Emerio HM-110921.1 Hand Held Mixer 150 W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model HM-110921.1.

The file format is pdf, 62 pages, you can download this manual here .

background
background
- 1 -
Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Pitoisuus – Vsebina –
Tartalom – Obsah – Obsah – Sadržaj – Cuprins – Treść – Содержание
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ................................................................................. - 6 -
Mode d‘emploi – French .......................................................................................... - 11 -
Bruksanvisning – Swedish ......................................................................................... - 16 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 20 -
ytohje – Finnish ................................................................................................. - 24 -
Navodila za uporabo Slovenian .............................................................................. - 28 -
Kezelési útmutató Hungarian ................................................................................ - 32 -
Návod na obsluhu - Slovakian ................................................................................... - 37 -
vod k použití – Czech ............................................................................................ - 41 -
Uputa za korištenje – Croatian ................................................................................. - 45 -
Manual de utilizare Romanian ............................................................................... - 49 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 53 -
Инструкция по эксплуатации Russian .................................................................. - 57 -
background
- 2 -
Instruction manual English
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
2. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
3. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
4. Children shall not play with the appliance.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. Waning: risk of injury in case of misuse.
7. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
8. Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
9. Make sure that the operating voltage indicated on the
appliance is the same as supply voltage in your home.
10. To protect against the risk of electric shock, do not immerse
any part of this appliance into water or any other liquid.
11. Unplug from outlet while not in use, before putting on or
taking off parts and before cleaning.
12. Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing,
as well as spatulas and other utensils away from beaters,
dough hooks, and blade of the blender foot during
operation to reduce the risk of injury to person and/or
damage to the hand mixer.
background
- 3 -
13. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
after the appliance malfunctions, or if it is dropped or
damaged in any manner. You should contact an approved
service centre.
14. Do not let the cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces, including the stove.
15. Never fit accessories with different functions at the same
time (dough hooks and beaters etc.)
16. Do not use this appliance outdoors or for commercial
purposes. This unit is intended for household use only.
17. Remove beaters from hand mixer before washing.
18. Do not allow the power cable to hang down within reach of
children.
19. The use of attachments or accessories not recommended
or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock
or injury.
20. Do not attempt to repair or disassemble the appliance.
There are no user serviceable parts.
21. The machine should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system
with remote control.
22. This appliance is not designed for commercial use.
23. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, speed settings and operating
times, please refer to the below paragraph of the manual.
background
- 4 -
PARTS DESCRIPTION
1. Eject button
2. Speed control
3. Turbo button
4. Handle
5. Beaters
6. Dough hooks
BEFORE FIRST USE
1. Carefully unpack the hand mixer and remove all packaging material.
2. Clean the various accessories of your appliance in warm soapy water, rinse and dry thoroughly before use.
INSTRUCTION FOR USE
1. Be sure speed control in the “0” position and the appliance is unplugged from an electrical outlet.
2. Insert beaters/dough hooks singly at a time, by placing the stem end of beaters/dough hooks into the
bottom of the mixer. Turn the beater slightly and push in until it clicks into position.
3. Plug into an appropriate outlet.
4. Place the ingredients into a bowl suitable for mixing purposes, grip the mixer handle, and position the
beaters in the centre of the food to be mixed.
5. Turn the mixer on and adjust speed setting by using the control on the handle.
6. The appliance is equipped with a turbo button, which allows you instant access to the full power of your
appliance.
7. When you have finished using it, set the speed control switch to “0” position.
8. Unplug the appliance.
9. While pressing the eject button, pull out the beaters/dough hooks.
Caution:
1. Never wash the motor housing in water.
2. Be sure the control knob is turned to position “0” and the cord is removed from the electrical outlet before
taking out the attachments from the housing.
SPEED GUIDE
SPEED
DESCRIPTION
1-2
For mixing dry ingredients with liquids, folding whipped egg whites and cream into
mixtures, stirring gravies and sauces and mashing vegetables.
3-4
For mixing cake mixes, puddings or batters. For using the dough hooks when mixing
dough or heavier cake mixes. For creaming together shortening and sugar.
5-6
For whipping cream, evaporated or powdered milk, egg whites or whole eggs. For
mixing minced meat or kneading heavy dough.
PROCESSING GUIDE
Recipe
Quantity
Time
Yeast dough
Max 500 gr. flour
Max. 5 min.
Batter for waffles, pancakes
Ca. 750 gr.
Ca. 3 min.
Thin sauces, creams and soups
Ca. 750 gr.
Ca. 3 min.
Mayonaise
Max. 3 egg yolks
Ca. 5 min.
HM-110921.1 EN
background
- 5 -
Mashed potatoes
Max. 750 gr.
Max. 3 min.
Whipped cream
Max. 500 gr.
Max. 3 min.
Beating egg whites
Max. 5 egg whites
Ca. 3 min.
Cake dough
Ca. 750 gr.
Ca. 3 min.
Caution:
1. Never use more load then mentioned in the table above and never operate the mixer longer then mentioned.
2. Allow the mixer to cool down for 5 minutes after finishing a recipe.
CLEANING THE APPLIANCE
1. Before cleaning, switch off and unplug the cord from the electrical outlet.
2. Wash beaters/dough hooks in hot soapy water. Rinse and dry them well.
3. Wipe the mixer body with a damp cloth.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power consumption: 200Wnom 250Wmax
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by
third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction manual are
not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such
case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: inf[email protected] E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB Kundtjänst
Smedjegatan 6 T. +46 8 7173450
131 54 Nacka E. inf[email protected]
Sweden
background
- 6 -
Bedienungsanleitung German
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung,
wenn es unbeaufsichtigt bleibt sowie vor der Montage, der
Demontage oder Reinigung.
2. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
Gerät und Kabel dürfen nicht in Kinderhände gelangen.
3. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
rperlichen, sensorischen und mentalen higkeiten
sowie Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn r Aufsicht oder Erläuterungen bezüglich der
sicheren Geräteverwendung gesorgt wird und die damit
verbundenen Gefahren verstanden werden.
4. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder dessen Kundendienst oder durch einen
qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
6. Warnung: Verletzungsgefahr bei Missbrauch.
7. Dieses Gerät ist r die Verwendung im Haushalt oder für
ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie z.B. in
Personalküchen von Geschäften, ros und anderen
Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von sten in
Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in
Unterkünften mit Halbpension.
8. Bevor Zubehörteile gewechselt werden, oder bevor Sie
Teile berühren, die sich bei Gebrauch bewegen, schalten
Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung.
9. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob die
Spannung Ihrer Stromversorgung mit der des Gerätes
übereinstimmt.
10. Zum Schutz vor einem elektrischen Schlag das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
background
- 7 -
11. Ziehen Sie stets den Netzstecker, wenn das Gerät nicht
benutzt wird, Teile montiert oder abgenommen werden
oder vor einer Reinigung.
12. Kommen Sie nicht in die he von sich bewegenden
Komponenten, halten Sie hrend des Betriebs nde,
Haare, Kleidung, sowie Utensilien von den Rühreinsätzen
fern. Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder einer
Beschädigung des Handmixers.
13. Nehmen Sie kein Gerät in Betrieb, wenn das Netzkabel oder
der Netzstecker Schäden aufweisen, wenn Fehlfunktionen
auftreten, falls das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte
oder anderweitig beschädigt wurde. Wenden Sie sich an ein
autorisiertes Kundendienst-Center.
14. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante von Tisch-
oder Arbeitsplatte ngen oder heiße Oberflächen
berühren, einschließlich eines Ofens.
15. Montieren Sie niemals gleichzeitig Rühreinsätze mit
unterschiedlichen Funktionen (Knethaken und hrbesen,
usw.).
16. Das Gerät nicht im Freien und nicht r geschäftliche
Zwecke verwenden. Das Gerät wurde ausschließlich r den
Gebrauch im Haushalt bestimmt.
17. Vor der Reinigung der hreinsätze diese vom Handmixer
abnehmen.
18. Das Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern
herabhängen lassen.
19. Die Verwendung von Erweiterungen oder Zubehörteilen,
die nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wurden,
kann zu einem Feuer, elektrischen Schlag oder
Verletzungen führen.
20. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu
reparieren oder auseinanderzunehmen. Im Geräteinneren
befinden sich keine zu wartenden Teile.
21. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr
oder eines separaten Systems mit Fernbedienung
eingeschaltet werden.
background
- 8 -
22. Dieses Gerät wurde nicht für den gewerblichen Gebrauch
entworfen.
23. Hinweise zur Reinigung von Oberflächen mit
Lebensmittelkontakt sowie Geschwindigkeitseinstellungen
und Betriebszeiten entnehmen Sie bitte den nachfolgenden
Absätzen.
background
- 9 -
BESCHREIBUNG
1. Auslösetaste
2. Geschwindigkeitsregler
3. Turbotaste
4. Handgriff
5. hrstäbe
6. Knethaken
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Packen Sie den Handmixer vorsichtig aus und entfernen alles Verpackungsmaterial.
2. Reinigen Sie die Zubehörteile in warmer Seifenlauge, spülen sie gut ab und lassen sie vor dem Einbau
vollständig trocknen.
INBETRIEBNAHME
1. Achten Sie darauf, dass sich der Geschwindigkeitsregler in der Stellung „0“ befindet und der Netzstecker des
Gerätes gezogen ist.
2. Stecken Sie die Rührstäbe/Knethaken einzeln ein, indem Sie jeweils das hintere Ende unten in den Mixer
einführen. Drehen Sie die Rühreinsätze etwas und schieben sie in das Gerät hinein, bis sie hörbar einrasten.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
4. Geben Sie das Mixgut in eine zum Mixen geeignete Scssel, ergreifen den Handgriff des Mixers und halten
die Rühreinsätze mittig in das Mixgut.
5. Schalten Sie den Mixer ein und wählen Sie mithilfe des Reglers am Griff die gewünschte Geschwindigkeit.
6. Das Gerät besitzt eine Turbotaste, mit der Sie umgehend volle Geschwindigkeit wählen können.
7. Wenn der Mixvorgang beendet ist, stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Stellung „0“.
8. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
9. Ziehen Sie während des Drückens der Auslösetaste die Rühreinsätze heraus.
Vorsicht:
1. Reinigen Sie das Motorgehäuse niemals in Wasser.
2. Vergewissern Sie sich, dass vor dem Entfernen der Rühreinsätze der Geschwindigkeitsregler in der Stellung
„0“ steht und der Netzstecker gezogen ist.
LEITFADEN FÜR DIE GESCHWINDIGKEITSSTUFEN
GESCHWINDIGKEIT
BESCHREIBUNG
1-2
Mixen von trockenen Zutaten mit Flüssigkeiten, Heben von geschlagenem Eiweiß
oder Schlagsahne unter Mischungen und Rühren von Soßen.
3-4
Rühren von Kuchenmischungen, Pudding oder Backmischungen. Zum hren von
Teig oder schweren Kuchenmischungen die Knethaken verwenden. Zum cremig
Rühren von Butter und Zucker.
5-6
Schlagen von Sahne, Trockenmilch oder Milchpulver, Eiweiß oder ganzen Eiern. Zum
Rühren von Hackfleisch oder Teigkneten.
Leitfaden
Mengen und Verarbeitungszeiten
Rezept
Menge
Zeit
Hefeteig
Max. 500 g Mehl
Max. 5 min
Teig für Waffeln, Pfannkuchen
Ca. 750 g
Ca. 3 min
Dünnflüssige Soßen, Cremes und Suppen
Ca. 750 g
Ca. 3 min
Mayonnaise
Max. 3 Eigelb
Ca. 5 min
Kartoffelbrei
Max. 750 g
Max. 3 min
HM-110921.1 DE
background
- 10 -
Schlagsahne
Max. 500 g
Max. 3 min
Eiweiß steif schlagen
Max. 5 Eiweiß
Ca. 3 min
Kuchenteig
Ca. 750 g
Ca. 3 min
Vorsicht:
1. Benutzen Sie niemals größere Mengen als in der obenstehenden Tabelle aufgeführt und lassen Sie das
Handrührgerät niemals länger als angegeben laufen.
2. Lassen Sie das Handrührgerät nach Fertigstellung eines Rezeptes 5 Minuten lang abkühlen.
REINIGUNG DES GERÄTS
1. Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
2. Reinigen Sie die Rührstäbe/Knethaken in warmem Seifenwasser, gut abspülen und trocknen.
3. Das Mixergehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 200W Nominale 250W Maximum
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein
defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden
durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende
Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder
Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass
das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder
Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht
abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB Kundtjänst
Smedjegatan 6 T. +46 8 7173450
131 54 Nacka E. inf[email protected]
Sweden
background
- 11 -
Mode d‘emploi – French
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
1. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le
laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou
nettoyage.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son ble hors de portée des
enfants.
3. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont
pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient ru des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels.
4. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
5. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
6. Avertissement: risque de blessure en cas d'utilisation
incorrecte.
7. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les nages
et dans les lieux similaires notamment: Les cuisines du
personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux de
service; Les fermes; par des clients dans des tels, des
motels et autres types d'environnement résidentiel; en
plus des environnements du type chambre d’hôte.
8. Mettre l'appareil à l'arrêt et le connecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
9. Assurez vous que la tension de fonctionnement indiquée
sur l'appareil soit la même que celle de votre foyer.
background
- 12 -
10. Pour vous protéger des risques d'électrocution,
n'immergez aucun élément de cet appareil dans l'eau ou
tout autre liquide.
11. Débranchez de la prise lorsque vous ne vous en servez pas,
avant d'ajouter ou de retirer des éléments et avant le
nettoyage.
12. Évitez de toucher des parties mobiles. Gardez les mains, les
cheveux, les vêtements, de me que les spatules et
autres ustensiles hors de portée des batteurs ou des
crochets pétrisseurs pendant l’utilisation afin de réduire le
risque de blessures aux personnes et/ou de dommages au
mixer à main.
13. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un cordon
d'alimentation ou une fiche endommagée ou après que
l'appareil ait subit une défaillance ou une chute ou qu'il ait
été endommagé d'une quelconque façon. Retournez
l'appareil au centre d'entretien le plus proche pour le faire
examiner, réparer ou régler.
14. Ne laissez pas le cordon pendre au dessus d'un bord de
table ou d’un comptoir et ne le laissez pas entrer en contact
avec des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
15. N’employez jamais d’accessoires différents en même
temps (crochet pétrisseur et batteur, etc…).
16. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur ou pour un usage
commercial. Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
17. Retirez les batteurs du mixer avant de les laver.
18. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre à portée
des enfants.
