Worx WG325C 20V Brushless 5" Pruning Saw Extension Pole

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WG325C photo

Owner's Manual

This is the main product document for model WG325C. Additionally, the document applies to other Worx models: WG325

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
WG325 WG325.X
Cordless Pruning Saw

Sierra de podar inalámbrica
EN
F
ES
P03
P23
P39
background
background
Cordless Pruning Saw EN
3
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS
2. COMPONENT LIST
3. TECHNICAL DATA
4. INTENDED USE
5. ASSEMBLY
6. OPERATION
7. TROUBLESHOOTING TABLE
1. SAFETY INSTRUCTIONS
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals
known to the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemical: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are

particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di(2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP) which are known to the State
of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information go
to www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings,

provided with this power tool.
Failure to follow
all instructions listed below may result in electric

Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of

Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.

will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired

medication.
A moment of inattention while
operating power tools may result in serious

b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate

c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool.
Carrying power tools with

tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left
background
Cordless Pruning Saw EN
4
attached to a rotating part of the power tool may

e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.

long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.
A careless action

second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct

rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Battery tool use and care
 !
the manufacturer.
A charger that is suitable for

when used with another battery pack.
 "!!
designated battery packs.
Use of any other

c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery

d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
!!#
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
!
irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is

"
batteries may exhibit unpredictable behaviour
#
 $%&
or excessive temperature.
$#
temperature above 265 °F (130 °C) may cause
explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside

instructions.
Charging improperly or at


6) Service
 '*!*
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service
of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service
providers.
1) General pruning saw safety warnings:
a) Keep all parts of the body away from the saw
chain when the pruning saw is operating.
Before you start the pruning saw, make sure
the saw chain is not contacting anything.
A
moment of inattention while operating pruning
saws may cause entanglement of your clothing
or body with the saw chain.
b) Hold the pruning saw by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
background
Cordless Pruning Saw EN
5
contact hidden wiring.
Saw chains contacting a
”live” wire may make exposed metal parts of the
pruning saw ”live” and could give the operator
an electric shock.
c) Wear safety glasses protection. Further
protective equipment for hearing, head, hands,
legs and feet is recommended.
Adequate

%
chain.
d) Do not operate a pruning saw, on a ladder, from
a rooftop, or any unstable support.
Operation
of a pruning saw in this manner could result in

e) Always keep proper footing and operate the
!!%
secure and level surface.
Slippery or unstable
surfaces may cause a loss of balance or control
of the pruning saw.
f) When cutting a limb that is under tension ,
be alert for spring back.
When the tension in


pruning saw out of control.
g) Use extreme caution when cutting brush and
saplings.
The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull
you off balance.
h) Carry the pruning saw by the front handle with
the pruning saw switched off and away from
your body. When transporting or storing the
!!*
Proper handling of the pruning saw will reduce
the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
i) Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing the bar and chain.
Improperly tensioned or lubricated chain
may either break or increase the chance for
kickback.
j) Cut wood only. Do not use pruning saw for
purposes not intended. For example: do not
use pruning saw for cutting metal, plastic,
masonry or non-wood building materials.
Use
of the pruning saw for operations different than
intended could result in a hazardous situation.
k) This pruning saw is not intended for tree
felling.
Use of the pruning saw for operations
different than intended could result in serious

l) Do not operate a pruning saw in a tree unless
*
Operation of a pruning saw in a tree without
proper training could increase the risk of
serious personal injury.
m) Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the pruning saw.
Make sure the switch is off and the battery
pack is removed.
Unexpected actuation of the


 +
should, as a minimum, practise cutting logs on
a saw-horse or cradle.
0) Recommendation to have sharpening and
maintenance of the saw chain performed by
authorised service centres.
2) Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the

closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
"#
safety devices built into your saw. As a pruning saw
user, you should take several steps to keep your

&
or incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper precautions as
given below:
 7!
encircling the pruning saw handles, and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces.
Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions
are taken. Do not let go of the pruning saw.
b) Do not overreach and do not cut above
shoulder height.
This helps prevent unintended
tip contact and enables better control of the
pruning saw in unexpected situations.
c) Only use replacement bars and chains

Incorrect
replacement guide bars and saw chains may

d) Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
FOR PRUNING SAW WITH
THE EXTENDED POLE
SAFETY WARNINGS
Important Safety Instructions
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
&8<
background
Cordless Pruning Saw EN
6
FOR ALL PRODUCTS:
1) Avoid Dangerous Environment - Don’t use
products in damp or wet locations.
2) Don’t Use In Rain.
3) Keep Children Away - All visitors should be kept
at a distance from work area.
4) Dress Properly - Do not wear loose clothing or
'
Use of rubber gloves and substantial footwear
is recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
5) Use Safety Glasses - Always use face or dust
mask if operation is dusty.
6) Use Right Product - Do not use product for any
#
*+ "/89;<

rate for which it was designed.
8) Don’t Overreach - Keep proper footing and
balance at all times.
9) Stay Alert - Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate product when
you are tired.
10) Store Idle Products Indoors - When not in
use, products should be stored indoors in dry,
and high or locked-up place - out of reach of
children.
11) Maintain Product With Care - Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to
8
lubricating and changing accessories. Keep
handles dry, clean, and free from oil and grease.
12) Check Damaged Parts - Before further use
of the product, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any
other condition that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized
service center unless indicated elsewhere in
this manual.
FOR ALL BATTERY – OPERATED GARDENING
PRODUCTS
1. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
?
on the switch or energizing product that have
the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the product

accessories, or storing product. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the product accidentally.
@ J
manufacturer .A charger that is suitable for one

when used with another battery pack.
Q 
battery packs. Use of any other battery packs

5. When battery pack is not in use, keep it away


that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals

V !
from the battery; avoid contact. If contact
%<!
contacts eyes, additionally seek medical help.
!
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or product that is
"
batteries may exhibit unpredictable behavior
#
Z "#
#$#
temperature above 130°C ( 265°F) may cause
explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or product outside

instructions. Charging improperly or at

may damage the battery and increase the risk

[\]!
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the product
or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care.
2. WARNING – Do not operate near electrical
power lines. The unit has not been designed to
provide protection from electric shock in the
event of contact with overhead electric lines,
Consult local regulations for safe distances
from overhead electric power lines and ensure
that the operating position is safe and secure
before operating the saw chain pole pruner.
a) Keep all parts of the body away from the saw
chain. Make sure the switch is off when clearing
^
after the switch is turned off. A moment of
inattention while operating the pole pruner may

b) Carry the pole pruner by the handle with the saw
chain stopped. When transporting or storing

cover. Proper handling of the pole pruner will
background
Cordless Pruning Saw EN
7

chain.
c) Hold the pole pruner by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring or its own cord. A
saw chain contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the pole pruner “live
and could give the operator an electric shock.
d) Keep cable away from cutting area. During
operation the cable may be hidden in shrubs
and can be accidentally cut by the saw chain.
e) Do not use the pole pruner in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being
struck by lightning.
f) To reduce the risk of electrocution, never use
near any electrical power lines. Contact with or

or electric shock resulting in death.
g) Always use two hands when operating the pole
pruner. Hold the pole pruner with both hands to
avoid loss of control.
h) Always use head protection when operating the
pole pruner overhead. Falling debris can result

SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery
pack.
 $%&>*
storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by conductive materials.
When
battery pack is not in use, keep it away from other


a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or a

d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come into contact with the skin or eyes.
If contact has been made, wash the affected
area with copious amounts of water and seek
medical advice.
f) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
g) Keep battery pack out of the reach of children.
h) Always purchase the battery pack recommended
by the device manufacturer for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
j) Wipe the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
k) Battery pack needs to be charged before use.
Always use the correct charger and refer to
the manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
l) Do not leave battery pack on prolonged charge
when not in use.
m) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
 !
Worx. Do not use any charger other than that
*!
o) Retain the original product literature for future
reference.
p) Use only the battery pack in the application for
which it was intended.
q) Remove the battery from the equipment when
not in use.
r) Dispose of properly.
s) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
t) Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Instructions concerning the proper techniques for
limbing and cross-cutting
1. Limbing a tree
Limbing is removing the branches from a fallen
tree. When limbing leave larger lower limbs to
support the log off the ground. Remove the small
limbs in one cut as illustrated in Figure 1. Branches
under tension should be cut from the bottom up to
avoid binding the pruning saw.
Figure 1
2. Bucking a log
Bucking is cutting a log into lengths. It is important

evenly distributed on both feet. When possible, the
log should be raised and supported by the use of
limbs, logs or chocks. Follow the simple directions
for easy cutting.
When the log is supported along its entire length
as illustrated in Figure 2, it is cut from the top
(overbuck), avoid contacting ground as this will
greatly reduce the chain sharpness.
background
Cordless Pruning Saw EN
8
Figure 2
When the log is supported on one end, as illustrated
8@[@
_+_[+'
_`+
2
2/3
1
1/3
Figure 3
When the log is supported on both ends, as
8Q[@
_+_[+'
_`+`@
1
2
2/3
1/3
Figure 4
When bucking on a slope always stand on the uphill
side of the log, as illustrated in Figure 5. When
“cutting through”, to maintain complete control
release the cutting pressure near the end of the
cut without relaxing your grip on the pruning saw
handles. Don’t let the chain contact the ground.
After completing the cut, wait for the saw chain to
stop before you move the pruning saw. Always stop
the motor before moving from tree to tree.
Figure 5
SYMBOLS
'
must read instruction manual
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear head protection
Wear protective footwear
Warning of danger from overhead
electric-power lines
background
Cordless Pruning Saw EN
9
Do not expose to rain
Do not burn
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can
be hazardous for ecosystem. Do
not dispose of waste batteries as
unsorted municipal waste.
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Beware of pruning saw kickback
and avoid contact with bar tip
Wear protective gloves
Lock
Unlock
POSITEC Inc. has established
a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any
Positec batteries with the
RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection, please
do not discard batteries in the
trash. After the batteries’ life cycle
is ended, then please call 1-800-
822-8837 for a free service that
will properly dispose of the battery.
background
19
*
20
*
22
*
21
*
23
*
24
*
18
15
17
16
14
15
25
Not all the accessories illustrated or described are included in standard
delivery.
Tous les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans une
livraison standard.
Tenga en cuenta que todos los accesorios ilustrados o descritos se
encuentran incluidos en una entrega estándar.
21
3
4
5
6
8
9
10
11
7
12
13
background
Cordless Pruning Saw EN
11
2. COMPONENT LIST
1. RETRACTABLE GUARD
2. HOUSING COVER KNOB
3. LOCK-OUT BUTTON
4. ON/OFF TRIGGER
5. GRIP AREA
6. BATTERY PACK *
7. BATTERY PACK RELEASE BUTTON *
8. HAND GUARD
9. HOUSING-COVER
10. CHAIN
11. GUIDE BAR
12. BASE PLATE
13. OIL FILLER CAP
14. BAR PAD
15. DRIVE SPROCKET
16. FASTENING BAR BOLT
17. BAR LOCATING TAB
18. BAR AND CHAIN SHEATH/SCABBARD
19 LOCK-OUT BUTTON ON EXTENSION POLE
HANDLE *
20 EXTENSION POLE HANDLE *
21 EXTENSION POLE ON/OFF TRIGGER *
22 EXTENSION POLE LOCKING COLLAR*
23 EXTENSION POLE RELEASE BUTTON *
24 CLAMPING LEVER *
25 OIL OUTLET
* Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
3. TECHNICAL DATA
Type WG325 WG325.X (3 - designation of
machinery, representative of battery-operated
pruning saw)
WG325 WG325.X **
Voltage 20 V Max.***
Bar length 5 inch (12 cm)
Chain speed @`Z_[\+
Chain pitch 0.3 inch (7.6 mm)
Number of chain drive
links
28
Chain gauge 0.043 inch (1.1 mm)
Adaptive chain type WA0142
Adaptive guide bar type WA0151
Extension pole length 49.2 inch (125 cm)
Maximum cutting
height
108.3 inch (275 cm)
Extension pole weight 2.0 lbs (0.9 kg)
Machine weight (chain
& bar included)
(bare tool)
2.4lbs(1.1kg)(bare tool
weight)
**The “X” noted at the end of the model number is a
placeholder that represents a variation to the origi nal
model (kit contents or packaging change). “X” may
be replaced with any number from “1” to “999” or
English letter “A” to “Z” or “M1” to” M9”.”.
*** Voltage measured without workload. Initial bat-
tery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
SUGGESTED BATTERIES AND
CHARGERS
Category
Type Capacity
20V Battery WA3669 2.0 Ah
20V Charger WA3881 2.0 A
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
background
1
2
1
Kink/Plis/Torcimiento
C2
C1
B2
B1
A2
A1
1
2
background
EN: Bar / F: Bar
ES: Barra de guía
0.12-0.2”
F4
F3
1
2
E
D
F2
F1
background
1
2
3
G1
F5
H1
H2
G2
I
100%
0%
background
Z
Z
Y
Y
1
2
2
1
2
M
L
K
J
O
N
background
P2
P1
P4
P3
2
1
P6
P5
background
Q
background
Cordless Pruning Saw EN
18
4. INTENDED USE
• The pruning saw is intended for cutting only wood
and branches up to a diameter corresponding to the
length of the pruning saw guide bar.
• The pruning saw must be used at ground level or
from a suitable platform that is completely stable
and secure.
• The pruning saw is intended for outdoor use only.
• The pruning saw is not intended for any other use.
• Mounting of parts on the pruning saw is authorized
only for original or manufacturer-approved spare
parts (chain guides or saw chains for example)

combinations as indicated in the manual.
• The user is responsible for any accident resulting

the pruning saw.
5. ASSEMBLY
WARNING! Do not install the battery pack
before it has been completely assembled.
Always use gloves when handling the chain.
MOUNTING THE SAW CHAIN
1. Unpack all parts carefully. Remove the Housing-
Cover by turning the Housing-Cover Knob in a
counterclockwise direction. (See Fig. A1)
2. Place the pruning saw on a solid, level surface.
3. Use only genuine Worx Chains or those
recommended for Guide Bar.
4. Slide the Chain in the slot around the Guide Bar.
Ensure the Chain is in correct running direction
by comparing it to the chain icon on the Guide
Bar, or referring to the chain direction symbol
found on the saw body. (See Fig. A2)
5. Fit the Chain onto the Drive Sprocket, so that the
Fastening Bar Bolt and the Bar Locating Tab on
9
the Guide Bar. (See Fig. B1, B2)
6. Assure all parts are seated properly. Make
sure the drive links are fully seated in the Drive
Sprocket (See Fig. C1), avoiding a kink as shown
in Fig. C2. If kink occurs, pick up the Chain at the

kink out.
NOTE: Chain should rotate freely and be free of
kinks.
7. Fit the Housing Cover. Tilt the guide bar forward
where the guide bar tip is pushed in an vertically
downward direction. This will remove slack from
the chain. The correct chain tension is reached
when the chain can be raised approx. Half the
drivelink depth from the guide bar in the center.
This should be done by using one hand to raise
the chain against the weight of the machine.
Then tighten the Housing Cover by turning the
Housing-Cover Knob clockwise until it is tight.
(See Fig. D)
NOTE: The chain is properly tensioned when
it can be lifted off of the Guide Bar and the
drivelink is within the rail of the Guide Bar. (See
Fig. E)
NOTE: The chain will stretch while cutting and
lose proper tension. When the chain becomes
loose, completely unscrew the Housing-Cover
Knob or turn the knob around three full turns in a
counter-clockwise direction, then retighten the
Housing-Cover Knob to properly reset the chain
tension by repeating Steps 1-7 listed above.
NOTE: New saw chains will stretch. Check the
!
tighten when the Chain becomes loose around
the Guide Bar.
ASSEMBLING THE EXTENSION POLE
Align and insert the handle of extension pole into
the shaft. Rotate the Locking Collar clockwise to
lock. (See Fig. F1, F2)
NOTE: 
place.
ASSEMBLING THE EXTENSION POLE TO THE
MACHINE (See Fig F3, F4)
Step 1: Align and insert the extension pole into the
saw.
Step 2: Hang the buckle on the hook of the saw.
Press the Clamping Lever to tighten the extension
pole to the machine.
NOTE: Make sure the extension pole is locked into
position securely before operation.
REMOVING THE EXTENSION POLE (See Fig. F5)
Loosen the Clamping Lever to release the buckle.
Press the Extension Pole Release Button to
disconnect the extension pole with the saw.
WARNING! When using this machine with the
Extension Pole, make sure that the battery pack
has been removed.
LUBRICATION (See Fig.G1, G2)
#QZ[!!
#!\*
operate the Pruning Saw without chain oil or at an
empty oil tank level, as this will result in extensive
damage to the product.
NOTE: Chain life and cutting capacity depend on
optimum lubrication. Therefore, the chain should
be oiled before operation.
Filling oil tank (See Fig.G1):
WARNING: Removing the battery pack before
&
1. Set Pruning Saw on any suitable surface with oil

