Kenmore 66516352301 undercounter dishwasher repair and replacement parts

User Manual - Page 12

For 66516352301.

PDF File Manual, 14 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
Water Connection
Conexion dei agua
Raccordement & la
canMisation d'eau
HELPFULTIP:
Compression fittings:
1. SUide nut @ onto copper tubing
about 1 inch (2.5cm.
@ 2. Slide ferrule {[_ onto the tubing Do
not position ferrule on the end of the
tubing.
3. Put g into the elbow _ as
1. Deslke la tuerca @ sobre la tuberia
de cobre _ aproximadamente 1
puUgada (2.5 cm
2. DesUice la virok _ en la tuberia. No
coloque Ja virok en el extremo de la
tuberia.
CONSEJO UTIL: CONSEIL UTILE :
Accesodo de compresi6n: Raccords a compression :
1. Glisser F6crou @ sur le tube de
cuivre _I environ 2,5 cm (1 po).
2. G isser la f6ruk _[_ sur Je tube. Ne
pas positionner la f6ruk sur
Vextr6mit6 du tube.
3. JntrodJireletubedans ecoude
3. Inserte Ja tuberia en el tubo acopkdor aussi loin qu'il entrera.
4. SHide the qut and ferru e forward and acodado _ hasta el tope. 4. Glisser F6crou et la f6ruk vers
start the nut onto the elbow threads 4. Deslice Ja tu erca y la virok hacia I'avant et commencer a visser 1'6crou
O. Be careful when handling and delante y enrosque la tuerca en ks sur k fiktage O du coude. Faire
positioning the copper tubing, it roscas del tubo acodado O.Tenga attention Jors de la manipulation et
bends and kinks easily, cuidado al manipukr ,,' colocar la du positionnement du tube de
tuberia de cobre pues se dobk ¥ cuivre. H se deforme et s'ecrase
enrosca f_cilmente, facikment.
5_
O
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishw, asher base,
frame or motor.
Make sure the water line stays within
the shaded area shown on page 7
when the dishw, asher is installed in the
cabinet.
With copper tubing _} pushed into
compression fitting as far as it will go,
use an open-end wrench and tighten
compression fitting nut @ to elbow
on water inlet valve.
Para evitar la vibracion durante el
funcionamiento, inserte la tuberia de
suministro de agua de manera que no
toque la base, el marco o el motor del
kvavajilks.
Asegurese de que la tuberia de agua
quede dentro del area sombreada que
se muestra en la pagina 7 cuando el
kvavajillas este instahdo en el gabinete.
Cuando haya insertado la tuberia de
cobre _ hasta el tope, en el accesorio
de compresi6n, use una Ikve y apriete
la tuerca @ del accesorio de
compresion en el tubo acodado _ en
la valvula de Ilenado de agua.
Pour eviter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la
canalisation d'arrivee d'eau en 6vitant
le contact avec la base, le chassis ou le
moteur.
S'assurer que le conduit d'eau reste
Hnt6rieur de la pattie ombragee indiquee
la page 7 Iorsque la laveovaisselk est
instdk dans Vencastrement.
Une fois que le tube de cuivre _ est
pousse dans le raccord _ compression
aussi loin qu'il entrera, utiliser une cl6
bouts ouverts et serrer 1'6crou @ au
coude _ fixe _ la valve d'eau.
6_
Place paper towel under elbovv,Turn on
water supply and check for leaks,
Ponga una todk de papel deba]o del
tubo acophdor acodado. Abra el
suministro de agua y verifique si hay
filtraciones.
Placer un essuie-tout sous le coude.
Ouvrir I'arriv6e d'eau et s'assurer qu'il
n'y a pas de fuite.
21
m
Drain Connection Conexion de
desagbe
Raccordement
# l'#gout
To help minimize vibration noise, route
drain hose to avoid contact with motor,
door springs, water line, cabinet,
flooring or the edge of the hole w,here
it passes through the cabinet.
Do not remove drain loop O from side
of dishw, asher.
Para ayudar a reducir al minimo el
ruido de las vibraciones, dirija la
manguera de desagL_e para evitar que
haga contacto con el motor, los
resortes de la puerta, la tuberia de
agua, el gabinete, el piso o el borde del
orificio en donde pasa a traves del
gabinete.
No saque el circuito de desagQe O del
costado del kvavajilhs.
Pour minimiser le bruit de vibration,
acheminer le tuyau d'evacuation en
evitant tout contact avec moteur,
ressort de porte, canalisation d'eau,
placard, pkncher, ou la rive du trou de
traversee de la doison du placard.
Ne pas enlever la boucle de vidange O
sur le c6te du kveovaisselk.
8_
9_
Remove plug O and instruction sheet
@ from drain connector _}.
NOTE: Cutting the zip tie (_ holding the
end of drain hose in place, may make
maneuvering the drain hose easier
during installation.
Quite el tapon (_ y la hoja de
instrucciones @ del conector de
desagL_e _.
NOTA: Si corta el sujetador que
sostiene _} el extremo de la manguera
de desagQe en su lugar, esto puede
hacer mas f_cil el manejo de la
manguera de desagQe durante la
instahci6n.
Enkver le bouchon O et la fiche
d'instruction @ du connecteur de
decharge _-_.
REMARQUE : Si on coupe I'attache @
qui maintient en place I'extr6mit6 du
tuyau d'evacuation, il sera plus facile
de manipukr le tuyau d'evacuation
durant Hnstdktion.
/
Place the smaller drain hose clamp {_
onto the small end of the drain hose @,
Coloque la abrazadera mas pequeffa de
la manguera de desagL_e @ en el
extremo estrecho de la manguera de
desagQe @.
Placer la plus petite bride du tuyau de
vidange (_ sur le petit bout du tuyau de
vidange @.
t0.
J
/
d
Push the drain hose into the connector
_'_ up to the rib _ on the drain hose.
Jnserte la manguera de desagL_e en el
conector @ hasta la nervadura _) en la
manguera de desagQe.
Pousser le tuyau de vidange dans le
connecteur _jusqu'a la nervure _ sur
le tuyau de vidange.
Use pliers to open clamp _} and slide
clamp onto connector _ between ribs
on connector.
Use pinzas para abrir la abrazadera @
y deslice la abrazadera sobre el
conector _'_ entre las nervaduras _ del
conector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride
O et glisser la bride sur le connecteur
entre ks nervures _ sur le
connecteur.
22
Loading ...
Loading ...