19. L’utilisation de pièces non recommandées ou vendues par
le fabricant peut causer un incendie, un choc électrique ou
des blessures.
20. N’essayez pas de réparer ou désassembler l’appareil. Il n’y
a pas de pièces directement utilisables par l'utilisateur.
background
- 13 -
21. L’appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une
prise minuteur externe ou au moyen d’un système de
télécommande séparé.
22. Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
23. Pour en savoir plus sur comment nettoyer des surfaces en
contact avec des aliments, sur les réglages de vitesse et de
durée de fonctionnement, reportez-vous au paragraphe
correspondant ci-après de ce mode d'emploi.
background
- 14 -
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton d’éjection
2. Bouton de contrôle de vitesse
3. Bouton turbo
4. Poignée
5. Fouets
6. Crochets pétrisseurs
AVANT D’UTILISER VOTRE MIXER POUR LA PREMIÈRE FOIS
1. Déballez soigneusement le mixer à main et retirez tous les emballages.
2. Nettoyez les différents accessoires de votre appareil dans de l’eau chaude savonneuse, rincez et séchez-les
soigneusement avant de les utiliser.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1. Assurez-vous que le bouton de contrôle de la vitesse est en position «0» et que l’appareil n'est pas branché
à une prise électrique.
2. Insérez les fouets / crochets pétrisseurs un à la fois, en plaçant l'extrémité de la tige du fouet / crochet
pétrisseur dans le fond du mixeur. Tournez le batteur légèrement et poussez légèrement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position.
3. Branchez à une prise adéquate.
4. Placez les ingrédients dans un bol adapté au mixage, prenez le mixer par la poignée, et positionnez les
batteurs au centre de la nourriture à mixer.
5. Mettez le mixeur en marche et ajustez le réglage de la vitesse en utilisant le contrôle sur la poignée.
6. L'appareil est équipé d'un bouton turbo, ce qui vous permet un accès instantané à toute la puissance de
votre appareil.
7. Lorsque vous avez fini de l’utiliser, réglez le bouton de contrôle de la vitesse en position «0».
8. Débranchez l'appareil.
9. En pressant le bouton d’éjection, retirez les batteur/crochets pétrisseurs.
Attention:
1. Ne lavez jamais le logement du moteur dans l’eau.
2. Assurez-vous que le bouton de contrôle est en position «0» et que le cordon n'est pas relié à une prise avant
de retirer les accessoires du logement.
GUIDE DES VITESSES
VITESSE
DESCRIPTION
1-2
Pour mixer des ingrédients secs avec des liquides, battre des blancs d’œufs et des
crèmes. Faire des jus, des sauces et sauces de viandes.
3-4
Pour préparer des mélanges pour gâteau, des puddings, des pâtes à tarte. Pour utiliser
les crochets pétrisseurs lorsque vou mixez une te ou des mélanges à teau plus
lourds. Pour mélanger le sucre et le beurre ou tout autre matière grasse ensemble.
5-6
Pour battre des crèmes, du lait en poudre ou condensé, des blancs d’œufs ou des œufs
entiers. Pour hacher la viande ou pétrir de la pâte lourde.
GUIDE D’UTILISATION
Quantité et durée de fonctionnement
Recette
Quantité
Durée
te levée
Max. 500 g de farine
5 minutes max.
te pour gaufres ou crêpes
750 g environ
3 minutes environ
Soupes, crèmes et sauces fluides.
750 g environ
3 minutes environ
Mayonnaise
Max. 3 jaunes d’œuf
5 minutes environ
HM-110921.1 FR
background
- 15 -
Purée de pomme de terre
Max. 750 g
3 minutes max.
Crème fouettée
Max. 500 g
3 minutes max.
Blancs d'œuf battus
Max. 5 blancs d’œuf
3 minutes environ
te à gâteau
750 g environ
3 minutes environ
Attention :
1. N’utilisez jamais une quantité plus importante que celles indiquées dans le tableau ci-dessus et ne faites jamais
fonctionner le mixeur plus longtemps qu’indiqué.
2. Laissez le mixeur refroidir 5 minutes après avoir terminé une recette.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
1. Avant de nettoyer, éteignez le mixer et débranchez le cordon de la prise.
2. Lavez les fouets / crochets pétrisseurs dans l'eau chaude savonneuse. Rincez soigneusement et séchez.
3. Essuyez le logement du mixer avec un chiffon humide.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: 220-240V ~ 50/60Hz
Consommation: 200W Nominale 250W Maximum
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit défectueux,
vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou
réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas
couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune
sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie
caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en
cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions
de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas
que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des
pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des
pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas
couverts par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce
dernier pourra vous aider à le recycler.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB Kundtjänst
Smedjegatan 6 T. +46 8 7173450
131 54 Nacka E. inf[email protected]
Sweden
background
- 16 -
Bruksanvisning Swedish
VIKTIGA SÄKERHETSFÖ RESKRIFTER
1. Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den inte
övervakas och före sammansättning, isärtagning eller
rengöring.
2. Denna apparat ska inte användas av barn. ll apparaten
och sladden utom räckhåll för barn.
3. Apparaterna kan användas av nniskor med minskade
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar
erfarenhet och kunskap om de är under uppsikt eller om de
tt instruktioner om hur man använder apparaten ett
kert sätt, och förstår farorna som är involverade.
4. Barn får inte leka med apparaten.
5. Om sladden är skadad ste den bytas ut av tillverkaren,
en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande
kvalificerad person för att undvika faror.
6. Varning! Risk för skada vid felaktig användning.
7. Denna apparat ämnas r att användas i hushåll och
liknande bruksomden, till exempel: personalköken i
butiker, kontor och andra arbetsmiler; bostadshus; av
kunder i hotell, motell, och andra liknande bostadsmiljöer;
vandrarhem och liknande miljöer.
8. Stäng av apparaten och koppla bort den från elnätet innan
du ändrar tillbehören eller delar som kommer att användas
senare.
9. Se till att specifikationerna apparaten överenstämmer
med elstandarden i ditt hem.
10. r att skydda dig mot risken r elektriska stötar ska
apparaten aldrig sänkas ned i vatten eller annan vätska.
11. Dra ur kontakten från eluttaget apparaten inte används,
innan rengöring och innan du tar av och på delar.
background
- 17 -
12. Undvik kontakt med rörliga delar. ll dina nder, ditt r,
kläder och redskap borta från visparna och degkrokarna
samt bladen elvispen används. Detta r att minska
risken för skada på person eller skada elvispen.
13. Använd inte apparaten om sladden eller kontakten är
skadad, om apparaten tappats i golvet eller annat sett
uppträder onormalt. nd dig till ditt rmaste godkända
servicecenter r undersökning och eventuella
reparationer.
14. t inte sladden hänga över en bordskant eller hörn och låt
den inte komma i kontakt med heta ytor, inklusive spisar.
15. Anslut aldrig tillbehör med olika funktioner samtidigt (till
exempel degkrokar och vispar samtidigt, etc).
16. Använd inte apparaten utomhus eller r kommersiellt bruk.
Enheten ska bara användas r det hushållsbruk som det är
tillverkat för.
17. Ta ur insatserna från elvispen innan du pårjar rengöring.
18. t inte elsladden hänga ned att barn kan komma åt den
got sätt.
19. Om du använder tillbehör eller liknande som inte
rekommenderas eller ljs av tillverkaren kan detta leda till
eldsvåda, elektriska stötar och andra skador.
20. rsök inte att plocka isär eller reparera apparaten. Det
finns inga delar som du kan underhålla själv.
21. Maskinen r inte användas tillsammans med en extern
tidsbrytare eller ett separat system med fjärrkontroll.
22. Den r apparaten är inte utformad r kommersiell
användning.
23. r det gäller instruktionerna för rengöring av de ytor som
kommer i kontakt med mat, samt hastighetsinställningar
och driftstider, se stycket nedan i handboken.
background
- 18 -
BESKRIVNING AV DELAR
1. Utskjutningsknapp
2. Hastighetsreglage
3. Turboknapp
4. Handtag
5. Vispar
6. Degkrokar
INNAN FÖ RSTA ANVÄNDNING
1. Packa försiktigt upp elvispen och ta bort allt förpackningsmaterial.
2. Rengör alla insatser och tillbehör i varmt vatten med lite diskmedel, skölj av och torka ordentligt innan
användning.
INSTRUKTIONER R ANVÄNDNING
1. Se till så att hastighetsreglaget är inställt på “0” läget och att apparaten inte ansluten till ett eluttag.
2. Sätt i visparna/degkrokarna en i taget, genom att placera visparnas/degkrokarnas skaft i elvispens nedersta
del. Vrid lätt på insatserna och tryck in dem tills det att de klickar fast.
3. Anslut till ett lämpligt uttag.
4. Placera ingredienserna i en skål mplig för att mixa i, ta tag i handtaget och placera insatserna i mitten av
maten som ska mixas.
5. Slå på elvispen och justera hastigheten med kontrollen på handtaget.
6. Apparaten har en turboknapp, som låter dig köra på apparatens högsta effekt.
7. Då du är klar med elvispen, vrid hastighetsreglaget till “0” läget.
8. Dra ur sladden från eluttaget.
9. Tryck på utskutningsknappen och dra ur visparna/degkrokarna.
Försiktigt:
1. Rengör aldrig motorenheten med vatten.
2. Se till att styrreglaget är inställt “0” läget och att sladden är urdragen från uttaget innan du tar ut
insatserna från elvsipen.
HASTIGHETSGUIDE
HASTIGHET
BESKRIVNING
1-2
För att mixa torra ingredienser med vätskor, blanda vispad äggvita och grädde, röra om i såser
och liknande samt att mosa grönsaker.
3-4
För att blanda kakmixer, puddingar och smörblandningar. Använd degkrokarna du
bearbetar degar och tyngre kakblandningar. Passar också r att kräma upp reduceringar och
socker.
5-6
För att vispa grädde, mjölk av olika slag, äggvitor och hela ägg. För att blanda köttfärs eller
bearbeta tung deg.
BEHANDLINGSGUIDE
Antal och förberedningstider
Recept
Antal
Tid
Jästdeg
Max. 500 g. mjöl
Max. 5 min.
Smet för våfflor, pannkakor
Ca. 750 g
Ca. 3 min.
Tunna såser, krämer och soppor
Ca. 750 g
Ca. 3 min.
Majonnäs
Max. 3 äggulor
Ca. 5 min.
Potatismos
Max. 750 g
Max. 3 min.
HM-110921.1
SE
background
- 19 -
Vispgrädde
Max. 500 g
Max. 3 min.
Slagna äggvitor
Max. 5 äggvitor
Ca. 3 min.
Kakdeg
Ca. 750g .
Ca. 3 min.
Varning!
1. Använd aldrig en högre belastning än den som anges i ovanstående tabell och använd aldrig elvispen längre än
den angivna tiden.
2. Låt elvispen svalna i 5 minuter efter att ett recept slutförts.
RENGÖ RING AV ELVISPEN
1. Innan du pårjar rengöring ska du slå av elvispen och dra ur sladden från eluttaget.
2. Diska visparna/degkrokarna i varmt vatten med lite diskmedel. Skölj och torka av ordentligt.
3. Torka av ytterhöljet på elvispen med en fuktig trasa.
TEKNISKA DATA
Elstandard: 220-240V ~ 50/60Hz
Strömförbrukning: 200W Nominella 250W Maximum
GARANTI OCH KUNDTNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta någon skada skulle uppstått
vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag
fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du vända
dig direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom icke fackmässig behandling av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av r garanti. Behåll alltid ditt kvitto.
Utan kvitto kan du inte begära någon som helst garanti. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte
följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte
hållas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
säkerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter
förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare
nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering,
återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. r
att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren
där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB Kundtjänst
Smedjegatan 6 T. +46 8 7173450
131 54 Nacka E. inf[email protected]
Sweden
background
- 20 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het in elkaar
zet, uit elkaar haalt of reinigt.
2. Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken. Houd het
apparaat en het snoer ervan buiten bereik van kinderen.
3. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met
gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten,
of met een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld
dat ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
m.b.t. veilig gebruik van de apparatuur en de gerelateerde
risico’s begrijpen.
4. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
5. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het vervangen
worden door de fabrikant, diens verdeler of een
gekwalificeerde technici om risico’s te vermijden.
6. Waarschuwing: risico op letsel in geval van misbruik.
7. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar
gebruik zoals: personeelskeuken in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen; boerderijen; door hotel-,
motelgasten en in andere residentiële omgevingen; bed
and breakfast en dergelijke omgevingen.
8. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires wisselt of contact maakt
onderdelen die tijdens gebruik bewegen.
9. Controleer of de netspanning aangegeven op het toestel
overeenkomst met de plaatselijke netspanning.
10. Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen
onderdompelen om gevaar van elektrische schokken te
vermijden.
11. De stekker uit het stopcontact verwijderen als het apparaat
niet gebruikt wordt, voordat hulpstukken aangebracht of
verwijderd worden, en voordat u het apparaat
schoonmaakt.
background
- 21 -
12. Vermijd contact met bewegende onderdelen. Houd de
handen, haar, kleding, maar ook spatel en ander
keukengerei uit de buurt van de kloppers, deeghaken, en
kloppers om het risico op lichamelijk letsel te voorkomen
en/of de handmixer te beschadigen.
13. Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of
stekker, als het apparaat storingen vertoont, als het is
gevallen is, of op enige manier beschadigd is. Neem in dat
geval contact op met de leverancier.
14. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of counter
hangen, en voorkom dat het snoer met hete oppervlakken
zoals een oven of gasfornuis in contact komt.
15. Nooit twee hulpstukken met verschillende functies
gelijktijdig gebruiken (b.v. deeghaken en kloppers).
16. Het apparaat niet buiten gebruiken of voor commerciële
doeleinden gebruiken. Het apparaat is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik.
17. Verwijder hulpstukken van de handmixer alvorens deze af
te wassen.
18. Voorkom dat kinderen het snoer binnen bereik van
kinderen komt.
19. Gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant zijn
aanbevolen kunnen brand, elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
20. Niet proberen het apparaat te repareren of te demonteren.
Het apparaat heeft geen onderdelen die onderhoud door
de gebruiker vereisen.
21. Het apparaat dient niet bediend te worden door middel van
een externe tijdschakelaar of door middel van een apart
systeem met afstandsbediening.
22. Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel gebruik.
