Karcher 1.445-330.0 Battery pruning saw PGS 4-18

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.445-330.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.445-330.0.

The file format is pdf, 192 pages, you can download this manual here .

background
PGS 4-18
59910700
(05/23)
Deutsch 5
English 11
Français 17
Italiano 23
Nederlands 30
Español 36
Português 42
Dansk 48
Norsk 55
Svenska 61
Suomi 66
Ελληνικά 72
Türkçe 79
Русский 85
Magyar 92
Čeština 98
Slovenščina 104
Polski 110
Româneşte 117
Slovenčina 124
Hrvatski 130
Srpski 136
Български 142
Eesti 149
Latviešu 155
Lietuviškai 161
Українська 167
Қазақша 174
日本語
180
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
191
background
A
background
B C
D E
F G
H I
background
J K
L M
N O
background
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
diese Sicherheitshinweise, diese Originalbe-
triebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladege-
rät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für
den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Illustrationen und Spezifikationen, die mit
diesem Elektrowerkzeug geliefert werden.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag
und / oder schwere Verletzungen verursachen. Be-
wahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte An-
schlusskabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Au-
ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels ver-
ringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut-
zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro-
werkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7
Umweltschutz ...................................................... 7
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 7
Lieferumfang ....................................................... 8
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 8
Gerätebeschreibung............................................ 8
Montage .............................................................. 8
Betrieb ................................................................. 8
Betrieb beenden.................................................. 9
Transport ............................................................. 9
Lagerung ............................................................. 9
Pflege und Wartung............................................. 9
Hilfe bei Störungen.............................................. 10
Garantie............................................................... 10
Technische Daten................................................ 10
EU-Konformitätserklärung ................................... 11
background
6 Deutsch
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Ak-
ku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro-
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte-
teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und - auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h Lassen Sie sich durch die Vertrautheit, die Sie
durch den häufigen Gebrauch des Werkzeugs
gewonnen haben, leichtsinnig zu handeln
und die Sicherheitsgrundsätze des Werk-
zeugs zu ignorieren. Eine unvorsichtige Hand-
lung kann innerhalb von Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a Überlasten sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt-
rowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeugs be-
einträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ih-
re Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk-
zeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und Pflege von Akkupacks
a Laden Sie den Akkupack nur mit vom Herstel-
ler freigegebenen Ladegeräten. Ladegeräte,
die nicht für den entsprechenden Akkupack ge-
eignet sind, können zu einem Brand führen.
b Benutzen Sie das Gerät nur mit einem geeig-
neten Akkupack. Die Benutzung eines anderen
Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden
führen.
c Halten Sie den Akkupack bei Nichtgebrauch
fern von metallischen Gegenständen wie Bü-
roklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,
Schrauben oder anderen kleinen metalli-
schen Gegenständen, die zu einem Kurz-
schluss führen können. Ein Kurzschluss kann
zu einem Brand oder einer Explosion führen.
d Unter Umständen kann aus dem Akkupack
Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kon-
takt kommen, spülen Sie sie gründlich mit
Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Au-
ge bekommen, suchen Sie umgehend ärztli-
che Hilfe auf. Batterieflüssigkeit kann
Ausschläge und Brennen auf der Haut verursa-
chen.
e Verwenden Sie keine Akkus oder Werkzeuge
die beschädigt oder modifiziert sind. Beschä-
digte oder modifizierte Akkus können ein unvor-
hersehbares Verhalten zeigen, das zu Feuer,
Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
f Setzen Sie den Akkupack oder das Werkzeug
keinen übermäßigen Temperaturen oder Feu-
er aus.Kontakt mit Feuer oder Temperaturen
über 130 °C können Explosionen verursachen.
g Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und la-
den Sie das Werkzeug oder den Akkupack
nicht außerhalb des in der Anleitung angege-
benen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes
Laden oder Laden außerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs kann den Akkupack beschä-
digen und die Brandgefahr erhöhen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
b Reparieren Sie niemals beschädigte Akku-
packs. Die Wartung und Reparatur von Akku-
packs darf nur vom Hersteller oder von
autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
background
Deutsch 7
Sicherheitshinweise für Säbelsägen
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie eine Arbeit ausführen,
bei dem das Schneidzubehör verborgene Strom-
kabel berühren kann.Der Kontakt des Sägeblatts
mit einer spannungsführenden Leitung kann metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-
nem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie Klemmen um das Werkstück auf
einer stabilen Plattform zu sichern und zu stüt-
zen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand oder
gegen Ihren Körper halten, wird es instabil und kann
zum Verlust der Kontrolle kommen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso-
lierten Griffflächen, da das Sägeblatt in Berüh-
rung mit verborgenen Stromleitungen kommen
kann. Der Kontakt des Sägeblatts mit einer span-
nungsführenden Leitung kann metallene Gerätetei-
le unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Suchen Sie mit geeigneten Detektoren nach ver-
steckten Versorgungsleitungen. Bitten Sie ggf.
Ihr Versorgungsunternehmen um Unterstüt-
zung. Der Kontakt mit elektrischen Leitungen kann
zu Feuer und Stromschlag führen. Die Beschädi-
gung einer Gasleitung kann zu einer Explosion füh-
ren. Das Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachschäden.
Halten Sie die Hände vom Sägeblatt fern. Grei-
fen Sie nicht an die Unterseite des Werkstücks.
Der Kontakt mit dem Sägeblatt kann zu Verletzun-
gen führen.
Halten Sie die Hände von der Hubstange und der
Schnellspannvorrichtung für das Sägeblatt fern.
Der Kontakt mit dem Sägeblatt kann zu Verletzun-
gen führen.
Setzen Sie das Gerät nur eingeschaltet an das
Werkstück an. Es besteht die Gefahr des Rück-
schlags, wenn das Sägeblatt im Werkstück klemmt.
Schalten Sie nach dem Schnitt das Gerät aus.
Ziehen Sie erst nach dem Stillstand das Säge-
blatt aus dem Werkstück. So können Sie Rück-
schläge vermeiden und das Gerät sicher ablegen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte Sägeblätter,
die in einwandfreiem Zustand sind. Verbogene
oder stumpfe Sägeblätter können brechen, den
Schnitt negativ beeinflussen oder zu einem Rück-
schlag führen
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Abschal-
ten nicht durch seitlichen Druck bis zum Still-
stand ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Spannen Sie das Material gut ein. Stützen Sie
das Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß
ab. Berühren Sie bei laufender Säge keine Ge-
genstände oder den Boden. Es besteht Rück-
schlaggefahr.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spann-
vorrichtung oder einem Schraubstock eingespann-
tes Werkstück wird sicherer gehalten als von Hand.
Warten Sie immer, bis die Maschine zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie sie ablegen. Der
Werkzeugeinsatz kann sich verklemmen und zum
Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
Verriegeln Sie vor allen Arbeiten an der Maschi-
ne (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel usw.) so-
wie bei Transport und Lagerung den Ein/Aus-
Schalter in der Aus-Stellung. Es besteht Verlet-
zungsgefahr, wenn der Ein/Aus-Schalter unbeab-
sichtigt betätigt wird.
Schützen Sie das Gerät vor Hitze, z. B. durch
dauernde intensive Sonneneinstrahlung, sowie
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Ex-
plosionsgefahr.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
WARNUNG ● Verbrennungsgefahr. Das Sä-
geblatt wird während des Gebrauchs heiß. Berühren
Sie das Sägeblatt nicht.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch Schnittverletzungen
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen des Geräts.
Vergewissern Sie sich, dass beim Einsetzen des Akku-
packs, der EIN-/AUS-Schalter nicht betätigt ist.
Sollte das Gerät auf Grund von Überlastung selbststän-
dig abschalten, lösen Sie unverzüglich den EIN-/AUS-
Schalter. Warten Sie zur erneuten Inbetriebnahme bis
das Gerät oder der Akkupack wieder betriebsbereit ist.
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Das Gerät ist nur für den Privatgebrauch bestimmt.
Das Gerät ist nur zum Schneiden von Holz vorgese-
hen.
Das Gerät eignet sich für grobe Sägeschnitte, gera-
de oder gebogene Schnitte und bündige Oberflä-
chenschnitte.
Beim Einsatz mit Astbügel ist das Gerät zum
Schneiden von Ästen geeignet.
Jede andere Verwendung oder Änderung des Werk-
zeugs ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch un-
zulässige Verwendung entstehen, haftet der Anwender.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
background
8 Deutsch
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein-
richtungen.
Entriegelungstaste
Die Entriegelungstaste blockiert den Geräteschalter
und verhindert so ein unkontrolliertes Anlaufen des Ge-
räts.
Abbildung B
1 Entriegelungstaste EIN-/AUS-Schalter
2 EIN-/AUS-Schalter
Zur Inbetriebnahme des Geräts erst die Entriegelungs-
taste und dann den EIN-/AUS-Schalter drücken.
Symbole auf dem Gerät
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 Entriegelungstaste Akkupack
2 Aufnahme Akkupack
3 Entriegelungstaste Aufnahme Akkupack
4 Handgriff
5 Entriegelungstaste EIN-/AUS-Schalter
6 EIN-/AUS-Schalter
7 Entriegelungstaste Astbügel
8 Astbügel
9 Vorderer Schutz
10 Schnellspann-Vorrichtung für Sägeblatt
11 Sägeblatt für Holz
12 *Akkupack
* optional
Montage
Aufnahme Akkupack anbringen
1. Aufnahme Akkupack in die Aufnahme der Säbelsä-
ge schieben, bis diese hörbar einrastet.
Abbildung C
Hinweis
Auf korrekten Sitz achten!
Sägeblatt montieren
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Sägezähne
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Abbildung F
1. Die Schnellspann-Vorrichtung gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und halten.
2. Das Sägeblatt einsetzen.
3. Die Schnellspann-Vorrichtung im Uhrzeigersinn
wieder in die Ausgangposition drehen.
Hinweis
Prüfen Sie nach der Montage des Sägeblatts den kor-
rekten Sitz.
Astbügel montieren
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Sägezähne
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Abbildung E
1. Entriegelungstaste Astbügel betätigen.
2. Astbügel in Führung schieben bis er einrastet.
Akkupack montieren
1. Den Akkupack in die Aufnahme Akkupack schieben.
Abbildung G
Betrieb
Gerät einschalten
1. Die Entriegelungstaste betätigen.
Abbildung H
2. Das Gerät am Ein- / Ausschalter einschalten.
Gerät ausschalten
1. Den Ein- / Ausschalter loslassen.
Abbildung H
Sägetechniken
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Sägeblätter
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheits-
hinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Augen-und Gehör-
schutz.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste und strapazierfähige Hand-
schuhe.
Halten Sie Umstehende in sicherem Ab-
stand zum Elektrowerkzeug.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
background
Deutsch 9
Bündige Schnitte ohne Astbügel
Hinweis
Beim Sägen von dickeren Ästen und Brettern OHNE
Astbügel arbeiten. Das zu sägende Stück muss den
vorderen Schutz berühren. Wenden Sie beim Sägen
von Rundstücken eine schaukelnde Bewegung an.
1. Gerät einschalten.
2. Mit gleichmäßigem Druck sägen.
Abbildung I
Eintauchen ohne Astbügel
Hinweis
Beim Sägen von dickeren Ästen und Brettern OHNE
Astbügel arbeiten. Das zu sägende Stück muss den
vorderen Schutz berühren. Wenden Sie beim Sägen
von Rundstücken eine schaukelnde Bewegung an.
1. Die Unterkante des vorderen Schutzes auf das
Werkstück aufsetzen.
2. Gerät einschalten.
3. Die Säge nach vorne kippen und das Sägeblatt in
das Werkstück eintauchen.
4. Die Säge in eine senkrechte Position ausrichten und
entlang der Schnittlinie sägen.
Abbildung J
Bündige Schnitte mit Astbügel
1. Die Säge mit Astbügel, mit leichtem Druck auf das
Werkstück aufsetzen.
2. Gerät einschalten.
3. Mit gleichmäßigem Druck sägen.
Abbildung K
Sägen mit Teleskopverlängerung
Hinweis
Die Teleskopverlängerung ist ein optionales Zubehör
zum Schneiden von Gehölz und Ästen in bis zu 3,5 m
Höhe.
Hinweis
Lesen Sie vor Gebrauch der Teleskopverlängerung de-
ren Betriebsanleitung.
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Ka-
pitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung des
Geräts).
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
1. Den Akkupack aus der Aufnahme Akkupack ent-
nehmen.
Abbildung L
Astbügel demontieren
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Abbildung N
1. Entriegelungstaste Astbügel betätigen.
2. Astbügel nach vorne herausziehen.
Sägeblatt demontieren
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Abbildung M
1. Den Sägeblattspanner gegen den Uhrzeigersinn
drehen und halten.
2. Das Sägeblatt herausziehen.
3. Den Sägeblattspanner im Uhrzeigersinn wieder in
die Ausgangsposition drehen.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Nehmen Sie vor dem Transport den Akku aus dem Ge-
rät.
1. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den
gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen si-
chern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Nehmen Sie vor der Lagerung den Akku aus dem Ge-
rät.
1. Das Gerät reinigen, siehe Kapitel Reinigung des
Geräts.
2. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhal-
ten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
Reinigung des Geräts
VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akkupack
aus dem Gerät.
Hinweis
Halten Sie die Maschine und die Lüftungsschlitze immer
sauber, um ein sicheres und ordnungsgemäßes Arbei-
ten zu gewährleisten.
Hinweis
Reinigen Sie den Sägeblatthalter vorzugsweise mit
Druckluft oder einer weichen Bürste.
Hinweis
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
Abbildung O
background
10 Deutsch
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 62841-2-11:Sägen von Spanplatte: a
h,B
=6,2m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
, Sägen von Holzbalken: a
h,WB
=8,1 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
Schallemissionswerte ermittelt nach EN 62841-2-11.
Typischerweise beträgt der A-bewertete Schalldruckpe-
gel des Produkts 94 dB(A) und der Schallleistungspegel
83 dB(A), K=3 dB und in Kombination mit Verlängerung
(2.445-247.0) Typischerweise beträgt der A-bewertete
Schallleistungspegel 91 db(A) und der Schalldruckpe-
gel 82 dB(A), K=3 dB. Gehörschutz tragen!
.In Kombination mit Verlängerung (2.445-247.0):
ah=5,6 m/s², K=1,5 m/s². Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend ei-
nem in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch
für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbe-
lastung.
WARNUNG
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können
während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk-
zeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig
von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug ver-
wendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück
bearbeitet wird.
Hinweis
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung auf ein
Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht be-
nutzen.
Tragen Sie Handschuhe.
VORSICHT
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts-
mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken beste-
hen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang
mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektro-
werkzeugs auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz-
maske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen län-
geren Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Fehler Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
einrastet.
Aufnahme Akkupack ist nicht richtig ein-
gesetzt/eingerastet.
Aufnahme Akkupack in die Aufnahme
schieben bis er einrastet.
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
kühlen lassen.
Der Akkupack ist leer. Den Akkupack aufladen.
Sägeblatt lässt sich nicht
einsetzen oder heraus-
nehmen
Sägeblattspanner ist nicht in korrekter
Position
Sägeblattspanner in korrekte Position brin-
gen.
PGS 4-
18
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung V 18
Hubzahl /min 0-2500
Hublänge mm 20
Durchmesser Schnittgut (max.)
ohne Astbügel
mm 80
Durchmesser Schnittgut (max.)
mit Astbügel
mm 50
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Akkupack) kg 1,4
Länge x Breite x Höhe mm 475 x 89
x 174
background
English 11
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: PGS (Akku-Teleskopsäge)
Typ: PGS 4-18 (“PGS” bedeutet Akku-Teleskopsäge)
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/04/01
Contents
General notes
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with the battery pack/standard
charger before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future ref-
erence or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General Power Tool Safety Instructions
Note
Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this power
tool. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
General notes...................................................... 11
Intended use........................................................ 13
Environmental protection..................................... 13
Accessories and spare parts ............................... 13
Scope of delivery................................................. 13
Safety devices ..................................................... 13
Device description ............................................... 14
Installation ........................................................... 14
Operation............................................................. 14
Finishing operation .............................................. 15
Transport ............................................................. 15
Storage................................................................ 15
Care and service ................................................. 15
Troubleshooting guide......................................... 15
Warranty .............................................................. 16
Technical data ..................................................... 16
EU Declaration of Conformity.............................. 17
background
12 English
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.A careless action
can cause severe injury within a fraction of a sec-
ond.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend-
ed could result in a hazardous situation.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged or modified batter-
ies may exhibit unpredictable behaviour resulting
in fire, explosion or risk of injury.
f Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
g Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the bat-
tery and increase the risk of fire.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
background
English 13
Safety instructions for sabre saws
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
Hold power tools only by the insulated handles
because the saw blade may come into contact
with hidden power cables. If the saw blade comes
into contact with a live cable, metallic device parts
may become charged with voltage and cause elec-
tric shock.
Search for hidden power supply lines with suita-
ble detectors. If necessary, ask your utility com-
pany for assistance. Contact with electrical cables
can cause fire and electric shock. Damage to a gas
line can lead to an explosion. Penetration into a wa-
ter line causes property damage.
Keep your hands away from the saw blade. Do
not grasp the underside of the workpiece. Con-
tact with the saw blade can cause injuries.
Keep your hands away from the stroke rod and
the quick-action clamping device for the saw
blade. Contact with the saw blade can cause inju-
ries.
Only apply the device to the workpiece when it
is switched on. There is a danger of kickback if the
saw blade jams in the workpiece.
Switch off the device after cutting. Only pull the
saw blade out of the workpiece after it has come
to a standstill. This way you can avoid kickbacks
and put the device down safely.
Only use undamaged saw blades that are in per-
fect condition. Bent or blunt saw blades can break,
negatively affect the cut or lead to kickback
After switching off, do not brake the saw blade
to a standstill by applying lateral pressure. The
saw blade can be damaged, break or cause kick-
back.
Clamp the material well. Do not support the
workpiece with your hand or foot. Do not touch
any objects or the floor when the saw is running.
There is a danger of kickback.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with
a clamping device or vice is held more securely than
by hand.
Always wait until the machine has come to a
standstill before putting it down. The tool insert
may jam and cause loss of control of the device.
Lock the on/off switch in the off position before
carrying out any work on the machine (e.g.
maintenance, tool change, etc.) and during
transport and storage. There is a risk of injury if the
on/off switch is operated unintentionally.
Protect the device from heat, e.g. from continu-
ous intense sunlight, as well as fire, water and
moisture. There is a danger of explosion.
Additional safety instructions
WARNING ● Danger of burns. The saw blade
becomes hot during use. Do not touch the saw blade.
Intended use
DANGER
Risk of injury from cuts
Avoid unintentional startup of the device.
Make sure that the ON/OFF switch is not activated
when inserting the battery pack.
If the device switches off automatically due to overload,
release the ON/OFF switch immediately. Wait until the
device or the battery pack is ready for operation again
before starting it up again.
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries
Only use the device for its proper use.
The device is only intended for private use.
The device is only intended for cutting wood.
The device is suitable for rough saw cuts, straight or
curved cuts and flush surface cuts.
When used with a branch bow, the device is suitable
for cutting branches.
Any other use or modification of the tool is not permitted.
The user shall be liable for hazards arising as a result of
improper use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Safety devices
CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
background
14 English
Unlocking button
The unlocking button blocks the power switch, and thus
prevents an uncontrolled start-up of the device.
Illustration B
1 Unlocking button for ON/OFF switch
2 ON/OFF switch
To start up the device, first press the unlocking button
and then the ON/OFF switch.
Symbols on the device
Device description
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Battery pack unlocking button
2 Battery pack mount
3 Unlocking button battery pack
4 Handle
5 ON/OFF switch unlocking button
6 ON/OFF switch
7 Branch bow unlocking button
8 Branch bow
9 Front protection
10 Quick clamping device for saw blade
11 Saw blade for wood
12 *Rechargeable battery pack
* Optional
Installation
Attaching the battery pack mount
1. Push the mount of the battery pack into the mount of
the sabre saw until it audibly latches into place.
Illustration C
Note
Ensure correct seating!
Mounting the saw blade
CAUTION
Risk of injury from sharp saw teeth
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Illustration F
1. Turn the quick clamping device anticlockwise and
hold it.
2. Insert the saw blade.
3. Turn the quick clamping device clockwise back to
the original position.
Note
After mounting the saw blade, check that it is correctly
seated.
Mounting the branch bow
CAUTION
Risk of injury from sharp saw teeth
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Illustration E
1. Press the branch bow unlocking button.
2. Push the branch bow into the guide until it engages.
Installing the battery pack
1. Push the battery pack into the battery pack holder.
Illustration G
Operation
Switching on the device
1. Press the unlocking button.
Illustration H
2. Switch on the device using the on/off switch.
Switching off the device
1. Release the on/off switch.
Illustration H
Sawing techniques
CAUTION
Risk of injury from sharp saw blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Flush cuts without branch bow
Note
When sawing thicker branches and boards, work WITH-
OUT the branch bow. The piece to be sawn must touch
the front guard. Apply a rocking motion when sawing
round pieces.
1. Switch on the device.
2. Saw with even pressure.
Illustration I
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the
device.
Wear non-slip, sturdy gloves when work-
ing with the device.
Keep bystanders at a safe distance from
the power tool.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
background
English 15
Insertion without branch bow
Note
When sawing thicker branches and boards, work WITH-
OUT the branch bow. The piece to be sawn must touch
the front guard. Apply a rocking motion when sawing
round pieces.
1. Place the lower edge of the front guard on the work-
piece.
2. Switch on the device.
3. Tilt the saw forward and insert the saw blade into the
workpiece.
4. Align the saw in a vertical position and saw along the
cutting line.
Illustration J
Flush cuts with branch bow
1. Place the saw with branch bow, with light pressure
on the workpiece.
2. Switch on the device.
3. Saw with even pressure.
Illustration K
Sawing with telescopic extension
Note
The telescopic extension is an optional accessory for
cutting wood and branches up to a height of 3.5 m.
Note
Before using the telescopic extension, read its operat-
ing instructions.
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-
vice).
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Remove the battery pack from the battery pack hold-
er.
Illustration L
Removing the branch bow
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Illustration N
1. Press the branch bow unlocking button.
2. Pull out the branch bow forwards.
Removing the saw blade
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work-
ing on the device.
Illustration M
1. Turn the saw blade tensioner anticlockwise and hold
it.
2. Pull out the saw blade.
3. Turn the saw blade tensioner clockwise back to the
original position.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transport
and storage.
CAUTION
Uncontrolled startup
Remove the battery from the device before transport.
1. When transporting in vehicles, secure the device
against slipping and tipping over according to the
applicable guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
CAUTION
Uncontrolled startup
Remove the battery from the device before storage.
1. Clean the device, see chapter Cleaning the device.
2. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as gar-
den chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
Care and service
Cleaning the device
CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
Note
Always keep the machine and the ventilation slits clean
to ensure safe and proper working.
Note
Clean the saw blade holder preferably with compressed
air or a soft brush.
Note
Do not clean the device with water.
Illustration O
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
background
16 English
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company
responsible apply in all countries. We shall remedy pos-
sible malfunctions on your device within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
Noise/vibration information
Total vibration values a
h
(vector sum of three directions)
and uncertainty K determined according to EN 62841-2-
11: Sawing of chipboards a
h,B
=6,2 m/s
2
, K
2
=1,5 m/
s
2
,Sawing of wooden beams: a
h,WB
=8,1m/s
2
, K=1,5 m/
s
2
. In combination with pole extension (2.445-247.0):
ah=5,6 m/s², K=1,5 m/s². Sound emission values deter-
mined according to EN 62841-2-11.Typically the A-
weighted sound power level of the product is 94 dB(A)
and the sound pressure level is 83 dB(A), K=3 dB and
in combination with pole extension (2.445-247.0). A
weightend sound power level is 91 db(A) and the sound
pressure level is 82 dB(A), K=3 dB. Wear hearing pro-
tection!
The vibration level given in these instructions has been
measured according to a standardised measurement
procedure in EN 62841and can be used for comparing
power tools with each other. It is also suitable for a pre-
liminary assessment of the vibration load.
WARNING
The vibration and noise emission levels may vary from the
level specified during actual use, depending on the way in
which the power tool is used, especially the type of workpiece
it is used for.
Note
Keep the noise emissions and vibrations to a mini-
mum.
Only use appliances which are in perfect working order
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever necessary
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
CAUTION
Residual risks
Even of you use this electric power tool in accord-
ance with instructions, certain residual risks cannot
be rules out. The following hazards may arise in
connection with the equipment‘s construction and
layout:
Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
Health damage caused by hand-arm vibrations if the
equipment is used over a prolonged period or is not prop-
erly guided and maintained.
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below com-
plies with the relevant basic safety and health requirements in
the EU Directives, both in its basic design and construction as
well as in the version placed in circulation by us. This declara-
tion is invalidated by any changes made to the machine that
are not approved by us.
Product: PGS (battery-powered telescopic saw)
Type: PGS 4-18 (“PGS” means battery-powered tele-
scopic saw)
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Fault Cause Rectification
The device does not start
up
Battery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
until it latches into place.
The battery pack holder is not inserted/
latched correctly.
Push the battery pack holder into the mount un-
til it audibly latches into place.
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The device stops during
operation
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool down.
The battery pack is discharged. Charge the battery pack.
Saw blade cannot be fit-
ted or removed
Saw blade tensioner is not in correct po-
sition
Bring the saw blade tensioner into the correct
position.
PGS 4-
18
Device performance data
Nominal voltage V 18
Stroke rate /min 0-2500
Stroke length mm 20
Cut material diameter (max.)
Without branch bow
mm 80
Cut material diameter (max.)
With branch bow
mm 50
Dimensions and weights
Weight (without battery pack) kg 1,4
Length x width x height mm 475 x 89
x 174
background
Français 17
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/04/01
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: PGS (battery-powered telescopic saw)
Type: PGS 4-18 (“PGS” means battery-powered tele-
scopic saw)
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
Designated standards used
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/04/01
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce ma-
nuel d'instructions original, les consignes de sé-
curité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur standard avant la première utilisation de votre
appareil. Suivez ces instructions. Conservez les docu-
ments pour une utilisation ultérieure ou pour le proprié-
taire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifications qui
sont fournis avec cet outil électrique.
Tout manquement au respect des consignes de sécu-
rité et des instructions risque de provoquer une élec-
trocution et/ou de graves blessures. Veuillez
conserver toutes les consignes de sécurité et les
instructions fournies en cas de besoin à l'avenir.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant
sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils élec-
triques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur).
1 Sécurité de l'espace de travail
a Votre plage de travail doit toujours être
propre et bien éclairée. Des plages de travail
désordonnées ou non éclairées risquent de pro-
voquer des accidents.
b Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans
des atmosphères explosibles dans lesquelles
se trouvent des liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent enflammer la pous-
sière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et toute autre personne à
l'écart lors de l'utilisation de l'outil électrique.
Toute distraction risquerait de vous faire perdre le
contrôle de l'appareil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de connexion de l'outil électrique doit
entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun
cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre. Des
fiches non modifiées et des prises adaptées ré-
duisent le risque d'une électrocution.
Remarques générales......................................... 17
Utilisation conforme............................................. 19
Protection de l'environnement ............................. 20
Accessoires et pièces de rechange..................... 20
Entendue de livraison.......................................... 20
Dispositifs de sécurité ......................................... 20
Description de l'appareil ...................................... 20
Montage .............................................................. 20
Utilisation............................................................. 21
Terminer l'utilisation............................................. 21
Transport ............................................................. 22
Stockage ............................................................. 22
Entretien et maintenance .................................... 22
Dépannage en cas de défaut .............................. 22
Garantie............................................................... 22
Caractéristiques techniques ................................ 22
Déclaration de conformité UE ............................. 23
background
18 Français
b Evitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs.
Risque très élevé d'électrocution si votre corps
est relié à la terre.
c Conservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau
dans un outil électrique augmente le risque d'une
électrocution.
d Ne débranchez pas le câble pour porter l'outil
électrique, le suspendre ou pour retirer la
fiche de la prise. Tenez le câble à l'écart de la
chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces
de l'appareil en mouvement. Tout câble de rac-
cordement endommagé ou emmêlé augmente le
risque d'une électrocution.
e Si vous travaillez avec un outil électrique à
l'extérieur, utilisez uniquement un câble de
rallonge adapté à une utilisation en extérieur.
L'utilisation d'un câble de rallonge conçu pour
l'extérieur réduit le risque d'une électrocution.
f Si l'utilisation de l'outil électrique dans un en-
vironnement humide est inévitable, utilisez
un disjoncteur de courant de défaut. L'utilisa-
tion d'un disjoncteur de courant de défaut réduit
le risque d'une électrocution.
3 Sécurité des personnes
a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous
faites et travaillez prudemment avec tout outil
électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de dro-
gues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil élec-
trique peut causer de graves blessures.
b Portez un équipement de protection indivi-
duelle et toujours des lunettes de protection.
Le port d'un équipement de protection indivi-
duelle tel qu'un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un
casque ou une protection auditive, selon le type
et l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de
blessures.
c Evitez toute mise en service involontaire. As-
surez-vous que l'outil électrique est éteint
avant de le brancher à l'alimentation élec-
trique et/ou à la batterie, avant de le prendre
ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l'in-
terrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou
si vous branchez l'appareil à l'alimentation élec-
trique lorsqu'il est allumé, vous risquez de provo-
quer un accident.
d Retirez les outils de réglage ou la clé de ser-
rage avant d'allumer l'outil électrique. Tout ou-
til ou toute clé se trouvant sur une pièce de
l'appareil en rotation risque de provoquer des
blessures.
e Evitez toute posture anormale. Garantissez
une stabilité et maintenez l'équilibre. Cela
vous permet de mieux contrôler l'outil électrique
dans des situations inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les che-
veux, vêtements et gants doivent être tenus à
l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les gants, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
g S'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés
correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la pous-
sière.
h Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utili-
sation fréquente de l'outil vous pousser à agir
de manière imprudente et à ignorer les prin-
cipes de sécurité de l'outil. Un geste imprudent
peut entraîner des blessures graves en une frac-
tion de seconde.
4 Utilisation et traitement de l'outil électrique
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique spécialement adapté à votre tra-
vail. Un outil électrique approprié garantit un
meilleur travail en toute sécurité dans la gamme
de puissance indiquée.
b N'utilisez pas d'outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la bat-
terie avant de procéder aux réglages de l'ap-
pareil, de remplacer les accessoires ou de
ranger l'appareil. Cette mesure de précaution
permet d'éviter tout démarrage intempestif de
l'outil électrique.
d Conservez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas
des personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les pré-
sentes instructions utiliser l'appareil. Les ou-
tils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez
si les pièces mobiles fonctionnent parfaite-
ment et ne coincent pas, si des pièces sont
cassées ou tellement endommagées que le
fonctionnement de l'outil électrique en est en-
travé. Faites réparer toute pièce endommagée
avant d'utiliser l'appareil. Nombre d'accidents
proviennent d'outils électriques mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords
de coupe tranchants coincent moins et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utilisez les outils électriques, les acces-
soires, les outils d'insertion, etc. conformé-
ment à ces instructions. Tenez alors compte
des conditions de travail et de l'opération à
exécuter. Tout usage des outils électriques pour
des utilisations autres que celles prévues peut
provoquer des situations dangereuses.
5 Utilisation et entretien des blocs-batteries
a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec
les chargeurs autorisés par le fabricant. Les
chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le bloc-
batterie correspondant risquent de provoquer un
incendie.
b Utilisez l'appareil exclusivement avec un
bloc-batterie adapté. Toute utilisation d'un autre
bloc-batterie peut entraîner des blessures et des
incendies.
background
Français 19
c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l'écart
d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout
autre petit objet métallique qui risqueraient
de provoquer un court-circuit. Un court-circuit
peut provoquer un incendie ou une explosion.
d Dans certaines circonstances, du liquide peut
s'échapper du bloc-batterie. Evitez tout
contact avec ce liquide. Si le liquide entre en
contact avec votre peau, rincez soigneuse-
ment avec de l'eau. Si le liquide entre en
contact avec vos yeux, consultez immédiate-
ment un médecin. Le liquide de la batterie peut
provoquer des éruptions et brûlures cutanées.
e N'utilisez pas de batteries ou d'outils qui sont
endommagés ou modifiés. Les batteries en-
dommagées ou modifiées peuvent avoir un com-
portement imprévisible qui peut entraîner un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f N'exposez pas le pack de batteries ou l'outil à
des températures excessives ou au feu.Le
contact avec le feu ou des températures supérieures
à 130 °C peuvent provoquer des explosions.
g Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas le pack de batteries ou l'outil en
dehors de la plage de température indiquée
dans le manuel. Une charge inappropriée ou une
charge à des températures en dehors de la plage de
températures indiquée peut endommager la batterie
et augmenter le risque d'incendie.
6 Service
a Faites réparer votre outil électrique unique-
ment par un personnel spécialisé qualifié et
en utilisant uniquement des pièces de re-
change d'origine. Cela permet de garantir le
maintien de la sécurité de l'appareil.
b Ne réparez jamais des packs de batteries en-
dommagés. L'entretien et la réparation des packs de
batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou
par des prestataires de services agréés.
Consignes de sécurité pour scies sabres
Tenez l'outil électrique par les surfaces de pré-
hension isolées lorsque vous effectuez un tra-
vail au cours duquel les accessoires de coupe
peuvent entrer en contact avec des câbles élec-
triques cachés.Le contact de la lame de scie avec
un câble sous tension peut mettre sous tension des
parties métalliques de l'appareil et entraîner un choc
électrique.
Utilisez des pinces pour fixer et soutenir la pièce
sur une plate-forme stable. Si vous tenez la pièce
à la main ou contre votre corps, elle devient instable
et peut entraîner une perte de contrôle.
Maintenir l'outil électrique exclusivement au ni-
veau des surfaces de maintien isolées car la
lame de scie de coupe peut entrer en contact
avec des câbles électriques cachés. Le contact
de la lame de scie avec un câble conducteur peut
mettre des pièces de l'appareil en métal sous ten-
sion et provoquer une électrocution.
Rechercher les lignes d'alimentation cachées à
l'aide de détecteurs appropriés. Le cas échéant,
demander l'aide de votre distributeur. Le contact
avec des câbles électriques peut entraîner un incen-
die ou une électrocution. L'endommagement d'une
conduite de gaz peut entraîner une explosion. L'in-
trusion dans une conduite d'eau provoque des dé-
gâts matériels.
Ne pas approcher les mains de la lame de scie.
Ne pas saisir le dessous de la pièce. Le contact
avec la lame de scie peut entraîner des blessures.
Ne pas approcher les mains de la barre de le-
vage et du dispositif de serrage rapide de la
lame de scie. Le contact avec la lame de scie peut
entraîner des blessures.
Placer l'appareil sur la pièce uniquement lors-
qu'il est sous tension. Il y a un risque de rebond si
la lame de scie se coince dans la pièce.
Éteindre l'appareil après la coupe. Retirer la
lame de scie de la pièce uniquement après l'ar-
rêt. Cela permet ainsi éviter les contretemps et dé-
poser l'appareil en toute sécurité.
Utiliser uniquement des lames de scie non en-
dommagées et en parfait état. Les lames de scie
tordues ou émoussées peuvent se casser, influen-
cer négativement la coupe ou entraîner un rebond.
Après l'arrêt, ne pas freiner la lame de scie en
exerçant une pression latérale jusqu'à l'arrêt
complet. La lame de scie peut être endommagée,
se casser ou provoquer un rebond.
Bien serrer le matériau. Ne pas soutenir la pièce
avec la main ou le pied. Ne pas toucher les ob-
jets ou le sol lorsque la scie est en marche. Il
existe un risque de rebond.
Sécuriser la pièce. Une pièce serrée à l'aide d'un
dispositif de serrage ou d'un étau est maintenue de
manière plus sûre qu'à la main.
Toujours attendre que la machine soit à l'arrêt
avant de la poser. L'outil peut se coincer et entraî-
ner une perte de contrôle de l'appareil.
Verrouiller l'interrupteur marche/arrêt en posi-
tion d'arrêt avant toute intervention sur la ma-
chine (par ex. entretien, changement d'outil,
etc.) ainsi que lors du transport et du stockage.
Il existe un risque de blessure si l'interrupteur
marche/arrêt est actionné par inadvertance.
Protéger l'appareil de la chaleur, par exemple
d'un rayonnement solaire intense et permanent,
ainsi que du feu, de l'eau et de l'humidité. Il existe
un risque d’explosion.
Consignes de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT ● Risque de brûlures.
La lame de scie devient chaude pendant l'utilisation. Ne
pas toucher la lame de scie.
Utilisation conforme
DANGER
Risque de blessure par coupure
Éviter tout démarrage involontaire de l'appareil.
S’assurer que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT n'est pas
actionné lors de l’insertion du bloc-batterie.
Si l'appareil s'arrête de lui-même en raison d'une sur-
charge, déclencher immédiatement l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT. Pour une nouvelle mise en service,
attendre que l'appareil ou le bloc-batterie soit à nouveau
prêt à fonctionner.
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisa-
tion privée.
L'appareil est prévu uniquement pour couper le
bois.
background
20 Français
L'appareil convient pour les coupes de scie gros-
sières, les coupes droites ou courbes et les coupes
de surface à ras.
En cas d'utilisation avec un arceau de branches,
l'appareil est adapté à la coupe de branches.
Toute autre utilisation ou modification de l'outil est inter-
dite. L'utilisateur est seul responsable des risques dé-
coulant d'une utilisation non autorisée.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Entendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.
Touche de déverrouillage
La touche de déverrouillage bloque l'interrupteur princi-
pal et empêche ainsi tout démarrage incontrôlé de l'ap-
pareil.
Illustration B
1 Touche de déverrouillage interrupteur MARCHE/
ARRÊT
2 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Pour mettre l'appareil en service, appuyer d'abord sur la
touche de déverrouillage puis sur l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT.
Symboles sur l’appareil
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
2 Logement de la batterie
3 Touche de déverrouillage du Logement de la batte-
rie
4 Poignée
5 Touche de déverrouillage interrupteur MARCHE/
ARRÊT
6 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
7 Touche de déverrouillage de l'arceau de branches
8 Arceau de branches
9 Protection avant
10 Dispositif de serrage rapide pour la lame de scie
11 Lame de scie pour le bois
12 * Bloc-batterie
* en option
Montage
Fixation du logement du bloc-batterie
1. Pousser le logement du bloc-batterie dans le loge-
ment de la scie sabre jusqu’à ce que son enclenche-
ment soit audible.
Illustration C
Remarque
Veiller au positionnement correct !
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Pendant le travail, portez une protection
oculaire et auditive appropriée.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des gants anti-dérapants et résistants.
Maintenir les personnes à proximité à
une distance sûre de l'outil électrique.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
des conditions humides.
background
Français 21
Monter la lame de scie
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues à des dents de scie acé-
rées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de l'utilisation de l'appareil.
Illustration F
1. Tourner le dispositif de serrage rapide dans le sens
anti-horaire et le maintenir.
2. Insérer la lame de scie.
3. Remettre le dispositif de serrage rapide en position
initiale en le tournant dans le sens horaire.
Remarque
Après avoir monté la lame de scie, vérifier qu'elle est
correctement positionnée.
Monter l'arceau de branches
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues à des dents de scie acé-
rées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de l'utilisation de l'appareil.
Illustration E
1. Actionner la touche de déverrouillage de l’arceau de
branches.
2. Pousser l'arceau de branche dans le guide jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Montage du bloc-batterie
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement du bloc-
batterie.
Illustration G
Utilisation
Démarrage de l’appareil
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
Illustration H
2. Démarrer l'appareil avec l'interrupteur Marche / Ar-
rêt.
Éteindre l’appareil
1. Relâcher l'interrupteur Marche / Arrêt.
Illustration H
Techniques de sciage
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues à la lame de scie acérée
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de l'utilisation de l'appareil.
Coupes à ras sans arceau de branches
Remarque
Lors du sciage de branches épaisses et de planches,
travailler SANS arceau de branches. La pièce à scier
doit être en contact avec la protection avant. Exercer un
mouvement de balancement pour scier des pièces
rondes.
1. Mettre l'appareil sous tension.
2. Scier avec une pression régulière.
Illustration I
Immersion sans arceau de branches
Remarque
Lors du sciage de branches épaisses et de planches,
travailler SANS arceau de branches. La pièce à scier
doit être en contact avec la protection avant. Exercer un
mouvement de balancement pour scier des pièces
rondes.
1. Placer le bord inférieur de la protection avant sur la
pièce.
2. Mettre l'appareil sous tension.
3. Incliner la scie vers l'avant et immerger la lame de
scie dans la pièce.
4. Aligner la scie en position verticale et scier le long
de la ligne de coupe.
Illustration J
Coupes à ras avec arceau de branches
1. Placer la scie avec l'arceau de branches, en exer-
çant une légère pression sur la pièce à usiner.
2. Mettre l'appareil sous tension.
3. Scier avec une pression régulière.
Illustration K
Scies avec extension télescopique
Remarque
La rallonge télescopique est un accessoire en option
pour la coupe de bois et de branches jusqu'à 3,5 m de
hauteur.
Remarque
Avant d'utiliser l’extension télescopique, lire son mode
d'emploi.
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé-
pose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de
l'appareil).
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
1. Retirer le bloc-batterie de son logement.
Illustration L
Démonter l'arceau de branches
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Illustration N
1. Actionner la touche de déverrouillage de l’arceau de
branches.
2. Retirer l'arceau de branches vers l'avant.
Démonter la lame de scie
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro-
tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Illustration M
1. Tourner le dispositif de serrage de la lame de scie
dans le sens anti-horaire et la retirer.
2. Retirer la lame de scie.
3. Remettre le dispositif de serrage de lame en posi-
tion initiale en le tournant dans le sens horaire.
background
22 Français
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Retirer la batterie de l'appareil avant le transport.
1. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Avant le stockage, retirer la batterie de l’appareil.
1. Nettoyer l'appareil, voir chapitre Nettoyage de l'ap-
pareil.
2. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corrosives
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
Nettoyage de l'appareil
PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l’appareil.
Remarque
Toujours maintenir la machine et les fentes d'aération
propres afin de garantir un travail sûr et correct.
Remarque
Nettoyer le support de la lame de scie de préférence
avec de l'air comprimé ou une brosse douce.
Remarque
Ne pas nettoyer l'appareil à l’eau.
Illustration O
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service après-
vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche com-
plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char-
gé. Ceci n'est pas un défaut.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Erreur Cause Solution
L'appareil ne démarre
pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré/enclenché sans son logement.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
L'appareil s'arrête pen-
dant le fonctionnement
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
moteur.
Le bloc-batterie est déchargé. Charger le bloc-batterie.
Impossible d'insérer ou
de retirer la lame de scie
Le dispositif de serrage de la lame de
scie n'est pas dans la bonne position
Mettre le dispositif de serrage de la lame
de scie dans la bonne position.
PGS 4-
18
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale V 18
Nombre de courses /min 0-2500
Longueur de course mm 20
Diamètre du produit à couper
(max.)
sans arceau de branches
mm 80
Diamètre du produit à couper
(max.)
avec arceau de branches
mm 50
Dimensions et poids
Poids (sans bloc-batterie) kg 1,4
Longueur x largeur x hauteur mm 475 x 89
x 174
background
Italiano 23
Informations sur les bruits et les vibrations
Valeurs totales de vibration a
h
(somme vectorielle de
trois directions) et incertitude K déterminées selon EN
62841-2-11:Sciage de panneaux de particules :
a
h,B
=6,2m/s
2
, K=1,5 m/s
2
, Sciage de poutres en bois :
a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Valeurs d'émission sonore déterminées selon EN
62841-2-11. Typiquement, le niveau de pression acous-
tique pondéré A du produit est de 94 dB(A) et le niveau
de puissance acoustique est de 83 dB(A), K=3 dB et en
combinaison avec la rallonge (2.445-247.0) Typique-
ment, le niveau de puissance acoustique pondéré A est
de 91 db(A) et le niveau de pression acoustique est de
82 dB(A), K=3 dB. Porter des protections auditives !
En combinaison avec la rallonge (2.445-247.0) : ah=5,6
m/s², K=1,5 m/s². Le niveau de vibration indiqué dans
ces instructions a été mesuré conformément à une mé-
thode de mesure normalisée dans la norme EN 62841
et peut être utilisé pour comparer des outils électriques
entre eux. Il convient également pour une évaluation
préliminaire de l'exposition aux vibrations.
AVERTISSEMENT
Les émissions de vibrations et de bruits peuvent différer
des valeurs indiquées lors de l'utilisation effective de l'outil
électrique, en fonction de la manière dont l'outil électrique
est utilisé, notamment du type de pièce usinée.
Remarque
Limitez le bruit au maximum !
N'utilisez que des appareils en parfait état.
Entretenez et nettoyez régulièrement l'appareil.
Adaptez votre méthode de travail à l'appareil.
Ne surchargez pas l'appareil.
Le cas échéant, faites contrôler l'appareil.
Éteignez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
Portez des gants.
PRÉCAUTION
Risques résiduels
Même si vous utilisez cet outil électrique en respec-
tant les consignes, il subsiste toujours des risques
résiduels. Les risques suivants peuvent survenir en
rapport avec la construction et la réalisation de cet
outil électrique :
lésions pulmonaires si un masque anti-poussière
approprié n'est pas porté
des lésions auditives si des protections auditives
appropriées ne sont pas portées
les dommages à la santé résultant des vibrations
main-bras si l'appareil est utilisé pendant une pé-
riode prolongée ou n'est pas correctement géré et
entretenu
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : PGS (scie télescopique sans fil)
Type : PGS 4-18 (« PGS » signifie scie télescopique
sans fil)
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/04/2023
Indice
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leg-
gere le presenti avvertenze di sicurezza, le pre-
senti istruzioni per l’uso originali, le avvertenze
di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le
istruzioni per l’uso originali allegate all’unità accumula-
tore/caricabatterie standard e attenervisi. Agire secon-
do quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti
per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Avvertenze generali ............................................ 23
Impiego conforme alla destinazione.................... 26
Tutela dell'ambiente ............................................ 26
Accessori e ricambi ............................................. 26
Volume di fornitura .............................................. 26
Dispositivi di sicurezza ........................................ 26
Descrizione dell’apparecchio .............................. 27
Montaggio ........................................................... 27
Messa in funzione ............................................... 27
Termine del funzionamento................................. 27
Trasporto............................................................. 28
Stoccaggio .......................................................... 28
Cura e manutenzione.......................................... 28
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 28
Garanzia.............................................................. 28
Dati tecnici........................................................... 29
Dichiarazione di conformità UE........................... 29
background
24 Italiano
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali per gli
utensili elettrici
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le informazioni di sicurezza, le istru-
zioni, le illustrazioni e le specifiche che accompa-
gnano questo utensile elettrico.
In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avverten-
ze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elettriche
e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di sicurezza per ogni esigenza futura.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze
di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dal-
la rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
1 Sicurezza della postazione di lavoro
a Tenere l’area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Il disordine oppure zone dell'area di la-
voro non illuminate possono essere causa di
incidenti.
b Evitare di impiegare l’utensile elettrico in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui
siano presenti liquidi, gas o polveri infiamma-
bili. Gli utensili elettrici generano scintille che
possono incendiare la polvere o i vapori.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l’impiego dell’utensile elettrico. Even-
tuali distrazioni potranno comportare la perdita
del controllo sull’apparecchio.
2 Sicurezza elettrica
a La spina di allacciamento alla rete dell’utensi-
le elettrico deve essere adatta alla presa. Evi-
tare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non utilizzare spine adattatrici in-
sieme a utensili elettrici con collegamento a
terra. Spine non modificate e prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto fisico con superfici collega-
te a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine
elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
c Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’ac-
qua in un utensile elettrico aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti e, in particolare, non usarlo per tra-
sportare o per appendere l’utensile elettrico
oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di ca-
lore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti
dell'apparecchio che siano in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-
schio di scosse elettriche.
e Qualora si voglia usare l’utensile elettrico
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga che siano adatti per l’impie-
go all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omo-
logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utiliz-
zare l’utensile elettrico in ambiente umido,
utilizzare un interruttore per dispersione di
corrente. L’uso di un interruttore per dispersione di
corrente riduce il rischio di una scossa elettrica.
3 Sicurezza delle persone
a È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con giudizio l’utensile
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non
utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di
stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medi-
cinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’utensile elettrico può essere causa di gravi
lesioni.
b Indossare sempre equipaggiamento di prote-
zione individuale, nonché occhiali di protezio-
ne. Indossando un equipaggiamento di
protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, el-
metto di protezione oppure protezione acustica a
seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile
elettrico, si riduce il rischio di lesioni.
c Evitare la messa in funzione involontaria
dell’utensile elettrico. Prima di collegarlo
all'alimentazione di corrente e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di
iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi
che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’uten-
sile elettrico oppure collegandolo all’alimentazio-
ne di corrente con l’interruttore inserito, possono
verificarsi seri incidenti.
d Prima di accendere l’utensile elettrico togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un uten-
sile o una chiave che si trovi in una parte rotante
dell'apparecchio può provocare lesioni gravi.
e Evitare una posizione anomala del corpo.
Mettersi sempre in posizione sicura e cercare
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’utensi-
le elettrico in caso di situazioni inaspettate.
f Indossare indumenti adeguati. Non indossare
vestiti ampi, né portare braccialetti o cateni-
ne. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti
lontano da pezzi in movimento. Indumenti lar-
ghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impi-
gliarsi nelle parti in movimento.
g In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione della polvere può ridurre l’insorgen-
za di situazioni pericolose dovute alla polvere.
h Non lasciare che la familiarità acquisita con
l'uso frequente dell'utensile induca ad agire
in modo avventato e a ignorare i principi di si-
curezza dell'utensile. Un'azione incauta può por-
tare a gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
4 Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elet-
trico
a Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamen-
te l’utensile elettrico esplicitamente previsto
per lo scopo. Con un utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo
di potenza indicato.
background
Italiano 25
b Non utilizzare mai utensili elettrici con inter-
ruttori difettosi. Un utensile elettrico con l’inter-
ruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato.
c Prima di procedere ad operazioni di regola-
zione dell'apparecchio, prima di sostituire
parti accessorie oppure prima di posarlo al
termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
dalla presa della corrente e/o estrarre la batte-
ria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio
accidentale dell'utensile elettrico.
d Quando gli utensili elettrici non vengono uti-
lizzati, conservarli al di fuori della portata dei
bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensi-
le elettrico a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
quando vengono utilizzati da persone poco
esperte.
e Eseguire la manutenzione dell’utensile elettri-
co operando con la dovuta diligenza. Accer-
tarsi che le parti mobili della macchina
funzionino perfettamente, che non s’inceppi-
no e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’utensile
elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far ripa-
rare le parti danneggiate. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manuten-
zione è stata effettuata in modo poco accurato.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio
affilati curati con particolare attenzione s’incep-
pano meno frequentemente e sono più facili da
condurre.
g Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifiche
ecc., sempre attenendosi alle presenti istru-
zioni. Tenere sempre presente le condizioni di
lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di
utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5 Impiego e manutenzione dell'unità accumulato-
re
a Caricare l’unità accumulatore solo con il cari-
cabatterie autorizzato dal produttore. I carica-
batterie non idonei alla specifica unità
accumulatore possono causare un incendio.
b Utilizzare l'apparecchio solo con un’unità ac-
cumulatore idonea. L’impiego di altre unità ac-
cumulatore può generare un rischio di lesioni o di
incendi.
c In caso di inutilizzo, tenere l’unità accumula-
tore a distanza da oggetti metallici come fer-
magli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri
piccoli oggetti metallici che potrebbero pro-
vocare un cortocircuito dei contatti. Un corto-
circuito può provocare un incendio o
un'esplosione.
d In alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di
liquidi dall’unità accumulatore. Evitare il con-
tatto. In caso di contatto con il liquido, lavare
abbondantemente con acqua. In caso di con-
tatto del liquido della batteria con gli occhi,
consultare immediatamente un medico. Il li-
quido della batteria può causare eruzioni e ustio-
ni sulla pelle.
e Non utilizzare batterie o utensili danneggiati o
modificati. Le batterie danneggiate o modificate
possono presentare un comportamento impreve-
dibile che può provocare incendi, esplosioni o ri-
schi di lesioni.
f Non esporre l’unità accumulatore o l'utensile
a temperature eccessive o al fuoco. Il contatto
con il fuoco o con temperature superiori a 130 °C
può causare esplosioni.
g Seguire tutte le istruzioni di carica e non cari-
care l'unità accumulatore o l'utensile al di fuo-
ri dell'intervallo di temperatura specificato
nelle istruzioni. Una carica impropria o a tempe-
rature non comprese nell'intervallo specificato
può danneggiare l'unità accumulatore e aumen-
tare il rischio di incendio.
6 Assistenza
a Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo
impiegando ricambi originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell'apparec-
chio.
b Non riparare mai unità accumulatore danneg-
giate. La manutenzione e la riparazione delle
unità accumulatore può essere effettuata solo dal
produttore o da fornitori di servizi autorizzati.
Avvertenze di sicurezza per seghe frontali
Tenere l'elettroutensile per le impugnature isola-
te quando si esegue un lavoro in cui l'accesso-
rio di taglio può toccare cavi elettrici nascosti.Il
contatto della lama della sega con una linea sotto
tensione può mettere sotto tensione le parti metalli-
che dell'apparecchiatura e provocare una folgora-
zione.
Utilizzare i morsetti per fissare e sostenere il
pezzo su una piattaforma stabile. Se si tiene il
pezzo in lavorazione con le mani o contro il corpo,
esso diventa instabile e si può perdere il controllo.
Poiché la lama può venire a contatto con linee
elettriche nascoste, tenere l’utensile elettrico
solo dalle impugnature isolate. Il contatto della la-
ma con un conduttore in tensione può mettere sotto
tensione le parti metalliche dell'utensile e provocare
una folgorazione.
Cercare le linee di alimentazione nascoste con
appositi rilevatori. Se necessario, chiedere assi-
stenza all'azienda distributrice di energia elettri-
ca. Il contatto con i cavi elettrici può causare incendi
e scosse elettriche. Il danneggiamento di una linea
del gas può provocare un'esplosione. La penetra-
zione in un tubo dell'acqua provoca danni alle cose.
Tenere le mani lontane dalla lama della sega.
Non afferrare la parte inferiore del pezzo. Il con-
tatto con la lama della sega può causare lesioni.
Tenere le mani lontane dall'asta di sollevamento
e dal dispositivo di bloccaggio rapido della la-
ma. Il contatto con la lama della sega può causare
lesioni.
Applicare l'apparecchio sul pezzo solo quando è
acceso. Esiste il rischio di contraccolpo se la lama
si inceppa nel pezzo da lavorare.
Spegnere l'apparecchio dopo il taglio. Estrarre
la lama dal pezzo in lavorazione solo dopo aver-
la arrestata. In questo modo è possibile evitare con-
traccolpi e deporre in sicurezza l’apparecchio.
background
26 Italiano
Utilizzare solo lame non danneggiate e in perfet-
te condizioni. Lame piegate o smussate possono
rompersi, influire negativamente sul taglio o provo-
care contraccolpi.
Dopo lo spegnimento, non frenare la lama della
sega fino all'arresto esercitando una pressione
laterale. La lama può danneggiarsi, rompersi o cau-
sare contraccolpi.
Bloccare bene il materiale. Non sostenere il pez-
zo in lavorazione con le mani o i piedi. Non toc-
care oggetti o il pavimento quando la sega è in
funzione. Vi è il rischio di un contraccolpo.
Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo bloccato
con un dispositivo di serraggio o una morsa è tratte-
nuto più saldamente che a mano.
Attendere sempre che la macchina si sia fermata
prima di deporla. L'inserto dell'utensile potrebbe
incepparsi e causare la perdita di controllo dell'ap-
parecchio.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sulla
macchina (ad es. manutenzione, cambio utensi-
le, ecc.) e durante il trasporto e lo stoccaggio,
bloccare l'interruttore di accensione/spegni-
mento in posizione off. Se l'interruttore di accen-
sione/spegnimento viene azionato
involontariamente, sussiste il rischio di lesioni.
Proteggere l'unità dal calore, ad esempio dalla
luce solare intensa e continua, dal fuoco,
dall'acqua e dall'umidità. Pericolo di esplosione.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive
AVVERTIMENTO ● Pericolo di ustioni. La
lama della sega si surriscalda durante l'uso. Non tocca-
re la lama della sega.
Impiego conforme alla destinazione
PERICOLO
Pericolo di lesioni per ferite da taglio
Evitare l'avvio involontario dell'apparecchio.
Assicurarsi che l'interruttore ON/OFF non sia azionato
quando si inserisce l’unità accumulatore.
Se l'apparecchio si spegne da solo a causa di un so-
vraccarico, rilasciare immediatamente l'interruttore ON/
OFF. Attendere che l'apparecchio o l’unità accumulato-
re siano nuovamente pronti all'uso.
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo confor-
me alle disposizioni.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
privato.
L'utilizzo previsto per l'apparecchio è solo il taglio
del legno.
L'apparecchio è adatto per tagli di sega grezzi, tagli
diritti o curvi e tagli di superficie a filo.
Se utilizzato con una staffa per rami, l'apparecchio è
adatto al taglio di rami.
Qualsiasi altro uso o modifica dell'utensile non è con-
sentito/a. L'utente è responsabile dei pericoli derivanti
dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere
l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez-
za.
Tasto di sblocco
Il tasto di sblocco blocca l’interruttore dell'apparecchio e
impedisce un avviamento incontrollato di quest'ultimo.
Figura B
1 Interruttore tasto di sblocco ON/OFF
2 Interruttore ON/OFF
Per la messa in funzione dell’apparecchio premere pri-
ma il tasto di sblocco e poi l'interruttore ON/OFF.
Simboli riportati sull’apparecchio
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il
manuale d’uso e tutte le avvertenze di si-
curezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare occhiali protettivi e una protezio-
ne dell'udito adatti.
Durante il lavoro con l’apparecchio in-
dossare guanti di protezione antiscivolo
e resistenti.
Tenere i presenti a distanza di sicurezza
dall'elettroutensile.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
background
Italiano 27
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Tasto di sblocco unità accumulatore
2 Alloggiamento batteria
3 Tasto di sblocco alloggiamento batteria
4 Impugnatura
5 Interruttore tasto di sblocco ON/OFF
6 Interruttore ON/OFF
7 Pulsante di sgancio staffa per rami
8 Staffa per rami
9 Protezione anteriore
10 Dispositivo di bloccaggio rapido per la lama della
sega
11 Lama per sega per legno
12 *Unità accumulatore
* opzionale
Montaggio
Applicazione dell'alloggiamento unità
accumulatore
1. Spingere l'alloggiamento dell'unità accumulatore
nell'alloggiamento della sega frontale, finché non si
sente lo scatto d'innesto.
Figura C
Nota
Assicurarsi che il posizionamento sia corretto!
Montare la lama della sega
PRUDENZA
Pericolo di lesioni causate dai denti affilati della se-
ga
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e guanti protettivi.
Figura F
1. Ruotare il dispositivo di serraggio rapido in senso
antiorario e tenerlo fermo.
2. Inserire la lama della sega.
3. Ruotare il dispositivo di serraggio rapido in senso
orario fino alla posizione di partenza.
Nota
Dopo aver montato la lama, verificare che sia corretta-
mente posizionata.
Montaggio della staffa per rami
PRUDENZA
Pericolo di lesioni causate dai denti affilati della se-
ga
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e guanti protettivi.
Figura E
1. Premere il pulsante di sgancio della staffa per rami.
2. Spingere la staffa per rami nella guida finché non
scatta.
Montaggio dell’unità accumulatore
1. Introdurre l’unità accumulatore nell'apposito allog-
giamento.
Figura G
Messa in funzione
Accensione dell’apparecchio
1. Premere il pulsante di sgancio.
Figura H
2. Accendere l'apparecchio utilizzando l'interruttore di
accensione/spegnimento.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento.
Figura H
Tecniche di segatura
PRUDENZA
Pericolo di lesioni causate da lame affilate
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e guanti protettivi.
Tagli a raso senza staffa per rami
Nota
Quando si segano rami più spessi e tavole, lavorare
SENZA una staffa per rami. Il pezzo da segare deve
toccare la protezione anteriore. Per segare i pezzi ro-
tondi, procedere con un movimento oscillante.
1. Accendere l’apparecchio.
2. Segare con una pressione uniforme.
Figura I
Inserimento senza staffa per rami
Nota
Quando si segano rami più spessi e tavole, lavorare
SENZA una staffa per rami. Il pezzo da segare deve
toccare la protezione anteriore. Per segare i pezzi ro-
tondi, procedere con un movimento oscillante.
1. Posizionare il bordo inferiore della protezione ante-
riore sul pezzo da lavorare.
2. Accendere l’apparecchio.
3. Inclinare la sega in avanti e introdurre la lama nel
pezzo da lavorare.
4. Allineare la sega in posizione verticale e segare lun-
go la linea di taglio.
Figura J
Tagli a raso con staffa per rami
1. Posizionare la sega con la staffa per rami, esercitan-
do una leggera pressione sul pezzo.
2. Accendere l’apparecchio.
3. Segare con una pressione uniforme.
Figura K
Seghe con prolunga telescopica
Nota
La prolunga telescopica è un accessorio opzionale per
il taglio di arbusti e rami fino a 3,5 m di altezza.
Nota
Prima di utilizzare la prolunga telescopica, leggere le
istruzioni per l'uso.
Termine del funzionamento
1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio
(vedere il capitolo Rimozione dell’unità accumulato-
re).
2. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell’ap-
parecchio).
background
28 Italiano
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz-
zo involontario.
1. Rimuovere l'unità accumulatore dall'apposito allog-
giamento.
Figura L
Smontare la staffa per rami
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e una protezione per l'udito.
Figura N
1. Premere il pulsante di sgancio della staffa per rami.
2. Estrarre la staffa per rami verso la parte anteriore.
Smontare la lama della sega
PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali pro-
tettivi e una protezione per l'udito.
Figura M
1. Ruotare il tendilama in senso antiorario e tenerlo
fermo.
2. Estrarre la lama della sega.
3. Ruotare il tendilama in senso orario fino alla posizio-
ne di partenza.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso
dell'apparecchio.
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Prima del trasporto, rimuovere l'accumulatore dall'ap-
parecchio.
1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa sci-
volare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento.
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Prima di riporre l’apparecchio, rimuovere l'accumulato-
re.
1. Pulire l’apparecchio, vedere capitolo Pulizia dell’ap-
parecchio.
2. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben
ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali
sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici.
Non conservare l’apparecchio all’aperto.
Cura e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione sull’apparecchio rimuo-
vere l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Nota
Mantenere sempre pulite la macchina e le fessure di
ventilazione per garantire un funzionamento sicuro e
corretto.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti
indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzio-
nati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza auto-
rizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu-
isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an-
che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Errore Causa Correzione
L’apparecchio non si av-
via
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
L'alloggiamento unità accumulatore non
è posizionato/innestato correttamente.
Spingere l'alloggiamento unità accumula-
tore nell'alloggiamento finché non si inne-
sta.
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
re il motore.
L’apparecchio si arresta
durante l’esercizio
L'unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
Non è possibile inserire
o rimuovere la lama della
sega
Il tendilama della sega non è in posizione
corretta
Portare il tendilama in posizione corretta.
background
Nederlands 29
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori totali di vibrazione a
h
(somma vettoriale delle tre
direzioni) e incertezza K determinati secondo la norma
EN 62841-2-11:Segatura di pannelli truciolari: a
h,B
=6,2
m/s
2
, K=1,5 m/s
2
, Segatura di travi in legno: a
h,WB
=8,1
m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Valori di emissione sonora determinati secondo la nor-
ma EN 62841-2-11. In genere il livello di pressione so-
nora ponderata A del prodotto è di 94 dB(A) e il livello di
potenza sonora è di 83 dB(A), K=3 dB e in combinazio-
ne con l'estensione (2,445-247,0) in genere il livello di
potenza sonora ponderata A è di 91 db(A) e il livello di
pressione sonora è di 82 dB(A), K=3 dB. Indossare le
protezioni acustiche!
In combinazione con l'estensione (2,445-247,0): ah=5,6
m/s², K=1,5 m/s². Il livello di vibrazioni indicato in queste
istruzioni è stato misurato secondo un metodo di misu-
razione standardizzato nella norma EN 62841 e può es-
sere utilizzato per confrontare gli utensili elettrici tra
loro. È adatto anche per una valutazione preliminare del
carico di vibrazioni.
AVVERTIMENTO
Le emissioni di vibrazioni e rumore durante l'uso effetti-
vo dell'elettroutensile possono differire dai valori indica-
ti, a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene
utilizzato, in particolare del tipo di pezzo lavorato.
Nota
Ridurre la rumorosità al minimo!
Utilizzare solo apparecchi in perfetto stato di funzio-
namento.
Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia
dell'apparecchio.
Adattare il modo di lavorare all'apparecchio.
Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico.
Se necessario, far controllare l'apparecchio.
Spegnere l'apparecchio quando non lo si utilizza.
Indossare i guanti.
PRUDENZA
Rischi residui
Anche se si utilizza questo elettroutensile secondo
le istruzioni, rimangono sempre dei rischi residui.
Caratteristiche legate alla progettazione e alla co-
struzione di questo elettroutensile possono com-
portare i seguenti rischi:
Danni ai polmoni se non si indossa una maschera
antipolvere adeguata.
Danni all'udito se non si indossano protezioni acu-
stiche adeguate.
Danni alla salute causati dalle vibrazioni mano-brac-
cio se l'apparecchio viene utilizzato per un lungo pe-
riodo di tempo o se non viene gestito correttamente
e sottoposto a una corretta manutenzione.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito defi-
nita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione
nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è con-
forme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti
delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchi-
na senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde
ogni validità.
Prodotto: PGS (sega telescopica a batteria)
Tipo: PGS 4-18 ("PGS" significa sega telescopica a batteria)
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN 5063611680-1: 2011
EN IEC 63000: 2018
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/04/2023
Inhoud
PGS 4-
18
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominale V 18
Numero di corse /min 0-2500
Lunghezza della corsa mm 20
Diametro parti da tagliare (max.)
senza staffa per rami
mm 80
Diametro parti da tagliare (max.)
con staffa per rami
mm 50
Dimensioni e pesi
Peso (senza unità accumulatore) kg 1,4
Lunghezza x larghezza x altezza mm 475 x 89
x 174
Algemene instructies........................................... 30
Reglementair gebruik .......................................... 32
Milieubescherming .............................................. 32
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 32
Leveringsomvang................................................ 32
Veiligheidsinrichtingen......................................... 32
Beschrijving apparaat.......................................... 33
Montage .............................................................. 33
Werking ............................................................... 33
Werking beëindigen ............................................ 34
Vervoer................................................................ 34
Opslag................................................................. 34
Onderhoud .......................................................... 34
Hulp bij storingen ................................................ 34
Garantie .............................................................. 35
Technische gegevens.......................................... 35
EU-conformiteitsverklaring.................................. 35
background
30 Nederlands
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het toestel de-
ze veiligheidsaanwijzingen, deze originele ge-
bruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde
veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde
veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader.
Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later ge-
bruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies elektrisch
gereedschap
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies, instructies, illu-
straties en specificaties die met dit elektrische
apparaat worden meegeleverd.
Veronachtzaming van de veiligheidsinstructies en in-
structies kunnen elektrische schokken en/of zware
verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veilig-
heidsinstructies en instructies voor later gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip "elek-
trisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch ge-
reedschap met netsnoer en elektrisch gereedschap met
accu's (zonder netsnoer).
1 Veiligheid van de werkplek
a Houd uw werkbereik schoon en goed verlicht.
Wanorde of onverlichte werkbereiken kunnen on-
gevallen veroorzaken.
b Werk met het elektrische gereedschap niet in
een explosieve omgeving, waarin zich brand-
bare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken von-
ken, waardoor het stof of de dampen kunnen ont-
vlammen.
c Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereedschap
buiten bereik. Bij afleiding kunt u de controle
over het apparaat verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele manier veran-
derd worden. Gebruik geen adapterstekkers
samen met elektrische gereedschappen die
over randaarding beschikken. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten verminde-
ren de kans op een elektrische schok.
b Vermijd lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken zoals buizen, radiatoren, ovens en
koelkasten. Er bestaat verhoogde kans op een
elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c Houd elektrische gereedschappen uit de
buurt van regen en vocht. Het indringen van
water in een elektrisch gereedschap verhoogt de
kans op een elektrische schok.
d Gebruik de kabel niet voor andere doelein-
den, bijv. om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen of be-
wegende apparaatonderdelen. Beschadigde of
in elkaar gewikkelde aansluitkabels verhogen de
kans op een elektrische schok.
e Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen verleng-
snoeren die ook voor buiten geschikt zijn. Het
gebruik van een voor buiten geschikt verleng-
snoer vermindert de kans op een elektrische
schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in vochtige omgeving niet te vermijden
is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert de
kans op een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees aandachtig, let op wat u doet en ga ver-
standig te werk met een elektrisch gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
als u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van het elektri-
sche gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
b Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals stof-
masker, slipvaste veiligheidsschoenen, veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, vermindert
afhankelijk van het soort en het gebruik van het
elektrische gereedschap de kans op letsels.
c
Vermijd een onbedoelde inbedrijfstelling.
Controleer of het elektrisch gereedschap uit-
geschakeld is, voordat u het op de stroom-
voorziening en/of de accu aansluit, optilt of
draagt. Als u bij het dragen van het elektrisch ge-
reedschap uw vinger op de schakelaar hebt of
het apparaat in ingeschakelde toestand op de
schakelaar aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen of schroef-
sleutels, voordat u het elektrische gereed-
schap inschakelt. Gereedschappen of sleutels
die zich in een draaiend apparaatonderdeel be-
vinden, kunnen tot verwondingen leiden.
e Vermijd een abnormale lichaamshouding.
Zorg voor stabiliteit en blijf altijd in evenwicht.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter controleren.
f Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Losse kleding, handschoenen, sie-
raden of lang haar kunnen vast komen te zitten in
bewegende delen.
background
Nederlands 31
g Als stofafzuig- en opvanginrichtingen ge-
monteerd kunnen worden, controleer dan of
deze aangesloten zijn en juist gebruikt wor-
den. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaren
door stof verminderen.
h Laat de vertrouwdheid die u door veelvuldig
gebruik van gereedschap opdoet er niet toe
leiden dat u roekeloos wordt en de principes
van gereedschapsveiligheid gaat negeren.
Een onvoorzichtige handeling kan binnen een
fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel.
4 Gebruik en behandeling van het elektrische ge-
reedschap
a Vermijd overbelasting van het apparaat. Ge-
bruik voor uw werk het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
in het opgegeven vermogensbereik.
b Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de schakelaar defect is. Een elektrisch ge-
reedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlijk en moet worden gerepa-
reerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de accu, voordat u instellingen aan het
apparaat uitvoert, toebehoren vervangt of het
apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
verhindert het per ongeluk starten van het elektri-
sche gereedschap.
d Bewaar ongebruikte elektrische gereed-
schappen buiten het bereik van kinderen.
Laat het apparaat niet gebruiken door perso-
nen die hiermee niet vertrouwd zijn of die de-
ze instructies niet gelezen hebben. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk als ze door oner-
varen personen gebruikt worden.
e Onderhoud elektrische gereedschappen
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen
perfect functioneren en niet klemmen en of
onderdelen gebroken of zodanig beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische ge-
reedschap gevaar loopt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Vele ongevallen worden door slecht
onderhouden elektrische gereedschappen ver-
oorzaakt.
f Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten komen minder snel vast
te zitten en kunnen beter geleid worden.
g Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen enz. overeenkomstig
deze instructies. Houd hierbij rekening met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor ander dan het reglemen-
tair gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5 Gebruik en verzorging van accupacks
a Laad de accupack alleen met door de fabri-
kant goedgekeurde oplaadapparaten. Laders
die niet geschikt zijn voor de desbetreffende accu
kunnen brand veroorzaken.
b Gebruik het apparaat alleen met een meegele-
verde accupack. Het gebruik van andere ac-
cupacks kan letsel en brand veroorzaken.
c Houd de accu bij niet-gebruik uit de buurt van
metalen voorwerpen zoals paperclips, mun-
ten, sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen die kortsluiting
van de contacten zouden kunnen veroorza-
ken. Kortsluiting kan leiden tot brand of explosies.
d Eventueel kan uit de accupack vloeistof uit-
treden. Vermijd contact. Als u toch met de
vloeistof in contact komt, grondig afspoelen
met water. Als de vloeistof in de ogen terecht-
komt, onmiddellijk een arts raadplegen. Accu-
vloeistof kan uitslag en branden van de huis
veroorzaken.
e Gebruik geen accu's of gereedschap dat be-
schadigd of gewijzigd is. Beschadigde of gewij-
zigde accu’s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen
wat kan leiden tot brand, explosie of letsel.
f Stel de accupack of het gereedschap niet
bloot aan te hoge temperaturen of vuur.Con-
tact met vuur of temperaturen boven 130 °C kun-
nen explosies veroorzaken.
g Volg alle oplaadinstructies en laad het ge-
reedschap of de accupack niet op buiten het
in de handleiding aangegeven temperatuur-
bereik. Door onjuist opladen of opladen bij tem-
peraturen buiten het gespecificeerde
temperatuurbereik kan de accupack beschadigd
raken en het brandgevaar toenemen.
6 Service
a Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerd vakpersoneel en alleen met
originele reserveonderdelen repareren. Hier-
door wordt gegarandeerd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
b Voer nooit onderhoud uit aan beschadigde
accupacks. Onderhoud en herstelling van de ac-
cupacks mag alleen worden uitgevoerd door de
fabrikant of door geautoriseerde dienstverleners.
Veiligheidsinstructies voor reciprozagen
Houd het elektrische gereedschap bij de geïso-
leerde greepvlakken vast wanneer u een klus
uitvoert waarbij het zaagaccessoire in aanraking
kan komen met verborgen elektriciteitska-
bels.Contact van het zaagblad met een stroomvoe-
rende leiding kan metalen onderdelen van de
apparatuur onder spanning zetten en een elektri-
sche schok veroorzaken.
Gebruik klemmen om het werkstuk vast te zetten
en te ondersteunen op een stabiel platform. Als
u het werkstuk met de hand of tegen uw lichaam
houdt, wordt het onstabiel en kunt u de controle ver-
liezen.
Houd elektrisch gereedschap alleen vast bij de
geïsoleerde oppervlakken van de handgrepen,
omdat het zaagblad in contact kan komen met
verborgen stroomkabels. Als het zaagblad in con-
tact komt met een spanningvoerende leiding, kun-
nen de metalen onderdelen van het apparaat onder
spanning komen te staan en een elektrische schok
veroorzaken.
Zoek naar verborgen toevoerleidingen met ge-
schikte detectoren. Vraag zo nodig uw nutsbe-
drijf om hulp. Contact met elektrische draden kan
brand en elektrische schokken veroorzaken. Scha-
de aan een gasleiding kan explosie veroorzaken.
Het binnendringen in een waterleiding veroorzaakt
materiële schade.
background
32 Nederlands
Uw handen uit de buurt van het zaagblad hou-
den. De onderzijde van het werkstuk niet aanra-
ken. Contact met het zaagblad kan letsel
veroorzaken.
Uw handen uit de buurt van de hefstang en de
snelspanner voor het zaagblad houden. Contact
met het zaagblad kan letsel veroorzaken.
Het apparaat alleen op het werkstuk plaatsen als
het is ingeschakeld. Er bestaat gevaar voor terug-
slag als het zaagblad in het werkstuk vastloopt.
Het apparaat na het snijden uitschakelen. Het
zaagblad pas uit het werkstuk trekken nadat het
tot stilstand is gekomen. Zo kunt u terugslag voor-
komen en het apparaat veilig neerleggen.
Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die
in perfecte toestand verkeren. Verbogen of botte
zaagbladen kunnen breken, de zaagsnede negatief
beïnvloeden of tot terugslag leiden
Het zaagblad na het uitschakelen niet tot stil-
stand brengen door zijdelingse druk uit te oefe-
nen. Het zaagblad kan beschadigd raken, breken of
terugslag veroorzaken.
Het materiaal goed vastklemmen. Het werkstuk
niet met uw hand of voet ondersteunen. Geen
voorwerpen of de vloer aanraken wanneer de
zaag draait. Er is een risico van terugslag.
Het werkstuk vastzetten. Een werkstuk dat met
een kleminrichting of bankschroef wordt vastge-
klemd, wordt steviger vastgehouden dan met de
hand.
Altijd wachten tot de machine tot stilstand is ge-
komen voordat u deze neerlegt. Het werktuigin-
zetstuk kan vastlopen waardoor u de controle over
het apparaat kunt verliezen.
Vóór alle werkzaamheden aan de machine (bijv.
onderhoud, gereedschapswissel enz.) en bij ver-
voer en opslag de Aan/Uit-schakelaar in de Uit-
stand vergrendelen. Bij onbedoelde bediening van
de Aan/Uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Het apparaat beschermen tegen hitte, bijvoor-
beeld tegen continu intens zonlicht, alsmede te-
gen vuur, water en vocht. Er is ontploffingsgevaar.
Extra veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING ● Verbrandingsge-
vaar. Het zaagblad wordt heet tijdens het gebruik. Het
zaagblad niet aanraken.
Reglementair gebruik
GEVAAR
Gevaar van letsel door snijwonden
Voorkom onbedoeld starten van het apparaat.
Zorg ervoor dat de Aan/Uit-schakelaar op Uit staat wan-
neer u het accupack installeert.
Als het apparaat uit zichzelf uitschakelt door overbelas-
ting, laat dan onmiddellijk de Aan/Uit-schakelaar los.
Wacht tot het apparaat of het accupack weer bedrijfsge-
reed is.
GEVAAR
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
Het apparaat is alleen voor privégebruik bedoeld.
Het apparaat is alleen bedoeld voor het zagen van
hout.
Het apparaat is geschikt voor grove zaagsneden,
rechte of gebogen sneden en vlakke zaagsneden.
Bij gebruik met een takkenbeugel is het apparaat
geschikt voor het snijden van takken.
Elk ander gebruik of wijziging van het werktuig is niet
toegestaan. Voor risico's die ontstaan door gebruik dat
niet is toegestaan, is de gebruiker verantwoordelijk.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Ontgrendelingsknop
De ontgrendelingsknop blokkeert de apparaatschake-
laar en voorkomt hiermee dat het apparaat ongecontro-
leerd wordt gestart.
Afbeelding B
1 Ontgrendelingsknop AAN/UIT-knop
2 AAN/UIT-knop
Voor de inbedrijfstelling van het apparaat eerst de ont-
grendelingsknop en dan de AAN/UIT-knop indrukken.
Symbolen op het apparaat
Algemeen waarschuwingsteken
Lees vóór de inbedrijfstelling de ge-
bruiksaanwijzing en alle veiligheidsin-
structies.
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat een geschikte oog- en gehoorbe-
scherming.
background
Nederlands 33
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus-
ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver-
schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
1 Ontgrendelingsknop accupack
2 Opname accu
3 Ontgrendelingsknop opname accupack
4 Handgreep
5 Ontgrendelingsknop AAN/UIT-knop
6 AAN/UIT-knop
7 Ontgrendelingsknop takkenbeugel
8 Takkenbeugel
9 Voorste bescherming
10 Snelspanner voor zaagblad
11 Zaagblad voor hout
12 *Accupack
* optioneel
Montage
Opname accupack aanbrengen
1. De opname van het accupack in de opname van de
reciprozaag schuiven tot het hoorbaar vastklikt.
Afbeelding C
Instructie
Let op de correcte plaatsingl!
Zaagblad monteren
VOORZICHTIG
Gevaar van letsel door scherpe zaagtanden
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Afbeelding F
1. De snelspan-inrichting linksom draaien en vasthou-
den.
2. Het zaagblad installeren.
3. De snelspan-inrichting rechtsom terug in de uit-
gangspositie draaien.
Instructie
Na het monteren van het zaagblad controleren of het
goed zit.
Takkenbeugel monteren
VOORZICHTIG
Gevaar van letsel door scherpe zaagtanden
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Afbeelding E
1. Ontgrendelingsknop voor de takkenbeugel indruk-
ken.
2. Takkenbeugel in de geleider schuiven tot hij vast-
klikt.
Accupack monteren
1. Het accupack in de opname voor het accupack
schuiven.
Afbeelding G
Werking
Apparaat inschakelen
1. De ontgrendelingsknop indrukken.
Afbeelding H
2. Het apparaat inschakelen met de Aan/Uit-schake-
laar.
Apparaat uitschakelen
1. De Aan/Uit-schakelaar loslaten.
Afbeelding H
Zaagtechnieken
VOORZICHTIG
Gevaar van letsel door scherpe zaagbladen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Vlakke sneden zonder takkenbeugel
Instructie
Bij het zagen van dikkere takken of planken werken
ZONDER takkenbeugel. Het te zagen stuk moet tegen
de voorste afscherming aan liggen. Bij het zagen van
ronde stukken een schommelende beweging maken.
1. Apparaat inschakelen.
2. Met gelijkmatige druk zagen.
Afbeelding I
Insteken zonder takkenbeugel
Instructie
Bij het zagen van dikkere takken of planken werken
ZONDER takkenbeugel. Het te zagen stuk moet tegen
de voorste afscherming aan liggen. Bij het zagen van
ronde stukken een schommelende beweging maken.
1. De onderrand van de voorste afscherming op het
werkstuk plaatsen.
2. Apparaat inschakelen.
3. De zaag naar voren kantelen en het zaagblad in het
werkstuk steken.
4. De zaag verticaal positioneren en langs de zaaglijn
zagen.
Afbeelding J
Vlakke sneden met takkenbeugel
1. De zaag met takkenbeugel, met lichte druk op het
werkstuk plaatsen.
2. Apparaat inschakelen.
3. Met gelijkmatige druk zagen.
Afbeelding K
Draag bij werkzaamheden met het appa-
raat antislip en slijtvaste handschoenen.
Omstanders op veilige afstand van het
elektrische gereedschap houden.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
background
34 Nederlands
Zagen met telescopisch verlengstuk
Instructie
Het telescopische verlengstuk is een optioneel toebe-
horen voor het zagen van houtachtige planten en tak-
ken tot op 3,5 m hoogte.
Instructie
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het gebruik van het te-
lescopische verlengstuk.
Werking beëindigen
1. De accupack uit het apparaat verwijderen (zie
hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Reiniging van
het apparaat).
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac-
cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe-
voegd gebruik.
1. Het accupack uit de opname voor het accupack ver-
wijderen.
Afbeelding L
Takkenbeugel demonteren
VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Afbeelding N
1. Ontgrendelingsknop voor de takkenbeugel indrukken.
2. De takkenbeugel naar voren trekken.
Zaagblad demonteren
VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Afbeelding M
1. De zaagbladspanner linksom draaien en vasthouden.
2. Het zaagblad eruit trekken.
3. De zaagbladspanner rechtsom terug in de uitgangs-
positie draaien.
Vervoer
VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het
apparaat in acht.
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Vóór het vervoer de accu uit het apparaat nemen.
1. Bij het transport in voertuigen het apparaat conform
de geldende richtlijnen tegen wegglijden en omval-
len beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Voordat het apparaat wordt opgeborgen de accu uit het
apparaat nemen.
1. Het apparaat reinigen, zie hoofdstuk Reiniging van
het apparaat.
2. Het apparaat op een droge en hoed geventileerde
plaats bewaren. Uit de buurt houden van corrode-
rende stoffen zoals tuinchemicaliën en zouten. Het
apparaat niet buiten opslaan.
Onderhoud
Reiniging van het apparaat
VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat de
accupack uit het apparaat.
Instructie
De machine en de ventilatie-openingen altijd schoon
houden om veilig en goed te kunnen werken.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela-
den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be-
reikt. Dit is geen defect.
Fout Oorzaak Remedie
Apparaat start niet Accupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze
vergrendelt.
De opname accupack is niet goed ge-
plaatst/vastgezet.
De opname accupack in de opname schui-
ven tot deze hoorbaar vergrendelt.
Accupack is leeg. Accupack opladen.
Accupack is defect. Accupack vervangen.
Apparaat stopt tijdens be-
drijf
De motor is oververhit De werkzaamheden onderbreken en de motor
laten afkoelen.
Het accupack is leeg. Het accupack opladen.
Zaagblad kan niet worden
geplaatst of verwijderd
Zaagbladspanner staat niet in de juiste posi-
tie
Zaagbladspanner in de juiste positie zetten.
background
Nederlands 35
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Informatie over geluid en trillingen
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtin-
gen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 62841-2-
11:Zagen van spaanplaat: a
h,B
=6,2m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Zagen van houten balken: a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN 62841-2-
11. Typisch is het A-gewogen geluidsdrukniveau van
het product 94 dB(A) en het geluidsvermogensniveau
83 dB(A), K=3 dB en in combinatie met verlenging
(2.445-247.0) is typisch het A-gewogen geluidsvermo-
gensniveau 91 db(A) en het geluidsdrukniveau 82
dB(A), K=3 dB. Gehoorbescherming dragen!
In combinatie met verlenging (2.445-247.0): ah=5,6 m/
s², K=1,5 m/s². Het in deze handleiding vermelde tril-
lingsniveau is gemeten volgens een in EN 62841 genor-
maliseerde meetmethode en kan worden gebruikt om
elektrisch gereedschap met elkaar te vergelijken. Het is
ook geschikt voor een voorlopige beoordeling van de
trillingsbelasting.
WAARSCHUWING
De trillings- en geluidsemissies tijdens het gebruik van
het elektrisch gereedschap kunnen afwijken van de
aangegeven waarden, afhankelijk van de manier waar-
op het elektrisch gereedschap wordt gebruikt, en in het
bijzonder van het type werkstuk dat wordt bewerkt.
Instructie
Beperk de geluidsontwikkeling tot een minimum!
Gebruik alleen apparatuur die perfect werkt.
Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig.
Pas uw werkwijze aan naar gelang van het appa-
raat.
Voorkom overbelasting van het apparaat.
Laat het apparaat eventueel controleren.
Schakel het apparaat uit wanneer u het niet ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
VOORZICHTIG
Restrisico's
Zelfs als u dit elektrische gereedschap volgens de
instructies bedient, blijven er altijd restrisico's be-
staan. De volgende gevaren kunnen zich voordoen
in verband met het ontwerp en de constructie van
dit elektrische gereedschap:
Longschade indien geen geschikt stofmasker wordt
gedragen.
Gehoorschade als geen geschikte gehoorbescher-
ming wordt gedragen.
Schade aan de gezondheid als gevolg van hand-
armtrillingen bij langdurig gebruik of onjuiste gelei-
ding en onderhoud.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: PGS (accu-telescoopzaag)
Type: PGS 4-18 ("PGS" betekent accu-telescoopzaag)
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/04/01
PGS 4-
18
Gegevens capaciteit apparaat
Nominale spanning V 18
Slagfrequentie /min 0-2500
Slaglengte mm 20
Diameter snijgoed (max.)
zonder takkenbeugel
mm 80
Diameter snijgoed (max.)
met takkenbeugel
mm 50
Afmetingen en gewichten
Gewicht (zonder accupack) kg 1,4
Lengte x breedte x hoogte mm 475 x 89
x 174
background
36 Español
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea
y siga estas instrucciones de seguridad, este
manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y el manual de
instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve los ma-
nuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de seguridad, ins-
trucciones de empleo, ilustraciones y especifica-
ciones que se suministran con esta herramienta
eléctrica.
