KOTLIE AC-513PRO Single Serve Coffee Maker,5in1 Espresso Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

INSTRUCTION MANUAL

This is the main product document for model AC-513PRO. Additionally, the document applies to other KOTLIE models: AC-513F

The file format is pdf, 100 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
Please read this Instruction Manual and the safety
instructions before operating the appliance!
Model: AC-513F
background
Contents
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
01~20
21~39
40~58
59~77
78~96
2
background
Content
Thank your for your purchase!
This coffee Capsule machine is manufactured with the greatest care. If
you look it after properly it will reward you with many years of good
service. Before using your new machine, please read this operating
manual carefully, paying particular attention to the safety precautions.
Note: If you have any problems in the process of use, you can always contact
our brand of customer service staff to deal with. We will give you a satisfactory
answer within 24 hours!
4
6
6
7
7
8
8
9
9
10
15
16
16
18
18
19
19
Safety precautions
Notes on this operating manual
Unpacking
Starting up
Overview of machine parts and controls
Before using for the first time
Filling/refilling the water tank
Hot drink or cold drink mode
Coffee volume adjustment for brew
Capsule type can be used
Standby mode
Factory reset
Clean the coffee machine
Energy saving mode
Decalcification
Troubleshooting
Technical data
3
background
Safety Precautions
Please take time to read these safety precautions carefully before
connecting your machine to the power supply. It is essential to follow
them and the operating instructions.
– First read this entire operating manual.
– Danger of electric shock! Never immerse the machine in water or any
other liquid.
– Connect only to a properly grounded power point.
– To make sure that the machine is switched off, remove the plug from
the power point.
– Always pull out the power plug before:
* Relocating the machine.
* Cleaning or maintenance.
* Long periods of disuse.
– Never clamp or run the power cable over sharp corners or edges.
– Danger of electric shock! Damaged power cables may only be
replaced at the customer service centre.
– Danger of electric shock! Never touch the power plug/socket/cable or
the machine with damp or wet hands. Never unplug by pulling out
the power cable; always remove the plug.
– If you need an extension cable, make sure it is suitable for your
machine (3-pole grounded, 1.5mm
2
conductor cross-section), and lay
the cable to avoid tripping.
– Danger of scalding! Never move the machine during operation!
– Do not use the machine in case of:
* Faulty operation.
* Damaged power cable.
* After falling or other damage.
* In such cases immediately have the machine checked and repaired if
necessary at the customer service centre.
– The machine location must meet the following requirements:
* Choose a dry, stable and level support surface not immediately
underneath the power point. at least 60 cm away from the washbasin
and taps.
*Never place on flammable/fusible surfaces or equipment.
* Never place the machine or power cable on or nearer than 50 cm to
hot surfaces or open flames.
* Never cover the machine during operation.
– Keep children away from the machine during operation.
4
background
– Only use the machine in dry rooms.
– Danger of tripping! Do not let the power cable hang down.
– This machine is only intended for household use.
– Pull out the power plug and allow the machine to cool down
completely before cleaning and or Maintenance.
– To prevent damage, never use replacement parts or accessories not
recommended by the manufacturer
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
- Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.Children shall not
play with the appliance.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Important Tips
- Never operate the machine without water
- Always make sure there is water in water tank not less than minimum
level.
- Danger of burning! Never touch very hot parts of the machine (e.g.
brew unit during operations).
- Danger of scalding! Do not touch the steam or water jets.
- Danger of scalding! Do not move the operating lever when the
machine is still under pressure making Coffee .
- The appliance must not be immersed
- Caution! There is potential injury from misuse.
- Heating element surface is subject to residual heat after use.
- Coffee-maker shall not be placed in a cabinet when in use
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision
5
background
- This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
*Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
*Farm houses;
*By clients in hotels, motels and other residential type environments;
* Bed and breakfast type environments.
Notes on This Operating Manual
This operating manual cannot cover all possible circumstances. For
further information or in case of problems not adequately covered in
this operating manual, please contact the service and sales centre.
Please keep this operating manual safe and pass it on to the next user.
Unpacking
Remove your espresso Capsule coffee machine from its packaging.
After unpacking, please check that the following parts are included:
1. Water tank
2. Coffee machine
3. Manual (Guarantee Card)
4. 4 coffee capsule adapters + 2 stainless steel pockets (one in the
machine)
5. Coffee spoon
6. Inflator pump+Piercing pin
Note:
Check that your home power supply voltage is the same as marked on
the machine rating plate
Destroy all the plastic bags to prevent danger to children!
Tip:
Keep the packaging for transporting the machine (e.g. for removals,
servicing, etc.)
Note:
You may find a little water remaining in the machine. In order to ensure
that this machine works perfectly, it was tested with water before
leaving the factory.
- DANGER OF FROST
6
background
Starting up
Before using for the first time
Caution: Improper handling of electrical equipment is dangerous and
can be lethal. Please pay attention to the safety precautions in this
manual, in particular the following:
• Danger of scalding: beware of hot water!
• Do not operate the machine with an empty water tank or water is less
than MINIMUM level.
• Do not open the handle when the machine is brewing.
• Always pull out the power plug before cleaning the machine.
• Only use the machine in a dry room.
• Thoroughly rinse out the water tank with fresh water before using for
the first time. Clean the Capsule coffee machine using a damp cloth
only.
Overview of Machine Parts and Controls
B C D
Handle
Volume button
Power button
Brew button
Volume status light
Water tank cover
Water tank
Coffee Adapter
Drip tray cover
Water drip tray
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
NameNo.
7
background
Filling by removing the water tank
Hold the water grip at tilting angle as shown in
direction to remove the water tank from the
machine.
- Fill the tank up to Fill the tank up to theMAX”
mark with cold fresh water (the maximum
capacity is 0.8 litre).
Slide the water tank slowly on water tank base,
when the water tank outlet is inserted in the inlet
receptacle, pushing firmly on the water grip as
shown in direction to lock the water tank .
Press the brew coffee button, wait for the appliance to complete the flush out.
Before pressing the button, make sure that:
The handle is closed without capsule inside.
– The water tank is full.
The water tank is firmly in place, otherwise water may
leak
A large bowl ( 250ml size or above) is placed under the
dispenser.
Press the brew coffee button to start flush out.
Open the handle when theush out process stopped
automatically.
Empty the cup.
Flush out cycle is finished.
Before using for the first time or after long pauses (e.g. holidays) the
machine must be flushed out. This short procedure can flush out and
cleans the internal piping thoroughly.
There are two ways to fill the water tank: directly into the mac hine, by
using for example a jug, or by removing the water tank.
1
3
5
4
2
Filling without removing the tank
– Raise the water tank cover.
– Fill the tank with cold fresh water.
– The maximum capacity is 0.8 litre.
– Low down the tank cover.
Connect the power supply
Press the
power button
The lights at buttons
become steady when the
machine is heated up
heating up time is 45
seconds approximately
8
background
1. Remove the water tank
and insert the hose into
the water inlet at the
bottom of the water tank.
2. Inject a small amount of
water into the hose.
3. Push the pump down to
allow water to enter the
coffee machine and force
the air out of the pipe to
make the pipe clear.
Before using for the first time or after long pauses (e.g. holidays) the machine may be
difficult to pump water, this short procedure can help pump to self priming by using the
pipe to fill water into the circuit manually prior to turn on the machine for first refill.
After above steps, the machine will be able to pump water out normally.
* If necessary, repeat the steps for 2 or 3 times.
1. Connect the device to the main socket, the On/Off button will
flash twice in red and twice in blue, indicating power is well
connected.
2. One quick press to the ON/OFF button to turn it on in Red light
the Volume button and Brew button will be flashing in blue for 35s
about to finish the heating up process.
3. When the Volume button and Brew button stop flashing, the
device is ready for hot drink in th is mode. The Volume and Brew
are indicated large BLUE light and the ON/OFF button is
indicated in steady RED light
4. Press the volume button to set the coffee volume
5. Press the brew button, the coffee come out.
6. When the hot extraction is changed to cold extraction, the water
should be drained 3 times in the maximum mode to cool down
the machine before using the cold extraction function normally.
1. Connect the device to the main socket, the On/Off button will
flash twice in red and twice in blue, indicating power is well
connected.
2. Press the ON/OFF button and hold it pressed (about 2 seconds)
until the indication light is turned on in BLUE light
3. When the device enters in the cold drink mode, all the three
buttons are indicated in steady BLUE indication light, In this
mode, heater is switched off.
4. Press the volume button to set the coffee volume
5. Press the brew button, tiie coffee come out.
6. Tips : add 2-3 pieces of ice cube into the coffee cup for cold drink,
or fill in 8-10
o
C (46-50
o
F) icy water into the water tank to brew
your cold drink.
7. Cold extraction followed by hot extraction is recommended.
9
background
Tips: The machine has different adaptor for different capsules,
details refer to below
For Nespresso Capsule
For Dolce Gusto Capsule
For E.S.E 44mm Coffee Pod For Coffee Powder
For those who prefer espresso, it is recommended to select the lowest one water level and extract 25-40ml of
espresso liquid depending on the capsule size.
10
For K-Cup Capsule
background
1
3
4
2
For Nespresso capsules
For Dolce-Gusto Capsules
- Open the handle.
- Pull out the Adapter.
- Open the Adapter cover lid
- Put Nespresso ( Dolce-Gusto )
capsule into the Adapter and close
down the lid, press the lid with a
little force.
- Place a cup under the dispenser.
- Press Power button to turn on the machine.
(Wait 20-45 second until all light stop blinking)
- Press the Volume button to select the desired
coffee volume, then press Brew button to start.
- Lift the Handle and pull out the adapter, dispose
the used capsule.
- Wash the adapter. In particular, clean the upper lid
of the pod, which is most likely to get clogged with
finer coffee grounds
Insert the Adapter into the machine, make sure
you put it into the end, then close the Handle.
11
DOLCE GUSTO® ADAPTOR-USAGECLEANING
Please note when using the Dolce Gusto® capsule adapter that there
are2 parts to check when cleaning,the1. Piercing pin 2.Pouring Nozzle
on the adaptor.