23. Lees a.u.b. de laatste paragraaf in deze handleiding voor
instructies m.b.t. snelheidinstellingen, gebruikstijden en
reiniging van oppervlaktes die in contact komen met
voedsel.
background
- 22 -
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Uitwerpknop
2. Regelknop
3. Turboknop
4. Handgreep
5. Kloppers
6. Deeghaken
VOOR INGEBRUIKNAME
1. De handmixer voorzichtig uitpakken en de verpakkingsmaterialen verwijderen.
2. Reinig de verschillende onderdelen van het apparaat voor gebruik met een warm sopje. Daarna afspoelen
en grondig drogen.
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Controleer of de regelknop op de stand “0” staat en de stekker niet in het stopcontact is aangesloten.
2. Breng de kloppers/deeghaken één voor één in, door het stanguiteinde van de kloppers/deeghaken in de
onderkant van de mixer te steken. Verdraai de klopper lichtelijk en druk aan totdat deze op zijn plaatst klikt.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Plaats de gewenste ingrediënten in een schaal, pak de hendel van de mixer vast, en plaats de kloppers in
het midden van de ingrediënten die u wilt mixen.
5. Schakel de mixer in en stel de gewenste snelheidsstand in met behulp van de regelaar op het handvat.
6. Het apparaat is uitgerust met een turboknop om het apparaat onmiddellijk op vol vermogen in te stellen.
7. Zet de regelknop op de stand “0” na gebruik van het apparaat.
8. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
9. Druk op de uitwerpknop en trek gelijktijdig aan de kloppers/deeghaken.
Waarschuwing:
1. De behuizing van de motor nooit in water afwassen.
2. Altijd controleren of the regelknop op “0” staat en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de
hulpstukken van het apparaat te verwijderen.
RICHTLIJN VOOR SNELHEID
SNELHEID
BESCHRIJVING
1-2
Voor het mixen van droge ingrediënten met vloeistoffen, roereieren en slagroom
Roeren van
mengsels, jus, en sauzen.
3-4
Voor het mengen van cakemix, pudding en beslag. Voor gebruik van deeghaken bij het
mengen van deeg of andere zware cakemix. Voor het mengen van shortening en suiker.
5-6
Voor het kloppen van room, gedehydrateerde melk of melkpoeder, eiwit of heel ei. Voor het
mixen van gehakt of gekneed zwaar deeg.
VERWERKINGSGIDS
Hoeveelheden en verwerkingstijden
Recept
Hoeveelheid
Tijd
Gistdeeg
Max 500 gr. meel
Max. 5 min
Beslag voor wafels, pannenkoeken
Ca. 750 g.
Ca. 3 min.
Dunne saus, room of soep
Ca. 750 g.
Ca. 3 min.
Mayonaise
Max. 3 dooiers
Ca. 5 min.
Aardappelpuree
Max. 750 g.
Max. 3 min.
Slagroom
Max. 500 g.
Max. 3 min.
HM-110921.1 NL
background
- 23 -
Opgeklopt eiwit
Max. 5 eiwit
Ca. 3 min.
Cakebeslag
Ca. 750 g.
Ca. 3 min.
Opgelet:
1. Gebruik nooit een grotere hoeveelheid of een langere verwerkingstijd dan wat in bovenstaande tabel is
aangegeven.
2. Na het voltooien van een recept, laat de mixer 5 minuten afkoelen.
HET APPARAAT REINIGEN
1. Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen.
2. Was de kloppers/deeghaken in een warm sopje. Goed naspoelen en drogen.
3. Neem de behuizing af met een vochtige doek.
TECHNISCHE GEGEVENS
Vereiste spanning: 220-240V ~ 50/60Hz
Stroomverbruik: 200W Nominaal 250W Maximaal
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door
derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB Kundtjänst
Smedjegatan 6 T. +46 8 7173450
131 54 Nacka E. inf[email protected]
Sweden
background
- 24 -
Käyttöohje Finnish
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1. Irrota aina laitteen virtajohto pistorasiasta ennen kuin
poistut huoneesta sekä ennen osien kiinnittämistä tai
irrottamista tai laitteen puhdistamista.
2. Lapset eivät saa yttää laitetta. ilytä laite ja
virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
3. Fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteiset tai
kokemattomat ja taitamattomat henkilöt voivat yttää
laitteita, jos heitä valvotaan ja opastetaan yttään
laitetta turvallisesti ja ymmärtään yttöön liittyvät
riskit.
4. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
5. Jos virtajohto vioittuu, se on vaihdettava valmistajalta tai
sen edustajalta saatavaan erikoisjohtoon tai
kokoonpanoon.
6. Varoitus: asiaton yttö voi aiheuttaa loukkaantumisen
vaaran.
7. laite on tarkoitettu ytettäksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten: *kauppojen, toimistojen ja
muiden työympäristöjen työntekijöiden keittiöissä;
*maatilataloissa; *hotellien ja motellien asiakkaiden
toimesta sekä muissa vastaavissa
asuinpaikkaymristöissä;*bed & breakfast -tyylisissä
ympäristöissä.
8. Katkaise laitteesta virta ja irrota johto pistorasiasta ennen
leikkuuterien vaihtamista tai käsien työntämis ytön
aikana liikkuvien osien läheisyyteen.
9. Varmista että laitteeseen merkitty toimintajännite vastaa
kotisi toimitusjännitettä.
10. Suojautuaksesi hköiskun vaaralta, ä upota mitään
n laitteen osaa veteen tai muuhun nesteeseen.
11. Irrota laite pistorasiasta kun se ei ole ytössä, ennen kuin
liität tai irrotat lisävarusteita, ja ennen puhdistusta.
background
- 25 -
12. ltä koskettamasta liikkuvia osia. Pidä det, hiukset,
vaatteet sekä lastat ja muut keittiölineet kaukana
vispilöistä, taikinakoukuista, ja tehosekoittimen pohjan
terästä ytön aikana alentaaksesi henkilöihin kohdistuvien
vammojen ja/tai sisekoittimeen kohdistuvien vaurioiden
vaaraa.
13. Ä ytä mitään laitetta jos sen johto tai pistoke on
vahingoittunut, jos laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä, tai
jos se on pudonnut tai vahingoittunut millään tavalla. Ota
yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen.
14. Ä anna johdon roikkua ydän tai työtason reunan yli tai
koskettaa kuumia pintoja, mukaan lukien keittolevyt.
15. Ä koskaan asenna samanaikaisesti lisälaitteita, joilla on
erilaiset toiminnot (taikinakoukut ja vispilät, jne.)
16. Ä ytä laitetta ulkotiloissa tai kaupallisiin
tarkoituksiin. laite on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön.
17. Irrota vispilät käsisekoittimesta ennen pesua.
18. Ä anna virtajohdon roikkua lasten ulottuvilla.
19. Sellaisten lisäosien tai lisälaitteiden yttö, joita valmistaja
ei suosittele tai myy saattaa aiheuttaa tulipaloja,
hköiskuja tai vammoja.
20. Ä yritä korjata tai purkaa laitetta. Siinä ei ole osia, joita
yttä voi huoltaa itse.
21. laitetta ei tule yttää ulkoisen ajastimen avulla tai
minkäänlaisen erillisen kauko-ohjattavan laitteiston avulla.
22. laitetta ei ole suunniteltu kaupalliseen käyttöön.
23. Katso ruoan kanssa kosketuksiin joutuvien pintojen
puhdistamista, nopeusasetuksia ja toiminta-aikoja
koskevat ohjeet tän oppaan alla olevista kohdista.
background
- 26 -
OSIEN KUVAUS
1. Irrotuspainike
2. Nopeuskytkin
3. Turbopainike
4. Kahva
5. Vispilät
6. Taikinakoukut
ENNEN ENSIMMÄISTÄYTTÖ Ä
1. Ota käsisekoitin varovasti pakkauksestaan ja poista kaikki pakkausmateriaali.
2. Puhdista laitteesi eri lisäosat lämpimässä saippuavedessä, huuhtele ja kuivaa huolellisesti ennen käyttöä.
YTTÖ OHJEET
1. Varmista, että nopeuskytkin on asennossa “0” (pois päältä) ja laitetta ei ole liitetty sähköverkkoon.
2. Aseta vispilät/taikinakoukut yksi kerrallaan siten, että työnnät vispilöiden/taikinakoukkujen varsiosat
vatkaimen pohjaan. Käännä vispilää hieman ja työnnä kunnes se naksahtaa paikalleen.
3. Liitä laite sopivaan virtalähteeseen.
4. Aseta ainekset sekoitustarkoitukseen sopivaan kulhoon, tartu sekoittimen kahvaan, ja aseta vispilät
sekoitettavan ruoan keskelle.
5. Käynnistä vatkain ja sää nopeutta kahvan säätimestä.
6. Laite on varustettu turbopainikkeella, joka mahdollistaa täyden tehon laitteeseen välittömästi.
7. Kun olet lopettanut laitteen käytön, aseta nopeuskytkin asentoon “0” (pois päältä).
8. Irrota laite virtalähteestä.
9. Kun painat irrotuspainiketta, vedä vispilät/taikinakoukut irti.
Huomio:
1. Ä koskaan pese moottorirunkoa vedessä.
2. Varmista, että säätökytkin on käännetty asentoon “0” (pois päältä) ja johto on irrotettu virtalähteestä ennen
kuin irrotat lisäosat rungosta.
NOPEUSOPAS
NOPEUS
KUVAUS
1-2
Kuivien ainesten sekoittamiseen nesteen kanssa, vatkattujen munanvalkuaisten ja
kerman kääntämiseen seoksiksi, liemien ja kastikkeiden sekoittamiseen ja vihannesten
soseuttamiseen.
3-4
Kakkusekoitusten, vanukkaiden ja taikinoiden sekoittamiseen. Taikinan tai paksumpien
kakkusekoitusten sekoittamiseen taikinakoukuilla. Rasvan ja sokerin vaahdottamiseen.
5-6
Vispikerman, kondensoidun maidon, maitojauheen, munanvalkuaisten tai kokonaisten
munien vatkaamiseen. Jauhelihan tai paksun taikinan vaivaamiseen.
VATKAUSOPAS
Määrät ja vatkausajat
Resepti
Määrä
Aika
Hiivataikina
Enint. 500 g jauhoja
Enint. 5 min
Vohveli-, ohukaistaikina
N. 750 g
N. 3 min
Kevyet kastikkeet, vaahdot ja keitot
N. 750 g
N. 3 min
Majoneesi
Enint. 3 munankeltuaista
N. 5 min
Perunasose
Enint. 750 g
Enint. 3 min
HM-110921.1 FI
background
- 27 -
Kermavaahto
Enint. 500 g.
Enint. 3 min
Valkuaisvaahto
Enint. 5 munanvalkuaista
N. 3 min
Kakkutaikina
N. 750 g.
N. 3 min
Huomio:
1. Älä koskaan ylitä taulukossa mainittuja määriä, äläkä käytä vatkainta pidempään kuin edellä on mainittu.
2. Anna vatkaimen jäähtyä 5 minuuttia valmistuksen lopettamisen jälkeen.
LAITTEEN PUHDISTUS
1. Sammuta laite ja irrota johto virtalähteestä ennen puhdistusta.
2. Pese vispilät/taikinakoukut kuumalla saippuavedellä. Huuhtele hyvin ja kuivaa.
3. Pyyhi sekoittimen runko kostealla kankaalla.
TEKNISET TIEDOT
yttöjännitettä: 220-240V ~ 50/60Hz
Tehonkulutuksen: 200Wnom 250Wmax
TAKUU JA ASIAKASPALVELU
Laitteemme tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta
vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle. Laissa säädettyjen oikeuksien lisäksi
ostajalla on oikeus seuraaviin takuukorvauksiin:
Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Tänä aikana korjaamme tai vaihdamme laitteen maksutta, jos
siinä on vikoja, joiden voidaan osoittaa johtuvan materiaali-tai valmistusvirheistä. Mikäli sinulla on viallinen tuote,
voit palata suoraan paikaan jossa suoritit hankinnan.
Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista muutoksista
tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen.
Säilytä aina kuitti, ilman kuittia et voi vaatia mitään takuun puitteissa. Vauriot jotka johtuvat ohjekirjan
noudattamatta jättämisestä, aiheuttavat takuun raukeamisen, jos tämä johtaa seurannaisiin vahinkoihin, emme
ole vastuussa. Meitä ei voi myöskään pitää vastuullisena materiaalisista vahingoista tai henkilökohtaisista
vammoista jotka johtuvat laitteen epäasiallisesta ytöstä tai jos yttöohjeita ei noudateta. Vauriot
lisävarusteille eivät tarkoita koko laitteen ilmaista vaihtoa. Tämän kaltaisessa tapauksessa ole hyvä ja ota yhteyttä
palveluyksikköömme. Rikotusta lasista tai muovin kappaleista veloitetaan aina. Viat kuluvissa osissa tai osissa
jotka ovat alttiita rasitukselle kuten myös puhdistukselle, huollolle tai vaihdolle, mainitut osat eivät kuulu takuun
piiriin ja tulee maksaa.
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN
Kierrätys – eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämä merkintä ilmaisee, et tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta tteiden
virheellises hävittämises ei aiheutuisi vaaraa ympäristölle tai terveydelle, kierrätä tuote
vastuullisesti. Siten edistät myös uusiutumattomien luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä.
Kierrätuote toimittamalla se sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan kierrätyspisteeseen tai
liikkeeseen, josta ostit sen. Siten varmistat, että se kierrätetään turvallisesti.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB Kundtjänst
Smedjegatan 6 T. +46 8 7173450
131 54 Nacka E. inf[email protected]
Sweden
background
- 28 -
Navodila za uporabo Slovenian
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA
1. Napravo obvezno izključite iz omrežne vtičnice, če jo
pustite brez nadzora in pred montažo, demontažo ali
čiščenjem.
2. Naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in njen
napajalni kabel hranite izven dosega otrok.
3. Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi telesnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ter so poučene
o uporabi naprave na varen način in se zavedajo morebitnih
nevarnosti.
4. Ta naprava ni igrača.
5. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov pooblaščen serviser ali usposobljen tehnik, da se
preprečijo nevarnosti.
6. Opozorilo: V primeru neustrezne uporabe lahko pride do
poškodb.
7. Ta naprava je predvidena za uporabo v gospodinjstvih ali v
podobne namene, kot na primer v kuhinjah za zaposlene v
podjetjih, pisarnah in drugih delovnih okoljih, na kmetijah,
za goste v hotelih, motelih in drugih vrstah prenočišč ter
polpenzionov.
8. Pred zamenjavo dodatkov in drugih delov, ki se med
uporabo premikajo, napravo izklopite in odklopite iz
napeljave.
9. Pred priključitvijo naprave se prepričajte, če se napetost
vašega električnega omrežja ujema z napetostjo naprave.
