Makita DSC163 Cordless Steel Rod Cutter

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model DSC163.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
EN
Cordless Steel Rod Cutter
Instruction manual
SV
Sladdlös stålstångskapare
Bruksanvisning
NO
Batteridrevet stålrørkutter
Bruksanvisning
FI
Akkuharjateräsleikkuri
Käyttöopas
LV
Akumulatora armatūras knaibles
Lietošanas rokasgrāmata
LT
Belaidės armatūros kirpimo žirklės
Naudojimo instrukcija
ET
Akuga armatuurilõikur
Kasutusjuhend
RU
Аккумуляторный резчик стальных стержней
Руководство по эксплуатации
KK
Аккумуляторлы гидравликалық қайшы
Пайдалану нұсқаулығы
DSC163
background
2
12
34
56
78
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10
10
11
12
10
11
11
13
background
3
910
11 12
13 14
15
10
11
12
14
15
16
10
17
18
19
20
21
22
23
21
24
25
26
background
4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2014
Applicable battery cartridge and charger
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING:
Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may
cause injury and/or fire.
1. Red indicator
2. Button
3. Battery cartridge
4. LED indicator
5. Switch Lock
6. Switch trigger
7. Side A
8. Side B
9. Protector
10. Rebar
11. Blades
12. Stopper
13. More than 200 mm
14. Air Hole
15. Hex Wrench
16. Return Valve
17. Blade A (Thicker Blade)
18. Blade B (Thinner Blade)
19. Bolt (Longer)
20. Bolt (Shorter)
21. Washer
22. Bar Holder
23. Cutter Rod
24. Blade A on Bar Holder
25. Blade B on Cutter Rod
26. Spare Blades
Model DSC163
Max. Cutting Capacity (Dia.mm)
16 mm
Grade 40 - Grade 60
Grade 40: Tensile Strength 490 N/mm
2
70,000 PSI
Grade 60: Tensile Strength 620 N/mm
2
90,000 PSI
Cutting Speed 2.8 seconds
Overall length 360 mm
Net weight 6.9 kg
Rated voltage D.C. 18V
Battery cartridge BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE /
DC18SF / DC18SH
background
5
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Intended use
The tool is intended for cutting rebar.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN62841-2-8:
Sound pressure level (LpA) : 78 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
The declared noise emission value(s) may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
Wear ear protection.
The noise emission during actual use of the power
tool can differ from the declared value(s)
depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN62841-2-8:
Work mode : cutting rebar
Vibration emission (a
h
) : 2.5 m/s
2
or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
NOTE:
The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value(s) may also be used
in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared value(s)
depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
General power tool safety
warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
..... Read instruction manual.
........ Only for EU countries
Due to the presence of hazardous
components in the equipment, waste
electrical and electronic equipment,
accumulators and batteries may have a
negative impact on the environment and
human health.
Do not dispose of electrical and
electronic appliances or batteries with
household waste!
In accordance with the European
Directive on waste electrical and
electronic equipment and on
accumulators and batteries and waste
accumulators and batteries, as well as
their adaptation to national law, waste
electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored
separately and delivered to a separate
collection point for municipal waste,
operating in accordance with the
regulations on environmental protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
background
6
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic fields
(EMF) that are not harmful to the user. However,
users of pacemakers and other similar medical
devices should contact the maker of their device and/
or doctor for advice before operating this power tool.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
9. Always wear protective goggles to protect your
eyes from injury when using power tools. The
goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA,
EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/
New Zealand. In Australia/New Zealand, it is
legally required to wear a face shield to protect
your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce the
use of appropriate safety protective equipments
by the tool operators and by other persons in the
immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
background
7
8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entanglement
of cloth work gloves in the moving parts may result in
personal injury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
2. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
3. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
CORDLESS STEEL ROD CUTTER
SAFETY WARNINGS
1. Hold the tool securely while it is in use. If the tool is
not held securely, you may be injured.
2. Keep your hands and face away from the moving
parts. They may cause an injury.
3. Release the Switch trigger immediately to stop
operation when the tool is out of order or makes
an abnormal sound during use. Have it inspected
and repaired by an authorized service center.
Failure to do so may result in damage or injury.
4. If you drop or strike the tool, check carefully that
the body is not damaged, cracked, or deformed.
Any such damage could cause injury.
5. This tool is an electro-hydraulic tool. The oil
reservoir was filled before delivery. Do not add oil
unless the tool operates abnormally.
6. Metal cutting blades have sharp edges. Handle
them carefully to avoid being cut.
7. Damaged, deformed or cracked blades may cause
serious accidents as well as impair operation.
Replace with new genuine blades immediately.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on
(1) battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery
cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or
explosion.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge
in locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a fire,
excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
background
8
10. The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging
and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous material is required. Please
also observe possibly more detailed national
regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around in
the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it
from the tool and dispose of it in a safe place.
Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
12. Use the batteries only with the products specified
by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the
battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the handling
of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately
after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near high-voltage
electrical power lines, do not use the battery
cartridge near a high-voltage electrical power
lines. It may result in a malfunction or breakdown of
the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Only use genuine Makita batteries. Use of non-
genuine Makita batteries, or batteries that have been
altered, may result in the battery bursting causing fires,
personal injury and damage. It will also void the Makita
warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice less
tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a
hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it
from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for
a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
CAUTION:
Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge.
Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while
sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Insert it all the way until it locks in place with a
little click. If you can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system.
This system automatically cuts off the power to extend
tool and battery life. The tool will automatically stop during
operation if the tool or battery is placed under one of the
following conditions:
Overload protection
This protection works when the tool is operated in a
manner that causes it to draw an abnormally high current.
In this situation, turn the tool off and stop the application
that caused the tool to become overloaded. Then turn the
tool on to restart.
Overheat protection
This protection works when the tool or battery is
overheated. In this situation, let the tool and battery cool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
This protection works when the remaining battery capacity
gets low. In this situation, remove the battery from the tool
and charge the battery.
background
9
Indicating the remaining battery capacity
(Fig. 2)
(Country specific)
When you pull the switch trigger, the LED display shows
the remaining battery capacity as the following table.
NOTE:
The LED display goes off approximately one minute
after releasing the switch trigger to save the battery
power. To check the remaining battery capacity, slightly
pull the switch trigger.
When the LED display lights up but the tool does not
work even with a recharged battery cartridge, cool
down the tool fully. If the condition does not change,
have the tool repaired by a Makita local service center.
OPERATING PROCEDURE
Read, understand and follow all safety instructions and
operating procedures. If you do not understand the
instructions, or if conditions are not correct for proper
operation, do not operate this tool. Consult your
supervisor or other responsible person.
WARNING:
Before the Battery is inserted into the tool, pull and
release the switch trigger to ensure that it returns when
released.
The motor is on when the switch trigger is pulled and off
when the switch trigger is released.
Switch Lock Operation (Fig. 3)
Push in the Switch Lock on side A. The Switch is un-
locked and the Trigger can be operated.
Push in the Switch Lock on side B. The Switch is
locked and the Trigger cannot be operated.
CAUTION:
The switch trigger should be locked at all times when
not in use.
WARNING:
Before operation, confirm that the position of the
operator, relative to the tool, and the surrounding area
is safe for operation. Put on safety glasses and wear
protective clothing.
Refer to the tool specifications in this manual and do
not cut rebar of size or hardness that exceeds the
cutting capacity of the tool.
Do not cut material other than rebar. Please ask the
manufacturer if you want to cut other materials.
WARNING:
Replace damaged (chipped, broken, cracked) or
deformed blades immediately. The blade will not cut
true and may fracture or break causing serious
personal injury.
Cutting Procedure
WARNING:
Never use the tool without the protector in place.
Failure to do so can cause serious personal injury.
(Fig. 4)
Protector is an equipment to prevent fragments from
being projected towards the operator. It does not
prevent a projection to the axial direction of the rebar.
Position yourself so that the protector blocks the
fragments.
In some figures the protector is not shown, but it is for
showing the inside of the protector. Always use the
protector in place.
1. Position the rebar to be cut between the blades.
(Fig. 5)
Adjust the Stopper according to the diameter of the
rebar to be cut so that the rebar is at 90 degrees to the
blades. The Stopper supports the rebar and keeps it
perpendicular to the blades when cutting. (Fig. 6)
WARNING:
When cutting rebar, adjust the Stopper according to the
diameter of the rebar to be cut so that the rebar is at 90
degrees to the blades. Without this adjustment, the cut
piece may fly off and cause serious injury to the
operator or bystanders. Never fail to check the position
of the operator relative to the tool and confirm the
safety of the operator and surrounding area.
2. Position the rebar deep enough between the blades
so that it does not touch the protector. (Fig. 7)
WARNING:
If the rebar to be cut is not positioned fully between the
blades, the blades will be damaged; the rebar will be
ejected violently and may cause serious personal
injury.
WARNING:
Do not cut rebar when the piece to be cut off is less
than 200 mm in length. Cutting shorter length may
cause the rebar to fly off during cut and may result in
serious personal injury. (Fig. 8)
WARNING:
Do not cut rebar when it is not properly supported by
the Stopper. When cutting, hold the rebar on the
Stopper side. (Fig. 9, 10) If not, the cut piece may fly off
and cause serious injury to the operator or bystanders.
3. Push in the Switch Lock on Side A. The switch is
unlocked and the trigger can be operated.
4. Press the switch trigger to start cutting operation. The
Cutter Rod will move forward to cut the rebar. Keep
the Switch depressed until the Cutter Rod stops at the
end of its stroke.
LED indicator status
Remaining battery
capacity
About 50% or more
About 20% - 50%
About less than 20%
background
10
5. Release the switch trigger when the cut is completed
and the Cutter Rod has reached the end of its stroke.
The Cutter Rod will then return automatically to its
starting position. The Cutter Rod will not return if the
stroke is not completed. Similarly the Cutter Rod will
not be able to move forward again until after it returns
completely to its starting position. Press the switch to
start the next cut, only after the Cutter Rod completely
returns to its starting position and stops.
WARNING:
When cutting rebar of a high tensile strength the cut
piece may fly off and cause serious injury to the
operator. Wear safety glasses and confirm that the
surrounding area is safe before starting operation.
WARNING:
Keep your hands and face away from the blades, the
moving parts and the cutting area, during operation.
Remove the Battery from the tool immediately after
use.
NOTE:
If the temperature of the tool housing exceeds 70°C
(160°F), the tool capacity decreases. In such a case,
stop the use and allow the tool to cool down.
NOTE:
Keep the air hole in the end of the Bar Holder clear of
dirt and debris. The air hole controls the internal
pressure and should not be obstructed. (Fig. 11)
Rotating Function of Motor (Fig. 12)
The Motor Body can be rotated through 360 degrees, in
either direction, during operation. This feature is
particularly useful when working in awkward or narrow
areas as it allows the operator to position the tool in the
best position for easy operation.
Return Valve Operation (Fig. 13)
The function of the Return Valve is to allow the Cutter Rod
to return to the starting position if it is unable complete a
cut or becomes jammed. Loosening the return valve half
turn will release the oil pressure and allow the Cutter Rod
to return. Retighten the Return Valve once the Cutter Rod
is fully returned and before starting the next operation.
BLADES REPLACEMENT
PROCEDURE
If the cutting edges of the blades are chipped, cracked,
deformed, or damaged in any way, their cutting ability will
be reduced. Cutting under such conditions may cause
further damage and result in personal injury. The blades
should be replaced as a set immediately if any damage is
found.
WARNING:
When replacing the blades, ensure that the Battery is
removed from the tool to prevent accidental operation.
Ensure that Blade A, on the Bar Holder and Blade B, on
the Cutter Rod are fitted in their correct respective
positions. (Fig. 14)
1. Undo the bolts and the washers that hold Blade A and
Blade B.
2. Remove dirt and clean the surfaces where the new
blades are to be fitted.
3. Fit Blade A to the Bar Holder and Blade B to the Cutter
Rod. Replace bolts and washers and tighten firmly.
WARNING:
The bolts that hold Blade A and Blade B should be
tightened regularly. If the bolts become loose the
Blades may be damaged and may cause personal
injury.
Type of spare blade and detachment
(Fig. 15)
Securing bolts should be firmly tightened.
Confirm periodically that the blade is tightened properly.
Spare blade size Use this table to identify the correct blades for your model.
NOTE:
Use only genuine Makita blades.
Model A (Fitted to Bar Holder) B (Fitted to Cutter Rod)
DSC163 (ø3 - ø16) 22 × 17 × 9 mm (Bolt Size 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (Bolt Size 5 mm)
background
11
ADDING OIL
This Cordless Steel Rod Cutter is electro-hydraulic. When
shipped from the factory, it was filled with oil. Do not
attempt to add oil as long as the tool performs well. Over a
period of time the oil level will gradually go down.
Eventually this will cause a noticeable dropping off in
performance. When this happens add oil as follows.
1. Place some rebar between the blades and pull the
switch trigger.
2. Release the switch trigger just before the cut is
completed to stop the tool.
3. Remove the Battery from the tool, so that the Blades
cannot be moved accidentally.
4. Remove the Bolt (SB10x15) which caps the oil filler
hole. Add the oil, being careful not to allow any oil to
spill into the motor.
5. Replace the Bolt (SB10x15) and tighten securely.
6. Reinsert the Battery into the tool and complete the
cutting operation.
7. Repeat the above procedure several times until the oil
level remains correct.
CAUTION:
Only pure hydraulic oil as recommended by Makita
should be used in this tool. Recommended oils include
the Makita supplied hydraulic oil, Super Hyrando #46
(JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46
(U.S. Shell); or equivalent spec anti-wear hydraulic oil,
ISO Viscosity Grade 46. Do not use other oils as these
may cause damage to the seals and other internal
machine parts.
background
12
TROUBLE SHOOTING
WARNING:
Remove battery before working on machine.
NOTE:
The internal components of the pump and piston area have very close tolerances and are sensitive to damage from
dust, dirt, contamination of the hydraulic fluid or improper handling. The disassembly of the pump housing requires
special tools and training, and should only be attempted by qualified repair personnel that have been properly trained
and have the right tools. The improper servicing of electrical components can lead to conditions that could cause
serious injury. The pump, piston components and all electrical parts should be serviced only by authorized repair shop,
dealer or distributor.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Cutter Rod will not
extend.
Insufficient oil Top up oil. (Refer to “Adding Oil”)
Cutter Rod has not returned completely due
to build up of debris between Cutter Rod and
Bar Holder.
Manually push back Cutter Rod.
Remove debris and clean
Cutter Rod has not returned completely due
to damage to the Cutter Rod.
Replace Cutter Rod.
Cutter Rod has not returned completely due
to loose or damaged Blades.
Tighten Blade bolts.
Replace Blades
Cutter Rod has not returned completely due
to weak Return spring.
Replace Return spring.
Insufficient power to cut
rebar.
Insufficient oil. Top up oil. (Refer to “Adding Oil”)
Return Valve not properly seated or seating
damaged.
Clean tip of Return Valve and Seating.
Remove any scratched from seating.
Return Valve, damaged. Replace.
Incorrect clearance between Cylinder and
Piston.
Replace Piston (Note: different size pistons
available)
Check Valve, not properly seated or seating
damaged.
Clean Check Valve and seating.
Replace.
Urethane packing, damaged or broken. Replace.
Oil leaks. Oil leveller Bladder, damaged or broken. Replace.
Cutter Rod/ Bar Holder, O-Ring damaged;
Rod/Bar Holder, surface scratched or
grooved.
Replace Back-Up Ring and O-ring.
Replace Cutter Rod/Bar Holder
Cylinder/Bar Holder, O-Ring damaged Replace O-ring.
Cylinder/Pump Case, Gasket damaged. Replace liner B.
Bar Holder/Cylinder/Pump Case, flange bolts
loose.
Tighten bolts.
Motor not moving.
Motor slow or erratic.
Voltage incorrect. Charge Battery.
Battery at end of working life. Replace Battery.
DC Motor damaged by over-heating. Replace DC Motor.
DC Motor bearings or gear damaged or
broken.
Replace bearings or gear.
background
13
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Makita genuine battery and charger
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
background
14
SVENSKA (Originalinstruktioner)
Förklaring till översiktsbilderna
SPECIFIKATIONER
På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående
meddelande.
Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2014
Tillgänglig batterikassett och laddare
Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan ovan kanske inte finns tillgängliga i din region.
VARNING:
Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikassetter och laddare
kan orsaka personskada och/eller brand.
1. Röd indikator
2. Knapp
3. Batterikassett
4. LED-indikator
5. Avtryckarlås
6. Avtryckare
7. Sida A
8. Sida B
9. Skydd
10. Armeringsjärn
11. Blad
12. Stoppanordning
13. Mer än 200 mm
14. Lufthål
15. Insexnyckel
16. Backventil
17. Blad A (tjockare blad)
18. Blad B (tunnare blad)
19. Bult (längre)
20. Bult (kortare)
21. Bricka
22. Stånghållare
23. Skärstång
24. Blad A på stånghållare
25. Blad B på skärstång
26. Reservblad
Modell DSC163
Max. kapningskapacitet (dia. mm)
16 mm
Klass 40 - Klass 60
Klass 40: Brottgräns 490 N/mm
2
70 000 PSI
Klass 60: Brottgräns 620 N/mm
2
90 000 PSI
Skärhastighet 2,8 sekunder
Total längd 360 mm
Nettovikt 6,9 kg
Märkspänning 18V likström
Batterikassett BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE /
DC18SF / DC18SH
background
15
Symboler
Följande visar symbolerna som används för utrustningen.
Se till att du förstår innebörden innan du använder
borrmaskinen.
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för sågning av armeringsjärn.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-8:
Ljudtrycksnivå (LpA): 78 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
ANM.:
Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i enlighet
med standardtestmetoden och kan användas för
jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan också
användas i en preliminär bedömning av exponering för
vibration.
VARNING:
Använd hörselskydd.
Bulleremissionen under faktisk användning av
maskinen kan skilja sig från det deklarerade värdet,
beroende på hur maskinen används och särskilt
vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
Var noga med att identifiera säkerhetsåtgärder för
att skydda användaren, vilka är grundade på en
uppskattning av graden av exponering för
vibrationer under de faktiska
användningsförhållandena, (ta, förutom
avtryckartiden, med alla delar av användarcykeln i
beräkningen, som till exempel tiden då maskinen är
avstängd och när den går på tomgång).
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-2-8:
Arbetsläge: såga armerngsjärn
Vibrationsemission (a
h
): 2,5 m/s
2
eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s
2
ANM.:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
för jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också
användas i en preliminär bedömning av exponering för
vibration.
VARNING:
Vibrationsemissionen under faktisk användning av
maskinen kan skilja sig från det deklarerade värdet,
beroende på hur maskinen används och särskilt
vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
Var noga med att identifiera säkerhetsåtgärder för
att skydda användaren, vilka är grundade på en
uppskattning av graden av exponering för
vibrationer under de faktiska
användningsförhållandena, (ta, förutom
avtryckartiden, med alla delar av användarcykeln i
beräkningen, som till exempel tiden då maskinen är
avstängd och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar,
anvisningar, illustrationer och specifikationer som
medföljer det här maskinen. Underlåtenhet att följa
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och
instruktioner för framtida
referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till din
eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna maskin
(sladdlös).
..... Läs igenom bruksanvisningen.
........ Gäller endast inom EU
P.g.a. förekomsten av farliga
komponenter i utrustningen kan avfall
innehållande elektrisk och elektronisk
utrustning, ackumulatorer och batterier
ha negativ inverkan på miljön och
människors hälsa.
Kassera inte elektriska och elektroniska
apparater eller batterier ihop med
hushållsavfall!
I enlighet med EU-direktiven om avfall
som utgörs av eller innehåller elektrisk
och elektronisk utrustning och om
batterier och ackumulatorer och
förbrukade batterier och ackumulatorer,
och dess införlivande i nationell
lagstiftning, bör förbrukad elektrisk och
elektronisk utrustning, batterier och
ackumulatorer förvaras separat och
transporteras till en särskild
uppsamlingsplats för kommunalt avfall,
som drivs i enlighet med regelverket för
miljöskydd.
Detta anges av symbolen med den
överkryssade soptunnan på hjul som
sitter på utrustningen.
background
16
Säkerhet på arbetsplatsen
1. Se till att arbetsområdet är rent och har bra
belysning. Arbetsområden med skräp eller dålig
belysning kan leda till olyckor.
2. Använd inte maskinen i explosiva områden, som
till exempel i närheten av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. Maskinen skapar gnistor som kan
antända dammet eller ångorna.
3. Barn och andra obehöriga bör hållas på avstånd
när du använder maskinen. Om du blir distraherad
kan du förlora kontrollen över verktyget.
Elsäkerhet
1. Maskinens stickkontakt måste passa i uttaget.
Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd
inte adaptrar tillsammans med jordade maskiner.
När stickkontakt och uttag är avpassade för varandra
minskar risken för elstötar.
2. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som till
exempel rör, element, spisar och kylskåp. Det finns
en ökad risk för elstötar om din kropp är jordad.
3. Utsätt inte maskinen för regn eller väta. Vatten inuti
maskinen ökar risken för elstötar.
4. Var försiktig med sladden. Använd aldrig sladden
när du bär, drar eller kopplar ur maskinen ur
vägguttaget. Håll sladden borta från värme, olja,
vassa kanter eller rörliga delar. Skadad eller
intrasslad sladd ökar risken för elstötar.
5. Använd endast särskilda förlängningssladdar
avsedda för utomhusbruk vid arbete utomhus. Om
en sladd för utomhusbruk används minskar risken för
elstötar.
6. Om maskinen måste användas på fuktiga platser,
använd strömmatning via jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elstötar.
7. Elverktyg kan alstra elektromagnetiska fält (EMF)
som inte är skadliga för användaren. Däremot bör
personer med pacemaker och andra liknande
medicinska enheter kontakta tillverkaren av enheten
och/eller läkare om råd innan de använder detta
elverktyg.
Personskydd
1. Var hela tiden vaksam, koncentrera dig på det du
gör och använd sunt förnuft när du använder
maskinen. Använd inte maskinen när du är trött
eller påverkad av alkohol eller mediciner. Ett
ögonblicks ouppmärksamhet kan resultera i allvarliga
personskador.
2. Använd personlig säkerhetsutrustning. Använd
alltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning, som till exempel dammask, halkfria
skor, skyddshjälm och hörselskydd, under lämpliga
förhållanden minskar risken för personskador.
3. Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att
avtryckaren är i avstängt läge innan maskinen
ansluts till elnätet och/eller till batteriet, plockas
upp eller transporteras. Att bära maskinen med
fingrarna på avtryckaren eller förse maskinen med
ström när avtryckaren är intryckt inbjuder till olyckor.
4. Ta bort inställningsnycklar och andra verktyg
innan maskinen startas. En inställningsnyckel eller
annat verktyg som sitter på en roterande del av
maskinen kan resultera i personskador.
5. Översträck inte. Stå alltid stabilt och ha god
balans hela tiden. På så vis får du bättre kontroll över
maskinen i oväntade situationer.
6. Klä dig rätt. Bär inte löst sittande kläder eller
smycken. Håll hår och kläder borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår
kan fastna i rörliga delar.
7. Om utrustning för dammutsugning tillhandahålls
ska du tillse att denna utrustning är ansluten och
används på rätt sätt.
Användning av
dammuppsamling kan minska dammrelaterade risker.
8. Låt inte vana av frekvent användning av maskiner
låta dig bli likgiltig och ignorera maskinernas
säkerhetsföreskrifter. En oförsiktig användning kan
på ett ögonblick leda till allvarliga skador.
9. Bär alltid skyddsglasögon för att skydda dina
ögon från skada när du använder e-verktyg.
Skyddsglasögonen måste uppfylla ANSI Z87.1 i
USA, EN 166 i Europa, eller AS/NZS 1336 i
Australien/Nya Zealand. I Australien/Nya Zeeland
måste man enligt lag även bära ansiktsskydd för
att skydda ansiktet.
Det är arbetsgivarens ansvar att se till att
användare och övriga personer i det omedelbara
arbetsområdet använder lämplig
skyddsutrustning.
Användning och underhåll av maskinen
1. Använd inte maskinen utanför dess
begränsningar. Välj rätt maskin för
arbetsuppgiften. En maskin som används på avsett
sätt gör jobbet bättre och säkrare.
2. Använd inte maskinen om den inte går att starta
eller stänga av med avtryckaren. Maskiner som inte
går att manövrera via avtryckaren är riskabla att
använda och måste repareras.
3. Dra ur kontakten ur vägguttaget och/eller ta ur
batteriet (om löstagbart) ur maskinen innan du
ändrar inställningar, byter tillbehör eller förvarar
maskinen. Genom denna förebyggande
säkerhetsåtgärd elimineras risken för att maskinen
startas oavsiktligt.
4. Förvara maskiner som inte används utom räckhåll
för barn. Låt inte personer som är ovana vid
maskinen, eller obekanta med denna
bruksanvisning, använda maskinen. Maskinen är
ett farligt redskap i händerna på en ovan användare.
background
17
5. Underhåll maskiner och tillbehör. Kontrollera om
det finns misspassningar, skador eller annat som
kan påverka maskinens drift. Kontrollera också att
alla rörliga delar kan röra sig fritt. Om maskinen är
skadad, se till att få den reparerad före
användning. Många olyckor orsakas av dåligt
underhållna maskiner.
6. Se till att skärverktyg hålls rena och skarpa. Ett
välvårdat skärverktyg med vass egg är både lättare
och säkrare att manövrera.
7. Använd maskinen, tillbehör och verktygsdelar etc.
i enlighet med dessa instruktioner, med hänsyn till
arbetsförhållanden och till det arbete som ska
utföras. Användning av maskin för annat arbete än
vad den är avsedd för kan leda till en farlig situation.
8. Håll handtagen och greppytor torra, rena och fria
från olja och smuts. Hala handtag och greppytor gör
hanteringen av och kontrollen över maskinen osäker
om oväntade situationer uppstår.
9. Använd inte arbetshandskar som kan trassla in
sig i maskinen när du använder den. Om
arbetshandskar trasslar in sig i rörliga delar kan det
leda till personskada.
Användning och underhåll av batteri
1. Ladda endast med den batteriladdare som angetts
av tillverkaren. En laddare som passar en viss typ av
batterier kan skapa risk för brand när den används
tillsammans med annat batteri.
2. Använd endast maskiner tillsammans med
tillhörande batterier. Om andra batterier används
kan risken för personskada och brand öka.
3. När batteriet inte används bör det hållas borta från
andra metallföremål som till exempel gem, mynt,
nycklar, spik, skruv eller andra små metallföremål
som kan skapa anslutning från en terminal till en
annan. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka
brännskador eller brand.
4. Under hårda förhållande kan det komma vätska ur
batteriet. Undvik kontakt. Spola med vatten om
kontakt ändå råkar uppstå. Om vätskan kommer i
kontakt med ögonen bör läkare uppsökas. Vätska
från batteriet kan orsaka irritation på huden eller ge
brännskador.
5. Använd inte ett batteripaket eller maskin som är
skadat eller ändrat. Skadade eller ändrade batterier
kan uppföra sig opålitligt, vilket kan leda till brand,
explosion eller skaderisk.
6. Utsätt inte batteripaket eller maskiner för brand
eller höga temperaturer. Exponering för brand eller
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion.
7. Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteripaketet eller maskinen utanför det
temperaturintervall som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning, eller vid temperaturer utanför det
angivna intervallet, kan skada batteriet och öka risken
för brand.
Service
1. Lämna maskinen till en auktoriserad verkstad för
service och underhåll med originalreservdelar.
Detta garanterar fortsatt säker användning av
maskinen.
2. Utför aldrig service av skadade batteripaket.
Service av skadade batteripaket får endast utföras av
tillverkaren eller auktoriserade serviceleverantörer.
3. Följ instruktionerna för smörjning och byte av
tillbehör.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
SLADDLÖS
STÅLSTÅNGSKAPARE
1. Håll maskinen stadigt vid användning. Om
maskinen inte hålls stadigt kan du skadas.
2. Håll dina händer och ditt ansikte på avstånd från
rörliga delar. De kan orsaka skador.
3. Släpp avtryckaren omedelbart för att stanna
maskinen när den inte fungerar eller gör ett
onormalt ljud vid användning. Låt inspektera och
reparera den av ett auktoriserat servicecenter. Om
du inte gör det kan det leda till allvarlig skada eller
personskador.
4. Om du tappar eller träffar maskinen ska den
kontrolleras noga så att den inte är skadad,
sprucken eller deformerad. Dylik skada kan orsaka
skada.
5. Denna maskin är el-hydraulisk. Oljebehållaren
fylldes före leverans. Fyll inte på olja innan
maskinen fungerar onormalt.
6. Skärblad av metall har vassa kanter. Hantera dem
försiktigt för att undvika skärsår.
7. Skadade, deformerad eller spruckna blad kan
orsaka allvarliga olyckor samt försämrar
funktionen. Byt ut mot nya blad omedelbart.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING:
GLÖM INTE att också fortsättningsvis strikt följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter att
du blivit van att använda den. Vid FELAKTIG
HANTERING av maskinen eller om inte
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning följs
kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på
(1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med
batterikassetten. Det kan leda till brand, överdriven
värme eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
background
18
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med
rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det
finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömförande
material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t.ex.
spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och
batterikassetten på platser där temperaturen kan
nå eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är
svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten
kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå
batterikassetten mot hårda föremål. Dylika
händelser kan leda till brand, överdriven värme eller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål för
kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter
som speditionsfirmor) måste de särskilda
transportkrav som anges på emballaget och etiketter
iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial. Var
också uppmärksam på att det i ditt land kan finnas
ytterligare föreskrifter att följa.
Tejpa över eller maskera blottade kontakter och packa
batteriet på sådant sätt att det inte kan röra sig fritt i
förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den tas
bort från maskinen och kasseras på ett säkert sätt.
Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter som
specificerats av Makita. Att använda batterierna med
ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven
värme, explosion eller utläckande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikassetten
bli het vilket kan orsaka brännskador eller lättare
brännskador. Var uppmärksam på hur du hanterar
varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och orsaka
brännskador.
16. Låt inte flisor, damm eller smuts fastna i
kontakterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kan leda till dålig prestanda eller till att verktyget eller
batterikassetten går sönder.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten av
högspänningsledningar får batterikassetten inte
användas i närheten av en högspänningsledning.
Det kan leda till att verktyget eller batterikassetten går
sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT:
Använda endast äkta Makita-batterier. Användning
av oäkta Makita-batterier eller batterier som har
manipulerats kan leda till person- och
utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld. Det
upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad.
Stanna alltid maskinen och ladda batterikassetten
när du märker att maskinen blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på
10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett svalna
innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas bort
från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt den
på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT:
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar maskinen
eller kontrollerar dess funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
(Fig. 1)
FÖRSIKTIGT:
Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller tar
bort batterikassetten.
Håll stadigt i maskinen och batterikassetten när du
monterar eller tar bort batterikassetten. I annat fall
kan det leda till att de glider ur dina händer och orsakar
skada på maskinen och batterikassetten samt
personskada.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen på
kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats.
Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med
ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens
ovansida är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT:
Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda indikatorn
inte längre syns. I annat fall kan den plötsligt lossna
från maskinen och skada dig eller någon annan.
Montera inte batterikassetten med våld. Om kassetten
inte lätt glider på plats är den felaktigt insatt.
background
19
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verktyget/
batteriet. Detta system stänger automatiskt av strömmen
för att förlänga verktygets och batteriets livslängd.
Verktyget stannar automatiskt under användningen om
verktyget eller batteriet hamnar i en av följande
situationer:
Överbelastningsskydd
Detta skydd utlöses när verktyget används på ett sätt som
gör att den förbrukar onormalt mycket ström. När detta
sker stänger du av verktyget och upphör med arbetet som
gjorde att det överbelastades. Starta därefter upp
verktyget igen.
Överhettningsskydd
Detta skydd utlöses när verktyget eller batteriet blir
överhettade. I en sådan situation ska du låta verktyget
och batteriet svalna innan du startar verktyget igen.
Överurladdningsskydd
Detta skydd utlöses när den kvarvarande
batterikapaciteten blir låg. I en sådan situation ska
batteriet tas ur verktyget och laddas.
Indikerar resterande batterikapacitet
(Fig. 2)
(Landsspecifik)
När avtryckaren aktiveras visar LED-skärmen resterande
batterikapacitet enligt följande tabell.
ANM.:
LED-skärmen släcks ungefär en minut efter det att
avtryckaren har släppts, för att spara batteriladdning.
Tryck in avtryckaren lätt för att kontrollera kvarvarande
batterikapacitet.
Om maskinen inte fungerar trots att LED-skärmen
tänds och batterikassetten är laddad, ska du låta
maskinen svalna helt. Om maskinen fortfarande inte
fungerar ska du låta den repareras av ett lokalt
servicecenter för Makita.
ARBETSSÄTT
Läs, förstå och följ alla säkerhets- och arbetssätt. Om du
inte förstår instruktionerna, eller om villkoren inte är
korrekta för korrekt användning, använd inte denna
maskin. Rådfråga din arbetsledare eller annan ansvarig
person.
VARNING:
Innan batteriet sätts in maskinen, dra och släpp
avtryckaren för att se till att den går tillbaka när den
släpps.
Motorn är på när avtryckaren trycks in och av när
avtryckaren släpps.
Användning av avtryckarlås (Fig. 3)
Tryck på avtryckarlåset på sida A. Avtryckaren är olåst
och avtryckaren kan användas.
Tryck på avtryckarlåset på sida B. Avtryckaren är låst
och avtryckaren kan inte användas.
FÖRSIKTIGT:
Avtryckaren ska alltid vara låst när den inte används.
VARNING:
Kontrollera innan användning att användarens position
i förhållande till maskinen och omgivningen är säker för
användning. Bär skyddsglasögon och skyddskläder.
Se maskinens specifikationer i denna manual och kapa
inte armeringsjärn med en tjocklek eller hårdhet som
överskrider maskinens skäreffekt.
Kapa inte andra material än armeringsjärn. Fråga
tillverkaren om du vill kapa andra material.
VARNING:
Byt ut skadade (kantstötta, brutna, spruckna) eller
deformerade blad omedelbart. Bladet kapar inte rent
och kan spricka eller gå sönder och orsaka allvarliga
personskador.
Kapningsförfarande
VARNING:
Använd aldrig maskinen utan skyddet på plats. I
annat fall kan det orsaka allvarlig personskada.
(Fig. 4)
Skyddet är en utrustning för att förhindra att fragment
slungas mot användaren. Det hindrar inte utslungning i
armeringsjärnets axiella riktning. Placera dig så att
skyddet blockerar fragment.
På vissa bilder visas inte skydet, men det är för att visa
skyddets insida. Använd alltid skyddet.
1. Placera armeringsjärnet mellan bladen. (Fig. 5)
Justera stoppet enligt diametern på det armeringsjärn
som ska kapas så att armeringsjärnet är vinkelrätt mot
bladen. Stoppet stöder armeringsjärnet och håller det
vinkelrätt mot bladet när du kapar. (Fig. 6)
VARNING:
Justera stoppet när du ska kapa armeringsjärn enligt
diametern på det armeringsjärn som ska kapas så att
armeringsjärnet är vinkelrätt mot bladen. Utan denna
justering kan den kapade biten flyga iväg och orsaka
allvarliga skador på användaren och åskådare. Glöm
aldrig att kontrollera användarens position i förhållande
till maskinen och omgivningen.
2. Placera armeringsjärnet djupt nog mellan klingorna så
att det inte nuddar skyddet. (Fig. 7)
VARNING:
Om armeringsjärnet som ska kapas inte sitter
fullständigt mellan bladen blir bladen skadade;
Armeringsjärnet kan slungas iväg med kraft och kan
orsaka allvarliga personskador.
Status för diodindikator
(LED)
Återstående
batterikapacitet
Ungefär 50% eller mer
Ungefär 20% - 50%
Ungefär mindre än 20%
background
20
VARNING:
Kapa inte armeringsjärn om den bit som ska kapas är
kortare än 200 mm. Att kapa kortare bitar kan göra så
att armeringsjärnet slungas iväg vid kapning och kan
resultera i allvarliga personskador. (Fig. 8)
VARNING:
Kapa inte armeringsjärn om det inte stöds ordentligt av
stoppet. Håll armeringsjärnet mot stoppets sida vid
kapning. (Fig. 9, 10) Utan denna justering kan den
kapade biten flyga iväg och orsaka allvarliga skador på
användaren och åskådare.
3. Tryck på avtryckarlåset på sida A. Avtryckaren är olåst
och avtryckaren kan användas.
4. Tryck in avtryckaren för att starta kapning.
Skärstången rör sig framåt för att kapa
armeringsjärnet. Håll avtryckaren intryckt tills
skärstången stoppar i slutet av sin slaglängd.
5. Släpp avtryckaren när kapningen är klar och
skärstången har nått slutet av sin slaglängd.
Skärstången återgår automatiskt till startläget.
Skärstången återgår inte om slaglängden inte är
slutförd. Dessutom kan skärstången inte åka framåt
igen förrän efter det återgår helt till sin startposition.
Tryck på avtryckaren för att starta nästa kapning, men
endast efter skärstången har återgått till sin
startposition.
VARNING:
Vid kapning av armeringsjärn med hög draghållfasthet
kan delar flyga iväg och orsaka allvarliga skador på
användaren. Bär skyddsglasögon och bekräfta att
omgivningen är säker innan du påbörjar arbetet.
VARNING:
Håll händerna och ansiktet borta från bladen, de rörliga
delarna och kapområdet vid användning.
Ta bort batteriet från maskinen direkt efter användning.
ANM.:
Om temperaturen på maskinens hölje överstiger 70 °C
minskar maskinens kapacitet. Om så är fallet, stäng av
maskinen och låt den svalna.
ANM.:
Håll lufthålen i änden av stånghållaren fria från smuts
och skräp. Lufthålen styr det inre trycket och får inte
blockeras. (Fig. 11)
Motorns roterande funktion (Fig. 12)
Motorhuset kan roteras 360 grader i valfri riktning vid
användning. Denna funktionen är särskilt användbar när
du arbetar i obekväma eller trånga utrymmen som gör det
möjligt för användaren att placera maskinen i bästa läge
för enkel användning.
Användning av backventil (Fig. 13)
Backventilens funktion är att låta skärstången återgå till
utgångsläget om den inte kan fullfölja kapningen eller om
den fastnar. Om man lossar backventilen ett halvt varv
frigörs oljetrycket och låter skärstången återgå. Dra åt
backventilen när skärstången har återgått fullständigt och
innan nästa användning.
BLADBYTE
Om bladets kanter blir kantstötta, spruckna, deformerade
eller skadad på något sätt reduceras deras skärförmåga.
Kapning under sådana förhållanden kan orsaka ytterligare
skada och orsaka personskador. Bladen bör ersättas som
en uppsättning omedelbart om någon skada hittas.
VARNING:
Vid byte av blad måste säkerställas att batteriet är
borttaget från maskinen för att förhindra oavsiktlig
användning.
Se till att blad A, på stånghållaren, och blad B, på
skärstången, är monterade i respektive positioner.
(Fig. 14)
1. Lossa skruvarna och brickorna som håller blad A och
blad B.
2. Avlägsna smuts och rengör ytorna där nya blad ska
monteras.
3. Placera blad A på stånghållaren och blad B på
skärstången. Sätt tillbaka skruvar och brickor och dra
åt ordentligt.
VARNING:
Skruvarna som håller fast blad A och blad B bör dras åt
regelbundet. Om skruvarna lossnar kan bladen skadas
och orsaka personskador.
Typ av reservblad och fastsättningar
(Fig. 15)
Skruvarna ska vara ordentligt åtdragna.
Kontrollera med jämna mellanrum att bladet är ordentligt
åtdraget.
Reservbladsstorlek Använd denna tabell för att identifiera rätt blad för din modell.
ANM.:
Använd endast äkta Makita-blad.
Modell A (monterad på stånghållare) B (monterad på skärstång)
DSC163 (ø3 - ø16) 22 × 17 × 9 mm (skruvstorlek 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (skruvstorlek 5 mm)
background
21
FYLLA PÅ OLJA
Denna sladdlösa stålstångskaparen är el-hydraulisk. Vid
leverans från fabrik är den fylld med olja. Försök inte att
fylla på olja så länge maskinen fungerar väl. Oljenivån
kommer successivt att sjunka. Detta kan eventuellt leda
till en försämrad prestanda. När detta händer, fyll på olja
enligt följande.
