
USER MANUAL
Thank you for choosing Westinghouse!
PLEASE READ BEFORE RETURNING
THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your Westinghouse
purchase, call us at 855-944-3571 to speak with an agent.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
HOW TO REGISTER YOUR WESTINGHOUSE PRODUCT
To register your new product, call 855-944-3571 or visit
www.westinghouseoutdoorpower.com/register
MAKE SURE TO HAVE SERIAL NUMBER ON HAND
ePX2000 Electric Pressure Washer
epx2000KWD_rev2
1500 PSI | 1.5 GPM

2
Table of Contents
Package Contents .............................................................................................................................. 3
Product Specifications ..................................................................................................................... 3
Safety Information ............................................................................................................................. 4
GFCI ...................................................................................................................................................... 5
Preparation ......................................................................................................................................... 6
Assembly Instructions....................................................................................................................... 6
Operating Instructions ................................................................................................................... 10
Care and Maintenance .................................................................................................................. 12
Troubleshooting ............................................................................................................................... 13
Three Year Limited Consumer Warranty ..................................................................................... 14
Replacement Parts List .................................................................................................................. 15
DISCLAIMERS:
All information, illustrations and specications in this manual are based on the latest information
available at the time of publishing. The illustrations used in this manual are intended as representative
reference views only. Moreover, because of our continuous product improvement policy, we may
modify information, illustrations and/or specications to explain and/or exemplify a product, service or
maintenance improvement. We reserve the right to make any change at any time without notice. Some
images may vary depending upon which model is shown.
ALL RIGHTS RESERVED:
No part of this publication may be reproduced or used in any form by any means – graphic, electronic
or mechanical, including photocopying, recording, taping or information storage and retrieval systems –
without the written permission of Westinghouse Outdoor Power Equipment.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO
PREVENT INJURY TO EYES WHEN
OPERATING THE POWER WASHER.
WARNING!
Drilling, sawing, sanding or machining wood products can expose you to wood dust, a substance
known to the State of California to cause cancer. Avoid inhaling wood dust or use a dust mask or other
safeguards for personal protection. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov

3
Product Specifications
Model
Max PSI
(lbs/sq. in.)
Max GPM
(Gal/per min) Water Temperature Volts Amps Weight (lbs.)
ePX2000 1500 1.5 Cold water 120 10 12.56
Part Description Quantity
H Spray Gun 1
I Spray Gun Safety Lock 1
J Lance 1
K Foam Cannon Bracket 1
L Foam Cannon 1
Part Description Quantity
A Upper Spray Gun Holder 1
B Lower Spray Gun Holder 1
C Casters 4
D Power Washer Unit 1
E Hose Holder 1
F O-Ring Replacement Kit 1
G Hose 1
O-Ring
K
H
C
B
A
G
J
D
E
F
L
I
Package Contents

4
Safety Information
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble, operate, or install the product.
This manual contains information that relates to
PROTECTING PERSONAL SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. It is very important to read this
manual carefully and understand it thoroughly before using
the product. The symbols listed below are used to indicate
this information.
DANGER
Potential hazard that will result in serious injury or
loss of life.
WARNING
Hazard that could result in serious injury or loss of life.
CAUTION
Potential hazard that may result in moderate injury or
damage to equipment.
Note: The word “Note” is used to inform the reader of
something the operator needs to know about the tool.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and
understand the instructions before using this product.
• WARNING – When using this product, basic,
precautions should always be followed, including the
following:
• ALWAYS take time to read all the instructions before
using the product.
• Understand and know how to safely stop the product
and bleed pressures quickly. Be fully familiar with all
controls.
• Keep operating area clear of all people, animals and
hazardous objects.
• DO NOT overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times.
• Follow the maintenance instructions as specified in the
manual.
• It is recommended to carefully read understand all
operating aspects of the pressure washer outlined in this
manual to avoid personal injury and/or damage to property
and to maximize your power washing experience.
• This power washer conforms to CSA and other safety
and consumer standards. DO NOT modify or rebuild any
part of your power washer.
• DO NOT use your power washer when you are under
the influence of alcohol or drugs. Use this power tool
carefully and only when you are alert.
• Watch your balance and footing while using your
power washer. Surfaces become slippery when wet
and are extra slippery when using a detergent or
cleaner.
• NEVER operate the power washer in bare feet,
sandals, or open-toed shoes.
• When using the power washer near children, make
sure they are closely supervised by an adult to avoid
injury. NEVER let a child use the power washer.
• DO NOT touch the high pressure spray with your
fingers, hands, feet and be careful to avoid any
contact with your eyes as the powerful spray can
cause blindness or blast holes in the skin.
• ALWAYS wear eye protection to prevent injury to eyes
when operating the power washer.
• To avoid accidents causing injury, ALWAYS use the
trigger safety lock when the power washer is not in
use even if the spraying stops for a moment.
• The power washer is equipped with a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) which greatly reduces the
chance of electric shock while the unit is in use. If
replacement of the plug or cord is needed, use only
identical replacement parts.
• Point the spray gun in a safe direction when beginning
to use your pressure washer.
• NEVER spray directly at a person, animal, electrical
device, or the unit itself. The pressure washer can
break glass if hit with direct contact.
• When first using the spray gun, hold the spray gun
and lance with two hands when pulling the trigger
(one hand to pull the trigger and the other to stabilize
the gun) until you get used to the “recoil” from the
spray gun.
• When you turn the power switch to the off position,
water pressure may remain in the system. To release
the pressure, point the spray gun in a safe direction
and pull the trigger.
• NEVER spray flammable liquids.
• NEVER use the power washer in areas that contain
combustible dust, liquids or vapors.
• Examine the hose regularly. Replace if damaged. Due
to the high pressure involved, it cannot be repaired if
cut or damaged.
• Only use detergent specifically formulated for power
washers and follow instructions on the detergent’s
label.

5
Safety Information
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
• Detergent can be harmful to your skin, eyes and lungs.
Please be cautious when handling any chemicals.
Dish and laundry soap is too thick and will clog the
nozzle of your detergent bottle.
IMPORTANT: Store the power washer indoors in a
heated environment to prevent the water in the unit
from freezing and expanding. When the water freezes
and expands, the high-pressure pump will crack
and render the pressure washer inoperable. It is
recommended you use pump saver (not included) to
protect pumps from freezing and cracking.
• NEVER use hot water with your power washer. It will
overheat and damage the seals and components in the
high-pressure pump that cannot be repaired.
• NEVER leave the power washer “ON” while it is
unattended.
• ALWAYS turn the water supply “ON ” before turning
the power washer power to “ON”. Running the
pump dry of water will cause damage to the internal
components and render the pressure washer
inoperable.
• NEVER use a water supply to your power washer that
exceeds 150 PSI maximum.
• NEVER disconnect the high pressure hose from the
power washer while the system is pressurized.
• NEVER permanently engage the trigger mechanisms
on the spray gun.
• NEVER operate the power washer unless all
components are properly and securely connected.
• NEVER allow the power washer pump to run for
more than one minute after you have turned off the
water supply. This can cause the motor and pump to
overheat and fail.
• NEVER use an extension power cord since it causes
voltage drop and can burn the motor. Also increases
risk of electric shock to the operator
• NEVER use lances or other parts that are not
compatible for this specific Westinghouse unit.
• NEVER spray any electrical outlet with your power
washer.
• Inspect the power cord before using. DO NOT use it if
it is damaged.
Double Insulated Product
Servicing of a Double-Insulated Appliance
Ground Fault Circuit Interrupter Protection:
This pressure washer has a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI) built into the plug of the
power-supply cord. A GFCI provides additional protection
from the risk of electric shock. If replacement of the plug
or cord is necessary, use identical replacement parts that
include GFCI protection.
In a double-insulated product, two systems of insulation
are provided instead of grounding. Grounding means are
not provided for a double insulated product, nor should
grounding means be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme
care and knowledge of the system, and should only be
done by qualified service personnel.
A double-insulated product is marked with the words
“Double Insulation” or “Double Insulated”. Product may
also be marked with symbol shown below:

Preparation
6
Assembly Instructions
Before beginning assembly of product, make sure all parts
are present. Compare parts with package contents list and
hardware contents list. If any part is missing or damaged,
contact customer service at
855-944-3571, DO NOT attempt
to assemble the product.
Estimated Assembly Time: 10 minutes
Slide caster (C) tab into slot on bottom corner of power
washer unit (D). Repeat for the remaining casters.
Slide hose holder (E) onto tab on the right side of power
washer unit (D).
1
D
C
E
D
2

Assembly Instructions
7
Slide upper spray gun holder (A) tab into slot on left side
of power washer unit (D).
4
A
D
From below, slide lower spray gun holder (B) tabs into
slots on bottom left side of power washer unit (D).
D
B
5
Slide foam cannon bracket (K) onto tab on back of power
washer unit (D).
K
D
3

8
Assembly Instructions
8
G
H
2
1
7
G
H
Push firmly to connect hose fitting (G) to spray gun (H).
Confirm hose is locked into spray gun by slightly pulling on
them.
To remove the hose, push the button on lower front of gun
to release the hose (G) connection from the spray gun (H).
Hold back the collar at one end of the end of the hose
(G). Push firmly to connect hose fitting to the water outlet
tube on the front of the power washer unit (D). Twist the
collar clockwise to secure. Confirm hose is locked into
the water outlet by slightly pulling on the hose.
Note: DO NOT use pliers or locking pliers to tighten.
6
G
D

Assembly Instructions
9
I
Unock
Lock
9
H
H
I
To lock the trigger of the spray gun (H), aim the gun
away from you and push the trigger button (I). After
doing so, squeeze or pull the trigger to make sure it is
locked and will not move. ALWAYS keep spray gun (H)
locked when not in use.
Insert lance (J) into spray gun (H) and turn clockwise to
tighten (DO NOT overtighten).
Note: ALWAYS engage the safety lock (I) when changing
lances ensure that they do not accidentally eject with
force during removal.
2
1
J
H
10
Attach a garden hose to the garden hose adapter on the
back of the power washer unit (D).
Note: Flush out garden hose before connecting to
garden hose adapter.
Assembly is now complete. Read and observe all safety
instructions before turning on the power washer.
D
11