` ?
background
Cordless Pruning Saw EN
19
unscrew the cap by turning it counter-clockwise.
3. Add bar and chain oil until tank is full.
Q 
cap and tighten by turning clockwise until hand
tight.
IMPORTANT: To allow venting of the oil tank,
small breather channels are provided
!
prevent leakage, and ensure machine is left in a
horizontal position when not in use.
It is important to use bar and chain lubricant (not
provided) that is formulated to perform over a
wide temperature range with no dilution required.
This can be found at the location where you
purchased this saw or your local hardware store.
Do not use dirty, used or otherwise contaminated
oils. Damage may occur to the bar or chain.Use of
non approved oil will void the warranty.
Do not swallow. If swallowed, call a physician
immediately. Keep out of reach of children. Store
!
Checking the Automatic Oiler
WARNING:Cutting edges on chain are sharp.
Use protective gloves.
Lift the Retractable Guard to the maximum position
_^
Fig.G2) Proper functioning of the automatic oiler
can be checked by running the Pruning Saw and
pointing the tip of the guide chain bar towards a
piece of cardboard or paper on the ground. If an
increasing oil pattern develops on the cardboard,
<
no oil pattern, despite a full oil reservoir, contact
WorxNitro customer service agent or WorxNitro
approved service agent.
Caution: Do not touch the ground with the
chain. Ensure safety clearance of 40cm.
6. OPERATION
1. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL
WARNING! The charger and battery pack are
specially designed to work together so do not
attempt to use any other devices. Never insert or

pack connections because of an electrical failure and
hazard will occur.
NOTE: Your battery pack is UNCHARGED and you
must charge once before use.
The battery charger supplied is matched to the
Li-ion battery installed in the machine. Do not use
another battery charger.
(1) CHARGING YOUR BATTERY PACK (See Fig. H1,
H2)
The Li-ion battery is protected against deep
discharging. When the battery is empty, the
machine is switched off by means of a protective
circuit.
In a warm environment or after heavy use, the
battery pack may become too hot to permit
charging. Allow time for the battery to cool down
before recharging.
(2) TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (See
Fig. I)
Depress the Battery Pack Release Button to remove
the Battery Pack from your tool. After recharging,
insert the Battery Pack into the battery port. A

until a click is heard. Check to see if the battery is
fully secured.
NOTE: When removing the battery pack, hold it
*<
(3) HOLDING AND CONTROLLING THE PRUNING
SAW (See Fig. J)
Hold and control the pruning saw with one hand on
the Grip Area – wrap your thumb around the Grip
Area.
2. SWITCHING ON AND OFF (See Fig. K)
ATTENTION: Check the battery pack before
using your cordless tool. Only use the battery
pack listed in the accessories section.
For switching on the tool, press the Lock-Out
'
in this position. The Lock-Out Button can now be
released.
For switching off'
3. CUTTING
IMPORTANT: Check recent replaced chain
tension about every 10 minutes during
operation.
(1) Installing the battery pack into the machine.
(2) Make sure section of log to be cut is not laying
on the ground. This will keep the chain from
touching the ground as it cuts through the log.
Touching the ground while the Chain is moving
is dangerous and will dull the Chain.
(3) When ready to make a cut, push the Lock-Out
Button completely in with the right thumb
and squeeze the trigger. This will turn saw on.
Releasing the trigger will turn the saw off. Make
sure the saw is running at full speed before
starting a cut.
(4) When starting a cut, slowly place moving chain
against the wood. The wood should be as close
]
in place to avoid possible bouncing or skating
(sideways movement) of saw.
(5) Guide the saw using light pressure and do not
background
Cordless Pruning Saw EN
20
put excessive force on the saw, letting the saw
do its work. The motor will overload and can
<
rate for which it was intended.
(6) Remove the saw from a cut with the saw running
^
off Trigger. Make sure the chain has stopped
before setting the saw down.
(7) Keep practicing on scrap logs in a secure
working area until you are comfortable, using a
%
Kickback Safety Devices On This Saw
This saw has a low-kickback chain and reduced
kickback Guide Bar. Both items reduce the chance
of kickback. However, kickback can still occur with
this saw.
The following steps will reduce the risk of kickback.
Keep all safety items in place on saw. Make sure
they work properly.
Do not overreach or cut above shoulder height.
Keep solid footing and balance at all times.
Stand slightly to the left side of saw. This keeps
your body from being in direct line with chain.
Do not let Guide Bar nose touch anything when
chain is moving.
Never try cutting through two logs at same time.
Only cut one log at a time.
Do not bury the Guide Bar nose or try plunge cut
(boring into wood using Guide Bar nose).
Watch for shifting of wood or other forces that
may pinch chain.
Use extreme caution when reentering a previous
cut.
Use only the low-kickback chain and Guide Bar
that were supplied with this pruning saw or
recommended.
Never use a dull or loose chain. Keep chain
sharp with proper tension.
How to use Saw Safely
1. Use the pruning saw only with secure footing.
2. Hold the pruning saw at the right-hand side of
your body (See Fig. L).
3. The Chain must be running at full speed before it
makes contact with the wood.
4. Use the Base Plate to secure the saw onto the
wood before starting to cut.
5. Use the Base Plate as a leverage point while
cutting. (See Fig. M)
6. Do not operate the saw with arms fully extended,

or stand on a ladder while sawing. (See Fig. N)
Never use the pruning saw above shoulder height.
Cutting wood under tension (See Fig. O)
WARNING: When cutting a limb that is under
tension, use extreme caution. Be alert for wood
springing back. When wood tension is released, limb
could spring back and strike operator causing
severe injury or death.
When sawing logs supported on both ends, start the
_+[@
_+_+
below, in order to avoid contact of the pruning saw
with the ground. When sawing logs supported on
_+[@
_+
the cut from above (Z) in order to avoid log splitting

OPERATION FOR POLE SAW
Cutting with extension pole
1. Install the battery pack into the machine.
2. Before cutting a high branch, consider all the
same points detailed in the previous section
Trimming Branches” but pay particular
attention to the likely path of the falling branch.
WARNING: Do not stand directly below a branch
being cut. Keep bystanders far away. Do not stand
on a ladder or other type of unstable support while
using the tool. Do not use the tool near cable,
electrical power or telephone lines. Keep 3m away
from all power lines. (See Fig. P1-P4)
3. Use both hands to grip Pole Saw. Use only
designated grip areas when operating Pole Saw
_^89+'
must wrap around Pole Saw handle and pole.
Q &
Divide your weight evenly on both feet.
5. When ready to make a cut, press the Lock-out
'_^
Fig. P6). This will turn Pole Saw on. Releasing
'9^
saw is running at full speed before starting a cut.
6. When starting a cut, place moving chain
]9^
avoid possible bouncing or skating (sideways
movement) of saw.
7. Guide Pole Saw using light pressure. Do not
force Pole Saw. The motor will overload and can
<
rate for which it was intended.
8. Remove Pole Saw from a cut with saw running
at full speed. Stop Pole Saw by releasing trigger.
Make sure chain has stopped before setting
Pole Saw down.
CLEAN RESIDUAL OIL AFTER OPERATION
Lift the Retractable Guard to the maximum position
for 3 to 5 times. (See Fig.G2)
NOTE: The Oil Outlet cannot be faced towards
people. The Chain and Guide bar should be faced
down.
background
Cordless Pruning Saw EN
21
SAW MAINTENANCE
Follow maintenance instructions in this manual.
Proper cleaning of saw and chain and Guide Bar
maintenance can reduce chances of kickback.
Inspect and maintain saw after each use. This will
increase the service life of your saw.
NOTE: Even with proper sharpening, risk of
kickback can increase with each sharpening.
MAINTENANCE AND STORAGE OF PRUNING SAW
1. Remove the battery pack
When not in use
Before moving from one place to another
• Before servicing
Before changing accessories or attachments,
such as saw chain and guard
2. Inspect pruning saw before and after each
use. Check saw closely if guard or other part
has been damaged. Check for any damage
that may affect operator safety or operation of
saw. Check for alignment or binding of moving
parts. Check for broken or damaged parts. Do
not use pruning saw if damage affects safety or
operation. Have damage repaired by authorized
service center. To locate an authorized service
center, visit www.worx.com.
3. Maintain pruning saw with care.
Never expose saw to rain or direct moisture.
Keep chain sharp, clean, and lubricated for
better and safer performance.
Follow steps outlined in this manual to sharpen
chain.
Keep handles dry, clean, and free of oil and
grease.
Keep all screws and nuts tight.
4. When servicing, use only identical replacement
parts.
5. When not in use, always store pruning saw
in a high or locked place, out of children’s reach
in a dry place
with Bar and Housing Cover in place
Bar Maintenance
To maximize bar life, the following bar maintenance
is recommended.
The bar rails that carry the chain should be cleaned
before storing the tool or if the bar or chain appear
to be dirty.
The rails should be cleaned every time the chain is
removed.
To clean the Bar rails.
1. Remove Housing-Cover, Bar and Chain. (see
section ASSEMBLY)
2. Using a wire brush, screwdriver or similar tool,
clear the residue from the inner groove of the
bar. (See Fig. Q)
3. Make sure to clean oil passages thoroughly.
Conditions which require Chain and Guide Bar
maintenance:
Saw cuts to one side or at an angle.
Saw has to be forced through the cut.
Inadequate supply of oil to the bar and chain.
Check the condition of the Guide Bar each time the
chain is sharpened. A worn Guide Bar will damage

After each use, remove the battery pack, clean all
sawdust from the Guide Bar and sprocket hole.
%
square edges and sides.
File Rail Edges
and Sides
Square
Worn Groove Correct Groove
Replace the Guide Bar when the groove is worn,
the Guide Bar is bent or cracked, or when excess
heating or burring of the rails occurs. If replacement

your saw in the repair parts list or on the decal
located on the pruning saw.
Replacing Bar & Chain
Replace chain when cutters are too worn to sharpen
or when chain stops. Only use replacement chain
noted in this manual.
Inspect Guide Bar before sharpening chain. A
worn or damaged Guide Bar is unsafe. A worn or
damaged Guide Bar will damage chain. It will also
make cutting harder.
SHARPENING SAW CHAIN
WARNING:
Remove the battery pack before servicing.
Severe injury or death could occur from electrical
shock or body contact with moving chain.
Cutting edges on chain are sharp. Use protective
gloves when handling chain.
^@
'
of 30° to the guide bar.
Keep chain sharp. Your saw will cut faster and more
safely. A dull chain will cause undue sprocket, Guide
Bar, chain, and motor wear. If you must force chain
into wood and cutting creates only sawdust with
few large chips, chain is dull.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0
o
C-45
o
C (32 °F - 113
°F).
The recommended ambient temperature range for
the charging system during charging is 0
o
C-40
o
C
(32 °F - 104 °F).
background
22
Cordless Pruning Saw EN
22
7. TROUBLESHOOTING TABLE
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate
<
WARNING: Switch off and remove the battery pack before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Chainsaw
fails to
operate
Battery charge
is depleted.
Charge the battery pack.
Chainsaw
operates
intermittently
Over heating
Temporarily stop usage and let the tool cool down in a cool, ventilated
location.
Applying too
much pressure
while cutting.
Apply relatively less pressure while cutting
Loose
connection.
Contact service agent 1-866-354-Worx (9679).
Internal wiring
defective.
'
defective.
Debris is
clogged
between chain
and housing
cover.
JJ

?
bar over-
heats
Chain is over
tensioned

Chain is not
properly oiling.
Oil reservoir
may be empty
Add oil to oil reservoir. If it is still not oiling, remove battery and check
to ensure the oil outlet is clear of debris.
Chainsaw
rips,
vibrates,
does not saw
properly
Chain tension
too loose

Dull chain Sharpen chain or replace
Chain worn out Replace chain
Chain teeth are
facing in the
wrong
direction
Reassemble with chain in correct
direction
background
23
 _
TABLE DES MATIÈRES
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2. LISTE DES ÉLÉMENTS
3. DONNÉES TECHNIQUES
4. UTILISATION PRÉVUE
5. ASSEMBLAGE
6. OPÉRATION
6. ENTRETIEN DE LA SCIE
7. TABLEAU DE DÉPANNAGE
1. INSTRUCTIONS DE
SÉCURI
SÉCURI DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces produits
chimiques:
plomb issu de peinture à base de plomb;
silice crystalline issue de briques et du ciment
et autres produits de maçonnerie;
arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce
travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques: travaillez dans une zone
bien ventilée; portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques antipoussières
spécialement cous pour éliminer les particules

AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment
le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle)
(DEHP) qui sont reconnus dans l’État de
Californie comme causant des cancers et des
anomalies congénitales ou d’autres anomalies
de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez
consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
/
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
_;+
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que laire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumre
favorisent les accidents.
b) Nutilisez pas doutils électriques dans un milieu
présentant un risque dexplosion, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
Les outils électriques cent des
!%
ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous
faire faire une fausse manoeuvre.
2.CURITÉ ÉLECTRIQUE
 {*
correspondre aux prises murales. Ne jamais
|
\*
outils électriques mis à la terre (mis à la masse).
"!
leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
<\%}
pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des
artes vives ou à des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’exrieur, utilisez un prolongateur adapté à une
utilisation en extérieur. L’utilisation dun cordon
adapté à une utilisation exrieure réduit le risque
de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez un dispositif de
courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée.
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3. CURI DES PERSONNES
background
24
 _
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou

médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire. De l’équipement
de sécurité tel que le masque antipoussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes, des
casques durs ou des protections antibruit utilisés
dans des conditions appropres réduiront les
blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans loutil, assurez-vous
que son interrupteur est en position « OFF »
(Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un
/
d’insérer la batterie dans un outil dont la détente
est en position « ON » (Marche) peut causer un
accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre loutil
sous tension. Une clé restée attachée à une partie
mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout temps.
Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à
une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
*~<%}
cheveux, les vêtements et les gants éloigs des
pièces en mouvement. %
##!/
happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récuration de la poussre est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié et
utilisé de façon appropriée. L’utilisation de
ce sysme réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une
utilisation fréquente d’outils relâcher notre
vigilance et ignorer les principes de sécurité des
outils. Une utilisation négligente peut causer des
blessures graves en une fraction de seconde.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE LOUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez loutil approprié à
la tâche. Loutil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse
de travail qui lui est propre.
b) Nutilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met
pas en marche ou ne peut larrêter. Un outil qui ne
peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou
« LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
duisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d) Rangez les outils hors de pore des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement
de loutil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous en
servir. De nombreux accidents sont causés par
des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les ates sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à
contrôler.
g) Utilisez loutil électrique, les accessoires et les
forets etc., en conformité avec ces instructions
et de la manre conçue pour le type particulier
d’outil électrique, prend en compte les
conditions de travail et le travail qui doit être
accompli. Lemploi de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles pour lesquelles
il a été conçu pourrait entraîner une situation
dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse. Des poignées et surfaces de prise
glissantes ne permettent pas une manipulation et
un contrôle sécurisés de l’outil dans des situations
inattendues.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries incorporées
ou une batterie séparée doit être rechargé
uniquement avec le chargeur indiqué pour la
batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la
batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie
peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets talliques susceptibles
d’établir une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de batterie peut
causer des étincelles, des brûlures, une explosion
ou un incendie.
 $
être éjecté de la batterie, évitez tout contact.
Si un contact se produisait accidentellement,
}*
background
25
 _
touche les yeux, cherchez en plus de la mesure
précédente de l’aide médicale. %
de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil
Les batteries

un comportement imprévisible entraînant un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) Nexposez pas une batterie ou un outil au feu ou à
une température excessive. Une exposition au feu
ou à une temrature supérieure à 130 °C (266
°F)
pourrait provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de chargement
et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors

instructions. Un chargement incorrect ou à des

endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé nutilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
curité de l’outil électrique est maintenue.
b) Ne jamais tenter deparer des batteries
endommagées. Lentretien et la réparation des
batteries doit uniquement être effectué par le
fabricant ou par des centres de services agés.
1) Consignes de sécurité pour la scie à chaîne
a) Tenez la scie à chaîne bien éloignée des
parties de votre corps lorsque celle-ci est en
marche. Avant de mettre en marche la scie à
chne, veillez à ce quelle ne soit en contact
avec aucun objet. Vos vêtements peuvent
s’accrocher à la scie à chaîne ou alors votre
corps peut s’y coller pendant un moment
d’inattention lors du fonctionnement du
matériel.
b) Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées uniquement, car la chne de la
scie peut entrer en contact avec un câblage
dissimulé ou son propre câble. Les chaînes
de la scie qui entrent en contact avec un câble
conducteur peuvent rendre conducteurs les
pièces en métal de l’outil électrique et causer
ainsi un choc électrique à l’opérateur.
c) Portez des lunettes de sécurité et des protège-
oreilles. Des équipements de protection
suppmentaires pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds sont recommans. Portez

duire les risques de blessure par des débris
volants ou d’éviter un contact accidentel avec la
chaîne de scie.
d) Ne pas utiliser la scie d’élagage, sur une
échelle, d’un toit, ou tout support instable.
Faire fonctionner une scie à chaîne tout en haut
d’un arbre peut entraîner des blessures.
e) Gardez toujours une bonne assise et ne faites
fonctionner la scie à chaîne que lorsque vous
~%
et plane. Les surfaces glissantes ou instables
telles que les échelles peuvent entraîner une
perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à
chaîne.
f) Lors de la coupe dune branche sous tension,
faites attention au retour de celle-ci. Lorsque

branche semblable à un ressort peut frapper
/
incontrôlable
g) Soyez extmement prudent lors de la coupe
de la broussaille et des jeunes arbres. Le

frapper ou vous faire perdre l’équilibre.
h) Portez la scie à chne par la poige avant
lorsqu’elle est en arrêt, et éloignez-la de votre
corps. Lors du transport ou du stockage de la
scie à chaîne, toujours rabattre le protecteur
de guide-chaîne. Une manipulation appropriée
de la scie à chaîne permettra de réduire la
probabilité de contact accidentel avec la chaîne
en mouvement.
i) Respectez les instructions relatives à la

remplacement des accessoires. Une chaîne

peut soit casser ou augmenter le risque de
recul.
j) Uniquement destinée à la coupe de bois. Évitez

celles prévues. Par exemple : évitez dutiliser
une scie à chaîne pour couper des matres
plastiques, du matériau de monnerie ou des
mariaux de construction autre que le bois.
//
que celle prévue pourrait entraîner une situation
dangereuse.
k) Cette scie délagage n’est pas destinée à
l’abattage des arbres. L’utilisation de la scie
délagage pour des orations difrentes de
celles prévues pourrait causer des blessures
graves à l’opérateur ou aux personnes autour.
l) N’utilisez pas une tronçonneuse d’élagage
sur un arbre à moins davoir été spécialement
formé pour le faire. L’utilisation d’une
tronçonneuse d’élagage sur un arbre sans
formation appropriée pourrait augmenter le
risque de blessures graves.
m) Suivez toutes les instructions pour nettoyer
les matériaux coins, ranger ou entretenir la
scie d’élagage. Assurez-vous que la machine
est désactivée et que la batterie est retirée.
Le démarrage inattendu de la scie délagage
pendant le nettoyage du matériau coincé ou
background
26
 _
l’entretien peut entraîner des blessures graves.
n) En cas de premre utilisation, il est
recommandé d’apprendre à utiliser la scie
pour couper des bûches sur un chevalet ou un
support de sciage.
 #
l’entretien de la chne de scie à des ateliers
d’entretien agréés.
2) Causes et prévention du recul de l’orateur :
Un recul peut se produire lorsque le nez ou le
;
lorsque le bois se resserre et pince la chaîne de la
tronçonneuse dans la coupe.
Dans certains cas, un contact du bout peut
provoquer une réaction inverse extrêmement
rapide, propulsant la guide-chaîne vers le haut
et vers l’arrière en direction de lorateur. Un
pincement de la chaîne de la tronçonneuse le
long de la partie supérieure de la guidechaîne
peut repousser rapidement la guide-chaîne
vers lopérateur. Ces réactions peuvent toutes
deux provoquer une perte de contle de la
tronçonneuse pouvant entraîner des blessures
graves pour lutilisateur.
Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité de la scie. En tant qu’utilisateur d’une
scie à chaîne, vous devez prendre des mesures
cessaires pour effectuer vos travaux de coupe
sans accident ou blessure.
Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation
/;
ou conditions d’utilisation, il peut être évité en
respectant les précautions indiquées ci-dessous :
a) Tenez la poignée fermement, avec le pouce et
les doigts encerclant fermement les poiges
de la scie à élaguer puis positionnez votre
corps et votre bras de façon à contre-résister
aux forces de recul. Les forces de recul
peuvent être contrôlées par l’opérateur, si les
précautions nécessaires sont prises. Évitez de
lâcher la scie à chaîne.
b) Évitez de trop vous pencher en avant et de
couper à une hauteur au-dessus du niveau
des épaules. Cela permet d’éviter tout contact
involontaire avec l’embout et permet un
meilleur contrôle de la scie à chaîne en cas de
situation inopinée.
c) Utilisez uniquement des barres et chnes
Les
barres et chaînes de rechange inadaptées
!
la chaîne.
d) Respectez les instructions relatives à
l’aftage et à l’entretien de la chaîne de la scie
fournies par le fabricant. Diminuer la hauteur
du limiteur de profondeur peut entraîner une
augmentation de recul.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR UNE SCIE À CHAÎNE
AVEC PERCHE
D’EXTENSION
CONSIGNES DE SÉCURI
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes
les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entrner un risque de
choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
POUR TOUS LES APPAREILS
1) Évitez les environnements dangereux. Nutilisez
pas les appareils dans des environnements très
humides ou mouillés.
2) N’utilisez pas sous la pluie.
3) Tenez les enfants éloignés. Tous les visiteurs
devraient se tenir éloigs de l’aire de travail.
4) Habillez-vous convenablement. Ne portez pas
#<
se prendre dans les pces en mouvement.
L’utilisation de gants de caoutchouc et
chaussures épaisses est recommandée lors de
travaux exrieurs. Portez une protection pour
##
+ '
un masque pour le visage ou pour la poussre
si l’opération est poussiéreuse.
6) Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas lappareil
pour tout autre travail que pour celui auquel il
est destiné.
7) Ne forcez pas l’appareil. Il fera un meilleur
travail et sera moins dangereux en travaillant à
la charge pour laquelle il est conçu.
8) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors de votre
portée normale. Gardez votre équilibre et les
pieds bien ancs au sol.
9) Restez alerte. Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez votre bon sens. N’utilisez pas
lappareil lorsque vous êtes fatigué.
10) Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne sont
pas utilisés fréquemment. Lorsqu’inutilisés,
les appareils devraient êtres entreposés à
l’inrieur dans un endroit sec, élevé et gardé
sous clef, hors de la pore des enfants.
11) Entretenez les appareils avec soin. Gardez
les arêtes de coupe aiguies et propres
pour une meilleure performance et risque
duit de blessure. Suivez les instructions

Inspectez le cordon d’alimentation électrique
de l’appareilriodiquement, et si endommagé,
faites le réparer par un dét de service
autorisé. Inspectez les cordons prolongateurs
périodiquement et remplacez si endommagés.
Gardez les poignées sèches, propres, et libres
d’huile et de graisse.
[`+
background
27
 _
demployer l’appareil, une garde ou autre pièce
endommagée devrait être soigneusement
!/
correctement et exécutera la fonction pour
!/
des parties mobiles, leur pincement, la brisure
de pces, montage, et toute autre condition qui
peut affecter son opération. Une garde ou autre
pièce endommagée devrait être correctement
réparée ou remplacée par un centre de service
autorisé à moins davis contraire ailleurs dans
ce manuel.
CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUS LES
APPAREILS DE JARDINAGE FONCTIONNANT
AVEC UNE BATTERIE
1. Pour éviter le démarrage non intentionnel,
s’assurer que le bouton de démarrage est en
position d’arrêt avant de brancher lappareil au
chargeur ou de le prendre ou de le transporter.
Un accident pourrait arriver si vous vous
promenez avec l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou sur le dispositif de charge dont
l’interrupteur est en position de charge.
2. Débranchez le bloc de batterie de l’appareil
avant de faire des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger lappareil. De telles
mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrer l’appareil accidentellement.
3. Rechargez le bloc batterie uniquement avec le
#
à un type de batterie peut entrner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
4. Utilisez les appareils uniquement avec les
!!/
de toute autre batterie pourrait créer un risque
de lésions et d’incendie.
5. Lorsque la batterie n’est pas utilie, tenez la
//!!
les trombones, les pièces de monnaie, les
/
talliques, qui peuvent établir la connexion
d’une borne à l’autre. Court-circuiter les bornes
de la batterie peut provoquer des blures ou un
incendie.
6. Dans des conditions d’utilisation abusive, du
!/
tout contact. Si vous entrez accidentellement en
contact avec le liquide, passez la partie du corps
touchée sous le robinet. Si vos yeux entrent en
contact avec le liquide, vous devez consulter
immédiatement un médecin. Le liquide expulsé
de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
7. Ne pas utiliser une batterie ou un appareil qui


des comportements imprévisibles entraînant
un incendie, une explosion ou le risque de
blessures.
8. Ne pas exposer une batterie ou un appareil au
feu ou à une température excessive. L’exposition
au feu ou à une température au-dessus de 130
°C (265 °F) pourrait causer une explosion.
9. Respecter toutes les consignes de charge
et ne pas charger la batterie ou l’appareil en
dehors de la plage de temrature indiquée
dans les consignes. Mal charger ou à des
températures en dehors de la plage indiquée
peut endommager la batterie et accroître le
risque d’incendie.
10. Faites faire le service par un technicien de
paration comtent qui ne doit utiliser que
des pièces de rechange identiques. Ceci
maintiendra la sécurité du produit.
[[/
ou la batterie (selon le cas) sauf comme indiqué
dans les consignes d’utilisation et d’entretien.
2. AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser à proximité
de lignes électriques. Lappareil na pas é
cou pour fournir une protection contre les
chocs électriques en cas de contact avec des
lignes électriques aériennes. Veuillez consulter
les règlements locaux pour connaitre les
distances de sécurité à respecter par rapport
aux lignes électriques aériennes et veiller à ce
que la position de fonctionnement soit sûre
et sécurisé avant d’utiliser la tronçonneuse
élagueuse.
a) Assurez-vous de maintenir toutes les parties
du corps loin de la chne de la scie. Veillez à
ce que le commutateur soit en position éteinte
!
La chaîne de la scie continue à se déplacer
aps avoir été mise hors tension. Un simple
moment d’inattention pendant l’utilisation de
la tronçonneuse élagueuse peut entraîner des
blessures graves.
b) Portez la troonneuse élagueuse par la
poige avec la troonneuse artée. Lors
du transport ou du stockage la tronçonneuse
;
le couvercle de la chaîne de scie sur l’appareil.
Une manipulation correcte de la tronçonneuse
élagueuse permettra de réduire les risques de
blessures.
c) Tenez la tronçonneuse élagueuse uniquement
par les surfaces isoes. La chaine de la
tronçonneuse élagueuse pourrait entrer en