1. Placera ett armeringsjärn mellan bladen och tryck in
avtryckaren.
2. Släpp avtryckaren precis innan kapningen är slutförd
för att stoppa maskinen.
3. Ta bort batteriet från maskinen så att bladen inte kan
flyttas av misstag.
4. Ta bort skruven (SB10x15) som täcker
påfyllningspluggen. Fyll på olja och var försiktig så att
olja inte spills i motorn.
5. Sätt tillbaka skruven (SB10x15) och dra åt ordentligt.
6. Sätt tillbaka batteriet i maskinen och slutför
kapningen.
7. Upprepa ovanstående procedur flera gånger tills
oljenivån är korrekt.
FÖRSIKTIGT:
Endast äkta hydraulolja som rekommenderas av
Makita får användas i denna maskin.
Rekommenderade oljor inkluderar Makitas hydraulolja,
Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.);
Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell); eller liknande
antislitagehydraulolja, ISO viskositetsklass 46. Använd
inte andra oljor eftersom dessa kan orsaka skada på
tätningar och andra delar i maskinen.
background
22
FELSÖKNING
VARNING:
Ta bort batteriet innan du börjar arbeta på maskinen.
ANM.:
Pumpens interna komponenter och kolven har väldigt små toleranser och är känsliga för skador från damm, smuts,
kontaminering av hydraulvätska eller felaktig hantering. Demonteringen av pumphuset kräver speciella verktyg och
utbildning och bör endast utföras av kvalificerad personal som har utbildats och har rätt verktyg. Felaktigt underhåll av
elektriska komponenter kan leda till förhållanden som kan orsaka allvarliga skador. Pumpen, kolvens komponenter och
alla elektriska delar får endast underhållas av auktoriserad verkstad, återförsäljare eller distributör.
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD
Skärstången fälls inte ut. För lite olja Fyll på olja. (Se ”Fylla på olja”)
Skärstången har inte återgått fullständigt
p.g.a. ansamling av skräp mellan
skärstången och stånghållaren.
Tryck tillbaka skärstången manuellt.
Ta bort skräp och rengör
Skärstången har inte återgått fullständigt
p.g.a. skada på skärstången.
Byt ut skärstången.
Skärstången har inte återgått fullständigt
p.g.a. lösa eller skadade blad.
Dra åt skruvarna till bladet.
Utbyte av blad
Skärstången har inte återgått fullständigt
p.g.a. svag returfjäder.
Byt ut returfjäder.
För lite kraft för att kapa
armeringsjärn.
För lite olja. Fyll på olja. (Se ”Fylla på olja”)
Backventil sitter ej ordentligt i sätet eller sätet
skadat.
Gör rent backventilens spets och säte.
Ta bort repor från sätet.
Backventil, skadad. Byt ut.
Fel spel mellan cylinder och kolv. Byt ut kolven (Anm.: olika storlek på kolvar
finns)
Kontrollera ventil, sitter ej ordentligt i sätet
eller sätet skadat.
Gör rent ventilen och sätet.
Byt ut.
Uretanpackning, skadade eller trasig. Byt ut.
Oljeläckage. Oljebehållare skadade eller trasig. Byt ut.
Skärstång/stånghållare, O-ring skadad;
stånghållare, yta repad eller spårig.
Byt ut backupring och O-ring.
Byt ut skärstång/stånghållare
Cylinder/stånghållare, O-ring skadad Byt O-ringen.
Cylinder/pumphus, packning skadad. Byt ut foder B.
Stånghållare/cylinder/pumphus, lösa skruvar
fläns.
Dra åt skruvarna.
Motorn rör sig inte.
Motorn slö eller ryckig.
Fel spänning. Ladda batteriet.
Batteriet i slutet av livslängden. Byt ut batteriet.
DC-motor skadad av överhettning. Byt DC-motor.
DC-motorns lager eller drev är skadade eller
trasiga.
Byt lager eller drev.
background
23
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT:
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
Använd inte bensin, förtunningsmedel, alkohol eller
liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT:
Följande tillbehör eller tillsatser rekommenderas för
användning med den Makita-maskin som denna
bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser
används kan det uppstå risk för personskador. Använd
endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är
avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
Makitas originalbatteri och laddare
ANM.:
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera
mellan olika länder.
background
24
NORSK (Originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
SPESIFIKASJONER
Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasjonene endres uten ytterligere forvarsel.
Spesifikasjoner og batteri kan variere fra land til land.
Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014
Passende batteri og lader
Noen av batteriene og laderne som er opplistet ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.
ADVARSEL:
Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og ladere kan føre til
personskader og/eller brann.
1. Rød indikator
2. Knapp
3. Batteri
4. LED-lampe
5. Bryterlås
6. Startbryter
7. Side A
8. Side B
9. Vern
10. Armeringsjern
11. Blader
12. Stopper
13. Mer enn 200 mm
14. Lufthull
15. Sekskantnøkkel
16. Returventil
17. Blad A (tykkere blad)
18. Blad B (tynnere blad)
19. Bolt (lengre)
20. Bolt (kortere)
21. Skive
22. Stangholder
23. Skjærestang
24. Blad A på Stangholder
25. Blad B på kappestang
26. Reserveblader
Modell DSC163
Maks. skjærekapasitet (diam. mm)
16 mm
Grad 40 – Grad 60
Grad 40: Strekkstyrke 490 N/mm
2
70 000 PSI
Grad 60: Strekkstyrke 620 N/mm
2
90 000 PSI
Skjærehastighet 2,8 sekunder
Total lengde 360 mm
Nettovekt 6,9 kg
Merkespenning DC 18V
Batteriinnsats BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE /
DC18SF / DC18SH
background
25
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret.
Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner
å bruke maskinen.
Riktig bruk
Verktøyet er ment for å kutte armeringsjern.
Støy
Det typiske A-vektede lydtrykknivået er bestemt i henhold
til EN62841-2-8:
Lydtrykknivå (LpA): 78 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
MERK:
Den/de oppgitte verdien(e) for genererte vibrasjoner
har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og kan
bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet.
Den/de angitte verdien(e) for de genererte
vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurdering
av eksponeringen.
ADVARSEL:
Bruk hørselsvern.
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte
vibrasjonsverdien(e), avhengig av hvordan
verktøyet brukes.
Sørg for å identifisere vernetiltak for å beskytte
operatøren, som er basert på et estimat av
eksponeringen under de faktiske bruksforholdene
(idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen,
dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det
går på tomgang og hvor lenge startbryteren faktisk
holdes trykket).
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt
i henhold til EN62841-2-8:
Arbeidsmåte: kutte armeringsstang
Generert vibrasjon (a
h
): 2,5 m/s
2
eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
MERK:
Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard
testmetoder, og kan bli brukt til å sammenligne ett
verktøy med et annet.
Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte
vibrasjoner kan også brukes til en foreløpig vurdering
av eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte
vibrasjonsverdien(e), avhengig av hvordan
verktøyet brukes og spesielt i forhold til
arbeidsstykket som blir behandlet.
Sørg for å identifisere vernetiltak for å beskytte
operatøren, som er basert på et estimat av
eksponeringen under de faktiske bruksforholdene
(idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen,
dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det
går på tomgang og hvor lenge startbryteren faktisk
holdes trykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i denne
bruksanvisningen.
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som
følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke alle
instruksjonene nedenfor følges, kan det forekomme
elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene refererer både til
elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strømnettet, og
batteridrevne verktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
1. Hold arbeidsplassen ren og godt opplyst. Rotete
og mørke områder fører lett til uhell.
2. Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive
atmosfærer, f.eks. i nærheten av brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektriske verktøy avgir
gnister som kan antenne støv eller gasser.
3. Hold barn og tilskuere unna når du bruker et
elektrisk verktøy. Distraksjoner kan få deg til å miste
kontrollen over verktøyet.
..... Les bruksanvisningen.
........ Kun for EU-land
På grunn av forekomst av farlige
komponenter i utstyret, kan avfall fra
elektrisk og elektronisk utstyr,
akkumulatorer og batterier ha en negativ
innvirkning på miljøet og menneskers
helse.
Ikke kast elektriske og elektroniske
apparater eller batterier sammen med
husholdningsavfall!
I samsvar med det europeiske direktivet
om avfall fra elektrisk og elektronisk
utstyr og om akkumulatorer og batterier
samt akkumulatorer og batterier som skal
kastes, samt deres tilpasning til nasjonal
lovgivning, skal brukt elektrisk utstyr samt
brukte batterier og akkumulatorer samles
inn separat og leveres til et eget
innsamlingssted for kommunalt avfall,
som driver virksomhet i samsvar med
miljøvernforskriftene.
Dette er angis av symbolet med den
overkryssede avfallsbeholderen som er
plassert på utstyret.
background
26
Elektrisk sikkerhet
1. Støpslene til elektriske verktøy må passe til det
aktuelle strømuttaket. Støpselet må aldri endres
eller modifiseres på noen måte. Ikke bruk
adapterstøpsler til jordete elektriske verktøy. Ikke-
modifiserte støpsler og passende kontakter reduserer
risikoen for elektriske støt.
2. Unngå kroppskontakt med jordete overflater, som
rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Hvis kroppen
din er jordet, er det større fare for at du får elektrisk
støt.
3. Ikke utsett elektriske verktøy for regn eller
fuktighet. Hvis det kommer vann inn i et elektrisk
verktøy, vil det øke faren for elektrisk støt.
4. Ikke utsett strømkabelen for feilaktige
belastninger. Kabelen må aldri brukes til å bære,
trekke eller koble fra det elektriske verktøyet. Hold
strømkabelen unna varme, olje, skarpe kanter og
bevegelige deler. Ødelagte eller sammenfiltrede
kabler øker faren for elektriske støt.
5. Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, må du
bruke en skjøteledning som egner seg til utendørs
bruk. Med en skjøteledning som er beregnet på
utendørs bruk kan du redusere faren for elektriske
støt.
6. Hvis bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser
ikke er til å unngå, må du bruke en strømforsyning
som er beskyttet med en reststrømdrevet enhet
(RCD). Bruk av RCD reduserer faren for elektriske
støt.
7. Elektroverktøy kan skape elektromagnetiske felt
(EMF) som ikke er skadelige for brukeren. Brukere
av pacemaker og annet tilsvarende medisinsk utstyr
bør imidlertid kontakte produsenten av utstyret og/eller
legen før de bruker dette elektroverktøyet.
Personlig sikkerhet
1. Vær årvåken, følg med på det du gjør og bruk
sunn fornuft når du bruker elektriske verktøy. Du
må aldri bruke elektriske verktøy når du er trett
eller under påvirkning av narkotika, alkohol eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet kan
være nok til å forårsake alvorlige helseskader.
2. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
beskyttelsesbriller. Verneutstyr som for eksempel
støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern
reduserer faren for personskader når det brukes riktig.
3. Unngå utilsiktet start. Pass på at bryteren er i
“AV”-stilling før du kobler maskinen til et
strømuttak eller batteripakken, og før du tar det
opp eller begynner å bære maskinen. Hvis du
bærer elektroverktøy med fingeren på bryteren eller
kobler strøm til et verktøy med bryteren i på-stilling,
kan dette lett føre til ulykker.
4. Fjern eventuelle justeringsnøkler og skrunøkler
før du slår på det elektriske verktøyet. En
skrunøkkel eller sekskantnøkkel som legges igjen på
en roterende del av verktøyet kan forårsake
helseskader.
5. Ikke len deg over verktøyet. Pass alltid på at du
holder balansen og har godt fotfeste. På denne
måten får du bedre kontroll over det elektriske
verktøyet i uventede situasjoner.
6. Bruk riktig arbeidstøy. Ikke bruk løse klær eller
smykker. Hold hår og klær unna bevegelige deler.
Løse klær, smykker og langt hår kan sette seg fast i
bevegelige deler.
7. Hvis støvavsug og utstyr for støvoppsamling er
tilgjengelig, må disse være tilkoblet og brukes
riktig. En støvoppsamler kan redusere støvrelaterte
farer.
8. Ikke la fortrolighet som følge av hyppig bruk av
verktøyet gjøre deg skjødesløs og få deg til å
overse sikkerhetsprinsipper for verktøyet. En
uforsiktig handling kan medføre alvorlige
personskader i løpet av en brøkdel av et sekund.
9. Bruk alltid vernebriller for å beskytte øynene mot
skade når du bruker elektroverktøy. Brillene må
oppfylle kravene i ANSI Z87.1 i USA, EN 166 i
Europa eller AS/NZS 1336 i Australia/New Zealand.
I Australia/New Zealand er det dessuten lovpålagt
å bruke et ansiktsvern for å beskytte ansiktet.
Det er arbeidsgivers ansvar å påse at
verktøyoperatørene og alle andre personer i
arbeidsområdets umiddelbare nærhet bruker riktig
verneutstyr.
Bruk og vedlikehold av elektrisk verktøy
1. Ikke bruk makt på det elektriske verktøyet. Bruk
riktig elektrisk verktøy for formålet. Riktig elektrisk
verktøy vil gjøre jobben bedre og sikrere i den
hastigheten det er konstruert for.
2. Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis det ikke kan
slås på og av med startbryteren. Et hvilket som
helst elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med
startbryteren er farlig og må repareres.
3. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta
batteriet ut av elektroverktøyet, hvis det kan tas ut,
før du foretar eventuelle justeringer, skifter
tilbehør eller setter elektroverktøy til oppbevaring.
Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer faren for
at elektroverktøyet skal starte utilsiktet.
4. Elektriske verktøy som ikke er i bruk skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer
som ikke kjenner det elektriske verktøyet eller
disse instruksjonene bruke det. Elektrisk verktøy er
farlig i hendene på uopplærte brukere.
background
27
5. Vedlikehold elektroverktøy og tilbehør. Kontroller
om deler av verktøyet er dårlig tilpasset
hverandre, om bevegelige deler sitter fast, om
noen deler er brukket, eller om andre
omstendigheter vil kunne påvirke bruken av det
elektriske verktøyet. Hvis det elektriske verktøyet
er skadet, må det repareres før bruk. Mange ulykker
skyldes dårlig vedlikeholdt elektrisk verktøy.
6. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Korrekt
vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter
har mindre risiko for å sette seg fast og er enklere å
kontrollere.
7. Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør og
verktøybits osv. i henhold til disse instruksjonene,
mens du tar hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Det kan oppstå farlige
situasjoner hvis det elektriske verktøyet brukes til
andre formål enn det er laget for.
8. Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie
for olje og smørefett. Glatte håndtak og gripeflater
gjør verktøyet vanskelig å håndtere og kontrollere
dersom det skulle oppstå noe uventet.
9. Ikke bruk stoffhansker som kan vikle seg inn i
verktøyet. Hvis stoffhansker vikler seg inn i de
bevegelige delene, kan det føre til personskader.
Bruk og vedlikehold av batteridrevne maskiner
1. Batteriet må kun lades opp igjen med en lader
spesifisert av produsenten. En lader som passer til
én batteritype, kan være brannfarlig når den brukes
med en annen batteritype.
2. Bruk elektroverktøy kun med spesifikt angitte
batterier. Hvis det brukes et hvilket som helst annet
batteri, kan dette utgjøre en fare for helseskader og
brann.
3. Når batteriet ikke er i bruk, må du holde verktøyet
unna metallgjenstander som f.eks. binders,
mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små
metallgjenstander som kan skape forbindelse
mellom de to polene. Hvis batteripolene kortsluttes,
kan du få brannsår, eller det kan begynne å brenne.
4. Hvis batteriet utsettes for hardhendt bruk, kan det
lekke væske fra batteriet. Unngå kontakt med
væsken. Hvis du kommer i kontakt med
batterivæsken, må du skylle med vann. Hvis du får
batterivæske i øynene, må du i tillegg oppsøke
lege. Væske som kommer ut av batteriet, kan
forårsake irritasjon eller forbrenninger.
5. Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet
eller endret på. Batterier som er skadet eller endret
på kan oppføre seg upålitelig og medføre brann,
eksplosjon eller fare for personskader.
6. Et batteri eller verktøy må ikke utsettes for brann
eller for høy temperatur. Brann eller en temperatur
over 130 °C kan forårsake eksplosjon.
7. Følg alle ladeinstruksjoner, og ikke lad batteriet
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
angitt i instruksjonene. Feil lading eller ved
temperaturer utenfor det angitte området, kan skadet
batteriet og øke faren for brann.
Service
1. La en kvalifisert reparatør utføre service på det
elektriske verktøyet ditt, og se til at vedkommende
kun bruker originale reservedeler. Dette vil
opprettholde sikkerheten til det elektriske verktøyet.
2. Aldri foreta service på skadde batterier. Service på
batterier skal kun utføres av produsenten eller
godkjente serviceleverandører.
3. Følg instruksjonene for smøring og skifting av
tilbehør.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
BATTERIDREVET
STÅLRØRKUTTER
1. Hold verktøyet sikkert mens det er i bruk. Hvis
verktøyet ikke holdes godt, kan du bli skadet.
2. Hold alltid hender og ansikt bort fra bevegelige
deler. Dette vil kunne forårsake en personskade.
3. Slipp startbryteren straks for å stanse driften når
verktøyet ikke virker som det skal eller avgir
unormal lyd ved bruk. Få den kontrollert og
reparert i et autorisert servicesenter. Hvis du gjør
det, kan det føre til personskader eller at materielle
skader.
4. Hvis verktøyet faller ned eller får et slag, kontroller
nøye at huset ikke er skadet, har sprukket eller har
blitt deformert. Alle slike skader kan medføre
personskader.
5. Denne maskinen er et elektro-hydraulisk verktøy.
Oljetanken var fylt før levering av maskinen. Ikke
fyll på olje med mindre maskinen ikke virker som
den skal.
6. Metallskjærende blader har skarpe kanter. Håndter
dem forsiktig og unngå å skjære deg.
7. Skadde, deformerte eller sprukne blader kan
forårsake alvorlige ulykker i tillegg til at bruken
blir hindret. Skift ut med nye originalblader straks.
TA VARE PÅ DISSE
ANVISNINGENE.
ADVARSEL:
IKKE LA hensynet til hva som er “behagelig” eller det
faktum at du kjenner produktet godt (etter mange
gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom
sikkerhetsreglene for bruken av det aktuelle
produktet. Ved MISBRUK eller hvis ikke
sikkerhetsreglene i denne bruksanvisningen følges,
kan det oppstå alvorlig personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle
anvisninger og forsiktighetsregler på
(1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke demonter eller tukle batteriet. Det kan føre til
brann, overoppheting eller eksplosjon.
background
28
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du
omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan
resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger
eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem
med store mengder rennende vann og oppsøke
lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til
varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan brenne
deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksempel
spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med vann
eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppvarming, mulige forbrenninger
og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke oppbevar og bruk verktøyet og batteriet på
steder hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er
sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Du må ikke spikre, skjære, klemme, kaste eller
miste batteriet, og heller ikke slå en hard
gjenstand mot batteriet. En slik oppførsel kan føre til
brann, overoppheting eller eksplosjon.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er
gjenstand for krav om spesialavfall.
For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter eller
speditører, må spesielle krav om pakking og merking
følges.
Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en
ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til
muligheten for mer detaljerte nasjonale bestemmelser.
Bruk teip eller maskeringsteip for å skjule åpne
kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at den
ikke kan bevege seg rundt i emballasjen.
11. Når du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den ut
av verktøyet og avhende den på et sikkert sted.
Følg lokale bestemmelser for avhendig av
batterier.
12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert av
Makita. Montere batteriene i produkter som ikke er
konforme kan føre til brann, overheting eller
elektrolyttlekkasje.
13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre
periode, må batteriet tas ut av verktøyet.
14. Under og etter bruk kan batteriet bli varmt og før
til brannskader. Vær forsiktig med håndteringen
av varme batterier.
15. Ikke berører terminalen på verktøyet rett etter
bruk, da den kan bli varm og forårsake
brannskader.
16. Ikke la spon, støv eller jord sette seg fast i
terminalene, hullene og sporene i batteriet. Det kan
føre til dårlig ytelse eller at verktøyet eller batteriet
slutter å fungere.
17. Med mindre verktøyet støtter bruk nær en
høyspent strømlinje, skal ikke batteriet brukes
nær en høyspent strømlinje. Det kan føre til en
funksjonsfeil eller at verktøyet eller batteriet slutter å
fungere.
18. Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
FORSIKTIG:
Bruk kun originale Makita-batterier. Bruk av batterier
som har endret seg, eller som ikke er originale Makita-
batterier, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker
brann, personskader og andre skader. Det vil også
ugyldiggjøre garantien for Makita-verktøyet og -
laderen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet. Stopp
alltid driften av verktøyet og lad batteriinnsatsen
når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C. Et
varmt batteri må kjøles ned før lading.
4. Når batteriet ikke er bruk, skal det tas ut av
verktøyet eller laderen.
5. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en
lang stund (over seks måneder).
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteriet (Fig. 1)
FORSIKTIG:
Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
Hold verktøyet og batteripatronen i et fast grep når
du monterer eller fjerner batteripatronen. Hvis du
ikke holder verktøyet og batteripatronen godt fast, kan
du miste grepet, og dette kan føre til skader på
verktøyet og batteripatronen samt personskader.
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
batteriet på linje med sporet i huset og skyve batteriet på
plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med et lite
klikk. Hvis du kan se den røde indikatoren på oversiden
av knappen, er det ikke fullstendig låst.
background
29
FORSIKTIG:
Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den røde
indikatoren ikke lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres,
kan batteriet falle ut av verktøyet og skade deg eller
andre som oppholder seg i nærheten.
Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis batteriet
ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig
måte.
Batterivernsystem for verktøy/batteri
Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for verktøy/
batteri. Dette systemet slår automatisk av strømmen for å
forlenge verktøyets og batteriets levetid. Verktøyet
stopper automatisk under drift hvis verktøyet eller batteriet
utsettes for en av følgende tilstander:
Overlastsikring
Denne sikringen slår inn når verktøyet brukes på en måte
som gjør at det trekker uvanlig mye strøm. Hvis dette
skjer, må du slå av verktøyet og avslutte bruken som
forårsaket at verktøyet ble overbelastet. Slå deretter
verktøyet på for å starte det igjen.
Overopphetingsvern
Dette vernet slår inn når verktøyet eller batteriet blir
overopphetet. I denne situasjonen lar du verktøyet og
batteriet avkjøles før du starter verktøyet på nytt.
Overutladingsvern
Dette vernet slår inn når det er lite strøm igjen på batteriet.
I denne situasjonen tar du batteriet ut av verktøyet og
lader det.
Indikere gjenværende batterikapasitet
(Fig. 2)
(Landsspesifikt)
Når du drar i startbryteren, viser LED-skjermen
gjenværende batterikapasitet etter følgende tabell.
MERK:
LED-displayet slukkes ca. ett minutt etter at
startbryteren er frigjort for å spare batteriet. For å
kontrollere gjenværende batterikapasitet, dra forsiktig i
startbryteren.
Når LED-skjermen begynner å lyse og maskinen
stanser selv om batteriet er fullt oppladet, må du
avkjøle maskinen helt. Hvis statusen ikke endres,
du få den reparert av et lokalt Makita-servicesenter.
ARBEIDSPROSEDYRE
Les, forstå og følg sikkerhetsanvisningene og
driftsprosedyrene. Hvis du ikke forstår instruksjonene eller
hvis forholdene ikke ligger til rette for riktig bruk, må du
ikke bruke verktøyet. Ta kontakt med lederen din eller en
annen ansvarshavende.
ADVARSEL:
Før batteriet settes inn i verktøyet, trekker du, og
slipper startbryteren for å sikre at den går tilbake når
den slippes.
Motoren er på når startbryteren er trukket ut og av når
startbryteren er frigitt.
Bruk av bryterlås (Fig. 3)
Skyv inn bryterlåsen på side A. Bryteren er låst opp og
startbryteren kan brukes.
Skyv inn bryterlåsen på side B. Bryteren er låst og
startbryteren kan ikke brukes.
FORSIKTIG:
Startbryteren må låses hele tiden når maskinen ikke er
i bruk.
ADVARSEL:
Før bruk må posisjonen til operatøren i forhold til
verktøyet, og omgivelsene er trygge etterses slik at det
er trygt å bruke verktøyet. Sett på vernebriller og ha
verneklær.
Se i spesifikasjonene for verktøyet i denne håndboken,
og ikke kutt armeringsjern av en størrelse eller hardhet
som overstiger skjærekapasiteten til verktøyet.
Ikke kutt annet materiale enn armeringsjern. Snakk
med produsenten hvis du ønsker å kutte andre
materialer.
ADVARSEL:
Skift ut skadet (avskallet, brukket, sprukket) eller
deformerte blader straks. Bladet vil ikke skjære riktig
og kan få brudd eller brekke, noe som kan forårsake
alvorlige personskader.
Skjæreprosedyre
ADVARSEL:
Verktøyet må aldri brukes uten vernet på plass.
Hvis du ikke retter deg etter dette, kan det resultere i
alvorlige personskader. (Fig. 4)
Vernet er et utstyr som forhindrer at fragmenter blir
slynget mot operatøren. Det forhindrer ikke at det blir
slynget ut noe i aksial retning i forhold til
armeringsjernet. Posisjoner deg selv slik at vernet
blokkerer fragmentene.
I noen figurer vises ikke vernet, men dette er når
innsiden av vernet vises. Bruk alltid maskinen med
vernet på plass.
1. Posisjoner armeringsjernet som skal kuttes mellom
bladene. (Fig. 5)
Juster stopperen i henhold til diameteren til
armeringsjernet som skal kuttes slik at
armeringsjernet er 90 grader på bladene. Stopperen
støtter armeringsjernet og holder det vinkelrett på
bladene ved kutting. (Fig. 6)
Lysdiodeindikatorstatus
Gjenværende
batterikapasitet
Ca. 50 % eller mer
Ca. 20–50 %
Under ca. 20 %
background
30
ADVARSEL:
Når armeringsjernet kuttes må du justere stopperen i
henhold til diameteren til armeringsjernet som skal
kuttes slik at armeringsjernet er 90 grader på bladene.
Uten denne justeringen kan skjæreemnet kastes ut og
medføre alvorlige personskader på operatøren eller
andre. Aldri unnlat å kontrollere posisjonen til
operatøren i forhold til verktøyet, og at operatøren og
omgivelsene er trygge.
2. Posisjoner armeringsjernet dypt nok mellom bladene
slik at det ikke berører vernet. (Fig. 7)
ADVARSEL:
Hvis armeringsjernet som skal skjæres ikke er
posisjonert helt mellom bladene vil bladene bli skadet.
Armeringsjernet vil slynges ut med stor kraft og kan
forårsake personskader.
ADVARSEL:
Ikke kutt armeringsjern når stykket som skal kuttes er
kortere enn 200 mm. Kutting av kortere lengder kan få
armeringsjernet til å fly ut under kutting. Dette kan
medføre alvorlige personskader. (Fig. 8)
ADVARSEL:
Ikke kutt armeringsjern når det ikke støttes godt av
stopperen. Hold armeringsjernet på stoppersiden når
du kutter. (Fig. 9, 10) Hvis ikke kan skjæreemnet
kastes ut og føre til alvorlige personskader på
operatøren eller andre.
3. Skyv inn bryterlåsen på side A. Bryteren er låst opp og
startbryteren kan brukes.
4. Trykk på startbryteren for å starte skjæringen.
Skjærestangen vil bevege seg fremover for å kutte
armeringsjernet. Hold bryteren trykket inn til
Skjærestangen stanser på slutten av slaget.
5. Slipp startbryteren når kuttet er fullført og
skjærestangen har nådd slutten av slaget.
Skjærestangen vil så gå automatisk tilbake til
startposisjon. Skjærestangen vil ikke gå tilbake hvis
slaget ikke er fullført. Skjærestangen vil heller ikke
kunne beveges fremover igjen før den har returnert
helt til startposisjon. Bare trykk på bryteren for å starte
neste kutt etter at skjærestangen har gått helt tilbake
til startposisjonen og stanset.
ADVARSEL:
Når det skjæres et armeringsjern med stor strekkbarhet
kan skjæreemnet kastes ut og forårsake alvorlige
personskader på operatøren. Bruk vernebriller og
bekreft at omgivelsene er trygge før du starter
maskinen.
ADVARSEL:
Hold hendene og kroppen unna bladene, de
bevegelige delene og skjæreområdet når maskinen
går.
Ta batteriet ut av verktøyet straks etter bruk.
MERK:
Hvis temperaturen på verktøyhuset overstiger 70 °C
(160 °F), reduseres verktøyets kapasitet. I slike tilfeller,
stans bruken og la verktøyet avkjøles.
MERK:
Hold lufthullet på enden av stangholderen fri for skitt og
avfall. Luftehullet kontrollerer det innvendige trykket og
må ikke blokkeres. (Fig. 11)
Dreibart motorhus (Fig. 12)
Motorhuset kan roteres hele 360 grader i begge retninger
mens maskinen går. Denne funksjonen er spesielt nyttig
når du arbeider på trange plasser eller steder som er
vanskelig å komme til fordi du kan posisjonere verktøyet i
best mulig posisjon for å få arbeidet gjort.
Bruk av returventil (Fig. 13)
Returventilens oppgave er å sørge for at skjærestangen
returnerer til startposisjon hvis maskinen ikke kan fullføre
et kutt eller blir blokkert. Hvis returventilen løsnes en halv
omdreining, vil oljetrykket avlastes og la skjærestangen
gå tilbake. Stram returventilen så snart skjærestangen er
helt returnert og før arbeidet fortsetter.
FREMGANGSMÅTE FOR
SKIFTING AV BLADER
Hvis skjærekantene på bladene er brukket, sprukket,
deformert eller skadet på noen måte, vil skjæreevnen bli
redusert. Skjæring under slike forhold kan forårsake mer
skade og medføre personskader. Bladene må skiftes som
et sett straks hvis det oppdages noen skader.
ADVARSEL:
Når bladene skiftes ut må batteriet være tatt ut av
verktøyet for å forhindre at det starter.
Sikre at Blad A, på stangholderen og Blad B på
skjærestangen er festet i riktige posisjoner. (Fig. 14)
1. Skru ut boltene og ta av pakningene som holder blad
A og blad B.
2. Fjern skitt og rengjør overflatene der de nye bladene
skal settes på.
3. Fest Blad A, på stangholderen og Blad B på
skjærestangen. Skift ut bolter og pakninger og stram
godt.
ADVARSEL:
Boltene som holder blad A og blad B må strammes
godt med jevne mellomrom. Hvis boltene blir løse kan
bladene skades og forårsake en personskade.
background
31
Type reserveblad og avtaking (Fig. 15)
Festeboltene må være godt strammet.
Kontroller med jevne mellomrom at bladet er skikkelig
fastmontert.
Størrelse på reserveblader Bruk denne tabellen for å identifisere riktige blader for din modell.
MERK:
Bare bruk originale Makita-blader.
PÅFYLLING AV OLJE
Denne batteridrevne stålkutteren er elektro-hydraulisk. Da
den ble sendt fra fabrikken, var den fylt med olje. Ikke
forsøk å fylle på olje så lenge verktøyet virker som det
skal. Over tid vil oljenivået gå gradvis ned. Dette vil med
tiden forårsake en merkbar forringelse av ytelsen. Når
dette skjer, fylles olje på slik.
1. Plasser et armeringsjern mellom bladene og trekk i
startbryteren.
2. Slipp opp startbryteren rett før kuttet er fullført for å
stanse verktøyet.
3. Ta batteriet ut av verktøyet slik at bladene ikke kan
bevege seg utilsiktet.
4. Skru ut bolten (SB10x15) som lukker oljefyllingshullet.
Fyll på olje, vær forsiktig slik at det ikke søles noe olje
inn i motoren.
5. Skru inn bolten (SB10x15) igjen, og stram den godt.
6. Sett inn batteriet i maskinen igjen og fullfør kuttingen.
7. Gjenta fremgangsmåten over flere ganger til oljenivået
er riktig.
FORSIKTIG:
Bare ren hydraulikkolje, som anbefalt av Makita må
brukes i dette verktøyet. Anbefalte oljer inkluderer
hydraulikkoljen Makita leverer, Super Hyrando #46 (JX
Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S.
Shell); eller tilsvarende spesifisert anti-slitasje
hydraulikkolje, ISO viskositetsgrad 46. Ikke bruk andre
oljer fordi det kan forårsake skade på tetninger og
andre innvendige maskindeler.
Modell A (festet på stangholderen) B (festet på skjærestangen)
DSC163 (ø 3 - ø 16) 22 × 17 × 9 mm (boltstørrelse 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (boltstørrelse 5 mm)
background
32
FEILSØKING
ADVARSEL:
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på maskinen.
MERK:
De innvendige komponentene i pumpen og i lagerområdet har svært små toleranser og er følsomme for støv, skitt,
forurensing av hydraulikkolje eller feilhåndtering. Demontering av pumpehuset krever spesialverktøy og trening, og bør
bare utføres av kvalifisert reparasjonspersonell som har fått god opplæring og har riktig verktøy. Hvis service på
elektriske komponenter utres på en feilaktig måte, kan det føre til alvorlige personskader. Komponentene i pumpen
og stempelet, samt alle elektriske deler må bare gjennomgå service utført av et autorisert verksted, forhandleren eller
distributøren.
PROBLEM ÅRSAK LØSNING
Skjærestangen vil ikke
forlenges.
Utilstrekkelig olje Etterfyll olje. (Se i “Påfylling av olje”)
Skjærestangen har ikke gått helt tilbake på
grunn av at det har dannet seg avfall mellom
skjærestangen og stangholderen.
Skyv skjærestangen manuelt.
Fjern skitt og rengjør
Skjærestangen har ikke gått helt tilbake på
grunn av skade på skjærestangen.
Skift ut skjærestangen.
Skjærestangen har ikke gått helt tilbake på
grunn av løse eller skadde blader.
Stram bladboltene.
Skift ut bladene
Skjærestangen har ikke gått helt tilbake på
grunn av svak returfjær.
Skift ut returfjæren.
Utilstrekkelig kraft til å
kappe armeringsjern.
Utilstrekkelig olje. Etterfyll olje. (Se i “Påfylling av olje”)
Returventilen sitter ikke godt i setet eller setet
er skadet.
Rengjør spissen på returventilen og setet.
Fjern alle oppskrapinger fra setet.
Returventil, skadet. Skift ut.
Feil klaring mellom sylinder og stempel. Skift ut stempelet (Merk: forskjellige
stempelstørrelser tilgjengelig)
Kontroller om ventilen ikke sitter godt i setet
eller om setet er skadet.
Rengjør kontrollventil og setet.
Skift ut.
Uretanpakningen er skadet eller ødelagt. Skift ut.
Oljelekkasjer. Oljenivelleringsblæren skadet eller ødelagt. Skift ut.
Skjærestang/stangholder, o-ring skadet.
Armeringsjernet/stangholder, overflaten er
ripet eller har furer.
Skift ut reservering og o-ring.
Skift ut kuttestangen/stangholderen
Sylinder/stangholder, o-ring skadet Skift ut o-ring.
Sylinder/pumpehus, pakning skadet. Skift ut foring B.
Stangholder/sylinder/pumpehus, flensbolter
løse.
Stram bolter.
Motoren går ikke.
Motoren går sakte eller
uregelmessig.
Feil spenning. Lad opp batteriet.
Batteriet er nesten utladet. Sett inn batteriet.
DC-motoren er skadet på grunn av
overopphetering.
Skift ut DC-motoren.
Lagre eller gir i DC-motoren er skadet eller
ødelagte.
Skift ut lagre eller gir.
background
33
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller lignende.
Det kan føre til misfarging, deformering eller
sprekkdannelse.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av autoriserte Makita
serviceverksteder, og det må alltid brukes reservedeler fra
Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er
spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør
eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og
verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet
på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
Makita originalbatteri og lader
MERK:
Enkelte artikler på listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Artiklene kan variere
fra land til land.
background
34
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)
Rakennekuvan selite
TEKNISET TIEDOT
Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia
ilman ennakkoilmoitusta.
Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
Paino akku mukaan lukien EPTA-menettelytavan 01/2014 mukaisesti
Käytettävä akkupaketti ja laturi
Tiettyjä yläpuolella kuvattuja akkuja ja latureita ei ehkä ole saatavana asuinalueestasi johtuen.
VAROITUS:
Käytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja ja latureita. Muiden akkupakettien ja laturien käyttäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen ja/tai tulipalon.
1. Punainen merkkivalo
2. Painike
3. Akkupaketti
4. LED-ilmaisin
5. Liipaisinlukitus
6. Liipaisinkytkin
7. A-puoli
8. B-puoli
9. Suojus
10. Raudoitustanko
11. Terät
12. Pysäytin
13. Yli 200 mm
14. Ilmareikä
15. Kuusioavain
16. Paluuventtiili
17. Terä A (paksumpi terä)
18. Terä B (ohuempi terä)
19. Pultti (pidempi)
20. Pultti (lyhyempi)
21. Aluslevy
22. Tangonpidike
23. Leikkuutanko
24. Terä A tangonpidikkeessä
25. Terä B leikkuutangossa
26. Varaterät
Malli DSC163
Suurin leikkuukapasiteetti (halkaisija, mm)
16 mm
Luokka 40 – luokka 60
Luokka 40: Vetolujuus 490 N/mm
2
70 000 PSI
Luokka 60: Vetolujuus 620 N/mm
2
90 000 PSI
Leikkuunopeus 2,8 sekuntia
Kokonaispituus 360 mm
Nettopaino 6,9 kg
Nimellisjännite DC 18V
Akkupaketti BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Laturi DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE /
DC18SF / DC18SH
background
35
Symbolit
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele
niiden merkitys ennen käyttöä.
Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu raudoitustankojen leikkaamiseen.
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN62841-2-
8-standardin mukaan:
Äänenpainetaso (LpA): 78 dB (A)
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
HUOMAUTUS:
Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettuja melutasoarvoja voidaan käyttää myös
altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
Käytä kuulosuojaimia.
Sähkötyökalun käytön aikana mitattu melutasoarvo
voi poiketa ilmoitetuista arvoista laitteen
käyttötavan ja erityisesti käsiteltävän työkappaleen
mukaan.
Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana laite on sammutettuna
tai käy tyhjäkäynnillä).
Tärinä
Tärinän kokonaisarvo (kolmiakselisen vektorin summa)
määräytyy EN62841-2-8-standardin mukaisesti:
Työskentelytila: raudoitustangon leikkaus
Tärinäpäästö (a
h
): 2,5 m/s
2
tai vähemmän
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
2
HUOMAUTUS:
Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan käyttää myös
altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetuista arvoista
laitteen käyttötavan ja erityisesti käsiteltävän
työkappaleen mukaan.
Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana laite on sammutettuna
tai käy tyhjäkäynnillä).
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Koskee vain Euroopan maita
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitetty tähän
käyttöoppaaseen liitteeksi A.
Sähkötyökalujen käyttöä koskevat
yleiset varoitukset
VAROITUS: Tutustu kaikkiin tämän sähkötyökalun
mukana toimitettuihin varoituksiin, ohjeisiin, kuviin ja
teknisiin tietoihin. Seuraavassa lueteltujen ohjeiden
noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon tai vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet
tulevaa käyttöä varten.
Varoituksissa käytettävällä termillä ”sähkötyökalu”
tarkoitetaan joko verkkovirtaa käyttävää (johdollista)
työkalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) työkalua.
Työskentelyalueen turvallisuus
1. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Sotkuisissa ja pimeissä tiloissa sattuu helposti
onnettomuuksia.
2. Älä käytä sähkötyökaluja tiloissa, joissa on
räjähdysvaara (esimerkiksi palavia nesteitä,
kaasuja tai pölyä). Sähkötyökalut synnyttävät
kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasun.
3. Pidä lapset ja katselijat loitolla, kun käytät
työkalua. Häiriötekijät voivat johtaa työkalun hallinnan
menetykseen.