Pouring Nozzle Piercing Pin
background
1
3
4
2
- Place a cup under the dispenser.
- Press Power button to turn on the machine.
(Wait 20-45 second until all light stop blinking)
- Press the Volume button to select the desired
coffee volume, then press Brew button to start.
- Lift the Handle and pull out the adapter, dispose
the used capsule.
- Wash the adapter.
- Open the handle.
- Pull out the Adapter.
Insert the Adapter into the machine, make sure
you put it into the end, then close the Handle.
Press firmly on the capsule to ensure that
the needle at the bottom punctures the
capsule, then insert the capsule into the
brewing basket
12
For K-Cup Capsules
background
1
3
4
2
For Coffee Powder
Coffee powder
Press down the
coffee powder
Note:
Use about 14 grams of espresso powder and make
sure it is flattened and compacted. Ground coffee
that is too fine will clog the pod filter and cause
extraction to fail. Coarse powder will result in less oils
and affect the flavor of the coffee.
- Open the handle.
- Pull out the Adapter.
- Place a cup under the dispenser.
- Press Power button to turn on the machine.
(Wait 20-45 second until all light stop blinking)
- Press the Volume button to select the desired
coffee volume, then press Brew button to start.
- Lift the Handle and pull out the adapter, dispose
the used capsule.
- Wash the adapter.In particular, clean the upper
lid of the pod, which is most likely to get clogged
with finer coffee grounds
Insert the Adapter into the machine, make sure
you put it into the end, then close the Handle.
13
background
1
3
4
2
For E.S.E 44mm coffee Pod
Change the
brewing coffee
for E.S.E coffee
pod
Put the E.S.E coffee
pod into the
adaptor
- Open the handle.
- Pull out the Adapter.
- Place a cup under the dispenser.
- Press Power button to turn on the machine.
(Wait 20-45 second until all light stop blinking)
- Press the Volume button to select the desired
coffee volume, then press Brew button to start.
- Lift the Handle and pull out the adapter, dispose
the used capsule.
- Wash the adapter.
Insert the Adapter into the machine, make sure
you put it into the end, then close the Handle.
14
background
Standby Mode
Factory Default setting: Standby Mode
Time: 15 mins
It means the machine will be turned off after 15
inactive mins, and all the indicators lights will be
off.
To press the switch button to cancel the
standby mode again if the machine is in Standby
mode
Standby mode setting
Keep pressing both the Volume button and Brew
button, meanwhile insert the plug to the
socket .Switch button light will be on
Press Volume button, Volume button light off,
Standby mode canceled.
Press Volume button, Volume button light on,
standby mode activated
Clean mode function
1. Put a cup in front of the machine
2. Put some detergent into the water tank
3. Press the Volume button and connect the
power at the same time
4. The switch button and Volume button are
lighted, then press the Volume button Start
to clean, working time is 120S. Press the
Volume button again to stop.
>15 minutes
15
background
Cleaning
Risk of fatal electrical
shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in
water.
/ Be sure to unplug the machine before cleaning.
/ Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner.
/ Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives.
/ Do not place in a dishwasher.
Brewing cup cleaning
-Take out the used coffee capsule/pod
Holistic cleaning
Dry with a fresh and clean towel, cloth
or paper and reassemble all parts.
Clean the coffee outlet and inside the
machine regularly with a damp cloth.
Factory Default Setting
Press the Brew button, and meanwhile
insert the plug to the socket. The
Indicator light of buttons will Flash
twice. It means the machine Come
back to factory default setting.
16
background
Prohibit to open the handle
when brewing
Prohibit to pull water to the
machine
Warning tips
Adaptor is still very hot after brewing
Be careful the HOT!
There is sharp needle upper
the capsule Adaptor.
Prohibit to put the hand or
Finger to any part near the
needle.
After the adaptor is
removed.
17
background
Energy saving mode
T he machine enters energy saving mode automatically once the machine is idle
for 15 minutes, the back light of two buttons and power indicator will o.
To quite energy saving mode, please press power button , appliance will start to
warming up with lights blinking, when the buttons are lit steadily, the machine is
ready to brew coffee.
Decalcication
Decalcification / Maintenance
Drinking water varies according to region. The lime particles in hard drinking
water are deposited as residues in the machine and can block the piping and
cause damage. To prevent this, be sure to decalcify the machine at the very least
after making 300 to 400 cups of coffee or,in any case if the output falls
significantly or, after one or two months.
Decalcification must be done correctly to prevent damage. So it is essential to
follow these instructions.
Important:
– Never clean the machine with vinegar. This causes damage and makes your
coffee taste bad.
– Damage caused by incorrect decalcification or failure to decalcify is not
covered by the guarantee.
– Caution: beware of hot water!
1. Recommendations: purchase commercially available decalcifier (decalcifying
liquid), diluted according to the manufacturer‘s instructions; pour the mixture
in the water tank.
2. Make sure there is without capsule inside the machine.
3. Place a large bowl under the dispensing head to collect the decalcification
diluted and lime residues
4. Fill the water tank with water to maximum level mixed with decalcifying
solution, make sure the solution is dissolved completely.
5. Press the Brew button to run decalcifying water as you brew coffee normally,
repeat for several times to run out the entire tank water.
6. Repeat the process to run another tanks of water mixed with decalcifying
solution.
7. Repeat the process to flush out the intern circuit with a tank of fresh water
(without the decalcifying solution) to clean the internal circuit completely.
18
background
No coffee is brewed.
The coee is not hot
enough.
Water on table
Handle can not close
Technical data
Troubleshooting
N.W./G.W.: 2.5/3.4 kg appr.
Pump Pressure: Max. 19 Bars
Water Tank Capacity: 0.8L
Size: 110mm(W)* 270mm(L) * 250mm(H)
Protection Class: I
Voltage: 120 volts
Power: 1450 watts
Correct disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Fill water in the water tank.
Preheat cup / mug.
- Descale.
- F
- Elimination of cold extraction mode
or cold machine, brewing a cup of water to
warm up the circuit.
- Check if the valve on water tank is stuck.
- Empty the drip tray.
- Push the brewing basket into correct position
Design or execution changes are reserved in the interest of technical
progress.
The water tank is empty.
- The Cold cups / mugs.
- Scale build-up in
machine.
-
- Cold extraction mode
Cold machine.
- Water tank is leaking.
- Drip tray is full of water.
- The brewing basket is
not placed well
19
background
After-sales service
We hope you are satisfied with your KOTLIE multi-capsule coffee machine!
The KOTLIE team is committed to providing our customers with a high
quality and stable coffee machine. The KOTLIE team is committed to
providing our customers with high quality, consistent coffee machines. We
put countless hours of effort into designing and manufacturing our
products, and strive to make them the best they can be. However, in the
mass production and packaging process and long-distance transport
process, there may be individual product damage, if you receive the
product has any problems, you can always contact us, we will let you get a
satisfactory answer. KOTLIE brand machines provide long-term after-sales
service and product quality assurance services, you can rest assured that
you can use and share.
If you unfortunately received defected products with missing accessories,
broken water tank, broken body, leaking desktop, abnormal brewing,
serious drip problems, etc. please be patient, and don’t get angry. Please
contact us in your first time with attached pictures and videos, then we
will help you solve it or send replacement in the priority.
So just contact us and wait for a satisfactory solution at your rest! Thank
you for your attention and patience!
Sincerely
KOTLIE Tech
20
background
Multikapsel-Coflee-Maschine
Modell: AC-513F
GEBRAUCHSANWEISUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!
21
background
Inhalt
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf!
Diese Kaffeekapselmaschine wurde mit größter Sorgfalt hergestellt. Wenn Sie
sie richtig pflegen, wird sie Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten. Bevor Sie Ihr
neues Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
Hinweis: Wenn Sie irgendwelche Probleme in den Prozess der Nutzung haben,
können Sie immer mit unserer Marke des Kundendienstes Mitarbeiter zu
behandeln. Wir werden Ihnen eine zufriedenstellende Antwort innerhalb von 24
Stunden geben!
23
25
25
26
26
27
27
28
28
29
34
35
35
37
37
38
38
Sicherheitsvorkehrungen
Hinweise zu dieser Gebrauchsanweisung
Auspacken
Inbetriebnahme
Übersicht über die Maschinenteile und Bedienelemente
Vor dem ersten Gebrauch
Auffüllen/Nachfüllen des Wassertanks
Heiß- oder Kaltgetränkemodus
Einstellung der Kaffeemenge für den Brühvorgang
Verwendbare Kapselart
Standby-Modus
Werksreset
Reinigen der Kaffeemaschine
Energiesparmodus
Entkalkung
Fehlersuche
Technische Daten
22
background
Sicherheitsvorkehrungen
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Sicherheitshinweise sorgfältig zu lesen,
bevor Sie Ihr Gerät an das Stromnetz anschließen. Sie und die
Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
– Lesen Sie zuerst diese Bedienungsanleitung vollständig durch.
– Gefahr eines elektrischen Schlages! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit ein.
– Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an.
– Um sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist, ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
– Ziehen Sie vorher immer den Netzstecker:
* Umsetzen der Maschine.
* Reinigung oder Wartung.
* Lange Perioden der Nichtnutzung.
– Klemmen Sie das Netzkabel nicht ein und führen Sie es nicht über scharfe
Ecken oder Kanten.
– Gefahr eines elektrischen Schlages! Beschädigte Netzkabel dürfen nur im
Kundendienstzentrum ausgetauscht werden.
– Gefahr eines elektrischen Schlages! Berühren Sie den Netzstecker/die
Steckdose/das Kabel oder das Gerät niemals mit feuchten oder nassen
Händen. Ziehen Sie niemals das Netzkabel aus der Steckdose; ziehen Sie
immer den Stecker.
– Wenn Sie ein Verlängerungskabel benötigen, vergewissern Sie sich, dass es für
Ihre Maschine geeignet ist (3-polig geerdet, 1,5mm
2
Leiterquerschnitt), und
verlegen Sie das Kabel so, dass Sie nicht stolpern.
– Es besteht Verbrühungsgefahr! Bewegen Sie die Maschine niemals während
des Betriebs!
– Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn:
* Fehlerhafter Betrieb.
* Beschädigtes Netzkabel.
* Nach einem Sturz oder einer anderen Beschädigung.
* Lassen Sie in solchen Fällen das Gerät sofort im Kundendienstzentrum
überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
– Der Standort der Maschine muss die folgenden Anforderungen erfüllen:
* Wählen Sie eine trockene, stabile und ebene Unterlage, die sich nicht
unmittelbar unter der Steckdose befindet und mindestens 60 cm vom
Waschbecken und den Wasserhähnen entfernt ist.
* Niemals auf brennbare/schmelzbare Oberflächen oder Geräte stellen.
* Stellen Sie das Gerät oder das Netzkabel niemals auf oder näher als 50 cm
an heiße Oberflächen oder offene Flammen.
* Decken Sie die Maschine während des Betriebs niemals ab.
– Halten Sie Kinder während des Betriebs von der Maschine fern.
23
background
– Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
– Es besteht Stolpergefahr! Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen.
– Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
– Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen,
bevor Sie es reinigen oder warten.
– Um Schäden zu vermeiden, verwenden Sie keine Ersatzteile oder Zubehörteile,
die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8
Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
- Die Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung
des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Wichtige Tipps
- Betreiben Sie die Maschine niemals ohne Wasser
- Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank immer mindestens den
Mindeststand aufweist.
- Es besteht Verbrennungsgefahr! Berühren Sie niemals sehr heiße Teile des
Geräts (z. B. die Brüheinheit während des Betriebs).
- Es besteht Verbrühungsgefahr! Berühren Sie nicht die Dampf- oder
Wasserdüsen.
- Es besteht Verbrühungsgefahr! Bewegen Sie den Bedienungshebel nicht,
wenn die Maschine noch unter Druck steht und Kaffee zubereitet.
- Das Gerät darf nicht untergetaucht werden
- Vorsicht! Es besteht Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Gebrauch.
- Die Oberfläche des Heizelements unterliegt nach dem Gebrauch einer
Restwärme.
- Die Kaffeemaschine darf nicht in einem Schrank stehen, wenn sie in Betrieb
ist.
- Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
24
background
- Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Anwendungen
vorgesehen, wie z. B.:
* Personal in Küchenbereichen von Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
* Bauernhäuser;
* Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
* Bed & Breakfast-ähnliche Umgebungen.
Hinweise zu dieser Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung kann nicht alle möglichen Fälle abdecken. Für weitere
Informationen oder bei Problemen, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausre -
ichend behandelt werden, wenden Sie sich bitte an das Service- und Vertriebsz -
entrum.
Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung gut auf und geben Sie sie an den
nächsten Benutzer weiter.
Auspacken
Anmerkung:
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung Ihres Stromnetzes mit der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
Vernichten Sie alle Plastiktüten, um eine Gefahr für Kinder zu vermeiden!
Tipp:
Bewahren Sie die Verpackung für den Transport des Geräts auf (z. B. für Umzüge,
Wartungsarbeiten usw.)
Anmerkung:
Es kann sein, dass sich noch ein wenig Wasser in der Maschine befindet. Um
sicherzustellen, dass diese Maschine perfekt funktioniert, wurde sie vor dem Verlassen
des Werks mit Wasser getestet.
- FROSTGEFAHR
Nehmen Sie Ihre Espresso-Kapsel-Kaffeemaschine aus der Verpackung.
Überprüfen Sie bitte nach dem Auspacken, ob die folgenden Teile enthalten
sind:
1. Wassertank
2. Kaffeemaschine
3. Handbuch (Garantiekarte)
4. 4 Kaffeekapseladapter + 2 Edelstahltaschen (eine in der Maschine)
5. Kaffeelöffel
6. Aufblasbare Pumpe+Stecknadel
25
background
Anfahren
Vor dem ersten Gebrauch
Vorsicht! Der unsachgemäße Umgang mit elektrischen Geräten ist
gefährlich und kann tödlich sein. Bitte beachten Sie die Sicherheit -
shinweise in diesem Handbuch, insbesondere die folgenden:
• Verbrühungsgefahr: Vorsicht vor heißem Wasser!
• Betreiben Sie die Maschine nicht mit leerem Wassertank oder mit
einem Wasserstand unter dem MINIMUM.
• Öffnen Sie den Griff nicht, wenn die Maschine brüht.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nur in einem trockenen Raum.
• Spülen Sie den Wassertank vor dem ersten Gebrauch gründlich mit
frischem Wasser aus. Reinigen Sie die Kapselkaffeemaschine nur mit
einem feuchten Tuch.
Übersicht der Maschinenteile und Steuerungen
B C D
Handgriff
Lautstärketaste
Einschalttaste
Taste "Brühen
Lautstärke-Statusleuchte
Abdeckung des Wassertanks
Wassertank
Kaffee-Adapter
Abdeckung der Tropfschale
Wasserauffangschale
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
NameNein.
26
background
Drücken Sie die Taste für die Kaffeezubereitung und warten Sie, bis das Gerät die
Spülung abgeschlossen hat.
Vergewissern Sie sich, bevor Sie die Taste drücken, dass:
– Der Griff ist ohne Kapsel im Inneren geschlossen.
Der Wassertank voll ist.
Der Wassertank fest sitzt, da sonst Wasser auslaufen kann
Eine gre Schüssel (250 ml oder mehr) wird unter den
Spender gestellt.
Drücken Sie die Taste "Kaffee brühen", um die Spülung zu
starten.
Öffnen Sie den Gri, wenn der Spülvorgang automatisch
beendet wurde.
Leeren Sie den Becher aus.
Der Spülzyklus ist beendet.
Vor der ersten Inbetriebnahme oder nach längeren Pausen (z.B. Urlaub) muss
die Maschine durchgespült werden. Mit dieser kurzen Prozedur können die
internen Rohrleitungen gründlich durchgespült und gereinigt werden.
Es gibt zwei Möglichkeiten, den Wassertank zu füllen: direkt in die Maschine, z.
B. mit einer Kanne, oder durch Entfernen des Wassertanks.
1
3
5
4
2
Befüllung ohne Ausbau des Tanks
Den Deckel des Wassertanks anheben
Füllen Sie den Tank mit kaltem ßwasser
Das maximale Fassungsvermögen beträgt 0,8
Liter
Den Tankdeckel absenken
Anschließen der
Stromversorgung
Drücken Sie
den Schaltknopf
Die Lichter an den Tasten
leuchten auf, wenn das
Get aufgeheizt ist. Die
Aufheizzeit beträgt ca. 45
Sekunden.
Befüllung durch Herausnehmen des Wassertanks
– Halten Sie den Wassergriff im Kippwinkel, wie in der
Richtung gezeigt, um den Wassertank aus der Maschine
zu entfernen.
- Füllen Sie den Tank bis zur Markierung "MAX" mit
kaltem Frischwasser (das maximale Fassungsvermögen
beträgt 0,8 Liter).
– Schieben Sie den Wassertank langsam auf den
Wassertanksockel. Wenn der Auslass des Wassertanks
in die Einlassbuchse eingeführt ist, drücken Sie fest auf
den Wassergri, wie in der Richtung gezeigt, um den
Wassertank zu verriegeln.
27
background
1. Nehmen Sie den
Wassertank ab und
stecken Sie den Schlauch
in den Wassereinlass am
Boden des Wassertanks.
2. Spritzen Sie eine kleine
Menge Wasser in den
Schlauch.
3. Drücken Sie die Pumpe
nach unten, damit Wasser
in die Kaffeemaschine
fließt und die Luft aus
dem Rohr gedrückt wird,
um das Rohr frei zu
machen.
Vor der ersten Inbetriebnahme oder nach längeren Pausen (z. B. im Urlaub) kann es
schwierig sein, Wasser in die Maschine zu pumpen. Diese kurze Prozedur kann der
Pumpe helfen, sich selbst zu entlüften, indem man den Schlauch benutzt, um manuell
Wasser in den Kreislauf zu füllen, bevor man die Maschine für die erste Befüllung
einschaltet.
Nach den oben genannten Schritten kann die Maschine das Wasser normal abpumpen.
* Wiederholen Sie die Schritte bei Bedarf 2 oder 3 Mal.
Modus Heißes Getränk oder Kaltes Getränk
Heißgetränke-Modus Modus für kalte Getränke
1. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an. Die On/Off-Taste blinkt
zweimal rot und zweimal blau, um anzuzeigen, dass das Gerät richtig
angeschlossen ist.
2. Durch kurzes Drücken der On/Off-Taste leuchtet ein rotes Licht auf,
und die Lautstärketaste und die Brühtaste blinken 35 Sekunden lang
blau, um anzuzeigen, dass der Aufheizvorgang abgeschlossen ist.
3. Wenn die Lautstärketaste und die Brühtaste nicht mehr blinken, ist das
Gerät bereit für ein Heißgetränk. In diesem Modus werden die
Lautstärke und die Brühtaste durch ein großes blaues Licht angezeigt
und die On/Off-Taste leuchtet konstant ROT.
4. Drücken Sie die Lautstärketaste, um die Kaffeemenge einzustellen.
5. Drücken Sie die Brühtaste, der Kaffee kommt heraus.
6. Wenn die Heißabsaugung auf Kaltabsaugung umgestellt wird, sollte
das Wasser dreimal im Maximalmodus abgelassen werden, um die
Maschine abzukühlen, bevor die Kaltabsaugung normal verwendet
wird.
1. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an. Die On/Off-Taste
blinkt zweimal rot und zweimal blau, um anzuzeigen, dass das
Gerät richtig angeschlossen ist.
2. Drücken Sie die Taste ON/OFF und halten Sie sie gedrückt (ca.
2 Sekunden), bis die Anzeigeleuchte in BLAUem Licht leuchtet.
3. Wenn das Gerät in den Kaltgetränkemodus wechselt, leuchten
alle drei Tasten durchgehend BLAU, in diesem Modus ist die
Heizung ausgeschaltet.
4. Drücken Sie die Lautstärketaste, um die Kaffeemenge
einzustellen
5. Drücken Sie die Brühtaste, der Kaffee kommt heraus.
6. Tips: fügen Sie 2-3 Stück Eiswürfel in die Kaffeetasse für kalte
Getränke oder füllen Sie in 8-10(46-50) eisiges Wasser in
den Wassertank, um Ihr kaltes Getränk zu brauen.
7. Es wird empfohlen, zuerst kalt und dann heiß zu extrahieren.
28
background
EINSTELLUNG DER KAFFEEMENGE FÜR DEN BRÜHVORGANG
Sie können die Kaffeemenge ändern, indem Sie die voreingestellte Brühzeit an Ihren
Geschmack anpassen.
Drücken Volume Lautstärketaste, um die Brühstärke des Kaffees nach Ihren Wünschen
einzustellen.
Das Gerät speichert Ihre Auswahl für die nächste Verwendung.
Drücken Sie Brew der Einstellung die Brühtaste, um den Brühvorgang zu starten.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Brühvorgang abzubrechen.
Bitte beachten:
- Wenn die Brühgruppe gedrückt wird, blinkt die LED zunächst einige Sekunden lang und beginnt dann mit dem
Brühen des Kaffees, was normal ist.
- Für den besten Geschmack wird dringend empfohlen, zuerst eine Tasse mit heißem Wasser aufzubrühen.
- Für diejenigen, die Espresso bevorzugen, empfiehlt es sich, den niedrigsten Wasserstand zu wählen und je
nach Kapselgröße 25-40 ml Espressoflüssigkeit zu entnehmen.
Für K-Cup-Kapsel
29
44mm
background
1
3
4
2
Für Nespresso-Kapseln
Für Dolce-Gusto-Kapseln
- Öffnen Sie den Griff.
- Ziehen Sie den Adapter heraus.
- Öffnen Sie den Deckel der
Adapterabdeckung
- Legen Sie die Nespresso ( Dolce-Gusto )
Kapsel in den Adapter und schließen Sie
den Deckel, drücken Sie den Deckel mit
etwas Kraft.
- Stellen Sie einen Becher unter den Spender.
- Drücken Sie die Power-Taste, um das Gerät
einzuschalten. (Warten Sie 20-45 Sekunden, bis
alle Lichter aufhören zu blinken)
- Drücken Sie die Lautstärketaste, um die
gewünschte Kaffeemenge auszuwählen, und
drücken Sie dann die Brühtaste, um die
Zubereitung zu starten.
- Heben Sie den Griff an, ziehen Sie den Adapter
heraus und entsorgen Sie die gebrauchte Kapsel.
- Waschen Sie den Adapter.
Setzen Sie den Adapter in das Gerät ein,
achten Sie darauf, dass er am Ende
einrastet, und schließen Sie dann den Griff.
30
DOLCE GUSTO®-ADAPTER-VERWENDUNGREINIGUNG


2.Ausgießdüse des Adapters.