propre cordon d’alimentation. Une chaîne de

peut engendrer que des parties métalliques
exposées de la tronçonneuse élagueuse
puissent elles aussi être « sous tension », et de
ce fait représenter un risque de choc électrique.
background
28
 _
d) Maintenez le câble d’alimentation loin de la
zone de coupe. En fonctionnement, le câble
dalimentation peut être caché dans les
arbustes; et pourrait être accidentellement
coupé par la tronçonneuse.
e) Veillez à ne pas utiliser la troonneuse
élagueuse dans de mauvaises conditions
météorologiques, surtout lorsqu’il il y a un risque
de foudre. Cela diminue le risque de pouvoir être
frappé par la foudre.
f) Pour réduire les risques délectrocution, veillez à
/#
électriques. Le contact avec, ou l’utilisation près
de lignes électriques peut causer des blessures
graves ou des chocs électrique pouvant
entraîner la mort.
+ ;#
mains pour tenir et utiliser la tronçonneuse
élagueuse. Le fait de tenir la troonneuse
élagueuse avec vos deux mains permet de
prévenir une éventuelle perte de contrôle.
+ !
protection lorsque vous utilisez la tronçonneuse
élagueuse au dessus de votre de la tête.
La chute des débris pourrait entraîner des
blessures graves.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURI CONCERNANT
LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur
ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un
endroit exposé à la lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac dans
une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-
circuiter ou être court-circuités par d’autres
objets métalliques. Lorsque le bloc batterie
n’est pas utilisé, conservez-le loin d’autres
!!
des pièces de monnaie, des clés, des clous,
/!
taille, qui pourraient établir une connexion d’un
terminal à l’autre. Le fait de créer un court-
circuit entre les bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
e) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser
le liquide entrer en contact avec la peau ou
les yeux. Si un contact a été effectué, laver
la zone touchée avec beaucoup d’eau et
consulter un médecin.
f) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été
conçue pour être utilisée avec cet appareil.
g) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
h) Achetez toujours une batterie recommandée
par le fabricant de l’appareil.
i) Conservez le bloc batterie propre et sec.
j) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
k) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
l) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il nest pas utilisé.
m) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
n) Rechargez le bloc batterie uniquement avec
%\}

conçu pour être utilisé avec l’équipement.
o) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
p) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été prévue.
q) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il
nest pas utilisé.
r) Éliminez la batterie de façon adéquate.
s) Ne pas mélanger des cellules de fabricants,
de capacités, de tailles ou de type différents
dans un appareil.
t) N’exposez pas la batterie à des micro-ondes
et de la haute pression.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les instructions relatives aux techniques de
coupe, d’abattage, d’ébranchage et de tronçonnage
de base appropriées.
1. ÉBRANCHAGE
Lébranchage est la coupe des branches d’un arbre
tom. Ne pas retirer les grosses branches sous
larbre qui soutiennent le tronc sulevé. Retirer
background
29
 _
chaque branche d’une seule coupe. Pour éviter le
pincement, entamer l’entaille sur des branches
libres, à partir du dessus de la branche. (Fig. 1) Pour
les branches sous tension, entamer lentaille à partir
du dessous de la branche.
Fig. 1
2. TRONÇONNAGE D’UNE BILLE
Le troonnage d’une bille se fait en la coupant
en tronçons. Veiller à maintenir un bon équilibre.
Garder les pieds écartés. Répartir le poids
également sur les deux pieds. Se tenir légèrement
à gauche de la troonneuse. Ceci évite que
le corps ne soit en prolongement direct de la
chne. Autant que possible, soulever la bille ou le
tronçon audessus du sol. Pour ce faire, utiliser des
branches, tronçons, cales, etc. Procéder de la façon
suivante pour tronçonner une bille.
Lorsque la bûche est soutenue sur toute sa
`
coue par le haut (au-dessus du bâti), évitez de la
couper à partir du sol, évitez tout contact avec le
sol car cela réduira considérablement le tranchant
de la scie.
Fig. 2
Lorsque la bûche est soutenue à partir d’une
#@
[@
(au-dessous du bâti) (1). Puis, réalisez la coupe
;_`+!/
conforme à la coupe initiale.
2
2/3
1
1/3
Fig. 3
Quand le billot est soutenu aux deux bouts (Fig. 4),
!/[@
tronçonnage au sommet (1). Par la suite, terminez
_`+`@
rencontrer la première coupe.
1
2
2/3
1/3
Fig. 4


Lors de la « réalisation de la coupe », pour maintenir
un contrôle complet, relâchez la pression de coupe

les poiges de la scie à chaîne. Évitez de laisser
la chaîne toucher le sol. Aps avoir terminé la
coupe, laissez s’arter la chaîne de la scie avant de
'
avant de passer d’un arbre à un arbre.
background
Fig. 5
SYMBOLES
!-
sure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Évitez de laisser léquipement sous
la pluie
Portez un casque de protection.
Portez des chaussures de sécurité.
Avertissement de danger relatif aux
lignes électriques aériennes.

Les batteries peuvent s’introduire
dans le cycle de l’eau si elles sont
éliminées de manière inappropriée,
ce qui peut être dangereux pour
lécosysme. Ne pas éliminer les
batteries usagées avec les déchets
municipaux non triés.
Batterie Li-ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective
;
délagage et évitez tout contact avec
la pointe de la barre
'
protection.
Verrouiller
Déverrouiller
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC Corporation
pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-
call2recycle. Pour la protection de
lenvironnement, veillez à ne pas
#

appelez 1-800-822-8837 pour un
service gratuit qui mettra la batterie
au rebut selon les règles de l’art.
background
19
*
20
*
22
*
21
*
23
*
24
*
18
15
17
16
14
15
25
Not all the accessories illustrated or described are included in standard
delivery.
Tous les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans une
livraison standard.
Tenga en cuenta que todos los accesorios ilustrados o descritos se
encuentran incluidos en una entrega estándar.
21
3
4
5
6
8
9
10
11
7
12
13
background
32
 _
2. LISTE DES ÉLÉMENTS
1. PROTECTION RÉTRACTABLE
2. BOUTON DU CAPOT DU BOÎTIER
3. VERROU D’INTERRUPTEUR
4. COMMUTATEUR/ ACTIONNEUR
5. ZONE DE PRÉHENSION
6. BLOC-PILES *
7. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-
PILES *
8. PROTÈGE-MAINS
9. BOÎTIER
10. CHAÎNE
11. GU IDECHAÎNE
12. PLAQUE DE MAINTIEN
13. BOUCHON DE REMPLISSAGE POUR LE
RÉSERVOIR D’HUILE
14. SERRE LAME
15. PIGNON DENTRAÎNEMENT
16. TROU DE LA BARRE DE FIXATION
17. DOIGTS DE GUIDAGE POUR GUIDE-
CHAÎNE
18. GAINE/FOURREAU DE BARRE ET DE
CHAÎNE
19. BOUTON DE VERROUILLAGE SUR LA
POIGNÉE DU TUBE D'EXTENSION*
20. POIGNÉE DU TUBE D'EXTENSION*
21. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT SUR
LA POIGNÉE DU TUBE D'EXTENSION*
22. COLLIER DE VERROUILLAGE DU TUBE
D’EXTENSION*
23. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DU TUBE
D'EXTENSION*
24. LEVIER DE SERRAGE*
25. SORTIE D’HUILE
* Tous les accessoires illusts ou décrits ne sont
pas inclus dans une livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
Type WG325 WG325.X (3 - Désignation de la ma-
chine, modèle de scie d’élagage à batterie)
WG325 WG325.X **
Tension 20V
Max.**
Longueur du guide 5 inch (12 cm)
Vitesse de chne @`Z_[\+
Pas de chaîne 0.3 inch (7.6 mm)
Nombre de maillons
de chaînes
28
Indicateur de chaîne 0.043 inch (1.1 mm)
Type de chaîne adap-
tative
WA0142
Type de perche adap-
tative
WA0151
Longueur du tube
d'extension
49.2 inch (125 cm)
Hauteur de coupe
maximale
108.3 inch (275 cm)
Poids du tube
d'extension
2.0 lbs (0.9 kg)
Poids de loutil
(chaîne & barre inclus)
(Outil nu)
2.4lbs(1.1kg)(poids de
l’outil seulement)
**X peut être suivi d’un ou deux caracres. Tous
les moles sont identiques, sauf le nuro de
!#
peut être un nombre allant de « 1 » à « 999 » ou
une lettre anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9 »
!!
accessoires emballés dans l’emballage.
***Tension mesurée hors fonctionnement. La
tension initiale de la batterie atteint le maximum
de 20 volts. La tension nominale est de 18 V.
BATTERIES ET CHARGEURS
RECOMMMANDÉS
Catégorie
Modèle Capacité
20V Batterie WA3669 2.0 Ah
20V Chargeur WA3881 2.0 A
Nous vous recommandons d’acheter vos
accessoires dans le magasin qui vous a vendu
l’outil. Pour de plus amples renseignements,
consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel
du magasin peut également vous conseiller.
background
33
 _
4. UTILISATION PRÉVUE
• La mini scie délagage est destie à couper
!!/
diamètre correspondant à la longueur de la barre de
guidage de la scie d’élagage.
• La mini scie délagage doit être utilie au
niveau du sol ou sur une plate-forme appropre,
complètement stable et sûre.
• La mini scie délagage est destie à une
utilisation en extérieur uniquement.
• La mini scie délagage n’est pas destinée à un
autre usage.
• Le montage de pièces sur la mini scie délagage
est autorisé uniquement pour les pièces de
rechange d’origine ou approuvées par le fabricant
(guides de chaîne ou chnes de scie par exemple)
ainsi que pour les combinaisons de guide de chaîne
!
manuel.
• L’utilisateur est responsable de tout accident
sultant d’une mauvaise utilisation ou de la

d’élagage.
5. ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT! N’installez pas la batterie
avant quelle ne soit complètement
assemblée.
Porter des gants de protection pour manipuler la
chaîne.
ASSEMBLAGE DU GUIDE-CHNE ET DE LA
CHAÎNE
1. Déballez les pièces avec précaution. Retirez le
capot du btier en tournant le bouton du capot
de btier dans le sens antihoraire.(Voir Fig. A1)
2. Placez la tronçonneuse sur une surface plane.
3. Utilisez uniquement les tronçonneuses Worx ou
celles recommanes pour la barre de guidage.
4. Glissez la chaîne dans la fente autour du guide-
chaîne. Assurez-vous que la chaîne tourne dans
le bon sens en faisant une comparaison avec
l’icône de la chaîne qui se trouve sur la barre
de guidage, ou en se référant au symbole de
direction de la chaîne se trouvant sur le corps de
scie. (Voir Fig. A2)
5. Placez la chaîne autour du pignon
dentraînement, de sorte que le boulon de la
#
barre sur la bride de serrage correspondent
parfaitement avec la rainure de clavette de
louverture sur la barre de guidage. (Voir Fig. B1,
B2)
V ^/!#
bon endroit. Assurez-vous que les maillons
dentraînement soient bien en place sur le
pignon d’entraînement (Voir Fig. C1), évitez les
plis comme illustré en Fig. C2. En cas de plis,

avant le pli et tirez sur la chaine.
REMARQUE: La chaîne doit tourner librement
et ne pas avoir de plis.
* <;
chne vers l’avant où le bout du guide-chaîne
est poussé dans une direction verticale vers le
bas. Ceci envera le relâchement de la chaîne.
La tension adéquate de la chaîne est atteinte
lorsque la chaîne peut être soulevée environ à
la moitié de la profondeur de la transmission du
guide-chne au centre. Ceci doit être effect
d’une main en soulevant la chaîne contre le
poids de la machine. Puis resserrez le couvercle
du btier en tournant le cadran du couvercle du
!/!;
ci soit serré. (Voir Fig. D)
REMARQUE : La chaîne est d’une bonne tension
lorsqu’elle peut être soulevée hors du guide-
chne et que la transmission est à l’inrieur de
la rail du guide-chaîne. (Voir Fig. E)
REMARQUE : La chaîne sétirera lors de la coupe
et perdra la tension adéquate. Lorsque la chaîne
perd de la tension, dévissez comptement le
cadran du couvercle du btier ou tournez le
cadran trois tours complets dans une direction
antihoraire, puis revissez le cadran du couvercle
du btier pour bien remettre la tension de la
chne en rétant les étapes de 1 à 7 lises au
préalable.
REMARQUE : Les nouvelles chaînes de scie
/
fréquemment lorsque vous utilisez la scie pour
!
la chaîne perd de la tension autour du guide-
chaîne.
MONTAGE DU TUBE D’EXTENSION
Alignez et insérez la poignée du tube d’extension
dans l’arbre. Tournez le collier de verrouillage dans
le sens horaire pour le verrouiller. (Voir Fig. F1, F2)
REMARQUE : Assurez-vous que l’arbre est
fermement verrouillé en place.
MONTAGE DU TUBE D’EXTENSION SUR LA
MACHINE (Voir Fig. F3, F4)
Étape 1 : Alignez et insérez le tube dextension dans
la scie.
Étape 2 : Accrochez la boucle sur le crochet de la
#
tube d’extension sur la machine.
REMARQUE : Assurez-vous que le tube d’extension
est bien verrouillé avant d’utiliser la machine.
MONTAGE DU TUBE D’EXTESION (Voir Fig. F5)
Desserrez le levier de serrage pour lirer la boucle.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du tube
background
34
 _
dextension pour libérer le tube d’extension de la
scie.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous utilisez cette
machine avec le tube dextension, assurez-vous
que la batterie a été retirée.
LUBRIFICATION (Voir les Fig. G1, G2)
Important : La scie à élaguer n’est pas remplie
d’huile. Il est essentiel de remplir la scie d’huile
avant son utilisation. Ne jamais faire fonctionner la
scie à élaguer sans huile à chaîne ou sur un niveau
d’huile faible ou vide dans le réservoir, car cela
endommagerait gravement le produit.
REMARQUE : La durée de vie de la chaîne et la

optimale. Donc, la chaîne devrait être huilée avant
l’opération.
Remplir le réservoir d’huile (Voir Fig. G1) :
AVERTISSEMENT : Enlever la batterie avant de
remplir le réservoir d’huile.
1. Posez la scie à élaguer sur une surface propice
avec le bouchon de remplissage pour le
servoir d’huile face vers le haut.
2. Nettoyez la zone autour du bouchon de
remplissage du réservoir d’huile avec un linge
puis dévissez le bouchon en le tournant dans le
sens antihoraire.
@ /
!/!
4. Évitez que la saleté ou des débris entrent dans
le réservoir dhuile, remettez le bouchon de
remplissage puis vissez-le en tournant dans le
sens horaire à la main.
IMPORTANT : Puis laissez aérer le réservoir
d’huile, de plus petits canaux d’aération sont
fournis entre le bouchon de remplissage du
*~
déversement et s’assurer que la machine est laissée
dans une position horizontale lorsqu’elle nest pas
utilisée.
#
guide et la chaîne (non fourni) qui est formulé pour
fonctionner sur une lpage de températures large
sans aucune dilution requise.
Vous la trouverez à l’endroit où vous avez acheté
cette scie ou dans votre quincaillerie locale.
Ne pas utiliser d’huiles sales, usées ou autrement
contaminées. Vous pouvez endommager le guide
et la chaîne. L’utilisation d’huiles non approuvées
annulera la garantie.
Ne pas avaler. En cas d’ingestion, consuiltez
immédiatement un médecin. Gardez hors de la
portée des enfants. Entreposez dans un endroit loin
*

AVERTISSEMENT: Les bords coupants sur la
chaîne sont très tranchants. Utilisez des gants
de protection.
Soulevez la protection rétractable à la position
#
servoir d’huile. (Voir Fig. G2) Le fonctionnement
!!

pointant le bout du guide-chaîne vers une pce
de carton ou de papier au sol. Si une tache dhuile
!
fonctionne adéquatement. Si aucune tache d’huile
ne se forme, même si le réservoir dhuile est plein,
contactez le service à la clientèle WorxNitro ou un
!#
Mise en garde : Ne pas toucher le sol avec la
chaîne. Maintenez un espace de sécurité d’au
moins 40 cm.
6. ORATION
1. AVANT D’UTILISER VOTRE OUTIL SANS FIL
AVERTISSEMENT! Le chargeur et la batterie
!
ensemble, ne faites pas usage dautres articles.
//!

