvercle supérieur,
l’éponge filtrante, l’ensemble du filtre, le panier à déchets, le corps du
rouleau-brosse et l’ensemble de la plaque de recouvrement du rouleau-
brosse dans un endroit ventilé avant de les réinstaller dans la laveuse.
2. Le rouleau-brosse peut également être placé dans le porte-accessoires
pour être séché.
Éponge filtrante
Brosse de
nettoyage
longue avec
poils
Utilisez une brosse de nettoyage courte
avec lame pour nettoyer le rouleau-brosse
Stockage de la brosse de
nettoyage longue avec poils
19
20
Stockage
du rouleau
brosse
Stockage des filtres
Base de chargement
background
FR | 20
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)
Entretien quotidien et stockage
1. Après chaque utilisation, il est recommandé de nettoyer le réservoir d’eau sale
et son couvercle supérieur, le panier à déchets, l’ensemble du filtre, l’éponge
filtrante, le corps du rouleau-brosse et l’ensemble de la plaque de recouvrement
du rouleau-brosse avant la prochaine utilisation. Lorsque le temps d’utilisation
cumulé de l’élément filtrant atteint 30à 50heures (en fonction de l’utilisation de
l’élément filtrant), il est recommandé de remplacer l’élément filtrant par un neuf à
l’emplacement prévu, afin de ne pas affecter les performances de la laveuse.
2. Après utilisation, placez la laveuse sur sa base de chargement pour qu’elle puisse
se maintenir à la verticale de manière sûre et pour réduire éventuellement les
dégâts causés à la laveuse par un contact ou un renversement accidentel. Une
fois la laveuse branchée sur le secteur, elle commence à se charger.
3. Au moment de ranger et de stocker la laveuse, si vous devez démonter les pièces
de la batterie, veuillez retirer le couvercle de la batterie, tenir la batterie et la tirer
pour la sortir de son logement.
4. Si la laveuse ne sera pas utilisée pendant une période prolongée, veuillez la
conserver dans un endroit frais et sec, plutôt qu’en plein soleil ou dans un
environnement humide.
5 Si le conduit d’air est bloqué, veuillez retirer l’ensemble rouleau-brosse, l’ensemble
couvercle du rouleau-brosse et l’ensemble du réservoir d’eau sale, puis insérez une
brosse à tube dans l’entrée d’air à la jonction du châssis et du réservoir d’eau sale.
Ensuite, poussez vers le bas pour retirer les déchets qui bloquent le conduit d’air.
6. La base de chargement comporte 2compartiments qui peuvent être utilisés pour
ranger des accessoires. Le grand cylindre du compartiment à accessoires 1 peut
contenir le rouleau-brosse, et le petit cylindre peut contenir la longue brosse de
nettoyage avec poils. Le compartiment d’accessoires 2 peut contenir les filtres.
Ranger la laveuse à l’intérieur. N’exposez pas l’appareil à l’extérieur, à l’humidité,
à la pluie, à la neige ou à la chaleur. N’utilisez pas et n’entreposez pas à des
températures inférieures à 5°C (41°F) ou supérieures à 38°C (100°F). Avant de
l’utiliser, assurez-vous que l’appareil est rangé à la température ambiante.
N’IMMERGEZ PAS LE BOÎTIER DU MOTEUR, LE CÂBLE D’ALIMENTATION
SECTEUR OU LADAPTATEUR DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
NE LAISSEZ PAS l’appareil à proximité de sources de chaleur comme des fours,
des appareils de chauffage et des radiateurs. Ne laissez pas le cordon toucher des
surfaces chaudes.
L’appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon sec. N’UTILISEZ PAS des
lubrifiants, des produits de nettoyage, des encaustiques ou des désodorisants sur
quelque partie que ce soit de l’appareil.
background
FR | 21
DÉPANNAGE
Avant de contacter l’assistance à la clientèle, veuillez vérifier les choses suivantes:
PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION
La laveuse ne
fonctionne pas
La laveuse n’est pas sous
tension ou le niveau de la
batterie est faible
Charger la laveuse
Le bouton On/Off nest pas
enfoncé ou d’autres interrupteurs
sont enfoncés simultanément
Appuyer à nouveau sur le
bouton Marche/Arrêt de
manière distincte.
Enchevêtrement sévère du
corps du rouleau-brosse
Nettoyer le corps du rouleau-
brosse
Le réservoir d’eau sale est plein Nettoyer le réservoir d’eau sale
La batterie nest pas installée Réinstaller la batterie
Appuyer sur le bouton Marche/
Arrêt lorsque la laveuse est en
position verticale
Après avoir incliné la laveuse,
la rouleau-brosse peut
fonctionner.
Aspiration réduite
Le réservoir d’eau sale est plein
Vider et nettoyer le réservoir
d’eau sale
La fenêtre et le réservoir d’eau
sale ne sont pas installés
Réinstaller la fenêtre et le
réservoir
Le corps du rouleau-brosse est
emmêlé avec des cheveux
Nettoyer le corps du rouleau-
brosse
Filtre sale Nettoyer le filtre
Batterie faible Charger la laveuse
Bruit anormal de la
laveuse
Orifice d’aspiration bouché
Nettoyer les corps étrangers
présents dans l’orifice d’aspiration
Le réservoir d’eau sale est plein Nettoyer le réservoir d’eau sale
La brosse à sols ne
pulvérise pas d’eau
Manque d’eau dans le réservoir
d’eau propre
Ajouter de l’eau dans le
réservoir d’eau propre
Le bouton de pulvérisation nest
pas enfoncé
Appuyer sur l’interrupteur de
pulvérisation d’eau
background
FR | 22
F1 F2 F4 F5
Erreur de connexion
entre la batterie et
l’unité
Surtension de la base
de chargement
Surintensité de la
base de chargement
Surintensité du mo-
teur secondaire
F6 F7 F9
Surintensité du mo-
teur primaire
Erreur de communi-
cation série
Surchauffe du sys-
tème de décharge
DÉPANNAGE
Remarque: Si d’autres défauts apparaissent (lorsque l’écran affiche l’un des codes ci-
dessous), des outils spéciaux doivent être utilisés. Veuillez donc vous rendre au point de
réparation désigné pour une réparation ou un remplacement. Vous pouvez également
vous adresser au service après-vente officiel pour obtenir des conseils.
Code d’erreur
PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION
La brosse à sols ne
pulvérise pas d’eau
(suite)
Le réservoir d’eau propre n’est
pas installé
Réinstaller le réservoir d’eau
propre
Le réservoir d’eau propre est
rempli d’eau sale, ce qui bloque
la voie d’eau
N’oubliez pas que le réservoir
d’eau propre ne peut pas être
rempli d’eau sale
Pulvérisation d’eau
provenant de la sortie
d’air
Léponge filtrante et l’assemblage
nont pas été séchés après leur
nettoyage et leur utilisation
Ces éléments doivent être
nettoyés et séchés avant d’être
utilisés
Le réservoir de salle a dépassé
sa capacité maximale.