Sähköturvallisuus
1. Sähkötyökalun pistotulpan täytyy sopia
pistorasiaan. Älä koskaan muuta tulppaa millään
tavalla. Älä käytä pistotulpan sovitinta
maadoitettujen (maattokosketin) sähkötyökalujen
kanssa. Muuttamattomat tulpat ja sopivat pistorasiat
pienentävät sähköiskun vaaraa.
2. Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin
kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja
jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
vartalosi on maadoitettu tai yhteydessä maahan.
..... Lue käyttöohje.
........ Koskee vain EU-maita
Käytetyillä sähkö- ja elektroniikkalaitteilla,
paristoilla ja akuilla voi olla negatiivisia
ympäristö- ja terveysvaikutuksia niissä
käytettyjen haitallisten osien takia.
Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
tai akkuja kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita,
paristoja ja akkuja koskevan EU-
direktiivin ja sen perusteella laadittujen
kansallisten lakien mukaan käytetyt
sähkö- ja elektroniikkalaitteet, paristot ja
akut on kierrätettävä toimittamalla ne
erilliseen, ympäristönsuojelusäädösten
mukaisesti toimivaan
kierrätyspisteeseen.
Tämä on ilmaistu laitteessa olevalla
ylivedetyn roska-astian symbolilla.
background
36
3. Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen tai kosteisiin
olosuhteisiin. Sähkötyökaluun päässyt vesi
suurentaa sähköiskun vaaraa.
4. Älä käsittele virtajohtoa huonosti. Älä koskaan
kanna tai vedä sähkötyökalua virtajohdosta tai
irrota sitä pistorasiasta johdosta vetämällä. Suojaa
virtajohto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta
ja liikkuvilta osilta. Vahingoittuneet tai kiinni
tarttuneet johdot suurentavat sähköiskun vaaraa.
5. Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
tarkoitetun johdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
6. Jos sähkötyökalun käyttöä kosteissa olosuhteissa
ei voida välttää, käytettävässä virtalähteessä tulee
olla vikavirtasuoja. Vikavirtakytkimen käyttäminen
vähentää sähköiskuvaaraa.
7. Sähkökäyttöiset työkalut voivat muodostaa
käyttäjälle vaarattomia sähkömagneettikenttiä
(EMF). Kuitenkin sydämentahdistimia ja muita
lääketieteellisiä laitteita käyttävien henkilöiden tulisi
ottaa yhteys laitteen valmistajaan ja/tai lääkäriin
ennen tämän sähkökäyttöisen työkalun käyttöä.
Henkilökohtainen turvallisuus
1. Pysy valppaana, katso mitä teet, ja käytä tervettä
järkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen.
Hetkellinen tarkkaamattomuus sähkötyökalun käytön
aikana voi aiheuttaa vakavan vamman.
2. Käytä henkilönsuojaimia. Käytä aina suojalaseja.
Suojavarusteiden, esimerkiksi hengityssuojaimen,
pitävien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulosuojaimien, asianmukainen käyttö vähentää
loukkaantumisia.
3. Estä työkalun tahaton käynnistyminen. Varmista,
että kytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket
virtajohdon ja/tai akun, nostat laitteen tai kannat
työkalua. Sähkötyökalun kantaminen sormi kytkimellä
tai sen kytkeminen virtalähteeseen kytkin painettuna
aiheuttaa helposti onnettomuuden.
4. Irrota säätöavain tai vääntötyökalu ennen työkalun
käynnistystä. Sähkötyökalun pyörivään osaan kiinni
jätetty työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantumisen.
5. Älä kurkota. Seiso tukevassa asennossa ja säilytä
tasapainosi. Näin säilytät sähkötyökalun hallinnan
odottamattomissa tilanteissa.
6. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet erossa
liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät
hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
7. Jos pölyn poisto- ja keräysliitäntää varten on
olemassa laitteet, huolehdi siitä, että ne liitetään ja
että niitä käytetään oikein. Pölyn kerääminen
vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
8. Älä anna säännöllisen työkalun käytön
tuntemuksesi vallata työntekoasi jättämällä
työkalun tärkeät turvallisuusohjeet huomioimatta.
Huolimattomuus ja laiminlyönti voivat aiheuttaa
vakavia tapaturmia sekunnin murto-osissa.
9. Käytä aina suojalaseja silmiesi suojaamiseksi
tapaturmia vastaan sähkökäyttöisten laitteiden
käytön aikana. Suojalasien täytyy noudattaa ANSI
Z87.1 Yhdysvalloissa, EN 166 Euroopassa tai AS/
NZS 1336 Australiassa / Uudessa Seelannissa
olevia vaatimuksia. Australiassa / Uudessa
Seelannissa on lainmukaisesti pakollista käyttää
kasvosuojaimia myös kasvojen suojaamiseksi.
Työnantajien velvollisuuksiin kuuluu varmistaa,
että laitteen käyttäjät ja työpaikan välittömässä
läheisyydessä olevat muut sivulliset henkilöt
käyttävät asianmukaisia henkilönsuojaimia.
Sähkötyökalun käyttö ja hoito
1. Älä käytä sähkötyökalua väkisin. Käytä
tarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Oikea
sähkötyökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin
nopeudella, jolle se on suunniteltu.
2. Älä käytä työkalua, jos se ei käynnisty ja sammu
kytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi käyttää
virtakytkimellä, on vaarallinen ja se on korjattava.
3. Irrota virtapistoke virtalähteestä ja/tai akku
sähkötyökalusta jos se on irrotettavissa, ennen
minkään työkaluun kohdistuvan säätö- tai
osienvaihtotoimenpiteen suoritamista, tai ennen
työkalujen varastoimista. Tällaiset ehkäisevät
turvatoimet pienentävät sähkötyökalun vahingossa
käynnistymisen vaaraa.
4. Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut poissa
lasten ulottuvilta, äläkä anna sähkötyökalua tai
näitä ohjeita tuntemattomien henkilöiden käyttää
työkalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
harjaantumattomien käyttäjien käsissä.
5. Pidä sähkötyökaluista ja varusteista hyvää huolta.
Tarkista kaikkien liikkuvien osien liikeradat ja
kiinnitykset, osien eheys sekä kaikki muu
sellainen, joka voi vaikuttaa sähkötyökalun
toimintaan. Jos sähkötyökalu on vahingoittunut,
korjauta se ennen käyttöä. Puutteellisesti huolletut
sähkötyökalut aiheuttavat usein tapaturmia.
6. Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein
hoidetut leikkaustyökalut, joissa on terävät
leikkuusärmät, eivät takertele yhtä helposti ja niitä on
helppo hallita.
7. Käytä tätä sähkötyökalua, lisävarusteita,
vaihtoteriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti, ja ota
myös huomioon työolosuhteet ja suoritettavan
työn laatu. Sähkötyökalun käyttö tarkoituksiin, joihin
sitä ei ole suunniteltu, voi aiheuttaa vaaratilanteen.
background
37
8. Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina ja
erossa öljystä ja rasvasta. Et voi käyttää työkalua
turvallisesti ja hallitusti odottamattomissa tilanteissa,
mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
9. Älä käytä työkaluun mahdollisesti takertuvia
kankaisia työkäsineitä työkalun käytön aikana.
Kankaisten työkäsineiden takertuminen työkalun
liikkuviin osiin voi aiheuttaa henkilövahingon.
Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja hoito
1. Lataa akkua vain valmistajan määrittämällä
laturilla. Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi
aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään
muuntyyppisen akkupaketin yhteydessä.
2. Käytä sähkötyökaluja vain määritysten mukaisten
akkujen kanssa. Muuntyyppisten akkujen
käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumis- tai
tulipalovaaran.
3. Kun akku ei ole käytössä, säilytä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun navat.
Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa
palovamman tai tulipalon.
4. Akusta voi vuotaa nestettä, jos sitä käsitellään
väärin. Vältä kosketusta. Jos nestettä pääsee
iholle vahingossa, huuhtele iho vedellä. Jos
nestettä pääsee silmiin, hakeudu lääkärin hoitoon.
Ulos purkautunut akkuneste voi ärsyttää ihoa tai
aiheuttaa palovammoja.
5. Älä käytä viallista tai muunneltua akkua tai
työkalua. Vialliset tai muunnellut akut voivat toimia
odottamattomasti aiheuttamalla tulipalo-, räjähdys- tai
tapaturmavaaran.
6. Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai
äärimmäisille lämpötiloille. Altistus tulelle tai yli
130 °C lämpötiloille voi aiheuttaa räjähdyksen.
7. Noudata kaikkia latausohjeita, äläkä lataa akkua tai
työkalua ohjeissa määritettyjen lämpötilarajojen
ulkopuolella. Väärin tai ohjeissa määritettyjen
lämpötilarajojen ulkopuolella suoritettu lataus voi
aiheuttaa akkuvaurion ja kasvattaa tapaturmavaaraa.
Huolto
1. Anna pätevän korjaajan huoltaa sähkötyökalusi
käyttäen vain identtisiä varaosia. Näin
varmistetaan, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy.
2. Älä koskaan huolla viallisia akkuja. Akkujen huolto
on suoritettava ainoastaan valmistajan tai valtuutetun
huoltoliikkeen toimesta.
3. Noudata voitelu- ja lisävarusteiden vaihto-ohjeita.
AKKUHARJATERÄSLEIKKURIA
KOSKEVAT TURVAVAROITUKSET
1. Pidä laitteesta tiukasti kiinni sitä käytettäessä.
Huolimaton ote laitteesta voi johtaa vammautumiseen.
2. Pidä kätesi ja kasvosi kaukana liikkuvista osista.
Ne voivat aiheuttaa vammoja.
3. Lopeta laitteen käyttö välittömästi vapauttamalla
liipaisinkytkin, jos laitteessa ilmenee häiriö tai se
pitää epänormaalia ääntä sitä käytettäessä.
Tarkistuta ja korjauta laite valtuutetussa
huoltoliikkeessä. Ohjeen laiminlyönti voi johtaa
vaurioihin tai vammoihin.
4. Jos pudotat laitteen tai siihen kohdistuu isku,
tarkista huolellisesti, ettei laitteen runko ole
vaurioitunut, murtunut tai vääristynyt. Tällaiset
vauriot voivat johtaa vammoihin.
5. Laite on sähköhydraulinen. Öljysäiliö on täytetty
ennen toimitusta. Älä lisää öljyä, ellei laite toimi
epänormaalisti.
6. Metallisten leikkuuterien reunat ovat terävät.
Käsittele niitä varoen haavojen välttämiseksi.
7. Vaurioituneet, vääntyneet tai murtuneet terät
voivat aiheuttaa vakavia onnettomuuksia ja haitata
laitteen toimintaa. Vaihda tällaiset terät välittömästi
aitoihin varateriin.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna laitteen helppokäyttöisyyden (toistuvan
käytön aikaansaama) johtaa sinua väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt laitteen
turvaohjeiden noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai
tässä käyttöohjeessa ilmoitettujen turvamääräysten
laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
Akkupakettia koskevia tärkeitä
turvaohjeita
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura tai peukaloi imuria akkupakettia. Se voi
johtaa tulipaloon, ylikuumenemiseen tai räjähdykseen.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin
hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa näön
menetyksen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä akkua
yhdessä muiden metalliesineiden, kuten
naulojen, kolikoiden ja niin edelleen kanssa.
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai sateelle.
Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin,
ylikuumentumista, palovammoja tai laitteen
rikkoontumisen.
6. Älä säilytä ja käytä työkalua ja akkupakettia
paikassa, jossa lämpötila voi nousta 50 °C:een
(122 °F) tai korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi aiheuttaa akun räjähtämisen.
background
38
8. Älä naulaa, leikkaa, purista, heitä tai pudota
akkupakettia tai iske sitä kovia esineitä vasten.
Tällaiset toimet voivat johtaa tulipaloon,
ylikuumenemiseen tai räjähdykseen.
9. Älä käytä viallista akkua.
10. Sisältyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallisten
aineiden lainsäädännön vaatimukset.
Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliikkeiden
tulee kaupallisissa kuljetuksissa noudattaa
pakkaamista ja merkintöjä koskevia
erityisvaatimuksia.
Lähetettävän tuotteen valmistelu edellyttää
vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvontaa.
Huomioi myös mahdollisesti yksityiskohtaisemmat
kansalliset määräykset
Akun avoimet liittimet tulee suojata teipillä tai
suojuksella ja pakkaaminen tulee tehdä niin, ettei akku
voi liikkua pakkauksessa.
11. Kun akkupaketti on hävitettävä, poista se
laitteesta ja hävitä se turvallisesti. Hävitä akku
paikallisten määräysten mukaisesti.
12. Käytä akkuja vain Makitan ilmoittamien tuotteiden
kanssa. Akkujen asentaminen yhteensopimattomiin
tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon, liiallisen
ylikuumenemisen, räjähdyksen tai akkunestevuotoja.
13. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, akku on
poistettava laitteesta.
14. Akkupaketin lämpötila voi käytön aikana ja sen
jälkeen nousta niin kuumaksi, että se voi aiheuttaa
palovammoja tai lieviä palovammoja. Käsittele
kuumia akkupaketteja huolellisesti.
15. Älä kosketa työkalun liitintä välittömästi käytön
jälkeen, sillä se voi olla riittävän kuuma
aiheuttamaan palovammoja.
16. Älä päästä lastuja, pölyä tai maata akkupaketin
liittimiin, aukkoihin ja uriin. Se voi heikentää
työkalun tai akkupaketin suorituskykyä tai johtaa
niiden rikkoutumiseen.
17. Ellei työkalu tue käyttöä korkeajännitelinjojen
lähellä, älä käytä akkupakettia
korkeajännitelinjojen lähellä. Se voi johtaa työkalun
tai akkupaketin toimintahäiriöön tai rikkoutumiseen.
18. Pidä akku poissa lasten ulottuvilta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
HUOMIO:
Käytä vain alkuperäisiä Makita-akkuja. Muiden kuin
aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti muutettujen
akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja
aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja omaisuusvahinkoja. Se
mitätöi myös Makita-työkalun ja -laturin Makita-takuun.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se purkautuu täysin.
Lopeta aina työkalun käyttö ja lataa akku, jos
huomaat työkalun tehon vähenevän.
2. Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua
akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 °C -
40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen
lataamista.
4. Irrota akkupaketti työkalusta tai laturista, kun sitä
ei käytetä.
5. Lataa akkupaketti, jos et käytä sitä pitkään aikaan
(yli kuusi kuukautta).
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO:
Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että laite
on sammutettu ja akkupaketti irrotettu.
Akkupaketin asentaminen tai irrottaminen
(kuva 1)
HUOMIO:
Sammuta laite aina ennen akkupaketin kiinnittämistä
tai irrottamista.
Pidä laitteesta ja akusta tiukasti kiinni, kun irrotat
tai kiinnität akkua. Jos akkupaketti tai laite putoaa, ne
voivat vaurioitua tai aiheuttaa tapaturman.
Irrota akkupaketti painamalla akun etupuolella olevaa
painiketta ja vetämällä akku ulos laitteesta.
Akku liitetään paikalleen sovittamalla akun kieleke rungon
uraan ja työntämällä se sitten paikalleen. Työnnä
akkupaketti pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan
paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy punainen
ilmaisin, akku ei ole lukkiutunut täysin paikalleen.
HUOMIO:
Työnnä akku aina pohjaan asti, niin että punainen
ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla
paikallaan, se voi pudota laitteesta ja aiheuttaa
vammoja joko sinulle tai sivullisille.
Älä käytä voimaa akun asennuksessa. Jos akku ei liu’u
paikalleen helposti, se on väärässä asennossa.
Työkalun/akun suojausjärjestelmä
Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestelmällä.
Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun käyttöikää
katkaisemalla virran automaattisesti. Työkalu pysähtyy
automaattisesti kesken käytön, jos työkalussa tai akussa
ilmenee jokin seuraavista tilanteista:
Ylikuormitussuoja
Tämä suojaus aktivoituu, kun työkalua käytetään tavalla,
joka saa sen kuluttamaan epätavallisen paljon virtaa.
Katkaise tässä tilanteessa työkalusta virta ja lopeta
ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö. Käynnistä sitten
työkalu uudelleen kytkemällä siihen virta.
Ylikuumenemissuoja
Tämä suojaus aktivoituu, kun työkalu tai akku
ylikuumenee. Jos näin tapahtuu, anna työkalun ja akun
jäähtyä ennen työkalun kytkemistä uudelleen päälle.
Ylipurkautumissuoja
Tämä suojaus aktivoituu, kun akun varaus on vähissä.
Irrota tässä tapauksessa akku työkalusta ja lataa akku.
background
39
Akun jäljellä olevan varaustason ilmaisin
(kuva 2)
(Maakohtainen)
Kun liipaisinkytkintä painetaan, akun jäljellä oleva
varaustaso näkyy LED-näytössä seuraavassa taulukossa
esitetyllä tavalla.
HUOMAUTUS:
Akun säästämiseksi LED-näyttö sammuu noin minuutin
kuluttua liipaisinkytkimen vapauttamisesta. Voit
tarkastaa akun jäljellä olevan varaustason painamalla
liipaisinkytkintä kevyesti.
Jos LED-näytön valot syttyvät, mutta työkalu ei toimi,
vaikka akku olisi vasta ladattu täyteen, anna työkalun
jäähtyä riittävästi. Jos tilanne ei muutu, vie työkalu
korjattavaksi paikalliseen Makita-huoltoon.
TOIMINTAOHJEET
Lue kaikki turvaohjeet ja toimintaohjeet, sisäistä ne ja
noudata niitä. Jos et ymmärrä ohjeita tai olosuhteet
estävät asianmukaisen käytön, älä käytä laitetta. Ota
yhteyttä työn valvojaan tai muuhun vastuuhenkilöön.
VAROITUS:
Ennen kuin asetat akun laitteeseen, paina
liipaisinkytkintä ja vapauta se ja varmista, että
liipaisinkytkin palautuu, kun vapautat sen.
Moottori kytkeytyy päälle, kun liipaisinkytkentä painetaan,
ja sammuu, kun liipaisinkytkin vapautetaan.
Liipaisinlukituksen toiminta (kuva 3)
Paina liipaisinlukitusta A-puolelta. Se vapauttaa
kytkimen niin, että liipaisinta voi painaa.
Paina liipaisinlukitusta B-puolelta. Se lukitsee kytkimen
niin, että liipaisinta ei voi painaa.
HUOMIO:
Liipaisinkytkin on pidettävä lukittuna aina, kun laitetta ei
käytetä.
VAROITUS:
Tarkista käyttäjän etäisyys laitteeseen aina ennen sen
käyttöä ja varmista, että ympäristö on turvallinen
käyttöä varten. Käytä suojalaseja ja suojavaatetusta.
Tarkista laitteen tekniset tiedot näistä ohjeista äläkä
leikkaa raudoitustankoja, joiden koko tai kovuus ylittää
laitteen leikkauskapasiteetin.
Älä leikkaa muuta materiaalia kuin raudoitustankoja.
Tarkista muiden materiaalien leikkausmahdollisuus
valmistajalta.
VAROITUS:
Vaihda vaurioituneet (loveentuneet, rikkoutuneet tai
murtuneet) tai vääntyneet terät välittömästi.
Vaurioitunut terä ei leikkaa oikein ja voi murtua tai
katketa ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Leikkausohjeet
VAROITUS:
Älä koskaan käytä laitetta ilman suojusta. Muuten
seurauksena voi olla vakavia vammoja. (kuva 4)
Suojus on väline, jonka tarkoitus on estää irtoavien
osien osuminen käyttäjään. Se ei estä irtoavien osien
sinkoutumista raudoitustangon akselin suuntaan.
Valitse käyttöasento siten, että suojus estää osien
osumisen käyttäjään.
Joissakin kuvissa ei näy suojusta, mutta tämä johtuu
siitä, että kuva on otettu suojuksen sisäpuolelta. Älä
koskaan käytä laitetta, jos suojus ei ole paikallaan.
1. Aseta leikattava raudoitustanko terien väliin. (kuva 5)
Säädä pysäytin leikattavan raudoitustangon
halkaisijan mukaiseksi niin, että raudoitustanko
asettuu 90 asteen kulmaan teriin nähden. Pysäytin
tukee raudoitustankoa ja pitää sen kohtisuorassa
teriin nähden leikkauksen aikana. (kuva 6)
VAROITUS:
Kun leikkaat raudoitustankoa, säädä pysäytin
leikattavan raudoitustangon halkaisijan mukaiseksi
niin, että raudoitustanko asettuu 90 asteen kulmaan
teriin nähden. Mikäli tätä säätöä ei tehdä, leikattava
kappale voi lennähtää laitteesta ja aiheuttaa vakavia
vammoja käyttäjälle tai sivullisille. Tarkista käyttäjän
etäisyys laitteeseen aina ennen sen käyttöä ja
varmista, että laitteen käyttö on turvallista käyttäjälle ja
ympäristölle.
2. Aseta raudoitustanko riittävän syvälle terien väliin
siten, että se ei koske suojukseen. (kuva 7)
VAROITUS:
Mikäli raudoitustanko ei ole kokonaan terien välissä,
terät vaurioituvat, jolloin raudoituslanko voi lennähtää
laitteesta voimalla ja aiheuttaa vakavia vammoja.
VAROITUS:
Älä leikkaa raudoitustankoa, kun irti leikattavan
tangonkappaleen pituus on alle 200 mm. Näin lyhyiden
tankojen leikkaaminen voi aiheuttaa raudoitustangon
lennähtämisen pois laitteesta ja johtaa vakavaan
vammaan. (kuva 8)
VAROITUS:
Älä leikkaa raudoitustankoa, ellei pysäytin tue sitä
oikein. Pidä leikattaessa raudoitustangosta kiinni
pysäyttimen puolelta. (kuva 9, 10) Mikäli näin ei tehdä,
leikattava kappale voi lennähtää ja aiheuttaa vakavia
vammoja käyttäjälle tai sivullisille.
3. Paina liipaisinlukitusta A-puolelta. Se vapauttaa
kytkimen niin, että liipaisinta voi painaa.
4. Aloita leikkaus painamalla liipaisinkytkintä.
Leikkuutanko siirtyy eteenpäin ja alkaa leikata
raudoitustankoa. Pidä kytkintä painettuna, kunnes
leikkuutangon liike pysähtyy ääriasentoonsa.
LED-merkkivalon tila
Akussa jäljellä oleva
varaus
Noin 50 % tai enemmän
Noin 20 - 50 %
Noin alle 20 %
background
40
5. Vapauta liipaisinkytkin, kun leikkaus on valmis ja
leikkuutanko on ääriasennossaan. Leikkuutanko
palautuu automaattisesti aloitusasentoonsa.
Leikkuutanko ei palaudu, jos se ei ole päässyt
ääriasentoonsa. Vastaavasti leikkuutanko ei liiku
eteenpäin ennen kuin se on palautunut välissä
aloitusasentoonsa. Aloita seuraava leikkaus kytkintä
painamalla vasta, kun leikkuutanko on palautunut
aloitusasentoon ja pysähtynyt.
VAROITUS:
Suuren vetolujuuden raudoitustankoa irti leikattaessa
leikattu osa voi lennähtää laitteesta ja aiheuttaa
vakavia vammoja käyttäjälle. Käytä suojalaseja ja
varmista ympäristön turvallisuus ennen laitteen käytön
aloittamista.
VAROITUS:
Pidä kätesi ja kasvosi kaukana teristä, liikkuvista osista
ja leikkuualueesta käytön aikana.
Poista akku laitteesta välittömästi käytön jälkeen.
HUOMAUTUS:
Jos työkalukotelon lämpötila on suurempi kuin 70°C
(160°F), työkalun toimintakapasiteetti heikkenee.
Lopeta tässä tapauksessa käyttö ja salli työkalun
jäähtyä.
HUOMAUTUS:
Pidä tangonpitimen päässä oleva ilmareikä puhtaana
pölystä ja liasta. Ilmareikä ohjaa sisäistä painetta, joten
sitä ei saa tukkia. (kuva 11)
Moottorin kiertotoiminto (kuva 12)
Moottorin runkoa voi kiertää 360 astetta kumpaankin
suuntaan käytön aikana. Tämä ominaisuus on hyödyllinen
erityisesti ahtaissa tai kapeissa tiloissa työskenneltäessä,
koska käyttäjä voi sijoittaa laitteen helpoimpaan
käyttöasentoon.
Paluuventtiilin toiminta (kuva 13)
Paluuventtiilin avulla leikkuutanko voidaan palauttaa
aloitusasentoon, mikäli leikkausta ei saada tehtyä tai
leikkuutanko jumittuu. Paluuventtiilin löysääminen puoli
kierrosta vapauttaa öljynpaineen ja päästää leikkuutangon
palautumaan. Sulje paluuventtiili ennen käyttöä, kun
leikkuutanko on palautunut kokonaan aloitusasentoon.
TERIEN VAIHTAMINEN
Jos terien leikkuureunat tulee lovia tai ne murtuvat,
vääntyvät tai vaurioituvat muuten, terien leikkausteho
pienenee. Leikkaaminen tällaisissa olosuhteissa voi
aiheuttaa lisävaurioita ja johtaa vammoihin. Terät on
vaihdettava pareittain välittömästi, kun niissä havaitaan
vaurioita.
VAROITUS:
Kun vaihdat terät, estä laitteen käynnistyminen
vahingossa poistamalla akku laitteesta.
Varmista, että tangonpidikkeen terä A ja leikkuutangon
terä B asetetaan oikein päin. (kuva 14)
1. Avaa ja poista terien A ja B kiinnityspultit ja aluslevyt.
2. Puhdista pinnat, joille uudet terät asennetaan.
3. Aseta terä A tangonpidikkeeseen ja terä B
leikkuutankoon. Aseta pultit aluslevyineen paikoilleen
ja kiristä ne tiukasti.
VAROITUS:
Terän A ja terän B kiinnityspulttien kiristys on
tarkistettava säännöllisesti. Jos pultit löystyvät, terät
voivat vahingoittua ja aiheuttaa vammoja.
Vaihtoterien tyyppi ja irrottaminen
(kuva 15)
Kiinnityspultit on kiristettävä tiukasti.
Varmista säännöllisesti, että terä on kiristetty
asianmukaisesti.
Vaihtoterän koko Tarkista laitemallille sopivat terät tästä taulukosta.
HUOMAUTUS:
Käytä vain aitoja Makitan teriä.
Malli A (asennus tangonpidikkeeseen) B (asennus leikkuutankoon)
DSC163 (ø3–ø16) 22 × 17 × 9 mm (pulttikoko 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (pulttikoko 5 mm)
background
41
ÖLJYN LISÄÄMINEN
Tämä akkuharjateräsleikkuri on sähköhydraulinen laite.
Se toimitetaan tehtaalta öljyllä täytettynä. Älä yritä lisätä
öljyä, jos laite toimii normaalisti. Öljyn määrä laskee ajan
kuluessa. Lopulta se alkaa näkyä laitteen suorituskyvyn
huomattavana heikentymisenä. Kun näin käy, lisää öljyä
seuraavien ohjeiden mukaisesti.
1. Aseta raudoitustanko terien väliin ja paina
liipaisinkytkintä.
2. Pysäytä laite vapauttamalla liipaisinkytkin juuri
leikkausliikkeen ääriasentoa.
3. Poista akku laitteesta, jotta terät eivät pääse
liikkumaan vahingossa.
4. Irrota öljyntäyttöaukon tulppana toimiva pultti
(SB10x15). Lisää öljyä. Varo, ettei öljyä roisku
moottoriin.
5. Aseta pultti (SB10x15) paikalleen ja kiristä se tiukasti.
6. Aseta akku takaisiin laitteeseen ja tee leikkaus
loppuun.
7. Toista nämä vaiheet useita kertoja, kunnes öljyn
määrä pysyy oikealla tasolla.
HUOMIO:
Käytä laitteessa vain puhdasta, Makitan suosittelemaa
hydrauliöljyä. Suositeltuja öljyjä ovat Makitan
toimittama hydrauliöljy Super Hyrando #46 (JX Nippon
Oil & Energy Corp.), Shell Tellus Plus #46 (USA:n
Shell) ja teknisiltä ominaisuuksiltaan vastaavat ISO-
viskositeettiluokan 46 hydrauliöljyt, joilla on kulumista
ehkäisevät ominaisuudet. Älä käytä muita öljyjä, sillä
ne saattavat vahingoittaa tiivisteitä ja muita sisäisiä
koneiston osia.
background
42
VIANMÄÄRITYS
VAROITUS:
Irrota akku ennen laitteen käsittelemistä.
HUOMAUTUS:
Pumpun ja männän alueen sisäisten osien toleranssit ovat hyvin pienet ja pöly, lika, hydraulineste tai virheellinen
käsittely vaurioittava osia helposti. Pumppukotelon purkamiseen tarvitaan erikoistyökaluja ja -koulutusta, joten sen saa
tehdä vain valtuutettu korjaaja, jolla on asianmukainen koulutus ja oikeat työkalut. Sähköosien virheellinen huolto voi
aiheuttaa olosuhteet, jotka voivat johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. Pumpun ja männän osat ja kaikki sähköosat saa
huoltaa vain valtuutetussa korjaamossa, jälleenmyyjällä tai jakelijalla.
ONGELMA SYY RATKAISU
Leikkuutanko ei liiku
eteenpäin.
Öljyn puute Lisää öljyä. (Katso ”Öljyn lisääminen”)
Leikkuutanko ei ole palautunut täysin, koska
leikkuutangon ja tangonpidikkeen väliin on
kertynyt likaa.
Työnnä leikkuutanko alkuasentoonsa
manuaalisesti.
Poista lika ja puhdista
Leikkuutanko ei ole palautunut täysin, koska
leikkuutanko on vahingoittunut.
Vaihda leikkuutanko.
Leikkuutanko ei ole palautunut täysin, koska
terät ovat löystyneet tai vahingoittuneet.
Kiristä terien pultit.
Vaihda terät
Leikkuutanko ei ole palautunut täysin heikon
palautusjousen takia.
Vaihda palautusjousi.
Teho ei riitä
raudoitustangon
leikkaamiseen.
Öljyn puute. Lisää öljyä. (Katso ”Öljyn lisääminen”)
Paluuventtiilin istukka ei ole paikallaan tai se
on vaurioitunut.
Puhdista paluuventtiilin kärki ja istukka.
Poista istukan naarmut.
Paluuventtiili on vaurioitunut. Vaihda.
Sylinterin ja männän välys on virheellinen. Vaihda mäntä (huomautus: saatavana on
erikokoisia mäntiä)
Sulkuventtiilin istukka ei ole paikallaan tai se
on vaurioitunut.
Puhdista sulkuventtiili ja istukka.
Vaihda.
Uretaanitiiviste on vaurioitunut tai rikkoutunut. Vaihda.
Öljyvuoto. Öljytason säädinkalvo on vaurioitunut tai
rikkoutunut.
Vaihda.
Leikkuutanko/tangonpidike tai O-rengas on
vaurioitunut; leikkuutangon/tangonpidikkeen
pinta on naarmuuntunut tai uriintunut.
Vaihda varmistusrengas ja O-rengas.
Vaihda leikkuutanko/tangonpidike
Sylinterin/tangonpidikkeen O-rengas on
vaurioitunut
Vaihda O-rengas.
Sylinterin/pumppukotelon tiiviste on
vaurioitunut.
Vaihda tiiviste B.
Tangonpidikkeen/sylinterin/pumppukotelon
laipan pultit ovat löysällä.
Kiristä pultit.
Moottori ei liiku.
Moottori liikkuu hitaasti tai
epätasaisesti.
Jännite on väärä. Lataa akku.
Akku on käyttöikänsä lopussa. Vaihda akku.
Ylikuumentuminen on vaurioittanut DC-
moottoria.
Vaihda DC-moottori.
DC-moottorin laakerit tai hammaspyörät ovat
vaurioituneet tai rikkoutuneet.
Vaihda laakerit tai hammaspyörät.
background
43
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että laite
on sammutettu ja akku irrotettu.
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohenteita, alkoholia tai
tms. aineita. Muutoin laitteeseen voi tulla värjäytymiä,
muodon vääristymiä tai halkeamia.
Laitteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi korjaukset sekä muut huoltotoimet ja
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon
tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-laitteen
kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -
laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
Aito Makita-akku ja -laturi
HUOMAUTUS:
Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
laitetoimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat vaihdella
maittain.
background
44
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi)
Pārskata skaidrojums
TEHNISKIE DATI
•Mūsu pētniecības un izstrādes programmas darbs nemitīgi turpinās, tāpēc šeit norādītie tehniskie dati var tikt mainīti
bez brīdinājuma.
Tehniskie dati un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties.
Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2014
Piemērotā akumulatora kasetne un lādētājs
Daži no iepriekš norādītajiem lādētājiem un akumulatora kasetnēm var nebūt pieejami atkarībā no jūsu mītnes reģiona.
BRĪDINĀJUMS
Izmantojiet vienīgi iepriekš norādītās akumulatora kasetnes un lādētājus. Cita tipa akumulatora kasetņu un
lādētāju izmantošana var radīt traumu un/vai aizdegšanās risku.
1. Sarkanais indikators
2. Poga
3. Akumulatora kasetne
4. LED indikators
5. Slēdža bloķētājs
6. Slēdža mēlīte
7. A puse
8. B puse
9. Aizsargs
10. Armatūra
11. Asmeņi
12. Aizturis
13. Vairāk par 200 mm
14. Gaisa atvere
15. Sešstūru uzgriežņu atslēga
16. Atgriešanās vārsts
17. A asmens (biezāks asmens)
18. B asmens (plānāks asmens)
19. Skrūve (garāka)
20. Skrūve (īsāka)
21. Paplāksne
22. Stieņa turētājs
23. Griezējstienis
24. A asmens uz stieņa turētāja
25. B asmens uz griezējstieņa
26. Rezerves asmeņi
Modelis DSC163
Maks. griešanas spēja (diametrs mm)
16 mm
40. pakāpe–60. pakāpe
40. pakāpe: stiepes izturība 490 N/mm
2
70 000 PSI
60. pakāpe: stiepes izturība 620 N/mm
2
90 000 PSI
Griešanas ātrums 2,8 sekundes
Kopējais garums 360 mm
Neto svars 6,9 kg
Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V
Akumulatora kasetne BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Lādētājs DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE /
DC18SF / DC18SH
background
45
Simboli
Tālāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz darbarīka
lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties,
vai pareizi izprotat to nozīmi.
Paredzētā lietošana
Darbarīks ir paredzēts armatūras griešanai.
Trokšņa līmenis
Tipveida A-izsvarotais skaņas līmenis noteikts saskaņā ar
standartu EN62841-2-8:
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 78 dB (A)
Mērījuma nenoteiktība (K): 3 dB (A)
Darbības laikā trokšņa līmenis var pārsniegt 80 dB (A).
PIEZĪME.
•Paziņotā trokšņa emisijas vērtība noteikta atbilstoši
standarta pārbaudes metodei, un to var izmantot, lai
salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
•Paziņoto trokšņa emisijas vērtību arī var izmantot
iedarb
ības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS
Lietojiet ausu aizsargus.
Trokšņa emisija patiesos darba apstākļos var
atšķirties no paziņotās vērtības atkarībā no
darbarīka izmantošanas veida un jo īpaši atkarībā
no apstrādājamā materiāla veida.
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba
apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla
posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir
izslēgts un kad darbojas tukšgaitā
, kā arī palaides
laiku).
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar standartu EN62841-2-8:
Darba režīms: armatūras griešana
Vibrāciju emisija (a
h
): 2,5 m/s
2
vai mazāk
Mērījuma nenoteiktība (K): 1,5 m/s
2
PIEZĪME.
•Paziņotā kopējā vibrācijas vērtība noteikta atbilstoši
standarta pārbaudes metodei, un to var izmantot, lai
salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
•Paziņoto kopējo vibrācijas vērtību arī var izmantot
iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS
Vibrācijas emisija patiesos darba apstākļos var
atšķirties no paziņotās vērtības atkarībā no
darbarīka izmantošanas veida un jo īpaši atkarībā
no apstrādājamā materiā
la veida.
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba
apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla
posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir
izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides
laiku).
EK atbilstības deklarācija
Tikai Eiropas valstīm
EK atbilstības deklarācija šajā lietošanas rokasgrāmatā ir
iekļauta kā A pielikums.
Vispārīgi elektrisko darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības
brīdinājumus, instrukcijas, apskatiet ilustrācijas un
tehniskos datus, kas iekļauti mehanizētā darbarīka
komplektācijā. Ja netiek ievēroti visi tālāk minētie
noteikumi, var tikt izraisīta elektrotrauma, notikt
aizdegšanās un/vai rasties smagas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un
norādījums, lai varētu tajos
ieskatīties turpmāk.
Termins „elektrisks darbarīks” brīdinājumos attiecas uz
tādu elektrisko darbarīku, ko darbina ar elektrību (ar
vadu), vai tādu, ko darbina ar akumulatoru (bez vada).
Darbavietas drošība
1. Uzturiet darbavietu tīru un nodrošiniet labu
apgaismojumu. Nekārtīga vai slikti apgaismota
darbavieta var izraisīt negadījumus.
2. Nelietojiet mehanizētos darbarīkus
sprādziennedrošās vidēs, piemērām,
uzliesmojošo šķidrumu, gāzu vai putekļu
klātbūtnē. Mehanizētie darbarīki ģenerē dzirksteles,
kuras var uzliesmot putekļus vai iztvaikojumus.
3. Neļaujiet bērniem un nepiederošām personām
atrasties darbavietas tuvumā. Uzmanības
novēršana var izraisīt kontroles zaudēšanu.
..... Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu.
........ Tikai ES valstīm
Tā kā šajā aprīkojumā ir bīstamas
sastāvdaļas, elektrisko un elektronisko
iekārtu, akumulatoru un bateriju atkritumi
var negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un
cilvēka veselību.
Elektroierīces, elektroniskās ierīces un
akumulatorus nedrīkst izmest kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem!
Saskaņā ar Eiropas direktīvu par
elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem, akumulatoriem un baterijām,
kā arī akumulatoru un bateriju
atkritumiem un šīs direktīvas pielāgošanu
valsts tiesību aktiem elektrisko un
elektronisko iekārtu, bateriju un
akumulatoru atkritumi ir jāglabā atsevišķi
un jānogādā uz sadz
īves atkritumu
dalītās savākšanas vietu, ievērojot
attiecīgos vides aizsardzības
noteikumus.
Par to liecina uz iekārtas redzams
simbols ar pārsvītrotu atkritumu
konteineru uz riteņiem.
background
46
Elektriskā drošība
1. Mehanizētā darbarīka kontaktdakšai jāatbilst
kontaktligzdai. Nekad un nekādā veidā
nemodificējiet kontaktdakšu. Neizmantojiet
nekādas pārejas kontaktdakšas ar iezemētiem
mehanizētajiem darbarīkiem. Nemodificētas
kontaktdakšas un atbilstošas kontaktligzdas
samazinās elektriskā trieciena risku.
2. Izvairieties no pieskaršanās iezemētām virsmām,
piemēram, caurulēm, radiatoriem un
ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts, tad
rodas palielināts elektriskā trieciena risks.
3. Neatstājiet mehanizētos darbarīkus lietū vai
mitruma apstākļos. Ūdens nokļūšana elektriskajā
darbarīkā palielin
ās elektriskā trieciena risku.
4. Lietojiet vadu pareizi. Nekad nenesiet elektrisko
darbarīku, turot aiz vada, neraujiet aiz vada, lai
izņemtu kontaktdakšu no kontaktligzdas. Sargājiet
vadu no siltuma avotiem, eļļas, asām malām un
kustīgajām detaļām. Bojāti vai sapīti vadi paaugstina
elektriskā trieciena risku.
5. Kad elektriskais darbarīks tiek lietots ārā,
izmantojiet tikai tādus pagarinājuma vadus, kuri
paredzēti lietošanai ārā. Āra apstākļos lietošanai
paredzēta vada izmantošana samazina elektriskā
trieciena risku.
6. Ja nevar novērst elektriskā darbarīka izmantošanu
mitrā vidē, izmantojiet strāvas aizsardzības ierīces
(RCD (Residual Current Device)) aizsargātu
barošanas avotu. RCD ierīces izmantošana mazina
elektriskās strāvas trieciena bīstam
ību.