?
dangereux et entrnera une panne du chargeur.
REMARQUE: Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ.
If faut donc le rechargeur une fois avant d’utiliser
l’outil.
Le chargeur de batterie fourni s’adapte à
la batterie au Lithium ion instale dans
lappareil. Ne pas utiliser d’autre chargeur de
batterie.
(1) COMMENT RECHARGEUR LE BLOC-PILE (Voir
Fig. H1, H2)
La batterie au Lithium ion est protégée contre une
charge importante. Lorsque la batterie est vide, la
machine s’éteint grâce à un circuit de protection.
Dans un environnement chaud ou après une
utilisation prolone, le pack de la batterie est trop
chaud pour permettre un chargement. Laisser la
batterie se refroidir un moment avant de recharger.
(2) RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA BATTERIE
(Voir Fig. I)
Enfoncez le système de verrouillage de la batterie
et retirez la batterie de l’outil. Une fois rechargée,
replacez la batterie dans son emplacement.
//!/
!/
bien sécurisée.
REMARQUE: Lorsque vous retirez la batterie,
maintenez-la fermement pour éviter qu’elle puisse
background
35
 _
tomber et vous blesser.
(3) TENIR ET CONTRÔLER LA TRONÇONNEUSE
(voir Fig. J)
Tenez et contrôlez la scie d’élagage avec une main
sur la Zone de préhension - enroulez votre pouce
autour de la Zone de phension.
2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÉT DE SÉCURITÉ
(Voir Fig. K)
>ZZ\Z#\Q}*
*"}
batterie indiquée dans la section Accessoires.
Pour mettre en marche, appuyez sur le bouton de
verrouillage, puis appuyez sur et maintenez enfoncé
_+
verrouillage peut à psent être relâc.
Pour mettre en arrêt
_+
3. COUPE
>Z#7\ZQ}
nouvelle chaîne remplacée environ toutes les
dix minutes pendant la période d’utilisation.
(1) Installation du bloc-piles.
(2) La section de bille à tronçonner ne doit pas
se trouver sur le sol. Ceci évite que la chaîne

Une chaîne en mouvement qui touche le sol
s’émousse.
(3) Lorsqu’on est pt à faire une coupe, pousser
comptement vers l’avant avec le pouce droit
le bouton de verrouillage et appuyer sur la
gâchette. Ceci met la tronçonneuse en marche.
Elle s’arrête quand on lâche la gâchette.
S’assurer que la chaîne tourne à la vitesse
maximum avant dentamer lentaille.
(4) Au moment d’entamer lentaille, placer la chaîne
en mouvement contre le bois. Le bois doit se
situer le plus proche possible du corps de scie.
Tenir la troonneuse fermement en place pour
éviter qu’elle rebondisse ou dérape (movement
latéral).
(5) Dirigez la scie en utilisant une légère pression
et ne pas mettre de force excessive sur la scie,
laissez la scie en marche. Il fonctionnera de

laquelle il a été prévu.
(6) Retirer la tronçonneuse d’une coupe en gardant
la tronçonneuse à pleine vitesse. Arrêter
la tronçonneuse en relâchant la gâchette.
S’assurer que la chaîne est artée avant de
poser la tronçonneuse.
(7) Continuez de pratiquer sur des billots qui ne
servent plus dans un environnement de travail
!/!/
et que vous puissiez scier aisément, avec un
%%#
Dispositifs de protection contre le recul sur cette
tronçonneuse
Cette troonneuse est munie d’une chaîne à faible
recul et d’une guide-chaîne à recul réduit. Ces deux
éléments réduisent le risque de recul. Cependant,
celui-ci peut encore se produire.
On peut prendre les mesures suivantes pour réduire
le risque de recul.
Tous les dispositifs de sécurité doivent être
maintenus en place sur la troonneuse.
Sassurer qu’ils fonctionnent correctement.
Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper
au-dessus de la hauteur de l’épaule.
Garder en permanence un solide appui au sol et
un bon équilibre.
Se tenir légèrement à gauche de loutil. Le corps
n’est pas ainsi en prolongement direct de la
chaîne.
Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne
toucher quelque chose quand la chne est en
mouvement.
 #
me temps. En couper seulement une à la
fois.
Ne pas enfouir le nez de la guide-chaîne ni
essayer de couper en plongeant (faire un trou
dans le bois en enfoant le nez de la guide-
chaîne).
Surveiller le mouvement du bois ou les autres
forces qui pourraient pincer la chaîne.
Faire très attention quand on repénètre dans une
entaille.
Utiliser la chaîne à faible recul et la guidechaîne
fournies avec cette tronçonneuse.
 
tendue. Maintenir la chaîne aftée et tendue
correctement.
Comment utiliser une Scie de façon sécuritaire
1. Veiller à maintenir un bon équilibre.
2. Tenez la tronçonneuse sur le côté droit de votre
corps. (Voir Fig. L).
3. La chaîne doit tourner à pleine vitesse avant
d’entrer en contact avec le bois.
4. Avant de commencer à couper, utilisez
#
tronçonneuse au bois.
5. Lors de la coupe, utilisez le maillon de prise
dents avec la prise. (Voir Fig. M)
6. Ne pas opérer une scie à chaîne avec les bras
en extension complète, tentez de scier des
!;
vous sur une échelle en sciant. (Voir Fig. N).
Ne pas essayer datteindre trop loin ni de couper
au-dessus de la hauteur de l’épaule.
Couper du bois sous tension (Voir Fig. O)
AVERTISSEMENT: Pour couper une branche
sous tension, faire ts attention. Veiller au
background
36
 _
bois qui fait ressort: quand la tension disparaît, la
branche projetée risque de heurter l’utilisateur,
entraînant des blessures graves ou la mort.
Si le bois repose des deux côtés, couper d’abord par
le haut un tiers du diamètre du tronc (Y) (coupe par
le fond), puis tronçonner le tronc au même endroit
_+/
de la troonneuse à chaîne. Faire attention
cependant à ne pas toucher le sol. Si, par contre, le
bois ne repose que d’un seul côté, couper dabord
par en bas un tiers du diamètre du tronc (Y) (coupe
par le haut), puis tronçonner le tronc au même
_+/
coinçage de la tronçonneuse à chaîne.
Fonctionnement de la scie à perche
Coupe avec la perche d’extension
1. Installation du bloc-piles.
2. Avant de couper une branche haute, tenez
compte de toutes les mises en garde énues
à la section pdente « Ébranchage », et soyez
particulièrement attentif au parcours de chute
de la branche.
AVERTISSEMENT: Ne restez pas directement sous
une branche que vous coupez. Faites éloigner
les curieux. Nutilisez pas la scie grimpé sur une
échelle ou un autre appui instable. N’utilisez
pas l’outil à proximité de câbles électriques ou
phoniques. Demeurez à au moins 3 m de toute
ligne électrique. (Voir Fig. P1-P4)
3. Servez-vous de vos deux mains pour saisir
la scie à perche. Ne saisissez que les parties
designees pour la prise pour utiliser la scie
à perche (Voir Fig. P5). Votre prise doit être
ferme. Le pouce et les doigts doivent être
comptement refermés sur la perche et la
poignée.
4. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder les
pieds écartés. Répartir le poids également sur
les deux pieds.
5. Lorsque vous êtes prêt à faire une coupe,
enfoncez le verrouillage d’interdiction de la
chette, puis appuyez sur la gâchette (Voir Fig.
P6). Ceci met en marche la scie. Pour mettre
la scie à larrêt, vous relâchez la gâchette.
S’assurer que la chaîne tourne à la vitesse
maximum avant dentamer lentaille.
6. Au moment d’entamer l’entaille, placer la chaîne
en mouvement contre le bois. Tenez la scie à
/
rebonds et les effets de pouse latérale de la
scie.
7. Pour guider la scie à perche, n’exercez
qu’une lére pression. Ne la forcez pas. Le
moteur serait surchargé et pourrait griller. Il

à la vitesse pour laquelle il a été prévu.
8. Retirez la scie du trait de coupe à plein régime.
Arrêtez la scie à perche en relâchant la gâchette.
Assurez-vous que la chaîne a cessé de tourner
avant de poser la scie au sol.
NETTOYEZ TOUT RÉSIDU D’HUILE APRÈS
L’OPÉ R AT ION
Soulevez la protection rétractable à la position
maximale de 3 à 5 fois. (Voir Fig. G2)
REMARQUE : La sortie d’huile ne doit pas être
placée vers des personnes. La chaîne et le guide-
chne doivent faire face vers le bas.
ENTRETIEN DE LA SCIE
^/
manuel. Les risques de recul peuvent être réduits
par le nettoyage et l’entretien adéquats de l’outil,
de la chaîne, de la guide-chaîne. Après chaque
utilisation, inspecter la tronçonneuse et l’entretenir.
Ceci prolonge sa due en service.
REMARQUE: Même si la chaîne est afe
correctement, le risque de recul peut augmenter à
chaque affûtage.
ENTRETIEN ET REMISAGE DE LA TRONÇONNEUSE
1. Retrait du bloc-piles
quand on n’utilise pas la troonneuse,
avant de la déplacer d’un endroit à un autre,
avant de procéder à son entretien,
avant de changer des accessoires, tels
que la chaîne et lécran de protection de la
tronçonneuse.
2. Inspecter la troonneuse avant et après
chaque utilisation. Bien contrôler l’outil si une
protection ou une pièce quelconque a été

t pouvant affecter la sécurité de l’utilisateur
/!
pièces mobiles sont bien aliges et ne sont
!//
cassées ou endommaes. Ne pas utiliser la
tronçonneuse si les dégâts affectent la sécurité
ou son fonctionnement. Faire remettre l’outil en
état par un réparateur agréé. Consulter www.
worx.com pour trouver un centre de service
autorisé.
3. Se servir de loutil avec précaution
 /#/
 
améliorer le rendement et la sécurité.
Suivre la procédure décrite dans ce manuel pour
l’affûtage de la chaîne.
Garder les poignées sèches, propres et sans
traces d’huile ou de graisse.
Garder vis et écrous bien sers.
Conservez la batterie loin de sources de chaleur,
d’huile et d’arêtes vives.
4. Pour la réparation, utiliser uniquement des
pièces de rechange identiques.
 !//
background
37
 _
tronçonneuse
dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors de
la pore des enfants,
dans un endroit sec,
avec le couvercle du btier et de la chaîne en
place
Entretien de la lame
Les entretiens suivants sont recommandés pour
faire durer la lame le plus longtemps possible.
Il faut nettoyer la rainure de la lame qui guide la
chne avant de ranger la scie où lorsque la chaîne
semble sale.
La rainure doit aussi être nettoyée que la chaîne est
retirée.
Pour nettoyer les barres.
1. Retirer le couvercle de chaîne puis la lame et la
chaîne. (voir section MONTAGE)
` //!/
ou d’un outil également adéquat, nettoyer la
rainure de la lame en enlevant les résidus. (Voir
Fig. Q)
3. S’assurer de nettoyer à fond les passages
d’huile.
Conditions demandant l’entretien de la lame-guide
:
La scie tire d’un côté ou coupe en angle.
Il faut appuyer sur la scie pour qu’elle puisse
passer à travers le morceau à couper.
 /
adéquatement la lame et la chaîne.
/;!
des dents de la chne. Une lame-guide usée

Après chaque utilisation, retirez la batterie, nettoyez
toute la sciure de bois de la barre de guidage et du
trou du pignon.
Lorsque la rainure du haut est inégale, utiliser une
lime plate pour redonner des bords carrés et des
parois droites.
Les bords et les
parois du guide
doivent être limés à
angle droit.
Rainure usée Rainure conforme
Remplacer la lame-guide lorsque la rainure est
usée, la lame-guide est tordue ou fendillée, ou
lorsque la rainure chauffe trop ou sébarbe. Sil est
nécessaire de la remplacer, n’utiliser que la lame-

pièces de rechange ou sur le décalque apposé sur
la tronçonneuse.
Remplacement de la chaîne/ guide-chaîne
Remplacer la chaîne lorsque les taillants sont trop
usés pour être afs ou lorsque la chaîne casse.
!;
'
d’entraînement par un neuf lors du remplacement
de la chaîne. On obtient ainsi l’entrnement
correct de la chaîne. Inspecter la guide-chaîne
avant d’affûter la chaîne. Une guide-chaîne ue
ou endommagée présente des dangers. Elle
endommage la chaîne. Le sciage devient également

AFFÛTAGE DE LA CHNE
AVERTISSEMENT: Retirez la batterie avant
d’effectuer lentretien. Des blessures graves
ou la mort peuvent être provoqes par les chocs
électriques et le contact du corps avec la chaîne en
mouvement.
Les tranchants de la chaîne sont afs. Porter
desgants de protection pour manipuler la chaîne.
Sélectionnez une lime ronde d’un diatre de 3 mm
/
à un angle aquat de 30 ° par rapport au guide-
chaîne.
Maintenir la chaîne affûtée. La tronçonneuse scie
plus rapidement et de fon plus sécuritaire. Une
chaîne émoussée provoque lusure prématurée
du pignon, de la guide-chne, de la chaîne et du
moteur. Si l’utilisateur est contraint de forcer sur
la chaîne pour la faire entrer dans le bois et si le
sciage ne produit que de la sciure avec peu de gros
copeaux, c’est que la chaîne est émoussée.
POUR LES OUTILS DE LA
BATTERIE
La plage de temrature ambiante pour l’utilisation
et le stockage de loutil et de la batterie est 0
o
C à 45
o
C (32°F-11F).
La plage de température ambiante recommandée
pour le système de charge pendant la charge est de
0
o
C à 40
o
C (32°F-104°F).
background
38
 _
7. TABLE AU DE DÉ PANNAGE

^/
agent de maintenance.
AVERTISSEMENT: Éteignez et retirez la batterie avant de chercher à résoudre la panne.
Symptôme
Les causes
possibles
Problèmes et solutions
La scie à
chaîne
ne fonctionne
pas
Batterie à plat Rechergez la batterie.
La scie à
chaîne
fonctionne
de manière
intermittente
Surchauffage
Arrêtez l’usage de fon temporaire et laissez loutil refroidir dans un
endroit frais et aéré.
Appliquer une
trop grande
pression
pendant la
coupe.
Appliquez moins de pression lorsque vous coupez.
Connexion
lâche.
Contactez l’agent de maintenance 1-866-354-Worx (9679).
blage interne
défectueux
Gâchette

défectueuse.
Des débris
obstruent entre
la chaîne et le
couvercle du
boîtier.
$$
tous débris pouvant s’être accumulés entre le guide-chaîne et le
couvercle du boîtier.

guide-chaîne
surchauffe.
La chaîne est
trop tendue.