10
Operating Instructions
1. Turn on water supply at the faucet.
2. Make sure the “ON/OFF” switch is in the “OFF”
position. The power switch has international
symbols: On (|) Off (O).
3. Completely unwind the power cord and plug into a
grounded 120 volt outlet.
4. Release the spray gun safety lock (I) on the spray gun (H).
Point the spray gun in a safe direction and squeeze the
trigger until there is a steady stream of water, releasing
water and air out of the hose. Lock the spray gun.
5. Turn the power switch to the “ON” (|) position. The unit
will run on for 1 - 2 seconds and shut off. This is a normal
function of the auto-start feature.
6. Begin power washing by squeezing the trigger all the way
into the handle.
7. Release the trigger to stop the power washer.
8. Allow the motor to come to a complete stop before
squeezing the trigger again.
9. Squeezing the trigger rapidly will cause the auto-start
feature to miss an on/off cycle and may prevent the
washer from turning on. Use slow, deliberate trigger pulls
to avoid this.
10. ALWAYS test a small area to avoid damaging the surface.
Using High/Low Nozzle
The spray pattern and intensity can be adjusted for each
task by twisting the spray nozzle at the far end of the lance.
• Twist the nozzle head clockwise for the high pressure
(pencil stream) setting.
• Twist the nozzle head counter clockwise for the low
pressure (fan spray) setting.
Operation Tips
• When using detergent, fill bottle with a properly
formulated detergent-to-water ratio, following
instructions on the container.
• It is normal to hear the motor run intermittently when
the trigger is not being squeezed. The pump is priming
itself to operate when the trigger is squeezed.
• Turn off the power washer if not being used after five
minutes.
• The O-rings in the hose should be cleaned regularly
and lubricated with non-water soluble grease such as
petroleum jelly.
• Keep the cleaning wire nearby for unclogging the
spray nozzle.
How to Avoid Damaging Surfaces
• Damage to surfaces being cleaned occurs when
the impact force of the water pressure exceeds the
durability of the surface. Bare wood can be penetrated;
paint can be peeled off, etc. You can vary the force of
the power washer by adjusting:
1. The angle of the nozzle to the surface being
cleaned.
2. The distance from the nozzle to the surface being
cleaned.
• NEVER use a narrow, high-pressure stream of water on
soft surfaces.
Fan Spray
Pencil Stream

11
Operating Instructions
Cleaning Garden Hose Adapter
The screens inside the garden hose adapter should be
cleaned periodically.
1. Rinse with clean water.
2. Place back into the adapter.
Using the Foam Cannon
1. Detach the lance from the high pressure gun.
2. Unscrew fluid tank from foam cannon valve assembly.
3. Fill fluid tank with water (for best results, use warm
water.)
4. Add 1-3 ounces of your favorite detergent to the fluid
tank.
5. Attach fluid tank to foam cannon valve and attach
assembly to the gun. Use the control knob to change the
flow of soap + (more) or - (less).
6. When finished, run clean plain water through the
pressurized foaming system to purge soap from the
internal components.
Flush with hot water for added cleansing power.
2
1
2
1

12
Cleaning Nozzles
A clogged or partially clogged nozzle can cause significant
reduction of water pressure coming out of the nozzle
and/or cause the unit to pulsate while spraying.
1. Turn off the unit.
2. Turn off the water supply to the unit.
3. Relieve any pressure trapped in the hose by
squeezing the trigger 2-3 times, and then lock the
spray gun by pushing the lock button from left to right.
4. Remove the lance from the spray gun
5. Using the nozzle tip cleaner provided (or an unfolded
paper clip), insert the wire into the nozzle hole and
move back and forth until debris is dislodged.
6. Tap quick connect end of lance on hard surface
several times
7. Back flush water through the nozzle using garden
hose and highest pressure available (either standard
water nozzle or use your thumb over the nozzle to
create water pressure for back flush).
Storage
1. When the pressure washing session is complete, turn
off the power switch.
2. Unplug the power cord from the outlet.
3. Turn off the water supply. Pull the trigger on the spray
gun 2-3 times to drain out excess water and to release
any remaining water pressure.
4. Disconnect the garden hose adapter from the water
inlet. DO NOT allow the power washer to run with no
water flowing through it.
5. It is recommended to run pump saver through the pump
and high pressure hose.
5a. Install the pump saver by attaching the bottle to
the garden hose adaptor and open the valve on the
bottle.
5b. Plug in the power-cord and turn the pressure
washer on/off switch to the “on” position and pull
the trigger for 5 seconds in order to activate the
pump and purge the pump saver through the pump
system and hose.
5c. Once you are done, turn the on/off switch to
the “off” position, pull the trigger to release the
internal pressure and then disconnect the hose
and accessories from the power washer.
6. Remove hose from spray gun.
7. Remove lance from spray gun. Place the gun and lance
in the holders on the side of the unit.
8. Hook the power cord around the power cord holder.
Care and Maintenance

13
Problem Corrective Action
Unit will not turn on. 1. Make sure the power washer is OFF. Plug the electrical cord into a grounded 120 volt outlet
(no electrical extension cord should be used). If the electrical cord will not plug into your
outlet, your electrical outlet is not properly grounded and should not be used. Use another
electrical outlet.
2. Pull trigger on gun to ensure water flow.
3. If it is still not working, call Customer Service.
Note: When power switch is turned on, the power washer will turn on by itself for 1-2
seconds and shut off.
The unit is running but
there is no water flow.
1. Check the water source. Unclog the spray tip on the lance. (See spray tip cleaning
instructions under “Cleaning Spray Tip”.) Or, remove the lance and spray directly out of the
spray gun. This will indicate if the problem is with the lance.
Water is leaking where the
hose connects to the spray
gun.
1. Make sure there is an o-ring at the end of the metal tip of the hose. If no o-ring is
present, the connection between the hose and spray gun will leak. O-Ring replacements
are included in the package contents.
The power washer turns
on for 2 seconds, shuts
off, and will not turn back
on. Is the unit defective?
1. When the water is connected, the accessories are assembled properly, and the power
switch is turned on, the power washer may turn on for 1 - 2 seconds to prime the pump. It
automatically shuts off and waits for the spray gun trigger to be pressed. When the trigger
is pressed, water starts flowing through the pump. The water sensor in the pump detects
the moving water and automatically turns the power washer on.
2. Turn the power switch to ‘Off’, press the trigger on the spray gun so that you have a steady
stream of water. Continue pressing the trigger, open the spray gun and at the same time,
turn the power switch ‘On’.
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-855-944-3571.
Troubleshooting

14
WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT THREE YEAR LIMITED WARRANTY
WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT’S RESPONSIBILITY
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (“Westinghouse”) warrants to the original purchaser that its Westinghouse line of electric pressure
washers will be free from defects in material and workmanship. Under normal use and maintenance from the date of purchase, Westinghouse
agrees to repair or replace at Westinghouse’s sole discretion, any defective product free of charge at any authorized Westinghouse Authorized
Service Dealer within the below listed applications, time periods, limitations, and exclusions. THIS LIMITED WARRANTY IS EXTENDED TO THE
ORIGINAL PURCHASER ONLY AND IS NOT TRANSFERABLE TO SUBSEQUENT OWNERS EXCEPT FOR EMISSION RELATED PARTS. For a list of
Westinghouse Authorized Service Dealers refer to www.wpowereq.com or call 1-855-944-3571.
OWNER’S RESPONSIBILITY
To ensure hassle-free warranty coverage, it is important that you register your Westinghouse electric pressure washer online at www.wpowereq.com,
by automated phone at 1-855-944-3571, or by lling out and returning to Westinghouse the warranty registration card supplied with your pressure
washer. Registering your product conrms your warranty coverage and provides a direct link between you and Westinghouse should it become
necessary to contact you.
Your receipt for purchase including date, model and serial number must be maintained and presented to Westinghouse customer service in order to
obtain warranty service. Proof of purchase rests solely with you, the original purchaser. You must demonstrate reasonable care and use and follow
preventive maintenance and storage guidelines as prescribed in the operator’s manual for your Westinghouse unit. Should a product diculty occur,
you must, at your expense, deliver or ship your Westinghouse unit to an Authorized Service Dealer for warranty repairs (which must occur within the
applicable warranty period), and arrange for pick-up or return of your unit after the repairs have been made. If proof of purchase is not available to
establish purchase date nor is the product registered as described herein, the date of manufacturing as recorded
To nd the Westinghouse Authorized Service Dealer nearest to you, call Westinghouse customer service and support at 1-855-944-3571 or visit
the “Locate a Service Dealer” page at www.wpowereq.com Should you require assistance or have questions concerning Westinghouse’s Warranty
Statement, you can contact us through online at www.wpowereq.com or call 1-855-944-3571.
PRODUCT WARRANTY APPLICATIONS AND PRODUCT WARRANTY PERIODS
CONSUMER APPLICATION
For the purposes of this limited warranty, “Consumer Application” means usage by the original purchaser for the purpose of personal residential
household or recreational use. For those using this product for a consumer application, the following warranty terms apply:
Parts and labor will be fully covered for a period of one year from the date of purchase.
Parts only will be fully covered for a period of two years from the date of purchase.
At Westinghouse’s sole discretion, certain replacements be fully covered for a period of three years from the date of purchase.
COMMERCIAL APPLICATION
For the purposes of this limited warranty, “Commercial Application” means usage by the original purchaser for the purpose of income producing,
business relation use. Once a Westinghouse electric pressure washer has been used for income producing and business related purposes, it shall
thereafter be considered a product used for a “Commercial Application” and the following warranty terms apply:
Parts and labor will be fully covered for a period of ninety days from the date of purchase.
EXCLUSIONS
The following items are excluded from warranty coverage:
• Utilization of non-Westinghouse replacement parts except where authorized by Westinghouse in writing
• Costs of routine/normal maintenance
• Repairs or diagnostics performed by a non-authorized service dealer except where authorized by Westinghouse in writing
• Product failures due to normal wear and tear, accident, misuse, abuse, negligence, or improper use
• Product failures due to any external cause, including but not limited to: collision, theft, vandalism, riot, war, re, freezing, lightning, earthquake,
windstorm, hail, water damage, ood damage, tornado damage, rodent/pest related damage, or hurricane damage
• Products that are modied or altered in a manner not authorized in writing by Westinghouse
• Any incidental, consequential, or indirect damages caused by defects in materials or workmanship
• Any incidental, consequential, or indirect damages caused by delay in repair or replacement of defective part(s)
• Product failure due to misapplication
• Telephone, cellular phone, fax, internet, or any other communication-related expenses \
• Expenses related to “customer instruction” or troubleshooting where no manufacturing defect is found
• Overnight freight or special shipping costs for replacement parts
• Overtime, holiday, or emergency labor costs
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
This limited warranty is in lieu of all other expressed or implied warranties, including any warranty of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR
USE and any IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY otherwise applicable to Westinghouse’s line of electric pressure washers and its aliated
companies shall not be liable for any special, incidental or consequential damage, including lost prots. There are no warranties extended other than
as provided herein. This limited warranty may be modied only by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Any implied warranties allowed
by law shall be limited in duration to the terms of the express warranty provided herein. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights. You also have other
rights from state to state. WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LLC’S ONLY LIABILITY SHALL BE THE REPAIR OR REPLACEMENT
AS STATED ABOVE. IN NO EVENT SHALL WESTINGHOUSE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF SUCH
DAMAGES ARE A DIRECT RESULT OF MWE INVESTMENTS, LLC’S NEGLIGENCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This limited warranty is given by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).