7. Mehāniskie darbarīki var radīt lietotājam
nekaitīgus elektromagnētiskos laukus (EML). Taču
lietotājiem ar elektrokardiostimulatoriem un līdzīgām
medicīnas ierīcēm ir jāsazinās ar attiecīgo ierīču
ražotājiem un/vai ārstu, pirms šī mehāniskā darbarīka
izmantošanas.
Personiskā drošība
1. Elektriskā darbarīka lietošanas laikā esiet
uzmanīgi, sekojiet savai darbībai, rīkojieties
prātīgi. Nelietojiet elektrisko darbarīku, ja esat
noguruši, kā arī narkotiku, alkohola un
medikamentu ietekmē. Neuzmanības mirklis
mehanizētā darbar
īka lietošanas laikā var izraisīt
smagas traumas gūšanu.
2. Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus.
Vienmēr lietojiet aizsargbrilles. Attiecīgos apstākļos
lietojot aizsarglīdzekļus, piemēram, putekļu masku,
aizsargapavus ar neslīdošu zoli, aizsargķiveri un ausu
aizsargus, mazināsies traumu risks.
3. Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms
darbarīka pievienošanas strāvas avotam un/vai
akumulatoram, pirms tā pacelšanas un
pārnēsāšanas pārliecinieties, ka slēdzis atrodas
izslēgšanas stāvoklī. Elektrisko darbarīku
pārnēsāšana, novietojot pirkstu uz slēdža vai strāvas
ieslēgšanas rīkiem, var izraisīt negadījumus.
4. Noņemiet uzgriežņu atslēgas un regulēšanas
instrumentus pirms elektriskā darbarīka
ieslēgšanas. Elektriskā darbarīka kustīgajai daļai
piestiprināta uzgriežņu atslēga var izraisīt traumu.
5. Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr stingri stāviet
uz piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru. Tas
nodrošinās labāku kontroli pār elektrisko darbarīku
neparedzētās situācijās.
6. Apģērbieties atbilstīgi. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu
un rotaslietas. Turiet matus un apģērbu drošā
attālumā no darbarīka kustīgajā
m daļām. Vaļīgs
apģērbs, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustīgajās daļās.
7. Ja darbarīkam ir savienojuma vieta putekļu
atsūknēšanas un savākšanas ierīces
pievienošanai, pārliecinieties, ka tā ir pievienota
un pareizi izmantota. Putekļu savākšanas ierīces
izmantošana var samazināt ar putekļiem saistītus
riskus.
8. Darbarīka ilgstošas izmantošanas gaitā iekrātās
pieredzes dēļ neļaujieties pašapmierinātībai —
neignorējiet darbarīka drošas lietošanas
principus. Neuzmanīga darbība var acumirklī radīt
smagu traumu.
9. Kad izmantojat mehāniskos darbarīkus, vienmēr
valkājiet aizsargbrilles, lai pasargā
tu acis.
Aizsargbrillēm jāatbilst šādiem standartiem: ANSI
Z87.1 ASV, EN 166 Eiropā un AS/NZS 1336
Austrālijā/Jaunzēlandē. Austrālijā/Jaunzēlandē ar
likumu noteikts, ka darba laikā jāizmanto arī
sejsargs.
Darba devējam ir jānodrošina tas, lai darbarīka
operatori un citas tiešajā darba vietā esošās
personas izmantotu vajadzīgo aizsargaprīkojumu.
Mehanizētā darbarīka lietošana un apkope
1. Nelietojiet elektrisko darbarīku ar spēku.
Izmantojiet elektrisko darbarīku, kas atbilst
pielietojuma veidam. Atbilstošs elektriskais
darbarīks veiks darbu labāk, ātrāk un ar paredzētu
ražīgumu.
2. Nelietojiet elektrisko darbarīku, ja slēdzis to
neieslēdz un neizslēdz. Jebkurš elektriskais
darbarī
ks, kuru nevar vadīt ar slēdža palīdzību, ir
bīstams, un tas ir jāremontē.
3. Pirms mehanizēto darbarīku regulēšanas,
piederumu maiņas vai uzglabāšanas atvienojiet
barošanas kabeļa spraudni no barošanas avota
un/vai izņemiet akumulatora bloku, ja to var
izņemt. Šādi piesardzības pasākumi nepieļaus
mehanizētā darbarīka nejaušu ieslēgšanu.
background
47
4. Glabājiet elektriskos darbarīkus bērniem
nepieejamā vietā un neļaujiet darbarīku lietot
personām, kuras nav apmācītas to lietošanai vai
nezina šos norādījumus. Neapmācītu lietotāju rokās
elektriskie darbarīki ir bīstami.
5. Veiciet mehanizēto darbarīku un piederumu
apkopi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas ir pareizi
savienotas un nostiprinātas, vai detaļas nav
bojātas, kā arī vai nav kāds cits apstāklis, kas var
ietekmēt mehanizēto darbarīku darbību. Ja
mehanizētais darbarīks ir bojāts, pirms lietošanas
tas jāsaremontē. Daudzu negadījumu iemesls ir slikti
uzturē
tu mehanizēto darbarīku lietošana.
6. Regulāri uzasiniet un tīriet griešanas
instrumentus. Pareizi koptu instrumentu ar asām
griezēķautnēm iestrēgšanas risks ir mazāks un tos ir
vieglāk vadīt.
7. Izmantojiet elektrisko darbarīku, uzgaļus un citus
piederumus saskaņā ar šiem norādījumiem, ņemot
vērā darba apstākļus un veicamo darbu specifiku.
Elektrisko darbarīku izmantošana neparedzētiem
nolūkiem var radīt bīstamas situācijas.
8. Uzturiet rokturus un satveršanas virsmas sausas
un tīras; gādājiet, lai uz tām nebūtu eļļas un
smērvielu. Slideni rokturi un satveršanas virsmas
neļaus droši lietot un vadīt mehanizēto darbarīku
neparedzētā
s situācijās.
9. Darba laikā nevelciet auduma darba cimdus, kas
var iepīties darbarīkā. Ja auduma darba cimdi
iepinas kustīgajās detaļās, tas var radīt traumas.
Bezvada darbarīka lietošana un apkope
1. Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādītos
lādētājus. Vienam akumulatoru tipam paredzēta
uzlādētāja izmantošana cita tipa akumulatoru uzlādei
var radīt aizdegšanās bīstamību.
2. Izmantojiet mehanizētos darbarīkus tikai ar
paredzētajiem akumulatoriem. Jebkura cita tipa
akumulatoru izmantošana var radīt traumu un
aizdegšanās bīstamību.
3. Kamēr akumulators netiek izmantots, neturiet to
blakus metāla priekšmetiem, piemēram,
saspraudēm, monēt
ām, atslēgām, naglām,
skrūvēm un citiem nelieliem metāla priekšmetiem,
kas var savienot izvadus. Akumulatora spaiļu
īssavienojums var izraisīt apdegumus vai
aizdegšanos.
4. Nepareizas lietošanas gadījumā no akumulatora
var iztecēt šķidrums, nepieskarieties tam. Ja
nejauši pieskārāties šķidrumam, noskalojiet
skarto vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs,
papildus iepriekš minētajam, vērsieties pie ārsta.
No akumulatora iztecējušais šķidrums var izraisīt
kairinājumu vai apdegumus.
5. Ja akumulatora bloks vai darbarīks ir bojāts vai
pārveidots, nelietojiet to. Bojāti vai pārveidoti
akumulatori var darboties nepareizi, izraisot
aizdegšanos, sprādzienu vai traumu.
6. Akumulatora bloku un darbarīku nepakļaujiet
uguns un pārmērīgi augstas temperatūras
ietekmei.
Ja akumulatora bloks vai darbarīks tiek
pakļauts uguns vai par 130 °C augstākas
temperatūras iedarbībai, var notikt sprādziens.
7. Izpildiet visus uzlādes norādījumus un
neuzlādējiet akumulatora bloku ārpus
norādījumos noteiktā temperatūras diapazona.
Nepareiza uzlāde vai temperatūra, kas ir ārpus
noteiktā diapazona, var sabojāt akumulatoru un
palielināt aizdegšanās draudus.
Apkope
1. Uzticiet sava elektriskā darbarīka apkopi
kvalificētam remontstrādniekam, izmantojiet tikai
identiskas rezerves daļas. Tas garantēs to, ka
elektriskā darbarīka drošības pakāpe
nesamazināsies.
2. Nekādā gadījumā nelietojiet bojātus akumulatora
blokus. Akumulatora bloka apkopi drī
kst veikt tikai to
ražotājs vai pilnvaroti apkopes centri.
3. Ievērojiet eļļošanas un piederumu maiņas
norādījumus.
AKUMULATORA ARMATŪRAS
KNAIBĻU DROŠĪBAS
NORĀDĪJUMI
1. Darbarīka lietošanas laikā satveriet to cieši. Ja
darbarīks netiek turēts cieši, var gūt traumas.
2. Turiet rokas un seju drošā attālumā no kustīgām
daļām. Tās var izraisīt traumas.
3. Ja darbarīka izmantošanas laikā atskan neparasti
trokšņi vai tas darbojas kļūdaini, nekavējoties
atlaidiet slēdža mēlīti, lai pārtrauktu darbību.
Pārbaudiet un salabojiet darbarīku pilnvarotā
apkopes centrā. Citādi iespējams bojājumu vai
traumu risks.
4. Ja darbarīks tiek nomests vai saņem triecienu,
rūpīgi pārbaudiet, vai darbarīka korpuss nav
bojāts, ieplīsis vai deformējies. Šāda veida boj
ājumi
var izraisīt traumas.
5. Šis ir elektrohidraulisks darbarīks. Eļļas tvertne
pirms pārdošanas tiek uzpildīta. Papildu eļļu lejiet
tikai tad, ja darbarīks darbojas neparasti.
6. Metāla griezējasmeņiem ir asas malas. Rīkojieties
ar tiem uzmanīgi, lai nesagrieztos.
7. Bojāti, deformēti vai ieplaisājuši asmeņi var
izraisīt nopietnus negadījumus, kā arī liegt
darbarīka izmantošanu. Nekavējoties aizstājiet tos
ar jauniem oriģināliem asmeņiem.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS
Šī izstrādājuma drošības noteikumi ir stingri
JĀIEVĒRO arī tad, ja jums ir labas iemaņas un jūs labi
pārzināt darbarīku (ja lietojat to jau atkārtoti).
NEPAREIZI LIETOJOT darbarīku vai neievērojot šajā
instrukciju rokasgrāmatā minētos drošības
noteikumus, var tikt gūtas smagas traumas.
background
48
Svarīgi drošības norādījumi par
akumulatora kasetni
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Akumulatora kasetni nedrīkst ne pārveidot, ne
izjaukt. Citādi var tikt izraisīta aizdegšanās,
pārmērīgs karstums vai sprādziens.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva ievērojami
īsāks, nekavējoties pārtrauciet to izmantot. Citādi,
tas var izraisīt pārkarsējumu, uzliesmojumu vai
pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. Tas
var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetn
ē:
(1) Nepieskarieties spailēm ar elektrību vadošiem
materiāliem.
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā ar
citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā naglas,
monētas u. c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens vai
lietus iedarbībai.
Akumulatora īssavienojums var radīt spēcīgu
strāvas plūsmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un pat
sabojāt akumulatoru.
6. Neglabājiet un neizmantojiet darbarīku un
akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra var
sasniegt vai pārsniegt 50 °C (122 °F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir stipri
bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora kasetne
ugunī var eksplodēt.
8. Akumulatora kasetni nedrīkst naglot, griezt,
saspiest, mest vai nomest, kā arī pa to nedrīkst
sist ar cietu priekšmetu. Šādas darbī
bas var izraisīt
aizdegšanos, pārmērīgu karstumu vai sprādzienu.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
10. Uz izmantotajiem litija jonu akumulatoriem
attiecas likumdošanas prasības par bīstamiem
izstrādājumiem.
Komerciālā transportēšanā, ko veic, piemēram, trešās
puses, transporta uzņēmumi, jāievēro uz iesaiņojuma
un marķējuma norādītās īpašās prasības.
Lai izstrādājumu sagatavotu nosūtīšanai, jāsazinās ar
bīstamo materiālu speciālistu. Ievērojiet arī citus
attiecināmos valsts normatīvus.
Vaļējus kontaktus nosedziet ar līmlenti vai citādi
pārklājiet, bet akumulatoru iesaiņojiet tā, lai sainī tas
nevarētu izkustēties.
11. Lai utilizētu akumulatora kasetni, izņemiet to no
darbarīka un likvidējiet drošā vietā. Ievērojiet
vietējos noteikumus par akumulatora likvidēšanu.
12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar
izstrādājumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot
šos akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var
rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var
uzsprāgt vai no tiem var iztecēt elektrolīts.
13. Ja darbarīks netiks lietots ilgu laiku, no tā jāizņem
akumulators.
14. Lietošanas laikā vai pēc tās akumulatora kasetne
var uzkrāt siltumu, kas var izraisīt apdegumus vai
zemas temperatūras apdegumus. Ar karstu
akumulatora kasetni apejieties r
ūpīgi.
15. Nepieskarieties darbarīka izvadam uzreiz pēc
lietošanas, jo tas var būt sakarsis un izraisīt
apdegumus.
16. Neļaujiet akumulatora kasetnes izvadā, atverēs un
rievās uzkrāties skaidām, putekļiem vai augsnei.
Tādējādi darbarīks vai akumulatora kasetne var sākt
darboties nekvalitatīvi vai tikt sabojāti.
17. Neizmantojiet akumulatora kasetni
augstsprieguma līniju tuvumā, izņemot gadījumus,
kad darbarīks ir piemērots lietošanai
augstsprieguma līniju tuvumā. Citādi darbarīks vai
akumulatora kasetne var sākt darboties nepareizi vai
tikt sabojāti.
18. Glabājiet akumulatoru bērniem nepieejamā vietā.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
UZMANĪBU
Lietojiet tikai oriģinālos Makita akumulatorus. Ja
lietojat neoriģinālus Makita akumulatorus vai
pārveidotus akumulatorus, tie var uzsprāgt un izraisīt
aizdegšanos, traumas un materiālos zaudējumus. Tiks
anulēta arī Makita darbarīka un lādētāja garantija.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni, pirms tā ir pilnībā
izlādējusies. Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka
darba jauda zudusi, apturiet darbarīku un
uzlādējiet akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu akumulatora
kasetni. Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora
kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas
temperatūrā 10 °C - 40 °C. Karstai akumulatora
kasetnei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
4. Kad akumulatora kasetne netiek izmantota,
izņemiet to no darbarīka vai lādētāja.
5. Uzlādējiet litija jonu akumulatora kasetni, ja to
ilgstoši nelietosit (vairāk nekā sešus mēnešus).
background
49
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU
Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir atvienota.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un
atvienošana (1. att.)
UZMANĪBU
•Vienmēr pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas vai
atvienošanas izslēdziet darbarīku.
Uzstādot vai atvienojot akumulatora kasetni,
darbarīku un akumulatora kasetni turiet cieši. Ja
darbarīku un akumulatora kasetni netur cieši, tie var
izkrist no rokām un radīt bojājumus darbarīkam un
akumulatora kasetnei, kā arī radīt traumas.
Lai atvienotu akumulatora kasetni, izvelciet to no
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo pogu.
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet akumulatora
kasetnes mēlīti ar rievu ietvarā un iebīdiet to vietā.
Ievietojiet to līdz galam, līdz tā ar klikšķi nofiksējas. Ja
pogas augšējā daļā redzams sarkans indikators, tas
nozīmē, ka tā nav pilnīgi nofiksēta.
UZMANĪBU
Akumulatora kasetni vienmēr ievietojiet pilnībā, lai nav
redzams sarkanais indikators. Pretējā gadījumā tā var
nejauši izkrist no darbarīka un izraisīt jums vai
apkārtējiem traumas.
Neievietojiet akumulatora kasetni ar spēku. Ja kasetne
neslīd ietvarā viegli, tā nav pareizi ielikta.
Darbarīka/akumulatora aizsardzības
sistēma
Darbarīkam ir darbarīka/akumulatora aizsardzības
sistēma. Šī sistēma automātiski izslēdz barošanu, lai
pagarinātu darbarīka un akumulatora darbmūžu.
Lietošanas laikā darbarīks automātiski pārstās darboties,
ja darbarīku vai akumulatoru pakļaus kādam no tālāk
minētajiem apstākļiem.
Aizsardzība pret pārslodzi
Šī aizsardzība tiek aktivizēta, kad darbarīku
ekspluatācijas laikā lieto tādā veidā, ka tam vajadzīgs
pārmērīgi liels strāvas daudzums. Šādā gadījumā
izslēdziet darbar
īku un pārtrauciet darbību, kas izraisīja
pārslodzi. Pēc tam ieslēdziet darbarīku, lai atsāktu darbu.
Aizsardzība pret pārkaršanu
Šī aizsardzība tiek aktivizēta, kad darbarīks vai
akumulators ir pārkarsis. Šādā gadījumā pirms atkārtotas
darbarīka ieslēgšanas ļaujiet darbarīkam un
akumulatoram atdzist.
Aizsardzība pret akumulatora pārmērīgu izlādi
Šī aizsardzība tiek aktivizēta, kad atlikusī akumulatora
jauda ir zema. Šādā gadījumā izņemiet akumulatoru no
darbarīka un uzlādējiet to.
Atlikušās akumulatora jaudas indikators
(2. att.)
(Atkarībā no valsts)
Nospiežot slēdža mēlīti, gaismas diožu ekrānā redzama
akumulatora atlikusī jauda, kā norādīts tabulā.
PIEZĪME.
Gaismas diožu ekrāns izdziest apmēram vienu minūti
pēc slēdža mēlītes atlaišanas, lai taupītu akumulatora
jaudu. Lai pārbaudītu atlikušo akumulatora jaudu, viegli
nospiediet slēdža mēlīti.
Ja gaismas diožu ekrāns izgaismojas nepārtraukti, bet
darbarīks nedarbojas pat ar uzlādētu akumulatora
kasetni, pilnībā atdzesējiet darbarīku. Ja nekas
nemainās, nelietojiet darbarīku un nododiet to
labošanai vietējā Makita apkopes centrā.
DARBĪBAS PROCESS
Izlasiet, izprotiet un ievērojiet visas drošības un darba
procedūru norādes. Ja neizprotat instrukcijas vai apstākļi
nav piemēroti pareizai darbībai, neizmantojiet darbarīku.
Konsultējieties ar darbu vadītāju vai jebkuru citu atbildīgo
personu.
BRĪDINĀJUMS
Pirms ievietojat akumulatoru darbarīkā, nospiediet un
atlaidiet slēdža mēlīti, lai pārliecinātos, ka tā atgriežas
savā vietā.
Kad slēdža mēlīte ir nospiesta, motors darbojas; kad
slēdža mēlīte ir atbrīvota, motors ir izslēgts.
Slēdža bloķēšana (3. att.)
Nospiediet slēdža bloķētāju A pusē. Slēdzis tiek
atbrīvots, un mēlīti var izmantot.
Nospiediet slēdža bloķētāju B pusē. Slēdzis tiek
nobloķēts, un mēlīti vairs nevar izmantot.
UZMANĪBU
Kad darbarīks netiek lietots, slēdža mēlītei vienmēr
jābūt bloķētai.
BRĪDINĀJUMS
Pirms darba sākšanas, izvērtējiet, vai operatora
novietojums attiecībā pret darbarīku un apkārtējo telpu
ir drošs darbam. Uzlieciet aizsargbrilles un valkājiet
aizsargapģērbu.
Skatiet darbarīka tehniskos datus šajā rokasgrāmatā
un nemēģiniet griezt armatūru, kas ir biezā
ka vai
cietāka par maksimālās griešanas jaudas sadaļā
norādīto.
Izmantojiet darbarīku tikai armatūras griešanai. Ja
vēlaties griezt citus materiālus, sazinieties ar ražotāju.
LED indikatora statuss
Atlikusī akumulatora
jauda
Apmēram 50 % vai
vairāk
Apmēram 20-50 %
Mazāk nekā apmēram
20 %
background
50
BRĪDINĀJUMS
•Bojātus (ar izlauztiem gabaliem, salauztus vai
ieplaisājušus) vai deformētus asmeņus nomainiet
nekavējoties. Šādi asmeņi nav piemēroti darbam un
var plaisāt vai salūzt, izraisot smagas traumas.
Griešana
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet darbarīku, ja nav uzstādīts aizsargs.
Pretējā gadījumā var gūt nopietnas traumas.
(4. att.)
Aizsargs ir aprīkojums, kas novērš fragmentu lidošanu
virsū operatoram. Tas nenovērš lidošanu armatūras
ass garenvirzienā. Nostājieties tā, lai aizsargs varētu
pasargāt jūs no lidojošiem fragmentiem.
Dažos attēlos aizsargs nav redzams, taču tas tiek
parādīts no iekšpuses. Strādājot vienmēr lietojiet
aizsargu.
1. Ievietojiet griežamo armatūru starp asmeņiem.
(5. att.)
Noregulējiet aizturi atbilstīgi griežamās armatūras
diametram tā, lai armatūra atrastos 90 grādu leņķī
attiecībā pret asmeņiem. Aizturis balsta armatūru un
griešanas laikā notur to perpendikulāri asmeņiem.
(6. att.)
BRĪDINĀJUMS
Griežot armatūru, noregulējiet aizturi atbilstīgi
griežamās armatūras diametram tā, lai armatūra
atrastos 90 grādu leņķī attiecībā pret asmeņiem. Ja tas
netiek izdarīts, nogrieztā daļa var aizlidot, izraisot
smagas traumas operatoram vai apkārtējiem cilvēkiem.
Vienmēr izvērtējiet operatora novietojumu attiecībā
pret darbarīku un pārliecinieties, ka darbība ir droša
gan operatoram, gan apkārtējiem.
2. Novietojiet armatūru pietiekami dziļi starp asmeņiem
tā, lai armatūra nesaskartos ar aizsargu. (7. att.)
BRĪDINĀJUMS
•Ja armatūra netiek ievietota pilnībā
starp asmeņiem,
tiks bojāti asmeņi un armatūra ar spēku tiks izgrūsta
ārā, šādi, iespējams, radot nopietnas traumas.
BRĪDINĀJUMS
Negrieziet armatūru, ja nogriežamais posms ir īsāks
par 200 mm. Griežot īsāku posmu, nogrieztā armatūras
daļa var aizlidot, šādi, iespējams, radot nopietnas
traumas. (8. att.)
BRĪDINĀJUMS
Negrieziet armatūru, ja to pienācīgi neatbalsta aizturis.
Griešanas laikā turiet armatūru aiztura pusē. (9.,
10. att.) Ja tas netiek izdarīts, nogrieztā daļa var
aizlidot, izraisot smagas traumas operatoram vai
apkārtējiem cilvēkiem.
3. Nospiediet slēdža bloķētāju A pusē. Slēdzis tiek
atbrī
vots, un mēlīti var izmantot.
4. Nospiediet slēdža mēlīti, lai sāktu griešanu.
Griezējstienis sāks virzīties uz priekšu, lai sagrieztu
armatūru. Turiet slēdzi nospiestu, līdz griezējstienis
apstājas darbības cikla gājiena galā.
5. Kad griešana ir pabeigta un griezējstienis ir sasniedzis
gājiena beigas, atlaidiet slēdža mēlīti. Griezējstienis
automātiski atgriezīsies sākuma pozīcijā. Ja gājiens
nav pilnībā pabeigts, griezējstienis neatgriezīsies
sākuma pozīcijā. Kā arī griezējstienis neuzsāks
atkārtotu kustību uz priekšu, kamēr tas nebūs pilnīb
ā
atgriezies sākuma pozīcijā. Nospiediet slēdzi un
sāciet nākamo griešanas ciklu tikai tad, kad
griezējstienis pilnībā atgriežas sākuma pozīcijā un
apstājas.
BRĪDINĀJUMS
Griežot armatūru ar augstu stiepes izturību, nogrieztais
gabals var aizlidot, nopietni traumējot operatoru. Pirms
darba sākšanas uzlieciet aizsargbrilles un
pārliecinieties, ka apkārtējā vidē ir droši strādāt.
BRĪDINĀJUMS
Darba laikā netuviniet rokas un seju asmeņiem,
kustīgajām detaļām un griešanas zonai.
Lietošanas beigās vienmēr nekavējoties atvienojiet
akumulatoru no darbarīka.
PIEZĪME.
Ja darbarīka korpusa temperatūra pārsniedz 70 °C
(160 °F), samazin
ās darbarīka jauda. Ja tā notiek,
pārtrauciet darbarīka darbību un ļaujiet tam atdzist.
PIEZĪME.
Raugieties, lai gaisa atvere stieņa turētāja galā būtu
tīra un lai tajā nav svešķermeņu. Ar šo gaisa atveri tiek
kontrolēts iekšējais spiediens, tāpēc to nedrīkst aizsegt
šķēļi. (11. att.)
Motora pagriešanas funkcija (12. att.)
Darba laikā motora korpusu jebkurā virzienā var pagriezt
pa 360 grādiem. Tas ir īpaši parocīgi, strādājot neērtās vai
šaurās vietās, jo šādi operators var novietot darbarīku
lietošanai visērtākajā pozīcijā.
Atgriešanās vārsta darbība (13. att.)
Izmantojot atgriešanās vārstu, griezējstieni var aizvirzīt
atpakaļ sākuma pozīcijā, kad tas nespēj pabeigt attiecīgo
gājienu vai iestrēgst. Atbrīvojot atgriešanās vārstu pa
pusapgriezienu, samazināsies eļļas spiediens un
griezējstienis varēs atgriezties. Kad griezējstienis ir
pilnībā atgriezies sākuma pozīcijā, pievelciet atgriešanās
vārstu un tikai tad sāciet nākamo darbības ciklu.
background
51
ASMEŅU MAIŅA
Ja griešanas asmeņos ir robi vai tie ir ieplaisājuši,
deformēti vai kā citādi bojāti, to griešanas spēja ir
mazināta. Šādu asmeņu izmantošana griešanai var radīt
vēl vairāk bojājumu un izraisīt traumas. Ja tiek konstatēti
jebkādi bojājumi, nekavējoties nomainiet visu asmeņu
komplektu.
BRĪDINĀJUMS
Asmeņu maiņas laikā akumulatoram ir jābūt
atvienotam no darbarīka, lai novērstu nejaušas
iedarbināšanas risku.
Pārbaudiet vai A asmens uz stieņa turētāja un B asmens
uz griezējstieņa ir novietoti pareizajās pozīcijās. (14. att.)
1. Atskrūvējiet skrūves un starplikas, ar kurām
piestiprin
āti A un B asmeņi.
2. Notīriet virsmas, kur tiks uzstādīti jaunie asmeņi.
3. Piestipriniet A asmeni pie stieņa turētāja un B asmeni
pie griezējstieņa. Uzlieciet atpakaļ un cieši pievelciet
skrūves un starplikas.
BRĪDINĀJUMS
Regulāri pievelciet skrūves ar kurām piestiprināts A un
B asmens. Ja skrūves kļūst vaļīgas, var tikt bojāti
asmeņi vai gūtas traumas.
Rezerves asmeņu veids un atvienošana
(15. att.)
Nostiprinošās skrūves ir cieši jāpievelk.
Regulāri pārbaudiet, vai asmeņi ir cieši piestiprināti.
Rezerves asmeņu izmērs Šajā tabulā norādīti jūsu modelim piemērotie asmeņi.
PIEZĪME.
Izmantojiet tikai oriģinālos Makita asmeņus.
EĻĻAS PAPILDINĀŠANA
Šīs akumulatora armatūras knaibles ir elektrohidrauliskas.
No rūpnīcas tas tiek piegādāts jau uzpildīts ar eļļu. Ja
darbarīks darbojas pareizi, nemēģiniet papildināt eļļu.
Laika gaitā eļļas līmenis pakāpeniski samazināsies.
Noteiktā brīdī, tas ievērojami pasliktinās darbarīka
sniegumu. Kad tā notiek, papildiniet eļļu, kā norādīts tālāk.
1. Ievietojiet starp asmeņiem armatūru un nospiediet
slēdža mēlīti.
2. Atlaidiet slēdža mēlīti brīdī, kad armatūra ir gandrīz
pārgriezta, lai apstādinātu darbarī
ku.
3. Atvienojiet darbarīka akumulatoru, lai novērstu
nejaušu asmeņu izkustēšanos.
4. Izskrūvējiet skrūvi (SB10x15), kas vienlaikus ir arī
eļļas uzpildes atveres vāciņš. Pielejiet eļļu, raugoties,
lai tā neuztek uz motora.
5. Ieskrūvējiet un cieši pievelciet skrūvi (SB10x15).
6. Ievietojiet darbarīkā akumulatoru un pabeidziet
griešanas ciklu.
7. Atkārtojiet iepriekš aprakstīto procedūru, līdz
sasniegts pareizais eļļas līmenis.
UZMANĪBU
Šim darbarīkam drīkst izmantot tikai Makita ieteiktu tīru
hidraulisko eļļu. Ieteicamās eļļas ir Makita piegādātā
hidrauliskā eļļa, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil &
Energy Corp.), Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell) vai
līdzvērtīgas specifikācijas pretnodilšanas hidrauliskā
eļļa ar 46. pak
āpes ISO viskozitātes rādītāju. Citu eļļu
lietošana var sabojāt blīves un citas darbarīka iekšējās
detaļas.
Modelis A (piestiprināms pie stieņa turētāja) B (piestiprināms pie griezējstieņa)
DSC163 (ø3–ø16) 22 × 17 × 9 mm (skrūves izmērs 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (skrūves izmērs 5 mm)
background
52
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms darbarīka apkopšanas atvienojiet akumulatoru.
PIEZĪME.
•Sūkņa un virzuļa zonas iekšējie komponenti darbojas ar augstu precizitāti, un tie ir uzņēmīgi pret putekļu, netīrumu,
hidrauliskā šķidruma piesārņojuma un nepareizas apiešanās izraisītiem bojājumiem. Sūkņa korpusa izjaukšanai
vajadzīgi īpaši darbarīki un apmācība, tāpēc šo darbu var uzņemties tikai kvalificēti tehniķi, kas izgājuši vajadzīgo
apmācību un kam pieejami vajadzīgie darbarīki. Nepareiza elektrokomponentu apkope var radīt situācijas, kurās var
gūt nopietnas traumas. Sūknis, virzuļa komponenti un visas elektronikas daļas ir jāapkopj pilnvarotā
darbnīcā vai pie
izplatītāja.
PROBLĒMA IEMESLS RISINĀJUMS
Griezējstienis neizvirzās. Nepietiek eļļas. Pielejiet eļļu. (Skatiet sadaļu „Eļļas
papildināšana”.)
Griezējstienis pilnībā neatgriežas sākuma
pozīcija, jo starp griezējstieni un stieņa
turētāju ir uzkrājušies netīrumi.
Manuāli aizstumiet griezējstieni atpakaļ
sākuma pozīcijā.
Aizvāciet netīrumus un iztīriet attiecīgo zonu.
Griezējstienis pilnībā neatgriežas sākuma
pozīcija, jo tas ir bojāts.
Nomainiet griezējstieni.
Griezējstienis pilnībā neatgriežas sākuma
pozīcija, jo asmeņi ir vaļī
gi vai bojāti.
Pievelciet asmeņu skrūves.
Nomainiet asmeņus.
Griezējstienis pilnībā neatgriežas sākuma
pozīcija vājās atgriezes atsperes dēļ.
Nomainiet atgriezes atsperi.
Nepietiek jaudas
armatūras pārgriešanai.
Nepietiek eļļas. Pielejiet eļļu. (Skatiet sadaļu „Eļļas
papildināšana”.)
Atgriešanās vārsts nepareizi iegulst
stiprinājuma vietā, vai stiprinājuma vieta ir
bojāta.
Notīriet atgriešanās vārsta uzgali un
stiprinājuma vietu.
Likvidējiet skrāpējumus stiprinājuma vietā.
Atgriešanās vārsts bojāts. Nomainiet.
Nepareizs atstatums starp cilindru un virzuli. Nomainiet virzuli (piezīme: ir pieejami dažāda
izmēra virzuļi).
Pārbaudes vārsts pareizi neiegulst
stiprinājuma vietā vai stiprinājuma vieta ir
bojāta.
Notīriet pārbaudes vārstu un stiprinājuma
vietu.
Nomainiet.
Uretāna iepakojums bojāts. Nomainiet.
Eļļas noplūdes. Eļļas līmeņotāja pūslis bojāts. Nomainiet.
Griezējstieņa/stieņa turētāja gredzenblīve
bojāta; griezējstieņa/stieņa turētāja virsma
saskrāpēta vai ar rievām.
Nomainiet rezerves blīvi un gredzenblīvi.
Nomainiet griezējstieni/stieņa turētāju.
Cilindra/stieņa turētā
ja gredzenblīve bojāta. Nomainiet gredzenblīvi.
Cilindra/sūkņa ietvara blīve bojāta. Nomainiet B starpliku.
Stieņa turētājs/cilindrs/sūkņa ietvars/
atlokskrūves vaļīgas.
Pievelciet skrūves.
Motors nedarbojas.
Motors darbojas lēnām
vai kļūdaini.
Nevienmērīgs spriegums. Uzlādējiet akumulatoru.
Tuvojas akumulatora darbmūža beigas. Nomainiet akumulatoru.
Pārkaršanas izraisīti līdzstrāvas motora
bojājumi.
Nomainiet līdzstrāvas motoru.
Līdzstrāvas motora gultņi vai zobrats bojāts. Nomainiet gultņus vai zobratu.
background
53
TEHNISKĀ APKOPE
UZMANĪBU
Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora
kasetne ir atvienota.
Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu, šķīdinātāju,
spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu,
deformāciju vai plaisas.
Lai saglabātu darbarīku DROŠU un UZTICAMU,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu veiciet tikai Makita
pilnvarotā apkopes centrā un vienmēr izmantojiet tikai
Makita rezerves daļas.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU
Šos piederumus un papildierīces ir ieteicams lietot
kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku.
Izmantojot citus piederumus vai papildierīces, var tikt
radīta traumu gūšanas bīstamība. Piederumu vai
papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par
šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
Makita oriģinālais akumulators un lādētājs
PIEZĪME.
Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti
darbarīka komplektācijā k
ā standarta piederumi. Tie
dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
background
54
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija)
Bendrasis aprašymas
TECHNINĖS SĄLYGOS
Atliekame tęstinius tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos techninės sąlygos gali būti
keičiamos be įspėjimo.
Techninės sąlygos ir akumuliatorių kasetės įvairiose šalyse gali skirtis.
Svoris su akumuliatoriaus kasete pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos metodiką „EPTA-Procedure 01/2014“
Tinkama akumuliatoriaus kasetė ir (arba) įkroviklis
Atsižvelgiant į gyvenamosios vietos regioną, kai kurios pirmiau nurodytos akumuliatoriaus kasetės ir įkrovikliai gali būti
neprieinami.
ĮSPĖJIMAS.
Naudokite tik akumuliatoriaus kasetes ir įkroviklius, kurie nurodyti anksčiau. Naudojant bet kurias kitas
akumuliatoriaus kasetes ir įkroviklius, gali kilti sužeidimo ir gaisro pavojus.
1. Raudonas indikatorius
2. Mygtukas
3. Akumuliatoriaus kasetė
4. Šviesos diodo indikatorius
5. Jungiklio fiksatorius
6. Gaidukas
7. A pusė
8. B pusė
9. Apsauginis gaubtas
10. Armatūra
11. Peiliai
12. Stabdiklis
13. Daugiau kaip 200 mm
14. Oro anga
15. Šešiakampis veržliaraktis
16. Grįžtamasis vožtuvas
17. A peilis (storesnis peilis)
18. B peilis (plonesnis peilis)
19. Varžtas (ilgesnis)
20. Varžtas (trumpesnis)
21. Poveržlė
22. Strypo laikiklis
23. Pjaustytuvo strypas
24. A peilis ant strypo laikiklio
25. B peilis ant pjaustytuvo strypo
26. Atsarginiai peiliai
Modelis DSC163
Maks. pjovimo pajėgumas (skersmuo mm)
16 mm
40–60 lygis
40 lygis. Įtempimo stiprumas 490 N/mm
2
70 000 PSI
60 lygis. Įtempimo stiprumas 620 N/mm
2
90 000 PSI
Pjovimo greitis 2,8 sekundės
Bendras ilgis 360 mm
Grynasis svoris 6,9 kg
Nominali įtampa Nuol. sr. 18 V
Akumuliatoriaus kasetė BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Įkroviklis DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE /
DC18SF / DC18SH
background
55
Simboliai
Toliau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš
naudodami įsitikinkite, ar suprantate jų reikšmę.
Numatytoji naudojimo paskirtis
Šis įrankis skirtas armatūrai pjauti.
Triukšmas
Įprastas triukšmo A lygis, nustatytas pagal EN62841-2-8:
Garso slėgio lygis (LpA): 78 dB (A)
Paklaida (K): 3 dB (A)
Dirbant triukšmo lygis gali viršyti 80 dB (A).
PASTABA.
Paskelbta (-os) triukšmo reikšmė (-ės) nustatyta (-os)
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima naudoti
vienam įrankiui palyginti su kitu.
Paskelbta (-os) triukšmo reikšmė (-ės) taip pat gali būti
naudojama (-os) norint preliminariai įvertinti triukšmo
poveikį.
ĮSPĖJIMAS.
Dėvėkite ausų apsaugą.
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamo
triukšmo dydis gali skirtis nuo paskelbtos (-ų)
reikšmės (-ių), priklausomai nuo būdų, kuriais yra
naudojamas šis įrankis, ir ypač nuo to, kokio tipo
ruošinys apdirbamas.
Siekdami apsaugoti operatorių, būtinai į
vertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorių suma)
nustatyta pagal EN62841-2-8 standartą:
Darbo režimas: armatūros pjovimas
Vibracijos emisija (a
h
): 2,5 m/s
2
arba mažiau
Paklaida (K): 1,5 m/s
2
PASTABA.
Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios) reikšmė
(-ės) nustatyta (-os) pagal standartinį testavimo metodą
ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios) reikšmė
(-ės) taip pat gali būti naudojama (-os) norint
preliminariai įvertinti vibracijos poveikį.
ĮSPĖJIMAS.
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtos (-ų)
reikšmės (-ių), priklausomai nuo būdų, kuriais yra
naudojamas šis įrankis, ir ypač nuo to, kokio tipo
ruošinys apdirbamas.
Siekdami apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
EB atitikties deklaracija
Tik Europos šalims
EB atitikties deklaracija yra pridedama kaip šio instrukcijų
vadovo A priedas.
Bendrieji įspėjimai dirbant
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS. Perskaitykite visus saugos įspėjimus,
instrukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis,
pateiktus kartu su šiuo elektriniu įrankiu. Nesilaikant
visų toliau išvardytų instrukcijų galima patirti elektros
smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) galima sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, kad galėtumėte jas
peržiūrėti ateityje.
Terminas „elektrinis įrankis“ pateiktuose įspėjimuose
reiškia į maitinimo tinklą jungiamą (laidinį) elektrinį įrankį
arba akumuliatoriaus maitinamą (belaidį) elektrinį įrankį.
Darbo vietos sauga
1. Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų švari ir gerai
apšviesta. Užgriozdintos ir tamsios vietos dažnai yra
nelaimingų atsitikimų priežastimi.
2. Nedirbkite elektriniais įrankiais sprogioje
aplinkoje, pavyzdžiui, kai yra degių skysčių, dujų
ar dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia kibirkštis, kurios
gali uždegti dulkes arba garus.
3. Dirbdami elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
vaikams ar kitiems žiūrovams. Atitraukę dėmesį
galite prarasti valdymą.
..... Perskaitykite naudojimo instrukciją.
........ Taikoma tik ES šalims
Kadangi įrangoje yra pavojingų
komponentų, panaudota elektrinė
ir
elektroninė įranga, akumuliatoriai ir
baterijos gali turėti neigiamo poveikio
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Nešalinkite elektros ir elektroninių
prietaisų ar baterijų kartu su buitinėmis
atliekomis!
Pagal Europos direktyvą dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų bei
akumuliatorių ir baterijų ir panaudotų
akumuliatorių ir baterijų bei jos pritaikymą
nacionaliniams įstatymams, panaudota
elektros ir elektroninė įranga, baterijos ir
akumuliatoriai turi būti surenkami atskirai
ir pristatomi į atskirą buitinių atliekų
surinkimo punktą, kuris veikia pagal
aplinkos apsaugos taisykles.