La chaîne ne

adéquatement.
Le réservoir
d’huile peut
être vide.
/^;
!
sortie d’huile est propre et sans débris.
La scie à
chaîne
saute, vibre
et ne scie pas
correctement.
Tension de la
chaîne trop
faible.

Chaîne
émoussée.
Affutez la chaîne ou remplacez-la.
Chne usée. Remplacez la chne.
Les dents de
la chaîne sont
pointées dans
le mauvais
sens.
Remontez la chaîne dans le bon sens.
background
39
Sierra de podar inalámbrica ES
39
TABLA DE CONTENIDO
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2. LISTA DE PARTES
3. DATOS TÉCNICOS
4. USO DESTINADO
5. ENSAMBLE
6. FUNCIONAMIENTO
7. MANTENIMIENTO DE LA BARRA
7. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
SEGURIDAD DEL
PRODUCTO
ADVERTENCIA: Este producto podría
contener plomo, ftalato y otros químicos

causantes de cáncer, defectos connitos y otras
lesiones reproductivas. Lave sus manos después
de cada uso.
El plomo de las pinturas a base de plomo;
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento
y de otros productos de albañilería;
El arnico y el cromo de la madera tratada
químicamente;
El riesgo que se corre a causa del contacto con
esos productos varía según la frecuencia con
que usted realice este tipo de trabajos. Con el
%
químicas: trabaje en un área bien ventilada; utilice
un equipo de seguridad adecuado, tal como una
máscara contra el polvo especialmente diseñada

ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros dos
*[*www.
P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las

descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
consulta futura.
$¡!
las advertencias que aparecen a continuación hace
referencia a la herramienta que funciona con la red
de suministro ectrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. 
lugares oscuros invitan a los accidentes.
 \
explosivas, como por ejemplo en presencia
*Las
herramientas ectricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, nos y visitantes
a una distancia prudente cuando esté utilizando
una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente. No
\
enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. ^
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica.
 *
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas de cocina y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado
a tierra.
c) No exponga las herramientas ectricas a la lluvia
ni a los ambientes húmedos. La entrada de agua
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable

piezas móviles. Los cables dañados aumentan el
riesgo de que se produzcan descargas ectricas.
e) Cuando opere una herramienta ectrica en
%%
para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo
de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta ectrica en un lugar
húmedo es inevitable, use un elemento protegido
del dispositivo de corriente residual (RCD). El
uso de un RCD reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
background
40
Sierra de podar inalámbrica ES
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo
y use el sentido con cuando utilice una
herramienta eléctrica. No use la herramienta
cuando esté cansado o se encuentre bajo la
Un
momento de distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede dar lugar a lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que

o de apagado antes de instalar el paquete de
baterías. Transportar herramientas con el dedo
en el interruptor o instalar el paquete de batea
cuando el interruptor está encendido invitan a los
accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave o clave

herramienta puede causar una lesn personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en
todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio

herramienta en situaciones inesperadas.
f) stase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y
<}*La ropa
!
atrapados en las piezas móviles.
 *%
*
estén conectados y utilizados correctamente. El
uso de estos dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de otras herramientas le
permita volverse complaciente e ignorar los
principios de seguridad de la herramienta. Una
acción descuidada puede causar lesiones severas
en una fraccn de segundo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta
La
¢
s seguridad a la capacidad nominal para la que
está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o

o de apagado antes de hacer cualquier ajuste,
cambio de accesorios o guardar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en
las manos de los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.

}*}

el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada, hágala arreglar antes
de usarla. Muchos accidentes son causados por

 *
y limpias. Las herramientas mantenidas

tienen menos probabilidades de atascarse y son
s fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas
para las que se encuentra diseñada podría dar
lugar a una situación peligrosa.
 7<
<
£

herramienta en situaciones inesperadas.
5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ACCIONADA A BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete de
baterías separado se debe recargar solamente
Un
cargador que puede ser adecuado para un tipo de
batería puede crear un peligro de incendio cuando
se usa con otra batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de bateas designado

El uso de cualquier otra batería puede crear un
peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos
como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos
u otros pequeños objetos de metal capaces
%El
background
41
Sierra de podar inalámbrica ES
cortocircuito de los terminales de una batería
puede causar chispas, quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre un
contacto accidental, enjuagar con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
ayuda médica. El líquido expulsado por la batería
puede causar irritacn o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o una herramienta
Las bateas
¤
comportamiento imprevisto que resulte en
incendios, explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o herramienta
a fuego o temperatura excesiva. La exposición
a fuego o temperatura mayor a
266 °F
(
130 °C
)
pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batea o la herramienta

en las instrucciones. Cargar inadecuadamente

pueden dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
6. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
*
utilizar partes de reemplazo idénticas. Esto
asegurará el mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batea dañados.
El servicio de paquetes de batea sólo debe ser
realizado por el fabricante o proveedores de
servicio autorizados.
1) Advertencias de seguridad de sierra de cadena
a) Cuando esté usando la sierra de cadena,
mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de sierra. Antes de arrancar la
sierra de cadena, aserese de que la cadena
de sierra no haga contacto con nada. Un
momento de desatención durante la operación
de la sierra de cadena puede ocasionar que su
ropa o cuerpo sea atrapado por la cadena de la
sierra.
b) Sostenga la herramienta de potencia

aislado, debido a que la cadena de la sierra
puede hacer contacto con el cableado oculto
o con su propio cable. Las cadenas de sierra
que hacen contacto con un cable vivo pueden
hacer que las partes metálicas expuestas de la
herramienta de potencia se energizan y puedan
dar un choque ectrico al operador.
 "
>
}
pies. La ropa de protección adecuada reducirá
el riesgo de lesiones personales por rebabas
volátiles o por contacto accidental con la
cadena de sierra.
d) No opere una sierra de cadena para podar, en
una escalera, desde un tejado o en cualquier
soporte inestable. La operación de una sierra
de cadena mientras está subido en un árbol
puede resultar en lesiones personales.
 
y opere la sierra de cadena únicamente
<
segura y nivelada.
o inestables como las escaleras, pueden
ocasionar pérdida del equilibrio o control de la
sierra de cadena.
f) Al momento de cortar una rama que esté bajo

?£
es liberada, la rama cargada con resorte puede
golpear al operador y causar que pierda el
control de la sierra de cadena.
g) Tenga mucho cuidado al momento de cortar
}<* El material delgado
puede quedar atrapado en la cadena de sierra y
golpear como látigo hacia a usted o hacer que
pierda su equilibrio.
h) Acarree la sierra de cadena por el mango
delantero con el interruptor de la sierra de
cadena apagado y alejado de su cuerpo.
Cuando transporte o almacene la sierra de
cadena siempre debe aplicar la cubierta
de barra ga.$
sierra de cadena reducirá la probabilidad de
contacto accidental con la cadena de sierra en
movimiento.
i) Siga las instrucciones para lubricar, tensar
la cadena y cambiar los accesorios. Una
cadena tensada o lubricada incorrectamente
puede romper o incrementar la probabilidad de
contragolpe.
j) Corte madera únicamente. No use la sierra

Por ejemplo: no use la sierra de cadena para
cortar plásticos, mampostería o materiales
Usar
la sierra de cadena para operaciones distintas
a las destinadas puede resultar en situaciones
peligrosas.
k) Esta sierra de cadena para podar no está
diseñada para talar árboles. El usar la sierra
de cadena para podar para otras operaciones
diferentes a las previstas podría provocar
lesiones graves al operador o a los transeúntes.
l) No opere una sierra de podar en un
árbol a menos que haya sido capacitado
{
de una sierra de podar en un árbol sin la

riesgo de lesiones personales graves.
background
42
Sierra de podar inalámbrica ES
m) Siga todas las instrucciones al limpiar
el material atascado, almacenar o dar
mantenimiento a la sierra de cadena para
podar. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado y que la batea esté retirada. El
accionamiento inesperado de la sierra de
cadena para podar mientras se limpia el
material atascado o se realiza el mantenimiento
puede provocar lesiones personales graves.
 
vez, que como mínimo debe, practicar el corte
de troncos en un soporte para sierra o una
cuna.
 
mantenimiento de la cadena de la sierra sean
realizados por centros de servicio autorizados.
*
operador:
Los contragolpes pueden ocurrir cuando el
extremo o la punta de la barra de guía toca un
¡
la cadena dentro del corte. En algunos casos, el
contacto de la punta de la barra puede provocar
una rápida reacción de contragolpe y conducir la
barra de ga repentinamente hacia arriba y hacia
atrás, en dirección al operario. La compresión de
la cadena serrada contra la barra de ga puede
lanzar la sierra rápidamente hacia
atrás, también en dirección al operario. Cualquiera
de estas reacciones puede hacer que el operario
pierda el control de la sierra y provocarle
lesiones graves. No se confíe únicamente en los
dispositivos de seguridad integrados en su sierra.
Como usuario de una sierra de cadena, debe tomar
precauciones adicionales para evitar accidentes o

El contragolpe es resultado de un mal uso o
procedimientos o condiciones de operación
incorrectas de la herramienta que se pueden evitar
tomando precauciones apropiadas como se indica
a continuación:
 7
y los dedos rodeando los mangos de la sierra
de podar, y coloque el cuerpo y el brazo
de forma que pueda resistir las fuerzas de
retroceso. Las fuerzas de contragolpe pueden
ser controladas por el operador, si se toman las
precauciones apropiadas. No suelte la sierra de
cadena.
b) No exceda su alcance y no corte por encima de
la altura de su hombro. Esto ayuda a prevenir
el contacto no deseado de la punta y permite

situaciones inesperadas.
c) Use únicamente barras y cadenas de repuesto
 El uso de
barras y cadenas de repuesto incorrectas

contragolpe.
d) Siga las instrucciones de mantenimiento y

por el fabricante. Al disminuir la altura del
medidor de profundidad puede resultar en
contragolpe incrementado.
PARA SIERRA DE CADENA
CON ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE POSTE
EXTENDIDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las
instrucciones. El no seguir todas las

descargas eléctricas, incendios y/o heridas
graves.
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
1) Evite ambientes peligrosos. No utilice las
¥
`+ 
@+ ¤'
visitantes deben mantenerse a distancia del
¢
4) stase apropiadamente. No use ropas sueltas
!!
£?
aire libre se recomienda el uso de guantes de
goma y calzado resistente. Emplee protección
adecuada para contener el cabello largo.
5) Utilice gafas de seguridad. Emplee siempre
máscara para la cara o máscara anti-polvo en
operaciones donde se emite mucho polvo.
6) Utilice la herramienta correcta. Emplee la
¥
la cual fue disada.
*+ ]¢
y más seguro a la velocidad para la cual fue
diseñada.
Z+ #
equilibrio en todo momento.
9) Permanezca alerta. Ponga siempre atención en
lo que está haciendo. Utilice el sentido con.
No opere la herramienta cuando esté cansado.
10) Guarde las herramientas que no usa en lugares
cerrados. Cuando no se encuentran en uso,
las herramientas deben guardarse en un lugar

alcance de los nos.
11) Mantenga la herramienta con cuidado.
Conserve los bordes cortantes limpios y bien

y reducir los riegos de lesiones. Siga las
instrucciones para la lubricacn y el cambio
background
43
Sierra de podar inalámbrica ES
de accesorios. Examine periódicamente el
cable de la herramienta y si está dañado
galo reparar por un agente autorizado.
Examine periódicamente los prolongadores
y sustitúyalos si están dañados. Mantenga
los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa.
[`+!¤
protectoras u otras partes dañadas deben

!
de determinar si funcionarán correctamente y
realizarán la función prevista. Compruebe que
las piezas móviles se encuentren alineadas y
!
!£
que pueda afectar su funcionamiento. Una
guarda protectora u otra pieza que se encuentre
dañada debe ser reparada o sustituida
correctamente en un centro de servicio
autorizado, a menos que en este manual de
instrucciones se indique lo contrario.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS
HERRAMIENTAS DE JARDINERÍA A BATERÍA
1. Evite el encendido inadvertido. Aserese que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar el paquete de batería, al levantar o
transportar el aparato. Transportar el aparato
con su dedo sobre el interruptor o energizar
el aparato que tenga el interruptor encendido
provoca accidentes.
2. Desconecte el paquete de batería del aparato
!
accesorios, o guardar el aparato. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
encender el aparato por accidente.
3. Recargue únicamente con el cargador
#!
adecuado para un tipo de paquete de batería
puede crear un riesgo de incendio cuando se
usa con otro paquete de batería.
4. Use los electrodomésticos sólo con paquetes
¦¦¤$
de cualquier otro paquete de baterías puede
crear un riesgo de lesiones e incendios.
5. Cuando la batería no esté en uso, manngala
¢

¢!¤
que puedan establecer una conexn de una
terminal a otra. Poner en corto las terminales
de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
V #
líquido de la batería; evite el contacto. Si ocurre
contacto accidentalmente, lave con agua.
^¦!
busque ayuda médica adicional. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritacn
o quemaduras.
7. No use un paquete de batería o aparato
¤¦¤

comportamiento impredecible que puede
provocar un incendio, una explosión o un riesgo
de lesiones.
8. No exponga la batería o el artefacto al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o la temperatura por encima de 130 °C(265 °F)
pueden causar una explosión.
9. Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería o el dispositivo fuera

las instrucciones. La carga incorrecta o a

puede dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
[\9!£
dé servicio usando únicamente partes de
reemplazo inticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad del producto.
[[!
paquete de bateas (conforme sea aplicable),
excepto como se indica en las instrucciones de
uso y cuidado.
2. ADVERTENCIA – No opere cerca de líneas
eléctricas. La unidad no ha sido diseñada
para proporcionar protección contra descarga
eléctrica en el caso de contacto con líneas
eléctricas elevadas, consulte las regulaciones
locales respecto a las distancias seguras
desde líneas eléctricas elevadas y asegúrese
que la posición de operacn sea segura antes
de operar la podadora de poste de cadena
eléctrica.
+ 
cadena de sierra. Asegúrese que el interruptor
esté apagado cuando retire material atorado. La
cadena de sierra continúa moviéndose después
de que se apaga el interruptor. Un momento de
falta de atención mientras opera la podadora
de poste puede resultar en lesiones personales
serias.
+ '
con la cadena de sierra detenida. Cuando
transporte o almacene la podadora de poste,
siempre coloque la cubierta del dispositivo
$
la podadora de poste reducirá las posibles
lesiones personales a partir de la cadena de
sierra.
c) Sostenga la podadora de poste por las
¥
debido a que la cadena de sierra puede hacer
contacto con cableado oculto o su propio
cable. Una cadena de sierra que haga contacto
background
44
Sierra de podar inalámbrica ES
con un cable “vivo” puede hacer que las partes
de metal expuestas de la podadora de poste
se “energicen” y podría dar al operador una
descarga eléctrica.
+ ¢
Durante la operación, el cable puede quedar
oculto en los arbustos y la cadena de sierra lo
puede cortar accidentalmente.
e) No use la podadora de poste en condiciones de
mal clima, en especial cuando exista riesgo de
tormentas ectricas. Esto disminuye el riesgo
de ser alcanzado por un rayo.
f) Para reducir el riesgo de electrocución, nunca
use cerca de ninguna línea eléctrica. El contacto
con o uso cerca de líneas eléctricas puede
causar lesiones serias o descarga eléctrica que
resulte en la muerte.
g) Siempre use las dos manos cuando opere la
podadora de poste. Sostenga la podadora de
poste con ambas manos para evitar perder el
control.
h) Siempre use proteccn para la cabeza cuando
opere la podadora de poste por encina de usted.
Los desechos que caigan pueden resultar en
lesiones personales serias.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERAL
PARA EL PAQUETE DE
BATERÍA
Advertencias de seguridad general para el
paquete de batería
a) No desensamble, abra o triture el paquete de
batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor o
fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batería. No guarde el paquete de batería de
<<
puedan ponerse en corto circuito entre sí o
ponerse en corto circuito por otros objetos
metálicos. Cuando el paquete de batería no

