Hotpoint SJ 15XL UP0 SLOW JUICER

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
SJ 15XL UP0 photo

User Manual

This is the main product document for model SJ 15XL UP0.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
FR Mode d’emploi
RU Инструкциипоэксплуатации
TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização
UA Інструкціїзексплуатації
KZ Пайдаланунұсқаулығы
BG Инструкциизаупотреба
background
220-240V
150W
SJ 15 EU
1 6
2
3
4
13
14
5
12
7
8
9 10 11
7
background
A
B
C
background
4
it
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le informazioni
sulla salute e sulla sicurezza e le istruzioni per l’uso e la manutenzione.
• Conservare le presenti istruzioni a portata di mano per consultazioni future.
• LA SICUREZZA PERSONALE E DELLE PERSONE CIRCOSTANTI È
UN ASPETTO MOLTO IMPORTANTE
• Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti
messaggi relativi alla sicurezza, da leggere e osservare sempre
• Tuttiimessaggirelativiallasicurezzaspecicanoilpotenzialepericolo
a cui si riferiscono e indicano come ridurre il rischio di lesioni, danni e
scosse elettriche conseguenti a un non corretto uso dell’apparecchio.
Attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel seguito.
• La mancata osservanza di tali istruzioni può comportare rischi. Il
costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone, animali
o oggetti dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni e delle
raccomandazioni riportate nel presente manuale.
• Il prodotto non può essere utilizzato da bambini di età inferiore a otto
anni senza la supervisione di un adulto.
• L’utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini di età superiore
aottoanniepersoneconridottecapacitàsiche,sensorialiomentali
o con esperienza e conoscenza inadeguate è consentito solo
sotto sorveglianza. Queste persone possono viceversa utilizzare
l’apparecchio se è stato loro insegnato a farlo in condizioni di sicurezza
e se sono a conoscenza dei pericoli derivanti dall’utilizzo. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
possono essere effettuate da bambini solo se sorvegliati da adulti.
USO PREVISTO
• Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per l’uso domestico.
Il prodotto non è destinato all’uso commerciale. Il costruttore declina ogni
responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi.
• ATTENZIONE: L’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno o di un sistema di
comando a distanza separato.
background
5
it
• Non utilizzare questo apparecchio all’aperto.
• Non conservare all’interno dell’apparecchio sostanze esplosive o
inammabiliqualibombolettesprayenonriporrematerialeinammabile
nell’apparecchio o nelle sue vicinanze. Se l’apparecchio dovesse
essere messo in funzione accidentalmente, potrebbe incendiarsi.
• Non utilizzare accessori o collegamenti non raccomandati dal
fabbricante per questo prodotto.
• Non immergere il corpo dell’apparecchio in acqua per evitare il rischio
di folgorazioni.
• Nonutilizzarel’apparecchioseilltrorotanteoilcoperchiodiprotezione
sono danneggiati o presentano fratture visibili.
INSTALLAZIONE
• Gli interventi di riparazione devono essere effettuati da un tecnico
qualicato secondo le istruzioni del produttore e in conformità alle
norme locali sulla sicurezza. Non riparare o sostituire alcuna parte
dell’apparecchiosenonspecicatamenteindicatonelmanualed’uso.
• Le operazioni di installazione non possono essere effettuate da bambini.
Tenere i bambini lontano dall’apparecchio durante l’installazione. Il
materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc…)
deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini durante e dopo
l’installazione dell’apparecchio
.
• Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi che non sia stato
danneggiato durante il trasporto. Eventuali problemi devono essere
comunicati al rivenditore o al nostro servizio post vendita.
• Tenere i bambini lontano dall’apparecchio durante l’installazione.
• Prima di qualsiasi operazione di installazione, scollegare l’apparecchio
dall’alimentazione elettrica.
• Durante l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non danneggi il
cavo di alimentazione.
• Azionare l’apparecchio solo una volta completata la procedura di installazione.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo
o dal ripiano su cui è posizionato e non mettere a contatto il cavo di
alimentazioneconsupercicalde.
• Non collocare l’apparecchio sopra o vicino a piani cottura (fornelli) a
gas o elettrici o in un forno caldo.
background
6
it
• Rimuovere eventuali pellicole protettive o sacchetti di plastica prima di
utilizzare l’apparecchio.
• Utilizzarel’apparecchiosuunasuperciedilavorostabileepiana.
AVVERTENZE ELETTRICHE
• Accertarsi che la tensione elettrica indicata sulla targhetta
dell’apparecchio corrisponda a quella della propria abitazione.
• La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria.
• Per gli apparecchi con spina in dotazione, se la spina non si adatta
alla presa di corrente nella quale si intende inserire la spina stessa,
rivolgersiauntecnicoqualicato.
• Non utilizzare prolunghe, prese multiple e adattatori. Non collegare
l’apparecchio a una presa di corrente azionata tramite comando a distanza.
• Ilcavodialimentazionedeveesseresufcientementelungodapermettereil
collegamento dell’apparecchio, incassato nella sua sede, alla presa di rete.
• Non tirare il cavo di alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo con uno identico.
La riparazione del cavo di alimentazione deve essere effettuata da un
tecnicoqualicatosecondoleistruzionidelproduttoreeinconformitàalle
norme locali sulla sicurezza. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina
hanno subito danni, se non funziona correttamente o se è caduto o è
stato danneggiato. Non immergere il cavo o la spina di alimentazione in
acqua.Tenereilcavodialimentazioneadistanzadasuperciriscaldate.
• Non toccare l’apparecchio con parti del corpo umide e non utilizzarlo a piedi nudi.
• In caso di interruzione dell’alimentazione, l’apparecchio rimane acceso
e riprende a funzionare non appena l’alimentazione viene ripristinata.
• ATTENZIONE: Per evitare i rischi legati alla reimpostazione involontaria
dell’interruttore termico, l’apparecchio non deve essere alimentato da un
dispositivo di commutazione esterno (come un timer) oppure collegato
a un circuito che sia regolarmente acceso e spento dall’utenza.
background
7
it
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Presa di corrente/spina
Se la spina in dotazione non si adatta ala presa di corrente nella quale si
intende inserire la spina stessa, contattare il servizio post vendita per ulteriori
istruzioni. Non tentare di sostituire la spina da soli. Questa operazione deve
esseresvoltadauntecnicoqualicatosecondoleistruzionidelproduttore
e in conformità alle norme locali sulla sicurezza.
USO CORRETTO
• Spegnere il bollitore e staccare la spina dalla presa di alimentazione
quando non è in uso, nonché prima della pulizia, del montaggio, dello
smontaggio o della manipolazione di qualsiasi accessorio.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione.
• L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza integrato grazie
al quale a centrifuga può essere accesa solo se è stata montata
correttamente sul blocco motore e il prodotto è stato assemblato
correttamente, l’interruttore di sicurezza integrato ne consente l’utilizzo.
• Non tentare di manomettere il meccanismo di interblocco del coperchio.
• Prima della centrifugazione, assicurarsi che la guarnizione sia inserita
per evitare possibili perdite.
• Per evitare di danneggiare le resistenze, non utilizzare il prodotto prima
di avere inserito frutta o ortaggi.
• Non toccare alcuna delle parti in movimento e tenere le dita lontano
dalle aperture di uscita e dai tubi di rifornimento sulla tramoggia.
• Non utilizzare l’apparecchio per più di 30 minuti.
• Non inserire mani o oggetti nello scarico cibo quando l’apparecchio è
in funzione.
• Gli alimenti con bre dure, i semi di grandi dimensioni (che non
possono essere ingeriti o masticati), i noccioli, il ghiaccio e i cubetti di
ghiaccio non sono centrifugabili. Gli alimenti surgelati possono essere
centrifugati solo se abbinati alla giusta quantità di liquidi indicata nella
sezione corrispondente.
• Eventuali residui di cibo presenti nel tubo di rifornimento devono essere
rimossi solo con l’apposito pestello.
• Non passare bruscamente dalla modalità di funzionamento normale al
funzionamento inverso, ma attendere alcuni istanti con l’apparecchio
spento prima di premere il tasto Reverse (indietro).
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete prima di sostituire gli
accessori o di avvicinarsi alle parti in movimento durante l’uso.
background
8
it
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete prima di lasciarlo incustodito
e prima di ogni operazione di montaggio, smontaggio o pulizia.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, scollegare
l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
• Evitare l’uso di pulitrici a getto di vapore.
• Prima dell’uso (specialmente prima del primo utilizzo), pulire con
cura la parte esterna dell’apparecchio per eliminare eventuali residui
di polvere, quindi asciugare con un panno morbido. Non utilizzare
detergenti abrasivi, detergenti alcalini o agenti abrasivi.
• Lavare gli accessori in acqua calda e sapone, quindi asciugarli con un
panno asciutto.
• Al termine, pulire l’apparecchio a fondo con la spazzola. Non utilizzare
spugne metalliche o polveri abrasive per la pulizia poiché possono
danneggiare l’apparecchio.
• Assicurarsi di avere rimosso completamente la guarnizione in gomma
prima di procedere alla pulizia. Dopo la pulizia, reinserirla correttamente
per evitare eventuali perdite.
• Non pulire l’apparecchio con solventi aggressivi, detergenti alcalini o
detergenti abrasivi per evitare di danneggiarlo. Non immergere il blocco
motore o il cavo di alimentazione in acqua.
background
9
it
UTILIZZO DELLA CENTRIFUGA
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Primadimontarelacentrifuga,vericarecheilcavodi
alimentazione sia scollegato e che il corpo principale e
le varie parti della centrifuga siano puliti. Per maggiori
dettagli vedere la sezione "Pulizia e manutenzione".
Per montare la centrifuga:
1. Montare il pulitore del ltro, il ltro e la coclea
(FIGURAA). Inserireilpulitorenel ltro,quindi
inserireidentidissaggiodelltronell’innestoa
baionettadellacocleaeruotarequest’ultimano
a udire uno scatto.
2. Mettere il corpo principale della centrifuga sul
piano di lavoro.
3. Montare il contenitore di spremitura sul corpo
principale della centrifuga inserendo i tre perni
del corpo nei tre fori sul fondo del contenitore di
spremitura. Posizionare quindi il gruppo coclea/
ltro nel contenitore di spremitura e ruotarlo
leggermente per farlo inserire nell’albero motore
(FIGURA B).
4. Posizionare il coperchio della centrifuga sul
contenitoredispremitura,quindiruotarlonché
il blocco di sicurezza sul retro non si incastra nel
corpo principale (FIGURA C). Se il coperchio
della centrifuga non è posizionato correttamente,
l’apparecchio non è in grado di funzionare.
PREPARAZIONE DEL SUCCO
Posizionare i contenitori presenti su entrambi i lati del
corpo principale della centrifuga vicino al beccuccio
succo/polpa.
Premere il pulsante di avvio per iniziare la spremitura.
Il pulsante di arresto interrompe la rotazione della
coclea necessaria per la spremitura, mentre il
pulsante Reverse (indietro) inverte il senso di
rotazione della coclea no a quando viene tenuto
premuto. Se la centrifuga si blocca, premere il
pulsante di arresto, quindi premere il pulsante
Reverse per liberare l’ingranaggio. Non premere il
pulsante Reverse durante il funzionamento normale
senza prima avere arrestato l’apparecchio. Non
premere contemporaneamente il pulsante di avvio e il
pulsante Reverse.
Inserire con cura la frutta e la verdura nel beccuccio,
spingendoli verso il basso con il pestello per farli
passare lentamente nel contenitore di spremitura.
Non spingere il pestello in maniera brusca per non
comprometterel’efcaciadellacentrifuga.Attendere
il passaggio completo di frutta e verdura attraverso
la centrifuga prima di introdurre altri alimenti. Non
sovraccaricare il contenitore di spremitura.
PARTI E CARATTERISTICHE
1. Beccuccio succo
2. Coclea
3. Pulitoredelltro
4. Filtro
5. Contenitore di spremitura
6. Pestello
7. Contenitore di spremitura e polpa
8. Coperchio contenitore
9. Pulsante Reverse
10. Pulsante di arresto
11. Pulsante di avvio
12. Spazzola di pulizia
13. Filtro succo
14. Filtro sorbetto
INTRODUZIONE
Grazie per avere acquistato questo prodotto.
Avete scelto un apparecchio efcace ed altamente
performante.
La centrifuga Slow Juicer è un nuovo spremitore a
bassa velocità utilizzabile per centrifugare frutta e
verdura. La centrifuga è dotata di due uscite separate,
una per il succo e l’altra per la polpa. Il metodo di
estrazione, basato sui principi di spremitura e
compressione, prevede un utilizzo della coclea simile
all’azione combinata di mortaio e pestello. Questa
azione consente l’apertura delle membrane cellulari
degli alimenti, rilasciandone i nutrienti e gli enzimi
situati più in profondità e aumentando al tempo
stessoilrilascioditonutrienti,chedonanoalsucco
un colore più intenso e ne preservano in maniera
ottimale vitamine e minerali. La velocità di rotazione
lenta non altera la struttura cellulare di frutta e verdura,
eliminando i fenomeni di ossidazione e separazione.
Viene così preservata anche la forma naturale di
enzimi e nutrienti preziosi, anche quando si utilizzano
erba di grano, soia e verdure a foglia verde.
Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti dal mancato rispetto delle istruzioni
sul corretto utilizzo dell’apparecchio.
Le istruzioni d’uso possono riferirsi a modelli diversi.
Eventuali differenze tra un modello e l’altro sono
chiaramente contrassegnate.
background
10
it
Non spremere frutta e vegetali coriacei, noccioli o
semi duri.
Il succo estratto da frutta e verdura scorre direttamente
nel raccoglisucco, mentre la polpa è raccolta nel
contenitore per la separazione della polpa.
Al termine della spremitura, assicurarsi che la coclea
si sia arrestata premendo il pulsante di arresto e che la
centrifuga sia scollegata dalla presa di alimentazione.
A questo punto l’apparecchio può essere smontato in
modo sicuro nell’ordine seguente:
1. Togliere il pestello.
2. Togliere il coperchio.
3. Togliereilgruppococlea/ltro
4. Togliere il contenitore di spremitura
La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio su
base regolare contribuiscono a mantenerlo sicuro e
in buono stato di funzionamento. Vedere la sezione
“Pulizia e manutenzione”.
PREPARAZIONE DEL SORBETTO
La centrifuga è in grado di preparare sorbetti
utilizzando frutta o verdure surgelate.
Togliere il beccuccio succo ed estrarre il gruppo
coclea/ltro dalcontenitore di spremitura. Smontare
il ltro forato (13) e montare il ltro senza fori (14)
come indicato in FIGURA A. Montare nuovamente
la centrifuga seguendo il procedimento indicato nella
sezione corrispondente.
Posizionare i contenitori presenti su entrambi i lati del
corpo principale della centrifuga vicino al beccuccio
succo/polpa.
Togliere eventuali semi duri dagli ingredienti e
sbucciare gli ingredienti prima della spremitura.
Ricordarsi inoltre di tagliare la frutta in piccoli pezzi.
Inserire lentamente e con cura la frutta congelata
insiemeconiliquidi(latte,panna,yogurtosimili).
Non introdurre mai la frutta surgelata senza
liquidi. Togliere dal freezer la frutta congelata
almeno 15 minuti prima della spremitura.
Il sorbetto esce dal beccuccio polpa, mentre i residui
liquidi fuoriescono dal beccuccio succo.
Al termine della spremitura, assicurarsi che la coclea
si sia arrestata premendo il pulsante di arresto e che la
centrifuga sia scollegata dalla presa di alimentazione.
A questo punto l’apparecchio può essere smontato in
modo sicuro nell’ordine seguente:
1. Togliere il pestello.
2. Togliere il coperchio.
3. Togliereilgruppococlea/ltro
4. Togliere il contenitore di spremitura
La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio su
base regolare contribuiscono a mantenerlo sicuro e
in buono stato di funzionamento. Vedere la sezione
“Pulizia e manutenzione”.
SUGGERIMENTI PER LA
SPREMITURA
Prima della spremitura:
• La centrifuga Slow Juicer può essere utilizzata
con sedano, spinaci, carote, mele, banane,
pomodori, cetrioli, pera e tutti i frutti e le verdure
contenenti succo, ma non deve essere utilizzata
con frutti e verdure contenenti amido.
• Pulire la frutta e la verdura a fondo e prepararle
per la spremitura. Se i pezzi di frutta o verdura
sono molto grandi, tritarli a una dimensione
adatta a permetterne il passaggio attraverso lo
scarico cibo della centrifuga. Tagliare gli alimenti
in piccoli pezzi per consentirne l’estrazione
ottimale.
• Snocciolare la frutta contenente noccioli o semi
duri (ad es. manghi, pesche noci, albicocche
e ciliegie) prima di iniziare la spremitura.
Sbucciare sempre la frutta con pelle dura o non
commestibile (ad es. manghi, agrumi, meloni e
ananas).
• Nella scelta di frutta e verdura da spremere si
consiglia di privilegiare sempre quella più fresca
e perfettamente matura. Frutta e verdura fresche
sono più saporite e più succose rispetto a quelle
non ancora giunte a maturazione. Il succo si
consuma preferibilmente appena preparato,
poiché è in quel momento che il suo contenuto di
vitamine e minerali è più alto.
Durante la spremitura:
• per un risultato ottimale, inserire gli ingredienti
uno alla volta;
• inserire gli alimenti a una velocità regolare,
lasciando all’apparecchio il tempo necessario
perestrarrelapolpaconlamassimaefcacia;
• quando si centrifuga il sedano con altri frutti o
verdure, si raccomanda di inserire il sedano
alternandolo agli altri alimenti, in modo da evitare
l’accumulo della polpa all’interno del contenitore
di spremitura;
• quando si centrifugano verdure a foglia verde
quali spinaci e cavoli, si consiglia di centrifugare
una combinazione di frutta e verdure acquose o
broseperfacilitareloscorrimentodelsuccoe
ottenere risultati ottimali;
• le noci da centrifugare vanno sempre inserite
insieme con altri alimenti quali fagioli di soia
imbevuti o liquidi;
• non far funzionare l’apparecchio se il contenitore
è vuoto;
background
11
it
• è possibile aggiungere una piccola quantità
di limone al succo di mela per impedirne
l’imbrunimento;
• le banane possono essere difcili da frullare:
se si utilizzano, inserirle sempre come primo o
secondo ingrediente in modo tale che il nettare
della banana uisca attraverso il succo creato
dagli altri frutti;
• quando si frullano frutti e verdure di consistenza
diversa, è utile scegliere combinazioni diverse.
Ad esempio, è opportuno inserire la frutta
morbida prima (arance, ecc.) e poi seguire con
la frutta dura (mele, ecc.). Questo aiuterà a
raggiungere la massima estrazione del succo.
• per ottenere un succo di agrumi di qualità
superiore, rimuovere la buccia bianca interna
dalla frutta;
• se si spremono erbe o verdure a foglia verde,
avvolgerli insieme per formare un fascio prima
di metterle nella centrifuga o combinarle con altri
ingredienti a bassa velocità.
Dopo la spremitura:
• mettere in frigorifero o congelare eventuali
residui di succo;
• la polpa conservata può essere utilizzata per
altre ricette, come compostaggio per il giardino
o essere smaltita;
• durante la spremitura, pulire le parti per evitare
la formazione di residui secchi di succo e polpa;
• dopo ogni utilizzo, lavare immediatamente le
parti rimovibili in acqua calda per eliminare i
resti di polpa e succo di frutta. La rimozione può
richiedere l’impiego della spazzola di pulizia.
SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE
SMALTIMENTO MATERIALI DI
IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al
100% ed è contrassegnato dal simbolo di
riciclaggio (*).
Le diverse parti dell’imballaggio
devono quindi essere smaltite in modo
responsabile, in conformità alle norme stabilite dalle
autorità locali.
SMALTIMENTO ELETTRODOMESTICI
Al momento della rottamazione, rendere l’apparecchio
inservibile tagliando il cavo di alimentazione e
rimuovendo le porte e i ripiani (se presenti), in modo
che i bambini non possano accedere facilmente
all’interno dell’apparecchio e restarvi intrappolati.
Questo prodotto è stato fabbricato con
materiale riciclabile (*) o riutilizzabile.
Disfarsene seguendo le normative locali
perlosmaltimentodeiriuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento,
recupero e riciclaggio di elettrodomestici, contattare
l’idoneoufciolocale,ilserviziodiraccoltadeiriuti
domestici o il negozio presso il quale l’apparecchio è
stato acquistato. Si rammenta che quando si acquista
un nuovo prodotto, quello da dismettere può essere
consegnato al rivenditore. Nel caso di prodotti molto
piccoli (nessuna dimensione superiore ai 25cm), la
consegna non è vincolata all’acquisto di un nuovo
prodotto (solo per negozi con superci di vendita
superiori ai 400mq).
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità
alla direttiva europea 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Mediante il corretto smaltimento del prodotto, l’utente
contribuisce a prevenire le possibili conseguenze
negative per l’ambiente e la salute derivanti da uno
smaltimento inadeguato.
Il simbolo (*) sul prodotto o sulla
documentazione di accompagnamento
indica che questo prodotto non deve essere
trattato come riuto domestico, ma deve
essere consegnato presso l’idoneo punto di
raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo apparecchio è stato progettato, costruito
ed immesso sul mercato in conformità ai requisiti di
sicurezza delle seguenti direttive europee:
• direttiva sulla bassa tensione 2006/95/EC
• direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
2004/108/EU
background
12
it
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
• Vericare se l’anomalia può essere risolta
autonomamente (vedi “Risoluzione dei
problemi”).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/ 60 Hz
TYPE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
Nonricorretemaiatecnicinonautorizzatieriutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non
originali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione
basta chiamare il Numero Unico Nazionale
199.199.199* per essere messi subito in contatto con
il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da
cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore
08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore
18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30
alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
daltelefonosso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere
soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
background
13
it
RICETTE PER SUCCHI
SUCO DI LIMONE
Ingredienti per 4 persone: 3 limoni grandi, 1 mela, zucchero di canna.
Lavare e sbucciare i limoni e tagliarli a cubetti. Lavare e sbucciare la mela. Mettere gli ingredienti nella
centrifuga aggiungendo un bicchiere d’acqua. Una volta ottenuto il composto, addolcirlo con zucchero di
canna a piacere. Servire con 1 cucchiaino di ghiaccio tritato.
COCKTAIL RIVITALIZZANTE
Ingredienti per 4 persone: 1 anguria (1 kg), basilico fresco, vodka.
Togliere la scorza e i semi dall’anguria e tagliarla a dadini. Lavare e scegliere una manciata di foglie di
basilico. Mettere l’anguria e il basilico nella centrifuga per estrarne il succo. Agitare il succo con 4 cucchiai di
vodka e ghiaccio tritato e servire in 4 bicchieri, guarnendo il tutto con qualche foglia di basilico.
DESSERT AI MIRTILLI
Ingredienti per 4 persone: 1 kg di mirtilli, 500 g di panna montata, 70 g di zucchero a velo.