Tai rodo perbrauktas konteinerio ant
ratukų simbolis, pateiktas ant įrangos.
background
56
Elektros sauga
1. Elektrinio įrankio kištukas privalo atitikti lizdą.
Niekada niekaip nemodifikuokite kištuko.
Nenaudokite jokių kištukų adapterių su įžemintais
elektriniais įrankiais. Nemodifikuoti kištukai ir juos
atitinkantys lizdai sumažins elektros smūgio riziką.
2. Venkite liestis su įžemintais paviršiais, pavyzdžiui,
vamzdžiais, radiatoriais, viryklėmis ir šaldytuvais.
Elektros smūgio rizika padidėja, jei jūsų kūnas yra
įžemintas.
3. Nelaikykite elektrinių įrankių lietuje ar drėgmėje.
Vanduo, pakliuvęs į elektrinį įrankį, padidina elektros
smūgio riziką.
4. Atsargiai elkitės su elektros laidu. Niekada
nenaudokite laido elektriniam įrankiui nešti, jam ar
kištukui traukti. Saugokite laidą nuo karščio,
alyvos, aštrių kraštų ir judančių dalių. Pažeistas
arba supainiotas laidas padidina riziką
gauti elektros
smūgį.
5. Kai elektrinį įrankį naudojate lauke, naudokite
ilgintuvą, tinkamą naudoti lauke. Tinkamo naudoti
lauke laido naudojimas sumažina riziką gauti elektros
smūgį.
6. Jeigu elektrinį įrankį neišvengiamai reikia naudoti
drėgnoje vietoje, naudokite likutinės elektros
srovės saugiklį (RCD). Naudojant RCD saugiklį
mažėja elektros smūgio pavojus.
7. Elektriniai įrankiai gali sukurti naudotojui
nekenksmingus elektromagnetinius laukus (EML).
Tačiau, prieš naudodami šį elektrinį įrankį, širdies
stimuliatorių ir kitų panašių medicinos įrenginių
naudotojai turi susisiekti su savo įrenginio gamintoju ir
(arba) gydytoju ir pasikonsultuoti.
Asmeninė sauga
1. Būkite budrūs, stebėkite, ką darote, ir
vadovaukitės sveiku protu, kai naudojate elektrin
į
įrankį. Nenaudokite elektrinio įrankio, kol esate
pavargę arba veikia vaistai, alkoholis ar narkotikai.
Dėl nedėmesingumo darbo su elektriniais įrankiais
metu galima rimtai susižeisti.
2. Naudokite asmenines saugos priemones. Visada
naudokite akių apsaugos priemones. Apsauginės
priemonės, pavyzdžiui, respiratorius, apsauginiai batai
neslidžiais padais, šalmas ar ausų apsaugos,
naudojamos atitinkamomis sąlygomis, sumažina
susižeidimo pavojų.
3. Būkite atsargūs, kad netyčia neįjungtumėte
įrankio. Priįjungdami įrankį į elektros tinklą ir
(arba) įdėdami akumuliatorių bloką, paimdami ar
nešdami įrankį visuomet patikrinkite, ar išjungtas
jo jungiklis. Jei nešate elektrinius įrankius laikydami
pirštą ant jungiklio arba įjungiate elektrinius prietaisus
su įjungtu jungikliu į tinklą, patys šaukiatės nelaimės.
4. Prieš įjungdami elektrin
į įrankį, išimkite visus
reguliavimo raktus arba sukimo raktą. Dėl
sukamoje įrankio dalyje palikto rakto galima susižeisti.
5. Nepersitempkite. Visuomet tvirtai stovėkite ant
žemės, išlaikykite pusiausvyrą. Tai leidžia geriau
valdyti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
6. Tinkamai apsirenkite. Nedėvėkite palaidų drabužių
arba papuošalų. Plaukus ir drabužius laikykite
atokiau nuo judančių dalių. Judančios dalys gali
įtraukti laisvus drabužius, papuošalus arba ilgus
plaukus.
7. Jei pateikiami dulkių surinkimo ir pašalinimo
priedai, įsitikinkite, ar jie prijungti ir naudojami
tinkamai. Surenkant dulkes gali sumažėti su dulkėmis
susiję pavojai.
8. Neleiskite žinioms, gautoms dažnai naudojant
įrankius, atsipalaiduoti ir nepaisyti įrankio saugos
principų. Dėl neatsargaus darbo per sekundės dalį
galima susižaloti.
9. Visada naudodami elektrinius įrankius užsidėkite
apsauginius akinius, kad apsaugotumė
te savo
akis nuo sužalojimų. Akiniai turi atitikti ANSI Z87.1
reikalavimus JAV, EN 166 reikalavimus Europoje
arba AS/NZS 1336 reikalavimus Australijoje /
Naujojoje Zelandijoje. Australijoje / Naujojoje
Zelandijoje taip pat teisiškai privaloma naudoti
veido skydelį.
Darbdavys privalo užtikrinti, kad įrankio
operatoriai ir kiti šalia jo darbo vietos esantys
asmenys naudotų tinkamas apsaugos priemones.
Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra
1. Dirbdami elektriniu įrankiu nenaudokite jėgos.
Naudokite tinkamą elektrinį įrankį pagal savo
poreikius. Tinkamu elektriniu įrankiu, parinkę spartą,
kuriai jis buvo sukurtas, darbą atliksite geriau ir
saugiau.
2. Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jungiklis
neįjungia ar neišjungia įrankio. Visi įrankiai, kurių
negalima valdyti jungikliu, yra pavojingi ir turi būti
taisomi.
3. Atjunkite kištuką nuo elektros tinklo ir (arba)
išimkite akumuliatorių (jei jį galima atjungti) iš
elektrinio įrankio prieš reguliuodami, keisdami
priedus arba laikydami elektrinius įrankius. Tokios
atsargumo priemonės sumažina riziką atsitiktinai
įjungti elektrinį įrankį.
4. Elektrinius į
rankius laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite žmonėms,
nesusipažinusiems su šiuo elektriniu įrankiu ar jo
instrukcija, juo naudotis. Neapmokytiems
naudotojams naudojant elektrinius įrankius kyla
pavojus.
5. Prižiūrėkite elektrinius įrankius ir priedus.
Patikrinkite, ar judančios dalys gerai pritvirtintos
ir yra tinkamoje padėtyje, ar nėra lūžusių dalių ir
bet kokių kitų būsenų, kurios gali daryti įtaką
elektriniams įrankiams juos naudojant. Esant
pažeidimams, prieš tolimesnį naudojimą
atiduokite elektrinį įrankį sutaisyti. Daug
nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl prastai prižiūrimų
elektrinių įrankių.
background
57
6. Prižiūrėkite, kad pjovimo įrankiai būtų švarūs ir
aštrūs. Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais
ašmenimis mažiau sukimba ir juos lengviau valdyti.
7. Elektrinį įrankį, jo priedus ir dalis naudokite pagal
šiuos nurodymus, atsižvelgdami į darbo sąlygas ir
atliekamą darbą. Naudojant elektrinį įrankį darbams,
kuriems jis nėra skirtas, galima sukelti pavojų.
8. Rankenos ir paėmimo paviršiai turi būti sausi,
švarūs, ant jų neturi būti alyvos ir tepalo. Jei
rankenos ir paėmimo paviršiai bus slidūs, netikėtais
atvejais negalėsite saugiai naudoti ir valdyti įrankį.
9. Naudodami įrankį nenaudokite medžiaginių darbo
pirštinių, kurios gali įsipainioti. Medžiaginėms
darbinėms pirštin
ėms įsipainiojus į judamąsias dalis
galima patirti sužalojimų.
Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir priežiūra
1. Įkraukite naudodami tik gamintojo nurodytą
įkroviklį. Įkroviklis, kuris tinka vienam akumuliatorių
tipui įkrauti, gali kelti gaisro pavojų, jei bus
naudojamas su kitų tipų akumuliatoriais.
2. Elektrinius įrankius naudokite tik su specialiai
jiems skirtais akumuliatoriais. Naudojant bet kurį
kitą akumuliatorių gali kilti sužeidimo ir gaisro pavojus.
3. Kai akumuliatorius nėra naudojamas, laikykite jį
toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui,
popieriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų
ir kitų mažų metalinių daiktų, dėl kurių gali kilti
trumpasis jungimas tarp kontaktų. Akumuliatorių
kontaktų
trumpasis jungimas gali būti nudegimų arba
gaisro priežastimi.
4. Netinkamai naudojant iš akumuliatoriaus gali
ištekėti skysčio. Venkite sąlyčio su juo. Jei sąlytis
atsitiktinai įvyko, gausiai nuplaukite vandeniu. Jei
skysčio pateko į akis, kreipkitės į gydytoją.
akumuliatoriaus išbėgęs skystis gali sudirginti arba
nudeginti odą.
5. Nenaudokite sugadinto ar modifikuoto
akumuliatoriaus arba įrankio. Sugadinti arba
modifikuoti akumuliatoriai gali veikti neįprastai, todėl
gali kilti gaisras, sprogimas arba sužalojimo rizika.
6. Saugokite akumuliatorių arba įrankį nuo ugnies ar
pernelyg aukštos temperatūros. Dėl ugnies ar
130 °C viršijančios temperatūros gali kilti sprogimas.
7. Laikykitės visų įkrovimo nurodymų ir nekraukite
akumuliatoriaus ar įrankio, kai temperatūra
neatitinka nurodymuose pateikto temperatūros
intervalo. Netinkamai įkraunant arba įkraunat esant
kitam nei nustatytas temperatūros intervalui, gali bū
ti
sugadintas akumuliatorius ar padidėti gaisro rizika.
Techninė priežiūra
1. Tegu jūsų elektrinio įrankio techninę priežiūrą
atlieka kvalifikuotas remonto meistras,
naudodamas tik identiškas atsargines dalis. Tai
užtikrina, kad elektrinis įrankis liks saugus naudoti.
2. Niekada neatlikite pažeistų akumuliatorių
techninės priežiūros. Akumuliatorių techninę
priežiūrą turi atlikti tik gamintojas arba įgaliotieji
techninės priežiūros paslaugų teikėjai.
3. Laikykitės instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl
tepimo ir priedų keitimo.
SAUGOS ĮSPĖJIMAI DĖL
BELAIDŽIŲ ARMATŪROS
KIRPIMO ŽIRKLIŲ
1. Naudojamą įrankį laikykite tvirtai. Įrankį laikant
netvirtai galima susižaloti.
2. Saugokite rankas ir veidą nuo judamųjų dalių. Jos
gali sužaloti.
3. Kai įrankis veikia netinkamai arba naudojimo metu
skleidžia neįprastą garsą, nedelsdami nuspauskite
gaiduką, kad įrankį sustabdytumėte. Pasirūpinkite,
kad jį patikrintų ir suremontuotų įgaliotasis
priežiūros centras. Kitaip galite padaryti žalos arba
susižeisti.
4. Jei įrankį numetėte arba sutrenkėte, atidžiai
patikrinkite, ar korpusas nepažeistas, nesutrūkęs
arba nedeformuotas. Dėl bet kokio tokio apgadinimo
galite patirti sužalojimų.
5. Tai yra elektrohidraulinis įrankis. Prieš pristatant,
alyvos talpykla buvo užpildyta. Papildykite alyvos
tik įrankiui veikiant neįprastai.
6. Metalo pjovimo peiliai yra su aštriais kraštais.
Elkitės su jais atsargiai, kad neįsipjautum
ėte.
7. Pažeisti, deformuoti ar sutrūkinėję peiliai gali
sukelti rimtų nelaimingų atsitikimų ir pabloginti
įrankio veikimą. Nedelsdami pakeiskite naujais
originaliais peiliais.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS.
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą
saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui, laikymąsi.
Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių,
kurios pateiktos šioje instrukcijoje, nesilaikymo
galima rimtai susižeisti.
Svarbios saugos instrukcijos,
taikomos akumuliatoriaus kasetei
1. Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus ant
(1) akumuliatorių įkroviklio, (2) akumuliatorių ir
(3) akumuliatorių naudojančio gaminio.
2. Neardykite ir negadinkite akumuliatoriaus
kasetės. Dėl to ji gali užsidegti, per daug įkaisti arba
sprogti.
3. Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai gali
kelti perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo
pavojų.
4. Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Gali
kilti regėjimo praradimo pavojus.
background
58
5. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) Nelieskite kontaktų degiomis medžiagomis.
(2) Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę kartu su
kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis,
monetomis ir pan.
(3) Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo
vandens ir lietaus.
Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali sukelti
stiprią srovę, perkaitimą, galimus nudegimus ar
net akumuliatoriaus gedimą.
6. Nelaikykite ir nenaudokite įrankio ir
akumuliatoriaus kasetės vietose, kur temperatūra
gali pasiekti ar viršyti 50 °C (122 °F).
7. Nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei yra
stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi. Ugnyje
akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
8. Akumuliatoriaus kasetės nekalkite, nepjaustykite
ir nemėtykite ir taip pat į ją netrankykite kietu
daiktu. Taip elgiantis, ji gali užsidegti, per daug įkaisti
arba sprogti.
9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus.
10. Įdėtoms ličio jonų akumuliatoriams taikomi
Pavojingų prekių teisės akto reikalavimai.
Komercinis transportas, pvz., trečiųjų šalių, prekių
vežimo atstovų, turi laikytis specialaus reikalavimo ant
pakuotės ir ženklinimo.
Norėdami paruošti siųstiną prekę, pasitarkite su
pavojingų medžiagų specialistu. Be to, laikykitės
galimai išsamesnių nacionalinių reglamentų.
Užklijuokite juosta arba padenkite atvirus kontaktus ir
supakuokite akumuliatorių taip, kad ji pakuotėje
nejudėtų.
11. Kai išmetate akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją
įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. Vadovaukitės
vietos reglamentais dėl akumuliatorių išmetimo.
12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais
gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius gali
kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas
arba pratekėti elektrolitas.
13. Jei įrankis bus ilgą laiką nenaudojamas,
akumuliatorių būtina išimti iš įrankio.
14. Darbo metu ir po akumuliatoriaus kasetė gali būti
įkaitusi ir dėl to nudeginti. Imdami
akumuliatoriaus kasetes, būkite atsargūs.
15. Tuojau pat po naudojimo nelieskite įrankio gnybtų
,
nes jie gali būti įkaitę tiek, kad nudegins.
16. Neleiskite, kad į akumuliatoriaus kasetės gnybtus,
angas ir griovelius patektų drožlių, dulkių ar
žemių. Dėl to įrankis ar akumuliatoriaus kasetė gali
imti prastai veikti ar sugesti.
17. Jeigu įrankis nėra pritaikytas naudoti šalia
aukštos įtampos elektros linijų, akumuliatoriaus
kasetės nenaudokite šalia aukštos įtampos
elektros linijų. Dėl to gali sutrikti įrankio ar
akumuliatoriaus kasetės veikimas arba jie gali sugesti.
18. Laikykite akumuliatorių vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
PERSPĖJIMAS.
Naudokite tik originalų „Makita“ akumuliatorių.
Neoriginalaus „Makita“ arba pakeisto akumuliatoriaus
naudojimas gali nulemti gaisrą, asmens sužalojimą ir
pažeidimą. Tai taip pat panaikina „Makita“ suteikiamą
„Makita“ įrankio ir įkroviklio garantiją.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius
veiktų kuo ilgiau
1. Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite naudoti
įrankį ir pakraukite akumuliatoriaus kasetę, kai
pastebite, kad įrankio galia sumažėjo.
2. Niekada nekraukite iki galo įkrautos
akumuliatoriaus kasetės. Perkraunant trumpėja
akumuliatoriaus eksploatacijos laikas.
3. Akumuliatoriaus kasetę kraukite esant kambario
temperatūrai 10 - 40 °C. Prieš pradėdami krauti,
leiskite įkaitusiai akumuliatoriaus kasetei atvėsti.
4. Kai akumuliatoriaus kasetės nenaudojate, ją
išimkite iš įrankio ar įkroviklio.
5. Įkraukite akumuliatoriaus kasetę, jei jos
nenaudojate ilgą laiką (ilgiau nei šešis mėnesius).
VEIKIMO APRAŠYMAS
PERSPĖJIMAS.
Prieš pradėdami reguliuoti įrankį arba tikrinti jo veikimą,
visuomet būtinai išjunkite įrankį ir išimkite
akumuliatoriaus kasetę.
Akumuliatoriaus kasetės įdėjimas ir
ėmimas (1 pav.)
PERSPĖJIMAS.
•Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę,
visada išjunkite įrankį.
Įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę,
tvirtai laikykite įrankį ir akumuliatoriaus kasetę.
Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kasetę laikysite netvirtai,
jie gali išslysti iš jūsų rankų, todėl įrankis ir
akumuliatoriaus kasetė gali būti sugadinti, o
naudotojas sužalotas.
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, ištraukite ją
įrankio, stumdami mygtuką, esantį kasetės priekyje.
Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sulygiuokite
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu korpuse
ir įstumkite į jai skirtą vietą. Įdėkite iki galo, kol
spragtelėdama užsifiksuos. Jeigu matote raudoną
indikatorių
viršutinėje mygtuko pusėje, ji nėra visiškai
užfiksuota.
PERSPĖJIMAS.
Akumuliatoriaus kasetę visada įkiškite iki galo, kol
nebematysite raudono indikatoriaus. Priešingu atveju
kasetė gali atsitiktinai iškristi iš įrankio ir sužeisti jus
arba aplinkinius.
Nekiškite akumuliatoriaus kasetės jėga. Jeigu kasetė
sunkiai lenda, ją kišate netinkamai.
background
59
Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos
sistema
Įrankyje įrengta įrankio / akumuliatoriaus apsaugos
sistema. Ši sistema automatiškai atjungia maitinimą, kad
įrankis ir akumuliatorius ilgiau veiktų. Įrankis automatiškai
išsijungs darbo metu esant vienai iš toliau nurodytų
įrankio arba akumuliatorius darbo sąlygų:
Apsauga nuo perkrovos
Ši apsauga suveikia, kai įrankis naudojamas taip, kad
jame neįprastai padidėja elektros srovė. Tokiu atveju
išjunkite įrankį ir nutraukite darbą, dėl kurio kilo įrankio
perkrova. Tada vėl įjunkite įrankį.
Apsauga nuo perkaitimo
Ši apsauga suveikia perkaitus įrankiui arba akumuliatoriui.
Tokiu atveju, prieš vėl jungdami įrankį, leiskite įrankiui ir
akumuliatoriui atvėsti.
Apsauga nuo visiško išeikvojimo
Ši apsauga suveikia, kai labai sumažėja likusi
akumuliatoriaus galia. Tokiu atveju ištraukite
akumuliatoriųįrankio ir įkraukite.
Likusios akumuliatoriaus galios rodymas
(2 pav.)
(Atsižvelgiant į šalį)
Paspaudus gaiduką, diodinio apšvietimo ekrane rodoma
likusi akumuliatoriaus galia kaip nurodyta toliau esančioje
lentelėje.
PASTABA.
Diodinio apšvietimo ekranas užgęsta praėjus maždaug
vienai minutei nuo gaiduko atleidimo, kad būtų
taupoma akumuliatoriaus energija. Norėdami patikrinti
likusią akumuliatoriaus galią, lengvai spustelėkite
gaiduką.
Jeigu įkrovus akumuliatoriaus kasetę diodinio
apšvietimo ekranas vis tiek užsidega ir įrankis
išsijungia, palaukite, kol įrankis visiškai atvės. Jeigu
būsena vis tiek nepasikeičia, atiduokite įrankį vietiniam
„Makita“ techninės priežiūros centrui , kad jį sutaisytų.
NAUDOJIMO TVARKA
Perskaitykite, supraskite ir laikykitės visų saugos
instrukcijų ir naudojimo tvarkos. Jei nesuprantate
instrukcijų arba jei tinkamam naudojimui sąlygos nėra
tinkamos, šio įrankio nenaudokite. Pasitarkite su vadovu
ar kitu atsakinguoju asmeniu.
ĮSPĖJIMAS.
•Prieš įdėdami akumuliatorių į įrankį, nuspauskite ir
atleiskite gaiduką, įsitikindami, kad atleistas jis grįžta.
Nuspaudus gaiduką, variklis veikia. Gaiduką atleidus,
variklis išsijungia.
Jungiklio fiksatoriaus naudojimas (3 pav.)
Įspauskite jungiklio fiksatorių A pusėje. Jungiklis yra
atfiksuotas, todėl gaiduką galima naudoti.
Įspauskite jungiklio fiksatorių B pusėje. Jungiklis yra
užfiksuotas, todėl gaiduko naudoti negalima.
PERSPĖJIMAS.
Kai nenaudojate, visada užfiksuokite gaiduką.
ĮSPĖJIMAS.
Prieš naudojimą įsitikinkite, kad operatoriaus vieta
įrankio atžvilgiu ir aplinka yra saugios darbui.
Užsidėkite apsauginius akinius ir dėvėkite apsauginius
drabužius.
Vadovaukitės šioje instrukcijoje pateiktomis įrankio
techninėmis sąlygomis ir nepjaukite armatūros, kurios
dydis arba kietumas viršija įrankio pjovimo pajėgumą.
Nepjaukite kitų nei armatūra medžiagų. Jei norite pjauti
kitas medžiagas, kreipkitės į gamintoją.
ĮSPĖJIMAS.
Nedelsdami pakeiskite pažeistus (skilusius, lūžusius,
sutrūkusius) arba deformuotus peilius. Peilis blogai
pjaus, jis gali lūžti ir sunkiai sužaloti.
Pjovimo darbų tvarka
ĮSPĖJIMAS.
Niekada nenaudokite įrankio, tinkamai neuždėję
apsauginio gaubto. Kitaip galite sunkiai susižeisti.
(4 pav.)
Apsauginis gaubtas – tai priemonė, skirta apsaugoti,
kad fragmentai nebūtų metami operatoriaus link. Jis
neapsaugos nuo išmetimo armatūros ašine kryptimi.
Stovėkite tokioje vietoje, kad apsauginis gaubtas
blokuotų fragmentus.
Kai kuriuose paveikslėliuose apsauginis gaubtas
neparodytas, bet tai yra tam, kad būtų matoma, kas yra
po apsauginiu gaubtu. Visada naudokite apsauginį
gaubtą.
1. Tarp peilių įtaisykite pjautiną armatūrą. (5 pav.)
Nustatykite stabdiklį pagal pjautinos armatūros
skersmenį, kad armatūra būtų 90 laipsnių kampu
peilių atžvilgiu. Pjaunant stabdiklis prilaiko armatūrą ir
ją laiko statmeną peilių atžvilgiu. (6 pav.)
ĮSPĖJIMAS.
Kai pjaunate armatūrą, nustatykite stabdiklį pagal
pjautinos armat
ūros skersmenį, kad armatūra būtų 90
laipsnių kampu peilių atžvilgiu. To nepadarius, nupjauta
dalis gali nuskrieti ir sunkiai sužaloti operatorių ar
pašalinius asmenis. Visada patikrinkite operatoriaus
padėtį įrankio atžvilgiu ir užtikrinkite operatoriaus bei
aplinkos saugą.
2. Įkiškite armatūrą pakankamai giliai tarp ašmenų, kad ji
neliestų apsauginio gaubto. (7 pav.)
ĮSPĖJIMAS.
Jei pjautina armatūra nebus visiškai įtaisyta tarp peilių,
peiliai bus sugadinti; armatūra bus staigiai išmesta,
todėl gali sunkiai sužaloti.
LED indikatoriaus
busena
Likusi akumuliatoriaus
galia
Maždaug 50 % arba
daugiau
Maždaug 20 %–50 %
Maždaug mažiau nei
20 %
background
60
ĮSPĖJIMAS.
Nepjaukite armatūros, kai pjautinos dalies ilgis
mažesnis kaip 200 mm. Pjaunant trumpesnio ilgio
armatūrą, ji gali nuskrieti ir sunkiai sužaloti. (8 pav.)
ĮSPĖJIMAS.
Nepjaukite armatūros, kai jos tinkamai neprilaiko
stabdiklis. Pjaudami laikykite armatūrą stabdiklio
pusėje. (9, 10 pav.) To nepadarius, nupjauta dalis gali
nuskrieti ir sunkiai sužaloti operatorių ar pašalinius
asmenis.
3. Įspauskite jungiklio fiksatorių A pusėje. Jungiklis yra
atfiksuotas, todėl gaiduką galima naudoti.
4. Norėdami pradėti pjauti, nuspauskite gaiduką.
Pjaustytuvo strypas judės į priekį ir pjaus armatūrą.
Laikykite jungiklį nuspaustą, kol pjaustytuvo strypas
sustos eigos pabaigoje.
5. Kai baigėte pjauti, o pjaustytuvo strypas pasiekė eigos
pabaigą, gaiduką atleiskite. Tada pjaustytuvo strypas
automatiškai sugrįš į pradinę padėtį. Jei eiga nebus
baigta, pjaustytuvo strypas negrįš. Lygiai taip pat,
pjaustytuvo strypas negalės dar kartą pajud
ėti, jei
visiškai negrįžo į pradinę padėtį. Nuspauskite gaiduką,
kad galėtumėte pradėti pjauti dar kartą, tačiau tik tada,
kai pjaustytuvo strypas visiškai grįžo į pradinę padėtį ir
sustojo.
ĮSPĖJIMAS.
Pjaunant didelio įtempimo stiprumo armatūrą, nupjauta
dalis gali nuskrieti ir sunkiai sužaloti operatorių. Prieš
darbą užsidėkite apsauginius akinius ir patikrinkite, ar
aplinka yra saugi.
ĮSPĖJIMAS.
Dirbdami saugokite rankas ir veidą nuo peilių, judamųjų
dalių ir pjovimo vietos.
Iš karto po naudojimo iš įrankio išimkite akumuliatorių.
PASTABA.
Jeigu įrankio korpuso temperatūra viršija 70 °C
(160 °F), įrankio pajėgumas sumažėja. Šiuo atveju
nustokite naudoti įrankį ir palaukite, kol jis atvės.
PASTABA.
•Pasir
ūpinkite, kad strypo laikiklio gale esančioje angoje
nebūtų nešvarumų ir nuolaužų. Oro anga kontroliuoja
vidinį slėgį, todėl negali būti užkimšta. (11 pav.)
Variklio sukimosi funkcija (12 pav.)
Darbo metu variklio korpusas gali suktis 360 laipsnių
kampu, bet kuria kryptimi. Ši ypatybė itin naudinga dirbant
nepatogiose ir siaurose vietose, kadangi leidžia
operatoriui nustatyti įrankį į geriausią padėtį, kad jį būtų
lengva naudoti.
Grįžtamojo vožtuvo naudojimas (13 pav.)
Grįžtamojo vožtuvo funkcija – leisti pjaustytuvo strypui
grįžti į pradinę padėtį, jei jam nepavyksta nupjauti arba jis
užstrigo. Atlaisvinus grįžtamąjį vožtuvą puse pasukimo,
sumažės alyvos slėgis ir pjaustytuvo strypas galės
sugrįžti. Prieš pradėdami kitą darbą, iš naujo priveržkite
grįžtamąjį vožtuvą, kai pjaustytuvo strypas visiškai sugrįžo
atgal.
PEILIŲ KEITIMO TVARKA
Jei peilių pjovimo kraštai yra skilę, sutrūkę, deformuoti ar
kaip nors pažeisti, jų pjovimo pajėgumas suprastės.
Pjaunant tokiomis sąlygomis galima padaryti daugiau
žalos ir susižaloti. Nustačius pažeidimą, peilius būtina
nedelsiant pakeisti.
ĮSPĖJIMAS.
Keisdami peilius įsitikinkite, kad iš įrankio išėmėte
akumuliatorių, kad įrankis negalėtų pradėti veikti
netyčia.
Įsitikinkite, kad A peilis ant pjaustytuvo laikiklio ir B peilis
ant pjaustytuvo strypo yra pritvirtinti tinkamose padėtyse.
(14 pav.)
1. Išsukite varžtus ir poveržles, fiksuojančias A ir B
peilius.
2. Pašalinkite nešvarumus ir nuvalykite paviršius, prie
kurių bus tvirtinami nauji peiliai.
3. Pritvirtinkite A peilį prie strypo laikiklio, o B peilį – prie
pjaustytuvo strypo. Pakeiskite varžtus ir poveržles,
tada patikimai užveržkite.
ĮSPĖJIMAS.
A ir B peilius laikančius varžtus reikia reguliariai
priveržti. Atsilaisvinus varžtams, peiliai gali būti
apgadinti, todėl gali sužaloti.
Atsarginio peilio tipas ir nuėmimas
(15 pav.)
Fiksuojantieji varžtai turi būti tvirtai užveržti.
Periodiškai patikrinkite, ar peilis tinkamai užveržtas.
Atsarginio peilio dydis Šia lentele vadovaukitės, norėdami nustatyti, kokie peiliai tinka jūsų modeliui.
PASTABA.
Naudokite tik originalius „Makita“ peilius.
Modelis A (pritvirtintas prie strypo laikiklio) B (pritvirtintas prie pjaustytuvo strypo)
DSC163 (ø3–16) 22 × 17 × 9 mm (5 mm varžtas) 22 × 17 × 8 mm (5 mm varžtas)
background
61
ALYVOS ĮPYLIMAS
Šios belaidės armatūros kirpimo žirklės yra
elektrohidraulinės. Iš gamyklos išsiųstas įrankis buvo
pripildytas alyvos. Nemėginkite papildyti alyvos, jei įrankis
veikia tinkamai. Bėgant laikui alyvos lygis palaipsniui
sumažės. Galiausiai pastebėsite, kad pastebimai
suprastėjo įrankio našumas. Taip nutikus, įpilkite alyvos,
kaip nurodyta toliau.
1. Tarp peilių padėkite armatūrą ir nuspauskite gaiduką.
2. Atleiskite gaiduką, kol dar nebuvo visiškai nupjauta,
kad įrankis būtų sustabdytas.
3. Išimkite akumuliatoriųįrankio, kad peiliai netyčia
nepajudėtų.
4. sukite varžtą (SB10x15), kuriuo užfiksuotas alyvos
įpylimo angos dangtelis. Įpilkite alyvos, tačiau būkite
atsargūs, kad jos neišlietumėte į variklį.
5. Įdėkite varžtą (SB10x15) ir patikimai užveržkite.
6. Grąžinkite akumuliatorių į
įrankį ir baikite pjauti.
7. Pakartokite pirmiau nurodytus veiksmus kelis kartus,
kol alyvos lygis taps tinkamas.
PERSPĖJIMAS.
•Šiam įrankiui reikia naudoti tik gryną hidraulinę alyvą,
kurią rekomenduoja „Makita“. Rekomenduojamos
alyvos – „Makita“ tiekiama hidraulinė alyva, „Super
Hyrando #46“ („JX Nippon Oil & Energy Corp.“), „Shell
Tellus Plus #46“ („U.S. Shell“) arba tapačių techninių
duomenų nuo dėvėjimosi apsauganti hidraulinė alyva,
kurios ISO klampumo klasė 46. Nenaudokite kitos
alyvos, nes ji gali pažeisti sandariklius ir kitas vidines
įrenginio dalis.
background
62
GEDIMŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS.
Prieš dirbdami prie įrenginio, išimkite akumuliatorių.
PASTABA.
Siurblio ir stūmoklio srities vidiniai komponentai nustatyti labai tiksliai, todėl jie labai jautrūs pažeidimams dėl dulkių,
nešvarumų, hidraulinio skysčio teršalų ar netinkamo tvarkymo. Norint išardyti siurblio korpusą reikia specialių įrankių ir
mokymo, todėl tai turėtų atlikti tik kvalifikuoti remonto darbuotojai, kurie buvo tinkamai išmokyti ir turi tinkamų įrankių.
Netinkamai atliekant elektrinių komponentų techninę priežiūrą gali susidaryti sąlygos, dėl kurių galima sunkiai
susižaloti. Siurblį, stūmiklio komponentus ir visas elektros dalis turi prižiūrėti tik įgaliotosios remonto dirbtuvės,
prekybos atstovas arba platintojas.
PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS
Neišsitęsia pjaustytuvo
strypas.
Nepakankamai alyvos Įpilkite alyvos. (Žr. skirsnį „Alyvos įpylimas“)
Pjaustytuvo strypas grįžo nevisiškai, kadangi
tarp pjaustytuvo strypo ir strypo laikiklio
susikaupė nuolaužų.
Stumkite pjaustytuvo strypą atgal rankiniu
būdu.
Pašalinkite nuolaužas ir išvalykite.
Pjaustytuvo strypas sugrįžo nevisiškai,
kadangi yra sugadintas.
Pakeiskite pjaustytuvo strypą.
Pjaustytuvo strypas sugrįžo nevisiškai,
kadangi peiliai atsilaisvinę arba pažeisti.
Užveržkite peilio varžtus.
Pakeiskite peilius.
Pjaustytuvo strypas sugrįžo nevisiškai,
kadangi grįžtamoji spyruoklė silpna.
Pakeiskite grįžtamąją spyruoklę.
Nepakanka galios
armatūrai pjauti.
Nepakankamai alyvos. Įpilkite alyvos. (Žr. skirsnį „Alyvos įpylimas“)
Grįžtamasis vožtuvas nustatytas ne į tinkamą
vietą arba jo vieta pažeista.
Nuvalykite grįžtamojo vožtuvo galiuką ir vietą.
Nuo įtaisymo vietos pašalinkite subraižymus.
Sugadintas grįžtamasis vožtuvas. Pakeiskite.
Netinkamas tarpas tarp cilindro ir stūmoklio. Pakeiskite stūmoklį (pastaba: st
ūmokliai gali
būti skirtingo dydžio)
Kontrolinis vožtuvas nustatytas ne į tinkamą
vietą arba jo vieta pažeista.
Nuvalykite kontrolinį vožtuvą ir jo vietą.
Pakeiskite.
Pažeista arba sulaužyta uretano pakuotė. Pakeiskite.
Prateka alyva. Sugadinta arba sulaužyta alyvos lygio
nustatymo pūslė.
Pakeiskite.
Pažeistas pjaustytuvo strypo / strypo laikiklio
sandarinimo žiedas; strypo / strypo laikiklio
paviršius subraižytas arba su grioveliais.
Pakeiskite atsarginį žiedą ir sandarinimo
žiedą.
Pakeiskite pjaustytuvo strypą / strypo laikiklį.
Pažeistas cilindro / strypo laikiklio
sandarinimo žiedas.
Pakeiskite sandarinimo žiedą.
Pažeistas cilindro / siurblio korpuso tarpiklis. Pakeiskite B movą.
Strypo laikiklio / cilindro / siurblio korpuso,
jungės varžtai atsilaisvinę.
Užveržkite varžtus.
Nejuda variklis.
Variklis sukasi iš lėto arba
netinkamai.
Netinkama įtampa. Įkraukite akumuliatorių.
Baigiasi akumuliatoriaus naudojimo trukmė. Pakeiskite akumuliatorių.
Dėl perkaitimo pažeistas NS variklis. Pakeiskite NS variklį.
Pažeisti arba sulūžę NS variklio guoliai arba
pavara.
Pakeiskite guolius arba pavarą.
background
63
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PERSPĖJIMAS.
Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta, prieš atlikdami
apžiūrą ir priežiūrą.
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio, spirito
arba panašių medžiagų. Gali atsirasti išblukimų,
deformacijų arba įtrūkimų.
Norint, kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį
taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar
derinimą turi įgaliotasis bendrovės „Makita“ techninės
priežiūros centras; reikia naudoti tik bendrovės „Makita“
pagamintas atsargines dalis.
PASIRENKAMI PRIEDAI
PERSPĖJIMAS.
Šiuos papildomus priedus arba įtaisus
rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje
nurodytu „Makita“ bendrovės įrankiu. Naudojant bet
kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti
pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam
tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės
į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą.
Originalūs „Makita“ akumuliatorius ir įkroviklis
PASTABA.
Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti įrankio
pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie įvairiose šalyse
gali skirtis.
background
64
EESTI (Originaaljuhend)
Üldvaate selgitus
TEHNILISED ANDMED
Meie pideva uuringu- ja arendusprogrammi tõttu võidakse tehnilisi andmeid muuta ilma sellest ette teatamata.
Tehnilised andmed ja akukassett võivad riigiti erineda.
Mass koos akukassetiga, EPTA-protseduuri 01.2014 kohaselt
Sobiv akukassett ja laadija
Mõned eespool loetletud akukassetid ja -laadijad ei pruugi olla teie riigis saadaval.
HOIATUS!
Kasutage ainult ülalpool loetletud akukassette ja laadijaid. Muude akukassettide ja laadijate kasutamine võib
tekitada vigastusi ja/või tulekahju.
1. Punane näidik
2. Nupp
3. Akukassett
4. Leednäidik
5. Lüliti lukk
6. Lüliti päästik
7. Külg A
8. Külg B
9. Kaitsekate
10. Tugivarras
11. Terad
12. Stopper
13. Üle 200 mm
14. Õhuava
15. Kuuskantvõti
16. Tagasipöördumisklapp
17. Tera A (paksem tera)
18. Tera B (õhem tera)
19. Polt (pikem)
20. Polt (lühem)
21. Seib
22. Latihoidik
23. Lõikurvarras
24. Tera A latihoidikul
25. Tera B lõikurvardal
26. Varuterad
Mudel DSC163
Max lõikevõimsus (diam mm)
16 mm
Tase 40 - tase 60
Tase 40: tõmbetugevus 490 N/mm
2
70 000 PSI
Tase 60: tõmbetugevus 620 N/mm
2
90 000 PSI
Lõikamiskiirus 2,8 sekundit
Üldpikkus 360 mm
Netokaal 6,9 kg
Nimipinge Alalisvool 18V
Akukassett BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Laadija DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE /
DC18SF / DC18SH
background
65
Sümbolid
Alljärgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid
tingmärke. Enne seadme kasutamist tehke endale
selgeks nende tähendus.
Kavandatud kasutus
Antud seade on mõeldud tugivarda lõikamiseks.
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase, määratud vastavalt
standardile EN62841-2-8.
Müratase (LpA): 78 dB (A)
Määramatus (K): 3 dB (A)
Töötamisel võib müratase ületada 80 dB (A).
MÄRKUS.
Deklareeritud müra väärtust (väärtuseid) on mõõdetud
kooskõlas standardse katsemeetodiga ning seda võib
kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega.
Deklareeritud müra väärtust (väärtuseid) võib kasutada
ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS!
Kasutage kõrvakaitsmeid.
Müratase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtus(t)est
olenevalt tööriista kasutusviisidest ja eriti
töödeldavast toorikust.
Rakendage operaatori kaitsmiseks kindlasti
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõiki
osasid, näiteks korrad, kui seade lülitatakse välja ja
seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljelise vektori summa)
on määratud vastavalt standardile EN62841-2-8.
Töörežiim: tugivarda lõikamine
Vibratsiooniheide (a
h
): 2,5 m/s
2
või vähem
Määramatus (K): 1,5 m/s
2
MÄRKUS.
Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtuseid)
on mõõdetud kooskõlas standardse katsemeetodiga
ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks
teisega.
Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtuseid)
võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS!
Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtus(t)est
olenevalt tööriista kasutusviisidest ja eriti
töödeldavast toorikust.
Rakendage operaatori kaitsmiseks kindlasti
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõiki
osasid, näiteks korrad, kui seade lülitatakse välja ja
seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
EÜ vastavusdeklaratsioon
Ainult Euroopa riikide puhul
EÜ vastavusdeklaratsioon sisaldub käesoleva juhendi
lisas A.
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
HOIATUS! Lugege läbi kõik selle elektritööriistaga
kaasas olevad ohutushoiatused, juhised, joonised ja
tehnilised andmed. Järgnevate juhiste eiramine võib
põhjustada elektrilöögi, süttimise ja/või raske
kehavigastuse.
Hoidke edaspidisteks viideteks
alles kõik hoiatused ja juhtnöörid.
Hoiatustes kasutatud termini „elektritööriist” all peetakse
silmas elektriga töötavaid (juhtmega) elektritööriistu või
akuga töötavaid (juhtmeta) elektritööriistu.