Sortir le réservoir d’eau sale, le
vider et utiliser la laveuse.
Pendant l’utilisation, la laveuse
tremble ou heurte fortement un mur.
Sortir le réservoir d’eau sale, le
vider et utiliser la laveuse.
Léponge filtrante ou le
composant éponge nont pas
été installés
Installer l’éponge filtrante ou
l’ensemble éponge
la présence de saleté sur
l’électrode de niveau d’eau
entraîne la défaillance
Essuyer l’electrode après le
nettoyage
La laveuse n’émet pas
de messages vocaux
Appuyez sur le bouton Muet
Appuyez de nouveau sur le
bouton Muet
background
FR | 23
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Ce produit contient des batteries ou des déchets électroniques recyclables,
et la batterie rechargeable contient des substances susceptibles de polluer
l’environnement. Lors de la mise au rebut du produit, ne le placez en aucun cas
avec les ordures ménagères générales. Déposez-le au point de collecte des déchets
électroniques indiqué par l’État. Ceci favorise la protection de l’environnement.
Modèle FC20 ULTAMAX PRO
Adaptateur ZD024M342100US
Entrée 100-240V~50/60Hz 0,8A
Sortie 34,2V 1000mA
Tension nominale 28,8V
Puissance nominale 300W
Capacité de la batterie 3000mAh
Capacité du réservoir d’eau propre
0,8l
Capacité du réservoir d’eau sale 0,7l
Temps de charge 3~4h
background
FR | 24
CARTE DE GARANTIE
Lisez toutes les instructions avant d’essayer d’utiliser ce produit.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Cette garantie s’applique à la laveuse du modèle FC20 ULTAMAX PRO, aux États-Unis uniquement. Cette
garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui
peuvent varier d’un État à l’autre. Si vous avez besoin d’instructions supplémentaires concernant cette garantie
ou si vous avez des questions concernant ce quelle couvre, veuillez contacter le service à la clientèle de TAL-
ENTONE TECHNOLOGY LTD par courriel, téléphone ou courrier comme indiqué ci-dessous. Sous réserve des
*EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS énumérées ci-dessous, à la réception du produit, TALENTONE TECHNOLOGY
LTD réparera ou remplacera (avec des composants ou des produits neufs, remis à neuf, légèrement utilisés ou
réusinés), à la discrétion de TALENTONE TECHNOLOGY LTD, gratuitement à partir de la date d’achat par l’ache-
teur d’origine, pendant deux ans, toute pièce défectueuse ou qui ne fonctionne pas correctement.
Consultez l’information ci-dessous: «Si votre produit TALENTONE TECHNOLOGY LTD doit être réparé.»
Cette garantie s’applique au produit utilisé à usage personnel. Il ne peut en aucun cas être utilisé pour des
activités commerciales ou de location. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages causés par des blocages,
des sources externes comme les surtensions et les transits, ou aux composants d’entretien courant comme
les filtres, les ventilateurs, les batteries, les sacs, les courroies, les rouleaux ou les brosses. Les dommages ou
dysfonctionnements causés par une négligence, un usage abusif, un manque d’attention, une réparation non
autorisée ou toute autre utilisation non conforme au manuel de l’utilisateur ne sont pas couverts.
Ce produit est fabriqué selon les spécifications du pays de vente. Toute garantie accompagnant ce produit n’est
valable que dans le pays d’achat. Veuillez lire attentivement le manuel de l’utilisateur avant d’installer ou d’utilis-
er ce produit.
TALENTONE TECHNOLOGY LTD nest pas responsable des dommages indirects ou consécutifs de toute nature
associés à l’utilisation de ce produit. La responsabilité de TALENTONE TECHNOLOGY LTD ne peut excéder le
prix d’achat du produit.
SI VOTRE PRODUIT TALENTONE TECHNOLOGY LTD DOIT ÊTRE RÉPARÉ:
SERVICE À LA CLIENTÈLE (ÉTATS-UNIS):
TALENTONE TECHNOLOGY LTD
6574 N. STATE ROAD 7, #112
COCONUT CREEK, FL 33073 ÉTATS-UNIS
TÉL.: 800281-1378 (ÉTATS-UNIS ET CANADA)
COURRIEL: INFO@TTL-CORP.COM
Lorsque vous contactez notre service à la clientèle, munissez-vous de l’information ci-dessous, ainsi que de la
preuve d’achat. Toutes les demandes de garantie doivent être accompagnées d’une preuve d’achat, qui est une
copie du reçu d’origine.
Information sur le produit
Modèle: FC20 ULTAMAX PRO
Date d’achat: ...................................................................................................................................................................................................
Acheté chez: ....................................................................................................................................................................................................
*EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS DES CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. CETTE GARANTIE EST EX-
CLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE ORALE OU ÉCRITE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES
POUVANT DÉCOULER DE LAPPLICATION DE LA LOI, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE DEUX ANS À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT COMME DÉCRIT CI-DESSUS.
Certains États n’autorisent pas de limiter la durée d’une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas s’appliquer à vous.
background
TALENTONE TECHNOLOGY LTD
6574 N. STATE ROAD 7, #112
COCONUT CREEK, FL 33073
ÉTATS-UNIS
TÉL.: 800281-1378
(ÉTATS-UNIS ET CANADA)
COURRIEL: INFO@TTL-CORP.COM
Fabriqué en Chine
La marque commerciale
Honeywell est utilisée avec
l’autorisation de Honeywell
International Inc. Honeywell
International Inc. ne fait
aucune déclaration ou
garantie concernant ce
produit. Ce produit est
fabriqué par Talentone
Technology Limited, 30/F,
Office Tower 1, Enterprise
Square 5, 38 Wang Chiu
Road, Kowloon Bay,
Kowloon, Hong Kong.
background
Sistema de limpieza integral sin cable
Manual de usuario
Lea y guarde estas instrucciones antes del uso
Número de modelo
FC20 ULTAMAX PRO
Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento de este
producto, llámenos al teléfono gratuito 1-800-281-1378
o envíenos un correo electrónico a [email protected].
background
ES | 2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
Al utilizar un aparato eléctrico, se deben observar precauciones básicas, incluidas
las siguientes:
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
Este aparato se ha diseñado
únicamente para uso doméstico y no
para servicios comerciales o de alquiler.
Este aparato solo debe utilizarse de
acuerdo con estas instrucciones. El
fabricante no se hace responsable
de los daños causados por un uso
incorrecto o indebido del aparato.
El aparato solo se debe utilizar con la fuente
de alimentación que se suministra con él.
Si fuera necesario reemplazar la batería,
utilice únicamente baterías autorizadas
de la marca Honeywell. Envíe un correo
electrónico a: [email protected].
Compruebe que el voltaje indicado en la
etiqueta de clasificación coincida con el
voltaje de su vivienda.
Para quitar la batería, asegúrese de que
el aparato esté apagado y desconectado
del cargador.
La batería se debe desechar de forma
segura.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los
dedos y otras partes del cuerpo alejados
de las aberturas y las piezas móviles.