15
Replacement Parts
For replacement parts, call our customer service department at 1-855-944-3571.
Part Description Part #
K Foam Cannon Bracket PWXA095
L Foam Cannon PWXA102
M Water Filter PWXA091
N Garden Hose Adapter PWXA090
O GFCI Assembly PWXA092
Part Description Part #
C Caster PWXA105
E Hose Holder PWXA094
F O-Ring Replacement Kit PWXA096
G Hose PWXA098
H Spray Gun PWXA103
J Lance PWXA104
O-Ring
C
E
H
J
F
G
M
N
O
L
K

16
MANUEL UTILISATEUR
ePX2000 Laveuse à pression électrique
Merci d’avoir choisi Westinghouse!
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER
CE PRODUIT POUR TOUTE RAISON.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat
Westinghouse, appelez-nous au 855-944-3571 pour parler à un agent.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
COMMENT ENREGISTRER VOTRE PRODUIT WESTINGHOUSE
Pour enregistrer votre nouveau produit, appelez le 855-944-3571 ou visitez le site
www.westinghouseoutdoorpower.com/register
S’ASSURER D’AVOIR UN NUMÉRO DE SÉRIE À LA MAIN
1500 PSI | 1.5 GPM

17
Table des matières
Contenu de l’emballage ................................................................................................................. 18
Spécifications du produit .............................................................................................................. 18
Informations sur la sécurité .......................................................................................................... 19
DDTF .................................................................................................................................................. 20
Préparation ...................................................................................................................................... 21
Instructions de montage ................................................................................................................ 21
Instructions de fonctionnement ................................................................................................... 25
Entretien général et maintenance ............................................................................................... 27
Dépannage ....................................................................................................................................... 28
Garantie ............................................................................................................................................ 29
Pièces de rechange........................................................................................................................ 30
ePX2000 Laveuse à pression électrique
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ:
Toutes les informations, illustrations et spécications de ce manuel sont basées sur les dernières
informations disponibles au moment de la publication. Les illustrations utilisées dans ce manuel servent
uniquement de vues de référence représentatives. De plus, en raison de notre politique d’amélioration
continue des produits, nous pouvons modier les informations, les illustrations et / ou les spécications
pour expliquer et / ou illustrer une amélioration de produit, service ou maintenance. Nous nous réservons
le droit d’apporter des modications à tout moment et sans préavis. Certaines images peuvent varier en
fonction du modèle aché.
TOUS LES DROITS SONT RÉSERVÉS:
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou utilisée, sous quelque forme que ce soit,
par quelque moyen que ce soit - graphique, électronique ou mécanique, y compris les systèmes de
photocopie, d’enregistrement, d’enregistrement ou de stockage et de récupération d’informations - sans
l’autorisation écrite de Westinghouse Outdoor Power Equipment.
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
PROTECTION POUR ÉVITER LES BLESSURES
AUX YEUX LORS DE L’UTILISATION DE LA
LAVEUSE À PRESSION.
ATTENTION!
Le forage, le sciage, le ponçage ou l’usinage de produits en bois peuvent vous exposer à la poussière
de bois, une substance reconnue par l’État de Californie pour provoquer le cancer. Évitez d’inhaler la
poussière de bois ou utilisez un masque anti-poussière ou d’autres protections pour votre protection
personnelle. Pour plus d’informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov

18
Pièce Description Quantité
G Tuyau 1
H Pistolet pulvérisateur 1
I Verrouillage de sécurité du
pistolet pulvérisateur
1
J Lance 1
K Support du pistolet à mousser 1
L Pistolet à mousser 1
Pièce Description Quantité
A Support supérieur à pistolet
pulvérisateur
1
B Support inférieur à pistolet
pulvérisateur
1
C Roulettes 4
D Unité de laveuse à pression 1
E Support du tuyau 1
F Jeu de joints toriques de
rechange
1
O-Ring
K
H
C
B
A
G
J
D
E
F
L
I
Spécifications du produit
Modèle Pression maximale
(lb/po²)
Débit maximal
Litre/min (Gal/min)
Température de l’eau Volts Ampères Poids kg (lb)
ePX2000 1500 1.5 (5.6) Eau froide 120 13 5.7 (12.56)
Contenu de l’emballage

19
Informations sur la sécurité
Veuillez lire et comprendre l’intégralité de ce manuel avant de
tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.
Ce manuel contient de l’information concernant la PROTECTION
DE LA SÉCURITÉ PERSONNELLE et la PRÉVENTION DES
PROBLÈMES MATÉRIELS. Il est très important de lire ce manuel
attentivement et de le comprendre avant d’utiliser le produit. Les
symboles suivants sont utilisés pour refléter cette information.
DANGER
Risque potentiel pouvant entraîner des blessures graves
ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Risque potentiel pouvant entraîner des blessures
modérées ou des dommages matériels.
Remarque : Le mot « Remarque » est utilisé pour informer le
lecteur d’un élément important pour l’opérateur à propos de
l’outil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur
doit lire et comprendre les instructions avant d’utiliser le
produit.
• Avertissement – Des précautions de base doivent toujours
être prises lors de l’utilisation de ce produit, incluant ce qui
suit :
• Prenez toujours le temps de lire toutes les instructions avant
d’utiliser ce produit.
• Assurez-vous de comprendre et de savoir comment éteindre
l’appareil et purger la pression rapidement. Familiarisez-vous
complètement avec toutes les commandes.
• Assurez-vous qu’il n’y a personne, aucun animal et objets
dangereux dans la zone d’utilisation.
• Évitez de trop vous allonger ou de vous tenir sur une surface
instable. Assurez-vous d’être stable et en équilibre en tout
temps.
• Suivez les instructions d’entretien qui sont spécifiées dans ce
manuel.
• Il est recommandé de lire attentivement tous les aspects
opérationnels de la laveuse à pression décrits dans ce
manuel afin d’éviter les blessures corporelles ou les
dommages à la propriété et pour maximiser votre expérience
de nettoyage sous pression.
• Cette laveuse à pression est conforme à la norme CSA et
à d’autres normes de sécurité et normes en matière de
consommation. NE tentez PAS de modifier ou de reconstruire
n’importe quelle partie de votre laveuse à pression.
• N’utilisez PAS votre laveuse à pression lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de drogues. Utilisez cet outil
électrique avec précaution et seulement quand vous êtes
alerte.
• Attention de bien maintenir votre équilibre lorsque vous
utilisez votre laveuse à pression. Les surfaces deviennent
glissantes lorsqu’elles sont mouillées et très glissantes lors
de l’utilisation d’un détergent ou d’un produit nettoyant.
• N’utilisez JAMAIS la laveuse à pression si vous êtes pieds
nus ou si vous portez des sandales ou des chaussures à bout
ouvert.
• Lorsque vous utilisez la laveuse à pression à proximité
d’enfants, assurez-vous qu’ils sont étroitement surveillés par
un adulte pour éviter toute blessure. Ne laissez JAMAIS un
enfant utiliser la laveuse à pression.
• Ne touchez pas au jet à pression avec vos doigts, vos mains
et vos pieds et faites attention d’éviter les contacts avec vos
yeux puisque le jet puissant peut provoquer la cécité et des
perforations de la peau.
• Portez TOUJOURS des lunettes de protection pour éviter
les blessures aux yeux lors de l’utilisation de la laveuse à
pression.
• Pour éviter les accidents causant des blessures, utilisez
TOUJOURS le verrou de sécurité de la gâchette lorsque vous
n’utilisez pas la laveuse à pression, même si la pulvérisation
s’arrête un instant.
• La laveuse à pression est équipée d’un disjoncteur de
fuite de terre (DDTF) qui réduit considérablement le risque
de décharge électrique lorsque l’appareil est en cours
d’utilisation. Utilisez uniquement des pièces de rechange
identique si vous devez remplacer la fiche ou le cordon.
• Orientez le pistolet dans une direction sûre lorsque
vous commencez à utiliser votre laveuse à pression.
• Ne vaporisez JAMAIS directement vers une personne,
un animal, un appareil électrique ou l’unité. La laveuse à
pression peut fracasser le verre si le jet entre en contact
direct avec celui-ci.
• Lors de la première utilisation du pistolet pulvérisateur, tenez
le pistolet et la lance à deux mains lorsque vous tirez sur la
gâchette (une main pour appuyer sur la gâchette et l’autre
pour stabiliser le pistolet) jusqu’à ce que vous vous habituiez
au « recul » du pistolet.
• Lorsque vous tournez l’interrupteur d’alimentation à la
position d’arrêt, il est possible que le système reste sous
pression. Pour décharger la pression, pointez le pistolet dans
une direction sûre et tirez sur la gâchette.