No respetar las instrucciones de seguridad ni las ins-
trucciones de empleo puede provocar una descarga
eléctrica y/o lesiones graves. Conserve las instruc-
ciones de seguridad y las instrucciones de em-
pleo para el futuro.
El término "Herramienta eléctrica" utilizado en las ins-
trucciones de seguridad hace referencia a herramientas
eléctricas de alimentación eléctrica (con cable de ali-
mentación) y herramientas eléctricas alimentadas por
baterías (sin cable de alimentación).
1 Seguridad en el lugar de trabajo
a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas de trabajo desordenadas y
mal iluminadas pueden aumentar la probabilidad
de que se produzcan accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica en entor-
nos potencialmente explosivos, donde haya
líquidos, gases o polvos inflamables. Las he-
rramientas eléctricas producen chispas que pue-
den provocar la combustión del polvo o los
gases.
c Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jadas durante el uso de la herramienta eléctri-
ca. Si se distrae, puede perder el control del
equipo.
2 Seguridad eléctrica
a El elemento de conexión de la herramienta
eléctrica debe encajar en el enchufe. No se
permite modificar el conector de ninguna ma-
nera. No utilice un conector de adaptación
con herramientas eléctricas con puesta a tie-
rra. Un conector sin alterar y un enchufe adecua-
do reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b Evite el contacto corporal con las superficies
conectadas a tierra, como tubos, calefacción,
hornillos o frigoríficos. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado
a tierra.
c Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o la humedad. La penetración
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
d No utilice el cable de forma inadecuada para
portar la herramienta eléctrica, colgarla o des-
enchufar el conector. Mantenga el cable aleja-
do de calor, aceite, cantos afilados o
componentes del equipo en movimiento. Los
cables de conexión dañados o enrollados au-
mentan el riesgo de descarga eléctrica.
e Si utiliza una herramienta eléctrica al aire li-
bre, solo puede emplear cables de prolonga-
ción adecuados para su uso en exteriores. El
uso de un cable de prolongación adecuado para
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f Si no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad de personas
a Preste atención a lo que haga y proceda con
sentido común a la hora de trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un momento de descuido a la hora
de utilizar la herramienta eléctrica puede provo-
car heridas graves.
b Lleve siempre su equipo de protección perso-
nal y unas gafas de protección. Llevar puesto
el equipo de protección personal (como máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de protección o protección para oídos), en
función del tipo y del uso de la herramienta eléc-
trica, reduce el riesgo de lesiones.
Avisos generales ................................................. 36
Uso previsto ........................................................ 38
Protección del medioambiente ............................ 38
Accesorios y recambios ...................................... 38
Volumen de suministro ........................................ 38
Dispositivos de seguridad ................................... 38
Descripción del equipo ........................................ 39
Montaje................................................................ 39
Servicio................................................................ 39
Finalización del funcionamiento .......................... 40
Transporte ........................................................... 40
Almacenamiento.................................................. 40
Cuidado y mantenimiento.................................... 40
Ayuda en caso de fallos ...................................... 41
Garantía .............................................................. 41
Datos técnicos..................................................... 41
Declaración de conformidad UE.......................... 42
background
Español 37
c Evite una puesta en funcionamiento involun-
taria. Asegúrese de que la herramienta eléctri-
ca esté apagada antes de portar, colocar o
usar la alimentación de corriente y/o la bate-
ría. Pueden producirse accidentes si, al portar la
herramienta eléctrica, tiene un dedo en el inte-
rruptor o conecta el equipo encendido a la ali-
mentación de corriente.
d Retire la herramienta de ajuste o la llave ajus-
table antes de conectar la herramienta eléctri-
ca. Una herramienta o llave que se encuentre en
un componente giratorio puede producir lesio-
nes.
e Evite una postura corporal poco natural. Per-
manezca siempre en una postura segura y
mantenga siempre el equilibrio. De esa forma,
puede controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f Lleve ropa adecuada. No lleve joyas ni ropa
holgada. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de los componentes móvi-
les. Los componentes móviles pueden atrapar la
ropa holgada, los guantes, las joyas o el cabello
largo.
g Si se pueden montar dispositivos de aspira-
ción y almacenamiento de polvo, asegúrese
de que están conectados y se utilizan de for-
ma adecuada. El uso de un dispositivo de aspi-
ración de polvo puede reducir los riesgos
provocados por la presencia de polvo.
h No permita que la familiaridad adquirida por
el uso frecuente de la herramienta le haga ac-
tuar de forma imprudente e ignorar los princi-
pios de seguridad de la herramienta. Un
manejo descuidado puede provocar lesiones
graves en fracciones de segundo.
4 Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
a No sobrecargue el equipo. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para su trabajo. La
herramienta eléctrica adecuada permite trabajar
mejor y de forma más segura en el rango de po-
tencia indicado.
b No utilice herramientas eléctricas con inte-
rruptores defectuosos. Una herramienta eléc-
trica que ya no se enciende ni se apaga supone
un riesgo y debe repararse.
c Extraiga el conector del enchufe y/o retire la
batería antes de realizar ajustes en el equipo,
cambiar accesorios o guardar el equipo. Las
medidas de precaución evitan una conexión in-
voluntaria de la herramienta eléctrica.
d Almacene las herramientas eléctricas sin
usar fuera del alcance de los niños. No permi-
ta que personas no familiarizadas con el equi-
po o que no hayan leído las instrucciones de
empleo utilicen dicho equipo. Las herramien-
tas eléctricas suponen un peligro en manos de
personas sin experiencia.
e Manipule las herramientas eléctricas con cui-
dado. Compruebe que los componentes mó-
viles funcionen correctamente y no se
atasquen, y que los componentes no estén
rotos ni dañados de forma que el funciona-
miento de la herramienta eléctrica se vea per-
judicado. Repare los componentes dañados
antes de utilizar el equipo. Muchos accidentes
se producen por herramientas eléctricas con un
mal mantenimiento.
f Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte con filos afi-
lados y bien conservadas se atascan con menos
frecuencia y se transportan con mayor facilidad.
g Utilice las herramientas eléctricas, acceso-
rios, herramientas de inserción, etc. confor-
me a las presentes instrucciones de empleo.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. Utilizar herramien-
tas eléctricas para usos diferentes a los usos pre-
vistos puede producir situaciones peligrosas.
5 Uso y conservación de baterías
a Cargue la batería solo con cargadores autori-
zados por el fabricante. Los cargadores no
adecuados para la batería correspondiente pue-
den causar un incendio.
b Únicamente utilice el equipo con una batería
adecuada. El uso de otras baterías puede produ-
cir lesiones o incendios.
c Mantenga las baterías sin usar lejos de obje-
tos metálicos, como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pe-
queños que puedan causar un cortocircuito.
Un cortocircuito puede causar un incendio o una
explosión.
d En determinadas circunstancias, puede pro-
vocar fugas de líquido de la batería. Evite el
contacto. Si entra en contacto con el líquido,
límpielo en profundidad con agua. Si el líqui-
do entra en contacto con los ojos, solicite in-
mediatamente asistencia médica. El líquido de
la batería puede causar sarpullidos o quemaduras.
e No utilice baterías ni herramientas dañadas o
modificadas. Las baterías dañadas o modifica-
das pueden presentar un comportamiento impre-
visible que puede causar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
f No exponga la batería ni la herramienta a tem-
peraturas excesivas ni al fuego.El contacto
con el fuego o las temperaturas superiores a
130 °C pueden provocar explosiones.
g Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la herramienta o la batería fuera del
rango de temperaturas especificado en las
instrucciones para el usuario. Una carga in-
adecuada o fuera del rango de temperatura es-
pecificado puede dañar la batería y aumentar el
peligro de incendio.
6 Servicio
a Solo personal técnico cualificado puede repa-
rar la herramienta eléctrica y únicamente con
recambios originales. Para ello, asegúrese de
que se mantiene la seguridad del equipo.
b No repare nunca las baterías dañadas. El man-
tenimiento y la reparación de las baterías solo
puede ser realizado por el fabricante o por pro-
veedores de servicios autorizados.
Instrucciones de seguridad para sierras de
sable
Sujete la herramienta eléctrica por las superfi-
cies de agarre aisladas cuando realice un traba-
jo en el que el accesorio de corte pueda tocar
cables de alimentación ocultos.Si la hoja de sie-
rra entra en contacto con un cable que esté bajo
tensión, puede aplicarse tensión sobre los compo-
nentes metálicos del equipo y provocar una descar-
ga eléctrica.
background
38 Español
Utilice abrazaderas para sujetar y apoyar la pie-
za en una plataforma estable. Si sujeta la pieza
con la mano o contra su cuerpo, se volverá inesta-
ble y puede perder el control.
La herramienta eléctrica solo debe sujetarse por
las superficies de agarre aisladas, ya que la hoja
de sierra puede entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos. Si la hoja de sierra entra en
contacto con un cable que esté bajo tensión, puede
aplicarse tensión sobre los componentes metálicos
del equipo y provocar una descarga eléctrica.
Buscar líneas de alimentación ocultas usando
detectores adecuados. Si es necesario, pedir
ayuda a la empresa de suministro. El contacto
con las líneas eléctricas puede causar un incendio
y una descarga eléctrica. Los daños en una línea de
gas pueden causar una explosión. La penetración
en una línea de agua causa daños materiales.
Mantener las manos alejadas de la hoja de sie-
rra. No agarrar la parte inferior de la pieza. El
contacto con la hoja de sierra puede causar lesio-
nes.
Mantener las manos alejadas de la barra de ele-
vación y del dispositivo de sujeción rápida para
la hoja de sierra. El contacto con la hoja de sierra
puede causar lesiones.
Aplicar el equipo a la pieza únicamente cuando
esté encendido. Existe el riesgo de retroceso si la
hoja de sierra se atasca en la pieza.
Después de cortar, desconectar el equipo. Reti-
rar la hoja de sierra de la pieza únicamente
cuando se haya detenido. De este modo, se po-
drán evitar contratiempos y se podrá depositar el
equipo en el suelo de forma segura.
Utilizar únicamente hojas de sierra no dañadas
y en perfecto estado. Las hojas de sierra dobladas
o desafiladas pueden romperse, afectar negativa-
mente al corte o provocar un retroceso.
Después de la desconexión, no aplicar una pre-
sión lateral a la hoja de sierra para detenerla por
completo. La hoja de sierra puede dañarse, rom-
perse o provocar un retroceso.
Sujetar bien el material. No sostener la pieza con
la mano o el pie. No tocar ningún objeto ni el
suelo cuando la sierra esté en funcionamiento.
Existe peligro de que se produzca una reacción vio-
lenta.
Asegurar la pieza. La pieza se sujeta con mayor
seguridad usando un dispositivo de sujeción o una
mordaza que con la mano.
Esperar siempre a que la máquina se haya dete-
nido antes de bajarla. El inserto de la herramienta
puede atascarse y causar la pérdida de control del
equipo.
Antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-
na (por ejemplo, mantenimiento, cambio de he-
rramientas, etc.), así como durante el transporte
y el almacenamiento, bloquear el interruptor ON/
OFF en la posición OFF. Existe peligro de lesiones
si se acciona el interruptor ON/OFF de forma invo-
luntaria.
Proteger el equipo del calor, por ejemplo, de la
luz solar intensa y continua, así como del fuego,
el agua y la humedad. Hay peligro de explosión.
Instrucciones de seguridad adicionales
ADVERTENCIA ● Peligro de quemaduras.
La hoja de sierra se calienta durante el uso. No tocar la
hoja de sierra.
Uso previsto
PELIGRO
Peligro de lesiones por cortes
Evite el arranque involuntario del equipo.
Asegúrese de que el interruptor de ON/OFF no esté ac-
tivado al insertar la batería.
Si el equipo se desconecta por sí mismo debido a una
sobrecarga, suelte inmediatamente el interruptor de
ON/OFF. Espere hasta que el equipo o las baterías es-
tén listos para funcionar de nuevo.
PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo solo para su uso previsto.
El equipo está diseñado únicamente para el uso pri-
vado.
El equipo solo está previsto para cortar madera.
El equipo es adecuado para cortes en bruto, cortes
rectos o curvos y cortes superficiales al ras.
El equipo se puede usar para cortar ramas cuando
se utiliza con un soporte para ramas.
Cualquier otro uso o modificación de la herramienta no
está permitido. El usuario es responsable de los peli-
gros asociados con un uso no permitido.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen mate-
riales reciclables y, a menudo, componentes, como
baterías, acumuladores o aceite, que suponen un pe-
ligro potencial para la salud de las personas o el medio
ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma in-
adecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesa-
rios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los
equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse
con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Dispositivos de seguridad
PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu-
ridad.
background
Español 39
Tecla de desbloqueo
La tecla de desbloqueo bloquea el interruptor del equi-
po e impide un arranque incontrolado del equipo.
Figura B
1 Tecla de desbloqueo del interruptor ON/OFF
2 Interruptor ON/OFF
Para poner en funcionamiento el equipo, pulse primero
la tecla de desbloqueo y, a continuación, el interruptor
ON/OFF.
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Tecla de desbloqueo de la batería
2 Alojamiento de la batería
3 Tecla de desbloqueo de la Alojamiento de la batería
4 Asa
5 Tecla de desbloqueo del interruptor ON/OFF
6 Interruptor ON/OFF
7 Tecla de desbloqueo del soporte para ramas
8 Soporte para ramas
9 Protección frontal
10 Dispositivo de sujeción rápida para la hoja de sierra
11 Hoja de sierra para madera
12 *Batería
* opcional
Montaje
Colocación del alojamiento de la batería
1. Introducir la batería en el alojamiento de la sierra de
sable hasta que encaje de manera audible.
Figura C
Nota
Comprobar que esté colocada correctamente.
Montaje de la hoja de sierra
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a dientes de sierra afila-
dos
Lleve gafas y guantes de protección durante todos los
trabajos en el equipo.
Figura F
1. Girar el dispositivo de sujeción rápida en sentido an-
tihorario y mantenerlo así.
2. Insertar la hoja de sierra.
3. Girar el dispositivo de sujeción rápida en sentido ho-
rario hasta la posición inicial.
Nota
Después de montar la hoja de sierra, comprobar que
está correctamente asentada.
Montaje del soporte para ramas
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a dientes de sierra afila-
dos
Lleve gafas y guantes de protección durante todos los
trabajos en el equipo.
Figura E
1. Accionar la tecla de desbloqueo de la batería.
2. Deslizar el soporte para ramas en la guía hasta que
encaje.
Montaje de la batería
1. Deslizar la batería en su alojamiento.
Figura G
Servicio
Conexión del equipo
1. Accionar la tecla de desbloqueo.
Figura H
2. Conectar el equipo con el interruptor ON/OFF.
Desconexión del equipo
1. Soltar el interruptor ON/OFF.
Figura H
Técnicas de aserrado
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a hojas de sierra afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, llevar gafas y
guantes de protección.
Cortes al ras sin soporte para ramas
Nota
Al aserrar ramas más gruesas y tablas, trabajar SIN so-
porte para ramas. La pieza a serrar debe tocar la pro-
tección frontal. Realice un movimiento de balanceo al
aserrar piezas redondas.
1. Conectar el equipo.
2. Aserrar aplicando una presión uniforme.
Figura I
Signos de advertencia generales
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y todas
las instrucciones de seguridad.
Lleve protección ocular y para oídos
adecuada al trabajar con el equipo.
Lleve guantes antideslizantes y robustos
durante el trabajo con el equipo.
Mantener a los transeúntes a una distan-
cia segura de la herramienta eléctrica.
No exponer el equipo a la lluvia ni a con-
diciones de gran humedad.
background
40 Español
Introducción sin soporte para ramas
Nota
Al aserrar ramas más gruesas y tablas, trabajar SIN so-
porte para ramas. La pieza a serrar debe tocar la pro-
tección frontal. Realice un movimiento de balanceo al
aserrar piezas redondas.
1. Colocar el borde inferior de la protección delantera
sobre la pieza de trabajo.
2. Conectar el equipo.
3. Inclinar la sierra hacia delante e introducir la hoja de
sierra en la pieza.
4. Alinear la sierra en posición vertical y aserrar a lo
largo de la línea de corte.
Figura J
Cortes al ras con soporte para ramas
1. Colocar la sierra con soporte para ramas ejerciendo
una ligera presión sobre la pieza.
2. Conectar el equipo.
3. Aserrar aplicando una presión uniforme.
Figura K
Aserrado con prolongación telescópica
Nota
La prolongación telescópica es un accesorio opcional
para cortar arbustos frondosos y ramas de hasta 3,5 m
de altura.
Nota
Antes de utilizar la prolongación telescópica, leer su
manual de instrucciones.
Finalización del funcionamiento
1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Reti-
rada de la batería).
2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del
equipo).
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Sacar la batería de su alojamiento.
Figura L
Desmontaje del soporte para ramas
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Figura N
1. Accionar la tecla de desbloqueo de la batería.
2. Sacar el soporte para ramas tirando del mismo ha-
cia delante.
Desmontaje de la hoja de sierra
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Figura M
1. Girar el tensor de la hoja de sierra en sentido anti-
horario y mantenerlo así.
2. Sacar la hoja de la sierra.
3. Girar el tensor de la hoja de sierra en sentido horario
hasta la posición inicial.
Transporte
PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte
y almacenamiento.
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Retirar la batería del equipo antes de transportarla.
1. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo
para evitar que resbale y vuelque conforme a las di-
rectivas vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena-
miento.
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Retirar la batería del equipo antes de almacenarla.
1. Limpiar el equipo, véase el capítulo Limpieza del
equipo.
2. Almacenar el equipo en un lugar seco y bien venti-
lado. Mantener el equipo alejado de sustancias co-
rrosivas como productos químicos de jardinería o
productos de descongelación. No almacenar el
equipo al aire libre.
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del equipo
PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
Nota
Mantener siempre limpias la máquina y la rejilla de ven-
tilación para garantizar un funcionamiento seguro y
adecuado.
Nota
Limpiar el soporte de la hoja de sierra preferiblemente
con aire comprimido o con un cepillo suave.
Nota
No limpie el equipo con agua.
Figura O
background
Español 41
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis-
minuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun-
que esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Información sobre ruido y vibraciones
Valores totales de vibración a
h
(suma vectorial de tres
direcciones) e incertidumbre K determinados según EN
62841-2-11:Aserrado de tableros de aglomerado:
a
h,B
=6,2m/s
2
, K=1,5 m/s
2
, aserrado de vigas de made-
ra: a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Valores de emisión acústica determinados según EN
62841-2-11. Por lo general, el nivel de presión acústica
ponderado A del producto es de 94 dB(A) y la intensi-
dad acústica es de 83 dB(A), K=3 dB y en combinación
con la prolongación (2.445-247.0) Por lo general, la in-
tensidad acústica ponderada A es de 91 db(A) y el nivel
de presión acústica es de 82 dB(A), K=3 dB. Usar pro-
tección para oídos.
En combinación con la prolongación (2,445-247,0):
ah=5,6 m/s², K=1,5 m/s². El nivel de vibraciones indica-
do en estas instrucciones de empleo se ha medido se-
gún un método de medición normalizado en EN 62841
y puede utilizarse para comparar herramientas eléctri-
cas entre sí. También es adecuado para una evaluación
preliminar de la carga de vibración.
ADVERTENCIA
Las emisiones de vibraciones y ruidos durante el uso
real de la herramienta eléctrica pueden diferir de los va-
lores indicados, dependiendo del modo en que se utili-
ce la herramienta eléctrica, en particular del tipo de
pieza que se esté procesando.
Nota
Reduzca el ruido al mínimo.
Utilice únicamente equipos que estén en perfecto
estado de funcionamiento.
Mantenga y limpie el equipo con regularidad.
Adapte su forma de trabajar al equipo.
No sobrecargue el equipo.
En caso necesario, comprobar el equipo.
Apague el equipo cuando no lo utilice.
Use guantes.
PRECAUCIÓN
Riesgos residuales
Aunque utilice esta herramienta eléctrica siguiendo
las instrucciones, siempre existen riesgos residua-
les. En relación con el modo de construcción y la
ejecución de esta herramienta eléctrica pueden pre-
sentarse los siguientes peligros:
Afecciones pulmonares si no se utiliza una máscara
antipolvo adecuada.
Lesiones auditivas si no se utiliza una protección
para oídos adecuada.
Efectos adversos para la salud derivados de las vi-
braciones mano-brazo si el equipo se utiliza durante
un largo periodo de tiempo o no se guía y se man-
tiene adecuadamente.
Fallo Causa Solución
El equipo no se pone en
marcha
La batería no está colocada correcta-
mente.
Introduzca la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
El alojamiento de la batería no está colo-
cado/encajado correctamente.
Introducir el alojamiento de la batería en el
alojamiento hasta que encaje.
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
El equipo se detiene du-
rante el funcionamiento
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el motor.
La batería está vacía. Cargue la batería.
La hoja de sierra no se
puede insertar ni extraer
El tensor de la hoja de sierra no está en
la posición correcta
Colocar el tensor de la hoja de sierra en la
posición correcta.
PGS 4-18
Datos de potencia del equipo
Tensión nominal V 18
Número de carrera /min 0-2500
Longitud de carrera mm 20
Diámetro del material que va a
cortarse (máx.)
sin soporte para ramas
mm 80
Diámetro del material que va a
cortarse (máx.)
con soporte para ramas
mm 50
Peso y dimensiones
Peso (sin batería) kg 1,4
Longitud x anchura x altura mm 475 x 89
x 174
background
42 Português
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: PGS (sierra telescópica con batería)
Tipo: PGS 4-18 ("PGS" equivale a una sierra telescópi-
ca con batería)
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/04/2023
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho, leia
estas indicações de segurança, este manual
original, as indicações de segurança fornecidas
com o conjunto de bateria e o manual original
do conjunto da bateria/carregador standard em anexo.
Proceda em conformidade. Conserve as folhas para re-
ferência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ATENÇÃO
Leia todas as indicações de segurança, instru-
ções, ilustrações e especificações que são forne-
cidas com esta ferramenta elétrica.
Falhas de observância das indicações de segurança
e das instruções podem resultar em choques elétri-
cos e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indi-
cações de segurança e instruções para consulta
futura.
O conceito de "ferramenta elétrica" utilizado nas indica-
ções de segurança refere-se a ferramentas elétricas
com alimentação por rede (com cabo de alimentação) e
a ferramentas elétricas com alimentação por bateria
(sem cabo de alimentação).
1 Segurança no local de trabalho
a Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas de trabalho desarrumadas ou
mal iluminadas podem dar origem a acidentes.
b Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em
ambientes com risco de explosão, nos quais
se encontrem líquidos, gases ou poeiras in-
flamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faís-
cas, que podem inflamar a poeira ou os vapores.
c Durante a utilização da ferramenta eléctrica,
mantenha crianças e outras pessoas afasta-
das. Uma distracção pode levá-lo a perder o con-
trolo sobre o aparelho.
2 Segurança eléctrica
a A ficha da ferramenta eléctrica tem de encai-
xar na tomada. A ficha não pode ser alterada
de modo nenhum. Não utilize adaptadores
com ferramentas eléctricas com ligação à ter-
ra. Fichas não alteradas e tomadas adequadas
reduzem o risco de choque eléctrico.
Indicações gerais ................................................ 42
Utilização prevista ............................................... 44
Proteção do meio ambiente ................................ 45
Acessórios e peças sobressalentes .................... 45
Volume do fornecimento...................................... 45
Unidades de segurança ...................................... 45
Descrição do aparelho ........................................ 45
Montagem ........................................................... 45
Operação............................................................. 46
Terminar a operação ........................................... 46
Transporte ........................................................... 46
Armazenamento.................................................. 46
Conservação e manutenção ............................... 47
Ajuda em caso de avarias................................... 47
Garantia............................................................... 47
Dados técnicos.................................................... 47
Declaração de conformidade UE ........................ 48
background
Português 43
b Evite contacto do corpo com superfícies liga-
das à terra, como tubos, aquecimentos, fo-
gões e frigoríficos. Existe um risco mais
elevado de choque eléctrico quando o corpo está
ligado à terra.
c Mantenha as ferramentas eléctricas protegi-
das da chuva e da humidade. A penetração de
água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco
de choque eléctrico.
d Não utilize o cabo para transportar ou sus-
pender a ferramenta eléctrica, nem para puxar
a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou
peças mecânicas em movimento. Cabos de li-
gação danificados ou enredados aumentam o
risco de choque eléctrico.
e Ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao
ar livre, utilize apenas cabos de extensão ade-
quados para o exterior. A utilização de um cabo
de extensão adequado para o exterior reduz o
risco de choque eléctrico.
f Se não for possível evitar a operação da ferra-
menta eléctrica num ambiente húmido, utilize
um disjuntor diferencial residual. A utilização
de um disjuntor diferencial residual reduz o risco
de choque eléctrico.
3 Segurança de pessoas
a Seja cuidadoso, preste atenção ao que está a
fazer e proceda com prudência ao trabalhar
com uma ferramenta eléctrica. Não utilize fer-
ramentas eléctricas quando está cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de desatenção ao utilizar
a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos
sérios.
b Use equipamento de protecção individual e
use sempre óculos de protecção. A utilização
de equipamento de proteção individual, como
máscara contra poeira, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete ou proteções para os
ouvidos, consoante o tipo e utilização da ferra-
menta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c Evite um arranque involuntário. Assegure-se
de que a ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à corrente eléctrica e/ou à ba-
teria, antes de pegar nela ou antes de a trans-
portar. Se transportar a ferramenta elétrica com
o dedo sobre o interruptor ou a ligar à corrente
elétrica com o interruptor ligado pode provocar
acidentes.
d Retire as ferramentas de ajuste ou a chave in-
glesa antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
peça rotativa do aparelho pode provocar ferimen-
tos.
e Evite uma postura corporal fora do normal.
Tenha o cuidado de estar numa posição segu-
ra e mantenha sempre o equilíbrio. Deste mo-
do poderá controlar melhor a ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
f Use vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as
luvas afastadas das peças em movimento.
Vestuário solto, luvas, jóias ou cabelos compri-
dos podem ser colhidos por peças em movimen-
to.
g Se for possível montar dispositivos de aspira-
ção e recolha de poeiras, certifique-se de que
estes estão ligados e são correctamente utili-
zados. A utilização de aspiração de poeiras pode
reduzir os riscos provocados por poeira.
h Não permita que a familiaridade adquirida
com a utilização frequente da ferramenta o le-
ve a agir de forma imprudente e a ignorar os
princípios de segurança da ferramenta. Uma
ação descuidada pode levar a lesões graves
dentro de frações de segundo.
4 Utilização e manuseamento da ferramenta eléc-
trica
a Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta eléctrica adequada para o seu traba-
lho. Com uma ferramenta eléctrica adequada,
trabalha melhor e com mais segurança na área
indicada.
b Não utilize ferramentas eléctricas cujo inter-
ruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctri-
ca que não se consegue ligar ou desligar é
perigosa e tem de ser reparada.
c Retire a ficha da tomada e/ou remova a bate-
ria antes de efectuar ajustes no aparelho,
substituir acessórios ou arrumar o aparelho.
Esta medida de precaução evita um arranque in-
voluntário da ferramenta eléctrica.
d Guarde as ferramentas eléctricas fora do al-
cance das crianças. Não permita que o apare-
lho seja utilizado por pessoas que não
estejam familiarizadas com o mesmo ou que
não tenham lido estas instruções. As ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utiliza-
das por pessoas inexperientes.
e Cuide da ferramenta eléctrica com atenção.
Verifique se as peças móveis funcionam sem
problemas e não encravam e se existem pe-
ças partidas ou danificadas de modo a afectar
o funcionamento do aparelho. Mande reparar
as peças danificadas antes de utilizar o apa-
relho. Muitos acidentes são causados por ferra-
mentas eléctricas com manutenção deficiente.
f Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
mantidas, com arestas de corte afiadas, encra-
vam menos e são mais fáceis de controlar.
g Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios,
as ferramentas de inserção, etc. em conformi-
dade com estas instruções. Tenha em aten-
ção as condições de trabalho e a actividade a
realizar. A utilização de ferramentas eléctricas
para fins diferentes dos previstos pode levar a si-
tuações perigosas.
5 Utilização e conservação de conjuntos de bate-
rias
a Carregue o conjunto da bateria apenas com
os carregadores aprovados pelo fabricante.
Os carregadores que não sejam adequados para
o respetivo conjunto da bateria, podem causar
um incêndio.
b Opere o aparelho apenas com um conjunto da
bateria adequado. A utilização de outros con-
juntos de baterias baterias pode causar ferimen-
tos e risco de incêndio.
background
44 Português
c Quando o conjunto da bateria não está a ser
utilizado, mantenha-o afastado de clipes,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objetos metálicos que possam
causar um curto-circuito. Um curto-circuito po-
de causar um incêndio ou uma explosão.
d Nalguns casos, o conjunto da bateria pode
verter líquido. Evite o contacto com esse lí-
quido. Se entrar em contacto com o líquido,
lave com água abundante. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure imediata-
mente um médico. O líquido de bateria pode
causar irritação cutânea e queimaduras na pele.
e Não utilize baterias ou ferramentas que este-
jam danificadas ou modificadas. As baterias
danificadas ou modificadas podem apresentar
um comportamento imprevisível que pode cau-
sar o risco de incêndio, explosão ou ferimentos.
f Não exponha a bateria ou ferramenta a tempe-
raturas excessivas ou fogo.O contacto com o
fogo ou temperaturas superiores a 130 °C pode
causar explosões.
g Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue a ferramenta ou a bateria fora
do intervalo de temperatura especificado nas
instruções. Um carregamento inadequado ou
um carregamento fora da gama de temperatura
especificada pode danificar a bateria e aumentar
o risco de incêndio.
6 Serviço de assistência técnica
a Mande reparar a sua ferramenta eléctrica ape-
nas a pessoal técnico qualificado e com pe-
ças de substituição originais. Garante assim
que a segurança do aparelho é mantida.
b Nunca repare baterias danificadas. A manu-
tenção e reparação das baterias só pode ser efe-
tuada pelo fabricante ou por prestadores de
serviços autorizados.
Avisos de segurança para serras recíprocas
Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies
isoladas dos punhos ao realizar um trabalho em
que o acessório de corte pode tocar em cabos
elétricos escondidos.O contacto da lâmina de ser-
ra com um condutor elétrico pode colocar as peças
metálicas do aparelho sob tensão e pode provocar
um choque elétrico.
Utilize grampos para fixar e suportar a peça a
trabalhar numa plataforma estável. Se segurar a
peça à mão ou contra o seu corpo, esta tornar-se-á
instável e poderá perder o controlo.
Segure na ferramenta elétrica apenas pelas su-
perfícies isoladas dos punhos, uma vez que a lâ-
mina de serra pode entrar em contacto com
cabos elétricos escondidos. O contacto da lâmina
de serra com um condutor elétrico pode colocar as
peças metálicas do aparelho sob tensão e pode
provocar um choque elétrico.
Procure linhas de alimentação ocultas com de-
tetores adequados. Se necessário, peça assis-
tência à sua empresa de serviços públicos. O
contacto com fios elétricos pode causar um incên-
dio e choque elétrico. Os danos a uma conduta de
gás podem levar a uma explosão. Penetrar numa
tubagem de água causa danos materiais.
Mantenha as suas mãos longe da lâmina de ser-
ra. Não agarrar a parte de baixo da peça. O con-
tacto com a lâmina de serra pode causar lesões.
Mantenha as mãos longe do tirante de elevação
e do dispositivo de fixação de ação rápida da lâ-
mina de serra. O contacto com a lâmina de serra
pode causar lesões.
Encostar o aparelho à peça de trabalho só quan-
do este estiver ligado. Existe o risco de contragol-
pe se a lâmina de serra encravar na peça de
trabalho.
Desligue o aparelho após o corte. Retire a lâmi-
na de serra da peça de trabalho só depois de es-
ta estar imobilizada. Deste modo é possível evitar
contragolpes e colocar a unidade no chão em segu-
rança.
Utilizar apenas lâminas de serra não danificadas
que se encontrem em perfeitas condições. As lâ-
minas de serra dobradas ou rombas podem partir-
se, afetar negativamente o corte ou causar contra-
golpes
Depois de desligar a serra, não trave a lâmina de
serra aplicando pressão lateral até ficar imobili-
zada. A lâmina de serra pode ficar danificada, partir
ou causar um contragolpe.
Aperte bem o material. Não fixe a peça com a
mão ou o pé. Não toque em nenhum objeto ou
no chão quando a serra estiver a funcionar. Exis-
te o risco de contragolpe.
Fixe a peça de trabalho. Uma peça fixada com um
dispositivo de aperto ou um torno de bancada é
imobilizada com mais segurança do que à mão.
Aguarde sempre que a máquina tenha parado
antes de a pousar. O adaptador da ferramenta pode
encravar e causar a perda de controlo do aparelho.
Antes de realizar qualquer trabalho na máquina
(por exemplo, manutenção, troca de ferramen-
tas, etc.) e durante o transporte e armazenamen-
to, bloqueie o interruptor Lig./Deslig. na posição
de desligado. Existe perigo de lesões se o interrup-
tor Lig./Deslig. for acionado involuntariamente.
Proteja o aparelho do calor, por exemplo, da luz
solar intensa contínua, bem como do fogo, água
e humidade. Existe perigo de explosão.
Indicações adicionais de segurança
ATENÇÃO ● Perigo de combustão. A lâmina
de serra torna-se quente durante a utilização. Não to-
que na lâmina de serra.
Utilização prevista
PERIGO
Perigo de lesões causadas por cortes
Evite o arranque involuntário do aparelho.
Certifique-se de que o interruptor LIG/DESL não está
ativado ao inserir o conjunto de bateria.
Se o aparelho se desligar sozinho devido a sobrecarga,
solte imediatamente o interruptor LIG/DESL. Espere
até que a unidade ou o conjunto de baterias esteja no-
vamente pronto para funcionar.
PERIGO
Utilização não adequada
Perigo de vida devido a cortes
Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina.
O aparelho foi concebido apenas para uso domésti-
co.
O aparelho destina-se apenas ao corte de madeira.
A unidade é adequada para cortes de serra grossei-
ros, cortes retos ou curvos e cortes de superfície ni-
velados.
background
Português 45
Quando utilizado com um aro para ramos, a ferra-
menta é adequada para cortar ramos.
Qualquer outra utilização ou modificação da ferramenta
não é permitida. Os perigos que sejam resultado de
uma utilização inadmissível são da responsabilidade do
utilizador.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Unidades de segurança
CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protec-
ção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Tecla de desbloqueio
A tecla de desbloqueio bloqueia o interruptor do apare-
lho, evitando assim um arranque descontrolado do apa-
relho.
Figura B
1 Tecla de desbloqueio Interruptor LIGAR/DESLI-
GAR
2 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Para o arranque do aparelho, premir primeiro a tecla de
desbloqueio e, em seguida, o interruptor LIGAR/DESLI-
GAR.
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con-
soante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
2 Admissão da bateria
3 Tecla de desbloqueio do conjunto da Admissão da
bateria
4 Punho
5 Tecla de desbloqueio Interruptor LIGAR/DESLIGAR
6 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
7 Tecla de desbloqueio do aro para ramos
8 Aro para ramos
9 Guarda dianteira
10 Dispositivo de aperto rápido da lâmina de serra
11 Lâmina de serra para madeira
12 *Conjunto da bateria
* opcional
Montagem
Colocar a admissão do conjunto de bateria
1. Introduzir a admissão do conjunto de bateria na ad-
missão da serra recíproca, até encaixar audivel-
mente.
Figura C
Aviso
Assegurar um encaixe correto!
Montar a lâmina de serra
CUIDADO
Perigo de lesões devido aos dentes de serra afia-
dos
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Figura F
1. Rodar o dispositivo de aperto rápido no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio e segurá-lo.
2. Colocar a lâmina da serra.
3. Rodar o dispositivo de aperto rápido no sentido dos pon-
teiros do relógio novamente para a posição inicial.
Sinal de perigo geral
Antes do arranque, leia o manual de ins-
truções todos os avisos de segurança.
Utilize proteções auditiva e ocular ade-
quadas durante o trabalho com o apare-
lho.
Utilize luvas antideslizantes e resisten-
tes durante o trabalho com o aparelho.
Mantenha as pessoas que se encontrem
nas proximidades a uma distância segu-
ra da ferramenta elétrica.
Não exponha o aparelho a chuva ou a
condições húmidas.
background
46 Português
Aviso
Depois de montar a lâmina de serra, verifique se esta
está corretamente apertada.
Montar o aro para ramos
CUIDADO
Perigo de lesões devido aos dentes de serra afia-
dos
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Figura E
1. Acionar a tecla de desbloqueio do suporte para ra-
mos.
2. Introduzir o aro para ramos na guia até que este en-
caixe.
Montar o conjunto de bateria
1. Empurrar o conjunto de bateria para dentro da ad-
missão do conjunto de bateria.
Figura G
Operação
Ligar o aparelho
1. Premir a tecla de desbloqueio.
Figura H
2. Ligar o aparelho utilizando o interruptor Lig./Deslig.
Desligar o aparelho
1. Soltar o interruptor de ligar/desligar.
Figura H
Técnicas de serração
CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas de serra afiadas
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Cortes nivelados sem aro para ramos
Aviso
Ao serrar ramos mais grossos e tábuas SEM aro para
ramos. A peça a ser serrada deve tocar a guarda dian-
teira. Aplique um movimento de balanço ao serrar pe-
ças redondas.
1. Ligar o aparelho.
2. Serrar com pressão uniforme.
Figura I
Imersão sem aro para ramos
Aviso
Ao serrar ramos mais grossos e tábuas SEM aro para
ramos. A peça a ser serrada deve tocar a guarda dian-
teira. Aplique um movimento de balanço ao serrar pe-
ças redondas.
1. Colocar o bordo inferior da guarda dianteira sobre a
peça de trabalho.
2. Ligar o aparelho.
3. Inclinar a serra para a frente e mergulhar a lâmina
de serra na peça de trabalho.
4. Alinhar a serra em posição vertical e serrar ao longo
da linha de corte.
Figura J
Cortes nivelados com aro para ramos
1. Colocar a serra, com o arco para ramos, com ligeira
pressão sobre a peça.
2. Ligar o aparelho.
3. Serrar com pressão uniforme.
Figura K
Serrar com extensão telescópica
Aviso
A extensão telescópica é um acessório opcional para
cortar arvoredos e ramos até 3,5 m de altura.
Aviso
Antes de utilizar a extensão telescópica, leia o respetivo
manual de instruções.
Terminar a operação
1. Retirar o conjunto da bateria do aparelho (consultar
o capítulo Remover o conjunto de bateria).
2. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpeza do
aparelho).
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, re-
tire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Retirar o conjunto de bateria da admissão do con-
junto de bateria.
Figura L
Desmontar o aro para ramos
CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Figura N
1. Acionar a tecla de desbloqueio do suporte para ra-
mos.
2. Retirar o aro para ramos para a frente.
Lâmina de serra desmontada
CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Figura M
1. Rodar o tensor da lâmina de serra no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio e segurá-lo.
2. Puxar a lâmina de serra para fora.
3. Rode o tensor da lâmina de serra no sentido dos
ponteiros do relógio para a posição inicial.
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o trans-
porte e armazenamento.
CUIDADO
Arranque descontrolado
Antes do transporte, retire a bateria do aparelho
1. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizes e quedas, de acordo com as directi-
vas aplicáveis.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
background
Português 47
CUIDADO
Arranque descontrolado
Retirar a bateria do aparelho antes de o armazenar.
1. Limpar o aparelho, consultar o capítulo Limpeza do
aparelho.
2. Guardar o aparelho num local seco e com boa ven-
tilação. Manter afastado de substâncias corrosivas,
como produtos químicos para jardim e sal para des-
congelação. Não armazenar o aparelho no exterior.
Conservação e manutenção
Limpeza do aparelho
CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Retire o conjunto da bateria do aparelho antes de todos
os trabalhos realizados no mesmo.
Aviso
Manter sempre a máquina e as ranhuras de ventilação
limpas para garantir um trabalho seguro e adequado.
Aviso
Limpar o suporte da lâmina de serra de preferência com
ar comprimido ou uma escova macia.
Aviso
Não limpar o aparelho com água.
Figura O
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Erro Causa Reparação
O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colo-
cado.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
A admissão do conjunto de bateria não
está bem colocada/encaixada.
Introduzir a admissão do conjunto da bate-
ria na admissão até encaixar.
O conjunto da bateria está descarrega-
do.
Carregar conjunto da bateria.
O conjunto da bateria tem defeito Substituir o conjunto da bateria.
O aparelho para durante
a operação
Sobreaquecimento do motor Interromper o trabalho e deixar que o mo-
tor arrefeça
O conjunto da bateria está vazio. Carregar o conjunto da bateria.
Não é possível inserir ou
retirar a lâmina de serra
O tensor da lâmina de serra não está na
posição correta
Colocar o tensor da lâmina na posição cor-
reta.
PGS 4-
18
Características do aparelho
Tensão nominal V 18
Número de cursos /min 0-2500
Comprimento do curso mm 20
Diâmetro do material a cortar
(máx.)
sem aro para ramos
mm 80
Diâmetro do material a cortar
(máx.)
com aro para ramos
mm 50
Medidas e pesos
Peso (sem conjunto de bateria) kg 1,4
Comprimento x Largura x Altura mm 475 x 89
x 174
background
48 Dansk
Informações de ruído e vibrações
Valores totais de vibração a
h
(soma vetorial de três dire-
ções) e incerteza K determinada de acordo com a EN
62841-2-11: Serragem de placa de aglomerado:
a
h,B
=6,2 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
, Serragem de viga de madei-
ra: a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Valores de emissão sonora determinados de acordo
com a norma EN 62841-2-11. Normalmente o nível de
potência sonora ponderado A do produto é de 94 dB(A)
e o nível de potência sonora é 83 dB(A), K=3 dB e em
combinação com a extensão (2.445-247.0) Tipicamen-
te o nível de potência sonora ponderado A é de 91
db(A) e o nível de pressão sonora é de 82 dB(A), K=3
dB. Usar proteção auditiva!
Em combinação com extensão (2.445-247.0): ah=5,6
m/s², K=1,5 m/s². O nível de vibração indicado nestas
instruções foi medido de acordo com um método de
medição normalizado na norma EN 62841 e pode ser
utilizado para comparar ferramentas elétricas entre si. É
também adequado para uma avaliação preliminar da
carga vibratória.
ATENÇÃO
As emissões de vibração e ruído durante a utilização
efetiva da ferramenta elétrica podem diferir dos valores
indicados, dependendo da forma como a ferramenta
elétrica é utilizada, em particular do tipo de peça que
está a ser trabalhada.
Aviso
Mantenha o ruído a um nível mínimo!
Utilize apenas aparelhos que estejam em perfeito
estado de funcionamento.
Faça regularmente a manutenção e a limpeza do
aparelho.
Adapte a sua forma de trabalhar ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, mande verificar o aparelho.
Desligue o aparelho quando não o estiver a utilizar.
Use luvas.
CUIDADO
Riscos residuais
Mesmo que opere esta ferramenta elétrica de acor-
do com as prescrições, existem sempre riscos resi-
duais. Os seguintes perigos podem ocorrer em
conjugação com a conceção e construção desta
ferramenta elétrica:
Danos pulmonares se não for usada uma máscara
de pó adequada.
Danos auditivos se não for usada proteção auditiva
adequada.
Danos para a saúde resultantes de vibrações mão-
braço se o aparelho for utilizado durante um longo
período de tempo ou não for devidamente guiado
ou sujeito a manutenção.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: PGS (serra telescópica a bateria)
Tipo: PGS 4-18 ("PGS" significa serra telescópica a ba-
teria)
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/04/2023
Indhold
Generelle henvisninger
Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne origi-
nale driftsvejledning og de sikkerhedshenvis-
ninger, der er vedlagt batteripakken, samt den
medfølgende originale driftsvejledning til batte-
ripakken/standardladeaggregatet, inden maskinen ta-
ges i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til
disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterføl-
gende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Generelle henvisninger ....................................... 48
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 51
Miljøbeskyttelse................................................... 51
Tilbehør og reservedele ...................................... 51
Leveringsomfang................................................. 51
Sikkerhedsanordninger ....................................... 51
Maskinbeskrivelse............................................... 51
Montering ............................................................ 51
Drift...................................................................... 52
Afslutning af driften ............................................. 52
Transport............................................................. 52
Opbevaring.......................................................... 53
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 53
Hjælp ved fejl ...................................................... 53
Garanti ................................................................ 53
Tekniske data ...................................................... 53
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 54
background
Dansk 49
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-
værktøj
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsanvisninger, instruktioner, il-
lustrationer og specifikationer, der leveres med
dette elværktøj.
Der er risiko for elektrisk stød og/eller alvorlige kvæ-
stelser, hvis sikkerhedsanvisningerne og anvisnin-
gerne ikke overholdes. Opbevar alle
sikkerhedsforskrifterne og anvisningerne til se-
nere brug.
Begrebet "el-værktøj", der anvendes i sikkerhedsanvis-
ningerne, omfatter netdrevet el-værktøj (med netkabel)
og batteridrevet el-værktøj (uden netkabel).
1 Sikkerhed på arbejdsstedet
a Hold arbejdsområdet rent, og sørg for god be-
lysning. Rodede eller dårligt oplyste arbejdsom-
råder kan forårsage ulykker.
b El-værktøjet må ikke anvendes i områder med
eksplosionsfare, hvor der befinder sig brand-
bare væsker, gasser eller støv. El-værktøj afgi-
ver gnister, som kan antænde støvet eller
dampene.
c Hold børn og andre personer væk, mens el-
værktøjet anvendes. Du kan miste kontrollen
over maskinen, hvis du bliver forstyrret.
2 Elektrisk sikkerhed
a Tilslutningsstikket på el-værktøjet skal passe
i stikdåsen. Der må ikke foretages nogen form
for ændringer på stikket. Der må ikke anven-
des adapterstik sammen med jordforbundet
el-værktøj. Originale stik og passende stikdåser
forringer risikoen for elektrisk stød.
b Undgå kontakt med jordforbundne overflader
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Risikoen for elektrisk stød øges, hvis kroppen har
jordforbindelse.
c Udsæt ikke el-værktøj for regn eller fugt. Hvis
der trænger vand ind i el-værktøjet, øges risikoen
for elektrisk stød.
d Brug ikke kablet til at løfte el-værktøjet, hæn-
ge det op eller trække stikket ud af stikdåsen.
Hold kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter
eller bevægelige dele på maskinen. Beskadi-
gede eller snoede tilslutningskabler øger risikoen
for elektrisk stød.
e Anvend kun forlængerkabler, der er beregnet
til udendørs brug, hvis du arbejder med el-
værktøjet i det fri. Risikoen for elektrisk stød for-
ringes, hvis der anvendes et forlængerkabel, der
er beregnet til udendørs brug.
f Anvend et HFI-relæ/FI-relæ, hvis el-værktøjet
anvendes i fugtige omgivelser. Anvendelse af
et HFI-relæ/FI-relæ forringer risikoen for elektrisk
stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom, overvej, hvad du gør, og
brug din fornuft, når du arbejder med el-værk-
tøj. Brug ikke el-værktøj, hvis du er træt eller
er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed under arbejdet med
el-værktøj kan medføre alvorlige kvæstelser.
b Bær personligt beskyttelsesudstyr og altid
beskyttelsesbriller. Hvis der bæres personligt
beskyttelsesudstyr, såsom støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høre-
værn, forringes risikoen for kvæstelser, afhæn-
gigt af el-værktøjets anvendelse.
c Undgå, at maskinen starter utilsigtet. Kontrol-
lér, om el-værktøjet er slået fra, inden du til-
slutter strømforsyningen og/eller batteriet,
løfter det op eller bærer det. Hvis du holder fin-
geren på kontakten, mens du bærer el-værktøjet,
eller maskinen er tændt, når strømforsyningen til-
sluttes, kan det medføre ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, in-
den du tænder for el-værktøjet. Et værktøj eller
en nøgle, der befinder sig i roterende maskinde-
le, kan medføre kvæstelser.
e Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for at
stå fast, og sørg altid for at have ligevægt. Så-
ledes har du bedre kontrol over el-værktøjet i en
uventet situation.
f Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, handsker,
smykker eller langt hår kan blive grebet og truk-
ket med af bevægelige dele.
g Hvis der kan monteres støvudsugnings- og -
opsamlingsanordninger, skal du sikre dig, at
disse er korrekt tilsluttet og anvendes kor-
rekt. Fare på grund af støv kan forringes ved an-
vendelse af en støvudsugning.
h Undgå at blive skødesløs og ignorere værktø-
jets sikkerhedsprincipper på grund af den for-
trolighed, du har opnået ved hyppig brug af
værktøjet. Én uforsigtig handling kan føre til al-
vorlige kvæstelser inden for en brøkdel af et se-
kund.
4 Anvendelse og håndtering af el-værktøj
a Undgå at overbelaste maskinen. Anvend et el-
værktøj, der passer til det pågældende arbej-
de. Med det passende el-værktøj arbejder du
bedre og mere sikkert inden for det angivne ef-
fektområde.
b Brug ikke el-værktøj med defekt kontakt. Et el-
værktøj, som ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c Tag stikket ud af stikdåsen og/eller fjern bat-
teriet, inden du foretager indstillinger på ma-
skinen, skifter tilbehørsdele eller lægger
maskinen til side. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer en utilsigtet start af el-værktøjet.
d Opbevar el-værktøj, der ikke anvendes, uden
for børns rækkevidde. Lad ikke personer an-
vende maskinen, der ikke er fortrolige med
det eller ikke har læst disse anvisninger. El-
værktøj er farligt, hvis det anvendes af uerfarne
personer.
background
50 Dansk
e Sørg for omhyggelig vedligeholdelse af el-
værktøj. Kontrollér, om de bevægelige dele
fungerer korrekt og ikke er blokeret, om dele
er brækket eller beskadiget på en sådan må-
de, at el-værktøjet ikke fungerer korrekt. Lad
beskadigede dele reparere, inden du tager
maskinen i brug. Mange uheld skyldes el-værk-
tøj, der er dårligt vedligeholdt.
f Hold skæreværktøj skarpt og rent. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så let fast og er lettere at
styre.
g Anvend el-værktøj, tilbehør, hjælpeværktøj
etc. i overensstemmelse med anvisningerne
til disse. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne
og det arbejde, der skal udføres. Det kan med-
føre farlige situationer, hvis el-værktøjet anven-
des til andre formål end det beregnede.
5 Brug og pleje af batteripakker
a Oplad kun batteripakken ladeaggregater, der
er godkendt af producenten. Ladeaggregater,
som ikke er egnet til den pågældende batteripak-
ke, kan forårsage brand.
b Anvend kun maskinen med en egnet batteri-
pakke. Det kan medføre kvæstelser og brandfa-
re, hvis der anvendes en anden batteripakke.
c Hvis batteripakken ikke anvendes, skal den
holdes væk fra metalliske genstande som
kontorklips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, som kan forårsa-
ge en kortslutning. En kortslutning kan føre til
brand eller eksplosion.
d Under visse omstændigheder kan der sive
væske ud af batteripakken. Undgå kontakt
med denne væske. Vask dig grundigt med
vand, hvis du kommer i kontakt med væsken.
Kontakt lægen, hvis væsken kommer i kon-
takt med øjnene. Batterivæske kan forårsage
udslæt og hudirritation.
e Anvend ikke batterier eller værktøj, der er be-
skadiget eller modificeret. Beskadigede eller
modificerede batterier kan reagere uforudsige-
ligt, hvilket kan resultere i brand, eksplosion eller
risiko for kvæstelser.
f Batteripakken og værktøjet må ikke udsættes
for høje temperaturer eller ild.Kontakt med ild
eller temperaturer over 130 °C kan forårsage
eksplosioner.
g Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke værktøjet eller batteripakken uden for det
temperaturområde, der er angivet i vejlednin-
gen. Forkert opladning eller opladning uden for
det angivne temperaturområde kan beskadige
batteriet og øge risikoen for brand.
6 Service
a Lad kun el-værktøj reparere af kvalificerede
fagfolk og kun med originale reservedele.
den måde opretholdes maskinens sikkerhed.
b Du må aldrig reparere beskadigede batteri-
pakker. Vedligeholdelse og reparationer af batte-
ripakker må kun udføres af producenten eller af
autoriserede serviceudbydere.
Sikkerhedsforskrifter for stiksav
Hold fast i elværktøjet ved de isolerede grebsfla-
der, når du udfører arbejde, hvor skæretilbehø-
ret kan berøre skjulte strømkabler.Hvis
savklingen kommer i kontakt med en spændingsfø-
rende ledning, kan det sætte metaldele under
spænding og medføre elektrisk stød.
Anvend klemmer til at fastgøre og understøtte
emnet på en stabil platform. Hvis du holder emnet
i hånden eller mod din krop, bliver det ustabilt, og du
kan miste kontrollen.
Hold kun fast i elværktøjet ved de isolerede
grebsflader, da savklingen kan komme i berø-
ring med bøjede strømledninger. Savklingens
kontakt med en spændingsførende ledning kan sæt-
te metaldele under spænding og medføre elektrisk
stød.
Søg efter skjulte forsyningsledninger med egne-
de detektorer. Bed evt. dit forsyningsselskab om
hjælp. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til en eksplosion. Hvis der trænges ind
i en vandledning, kan det forårsage materiel skade.
Hold hænderne væk fra savklingen. Tag ikke fat
i undersiden af emnet. Kontakt med savklingen
kan føre til tilskadekomst.
Hold hænderne væk fra løftestangen og hurtigs-
pændeanordningen til savklingen. Kontakt med
savklingen kan føre til tilskadekomst.
Placer kun maskinen på emnet, når den er til-
koblet. Der er fare for tilbageslag, hvis savklingen
sidder fast i emnet.
Frakobl maskinen efter skæring. Træk først sav-
klingen ud af emnet, når den er standset. På den-
ne måde kan du undgå tilbageslag og lægge
maskinen sikkert ned.
Anvend kun ubeskadigede savklinger, der er i
fejlfri tilstand. Bøjede eller stumpe savklinger kan
knække, påvirke snittet negativt eller føre til et tilba-
geslag
Brems ikke savklingen indtil stilstand ved at
trykke på siden af den, når den er blevet frakob-
let. Sagklingen kan blive beskadiget, knække eller
forårsage et tilbageslag.
Indspænd materialet sikkert. Understøt ikke em-
net med hånden eller foden. Rør ikke ved gen-
stande eller gulvet, mens saven kører. Der er fare
for tilbageslag.
Fastgør emnet. Et emne, der er indspændt med en
spændeanordning eller en skruestik, holdes mere
sikkert end i hånden.
Vent altid, indtil maskinen er standset, før du
lægger den ned. Værktøjsindsatsen kan komme i
klemme og føre til, at du mister kontrollen over ma-
skinen.
Lås tænd/sluk-knappen i frakoblet position før
alle arbejder på maskinen (f.eks. vedligeholdel-
se, værktøjsskift osv.) samt under transport og
opbevaring. Der er fare for tilskadekomst, hvis der
trykkes utilsigtet på tænd/sluk-knappen.
Beskyt maskinen mod varme, f.eks. på grund af
vedvarende intenst sollys samt ild, vand og fugt.
Der er risiko for eksplosion.
Ekstra sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL ● Fare for forbrændinger. Sag-
klingen bliver varmr under brug. Rør ikke ved klingen.
background
Dansk 51
Bestemmelsesmæssig anvendelse
FARE
Fare for tilskadekomst på grund af snitsår
Undgå utilsigtet start af apparatet.
Sørg for, at der ikke trykkes på TÆND/SLUK-kontakten,
når batteripakken sættes i.
Slip straks TÆND/SLUK-kontakten, hvis apparatet skal
frakoble automatisk på grund af overbelastning,. Vent,
indtil maskinen eller batteripakken er klar til brug igen,
før du tager den i brug igen.
FARE
Ikke korrekt anvendelse
Livsfare på grund af snitsår
Anvend kun maskinen i henhold til dens formål.
Maskinen er kun beregnet til privat brug.
Maskinen er kun beregnet til at skære træ.
Maskinen er egnet til grove snit, lige eller buede snit
og plane overfladesnit.
Når maskinen bruges med en grenbøjle, er den eg-
net til at skære grene.
Enhver anden anvendelse eller ændring af værktøjet er
ikke tilladt. Brugeren er ansvarlig for farer, der opstår på
grund af ikke tilladt anvendelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres.
Oplåsningstast
Oplåsningstasten blokerer apparatkontakten, og forhin-
drer dermed en ukontrolleret start af apparatet.
Figur B
1 Oplåsningstast TÆND-/SLUK-kontakt
2 TÆND-/SLUK-kontakt
Til ibrugtagning af apparatet skal der først trykkes på oplås-
ningstasten og derefter på TÆND-/SLUK-kontakten.
Symboler på maskinen
Maskinbeskrivelse
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom-
fanget (se emballage).
Billede se grafiksider
Figur A
1 Oplåsningstast batteripakke
2 Holder batteri
3 Oplåsningstast Holder batteripakke
4 Håndtag
5 Oplåsningstast TÆND-/SLUK-kontakt
6 TÆND-/SLUK-kontakt
7 Oplåsningsknap grenbøjle
8 Grenbøjle
9 Forreste beskyttelse
10 Hurtigspændeanordning til savklinge
11 Savklinge til træ
12 *Batteripakke
* option
Montering
Påsætning af holder til batteripakken
1. Skub batteripakkens holder ind i stiksavens holder,
indtil den går hørbart i hak.
Figur C
Obs
Sørg for, at den sidder rigtigt!
Generelt advarselssignal
Læs driftsvejledningen og alle sikker-
hedsanvisninger før ibrugtagning.
Bær egnet øjen- og høreværn under ar-
bejdet med maskinen.
Bær skrid- og slidsikre beskyttelses-
handsker under arbejdet med maskinen.
Hold omkringstående på sikker afstand
til elværktøjet.
Udsæt ikke maskinen for regn eller fugti-
ge forhold.
background
52 Dansk
Montering af savklinge
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe savtæn-
der
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker under
alle arbejder med maskinen.
Figur F
1. Drej hurtigspændeanordningen mod uret, og hold
den dér.
2. Sæt savklingen i.
3. Drej igen hurtigspændeanordningen med uret til ud-
gangspositionen.
Obs
Kontrollér efter monteringen af savklingen, at den sidder
rigtigt.
Montering af grenbøjle
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe savtæn-
der
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker under
alle arbejder med maskinen.
Figur E
1. Tryk på oplåsningsknappen til grenbøjlen.
2. Skub grenbøjlen ind i føringen, indtil den går hørbart
i hak.
Montér batteripakke
1. Skub batteripakken ind i holderen til batteripakken.
Figur G
Drift
Tilkobling af maskinen
1. Tryk på oplåsningsknappen.
Figur H
2. Tilkobl maskinen med tænd/sluk-knappen.
Slukning af maskinen
1. Slip tænd/sluk-knappen.
Figur H
Saveteknikker
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe savklin-
ger
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker under
alle arbejder med maskinen.
Plane snit uden grenbøjle
Obs
Arbejd UDEN grenbøjle, når der saves tykkere grene og
brædder. Emnet, der skal saves, skal berøre den forre-
ste beskyttelse. Brug en gyngende bevægelse, når du
saver runde emner.
1. Tænd maskinen.
2. Sav med ensartet tryk.
Figur I
Nedsænkning uden grenbøjle
Obs
Arbejd UDEN grenbøjle, når der saves tykkere grene og
brædder. Emnet, der skal saves, skal berøre den forre-
ste beskyttelse. Brug en gyngende bevægelse, når du
saver runde emner.
1. Sæt den forreste beskyttelses underkant på emnet.
2. Tænd maskinen.
3. Vip saven frem, og sænk savklingen ned i emnet.
4. Justér saven i lodret position, og sav langs skære-
linjen.
Figur J
Plane snit med grenbøjle
1. Sat saven med grenbøjle på emnet med let tryk.
2. Tænd maskinen.
3. Sav med ensartet tryk.
Figur K
Savning med teleskopforlænger
Obs
Teleskopforlængeren er et ekstra tilbehør til at skære
træer og grene op til en højde på 3,5 m.
Obs
Læs driftsvejledningen før brug af teleskopforlængeren.
Afslutning af driften
1. Tag batteripakken ud af maskinen (se kapitlet Fjern
batteripakken).
2. Rengør maskinen (se kapitlet Rengøring af maski-
nen).
Fjern batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
1. Tag batteripakken ud af holderen til batteripakken.
Figur L
Afmontering af grenbøjle
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved al-
le arbejder på maskinen.
Figur N
1. Tryk på oplåsningsknappen til grenbøjlen.
2. Træk grenbøjlen frem og ud.
Afmontering af savklinge
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved al-
le arbejder på maskinen.
Figur M
1. Drej savklingestrammeren mod uret, og hold den
dér.
2. Træk savklingen ud.
3. Drej igen savklingestrammeren med uret til ud-
gangspositionen.
Transport
FORSIGTIG
Tilsidesættelse af vægten
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og
opbevaring.
FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Tag batteriet ud af maskinen før transport.
1. Sørg for at sikre maskinen mod at glide eller vælte
under transport i køretøjer i henhold til de gældende
retningslinjer.
background
Dansk 53
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt vedopbevaring.
FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Tag batteriet ud af maskinen før opbevaring.
1. Rengør maskinen, se kapitlet Rengøring af maski-
nen.
2. Opbevar maskinen på et tørt og godt ventileret sted.
Hold maskinen fra korrosive stoffer, såsom haveke-
mikalier og tøsalt. Opbevar ikke maskinen uden-
dørs.
Pleje og vedligeholdelse
Rengøring af maskinen
FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteripakken ud af maskinen før alle arbejder med
maskinen.
Obs
Hold altid maskinen og ventilationsåbningerne rene for
at sikre sikkert og korrekt arbejde.
Obs
Rengør fortrinsvist savklingeholderen med trykluft eller
en blød børste.
Obs
Rengør ikke apparatet med vand.
Figur O
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved maski-
nen udbedres gratis inden for garantien, såfremt fejlen
kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du
ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henven-
de dig til din forhandler eller nærmeste kundeser-
vicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Fejl Årsag Afhjælpning
Maskinen starter ikke Batteripakken er ikke sat korrekt i. Skub batteripakken ind i holderen, til den
går i indgreb.
Holder til batteripakken er ikke sat korrekt
i/ikke gået i hak.
Skub holderen til batteripakken ind i holde-
ren, indtil den går i hak.
Batteripakke er tom. Oplad batteripakken.
Batteripakken er defekt. Udskift batteripakken.
Maskinen stopper under
drift
Motoren er overophedet Afbryd arbejdet og lad motoren afkøle.
Batteripakken er afladet. Oplad batteripakken.
Savklingen kan ikke sæt-
tes i eller tages ud
Savklingestrammeren er ikke i korrekt
position
Anbring savklingestrammeren i den kor-
rekte position.
PGS 4-
18
Effektdata maskine
Nominel spænding V 18
Antal slag /min 0-2500
Slaglængde mm 20
Diameter materiale (maks.)
Uden grenbøjle
mm 80
Diameter materiale (maks.)
Med grenbøjle
mm 50
Mål og vægt
Vægt (uden batteripakke) kg 1,4
Længde x bredde x højde mm 475 x 89
x 174
background
54 Dansk
Oplysninger om støj og vibrationer
Samlede værdier for vibrationer a
h
(vektorsum af tre ret-
ninger) og usikkerhed K beregnet i henhold til EN
62841-2-11:Savning af spånplade: a
h,B
=6,2m/s
2
, K=1,5
m/s
2
, savning af træbjælker: a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K=1,5 m/
s
2
Støjemissionsværdier beregnet i henhold til EN 62841-
2-11. Typisk er produktets A-vægtede lydtrykniveau 94
dB(A) og lydeffektniveauet 83 dB(A), K=3 dB og i kom-
bination med forlængerstykket (2.445-247.0) er det A-
vægtede lydeffektniveau typisk 91 dB(A) og lydtrykni-
veauet 82 dB(A), K=3 dB. Bær høreværn!
.I kombination med forlængerstykket (2.445-247.0):
ah=5,6 m/s², K=1,5 m/s². Det vibrationsniveau, der er
angivet i disse instruktioner, er blevet målt i henhold til
en målemetode standardiseret i EN 62841 og kan an-
vendes til at sammenligne elværktøjer med hinanden.
Niveauet er også egnet til en foreløbig vurdering af vi-
brationsbelastningen.
ADVARSEL
Når elværktøjet kan anvendes, kan vibrations- og støje-
missionerne afvige fra de angivne værdier afhængigt af
den måde, hvorpå elværktøjet anvendes, især hvilken
type emne der bearbejdes.
Obs
Sørg for at støj holdes på et minimum!
Anvend kun fejlfrie maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen regelmæssigt.
Tilpas din arbejdsmåde til maskinen.
Undgå at overbelaste maskinen.
Få evt. maskinen kontrolleret.
Sluk for maskinen, når du ikke anvende den.
Bær handsker.
FORSIGTIG
Resterende risici
Selvom du anvender dette elværktøj korrekt, er der
altid resterende risici. Følgende farer kan opstå i
forbindelse med elværktøjets konstruktion og udfø-
relse:
Lungeskader, hvis der ikke bæres en passende
støvmaske.
Høreskader, hvis der ikke bæres passende høre-
værn.
Helbredsskader som følge af hånd-arm-vibrationer,
hvis maskinen anvendes over en længere periode
eller ikke styres eller vedligeholdelses korrekt.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: PGS (trådløs teleskopsav)
Type: PGS 4-18 (“PGS” betyder trådløs teleskopsav)
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/04/01
background
Norsk 55
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du
lese og følge sikkerhetshenvisningene, den ori-
ginale bruksanvisningen, de vedlagte sikker-
hetshenvisningene for batteripakken og den
vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/
standardladeren. Følg anvisningene. Oppbevar heftene
til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker-
het og forebygging av ulykker.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generelle sikkerhetsanvisninger
elektroverktøy
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsinstruksjoner, anvisninger,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med
dette elektroverktøyet.
Mislighold når det gjelder å overholde sikkerhetsan-
visningene og anvisningene kan forårsake elektrisk
støt og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle
sikkerhetsanvisninger og anvisninger for fremti-
den.
Begrepet «elektroverktøy» som er brukt i sikkerhetsan-
visningene refererer til ledningsdrevne elektroverktøy
(med strømledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten strømledning).
1 Sikkerhet på arbeidsplassen
a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Rot og ikke opplyste arbeidsområder kan føre til
uhell.
b Arbeid ikke med elektroverktøyet i eksplo-
sjonsfarlige omgivelser der det befinner seg
brennbare væsker, gasser eller støv. Elektro-
verktøy kan generere gnister som kan antenne
støvet eller dampen.
c Hold barn og andre personer unna elektro-
verktøyet under bruk. Distraksjoner kan føre til
at du mister kontrollen over apparatet.
2 Elektrisk sikkerhet
a Tilkoblingsstøpselet til elektroverktøyet må
passe i stikkontakten. Støpselet skal ikke en-
dres på noe vis. Ikke bruk adapter sammen
med jordede elektroverktøy. Uforandrede
støpsler og egnede stikkontakter reduserer risi-
koen for elektrisk støt.
b Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, varmeenheter, komfyrer og kjøle-
skap. Det er økt risiko for elektrisk støt hvis krop-
pen er jordet.
c Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet.
Hvis det trenger vann inn i elektroverktøy, økes ri-
sikoen for elektrisk støt.
d Ikke misbruk ledningen til å bære eller henge
opp enheten eller trekke ut støpselet fra stik-
kontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller bevegelige apparatdeler.
Skadde eller viklede tilkoblingsledninger øker ri-
sikoen for elektrisk støt.
e Hvis du arbeider med elektroverktøy uten-
dørs, må du kun bruke skjøteledninger som er
egnet for bruk utendørs. Bruk av skjøtelednin-
ger egnet for bruk utendørs reduserer risikoen for
elektrisk støt.
f Hvis det ikke kan unngås at elektroverktøyet
brukes i fuktige omgivelser, må du bruke en
jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer ri-
sikoen for elektrisk støt.
3 Personers sikkerhet
a Vær oppmerksom, følg med på hva du gjør,
og vær fornuftig i arbeidet med et elektroverk-
tøy. Ikke bruk et elektroverktøy dersom du er
trøtt eller påvirket av narkotiske midler, alko-
hol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerk-
somhet ved bruken av det elektroverktøy kan
føre til alvorlige skader.
b Bruk personlig verneutstyr, og bruk alltid ver-
nebriller. Bruk av personlig verneutstyr, som
støvmaske, sklisikre vernesko, beskyttelses-
hjelm eller hørselsvern, alt etter type bruk av
elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader.
c Unngå utilsiktet igangsetting. Sørg for at elek-
troverktøyet er slått av før du kobler det til
strømforsyningen og/eller kobler til batteriet,
tar det ut eller bærer det. Hvis du har fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller
det er koblet til strømforsyningen, kan det føre til
ulykker.
d Fjern innstillingsverktøy eller skrujern før du
slår på elektroverktøyet.
Et verktøy eller en
nøkkel som befinner seg i en roterende apparat-
del, kan føre til personskader.
Generelle merknader........................................... 55
Riktig bruk ........................................................... 57
Miljøvern.............................................................. 57
Tilbehør og reservedeler ..................................... 57
Leveringsomfang................................................. 57
Sikkerhetsinnretninger......................................... 57
Beskrivelse av apparatet ..................................... 58
Montering ............................................................ 58
Drift...................................................................... 58
Avslutte bruken.................................................... 58
Transport ............................................................. 59
Lagring ................................................................ 59
Stell og vedlikehold ............................................. 59
Bistand ved feil .................................................... 59
Garanti................................................................. 59
Tekniske data ...................................................... 60
EU-samsvarserklæring........................................ 60
background
56 Norsk
e Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å
stå sikkert og hold likevekten til enhver tid. Da
kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uven-
tede situasjoner.
f Bruk egnede klær. Ikke bruk romslige klær el-
ler smykker. Hold hår, klær og hansker unna
deler som beveger seg. Løstsittende klær, han-
sker, smykker eller langt hår kan trekkes inn av
deler som beveger seg.
g Hvis det kan monteres støvavtrekk og -opp-
samlingsinnretninger, må du påse at disse er
koblet til og brukes riktig. Bruk av støvavtrekk
kan redusere farer fra støv.
h Med kjennskapen du har fått på grunn av hyp-
pig bruk av verktøyet, vil du unngå uforsiktig
håndtering og ignorering av sikkerhetsprin-
sippene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan føre til alvorlige personskader på brøkdeler
av et sekund.
4 Bruk og behandling av elektroverktøy
a Ikke overbelast apparatet. Bruk riktig elektro-
verktøy for arbeidet. Med egnet elektroverktøy
arbeider du bedre og sikrere i det angitte ytelses-
området.
b Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås på eller
av, er farlig og må repareres.
c Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern batteriet før du foretar apparatinnstillin-
ger, skifter tilbehørsdeler eller legger bort ap-
paratet. Disse forsiktighetstiltakene forhindrer
utilsiktet oppstart av elektroverktøyet.
d Oppbevar elektroverktøy som ikke er i bruk
utenfor barns rekkevidde. Ikke la personer
bruke apparatet hvis de ikke er kjent med det
eller har lest denne bruksanvisningen. Elek-
troverktøy er farlige hvis de brukes av uerfarne
personer.
e Stell nøye med elektroverktøyet. Kontroller at
bevegelige deler fungerer uten problemer og
ikke sitter i klem, om deler er brukket eller
ødelagt, eller så skadet at elektroverktøyets
funksjon påvirkes. Få skadde deler reparert
før apparatet brukes igjen. Mange ulykker skyl-
des dårlig vedlikeholdt elektroverktøy.
f Hold kutteverktøy skarpe og rene. Godt pleide
kutteverktøy med skarpe kuttekanter setter seg
sjeldnere i klem og er lettere å føre.
g Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy
osv. i henhold til denne bruksanvisningen. Ta
hensyn til arbeidsbetingelsene og oppgaven
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det de er tiltenkt, kan føre til farlige
situasjoner.
5 Bruk og pleie av batteripakker
a Batteripakken skal kun lades med ladere som
er godkjent av produsenten. Ladere som ikke
er egnet for tilsvarende batteripakke, kan føre til
brann.
b Bruk apparatet kun med egnet batteripakke.
Bruk av andre batteripakker kan føre til person-
skader eller brann.
c Når batteripakken ikke er i bruk, må den hol-
des unna metalliske gjenstander som kontor-
stifter, mynter, nøkler, spiker, skruer eller
andre små metallgjenstander som kan forår-
sake kortslutning. Kortslutning kan føre til brann
eller eksplosjon.
d Under visse omstendigheter kan det lekke
væske ut av batteripakken. Unngå kontakt
med denne væsken. Hvis du kommer i kontakt
med væsken, må du skylle grundig med vann.
Hvis du får væsken i øynene, må du oppsøke
lege umiddelbart. Batterivæske kan forårsake
utslett og brannsår på huden.
e Ikke bruk batterier eller verktøy som er skadet
eller modifisert. Skadede eller modifiserte batte-
rier kan utvise uforutsigbar oppførsel som kan fø-
re til brann, eksplosjon eller fare for personskade.
f Ikke utsett batteripakken eller verktøyet for
høye temperaturer eller brann.Kontakt med
brann eller temperaturer over 130 °C kan forårsa-
ke eksplosjoner.
g Følg alle ladeinstruksjoner og ikke lad verk-
tøyet eller batteripakken utenfor temperatur-
området som er oppgitt i håndboken. Feil
lading eller lading ved temperaturer utenfor det
oppgitte området kan skade batteripakken og
øke faren for brann.
6 Service
a La elektroverktøyet kun bli reparert av kvalifi-
serte fagfolk og kun med originale reservede-
ler. Da garanteres det at sikkerheten til apparatet
opprettholdes.
b En skadet batteripakke må aldri repareres.
Vedlikehold og reparasjon av batteripakker må
bare utføres av produsenten eller av autoriserte
tjenesteytere.
Sikkerhetsinstruksjoner for sabelsager
Hold elektroverktøyet i de isolerte gripeflatene
når du utfører arbeid der skjæretilbehøret kan
berøre skjulte strømkabler.Hvis sagbladet kom-
mer i kontakt med en spenningsførende ledning,
kan metalldeler i apparatet settes under spenning
og forårsake elektrisk støt.
Bruk klemmer for å sikre og støtte arbeidsstyk-
ket på en stabil plattform. Hvis du holder arbeids-
stykket for hånd eller mot kroppen din, blir det
ustabilt og kan føre til at du mister kontrollen over
det.
Elektroverktøyet skal bare holdes i de isolerte
gripeflatene, da sagbladet kan komme i kontakt
med skjulte strømledninger. Hvis sagbladet kom-
mer i kontakt med en spenningsførende ledning,
kan metalldeler i apparatet settes under spenning
og forårsake elektrisk støt.
Bruk egnede detektorer til å søke etter skjulte
forsyningsledninger. Ved behov kan du be forsy-
ningsforetaket om hjelp. Kontakt med elektriske
ledninger kan føre til brann og elektrisk støt. Skader
på en gassledning kan forårsake eksplosjon. Inn-
trengning i vannrør vil gi materielle skader.
Hold hendene unna sagbladet. Ikke berør under-
siden av arbeidsstykket. Kontakt med sagbladet
kan føre til personskader.
Hold hendene unna løftestangen og hurtig-
strammeren for sagbladet. Kontakt med sagbladet
kan føre til personskader.
Sett apparatet på arbeidsstykket bare når det er
koblet inn. Det er fare for tilbakeslag hvis sagbladet
setter seg fast i arbeidsstykket.
Koble ut apparatet etter kutting. Trekk sagbladet
ut av arbeidsstykket først etter at det har stop-
pet. På denne måten kan du unngå tilbakeslag og
legge ned apparatet på en sikker måte.
background
Norsk 57
Bruk kun uskadde sagblader som er i perfekt
stand. Bøyde eller sløve sagblader kan brekke, ha ne-
gativ innvirkning på snittet eller forårsake tilbakeslag
Etter utkobling må du ikke bremse sagbladet til
stillstand ved å trykke mot siden. Sagbladet kan
skades, brekke eller forårsake tilbakeslag.
Spenn materialet godt fast. Ikke støtt arbeids-
stykket med hender eller føtter. Ikke berør gjen-
stander eller underlaget mens sagen er i gang.
Det er fare for tilbakeslag.
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som er
spent fast med en strammeinnretning eller en skrut-
vinge, er tryggere enn et som holdes for hånd.
Vent alltid til maskinen har stoppet helt før du
legger den ned. Verktøyinnsatsen kan sette seg
fast og føre til at du mister kontrollen over apparatet.
Sperr på/av-bryteren i av-stilling før alle arbeider
på maskinen (f.eks. vedlikehold, verktøyskift
osv.) samt ved transport og lagring. Det er fare
for personskader hvis på/av-bryteren betjenes
ukontrollert.
Beskytt apparatet mot varme, f.eks. mot kon-
stant, intenst sollys samt mot brann, vann og
fuktighet. Det er eksplosjonsfare.
Ytterligere sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL ● Forbrenningsfare. Sagbladet
blir svært varmt under bruk. Ikke berør sagbladet.
Riktig bruk
FARE
Fare for kuttskader
Unngå ukontrollert start av apparatet.
Pass på at PÅ/AV-bryteren ikke er trykket når du setter
inn batteripakken.
Hvis enheten slås av automatisk på grunn av overbe-
lastning, må du slippe PÅ/AV-bryteren med én gang.
Vent til apparatet eller batteripakken er klar til bruk igjen
før du starter på nytt.
FARE
Ikke forskriftsmessig bruk
Livsfare pga. kuttskader
Bruk apparatet slik det er tiltenkt.
Apparatet er laget kun for privat bruk.
Apparatet skal kun brukes til kutting av tre.
Apparatet egner seg godt for grove sagkutt, rette el-
ler buede snitt og fluktende overflatekutt.
Når det brukes med grenbrakett, er apparatet egnet
for kutting av grener.
All annen bruk eller endring av verktøyet er forbudt. Brukeren
er ansvarlig for farer som oppstår grunnet feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
FORSIKTIG
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.
Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Låseknapp
Frigjøringsknappen blokkerer apparatbryteren og for-
hindrer at apparatet starter ukontrollert.
Figur B
1 Frigjøringsknapp PÅ/AV-bryter
2 PÅ/AV-bryter
For å bruke apparatet må du først trykke på frigjø-
ringsknappen og så på PÅ/AV-bryteren.
Symboler på apparatet
Generelle varseltegn
Les bruksanvisningen og alle sikkerhets-
anvisningene før du tar i bruk produktet.
Bruk passende øye- og hørselsvern un-
der arbeidet med apparatet.
Bruk sklisikre og slitesterke hansker ved
arbeid med apparatet.
Hold tilskuere på trygg avstand fra elek-
troverktøyet.
Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige
omgivelser.
background
58 Norsk
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 Frigjøringsknapp batteripakke
2 Holder for oppladbart batteri
3 Frigjøringsknapp Holder for oppladbart batteripakke
4 Håndtak
5 Frigjøringsknapp PÅ/AV-bryter
6 PÅ/AV-bryter
7 Opplåsingstast grenbrakett
8 Grenbrakett
9 Beskyttelse foran
10 Hurtigstrammeinnretning for sagblad
11 Sagblad for tre
12 *Batteripakke
*ekstrautstyr
Montering
Sett inn batteripakken
1. Skyv holderen for batteripakken inn i holderen for
sabelsagel til du hører at den går i inngrep.
Figur C
Merknad
Pass på at den sitter riktig!
Monter sagbladet
FORSIKTIG
Fare for personskaper pga. skarpe sagtenner
Bruk vernebriller og vernehansker under alle arbeider
med og på apparatet.
Figur F
1. Drei hurtigstrammeren mot klokken og hold den.
2. Sett inn sagbladet.
3. Drei hurtigstrammeren med klokken tilbake til ut-
gangsposisjon.
Merknad
Etter montering av sagbladet må du kontrollere at det
sitter riktig.
Monter grenbrakett
FORSIKTIG
Fare for personskaper pga. skarpe sagtenner
Bruk vernebriller og vernehansker under alle arbeider
med og på apparatet.
Figur E
1. Trykk på opplåsingstasten for grenbraketten.
2. Skyv grenbraketten inn i føringen til den går i inn-
grep.
Montere batteripakke
1. Skyv batteripakken inn i holderen.
Figur G
Drift
Koble inn apparatet
1. Trykk på opplåsingstasten.
Figur H
2. Koble inn apparatet med på/av-bryteren.
Slå av apparatet
1. Slipp på/av-bryteren.
Figur H
Sagteknikker
FORSIKTIG
Fare for personskaper pga. skarpe sagblader
Bruk vernebriller og vernehansker under alle arbeider
med og på apparatet.
Fluktende snitt uten grenbrakett
Merknad
Ved saging av tykkere grener og planker må du arbeide
UTEN grenbrakett. Stykket som skal sages, må berøre
frontbeskyttelsen. Bruk en gyngende bevegelse ved sa-
ging av runde stykker.
1. Slå på apparatet.
2. Sag med jevnt trykk.
Figur I
Nedsenking uten grenbrakett
Merknad
Ved saging av tykkere grener og planker må du arbeide
UTEN grenbrakett. Stykket som skal sages, må berøre
frontbeskyttelsen. Bruk en gyngende bevegelse ved sa-
ging av runde stykker.
1. Plasser underkanten av den fremre beskyttelsen på
arbeidsstykket.
2. Slå på apparatet.
3. Vipp sagen fremover og senk sagbladet ned i ar-
beidsstykket.
4. Rett inn sagen i loddrett posisjon og sag langs skjæ-
relinjen.
Figur J
Fluktende kutt med grenbrakett
1. Sett sagen med grenbrakett på arbeidsstykket med
lett trykk.
2. Slå på apparatet.
3. Sag med jevnt trykk.
Figur K
Sager med teleskopforlengelse
Merknad
Teleskopforlengelsen er et valgfritt tilbehør for kapping
av trær og grener opp til 3,5 m høyde.
Merknad
Les bruksanvisningen før du bruker teleskopforlengel-
sen.
Avslutte bruken
1. Ta batteriet ut av apparatet (se kapittel Fjerne bat-
teripakken).
2. Rengjør apparatet (se kapitlet Rengjøring av mas-
kinen).
Fjerne batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
1. Ta ut batteripakken fra holderen.
Figur L
background
Norsk 59
Demonter grenbraketten
FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap-
paratet.
Figur N
1. Trykk på opplåsingstasten for grenbraketten.
2. Trekk ut grenbraketten forover.
Demonter sagbladet
FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på ap-
paratet.
Figur M
1. Drei sagbladstrammeren mot klokken og hold den.
2. Trekk ut sagbladet.
3. Drei sagbladstrammeren med klokken tilbake til ut-
gangsposisjon.
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
FORSIKTIG
Ukontrollert start
Ta batteriet ut av apparatet før transport.
1. Ved transport i kjøretøy må maskinen sikres mot å
skli og velte i henhold til gjeldende retningslinjer.
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
FORSIKTIG
Ukontrollert start
Ta ut batteriet før apparatet lagres.
1. Rengjør apparatet, se kapitlet Rengjøring av maski-
nen.
2. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting.
Hold apparatet unna korroderende stoffer som ha-
gekjemikalier og veisalt. Apparatet skal ikke lagres
utendørs.
Stell og vedlikehold
Rengjøring av maskinen
FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
Merknad
Hold alltid maskinen og lufteåpningene rene for å garan-
tere at den arbeider trygt og riktig.
Merknad
Rengjør sagbladholderen helst med trykkluft eller en
myk børste.
Merknad
Ikke rengjør apparatet med vann.
Figur O
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Feil Årsak Utbedring
Apparatet starter ikke Batteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det klikker
på plass.
Holderen for batteripakken er ikke satt
inn / har ikke gått i inngrep på riktig måte.
Skyv holderen for batteripakken inn i festet
til den går i lås.
Batteriet er tomt. Lad opp batteriet.
Batteriet er defekt. Skift ut batteriet.
Apparatet stopper under
drift
Motoren er overopphetet Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.
Batteripakken er tom. Batteripakken er utladet.
Sagbladet kan ikke set-
tes inn eller tas ut
Sagbladstrammeren er ikke i riktig posi-
sjon
Sett sagbladstrammeren i riktig posisjon.
background
60 Svenska
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Informasjon om støy og vibrasjon
Totale vibrasjonsverdier a
h
(vektorsum tre retninger) og
usikkerhet K registrert iht. NS-EN 62841-2-11:Saging
av sponplater: a
h,B
= 6,2 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
, saging av
trebjelker: a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Verdier for lydutslipp registrert iht. EN 62841-2-11. Van-
ligvis er det A-vurderte lydtrykknivået for produktet 94
dB(A) og lydeffektnivået er 83 dB(A), K=3 dB og i kom-
binasjon med forlengelse (2.445-247.0). Vanligvis er det
A-vurderte lydeffektnivået 91 dB(A) og lydtrykknivået er
82 dB(A), K=3 dB. Bruk hørselsvern!
.I kombinasjon med forlengelse (2.445-247.0): ah=5,6
m/s², K=1,5 m/s². Vibrasjonsnivået som er oppgitt i dis-
se instruksjonene, er målt iht. en måleprosedyre som er
standardisert i EN 62841 og kan brukes til å sammenlig-
ne elektroverktøy. Det er også egnet for en foreløpig
vurdering av vibrasjonsbelastningen.
ADVARSEL
Under faktisk bruk av det elektriske verktøyet kan vibra-
sjons- og støyutslippene avvike fra de angitte verdiene,
avhengig av måten det elektroverktøyet brukes på, spe-
sielt hvilken type arbeidsstykke som behandles.
Merknad
Begrens støyutiklingen til et minimum!
Bruk kun apparater uten feil.
Vedlikehold og rengjør apparatet regelmessig.
Tilpass arbeidsmåten til apparatet.
Ikke overbelast apparatet.
Få apparatet kontrollert ved behov.
Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
Bruk hansker.
FORSIKTIG
Restrisikoer
Selv om du bruker dette elektroverktøyet riktig, fin-
nes det alltid restfarer. Følgende farer kan oppstå i
sammenheng med utforming og utførelse av dette
elektroverktøyet:
Lungeskader hvis det ikke brukes en egnet støv-
maske.
Hørselsskader hvis det ikke brukes et egnet
hørselsvern.