Lavare e scolare i mirtilli, quindi metterli nel robot per estrarne il succo. Mescolare panna montata, succo di
mirtilloe50gdizuccheroavelo,unendolidelicatamentenoaottenereuncomposto.Prenderelapolpa
di mirtillo, mescolarla con lo zucchero rimasto e versare il composto in 4 bicchieri. Versare il composto di
pannamontataesuccodimirtillonellapartesuperioreeconservareinfrigoriferonoalmomentodiservire.
GAZPACHO CON MELA E FINOCCHIO
Ingredientiper4persone:3mele,4nocchi,1limetta,acetodilampone,oliodinocciola,sale.
Lavareetriturarelalimetta,lemeleeilnocchio.Metterlenellacentrifugaperestrarneilsucco.Utilizzando
una frusta, mescolare il succo con 4 cucchiai di olio di nocciola e 1 pizzico di sale. Servire in 4 bicchieri e
guarnire il tutto con alcune fette di mela.
SUCCO VERDE
Ingredientiper4persone:1cetriolo,2nocchi,1gambodisedano,2carote,spinaci,prezzemolo,1mela,
5 g di zenzero fresco.
Lavare, sbucciare e tritare il cetriolo, il nocchio, il sedano, le carote e la mela. Sbucciare la radice di
zenzero. Lavare e scegliere 1 manciata di foglie di prezzemolo e 1 manciata di spinaci. Tagliare le verdure
a piccole quantità per estrarne il succo. Mescolare e servire subito.
background
14
it
FRITTELLE DI MELE
Ingredientiper4persone:5mele,2uova,100gdifarina,200gdiyogurtdilattescremato,cannellain
polvere, zucchero, burro.
Utilizzando una frusta, sbattere le uova in una ciotola con 4 cucchiai di zucchero per ottenere un composto spumoso e
leggero. Aggiungere la farina setacciata e un pizzico di cannella in polvere, quindi mescolare. Lavare le mele e frullarle.
Il succo può essere conservato in una bottiglia di vetro e messo in frigorifero, per gustarlo come una bibita. Prendere
lapolpadimelalavorataeunirlaall’impastodiuova,farinaezuccheroconuncucchiaiodilegno.Aggiungereloyogurt
e mescolare. L’impasto deve essere morbido e separarsi con una certa facilità dal cucchiaio. Se è troppo denso,
aggiungere un po’ di latte. Sciogliere 1 noce di burro in una padella e versare qualche cucchiaio di impasto. Cuocere
le frittelle per 2 minuti su ciascun lato, ribaltandole con una paletta. Spolverare con zucchero a velo e servire subito.
SALSA DI MELE
Ingredienti per preparare circa 300 g di salsa: 4 mele, 1 cipolla, miele di acacia, cannella in polvere, chiodi
di garofano in polvere, vino bianco secco, burro, sale.
Lavare, sbucciare e tagliare le mele e la cipolla a dadini. Frullare e versare il succo e la polpa in una padella.
Aggiungere un cucchiaio di miele e cuocere per circa 10 minuti. Aggiustare di sale, aggiungere 1 pizzico di
cannella in polvere e 1 pizzico di chiodi di garofano in polvere. Versare il composto caldo in un contenitore
di vetro con coperchio, chiudere il coperchio, posizionare il contenitore a testa in giù per evitare perdite di
aria e lasciare raffreddare. La salsa può essere conservato in frigorifero per circa un mese.
È ideale con arrosti e brasati.
background
15
it
RICETTE PER SORBETTI
SORBETTO TROPICALE
Ingredientiper300gdisorbetto:110gdiananas,2banane,4cucchiainidiyogurt.
Sbucciare l’ananas e le banane, tagliarli a pezzetti e metterli in freezer. Quando la frutta è congelata,
aggiungere lo yogurt e frullare il tutto. Versare lentamente gli ingredienti nel contenitore di spremitura.
Mescolare e servire subito.
CREMA DI MIRTILLI
Ingredienti per 300 g di sorbetto: 125 g di mirtilli, 1 banana, 15 foglie di menta, 100 g di fragole, 4 cucchiai
diyogurt.
Lavare le fragole e i mirtilli e sbucciare la banana. Tagliare a pezzettini la frutta e metterla in freezer. Quando
lafrutta ècongelata, aggiungerelo yogurt e le foglie di menta e frullareil tutto.Versarelentamente gli
ingredienti nel contenitore di spremitura. Mescolare e servire subito.
CREMA DI MANGO
Ingredienti per 300 g di sorbetto: 200 g di mango, 1 banana, 4 cucchiaini di crema di latte.
Sbucciare il mango e la banana, tagliarli a pezzetti e metterli in freezer. Quando la frutta è congelata,
aggiungere la crema di latte e frullare il tutto. Versare lentamente gli ingredienti nel contenitore di spremitura.
Mescolare e servire subito.
DELIZIA ALLA MELA
Ingredienti per 300 g di sorbetto: 200 g di mele, 1 banana, 1/2 cucchiaino di cannella, 4 cucchiaini di crema
di latte.
Rimuovere i semi e sbucciare la mela e le banane, tagliarli a pezzetti e metterli in freezer. Quando la frutta è
congelata, aggiungere la crema di latte e la cannella e frullare il tutto. Versare lentamente gli ingredienti nel
contenitore di spremitura. Mescolare e servire subito.
background
16
iten
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
• BeforeusingtheappliancecarefullyreadtheHealthandSafety,and
Use/Care guides.
• Keep these instructions close at hand for future reference.
• YOUR SAFETY AND SAFETY OF OTHERS IS VERY
IMPORTANT
• Thismanualandtheapplianceitselfprovideimportantsafetywarnings,
to be read and observed at all times
• Allsafetywarningsgivespecicdetailsofthepotentialriskpresented
andindicatehowtoreduceriskofinjury,damageandelectricshock
resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the
following instructions.
• Failuretoobservetheseinstructionsmayleadtorisks.TheManufacturer
declines any liability for injury to persons or animals or damage to
propertyiftheseadvicesandprecautionsarenotrespected.
• Thisproductshouldnotbeusedbychildrenunder8yearsold,unless
supervisedbyanadult.
• Childrenfrom8yearsoldandaboveandpersonswithreducedphysical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
canusethisapplianceonlyiftheyaresupervised.Alternativelythese
people can use if have been given instructions on safe appliance use
andif theyunderstand the hazards involved. Children shall notplay
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
bychildernwithoutsupervision.
INTENDED USE OF THE PRODUCT
• Thisapplianceisdesignedsolelyfordomesticuse.Thisproductisnot
intendedforcommercialuse.Themanufacturerdeclinesallresponsibility
for innapropiate use or incorrect setting of the controls.
• CAUTION:Theapplianceisnotintendedtobeoperatedbymeansof
anexternaltimerorseparateremotecontrolsystem.
• Do not use the appliance outdoors.
background
17
iten
• Donotstoreexplosiveorammablesubstancessuchasaerosolcans
anddonot place orusegasolineorotherammablematerialsinor
neartheappliance:aremaybreakoutiftheapplianceisinadvertently
switched on.
• Donotuseaccessoriesorattachmentsthatarenotrecommendedby
the appliance manufacturer.
• Donotimmersetheappliancebodyinwatersincethiswouldgiverise
to electric shock.
• Do not use the appliance if the rotating sieve or the protecting cover is
damaged or has visible cracks.
INSTALLATION
• Repairsmustbecarriedoutby aqualiedtechnician,incompliance
withthemanufacturer’sinstructionsandlocalsafetyregulations.Donot
repairorreplaceanypartoftheapplianceunlessspecicallystatedin
the user manual.
• Children should not perform installation operations. Keep children
awayduringinstallationoftheappliance.Keepthepackagingmaterials
(plasticbags,polystyreneparts,etc.)outofreachofchildren,during
and after the installation of the appliance.
• After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged
during transport. In the event of problems, contact the dealer or our
After Sales Service Dept.
• Keepchildrenawayduringinstallationoftheappliance.
• The appliance must be disconnected from the power supply before
carryingoutanyinstallationoperation.
• During installation, make sure the appliance does not damage the
power cable.
• Onlyactivatetheappliancewhentheinstallationprocedurehasbeen
completed.
• Donotletthesupplycordhangovertheedgeofatable/counteror
contactanyhotsurfaces.
• Do not place the appliance on or near a gas or electric cooktop (hob)
or in a heated oven.
• Removeany protectivewrappingorplasticbag beforeoperatingthe
appliance.
background
18
iten
• Use the appliance on a level stable work surface.
ELECTRICAL WARNINGS
• Makesurethevoltagespeciedontheratingplatecorrespondstothat
ofyourhome.
• Regulationrequirethattheapplianceisconnectedtoanearthedsupply
outlet.
• Forapplianceswithattedplug,iftheplugisnotsuitableforyousocket
outlet,contactaqualiedtechnician.
• Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. Do not
connecttheappliancetoasocketwhichcanbeoperatedbyremote
control.
• The power cable must be long enough for connecting the appliance,
oncettedinitshousing,tothemainpowersupply.
• Donotpullthepowersupplycable.
• If the power cable is damaged it must be replaced with an identical
one.Thepowercablemustonlybereplacedbyaqualiedtechnician
in compliance with the manufacturer instruction and current safety
regulations. Contact an authorised service center.
• Do not operate this appliance if it has a damaged mains cord or plug, if
itisnotworkingproperly,orifithasbeendamagedordropped.Donot
immersethemainscordorpluginwater.Keepthecordawayfromhot
surfaces.
• Donottouchtheappliancewithanywetpartofthebodyanddonot
operate it when barefoot.
• If the power supply is cut, the appliance stays ON and starts again
operatingassoonasthepowersupplyisrestored.
• CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an
externalswitchingdevice,suchasatimer,orconnectedtoacircuitthat
isregularlyswitchedonandoffbytheutility.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Socket outlet / plug
Ifthettedplugisnotsuitableforyoursocketoutlet,contactAfter-SalesServicefor
background
19
iten
furtherinstruction.Donotattempttochangetheplugyourself.Thisprocedureneeds
tobecarriedoutbyaqualiedtechnicianincompliancewiththemanufacturer’s
instructionsandcurrentstandardsafetyregulations.
CORRECT USE
• Turntheapplianceoffandunplugfromthesupplyoutletwhennotin
use, before cleaning, assembly, disassembly or interacting with any
accessory.
• Do not leave the appliance unattended while is operating.
• Thisappliancehasabuilt-insafety-lock,whichensuresthatyoucan
onlyswitchtheapplianceonifyouhaveassembledthejuicercorrectly
onthemotorunit.Whenassembledcorrectly,thebuilt-insafetylock
allows to use the product.
• Do not attempt to tamper with the cover interlock mechanism.
• Beforejuicing,makesurethepadisplugged-incompletelytoprevent
anyleakage.
• Donotoperatetheapplianceemptytoavoiddamagingit.
• Avoidcontacting any moving parts and keep your ngers out of the
discharged openings and feeding tubes on the hopper.
• Do not use for more than 30 minutes.
• Do not put your hand or any other object in the food chute during
operation.
• Donotattempttojuiceanyhardmaterials,largeseeds(seedswhich
cannot be swallowed or chewed), pits, ice and ice cubes. Use frozen
foodonlywththecorrectproportionofliquidsandassuggestedinthe
dedicated section.
• Iffoodgetsstuckinthefeedingtube,donotuseanythingotherthanthe
recommended pusher.
• Donotpushreversebuttonquicklyfromnormalrunningmode,butwait
a few seconds in the off position.
• Switchofftheapplianceanddisconnectfromsupplybeforechanging
accessories or approaching parts that move in use.
• Alwaysdisconnecttheappliancefromthesupplyifitisleftunattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
CLEANING AND MAINTENANCE
• The appliance must be disconnected from the power supply before
carryingoutanycleaningormaintenanceoperation.
background
20
iten
• Never use steam cleaning equipment.
• Beforeuse,andspeciallyrecommendedbeforeveryrstuse,carefully
wipetheoutsideoftheappliancetoremoveanydustthatmayhave
accumulated,thendryitwithasoftcloth.Donotuseanyharshabrasive
cleaners, alkaline cleaning agents or scouring agents.
• Wash the accessories in warm soapy water and then dry withadry
towel.
• Usethebrushtocleanthoroughlyafteroperation.Do notusemetal
spongesorscouringpowderstoclean.Theycandamagetheappliance.
• Makesuretherubberpadispulledoutcompletelywhencleaning.Plug
itbackinsecurelyaftercleaningtopreventanyleaks.
• Topreventanydamage to theappliancedonotuseharshsolvents,
alkalinecleaningagents,abrasivecleansersorscouringagentsofany
kindwhencleaning.Donotimmersethemotorunitorsupplycordin
water.
background
21
iten
1. Assemblethelterwiper,thelterandthescrew
(PICTUREA).Insertthelterwiperintothelter,
thenplacethelterxingteethintothebayonet
lock of the screw and rotate the screw until a
click is heard.
2. Placethemainjuicerbodyonthecountertop.
3. Assemble the juicing bowl on the main juicer
body inserting the 3 pins on the main juicer
bodyintothe3holesonthejuicingbowlbottom.
Then place the screw/lter assembly into the
juicing bowl with a small rotation of it in order
tolettheassemblyengagewiththemotorshaft
(PICTURE B).
4. Place the juicer lid into the juicing bowl and then
rotateituntilthesafetylockonthebackengage
themainjuicerbody(PICTUREC).Ifthejuicer
lid is not in the correct position, the machine is
not able to work.
MAKING JUICE
Place the containers on both sides of the main juicer
bodyclosetothepulpandjuicechute.
Press start button to start juicing. Stop button will stop
the screw rotation that enable the juicing and reverse
button will invert the screw rotation direction until the
button is pressed. When the slow juicer gets stuck,
press the stop button, and then press the reverse
button to release the gear. Never press reverse button
while running normal without stopping. Never press
both start and reverse button togheter.
Introduce fruit and vegetables into the feeding chute
carefullypushingdownthepushertoslowlyfeeditems
into the juicing bowl. Do not press the food pusher
rapidlyasthejuicer will notbeaseffective.Do not
introduce other items until all fruit or vegetables
have gone through the juicer. Do not overload the
juicing bowl.
Do not juice hard fruit or vegetables, stones or hard
seeds.
Thejuicefromthefruitandvegetableswillowdirectly
into the juice cup and the pulp will be collected in the
pulp container.
When juicing is complete, ensure that the screw is
stoppedbypressingthestopbuttonandthejuiceris
unplugged.Nowtheunitcanbedisassembledsafely
in the following order:
1. Remove the food pusher.
2. Remove the lid.
3. Removethejuicescrew/lterassembly
4. Remove the juicing bowl
Regularmaintenanceandcleaningofyourappliance
will keep it safe and in proper operational order. Refer
to “Cleaning and Maintenance” section.
PARTS AND FEATURES
1. Feeding chute
2. Screw
3. Filter wiper
4. Filter
5. Juicing bowl
6. Pusher
7. Juice and pulp container
8. Container lid
9. Reverse button
10. Stop button
11. Start button
12. Cleaning brush
13. Juicelter
14. Sorbetlter
INTRODUCTION
Thankyouforpurchasingourproduct.
In doing so, you have opted for an effective high-
performance appliance.
The Slow Juicer is a new type of low-speed slow
grinder for fruit and vegetables. This new Juicer has
two separate outlets for the juice and the pulp. The
method of extraction is masticating and pressing,
using the screw-like screw much like a mortar
and pestle. The action tears open the food’s cell
membranes and releases its deep-seated nutrients
and enzymes. It also releases more phytonutrients,
resulting in a richer coloured juice that retains more
vitamins and minerals. The slow revolutions per
minute ensure that it does not disrupt the cellular
structureoffruitandvegetables,eliminatingoxidation
andseparation.Itconsequentlypreservesthenatural
form of precious enzymes and nutrients, even from
wheatgrass,soyandleafygreens.
If the instructions on the correct use of this appliance
are not observed, the manufacturer shall assume no
responsibilityforanyresultingdamage.
The operating instructions may refer to different
models:anydifferenceisclearlyidentied.
USING YOUR JUICER
ASSEMBLING THE JUICER
Beforeyouassemblethejuicer,ensurethatthepower
cord is unplugged and take care that the main juicer
bodyandallotherpartsareclean.Seeotherdetailsin
“Cleaning and Maintenance” section.
To assemble the juicer:
background
22
iten
MAKING SORBET
This juicer is able to produce sorbet from frozen fruits
or vegetables.
Remove the feeding chute and pull out from the juicing
bowlthescrew/lterassembly.Dismountthelterwith
holes(13)andmountthelterwithoutholes(14)as
showninPICTUREA.Assemblyagainthejuiceras
described in dedicated section.
Place the containers on both sides of the main juicer
bodyclosetothepulpandjuicechute.
Remove hard seeds from the ingredients and peel
the skins from the ingredients before juicing, besides,
the fruit need to cut into small pieces. Introduce frozen
fruit slowly and carefully with liquids (milk, cream,
yogurtorsimilar).
Never introduce frozen fruit without liquids. Take
out from freezer the frozen fruit at least 15
minutes before juicing.
The sorbet come out from the pulp chute, but some
liquid can come out also from juice chute.
When juicing is complete, ensure that the screw is
stoppedbypressingthestopbuttonandthejuiceris
unplugged.Nowtheunitcanbedisassembledsafely
in the following order:
1. Remove the food pusher.
2. Remove the lid.
3. Removethejuicescrew/lterassembly
4. Remove the juicing bowl
Regularmaintenanceandcleaningofyourappliance
will keep it safe and in proper operational order. Refer
to “Cleaning and Maintenance” section.
TIPS FOR JUICING
Before juicing:
• TheSlow Juicerissuitable forcelery, spinach,
carrots, apples, bananas, tomatoes, cucumbers,
pear and all the fruits and vegetables which
contain juice, but not for those containing starch.
• Clean the fruit and vegetables thoroughly,
making them ready for juicing. If the pieces of
fruitorvegetablesareverylarge,chopthemto
asizethatwillt downthejuicer’sfoodchute.
Cut food items into small pieces for optimal
extraction.
• Pit fruit with stones or hard seeds (i.e. mangoes,
nectarines, apricots and cherries) before juicing.
Always peel fruits with hard or inedible skins.
Examplesincludemangoes,citrusfruits,melons,
and pineapples.
• When selecting fruit and vegetables for juicing,
alwaysselectfreshandproperlyripespecimens.
Freshfruitandvegetablescarrymoreavorand
juicethanthosethatarenotproperlyripe.Juice
is best consumed when freshly made, as this
is when its vitamin and mineral content is the
highest.
While juicing:
• For optimum results, insert one ingredient at a
time.
• Insert food at regular speed, allowing all the pulp
tobeextractedwithmaximumefciency.
• Whenjuicingcelerywithotherfruits/vegetables,
itisrecommendedtointerchangethecelerywith
other items to prevent pulp build-up inside the
juice bowl.
• Whenjuicingleafygreenslikespinachandkale,
it is recommended to juice with a combination of
watery or brous fruits and vegetables to help
with juice ow and yield and achieve optimal
results.
• Insert nuts to be juiced only with other foods
suchassoakedsoybeansorliquids.
• Donotoperatewithanemptybowl.
• A small amount of lemon can be added to apple
juice to prevent the juice form browning.
• Bananas can be difcult to juice. When you
use bananas, add them as the rst or second
ingredient: the nectar of the bananas will follow
through into the juice form the other fruits.
• When juicing fruits and vegetables having
different consistencies, it may help to juice
different combinations. For example, juice soft
fruitrst(i.e.oranges),thenfollowwithhardfruit
(i.e.apples).Thiswillhelpyouachievemaximum
juiceextraction.
• For better tasting citrus juice, also remove the
inner white peel from fruit.
• If juicingherbs or leafyvegetables, wrap them
together to form a bundle before placing them in
the juicer or combine them with other ingredients
at low speed.
After juicing:
• Leftover juice should be refrigerated or frozen.
• Saved pulp can be used for other recipes, as
compostforyourgarden,orcanbediscarded.
• Asyoujuice,cleanpartstoavoiddried-onjuice
and pulp.
• After each use, immediately rinse removable
parts in hot water to remove pulp and juice. It
maybenecessarytousethecleaningbrushto
remove.
background
23
iten
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100%
recyclableandismarkedwiththerecycle
symbol (*). The various parts of the
packaging must therefore be disposed of
responsibilityandinfullcompliancewith
localauthorityregulationsgoverningwastedisposal.
SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES
Whenscrappingtheappliance,makeitunusableby
cutting off the power cable and delete and removing
thedoorsandshelves,sothatchildrencannoteasily
climb inside and become trapped.
This appliance is manufactured with
recyclable (*) or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local
waste disposal regulations.
For further information on the treatment,
recovery and recycling of household electrical
appliances, contact your competent local authority,
the collection service for household waste or the store
whereyoupurchasedtheappliance.
This appliance is marked in compliance with European
Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Byensuringthisproductisdisposedofcorrectly,you
will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could
otherwisebecausedbyinappropriatewastehandling
of this product.
The symbol (*) on the product or on the
accompanyingdocumentationindicatesthat
it should not be treated as domestic waste
but must be taken to an appropriate
collectioncentrefortherecyclingofelectrical
and electronic equipment.
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance has been designed, constructed and
distributedincompliancewiththesafetyrequirements
of European Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage Directive
• 2004/108/EU Electromagnetic Compatibility
Directive
background
24
iten
JUICE RECIPE BOOK
LEMON JUICE
Ingredients for 4 servings: 3 large lemons, 1 apple, brown sugar.
Wash and peel the lemons and chop them into small cubes. Wash and peel the apple. Place the ingredients
in the juicer with 1 glass of water. Once processed, sweeten with brown sugar to taste. Serve with 1 teaspoon
of crushed ice.
REVITALISING COCKTAIL
Ingredients for 4 servings: 1 watermelon (1 kg), fresh basil, vodka.
Remove the rind and seeds from the watermelon and cut it into small cubes. Wash and pick 1 handful of
basil leaves. Place the watermelon and basil in the juicer and juice. Shake the juice with 4 tablespoons of
vodka and crushed ice and serve in 4 tumblers, garnishing with a few basil leaves.
BLUEBERRY DESSERT
Ingredients for 4 servings: 1 kg of blueberries, 500 g of whipped cream, 70 g of icing sugar.
Wash and drain the blueberries, then place them in the processor to obtain their juice. Combine the whipped
cream,blueberryjuiceand50goficingsugar,foldinggentlyuntilmixed.Taketheblueberrypulp,mixitwith
theremainingsugarandpourthemixtureinto4glasses.Pourthewhippedcreamandblueberryjuicemix
ontopandstoreintherefrigeratoruntilreadytoserve.
APPLE AND FENNEL GAZPACHO
Ingredientsfor4servings:3apples,4fennelbulbs,1lime,raspberryvinegar,hazelnutoil,salt.