20
Entretien d’un appareil à double isolation
Protection par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre :
La laveuse à pression ePX2000 possède un disjoncteur
différentiel de fuite à la terre (DDTF) intégré dans la fiche
du cordon d’alimentation. Un DDTF fournit une protection
supplémentaire contre les décharges électriques. Si le
remplacement de la fiche ou du cordon est nécessaire, utilisez
des pièces de rechange identiques qui comprennent une
protection par DDTF.
Dans un appareil à double isolation, deux systèmes d’isolation
sont fournis en remplacement d’une simple mise à la terre.
Aucune méthode de mise à la terre n’est fournie pour les
appareils à double isolation et aucune méthode de mise à la
terre ne doit être ajoutée au produit.
Effectuer l’entretien d’un produit à double isolation exige
des mesures de précaution extrêmes et des connaissances
approfondies du système et elle ne doit être effectuée que par
le personnel qualifié.
Un produit à double isolation est marqué
avec les mots « double isolation » ou
« double isolement ». Le produit peut
également être marqué avec le symbole
suivant :
• Ne l’utilisez JAMAIS pour pulvériser des liquides
inflammables.
• N’utilisez JAMAIS la laveuse à pression dans les zones qui
contiennent des poussières, des liquides ou des vapeurs
inflammables.
• Examinez le tuyau régulièrement. Remplacez-le s’il est
endommagé. En raison de la haute pression utilisée, il ne
doit pas être réparé lorsqu’il est coupé ou endommagé.
• N’utilisez que du détergent spécialement formulé pour les
laveuses à pression et suivez les instructions sur l’étiquette
du détergent.
• Le détergent peut être nocif pour votre peau, vos yeux et
vos poumons. Prenez les précautions nécessaires lors de la
manutention de produits chimiques. Le savon à vaisselle et
à lessive est trop épais et obstrue la buse de votre bouteille
de détergent.
IMPORTANT : Rangez la laveuse à pression à l’intérieur
à un endroit chauffé pour empêcher l’eau dans l’unité de
prendre de l’expansion dans des conditions de gel. Lorsque
l’eau gèle, celle-ci prend de l’expansion qui pourrait
entraîner la formation de fissures sur la pompe haute
pression rendant ainsi la laveuse à pression inutilisable.
Il est recommandé que vous utilisiez un économiseur de
pompe (non inclus) pour protéger les pompes contre le gel
et les fissures.
• N’utilisez JAMAIS d’eau chaude avec votre laveuse à
pression. Celle-ci surchauffera et endommagera les joints
d’étanchéité et les composants dans la pompe à haute
pression et celle-ci ne pourra être réparée.
• Ne laissez JAMAIS la laveuse à pression sans surveillance
lorsqu’elle est en marche.
• Ouvrez TOUJOURS l’alimentation en eau avant de mettre la
laveuse à pression sous tension. Faire fonctionner la pompe
sans eau endommagera les composants internes et rendra
la laveuse haute pression inutilisable.
• N’utilisez JAMAIS une alimentation en eau qui excède la
capacité maximale de 150 PSI de la laveuse à pression.
• Ne débranchez JAMAIS le tuyau à haute pression de la
laveuse à pression lorsque le système est sous pression.
• N’engagez JAMAIS de façon permanente le mécanisme de
déclenchement du pistolet.
• N’utilisez JAMAIS la laveuse à pression à moins que
tous les composants soient correctement et solidement
connectés.
• Ne laissez JAMAIS la pompe à haute pression fonctionner
pendant plus d’une minute après avoir désactivé
l’approvisionnement en eau. Cela peut faire surchauffer et
endommager le moteur et la pompe.
• N’utilisez JAMAIS une rallonge car cela provoque
une chute de tension et peut endommager le moteur.
Augmente également le risque de choc électrique pour
l’opérateur
• N’utilisez jamais de lances ou d’autres pièces qui ne sont
pas compatibles pour cette unité spécifique.
• Ne pulvérisez JAMAIS une prise électrique avec votre
laveuse à pression.
• Inspectez le cordon d’alimentation avant de l’utiliser. NE
l’utilisez PAS s’il est endommagé.
Informations sur la sécurité
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE.
Produit à double isolation

21
Préparation
Instructions de montage
Avant de commencer à assembler le produit, assurez-vous
que toutes les pièces sont présentes. Comparez les pièces
la liste des contenus de l’emballage et de la quincaillerie.
Si vous constatez que certaines pièces sont endommagées
ou manquantes, contactez le service à la clientèle au
855-944-3571. N’essayez pas d’assembler le produit.
Temps estimé d’assemblage : 10 minutes
Glissez la languette de la roulette (C) dans le coin
inférieur droit de la laveuse à pression (D). Répétez cette
étape pour les autres roulettes.
Glissez le support de tuyau (G) dans la languette du côté
droit du châssis de la laveuse à pression (D).
1
D
C
E
D
2

22
Instructions de montage
Glissez le support supérieur du pistolet pulvérisateur (A)
sur le côté gauche du châssis de la laveuse à
pression (D).
4
A
D
À partir du dessous, glissez le inférieur supérieur du
pistolet pulvérisateur (B) sur le côté gauche du châssis
de la laveuse à pression (D).
D
B
5
Glissez le support du pistolet à mousser (K) dans la
languette au dos de la laveuse à pression (D).
K
D
3

23
Instructions de montage
8
G
H
2
1
7
G
H
Poussez fermement pour connecter le raccord du tuyau (G)
au pistolet (H). Assurez-vous que le tuyau est bien fixé au
pistolet en tirant sur celui-ci.
Pour retirer le tuyau, poussez le bouton en bas à l’avant
du pistolet pour libérer le raccord du tuyau (G) du pistolet
pulvérisateur (H).
Retenez la bague à une extrémité du tuyau (G). Poussez
fermement le raccord de connexion du tuyau au tube de
sortie d’eau à l’avant du châssis de la laveuse à pression
(D) » Tournez la bague dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la fixer. Assurez-vous que le tuyau est bien
fixé à la sortie d’eau en tirant sur celui-ci.
Remarque : N’utilisez PAS de pinces ou de pinces-étau
pour resserrer.
6
G
D

24
Instructions de montage
I
9
H
H
I
Verrouillé
Déverrouillé
Pour verrouiller la gâchette du pistolet de pulvérisation
(H), dirigez le pistolet loin de vous et appuyez sur le
déclencheur (I). Après avoir effectué ceci, enfoncez
ou tirez sur la gâchette pour vous assurer qu’elle est
verrouillée et qu’elle ne bougera pas. Gardez toujours le
pistolet (H) verrouillé lorsque vous ne l’utilisez pas.
Insérez la lance (J) dans le pistolet (H) et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour resserrer
(ne serrez pas trop).
REMARQUE : Poussez toujours le verrouillage de
sécurité (I) lors du changement de lance pour vous
assurer qu’ils ne soient pas éjectés accidentellement
avec force lors du retrait.
2
1
J
H
10
Fixez le boyau d’arrosage à l’adaptateur pour boyau
d’arrosage à l’arrière du châssis de la laveuse à
pression (D).
Remarque : Purgez le tuyau d’arrosage avant de le
brancher à l’adaptateur du tuyau d’arrosage.
L’assemblage est maintenant terminé. Lisez et observez
toutes les instructions de sécurité avant de mettre en
marche la laveuse à pression.
D
11

25
Instructions de fonctionnement
1. Ouvrez l’alimentation en eau au robinet.
2. Assurez-vous que l’interrupteur est à la position hors tension.
L’interrupteur utilise des symboles internationaux : Sous
tension (|) Hors tension (O).
3. Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez
l’appareil dans une prise mise à la terre de 120 volts.
4. Relâchez le verrouillage de sécurité (I) sur le pistolet (H).
Pointez le pistolet dans une direction sûre et appuyez sur la
gâchette du pistolet jusqu’à l’obtention d’un flux régulier d’eau,
en purgeant l’eau et l’air du tuyau. Verrouillez le pistolet.
5. Déplacez l’interrupteur d’alimentation à la position sous
tension (|). L’appareil fonctionnera pendant 1 ou 2 secondes.
C’est une fonction normale du démarrage automatique.
6. Commencez à laver sous pression en appuyant la gâchette
entièrement dans la poignée.
7. Relâchez la gâchette pour arrêter la laveuse à pression.
8. Attendez que le moteur soit complètement arrêté avant de
presser la gâchette à nouveau.
9. Enfoncer la gâchette rapidement entraînera un manquement
au cycle de mise en marche et d’arrêt ce qui pourrait
empêcher la laveuse de se mettre en marche. Appuyez
lentement sur la gâchette pour éviter ceci.
10. Effectuez toujours un essai sur une petite zone pour éviter
d’endommager la surface.
Utilisation de la buse haute / basse
Le modèle de pulvérisation et l’intensité peuvent être ajustés pour
chaque tâche en tournant la buse de pulvérisation à l’extrémité de
la lance.
• Tournez la tête de la buse dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le réglage haute pression (jet en fuseau).
• Tournez la tête de la buse dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour le réglage haute pression (jet en éventail).
Conseils d’utilisation
• Lorsque vous utilisez du détergent, remplissez
la bouteille avec un détergent ou un nettoyant
correctement formulé avec un rapport d’eau conforme
aux instructions sur le contenant.
• Il est normal d’entendre le moteur fonctionner
par intermittence lorsque la gâchette n’est pas
enclenchée. La pompe s’amorce automatiquement
lorsque la gâchette est pressée.
• Coupez l’alimentation de la laveuse à pression si vous
ne l’utilisez pas pendant plus de cinq minutes.
• Les joints toriques du tuyau doivent être nettoyés
régulièrement et lubrifiés avec une graisse non soluble
à l’eau, comme de la vaseline.
• Conservez le fil de nettoyage à proximité pour
déboucher la buse si elle devient obstruée.
Comment éviter d’endommager les surfaces
• Il est possible d’endommager les surfaces en cours
de nettoyage lorsque la force de la pression de l’eau
dépasse la durabilité de la surface. Le bois nu peut
être pénétré, la peinture peut décoller, etc. Vous
pouvez ajuster la puissance de la laveuse à pression
en contrôlant :
1. L’angle de la buse par rapport à la surface à
nettoyer.
2. La distance de la buse par rapport à la surface à
nettoyer.
• N’utilisez JAMAIS un jet étroit à haute pression d’eau
sur les surfaces plus molles
Jet étroit
Jet en éventail

26
Instructions de fonctionnement
Adaptateur pour boyau d’arrosage
Les filtres à l’intérieur de l’adaptateur pour boyau
d’arrosage doivent être nettoyés régulièrement.
1. Rincez à l’eau propre.
2. Remettez l’adaptateur.
Utilisation du Pistolet à mousser
1. Détachez la bande en acier du pistolet haute pression.
2. Dévissez le réservoir du liquide de l’ensemble de la
soupape du pistolet à mousser.
3. Remplissez-le d’eau (pour un meilleur résultat, utilisez
de l’eau tiède).
4. Ajoutez-y 1 à 3 onces d’un détergent de votre choix.
5. Rattachez le réservoir à la soupape du pistolet à
mousser et fixez l’ensemble au pistolet. Utilisez le
bouton de commande + (plus) ou - (moins) pour
diminuer ou augmenter le flux de savon.
6. Lorsque vous avez terminé, faites couler de l’eau claire
dans le système de moussage sous pression pour
purger le savon des composants internes.
Rincez à l’eau chaude pour une purification plus accrue.
2
1
2
1