Helseskader som følge av hånd-arm vibrasjoner
hvis enheten brukes over et lengre tidsrom eller ikke
føres og vedlikeholdes på riktig måte.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: PGS (batteridrevet teleskopsag)
Type: PGS 4-18 («PGS» betyr batteridrevet tele-
skopsag)
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/04/01
Innehåll
PGS 4-
18
Effektspesifikasjoner apparat
Nominell spenning V 18
Antall slag /min 0-2500
Slaglengde mm 20
Diameter skjæremateriale (maks.)
uten grenbrakett
mm 80
Diameter skjæremateriale (maks.)
med grenbrakett
mm 50
Mål og vekt
Vekt (uten batteripakke) kg 1,4
Lengde x bredde x høyde mm 475 x 89
x 174
Allmän information .............................................. 61
Avsedd användning............................................. 63
Miljöskydd ........................................................... 63
Tillbehör och reservdelar..................................... 63
Leveransens omfattning...................................... 63
Säkerhetsanordningar......................................... 63
Beskrivning av maskinen .................................... 63
Montering ............................................................ 64
Drift...................................................................... 64
Avsluta driften ..................................................... 64
Transport............................................................. 64
Förvaring ............................................................. 65
Skötsel och underhåll.......................................... 65
Hjälp vid störningar ............................................. 65
Garanti ................................................................ 65
Tekniska data ...................................................... 65
EU-försäkran om överensstämmelse.................. 66
background
Svenska 61
Allmän information
Innan du använder maskinen för första gången
ska du läsa igenom och följa denna original-
bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisning-
ar samt de säkerhetsanvisningar och
originalbruksanvisningen som medföljer batteripaketet/
standardladdaren. Följ alla anvisningar. Spara texterna
för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta-
rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, il-
lustrationer och specifikationer som levereras
med det här elverktyget.
Om säkerhetsinformationen och anvisningarna inte
följs föreligger risk för elstötar och/eller allvarliga
skador. Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet ”elverktyg” i denna säkerhetsinformation av-
ser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna
elverktyg (utan kabel).
1 Säkerhet på arbetsplatsen
a Håll arbetsplatsen ren och välupplyst. Om ar-
betsplatsen är stökig eller dåligt upplyst kan det
leda till olyckor.
b Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser el-
ler damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
c Håll barn och obehöriga personer på betryg-
gande avstånd när du arbetar med elverkty-
get. Om du distraheras kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2 Elsäkerhet
a Elverktygets stickkontakt måste passa till
vägguttaget. Stickkontakten får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter till-
sammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickkontakter och passande vägg-
uttag minskar risken för elstötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Risken för elstötar är större om din kropp är jor-
dad.
c Skydda elverktyget mot regn och fukt. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.
d Missbruka inte nätsladden och använd den
inte för att bära eller hänga upp elverktyget
och inte heller för att dra ut stickkontakten ur
vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från
värme, olja, vassa kanter och rörliga maskin-
delar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstötar.
e När du arbetar med ett elverktyg utomhus får
endast förlängningskablar som är avsedda
för utomhusbruk användas. Genom att använ-
da en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk
minskar du risken för elstötar.
f Om det är alldeles nödvändigt att använda
verktyget i en fuktig miljö måste du använda
en jordfelsbrytare. Jordfelsbrytare minskar ris-
ken för elstötar.
3 Personsäkerhet
a Var uppmärksam, tänk på vad du gör och an-
vänd sunt förnuft när du arbetar med ett el-
verktyg. Använd aldrig elverktyg om du är
trött eller är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Tillfällig ouppmärksamhet medan el-
verktyget används kan vålla allvarliga skador.
b Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Genom att använda personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörsel-
skydd, beroende på vilket elverktyg du använder
och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
c Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att el-
verktyget är frånkopplat innan du ansluter det
till strömförsörjningen och/eller batteriet, tar
upp det eller bär det. Om du bär elverktyget
med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett till-
kopplat verktyg till strömförsörjningen kan en
olycka inträffa.
d Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande komponent
kan leda till personskador.
e Undvik onormal kroppshållning. Se till att du
står stadigt och håller balansen. På så sätt kan
du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situ-
ationer.
f Bär lämplig klädsel. Bär inga löst sittande klä-
der eller smycken. Håll kläder och handskar
på avstånd från rörliga delar. Löst sittande klä-
der, handskar, smycken eller långt hår kan slitas
fast av rörliga delar.
g När du använder elverktyg med anordningar
för uppsugning och uppsamling av damm
måste du kontrollera att dessa anordningar är
rätt monterade och används korrekt. Använd
dammuppsugning för att minska risken för faror
som orsakas av damm.
h Låt inte den förtrogenhet du har fått genom
frekvent användning av verktyget göra dig
hänsynslös och ignorera verktygets säker-
hetsprinciper. Vårdslös hantering kan leda till
allvarliga skador inom bråkdelar av en sekund.
4 Användning och hantering av elverktyg
a Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg
som är avsedda för det aktuella arbetet. Med
ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
background
62 Svenska
b Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren
är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c Dra ut stickkontakten ur uttaget och/eller ta ut
batteriet innan du gör inställningar på verkty-
get, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verk-
tyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller
någon annan råkar sätta igång elverktyget av
misstag.
d Förvara elverktyget oåtkomligt för barn. Verk-
tyget får inte användas av personer som sak-
nar vana eller som inte har läst dessa
anvisningar. Elverktyget är farligt om det an-
vänds av oerfarna personer.
e Hantera elverktyget med omsorg. Kontrollera
att rörliga komponenter fungerar felfritt och
inte kärvar och att komponenter inte har brus-
tit eller skadats så att elverktygets funktion
påverkas negativt. Se till att skadade delar re-
pareras innan verktyget används igen. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen vassa och rena. Omsorgs-
fullt skötta skärverktyg med vassa eggar kommer
inte så lätt i kläm och är lättare att styra.
g Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om el-
verktyget används på icke ändamålsenligt sätt
kan farliga situationer uppstå.
5 Användning och skötsel av batteripaket
a Ladda batteripaketet endast med laddare som
godkänts av tillverkaren. Laddare som inte
lämpar sig för batteripaketet kan orsaka brand.
b Använd maskinen endast med ett lämpligt
batteripaket. Användning av ett andra batteripa-
ket kan orsaka personskador eller bränder.
c Håll batteripaketet borta från metalliska före-
mål som häftklamrar, mynt, nycklar, spikar,
skruvar eller andra små metalliska föremål
när du inte använder det, då dessa kan orsaka
kortslutning. En kortslutning kan orsaka brand
eller en explosion.
d I vissa fall kan det rinna ut vätska ur batteripa-
ketet. Undvik kontakt med vätskan. Om du får
vätska på dig måste du spola bort den nog-
grant med vatten. Uppsök genast läkare om
vätska hamnar i ögonen. Batterivätska kan or-
saka utslag och brännskador på huden.
e Använd inte batterier eller verktyg som är
skadade eller modifierade. Skadade eller modi-
fierade batterier kan uppvisa oförutsägbart bete-
ende som kan leda till brand, explosion eller risk
för personskador.
f Utsätt inte batteripaketet eller verktyget för
höga temperaturer eller eld.Kontakt med eld el-
ler temperaturer över 130 °C kan orsaka explosi-
oner.
g Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
verktyget eller batteripaketet utanför det tem-
peraturintervall som anges i handboken. Fel-
aktig laddning eller laddning utanför det angivna
temperaturintervallet kan skada batteripaketet
och öka brandrisken.
6 Service
a Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservde-
lar. På så sätt garanteras att elverktygets säker-
het upprätthålls.
b Reparera aldrig skadade batteripaket. Under-
håll och reparation av batteripaket får endast ut-
föras av tillverkaren eller av auktoriserade
tjänsteleverantörer.
Säkerhetsanvisningar för svärdsågar
Håll elverktyget i de isolerade handtagen vid ar-
beten där skärtillbehöret kan komma i kontakt
med dolda elledningar.Om sågbladet kommer i
kontakt med en elledning kan metalliska maskinde-
lar bli strömförande och ge upphov till elstötar.
Använd klämmor för att säkra och stödja arbets-
stycket på en stabil plattform. Om du håller ar-
betsstycket med handen eller mot kroppen blir det
instabilt och kan leda till att kontrollen går förlorad.
Håll elverktyget endast i de isolerade handtagen,
eftersom sågbladet kan komma i kontakt med
dolda elledningar. Om sågbladet kommer i kontakt
med en elledning kan metalliska maskindelar bli
strömförande och ge upphov till elstötar.
Använd lämpliga detektorer för att söka efter
dolda matarledningar. Om det behövs, be din le-
verantör om hjälp. Kontakt med elledningar kan le-
da till brand och elektriska stötar. Skador på en
gasledning kan leda till en explosion. Inträngning i
ett vattenrör orsakar skada på egendom.
Håll händerna borta från sågbladet. Vidrör inte
arbetsstyckets undersida. Kontakt med sågbladet
kan leda till personskador.
Håll händerna borta från lyftstången och snabb-
spännanordningen för sågbladet. Kontakt med
sågbladet kan leda till personskador.
Placera endast maskinen mot arbetsstycket när
den är tillkopplad. Det finns risk för rekyl om såg-
bladet kärvar i arbetsstycket.
Stäng av maskinen efter kapning. Dra endast ut
sågbladet ur arbetsstycket efter att maskinen
har stannat. På så sätt kan du undvika rekyl och
lägga från dig maskinen på ett säkert sätt.
Använd endast oskadade sågblad som är i per-
fekt skick. Böjda eller trubbiga sågblad kan gå sön-
der, påverka snittet negativt eller orsaka rekyl
Bromsa inte sågbladet efter avstängning genom
att trycka det i sidled. Sågbladet kan skadas, gå
sönder eller orsaka rekyl.
Spänn fast materialet ordentligt. Stöd inte ar-
betsstycket med handen eller foten. Vidrör inte
föremål eller golvet när sågen är igång. Det finns
risk för rekyl.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fast-
spänt med en spännanordning eller ett skruvstycke
hålls fast säkrare än för hand.
Vänta alltid tills maskinen har stannat innan du
lägger den från dig. Verktygsinsatsen kan fastna
och leda till att kontrollen över maskinen går förlo-
rad.
Lås strömbrytaren i avstängt läge före arbeten
på maskinen (t.ex. underhåll, verktygsbyte osv)
samt under transport och förvaring. Det finns risk
för personskador om strömbrytaren aktiveras oav-
siktligt.
Skydda maskinen från värme, t.ex. från perma-
nent starkt solljus, samt eld, vatten och fukt. Det
finns risk för explosion.
Ytterligare säkerhetsinformation
VARNING ● Risk för brännskador. Sågbladet
blir varmt under användning. Rör inte vid sågbladet.
background
Svenska 63
Avsedd användning
FARA
Risk för personskador på grund av skärsår
Undvik oavsiktlig start av maskinen.
Se till att strömbrytaren inte aktiveras in när batteripake-
tet sätts i.
Om maskinen stängs av automatiskt på grund av över-
belastning, släpp omedelbart strömbrytaren. Vänta tills
maskinen eller batteripaketet är driftklar igen före ny id-
rifttagning.
FARA
Ej ändamålsenlig användning
Livsfara på grund av skärskador
Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd för.
Maskinen är endast avsedd för privat bruk.
Maskinen är endast avsedd till att användas för att
kapa trä.
Maskinen är lämplig för grova sågsnitt, raka eller
böjda snitt och jämna ytsnitt.
När den används med en grenbygel är maskinen
lämplig för att kapa grenar.
All annan användning eller modifiering av verktyget är
förbjuden. Användaren ansvarar för faror som uppstår
på grund av otillåten användning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Säkerhetsanordningar
FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Frigöringsknapp
Frigöringsknappen blockerar maskinens strömbrytare
och förhindrar att maskinen plötsligt startar.
Bild B
1 Frigöringsknapp strömbrytare
2 Strömbrytare
Tryck först på frigöringsknappen och sedan på ström-
brytaren för att starta maskinen.
Symboler på maskinen
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut-
rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
Bild, se grafiksidor
Bild A
1 Batteripaketets frigöringsknapp
2 Batterifäste
3 Frigöringsknapp Batterifäste
4 Handtag
5 Frigöringsknapp strömbrytare
6 Strömbrytare
7 Grenbygelns frigöringsknapp
8 Grenbygel
9 Främre skydd
10 Snabbspännanordning för sågblad
11 Sågblad för trä
12 *Batteripaket
* Tillval
Allmän varningssymbol
Läs bruksanvisningen och all säkerhets-
information före idrifttagning.
Använd lämpliga ögon- och hörselskydd
när du arbetar med maskinen.
Använd glidsäkra och slitstarka handskar
när du arbetar med maskinen.
Håll andra personer på säkert avstånd
från elverktyget.
Utsätt inte maskinen för regn eller väta.
background
64 Svenska
Montering
Applicera batteripaketets fäste
1. Skjut in batteripaketets fäste i svärdsågens fäste tills
det hörs att det snäpper fast.
Bild C
Hänvisning
Kontrollera att det sitter korrekt!
Montera sågblad
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa sågtänder
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Bild F
1. Vrid snabbspännanordningen moturs och stanna.
2. Sätt i sågbladet.
3. Vrid snabbspännanordningen medurs tillbaka till ut-
gångsläget.
Hänvisning
Efter montering av sågbladet, kontrollera att det sitter
korrekt.
Montera grenbygeln
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa sågtänder
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Bild E
1. Tryck på grenbygelns frigöringsknapp.
2. Tryck in grenbygeln i styrningen tills den snäpper fast.
Montera batteripaketet
1. Skjut in batteripaketet i batteripaketets fäste.
Bild G
Drift
Starta maskinen
1. Tryck på frigöringsknappen.
Bild H
2. Starta maskinen på strömbrytaren.
Stänga av apparaten
1. Släpp strömbrytaren.
Bild H
Sågteknik
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa sågblad
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Jämna snitt utan grenbygel
Hänvisning
Vid sågning av tjockare grenar och brädor, arbeta UTAN
grenbygel. Stycket som ska sågas måste vidröra front-
skyddet. Använd en gungrörelse vid sågning av runda
stycken.
1. Koppla till apparaten.
2. Såga med jämnt tryck.
Bild I
Nedsänkning utan grenbygel
Hänvisning
Vid sågning av tjockare grenar och brädor, arbeta UTAN
grenbygel. Stycket som ska sågas måste vidröra front-
skyddet. Använd en gungrörelse vid sågning av runda
stycken.
1. Placera det främre skyddets underkant på arbetss-
tycket.
2. Koppla till apparaten.
3. Luta sågen framåt och sänk ner bladet i arbetsstyck-
et.
4. Rikta sågen i vertikalt läge och såga längs kaplinjen.
Bild J
Jämna snitt med grenbygel
1. Placera sågen med grenbygel på arbetsstycket med
lätt tryck.
2. Koppla till apparaten.
3. Såga med jämnt tryck.
Bild K
Såga med teleskopförlängning
Hänvisning
Teleskopförlängningen är ett tillval för att skära träd och
grenar i upp till 3,5 m höjd.
Hänvisning
Innan du använder teleskopförlängningen, läs dess
bruksanvisning.
Avsluta driften
1. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel Ta ut
batteripaketet).
2. Rengör maskinen (se kapitel Rengöring av maski-
nen).
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Ta bort batteripaketet från batteripaketets fäste.
Bild L
Demontera grenbygeln
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Bild N
1. Tryck på grenbygelns frigöringsknapp.
2. Dra ut grenbygeln framåt.
Demontera sågbladet
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Bild M
1. Vrid sågbladspännaren moturs och stanna.
2. Dra ut sågbladet.
3. Vrid sågbladsspännaren medurs tillbaka till ut-
gångsläget.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Ta alltid ut batteriet ur maskinen före transport.
1. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att
den inte kan halka och välta enligt gällande riktlinjer.
background
Svenska 65
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Enheten kan välta på lutande ytor.
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Ta alltid ut batteriet ur maskinen innan den ska förvaras.
1. Rengör maskinen, se kapitel Rengöring av maski-
nen.
2. Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats.
Se till att maskinen inte kommer i kontakt med kor-
rosiva ämnen som trädgårdskemikalier och tösalt.
Förvara inte maskinen utomhus.
Skötsel och underhåll
Rengöring av maskinen
FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta alltid ut batteripaketet ur maskinen innan du utför ar-
bete på den.
Hänvisning
Håll alltid maskinen och luftningsspringorna rena för att
säkerställa säkert och korrekt arbete.
Hänvisning
Rengör helst sågbladshållaren med tryckluft eller en
mjuk borste.
Hänvisning
Rengör inte maskinen med vatten.
Bild O
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom-
mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Buller- och vibrationsinformation
Totala vibrationsvärden a
h
(vektorsumma i tre riktningar)
och osäkerhet K fastställda i enlighet med EN 62841-2-
11: sågning av spånskiva: a
h,B
= 6,2 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
sågning av träbalk: a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Bullervärden fastställda enligt EN 62841-2-11. Typiskt
är den A-vägda ljudtrycksnivån för produkten 94 dB(A)
och ljudeffektnivån är 83 dB(A), K=3 dB och i kombina-
tion med förlängning (2.445-247.0). Normalt är den A-
vägda ljudeffektnivån 91 dB(A) och ljudtrycksnivån är
82 dB(A), K=3 dB. Använd hörselskydd!
I kombination med förlängning (2.445-247.0): ah=5,6 m/
s², K=1,5 m/s². Den vibrationsnivå som anges i dessa
instruktioner har uppmätts i enlighet med en mätmetod
som är standardiserad i EN 62841 och kan användas
för att jämföra elverktyg med varandra. Den är även
lämplig för en preliminär bedömning av vibrationsbe-
lastningen.
Fel Orsak Åtgärd
Maskinen startar inte Batteripaketet är felaktigt insatt. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att
det hakar i.
Batteripaketets fäste är felaktigt insatt/
fastsnäppt.
Skjut in batteripaketets fäste i fästet tills det
snäpper fast.
Batteripaket är tomt. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är defekt. Byt ut batteripaketet.
Maskinen stannar under
drift
Motorn är överhettad Avbryt arbetet och låt motorn svalna.
Batteripaketet är urladdat. Ladda upp batteripaketet.
Sågbladet kan inte sättas
i eller tas ut
Sågbladsspännaren är inte i rätt läge Sätt sågbladsspännaren i rätt läge.
PGS 4-
18
Effektdata maskin
Märkspänning V 18
Antal slag /min 0-2500
Slaglängd mm 20
Diameter skärgods (max.)
utan grenbygel
mm 80
Diameter skärgods (max.)
med grenbygel
mm 50
Mått och vikter
Vikt (utan batteripaket) kg 1,4
Längd x bredd x höjd mm 475 x 89
x 174
background
66 Suomi
VARNING
Vid faktisk användning av elverktyget kan vibrations-
och bulleremissionerna avvika från de angivna värdena,
beroende på hur elverktyget används, särskilt vilken typ
av arbetsstycke som bearbetas.
Hänvisning
Håll bullret till ett minimum!
Använd endast felfria maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa arbetssättet efter maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Låt eventuellt kontrollera maskinen.
Stäng av maskinen när den inte används.
Använd handskar.
FÖRSIKTIGHET
Kvarstående risker
Även vid korrekt användning av det här elverktyget
finns det alltid kvarstående risker. Följande risker
kan uppstå i samband med det här elverktygets
konstruktion och utförande:
Lungskador om ingen lämplig skyddsmask mot
damm används.
Hörselskador om lämpligt hörselskydd inte an-
vänds.
Hälsoskador till följd av hand-arm-vibrationer om
maskinen används under en längre tid eller inte
styrs och underhålls korrekt.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: PGS (batteridriven teleskopsåg)
Typ: PGS 4-18 (”PGS” betyder batteridriven teleskop-
såg)
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.04.2023
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä
turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöoh-
je, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet
ja akun/yleislaturin mukana toimitettava alkupe-
räinen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä
ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omis-
tajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la-
kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimite-
tut turvallisuusohjeet, muut ohjeet, kuvat ja tekni-
set tiedot.
Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättämi-
nen saattaa johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin louk-
kaantumisiin. Säilytä kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa on verk-
kojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei ole
verkkojohtoa).
Yleisiä ohjeita...................................................... 66
Määräystenmukainen käyttö ............................... 68
Ympäristönsuojelu............................................... 69
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 69
Toimituksen sisältö .............................................. 69
Turvalaitteet ........................................................ 69
Laitekuvaus ......................................................... 69
Asennus .............................................................. 69
Käyttö .................................................................. 70
Käytön lopettaminen ........................................... 70
Kuljetus ............................................................... 70
Varastointi ........................................................... 70
Hoito ja huolto ..................................................... 70
Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 71
Takuu................................................................... 71
Tekniset tiedot ..................................................... 71
EU-vaatimustenmukaisuus-vakuutus.................. 72
background
Suomi 67
1 Työpaikan turvallisuus
a Pidä työskentelyalueesi siistinä ja hyvin va-
laistuna. Epäjärjestys ja riittämätön valaistus
työskentelyalueella voivat johtaa tapaturmiin.
b Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä,
kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut synnyttävät ki-
pinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää sähkötyökalun hal-
linnan huomiosi suuntautuessa muualle.
2 Sähköturvallisuus
a Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään ta-
valla. Älä käytä pistorasia-adaptereita
suojamaadoitettujen sähkötyökalujen yhtey-
dessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistok-
keet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun
vaaraa.
b Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoi-
hin, kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jää-
kaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
kehosi on maadoitettu.
c Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteu-
delle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun si-
sään lisää sähköiskun vaaraa.
d Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkko-
johdosta äläkä vedä pistoketta irti pisto-
rasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun
vaaraa.
e Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ai-
noastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojoh-
toa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö
pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää
kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuo-
jakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pie-
nentää sähköiskun vaaraa.
3 Henkilöturvallisuus
a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääk-
keiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua
käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saat-
taa aiheuttaa vakavia vammoja.
b Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja ai-
na suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarus-
teet, kuten hengityssuojain, luistamattomat
turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienen-
tävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä säh-
kötyökalun käyttötilanteesta riippuen.
c Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen
kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen
akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kan-
nat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität
pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu
tai avain, joka sijaitsee sähkötyökalun pyörivässä
osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e
Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista
aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Si-
ten voit paremmin hallita sähkötyökalua odotta-
mattomissa tilanteissa.
f Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, käsineet, korut ja pitkät hiukset
voivat takertua liikkuviin osiin.
g Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on lii-
tetty oikein ja että niitä käytetään oikealla ta-
valla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
h Älä anna työkalun säännöllisen käytön muka-
naan tuoman tuttuuden tunteen tehdä sinua
varomattomaksi ja laiminlyömään työkalun
turvallisuusperiaatteita. Varomaton toiminta voi
johtaa vakaviin vammoihin sekunnin murto-osis-
sa.
4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työ-
hön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa säh-
kötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja
varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on
tarkoitettu.
b Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin
ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käyn-
nistää tai pysäyttää käyttökytkimellä, on vaaralli-
nen, ja se täytyy korjata.
c Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku
ennen kuin muutat laiteasetuksia tai vaihdat
lisävarusteita ja kun lopetat työkalun käyttä-
misen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyö-
kalun tahattoman käynnistymisen.
d Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvil-
ta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henki-
löiden käyttää sähkötyökalua, elleivät he ole
perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttö-
ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
e Hoida sähkötyökalujasi huolella. Tarkasta, et-
tä liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ei-
vätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös,
ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vau-
rioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen
toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen
työkalun käyttämistä. Usein loukkaantumisten
ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laimin-
lyöty huolto.
f Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoide-
tut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
g Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvik-
keita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukai-
sesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava
työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö
muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa
johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5 Akun käyttö ja hoito
a Lataa akku vain valmistajan hyväksymien la-
tauslaitteiden kanssa. Kyseiselle akulle sovel-
tumattomat latauslaitteet voivat aiheuttaa
tulipalon.
background
68 Suomi
b Käytä laitetta vain soveltuvalla akulla. Muun
akun käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisia
tai tulipaloja.
c Kun et käytä akkua, pidä se poissa paperiliit-
timien, kolikoiden, avaimien, naulojen, ruu-
vien tai muiden pienten metalliesineiden
lähettyviltä, sillä ne voivat aiheuttaa oikosu-
lun. Oikosulku voi aiheuttaa tulipalon tai räjäh-
dyksen.
d Akusta voi tietyissä olosuhteissa vuotaa nes-
tettä. Vältä joutumista kosketuksiin sen kans-
sa. Jos joudut kosketuksiin nesteen kanssa,
huuhdo se huolellisesti vedellä. Jos nestettä
joutuu silmiin, ota välittömästi yhteyttä lääkä-
riin. Akkuneste voi aiheuttaa ihottumaa ja ihon
polttelua.
e Älä käytä akkuja tai työkaluja, jotka ovat vau-
rioituneet tai joita on muutettu. Vaurioituneet
tai muunnellut akut voivat käyttäytyä arvaamatto-
masti, mikä voi johtaa tulipaloon, räjähdykseen
tai loukkaantumisvaaraan.
f Älä altista akkua tai työkalua liian korkeille
lämpötiloille tai tulelle.Tulen kanssa kosketuk-
siin joutuminen tai yli 130 °C:n lämpötilat voivat
aiheuttaa räjähdyksiä.
g Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa työ-
kalua tai akkua ohjeissa määritellyn lämpöti-
la-alueen ulkopuolella. Epäasianmukainen
lataaminen tai lataus määritellyn alueen ulkopuo-
lisissa lämpötiloissa voi vahingoittaa akkua ja li-
sätä tulipalon vaaraa.
6 Huolto
a Anna koulutettujen ammattihenkilöiden kor-
jata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
b Älä koskaan korjaa vaurioituneita akkuja. Ak-
kujen huollon ja korjauksen saa suorittaa vain
valmistaja tai valtuutettu huoltoliike.
Pistosahojen turvallisuusohjeet
Pidä sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnois-
ta kiinni, kun teet työtä, jossa leikkuutarvike voi
koskettaa piilossa olevia virtajohtoja.Jos sahan-
terä joutuu kosketuksiin jännitteisen johdon kanssa,
jännite voi johtua metallisiin laiteosiin ja aiheuttaa
sähköiskun.
Käytä kiinnikkeitä työkappaleen kiinnittämiseen
ja tukemiseen vakaalle alustalle. Jos pidät työ-
kappaletta kädelläsi tai vartaloasi vasten, siitä tulee
epävakaa ja voit menettää hallinnan.
Tartu vain sähkötyökalujen eristettyihin tarttu-
mapintoihin, sillä sahanterä voi joutua koske-
tuksiin näkymättömissä olevien virtajohtojen
kanssa. Jos sahanterä joutuu kosketuksiin jännittei-
sen johdon kanssa, jännite voi johtua metallisiin lai-
teosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
Etsi piilossa olevat syöttöjohdot sopivien ilmai-
simien avulla. Pyydä tarvittaessa apua sähkölai-
tokselta. Sähköjohtojen koskettaminen voi
aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun. Kaasulinjan vauri-
oituminen voi johtaa räjähdykseen. Vesijohdon sa-
haaminen aiheuttaa omaisuusvahinkoja.
Pidä kädet kaukana leikkuulevystä. Älä tartu työ-
kappaleen alapuoleen. Sahanterän koskettaminen
voi aiheuttaa vammoja.
Pidä kätesi erossa nostotangosta ja sahanterän
pikakiinnityksestä. Sahanterän koskettaminen voi
aiheuttaa vammoja.
Aseta laite työkappaleelle vain päälle kytkettynä.
Takapotkun vaara on olemassa, jos sahanterä juut-
tuu työkappaleeseen.
Kytke laite pois päältä leikkaamisen jälkeen. Ve-
dä sahanterä irti työkappaleesta vasta, kun terä
on pysähtynyt. Näin voit välttää takapotkut ja aset-
taa laitteen sivuun turvallisesti.
Käytä vain vahingoittumattomia ja hyväkuntoi-
sia sahanteriä. Taipuneet tai tylpät sahanterät voi-
vat rikkoutua, vaikuttaa haitallisesti leikkuujälkeen
tai aiheuttaa takapotkun
Älä jarruta sahanterää pysähdyksiin sivuttaisel-
la painalluksella laitteen sammuttamisen jäl-
keen. Sahanterä voi vaurioitua, katketa tai aiheuttaa
takapotkun.
Kiinnitä materiaali hyvin. Älä tue työkappaletta
kädelläsi tai jalallasi. Älä koske esineisiin tai lat-
tiaan sahan ollessa käynnissä. Takapotkun riski
on olemassa.
Kiinnitä työkappale. Puristuslaitteella tai ruuvi-
penkkiin kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin
paikallaan kuin käsin pidelty.
Odota aina, että laite on pysähtynyt, ennen kuin
lasket sen alas. Työkaluosa voi juuttua ja aiheuttaa
laitteen hallinnan menettämisen.
Lukitse päälle/pois-kytkin pois-asentoon ennen
koneeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työ-
kalun vaihto jne.) sekä kuljetuksen ja varastoin-
nin ajaksi. Loukkaantumisvaara, jos päälle/pois-
kytkintä käytetään tahattomasti.
Suojaa laite kuumuudelta, esim. jatkuvalta voi-
makkaalta auringonvalolta, sekä tulelta, vedeltä
ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Lisäturvaohjeita
VAROITUS ● Palovammojen vaara. Sahante-
rä kuumenee käytön aikana. Älä koske sahanterään.
Määräystenmukainen käyttö
VAARA
Viiltojen aiheuttama loukkaantumisvaara
Vältä laitteen tahaton käynnistäminen.
Varmista, että PÄÄLLE/POIS-kytkin ei ole aktivoituna,
kun asetat akun paikalleen.
Jos laite sammuu itsestään ylikuormituksen vuoksi, va-
pauta PÄÄLLE/POIS-kytkin välittömästi. Odota, kunnes
laite tai akku on jälleen käyttövalmis.
VAARA
Määräystenvastainen käyt
Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi
Käytä laitetta vain määräystenmukaisesti.
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.
Laite on tarkoitettu vain puun leikkaamiseen.
Laite soveltuu karkeisiin sahausleikkauksiin, suoriin
tai kaareviin leikkauksiin ja tasopinnan leikkauksiin.
Kun laitetta käytetään oksatuen kanssa, se soveltuu
oksien leikkaamiseen.
Työkalun muu käyttö tai muuttaminen ei ole sallittua.
Käyttäjä vastaa vaaratilanteista, jotka johtuvat kielletys-
tä käytöstä.
background
Suomi 69
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tar-
kasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisäl-
lön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset
kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet
VARO
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Lukituksen avauspainike
Lukituksen avauspainike lukitsee laitekytkimen ja estää
näin laitteen tahattoman käynnistymisen.
Kuva B
1 PÄÄLLE-/POIS-kytkimen lukituksen avauspainike
2 PÄÄLLE-/POIS-kytkin
Kun haluat ottaa laitteen käyttöön, paina ensin lukituk-
sen avauspainiketta ja sitten PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Laitteessa olevat symbolit
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus-
tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Katso kuva kuvitussivuilta
Kuva A
1 Akun vapautuspainike
2 Akun kiinnitys
3 Vapautuspainike Akun kiinnitys
4 Kahva
5 PÄÄLLE-/POIS-kytkimen lukituksen avauspainike
6 PÄÄLLE-/POIS-kytkin
7 Oksatuen vapautuspainike
8 Oksatuki
9 Etusuojus
10 Pikakiinnityslaite sahanterää varten
11 Sahanterä puulle
12 *Akku
* valinnainen
Asennus
Akkupidikkeen kiinnittäminen
1. Työnnä akkupidikettä pistosahan kiinnityskohtaan,
kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Kuva C
Huomautus
Varmista, että se on oikein paikallaan!
Sahanterän asentaminen
VARO
Terävien sahanhampaiden aiheuttama loukkaantu-
misvaara
Käytä kaikissa laitteen parissa tehtävissä töissä suoja-
laseja ja suojakäsineitä.
Kuva F
1. Käännä pikakiinnitysmekanismia vastapäivään ja
pidä sitä paikallaan.
2. Aseta sahanterä paikalleen.
3. Käännä pikakiinnitysmekanismi myötäpäivään ta-
kaisin alkuasentoon.
Huomautus
Kun olet asentanut sahanterän, tarkista, että se on kun-
nolla paikallaan.
Oksatuen asentaminen
VARO
Terävien sahanhampaiden aiheuttama loukkaantu-
misvaara
Käytä kaikissa laitteen parissa tehtävissä töissä suoja-
laseja ja suojakäsineitä.
Kuva E
1. Paina oksatuen vapautuspainiketta.
2. Työnnä oksatuki ohjaimeen, kunnes se lukittuu.
Akun asennus
1. Työnnä akku akun kiinnityskohtaan.
Kuva G
Yleinen varoitusmerkki
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja
kaikki turvaohjeet.
Käytä laitteella työskennellessäsi sopivia
silmä- ja kuulosuojaimia.
Käytä luistamattomia ja kestäviä käsinei-
tä, kun työskentelet laitteella.
Pidä sivulliset turvallisen välimatkan
päässä sähkötyökalusta.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteille
olosuhteille.
background
70 Suomi
Käyttö
Laitteen kytkeminen päälle
1. Paina vapautuspainiketta.
Kuva H
2. Kytke laite päälle päälle/pois-kytkimellä.
Laitteen kytkeminen pois päältä
1. Vapauta päälle/pois-kytkin.
Kuva H
Sahaustekniikat
VARO
Terävien sahanterien aiheuttama loukkaantumis-
vaara
Käytä kaikissa laitteen parissa tehtävissä töissä suoja-
laseja ja suojakäsineitä.
Suorat leikkaukset ilman oksatukea
Huomautus
Kun sahaat paksumpia oksia tai lautoja, työskentele IL-
MAN oksatukea. Sahattavan kappaleen on kosketetta-
va etusuojusta. Käytä keinuvaa liikettä, kun sahaat
pyöreitä kappaleita.
1. Kytke laite päälle.
2. Sahaa tasaisella paineella.
Kuva I
Upotus ilman oksatukea
Huomautus
Kun sahaat paksumpia oksia tai lautoja, työskentele IL-
MAN oksatukea. Sahattavan kappaleen on kosketetta-
va etusuojusta. Käytä keinuvaa liikettä, kun sahaat
pyöreitä kappaleita.
1. Aseta etusuojuksen alareuna työkappaleen päälle.
2. Kytke laite päälle.
3. Kallista sahaa eteenpäin ja upota sahanterä työkap-
paleeseen.
4. Kohdista saha pystysuoraan asentoon ja sahaa leik-
kauslinjaa pitkin.
Kuva J
Suorat leikkaukset oksatuen kanssa
1. Aseta saha oksatuen kanssa työkappaleen päälle
kevyesti painaen.
2. Kytke laite päälle.
3. Sahaa tasaisella paineella.
Kuva K
Sahat, joissa on teleskooppivarsi
Huomautus
Teleskooppivarsi on lisävaruste puuvartisten kasvien ja
oksien leikkaamiseen enintään 3,5 m korkeudella.
Huomautus
Lue teleskooppivarren käyttöohjeet ennen sen käyttä-
mistä.
Käytön lopettaminen
1. Poista akku laitteesta (katso luku Akun poistami-
nen).
2. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus).
Akun poistaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvatto-
masti.
1. Irrota akku akun kiinnityksestä.
Kuva L
Oksatuen irrottaminen
VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laittee-
seen huoltotoimenpiteitä.
Kuva N
1. Paina oksatuen vapautuspainiketta.
2. Vedä oksatuki etukautta ulos.
Sahanterän irrottaminen
VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laittee-
seen huoltotoimenpiteitä.
Kuva M
1. Käännä sahanterän kiristintä vastapäivään ja pidä
sitä paikallaan.
2. Vedä sahanterä ulos.
3. Käännä sahanterän kiristin myötäpäivään takaisin
alkuasentoon.
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoin-
nissa huomioon.
VARO
Tahaton käynnistyminen
Irrota akku laitteesta aina ennen kuljetusta.
1. Ajoneuvossa kuljetettaessa varmista laite sovellet-
tavien määräysten mukaisesti liukumisen ja kaatu-
misen estämiseksi.
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
VARO
Tahaton käynnistyminen
Irrota akku laitteesta aina ennen varastointia.
1. Puhdista laite, katso luku Laitteen puhdistus.
2. Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa pai-
kassa. Pidä kaukana syövyttävistä aineista kuten
puutarhakemikaaleista ja jäätymisenestosuoloista.
Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
Laitteen puhdistus
VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Ennen kuin teet laitteeseen mitään huolto- tai säätötöi-
tä, poista akku laitteesta.
Huomautus
Pidä kone ja ilmanvaihtoaukot aina puhtaina turvallisen
ja asianmukaisen työskentelyn varmistamiseksi.
Huomautus
Puhdista sahanterän pidike mieluiten paineilmalla tai
pehmeällä harjalla.
Huomautus
Älä puhdista laitetta vedellä.
Kuva O
background
Suomi 71
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si-
tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Melua ja tärinää koskevat tiedot
Tärinän kokonaisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisum-
ma) ja epävarmuus K määritetty standardin EN 62841-
2-11 mukaisesti: Lastulevyn sahaus: a
h,B
=6,2 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
, Puupalkkien sahaus: a
h,WB
=8,1 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
Melupäästöarvot määritetty standardin EN 62841-2-11
mukaisesti. Tyypillisesti tuotteen A-painotettu äänenpai-
netaso on 94 dB(A) ja äänen tehotaso on 83 dB(A), K=3
dB, ja yhdessä pidennyksen (2.445-247.0) kanssa tyy-
pillisesti A-painotettu äänen tehotaso on 91 db(A) ja ää-
nenpainetaso on 82 dB(A), K=3 dB. Käytä
kuulonsuojainta!
Yhdessä pidennyksen (2.445-247.0) kanssa: ah=5,6 m/
s², K=1,5 m/s². Näissä ohjeissa annettu tärinätaso on
mitattu standardissa EN 62841 standardoidulla mittaus-
menetelmällä, ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen
keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös tärinäkuor-
mituksen alustavaan arviointiin.
VAROITUS
Sähkötyökalun todellisen käytön aikaiset tärinä- ja me-
lupäästöt voivat poiketa ilmoitetuista arvoista riippuen
siitä, miten sähkötyökalua käytetään ja erityisesti siitä,
minkä tyyppistä työkappaletta työstetään.
Huomautus
Pidä melu mahdollisimman vähäisenä!
Käytä vain täysin toimintakuntoisia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Mukauta työskentelytapasi laitteeseen sopivaksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkistuta laite tarvittaessa.
Sammuta laite, kun et käytä sitä.
Käytä käsineitä.
VARO
Jäännösriskit
Vaikka tätä sähkötyökalua käytettäisiin määräysten
mukaisesti, siihen liittyy aina jäännösriskejä. Tä-
män sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen
saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuoja-
naamaria.
kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-käsi-
varren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän ai-
kaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten
mukaisesti.
Virhe Syy Korjaus
Laite ei käynnisty Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se
lukittuu.
Akun kiinnitys ei ole oikein asetettu/lukit-
tunut.
Työnnä akun kiinnitys kiinnityskohtaan niin
pitkälle, että se lukittuu.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Akku on viallinen. Vaihda akku.
Laite pysähtyy käytön ai-
kana
Moottori on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja anna moottorin
jäähtyä.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Sahanterää ei voi asettaa
tai poistaa
Sahanterän kiristin ei ole oikeassa asen-
nossa
Aseta sahanterän kiristin oikeaan asen-
toon.
PGS 4-
18
Laitteen tehotiedot
Nimellisjännite V 18
Iskumäärä /min 0-2500
Iskun pituus mm 20
Leikattavan materiaalin enim-
mäishalkaisija
ilman oksatukea
mm 80
Leikattavan materiaalin enim-
mäishalkaisija
oksatuen kanssa
mm 50
Mitat ja painot
Paino (ilman akkupakettia) kg 1,4
Pituus x leveys x korkeus mm 475 x 89
x 174
background
72 Ελληνικά
EU-vaatimustenmukaisuus-
vakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: PGS (akkukäyttöinen teleskooppisaha)
Tyyppi: PGS 4-18 ("PGS" tarkoittaa akkukäyttöistä te-
leskooppisahaa)
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.4.2023
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτό
εδώ το εγχειρίδιο χρήσης, τις συνημμένες
υποδείξεις ασφαλείας των μπαταριών καθώς
και τα συνημμένα εγχειρίδια χρήσης για τις μπαταρίες
και τον φορτιστή. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός
από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ηλεκτρικών
εργαλείων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
●Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις
οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που
παραδίδονται μαζί με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η παράλειψη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας και
των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ηλεκτροπληξία και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάσσετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Ο
όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις
υποδείξεις ασφαλείας αφορά ηλεκτρικά εργαλεία που
λειτουργούν τόσο με ηλεκτρικό ρεύμα από πρίζα (με
ηλεκτρικό καλώδιο) όσο και με μπαταρία (χωρίς
ηλεκτρικό καλώδιο).
1 Ασφάλεια μέρους εργασίας
a Η περιοχή εργασίας πρέπει να είναι καθαρή
και με επαρκή φωτισμό. Η ακαταστασία και ο
ελλιπής φωτισμός μπορεί
να έχουν ως
αποτέλεσμα ατυχήματα.
b Με το ηλεκτρικό εργαλείο μην εργάζεστε σε
περιοχές με εκρηκτικές ατμόσφαιρες, στις
οποίες υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
εύφλεκτες σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να
αναφλέξουν τη σκόνη και τους ατμούς.
c Κατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλεκτρικού
εργαλείου κρατάτε
τα παιδιά και τα άλλα
άτομα μακριά. Αν σας αποσπάσουν την
προσοχή μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
εργαλείου.
Γενικές υποδείξεις................................................ 72
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 75
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 75
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 75
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 75
Συστήματα ασφαλείας ......................................... 75
Περιγραφή συσκευής........................................... 76
Συναρμολόγηση................................................... 76
Λειτουργία............................................................ 76
Τερματισμός λειτουργίας...................................... 77
Μεταφορά............................................................ 77
Αποθήκευση........................................................ 77
Φροντίδα και συντήρηση
..................................... 77
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 77
Εγγύηση .............................................................. 78
Τεχνικά στοιχεία................................................... 78
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ................................. 78
background
Ελληνικά 73
2 Ηλεκτρική ασφάλεια
a Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Σε καμία περίπτωση δεν
επιτρέπεται η τροποποίηση του φις. Σε
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία μη
χρησιμοποιείτε αντάπτορα πρίζας. Τα σωστά
φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
b Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
σώματα καλοριφέρ, φούρνους και ψυγεία. Αν
το σώμα σας είναι γειωμένο υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c Προστατέψτε τα ηλεκτρικά εργαλεία από
βροχή και υγρασία. Από τη διείσδυση νερού
μέσα σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
d Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για
να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, για να
το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το φις από
την πρίζα. Προστατέψτε το καλώδιο από τη
ζέστη, τα λάδια, τις αιχμηρές άκρες και από τα
κινούμενα μέρη του εργαλείου. Τα χαλασμένα
και τα μπερδεμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e Αν εργάζεστε στο ύπαιθρο με ένα ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείτε μόνο
καλώδιο
προέκτασης που είναι κατάλληλο για
εξωτερική χρήση. Από τη χρήση ενός καλωδίου
προέκτασης που είναι κατάλληλο για εξωτερική
χρήση ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας μειώνεται.
f Αν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρό περιβάλλον δεν μπορεί να αποφευχθεί
χρησιμοποιήστε προστατευτικό διακόπτη
από ρεύμα διαρροής. Η χρήση ενός
προστατευτικού διακόπτη μειώνει
τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3 Ασφάλεια για άτομα
a Να είστε προσεκτικοί σε ότι κάνετε και να
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο λογικά
και συνετά. Μη χρησιμοποιείτε κανένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επίδραση ναρκωτικών ουσιών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί
να έχει
ως αποτέλεσμα σοβαρούς
τραυματισμούς.
b Πάντα να φοράτε ατομικό προστατευτικό
εξοπλισμό και προστατευτικά γυαλιά.
Ανάλογα με τον τύπο και τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου η χρήση ατομικού προστατευτικού
εξοπλισμού όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά
υποδήματα, προστατευτικό κράνος και
ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
c Αποφύγετε την ακούσια έναρξη χρήσης. Πριν
συνδέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο στο
ηλεκτρικό ρεύμα ή την μπαταρία και πριν το
κρατήσετε ή το μεταφέρετε βεβαιωθείτε πως
είναι απενεργοποιημένο. Αν κατά τη μεταφορά
του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλο στη
σκανδάλη ή αν το συνδέσετε στην ηλεκτρική
πρίζα ή στην μπαταρία ενεργοποιημένο, μπορεί
να προκληθούν ατυχήματα.
d Προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο
αφαιρέστε τα εξαρτήματα ρύθμισης
και τα κλειδιά για βίδες. Ένα εξάρτημα ή ένα
κλειδί που βρίσκεται σε ένα περιστρεφόμενο
τμήμα του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
e Αποφεύγετε αφύσικες στάσεις του σώματος.
Φροντίζετε να στηρίζεστε με ασφάλεια και να
έχετε πάντα ισορροπία. Με τον τρόπο αυτό
μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτρικό
εργαλείο σε κάποια απρόσμενη περίσταση.
f Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ούτε και κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά
από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα
γάντια, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά
μπορούν να πιαστούν στα κινούμενα μέρη.
g Αν μπορούν να
τοποθετηθούν διατάξεις
αναρρόφησης και συγκράτησης σκόνης
βεβαιωθείτε πως έχουν συνδεθεί και
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
διάταξης αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
h Η εξοικείωση που αποκτήθηκε από τη συχνή
χρήση του εργαλείου δεν θα πρέπει να σας
κάνει να ενεργείτε απερίσκεπτα και να
αγνοείτε τις
βασικές αρχές ασφαλείας του
εργαλείου. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς μέσα σε
κλάσματα του δευτερολέπτου.
4 Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου
a Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο.
Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο
για τη δουλειά σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη
ασφάλεια στο
καθορισμένο εύρος ισχύος.
b Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό
εργαλείο με χαλασμένο διακόπτη. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c Πριν κάνετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή
αλλάξετε εξαρτήματα ή το αφήσετε κάπου,
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή
αφαιρέστε
την μπαταρία. Αυτή η ενέργεια
αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου.
d Τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν
χρησιμοποιούνται φυλάσσετέ τα σε μέρος
ασφαλισμένο από παιδιά. Μην αφήνετε να
χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με αυτό και δεν έχουν
διαβάσει τις οδηγίες λειτουργίας. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα
όταν χρησιμοποιούνται
από άτομα χωρίς εμπειρία.
e Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με
προσοχή. Ελέγχετε τα κινούμενα μέρη αν
λειτουργούν σωστά χωρίς να μαγκώνουν, αν
υπάρχουν σπασμένα μέρη ή αν έχουν τέτοια
ζημιά που επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου. Πριν από τη χρήση
του εργαλείου επισκευάστε τα χαλασμένα
μέρη. Πολλά
ατυχήματα με ηλεκτρικά εργαλεία
οφείλονται στο ότι έχει γίνει κακή συντήρηση.
background
74 Ελληνικά
f Τα εργαλεία κοπής πρέπει να διατηρούνται
ακονισμένα και καθαρά. Τα φροντισμένα
εργαλεία κοπής με αιχμηρές κόψεις μαγκώνουν
λιγότερο και οδηγούνται πιο εύκολα.
g Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
παρελκόμενα, τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα
με αυτές τις οδηγίες. Ταυτόχρονα λαμβάνετε
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τη δουλειά
που θέλετε να κάνετε. Η
χρήση των ηλεκτρικών
εργαλείων για διαφορετικές εφαρμογές από τις
προβλεπόμενες μπορεί να έχει ως συνέπεια
επικίνδυνες καταστάσεις.
5 Χρήση και φροντίδα των μπαταριών
a Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με
εγκεκριμένους φορτιστές. Φορτιστές που δεν
είναι κατάλληλοι για τις συγκεκριμένες μπαταρίες
μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
b Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με
κατάλληλες μπαταρίες
. Αν χρησιμοποιηθούν
διαφορετικές μπαταρίες μπορεί να προκληθούν
τραυματισμοί και πυρκαγιά.
c Όταν οι μπαταρίες δεν χρησιμοποιούνται θα
πρέπει να φυλάσσονται μακριά από
μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες,
κέρματα, κλειδιά, καρφιά, ή παρόμοια, που θα
μπορούσαν να τις βραχυκυκλώσουν. Το
βραχυκύκλωμα μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
ή έκρηξη.
d Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί
από τις
μπαταρίες να διαρρεύσει υγρό. Αποφύγετε
την επαφή με αυτό το υγρό. Όταν έρχεστε σε
επαφή με το υγρό, ξεπλυθείτε καλά με νερό.
Αν το υγρό πέσει στα μάτια σας, ζητήστε
άμεσα ιατρική βοήθεια. Το υγρό της μπαταρίας
μπορεί να προκαλέσει εξανθήματα και εγκαύματα
στο δέρμα.
e Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες
ή εργαλεία
που έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν
τροποποιηθεί. Οι κατεστραμμένες ή
τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να
παρουσιάσουν απρόβλεπτη συμπεριφορά με
συνέπεια πυρκαγιά, έκρηξη ή κίνδυνο
τραυματισμού.
f Μην εκθέτετε τις μπαταρίες ή το εργαλείο σε
υπερβολικές θερμοκρασίες ή φωτιά.Από την
επαφή με φωτιά ή σε θερμοκρασίες άνω των 130
°C μπορεί
να προκληθούν εκρήξεις.
g Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και
μην φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο
εκτός των ορίων θερμοκρασίας που
καθορίζονται στις οδηγίες. Η λανθασμένη
φόρτιση και η φόρτιση σε θερμοκρασίες πέρα από
τα καθορισμένα όρια μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στην μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο
πυρκαγιάς.
6
Σέρβις
a Τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
επισκευάζονται μόνο από εξειδικευμένους
τεχνικούς και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του
εργαλείου.
b Ποτέ μην επισκευάζετε μπαταρίες που έχουν
υποστεί ζημιά. Η συντήρηση και η επισκευή των
μπαταριών επιτρέπεται να γίνεται μόνο από τον
κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία.
Οδηγίες ασφαλείας για σπαθοσέγες
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε μια
εργασία όπου το εξάρτημα κοπής μπορεί να
αγγίξει κρυμμένα καλώδια ρεύματος.Η επαφή της
λεπίδας του πριονιού με ηλεκτροφόρο καλώδιο
μπορεί να θέσει υπό τάση μεταλλικά μέρη του
εξοπλισμού και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες για να στερεώσετε
και να στηρίξετε το τεμάχιο επεξεργασίας σε
σταθερή πλατφόρμα. Εάν κρατάτε το τεμάχιο
επεξεργασίας με το χέρι ή με το σώμα σας, θα γίνει
ασταθές και μπορεί να χάσετε τον έλεγχο.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή η λάμα
κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή
με κρυμμένα
καλώδια ρεύματος. Από την επαφή της λάμας
κοπής με ένα ηλεκτρικό καλώδιο υπό τάση μπορεί να
τεθούν υπό ηλεκτρική τάση τα μεταλλικά εξαρτήματα
του εργαλείου και να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Αναζητήστε κρυφά ηλεκτρικά καλώδια με
κατάλληλους ανιχνευτές. Εάν είναι απαραίτητο,
ζητήστε βοήθεια από τον πάροχο ηλεκτρικής
ενέργειας. Η επαφή
με ηλεκτρικά καλώδια μπορεί
να προκαλέσει πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η
βλάβη σε σωλήνα αερίου μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Η διείσδυση σε σωλήνα νερού προκαλεί
υλικές ζημιές.
Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την
πριονόλαμα. Μην πιάνετε την κάτω πλευρά του
τεμαχίου κοπής. Η επαφή με τη λάμα κοπής
μπορεί
να προκαλέσει τραυματισμούς.
Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τη ράβδο
ανύψωσης και τον μηχανισμό ταχείας σύσφιξης
για την πριονόλαμα. Η επαφή με τη λάμα κοπής
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
Εφαρμόζετε τη συσκευή στο τεμάχιο κοπής
μόνο αφού η συσκευή ενεργοποιηθεί. Αν η λάμα
σφηνώσει στο τεμάχιο υπάρχει κίνδυνος
αναπήδησης.
Μετά την κοπή απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Βγάλτε την πριονόλαμα από το τεμάχιο μόνο
αφού έχει σταματήσει. Με αυτόν τον τρόπο
μπορείτε να αποφύγετε τις αναπηδήσεις ώστε να
ακουμπήσετε τη συσκευή με ασφάλεια.
Χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες λάμες που είναι σε
άριστη κατάσταση. Οι λυγισμένες και οι
στομωμένες λάμες μπορεί
να σπάσουν, να
επηρεάσουν αρνητικά την κοπή ή να οδηγήσουν σε
αναπήδηση
Μετά την απενεργοποίηση, μην φρενάρετε την
πριονόλαμα μέχρι να σταματήσει πιέζοντας στο
πλάι. Η λάμα μπορεί να καταστραφεί, να σπάσει ή
να προκαλέσει αναπήδηση.
Στερεώστε καλά το υλικό. Μην στηρίζετε το
τεμάχιο κοπής με το χέρι ή το
πόδι σας. Όταν το
πριόνι λειτουργεί μην αγγίζετε αντικείμενα ή το
δάπεδο. Υπάρχει κίνδυνος αναπήδησης.
Στερεώνετε το τεμάχιο κοπής. Ένα τεμάχιο που
σφίγγεται με συσκευή σύσφιξης ή σε μέγγενη
συγκρατείται με μεγαλύτερη ασφάλεια από ό,τι με το
χέρι.
Περιμένετε πάντα να σταματήσει το μηχάνημα
πριν το αποθέσετε κάπου. Η
λάμα του εργαλείου
μπορεί να σφηνώσει και να προκαλέσει απώλεια
ελέγχου της συσκευής.
background
Ελληνικά 75
Πριν από κάθε εργασία στο μηχάνημα (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς
και κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση,
ασφαλίστε τον διακόπτη On/Off στη θέση
απενεργοποίησης. Σε περίπτωση ακούσιας
ενεργοποίησης του διακόπτη on/off υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
Προστατεύετε τη συσκευή από τη θερμότητα,
π.χ. από τη συνεχή έντονη ηλιακή ακτινοβολία,
καθώς
και από τη φωτιά, το νερό και την
υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Κίνδυνος
εγκαυμάτων. Η λάμα του πριονιού θερμαίνεται κατά τη
χρήση. Μην αγγίζετε τη λάμα του πριονιού.
Προβλεπόμενη χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοψίματα
Αποφύγετε την ακούσια εκκίνηση της συσκευής.
Κατά την τοποθέτηση των μπαταριών βεβαιωθείτε ότι ο
διακόπτης ON/OFF δεν είναι ενεργοποιημένος.
Εάν η συσκευή απενεργοποιηθεί μόνη της λόγω
υπερφόρτωσης, αφήστε αμέσως τον διακόπτη ON/OFF.
Πριν τη νέα χρήση περιμένετε μέχρι η συσκευή ή οι
μπαταρίες να είναι και πάλι έτοιμες για
λειτουργία.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη ενδεδειγμένη χρήση
Κίνδυνος θανάτου λόγω κοψίματος
Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται.
●Η συσκευή προορίζεται μόνο για ιδιωτική χρήση.
●Η συσκευή προορίζεται μόνο για κοπή ξύλων.
●Η συσκευή είναι κατάλληλη για πρόχειρες κοπές με
πριόνι, ευθείες ή καμπύλες κοπές και
ευθυγραμμισμένες κοπές επιφανειών.
●Όταν χρησιμοποιείται με το οδοντωτό
στήριγμα, η
συσκευή είναι κατάλληλη για την κοπή κλαδιών.
Δεν επιτρέπεται καμία άλλη χρήση ούτε η τροποποίηση
του εργαλείου. Την ευθύνη για κινδύνους που
προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη χρήση την φέρει
ο χρήστης.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον
. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Συστήματα ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την
προστασία σας.
Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα
συστήματα ασφαλείας.
Πλήκτρο απασφάλισης
Το πλήκτρο απασφάλισης μπλοκάρει τον διακόπτη της
συσκευής και έτσι εμποδίζει την ανεξέλεγκτη εκκίνηση
της συσκευής.
Εικόνα B
1 Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη ON/OFF
2 Διακόπτης ON/OFF
Για τη λειτουργία της συσκευής πατήστε πρώτα το
πλήκτρο απασφάλισης και έπειτα τον διακόπτη ON/
OFF.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο
Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε
τις οδηγίες χρήσης και όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά
και ωτοασπίδες.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε αντιολισθητικά και ανθεκτικά
γάντια.
Κρατάτε τους παρευρισκόμενους σε
απόσταση ασφαλείας από το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
background
76 Ελληνικά
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταρίας
2 Θήκη μπαταρίας
3 Πλήκτρο απασφάλισης Θήκη μπαταρίας
4 Χειρολαβή
5 Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη ON/OFF
6 Διακόπτης ON/OFF
7 Πλήκτρο απασφάλισης στηρίγματος κλαδιών
8 Στήριγμα κλαδιών
9 Μπροστινός προφυλακτήρας
10 Μηχανισμός γρήγορης σύσφιξης για λάμα πριονιού
11 Λάμα πριονιού για ξύλο
12 *Μπαταρίες
* Προαιρετικά
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση θήκης μπαταριών
1. Σπρώξτε τη θήκη μπαταριών στην υποδοχή της
σπαθοσέγας, μέχρι να ακούσετε που ασφαλίζει.
Εικόνα C
Υπόδειξη
Βεβαιωθείτε για τη σωστή εφαρμογή!
Τοποθέτηση της πριονόλαμας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά δόντια
πριονόλαμας
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή να φοράτε
προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Εικόνα F
1. Στρέψτε τον τεντωτήρα αριστερόστροφα και
κρατήστε τον.
2. Τοποθετήστε την πριονόλαμα.
3. Στρέψτε τον τεντωτήρα δεξιόστροφα πίσω στην
αρχική θέση.
Υπόδειξη
Αφού τοποθετήσετε την πριονόλαμα, ελέγξτε αν έχει
τοποθετηθεί σωστά.
Τοποθέτηση στηρίγματος κλαδιών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά δόντια
πριονόλαμας
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή να φοράτε
προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Εικόνα E
1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης του στηρίγματος
κλαδιών.
2. Σπρώξτε το στήριγμα κλαδιών στον οδηγό μέχρι να
κουμπώσει.
Τοποθέτηση μπαταρίας
1. Βάλτε την μπαταρία στην ειδική θήκη.
Εικόνα G
Λειτουργία
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης.
Εικόνα H
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή από τον διακόπτη on/
off.
Απενεργοποίηση συσκευής
1. Αφήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
Εικόνα H
Τεχνικές πριονίσματος
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερές λάμες κοπής
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή να φοράτε
προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Ίσιες κοπές χωρίς στήριγμα κλαδιών
Υπόδειξη
Όταν πριονίζετε πιο χοντρά κλαδιά και σανίδες δουλέψτε
ΧΩΡΙΣ το στήριγμα κλαδιών. Το τεμάχιο που πρόκειται
να πριονιστεί πρέπει να αγγίζει τον μπροστινό
προφυλακτήρα. Όταν πριονίζετε στρογγυλά
κομμάτια
εφαρμόστε μια κίνηση ταλάντωσης.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Πριονίζετε με ομοιόμορφη πίεση.
Εικόνα I
Βύθιση χωρίς στήριγμα κλαδιών
Υπόδειξη
Όταν πριονίζετε πιο χοντρά κλαδιά και σανίδες δουλέψτε
ΧΩΡΙΣ το στήριγμα κλαδιών. Το τεμάχιο που πρόκειται
να πριονιστεί πρέπει να αγγίζει τον μπροστινό
προφυλακτήρα. Όταν πριονίζετε στρογγυλά κομμάτια
εφαρμόστε μια κίνηση ταλάντωσης.
1.
Τοποθετήστε το κάτω άκρο του προφυλακτήρα στο
τεμάχιο για κόψιμο.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Γείρετε το πριόνι προς τα εμπρός και βυθίστε την
πριονόλαμα στο τεμάχιο.
4. Ευθυγραμμίστε το πριόνι σε κάθετη θέση και
πριονίστε κατά μήκος της γραμμής κοπής.
Εικόνα J
Ίσιες κοπές με στήριγμα κλαδιών
1. Τοποθετήστε το πριόνι με το
στήριγμα κλαδιών, με
ελαφριά πίεση στο τεμάχιο προς κόψιμο.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Πριονίζετε με ομοιόμορφη πίεση.
Εικόνα K
Πριόνια με τηλεσκοπική προέκταση
Υπόδειξη
Η τηλεσκοπική προέκταση είναι ένα προαιρετικό
εξάρτημα για την κοπή ξυλωδών φυτών και κλαδιών
ύψους έως 3,5 m.
Υπόδειξη
Πριν χρησιμοποιήσετε την τηλεσκοπική προέκταση,
διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της.
background
Ελληνικά 77
Τερματισμός λειτουργίας
1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή (βλ.
κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
2. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός
της συσκευής).
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη θήκη της.
Εικόνα L
Αποσυναρμολόγηση στηρίγματος κλαδιών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Εικόνα N
1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης του στηρίγματος
κλαδιών.
2. Βγάλτε το στήριγμα κλαδιών προς τα εμπρός.
Αποσυναρμολόγηση της πριονόλαμας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Εικόνα M
1. Γυρίστε τον τεντωτήρα της λάμας αριστερόστροφα
και κρατήστε τον.
2. Βγάλτε την πριονόλαμα.
3. Γυρίστε τον τεντωτήρα δεξιόστροφα πίσω στην
αρχική θέση.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το
βάρος της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Πριν από τη μεταφορά να αφαιρείτε την μπαταρία από τη
συσκευή.
1. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώνετε τη
συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες έναντι
ολίσθησης και ανατροπής.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με τοβάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησηςζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάροςτης συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Πριν από την αποθήκευση να αφαιρείτε την μπαταρία
από τη συσκευή.
1. Καθαρίστε τη συσκευή, βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός
της συσκευής.
2. Φυλάσσετε τη συσκευή σε ξηρό και καλά αεριζόμενο
χώρο. Κρατήστε μακριά από διαβρωτικές ουσίες
όπως γεωργικά χημικά και αλάτια εκχιονισμού. Μην
αποθηκεύετε τη συσκευή στην ύπαιθρο.
Φροντίδα και συντήρηση
Καθαρισμός της συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή να αφαιρείτε την
μπαταρία από τη συσκευή.
Υπόδειξη
Διατηρείτε πάντοτε το μηχάνημα και τις σχισμές
αερισμού καθαρές ώστε να διασφαλίζεται η ασφαλής και
σωστή λειτουργία.
Υπόδειξη
Καθαρίζετε το στήριγμα της πριονόλαμας κατά
προτίμηση με πεπιεσμένο αέρα ή με μαλακή βούρτσα.
Υπόδειξη
Μην καθαρίζετε
τη συσκευή με νερό.
Εικόνα O
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειώνεται
ακόμη και με
σωστή φροντίδα, και τελικά όταν φορτίζεται πλήρως, ο
πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν θα επιτυγχάνεται. Αυτό
δεν αποτελεί ελάττωμα.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία
Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή,
ώσπου να κουμπώσουν.
Η θήκη μπαταριών δεν έχει τοποθετηθεί
ή στερεωθεί σωστά.
Σπρώξτε την μπαταρία στη θήκη, ώσπου
να κουμπώσει.
Οι μπαταρίες είναι άδειες. Φορτίστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες. Αντικαταστήστε
τις μπαταρίες.
Η συσκευή σταματά κατά
τη διάρκεια της
λειτουργίας
Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε Διακόψτε την εργασία και αφήστε το μοτέρ
να κρυώσει.
Η μπαταρία είναι άδεια. Φορτίστε την μπαταρία.
Η πριονόλαμα δεν
μπορεί να τοποθετηθεί ή
να αφαιρεθεί
Ο τεντωτήρας πριονόλαμας δεν είναι στη
σωστή θέση
Φέρτε τον τεντωτήρα πριονόλαμας στη
σωστή θέση.
background
78 Ελληνικά
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Στοιχεία θορύβου και δονήσεων
Συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(διανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) και αβεβαιότητα K που
προσδιορίζονται σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841-2-
11:Πριόνισμα μοριοσανίδων: a
h,B
=6,2m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Πριόνισμα ξύλινων δοκών: a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Τιμές εκπομπής ήχου μετρημένες σύμφωνα με το
πρότυπο EN 62841-2-11. Συνήθως η στάθμη ηχητικής
πίεσης του προϊόντος με αξιολόγηση Α είναι 94 dB(A)
και η στάθμη ηχητικής ισχύος 83 dB(A), K=3 dB και σε
συνδυασμό με την προέκταση (2.445-247.0) Συνήθως η
στάθμη ηχητικής ισχύος με αξιολόγηση Α είναι 91 db(A)
και η στάθμη ηχητικής πίεσης 82 dB(A), K=3 dB.
Φοράτε ωτοασπίδες!
Σε συνδυασμό με προέκταση (2.445-247.0): ah=5,6 m/
s², K=1,5 m/s².
Η στάθμη κραδασμών που αναγράφεται
στις παρούσες οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης στο πρότυπο EN
62841 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση
ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Είναι επίσης
κατάλληλη για μια προκαταρκτική εκτίμηση της
καταπόνησης από κραδασμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά την
πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ενδέχεται
να διαφέρουν από τις αναγραφόμενες τιμές, ανάλογα με
τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου, ιδίως με
τον τύπο του τεμαχίου που υφίσταται κατεργασία.
Υπόδειξη
Περιορίστε τον θόρυβο στο ελάχιστο!
Χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές που είναι σε άριστη
κατάσταση.
Συντηρείτε και καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή.
Προσαρμόστε τον τρόπο εργασίας σας στη συσκευή.
Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Αν χρειάζεται, ελέγξτε πρώτα τη συσκευή.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν τη
χρησιμοποιείτε.
Φοράτε γάντια.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λοιποί κίνδυνοι
Ακόμα και αν χρησιμοποιείτε αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο σύμφωνα με τις οδηγίες, υπάρχουν πάντα
παραμένοντες κίνδυνοι. Σε σχέση με τον σχεδιασμό
και την κατασκευή αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου
ενδέχεται να προκύψουν οι παρακάτω κίνδυνοι:
Βλάβη των πνευμόνων εάν δεν φοράτε κατάλληλη
μάσκα σκόνης.
Βλάβη της ακοής εάν δεν
φοράτε κατάλληλες
ωτασπίδες.
Βλάβη στην υγεία από τους κραδασμούς χεριού-
βραχίονα, εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
μεγάλο χρονικό διάστημα ή αν δεν την οδηγείτε και
συντηρείτε σωστά.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: PGS (τηλεσκοπικό πριόνι μπαταρίας)
Τύπος: PGS 4-18 ("PGS" σημαίνει τηλεσκοπικό πριόνι
μπαταρίας)
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/30/EΕ
2011/65/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατεντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/04/01
PGS 4-
18
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ονομαστική τάση V18
Αριθμός παλινδρομήσεων /min 0-2500
Μήκος διαδρομής mm 20
Διάμετρος υλικού κοπής (max)
χωρίς στήριγμα κλαδιών
mm 80
Διάμετρος υλικού κοπής (max)
με στήριγμα κλαδιών
mm 50
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος (χωρίς μπαταρίες)kg1,4
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 475 x 89
x 174
background
Türkçe 79
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik
bilgilerini, bu orijinal işletim kılavuzunu, akü pa-
keti ile birlikte teslim edilen güvenlik bilgilerini ve
ekteki akü paketi / standart şarj aleti orijinal işle-
tim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.
Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri
UYARI
Bu elektrikli aletle birlikte teslim edilen tüm gü-
venlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik
özellikleri okuyun.
Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmasına ve / veya ağır yaralanmalara neden ola-
bilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları, gele-
cekte kullanılabilmesi için itinayla muhafaza edin.
Güvenlik bilgilerinde kullanılan "elektrikli alet" kavramı
şebeke elektriği ile çalışan elektrikli aletler (şebeke kab-
losu ile) ve akü ile çalışan elektrikli aletler (şebeke kab-
losu olmaksızın) anlamına gelmektedir.
1 İşyeri güvenliği
a Çalışma alanınızı temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Düzensizlik veya aydınlatılmamış çalışma alanı
kazalara neden olabilir.
b Elektrikli alet ile yanıcı sıvılar, gazlar veya toz-
lar içeren ve patlama tehlikesi olan ortamda
çalışmayın. Elektrikli aletleri toz veya buharları
alevlendirebilecek kıvılcımlar oluşturur.
c Elektrikli aleti kullanırken çocukları ve diğer
kişileri uzak tutun. Dikkatiniz dağılırsa cihaz
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik güvenliği
a Elektrikli aletin bağlantı fişi prize tam girmeli-
dir. Fiş asla değiştirilmemelidir. Adaptör fişini,
topraklı elektrikli aletlerle birlikte kullanma-
yın. Değiştirilmeyen fişler ve uygun prizler, elekt-
rik çarpması riskini azaltır.
b Boru, kalorifer, fırın ve buzdolabı gibi topraklı
yüzeylerle beden temasından kaçının. cu-
dunuz topraklanırsa elektrik çarpması
riski artar.
c Elektrikli aletleri yağmur ve rutubetten uzak
tutun. Elektrikli aletin içine su girdiğinde elektrik
çarpması riski oluşur.
d Kabloyu elektrikli aleti taşımak, asmak veya
fişi prizden çekmek gibi amacına uygun olma-
yarak kullanmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan,
sivri kenarlardan veya hareket eden alet par-
çalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolanmış
bağlantı kabloları elektrik çarpması riskini artırır.
e Elektrikli aletle açık havada çalışırken, dış
alanlara da uygun bir uzatma kablosu kulla-
nın. Dış alana uygun olarak tasarlanmış bir uzat-
ma kablosunun kullanılması, elektrik çarpması
riskini azaltır.
f Elektrikli aletin rutubetli bir ortamda kullanıl-
masından kaçınılamıyorsa bir hatalı ak
ım ko-
ruma şalteri kullanın. Hatalı elektrik akımına
karşı koruyucu bir şalterin kullanılması, elektrik
çarpma riskini azaltır.
3 Kişilerin güvenliği
a Ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli aletle
çalışırken düşünerek hareket edin. Yorgunsa-
nız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç alımı etki-
si altındaysanız elektrikli aleti kullanmayın.
Elektrikli aleti kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik,
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
b Kişisel koruyucu donanım kullanın ve koruyu-
cu gözlüğünü daima takın. Elektrikli aletin türü-
ne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymaz
koruyucu ayakkabılar, koruyucu kask ve koruyu-
cu kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımları
kul-
lanmak yaralanma riskini azaltır.
c Aletin istenmeden işletime alınmasını önle-
yin. Elektrikli aleti akım beslemesine ve/veya
aküye bağlamadan önce ve tutup taşıma es-
nasında aletin kapalı olduğundan emin olun.
Cihazı taşırken parmağınız şalterin üzerinde olur-
sa veya alet açık konumdayken akım beslemesi-
ne bağlarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d Elektrikli aleti çalıştırmadan ayar aletlerini ve-
ya tornavidaları uzaklaştırın. Dönen bir cihaz
parçasında yer alan bir takım veya anahtar yara-
lanmalara neden olabilir.
e Anormal bir beden duruşundan kaçının. Gü-
venli bir konuma geçin ve daima dengede du-
run. Böylece elektrikli aleti, beklenmeyen
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafet giymeyin
veya takı takmayın. Saçların
ızı, kıyafetinizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tu-
tun. Gevşek kıyafetler, takılar veya uzun saçlar
dönen parçalar tarafından yakalanabilir.
Genel uyarılar...................................................... 79
Amaca uygun kullanım ........................................ 81
Çevre koruma ...................................................... 81
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 81
Teslimat kapsamı................................................. 81
Güvenlik tertibatları ............................................. 81
Cihaz açıklaması ................................................. 82
Montaj.................................................................. 82
İşletme................................................................. 82
İşletmenin tamamlanması ................................... 82
Taşıma ................................................................. 83
Depolama ............................................................ 83
Bakım ve koruma ................................................ 83
Arıza durumunda yardım..................................... 83
Garanti................................................................. 83
Teknik bilgiler....................................................... 84
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 84
background
80 Türkçe
g Toz emici ve toz tutucu takılabiliyorsa bunla-
rın bağlanmış olduğundan ve doğru kullanıl-
dığından emin olun. Bir toz emiş donanımının
kullanılması tozdan dolayı oluşabilecek tehditleri
azaltabilir.
h Aletin sık kullanımıyla edindiğiniz aşinalığın,
sizi dikkatsizce hareket etmeye ve aletin gü-
venlik ilkelerini göz ardı etmeye yol açmasına
izin verin. Dikkatsiz bir hareket saniyeden çok
daha kısa sürede ciddi yaralanmalara yol açabilir.
4 Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a Cihaza aşırı yük yüklemeyin. Her çalışma için
ona uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun elekt-
rikli aletle, belirtilen kapasite aralığında daha iyi
ve daha güvenli çalışı
rsınız.
b Şalteri arızalı olan elektrikli aleti kullanmayın.
ılıp kapanamayan elektrikli aletler tehlikelidir
ve bunların onarılması gerekir.
c Cihaz ayarlarını yaparken, aksesuar parçaları-
nı değiştirirken veya aleti kaldırırken elektrik
fişini prizden çıkarın ve/veya aküyü çıkarın.
Bu önlem, elektrikli aletin istenmeden çalışmasını
engeller.
d Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların
ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Ci-
haza yabancı olan ve bu talimatları okumayan
hiç kimsenin aletle çalışmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletlerin tecrübesiz kişiler tarafından kul-
lanılması tehlikelidir.
e Elektrikli aletin bakı
mını dikkatle yapın. Hare-
ketli parçalarının kusursuz şekilde çalışıp ça-
lışmadığını ve sıkışıp sıkışmadığını,
parçaların kırık olup olmadığını veya elektrikli
aletin işlevini etkileyen herhangi bir hasar
olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanma-
dan önce hasarlı parçaları onarın. Birçok kaza-
nın nedeni, bakımı kötü yapılan elektrikli
aletlerdir.
f Kesim takımlarını keskin ve temiz tutun. İyi ba-
kılan, keskin kenarlı kesici aletler daha az tak
ılır
ve daha kolay kullanılır.
g Elektrikli aleti, aksesuarlarını, takımları vs. bu
talimatlara uygun olarak kullanın. Çalışma
şartlarını ve yapılacak faaliyeti dikkate alın.
Elektrikli aletlerin öngörülen kullanımın dışında
kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
5 Akü paketlerinin kullanımı ve bakımı
a Akü paketini sadece üretici tarafından onay-
lanmış şarj cihazları ile şarj edin. İlgili akü pa-
keti için uygun olmayan şarj cihazları, yangına
sebep olabilir.
b Cihazı sadece uygun bir akü paketi ile birlikte
kullanın. Başka bir akü paketinin kullanılması,
yaralanmalara veya yangına yol açabilir.
c
Kullanmadığınızda akü paketini ataç, bozuk
para, anahtar, çivi, cıvata gibi metal nesneler-
den veya kısa devreye neden olabilecek diğer
küçük metal nesnelerden uzak tutun. Kısa
devre, yangına veya patlamaya neden olabilir.
d Duruma göre akü paketinden sıvı çıkabilir. Te-
mastan kaçının. Sıvıya temas etmeniz halin-
de, ilgili yeri suyla iyice yıkayın. Sıvının
gözünüze girmesi durumunda hemen tıbbi
yardıma başvurun. Akü sıvısı, ciltte döküntülere
ve yanmaya neden olabilir.
e Hasar görmüş veya üzerinde değişiklik yapıl-
mış aküleri veya aletleri kullanmayın. Hasarlı
veya üzerinde değişiklik yapılmış aküler, yangın,
patlama veya yaralanma ile sonuçlanabilecek ön-
görülemeyen olaylara yol açabilir.
f Akü paketini veya aleti aşırı sıcaklıklara veya
ateşe maruz bırakmayın.Ateşle temas veya 130
°C'nin üzerindeki sıcaklıklar patlamalara neden
olabilir.
g Tüm şarj talimatlarına uyun ve aleti veya akü
paketini talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığı-
nın dışında şarj etmeyin. Doğru şekilde yapıl-
mayan veya belirtilen sıcaklık aralığını
n dışında
gerçekleştirilen şarj işlemi akü paketine zarar ve-
rebilir ve yangın riskini artırabilir.
6 Servis
a Elektrikli aletin onarımı sadece uzman ele-
manlar tarafından ve sadece orijinal yedek
parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Böylelikle
aletin güvenliğinin korunması temin edilmektedir.
b Hasarlı akü paketlerini asla onarmayın. Akü
paketlerinin bakımı ve onarımı yalnızca üretici
veya yetkili servis sağlayıcıları tarafından yapıla-
bilir.
Kılıç testereler için güvenlik talimatları
Kesme aksesuarının görünmeyen güç kabloları-
na temas edebileceği bir işlem yaparken elekt-
rikli aletleri yalıtımlı kavrama yüzeylerinden
tutun.Testere bıçağının gerilim taşıyan bir hatla te-
mas etmesi sonucunda cihazın metal parçaları geri-
lim altında kalabilir ve elektrik çarpmasına yol
açabilir.
İş parçasını sabit bir platform üzerinde sabitle-
mek ve desteklemek için kelepçeler kullanın. İş
parçasını elinizle veya vücudunuza karşı tutmak
parçayı dengesiz hale getirir ve bu sayede kontrolü-
nüzü kaybedebilirsiniz.
Testere bıçağının görünmeyen elektrik hatlarına
temas etme riski nedeniyle elektrikli aleti sadece
izolasyonlu tutamaklarından tutun. Testere bıça-
ğının gerilim taşıyan bir hatla temas etmesi sonu-
cunda cihazın metal parçaları gerilim altında
kalabilir ve elektrik çarpmas
ına yol açabilir.
Uygun detektörlerle gizli besleme hatlarını ara-
yın. Gerekirse destek için elektrik şirketinizden
yardım isteyin. Elektrik kablolarıyla temas, yangına
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz hattı-
nın hasar görmesi patlamaya neden olabilir. Bir su
borusunda delik açmak maddi hasara neden olur.
Ellerinizi testere bıçağından uzak tutun. İş par-
çasının altından tutmayın. Testere bıçağıyla te-
mas yaralanmaya neden olabilir.
Ellerinizi kaldırma çubuğundan ve testere bıça-
ğının hızlı germe cihazından uzak tutun. Testere
bıçağıyla temas yaralanmaya neden olabilir.
Cihazı sadece açık durumdayken iş parçasına
yerleştirin. Testere bıçağı i
ş parçasında sıkışırsa
bıçağın geri tepme riski vardır.
Kesim işlemini gerçekleştirdikten sonra cihazı
kapatın. Testere bıçağını ancak durduktan sonra
iş parçasından çıkarın. Bu şekilde geri tepmeleri
önleyebilir ve cihazı güvenli bir şekilde yere bıraka-
bilirsiniz.
Yalnızca hasarsız, kusursuz durumdaki testere
bıçaklarını kullanın. Bükülmüş veya kör testere bı-
çakları kırılabilir, kesim işlemini olumsuz etkileyebilir
veya geri tepmeye neden olabilir
background
Türkçe 81
Kapattıktan sonra testere bıçağını yandan ba-
sınç uygulayarak durdurmayın. Testere bıçağı
hasar görebilir, kırılabilir veya geri tepmeye neden
olabilir.
Malzemeyi iyice gerdirin. İş parçasını elinizle ve-
ya ayağınızla desteklemeyin. Testere çalışırken
nesnelere veya yere dokunmayın. Geri tepme ris-
ki vardır.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile kenetlenen iş parçası, elle tutulduğun-
dan daha güvenli bir şekilde durur.
Yere koymadan önce daima makinenin durması-
nı bekleyin. Aletin eki sıkışabilir ve alet kontrolünün
kaybedilmesine neden olabilir.
Makine üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan
önce (örn. bakım, alet değiş
imi vb.), nakliye ve
depolama sırasında açma/kapama şalterini ka-
palı konumda kilitleyin. Açma/kapama düğmesi is-
temsizce etkinleştirildiğinde yaralanma riski söz
konusudur.
Cihazı ısıdan örn. sürekli yoğun güneş ışığının
yanı sıra ateşten, sudan ve nemden koruyun.
Patlama tehlikesi vardır.
İlave güvenlik uyarıları
UYARI ● Yanma tehlikesi. Testere bıçağı kulla-
nım sırasında ısını r. Testere bıçağına dokunmayın.
Amaca uygun kullanım
TEHLIKE
Kesikler nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazın istemeden çalışmaya başlamasını önleyin.
Akü paketini takarken AÇMA/KAPAMA şalterine basıl-
madığından emin olun.
Cihaz aşırı yük nedeniyle kapanırsa, AÇMA/KAPAMA
şalterini hemen serbest bırakın. Yeniden kullanmadan
önce, cihaz veya akü paketini yeniden çalışmaya hazır
olana kadar bekleyin.
TEHLIKE
Amacına uygun olmayan kullanım
Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike
Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın.
Bu alet sadece kişisel kullanım için tasarlanmıştır.
Cihaz sadece ahşap kesmek için öngörülmüştür.
Cihaz kaba testere kesimleri, düz veya kavisli ke-
simler ve düz yüzey kesimleri için uygundur.
Cihaz, dal braketi ile kullanıldığında dal kesmeye
uygundur.
Aletin başka bir şekilde kullanılması veya değiştirilmesi
yasaktır. İzin verilmeyen kullanımdan kaynaklanan teh-
ditlerden kullanıcı sorumludur.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Güvenlik tertibatları
TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas et-
meyin.
Kilit açma tuşu
Kilit açma tuşu cihaz şalterini bloke ederek cihazın kont-
rolsüz şekilde çalışmaya başlamasını önler.
Şekil B
1 AÇMA / KAPAMA şalteri kilit açma tuşu
2 AÇMA / KAPAMA şalteri
Cihazın çalıştırılması için önce kilit açma tuşuna ve ar-
dından da AÇMA / KAPAMA şalterine basın.
Cihazdaki simgeler
Genel uyarı sembolü
Cihazı devreye almadan önce işletim kı-
lavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını oku-
yun.
Çalışma sırasında uygun bir koruyucu
gözlük ve koruyucu kulaklık takın.
Cihaz ile çalışma sırasında kaymaz ve
dayanıklı koruyucu eldiven takın.
Etraftaki kişileri elektrikli aletten güvenli
bir mesafede tutun.
Cihazı yağmura veya nemli hava koşulla-
rına maruz bırakmayın.
background
82 Türkçe
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Resim için bkz. Grafik sayfaları
Şekil A
1 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
2 Akü yuvası
3 Kilit açma mekanizması tuşu akü yuvası
4 Tutamak
5 AÇMA / KAPAMA şalteri kilit açma tuşu
6 AÇMA / KAPAMA şalteri
7 Dal braketi kilit açma düğmesi
8 Dal braketi
9 Ön koruma
10 Testere bıçağı için hızlı gerdirme tertibatı
11 Ahşap için testere bıçağı
12 *Akü paketi
* isteğe bağlı
Montaj
Akü paketi yuvasını yerleştirme
1. Akü paketi yuvasını, kılıç testere yuvasına duyulur
şekilde oturana kadar itin.
Şekil C
Not
Yerine doğru oturduğundan emin olun!
Testere bıçağının monte edilmesi
TEDBIR
Keskin testere dişleri nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce koruyucu bir gözlük
ve koruyucu eldiven takın.
Şekil F
1. Testere bıçağı germe tertibatını saat yönünün tersi-
ne çevirin ve tutun.
2. Testere bıçağını takın.
3. Testere bıçağı gerdirme tertibatını saat yönünde ori-
jinal konumuna döndürün.
Not
Testere bıçağını taktıktan sonra bıçağın yerine doğru
oturup oturmadığını kontrol edin.
Dal braketinin monte edilmesi
TEDBIR
Keskin testere dişleri nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce koruyucu bir gözlük
ve koruyucu eldiven takın.
Şekil E
1. Dal braketi kilit açma düğmesine basın.
2. Dal braketini yerine oturana kadar kılavuzun içine
doğru itin.
Akü paketinin montajı
1. Akü paketini akü paketi yuvasına itin.
Şekil G
İşletme
Cihazın çalıştırılması
1. Kilit açma düğmesine basın.
Şekil H
2. Açma / kapama şalterini kullanarak cihazıın.
Cihazın kapatılması
1. Açma / kapama şalterini bırakın.
Şekil H
Testere teknikleri
TEDBIR
Keskin testere bıçakları nedeniyle yaralanma tehli-
kesi
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce koruyucu bir gözlük
ve koruyucu eldiven takın.
Dal braketi olmadan düz kesimler
Not
Daha kalın dalları, tahtaları keserken dal braketi OLMA-
DAN çalışın. Kesilecek parça ön koruyucuya değmeli-
dir. Yuvarlak parçaları keserken sallama hareketi
uygulayın.
1. Cihazı çalıştırın.
2. Eşit baskıyla kesim yapın.
Şekil I
Dal braketi olmadan daldırma
Not
Daha kalın dalları, tahtaları keserken dal braketi OLMA-
DAN çalışın. Kesilecek parça ön koruyucuya değmeli-
dir. Yuvarlak parçaları keserken sallama hareketi
uygulayın.
1. Ön koruyucunun alt kenarını iş parçasının üzerine
yerleştirin.
2. Cihazı çalıştır
ın.
3. Testereyi öne doğru eğin ve testere bıçağını iş par-
çasına daldırın.
4. Testereyi dikey konumda hizalayın ve kesme çizgisi
boyunca kesim yapın.
Şekil J
Dal braketi ile düz kesimler
1. Dal braketli testereyi hafif baskıyla iş parçasının
üzerine yerleştirin.
2. Cihazı çalıştırın.
3. Eşit baskıyla kesim yapın.
Şekil K
Teleskopik uzatmalı testereler
Not
Teleskopik uzatma, 3,5 m yüksekliğe kadar ağaç ve dal
kesmek için isteğe bağlı bir aksesuardır.
Not
Kullanmadan önce teleskopik uzatmanın kullanım tali-
matlarını okuyun.
İşletmenin tamamlanması
1. Akü paketini cihazdan çıkarın (bkz. Bölüm Akü pa-
ketinin çıkartılması).
2. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazın temizlenmesi).
Akü paketinin çıkartılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini ci-
hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
1. Akü paketini akü paketi yuvasından çıkarın.
Şekil L
background
Türkçe 83
Dal braketinin sökülmesi
TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
Şekil N
1. Dal braketi kilit açma düğmesine basın.
2. Dal braketini öne doğru çekin.
Testere bıçağının sökülmesi
TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
Şekil M
1. Testere bıçağı gergisini saat yönünün tersine çevirin
ve tutun.
2. Testere bıçağını çekerek çıkarın.
3. Testere bıçağı gergisini saat yönünde orijinal konu-
muna döndürün.
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat
edin.
TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Nakliyeden önce aküyü cihazdan çıkarın.
1. Cihazı taşıt içerisinde taşırken, geçerli direktifler
uyarınca kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Depolamadan önce aküyü cihazdan çıkarın.
1. Cihazı temizleyin, bkz. Bölüm Cihazın temizlenme-
si.
2. Cihazı kuru ve iyi havalandırılan bir yerde depola-
yın. Bahçe kimyasalları ve buz giderici tuzlar gibi
kimyasal aşınma etkisine sahip maddelerden uzak
tutun. Cihazıık alanda depolamayın.
Bakım ve koruma
Cihazın temizlenmesi
TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce akü paketini cihaz-
dan çıkarın.
Not
Güvenli ve düzgün çalışmayı garantilemek için makine-
yi ve havalandırma deliklerini daima temiz tutun.
Not
Testere bıçağı tutucusunu tercihen basınçlı hava veya
yumuşak bir fırça ile temizleyin.