Ausgießdüse Piercing Pin
background
1
3
4
2
- Öffnen Sie den Griff.
- Ziehen Sie den Adapter heraus.
- Stellen Sie einen Becher unter den Spender.
- Drücken Sie die Power-Taste, um das Gerät
einzuschalten. (Warten Sie 20-45 Sekunden, bis
alle Lichter aufhören zu blinken)
- Drücken Sie die Lautstärketaste, um die
gewünschte Kaffeemenge auszuwählen, und
drücken Sie dann die Brühtaste, um die
Zubereitung zu starten.
- Heben Sie den Griff an, ziehen Sie den Adapter
heraus und entsorgen Sie die gebrauchte
Kapsel.
- Waschen Sie den Adapter.
Setzen Sie den Adapter in das Gerät ein,
achten Sie darauf, dass er am Ende einrastet,
und schließen Sie dann den Griff.
Für K-Cup-Kapseln
31
Drücken Sie fest auf die Kapsel, um sicherzustellen,
dass die Nadel am Boden die Kapsel durchsticht,
und setzen Sie die Kapsel dann in den Brühkorb ein.
background
1
3
4
2
Für Coffee Powder
Kaffeepulver
Drücken Sie das
Kaffeepulver
nach unten
Note:
Verwenden Sie etwa 14 Gramm Espressopulver
und achten Sie darauf, dass es flach und kompakt
ist. Zu fein gemahlener Kaffee verstopft den
Kapselfilter und führt zu einer fehlerhaften
Extraktion. Grobes Pulver führt zu weniger Ölen
und beeinträchtigt den Geschmack des Kaffees.
- Öffnen Sie den Griff.
- Ziehen Sie den Adapter heraus.
- Stellen Sie einen Becher unter den Spender.
- Drücken Sie die Power-Taste, um das Gerät
einzuschalten. (Warten Sie 20-45 Sekunden, bis
alle Lichter aufhören zu blinken)
- Drücken Sie die Lautstärketaste, um die
gewünschte Kaffeemenge auszuwählen, und
drücken Sie dann die Brühtaste, um die
Zubereitung zu starten.
- Heben Sie den Griff an, ziehen Sie den Adapter
heraus und entsorgen Sie die gebrauchte
Kapsel.
- Waschen Sie den Adapter.Reinigen Sie vor allem
den oberen Deckel der Kapsel, der am ehesten mit
feinem Kaffeesatz verstopft wird.
Setzen Sie den Adapter in das Gerät ein,
achten Sie darauf, dass er am Ende einrastet,
und schließen Sie dann den Griff.
32
background
1
3
4
2
r E.S.E 44mm coffee Pod
Tauschen Sie den
Brühkaffee gegen
E.S.E.-Kaeepads
aus.
Setzen Sie das
E.S.E.-Kaffeepad in
den Adapter ein
- Öffnen Sie den Griff.
- Ziehen Sie den Adapter heraus.
- Stellen Sie einen Becher unter den Spender.
- Drücken Sie die Power-Taste, um das Gerät
einzuschalten. (Warten Sie 20-45 Sekunden, bis
alle Lichter aufhören zu blinken)
- Drücken Sie die Lautstärketaste, um die
gewünschte Kaffeemenge auszuwählen, und
drücken Sie dann die Brühtaste, um die
Zubereitung zu starten.
- Heben Sie den Griff an, ziehen Sie den Adapter
heraus und entsorgen Sie die gebrauchte
Kapsel.
- Waschen Sie den Adapter.
Setzen Sie den Adapter in das Gerät ein,
achten Sie darauf, dass er am Ende einrastet,
und schließen Sie dann den Griff.
33
background
Standby-Modus
Werkseitige Standardeinstellung: Standby-Modus
Zeit: 15 Min.
Das bedeutet, dass sich das Gerät nach 15 inaktiven
Minuten ausschaltet und alle Kontrollleuchten
erlöschen.
Drücken Sie die Umschalttaste, um den Vorgang
abzubrechen
wieder in den Standby-Modus, wenn sich das Gerät im
Standby-Modus befindet
Einstellung des Standby-Modus
Halten Sie sowohl die Lautstärketaste als auch die
Brühtaste gedrückt, während Sie den Stecker in die
Steckdose stecken.
Die Beleuchtung der Schaltertaste leuchtet.
Drücken Sie die Lautstärketaste, die Beleuchtung der
Lautstärketaste erlischt, der Standby-Modus wird
beendet.
Lautstärketaste drücken, Lautstärketaste leuchtet,
Standby-Modus aktiviert
>15 minutes
Funktion Reinigungsmodus
1. Stellen Sie eine Tasse vor die Maschine
2. Geben Sie etwas Reinigungsmittel in den Wasser -
tank
3. Drücken Sie die Lautstärketaste und schließen Sie
gleichzeitig den Strom an.
4. Der Einschaltknopf und die Lautstärketaste leuchten
auf, dann drücken Sie die Lautstärketaste Start zum
Reinigen, die Arbeitszeit beträgt 120 Sekunden.
Drücken Sie die Lautstärketaste erneut, um zu
stoppen.
34
background
Reinigung
Gefahr von tödlichen elektrischen
Stromschlag und Feuer. Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon
niemals in Wasser ein.
/ Ziehen Sie vor der Reinigung unbedingt den Netzstecker des Geräts.
/ Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
/ Verwenden Sie keine scharfen Gegensnde, Bürsten oder scharfe
Schleifmittel.
/ Nicht in die Spülmaschine geben.
Reinigung der Bhgruppe
-Entnehmen Sie die gebrauchte Kaffeekapsel/-packung
Ganzheitliche Reinigung
Trocknen Sie das Gerät mit einem
frischen und sauberen Handtuch,
Lappen oder Papier ab und bauen Sie
alle Teile wieder zusammen.
Reinigen Sie den Kaffeeauslauf und das
Innere des Gets regelmäßig mit
einem feuchten Tuch.
Werkseitige Standardeinstellung
Drücken Sie die Brühtaste und stecken Sie den
Stecker in die Steckdose. Die Anzeigeleuchte
der Tasten blinkt zweimal. Das bedeutet, dass
die Maschine auf die Werkseinstellung
zurückkehrt.
35
background
36
background
Energiesparmodus
Das Gerät geht automatisch in den Energiesparmodus über, wenn es 15 Minuten
lang nicht benutzt wird. Die Hintergrundbeleuchtung der beiden Tasten und die
Betriebsanzeige gehen dann aus.
Um den Energiesparmodus zu aktivieren, drücken Sie bitte die Einschalttaste, das
Gerät beginnt mit blinkenden Lichtern aufzurmen, wenn die Tasten konstant
leuchten, ist das Get bereit, Kaee zu brühen.
Abziehbild
Entkalkung / Wartung
Das Trinkwasser ist je nach Region unterschiedlich. Die Kalkpartikel im harten
Trinkwasser lagern sich als Rücksnde in der Maschine ab und können die
Leitungen verstopfen und Schäden verursachen. Um dem vorzubeugen, sollten
Sie die Maschine spätestens nach 300 bis 400 Tassen Kaffee, auf jeden Fall aber
bei starkem Leistungsabfall oder nach ein bis zwei Monaten entkalken.
Die Entkalkung muss korrekt durchgeführt werden, um Schäden zu vermeiden.
Daher ist es wichtig, diese Anweisungen zu befolgen.
Das ist wichtig:
– Reinigen Sie die Maschine niemals mit Essig. Das verursacht Schäden und lässt
Scden, die durch unsachgemäße oder unterlassene Entkalkung verursacht
werden, sind nicht von der Garantie abgedeckt.
– Achtung: Vorsicht vor heißem Wasser!
1. Empfehlungen: Kaufen Sie ein handelsübliches Entkalkungsmittel (Entkalkungs -
flüssigkeit), das nach den Anweisungen des Herstellers vernnt wird; geben
Sie die Mischung in den Wassertank.
2. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Kapsel in der Maschine befindet.
3. Stellen Sie eine gre Schale unter den Dosierkopf, um die Entkalkungsflüs -
sigkeit und die Kalkreste aufzufangen.
4. Füllen Sie den Wassertank bis zum Höchststand mit Wasser, das mit
Entkalkungslösung vermischt ist, und achten Sie darauf, dass die Lösung
vollständig aufgest ist.
5. Drücken Sie die Brühtaste, um das Entkalkungswasser wie bei einer normalen
Kaffeezubereitung durchlaufen zu lassen, und wiederholen Sie den Vorgang
mehrmals, bis der gesamte Wassertank leer ist.
6. Wiederholen Sie den Vorgang, um einen weiteren Behälter mit Wasser, das mit
Entkalkungslösung gemischt ist, zu füllen.
7. Wiederholen Sie den Vorgang, um den internen Kreislauf mit einem Tank mit
frischem Wasser (ohne die Entkalkungslösung) durchzuspülen, um den internen
Kreislauf vollständig zu reinigen.
37
background
Es wird kein Kaffee
gebrüht.
Der Kaffee ist nicht
heiß genug.
Wasser auf dem Tisch
Griff lässt sich nicht
schließen
Technische Daten
Fehlersuche
N.W./G.W.: 2,5/3,4 kg ca.
Max. 19 Bar
110mm(B)* 270mm(L) * 250mm(H)
Spannung: 120 Volt
Leistung: 1450 Watt
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten
EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um mögliche
Scden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrol -
lierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es verantwortungsvoll, um
die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern. Um Ihr
Altgerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte dieckgabe- und Sammelsysteme
oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Diese können das Produkt einem umweltgerechten Recycling zuhren.
PROBLEM CAUSE SUNG
Füllen Sie Wasser in den Wassertank.
Druck der Pumpe:
Kapazität des Wassertanks: 0.8L
Größe:
I :essalkztuhcS
Konstruktions- oder Ausführungsänderungen sind im Interesse des
technischen Fortschritts vorbehalten.
Der Wassertank ist leer.
- Die kalten Tassen / Becher.
- Kalkablagerungen in der
Maschine.
- Kalte Maschine.
- Modus "Kaltextraktion
- Der Wassertank ist undicht.
- Die Abtropfschale ist voll mit
Wasser.
- Der Brühkorb ist nicht gut
platziert
- Prüfen Sie, ob das Ventil am Wassertank
klemmt.
- Leeren Sie die Tropfschale.
- Schieben Sie den Brühkorb in die richtige
Position
Tasse / Becher vorwärmen.
- Entkalken.
- Bei kalter Maschine eine Tasse Wasser
aufbrühen, um den Kreislauf aufzuwärmen.
- Beendigung des Kaltextraktionsmodus
38
background
Service nach dem Verkauf
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer KOTLIE Multikapsel-Kaffeemaschine zufrieden
sind!
Das KOTLIE Team ist bestrebt, unseren Kunden eine qualitativ hochwertige
und stabile Kaffeemaschine zu liefern. Das KOTLIE Team ist bestrebt,
unseren Kunden qualitativ hochwertige und stabile Kaffeemaschinen zu
liefern. Wir investieren unzählige Stunden in die Entwicklung und
Herstellung unserer Produkte und sind bestrebt, sie so gut wie möglich zu
machen. Bei der Massenproduktion, der Verpackung und dem Transport
über lange Strecken kann es jedoch zu einzelnen Produktschäden kommen.
Wenn Sie das Produkt mit Problemen erhalten, können Sie sich jederzeit an
uns wenden, wir werden Ihnen eine zufriedenstellende Antwort geben.
KOTLIE Marke Maschinen bieten langfristige After-Sales-Service und
Produktqualitätssicherung Dienstleistungen, können Sie sicher sein, dass Sie
verwenden und teilen können.
Wenn Sie unglücklicherweise defekte Produkte mit fehlendem Zubehör,
gebrochenem Wassertank, gebrochenem Körper, undichtem Desktop,
abnormalem Brühen, ernsthaften Tropfproblemen usw. erhalten haben,
seien Sie bitte geduldig und werden Sie nicht wütend. Bitte kontaktieren Sie
uns in Ihrem ersten Mal mit beigefügten Bildern und Videos, dann werden
wir Ihnen helfen, es zu lösen oder senden Ersatz in der Priorität.
Kontaktieren Sie uns einfach und warten Sie in Ruhe auf eine
zufriedenstellende Lösung! Wir danken Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit und
Geduld!
Mit freundlichen Grüßen
KOTLIE Tech
39
background
Machine à capsules multiples
Modèle : AC-513F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Veuillez lire ce mode d'emploi et les consignes de sécurité avant
d'utiliser l'appareil !
40
background
Précautions de sécurité
Remarques sur ce manuel d'utilisation
Déballage
Mise en service
Vue d'ensemble des éléments et des commandes de la machine
Avant la première utilisation
Remplissage du réservoir d'eau
Mode boissons chaudes ou boissons froides
Réglage du volume de café pour l'infusion
Possibilité d'utiliser un type de capsule
Mode veille
Réinitialisation d'usine
Nettoyer la machine à café
Mode économie d'énergie
Détartrage
Recherche de pannes
Données techniques
Inhalt
Merci pour votre achat !
Cette machine à café à capsules est fabriquée avec le plus grand soin. Si vous
l'entretenez correctement, elle vous récompensera par de nombreuses années
de bons services. Avant d'utiliser votre nouvelle machine, veuillez lire attentive -
ment ce manuel d'utilisation, en accordant une attention particulière aux
précautions de sécurité.
Note : Si vous avez des problèmes dans le processus d'utilisation, vous pouvez
toujours contacter notre équipe de service à la clientèle. Nous vous donnerons
une réponse satisfaisante dans les 24 heures !
42
44
44
45
45
46
46
47
47
48
53
54
54
56
56
57
57
41
background
Précautions de sécurité
Veuillez prendre le temps de lire attentivement ces précautions de sécurité
avant de brancher votre machine à l'alimentation électrique. Il est essentiel de
les respecter, ainsi que les instructions d'utilisation.
– Lisez d'abord l'intégralité de ce manuel d'utilisation.
– Risque d'électrocution ! Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide.
– Ne branchez l'appareil que sur une prise de courant correctement mise à la
terre.
– Pour s'assurer que l'appareil est éteint, débranchez la fiche de la prise de
courant.
– Débranchez toujours la fiche d'alimentation avant :
* Déplacement de la machine.
* Nettoyage ou entretien.
* Longues périodes d'inutilisation.
– Ne jamais serrer ou faire passer le câble d'alimentation sur des coins ou des
bords tranchants.
– Risque d'électrocution ! Les câbles d'alimentation endommagés ne peuvent