APAGUE todos los controles antes de
enchufar o desenchufar el cargador.
Tenga especial cuidado cuando limpie
escaleras.
NO utilice el aparato en un espacio
cerrado lleno de vapores emanados de
pintura a base de aceite, diluyente de
pintura, algunas sustancias antipolillas,
polvo inflamable u otros vapores
explosivos o tóxicos.
APAGUE SIEMPRE el aparato antes
de conectar o desconectar la boquilla
del rodillo motorizado o cualquier otra
herramienta o accesorio.
NO incinere el aparato, aunque este
presente daños graves. La batería
puede explotar a causa del fuego.
NO aspire nada que esté ardiendo
o humeando, como cigarrillos, cerillas
o cenizas calientes.
APAGUE todos los controles, incluido el
interruptor de alimentación, desconecte
el cargador de la toma de corriente
y extraiga la batería antes de realizar
ajustes y tareas de mantenimiento
o solución de problemas, cambiar
accesorios o almacenar el aparato.
Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que el aparato se
encienda accidentalmente, se dañe
o cause lesiones.
Riesgo de lesiones por piezas móviles.
El cepillo puede empezar a funcionar
inesperadamente. APÁGUELO antes de
limpiarlo o repararlo.
NO encienda el aparato si detecta que
no funciona correctamente o si ha
sufrido algún tipo de daño.
NO intente reparar este producto usted
mismo.
NO lo utilice si el cable de alimentación
principal o el enchufe están dañados.
Si el cable de alimentación principal
presenta daños, el fabricante, su agente
de servicio o una persona con similar
cualificación deberá reemplazarlo para
evitar riesgos.
Cualquier tipo de reparación que
no sea el indicado en “Limpieza y
mantenimiento” debe efectuarlo un
técnico de servicio del fabricante o un
centro de reparación autorizado.
background
ES | 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
(CONTINUACIÓN)
Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos
niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimientos,
a menos que una persona responsable de
su seguridad les haya instruido sobre el
uso del aparato o les supervise. Mantenga
a los niños y las mascotas alejados del
aparato. Se debe vigilar a los niños para
garantizar que no jueguen con el aparato.
Precauciones de funcionamiento y aspiración
Vacíe el aparato después de cada uso.
Manténgalo libre de polvo, pelusas, pelo
o cualquier elemento que reduzca el
flujo de aire. Guárdelo con cuidado.
NO permita que se use como juguete.
Debe prestarse mucha atención cuando
se utilice cerca de niños o mascotas.
NO lo emplee para ningún propósito
que no sea el descrito en este manual
de usuario. Utilice únicamente
accesorios o piezas de repuesto
recomendados por el fabricante.
NO use un aparato deteriorado o que se
haya modificado. Una batería dañada
o modificada puede funcionar de
manera inesperada y causar incendios,
explosiones o riesgo de lesiones.
NO exponga la batería o el aparato al
fuego o a temperaturas excesivas. La
exposición al fuego o a temperaturas
superiores a 130°C (265°F) puede
provocar una explosión.
Haga que un técnico cualificado
efectúe las reparaciones necesarias y
solo con piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la
seguridad del producto.
NO modifique ni intente reparar el
aparato, salvo como se indica en las
instrucciones de uso o cuidado.
Siga las instrucciones de carga y no
cargue el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en ellas. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera
del rango especificado puede dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Cuando esté totalmente cargado,
desconecte el aparato del cable del
cargador.
NO manipule el aparato o el enchufe
con las manos mojadas.
Apague y desenchufe el aparato antes
de comprobar si hay obstrucciones.
Mantenga siempre las aberturas
despejadas y evite que el polvo o la
suciedad bloqueen el paso de aire.
NUNCA utilice el aparato sin que el
filtro o el depósito para el polvo estén en
su sitio.
NO desmonte el aparato con el motor
en marcha.
NO toque las piezas giratorias del
cepillo eléctrico cuando esté en
funcionamiento.
NO use el aparato con un cable o
un enchufe dañado. Si el aparato no
funciona como debería, se ha caído o
dañado, se ha dejado al aire libre o se ha
caído al agua, devuélvalo a un centro de
servicio.
NUNCA deje el aparato desatendido
mientras esté funcionando.
NO desenchufe el cargador tirando del
cable. Para ello, sujete el enchufe del
cargador, no el cable.
NO utilice el aparato para recoger
productos inflamables del suelo, como
gasolina, queroseno, gas líquido para
mecheros, etc.
NO use el aparato para recoger
productos tóxicos del suelo, como
detergente, lejía, amoniaco, disolventes,
ácidos o líquidos inflamables, etc.
background
ES | 4
NO use el aparato para recoger
objetos afilados o duros del suelo,
como cristales rotos, clavos, tornillos,
monedas, etc.
NO use el aparato para recoger polvos
o partículas pequeñas, ya sean de
yeso, masilla o de cualquier otro tipo, y
tampoco objetos grandes que puedan
bloquear la aspiración y hacer que el
motor se queme.
NO use el aparato para recoger del
suelo cualquier cosa que pueda seguir
ardiendo, como las colillas de los
cigarros o las cenizas.
Mantenga la bolsa de plástico fuera
del alcance de los niños para evitar el
peligro de asfixia.
NO aclare el cepillo giratorio y el
ensamblaje de la mopa por separado
después de retirar el cepillo giratorio.
NO deje el aparato enchufado
constantemente; desenchúfelo de la
toma de corriente cuando no lo utilice o
antes de repararlo.
NO arrastre, tire para mover el aparato o
use de mango el cable.
Utilícelo solo en interiores durante los
modos de carga y limpieza.
Precauciones con las baterías de iones de litio
Este producto incluye baterías
recargables de iones de litio. NO
desmonte, cortocircuite, aplique calor,
deje caer o golpee las baterías, ya que
pueden provocar descargas eléctricas o
explotar.
Si la batería no se usa correctamente, el
líquido que contiene podría derramarse.
EVITE tocar el líquido. En caso de
contacto accidental, enjuague el área
afectada con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque asistencia
médica. Si se derrama líquido de la
batería, puede irritar o quemar la piel.
Use solo el cargador especificado a
continuación en este manual para
recargar el aparato. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede
constituir un riesgo de incendio si se
utiliza con una batería distinta.
Para uso exclusivo con la batería Kingclean
modelo T-DC60-SAM y el cargador E-TEK
modelo ZD024M342100US.
NO incinere el aparato, incluso aunque
esté seriamente dañado. La batería
puede explotar a causa del fuego.
Mantenga la batería fuera del alcance
de los niños.
La batería debe retirarse del aparato
antes de desecharlo.
Cuando no se utilice la batería,
manténgala alejada de objetos
metálicos, como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan
establecer una conexión entre las
terminales. Un cortocircuito entre los
terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
No
utilice un aparato o baterías en mal
estado o que hayan sido modificadas.