Washandchopthelime,applesandfennel.Placetheminthejuicertojuice.Mixthejuicewith4tablespoons
of hazelnut oil and 1 pinch of salt using a whisk. Serve in 4 glasses, garnish with a few apple slices.
GREEN JUICE
Ingredientsfor 4servings: 1 cucumber,2fennel bulbs,1 celerystalk, 2carrots, baby spinach, parsley,
1 apple, 5 g of fresh ginger.
Wash,peelandchopthecucumber,fennel,celery,carrotsandapple.Peelthegingerroot.Washandpick1
handfulofparsleyleavesand1handfulofbabyspinach.Processthevegetablesinsmallbatchestoobtain
theirjuice.Mixandserveimmediately.
background
25
iten
APPLE PANCAKES
Ingredientsfor4servings:5apples,2eggs,100gour,200gskimmedmilkyoghurt,cinnamonpowder,
sugar, butter.
Usingawhisk,beattheeggsinabowlwith4tablespoonsofsugartoobtainalightanduffymixture.Add
thesiftedour,1pinchofcinnamonpowderandmix.Washtheapplesandjuicethem.Thejuicecanbe
storedinaglassbottleandplacedintherefrigerator,tobeenjoyedasadrink.Taketheprocessedapple
pulpandfolditintotheegg,ourandsugarmixturewithawoodenspoon.Addyoghurtandmix.Themixture
mustbesoft,andshoulddropfairlyeasilyoffthespoon.Ifitistoothick,addalittlemilk.Melt1knobofbutter
inapanandpourafewspoonfulsofmixture.Cookthepancakesfor2minutesoneachside,ippingthem
overwithaspatula.Dustwithicingsugarandserveimmediately.
APPLE SAUCE
Ingredientstoobtainapprox.300gofsauce:4apples,1onion,acaciahoney,cinnamonpowder,clove
powder,drywhitewine,butter,salt.
Wash, peel and cut the apples and onion into small cubes. Process and pour the juice and pulp into a pan.
Add1tablespoonofhoneyandcookforapproximately10minutes.Addsalttotaste,1pinchofcinnamon
powderand1pinch ofclovepowder. Pourthehotmixtureinto aglasscontainerwithlid, closethelid,
placethecontainerupsidedowntoavoidanyairleakageandallowtocool.Thesaucecanbestoredinthe
refrigeratorforapproximately1month.
It is best eaten with roast or braised meats.
background
26
iten
SORBET RECIPE BOOK
TROPICAL SORBET
Ingredientfor300gofsorbet:110gofpineapple,2bananas,4tablespoonofyoghurt.
Peel the pineapple and the bananas, cut them into small pieces and put it into the freezer. When the fruit
isfrozen,addtheyoghurtandblendthemtogether.Puttheingredientsinthejuicingbowlslowly.Stirand
serveimmediately.
BLUEBERRIES CREAM
Ingredient for 300 g of sorbet: 125 g of blueberries, 1 banana, 15 leaf of mint, 100 g of strawberries, 4
tablespoonofyoghurt.
Wash the strawberries and the blueberries and peel the banana. Cut the fruit into small pieces and put it
intothefreezer.Whenthefruitisfrozen,addtheyoghurtandthemintleavesandblendthemtogether.Put
theingredientsinthejuicingbowlslowly.Stirandserveimmediately.
MANGO DREAM
Ingredient for 300 g of sorbet: 200 g of mango, 1 bananas, 4 tablespoon of milk cream.
Peel the mango and the bananas, cut them into small pieces and put it into the freezer. When the fruit is
frozen,addthemilkcreamandblendthemtogether.Puttheingredientsinthejuicingbowlslowly.Stirand
serveimmediately.
APPLE DELIGHT
Ingredient for 300 g of sorbet: 200 g of apple, 1 bananas, 1/2 teaspoon of cinnamon, 4 tablespoon of milk
cream.
Remove the seeds and peel the apple and the bananas, cut them into small pieces and put it into the freezer.
When the fruit is frozen, add the milk cream and the cinnamon and blend them together. Put the ingredients
inthejuicingbowlslowly.Stirandserveimmediately.
background
27
it
27
fr
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES À LIRE ET À RESPECTER
• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes
relatives à la santé, la sécurité, l’utilisation et l’entretien.
• Veuillez conserver ces instructions à portée de main pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
• VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES PERSONNES SONT
TRÈS IMPORTANTES
• Ce manuel et l’appareil lui-même comportent d’importants
avertissements de sécurité qu’il faut lire et toujours respecter
• Touslesavertissementsdesécuritécontiennentdesdétailsspéciques
concernantlerisquepotentielprésentéetexpliquentcommentréduire
les risques de blessures, dommages et électrocutions découlant d’une
mauvaise utilisation de l’appareil. Veuillez respecter rigoureusement
les instructions qui vont suivre.
• Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques. Le
Fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures subies par
despersonnesoudesanimauxoudedommagesauxbiensmatériels
si ces conseils et précautions ne sont pas respectés.
• Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants de moins de 8 ans, à
moins qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• Les enfants de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités
physiques,sensoriellesoumentalessontréduitesouquinepossèdent
pasl’expérienceetlesconnaissancesrequisesnepeuventutilisercet
appareil que sous surveillance. En alternative, ces personnes peuvent
utiliser l’appareil si elles ont reçu des instructions sur la manière
d’utiliser l’appareil en toute sécurité et compris les dangers impliqués.
Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyageetles
opérations d’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
UTILISATION PRÉVUE DU PRODUIT
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. Il
n’est pas prévu pour un usage commercial. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d’utilisation inappropriée ou de mauvais réglage
des commandes.
background
28
it
28
fr
• ATTENTION : L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterieexterneouunsystèmedecommandeàdistance.
• N’utilisezpasl’appareilàl’extérieur.
• Nestockezpasdesubstancesexplosivesouinammablestellesque
des bombes aérosols et ne placez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres
matièresinammablesdansouàproximitédel’appareil:unincendie
pourrait se déclencher si l’appareil était allumé par inadvertance.
• N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux recommandés par le
fabricant de l’appareil.
• Ne plongez pas le corps de l’appareil dans l’eau car cela pourrait
provoquer une électrocution.
• N’utilisezpasl’appareilsileltrerotatifoulecouvercledeprotection
estendommagéouprésentedesssures.
INSTALLATION
• Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualié,
conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations
locales en vigueur en matière de sécurité. Ne réparez et ne remplacez
aucunepiècedel’appareil,àmoinsquecelanesoitspéciquement
indiqué dans le mode d’emploi.
• Les enfants ne doivent pas réaliser les opérations d’installation. Gardez
les enfants à distance lors de l’installation de l’appareil. Gardez les
matériauxd’emballage(sacsenplastique,piècesenpolystyrène,etc.)
hors de portée des enfants, pendant et après l’installation de l’appareil.
• Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport. En cas de problèmes, contactez le revendeur ou
notre Service Après-vente.
• Gardez les enfants à distance lors de l’installation de l’appareil.
• L’appareil doit être débranché du réseau électrique avant toute opération
d’installation.
• Pendant l’installation, assurez-vous que l’appareil n’endommage pas le
câble d’alimentation.
• Ne mettez l’appareil en service qu’une fois la procédure d’installation
terminée.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur le bord de la table
ou du plan de travail ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
background
29
it
29
fr
• Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’une cuisinière ou de
plaques de cuisson à gaz ou électriques ou encore dans un four allumé.
• Retireztousleslmsdeprotectionousacsenplastiqueavantd’utiliser
l’appareil.
• Utilisez l’appareil sur une surface stable et plane.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
• Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond à celle de votre domicile.
• Lesréglementationsexigentquel’appareilsoitbranchésuruneprise
de courant mise à la terre.
• Pourlesappareilsaveccheintégrée,silachen’estpasadaptéeà
votreprisedecourant,contactezuntechnicienqualié.
• N’utilisez pas de rallonges, de prises multiples ou d’adaptateurs. Ne
branchez pas l’appareil sur une prise pouvant être commandée par
télécommande.
• Le câble d’alimentation doit être assez long pour brancher l’appareil,
une fois installé à sa place, au réseau électrique.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
câble identique. Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par
untechnicien qualié, conformémentauxinstructionsdufabricantet
auxréglementationsenvigueurenmatièredesécurité.Contactezun
centre de réparation agréé.
• N’utilisez pas l’appareil si son câble ou sa che d’alimentation sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé
ous’ilesttombé.N’immergezjamaislecâbleoulached’alimentation
dans l’eau. Gardez le câble à l’abri des surfaces chaudes.
• Ne touchez jamais l’appareil avec une partie mouillée de votre corps et
ne l’utilisez pas nus-pieds.
• Si l’alimentation électrique est coupée, l’appareil demeure ALLUMÉ et
se remet en marche dès que le courant est revenu.
• ATTENTION:and’évitertoutdangerdûàlaréinitialisationaccidentelle
du rupteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par le
biaisd’undispositifdecommutationexterne,telqu’uneminuterie,ou
branché sur un circuit qui est régulièrement activé et désactivé par le
réseau électrique.
background
30
it
30
fr
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Prise de courant / che
Silacheintégréen’estpasadaptéeàvotreprisedecourant,contactez
le Service Après-vente pour obtenir des instructions complémentaires.
N’essayezpasdechangerlachevous-même.Cetteprocéduredoitêtre
effectuée par un technicien qualié, conformément aux instructions du
fabricantetauxréglementationsenvigueurenmatièredesécurité.
UTILISATION CORRECTE
• Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant lorsqu’il n’est
pasutilisé,avantlesopérationsdenettoyage,montageetdémontage
ou avant de manipuler ses accessoires.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
• Cetappareilestéquipéd’unsystèmedeverrouillagedesécuritéintégré;
ainsi, vous ne pourrez allumer l’appareil que si vous avez assemblé
l’extracteurdejuscorrectementsurlebloc-moteur.Lorsquecedernier
est assemblé correctement, le verrouillage de sécurité intégré autorise
l’utilisation du produit.
• N’essayezpasdeforcerlemécanismedeverrouillageducouvercle.
• Avantd’extrairelejus,assurez-vousquelejointestbienenplacepour
éviter les fuites.
• Pour éviter d’endommager l’appareil, ne le faites pas fonctionner à vide.
• Évitez tout contact avec les pièces en mouvement et ne mettez pas vos
doigts dans les ouvertures d’évacuation et la cheminée d’alimentation.
• N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 30 minutes.
• N’insérez jamais votre main ou tout autre objet dans la cheminée
pendant le fonctionnement de l’appareil.
• N’essayez pas d’extraire le jus d’aliments durs, contenant de gros
pépins(pépinsnepouvantpasêtreavalésoumâchés),desnoyaux,
de la glace et des glaçons. Si vous utilisez des aliments congelés,
veillez à respecter la proportion de liquide indiquée dans la section
correspondante.
• Si des aliments restent coincés dans la cheminée d’alimentation,
n’utilisez rien d’autre que le poussoir recommandé.
• Lorsquel’appareilestenmodedefonctionnementnormal,n’appuyez
pas rapidement sur le bouton d’inversion mais attendez quelques
secondes après avoir arrêté l’appareil.
background
31
it
31
fr
• Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique avant
de changer des accessoires ou d’approcher vos mains de pièces qui
sont en mouvement pendant le fonctionnement.
• Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation électrique si vous
le laissez sans surveillance et avant toute opération d’assemblage,
démontageounettoyage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• L’appareil doit être débranché du réseau électrique avant toute opération
denettoyageoud’entretien.
• N’utilisezjamaisdenettoyeurvapeur.
• Avantl’utilisation,etenparticulieravantlapremièreutilisation,essuyez
avecsoinl’extérieurdel’appareilpourenleverlapoussièrequipeuts’y
êtreaccumulée,puisséchez-leàl’aided’unchiffondoux.N’utilisezpas
dedétergentsabrasifsagressifs,deproduitsdenettoyagealcalinsou
à récurer.
• Lavez les accessoires dans de l’eau chaude savonneuse et séchez-les
avec un torchon sec.
• Utilisez la brosse pour nettoyer soigneusement l’appareil après son
utilisation. N’utilisez ni éponges métalliques ni poudres à récupérer
pourlenettoyage.Vousrisqueriezd’endommagerl’appareil.
• Veillezàbienretirerlejointencaoutchoucavantlenettoyage.Remettez-
lebienenplaceaprèslenettoyageand’éviterlesfuites.
• Pour éviter d’endommager l’appareil, n’utilisez pas de solvants
agressifs,deproduitsdenettoyagealcalins,abrasifsouàrécurerde
quelque sorte que ce soit. N’immergez jamais le bloc-moteur ou le
cordon d’alimentation dans l’eau.
background
32
it
32
fr
UTILISATION DE L’EXTRACTEUR
DE JUS
ASSEMBLAGE DE L’EXTRACTEUR DE JUS
Avantd’assembler l’extracteur de jus, assurez-vous
quelecâbled’alimentationestdébranchéetvériez
que le corps principal et toutes les autres pièces
de l’extracteur sont propres. Pour plus de détails,
consultezlasection«Nettoyageetentretien».
Pourassemblerl’extracteurdejus:
1. Assemblez la brosse rotative, le ltre et la vis
(FIGURE A). Insérez la brosse rotative dans
le ltre, puis placez les dents du ltre dans le
systèmedeverrouillageàbaïonnettedelaviset
tournez la vis jusqu’au clic.
2. Placez le corps principal de l’extracteur de jus
sur le plan de travail.
3. Assemblez le bol d’extraction sur le corps
principal de l’extracteur de jus en insérant les
3 tiges situées sur ce dernier dans les 3 trous se
trouvantsouslebold’extraction.Ensuite,placez
l’ensemble vis/ltre dans le bol d’extraction en
le tournant légèrement pour qu’il s’engage avec
l’axedumoteur(FIGUREB).
4. Placez le couvercle sur le bol d’extraction
et tournez-le jusqu’à ce que le système de
verrouillage de sécurité situé à l’arrière s’engage
surlecorpsprincipaldel’extracteur(FIGUREC).Si
lecouvercledel’extracteurn’estpasdanslabonne
position, l’appareil ne pourra pas fonctionner.
PRÉPARATION DE JUS
Placezlesrécipientsdesdeuxcôtésducorpsprincipal
del’extracteuràproximitédestubesd’évacuationde
la pulpe et du jus.
Appuyez sur le bouton Marche pour commencer
l’extraction du jus. Le bouton Arrêt permet d’arrêter
larotationdelavisquipermetl’extractiondujusetle
bouton Inversion permet d’inverser le sens de rotation
de la vis jusqu’à ce que l’on appuie de nouveau dessus.
Si jamais l’extracteur de jus est coincé, appuyez sur
le bouton Arrêt puis sur le bouton Inversion pour
libérer l’engrenage. N’appuyez jamais sur le bouton
Inversion lorsque l’extracteur fonctionne sans l’avoir
préalablement arrêté. N’appuyez jamais en même
temps sur le bouton Marche et le bouton Inversion.
Introduisez les fruits et légumes dans la cheminée
d’alimentation en appuyant avec précaution sur le
poussoir an de pousser lentement les aliments
dans le bol d’extraction. N’appuyez pas trop fort
surlepoussoir,sinonl’extracteurneserapasaussi
performant. N’introduisez pas d’autres aliments
tant que tous les fruits ou légumes ne sont pas
complètement passés dans l’extracteur. Ne
surchargez pas le bol d’extraction.
PIÈCES ET FONCTIONS
1. Cheminée d’alimentation
2. Vis
3. Brosse rotative
4. Filtre
5. Bold’extraction
6. Poussoir
7. Récipient à jus et pulpe
8. Couvercle du récipient
9. Bouton d’inversion
10. Bouton Arrêt
11. Bouton Marche
12. Brossedenettoyage
13. Filtre à jus
14. Filtre à sorbet
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.
Cefaisant,vousavezoptépourunappareilefcace
etextrêmementperformant.
L’extracteur de jus à rotation lente est un nouveau
type d’appareil permettant d’extraire le jus de fruits
etdelégumesàpetitevitesse.Cenouvelextracteur
dejusprésentedeuxsortiesdistinctespourlejuset
lapulpe.Laméthoded’extractionconsisteàécraser
etpresserlesalimentsàl’aided’unevissansnqui
agit comme un mortier et un pilon. L’appareil déchire
et ouvre la membrane cellulaire des aliments pour en
extrairelesnutrimentsetlesenzymesquisetrouvent
en profondeur. Il permet également de libérer plus de
phytonutriments,avecpourrésultatunjuscoloréplus
richeenvitaminesetenminéraux.Grâceàsavitesse
de rotation réduite, l’appareil ne détruit pas la structure
cellulaire des fruits et des légumes, éliminant ainsi les
phénomènesd’oxydationetdeséparation.Ilpréserve
par conséquent la forme naturelle des enzymes et
nutrimentsprécieux, même lors de laconfection de
jus d’herbe de blé, de soja et de légumes feuilles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage provoqué par le non-respect des consignes
d’utilisation correcte du produit.
Les consignes peuvent faire référence à plusieurs
modèles. Le cas échéant, les différences sont
clairement signalées.
background
33
it
33
fr
N’essayezpasd’extrairelejusdefruitsoulégumes
durs,avecdesnoyauxoudespépinsdurs.
Le jus des fruits et légumes s’écoule directement
dans le récipient à jus et la pulpe est recueillie dans le
récipient à pulpe.
Lorsque l’extraction du jus est terminée, veillez à
arrêterlarotationdelavisenappuyantsurlebouton
Arrêt et à débrancher l’extracteur. Vous pouvez
désormais démonter l’appareil en toute sécurité, en
respectant l’ordre suivant :
1. Retirez le poussoir.
2. Retirez le couvercle.
3. Retirezl’ensemblevisd’extraction/ltre
4. Retirezlebold’extraction
Un nettoyage et un entretien réguliers de l’appareil
garantiront votre sécurité en le gardant en bon état
defonctionnement.Consultezlasection«Nettoyage
etentretien».
PRÉPARATION DE SORBET
Cetextracteurdejuspermetderéaliserdessorbetsà
partir de fruits ou légumes congelés.
Retirez la cheminée d’alimentation et sortez
l’ensemblevis/ltredubold’extraction.Démontezle
ltreàtrous(13)etinstallezleltresanstrous(14)
tel que représenté sur la FIGURE A. Assemblez de
nouveau l’extracteur de jus tel que décrit dans la
section correspondante.
Placezlesrécipientsdesdeuxcôtésducorpsprincipal
del’extracteuràproximitédestubesd’évacuationde
la pulpe et du jus.
Retirez les pépins et noyaux durs des ingrédients,
épluchez-lesetcoupezlesfruitsenpetitsmorceaux
avant d’en extraire le jus. Introduisez les fruits
congelés lentement et avec précaution avec le liquide
(lait,crème,yaourtousimilaire).
N’introduisez jamais de fruits congelés sans
liquide. Sortez les fruits congelés du congélateur
aumoins15minutesavantl’extractiondujus.
Le sorbet sort par le tube d’évacuation de la pulpe,
mais il est possible que du liquide sorte également du
tube d’évacuation du jus.
Lorsque l’extraction du jus est terminée, veillez à
arrêterlarotationdelavisenappuyantsurlebouton
Arrêt et à débrancher l’extracteur. Vous pouvez
désormais démonter l’appareil en toute sécurité, en
respectant l’ordre suivant :
1. Retirez le poussoir.
2. Retirez le couvercle.
3. Retirezl’ensemblevisd’extraction/ltre
4. Retirezlebold’extraction
Un nettoyage et un entretien réguliers de l’appareil
garantiront votre sécurité en le gardant en bon état
defonctionnement.Consultezlasection«Nettoyage
etentretien».
ASTUCES POUR L’EXTRACTION
DE JUS
Avantl’extractiondujus:
• L’extracteurdejusestadaptépourlecéleri,les
épinards, les carottes, les pommes, les bananes,
les tomates, les concombres, les poires et tous
les fruits et légumes qui contiennent du jus, mais
parpourceuxquicontiennentdel’amidon.
• Nettoyezlesfruitsetlégumesavecsoinande
les préparer à l’extraction. Si les morceaux de
fruits ou légumes sont très gros, coupez-les en
morceauxdedimensionadaptéeàlatailledela
cheminée d’alimentation de l’extracteur de jus.
Coupez les aliments en petits morceaux pour
optimiserl’extraction.
• Les fruits qui ont des noyaux ou des pépins durs
(ex : mangues, nectarines, abricots et cerises)
doiventêtredénoyautésavantl’extraction.Épluchez
toujours les fruits dont la peau est dure ou non
comestible.C’estlecasparexempledesmangues,
des agrumes, des melons et des ananas.
• Lorsque vous sélectionnez des fruits et légumes
destinés à faire du jus, choisissez toujours
desspécimensfrais et bienmûrs.Les fruits et
légumes frais ont plus de saveur et donnent plus
dejusquelesfruitsquinesontpasbienmûrs.
L’idéal est de consommer le jus juste après son
extraction. C’est à ce moment qu’il contient le
plusdevitaminesetdeminéraux.
Pendantl’extractiondujus:
• Pour des résultats optimaux, insérez un
ingrédient à la fois.
• Insérez les aliments à une vitesse régulière
pour que toute la pulpe soit extraite avec une
efcacitémaximale.
• Lorsdel’extractiondejusdecéleriavecd’autres
fruits/légumes, il est recommandé d’alterner
entrelecélerietlesautresalimentsand’éviter
quelapulpes’accumuledanslebold’extraction.
• Lors de la réalisation de jus de légumes feuilles
tels que les épinards et le chou frisé, il est
recommandé de les associer à des fruits et
légumes aqueux ou breux an d’aider le jus
à s’écouler et d’optimiser le rendement et les
résultatsdel’extraction.
• Si vous souhaitez extrairele jus de noix, vous
devez absolument les mélanger à d’autres
aliments tels que des fèves de soja préalablement
ramollies dans l’eau ou bien à des liquides.
• Ne mettez pas en marche l’appareil alors que le
bol est vide.
background
34
it
34
fr
• Pour éviter que le jus de pomme ne prenne une
couleur marron, il est possible d’y ajouter une
petite quantité de citron.
• Il peut s’avérer difcile d’extraire le jus des
bananes. Si vous utilisez des bananes, ajoutez-
les en guise de premier ou second ingrédient :
le nectar des bananes se mélangera au jus des
autres fruits.
• Lors de la réalisation de jus à partir de fruits et
légumes ayant des consistances différentes,
il peut être utile d’extraire le jus de différentes
associations.Parexemple,procédezd’abordà
l’extractiondujusdesfruitsmous(ex:oranges)
avantdepasserauxfruitsdurs(ex:pommes).
Vous obtiendrez ainsi une meilleure extraction
du jus.
• Pourquelejusaitmeilleurgoût,retirezégalement
la peau blanche intérieure des agrumes.
• Sivousextrayezlejusd’herbesoudelégumes
feuilles, formez d’abord une sorte de bouquet
quevousplacerezensuitedansl’extracteurou
associez-les à d’autres ingrédients.