être remplacés que par le service après-vente.
– Risque d'électrocution ! Ne touchez jamais la fiche/la prise/le câble
d'alimentation ou l'appareil avec des mains humides ou mouillées. Ne
débranchez jamais l'appareil en tirant sur le câble d'alimentation ; retirez
toujours la fiche.
– Si vous avez besoin d'une rallonge, assurez-vous qu'elle est adaptée à votre
machine (3 pôles avec mise à la terre, section de conducteur de 1,5mm
2
) et
posez le câble de manière à éviter les trébuchements.
– Risque de brûlure ! Ne jamais déplacer la machine pendant son
fonctionnement !
– N'utilisez pas la machine en cas de :
* Fonctionnement défectueux.
* Câble d'alimentation endommagé.
* Après une chute ou d'autres dommages.
* Dans ce cas, faites immédiatement vérifier et réparer la machine, si
nécessaire, par le service après-vente.
– L'emplacement de la machine doit répondre aux exigences suivantes :
* Choisissez une surface d'appui sèche, stable et plane, qui ne se trouve pas
immédiatement sous la prise de courant et qui est éloignée d'au moins 60
cm du lavabo et de la robinetterie.
* Ne jamais placer sur des surfaces ou des équipements
inflammables/fusibles.
* Ne placez jamais l'appareil ou le câble d'alimentation sur des surfaces
chaudes ou des flammes nues ou à moins de 50 cm de celles-ci.
* Ne jamais couvrir la machine pendant son fonctionnement.
– Tenir les enfants à l'écart de la machine pendant son fonctionnement.
42
background
– N'utilisez l'appareil que dans des pièces sèches.
– Risque de trébuchement ! Ne pas laisser pendre le câble d'alimentation.
– Cette machine est uniquement destinée à un usage domestique.
– Débranchez la fiche d'alimentation et laissez l'appareil refroidir complètement
avant de le nettoyer ou de l'entretenir.
– Pour éviter tout dommage, n'utilisez jamais de pièces de rechange ou
d'accessoires non recommandés par le fabricant.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus s'ils ont reçu
une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants s'ils n'ont pas plus de
8 ans et s'ils ne sont pas surveillés. Gardez l'appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
- Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une
surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et qu'elles comprennent les risques encourus.
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient
reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité.les enfants doivent être
surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin
d'éviter tout danger.
Conseils importants
- Ne jamais utiliser la machine sans eau
- Veillez toujours à ce que le niveau du réservoir d'eau ne soit pas inférieur au
niveau minimum.
- Risque de brûlure ! Ne touchez jamais les parties très chaudes de l'appareil
(par exemple, l'unité de brassage pendant les opérations).
- Risque de brûlure ! Ne pas toucher les jets de vapeur ou d'eau.
- Risque de brûlure ! Ne pas déplacer le levier de commande lorsque la
machine est encore sous pression.
- L'appareil ne doit pas être immergé
- Attention ! Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures.
- La surface de l'élément chauffant est sujette à une chaleur résiduelle après
utilisation.
- La cafetière ne doit pas être placée dans un meuble lorsqu'elle est utilisée.
- Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
43
background
- Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
similaires telles que :
* Servir les cuisines dans les magasins, les bureaux et d'autres environnements
de travail ;
* Maisons de ferme ;
* Par des clients dans des hôtels, des motels et d'autres environnements de
type résidentiel ;
* environnements de type "Bed and Breakfast" (chambres d'hôtes).
Remarques sur ce manuel d'utilisation
Ce mode d'emploi ne peut pas couvrir toutes les situations possibles. Pour de
plus amples informations ou en cas de problèmes qui ne sont pas couverts de
manière adéquate dans ce manuel d'utilisation, veuillez contacter le centre de
service et de vente.
Veuillez conserver ce mode d'emploi et le transmettre à l'utilisateur suivant.
Déballage
Remarque :
Vérifiez que la tension d'alimentation de votre domicile est la même que celle indiquée
sur la plaque signalétique de l'appareil.
Détruisez tous les sacs en plastique pour éviter de mettre en danger les enfants !
Conseil :
Conservez l'emballage pour le transport de la machine (par exemple en cas de
déménagement, d'entretien, etc.)
Remarque :
Il se peut qu'il reste un peu d'eau dans la machine. Afin de s'assurer que cette machine
fonctionne parfaitement, elle a été testée avec de l'eau avant de quitter l'usine.
- RISQUE DE GEL
Retirez votre machine à café espresso Capsule de son emballage.
Après le déballage, vérifiez que les pièces suivantes sont bien présentes :
1. Réservoir d'eau
2. Machine à café
3. Manuel (carte de garantie)
4. 4 adaptateurs de capsules de café + 2 poches en acier inoxydable (une dans
la machine)
5. Cuillère à café
6. Pompe de gonflage+pointe de perforation
44
background
Démarrage
Avant la première utilisation
Attention : Une mauvaise manipulation de l'équipement électrique est
dangereuse et peut être mortelle. Veillez à respecter les mesures de
sécurité figurant dans ce manuel, en particulier les suivantes :
• Risque de brûlure : attention à l'eau chaude !
• N'utilisez pas la machine si le réservoir d'eau est vide ou si le niveau
d'eau est inférieur au niveau MINIMUM.
• N'ouvrez pas la poignée lorsque la machine est en train de brasser.
• Débranchez toujours la fiche d'alimentation avant de nettoyer l'appar -
eil.
• N'utilisez l'appareil que dans une pièce sèche.
• Rincez soigneusement le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche avant la
première utilisation. Nettoyez la machine à café à capsules à l'aide
d'un chiffon humide uniquement.
Übersicht der Maschinenteile und Steuerungen
B C D
Poignée
Bouton de volume
Bouton d'alimentation
Bouton de brassage
Voyant d'état du volume
Couvercle du réservoir d'eau
Réservoir d'eau
Adaptateur pour café
Couvercle du plateau d'égouttage
Bac de récupération d'eau
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
NomNon.
45
background
Appuyer sur la touche de préparation du café, attendre que l'appareil ait terminé le
rinçage.
Avant d'appuyer sur le bouton, assurez-vous que
La poignée est fermée sans capsule à l'intérieur.
– Le réservoir d'eau est plein.
Le réservoir d'eau est bien en place, sinon l'eau risque de
s'écouler.
Un grand bol (250 ml ou plus) est placé sous le distributeur.
appuyer sur le bouton d'infusion du ca pour lancer le
rinçage.
Ouvrir la poignée lorsque le processus de rinçage s'est
arautomatiquement.
Vider le gobelet.
Le cycle de rinçage est terminé.
Avant la première utilisation ou après de longues périodes d'interruption
(vacances, par exemple), la machine doit être rincée. Cette courte procédure
permet de rincer et de nettoyer en profondeur la tuyauterie interne.
Il y a deux façons de remplir le réservoir d'eau : directement dans la machine,
en utilisant par exemple une cruche, ou en retirant le réservoir d'eau.
1
3
5
4
2
Remplissage sans démontage du réservoir
– Soulever le couvercle du réservoir d'eau
– Remplir le réservoir d'eau douce froide
– La capacité maximale est de 0,8 litre
– Abaisser le couvercle du réservoir
Connecter l'alimentation
électrique
Appuyer sur le bouton
de l'interrupteur
Les voyants des boutons
deviennent fixes lorsque la
machine est chauffée. Le
temps de chauffe est de 45
secondes environ.
Remplissage en retirant le réservoir d'eau
– Tenez la poignée d'eau à l'angle d'inclinaison indiqué
dans le sens pour retirer le réservoir d'eau de la
machine.
- Remplir le réservoir jusqu'au repère "MAX" avec de
l'eau fraîche froide (la capacité maximale est de 0,8
litre).
– Faire glisser lentement le réservoir d'eau sur sa base,
lorsque la sortie du réservoir d'eau est insérée dans le
réceptacle d'entrée, pousser fermement sur la
poignée d'eau comme indiqué dans la direction pour
verrouiller le réservoir d'eau.
46
background
1. Retirez le réservoir d'eau
et insérez le tuyau dans
l'entrée d'eau située au
bas du réservoir d'eau.
2. Injecter une petite
quantité d'eau dans le
tuyau.
3. Poussez la pompe vers le
bas pour permettre à
l'eau d'entrer dans la
machine à café et
chassez l'air du tuyau
pour le dégager.
Avant la première utilisation ou après de longues pauses (par exemple pendant les
vacances), la machine peut avoir du mal à pomper de l'eau. Cette courte procédure peut
aider la pompe à s'amorcer automatiquement en utilisant le tuyau pour remplir le circuit
d'eau manuellement avant de mettre la machine en marche pour le premier remplissage.
Après les étapes ci-dessus, la machine pourra pomper l'eau normalement.
* Si nécessaire, répéter les étapes 2 ou 3 fois.
Brassage
Mode boissons chaudes ou boissons froides
Mode boissons chaudes Mode boissons froides
1. Branchez l'appareil sur la prise principale, le bouton On/Off
clignote deux fois en rouge et deux fois en bleu, ce qui indique
que l'appareil est bien branché.
2. Appuyez rapidement sur le bouton ON/OFF, la lumière rouge
s'allume et les boutons de volume et d'infusion clignotent en bleu
pendant 35 secondes pour terminer le processus de chauffage.
3. Dans ce mode, les boutons "Volume" et "Brew" s'allument en bleu
et le bouton "On/Off" s'allume en rouge.
4. Appuyez sur la touche de volume pour régler le volume de café
5. Appuyez sur le bouton d'infusion et le café sort.
6. Lorsque l'extraction à chaud est remplacée par l'extraction à froid,
l'eau doit être vidangée 3 fois en mode maximum pour refroidir la
machine avant d'utiliser normalement la fonction d'extraction à
froid.
1. Branchez l'appareil sur la prise principale, le bouton On/Off
clignote deux fois en rouge et deux fois en bleu, ce qui indique
que l'appareil est bien branché.
2.Appuyez sur la touche ON/OFF et maintenez-la enfoncée (environ
2 secondes) jusqu'à ce que la lumière d'indication s'allume en
BLEU.
3. lorsque l'appareil entre en mode boisson froide, les trois boutons
sont indiqués par une lumière d'indication BLEUE fixe, dans ce
mode, le chauffage est éteint.
4.Appuyez sur le bouton de volume pour régler le volume de café
5. Appuyez sur le bouton d'infusion, le café sort.
6. Conseils : ajoutez 2-3 morceaux de glaçons dans la tasse à café
pour une boisson froide ou remplissez 8-10(46-50) d'eau
glacée dans le réservoir d'eau pour infuser votre boisson froide.
7. Il est recommandé de procéder à une extraction à froid suivie
d'une extraction à chaud.
47
background
RÉGLAGE DU VOLUME DE CAFÉ POUR L'INFUSION
Vous pouvez modifier la quantité de café en ajustant le temps d'infusion par défaut à votre
goût.
Appuyez sur le bouton Volume pour régler la taille du café selon vos préférences.
L'appareil enregistre votre sélection pour la prochaine utilisation.
Une fois le réglage effectué, appuyez sur le bouton Brew pour lancer l'infusion.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour annuler le processus d'infusion.
Attention :
- Lorsque vous appuyez sur le bouton Brew, son voyant peut clignoter pendant quelques
secondes, puis commencer à préparer le café, ce qui est normal.
- Pour un meilleur goût, il est fortement recommandé d'infuser d'abord une tasse d'eau
chaude.
- Pour ceux qui préfèrent l'espresso, il est recommandé de sélectionner le niveau d'eau le
plus bas et d'extraire 25 à 40 ml de liquide espresso en fonction de la taille de la capsule.
Pour capsules Nespresso
Pour Dolce Gusto Capsule
Pour capsules K-Cup
Pour les dosettes
de café E.S.E 44mm
Pour café en poudre
48
background
1
3
4
2
- Ouvrir la poignée.
- Retirer l'adaptateur.
- Ouvrir le couvercle de l'adaptateur
- Placer la capsule Nespresso ( Dolce-Gusto )
dans l'adaptateur et refermer le couvercle
en appuyant légèrement.
- Placez un gobelet sous le distributeur.
- Appuyez sur le bouton d'alimentation pour
allumer l'appareil. (Attendez 20 à 45 secondes
jusqu'à ce que tous les voyants cessent de
clignoter).
- Appuyez sur la touche Volume pour sélectionner
le volume de café souhaité, puis appuyez sur la
touche Brew pour démarrer.
- Soulever la poignée et retirer l'adaptateur, jeter la
capsule usagée.
- Laver l'adaptateur.
Insérez l'adaptateur dans la machine,
assurez-vous qu'il est bien placé à
l'extrémité, puis fermez la poignée.
Pour capsules Nespresso
Pour Dolce Gusto Capsule
49
DOLCE GUSTO® ADAPTOR-USAGECLEANING