Una batería dañada o modificada puede
funcionar de manera inesperada y causar
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
Información de transporte
Las baterías de iones de litio del aparato
están sujetas a los requisitos de la
legislación sobre mercancías peligrosas.
El usuario puede transportar las baterías
por carretera sin más requisitos. En caso
de que las transporte un tercero (por
ejemplo, por vía aérea o de carga), se
deben cumplir unos requisitos especiales
de embalaje e identificación. En este
caso, se debe consultar a un experto en
mercancías peligrosas al preparar las
mercancías para su envío.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
(CONTINUACIÓN)
background
ES | 5
Información de eliminación
El aparato, las baterías, los accesorios y
el embalaje deben reciclarse de forma
respetuosa con el medioambiente.
NO deseche el aparato ni la batería
junto con la basura doméstica normal.
Embalaje
El embalaje se ha diseñado para
proteger el aparato durante el
transporte. Deseche el embalaje que
ya no necesite en un punto de reciclaje
adecuado.
Deshágase de todo el material de
embalaje de forma segura y respetuosa
con el medioambiente.
Aparatos viejos
Los aparatos viejos a menudo siguen
conteniendo materiales valiosos. Por
ello, lleve los aparatos que hayan
llegado al final de su vida útil a su
distribuidor o centro de reciclaje para
que puedan reutilizarse.
Pregunte a su distribuidor o al
ayuntamiento por los métodos de
eliminación actuales.
Este producto se puede utilizar en
interiores sobre suelos duros, incluidos
los suelos encerados, de goma,
mármol, granito, tarima flotante,
madera maciza y algunas baldosas de
cerámica. Es posible que no se logren
los mejores resultados cuando la
superficie es irregular.
No golpee ni mueva el aparato hacia
arriba o hacia abajo ni antes ni después
de ponerlo en marcha para evitar que
el agua sucia entre en el motor. Una
vez en marcha, no lo levante ni lo
transporte bocarriba o bocabajo ni lo
tumbe en el suelo para evitar que entre
agua sucia en el motor.
Limpie siempre el depósito de
agua sucia después de utilizar el
aparato para que siga funcionando
correctamente.
No utilice el aparato si los depósitos de
agua limpia y sucia no están instalados
de forma correcta.
Después de usar el aparato, limpie el
depósito de agua sucia, la boquilla de
succión y el conducto del aire antes
de guardarlo en un lugar fresco
y seco.
Notas sobre la solución limpiadora
1) Si entrara en el motor una gran
cantidad de solución limpiadora,
podría afectar al rendimiento del
aparato.
2) Siga las instrucciones de la guía
de usuario (la proporción entre
la solución limpiadora y el agua
es de 1:40, aproximadamente
2,5 tapones de botella de
solución limpiadora) para
preparar la solución limpiadora.
Se recomienda utilizar la
solución limpiadora producida
por la empresa y el fabricante
aprobados por la empresa, y no
debe contener ácidos, álcalis
o sustancias nocivas para el
medioambiente.
3) La solución limpiadora debe
mantenerse en un lugar bien
ventilado para evitar la luz solar y
fuera del alcance de los niños. Si
la solución limpiadora entrara de
forma accidental en los ojos, debe
enjuagarlos inmediatamente con
abundante agua limpia. En caso
de ingestión accidental, busque
atención médica de inmediato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
(CONTINUACIÓN)
background
ES | 6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
(CONTINUACIÓN)
4) Cuando elimine los desechos del
depósito de agua sucia y la solución
limpiadora del depósito de agua
limpia, siga la normativa actual
de protección ambiental para una
eliminación adecuada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE MODELO ES SOLO PARA USO DOMÉSTICO.
EL USO COMERCIAL DEL PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA
DEL FABRICANTE.
ADVERTENCIA
Este producto incluye baterías recar-
gables de iones de litio. NO deseche las
baterías de iones de litio junto con la
basura doméstica normal. De acuerdo
con las regulaciones federales y estatales,
es necesario retirar y desechar correcta-
mente las baterías de iones de litio. Para
obtener instrucciones específicas sobre
cómo desechar la batería, póngase en
contacto con Call2Recycle en el 877-
723-1297
o visite www.call2recycle.org.
background
ES | 7
GRACIAS
A. Botón de encendido y apagado
B. Botón de selección de modo
C. Botón de autolimpieza
D. Pantalla
E. Mango de metal
F. Depósito de agua limpia
G. Botón de liberación del depósito de agua
sucia
H. Depósito de agua sucia
I. Pulverizador de agua
LO QUE DEBE SABER SOBRE EL SISTEMA INTEGRAL DE LIMPIEZA SIN CABLE
Gracias por comprar un Sistema integral de limpieza sin cable Honeywell. El objetivo de
este manual de usuario es ofrecerle información importante necesaria para configurar,
manejar, mantener y usar de manera segura este producto y solucionar problemas.
J. Cubierta del cepillo giratorio
K. Ventana del cepillo giratorio
L. Cepillo giratorio
M. Asa
N. Botón de aspersión de agua
O. Botón de silencio y cambio de
idioma
P. Batería
Q. Tapa de la batería
Incluido en la caja
Abra la caja, retire los materiales de protección y saque el producto y todos sus
accesorios.
Conserve el embalaje exterior para transportarlo y conservarlo en el futuro.
A
C
D
E
F
G
B
M
P
Q
O
N
H
J
K
L
I
Nombre de cada parte
background
ES | 8
LO QUE DEBE SABER SOBRE EL SISTEMA INTEGRAL DE LIMPIEZA SIN CABLE
Cuerpo principal X1
Mango de metal X1
Base de carga X1
Batería de alta capacidad X1
Cargador X1
Mopas giratorias eléctricas fáciles de
cambiar X2
Filtro X2
Destornillador triangular X1
Escobilla larga de limpieza X1
Cepillo corto de limpieza con cortador X1
Solución limpiadora multisuperficies X2
Soporte para accesorios 1 X1
Soporte para accesorios 2 X1
Manual de usuario X1
R
R1 R2
S T
U
V W X
R. Base de carga
R1. Soporte para accesorios 1
R2. Soporte para accesorios 2
S. Mopa giratoria eléctrica
T. Cargador
U.
Cepillo corto de limpieza con cortador
V. Destornillador triangular
W. Solución limpiadora multisuperficies
X. Escobilla larga de limpieza
Y. Manual de usuario
Y
Lista de contenidos
Sistema de limpieza integral sin cable
Manual de usuario
Lea y guarde estas instrucciones antes del uso
Número de modelo
FC20 ULTAMAX PRO
Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento
de este producto, llámenos al teléfono gratuito
1-800-281-1378 o envíenos un correo electrónico
background
ES | 9
INTRODUCCIÓN
Montaje del producto
Inserte el mango de metal en el cuerpo principal, como se muestra en la (Fig.1). El
mango estará instalado correctamente cuando escuche un clic.
Para quitar el mango, inserte el destornillador triangular en el orificio de liberación
del mango y tire del mango hacia arriba, como se muestra en la (Fig.2).