Aprèsl’extractiondujus:
• Le jus non consommé doit être réfrigéré ou
congelé.
• La pulpe récupérée peut être utilisée pour
d’autres recettes, comme composte pour votre
jardin ou être jetée.
• Lorsquevousréalisezdujus,nettoyezbienles
différentes pièces an d’éviter que le jus et la
pulpe ne sèchent sur l’appareil.
• Après chaque utilisation, rincez immédiatement
les pièces amovibles à l’eau chaude pour éliminer
la pulpe et le jus. Il peut être nécessaire d’utiliser
labrossedenettoyagepourleséliminer.
PRÉSERVATION DE L’ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont 100 %
recyclablesetprésententlesymbolede
recyclage(*).Les différentespartiesde
l’emballage doivent donc être éliminées
de manière responsable en respectant
les réglementations des autorités locales en matière
d’élimination des déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Lors de la mise au rebut de l’appareil, rendez-le
inutilisable en coupant le câble d’alimentation et en
retirant les portes et étagères (le cas échéant) an
d’empêcher que des enfants ne puissent grimper à
l’intérieuretyresterbloqués.
Cet appareil est fabriqué avec des
matériauxrecyclables(*)ouréutilisables.
Lors de sa mise au rebut, veuillez
respecter les réglementations locales en
vigueur en la matière.
Pour plus d’informations sur le traitement, la
récupération et le recyclage des appareils
électroménagers, contactez l’autorité locale
compétente, le service de collecte des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté
l’appareil.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
Européenne 2012/19/EU, relative aux Déchets des
Équipement Électriques et Électroniques (DEEE).
En assurant l’élimination correcte de ce produit, vous
aidez à éviter des conséquences potentiellement
négatives pour l’environnement et la santé, qui
pourraient survenir si ce produit faisait l’objet d’une
mise au rebut inappropriée.
Lesymbole(*)situésurleproduitousurla
documentation qui l’accompagne indique
qu’il ne doit pas être traité comme un déchet
ménager mais qu’il doit être déposé dans un
centre de collecte des déchets approprié,
compétent dans le recyclage des équipements
électriques et électroniques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil a été conçu, fabriqué et distribué
conformément aux exigences de sécurité des
Directives Européennes suivantes :
• 2006/95/EC Directive basse tension
• 2004/108/EU Directive sur la compatibilité
électromagnétique
background
35
it
35
fr
ASSISTANCE
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vériez si vous pouvezrésoudre l’anomalie vous-
même (voir Dépannage).
•Si,malgrétouscescontrôles,l’appareilnefonctionne
toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le
service après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
•letyped’anomalie
•lemodèledel’appareil(Mod.)
•lenumérodesérie(S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur
l’étiquette signalétique.
modèle de l’appareil (Mod.)
numéro de série (S/N)
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigeztoujoursl’installationdepiècesdétachéesoriginales.
background
36
it
36
fr
LIVRET DE RECETTES JUS
JUS DE CITRON
Ingrédients pour 4 personnes : 3 gros citrons, 1 pomme, cassonade.
Lavez et épluchez les citrons et coupez-les en petits cubes. Lavez et épluchez la pomme. Placez les
ingrédientsdansl’extracteurdejusavec1verred’eau.Une fois l’extractionterminée,sucrezselonvos
préférences avec de la cassonade. Servez avec 1 cuillère à café de glace pilée.
COCKTAIL REVITALISANT
Ingrédients pour 4 personnes : 1 pastèque (1 kg), basilic frais, vodka.
Retirez la peau et les pépins de la pastèque et coupez-la en petits cubes. Lavez et prélevez 1 poignée de
feuillesdebasilic.Placezlapastèqueetlebasilicdansl’extracteurdejusetextrayez-enlejus.Mélangez
le jus au shaker avec 4 cuillères à soupe de vodka et de la glace pilée et servez dans 4 verres décorés de
quelques feuilles de basilic.
DESSERT À LA MYRTILLE
Ingrédientspour4personnes:1kgdemyrtilles,500gdecrèmefouettée,70gdesucreglace.
Lavezetégouttezlesmyrtillespuisplacez-lesdansl’appareilpourenextrairelejus.Mélangezdélicatement
la crème fouettée, le jus de myrtille et 50 g de sucre glace jusqu’à l’obtention d’un mélange uniforme.
Prenezlapulpedemyrtille,mélangez-laaveclerestedusucreetversezlemélangedans4verres.Versez
lemélangedecrèmefouettéeetdejusdemyrtillepardessusetréservezauréfrigérateurjusqu’aumoment
de servir.
GASPACHO À LA POMME ET AU FENOUIL
Ingrédients pour 4 personnes : 3 pommes, 4 bulbes de fenouil, 1 citron vert, vinaigre de framboise, huile
de noisette, sel.
Lavezetcoupezlecitronvert,lespommesetlefenouilenmorceaux.Placez-lesdansl’extracteurpouren
extrairelejus.Àl’aided’unfouet,mélangezlejusavec4cuillèresàsouped’huiledenoisetteet1pincée
de sel. Servez dans 4 verres décorés de quelques tranches de pomme.
JUS VERT
Ingrédients pour 4 personnes : 1 concombre, 2 bulbes de fenouil, 1 branche de céleri, 2 carottes, jeunes
feuilles d’épinards, persil, 1 pomme, 5 g de gingembre frais.
Lavez, épluchez et coupez le concombre, le fenouil, le céleri, les carottes et la pomme en morceaux.
Épluchez la racine de gingembre. Lavez et prélevez 1 poignée de feuilles de persil et 1 poignée de jeunes
feuilles d’épinards. Placez les légumes par petites portions dans l’extracteur pour en extraire le jus.
Mélangez et servez immédiatement.
background
37
it
37
fr
PANCAKES À LA POMME
Ingrédientspour4personnes:5pommes,2œufs,100gdefarine,200gdeyaourtaulaitécrémé,cannelle
en poudre, sucre, beurre.
Àl’aided’unfouet,battezlesœufsdansunbolavec4cuillèresàsoupedesucrejusqu’àl’obtentiond’un
mélangelégeretmousseux.Ajoutezlafarinetamisée,1pincéedecannelleenpoudreetmélangez.Lavez
lespommesetextrayez-enlejus.Lejuspeutêtreconservédansunebouteilleenverreauréfrigérateur,
pour le déguster ensuite. Récupérez la pulpe de pomme obtenue et incorporez-la dans le mélange d’œuf,
defarineetdesucreàl’aided’unecuillèreenbois.Ajoutezleyaourtetmélangez.Lemélangedoitêtre
onctueuxetdoittomberassezfacilementdelacuillère.S’ilesttropépais,ajoutezunpeudelait.Faites
fondre 1 noisettes de beurre dans un poêle et versez quelques cuillerées du mélange. Faites cuire les
pancakespendant2minutesdechaquecôté,enlesretournantàl’aided’unespatule.Saupoudrez-lesde
sucre glace et servez-les immédiatement.
SAUCE À LA POMME
Ingrédients pour obtenir env. 300 g de sauce : 4 pommes, 1 oignon, miel d’acacia, cannelle en poudre, clou
degiroeenpoudre,vinblancsec,beurre,sel.
Lavez,épluchezetcoupezlespommesetl’oignonenpetitscubes.Faites-lespasserdansl’extracteurde
jus et versez le jus et la pulpe dans une poêle. Ajoutez 1 cuillère à soupe de miel et faites cuire pendant
environ10minutes.Ajoutezduselenfonctiondevosgoûts,1pincéedecannelleenpoudreet1pincée
decloudegiroeenpoudre.Versezlemélangechauddansunrécipientenverreaveccouvercle,fermez
le couvercle, placez le récipient à l’envers pour éviter toute fuite d’air et laissez refroidir. La sauce peut être
conservée au réfrigérateur pendant environ 1 mois.
Elleestidéalepouraccompagnerlesviandesrôtiesoubraisées.
background
38
it
38
fr
LIVRET DE RECETTES SORBETS
SORBET TROPICAL
Ingrédientspour300gdesorbet:110gd’ananas,2bananes,4cuillèresàsoupedeyaourt.
Épluchezl’ananasetlesbananes,coupez-lesenpetitsmorceauxetplacez-lesdanslecongélateur.Une
foislesfruitscongelés,ajoutezleyaourtetmélangez-les.Placezlesingrédientspetitàpetitdanslebol
d’extraction.Mélangezetservezimmédiatement.
CRÈME AUX MYRTILLES
Ingrédientspour300gdesorbet:125gdemyrtilles,1banane,15feuillesdementhe,100gdefraises,
4cuillèresàsoupedeyaourt.
Lavezlesfraisesetlesmyrtillesetépluchezlabanane.Coupezlesfruitsenpetitsmorceauxetplacez-les
danslecongélateur.Unefoislesfruitscongelés,ajoutezleyaourtetlesfeuillesdementheetmélangez-les.
Placezlesingrédientspetitàpetitdanslebold’extraction.Mélangezetservezimmédiatement.
RÊVE DE MANGUE
Ingrédients pour 300 g de sorbet : 200 g de mangue, 1 banane, 4 cuillères à soupe de crème.
Épluchezlamangueetlabanane,coupez-lesenpetitsmorceauxetplacez-lesdanslecongélateur.Une
fois les fruits congelés, ajoutez la crème et mélangez-les. Placez les ingrédients petit à petit dans le bol
d’extraction.Mélangezetservezimmédiatement.
DÉLICE DE POMME
Ingrédients pour 300 g de sorbet : 200 g de pomme, 1 banane, 1/2 cuillère à café de cannelle, 4 cuillères
à soupe de crème.
Retirezlespépinsetépluchezlapommeetlabanane,coupez-lesenpetitsmorceauxetplacez-lesdans
le congélateur. Une fois les fruits congelés, ajoutez la crème et la cannelle et mélangez-les. Placez les
ingrédientspetitàpetitdanslebold’extraction.Mélangezetservezimmédiatement.
background
39
it
39
ru
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНО ПРОЧИТАТЬ И СОБЛЮДАТЬ
• Передиспользованиемприборавнимательнопрочтитеинструкции
потехникебезопасности,эксплуатациииобслуживанию.
• Сохранитеэтиинструкциидлясправкивбудущем.
• ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШИХ БЛИЗКИХ
ИМЕЮТОГРОМНОЕЗНАЧЕНИЕ
• В данном руководстве и на самом приборе приводятся важные
предупрежденияпобезопасности,которыенеобходимособлюдать
прилюбыхусловиях.
• Вовсехпредупрежденияхуказанпотенциальныйрискиспособы
предотвращениявероятныхтравм,ущербаиудараэлектрическим
током в связи с неправильным применением прибора. Строго
выполняйтеследующиеинструкции.
• Несоблюдениеуказанныхправилсвязаносриском.Производитель
снимает с себя всякую ответственность за травмы людей или
животных,атакжезаущербимуществуприневыполненииданных
рекомендацийимерпредосторожности.
• Даннымприборомзапрещенопользоватьсядетяммладше8лет
безприсмотравзрослых.
• Дети до 8 лет, а также лица с ограниченными физическими,
сенсорнымиилиумственнымиспособностямиилинедостаточным
опытомизнаниямимогутпользоватьсяданнымприборомтолько
под наблюдением других лиц или после соответствующего
инструктажапобезопасномуиспользованиюприбораприусловии,
что они поняли все связанные с ним риски. Не разрешайте
детям играть с прибором. Не допускайте выполнения очистки и
обслуживанияприборадетьмибезприсмотра.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ПО НАЗНАЧЕНИЮ
• Данныйприборпредназначенисключительнодляиспользования
в домашних условиях. Запрещено пользоваться прибором в
коммерческих целях. Производитель снимает с себя всякую
ответственность за неправильное использование или неверные
настройкиоргановуправления.
background
40
it
40
ru
• ОСТОРОЖНО! Прибор не предназначен для работы с внешним
таймеромилиотдельнойсистемойдистанционногоуправления.
• Непользуйтесьприборомнаулице.
• Нехранитевзрывчатыеилигорючиеустройства,например,аэрозольные
баллоны, и не помещайте бензин или другие воспламеняющиеся
материалы в прибор или рядом с ним. В этом случае при
непреднамеренномвключенииприборавозникаетрискпожара.
• Не пользуйтесь дополнительными принадлежностями или
насадками,которыенерекомендованыпроизводителемприбора.
• Непогружайтекорпусприборавводувоизбежаниеударатоком.
• Непользуйтесьприбором,есливращающеесяситоилизащитная
крышкаповрежденыилиимеютвидимыетрещины.
УСТАНОВКА
• Ремонт выполняется квалифицированным техником согласно
инструкциям производителя и местным нормам техники
безопасности.Неремонтируйтеинезаменяйтекакие-либочасти
прибора,есливруководствепоэксплуатациинетсоответствующих
четкихинструкций.
• Детямзапрещаетсявыполнятьустановкуприбора.Приустановке
дети не должны находиться вблизи прибора. Во время и после
установкиприборахранитеупаковочныематериалы(пластиковые
мешки,пенопластипр.)внезоныдосягаемостидетей.
• После распаковки прибора убедитесьв отсутствии повреждений
притранспортировке.Вслучаепроблемсприборомобратитеськ
дилеруиливближайшуюквамсервиснуюслужбу.
• Приустановкедетинедолжнынаходитьсявблизиприбора.
• Перед выполнением любых операций по установке отключите
приборотсетипитания.
• Впроцессеустановкиубедитесь,чтоприборнеповреждаетпровод
питания.
• Включайтеприбортолькопозавершениипроцессаустановки.
• Провод питания не должен перегибаться через край стола или
кухоннойрабочейповерхностииликасатьсягорячихповерхностей.
background
41
it
41
ru
• Непомещайтеприборрядомсгазовойилиэлектрическойварочной
панельюилинанее,атакженеставьтевнагретуюдуховку.
• Перед включением прибора снимите всю защитную упаковку и
пластиковыемешки.
• Размещайтеприборнаровнойиустойчивойрабочейповерхности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПО РАБОТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСТВОМ
• Убедитесь, что напряжение, указанное на паспортной табличке
соответствуетнапряжениюввашейбытовойсети.
• Согласнодействующимнормамприбордолженбытьподключенк
заземленнойрозетке.
• Если вилка, смонтированная на приборе, не подходит к вашей
розетке,обратитеськквалифицированномутехнику.
• Не пользуйтесь удлинителями, несколькими розетками или
переходниками. Не подключайте прибор к розетке, имеющей
дистанционноеуправление.
• Проводпитаниядолженбытьдостаточнодлиннымдляподключения
приборакбытовойсетиэлектропитания.
• Нетянитезапроводпитания.
• Поврежденный провод питания необходимо заменить на провод
аналогичного типа. Замену провода должен выполнять только
квалифицированныйтехниксогласноинструкциямпроизводителя
и местным нормам техники безопасности. Обратитесь в
авторизованныйсервисныйцентр.
• Не пользуйтесь прибором с поврежденным проводом питания
иливилкой,неисправным приборомили после егоповреждения
илипадения.Непогружайтепроводпитанияиливилкувводу.Не
допускайтеконтактапроводасгорячимиповерхностями.
• Некасайтесьприборамокрымичастямителаинепользуйтесьим,
есливыбосиком.
• В случае отключения питания прибор остается включенным и
сновазапускается,кактольковсетипоявляетсяэлектричество.
• ОСТОРОЖНО! Во избежание опасности, связанной с
непреднамеренным сбросом термовыключателя, данный прибор
не следует запитывать через внешний выключатель, например,
через таймер, или подключать к цепи, которая периодически
замыкаетсяиразмыкаетсякоммунальнымислужбами.
background
42
it
42
ru
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Розетка / вилка
Еслиустановленнаянаприборевилканеподходитподвашурозетку,
обратитесь в сервисный центр за дальнейшими инструкциями.
Не пытайтесь заменить вилку самостоятельно. Данную операцию
долженвыполнятьквалифицированныйтехниксогласноинструкциям
производителяиместнымнормамтехникибезопасности.
ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Есливынепользуетесьприбором,атакжепередочисткой,сборкой,
разборкой или установкой дополнительных принадлежностей
выключитеприборивыньтевилкуизрозетки.
• Неоставляйтеработающийприборбезприсмотра.
• Данный прибор оснащен встроенным механизмом защитной
блокировки, который позволяет включить прибор, только если
соковыжималкаправильноустановленанабазесдвигателем.При
правильнойсборкемеханизмзащитнойблокировкинепрепятствует
эксплуатацииприбора.
• Непытайтесьвскрытьмеханизмблокировки.
• Передотжимомубедитесь,чтопрокладкаустановленаправильно,
чтобынедопуститьутечек.
• Незапускайтепустойприборвоизбежаниеегоповреждения.
• Неприкасайтеськподвижнымчастяминевставляйтепальцыв
выпускныеотверстияизагрузочнуюворонку.
• Невключайтеприборболее,чемна30минут.
• Не засовывайте руки или посторонние предметы в воронку во
времяработы.
• Не загружайте в соковыжималку твердые продукты, фрукты
с крупными семенами (которые невозможно проглотить или
прожевать), косточками, лед и кубики льда. Замороженные
продукты загружайте только с правильной пропорцией жидкости
согласнорекомендациямвсоответствующемразделе.
• В случае застревания продуктов в воронке используйте только
рекомендуемыйтолкатель.
• Ненажимайтекнопкуреверсадлябыстрогопереходаизобычного
режимаработы–сначалаподождитенесколькосекунд,отключив
прибор.
• Перед заменой насадок или при необходимости приближения к
движущимсявовремяработычастямотключитеприборотсети.
background
43
it
43
ru
• Всегда вынимайте вилку из розетки, если прибор остается без
присмотра,атакжепередегосборкой,разборкойилиочисткой.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Передвыполнениемлюбыхоперацийпоочисткеиобслуживанию
отключитеприборотсетиэлектропитания.
• Непользуйтесьустройствамиочисткипаром.
• Перед работой и особенно перед первым использованием
тщательно протрите прибор снаружи от возможных скоплений
пыли, затем просушите мягкой салфеткой. Не пользуйтесь
агрессивными абразивными чистящими средствами, моющими
средствамисщелочьюилигрубымимочалками.
• Вымойтевсепринадлежностивтеплоймыльнойводе,ополосните
инасуховытритеполотенцем.
• Для тщательной чистки после отжима используйте щетку. Не
пользуйтесь металлическими мочалками или абразивными
чистящимисредствами.Онимогутповредитьприбор.
• Перед очисткой обязательно полностью снимите резиновую
прокладку. После очистки аккуратно установите ее на место во
избежаниеутечек.
• Чтобы не допустить повреждения прибора, не пользуйтесь при
очистке агрессивными растворителями, щелочными моющими
средствами,абразивнымигубкамииливеществами.Непогружайте
корпуссдвигателемилипроводпитаниявводу.
background
44
it
44
ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
СОКОВЫЖИМАЛКИ
СБОРКА СОКОВЫЖИМАЛКИ
Перед сборкой соковыжималки необходимо
убедиться, что провод питания не вставлен в
розетку и очистить главный корпус прибора и
всеостальныеегочасти. См.раздел «Очистка и
обслуживание».
Сборкасоковыжималки:
1. Соберите скребок фильтра, фильтр и шнек
(РИСУНОК А). Вставьте скребок в фильтр,
затемнасадитефиксирующийзубецфильтра
наштыковойзамокшнекаиповернитешнек
дощелчка.
2. Поставьтеглавныйкорпуссоковыжималкина
стол.
3. Установитечашудляотжимасоканакорпус,
вставив 3 штырька на главном корпусе в 3
отверстиявднечаши.Теперьвставьтешнек
с фильтром в чашу, слегка повернув его,
так чтобы он сцепился с валом двигателя
(РИСУНОКВ).
4. Закройте чашу крышкой, повернув ее до
защелкиваниязамкавзаднейчастиглавного
корпуса (РИСУНОК С). Если крышка чаши
установлена неправильно, соковыжималка
работатьнебудет.
ОТЖИМ СОКА
Установите контейнеры с обеих сторон главного
корпусасоковыжималкиподносикамидлявыхода
сокаивыжимок.
Нажмите кнопку пуска для начала отжима сока.
Кнопка остановки отключает вращение шнека,
отжимающего сок, а кнопка реверса запускает
вращение шнека в обратном направлении до
тех пор, пока вы удерживаете ее нажатой. При
образованиизакупоркивсоковыжималкенажмите
кнопкуостановки,азатемкнопкуреверса,чтобы
высвободить механизм. Не нажимайте кнопку
реверса в процессе работы без остановки.
Никогда не нажимайте кнопки пуска и реверса
одновременно.
Загрузитефруктыиовощивзагрузочнуюворонку,
осторожноприжимаяихвнизспомощьютолкателя,
чтобы плавно податьих в чашу для отжима. Не
нажимайте на толкатель слишком резко, так
как соковыжималка не успеет выжать сок. Не
загружайте другие продукты, пока все фрукты
или овощи не пройдут через соковыжималку.
Не перегружайте чашу для отжима.
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ И
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Загрузочнаяворонка
2. Шнек
3. Скребокфильтра
4. Фильтр
5. Чашадляотжимасока
6. Толкатель
7. Контейнерыдлясокаивыжимок
8. Крышкаконтейнера
9. Кнопкареверса
10. Кнопкаостановки
11. Кнопкапуска
12. Щеткадляочистки
13. Фильтрдлясока
14. Фильтрдлясорбета
ВСТУПЛЕНИЕ
Благодаримвасзаприобретениенашегоизделия.
Вы выбрали эффективный прибор с отличными
эксплуатационнымикачествами.
Шнековая соковыжималка – это новый тип
устройствадляотжимасокаизовощейифруктов
на низкой скорости. Эта новая соковыжималка
имеет два отдельных выхода для сока и
выжимок. Принцип отжима заключается в
перетирании и выдавливании сока в винтовом
шнеке, работающем аналогично ступке с
пестиком. Такой подход позволяет вскрыть
мембраныклеток,выпуская содержащиесяв них
питательные вещества и ферменты. При этом
также высвобождается больше фитохимических
элементов, благодаря чему сок имеет более
насыщенныйцветисохраняетбольшевитаминов
и минералов. Низкое число оборотов в минуту
обеспечивает сохранность структуры клеток
фруктовиовощейбезокисленияирасщепления.
Следовательно,сохраняетсянатуральнаяформа
ценныхферментовипитательныхвеществ,даже
при обработкетаких продуктовкак пророщенная
пшеница,сояизелень.
При несоблюдении инструкций по правильной
эксплуатации данного прибора производитель
снимает с себя ответственность за возможный
ущерб.
Отдельные инструкции могут относиться не ко
всем моделям, что будет четко указано в тексте
описания.
background
45
it
45
ru
Не загружайте в соковыжималку твердые
продукты, фрукты и овощи с косточками или
твердымисеменами.
Выжатый сок стекает прямо в контейнер сока, а
выжимкивыгружаютсявдругойконтейнер.
По завершении отжима остановите шнек, нажав
кнопку остановки, и выньте вилку из розетки.