Not
Cihazı suyla temizlemeyin.
Şekil O
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasite-
si zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de-
ğildir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcınıza veya size
en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyor Akü paketi doğru yerleştirilmemiş. Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Akü paketi yerine doğru takılmamış/otur-
tulmamış.
Akü paketini yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Akü paketi boş. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi arızalı. Akü paketini değiştirin.
İşletim sırasında cihaz
duruyor
Motor aşırı ısınmış Çalışmaya ara verin ve motorun soğuması-
nı bekleyin.
Cihaz, işletim sırasında
duruyor
Akü paketi boş. Akü paketini şarj edin.
Testere bıça
ğı takılamı-
yor veya çıkarılamıyor
Testere bıçağı gergisi doğru konumda
değil
Testere bıçağı gergisini doğru konuma ge-
tirin.
background
84 Русский
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Gürültü ve titreşim bilgileri
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
K belirsizliği EN 62841-2-11'e göre belirlenir: Sunta kes-
me: a
h,B
=6,2m/s
2
, K=1,5 m/s
2
, Ahşap kiriş kesme:
a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Ses emisyon değerleri EN 62841-2-11 uyarınca belir-
lenmiştir. Tipik olarak ürünün A ağırlıklı ses basıncı se-
viyesi 94 dB(A) ve ses gücü seviyesi 83 dB(A), K=3
dB'dir ve uzatma (2.445-247.0) ile birlikte tipik olarak A
ağırlıklı ses gücü seviyesi 91 dB(A) ve ses basıncı sevi-
yesi 82 dB(A), K=3 dB'dir. Koruyucu kulaklıkları takın!
Uzatma (2.445-247.0) ile birlikte: ah=5,6 m/s², K=1,5 m/
s². Bu talimatlarda verilen titreşim emisyon seviyesi, EN
62841'de standardize edilmiş bir ölçüm yöntemine göre
ölçülmüştür ve bir elektrikli aleti diğeriyle karşılaştırmak
için kullanılabilir. Titreşim maruziyetinin ön değerlendir-
mesi için de uygundur.
UYARI
Elektrikli aletin asıl kullanımı sırasındaki titreşim ve gü-
rültü emisyonları, elektrikli aletin kullanım şekline ve
özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak belirti-
len değerlerden sapabilir.
Not
Gürültü oluşumunu minimumda tutun!
Yalnızca mükemmel durumda olan cihazları kulla-
nın.
Cihazın bakımını ve temizliğini düzenli olarak yapın.
Çalışma şeklinizi cihaza göre ayarlayın.
Cihaza aşırı yük yüklemeyin.
Cihazın gerekirse kontrol edilmesini sağlayın.
Kullanılmadığında cihazı kapatın.
Eldiven giyin.
TEDBIR
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti doğru şekilde çalıştırsanız bile her
zaman kalan riskler mevcuttur. Bu elektrikli aletin
yapısı ve tasarımı ile bağlantılı olarak aşağıdaki teh-
likeler ortaya çıkabilir:
Uygun bir toz maskesi takılmazsa akciğerlere zarar.
Uygun işitme koruması takılmazsa işitme hasarı.
Cihazın uzun süre kullanılması veya uygun şekilde
yönetilip bakımının yapılmaması durumunda el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık zararları.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: PGS (akülü teleskopik testere)
Tip: PGS 4-18 ("PGS" akülü teleskopik testere anlamı-
na gelir)
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2011/65/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/04/01
Содержание
PGS 4-
18
Cihaz performans verileri
Nominal voltaj V 18
Strok sayısı /min 0-2500
Strok uzunluğumm20
Kesilen malzeme çapı (maks.)
Dal braketisiz
mm 80
Kesilen malzeme çapı (maks.)
Dal braketli
mm 50
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlık (akü paketi hariç) kg 1,4
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 475 x 89
x 174
Общие указания ................................................ 85
Использование по назначению ........................ 88
Защита окружающей среды.............................. 88
Принадлежности и запасные части ................. 88
Комплект поставки ............................................ 88
Предохранительные устройства ...................... 88
Описание устройства........................................ 89
Монтаж ............................................................... 89
Эксплуатация..................................................... 89
Завершение работы.......................................... 90
Транспортировка ............................................... 90
Хранение............................................................ 90
Уход и техническое обслуживание................... 90
Помощь при неисправностях ........................... 90
Гарантия............................................................. 91
Технические характеристики ............................ 91
Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 92
background
Русский 85
Общие указания
Перед первым применением устройства
необходимо ознакомиться с указаниями по
технике безопасности, оригинальной
инструкцией по эксплуатации, а также
прилагаемыми указаниями по технике безопасности
и оригинальной инструкцией по эксплуатации
аккумуляторного блока / стандартного зарядного
устройства. Действовать в соответствии с ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися
в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике безопасности
при работе с электрическими
инструментами
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите все указания по технике
безопасности, инструкции, иллюстрации и
спецификации, входящие в комплект
поставки данного электроинструмента.
Несоблюдение указаний по технике
безопасности и инструкций может привести к
поражению электрическим током и/или
получению серьезных травм. Сохраняйте все
указания по технике безопасности и
инструкции для дальнейшего использования.
Термин «электроинструмент», используемый в
указаниях
по технике безопасности, обозначает
электрические инструменты, работающие от
сети (с сетевым кабелем) и аккумуляторные
электрические инструменты (без сетевого
кабеля).
1 Безопасность на рабочем месте
a Необходимо содержать рабочую зону в
чистоте и обеспечить ее достаточное
освещение. Беспорядок в рабочих зонах или
отсутствие света могут привести к
несчастным случаям.
b Запрещено работать
электроинструментом во
взрывоопасных
зонах, где находятся воспламеняющиеся
жидкости, газы или пыль.
Электроинструменты создают искры,
которые могут стать причиной
воспламенения пыли или паров.
c Во время использования
электроинструмента детям и другим лицам
запрещено находиться в рабочей зоне.
Отвлекаясь, можно потерять контроль над
инструментом.
2 Электробезопасность
a Штепсельная вилка электроинструмента
должна подходить к розетке. Запрещается
изменять штепсельную вилку. Не
используйте вилку-переходник с
заземленными электроинструментами.
Наличие оригинальных штепсельных вилок
без изменений и наличие подходящих
розеток снижают риск поражения
электрическим током.
b Избегайте физического контакта с
заземленными поверхностями, например,
трубами, радиаторами отопления, плитами
и холодильниками. Если тело заземлено,
существует высокий риск поражения
электрическим током.
c Берегите электроинструменты
от дождя и
влаги. Попадание воды в
электроинструмент повышает риск
поражения электрическим током.
d Не используйте кабель для переноски,
подвешивания электроинструмента или
для извлечения штепсельной вилки из
розетки. Защищайте кабель от высоких
температур, масла, острых кромок или
подвижных деталей инструмента.
Поврежденные или спутанные
соединительные кабели повышают риск
поражения электрическим током.
e При работе с электроинструментом под
открытым небом используйте только
пригодный для наружных работ
удлинительный кабель. Использование
пригодного для наружных работ
удлинительного кабеля снижает риск
поражения электрическим током.
f Если работа с электроинструментом во
влажной среде неизбежна, используйте
устройство защитного отключения.
Использование такого устройства снижает
риск поражения электрическим током.
3 Безопасность лиц
a Будьте внимательны, следите за своими
действиями и к работе с
электроинструментом приступайте с
ясным сознанием. Не используйте
электроинструмент в состоянии усталости
или под влиянием наркотиков, алкоголя
или лекарственных препаратов. Малейшая
неосторожность при пользовании
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
background
86 Русский
b Используйте средства индивидуальной
защиты и в обязательном порядке
защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, таких как
противопылевой респиратор, нескользящая
травмобезопасная обувь, каска или
противошумные наушники, в зависимости
от вида и использования
электроинструмента, снижает риск
получения травм.
c Не допускайте неконтролируемого
включения. Перед тем как подключить
электроинструмент к источнику питания и/
или
аккумулятору, взять его или
перенести, убедитесь, что он выключен.
Если при переноске электроинструмента
вы держите палец на выключателе или
подключаете включенный инструмент к
источнику питания, это может привести к
несчастным случаям.
d Перед включением электроинструмента
следует убрать регулировочные
инструменты или гаечные ключи.
Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся детали, может привести
к
травмированию.
e Избегайте неестественного положения
корпуса во время работы. Следите за
устойчивым положением и держите
равновесие. Это позволяет лучше
контролировать электроинструмент в
непредвиденных ситуациях.
f Используйте подходящую одежду. Не
надевайте свободную одежду или
украшения. Не допускайте контакта волос,
одежды и перчаток с подвижными
частями. Свободная одежда, перчатки,
украшения или длинные
волосы могут быть
захвачены подвижными деталями.
g Если можно установить устройства для
удаления пыли и улавливания, убедитесь
в их подключении и правильном
использовании. Использование устройства
для удаления пыли может снизить риски,
возникающие из-за пыли.
h Не позволяйте себе ввиду опыта,
приобретенного при частом
использовании инструмента, действовать
легкомысленно и игнорировать принципы
безопасности
инструмента. Неосторожное
действие может привести к серьезным
травмам за доли секунды.
4 Применение и обслуживание
электроинструмента
a Не допускайте перегрузки инструмента.
Для выполнения работы используйте
предназначенный для этого
электроинструмент. При использовании
подходящего электроинструмента
обеспечивается более качественное и
безопасное выполнение работ в указанной
области применения.
b Запрещено пользоваться
электроинструментом с поврежденным
выключателем. Электроинструмент
,
который не включается или не
выключается, представляет опасность и
должен быть отремонтирован.
c Перед выполнением настроек
инструмента, заменой комплектующих
частей или откладыванием инструмента
выньте штепсельную вилку из розетки и/
или снимите аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение
электроинструмента.
d Неиспользуемые электроинструменты
храните в недоступном для детей месте.
Не позволяйте работать
с инструментом
лицам, которые не умеют с ним
обращаться или не ознакомились с
данными инструкциями.
Электроинструменты представляют
опасность, если используются неопытными
пользователями.
e Электроинструменты требуют
тщательного ухода. Проверяйте
безупречность работы всех подвижных
частей, отсутствие заклинивания, поломки
или повреждения деталей, нарушающих
нормальную работу электроинструмента.
Перед использованием инструмента
поврежденные детали должны быть
отремонтированы.
Причиной многих
несчастных случаев является
недостаточное техническое обслуживание
электроинструментов.
f Режущие инструменты должны быть
всегда заточены и содержаться в чистоте.
Тщательно обслуживаемые режущие
инструменты с острыми режущими
кромками реже подвержены заклиниванию и
имеют более легкий ход.
g Электроинструмент, комплектующие
части, рабочий инструмент и т. п. должны
использоваться в соответствии с данными
инструкциями
. При этом необходимо
учитывать рабочие условия и вид
выполняемой работы. Использование
электроинструмента в целях,
отличающихся от предусмотренных,
может привести к возникновению опасных
ситуаций.
5 Использование и обслуживание
аккумуляторных блоков
a Заряжайте аккумуляторный блок только с
помощью допущенных производителем
зарядных устройств. Зарядные
устройства, не пригодные для
соответствующего аккумуляторного
блока, могут привести к
возникновению
пожара.
b Используйте устройство только с
подходящим аккумулятором.
Использование других аккумуляторных
блоков может привести к травмированию и
опасности возникновения пожара.
c Не храните неиспользуемый аккумулятор
рядом с канцелярскими скрепками,
монетами, ключами, иголками, винтами
или другими мелкими металлическими
предметами, которые могут привести к
короткому замыканию. Короткое
замыкание может привести к пожару
или
взрыву.
background
Русский 87
d При определенных обстоятельствах из
аккумулятора может вытекать жидкость.
Избегайте контакта с ней. При контакте с
жидкостью тщательно смойте ее водой.
При попадании жидкости в глаза
обратитесь к врачу. Электролит может
вызвать сыпь и ожоги кожи.
e Не используйте поврежденные или
модифицированные аккумуляторы или
инструменты. Поврежденные или
модифицированные аккумуляторы могут
демонстрировать
непредсказуемое
поведение, которое может привести к
пожару, взрыву или риску получения травмы.
f Не подвергайте аккумуляторный блок или
инструмент воздействию высоких
температур или огня.Контакт с огнем или
воздействие температуры выше 130 °C
может привести к взрыву.
g Следуйте всем инструкциям по зарядке и
не заряжайте инструмент или
аккумуляторный блок за пределами
диапазона
температур, указанного в
инструкции. Неправильная зарядка или
зарядка при температуре за пределами
указанного диапазона может повредить
аккумуляторный блок и повысить риск его
возгорания.
6 Сервис
a Ремонт электроинструмента должен
выполняться только
квалифицированными специалистами и
только с использованием оригинальных
запасных частей. Тем самым
гарантируется безопасность
инструмента.
b Запрещается ремонтировать
поврежденные аккумуляторные блоки.
Техническое
обслуживание и ремонт
аккумуляторных блоков может
осуществляться только производителем
или уполномоченными сервисными
службами.
Указания по технике безопасности при
работе с сабельной пилой
Держите электроинструмент за
изолированные рукоятки при выполнении
работ, при которых режущий инструмент
может коснуться скрытых кабелей.При
контакте пильного полотна с токоведущим
кабелем металлические части устройства
могут находиться под напряжением и
привести к поражению электрическим током.
Используйте зажимы, чтобы закрепить и
зафиксировать деталь на устойчивой
платформе. Если вы держите деталь
рукой
или прижимаете ее к телу, она нестабильна, и
вы можете потерять над ней контроль.
Держите электроинструмент только за
изолированные части рукоятки, так как
пильное полотно может коснуться скрытых
электропроводов. При контакте пильного
полотна с токоведущим кабелем
металлические части устройства могут
находиться под напряжением и привести к
поражению электрическим током
.
С помощью соответствующих детекторов
выполните поиск скрытых линий
коммуникации. При необходимости
обратитесь за помощью в свое
коммунальное предприятие. Контакт с
электрическими проводами может привести к
возгоранию и поражению электрическим
током. Повреждение газопровода может
привести к взрыву. Повреждение
водопроводной трубы приводит к
материальному ущербу.
Держите руки подальше от пильного полотна.
Не держитесь за нижнюю сторону
обрабатываемого материала. Контакт с
пильным полотном может привести к
травмам.
Держите руки подальше от подъемной
штанги и быстрозажимного устройства для
пильного полотна. Контакт с пильным
полотном может привести к травмам.
Прикладывайте устройство к
обрабатываемому материалу только во
включенном состоянии. Существует риск
отдачи, если пильное
полотно застрянет в
обрабатываемом материале.
Выключайте устройство после резки.
Извлекайте пильное полотно из
обрабатываемого материала только после
останова. Таким образом вы сможете
избежать отдачи и безопасно отложить
устройство.
Используйте только неповрежденные
пильные полотна, находящиеся в идеальном
состоянии. Погнутые или тупые пильные
полотна могут сломаться, отрицательно
повлиять на рез или привести
к отдаче
После выключения не тормозите пильное
полотно до останова боковым давлением.
Пильное полотно может быть повреждено,
сломано или вызвать отдачу.
Хорошо зажмите материал. Не
поддерживайте обрабатываемый материал
рукой или ногой. Не прикасайтесь к
предметам или полу во время работы пилы.
Существует риск отдачи.
Закрепите заготовку. Обрабатываемый
материал, зажатый
с помощью зажимного
устройства или тисков, удерживается более
надежно, чем вручную.
Всегда дожидайтесь останова машины,
прежде чем опускать ее. Вставка
инструмента может заклинить и привести к
потере контроля над устройством.
Перед выполнением любых работ на машине
(например, техническое обслуживание,
смена инструмента и т. д.), а также во время
транспортировки
и хранения зафиксируйте
выключатель включения/выключения в
выключенном положении. Существует
опасность травмирования при
непреднамеренном включении выключателя.
Защищайте устройство от высоких
температур, например от длительного
интенсивного воздействия солнечных лучей,
а также от огня, воды и влаги. Существует
опасность взрыва.
background
88 Русский
Дополнительные указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасность
ожога. Во время работы пильное полотно
нагревается. Не прикасайтесь к пильному
полотну.
Использование по назначению
ОПАСНОСТЬ
Опасность порезов
Избегать непреднамеренного запуска
устройства.
Следить, чтобы при установке аккумуляторного
блока не был задействован выключатель ВКЛ./
ВЫКЛ.
При автоматическом выключении устройства по
причине перегрузки немедленно отпустить
выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. Перед повторным
запуском подождать, пока устройство/
аккумуляторный блок снова не будет готово/
готов к работе.
ОПАСНОСТЬ
Использование не по назначению
Опасность получения порезов
Использовать устройство только по назначению.
Устройство предназначено только для бытового
использования.
Устройство предназначено только для резки
дерева.
Устройство подходит для грубых распилов,
прямых или криволинейных распилов и
распилов заподлицо с поверхностью.
●При использовании с держателем веток
инструмент подходит для обрезания веток.
Любое другое использование или
модификация
инструмента не допускается. За риски, связанные с
недопустимым использованием, ответственность
несет пользователь.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не
менее, данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Предохранительные устройства
ОСТОРОЖНО
Отсутствующие или измененные
предохранительные устройства
Предохранительные устройства предназначены
для вашей защиты.
Запрещено изменять предохранительные
устройства или пренебрегать ими.
Кнопка разблокировки
Кнопка разблокировки блокирует выключатель
устройства, предотвращая его неконтролируемый
запуск.
Рисунок B
1 Кнопка разблокировки выключателя ВКЛ./ВЫКЛ.
2 Выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Для включения устройства нажать сначала кнопку
разблокировки, а затем выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Символы на устройстве
Общий предупреждающий знак
Перед вводом в эксплуатацию
ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации и всеми указаниями по
технике безопасности.
Во время работы с устройством
использовать подходящие средства
защиты органов зрения и слуха.
Во время работы с устройством
надевайте нескользящие и прочные
защитные перчатки.
Не подпускать посторонних людей
близко к электроинструменту.
Не подвергать
устройство
воздействию дождя или высокой
влажности.
background
Русский 89
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
2 Крепление аккумулятора
3 Кнопка разблокировки kрепление аккумулятора
4 Рукоятка
5 Кнопка разблокировки выключателя ВКЛ./ВЫКЛ.
6 Выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
7 Кнопка разблокировки держателя веток
8 Держатель веток
9 Передняя защита
10 Быстрозажимное устройство для пильного
полотна
11 Пильное полотно для дерева
12 *Аккумуляторный блок
* опция
Монтаж
Установка крепления аккумуляторного
блока
1. Вставить крепление аккумуляторного блока в
крепление сабельной пилы и задвинуть до
щелчка.
Рисунок C
Примечание
Проверить правильность положения!
Установка пильного полотна
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острыми зубьями
пилы
Во время любых работ на устройстве
использовать защитные очки и перчатки.
Рисунок F
1. Повернуть быстрозажимное устройство против
часовой стрелки и удерживать его.
2. Вставить пильное полотно.
3. Повернуть быстрозажимное устройство по
часовой стрелке в исходное положение.
Примечание
После установки пильного полотна проверить
правильность его крепления.
Установка держателя веток
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острыми зубьями
пилы
Во время любых работ на устройстве
использовать защитные очки и перчатки.
Рисунок E
1. Нажать кнопку разблокировки держателя веток.
2. Вставить держатель веток в направляющую до
фиксации.
Установка аккумуляторного блока
1. Вставить аккумуляторный блок в отсек
аккумуляторного блока.
Рисунок G
Эксплуатация
Включение устройства
1. Нажать кнопку разблокировки.
Рисунок H
2. Включить устройство с помощью выключателя
включения/выключения.
Выключение устройства
1. Отпустить выключатель включения/выключения.
Рисунок H
Техника пиления
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острыми
пильными полотнами
Во время любых работ на устройстве
использовать защитные очки и перчатки.
Срезы заподлицо без держателя веток
Примечание
При распиливании толстых веток и досок
работать БЕЗ держателя веток. Распиливаемый
материал должен касаться передней защиты.
Распиливать круглый материал
поступательными движениями.
1. Включить устройство.
2. Пилить с равномерным давлением.
Рисунок I
Погружение
без держателя веток
Примечание
При распиливании толстых веток и досок
работать БЕЗ держателя веток. Распиливаемый
материал должен касаться передней защиты.
Распиливать круглый материал
поступательными движениями.
1. Приставить нижний край передней защиты к
обрабатываемому материалу.
2. Включить устройство.
3. Наклонить пилу вперед и погрузить пильное
полотно в материал.
4. Выровнять пилу в вертикальном положении и
пилить вдоль линии реза.
Рисунок J
Срезы заподлицо с держателем веток
1. Приставить пилу с держателем веток к
обрабатываемому материалу, слегка
надавливая на нее.
2. Включить устройство.
3. Пилить с равномерным давлением.
Рисунок K
Пилы с телескопическим удлинителем
Примечание
Телескопический удлинитель является
дополнительной принадлежностью для обрезки
древесных растений и веток на высоте до 3,5 м.
Примечание
Перед
использованием телескопического
удлинителя ознакомьтесь с инструкцией по его
эксплуатации.
background
90 Русский
Завершение работы
1. Вынуть аккумуляторный блок из устройства (см.
главу Извлечение аккумуляторного блока).
2. Очистить устройство (см. главу Очистка
устройства).
Извлечение аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
1. Извлечь аккумуляторный блок из отсека.
Рисунок L
Демонтаж держателя веток
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острым ножом
Во время проведения работ с устройством
надевайте защитные очки и перчатки.
Рисунок N
1. Нажать кнопку разблокировки держателя веток.
2. Вытянуть держатель веток вперед.
Демонтаж пильного полотна
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования острым ножом
Во время проведения работ с устройством
надевайте защитные очки и перчатки.
Рисунок M
1. Повернуть зажим пильного полотна против
часовой стрелки и удерживать его.
2. Вытянуть пильное полотно.
3. Повернуть зажим пильного полотна по часовой
стрелке в исходное положение.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения и транспортировки учитывать
вес устройства.
ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Перед транспортировкой извлекайте
аккумулятор из устройства.
1. При перевозке устройства в транспортных
средствах зафиксировать его от скольжения и
опрокидывания в соответствии с действующими
правилами.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Перед хранением извлекайте аккумулятор из
устройства.
1. Очистить устройство, см. главу Очистка
устройства.
2. Хранить устройство в сухом, хорошо
проветриваемом месте. Хранить вдали от
веществ, вызывающих коррозию, например,
садовых химикатов и противообледенительной
соли. Не хранить устройство на открытом
воздухе.
Уход и техническое
обслуживание
Очистка устройства
ОСТОРОЖНО
Неконтролируемый запуск
Порезы
Перед началом любых работ на устройстве
извлечь аккумуляторный блок из устройства.
Примечание
Всегда содержите машину и вентиляционные
отверстия в чистоте для обеспечения безопасной
и правильной работы.
Примечание
Держатель пильного полотна лучше всего
очищать сжатым воздухом или мягкой щеткой.
Примечание
Не очищать устройство водой.
Рисунок O
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при
полной зарядке полное время работы
больше не
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Ошибка Причина Устранение
Прибор не включается Аккумуляторный блок установлен
неправильно.
Вставьте аккумуляторный блок в
крепление до фиксации.
Аккумуляторный блок разряжен. Зарядите аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок неисправен. Замените аккумуляторный блок.
Устройство не
включается
Отсек аккумуляторного блока
установлен/зафиксирован
неправильно.
Задвинуть отсек аккумуляторного блока
до фиксации.
Устройство
останавливается во
время работы
Перегрев двигателя Прервите работу
и дайте двигателю
остыть.
Аккумуляторный блок разряжен. Зарядить аккумуляторный блок.
Пильное полотно не
вставляется или не
извлекается
Зажим пильного полотна находится в
неправильном положении
Установить зажим пильного полотна в
правильное положение.
background
Русский 91
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или
в ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Информация о шуме и вибрации
Общие значения вибрации a
h
(векторная сумма трех
направлений) и погрешность K определены в
соответствии с EN 62841-2-11: Распиловка ДСП:
a
h,B
=6,2 м/с
2
, K=1,5 м/с
2
, распиловка деревянных
балок: a
h,WB
=8,1 м/с
2
, K = 1,5 м/с
2
Значения уровня шума определены в соответствии с
EN 62841-2-11. Обычно уровень звукового давления
изделия по шкале А составляет 94 дБ(А), а уровень
звуковой мощности – 83 дБ(А), K=3 дБ и в сочетании
с удлинителем (2,445-247,0). Обычно уровень
звукового давления изделия по шкале А составляет
91 дБ(А) и уровень звукового давления 82 дБ(А),
K=3 дБ. Использовать
средство для защиты органов
слуха!
В сочетании с удлинителем (2.445-247.0): ah=5,6 м/
с², K=1,5 м/с². Уровень вибрации, указанный в
данной инструкции, измерен в соответствии со
стандартом EN 62841, и может использоваться для
сравнения одного электроинструмента с другим. Он
также подходит для предварительной оценки
воздействия вибрации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уровень вибрации и шума при фактическом
использовании электроинструмента может
отличаться от указанных значений в зависимости
от способа использования электроинструмента,
в частности, от типа обрабатываемой детали.
Примечание
Сводите воздействие шума к минимуму!
Используйте только исправные устройства.
Регулярно обслуживайте и очищайте
устройство.
Адаптируйте способ работы к устройству.
Не допускайте перегрузки устройства.
При необходимости проверьте устройство.
Выключайте устройство, если оно не
используется.
Использовать перчатки.
ОСТОРОЖНО
Остаточные риски
Даже при правильном обращении с данным
электроинструментом всегда присутствуют
остаточные риски. Следующие опасности
могут возникнуть в связи с конструкцией и
исполнением данного электроинструмента:
Повреждение легких в случае неиспользования
подходящей пылезащитной маски.
Повреждение органов слуха в случае
неиспользования подходящих средств защиты
органов слуха.
Ущерб здоровью в результате вибрации на
руке и кисти, если устройство используется в
течение длительного периода времени или не
обслуживается должным образом.
PGS 4-
18
Рабочие характеристики устройства
Номинальное напряжение V18
Число ходов /min 0-2500
Длина хода mm 20
Диаметр срезаемого материала
(макс.)
без держателя веток
mm 80
Диаметр срезаемого материала
(макс.)
с держателем веток
mm 50
Размеры и вес
Масса (без аккумуляторного
блока)
kg 1,4
Длина х ширина х высота mm 475 x 89
x 174
background
92 Magyar
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: PGS (аккумуляторная телескопическая
пила)
Тип: PGS 4-18 («PGS» означает аккумуляторную
телескопическую пилу)
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/30/EС
2011/65/E
С
Примененные гармонизированные стандарты
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.04.2023
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első alkalmazása előtt olvassa el
ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti
kezelési útmutatót, az akkuegységhez mellé-
kelt biztonsági tanácsokat, valamint az
akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt eredeti
kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton-
sági és balesetmegelőzési előírásait is.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Villamos szerszámok általános biztonsági
utasításai
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az elektromos szerszámhoz tartozó
összes biztonsági információt, utasítást és spe-
cifikációt és tanulmányozza az ábrákat is.
A biztonsági utasítások és előírások betartásának el-
mulasztása áramütést és/vagy súlyos sérüléseket
okozhat. Őrizze meg valamennyi biztonsági utasí-
tást és előírást.
A biztonsági utasításokban használt „villamos szer-
szám” kifejezés hálózatról (hálózati csatlakozókábellel)
működő villamos szerszámokra és akkumulátorral (há-
lózati csatlakozókábel nélkül) működő villamos szer-
számokra vonatkozik.
1 Munkahelyi biztonság
a Biztosítsa a munkaterület tisztaságát és meg-
felelő világítását. A rendetlenség vagy a ki nem
világított munkaterület balesetekhez vezethet.
b A villamos szerszámmal ne dolgozzon robba-
násveszélyes környezetben, ahol éghető fo-
lyadékok, gázok vagy porok találhatók. A
villamos szerszámok szikrát vethetnek, ami által
a por vagy a gők kigyulladhatnak.
c A gyermekeket és más személyeket tartsa tá-
vol a villamos szerszám használata során. A
figyelemelvonás a berendezés feletti uralom el-
vesztéséhez vezethet.
2 Elektromos biztonság
a A villamos szerszám csatlakozódugójának
bele kell illenie a csatlakozóaljzatba. A csatla-
kozódugót semmiképpen sem szabad módo-
sítani. Adapter csatlakozóaljzatot ne
használjon védőföldelt villamos szerszámmal
együtt. A módosítatlan csatlakozódugók és az
ahhoz illő csatlakozóaljzatok csökkentik az ára-
mütés kockázatát.
Általános utasítások ............................................ 92
A rendeltetésszerű használat .............................. 94
Környezetvédelem............................................... 95
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 95
Szállított tartozékok ............................................. 95
Biztonsági berendezések .................................... 95
Aszülék leírása ............................................... 95
Szerelés .............................................................. 95
Üzemeltetés ........................................................ 96
Az üzem befejezése ............................................ 96
Szállítás............................................................... 96
Tárolás ................................................................ 97
Ápolás és karbantartás........................................ 97
Üzemzavarok elhárítása...................................... 97
Garancia.............................................................. 97
Műszaki adatok ................................................... 97
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 98
background
Magyar 93
b Kerülje el a csövek, fűtőtestek, tűzhelyek és
hűtőszekrények földelt felületével való érint-
kezést. Ezek ugyanis fokozott áramütési kocká-
zatot jelentenek, ha az Ön teste földelve van.
c A villamos szerszámokat tartsa távol az eső-
től és a nedvességtől. A víz behatolása a villa-
mos szerszámokba növeli az áramütés
kockázatát.
d A kábelt ne használja a rendeltetésén kívül
más célra, például a villamos szerszám tartá-
sára, felakasztására, illetve a csatlakozódu-
gónak az aljzatból való kihúzására. Tartsa
távol a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől
vagy mozgó berendezéskomponensektől. A
károsodott vagy megcsavarodott csatlakozóká-
belek fokozzák az áramütés kockázatát.
e Ha villamos szerszámmal dolgozik a szabad-
ban, akkor csak olyan hosszabbító kábelt
használjon, amely a kültérben is használható.
A kültérben való használatra alkalmas hosszab-
bító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
f Ha a villamos szerszám használata nedves
környezetben nem kerülhető el, akkor hasz-
náljon hibaáram-védőkapcsolót. Hibaáram-vé-
dőkapcsoló használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
3 Személyek biztonsága
a Figyeljen oda és megfontoltan végezze a villa-
mos szerszámmal való munkát. Ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer ha-
tása alatt áll, akkor ne használja a villamos
szerszámot. A villamos szerszám használata
során akár a pillanatnyi figyelmetlenség is ko-
moly sérülésekhez vezethet.
b Viseljen védőfelszerelést és minden esetben
védőszemüveget. A személyes védőfelszerelés
(pl. porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági
kesztyű, védősisak vagy fülvédő) viselete a villa-
mos szerszám használati módjától függő
en csök-
kenti a sérülések kockázatát.
c Akadályozza meg a véletlenszerű üzembe he-
lyezést. Győződjön meg arról, hogy a villa-
mos szerszám ki van kapcsolva, mielőtt az
áramellátáshoz és/vagy az akkumulátorhoz
csatlakoztatja, felemeli vagy tartja. Ha a villa-
mos szerszám szállítása során az ujját a kapcso-
lón tartja, illetve ha a berendezést bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramellátáshoz, az
balesetet okozhat.
d A villamos szerszám bekapcsolása előtt távo-
lítsa el a beállító szerszámot vagy a csavaros
csatlakozást. A berendezés forgó komponense-
iben hagyott szerszám vagy kulcs sérüléseket
okozhat.
e Törekedjen a normál testtartás megőrzésére.
Álljon stabilan, és mindig tartsa meg egyen-
súlyát. Ezáltal a villamos szerszámot váratlan
helyzetekben is jobban uralma alatt tudja tartani.
f Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruhá-
zatát és kesztyűjét a mozgó komponensektől.
A bő ruházat, a kesztyű, az ékszer vagy a hosszú
haj becsípődhet a mozgó komponensek közé.
g Porelszívó és -felfogó berendezések felszere-
lése esetén győződjön meg arról, hogy ezek
csatlakoztatva vannak és helyesen használ-
ják őket. A porelszívás alkalmazása csökkenthe-
ti a por általi veszélyek kialakulását.
h A készülék használatának gyakoriságától
függetlenül mindig legyen figyelmes, soha ne
cselekedjen meggondolatlanul és tartsa be
mindig a biztonsági előírásokat és utasításo-
kat. Figyelmetlenség esetén, másodperc tört ré-
sze alatt súlyosan megsérülhet.
4 Villamos szerszám használata és kezelése
a A készülék túlterhelése tilos. A munkavégzés-
hez a megfelelő villamos szerszámot használ-
ja. A megfelelő villamos szerszámmal jobban és
biztonságosabban tud dolgozni a megadott telje-
sítménytartományban.
b Ne használjon olyan villamos szerszámot,
amelynek kapcsolója elromlott. Az olyan villa-
mos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy ki-
kapcsolni, veszélyes, és javításra szorul.
c Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóal-
jzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort,
mielőtt beállítási műveleteket végezne a be-
rendezésen, alkatrészeket cserélne ki rajta,
vagy a berendezést félretenné. Ez az intézke-
dés megakadályozza a villamos szerszám vélet-
lenszerű elindítását.
d A nem használt villamos szerszámokat tartsa
távol a gyermekektől. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják a berendezést, akik an-
nak használatát nem ismerik, illetve ezeket az
előírásokat nem olvasták el. A villamos szer-
számok veszélyesek, ha tapasztalatlan szemé-
lyek használják őket.
e Kezelje a villamos szerszámokat gondosan.
Ellenőrizze, hogy a mozgó komponensek hi-
bátlanul működnek-e és nem akadnak-e be,
nincsenek-e eltörve vagy nincs-e rajtuk olyan
károsodás, amely a villamos szerszám műkö-
dését negatívan befolyásolná. A meghibáso-
dott komponenseket a berendezés használata
előtt javíttassa meg. Sok baleset oka a villamos
szerszámok helytelen karbantartása.
f Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán.
Az éles vágóélű, gondosan ápolt vágószerszá-
mok kevésbé akadnak el és könnyebben vezet-
hetők.
g A villamos szerszámokat, tartozékokat, behe-
lyezhető szerszámokat stb. a jelen előírások
szerint használja. Ennek során vegye figye-
lembe a munkakörülményeket és a végzendő
tevékenységet. A villamos szerszámoknak a
rendeltetésüktől eltérő használata veszélyes
helyzeteket eredményezhet.
5 Az akkumulátorok használata és ápolása
a Az akkumulátoregységet csak a gyártó által
engedélyezett töltőeszközökkel töltse. A nem
az adott akkumulátoregységhez tervezett töltő-
eszközök tüzet okozhatnak.
b A készüléket csak a megfelelő akkumuláto-
regységgel üzemeltesse. Másfajta akkumuláto-
regységek használata sérülést és tüzet okozhat.
background
94 Magyar
c Tartsa távol a nem használt akkumulátoregy-
ségeket fémes tárgyaktól, mint például iroda-
kapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól vagy más kisebb fémtárgyaktól,
amelyek rövidzárlatot okozhatnak. A rövidzár-
lat következménye tűz vagy robbanás lehet.
d Adott esetben az akkumulátorból folyadék
szivároghat. Kerülje el a folyadékkal való
érintkezést. Ha ez mégis megtörtént, akkor a
folyadékot vízzel alaposan öblítse le. Ha a fo-
lyadék a szemet éri, haladéktalanul kérjen or-
vosi segítséget. Az akkumulátorfolyadék
hatására a bőrön kiütések és égési sebek kelet-
kezhetnek.
e A sérült vagy módosított akkumulátorok vagy
szerszámok használata tilos. A sérült vagy mó-
dosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul visel-
kedhetnek, ami tüzet, robbanást vagy
sérülésveszélyt okozhat.
f Soha ne tegye ki az akkumulátort vagy a szer-
számot túlzott hőmérsékletnek vagy tűz-
nek.Tűzzel történő érintkezés vagy 130°C feletti
hőmérséklet esetén a készülék felrobbanhat.
g Az akkumulátort vagy a szerszámot kizárólag
a töltési utasításoknak megfelelően töltse, a
használati útmutatóban említett hőmérséklet-
tartományon belül. Nem szakszerű , vagy a
megadott hőmérséklettartományon kívüli töltés
esetén az akkumulátor megsérülhet és a tűzve-
szély fokozódhat.
6 Szerviz
a A villamos szerszám javítását csak képzett
szakszemélyzet végezheti, eredeti pótalkatré-
szek felhasználásával. Ezáltal biztosítható a be-
rendezés biztonságos állapotának fenntartása.
b A sérült akkumulátorok javítása tilos. Az akku-
mulátorok esetében a javítási és karbantartási
munkálatokat kizárólag a gyártó vagy egy jóvá-
hagyott szervizegység biztosíthatja.
Az ágvágó fűrészekre vonatkozó biztonsági
előírások
Az elektromos szerszám kezelésekor használja
a szigetelt nyélfelületeket, amennyiben az adott
munkálatok kivitelezésekor a vágótartozék rej-
tett tápkábelekkel érintkezhet.A fűrészlap feszült-
ség alatt álló vezetékkel történő érintkezése esetén
a készülék fémrészei feszültség alá kerülhetnek és
áramütés történhet.
Használja a bilincseket és rögzítse a munkada-
rabot egy stabil platformhoz, illetve rögzítse a
munkadarabot egy stabil platformra. A kézzel
vagy a testhez tartott munkadarab instabillá válik és
az irányítás elvesztését okozza.
Az elektromos szerszámot kizárólag a szigetelt
fogófelületeknél fogja, mivel a fűrészlap érint-
kezhet rejtett elektromos vezetékekkel. A fűrész-
lap érintkezése a feszültség alatt álló vezetékkel
feszültség alá helyezheti a készülék fém alkatrésze-
it, mely esetben áramütésveszély áll fenn.
Használjon megfelelő érzékelőket a rejtett táp-
vezetékek azonosításához. Szükség esetén kér-
jük, forduljon szolgáltatójához. Az elektromos
vezetékekkel történő érintkezés tüzet és áramütést
okozhat. A gázvezeték sérülése esetén robbanás-
veszély áll fenn. A vízvezetékek sérülése esetén
anyagi károk keletkezhetnek.
Kezeit tartsa a fűrészlaptól távol. A munkadarab
alsó részeinek megérintése tilos. A fűrészlappal
történő érintkezés esetén sérülésveszély áll fenn.
Kezeit tartsa távol az emelőrúdtól és a fűrészlap
gyorskioldójától. A fűrészlappal történő érintkezés
esetén sérülésveszély áll fenn.
A készüléket kizárólag bekapcsolás után helyez-
ze a munkadarabra. Ha a fűrészlap beszorul a
munkadarabba, visszaütés veszélye áll fenn.
Vágás után kapcsolja ki a készüléket. A fűrészla-
pot kizárólag kikapcsolás és leállás után húzza
ki a munkadarabból. Így elkerülheti a visszaütése-
ket és biztonságosan helyezheti a készüléket.
Minden használat előtt bizonyosodjon meg a fű-
részlap épségéről és megfelelő állapotáról. A
hajlított vagy tompa fűrészlapok eltörhetnek, negatí-
van befolyásolhatják a vágást vagy visszaütést
okozhatnak
Kikapcsolás után a fűrészlap fékezése oldalirá-
nyú nyomással tilos. A fűrészlap megsérülhet, el-
törhet vagy visszaütést okozhat.
Bizonyosodjon meg az anyag szoros rögzítésé-
ről. A munkadarab megtámasztása kézzel vagy
lábbal tilos. A tárgyak vagy a padló megérintése
üzemelő fűrésszel tilos. Ellenkező esetben vis-
szaütés veszély áll fenn.
Rögzítse a munkadarabot. A feszített munkadarab
rögzítéséhez használjon feszítőeszközt vagy satut;
a munkadarab rögzítése kézzel tilos.
Mielőtt leteszi a készüléket, bizonyosodjon meg
annak kihűlt állapotáról. A szerszámbetét elakad-
hat, és az eszköz feletti irányítás elvesztését okoz-
hatja.
A készüléken végzett bármilyen munkálat előtt
(pl. karbantartás, szerszámcsere stb.), valamint
szállítás és tárolás előtt állítsa és rögzítse a be-/
kikapcsoló gombot a Ki állásba. A be-/kikapcsoló
gomb véletlenszerű használata sérüléseket okozhat.
Soha ne tegye ki a készüléket hőforrásoknak, pl.
erős napfénynek, illetve soha ne tegye ki tűznek,
víznek és nedvességnek. Robbanásveszély áll
fenn.
Kiegészítő biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS ● Égési sérülésve-
szély. A készülék üzemeltetésekor a fűrészlap felforró-
sodik. A fűrészlap megérintése tilos.
A rendeltetésszerű használat
VESZÉLY
Vágásveszély
Akadályozza meg a készülék véletlenszerű bekapcso-
lását.
Bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor telepíté-
sekor a BE/KI kapcsoló nincs használatban.
Ha a készülék túlterhelés miatt automatikusan kikap-
csol, azonnal engedje el a BE/KI kapcsolót. Az ismételt
üzembe helyezés előtt várjon, míg a készülék vagy az
akkumulátor ismét üzemkész állapotba kerül.
VESZÉLY
Nem rendeltetésszerű használat
Vágási sérülések általi életveszély
Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket.
A készüléket kizárólag magáncélokra használja.
A készüléket használja kizárólag favágásra.
background
Magyar 95
Használja a készüléket durva fűszelésre, egye-
nes vagy íves vágásokhoz és síkbeli felületvágá-
sokhoz.
Metszőfűrésszel a készülék ágvágásra is használ-
ható.
A készülék használata bármilyen egyéb célokra, illetve
bármilyen módosítása tilos. A berendezés nem rendel-
tetésszerű használatából eredő veszélyeztetésekért a
felhasználó vállalja a felelősséget.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Biztonsági berendezések
VIGYÁZAT
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel-
lőzze használatukat.
Reteszelés feloldó billentyű
A reteszelés-feloldó billentyű blokkolja a készülék kap-
csolóját, és megakadályozza a készülék véletlen bein-
dítását.
Ábra B
1 BE-/KI-kapcsoló kireteszelő gomb
2 BE-/KI-kapcsoló
A készülék üzembe helyezéséhez először nyomja meg
a kireteszelő gombot, majd a BE-/KI-kapcsolót.
A készülék szimbólumai
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget is-
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
1 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje
2 Akkumulátortartó
3 Feloldó billentyűje Akkumulátortartó
4 Kézi fogantyú
5 BE-/KI-kapcsoló kireteszelő gomb
6 BE-/KI-kapcsoló
7 A metszőfűrész kioldógombja
8 Metszőfűrész
9 Elülső védőburkolat
10 A fűrészlap gyorskioldó zárja
11 Fűrészlap fához
12 *Akkumulátor
* opcionális
Szerelés
Az akkumulátortartó behelyezése
1. Az akkumulátortartót tolja az ágvágó fűrész tartójá-
ba, míg hallhatóan rögzül.
Ábra C
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg a megfelelő rögzítésről!
Általános figyelmeztető jelzések
A készülék üzembe helyezése előtt ol-
vassa el a használati útmutatót és a biz-
tonsági utasításokat.
A készülékkel való munkavégzés során
viseljen megfelelő szemvédelmet és hal-
lásvédelmet.
A készülékkel való munkavégzés során
viseljen csúszásmentes és ellenálló vé-
dőkesztyűt.
A közelben tartózkodó személyeket tart-
sa biztonságos távolságban az elektro-
mos készüléktől.
Ne tegye ki a készüléket esőzésnek vagy
nedves körülményeknek.
background
96 Magyar
A fűrészlap telepítése
VIGYÁZAT
Az éles fűrészfogak miatti sérülésveszély
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
Ábra F
1. A gyorskioldó zárat fordítsa az óramutató járásával
ellentétes irányba és tartsa ebben az állásban.
2. Telepítse a fűrészlapot.
3. Fordítsa a gyorskioldó zárat ismét az óramutató já-
rásával megegyező irányba, a kiindulási helyzetbe.
Megjegyzés
A fűrészlap telepítése után bizonyosodjon meg annak
megfelelő rögzítéséről.
A metszőfűrész telepítése
VIGYÁZAT
Az éles fűrészfogak miatti sérülésveszély
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
Ábra E
1. Nyomja meg a metszőfűrész kioldógombját.
2. A metszőfűrészt tolja a vezetésbe, majd rögzítse.
Az akkumulátor telepítése
1. Tolja az akkumulátort az akkumulátortartóba.
Ábra G
Üzemeltetés
A készülék bekapcsolása
1. Nyomja meg a kioldógombot.
Ábra H
2. A készülék be-/kikapcsolásához használja a be-/ki-
kapcsoló gombot.
A készülék kikapcsolása
1. Engedje el a be /ki kapcsoló gombot.
Ábra H
Fűrészelési technikák
VIGYÁZAT
Éles fűrészlapok miatti sérülésveszély
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
Metszőfűrész nélküli egyenes vágások
Megjegyzés
Vastagabb ágak és deszkák fűrészeléséhez a metsző-
fűrész használata TILOS. Bizonyosodjon meg arról,
hogy a fűrészelt darabok érintkeznek az elülső védőbur-
kolattal. Kerek darabok fűrészelésekor végezzen lengő
mozgásokat.
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. A fűrészelést végezze egyenletes nyomással.
Ábra I
Merítés metszőfűrész nélkül
Megjegyzés
Vastagabb ágak és deszkák fűrészeléséhez a metsző-
fűrész használata TILOS. Bizonyosodjon meg arról,
hogy a fűrészelt darabok érintkeznek az elülső védőbur-
kolattal. Kerek darabok fűrészelésekor végezzen lengő
mozgásokat.
1. Az elülső védőburkolat alsó élét helyezze a mun-
kadarabra.
2. Kapcsolja be a készüléket.
3. Billentse előre a fűrészt és helyezze a fűrészlapot a
munkadarabba.
4. Állítsa a fűrészt függőleges helyzetbe és fűrészeljen
a vágóvonal mentén.
Ábra J
Egyenes vágások metszőfűrésszel
1. Helyezze a metszőfűrésszel rendelkező fűrészt
enyhe nyomással a munkadarabra.
2. Kapcsolja be a készüléket.
3. A fűrészelést végezze egyenletes nyomással.
Ábra K
Fűrészelés teleszkópos hosszabbítóval
Megjegyzés
A teleszkópos hosszabbító egy opcionális tartozék és
fák ill. ágak vágásához használható, legfeljebb 3,5 m
magasságban.
Megjegyzés
A teleszkópos hosszabbító használata előtt olvassa el
annak használati útmutatóját.
Az üzem befejezése
1. Távolítsa el az akkuegységet a készülékből (lásd a
Akkuegység eltávolításafejezetben).
2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A készülék tisz-
tításafejezetben).
Akkuegység eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak-
kuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen al-
kalmazás ellen.
1. Távolítsa el az akkumulátort az akkumulátortartóból.
Ábra L
A metszőfűrész leszerelése
VIGYÁZAT
Sérülésveszély éles kések miatt
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
Ábra N
1. Nyomja meg a metszőfűrész kioldógombját.
2. Mozdítsa előre és húzza ki a metszőfűrészt.
A fűrészlap leszerelése
VIGYÁZAT
Sérülésveszély éles kések miatt
A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő-
szemüveget és védőkesztyűt.
Ábra M
1. A fűrészlap feszítőt fordítsa az óramutató járásával
ellentétes irányba és tartsa ebben az állásban.
2. Húzza ki a fűrészlapot.
3. Fordítsa vissza a fűrészlap feszítőt az óramutató já-
rásával megegyező irányba, a kiindulási helyzetbe.
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készü-
lék súlyát.
VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
A készülék szállítása előtt távolítsa el az akkumulátort a
készülékből.
1. Járműben történő szállítás esetén a készüléket a
mindenkor hatályos irányelvek szerint biztosítsa
csúszás és felborulás ellen.
background
Magyar 97
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
A készülék tárolása előtt távolítsa el az akkumulátort a
készülékből.
1. Tisztítsa meg a készüléket, lásd a(z) A készülék
tisztításafejezetet.
2. Tárolja a készüléket száraz, jól szellőztetett helyen.
Tartsa távol a korrodáló hatású anyagoktól, pl. kerti
vegyszerektől és jégmentesítő sótól. Ne tárolja a ké-
szüléket a szabadban.
Ápolás és karbantartás
A készülék tisztítása
VIGYÁZAT
Ellenőrizetlen beindulás
Vágott sérülések
A készüléken végzett mindennemű munkavégzés előtt
vegye ki az akkuegységet a készülékből.
Megjegyzés
A biztonságos és megfelelő munkavégzés céljából min-
dig tartsa tisztán a készüléket és a szellőzőnyílásokat.
Megjegyzés
A fűrészlapot tisztítsa sűrített levegővel vagy puha kefé-
vel.
Megjegyzés
A készülék tisztítása vízzel tilos.
Ábra O
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység
kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemidőt. Ez nem hiba.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Zaj- és rezgésadatok
Az EN 62841-2-11 szerinti a
h
rezgési összértékek (há-
rom irány vektor-összege) és a K bizonytalansági té-
nyező: forgácslap fűrészelés: a
h,B
=6,2m/s
2
, K=1,5 m/
s
2
, gerendafűrészelés: a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Az EN 62841-2-11 szabvány szerint meghatározott zaj-
kibocsátási értékek. Általában a termék A-súlyozott
hangnyomásszintje 94 dB(A), hangteljesítményszintje
83 dB(A), K=3 dB, kiterjesztéssel (2,445-247,0) kombi-
nálva pedig az A-súlyozott hangteljesítményszint 91
db(A), a hangnyomásszint pedig 82 dB(A), K=3 dB.
Használjon fülvédőt!
Hosszabbítóval kombinálva az értékek: (2.445-247.0):
ah=5,6 m/s², K=1,5 m/s². Az ebben az útmutatóban
meghatározott rezgésszint mérése az EN 62841 szab-
ványban rögzített mérési módszerrel történt és felhasz-
nálható az elektromos szerszámok összehasonlítására.
A mérés a rezgésterhelés előzetes értékelésére is
használható.
FIGYELMEZTETÉS
Az elektromos szerszám tényleges használatakor a
rezgés- és zajkibocsátás eltérhet a megadott értékektől
- az elektromos szerszám használatának és a feldolgo-
zott munkadarabtípus függvényében.
Hiba Ok Elhárítás
A készülék nem indul el Az akkumulátor-egység nincs megfelelő-
en behelyezve.
Tolja be az akkumulátor-egységet a tartó-
ba, míg be nem pattan.
Az akkumulátortartó nincs megfelelően
telepítve/rögzítve.
Tolja az akkumulátortartót rögzülésig a tartóba.
Az akkumulátor-egység lemerült. Töltse fel az akkumulátor-egységet.
Az akkumulátor-egység meghibásodott. Cserélje ki az akkumulátor-egységet.
A készülék üzem közben
leáll
A motor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, hagyja a motort lehűlni.
Az akkuegység lemerült. Töltse fel az akkuegységet.
A fűrészlap telepítése
vagy eltávolítása nem le-
hetséges
A fűrészlap feszítő helyzete nem megfe-
lelő
Helyezze a fűrészlap feszítőt a megfelelő
helyzetbe.
PGS 4-
18
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Névleges feszültség V 18
Löketszám /min 0-2500
Lökethossz mm 20
Növényi maradék átmérője (max.)
metszőfűrész nélkül
mm 80
Növényi maradék átmérője (max.)
metszőfűrésszel
mm 50
Méretek és súlyok
Tömeg (akkuegység nélkül) kg 1,4
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 475 x 89
x 174
background
98 Čeština
Megjegyzés
A zajszintet tartsa minimális szinten!
Használjon kizárólag megfelelően üzemelő készü-
lékeket.
Biztosítsa a készülék rendszeres karbantartását és
tisztítását.
Állítsa be a készülék üzemmódját.
Ne terhelje túl a készüléket.
Ha szükséges, ellenőrizze a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket, amikor nem használja.
Viseljen kesztyűt.
VIGYÁZAT
Fennmaradó kockázatok
A készülék elővigyázatos használatakor is fennáll a
fennmaradó kockázatok veszélye. Az elektromos
szerszám tervezésével és kivitelezésével kapcsolat-
ban a következő veszélyek is előfordulhatnak:
Tüdősérülés, amennyiben nem használ megfelelő
porvédő maszkot.
Halláskárosodás, amennyiben nem használ hallás-
védő felszerelést.
Hosszabb ideig tartó, illetve helytelen használat
esetén, valamint a karbantartási munkálatok helyte-
len kivitelezése esetén a kéz és kar rezgései miatt
egészségkárosodás veszélye áll fenn.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: PGS (akkumulátoros teleszkóp-fűrész)
Típus: PGS 4-18 (a „PGS” jelentése: akkumulátoros te-
leszkóp-fűrész)
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU
2011/65/EU
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/04/01
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny a originální provozní
návod, bezpečnostní pokyny přiložené k
akupacku a přiložený originální provozní návod
pro akupack / standardní nabíječku. Řiďte se jimi.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektromechanické nářadí
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny,
upozornění, ilustrace a specifikace dodané s
tímto elektrickým nářadím.
Opomenutí při dodržování těchto bezpečnostních
upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým
proudem a /nebo k těžkým úrazům. Uschovávejte
všechny bezpečnostní pokyny a varování pro
pozdější použití.
Pojem „elektrické nářadí“ uvedený v bezpečnostních
pokynech platí pro elektrické nářadí napájené ze sítě
(síťovým kabelem) a elektrické nářadí napájené baterií
(bez síťového kabelu).
Obecné pokyny ................................................... 98
Použití v souladu s určením................................ 100
Ochrana životního prostředí................................ 101
Příslušenství a náhradní díly............................... 101
Rozsah dodávky.................................................. 101
Bezpečnostní mechanismy ................................. 101
Popis přístroje ..................................................... 101
Montáž ................................................................ 101
Provoz ................................................................. 102
Ukončení provozu ............................................... 102
Přeprava.............................................................. 102
Skladování .......................................................... 102
če a údržba ..................................................... 103
Nápověda při poruchách ..................................... 103
Záruka ................................................................. 103
Technické údaje .................................................. 103
EU prohlášení o shodě........................................ 104
background
Čeština 99
1 Bezpečnost na pracovišti
a Udržujte své pracoviště čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlená
pracovní oblast mohou být příčinou nehody.
b S elektrickým nářadím nepracujte ve
výbušném prostředí, v němž se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny či prach. Při práci s
elektrickým nářadím vznikají jiskry, které mohou
způsobit vznícení prachu či výparů.
c Udržujte děti a ostatní osoby při používání
elektrického nářadí mimo vymezenou
pracovní oblast. Vlivem nepozornosti může dojít
ke ztrátě kontroly nad používaným přístrojem.
2 Elektrická bezpečnost
a Přípojka elektrického nářadí musí odpovídat
velikosti zásuvky. Zástrčku nijak neupravujte.
U elektrického nářadí s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné upravené
zástrčky. Tím, že používáte neupravené
zástrčky a př
íslušné zásuvky, se snižuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
b Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými
povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a
ledničky. Existuje zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem, pokud je vaše tělo
uzemněno.
c Chraňte elektrickéřadí před deštěm nebo
mokrem. Vniknutí vody do elektrického nářadí
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k nošení elektrického
řadí, jeho zavěšení nebo vytahování
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v
dostatečně vzdálenosti od zdrojů horka,
oleje, ostrých hran nebo od pohybujících se
částí přístroje. Poškozený nebo zamotaný
připojovací kabel zvyšuje pravděpodobnost
úrazu elektrickým proudem.
e Pokud pracujete s elektrickým nářadím v
otevřeném prostoru, používejte pouze
prodlužovací kabel určený i do venkovních
prostor. Použití prodlužovacího kabelu
určeného do venkovních prostor snižuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
f Pokud je práce s elektrickým nářadím ve
vlhkém prostředí nevyhnutelná, používejte
proudový chránič. Použití proudového chrániče
zmenšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3 Bezpe
čnost osob
a Buďte opatrní, dávejte pozor při tom, co
děláte, a při práci s elektrickým řadím
používejte zdravý rozum. Nepoužívejte
elektrické nářadí, jste-li unavení či pod vlivem
omamných látek, alkoholu nebo léků. Jediný
okamžik nepozornosti při používání elektrického
řadí může vést k utrpění vážného zranění.
b Používejte osobní ochrannou výstroj a vždy
ochranné brýle. Používání osobní ochranné
výstroje, např. prachové masky, protiskluzové
obuvi, ochranné přilby či ochrany sluchu, vždy v
závislosti na druhu a použielektrického nářadí,
snižuje riziko zranění.
c Zabraňte náhodnému uvedení do provozu.
Než jej zapojíte do elektrického napájení
anebo baterie, budete zvedat či přenášet,
ujistěte se, že je elektrické nářadí vypnuto.
Pokud máte u elektrického nářadí při jeho
přenášení prst na spínači či máte přístroj zapnut
v elektrickém napájení, můžete tím způsobit
nehodu.
d Než elektrickéřadí zapnete, dejte pryč
seřizovací nářadí nebo klíč.
řadí či klíč, který
se nacházejí v otáčecím dílu zařízení, může
způsobit zranění.
e Vyvarujte se abnormálnímu držení těla.
Zaujměte bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Díky tomu bude schopni elektrické
řadí lépe zvládnout v neočekávaných
situacích.
f Používejte vhodné oblečení. Nenoste volné
oblečení nebo šperky. Udržujte vlasy,
oblečení a rukavice pryč od pohybujících se
dílů. Volné oblečení, rukavice, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími
se díly.
g V případě, že lze připojit zařízení na odsávání
a zachycování prachu, zajistěte, že tato
zařízení jsou připojena a správně použita.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení
prachem.
h Nedovolte, aby vás znalost získaná častým
používánímřadí přiměla k bezohlednému
jednání a ignorování bezpečnostních zásad
řadí. Neopatrný zásah mů
že během zlomku
sekundy vést k vážným zraněním.
4 Použití elektrického nářadí a zacházení s ním
a Nepřetěžujte přístroj. Používejte ke své práci
pouze k tomu určené elektrické nářadí.
Odpovídajícím elektrickým nářadím se vám bude
v dané oblasti výkonu pracovat lépe a jistěji.
b Nepoužívejte elektrické nářadí, které má
závadu na spínači. Elektrické nářadí, které
nelze zapnout či vypnout, je nebezpečné a je
nutno jej opravit.
c Předtím, než začnete provádět nastavení
přístroje, měnit díly příslušenství nebo
přístroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Toto preventivní opatření brání
nechtěnému spuštění elektrického nářadí.
d Elektrické nářadí, které nepoužíváte, udržujte
z dosahu dětí. Nedovolte, aby přístroj
používaly osoby, které s ním nejsou
obeznámeny či které nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je
používáno nezkušenými osobami.
e Udržujte elektrické ná
řadí podle pokynů.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly fungují
správně a nezasekávají se a zda nejsou díly
rozbité nebo poškozené, aby znemožňovaly
správnou funkci elektrického nářadí.
Poškozené díly ponechte před použitím
přístroje opravit. Příčinou řady nehod je špatná
údržba elektrického nářadí.
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řádně
udržovaný řezný nástroj s ostrými řeznými břity
se méně zasekává a snáze se s ním vede řez.
g Používejte elektrické řadí, příslušenství,
držáky nástrojů atd., které jsou v souladu s
těmito pokyny. Vezměte v úvahu pracovní
podmínky a činnosti, které mají být povoleny.
Použití elektrického nářadí pro jiné než
předpokládané účely může vést ke vzniku
nebezpečných situací.
5 Používání a údržba akupacků
a Akupack nabíjejte pouze nabíječkami
schválenými výrobcem. Nabíječky, jež nejsou
vhodné pro příslušný akupack, mohou způsobit
požár.
background
100 Čeština
b Přístroj používejte pouze s vhodným
akupackem. Používání jiného akupacku může
způsobit úrazy nebo požár.
c Při nepoužívání držte akupack z dosahu
kovových předmětů jako jsou kancelářské
sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo
jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit zkrat. Zkrat může způsobit požár nebo
výbuch.
d Za určitých okolností může z akupacku unikat
kapalina (elektrolyt). Zamezte kontaktu s ní.
Pokud se dostanete do kontaktu s kapalinou,
omyjte ji z pokožky řádně vodou. Pokud se
vám kapalina dostane do očí, vyhledejte
neprodleně lékařskou pomoc. Akumulátorová
kapalina může způsobit podráždění pokožky
nebo popáleniny.
e Nepoužívejte akumulátory nebo nářadí, které
jsou poškozené nebo upravené. Poškozené
nebo upravené akumulátory mohou vykazovat
nepředvídatelné chování vedoucí k požáru,
výbuchu nebo riziku zranění.
f Nevystavujte akupack ani nářadí nadměrným
teplotám nebo ohni.Kontakt s ohněm nebo
teplotami nad 130 °C může mí za následek
výbuch.
g
Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a
nenabíjejte nářadí nebo akupack mimo
teplotní rozsah uvedený v návodu. Nesprávné
nabíjení nebo nabíjení mimo stanovený teplotní
rozsah může poškodit akupack a zvýšit
nebezpečí požáru.
6 Servis
a Opravy elektrického nářadí smí provádět
pouze kvalifikovaný odborný personál pouze
za použití originálních náhradních dílů. Tím
bude zajištěno zachování bezpečnosti přístroje.
b Poškozené akupacky nikdy neopravujte.
Servis a oprava akupacků by měl provádět pouze
výrobce nebo autorizovaní poskytovatelé služeb.
Bezpečnostní pokyny pro šavlové pily
Při provádě operace, kdy se řezací nástroj
může dostat do kontaktu se skrytými napájecími
kabely, držte elektrické nářadí za izolované
úchopové plochy.Kontakt čepele s živým drátem
může napájet kovové součásti a vést k úrazu
elektrickým proudem.
Použijte svorky k zajištění a podepření obrobku
na stabilní plošině. Pokud budete obrobek držet
rukou nebo proti tělu, bude nestabilní a můžete nad
ním ztratit kontrolu.
Elektrické nářadí držte pouze na izolovaných
plochách rukojetí, protože pilový list může přijít
do kontaktu se skrytým elektrickým vedením.
Kontakt pilového listu s vedením pod elektrickým
napětím může přivést elektrické napětí na kovové
díly přístroje a způsobit úraz elektrickým proudem.
Vyhledejte skrytá napájecí vedení pomocí
vhodných detektorů. V případě potřeby
požádejte o pomoc příslušnou energetickou
společnost. Kontakt s elektrickým vedením může
způsobit požár a úraz elektrickým proudem.
Poškození plynového potrubí může mít za následek
výbuch. Vniknutí do vodovodního potrubí způsobí
věcné škody.
Držte ruce mimo dosah pilového listu.
Nechytejte obrobek za spodní stranu.
Kontakt s
pilovým listem může způsobit zranění.
Držte ruce mimo dosah zvedací tyče a
rychloupínací svorky pilového listu. Kontakt s
pilovým listem může způsobit zranění.
Přístroj přikládejte na obrobek pouze tehdy,
když je zapnutý. Pokud se pilový list zasekne v
obrobku, hrozí zpětný ráz.
Po řezání přístroj vypněte. Pilový list vytahujte z
obrobku až po jeho zastavení. Tímto způsobem
se můžete vyhnout zpětným rázům a přístroj
bezpečně odložit.
Používejte pouze nepoškozené pilové listy, které
jsou v dokonalém stavu. Ohnuté nebo tupé pilové
listy se mohou zlomit, nepříznivě ovlivnit řez nebo
způsobit zpětný ráz
Po vypnutí nebrzděte pilový list do klidového
stavu bočním tlakem. Pilový list se může poškodit,
zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
Materiál pevně upněte. Obrobek nepodporujte
rukou ani nohou. Za chodu pily se nedotýkejte
předmětů ani země. Hrozí zpětný ráz.
Zajistěte obrobek. Obrobek upnutý pomocí
upínacího zařízení nebo svěráku je držen
bezpečněji než rukou.
Než stroj odložíte, vždy počkejte, až se zastaví.
Nástrojová vložka se může zaseknout a způsobit
ztrátu kontroly nad přístrojem.
Před prováděním jakékoli práce na stroji (např.
údržba, výměna nástroje atd.) a během přepravy
a skladování zablokujte hlavní vypínač ve
vypnuté poloze. Při náhodné aktivaci hlavního
vypínače hrozí nebezpečí zranění.
Chraňte přístroj před teplem, např. v důsledku
nepřetržitého intenzivního slunečního záření,
dále před ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí
nebezpečí výbuchu.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ ● Nebezpečí popálení. Pilový list
se během používání zahřívá. Nedotýkejte se pilového
listu.
Použití v souladu s určením
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí poranění pořezáním
Zabraňte nechtěnému rozběhu přístroje.
Při vkládání akumulátorového bloku se ujistěte, že není
stisknutý spínač ZAP/VYP.
Pokud se přístroj sám vypne z důvodu přetížení,
okamžitě uvolněte spínač ZAP/VYP. Před dalším
použitím počkejte, až bude přístroj nebo akumulátorový
blok opět připravený k provozu.
NEBEZPEČÍ
Použití v rozporu s určením
Nebezpečí ohrožení života v důsledku řezných
poraně
Přístroj používejte výhradně v souladu s určením.
Přístroj je určen výhradně k soukromému použití.
Přístroj je určen pouze pro řezání dřeva.
Přístroj je vhodný pro hrubé řezání, rovné nebo
zakřivené řezy a zarovnané povrchové řezy.
V případě použití třmenu na větve je přístroj vhodný
pro řezání větví.
Jakékoli jiné použití nebo úpravy nástroje jsou
zakázány. Za ohrožení nastalá v důsledku
nepřípustného použití nese odpovědnost sám uživatel.
background
Čeština 101
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Bezpečnostní mechanismy
UPOZORNĚ
Chybějící nebo pozměněné bezpečnost
mechanismy
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.
Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani
nepřemosťujte.
Tlačítko na odjištění (odblokování)
Tlačítko na odjištění blokuje hlavní spínač a tím
zamezuje nekontrolovanému rozběhu přístroje.
Ilustrace B
1 Tlačítko na odjištění spínače ZAP/VYP
2 Spínač ZAP/VYP
K uvedení přístroje do provozu stiskněte nejprve
tlačítko na odjištění a potom spínač ZAP/VYP.
Symboly na přístroji
Popis přístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
2 Uchycení akumulátoru
3 Tlačítko na odjištění Uchycení akumulátoru
4 Rukojeť
5 Tlačítko na odjištění spínače ZAP/VYP
6 Spínač ZAP/VYP
7 Tlačítko na odjištění třmenu na větve
8 Třmen na větve
9 Přední ochrana
10 Rychloupínací zařízení pro pilový list
11 Pilový list na dřevo
12 *Akumulátorový blok
* volitelné příslušenství
Montáž
Připojení uchycení akumulátorového bloku
1. Uchycení akumulátorového bloku zasuňte do
uchycení šavlové pily, až slyšitelně zaskočí.
Ilustrace C
Upozorně
Přesvědčte se o správném usazení!
Montáž pilového listu
UPOZORNĚ
Nebezpečí poranění o ostré pilové zuby
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Ilustrace F
1. Otočte rychloupínací zařízení proti směru
hodinových ručiček a přidržte je.
2. Vložte pilový list.
3. Otočte rychloupínací zařízení ve směru hodinových
ručiček zpět do výchozí polohy.
Upozorně
Po montáži pilového listu zkontrolujte, zda je správně
usazen.
Obecná výstražná značka
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k použití a všechny bezpečnostní
pokyny.
Při práci s přístrojem používejte vhodnou
ochranu zraku a sluchu.
Při práci s přístrojem noste neklouzavé a
pevné ochranné rukavice.
Udržujte přítomné osoby v bezpeč
vzdálenosti od elektrického nářadí.
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému
prostředí.
background
102 Čeština
Montáž třmenu na větve
UPOZORNĚ
Nebezpečí poranění o ostré pilové zuby
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Ilustrace E
1. Stiskněte tlačítko na odjištění třmenu na větve.
2. Zasuňte třmen na větve do vodítka, dokud
nezapadne na místo.
Montáž akumulátorového bloku
1. Zasuňte akumulátorový blok do uchycení
akumulátorového bloku.
Ilustrace G
Provoz
Zapnutí přístroje
1. Stiskněte tlačítko na odjištění.
Ilustrace H
2. Zapněte přístroj pomocí spínače ZAP/VYP.
Vypnutí přístroje
1. Uvolněte spínač ZAP/VYP.
Ilustrace H
Techniky řezání
UPOZORNĚ
Nebezpečí poranění o ostré pilové listy
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Zarovnané řezy bez třmenu na větve
Upozorně
Při řezání silnějších větví a prken pracujte BEZ třmenu
na větve. Řezaný kus se musí dotýkat předního krytu.
Při řezání kulatých kusů postupujte kývavým pohybem.
1. Zapněte přístroj.
2. Řezání provádějte rovnoměrným tlakem.
Ilustrace I
Ponoření bez třmenu na větve
Upozorně
Při řezání silnějších větví a prken pracujte BEZ třmenu
na větve. Řezaný kus se musí dotýkat předního krytu.
Při řezání kulatých kusů postupujte kývavým pohybem.
1. Umístěte spodní hranu předního ochranného krytu
na obrobek.
2. Zapn
ěte přístroj.
3. Nakloňte pilu dopředu a zanořte pilový list do
obrobku.
4. Vyrovnejte pilu do svislé polohy a řežte podél linie
řezu.
Ilustrace J
Zarovnané řezy s třmenem na větve
1. Umístěte pilu s třmenem na větve na obrobek
mírným tlakem.
2. Zapněte přístroj.
3. Řezání provádějte rovnoměrným tlakem.
Ilustrace K
Řezání s teleskopickým nástavcem
Upozorně
Teleskopický nástavec je volitelné příslušenství pro
řezání dřeva a větví ve výšce do 3,5 m.
Upozorně
Před použitím si přečtěte návod k obsluze
teleskopického nástavce.
Ukončení provozu
1. Vyjměte akupack z přístroje (viz kapitolu
Odstranění akumulátorového bloku).
2. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění přístroje).
Odstranění akumulátorového bloku
Upozorně
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
1. Vyjměte akumulátorový blok z uchycení
akumulátorového bloku.
Ilustrace L
Demontáž třmenu na větve
UPOZORNĚ
Nebezpečí poranění ostrými noži
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Ilustrace N
1. Stiskněte tlačítko na odjištění třmenu na větve.
2. Vytáhněte třmen na větve směrem dopředu.
Demontáž pilového listu
UPOZORNĚ
Nebezpečí poranění ostrými noži
U všech prací na přístroji noste ochranné brýle a
ochranné rukavice.
Ilustrace M
1. Otočte upínku pilového listu proti směru hodinových
ručiček a přidržte ji.
2. Vytáhněte pilový list.
3. Otočte upínku pilového listu ve směru hodinových
ručiček zpět do výchozí polohy.
Přeprava
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost
přístroje.
UPOZORNĚ
Nekontrolovaný rozběh
Před přepravou přístroje vyjměte akumulátor.
1. Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj podle
platných směrnic proti sklouznutí a převrácení.
Skladování
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
UPOZORNĚ
Nekontrolovaný rozběh
Před uskladněním přístroje vyjměte akumulátor.
1. Vyčistěte přístroj, viz kapitola Čištění přístroje.
2. Přístroj uložte na suchém a dobře větraném místě.
Uložte jej mimo dosah korozivních látek, jako jsou
zahradní chemikálie a odmrazovací soli. Přístroj
neukládejte venku.
background
Čeština 103
če a údržba
Čištění přístroje
UPOZORNĚ
Nekontrolovaný rozběh
Řezné poraně
Před prováděním veškerých prací na přístroji z něho
vyjměte akupack.
Upozorně
Vždy udržujte stroj a větrací otvory čisté, aby byla
zajištěna bezpečná a řádná funkčnost při práci.
Upozorně
Držák pilového listu čistěte nejlépe stlačeným
vzduchem nebo měkkým kartáčem.
Upozorně
Přístroj nečistěte vodou.
Ilustrace O
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného
nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruč
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Informace o hluku a vibracích
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorový součet tří směrů)
a nejistota K stanovena podle EN 62841-2-11: Řezání
dřevotřísky: a
h,B
=6,2m/s
2
, K=1,5 m/s
2
, Řezání
dřevěných trámů: a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Hodnoty zvukové emise stanoveny podle EN 62841-2-
11. Obvykle je hladina akustického tlaku A produktu 94
dB(A) a hladina akustického výkonu je 83 dB(A), K=3
dB a v kombinaci s prodloužením (2,445-247,0) obvykle
vážený akustický výkon A hladina je 91 dB(A) a hladina
akustického tlaku 82 dB(A), K=3 dB. Noste chrániče
sluchu!
.V kombinaci s prodloužením (2,445-247,0): ah=5,6 m/
s², K=1,5 m/s². Úroveň emisí vibrací uvedená v tomto
návodu byla měřena podle metody měření
standardizované v EN 62841 a lze ji použít ke
vzájemnému porovnání elektrických nářadí. Je také
vhodný pro předběžné posouzení zatížení vibracemi.
VAROVÁNÍ
Emise vibrací a hluku při skutečném používání
elektrického nářadí se mohou lišit od uvedených hodnot
v závislosti na způsobu jeho používání elektrického
řadí, zejména na typu obráběného obrobku.
Upozorně
Omezte vznik hluku na minimum!
Používejte pouze přístroje, které jsou v bezvadném
stavu.
Přistroj pravidelně udržujte a čistěte.
Přizpůsobte způsob práce zařízení.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
Pokud přístroj nepoužíváte, vypněte jej.
Noste rukavice.
Chyba Příčina Odstraně
Přístroj se nerozbíhá Akupack není správně vložen. Zasunujte akupack do uchycení, dokud
nezacvakne.
Uchycení, akumulátorový blok není
správně nasazen/zaaretován.
Uchycení, akumulátorový blok zasunujte
do uchycení, dokud nezacvakne.
Akupack je vybitý. Nabijte akupack.
Akupack je vadný. Vyměňte akupack.
Přístroj se zastavuje
během provozu
Motor je přehřátý Přerušte práci a nechejte motor
vychladnout.
Přístroj se zastavuje
během provozu.
Akumulátorový blok je vybitý. Nabijte akumulátorový blok.
Pilový list nelze vložit ani
vyjmout
Upínka pilového listu není ve správné
poloze
Uveďte upínku pilového listu do správné
polohy.
PGS 4-
18
Výkonnostní údaje přístroje
Jmenovité napě V 18
Počet zdvihů /min 0-2500
Délka zdvihu mm 20
Průměr řezaného materiálu
(max.)
bez třmenu na větve
mm 80
Průměr řezaného materiálu
(max.)
s třmenem na větve
mm 50
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost (bez akumulátorového
bloku)
kg 1,4
Délka x šířka x výška mm 475 x 89
x 174
background
104 Slovenščina
UPOZORNĚ
Zbytková rizika
I když s tímto elektrickým nářadím pracujete podle
návodu, vždy existují zbytková rizika. V souvislosti
s konstrukcí a výrobou tohoto elektrického nářadí
se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
Poškození plic, pokud nenosíte vhodnou masku
proti prachu.
Poškození sluchu, pokud nenosíte vhodnou
ochranu sluchu.
Poškození zdraví v důsledku vibrací ruky a
paže,pokud je přístroj používán po dlouhou dobu
nebo není správně spravován a udržován.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: PGS (akumulátorová teleskopická pila)
Typ: PGS 4-18 („PGS“ znamená akumulátorovou
teleskopickou pilu)
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/04/01
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta varno-
stna navodila, originalna navodila za uporabo,
varnostna navodila, priložena paketu akumula-
torskih baterij, in priložena originalna navodila
za uporabo paketa akumulatorskih baterij/standardne-
ga polnilnika ter jih upoštevajte. Knjižice shranite za ka-
snejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Splošna varnostna navodila za električna
orodja
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna navodila, navodila,
ilustracije in specifikacije, priložene temu elek-
tričnemu orodju.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko
povzroči električni udar in/ali hude poškodbe. Vse
varnostne napotke in vsa navodila shranite za pri-
hodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje« v varnostnih navodilih se na-
vezuje na električno orodje z omrežnim napajanjem (z
omrežnim kablom) in električno orodje z akumula-
torskim napajanjem (brez omrežnega kabla).
Splošna navodila................................................. 104
Namenska uporaba............................................. 106
Zaščita okolja ...................................................... 107
Pribor in nadomestni deli..................................... 107
Obseg dobave..................................................... 107
Varnostne naprave .............................................. 107
Opis naprave....................................................... 107
Montaža .............................................................. 107
Obratovanje......................................................... 108
Prenehanje uporabe............................................ 108
Transport............................................................. 108
Skladiščenje........................................................ 108
Nega in vzdrževanje............................................ 109
Pomoč pri motnjah .............................................. 109
Garancija............................................................. 109
Tehnični podatki .................................................. 109
Izjava EU o skladnosti......................................... 110
background
Slovenščina 105
1 Varnost na delovnem mestu
a Delovno območje mora biti čisto in dobro
osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna ob-
močja lahko povzročijo nesreče.
b Električnega orodja ne uporabljajte v potenci-
alno eksplozivnem okolju, v katerem so gorlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja
ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c Med uporabo električnega orodja se otroci in
druge osebe ne smejo nahajati v bližini. Ob
spremembi smeri lahko izgubite nadzor nad na-
pravo.
2 Električna varnost
a Priključni vtikač električnega orodja se mora
ujemati z električno vtičnico. Vtikača ni dovo-
ljeno spremeniti na noben način. V kombina-
ciji z varnostno ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte adapterjev. Nespreme-
njeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšajo tvega-
nje električnega udara.
b Preprečite telesni stik z ozemljenimi površi-
nami, na primer s površinami cevi, grelcev,
štedilnikov in hladilnikov. Ozemljeno telo pove-
ča tveganje za električni udar.
c Preprečite stik električnih orodij z dežjem ali
vlago. Voda, ki prodre v električno orodje, pove-
ča tveganje za električni udar.
d Kabla ne uporabljajte za nošenje ali obešanje
električnega orodja. Pri odstranjevanju vtika-
ča iz vtičnice ne vlecite za kabel. Preprečite
stik kabla z vročino, oljem, ostrimi robovi ali
deli naprave, ki se premikajo. Poškodovani ali
zamotani priključni kabli povečajo tveganje za
električni udar.
e Pri uporabi električnega orodja na prostem
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so
primerni za delo zunaj. Uporaba ustreznega ka-
belskega podaljška zmanjša tveganje za električ-
ni udar.
f Če se ne morete izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti-
kala na okvarni tok zmanjša tveganje za električni
udar.
3 Varnost oseb
a Pri uporabi električnega orodja bodite pozor-
ni. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo ele-
ktričnega orodja lahko povzroči hude poškodbe.
b Vedno nosite osebno zaščitno opremo in za-
ščitna očala. Osebna zaščitna oprema, npr. pro-
tiprašna maska, nedrsljivi varnostni čevlji,
zaščitna čelada ali zaščita sluha, glede na vrsto
in uporabo električnega orodja zmanjša tveganje
za električni udar.
c Prepre
čite nenameren zagon. Pred priklju-
čitvijo električnega in/ali akumulatorskega
napajanja, dviganjem ali nošenjem zagotovi-
te, da je električno orodje izklopljeno. Če ima-
te med nošenjem električnega orodja prst na
stikalu ali če vklopljeno napravo priključite na ele-
ktrično napajanje, lahko to povzroči nesrečo.
d Pred vklopom električnega orodja odstranite
orodja za nastavitev ali vijačne ključe. Orodje
ali ključ na vrtečem se delu naprave lahko
povzroči poškodbe.
e Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite,
da boste trdno stali na mestu in vedno ohra-
njajte ravnotežje. Tako lahko bolje nadzorujete
električno orodje v nepričakovani situaciji.
f Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Preprečite stik las, oblačil in
rokavic z deli, ki se premikajo. Premikajoči se
deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, rokavice,
nakit ali dolge lase.
g Zagotovite ustrezno priključitev in pravilno
uporabo potencialno nameščenih naprav za
sesanje prahu in prestrezanje. Uporaba napra-
ve za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnosti, ki
jih povzroča prah.
h Ne dovolite, da bi zaradi izkušenj, pridoblje-
nih s pogosto uporabo orodja, ravnali nepre-
mišljeno in ne bi upoštevali varnostnih načel
orodja. Neprevidno ravnanje lahko v delčku se-
kunde privede do hudih telesnih poškodb.
4 Uporaba električnega orodja
a Naprave ne preobremenite. Za delo upo-
rabljajte samo namensko električno orodje.
Delo z ustreznim električnim orodjem bo prepro-
stejše in varnejše v navedenem območju zmoglji-
vosti.
b Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni mo-
goče izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c Pred nastavljanjem ali odlaganjem naprave in
zamenjavo pribora izvlecite vtikač iz vtičnice
in/ali odstranite akumulatorsko baterijo. Ta
varnostni ukrep prepreči nenamerni zagon elek-
tričnega orodja.
d Električna orodja, ki jih ne uporabljajte, mora-
jo biti zunaj dosega otrok. Osebam, ki niso
seznanjene z napravo ali niso prebrala teh na-
vodil, ne dovolite uporabe naprave. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene
osebe.
e Električna orodja skrbno negujte. Preverite,
ali gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne za-
tikajo. Preverite, ali so deli zlomljeni ali poš-
kodovani. Zagotovite, da električno orodje
brezhibno deluje. Poškodovane dele popravi-
te pred uporabo naprave. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok številnih nesreč.
f Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi
robovi se manj zatikajo in omogočajo lažje vode-
nje.
g Električno orodje, pribor, vstavljiva orodja itd.
uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo
je treba izvesti. Uporaba električnih orodjih za
drugačne namene uporabe od predvidenih lahko
povzroči nevarne situacije.
5 Uporaba in nega paketa akumulatorskih baterij
a Paket akumulatorskih baterij polnite samo s
polnilniki, ki jih je odobril proizvajalec.
Polnil-
niki, ki niso primerni za ustrezen paket akumula-
torskih baterij, lahko povzročijo požar.
b Napravo uporabljajte samo z ustreznim pake-
tom akumulatorskih baterij. Uporaba drugega
paketa akumulatorskih baterij lahko povzroči po-
škodbe ali požar.
background
106 Slovenščina
c Preprečite stik paketa akumulatorskih baterij,
ki ga ne uporabljajte, s kovinskimi predmeti
kot so sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
drugimi majhnimi kovinskimi predmeti, ki lah-
ko povzročijo kratki stik. Kratek stik lahko
povzroči požar ali eksplozijo.
d V določenih okoliščinah lahko iz paketa aku-
mulatorskih baterij izteče tekočina. Prepreči-
te stik s tekočino. Pri stiku s tekočino, jo
temeljito sperite z vodo. Ob stiku tekočine z
očmi takoj poiščite zdravniško pomoč. Baterij-
ska tekočina lahko povzroči izpuščaje in pekočo
kožo.
e Ne uporabljajte baterij ali orodij, ki so poško-
dovana ali spremenjena. Poškodovane ali spre-
menjene baterije se lahko obnašajo
nepredvidljivo, kar lahko povzroči požar, eksplo-
zijo ali nevarnost poškodb.
f Paketa akumulatorskih baterij ali orodja ne iz-
postavljajte previsokim temperaturam ali og-
nju.Stik z ognjem ali temperaturami nad 130 °C
lahko povzroči eksplozijo.
g Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ne
polnite orodja ali paketa akumulatorskih bate-
rij zunaj temperaturnega območja, določene-
ga v navodilih. Nepravilno polnjenje ali polnjenje
zunaj navedenega temperaturnega območja lah-
ko poškoduje paket akumulatorskih baterij in po-
veča nevarnost požara.
6 Servis
a Električno orodje sme popraviti samo uspo-
sobljen strokovnjak. Pri popravilu sme upora-
biti samo originalne nadomestne dele. S tem
je naprava še naprej varna.
b Nikoli ne popravljajte poškodovanih paketov
akumulatorskih baterij. Vzdrževanje in popravi-
lo paketov akumulatorskih baterij lahko izvaja sa-
mo proizvajalec ali pooblaščeni serviserji.
Varnostna navodila za sabljaste žage
Električno orodje držite za izolirane oprijemalne
površine, kadar opravljate delo, pri katerem se
lahko rezalni pribor dotakne skritih električnih
kablov.Ob stiku žaginega lista z električno napelja-
vo lahko kovinski deli naprave pridejo pod napetost
in povzročijo električni udar.
S sponkami pritrdite in podprite obdelovanec na
stabilno podlago. Če obdelovanec držite z roko ali
ob telesu, postane nestabilen in lahko izgubite nad-
zor.
Električno orodje držite samo na izoliranih povr-
šinah ročajev, saj lahko žagin list pride v stik s
skrito električno napeljavo. Ob stiku žaginega li-
sta z električno napeljavo lahko kovinski deli napra-
ve pridejo pod napetost in povzročijo električni udar.
Z ustreznimi detektorji poiščite skrite napajalne
vode. Po potrebi za pomoč zaprosite komunalno
podjetje. Stik z električnimi vodi lahko povzroči po-
žar in električni udar. Poškodba plinovoda lahko
povzroči eksplozijo. Vdor v vodovodno cev povzroči
materialno škodo.
Ne približujte rok žaginemu listu. Ne prijemajte
za spodnjo stran obdelovanca. Stik z žaginim lis-
tom lahko povzroči telesne poškodbe.
Ne približujte rok dvižni palici in hitro delujoči
vpenjalni napravi za žagin list. Stik z žaginim lis-
tom lahko povzroči telesne poškodbe.
Napravo pritiskajte na obdelovanec samo, ko je
vklopljena. Če se žagin list zatakne v obdelovanec,
obstaja nevarnost povratnega udarca.
Po rezanju napravo izklopite. Žagin list izvlecite
iz obdelovanca šele, ko se žaga ustavi. Tako se
lahko izognete povratnim udarcem in varno odložite
napravo.
Uporabljajte samo nepoškodovane žagine liste,
ki so v brezhibnem stanju. Upognjeni ali topi žagi-
ni listi se lahko zlomijo, negativno vplivajo na rez ali
povzročijo povratni udarec
Po izklopu žaginega lista ne zaustavljajte do
konca s stranskim pritiskom. Žagin list se lahko
poškoduje, zlomi ali povzroči povratni udarec.
Material dobro vpnite. Obdelovanca ne podpiraj-
te z roko ali nogo. Med delovanjem žage se ne
dotikajte predmetov ali tal. Obstaja nevarnost po-
vratnega udarca.
Pritrdite obdelovanec. Obdelovanec, vpet z vpe-
njalno napravo ali primežem, je čvrstejše zavaro-
van, kot če ga držite z roko.
Preden stroj odložite, vedno počakajte, da se
ustavi. Vložek orodja se lahko zatakne in povzroči
izgubo nadzora nad napravo.
Pred kakršnim koli delom na stroju (npr. vzdrže-
vanje, menjava orodja itd.) ter med transportom
in skladiščenjem zaklenite stikalo za vklop/
izklop v položaj za izklop. Če nenamerno pritisne-
te stikalo za vklop/izklop, obstaja nevarnost telesnih
poškodb.
Napravo zaščitite pred vročino, npr. pred stalno
intenzivno sončno svetlobo, ognjem, vodo in
vlago. Obstaja nevarnost eksplozije.