10. Naprave nikoli ne potopite v vodo ali v druge tekočine, da
se zaščitite pred električnim udarom.
11. Preden namestite ali odstranite dodatke in kadar naprave
ne uporabljate, izvlecite vtič iz vtičnice.
background
- 29 -
12. Pozorni bodite, da ne pridete v bližino premičnih
komponent; med uporabo imejte roke, lase, oblačila in
pripomočke dovolj oddaljene od metlic. Nevarnost
poškodb ali okvare ročnega mešalnika.
13. Naprave ne uporabljajte, če ima poškodovan priključni
kabel ali vtič, če ne deluje pravilno ali če vam je padla na tla
oziroma se je kako drugače poškodovala. Obrnite se na
pooblaščen servisni center.
14. Priključni kabel ne sme viseti čez rob mize ali delovne plošče
ali se dotikati vročih površin, na primer pečice.
15. Nikoli ne uporabljajte istočasno metlic z različnimi
funkcijami (npr. metlic za gnetenje in metlic za stepanje).
16. Naprave ni dovoljeno uporabljati na prostem in v
komercialne namene. Naprava je namenjena izključno za
uporabo v gospodinjstvih.
17. Metlice pred čiščenjem odstranite iz mešalnika.
18. Kabel ne sme viseti tako, da bi bil dosegljiv otrokom.
19. Uporaba opreme ali dodatnih delov, ki jih ne prodaja ali
priporoča proizvajalec, lahko privede do požara,
električnega udara ali poškodb.
20. Naprave pod nobenim pogojem ne poskusite popraviti ali
razstaviti sami. V notranjosti naprave se ne nahajajo deli, ki
bi jih bilo treba vzdrževati.
21. Naprave ni dovoljeno vklopiti s pomočjo zunanje stikalne
ure ali ločenega sistema z daljinskim upravljanjem.
22. Ta naprava ni namenjena komercialni uporabi.
23. Navodila za čiščenje površin, ki prihajajo v stik z živili,
nastavitve hitrosti in obratovalne čase si oglejte v spodnjem
odstavku priročnika.
background
- 30 -
OPIS DELOV
1. Gumb za izmet
2. Gumb za nadzor hitrosti
3. Gumb Turbo
4. Ročaj
5. Stepalniki
6. Kavelj za testo
PRED PRVO UPORABO
1. Ročni mešalnik previdno odvijte in odstranite celotno embalažo.
2. Dodatke očistite v topli vodi z detergentom, jih dobro izperite in pred uporabo počakajte, da se popolnoma
posušijo.
UPORABA NAPRAVE
1. Prepričajte se, da je gumb za nastavitev hitrosti nastavljen na položaj "0" in da vtič naprave ni priklopljen.
2. Drugega za drugim vstavite nastavka za mešanje/gnetenje, tako da zgornji del nastavka vstavite v spodnji
del mešalnika. Metlici nekoliko zavrtite in ju potisnite v napravo, dokler se slišno ne zaskočita.
3. Vtič priključite v vtičnico.
4. Hrano, ki jo želite zmešati, dajte v ustrezno posodo, primite ročaj mešalnika in držite metlici na sredini hrane.
5. Vklopite mešalnik in nastavite hitrost s pomočjo kontrolnega gumba na ročaju.
6. Naprava je opremljena z gumbom za turbo način, ki vam omogoča takojšnji izkoristek polne moči naprave.
7. Ko zaključite z mešanjem, nastavite gumb za nastavitev hitrosti na položaj "0".
8. Vtič naprave povlecite iz vtičnice.
9. Medtem ko držite gumb za izmet metlic, iz mešalnika povlecite metlici.
Pozor:
1. Ohišja motorja nikoli ne čistite v vodi.
2. Preden odstranite metlice, se prepričajte, da je gumb za nastavitev hitrosti nastavljen na položaj "0" in da
vtič ni priklopljen.
NAVODILA ZA STOPNJE HITROSTI
HITROST
OPIS
1-2
Mešanje suhih sestavin s tekočinami, dodajanje zmesi v stepen beljak ali smetano in
za mešanje omak.
3-4
Mešanje mase za pecivo, pudinga ali testa za pečenje. Za mešanje testa ali gostih
zmesi za pecivo uporabite metlice za gnetenje. Za kremasto mešanje masla in
sladkorja.
5-6
Stepanje smetane, mleka v prahu, beljaka ali celih jajc. Za mešanje mletega mesa ali
za gnetenje testa.
VODNIK ZA OBDELAVO
Količine in čas obdelave
Recept
Količina
Čas
Kvašeno testo
Največ 500 g moke
Največ 5 min
Testo za vaflje, palačinke
Približno 750 g
Približno 3 min
Lahke omake, kreme in juhe
Približno 750 g
Približno 3 min
Majoneza
Največ 3 rumenjaki
Približno 5 min
Pire krompir
Največ 750 g
Največ 3 min
Stepena smetana
Največ 500 g
Največ 3 min
HM-110921.1 SI
SI
background
- 31 -
Stepanje beljakov
Največ 5 beljakov
Približno 3 min
Testo za torte
Približno 750 g
Približno 3 min
Pozor:
1. Nikoli ne uporabljajte več sestavin, kot je navedeno v zgornji tabeli, prav tako nikoli ne uporabljajte mešalnika
dlje od navedenega časa.
2. Po končani pripravi jedi pustite, da se mešalnik ohlaja 5 minut.
ČIŠČENJE NAPRAVE
1. Pred čiščenjem napravo izklopite in povlecite vtič iz vtičnice.
2. Nastavka za mešanje/gnetenje pomijte v vroči milnici, jih temeljito izperite in posušite.
3. Ohišje mešalnika obrišite z vlažno krpo.
TEHNIČNI PODATKI
Nazivna napetost: 220-240V ~ 50/60Hz
Moč: 200 W nominalna 250 W maksimalna
GARANCIJA IN SERVIS
Pred dostavo naših naprav se izvede strog nadzor kakovosti. Če pride med proizvodnjo ali prevozom kljub vsej
previdnosti do poškodb, vrnite napravo trgovcu. Poleg zakonsko določenih pravic ima kupec pravico do naslednje
garancije v skladu s spodnjimi pogoji:
Za kupljeno napravo velja dvoletna garancija od dneva nakupa. V tem času s popravilom ali z zamenjavo
brezplačno odpravimo vse okvare, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak. Če je vaš izdelek okvarjen,
se lahko obrnete neposredno na prodajno mesto.
Ta garancija ne pokriva napak, ki so nastale zaradi nepravilne uporabe naprave, ter okvar zaradi posegov in
popravil nepooblaščenih oseb ali zaradi montaže neoriginalnih nadomestnih delov. Vedno shranite račun, saj vam
brez računa garancije ne moremo upoštevati. Pri škodi, do katere pride zaradi neupoštevanja navodil za uporabo,
garancija preneha vejati, prav tako ne prevzemamo odgovornosti za škodo, ki nastane kot posledica tega. Za
materialno škodo ali poškodbe, do katerih pride zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja varnostnih opozoril,
ne prevzemamo odgovornosti. Okvara na dodatnih delih ne pomeni, da se brezplačno zamenja celotna naprava.
V takšnem primeru se obrnite na našega serviserja. Počeno steklo ali plastične dele se vedno zamenja na stroške
kupca. Škodo na potrošnem materialu ali delih, ki se obrabijo, ter čiščenje, vzdrževanje ali zamenjavo omenjenih
delov je treba plačati, saj garancija tega ne pokriva.
OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE NAPRAVE
Recikliranje – Evropska direktiva 2012/19/EU
Ta simbol označuje, da tega izdelka ni dovoljeno odložiti med druge gospodinjske odpadke. Da bi
preprečili morebitno škodo na okolju ali človeškem zdravju zaradi nenadzorovanega zbiranja odpadkov,
reciklirajte odgovorno, da promovirate trajnostno ponovno uporabo materialov. Za vračilo rabljene
naprave, prosimo, uporabite centre za zbiranja ali kontaktirajte prodajalca, kjer ste izdelek kupili. Oni
bodo poskrbeli za okolju prijazno in varno reciklažo izdelka.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB Kundtjänst
Smedjegatan 6 T. +46 8 7173450
131 54 Nacka E. inf[email protected]
Sweden
background
- 32 -
Kezelési útmutató Hungarian
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
1. Ha a készüket felügyelet nélkül hagyja, illetve
összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt mindig húzza
ki a házati vezetéket a házati aljzatból.
2. Ezt a készüléket gyermekek nem használhatják. A
készüléket és a vezetéket tartsa távol a gyermekektől.
3. Ezt a szüket csökkent fizikai, mentális vagy érzékelési
képességű személyek, továbbá a kellő szakmai ismerettel
vagy gyakorlattal nem rendelkező egyének kizárólag
felügyelet mellett, vagy a szülék biztonságos
használatának kioktatát és az ezzel együtt járó veszélyek
ismertetését követően használhatják.
4. Jelen termék nem játékszer.
5. Ha a zati bel rosodott, azt a gyártó, annak
ügyfélszolgálata, vagy egy képzett műszerész cserélheti.
Csak így kerülhetők el az esetleges kockázatok.
6. Figyelem! Szakszerűtlen használat esetén sérülésveszély!
7. A készülék ztartási, vagy hasonló lokra alkalmas.
Ilyenek: üzletek, irodák és s munkaterületek személyzeti
konyhái; parasztudvarok; ügyfelek által szállodákban,
motelekben és más szállásokon; félpanziós szállásokban.
8. Mielőtt tartozékot cserélne, vagy mozalkatrész közelébe
kerülne, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati
vezetéket.
9. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy az
áramellás feszültségértéke megfelel-e a szüléken
feltüntetett adatoknak.
10. Áramütés megelőzése érdekében a készüléket soha ne
merítsék vízbe, vagys folyadékokba.
11. Mindig áramtalanítsa a készüléket, ha nem használják azt,
ha alkatrészeket szerelnek fel , vagy le róla, ill. minden
tisztítás előtt.
background
- 33 -
12. Ne nyúljon a mozgó alkatrészek zelébe. Az üzemelés alatt
tartsa vol a kezét, a haját és s rgyakat a
keverőbetétektől. Sérülésveszély, ill. a mixer
rosodának veszélye áll fenn.
13. Ne vegyék használatba a készüléket, ha a zati bel,
vagy a csatlakozó károsodását észlelik, ha ködési
zavarokat tapasztalnak, ha leejtették a készüléket, vagy az
s don rosodott. Ilyen esetekben forduljon a
hivatalos ügyfélszolgálati központhoz.
14. Ügyeljen arra, hogy a bel ne gjon át asztalperemeken,
ill. ne érintkezzen forró felületekkel, pl. sütővel.
15. Soha ne szereljen fel egyidejűleg különböző funkciójú
keverőbetéteket (dagasztókar habverővel, stb.)
16. A készülék nem használható a szabadban és üzleti célokra
sem. A készüléket kizálag ztartási használatra
terveztük.
17. A keverőbetétek tisztítása előtt vegye le azokat a
készülékről.
18. A hálózati kábel gyermekektől távol tartandó.
19. A gyártó által nem kifejezetten ajánlott, vagy általa
értékesített bővítmények és tartozékok használata tüzet,
áramütést, vagy egyéb séseket okozhat.
20. Semmiképp ne kísérelje meg a készülék saját kezű javítását
és ne szedje szét azt. A készük belsejében nem találhatók
olyan alkatrészek, melyek karbantartást igényelnének.
21. A készülék nem kapcsolható be külső időzítővel, vagy
virányísos külló rendszerrel.
22. A készülék nem alkalmas ipari célú használatra.
23. Az élelmiszerrel érintkező felületek tisztítására, a sebesség
beállítására és a működési időre vonatkozó előírásokról
bővebben e kézikönyv alábbi fejezetében olvashat.
background
- 34 -
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Kioldó gomb
2. Sebességszabályozás
3. Turbó gomb
4. Fogant
5. Habverők
6. Dagasztó kampók
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
1. Csomagolják ki óvatosan a kézi mixert ésvolítsák el a csomagolóanyagokat.
2. Tisztítsák meg a tartozékokat meleg szappanos vízzel, öblítsék át jól és hagyják megszáradni.
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. A sebességszabályokapcsoló legyen "0" helyzetben, a készülék hálózati csatlakozója pedig legyen kihúzva.
2. Egyszerre egy habverő/tésztagyúró keverőszárat helyezzen be úgy, hogy a habverő/tésztagyúró keverőszár
tengelyének végét a robotgépbe dugja. Forgassa a keverőbetéteket kissé és tolja azt a készülékbe, míg nem
hall kattanást.
3. Csatlakoztassák a házati csatlakozót a konnektorhoz.
4. Tegye a keverni kívánt élelmiszereket egy megfelelő tálba. Fogja meg a mixer fogantyúját és tartsa a
keverőbetéteket a tál közepén.
5. Kapcsolja be a robotgépet, és állítsa be a sebességet a fogantyún lévő vezérlővel.
6. A készülék turbó gombbal van felszerelve, amellyel a készüléket azonnal teljes fokozaton tudja működtetni.
7. Ha a mixelés folyamatát befejezte, állítsa a sebességszabályozót ismét "0" helyzetbe.
8. zzák ki a készülék hálózati csatlakozóját.
9. A kioldógomb nyomva tartása mellett húzza ki a keverőbetéteket.
Vigyázat:
1. Soha ne tisztítsa a motor foglalatát vízben.
2. A keverőbetétek eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy a sebességszabályozó a "0" helyzetben van és
hogy a készülék nincs áram alatt.
A SEBESSÉGFOKOZATOK MAGYARÁZATA
SEBESSÉG
LEÍS
1-2
Száraz összetevők és folyadékok keverése, tojáshab, vagy tejszín felverése, valamint
szószok keverése.
3-4
Tortakeverékek, pudingok, vagy egyéb sütési keverékek készítéséhez. Tészták, vagy
nehezebb tortakeverékek készítéséhez a dagasztókart használják. Vaj és cukor krémesre
keveréséhez.
5-6
Tejszínhab, száraz tej, vagy tejpor, tojásfehérje és teljes tojások felveréséhez. Darált hús és
dagasztott tészta keveréséhez.