Instalación de la batería
Retire la tapa de la batería con el destornillador triangular suministrado, inserte la
batería en el hueco y vuelva a colocar la tapa de la batería (Fig.3).
Nota: No es necesario sacar la batería a menos que sea necesario reemplazarla.
Cierre del tubo
de metal
Orificio de liberación del
mango
Montaje de la
batería
Tapa de la
batería
Tornillos
1
3
2
background
ES | 10
INTRODUCCIÓN (CONTINUACIÓN)
Ensamblaje de la base de carga y los soportes para accesorios
Coloque los soportes para accesorios 1 y 2 en la dirección de la flecha (Fig.4)
y empújelos contra la base de carga. Escuchará un clic cuando estén instalados
correctamente.
Colocación del aparato en la base de carga
Para cargar el aparato, asegúrese de que se encaja correctamente con el módulo
de clavija de la base, como se muestra en la (Fig.5). Durante su uso, coja el aparato
sujetando el mango y levantándolo de la base de carga.
Instalación y desmontaje del depósito de agua sucia
Para quitar el depósito de agua sucia, sostenga el aparato, sujete el mango del
depósito con la otra mano y, posteriormente, presione el botón de liberación del
depósito de agua sucia con el pulgar para sacarlo. Para instalar el depósito de agua
sucia, primero debe insertar la parte inferior del mismo en el cuerpo del aparato
y, posteriormente, presionarlo hasta que se escuche un clic, que significa que la
instalación se ha realizado correctamente (Fig.6).
Soporte para
accesorios 2
Botón de
liberación del
depósito de
agua sucia
Soporte para
accesorios 1
Ranura de carga
trasera
4 5 6
Base de carga
Módulo de
clavija de la
base
background
ES | 11
Sonido
de clic
INTRODUCCIÓN (CONTINUACIÓN)
Para quitar el depósito de agua limpia, sostenga el aparato con una mano, sujete el
mango del depósito con la otra mano y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj a
la posición de desbloqueo. Levante el depósito de agua limpia.
Para instalar el depósito de agua limpia, vuelva a colocarlo en la posición de desbloqueo
y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de bloqueo. (Fig.7)
Extracción e instalación del cepillo giratorio
1. Retire la cubierta tirando hacia arriba con suavidad del seguro de la cubierta del
cepillo giratorio.
2. Quite el seguro del cepillo giratorio llevándolo hacia el centro y extraiga el cepillo
giratorio. Para volver a instalar, inserte el lado izquierdo del cepillo giratorio por
la corredera hasta que escuche un clic. Vuelva a instalar la cubierta colocándola
sobre el cepillo giratorio y presione firmemente hasta que escuche un clic (Fig.8).
Depósito
de agua
limpia
Seguro de
la cubierta
del cepillo
giratorio
7
8
Seguro
del cepillo
giratorio
Corredera
background
ES | 12
INTRODUCCIÓN (CONTINUACIÓN)
Uso del producto
Nota: Asegúrese de que el aparato está cargado antes de utilizarlo.
En caso contrario, cárguelo y utilícelo una vez se haya cargado por completo.
1.
Tira de luz: cuando encienda el aparato, comenzará a funcionar en modo auto (ajustará
automáticamente el modo de succión dependiendo de la densidad del polvo). La tira de luz azul
indica una densidad de polvo mínima. La tira de luz roja indica una mayor densidad de polvo.
Mientras se carga, mostrará una tira de luz azul.
2. Indicador de selección de modo: hay dos modos de succión, el modo auto y el modo
MAX. El modo auto es el predeterminado cuando enciende el aparato.
3. Indicador de secado al aire
: indica que el cepillo giratorio se está secando al aire
cuando se coloca en la base de carga para la autolimpieza.
4. Indicador de error : parpadeará para avisar si se detectan errores, como que el
depósito de agua está lleno, que falta agua en el depósito de agua limpia, que la
energía es insuficiente o que el cepillo giratorio está bloqueado.
5. Indicador de llenado completo del depósito de agua sucia : cuando el agua sucia
alcance el nivel máximo, este icono parpadeará y un mensaje de voz avisará al usuario
de que debe limpiar el depósito de agua sucia. *Nota: Al usar el producto, es posible
que oiga un aviso de limpieza del depósito de agua sucia si caen salpicaduras de agua
en el sensor. El aparato se detendrá automáticamente.
6. Indicador de falta de agua del depósito de agua limpia: cuando el depósito de agua
limpia esté vacío, el icono de falta de agua « » parpadeará, avisando al usuario de
que debe añadir agua limpia.
7. Pantalla digital de potencia: muestra el nivel de potencia en tiempo real.
8. Visualización del icono de carga
: luz de advertencia de energía. Cuando la energía
es inferior al 20%, el icono se vuelve rojo para indicar que se cargue y, en otros casos,
la luz es blanca fría.
9. Visualización de autolimpieza: cuando el aparato entra en el modo de autolimpieza, el
icono de autolimpieza « » parpadea para recordar al usuario que el aparato se es
limpiando de forma automática.
Pantalla de
visualización
Visualización de autolimpieza
Tira de luz
(para mostrar la densidad
del polvo)
Indicador de modo
Indicador de secado al aire
Indicador de error
Indicador de llenado
completo del depósito de
agua sucia
Indicador de falta de
agua del depósito de
agua limpia
Visualización del icono de
carga
Pantalla digital de potencia
Pantalla de porcentaje de
batería
background
ES | 13
FUNCIONAMIENTO
Llene el depósito de agua limpia
1. Sujete el mango y gire el depósito en sentido contrario a las agujas del reloj para
sacarlo.
2. Abra la tapa del depósito y vierta agua limpia hasta el máximo.
3. Cierre la tapa para asegurarse de que queda fija y, posteriormente, vuelva a
colocar el depósito de agua limpia en el aparato.
4. Para instalarlo de forma adecuada, sujete el mango y gire el depósito hacia
abajo en el sentido de las agujas del reloj (bloqueo) hasta que escuche un clic.
5. Requisito de temperatura del agua: por debajo de 40°C/104°F.
6. Solución limpiadora: cuando únicamente la solución limpiadora suministrada.
El uso de una solución limpiadora diferente a la suministrada puede dañar el
aparato. Vierta 2,5tapones de botella de la solución limpiadora y agregue agua
limpia hasta la línea máxima de agua (proporción de 1:40).
Uso del aparato
1. El botón de encendido y apagado está en la parte superior del mango. Pulse una
vez para encender el aparato; se activará el modo auto por defecto. Pulse el botón
de selección de modo para cambiar al modo MAX. Pulse el botón de encendido y
apagado de nuevo para apagar el aparato (Fig.10).
2. Cuando use el aparato, mantenga pulsado el botón de aspersión de agua para
pulverizar agua en el suelo. Suelte el botón para detener la pulverización (Fig.11).
3. Cuando el aparato está encendido o cargándose, podrá detener los mensajes de voz
si pulsa el botón de silencio y reanudarlos si lo vuelve a pulsar. Cuando la función
de voz está activada, podrá cambiar el idioma pulsando el botón de silencio durante
3 segundos y cambiar entre 5 idiomas de voz: inglés, alemán, italiano, francés y
español (Fig.11).