Dodatna varnostna navodila
OPOZORILO ● Nevarnost opeklin. Žagin list
se med uporabo segreje. Ne dotikajte se žaginega lista.
Namenska uporaba
NEVARNOST
Nevarnost telesnih poškodb zaradi ureznin
Preprečite nenameren zagon naprave.
Prepričajte se, da stikalo za VKLOP/IZKLOP ni aktivira-
no, ko vstavljate paket akumulatorskih baterij.
Če se naprava zaradi preobremenitve sama izklopi, ta-
koj sprostite stikalo za VKLOP/IZKLOP. Počakajte, da je
naprava ali paket akumulatorskih baterij ponovno prip-
ravljen za obratovanje.
NEVARNOST
Nenamenska uporaba
Smrtna nevarnost zaradi ureznin
Napravo uporabljajte samo v skladu z namenom upora-
be.
Naprava je namenjena samo za zasebno uporabo.
Naprava je namenjena samo za rezanje lesa.
Naprava je primerna za grobe reze, ravne ali ukri-
vljene reze in strnjene reze na ravni površini.
Pri uporabi z ročajem za veje je naprava primerna
za rezanje vej.
Kakršna koli drugačna uporaba ali spreminjanje orodja
ni dovoljena. Za nevarnosti, ki nastanejo zaradi nedovo-
ljene uporabe, odgovarja uporabnik.
background
Slovenščina 107
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave
PREVIDNOST
Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave
Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.
Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno
upoštevajte.
Deblokirna tipka
Tipka za sprostitev blokira stikalo naprave in tako pre-
preči nenadzorovan zagon naprave.
Slika B
1 Tipka za sprostitev stikala za VKLOP/IZKLOP
2 Stikalo za VKLOP/IZKLOP
Da bi zagnali napravo, najprej pritisnite tipko za sprosti-
tev in nato stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Simboli na napravi
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje).
Sliko si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
2 Nosilec baterije
3 Tipka za sprostitev nosilec baterije
4 Ročaj
5 Tipka za sprostitev stikala za VKLOP/IZKLOP
6 Stikalo za VKLOP/IZKLOP
7 Tipka za sprostitev ročaja za veje
8 Ročaj za veje
9 Sprednja zaščita
10 Naprava za hitro vpenjanje žaginega lista
11 Žagin list za les
12 *Paket akumulatorskih baterij
* opcijsko
Montaža
Nosilec Pritrditev paketa akumulatorskih
baterij
1. Nosilec Paket akumulatorskih baterij potisnite v sab-
ljasto žago, da se slišno zaskoči.
Slika C
Napotek
Poskrbite za pravilno prileganje!
Montaža žaginega lista
PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb zaradi ostrih zob žage
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zči-
tne rokavice.
Slika F
1. Pripravo za hitro napenjanje obrnite v nasprotni
smeri urinega kazalca in jo pridržite.
2. Vstavite žagin list.
3. Pripravo za hitro napenjanje obrnite v smeri urinega
kazalca v začetni položaj.
Napotek
Po namestitvi žaginega lista preverite, ali je pravilno na-
meščen.
Splošni opozorilni znaki
Pred zagonom preberite navodila za
uporabo in vsa varnostna navodila.
Pri uporabi naprave nosite primerno zaš-
čito za oči in sluh.
Pri delu z napravo nosite nedrseče in tr-
pežne rokavice.
Navzoče osebe naj bodo na varni razdalji
od električnega orodja.
Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
background
108 Slovenščina
Namestitev ročaja za veje
PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb zaradi ostrih zob žage
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
Slika E
1. Pritisnite tipko za sprostitev ročaja za veje.
2. Ročaj za veje potisnite v vodilo, dokler se ne zasko-
či.
Namestitev kompleta akumulatorskih baterij
1. V nosilec paketa akumulatorskih baterij potisnite pa-
ket akumulatorskih baterij.
Slika G
Obratovanje
Vklop naprave
1. Pritisnite tipko za sprostitev.
Slika H
2. Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop.
Izklop naprave
1. Spustite stikalo za vklop/izklop.
Slika H
Tehnike žaganja
PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb zaradi ostrih žaginih
listov
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zašči-
tne rokavice.
Strnjeni rezi brez ročaja za veje
Napotek
Pri žaganju debelejših vej in desk delajte BREZ ročaja
za veje. Rezani kos se mora dotikati sprednje zaščite.
Pri žaganju okroglih kosov uporabite zibajoče gibe.
1. Vklopite napravo.
2. Žagajte z enakomernim pritiskom.
Slika I
Potopitev brez ročaja za veje
Napotek
Pri žaganju debelejših vej in desk delajte BREZ ročaja
za veje. Rezani kos se mora dotikati sprednje zaščite.
Pri žaganju okroglih kosov uporabite zibajoče gibe.
1. Postavite spodnji rob sprednje zaščite na obdelova-
nec.
2. Vklopite napravo.
3. Žago nagnite naprej in potopite žagin list v obdelo-
vanec.
4. Žago poravnajte v navpični položaj in žagajte vzdolž
linije reza.
Slika J
Strnjeni rezi z ročajem za veje
1. Žago z ročajem za veje z rahlim pritiskom postavite
na obdelovanec.
2. Vklopite napravo.
3. Žagajte z enakomernim pritiskom.
Slika K
Žage s teleskopskim podaljškom
Napotek
Teleskopski podaljšek je dodatni pribor za rezanje drev-
ja in vej do višine 3,5 m.
Napotek
Pred uporabo teleskopskega podaljška preberite njego-
va navodila za uporabo.
Prenehanje uporabe
1. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave
(glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulator-
skih baterij).
2. Očistite napravo (glejte poglavje Ččenje naprave).
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od-
stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno
uporabo.
1. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz nosilca
paketa akumulatorskih baterij.
Slika L
Demontaža ročaja za veje
PREVIDNOST
Nevarnost ureznin zaradi ostrih nožev.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zči-
tne rokavice.
Slika N
1. Pritisnite tipko za sprostitev ročaja za veje.
2. Ročaj za veje izvlecite v smeri naprej.
Demontaža žaginega lista
PREVIDNOST
Nevarnost ureznin zaradi ostrih nožev.
Pri vseh delih na napravi nosite zaščitna očala in zči-
tne rokavice.
Slika M
1. Napenjalnik žaginega lista obrnite v nasprotni smeri
urinega kazalca in ga pridržite.
2. Izvlecite žagin list.
3. Napenjalnik žaginega lista zavrtite v smeri urinega
kazalca v začetni položaj.
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave.
PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Pred transportom odstranite baterijo iz naprave.
1. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu
in prevrnitvi v skladu z veljavnimi smernicami.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Pred skladiščenjem odstranite baterijo iz naprave.
1. Očistite napravo, glejte poglavje Ččenje naprave.
2. Napravo hranite na suhem in dobro prezračenem
mestu. Preprečite stik s korozivnimi snovmi, kot so
vrtne kemikalije in sol za odmrzovanje. Naprave ne
hranite na prostem.
background
Slovenščina 109
Nega in vzdrževanje
Ččenje naprave
PREVIDNOST
Nenadzorovan zagon
Ureznine
Pred vsemi deli na napravi iz naprave odstranite paket
akumulatorskih baterij.
Napotek
Da zagotovite varno in pravilno delovanje, mora biti stroj
in prezračevalne reže vedno v čistem stanju.
Napotek
Držalo žaginega lista očistite s stisnjenim zrakom ali
mehko krtačo.
Napotek
Naprave ne čistite z vodo.
Slika O
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi sta-
ranja zmanjšuje tudi pri ustrezni negi, zato najdaljši mo-
žni čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti
pri povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij.
Ta pojav ni pomanjkljivost.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Informacije o hrupu in vibracijah
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri)
in negotovost K, določene v skladu s standardom EN
62841-2-11:Žaganje ivernih plošč: a
h,B
=6,2 m/s
2
, K=1,5
m/s
2
, Žaganje lesenih tramov: a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K=1,5
m/s
2
Vrednosti emisije hrupa, določene v skladu s standar-
dom EN 62841-2-11. Običajno je A-vrednotena raven
tlaka hrupa izdelka 94 dB(A) in raven moči hrupa 83
dB(A), K=3 dB, v kombinaciji s podaljškom (2.445-
247.0) pa je običajno A-vrednotena raven moči hrupa
91 db(A) in raven tlaka hrupa 82 dB(A), K=3 dB. Upo-
rabljajte zaščito za ušesa!
V kombinaciji s podaljškom (2.445-247.0): ah=5,6 m/s²,
K=1,5 m/s². Raven vibracij, navedena v teh navodilih, je
bila izmerjena v skladu z merilno metodo, standardizira-
no v standardu EN 62841, in se lahko uporablja za med-
sebojno primerjavo električnih orodij. Primerna je tudi
za predhodno oceno obremenitve z vibracijami.
OPOZORILO
Emisije vibracij in hrupa med dejansko uporabo električ-
nega orodja se lahko razlikujejo od navedenih vrednos-
ti, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zlasti
katere vrste obdelovanec se obdeluje.
Napotek
Naj bo hrup čim manjši!
Uporabljajte samo naprave, ki so v brezhibnem sta-
nju.
Napravo redno vzdržujte in čistite.
Svoj način dela prilagodite napravi.
Naprave ne preobremenite.
Po potrebi dajte napravo pregledati.
Ko naprave ne uporabljate, jo izklopite.
Nosite rokavice.
Napaka Vzrok Odpravljanje
Naprava se ne zažene Paket akumulatorskih baterij ni pravilno
vstavljen.
Paket akumulatorskih baterij potiskajte v
nosilec dokler ne zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij je prazen. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je okvarjen. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.
Naprava se ne zažene. Nosilec Paket akumulatorskih baterij ni
pravilno vstavljen/zaskočen.
Nosilec Paket akumulatorskih baterij poti-
snite na nosilec, da se zaskoči.
Naprava se med delova-
njem ustavi
Motor se pregreje Prenehajte z delom in počakajte, da se mo-
tor ohladi.
Naprava se ustavi med
delovanjem.
Paket akumulatorskih baterij je prazen. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Žaginega lista ni mogoče
vstaviti ali odstraniti
Napenjalnik žaginega lista ni v pravilnem
položaju
Postavite napenjalnik žaginega lista v pra-
vilen položaj.
PGS 4-
18
Podatki o zmogljivosti naprave
Nazivna napetost V 18
Število dvigov /min 0-2500
Dolžina dviga mm 20
Premer rezanega materiala (ma-
ks.)
brez ročaja za veje
mm 80
Premer rezanega materiala (ma-
ks.)
z ročajem za veje
mm 50
Mere in mase
Teža (brez paketa akumulatorskih
baterij)
kg 1,4
Dolžina x širina x višina mm 475 x 89
x 174
background
110 Polski
PREVIDNOST
Preostala tveganja
Tudi če to električno orodje uporabljate v skladu z
navodili, vedno obstajajo preostala tveganja. Glede
na izvedbo in različico tega električnega orodja se
lahko pojavijo naslednje nevarnosti:
Poškodbe pljuč, če ne nosite ustrezne maske za
zaščito pred prahom.
Poškodbe sluha, če ne nosite ustrezne zaščite za
ušesa.
Škoda za zdravje zaradi vibracij dlani in rok, če se
naprava uporablja dlje časa ali če ni pravilno vodena
in vzdrževana.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: PGS (baterijska teleskopska žaga)
Tip: PGS 4-18 (»PGS« pomeni baterijska teleskopska
žaga)
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 4. 2023
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy przeczytać niniejsze wskazówki bezpie-
czeństwa, oryginalną instrukcję obsługi oraz
załączone do zestawu akumulatorów wskazów-
ki bezpieczeństwa oraz oryginalną instrukcję obsługi
zestawu akumulatorów / standardowej ładowarki. Po-
stępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Instrukcje
obsługi przechować do późniejszego wykorzystania lub
dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi-
sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE
Należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeń-
stwa i instrukcje oraz zapoznać się z ilustracjami
i specyfikacjami dołączonymi do elektronarzę-
dzia.
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i instrukcji
może spowodować porażenie prądem elektrycznym
lub inne ciężkie obrażenia. Wszystkie instrukcje i
zasady bezpieczeństwa przechowywać w taki
sposób, aby może było z nich korzystać w przy-
szłości.
Wskazówki ogólne .............................................. 110
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 113
Ochrona środowiska ........................................... 113
Akcesoria i części zamienne ............................... 113
Zakres dostawy................................................... 113
Urządzenia zabezpieczające .............................. 113
Opis urządzenia .................................................. 114
Montaż ................................................................ 114
Działanie ............................................................. 114
Zakończenie pracy.............................................. 115
Transport............................................................. 115
Przechowywanie ................................................. 115
Czyszczenie i konserwacja ................................. 115
Usuwanie usterek................................................ 115
Gwarancja ........................................................... 116
Dane techniczne ................................................. 116
Deklaracja zgodności UE.................................... 117
background
Polski 111
Używany w zasadach bezpieczeństwa termin „elektro-
narzędzie” odnosi się do narzędzi elektrycznych zasila-
nych sieciowo (z kablem sieciowym) i narzędzi
elektrycznych zasilanych akumulatorowo (bez kabla
sieciowego).
1 Bezpieczeństwo w obszarze roboczym
a Obszar roboczy powinien być czysty i dobrze
oświetlony. Nieporządek lub nieodpowiednie
oświetlenie obszarów roboczych może być przy-
czyną wypadków.
b Nie wykonywać prac przy użyciu elektrona-
rzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w
którym występują ciecze, gazy i pyły zdolne
do zapalenia się. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą spowodować zapalenie się py-
łów lub oparów.
c W trakcie użytkowania urządzenia nie pozwo-
lić dzieciom i osobom postronnym zbliżać się
do obszaru roboczego. Odwrócenie uwagi mo-
że doprowadzić do utraty kontroli nad urz
ądze-
niem.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia
musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno
w żaden sposób zmieniać. Nie stosować wty-
czek przejściowych razem z elektronarzędzia-
mi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzy-
ko porażenia prądem elektrycznym.
b Unikać kontaktu ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, instalacje
grzewcze, kuchenki i lodówki. Gdy ciało jest
uziemione, istnieje podwyższone ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
c Chronić elektronarzędzia przed deszczem i
wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d Nie należy używać kabla niezgodnie z prze-
znaczeniem, czyli wykorzystywać go do no-
szenia i zawieszania elektronarzędzia lub
wyjmowania wtyczki z gniazda. Trzymać ka-
bel z dala od źródeł
ciepła, oleju, ostrych kra-
wędzi i ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone i pozwijane kable przyłączeniowe
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
e Jeśli narzędzie jest użytkowane na wolnym
powietrzu, można stosować tylko przedłuża-
cze przeznaczone do użytku na zewnątrz. Sto-
sowanie przedłużacza przeznaczonego do
użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f Jeśli użytkowanie elektronarzędzia w wilgot-
nym otoczeniu jest nieuniknione, należy za-
stosować wyłącznik różnicowoprądowy.
Stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
3 Bezpieczeństwo osób
a Należy zachować ostrożność i zwracać uwa-
gę na to, co się robi, a także zachować rozsą-
dek i rozwagę podczas pracy z użyciem
elektronarzędzia. Nie wolno używać elektro-
narzędzia, będąc zmęczonym oraz pod wpły-
wem środków odurzających, alkoholu lub
leków. Jeden moment nieuwagi w trakcie pracy z
użyciem elektronarzędzia może doprowadzić do
poważnych obrażeń.
b Należy stosować osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze zakładać okulary ochron-
ne. Stosowanie osobistego wyposażenia ochron-
nego, takiego jak maska przeciwpyłowa,
antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny
lub nauszniki ochronne, w zależności od rodzaju
i przeznaczenia elektronarzędzia, zmniejsza ry-
zyko odniesienia obra
żeń.
c Należy zapobiec przypadkowemu włączeniu.
Przed podłączeniem elektronarzędzia do zasi-
lania elektrycznego lub akumulatora, jego
podniesieniem lub przeniesieniem należy
upewnić się, że jest ono wyłączone. Trzymanie
palców na przełączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączanie włączonego
urządzenia do zasilania elektrycznego może do-
prowadzić do poważnych wypadków.
d Przed włączeniem elektronarzędzia należy
usunąć narzędzia regulacyjne i klucze. Narzę-
dzie lub klucz, pozostawione w obracającej się
części urządzenia, mogą doprowadzić do poważ-
nych obrażeń.
e Unikać nieprawidłowej postawy ciała. Należy
stać stabilnie, aby móc w każdej chwili zacho-
wać równowagę. Dzięki temu w nieoczekiwanej
sytuacji lepiej będzie można kontrolować elektro-
narzędzie.
f Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy
nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać
włosów, odzieży ani rękawic do obracających
się części. Luźna odzież, rękawice, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez ob-
racające się części.
g W przypadku montażu urządzeń do odsysania
i odprowadzania pyłu należy upewnić się, że
są one prawidłowo podłączone i używane.
Stosowanie urządzenia do odsysania pyłu może
ograniczyć zagrożenia związane z występowa-
niem pyłu.
h Nie należy dopuszczać, aby znajomość narzę-
dzia w wyniku jego częstego używania skut-
kowała lekkomyślnym postępowaniem i
ignorowaniem zasad bezpieczeństwa doty-
czących narzędzia. Nieostrożne działanie może
w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych
obrażeń.
4 Stosowanie i obsługa elektronarzędzia
a Nie przeciążać urządzenia. Stosować elektro-
narzędzie przeznaczone do danej pracy. Od-
powiednio dobranym elektronarzędziem lepiej i
pewniej pracuje się w zalecanym zakresie mocy.
b Nie używać elektronarzędzia, które ma uszko-
dzony przełącznik. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.
c Wyjąć wtyczkę z gniazda lub wyjąć akumula-
tor przed zmianą ustawień urządzenia, wy-
mianą akcesoriów lub odłożeniem
urządzenia. Te środki ostrożności zapobiegają
niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
d Nieużywane elektronarzędzia należy przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać
na korzystanie z elektronarzędzia osobom,
które nie są zaznajomione z jego obsługą i nie
przeczytały niniejszych instrukcji. Elektrona-
rzę
dzia są bardzo niebezpieczne, gdy są użytko-
wane przez osoby niedoświadczone.
background
112 Polski
e Elektronarzędzia należy starannie czyścić.
Należy sprawdzać, czy ruchome części dzia-
łają prawidłowo i nie zakleszczają się oraz czy
nie są pęknięte ani uszkodzone, co mogłoby
negatywnie wpłynąć na działanie całego elek-
tronarzędzia. Przed użyciem narzędzia należy
zlecić naprawę uszkodzonych części. Przy-
czyną wielu wypadków jest nieprawidłowa kon-
serwacja elektronarzędzi.
f Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były
ostre i czyste. Gdy narzędzia tnące z ostrymi
krawędziami są starannie wyczyszczone, rza-
dziej się zakleszczają i łatwiej je prowadzić
.
g Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia mocu-
jące itd. należy użytkować zgodnie z niniejszą
instrukcją. Należy przy tym uwzględnić wa-
runki robocze i wykonywaną czynność. Stoso-
wanie elektronarzędzi do prac innych niż
przewidziane może doprowadzić do niebezpiecz-
nych sytuacji.
5 Użytkowanie i pielęgnacja zestawu akumulato-
rowego
a Zestaw akumulatorowy można ładować tylko
za pomocą ładowarek dopuszczonych przez
producenta. Ładowarki, które nie są odpowied-
nie dla danego zestawu akumulatorowego, mogą
spowodować pożar.
b Użytkować urządzenie wyłącznie
z odpowiednim zestawem akumulatorowym.
Używanie innego zestawu akumulatorowego mo-
że spowodować obrażenia albo pożar.
c Nieużywany zestaw akumulatorowy należy
przechowywać z dala od przedmiotów meta-
lowych, takich jak spinacze biurowe, monety,
klucze, gwoździe czy śruby oraz innych ma-
łych, metalowych przedmiotów, które mogły-
by doprowadzić do zwarcia. Zwarcie może
doprowadzić do pożaru lub wybuchu.
d W pewnych okolicznościach może dojść do
wycieku elektrolitu z zestawu akumulatoro-
wego. Należy unikać kontaktu z nim. W razie
kontaktu z elektrolitem należy dokładnie spłu-
kać go wodą. Jeśli elektrolit dostanie się do
oczu, należy niezwłocznie zasięgnąć porady
lekarza. Elektrolit może powodować wysypkę
i pieczenie skóry.
e Nie należy używać akumulatorów ani narzę-
dzi, które są uszkodzone lub zmodyfikowane.
Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory
mogą wykazywać nieprzewidywalne działanie,
które może doprowadzić do pożaru, wybuchu lub
obrażeń ciała.
f Nie należy narażać zestawu akumulatorowe-
go ani narzędzia na działanie nadmiernych
temperatur lub ognia.Kontakt z ogniem lub tem-
peraturą powyżej 130°C może spowodować eks-
plozje.
g Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ła-
dowania. Nie ładować narzędzia ani zestawu
akumulatorowego poza zakresem temperatur
podanym w instrukcji. Niewłaściwe ładowanie
lub ładowanie poza podanym zakresem tempera-
tur może spowodować uszkodzenie zestawu
akumulatorowego i zwiększyć ryzyko pożaru.
6 Serwis
a Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wy-
łącznie wykwalifikowanemu personelowi
technicznemu i przeprowadzać ją tylko z uży-
ciem oryginalnych części zamiennych. Za-
gwarantuje to bezpieczną pracę narzędzia.
b Nigdy nie naprawiać uszkodzonych zestawów
akumulatorowych. Konserwację i naprawę ze-
stawów akumulatorowych mogą przeprowadzać
wyłącznie producent lub autoryzowany serwis.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
piłą szablastą
Elektronarzędzie należy trzymać za izolowane
uchwyty, gdy wykonywane są prace podczas
których może dojść do kontaktu osprzętu tnące-
go z ukrytym kablem elektrycznym.Kontakt
brzeszczotu z przewodem znajdującym się pod na-
pięciem może spowodować, że metalowe części
urządzenia również znajdą się pod napięciem, co
doprowadzi do porażenia prądem elektrycznym.
Użyć zacisków, aby zabezpieczyć i podeprzeć
obrabiany przedmiot na stabilnej platformie. W
przypadku przytrzymywania obrabianego przedmio-
tu ręką lub przy ciele stanie się on niestabilny i moż-
na stracić kontrolę.
Elektronarzędzie należy trzymać tylko za izolo-
wane uchwyty, aby nie dopuścić do kontaktu
brzeszczotu z ukrytymi przewodami elektrycz-
nymi. Kontakt brzeszczotu z przewodem znajdują-
cym się pod napi
ęciem może spowodować, że
metalowe części urządzenia również znajdą się pod
napięciem, co doprowadzi do porażenia prądem
elektrycznym.
Poszukać ukrytych przewodów zasilających za
pomocą odpowiednich detektorów. W razie po-
trzeby poprosić o pomoc zakład energetyczny.
Kontakt z przewodami elektrycznymi może dopro-
wadzić do pożaru i porażenia prądem. Uszkodzenie
przewodu gazu może doprowadzić do wybuchu.
Naruszenie rury wodociągowej powoduje szkody
materialne.
Trzymać ręce z dala od brzeszczotu. Nie należy
chwytać za spód przedmiotu obrabianego. Kon-
takt z brzeszczotem może spowodować obrażenia.
Trzymać ręce z dala od drążka do podnoszenia i
mechanizmu szybkomocującego brzeszczot.
Kontakt z brzeszczotem może spowodować obraże-
nia.
Urządzenie przykładać do przedmiotu obrabia-
nego tylko wtedy, gdy jest ono włączone. W przy-
padku zakleszczenia się brzeszczotu w obrabianym
przedmiocie występuje ryzyko odbicia.
Po zakończeniu cięcia należy wyłączyć urządze-
nie. Brzeszczot wyciągać z obrabianego przed-
miotu dopiero po zatrzymaniu. Dzięki temu
można uniknąć odbicia i bezpiecznie odłożyć urzą-
dzenie.
Używać tylko nieuszkodzonych brzeszczotów,
które są w idealnym stanie technicznym. Wygię-
te lub tępe brzeszczoty mogą się złamać, negatyw-
nie wpłynąć na efekt cięcia lub doprowadzić do
odbicia
Po wyłączeniu nie należy hamować brzeszczotu
do zatrzymania poprzez nacisk boczny. Brzesz-
czot może zosta
ć uszkodzony, złamać się lub spo-
wodować odbicie.
background
Polski 113
Dobrze zamocować materiał. Nie podpierać ob-
rabianego przedmiotu ręką lub nogą. Nie doty-
kać żadnych przedmiotów ani podłoża podczas
pracy piły. Występuje ryzyko odbicia.
Zabezpieczyć przedmiot obrabiany. Przedmiot
obrabiany zaciśnięty za pomocą urządzenia mocu-
jącego lub imadła jest trzymany bezpieczniej niż
ręcznie.
Przed odłożeniem maszyny należy zawsze od-
czekać do jej całkowitego zatrzymania. Wkładka
narzędziowa może się zakleszczyć i doprowadzić
do utraty kontroli nad urządzeniem.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy
maszynie (np. konserwacji, wymiany narzędzi
itp.) oraz na czas transportu i przechowywania
zablokować włącznik/wyłącznik w pozycji wyłą-
czonej. Występuje ryzyko odniesienia obrażeń w
przypadku niezamierzonego uruchomienia włączni-
ka/wyłącznika.
Chronić urządzenie przed wysoką temperaturą,
np. na skutek ciągłego intensywnego nasło-
necznienia, a także przed ogniem, wodą i wilgo-
cią. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE ● Niebezpieczeństwo po-
parzenia. Brzeszczot nagrzewa się podczas pracy. Nie
dotykać brzeszczotu.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodo-
wanych przecięciem
Unikać przypadkowego uruchomienia urządzenia.
Upewnić się, że włącznik/wyłącznik nie jest włączony
podczas wkładania akumulatora.
Jeśli urządzenie wyłączy się samo z powodu przeciąże-
nia, należy natychmiast zwolnić włącznik/wyłącznik. Po-
czekać aż urządzenie lub akumulator będzie ponownie
gotowe do pracy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Zagrożenie życia z powodu ran ciętych
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
prywatnego.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do cięcia
drewna.
Urządzenie jest przeznaczone do cięcia zgrubnego,
cięć prostych lub zakrzywionych oraz cięć po-
wierzchni w jednej płaszczyźnie.
W połączeniu z podparciem do gałęzi, narzędzie na-
daje się do cięcia gałęzi.
Jakiekolwiek inne zastosowanie lub modyfikacja narzę-
dzia jest niedozwolona. Za zagrożenia powstałe w wy-
niku niedopuszczalnego zastosowania odpowiada
użytkownik.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Urządzenia zabezpieczające
OSTROŻNIE
Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro-
wadzone w urządzeniach
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni-
ka.
Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń
zabezpieczających.
Przycisk odblokowania
Przycisk odblokowujący blokuje włącznik, zapobiegając
w ten sposób niekontrolowanemu włączeniu urządze-
nia.
Rysunek B
1 Przycisk odblokowujący włącznik/wyłącznik
2 Włącznik/wyłącznik
W celu uruchomienia urządzenia nacisnąć najpierw
przycisk odblokowujący, a następnie włącznik/wyłącz-
nik.
background
114 Polski
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
jążnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy
2 Mocowanie akumulatora
3 Przycisk odblokowujący Mocowanie akumulatora
4 Uchwyt
5 Przycisk odblokowujący włącznik/wyłącznik
6 Włącznik/wyłącznik
7 Przycisk zwalniający podparcie gałęzi
8 Podparcie gałęzi
9 Ochrona z przodu
10 Urządzenie do szybkiego mocowania brzeszczotu
11 Brzeszczot do drewna
12 *Zestaw akumulatorów
* opcjonalnie
Montaż
Zakładanie mocowania akumulatora
1. Wsunąć mocowanie zestawu akumulatorów w
uchwyt piły szablastej, aż do słyszalnego zabloko-
wania.
Rysunek C
Wskazówka
Zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie!
Montaż brzeszczotu
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostre zęby piły
Podczas wykonywania wszelkich czynności przy urzą-
dzeniu należy nosić okulary ochronne i rękawice
ochronne.
Rysunek F
1. Obróć urządzenie do szybkiego mocowania w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
przytrzymać.
2. Włożyć brzeszczot.
3. Obrócić urządzenie do szybkiego mocowania zgod-
nie z ruchem wskazówek zegara z powrotem do po-
zycji wyjściowej.
Wskazówka
Po zamontowaniu brzeszczotu sprawdzić, czy jest on
prawidłowo osadzony.
Zamontować podparcie gałęzi
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostre zęby piły
Podczas wykonywania wszelkich czynności przy urzą-
dzeniu należy nosić okulary ochronne i rękawice
ochronne.
Rysunek E
1. Nacisnąć przycisk zwalniający podparcie gałęzi.
2. Wsunąć podparcie gałęzi w prowadnicę, aż do za-
trzaśnięcia.
Montaż zestawu akumulatorów
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie.
Rysunek G
Działanie
Włączanie urządzenia
1. Nacisnąć przycisk zwalniający.
Rysunek H
2. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącz-
nika.
Wyłączanie urządzenia
1. Zwolnić włącznik/wyłącznik.
Rysunek H
Techniki cięcia piłą
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostre brzeszczoty
Podczas wykonywania wszelkich czynności przy urzą-
dzeniu należy nosić okulary ochronne i rękawice
ochronne.
Cięcia w jednej płaszczyźnie bez podparcia gałęzi
Wskazówka
Przy cięciu grubszych gałęzi i desek należy pracować
BEZ podparcia gałęzi. Cięty element musi dotykać
przedniej osłony. Przy cięciu okrągłych elementów nale-
ży wykonywać ruch wahadłowy.
1. Włączyć urządzenie.
2. Cięcie z równomiernym naciskiem.
Rysunek I
Ogólny znak ostrzegawczy
Przed uruchomieniem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi i wszystkie
zasady bezpieczeństwa.
W trakcie eksploatacji urządzenia należy
nosić odpowiednią ochronę oczu i uszu.
Podczas pracy z użyciem urządzenia
stosować antypoślizgowe i wytrzymałe
rękawice ochronne.
Osoby postronne powinny zachować
bezpieczną odległość od elektronarzę-
dzia.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
background
Polski 115
Nacinanie bez podpory gałęzi
Wskazówka
Przy cięciu grubszych gałęzi i desek należy pracować
BEZ podparcia gałęzi. Cięty element musi dotykać
przedniej osłony. Przy cięciu okrągłych elementów nale-
ży wykonywać ruch wahadłowy.
1. Umieścić dolną krawędź przedniej osłony na ciętym
przedmiocie.
2. Włączyć urządzenie.
3. Przechylić piłę do przodu i zagłębić brzeszczot w
ciętym przedmiocie.
4. Ustawić piłę w pozycji pionowej i ciąć wzdłuż linii
cięcia.
Rysunek J
Cięcia w jednej płaszczyźnie z podparciem gałęzi
1. Ustawić piłę z podparciem gałęzi, z lekkim naci-
skiem na cięty przedmiot.
2. Włączyć urządzenie.
3. Cięcie z równomiernym naciskiem.
Rysunek K
Cięcie z przedłużeniem teleskopowym
Wskazówka
Przedłużenie teleskopowe jest opcjonalnym wyposaże-
niem do cięcia roślin drzewiastych i gałęzi o wysokości
do 3,5 m.
Wskazówka
Przed użyciem przedłużenia teleskopowego należy za-
poznać się z jego instrukcją obsługi.
Zakończenie pracy
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz
rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów).
2. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie
urządzenia).
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z uchwytu.
Rysunek L
Demontaż podparcia gałęzi
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu
stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
Rysunek N
1. Nacisnąć przycisk zwalniający podparcie gałęzi.
2. Wyciągnąć podparcie gałęzi do przodu.
Demontaż brzeszczotu
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostry nóż
Podczas wykonywania wszelkich prac przy urządzeniu
stosować okulary ochronne i rękawice ochronne.
Rysunek M
1. Obróć mocowanie brzeszczotu w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara i przytrzymać.
2. Wyjąć brzeszczot.
3. Obrócić mocowanie brzeszczotu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara z powrotem do pozycji wyjścio-
wej.
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu i składowania uwzględnić masę
urządzenia.
OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Przed rozpoczęciem transportu wyjąć z urządzenia
akumulator.
1. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przewróce-
niem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przechowywanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Przed odłożeniem do przechowywania, z urządzenia
wyjąć akumulator.
1. Oczyścić urządzenie, patrz rozdział Czyszczenie
urządzenia.
2. Przechowywać urządzenie w suchym, dobrze wen-
tylowanym miejscu. Trzymać z dala od substancji
mogących spowodować korozję, takich jak substan-
cje chemiczne stosowane w ogrodach i sole odla-
dzające. Nie składować urządzenia na zewnątrz.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie urządzenia
OSTROŻNIE
Niekontrolowany rozruch
Rany cięte
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urzą-
dzeniu należy wyjąć z niego zestaw akumulatorów.
Wskazówka
Zawsze utrzymywać urządzenie i szczeliny wentylacyj-
ne w czystości, aby zapewnić bezpieczną i prawidłową
pracę.
Wskazówka
Uchwyt brzeszczotu najlepiej czyścić sprężonym po-
wietrzem lub miękką szczotką.
Wskazówka
Nie czyścić urządzenia wodą.
Rysunek O
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu
akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego
nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć
maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to
usterki.
background
116 Polski
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Informacje o hałasie i wibracjach
Całkowite wartości drgań a
h
(suma wektorowa trzech
kierunków) i niepewność K wyznaczone zgodnie z nor-
mą EN 62841-2-11: piłowanie płyt wiórowych:
a
h,B
=6,2m/s
2
, K=1,5 m/s
2
, piłowanie belek drewnia-
nych: a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Wartości emisji hałasu określone zgodnie z normą EN
62841-2-11. Zazwyczaj poziom ciśnienia akustycznego
produktu wg charakterystyki A wynosi 94 dB(A), a po-
ziom mocy akustycznej 83 dB(A), K=3 dB, a w połącze-
niu z przedłużaczem(2.445-247.0) typowo poziom
ciśnienia akustycznego wg charakterystyki A wynosi 91
db(A), a poziom mocy akustycznej 82 dB(A), K=3 dB.
Stosować ochronę słuchu!
W połączeniu z przedłużaczem (2.445-247.0): ah=5,6
m/s², K=1,5 m/s².
Poziom wibracji podany w niniejszej instrukcji został
zmierzony zgodnie z metodą pomiarową opisaną w nor-
mie EN 62841 i może być wykorzystany do porównania
elektronarzędzi ze sobą. Nadaje się również do wstęp-
nej oceny obciążenia drganiami.
OSTRZEŻENIE
Emisja drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytko-
wania elektronarzędzia może różnić się od podanych
wartości, w zależności od sposobu użytkowania elektro-
narzędzia, w szczególności od rodzaju obrabianego
przedmiotu.
Wskazówka
Ograniczać generowanie hałasu do minimum!
Używać tylko urządzeń, które są w idealnym stanie
technicznym.
Regularnie konserwować i czyścić urządzenie.
Dostosować sposób pracy do urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby zlecić kontrolę urządzenia.
Wyłączać urządzenie, gdy nie jest używane.
Nosić rękawice.
OSTROŻNIE
Ryzyko resztkowe
Nawet w przypadku obsługi tego elektronarzędzia
zgodnie z instrukcją, zawsze istnieje ryzyko reszt-
kowe. W związku z konstrukcją i wykonaniem tego
elektronarzędzia mogą wystąpić następujące za-
grożenia:
Uszkodzenie płuc, jeśli nie zostanie założona odpo-
wiednia maska przeciwpyłowa.
Uszkodzenie słuchu w przypadku niezastosowania
odpowiedniej ochrony słuchu.
Szkody dla zdrowia wynikające z drgań przenoszo-
nych przez kończyny górne w przypadku długotrwa-
łego użytkowania urządzenia lub niewłaściwego
prowadzenia i konserwacji.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie włącza
się.
Zestaw akumulatorowy nie jest prawidło-
wo założony.
Wsunąć zestaw akumulatorowy do uchwy-
tu aż do zablokowania.
Zestaw akumulatorowy jest rozładowany. Naładować zestaw akumulatorowy.
Zestaw akumulatorowy jest uszkodzony. Wymienić zestaw akumulatorowy.
Urządzenie nie włącza
się
Mocowanie zestawu akumulatorów jest
niewłaściwie założone/zablokowane.
Wsunąć uchwyt zestawu akumulatorów do
mocowania, aż do zablokowania.
Urządzenie zatrzymuje
się w trakcie pracy.
Silnik jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż silnik wy-
chłodzi się.
Urządzenie zatrzymuje
się w trakcie pracy
Zestaw akumulatorów jest rozładowany. Naładować zestaw akumulatorów.
Nie można włożyć ani
wyjąć brzeszczotu
Mocowanie brzeszczotu nie jest w prawi-
dłowej pozycji
Ustawić mocowanie brzeszczotu we wła-
ściwej pozycji.
PGS 4-
18
Wydajność urządzenia
Napięcie nominalne V 18
Liczba skoków /min 0-2500
Długość skoku mm 20
Średnica ciętego materiału
(maks.)
bez podparcia gałęzi
mm 80
Średnica ciętego materiału
(maks.)
z podparciem gałęzi
mm 50
Wymiary i masa
Masa (bez zestawu akumulato-
rów)
kg 1,4
Dł. x szer. x wys. mm 475 x 89
x 174
background
Româneşte 117
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: PGS (akumulatorowa piła teleskopowa)
Typ: PGS 4-18 („PGS” oznacza akumulatorową piłę te-
leskopową)
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.04.2023 r.
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți
aceste indicații privind siguranța, aceste in-
strucțiuni de utilizare originale, indicațiile privind
siguranța anexate setului de acumulatori și in-
strucțiunile de utilizare originale anexate setului de acu-
mulatori/încărcătorului standard. Acţionaţi în
conformitate. Păstrați manualele pentru viitoarele utili-
zări sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile gene-
rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicații de siguranță generale privind unelte
electrice
AVERTIZARE
Citiți toate indicațiile de siguranță, instrucțiunile
și specificațiile și studiați și figurile care însoțesc
această unealtă electrică.
Nerespectarea indicațiilor de siguranță și a instrucțiu-
nilor poate provoca electrocutare și/sau răniri grave.
Păstrați toate indicațiile de siguranță și instrucți-
unile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „unealtă electrică” folosit în indicațiile de si-
guranță se referă la uneltele electrice alimentate de la
rețea (cu cablu de alimentare) și la uneltele electrice cu
acumulator (fără cablu de alimentare).
1 Siguranța la locul de muncă
a Păstrați zona de lucru în stare curată și asigu-
rați iluminarea corespunză
toare. Dezordinea
sau zonele de lucru neiluminate pot duce la acci-
dente.
b Nu lucrați cu unealta electrică într-o atmosfe-
ră potențial explozivă, în care există lichide,
gaze sau pulberi inflamabile. Uneltele electrice
generează scântei care pot aprinde praful sau
vaporii.
c Țineți la distanță copiii și alte persoane în tim-
pul utilizării uneltei electrice. Dacă vă este dis-
trasă atenția puteți pierde controlul asupra
aparatului.
2 Siguranța electrică
a Ștecherul uneltei electrice trebuie să fie potri-
vit prizei electrice. Nu este permisă modifica-
rea ștecherului în niciun fel. Nu folosiți niciun
fel de adaptoare de ștecher la uneltele electri-
ce cu împământare. Ștecherele originale și pri-
zele adecvate reduc riscul de electrocutare.
Indicaţii generale ................................................. 117
Utilizarea corespunzătoare.................................. 119
Protecţia mediului................................................ 120
Accesorii şi piese de schimb ............................... 120
Set de livrare ....................................................... 120
Dispozitive de siguranţă ...................................... 120
Descrierea aparatului .......................................... 120
Montare ............................................................... 120
Regim .................................................................. 121
Finalizarea funcțion
ării ........................................ 121
Transport ............................................................. 122
Depozitarea ......................................................... 122
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 122
Remedierea defecţiunilor .................................... 122
Garanţie............................................................... 122
Date tehnice ........................................................ 123
Declaraţie de conformitate UE ............................ 123
background
118 Româneşte
b Evitați contactul corpului cu suprafețe legate
la pământ cum sunt țevi, calorifere, aparate de
încălzit și frigidere. Există un risc ridicat de
electrocutare în cazul în care corpul intră în con-
tact cu împământarea.
c Feriți uneltele electrice de ploaie sau umidita-
te. Pătrunderea apei într-o unealtă electrică creș-
te riscul de electrocutare.
d Nu folosiți niciodată cablul în alte scopuri de-
cât cele prevăzute, pentru a transporta, sus-
penda unealta electrică sau pentru a scoate
ștecherul din priză. Feriți cablul de căldură,
ulei, muchii ascuțite sau componente aflate în
mișcare. Cablurile de conectare deteriorate sau
răsucite cresc riscul de electrocutare.
e Dacă lucrați în aer liber cu o unealtă electrică,
folosiți numai cabluri prelungitoare adecvate
și pentru folosirea în meniul exterior. Folosirea
unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul ex-
terior reduce riscul de electrocutare.
f Dacă nu se poate evita utilizarea uneltei elec-
trice în mediu umed, folosiți un întrerupă
tor
de protecție împotriva curenților reziduali. Uti-
lizarea unui întrerupător de protecție împotriva
curenților reziduali reduce riscul de electrocutare.
3 Siguranța persoanelor
a Fiți atenți, aveți grijă la ceea ce faceți și proce-
dați în mod rațional atunci când lucrați cu o
unealtă electrică. Nu folosiți o unealtă electri-
că dacă sunteți obosit sau vă aflați sub influ-
ența drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenție în
timpul utilizării uneltei electrice poate duce la ră-
niri grave.
b Purtați echipament individual de protecție și
întotdeauna o pereche de ochelari de protec-
ție. Purtarea de echipament individual de protec-
ție, precum masca de praf, încălțămintea de
siguranță antiderapantă, casca de protecție sau
protecția auditiv
ă, în funcție de tipul și utilizarea
uneltei electrice, reduce riscul de rănire.
c Evitați o punere în funcțiune accidentală. Asi-
gurați-vă că unealta electrică este oprită îna-
inte de a o conecta la rețeaua de alimentare și/
sau la acumulator, înainte de a o ridica sau
transporta. Dacă atunci când transportați uneal-
ta electrică țineți degetul pe întrerupător sau apa-
ratul este conectat la rețeaua de alimentare, se
pot produce accidente.
d Îndepărtați unealta de reglare sau cheia de
strâns șuruburi, înainte de a porni unealta
electrică. O unealtă sau o cheie rămasă într-o
piesă a aparatului care se rotește poate duce la
răniri.
e Evitați o postură corporală nefirească. Asigu-
rați-vă o poziție stabilă și p
ăstrați-vă echili-
brul tot timpul. Astfel puteți controla mai bine
unealta electrică în situații neprevăzute.
f Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați ha-
ine largi sau bijuterii. Țineți-vă părul, hainele
și încălțămintea departe de piesele aflate în
mișcare. Hainele largi, mănușile, bijuteriile sau
păru
l lung pot fi prinse în piesele aflate în mișcare.
g Dacă se pot monta instalații de aspirare și de
colectare a prafului, asigurați-vă că acestea
sunt racordate și utilizate în mod corect. Folo-
sirea unei instalații de aspirare a prafului poate
reduce riscurile cauzate de praf.
h Contrar utilizării frecvente și a bunei cunoaș-
teri a uneltei acționați întotdeauna cu atenție
de fiecare dată, evitați acțiunile imprudente și
acordați atenție principiilor de siguranță co-
nexe uneltei. Neglijența sub orice formă poate
cauza leziuni grave în doar câteva fracțiuni de se-
cundă.
4 Utilizarea și manipularea uneltelor electrice
a Nu suprasolicitați aparatul. Pentru lucrarea
dumneavoastră, folosiți unealta electrică des-
tinată acelui scop. Cu o unealtă electrică adec-
vată lucrați mai bine și mai sigur în domeniul de
performan
ță indicat.
b Nu folosiți o unealtă electrică al cărei întreru-
pător este defect. O unealtă electrică, care nu
mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă și
trebuie reparată.
c Scoateți ștecherul afară din priză și/sau înde-
părtați acumulatorul, înainte de a efectua re-
glaje la aparat, înainte de a schimba
accesoriile sau de a pune aparatul deoparte.
Această măsură de precauție împiedică pornirea
accidentală a uneltei electrice.
d Păstrați uneltele electrice nefolosite într-un
loc care nu este la îndemâna copiilor. Nu lă-
sați să utilizeze aparatul persoane care nu
sunt familiarizate sau care nu au citit aceste
instrucțiuni. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de
experiență.
e Păstrați unealta electrică cu atenție. Verificați
dacă piesele aflate în mi
șcare funcționează
corect și dacă nu se blochează sau dacă exis-
tă piese rupte sau atât de deteriorate încât să
afecteze funcționarea uneltei electrice. Înain-
te de utilizarea aparatului, reparați piesele de-
teriorate. Majoritatea accidentelor sunt cauzate
de unelte electrice întreținute în mod necores-
punzător.
f Păstrați dispozitivele de tăiere ascuțite și cu-
rate. Dispozitivele de tăiere cu tăișuri ascuțite,
care sunt întreținute cu atenție, se blochează mai
puțin și pot fi deplasate mai ușor.
g Folosiți unealta electrică, accesoriile, dispozi-
tivele de lucru etc. conform prezentelor in-
strucțiuni. Țineți cont de condițiile de lucru și
de activitatea care trebuie desfășurată. Folosi-
rea uneltelor electrice în alt scop decât cele pre-
văzute, poate duce la situații periculoase.
5 Utilizarea ș
i îngrijirea setului de acumulatori
a Încărcați setul de acumulatori numai cu încăr-
cătoare aprobate de producător. Încărcătoare-
le care nu sunt adecvate pentru setul
corespunzător de acumulatori pot provoca un in-
cendiu.
b Utilizați aparatul numai cu un set adecvat de
acumulatori. Utilizarea altor seturi de acumula-
tori poate provoca răniri sau incendii.
background
Româneşte 119
c Țineți setul de acumulatori neutilizat departe
de obiecte metalice, precum agrafe de birou,
monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care ar putea cauza un scurtcir-
cuit. Un scurtcircuit poate provoca un incendiu
sau o explozie.
d În anumite circumstanțe, se poate scurge li-
chid din setul de acumulatori. Evitați contac-
tul. În cazul în care ați intrat în contact cu
lichidul, clătiți temeinic cu apă. În cazul în ca-
re lichidul pătrunde în ochi, solicitați imediat
asistență medicală. Lichidul din acumulator
poate provoca erupții și arsuri pe piele.
e Utilizarea acumulatoarelor sau uneltelor dete-
riorate sau modificate este interzisă. Seturile
de acumulatori deteriorate sau modificate pot
avea un comportament imprevizibil care poate
duce la incendiu, explozie sau risc de rănire.
f Evitați expunerea acumulatorului sau a unel-
tei la temperaturi mari sau la flăcări.Expunerea
la flăcări sau la temperaturi mai mari de 130°C
poate cauza producerea de explozii.
g Acționați conform instrucțiunilor de încărcare
și nu încărcați acumulatorul sau unealta în
afara intervalului de temperatură specificat în
instrucțiuni. Încărcarea necorespunzătoare sau
înc
ărcarea la temperaturi în afara intervalului
specificat pot cauza deteriorarea acumulatorului
și creșterea pericolului de incendiu.
6 Service
a Unealta electrică trebuie reparată numai de
personal de specialitate, calificat în acest
scop, iar repararea se face numai cu piese de
schimb originale. Acest lucru garantează men-
ținerea condițiilor de siguranță ale aparatului.
b Efectuarea lucrărilor de reparații la acumula-
torul deteriorat este interzisă. În cazul acumu-
latorului lucrările de întreținere trebuie efectuate
exclusiv de către producător sau de către furnizo-
rii de servicii corespunzătoare autorizați.
Instrucțiuni de siguranță referitoare la gater
Prindeți unealta electrică de mânerele izolate pe
durata efectuării de lucrări în cazul cărora este
posibilă producerea de contact cu cabluri de cu-
rent electric ascunse.Contactul dintre lama de ferăs-
trău și un conductor sub tensiune poate cauza punerea
sub tensiune a componentelor metalice ale aparatului,
ceea ce va rezulta în suferire de șoc electric.
Folosiți clemele pentru sprijinirea și fixarea pe o
platformă stabilă a piesei de prelucrat. Dacă pie-
sa de prelucrat este ținută cu mâna și este sprijinită
de corp, survine riscul destabilizării piesei de prelu-
crat, ceea ce rezultă în pierderea controlului.
Prindeți unealta electrică doar la suprafețele de
prindere izolate, deoarece lama de ferăstrău
poate intra în contact cu cablurile electrice as-
cunse. Contactul lamei de ferăstrău cu un cablu
electric sub tensiune poate pune sub tensiune com-
ponentele metalice ale aparatului şi astfel apare pe-
ricolul de electrocutare.
Folosiți detectoare corespunzătoare pentru de-
tectarea conductelor de alimentare ascunse. Da-
că este cazul, solicitați asistență de la furnizorul
dvs. Contactul cu cablurile electrice poate cauza in-
cendii și electrocutare. Deteriorarea unei conducte
de gaz poate cauza explozie. Contactul cu conduct
ă
de apă poate cauza pagube materiale.
Țineți-vă mâinile departe de lama ferăstrăului.
Prinderea părții inferioare a piesei de prelucrat
este interzisă. Contactul cu lama de ferăstrău poa-
te cauza leziuni.
Țineți-vă mâinile departe de tija de ridicare și de
dispozitivul de întindere rapidă a lamei de ferăs-
trău. Contactul cu lama de ferăstrău poate cauza le-
ziuni.
Poziționați aparatul la piesa de prelucrat doar în
stare pornită. Blocarea lamei de ferăstrău în piesa
de prelucrat poate cauza efect de recul.
Opriți aparatul după tăiere. Scoateți lama de fe-
răstrău din piesa de prelucrat doar după oprire.
Astfel, sunt evitate efectul de recul și aparatul poate
fi așezat pe suprafața dorită în condiții de siguranță.
Înainte de utilizare, asigurați-vă de integritatea
și
de starea tehnică perfectă a lamei de ferăstrău.
Lamele de ferăstrău îndoite sau neascuțite se pot
rupe, pot afecta negativ tăierea sau pot cauza efect
de recul
După oprirea aparatului, frânarea lamei de ferăs-
trău în scop de oprire, prin exercitare de presiu-
ne laterală, este interzisă. În caz contrar apare
riscul deteriorării sau ruperii lamei de ferăstrău, re-
spectiv a producerii efectului de recul.
Asigurați-vă de întinderea corespunzătoare a
materialului. Sprijinirea piesei de prelucrat cu
mâinile sau cu picioarele este interzisă. Pe dura-
ta funcționării ferăstrăului atingerea obiectelor
sau a podelei este interzisă. Apare riscul survenirii
efectului de recul.
Fixați piesa de prelucrat. Piesa de prelucrat prinsă
cu un dispozitiv de strângere sau cu o menghină es-
te fixată mai bine decât cu mâna.
Așteptați întotdeauna oprirea completă a apara-
tului, înainte de așezarea pe suprafața dorită. In-
serția uneltei se poate bloca și poate cauza
pierderea controlului asupra aparatului.
Înainte de efectuarea oricăror lucrări la aparat
(de ex. întreținere, schimbarea uneltelor etc.), re-
spectiv înainte de transportarea și depozitarea
aparatului blocați comutatorul de pornire/oprire
în poziția Oprit. Acționarea neintenționată a comu-
tatorului de pornire/oprire poate cauza leziuni.
Evitați expunerea aparatului la căldură, de ex. la
lumina solară intensă, la sursele de flacără, la
apă și la umiditate. Există pericol de explozie.
Indicații suplimentare privind siguranța
AVERTIZARE ● Pericol de arsuri. Lama de
ferăstrău se încinge pe durata utilizării. Atingerea lamei
de ferăstrău este interzisă.
Utilizarea corespunzătoare
PERICOL
Pericol de rănir prin tăiere
Preveniți pornirea neintenționată a aparatului.
Înainte de montarea acumulatorului asigurați-vă de fap-
tul că întrerupătorul PORNIRE/OPRIRE este decuplat.
Dacă aparatul se oprește din cauza unei suprasarcini,
eliberați imediat comutatorul PORNIRE/OPRIRE. Înain-
te de repunerea în funcțiune a aparatului așteptați până
când aparatul sau acumulatoruol este din nou pregătit
pentru funcționare.
background
120 Româneşte
PERICOL
Utilizarea neconform destinaţiei
Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăiere
Utilizaţi aparatul numai conform destinației.
Aparatul este destinat exclusiv utilizării în scopuri
private.
Folosiți aparatul exclusiv pentru tăierea de lemne.
Aparatul poate fi folosit pentru tăieri cu ferăstrăul
grosier, tăieri drepte sau curbate și pentru tăieri de
suprafață.
În cazul montării ferăstrăului pentur crengi aparatul
poate fi folosit pentru tăierea crengilor.
Utilizarea aparatului în alte scopuri este interzisă. Utili-
zatorul răspunde pentru pericolele generate prin utiliza-
rea nepermisă.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigurați-vă
de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale reci-
clabile prețioase şi, uneori, componente precum bate-
rii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizării
incorecte sau a eliminării necorespunzătoare, pot pe-
riclita sănătatea şi mediul înconjurător. Pentru funcţionarea
corectă a aparatului, aceste componente sunt necesare. Es-
te interzisă eliminarea cu deșeurile menajere a aparatelor
marcate cu acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute sunt dis-
ponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Dispozitive de siguranţă
PRECAUŢIE
Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au
fost modificate
Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs.
Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de si-
guranţă.
Buton de deblocare
Butonul de deblocare blochează întrerupătorul pentru
aparat, prevenind astfel o funcţionare necontrolată a
aparatului.
Figura B
1 Buton de deblocare comutator PORNIT/OPRIT
2 Comutator PORNIT/OPRIT
Pentru punerea în funcțiune a aparatului, apăsaţi mai
întâi butonul de deblocare şi apoi comutatorul PORNIT/
OPRIT.
Simbolurile de pe aparat
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea
maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache-
tul de livrare (consultaţi ambalajul).
Figura, consultați paginile grafice
Figura A
1 Buton de deblocare a acumulatorului
2 Suportul pentru acumulator
3 Buton de deblocare a suportul pentru acumulator
4 Mâner
5 Buton de deblocare, comutatorul PORNIT/OPRIT
6 Comutatorul PORNIT/OPRIT
7 Butonul de deblocare a ferăstrăului pentru crengi
8 Ferăstrău pentru crengi
9 Protecție frontală
10 Dispozitivul de întindere rapidă a lamei de ferăstrău
11 Lamă de ferăstrău pentru lemn
12 *Acumulator
* opțional
Montare
Plasarea suportului pentru acumulator
1. Împingeți acumulatorul în suportul gaterului, până
auziți zgomotul de fixare.
Figura C
Indicaţie
Asigurați-vă de poziționarea corectă!
Semne generale de avertizare
Înainte de punerea în funcțiune, citiți in-
strucțiunile de utilizare și toate indicațiile
privind siguranța.
În timpul lucrului cu aparatul, purtați
ochelari de protecție și protecție auditivă
adecvată.
În timpul lucrului cu aparatul, purtați mă-
nuși de protecție antialunecare și rezis-
tente.
Asigurați distanță sigură corespunzătoa-
re între persoane și unealta electrică.
Utilizarea aparatului pe timp de ploaie
sau în condiții de umezeală este interzi-
să.
background
Româneşte 121
Montarea lamei de ferăstrău
PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza dinților de ferăstrău as-
cuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
Figura F
1. Rotiți aparatul de întindere rapidă împotriva acelor
ceasornicului și mențineți în această poziție.
2. Introduceți lama de ferăstrău.
3. Rotiți aparatul de întindere rapidă în direcția acelor
de ceas din nou în poziția inițială.
Indicaţie
După montarea lamei de ferăstrău, asigurați-vă de po-
ziția corectă a acesteia.
Montarea ferăstrăului pentru crengi
PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza dinților de ferăstrău as-
cuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
Figura E
1. Apăsați butonul de deblocare a ferăstrăului pentru
crengi.
2. Împingeți și fixați ferăstrăul pentru crengi în ghidaj.
Montarea acumulatorului
1. Împingeți acumulatorul în suportul de acumulator.
Figura G
Regim
Pornirea aparatului
1. Apăsați butonul de deblocare.
Figura H
2. Folosiți comutatorul Pornit/Oprit și porniți aparatul.
Oprirea aparatului
1. Eliberați comutatorul Pornit/Oprit.
Figura H
Tehnici de tăiere cu ferăstrăul
PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza lamelor de ferăstrău as-
cuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
Tăieri nivelate fără ferăstrău pentru crengi
Indicaţie
Folosirea ferăstrăului pentru crengi pentru tăierea cren-
gilor și scândurilor groase este INTERZISĂ. Asigurați-
vă de faptul că obiectul de tăiat cu ferăstrăul atinge pro-
tecția frontală. În cazul tăierii cu ferăstrăul a unor obiec-
te rotunde, efectuați mișcări de pendulare.
1. Porniți aparatul.
2. Pe durata tăierii cu ferăstrăul exercitați presiune uni-
formă.
Figura I
Imersiune fără
ferăstrău pentru crengi
Indicaţie
Folosirea ferăstrăului pentru crengi pentru tăierea cren-
gilor și scândurilor groase este INTERZISĂ. Asigurați-
vă de faptul că obiectul de tăiat cu ferăstrăul atinge pro-
tecția frontală. În cazul tăierii cu ferăstrăul a unor obiec-
te rotunde, efectuați mișcări de pendulare.
1. Așezați marginea inferioară a protecției pe piesa de
prelucrat.
2. Porniți aparatul.
3. Înclinați ferăstrăul înainte și scufundați lama de fe-
răstrău în piesa de prelucrat.
4. Poziționați ferăstrăul în poziție verticală și tăiați de-
a lungul liniei de tăiere.
Figura J
Tăierile uniforme cu ferăstrăul pentru crengi
1. Așezați ferăstrăul cu lamă pentru crengi cu presiune
ușoară pe piesa de prelucrat.
2. Porniți aparatul.
3. Pe durata tăierii cu ferăstrăul exercitați presiune uni-
formă.
Figura K
Ferăstraie cu extensie telescopică
Indicaţie
Extensia telescopică este un accesoriu op
țional pentru
tăierea plantelor lemnoase și a crengilor de până la 3,5
m înălțime.
Indicaţie
Înainte de utilizarea extensiei telescopice citiți instrucți-
unile de utilizare ale acesteia.
Finalizarea funcționării
1. Îndepărtați setul de acumulatori din aparat (vezi ca-
pitolul Îndepărtarea acumulatorului).
2. Curățați aparatul (vezi capitolul Curățarea aparatu-
lui).
Îndepărtarea acumulatorului
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l
împotriva utilizării neautorizate.
1. Scoateți acumulatorul din suportul de acumulator.
Figura L
Demontarea ferăstrăului pentru crengi
PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza cuțitelor ascuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
Figura N
1. Apăsați butonul de deblocare a ferăstrăului pentru
crengi.
2. Extrageți în față ferăstrăul pentru crengi.
Demontarea lamei de ferăstrău
PRECAUŢIE
Pericol de rănire din cauza cuțitelor ascuțite
În timpul tuturor lucrărilor la aparat, purtați ochelari de
protecție și mânuși de protecție.
Figura M
1. Rotiți menghina lamei de ferăstrău în sensul invers
acelor de ceasornic și țineți în această poziție.
2. Extrageți lama de ferăstrău.
3. Rotiți menghina lamei de ferăstrău în direcția acelor
de ceas din nou în poziția inițială.
background
122 Româneşte
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
În cadrul transportului şi al depozitării, ţineţi cont de gre-
utatea aparatului.
PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Înainte de transportarea aparatului scoateți acumulato-
rul din aparat.
1. La transportul aparatului în vehicule, ancorați-l în
conformitate cu directivele aplicabile, pentru a pre-
veni alunecarea și răsturnarea.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Înainte de depozitarea aparatului scoateți acumulatorul
din aparat.
1. Curățați aparatul, consultați capitolul Curățarea
aparatului.
2. Depozitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit.
Protejați aparatul împotriva produselor corozive,
precum substanțe chimice pentru grădină și sare
pentru dezghețare. Nu depozitați aparatul în aer li-
ber.
Îngrijirea şi întreţinerea
Curățarea aparatului
PRECAUŢIE
Pornire necontrolată
Leziuni produse prin tăiere
Înainte de orice lucrare la aparat, scoateți setul de acu-
mulatori din aparat.
Indicaţie
Aparatul și fantele de aerisire trebuie păstrate întot-
deauna în stare curată, în scopul asigurării efectuării lu-
crărilor în mod corespunzător și în condiții de siguranță.
Indicaţie
Pentru curățarea suportului lamei de ferăstrău folosiți
aer comprimat sau o perie fină.
Indicaţie
Curățarea aparatului cu apă este interzisă.
Figura O
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va
scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai
putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la sta-
rea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o
defecţiune.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Eroare Cauză Remediere
Aparatul nu pornește Setul de acumulatori nu este introdus co-
rect.
Împingeți setul de acumulatori în suport pâ-
nă când se înclichetează.
Suportul acumulatorului nu este montat/
fixat corect.
Împingeți suportul acumulatorului în suport
până se fixează.
Setul de acumulatori este gol. Încărcați setul de acumulatori.
Setul de acumulatori este defect. Înlocuiți setul de acumulatori.
Aparatul se oprește în
timpul funcționării
Motorul este supraîncălzit Întrerupeți lucrul și lăsați motorul să se ră-
cească.
Acumulatorul este descărcat. Încărcați acumulatorul.
Lama de ferăstrău nu
poate fi introdusă sau
scoasă
Menghina lamei de ferăstrău nu este în
poziția corectă
Aduceți menghina de lamă de feră
strău în
poziția corectă.
background
Româneşte 123
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Informații privind zgomotele și vibrațiile
Valorile totale referitoare la vibrații a
h
(suma de vectori
din trei direcții) și factorul de nesiguranță K au fost de-
terminate în conformitate cu EN 62841-2-11:ferăstraie
de placă aglomerată: a
h,B
=6,2m/s
2
, K=1,5 m/s
2
, ferăs-
traie de grinzi de lemn: a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Valorile de emisii sonore au fost determinate în confor-
mitate cu EN 62841-2-11. De obicei, nivelul de presiune
acustică ponderat A al produsului este de 94 dB(A), ni-
velul de putere acustică fiind de 83 dB(A), K=3 dB; în
combinație cu extensia (2.445-247.0), de obicei, nivelul
de putere acustică ponderat A este de 91 db(A), nivelul
de presiune acustică fiind de 82 dB(A), K=3 dB. Folosiți
căști de protecție a urechilor!
În combinație cu extensia (2.445-247.0): ah=5,6 m/s²,
K=1,5 m/s². Nivelul de vibrații indicat în aceste instrucți-
uni a fost măsurat în conformitate cu o metodă de mă-
surare standardizată și inclusă în EN 62841; nivelul de
vibrații măsurat poate fi utilizat pentru compararea unel-
telor electrice. De asemenea, nivelul de vibrații măsurat
poate fi utilizat și pentru evaluarea preliminară a sarci-
nilor vibrațiilor.
AVERTIZARE
Emisiile de vibrații și zgomot în timpul utilizării efective
a unelte electrice pot diferi de valorile specificate, în
funcție de modul de utilizare a uneltei electrice și în spe-
cial de tipul piesei de prelucrat.
Indicaţie
Limitați zgomotul la nivel minim!
Utilizați doar aparate în perfectă stare de funcționa-
re.
Asigurați efectuarea în mod regulat a lucrărilor de
întreținere și de curățare.
Adaptați modul de lucru la aparat.
Nu suprasolicitați aparatul.
Dacă este cazul, solicitați verificarea aparatului.
Opriți aparatul, când nu îl utilizați.
Purtați mănuși.
PRECAUŢIE
Riscuri reziduale
Utilizarea corespunzătoare și atentă a uneltei elec-
trice nu implică dispariția riscurilor reziduale. În le-
gătură cu proiectarea și construcția acestei unelte
electrice pot surveni următoarele pericole:
Leziuni pulmonare, în lipsa utilizării unei măști de
protecție.
Deteriorarea auzului, în lipsa folosirii unei căști re
protecție a auzului.
Deteriorarea stării de sănătate din cauza vibrațiilor
la care mâna și brațul sunt expuse, când aparatul
este utilizat pentru o perioadă lungă de timp sau da-
că nu este utilizat și întreținut în mod corespunzător.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: PGS (fierăstrău telescopic cu acumulator)
Tip: PGS 4-18 („PGS” înseamnă fierăstrău telescopic
cu acumulator)
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Norme armonizate aplicate
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/04/01
PGS 4-
18
Date privind puterea aparatului
Tensiune nominală V18
Numărul de curse /min 0-2500
Lungimea cursei mm 20
Diametrul materialului de tăiat
(max.)
fără ferăstrău pentru crengi
mm 80
Diametrul materialului de tăiat
(max.)
cu ferăstrău pentru crengi
mm 50
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate (fără set de acumulatori) kg 1,4
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 475 x 89
x 174
background
124 Slovenčina
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tieto
bezpečnostné pokyny, tento originálny návod
na prevádzku, bezpečnostné pokyny priložené
k súprave akumulátorov a originálny návod na
prevádzku priložený k súprave akumulátorov/štandard-
nej nabíjačke. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré
sú v nich uvedené. Tieto dokumenty si uschovajte pre
neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné pokyny platné pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA
Prečítajte a pozrite si všetky bezpečnostné poky-
ny, inštrukcie, obrázky a špecifikácie dodané k to-
muto elektrickému náradiu.
Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov a príkazov
môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom a/alebo
ťažké zranenia. Všetky bezpečnostné pokyny a
príkazy si uchovajte pre použitie v budúcnosti.
Pojem “Elektrické náradie” používaný v bezpečnostných po-
kynoch sa vzťahuje na elektrické náradie s napájaním zo sie-
te (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie s napájaním
z akumulátora (bez sieťového kábla).
1 Bezpečnosť na pracovisku
a Pracovnú oblasť udržiavajte v čistom a dobre
osvetlenom stave. Neporiadok alebo neosvetle-
né pracovné oblasti môžu viesť k nehodám.
b S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachá-
dzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu za-
páliť prach alebo výpary.
c Počas používania elektrického náradia sa v
blízkosti nesmú zdržiavať deti alebo ďalšie
osoby. Nesústredenosť môže viesť k strate kon-
troly nad prístrojom.
2 Elektrická bezpečnosť
a Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre príslušnú zásuvku. Nesmie
byť vykonaná žiadna zmena zástrčky. Spolu s
elektrickým náradím s ochranným uzemne-
ním nepoužívajte adaptérové zástrčky.
Ne-
zmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
b Zabráňte telesnému styku s uzemnenými po-
vrchmi, akými sú rúry, vykurovacieho telesá,
sporáky a chladničky. Riziko zásahu elektrickým
prúdom sa zvyšuje, ak je Vaše telo uzemnené.
c Zabráňte tomu, aby elektrické náradie prišlo
do styku s dažďom alebo vlhkosťou. Vniknutie
vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
d Kábel nepoužívajte v rozpore s jeho účelom,
napríklad na nosenie elektrického náradia, je-
ho zavesenie alebo na vytiahnutie zástrčky zo
zásuvky. Kábel chráňte pred nadmerným tep-
lom, olejom, ostrými hranami alebo pohybu-
júcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zapletené pripájacie káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e Ak s elektrickým náradím pracujete vonku,
tak používajte len predlžovacie káble, ktoré
sú vhodné aj na používanie v exteriéri. Použí-
vanie predlžovacieho kábla vhodného pre exte-
riér znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Ak nie je možné zabrániť použitiu elektrické-
ho náradia vo vlhkom prostredí, tak použite
prúdový chránič. Používanie prúdového chráni-
ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3 Bezpečnosť osôb
a Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a pri práci s elektrickým náradím postupujte s
rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte, ak
ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoho-
lu alebo liekov. Chvíľka nepozornosti pri použí-
vaní elektrického náradia môže viesť k vzniku
vážnych zranení.
b Používajte osobné ochranné prostriedky a
vždy noste ochranné okuliare. Používanie
osobných ochranných prostriedkov, akými sú
protiprachová maska, protišmyková bezpečnost-
ná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu (v
závislosti od typu a použitia elektrického nára-
dia), znižuje riziko vzniku zranení.
c Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred pripojením elektrického náradia
k napájaniu prúdom a/alebo k akumulátoru a
pred jeho uchopením alebo nesením sa ubez-
pečte, že elektrické náradie je vypnuté. Ak má-
te pri nesení elektrického náradia prst na spínači,
alebo ak prístroj pripojíte k napájaniu prúdom v
zapnutom stave, tak to môže viesť k nehodám.
Všeobecné upozornenia...................................... 124
Používanie v súlade s účelom............................. 126
Ochrana životného prostredia ............................. 126
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 126
Rozsah dodávky.................................................. 126
Bezpečnostné zariadenia .................................... 126
Popis prístroja ..................................................... 127
Montáž................................................................. 127
Prevádzka ........................................................... 127
Ukončenie prevádzky .......................................... 128
Preprava.............................................................. 128
Skladovanie......................................................... 128
Ošetrovanie a údržba .......................................... 128
Pomoc pri poruchách .......................................... 128
Záruka ................................................................. 129
Technické údaje................................................... 129
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 129
background
Slovenčina 125
d Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkový kľúč.
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej
časti prístroja, môže viesť k vzniku zranení.
e Zabráňte nenormálnemu držaniu tela. Zabez-
pečte bezpečný postoj a stále udržiavajte rov-
nováhu. Vďaka tomu budete môcť elektrické
náradie v neočakávaných situáciách lepšie kon-
trolovať.
f Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ale-
bo šperky. Vlasy, odev a rukavice sa nesmú
dostať do blízkosti pohybujúcich sa dielov.
Pohybujúce sa diely môžu zachytiť voľný odev,
rukavice, šperky alebo dlhé vlasy.
g Ak je možné namontovať zariadenie na odsá-
vanie resp. zachytávanie prachu, tak sa uisti-
te, že takéto zariadenie je pripojené a správne
používané. Použitie odsávania prachu môže zní-
žiť ohrozenie prachom.
h Nedopustite, aby vaša zbehlosť získaná čas-
tým používaním náradia viedla k vašej ľahko-
vážnosti a k nerešpektovaniu zásad
bezpečnosti pri používaní náradia. Neopatrné
konanie môže v priebehu zlomkov sekundy viesť
k vážnym zraneniam.
4 Používanie elektrického náradia a zaobchádza-
nie s ním
a Prístroj nepreťažujte. Pre vašu prácu vždy po-
užite elektrické náradie určené na príslušný
účel. S vhodným elektrickým náradím pracujete
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výko-
nu.
b Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má po-
škodený spínač. Elektrické náradie, ktoré už nie
je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a
je nutné ho opraviť.
c Pred nastavovaním prístroja, výmenou dielov
príslušenstva alebo odložením prístroja vy-
tiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráň-
te akumulátor. Toto preventívne opatrenie
zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického
náradia.
d Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí. Zabráňte používaniu prí-
stroja osobami, ktoré s ním nie sú oboznáme-
né, alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používa-
jú neskúsené osoby.
e Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skon-
trolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú
a nezasekávajú sa a či niektoré diely nie sú
zlomené alebo poškodené tak, že majú nega-
tívny dopad na funkčnosť elektrického nára-
dia. Pred použitím prístroja zabezpečte
opravu poškodených dielov. Veľa nehôd je za-
príčinených nesprávne udržiavaným elektrickým
náradím.
f Rezné nástroje udržiavajte v ostrom a čistom
stave. Starostlivo udržiavané rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a
možno ich ľahšie viesť.
g Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené ná-
stroje atď. používajte v súlade s týmito po-
kynmi. Pritom zohľadnite pracovné
podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie
elektrického náradia na iné účely, než na aké je
určené, môže vies
ť k nebezpečným situáciám.
5 Používanie súprav akumulátorov a starostlivosť
o ne
a Súpravu akumulátorov nabíjajte len pomocou
nabíjačiek schválených výrobcom. Nabíjačky,
ktoré nie sú vhodné pre príslušnú súpravu aku-
mulátorov, môže spôsobiť požiar.
b Prístroj používajte len s vhodnou súpravou
akumulátorov. Používanie inej súpravy akumulá-
torov môže viesť k vzniku zranení alebo požiarov.
c Nepoužívanú súpravu akumulátorov uchová-
vajte mimo kovových predmetov, akými sú
kancelárske spinky, mince, kľúče, klince,
skrutky alebo iné malé kovové predmety, kto-
ré môžu spôsobiť skrat. Skrat môže viesť k
vzniku požiaru alebo k výbuchu.
d Za istých okolností môže zo súpravy akumu-
látorov vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu
s touto kvapalinou. Ak prídete do kontaktu s
takouto kvapalinou, dôkladne ju opláchnite
vodou. Ak sa kvapalina dostane do vášho
oka, tak okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Kvapalina z akumulátora môže na pokožke spô-
sobiť vyrážky a pálenie.
e Nepoužívajte akumulátory alebo náradie, kto-
ré sú poškodené alebo upravené. Poškodené
alebo upravené akumulátory môžu vykazovať
nepredvídateľné správanie, ktoré môže mať za
následok požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo
vzniku zranení.
f Súpravu akumulátorov alebo náradie nevy-
stavujte nadmerným teplotám alebo ohňu.Pri
kontakte s ohňom alebo pri teplotami vyšších ako
130 °C môže dôjsť k výbuchu.
g Dodržiavajte všetky pokyny týkajúce sa nabí-
jania a náradie ani súpravu akumulátorov ne-
nabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného v návode. Nesprávne nabíjanie ale-
bo nabíjanie pri teplotách mimo uvedeného tep-
lotného rozsahu môže poškodiť súpravu
akumulátorov a zvýšiť riziko požiaru.
6 Servis
a
Opravu vášho elektrického náradia smie vy-
konávať iba kvalifikovaný odborný personál a
len s originálnymi náhradnými dielmi. Týmto je
zabezpečené zachovanie bezpečnosti prístroja.
b Nikdy nevykonávajte opravu poškodených
súprav akumulátorov. Údržbu a opravu súprav
akumulátorov smie vykonávať iba výrobca alebo
autorizovaní poskytovatelia služieb.
Bezpečnostné pokyny pre šabľové píly
Ak vykonávate práce, pri ktorých sa rezné prís-
lušenstvo môže dostať do kontaktu so skrytými
elektrickými káblami, tak elektrické náradie drž-
te za izolované uchopovacie plochy.Kontakt pílo-
vého listu s vedením pod napätím môže spôsobiť,
že kovové súčasti prístroja budú pod napätím, pri-
čom môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
Na zaistenie a podopretie obrobku na stabilnej
plošine použite svorky. Ak budete obrobok držať
rukou alebo proti vášmu telu, tak nie je zaručená
stabilita a môže dôjsť k strate kontroly.
Elektrické náradie držte len za izolované časti
rukoväte, pretože sa pílový list môže dostať do
kontaktu so skrytými elektrickými vedeniami.
Kontakt pílového listu s vedením pod napätím môže
spôsobiť, že kovové súčasti prístroja budú pod na-
pätím a môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
background
126 Slovenčina
Na vyhľadávanie skrytých elektrických vedení
použite vhodné detektory. Ak je to potrebné, po-
žiadajte o pomoc príslušný energetický distri-
bučný podnik. Kontakt s elektrickými vedeniami
môže viesť k požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
Poškodenie plynového potrubia môže spôsobiť vý-
buch. Prienik do vodovodného potrubia spôsobí
vecné škody.
Držte ruky mimo dosahu pílového listu. Nesia-
hajte na spodnú stranu obrobku. Kontakt
s pílovým listom môže spôsobiť poranenia.
Držte ruky mimo dosahu zdvíhacej tyče
a rýchloupínacieho zariadenia pre pílový list.
Kontakt s pílovým listom môže spôsobiť poranenia.
Prístroj priložte k obrobku len vtedy, keď je zap-
nutý. Keď sa pílový list zasekne v obrobku, hrozí
nebezpečenstvo spätného rázu.
Po dokončení rezu prístroj vypnite. Pílový list
vytiahnite z obrobku až po zastavení. Týmto spô-
sobom sa môžete vyhnúť spätným rázom
a bezpečne odložiť prístroj.
Používajte len nepoškodené pílové listy, ktoré
sú v bezchybnom stave. Ohnuté alebo tupé pílové
listy sa môžu zlomiť, nepriaznivo ovplyvniť rez alebo
spôsobiť spätný ráz.
Po vypnutí nespomaľujte pílový list do zastave-
nia pôsobením tlakom zboku. Pílový list sa môže
poškodiť, zlomiť alebo spôsobiť spätný ráz.
Materiál dobre upnite. Nepodopierajte obrobok
rukou ani nohou. Počas chodu píly sa pílou ne-
dotýkajte predmetov ani podlahy. Hrozí nebezpe-
čenstvo spätného rázu.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý v upínacom
prípravku alebo vo zveráku je držaný bezpeč
nejšie,
ako keď ho držíte rukou.
Pred odložením prístroja vždy počkajte, kým sa
nezastaví. Vložka nástroja sa môže zaseknúť
a spôsobiť stratu kontroly nad prístrojom.
Pred akoukoľvek prácou na prístroji (napr.
údržba, výmena nástroja atď.), ako aj počas pre-
pravy a skladovania musí byť zapínač/vypínač
vo vypnutej polohe. Pri neúmyselnom stlačení za-
pínača/vypínača hrozí nebezpečenstvo vzniku
poranení.
Chráňte prístroj pred teplom, napr. pred trvalým
intenzívnym slnečným žiarením, ako aj pred
ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečen-
stvo výbuchu.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA ● Nebezpečenstvo popálenia.
Počas používania sa pílový list zahrieva. Nedotýkajte
sa pílového listu.
Používanie v súlade s účelom
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo vzniku rezných poranení
Zabráňte neúmyselnému spusteniu prístroja.
Pri vkladaní súpravy akumulátorov sa uistite, že zapí-
nač/vypínač nie je stlačený.
Ak sa prístroj z dôvodu preťaženia samočinne vypne,
tak okamžite uvoľnite zapínač/vypínač. Pred opätov-
ným uvedením do prevádzky počkajte na to, kým budú
prístroj alebo súprava akumulátorov znovu pripravené
na prevádzku.
NEBEZPEČENSTVO
Používanie v rozpore s účelom
Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami
Prístroj používajte len v súlade s účelom.
Prístroj je určený iba na súkromné používanie.
Prístroj je určený len na rezanie dreva.
Prístroj je vhodný na hrubé rezy, rovné alebo zakri-
vené rezy a súvislé povrchové rezy.
Pri použití s nadstavcom na konáre je prístroj vhod-
ný na rezanie konárov.
Akékoľvek iné použitie alebo upravovanie prístroja je
zakázané. Za ohrozenia, ktoré vznikajú v dôsledku ne-
prípustného použitia, je zodpovedný používateľ.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Bezpečnostné zariadenia
UPOZORNENIE
Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade-
nia
Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.
Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zaria-
denia.
Tlačidlo na odblokovanie
Tlačidlo na odblokovanie zablokuje spínač prístroja a
zabráni tak nekontrolovanému spusteniu prístroja.
Obrázok B
1 Tlačidlo na odblokovanie zapínača/vypínača
2 Zapínač/vypínač
Pre uvedenie prístroja do prevádzky najprv stlačte tla-
čidlo na odblokovanie a potom zapínač/vypínač prístro-
ja.
background
Slovenčina 127
Symboly na prístroji
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Obrázok A
1 Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
2 Držiak akumulátora
3 Odisťovacie tlačidlo súpravy držiak akumulátora
4 Rukoväť
5 Tlačidlo na odblokovanie zapínača/vypínača
6 Zapínač/vypínač
7 Tlačidlo na odblokovanie nadstavca na konáre
8 Nadstavec na konáre
9 Predná ochrana
10 Rýchloupínacie zariadenie pre pílový list
11 Pílový list na drevo
12 *Súprava akumulátorov
* voliteľ
Montáž
Montáž držiaka súpravy akumulátorov
1. Držiak súpravy akumulátorov zasuňte do držiaka
šabľovej píly tak, aby došlo k jeho počuteľnému za-
cvaknutiu.
Obrázok C
Upozornenie
Dbajte na správne nasadenie!
Montáž pílového listu
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku poranení spôsobených
ostrými zubmi píly
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Obrázok F
1. Rýchloupínacie zariadenie otočte v protismere cho-
du hodinových ručičiek a podržte ho.
2. Vložte pílový list.
3. Rýchloupínacie zariadenie v smere chodu hodino-
vých ručičiek znovu otočte do východiskovej polohy.
Upozornenie
Po namontovaní pílového listu skontrolujte správne na-
sadenie.
Montáž nadstavca na konáre
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku poranení spôsobených
ostrými zubmi píly
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Obrázok E
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie nadstavca na konáre.
2. Zatlačte nadstavec na konáre do vedenia tak, aby
došlo k jeho počuteľnému zacvaknutiu.
Montáž súpravy akumulátorov
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do uchytenia.
Obrázok G
Prevádzka
Zapnutie prístroja
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie.
Obrázok H
2. Pomocou zapínača/vypínača zapnite prístroj.
Vypnutie prístroja
1. Uvoľnite zapínač/vypínač.
Obrázok H
Technika pílenia
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku poranení spôsobených
ostrými pílovými listami
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Plynulé rezy bez nadstavca na konáre
Upozornenie
Pri pílení hrubších konárov a dosiek pracujte BEZ nadstavca
na konáre. Rezaný kus sa musí dotýkať prednej ochrany. Pri
pílení okrúhlych kusov používajte kolísavý pohyb.
1. Zapnite prístroj.
2. Pílenie vykonávajte s rovnomerným tlakom.
Obrázok I
Zanorenie bez nadstavca na konáre
Upozornenie
Pri pílení hrubších konárov a dosiek pracujte BEZ nadstavca
na konáre. Rezaný kus sa musí dotýkať prednej ochrany. Pri
pílení okrúhlych kusov používajte kolísavý pohyb.
1. Dolnú hranu prednej ochrany nasaďte na obrobok.
2. Zapnite prístroj.
3. Nakloňte pílu dopredu a zanorte pílový list do obrobku.
4. Vyrovnajte pílu do vertikálnej polohy a píľte pozdĺž
línie rezu.
Obrázok J
Všeobecná výstražná značka
Pred uvedením do prevádzky si prečítaj-
te návod na prevádzku a všetky bezpeč-
nostné pokyny.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte vhodnú ochranu očí a sluchu.
Pri vykonávaní prác s prístrojom použí-
vajte protišmykové a odolné ochran
rukavice.
Prípadné ďalšie osoby sa musia nachá-
dzať v bezpečnej vzdialenosti od elek-
trického náradia.
Prístroj nevystavujte dažďu ani vlhkému
prostrediu.
background
128 Slovenčina
Plynulé rezy s nadstavcom na konáre
1. Pílu s nadstavcom na konáre priložte na obrobok
s ľahkým tlakom.
2. Zapnite prístroj.
3. Pílenie vykonávajte s rovnomerným tlakom.
Obrázok K
Pílenie s teleskopickou predlžovacou tyčou
Upozornenie
Teleskopická predlžovacia tyč predstavuje voliteľné príslu-
šenstvo na rezanie porastov a konárov vo výške do 3,5 m.
Upozornenie
Pred použitím teleskopickej predlžovacej tyče si prečí-
tajte príslušný návod na obsluhu.
Ukončenie prevádzky
1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja (pozrite si kapi-
tolu Odobratie súpravy akumulátorov).
2. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie prístroja).
Odobratie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstňte súpravu
akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použitiu.
1. Vyberte súpravu akumulátorov z držiaka.
Obrázok L
Demontáž nadstavca na konáre
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
nožov
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Obrázok N
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie nadstavca na konáre.
2. Vytiahnite nadstavec na konáre smerom dopredu.
Demontáž pílového listu
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých
nožov
Pri akýchkoľvek prácach na prístroji používajte ochran-
né okuliare a ochranné rukavice.
Obrázok M
1. Upínač pílového listu otočte proti smeru hodinových
ručičiek a podržte ho.
2. Vytiahnite pílový list.
3. Upínač pílového listu otočte v smere hodinových ru-
čičiek späť do východiskovej polohy.
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Pred prepravou vyberte akumulátor z prístroja.
1. Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite proti zo-
šmyknutiu a prevráteniu v zmysle platných smerníc.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Pred uskladnením vyberte akumulátor z prístroja.
1. Vyčistite prístroj, pozrite si kapitolu Čistenie prístroja.
2. Prístroj uskladnite na suchom a dobre vetranom
mieste. Látky spôsobujúce koróziu, ako napríklad
záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli sa ne-
smú nachádzať v blízkosti prístroja. Prístroj neskla-
dujte vonku.
Ošetrovanie a údržba
Čistenie prístroja
UPOZORNENIE
Nekontrolované spustenie
Rezné poranenia
Pred všetkými činnosťami na prístroji z prístroja vyberte
súpravu akumulátorov.
Upozornenie
Prístroj a vetracie štrbiny vždy udržiavajte čisté, aby ste
zaistili bezpečnú a správnu prácu.
Upozornenie
Držiak pílového listu prednostne čistite stlačeným vzdu-
chom alebo mäkkou kefou.
Upozornenie
Prístroj nečistite pomocou vody.
Obrázok O
Pomoc pri poruchách
Poruchy mačasto jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto-
rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom
nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu
chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj sa nespustí Súprava akumulátorov nie je správne
vložená.
Súpravu akumulátorov zasuňte do upev-
nenia tak, aby došlo k jej počuteľnému za-
cvaknutiu.
Držiak súpravy akumulátorov nie je
správne vložený.
Držiak súpravy akumulátorov zasuňte do
držiaka tak, aby došlo k jeho počuteľnému
zacvaknutiu.
Súprava akumulátorov je vybitá. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je chybná. Vymeňte súpravu akumulátorov.
Prístroj sa zastaví počas
prevádzky
Motor je prehriaty Prerušte prácu a motor nechajte vychladnúť.
Súprava akumulátorov je vybitá. Nabite súpravu akumulátorov.
Pílový list sa nedá vložiť
ani odstrániť
Upínač pílového listu nie je v správnej polohe Dajte upínač pílového listu do správnej polohy.
background
Slovenčina 129
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Informácie týkajúce hluku a vibrácií
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(vektorový súčet troch sme-
rov) a neistota K stanovené v súlade s EN 62841-2-11:
pílenie drevotrieskovej dosky: a
h,B
= 6,2 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
, pílenie drevených nosníkov: a
h,WB
= 8,1 m/s
2
, K
= 1,5 m/s
2
Hodnoty emisií zvuku stanovené podľa EN 62841-2-11.
Hladina akustického tlaku A produktu je zvyčajne 94
dB(A) a hladina akustického výkonu 83 dB(A), K = 3 dB.
V kombinácii s predĺžením (2.445-247.0) je hladina
akustického výkonu A zvyčajne 91 db(A) a hladina
akustického tlaku 82 dB(A), K = 3 dB. Používajte ochra-
nu sluchu!