27
Entretien général et maintenance
27
Nettoyage des buses
Une buse obstruée ou partiellement obstruée peut
provoquer une importante réduction de la pression d’eau
à la sortie ou provoquer des pulsations du jet sortant de
l’appareil.
1. Éteignez l’appareil.
2. Coupez l’arrivée d’eau à l’appareil.
3. Libérez la pression emprisonnée dans le tuyau. Pour
ce faire, appuyez sur le déclencheur 2 ou 3 fois, puis
verrouillez le pistolet pulvérisateur en déplaçant le
bouton de blocage de gauche à droite.
4. Retirez la lance du pistolet pulvérisateur
5. À l’aide du nettoyeur de buse (ou d’un trombone
déplié), insérez le fil dans l’orifice de la buse et
déplacez-le d’avant en arrière plusieurs fois jusqu’à
ce que les débris soient délogés.
6. Tapez plusieurs fois l’extrémité du raccord rapide de
la lance sur une surface dure.
7. Faites passer l’eau de rinçage dans la buse à l’aide
du tuyau d’arrosage. Utilisez la pression la plus
élevée possible (soit avec la buse standard ou avec
votre pouce sur la buse pour créer une pression
d’eau).
Entreposage
1. Lorsque votre séance de nettoyage à pression est
terminée, fermez l’interrupteur d’alimentation.
2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
3. Coupez l’alimentation en eau. Tirez sur la gâchette du
pistolet 2 ou 3 fois pour faire évacuer l’excès d’eau et
pour purger la pression restante.
4. Débranchez l’adaptateur de tuyau d’arrosage de
l’entrée d’eau.
NE laissez PAS la laveuse à pression
fonctionner sans eau dans le système.
5. Il est recommandé de mettre de l’économiseur de
pompe dans la pompe et dans le tuyau haute pression.
5a. Mettez l’économiseur de pompe en fixant la
bouteille à l’adaptateur de boyau d’arrosage et
ouvrez la valve sur la bouteille.
5b. Branchez le cordon d’alimentation, ouvrez
l’interrupteur de la laveuse et tirez sur la gâchette
pendant 5 secondes de façon à activer la pompe
et à faire pénétrer l’économiseur de pompe dans le
système de pompe et le tuyau.
5c. Une fois que vous aurez terminé, fermez
l’interrupteur, tirez sur la gâchette pour libérer la
pression interne et déconnectez le tuyau et les
accessoires de la laveuse à pression.
6. Retirez le tuyau du pistolet.
7. Retirez la lance du pistolet. Placez le pistolet et la lance
dans les supports sur le côté de l’unité.
8. Enroulez le cordon d’alimentation autour du support à
cordon.

28
Problème Mesures correctives
L’appareil ne s’allume
pas.
1. Assurez-vous que l’interrupteur de la laveuse à pression est à la position hors tension.
Branchez le cordon électrique à une prise de terre de 120 volts (aucune rallonge électrique
ne doit être utilisée). Si le cordon électrique ne se branche pas dans une prise, la prise
de courant n’est pas correctement mise à la terre et ne doit pas être utilisée. Utilisez une
autre prise électrique.
2. Tirez sur la gâchette pour assurer le débit d’eau.
3. Si ça ne fonctionne toujours pas, communiquez avec le service à la clientèle.
Remarque : Lorsque l’interrupteur est en marche, la laveuse à pression se mettra en marche
d’elle-même toutes les 1 à 2 secondes puis s’éteindra.
L’unité est en marche,
mais il n’y a pas le débit
d’eau.
1. Vérifiez la source d’alimentation en eau. Nettoyez la buse de la lance. (Reportez-vous aux
instructions de nettoyage de la buse dans la section « Nettoyage des buses ») Autrement,
démontez la lance et vaporisez simplement avec le pistolet. Ceci vous indique si le
problème provient de la lance.
L’eau fuit où le tuyau
à haute pression se
connecte au pistolet.
1. Assurez-vous qu’un joint torique est installé à l’extrémité métallique du tuyau. S’il n’y a
pas de joint torique, la connexion entre le tuyau et pistolet fuira. Des joints d’étanchéité
de remplacement sont inclus dans l’emballage.
La laveuse à pression
s’allume pendant 2
secondes, puis s’éteint
et ne redémarre pas.
Est-ce que l’unité est
défectueuse?
1. Lorsque l’alimentation en eau est connectée, que les accessoires sont assemblés
correctement, et que l’interrupteur d’alimentation est allumé, la laveuse à pression peut
s’allumer pendant 1 ou 2 secondes pour amorcer la pompe. Elle s’éteint automatiquement
et attend que vous appuyiez sur la gâchette du pistolet. Lorsque la gâchette est actionnée,
l’eau commence à s’écouler à travers la pompe. Le capteur d’eau dans la pompe
« détecte » l’eau en mouvement automatiquement et met en marche automatiquement la
laveuse à pression.
2. Mettez l’interrupteur d’alimentation à la position hors tension, maintenez la gâchette
du pistolet de pulvérisation enfoncée de sorte que vous ayez un débit régulier d’eau.
Continuez à enfoncer la gâchette, ouvrez la buse et mettez simultanément l’interrupteur
d’alimentation sous tension.
Si vous avez des questions sur le produit, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 855-944-3571.
Dépannage

29
APPAREIL ÉLECTRIQUE EXTÉRIEUR WESTINGHOUSE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
RESPONSABILITÉ DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC («Westinghouse») garantit à l’acheteur initial que sa gamme de nettoyeurs haute pression électriques
Westinghouse sera exempte de tout défaut de matériel et de fabrication. Dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien à compter de la date d’achat,
Westinghouse accepte de réparer ou de remplacer, à sa seule discrétion, tout produit défectueux sans frais auprès de tout revendeur agréé Westinghouse dans
les applications, délais, limitations et exclusions indiqués ci-dessous. CETTE GARANTIE LIMITÉE S’ÉTEND À L’ACHETEUR D’ORIGINE UNIQUEMENT ET
NE PEUT ÊTRE TRANSFÉRABLE AUX PROPRIÉTAIRES SUBSÉQUENTS, SAUF LES PIÈCES LIÉES À L’ÉMISSION. Pour obtenir la liste des revendeurs avec
service après-vente Westinghouse, visitez le site Web www.wpowereq.com ou appelez au 1-855-944-3571.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
Pour garantir une couverture de garantie sans problème, il est important que vous enregistriez votre nettoyeur haute pression électrique Westinghouse en
ligne à l’adresse www.wpowereq.com, par téléphone automatisé au 1-855-944-3571 ou en remplissant et en retournant l’enregistrement de la garantie. carte
fournie avec votre nettoyeur haute pression. L’enregistrement de votre produit conrme la couverture de votre garantie et fournit un lien direct entre vous et
Westinghouse s’il s’avère nécessaire de vous contacter.
Votre reçu d’achat, y compris la date, le modèle et le numéro de série, doit être conservé et présenté au service clientèle de Westinghouse an d’obtenir
le service de garantie. La preuve d’achat repose uniquement sur vous, l’acheteur d’origine. Vous devez faire preuve d’une prudence et d’une utilisation
raisonnables et respecter les consignes de maintenance préventive et d’entreposage prescrites dans le manuel de l’utilisateur de votre appareil Westinghouse.
Si un problème survient avec un produit, vous devez, à vos frais, livrer ou expédier votre appareil Westinghouse à un centre de réparation agréé pour des
réparations sous garantie (qui doivent avoir lieu pendant la période de garantie applicable), et organiser le ramassage ou le retour de votre appareil après les
réparations ont été faites. Si la preuve d’achat n’est pas disponible pour établir la date d’achat, ni le produit n’est enregistré comme décrit dans les présentes,
la date de fabrication telle qu’elle a été enregistrée
Pour trouver le revendeur agréé Westinghouse le plus proche de chez vous, appelez le service clientèle de Westinghouse au 1-855-944-3571 ou visitez la page
«Trouver un revendeur» sur www.wpowereq.com Si vous avez besoin d’aide ou si vous avez des questions à propos de Westinghouse Déclaration de garantie,
vous pouvez nous contacter en ligne sur www.wpowereq.com ou en appelant au 1-855-944-3571.
APPLICATIONS DE GARANTIE DE PRODUIT ET PÉRIODES DE GARANTIE DE PRODUIT
APPLICATION DES CONSOMMATEURS
Aux ns de la présente garantie limitée, “Application client” désigne une utilisation par l’acheteur d’origine à des ns domestiques, résidentielles ou récréatives.
Pour ceux qui utilisent ce produit pour une application grand public, les conditions de garantie suivantes s’appliquent:
Les pièces et la main-d’œuvre seront entièrement couvertes pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
Les pièces seulement seront entièrement couvertes pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat.
À la seule discrétion de Westinghouse, certains remplaçants seront entièrement couverts pour une période de trois ans à compter de la date d’achat.
APPLICATION COMMERCIALE
Aux ns de la présente garantie limitée, le terme «application commerciale» désigne l’utilisation par l’acheteur d’origine à des ns commerciales, génératrice de
revenus. Une fois qu’un nettoyeur haute pression électrique Westinghouse a été utilisé à des ns commerciales et générant un revenu, il est ensuite considéré
comme un produit utilisé pour une «application commerciale» et les conditions de garantie suivantes s’appliquent:
Les pièces et la main-d’œuvre seront entièrement couvertes pendant une période de 90 jours à compter de la date d’achat.
EXCLUSIONS
Les articles suivants sont exclus de la couverture de la garantie:
• Utilisation de pièces de rechange autres que celles de Westinghouse, sauf autorisation écrite de Westinghouse
• Frais d’entretien courant / normal
• Réparations ou diagnostics eectués par un centre de réparation non autorisé, sauf autorisation écrite de Westinghouse
• Défaillances du produit dues à l’usure normale, à un accident, à une mauvaise utilisation, à un abus, à une négligence ou à une utilisation inappropriée
• Défaillances du produit dues à une cause externe, incluant sans s’y limiter: collision, vol, vandalisme, émeute, guerre, incendie, gel, foudre, tremblement
de terre, tempête de vent, grêle, dégât des eaux, dégât de tornade, dégât de rongeurs / ravageurs , ou dommages causés par un ouragan
• Produits modiés ou altérés d’une manière non autorisée par écrit par Westinghouse
• Tout dommage accidentel, consécutif ou indirect causé par un défaut de matériau ou de fabrication
• Tout dommage accidentel, consécutif ou indirect causé par un retard dans la réparation ou le remplacement de la ou des pièces défectueuses
• Défaillance du produit due à une mauvaise application
• Téléphone, téléphone cellulaire, télécopieur, Internet ou toute autre dépense liée aux communications \
• Dépenses liées aux «instructions du client» ou au dépannage en l’absence de défaut de fabrication
• Frais de transport de nuit ou frais de port spéciaux pour les pièces de rechange
• Coûts des heures supplémentaires, des vacances ou de la main-d’œuvre d’urgence
LIMITATION DE GARANTIES IMPLICITES
Cette garantie limitée remplace toutes les autres garanties explicites ou implicites, y compris toute garantie D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, par ailleurs applicable à la gamme de nettoyeurs haute pression de Westinghouse et à ses sociétés
aliées, ne peut être tenue responsable. dommages spéciaux, accessoires ou consécutifs, y compris perte de prots. Il n’y a aucune garantie étendue autre
que celle fournie aux présentes. Cette garantie limitée ne peut être modiée que par Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Toute garantie implicite
permise par la loi sera limitée dans le temps aux termes de la garantie explicite fournie dans les présentes. Certains états n’autorisant pas l’exclusion ou
la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux
spécique. Vous avez également d’autres droits d’un État à l’autre. LA SEULE RESPONSABILITÉ DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LLC
EST C’EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELLE QUE PRÉCÉDENTE. WESTINGHOUSE NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, MÊME SI CES DOMMAGES RÉSULTENT DIRECTEMENT DE NEGLIGENCE DE MWE INVESTMENTS.
Certains états n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie limitée est oerte par Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777, promenade du parc Manor, Columbus, OH 43228).