Теперь прибор можно безопасно разобрать в
следующемпорядке:
1. Выньтетолкатель.
2. Снимитекрышку.
3. Снимитешнексфильтром
4. Снимитечашудляотжимасока
Регулярная очистка и обслуживание вашего
прибораобеспечат егосохранность и исправную
работу.См.раздел«Очисткаиобслуживание».
ПРИГОТОВЛЕНИЕ СОРБЕТА
Эту соковыжималку можно использовать для
приготовлениясорбетаиззамороженныхфруктов
иовощей.
Снимите загрузочную воронку и выньте из чаши
для отжима сока шнек с фильтром. Снимите
фильтр с отверстиями (13) и установите фильтр
без отверстий (14) как показано на РИСУНКЕ
А. Снова соберите соковыжималку согласно
описаниювыше.
Установите контейнеры с обеих сторон главного
корпусасоковыжималкиподносикамидлявыхода
сокаивыжимок.
Удалитетвердыесеменаизпродуктовиочистите
кожуру перед обработкой. Кроме того, фрукты
нужнопорезатьнамаленькиекусочки.Медленно
и аккуратно загрузите замороженные фрукты с
жидкостью(молоком,сливками,йогуртомит.п.).
Никогда не обрабатывайте замороженные
фруктыбезжидкости.Замороженныефрукты
нужно вынуть из морозилки минимум за 15
минутдоначалаприготовлениясорбета.
Сорбетбудетвыходитьчерезносикдлявыжимок,
при этом некоторое количество жидкости также
можетвытекатьчерезносикдлясока.
По завершении отжима остановите шнек, нажав
кнопку остановки, и выньте вилку из розетки.
Теперь прибор можно безопасно разобрать в
следующемпорядке:
1. Выньтетолкатель.
2. Снимитекрышку.
3. Снимитешнексфильтром
4. Снимитечашудляотжимасока
Регулярная очистка и обслуживание вашего
прибораобеспечат егосохранность и исправную
работу.См.раздел«Очисткаиобслуживание».
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
СОКОВЫЖИМАЛКИ
Передотжимомсока:
• Шнековая соковыжималка подходит для
обработки сельдерея, шпината, моркови,
яблок, бананов, помидоров, огурцов, груш и
других фруктов и овощей, содержащих сок,
нонекрахмал.
• Подготавливаяфруктыиовощикобработке,
тщательно вымойте их. Если фрукты или
овощи достаточно крупные, порежьте
их на кусочки, проходящие в воронку
соковыжималки. Для оптимального отжима
порежьтепродуктынамаленькиекусочки.
• Уделитекосточкиисеменаизфруктов(таких
как манго, нектарины, абрикосы и вишня)
перед отжимом. Обязательно счистите
кожурусфруктовствердойилинесъедобной
кожурой(таких как манго,цитрусовые,дыня
иананас).
• Для приготовления сока всегда выбирайте
свежиеиспелыефруктыиовощи,поскольку
ониявляютсяболееароматнымиисочными.
Лучше всего пить сок сразу после отжима,
так как он содержит больше витаминов и
минералов.
Впроцессеотжима:
• Для оптимальногорезультата загружайтепо
одномуингредиентузараз.
• Загружайте продукты в одном и том же
темпе, чтобы количество выжимок было
оптимальным.
• При отжиме сока из сельдерея с другими
фруктами или овощами рекомендуется
чередовать загрузку сельдерея с другими
ингредиентами, чтобы не допустить
скоплениявыжимоквчаше.
• При отжиме сока из зелени, например, из
шпинатаилистовойкапусты,рекомендуется
добавлять немного сочных или содержащих
клетчатку фруктов и овощей, чтобы
обеспечить поток сока и получить
оптимальныйрезультат.
• Орехи загружайте в соковыжималку только
вместе с другими продуктами, такими как
вымоченныесоевыебобы,илисжидкостью.
• Приборнедолженработатьспустойчашей.
• Чтобы яблочный сок не потемнел, в него
можнодобавитьнемноголимона.
background
46
it
46
ru
• Выжать сок из бананов может быть
достаточно сложно. Если в рецепт входят
бананы,загружайтеихвпервуюиливторую
очередь: банановый нектар будет вытекать
вместессокомдругихфруктов.
• При отжиме сока из фруктов и овощей с
разнойконсистенциейлучшевсегозагружать
ихвразнойпоследовательности.Например,
сначала выдавите сок из мягких фруктов
(таких как апельсины), а затем из твердых
(такихкакяблоки).Такимобразомполучается
максимальныйотжимсока.
• Сок цитрусовых будет вкуснее, если с них
удалитьбелуювнешнююоболочку.
• Приотжиметравилизелени,сформируйтеиз
нихпучок передзагрузкой всоковыжималку
или загружайте вместе с другими
ингредиентаминанизкойскорости.
Послеотжимасока:
• Остаткисокаможнохранитьвхолодильнике
илизаморозить.
• Выжимки можно использовать для
приготовления других блюд, в качестве
компостадлясадаилипростовыбросить.
• После отжима обязательно очистите все
детали соковыжималки, чтобы не допустить
присыханиясокаивыжимков.
• После каждого использования сразу же
промойте съемные части горячей водой,
чтобы удалить выжимки и сок. Для очистки
фильтра может понадобиться специальная
щетка.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВОЧНЫХ
МАТЕРИАЛОВ
Упаковочные материалы подлежат
100% переработке и обозначены
соответствующимсимволом(*).
Следовательно к утилизации
различных частей упаковки следует
подходить ответственно, соблюдая действующие
законодательныенормы.
УТИЛИЗАЦИЯ БЫТОВЫХ ПРИБОРОВ
Приутилизацииприборанеобходимообеспечить
невозможностьегоиспользования,отрезавпровод
иснявдверцыиполки(приналичии),чтобыдети
немоглизабратьсявнутрь,оказавшисьвловушке.
Данный прибор изготовлен из
подлежащих переработке (*) или
повторному использованию
материалов. Утилизировать его
следует в соответствии с местными
нормамипопереработкеотходов.
За дополнительной информацией по обработке,
восстановлению или переработке бытовых
электрическихприборов обращайтесьв местные
компетентные органы,пунктысбора отходов или
магазин,гдебылкупленданныйприбор.
Данный прибор имеет маркировку соответствия
требованиям Европейской директивы 2012/19/
EU по отходам электрического и электронного
оборудования(WEEE).
Приправильнойутилизации данногоприбора вы
помогаетепредотвратитьнегативныепоследствия
для окружающей среды и здоровья людей,
возможные при нарушении правил утилизации
отходов.
Символ (*) на приборе или
сопроводительныхдокументахуказывает
нато,чтоегонельзявыбрасыватьвместе
с обычными бытовыми отходами, а
следует сдавать в специальные пункты
сбора электрического и электронного
оборудованиядляпоследующейпереработки.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Данный прибор спроектирован, изготовлен и
распространяетсявсоответствиистребованиями
побезопасности,предусмотреннымиследующими
Европейскимидирективами:
• Директива 2006/95/EC по низковольтному
электрооборудованию
• Директива2004/108/EUпоэлектромагнитной
совместимости
background
47
it
47
ru
СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Бесплатная горячая линия:
8 800 3333 887 *
* слуга бесплатна для абонентов всех
стационарныхлинийнавсейтерриторииРоссии)
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
обеспечить высокое качество сервисного
обслуживания. Мы постоянно совершенствуем
наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с
техникойпростымиприятным.
Уход за техникой
Линия профессиональных средств
Professional по уходу за техникой,
рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит
срок эксплуатации Вашей техники и
снизит вероятность ее поломки. Линия
профессиональных средств Professional
создана с учетом особенностей Вашей
техники. Продукты производятся в Италии
с соблюдением высоких европейских
стандартов в области качества, экологии
и безопасности использования. Узнайте
подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.
ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в
магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
создалиширокую сервисную сеть,особенностью
которой является высокая подготовка,
профессионализм и честность сервисных
мастеров.
При возникновении неисправности
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса
проверьте, нельзя ли устранить неисправность
самостоятельно (см. раздел «Неисправности и
методыихустранения»).
ОбратитьсявСлужбуСервисаможнопотелефону
бесплатной горячей линии или по телефонам,
указаннымвгарантийномдокументе.
! Мы рекомендуем обращаться только к
авторизованным сервисным центрам
! При ремонте требуйте использования
оригинальных запасных частей
Перед обращением в Службу Сервиса
необходимо убедиться, что Вы готовы
сообщить оператору:
• Описаниенеисправности;
• Номер гарантийного документа (сервисной
книжки,сервисногосертификатаит.п.);
• Модель и серийный номер (S/N) изделия,
указанные в информационной табличке,
расположеннойнаизделииилигарантийном
документе;
• Датупродажиизделия.
Другую полезную информацию и новости Вы
можетенайтинасайтеwww.hotpoint-ariston.ru в
разделе«Сервис».
background
48
it
48
ru
Соковыжималка медленного отжима (шнековая)
SJ 15 EU
IndesitCompany
Китай
220-240 V ~
150W
50/60Hz
КлассзащитыI
–7-аяцифравS/Nсоответствуетпоследнейцифрегода,
–8-аяи9-яцифрывS/Nпорядковомуномерумесяцагода,
–10-аяи11-аяцифрывS/Nчислуопределенногомесяцаигода.
Изделие:
Торговаямарка:
Торговыйзнакизготовителя:
Модель:
Изготовитель:
Страна-изготовитель:
Номинальноезначениенапряжения
электропитанияилидиапазоннапряжения:
Потребляемаямощность:
Условное обозначение рода электрического тока или
номинальнаячастотапеременноготока:
Классзашитыотпораженияэлектрическимтоком
В случае необходимости получения информации по
сертификатам соответствия или получения копий
сертификатовсоответствиянаданнуютехнику,Выможете
отправить запрос по электронному адресу cert.rus@
indesit.com.
Дату производства данной техники можно получить из
серийногономера,расположенногоподштрих-кодом(S/N
XXXXXXXXX*XXXXXXXXXXX),следующимобразом:
Производитель:
Импортер:
Свопросами(вРоссии)обращатьсяпоадресу
Indesit Company S.p.A.
ВиалеА.Мерлони47,60044,Фабриано(АН),Италия
ООО“ИндезитРУС”
Россия,127018,Москва,ул.Двинцев,дом12,корп.1
background
49
it
49
ru
РЕЦЕПТЫ НА ОСНОВЕ СОКА
ЛИМОННЫЙ СОК
Ингредиентына4порции:3большихлимона,1яблоко,коричневыйсахар.
Лимоныпромыть,снятькожуруипорезатьна маленькие кубики.Яблокипромытьиснятькожуру.
Поместитьингредиентывсоковыжималкус1стаканомводы.Послеотжимаподсластитькоричневым
сахаромповкусу.Подаватьс1чайнойложкойизмельченногольда.
ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ КОКТЕЙЛЬ
Ингредиентына4порции:1арбуз(1кг),свежийбазилик,водка.
С арбуза снять кожуру и удалитьсемена. Порезать на небольшие кубики. Промыть и отобрать1 горсть
листьевбазилика.Поместитьарбузибазиликвсоковыжималкуивыжатьсок.Смешатьсокс4столовыми
ложкамиводкииизмельченнымльдом.Подаватьввинныхбокалах,украшенныхсвежимилистьямибазилика.
ДЕСЕРТ ИЗ ГОЛУБИКИ
Ингредиентына4порции:1кгголубики,500гвзбитыхсливок,70гсахарнойпудры.
Голубикупромытьипросушить,затемвыжатьизнеесок.Аккуратносмешатьвзбитыесливки,сокиз
голубикии50гсахарнойпудры.Выжимкиголубикисмешатьсоставшимсясахаромиразлитьсмесь
в4стакана.Сверхувыложитьвзбитыесливкиссокомипоставитьвхолодильникдлязагустения.
ГАСПАЧО ИЗ ЯБЛОК И ФЕНХЕЛЯ
Ингредиентына4порции:3яблока,4плодафенхеля,1лайм,малиновыйуксус,маслолесногоореха,соль.
Промытьинарезатьлайм,яблокиифенхель.Поместитьвсеингредиентывсоковыжималкуивыжать
сок.Венчикомсмешатьсокс4столовымиложкамимаслалесногоорехаи1щепоткойсоли.Подавать
в4стаканах,украшенныхнесколькимидолькамияблок.
ЗЕЛЕНЫЙ СОК
Ингредиентына 4порции: 1 огурец,2 плодафенхеля,1стебель сельдерея,2 моркови, молодой
шпинат,петрушка,1яблоко,5гсвежегоимбиря.
Огурец,фенхель,сельдерей,морковьияблокопромыть,снятькожуруинарезать.Очиститькорень
имбиряоткожуры.Помытьиотобрать1горстьлистьевпетрушкии1горстьмолодогошпината.Выжать
сокизовощей,загружаяихвсоковыжималкумаленькимипорциями.Смешатьиподаватьсразуже.
background
50
it
50
ru
ЯБЛОЧНЫЕ БЛИНЧИКИ
Ингредиенты на 4 порции: 5 яблок, 2 яйца, 100 г муки, 200 г обезжиренного молочного йогурта,
молотаякорица,сахар,масло.
Венчикомвзбитьяйцавмискес4столовымиложкамисахара,чтобыполучитьлегкуювоздушнуюсмесь.
Добавитьпросеяннуюмуку,1щепоткукорицыиперемешать.Яблокипомытьивыжатьсок.Сокможно
хранитьвстекляннойбутылкевхолодильникеииспользоватькакнапиток.Полученныеяблочныевыжимки
деревяннойложкойвыложитьвсмесьяиц,мукиисахара.Добавитьйогуртиперемешать.Тестодолжно
быть мягким и легко скатываться с ложки. Если тесто получилось густым, добавьте немного молока.
Растопить1кусочекмасланасковородеиложкойвыложитьнанеетесто,сформировавблинчики.Жарить
2минутысобеихсторон,перевернувлопаткой.Присыпатьсахарнойпудрой.Подаватьгорячими.
ЯБЛОЧНЫЙ СОУС
Ингредиентыдляполученияпримерно300гсоуса:4яблока,1луковица,медизакации,молотая
корица,молотаягвоздика,сухоебелоевино,масло,соль.
Яблокипромыть,очиститьоткожурыипорезать.Лукпорезатьнамаленькиекубики.Выжатьсоки
вылитьеговместесвыжимкамивкастрюлю.Добавить1столовуюложкумедаиваритьпримерно
10 минут. Добавить соль по вкусу, 1 щепотку корицы и 1 щепотку гвоздики. Вылить горячую
смесь в стеклянную емкость с крышкой, закрыть крышку, перевернуть емкость, чтобы исключить
проникновениевоздуха,иостудить.Соусможнохранитьвхолодильникеоколо1месяца.
Лучшевсегоподаватькжареномуилитушеномумясу.
background
51
it
51
ru
РЕЦЕПТЫ СОРБЕТА
ТРОПИЧЕСКИЙ СОРБЕТ
Ингредиентыдля300гсорбета:110гананаса,2банана,4столовыеложкийогурта.
Ананасибананыочиститьоткожуры,порезатьнамаленькиекусочкииположитьвморозилку.Когда
фрукты замерзнут, добавить йогурт и перемешать. Медленно загрузить ингредиенты в чашу для
отжимасока.Перемешатьиподаватьсразуже.
КРЕМ-СОРБЕТ ИЗ ГОЛУБИКИ
Ингредиентыдля300гсорбета:125гголубики,1банан,15листиковмяты,100гклубники,4столовые
ложкийогурта.
Клубнику и голубику промыть, банан очистить от кожуры. Нарезать фрукты на мелкие кусочки и
поместить в морозилку. Когда фрукты замерзнут, добавить йогурт и листья мяты и перемешать.
Медленнозагрузитьингредиентывчашудляотжимасока.Перемешатьиподаватьсразуже.
МАНГО МЕЧТЫ
Ингредиентыдля300гсорбета:200гманго,1банан,4столовыеложкисливок.
Мангоибананочиститьоткожуры,порезатьнамаленькиекусочкииположитьвморозилку.Когда
фрукты замерзнут, добавить сливки и перемешать. Медленно загрузить ингредиенты в чашу для
отжимасока.Перемешатьиподаватьсразуже.
ЯБЛОЧНОЕ ВОСХИЩЕНИЕ
Ингредиентыдля300гсорбета:200гяблок,1банан,1/2чайнойложкикорицы,4столовыеложки
сливок.
Яблокоибананочиститьоткожуры,изяблокавырезатьсемена,порезатьнамаленькиекусочкии
положитьвморозилку.Когдафруктызамерзнут,добавитьсливкискорицейиперемешать.Медленно
загрузитьингредиентывчашудляотжимасока.Перемешатьиподаватьсразуже.
background
52
it
52
tr
GÜVENLİK TALİMATLARI
OKUNMASI VE UYGULANMASI ÖNEM ARZ EDEN NOKTALAR
• Cihazı kullanmadan önce, Sağlık ve Güvenlik ve Kullanım/Bakım
kılavuzlarınıdikkatliceokuyun.
• Butalimatlarıileridebaşvurmaküzereyakınınızdasaklayın.
• SİZİNVEBAŞKALARININGÜVENLİĞİÇOKÖNEMLİDİR
• Bu kılavuz ve cihazın kendisi, okunması ve her zaman uyulması
gerekenönemligüvenlikuyarılarısağlar
• Tüm güvenlik uyarıları, olası risklerle ilgili belirli ayrıntıları sağlar ve
cihazın hatalı bir şekilde kullanılmasından kaynaklanan yaralanma,
hasarveelektrikçarpmariskininnasılazaltılacağınıgösterir.Aşağıdaki
talimatlaradikkatlibirşekildeuyun.
• Bu talimatlara uyulmaması risk oluşturabilir. Üretici, bu öneriler
ve önlemler uygulanmadığı takdirde insanların veya hayvanların
yaralanmasıyadamülkhasarıylailgilitümsorumluluklarıreddeder.
• Buürün,biryetişkinindenetimindeolmadığıtakdirde8yaşındanküçük
çocuklartarafındankullanılamaz.
• 8yaşındaveya daha büyükçocuklarve kısıtlı ziksel, duyusalveya
zihinsel kapasitesi olan ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler
bu cihazı yalnızca denetim altında kullanabilir. Bununla birlikte bu
kişiler, güvenli cihaz kullanımına ilişkin talimatları almışsa ve ortaya
çıkabilecektehlikelerianlaşmışsacihazıkullanabilir.Çocuklar,teçhizat
ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, denetimsiz olarak
çocuklartarafındanyapılamaz.
ÜRÜNÜN KULLANIM AMACI
• Bucihaz,yalnızcaeviçerisindekikullanımiçintasarlanmıştır.Buürün,
ticarikullanımiçinüretilmemiştir.Üretici,uygunolmayankullanımveya
kontrollerinhatalıayarlanmasıylailgilitümsorumluluğureddeder.
• DİKKAT:Cihazharicibirotomatikzamanayarıveyaayrıbiruzaktan
kumandasistemiileçalıştırılacakşekildetasarlanmamıştır.
• Aygıtıdışmekanlardakullanmayın.
background
53
it
53
tr
• Aerosol kutular gibi patlayıcı veya yanıcı maddeleri saklamayın ve
cihazdaveyacihazınyakınındabenzinveyabaşkayanıcımalzemeler
tutmayın;cihazyanlışlıklaaçılırsayangınçıkabilir.
• Cihaz üreticisi tarafından önerilmeyen aksesuarları veya aparatları
kullanmayın.
• Cihaz gövdesini suya daldırmayın, aksi takdirde elektrik çarpmaları
yaşanabilir.
• Döner süzgeç veya koruma kapağı hasar görmüşse veya görünür
çatlaklarıvarsacihazıkullanmayın.
KURULUM
• Onarımlar, üreticinin talimatlarına ve yerel güvenlik yönergelerine
göre kaliye bir teknisyen tarafından gerçekleştirilmelidir. Kullanıcı
kılavuzunda özellikle belirtilmediği takdirde cihazın herhangi bir
parçasınıonarmayınveyadeğiştirmeyin.
• Çocuklar kurulum işlemlerini gerçekleştirmemelidir. Çocukları cihaz
kurulumu sırasında cihazdan uzak tutun. Paketleme malzemelerini
(plastiktorbalar, polistirenparçalar,vb.)cihazkurulumusırasında ve
kurulumdan sonra çocuklardan uzak tutun.
• Cihazınpaketiniaçtıktansonra,taşımasırasındazarargörmediğinden
emin olun. Sorun varsa, bayiye veya Satış Sonrası Hizmet
Departmanımızabaşvurun.
• Çocuklarıcihazkurulumusırasındacihazdanuzaktutun.
• Cihaz, herhangi bir kurulum işleminden önce güç kaynağından
çıkarılmalıdır.
• Kurulumsırasında,cihazıngüçkablosunazararvermediğindenemin
olun.
• Cihazı,yalnızcakurulumprosedürütamamlandığındaetkinleştirin.
• Güç kablosunun masa veya tezgahın kenarından sarkmasına ya da
sıcakyüzeyleretemasetmesineizinvermeyin.
• Cihazı gazlı veya elektrikli bir pişirme yüzeyinin (ocak ızgara) veya
ocağınüzerineyadayakınınakoymayın.
• Cihazı çalıştırmadan önce koruyucu ambalajı veya plastik torbayı
çıkarın.
• Cihazı,düzvedengelibirçalışmayüzeyindekullanın.
background
54
it
54
tr
ELEKTRİK UYARILARI
• Bilgi plakasında belirtilen gerilimin, evinizdekiyle uyumlu olduğundan
emin olun.
• Yönetmelik,cihazıntopraklıbirprizetakılmasınıgereklikılar.
• Fişi olan cihazlarda, ş priz çıkışınız için uygun değilse kaliye bir
teknisyenebaşvurun.
• Uzatmakabloları,birdenfazlaprizveyaadaptörkullanmayın.Cihazı,
uzaktankumandaylakontroledilebilenbirprizetakmayın.
• Güçkablosu,yuvasınaoturancihazıanagüçkaynağınabağlamakiçin
yeterikadaruzunolmalıdır.
• Güçkaynağıkablosunuçekmeyin.
• Güç kablosu hasar görürse benzer bir kabloyla değiştirilmelidir.
Güç kablosu, yalnızca üreticinin talimatlarına ve geçerli güvenlik
yönergelerine göre kaliye bir teknisyen tarafından değiştirilmelidir.
Yetkilibirservismerkezinebaşvurun.
• Bucihazı,anaelektrikkablosuveyaşihasarlıysa,düzgünçalışmıyorsa
ya da hasar görmüş veya düşürülmüşse çalıştırmayın. Ana elektrik
kablosunuveyaşisuyadaldırmayın.Kabloyusıcakyüzeylerdenuzun
tutun.
• Cihaza, vücudunuzun ıslak bir bölümüyle dokunmayın veya cihazı
ayağınızçıplakkençalıştırmayın.