background
1
3
4
2
- Ouvrir la poignée.
- Retirer l'adaptateur.
- Placez un gobelet sous le distributeur.
- Appuyez sur le bouton d'alimentation pour
allumer l'appareil. (Attendez 20 à 45 secondes
jusqu'à ce que tous les voyants cessent de
clignoter).
- Appuyez sur la touche Volume pour sélectionner
le volume de café souhaité, puis appuyez sur la
touche Brew pour démarrer.
- Soulever la poignée et retirer l'adaptateur, jeter la
capsule usagée.
- Laver l'adaptateur.
Insérez l'adaptateur dans la machine,
assurez-vous qu'il est bien placé à
l'extrémité, puis fermez la poignée.
Pour les capsules K-Cup
50
Appuyer fermement sur la capsule pour que
l'aiguille située au fond perfore la capsule,
puis insérer la capsule dans le panier d'infusion.
background
1
3
4
2
Pour le café en poudre
Café en poudre
Appuyer sur le
café en poudre
Note:
Utilisez environ 14 grammes de poudre d'espresso et
veillez à ce qu'elle soit aplatie et compacte. Un café
moulu trop fin bouchera le filtre à dosettes et entraînera
un échec de l'extraction. Une poudre trop grossière
contient moins d'huiles et affecte la saveur du café.
- Ouvrir la poignée.
- Retirer l'adaptateur.
- Placez un gobelet sous le distributeur.
- Appuyez sur le bouton d'alimentation pour
allumer l'appareil. (Attendez 20 à 45 secondes
jusqu'à ce que tous les voyants cessent de
clignoter).
- Appuyez sur la touche Volume pour sélectionner
le volume de café souhaité, puis appuyez sur la
touche Brew pour démarrer.
- Soulever la poignée et retirer l'adaptateur, jeter la
capsule usagée.
- Laver l'adaptateur.Nettoyez en particulier le couvercle
supérieur de la dosette, qui est le plus susceptible d'être
obstrué par le marc de café le plus fin.
Insérez l'adaptateur dans la machine,
assurez-vous qu'il est bien placé à
l'extrémité, puis fermez la poignée.
51
background
1
3
4
2
Pour l'E.S.E 44mm coffee Pod
Remplacer le café
à infuser par une
dosette de ca
E.S.E.
Placer la dosette
de café E.S.E dans
l'adaptateur.
- Ouvrir la poignée.
- Retirer l'adaptateur.
- Placez un gobelet sous le distributeur.
- Appuyez sur le bouton d'alimentation pour
allumer l'appareil. (Attendez 20 à 45 secondes
jusqu'à ce que tous les voyants cessent de
clignoter).
- Appuyez sur la touche Volume pour sélectionner
le volume de café souhaité, puis appuyez sur la
touche Brew pour démarrer.
- Soulever la poignée et retirer l'adaptateur, jeter la
capsule usagée.
- Laver l'adaptateur.
Insérez l'adaptateur dans la machine,
assurez-vous qu'il est bien placé à
l'extrémité, puis fermez la poignée.
52
background
Mode veille
Réglage d'usine par défaut : Mode veille
Durée : 15 minutes
Cela signifie que l'appareil s'éteint après 15 minutes
inactives et que tous les voyants sont éteints.
Pour appuyer sur le bouton de commutation afin
d'annuler la si l'appareil est en mode veille.
Réglage du mode veille
Continuez à appuyer sur le bouton de volume et sur le
bouton de brassage, tout en insérant la fiche dans le
lecteur.
Le voyant du bouton de l'interrupteur s'allume.
Appuyez sur le bouton de volume, le voyant du bouton
de volume s'éteint, le mode veille est annulé.
Appuyez sur le bouton de volume, le voyant du bouton
de volume s'allume, le mode veille est activé.
>15 minutes
Fonction de nettoyage
1. Placez une tasse devant la machine
2. Mettre du détergent dans le réservoir d'eau
3. Appuyez sur le bouton de volume et branchez
l'appareil en même temps.
4. Le bouton d'interrupteur et le bouton de volume
sont allumés, puis appuyez sur le bouton de volume
pour commencer à nettoyer, le temps de travail est
de 120 secondes. Appuyer à nouveau sur le bouton
de volume pour arrêter.
53
background
Nettoyage
Risque d'accident électrique mortel
choc et incendie. Ne jamais immerger l'appareil ou une partie de
celui-ci dans l'eau.
/ Veillez à débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
/ N'utilisez pas de produits de nettoyage puissants ou de solvants.
/ Ne pas utiliser d'objets pointus, de brosses ou d'abrasifs tranchants.
/ Ne pas mettre au lave-vaisselle.
Nettoyage de la tasse d'infusion
- Retirer la capsule de café usagée.
Nettoyage holistique
Séchez avec une serviette, un chiffon
ou du papier propre et frais et réas -
semblez toutes les pièces.
Nettoyez régulièrement la sortie du
café et l'intérieur de la machine avec
un chiffon humide.
glage par défaut en usine
Appuyez sur le bouton "Brew" et insérez la
fiche dans la prise de courant. Le voyant
lumineux des boutons clignote deux fois. Cela
signifie que la machine revient aux réglages
d'usine par défaut.
54
background
55
background
Mode économie d'énergie
L'appareil passe automatiquement en mode d'économie d'énergie dès qu'il est
inactif pendant 15 minutes, le rétroéclairage des deux boutons et le voyant
d'alimentation s'éteignent.
Pour activer le mode d'économie d'énergie, appuyez sur le bouton
d'alimentation, l'appareil commencera à se réchauffer avec des lumières
clignotantes, lorsque les boutons sont allumés de façon continue, la machine est
pte à pparer le ca.
calcication
Détartrage / Entretien
L'eau potable varie selon les régions. Les particules de calcaire contenues dans
l'eau potable dure se déposent sous forme desidus dans la machine et
peuvent bloquer la tuyauterie et l'endommager. Pour éviter cela, veillez à
détartrer la machine au moins après avoir préparé 300 à 400 tasses de café ou,
en tout cas, si le rendement diminue de manière significative ou, après un ou
deux mois.
Le détartrage doit être effectué correctement pour éviter tout dommage. Il est
donc essentiel de suivre ces instructions.
Important :
Ne nettoyez jamais la machine avec du vinaigre. Cela l'endommagerait et
donnerait un mauvais goût à votre café.
– Les dommages caus par un détartrage incorrect ou l'absence de détartrage
ne sont pas couverts par la garantie.
– Attention à l'eau chaude !
1. Recommandations : acheter untartrant disponible dans le commerce
(liquidetartrant), dilué selon les instructions du fabricant ; verser le mélange
dans le réservoir d'eau.
2. Assurez-vous qu'il n'y a pas de capsule à l'intérieur de la machine.
3. Placer un grand bol sous la tête de distribution pour recueillir la décalcification
diluée et les sidus de calcaire.
4. Remplir le réservoir d'eau jusqu'au niveau maximum avec de l'eau mélangée à
la solution de détartrage, en veillant à ce que la solution soit complètement
dissoute.
5.Appuyez sur le bouton Brew pour faire couler l'eau de détartrage tout en
pparant le canormalement, rétez l'oration plusieurs fois pour vider
tout le réservoir d'eau.
6.Répétez le processus pour faire circuler d'autres réservoirs d'eau mélangée à la
solution de détartrage.
7.Répétez le processus de rinçage du circuit interne avec un réservoir d'eau
douce (sans la solution de détartrage) pour nettoyer complètement le circuit
interne.
56
background
Aucun café n'est
Le café n'est pas
assez chaud.
Eau sur la table
La poignée ne peut
pas se fermer
Données techniques
Dépannage
Élimination correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers dans l'ensemble de l'UE. Pour éviter que l'élimination
incontrôlée des déchets ne nuise à l'environnement ou à la santé humaine,
recyclez le produit de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation
durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé,
veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant
le produit a été acheté. Il pourra reprendre ce produit pour le recycler en
toutecurité pour l'environnement.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Remplir le réservoir d'eau.
Le réservoir d'eau est vide.
- Les tasses / mugs froids.
- Accumulation de tartre dans
la machine.
- Machine à froid.
- Mode d'extraction à froid
- Le réservoir d'eau fuit.
- Le bac d'égouttage est plein
d'eau.
- Le panier d'infusion n'est
pas bien placé
- Vérifier si la vanne du réservoir d'eau est
bloquée.
- Vider le bac de récupération.
- Pousser le panier d'infusion dans la bonne
position
Préchauffer la tasse / le mug.
- Descale.
- Pour les machines froides, brasser une tasse
d'eau pour réchauffer le circuit.
- Limitation du mode d'extraction à froid
57
N.W./G.W. : 2,5/3,4 kg appr.
Tension : 120 volts
Puissance : 1450 watts
Pression de la pompe : Max. 19 bars
Capacité du réservoir d'eau : 0.8L
Taille : 110mm(W)* 270mm(L) * 250mm(H)
Classe de protection : I
Les modifications de conception ou d'exécution sont réseres dans
l'intérêt du progrès technique.
background
Service après-vente
Nous espérons que vous serez satisfait de votre machine à café
multi-capsules KOTLIE !
L'équipe KOTLIE s'engage à fournir à ses clients une machine à café stable
et de haute qualité. L'équipe KOTLIE s'engage à fournir à ses clients des
machines à café de haute qualité et stables. Nous consacrons
d'innombrables heures d'efforts à la conception et à la fabrication de nos
produits, et nous nous efforçons de les rendre les meilleurs possibles.
Cependant, dans la production de masse, le processus d'emballage et le
processus de transport à longue distance, il peut y avoir des dommages
individuels au produit, si vous recevez le produit a des problèmes, vous
pouvez toujours nous contacter, nous allons vous permettre d'obtenir une
réponse satisfaisante. Les machines de marque KOTLIE fournissent un
service après-vente à long terme et des services d'assurance de la qualité
des produits, vous pouvez être assuré que vous pouvez utiliser et partager.
Si vous avez malheureusement reçu des produits défectueux avec des
accessoires manquants, un réservoir d'eau cassé, un corps cassé, un bureau
qui fuit, une infusion anormale, de graves problèmes d'égouttement, etc.
Veuillez nous contacter la première fois en joignant des photos et des
vidéos, puis nous vous aiderons à résoudre le problème ou nous vous
enverrons un produit de remplacement en priorité.
Il vous suffit donc de nous contacter et d'attendre une solution satisfaisante
à votre convenance ! Merci de votre attention et de votre patience !
Cordialement
KOTLIE Tech
58
background
Máquina de cápsulas múltiples Coflee
Modelo: AC-513F
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad antes
de utilizar el aparato.
59
background
Precauciones de seguridad
Notas sobre este manual de instrucciones
Desembalaje
Puesta en marcha
Vista general de los componentes y mandos de la máquina
Antes del primer uso
Llenado/recarga del depósito de agua
Modo bebida caliente o fría
Ajuste del volumen de café para la preparación
Posibilidad de utilizar cápsulas
Modo de espera
Restablecimiento de fábrica
Limpieza de la cafetera
Modo de ahorro de energía
Descalcificación
Solución de problemas
Datos técnicos
Contenido
Gracias por su compra.
Esta cafetera de cápsulas está fabricada con el mayor cuidado. Si la cuida
adecuadamente, le recompensará con muchos años de buen servicio. Antes de
utilizar su nueva máquina, lea atentamente este manual de instrucciones,
prestando especial atención a las precauciones de seguridad.
Nota: Si tiene algún problema en el proceso de uso, siempre puede ponerse en
contacto con nuestra marca de personal de servicio al cliente para tratar. ¡Le
daremos una respuesta satisfactoria dentro de las 24 horas!
61
63
63
64
64
65
65
66
66
67
72
73
73
75
75
76
76
60
background
Precauciones de seguridad
Lea detenidamente estas precauciones de seguridad antes de conectar la
máquina a la red eléctrica. Es esencial seguirlas, así como las instrucciones de
funcionamiento.
– Lea primero todo este manual de instrucciones.
– Peligro de descarga eléctrica. No sumerja nunca la máquina en agua ni en
ningún otro líquido.
– Conéctelo sólo a una toma de corriente con toma de tierra adecuada.
– Para asegurarse de que la máquina está apagada, desenchúfela de la toma de
corriente.
– Desconecte siempre el enchufe antes de
* Reubicación de la máquina.
* Limpieza o mantenimiento.
* Largos periodos de desuso.
– Nunca sujete ni pase el cable de alimentación por esquinas o bordes afilados.
– Peligro de descarga eléctrica. Los cables de alimentación dañados sólo
pueden sustituirse en el centro de atención al cliente.
– Peligro de descarga eléctrica. No toque nunca el enchufe/toma/cable de
alimentación ni la máquina con las manos húmedas o mojadas. Nunca
desenchufe tirando del cable de alimentación; retire siempre el enchufe.
– Si necesitas un cable alargador, asegúrate de que es adecuado para tu
máquina (3 polos con toma de tierra, 1,5mm
2
de sección del conductor) y
tiende el cable para evitar tropiezos.
– Peligro de quemaduras. No mueva nunca la máquina durante el
funcionamiento.
– No utilice la máquina en caso de:
* Funcionamiento defectuoso.
* Cable de alimentación dañado.
* Después de una caída u otros daños.
* En tales casos, haga revisar inmediatamente la máquina y, si es necesario,
repárela en el centro de atención al cliente.
– La ubicación de la máquina debe cumplir los siguientes requisitos:
* Elija una superficie de apoyo seca, estable y nivelada que no se encuentre
inmediatamente debajo de la toma de corriente. a una distancia mínima de
60 cm del lavabo y los grifos.
* No colocar nunca sobre superficies o equipos inflamables/fusibles.
* No coloque nunca la máquina o el cable de alimentación a menos de 50 cm
de superficies calientes o llamas.
* No cubra nunca la máquina durante su funcionamiento.
– Mantenga a los niños alejados de la máquina durante su funcionamiento.
61
background
– Utilice la máquina sólo en habitaciones secas.
– ¡Peligro de tropiezo! No deje que el cable de alimentación cuelgue.
– Esta máquina sólo está destinada al uso doméstico.
– Desenchufe el cable de alimentación y deje que la máquina se enfríe
completamente antes de proceder a su limpieza y/o mantenimiento.
– Para evitar daños, no utilice nunca piezas de repuesto o accesorios no
recomendados por el fabricante.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si
comprenden los peligros que conlleva. La limpieza y el mantenimiento por
parte del usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores
de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
- Los aparatos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si
han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los peligros que conlleva.Los niños no deben jugar con
el aparato.
- Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad.Los niños deben ser supervisados para garantizar que no
jueguen con el aparato.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio o personas con cualificación similar con el fin de evitar
un peligro.
Consejos importantes
- No utilice nunca la máquina sin agua
- Asegúrese siempre de que el nivel de agua del depósito no sea inferior al
mínimo.
- Peligro de quemaduras. No toque nunca las partes muy calientes de la
máquina (por ejemplo, la unidad de infusión durante las operaciones).
- Peligro de quemaduras. No toque los chorros de vapor o de agua.
- Peligro de quemaduras. No mueva la palanca de mando cuando la máquina
esté aún bajo presión haciendo Café .
- El aparato no debe sumergirse
- Precaución El uso incorrecto puede provocar lesiones.
- La superficie del elemento calefactor está sujeta a calor residual después de
su uso.
- La cafetera no se colocará en un armario cuando esté en uso
- La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños
sin supervisión
62
background
- Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares tales como:
*Cocina de personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
*Casas de campo;
*Por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
* Entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Notas sobre este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones no puede abarcar todas las circunstancias
posibles. Para más información o en caso de problemas no cubiertos adecuada -
mente en este manual de instrucciones, póngase en contacto con el centro de
servicio y ventas.
Conserve este manual de instrucciones y entréguelo al siguiente usuario.
Saque su cafetera espresso Capsule de su embalaje.
Después de desembalar, compruebe que se incluyen las siguientes piezas:
1. Depósito de agua
2. Máquina de café
3. Manual (tarjeta de garantía)
4. 4 adaptadores para cápsulas de café + 2 bolsillos de acero inoxidable (uno
en la máquina)
5. Cuchara de café
6. Bomba de inflado+Pinza
Nota:
Compruebe que la tensión de alimentación de su hogar es la misma que la
marcada en la placa de características de la máquina.
Destruye todas las bolsas de plástico para evitar peligros a los niños.
Consejo:
Conserve el embalaje para transportar la máquina (por ejemplo, para mudan -
zas, revisiones, etc.).
Nota:
Es posible que quede un poco de agua en la máquina. Para garantizar el
perfecto funcionamiento de esta máquina, se probó con agua antes de salir de
fábrica.
- PELIGRO DE HELADAS
Desembalaje
63
background
Puesta en marcha
Antes de usar por primera vez
Precaución: La manipulación incorrecta de equipos eléctricos es
peligrosa y puede ser mortal. Preste atención a las precauciones de
seguridad de este manual, en particular a las siguientes:
• Peligro de escaldadura: ¡cuidado con el agua caliente!
• No utilice la máquina con el depósito de agua vacío o con un nivel de
agua inferior al MÍNIMO.
• No abra el asa cuando la máquina esté elaborando cerveza.
• Desenchufe siempre la máquina antes de limpiarla.
• Utilice la máquina sólo en un lugar seco.
• Enjuague a fondo el depósito de agua con agua dulce antes de
utilizarlo por primera vez. Limpie la cafetera de cápsulas únicamente
con un paño húmedo.
Visión general de los componentes y controles de
la máquina
B C D
Mango
Botón de volumen
Botón de encendido
Botón Brew
Luz de estado del volumen
Tapa del depósito de agua
Depósito de agua
Adaptador de café
Tapa de la bandeja recogegotas
Bandeja de goteo de agua
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
NombreNo.
64
background
Pulse el bon de preparación de ca y espere a que el aparato termine de preparar el
café.
– Antes de pulsar el botón, asegúrese de que:
– El asa se cierra sin psula en el interior.
– El depósito de agua está lleno.
– El depósito de agua esté bien colocado, ya que de lo contrario
podrían producirse fugas de agua
– se coloca un bol grande (de 250 ml os) debajo del dispen -
sador.
pulse el botón de preparación de ca para iniciar la erogación.
– Abra la manilla cuando el proceso de descarga se detenga
automáticamente.
Vacía la taza.
– El ciclo de vaciado ha terminado.
Antes de utilizar la máquina por primera vez o después de pausas prolongadas
(por ejemplo, durante las vacaciones), debe purgarse. Este breve procedimiento
puede enjuagar y limpiar a fondo las tuberías internas.
Hay dos formas de llenar el depósito de agua: directamente en la máquina,
utilizando por ejemplo una jarra, o extrayendo el depósito de agua.
1
3
5
4
2
Llenado sin desmontar el depósito
– Levante la tapa del depósito de agua.
– Llenar el depósito con agua dulce fría.
– La capacidad máxima es de 0,8 litros.
– Baja la tapa del depósito.
Conectar la fuente de
alimentacn
Pulsar el botón
Las luces de los botones se
encienden cuando la máquina se
calienta El tiempo de
calentamiento es de 45 segundos
aproximadamente.
Llenado extrayendo el depósito de agua
– Sujete la empuñadura de agua en el ángulo de
inclinación que se muestra en la dirección para
extraer el depósito de agua de la máquina.
- Llene el depósito hasta Llene el depósito hasta la
marca "MAX" con agua dulce fría (la capacidad
máxima es de 0,8 litros).
– Deslice el depósito de agua lentamente en la base del
depósito de agua, cuando la salida del depósito de
agua se inserta en el receptáculo de entrada,
empujando firmemente en el agarre de agua como se
muestra en la dirección para bloquear el depósito de
agua .
65
background
1. Retire el depósito de agua
e inserte la manguera en
la entrada de agua situada
en la parte inferior del
depósito.
2. Inyecte una pequeña
cantidad de agua en la
manguera.
3. Empuje la bomba hacia
abajo para permitir que el
agua entre en la cafetera
y fuerce la salida del aire
para que la tubería quede
despejada.
Antes de usar por primera vez o después de largas pausas (por ejemplo, vacaciones) la
máquina puede tener dificultades para bombear agua, este breve procedimiento puede
ayudar a la bomba a autocebarse usando el tubo para llenar agua en el circuito
manualmente antes de encender la máquina para el primer rellenado.
Después de los pasos anteriores, la máquina podrá bombear agua con normalidad.
* Si es necesario, repita los pasos 2 ó 3 veces.
Modo de Bebida Fría o Caliente
Modo de Bebida Caliente Modo de bebida fría
1.Conecte el aparato a la toma de corriente, el botón "ON/OFF"
parpadeará dos veces en rojo y dos veces en azul para indicar que
la alimentación está conectada.
2.Pulse rápidamente el botón "ON/OFF", la luz roja se encenderá y el
botón de volumen y el botón de infusión parpadearán en azul
durante 35 segundos para completar el proceso de calentamiento.
3. Cuando el botón de volumen y el botón de infusión dejen de
parpadear, el aparato estará listo para servir bebidas calientes en
este modo. Los indicadores luminosos de los botones Volumen y
Preparar son luz azul grande y el botón Encendido/Apagado
muestra una luz roja fija.
4. Pulse el botón de “volumen” para ajustar el volumen de café.
5. Pulse el botón de “Brew” y saldrá café."
6. Cuando la extracción en caliente se cambia a extracción en frío, el
agua debe drenarse 3 veces en el modo máximo para enfriar la
máquina antes de utilizar la función de extracción en frío
normalmente.
1. Tras conectar la unidad a la toma de corriente, el botón de
"ON/OFF" parpadeará dos veces en rojo y dos veces en azul
para indicar que la alimentación está conectada.
2. Mantenga pulsado el botón de "ON/OFF" (durante unos 2
segundos) hasta que el indicador se ilumine en azul.
3. Los tres botones muestran una luz azul fija cuando la unidad
está en modo Bebida Fría, en el que el calentador está
apagado.
4. Pulse el botón de volumen para ajustar el "volumen" de café.
5. Pulse el botón de "brew" y el café saldrá.
6. Consejo: Se puede preparar una bebida fría añadiendo 2-3
cubitos de hielo a una taza de café o llenando el depósito de
agua con agua helada a 8-10°C (46-50).
7. Se recomienda la extracción en frío seguida de la extracción en
caliente.
66
background
Ajuste del volumen de preparación del café
Puede cambiar la cantidad de café ajustando el tiempo de infusión preestablecido a su
gusto.
Pulse el botón de volumen para ajustar la intensidad de preparación del café a su gusto.
La máquina guarda su selección para el próximo uso.
Pulse el botón de preparación para iniciar el proceso de preparación.
Pulse de nuevo el botón para cancelar el proceso de preparación.
Tenga en cuenta lo siguiente:
- Cuando se pulsa el botón de preparación, el indicador LED parpadea primero durante unos segundos y luego
comienza a preparar el café, lo cual es normal.
- Para obtener el mejor sabor, se recomienda preparar primero una taza de agua caliente.
- Para los que prefieren el espresso, se recomienda seleccionar el nivel de agua más bajo y tomar 25-40 ml de
líquido para espresso, dependiendo del tamaño de la cápsula.
Para cápsulas Ne sp resso
Para cápsulas Do lce G usto
Para cápsulas K-Cup
Para cápsulas de
ca E.S .E 44mm
Para caf é e n p olvo
67
background
1
3
4
2
- Abre el asa.
- Saca el adaptador.
- Abra la tapa de la cubierta del adaptador
- Coloque la cápsula Nespresso ( Dolce-Gusto
) en el Adaptador y cierre la tapa, presione
la tapa con un poco de fuerza.
- Coloque un vaso debajo del dispensador.
- Pulse el botón de encendido para encender la
máquina. (Espere 20-45 segundos hasta que
todas las luces dejen de parpadear).
- Pulse el botón Volumen para seleccionar el
volumen de café deseado y, a continuación, pulse
el botón Preparar para empezar.
- Levante el asa y extraiga el adaptador, deseche la
cápsula usada.
- Lava el adaptador.
Inserte el Adaptador en la máquina,
asegúrese de ponerlo en el extremo, luego
cierre el Mango.
Para cápsulas Nespresso
Para cápsulas Dolce-Gusto
68
DOLCE GUSTO® ADAPTADOR-USOLIMPIEZA