30
Pièces de rechange
Pour obtenir des pièces de remplacement, appelez le service à la clientèle au 1 855-944-3571.
Pièce Description N° pièce
K Support du pistolet à
mousser
PWXA095
L Pistolet à mousser PWXA102
M DDTF Filtre à eau PWXA091
N Adaptateur pour tuyau
d’arrosage
PWXA090
O Dispositif PWXA092
Pièce Description N° pièce
C Roulettes PWXA105
E Support du tuyau PWXA094
F Jeu de joints toriques de
rechange
PWXA096
G Tuyau PWXA098
H Pistolet pulvérisateur PWXA103
J Lance PWXA104
O-Ring
C
E
H
J
F
G
M
N
O
L
K

31
MANUAL DE USUARIO
ePX2000 Lavadora a presión eléctrica
¡Gracias por elegir Westinghouse!
POR FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene una pregunta o tiene algún problema con su compra de
Westinghouse, llámenos al 855-944-3571 para hablar con un agente.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS.
COMO REGISTRAR SU PRODUCTO DE WESTINGHOUSE
Para registrar su nuevo producto, llame al 855-944-3571 o visite
www.westinghouseoutdoorpower.com/register
ASEGÚRESE DE TENER UN NÚMERO DE SERIE A MANO
1500 PSI | 1.5 GPM

32
Índice
Contenido del paquete ................................................................................................................... 33
Especificaciones del producto ...................................................................................................... 33
Información de seguridad ............................................................................................................. 34
Interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI) ................................................... 35
Preparación ..................................................................................................................................... 36
Instrucciones de montaje .............................................................................................................. 36
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................ 40
Cuidado y mantenimiento .............................................................................................................. 42
Solución de problemas .................................................................................................................. 43
Garantía ............................................................................................................................................ 44
Repuestos......................................................................................................................................... 45
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD:
Toda la información, ilustraciones y especicaciones de este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de la publicación. Las ilustraciones utilizadas en este manual son
solo vistas representativas de referencia. Además, debido a nuestra política de mejora continua del
producto, podemos modicar información, ilustraciones y / o especicaciones para explicar y / o
ejemplicar la mejora de un producto, servicio o mantenimiento. Nos reservamos el derecho de realizar
cualquier cambio en cualquier momento sin previo aviso. Algunas imágenes pueden variar según el
modelo que se muestre.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS:
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida o utilizada de ninguna forma por ningún
medio - gráco, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopias, grabaciones, grabaciones o sistemas
de almacenamiento y recuperación de información - sin el permiso por escrito de Westinghouse
Outdoor Power Equipment.
SIEMPRE USE PROTECCIÓN OCULAR PARA
EVITAR LESIONES EN LOS OJOS CUANDO
OPERE LA LIMPIADORA ELÉCTRICA.
¡ADVERTENCIA!
Perforar, aserrar, lijar o mecanizar productos de madera puede exponerlo al polvo de madera, una
sustancia que el Estado de California sabe que causa cáncer. Evite inhalar polvo de madera o use
una máscara antipolvo u otras medidas de seguridad para protección personal. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov

33
Pieza Descripción Cantidad
G Manguera 1
H Pistola aspersora 1
I Seguro de la pistola aspersora 1
J Lanza 1
K Soporte del cañón de espuma 1
L Cañón de espuma 1
Pieza Descripción Cantidad
A Portapistola superior 1
B Portapistola inferior 1
C Ruedas giratorias 4
D Unidad limpiadora eléctrica 1
E Soporte de manguera 1
F Kit de sustitución de aros
tóricos
1
O-Ring
K
H
C
B
A
G
J
D
E
F
L
I
Especificaciones del producto
Modelo
PSI máx.
(lb/pulg. cuad.)
GPM máx.
Litro/min (gal./
min.)
Temperatura
del agua
Voltios Amperios Peso kg (lb)
ePX2000 1500 1.5 (5.6) Agua fría 120 13 5.7 (12.56)
Contenido del paquete

34
Lea y comprenda todo este manual antes de intentar el
montaje, operación o instalación del producto.
Este manual contiene información que está relacionada
con la PROTECCIÓN PARA LA SEGURIDAD PERSONAL y
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE LOS EQUIPOS. Es muy
importante leer este manual con atención y comprenderlo
por completo antes del uso del producto. Los símbolos
enumerados a continuación se utilizan para indicar esta
información.
PELIGRO
Posible peligro que resultará en una lesión grave o la
muerte.
ADVERTENCIA
Peligro que podría resultar en una lesión grave o la
muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro que es posible que resulte en una lesión
moderada o daño al equipo.
NOTA:
La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector
de algo que el operador debe saber sobre la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe
leer y comprender las instrucciones antes de utilizar
este producto.
• ADVERTENCIA – Cuando se use este producto, siempre
se deben seguir precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
• SIEMPRE tómese el tiempo de leer todas las
instrucciones antes de usar este producto.
• Comprenda y conozca cómo detener de manera
segura el producto y purgar las presiones rápidamente.
Familiarícese por completo con todos los controles.
• Mantenga el área despejada de personas, animales y
objetos peligrosos.
• NO se estire ni se pare sobre un soporte inestable.
Mantenga una buena posición y el equilibrio en todo
momento.
• Siga las instrucciones de mantenimiento que se
especifican en el manual.
• Se recomienda leer cuidadosamente y comprender
todos los aspectos de uso de la limpiadora a presión
detallados en este manual para evitar lesiones
personales o daños a la propiedad, o ambos, y para
maximizar el rendimiento de la limpiadora eléctrica.
• Esta limpiadora eléctrica cumple con la norma CSA y
otras normas de seguridad y consumo. NO modifique ni
reconstruya ninguna parte de la limpiadora eléctrica.
• NO utilice la limpiadora eléctrica cuando esté bajo la
influencia del alcohol o drogas. Utilice esta herramienta
eléctrica con cuidado y solo cuando esté bien
consciente.
• Manténgase de pie y en equilibrio mientras utiliza
la limpiadora eléctrica. Las superficies se ponen
resbaladizas al mojarse y mucho más cuando se utiliza
un detergente o limpiador.
• NUNCA opere la limpiadora eléctrica descalzo,
en zapatillas o con calzado que deje los dedos
descubiertos.
• Cuando se use la limpiadora eléctrica cerca de niños,
asegúrese de que los supervisa de cerca un adulto
para evitar lesiones. NUNCA deje que un niño maneje la
limpiadora eléctrica.
• No toque el chorro de alta presión con los dedos,
manos o pies y tenga cuidado de evitar cualquier
contacto con sus ojos ya que el potente chorro puede
causar ceguera o abrir la piel.
• SIEMPRE use protección ocular para evitar lesiones en
los ojos cuando opere la limpiadora eléctrica.
• Para evitar lesiones por accidentes, SIEMPRE ponga
el seguro de gatillo cuando no utilice la limpiadora
eléctrica, incluso si detiene la aspersión por un
momento.
• La limpiadora eléctrica se equipa con un interruptor
de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI) que
reduce marcadamente la posibilidad de una descarga
eléctrica cuando se utiliza la unidad. En caso de
que se necesite sustituir el conector o el cable, use
únicamente piezas de sustitución idénticas
• Apunte la pistola aspersora hacia una dirección segura
cuando vaya a usar la limpiadora eléctrica.
• NUNCA rocíe directamente a una persona, animal,
dispositivo eléctrico o a la misma unidad. La limpiadora
a presión puede romper el vidrio si lo golpea
directamente.
• Cuando utilice la pistola aspersora, sostenga la pistola
y la lanza con ambas manos cuando la active (una
mano para accionar el gatillo y la otra para estabilizar
la pistola) hasta que se acostumbre al “retroceso” de la
pistola aspersora.
• Cuando pase el interruptor de alimentación a la
posición de apagado, puede quedar presión de agua
acumulada en el sistema. Para liberar la presión,
apunte la pistola aspersora hacia una dirección segura
y accione el gatillo.
Información de seguridad

35
Información de seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Producto con doble aislamiento
Mantenimiento de un artefacto de doble aislamiento
Protección de interruptor de circuito por falla de conexión
a tierra:
La limpiadora a presión ePX2000 tiene un interruptor de
circuito por falla de conexión a tierra (GFCI) incorporado
en el enchufe del cable de alimentación. Un GFCI
proporciona protección adicional contra el riesgo de
descarga eléctrica. Si debe reemplazar el enchufe o el
cable, utilice piezas de repuesto idénticas que incluyan la
protección de GFCI.
En un producto con doble aislamiento, se proporcionan
dos sistemas de aislamiento en vez de la conexión a tierra.
El producto con doble aislamiento no incluye un medio de
conexión a tierra ni debe agregársele.
El mantenimiento de un producto con doble aislamiento
requiere cuidado extremo y conocimiento del sistema, solo
debe hacerlo personal de mantenimiento calificado.
Los productos con doble aislamiento se comercializan
con la frase “Double Insulation” (Doble aislamiento) o
“Double Insulated” (Doblemente aislado). El producto
también puede estar marcado con el símbolo mostrado a
continuación:
• NUNCA rocíe líquidos inflamables.
• NUNCA utilice la limpiadora eléctrica en áreas que
contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.
• Inspeccione la manguera con regularidad. Reemplácela
si hay deterioro. Debido a la alta presión presente, no
puede repararse si se corta o se daña.
• Solo utilice un detergente específicamente formulado
para las limpiadoras eléctricas y siga las instrucciones
en la etiqueta del detergente.
• El detergente puede ser perjudicial para la piel, ojos
y pulmones. Sea precavido cuando maneje cualquier
sustancia química. El jabón para platos y de lavandería
es demasiado denso y tapa la boquilla del recipiente de
detergente.
IMPORTANTE: Guarde el limpiador eléctrico en
interiores en un ambiente cálido para evitar que el agua
en la unidad se congele y expanda. Cuando el agua
se congela y se expande, la bomba de alta presión se
rompe y la limpiadora de presión deja de funcionar.
Se recomienda que use un protector de bomba (no
incluido) para evitar que la bomba se congele y agriete.
• NUNCA utilice agua caliente en la limpiadora eléctrica.
Se calienta en exceso y se dañan sellos y componentes
en la bomba de alta presión que no pueden repararse.
• NUNCA descuide la limpiadora eléctrica cuando esté
encendida.
• SIEMPRE active el suministro de agua antes de
encender la limpiadora eléctrica. Si la bomba funciona
vacía se dañarán los componentes internos y la
limpiadora de presión deja de funcionar.
• NUNCA utilice la limpiadora eléctrica con un suministro
de agua con presiones que superen la máxima de 150
PSI.
• NUNCA desconecte la manguera de alta presión de la
limpiadora eléctrica si el sistema está presurizado.
• NUNCA enganche permanentemente el mecanismo del
gatillo de la pistola aspersora.
• NUNCA opere la limpiadora eléctrica, a menos
que todos los componentes estén conectados
correctamente de manera segura.
• NUNCA permita que la bomba de la limpiadora eléctrica
funcione más de un minuto después de haber cortado
el suministro de agua. Esto puede hacer que el motor y
la bomba se sobrecalienten y fallen.
• NUNCA utilice una de cable de alimentación alargado
debido a que anula la eficiencia del GFCI y aumenta la
posibilidad de electrocución del operador.
• NUNCA utilice lanzas u otras piezas que no sean
compatibles con esta unidad Westinghouse específica.
• NUNCA rocíe ninguna toma eléctrica con la limpiadora
eléctrica.
• Inspeccione el cable de alimentación antes de usarlo.
NO lo utilice de estar dañado.