FELDOLGOZÁSI ÚTMUTATÓ
Mennyiségek és feldolgozási idő
Recept
Mennyiség
Idő
Élesztős tészta
Max. 500 g liszt
Max. 5 perc
HM-110921.1 HU
background
- 35 -
Felvert híg tésztaanyag gofrihoz, palacsintához
Kb. 750 g
Kb. 3 perc
Híg szószok, krémek és levesek
Kb. 750 g
Kb. 3 perc
Majonéz
Max. 3 tojássárgája
Kb. 5 perc
Krumplipüré
Max. 750 g
Max. 3 perc
Tejszínhab
Max. 500 g
Max. 3 perc
Tojásfehérjéből vert hab
Max. 5 tojásfehérje
Kb. 3 perc
Sütemény tészta
Kb. 750 g
Kb. 3 perc
Figyelem:
1. Soha ne használjon nagyobb mennyiséget a fenti táblázatban megadottnál, és soha ne működtesse a mixert a
javasoltnál tovább.
2. A recept befejezése után hagyja 5 percig kihűlni a mixert.
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
1. A tisztítás megkezdése előtt kapcsolják ki a készüléket és húzzák ki a hálózati csatlakozót.
2. A habverő/tésztagyúró keverőszárakat meleg, mosogatószeres vízben mosogassa el, l öblítsék át és hagyják
megszáradni.
3. A mixer foglalatát nedves törlőkendővel töröljék le.
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220-240V ~ 50/60Hz
Teljesítményfelvétel: 200W nominális 250W maximális
GARANCIA ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
A kiszállítás előtt készülékeinket szigorú minőségi vizsgálatnak vetjük alá. Amennyiben minden körültekintésünk
ellenére a gyártás, vagy a szállítás során károsodások léptek fel, küldjék vissza a készüléket a kereskedőnek. A
törvényileg garantált jogosultságokon felül a vevőnek jogában áll a feltételek alapján az alábbi garancia
érvényesítésére:
A vásárolt készülékre vonatkozóan 2 év garanciát vállalunk, melynek számítása a vásárlás napjával kezdődik. Ezen
időszak alatt minden olyan meghibásodást költségmentesen javítunk ki, melyek anyagi, vagy gyártási hibákra
vezethetők vissza. A hiba elhárítása cserével, vagy javítással történik. Ha a termék meghibásodott, forduljon
közvetlenül az értékesítőhöz.
A garancia nem vonatkozik azon esetekre, ha a hibák a készülék nem rendeltetésszerű használatára vezethetők
vissza, ill. ha a zavarok kívülállók általi beavatkozásokból, ill. nem eredeti alkatrészek felszereléséből erednek.
Mindig jól őrizzék meg a vásárlást igazoszelvényt. A blokk nélkül a garancia nem érvényesíthető. A használati
útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyása a garancia megszűnését vonja maga után. Az ilyen esetekben fellépő
károkért cégünk nem vállal felelősséget. A helytelen használatból, vagy a biztonsági felhívások figyelmen kívül
hagyásából eredő anyagi károkért és testi sérülésekért cégünk nem vállal felelősséget. A tartozékok rosodása
nem jelenti azt, hogy a teljes készüléket költségmentesen cseréljük. Ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot
ügyfélszolgálatunkkal. Az összetört üveg és műanyag alkatrészek cseréje mindig költségekkel jár. Az elhasználódó,
vagy kopóalkatrészek károsodására, valamint ezen alkatrészek tisztítására, karbantartására, vagy cseréjére nem
vonatkozik garanciavállalásunk. Ezek mindig költségekkel járnak.
background
- 36 -
KÖRNYEZETBARÁT ÁRTALMATLANÍTÁS
Újrahasznosítás – 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén belül ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal
együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelés környezetre és emberi egészségre gyakorolt veszélyes
hatásainak csökkentése érdekében felelősségteljes módon végezze el a termék ártalmatlanítását, ezzel
is hozzájárulva az anyagi erőforrások fenntartható újrafelhasználásához. Az elhasznált termék
visszaszolgáltatása során, kérjük, hogy a bevett visszavételi és begyűjtési csatornákat vegye igénybe, vagy vegye
fel a kapcsolatot az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. A termék környezetbarát újrahasznosításáról ők
gondoskodnak.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: inf[email protected]
The Netherlands
Emerio International AB Kundtjänst
Smedjegatan 6 T. +46 8 7173450
131 54 Nacka E. inf[email protected]
Sweden
background
- 37 -
Návod na obsluhu - Slovakian
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1. Odpojte spotrebič od elektrickej siete, ak ho nepoužívate,
rovnako ako pred montážou, demontážou alebo jeho
čistením.
2. Tento spotrebič nemôžu používať deti. Spotrebič a kábel sa
nesmú dostať do rúk deťom.
3. Tento výrobok môžu obsluhovať osoby so zníženými
telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, iba ak
pod dohľadom alebo boli poučení o bezpečnom
používania prístroja a poznajú s tým spojené
nebezpečenstvá.
4. Tento spotrebič nie je hračka.
5. Ak je napájací kábel tohto zariadenia poškodený, musí ho
robca, kaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná
osoba vymeniť, aby nedošlo k vzniku nebezpečenstva.
6. Varovanie: Riziko zranenia v prípade zneužitia.
7. Tento prístroj je určený pre použitie v domácností alebo na
podobné použitie, ako: v kuchyniach obchodov, kancelárií a
iných pracovných prostrediach, na farmách, pre zákazníkov
v hoteloch, moteloch a ich ubytovacích zariadeniach, v
ubytovacích zariadeniach s polpenziou.
8. Pred výmenou príslušenstva alebo pohyblivých častí
spotrebiča, odpojte tento spotrebič z elektrickej siete.
9. Pred zapojením spotrebiča, skontrolujte, či sa napätie vašej
domácnosti zhoduje s produktom.
10. Kvôli ochrane pred úrazom elektrickým prúdom,
neponárajte spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
11. Vždy odpojte zástrčku z elektrickej siete, keď nie je
spotrebič v prevádzke, pred namontovaním alebo
demontovaním dielov, či pred čistením.
12. Počas prevádzky sa nepribližujte k žiadnym pohybujúcim sa
dielom, chráňte ruky, vlasy, oblečenie a iné predmety od
background
- 38 -
rotujúcich častí spotrebiča. Nebezpečenstvo zranenia
alebo poškodenia ručného mixéra:
13. Nepoužívajte prístroj, ak je napájací kábel alebo zástrčka
poškodená alebo ak prístroj spadol na zem alebo bol inak
poškodený. Obráťte sa na autorizovaný zákaznícky servis.
14. Nenechávajte kábel visieť cez rohy a hrany kuchynskej linky
alebo sa dotýkať horúcich plôch.
15. Nikdy neinštalujte žiadne funkčné časti mixéra počas
prevádzky.
16. Spotrebič nepoužívajte v exteriéri a na komerčné účely.
Tento výrobok je určený na použitie iba v interiéri.
17. Pred čistením, odoberte len tie časti mixéra, ktoré
oddeliteľné a môžu sa umývať.
18. Napájací kábel nenechávajte voľne visieť, chráňte ho pred
deťmi.
19. Použitie náhradných dielov, ktoré nie dodané alebo
odporúčané výrobcom, môže spôsobiť zranenie, požiar
alebo úraz elektrickým prúdom.
20. Nikdy sa nepokúšajte opravovať, či demontovať spotrebič
sami. Vo vnútri tohto zariadenia nie žiadnej časti, ktoré
by mohol opravovať spotrebiteľ.
21. Prístroj nesmie byť zapnutý pomocou externého časovača
alebo samostatného diaľkového ovládania.
22. Vo vnútri zariadenia sa nenachádzajú žiadne časti, ktoré by
bol schopný spotrebiteľ opraviť sám.
23. Pre pokyny pre čistenie povrchov, ktoré prídu do kontaktu
s jedlom, nastavenie rýchlost a prevádzkové časy pozrite
nižšie odsek tejto príručky.
background
- 39 -
POPIS DIELOV
1. Tlačidlo pre vysunutie
2. Regulácia otáčok
3. Tlačidlo turbo
4. Rukoväť
5. Trepačky
6. Háky na cesto
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Rozbaľte ručný mixér a starostlivo odstráňte všetky obalové materiály.
2. Umyte príslušenstvo v teplej mydlovej vode, dôkladne opláchnite a pred inštaláciou ho nechajte dobre
vyschnúť.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
1. Uistite sa, že je nastavený vypínač na na polohe "0" a napájací kábel je vytiahnutý.
2. Vložte do spodnej časti mixéra jednotlivo konce hriadeľov šľahača/hákov na cesto. Mierne otočte diely na
mixovanie a zasuňte ich do jednotky, kým nezapadnú do určeného miesta.
3. Zastrčte zástrčku do elektrickej zásuvky.
4. Vložte potraviny, ktoré chcete mixovať, do vhodnej nádoby, uchopte rukoväť mixéra a udržiavajte rotujúce
časti mixéra v strede misky s touto zmesou.
5. Zapnite mixér a upravte nastavenie rýchlosti pomocou ovládača na rukoväti.
6. Prístroj je vybavený tlačidlom turbo, ktoré umožňuje okamžité zapnutie plného výkonu vášho prístroja.
7. Keď je proces mixovania ukončený, prepnite tlačidlo regulátora otáčok do polohy "0".
8. Odpojte zástrčku spotrebiča z elektrickej siete.
9. Na odobratie metličiek, či hákov potlačte tlačidlo na to určené.
Upozornenie:
1. Nikdy neponárajte časť, kde sa nachádza motor do vody.
2. Pred odobratím častí na mixovanie sa uistite, že je regulátor rýchlosti (spúšťač) nastavený na polohe "0" a
napájacíbel je vytiahnu.
PREVÁDZKOVÉ ÚDAJE K RÝCHLOSTNÝM STUPŇOM
RÝCHLOSTNÉ STUPNE
POPIS
1-2
Suché prísady mixujte s tekutinami, na sneh použite bielka a ak vyšľahané, ich
konzistenciu zistíte prevráteným misky. Na tieto, či podobné zmesi, ako je šľahačka,
či omáčky použitie šľahacie metličky.
3-4
Mixovanie rôznych potravinových zmesí, pudingu alebo zmesí na koláče. Hnietacie
háky použite na mixovanie cesta alebo hustejších zmesí jedla. Na vymixovanie
krémov alebo masla s cukrom.
5-6
Smotana na šľahanie, sušené mlieko alebo mliečny prášok, vaječné bielka alebo celé
vajcia. K mixovaniu mletého mäsa alebo cesta na cestoviny.
SPRIEVODCA SPRACOVANÍM
Množstvá a doba spracovania
Recept
Množstvo
Čas
Kysnuté cesto
Max 500 g múky
Max. 5 min
Cesto na vafle, palacinky
Cca. 750 g
Cca. 3 min
Riedke omáčky, krémy a polievky
Cca. 750 g
Cca. 3 min
Majonéza
Max. 3 žĺtky
Cca. 5 min
Zemiaková kaša
Max. 750 g
Max. 3 min
HM-110921.1 SK
background
- 40 -
Šľahačka
Max. 500 g
Max. 3 min
Rozšľahanie vajcových bielkov
Max. 5 bielkov
Cca. 3 min
Koláčové cesto
Cca. 750 g
Cca. 3 min
Upozornenie:
1. Nikdy nepoužívajte väčšie množstvá, ako je uvedené v tabuľke vyššie a nikdy nepoužívajte mixér dlhšie, než je
uvedené.
2. Nechajte mixér vychladnúť po dobu 5 minút po dokončení receptu.
UMÝVANIE SPOTREBIČA
1. Pred umývaním vytiahnite zástrčku spotrebiča z elektrickej siete.
2. Umyte šľahače/háky na cesto v horúcej vode so saponátom, dôkladne opláchnite a vysušte.
3. Časť vo vnútri ktorej sa nachádza motor, pretrite vlhkou handričkou.
TECHNICKÉ Ú DAJE
Menovité napätie: 220-240V ~ 50/60Hz
Príkon: 200W Nominálna 250W Maximum
ZÁRUKA A ZÁKAZNÍCKY SERVIS
Pred vývozom naše spotrebiče podrobené prísnej kontrole kvality. Ak sa ale aj napriek tomu vyskytnú škody
vzniknuté počas výroby alebo transportu, pošlite prosím spotrebič späť na predajcu. Okrem zákonných práv má
kupujúci možnosť, požadovať v súlade s podmienkami nasledovné záruky:
Ponúkame Vám 2 roky záruku na ponúkaný tovar, počnúc dňom predaja. V priebehu tohoto časového obdobia
zdarma odstránime všetky závady, ktoré poukazujú na chyby materiálu alebo výrobné chyby, a to opravou alebo
výmenou. Ak je Váš prístroj pokazený, môžete sa obrátiť priamo na predajcu.
Vady, ktoré vznikli neodbornou manipuláciou, ako aj poruchy funkcie spôsobené zásahmi a opravami tretej osoby
alebo zabudovaním iných ako originálnych častí nebudú zahrnuté do predmetu tejto záruky. Uschovajte si doklad
o kúpe , bez potvrdenia budú vylúčené akékoľvek ruky. Pri škodách spôsobenými nedodržaním návodu na
obsluhu, zaniká nárok na záruku. Nenesieme zodpovednosť za vzniknuškody. Za vecné škody alebo zranenia
spôsobené nesprávnou obsluhou alebo nedodržaním bezpečnostných pokynov neručíme. Poškodenie
príslušenstva neznamená, že celá jednotka bude nahradená bez poplatku. V tomto prípade, prosím, kontaktujte
náš zákaznícky servis. Rozbité sklo alebo plastové diely dy za poplatok. Poškodenie spotrebného materiálu
alebo dielov, ktoré podliehajú opotrebovaniu, rovnako ako čistenie, údržba alebo výmena takýchto dielov, na tie
sa záruka nevzťahuje, sú za poplatok.
LIKVIDÁCIA A ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Recyklácia - Európska smernica 2012/19/EU
Toto označenie znamená, že tento výrobok nesmie byť likvidovaný s iným domácim odpadom. Aby sa
zabránilo možnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia nekontrolovanou
likvidáciou odpadu, recyklujte ho zodpovedne a podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Ak
chcete použité zariadenie vrátiť, využite prosím systém zberu a recyklácie alebo sa obráťte na predajcu,
u ktorého ste výrobok zakúpili. Títo výrobok preberú k bezpečnej ekologickej recyklácii.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB Kundtjänst
Smedjegatan 6 T. +46 8 7173450
131 54 Nacka E. inf[email protected]
Sweden
background
- 41 -
Návod k použití – Czech
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. ed montáží, demontáží nebo čištěním spotřebiče stejně
jako zůstane-li nepoužíván vždy jej odpojte ze sítě.
2. Tento spotřebič nesmí používat děti. Spotřebič a kabel
nesmí být v dosahu dětí.