background
1
3
4
2
- Abre el asa.
- Saca el adaptador.
- Coloque un vaso debajo del dispensador.
- Pulse el botón de encendido para encender la
máquina. (Espere 20-45 segundos hasta que
todas las luces dejen de parpadear).
- Pulse el botón Volumen para seleccionar el
volumen de café deseado y, a continuación, pulse
el botón Preparar para empezar.
- Levante el asa y extraiga el adaptador, deseche la
cápsula usada.
- Lava el adaptador.
Inserte el Adaptador en la máquina,
asegúrese de ponerlo en el extremo, luego
cierre el Mango.
Presione firmemente la cápsula para asegurarse
de que la aguja de la parte inferior pincha la
cápsula y, a continuación, introduzca la cápsula
en la cesta de infusión.
Para cápsulas K-Cup
69
background
1
3
4
2
Para café en polvo
Café en polvo
Presionar el
café en polvo
Note:
Utilice unos 14 gramos de café espresso en
polvo y asegúrese de que esté aplastado y
compactado. El café molido demasiado fino
obstruirá el filtro de vainas y hará que falle
la extracción. El polvo grueso producirá
menos aceites y afectará al sabor del café.
- Abre el asa.
- Saca el adaptador.
- Coloque un vaso debajo del dispensador.
- Pulse el botón de encendido para encender la
máquina. (Espere 20-45 segundos hasta que
todas las luces dejen de parpadear).
- Pulse el botón Volumen para seleccionar el
volumen de café deseado y, a continuación, pulse
el botón Preparar para empezar.
- Levante el asa y extraiga el adaptador, deseche la
cápsula usada.
- Lava el adaptador.En particular, limpia la tapa superior
de la cápsula, que es la más propensa a obstruirse con los
posos de café más finos.
Inserte el Adaptador en la máquina,
asegúrese de ponerlo en el extremo, luego
cierre el Mango.
70
background
1
3
4
2
Para el café E.S.E 44mm Pod
Cambiar el ca
de infusión para
E.S.E cápsula de
ca
Coloque la cápsula
de café E.S.E en el
adaptador
- Abre el asa.
- Saca el adaptador.
- Coloque un vaso debajo del dispensador.
- Pulse el botón de encendido para encender la
máquina. (Espere 20-45 segundos hasta que
todas las luces dejen de parpadear).
- Pulse el botón Volumen para seleccionar el
volumen de café deseado y, a continuación, pulse
el botón Preparar para empezar.
- Levante el asa y extraiga el adaptador, deseche la
cápsula usada.
- Lava el adaptador.
Inserte el Adaptador en la máquina,
asegúrese de ponerlo en el extremo, luego
cierre el Mango.
71
background
Modo de espera
Ajuste predeterminado de fábrica: Modo de espera
Duración: 15 minutos
Significa que la máquina se apagará después de 15
minutos inactiva, y todas las luces indicadoras se
apagarán.
Para cancelar el modo de espera de nuevo si la
máquina está en modo de espera.
Ajuste del modo de espera
Mantén pulsado el botón de volumen y el botón de
cocción, mientras tanto inserta el enchufe en el
La luz del botón se encenderá
Pulse el botón de volumen, la luz del botón de volumen
se apaga, el modo de espera se cancela.
Pulsa el botón de volumen, se enciende la luz del botón
de volumen, se activa el modo de espera.
>15 minutes
Función de limpieza
1. Poner una taza delante de la máquina
2. Pon un poco de detergente en el depósito de agua
3. Pulse el botón de volumen y conecte la
alimentación al mismo tiempo
4. El botón de encendido y el botón de Volumen se
encienden, luego presione el botón de Volumen
Comienza a limpiar, el tiempo de trabajo es de 120S.
Pulse el botón de volumen de nuevo para detener.
72
background
Limpieza
Riesgo de electrocución mortal
choque eléctrico e incendio. No sumerja nunca el aparato ni parte del
mismo en agua.
/ Asegúrese de desenchufar la máquina antes de limpiarla.
/ No utilice ningún producto de limpieza fuerte o limpiador disolvente.
/ No utilice objetos punzantes, cepillos o abrasivos afilados.
/ No meter en el lavavajillas.
Limpieza de la taza
- Saque la cápsula de café usada.
Limpieza hostica
Seque con una toalla, paño o papel
limpio y vuelva a montar todas las
piezas.
Limpie regularmente la salida de café
y el interior de la máquina con un
paño húmedo.
Ajuste de fábrica
Pulse el botón "Brew" y, mientras tanto, inserte
el enchufe en la toma de corriente. La luz
indicadora de los botones parpadeará dos
veces. Esto significa que la máquina vuelve a
la configuración predeterminada de fábrica.
73
background
Prohibición de abrir el asa
durante la elaboracn de la
cerveza
Prohibir tirar agua a la máquina
Consejos de advertencia
El adaptador sigue muy caliente
después de la infusión ¡Cuidado con
el CALOR!
Hay aguja afilada superior de
la cápsula Adaptador.
Prohibir poner la mano
oDedo a cualquier parte
cerca de la aguja.
Después de retirar el adapta -
dor.
74
background
Modo de ahorro de energía
La máquina entra en el modo de ahorro de enera automáticamente una vez
que la máquina es inactiva durante 15 minutos, la luz de fondo de dos botones
y el indicador de encendido se apaga.
Para activar el modo de ahorro de energía, pulse el botón de encendido, el
aparato comenza a calentarse con las luces parpadeando, cuando los botones
se iluminen de forma fija, laquina estará lista para preparar ca.
Decalcificación
Descalcificación / Mantenimiento
El agua potable varía según la región. Las partículas de cal del agua potable dura
se depositan como residuos en la máquina y pueden obstruir las tuberías y
causar daños. Para evitarlo, aserese de descalcificar la máquina como mínimo
después de preparar entre 300 y 400 tazas de café o, en cualquier caso, si el
rendimiento disminuye considerablemente o, al cabo de uno o dos meses.
La descalcificación debe hacerse correctamente para evitar daños. Por eso es
esencial seguir estas instrucciones.
Importante:
Nunca limpie la máquina con vinagre. Esto causa daños y hace que su café
sepa mal.
La garana no cubre los daños causados por una descalcificación incorrecta o
por la falta de descalcificación.
– Precaucn: ¡cuidado con el agua caliente!
1. Recomendaciones: adquirir un descalcificador comercial (líquido
descalcificador), diluido según las instrucciones del fabricante; verter la mezcla
en el depósito de agua.
2. Asegúrese de que no hay ninguna cápsula dentro de la máquina.
3. Coloque un recipiente grande debajo del cabezal dispensador para recoger la
descalcificación diluida y los residuos de cal
4. Llene el depósito de agua hasta el nivel máximo mezclada con la solución
descalcificadora, asegúrese de que la solucn se disuelve completamente.
5. Pulse el botón Brew para dejar correr el agua de descalcificación mientras
prepara el canormalmente, repita varias veces para que salga toda el agua
del desito.
6. Repita el proceso para hacer funcionar otros depósitos de agua mezclada con
solución descalcificadora.
7. Repita el proceso para enjuagar el circuito interno con un tanque de agua
dulce (sin la solución descalcificadora) para limpiar completamente el circuito
interno.
75
background
Datos técnicos
Solución de problemas
Eliminacn correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos
domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la
salud humana derivados de la eliminación incontrolada de residuos, recíclelo
de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los
recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de
devolucn y recogida o póngase en contacto con el establecimiento donde
adquirió el producto. Ellos pueden hacerse cargo de este producto para
reciclarlo de forma segura para el medio ambiente.
PROBLEMA CAUSA SOLUCN
Llene el depósito de agua.
El depósito de agua
está vacío.
- Las tazas / tazones fríos.
- Formación de incrusta
-
ciones en la máquina.
- Máquina de frío.
- Modo de extracción en frío
- El depósito de agua tiene
fugas.
- La bandeja recogegotas está
llena de agua.
- La cesta de infusión no está
bien colocada
- Compruebe si la válvula del depósito de agua
está atascada.
- Vacía la bandeja recogegotas.
- Coloque el cesto de infusión en la posición
correcta
Precalentar la taza.
- Descale.
- Para la máquina fría, colar una taza de agua
para calentar el circuito.
- Eliminación del modo de extracción en frío
No se prepara café.
El café no está
suficientemente
caliente.
Agua sobre la mesa
El asa no puede
cerrarse
76
N.W./G.W.:
Tensión: 120 voltios
Potencia: 1450 vatios
2,5/3,4 kg aprox.
Presión de la bomba: Máx. 19 Bares
Capacidad del depósito de agua: 0.8L
Tamaño: 110mm(W)* 270mm(L) * 250mm(H)
Clase de protección: I
Los cambios de diso o ejecución se reservan en interés del progreso
técnico.
background
Servicio postventa
Esperamos que esté satisfecho con su cafetera multicápsulas KOTLIE.
El equipo de KOTLIE se compromete a proporcionar a nuestros clientes una
máquina de café estable y de alta calidad. El equipo de KOTLIE se
compromete a proporcionar a nuestros clientes máquinas de café de alta
calidad y estables. Dedicamos innumerables horas de esfuerzo al diseño y la
fabricación de nuestros productos, y nos esforzamos para que sean lo
mejor posible. Sin embargo, en la producción en masa y el proceso de
embalaje y el proceso de transporte de larga distancia, puede haber daños
individuales en el producto, si usted recibe el producto tiene algún
problema, siempre puede ponerse en contacto con nosotros, le dejaremos
obtener una respuesta satisfactoria. Las máquinas de la marca KOTLIE
proporcionan un servicio post-venta a largo plazo y servicios de garantía de
calidad del producto, puede estar seguro de que puede utilizar y compartir.
Si por desgracia recibió productos defectuosos con accesorios que faltan,
tanque de agua roto, el cuerpo roto, fugas de escritorio, elaboración de la
cerveza anormal, graves problemas de goteo, etc por favor sea paciente, y
no se enoje. Por favor, póngase en contacto con nosotros en su primera vez
con fotos y videos adjuntos, entonces le ayudaremos a resolverlo o enviar el
reemplazo en la prioridad.
¡Así que póngase en contacto con nosotros y esperar una solución
satisfactoria en su descanso! Gracias por su atención y paciencia.
Atentamente
KOTLIE Tech
77
background
Macchina per la produzione
di capsule multiple
Modello: AC-513F
MANUALE DI ISTRUZIONI
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere le presenti
istruzioni per l'uso e le avvertenze di sicurezza!
78
background
Contenuto
Grazie per l'acquisto!
Questa macchina per caffè a capsule è prodotta con la massima cura. Se la si
cura in modo adeguato, vi ricompenserà con molti anni di buon servizio. Prima
di utilizzare la nuova macchina, leggere attentamente le presenti istruzioni per
l'uso, prestando particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Nota: Se avete qualche problema nel processo di utilizzo, è sempre possibile
contattare il nostro marchio di personale del servizio clienti per affrontare. Vi
daremo una risposta soddisfacente entro 24 ore!
61
63
63
64
64
65
65
66
66
67
72
73
73
75
75
76
76
Precauzioni di sicurezza
Note sulle presenti istruzioni per l'uso
Disimballaggio
Avviamento
Panoramica delle parti della macchina e dei comandi
Prima del primo utilizzo
Riempimento/riempimento del serbatoio dell'acqua
Modalità bevanda calda o bevanda fredda
Regolazione del volume di caffè per l'erogazione
Possibilità di utilizzare il tipo di capsula
Modalità standby
Reset di fabbrica
Pulizia della macchina da caffè
Modalità di risparmio energetico
Decalcificazione
Risoluzione dei problemi
Dati tecnici
79
background
Precauzioni di sicurezza
Prima di collegare la macchina all'alimentazione elettrica, leggere
attentamente le presenti precauzioni di sicurezza. È essenziale seguire queste
precauzioni e le istruzioni per l'uso.
– Per prima cosa, leggere le presenti istruzioni per l'uso nella loro interezza.
– Pericolo di scosse elettriche! Non immergere mai la macchina in acqua o in
altri liquidi.
– Collegare solo a una presa di corrente adeguatamente messa a terra.
– Per assicurarsi che la macchina sia spenta, togliere la spina dalla presa di
corrente.
– Estrarre sempre la spina di alimentazione prima di procedere:
* Trasferimento della macchina.
* Pulizia o manutenzione.
* Lunghi periodi di inutilizzo.
– Non fissare o far passare il cavo di alimentazione su angoli o spigoli vivi.
– Pericolo di scosse elettriche! I cavi di alimentazione danneggiati possono
essere sostituiti solo presso il centro di assistenza clienti.
– Pericolo di scosse elettriche! Non toccare mai la spina/presa/cavo di
alimentazione o la macchina con le mani umide o bagnate. Non staccare mai
la spina tirando il cavo di alimentazione; rimuovere sempre la spina.