36
Preparación
Instrucciones de montaje
Antes de comenzar a montar el producto, asegúrese de
que dispone de todas las piezas. Compare las piezas con la
lista de contenido del paquete y la lista de accesorios de
ajuste. Si falta alguna pieza o está dañada, comuníquese
con el Departamento de atención al cliente por el
855-944-3571, No intente montar el producto.
Tiempo estimado de montaje: 10 minutos
Encaje la pestaña de la rueda giratoria (C) en la ranura
de la esquina inferior de la unidad limpiadora eléctrica
(D). Repite este paso para las ruedas giratorias
restantes.
Deslice el soporte de manguera (G) en la pestaña del
lado derecho de la unidad limpiadora eléctrica (D).
1
D
C
E
D
2

37
Instrucciones de montaje
Encaje la pestaña del portapistola superior (A) en la
ranura del lado izquierdo de la unidad limpiadora
eléctrica (D).
4
A
D
Desde abajo, encaje las pestañas del portapistola
inferior (B) en las ranuras del lado izquierdo inferior de la
unidad limpiadora eléctrica (D).
D
B
5
Deslice el soporte del cañón de espuma (K) en la
lengüeta que se encuentra en la parte posterior de la
unidad de lavado a presión (D).
K
D
3

38
Instrucciones de montaje
8
G
H
2
1
7
G
H
Presione firmemente para conectar el conector de la
manguera (G) a la pistola de pulverización (H). Confirme
que la manguera esté asegurada a la pistola de
pulverización, tirando de ellos ligeramente.
Para desconectar la manguera, presione el botón en
la parte delantera inferior de la pistola para soltar
la conexión de la manguera (G) de la pistola de
pulverización (H).
Retenga el collar en un extremo de la manguera (G).
Presione firmemente para conectar el adaptador de
la manguera al tubo de salida de agua en la parte
delantera de la unidad limpiadora eléctrica (D). Gire el
collar en el sentido horario para asegurarlo. Confirme
que la manguera quedó firmemente ajustada a la salida
de agua halando ligeramente la manguera.
Nota: NO utilice pinzas o tenazas de fijación para ajustar.
6
G
D

39
Instrucciones de montaje
Destrabada
I
9
H
H
I
Trabada
Para bloquear el gatillo de la pistola rociadora (H),
apunte la pistola lejos de usted y presione el botón
disparador (I).Después de hacerlo, apriete o hale el
gatillo para asegurarse de que este trabado y no se
moverá. SIEMPRE mantenga la pistola aspersora (H)
trabada cuando no se utilice.
Inserte la lanza (J) en la pistola aspersora (H) y gire en el
sentido horario para ajustar (NO ajuste en exceso).
Nota: Siempre pase el seguro (I) cuando cambie las
lanzas para asegurarse de que no salgan disparadas
accidentalmente durante la extracción.
2
1
J
H
10
Conecte una manguera de jardín al adaptador para
manguera de jardín en la parte trasera de la unidad
limpiadora eléctrica (D).
Nota: Vacíe la manguera para jardín antes de conectarla
al adaptador de manguera de jardín.
Ya completó el montaje. Lea y cumpla todas las
instrucciones de seguridad antes de encender la
limpiadora eléctrica.
D
11

40
Instrucciones de funcionamiento
1. Abra el grifo de suministro de agua.
2. Asegúrese de que el interruptor “ON/OFF” (Encendido/
Apagado) esté en la posición “OFF” (Apagado). El interruptor
de alimentación tiene los símbolos internacionales: On (|) Off
(O).
3. Desenrolle el cable completamente y conecte a una toma de
120 V con conexión a tierra.
4. Libere el seguro (I) de la pistola aspersora (H). Apunte la
pistola aspersora hacia una dirección segura y apriete el
gatillo hasta que salga un flujo constante de agua, sacando
agua y aire de la manguera. Trabe la pistola aspersora.
5. Cambie el interruptor de alimentación a la posición “ON” (|).
La unidad funciona durante 1 a 2 s, luego se apaga. Esta es
una función normal de la característica de inicio automático.
6. Comience el lavado eléctrico apretando el gatillo hasta el
fondo de la manija.
7. Suelte el gatillo para detener la limpiadora eléctrica.
8. Permita que el motor se detenga por completo antes de
apretar nuevamente el gatillo.
9. Apretar el gatillo rápidamente provoca que la característica
de inicio automático falle un ciclo de encendido/apagado y
puede impedir que se active la limpiadora. Accione
lentamente el gatillo para evitar esto.
10. Siempre pruebe en un área pequeña para evitar dañar la
superficie.
Uso de boquilla alta/baja
El patrón y la intensidad de pulverización pueden ajustarse para
cada tarea girando la boquilla rociadora en el extremo de la lanza.
• Gire el cabezal de la boquilla en sentido horario para el ajuste
de alta presión (corriente filiforme).
• Gire la cabeza de la boquilla en sentido antihorario para el ajuste
de baja presión (abanico de pulverización)
Consejos de operación
• Cuando utilice detergente, llene la botella con un
detergente adecuadamente formulado con la relación
de agua, siguiendo las instrucciones del recipiente.
• Es normal que escuche al motor trabaja
intermitentemente cuando no se acciona el gatillo.
La bomba se está cebando para funcionar cuando se
accione el gatillo.
• Apague la limpiadora eléctrica si lleva más de cinco
minutos sin uso.
• Los aros tóricos en la manguera deben limpiarse y
lubricarse con regularidad con grasa insoluble en
agua como vaselina.
• Tenga a mano el alambre de limpieza para destapar la
boquilla rociadora.
Cómo evitar que las superficies se dañen
• Puede producirse daño a las superficies que se
limpian cuando el impacto de la presión de agua
supera la característica de durabilidad de la
superficie. La madera desprotegida puede penetrarse;
la pintura puede desconcharse, etc. Puede variar la
fuerza de la limpiadora eléctrica ajustando:
1. El ángulo de la punta de pulverización respecto
de la superficie que se limpia.
2. La distancia desde la punta de pulverización
hasta la superficie que se limpia.
•
NUNCA use una corriente de agua estrecha de alta
presión sobre superficies blandas.
Flujo de lápiz
Rociado de ventilador

41
Instrucciones de funcionamiento
Limpieza del adaptador para manguera de jardín
Las mallas dentro del adaptador para manguera de jardín
deben limpiarse periódicamente.
1. Enjuague con agua limpia.
2. Vuelva a colocar en el adaptador.
Cómo usar el cañón de espuma
1. Separe la vara de acero de la pistola de alta presión.
2. Desenrosque el depósito de fluido del conjunto de la
válvula del cañón de espuma.
3. Llene el depósito de fluido con agua (utilice agua tibia
para lograr mejores resultados).
4. Agregue de 1 a 3 onzas de su detergente favorito al
depósito de fluido.
5. Acople el depósito de fluido a la válvula del cañón de
espuma y conecte el conjunto a la pistola. Use la perilla
de control para cambiar el flujo del jabón + (más) o -
(menos).
6. Cuando haya terminado, haga circular agua simple
limpia a través del sistema de espuma a presión para
sacar el jabón de los componentes internos. Enjuague
con agua caliente para conseguir una potencia de
limpieza adicional.
2
1
2
1

42
Nettoyage des buses
Une buse obstruée ou partiellement obstruée peut
provoquer une importante réduction de la pression d’eau
à la sortie ou provoquer des pulsations du jet sortant de
l’appareil.
1. Éteignez l’appareil.
2. Coupez l’arrivée d’eau à l’appareil.
3. Libérez la pression emprisonnée dans le tuyau.
Pour ce faire, appuyez sur le déclencheur 2 ou 3 fois,
puis verrouillez le pistolet pulvérisateur en déplaçant
le bouton de blocage de gauche à droite.
4. Retirez la lance du pistolet pulvérisateur
5. À l’aide du nettoyeur de buse (ou d’un trombone
déplié), insérez le fil dans l’orifice de la buse et
déplacez-le d’avant en arrière plusieurs fois jusqu’à
ce que les débris soient délogés.
6. Tapez plusieurs fois l’extrémité du raccord rapide de
la lance sur une surface dure.
7. Pase agua por la boquilla en sentido opuesto al uso
con la manguera de jardín y a la presión más alta
disponible (con una boquilla de agua convencional
o utilice el dedo pulgar sobre la boquilla para crear
presión de agua en el retrolavado).
Almacenamiento
1. Cuando la sesión de lavado a presión termine, apague
con el interruptor de alimentación.
2. Desconecte el cable de alimentación de la toma.
3. Cierre el suministro de agua. Accione el gatillo de la
pistola aspersora 2 a 3 veces para purgar el exceso de
agua y liberar cualquier presión de agua restante.
4. Desconecte el adaptador para manguera de jardín de la
entrada de agua. NO permita que la limpiadora eléctrica
funcione sin suministro de agua.
5. Se recomienda pasar el protector de bomba por la
bomba y la manguera de alta presión.
5a. Instale el protector de bomba conectando el
recipiente al adaptador para manguera de jardín y
abra la válvula del recipiente.
5b. Enchufe el cable de alimentación y pase el
interruptor de la limpiadora a presión a la posición
“on” (encendido) y accione el gatillo durante 5
s para activar la bomba y realizar la purga con
el protector de bomba a través del sistema de la
bomba y la manguera.
5c. Una vez que concluya, pase el interruptor a la
posición “off” (apagado), accione el gatillo para
liberar la presión interna y después desconecte
la manguera y los accesorios de la limpiadora
eléctrica.
6. Quite la manguera de la pistola aspersora.
7. Saque la lanza de la pistola aspersora. Coloque la
pistola y la lanza en los portapistolas laterales de la
unidad.
8. Enrolle el cable de alimentación alrededor del soporte
para el cable.
Cuidado y mantenimiento