3. Tento spotřebič mohou používat osoby s omezenými
tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi a
nedostatkem zkušenosa znalostí, pokud byly seznámeny s
bezpečným používáním spotřebiče a s tím souvisejícími
nebezpečími.
4. Tento výrobek není hračka.
5. Je-li poškozen síťový kabel, musí ho vyměnit výrobce,
servisní služba nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se
zabránilo nebezpečí.
6. Varování: Nebezpečí zranění v případě zneužití.
7. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti nebo
podobně, jako: ve firemních kuchyňkách, kancelářích a
jiných pracovištích; na statcích; smí ho používat zákazníci v
hotelech, motelech a ostatních ubytovnách; ubytovacích
zařízeních s polopenzí.
8. ed výměnou příslušenství nebo dotyku dílů, které se při
používání pohybují, vypněte spotřebič a odpojte ze sítě.
9. ed uvedením do provozu zkontrolujte, zda provozní
napětí spotřebiče souhlasí s tím ve Vaší domácnosti.
10. K ochraně před úrazem el. proudem neponořujte spotřebič
do vody nebo jiných tekutin.
11. Vytáhněte zástrčku, když spotřebič nepoužíváte, než ho
budete čistit nebo připojovat nebo odnímat jednotlivé díly.
12. Vyhýbejte se styku s točícími se komponenty, udržujte
během provozu ruce, vlasy, oděvy a pomůcky ve vzdálenosti
od šlehacími nástavci. Hrozí nebezpečí zranění nebo
poškození ručního mixéru.
background
- 42 -
13. Nepoužívejte spotřebič, je-li síťový kabel nebo zástrčka
poškozena, vyskytnou-li se problémy s funkčností, anebo
spotřebič spadl na podlahu, nebo byl jinak poškozen. V
případě potřeby se obraťte na autorizované servisní
centrum.
14. Dbejte na to, aby se kabely nedotýkaly horkých ploch nebo
nebyly zavěšeny přes rohy a hrany.
15. Nikdy nemontujte současně šlehací nástavce s různými
funkcemi (hnětací a míchací metle, atd.).
16. Nepoužívejte spotřebič venku nebo pro podnikatelské účely.
Určeno jen pro použití v domácnosti.
17. Před čištěním vyjměte nástavce z ručního mixéru.
18. Síťový kabel musí být zavěšen mimo dosah dětí.
19. Používání příslušenství - nebo dodatečných dílů, které
nebyly prodány či doporučeny výrobcem, může způsobit
požár, údery el. proudem nebo zranění.
20. V žádném případě se nepokoušejte spotřebič opravit nebo
demontovat sami. Uvnitř spotřebiče nejsou žádné díly,
které je nutné udovat.
21. Spotřebič se nesmí zapínat pomocí externího časového
spínače nebo odděleného systému s dálkovým ovladačem.
22. Tento spotřebič nebyl navržen pro živnostenské užívání.
23. Co se týče pokynů pro čištění povrchů které jsou v kontaktu
s potravinami a nastavení rychlosti a dobu provozu,
vezměte prosím na vědomí následující odstavec.
background
- 43 -
POPIS DÍLŮ
1. Vysunovací tlačítko
2. Regulace otáček
3. Tlačítko turbo
4. Rukojeť
5. Šlehače
6. Hnětací háky
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Ruční mixér opatrně vybalte a odstraňte veškerý balicí materiál.
2. Očistěte příslušenství v teplém mýdlovém roztoku, dobře opláchněte a nechte před montáží zcela osušit.
UVEDENÍ DO PROVOZU:
1. Dbejte na to, aby byl regulátor rychlosti v pozici „0“ a síťová zástrčka nebyla napnuta.
2. Vložte do spodní části mixéru jednotlivě konce hřídelů šlehače/háků na těsto. Otočte jimi trošku a zasuňte do
spotřebiče, než zacvaknou.
3. Zastrčte zástrčku do zásuvky.
4. Vložte pokrm k mixování do vhodné mísy, uchopte rukojeť mixéru a držte nástavce uprostřed do pokrmu.
5. Zapněte mixér a upravte nastavení rychlosti pomocí ovladače na rukojeti.
6. Přístroj je vybaven tlačítkem turbo, který umožňuje okamžitý přístup k plnému výkonu vašeho přístroje.
7. Jakmile je proces mixování ukončen, nastavte regulátor rychlosti na „0“.
8. Vytáhněte síťovou zástrčku.
9. Vytáhněte během stlačení uvolňovacího tlačítka nástavce.
Pozor:
1. Neovejte kryt motoru nikdy ve vodě.
2. Ujistěte se, že před vyjmutím nástavců je regulátor rychlosti na pozici „0“ a síťový kabel odpojen.
VOD PRO STUPNĚ RYCHLOSTI
RYCHLOSTÍ
POPIS
1-2
Mixování suchých přísad s tekutinami, šlehání bílků nebo šlehačky a míchání omáček.
3-4
Míchání směsí, pudinků nebo směsí na pečení. Míchání těsta nebo těžkých směsí na
pečení, použití hnětacích metliček. Míchání krémů z másla a cukru.
5-6
Šlehání smetany, suchého mléka nebo sušeného mléka, bílku nebo celých vajec.
Míchání mletého masa nebo hnětí těsta.
PRŮVODCE ZPRACOVÁNÍM
Množství a doba zpracování
Recept
Množství
Čas
Kynuté těsto
Max 500 g mouka
Max. 5 min
Těsto na vafle, palačinky
Cca. 750 g
Cca. 3 min
Řídké omáčky, krémy a polévky
Cca. 750 g
Cca. 3 min
Majonéza
Max. 3 žloutky
Cca. 5 min
Bramborová kaše
Max. 750 g
Max. 3 min
Šlehačka
Max. 500 g
Max. 3 min
Rozbití vaječných bílků
Max. 5 žlout
Cca. 3 min
Dortové těsto
Cca. 750 g
Cca. 3 min
HM-110921.1 CZ
background
- 44 -
Upozornění:
1 Nikdy nepoužívejte větší množství, než je uvedeno v tabulce výše a nikdy neprovozujte mixér déle, než je
uvedeno.
2. Nechte mixér vychladnout po dobu 5 minut po dokončení receptu.
ČIŠTĚNÍ MIXÉRU
1. Před čištěním vypněte spotřebič a vyjměte zástrčku ze zásuvky.
2. Umyjte šlehače/háky na těsto v horké vodě se saponátem, dobře opláchněte a vysušte.
3. Setřete kryt mixéru vlhkým hadříkem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220-240V ~ 50/60Hz
Příkon: 200W Nominální 250W Maximum
ZÁRUKA A SERVIS
Před dodáním podléhají naše výrobky přísné kontrole kvality. Vyskytnou-li se i přes veškerou péči během výroby
nebo transportu závady, zašlete prosím spotřebič zpět prodejci. Navíc kromě práv kupujícího kupující možnost
požádat v souladu s podmínkami o následující záruky:
Poskytujeme 2-letou záruku na získaný spotřebič počínaje dnem prodeje. Během této doby nahradíme bezplatně
všechny nedostatky opravou nebo výměnou, které jsou prokazatelně způsobené závadou materiálu nebo chybou
výrobce. Je-li Váš výrobek poškozen, můžete se obrátit přímo na prodejce.
Závady, které vzniknou na základě nevhodného zacházení se spotřebičem a vady způsobené zásahem a opravami
třetí osoby nebo montáží neoriginálních dílů nejsou kryty touto zárukou. Účtenku dy uschovejte, bez účtenky
nelze uplatit jakoukoliv záruku.
U škod způsobených nedodržením návodu k použití záruka zaniká, neručíme za následné škody, které z toho
vyplývají.
Za poškození materiálu nebo zranění kvůli chybnému použití nebo nedodržení bezpečnostních pokynů neručíme.
Škody na příslušenství neznamenají, že se celý spotřebič zdarma vymění. V tomto případě kontaktujte zákaznický
servis. Rozbité sklo nebo části z umělé hmoty jsou dy zpoplatněny. Škody na spotřebním materiálu nebo
uzavíratelných částech stejně jako čištění, údržba a výměna uvedených čásnejsou kryty zárukou a jsou tedy
zpoplatněny.
LIKVIDACE ŠETRNÁ K ŽIVOTNÍMU PROSTØEDÍ
Recyklace - Evropská směrnice 2012/19/EU
Toto označení znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován s jiným domácím odpadem. Aby se
zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo zranění osob nekontrolovanou likvidací,
recyklujte výrobek zodpovědně k podpoře opětovného využití hmotných zdrojù. Pro vrácení vašeho
použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné systémy nebo kontaktujte obchodníka, kde jste
výrobek zakoupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je šetrná k životnímu prostředí.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB Kundtjänst
Smedjegatan 6 T. +46 8 7173450
131 54 Nacka E. inf[email protected]
Sweden
background
- 45 -
Uputa za korištenje – Croatian
VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
1. Izvucite utikač iz utičnice, ako uređaj ostavljate bez nadzora
te prilikom sklapanja, rasklapanja ili čišćenja.
2. Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj. Držite uređaj i kabel
podalje od djece.
3. Osobe sa smanjenim tjelesnim, senzoričkim ili mentalnim
sposobnostima ili bez iskustva ili znanja potrebnog za
rukovanje smiju koristiti ovaj uređaj samo, ako su pod
nadzorom ili su dobile upute za sigurno korištenje uređaja.
4. Ovaj uređaj nije igračka.
5. Ako je kabel oštećen, zamjenu mora izvršiti proizvođač,
ovlašteni servis ili slično kvalificirana osoba, kako biste
izbjegli opasnosti.
6. Upozorenje: Postoji opasnost od ozljeda kao posljedica
nenamjenskog korištenja.
7. Ovaj uređaj je predviđen za uporabu u domaćinstvu ili
slične primjene, kao npr. čajne kuhinje u poduzećima,
uredima i drugim radnim okruženjima; na seoskim
gospodarstvima; od strane gostiju hotela, motela i drugih
prenoćišta; prenoćišta s polupansionom.
8. Isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice prije zamjene
pribora ili dodirivanja dijelova, koji se pomiču tijekom rada.
9. Prije stavljanja utikača u utičnicu provjerite jesu li mrežni i
napon uređaja identični.
10. Ne uranjajte uređaj, kabel ili utikač u vodu ili druge tekućine,
kako biste izbjegli strujni udar.
11. Izvucite utikač iz utičnice, ako uređaj nije u uporabi te
prilikom montiranja ili uklanjanja dijelova.
12. Ne približavajte se pomičnim dijelovima i tijekom rada
držite ruke, kosu, odjeću kao i pribor podalje od nastavaka
za miješanje. Postoji opasnost od ozljeda ili oštećenja
ručnog miksera.
background
- 46 -
13. Ne koristite uređaj s oštećenim kablom ili utikačem, nakon
pada ili u slučaju bilo koje vrste kvara. Obratite se
ovlaštenoj službi za kupce.
14. Osigurajte da kabel ne visi preko ruba stola ili radne ploče i
držite ga podalje od vrućih površina, kao što je primjerice
pećnica.
15. Ne montirajte istovremeno nastavke za miješanje s
različitim funkcijama (metlicu za gnječenje i miješanje itd.).
16. Ne koristite uređaj na otvorenom i u komercijalne svrhe.
Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za privatno korištenje.
17. Prije čišćenja nastavaka za miješanje, iste je potrebno izvući
iz ručnog miksera.
18. Osigurajte da djeca ne mogu dohvatiti viseći kabel.
19. Ne koristite pribor, koji nije preporučen od strane
proizvođača, jer isti može prouzrokovati požar, strujni udar
ili ozljede.
20. Ne pokušavajte sami popraviti ili rastaviti uređaj. U uređaju
se ne nalaze dijelovi, koje korisnik mora održavati.
21. Uređaj se ne smije uključivati uz pomoć eksternog
vremenskog prekidača ili odvojenog sustava s daljinskim
upravljačem.
22. Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalno korištenje.
23. Informacije o čišćenju površina koje dolaze u dodir s
namirnicama te o podešavanju brzine i trajanju rada
možete pronaći pod sljedećim poglavljima.
background
- 47 -
OPIS DIJELOVA
1. Gumb za izbacivanje
2. Regulator brzine
3. Gumb turbo
4. Ručka
5. Nastavci za miješanje
6. Kuke za tijesto
PRIJE PRVOG PUŠTANJA U RAD
1. Pažljivo raspakirajte ručni mikser i uklonite svu ambalažu.
2. Očistite pribor toplom sapunicom te ga dobro isperite i osušite prije umetanja u mikser.
PUŠTANJE U RAD
1. Osigurajte da regulator brzine bude podešen na položaj „0“ i utikač izvučen iz utičnice.
2. Pojedinačno umetnite krajeve metlice za miješanje i gnječenje u mikser. Lagano okrenite nastavke za
miješanje i gurnite ih u uređaj dok se ne uglave.
3. Stavite utikač u utičnicu.
4. Stavite namirnice u zdjelu pogodnu za miksanje, primite dršku miksera i držite nastavke za miješanje u
sredini namirnica.
5. Uključite mikser i odaberite željenu brzinu pomoću regulatora na drški.
6. Pomoću turbo tipke možete birati najvišu brzinu.
7. Nakon miksanja podesite regulator brzine na položaj „0“.
8. Izvucite utikač iz utičnice.
9. Pritisnite tipku za izvlačenje nastavaka za miješanje.
Oprez:
1. Ne čistite kućište motora vodom.
2. Prije vađenja nastavaka za miješanje iz miksera podesite regulator brzine na položaj „0“ i izvucite utikač iz
utičnice.
PRIRUČNIK ZA STUPNJEVE BRZINE
BRZINA
OPIS
1-2
Miksanje suhih sastojaka s tekućinom, miješanje tučenih bjelanjaka ili slatkog vrhnja
s mješavinama i miješanje umaka.
3-4
Miješanje mješavina za kolače, pudinga ili mješavina za pečenje. Za miješanje tijesta
ili teških mješavina za kolače upotrijebite metlice za gnječenje. Za kremasto miješanje
maslaca i šećera.
5-6
Tučenje šlaga, mlijeka u prahu, bjelanjaka ili cijelih jaja. Za miješanje mljevenog mesa
ili gnječenje tijesta.
Priručnik
Količina i trajanje miješanja
Recept
Količina
Trajanje
Dizano tijesto
maks. 500 g brašna
maks. 5 min.
Tijesto za vafle, palačinke
cca 750 g
cca 3 min.
Rijetki umaci, kreme i juhe
cca 750 g
cca 3 min.
Majoneza
maks. 3 žumanjka
cca 5 min.