Tööpiirkonna ohutus
1. Tööpiirkond peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Asju täiskuhjatud või pimedad alad
soodustavad õnnetuste teket.
2. Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikus
keskkonnas, nagu tuleohtlike vedelike, gaaside
või tolmu läheduses. Elektritööriistad tekitavad
sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või aurud.
3. Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud
elektritööriistaga töötamise ajal eemal. Tähelepanu
hajumisega võib kaasneda kontrolli kaotus.
Elektriohutus
1. Elektritööriistade pistik peab sobima
pistikupesaga. Ärge kunagi muutke pistikut mis
tahes moel. Ärge kasutage adapterpistikuid
maandatud elektritööriistadega. Muutmata pistikud
ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögiriski.
2. Vältige keha kokkupuudet maandatud pindadega,
nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud.
Eksisteerib suurenenud elektrilöögirisk, kui teie keha
on maandatud.
..... Lugege juhendit.
........ Ainult EL-i riikide puhul
Seadmes sisalduvate ohtlike osade tõttu
võivad elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmed, akud ja patareid avaldada
negatiivset mõju keskkonnale ja inimeste
tervisele.
Elektri- ja elektroonikaseadmeid ega
akusid ei tohi kõrvaldada koos
olmejäätmetega!
Euroopa elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete, akude ja patareide ning nende
jäätmete direktiivi ja riiklikku õigusesse
ülevõtmise kohaselt tuleb elektri- ja
elektroonikaseadmete, akude ja
patareide jäätmed koguda eraldi ning viia
eraldiseisvasse olmejäätmete
kogumispunkti, mis tegutseb kooskõlas
keskkonnakaitse eeskirjadega.
Sellele osutab seadmele paigaldatud
läbikriipsutatud ratastega prügikasti
sümbol.
background
66
3. Elektritööriistad ei tohi sattuda vihma kätte või
märga kohta. Elektritööriista sisse läinud vesi
suurendab elektrilöögiriski.
4. Ärge kahjustage toitejuhet. Ärge kunagi kasutage
elektrijuhet elektritööriista kandmiseks,
tõmbamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks.
Hoidke juhe eemal kuumast, õlist, teravatest
nurkadest või liikuvatest osadest. Kahjustatud või
sassis juhtmed suurendavad elektrilöögiriski.
5. Kui töötate elektritööriistaga välistingimustes,
kasutage sellist pikendusjuhet, mis sobib väljas
kasutamiseks. Välistingimustesse sobiva
pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögiriski.
6. Kui niiskes asukohas elektritööriistaga töötamine
on vältimatu, kasutage lekkevoolukaitsmega
(RCD) kaitstud vooluahelat. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögiohtu.
7. Mootortööriistad võivad tekitada
elektromagnetvälju (EMV), mis ei ole kasutajale
kahjulikud. Küll aga peaksid südamestimulaatorite ja
teiste sarnaste meditsiiniseadmetega kasutajad võtma
enne mootortööriista kasutamist nõu saamiseks
ühendust oma seadme tootja ja/või arstiga.
Isiklik ohutus
1. Püsige ergas, jälgige pidevalt, mida teete, ning
kasutage elektritööriistaga töötamisel tervet
mõistust. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete
väsinud või narkootikumide, alkoholi või ravimite
mõju all. Elektritööriistadega töötades võib
tähelepanematus endaga kaasa tuua tõsised
tervisekahjustusi.
2. Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
silmakaitsmeid. Kaitsevahendid, näiteks oludesse
sobiv tolmumask, libisemiskindlad turvajalatsid, kõva
peakate või kõrvaklapid, vähendavad
tervisekahjustusi.
3. Vältige juhukäivitust. Enne tööriista vooluvõrgu ja/
või akuga ühendamist, ülesvõtmist või kandmist
veenduge, et lüliti oleks väljalülitatud asendis.
Elektritööriistade kandmine näppu lülitil hoides või
sisse lülitatud tööriista pingestamine suurendab
õnnetuse tekkimise ohtu.
4. Eemaldage reguleerimis- ja mutrivõtmed enne
elektritööriista käivitamist. Mutrivõti või mingi muu
võti, mis on jäetud elektritööriista pöörleva osa külge,
võib põhjustada terviskahjustusi.
5. Ärge küünitage liiga kaugele ette. Hoidke kogu
aeg jalad kindlalt maas ning hoidke tasakaalu. See
tagab parema kontrolli elektritööriista üle ootamatutes
olukordades.
6. Riietuge kohaselt. Ärge kandke lahtisi riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed ja riided liikuvatest
osadest eemal. Lahtised riided, ehted ja pikad
juuksed võivad liikuvate osade külge jääda.
7. Kui seadmed on varustatud tolmueraldus- ja
kogumisvahenditega, veenduge, et need oleks
ühendatud ja neid kasutataks õigesti. Tolmu
kogumise kasutamine võib vähendada tolmuga
seotud riske.
8. Ärge laske tööriistade sagedase kasutamise
tulemusel tekkival enesekindlusel muuta end
hooletuks ega tööriista ohutuspõhimõtteid
eiravaks. Hooletus võib vaid murdosa sekundi vältel
põhjustada raske vigastuse.
9. Kandke elektritööriistu kasutades oma silmade
vigastuste eest kaitsmiseks alati kaitseprille.
Prillid peavad vastama USA-s standardile ANSI
Z87.1, Euroopas standardile EN 166 või
Austraalias/Uus-Meremaal standardile AS/NZS
1336. Austraalias/Uus-Meremaal on näo
kaitsmiseks seadusega nõutud ka näokaitsme
kasutamine.
Tööandja kohustus on nõuda, et tööriista
operaatorid ja teised tööpiirkonnas viibivad isikud
kannaksid sobivat ohutusvarustust.
Elektritööriista kasutamine ja hooldus
1. Ärge kasutage elektritööriista suhtes jõudu.
Kasutage tööks sobilikku elektritööriista.
Elektritööriist töötab paremini ja ohutumalt võimsusel,
mis on tööks ette nähtud.
2. Ärge kasutage elektritööriista, kui seda ei saa
lülitist sisse ja välja lülitada. Iga elektritööriist on
ohtlik, kui seda ei saa lülitist sisse või välja lülitada,
ning see tuleb parandada.
3. Enne muudatuste tegemist, tarvikute vahetamist
või elektritööriistade ladustamist lahutage pistik
vooluvõrgust ja/või eemaldage aku. Ennetavad
ohutusmeetmed vähendavad elektritööriista
juhukäivituse riski.
4. Hoidke elektritööriistad, mida ei kasutata, laste
käeulatusest eemale ning ärge lubage
kõrvalseisjatel, kes pole elektritööriista ja
juhendiga tutvunud, elektritööriistaga töötada.
Kogenematute kasutajate käes on elektritööriistad
ohtlikud.
5. Hooldage elektritööriista ja lisatarvikuid.
Kontrollige, kas liikuvad osad on tsentreeritud ja
liiguvad vabalt, kas esineb katkisi osi või muud,
mis võiks elektritööriista tööd mõjutada. Kui
esineb vigastusi, laske elektritööriist enne
kasutamist parandada. Paljud õnnetused juhtuvad
halvasti hooldatud elektritööriistade tõttu.
6. Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad. Korralikult
hooldatud lõikeriistad, millel on teravad lõikeservad, ei
kiilu nii lihtsalt kinni ning neid on lihtsam käsitleda.
background
67
7. Kasutage elektritööriista, lisatarvikuid, tööriista
lõiketerasid jne juhendite kohaselt, võttes arvesse
töötingimusi ja tehtavat tööd. Elektritööriistade
kasutamine selleks mitte ette nähtud eesmärkidel võib
kaasa tuua ohtlikke olukordi.
8. Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad,
puhtad ning õli- ja määrdevabad. Libisevad
käepidemed ja haardepinnad ei lase tööriista
ootamatutes olukordades ohutult käsitseda ja juhtida.
9. Tööriista kasutamise ajal ärge kandke riidest
töökindaid, kuna need võivad kinni jääda. Liikuvate
osade külge kinni jäänud riidest töökindad võivad
põhjustada kehavigastusi.
Akuga tööriista kasutamine ja hooldus
1. Laadige alati laadijaga, mille tootja on heaks
kiitnud. Laadija, mis sobib kasutamiseks ühte tüüpi
akuga, võib kaasa tuua tulekahjuohu, kui seda
kasutada koos mõnda teist tüüpi akuga.
2. Kasutage elektritööriistu üksnes spetsiaalselt
neile toodetud akudega. Mis tahes muude akude
kasutamine võib tekitada tervisekahjustusi või
tulekahjuohtu.
3. Kui akut ei kasutata, ärge hoidke seda koos
muude metallesemetega, nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naelad, kruvid jm väiksed
metallesemed, mis võivad tekitada ühenduse
klemmide vahel. Akuklemmide lühis võib põhjustada
põletusi ja tulekahjuohtu.
4. Väärkasutamise tagajärjel võib akust valguda välja
vedelikku; ärge seda puudutage. Kui olete selle
vedelikuga siiski kogemata kokku puutunud,
uhtke kohta veega. Kui vedelik on sattunud silma,
minge arsti juurde. Akust väljavalgunud vedelik võib
põhjustada ärritust ja põletusi.
5. Ärge kasutage akupaketti ega tööriista, mis on
kahjustatud või muudetud. Kahjustatud või
muudetud akud võivad käituda etteaimamatult,
põhjustades süttimis-, plahvatus- või vigastusohu.
6. Kaitske akupaketti ja tööriista tule ja kõrge
temperatuuri eest. Tule või kõrgema kui 130 °C
temperatuuriga kokkupuutumine võib tuua kaasa
plahvatuse.
7. Pidage kinni kõigist laadimisjuhistest ja ärge
laadige akupaketti ega tööriista väljaspool
juhendis märgitud temperatuurivahemikku. Valesti
või väljaspool märgitud temperaturivahemikku
laadimine võib kahjustada akupaketti ja suurendada
süttimisohtu.
Hooldus
1. Laske elektritööriista hooldada eksperdil, kes
kasutab vaid originaalvaruosi. Siis püsib
elektritööriista ohutus.
2. Ärge hooldage kahjustatud akupakette. Akupakette
võivad hooldada ainult tootja või ametlikud
teenusepakkujad.
3. Järgige õlitamist ja tarvikute vahetamist
puudutavaid juhtnööre.
AKUGA ARMATUURILÕIKUR
OHUTUSHOIATUSED
1. Hoidke tööriistast kasutamise ajal tugevalt kinni.
Kui tööriista ei hoita korralikult, võib see lõppeda
vigastustega.
2. Hoidke oma nägu ja käed liikuvatest osadest
eemal. Vigastusoht!
3. Vabastage lüliti päästik kohe, et töö lõpetada, kui
tööriist ei toimi korralikult või kuulete seadme
kasutamisel ebatavalist heli. Laske volitatud
teeninduskeskusel seade üle vaadata ja
parandada. Vastasel korral võivad kaasneda
kahjustused või kehavigastused.
4. Kui tööriist kukub maha või saab löögi, kontrollige
korpust hoolikalt kahjustuste, purunemise ja
deformeerumise suhtes. Sellised kahjustused
võivad põhjustada vigastusi.
5. See tööriist on elektrohüdrauliline tööriist. Õlipaak
täidetakse enne kohaletoimetamist. Lisage õli
ainult juhul, kui tööriist toimib ebatavaliselt.
6. Metallilõikuri teradel on teravad servad. Hoidke
neid ettevaatlikult, et vältida enda vigastamist.
7. Kahjustatud, deformeerunud või pragunenud
terad võivad põhjustada tõsiseid õnnetusi ja
kahjustada tööd. Asendage kohe uute
originaalteradega.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS!
ÄRGE UNUSTAGE järgida toote ohutusnõudeid
mugavuse või toote (korduva kasutamisega
saavutatud) hea tundmise tõttu. VALE KASUTUS või
kasutusjuhendi ohutuseeskirjade eiramine võib
põhjustada kehavigastusi.
Akukassetiga seotud olulised
ohutusjuhised
1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaadijal,
(2) akul ja (3) seadmel olevad juhtnöörid ja
hoiatused läbi.
2. Ärge võtke akukassetti lahti ega muutke seda. See
võib põhjustada tulekahju, liigset kuumust või
plahvatuse.
3. Kui tööaeg järsult lüheneb, siis lõpetage kohe
kasutamine. Edasise kasutamise tulemuseks võib
olla ülekuumenemisoht, võimalikud põletused või
isegi plahvatus.
4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage silma
puhta veega ja pöörduge koheselt arsti poole.
Selline õnnetus võib põhjustada pimedaksjäämist.
5. Ärge tekitage akukassetis lühist:
(1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega.
(2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis koos
metallesemetega, nagu naelad, mündid jne.
(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke seda
vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu,
ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet tõsiselt
kahjustada.
background
68
6. Ärge hoidke ega kasutage tööriista ja akukassetti
kohtades, kus temperatuur võib tõusta üle 50 °C
(122 °F).
7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on
saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulunud.
Akukassett võib tules plahvatada.
8. Ärge naelutage, lõigake, muljuge, visake
akukassetti ega laske sel kukkuda, samuti ärge
lööge selle pihta kõva esemega. Selline tegevus
võib põhjustada tulekahju, liigset kuumust või
plahvatuse.
9. Ärge kasutage kahjustatud akut.
10. Sisalduvatele liitium-ioonakudele võivad
kohalduda ohtlike kaupade õigusaktide nõuded.
Kaubanduslikul transportimisel, näiteks kolmandate
poolte või transpordiettevõtete poolt, tuleb järgida
pakendil ja siltidel toodud erinõudeid.
Transportimiseks ettevalmistamisel on vajalik pidada
nõu ohtliku materjali eksperdiga. Samuti tuleb järgida
võimalike riiklike regulatsioonide üksikasjalikumaid
nõudeid.
Katke teibiga või varjake avatud kontaktid ja
pakendage aku selliselt, et see ei saaks pakendis
liikuda.
11. Kasutuskõlbmatuks muutunud akukasseti
kõrvaldamiseks eemaldage see tööriistast ja viige
selleks ette nähtud kohta. Järgige
kasutuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel
kohalikke eeskirju.
12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud
toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte
ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist,
ülemäärast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi
lekkimist.
13. Kui tööriista ei kasutata pika ajaperioodi jooksul,
tuleb aku tööriistast eemaldada.
14. Kasutamise ajal ja pärast kasutamist võib
akukassett kuumeneda, mis võib põhjustada
põletusi või madala temperatuuri põletusi. Olge
kuuma akukasseti kandmisel ettevaatlik.
15. Ärge puudutage tööriista klemmi kohe pärast
kasutamist, sest see võib olla kuum ja põhjustada
põletusi.
16. Hoidke akukasseti klemmid, avad ja sooned
tükikestest, tolmust ja mullast puhtad. Muidu võib
tööriist või akukassett halvasti töötada või puruneda.
17. Kui tööriist ei kannata kasutamist
kõrgepingeliinide lähedal, ärge kasutage
akukassetti kõrgepingeliinide lähedal. Muidu võib
tööriist või akukassett puruneda või sellel tõrge
tekkida.
18. Hoidke akut lastele kättesaamatult.
HOIDKE JUHEND ALLES.
ETTEVAATUST!
Kasutage ainult Makita originaalakusid. Mitte Makita
originaalakude või muudetud akude kasutamine võib
põhjustada akude süttimise, kehavigastuse ja
kahjustuse. Samuti muudab see kehtetuks Makita
tööriista ja laadija Makita garantii.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja
tagamise kohta
1. Laadige akukassetti enne selle täielikku
tühjenemist. Kui märkate, et tööriist töötab
väiksema võimsusega, peatage töö ja laadige
akukassetti.
2. Ärge laadige täielikult laetud akukassetti.
Ülelaadimine lühendab akude kasutusiga.
3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 °C -
40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud
akukassetil maha jahtuda.
4. Kui te ei kasuta parajasti akukassetti, eemaldage
see tööriistast või laadurist.
5. Kui te ei kasuta akukassetti kauem kui kuus kuud,
laadige see.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
ETTEVAATUST!
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ning
akukassett eemaldatud.
Akukasseti paigaldamine või
eemaldamine (Joonis 1)
ETTEVAATUST!
Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist või
eemaldamist välja.
Akukasseti paigaldamisel või eemaldamisel tuleb
tööriista ja akukassetti kindlalt paigal hoida. Kui
tööriista ja akukassetti ei hoita kindlalt paigal, võivad
need käest libiseda ning kahjustada tööriista ja
akukassetti või põhjustada kehavigastusi.
Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista küljest
lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu alla.
Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti keel
korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale.
Sisestage see tervenisti, kuni see lukustub klõpsuga oma
kohale. Kui näete nupu ülaosas punast näidikut, pole see
täielikult lukustunud.
ETTEVAATUST!
Paigaldage akukassett alati täies ulatuses nii, et
punane näidik poleks nähtaval. Muidu võib see
juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning põhjustada
teile või läheduses viibivatele isikutele vigastusi.
Ärge rakendage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui
kassett ei lähe kergesti sisse, sisestate te seda valesti.
Tööriista/aku kaitsesüsteem
Tööriist on varustatud tööriista/aku kaitsesüsteemiga.
Süsteem lülitab elektritööriista automaatselt välja, et
pikendada tööriista ja aku tööiga. Tööriist seiskub
käitamise ajal automaatselt, kui tööriista või aku kohta
kehtib üks järgmistest tingimustest.
Ülekoormuskaitse
Kaitse hakkab tööle siis, kui tööriista kasutatakse viisil,
mis põhjustab toitevoolu tugevuse tõusu lubatust
kõrgemale. Sel juhul lülitage tööriist välja ja lõpetage
tööriista ülekoormuse põhjustanud töö. Pärast seda
käivitage tööriist uuesti.
background
69
Ülekuumenemiskaitse
See kaitse hakkab tööle, kui tööriist või aku on
ülekuumenenud. Laske sellisel juhul tööriistal ja akul enne
tööriista uuesti sisselülitamist jahtuda.
Ülelaadimiskaitse
See kaitse hakkab tööle, kui aku võimsus väheneb.
Sellisel juhul eemaldage aku tööriistast ja laadige akut.
Aku jääkmahtuvuse näit (Joonis 2)
(Riigispetsiifiline)
Lüliti päästiku tõmbamisel kuvatakse LED-näidikule aku
jääkmahtuvus, nagu on näidatud järgmises tabelis.
MÄRKUS.
LED-näidik lülitub välja umbes üks minut pärast lüliti
päästiku vabastamist, et säästa aku energiat. Aku
laetuse taseme kontrollimiseks tõmmake kergelt lüliti
päästikut.
Kui LED-näidik süttib, aga tööriist ei tööta isegi siis, kui
akukassett on täis laetud, jahutage tööriist täiesti
maha. Kui olek ei muutu, siis viige tööriist Makita
kohalikku hoolduskeskusesse remonti.
KASUTAMINE
Lugege, mõistke ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ning
töökorda. Kui te ei järgi juhiseid või kui tingimused ei ole
nõuetekohase toimimise jaoks õiged, siis ärge seda
tööriista kasutage. Konsulteerige oma ülemuse või muu
vastutava isikuga.
HOIATUS!
Enne aku sisestamist tööriista sisse, vajutage lüliti
päästikut ja vabastage see kontrollimaks, kas see
naaseb vabastamisel oma kohale.
Mootor lülitatakse lüliti päästiku vajutamise korral sisse ja
lüliti päästiku vabastamise korral välja.
Lüliti luku kasutamine (Joonis 3)
Vajutage lüliti lukku küljel A. Lüliti on avatud asendis ja
päästikut saab kasutada.
Vajutage lüliti lukku küljel B. Lüliti on lukustatud asendis
ja päästikut ei saa kasutada.
ETTEVAATUST!
Lüliti päästik peaks olema alati olema lukustatud
asendis, kui seda ei kasutata.
HOIATUS!
Enne kasutamist veenduge, et käitaja asend tööriista ja
tööala suhtes oleks töötamiseks ohutu. Kandke
kaitseprille ja kaitseriietust.
Vaadake kasutusjuhendist tööriista tehnilisi andmeid ja
ärge lõigake tugivarrast, mille suurus või kõvadus pole
tööriista lõikamisvõimsuse piires.
Ärge lõigake muid materjale peale tugivarda. Muude
materjalide lõikamise kohta küsige tootjalt.
HOIATUS!
Vahetage kahjustatud (lõhedega, purunenud,
pragudega) või deformeerunud terad kohe välja. Tera
ei lõika õigesti ja võib murduda või puruneda,
põhjustades raskeid kehavigastusi.
Lõikamine
HOIATUS!
Ärge kunagi kasutage tööriista, kui selle kaitsekate
pole paigaldatud. Selle nõude eiramine võib
põhjustada raske kehavigastuse. (Joonis 4)
Kaitsekate on varustus, mis hoiab ära fragmentide
paiskamise operaatori poole. See ei kaitse samas
tugivarda suhtes teljesuunalise eemalepaiskumise
eest. Asetsege selliselt, et kaitsekate kaitseks teid
fragmentide eest.
Osal joonistel pole kaitsekatet näidatud, kuid on
näidatud kaitsekatte sisemust. Kasutage töötamise ajal
alati kaitsekatet.
1. Pange lõigatav tugivarras terade vahele. (Joonis 5)
Reguleerige stopperit vastavalt tugivarda
läbimõõdule, et tugivarras jääks lõikamise ajal terade
suhtes 90-kraadise nurga alla. Stopper toetab
tugivarrast ja hoiab seda lõikamise ajal lõiketerade
suhtes risti. (Joonis 6)
HOIATUS!
Enne tugivarda lõikamist reguleerige stopperit
vastavalt tugivarda läbimõõdule, et tugivarras jääks
terade suhtes 90-kraadise nurga alla. Ilma
reguleerimiseta võib lõigatav tükk lendu minna ja
põhjustada käitajale või kõrvalseisjatele raskeid
vigastusi. Ärge unustage kontrollida tööriista asendit
käitaja suhtes ja veenduge käitaja ning tööala
ohutuses.
2. Paigutage tugivarras piisavalt sügavale terade vahele,
nii et see ei puutuks vastu kaitsekatet. (Joonis 7)
HOIATUS!
Kui lõigatav tugivarras pole korralikult terade vahele
pandud, saavad terad kahjustada, tugivarras paiskub
jõuliselt välja ja võib põhjustada raskeid vigastusi.
HOIATUS!
Ärge lõigake tugivarrast, kui lõigatava tüki pikkus on
väiksem kui 200 mm. Lühema tüki lõikamine võib
lõikamise ajal põhjustada tugivarda lendupaiskumist,
millega võivad kaasneda rasked kehavigastused.
(Joonis 8)
HOIATUS!
Ärge lõigake tugivarrast, kui stopper seda korralikult ei
toeta. Lõikamise ajal hoidke tugivarrast stopperipoolsel
küljel. (Joonis 9, 10) Muidu võib lõigatav tükk lendu
paiskuda ja põhjustada käitajale või kõrvalseisjatele
raskeid vigastusi.
LED-indikaatori olek Aku jääkmahtuvus
Umbes 50% või rohkem
Umbes 20%–50%
Vähem kui umbes 20%
background
70
3. Vajutage lüliti lukku küljel A. Lüliti on avatud asendis ja
päästikut saab kasutada.
4. Lõikamise alustamiseks vajutage lüliti päästikut.
Lõikurvarras liigub tugivarda lõikamiseks edasi.
Hoidke lülitit all seni, kuni lõikurvarras oma käigu
lõpus peatub.
5. Vabastage lüliti päästik, kui lõikamine on lõpetatud ja
lõikurvarras on jõudnud oma käigu lõpuni.
Lõikurvarras liigub seejärel automaatselt tagasi
algasendisse. Lõikeriist ei liigu oma algasendisse, kui
käik pole lõpetatud. Samuti ei saa lõikurvarras liikuda
edasi, kui see pole naasnud täielikult oma
algasendisse. Järgmise lõike käivitamiseks vajutage
lülitit alles pärast seda, kui lõikurvarras on jõudnud
täielikult oma algasendisse ja peatunud.
HOIATUS!
Suure tõmbetugevusega tugivarda lõigatud osa võib
lendu paiskuda ja põhjustada käitajale raskeid
vigastusi. Kandke kaitseprille ja veenduge, et
ümbritsev ala oleks enne tööga alustamist ohutu.
HOIATUS!
Hoidke töötamise ajal käed ja nägu teradest, liikuvatest
osadest ning lõikealast eemal.
Eemaldage aku tööriistast kohe pärast selle
kasutamist.
MÄRKUS.
Kui tööriista korpuse temperatuur ületab 70 °C,
väheneb tööriista võimekus. Sellisel juhul lõpetage
kasutamine ja laske tööriistal maha jahtuda.
MÄRKUS.
Hoidke latihoidiku otsas olev õhuava mustusest ja
prahist puhas. Õhuava reguleerib siserõhku ja see
peab olema takistustevaba. (Joonis 11)
Mootori pöörlemine (Joonis 12)
Mootori korpust saab töötamise ajal pöörata 360 kraadi
mõlemas suunas. See funktsioon on eriti kasulik, kui
töötate ebamugavates või kitsastes töötingimustes, kuna
see võimaldab käitajal hõlpsalt kasutada tööriista kõige
paremas asendis.
Tagasipöördumisklapi kasutamine
(Joonis 13)
Tagasipöördumisklapi funktsioon võimaldab lõikurvardal
lähteasendisse naasta, kui see ei saa lõikamist lõpetada
või kinni jääb. Tagasipöördumisklapi lõdvendamine poole
pöörde võrra vabastab õlirõhu ja laseb lõikurvardal tagasi
pöörduda. Kui lõikurvarras on täielikult naasnud, enne
järgmise töö alustamist, pingutage tagasipöördumisklappi
uuesti.
TERADE ASENDAMINE
Kui terade lõikeservad on lõhenenud, pragunenud,
deformeerunud või kahjustatud, on nende lõikevõime
väiksem. Selliste tingimuste korral võib lõikamine
põhjustada veelgi kahjustusi ja seeläbi kehavigastuse.
Kahjustuste leidmise korral tuleb terad kohe asendada.
HOIATUS!
Terade asendamisel veenduge, et aku oleks juhusliku
käivitumise vältimiseks tööriistast eemaldatud.
Veenduge, et lõiketera A oleks õigesti paigaldatud
latihoidikule ja lõiketera B õigesti paigaldatud
lõikurvardale. (Joonis 14)
1. Keerake lahti poldid ja seibid, mis hoiavad terasid A ja
B.
2. Eemaldage mustus ja puhastage pinnad, kuhu tuleb
uued terad paigaldada.
3. Pange tera A latihoidikule ja tera B lõikurvardale.
Pange tagasi poldid ja seibid ning keerake need
korralikult kinni.
HOIATUS!
Polte, mis hoiavad terasid A ja B, tuleb regulaarselt
pingutada. Kui poldid pole korralikult kinni keeratud,
võivad terad saada kahjustada ja põhjustada
kehavigastusi.
Tagavaratera tüüp ja eemaldamine
(Joonis 15)
Kinnituspoldid peavad olema korralikult pingutatud.
Kontrollige korrapäraselt, et tera oleks korralikult kinni.
Tagavaratera suurus Kasutage alljärgnevat tabelit mudeli õigete terade tuvastamiseks.
MÄRKUS.
Kasutage ainult Makita originaalterasid.
Mudel A (kinnitatud latihoidikule) B (kinnitatud lõikurvardale)
DSC163 (ø3 - ø16) 22 × 17 × 9 mm (poldi suurus 5 mm) 22 × 17 × 8 mm (poldi suurus 5 mm)
background
71
ÕLI LISAMINE
See akuga armatuurilõikur on elektrohüdrauliline.
Tehasest tarnimisel on see eelnevalt õliga täidetud. Ärge
lisage õli, kui tööriist korralikult töötab. Aja jooksul õlitase
väheneb järk-järgult. Lõpuks põhjustab see
märkimisväärse jõudluse languse. Kui see juhtub, lisage
õli, toimides järgmiselt.
1. Pange tugivarras terade vahele ja vajutage lüliti
päästikut.
2. Vabastage lüliti päästik vahetult enne lõike lõpetamist,
et tööriist peatada.
3. Eemaldage aku tööriistast, et terad ei saaks juhuslikult
liikuda.
4. Eemaldage polt (SB10 × 15), mis katab õli täiteava.
Lisage õli, kuid olge ettevaatlik, et õli ei satuks
mootorisse.
5. Pange polt (SB10 × 15) tagasi ja pingutage korralikult.
6. Pange aku tööriista sisse ja lõpetage lõiketoiming.
7. Korrake ülalpool toodud toimingut korduvalt, kuni on
saavutatud õige õlitase.
ETTEVAATUST!
Selles tööriistas tuleks kasutada ainult Makita
soovitatud puhast hüdroõli. Soovitatavad õlid: Makita
hüdroõli, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy
Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell); või
samaväärne ISO viskoossusastmega 46
kulumisvastane hüdroõli. Ärge kasutage teisi õlisid,
kuna need võivad kahjustada tihendeid ja teisi seadme
sisemisi osi.
background
72
VEAOTSING
HOIATUS!
Enne masina kallal töötamist eemaldage aku.
MÄRKUS.
Pumba ja kolvi piirkonna sisemised komponendid on väga väikeste hälvetega ja on seega väga tundlikud kahjustuste
suhtes, mis on põhjustatud tolmust, mustusest, hüdrovedeliku saastumisest või valest käitlemiseset. Pumba korpuse
lahtivõtmiseks on vaja spetsiaalseid tööriistu ja väljaõpet ning seda peaks tegema ainult kvalifitseeritud töötajad, kellel
on nõuetekohane väljaõpe ja õiged tööriistad. Elektriosade ebaõige hooldamine võib põhjustada raskeid vigastusi.
Pumpa, kolvikomponente ja kõiki elektrilisi osi peaks teenindama ainult volitatud parandustöökoda, esindaja või
edasimüüja.
PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS
Lõikurvarras ei laiene. Ebapiisav õlitase Lisage õli. (Vt „Õli lisamine”)
Lõikurvarras ei ole täielikult naasnud oma
kohale, kuna lõikurvarda ja latihoidiku vahele
on kogunenud mustus.
Lükake lõikurvarras käsitsi oma kohale.
Eemaldage mustus ja puhastage.
Lõikurvarras ei ole täielikult naasnud oma
kohale, kuna lõikurvarras on kahjustatud.
Asendage lõikurvarras.
Lõikurvarras ei ole täielikult naasnud oma
kohale, kuna terad pole korralikult kinnitatud
või on kahjustatud.
Pingutage terade polte.
Asendage terad.
Lõikurvarras ei ole täielikult naasnud oma
kohale, kuna tagastusvedru on nõrk.
Asendage tagastusvedru.
Ebapiisav jõud tugivarda
lõikamiseks.
Ebapiisav õlitase. Lisage õli. (Vt „Õli lisamine”)
Tagasipöördumisklapp ei ole korralikult oma
kohal või selle pesa on kahjustatud.
Puhastage tagasipöördumisklapi otsa ja selle
pesa.
Kõrvaldage pesast kriimustused.
Tagasipöördumisklapp on kahjustatud. Asendage.
Vale silindri ja kolvi vaheline kaugus. Asendage kolb (märkus: saadaval on erineva
suurusega kolvid)
Kontrollklapp ei ole korralikult oma kohal või
selle pesa on kahjustatud.
Puhastage kontrollklappi ja selle pesa.
Asendage.
Uretaanpakend on kahjustatud või
purunenud.
Asendage.
Õlilekked. Õliühtlustaja põis on kahjustatud või
purunenud.
Asendage.
Lõikurvarda/latihoidiku o-rõngas on
kahjustatud; lõikurvarda/latihoidiku pind on
kriimustatud või sooneline.
Asendage varurõngas ja o-rõngas.
Asendage lõikurvarras/latihoidik.
Silinder/latihoidik, o-rõngas on kahjustatud Asendage o-rõngas.
Silindri/pumba korpus, tihend on kahjustatud. Asendage vooder B.
Latihoidik / silinder / pumba korpus, ääriku
kruvid on lahti.
Pingutage polte.
Mootor ei tööta.
Mootor on aeglane või
töötab ebaühtlaselt.
Vale pinge. Laadige akut.
Aku on oma tööea lõpus. Asendage aku.
Alalisvoolumootor on ülekuumenemise tõttu
kahjustatud.
Asendage alalisvoolumootor.
Alalisvoolumootori laagrid või hammasratas
on kahjustatud või purunenud.
Asendage laagrid või hammasratas.
background
73
HOOLDUS
ETTEVAATUST!
Enne kontroll- või hooldustoimingute tegemist kandke
alati hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja
akukassett korpuse küljest eemaldatud.
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi ega
muud sarnast. See võib põhjustada luitumist,
deformatsiooni või pragunemist.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud parandus- ning muud hooldus- ja
reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
VALIKULISED TARVIKUD
ETTEVAATUST!
Neid tarvikuid ja lisaseadmeid on soovitatav kasutada
koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles
kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja
lisaseadmete kasutamisega võib kaasneb vigastusoht.
Kasutage tarvikuid ja lisaseadmeid ainult
otstarbekohaselt.
Vajaduse korral saate nende tarvikute kohta lisateavet
kohalikust Makita teeninduskeskusest.
Makita originaalaku ja -laadija
MÄRKUS.
Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad olla lisatud
põhivarustusena tööriista pakendisse. Need võivad
riigiti erineda.
background
74
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции)
Обозначения на иллюстрациях
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Поскольку наша программа исследований и разработок действует постоянно, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Технические характеристики и блок аккумулятора могут различаться в зависимости от страны.
Масса (с блоком аккумулятора) в соответствии с процедурой EPTA 01/2014
Подходящий блок аккумулятора и зарядное устройство
В зависимости от региона проживания некоторые блоки аккумуляторов и зарядные устройства, перечисленные
выше, могут быть недоступны.
ОСТОРОЖНО:
Используйте только перечисленные выше блоки аккумуляторов и зарядные устройства. Использование
других блоков аккумуляторов и зарядных устройств может привести к травме и/или пожару.
Модель DSC163
Макс. диам. разрезаемого прутка, мм
16 мм
Марка 40 марка 60
Марка 40:
прочность на растяжение 490 Н/мм
2
(70 000 фунтов/кв. дюйм)
Марка 60: прочность на растяжение 620 Н/мм
2
(90 000 фунтов/кв. дюйм)
Скорость резки 2,8 секунды
Общая длина 360 мм
Масса нетто 6,9 кг
Номинальное напряжение 18 В пост. тока
Блок аккумулятора BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Зарядное устройство DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE /
DC18SF / DC18SH
1. Красный индикатор
2. Кнопка
3. Блок аккумулятора
4. Светодиодный индикатор
5. Фиксатор переключателя
6. Триггерный переключатель
7. Сторона A
8. Сторона B
9. Защитный кожух
10. Арматурный стержень
11. Ножи
12. Ограничитель
13. Более 200 мм
14. Вентиляционное отверстие
15. Шестигранный ключ
16. Обратный клапан
17. Нож A (более толстый нож)
18. Нож B (более тонкий нож)
19. Болт (длиннее)
20. Болт (короче)
21. Шайба
22. Держатель прутка
23. Режущий стержень
24. Нож A на держателе
прутка
25. Нож B на режущем стержне
26. Запасные ножи
background
75
Символы
Ниже приведены символы, используемые для
оборудования. Перед использованием убедитесь, что
вы понимаете их значение.
Назначение
Этот инструмент предназначен для резки арматуры.
Шум
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), измеренный в соответствии с EN62841-2-8:
Уровень звукового давления (LpA): 78 дБ (A)
Погрешность (K): 3 дБ (A)
Уровень шума при выполнении работ может
превышать 80 дБ (A).
ПРИМЕЧАНИЕ.
Заявленное значение распространения шума
измерено
в соответствии со стандартной методикой
испытаний и может быть использовано для
сравнения инструментов.
Заявленное значение распространения шума
можно также использовать для предварительных
оценок воздействия.
ОСТОРОЖНО!
Используйте средства защиты слуха.
Распространение шума во время фактического
использования электроинструмента может
отличаться от заявленного значения в
зависимости от способа применения
инструмента и в
особенности от типа
обрабатываемой детали.
Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия в реальных условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по
трем осям), определенное в соответствии с
EN62841-2-8:
Режим работы:
резка арматуры
Распространение вибрации (a
h
): 2,5 м/с
2
или
менее
Погрешность (K): 1,5 м/с
2
ПРИМЕЧАНИЕ.
Заявленное общее значение распространения
вибрации измерено в соответствии со стандартной
методикой испытаний и может быть использовано
для сравнения инструментов.
Заявленное общее значение распространения
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ОСТОРОЖНО!
Распространение вибрации во время
фактического использования
электроинструмента может отличаться от
заявленного значения в зависимости от способа
применения инструмента и в особенности от
типа обрабатываемой детали.
Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия в реальных условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
Декларация о соответствии ЕС
Только для европейских стран
Декларация о соответствии ЕС включена в
руководство по эксплуатации (Приложение A).
..... Прочитайте руководство по
эксплуатации.
........ Только для стран ЕС
В связи с наличием в оборудовании
опасных компонентов отходы
электрического и электронного
оборудования, аккумуляторы и
батареи могут оказывать негативное
влияние на окружающую среду и
здоровье человека.
Не выбрасывайте электрические
и
электронные устройства или батареи
вместе с бытовыми отходами!
В соответствии с директивой ЕС по
отходам электрического и
электронного оборудования, по
аккумуляторам, батареям и отходам
аккумуляторов и батарей, а также в
соответствии с ее адаптацией к
национальному законодательству,
отходы электрического оборудования,
батареи и аккумуляторы следует
хранить отдельно и доставлять на
пункт раздельного сбора
коммунальных отходов, работающий с
соблюдением правил охраны
окружающей среды.
Это обозначено символом в виде
перечеркнутого мусорного контейнера
на колесах, нанесенным на
оборудование.
background
76
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ОСТОРОЖНО! Ознакомьтесь со всеми
представленными инструкциями по технике
безопасности, указаниями, иллюстрациями и
техническими характеристиками, прилагаемыми к
данному электроинструменту. Несоблюдение каких-
либо инструкций, указанных ниже, может привести к
поражению электрическим током, пожару и/или
серьезной травме.
Сохраните брошюру с
инструкциями и
рекомендациями для
дальнейшего использования.
Терминэлектроинструментв предупреждениях
относится ко всему инструменту, работающему от сети
(с проводом) или на аккумуляторах (без провода).
Безопасность в месте выполнения работ
1. Рабочее место должно быть чистым и хорошо
освещенным. Захламление и плохое освещение
могут стать причиной несчастных случаев.
2. Не пользуйтесь электроинструментом во
взрывоопасной атмосфере, например в
присутствии легко
воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. При работе
электроинструмента возникают искры, которые
могут привести к воспламенению пыли или газов.
3. При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних к месту
выполнения работ. Не отвлекайтесь во время
работы, так как это приведет к потере контроля над
электроинструментом.
Электробезопасность
1. Вилка электроинструмента должна
соответствовать
сетевой розетке. Запрещается
вносить какие-либо изменения в конструкцию
вилки. Для электроинструмента с заземлением
запрещается использовать переходники.
Розетки и вилки, не подвергавшиеся изменениям,
снижают риск поражения электрическим током.
2. Избегайте контакта участков тела с
заземленными поверхностями, такими как
трубы, радиаторы, батареи отопления и
холодильники. При контакте тела с
заземленными предметами увеличивается
риск
поражения электрическим током.
3. Не подвергайте электроинструмент
воздействию дождя или влаги. Попадание воды
в электроинструмент повышает риск поражения
электрическим током.
4. Аккуратно обращайтесь со шнуром питания.
Запрещается использовать шнур питания для
переноски, перемещения или извлечения
вилки из розетки. Располагайте шнур на
расстоянии от источников тепла, масла,
острых краев и движущихся
деталей.
Поврежденные или запутанные сетевые шнуры
увеличивают риск поражения электрическим
током.
5. При использовании электроинструмента вне
помещения используйте удлинитель,
подходящий для этих целей. Использование
соответствующего шнура снижает риск поражения
электрическим током.
6. Если электроинструмент приходится
эксплуатировать в сыром месте, используйте
линию электропитания, которая защищена
устройством, срабатывающим от остаточного
тока (RCD). Использование RCD снижает риск
поражения электротоком.