.V kombinácii s rozšírením (2.445-247.0): ah = 5,6 m/s²,
K = 1,5 m/s². Hladina vibrácií uvedená v týchto poky-
noch bola nameraná v súlade s metódou merania štan-
dardizovanou v norme EN 62841 a možno ju použiť na
vzájomné porovnanie elektrického náradia. Táto hodno-
ta je tiež vhodná na predbežné posúdenie zaťaženia
vibráciami.
VÝSTRAHA
Emisie vibrácií a hluku sa môžu počas skutočného po-
užívania elektrického náradia líšiť od uvedených hod-
nôt, a to v závislosti toho, ako sa elektrické náradie
používa, a najmä od typu obrábaného obrobku.
Upozornenie
Hlučnosť obmedzte na minimum!
Používajte iba bezchybné prístroje.
Pravidelne vykonávajte čistenie a údržbu prístroja.
Váš spôsob práce prispôsobte prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
Prístroj v prípade potreby nechajte skontrolovať.
Ak prístroj nepoužívate, tak ho vypnite.
Noste rukavice.
UPOZORNENIE
Zvyškové riziká
Aj pri obsluhe tohto elektrického náradia v súlade s
predpismi sú stále prítomné zvyškové riziká. V sú-
vislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto elek-
trického náradia sa môžu vyskytnúť nasledujúce
nebezpečenstvá:
Poškodenia pľúc pri nepoužívaní vhodnej protipra-
chovej masky.
Poškodenia sluchu pri nepoužívaní vhodnej ochra-
ny sluchu.
Poškodenia zdravia spôsobené vibráciami v oblasti
ruky a ramena pri dlhšom používaní prístroja, resp.
pri nesprávnom vedení a údržbe prístroja.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: PGS (akumulátorová teleskopická píla)
Typ: PGS 4-18 („PGS“ znamená akumulátorová te-
leskopická píla)
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EÚ
2011/65/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.04.2023
PGS 4-
18
Výkonové údaje prístroja
Menovité napätie V 18
Počet zdvihov /min 0-2500
Dĺžka zdvihu mm 20
Priemer objektu rezania (max.)
bez nadstavca na konáre
mm 80
Priemer objektu rezania (max.)
s nadstavcom na konáre
mm 50
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť (bez súpravy akumulá-
torov)
kg 1,4
Dĺžka x šírka x výška mm 475 x 89
x 174
background
130 Hrvatski
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove sigur-
nosne naputke, ove originalne upute za rad i
priložene sigurnosne naputke za komplet bate-
rija, kao i priložene originalne upute za rad za
komplet baterija / standardni punjač. Postupajte u skla-
du s njima. Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Opće sigurnosne napomene za električne
alate
UPOZORENJE
Pročitajte sve sigurnosne naputke, upute, slike i
specifikacije koje su isporučene uz ovaj električni
alat.
Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i
uputa mogu uzrokovati električni udar i/ili teške ozlje-
de. Sigurnosne napomene i upute sačuvajte za
ubuduće.
Pojam „električni alat”, koji se upotrebljava u sigurno-
snim napomenama, odnosi se na električne alate (s
mrežnim kabelom) s mrežnim pogonom i električne ala-
te (bez mrežnog kabela) na pogon punjivom baterijom.
1 Sigurnost mjesta rada
a Svoje područje rada održavajte čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena područja
rada mogu uzrokovati nesreće.
b Električnim alatom nemojte raditi u prostoru
ugroženom eksplozijom, u kojem se nalaze
gorive tekućine, plinovi ili prašine. Električni
alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili
pare.
c Djecu i ostale osobe držite podalje tijekom
uporabe električnog alata. U slučaju odvraća-
nja možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2 Električna sigurnost
a Priključni utikač električnog alata mora odgo-
varati utičnici. Utikač se ne smije nikako mije-
njati. S uzemljenim električnim alatima
nemojte upotrebljavati adapterske utikače.
Nepromijenjeni utikači i odgovaraju
će utičnice
smanjuju rizik od električnog udara.
b Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su primjerice površine cijevi,
grijača, štednjaka i hladnjaka. Ako je tijelo uze-
mljeno, postoji povećani rizik od električnog uda-
ra.
c Električne alate držite podalje od kiše ili vla-
ge. Prodiranje vode u električni alat povećava ri-
zik od električnog udara.
d Nemojte nenamjenski upotrebljavati kabel za
nošenje i vješanje električnog alata niti za po-
vlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite po-
dalje od vrućine, ulja, oštrih bridova ili
pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapet-
ljani priključni kabeli povećavaju rizik od električ-
nog udara.
e Ako radite električnim alatom na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžni kabel prikla-
dan za vanjski prostor. Primjena produžnog ka-
bela prikladnog za vanjski prostor smanjuje rizik
od električnog udara.
f Ako ne možete izbjeći rad električnim alatom
u vlažnoj okolini, upotrijebite zaštitnu nad-
strujnu sklopku. Primjena zaštitne nadstrujne
sklopke smanjuje rizik od električnog udara.
3 Sigurnost osoba
a Budite oprezni, pazite što radite i razumno po-
stupajte pri radu električnim alatom. Kada ste
umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili li-
jekova, nemojte upotrebljavati električni alat.
Trenutak nepažnje pri uporabi električ
nog alata
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
b Nosite osobnu zaštitnu opremu te uvijek za-
štitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme
kao što su maska za prašinu, protuklizne zaštitne
cipele, zaštitna kaciga ili zaštita sluha, ovisno o
vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje rizik od
ozljeda.
c Izbjegavajte slučajno puštanje u pogon. Uvje-
rite se da je električni alat isključen prije nego
što ga priključite na napajanje strujom i/ili ba-
teriju te prije nego što ga uhvatite ili nosite.
Ako pri nošenju električnog alata držite prst na
sklopci ili uključen uređaj priključite na napajanje
strujom, može se dogoditi nesreća.
d Prije nego što uključite električni alat, ukloni-
te alat ili ključ za vijke. Alat ili ključ, koji se nalazi
u dijelu uređaja koji se vrti, može uzrokovati oz-
ljede.
e Izbjegavajte abnormalno držanje tijela. Pobri-
nite se za siguran stav i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Tako možete bolje kon-
trolirati električni alat u neočekivanim situacija-
ma.
Opće napomene.................................................. 130
Namjenska uporaba ............................................ 132
Zaštita okoliša ..................................................... 132
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 132
Sadržaj isporuke.................................................. 132
Sigurnosni uređaji................................................ 132
Opis uređaja ........................................................ 133
Montaža............................................................... 133
Rad...................................................................... 133
Završetak rada .................................................... 133
Transport ............................................................. 134
Skladištenje ......................................................... 134
Njega i održavanje............................................... 134
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 134
Jamstvo ............................................................... 134
Tehnički podaci.................................................... 135
EU izjava o sukladnosti ....................................... 135
background
Hrvatski 131
f Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi širo-
ku odjeću niti nakit. Kosu, odjeću i rukavice
držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni
dijelovi mogu uhvatiti široku odjeću, rukavice, na-
kit ili dugu kosu.
g Ako se mogu montirati naprave za usisavanje
i skupljanje prašine, uvjerite se da su priklju-
čene te da se ispravno upotrebljavaju. Upora-
ba dijela za usisavanje prašine može smanjiti
ugrozu prašinom.
h Neka vas poznavanje koje ste stekli čestom
uporabom alata ne zavara da postupite nepro-
mišljeno i zanemarite sigurnosna načela ala-
ta. Nemarno rukovanje može dovesti do ozbiljnih
ozljeda u djeliću sekunde.
4 Uporaba električnog alata i rukovanje njime
a Nemojte preopterećivati uređaj. Za svoj rad
uvijek upotrebljavajte za to namijenjeni elek-
trični alat. Odgovarajućim alatom radite bolje i
sigurnije u navedenom području snage.
b Nemojte upotrebljavati električni alat s neis-
pravnom sklopkom. Električni alat, koji se više
ne može uključiti niti isključiti, opasan je i valja ga
popraviti.
c Utikač izvucite iz utičnice i/ili uklonite punjivu
bateriju prije nego što obavljate namještanja
na uređaju, mijenjate dijelove pribora ili odla-
žete uređaj. Ta mjera opreza sprečava slučajno
pokretanje električnog alata.
d Električni alat, kojim se ne koristite, čuvajte
izvan dohvata djece. Nemojte dopustiti da
uređajem rukuju osobe koje nisu upoznate s
njime ili nisu pro
čitale ove upute. Električni su
alati opasni ako ih rabe neiskusne osobe.
e Pažljivo njegujte električne alate. Provjerite
rade li pokretni dijelovi besprijekorno i da se
ne zaglavljuju, jesu li dijelovi slomljeni ili tako
oštećeni da je ugrožen rad električnog alata.
Prije uporabe uređaja, oštećene dijelove od-
nesite na popravak. Loše održavani električni
alati uzrok su mnogim nesrećama.
f Alate za rezanje održavajte oštrima i čistima.
Pomno njegovani alati za rezanje s oštrim reznim
bridovima manje se zaglavljuju i lakši su za vođe-
nje.
g Električni alat, pribor, alat itd. upotrebljavajte
u skladu s ovim uputama. Pritom u obzir uz-
mite radne uvjete i radnju koju morate obaviti.
Uporaba električnih alata za primjene drukčije od
predviđenih može uzrokovati opasne situacije.
5 Uporaba i njega kompleta baterija
a Komplet baterija punite samo s pomoću pu-
njača odobrenog od strane proizvođača. Pu-
njači koji nisu prikladni za odgovarajući komplet
baterija mogu uzrokovati požar.
b Uređaj koristite samo s odgovarajućim kom-
pletom baterija. Korištenje drugog kompleta ba-
terija može uzrokovati ozljede ili požare.
c Komplet baterija koji ne upotrebljavate držite
podalje od metalnih predmeta kao što su
uredske spajalice, kovanice, ključevi, čavli,
vijci ili drugi manji metalni predmeti koji mogu
uzrokovati kratki spoj. Kratki spoj može uzroko-
vati požar ili eksploziju.
d Može doći i do istjecanja tekućine iz kompleta
baterija. Izbjegavajte kontakt. Ako dođete u
kontakt s tekućinom, temeljito je isperite vo-
dom. Ako tekućina dospije u Vaše oči, odmah
potražite liječničku pomoć. Tekućina baterije
može prouzročiti osip i opekline kože.
e Nemojte koristiti akumulatore ili alate koji su
oštećeni ili modificirani. Oštećeni ili modificira-
ni akumulatori mogu pokazati nepredvidivo pona-
šanje koje može rezultirati požarom, eksplozijom
ili ozljedama.
f Nemojte izlagati komplet baterija ili alat pre-
tjeranim temperaturama ili vatri.Dodir s vatrom
ili temperaturama iznad 130 °C može uzrokovati
eksplozije.
g Slijedite sve upute za punjenje i ne punite alat
ili komplet baterija izvan temperaturnog ras-
pona navedenog u uputama. Neispravno pu-
njenje ili punjenje pri temperaturama izvan
navedenog raspona može oštetiti komplet bateri-
ja i povećati rizik od požara.
6 Servis
a Neka vaš električni alat popravlja samo kvali-
ficirano stručno osoblje i to samo s original-
nim rezervnim dijelovima. Tako ćete osigurati
očuvanje sigurnosti uređaja.
b Nikada nemojte popravljati oštećene komple-
te baterije. Održavanje i popravak kompleta ba-
terija smiju obavljati samo proizvođač ili ovlašteni
pružatelji usluga.
Sigurnosne upute za sabljaste pile
Električni alat držite samo za izolirane površine
ručki, kada provodite radove pri kojima pribor za
rezanje može doći u dodir sa skrivenim strujnim
kabelima.Dodir lista pile s kabelom pod naponom
može staviti metalne dijelove pod napon i dovesti do
strujnog udara.
Koristite stezaljke za pričvršćivanje i podupira-
nje obratka na stabilnoj platformi. Držanje obrat-
ka rukom ili uz tijelo učinit će ga nestabilnim i može
dovesti do gubitka kontrole.
Električni alat držite samo za izolirane površine
ručki, s obzirom da list pile može doći u dodir sa
skrivenim strujnim vodovima. Kontakt lista pile s
vodom pod naponom može metalne dijelove uređa-
ja staviti pod napon te uzrokovati električni udar.
Potražite skrivene opskrbne vodove s pomoću
odgovarajućih detektora. Ako je potrebno, zatra-
žite pomoć od svog poduzeća za opskrbu. Kon-
takt s električnim vodovima može izazvati požar i
strujni udar. Oštećenje plinovoda može izazvati ek-
sploziju. Prodiranje u vodovodnu cijev uzrokuje ma-
terijalne štete.
Držite ruke podalje od lista pile. Ne hvatajte do-
nju stranu obratka. Kontakt s listom pile može
uzrokovati ozljede.
Držite ruke podalje od podizne šipke i uređaja za
brzo otpuštanje lista pile. Kontakt s listom pile mo-
že uzrokovati ozljede.
Uređaj prislonite na obradak samo kada je uklju-
čen. Postoji opasnost od povratnog udarca ako se
list pile zaglavi u obratku.
Nakon rezanja isključite uređaj. Izvucite list pile
iz obratka tek nakon što se zaustavio. Na taj način
možete izbjeći povratne udarce i sigurno odložiti uređaj.
background
132 Hrvatski
Koristite samo neoštećene listove pile koji su u
besprijekornom stanju. Savijeni ili tupi listovi pile
mogu se slomiti, negativno utjecati na rez ili dovesti
do povratnog udarca
Nakon isključivanja, nemojte kočiti list pile boč-
nim pritiskom do mirovanja. List pile se može
oštetiti, slomiti ili uzrokovati povratni udarac.
Dobro zategnite materijal. Ne podupirite obra-
dak rukom ili nogom. Dok pila radi, ne dodirujte
predmete ili tlo. Postoji opasnost od povratnog udar-
ca.
Osigurajte obradak. Obradak zategnut steznom na-
pravom ili škripcem drži se sigurnije nego rukom.
Uvijek pričekajte da se stroj zaustavi prije nego
što ga odložite. Uložak alata može se zaglaviti i do-
vesti do gubitka kontrole nad uređajem.
Zaključajte sklopku za uključivanje/isključivanje
u isključenom položaju prije obavljanja bilo ka-
kvih radova na stroju (npr. održavanje, zamjena
alata, itd.) te tijekom transporta i skladištenja.
Postoji opasnost od ozljeda ako se sklopka za uklju-
čivanje/isključivanje slučajno aktivira.
Zaštitite uređaj od topline, npr. uslijed stalne in-
tenzivne sunčeve svjetlosti, kao i vatre, vode i
vlage. Postoji opasnost od eksplozije.
Dodatni sigurnosni napuci
UPOZORENJE ● Opasnost od opeklina.
List pile postaje vruć tijekom uporabe. Ne dirajte list pile.
Namjenska uporaba
OPASNOST
Opasnost od ozljeda od posjekotina
Izbjegavajte nenamjerno pokretanje uređaja.
Prilikom umetanja kompleta baterija pazite da nije akti-
viran prekidač za uključivanje/isključivanje.
Ako se uređaj sam isključi zbog preopterećenja, odmah
otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje. Prije po-
novne uporabe pričekajte da uređaj ili komplet baterija
ponovno budu spremni za rad.
OPASNOST
Nenamjenska uporaba
Opasnost po život od posjekotina
Uređaj upotrebljavajte samo u skladu s njegovom na-
mjenom.
Uređaj je namijenjen samo za osobnu uporabu.
Uređaj je predviđen samo za rezanje drva.
Uređaj je prikladan za grube rezove pilom, ravne ili
zakrivljene rezove i rezove u ravnini površine.
Kada se koristi s drškom za grane, uređaj je prikla-
dan za rezanje grana.
Bilo koja druga uporaba ili modifikacija alata nije dopu-
štena. Za opasnosti nastale nenamjenskom uporabom
odgovara korisnik.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Sigurnosni uređaji
OPREZ
Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji
Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
Nikad ne mijenjajte sigurnosne uređaje i nemojte ih za-
obilaziti.
Tipka za deblokiranje
Tipka za deblokiranje blokira sklopku uređaja i time
sprječava nekontrolirano pokretanje uređaja.
Slika B
1 Tipka za deblokiranje sklopke za uključivanje/isklju-
čivanje
2 Sklopka za uključivanje/isključivanje
Za puštanje uređaja u pogon prvo pritisnite tipku za de-
blokiranje, a zatim sklopku za uključivanje/isključivanje.
Simboli na uređaju
Opći znak upozorenja
Prije puštanja u pogon pročitajte upute
rad i sve sigurnosne naputke.
Prilikom radova s uređajem nosite pri-
kladnu zaštitu za oči i sluh.
Prilikom rada s uređajem nosite protukli-
zne i otporne zaštitne rukavice.
Držite promatrače na sigurnoj udaljeno-
sti od električnog alata.
Ne izlažite uređaj kiši ili vlažnim uvjetima.
background
Hrvatski 133
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-
di pakiranje).
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima
Slika A
1 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
2 Prihvatnik baterije
3 Tipka za deblokiranje prihvatnik baterije
4 Ručka
5 Tipka za deblokiranje sklopke za uključivanje/isklju-
čivanje
6 Sklopka za uključivanje/isključivanje
7 Tipka za deblokiranje drške za grane
8 Drška za grane
9 Prednja zaštita
10 Uređaj za brzo otpuštanje lista pile
11 List pile za drvo
12 *Komplet baterija
* opcionalno
Montaža
Pričvršćivanje prihvatnika kompleta baterija
1. Gurnite komplet baterija u prihvatnik sabljaste pile
dok se čujno ne uglavi.
Slika C
Napomena
Provjerite da je ispravno postavljen!
Montaža lista pile
OPREZ
Opasnost od ozljeda uslijed oštrih zubaca pile
Nosite kod svih radova zaštitne naočale i rukavice.
Slika F
1. Okrenite zatezač u smjeru suprotnom od kazaljke
na satu i držite je.
2. Umetnite list pile.
3. Okrenite zatezač u smjeru kazaljke na satu natrag u
prvobitni položaj.
Napomena
Nakon montaže lista pile, provjerite je li ispravno namješten.
Montaža drške za grane
OPREZ
Opasnost od ozljeda uslijed oštrih zubaca pile
Nosite kod svih radova zaštitne naočale i rukavice.
Slika E
1. Pritisnite tipku za deblokiranje drške za grane.
2. Gurnite dršku za grane u vodilicu dok se ne uglavi.
Montaža kompleta baterija
1. Komplet baterija gurnite u prihvatnik kompleta baterija.
Slika G
Rad
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite tipku za deblokiranje.
Slika H
2. Uključite uređaj pomoću sklopke za uključivanje / is-
ključivanje.
Isključivanje uređaja
1. Otpustite sklopku za uključivanje / isključivanje.
Slika H
Tehnike piljenja
OPREZ
Opasnost od ozljeda uslijed oštrih listova pile
Nosite kod svih radova zaštitne naočale i rukavice.
Rezovi u ravnini bez drške za grane
Napomena
Kada pilite deblje grane i daske, radite BEZ drške za
grane. Komad koji se pili mora dodirivati prednji štitnik.
Koristite pokret ljuljanja kada pilite okrugle dijelove.
1. Uključite uređaj.
2. Pilite ravnomjernim pritiskom.
Slika I
Uranjanje bez drške za grane
Napomena
Kada pilite deblje grane i daske, radite BEZ drške za
grane. Komad koji se pili mora dodirivati prednji štitnik.
Koristite pokret ljuljanja kada pilite okrugle dijelove.
1. Postavite donji rub štitnika na obradak.
2. Uključite uređaj.
3. Nagnite pilu prema naprijed i uronite list pile u obradak.
4. Poravnajte pilu u okomiti položaj i pilite duž linije re-
zanja.
Slika J
Rezovi u ravnini s drškom za grane
1. Postavite pilu s drškom za grane uz blagi pritisak na
obradak.
2. Uključite uređaj.
3. Pilite ravnomjernim pritiskom.
Slika K
Piljenje s teleskopskim nastavkom
Napomena
Teleskopski nastavak je dodatni pribor za rezanje drva i
grana na visini do 3,5 m.
Napomena
Prije uporabe pročitajte upute za uporabu teleskopskog
nastavka.
Završetak rada
1. Izvadite komplet baterija iz uređaja (vidi poglavlje
Vađenje kompleta baterija).
2. Čćenje uređaja (vidi poglavlje Čćenje uređaja).
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz
uređaja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.
1. Izvadite komplet baterija iz prihvatnika kompleta ba-
terija.
Slika L
Demontaža drške za grane
OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa
Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
Slika N
1. Pritisnite tipku za deblokiranje drške za grane.
2. Izvucite dršku za grane prema naprijed.
background
134 Hrvatski
Demontaža lista pile
OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog oštrih noževa
Pri svim radovima na uređaju nosite zaštitne naočale i
zaštitne rukavice.
Slika M
1. Okrenite zatezač lista pile u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu i držite ga.
2. Izvucite list pile.
3. Okrenite zatezač lista pile u smjeru kazaljke na satu
natrag u prvobitni položaj.
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Prije transporta izvadite bateriju iz uređaja.
1. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza-
nja i prevrtanja u skladu s važećim direktivama.
Skladištenje
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Prije skladištenja izvadite bateriju iz uređaja.
1. Očistite uređaj, vidi poglavlje Čćenje uređaja.
2. Uređaj čuvajte na suhom i dobro prozračenom mje-
stu. Držite ga podalje od tvari kao što su kemikalije
za vrt i soli za odleđivanje. Uređaj nemojte skladištiti
na otvorenom.
Njega i održavanje
Čćenje uređaja
OPREZ
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od posjekotina
Izvadite prije svih radova komplet baterija iz uređaja.
Napomena
Stroj i ventilacijske otvore uvijek održavajte čistima kako
biste osigurali siguran i ispravan rad.
Napomena
Očistite držač lista pile po mogućnosti komprimiranim
zrakom ili mekom četkom.
Napomena
Uređaj nemojte čistiti vodom.
Slika O
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do-
brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na-
punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To
se ne smatra nedostatkom.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Greška Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi Komplet baterija nije ispravno umetnut. Gurnite komplet baterija u prihvatnik ure-
đaja dok se ne uglavi.
Prihvatnik Komplet baterija nije ispravno
umetnut/uglavljen.
Prihvatnik Gurnite komplet baterija u pri-
hvatnik dok se ne uglavi.
Komplet baterija je prazan. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je neispravan. Zamijenite komplet baterija.
Uređaj se zaustavlja tije-
kom rada
Motor je pregrijan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Komplet baterija je prazan. Napunite komplet baterija.
List pile ne može se
umetnuti ili ukloniti
Zatezač lista pile nije u ispravnom polo-
žaju
Stavite zatezač lista pile u ispravan polo-
žaj.
background
Srpski 135
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Informacije o buci i vibracijama
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbroj triju
smjerova) i nesigurnost K određene prema EN 62841-
2-11: piljenje iverice: a
h,B
=6,2m/ s
2
, K=1,5 m/s
2
, piljenje
drvenih greda: a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K =1,5m/s
2
Vrijednosti emisije buke određene prema EN 62841-2-
11. Obično razina zvučnog tlaka proizvoda vrednovana
kao A iznosi 94 dB(A), a razina zvučne snage 83 dB(A),
K=3 dB i u kombinaciji s produžetkom (2.445-247.0)
Obično razina zvučne snage vrednovana kao A iznosi
91 dB(A), a razina zvučnog tlaka 82 dB(A), K=3 dB. No-
siti zaštitu za uši!
.U kombinaciji s produžetkom (2.445-247.0): ah=5,6 m/
s², K=1,5 m/s². Razina vibracija navedena u ovim upu-
tama izmjerena je u skladu s metodom mjerenja stan-
dardiziranom u normi EN 62841 i može se koristiti za
usporedbu jednog električnog alata s drugim. Također
je prikladna za preliminarnu procjenu izloženosti vibra-
cijama.
UPOZORENJE
Emisije vibracija i buke tijekom stvarne uporabe elek-
tričnog alata mogu odstupati od navedenih vrijednosti,
ovisno o načinu na koji se električni alat koristi, posebno
o vrsti obratka.
Napomena
Ograničite razvoj buke na minimum!
Koristite samo uređaje koji su u besprijekornom sta-
nju.
Redovito održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite način rada uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi dajte uređaj da se pregleda.
Isključite uređaj kada se ne koristi.
Nosite rukavice.
OPREZ
Preostali rizici
Čak i ako ispravno rukujete ovim električnim ala-
tom, uvijek postoje preostali rizici. Sljedeće opa-
snosti mogu nastati u vezi s konstrukcijom i
dizajnom ovog električnog alata:
Oštećenje pluća ako se ne nosi odgovarajuća ma-
ska za prašinu.
Oštećenje sluha ako se ne nosi odgovarajuća zašti-
ta za uši.
Šteta po zdravlje uzrokovana vibracijama šake-ruke
ako se uređaj koristi dulje vrijeme ili se njime ne ru-
kuje ispravno i ako se ne održava ispravno.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: PGS (akumulatorska teleskopska pila)
Tip: PGS 4-18 ("PGS" znači akumulatorska teleskopska
pila)
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
Primijenjene usklađene norme
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.04.2023.
Sadržaj
PGS 4-
18
Podaci o snazi uređaja
Nazivni napon V 18
Broj podizaja /min 0-2500
Duljina podizaja mm 20
Promjer materijala za rezanje
(maks.)
bez drške za grane
mm 80
Promjer materijala za rezanje
(maks.)
s drške za grane
mm 50
Dimenzije i težine
Težina (bez kompleta baterija) kg 1,4
Duljina x širina x visina mm 475 x 89
x 174
Opšte napomene................................................. 136
Namenska upotreba............................................ 138
Zaštita životne sredine ........................................ 138
Pribor i rezervni delovi......................................... 138
Obim isporuke ..................................................... 138
Sigurnosni uređaji ............................................... 138
Opis uređaja........................................................ 139
Montaža .............................................................. 139
Rad...................................................................... 139
Završetak rada .................................................... 139
Transport............................................................. 140
Skladištenje......................................................... 140
Nega i održavanje ............................................... 140
Pomoć u slučaju smetnje .................................... 140
Garancija............................................................. 140
Tehnički podaci.................................................... 141
EU izjava o usklađenosti ..................................... 141
background
136 Srpski
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja, treba pročitati ove
sigurnosne napomene, ovo originalno uputstvo
za rad, sigurnosne napomene koje su priložene
uz akumulatorsko pakovanje i priloženo
originalno uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja/
standardnog uređaja. Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne
vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšte sigurnosne napomene za električne
alate
UPOZORENJE
Pročitajte sve sigurnosne napomene, uputstva,
ilustracije i specifikacije koje se isporučuju uz
ovaj električni alat.
Propusti u pogledu poštovanja sigurnosnih
napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni
udar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne
napomene i uputstva radi buduće upotrebe.
Pojam „Električni alat“, koji se pominje u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električne alate sa mrežnim
pogonom (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa
baterijskim pogonom (bez mrežnog kabla).
1 Bezbednost na radnom mestu
a Područje rada održavajte čisto i dobro
osvetljeno. Neuredna ili neosvetljena radna
područja mogu dovesti do nezgoda.
b Nemojte raditi sa električnim alatima u
okruženju gde postoji opasnost od
eksplozije, u kojem se nalaze zapaljive
tečnosti, gasovi ili prašina. Električni alati
mogu da varniče, što može dovesti do zapaljenja
prašine ili isparenja.
c Tokom korišćenja električnog alata decu i
druge osobe treba da budu na bezbednoj
udaljenosti. Ukoliko vam nešto skrene pažnju
tokom rada, možete izgubiti kontrolu nad
uređajem.
2 Električna bezbednost
a Priključni utikač električnog alata mora da
odgovara utičnici. Utikač ne sme da se menja
na bilo koji način. Nemojte koristiti
adapterske utikače zajedno sa električnim
alatima sa zaštitnim uzemljenjem.
Neizmenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik od električnog udara.
b Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama kao što su cevi, grejna tela,
šporeti i frižideri. Ako je vaše telo uzemljeno,
preti povećan rizik od električnog udara.
c Zaštitite električne alate od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od
električnog udara.
d Nemojte koristiti kabl za pogrešne namene, za
nošenje ili vešanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabl dalje
od toplote, ulja, oštrih ivica ili delova uređaja
u pokretu. Oštećeni ili savijeni priključni kablovi
povećavaju rizik od električnog udara.
e Ako sa električnim alatom radite na
otvorenom, koristite isključivo produžni kabl
koji je pogodan i za otvoreni prostor.
Korišćenje produžnog kabla koji je pogodan i za
otvoreni prostor smanjuje rizik od električnog
udara.
f Ukoliko je upotreba električnog alata u
vlažnom okruženju neizbežna, onda koristite
automatsku zaštitnu sklopku. Upotreba
automatske zaštitne sklopke smanjuje rizik od
električnog udara.
3 Bezbednost ljudi
a Budite pažljivi, vodite računa o onome što
radite i pristupajte razumno radu sa
električnim alatom. Nemojte koristiti
električni alat ako ste pospani ili se nalazite
pod dejstvom narkotika, alkohola ili lekova.
Jedan trenutak nepažnje pri upotrebi električnog
alata može da dovede do ozbiljnih povreda.
b Uvek nosite ličnu zaštitnu opremu i zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao što
su maska za prašinu, sigurnosne cipele otporne
na klizanje, zaštitni šlem ili zaštita sluha, u
zavisnosti od vrste i primene električnog alata,
smanjuje rizik od povreda.
c Izbegavajte nenamerno puštanje u pogon.
Uverite se da je električni alat isključen pre
nego šta ga priključite na napajanje strujom i/
ili bateriju, preuzmete ili nosite. Ako prilikom
nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili ako uključeni uređaj priključite na napajanje
strujom, to može da dovede do nesreća.
d Uklonite alat za podešavanje ili odvijače pre
uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji
se nalazi u rotirajućem delu uređaja može dovesti
do povreda.
e Izbegavajte neuobičajeni položaj tela.
Obezbedite siguran oslonac i u svakom
trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način
električni alat možete bolje kontrolisati u
neočekivanim situacijama.
f Nosite odgovarajuću odeću. Nemojte nositi
široku odeću ili nakit. Kosa, odeća i rukavice
treba da budu što dalje od delova u pokretu.
Delovi u pokretu mogu da zahvate opuštenu
odeću, rukavice, nakit ili dugačku kosu.
g Ako postoji mogućnost montaže ure
đaja za
usisavanje i hvatanje prašine, obezbedite da
ti uređaji budu priključeni i da se pravilno
upotrebljavaju. Upotreba dela za usisavanje
prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
background
Srpski 137
h Neka vas poznavanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata učini lakomislenim i ne
navede na to da ignorišete bezbednosne
principe alata. Neoprezan rad može dovesti do
teških povreda u delićima sekunde.
4 Upotreba električnog alata
a Nemojte preopterećivati uređaj. Koristite
električni alat koji je predviđen za vaš rad. Uz
odgovarajući električni alat ćete bolje i
bezbednije raditi u zadatom području rada.
b Nemojte koristiti električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključiti ili isključiti je opasan i mora se popraviti.
c Pre podešavanja, zamene delova pribora ili
odlaganja uređaja, izvucite utikač iz utičnice i/
ili uklonite bateriju. Ova mera predostrožnosti
sprečava nenamerno pokretanje električnog
alata.
d Nekorišćene električne alate čuvati van
domašaja dece. Osobe koje nisu upoznate sa
uređajem, odnosno koja nisu pročitale ova
uputstva, ne smeju da koriste uređaj.
Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusna
lica.
e Električne alate negujte sa pažnjom. Uverite
se da pokretni delovi besprekorno
funkcionišu i da nisu su zaglavljeni, kao i da
delovi nisu polomljeni ili oštećeni tako da
uti
ču na funkcionisanje električnog alata.
Oštećene delove dostavite na popravku pre
upotrebe uređaja. Uzrok velikog broja nesreća
leži u lošem održavanju električnih alata.
f Alati za sečenje treba da budu oštri i čisti.
Pažljivo negovani alati za sečenje sa oštrim
ivicama za sečenje se manje zaglavljuju i mogu
lakše da se vode.
g Koristite električni alat, pribor, alate itd. u
skladu sa ovim uputstvima. Pri tom, obratite
pažnju na uslove rada i zadatke koji treba da
se izvrše. Upotreba električnih alata u druge
namene od onih koje su predviđene može
dovesti do opasnih situacija.
5 Upotreba i nega akumulatorskog pakovanja
a Akumulatorsko pakovanje punite samo
punjačima koje je odobrio proizvođač.
Punjači, koji nisu adekvatni za odgovarajuće
akumulatorsko pakovanje, mogu da dovedu do
požara.
b Uređaj koristite samo sa odgovarajućim
akumulatorskim pakovanjem. Primena nekog
drugog akumulatorskog pakovanja može dovesti
do povreda i požara.
c Kada nije u upotrebi, akumulatorsko
pakovanje držite na udaljenosti od metalnih
predmeta kao što su kancelarijske spajalice,
novčići, ključevi, ekseri, vijci i drugi sitni
metalni predmeti, koji mogu da dovedu do
kratkog spoja. Kratak spoj može da dovede do
požara ili eksplozije.
d Pod određenim okolnostima, iz
akumulatorskog pakovanja može da izlazi
tečnost. Izbegavajte kontakt sa njom. Ako
dođete u kontakt sa tečnošću, isperite se sam
mnogo vode. Ako vam te
čnost dospe u oči,
odmah se obratite lekaru. Baterijska tečnost
može da dovede do osipa i opekotina na koži.
e Nemojte koristiti baterije ili alate koji su
oštećeni ili modifikovani. Oštećeni ili
modifikovani akumulatori mogu ispoljiti
nepredvidivo ponašanje koje može dovesti do
požara, eksplozije ili rizika od povreda.
fNemojte izlagati bateriju ili alat prekomernim
temperaturama ili vatri.Kontakt sa vatrom ili
temperaturama iznad 130 °C može izazvati
eksplozije.
g Sledite sva uputstva za punjenje i nemojte
puniti alat ili akumulatorsko pakovanje van
opsega temperature koji je naveden u
uputstvu. Nepravilno punjenje ili punjenje izvan
navedenog opsega temperature može oštetiti
akumulator i povećati opasnost od požara.
6 Servis
a Vaš električni alat sme da popravlja samo
kvalifikovano stručno osoblje i to isključivo
sa originalnim rezervnim delovima. Na taj
način se obezbeđuje očuvanje pouzdanosti
uređaja.
b Nikada nemojte popravljati oštećena
akumulatorska pakovanja. Održavanje ili
popravku akumulatorskog pakovanja sme da
obavi samo proizvođač ili ovlašćeni vršilac
usluga.
Sigurnosne napomene za sabljaste testere
Držite električni alat za izolovane hvataljke
prilikom izvođenja bilo kakvih radova na kojima
pribor za sečenje može dodirnuti skrivene
strujne kablove.Kontakt lista testere sa vodom pod
naponom može staviti metalne delove uređaja pod
napon i dovesti do električnog udara.
Koristite stezaljke da biste radni element
osigurali i podupreli na stabilnoj platformi. Ako
radni element držite rukom ili naspram tela, on
postaje nestabilan i može dovesti do gubitka
kontrole.
Električni alat držite samo na izolovanim
površinama za držanje, jer list testere može da
dođe u dodir sa sakrivenim strujnim kablovima.
Pri kontaktu lista testere sa vodom koji provodi
napon može da se javi napon na metalnim delovima
uređaja i da dođe do električnog udara.
Koristite odgovarajuće detektore za
pronalaženje skrivenih kablova za napajanje.
Ako je potrebno, zatražite pomoć od vašeg
elektrodistributera. Kontakt sa električnim
vodovima može dovesti do požara i strujnog udara.
Oštećenje na gasovodu može da dovede do
eksplozije. Prodiranje u vodovodnu cev uzrokuje
materijalne štete.
Držite ruke dalje od lista testere. Ne dodirujte
donju stranu radnog komada. Dodirivanje lista
testere može da uzrokuje povrede.
Držite ruke dalje od šipke za podizanje i uređaja
za brzo otpuštanje lista testere. Dodirivanje lista
testere može da uzrokuje povrede.
Uređaj postavite na radni komad samo kada je
uključen. Postoji rizik od povratnog udarca ako se
list testere zaglavi u radnom komadu.
Nakon sečenja, isključite uređaj. Izvucite list
testere iz radnog komada tek nakon
zaustavljanja. Na taj način možete izbeći povratne
udare i bezbedno odložiti uređaj.
background
138 Srpski
Koristite samo neoštećene listove testere koja
su u besprekornom stanju. Zakrivljeni ili tupi listovi
testere mogu da se polome, da negativno utiču na
sečenje ili uzrokuju povratni udar
Nakon isključivanja, nemojte kočiti list testere
do mirovanja primenom bočnog pritiska. List
testere može da se ošteti, polomi ili izazove povratni
udar.
Dobro zategnite materijal. Nemojte podupirati
radni komad rukom ili nogom. Ne dodirujte
predmete ili pod dok testera radi. Postoji rizik od
povratnog udarca.
Osigurajte radni komad. Radni komad stegnut
steznim uređajem ili stezaljkom drži se bezbednije
nego ručno.
Uvek sačekajte da se mašina zaustavi pre nego
što je spustite. Uložak alata može da se zaglavi i
dovede do gubitka kontrole nad uređajem.
Zaključajte prekidač za uključivanje/
isključivanje u položaj za isključivanje pre bilo
kakvog rada na mašini (npr. održavanje,
promena alata itd.), kao i tokom transporta i
skladištenja. Postoji rizik od povrede ako se
prekidač za uključivanje/isključivanje nenamerno
aktivira.
Zaštitite uređaj od toplote, npr. od trajne jake
sunčeve svetlosti, vatre, vode i vlage. Postoji
opasnost od eksplozije.
Dodatna sigurnosna uputstva
UPOZORENJE ● Opasnost od opekotina.
List testere se zagreva tokom upotrebe. Ne dirajte list
testere.
Namenska upotreba
OPASNOST
Opasnost od povreda usled posekotina
Izbegavajte nenamerno pokretanje uređaja.
Postarajte se da prilikom umetanja akumulatorskog
pakovanja ne bude aktiviran prekidač UKLJ./ISKLJ.
Ako se uređaj zbog preopterećenja samostalno isključi,
odmah pustite prekidač UKLJ./ISKLJ. Pre ponovnog
puštanja u pogon sačekajte dok uređaj ili
akumulatorsko pakovanje ne bude ponovo spremno za
rad.
OPASNOST
Nenamenska upotreba
Opasnost po život usled povreda posekotinama
Uređaj koristiti samo u skladu sa namenom.
Uređaj je namenjen samo za privatnu upotrebu.
Uređaj je predviđen samo za sečenje drva.
Uređaj je pogodan za grubo sečenje testerom,
ravne ili zakrivljene rezove i površinske rezove.
Kada se koristi sa lukom za grane, uređaj je
pogodan za sečenje grana.
Bilo kakva druga upotreba ili izmena alata je
zabranjena. Za opasnosti, koje nastaju kao posledica
nedozvoljene upotrebe, odgovornost snosi korisnik.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni uređaji
OPREZ
Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni
Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu.
Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne
uređaje.
Taster za deblokadu
Taster za deblokadu blokira prekidač uređaja,
sprečavajući nekontrolisano pokretanje uređaja.
Slika B
1 Otključajte prekidač ON / OFF
2 Prekidač ON / OFF
Da biste pokrenuli uređaj, prvo pritisnite taster za
deblokadu, a zatim prekidač ON / OFF.
Simboli na uređaju
Opšti znak upozorenja
Pre puštanja u pogon pročitajte uputstvo
za rad i sve sigurnosne napomene.
Prilikom radova sa uređajem nosite
odgovarajuću zaštitu za oči i sluh.
Prilikom radova sa uređajem nosite
rukavice koje nisu klizave i koje su
otporan na kidanje.
background
Srpski 139
Opis uređaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna
opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje
razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
2 Prihvatnik akumulatora
3 Taster za deblokadu prihvatnik akumulatora
4 Ručka
5 Otključajte prekidač ON / OFF
6 Prekidač ON / OFF
7 Taster za deblokadu luka za grane
8 Luk za grane
9 Prednji štitnik
10 Uređaj za brzo zatezanje lista testere
11 List testere za drvo
12 *Akumulatorsko pakovanje
* opciono
Montaža
Postavljanje prihvatnika akumulatorskog
pakovanja
1. Prihvatnik akumulatorskog pakovanja gurnite u
prihvatnik sabljaste testere, sve dok čujno ne
nalegne.
Slika C
Napomena
Obratite pažnju na odgovarajuće prianjanje!
Montaža lista testere
OPREZ
Opasnost od povreda oštrim zubima testere
Prilikom svih radova na uređaju nosite zaštitne naočare
i zaštitne rukavice.
Slika F
1. Okrenite i držite uređaj za brzo zatezanje u smeru
suprotnom od kazaljki na satu.
2. Umetnite list testere.
3. Ponovo okrenite uređaj za brzo zatezanje u smeru
kazaljki na satu u početni položaj.
Napomena
Nakon montaže lista testere, proverite da li pravilno uleže.
Montaža luka za grane
OPREZ
Opasnost od povreda oštrim zubima testere
Prilikom svih radova na uređaju nosite zaštitne naočare
i zaštitne rukavice.
Slika E
1. Pritisnite taster za deblokadu luka za grane.
2. Gurajte luk za grane u vodilicu dok se ne uklopi.
Montaža akumulatorskog pakovanja
1. Akumulatorsko pakovanje gurnite u prihvatnik
akumulatorskog pakovanja.
Slika G
Rad
Uključivanje uređaja
1. Pritisnite taster za deblokadu.
Slika H
2. Uključite uređaj na prekidaču za uključivanje/
isključivanje.
Isključivanje uređaja
1. Otpustite prekidač za uključivanje /isključivanje.
Slika H
Tehnike testerisanja
OPREZ
Opasnost od povreda oštrim listovima testere
Prilikom svih radova na uređaju nosite zaštitne naočare
i zaštitne rukavice.
Rezovi bez luka za grane
Napomena
Prilikom sečenja debljih grana i dasaka, radite BEZ luka
za grane. Komad koji treba da se iseče mora da dodirne
prednji štitnik. Kada testerom sečete okrugle komade,
primenjujte pokret ljuljanja.
1. Uključiti uređaj.
2. Secite primenom ravnomernog pritiska.
Slika I
Uranjanje bez luka za grane
Napomena
Prilikom sečenja debljih grana i dasaka, radite BEZ luka
za grane. Komad koji treba da se iseče mora da dodirne
prednji štitnik. Kada testerom sečete okrugle komade,
primenjujte pokret ljuljanja.
1. Postavite donju ivicu prednjeg štitnika na radni
komad.
2. Uključiti uređaj.
3. Nagnite testeru prema napred i uronite list testere u
radni komad.
4. Poravnajte testeru u vertikalnom položaju i secite
duž linije reza.
Slika J
Rezovi sa lukom za grane
1. Postavite testeru na radni komad sa laganim
pritiskom.
2. Uključiti uređaj.
3. Secite primenom ravnomernog pritiska.
Slika K
Testere sa teleskopskim nastavkom
Napomena
Teleskopski nastavak je optimalan pribor za sečenje
šiblja i grana do visine od 3,5 m.
Napomena
Pre upotrebe teleskopskog nastavka, pročitajte
uputstva za rad.
Završetak rada
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje iz uređaja (vidi
poglavlje Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
2. Očistite uređaja (pogledajte poglavlje Čćenje
uređaja).
Zadržite posmatrače na bezbednoj
udaljenosti od električnog alata.
Uređaj nemojte izlagati kiši ili vlažnim
uslovima.
background
140 Srpski
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski
pakovanje iz uređaja i zaštitite ga od neovlašćenog
korišćenja.
1. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz držača
akumulatorskog pakovanja.
Slika L
Demontaža luka za grane
OPREZ
Opasnost od povreda oštrim noževima
Prilikom radova na uređaju nosite odgovarajuće
zaštitne naočare i zaštitne rukavice.
Slika N
1. Pritisnite taster za deblokadu luka za grane.
2. Izvucite luk za grane.
Demontaža lista testere
OPREZ
Opasnost od povreda oštrim noževima
Prilikom radova na uređaju nosite odgovarajuće
zaštitne naočare i zaštitne rukavice.
Slika M
1. Okrećite zatezač lista testere u smeru suprotnom
kretanju kazaljke na satu i držite ga.
2. Izvucite list testere.
3. Okrenite zatezač lista testere u smeru kazaljke na
satu u početni položaj.
Transport
OPREZ
Nepoštovanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na
težinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Pre transporta, izvadite akumulator iz uređaja.
1. Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurati od
isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važećim
direktivama.
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja.
OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Pre skladištenje, izvadite akumulator iz uređaja.
1. Očistite uređaj, pogledajte poglavlje Čćenje uređaja.
2. Uređaj skladištite na suvom i dobro provetrenom
mestu. Držati ga na udaljenosti od materija sa
korozivnim dejstvom, kao što su baštenske
hemikalije i soli za odleđivanje. Uređaj nemojte
skladištiti na otvorenom.
Nega i održavanje
Čćenje uređaja
OPREZ
Nekontrolisano pokretanje
Posekotine
Pre svih radova na uređaju, izvucite akumulatorsko
pakovanje.
Napomena
Uvek održavajte mašinu i ventilacione otvore čistim da
biste osigurali bezbedan i ispravan rad.
Napomena
Očistite držač lista testere komprimovanim vazduhom ili
mekom četkom.
Napomena
Uređaj nemojte čistiti vodom.
Slika O
Pomoć u slučaju smetnje
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite tokom sledećeg pregleda. U
slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog
pakovanja će se smanjiti čak i u slučaju dobre nege,
tako da se ni u potpuno napunjenom stanju ne može
postići puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj se ne pokreće Akumulatorsko pakovanje nije pravilno
postavljeno.
Akumulatorsko pakovanje gurati u
prihvatnik sve dok se ne uklopi.
Prihvatnik akumulatorskog pakovanja
nije pravilno postavljen/umetnut.
Prihvatnik Akumulatorsko pakovanje
gurnite u prihvatnik tako da se uklopi.
Akumulatorsko pakovanje je prazno. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je neispravno. Zamenite akumulatorsko pakovanje.
Uređaj se zaustavlja
tokom rada
Motor je pregrejan Prekinite rad i ostavite motor da se ohladi.
Akumulatorsko pakovanje je prazno. Napunite akumulatorsko pakovanje.
List testere ne može da
se umetne ili izvadi
Zatezač lista testere nije u ispravnom
položaju
Postavite zatezač lista testere u pravilan
položaj.
background
Srpski 141
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Informacije o buci i vibracijama
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(vektorski zbir tri smera) i
nesigurnost K utvrđena u skladu sa EN 62841-2-
11:srečenje iverice testerom: a
h,B
= 6,2 m/s
2
, K=1,5 m/
s
2
, sečenje testerom drvenih greda: a
h,WB
=8,1 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-
2-11. Tipično, A-procenjeni nivo zvučnog pritiska
proizvoda iznosi 94 dB(A) i nivo zvučne snage 83 dB(A),
K=3 dB i u kombinaciji sa produžetkom (2.445-247.0).
Tipično, A-procenjeni nivo zvučne snage iznosi 91
db(A) i nivo zvučnog pritiska 82 dB(A), K=3 dB. Nosite
zaštitu za uši!
U kombinaciji sa produžetkom (2.445-247.0): ah=5,6 m/
s², K=1,5 m/s². Nivo vibracija naveden u ovim
uputstvima izmeren je u skladu sa metodom merenja
standardizovanom u EN 62841 i može se koristiti za
međusobno poređenje električnih alata. Pogodan je i za
preliminarnu procenu opterećenja vibracijama.
UPOZORENJE
Tokom stvarne upotrebe električnog alata, emisije
vibracija i buke mogu odstupati od navedenih vrednosti,
u zavisnosti od načina na koji se električni alat koristi, a
posebno od vrste radnog elementa koji se obrađuje.
Napomena
Ograničite buku na minimum!
Koristite samo opremu u besprekornom stanju.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Podesite režim rada na uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi proverite uređaj.
Isključite uređaj kada nije u upotrebi.
Nosite rukavice.
OPREZ
Preostali rizici
Čak i ako pravilno koristite ovaj električni alat, uvek
postoje preostali rizici. Mogu se pojaviti sledeće
opasnosti u vezi sa konstrukcijom i izvedbom ovog
električnog alata:
Oštećenje pluća ako se ne nosi odgovarajuća
maska za zaštitu od prašine.
Oštećenje sluha ako se ne nosi odgovarajuća
oprema za zaštitu sluha.
Narušavanje zdravlja usled vibracija koje se
prenose na ruke pri dugotrajnijem korišćenju
uređaja, kao usled nepravilnog vođenja ili
održavanja uređaja.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: PGS (teleskopska testera sa akumulatorskim
napajanjem)
Tip: PGS 4-18 („PGS“ označava teleskopsku testeru sa
akumulatorskim napajanjem)
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/04/01
PGS 4-
18
Podaci o snazi uređaja
Nominalni napon V 18
Broj hodova /min 0-2500
Dužina hoda mm 20
Prečnik materijala za sečenje
(maks.)
bez luka za grane
mm 80
Prečnik materijala za sečenje
(maks.)
sa lukom za grane
mm 50
Dimenzije i težine
Težina (bez akumulatorskog
pakovanja)
kg 1,4
Dužina x širina x visina mm 475 x 89
x 174
background
142 Български
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете тези указания за безопасност,
това оригинално ръководство за
експлоатация, приложените към
акумулиращата батерия указания за безопасност и
приложеното оригинално ръководство за
експлоатация Акумулираща батерия/Стандартно
зарядно устройство. Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
Освен указанията в ръководството за експлоатация,
трябва
да спазвате и общовалидните законови
предписания за безопасност и избягване на
злополуки.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●Прочетете всички указания за защита,
инструкции, илюстрации и спецификации,
които са приложени към този електрически
инструмент.
Пропуските при спазване на указанията за
безопасност и инструкциите могат да
причинят електрически удар и/или тежки
наранявания.
Съхранявайте всички указания за
безопасност и инструкции за бъдеща
употреба.
Използваният в указанията за безопасност
термин "електроинструмент" се отнася до
захранвани от мрежата електроинструменти (с
електрически кабел) и захранвани с акумулираща
батерия електроинструменти (без електрически
кабел).
1 Безопасност на работното място
a Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Липсата на
ред или
недоброто осветление на работното
място могат да доведат до злополуки.
b Не работете с електроинструмента в
експлозивна среда, в която има запалими
течности, газове или прахове.
Електроинструментите генерират искри,
които могат да възпламенят праха или
парите.
c Децата и страничните хора трябва да стоят
встрани при използване на
електроинструмента.
При разсейване
можете да загубите контрола над уреда.
2 Електрическа безопасност
a Свързващият щепсел на
електроинструмента трябва да пасва в
контакта. Щепселът не бива да се променя
по никакъв начин. Не използвайте
адаптери с електроинструменти със
защитно заземяване. Непроменените
щепсели и подходящите контакти
намаляват риска от електрически удар.
b Избягвайте контакт на
тялото със заземени
повърхности като тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници. Има увеличен
риск от електрически удар, ако тялото ви
се заземи.
c Пазете електроинструментите от дъжд или
влага. Проникването на вода в
електроинструмента увеличава риска от
електрически удар.
d Кабелът не бива да се използва за други
цели, напр. за
носене и окачване на
електроинструмента или за изтегляне на
щепсела от контакта. Пазете кабела от
топлина, масло, остри ръбове или
движещи се части на уреди. Повредените
или усукани електрически кабели
увеличават риска от електрически удар.
e Когато работите с електроинструмент на
открито, използвайте само такива
удължителни кабели, които са подходящи
за работа на открито. Използването на
подходящ за работа на открито
удължителен кабел намалява риска от
електрически удар.
f Ако работата с електроинструмента във
влажна среда не може да се избегне,
използвайте предпазен прекъсвач против
утечен ток. Използването на предпазен
прекъсвач против утечен ток намалява
риска от електрически удар.
Общи
указания................................................... 142
Употреба по предназначение............................ 144
Защита на околната среда................................ 145
Аксесоари и резервни части............................. 145
Обхват на доставка ........................................... 145
Предпазни устройства....................................... 145
Описание на уреда ............................................ 145
Монтаж ............................................................... 146
Експлоатация..................................................... 146
Приключване на работата................................. 146
Транспортиране ................................................. 147
Съхранение........................................................ 147
Грижа и поддръжка............................................ 147
Помощ при повреди........................................... 147
Гаранция............................................................. 148
Технически данни .............................................. 148
Декларация за съответствие на ЕС ................. 148
background
Български 143
3 Безопасност на хората
a Бъдете внимателни и следете за това,
какво правите; подхождайте благоразумно
към работата с електроинструмент. Не
използвайте електроинструмента, ако сте
уморени или се намирате под влиянието
на наркотични вещества, алкохол или
медикаменти. Момент невнимание при
използването на електроинструмент може
да доведе до сериозни наранявания.
b Носете лично защитно оборудване
и
винаги използвайте защитни очила.
Носенето на лично защитно оборудване
като маска за прах, устойчиви на хлъзгане
предпазни обувки, защитна каска или
защита за слуха според вида и употребата
на електроинструмента намалява риска от
наранявания.
c Избягвайте неволното пускане в
експлоатация. Уверявайте се, че
електроинструментът е изключен, преди
да го свържете
към електрозахранването
и/или акумулиращата батерия, преди да го
повдигате или да го носите. Ако при носене
на електроинструмента държите пръста
си на превключвателя или ако свързвате
включен уред към електрозахранването,
може да се стигне до злополуки.
d Преди включване на електроинструмента
отстранявайте работните накрайници и
винтовите ключове. Инструмент или ключ
,
намиращи се във въртяща се част на уреда,
могат да доведат до наранявания.
e Избягвайте необичайните позиции на
тялото. Погрижете се за стабилна позиция
и по всяко време пазете равновесие. Така
можете да контролирате по-добре
електроинструмента в неочаквани
ситуации.
f Носете подходящи дрехи. Не носете
широки дрехи или накити. Дръжте
косата,
дрехите и ръкавиците далеч от движещите
се части. Широките дрехи, ръкавиците,
накитите или дългите коси могат да бъдат
захванати от движещите се части.
g Ако могат да се монтират съоръжения за
прахоизсмукване и прахоулавяне, уверете
се, че те са свързани и се използват
правилно. Използването на
прахоизсмукване може да намали
рисковете
от прах.
h Не позволявайте на познанията си,
придобити от честата употреба на
инструмента, да Ви накарат да действате
безразсъдно и да пренебрегвате
принципите за безопасност на
инструмента. Едно невнимателно действие
може да доведе до сериозни наранявания в
рамките на части от секундата.
4 Използване и обслужване на
електроинструмента
a Не
претоварвайте уреда. Използвайте за
работата си предвидения за това
електроинструмент. С подходящ
електроинструмент работите по-добре и
по-безопасно в посочения мощностен
диапазон.
b Не използвайте електроинструмент, чийто
превключвател е дефектен.
Електроинструмент, който не може повече
да се включва или изключва, е опасен и
трябва да се ремонтира.
c Изтегляйте щепсела от
контакта и/или
изваждайте акумулиращата батерия,
преди да извършвате настройки по уреда,
преди смяна принадлежности или
оставяне на уреда. Тази превантивна мярка
предотвратява неволното стартиране на
електроинструмента.
d Съхранявайте неизползваните
електроинструменти на места, които са
недостъпни за деца. Не позволявайте
употреба на уреда от хора, които не са
запознати с него
или не са прочели тези
инструкции. Електроинструментите са
опасни, ако се използват от хора без опит.
e Поддържайте електроинструментите
грижливо. Проверявайте дали подвижните
части функционират безупречно и не се
захващат, дали няма счупени или
повредени части, така че функцията на
електроинструмента да е нарушена.
Осигурете ремонт на повредените части
преди използване
на уреда. Много
злополуки са причинени от лошо поддържани
електроинструменти.
f Поддържайте режещите инструменти
остри и чисти. Грижливо поддържаните
режещи инструменти с остри режещи
ръбове се заклинват по-малко и са по-лесни
за направляване.
g Използвайте електроинструмент,
принадлежности, работни накрайници и
др. съгласно тези инструкции. При това
съблюдавайте условията на
работа и
дейността, която трябва да се извършва.
Използването на електроинструменти за
друга, различна от предвидената употреба,
може да доведе до опасни ситуации.
5 Използване и поддръжка на акумулиращи
батерии
a Зареждайте акумулиращата батерия само
с разрешените от производителя зарядни
устройства. Зарядни устройства, които не
са подходящи за съответната акумулираща
батерия, могат
да доведат до пожар.
b Използвайте уреда само с подходяща
акумулираща батерия. Използването на
други акумулиращи батерии може да доведе
до наранявания или пожари.
c Когато не използвате акумулиращата
батерия, я дръжте далеч от метални
предмети като кламери, монети, ключове,
пирони, винтове или други малки метални
предмети, които могат да доведат
до късо
съединение. Късото съединение може да
доведе до пожар или експлозия.
d При определени обстоятелства от
акумулиращата батерия може да изтече
електролит. Избягвайте контакт. Ако
попаднете в контакт с електролита,
изплакнете основно с вода. Ако
електролитът попадне в очите Ви,
незабавно потърсете лекарска помощ.
Електролитът на акумулиращата батерия
може
да причини обриви и изгаряния по
кожата.
background
144 Български
e Не използвайте батерии или инструменти,
които са повредени или модифицирани.
Повредените или модифицирани
акумулаторни батерии могат да имат
непредвидимо поведение, което да доведе до
пожар, експлозия или опасност от
наранявания.
f Не излагайте акумулаторната батерия или
инструмента на прекомерни температури
или огън.Контактът с огън или
температури над 130°C може да
предизвика
експлозия.
g Спазвайте всички указания за зареждане и
не зареждайте инструмента или
акумулаторната батерия при температури
извън посочения в инструкцията
температурен диапазон. Неправилното
зареждане или зареждането при
температури извън посочения
температурен диапазон може да повреди
акумулаторната батерия и да увеличи
пожароопасността.
6 Сервиз
a Възлагайте ремонта на вашия
електроинструмент само на квалифициран
експертен персонал и само с използването
на оригинални резервни части. Така се
гарантира, че безопасността на уреда се
запазва.
b Никога не ремонтирайте повредени
акумулаторни батерии. Поддръжката или
ремонтът на акумулаторни батерии могат
да се извършват само от производителя или
от оторизирани доставчици на услуги.
Указания за защита за саблени триони
Дръжте електрическия инструмент за
изолираните повърхности на ръкохватката,
когато извършвате работа, при която
режещата принадлежност може да докосне
скрити електрически кабели.Досегът на
платното на триона с проводник под
напрежение може да доведе до подаване на
напрежение към металните части на уреда и
да причини токов удар.
Използвайте скоби, за
да закрепите и
подпрете детайла върху стабилна
платформа. Ако държите детайла с ръка или
опрян в тялото си, той ще стане нестабилен
и може да се стигне до загуба на контрол.
Дръжте електрическия инструмент само за
изолираните повърхности за хващане, тъй
като платното на триона може да влезе в
контакт
със скрити електрически
проводници. Контактът на платното на
триона с проводник под напрежение може да
постави металните части на уреда под
напрежение и да доведе до електрически удар.
Търсете скрити захранващи проводници с
подходящи детектори. При необходимост
потърсете съдействие от снабдителното
предприятие. Контактът с електрически
проводници може да доведе до
пожар и токов
удар. Повредата на газов тръбопровод може да
доведе до експлозия. Проникването във
водопровод ще причини материални щети.
Дръжте ръцете си далеч от платното на
триона. Не хващайте долната част на
детайла. Контактът с платното на триона
може да доведе до наранявания.
Дръжте ръцете си далеч от подемния прът и
бързодействащо затягащо приспособление
за платното на триона. Контактът с
платното на триона може да доведе до
наранявания.
Използвайте уреда върху детайла само
включен. Има опасност от откат, ако
платното на триона се заклини в детайла.
След рязането изключвайте уреда.
Изваждайте платното на триона от детайла
едва след пълното му спиране. Така можете
да избегнете откати и да оставите уреда
безопасно.
Използвайте само неповредени платна на
трион,
които са в безупречно състояние.
Изкривените или тъпи платна на трион могат
да се счупят, да повлияят отрицателно на
рязането или да доведат до откат
След изключването не спирайте платното на
триона до пълното му спиране чрез натиск
отстрани. Платното на триона може да се
повреди, да се счупи или да
причини откат.
Затягайте материала добре. Не подпирайте
детайла с ръка или крак. Не докосвайте
никакви предмети или пода, когато трионът
работи. Има опасност от откат.
Фиксирайте детайла. Затегнат със стягащо
приспособление или менгеме детайл се държи по-
надеждно, отколкото държаният с ръка детайл.
Винаги изчаквайте машината да спре
напълно
, преди да я оставите. Работният
инструмент може да се заклини и да доведе до
загуба на контрол върху уреда.
Преди да извършвате каквито и да било
работи по машината (напр. поддръжка, смяна
на инструмент и др.), както и при транспорт и
складиране заключвайте превключвателя
Вкл./Изкл. в положение Изкл. Има
опасност
от наранявания, ако превключвателят Вкл./
Изкл. бъде задействан случайно.
Пазете уреда от нагряване, напр. от
продължително слънчево греене, както и от
огън, вода и течности. Има опасност от
експлозия.
Допълнителни указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасност от
изгаряне. Платното на триона се нагорещява по
време на употреба. Не докосвайте платното на
триона.
Употреба по предназначение
ОПАСНОСТ
Риск от порязване
Избягвайте случайното стартиране на уреда.
Уверете се, че при поставяне акумулаторната
батерия превключвателят ВКЛ./ИЗКЛ. не е
натиснат.
Ако уредът се изключи сам поради претоварване,
незабавно изключете превключвателя за ВКЛ./
ИЗКЛ. За повторно въвеждане в експлоатация
изчакайте, докато устройството или
акумулаторната батерия е отново готова за
работа.
background
Български 145
ОПАСНОСТ
Употреба не по предназначение
Опасност за живота поради порезни наранявания
Използвайте уреда само по предназначение.
●Уредът е предназначен само за частна употреба.
●Уредът е предназначен за рязане на дървени
материали.
●Уредът е подходящ за срезове с големи ширини,
прави или извити срезове, срезове на свързани
повърхности.
●Когато се използва скоба за клони
, уредът е
подходящ за рязане на клони.
Всякакъв друг начин на употреба или промяна на
инструмента са недопустими. Потребителят
отговаря за опасности, които възникват поради
недопустима употреба.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Предпазни устройства
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Липсващи или променени предпазни
устройства
Предпазните устройства служат за Вашата
защита.
Никога не променяйте или пренебрегвайте
предпазни устройства.
Бутон за деблокиране
Бутонът за деблокиране блокира прекъсвача на
уреда и така предотвратява неконтролираното
стартиране на уреда.
Фигура B
1 Бутон за деблокиране, прекъсвач ВКЛ./ИЗКЛ.
2 Прекъсвач ВКЛ./ИЗКЛ.
За пускане в експлоатация на уреда първо
натиснете бутона за деблокиране и след това
прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ.
Символи върху уреда
Описание на уреда
В това упътване за работа е описано максималното
оборудване. В комплекта на доставката има разлики
в зависимост от модела (вижте опаковката).
Вж. изображението на страниците с графики
Фигура A
1 Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
2 Затягане акумулираща батерия
3 Бутон за деблокиране на Затягане акумулираща
батерия
4 Ръкохватка
5 Бутон за деблокиране, прекъсвач ВКЛ./ИЗКЛ.
6 Прекъсвач ВКЛ./ИЗКЛ.
7 Бутон за освобождаване на скобата за клони
8 Скоба за клони
9 Предна защита
10 Бързодействащо затягащо приспособление за
платно на трион
11 Платно на трион за дървен материал
12 *Акумулираща батерия
* опционално
Общ предупредителен знак
Преди пускане в експлоатация прочетете
ръководството за експлоатация и всички
указания за безопасност.
При работата с уреда носете подходяща
защита за очите и слуха.
При работата с уреда носете
устойчиви на хлъзгане и издръжливи
ръкавици.
Дръжте хората наоколо на безопасно
разстояние от електрическия
инструмент.
Не излагайте уреда на
дъжд и влага.
background
146 Български
Монтаж
Поставяне на затягането на
акумулиращата батерия
1. Поставете гнездото на акумулаторната батерия в
гнездото на сабления трион, докато се фиксира с
щракване.
Фигура C
Указание
Следете за правилно положение!
Монтиране на платното на триона
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от острите зъби на
триона
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
Фигура F
1. Завъртете бързозатегателното приспособление
обратно на часовниковата стрелка и го
задръжте.
2. Поставете платното на триона.
3. Завъртете бързозатегателното приспособление
отново в изходно положение.
Указание
След монтажа на платното на триона проверете
за правилно
положение.
Монтиране на скоба за клони
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от острите зъби на
триона
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
Фигура E
1. Натиснете бутона за освобождаване на скобата
за клони.
2. Вкарайте скобата за клони във водача, докато се
фиксира.
Монтиране на акумулиращата батерия
1. Поставете акумулиращата батерия в затягането
на акумулиращата батерия.
Фигура G
Експлоатация
Включване на уреда
1. Натиснете бутона за освобождаване.
Фигура H
2. Включете уреда от превключвателя Вкл./Изкл.
Изключване на уреда
1. Пуснете превключвателя Вкл./Изкл.
Фигура H
Техники на рязане
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри платна на
триона
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
Срезове в една линия без скоба за клони
Указание
Когато режете дебели клони и дъски, работете
БЕЗ скоба за клони. Частта, която ще се реже,
трябва да докосва предната защита. При рязане
на кръгли елементи прилагайте люлеещо
движение.
1. Включете уреда.
2. Режете с равномерен натиск.
Фигура I
Въвеждане без скоба за клони
Указание
Когато
режете дебели клони и дъски, работете
БЕЗ скоба за клони. Частта, която ще се реже,
трябва да докосва предната защита. При рязане
на кръгли елементи прилагайте люлеещо
движение.
1. Поставете предния ръб на предпазителя върху
детайла.
2. Включете уреда.
3. Наклонете триона напред и въведете платното
на триона в детайла.
4. Поставете
триона във вертикална позиция и
режете по протежение на линията на рязане.
Фигура J
Срезове в една линия със скоба за клони
1. Поставете триона със скобата за клони с лек
натиск върху детайла.
2. Включете уреда.
3. Режете с равномерен натиск.
Фигура K
Рязане с телескопично удължение
Указание
Телескопичният удължител е допълнителен
аксесоар за рязане
на дървета и клони с височина
до 3,5 м.
Указание
Преди да използвате телескопичния удължител,
прочетете неговото ръководство за
експлоатация.
Приключване на работата
1. Извадете акумулиращата батерия от уреда (вж.
глава Изваждане на акумулиращата батерия).
2. Почистете уреда (вж. глава Почистване на
уреда).
Изваждане на акумулиращата батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на работата
изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я
осигурявайте срещу неоправомощено ползване.
1. Извадете акумулиращата батерия от затягането
на акумулиращата батерия.
Фигура L
Демонтаж на скобата за клони
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри ножове
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
Фигура N
1. Натиснете бутона за освобождаване на скобата
за клони.
2. Издърпайте скобата за клони напред.
background
Български 147
Демонтаж на платното на триона
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания от остри ножове
При всякакви работи по уреда носете защитни
очила и защитни ръкавици.
Фигура M
1. Завъртете обтягащия елемент на платното на
триона обратно на часовниковата стрелка и го
задръжте.
2. Издърпайте платното на триона.
3. Завъртете обтягащия елемент на платното на
триона отново в изходно положение.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортирането и съхранението
съблюдавайте теглото на уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Преди транспорт изваждайте акумулиращата
батерия от уреда.
1. При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
обръщане, като следвате валидните инструкции.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Преди складиране изваждайте акумулиращата
батерия от уреда.
1. Почистете уреда, вж. глава Почистване на
уреда.
2. Съхранявайте уреда на сухо и добре
проветрявано място. Дръжте далече от
предизвикващи корозия вещества като химикали
за градинска употреба и размразяващи соли. Не
съхранявайте уреда на открито.
Грижа и поддръжка
Почистване на уреда
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Неконтролирано задвижване
Порезни наранявания
Преди всякакви работи по уреда изваждайте
акумулиращата батерия от него.
Указание
Поддържайте машината и отворите за
вентилация винаги чисти, за да се гарантира
безопасна и правилна работа.
Указание
За предпочитане е да почиствате държача на
платното на триона със сгъстен въздух или с
мека четка.
Указание
Не почиствайте уреда с
вода.
Фигура O
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
С увеличаване на стареенето капацитетът на
акумулаторната батерия намалява дори при добра
грижа, така че и при напълно
заредено състояние
вече не се достига пълното време на работа. Това не
е дефект.
Грешка Причина Отстраняване
Уредът не сработва Акумулиращата батерия не е
поставена правилно.
Пъхнете акумулиращата батерия в
гнездото, докато се фиксира.
Затягането на акумулиращата батерия
не е поставено/фиксирано правилно.
Пъхнете акумулиращата батерия в
затягането, докато се фиксира.
Акумулиращата батерия е празна. Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е дефектна. Сменете акумулиращата батерия.
Уредът
спира по време
на работа
Моторът е прегрял Прекратете работата и оставете мотора
да се охлади.
Акумулиращата батерия е празна. Заредете акумулиращата батерия.
Платното на триона не
може да се постави или
извади
Обтягащото приспособление на
платното на триона не е в правилна
позиция
Поставете обтягащото приспособление
на платното на триона
в правилна
позиция.
background
148 Български
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Информация за шума и вибрациите
Общи стойности на вибрациите a
h
(векторна сума от
трите посоки) и неопределеност K, установени
съгласно EN 62841-2-11: рязане на ПДЧ: a
h, B
= 6,2
m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
, рязане на дървени греди: a
h, WB
=
8,1 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Стойности на звуковите емисии, установени в
съответствие с EN 62841-2-11. Обикновено А-
претегленото ниво на звука на продукта е 94 dB(A),
а нивото на мощност на звука е 83 dB(A), K = 3 dB, а
в комбинация с удължаване (2.445-247.0)
обикновено А-претегленото ниво на звукова
мощност е 91 db(A), а нивото на звуково налягане е
82 dB(A), K = 3 dB. Носете защита на слуха!
В комбинация с
удължаване (2.445-247.0): ah = 5,6
m/s², K = 1,5 m/s². Нивото на вибрациите, посочено в
тези указания, е измерено съгласно метод за
измерване, стандартизиран в EN 62841, и може да
се използва за сравнение на електрическите
инструменти един с друг. Той е подходящ и за
предварителна оценка на вибрационното
натоварване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Емисиите на вибрации и шум по време на
действителното използване на електрическия
инструмент могат да се различават от
посочените стойности в зависимост от начина на
употреба на електрическия инструмент, по-
специално от вида на детайла.
Указание
Ограничете шумообразуването до минимум!
Използвайте само уреди в изправно
техническо състояние.
Поддържайте и почиствайте уреда редовно.
Адаптирайте начина си на работа към уреда.
Не претоварвайте уреда.
При нужда дайте уреда за проверка.
Изключете уреда, когато не го използвате.
Носете ръкавици.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Остатъчни рискове
Дори ако работите с този електрически
инструмент съгласно инструкциите, винаги
има остатъчни рискове. Следните опасности
могат да възникнат във връзка с типа
конструкция и изпълнението на този
електрически инструмент:
Увреждане на белите дробове, ако не се носи
подходяща маска против прах.
Увреждане на слуха, ако не се носи
подходяща
защита на слуха.
Увреждане на здравето в резултат на
вибрациите на дланта и ръката, ако уредът се
използва продължително време или не се
направлява и поддържа правилно.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт
: PGS (акумулаторен телескопичен трион)
Тип: PGS 4-18 („PGS“ означава акумулаторен
телескопичен трион)
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2014/30/ЕС
2011/65/ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2023/04/01
PGS 4-
18
Данни за мощността на уреда
Номинално напрежение V18
Брой ходове /min 0-2500
Дължина на хода mm 20
Диаметър на материала за
рязане (макс.)
без скоба за клони
mm 80
Диаметър на материала за
рязане (макс.)
със скоба за клони
mm 50
Размери и тегла
Тегло (без акумулираща
батерия)
kg 1,4
Дължина x широчина x
височина
mm 475 x 89
x 174
background
Eesti 149
Sisukord
Üldised juhised
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist
neid ohutusjuhiseid, antud originaalkasutusju-
hendit, akupakiga kaasasolevaid ohutusjuhi-
seid ning kaasasolevat
originaalkasutusjuhendit Akupakk / standardlaadija.
Toimige neile vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks
kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Elektritööriistade üldised ohutusjuhised
HOIATUS
Lugege kõiki selle elektritööriistaga tarnitud ohu-
tusjuhiseid, korraldusi, illustratsioone ja spetsifi-
katsioone.
Ohutusjuhiste ja korralduste eiramine võib põhjusta-
da elektrilöögi ja /või raskeid vigastusi. Hoidke kõik
ohutusjuhised ja korraldused edaspidiseks alles.
Ohutusjuhistes kasutatud mõiste „elektritööriist“ kehtib
võrgutoitega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja akutoi-
tega (võrgukaablita) elektritööriistade kohta.
1 Töökoha ohutus
a Hoidke oma töökoht puhas ja hästi valgusta-
tud. Korratus või valgustamata tööpiirkonnad või-
vad põhjustada õnnetusi.
b Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus keskkonnas, kus asuvad põlevad vede-
likud, gaasid või tolmud. Elektritööriistad
tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud
süüdata.
c Hoidke lapsed ja teised inimesed elektritöö-
riista kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõr-
valekaldumisel võite kaotada kontrolli seadme
üle.
2 Elektriohutus
a Elektritööriista ühenduspistik peab sobima
pistikupessa. Pistikut ei tohi mingil viisil muu-
ta. Ärge kasutage adapterpistikut koos kaitse-
maandatud elektritööriistadega. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögiriski.
b Vältige kehalist kontakti maandatud pealis-
pindade nagu torude, küttesüsteemide, pliiti-
de ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud,
esineb kõrgenenud risk elektrilöögi tõttu.
c Hoidke elektritööriistad vihmast või niisku-
sest eemal. Vee tungimine elektritööriista sisse
suurendab elektrilöögiriski.
d Ärge väärtarvitage kaablit elektritööriista
kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku väl-
jatõmbamiseks pistikupesast. Hoidke kaablit
eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest
või liikuvatest seadmeosadest. Kahjustatud või
sassiläinud ühenduskaablid suurendavad elektri-
löögiriski.
e Töötades elektritööriistaga välitingimustes,
kasutage ainult pikenduskaableid, mis on ka
välipiirkonna jaoks sobivad. Välipiirkonna
jaoks sobiliku pikenduskaabli kasutamine vähen-
dab elektrilöögiriski.
f Kui elektritööriista käitamine niiskes ümbru-
ses on vältimatu, kasutage rikkevoolu kait-
selülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine
vähendab elektrilöögiriski.
3 Inimeste ohutus
a Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete ja
käituge elektritööriistaga töötamisel mõistli-
kult. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete
väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite
mõju all. Üks tähelepanematuse hetk elektritöö-
riista kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
b Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas-
ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kandmine, olenevalt
elektritööriista liigist ja kasutamisest, vähendab
vigastuseriski.
c Vältige tahtmatut käikuvõtmist. Veenduge, et
elektritööriist on välja lülitatud, enne kui Te
selle voolutoite ja/või aku külge ühendate,
vastu võtate või seda kannate. Kui Teil on
elektritööriista kandmisel sõrm lülitil või kui ühen-
date seadme sisselülitatud seisundis voolutoite-
ga, võib see põhjustada õnnetusjuhtumeid.
d Eemaldage seadistustööriistad või kruvivõt-
med enne elektritööriista sisselülitamist.
Pöörleval seadmeosal asuv tööriist või võti võib
põhjustada vigastusi.
Üldised juhised .................................................... 149
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 151
Keskkonnakaitse ................................................. 151
Lisavarustus ja varuosad..................................... 151
Tarnekomplekt ..................................................... 151
Ohutusseadised .................................................. 151
Seadme kirjeldus................................................. 152
Montaaž............................................................... 152
Käitus .................................................................. 152
Käituse lõpetamine.............................................. 152
Transport ............................................................. 153
Ladustamine........................................................ 153
Hooldus ja jooksevremont ................................... 153
Abi rikete korral ................................................... 153
Garantii................................................................ 153
Tehnilised andmed .............................................. 154
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 154
background
150 Eesti
e Vältige ebanormaalset kehahoidu. Hoolitsege
kindla seisuasendi eest ja hoidke igal ajal ta-
sakaalu. Nii saate elektritööriista ootamatutes
olukordades paremini kontrollida.
f Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja
kindad liikuvatest osadest eemal. Liikuvad
osad võivad lahtistest riietest, kinnastest, ehetest
või pikkadest juustest kinni haarata.
g Kui tolmuimemis- ja -kogumisseadiseid saab
monteerida, siis veenduge, et need on ühen-
datud ja neid kasutatakse õigesti. Tolmuime-
mistoru kasutamine võib vähendada tolmust
tingitud ohte.
h Ärge laske tööriista sagedasest kasutamisest
tingitud tuttavlikkusel mõjutada teid hoolima-
tult käituma ja tööriista ohutuspõhimõtteid ei-
rama. Hooletu tegevus võib põhjustada raskeid
vigastusi sekundi murdosa jooksul.
4 Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
a Ärge koormake seadet üle. Kasutage oma
tööks selleks ettenähtud elektritööriista. Sobi-
va elektritööriistaga töötate Te paremini ja ohutu-
malt esitatud võimsusvahemikus.
b Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või
välja lülitada, on ohtlik ja seda tuleb remontida.
c Enne seadme seadistuste tegemist, tarviku-
osade vahetamist või seadme ärapanekut
tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee-
maldage aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära
elektritööriista tahtmatu käivitamise.
d Hoidke kasutamata elektritööriistu lastele kät-
tesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasuta-
da inimestel, kes pole sellega tuttavad või kes
pole lugenud käesolevaid korraldusi. Elektri-
tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene-
matud inimesed.
e Hoolitsege elektritööriistade eest hästi. Kont-
rollige, kas liikuvad osad talitlevad laitmatult
ega kiilu kinni, ega osad pole purunenud või
nii kahjustatud, et elektritööriista talitlus on
piiratud. Laske kahjustatud osad enne sead-
me kasutamist ära remontida. Paljude õnne-
tusjuhtumite põhjuseks on halvasti hooldatud
elektritööriistad.
f Hoidke lõiketööriistad terava ja puhtana. Hästi
hoolitsetud, teravate lõikeservadega lõiketööriistad kii-
luvad vähem kinni ning neid on lihtsam juhtida.
g Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutus-
tööriistu jne vastavalt neile korraldustele.
Võtke seejuures arvesse töötingimusi ja teos-
tatavat tegevust. Elektritööriistade kasutamine
mitteettenähtud rakendusteks võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
5 Akupakkide kasutamine ja hoolitsus
a Laadige akupakki ainult tootja poolt lubatud
laadijatega. Vastavale akupakile mittesobivad
laadijad võivad põhjustada tulekahju.
b Kasutage seadet ainult sobiva akupakiga.
Teiste akupakkide kasutamine võib põhjustada
vigastusi või tulekahjusid.
c Hoidke akupakki mittekasutamise korral ee-
mal metallesemetest nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naeltest, kruvidest või muu-
dest väikestest metallesemetest, mis võivad
põhjustada lühist. Lühis võib põhjustada tule-
kahju või plahvatust.
d Olenevalt asjaoludest võib akupakist väljuda
vedelikku. Vältige kokkupuudet. Kui satute
vedelikuga kokkupuutesse, loputage see
põhjalikult veega maha. Kui vedelik satub
Teie silma, pöörduge viivitamatult arsti poole.
Akuvedelik võib põhjustada nahal lööbeid ja kipi-
tust.
e Ärge kasutage kahjustatud või modifitseeri-
tud akusid ega tööriistu. Kahjustatud või modi-
fitseeritud akudel võib esineda ettearvamatut
käitumist, mis võib põhjustada tulekahju, plahva-
tuse või vigastusohu.
f Ärge pange akupakki ega tööriista liiga kõrge
temperatuuri või tule kätte.Kokkupuude tulega
või üle 130 °C temperatuuriga võib põhjustada
plahvatusi.
g Järgige kõiki laadimiskorraldusi ja ärge laadi-
ge tööriista ega akupakki väljaspool juhendis
esitatud temperatuurivahemikku. Asjatundma-
tu laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akupakki kahjusta-
da ja suurendada tuleohtu.
6 Teenindus
a Laske oma elektritööriista remontida ainult
kvalifitseeritud erialapersonalil ja ainult origi-
naalvaruosadega. Sellega kindlustatakse, et
seadme ohutus jääb püsima.
b Ärge remontige kunagi kahjustatud akupak-
ke. Akupakkide hooldust ja remonti tohib teosta-
da ainult tootja või volitatud teenusepakkujad.
Mõõksaagide ohutusjuhised
Hoidke elektritööriista isoleeritud haardepinda-
dest, kui teostate tööd, kus lõiketarvik võib puu-
dutada varjatud elektrikaableid.Saelehe
kokkupuude pinget juhtiva juhtmega võib seadme
metallosad pinge alla viia ja põhjustada elektrilöögi.
Kasutage klemme, et kindlustada ja toetada too-
rikut stabiilsel platvormil. Kui hoiate toorikut käe-
ga või vastu oma keha, muutub see ebastabiilseks
ja te võite kaotada kontrolli.
Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud haarde-
pindadest, kuna saetera võib puutuda kokku
peidetud elektrijuhtmetega. Saetera kokkupuude
pinget juhtiva juhtmega võib seada metallist sead-
meosad pinge alla ja põhjustada elektrilöögi.
Otsige sobivate detektoritega varjatud toite-
kaablid. Vajaduse korral paluge abi oma kommu-
naalteenuste ettevõttelt. Kokkupuude
elektrijuhtmetega võib põhjustada tulekahju ja elekt-
rilöögi. Gaasitorustiku kahjustus võib põhjustada
plahvatuse. Veetorustikku tungimine põhjustab va-
rakahjusid.
Hoidke käed saeterast eemal. Ärge puudutage
tooriku alakülge. Kokkupuude saeteraga võib põh-
justada vigastusi.
Hoidke käed tõstevardast ja saetera kiirkinnitus-
seadisest eemale. Kokkupuude saeteraga võib
põhjustada vigastusi.
Asetage seade toorikule ainult sisselülitatud
olekus. Kui saetera jääb toorikusse kinni, esineb ta-
gasilöögi oht.
Lülitage seade pärast lõikamist välja. Tõmmake
saetera toorikust välja alles siis, kui see on seis-
ma jäänud. Nii saate vältida tagasilööke ja panna
seadme ohutult maha.
background
Eesti 151
Kasutage ainult kahjustusteta ja laitmatus kor-
ras saeterasid. Kõverad või nürid saeterad võivad
puruneda, kahjustada lõikepinda või põhjustada ta-
gasilööki
Pärast väljalülitamist ärge pidurdage saetera
külgsurve abil kuni seiskumiseni. Saetera võib
kahjustuda, puruneda või põhjustada tagasilööki.
Kinnitage materjal korralikult. Ärge toetage too-
rikut käe ega jalaga. Ärge puudutage esemeid
ega põrandat, kui saag töötab. Esineb tagasilöögi
oht.
Kindlustage toorik. Pingutusseadme või pitskruvi-
ga kinnitatud toorik on kindlamalt fikseeritud kui kä-
sitsi hoides.
Oodake alati, kuni masin on seisma jäänud, en-
ne kui selle maha panete. Tööriistasüdamik võib
kinni kiiluda ja põhjustada seadme üle kontrolli kao-
tamist.
Enne kõiki masinaga tehtavaid töid (nt hooldus,
tööriista vahetus jne) ning transpordi ja ladusta-
mise ajaks lukustage sisse/välja-lüliti väljalülita-
tud asendisse. Kui sisse/välja-lülitit lülitatakse
tahtmatult, tekib vigastusoht.
Kaitske seadet kuumuse, nt pideva intensiivse
päikesekiirguse, samuti tule, vee ja niiskuse
eest. Esineb plahvatusoht.
Täiendavad ohutusjuhised
HOIATUS ● Põletusoht. Saetera muutub kasu-
tamise ajal kuumaks. Ärge puudutage saetera.
Sihtotstarbeline kasutamine
OHT
Vigastusoht lõikevigastuste tõttu
Vältige seadme tahtmatut käivitumist.
Veenduge, et akupaki sisestamisel ei ole SISSE/VÄLJA
lüliti vajutatud.
Kui seade lülitub ülekoormuse tõttu iseenesest välja,
vabastage viivitamatult SISSE/VÄLJA lüliti. Uuesti käi-
kuvõtmiseks oodake, kuni seade või akupakk on taas
käitusvalmis.
OHT
Mittesihtotstarbeline kasutamine
Oht elule lõikevigastuste tõttu
Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt.
Seade on ette nähtud ainult erakasutuseks.
Seade on ette nähtud ainult puidu lõikamiseks.
Seade sobib jämedate saelõigete, sirgete või kõve-
rate lõigete ja pinnalõigete tegemiseks.
Kui seadet kasutatakse koos oksatarvikuga, sobib
see okste lõikamiseks.
Tööriista mis tahes muu kasutamine või muutmine ei ole
lubatud. Lubamatu kasutamise tõttu tekkivate ohtude
eest vastutab kasutaja.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Ohutusseadised
ETTEVAATUS
Puuduvad või muudetud ohutusseadised
Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks.
Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis-
test.
Lahtilukustusklahv
Lahtilukustusklahv blokeerib seadmelüliti ja takistab nii
seadme kontrollimatut käivitumist.
Joonis B
1 Lahtilukustusklahv SISSE-/VÄLJA-lüliti
2 SISSE-/VÄLJA-lüliti
Vajutage seadme käikuvõtmiseks kõigepealt lahtilukus-
tusklahvi ja siis SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Seadmel olevad sümbolid
Üldine hoiatusmärk
Enne käikuvõtmist lugege kasutusjuhen-
dit ja kõiki ohutusjuhiseid.
Kandke seadmega töötamisel sobivaid
silma- ja kuulmiskaitsevahendeid.
Kandke seadmega töötamisel libisemis-
kindlaid ja vastupidavaid kindaid.
Hoidke kõrvalseisjad elektritööriistast
ohutusse kaugusesse.
Ärge asetage seadet vihma kätte ega
niisketesse tingimustesse.
background
152 Eesti
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-
rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-
si (vt pakendit).
Vt pilti graafika lehekülgedel
Joonis A
1 Akupaki lahtilukustusklahv
2 Aku pesa
3 lahtilukustusklahv Aku pesa
4 Käepide
5 Lahtilukustusklahv SISSE-/VÄLJA-lüliti
6 SISSE-/VÄLJA-lüliti
7 Oksatarviku lahtilukustusklahv
8 Oksatarvik
9 Eesmine kaitse
10 Kiirkinnitusseade saetera jaoks
11 Saetera puidu jaoks
12 *Akupakk
* Valikul
Montaaž
Akupaki pesa kinnitamine
1. Lükake akupaki pesa mõõksae pessa, kuni see
kuuldavalt fikseerub.