HM-110921.1 HR
background
- 48 -
Pire od krumpira
maks. 750 g
maks. 3 min.
Tučeno slatko vrhnje
maks. 500 g
maks. 3 min.
Tučenje bjelanjaka
maks. 5 bjelanjaka
cca 3 min.
Tijesto za kolače
cca 750 g
cca 3 min.
Oprez:
1. Ne prekoračujte količine sastojaka i trajanje miješanja/gnječenja navedeno u tablici.
2. Nakon miksanja ostavite ručni mikser 5 minuta da se ohladi.
ČIŠĆENJE UREĐAJA
1. Prije čišćenja isključite uređaj i izvadite utikač iz utičnice.
2. Očistite metlice za miješanje/gnječenje toplom sapunicom te ih dobro isperite i osušite.
3. Prebrišite kućište miksera vlažnom krpom.
TEHNIČKI PODACI
Nazivni napon: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nazivna snaga: 200 W Nominala snaga: maks. 250 W
JAMSTVO I SERVIS
Naši uređaji prije isporuke prolaze strogu kontrolu kvalitete. Ako su unatoč pažnji za vrijeme proizvodnje i
transporta nastale štete, molimo da uređaj pošaljete natrag prodavaču. Dodatno uz zakonska prava kupac ima
pravo na ispunjenje jamstva sukladno sljedećim uvjetima jamstva:
Za ovaj uređaj dajemo dvogodišnje jamstvo, koje počinje vrijediti od datuma kupnje. Ako je proizvod neispravan,
možete ga vratiti izravno na mjesto kupnje.
Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed nestručnog rukovanja uređajem kao i smetnje funkcija uslijed zahvata
i popravaka od strane trećih osoba ili uslijed ugrađivanja dijelova, koji nisu preporučeni od strane proizvođača.
Jamstvo vrijedi samo uz predočenje računa. Jamstvo ne pokriva posljedične štete proizašle nepridržavanjem
upute za korištenje. Jamstvo ne pokriva materijalne štete ili ozljede uslijed pogrešnog korištenja ili nepridržavanja
sigurnosnih napomena. Oštećenja na dijelovima ne znači besplatnu zamjenu kompletnog uređaja. U tom slučaju
kontaktirajte našu službu za kupce. Zamjena slomljenog stakla ili plastike odvija se uvijek uz plaćanje. Jamstvo ne
pokriva oštećenja potrošnih materijala ili dijelova, čišćenje, održavanje ili zamjenu spomenutih dijelova i stoga se
isti rješavaju uvijek uz plaćanje.
EKOLOŠKI PRIHVATLJIVO ZBRINJAVANJE
Recikliranje – EU direktiva 2012/19/EG
Simbol na uređaju označava da se proizvod se ne smije zbrinjavati u komunalni otpad. Nekontroliranim
zbrinjavanjem otpada možete narušiti ekološku stabilnost i ljudsko zdravlje. Savjesno i odgovorno
zbrinite dotrajali uređaj u otpad, kako bi se poticalo recikliranje sirovina. Za više informacija o
zbrinjavanju i recikliranju ovog uređaja obratite se lokalnim vlastima ili trgovcu kod kojeg ste kupili
uređaj. On može zbrinuti dotrajali uraj u otpad.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB Kundtjänst
Smedjegatan 6 T. +46 8 7173450
131 54 Nacka E. inf[email protected]
Sweden
background
- 49 -
Manual de utilizare Romanian
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ
1. Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de curent
electric dacă acesta rămâne nesupravegheat, precum și
înainte de montare, demontare sau curățare.
2. Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii. Nu
lăsați aparatul și cablul la îndemâna copiilor.
3. Acest aparat poate fi utilizat de către persoane cu capacităţi
fizice, senzoriale şi mentale limitate precum şi de cele fără
experienţă sau cunoștințe atunci când acestea sunt
supravegheate sau au primit indicații cu privire la utilizarea
corectă a aparatului și au înțeles pericolele asociate cu
aceasta.
4. Acest aparat nu este o jucărie.
5. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie schimbat de către producător, serviciul pentru
clienți al acestuia sau de o altă persoană cu o calificare
asemănătoare, pentru a evita orice pericol.
6. Atenție: Risc de leziuni în cazul utilizării abuzive.
7. Acest aparat este destinat pentru uz casnic sau pentru
medii similare cum ar fi bucătăriile pentru personal din
magazine, birouri sau alte medii de lucru; la ferme; de către
oaspeții din hoteluri, moteluri și alte facilități de cazare; în
unități de cazare cu demipensiune.
8. Înainte de a schimba accesoriile sau de a atinge părțile care
se miscă în timpul funcționării, opriți aparatul și
deconectați-l de la sursa de curent electric.
9. Înainte de a-l băga în priză, verificați dacă tensiunea de
rețea corespunde cu cea indicată pe aparat.
10. Pentru a evita riscul de electrocutare, nu scufundați
aparatul sau ștecărul în apă sau alte lichide.
11. Scoateţi ștecărul din priză când nu folosiţi aparatul, în
timpul montării și demontării pieselor şi înainte de
curățarea acestuia.
background
- 50 -
12. Nu atingeți părțile aflate în mișcare. Nu apropiați mâinile,
părul, hainele și ustensilele de aparat în timpul utilizării
acestuia. Există riscul de accidentare sau de deteriorare a
mixerului de mână.
13. Nu folosiți aparatul în cazul în care cablul sau ștecărul
acestuia prezintă semne de deteriorare, dacă dă dovadă de
funcționare incorectă, dacă aparatul a căzut pe jos sau dacă
a fost deteriorat în vreun alt mod. Adresați-unui centru
de asistență autorizat.
14. Nu lăsați cablul atârne peste marginea mesei sau a
suprafeței de lucru, sau atingă suprafețe fierbinți,
inclusiv cea a cuptorului.
15. Nu folosiţi niciodată împreună accesorii care au funcţii
diferite (ex. palete și teluri ș.a.m.d.).
16. Nu folosiți aparatul în aer liber. Acesta nu este destinat nici
uzului comercial. Aparatul este destinat exclusiv uzului
casnic.
17. Demontați accesoriile înainte de a le curăța.
18. Nu lăsați cablul la îndemâna copiilor.
19. Folosirea de accesorii și componente care nu au fost
recomandate sau cumpărate de la producător poate cauza
incendii, electrocutare sau accidentări.
20. Nu încercați reparați sau demontați singur aparatul!
În interiorul aparatului nu există piese de întreținut.
21. Nu este permi pornirea aparatului cu ajutorul unui
temporizator extern sau a unui sistem separat cu
telecomandă.
22. Acest aparat nu a fost fabricat în vederea uzului comercial.
23. Pentru indicații privind curățarea suprafețelor care vin în
contact cu alimentele, precum și setările vitezei și timpii de
funcționare, consultați următoarele paragrafe.
background
- 51 -
DESCRIEREA PIESELOR
1. Buton de scoatere
2. Controlul vitezei
3. Buton turbo
4. Mâner
5. Bătătoare
6. Cârlige pentru aluat
ÎNAINTE DE PRIMA FOLOSIRE
1. Despachetați cu grijă aparatul și îndepărtați ambalajul.
2. Curățați accesoriile cu apă caldă și săpun, clătiți bine și lăsați să se usuce complet înainte de a le monta.
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE
1. Asigurați-vă că regulatorul de viteză se află în poziția ”0” și că ștecărul aparatului este scos din priză.
2. Atașați paletele/telurile pe rând în aparat, introducând partea posterioară în mixer. Înfiletați și împingeți
accesoriile în mixer până când auziți că acestea s-au fixat în poziție.
3. Conectați aparatul la priză.
4. Puneți ingredientele într-un bol adecvat pentru mixer. Ținând mixerul în mână, poziționați accesoriile în
mijlocul ingredientelor.
5. Porniți mixerul și, cu ajutorul regulatorului, alegeți viteza dorită.
6. Aparatul dispune de o tastă Turbo, cu ajutorul căreia puteți selecta direct viteza maximă.
7. La sfârșitul procesului de funcționare, selectați viteza ”0”.
8. Scoateți ștecărul din priză.
9. Detașați accesoriile ținând apăsat butonul de detașare a accesoriilor.
Atenție:
1. Nu curățați niciodată unitatea de bază a aparatului în apă.
2. Asigurați-vă că regulatorul de viteză se află în poziția ”0” și că ștecărul aparatului este scos din priză înainte
de a detașa accesoriile.
GHIDUL TREPTELOR DE VITEZĂ
VITEZĂ
DESCRIERE
1-2
Pentru amestecul ingrendientelor uscate cu cele lichide, pentru albușuri de ouă sau
frișcă și pentru amestecul sosurilor.
3-4
Pentru amestecul aluatului de prăjituri, biscuiți și budincă. Pentru mixarea aluatului
și a amestecurilor grele, folosiți paletele. Pentru frecarea untului și a zahărului.
5-6
Pentru bătutul ouălor întregi sau numai al albușurilor, frișcă, lapte praf. Pentru
amestecarea cărnii tocate și frământării aluatului.
Ghid
Cantități și timpi de procesare
Rețetă
Cantitate
Timp
Aluat dospit
Max. 500 g faină
Max. 5 min
Aluat pentru gofre și clătite
Cca. 750 g
Cca. 3 min
Sosuri, creme și supe fluide
Cca. 750 g
Cca. 3 min
Maioneză
Max. 3 gălbenușuri de ou
Cca. 5 min
Piure de cartofi
Max. 750 g
Max. 3 min
HM-110921.1 RO
background
- 52 -
Frișcă
Max. 500 g
Max. 3 min
Baterea albușului
Max. 5 albușuri de ou
Cca. 3 min
Aluat pentru prăjituri
Cca. 750 g
Cca. 3 min
Atenție:
1. Nu folosiți niciodată cantități mai mari decăt cele sugerate în tabelul de mai sus și nu depășiți timpul maxim de
folosire continuă indicat.
2. După pregătirea unei rețete, lăsați aparatul să se răcească timp de 5 minute.
CURĂȚAREA APARATULUI
1. Înainte de a curăța aparatul, opriți-l și scoateți-l din priză.
2. Spălați paletele și telurile în apă caldă cu săpun, clătiți-le bine și ștergețile.
3. Curățați unitatea de bază a aparatului cu o cârpă umedă.
DATE TEHNICE
Tensiune nominală: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consum de putere: 200 W Nominal 250 W maxim
GARANȚIE ȘI SERVICIU CLIENȚI
Înainte de livrare, aparatele noastre sunt supuse unui control riguros de calitate. Dacă, în ciuda tuturor măsurilor
luate în timpul producției sau al transportului apar daune, trimiteți aparatul înapoi la comerciant. Pe lângă
drepturile legale, cumpărătorul are opțiunea de a solicita garanția după criteriile următoare:
Oferim o garanție de 2 ani pentru aparatul achiziționat începând din ziua vânzării. Dacă aveți un produs defect,
puteți să-l returnați direct la punctul de achiziționare.
Defectele care apar în urma utilizării neadecvate a aparatului și defecțiuni tehnice în urma reparațiilor efectuate
de persoane terțe sau montarea unor piese care nu sunt originale nu sunt acoperite de această garanție. Păstrați
întodeauna bonul, fărăr bon pierdeți dreptul la orice garanție. Prin nerespectarea instrucțiunilor de utilizare,
garanția se pierde. Nu suntem răspunzători pentru daune indirecte. Nu suntem răspunzători pentru daune sau
răni în urma utilizării incorecte sau pentru nerepectarea instrucțiunilor de sigruanță. Daunele la nivelul
accesoriilor nu înseamnă întregul aparat va fi înlocuit gratuit. În acest caz contactați serviciul clienți. Sticla
spartă sau componentele din plastic se plătesc întotdeauna. Daunele materialelor consumabile sau de uzură
precum și curățarea, întreținerea sau schimbul pieselor respective nu sunt acoperite de garanție și de aceea
contra cost.
Eliminare ecologică
Reciclare - Directiva UE 2012/19/UE
Acest simbol arată produsul nu trebuie aruncat la un loc cu deșeurile menajere. Pentru a evita
daunele asupra mediului înconjurător sau asupra sănătății prin gestionarea necontrolată a deșeurilor
vă rugăm să aruncați aparatele în mod responsabil, pentru a încuraja reciclarea durabilă a resurselor.
Pentru returnarea aparatului dvs. folosit, utilizați centrele de returnare și colectare sau adresați-
comerciantului de la care ați achiziționat acest aparat. Acesta se poate debarasa de aparat în mod ecologic.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB Kundtjänst
Smedjegatan 6 T. +46 8 7173450
131 54 Nacka E. inf[email protected]
Sweden
background
- 53 -
Instrukcja obsługi – Polish
UWAGI ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
1. Jeżeli urządzenie jest nieużywane, montowane,
rozmontowywane lub czyszczone, zawsze odłączaj je od
prądu.
2. To urządzenie nie powinno być używane przez dzieci.
Trzymaj urządzenie oraz przewód zasilający poza zasięgiem
dzieci.
3. Urządzenia mogą być używane przez osoby z ograniczoną
poczytalnością, ograniczeniami umysłowymi lub brakiem
wiedzy i doświadczenia pod warunkiem, że będą pod
nadzorem lub otrzymają wskazówki dotyczące użytkowania
urządzenia od osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo.
4. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
5. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być
wymieniony przed producenta lub autoryzowany serwis lub
wykwalifikowaną osobę celem uniknięcia
niebezpieczeństwa.
6. Ostrzeżenie: istnieje ryzyko obrażeń w przypadku
nieprawidłowego użytkowania.
7. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub
podobnego do domowego: kuchnie personelu sklepów,
biura oraz środowiska pracownicze, fermy, klienci w
hotelach, motele oraz inne typy środowisk mieszkalnych,
pokoje ze śniadaniem.
8. Wyłącz urządzenie i odłącz od prądu zanim zmienisz
akcesorium lub będziesz manewrować przy elementach
ruchomych.
9. Upewnij się, że napięcie oznaczone na urządzeniu jest
zbieżne z tym w twoim domu.
10. Aby uchronić się przed ryzykiem porażenia prądem, nie
zanurzaj żadnych części tego urządzenia w wodzie lub innej
cieczy.
background
- 54 -
11. Wyłącz urządzenie z gniazdka, gdy nie jest używane, przed
zakładaniem lub ściąganiem podzespołów oraz przed
czyszczeniem.
12. Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami urządzenia.
Trzymaj ręce, włosy, ubrania oraz szpatułki i inne przybory
kuchenne z dala od ubijaczek, haków do wyrabiania ciasta
oraz ostrze podczas pracy, aby zredukować ryzyko
odniesienia obrażeń ciała i/lub uszkodzeń miksera ręcznego.