¢
papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
¢!¤!
establecer una conexión de una terminal a
otra. El corto circuito de las terminales de la
batería puede causar quemaduras o incendios.
d) No someta el paquete de batería a impacto
mecánico.
e) En el caso de fuga de la batería, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel o
los ojos. Si hay contacto, lave el área afectada

f) No use ningún paquete de batería que no esté
diseñado para uso con el equipo.
g) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
h) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del dispositivo
para el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería limpio y seco.
j) Limpie las terminales del paquete de batería
con una tela seca limpia su se ensucian.
k) El paquete de batería se necesita cargar
antes del uso. Siempre use el cargador
correcto y consulte las instrucciones del
fabricante o el manual del equipo para saber
las instrucciones correctas de carga.
l) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
m) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario cargar
y descargar el paquete de batería varias
veces para obtener el desempeño máximo.
n) Recargue únicamente con el cargador
%\

suministrados para uso con el equipo.
o) Conserve la literatura el producto original
para referencia futura.
 

q) Retire el paquete de batería del equipo
cuando no esté en uso.
r) Deséchelo adecuadamente.
 \}
capacidad, tamaño o tipo dentro del dispositivo.
t) Mantenga la batería lejos de microondas y no la
someta a altas presiones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones para técnicas adecuadas para poda
y corte cruzado
1. DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL
"¢
un árbol cdo. No retire las ramas grandes que se

del suelo. Retire cada rama con un solo corte. Para
evitar el atrapamiento de la sierra, comience por
cortar las ramas que cuelgan libremente, desde
9£
background
45
Sierra de podar inalámbrica ES
_8[+
Figura. 1
2. TROZADO DE UN TRONCO
'
¥
los pies separados y distribuya su propio peso
sobre ambos pies en forma equilibrada. Cuando
sea posible, levante y separe del piso el tronco o
la sección por cortar, utilizando ramas, troncos,
cuñas, etc.
La totalidad del tronco sobre el suelo, corte el
tronco comenzando por arriba (Figura. 2), evite
hacer contacto con el suelo ya que esto reducirá

Figura. 2
Tronco apoyado en un extremo, Haga el primer
'[@
del diámetro del tronco (1). Este corte impedi
la produccn de astillas en esta sección al
completarse el corte (2). Figura. 3)
2
2/3
1
1/3
Figura. 3
Cuando el tronco es soportado en ambos extremos,
[@¢
_[+£
¢_`+`@
corresponder al primer corte. (Figura. 4)
1
2
2/3
1/3
Figura. 4
Cuando corte trozos en una pendiente, siempre
debe pararse en el lado cuesta arriba del tronco,
como se ilustra en la Figura 5. Cuando “corte a
través”, para mantener el control total libera la
presn de corte cerca del extremo del corte sin

cadena. No permita que la cadena haga contacto
con el suelo. Desps de completar el corte, espere
que la cadena de la sierra se detenga antes de
mover la sierra de cadena. Siempre apague el motor
antes de pasar de un árbol a otro.
Figura. 5
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
background
Use máscara contra el polvo
Use protección en la cabeza
Zapatos de seguridad
Advertencia de peligro por líneas de
alimentación eléctrica elevadas
No se exponga a la lluvia

Las baterías pueden ingresar al ciclo
del agua si se eliminan de manera
inadecuada, lo que puede ser
peligroso para el ecosistema. No
deseche las bateas usadas como

Batería de iones de litio. Recolección
por separado. La batería deberá
reciclarse.
Tenga cuidado con el retroceso de la
sierra de cadena para podar y evite
el contacto con la punta de la barra
Use siempre unos guantes de
protección.
Bloqueo
Desbloqueo
POSITEC Inc. ha establecido una
asociación con la empresa RBRC
¦
Positec que posean el sello RBRC-
call2recycle. Para contribuir con la
proteccn del medio ambiente, no
deseche las bateas como residuos
normales. Desps de que haya
¥
la batería, comuníquese al 1-800-
822-8837 para acceder al servicio
gratuito.
background
19
*
20
*
22
*
21
*
23
*
24
*
18
15
17
16
14
15
25
Not all the accessories illustrated or described are included in standard
delivery.
Tous les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans une
livraison standard.
Tenga en cuenta que todos los accesorios ilustrados o descritos se
encuentran incluidos en una entrega estándar.
21
3
4
5
6
8
9
10
11
7
12
13
background
48
Sierra de podar inalámbrica ES
2. LISTA DE PARTES
1. PROTECTOR DE CADENA
2. PERILLA DE LA CUBIERTA DE LA
CARCASA
3. ESPUELA DE TOPE
4. INTERRUPTOR DE GATILLO
5. ÁREA DE AGARRE
6. PAQUETE DE BATERÍAS*
7. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS
BATERIAS*
8. GUARDA DE MANO
9. CARCASA CUBIERTA
10. CADENA SERRADA
11. BARRA DE GU ÍA
12. PLACA DE LA BASE
13. TAN DE LLENADO DE ACEITE
14. ABR AZADERA DE L A BARRA
15. CADENA DENTADA IMPULSORA
16. PERNO DE LA BARRA DE FIJACIÓN
17. ALETAS DE GUÍA DE LA BARRA DE
CADENA
18. FUNDA DE BARRA Y VAINA DE CADENA
19. BOTÓN DE BLOQUEO EN LA MANIJA DEL
POSTE DE EXTENSIÓN *
20. MANIJA DEL POSTE DE EXTENSIÓN *
21.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO
EN LA MANIJA DEL POSTE DE EXTENSIÓN
*
22. PERILLA DE BLOQUEO DEL POSTE DE
EXTENSIÓN*
23. BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL POSTE DE
EXTENSIÓN *
24. PALANCA DE FIJACIÓN *
25. SALIDA DEL ACEITE
* Tenga en cuenta que todos los accesorios
ilustrados o descritos se encuentran incluidos en
una entrega estándar.
3. DATOS TÉCNICOS
Type +
máquina, representativa de la sierra de cadena
para podar con pilas)
WG325 WG325.X **
Voltios 20V
Max.**
Longitud de la barra 5 inch (12 cm)
Velocidad de la cadena @`Z_[\+
Paso de la cadena 0.3 inch (7.6 mm)
Número de eslabones 28
Calibre de la cadena 0.043 inch (1.1 mm)
Cadena de repuesto WA0142
Barra de repuesto WA0151
Longitud del poste de
extensión
49.2 inch (125 cm)
Atura máxima de corte 108.3 inch (275 cm)
Peso del poste de
extensión
2.0 lbs (0.9 kg)
Peso (cadena y barra
incluidas) (Herramien-
ta descubierta)
2.4lbs(1.1kg)(Peso de la
herramienta descubi-
erta)
**X puede ser seguido por uno o dos caracteres.
Todos los modelos son iguales, excepto el número
$
modelos puede ser un número del “1” al “999” o la
¡¡[¡§¡!
un paquete diferente o el Varios accesorios em-
balados en el paquete.
¨¨¨$
inicial de la batería alcanza un máximo de 20V. El
[Z
BATERÍAS Y CARGADORES
SUGERIDOS
Categoría
Modelo Capacidad
20V Batería WA3669 2.0 Ah
20V Cargador WA3881 2.0 A
Le recomendamos que compre sus accesorios
en la misma tienda que le vendió la herramienta.
Consulte el empaque de los accesorios para
obtener más detalles. El personal de la tienda

background
49
Sierra de podar inalámbrica ES
4. USO DESTINADO
• La mini sierra de cadena para podar es disada
para cortar únicamente madera y ramas hasta un
diámetro correspondiente a la longitud de la barra
guía de la sierra de cadena para podar.
• La mini sierra de podar debe utilizarse a nivel del
suelo o desde una plataforma adecuada que sea
completamente estable y segura.
• Durante el uso, la mini sierra de cadena para
podar debe sostenerse con ambas manos, la mano
derecha en el mango del gatillo y la mano izquierda
en el mango superior.
• La mini sierra de cadena para podar es disada
únicamente para uso en exteriores.
• La mini sierra de cadena para podar no es
diseñada para ningún otro uso.
$
para podar solo está autorizado para piezas de
repuesto originales o aprobadas por el fabricante
_¦+
así como para combinaciones autorizadas de guía

manual.
• El usuario es responsable de cualquier accidente

no autorizadas de la mini sierra de cadena para
podar.
5. ENSAMBLE
¡ADVERTENCIA! No instale el paquete de la
batería antes que se haya ensamblado por
completo.
Al manipular la cadena, utilice guantes de

MONTAJE DE LA CADENA Y LA BARRA DE
CADENA
1. Desembale todas las piezas con cuidado. Retire
la cubierta de la carcasa girando la perilla de la
cubierta de la carcasa en sentido contrario a las
_?8[+
` ?!
plana adecuada.
 %
recomendadas para la Barra guía.
4. Deslice la cadena en la ranura situada alrededor
de la barra de cadena. Aserese que la cadena
esté en la dirección de operación correcta
comparándola con el icono de cadena de
la barra guía, o consultando al Símbolo de
direccn de cadena que se encuentra sobre el
cuerpo de la sierra. (Consulte la Figura. A2)
5. Coloque la cadena en la rueda dentada de
transmisión, de modo que el perno de la barra
£¤£

la abertura de la barra guía. (Consulte la Figura.
B1, B2)
6. Asegúrese que todas las partes estén asentadas
adecuadamente y sostenga la cadena y la
barra guía en una posicn nivelada. Asegúrese
que los eslabones de la transmisión estén
asentados completamente en la rueda dentada
de transmisn (Consulte la Figura C1), evite
torcer como se muestra en la Fig. C2. Si ocurre
un torcimiento, levante la cadena en la barra
guía al frente del torcimiento y elimínelo.
NOTA: La cadena debe rotar libremente y estar
libre de torcimientos.
7. Coloque la cubierta de la carcasa. Incline la
barra guía hacia adelante, donde la punta de la
¦£
$¢
cadena. La tensión correcta de la cadena se
alcanza cuando la cadena puede elevarse
aproximadamente la mitad de la profundidad
del eslan de transmisn desde la barra guía
en el centro. Esto debe hacerse utilizando una
mano para levantar la cadena contra el peso de
la máquina. A continuación, apriete la cubierta
de la carcasa girando la perilla de la cubierta de

hasta que esté apretada. (Ver la Fig. D)
NOTA: La cadena está bien tensada cuando se
puede levantar de la barra guía y el eslabón de
transmisión está dentro del carril de la barra
guía. (Ver la Fig. E)
NOTA: La cadena se estirará al cortar y perde
la tensión adecuada. Cuando la cadena se
%!
de la cubierta de la carcasa o gire la perilla
alrededor de tres vueltas completas en sentido

apretar la perilla de la cubierta de la carcasa
£
cadena repitiendo los pasos 1 a 7 enumerados
anteriormente.
NOTA: Las cadenas nuevas de la sierra se
estirarán. Compruebe la tensión de la cadena
con frecuencia cuando se utilice por primera vez
%
de la barra guía.
MONTAJE DEL POSTE DE EXTENSN
Alinee e inserte el mango del poste de extensión en
!
!_88[8`+
NOTA:¥!
bloqueado en su lugar.
MONTAJE DEL POSTE DE EXTENSN A LA
MÁQUINA (Ver Fig. F3, F4)
Paso 1: alinee e inserte el poste de extensión en la
sierra.
background
50
Sierra de podar inalámbrica ES
Paso 2: Cuelga la hebilla del gancho de la sierra.
9£
poste de extensn a la máquina.
NOTA: Asegúrese de que el poste de extensión esté
bloqueado en su posición de manera segura antes
de la operación.
QUITAR EL POSTE DE EXTENSIÓN (Ver Fig. F5)
%£
Presione el botón de liberación del poste de
extensión para desconectar el poste de extensión
con la sierra.
¡ADVERTENCIA! Cuando utilice esta máquina con
%
extraído la batería.
LUBRICACIÓN (Ver la Fig.G1, G2)
Importante: La sierra de podar no se llena de aceite.
Es imprescindible llenarla de aceite antes de usarla.
Nunca haga funcionar la sierra de podar sin aceite
*
vacío, ya que esto provocará grandes daños en el
producto.
NOTA: La vida útil de la cadena y la capacidad de
[
tanto, la cadena debe engrasarse antes de su uso.
Llenado del tanque de aceite (Ver Fig.G1):
ADVERTENCIA: Retire el paquete de baterías

1. Coloque la sierra de podar en cualquier
£
aceite hacia arriba.
2. Limpie la zona alrededor del tapón de llenado
de aceite con un paño y desenrosque el tan
¢

3. ada aceite para la barra y la cadena hasta que
el depósito esté lleno.
4. Evite que entre suciedad o residuos en el
depósito de aceite, vuelva a colocar el tan
de llenado de aceite y apriételo girando en el
!!
apretado a mano.
#7[Z>\ZQ[*
*
*
*
<}
se utilice.
Es importante utilizar un lubricante para barras y
cadenas (no suministrado) que esté formulado para
funcionar en un amplio rango de temperaturas sin

[
sierra o en su ferretería local.
No utilice aceites sucios, usados o contaminados.
Pueden producirse daños en la barra o en la cadena.
El uso de aceite no autorizado anulará la garantía.
\
inmediatamente a un médico. Mantener fuera del
alcance de los niños. Almacenar lejos del calor o de
fuentes de calor.