Tapa del depósito
de agua limpia
Línea de
capacidad
máxima
Orificio para
llenar el depósito
de agua limpia
9
background
ES | 14
FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
4. Cuando el aparato esté encendido, colóquelo en posición vertical y el motor del
cepillo se detendrá; el motor de succión funcionará a mayor potencia durante 3
segundos más antes de detenerse.
Botón de encendido
y apagado
Botón de
aspersión
de agua
Botón de silencio
10
11
12
Nota:
1. El botón de aspersión de agua, el de encendido y apagado y el de selección de modo
no pueden usarse a la vez.
2. Se recomienda utilizar el modo MAX para trabajar en entornos muy contaminados
o cuando hay muchas manchas de agua (Fig.12).
3. Cuando el depósito de agua sucia esté lleno, el indicador de llenado completo en
la pantalla parpadeará para avisar y el motor del aparato se detendrá de forma
inmediata.
4. Después de usar el aparato, vuelva a colocarlo siempre en la base de carga para
evitar que el producto se caiga.
5. Cuando al depósito de agua limpia le falte agua, la pantalla mostrará « » para
recordar al usuario que llene el depósito de agua limpia.
6. Tanto si está encendido como si no, no lave el ensamblaje de la mopa con agua para
evitar que entre agua en el motor, la bomba del agua, la placa del circuito y otros
componentes eléctricos del cepillo o podría estropearse.
7. No use el producto para aspirar líquido espumoso, ni ponga en el agua limpia una
solución limpiadora que haga espuma.
Modo MAX
Modo auto
Botón de selección
de modo
background
ES | 15
13 14
FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
Carga del aparato
Coloque el aparato en la base de carga, conecte el extremo del adaptador a la base
de carga y el adaptador a un enchufe.
Durante la carga, la pantalla de visualización muestra el porcentaje de batería y la
tira de luz azul estará girando. Cuando está completamente cargado, la pantalla
mostrará el 100% de energía y la tira de luz seguirá siendo azul. Cuando se coloque
en la base de carga mientras la función de voz está activada, habrá indicaciones de
voz para cada paso correspondiente.
Asegúrese de colocar la base de carga en un área cercana a la pared o en una
esquina para evitar tropezar con ella.
Estado:
cargándose
Estado:
en uso
Porcentaje
de carga
de la
batería
Porcentaje
restante
de batería
Cable de
alimentación
Tapa trasera
de la base
de carga
Nota:
1. Si no va a utilizar el producto durante
mucho tiempo, cárguelo cada 3 meses
para mantener la vida útil de la batería.
2. No deje el cargador enchufado cuando
el producto esté completamente
cargado. Guarde el cargador para no
perderlo.
3. Es posible que la batería no esté
completamente cargada cuando utiliza
el aparato por primera vez. Cargue la
batería por completo antes de usarlo.
4. El porcentaje de batería que aparece
en la pantalla cuando se carga está
en dirección opuesta cuando se usa
(Fig.13).
5. Hay espacio para el cable de
alimentación en la parte posterior de la
base de carga, para evitar que el cable
se quede en el suelo (Fig.14).
Módulo de
clavija de la
base
Enchufe el
adaptador en
una toma de
corriente
Coloque el
aparato en la
base de carga
background
ES | 16
FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
Modo de secado al aire para el cepillo giratorio
1. Puede activar manualmente el modo de secado al aire mientras el aparato se está
cargando. Si utiliza el modo de autolimpieza, el aparato activará automáticamente
el modo de secado al aire después de cada autolimpieza.
2. Para activar de forma manual el modo de secado al aire, pulse el botón de
selección de modo mientras se está cargando. Tras activar el modo de secado
al aire, oirá un mensaje de voz que dice «empezar a secar el cepillo giratorio» y
aparecerá en la pantalla un icono de ventilador (Fig.16).
3. La función de secado al aire dura 4 horas.
4. El modo de secado al aire no tiene memoria: si se interrumpe, volverá a durar 4
horas al reiniciarse de nuevo. Tampoco tiene memoria de encendido: si activa la
función de secado al aire, pero quita el aparato de la base de carga, el modo de
secado al aire seguirá apagado aunque vuelva a colocar el aparato en la base.
Vacíe siempre el depósito del agua sucia antes de usar el modo de autolimpieza.
Coloque el aparato en la base de carga, enchufe el adaptador, deje, al menos, la mitad
del agua en el depósito de agua limpia, pulse el botón de autolimpieza y el icono de
autolimpieza de la pantalla parpadeará.
Si la función de voz está activada, el mensaje será: «Va a iniciar la autolimpieza,
asegúrese de que hay suficiente agua en el depósito». Pulse cualquiera de los
botones de encendido y apagado, el de selección de modo o el de autolimpieza para
detener la autolimpieza y volver al modo de carga o de secado al aire (Fig.15).
1. Limpie el depósito de agua sucia antes y después de haber utilizado el modo de
autolimpieza.
2. Si el depósito de agua sucia está lleno, el aparato no activará el modo de
autolimpieza.
3. Asegúrese de que queda más de un 25% de batería para la función de autolimpieza.
Pulse el
botón de
autolimpieza
Queda la mitad
de agua en el
depósito de agua
limpia
Vierte el agua
sucia en el
depósito de
agua sucia
15 16
Botón de
selección
de modo
Indicador de
secado al aire
background
ES | 17
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Aviso de llenado completo del depósito de agua sucia
Cuando el producto esté en uso o en el modo de autolimpieza, si detecta que el
depósito de agua sucia está lleno, el aparato se parará y emitirá un aviso de voz. En
ese caso, debe limpiar el depósito de agua sucia.
Aviso de atasco del cepillo giratorio
En funcionamiento o en el modo de autolimpieza, si el cepillo giratorio se atasca, el
aparato se detendrá y emitirá un aviso de voz: «El cepillo giratorio está atascado y
debe limpiarlo». En ese momento, debe extraer el cepillo giratorio, retirar los objetos
extraños o los pelos que se hayan enredado en él y podrá volver al trabajo.
Consulte la página 19 para ver las instrucciones de limpieza del ensamblaje de la
mopa.
Aviso de bloqueo de los conductos de aire
Con el aparato en funcionamiento o en el modo de limpieza, si el conducto del aire se
obstruye, emitirá un mensaje de voz: «Limpie el cepillo giratorio, el codo y el conducto del
aire». Limpie los conductos del ensamblaje de la mopa y del depósito de agua sucia.
Método de limpieza del conducto del aire: extraiga el depósito de agua sucia, quite
la tapa superior y el filtro, limpie las distintas piezas del depósito de agua sucia y
vuelva a colocarlas en su sitio. Utilice una escobilla larga para dragar la suciedad del
conducto del aire del ensamblaje de la mopa y, posteriormente, vuelva a introducir el
depósito de agua sucia en el aparato (Fig.17).