Joonis C
Märkus
Pidage silmas õiget asendit.
Saetera monteerimine
ETTEVAATUS
Vigastusoht teravate saehammaste tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Joonis F
1. Keerake kiirkinnitusseadist vastupäeva ja hoidke.
2. Sisestage saetera.
3. Keerake kiirkinnitusseadist päripäeva uuesti lähtea-
sendisse.
Märkus
Pärast saetera paigaldamist kontrollige, et see oleks õi-
gesti paigas.
Oksatarviku monteerimine
ETTEVAATUS
Vigastusoht teravate saehammaste tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Joonis E
1. Vajutage oksatarviku lahtilukustusklahvi.
2. Lükake oksatarvik juhikusse, kuni see haakub.
Akupaki monteerimine
1. Lükake akupakk akupaki pessa.
Joonis G
Käitus
Seadme sisselülitamine
1. Vajutage lahtilukustusklahvi.
Joonis H
2. Lülitage seade sisse/välja-lüliti abil sisse.
Seadme väljalülitamine
1. Vabastage sisse/välja-lüliti.
Joonis H
Saagimistehnikad
ETTEVAATUS
Vigastusoht terava saetera tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Pidevad lõiked ilma oksatarvikuta
Märkus
Paksemate okste ja laudade saagimisel töötage ILMA
oksatarvikuta. Saetav tükk peab puudutama esikaitset.
Kasutage ümardetailide saagimisel kiikuvaid liigutusi.
1. Lülitage seade sisse.
2. Saagige ühtlase survega.
Joonis I
Tera sisestamine ilma oksatarvikuta
Märkus
Paksemate okste ja laudade saagimisel töötage ILMA
oksatarvikuta. Saetav tükk peab puudutama esikaitset.
Kasutage ümardetailide saagimisel kiikuvaid liigutusi.
1. Asetage eesmise kaitsme alaserv toorikule.
2. Lülitage seade sisse.
3. Kallutage saagi ettepoole ja seadke saetera töödel-
davasse detaili.
4. Joondage saag vertikaalsesse asendisse ja saagi-
ge piki lõikeliini.
Joonis J
Pidevad lõiked koos oksatarvikuga
1. Asetage saag koos oksatarvikuga kerge survega
töödeldavale toorikule.
2. Lülitage seade sisse.
3. Saagige ühtlase survega.
Joonis K
Teleskoopilise pikendusega saed
Märkus
Teleskoopiline pikendus on lisavarustus kuni 3,5 m kõr-
guste puude ja okste lõikamiseks.
Märkus
Enne teleskoopilise pikenduse kasutamist lugege selle
kasutusjuhendit.
Käituse lõpetamine
1. Eemaldage akupakk seadmest (vt peatükki Akupa-
ki eemaldamine).
2. Puhastage seade (vt peatükki Seadme puhastami-
ne).
Akupaki eemaldamine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk sead-
mest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.
1. Eemaldage akupakett akupaketi pesast.
Joonis L
background
Eesti 153
Oksatarviku demonteerimine
ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Joonis N
1. Vajutage oksatarviku lahtilukustusklahvi.
2. Tõmmake oksatarvik ettepoole välja.
Saetera demonteerimine
ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitse-
prille ja kaitsekindaid.
Joonis M
1. Keerake saetera pingutit vastupäeva ja hoidke seda
kinni.
2. Tõmmake saetera välja.
3. Keerake saetera pingutit päripäeva tagasi lähtea-
sendisse.
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu järgimata jätmine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaa-
lu.
ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Võtke enne transportimist aku seadmest välja.
1. Sõidukites transportimisel kindlustage seade kehti-
vate direktiivide kohaselt libisemise ja ümberkukku-
mise vastu.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Võtke enne ladustamist aku seadmest välja.
1. Puhastage seadet, vt peatükki Seadme puhastami-
ne.
2. Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas.
Hoidke eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest
nagu aiakemikaalidest ja jääeemaldussooladest.
Ärge hoidke seadet välitingimustes.
Hooldus ja jooksevremont
Seadme puhastamine
ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid akupakk
seadmest välja.
Märkus
Hoidke masin ja ventilatsiooniavad alati puhtad, et taga-
da ohutu ja nõuetekohane töö.
Märkus
Puhastage saetera hoidikut eelistatavalt suruõhu või
pehme harjaga.
Märkus
Ärge peske seadet veega.
Joonis O
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud
klienditeeninduse poole.
Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea
hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata
enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade ei käivitu Akupakk ei ole õigesti sisse pandud. Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub.
Akupakk ei ole õigesti sisse pandud / fik-
seerunud.
Lükake akupakk pessa kuni see fikseerub.
Akupakk on tühi. Laadige akupakk täis.
Akupakk on defektne. Vahetage akupakk välja.
Seade peatub käituse
ajal
Mootor on ülekuumenenud Katkestage töö ja laske mootoril maha jah-
tuda.
Akupakk on tühi. Laadige akupakk täis.
Saetera ei saa sisestada
ega eemaldada
Saetera pinguti ei ole õiges asendis Viige saetera pinguti õigesse asendisse.
background
154 Latviešu
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Teave müra ja vibratsiooni kohta
Võnkumise üldväärtused a
h
(kolme suuna vektorsum-
ma) ja määramatus K, mis on määratud vastavalt stan-
dardile EN 62841-2-11:laastplaatide saagimine:
a
h,B
=6,2m/s
2
, K=1,5 m/s
2
, puitpalkide saagimine:
a
h,WB
=8,1 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Müraemissiooni väärtused vastavalt standardile EN
62841-2-11. Tüüpiliselt on toote A-hinnatud helirõhuta-
se 94 dB(A) ja helivõimsustase 83 dB(A), K=3 dB ning
kombinatsioonis pikendusega (2.445-247.0) Tüüpiliselt
on A-hinnatud helivõimsustase 91 db(A) ja helirõhutase
82 dB(A), K=3 dB. Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
.Kombinatsioonis pikendusega (2.445-247.0): ah=5,6
m/s², K=1,5 m/s². Neis korraldustes esitatud võnketase
on mõõdetud vastavalt EN 62841 standardiseeritud
mõõtmismeetodile ja seda saab kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka
võnkekoormuse esialgseks hindamiseks.
HOIATUS
Võnke- ja müraemissioonid võivad elektrilise tööriista
tegeliku kasutamise ajal erineda esitatud väärtustest,
sõltuvalt sellest, kuidas elektrilist tööriista kasutatakse,
eelkõige sellest, mis liiki toorikut töödeldakse.
Märkus
Piirake müra teket miinimumini!
Kasutage ainult laitmatuid seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt.
Kohandage oma tööviisi seadmega.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seade vajaduse korral üle kontrollida.
Lülitage seade välja, kui te seda ei kasuta.
Kandke kindaid.
ETTEVAATUS
Jääkriskid
Isegi kui kasutate seda elektrilist tööriista eeskirja-
dekohaselt, on alati olemas jääkriskid. Seoses selle
elektrilise tööriista koosteviisi ja teostusega võivad
tekkida järgmised ohud:
Kopsukahjustused, kui ei kasutata sobivat tolmu-
maski.
Kuulmiskahjustused, kui ei kasutata sobivaid kuul-
miskaitsevahendeid.
Tervisekahjustused, mis tulenevad labakäe-käsivar-
re võnkumistest, kui seadet kasutatakse pikka aega
või kui seda ei juhita ega hooldata nõuetekohaselt.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: PGS (akutoitega teleskoopsaag)
Tüüp: PGS 4-18 („PGS“ tähistab akutoitega teleskoop-
saagi)
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL
2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/04/01
Saturs
PGS 4-
18
Seadme võimsusandmed
Nimipinge V 18
Käikude arv /min 0-2500
Käigu pikkus mm 20
Lõigatava materjali läbimõõt
(max)
ilma oksatarvikuta
mm 80
Lõigatava materjali läbimõõt
(max)
koos oksatarvikuga
mm 50
Mõõtmed ja kaalud
Kaal (akupakita) kg 1,4
Pikkus x laius x kõrgus mm 475 x 89
x 174
Vispārīgas norādes ............................................. 155
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 157
Apkārtējās vides aizsardzība .............................. 157
Piederumi un rezerves daļas............................... 157
Piegādes komplekts............................................ 157
Drošības ierīces .................................................. 157
Ierīces apraksts................................................... 158
Montāža .............................................................. 158
Darbība ............................................................... 158
Ekspluatācijas beigšana...................................... 158
Transportēšana ................................................... 159
Uzglabāšana ....................................................... 159
Kopšana un apkope ............................................ 159
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 159
Garantija.............................................................. 159
Tehniskie dati ...................................................... 160
ES atbilstības deklarācija.................................... 160
background
Latviešu 155
Vispārīgas norādes
Pirms iekārtas pirmās izmantošanas reizes rū-
pīgi izlasiet turpmākās drošības norādes, šo
oriģinālo lietošanas instrukciju, iepazīstieties ar
akumulatora pakai pievienotajām drošības no-
rādēm, kā arī ar akumulatora pakas/standarta lādētāja
oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar
tām. Saglabājiet minētos materiālus vēlākai izmantoša-
nai vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārējie elektroinstrumentu drības
tehnikas noteikumi
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus, instrukcijas,
ilustrācijas un specifikācijas, kas piegādātas ko-
pā ar šo elektroinstrumentu.
Drošības noteikumu un norāžu neievērošana var iz-
raisīt strāvas triecienu un/vai smagus savainojumus.
Uzglabājiet visus drošības noteikumus un norā-
des turpmākai pielietošanai.
Drošības noteikumos izmantotais termins „Elektroins-
truments” attiecas uz tīkla elektroinstrumentiem (ar tīkla
kabeli) un akumulatora elektroinstrumentiem (bez tīkla
kabeļa).
1 Darba vietas drošība
a Raugiet, lai Jūsu darba zona būtu tīra un labi
apgaismota. Nekārtība vai neapgaismota darba
zona var izraisīt nelaimes gadījumus.
b Ar elektroinstrumentu nestrādājiet sprādzien-
bīstamā vidē, kurā atrodas uzliesmojoši šķid-
rumi, gāzes vai putekļi.
Elektroinstrumenti rada
dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvai-
kus.
c Raugiet, lai elektroinstrumenta lietošanas lai-
kā darba zonā neatrastos bērni un citas per-
sonas. Noliecoties, jūs varat zaudēt kontroli pār
instrumentu.
2 Elektriskā drošība
a Elektroinstrumenta pieslēguma spraudnim jā-
atbilst kontaktligzdai. Spraudni nedrīkst pie-
lāgot. Lietojot iezemētus elektriskos
darbarīkus, neizmantojiet adaptera spraudni.
Oriģinālie spraudņi un atbilstošas kontaktligzdas
samazina elektriskā trieciena risku.
b Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemē-
tām virsmām, piemēram, caurulēm, apsildes
elementiem, krāsnīm un ledusskapjiem. Brīdī,
kad jūsu ķermenis ir sazemēts, iespējams paaug-
stinā
ts elektriskā trieciena risks.
c Elektroinstrumentus uzglabājiet pret lietu vai
mitrumu aizsargātā telpā. Ūdens iespiešanās
elektroinstrumentā paaugstina strāvas trieciena
risku.
d Nelietojiet kabeli neatbilstoši paredzētajam
mērķim, piemēram, lai elektroinstrumentu
nestu, pakārtu vai, lai atvienotu spraudni no
kontaktligzdas. Raugiet, lai kabelis atrastos
drošā attālumā no karstuma, eļļas, asām ma-
lām vai ierīces kustīgajām daļām. Bojāti vai sa-
mezglojušies pieslēguma kabeļi palielina
elektriskā trieciena risku.
e Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tikai lietošanai ārpus telpām pare-
dzētus pagarinājuma kabeļus. Lietojot izman-
tošanai ārpus telpā
m paredzētu pagarinājuma
kabeli, tiek samazināts elektriskā trieciena risks.
f Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstru-
menta lietošanas mitrā vidē, izmantojiet no-
plūdes strāvas aizsargslēdzi. Noplūdes
strāvas aizsargslēdža lietošana samazina elek-
triskā trieciena risku.
3 Personu drošība
a Esiet uzmanīgs, pievērsiet uzmanību tam, ko
darāt un ar elektroinstrumentu un strādājiet
ar to rūpīgi. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja
esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai
medikamentu ietekmē. Elektroinstrumenta lie-
tošanas laikā viens neuzmanības brīdis var radīt
nopietnus savainojumus.
b Vienmēr nēsājiet personisko aizsargaprīkoju-
mu un aizsargbrilles. Personīgā aizsargaprīko-
juma, piemēram, putekļ
u maskas, neslīdošu
drošības apavu, aizsargķiveres vai dzirdes aiz-
sardzības lietošana atkarībā no elektroinstru-
menta veida un izmantošanas mērķa, samazina
savainojumu risku.
c Izvairieties no nejaušas ekspluatācijas uzsāk-
šanas. Pirms elektroinstrumentu pievienot
strāvas padevei un/vai akumulatoram, pacelt
vai nest, pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Ja
elektroinstrumenta nešanas laikā pirkstu esat no-
vietojis uz slēdža vai strāvas padevei pievienojat
ieslēgtu iekārtu, tas var izraisīt nelaimes gadīju-
mus.
d Pirms ieslēgt elektroinstrumentu, noņemiet
iestatīšanas instrumentus vai uzgriežņu at-
slēgu. Iekārtas rotējošā daļā ievietotais darbarīks
vai atslēga var radīt savainojumus.
e Izvairieties no nepareiza ķermeņa stāvokļa.
Stāviet stabilā pozīcij
ā un saglabājiet līdzsva-
ru. Tā elektroinstrumentu negaidītās situācijās
varēsiet labāk kontrolēt.
f Nēsājiet piemērotu apģērbu. Nenēsājiet platu
apģērbu vai rotaslietas. Raugiet, lai mati, ap-
ģērbs un cimdi neatrastos kustīgu detaļu tu-
vumā. Kustīgās daļas var aizķert brīvu apģērbu,
cimdus, rotaslietas vai garus matus.
background
156 Latviešu
g Ja ir iespējams piemontēt putekļu nosūkša-
nas un savākšanas ierīces, pārliecinieties, ka
tās ir pievienotas un tiek izmantotas atbilstoši
paredzētajam mērķim. Putekļu nosūkšanas ie-
kārtas izmantošana samazina putekļu radīto ap-
draudējumu.
h Nepieļaujiet, ka pieredze, ko esat ieguvis, bie-
ži lietojot instrumentu, liek jums rīkoties ne-
apdomīgi un ignorēt instrumenta drošības
principus. Neapdomīga rīcība sekundes daļu lai-
kā var izraisīt nopietnas traumas.
4 Elektroinstrumenta lietošana
a Nepārslogojiet ierīci. Darbu veikšanai izman-
tojiet šim mērķim paredzētu elektroinstru-
mentu. Ar atbilstošu elektroinstrumentu
norādītajā jaudas diapazonā jūs varē
siet strādāt
labāk un drošāk.
b Nelietojiet elektroinstrumentu ar bojātu slē-
dzi. Elektroinstruments, ko vairs nevar ieslēgt vai
izslēgt, ir bīstams un to ir jāremontē.
c Pirms veikt iekārtas iestatījumus, mainīt deta-
ļas vai novietot iekārtu, atvienojiet spraudni
no kontaktligzdas un/vai izņemiet akumulato-
ru. Šis drošības pasākums novērsīs neparedzētu
elektroinstrumenta iedarbināšanu.
d Elektroinstrumentus uzglabājiet bērniem ne-
pieejamā vietā. Neļaujiet ierīci lietot perso-
nām bez darba pieredzes vai personām, kas
nav izlasījušas šīs norādes. Elektroinstrumenti
ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas.
e Nodrošiniet rūpīgu elektroinstrumentu apko-
pi. Pā
rbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas
nevainojami un neieķīlējas, vai detaļas nav
salauztas un bojātas tā, ka ietekmē elektroins-
trumenta funkcijas. Pirms iekārtas lietošanas
saremontējiet bojātās daļas. Slikti kopti elektro-
instrumenti ir daudzu nelaimes gadījumu cēlonis.
f Raugiet, lai griešanas darbarīki būtu asi un tī-
ri. Rūpīgi kopti griešanas instrumenti ar asiem asme-
ņiem mēdz mazāk ieķerties un tos ir vieglāk vadīt.
g Elektroinstrumentus, to piederumus, apstrā-
des instrumentus utt. lietojiet atbilstoši šīm
norādēm. Lietošanas laikā ņemiet vērā darba
nosacījumus un veicamo darbību. Elektroins-
trumentu izmantošana neatbilstoši paredzētajam
mērķim var radī
t bīstamas situācijas.
5 Akumulatoru paku ekspluatācija un uzturēšana
a Akumulatoru pakas uzlādei izmantojiet tikai
ražotāja atļautās uzlādes ierīces. Uzlādes ierī-
ces, kas nav piemērotas atbilstošai akumulatoru
pakai, var izraisīt ugunsgrēku.
b Izmantojiet ierīci tikai ar piemērotu akumula-
toru paku. Citu akumulatoru paku izmantošana
var izraisīt savainojumus vai ugunsgrēkus.
c Neizmantoto akumulatoru paku uzglabājiet
drošā attālumā no metāliskiem priekšmetiem,
monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai ci-
tiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas var
radīt īssavienojumu. Īssavienojums var izraisīt
ugunsgrēku vai eksploziju.
d Atsevišķos gadī
jumos no akumulatoru pakas
var noplūst šķidrums. Izvairieties no saska-
res. Ja nonākat saskarē ar šo šķidrumu, rūpī-
gi to noskalojiet. Ja šķidrums iekļūst Jūsu
acīs, nekavējoties uzmeklējiet ārstu. Akumula-
tora šķidrums var radīt izsitumus un apdegumus
uz ādas.
e Neizmantojiet akumulatorus vai instrumen-
tus, kas ir bojāti vai pārveidoti. Bojāti vai pār-
veidoti akumulatori var izrādīties neparedzami,
kas var izraisīt ugunsgrēku, sprādzienu vai mie-
sas bojājumu risku.
f Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai instru-
mentu pārmērīgas temperatūras vai uguns ie-
darbībai.Pakļaušana uguns iedarbībai vai
temperatūrai, kas pārsniedz 130°C, var izraisīt
sprādzienu.
g Ievērojiet visas uzlādes instrukcijas un neuz-
lādējiet instrumentu vai akumulatoru bloku
ārpus instrukcijā norādītā temperatūras dia-
pazona. Nepareiza uzlāde vai uzlāde ārpus norādītā
temperatūras diapazona var sabojāt akumulatoru blo-
ku un palielin
āt aizdegšanās risku.
6 Serviss
a Elektroinstrumenta remontu ļaujiet veikt tikai
kvalificētiem profesionāļiem, kas izmanto ori-
ģinālās rezerves daļas. Šādi var saglabāt iekār-
tas drošību.
b Nekad neveiciet bojātu akumulatoru bloku re-
montu. Akumulatoru bloku apkopi un remontu
drīkst veikt tikai ražotājs vai pilnvaroti servisa pa-
kalpojumu sniedzēji.
Drošības norādījumi zobenzāģiem
Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām satver-
šanas virsmām, veicot jebkuru darbu, kurā grie-
šanas piederums var saskarties ar slēptiem
strāvas vadiem, Zāģa asmenim nonākot saskarē
ar spriegumu vadošu vadu, ierīces metāla daļas var
kļūt par sprieguma vadītāju un izraisīt elektriskās
strāvas triecienu.
Izmantojiet skavas, lai nostiprinātu un atbalstītu
apstrādājamo priekšmetu uz stabilas platfor-
mas. Turot apstrādājamo priekšmetu ar roku vai
pret ķermeni, tas kļūs nestabils un jūs varat zaudēt
kontroli.
Elektrisko instrumentu turiet tikai aiz izolētajām
satvēriena virsmām, jo zāģa asmens var nonākt
saskarē ar slēptiem elektrības vadiem. Zāģa as-
menim nonākot saskarē
ar spriegumu vadošu vadu,
ierīces metāla daļas var kļūt par sprieguma vadītāju
un izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
Izmantojiet piemērotus detektorus, lai konstatē-
tu slēptas strāvas padeves līnijas. Ja nepiecie-
šams, lūdziet palīdzību savam komunālo
pakalpojumu sniedzējam. Saskare ar elektrības
vadiem var izraisīt aizdegšanos un elektriskās strā-
vas triecienu. Gāzesvada bojājums var izraisīt sprā-
dzienu. Ūdensvada caurules bojājums rada
materiālus zaudējumus.
Turiet rokas drošā attālumā no zāģa asmens.
Nepieskarieties apstrādājamās detaļas apaē-
jai daļai. Saskare ar z
āģa asmeni var izraisīt savai-
nojumus.
Turiet rokas drošā attālumā no pacelšanas stie-
ņa un zāģa asmenim paredzētā ātrā iespīlēšanas
mehānisma. Saskare ar zāģa asmeni var izraisīt
savainojumus.
Uzlieciet ierīci pie apstrādājamās detaļas tikai
tad, kad tā ir ieslēgta. Ja zāģa asmens iesprūst ap-
strādājamā detaļā, pastāv pretsitiena risks.
background
Latviešu 157
Pēc griešanas izslēdziet ierīci. Izvelciet zāģa as-
meni no apstrādājamās detaļas tikai pēc tam,
kad tas ir apstājies. Šādā veidā varat izvairīties no
pretsitieniem un droši nolaist ierīci.
Izmantojiet tikai nebojātus zāģa asmeņus, kas ir
nevainojamā stāvoklī. Saliekti vai neasi zāģa as-
meņi var salūzt, negatīvi ietekmēt griezumu vai izrai-
sīt pretsitienu
Pēc izslēgšanas nebremzējiet zāģa asmeni līdz
apstāšanās stāvoklim, pielietojot sānu spiedie-
nu. Zāģa asmeni iespējams sabojāt, salauzt vai tas
var izraisīt pretsitienu.
Labi nostipriniet zāģē
jamo materiālu. Neatbals-
tiet apstrādājamo detaļu ar roku vai kāju. Nepie-
skarieties priekšmetiem vai grīdai, kad zāģis
darbojas. Pastāv pretsitiena risks.
Nodrošiniet apstrādājamo detaļu. Ar iespīlēšanas
mehānismu vai skrūvspīlēm nostiprināta apstrādāja-
mā detaļa tiek turēta drošāk nekā ar roku.
Pirms noliekat ierīci, vienmēr pagaidiet, līdz tā ir
pilnībā apstājusies. Instrumenta ieliktnis var
iestrēgt un radīt kontroles zudumu pār ierīci.
Pirms jebkādu darbu veikšanas ar ierīci (piemē-
ram, apkope, instrumentu maiņa u.c.), kā ar
ī
transportēšanas un uzglabāšanas laikā ieslēg-
šanas/izslēgšanas slēdzis jānofiksē izslēgtā stā-
voklī. Ja ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis tiek
ieslēgts netīšām, pastāv savainojumu gūšanas
risks.
Sargājiet ierīci no karstuma, piemēram, no
ilgstošas intensīvas saules gaismas, kā arī no
uguns, ūdens un mitruma. Pastāv sprādziena
risks.
Papildu drošības norādes
BRĪDINĀJUMS ● Apdedzināšanās risks. Iz-
mantošanas laikā zāģa asmens sakarst. Nepieskarie-
ties zāģa asmenim.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
BĪSTAMI
Risks gūt grieztas traumas
Izvairieties no nejaušas ierīces iedarbināšanas.
Pārliecinieties, ka, ievietojot akumulatoru, nav no-
spiests IESL./IZSL. slēdzis.
Ja ierīce pārslodzes dēļ pati izslēdzas, nekavējoties at-
laidiet IESL./IZSL. slēdzi. Lai atkārtoti uzsāktu eksplua-
tāciju, pagaidiet, līdz ierīce vai akumulatora bloks atkal
ir gatavs darbam.
BĪSTAMI
Noteikumiem neatbilstošs lietojums
Grieztu brūču radīts dzīvības apdraudējums
Lietojiet ierīci tikai atbilstoši paredzētajam mērķim.
Ierīce ir paredzēta tikai privātai izmantošanai.
Ierīce ir paredzēta tikai koksnes griešanai.
Ierīce ir piemērota raupjiem zāģa griezumiem, tais-
niem vai liektiem griezumiem un vienlaidu virsmas
griezumiem.
Izmantojot ar zaru turētāju, ierīce ir piemērota zaru
griešanai.
Jebkāda cita veida izmantošana vai instrumenta pārvei-
došana nav atļauta. Par apdraudējumu, kas rodas neat-
bilstošas ekspluatācijas dēļ, atbild lietotājs.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kop
ā ar sadzīves atkri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Drošības ierīces
UZMANĪBU
Atvienotas vai mainītas drošības ierīces
Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai.
Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces.
Atbloķēšanas taustiņš
Atbloķēšanas taustiņš bloķē ierīces slēdzi, tādējādi no-
vēršot nekontrolētu ierīces iedarbināšanu.
Attēls B
1 IESL./IZSL. slēdža atbloķēšanas taustiņš
2 IESL./IZSL. slēdzis
Lai uzsāktu ierīces ekspluatāciju, vispirms nospiest
atbloķēšanas taustiņu un tad – IESL./IZSL. slēdzi.
Simboli uz ierīces
Vispārīgā brīdinājuma zīme
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas izlasiet
lietošanas pamācību un visas drošības
norādes.
Strādājot ar ierīci, lietojiet piemērotus
acu un dzirdes aizsardzība līdzekļus.
Strādājot ar ierīci, valkāt neslīdošus un
izturīgus aizsargcimdus.
background
158 Latviešu
Ierīces apraksts
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap-
rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes
komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlu skatīt grafiku lapās
Attēls A
1 Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš
2 Akumulatora ietvere
3 Atbloķēšanas taustiņš Akumulatora ietvere
4 Rokturis
5 IESL./IZSL. slēdža atbloķēšanas taustiņš
6 IESL./IZSL. slēdzis
7 Zaru turētāja atbloķēšanas taustiņš
8 Zaru turētājs
9 Priekšējais aizsargs
10 Zāģa asmens ātrās iespīlēšanas mehānisms
11 Zāģa asmens koksnei
12 *Akumulatoru paka
* izvēles iespēja
Montāža
Akumulatora bloka ietveres uzstādīšana
1. Akumulatora bloka ietveri iebīdīt zobenzāģa ietverē,
līdz tā dzirdami nofiksējas.
Attēls C
Norādījum
Pārliecinieties, ka tā ir pareizi ievietota!
Zāģa asmens montāža
UZMANĪBU
Savainošanās risks ar asiem zāģa zobiem
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Attēls F
1. Pagrieziet ātrās iespīlēšanas mehānismu pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam un turiet to.
2. Ievietojiet zāģa asmeni.
3. Pagrieziet ātrās iespīlēšanas mehānismu pulksteņ-
rādītāja kustības virzienā atpakaļ sākuma pozīcijā.
Norādījum
Pēc zāģa asmens uzstādīšanas pārbaudiet, vai tas ir
pareizi ievietots.
Zaru turētāja montāža
UZMANĪBU
Savainošanās risks ar asiem zāģa zobiem
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Attēls E
1. Nospiediet zaru turētāja atbloķēšanas taustiņu.
2. Iebīdiet zaru turētāju vadotnē, līdz tas nofiksējas.
Akumulatoru pakas montāža
1. Iebīdiet akumulatora bloku akumulatora ietverē.
Attēls G
Darbība
Ierīces ieslēgšana
1. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu.
Attēls H
2. Ieslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzi.
Ierīces izslēgšana
1. Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Attēls H
Zāģēšanas paņēmieni
UZMANĪBU
Savainošanās risks ar asiem zāģa asmeņiem
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Vienlaidu griezumi bez zaru turētāja
Norādījum
Zāģējot resnākus zarus un dēļus, strādājiet BEZ zaru
turētāja. Zāģējamajam gabalam jāpieskaras priekšējam
aizsargam. Zāģējot apaļus gabalus, veiciet šūpoļveida
kustības.
1. Ieslēdziet ierīci.
2. Zāģējiet ar vienmērīgu spiedienu.
Attēls I
Iegremdēšana bez zaru turētāja
Norādījum
Zāģējot resnākus zarus un dēļus, strādājiet BEZ zaru
turētā
ja. Zāģējamajam gabalam jāpieskaras priekšējam
aizsargam. Zāģējot apaļus gabalus, veiciet šūpoļveida
kustības.
1. Priekšējā aizsarga apakšējo malu uzlieciet uz ap-
strādājamās detaļas.
2. Ieslēdziet ierīci.
3. Nolieciet zāģi uz priekšu un iegremdējiet zāģa as-
meni apstrādājamajā detaļā.
4. Izlīdziniet zāģi vertikālā pozīcijā un zāģējiet pa grie-
zuma līniju.
Attēls J
Vienlaidu griezumi ar zaru turētāju
1. Zāģi ar zaru turētāju ar vieglu spiedienu uzlieciet uz
apstrādājamās detaļas.
2. Ieslēdziet ier
īci.
3. Zāģējiet ar vienmērīgu spiedienu.
Attēls K
Zāģēšana ar teleskopisko pagarinājumu
Norādījum
Teleskopiskais pagarinājums ir papildu izvēles piede-
rums kokaugu un zaru griešanai līdz 3,5 m augstumā.
Norādījum
Pirms teleskopiskā pagarinājuma izmantošanas izlasiet
tā lietošanas instrukciju.
Ekspluatācijas beigšana
1. Akumulatoru paku izņemt no ierīces (skatīt nodaļu
Akumulatoru pakas izņemšana).
2. Iztīrīt ierīci (skatīt nodaļu Ierīces tīrīšana).
Nodrošiniet, lai apkārtējie atrastos drošā
attālumā no elektriskā instrumenta.
Nepakļaujiet ierīci ne lietus, ne paaugsti-
nāta mitruma ietekmei.
background
Latviešu 159
Akumulatoru pakas izņemšana
Norādījum
Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemt akumula-
toru paku no ierīces un nodrošināt to pret nesankcionētu
lietošanu.
1. Izņemiet akumulatora bloku no akumulatora ietve-
res.
Attēls L
Zaru turētāja demontāža
UZMANĪBU
Asa asmens radīti savainojumu draudi
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Attēls N
1. Nospiediet zaru turētāja atbloķēšanas taustiņu.
2. Izvelciet zaru turētāju virzienā uz priekšu.
Zāģa asmens demontāža
UZMANĪBU
Asa asmens radīti savainojumu draudi
Veicot jebkādus darbus pie ierīces, valkājiet aizsargbril-
les un aizsargcimdus.
Attēls M
1. Pagrieziet zāģa asmens iespīlētāju pretēji pulksteņ-
rādītāja kustības virzienam un turiet to.
2. Izvelciet zāģa asmeni.
3. Pagrieziet zāģa asmens iespīlētāju pulksteņrādītāja
kustības virzienā atpakaļ sākuma pozīcijā.
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Pirms transportēšanas izņemiet no ierīces akumulatoru.
1. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet ierīci pret
slīdēšanu un apgāšanos atbilstīgi spēkā esošajām
vadlīnijām.
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Pirms uzglabāšanas izņemiet no ierīces akumulatoru.
1. Notīriet ierīci, skatīt nodaļu Ierīces tīrīšana.
2. Glabājiet iekārtu sausā un labi vēdinātā vietā. Ne-
glabājiet to koroziju veicinošu vielu (piemēram,
dārzniecības ķimikāliju un ledus kausēšanas sāls)
tuvumā. Iekārtu uzglabāt tikai iekštelpās.
Kopšana un apkope
Ierīces tīrīšana
UZMANĪBU
Nekontrolēta ieslēgšanās
Grieztas brūces
Pirms visu darbu veikšanas pie ierīces, izņemiet aku-
mulatoru paku.
Norādījum
Lai nodrošinātu drošu un pareizu darbību, vienmēr uz-
turiet ierīci un ventilācijas atveres tīras.
Norādījum
Zāģa asmens turētāju vēlams tīrīt ar saspiestu gaisu vai
mīkstu birsti.
Norādījum
Netīriet ierīci ar ūdeni.
Attēls O
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte samazinās arī
tad, ja tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stā-
voklī vairs netiek sasniegts pilns darbības laiks. Tas ne-
liecina par defektu.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņā Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus
mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla
vai ražošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce neieslēdzas Akumulatoru paka nav pareizi ielikta. Iebīdiet akumulatoru paku stiprinājumā,
līdz tā nofiksējas.
Akumulatora bloka ietvere nav pareizi ie-
vietota/nofiksēta.
Iebīdiet akumulatora bloka ietveri stiprinā-
jumā, līdz tā nofiksējas.
Akumulatoru paka ir izlādējusies. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Akumulatoru paka ir bojāta. Veikt akumulatoru pakas nomaiņu.
Ierīce ekspluatācijas lai-
kā pārtrauc darbību
Motors ir pārkarsis Pārtraukt darbu un ļaut motoram atdzist.
Akumulatoru paka ir tukša. Uzlādēt akumulatoru paku.
Zāģa asmeni nevar ievie-
tot vai izņemt
Zāģa asmens iespīlē
tājs nav pareizā po-
zīcijā
Pagrieziet zāģa asmens iespīlētāju parei-
zajā pozīcijā.
background
160 Lietuviškai
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Informācija par troksni un vibrāciju
Kopējās vibrācijas vērtības a
h
(trīs virzienu vektoru sum-
ma) un nenoteiktība K, kas noteikta saskaņā ar EN
62841-2-11:skaidu plātņu zāģēšana: a
h,B
=6,2 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
, koka brusu zāģēšana: a
h,WB
=8,1 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
Skaņas emisijas vērtības, kas noteiktas atbilstoši EN
62841-2-11. Parasti izstrādājuma A svērtais skaņas
spiediena līmenis ir 94 dB(A) un skaņas jaudas līmenis
ir 83 dB(A), K = 3 dB, un kombinācijā ar pagarinājumu
(2,445-247,0) parasti A svērtais skaņas jaudas līmenis
ir 91 db(A) un skaņas spiediena līmenis ir 82 dB(A), K =
3 dB. Izmantojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus!
Kombinācijā ar pagarinājumu (2,445-247,0): ah=5,6 m/
s², K=1,5 m/s². Šajās instrukcijās norādītais vibrācijas lī-
menis ir izmērīts saskaņā ar standartā EN 62841 stan-
dartizētu mērīšanas metodi, un to var izmantot, lai
salīdzinātu elektroinstrumentus savā starpā. Tā ir pie-
mērota arī vibr
ācijas iedarbības sākotnējam novērtēju-
mam.
BRĪDINĀJUMS
Vibrācijas un trokšņa emisijas vērtības elektroinstru-
menta faktiskās lietošanas laikā var atšķirties no norādī-
tajām vērtībām atkarībā no elektroinstrumenta
izmantošanas veida, jo īpaši no apstrādājamā priekš-
meta veida.
Norādījum
Ierobežojiet radīto troksni līdz minimumam!
Izmantojiet tikai nevainojamā darba kārtībā esošas
ierīces.
Regulāri veiciet ierīces apkopi un tīrīšanu.
Pielāgojiet savu darba veidu ierīcei.
Nepārslogojiet ierīci.
Ja nepieciešams, uzticiet veikt ierīces pārbaudi.
Izslēdziet ierīci, kad to neizmantojat.
Valkājiet cimdus.
UZMANĪBU
Neapzinātais apdraudējums
Pat tad, ja ar šo elektroinstrumentu strādāsiet at-
bilstoši instrukcijām, vienmēr pastāv neapzinātais
apdraudējums. Saistībā ar šī elektroinstrumenta uz-
būvi un konstrukciju var rasties šādi apdraudējumi:
plaušu bojājumi, ja netiek lietota piemērota putekļu
aizsargmaska,
dzirdes bojājumi, ja netiek lietoti piemēroti dzirdes
aizsarglīdzekļi,
kaitējums veselībai, ko rada plaukstas un rokas vib-
rācija, ja ierīce tiek lietota ilgstoši vai netiek pareizi
vadīta un uzturēta.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: PGS (akumulatora teleskopiskais zāģis)
Tips: PGS 4-18 ("PGS" nozīmē akumulatora teleskopis-
kais zāģis)
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
2011/65/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.04.2023.
Turinys
PGS 4-
18
Ierīces veiktspējas dati
Nominālais spriegums V 18
Gājienu skaits /min 0-2500
Gājiena garums mm 20
Atgriezumu diametrs (maks.)
bez zaru turētāja
mm 80
Atgriezumu diametrs (maks.)
ar zaru turētāju
mm 50
Izmēri un svars
Svars (bez akumulatoru pakas) kg 1,4
Garums x platums x augstums mm 475 x 89
x 174
Bendrosios nuorodos .......................................... 161
Numatomasis naudojimas................................... 163
Aplinkos apsauga................................................ 163
Priedai ir atsarginės dalys................................... 163
Komplektacija...................................................... 163
Saugos įtaisai...................................................... 163
Prietaiso aprašymas............................................ 164
Montavimas......................................................... 164
Naudojimas ......................................................... 164
Darbo užbaigimas ............................................... 164
Gabenimas.......................................................... 165
Sandėliavimas..................................................... 165
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas ......................................................... 165
Pagalba trikčių atveju.......................................... 165
Garantija.............................................................. 166
Techniniai duomenys........................................... 166
ES atitikties deklaracija ....................................... 166
background
Lietuviškai 161
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą, per-
skaitykite šiuos saugos reikalavimus, originalią
naudojimo instrukciją, su akumuliatoriaus bloku
susijusius saugos nurodymus ir pridėtą origina-
lią akumuliatoriaus bloko / standartinio įkroviklio naudo-
jimo instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugokite originalią
eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte vėliau ja pa-
sinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Elektrinių įrankių bendrieji saugos
nurodymai
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visą saugos informaciją, instrukci-
jas, pav. ir specifikacijas, pateiktas su šiuo elek-
triniu įrankiu.
Jei saugos nurodymų ir instrukcijų nebus kruopščiai
laikomasi, gali kilti elektros smūgis ir (arba) sunkūs
sužalojimai. Visus saugos nurodymus ir instrukci-
jas išsaugokite ateičiai.
Saugos nurodymuose vartojamas terminas „Elektrinis
įrankis“ reiškia iš tinklo maitinamus elektrinius įrankius
(su tinklo kabeliu) ir baterijomis maitinamus elektrinius
įrankius (be tinklo kabelio).
1 Darbo vietos sauga
a Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarka ir prastas apšvietimas gali sukelti nelai-
mingus atsitikimus.
b Su elektriniu įrankiu nedirbkite potencialiai
sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skys-
čių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai kibirkš-
čiuoja, todėl dulkės arba garai gali užsiliepsnoti.
c Kai elektriniu įrankiu naudojatės, neleiskite
artintis vaikams ir kitiems asmenims. Jeigu
būtumėte išsiblaškęs, tada galite nesuvaldyti
prietaiso.
2 Elektrinė sauga
a Elektrinio įrankio elektros kištukas turi atitikti
kištukinį lizdą. Kištuką
draudžiama kaip nors
modifikuoti. Kartu su įžemintais elektriniais
įrankiais nenaudokite jokių kištukinių adapte-
rių. Jei naudosite nepakeistą kištuką ir tinkamą
kištukinį lizdą, sumažės elektros smūgio pavojus.
b Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pvz., prie
vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. Jei
jūsų kūnas yra įžemintas, kyla didesnis elektros
smūgio pavojus.
c Elektrinius įrankius saugokite nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patektų vandens,
padidėtų elektros smūgio pavojus.
d Kabelį naudokite tik pagal paskirtį; jo nenau-
dokite elektriniam įrankiui kelti, pakabinti ir už
jo nelaikykite, kai kištuką traukiate iš kištuki-
nio lizdo. Kabel
į laikykite atokiau nuo šilumos
šaltinių, alyvos, aštrių briaunų arba judančių
prietaiso dalių. Dėl pažeisto ar susipainiojusio
jungiamojo kabelio padidėja elektros smūgio pa-
vojus.
e Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik tokį ilginamąjį kabelį, kuris taip pat tin-
ka naudoti lauke. Naudojant lauke tinkamą
naudoti ilginamąjį kabelį sumažėja elektros smū-
gio pavojus.
f Jei elektrinį įrankį neišvengiamai tenka nau-
doti drėgnoje vietoje, naudokite jungtuvą su
liekamosios srovės apsaugu. Naudojant jung-
tuvą su liekamosios srovės apsaugu sumažėja
elektros smūgio pavojus.
3 Asmenų sauga
a Dirbdami su elektriniu įrankiu būkite atidūs,
dėmesį sukaupkite į
atliekamą darbą ir vado-
vaukitės sveika nuovoka. Elektrinio įrankio
nenaudokite, kai esate pavargę arba apsvaigę
nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Kai naudo-
jatės elektriniu įrankiu, dėl vienos neatidumo aki-
mirkos galite patirti rimtų sužalojimų.
b Dėvėkite asmenines apsaugos priemones ir
visada nešiokite apsauginius akinius. Dėvint
asmenines apsaugos priemones (pvz., nuo dul-
kių apsaugančią kaukę, neslidžią apsauginę ava-
lynę, apsauginį šalmą arba ausų apsaugus),
atsižvelgiant į elektrinio įrankio pobūdį ir paskirtį,
sumažėja pavojus susižeisti.
c Venkite atsitiktinio paleidimo. Prieš elektrinį
įrankį jungdami prie maitinimo šaltinio ir (ar-
ba) akumuliatoriaus bloko, keldami ar nešda-
mi patikrinkite, ar jis išjungtas. Jei elektrinį
įrankį nešdami pirštą laikote ant jungiklio arba
įjungtą
prietaisą prijungiate prie maitinimo šalti-
nio, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d Prieš elektrinį įrankį įjungdami pašalinkite re-
guliavimo įtaisą arba veržliaraktį. Sukamojoje
prietaiso dalyje esantis įrankis arba raktas gali
sužeisti.
e Venkite neįprastos laikysenos. Užtikrinkite
saugią stovėseną ir išlaikykite pusiausvyrą.
Šitaip netikėtose situacijose elektrinį įrankį galė-
site geriau kontroliuoti.
f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių
drabužių ar papuošalų. Saugokite, kad plau-
kai, drabužiai ir avalynė nebūtų arti besisu-
kančių dalių. Laisvi drabužiai, pirštinės,
papuošalai ar ilgi plaukai gali pakliūti tarp judan-
čių dalių
.
g Jei galima sumontuoti dulkių išsiurbimo ir su-
rinkimo prietaisus, įsitikinkite, kad jie tinka-
mai prijungti ir naudojami. Naudojant dulkių
išsiurbimo prietaisą galima sumažinti dulkių kelia-
mus pavojus.
h Užtikrinkite, kad dėl dažno naudojimosi įran-
kiu įgytos patirties elgtumėtės neatsargiai ir
nepaisytumėte įrankio saugos principų. Dėl
neatsargaus veiksmo per kelias sekundės dalis
galima patirti rimtų sužalojimų.
background
162 Lietuviškai
4 Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra
a Prietaiso neperkraukite. Naudokite jūsų atlie-
kamam darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tin-
kamu elektriniu įrankiu darbą atliksite geriau,
saugiau ir neviršysite nustatyto galios diapazono.
b Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu
jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima
įjungti arba išjungti, yra pavojingas ir jį būtina su-
taisyti.
c Prieš prietaisą reguliuodami, keisdami prie-
dus arba prietaisą sandėliuodami, kištuką iš-
traukite iš lizdo ir (arba) pašalinkite
akumuliatoriaus bloką. Jei bus imamasi šių at-
sargumo priemonių, prietaisas nebus įjungtas at-
sitiktinai.
d Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prietaisu ne-
leiskite naudotis žmonėms, kurie su juo nėra
susipažinę arba nėra perskaitę šių nurodymų.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
e Elektrinį prietaisą kruopščiai priži
ūrėkite. Pa-
tikrinkite, ar judančios dalys tinkamai veikia ir
nestringa, ar nėra sulūžusių arba pažeistų da-
lių, kurios turėtų įtakos elektrinio įrankio vei-
kimui. Prieš prietaisą naudodami
pasirūpinkite, kad pažeistos dalys būtų pa-
keistos. Dažna nelaimingų atsitikimų priežastis
yra prasta elektrinių įrankių priežiūra.
f Pasirūpinkite, kad pjovimo įrankiai būtų aš-
trūs ir švarūs. Kruopščiai prižiūrimi pjovimo įran-
kiai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau
stringa ir juos lengviau valdyti.
g Elektrinį įrankį, priedus, antgalius ir kt. nau-
dokite pagal šiuos nurodymus. Taip pat at-
sižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą užduotį.
Jie elektriniai įrankiai bus naudojami ne pagal nu-
matytą paskirtį, gali susidaryti pavojingų
situacijų.
5 Akumuliatoriaus bloko naudojimas ir priežiūra
a Akumuliatoriaus bloką įkraukite tik naudoda-
mi gamintojo patvirtintus įkroviklius. Naudo-
jant įkroviklius, kurie nėra pritaikyti atitinkamam
akumuliatoriaus blokui, gali būti sukeliamas gais-
ras.
b Prietaisą naudokite tik su tinkamu akumulia-
toriaus bloku. Naudojant kitus akumuliatoriaus
blokus galima susižeisti ir gali kilti gaisro pavojus.
c Nenaudojamo akumuliatoriaus bloko nelaiky-
kite šalia sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
varžtų arba kitų smulkių metalinių daiktų, ku-
rie gali sukelti trumpąjį kontaktų jungimą.
Trumpasis sujungimas gali sukelti gaisrą arba
sprogimą.
d Tam tikromis aplinkybėmis iš akumuliato-
riaus bloko gali ištekėti skystis. Venkite sąly-
čio su skysčiu. Jeigu neišvengtumėte sąlyčio
su skysčiu, atitinkamą vietą
gausiai skalauki-
te vandeniu. Jeigu skysčio patektų į akis, ne-
delsdami kreipkitės į gydytoją.
Akumuliatoriaus bloko skystis gali sukelti odos iš-
bėrimą arba ją nudeginti.
e Nenaudokite pažeistų ar modifikuotų akumu-
liatorių arba įrankių. Pažeisto arba modifikuoto
akumuliatoriaus veikimas gali būti nenuspėja-
mas, todėl gali kilti gaisras, sprogimas ar sužeidi-
mų pavojus.
f Nenaudokite akumuliatoriaus ar įrankio per
aukštoje temperatūroje arba ugnyje.Sąlytis su
ugnimi arba aukštesnė nei 130 °C temperatūra
gali sukelti sprogimą.
g Laikykitės visų įkrovimo instrukcijų ir neį-
kraukite akumuliatoriaus bloko arba įrankio
viršydami instrukcijose nurodyto temperatū-
ros diapazono ribų. Jeigu būtų įkraunama netin-
kamai arba nepaisant nurodytų temperatūros
diapazono verčių, tada akumuliatorius galėtų būti
sugadinamas ir padidėtų gaisro pavojus.
6 Techninis aptarnavimas
a Elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvali-
fikuotiems specialistams, naudojantiems tik
originalias atsargines dalis. Šitaip ir toliau užti-
krinsite prietaiso saugumą.
b Pažeisto akumuliatoriaus bloko techninę
priežiūrą atlikti draudžiama. Akumuliatorių blo-
kų techninę
priežiūrą gali atlikti tik gamintojas ar-
ba įgalioti techninės priežiūros paslaugų teikėjai.
Peilinio pjūklo saugos instrukcijos
Atlikdami darbus, kai pjovimo reikmenys gali
liesti paslėptus elektros laidus, laikykite elektri-
nį įrankį už izoliuotų rankenų paviršių.Pjūklo aš-
menims prisilietus prie įtampingosios linijos įrangos
metalinės dalys gali tapti įtampingos ir sukelti elek-
tros smūgį.
Naudokite spaustuvus, kad pritvirtintumėte ir
palaikytumėte ruošinį ant stabilios platformos.
Jei ruošinį laikysite rankomis arba prispaudę prie
kūno, ruošinys bus nestabilus ir galite prarasti kon-
trolę.
Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų rankenos
paviršių, nes pjovimo geležtė gali prisiliesti prie
po danga nutiestų elektros laidininkų. Pjovimo
geležtei prisilietus prie įtampingosios linijos, metali-
nėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir naudo-
tojas gali nukentėti nuo elektros smūgio.
Ieškokite paslėptų tiekimo linijų naudodami tin-
kamus detektorius. Jei reikia, kreipkitė
s pagal-
bos į komunalinių paslaugų įmonę. Prisilietus
prie elektros laidų galima sukelti gaisrą ir elektros
smūgį. Pažeidus dujotiekį gali kilti sprogimas. Įsi-
skverbus į vandentiekio vamzdį būtų padaryta žalos
turtui.
Laikykite rankas atokiau nuo pjovimo geležtės.
Nespauskite ruošinio apačios. Prisilietus prie pjo-
vimo geležtės galima būti sužeistam.
Laikykite rankas atokiau nuo kėlimo strypo ir
pjovimo geležtės greitojo įtempimo įtaiso. Prisi-
lietus prie pjovimo geležtės galima būti sužeistam.
Prietaisą prie ruošinio pridėkite tik tada, kai jis
yra įjungtas. Jeigu pjovimo geležtė įstrigtų ruošiny-
je, kyla atatrankos pavojus.
Po pjovimo prietaisą išjunkite. Pjovimo geležtę
ištraukite iš ruošinio tik pjovimo geležtei nusto-
jus judėti. Taip išvengsite atatrankos ir saugiai nu-
leisite prietaisą.
Naudokite tik nesugadintą ir nepriekaištingos
būklės pjovimo geležtę. Sulenkta arba atšipusi
pjovimo geležtė gali sulūžti, neužtikrinti reikiamo
pjūvio arba sukelti atatranką
Po išjungimo nestabdykite pjovimo geležtę
spausdami į šonus, kol ji nustos judėjusi. Pjovi-
mo geležtė gali būti pažeista, sulūžti arba sukelti
atatranką.
background
Lietuviškai 163
Tinkamai suspauskite medžiagą. Ruošinio ne-
spausite ranka arba koja. Kai pjūklas veikia, ne-
lieskite jokių daiktų ar grindų. Gresia atatrankos
pavojus.
Įtvirtinkite ruošinį. Ruošinys, užspaustas spaustu-
vu arba veržtuvu, laikomas tvirčiau nei rankomis.
Prieš padėdami prietaisą visada palaukite, kol jis
nustos veikęs. Įrankio įdėklas gali užstrigti ir dėl to
gali nebūti įmanoma valdyti prietaisą.
Prieš imdamiesi bet kokių prietaisui skirtų darbų
(pvz., atlikdami techninę priežiūrą, keisdami
įrankius ir pan.), taip pat gabendami ir sandė-
liuodami įjungimo / išjungimo jungiklį įtvirtinkite
išjungimo padėtyje. Netyčia įjungus įjungimo / iš-
jungimo jungiklį kyla pavojus susižeisti.
Saugokite prietaisą nuo karščio, pvz., nuo nuo-
latinių intensyvių saulė
s spindulių, taip pat nuo
ugnies, vandens ir drėgmės. Gresia sprogimo pa-
vojus.
Papildomos saugos nuorodos
ĮSPĖJIMAS ● Pavojus apsideginti. Naudojant
pjovimo geležtę ji įkaista. Nelieskite pjovimo geležtės.
Numatomasis naudojimas
PAVOJUS
Įpjovimo keliama sužeidimo rizika
Venkite prietaiso netyčinio įjungimo.
Įsitikinkite, kad įdedant akumuliatorių bloką neįjungtas
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis.
Jei prietaisas išsijungia pats dėl perkrovos, nedelsdami
atleiskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį. Palaukite,
kol prietaisas arba akumuliatoriaus blokas vėl bus pa-
ruoštas darbui.
PAVOJUS
Naudojimas ne pagal paskirtį
Pjautinių sužeidimų keliamas pavojus gyvybei
Įrenginį naudokite tik pagal paskirtį.
Prietaisas skirtas tik privačiai naudoti.
Prietaisas skirtas pjauti tik medieną.
Prietaisas tinka apytiksliams pjūviams, tiesiems ar
lenktiems pjūviams ir lygių paviršių pjūviams.
Naudojant su šakų apkaba prietaisas tinka šakoms
pjauti.
Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar modifikavimas yra
draudžiamas. Už pavojus, kilusius naudojant ne pagal
paskirtį, atsako naudotojas.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Saugos įtaisai
ATSARGIAI
Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai
Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą.
Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama.
Blokavimo panaikinimo mygtukas
Atblokavimo mygtukas blokuoja įrenginio jungiklį ir taip
užkerta kelią prietaisui įsijungti netyčia.
Paveikslas B
1 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklio atblokavimo
mygtukas
2 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis
Norėdami atblokuoti prietaisą, pirma paspauskite atblo-
kavimo mygtuką, paskui ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jun-
giklį.
Simboliai ant prietaiso
Bendri įspėjamieji ženklai
Prieš pradėdami dirbti perskaitykite nau-
dojimo instrukciją ir visas saugos nuoro-
das.
Dirbdami su prietaisu dėvėkite tinkamus
akių ir klausos apsaugus.
Dirbdami su prietaisu avėkite slydimui at-
sparią ir patvarią avalynę.
Pasirūpinkite, kad pašaliniai asmenys
būtų saugiu atstumu nuo elektrinio įran-
kio.
Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba
drėgno oro sąlygomis.
background
164 Lietuviškai
Prietaiso aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali-
ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje
komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Pav. žr. schemų psl.
Paveikslas A
1 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
2 Akumuliatoriaus įstatymas
3 Blokavimo panaikinimo mygtukas akumuliatoriaus
įstatymas
4 Rankena
5 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklio blokavimo pa-
naikinimo mygtukas
6 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis
7 Šakų apkabos panaikinimo mygtukas
8 Šakų apkabos laikiklis
9 Priekinis apsaugas
10 Pjovimo geležtės greitojo suspaudimo įtaisas
11 Medienos pjovimo geležtė
12 *Akumuliatoriaus blokas
* pasirenkamoji įranga
Montavimas
Akumuliatoriaus bloko pritvirtinimas
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į peilinio pjūklo laiki-
klį tol, kol išgirsite, kad jis užsifiksavo.
Paveikslas C
Pastaba
Užtikrinkite, kad būtų patikimai įtvirtinta!
Pjovimo geležtės montavimas
ATSARGIAI
Geležtės aštrių dantų keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Paveikslas F
1. Greitojo suspaudimo įtaisą sukite prieš laikrodžio ro-
dyklę ir laikykite jį.
2. Įstatykite pjovimo geležtę.
3. Pasukite pjovimo geležtės suspaudimo įtaisą pagal
laikrodžio rodyklę atgal į pradinę padėtį.
Pastaba
Sumontavę pjovimo geležtę, patikrinkite, ar ji tinkamai
įtvirtinta.
Šakų apkabos montavimas
ATSARGIAI
Geležtės aštrių dantų keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Paveikslas E
1. Nuspauskite šakų apkabos blokavimo panaikinimo
mygtuką.
2. Šakų apkabą įstumkite kreiptuvą, kol ji užsifiksuos.
Akumuliatoriaus bloko montavimas
1. Akumuliatoriaus bloką įstumkite į prietaiso laikiklį.
Paveikslas G
Naudojimas
Prietaiso įjungimas
1. Paspauskite blokavimo panaikinimo mygtuką.
Paveikslas H
2. Įjunkite prietaisą įjungimo / išjungimo jungikliu.
Prietaiso išjungimas
1. Atleiskite įjungimo / išjungimo jungiklį.
Paveikslas H
Pjovimo būdai
ATSARGIAI
Aštrios pjovimo geležtės keliamas sužeidimo pavo-
jus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Lygūs pjūviai nenaudojant šakų apkabos
Pastaba
Pjaudami storesnes šakas, lentas, plastiką, dirbkite BE
šakų apkabos. Pjaunama detalė turi liesti priekinį ap-
saugą. Pjaudami apvalius gabalus atlikite supimo jude-
sį.
1. Įjunkite prietaisą.
2. Pjaukite tolygiai spausdami.
Paveikslas I
Pjovimas be šakų apkabos
Pastaba
Pjaudami storesnes šakas, lentas, plastiką, dirbkite BE
šakų apkabos. Pjaunama detalė turi liesti priekinį ap-
saugą. Pjaudami apvalius gabalus atlikite supimo jude-
sį.
1. Apatinį apsaugo kraštą uždėkite ant ruošinio.
2. Įjunkite prietaisą.
3. Pakreipkite pjūklą į priekį ir prispauskite pjovimo ge-
ležtę prie ruošinio.
4. Išlyginkite pjūklą vertikalioje padėtyje ir pjaukite pa-
gal pjovimo liniją.
Paveikslas J
Lygūs pjūviai su šakų apkaba
1. Pjūklą su šakos apkaba atsargiai spauskite prie ruo-
šinio.
2. Įjunkite prietaisą.
3. Pjaukite tolygiai spausdami.
Paveikslas K
Pjūklai su teleskopiniu ilgintuvu
Pastaba
Teleskopinis prailgintuvas yra papildomas priedas, skir-
tas pjauti sumedėjusiems augalams ir šakoms iki 3,5 m
aukščio.
Pastaba
Prieš naudodami teleskopinį ilgintuvą perskaitykite jo
naudojimo instrukciją.
Darbo užbaigimas
1. Akumuliatoriaus bloko pašalinimas prietaiso (žr.
skyrių Akumuliatoriaus bloko pašalinimas).
2. Prietaiso valymas (žr. skyrių Prietaiso valymas).
background
Lietuviškai 165
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas, akumuliato-
riaus bloką pašalinkite iš prietaiso ir pasirūpinkite, kad
juo nebūtų įmanoma naudotis be leidimo.
1. Išimkite akumuliatorių iš akumuliatoriaus laikiklio.
Paveikslas L
Šakų apkabos išmontavimas
ATSARGIAI
Aštraus peilio keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Paveikslas N
1. Nuspauskite šakų apkabos blokavimo panaikinimo
mygtuką.
2. Šakų apkabą ištraukite į priekį.
Pjovimo geležtės išmontavimas
ATSARGIAI
Aštraus peilio keliamas sužeidimo pavojus
Imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada
dėvėkite apsauginius akinius ir mūvėkite apsaugines
pirštines.
Paveikslas M
1. Pasukite pjovimo geležtės suspaudimo įtaisą prieš
laikrodžio rodyklę ir laikykite jį.
2. Ištraukite pjovimo geležtę.
3. Pasukite pjovimo geležtės suspaudimo įtaisą pagal
laikrodžio rodyklę atgal į pradinę padėtį.
Gabenimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami ir transportuodami prietaisą atsižvelkite į jo
svorį.
ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau išimkite iš prietaiso akumuliatorių.
1. Kai prietaisą gabenate transporto priemone, jį įtvir-
tinkite pagal galiojančių direktyvų nuostatas, kad jis
neslystų ir neapvirstų.
Sandėliavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau išimkite iš prietaiso akumuliatorių.
1. Prietaiso valymas, žr. skyrių Prietaiso valymas.
2. Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdina-
moje vietoje. Sandėliuokite atokiai nuo korozinį po-
veikį sukeliančių medžiagų, pvz., sodo chemikalų, ir
ledą tirpdančių druskų. Prietaiso nesandėliuokite
lauke.
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Prietaiso valymas
ATSARGIAI
Nekontroliuojamas veikimas
Pjautiniai sužeidimai
Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų vi-
sada pirmiau išimkite akumuliatoriaus bloką.
Pastaba
Kad užtikrintumėte saugų ir tinkamą veikimą, visada už-
tikrinkite, kad prietaisas ir ventiliacijos angos būtų šva-
rios.
Pastaba
Pjovimo geležtės laikiklį visų pirma valykite suslėgtuoju
oru arba minkštu šepetėliu.
Pastaba
Ant prietaiso nepurkškite vandens.
Paveikslas O
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Senstančios baterijos talpa net ir gerai ją prižiūrint, ma-
žėja, todėl net ir pilnai įkrauta ji neveikia visą numatytą
veikimo laiką. Tai nėra trūkumas.
Triktis Priežastis Šalinimas
Prietaisas neįsijungia Akumuliatoriaus blokas įstatytas ne pa-
gal reikalavimus.
Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį
taip, kad jis užsifiksuotų.
Akumuliatoriaus blokas neteisingai įsta-
tytas / užfiksuotas.
Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį
taip, kad jis užsifiksuotų.
Akumuliatoriaus blokas yra išsikrovęs. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas defektinis. Pakeiskite akumuliatoriaus bloką.
Veikiantis prietaisas su-
stoja.
Perkaito variklis Nutraukite darbą ir palaukite, kol variklis
atauš.
Veikiantis prietaisas su-
stoja
Akumuliatoriaus blokas išsikrovęs. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Nepavyksta įstatyti pjovi-
mo geležtės arba ją išimti
Pjovimo geležtės suspaudimo įtaisas nė-
ra nustatytas į tinkamą padėtį
Pjovimo geležtės suspaudimo įtaisą nusta-
tykite į tinkamą pad
ėtį.
background
166 Lietuviškai
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Bendrosios vibracijos vertės a
h
(trijų krypčių vektorių su-
ma) ir neapibrėžtis K, nustatytos pagal standartą EN
62841-2-11:Medžio drožlių plokščių pjovimas: a
h,B
=6,2
m/s
2
, K=1,5 m/s
2
, medinių sijų pjovimas: a
h,WB
=8,1 m/
s
2
, K=1,5 m/s
2
Skleidžiamo garso vertės nustatytos pagal EN 62841-2-
11. Paprastai gaminio A svertinis garso slėgio lygis yra
94 dB(A), o garso galios lygis - 83 dB(A), K = 3 dB, o
kartu su plėtiniu (2.445-247.0) paprastai A svertinis gar-
so galios lygis yra 91 db(A), o garso slėgio lygis - 82
dB(A), K = 3 dB. Naudokite klausos organų apsaugos
priemones!
Kartu su ilgintuvu (2.445-247.0): ah=5,6 m/s², K=1,5 m/
s². Šiose instrukcijose nurodytas vibracijos lygis buvo
išmatuotas taikant standarte EN 62841 apibūdintą ma-
tavimo metodą ir gali būti naudojamas elektriniams įran-
kiams palyginti tarpusavyje. Jis taip pat tinka
preliminariam vibracinės apkrovos įvertinimui.
ĮSPĖJIMAS
Elektrinio įrankio faktinio naudojimo metu skleidžiama
vibracija ir triukšmas gali skirtis nuo nurodytų verčių, at-
sižvelgiant į elektrinio įrankio naudojimo būdą, ypač nuo
apdirbamo ruošinio tipo.
Pastaba
Kuo mažiau triukšmo!
Naudokite tik tinkamos būklės prietaisus.
Reguliariai atlikite prietaiso techninę priežiūrą ir jį valykite.
Savo darbo būdą pritaikykite atsižvelgdami į prietaisą.
Užtikrinkite, kad prietaiso neveiktų perteklinė apkrova.
Palaukite, kol prietaisas atvės.
Išjunkite prietaisą, kai jo nenaudojate.
Dėvėkite pirštines.
ATSARGIAI
Liekamoji rizika
Net jei su šiuo elektriniu įrankiu dirbate pagal ins-
trukcijas, visada išlieka rizika. Dėl šio elektrinio
įrankio konstrukcijos ir konstrukcijos gali kilti toliau
išvardyti pavojai:
Plaučių pažeidimas, jei nedėvima tinkama dulkių
kaukė.
Klausos pažeidimas, jei nedėvima tinkama klausos
apsauga.
Rankų vibracijos sukeltas sveikatos pažeidimas , jei
prietaisas naudojamas ilgą laiką arba jei jis netinka-
mai valdomas ir prižiūrimas.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Gaminys: PGS (akumuliatorinis teleskopinis pjūklas)
Tipas: PGS 4-18 („PGS“ – tai akumuliatorinis teleskopi-
nis pjūklas)
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2023 m. balandžio 1 d.
PGS 4-
18
Įrenginio galios duomenys
Vardinė įtampa V 18
Eigų skaičius /min 0-2500
Eigos ilgis mm 20
Pjovimo skersmuo (didž.)
be atšakos laikiklio
mm 80
Pjovimo skersmuo (didž.)
su atšakos laikikliu
mm 50
Matmenys ir svoriai
Svoris (be akumuliatoriaus bloko) kg 1,4
Ilgis x plotis x aukštis mm 475 x 89
x 174
background
Українська 167
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням пристрою
слід ознайомитися з цими вказівками з
техніки безпеки, цією оригінальною
інструкцією з експлуатації, вказівками з
техніки безпеки, що додаються до акумуляторного
блока, а також із оригінальною інструкцією з
експлуатації акумуляторного блока / стандартного
зарядного пристрою. Діяти відповідно до них.
Документи зберігати для подальшого користування
або для наступного власника
.
Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні вказівки з техніки безпеки під час
роботи з електричними інструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ознайомтесь з усіма вказівками з техніки
безпеки, інструкціями, ілюстраціями та
специфікаціями, які входять в комплект
поставки цього електроінструмента.
Недотримання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом та/або отримання
тяжких травм. Зберігайте усі вказівки з
техніки безпеки та інструкції для
подальшого використання.
Термін «електроінструмент», що
використовується у вказівках з техніки безпеки,
означає електричні інструменти, що працюють
від мережі (із мережним кабелем), та акумуляторні
електричні інструменти (без мережного кабелю).
1 Безпека на робочому місці
a Утримувати робочу зону в чистоті та
забезпечити її достатнє освітлення. Безлад
чи відсутність світла у робочих зонах може
призвести до нещасних випадків.
b Забороняється
працювати
електроінструментом у
вибухонебезпечних зонах, у яких
знаходяться займисті рідини, гази чи пил.
Електроінструменти створюють іскри, які
можуть стати причиною запалення пилу чи
пари.
c Під час користування
електроінструментом забороняється
знаходитись дітям та іншим особам у
робочій зоні. Відволікаючись, можна
втратити контроль над інструментом.
2 Електробезпека
a Штепсельна вилка електроінструмента
повинна
пасувати до розетки.
Забороняється змінювати штепсельну
вилку. Не використовуйте вилку-
перехідник із заземленими
електроінструментами. Наявність
оригінальних штепсельних вилок без змін та
наявність придатних розеток знижують
ризик ураження електричним струмом.
b Запобігайте фізичному контакту із
заземленими поверхнями, наприклад,
трубами, радіаторами опалення, плитами
та холодильниками. Якщо тіло заземлене,
існує високий ризик ураження
електричним
струмом.
c Бережіть електроінструменти від дощу та
вологи. Потрапляння води в
електроінструмент підвищує ризик
ураження електричним струмом.
d Не використовуйте кабель для
перенесення, підвішування
електроінструмента чи для витягування
вилки з розетки. Захищайте кабель від
високих температур, мастила, гострих
кромок чи рухомих деталей інструмента.
Пошкоджені чи спутані з'єднувальні кабелі
підвищують
ризик ураження електричним
струмом.
e Під час роботи з електроінструментом
просто неба використовуйте тільки
придатний для зовнішніх робіт
подовжувальний кабель. Використання
придатного для зовнішніх робіт
подовжувального кабелю знижує ризик
ураження електричним струмом.
f Якщо робота з електроінструментом у
вологому середовищі неминуча,
використовуйте пристрій захисного
відключення. Використання такого
пристрою знижує ризик ураження
електричним струмом.
Загальні вказівки................................................ 167
Використання за призначенням........................ 170
Охорона довкілля .............................................. 170
Приладдя та запасні деталі .............................. 170
Комплект поставки............................................. 170
Запобіжні пристрої............................................. 170
Опис пристрою................................................... 170
Монтаж ............................................................... 171
Експлуатація ...................................................... 171
Завершення роботи ........................................... 171
Транспортування................................................ 172
Зберігання .......................................................... 172
Догляд та технічне обслуговування.................. 172
Допомога в разі несправностей........................ 172
Гарантія .............................................................. 172
Технічні характеристики .................................... 173
Декларація про відповідність стандартам ЄС . 173
background
168 Українська
3 Безпека осіб
a Будьте уважні, слідкуйте за своїми діями та
до роботи з електроінструментом
приступайте з чіткою свідомістю. Не
використовуйте електроінструмент у стані
втоми чи під впливом наркотиків,
алкоголю або лікарських препаратів.
Найменша необережність під час
користування електроінструментом може
призвести до тяжких травм.
b Використовуйте засоби індивідуального
захисту та в обов'язковому
порядку
захисні окуляри. Використання засобів
індивідуального захисту, таких як
протипиловий респіратор, нековзне
травмобезпечне взуття, каска чи
протишумні навушники, залежно від виду та
використання електроінструмента, знижує
ризик отримання травм.
c Не припускайте неконтрольованого
увімкнення. Перед тим як підключити
електроінструмент до джерела живлення
та/або акумулятора, взяти його чи
перенести, впевніться, що він
вимкнений.
Якщо під час перенесення
електроінструмента ви тримаєте палець
на вимикачі чи підключаєте увімкнений
інструмент до джерела живлення, це може
призвести до нещасних випадків.
d Перед увімкненням електроінструмента
слід прибрати регулювальні інструменти
або гайкові ключі. Інструмент або ключ, що
знаходиться в деталі, яка обертається,
може призвести до травмування.
e Уникайте неприродного
положення
корпусу під час роботи. Слідкуйте за
стійким положенням та тримайте
рівновагу. Це дозволяє краще
контролювати електроінструмент у
непередбачених ситуаціях.
f Використовуйте придатний одяг. Не
надягайте просторий одяг чи прикраси. Не
припускайте контакту волосся, одягу та
рукавиць з рухомими частинами.
Просторий одяг, рукавиці, прикраси чи довге
волосся можуть бути затягнуті рухомими
деталями.
g Якщо можна встановити пристрої для
видалення пилу й уловлювання,
впевніться в їхньому підключенні та
правильному використанні. Використання
пристрою для видалення пилу може знизити
ризики, які виникають через пил.
h Не дозволяйте собі через досвід, набутий
під час частого використання інструменту,
поводитись легковажно та ігнорувати
принципи безпеки інструменту.
Необережна дія
може призвести до
серйозних травм за лічені секунди.
4 Використання та обслуговування
електроінструмента
a Не припускайте перевантаження
інструмента. Для виконання роботи
використовуйте призначений для цього
електроінструмент. У разі використання
придатного електроінструмента
забезпечується більш якісне й безпечне
виконання робіт у зазначеній галузі
застосування.
b Забороняється користуватись
електроінструментом з пошкодженим
вимикачем. Електроінструмент, який не
вмикається
чи не вимикається, становить
небезпеку і повинен бути відремонтований.
c Перед здійсненням налаштувань
інструмента, заміною комплектувальних
частин чи відкладенням інструмента
витягніть штепсельну вилку з розетки та/
або зніміть акумулятор. Цей запобіжний
захід запобігає ненавмисному увімкненню
електроінструмента.
d Електроінструменти, які не
використовуються, зберігайте у
недоступному для дітей місці. Не
дозволяйте працювати з
інструментом
особам, які не вміють з ним поводитись чи
не ознайомились з цими інструкціями.
Електроінструменти становлять
небезпеку, якщо використовуються
недосвідченими користувачами.
e Електроінструменти потребують
ретельного догляду. Перевіряйте
бездоганність роботи усіх рухомих частин,
відсутність заклинювання, поломки чи
пошкодження деталей, що порушують
нормальну роботу електроінструмента.
Перед використанням інструмента
пошкоджені деталі повинні бути
відремонтовані.
Причиною багатьох
нещасних випадків є недостатнє технічне
обслуговування електроінструментів.
f Ріжучі інструменти повинні бути завжди
загострені та утримуватись у чистоті. Ріжучі
інструменти, що ретельно обслуговуються,
з гострими ріжучими кромками рідше схильні
до заклинювання та мають більш легкий хід.
g Електроінструмент, комплектувальні
частини, робочий інструмент тощо повинні
використовуватись відповідно до цих
інструкцій. При
цьому слід враховувати
робочі умови та вид роботи, що
виконується. Використання
електроінструмента у цілях, що
відрізняються від передбачених, може
призвести до виникнення небезпечних
ситуацій.
5 Використання акумуляторних блоків та
догляд за ними
a Заряджати акумуляторний блок тільки за
допомогою допущених виробником
зарядних пристроїв. Зарядні пристрої, які не
придатні для відповідного акумуляторного
блока, можуть призвести до пожежі.
b Використовувати пристрій лише з
відповідним акумуляторним блоком.
Використання іншого акумуляторного блока
може призвести до травм або пожежі.
c Акумуляторний блок, який не
використовується, зберігати вдалині від
канцелярських скріпок, монет, ключів,
голок, гвинтів чи інших дрібних металевих
предметів, які можуть призвести до
короткого замикання. Коротке замикання
може призвести до пожежі або вибуху.
background
Українська 169
d За певних обставин з акумуляторного
блока може виходити електроліт. Уникати
контакту з ним. У разі контакту з
електролітом ретельно промити
відповідну ділянку водою. Якщо
електроліт потрапив в очі, негайно
звернутися до лікаря. Електроліт може
спричинити висипання і печіння на шкірі.
e Не використовуйте пошкоджені або
модифіковані акумуляторні блоки або
інструменти.
Пошкоджені або модифіковані
акумулятори можуть призвести до
непередбачуваних наслідків, як-от пожежі,
вибуху або травмуванню.
f Не піддавайте акумуляторний блок або
інструмент впливу надмірних температур
або вогню.Контакт з вогнем або вплив
температури понад 130 °C може призвести
до вибуху.
g Дотримуйтеся всіх вказівок щодо
заряджання та не заряджайте інструмент
або акумуляторний блок
за температури,
що виходить за межі температурного
діапазону, зазначеного в інструкції.
Неправильне заряджання або заряджання за
температури поза зазначеним
температурним діапазоном може призвести
до пошкодження акумуляторного блока і
збільшенню небезпеки загоряння.
6 Сервісне обслуговування
a Ремонт електроінструмента повинен
виконуватись тільки кваліфікованими
спеціалістами та тільки з використанням
оригінальних запасних частин. Тим самим
гарантується
безпека інструмента.
b У жодному разі не ремонтуйте пошкоджені
акумуляторні блоки. Технічне
обслуговування та ремонт акумуляторних
блоків може здійснюватися лише виробником
або авторизованими сервісними компаніями.
Вказівки з техніки безпеки для шабельних
пил
Тримайте електроінструмент за ізольовані
рукоятки під час виконання робіт, під час яких
різальний інструмент може торкнутися
прихованих кабелів.У разі контакту
пиляльного полотна з токопровідним кабелем
металеві частини пристрою можуть
знаходитись під напругою і призвести до
ураження електричним струмом.
Використовуйте струбцини, щоб закріпити і
зафіксувати деталь на стійкій платформі.
Якщо
ви тримаєте деталь рукою або
притискаєте її до тіла, вона є нестабільною, і
ви можете втратити над нею контроль.
Електроінструмент дозволено утримувати
лише за ізольовані дільниці ручок, оскільки
пиляльне полотно може торкнутися
прихованих дротів. У разі контакту
пиляльного полотна з токопровідним кабелем
металеві частини пристрою можуть
знаходитись під напругою і
призвести до
ураження електричним струмом.
За допомогою відповідних детекторів
виконайте пошук прихованих ліній
комунікації. За потреби зверніться по
допомогу до свого комунального
підприємства. Контакт з електричними
проводами може призвести до пожежі та
ураження електричним струмом. Пошкодження
газопроводу може призвести до вибуху.
Пошкодження водопровідної труби призводить
до матеріальних збитків.
Тримайте руки подалі від пиляльного
полотна. Не
тримайтесь за нижню сторону
оброблюваного матеріалу. Контакт з
пиляльним полотном може призвести до
травм.
Тримайте руки подалі від підйомної штанги та
швидкозатискного пристрою для пиляльного
полотна. Контакт з пиляльним полотном може
призвести до травм.
Прикладайте пристрій до оброблюваного
матеріалу лише в увімкненому стані. Існує
ризик віддачі, якщо пиляльне полотно
застрягне у матеріалі, що обробляється.
Вимикайте пристрій після різання. Виймайте
пиляльне полотно з оброблюваного
матеріалу тільки після зупинення. Таким
чином ви зможете уникнути віддачі та безпечно
відкласти пристрій.
Використовуйте лише непошкоджені
пиляльні полотна, які знаходяться в
ідеальному стані. Погнуті або тупі пиляльні
полотна можуть зламатися, негативно
вплинути на різання
або призвести до віддачі
Після вимкнення не гальмуйте пиляльне
полотно до зупинення бічним тиском.
Пиляльне полотно може бути пошкоджене,
зламане або спричинити віддачу.
Добре затисніть матеріал. Не підтримуйте
оброблюваний матеріал рукою або ногою. Не
торкайтеся предметів або підлоги під час
роботи пили. Існує ризик віддачі.
Закріпіть оброблюваний матеріал.
Оброблюваний матеріал
, затиснутий за
допомогою затискного пристрою або лещат,
утримується надійніше, ніж вручну.
Завжди чекайте, поки машина не зупиниться,
перш ніж опустити її. Вставка інструменту
може застрягти і призвести до втрати
контролю над пристроєм.
Перед виконанням будь-яких робіт на машині
(наприклад, технічне обслуговування, зміна
інструменту тощо), а також під час
транспортування та зберігання зафіксуйте
вимикач увімкнення/вимкнення у
вимкненому положенні. Існує небезпека
травмування у разі ненавмисного увімкнення
вимикача.
Захищайте пристрій від високих температур,
наприклад, від тривалого інтенсивного
впливу сонячних променів, а також від
вогню, води та вологи. Існує небезпека вибуху.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Небезпека опіку.
Під час роботи пиляльне полотно нагрівається.
Не торкайтеся пиляльного полотна.
background
170 Українська
Використання за призначенням
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека травмування внаслідок порізів
Уникайте ненавмисного початку руху приладу.
Переконайтеся, що вимикач ON/OFF (Увімк./вимк.)
не натискається під час вставлення
акумуляторного блока.
Якщо прилад автоматично відключиться через
перевантаження, негайно вимкніть вимикач ON/
OFF. Перед повторним введенням в експлуатацію
зачекайте, поки прилад або акумуляторний блок
знову не буде готовий до експлуатації.
НЕБЕЗПЕКА
Використання не за призначенням
Небезпека для життя внаслідок порізів
Використовувати пристрій лише за призначенням.
Пристрій призначений тільки для побутового
використання.
Пристрій призначений лише для різання
деревини.
Пристрій придатний для грубих розпилів, прямих
або криволінійних розпилів і розпилів урівень з
поверхнею.
●У разі використання з тримачем гілок інструмент
підходить для обрізання гілок.
Будь
-яке інше використання чи модифікація
інструменту не допускається. За ризики, що
виникають через неприпустиме використання, несе
відповідальність користувач.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Запобіжні пристрої
ОБЕРЕЖНО
Відсутні або змінені запобіжні пристрої
Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту.
Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи
нехтувати ними.
Кнопка розблокування
Кнопка розблокування блокує вимикач пристрою і не
допускає неконтрольованого запуску пристрою.
Малюнок B
1 Кнопка розблокування вимикача УВІМК./ВИМК.
2 Вимикач УВІМК./ВИМК.
Для увімкнення пристрою натиснути спочатку кнопку
розблокування, а потім вимикач УВІМК./ВИМК.
Символи на пристрої
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну
комплектацію. Комплект поставки відрізняється
залежно від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінках з рисунками
Малюнок A
1 Кнопка розблокування акумуляторного блока
2 Відсік для акумулятора
3 Кнопка розблокування Відсік для акумулятора
4 Рукоятка
5 Кнопка розблокування вимикача УВІМК./ВИМК.
6 Вимикач УВІМК./ВИМК.
7 Кнопка розблокування тримача гілок
8 Тримач гілок
9 Передній захист
10 Швидкозатискний пристрій для пиляльного
полотна
Загальний знак попередження
Перед уведенням в експлуатацію
ознайомитись з інструкцією з
експлуатації та усіма вказівками з
техніки безпеки.
Під час роботи з пристроєм
користуватися придатними засобами
для захисту очей та органів слуху.
Під час роботи з пристроєм
використовуйте нековзні міцні захисні
рукавиці.
Тримайте сторонніх осіб на безпечній
відстані від електроінструменту.
Захищати
пристрій від впливу дощу та
вологи.
background
Українська 171
11 Пиляльне полотно для деревини
12 *Акумуляторний блок
* опція
Монтаж
Установлення відсіку акумуляторного
блоку
1. Вставити відсік акумуляторного блока у відсік
шабельної пили до клацання.
Малюнок C
Вказівка
Перевірити правильність кріплення!
Монтаж пиляльного полотна
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими пиляльними
зубами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Малюнок F
1. Повернути швидкозатискний пристрій проти
годинникової стрілки та утримувати його.
2. Вставити пиляльне полотно.
3. Повернути швидкозатискний пристрій за
годинниковою стрілкою у вихідну позицію.
Вказівка
Після встановлення пиляльного полотна
перевірте правильність його кріплення.
Монтаж тримача гілок
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими пиляльними
зубами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Малюнок E
1. Натиснути кнопку розблокування тримача гілок.
2. Вставити тримач гілок у напрямну до фіксації.
Монтаж акумуляторного блока
1. Вставити акумуляторний блок у выдсык
акумуляторного блока.
Малюнок G
Експлуатація
Увімкнення пристрою
1. Натиснути кнопку розблокування.
Малюнок H
2. Увімкніть пристрій за допомогою вимикача
увімкнення/вимкнення.
Вимкнення пристрою
1. Відпустити вимикач увімкнення/вимкнення.
Малюнок H
Техніка пиляння
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими пиляльними
полотнами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Зрізи врівень без тримача гілок
Вказівка
Під час розпилювання товстих гілок і дощок
працювати БЕЗ тримача гілок. Деталь, що
розпилюється, повинна торкатися переднього
захисту. Розпилюйте круглі заготовки
коливальними рухами.
1. Увімкнути пристрій.
2. Пиляти з рівномірним тиском.
Малюнок I
Занурення без тримача гілок
Вказівка
Під час розпилювання товстих гілок і дощок
працювати БЕЗ тримача гілок
. Деталь, що
розпилюється, повинна торкатися переднього
захисту. Розпилюйте круглі заготовки
коливальними рухами.
1. Приставити нижній край переднього захисту до
оброблюваного матеріалу.
2. Увімкнути пристрій.
3. Нахилити пилку вперед і занурити пиляльне
полотно в матеріал.
4. Вирівняти пилку у вертикальному положенні та
пиляти вздовж лінії різу.
Малюнок J
Зрізи врівень з тримачем гілок
1. Приставити
пилку з тримачем гілок до
оброблюваного матеріалу, трохи натискаючи на
неї.
2. Увімкнути пристрій.
3. Пиляти з рівномірним тиском.
Малюнок K
Пилки з телескопічним подовжувачем
Вказівка
Телескопічний подовжувач є додатковим
комплектувальним виробом для вирубки дерев і
гілок заввишки до 3,5 м.
Вказівка
Перед використанням телескопічного
подовжувача ознайомтеся з інструкцією з його
експлуатації.
Завершення роботи
1. Вийняти акумуляторний блок з пристрою (див.
главу Демонтаж акумуляторного блока).
2. Очистити пристрій (див. главу Очищення
пристрою).
Демонтаж акумуляторного блока
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі вийміть
акумуляторну батарею з пристрою і захистить її
від несанкціонованого використання.
1. Вийняти акумуляторний блок із відсіку.
Малюнок L
Демонтаж тримача гілок
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими ножами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Малюнок N
1. Натиснути кнопку розблокування тримача гілок.
2. Витягнути тримач гілок уперед.
background
172 Українська
Демонтаж пиляльного полотна
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування гострими ножами
Під час проведення будь-яких робіт на пристрої
використовуйте захисні окуляри та рукавиці.
Малюнок M
1. Повернути затискач пиляльного полотна проти
годинникової стрілки та утримувати його.
2. Витягнути пиляльне полотно.
3. Повернути затискач пиляльного полотна за
годинниковою стрілкою у вихідне положення.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання та транспортування
враховувати вагу пристрою.
ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Перед транспортуванням виймайте акумулятор із
пристрою.
1. Під час перевезення транспортними засобами
необхідно зафіксувати пристрій від ковзання та
перекидання згідно з діючими правилами.
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Перед зберіганням виймайте акумулятор із
пристрою.
1. Очистити пристрій, див. главу Очищення
пристрою.
2. Зберігайте пристрій у сухому й добре
вентильованому місці. Не піддавайте пристрій
впливу корозійних речовин, наприклад садових
хімікатів і протиобліднювальної солі. Зберігайте
пристрій лише в приміщенні.
Догляд та технічне
обслуговування
Очищення пристрою
ОБЕРЕЖНО
Неконтрольований запуск
Порізи
Перед проведенням будь-яких робіт вийміть
акумуляторний блок з пристрою.
Вказівка
Завжди підтримуйте чистоту машини та
вентиляційних отворів для забезпечення безпечної
та правильної роботи.
Вказівка
Тримач пиляльного полотна найкраще очищати
стисненим повітрям або м'якою щіткою.
Вказівка
Не чистьте прилад водою.
Малюнок O
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Під час збільшення строку служби ємність
акумуляторного блока знижуватиметься навіть за
доброго обслуговування, внаслідок чого навіть у разі
повної зарядки повний час роботи
більше не
забезпечуватиметься. Це не є дефектом.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Помилка Причина Усунення
Пристрій не
запускається
Акумуляторний блок встановлено
неправильно.
Встановити акумуляторний блок у гніздо
до фіксації.
Відсік акумуляторного блока
неправильно встановлений/
зафіксований.
Вставити відсік акумуляторного блока
до фіксації.
Акумуляторний блок розряджений. Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок несправний. Замінити акумуляторний блок.
Пристрій зупиняється
під час роботи
Двигун перегрітий Зупинити роботу і дати
двигуну
охолонути.
Акумуляторний блок розряджений. Зарядити акумуляторний блок.
Пиляльне полотно не
вставляється або не
витягується
Затискач пильного полотна
знаходиться в неправильному
положенні
Установити затискач пиляльного
полотна у правильне положення.
background
Українська 173
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Інформація про шум і вібрацію
Сумарні значення вібрації a
h
(векторна сума трьох
напрямків) і похибка K визначені відповідно до EN
62841-2-11: Розпилювання ДСП: a
h,B
=6,2 м/с
2
,
K=1,5 м/с
2
, Розпилювання дерев'яних балок:
a
h,WB
=8,1 м/с
2
, K=1,5 м/с
2
Значення рівня шуму визначені відповідно до EN
62841-2-11. Зазвичай рівень звукового тиску виробу
за шкалою А становить 94 дБ(А), а рівень звукової
потужності – 83 дБ(А), K=3 дБ та у поєднанні з
подовжувачем (2,445-247,0). Зазвичай рівень
звукового тиску виробу за шкалою А становить
91 дБ(А) і рівень звукового тиску 82 дБ(А), K=3 дБ.
Використовувати засіб для
захисту органів слуху!
У поєднанні з подовжувачем (2.445-247.0): ah=5,6 м/
с², K=1,5 м/с². Рівень вібрації, зазначений у цій
інструкції, виміряний відповідно до стандарту EN
62841, і може використовуватись для порівняння
одного електроінструменту з іншим. Він також
підходить для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Рівень вібрації та шуму під час фактичного
використання електроінструменту може
відрізнятися від зазначених значень залежно від
способу використання електроінструменту,
зокрема, від типу оброблюваної деталі.
Вказівка
Зведіть шум до мінімуму!
Використовуйте тільки справні пристрої.