– Se è necessario un cavo di prolunga, accertarsi che sia adatto alla macchina
(messa a terra a 3 poli, sezione del conduttore di 1,5 mm
2
) e posare il cavo in
modo da evitare inciampi.
– Pericolo di scottature! Non spostare mai la macchina durante il
funzionamento!
– Non utilizzare la macchina in caso di:
* Funzionamento difettoso.
* Cavo di alimentazione danneggiato.
* Dopo una caduta o altri danni.
* In questi casi, far controllare e riparare immediatamente la macchina, se
necessario, presso il centro di assistenza clienti.
– La posizione della macchina deve soddisfare i seguenti requisiti:
* Scegliere una superficie di appoggio asciutta, stabile e piana, non
immediatamente sotto la presa di corrente. almeno 60 cm di distanza dal
la
vabo e dai rubinetti.
* Non collocare mai su superfici o apparecchiature infiammabili/fusibili.
* Non collocare mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione su superfici calde
o fiamme libere o a una distanza inferiore a 50 cm.
* Non coprire mai la macchina durante il funzionamento.
– Tenere i bambini lontani dalla macchina durante il funzionamento.
80
background
– Utilizzare la macchina solo in ambienti asciutti.
– Pericolo di inciampo! Non lasciare penzolare il cavo di alimentazione.
– Questa macchina è destinata esclusivamente all'uso domestico.
– Estrarre la spina e lasciare che la macchina si raffreddi completamente prima
di procedere alla pulizia o alla manutenzione.
– Per evitare danni, non utilizzare mai parti di ricambio o accessori non
raccomandati dal produttore.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a
8 anni, a condizione che siano stati sorvegliati o istruiti sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e che ne comprendano i pericoli. La pulizia e
la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini
di età superiore agli 8 anni, a meno che non siano sorvegliati. Tenere
l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8
anni.
- Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a
condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni per l'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi.I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
- Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano state sottoposte a
supervisione o istruzioni sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.I bambini devono essere sorvegliati per
garantire che non giochino con l'apparecchio.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da persone analogamente
qualificate, al fine di evitare un pericolo.
Suggerimenti importanti
- Non utilizzare mai la macchina senza acqua
- Assicurarsi sempre che l'acqua nel serbatoio non sia inferiore al livello
minimo.
- Pericolo di ustioni! Non toccare mai le parti molto calde della macchina (ad
es. l'unità di cottura durante le operazioni).
- Pericolo di scottature! Non toccare il vapore o i getti d'acqua.
- Pericolo di scottature! Non muovere la leva di comando quando la macchina
è ancora in pressione e sta preparando il caffè.
- L'apparecchio non deve essere immerso
- Attenzione! L'uso improprio può provocare lesioni.
- La superficie dell'elemento riscaldante è soggetta a calore residuo dopo
l'uso.
- La caffettiera non deve essere collocata in un mobile quando è in uso.
- La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite
da bambini senza supervisione.
81
background
- Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni
domestiche e simili, come ad esempio:
* Servire le aree cucina di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
* Case agricole;
* Da clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
* Ambienti di tipo bed and breakfast.
Note su questo manuale operativo
Le presenti istruzioni per l'uso non possono coprire tutte le possibili circostanze.
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi non adeguatamente trattati nelle
presenti istruzioni per l'uso, contattare il centro di assistenza e vendita.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso e consegnarle all'utente successivo.
Estrarre la macchina per caffè espresso a capsule dalla confezione.
Dopo il disimballaggio, verificare che siano incluse le seguenti parti:
1. Serbatoio dell'acqua
2. Macchina da caffè
3. Manuale (Carta di garanzia)
4. 4 adattatori per capsule di caffè + 2 tasche in acciaio inox (una nella
macchina)
5. Cucchiaio da caffè
6. Pompa di gonfiaggio+perno di perforazione
Nota:
Verificare che la tensione dell'alimentazione domestica corrisponda a quella
indicata sulla targhetta della macchina.
Distruggete tutti i sacchetti di plastica per evitare pericoli per i bambini!
Suggerimento:
Conservare l'imballaggio per il trasporto della macchina (ad es. per la
rimozione, la manutenzione, ecc.).
Nota:
È possibile che nella macchina rimanga un po' d'acqua. Per garantire il perfetto
funzionamento di questa macchina, è stata testata con acqua prima di lasciare
la fabbrica.
- PERICOLO DI GELO
Disimballaggio
82
background
Avvio
Prima dell'utilizzo per la prima volta
Attenzione: L'uso improprio di apparecchiature elettriche è pericoloso e
può essere letale. Prestare attenzione alle precauzioni di sicurezza
contenute in questo manuale, in particolare alle seguenti:
• Pericolo di scottature: attenzione all'acqua calda!
• Non mettere in funzione la macchina con il serbatoio dell'acqua vuoto
o con l'acqua a un livello inferiore al MINIMO.
• Non aprire la maniglia quando l'apparecchio è in funzione.
• Estrarre sempre la spina di alimentazione prima di pulire la macchina.
• Utilizzare la macchina solo in un ambiente asciutto.
• Sciacquare accuratamente il serbatoio dell'acqua con acqua fresca
prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire la macchina da caffè a
capsule solo con un panno umido.
Panoramica delle parti della macchina e dei
controlli
B C D
Maniglia
Pulsante del volume
Pulsante di accensione
Pulsante di erogazione
Spia di stato del volume
Coperchio del serbatoio dell'acqua
Serbatoio dell'acqua
Adattatore per caffè
Coperchio del vassoio di raccolta
Vaschetta di raccolta dell'acqua
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
NomeNo.
83
background
Premere il pulsante di erogazione del caè, attendere che l'apparecchio completi il
lavaggio.
– Prima di premere il pulsante, accertarsi che:
– La maniglia è chiusa senza capsula all'interno.
– Il serbatoio dell'acqua è pieno.
– Il serbatoio dell'acqua sia saldamente in posizione, altrimenti
l'acqua potrebbe fuoriuscire.
– Una ciotola di grandi dimensioni (250 ml o superiore) viene
posta sotto l'erogatore.
premere il pulsante di erogazione del caè per avviare il
risciacquo.
– Aprire la maniglia quando il processo di risciacquo si interrompe
automaticamente.
Svuotare la tazza.
– Il ciclo di risciacquo è terminato.
Prima del primo utilizzo o dopo lunghe pause (ad esempio, per le vacanze), la
macchina deve essere risciacquata. Questa breve procedura consente di risciac -
quare e pulire a fondo le tubature interne.
Il serbatoio dell'acqua può essere riempito in due modi: direttamente nella
macchina, ad esempio utilizzando una brocca, oppure rimuovendo il serbatoio
dell'acqua.
1
3
5
4
2
Riempimento senza rimuovere il serbatoio
– Sollevare il coperchio del serbatoio dell'acqua
– Riempire il serbatoio con acqua fresca e fredda
– La capacità massima è di 0,8 litri
– Basso il coperchio del serbatoio
Collegare l'alimentazione
Premere il pulsante
di commutazione
Le spie dei pulsanti diventano
fisse quando la macchina si
riscalda. Il tempo di riscaldamento
è di circa 45 secondi.
Riempimento mediante rimozione del serbatoio dell'acqua
Per rimuovere il serbatoio dell'acqua dalla macchina, tenere l'impugnatura
dell'acqua con l'angolo di inclinazione indicato nella direzione.
- Riempire il serbatoio fino al segno "MAX" con acqua
dolce fredda (la capacità massima è di 0,8 litri).
– Far scorrere lentamente il serbatoio dell'acqua sulla
base del serbatoio dell'acqua, quando l'uscita del
serbatoio dell'acqua è inserita nel ricettacolo
d'ingresso, spingere con forza sulla presa
dell'acqua come indicato nella direzione per
bloccare il serbatoio dell'acqua.
84
background
1. Rimuovere il serbatoio
dell'acqua e inserire il tubo
flessibile nell'ingresso
dell'acqua sul fondo del
serbatoio.
2. Iniettare una piccola
quantità d'acqua nel
tubo.
3. Spingere la pompa verso
il basso per consentire
all'acqua di entrare nella
macchina da caffè e
forzare l'aria fuori dal tubo
per renderlo libero.
Prima del primo utilizzo o dopo lunghe pause (es. vacanze) la macchina può avere
difficoltà a pompare l'acqua; questa breve procedura può aiutare la pompa ad
autoadescarsi utilizzando il tubo per immettere manualmente l'acqua nel circuito prima di
accendere la macchina per il primo rifornimento.
Dopo i passaggi sopra descritti, la macchina sarà in grado di pompare normalmente l'acqua.
* Se necessario, ripetere i passaggi per 2 o 3 volte.
Modalità bevanda calda o bevanda fredda
Modalità bevanda calda Modalità bevanda fredda
1. Collegare il dispositivo alla presa di corrente, il pulsante On/Off
lampeggia due volte in rosso e due volte in blu, indicando che
l'alimentazione è ben collegata.
2. Premere rapidamente il pulsante ON/OFF, la luce rossa si
accende e il pulsante del volume e il pulsante di erogazione
lampeggiano in blu per 35 secondi per completare il processo di
riscaldamento.
3. In questa modalità, il pulsante "Volume" e il pulsante "Brew" si
illuminano di blu, mentre il pulsante "On/Off" si illumina di rosso
fisso.
4. Premere il pulsante del volume per regolare il volume del caffè.
5. Premere il pulsante di erogazione e il caffè esce.
6. Quando si passa dall'estrazione a caldo a quella a freddo, l'acqua
deve essere scaricata 3 volte in modalità massima per raffreddare
la macchina prima di utilizzare normalmente la funzione di
estrazione a freddo.
1. Collegare il dispositivo alla presa di corrente, il pulsante On/Off
lampeggia due volte in rosso e due volte in blu, indicando che
l'alimentazione è ben collegata.
2. Premere il pulsante ON/OFF e tenerlo premuto (circa 2 secondi)
fino a quando la spia si accende con luce BLU.
3. Quando l'apparecchio entra in modalità bevande fredde, tutti e
tre i pulsanti sono illuminati da una luce blu fissa.
4. Premere il pulsante del volume per regolare il volume del caffè.
5. Premere il pulsante di erogazione, il caffè esce.
6. Suggerimenti: aggiungere 2-3 cubetti di ghiaccio alla tazza per
ottenere una bevanda fredda o riempire il serbatoio dell'acqua
con 8-10 (46-50) di acqua ghiacciata per preparare la
bevanda fredda.
7. Si consiglia di far seguire all'estrazione a freddo quella a caldo.
85
background
REGOLAZIONE DEL VOLUME DI CAFFÈ PER L'EROGAZIONE
È possibile modificare la quantità di caffè regolando il tempo di erogazione
preimpostato in base ai propri gusti.
Premere il pulsante Volume Volume per regolare l'intensità di erogazione del
caffè in base alle proprie preferenze.
L'apparecchio memorizza la selezione per l'uso successivo.
Premere il pulsante di erogazione per avviare il processo di erogazione.
Premere nuovamente il pulsante per annullare il processo di erogazione.
Attenzione:
- Quando si preme il pulsante di erogazione, il LED lampeggia per qualche secondo e poi
inizia l'erogazione del caffè, il che è normale.
- Per ottenere un gusto ottimale, si consiglia di preparare prima una tazza di acqua calda.
- Per chi preferisce l'espresso, si consiglia di selezionare il livello d'acqua più basso e di
prelevare 25-40 ml di liquido per espresso, a seconda delle dimensioni della capsula.
Per capsule K-Cup
86
44mm
background
1
3
4
2
- Aprire la maniglia.
- Estrarre l'adattatore.
- Aprire il coperchio del coperchio
dell'adattatore
- Inserire la capsula Nespresso (Dolce-Gusto)
nell'adattatore e chiudere il coperchio,
premendo leggermente.
- Posizionare una tazza sotto l'erogatore.
- Premere il pulsante di accensione per accendere
la macchina. (Attendere 20-45 secondi finché
tutte le luci non smettono di lampeggiare).
- Premere il pulsante Volume per selezionare il
volume di caffè desiderato, quindi premere il
pulsante di erogazione per avviare l'operazione.
- Sollevare l'impugnatura ed estrarre l'adattatore,
smaltire la capsula usata.
- Lavare l'adattatore.
Inserire l'adattatore nella macchina,
assicurandosi di inserirlo all'estremità,
quindi chiudere l'impugnatura.
DOLCE GUSTO® ADATTATORE-USOPULIZIA