• Güçkaynağıkesilirse,cihazAÇIKkalırvegüçkaynağıgerigelirgelmez
tekrarçalışmayabaşlar.
• DİKKAT: Termal şalterin yanlışlıkla sıfırlanması nedeniyle ortaya
çıkabilecek tehlikelerden kaçınmak için, bu cihaz harici bir açma/
kapama cihazı ile birlikte verilmemeli veya elektrik şirketi tarafından
düzenliolarakaçılıpkapatılanbirdevreyebağlanmamalıdır.
ELEKTRİK BAĞLANTILARI
Priz çıkışı / ş
Cihazşiprizçıkışınıziçinuygundeğilse,diğertalimatlariçinSatışSonrası
Hizmetbölümünebaşvurun.Fişikendibaşınızadeğiştirmeyekalkmayın.Bu
prosedür,üreticinintalimatlarınavegeçerlistandartgüvenlikyönergelerine
görekaliyebirteknisyentarafındangerçekleştirilmelidir.
background
55
it
55
tr
DOĞRU KULLANIM
• Kullanmadığınızzaman,temizlik,montaj,sökmeişlemindenönceveya
herhangibiraksesuarlaetkileşimiçindeykencihazıkapatınveprizden
çekin.
• Cihazçalışıyorkenbaşındanayrılmayın.
• Bu cihaz dahili bir emniyet kilidiyle donatılmıştır; bu kilit, sadece
sıkacağı motor ünitesine doğru taktığınız zaman cihazı açabilmenizi
sağlar.Doğrutakıldığıtakdirdedahiliemniyetkilidiürünükullanmanızı
sağlar.
• Kapağınkilitlememekanizmasınıkurcalamayaçalışmayın.
• Meyve sıkmadan önce olası sızıntıları önlemek için tabanın yerine
tamamentakılıolduğundaneminolun.
• Cihazınzarargörmemesiiçinboşkençalıştırmayın.
• Hareketli parçalarla temastan kaçının ve parmaklarınızı besleme
hunisininboşaltımağızlarındanvebeslemeborusundanuzaktutun.
• 30dakikadanuzunsürekesintisizkullanmayın.
• Çalışma sırasında yiyecek oluğuna elinizi veya başka bir nesneyi
koymayın.
• Sert malzemeler, (çiğnenemeyecek/yutulamayacak büyüklükteki)
büyüktohumlar,çekirdekler,buzveyabuzküplerinisıkmayaçalışmayın.
Donmuş gıdayı sadece doğru sıvı oranıyla birlikte ve ilgili bölümde
belirtildiğişekildekullanın.
• Beslemeborusunayiyeceksıkışırsa,tavsiyeedileniticidenbaşkabir
şeykullanmayın.
• Düğmeyikullanaraknormalçalışmamodundantersçalışmamoduna
hızlıcageçmeyin;bununyerinekapalıkonumdabirkaçsaniyebekleyin.
• Aksesuarları değiştirmeden veya hareket halindeki parçalara
dokunmadanöncecihazıkapatınvegüçkaynağıylabağlantısınıkesin.
• Cihazın başında kimse yokken ve montaj, sökme veya temizleme
öncesindeherzamancihazıngüçkaynağıilebağlantısınıkesin.
background
56
it
56
tr
TEMİZLİK VE BAKIM
• Cihaz, herhangi bir temizlik veya bakım işleminden önce güç
kaynağındançıkarılmalıdır.
• Aslabuharlıtemizlikekipmanıkullanmayın.
• Kullanımdanönce(özellikleilkkullanımdanönceönerilir)cihazındış
kısmınıiyicesilereküzerindebirikmişolabilecektozugiderin,ardından
yumuşak bir bezle kurulayın. Sert ve aşındırıcı temizleyiciler, alkali
temizlememaddeleriveyaovmamaddelerikullanmayın.
• Aksesuarlarıılıksabunlusuylayıkayınveardındankurubirhavluyla
kurulayın.
• Çalışmasonrasındafırçakullanarakiyicetemizleyin.Temizlikişlerinde
metalsüngerveyaovmatozukullanmayın.Aksitakdirdecihazhasar
görebilir.
• Temizleme sırasında kauçuk tabanın tamamen çıkarıldığından emin
olun.Sızıntılarıönlemekiçintemizlediktensonratabanıtekrartakın.
• Hasar görmesini önlemek için cihazı asla sert çözücülerle, alkali
temizlememaddeleriyle,aşındırıcıtemizlememaddeleriyleveyaovma
maddeleriyle temizlemeyin. Motor ünitesini ya da elektrik kablosunu
suyasokmayın.
background
57
it
57
tr
SIKACAĞIN KULLANILMASI
SIKACAĞIN MONTE EDİLMESİ
Meyve sıkacağını monte etmeden önce, güç
kablosununçıkarılmışolduğundaneminolunveana
meyve sıkacağı gövdesinin ve diğer tüm parçaların
temiz olduğuna dikkat edin. “Temizlik ve Bakım”
bölümündekidiğerayrıntılarabakın.
Sıkacağımonteetmekiçin:
1. Filtre sileceğini, ltreyi ve vidayı (RESİM A)
monte edin. Filtre sileceğini ltreye takın,
ardından ltre sabitleme dişini vidanın süngü
kilidineyerleştirinveardındantıksesiduyulana
kadarvidayıdöndürün.
2. Anameyvesıkacağıgövdesinitezgahınüzerine
yerleştirin.
3. Anameyve sıkacağı gövdesi üzerindeki 3pimi
meyve sıkma kasesinin alt kısmı üzerindeki 3
deliğe yerleştirerek meyve sıkma kasesini ana
meyve sıkacağı gövdesi üzerine monte edin.
Ardından düzeneğin motor miline girmesini
sağlamakiçinvida/ltredüzeneğinimeyvesıkma
kasesine az miktarda döndürerek yerleştirin
(ŞEKİLB).
4. Meyve sıkacağı kapağını meyve sıkma
kasesineyerleştirinveardındanarkakısımdaki
emniyet kilidi ana meyve sıkacağı gövdesine
takılana kadar döndürün (ŞEKİL C). Meyve
sıkacağıkapağıdoğrukonumdadeğilsemakine
çalışamaz.
MEYVE SUYU HAZIRLAMA
Kapları,posavemeyvesıkacağıoluğunayakınana
meyvesıkacağıgövdesininherikitarafınayerleştirin.
Meyve sıkmaya başlamak için başlat düğmesine
basın. Durdurma düğmesi, meyve sıkma işlemini
sağlayan vida dönüşünü durdurur; ters çevirme
düğmesi ise düğmeye basılana kadar vida dönüş
yönünü tersine çevirir.Yavaş meyve/sebze sıkacağı
sıkışırsa durdurma düğmesine basın ve ardından
dişliyiserbestbırakmakiçintersçevirmedüğmesine
basın. Normal bir şekilde çalıştırırken cihazı
durdurmadan ters çevirme düğmesine kesinlikle
basmayın.Başlatmavetersçevirmedüğmesineaynı
andakesinliklebasmayın.
Meyve ve sebzeleri besleme oluğuna dikkatli
bir şekilde yerleştirin ve meyve sıkma kasesine
malzemeleri yavaşça beslemek için iticiyi yavaş
bir şekilde itin. Sıkacağın çalışma performansını
etkileyebileceğinden, yiyecek iticiyi çok hızlı
bastırmayın. Tüm meyve ve sebzeler sıkacağın
içinden geçene kadar diğer malzemeleri
yerleştirmeyin. Meyve sıkma kasesini normalden
PARÇALAR VE ÖZELLİKLERİ
1. Beslemeoluğu
2. Vida
3. Filtresileceği
4. Filtre
5. Meyvesıkmakasesi
6. Meyveitici
7. Meyveveposahaznesi
8. Kapkapağı
9. Tersçevirmedüğmesi
10. Durdurmadüğmesi
11. Başlatmadüğmesi
12. Temizlemefırçası
13. Meyvesuyultresi
14. Sorbeltresi
TEKNİK ÖZELLİKLER:
Güç:150W
Gerilim: 220-240V
GİRİŞ
Ürünümüzüsatınaldığınıziçinteşekkürederiz.
Buürünüsatınalmakla,etkiliveyüksekperformanslı
bir cihaza sahip oldunuz.
Yavaş Meyve/Sebze Sıkacağı, meyve ve sebzeler
için düşük hızlı ve yavaş öğüten yeni bir modeldir.
Bu yeni Meyve/Sebze Sıkacağının meyve suyu
ve posa için iki ayrı çıkışı vardır. Özüt çıkarma
yöntemi, dibek ve tokmak gibi çalışan vida benzeri
burgu kullanılarak ezme ve çiğneme yöntemidir.Bu
hareketlersonucundayiyeceğinzarlarıyırtılarakaçılır
ve içindeki besin ve enzimler alınır. Ayrıca, bitkisel
gıdaları daha fazla parçalayarak daha fazla vitamin
vemineraliçeriğinevecanlırenkleresahipbirmeyve
suyu elde edilmesini sağlar. Düşük devir, sebze ve
meyvelerin hücre yapısının bozulmasını engeller,
böylece oksidasyon ya da ayrışmayı önler. Sonuç
olarak, buğday çimi, soya ve lii sebzelerde bile
değerlienzimvebesinöğelerinindoğalbiçiminikorur.
Üretici bu cihazın doğru kullanılmasına yönelik
talimatlara uyulmaması sonucu ortaya çıkabilecek
hasarlar ile ilgili olarak herhangi bir sorumluluk kabul
etmemektedir.
Çalıştırma talimatları modele göre değişiklik
gösterebilirvebufarklaraçıkçabelirtilir.
background
58
it
58
tr
fazla doldurmayın.
Sert meyve ve sebzelerin, çekirdek veya sert
tohumlarınsuyunuçıkarmayın.
Meyvedenvesebzedençıkarılansudoğrudanmeyve
suyu bardağına akar, posa ise posa haznesinde
toplanır.
Sıkmaişlemitamamlandığındadurdurmadüğmesine
basarak vidanın durdurulduğundan ve meyve
sıkacağının şinin çıkarıldığından emin olun. Artık
üniteaşağıdakisıraylagüvenlibirşekildesökülebilir:
1. Yiyecekiticisiniçıkarın.
2. Kapağıçıkarın.
3. Meyvesuyuvidasını/ltredüzeneğiniçıkarın
4. Meyvesuyukasesiniçıkarın
Cihazınızın düzenli bakım ve temizliğini yaptığınız
takdirdeherzamanemniyetliveyüksekperformansla
çalışacaktır.“TemizlikveBakım”bölümünebakın.
SORBE YAPMA
Bumeyvesıkacağıiledonmuşmeyvevesebzelerden
sorbeyapabilirsiniz.
Besleme oluğunu çıkarın ve vida/ltre düzeneğini
meyve sıkma kasesinden çıkarın. ŞEKİL A'da
görüldüğü gibi delikli ltreyi (13) sökün ve deliksiz
ltreyi(14)takın.Meyvesıkacağınıilgilibölümdetarif
edildiğişekildetekrartakın.
Kapları,posavemeyvesıkacağıoluğunayakınana
meyvesıkacağıgövdesininherikitarafınayerleştirin.
Malzemelerdeki sert tohumları çıkarın ve sıkmadan
öncemalzemeninkabuğunusoyunvemeyveyiküçük
parçalara ayırın. Donmuş meyveyi yavaş ve dikkatli
bir şekilde sıvıyla (süt, krema, yoğurt veya benzeri)
ekleyin.
Sıvıkatkımaddesiolmaksızındonmuşmeyveyi
kesinlikle eklemeyin. Donmuş meyveyi
dondurucudansıkmadanenaz15dakikaönce
çıkarın.
Sorbe, posa oluğundan çıkarken meyve suyu
oluğundandabirmiktarsıvıçıkabilir.
Sıkmaişlemitamamlandığında,durdurmadüğmesine
basarak vidanın durdurulduğundan ve meyve
sıkacağının şinin çıkarıldığından emin olun. Artık
üniteaşağıdakisıraylagüvenlibirşekildesökülebilir:
1. Yiyecekiticisiniçıkarın.
2. Kapağıçıkarın.
3. Meyvesuyuvidasını/ltredüzeneğiniçıkarın
4. Meyvesuyukasesiniçıkarın
Cihazınızın düzenli bakım ve temizliğini yaptığınız
takdirdeherzamanemniyetliveyüksekperformansla
çalışacaktır.“TemizlikveBakım”bölümünebakın.
MEYVE/SEBZE SIKMA İPUÇLARI
Sıkmadanönce:
• YavaşMeyve/SebzeSıkacağıkereviz,ıspanak,
havuç,elma,muz,domates,salatalık,armutve
tümsulumeyvevesebzeleriçinuygundur,fakat
nişastaiçerenürünleriçinuygundeğildir.
• Meyvevesebzeleriiyiceyıkayaraksıkımahazır
hale getirin. Meyve veya sebze parçaları çok
büyükse sıkacağın yiyecek oluğuna uyacak
ölçüye kadar doğrayın. En iyi sıkma için
yiyecekleriküçükparçalarakesin.
• Çekirdekliveyatohumlumeyvelerin(ör.mango,
şeftali, kayısı, kiraz) kabuklarını/çekirdeklerini
sıkma işleminden önce çıkarın. Sert veya
yenmeyenkabuklarasahipmeyveleriherzaman
soyun. Buna örnek olarak mango, turunçgiller,
kavun/karpuz ve ananas verilebilir.
• Sıkma için meyve veya sebze seçerken her
zamantazeveolgunlaşmışürünlerseçin.Taze
meyveler ve sebzeler, olgunlaşmamış meyve
ve sebzelerden daha fazla su ve aroma içerir.
Vitaminvemineraliçeriğibakımındanenyüksek
seviyeye çıkacağından, meyvelerden en iyi
sonuçtazeykenalınır.
Sıkmasırasında:
• Eniyisonucualmakiçintekseferdebirmalzeme
yerleştirin.
• Yiyeceğisabitbirhızdayerleştirirseniztümposa
maksimumverimleçıkarılır.
• Kerevizidiğermeyve/sebzelerlesıkarkenmeyve
suyukasesiiçindeposabirikmesiniönlemekiçin
kerevizin diğer malzemelerle karışması tavsiye
edilir.
• Ispanak ve lahana gibi yapraklı yeşilliklerin
suyunu sıkarken, suyun akmasını ve en ideal
sonuçları elde edebilmek için sulu veya lii
meyvevesebzelerlebirliktesıkılmasıönerilir.
• Kabuklu yemişleri sadece ıslatılmış soya
fasulyesi veya sıvılar gibi diğer yiyeceklerle
yerleştirin.
• Cihazıboşkaseyleçalıştırmayın.
• Elmanınkahverengihalegelmesiniönlemekiçin
elmasıkarkenazmiktardalimonekleyebilirsiniz.
• Muzların sıkılması zor olabilir. Muz sıkarken
muzubirinciveyaikincimalzemeolarakekleyin.
Muz nektarı, diğer meyvelerden elde edilen
suyuniçineakar.
• Farklı yoğunluklara sahip meyve ve sebzelerin
suyunu sıkarken farklı kombinasyonlarda
sıkmak faydalı olabilir. Örneğin öncelikle
yumuşak meyveleri (ör. portakal) ve ardından
sert meyveleri (ör. elma) sıkın. Bu sayede en
background
59
it
59
tr
yükseközütçıkarmaverimineulaşırsınız.
• Dahalezzetlinarenciyesuyueldeetmekiçiniç
kısmındakibeyazzarıdameyvedenayırın.
• Nebatları veya lii sebzeleri sıkarken sıkacağa
yerleştirmedenönce birliktesarıpdemet haline
getirin veya diğer malzemelerle birlikte düşük
hızdakombineedin.
Sıkmaişlemindensonra:
• Kalan meyve/sebze suyu buzdolabına konmalı
veyadondurulmalıdır.
• Sakladığınız posaları diğer tariere ekleyebilir,
bahçenizde gübre olarak kullanabilir ya da
atabilirsiniz.
• Sıkmaişleminiyaparkenmeyve/sebzesuyunun
veyaposanınkurumasınıönleyin.
• Herkullanımdan sonraposave meyvesuyunu
temizlemek için çıkarılabilir parçaları derhal
yıkayın. Temizlemek için temizleme fırçasının
kullanılmasıgerekebilir.
ÇEVRENİN KORUNMASI
PAKETLEME MALZEMELERİNİN
ATILMASI
Paketleme malzemesi %100 geri
dönüştürülebilir ve geri dönüşüm
sembolü(*)ileişaretlenmiştir.Bunedenle
paketlemeninçeşitliparçaları,atıkimhası
hakkındakiyerelyetkililerinyönergelerine
göresorumlulukiçerisindeimhaedilmelidir.
EV CİHAZLARININ HURDAYA VERİLMESİ
Cihazı hurdaya verirken, güç kablosunu keserek ve
çocukların içine tırmanıp kapalı kalmasını önlemek
için kapakları ve ızgaraları (varsa) çıkararak cihazı
kullanılamazhalegetirin.
Bu cihaz, geri dönüştürülebilir (*) veya
yeniden kullanılabilir malzemelerden
üretilmiştir.Yerelatıkimhayönergelerine
göreimhaedin.
Ev elektrikli cihazlarının işleme tabi
tutulması, kurtarılması ve geri dönüştürülmesiyle
ilgili daha fazla bilgi için ilgili yerel yetkilinize, ev
atık toplama hizmetine veya cihazı satın aldığınız
mağazayabaşvurun.
Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlara
(WEEE) ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Direktine
göreişaretlenmiştir.
Buürünündoğruşekildeimhaedilmesinisağlayarak,
bu ürünün uygun şekilde imha edilmemesinden
kaynaklanabilecekçevreve insan sağlığıüzerindeki
olumsuzetkileriönleyebilirsiniz.
Ürünün veya ilgili belgelerin üzerindeki
sembol (*), evsel atık olarak işleme tabi
tutulmaması ve elektrikli ve elektronik
ekipmanlara yönelik uygun bir toplama
merkezinegötürülmesigerektiğinigösterir.
UYGUNLUK BEYANI
Bu cihaz, şu Avrupa Direktierinin güvenlik
gereksinimlerine uygun olarak tasarlanmış, üretilmiş
vedağıtılmıştır:
• 2006/95/ECDüşükGerilimDirekti
• 2004/108/EU Elektromanyetik Uyumluluk
Direkti
TEKNIK SERVIS
Servise başvurmadan önce:
• Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup
olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne
bakınız).
• Sonucunolumsuzolmasıdurumunda en yakınTeknik
Servisebaşvurunuz.
Şunları bildiriniz:
• arızatipini
• cihazınmodeli(Mod.)
• serinumarası(S/N)
Kesinliklesadeceyetkiliteknisyenlerebaşvurunuzveorijinal
yedekparçalarıkullanınız.
Cihazın ömrü 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine
getirebilmesiiçingerekliyedekparçabulundurmasüresi).
Üretici Firma:
IndesitCompanySpa
Viale Aristide Merloni, 47
60044FabrianoItaly
İthalatçı Firma:
IndesitCompanyBeyazEşyaPAZARLAMAA.Ş.
Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
No:11,34349–BalmumcuBeşiktaş–İstanbul
Tel: (0212) 355 53 00
Faks: (0212) 212 95 59
background
60
it
60
tr
MEYVE SUYU TARİF KİTABI
LİMON SUYU
4kişilikmalzeme:3büyüklimon,1elma,kahverengişeker.
Limonları yıkayın ve soyun, küçük küpler halinde doğrayın. Elmayı yıkayıp soyun. Malzemeleri meyve
sıkacağına 1 bardak suyla yerleştirin. Malzeme işlendikten sonra tat vermek için kahverengi şeker ile
tatlandırın.1çaykaşığıbuzparçacığıileservisedin.
CANLANDIRICI KOKTEYL
4kişilikmalzeme:1adetkarpuz(1kg),tazefesleğen,votka.
Karpuzunkabuklarınıveçekirdeklerinitemizleyinveküçükküplerhalindekesin.1tutamfesleğenyaprağını
yıkayın.Karpuzuvefesleğenimeyvesıkacağınayerleştiripsıkın.Eldeettiğinizkarışımı4kaşıkvotkavebuz
parçacıklarıilekarıştırınve4subardağıileservisedinvebirkaçfesleğenyaprağıilesüsleyin.
YABAN MERSİNİ TATLISI
4kişilikmalzeme:1kgyabanmersini,500gkremşanti,70gpudraşekeri.
Yabanmersininiyıkayıp suyunusüzün,ardındansuyunu sıkmakiçinmakineyeyerleştirin. Kremşantiyi,
yabanmersinisuyunuve50gpudraşekerinibirleştiripiyicekarıştırın.Yabanmersiniposasınıalın,geri
kalanşekerlekarıştırınvekarışımı4bardağadökün.Kremşantiveyabanmersinisuyukarışımınıenüst
kısmadökünveservisehazırhalegelenekadarbuzdolabındasaklayın.
ELMALI FENNEL GAZPACHO
4kişilikmalzeme:3elma,4rezenesoğanı,1misketlimonu,frambuazsirkesi,fındıkyağı,tuz.
Misket soğanını, elmayı ve rezeneyi yıkayıp doğrayın. Bunların suyunu sıkmak için meyve sıkacağına
yerleştirin.Çırpıcıkullanaraksıkılansuyu4yemekkaşığıfındıkyağıve1tutamtuzilekarıştırın.4bardağa
döküpservisedin,birkaçelmadilimiilesüsleyin.
YEŞİL SEBZE SUYU
4 kişilik malzeme: 1 salatalık, 2 rezene soğanı, 1 kereviz sapı, 2 havuç, küçük ıspanak, maydanoz,
1elma,5gtazezencel.
Salatalık,rezene,kereviz,havuçveelmayıyıkayın,soyunve doğrayın. Zencelkökünüsoyun.1tutam
maydanozuve1tutamküçükıspanağıyıkayın.Sebzelerinsuyunueldeetmekiçinküçükparçalarhalinde
işleyin.Karıştırıphemenservisedin.
background
61
it
61
tr
ELMALI KREP
4kişilikmalzeme:5elma,2yumurta,100gun,200gazyağlısüttenyapılmışyoğurt,tarçıntozu,şeker,
tereyağı.
Çırpıcıkullanarak,yumurtalarıbirkasedeçırpın,üzerine4yemekkaşığışekerekleyerekhafveyumuşak
bir karışım elde edin. Elenmiş unu ekleyin, üzerine 1 tutam tarçın tozu serpin ve karıştırın. Elmaları
yıkayınvesuyunuçıkarın.Meyvesuyuiçecekolaraktüketmekiçincambirşişedesaklanıpbuzdolabına
yerleştirilebilir.İşlenmişelmaposasınıalınveahşapbirkaşıklayumurta,unveşekerkarışımınaekleyin.