17
Use una escobilla
larga para dragar
la suciedad del
conducto de aire
Conducto del aire
Escobilla
larga de
limpieza
background
ES | 18
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN)
Aviso de carga de la batería
Si con el aparato en funcionamiento, oye el mensaje de voz «batería baja», deje de
utilizarlo y cárguelo.
El aparato se apagará si la batería está totalmente descargada.
Limpieza del depósito de agua sucia
Cuando el electrodo de nivel de agua detecte que el depósito de agua sucia está lleno,
el indicador de llenado completo de la pantalla parpadeará de forma continua y el
aparto se parará, recordando así al usuario que debe limpiar el depósito de agua sucia
lo antes posible. Quite la tapa superior del depósito de agua sucia, saque el agua sucia
y la suciedad del depósito y del filtro y enjuague el depósito y el filtro con agua limpia.
Si la superficie de la esponja del filtro y todo el ensamblaje del mismo están cubiertos
de suciedad, también puede lavarlos con agua. Tras enjuagarlos, debe dejarlos secar
antes de colocarlos de nuevo en el aparato. Si hay manchas difíciles de limpiar en la
pared interna del depósito de agua sucia y en el filtro, límpielos directamente con una
escobilla larga (Fig.18).
Nota: 1. Se recomienda lavar el depósito de agua sucia después de cada uso.
2. Si el electrodo que detecta el nivel de agua está sucio, puede limpiarlo
con un trapo o enjuagarlo con agua limpia y secarlo con un paño.
Depósito de agua sucia
Electrodo de detección del
nivel de agua
18
Filtro del depósito
de agua sucia
Esponja
Tapa
Filtro
background
ES | 19
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN)
Limpieza del ensamblaje de la mopa
Con los dedos, quite el seguro de la cubierta del cepillo giratorio y empújelo hacia
arriba. Después, saque la cubierta y apriete los dos seguros del cepillo giratorio para
extraer todo el ensamblaje y use un paño seco para limpiar el hueco del rodillo. Use un
cepillo pequeño para limpiar la suciedad enredada en el cepillo giratorio. Limpie y lave
el cepillo giratorio y la cubierta del mismo con agua limpia. Después de completar la
limpieza, monte de nuevo el cepillo y coloque la cubierta en su lugar.
Nota: 1. Si no se va a utilizar de inmediato, seque al aire el vaso del depósito del agua
sucia, su tapa, el filtro, la esponja y el ensamblaje del filtro, el cuerpo del
cepillo giratorio y la cubierta del mismo en un lugar ventilado antes de volver
a instalarlos en el aparato.
2. El cepillo giratorio también puede colocarse en el soporte para accesorios
para que se seque.
Esponja del filtro
Cepillo de
limpieza largo
con cerdas
Use el cepillo corto de limpieza con
cortador para limpiar el cepillo giratorio
Para guardar el cepillo largo
de limpieza con cerdas
19
20
Para guardar
el cepillo
giratorio
Para guardar los filtros
Base de carga
background
ES | 20
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN)
Mantenimiento diario y almacenamiento
1. Se recomienda limpiar el depósito del agua sucia, su tapa, el filtro, la esponja
y ensamblaje del filtro, el cuerpo del cepillo giratorio y la cubierta del mismo
después de cada uso para dejarlos limpios para el siguiente. Después de entre
30 y 50horas de uso del filtro (dependiendo del uso que se le haya dado), se
recomienda comprar uno nuevo y colocarlo en su lugar para que el rendimiento
del aparato no se vea afectado.
2. Después del utilizar el aparato, colóquelo en la base de carga para asegurarse de
que se queda de pie de forma fiable, reduciendo así la posibilidad de tropezar o
tirarlo de forma accidental. Cuando se conecta a una fuente de alimentación de
CA, el aparato empieza a cargarse.
3. Cuando vaya a embalarlo y almacenarlo, si necesita desmontar la batería, quite la
tapa, sujete la batería y tire de ella hacia afuera para sacarla.
4. Si el aparato va a estar mucho tiempo sin usarse, colóquelo en un lugar fresco y
seco, donde no reciba luz solar directa ni haya humedad.
5. Cuando el conducto del aire esté obstruido, extraiga el cepillo giratorio, su
cubierta y el depósito de agua sucia e introduzca una escobilla en la entrada de
aire del cuerpo del aparato y del depósito del agua sucia y, posteriormente, empuje
hacia abajo para desatascar el conducto.
6. La base de carga tiene dos soportes para accesorios, 1 y 2, para que pueda
guardar los accesorios. El cilindro grande en el soporte para accesorios 1 puede
sostener el cepillo giratorio y el cilindro pequeño puede albergar la escobilla larga
de limpieza. El soporte para accesorios 2 puede contener los filtros.
Guarde el aparato bajo techo. No lo exponga a la intemperie, la humedad, la lluvia,
la nieve o el calor. No lo use ni lo almacene a temperaturas inferiores a 5°C (41°F)
o superiores a 38°C (100°F). Asegúrese de que el aparato se haya guardado a
temperatura ambiente antes de usarlo.
NO SUMERJA LA CARCASA DEL MOTOR, EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
PRINCIPAL NI EL ADAPTADOR EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO.
NO deje el aparato cerca de fuentes de calor, como hornos, calentadores o
radiadores, ni permita que el cable entre en contacto con superficies calientes.
Limpie el aparato únicamente con un paño seco. NO use lubricantes, productos
de limpieza, abrillantadores o ambientadores en ninguna parte del aparato.
background
ES | 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente, compruebe lo siguiente:
PROBLEMA MOTIVO SOLUCIÓN
El aparato no funciona
El aparato no está encendido
o el nivel de energía es bajo
Cargue el aparato
El botón de encendido y apagado
no se ha pulsado o se han pulsado
otros interruptores a la vez
Pulse solamente el botón de
encendido y apagado de nuevo
Fuerte enredo en el cepillo giratorio
Limpie el cepillo giratorio
El depósito de agua sucia está lleno
Limpie el depósito de agua sucia
La batería no está instalada en
su lugar
Vuelva a instalar la batería
El botón de encendido y apagado
está pulsado con el aparato quieto
Incline el aparato y el cepillo
giratorio podrá funcionar
Succión reducida
El depósito de agua sucia ha
alcanzado el máximo de su
capacidad
Vaciar y limpiar el depósito de
agua sucia
La ventana y el depósito de
agua sucia no están instalados
en su lugar
Vuelva a instalarlos
El cepillo giratorio tiene pelos
enredados
Limpie el cepillo giratorio
Filtro sucio Limpie el filtro
Batería baja Cargue el aparato
Sonido anormal del
aparato
Boquilla de succión obstruida
Saque los objetos extraños de
la boquilla de succión
El agua del depósito de agua
sucia ha alcanzado el nivel
máximo de capacidad
Limpie el depósito de agua
sucia
La mopa para suelo no
pulveriza agua
Falta agua en el depósito de
agua limpia
Añada agua en el depósito de
agua limpia
No ha pulsado el botón de
aspersión
Pulse el interruptor de aspersión
de agua
background
ES | 22
F1 F2 F4 F5
Error de conexión
entre la batería y la
unidad
Sobretensión en la
base de carga
Sobrecorriente en la
base de carga
Sobrecorriente
secundaria en el
motor
F6 F7 F9
Sobrecorriente pri-
maria en el motor
Error de comuni-
cación en serie
Sobrecalentamiento
de descarga
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nota: Si detecta otros problemas (cuando aparezca en la pantalla el código que se
muestra a continuación), se deben utilizar herramientas especiales y, por lo tanto,
debe ir al punto de reparación indicado para repararlo o reemplazarlo. También puede
contactar con el servicio posventa oficial si desea orientación.