13. Nie posługuj się żadnym urządzeniem z uszkodzonym
przewodem lub wtyczką lub defektem lub, gdy było w
jakikolwiek inny sposób upuszczone, albo uszkodzone.
Powinieneś skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
14. Nie dopuszczaj, aby przewód wisiał na krawędzi stołu lub
lady, ani żeby dotykał gorących powierzchni, włączając
kuchenkę.
15. Nigdy nie dopasowuj akcesoriów innych niż funkcji w tym
samym czasie (haki do wyrabiania ciasta i ubijaczki).
16. Nie używaj produktu na zewnątrz lub w celach
komercyjnych. To urządzenie przeznaczone jest tylko do
użytku domowego.
17. Przed czyszczeniem wyjmij ubijaczki z miksera.
18. Nie dopuszczaj, aby kabel zasilania zwisał i znajdował się w
zasięgu dzieci.
19. Używanie dodatków lub akcesoriów niezalecanych lub
niesprzedawanych przez producenta może doprowadzić do
pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała.
20. Nie próbuj naprawić lub rozbierać urządzenia. W środku nie
ma części, które mogą być naprawiane przez użytkownika.
21. Urządzenie nie powinno być sterowane za pomocą
zewnętrznych wyłączników czasowych lub innych
systemów zdalnie sterowanych.
22. Urządzenie nie jest zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
23. Instrukcje dotyczące czyszczenia powierzchni, które miały
kontakt z jedzeniem, szybkie ustawienia i czas obsługi,
znajdują się w poniższym paragrafie niniejszej instrukcji.
background
- 55 -
OPIS CZĘŚCI
1. Przycisk wypychania
2. Regulacja prędkości
3. Przycisk Turbo
4. Uchwyt
5. Trzepaki
6. Haki do wyrabiania ciasta
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Ostrożnie rozpakuj mikser ręczny i usuń wszystkie materiały pakujące.
2. Wyczyść wszystkie akcesoria twojego urządzenia w ciepłej wodzie z płynem, opłucz je i dokładnie wysusz
przed użyciem.
INSTRUKCJA OBSUGI
1. Upewnij się, że regulator prędkości jest ustawiony w pozycji "0" i że urządzenie jest odłączone od zasilania.
2. Włóż trzepaczki/mieszadła do ciasta pojedynczo, umieszczając końcówkę trzepaczki/mieszadła do ciasta na
dole miksera. Przekręć końcówkę i wepchnij ją do końca aż usłyszysz kliknięcie.
3. Podłącz do odpowiedniego gniazdka.
4. Umieść składniki w misce odpowiedniej do miksowania, złap za uchwyt miksera i umieść ubijaczki w środku
produktów do zmiksowania.
5. Włącz mikser i ustaw prędkość za pomocą kontrolki na uchwycie.
6. Urządzenie jest wyposażone w przycisk turbo, umożliwiając natychmiastowy dostęp do pełnej mocy
urządzenia.
7. Po zakończeniu używania, ustaw regulator prędkości w pozycji "0".
8. Wyjmij wtyczkę z zasilania.
9. Naciskając przycisk wysuwania, wyjmij ubijaczki/haki do wyrabiania ciasta.
Uwaga:
1. Nigdy nie myj obudowy miksera wodą.
2. Upewnij się, że regulator jest przekręcony do pozycji "0" i przewód wyjęty jest z gniazdka elektrycznego
przez wyciągnięciem akcesoriów z obudowy.
PRZEWODNIK PRĘDKOŚCI
PRĘDKOSC
OPIS
1-2
Do mieszania suchych składników z cieczami, ubijania białek oraz śmietany w masy,
mieszania sosów oraz ugniatania warzyw.
3-4
Do mieszania ciast, budyniów lub panierek. Do haków do wyrabiania ciasta lub
mieszania ciężkich ciast. Do łączenia mas i cukru.
5-6
Do ubijania śmietany, mleka skondensowanego lub w proszku, białek jajek oraz całych
jajek. Do mieszania zmielonego mięsa lub ugniatania ciężkiego ciasta.
CZASY PRACY I ILOŚCI SKŁADNIKÓW – PRZEWODNIK
Ilości i czasy pracy
Przepis
Ilość
Czas
Ciasto na zakwasie
maks. 500 g mąki
maks. 5 min
Ciasto na gofry, ciasto naleśnikowe
ok. 750 g
ok. 3 min
Rzadkie sosy, kremy i zupy
ok. 750 g
ok. 3 min
Majonez
maks. 3 żółtka
ok. 5 min
Purée ziemniaczane
maks. 750 g
maks. 3 min
Bita śmietana
maks. 500 g
maks. 3 min
HM-110921.1 PL
background
- 56 -
Ubijanie białek jaj na pianę
maks. 5 białek
ok. 3 min
Ciasto biszkoptowe
ok. 750 g
ok. 3 min
Uwaga:
1. Nie należy nigdy przekraczać ilości składników ani czasów pracy miksera podanych w powyższej tabeli.
2. Po skończeniu przepisu należy pozwolić, aby mikser ostygł przez co najmniej 5 minut.
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
1. Przed czyszczeniem, wyłącz i wyjmij przewód z gniazdka elektrycznego.
2. Umyj trzepaczki/mieszadła do ciasta w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Opłucz i wysusz
je dobrze.
3. Wytrzyj obudowę miksera przy pomocy mokrej ścierki.
Dane Techniczne
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50/60Hz
Moc: 200W nominalnie 250W maksymalnie
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w wyniku
modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku ycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe są wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w
celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB Kundtjänst
Smedjegatan 6 T. +46 8 7173450
131 54 Nacka E. inf[email protected]
Sweden
background
- 57 -
Инструкция по эксплуатации Russian
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
1. Всегда отключайте прибор от сети, если уходите и
оставляете прибор без присмотра, а также перед
сборкой, разборкой или очисткой.
2. Детям запрещается пользоваться прибором. Всегда
храните прибор и кабель питания в месте, недоступном
для детей.
3. Данный прибор может использоваться людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
психическими возможностями только в случае того,
если им были даны инструкции по безопасному
пользованию прибором и если они понимают
исходящую от него опасность.
4. Детям запрещается играть с прибором.
5. При повреждении кабеля во избежание несчастного
случая его необходимо заменить у производителя, в
сервисном центре или у сертифицированного
специалиста.
6. Внимание! Не используйте прибор не по назначению во
избежание получения травм.
7. Данный прибор предназначен для бытового
использования или в аналогичных случаях (например,
на кухнях для персонала в магазинах, кафе, офисах и т.д.,
в фермерских хозяйствах, для клиентов в отелях,
хостелах и т.д.).
8. Перед сменой аксессуаров обязательно отключите
прибор от электрической сети. Не трогайте насадки во
время работы прибора.
9. Перед началом работы убедитесь, что питание в вашем
доме соответствует техническим характеристикам
прибора.
10. Не погружайте прибор в воду или иную жидкость во
избежание поражения электрическим током
11. Отключите прибор от электрической сети перед чисткой,
разборкой или уборкой на хранение.
background
- 58 -
12. Избегайте контакта с движущимися частями прибора.
Держите руки, волосы, одежду на расстоянии от
работающих деталей (лопаток, крюков для теста и
ножей) во избежание получения травм и повреждения
прибора.
13. Не используйте прибор в случае повреждения кабеля
питания или вилки, а также в случае повреждения
прибора в случае падения или иным способом. В такой
ситуации вам следует немедленно прекратить
использование прибора и обратиться для его ремонта
и/или диагностики в авторизованный сервисный центр.
14. Будьте уверены, что кабель питания не соприкасается с
острыми краями, нагревающимися поверхностями и
открытым огнем.
15. Никогда не устанавливайте одновременно аксессуары с
разными функциями (например, крюки для теста и
лопатки).
16. Не используйте этот прибор на открытом воздухе и в
коммерческих целях. Данное устройство
предназначено для домашнего использования.
17. Перед мойкой снимайте насадки с миксера.
18. Не допускайте свисания кабеля питания в зоне
досягаемости детей.
19. Не используйте неоригинальные насадки и запасные
части, это может привести к пожару, повреждению
электрическим током и/или иным травмам.
20. Не пытайтесь разбирать и ремонтировать прибор
самостоятельно.
21. Не используйте прибор с внешним таймером и
системой дистанционного управления.
22. Прибор не предназначен для коммерческого
использования.
23. Для получения инструкций по очистке поверхностей,
которые контактируют с продуктами, по регулировке
скорости и времени работы обратитесь к пунктам
инструкции ниже.
background
- 59 -
HM-110921.1 RU
Описание частей
1. Кнопка снятия насадок
2. Кнопка выбора скорости
3. Режим Турбо
4. Ручка
5. Венчики для взбивания
6. Насадки для смешивания
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
1. Аккуратно распакуйте миксер и удалите все упаковочные материалы.
2. Очистите детали прибора в теплой мыльной воде, тщательно промойте и высушите перед
использованием.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ:
1. Убедитесь, что регулятор скорости находится в положении 0 и прибор отключен от электрической
розетки.
2. Вставляйте насадки одновременно, поместив конец стержня на дно миксера. Слегка поверните и
нажмите до щелчка.
3. Подключите прибор к заземленной розетке.
4. Поместите ингредиенты в миску, подходящую для смешивания, возьмитесь за ручку миксера и
установите насадку в середине миски.
5. Включите миксер и отрегулируйте скорость, используя кнопку на ручке.
6. Прибор оснащен кнопкой ТУРБО, которая позволит вам использовать прибор на полную мощность.
7. По окончании работы установите переключатель скорости в положение 0.
8. Отключите прибор от сети.
9. Удерживая нажатой кнопку извлечения насадок, удалите насадки из прибора.
Внимание:
1. Никогда не мойте корпус двигателя в воде.
2. Перед тем, как извлекать насадки, убедитесь, что переключатель установлен в положение 0, а кабель
питания извлечен из розетки.
ОПИСАНИЕ СКОРОСТНЫХ РЕЖИМОВ:
Скорость
Описание
1-2
Для смешивания сухих ингредиентов с жидкостями, яичными белками и сливками,
для смешивания соусов и пюре.
3-4
Для смешивания смесей для пирогов или пудингов. Для использования крюков для
теста при смешивание более крепкого теста, например, для приготовления кексов.
Для смешивания крема и сахара.
5-6
Для взбивания сливок, сгущенного или сухого молока, яичных белков или цельных
яиц. Также для смешивания мясного фарша или очень крепкого теста.
background
- 60 -
РУКОВОДСТВО ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ:
Продукт
Количество и время приготовления
Количество
Время
Дрожжевое тесто
макс. 500 г муки
макс. 5 минут
Тесто для вафель или блинов
ок. 750 г
ок. 3 минут
Соусы, крема, супы
ок. 750 г
ок. 3 минут
Майонез
макс. 3 яичных желтка
ок. 5 минут
Картофельное пюре
макс. 750 г
макс. 3 минуты
Взбитые сливки
макс. 500 г
макс. 3 минуты
Взбитые яичные белки
макс. 5 яичных белков
ок. 3 минут
Тесто для пирогов
ок. 750 г
ок. 3 минут
Внимание:
1. Никогда не используйте большую мощность, чем указано в таблице выше. Никогда не используйте
прибор дольше, чем обычно.
2. По окончанию выполнения программы дайте прибору остыть не менее 5 минут.
ЧИСТКА ПРИБОРА:
1. Перед чисткой прибора выключите его и отсоедините от сети.
2. Вымойте насадки в горячей мыльной воде.
3. Протрите корпус прибора влажной тканью.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Питание: 220-240 В~ 50/60Гц
Мощность: 200Вт nom 250Вт max
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
Перед поступлением в продажу наши устройства проходят строгий контроль качества. Если, несмотря на
все меры предосторожности, вы все же приобрели поврежденный прибор, пожалуйста, верните
устройство продавцу. В соответствии с условиями гарантии на приобретенный прибор предоставляется
гарантийное обслуживание на 2 год, начиная со дня продажи. Если вы приобрели прибор с дефектом, вы
можете незамедлительно вернуть его по месту покупки.
На дефекты, возникшие вследствие неправильного использования прибора, а также на неисправности,
произошедшие вследствие ремонта прибора несертифицированными центрами или третьими лицами, а
также вследствие установки неоригинальных деталей, данная гарантия не распространяется.
Всегда сохраняйте чек и гарантийный талон. Без них вы не сможете претендовать на какую-либо форму
гарантии.
Ущерб, вызванный несоблюдением данной инструкции, приводит к тому, что гарантия на прибор
аннулируется. Производитель не несет ответственности за понесенные вследствие этого расходы.
Производитель также не несет ответственности за материальный ущерб или травмы, полученные
вследствие неправильного использования прибора, вызванного отсутствием внимания к данной
инструкции. Поломка или повреждение аксессуаров не означает бесплатную замену всего прибора. В
таком случае, пожалуйста, свяжитесь с сервисным центром. Замена разбитых стекол или поврежденных
пластиковых деталей всегда производится на платной основе. Поломка расходных материалов или
деталей, подверженных износу, а также очистка, техническое обслуживание или замена указанных частей
не покрываются гарантией и оплачиваются отдельно.
background
- 61 -
БЕЗОПАСНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ В ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ:
Переработка отходов - европейская директива 2012/19/EU
Данная маркировка обозначает, что прибор не подлежит утилизации с другими бытовыми
отходами. Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде и здоровью людей,
утилизируйте бытовые приборы ответственно, что также будет способствовать устойчивому
повторному использованию материальных ресурсов. Для утилизации прибора, пожалуйста,
используйте системы возврата и сбора электроприборов либо свяжитесь с продавцом. Он утилизирует
прибор правильно.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Zomervaart 1A T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2033 DA Haarlem E: info@emerio.eu E: info.de@emerio.eu E: info.nl@emerio.eu
The Netherlands
Emerio International AB Kundtjänst
Smedjegatan 6 T. +46 8 7173450
131 54 Nacka E. inf[email protected]
Sweden

Specifications

Indexed Terms: 150W

Emerio HM-110921.1 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Emerio HM 124841 image
Emerio HM-124841 Hand Mixer
2025-04-24 1 docs
Product Emerio HM 130637 image
Emerio HM-130637 Hand Mixer
2025-04-24 1 docs
Product Emerio HM 104209 image
Emerio HM-104209 Hand Mixer
2022-04-14 1 docs
Product Emerio HM 124178 image
Emerio HM-124178 Hand Mixer
2022-04-14 1 docs