Yoğurtekleyipkarıştırın.Karışımyumuşakolmalıvekaşıktankolaycadüşmelidir.Eğerkıvamıçokkoyuysa
birazsütekleyin.Birtavada1parçatereyağıeritinvekarışımabirkaçkaşıkdökün.Kreplerinherikitarafını
2dakikaboyuncapişirinvespatulayardımıylaçevirin.Üzerinepudraşekeridökünvehemenservisyapın.
ELMA SOSU
Yaklaşık300g'lıksoseldeetmekiçingereklimalzemeler:4elma,1soğan,akasyabalı,tarçıntozu,karanl
tozu,kurutulmuşbeyazşarap,tereyağı,tuz.
Elmalarıve soğanları yıkayınve küçük küplerhalinde doğrayın.Meyvesuyunu veposayıişleyin vebir
tavayadökün.1kaşıkbalekleyinveyaklaşık10dakikaboyuncapişirin.Damakzevkinizegöretuz,1tutam
tarçıntozuve1tutamkaranltozuekleyin.Sıcakkarışımıkapaklıcamkabadökün,kapağıkapatın,hava
sızmasınıönlemekiçinkabıtersçevirinvesoğumayabırakın.Sosbuzdolabındayaklaşık1ayboyunca
saklanabilir.
Kızartılmışveyaağırateştepişmişetlebirlikteyenilmesitavsiyeedilir.
background
62
it
62
tr
SORBE TARİF KİTABI
TROPİKAL SORBE
300gsorbeiçinmalzeme:110gananas,2muz,4kaşıkyoğurt.
Ananasıvemuzusoyun,küçükparçalaraayırınvebuzluğayerleştirin.Meyvedonduğunda,yoğurtekleyin
vebiraradakarıştırın.Malzemelerimeyvesıkmakasesineyavaşçayerleştirin.Karıştırıphemenservisedin.
YABAN MERSİNLİ KREMA
300gsorbeiçinmalzeme:125gyabanmersini,1muz,15naneyaprağı,100gçilek,4kaşıkyoğurt.
Çilekleriveyabanmersininiyıkayınvemuzusoyun.Meyveyiküçükparçalarabölünvebuzluğayerleştirin.
Meyvedonduğunda,yoğurtvenaneyapraklarıekleyinvebiraradakarıştırın.Malzemelerimeyvesıkma
kasesineyavaşçayerleştirin.Karıştırıphemenservisedin.
MANGO RÜYASI
300gsorbeiçinmalzeme:200gmango,1muz,4kaşıksütkreması.
Mangoyuvemuzusoyun,küçükparçalaraayırınvebuzluğayerleştirin.Meyvedonduğunda,sütkreması
ekleyinve bir aradakarıştırın. Malzemeleri meyvesıkma kasesine yavaşçayerleştirin. Karıştırıp hemen
servis edin.
ELMA KEYFİ
300gsorbeiçinmalzeme:200gelma,1muz,1/2kaşıktarçın,4yemekkaşığısütkreması.
Elmanınçekirdekleriniçıkarın,elmayıvemuzusoyun,küçükparçalaraayırınvebuzluğayerleştirin.Meyve
donduğunda, süt kreması ve tarçın ekleyin ve bir arada karıştırın. Malzemeleri meyve sıkma kasesine
yavaşçayerleştirin.Karıştırıphemenservisedin.
background
63
it
63
pt
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTE LER E CUMPRIR AS INSTRUÇÕES
• Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções sobre segurança e
saúde e sobre a utilização e a manutenção.
• Guarde estas instruções num local acessível para consulta futura.
• A SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS É EXTREMAMENTE
IMPORTANTE.
• Este manual e o próprio aparelho fornecem avisos importantes sobre
segurança que deverão ser sempre lidos e respeitados.
• Todosos avisos de segurança fornecemdetalhes especícossobre
potenciais riscos e indicam como reduzir os riscos de lesões, de danos
e de choque eléctrico decorrentes de uma utilização incorrecta do
aparelho.Sigacuidadosamenteasinstruçõesabaixo.
• A não observância destas instruções pode acarretar riscos. O fabricante
não assume qualquer responsabilidade por lesões em pessoas ou
animais nem por danos materiais caso não sejam respeitados estes
conselhos e estas precauções.
• O produto não deve ser utilizado por crianças com menos de 8 anos, a
menos que sejam supervisionadas por um adulto.
• As crianças a partir dos 8 anos e as pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e conhecimentos só podem utilizar o aparelho sob supervisão. Em
alternativa, estas pessoas podem utilizar o aparelho caso recebam
instruções sobre a sua utilização segura e caso tenham consciência
dos perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção do utilizador não devem ser efectuadas por
crianças sem supervisão.
UTILIZAÇÃO PREVISTA DO PRODUTO
• Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. Este produto
nãosedestinaparanscomerciais.Ofabricantenãoassumequalquer
responsabilidade em caso de utilização indevida ou de denição
incorrecta dos controlos.
• CUIDADO: o aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador
externoouumsistemadecontroloremotoseparado.
background
64
it
64
pt
• Nãoutilizeoaparelhonoexterior.
• Não armazene substâncias explosivas ou inamáveis, como por
exemplo, latas de aerossóis, junto do aparelho, nem coloque nem
utilizegasolinaououtrosmateriaisinamáveisnooujuntodoaparelho:
existeoriscodeincêndiocasooaparelhosejaligadoacidentalmente.
• Não utilize acessórios nem peças que não sejam recomendadas pelo
fabricante do aparelho.
• Nãomergulheocorpodoaparelhonaágua,poispodedarorigema
choques eléctricos.
• Não utilize o aparelho se a peneira rotativa ou a tampa de protecção
estiveremdanicadasoucomssurasvisíveis.
INSTALAÇÃO
• Asreparaçõesdevemserefectuadasporumtécnicoqualicadoeem
conformidade com as instruções do fabricante e a regulamentação local
em matéria de segurança. Não efectue a reparação nem a substituição
dequalquerpeçadoaparelhocasonãoestejaespecicamenteindicado
no manual do utilizador.
• As operações de instalação não devem ser efectuadas por crianças.
Mantenha as crianças afastadas durante a instalação do aparelho.
Mantenha o material de embalagem (sacos de plástico, peças de
poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças, durante e após a
instalação do aparelho.
• Após a desembalagem do aparelho, certique-se de que este não
sofreu danos durante o transporte. Em caso de problemas, contacte o
revendedor ou o nosso serviço pós-venda.
• Mantenha as crianças afastadas durante a instalação do aparelho.
• Antes de qualquer operação de instalação, deve desligar o aparelho da
corrente eléctrica.
• Duranteainstalação,certique-sedequeoaparelhonãodanicao
cabo de alimentação.
• Ative o aparelho apenas depois de ter concluído o procedimento de
instalação.
• Nãodeixeocabodealimentaçãoacairdeumamesaoubancadanem
permita o contacto deste com superfícies quentes.
background
65
it
65
pt
• Nãocoloqueoaparelhonumaoujuntodeumaplacadecozinhaagás
ou eléctrica nem num forno aquecido.
• Antes de utilizar o aparelho, retire todas as embalagens de protecção
esacosdeplástico.
• Utilizeoaparelhonumasuperfíciedetrabalhoestáveleplana.
AVISOS ELÉCTRICOS
• Certique-sedequeatensãoespecicadanaplacadecaracterísticas
corresponde à de sua casa.
• A regulamentação exige que o aparelho seja ligado a uma tomada
eléctrica com terra.
• Nocasodeaparelhoscomchaincluída,seachanãoforadequada
paraasuatomadaeléctrica,contacteumtécnicoqualicado.
• Nãoutilizeextensões,tomadasmúltiplasnemadaptadores.Nãoligueo
aparelho a uma tomada que possa ser accionada por controlo remoto.
• O cabo de alimentação deve ser sucientemente comprido para
ligaroaparelhoàcorrenteeléctricaapósdevidamenteencaixadono
respectivo alojamento.
• Nãopuxepelocabodealimentação.
• Se danicar o cabo de alimentação, deve substituí-lo por outro
idêntico. O cabo de alimentação só deve ser substituído por um técnico
qualicado e em conformidade com as instruções do fabricante e a
regulamentação actual em matéria de segurança. Contacte um centro
de assistência autorizado.
• Nãoutilizeoaparelhoseocabodealimentaçãoouachaestiverem
danicados, se não estiver a funcionar correctamente ou se tiver
sidodanicadooutiversofridoumaqueda.Nãomergulheocabode
alimentação nem a cha em água. Mantenha o cabo afastado das
superfícies quentes.
• Não toque no aparelho com partes do corpo molhadas nem o utilize se
estiver com os pés descalços.
• Em caso de corte de energia eléctrica, o aparelho mantém-se ligado e
recomeça a funcionar logo que é restabelecida a energia.
• CUIDADO: para evitar perigos causados por uma reinicialização
inadvertida do sistema de corte térmico, este aparelho não deve ser
alimentadoatravésdeumdispositivodeactivaçãoexterno,comoum
temporizador, nem ligado a um circuito que é regularmente ligado e
desligado pelos serviços.
background
66
it
66
pt
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Tomada eléctrica/cha
Seachaincluídanãoforadequadaparaasuatomadaeléctrica,contacte
o serviço pós-venda para obter mais instruções. Não tente substituir a
cha.Esteprocedimentodeveserefectuadoporumtécnicoqualicado
e em conformidade com as instruções do fabricante e a regulamentação
padrão em matéria de segurança.
UTILIZAÇÃO CORRECTA
• Desligueoaparelho e retireachadatomadasenão estiveraser
utilizado, antes da limpeza, montagem, desmontagem ou interacção
com outros acessórios.
• Nãodeixeoaparelhosemvigilânciaenquantoestiveremfuncionamento.
• Este aparelho dispõe de um bloqueio de segurança integrado que
só permite ligar o aparelho se a centrifugadora tiver sido montada
correctamente na unidade do motor. Se estiver montado correctamente,
o bloqueio de segurança integrado permite utilizar o produto.
• Não tente manipular o mecanismo de interbloqueio da tampa.
• Antesdeextrairsumo,assegure-sedequeabaseestácompletamente
encaixadaparaevitarfugas.
• Nãoutilizeoaparelhovazioparaevitardanicá-lo.
• Evite o contacto com partes em movimento e mantenha os dedos afastados
das aberturas de descarga ou dos tubos de alimentação do funil.
• Não o utilize durante mais de 30 minutos.
• Não coloque a mão ou qualquer outro objecto na entrada de alimentos
durante o funcionamento.
• Não tente extrair sumo de materiais duros, sementes grandes
(sementes que não podem ser engolidas nem mastigadas), caroços,
gelo ou cubos de gelo. Utilize alimentos congelados apenas com a
proporção correcta de líquidos e conforme recomendado na secção
dedicada.
• Seosalimentoscarempresosnotubodealimentação,utilizeapenas
o empurrador recomendado.
• Não prima o botão de inversão rapidamente do modo de funcionamento
normal, aguarde antes alguns segundos na posição desligada.
• Desligueoaparelhoedesligueachadatomadaantesdetrocaros
acessóriosoudeseaproximardepeçasemmovimento.
• Desliguesempreoaparelhodacorrenteeléctricacasosejadeixado
sem vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
background
67
it
67
pt
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, deve desligar
o aparelho da corrente eléctrica.
• Nunca utilize um equipamento de limpeza a vapor.
• Antes da utilização e, especialmente, antes da primeira utilização, limpe
bemoexteriordoaparelhopararemoverqualquerpóquesepossater
acumulado e seque-o com um pano macio. Não utilize produtos de
limpeza abrasivos, agentes de limpeza alcalinos nem decapantes.
• Laveosacessóriosemáguamornacomdetergenteesequecomuma
toalha seca.
• Utilize a escova para limpar bem após o funcionamento. Não utilize
palhadeaçooupódearear.Podemdanicaroaparelho.
• Durante a limpeza, certique-se de que a base de borracha foi
completamente retirada. Coloque-a novamente de forma correcta após
a limpeza para evitar fugas.
• Para evitar danos no aparelho, não utilize solventes agressivos, agentes
de limpeza alcalinos, produtos de limpeza abrasivos nem decapantes
de qualquer tipo. Não coloque a unidade do motor ou o cabo eléctrico
emágua.
background
68
it
68
pt
peças estão bem limpos. Consulte outros detalhes na
secção “Limpeza e manutenção”.
Para montar a centrifugadora:
1. Monte o limpador do ltro, o ltro e a espiral
(FIGURA A). Introduza o limpador do ltro no
ltroe,deseguida,coloqueosdentesdexação
doltronofechodebaionetadaespiralerodea
espiral até ouvir um estalido.
2. Coloque o corpo principal da centrifugadora na
banca.
3. Monte a taça de extracção de sumo no corpo
principal da centrifugadora, introduzindo os 3
pinos do corpo principal da centrifugadora nos
3orifíciosdaparteinferiordataçadeextracção.
Deseguida,coloqueoconjuntoespiral/ltrona
taçadeextracçãodesumocomumapequena
rotaçãoparapermitirqueoconjuntoseencaixe
noeixodomotor(FIGURAB).
4. Coloque a tampa da centrifugadora na taça de
extracçãodesumoerode-aatéqueobloqueio
de segurança da parte posterior engate no corpo
principal da centrifugadora (FIGURA C). Se a
tampa da centrifugadora não estiver na posição
correcta,amáquinanãofunciona.
FAZER SUMO
Coloque o jarro e o recipiente de cada lado do corpo
principal da centrifugadora, junto da saída da polpa
e do sumo.
PrimaobotãoStartparainiciaraextracçãodesumo.
ObotãoStoppáraarotaçãodaespiralquepermite
aextracçãodosumoeobotãodeinversãoinvertea
direcção de rotação da espiral até que o botão seja
premido. Quando a centrifugadora lenta encravar,
prima o botão Stop e, em seguida, prima o botão de
inversão para libertar o mecanismo. Nunca prima o
botão de inversão durante o funcionamento normal
sem desligar o aparelho. Nunca prima o botão de
iniciar e o botão de inversão ao mesmo tempo.
Introduza as frutas e os vegetais na entrada de
alimentos com cuidado, utilizando o empurrador
para introduzir os alimentos lentamente na taça de
extracção de sumo. Não pressione os alimentos
rapidamente, pois a centrifugadora não será tão
ecaz. Não introduza outras peças enquanto
não tiverem entrado todas as frutas ou vegetais
na centrifugadora. Não sobrecarregue a taça de
extracção de sumo.
Não efectue a extracção de sumo de frutas ou
vegetais duros, caroços ou sementes duras.
Osumodafrutaedosvegetaisiráuirdirectamente
para o copo de sumo e a polpa será recolhida no
recipiente da polpa.
Depoisdeconcluídaaextracçãodesumo,certique-
PEÇAS E FUNÇÕES
1. Entrada de alimentos
2. Espiral
3. Limpadordoltro
4. Filtro
5. Taçadeextracçãodesumo
6. Empurrador
7. Jarro de sumo e recipiente da polpa
8. Tampa do recipiente
9. Botão de inversão
10. Botão Stop (desligar)
11. Botão Start (iniciar)
12. Escova de limpeza
13. Filtro de sumo
14. Filtro de sorvete
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter adquirido o nosso produto.
Ao fazê-lo, optou por um aparelho ecaz e de alto
desempenho.
A centrifugadora Slow Juicer é um novo tipo de
extracção lenta de sumos de fruta e vegetais. Esta
nova centrifugadora possui duas saídas separadas,
umaparaosumo,outraparaapolpa.Aextracçãoé
feita por moagem e prensagem, utilizando a espiral
tipo parafuso como um almofariz e pilão. A acção rasga
as membranas das células dos alimentos e liberta
os nutrientes e enzimas alojados em profundidade.
Liberta também mais tonutrientes, resultando num
sumo de cor mais rica que retém mais vitaminas e
minerais. As rotações lentas por minuto asseguram
igualmente a manutenção da estrutura celular das
frutas e dos vegetais, eliminando a oxidação e a
separação. Consequentemente, permite preservar a
forma natural das enzimas e dos nutrientes preciosos,
incluindo da erva de trigo, da soja e das verduras.
Se as instruções para uma utilização correcta do
aparelho não forem cumpridas, o fabricante não
assume qualquer responsabilidade pelos danos daí
resultantes.
As instruções de funcionamento podem referir-se a
modelos diferentes: as diferenças são claramente
identicadas.
UTILIZAR A CENTRIFUGADORA
MONTAR A CENTRIFUGADORA
Antes de montar a centrifugadora, certique-se de
queocabodealimentaçãoestádesligadoedeque
o corpo principal da centrifugadora e todas as outras
background
69
it
69
pt
sedequepáraaespiralpremindoobotãodeparagem
e de que a centrifugadora é desligada da corrente
eléctrica. Agora, já pode desmontar a unidade em
segurança pela ordem seguinte:
1. Remova o empurrador de alimentos.
2. Remova a tampa.
3. Removaoconjuntoespiral/ltro.
4. Removaataçadeextracçãodesumo.
A manutenção e limpeza regulares do aparelho
irá ajudá-lo a mantê-lo em segurança e em boas
condições de funcionamento. Consulte a secção
“Limpeza e manutenção”.
FAZER SORVETE
A centrifugadora permite fazer sorvetes a partir de
frutas e vegetais congelados.
Remova a entrada de alimentos e o conjunto espiral/
ltrodataçadeextracçãodesumo.Desmonteoltro
comorifícios(13)emonteoltrosemorifícios(14),
conforme ilustrado na FIGURA A. Monte novamente
a centrifugadora conforme descrito na secção
dedicada.
Coloque o jarro e o recipiente de cada lado do corpo
principal da centrifugadora, junto da saída da polpa
e do sumo.
Remova as sementes duras dos ingredientes e
descasque os ingredientes antes da extracção do
sumo; para além disso, necessita de cortar a fruta em
pedaços pequenos. Introduza a fruta congelada lenta
e cuidadosamente acompanhada de líquidos (leite,
natas, iogurte ou outros semelhantes).
Não introduza nunca fruta congelada sem
líquidos. Retire a fruta congelada do congelador
pelomenos15minutosantesdaextracçãodo
sumo.
O sorvete sai da saída da polpa, mas também pode
sair algum líquido da saída do sumo.
Depoisdeconcluídaaextracçãodesumo,certique-
sedequepáraaespiralpremindoobotãodeparagem
e de que a centrifugadora é desligada da corrente
eléctrica. Agora, já pode desmontar a unidade em
segurança pela ordem seguinte:
1. Remova o empurrador de alimentos.
2. Remova a tampa.
3. Removaoconjuntoespiral/ltro.
4. Removaataçadeextracçãodesumo.
A manutenção e limpeza regulares do aparelho
irão ajudá-lo a mantê-lo em segurança e em boas
condições de funcionamento. Consulte a secção
“Limpeza e manutenção”.
SUGESTÕES PARA A
EXTRACÇÃO DE SUMOS
Antesdaextracçãodesumo:
• A centrifugadora Slow Juicer é apropriada para
aipo, espinafres, cenouras, maçãs, bananas,
tomates, pepinos, pêra abacate e todas as frutas
e vegetais que contenham sumo, mas não para
os que contêm amido.
• Limpe as frutas e os vegetais com cuidado,
preparando-osparaextrairosumo.Seasfrutas
ou os vegetais forem muito grandes, corte-os em
pedaços do tamanho da abertura da entrada da
centrifugadora. Corte os alimentos em pedaços
pequenosparaumaextracçãoideal.
• Antes da extracção do sumo, descaroce a
fruta com caroços ou sementes duras (por
exemplo,manga,nectarinas,alperceecerejas).
Descasque sempre a fruta com casca dura ou
não comestível. Os exemplos incluem manga,
citrinos,melãoeananás.
• Quando seleccionar frutas e vegetais para fazer
sumo, escolha sempre os mais frescos e os que
estão bem maduros. As frutas e os vegetais
frescos têm mais sabor e sumo do que os pouco
amadurecidos. O sumo é mais saboroso se for
consumido mal seja acabado de fazer, quando
apresenta maior teor de vitaminas e minerais.
Duranteaextracçãodesumo:
• Para obter resultados óptimos, introduza um
ingrediente de cada vez.
• Introduza os alimentos a uma velocidade
regular, deixando extrair toda a polpa com
máximaeciência.
• Duranteaextracçãodosumodoaipocomoutras
frutas/vegetais,érecomendávelintercalaroaipo
com as outras peças para evitar a acumulação
de polpa na taça do sumo.
• Duranteaextracçãodosumodeverduras,como
espinafresecouve,érecomendávelfazê-locom
uma combinação de frutas e vegetais aquosos
oubrososparafacilitarouxodosumoeobter
maior rendimento e óptimos resultados.
• Introduza os frutos secos apenas em conjunto
com outros alimentos, como soja ou líquidos.
• Não coloque em funcionamento com a taça
vazia.
• Pode adicionar uma pequena quantidade de
limão ao sumo de maçã para evitar que que
castanho.
background
70
it
70
pt
• Podeserdifícilextrairsumodabanana.Quando
utilizar bananas, adicione-as como primeiro ou
segundoingrediente.Onéctardabananaserá
obtido juntamente com o sumo criado pelas
outras frutas.
• Duranteaextracçãodosumodefrutasevegetais
com diferentes consistências, pode ser útil fazer
sumo utilizando diferentes combinações. Por
exemplo, extrair primeiro o sumo das frutas
macias (por exemplo, laranja) e depois das
frutasduras(porexemplo,maçã).Destemodo,
poderáextrairomáximodesumo.
• Para obter um sumo mais saboroso, remova
também a pele branca dos citrinos.
• Durante a extracção do sumo de ervas ou
verduras, envolva-as formando um molho antes
de as colocar na centrifugadora ou combine-as
comoutrosingredientesabaixavelocidade.
Apósaextracçãodesumo:
• Osumonãoconsumidodeverásercolocadono
frigorícooucongelador.
• A polpa reservada pode ser utilizada para outras
receitas, como composto para o jardim ou
eliminada.
• Quandoefectuaraextracçãodosumo,limpeas
peças para evitar que o sumo e a polpa sequem
nas mesmas.
• Após cada utilização, lave imediatamente todas
as peças removíveis em água quente para
removerapolpaeosumo.Podesernecessário
utilizar a escova de limpeza para remover os
resíduos.
PRESERVAÇÃO DO AMBIENTE
ELIMINAÇÃO DOS MATERIAIS DE
EMBALAGEM
O material de embalagem é 100%
recicláveleestámarcadocomosímbolo
de reciclagem (*). As várias partes da
embalagem devem ser eliminadas de
forma responsável e em plena
conformidade com a regulamentação das autoridades
locais em matéria de eliminação de resíduos.
DESMANTELAMENTO DE
ELECTRODOMÉSTICOS
Quando desmantelar o aparelho, inutilize-o cortando
o cabo de alimentação e retirando as portas e
prateleiras (se presentes) para que as crianças não
possamsaltarparadentroecarlápresas.
Este aparelho foi fabricado com materiais
recicláveis(*)oureutilizáveis.Elimine-o
de acordo com a regulamentação local
em matéria de eliminação de resíduos.