Código de error
PROBLEMA MOTIVO SOLUCIÓN
La mopa para suelo
no pulveriza agua
(continuación)
El depósito de agua limpia no
está colocado en su lugar
Vuelva a instalar el depósito de
agua limpia en su lugar
El depósito de agua limpia está
lleno de agua sucia y bloquea la
salida del agua
Recuerde que el depósito de
agua limpia no se puede llenar
con agua sucia
Pulverización de agua
en la salida de aire
El filtro y la esponja del filtro no
se han secado después de la
limpieza y el uso
Deben estar limpios y secos
antes de utilizarse
El agua del depósito de agua
sucia ha sobrepasado la línea
de capacidad máxima
Extraiga el depósito del agua
sucia, saque el agua sucia y
utilícelo
El aparato se agita o golpea con
fuerza una pared mientras se
está utilizando
Extraiga el depósito del agua
sucia, saque el agua sucia y
utilícelo
La esponja del aparato o del
filtro no está instalada
Instale la esponja en el filtro
o en lugar indicado
La suciedad en el electrodo del
nivel de agua provoca un mal
funcionamiento
Séquelo después de la limpieza
El aparato no emite
mensajes de voz
El botón de silencio está pulsado
Pulse de nuevo el botón de silencio
background
ES | 23
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este producto contiene baterías o desechos electrónicos reciclables, y la batería
recargable contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Cuando
se deshaga del producto, no lo coloque con la basura doméstica general y entréguelo
en el punto de recogida de residuos electrónicos designado por el Estado. Se
contribuye así la protección del medio ambiente.
Modelo FC20 ULTAMAX PRO
Adaptador ZD024M342100US
Entrada
Entrada De 100 a 240 V, ~50/60 Hz, 0,8 A
Salida 34,2 V, 1000 mA
Tensión nominal 28,8V
Potencia nominal 300W
Capacidad de la batería 3000mAh
Capacidad del depósito del agua limpia 0,8l
Capacidad del depósito de agua sucia 0,7l
Tiempo de carga De 3 a 4 horas
background
ES | 24
TARJETA DE GARANTÍA
Lea todas las instrucciones antes de intentar usar este producto.
2AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía se aplica únicamente al modelo FC20 ULTAMAX PRO en EE.UU. Esta garantía le otorga unos
derechos legales específicos, aunque es posible que pueda ostentar otros derechos en función del estado. Si
necesita instrucciones adicionales con respecto a esta garantía o tiene dudas sobre su cobertura, contacte con
el servicio de atención al cliente de TALENTONE TECHNOLOGY LTD por correo electrónico, teléfono o correo
postal, como se describe a continuación. Sin perjuicio de las EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES* que figuran
más abajo, al recibir el producto, TALENTONE TECHNOLOGY LTD reparará o reemplazará (con componentes
o productos nuevos, reacondicionados, poco usados o remanufacturados), a criterio de TALENTONE
TECHNOLOGY LTD, de forma gratuita y durante dos años a contar desde la fecha de compra por parte del
comprador original, cualquier pieza defectuosa o que funcione mal.
Consulte más abajo el apartado «Reparación de un producto de TALENTONE TECHNOLOGY LTD».
Esta garantía se aplica al producto utilizado para uso personal, no para uso comercial o de alquiler. Esta garantía
no se aplica a los daños causados por atascos, fuentes externas (como sobretensiones y tránsitos de energía) o
componentes de mantenimiento rutinario, como filtros, ventiladores, baterías, bolsas, correas, rodillos o cepillos.
No están cubiertos los daños o el mal funcionamiento causados por negligencia, abuso, descuido, reparación no
autorizada o cualquier otro uso no contemplado en el manual de usuario.
Este producto se fabrica de acuerdo con las especificaciones del país de venta. Cualquier garantía que
acompañe a este producto solo es válida en el país de compra. Lea atentamente el manual de usuario antes de
configurar o utilizar este producto.
TALENTONE TECHNOLOGY LTD no se hace responsable de los daños casuales o consiguientes de cualquier
naturaleza asociados al uso de este producto. La responsabilidad de TALENTONE TECHNOLOGY LTD no
superará el precio de compra del producto.
REPARACIÓN DE UN PRODUCTO DE TALENTONE TECHNOLOGY LTD:
ATENCIÓN AL CLIENTE (EE.UU.)
TALENTONE TECHNOLOGY LTD
6574 N. STATE ROAD 7, #112
COCONUT CREEK, FL 33073, USA
TEL.: (800) 281-1378 (EE.UU. Y CANADÁ)
CORREO ELECTRÓNICO: INFO@TTL-CORP.COM
Cuando se ponga en contacto con nuestro servicio de atención al cliente, tenga a mano la siguiente información
y el comprobante de compra. Todas las solicitudes de garantía deben ir acompañadas de un comprobante de
compra (una copia del recibo original).
Información del producto
Modelo: FC20 ULTAMAX PRO
Fecha de compra: .................................................................................................................................................................................................
Adquirido en: ............................................................................................................................................................................................................
* EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES DE LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA. ESTA GARANTÍA ES
EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA ORAL O ESCRITA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA QUE PUEDA SURGIR POR IMPERATIVO LEGAL, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITARÁ A UN PERIODO DE DOS AÑOS A
CONTAR DESDE LA FECHA DE COMPRA, COMO SE HA DESCRITO ANTERIORMENTE.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que
la limitación anterior no se aplique a usted.
background
TALENTONE TECHNOLOGY LTD
6574 N. STATE ROAD 7, #112
COCONUT CREEK, FL 33073, EE.UU.
TEL.: (800) 281-1378
(EE.UU. Y CANADÁ)
CORREO ELECTRÓNICO:
INFO@TTL-CORP.COM
Hecho en China
La marca registrada
Honeywell se utiliza con
licencia de Honeywell
InternationalInc. Honeywell
InternationalInc. no
asume responsabilidades
ni ofrece garantías con
respecto a este producto.
El fabricante de este
producto es Talentone
Technology Limited, 30/F,
Office Tower1, Enterprise
Square5, 38Wang Chiu
Road, Kowloon Bay,
Kowloon, Hong Kong.

Specifications

Honeywell FC20ULTAMAXPRO Questions and Answers