Perno per piercing
Per capsule Nespresso
Per capsule Dolce-Gusto
87
background
1
3
4
2
- Aprire la maniglia.
- Estrarre l'adattatore.
- Posizionare una tazza sotto l'erogatore.
- Premere il pulsante di accensione per accendere
la macchina. (Attendere 20-45 secondi finché
tutte le luci non smettono di lampeggiare).
- Premere il pulsante Volume per selezionare il
volume di caffè desiderato, quindi premere il
pulsante di erogazione per avviare l'operazione.
- Sollevare l'impugnatura ed estrarre l'adattatore,
smaltire la capsula usata.
- Lavare l'adattatore.
Inserire l'adattatore nella macchina,
assicurandosi di inserirlo all'estremità,
quindi chiudere l'impugnatura.
Premere con forza sulla capsula per assicurarsi
che l'ago in basso formi la capsula, quindi
inserire la capsula nel cestello di infusione.
Per capsule K-Cup
88
background
1
3
4
2
Per la polvere di caffè
Polvere di caffè
Premere la
polvere di caffè
Note:
Utilizzare circa 14 grammi di polvere di
caffè espresso e assicurarsi che sia appiattita
e compatta. Il caffè macinato troppo fine
intaserà il filtro a cialde e farà fallire
l'estrazione. La polvere grossolana produce
meno oli e influisce sul sapore del caffè.
- Aprire la maniglia.
- Estrarre l'adattatore.
- Posizionare una tazza sotto l'erogatore.
- Premere il pulsante di accensione per accendere
la macchina. (Attendere 20-45 secondi finché
tutte le luci non smettono di lampeggiare).
- Premere il pulsante Volume per selezionare il
volume di caffè desiderato, quindi premere il
pulsante di erogazione per avviare l'operazione.
- Sollevare l'impugnatura ed estrarre l'adattatore,
smaltire la capsula usata.
- Lavare l'adattatore.In particolare, pulire il coperchio
superiore della cialda, che ha maggiori probabilità di
intasarsi con i fondi di caffè più fini.
Inserire l'adattatore nella macchina,
assicurandosi di inserirlo all'estremità,
quindi chiudere l'impugnatura.
89
background
1
3
4
2
Per la cialda di caffè E.S.E 44mm
Cambiare il caffè
in cialde per il
caffè E.S.E.
Inserire la cialda di
caffè E.S.E.
nell'adattatore
- Aprire la maniglia.
- Estrarre l'adattatore.
- Posizionare una tazza sotto l'erogatore.
- Premere il pulsante di accensione per accendere
la macchina. (Attendere 20-45 secondi finché
tutte le luci non smettono di lampeggiare).
- Premere il pulsante Volume per selezionare il
volume di caffè desiderato, quindi premere il
pulsante di erogazione per avviare l'operazione.
- Sollevare l'impugnatura ed estrarre l'adattatore,
smaltire la capsula usata.
- Lavare l'adattatore.
Inserire l'adattatore nella macchina,
assicurandosi di inserirlo all'estremità,
quindi chiudere l'impugnatura.
90
background
Modalistandby
Impostazione predefinita in fabbrica: Modalità
Standby
Tempo: 15 minuti
Significa che la macchina si spegnerà dopo 15 minuti
di inattività e tutte le spie saranno spente.
Premere il pulsante di commutazione per annullare la
se la macchina si trova in modalità Standby, è possi -
bile ripristinare la modalità Standby
Impostazione della modalità standby
Tenere premuto il tasto Volume e il tasto Brew e nel
frattempo inserire la spina nell'apparecchio.
La luce del pulsante dell'interruttore sarà accesa
Premere il pulsante del volume, la luce del pulsante del
volume si spegne e la modalità Standby viene annullata.
Premere il pulsante del volume, la luce del pulsante del
volume si accende, la modalità standby è attivata.
>15 minutes
Funzione di pulizia
1. Mettere una tazza davanti alla macchina
2. Mettere un po' di detersivo nel serbatoio dell'acqua
3. Premere il pulsante del volume e collegare
l'alimentazione allo stesso tempo.
4. Il pulsante di accensione e il pulsante del volume
sono accesi, quindi premere il pulsante del volume
per iniziare la pulizia, con un tempo di lavoro di 120
secondi. Premere nuovamente il pulsante del volume
per fermarsi.
91
background
Pulizia
Rischio di morte elettrica
scosse e incendi. Non immergere mai l'apparecchio o parte di esso
nell'acqua.
/ Assicurarsi di scollegare la macchina prima di pulirla.
/ Non utilizzare detergenti forti o solventi.
/ Non utilizzare oggetti appuntiti, spazzole o abrasivi taglienti.
/ Non mettere in lavastoviglie.
Pulizia della tazza di infusione
- Estrarre la capsula/il baccello di caffè usato
Pulizia olistica
Asciugare con un asciugamano, un
panno o della carta fresca e pulita e
riassemblare tutte le parti.
Pulire regolarmente l'uscita del caffè e
l'interno della macchina con un panno
umido.
Impostazione predefinita in fabbrica
Premere il pulsante Brew e nel frattempo
inserire la spina nella presa. La spia dei pulsanti
lampeggia due volte. Significa che la macchina
è tornata alle impostazioni di fabbrica.
92
background
Divieto di aprire la maniglia
durante l'erogazione della
birra
Divieto di tirare l'acqua alla macchi -
Avvertenze
L'adattatore è ancora molto caldo
dopo l'infusione Fare attenzione al
caldo!
L'adattatore della capsula è
dotato di un ago appuntito.
Vietato mettere la mano o il
dito in prossimità dell'ago.
Dopo aver rimosso l'adatta -
tore.
93
background
Modalidi risparmio energetico
La macchina entra automaticamente in modalità di risparmio energetico quando
rimane inattiva per 15 minuti, la luce posteriore dei due pulsanti e l'indicatore di
alimentazione si spengono.
Per attivare la modalità di risparmio energetico, premere il pulsante di
accensione; l'apparecchio inizierà a riscaldarsi con le luci lampeggianti; quando i
pulsanti sono illuminati in modo fisso, la macchina è pronta per erogare il caffè.
Decalcificazione
Decalcificazione / Manutenzione
L'acqua potabile varia a seconda della regione. Le particelle di calcare presenti
nell'acqua potabile dura si depositano come residui nella macchina e possono
bloccare le tubature e causare danni. Per evitare che ciò accada, assicurarsi di
decalcificare la macchina almeno dopo aver preparato 300-400 tazze di caffè o,
in ogni caso, se la resa diminuisce notevolmente o dopo uno o due mesi.
La decalcificazione deve essere eseguita correttamente per evitare danni. È
quindi essenziale seguire queste istruzioni.
Importante:
Non pulire mai la macchina con l'aceto. Questo provoca danni e rende il caffè
di cattivo gusto.
I danni causati da un'errata decalcificazione o dalla mancata decalcificazione
non sono coperti dalla garanzia.
Attenzione: attenzione all'acqua calda!
1. Raccomandazioni: acquistare un decalcificante (liquido decalcificante)
disponibile in commercio, diluito secondo le istruzioni del produttore; versare la
miscela nel serbatoio dell'acqua.
2. Assicurarsi che non vi siano capsule all'interno de
lla macchina.
3. Posizionare una ciotola grande sotto la testa di erogazione per raccogliere la
decalcificazione diluita e i residui di calcare.
4. Riempire il serbatoio con acqua fino al livello massimo mescolata con la
soluzione decalcificante, assicurandosi che la soluzione sia completamente
disciolta.
5. Premere il pulsante di erogazione per far scorrere l'acqua di decalcificazione
come per la normale erogazione del caffè; ripetere l'operazione più volte per
esaurire l'acqua dell'intero serbatoio.
6. Ripetere il processo per eseguire altre vasche di acqua miscelata con la
soluzione decalcificante.
7. Ripetere il processo di lavaggio del circuito interno con una vasca di acqua
dolce (senza la soluzione decalcificante) per pulire completamente il circuito
interno.
94
background
Dati tecnici
Risoluzione dei problemi
Smaltimento corretto di questo prodotto
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri
rifiuti domestici in tutta l'UE. Per evitare possibili danni all'ambiente o alla
salute umana dovuti a uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclarlo in
modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e
raccolta o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodot -
to. Il prodotto potrà essere riciclato in modo sicuro per l'ambiente.
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Riempire d'acqua il serbatoio dell'acqua.
Il serbatoio dell'acqua è
vuoto.
- Il serbatoio dell'acqua perde.
- La vaschetta di raccolta è
piena d'acqua.
- Le tazze/tazze fredde.
- Formazione di calcare nella
macchina.
- Macchina del freddo.
- Modalità di estrazione a freddo
- Il cestello di infusione
non è ben posizionato
- Controllare se la valvola del serbatoio
dell'acqua è bloccata.
- Svuotare la vaschetta di raccolta.
- Spingere il cestello d'infusione nella posizione
corretta
Preriscaldare la tazza/il boccale.
- Decalcificazione.
- Per le macchine fredde, preparare una tazza
d'acqua per riscaldare il circuito.
- Limitazione della modalità di estrazione a freddo
Non viene preparato
il caè.
Il caè non è
abbastanza caldo.
Acqua sul tavolo
La maniglia non si
chiude
95
N.W./G.W.:
Tensione: 120 volt
Potenza: 1450 watt
2,5/3,4 kg circa.
Pressione della pompa: Max. 19 bar
Capacità del serbatoio dell'acqua: 0.8L
Dimensioni: 110 mm (L) * 270 mm (L) * 250 mm (H)
Classe di protezione: I
Le modifiche alla progettazione o all'esecuzione sono riservate nell'interesse
del progresso tecnico.
background
Servizio post-vendita
Ci auguriamo che siate soddisfatti della vostra macchina da caffè
multi-capsule KOTLIE!
Il team KOTLIE si impegna a fornire ai clienti una macchina da caffè stabile
e di alta qualità. Il team KOTLIE si impegna a fornire ai nostri clienti
macchine da caffè di alta qualità e stabili. Dedichiamo innumerevoli ore di
lavoro alla progettazione e alla produzione dei nostri prodotti e ci sforziamo
di renderli i migliori possibili. Tuttavia, nella produzione di massa e nel
processo di imballaggio e di trasporto a lunga distanza, ci possono essere
singoli danni al prodotto, se si riceve il prodotto ha qualche problema, si
può sempre contattarci, vi permetteremo di ottenere una risposta
soddisfacente. Le macchine di marca KOTLIE forniscono un servizio di
assistenza post-vendita a lungo termine e servizi di garanzia della qualità
del prodotto, potete stare tranquilli che potete usare e condividere.
Se sfortunatamente avete ricevuto prodotti difettosi con accessori
mancanti, serbatoio dell'acqua rotto, corpo rotto, desktop che perde,
produzione di birra anormale, gravi problemi di gocciolamento, ecc. si prega
di essere pazienti e non arrabbiarsi. Vi preghiamo di contattarci in prima
battuta con foto e video allegati, quindi vi aiuteremo a risolvere il problema
o a inviare la sostituzione in via prioritaria.
Quindi contattateci e aspettate una soluzione soddisfacente a vostro
piacimento! Grazie per la vostra attenzione e pazienza!
Cordiali saluti
KOTLIE Tech
96
background
97
After-Service: [email protected]
Customer Service TEL+1-978-386-9466
Business Name: Woksea Technologie Deutschland GmbH
Business Address: berlichingen str.9 Schwabach Deutschland
Zip Code: 91126
Contact Person: Mao
Tel/Fax: +49 9122 9835684
background
background
KOTLIE Product Warranty Card
Thank you for choosing our products, this product since the date of sale to calculate
the warranty period.
In the product warranty period, where installed and used in accordance with the
product instruction manual, in the normal environment, under the conditions of use,
the machine malfunctions, can be based on the warranty card to enjoy the free repair
service, the warranty card please keep the user properly.
Warranty Card
Customer Name
Address
Email
Order No.
Country
Purchase Time
User Signature
Telephone Number
Product Model
1. The item can be returned or exchanged directly on Amazon if it meets the
Amazon platform policy since it was sold.
2. Goods from the date of sale of 1 year free warranty, lifetime after-sales service.
3. All human damage, self dismantling and other improper behaviours are not
covered by the warranty.
4. Provide this card when warranty. Please do not alter it at will.
Warranty terms
98
background

Specifications

KOTLIE AC-513PRO Questions and Answers


#1 Machine leaks while making coffee?

1、Please check whether the capsule is broken or not suitable for the capsule of this machine,
2、Please check the coarseness and amount of coffee powder and the flatness of the coffee powder

#2 Machine is loud when brewing coffee?

Brewing coffee is all about sound, Americano machines are less loud and espresso machines are slightly louder, this is due to the difference in pressure they need to brew coffee, this is normal, you can compare delonghi or Nestle espresso machines.

#3 First time to make coffee, feel the plastic flavor?

This is a normal phenomenon, and most of the brands, including delonghi, are made of BPA-free materials, you can rest assured that the first time you use a few times more hot water, will effectively reduce the plastic flavor!

See other models: AC-513K