ADVERTENCIA: Los bordes de corte de la

Levante el protector retráctil hasta la posicn
xima para la lubricación después de llenar el
depósito de aceite. (Ver Fig.G2) El buen
funcionamiento del engrasador automático puede
comprobarse haciendo funcionar la sierra de podar
y apuntando la punta de la barra de la cadena guía
hacia un trozo de cartón o papel en el suelo. Si se
desarrolla un patrón de aceite creciente en el
cartón, entonces el engrasador automático está
funcionando bien. Si no hay un patn de aceite, a
pesar de un desito de aceite lleno, póngase en
contacto con el agente de servicio al cliente de
WorxNitro o con un agente de servicio aprobado
por WorxNitro.
[Q\
Garantice una distancia de seguridad de 40 cm.
6. FUNCIONAMIENTO
1. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA! El cargador y las baterías
esn diseñados especialmente para

otros dispositivos. Nunca inserte o permita que
¢
en las conexiones de las baterías, dado que ello
provocará una falla eléctrica y situación de peligro.
NOTA: Su batería está DESCARGADA y debe
cargarla antes de usarla.
El cargador de batería suministrado está disado
para la batea de Li-Ion instalada en la herramienta.
No utilice otro cargador de baterías.
(1) CARGA DE LA BATERÍA (Consulte la Figura.
H1, H2)
La batería de Li-Ion está protegida contra
descargas excesivas. Cuando la batería está
agotada, la herramienta se desconecta a través de
un circuito de protección.
En un ambiente caluroso o luego de mucho uso, la
batería puede calentarse demasiado como para
aceptar carga. Permita que se enfríe antes de
cargarla.
(2) PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA
(Consulte la Figura. I)
Presione la traba de liberacn de la batea y
extráigala de la herramienta. Luego de la recarga,
background
51
Sierra de podar inalámbrica ES
deslice la batería en el puerto para la batería de la
herramienta. Una simple presión y presión ligera
¢!
Revise para ver si la batería está completamente
asegurada.
NOTA: Cuando retire el paquete de la batería,
*
lesiones.
(3) SUJECN Y CONTROL DE LA SIERRA DE
CADENA PARA PODAR (Consulte la Figura. J)
Sostenga y controle la sierra de cadena para podar
¦¢©
el pulgar alrededor del área de agarre.
2. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO DE
SEGURIDAD (Consulte la Figura. K)
ATENCIÓN: Revise el paquete de batería
antes de usar su herramienta inalámbrica.


Para encender la herramienta, presione el botón de
apagado de seguridad, luego presione totalmente

en esa posición. Ahora puede liberar el botón de
apagado de seguridad.
Para apagar
apagado.
3. CORTE
IMPORTANTE: Si la cadena es nueva,

aproximadamente durante el uso.
(1) Instalar el paquete de batería.
(2) Cerciórese de que la porción del tronco que
desee cortar no yazca sobre el suelo. De este
modo, evitará que la cadena toque el suelo al
cortar a través de él. Si la cadena toca el suelo
mientras se encuentra en movimiento, se
¢
(3) Cuando esté dispuesto a realizar un corte,
presione la traba de seguridad completamente
hacia adelante con el pulgar derecho y apriete
el gatillo; la sierra se encenderá. Al soltar el
gatillo, se apagará. Cercrese de que la cadena
está girando a su máxima velocidad antes de
comenzar a cortar.
(4) Al comenzar a cortar, coloque la cadena en
movimiento sobre la madera. La madera debe
estar lo más cerca al cuerpo de la sierra como
^
lugar para evitar que la sierra rebote hacia arriba

(5) Guie la sierra usando presión ligera y no ponga
#!
¢
¢
sen ha sido disada. No la someta a un
esfuerzo excesivo; de lo contrario, el motor se
sobrecargará y se quemará. La sierra funcionará
¢
según ha sido diseñada.
(6) Retire la sierra del corte con la cadena girando a
la máxima velocidad. Para interrumpir el corte,
suelte el gatillo. Asegúrese de que la cadena

sierra.
(7) Continúe practicando sobre troncos de desecho
¢!
£%
velocidad de corte uniforme.
Dispositivos de seguridad de esta sierra contra
contragolpes
$
y una barra de ga de reducción de contragolpes.
Ambas características reducen las probabilidades
de contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir
contragolpes con esta sierra.
Las siguientes medidas reducen el riesgo de
contragolpe.
Mantenga todos los dispositivos de seguridad
de la sierra en su lugar. Asegúrese de que
funcionen correctamente.
No se extienda por demás ni realice cortes por
encima de la altura de sus hombros.
 £
equilibrio en todo momento.
Permanezca ligeramente a la izquierda de la
sierra. De esta manera, su cuerpo no estará
directamente alineado con la cadena.
No permita que el extremo de la barra de guía
toque nada mientras la cadena se halle en
movimiento.
Nunca intente cortar dos troncos de una sola
vez. Corte uno por vez.
No hunda el extremo de la barra de guía ni
intente realizar cortes “de punta” (perforando
la madera utilizando el extremo de la barra de
guía).
Manténgase alerta a los cambios de posicn
de la madera y a otras fuerzas que pueden
provocar presión sobre la cadena.
Proceda con suma cautela al reingresar a un
corte realizado previamente.
Utilice la cadena y la barra de guía de
contragolpe reducido suministrados con esta
sierra.
Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o

"
[ ¥
2. Sostenga la sierra con la mano derecha.
(Consulte las Figura. L)
3. Aserese que la sierra esté funcionando a toda
velocidad antes de comenzar un corte.
Q 
sobre la madera antes de comenzar a cortar.
background
52
Sierra de podar inalámbrica ES
5. Utilice los dientes de agarre como punto de
palanca “a” durante el corte. (Consulte las
Figura. M)
6. No opere la motosierra con los brazos
completamente extendidos, no intente
serrar áreas que son difíciles de alcanzar, no
permanecer de pie sobre una escalera mientras
serrando (Consulte las Figura. N).
Nunca use la sierra de cadena arriba de la altura
del hombro.
_
ADVERTENCIA: Proceda con sumo cuidado al
cortar ramas o vástagos de árboles que se

en caso de contragolpe de la madera. Al liberarse
*
hacia el operario, golpearlo y provocarle lesiones
graves y aun la muerte.
Tronco apoyado sobre ambos extremos, haga
el primer corte del lado superior del Tronco (Y)
_+[@¢
_+
para evitar el contacto de la sierra de cadena con
el suelo. Tronco apoyado en un extremo, haga el
_+_
+[@¢
Haga el segundo corte directamente encima del
primero (Z) para evitar la separacn del tronco o
atascar la sierra de cadena.

%
1. Instalar el paquete de batería.
2. Antes de cortar una rama larga, considere
todos los puntos descritos en la sección previa
Recorte de ramas”, pero preste especial
atención a la posible dirección de una rama que
se cae.
ADVERTENCIA: No se pare directamente
debajo de una rama que se está cortando.
Mantenga alejadas a las personas que están
mirando. No se pare en una escalera u otro tipo de
apoyo inestable al utilizar la herramienta. No
utilice la herramienta cerca de líneas de TV por
cable, energía eléctrica o telefonía. Manténgase a
3 metros (10 pies) de todas las líneas de
_[+
3. Use ambas manos para agarrar la Sierra de
rtiga. Cuando opere la Sierra de Pértiga use
solamente las áreas de agarre designadas
(Consulte las Figura P5). Aplique un agarre

alrededor del mango de la sierra y de la pértiga.
Q ¥
Mantenga los pies separados y distribuya
su propio peso sobre ambos pies en forma
equilibrada.
5. Cuando esté listo para realizar el corte,
presione el bloqueo del interruptor de gatillo y
accione este interruptor (Consulte las Figura
P6). Esto encenderá a la Sierra de Pértiga. Al
soltar el interruptor de gatillo se apagará la
Sierra de Pértiga. Cercrese de que la cadena
está girando a su maxima velocidad antes de
comenzar a cortar.
6. Al comenzar a cortar, coloque la cadena
en movimiento sobre la madera. Sostenga
^9
evitar que rebote o patine la sierra (movimiento
hacia un lado).
7. Guíe la Sierra de Pértiga usando una presión
ligera. No presione mucho a la Sierra de Pértiga;
de lo contrario, el motor se sobrecargará y
se quemará. La sierra funcionará de manera
¢¥
diseñada.
8. Retire la Sierra de Pértiga de un corte cuando
esta esté funcionando a su plena velocidad.
Detenga la Sierra soltando el gatillo. Aserese
que la cadena se ha detenido antes de colocarla

LIMPIAR EL ACEITE RESIDUAL DESPUÉS DEL USO
Levante el protector retráctil hasta la posicn
xima de 3 a 5 veces. (Consulte la Figura. G2)
NOTA: La Salida del Aceite no puede orientarse
hacia las personas. La cadena y la barra guía deben

MANTENIMIENTO DE LA SIERRA
Siga las instrucciones de mantenimiento de este
manual. La limpieza correcta de la sierra y el
mantenimiento adecuado de la cadena y la barra
de ga pueden reducir las probabilidades de
contragolpe. Después de cada uso, inspeccione
su sierra y realice las tareas de mantenimiento
necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra.
NOTA: el riesgo de contragolpe puede incrementar
!
debidamente.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE SU
SIERRA ELÉCTRICA
1. Retirar el paquete de batea
cuando no se encuentre en uso;
antes de trasladarla de un lugar a otro;
antes de realizar tareas de servicio en ella;
antes de recambiar piezas o accesorios de
la misma, tales como la cadena serrada y el
protector.
2. Inspeccione la cadena serrada antes y
desps de cada uso. Inspeccione la sierra
detenidamente si se daña el protector u otra
parte. Compruebe que no presente daños que
pueden afectar la seguridad del operario o de
¦!£
background
53
Sierra de podar inalámbrica ES
articulación de las piezas móviles. Compruebe
que no haya piezas rotas o dañadas. No utilice
la sierra si presenta daños que afectan su
funcionamiento o la seguridad del operario.
Haga reparar los daños en un centro de
servicios autorizado. Para encontrar un centro
de servicio técnico autorizado, visite www.worx.
com.
3. mantenimiento a la sierra de cadena con
cuidado.
Nunca la exponga a la lluvia o humedad directa.
 
para mayor rendimiento y seguridad.
 9
en este manual.
Mantenga los mangos siempre secos, limpios y
sin aceite o grasa.
 
tornillos.
 !¦

4. El realizar tareas de servicio, utilice solo piezas
de repuesto idénticas.
5. Cuando no utilice la sierra, guárdela
 
los niños;
en un lugar seco;
• con la barra y la tapa de la carcasa colocadas
Mantenimiento de la barra
#¥
recomienda efectuar el siguiente mantenimiento de
la barra.
Se deberán limpiar los rieles de la barra que
transportan la cadena antes de almacenar la
herramienta o si la barra o cadena parecen estar
sucias.
Se deben limpiar los rieles cada vez que se
extraiga la cadena.
Limpieza de los rieles de la barra
1. Extraiga la cubierta de la cadena, la barra y la
cadena (consulte la seccn ENSAMBLE).
2. Con un cepillo de alambre, destornillador o
herramienta adecuada similar, elimine los
residuos de los rieles de la barra. (Consulte las
Figura. Q)
3. Asegúrese de limpiar los pasos de aceite de
forma completa.
Condiciones que requieren mantenimiento de la
cadena y Barra ga:
• La sierra corta hacia un lado o en un ángulo.
• Se debe forzar la sierra para realizar el corte y
atravesar.
• Suministro de aceite inadecuado a la barra y
cadena.
Luego de cada utilización, con la unidad
desconectada de la fuente de alimentación, quite
¦¦
rueda dentada.
Desps de cada uso, retire el paquete de batea,
¦¦
la rueda dentada.
?
utilice una lima plana para devolverle los bordes y
laterales cuadrados.
Forma cuadrada
de los laterales y
bordes del riel de
la lima
Ranura desgastada Ranura correcta
Reemplace la barra de guía cuando la ranura
esté desgastada, la barra de ga esté doblada o
agrietada, o cuando ocurra un calentamiento o
quemadura de los rieles. Si es necesario efectuar el
£¦
para la sierra en la lista de piezas de reemplazo o en
la calcomanía ubicada en la sierra de cadena.
Recambio de la cadena serrada/ sierra bar
Reemplace la cadena cuando los elementos de
corte se encuentren demasiado gastados para

únicamente la cadena de repuesto indicada en este
manual.
Si esto ocurre, reemplace la barra de guía.
<¦
cadena. Una barra de guía desgastada o dañada
¤'
realización de cortes.
AFILADO DE LA CADENA
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de batea antes de dar
servicio. Un shock eléctrico o el contacto de
su cuerpo con la cadena en movimiento puede
provocarle lesiones graves y aun la muerte.
{
"
cadena.
Seleccione un diámetro de lima redonda de 3 mm
para adaptarse al paso de la cadena. La lima se
mantiene en el ángulo de limado correcto de 30°
con respecto a la barra guía.
¢
manera más rápida y segura. El uso de una cadena
¢
rueda dentada, la barra de guía y el motor. Si resulta
necesario aplicar fuerza para introducir la cadena
en la madera, y si al cortar sólo obtiene viruta y
¢
background
54
Sierra de podar inalámbrica ES
PARA HERRAMIENTAS DE BATERÍA
El rango de temperatura ambiente para uso y almacenamiento de la herramienta y la batea es de 32°F-113°F (0
o
C-
45
o
C).
El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante la carga es de 3F-10F (0
o
C-
40
o
C).
7. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla incluye comprobaciones y acciones que pueden realizarse si la máquina no funciona de
^£
agente de servicio.
¡ADVERTENCIA! Apague y retire el paquete de batería antes de investigar la falla.
Síntoma Causa posible 
La sierra de
cadena no
funciona
Batería descargada. Cargue el paquete de batea.
La sierra de
cadena funciona
de forma
intermitente.
Sobrecalentamiento.
Interrumpa temporalmente el uso y
!¦
un lugar fresco y ventilado.
Se aplica demasiada presión mientras
corta.
Aplicar relativamente menos
presn al cortar
?#£%
ngase en contacto con un agente
de servicio 1-866-354-Worx (9679).
Cableado interno defectuoso.

defectuoso.
Hay residuos obstruidos entre la cadena
y la cubierta de la carcasa.
Retire la batería. Retire la cubierta

cualquier residuo que pueda haberse

la cubierta de la carcasa.
Sobrecalentamiento
de la

la cadena
Exceso de tensión de la cadena. £
La cadena no está bien engrasada. El
depósito de aceite puede estar vacío
Añada aceite al depósito. Si sigue
sin engrasar, retire la batería y
compruebe que la salida de aceite
está libre de residuos.
La sierra de
cadena desgarra,
vibra o no corta
de forma correcta
'£% £
Cadena mellada. ¢
Cadena desgastada. Reemplace la cadena.
Los dientes de la cadena se
encuentran en la dirección
incorrecta.
Coloque la cadena en la direccn
correcta.
background
background
Copyright © 2022, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2022, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2022, Positec. Todos los derechos reservados.
V1-NA-WG325 WG325.X-M-20220627
www.worx.com

Specifications

Worx WG325C Questions and Answers

See other models: WA0138 WG633C WX177LC WG050C WG898C