7. Электроинструмент может создавать
электромагнитные поля (EMF), которые не
представляют опасности для пользователя.
Однако пользователям с кардиостимуляторами и
другими аналогичными медицинскими
устройствами следует обратиться к
производителю устройства и/или врачу перед
началом эксплуатации инструмента.
Личная безопасность
1. При использовании электроинструмента
будьте бдительны, следите за тем, что вы
делаете, и руководствуйтесь здравым
смыслом. Не пользуйтесь
электроинструментом, если вы устали,
находитесь под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных препаратов. Даже
мгновенная невнимательность при использовании
электроинструмента может привести к серьезной
травме.
2. Используйте индивидуальные средства
защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Такие средства индивидуальной защиты, как
маска от пыли, защитная нескользящая обувь,
каска или наушники, используемые в
соответствующих условиях, позволяют снизить
риск получения травмы.
3. Не допускайте случайного запуска. Прежде чем
подсоединять инструмент к источнику питания
и/или аккумуляторной батарее, поднимать или
переносить инструмент, убедитесь, что
переключатель находится в выключенном
положении. Переноска электроинструмента с
пальцем на выключателе или подача питания на
инструмент с включенным выключателем может
привести к
несчастному случаю.
4. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные
инструменты и гаечные ключи. Гаечный или
регулировочный ключ, оставшийся закрепленным
на вращающейся детали, может привести к
травме.
background
77
5. При эксплуатации устройства не тянитесь.
Всегда сохраняйте устойчивое положение и
равновесие. Это позволит лучше управлять
электроинструментом в непредвиденных
ситуациях.
6. Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайте свободную одежду или украшения.
Ваши волосы и одежда должны всегда
находиться на расстоянии от движущихся
деталей. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в
движущиеся
детали устройства.
7. Если электроинструмент оборудован системой
удаления и сбора пыли, убедитесь, что она
подключена и используется соответствующим
образом. Использование пылесборника снижает
вероятность возникновения рисков, связанных с
пылью.
8. Не переоценивайте свои возможности и не
пренебрегайте правилами техники
безопасности, даже если вы часто работаете с
инструментом. Небрежное обращение с
инструментом может
стать причиной серьезной
травмы за доли секунды.
9. Во время работы с электроинструментом
всегда надевайте защитные очки. Очки должны
соответствовать ANSI Z87.1 для США, EN 166
для Европы, или AS/NZS 1336 для Австралии и
Новой Зеландии. В Австралии и Новой
Зеландии оператор также обязан носить
защитную маску.
Ответственность за использование средств
защиты операторами и другим персоналом
вблизи
рабочей зоны возлагается на
работодателя.
Эксплуатация и обслуживание
электроинструмента
1. Не прилагайте излишних усилий к
электроинструменту. Используйте инструмент,
соответствующий выполняемой вами работе.
Правильно подобранный электроинструмент
позволит выполнить работу лучше и безопаснее с
производительностью, на которую он рассчитан.
2. Не пользуйтесь электроинструментом с
неисправным выключателем. Любой
электроинструмент с неисправным выключателем
опасен и должен
быть отремонтирован.
3. Перед выполнением регулировок, сменой
принадлежностей или хранением
электроинструмента всегда отключайте его от
источника питания и/или от аккумулятора или
снимайте аккумулятор, если он является
съемным. Такие превентивные меры
предосторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
4. Храните электроинструменты в местах,
недоступных для детей, и не позволяйте
лицам, не знакомым с
работой такого
инструмента или не прочитавшим данные
инструкции, пользоваться им.
Электроинструмент опасен в руках неопытных
пользователей.
5. Поддерживайте электроинструмент и
дополнительные принадлежности в
надлежащем состоянии. Убедитесь в
соосности, отсутствии деформаций
движущихся узлов, поломок каких-либо
деталей или других дефектов, которые могут
повлиять на работу электроинструмента. Если
инструмент поврежден, отремонтируйте его
перед
использованием. Большое число
несчастных случаев происходит из-за плохого
ухода за электроинструментом.
6. Режущий инструмент всегда должен быть
острым и чистым. Соответствующее обращение
с режущим инструментом, имеющим острые
режущие кромки, делает его менее подверженным
деформациям, что позволяет лучше управлять им.
7. Используйте электроинструмент,
принадлежности, приспособления и насадки в
соответствии с данными
инструкциями и в
целях, для которых он предназначен, учитывая
при этом условия и вид выполняемой работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может привести к возникновению
опасной ситуации.
8. Рукоятки инструмента и специальные
изолированные поверхности всегда должны
быть сухими и чистыми и не содержать следов
масла или смазки. Скользкие рукоятки и
специальные
поверхности препятствуют
соблюдению рекомендаций по технике
безопасности в экстренных ситуациях.
9. При использовании инструмента не надевайте
рабочие перчатки, ткань которых инструмент
может затянуть. Затягивание ткани рабочих
перчаток в движущиеся части инструмента может
привести к травме.
Эксплуатация и обслуживание
электроинструмента, работающего на
аккумуляторах
1. Заряжайте аккумулятор только зарядным
устройством, указанным изготовителем.
Зарядное устройство,
подходящее для одного типа
аккумуляторов, может привести к пожару при его
использовании с другим аккумуляторным блоком.
2. Используйте электроинструмент только с
указанными аккумуляторными блоками.
Использование других аккумуляторных блоков
может привести к травме или пожару.
background
78
3. Когда аккумуляторный блок не используется,
храните его отдельно от металлических
предметов, таких как скрепки, монеты, ключи,
гвозди, шурупы или другие небольшие
металлические предметы, которые могут
привести к закорачиванию контактов
аккумуляторного блока между собой. Короткое
замыкание между контактами аккумуляторного
блока может привести к ожогам или пожару.
4. При неправильном обращении из
аккумуляторного блока может потечь жидкость.
Избегайте контакта с ней. В случае контакта с
кожей промойте место контакта обильным
количеством воды. В случае попадания в глаза
обратитесь к врачу. Жидкость из аккумулятора
может вызвать раздражение или ожоги.
5. Не используйте поврежденные или
модифицированные инструменты и
аккумуляторные блоки. Поврежденные или
модифицированные аккумуляторы могут
работать
некорректно, что может привести к пожару, взрыву
или травмированию.
6. Не подвергайте аккумуляторный блок или
инструмент воздействию огня или высокой
температуры. Воздействие огня или температуры
выше 130 °C может привести к взрыву.
7. Следуйте всем инструкциям по зарядке и не
заряжайте аккумуляторный блок или
инструмент при температурных условиях,
выходящих за пределы диапазона, указанного
в инструкции. Зарядка ненадлежащим образом
или при температурных условиях, выходящих за
пределы указанного диапазона, может привести к
повреждению батареи и повысить риск пожара.
Сервисное обслуживание
1. Сервисное обслуживание электроинструмента
должно проводиться только
квалифицированным специалистом по
ремонту и только с использованием
идентичных запасных частей. Это позволит
обеспечить безопасность электроинструмента.
2. Запрещается обслуживать поврежденные
аккумуляторные блоки. Обслуживание
аккумуляторных блоков должен осуществлять
только производитель или авторизованные
поставщики услуг.
3. Следуйте инструкциям по смазке и замене
принадлежностей.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
АККУМУЛЯТОРНОГО РЕЗЧИКА
СТАЛЬНЫХ СТЕРЖНЕЙ
1. Во время работы держите инструмент крепко.
Если не держать инструмент крепко, можно
получить травму.
2. Держите руки и лицо на безопасном
расстоянии от движущихся частей. Они могут
причинить травму.
3. Чтобы остановить работу в случае
неисправности инструмента или в случае
ненормального звука во время работы,
немедленно отпустите триггерный
переключатель. Передайте
инструмент для
осмотра и ремонта в авторизованный
сервисный центр. Несоблюдение этого
требования может привести к повреждению или
травме.
4. Если вы уронили или ударили инструмент,
внимательно осмотрите корпус на предмет
повреждений, трещин или деформаций. Любое
такое повреждение может привести к травме.
5. Этот инструмент оснащен
электрогидравлическим приводом. Резервуар
для масла был
заполнен перед доставкой. Не
добавляйте масло, пока инструмент работает
нормально.
6. Кромки металлических ножей очень острые. Во
избежание пореза будьте осторожны при
обращении с ножами.
7. Поврежденные, деформированные или
треснувшие ножи могут привести к серьезным
травмам, а также к ухудшению работы.
Немедленно замените их новыми оригинальными
ножами.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ОСТОРОЖНО!
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный от
многократного использования) имели более
высокий приоритет, чем строгое соблюдение
правил техники безопасности при обращении с
этим устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение
правил техники безопасности, указанных в данной
инструкции, может привести к тяжелой травме.
Важные правила техники
безопасности для работы с
аккумуляторным блоком
1. Перед использованием аккумуляторного блока
прочитайте все инструкции и
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и
(3) инструменте, работающем от
аккумуляторного блока.
2. Не разбирайте блок аккумулятора и не меняйте
его конструкцию. Это может привести к пожару,
перегреву или взрыву.
3. Если время работы аккумуляторного блока
значительно сократилось, немедленно
прекратите работу. В
противном случае, может
возникнуть перегрев блока, что приведет к
ожогам и даже к взрыву.
background
79
4. В случае попадания электролита в глаза
промойте их обильным количеством чистой
воды и немедленно обратитесь к врачу. Это
может привести к потере зрения.
5. Не замыкайте контакты аккумуляторного блока
между собой:
(1) Не прикасайтесь к контактам какими-либо
токопроводящими предметами.
(2) Не храните аккумуляторный блок в
контейнере вместе с другими
металлическими
предметами, такими как
гвозди, монеты и т. п.
(3) Не допускайте попадания на
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного блока
между собой может привести к возникновению
большого тока, перегреву, возможным ожогам
и даже поломке блока.
6. Не храните и не используйте инструмент и
аккумуляторный блок в местах, где
температура может
достигать или превышать
50 °C (122 °F).
7. Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью вышел из строя. Аккумуляторный
блок может взорваться под действием огня.
8. Запрещено вбивать гвозди в блок
аккумулятора, резать, ломать, бросать, ронять
блок аккумулятора или ударять его твердым
предметом. Это может привести к пожару,
перегреву
или взрыву.
9. Не используйте поврежденный
аккумуляторный блок.
10. Входящие в комплект литий-ионные
аккумуляторы должны эксплуатироваться в
соответствии с требованиями
законодательства об опасных товарах.
При коммерческой транспортировке, например,
третьей стороной или экспедитором, необходимо
нанести на упаковку специальные
предупреждения и маркировку.
В процессе подготовки устройства к отправке
обязательно проконсультируйтесь со
специалистом
по опасным материалам. Также
соблюдайте местные требования и нормы. Они
могут быть строже.
Закройте или закрепите разомкнутые контакты и
упакуйте аккумулятор так, чтобы он не
перемещался по упаковке.
11. Для утилизации блока аккумулятора извлеките
его из инструмента и утилизируйте безопасным
способом. Выполняйте требования местного
законодательства по утилизации
аккумуляторного блока.
12. Используйте аккумуляторы
только с
продукцией, указанной Makita. Установка
аккумуляторов на продукцию, не соответствующую
требованиям, может привести к пожару, перегреву,
взрыву или утечке электролита.
13. Если инструментом не будут пользоваться в
течение длительного периода времени,
извлеките аккумулятор из инструмента.
14. Во время и после использования блок
аккумулятора может нагреваться, что может
стать причиной ожогов или
низкотемпературных ожогов. Будьте
осторожны при обращении с горячим блоком
аккумулятора.
15. Не прикасайтесь к контактам инструмента
сразу после использования, поскольку они
могут быть достаточно горячими, чтобы
вызвать ожоги.
16. Не допускайте, чтобы обломки, пыль или
земля прилипали к контактам, отверстиям и
пазам на блоке аккумулятора. Это может
привести к снижению эксплуатационных
параметров
, поломке инструмента или блока
аккумулятора.
17. Если инструмент не рассчитан на
использование вблизи высоковольтных линий
электропередач, не используйте блок
аккумулятора вблизи высоковольтных линий
электропередач. Это может привести к
неисправности, поломке инструмента или блока
аккумулятора.
18. Храните аккумулятор в недоступном для детей
месте.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ВНИМАНИЕ! Используйте только фирменные
аккумуляторные батареи Makita. Использование
аккумуляторных батарей, не произведенных Makita,
или батарей, которые были подвергнуты
модификациям, может привести к взрыву
аккумулятора, пожару, травмам и повреждению
имущества. Это также автоматически аннулирует
гарантию Makita на инструмент и зарядное устройство
Makita.
Советы по обеспечению
максимального срока службы
аккумулятора
1. Заряжайте блок аккумуляторов перед его
полной разрядкой. Обязательно прекратите
работу с инструментом и зарядите блок
аккумуляторов, если вы заметили снижение
мощности инструмента.
2. Никогда не подзаряжайте полностью
заряженный блок аккумуляторов. Перезарядка
сокращает срок службы аккумулятора.
3. Заряжайте блок аккумуляторов при комнатной
температуре в 10 - 40 °C (50 - 104 °F). Перед
зарядкой горячего блока аккумуляторов дайте
ему остыть.
4. Если блок аккумулятора не используется,
извлеките его из инструмента или зарядного
устройства.
5. Зарядите ионно-литиевый аккумуляторный
блок, если вы не будете пользоваться
инструментом длительное время (более шести
месяцев).
background
80
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
ВНИМАНИЕ!
Перед регулировкой или проверкой функций
инструмента обязательно убедитесь, что он
выключен и его блок аккумулятора снят.
Установка или снятие блока
аккумулятора (рис.1)
ВНИМАНИЕ!
Обязательно выключайте инструмент перед
установкой и извлечением блока аккумулятора.
При установке и извлечении блока
аккумулятора крепко удерживайте инструмент и
блок аккумулятора. Если не соблюдать это
требование, они могут выскользнуть из рук, что
приведет к повреждению инструмента и блока
аккумулятора, а также травмированию оператора.
Для снятия блока аккумулятора нажмите
кнопку на его
лицевой стороне и извлеките блок.
Для установки блока аккумулятора совместите выступ
блока аккумулятора с пазом в корпусе и задвиньте его
на место. Устанавливайте блок до упора, так чтобы он
зафиксировался на месте с небольшим щелчком.
Если вы видите красный индикатор на верхней части
клавиши, блок аккумулятора не полностью
установлен
на месте.
ВНИМАНИЕ!
Обязательно устанавливайте блок аккумулятора до
конца, чтобы красный индикатор не был виден. В
противном случае блок может выпасть из
инструмента и нанести травму вам или другим
людям.
Не прилагайте чрезмерных усилий при установке
блока аккумулятора. Если при установке блок не
двигается свободно, он вставлен неправильно.
Система защиты инструмента/
аккумулятора
На инструменте предусмотрена система защиты
инструмента/аккумулятора. Она автоматически
отключает питание для продления срока службы
инструмента и аккумулятора. Инструмент
автоматически отключится в указанных далее
случаях, влияющих на работу самого инструмента или
аккумулятора.
Защита от перегрузки
Эта защита срабатывает в случае слишком высокого
потребления тока инструментом в текущем режиме
эксплуатации. В этом
случае выключите инструмент и
прекратите работу, из-за которой произошла
перегрузка инструмента. Затем включите инструмент
для перезапуска.
Защита от перегрева
Эта защита срабатывает в случае перегрева
инструмента или аккумулятора. В этом случае дайте
инструменту и аккумулятору остыть перед повторным
включением.
Защита от переразрядки
Эта защита срабатывает, когда уровень заряда
аккумулятора становится низким
. В этой ситуации
извлеките аккумулятор из инструмента и зарядите его.
Индикация оставшегося заряда
аккумулятора (рис.2)
(В зависимости от страны)
При нажатии куркового выключателя на ЖК-дисплее
отображается индикация оставшегося заряда
аккумулятора в виде следующей таблицы.
ПРИМЕЧАНИЕ.
ЖК-дисплей гаснет примерно через одну минуту
после отпускания куркового выключателя для
экономии заряда аккумулятора. Чтобы проверить
оставшийся заряд аккумулятора, слегка нажмите на
курковый выключатель.
Если ЖК-дисплей
загорается, а инструмент не
работает даже с заряженным аккумуляторным
блоком, необходимо дать инструменту остыть. Если
состояние не меняется, передайте инструмент для
ремонта в местный сервисный центр Makita.
ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите инструкции по технике безопасности и
порядку эксплуатации, убедитесь, что понимаете их
содержание, и соблюдайте требования инструкций во
время работы. Если вы не понимаете инструкции или
текущие условия не подходят для надлежащей
работы, не используйте этот инструмент.
Проконсультируйтесь со своим руководителем или
другим ответственным лицом.
ОСТОРОЖНО!
Перед установкой аккумулятора в
инструмент
потяните и отпустите триггерный переключатель,
чтобы быть уверенным в том, что он вернется в
исходное положение при отпускании.
Двигатель включается при нажатии триггерного
переключателя и отключается при его отпускании.
Работа фиксатора переключателя
(рис.3)
Нажмите фиксатор переключателя на стороне A. С
переключателя снимается блокировка, и
триггерным переключателем можно управлять.
Нажмите фиксатор переключателя на стороне B.
Переключатель блокируется, и триггерным
переключателем нельзя управлять.
Состояние индикатора
Уровень заряда
батареи
Примерно 50% или
более
Примерно 20% - 50%
Менее примерно 20%
background
81
ВНИМАНИЕ!
Триггерный переключатель следует блокировать
всегда, когда инструмент не используется.
ОСТОРОЖНО!
Перед началом работы убедитесь в том, что
положение оператора относительно инструмента и
окружающая зона безопасны для работы.
Надевайте защитные очки и защитную одежду.
Учитывайте технические характеристики
инструмента, указанные в этом руководстве, и не
пытайтесь разрезать арматуру, диаметр или
твердость которой превышает предельно
допустимые для инструмента.
Не разрезайте другой материал, кроме арматуры.
Если необходимо разрезать другой материал,
обратитесь к производителю.
ОСТОРОЖНО!
Немедленно производите замену поврежденных (со
сколами, сломанных, с трещинами) или
деформированных ножей. Нож не будет резать
правильно и может разрушиться или сломаться, что
приведет к серьезной травме.
Процедура резки
ОСТОРОЖНО!
Запрещено использовать инструмент без
установленного защитного устройства.
Несоблюдение данного требования может привести
к серьезным травмам. (рис. 4)
Защитный кожух предназначен для защиты
оператора от отлетающих обломков. Он не
препятствует разлету обломков в направлении оси
арматурного стержня. Во время работы занимайте
такое положение, чтобы защитный кожух защищал
вас от обломков
.
На некоторых рисунках защитный кожух не показан,
чтобы было лучше видно части, которые он
закрывает. Всегда используйте защитный кожух.
1. Расположите арматуру между ножами. (рис. 5)
Отрегулируйте стопор в соответствии с диаметром
арматуры таким образом, чтобы арматура
находилась под углом 90 градусов к ножам. Стопор
поддерживает арматуру и удерживает ее
перпендикулярно ножам
при отрезании. (рис. 6)
ОСТОРОЖНО!
При отрезании арматуры отрегулируйте стопор в
соответствии с диаметром арматуры таким
образом, чтобы она находилась под углом
90 градусов к ножам. Без этой регулировки
отрезанный кусок может отлететь и нанести
серьезные повреждения оператору или
окружающим людям. Оператору следует проверять
свое положение относительно инструмента и
следить за
собственной безопасностью и
безопасностью окружающей зоны.
2. Вставьте арматурный стержень достаточно
глубоко между ножами, чтобы она не касалась
защитного кожуха. (Рис.7)
ОСТОРОЖНО!
Если не расположить арматурный стержень
полностью между ножами, это может привести к
повреждению ножей. Арматурный стержень отлетит
с высокой скоростью и может стать причиной
травмы.
ОСТОРОЖНО!
Не
разрезайте арматуру, если длина отрезка,
который следует отрезать, меньше 200 мм.
Разрезание арматуры меньшей длины может
привести к тому, что арматурный стержень вылетит
во время резки и причинит серьезную травму.
(рис.8)
ОСТОРОЖНО!
Не разрезайте арматуру, если стопор не
обеспечивает для нее надлежащую опору. При
резке держите арматурный стержень на стороне
стопора
. (рис. 9, 10) В противном случае
отрезанный кусок может отлететь и нанести
серьезные травмы оператору или другим людям.
3. Нажмите фиксатор переключателя на стороне A. С
переключателя снимается блокировка, и триггером
можно управлять.
4. Чтобы начать процесс резания, нажмите
триггерный переключатель. Режущий стержень
сдвинется вперед для разрезания арматурного
стержня. Держите переключатель нажатым до тех
пор, пока режущий стержень не остановится в
конце хода.
5. Отпустите триггерный переключатель после того,
как разрез выполнен и режущий стержень достиг
конца хода. Режущий стержень автоматически
вернется в исходное положение. Режущий
стержень не вернется в исходное положение, если
ход не выполнен полностью. Стержень также не
сможет двигаться вперед, пока полностью
не
вернется в исходное положение. Нажимайте
переключатель, чтобы начать следующий разрез,
только после полного возврата режущего стержня
в исходное положение и остановки.
ОСТОРОЖНО!
При резке арматуры, имеющей высокую прочность
на растяжение, отрезанный кусок может отлететь и
нанести серьезные травмы оператору. Перед
началом работы наденьте защитные очки и
убедитесь в безопасности
окружающей зоны.
ОСТОРОЖНО!
Во время работы держите руки и лицо на
безопасном расстоянии от ножей, движущихся
частей и зоны резания.
Извлекайте аккумулятор из инструмента сразу
после использования.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Если температура корпуса инструмента превышает
70 °C (160 °F), производительность работы
инструмента снижается. В таком случае следует
остановить инструмент и дать ему остыть.
background
82
ПРИМЕЧАНИЕ.
Вентиляционное отверстие на конце держателя
прутка должно быть чистым от грязи и мусора.
Вентиляционное отверстие предназначено для
контроля внутреннего давления, оно должно быть
чистым. (рис. 11)
Возможность вращения корпуса
двигателя (рис. 12)
Во время работы корпус двигателя можно
поворачивать на 360 градусов в любом направлении.
Эта особенность очень полезна при работе в
неудобных или узких местах, поскольку позволяет
оператору позиционировать инструмент оптимальным
для работы образом.
Работа обратного клапана (рис. 13)
Обратный клапан обеспечивает возврат режущего
стержня в исходное положение, если разрез
невозможно выполнить, или в случае застревания.
Отвинчивание обратного клапана на пол-оборота
приведет к снижению давления масла и обеспечит
возврат режущего стержня. Повторно затягивайте
обратный клапан после полного возврата режущего
стержня и перед началом следующей операции.
ПРОЦЕДУРА ЗАМЕНЫ НОЖЕЙ
Если на режущих кромках ножей появились сколы,
трещины, деформации или повреждения, их режущая
способность будет снижена. Резка в таких условиях
может привести к дальнейшему повреждению и
травме. В случае обнаружения повреждения ножи
следует немедленно заменить.
ОСТОРОЖНО!
Во избежание случайного включения при замене
ножей убедитесь в том, что аккумулятор извлечен
из
инструмента.
Убедитесь в том, что нож A на держателе прутка и нож
B на режущем стержне установлены правильно в
соответствующем месте. (рис. 14)
1. Отвинтите болты и шайбы, которыми крепится нож
A и нож B.
2. Удалите грязь и очистите поверхности, на которые
будут установлены новые ножи.
3. Установите нож A на держатель прутка и нож B на
режущий стержень. Установите на место болты и
шайбы и плотно затяните их.
ОСТОРОЖНО!
Болты, которыми крепится нож A и нож B, следует
регулярно затягивать. Если болты ослабнут, это
может привести к повреждению ножей и стать
причиной травмы.
Тип запасного ножа и снятие (рис. 15)
Крепежные болты должны быть плотно затянуты.
Периодически проверяйте плотность затягивания
ножа.
Размер запасного ножа Таблица для подбора правильных ножей для вашей модели.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Используйте только оригинальные ножи Makita.
ДОБАВЛЕНИЕ МАСЛА
Этот аккумуляторный резчик стальных стержней
оснащен электрогидравлическим приводом. Перед
отправкой с завода в инструмент было залито масло.
Не добавляйте масло, пока инструмент работает
надлежащим образом. С течением времени уровень
масла будет постепенно снижаться. В итоге это
приведет к заметному снижению производительности.
Когда это произойдет, добавьте масло следующим
образом.
1. Поместите несколько
арматурных стержней между
ножами и нажмите триггерный переключатель.
2. Отпустите триггерный переключатель перед
завершением разреза, чтобы остановить
инструмент.
3. Извлеките аккумулятор из инструмента, чтобы
предотвратить случайное срабатывание ножей.
4. Удалите болт (SB10x15), который закрывает
отверстие для заливки масла. Добавьте масло,
стараясь не допускать его попадания в двигатель.
5. Установите на место болт (SB10x15) и надежно
затяните.
6. Установите аккумулятор в инструмент и завершите
операцию резания.
7. Повторяйте описанную выше процедуру несколько
раз, пока уровень масла не станет правильным.
ВНИМАНИЕ!
В этот инструмент следует заливать только чистое
гидравлическое масло, рекомендованное
компанией Makita. Под рекомендованным маслом
понимается поставляемое компанией Makita
гидравлическое масло Super Hyrando #46 (JX
Nippon Oil & Energy Corp.) или Shell Tellus Plus #46
(U.S. Shell) либо же аналогичное по
характеристикам противоизносное
гидравлическое
масло, класс вязкости по ISO – 46. Не используйте
другие масла, так как они могут привести к
повреждению уплотнений и других внутренних
деталей машины.
Модель A (установлен на держатель прутка)
B (установлен на режущий
стержень)
DSC163 (ø3 – ø16) 22 × 17 × 9 мм (диаметр болта 5 мм)22×17×8мм (диаметр болта 5 мм)
background
83
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОСТОРОЖНО!
Перед началом работы извлеките аккумулятор из инструмента.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Зазоры между внутренними компонентами зоны насоса и поршня очень малы, в связи с чем компоненты
чувствительны к воздействию пыли, грязи, загрязнению гидравлической жидкостью или неправильному
обращению. Для демонтажа корпуса насоса требуются специальные инструменты и знания. Эти работы
должны выполняться только квалифицированным
ремонтным персоналом, прошедшим соответствующую
подготовку и располагающим соответствующими инструментами. Неправильное обслуживание электрических
компонентов может стать причиной серьезных травм. Обслуживание насоса, компонентов поршня и всех
электрических деталей должно выполняться только официальной ремонтной мастерской, дилером или
дистрибьютором.
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Режущий стержень не
выдвигается.
Недостаточно масла Долейте масло (см. разделДобавление
масла”).
Режущий стержень не вернулся в
исходное положение из-за скопления
мусора между режущим стержнем и
держателем прутка.
Вручную сдвиньте режущий стержень.
Удалите мусор и очистите
Режущий стержень не вернулся в
исходное положение из-за повреждения.
Замените режущий стержень.
Режущий
стержень не вернулся в
исходное положение из-за ослабленного
крепления ножей или повреждения ножей.
Затяните болты ножа.
Замените ножи
Режущий стержень не вернулся в
исходное положение из-за ослабления
возвратной пружины.
Замените возвратную пружину.
Недостаточно мощности
для разрезания
арматуры.
Недостаточно масла. Долейте масло (см. разделДобавление
масла”).
Обратный клапан неправильно прилегает
,
или седло клапана повреждено.
Очистите наконечник обратного клапана и
седло.
Устраните царапины с седла.
Обратный клапан поврежден. Замените.
Неправильный зазор между цилиндром и
поршнем.
Замените поршень (примечание: доступны
поршни различных размеров).
Запорный клапан неправильно прилегает,
или седло повреждено.
Проверьте запорный клапан и седло.
Замените.
Уплотнение из уретана повреждено. Замените.
Утечка
масла. Баллон маслоуравнителя поврежден. Замените.
Режущий стержень / держатель прутка:
повреждено уплотнительное кольцо;
держатель стержня/прутка: поверхность
поцарапана или имеет бороздки.
Замените опорное кольцо и
уплотнительное кольцо.
Замените режущий стержень / держатель
прутка.
Цилиндр / держатель прутка: повреждено
уплотнительное кольцо.
Замените уплотнительное кольцо.
Цилиндр / корпус насоса: повреждена
прокладка.
Замените вкладыш B.
Держатель прутка / цилиндр / корпус
насоса: ослабли болты фланца.
Затяните болты.
Двигатель не работает.
Двигатель работает
медленно или
неравномерно.
Неправильное напряжение. Зарядите аккумулятор.
Заканчивается срок службы аккумулятора. Замените аккумулятор.
Двигатель постоянного тока поврежден из-
за перегрева.
Замените двигатель постоянного тока.
Повреждены подшипники двигателя
постоянного тока или редуктор.
Замените подшипники или редуктор.
background
84
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию необходимо убедиться, что
инструмент выключен, а блок аккумулятора снят.
Запрещается использовать бензин, растворители,
спирт и другие подобные жидкости. Это может
привести к обесцвечиванию, деформации и
трещинам.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
инструмента выполняйте его ремонт, обслуживание
или регулировку только в авторизованных сервисных
центрах компании Makita и с использованием только
оригинальных запасных частей компании Makita.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Данные принадлежности или приспособления
рекомендуются для использования с инструментом
Makita, указанным в настоящем руководстве.
Использование других принадлежностей или
приспособлений может привести к получению
травмы. Используйте принадлежность или
приспособление только по указанному назначению.
Если вам необходимо содействие в получении
дополнительной информации по этим
принадлежностям, обратитесь в сервис-центр Makita.
Оригинальный аккумулятор
и зарядное устройство
Makita
ПРИМЕЧАНИЕ.
Некоторые элементы списка могут входить в
комплект инструмента в качестве стандартных
приспособлений. Они могут различаться в
зависимости от страны.
background
85
ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар)
Жалпы көрініс түсініктемесі
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Зерттеу мен əзірлеудің үздіксіз бағдарламасына байланысты осы құжаттағы техникалық сипаттамалар
ескертусіз өзгертілуі мүмкін.
Техникалық сипаттамалары жəне аккумулятор картриджі əр елде əртүрлі болуы мүмкін.
Аккумулятор картриджін қосқанда, салмағы EPTA-Procedure 01/2014 стандартына сəйкес
Жарамды аккумулятор картриджі мен зарядтау құрылғысы
Жоғарыда берілген аккумулятор картридждері мен зарядтау құрылғыларының кейбірі сіздің тұрып жатқан
жеріңізге байланысты қолжетімсіз болуы мүмкін.
ЕСКЕРТУ:
Тек жоғарыда аталған аккумулятор катридждері мен зарядтау құрылғыларын ғана пайдаланыңыз.
Аккумулятор картридждері мен зарядтау құрылғыларының басқа түрлерін пайдалансаңыз, жарақат алуыңыз
жəне/немесе өрт шығуы мүмкін.
Үлгісi DSC163
Макс. кесу мүмкіндігі (диам. мм)
16 мм
40-
дəреже - 60-дəреже
40-дəреже: Керіліс күші 490 Н/мм
2
70 000 PSI
60-дəреже: Керіліс күші 620 Н/мм
2
90 000 PSI
Кесу жылдамдығы 2,8 секунд
Жалпы ұзындығы 360 мм
Таза салмағы 6,9 кг
Номинал кернеу 18 В ТТ
Аккумулятор картриджі BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Зарядтау құрылғысы DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE /
DC18SF / DC18SH
1. Қызыл индикатор
2. Түйме
3. Аккумулятор картриджі
4. Жарық диодты индикатор
5. Ауыстырып-қосқыш құлпы
6. Ауыстырып-қосқыш шүріппесі
7. А жағы
8. B жағы
9. Протектор
10. Арматура
11. Алмастар
12. Тоқтатқыш
13. 200 мм-ден артық
14. Ауа саңылауы
15. Алты қырлы кілт
16. Қайтару клапаны
17. A алмасы (қалың алмас)
18. B алмасы (жұқа алмас)
19. Болт (ұзын)
20. Болт (қысқа)
21. Шайба
22. Жолақ ұстағыш
23. Дискілі алмас ара өзегі
24. Жолақ ұстағыштағы A алмасы
25. Дискілі алмас ара өзегіндегі B
алмасы
26. Қосалқы бөлшек алмастары
background
86
Белгілер
Төменде жабдықта пайдаланылған белгілер
көрсетілген. Пайдалану алдында олардың мағынасын
түсініп алыңыз.
Қолдану мақсаты
Құрал кесу арматурасына арналған.
Шу
EN62841-2-8 стандартына сай анықталған стандартты
А-өлшенген шу деңгейі:
Дыбыс қысымының деңгейі (LpA) : 78 дБA
Дəлсіздік (K) : 3 дБA
Жұмыс кезінде шу деңгейі 80 дБА шамасынан асып
кетуі мүмкін.
ЕСКЕРТПЕ:
Шудың жарияланған таралу мəн(дер)і стандартты
сынау əдісіне
сəйкес өлшенген жəне оны бір
құралды екінші құралмен салыстыру үшін
пайдалануға болады.
Жарияланған шуды сондай-ақ əсерді алдын ала
бағалау үшін пайдалануға болады.
ЕСКЕРТУ:
Қорғаныс құлаққабын киіңіз.
Электрлік құралды іс жүзінде пайдалану
кезіндегі шудың таралу мəні құралдың
пайдалану əдісіне, əсіресе қандай дайындама
өңделгеніне байланысты жарияланған мəнінен
өзгеше болуы мүмкін
.
Іс жүзінде пайдалану кезіндегі əсерді бағалау
негізінде операторды қорғау үшін қауіпсіздік
шараларын анықтаңыз (құралдың өшірілген
уақыты жəне бос жүріс уақытын қоса алғанда,
іске қосылу уақыты сияқты барлық жұмыс
циклдерін ескеру керек).
Діріл
EN62841-2-8 стандартына сəйкес анықталған дірілдің
жалпы мəні (үш осьтік векторлық сомасы):
Жұмыс режимі: кесу арматурасы
Дірілдің таралуы (a
h
) : 2,5 м/с
2
немесе одан аз
Дəлсіздік (K) : 1,5 м/с
2
ЕСКЕРТПЕ:
Дірілдің жарияланған жалпы мəн(дер)і стандартты
сынау əдісіне сəйкес өлшенген жəне оны бір
құралды екінші құралмен салыстыру үшін
пайдалануға болады.
Сондай-ақ дірілдің жарияланған жалпы мəн(дер)ін
əсерді алдын ала бағалау үшін пайдалануға
болады.
ЕСКЕРТУ:
Электрлік құралды іс жүзінде пайдалану
кезіндегі дірілдің мəні құралдың пайдалану
əдісіне,
əсіресе қандай дайындама өңделгеніне
байланысты жарияланған мəн(дер)інен өзгеше
болуы мүмкін.
Іс жүзінде пайдалану кезіндегі əсерді бағалау
негізінде операторды қорғау үшін қауіпсіздік
шараларын анықтаңыз (құралдың өшірілген
уақыты жəне бос жүріс уақытын қоса алғанда,
іске қосылу уақыты сияқты барлық жұмыс
циклдерін ескеру керек).
EС сəйкестік декларациясы
Тек Еуропа елдеріне арналған
ЕС сəйкестік декларациясы осы пайдалану жөніндегі
нұсқаулықтың А қосымшасы ретінде қосылған.
Электрлік құралдың жалпы
қауіпсіздік ескертулері
ЕСКЕРТУ: Осы электрлік құралмен бірге
берілген қауіпсіздік ескертулерін, нұсқауларды,
суреттерді жəне техникалық сипаттамаларды оқып
шығыңыз. Төменде берілген барлық нұсқауды
орындамаған жағдайда, электр тогының соғуы, өрт
шығуы жəне/немесе ауыр жарақат алуға себеп болуы
мүмкін.
..... Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты
оқып шығыңыз.
........ Тек ЕО елдеріне арналған
Жабдықта қауіпті құрамдастардың
болуына байланысты, электрлік жəне
электрондық жабдықтардың,
аккумуляторлар мен батареялардың
қалдықтары қоршаған ортаға жəне
адам денсаулығына кері əсерін тигізуі
мүмкін.
Электрлік жəне электрондық
құрылғыларды немесе батареяларды
тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды!
Электрлік жəне электрондық
жабдықтардың қалдықтары жəне
аккумуляторлар мен батареялар жəне
аккумуляторлар мен батареялардың
қалдықтары, сондай-ақ олардың
ұлттық заңнамаға бейімделуі туралы
Еуропалық директиваға сəйкес,
электрлік жабдықтардың,
батареялардың жəне
аккумуляторлардың қалдықтары бөлек
жиналуы жəне қоршаған ортаны қорғау
ережелеріне сəйкес жұмыс істейтін
тұрмыстық қалдықтарды жинау
пунктіне жеткізілуі керек.
Бұл жабдыққа орналастырылған айқас
сызықпен сызылған дөңгелекті қоқыс
жəшігінің белгісі арқылы көрсетіледі.
background
87
Алдағы уақытта қолдану үшін
барлық ескерту мен нұсқауды
сақтап қойыңыз.
Ескертулердегі "электрлік құрал" термині қуат көзінен
жұмыс істейтін (сымды) электрлік құралды немесе
аккумулятормен жұмыс істейтін (сымсыз) электрлік
құралды білдіреді.
Жұмыс аймағындағы қауіпсіздік
1. Жұмыс аймағы таза əрі жарық болуы керек. Лас
немесе қараңғы аймақтарда жазатайым оқиғалар
туындауы мүмкін.
2. Электрлік құралды айналасында тез тұтанатын
сұйықтық, газ немесе шаң сияқты заттардан
тұратын жарылыс
қаупі бар орталарда
пайдаланбаңыз. Электрлік құралдар шаң немесе
газды тұтандыратын электр ұшқындарын
шығарады.
3. Электрлік құралды пайдаланған кезде, балалар
жəне бөгде адамдар алшақ жүруі керек. Басқа
нəрсеге алаңдасаңыз, құралға ие бола алмай
қалуыңыз мүмкін.
Электрлік қауіпсіздік
1. Электрлік құралдың ашасы розеткаға сəйкес
келуі керек. Ашаны ешбір жағдайда өзгертпеңіз.
Адаптер ашаларын жерге тұйықталған
электрлік құралдармен пайдаланбаңыз.
Өзгертілмеген ашалар мен сəйкес келетін
розеткалар электр тогының соғу қаупін азайтады.
2. Түтіктер, радиаторлар, жылу батареялары жəне
тоңазытқыштар сияқты жерге тұйықталған
бұйымдарды ұстамаңыз. Егер денеңіз жерге
тұйықталатын болса, ток соғу қаупі жоғары болады.
3. Электрлік құралдарды жаңбырдың астына
немесе ылғалды жерлерге қоймаңыз. Электрлік
құралға су кіретін болса, ток соғу
қаупі артады.
4. Қуат сымын дұрыс пайдаланыңыз. Электрлік
құралды тасу, тарту немесе қуат көзінен
ажырату үшін қуат сымын пайдалануға
болмайды. Қуат сымына ыстық зат, май, өткір
жиек немесе қозғалмалы бөлшектер тимеуі
керек. Зақымдалған немесе оралған қуат сымдары
ток соғу қаупін арттырады.
5. Электрлік құралды сыртта пайдаланғанда,
сыртта қолдануға жарамды ұзартқышты
қолданыңыз.
Сыртта қолдануға жарамды шнурды
пайдалану ток соғу қаупін азайтады.
6. Егер электрлік құралды ылғалды жерде
пайдалану керек болса, қорғаныстық ажырату
құрылғысын (RCD) пайдаланыңыз. Қорғаныстық
ажырату құрылғысын пайдалану ток соғу қаупін
азайтады.
7. Электрлік құралдар электрмагниттік өрістер
шығарады, ол пайдаланушыға қауіпті емес.
Дегенмен электрокардиостимулятор жəне соған
ұқсас басқа медициналық құрылғылардың
пайдаланушылары электрлік құралды
пайдаланбас
бұрын, өндірушімен жəне/немесе
дəрігермен кеңесуі керек.