Регулярно обслуговуйте та чистіть пристрій.
Адаптуйте спосіб роботи до пристрою.
Не припускайте перевантаження пристрою.
Якщо потрібно,
перевірте пристрій.
Вимикайте пристрій, коли не використовуєте
його.
Використовуйте рукавички.
ОБЕРЕЖНО
Залишкові ризики
Навіть якщо ви використовуєте цей
електроінструмент відповідно до інструкцій,
завжди існують залишкові ризики. У зв'язку з
конструкцією та виконанням цього
електроінструменту можуть виникнути такі
небезпеки:
Ушкодження легень у разі невикористання
відповідної пилозахисної маски.
Ушкодження органів слуху у разі
невикористання відповідних засобів захисту
органів слуху.
Шкода здоров'ю
внаслідок вібрації на руці та
кісті, якщо пристрій використовується
протягом тривалого часу або не
обслуговується належним чином.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: PGS (акумуляторна
телескопічна пила)
Тип: PGS 4-18 («PGS» означає акумуляторну
телескопічну пилу)
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/ЄС
2011/65/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62841-1: 2015 + AC: 2015
EN 62841-2-11: 2016 + A1: 2020
EN ISO 11680-1:2011
EN IEC 63000: 2018
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.04.2023
PGS 4-
18
Робочі характеристики пристрою
Номінальна напруга V18
Кількість ходів /min 0-2500
Довжина ходу mm 20
Діаметр рослинності, що
зрізується (макс.)
без тримача гілок
mm 80
Діаметр рослинності, що
зрізується (макс.)
з тримачем гілок
mm 50
Розміри та вага
Вага (без акумуляторного
блока)
kg 1,4
Довжина x ширина x висота mm 475 x 89
x 174
background
174 Қазақша
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш пайдаланар алдында
аккумулятор жинағына қоса берілетін осы
қауіпсіздік нұсқаулығымен, осы пайдалану
жөніндегі түпнұсқалық нұсқаулығымен,
қауіпсіздік техникасы жөніндегі нұсқаулығымен,
жəне аккумулятор жинағын/стандартты зарядтау
құрылғысын пайдалану бойынша қоса берілетін
түпнұсқалық нұсқаулықпен танысыңыз. Кейіннен
əрекет етіңіз. Буклеттерді кейінірек пайдалану үшін
немесе кейінгі иелері үшін ұстаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы нұсқауларға
қосымша құрылғы
пайдаланылатын елдің қауіпсіздік
техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын
алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
ережелері
ЕСКЕРТУ
●Осы электр құралымен бірге келген барлық
қауіпсіздік ескертулерін, нұсқауларды,
суреттерді жəне техникалық
сипаттамаларды оқыңыз.
Нұсқаулар мен қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулықты сақтамау электр тогының
соғуына жəне/немесе ауыр жарақатқа əкелуі
мүмкін. Болашақ үшін барлық қауіпсіздік пен
нұсқауларды сақтаңыз.
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулықта
қолданылатын «электр құралы» термині электр
қуатымен жұмыс істейтін электр
құралдарына
(қуат сымы бар) жəне аккумуляторлық электр
құралдарына (қуат сымы жоқ) қатысты.
1 Жұмыс орнының қауіпсіздігі
a Жұмыс орнын таза ұстаңыз жəне жақсы
жарықтандырудың болуын қадағалаңыз.
Таза емес жəне жарықтандырылмаған
жұмыс орындары апаттарға əкелуі мүмкін.
b Электр құралмен тұтанғыш сұйықтықтар,
газдар немесе шаңдар бар ықтимал
жарылғыш ортада жұмыс істемеңіз.
Электр құралы шаңды
немесе буды
тұтандыруы мүмкін ұшқындар шығарады.
c Электр құралын пайдалану кезінде
балалар мен басқа адамдарды алыс
ұстаңыз. Алаңдағанда құрылғыны басқара
алмай қалуыңыз мүмкін.
2 Электрлік қауіпсіздік
a Электр құралының штекері розеткаға
сəйкес болуы керек. Штекерді ешбір
жағдайда өзгертуге болмайды. Электрлік
жерге тұйықталған электр құралдарымен
бірге жалғастырғыш тетікті қолданбаңыз.
Өзгертілмеген штекер жəне
сəйкес келетін
розеткалар электр тогының соғу қаупін
азайтады.
b Дененің құбырлар, жылытқыштар, пештер
мен тоңазытқыштар сияқты жерге
тұйықталған беттермен байланысуын
болдырмаңыз. Егер денеңіздің жерге
тұйықталуы орын алса, электр тогының
соғу қаупі жоғары.
c Электр құралдарын жаңбырдан немесе
ылғалдан сақтаңыз. Судың электр
құралына енуі электр тогының соғу қаупін
арттырады.
d Электр құралын тасымалдау
үшін сымды
пайдаланбаңыз, оны іліп қойыңыз немесе
оны қабырғадағы розеткадан суырыңыз.
Кабельді жылу, май, өткір жиектер немесе
жабдықтың жылжымалы бөліктерінен
алыс ұстаңыз. Зақымдалған немесе
шатастырылған байланыс кабельдері
электр тогының соғу қаупін арттырады.
e Электр құралмен ашық ауада жұмыс
істегенде, тек қана сыртқы қолдануға
жарамды ұзартқыш сымдарды
қолданыңыз. Сыртта қолдануға жарамды
ұзартқыш сымын пайдалану электр
тогының соғу қаупін азайтады.
f Электр құралын дымқыл ортада
пайдалану мүмкін болмаса, қалдық ток
құрылғысын пайдаланыңыз. Қалдық тоқ
сөндіргішті қолдану электр тогының соғу
қаупін төмендетеді.
3 Адамдардың қауіпсіздігі
a Мұқият болыңыз, не істеп жатқаныңызға
назар аударыңыз, сонымен қатар электр
құралымен жұмыс істеу барысында
ақылға қонымды болыңыз. Шаршаған
немесе
есірткі, алкоголь немесе дəрі-
дəрмек əсері бар кезде электр құралын
қолданбаңыз. Электр құралын пайдаланған
кезде байқамай қалу сəті ауыр
жарақаттарға əкелуі мүмкін.
Жалпы нұсқаулар............................................... 174
Мақсатына сəйкес қолдану ............................... 176
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 177
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 177
Жеткізілім жинағы .............................................. 177
Қорғаныс құрал-жабдықтары ............................ 177
Құрылғының сипаттамасы................................. 177
Орнату ................................................................ 178
Пайдалану.......................................................... 178
Жұмыстың аяқталуы
.......................................... 178
Тасымалдау........................................................ 179
Сақтау................................................................. 179
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 179
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 179
Кепілдік............................................................... 179
Техникалық мағлұматтар .................................. 180
EU-Konformitätserklärung ................................... 180
background
Қазақша 175
b Жеке қорғаныс жабдығын жəне үнемі
қауіпсіздік көзілдірігін пайдаланыңыз.
Электр құралының түрі мен қолданысына
байланысты шаң маскасы, сырғанаудан
қорғайтын аяқ киім, қатаң шляпалар немесе
құлақ қорғанысы сияқты жеке қорғану
құралдарын кию жарақат алу қаупін
азайтады.
c Кездейсоқ іске қосудан аулақ болыңыз.
Қуат көзіне жəне/немесе батареяға қосу,
алу немесе тасымалдау алдында электр
құралының өшірілгенін тексеріңіз. Электр
құралды алып жүргенде саусағыңызды
ауыстырғышқа қойсаңыз немесе құрылғыны
қуат көзіне қоссаңыз, бұл апатқа себеп
болуы мүмкін.
d Электр құралын қоспас бұрын реттеу
құралдарын немесе кілттерді алып
тастаңыз. Құралдың айналмалы бөлігінде
орналасқан құрал немесе кілт жарақатқа
əкелуі мүмкін.
e Дененің дұрыс емес қалпын
болдырмаңыз. Қауіпсіз тіректі қамтамасыз
етіңіз
жəне əрдайым тепе-теңдікті ұстаңыз.
Бұл күтпеген жағдайларда электр құралын
жақсы басқаруға мүмкіндік береді.
f Тиісті киім киіңіз. Кең киім мен зергерлік
бұйымдарды кимеңіз. Шаштарыңызды
жəне қолғаптарды қозғалмалы
бөліктерден алыс ұстаңыз. Кең киімдерді,
қолғаптарды, зергерлік бұйымдарды немесе
ұзын шашты жылжымалы бөлшектер ұстап
алуы мүмкін.
g Егер шаңды жою жəне жинау құрылғылары
орнатылса
, олардың дұрыс қосылғанын
жəне дұрыс пайдаланылып жатқанын
тексеріңіз. Шаңсорғышты пайдалану
шаңның қауіптілігін азайтуы мүмкін.
h Құралды жиі пайдалану арқылы алған
таныстықтың абайсызда əрекет етуге жəне
құралдың қауіпсіздік қағидаттарын
елемеуге алып келуіне жол бермеңіз.
Абайсызда əрекет ету бірнеше секунд ішінде
ауыр жарақаттарға əкелуі мүмкін.
4 Электр құралын пайдалану жəне өңдеу
a Құрылғыны шамадан
тыс жүктемеңіз.
Жұмысыңыз үшін тиісті электр құралын
пайдаланыңыз. Тиісті электр құралымен
көрсетілген қуат диапазонында жақсы жəне
қауіпсіз жұмыс жасайсыз.
b Ауыстырғышы ақаулы электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосу немесе өшіру мүмкін
емес электр құралы қауіпті жəне жөнделуі
керек.
c Құрылғыға қандай да бір реттеулер
жасамай тұрып, қосымша бөлшектерді
ауыстырып немесе құрылғыны алысқа
қоймастан
бұрын штекерді розеткасынан
ажыратыңыз жəне/немесе аккумуляторды
шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр
құралдың кездейсоқ басталуына жол
бермейді.
d Пайдаланылмайтын электр құралдарын
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз. Құрылғымен таныс емес немесе
осы нұсқауларды оқымаған адамдарға
құрылғыны пайдалануға рұқсат бермеңіз.
Электр құралдары тəжірибесіз адамдардың
пайдалануы үшін қауіпті.
e Электр құралдарын ұқыпты ұстаңыз.
Қозғалатын бөліктердің
дұрыс жұмыс
істеп тұрғанын жəне кептеліп қалмағанын,
бұл бөлшектер электр құралының
жұмысына нұқсан келтіруі үшін жеткілікті
зақымдалмағанын немесе бүлінбегенін
тексеріңіз. Құрылғыны пайдаланбас
бұрын бүлінген бөлшектер жөнделген
болуы керек. Дұрыс жұмыс істемейтін
электр құралдарының салдарынан көптеген
апаттар пайда болады.
f Кесетін құралдарды өткір жəне таза
ұстаңыз. Қатты кесу жиектері бар кескіш
аспаптарды
мұқият ұстаңыз, олар көбіне
кептеліп қалмайды жəне жеңіл
бағытталады.
g Осы нұсқауларға сəйкес электр
құралдарын, аксессуарларды, кірістіру
құралдарын жəне т.б. пайдаланыңыз.
Жұмыс жағдайларына жəне орындалатын
қызметке назар аударыңыз. Электр
құралдарын басқа мақсаттарда пайдалану
қауіпті жағдайларға əкелуі мүмкін.
5 Аккумулятор жинағын пайдалану жəне күту
a Аккумулятор тек өндіруші бекіткен
зарядтау құрылғыларымен зарядтаңыз.
Тиісті аккумулятор жинағына сай келмейтін
зарядтау құрылғылары өртке əкелуі мүмкін.
b Құрылғыны тек қана тиісті аккумулятор
жинағымен пайдаланыңыз. Басқа
аккумулятор жинағын пайдалану
жарақаттауға немесе өртке себепші болуы
мүмкін.
c Аккумулятор жинағы пайдаланылмаған
кезде, қысқа тұйықталуға себеп болатын
қысқыштар, монеталар, кілттер, шегелер,
бұрандалар немесе басқа да шағын металл
заттар сияқты металл заттардан
алысырақ
ұстаңыз. Қысқа тұйықталу өртке немесе
жарылысқа алып келуі мүмкін.
d Белгілі бір жағдайларда сұйықтық
аккумулятор жинағынан шығуы мүмкін.
Контактіден аулақ болыңыз. Сұйықтықпен
байланыста болған кезде суды мұқият
шайыңыз. Көзіңізге сұйықтық түссе, дереу
дəрігерге хабарласыңыз. Аккумулятор
сұйықтығы теріде бөртпелер тудырып,
күйдіруі мүмкін.
e Зақымдалған немесе өзгертілген
аккумуляторларды немесе құралдарды
пайдаланбаңыз.
Зақымдалған немесе
өзгертілген аккумуляторлар болжап білуге
болмайтын əрекеттер жасап, нəтижесінде
өртке, жарылысқа немесе жарақатқа əкеп
соғуы мүмкін.
f Аккумулятор жинағын немесе құралды
шамадан тыс температураға немесе отқа
ұшыратпаңыз. Оттың əсері немесе
температураның 130°C-тан жоғары болуы
жарылысқа əкелуі мүмкін.
background
176 Қазақша
g Зарядтау бойынша барлық нұсқауларды
орындаңыз жəне құралды немесе
аккумулятор жинағын нұсқаулықта
көрсетілген температура шегінен тыс
зарядтамаңыз. Дұрыс емес зарядтау немесе
белгіленген температура диапазонынан
тыс зарядтау аккумулятор жинағын
зақымдауы жəне өрт қаупін арттыруы
мүмкін.
6 Қызмет көрсету
a Электр құралыңызды білікті мамандар
ғана, тек түпнұсқа қосалқы бөлшектермен
ғана жөндейді. Бұл құрылғының қауіпсіздігін
қамтамасыз
етілгеніне кепілдік береді.
b Ешқашан зақымдалған аккумулятор
жинақтарын жөндемеңіз. Аккумулятор
жинақтарына техникалық қызмет көрсету
мен жөндеуді тек өндіруші немесе уəкілетті
қызмет көрсетушілер орындай алады.
Қылышты араларға арналған қауіпсіздік
нұсқаулары
Кесу құрылғысы жасырын қуат сымдарына
тиіп кетуі мүмкін кез келген жұмысты
орындау кезінде электр құралын
оқшауланған қармау беттерінен ұстаңыз. Ара
төсемінің кернеулі сыммен жанасуы
құрылғының металл бөліктерінің кернеуіне
əкеліп, бұл электр тогының соғуына себеп
болуы мүмкін.
Дайындаманы тұрақты платформаға бекіту
жəне ұстату үшін қысқыштарды
пайдаланыңыз. Дайындаманы қолыңызбен
немесе денеңізбен
ұстау оны тұрақсыз етеді
жəне сіз бақылауды жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр құралын оқшауланған тұтқа
беттерінен ұстаңыз, себебі ара төсемі
жасырын электр желілерімен байланысуы
мүмкін. Ара төсемінің кернеулі сыммен
байланысы металл бөлшектердің шиеленісуіне
жəне электр тогының соғуына алып келуі
мүмкін.
Арнайы детекторлардың көмегімен жасырын
қуат сымдарын іздеңіз. Қажет болса,
коммуналдық басқармадан көмек
сұраңыз.
Электр сымдарымен жанасу өртке жəне
электр тогының соғуына əкелуі мүмкін. Газ
құбырының зақымдалуы жарылыс тудыруы
мүмкін. Су құбырына ену мүліктің бұзылуына
əкеледі.
Қолыңызды ара төсемінен алшақ ұстаңыз.
Дайындаманың астыңғы жағына қол
сұқпаңыз. Ара төсемімен жанасу жарақат
алуға əкелуі мүмкін.
Қолыңызды көтергіш қарнақтан жəне ара
төсеміне арналған жылдам қысқыш
құрылғыдан алшақ ұстаңыз. Ара төсемімен
жанасу жарақат алуға əкелуі мүмкін.
Құрылғыны дайындамаға қосылған күйде
ғана қойыңыз. Ара төсемі дайындамада
қысылып, кері соққы қаупі туындайды.
Кескеннен кейін құрылғыны өшіріңіз. Ара
төсемі тоқтап қалғаннан кейін ғана
дайындамадан тартып шығарыңыз.
Осылайша кері соққының алдын алуға жəне
құрылғыны қауіпсіз жерге қоюға болады.
Тек мінсіз күйдегі, зақымдалмаған ара
төсемдерін пайдаланыңыз. Бүгілген немесе
өтпейтін ара төсемдері сынуы, кесуге теріс
əсер етуі немесе кері соққыға əкелуі мүмкін
Өшіргеннен кейін ара төсемін бүйірден
қысым түсіру арқылы тоқтағанша тежеуге
болмайды. Ара төсемі зақымдалуы, сынуы
немесе кері соққыға əкелуі мүмкін.
Материалды жақсылап керіңіз.
Дайындаманы қолыңызбен немесе
аяғыңызбен тіремеңіз
. Ара жұмыс істеп
тұрған кезде, заттарға немесе жерге тимеңіз.
Кері соққы қаупі бар.
Дайындаманы бекітіңіз. Қысқыш құрылғымен
немесе білдек қысқышымен керілген дайындама
қолмен ұстағаннан берік бекітіледі.
Құрылғыны алып қоймас бұрын ол тоқтап
қалғанша күтіңіз. Құрал ендірмесі қысылып
қалуы жəне құрылғыны бақылау мүмкіндігінен
айырылуға əкелуі мүмкін.
Құрылғыда кез келген жұмысты
(мысалы,
техникалық қызмет көрсету, құралды
алмастыру жəне т.с.с.) өткізбес бұрын жəне
тасымалдау жəне сақтау кезінде
ажыратқышты өшірулі күйде бекітіңіз.
Ажыратқыш байқаусызда іске қосылса,
жарақат алу қаупі туындайды.
Құрылғыны, мысалы, ұзақ мерзімді
қарқынды күн сəулесінен пайда болатын
қызудан, сондай-ақ өрт, су мен ылғалдан
қорғаңыз. Жарылыс қаупі бар.
Қауіпсіздік техникасы бойынша қосымша
нұсқаулар
ЕСКЕРТУ ● Күйік қаупі. Ара төсемі
пайдалану кезінде қызады. Ара төсеміне тимеңіз.
Мақсатына сəйкес қолдану
ҚАУІП
Кесу нəтижесінде жарақат алу қаупі
Құрылғының байқаусызда іске қосылуын
болдырмаңыз.
Аккумулятор жинағын салған кезде, ҚОСУ/ӨШІРУ
қосқышының басылмағанына көз жеткізіңіз.
Егер құрылғы шамадан тыс жүктеме салдарынан
өшіп қалса, ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын дереу
босатыңыз. Оны қайта қолданбас бұрын, құрылғы
немесе аккумулятор жинағы қайтадан жұмыс
істеуге дайын болғанша күтіңіз.
ҚАУІП
Қате пайдалану
Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп
Құрылғыны тек нұсқауға сəйкес қолданыңыз.
●Құрылғы тек жеке пайдалануға арналған.
●Құрылғы тек ағашты кесуге арналған.
●Құрылғы арамен дөрекі кесіктер жасау, түзу
немесе қисық кесіктер жасау жəне тегіс бетті кесу
үшін жарамды.
●Бұтақ қапсырмасымен бірге пайдаланған кезде,
құрылғы бұтақтарды кесуге жарамды болады.
Құралды кез келген басқа
жолмен пайдалануға
немесе өзгертуге тыйым салынады. Пайдаланушы
дұрыс пайдаланбау салдарынан болатын қауіп-
қатерлерге жауапты.
background
Қазақша 177
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Қорғаныс құрал-жабдықтары
АБАЙЛАҢЫЗ
Жоқ немесе өзгертілген қорғаныс құрал-
жабдықтары
Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге
арналған.
Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз
немесе ажыратпаңыз.
Құлыптан шығару түймесі
Құлыптау түймесі құрылғы қосқышын бөгеп,
осылайша құрылғының бақыланбайтын іске
қосылуына жол бермейді.
Сурет B
1 ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын өшіру түймесі
2 ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышы
Құрылғыны іске қосу үшін алдымен өшіру түймесін
жəне содан кейін ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын басыңыз.
Құрылғыдағы белгілер
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы
құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім
комплектациясында айырмашылықтар болады
(Қаптаманы қараңыз).
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1 Аккумулятор жинағын ажыратқыш түйме
2 Аккумулятор бекіткіші
3 Aжыратқыш түйме Аккумулятор бекіткіші
4 Тұтқа
5 ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын өшіру түймесі
6 ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышы
7 Бұтақ қапсырмасының құлыптан босату түймесі
8 Бұтақ қапсырмасы
9 Алдыңғы қорғаныс
10 Ара төсеміне арналған жылдам қысқыш құрылғы
11 Ағашқа арналған ара төсемі
12 *Аккумуляторлар жинағы
* қосымша
Жалпы ескерту белгісі
Пайдалану алдында нұсқаулықты
жəне барлық қауіпсіздік нұсқауларын
оқыңыз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде тиісті
көз жəне есту қорғауыштарын
пайдаланыңыз.
Құрылғымен жұмыс істеу кезінде
сырғымайтын жəне берік қолғап киіңіз.
Айналадағыларды электр құралынан
қауіпсіз қашықтықта ұстаңыз.
Құрылғыны жаңбыр немесе ылғал
жағдайларға ұшыратпаңыз.
background
178 Қазақша
Орнату
Аккумуляторлар жинағының бекіткішін
орнату
1. Аккумулятор жинағының бекіткішін қылышты
араның бекіткішіне сырт ертіп орнына түскенше
итеріңіз.
Сурет C
Нұсқау
Дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз!
Ара төсемін монтаждау
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір ара тістерінен жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Сурет F
1. Жылдам босатылатын құрылғыны сағат тілінің
бағытына қарсы бұрап, ұстап тұрыңыз.
2. Ара төсемін салыңыз.
3. Жылдам босатылатын құрылғыны сағат тілінің
бағытымен бастапқы күйге қайта бұраңыз.
Нұсқау
Ара төсемін монтаждағаннан кейін оның дұрыс
орнатылғанын тексеріңіз.
Бұтақ қапсырмасын монтаждау
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір ара тістерінен жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Сурет E
1. Бұтақ қапсырмасының құлыптан босату түймесін
басыңыз.
2. Бұтақ қапсырмасын бағыттауыш ішіне
тірелгенше жылжытыңыз.
Аккумуляторлар жинағын монтаждау
1. Аккумулятор жинағын оның бекіткішіне
жылжытыңыз.
Сурет G
Пайдалану
Құрылғыны қосу
1. Құлыптан босату түймесін басыңыз.
Сурет H
2. Құрылғыны ажыратқыш арқылы қосыңыз.
Құрылғыны өшіру
1. Ажыратқышты жіберіңіз.
Сурет H
Аралау техникасы
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір ара төсемдерінен жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Бұтақ қапсырмасынсыз тегіс кесу
Нұсқау
Қалың бұтақтарды жəне тақтайларды аралау
кезінде БҰТАҚ ҚАПСЫРМАСЫНСЫЗ жұмыс істеңіз.
Кесілетін бөлік алдыңғы қорғанысқа тиіп тұруы
қажет. Домалақ бөліктерді аралау кезінде
тербеліс қозғалысымен жұмыс істеңіз.
1. Шаңсорғышты қосу.
2. Біркелкі қысыммен
аралаңыз.
Сурет I
Бұтақ қапсырмасынсыз батыру
Нұсқау
Қалың бұтақтарды жəне тақтайларды аралау
кезінде БҰТАҚ ҚАПСЫРМАСЫНСЫЗ жұмыс істеңіз.
Кесілетін бөлік алдыңғы қорғанысқа тиіп тұруы
қажет. Домалақ бөліктерді аралау кезінде
тербеліс қозғалысымен жұмыс істеңіз.
1. Алдыңғы қорғаныстың төменгі жиегін
дайындамаға қойыңыз.
2. Шаңсорғышты қосу.
3. Араны алға еңкейтіп, ара төсемін дайындамаға
батырыңыз.
4. Араны тік күйге келтіріп, кесік сызығының
бойымен аралаңыз.
Сурет J
Бұтақ қапсырмасымен тегіс кесу
1. Бұтақ қапсырмасы бар араны азғантай
қысыммен дайындамаға қойыңыз.
2. Шаңсорғышты қосу.
3. Біркелкі қысыммен аралаңыз.
Сурет K
Телескоптық ұзартқышпен аралау
Нұсқау
Телескоптық ұзартқыш биіктігі 3,5 м-ге дейінгі
ағаш пен бұтақтарды кесуге арналған қосымша
керек-жарақ болып табылады.
Нұсқау
Телескоптық ұзартқышты пайдалану алдында
оның пайдалану бойынша нұсқаулығын оқып
шығыңыз.
Жұмыстың аяқталуы
1. Құрылғыдан батарея жинағын алып тастаңыз
(бөлімін қараңыз Аккумулятор жинағын алып
тастаңыз).
2. Құрылғыны тазалаңыз (бөлімін қараңыз
Құрылғыны тазалау).
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз
Нұсқау
Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын
құрылғыдан алып тастаңыз жəне оны рұқсатсыз
пайдаланудан қорғаңыз.
1. Аккумулятор жинағын оның бекіткішінен
шығарыңыз.
Сурет L
Бұтақ қапсырмасын бөлшектеу
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Сурет N
1. Бұтақ қапсырмасының құлыптан босату түймесін
басыңыз.
2. Бұтақ қапсырмасын алға қарай тартып
шығарыңыз.
background
Қазақша 179
Ара төсемін бөлшектеу
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір пышақтардан жарақат алу қаупі бар
Құрылғыда жұмыс істеген кезде қорғауыш
көзілдіріктер мен қорғаныс қолғаптарын киіңіз.
Сурет M
1. Ара төсемін керу құралын сағат тілінің бағытына
қарсы бұрап, ұстап тұрыңыз.
2. Ара төсемін тартып шығарыңыз.
3. Ара төсемін керу құралын сағат тілінің
бағытымен бастапқы күйге қайта бұраңыз.
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау жəне жүктеу кезінде құрылғының
салмағын ескеріңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Тасымалдау алдында құрылғыдан аккумуляторды
шығарып алыңыз.
1. Көлік құралдарында тасымалданғанда,
құрылғыны қолданыстағы нұсқауларға сəйкес
сырғып-жығудан қорғаңыз.
Сақтау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Сақтау алдында құрылғыдан аккумуляторды
шығарып алыңыз.
1. Құрылғыны тазалаңыз, Құрылғыны тазалау
бөлімін қараңыз.
2. Құрылғыны құрғақ жəне жақсы желдетілетін
жерде сақтаңыз. Бау-бақша химикаты жəне
тұздар сияқты жемір заттардан аулақ ұстаңыз.
Құрылғыны сыртта сақтамаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Құрылғыны тазалау
АБАЙЛАҢЫЗ
Бақыланбайтын іске қосу
Кесіктер
Құрылғыдағы кез келген жұмысты бастамас бұрын
аккумулятор жинағын құрылғыдан шығарыңыз.
Нұсқау
Қауіпсіз жəне дұрыс жұмысты қамтамасыз ету
үшін құрылғы мен желдету саңылауларын əрдайым
таза ұстаңыз.
Нұсқау
Ара төсемінің ұстағышын сығылған ауамен немесе
жұмсақ қылшақпен тазалаған жөн.
Нұсқау
Құрылғыны сумен жууға болмайды.
Сурет O
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Тозған сайын аккумулятор батареясының
сыйымдылығы тіпті жақсы күтім көрсетілсе де
азаяды, сондықтан толық зарядталған күйде де,
толық пайдалану ұзақтығына бұдан былай жету
мүмкін емес. Бұл
ақау емес.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Қате Себебі Жою
Құрылғы жұмыс
істемейді
Аккумулятор жинағы дұрыс
салынбаған.
Аккумуляторды орнына түскенше
ұстағышқа салыңыз.
Аккумулятор жинағының бекіткіші
дұрыс орнатылмаған/бекітілмеген.
Аккумулятор жинағының бекіткішін
бекіткіш ішіне тірелгенше жылжытыңыз.
Аккумулятор жинағының заряды жоқ. Аккумулятор жинағын зарядтау.
Аккумулятор жинағы ақаулы. Аккумулятор жинағын ауыстырыңыз.
Құрылғы пайдалану
кезінде тоқтайды
Қозғалтқыш қызып кетті Жұмысты тоқтатып, қозғалтқышты
суытыңыз.
Құрылғы жұмыс
кезінде тоқтап қалады
Аккумулятор жинағы бос. Аккумулятор жинағын зарядтау.
Ара төсемін енгізу
немесе шығару мүмкін
емес
Ара төсемінің керу құралы дұрыс
күйде емес
Ара төсемінің керу құралын дұрыс күйге
келтіріңіз.
background
180 日本語
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Шу жəне діріл туралы ақпарат
Жалпы діріл мəндері a
h
(үш бағыттың векторлық
қосындысы) жəне K қателігі EN 62841-2-11 сəйкес
анықталады: ағашжоңқалы тақтаны аралау: a
h,B
=6,2
м/с
2
, К=1,5 м/с
2
, ағаш арқалықтарды аралау:
a
h,WB
=8,1 м/с
2
, K =1,5 м/с
2
Шу деңгейінің мəндері EN 62841-2-11 сəйкес
анықталады. Əдетте, А шкаласы бойынша өнімнің
дыбыстық қысым деңгейі 94 дБ(А), ал дыбыстық қуат
деңгейі 83 дБ(А), K=3 дБ жəне ұзартқышпен бірге
(2.445-247.0) құрайды. Əдетте А шкаласы бойынша
дыбыстық қуат деңгейі 91 дБ(А), ал дыбыстық қысым
деңгейі 82 дБ(А), K=3 дБ құрайды. Құлаққап киіңіз!
Ұзартқышпен бірге (2.445-247.0): ah=5,6 м/с², К=1,5
м/с². Берілген нұсқаулықта көрсетілген діріл деңгейі
EN 62841 стандартына сəйкес өлшенді жəне оны бір
электр құралын екіншісімен салыстыру үшін
пайдалануға болады. Ол сондай-ақ діріл əсерін
алдын ала бағалау үшін жарамды.
ЕСКЕРТУ
Электр құралын нақты пайдалану кезінде діріл мен
шу деңгейі электр құралын пайдалану əдісіне, атап
айтқанда, өңделетін бөліктің түріне байланысты
көрсетілген мəндерден өзгеше болуы мүмкін.
Нұсқау
Шудың дамуын минимумға дейін шектеңіз!
Тек тамаша жұмыс күйіндегі құрылғыларды
пайдаланыңыз.
Құрылғыны үнемі күтіп ұстап, тазалап
отырыңыз.
Жұмыс тəсілін құрылғыға бейімдеңіз.
Құрылғыны шамадан тыс жүктемеңіз.
Қажет болса, құрылғыны тексеріңіз.
Пайдаланылмаған кезде құрылғыны өшіріңіз.
Қолғап киіңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Қалдық тəуекелдер
Бұл электр құралын дұрыс қолданғанның
өзінде қалдық тəуекелдер əрқашан қалады. Бұл
электр құралының құрылымы мен нұсқасына
байланысты келесі қауіптер туындауы
мүмкін:
Егер тиісті шаңнан қорғау маскасы киілмесе,
өкпенің зақымдануы.
Тиісті құлаққап киілмесе, есту қабілетінің
зақымдануы.
Егер құрылғы ұзақ уақыт бойы пайдаланылса
немесе оған дұрыс қызмет көрсетілмесе,
қолдың дірілі
салдарынан денсаулыққа
зақымдар.
目次
一般的な注意事項
機器の最初の使用前には、この純正取扱説明
書の安全注意事項、充電式電池パックに同封
の安全注意事項ならびに充電式電池パックと
標準充電器の純正取扱説明書をお読みくださ
い。記載事項に従ってください。本取扱説明書を、後
の使用あるいは次の所有者のために保存してくださ
い。
取扱説明書内の備考の他に、使用国の一般的な安全/
事故防止規定を順守してください。
PGS 4-
18
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Номиналды кернеу V18
Жүрістер саны /min 0-2500
Жүріс ұзындығы mm 20
Кесу диаметрі (макс.)
бұтақ қапсырмасынсыз
mm 80
Кесу диаметрі (макс.)
бұтақ қапсырмасымен
mm 50
Өлшемдері мен салмағы
Салмағы (аккумулятор
жинағынсыз)
kg 1,4
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 475 x 89
x 174
一般的な注意事項 ......................... 180
規定に沿った使用 ......................... 183
環境保護 ................................. 183
アクセサリーとスペアパーツ ............... 183
同梱品 ................................... 183
安全機器 ................................. 183
機器に関する説明 ......................... 183
取り付け ................................. 183
操作 ..................................... 184
運転の終了 ............................... 184
搬送 ..................................... 184
保管 ..................................... 185
お手入れとメンテナン ................... 185
障害発生時のサポート ..................... 185
保証 ..................................... 185
技術データ ............................... 185
EU-Konformitätserklärung ................. 186
background
日本語 181
セキュリティレベル
危険
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
警告
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
注意
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
パワーツールに関する安全に関する注意事項
警告
このパワーツールに付属する安全に関する注意
項、指示、図解、仕様書をすべてお読みください。
安全に関する注意事項および作業指示に従わずに作
業すると、感電や深刻なケガにつながるおそれがあ
ります。すべての安全に関する注意事項および作業
指示は、将来参照するために大切に保管してくださ
い。
安全に関する注意事項で言及されている用語「パワー
ツール」とは、コンセントに接続して使用するパワー
ツール(電源ケーブル付き)、および充電式電池を内
蔵したパワーツール(電源ケーブル無し)を指しま
す。
1 作業場の安全性
a 作業場所は整理整頓を心がけ、かつ十分な照明
を確保してください。
作業場所が整理されてい
なかったり、十分な照明が確保されていない
と、事故につながる可能性があります。
b 爆発の危険があるため、周囲に可燃性の液体、
ガス、ほこりなどが存在する場所では、パワー
ツールを使用した作業は行わないでください。
パワーツールから火花が出て、ほこりや気体に
引火するおそれがあります。
c パワーツール使用中は、お子様や他の方が近づ
かないよう注意してください。
周囲に気を取ら
れて、機器を使った作業に集中できなくなるお
それがあります。
2 電気に関する安全性
a パワーツールのプラグは、ソケットに適合して
いる必要があります。このプラグは、決して改
造してはなりません。アダプタープラグは、決
して保護アース付きパワーツールと一緒に使用
してはなりません。
改造していないプラグと適
合したソケットを使用することで、感電のリス
クが低くなります
b パイプ、ヒーター、調理レンジ、冷蔵庫など、
アースされた表面に身体が触れないよう注意し
てください。
身体が接地している場合、感電の
危険が高くなります。
c パワーツールを雨や湿気から遠ざけてくださ
い。
パワーツール内に水が入ると、感電の危
が高くなります。
d ケーブルを用いたパワーツールの運搬、フック
への収納、またはプラグの引き抜きなどの行為
は、本来のケーブルの使用方法ではないのでお
止めください。ケーブルを熱、オイル、鋭利な
物、可動機器部品に近づけないよう注意してく
ださい。
接続ケーブルが損傷、あるいはもつ
れ、感電のリスクが高くなります
e 戸外でパワーツールを使用する場合は、必ず戸
外での使用に適した接続ケーブルを使用してく
ださい。
戸外での使用に適した延長ケーブルを
使用することで、感電のリスクが低くなりま
す。
f どうしても、湿気の多い場所でパワーツールを
使用する必要がある場合は、漏電ブレーカーを
使用してください。
漏電ブレーカーを使用すれ
ば、感電のリスクが低くなります。
3 人員の安全
a パワーツールを使った作業では、事前に作業の
内容を確認して、作業中は常に作業に集中して
ください。疲れている、薬を服用している、あ
るいは飲酒しているときは、パワーツールを使
用しないでください。
パワーツール使用中に一
瞬でも集中力が散漫になると、深刻なケガにつ
ながるおそれがあります。
b 必ず、作業に適した防護服と保護メガネを着用
してください。
防塵マスク、安全靴、防護ヘル
メット、耳当てなど、パワーツールの種類と用
途に適した防護具を使用することで、ケガのリ
スクが低くなります。
c パワーツールが意図せず作動しないよう注意し
てください。電源および/または充電式電池へ
の接続、ツールの起動、あるいは運搬前には、
ツールの電源がオフになっていることを確認し
てください。
パワーツールを運ぶ際に、スイッ
チに指がかかって、誤って機器の電源が入る
と、事故につながるおそれがあります。
d パワーツールをオンにする前に、調整ツールや
レンチが近くに無いことを確認してください。
回転する機器部品近くにツールやレンチがある
と、ケガの原因となります。
e 不安定な場所での作業は避けてください。作業
場が安定していることを確認するとともに、作
業中も常に安定した状態を維持してください。
これにより、思わぬ状況に陥った場合でも、電
動工具を適切にコントロールできます。
f 作業に適した保護服を着用してください。大き
すぎる保護服やネックレス等の貴金属は着用し
ないでください。髪の毛、衣服や手袋をツール
可動部に近づけないよう注意してください。
ゆったりとした衣服、手袋、貴金属、長い髪の
毛は可動部に巻き込まれるおそれがあります。
g 集塵装置を取り付けることができる場合、接続
され、正しく使用されていることを確認してく
ださい。
集塵機を使用することで、ほこりを吸
い込むことで発生する健康被害を低減すること
ができます
h ツールを頻繁に使用することで得た慣れに任せ
て、無謀な行動をとったり、ツールの安全原則
を無視したりしないでください。
不注意な行動
が、一瞬で重傷につながる可能性があります。
4 パワーツールの取り扱い
a 機器に負荷をかけ過ぎないでください。作業に
適したパワーツールを使用してください。
作業
内容に適したパワーツールを使うことで、適切
な作業と安全性が確保されます。
b スイッチに不具合のあるパワーツールは使用し
ないでください。
正しくオン・オフできないパ
ワーツールは危険です。修理を依頼してくださ
い。
c 機器の各種調整を行う、アクセサリを交換す
る、あるいは機器を収納する場合は、その前に
ソケットからプラグを外す、あるいは充電式電
池を取り外してください。
この事前の対策によ
り、パワーツールが突然起動する事態を防止で
きます。
background
182 日本語
d 使用していないパワーツールは、お子様の手の
届かない場所に保管してください。慣れていな
い、あるいはこの作業指示を読んでいない方に
は、機器を使わせないでください。
不慣れな人
がパワーツールを使うと危険です。
e パワーツールには、適切なメンテナンスを行っ
てください。可動部が固着しておらず、スムー
ズに動くこと、各部品がパワーツールの作動に
影響するような損傷を受けていないかどうか点
検してください。機器を使用する前に、損傷し
た部品の修理を依頼してください。
多くの事故
は、パワーツールのメンテナンスを怠ったこと
が原因で発生しています。
f 切断ツールは、刃先を鋭利に保ち、清潔さを
保ってください。
よく手入れされ刃先が鋭利に
保たれている切断ツールを使えば、作業中のか
み込みも少なく、スムーズな作業が可能です。
g この作業指示に基づきパワーツール、アクセサ
リ、付属ツールを使用してください。その際、
作業条件と作業内容を十分に考慮してくださ
い。
本来の使用目的以外の方法でパワーツー
を使用すると、危険な状況を発生させる原因と
なります。
5 充電式電池パックのご使用とお手入れ
a 充電式電池パックの充電には、メーカーが承認
した充電器のみを使用してください。
該当する
充電式電池パックに適していない充電器は、火
災を引き起こす可能性があります。
b 機器は適切な充電式電池パックのみと組み合わ
せて使用してください。
別の充電式電池パック
を使用すると、怪我や火災の原因となることが
あります。
c 使用しないときは、充電式電池パックをクリッ
プ、コイン、鍵、釘、ネジなどの金属製のも
の、またはショートの原因となる可能性のある
その他の金属製品から遠ざけてください。
ショートは火災や爆発を引き起こす可能性あり
ます。
d 特定の状況下では、充電式電池パックから液体
が漏れることがあります。この液体には触れな
いでください。間違って液体に触れてしまった
ときは、水で十分に洗い流してください。目に
入った場合は、直ちに医師の診察を受けてくだ
さい。
バッテリー液は発疹や皮膚の灼熱感を引
き起こすことがあります。
e 損傷または改造された電池やツールは使用しな
いでください。
損傷した電池や改造した電池は
予期せぬ動作をすることがあり、それが火災や
爆発、人身事故につながるおそれがあります。
f 充電式電池パックやツールを過度の温度や火気
にさらさないでください。
火気との接触や130
℃を超える温度では、爆発を起こす可能性があ
ります。
g 充電に関するすべての指示に従ってください。
また、説明書で指定されている温度範囲外で
ツールや充電式電池パックを充電しないでくだ
さい。
充電方法が不適切だったり、指定された
温度範囲外で充電したりすると、充電式電池
パックを損傷し、火災の危険を高めるおそれが
あります。
6 サービス
a パワーツールの修理は、必ず資格を有する専門
の作業者が純正の交換部品のみを使って行なっ
てください。
これにより、機器の安全性を確保
することができます。
b 損傷した充電式電池パックは絶対に修理しない
でください。
充電式電池パックのメンテナンス
や修理は、メーカーまたは認可されたサービス
プロバイダのみが実施することができます。
レシプロソーの安全に関する注意事項
切断アクセサリが隠れた電源ケーブルに触れる可
能性がある作業を行う場合は、絶縁されたグリッ
プ面でパワーツールを保持してください。
のこ刃
が電圧の印加されているケーブルと接触すると、
機器の金属部分に電圧がかかり、感電につながる
可能性があります
クランプを使用して、安定したプラットフォーム
で加工材料を固定し、支えます。
加工材料を手で
持ったり、体に当てたりすると、不安定になり、
制御不能になることがあります。
のこ刃が目に見えない電源ケーブルに接触する可
能性があるため、電動ツールは絶縁されたグリッ
プ面のみを保持してください。
のこ刃が電圧の印
加されているケーブルと接触すると、機器の金属
部分に電圧がかかり、感電につながる可能性があ
ります。
適切な検出器で隠れた電源ラインを探します。必
要に応じて、電力会社に支援を依頼してください。
電線配線に接触すると、火災や感電の原因となり
ます。ガス配管の損傷は、爆発につながる可能性
があります。水道管に侵入すると、物的損害が発
生します。
のこ刃に手を近づけないでください。加工材料の
下側をつかまないでください。
のこ刃に触れると、
怪我をするおそれがあります。
鋸刃用のストロークロッドおよびクイックチャッ
ク装置に手を近づけないでください。
のこ刃に触
れると、怪我をするおそれがあります。
スイッチがオンになっている場合にのみ、機器を
加工材料に当ててください。
のこ刃が加工材料
挟まると、キックバックの危険があります
切断後、機器のスイッチをオフにしてください。
まずのこ刃が停止してから、のこ刃を加工材料か
ら引き抜いてください。
こうすることでキック
バックを回避でき、機器を安全に置くことができ
ます。
完璧な状態で、損傷のないのこ刃のみを使用して
ください。
曲がったりまたは鈍くなったのこ刃は、
折れたり、切断に悪影響を与えたりすることがあ
り、またキックバックが生じる可能性があります
スイッチを切った後、のこ刃に横方向の圧力を加
えて抑えることで停止させることはしないでくだ
さい。
のこ刃が損傷したり、折れたり、またキ
クバックを引き起こす可能性があります。
材料をよく固定してください。手や足で加工材料
を支えないでください。のこぎりが作動している
ときは、物や地面に手を触れないでください。
キックバックの危険があります。
加工材料を固定してください。
チャック装置や万
力で固定された加工材料は、手で固定するよりも
確実に保持されま
機械を置く前に、必ず機械が停止するのを待って
ください。
ツールインサートが挟まって、機器の
制御が失われる可能性があります。
機器で作業(メンテナンス、ツール交換など)を
行う前、および輸送時と保管時には、オン/オフ
のスイッチをオフ位置でロックしてください。
図せずにオン/オフのスイッチが作動すると怪我
をする危険があります。
絶え間ない強い日差しなどによる熱、火、水、湿
気から機器を保護してください。
爆発の危険があ
ります。
background
日本語 183
追加の安全注意事項
警告
● 
火傷の危険。使用中はのこ刃が熱くな
ます。のこ刃に触れないでください。
規定に沿った使用
危険
切り傷による負傷の危
機器が意図せず始動しないようにしてください。
充電式電池パックを挿入するときは、ON/OFFスイッチ
が作動していないことを確認してください。
過負荷により機器が自動的にオフになった場合は、す
ぐにオン/オフ スイッチを解除してください。再度
使用するには、機器または充電式電池パックが再び使
用できる状態になるまで待ちます。
危険
規定に沿わない使用
深い切り傷による生命の危険性
機器は規定に従ってのみ、使用してください。
本機器は、個人が使用するために設計されていま
す。
本機器は、木材の切断のみを目的としています。
本機器は、のこぎりでの粗い切断、直線または曲
線切断、表面の面一切断に適しています。
本機器は、枝用ブラケットといっしょに使用する
ことで、枝の切断に適しています。
それ以外の使用またはツールの変更は禁止されていま
す。禁止行為により生じた危険に対する責任は使用者
にあります。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱った
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす
能性があるバッテリーや充電式バッテリーあ
いはオイルなどの構成要素が含まれています
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
内容物に関する最新情報は、
www.kaercher.de/REACH
を参照してください
アクセサリーとスペアパーツ
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、
www.kaercher.com
をご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
安全機器
注意
安全装置の欠落または変更
安全装置は使用者を保護するためのものです。
安全装置に変更を加えたり、バイパスさせたりするの
は絶対におやめください。
ロック解除ボタン
ロック解除ボタンは、機器スイッチをブロッキングし
て機器のコントロールのない作動を防止します。
イラスト B
1 オン/オフスイッチのロック解除ボタン
2 オン/オフスイッチ
機器の運転開始にはまずロック解除ボタンを押し、そ
れからオン/オフスイッチを押します。
機器上のシンボル
機器に関する説明
取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各
機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照
)。
図はグラフィックページを参照
イラスト A
1 充電式電池パックのロック解除ボタン
2 充電式電池ホルダー
3 充電式電池パックのロック解除ボタン
4 ハンドル
5 オン/オフスイッチのロック解除ボタン
6 オン/オフスイッチ
7 枝用ブラケットのロック解除ボタン
8 枝用ブラケット
9 前面ガード
10 のこ刃用クイックチャック装置
11 木材用のこ刃
12 *充電式電池パック
* オプショナル
取り付け
充電式電池パックホルダーを装着する
1. 充電式電池パックホルダーを、レシプロソーのホ
ルダーにカチッと音がするまで押し込みます。
イラスト C
注意事項
正しく装着されているか確認してください
一般的な警告標識
使用を開始する前に取扱説明書とすべ
ての安全に関する注意事項をお読みく
ださい。
機器での作業中には適切な視覚および
聴覚保護具を着用すること。
機器を用いて作業する際には、滑り止
め機能があり、同時に耐久性のある手
袋を着用してください
周囲にいる人が、電動工具から安全な
距離を保っているか注意してください。
当機器を雨、湿気に晒さないでくださ
い。
background
184 日本語
のこ刃の取付け
注意
鋭利な鋸歯による負傷の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
イラスト F
1. クイックチャック装置を反時計回りに回して保持
します。
2. のこ刃を挿入します。
3. クイックチャック装置を時計回りに回して元の位
置に戻します。
注意事項
のこ刃を取り付けた後、のこ刃が正しく装着されてい
るか確認してください。
枝用ブラケットの取付け
注意
鋭利な鋸歯による負傷の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
イラスト E
1. 用ブラケットのロック解除ボタンを作動します。
2. 所定の位置に収まるまで、枝用ブラケットをガイ
ドに押し込みます。
充電式電池パックの取付
1. 充電式電池パックを充電式電池パックのホルダー
に差し込みます。
イラスト G
操作
機器をオンにする
1. ロック解除ボタンを作動します。
イラスト H
2. オン/オフスイッチを使用して機器をオンにしま
す。
機器をオフにする
1. オン/オフスイッチを放します。
イラスト H
ジグソー技術
注意
鋭利なのこ刃による負傷の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
枝用ブラケットなしでの面一切断
注意事項
太めの枝および板をのこぎりで切断する場合は、枝用
ブラケットなしで作業してください。製材する材料は
フロントガードに触れている必要があります。丸い材
料を切断するときは、揺り動かすように切断してくだ
さい。
1. 機器をオンにします。
2. 均等な圧力でのこぎり切断します。
イラスト I
枝用ブラケットなしで切り込んでいく
注意事項
太めの枝および板をのこぎりで切断する場合は、枝用
ブラケットなしで作業してください。製材する材料は
フロントガードに触れている必要があります。丸い材
料を切断するときは、揺り動かすように切断してくだ
さい。
1. ロントガードの下端を加工材料の上に置きます。
2. 機器をオンにします。
3. のこぎりを前方に傾け、のこ刃を加工材料に切り
込んでいきます。
4. のこぎりを垂直位置にもっていき、切断線に沿っ
てのこぎりで切断します
イラスト J
枝用ブラケット付きでの面一切断
1. 枝用ブラケット付きのこぎりを加工材料に軽く押
し付けます。
2. 機器をオンにします。
3. 均等な圧力でのこぎり切断します
イラスト K
伸縮式延長付きのこぎり
注意事項
伸縮式延長は、高さ3.5 mまでの樹木や枝を切断する
ためのオプションのアクセサリーです。
注意事項
伸縮式延長を使用する前に、それに関する取扱説明書
をお読みください
運転の終了
1. 充電式バッテリーを機器から取出します (参照;
 章
充電式電池パックの取外し
)。
2. 機器を洗浄します (参照; 章
機器の清掃
)。
充電式電池パックの取外し
注意事項
長時間作業を中断する場合は、機器から充電式バッテ
リーを取外し、不正使用から保護してください。
1. 充電式電池パックを充電式電池パックのホルダー
から取り外します。
イラスト L
枝用ブラケットの取外し
注意
鋭利なブレードによる負傷の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
イラスト N
1. 枝用ブラケットのロック解除ボタンを作動します。
2. 枝用ブラケットを手前に引き出します。
のこ刃の取外し
注意
鋭利なブレードによる負傷の危険
機器でいかなる作業でもそれを行う際には、保護メガ
ネと保護手袋を着用してください。
イラスト M
1. のこ刃チャック装置を反時計回りに回して保持し
ます。
2. のこ刃を引き抜きます。
3. のこ刃チャック装置を時計回りに回して元の位置
に戻します。
搬送
注意
重量の無視
怪我と損傷の危険
搬送と保管時には機器の重量に注意してください。
注意
無制御の入電
搬送前には、機器から充電式電池を取り外します。
1. 車両での搬送時には、該当するガイドラインに
従って、機器が滑ったり転倒したりしないよう
固定します。
background
日本語 185
保管
注意
重量無視
怪我ならびに損傷の危険
保管の際には装置の重量に注意してください。
注意
無制御の入電
保管前には、機器から充電式電池を取り外します。
1. 機器を清掃します。章
機器の清掃
を参照してくだ
さい。
2. 機器は、乾燥して通気の良い個所に保管してくだ
さい。錆びをもたらす物質、例えば植物用添加物
および凍結防止剤等から遠ざけてください。機器
は野外に保管しないこと。
お手入れとメンテナンス
機器の清掃
注意
無制御の入電
切り傷危険
機器の充電式電池パックは作業前に機器から取外して
ください。
注意事項
安全で適切な作業を確保するために、機械と通気ス
ロットを常に清潔に保ってください。
注意事項
のこ刃ホルダーは、圧縮空気または柔らかいブラシで
清掃することをお勧めします。
注意事項
機器を水で洗浄しないでください。
イラスト O
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使
用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本
来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に
は当たりません。
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください。
(住所は裏面をご覧ください)
技術データ
技術的な変更が行われることがあります。
エラー 原因 解決策
機器が始動しません 充電式バッテリーが正しく取り付けら
れていません。
充電式バッテリーをホルダーに嵌るまで
押し込みます。
充電式電池パックホルダーが正しく装
着されていないか、またはきちんとは
め込まれていません。
充電式電池パックホルダーをホルダーに
カチッと音がするまで押し込みます。
充電式バッテリーが空です。 充電式バッテリーを充電してください。
充電式バッテリーの故障 充電式電池を交換します。
使用中に機器が停止しま
モーターが過熱状態です 作業を中止してモーターの温度が下がる
のを待ちます。
充電式電池パックが空です。 充電式電池を充電します。
のこ刃の挿入または取り
外しができません
のこ刃チャック装置が正しい位置にあ
りません
のこ刃チャック装置を正しい位置に持っ
ていきます。
PGS 4-18
装置のデータ
公称電圧 V 18
ストローク数 /min 0-2500
ストローク長 mm 20
切断物直径(最大)
枝用ブラケットなし
mm 80
切断物直径(最大)
枝用ブラケット付き
mm 50
度量衡
重量 (充電式バッテリーなし) kg 1,4
長さ x 幅 x 高さ mm 475 x 89
x 174
background
186 日本語
騒音および振動情報
EN 62841-2-11 に従って決定された振動の合計a
h
(3
方向のベクトル和)および不確実性 K: チップボード
ののこ引き: a
h、B
=6.2m/s
2
、K=1.5m/s
2
、木製の梁の
のこ引き: a
h、WB
=8.1m/s
2
、K=1.5 m/s
2
EN 62841-2-11 に従って決定された音響放射値。通常、
製品の A 特性音圧レベルは 94 dB(A)、音響パワー レ
ベルは 83 dB(A)、K=3 dB、エクステンション (2.445-
247.0) との組み合わせで、通常は A 特性音響パワー
レベルは 91 db(A)、音圧レベルは 82 dB(A)、K=3
dB
です
。耳当てをしてください!
エクステンション(2.445-247.0)と組み合わせた場合
: ah=5.6m/s²、K=1.5m/s²。この作業指示に記載され
ている振動レベルは、EN 62841 で標準化された測定方
法に従って測定されており、パワーツール同士の比較
に使用することができます。また、振動負荷の事前評
価にも適しています。
警告
実際のパワーツール使用時の振動および騒音は、パ
ワーツールの使用方法、特に加工する加工材料の種類
によって、表示値と異なる場合があります。
注意事項
騒音の発生を最小限に抑えてください!
完全に機能する機器のみを使用してください。
機器を定期的にメンテナンスおよび清掃してくだ
さい。
機器に合わせて作業方法を調整してください。
機器に負荷をかけ過ぎないでください。
必要に応じて、機器の点検を依頼してください。
使用しないときは、機器の電源を切ってください。
手袋を着用してください。
注意
残留リスク
このパワーツールを正しく操作しても、残存リスクは
常に残ります。このパワーツールの構造および設計に
関連して、次のような危険が生じる可能性がありま
す。
適切な防塵マスクを着用しないと、肺に損傷を与
えます。
適切な耳当てを着用しない場合、聴覚に損傷を与
えます。
長期間の使用や適切な管理およびメンテナンスが
されていない場合の手腕の振動による健康被害。
background
187
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
دﺎﺷرإ
ءاﺮﺟإ نﺎﻤﻀﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓو ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد ﻆﻓﺎﺣ
.ﺔﻤﻴﻠﺳو ﺔﻨﻣآ ةرﻮﺼﺑ لﺎﻤﻋﺄﻟا
دﺎﺷرإ
ةﺎﺷﺮﻓ وأ طﻮﻐﻀﻤﻟا ءاﻮﻬﻟﺎﺑ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﻞﻣﺎﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﻀﻔُﻳو
.ﺔﻤﻋﺎﻧ
دﺎﺷرإ
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﻨﺠﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
تازاﺰﺘﻫﺎﻟاو ءﺎﺿﻮﻀﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
زاﺰﺘﻫﺎﻟا ﻢﻴﻗ ﻲﻟﺎﻤﺟإa
h
(تﺎﻫﺎﺠﺗا ﺔﺛﺎﻠﺛ ﻲﻓ تﺎﻬﺠﺘﻤﻟا عﻮﻤﺠﻣ)
توﺎﻔﺘﻟا ﺔﺒﺴﻧوK ﺔﻔﺻاﻮﻤﻟا ﺐﺴﺣ ةدﺪﺤﻣ EN 62841-2-11 ﺮﺸﻧ:
:طﻮﻐﻀﻣ ﻲﺒﺸﺧ حﻮﻟa
h,B
?=6.2ث/م
2
،K?=1.5ث/م
2
ﺮﺸﻧ ،
:ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ضراﻮﻌﻟاa
h,WB
?=8.1ث/م
2
،K?=1.5ث/م
2
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ةدﺪﺤﻣ ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا تﺎﺛﺎﻌﺒﻧﺎﻟا ﻢﻴﻗEN 62841-2-11 .
رﺪﻘﻤﻟا تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ ﻎﻠﺒﻳ ﺎﻣ ًةدﺎﻋA ﺘﻨﻤﻠﻟ 94) ﻞﺒﻴﺴﻳد A (
تا ىو83)ﻞﺒﻴﺴﻳد A(? ،K? = 3 ﻊﻣ ناﺮﺘﻗﺎﻟﺎﺑو ﻞﺒﻴﺴﻳد
) ﺔﻟﺎﺈﻟا ﺔﻠﺻو2.445-247.0 ﺢﺟﻤﻟا تﻮا ﺔﺎﻃ ىﻮﺘ ﻎﻠﻳو (
A ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ 91) ﻞﺒﻴﺴﻳد A تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣو (82 ﻞﺒﻴﺴﻳد
)A(? ،K? = 3!ﻦﻴﻧذﺄﻟا ﺔﻴﻗاو ِﺪﺗرا .ﻞﺒﻴﺴﻳد
) ﺔﻟﺎﻃﺈﻟا ﺔﻠﺻو ﻊﻣ ناﺮﺘﻗﺎﻟﺎﺑ2.445-247.0 :(ah? = 5.6ث / م ² ،K?
=1.5ث / م ²ﻟﺪا اﻓ دا تازاﺰا ىﺴﻣ س .
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻟا ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻣ سﺎﻴﻗ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟ ﺎًﻘﻓوEN 62841 ﻦﻜﻤﻳو
ﻮﻫو .ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
.تازاﺰﺘﻫﺎﻟا ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟا ﻞﻤﺤﻠﻟ ﺖﻗﺆﻤﻟا ﻢﻴﻴﻘﺘﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻲﻠﻌﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ ءﺎﺿﻮﻀﻟاو تازاﺰﺘﻫﺎا تﺎﺛﺎﻌﺒﻧا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ اًدﺎﻤﺘﻋا ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻠﻟ
ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ عﻮﻧ ﺎﻤﻴﺳ ﺎﻟو ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﺎﻬﺑ مﺪﺨﺘﺴُﺗ
.ﺎﻬﻠﻴﻜﺸﺗ
دﺎﺷرإ
!ﺪﺣ ﻰﻧدأ ﻰﻟإ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻞﻴﻠﻘﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻤﻴﻠﺴﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗو ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻚﻠﻤﻋ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺔﻣءاﻮﻤﺑ ﻢﻗ
.ﻪﺘﻗﺎﻃ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺎﻟ
.موﺰﻠﻟا ﺐﺴﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓا
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺊﻔﻃأ
.تازﺎﻔﻘﻟا ِﺪﺗرا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺮﻃﺎﺨﻣ
هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ ﻰﺘﺣ ﺎًﻤﺋاد ةدﻮﺟﻮﻣ ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻞﻈﺗ
ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ثﺪﺤﺗ ﺪﻗ .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا
:ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا هﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗو ﺔﺒﻴﻛﺮﺘﺑ
.رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ عﺎﻨﻗ ءاﺪﺗرا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ ﺔﺋﺮﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
.ﻦﻴﻧذﺄﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو ءاﺪﺗرا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ ﻊﻤﺴﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ اذإ عارﺬﻟاو ﺪﻴﻟا زاﺰﺘﻫا ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا ﺔﻴﺤﺻ راﺮﺿأ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﺘﻧﺎﻴﺻو ﻪﻬﻴﺟﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ وأ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻰﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻊﻓدا
.ﻪﻧﺎﻜﻣ
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
.ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺪﺒﺘﺳا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟاﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻦﺧﺎﺳ كﺮﺤﻤﻟا.دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ كﺮﺤﻤﻟا كﺮﺗو ،ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
ةﺮﻔﺷ جاﺮﺧإ وأ لﺎﺧدإ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ
رﺎﺸﻨﻤﻟا
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺲﻴﻟ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ داﺪﺷ.ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟا ﻰﻟإ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ داﺪﺷ ﻞﻘﻧا
PGS 4-
18
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﻲﻤﺳإ ﺪﻬﺟV18
طاﻮﺷﺄﻟا دﺪﻋ/min0-2500
طﻮﺸﻟا لﻮﻃmm20
(ﻰﺼﻗأ ﺪﺣ) تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﻢﺠﺣ
عوﺮﻔﻟا سﻮﻗ نوﺪﺑ
mm80
(ﻰﺼﻗأ ﺪﺣ) تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﻢﺠﺣ
عوﺮﻔﻟا سﻮﻗ ﻊﻣ
mm50
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
(ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ نوﺪﺑ) نزﻮﻟاkg1,4
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm475 x 89
x 174
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
188
رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا نﺎﻨﺳأ ﺐﺒﺴﺑ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
1. ﻊﻣ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺪﺸﻟا ةﺰﻴﻬﺠﺗ ردأ
.راﺮﻤﺘﺳﺎﻟا
2..رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﻞﺧدأ
3. ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺪﺸﻟا ةﺰﻴﻬﺠﺗ ردأ
.ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ
دﺎﺷرإ
.ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ ،رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ
عوﺮﻔﻟا سﻮﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا نﺎﻨﺳأ ﺐﺒﺴﺑ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
1..عوﺮﻔﻟا سﻮﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
2..ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ىﺮﺠﻤﻟا ﻲﻓ عوﺮﻔﻟا سﻮﻗ ﻞﺧدأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓدا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
1..ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
2..فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
1..فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ رﺮﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
ﺮﺸﻨﻟا تﺎﻴﻨﻘﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺐﺒﺴﺑ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا
عوﺮﻔﻟا سﻮﻗ نوﺪﺑ ﺔﻳذﺎﺤﺘﻣ تﺎﻴﻌﻄﻗ
دﺎﺷرإ
.ﺎًﻜﻤُﺳ ﺮﺜﻛأ حاﻮﻟأو عوﺮﻓ ﺮﺸﻧ ﺪﻨﻋ عوﺮﻓ ساﻮﻗأ نوﺪﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗ
مﺪﺨﺘﺳا .ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا ﻲﻗاﻮﻟا ﺎﻫﺮﺸﻧ داﺮﻤﻟا ﺔﻌﻄﻘﻟا ﺲﻣﺎﻠﺗ نأ ﺐﺠﻳ
.ةﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟا ﺮﺸﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﺤﺟرﺄﺘﻤﻟا ﺔﻛﺮﺤﻟا
1..زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
2.وﺎﺴﺘﻣ ﻂﻐﻀﺑ ﺮﺸﻨﻟﺎﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
عوﺮﻔﻟا سﻮﻗ نود لﺎﺧدﺈﻟا
دﺎﺷرإ
.ﺎًﻜﻤُﺳ ﺮﺜﻛأ حاﻮﻟأو عوﺮﻓ ﺮﺸﻧ ﺪﻨﻋ عوﺮﻓ ساﻮﻗأ نوﺪﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗ
مﺪﺨﺘﺳا .ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا ﻲﻗاﻮﻟا ﺎﻫﺮﺸﻧ داﺮﻤﻟا ﺔﻌﻄﻘﻟا ﺲﻣﺎﻠﺗ نأ ﺐﺠﻳ
.ةﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟا ﺮﺸﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﺤﺟرﺄﺘﻤﻟا ﺔﻛﺮﺤﻟا
1..ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻰﻠﻋ ﻲﻣﺎﻣﺄﻟا ﻲﻗاﻮﻠﻟ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﻓﺎﺤﻟا ﻊﺿ
2..زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
3. ﺔﻌﻄﻗ ﻲﻓ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﻞﺧدأو مﺎﻣﺄﻟا ﻰﻟإ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻞﻤﻌﻟا
4. ﻂﺧ لﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺮﺸﻨﻟاو ﻲﺳأر ﻊﺿو ﻲﻓ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
.ﻊﻄﻘﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
عوﺮﻔﻟا سﻮﻗ ﻊﻣ ﺔﻳذﺎﺤﺘﻣ تﺎﻴﻌﻄﻗ
1. ﻂﻐﻀﻟا ﻊﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻰﻠﻋ عوﺮﻔﻟا سﻮﻗ ﻊﻣ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻊﺿ
.ﻖﻓﺮﺑ
2..زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
3.وﺎﺴﺘﻣ ﻂﻐﻀﺑ ﺮﺸﻨﻟﺎﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺗ ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﺑ ةدوﺰﻣ ﺮﻴﺷﺎﻨﻣ
دﺎﺷرإ
ﻲﺘﻟا عوﺮﻔﻟاو رﺎﺠﺷﺄﻟا ﻊﻄﻘﻟ يرﺎﻴﺘﺧا ﻖﺤﻠﻣ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا
ﻰﻟإ ﺎﻬﻋﺎﻔﺗرا ﻞﺼﻳ3.5ًﺮﺘﻣ
دﺎﺷرإ
.ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻴﻠﺘﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ أﺮﻗا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.(
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لزأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
عوﺮﻔﻟا سﻮﻗ ﻚﻴﻜﻔﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
1..عوﺮﻔﻟا سﻮﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
2..مﺎﻣﺄﻟا ﻰﻟإ ﻪﺒﺤﺴﺑ عوﺮﻔﻟا سﻮﻗ جﺮﺧأ
رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﻚﻴﻜﻔﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ِﺪﺗرا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
1. ﻊﻣ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ داﺪﺷ ردأ
.راﺮﻤﺘﺳﺎﻟا
2..رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﺐﺤﺳا
3. ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ داﺪﺷ ردأ
.ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﻴﻠﻋ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
.ﻞﻘﻨﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ
1. ﻪﻴﻠﻋ ﺺﻨﺗ ﺎﻤﻟ ﺎًﻘﻓو بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺐﺠﻳ
.تﺎﺒﻛﺮﻤﻟا ﻲﻓ ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﻳرﺎﺴﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟا
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
.ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ
1.ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.
2. ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻌﺑا .ةﺪﻴﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ اذو فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
مﺪﻋ .ﻖﺋاﺪﺤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
background
189
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺮﻄﺧ
ﺔﻴﻌﻄﻗ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺄﻄﺨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﺠﺗ
/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ
.فﺎﻘﻳﺈﻟا
حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺪﺋاﺰﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻢﺗ اذإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺢﺒﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا .رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ داﺪﻌﺘﺳا ﻰﻠﻋ
ﺮﻄﺧ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﻂﻘﻓ ﻲﺼﺨﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻂﻘﻓ بﺎﺸﺧﺄﻟا ﻊﻄﻘﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﻤﻟا تﺎﻴﻌﻄﻘﻟاو ﺔﻨﺸﺨﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا تﺎﻴﻌﻄﻘﻟ ﺳﺎﻨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﻳذﺎﺤﺘﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا تﺎﻴﻌﻄﻗو ﺔﻴﻨﺤﻨﻤﻟا وأ
ﻊﻄﻘﻟ ﺎًﺒﺳﺎﻨﻣ نﻮﻜﻳ ،عوﺮﻔﻟا ساﻮﻗأ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋو
.عوﺮﻔﻟا
لوا ما .ر ةادآ وأ ماا يأو
.ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﻢﺠﻨﺗ ﻲﺘﻟا رﺎﻄﺧﺄﻟا ﻦﻋ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ااو نا
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤ
ةاا ز . ةر زاروﺿ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةﺮﻴﻐﺘﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.اﺪﺑأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ زوﺎﺠﺗ وأ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﻨﻤﻳ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو زﺎﻬﺠﻟا حا رز
.ﻪﺑ ﻢﻜﺤﺘﻤﻟا ﺮﻴﻏ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
1فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
2فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
ﻰﻠﻋ ﻢﺛ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﺎﻟوأ ﻂﻐﻀﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
.فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
2 ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ
3ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
4ﺾﺒﻘﻣ
5فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
6فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
7عوﺮﻔﻟا سﻮﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
8عوﺮﻔﻟا سﻮﻗ
9ﻲﻣﺎﻣأ ﻲﻗاو
10 رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺪﺸﻟا ةﺰﻴﻬﺠﺗ
11بﺎﺸﺧﺄﻠﻟ رﺎﺸﻨﻣ ةﺮﻔﺷ
12ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ*
* يرﺎﻴﺘﺧا
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ
1. تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ يددﺮﺘﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﺖﻴﺒﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻴﺒﻣ ﻊﻓدا
.عﻮﻤﺴﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
دﺎﺷرإ
!ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
ﺔﻣﺎﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻣﺎﻠﻋ
ﻞﺒﻗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺔﻓﺎﻛو ﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ أﺮﻗا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪ
ءﺎﻨﺛأ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧو ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاو ﺪﺗرا
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﺪﺿو ﺔﻨﻴﺘﻣ تازﺎﻔﻗ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﺗرا
.قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا
ةادﺄﻟا ﻦﻣ ةرﺎﻤﻟا ﻦﻴﺑ ﺔﻨﻣآ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
190
4ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳا
a ةادﺄﻟا ﻚﻟﺎﻤﻋﺄﻟ مﺪﺨﺘﺳا .ﺎﻬﺘﻗﺎﻃ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺎﻟ
.ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳا
ءادﺄﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﻦﻣآو ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ نﻮﻜﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.رﻮﻛﺬﻤﻟا
b .ﺎﻔﻟﺎﺗ ﺎﻬﻴﻓ حﺎﺘﻔﻤﻟا نﻮﻜﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ةادأ يأ
اﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ فﻮﺳ ﺎﻬﻓﺎﻘﻳإ وأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.ﺎﻬﺣﺎﻠﺻإ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳو
c ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ وأ/و ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
وأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺮﻴﻴﻐﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا تاداﺪﻋإ ﻂﺒﻀﺑ ﻚﻣﺎﻴﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا دﺎﻌﺒﺘﺳا
ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﻨﻤﺗ هﺬﻫ ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣﺎﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
d ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟ .لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ
هﺬﻫ ةءاﺮﻘﺑ اﻮﻣﻮﻘﻳ ﻢﻟ وأ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻦﻴﻤﻠﻣ ﺮﻴﻏ صﺎﺨﺷأ
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
اا اذإ ةا تاودا ن
.ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ
e ءاﺰﺟﺄﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻒّﻈﻧ
دﻮﺟو ﻦﻣ وأ ،ةﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﻴﻏو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
.ا ةادا وأ ة ءاأ
.زﺎﺠﻟا ماﺪﺳاﻗ ﺔﺎﺘﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻠﻋ ﻢﻗ
ﺐﺒﺴﺘﺗ
.ثدااا ة نوا تاودا
f .ﺔﻔﻴﻈﻧو ةدﺎﺣ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ا
مﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻲﻓ ةدﺎﺣ فاﻮﺣ ﻰﻠﻋ
.ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻬﺴﻳو ﺎﻫرﺎﺼﺤﻧا
g ﺎﻫﺮﻴﻏو ماﺪﺨﺘﺳا تاودأو تﺎﻘﺤﻠﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تاودأ مﺪﺨﺘﺳا
ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻇ رﺎﺒﺘﻋﺎﻟا ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ ﺎﻘﻓو
.ﺎﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻴﻌﺘﻳ ﻲﺘﻟا لﺎﻤﻋﺄﻟاو
تاودﺄﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا نإ
نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺎﻬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ةﺮﻄﺧ ﻒﻗاﻮﻣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ
5تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠﻌﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ماﺪﺨﺘﺳا
a ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬأ ﻊﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠُﻋ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ
ﻲﺘﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ نﻮﻜﺗ
b.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﻧ ﺎﻟ
يد نأ
.ﻖﻳﺮﺣ ثوﺪﺣ وأ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ ىﺮﺧأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳا
c ،قرااارا د
ءﺎﻴﺷأ وأ ﻲﻏاﺮﺑ ،ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ،ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا دﻮﻘﻨﻟا ﻊﻄﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﺐﺒﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا سﺎﻤﻟا يدﺆﻳ نأ
d ﺔﺒﻠﻋ ﻞﺋﺎﺳ بﺮﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻨﻴﻌﻣ فوﺮﻇ ﻞﻇ ﻲﻓ
،ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺖﺴﻣﺎﻟ لﺎﺣ ﻲﻓ .كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﻚﻟذ ﺪﻨﻋ ﺐﻨﺠﺗ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺐﺠ ،ﻚﻨﻲﻓﺎﺴا ﻞد اذإوﺟ ءﻤﻟ ﻞﺴا ﺐ
.ﺮﻴﺧﺄﺗ نوﺪﺑ ﺐﻴﺒﻄﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺐﻠﻃ
ﻞﺋﺎﺴﻟا ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻳﺪﻠﺟ قوﺮﺣو يﺪﻠﺟ ﺢﻔﻄﺑ
e.ﺔﻟﺪﻌﻣ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ تاودأ وأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺮﻬﻈُﺗ ﺪﻗ
إ يدًﻛﻮﻠﺳ ﻟﺪﻌﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ وأ رﺎﺠﻔﻧا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ
f.ﺐﻬﻟ وأ ةﺪﺋاز ةراﺮﺣ تﺎﺟرﺪﻟ ةادﺄﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ضِّﺮﻌُﺗ ﺎﻟ
ةرا ترد وأ ضا يد130إ م°
.تارﺎﺠﻔﻧا ثوﺪﺣ
g ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ ةادﺄﻟا ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟو ﻦﺤﺸﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﻊﺒﺗا
.ﻞﻴﻟﺪﻟا ﻲﻓ دﺪﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ
نأ ﻦﻜﻤﻳ
جر ةرا تردا وأاا يد
. ب ةدزوراإ دا قا
6ﺔﻣﺪﺨﻟا
a ﻦﻴﻨﻓ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳاو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻣ
ﻢﺘﻳ ﻚﻟﺬﺑ
.زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا نﺎﻤﺿ
b.ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا حﺎﻠﺻﺈﺑ اًﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
حﺎﻠﺻإ وأ ﺔﻧﺎﻴﺻ زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
ﺔﻣﺪﺨﻟا يدوﺰﻣ وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﺔﻳددﺮﺘﻟا ﺮﻴﺷﺎﻨﻤﻠﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻟوﺰﻌﻤﻟا ﺾﺒﻘﻟا ﺢﻄﺳأ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﺴﻣأ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻛ ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻟا ﻖﺤﻠﻣ ﺲﻣﺎﻠﺘﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،لﺎﻤﻋﺄﺑ
.ﻲﻔﺨﻣ
رﺎﻴﺗ ﺎﻬﺑ يﺮﺴﻳ ﺔﻠﺻو ﻊﻣ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﺲﻣﺎﻠﺗ يدﺆﻳ
ﺎﻤﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺠﻟﻴﻧﺪﻌﻤا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﻰﻟإ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﻪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻳ
ةﺮﻘﺘﺴﻣ ﺔﺼﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻴﻣﺄﺘﻟ ﻚﺑﺎﺸﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﺎﻬﻤﻋدو
هﺎﺠﺗا ﻲﻓ وأ كﺪﻴﺑ ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻚﺴﻤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
ناﺪﻘﻓ ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗو ةﺮﻘﺘﺴﻣ ﺮﻴﻏ ﺢﺒﺼﺗ فﻮﺴﻓ ،ﻚﻤﺴﺟ
.ةﺮﻄﻴﺴﻟا
ﻪﻧﺄﻟ ،لوﺰﻌﻤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺢﻄﺳ ﻦﻣ ﺎﻟإ ﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻚﺴﻤﺗ ﺎﻟ
.ﺔﺨﻤا ءﺑﺮﻟا تﻠﺻو ﻊﻣ رﺎﺸﻟا ةﻔﺷﺎﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺗ ﺎﻬﺑ يﺮﺴﻳ ﺔﻠﺻو ﻊﻣ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﺲﻣﺎﻠﺗ يدﺆﻳو
ﻪﻨﺘﻨ ﺎﻤﺋﺎﻬﻛﺠﻟﻴﻧﻤﻟا زﺎﻬا ءاﺰﺟأﻳﺮ ﻰﻟإ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ
ﻒﺸﻛ ةﺰﻬﺟأ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا داﺪﻣﺈﻟا تﺎﻠﺻو ﻦﻋ ﺚﺤﺑا
ﺔﻗﺎﻄﻟا داﺪﻣإ ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ ﻢﻋﺪﻟا ﺐﻠﻃا ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإو .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
.
بﻮﺸﻧ ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا كﺎﻠﺳﺄﻟا ﻊﻣ ﺲﻣﺎﻠﺘﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻰﻟإ زﺎﻐﻟا بﻮﺒﻧأ ﻒﻠﺗ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻو ﻖﻳﺮﺣ
راﺮﺿأ عﻮﻗو ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﺔﻠﺻو قاﺮﺘﺧا يدﺆﻳ .رﺎﺠﻔﻧا ثوﺪﺣ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻚﺴﻤﺗ ﺎﻟ .رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﻦﻋ ﻚﻳﺪﻳ ﺪﻌﺑأ
.ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻌﻄﻗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ يدﺆﺗ ﺪﻗ
.حوﺮﺠﺑ
ةﺮﻔﺸﻟ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺪﺸﻟا ةﺰﻴﻬﺠﺗو ﻊﻓﺮﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻦﻋ ﻚﻳﺪﻳ ﺪﻌﺑأ
.رﺎﺸﻨﻤﻟا
.حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ يدﺆﺗ ﺪﻗ
.ا زا
ك
.ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻲﻓ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ رﺎﺼﺤﻧا ﺪﻨﻋ داﺪﺗرا ثوﺪﺣ
ﻦﻣ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﺐﺤﺴﺗ ﺎﻟ .ﻊﻄﻘﻟا ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
.ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺪﻌﺑ ﻰﻟإ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻌﻄﻗ
ثوﺪﺣ ىدﺎﻔﺘﺗ ﻚﻟﺬﺑو
.نﺎﻣﺄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗو تاداﺪﺗرا
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺮﻴﻏ رﺎﺸﻨﻣ تاﺮﻔﺷ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
.ﺔﻤﻴﻠﺳ
ةدﺎﺤﻟا ﺮﻴﻏ وأ ﺔﻴﻨﺤﻨﻤﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا تاﺮﻔﺷ ﺮﺴﻜﻨﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
داﺪﺗرﺎﻟا ﻰﻟإ يدﺆﺗ وأ ﻊﻄﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻰﻠﻋ ﺎًﺒﻠﺳ ﺮﺛﺆﺗ وأ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﺔﻠﻣﺮﻔﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻌﺑ
.ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺒﻧﺎﺠﻟا ﻂﻐﻀﻟا
وأ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﻒﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ًداﺪﺗرا ﺐﺒﺴﺗ وأ ﺮﺴﻜﻨﺗ
. وأ كا .اًﺪﻴﺟ داﻮﻤﻟا ﻂﺑرا
.رﺎﺸﻨﻤﻟا نارود ﺪﻨﻋ ضرﺄﻟا وأ ضاﺮﻏﺄﻟا
ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ
.داﺪﺗرا
.ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ
ةﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﺘﺒﺜﻤﻟا ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﺖﻴﺒﺜﻢﺘﻳ
ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻋ ﺎﻧﺎﻣأ ﺮﺜﻛأ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻣﺰﻠِﻣ ﻲﻓ ةدوﺪﺸﻣ وأ ﺪﺷ
.
.ﺎﻬﻌﺿو ﻞﺒًﺎﻤﺗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻤﺋاد ﺮﻈﺘﻧا
ضﺮﻌ ﺪﻗ
ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻰﻟإ يدﺆﺗو رﺎﺼﺤﻧﺎﻟا ﻰﻟإ تاودﺄﻟا ﺔﺠﻴﻟو
.زﺎﻬﺠﻟا
ءاإ فاﺿو فﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ
ﻰﻟإ ﺎﻣو تاودﺄﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﻞﺜﻣ) ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يأ
.ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻚﻟﺬﻛو (ﻚﻟذ
حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ
.ﺪﺼﻗ نود فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺗ اذإ
ﻦﻣ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ةراﺮﺤﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ءﺎﻤﻟاو ﺐﻬﻠﻟا ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛو ،ةﺮﻤﺘﺴﻤﻟا ةﺪﻳﺪﺸﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو
.رﺎﺠﻔﻧا ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ
ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺔﻨﺧﺎﺳ رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﺢﺒﺼﺗ .قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.رﺎﺸﻨﻤﻟا ةﺮﻔﺷ ﺲﻤﻠﺗ ﺎﻟ .ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﺎﻨﺛأ
background
191
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
،هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺒﻠﻌﺑ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ
تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟو
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺿأ ثوإ يدواإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو رﻮﺼﻟاو تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا هﺬﻫ ﻊﻣ ةدرﻮﻤﻟا
نأ ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﺴﻟا تادﺎﺷرﺈﺑ ماﺰﺘﻟﺎﻟا ﻲﻓ ﺮﻴﺼﻘﺗ يأ
و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﻰﻟإ يدﺆﻳ .ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ وأ / ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻲﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ يﺬﻟا ،"ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةادأ" ﺢﻠﻄﺼﻤﻟا ﺐﺴﻧ ﻢﺘﻳ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻰﻟإ ،ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺘﻟا ﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟاو (ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻜﺑ ةدوﺰﻤﻟا) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا
.(ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻛ نوﺪﺑ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ
1ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﺔﻣﺎﻠﺳ
a ﺔﻘﻄﻨﻤﻟ ةﺪﻴﺠﻟا ةءﺎﺿﺈﻟاو ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻚﻴﻠﻋ
ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻤﻌﻟا .
ةءﺎﺿا موﺿا يد نأ
.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا
b رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺋاﻮﺳ وأ رﺎﺒﻏ وأ تازﺎﻏ ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ ﻲﺘﻟاو
رﺎﻟاﻌﺸ نأ ﺎﻨﻜﻳ ﻲاو رﺮﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ّﻟﻮﺗ
.ةﺮﺨﺑﺄﻟا وأ
c ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻰﻠ ةﺮﺴﻟا ناﺪﻓ ﻰإ ﻮﻬﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻤﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا
2ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺘﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﺲﺑﺎﻗ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﺎﻟ .لاﻮﺣﺄﻟا ﻦﻣ لﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺿرﺄﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا ﻊﻣ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺲﺑﺎﻗ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ
ﻦﻣ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺲﺒﻘﻤﻟاو لﺪﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﻠﻘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
b ،ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺿرﺄﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻊﻣ يﺪﺴﺠﻟا كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺐﻨﺠﺗ
.تﺎﺟﺎﻠﺜﻟاو تﺎﺧﺎﺒﻄﻟا ،ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ةﺰﻬﺟأ
ﻦﻣ ﺪﻳاﺰﺘﻣ ﺮﻄﺧ ﺪﺟﻮﻳ
.ﺎﺿرﺄﻣ ﻚﻤﺴﺟ نﺎﻛ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا
c .ﻞﻠﺒﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎ
ءﺎﻤﻟا لﻮﺧد ﺪﻳﺰ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻲﻓ
d ةادﺄﻟا ﻤﺤﻛ ،ﻪﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺮﻴضاﺮﻏﺄﻠﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺴﻟ وأ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻢﻗ
وأ ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟا ،ﺖﻳﺰﻟا ،ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ
ﻦﻣ ﻚﺑﺎﺸﺘﻤﻟا وأ ﻒﻟﺎﺘﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺪﻳﺰﻳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ
.
e ،ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺢﻟﺎﺻ نﻮﻳ ﺪﻳﻤﺗ ﻞﺎﻛ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺎﻀﻳأ
ﻞﻠﻘﻳ ﻲﺟرﺎﺨﻟا قﺎﻄﻨﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻛ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ
f ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ ﺐﻃر ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ نﺎﻛ اذإ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ ،ﻪﺒﻨﺠﺗ
نإ
ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ
3صﺎﺨﺷﺄﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ
a مﺪﺨﺘﺳاو ﻞﻤﻋ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺘﻣو ﺎﻈﻘﻴﺘﻣ ﻦﻛ
اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺔﻴﻧﺎﻠﻘﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا
.ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا ،تارﺪﺨﻤﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ وأ ﺎﺒﻌﺘﻣ ﺖﻨ
ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧا مﺪﻋ ﺔﻈﺤﻟ يأ نإ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ
b ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻴﻗاو ﺔﻴﺼﺨﺷ تاﺪﻌﻣ ﺪﺗرا
.ماوﺪﻟا
ﺔﻣﺎﻤﻜﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا تاﺪﻌﻤﻟا ءاﺪﺗرإ نإ
وأا ةذ ،زاأ ،را اا
ﺐﺴﺣ ﻚﻟذو تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ،نذﺄﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ةﺰﻬﺟأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو عﻮﻧ
c ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ
ﻊﻣ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا تاداﺪﻣإ ﻊﻣ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻠﻐﻣ
.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ﺎﻬﻜﺴﻣ ﻞﺒﻗ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ةادﺄﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺖﻤﻗ وأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻإ ﺖﻌﺿوو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا
.ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ اﺬﻫ
d ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﺄﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟا
راوﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ حﺎﺘﻔﻣ وأ ةادأ يأ
.تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ زﺎﻬﺠﻠﻟ
e نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا ﺮﻴﻏ ﻢﺴﺠﻟا تﺎﻴﻌﺿو ﺐﻨﺠﺗ
.ﺖﻗو ﻲﻓ نزاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻓﻮﻗو
ا
ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﺄﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻚﻟ ﺢﻴﺘﻳ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻤﻟا
f .ﻲﻠﺣ وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗﺮﺗ ﺎﻟ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﺎﻠﻣ يﺪﺗرإ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻋ تازﺎﻔﻘﻟاو ﺲﺑﺎﻠﻤﻟاو ﺮﻌﺸﻟا دﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
،ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا طﺎﻘﺘﻟإ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ءاﺰﺟﺄﻟا ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا وأ ﻲﻠﺤﻟا ،تازﺎﻔﻘﻟا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا
g ،ﻊﻴﻤﺠﺗو ﻂﻔﺷ ةﺰﻬﺟأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ اذإ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻢﺗ هﺬﻫ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا
.
h رﺮﻜﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻪﺘﺒﺴﺘﻛا يﺬﻟا مﺎﻤﻟﺈﻟا كﺮﺘﺗ ﺎﻟ
.ةادﺄﻠﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ئدﺎﺒﻣ ﻞﻫﺎﺠﺘﺗو رﻮﻬﺘﺑ فﺮﺼﺘﺗ ﻚﻠﻌﺠﻳ ةادﺄﻠﻟ
ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ رﻮﻬﺘﻤﻟا فﺮﺼﺘﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا ﻦﻣ ءاﺰﺟأ نﻮﻀﻏ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................12
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................14
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................14
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................14
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................14
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ.......................................................14
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................14
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا...................................................................14
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................15
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ.........................................................15
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................15
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................15
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................16
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................16
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................16
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................16
EU-Konformitätserklärung...................................17
background
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!

Specifications

Indexed Terms: Pruning Saw

Karcher 1.445-330.0 Questions and Answers