43
Problema Acción correctiva
La unidad no enciende. 1. Asegúrese de que la limpiadora eléctrica está en la posición APAGADA. Enchufe el cable
de alimentación en una toma de 120 V con conexión a tierra (no debe utilizar una de cable
eléctrico alargado). Si el cable de alimentación no puede conectarse a la toma, la toma no
tiene la conexión a tierra correcta y no debe utilizarse. Utilice otra toma eléctrica.
2. Accione el gatillo de la pistola para obtener flujo de agua.
3. Si tampoco funciona, llame al Departamento de atención al cliente.
Nota: Cuando el interruptor de alimentación está encendido, la limpiadora eléctrica se activa
por sí misma durante 1 a 2 s y luego se apaga.
La unidad funciona pero
no hay flujo de agua.
1. Revise la fuente de agua. Destape la punta de pulverización en la lanza. (Consulte las
instrucciones de limpieza de las puntas de pulverización en “Limpieza de las puntas de
pulverización”). O retire la lanza y pruebe directamente el rociado de la pistola aspersora.
Esto indica si el problema es la lanza.
Hay fuga de agua donde la
manguera se conecta con
la pistola aspersora.
1. Asegúrese de que haya un aro tórico en el extremo de la punta metálica de la manguera.
De no haber, la conexión entre la manguera y la pistola aspersora tendrá una fuga. Los
repuestos de aros tóricos se incluyen en el contenido del paquete.
La limpiadora eléctrica
se enciende durante 2 s,
se apaga y no se vuelve
a encender. ¿La unidad
está defectuosa?
1. Cuando el agua se conecta, los accesorios se montan correctamente y el interruptor de
alimentación enciende, la limpiadora eléctrica se enciende durante 1 a 2 segundos para
cebar la bomba. Se apaga automáticamente y espera al accionamiento del gatillo de la
pistola aspersora. Cuando se acciona el gatillo, el agua comienza a fluir por la bomba. El
sensor de agua en la bomba detecta el movimiento del agua y automáticamente enciende
la limpiadora eléctrica.
2. Cambie el interruptor a “off”, presione el gatillo de la pistola aspersora, de modo que
obtenga una corriente constante de agua. Continúe presionando el gatillo, abra la pistola
aspersora y al mismo tiempo pase el interruptor a “on”.
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame al Departamento de atención al cliente por el 1-855-944-3571.
Solución de problemas

44
WESTINGHOUSE EQUIPOS DE ALIMENTACIÓN AL AIRE LIBRE GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
RESPONSABILIDAD DEL EQUIPO DE ALIMENTACIÓN EXTERIOR DE WESTINGHOUSE
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (“Westinghouse”) garantiza al comprador original que su línea de lavadoras a presión eléctricas Westinghouse
estará libre de defectos en materiales y mano de obra. En condiciones normales de uso y mantenimiento a partir de la fecha de compra, Westinghouse
acuerda reparar o reemplazar, a discreción exclusiva de Westinghouse, cualquier producto defectuoso sin cargo en cualquier Distribuidor de servicio
autorizado de Westinghouse autorizado dentro de las aplicaciones, los plazos, las limitaciones y las exclusiones que se detallan a continuación. ESTA
GARANTÍA LIMITADA SE EXTENDE SOLAMENTE AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A LOS PROPIETARIOS POSTERIORES, EXCEPTO
POR LAS PARTES RELACIONADAS CON LAS EMISIONES. Para obtener una lista de los distribuidores de servicio autorizados de Westinghouse, consulte
www.wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Para garantizar una cobertura de garantía sin complicaciones, es importante que registre su lavadora a presión eléctrica Westinghouse en línea en www.
wpowereq.com, por teléfono automático al 1-855-944-3571, o completando y devolviendo a Westinghouse el registro de garantía tarjeta suministrada con su
lavadora a presión. El registro de su producto conrma la cobertura de su garantía y proporciona un enlace directo entre usted y Westinghouse en caso de que
sea necesario contactarlo.
Su recibo de compra, incluida la fecha, el modelo y el número de serie, debe mantenerse y presentarse al servicio de atención al cliente de Westinghouse para
obtener el servicio de garantía. La prueba de compra recae exclusivamente en usted, el comprador original. Debe demostrar un cuidado y uso razonables y
seguir las pautas de mantenimiento preventivo y almacenamiento según lo prescrito en el manual del operador de su unidad Westinghouse. En caso de que
ocurra una dicultad con el producto, debe, a su cargo, entregar o enviar su unidad Westinghouse a un concesionario de servicio autorizado para reparaciones
de garantía (que debe ocurrir dentro del período de garantía aplicable), y hacer los arreglos para recoger o devolver su unidad después de Se han realizado las
reparaciones. Si el comprobante de compra no está disponible para establecer la fecha de compra ni el producto está registrado como se describe en este
documento, la fecha de fabricación está registrada
Para encontrar el distribuidor de servicio autorizado de Westinghouse más cercano a usted, llame al servicio de atención al cliente de Westinghouse al 1-855-
944-3571 o visite la página “Localice un distribuidor de servicio” en www.wpowereq.com. Si necesita ayuda o tiene preguntas sobre Westinghouse Declaración
de garantía, puede contactarnos en línea en www.wpowereq.com o llamar al 1-855-944-3571.
APLICACIONES DE GARANTÍA DE PRODUCTOS Y PERÍODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTOS
APLICACIÓN AL CONSUMIDOR
A los nes de esta garantía limitada, “Aplicación para el consumidor” se reere al uso por parte del comprador original con el propósito de uso residencial
personal o recreativo. Para aquellos que usan este producto para una aplicación de consumo, se aplican los siguientes términos de garantía:
Las piezas y la mano de obra estarán totalmente cubiertas por un período de un año a partir de la fecha de compra.
Las piezas solo estarán completamente cubiertas por un período de dos años a partir de la fecha de compra.
A discreción exclusiva de Westinghouse, ciertos reemplazos estarán completamente cubiertos por un período de tres años a partir de la fecha de compra.
APLICACIÓN COMERCIAL
A los nes de esta garantía limitada, “Aplicación Comercial” signica el uso por parte del comprador original con el n de generar ingresos, el uso de relaciones
comerciales. Una vez que se haya utilizado una lavadora a presión eléctrica Westinghouse para generar ingresos y para nes comerciales, se considerará un
producto utilizado para una “Aplicación comercial” y se aplicarán los siguientes términos de garantía:
Las piezas y la mano de obra estarán completamente cubiertas por un período de noventa días a partir de la fecha de compra.
EXCLUSIONES
Los siguientes artículos están excluidos de la cobertura de la garantía:
• Utilización de piezas de repuesto que no sean de Westinghouse, excepto cuando lo autorice Westinghouse por escrito
• Costos de mantenimiento rutinario / normal
• Reparaciones o diagnósticos realizados por un distribuidor de servicio no autorizado, excepto cuando Westinghouse lo autorice por escrito
• Fallos del producto debido al desgaste normal, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o uso incorrecto.
• Fallos del producto debido a cualquier causa externa, incluidos, entre otros: colisión, robo, vandalismo, disturbios, guerra, fuego, congelación, rayos,
terremotos, tormentas de viento, granizo, daños por agua, daños por inundaciones, daños por tornados, daños relacionados con roedores / plagas o
daño por huracán
• Productos que se modican o alteran de una manera no autorizada por escrito por Westinghouse
• Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por defectos en materiales o mano de obra.
• Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por la demora en la reparación o reemplazo de piezas defectuosas
• Falla del producto debido a una aplicación incorrecta
• Teléfono, teléfono celular, fax, internet o cualquier otro gasto relacionado con la comunicación \
• Gastos relacionados con la “instrucción del cliente” o la resolución de problemas donde no se encuentra ningún defecto de fabricación
• Flete nocturno o costos de envío especiales para piezas de repuesto.
• Horas extras, vacaciones o costos laborales de emergencia
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Esta garantía limitada reemplaza a todas las demás garantías expresas o implícitas, incluida cualquier garantía de APTITUD PARA UN PROPÓSITO O USO
PARTICULAR y cualquier GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD aplicable de otra manera a la línea de lavadoras a presión eléctricas de Westinghouse
y sus compañías aliadas no serán responsables de ninguna daños especiales, incidentales o consecuentes, incluida la pérdida de benecios. No hay
garantías extendidas más allá de lo dispuesto en este documento. Esta garantía limitada solo puede ser modicada por Westinghouse Outdoor Power
Equipment LLC. Cualquier garantía implícita permitida por la ley estará limitada en duración a los términos de la garantía expresa provista en este documento.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos. También tiene otros derechos de estado a estado. WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT
LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE LLC SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO COMO SE INDICÓ ARRIBA. EN NINGÚN CASO WESTINGHOUSE SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUSO SI TALES DAÑOS SON UN RESULTADO DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA
DE MWE INVESTMENTS, LLC. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación anterior
puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía limitada es otorgada por Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).

45
Repuestos
Para los repuestos, llame al Departamento de atención al cliente por el 1-855-944-3571.
Pieza Descripción N.° de pieza
K Soporte del cañón de
espuma
PWXA095
L Cañón de espuma PWXA102
M Filtro de agua PWXA091
N Adaptador para manguera
de jardín
PWXA090
O Conjunto GFCI PWXA092
Pieza Descripción N.° de pieza
C Ruedas giratorias PWXA105
E Soporte de manguera PWXA094
F Kit de sustitución de aros
tóricos
PWXA096
G Manguera PWXA098
H Pistola aspersora PWXA103
J Lanza PWXA104
O-Ring
C
E
H
J
F
G
M
N
O
L
K

Service Hotline: (855) 944-3571
777 Manor Park Drive Columbus, OH 43228
WestinghouseOutdoorPower.com
, WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF
are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under
license by Westinghouse Outdoor Power Equipment.
All Rights Reserved.