Жеке қауіпсіздік
1. Электрлік құралды пайдаланған кезде, жасап
жатқан жұмысыңызға қырағылық танытып,
мұқият болыңыз. Шаршағанда немесе есірткі,
алкоголь немесе дəрі-дəрмектің əсерінде
болған кезде электрлік құралды
пайдаланбаңыз. Электрлік құралды пайдалану
кезінде сəл ғана аңсыздық таныту ауыр жарақатқа
əкелуі мүмкін.
2. Жеке қорғаныс құралдарын пайдаланыңыз.
Міндетті
түрде қорғаныс көзілдірігін тағыңыз.
Шаңнан қорғайтын маска, сырғанамайтын
қорғаныс аяқ киімі, каска немесе құлаққап сияқты
қорғаныс жабдықтарын тиісті жағдайларда қолдану
жарақаттануды азайтады.
3. Кездейсоқ іске қосудың алдын алыңыз.
Құралды қуат көзіне жəне/немесе аккумулятор
блогына қоспас бұрын, оны жинап немесе
тасымалдамас бұрын, ауыстырып-қосқыш
өшірулі күйде екеніне көз жеткізіңіз. Саусақ
электрлік
құралдың ауыстырып-қосқышында
тұрған кезде оны тасымалдау немесе ауыстырып-
қосқышы қосулы электрлік құралды қуат көзіне қосу
жазатайым оқиғаға əкеп соғуы мүмкін.
4. Электрлік құралды қоспас бұрын, реттегіш
немесе сомынды бұрайтын кілттерді алып
тастаңыз. Электрлік құралдың айналмалы
бөлігінде реттегіш немесе сомынды бұрайтын кілт
бекітулі қалса, жарақаттауы мүмкін.
5. Тым артық күш салмаңыз.
Əрдайым тұрақты
жəне тепе-теңдік сақтайтын күйде болыңыз.
Бұл күтпеген жағдайда электрлік құралды жақсы
басқаруға мүмкіндік береді.
6. Жұмысқа сай киініңіз. Бос киім кимеңіз жəне
əшекей тақпаңыз. Шашыңызды жəне киіміңізді
қозғалмалы бөлшектерден алшақ ұстаңыз. Бос
киім, əшекейлер немесе ұзын шаш қозғалмалы
бөлшектерге ілініп қалуы мүмкін.
7. Шаң тұту жəне жинау құрылғылары
қамтамасыз
етілген болса, олардың қосулы
екендігіне жəне дұрыс қолданылып жатқанына
көз жеткізіңіз. Шаң жинау құрылғысын пайдалану
шаңмен байланысты қауіпті азайтуы мүмкін.
8. Құралды жиі пайдалану нəтижесінде босаңсып,
қауіпсіздік қағидаларын елеусіз қалдырмаңыз.
Салғырттық таныту бір мезетте ауыр жарақатқа
əкеп соқтыруы мүмкін.
9. Электрлік құралды пайдаланған кезде көзіңізді
жарақаттап алмау үшін міндетті түрде қорғаныс
көзілдірігін тағыңыз. Қорғаныс көзілдіріктері
АҚШ-та ANSI Z87.1, Еуропада EN 166 немесе
Австралияда/Жаңа Зеландияда AS/NZS 1336
қауіпсіздік стандарттарымен сəйкес келуі
керек. Австралияда/Жаңа Зеландияда бетіңізді
қорғау үшін қорғаныс маскасын кию заң
негізінде талап етіледі.
background
88
Құрал пайдаланушылары мен жұмыс
аймағындағы басқа да тұлғалардың тиісті
қауіпсіздік қорғаныс жабдықтарын
пайдалануын қамтамасыз ету жұмыс берушінің
жауапкершілігінде.
Электрлік құралды пайдалану жəне күтім жасау
1. Электрлік құралға артық күш түсірмеңіз.
Орындалатын жұмысқа сəйкес келетін
электрлік құралды пайдаланыңыз. Дұрыс
таңдалған электрлік құрал өзіне жүктелген
жұмысты жақсы жəне қауіпсіз істейді.
2. Ауыстырып-қосқышы ақаулы
электрлік
құралды пайдаланбаңыз. Ауыстырып-қосқышы
ақаулы кез келген электрлік құрал қауіп төндіреді
жəне оны жөндеу керек.
3. Кез келген реттеулер жасамас бұрын, керек-
жарақтарды ауыстырмас бұрын немесе
электрлік құралдарды ұзақ уақытқа сақтамас
бұрын, ашаны қуат көзінен ажыратыңыз жəне/
немесе аккумулятор блогы бар болса, оны
шығарып алыңыз. Осындай алдын алу
шаралары электрлік
құралдың кездейсоқ іске
қосылу қаупін азайтады.
4. Электрлік құралдарды балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз, сонымен қатар
электрлік құралмен жұмыс істей алмайтын
жəне осы нұсқауларды оқымаған тұлғаларға
құралды пайдалануға рұқсат етпеңіз. Арнайы
оқытудан өтпеген пайдаланушылар үшін электрлік
құрал қауіп төндіреді.
5. Электр құралдарына жəне керек-жарақтарға
техникалық қызмет көрсетіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің ауытқуы
жəне оралуы,
зақымдалған бөлшектер жəне электрлік
құралдың жұмысына кері əсер ететін басқа
жағдайлардың бар-жоғын тексеріңіз. Зақымы
болса, электрлік құралды жөндеген соң бірақ
пайдаланыңыз. Жазатайым оқиғалардың көбі
электрлік құралдарға дұрыс техникалық қызмет
көрсетілмеу себебінен болады.
6. Кесу құралдары өткір жəне таза болуы керек.
Кескіш жиектері өткір кесу құралдарын дұрыс
пайдалансаңыз, олар
тұрып қалмайды жəне
басқаруға оңай.
7. Электрлік құралды, керек-жарақтарды жəне
қондырмаларды, т.б. жұмыс жағдайы мен
орындалатын жұмысты ескере отырып, осы
нұсқауларға сəйкес пайдаланыңыз. Электрлік
құралды басқа мақсатта пайдаланған жағдайда,
қауіпті жағдай туындауы мүмкін.
8. Тұтқалардың жəне жұмыс орындалатын
беттердің құрғақ, таза жəне майлы болмауын
қамтамасыз етіңіз. Тұтқалар жəне қолмен
ұстайтын
беттер тайғақ болса, күтпеген жағдай
орын алғанда, құралды пайдалану жəне оған ие
болу мүмкін болмайды.
9. Электрлік құралды пайдаланған кезде, ішіне
тартылу матадан жасалған қорғаныс қолғабын
кимеңіз. Матадан жасалған қорғаныс қолғаптары
қозғалмалы бөлшектерге ілініп қалса, жарақаттауы
мүмкін.
Аккумулятормен жұмыс істейтін құралды
пайдалану жəне күтім жасау
1. Тек өндіруші көрсеткен зарядтау
құрылғысымен зарядтаңыз
. Бір аккумулятор
блогына сəйкес келетін зарядтау құрылғысын
басқа аккумулятор блогымен пайдалану өрт қаупін
тудыруы мүмкін.
2. Электрлік құралдарды тек көрсетілген
аккумулятор блоктарымен пайдаланыңыз. Кез
келген басқа аккумулятор блоктарын пайдалану
жарақат алу мен өрт шығу қапуін тудыруы мүмкін.
3. Аккумулятор блогын пайдаланбаған кезде, оны
қағаз қыстырғыштар, тиындар, кілттер,
шегелер, бұрандалар сияқты металл
заттар мен
бір клеммадан екіншісіне қосылыс жасау
мүмкін басқа шағын металл заттардан аулақ
ұстаңыз. Аккумулятор клеммаларының қысқа
тұйықталуы күйік шалуға немесе өртке əкеп соғуы
мүмкін.
4. Дұрыс пайдаланбаған кезде аккумулятордан
сұйықтық ағуы мүмкін; оған тимеуге
тырысыңыз. Егер абайсызда тиіп кетсеңіз,
сумен шайыңыз. Егер сұйықтық көзге тиген
болса, медициналық көмекке жүгініңіз.
Аккумулятордан
шыққан сұйықтық тітіркену немесе
күйікке себеп болуы мүмкін.
5. Зақымдалған немесе өзгертілген аккумулятор
блогын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе
өзгертілген аккумуляторлардан нəтижесінде өрт,
жарылыс немесе жарақат алу қаупіне əкелетін
күтпеген жағдайлар туындауы мүмкін.
6. Аккумулятор блогын немесе құралды от немесе
шамадан тыс жоғары температура шығаратын
заттың жанына қоймаңыз. Отқа түссе немесе
температура 130 °C-тан жоғары
болса, жарылуы
мүмкін.
7. Зарядтауға қатысты нұсқаулардың барлығын
орындаңыз жəне аккумулятор блогын немесе
құралды нұсқауларда көрсетілген температура
ауқымынан тыс зарядтамаңыз. Дұрыс
зарядтамалмаса немесе көрсетілген ауқымнан тыс
температурада зарядталса, аккумулятор
зақымдалуы жəне өрт шығу қаупі артуы мүмкін.
background
89
Қызмет көрсету
1. Электрлік құралға қызмет көрсетуді тек қаа
жөндеу бойынша білікті аман тиісті қосалқы
бөлшектерді пайдаланып жүзеге асыруы қажет.
Бұл электрлік құралдың қауіпсіздігін қамтамасыз
етеді.
2. Зақымдалған аккумулятор блоктарына қызмет
көрсетуге болмайды. Аккумулятор блоктарына
қызмет көрсетуді өндіруші немесе өкілетті қызмет
маманы орындауы тиіс.
3. Керек-жарақтарды майлау жəне ауыстыру
нұсқауын орындаңыз.
АККУМУЛЯТОРЛЫ
ГИДРАВЛИКАЛЫҚ ҚАЙШЫНЫҢ
ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ
1. Құралды пайдалану кезінде берік ұстаңыз.
Құрал берік ұсталмаса, жарақат алуыңыз мүмкін.
2. Қол мен бетіңізді қозғалмалы бөлшектерден
алшақ ұстаңыз. Олар жарақат алуға себеп болуы
мүмкін.
3. Құрал реттен тыс болғанда немесе қолданыс
барысында қалыпсыз дыбыс шығарғанда
жұмысты тоқтату үшін ауыстырып-қосқыш
шүріппесін бірден босатыңыз. Оны өкілетті
қызмет көрсету орталығында тексертіп
жөндетіңіз. Бұлай істемеу өртке не жарылысқа
əкелуі мүмкін.
4. Егер құралды құлатып немесе ұрып алсаңыз,
корпусына зақым келмегенін, сынбағанын
немесе майысып қалмағанын мұқият
тексеріңіз. Бұндай зақым жарақат келтіруі мүмкін.
5. Бұл құрал - электрогидравликалық құрал.
Жеткізу алдында май резервуары
толтырылды. Құрал қалыпсыз жұмыс
істегенше май қосуға болмайды.
6. Металл кескіш алмастардың жиектері
үшкір.
Кесіп алмас үшін оларды мұқият абайлап ұстаңыз.
7. Зақымдалған, майысып қалған немесе сынған
алмастар ауыр жағдайларға жəне бұрыс
жұмысқа əкелуі мүмкін. Жаңа, түпнұсқалы
алмастармен бірден ауыстырыңыз.
ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ
САҚТАҢЫЗ.
ЕСКЕРТУ:
Өнімді қайта пайдалану барысында САЛҒЫРТТЫҚ
ТАНЫТПАЙ, қауіпсіздік ережелерін ұстаныңыз.
Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықта келтірілген
қауіпсіздік ережелерін ДҰРЫС ПАЙДАЛАНБАУ
немесе орындамау ауыр жарақаттарға əкеп
соқтыруы мүмкін.
Аккумулятор картриджіне
арналған маңызды қауіпсіздік
нұсқаулары
1. Аккумулятор картриджін пайдаланбас бұрын,
(1) аккумулятордың зарядтау
құрылғысындағы, (2) аккумулятордағы жəне
(3) аккумуляторды пайдаланатын өнімдегі
барлық нұсқаулар мен ескерту білгілерін оқып
шығыңыз.
2. Аккумулятор картриджін бөлшектемеңіз немесе
өз бетіңізше ашып жөндемеңіз. Ол өрт, шамадан
тыс қызу немесе жарылу жағдайларына алып келуі
мүмкін.
3. Егер аккумулятор картридждің пайдалану
уақыты бірталай қысқарған болса,
пайдалануды дереу
тоқтатыңыз. Бұл қызып
кету, ықтимал күйіктер немесе тіпті жарылыс
қаупін тудыруы мүмкін.
4. Егер электролит көзіңізге тиген болса, көзіңізді
таза сумен шайыңыз жəне дереу медициналық
көмекке жүгініңіз. Бұл көру қабілетінен
айырылуға əкеп соқтыруы мүмкін.
5. Аккумулятор картридждің жалғасуларын бір
бірімен матастырмаңыз:
(1) Клеммаларды кез келген ток өткізгіш
материалдарға тигізбеңіз.
(2) Аккумулятор картриджін ішінде
шегелер,
тиындар, т.б. басқа металл заттары бар
контейнерде сақтамаңыз.
(3) Аккумулятор блогын суға салмаңыз немесе
жаңбыр астында қалдырмаңыз.
Аккумулятор түйіспелерінің тұйықталуы үлкен
ток ағынының пайда болуына, қызып кетуге,
ықтимал күйіктерге жəне тіпті бұзылуға себеп
болуы мүмкін.
6. Құралды жəне аккумулятор блогын
температурасы 50 °C-ден (122 °F) шамасынан
асатын жерлерде сақтамаңыз жəне
пайдаланбаңыз.
7. Аккумулятор
блогы қатты зақымдалған немесе
толығымен тозған болса да, оны отқа
жақпаңыз. Аккумулятор блогы отта жарылып
кетуі мүмкін.
8. Аккумулятор картриджін шегелеуге, кесуге,
басуға, лақтыруға, құлатуға немесе оны қатты
затпен соғуға болмайды. Бұл əрекеттер өрт,
шамадан тыс қызу немесе жарылу жағдайларына
алып келуі мүмкін.
9. Зақымдалған аккумуляторды пайдаланбаңыз.
10. Жинаққа кіретін литий-ионды
аккумуляторлар
денсаулыққа жəне қоршаған ортаға зиянды
заттар заңнамасы талаптарына сəйкес
қарастырылады.
Коммерциялық тасымалдау үшін, мысалы, үшінші
тараптар, экспедиторлар үшін қаптамада жəне
таңбалауда арнайы талаптар сақталуы тиіс.
Жіберілетін өнімді дайындау үшін қауіпті заттар
бойынша сарапшы маманмен кеңесу керек.
Сонымен қатар ұлттық ережелерді де толық қарап
шығыңыз.
Ашық түйіспелерді жауып, аккумуляторды
қаптамаға
қозғалмайтындай етіп орналастырыңыз.
background
90
11. Аккумулятор картриджін кəдеге жаратқан кезде
оны құралдан шығарып алып, қауіпсіз жерде
кəдеге жаратыңыз. Аккумуляторды кəдеге
жаратуға қатысты жергілікті ережелерді
орындаңыз.
12. Аккумуляторларды тек Makita компаниясы
көрсеткен өнімдермен бірге пайдаланыңыз.
Аккумуляторларды үйлесімді емес өнімдерге
орнату өртке, қызып кетуге, жарылысқа немесе
электролит ағуына əкеп соқтыруы мүмкін.
13. Егер құрал ұзақ уақыт бойы
пайдаланылмайтын болса
, құралдағы
аккумуляторды алып тастау керек.
14. Аккумулятор картриджін пайдалану кезінде
жəне пайдаланғаннан кейін, ол қызып, күйікке
немесе төмен температуралы күйікке əкелуі
мүмкін. Ыстық аккумулятор картридждерімен
жұмыс істегенде сақ болыңыз.
15. Құралдың клеммасын пайдаланғаннан кейін,
оны бірден ұстамаңыз, ол күюге себеп
болатындай ыстық болуы мүмкін.
16. Аккумулятор картриджінің клеммаларына,
саңылауларына жəне ойықтарына жоңқа
, шаң
немесе кірдің тұрып қалуын болдырмаңыз. Бұл
құралдың немесе аккумулятор картриджінің
сынуына немесе өнімділігінің нашарлауына алып
келуі мүмкін.
17. Егер құрал жоғары вольтты электрлік қуат
желілері жанында пайдалануға жарамды
болмаса, аккумуляторлық картриджді жоғары
вольтты электрлік қуат желілері жанында
пайдаланбаңыз. Бұл құралдың немесе
аккумулятор картриджінің істен шығуына немесе
сынуына алып келуі мүмкін
.
18. Аккумуляторды балалардан аулақ ұстаңыз.
ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ
САҚТАҢЫЗ.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ:
Тек түпнұсқа Makita аккумляторларын
пайдаланыңыз. Түпнұсқа емес Makita
аккумуляторларын немесе өзгертілген
аккумуляторларды пайдалану нəтижесінде өрт,
жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын
аккумулятор жарылуына əкелуі мүмкін. Ол сондай-
ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы үшін
Makita кепілдігінің күшін жояды.
Аккумулятордың максималды қызмет
ету мерзімін сақтау бойынша кеңестер
1. Аккумулятор картриджін қуаты толығымен
таусылмас бұрын зарядтаңыз. Электр
құралының қуаты аз екендігін байқаған кезде,
құрал жұмысын тоқтатып, аккумулятор
картриджін зарядтаңыз.
2. Толығымен зарядталған аккумулятор
картриджін ешқашан қайта зарядтамаңыз.
Артық зарядтау аккумулятордың қызмет ету
мерзімін қысқартады.
3. Аккумулятор картриджін 10 °C – 40 °C (50 °F –
104 °F) бөлме температурасында зарядтаңыз.
Зарядтамас бұрын аккумулятор картриджін
суытыңыз.
4. Аккумулятор картриджін пайдаланбаған
уақытта
оны құралдан немесе зарядтау
құрылғысынан алып тастаңыз.
5. Егер аккумулятор картриджін ұзақ уақыт бойы
(алты айдан артық) пайдаланбаған болсаңыз,
оны зарядтаңыз.
ФУНКЦИОНАЛДЫҚ
СИПАТТАМАСЫ
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ:
Құралдың функциясын реттемес жəне тексермес
бұрын, əрдайым құралдың өшірулі екендігіне жəне
аккумулятор картриджінің алынғанына көз
жеткізіңіз.
Аккумулятор картриджін орнату немесе
алу (1-сурет)
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ:
Аккумулятор картриджін орнатпас немесе алмас
бұрын, əрдайым құралды өшіріңіз.
Аккумулятор картриджін орнатқан немесе алған
кезде құралды жəне аккумулятор картриджін
мықтап ұстаңыз. Құралды жəне аккумулятор
картриджін мықтап ұстамау, олардың қолыңыздан
сырғанап түсіп, нəтижесінде құралдың жəне
аккумулятор картриджінің зақымдалуына жəне
жарақат алуға əкеп соқтыруы мүмкін.
Аккумулятор картриджін алу үшін
картридждің
алдыңғы жағындағы түймені сырғытып, оны құралдан
сырғытып шығарып алыңыз.
Аккумулятор картриджін орнату үшін, аккумулятор
картриджіндегі тілшені корпустағы жырашықпен
туралап, оны орнына сырғытып салыңыз. Сырт еткен
дыбыс естілмейінше оны орнына итеріп салыңыз. Егер
түйменің жоғарғы жағында қызыл индикатор көрініп
тұрса, демек ол толығымен құлыпталмаған.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ:
Аккумулятор картриджін əрдайым қызыл
индикатор
көрінбейтіндей етіп, толығымен орнатыңыз. Олай
жасамаған жағдайда, ол құралдан кездейсоқ түсіп
қалып, сізді немесе айналаңыздағы адамдарды
жарақаттауы мүмкін.
Аккумулятор картриджін күштеп орнатпаңыз. Егер
картридж жеңіл сырғымаса, демек ол дұрыс
салынбаған.
Құралдың/аккумулятордың қорғаныс
жүйесі
Құрал құралды/аккумуляторды қорғау жүйесімен
жабдықталған. Бұл жүйе құрал мен аккумулятордың
қызмет ету мерзімін ұзарту үшін қуат көзін автоматты
түрде өшіреді. Егер құрал немесе аккумулятор
төмендегі жағдайлардың біреуіне тап болса, құрал
жұмыс барысында автоматты түрде тоқтайды:
background
91
Шамадан тыс жүктемеден қорғаныс
Бұл қорғаныс жүйесі құрал тым жоғары ток шығаратын
күйде жұмыс істегенде іске қосылады. Бұл жағдайда
құралды өшіріңіз жəне құралдың шамадан тыс
жүктелуіне себеп болған жұмысты тоқтатыңыз. Содан
кейін қайта іске қосу үшін құралды қосыңыз.
Қызып кетуден қорғаныс
Бұл қорғаныс жүйесі құрал немесе аккумулятор
шамадан тыс қызғанда іске
қосылады. Бұл жағдайда
құралды қайта іске қосудан бұрын, құрал мен
аккумуляторды суытыңыз.
Зарядтың шамадан тыс таусылуынан қорғаныс
Бұл қорғаныс жүйесі аккумулятордың қалған қуаты
төмендеген кезде іске қосылады. Бұл жағдайда
аккумуляторды құралдан алып тастап, зарядтаңыз.
Аккумулятордың қалған қуатын
көрсету (2-сурет)
(Елге байланысты)
Ауыстырып-қосқыш шүріппесін тартқан кезде, жарық
диодты индикатор дисплейі келесі кестеде
аккумулятордың қалған қуатын көрсетеді.
ЕСКЕРТПЕ:
Жарықдиодты индикатор дисплейі аккумулятор
қуатын үнемдеу үшін, ауыстырып-қосқыш
шүріппесін босатқаннан кейін шамамен бір
минуттан кейін өшеді. Қалған аккумулятор қуатын
тексеру үшін, ауыстырып-қосқыш шүріппесін жай
ғана тартыңыз.
Жарықдиодты индикатор дисплейі
жанғанда, бірақ
құрал тіпті қайта зарядталған аккумулятор
картриджімен жұмыс істемесе, құралды толықтай
суытыңыз. Егер жағдай өзгермесе, құралды Makita
жергілікті қызмет көрсету орталығына жөндеуге
беріңіз.
БАСҚАРУ ПРОЦЕДУРАСЫ
Барлық қауіпсіздік нұсқаулары мен басқару
процедураларын оқып түсініп орындаңыз. Егер
нұсқауларды түсінбесеңіз немесе дұрыс жұмыс
шарттары дұрыс болмаса, бұл құралды басқаруға
болмайды. Басшыға немесе басқа жауапты тұлғаға
хабарласыңыз.
ЕСКЕРТУ:
Құралға аккумуляторды салу алдында босатылған
кезде қайта оралатындай етіп ауыстырып-қосқыш
шүріппесін тартып босатыңыз.
Ауыстырып-қосқыш шүріппесі босатылған кезде ол
тартылып
өшкен сəтте мотор қосылады.
Ауыстырып-қосқыш құлпының
жұмысы (3-сурет)
•A жағындағы ауыстырып-қосқыш құлпын басыңыз.
Ауыстырып-қосқыш құлыптан босатылған жəне
шүріппені басқаруға болады.
•B жағындағы ауыстырып-қосқыш құлпын басыңыз.
Ауыстырып-қосқыш құлыпталған жəне шүріппені
басқаруға болмайды.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ:
Ауыстырып-қосқыш шүріппесі пайдаланбаған сайын
құлыпталуы керек.
ЕСКЕРТУ:
Басқару алдында құралға қатысты оператор орны
мен қоршаған аймақ жұмысқа қауіпсіз екендігін
растаңыз. Қауіпсіздік
көзілдіріктерін тағып, қорғағыш
киімді киіңіз.
Осы нұсқаулықтан құрал сипаттамаларын қараңыз
жəне құралдың кесу мүмкіндігінен асатын
қаттылықты немесе өлшемді арматураны кесуге
болмайды.
Арматурадан басқа материалды кесуге болмайды.
Басқа материалдарды кесу керек болса,
өндірушіден сұраңыз.
ЕСКЕРТУ:
Зақымдалған (шытынаған, сынған, бұзылған)
немесе майысып қалған алмастарды бірден
ауыстырыңыз. Алмас шынайы кеспейді жəне сынық
немесе бұзылыс ауыр жеке жарақатқа себеп болуы
мүмкін.
Кесу процедурасы
ЕСКЕРТУ:
Құралды орнындағы протекторсыз ешқашан
пайдаланбаңыз. Əйтпесе ауыр жарақатқа əкелуі
мүмкін. (4-сурет)
Протектор - бөлшектердің операторға қарай
шығарылуын болдырмайтын жабдық. Ол
арматураның осьтік бағытын жобалаудың алдын
ала алады. Протекторды бөлшектерден
қорғайтындай етіп орналастырыңыз.
Кейбір суреттерде протектор көрсетілген, бірақ ол
тек протектор ішін көрсетуге арналған. Протекторды
үнемі орнында пайдаланыңыз.
1. Алмастар
арасына кесілетін арматураны
орналастырыңыз. (5-сурет)
Арматура алмастарға 90 градуста болуы үшін,
тоқтатқышты кесілетін арматура диаметріне сəйкес
реттеңіз. Тоқтатқыш арматураны тірейді жəне кесу
кезінде алмастарға перпендикуляр ұстайды.
(6-сурет)
ЕСКЕРТУ:
Арматураны кесу кезінде арматура алмастарға 90
градуста болуы үшін, тоқтатқышты кесілетін
арматура диаметріне сəйкес реттеңіз. Бұл реттеусіз
кесілген бөлік ұшып кетуі мүмкін жəне
операторға
немесе бөгде адамдарға ауыр жарақат келтіруі
мүмкін. Оператордың құралға қатысты орнын
ешқашан тексермей қалмаңыз жəне оператор мен
айналадағы орта қауіпсіздігін растаңыз.
Жарықдиодты
индикатор күйі
Аккумулятордың қалған
қуаты
Шамамен 50% немесе
одан да көп
Шамамен 20% - 50%
Шамамен 20%-дан аз
background
92
2. Арматураны протекторға тимейтіндей етіп,
алмастар арасына айтарлықтай терең
орналастырыңыз. (7-сурет)
ЕСКЕРТУ:
Кесілетін арматура алмастар арасына толығымен
орналастырылмаса, алмастар зақымдалады;
арматура бірден шығарылады жəне ауыр жеке
жарақатқа себеп болуы мүмкін.
ЕСКЕРТУ:
Кесілетін бөлік ұзындығы 200 мм-ден қысқа
болғанда арматураны кесуге болмайды. Қысқа
ұзындықты кесу арматураны кесу кезінде ұшып
кетуіне
себеп болып, ауыр жеке жарақатқа себеп
болуы мүмкін. (8-сурет)
ЕСКЕРТУ:
Арматураны тоқтатқышпен дұрыстап тіремейінше
кесуге болмайды. Кесу кезінде арматураны
тоқтатқыш жағында ұстаңыз. (9, 10 суреттері)
Ондай болмаса, кесілген бөлік ұшып кетуі мүмкін
жəне операторға немесе бөгде адамдарға ауыр
жарақат келтіруі мүмкін.
3. A жағындағы ауыстырып-қосқыш құлпын басыңыз.
Ауыстырып-қосқыш құлыптан босатылған жəне
шүріппені басқаруға болады.
4. Кесу жұмысын бастау үшін ауыстырып-қосқыш
шүріппесін басыңыз. Арматураны кесу үшін дискілі
алмас ара өзегі алға жылжиды. Дискілі алмас ара
өзегі жүріс шетіне тоқтағанша ауыстырып-
қосқышты басулы ұстаңыз.
5. Кесу жұмысы аяқталып, дискілі алмас ара өзегі
жүріс шетіне жеткен соң, ауыстырып-қосқыш
шүріппесін босатыңыз. Одан кейін ауыстырып-
қосқыш өзегі бастапқы орнына автоматты түрде
оралады. Ауыстырып-қосқыш өзегінің жүрісі
аяқталмаса, ол оралмайды. Сəйкесінше
ауыстырып-қосқыш өзегі бастапқы орнына
толығымен оралғаннан кейін алға қайта
жылжымайды. Дискілі алмас ара өзегі бастапқы
орнына толығымен оралып тоқтағаннан кейін,
келесі кесу жұмысын бастау үшін ауыстырып-
қосқышты басыңыз.
ЕСКЕРТУ:
Керіліс күші жоғары арматураны кескен
кезде
кесілген бөлік ұшып кетуі мүмкін жəне операторға
ауыр жарақат келтіруі мүмкін. Жұмысты бастау
алдында қауіпсіздік көзілдіріктерін киіп, айналадағы
аймақ қауіпсіз екендігін растаңыз.
ЕСКЕРТУ:
Жұмыс барысында қолдарыңыз бен бетіңізді
алмастардан, жылжымалы бөлшектерден жəне
кесу аймағынан алшақ ұстаңыз.
Аккумуляторды қолданыстан кейін бірден құралдан
алыңыз.
ЕСКЕРТПЕ:
Құрал корпусының температурасы 70°C (160°F)
көрсеткішінен асса, құрал
мүмкіндігі төмендейді.
Бұндай жағдайда қолданысты тоқтатып, құралды
суытыңыз.
ЕСКЕРТПЕ:
Жолақ ұстағыш шетіндегі ауа саңылауын ластану
мен қалдықсыз сақтаңыз. Ауа саңылауы ішкі
қысымды бақылайды жəне кедергі келтірілмеуі
керек. (11-сурет)
Мотордың бұрылу функциясы
(12-сурет)
Жұмыс барысында мотор корпусын 360 градусқа кез
келген бағытта бұрылуы мүмкін. Бұл мүмкіндік қиын
немесе тар аймақтарда жұмыс істегенде пайдалы,
себебі ол операторға құралды оңай жұмыс орнына
орналастыруға мүмкіндік береді.
Қайтару клапаны жұмысы (13-сурет)
Қайтару клапанының функциясы - кесу жұмысын
аяқтау мүмкін болмағанда немесе кептелген жағдайда
дискілі алмас ара өзегін бастапқы орнына қайтару.
Қайтару клапанын жартылай бұрылысқа босату май
қысымын түсіріп, дискілі алмас араның оралуына
мүмкіндік береді. Дискілі алмас ара өзегі толығымен
қайтарылған соң жəне келесі жұмысты бастау
алдында қайтару клапанын қайта бекемдеңіз.
АЛМАСТАРДЫ АУЫСТЫРУ
ПРОЦЕДУРАСЫ
Алмастардың кескіш жиектері шытынаса, сынса,
майысып қалса немесе зақымдалса, кесу қабілеті
төмендейді. Мұндай жағдайларда кесу қосымша
зақымға себеп болып, жеке жарақатқа əкелуі мүмкін.
Зақым табылған жағдайда алмастарды бірден
ауыстыру керек.
ЕСКЕРТУ:
Алмастарды ауыстыру кезінде кездейсоқ жұмысты
болдырмас үшін аккумуляторды құралдан алыңыз.
Жолақ ұстағыштағы A алмасы мен дискілі алмас ара
өзегіндегі B жағы
дұрыс орындарына бекітілгеніне көз
жеткізіңіз. (14-сурет)
1. А жəне B алмасын ұстайтын болттар мен
шайбаларды босатыңыз.
2. Ластануды кетіріп, жаңа алмастар бекітілетін
беттерді тазалаңыз.
3. А алмасын жолақ ұстағышқа, ал B алмасын дискілі
алмас ара өзегіне бекітіңіз. Болттар мен
шайбаларды ауыстырып, жақсылап бекемдеңіз.
ЕСКЕРТУ:
А жəне B алмасын ұстайтын болттар жүйелі
бекітілуі керек. Егер
болттар босаса, алмастар
зақымдалып, жеке жарақатқа əкелуі мүмкін.
background
93
Қосалқы алмас пен ажырату түрі
(15-сурет)
Бекіткіш болттар дұрыстап бекемделуі керек.
Алмастың дұрыстап бекемделгенін жүйелі растаңыз.
Қосалқы алмас өлшемі Үлгіңізге дұрыс алмастарды анықтау үшін осы кестені пайдаланыңыз.
ЕСКЕРТПЕ:
Тек түпнұсқалы Makita алмастарын пайдаланыңыз.
МАЙ ҚОСУ
Бұл аккумуляторлы гидравликалық қайшы -
электрогидравликалық құрал. Зауыттан жөнелтілген
кезде маймен толтырылған. Құрал жақсы жұмыс істеп
тұрғанда май қосуға болмайды. Уақыт өте келе май
деңгейі жүйелі төмендейді. Ақырында, бұл өнімділіктің
айтарлықтай төмендеуіне себеп болады. Осы орын
алса, майды келесі жолмен қосыңыз.
1. Алмастар арасында арматураны салып,
ауыстырып-қосқыш шүріппесін тартыңыз.
2. Құралды тоқтату
үшін кесу аяқталмай тұрып
ауыстырып-қосқыш шүріппесін босатыңыз.
3. Құралдан аккумуляторды алыңыз, сонда
алмастарды кездейсоқ жылжымайды.
4. Май құйғыш саңылауын жабатын болтты (SB10x15)
алыңыз. Май қосып, майдың моторға шашырауын
бақылаңыз.
5. Болтты (SB10x15) ауыстырып, дұрыстап
бекемдеңіз.
6. Аккумуляторды құралға салып, кесу жұмысын
аяқтаңыз.
7. Май деңгейі дұрыс болғанша жоғарыдағы
процедураны бірнеше рет қайталаңыз.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ
:
Бұл құралда Makita ұсынған таза гидравликалық
май ғана қолдану ұсынылады. Ұсынылған майларға
Makita берген гидравликалық май, Super Hyrando
#46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus
#46 (U.S. Shell) немесе балама сипаттағы тозуға
қарсы гидравликалық май, ISO 46-шы тұтқырлық
деңгейі кіреді. Басқа майларды қолдануға
болмайды, себебі олар бекітпелер мен басқа ішкі
машина бөлшектеріне зақым келтіруі мүмкін.
ҮлгісiA (жолақ ұстағышқа бекітілген)
B (дискілі алмас ара өзегіне
бекітілген)
DSC163 (ø3 - ø16) 22 × 17 × 9 мм (болт өлшемі: 5 мм) 22 × 17 × 8 мм (болт өлшемі: 5 мм)
background
94
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ
ЕСКЕРТУ:
Машинада жұмыс істеу алдында аккумуляторды алыңыз.
ЕСКЕРТПЕ:
Сораптың ішкі құрамдастары мен поршень аймағы рұқсат шектері өте төмен жəне гидравликалық сұйықтықпен
ластанудан, шаңнан, лайдан немесе бұрыс қолданыстан болатын зақымды сезгіш. Сорап корпусын бөлшектеу
арнайы құралдар мен дайындықты талап етеді жəне дұрыс дайындалған əрі дұрыс құралдары бар білікті
жөндейтін қызметкерлер тарапынан
орындалуы керек. Электрлік құрамдастарға дұрыс қызмет көрсетпеу ауыр
жарақатқа себеп болуы мүмкін жағдайларға əкелуі мүмкін. Сорап, поршень құрамдастары мен барлық электрлік
бөлшектерге тек өкілетті жөндеу орталығы, дилер немесе дистрибьютор тарапынан қызмет көрсетілуі керек.
МƏСЕЛЕ СЕБЕБІ ШЕШІМІ
Дискілі алмас ара өзегі
ұзартылмайды.
Май жеткіліксіз Майды толтырыңыз. ("Майды қосу" бөлімін
қараңыз)
Дискілі алмас ара өзегі мен жолақ ұстағыш
арасына қалдықтың жиналуына
байланысты дискілі алмас ара өзегі
толығымен қайтарылмады.
Дискілі алмас ара өзегін қолмен басыңыз.
Қалдықты кетіріп тазалау
Дискілі алмас ара өзегінің зақымдалуына
байланысты дискілі алмас ара өзегі
толығымен қайтарылмады.
Дискілі
алмас ара өзегін ауыстырыңыз.
Бос немесе зақымдалған алмастарға
байланысты дискілі алмас ара өзегі
толығымен қайтарылмады.
Алмас болттарын бекемдеңіз.
Алмастарды ауыстыру
Бос қайтару серіппесіне байланысты
дискілі алмас ара өзегі толығымен
қайтарылмады.
Қайтару серіппесін ауыстыру.
Арматураны кесуге қуат
жеткіліксіз.
Май жеткіліксіз. Майды толтырыңыз. ("Майды қосу" бөлімін
қараңыз)
Қайтару клапаны дұрыс орнатылмаған
немесе орны
зақымдалған.
Қайтару клапаны мен орнын тазалау
кеңесі.
Орынның сызатын кетіріңіз.
Қайтару клапаны, зақымдалған. Ауыстыру.
Цилиндр мен поршень арасындағы аралық
дұрыс емес.
Поршеньді ауыстыру (ескертпе:
поршеньдердің əр түрлі өлшемдері
қолжетімді)
Тексеру клапаны дұрыс орнатылмаған
немесе орны зақымдалған.
Тексеру клапаны мен орнын тазалаңыз.
Ауыстыру.
Уретан қаптама, зақымдалған немесе
бүлінген.
Ауыстыру.
Май кемуі.
Майды реттегіш қуысы, зақымдалған
немесе бүлінген.
Ауыстыру.
Дискілі алмас ара өзегі/жолақ ұстағыш, O
пішінді сақина зақымдалған, өзек/жолақ
ұстағыш, беті сызылған немесе ойылған.
Резервтік сақина мен O пішінді сақинаны
ауыстырыңыз.
Дискілі алмас ара өзегін/жолақ ұстағышты
ауыстыру
Цилиндр/жолақ ұстағыш, O пішінді сақина
зақымдалған
O пішінді сақинаны ауыстыру.
Цилиндр/сорап корпусы, нығыздама
зақымдалған.
B лайнерін
ауыстырыңыз.
Жолақ ұстағыш/цилиндр/сорап корпусы,
ернемек болттары бос.
Болттарды бекемдеңіз.
Мотор қозғалмайды.
Мотор баяу немесе
өзгермелі.
Кернеуі дұрыс емес. Аккумуляторды зарядтаңыз.
Аккумулятордың қызмет мерзімі бітуге
жақын.
Аккумуляторды ауыстырыңыз.
ТТ моторы артық кернеуден зақымдалған. ТТ моторын ауыстырыңыз.
ТТ моторы мойынтіректері немесе берілісі
зақымдалған немесе бүлінген.
Мойынтіректерді немесе берілісті
ауыстырыңыз.
background
95
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ
КӨРСЕТУ
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ:
Тексеру немесе техникалық қызмет көрсету
жұмыстарын жүргізуге əрекеттенбес бұрын,
əрдайым құралдың өшірулі екендігіне жəне
аккумулятор картриджінің алынғанына көз
жеткізіңіз.
Жанармайды, бензинді, сұйылтқышты, спиртті
немесе соған ұқсас заттарды ешқашан
пайдаланбаңыз. Нəтижесінде түссіздену, бүліну
немесе жарықтар пайда болуы мүмкін.
Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІ мен СЕНІМДІЛІГІН қамтамасыз
ету үшін жөндеу, кез келген басқа
техникалық қызмет
көрсету немесе реттеу жұмыстары əрдайым Makita
қосалқы бөлшектерін пайдалану арқылы Makita
компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталықтары
тарапынан орындалуы керек.
ҚОСЫМША КЕРЕК-ЖАРАҚТАР
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ:
Бұл керек-жарақтар мен қондырмаларды осы
нұсқаулықта көрсетілген Makita құралымен бірге
пайдаланған дұрыс. Басқа керек-жарақтар мен
қондырмаларды пайдалану адамдардың
жарақаттануына əкелуі мүмкін. Керек-жарақты
немесе қондырманы тек мақсатына сəйкес
пайдаланыңыз.
Осы керек-жарақтар туралы қосымша мəлімет алу
үшін, жергілікті Makita қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
•Makita түпнұсқа аккумуляторы жəне зарядтау
құрылғысы
ЕСКЕРТПЕ:
Тізімдегі кейбір элементтер стандартты керек-
жарақтар ретінде құралдың қаптамасында болуы
мүмкін. Олар елге байланысты əртүрлі болуы
мүмкін.
background
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
TRD
DSC163-SE9-2103

Specifications

Makita DSC163 Questions and Answers

See other models: MP001G TW007G DTW180 DTD157 ADP001G