Para obter mais informações sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem de electrodomésticos,
contacte a autoridade competente local, o serviço
de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde
adquiriu o aparelho.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva Europeia 2012/19/UE, relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE).
Garantindo a eliminação correcta deste produto,
ajudará aevitar possíveis consequências negativas
no ambiente e na saúde humana, passíveis de serem
causadas por uma manipulação inadequada dos
resíduos do produto.
O símbolo (*) no produto ou na
documentação incluída indica que este não
deve ser tratado como resíduo doméstico,
devendo ser entregue num centro de
recolha apropriado para reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este aparelho foi concebido, construído e distribuído
em conformidade com os requisitos de segurança
das Directivas Europeias:
• Directiva2006/95/ECsobrebaixatensão
• Directiva 2004/108/EU sobre compatibilidade
electromagnética
background
71
it
71
pt
ASSISTÊNCIA
Antes de contactar a Assistência técnica:
• Verique se pode resolver sozinho a anomalia
(consulte Solução de Problemas)
• Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não
funcionar e o inconveniente detectado continuar,
contactar a nossa Assistência através do
telefone 707 21 22 23.
Comunique:
• o tipo de anomalia
• omodelodamáquina(Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa de
identicação.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
modelo da máquina (Mod.)
número de série (S/N)
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar
sempre a instalação de peças sobresselentes não
originais para reposição.
background
72
it
72
pt
LIVRO DE RECEITAS DE SUMOS
SUMO DE LIMÃO
Ingredientes para 4 porções: 3 limões grandes, 1 maçã, açúcar amarelo.
Lave e descasque os limões e corte-os em pequenos cubos. Lave e descasque a maçã. Coloque os
ingredientesnacentrifugadoracom1copodeágua.Depoisdeprocessados,adocecomaçúcaramarelo
q.b.. Sirva com 1 colher de sopa de gelo picado.
COCKTAIL REVITALIZANTE
Ingredientes para 4 porções: 1 melancia (1 kg), manjericão fresco, vodka.
Retire a casca e as sementes da melancia e corte-a em pequenos cubos. Lave e escolha 1 mão-cheia de
folhasdemanjericão.Coloqueamelanciaeomanjericãonacentrifugadoraeextraiaosumo.Agiteosumo
com 4 colheres de sopa de vodka e gelo picado e sirva em 4 copos, decorando-os com umas folhas de
manjericão.
SOBREMESA DE MIRTILO
Ingredientes para 4 porções: 1 kg de mirtilos, 500 g de natas batidas, 70 g de açúcar em pó.
Laveeescorraosmirtilosecoloque-osnoprocessadorparaextrairosumo.Combineasnatasbatidas,o
sumodemirtiloeas50gdeaçúcarempó,envolvendoosingredientessuavementeatécaremmisturados.
Retire a polpa de mirtilo, misture com o açúcar restante e deite a mistura em 4 copos. Deite a mistura das
natasbatidasedosumodemirtilonotopoeguardenofrigorícoatécarprontaparaservir.
GASPACHO DE MAÇÃ E FUNCHO
Ingredientes para 4 porções: 3 maçãs, 4 bolbos de funcho, 1 lima, vinagre de framboesa, óleo de avelã, sal.
Laveecortealima,asmaçãseofuncho.Coloque-osnacentrifugadoraparaextrairosumo.Mistureo
sumo com 4 colheres de sopa de óleo de avelã e 1 pitada de sal, utilizando um batedor. Sirva em 4 copos,
decore com umas fatias de maçã.
SUMO VERDE
Ingredientes para 4 porções: 1 pepino, 2 bolbos de funcho, 1 talo de aipo, 2 cenouras, espinafres-bebé, salsa,
1 maçã, 5 g de gengibre fresco.
Lave, descasque e corte o pepino, o funcho, o aipo, as cenouras e a maçã. Descasque a raiz de gengibre.
Lave e escolha 1 mão-cheia de folhas de salsa e 1 mão-cheia de espinafres-bebé. Processe os vegetais
em pequenos lotes para obter o respectivo sumo. Misture e sirva imediatamente.
background
73
it
73
pt
PANQUECAS DE MAÇÃ
Ingredientes para 4 porções: 5 maçãs, 2 ovos, 100 g de farinha, 200 g de iogurte de leite magro, canela
em pó, açúcar, manteiga.
Com um batedor, bata os ovos numa taça com 4 colheres de sopa de açúcar para obter uma mistura leve
e macia. Adicione a farinha peneirada, 1 pitada de canela em pó e misture. Lave as maçãs e passe-as na
centrifugadora.Osumopodeserguardadonumagarrafadeáguaecolocadonofrigorícoparaserbebido.
Retire a polpa de maçã processada e envolva-a na mistura de ovo, farinha e açúcar com uma colher de
pau. Adicione o iogurte e misture. A mistura deve ser macia e deve escorrer facilmente da colher. Se estiver
demasiado espessa, adicione um pouco de leite. Derreta 1 noz de manteiga numa panela e deite umas
colheresdemistura.Cozaaspanquecasdurante2minutosdecadalado,virando-ascomumaespátula.
Polvilhe com açúcar em pó e sirva imediatamente.
PURÉ DE MAÇÃ
Ingredientesparaobtercercade300gdepurédemaçã:4maçãs,1cebola,meldeacácia,canelaempó,
cravo em pó, vinho branco seco, manteiga, sal.
Lave, descasque e corte as maçãs e a cebola em pequenos cubos. Processe e deite o sumo e a polpa
numapanela.Adicioneuma1colherdesopademeledeixecozerdurantecercade10minutos.Adicione
sal q.b., 1 pitada de canela em pó e 1 pitada de cravo em pó. Deite a mistura quente num recipiente de
vidrocomtampa,fecheatampa,coloqueorecipientedecabeçaparabaixoparaevitarfugasdearedeixe
arrefecer.Opurépodeserguardadonofrigorícoduranteaproximadamente1mês.
Combina bem com carnes assadas e estufadas.
background
74
it
74
pt
LIVRO DE RECEITAS DE SORVETES
SORVETE TROPICAL
Ingredientespara300gdesorvete:110gdeananás,2bananas,4colheresdesopadeiogurte.
Descasqueoananáseasbananas,corte-osempedaçospequenosecoloque-osnocongelador.Quando
a fruta estiver congelada, adicione o iogurte e misture. Coloque os ingredientes lentamente na taça de
extracçãodesumo.Agiteesirvaimediatamente.
CREME DE MIRTILO
Ingredientes para 300 g de sorvete: 125 g de mirtilos, 1 banana, 15 folhas de hortelã, 100 g de morangos,
4 colheres de sopa de iogurte.
Lave os morangos e os mirtilos e descasque a banana. Corte a fruta em pedaços pequenos e coloque-a no
congelador. Quando a fruta estiver congelada, adicione o iogurte e as folhas de hortelã e misture. Coloque
osingredienteslentamentenataçadeextracçãodesumo.Agiteesirvaimediatamente.
SONHO DE MANGA
Ingredientes para 300 g de sorvete: 200 g de manga, 1 banana, 4 colheres de sopa de natas.
Descasque a manga e as bananas, corte-as em pedaços pequenos e coloque-as no congelador. Quando
a fruta estiver congelada, adicione as natas e misture. Coloque os ingredientes lentamente na taça de
extracçãodesumo.Agiteesirvaimediatamente.
DELÍCIA DE MAÇÃ
Ingredientes para 300 g de sorvete: 200 g de maçãs, 1 banana, 1/2 colher de sopa de canela, 4 colheres
de sopa de natas.
Remova as sementes e descasque a maçã e a banana, corte-as em pedaços pequenos e coloque-as
no congelador. Quando a fruta estiver congelada, adicione as natas e a canela e misture. Coloque os
ingredienteslentamentenataçadeextracçãodesumo.Agiteesirvaimediatamente.
background
75
it
75
ua
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВО ПРОЧИТАТИ Й ДОТРИМУВАТИСЯ
• Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкції з
технікибезпеки,експлуатаціїтаобслуговування.
• Збережітьціінструкціїдлядовідкивмайбутньому.
• ВАШАБЕЗПЕКАЙБЕЗПЕКАВАШИХБЛИЗЬКИХДУЖЕВАЖЛИВІ
• Уційброшурійнасамомуприладінаводятьсяважливіпопередження
щодобезпеки,якихнеобхіднодотримуватисязабудь-якихумов.
• В усіх попередженнях вказаний потенційний ризик і способи
запобігання ймовірним травмам, збитку й удару електричним
струмомузв'язкузнеправильнимзастосуваннямприладу.Суворо
виконуйтенаступніінструкції.
• Недотримання вказаних правил пов'язане з ризиком. Виробник
знімає з себе будь-яку відповідальність за травми людей або
тварин,атакожзазбитокмайнуприневиконанніцихрекомендацій
ізапобіжнихзаходів.
• Цимприладомзабороненокористуватисядітяммолодше8років
безнаглядудорослих.
• Дітидо8років,атакожособизобмеженимифізичними,сенсорними
аборозумовимиздібностямиабонедостатнімдосвідомізнаннями
можуть користуватися цим приладом тільки під наглядом інших
осібабопіслявідповідногоінструктажузбезпечноговикористання
приладузаумови,щовонизрозумілиусіпов'язанізнимризики.Не
дозволяйтедітямгратисязприладом.Недавайтеприладчистити
йобслуговуватидітямбезнагляду.
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ
• Цейприладпризначенийвиключнодлявикористаннявдомашніх
умовах.Забороненокористуватисяприладомвкомерційнихцілях.
Виробникзнімаєзсебебудь-якувідповідальністьзанеправильне
використанняабоневірніналаштуванняорганівуправління.
• ОБЕРЕЖНО! Прилад не призначений для роботи із зовнішнім
таймеромабоокремоюсистемоюдистанційногоуправління.
background
76
it
76
ua
• Некористуйтесяприладомнавулиці.
• Нетримайтевибуховіабогорючіпристрої,наприклад,аерозольні
балони, й не поміщайте бензин або інші займисті матеріали в
прилад або поряд з ним. В такому випадку при ненавмисному
включенніприладувиникаєризикпожежі.
• Не користуйтеся додатковим приладдям або насадками, які не
рекомендованівиробникомприладу.
• Не занурюйте корпус приладу у воду, щоб уникнути удару
струмом.
• Не користуйтеся приладом, якщо сито, що обертається, або
захиснакришкапошкодженіабомаютьнаявнітріщини.
ВСТАНОВЛЕННЯ
• Ремонт виконується кваліфікованим техніком відповідно до
інструкцій виробника й місцевих норм техніки безпеки. Не
ремонтуйте й не замінюйте будь-які частини приладу, якщо в
інструкціяхзексплуатаціїнемаєчіткихвказівокщодоцього.
• Дітям забороняється виконувати встановлення приладу. При
встановленні діти не мають знаходитися поблизу приладу. Під
часіпіслявстановленняприладутримайтепакувальніматеріали
(пластикові мішки, пінопласт та ін.) поза зоною досяжності
дітей.
• Після розпаковування приладу переконайтеся у відсутності
ушкоджень при транспортуванні. У разі проблем з приладом
звернітьсядодилераабовнайближчудовассервіснуслужбу.
• При встановленні діти не мають знаходитися поблизу
приладу.
• Передвиконаннямбудь-якихопераційзустановленнявідключіть
приладвідмережіживлення.
• Впроцесівстановлення переконайтеся,щоприлад не ушкоджує
дрітживлення.
• Включайте прилад тільки після закінчення процесу
встановлення.
• Дріт живлення не повинен перегинатися через край столу або
кухонноїробочоїповерхніаботоркатисягарячихповерхонь.
• Не розміщуйте прилад поряд з газовими або електричними
background
77
it
77
ua
пальниками,атакожнеставтевнагрітудуховку.
• Перед включенням приладу зніміть усю захисну упаковку й
пластиковімішки.
• Розміщуйтеприладнарівнійістійкійробочійповерхні.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО РОБОТИ З ЕЛЕКТРИКОЮ
• Переконайтеся, що напруга, вказана на паспортній табличці
відповідаєнапрузіувашійпобутовіймережі.
• Згідно з діючими нормами прилад має бути підключений до
заземленоїрозетки.
• Якщо вилка, що змонтована на приладі, не підходить до вашої
розетки,звернітьсядокваліфікованоготехніка.
• Не користуйтеся подовжувачами, декількома розетками або
перехідниками. Не підключайте прилад до розетки, що має
дистанційнекерування.
• Дрітживленнямаєбутидоситьдовгимдляпідключенняприладу
допобутовоїмережіелектроживлення.
• Нетягнітьзадрітживлення.
• Пошкодженийдрітживленнянеобхіднозамінитинадрітаналогічного
типу.Замінудротуповиненвиконуватитількикваліфікованийтехнік
згідно з інструкціями виробника й місцевими нормами техніки
безпеки.Звернітьсядоавторизованогосервісногоцентру.
• Не користуйтеся приладом з пошкодженим дротом живлення
або вилкою, несправним приладом або після його ушкодження
або падіння. Не занурюйте дріт живлення або вилку у воду. Не
допускайтеконтактудротузгарячимиповерхнями.
• Неторкайтесяприладумокримичастинамитілайнекористуйтеся
ним,якщовибосоніж.
• У разі відключення живлення прилад залишається включеним і
зновузапускається,яктількивмережіз'являєтьсяелектрика.
• ОБЕРЕЖНО!Щобуникнутинебезпеки,пов'язаноїзненавмисним
скиданням термовимикача, цей прилад не слід живити через
зовнішній вимикач, наприклад, через таймер, або підключати
до ланцюга, який періодично замикається і розмикається
комунальнимислужбами.
background
78
it
78
ua
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
Розетка / вилка
Якщовстановлена на приладі вилка не підходитьпід вашурозетку,
зверніться до сервісного центру за подальшими інструкціями. Не
намагайтеся замінити вилку самостійно. Цю операцію повинен
виконувати кваліфікований технік згідно з інструкціями виробника й
місцевиминормамитехнікибезпеки.
ПРАВИЛЬНЕ ВИКОРИСТАННЯ
• Якщо ви не користуєтеся приладом, а також перед очищенням,
складанням, розбиранням або встановленням додаткового
приладдявимкнітьприладівиймітьвилкузрозетки.
• Незалишайтепрацюючийприладбезнагляду.
• Цей прилад оснащений вбудованим механізмом захисного
блокування, який дозволяє включити прилад, тільки якщо
соковитискач правильно встановлений на базі з двигуном. При
правильному складанні механізм захисного блокування не
перешкоджаєексплуатаціїприладу.
• Ненамагайтесярозкритимеханізмблокування.
• Передвичавлюваннямпереконаєтеся,щопідкладкавстановлена
вірно,щобнедопуститивитоків.
• Незапускайтепорожнійприладщобуникнутийогоушкодження.
• Неторкайтесядорухливихчастиніневставляйтепальціувипускні
отвориізавантажувальнутрубку.
• Невмикайтеприладбільше,ніжна30хвилин.
• Не засовуйте руки або сторонні предмети у завантажувальну
трубкупідчасроботи.
• Не завантажуйте в соковитискач тверді продукти, фрукти з
великим насінням (які неможливо проковтнути або прожувати),
кісточками,лідікубикильоду.Замороженіпродуктизавантажуйте
тількизправильноюпропорцієюрідинизгіднозрекомендаціямиу
відповідномурозділі.
• Якщопродуктизастряютьузавантажувальнійтрубі,некористуйтеся
іншимизасобами,крімрекомендованогоштовхача.
• Ненатискайтекнопкуреверсудляшвидкогопереходузізвичайного
режимуроботи–спочаткузачекайтедекількасекунд,відключивши
прилад.
background
79
it
79
ua
• Перед заміною насадок або при необхідності наближення до
частин,щорухаютьсяпідчасроботи,відключітьприладвідмережі.
• Завжди виймайте вилку з розетки, якщо прилад залишається
без нагляду, а також перед його складанням, розбиранням або
очищенням.
ОЧИЩЕННЯ Й ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Передвиконаннямбудь-якихопераційзочищенняйобслуговування
відключітьприладвідмережіелектроживлення.
• Некористуйтесяприладамидляочищенняпарою.
• Передроботоюйособливопередпершимвикористаннямретельно
протрітьприладзовнівідможливихскупченьпилу,потімпросушіть
м'якою серветкою. Не користуйтеся агресивними абразивними
чистячими засобами, миючими засобами з лугом або грубими
мочалками.
• Вимийтевсеприладдявтепліймильнійводі,обполоснітьідосуха
витрітьрушником.
• Для ретельного очищення після видавлювання користуйтеся
щіткою. Не користуйтеся металевою губкою або абразивним
порошкомдляочищення.Вониможутьпошкодитиприлад.
• Передочищеннямобов'язковоповністюзнімітьгумовупідкладку.
Позавершенніочищеннявставтеїїнамісце,щобзапобігтивитокам.
• Щоб запобігти пошкодженням приладу, не користуйтеся
агресивними розчинниками, лужними миючими засобами,
абразивними очисниками або порошками будь-якого типу. Не
занурюйтекорпусздвигуномабодрітживленняуводу.
background
80
it
80
ua
ВИКОРИСТАННЯ
СОКОВИТИСКАЧА
ЗБИРАННЯ СОКОВИТИСКАЧА (А)
Перед складанням соковитискача необхідно
переконатися, що дріт живлення не вставлений
в розетку й очистити головний корпус приладу й
усі інші його частини. Див. розділ "Очищення й
обслуговування".
Складаннясоковитискача:
1. Зберіть скребок фільтру, фільтр і шнек
(МАЛЮНОК А). Вставте скребок у фільтр,
потім насадіть фіксувальний зубець фільтру
на штиковий замок шнека й поверніть шнек
доклацання.
2. Поставте головний корпус соковитискача на
стіл.
3. Встановіть чашу для вичавлення соку на
корпус. При цьому вставте 3 штирка на
головному корпусі в 3 отвори на дні чаші.
Потімвставтешнекзфільтромвчашу,злегка
повернувши його, так щоб він зчепився з
валомдвигуна(МАЛЮНОКВ).
4. Закрийте чашу кришкою, повернувши її до
замикання замку в задній частині головного
корпусу (МАЛЮНОК С). Якщо кришка чаші
встановлена неправильно, соковитискач
працюватинебуде.
ВИЧАВЛЕННЯ СОКУ
Встановіть контейнери з обох боків головного
корпусу соковитискача під носиками для виходу
сокуйвичавків.
Натисніть кнопку пуску для початку вичавлення
соку.Кнопказупинкивідключаєобертанняшнека,
що вичавлює сік, а кнопка реверсу запускає
обертання шнека у зворотному напрямку доти,
доки ви утримуєте її натиснутою. При утворенні
скупчення в соковитискачі натисніть кнопку
зупинки, а потім кнопку реверсу, щоб вивільнити
механізм.Ненатискайтекнопкуреверсувпроцесі
роботибез зупинки. Ніколине натискайте кнопки
пускуіреверсуодночасно.
Завантажте фрукти й овочі в завантажувальну
трубку, обережно притискаючи їх донизу за
допомогоюштовхача,щобплавноподатиїхвчашу
длявичавлення.Притискаючиштовхач,неробіть
це різко, бо в такому разі робота соковитискача
погіршується. Не завантажуйте інші продукти,
поки всі фрукти або овочі не пройдуть через
соковитискач. Не перевантажуйте чашу для
вичавлення.
КОМПЛЕКТУЮЧІ Й
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Завантажувальнатрубка
2. Шнек
3. Скребокфільтру
4. Фільтр
5. Чашадлявичавленнясоку
6. Штовхач
7. Контейнеридлясокуйвичавків
8. Кришкаконтейнера
9. Кнопкареверсу
10. Кнопказупинки
11. Кнопкапуску
12. Щіткадляочищення
13. Фільтрдлясоку
14. Фільтрдлясорбету
ВСТУП
Дякуємо,щовиобралинашупродукцію.
Ви вибрали ефективний прилад з відмінними
експлуатаційнимиякостями.
Шнековийсоковитискач–ценовийтиппристрою
длявичавленнясокузовочівіфруктівнанизькій
швидкості.Цейновийсоковитискачмаєдваокремі
виходи для соку й вичавків. Сік отримується
методомперетиранняйвичавленнязадопомогою
черв'ячногошнека,таксамо,якпривикористанні
ступки й товкачика. При цьому розривається
мембранаклітинокпродукту,звільняючиглибинні
поживні речовини й ферменти. Такий метод
також дозволяє вивільнити більше фітохімічних
елементів, тому сік має більш насичений колір
й зберігає більше вітамінів і мінералів. Низьке
числообертівзахвилинузабезпечуєзбереження
структуриклітинфруктівіовочівбезокисленняй
розщеплювання. Отже, зберігається натуральна
форма цінних ферментів і поживних речовин,
навітьприобробцітакихпродуктівякпророщена
пшениця,сояйзелень.
В разі недотримання інструкцій з вірного
використанняцьогоприладувиробникнеберена
себежодноївідповідальностізаможливіполомки.
Інструкції з використання можуть відноситися до
різнихмоделей.Втакомуразівсівідмінностічітко
вказанівтекстіінструкцій.
background
81
it
81
ua
Незавантажуйтевсоковитискачтвердіпродукти,
фруктийовочізкісточкамиаботвердимнасінням.
Вичавленийсікстікаєпрямовконтейнердлясоку,
авичавкививантажуютьсявіншийконтейнер.
Після закінчення вичавлення зупиніть шнек,
натиснувши кнопку зупинки, й вийміть вилку з
розетки.Теперприладможнабезпечнорозібрати
внаступномупорядку:
1. Знімітьштовхач.
2. Знімітькришку.
3. Знімітьшнекзфільтром
4. Знімітьчашудлявичавленнясоку
Регулярне очищення й обслуговування вашого
приладу забезпечать йогозбереження й справну
роботу.Див.розділ"Очищенняйобслуговування".
ПРИГОТУВАННЯ СОРБЕТУ
Цей соковитискач можна використати для
приготування сорбету із заморожених фруктів й
овочів.
Зніміть завантажувальнутрубку й вийміть з чаші
для вичавлення соку шнек з фільтром. Зніміть
фільтр з отворами (13) і встановіть фільтр без
отворів (14) як показано на МАЛЮНКУ А. Знову
зберітьсоковитискачзгіднозописомвище.
Встановіть контейнери з обох боків головного
корпусу соковитискача під носиками для виходу
сокуйвичавків.
Видалітьтверденасіннязпродуктівізнімітьшкірку
передобробкою.Крімтого,фруктитребапорізати
на маленькі шматочки. Повільно й акуратно
завантажите заморожені фрукти з рідиною
(молоком,вершками,йогуртоміт.ін.).
Ніколинеобробляйтезамороженіфруктибез
рідини.Заморожені фруктитребавийнятиз
морозилкимінімум за 15 хвилин до початку
приготуваннясорбету.
Сорбетвиходитимечерезносикдлявичавків,при
цьомудеякакількістьрідинитакожможевитікати
черезносикдлясоку.
Після закінчення вичавлення зупиніть шнек,
натиснувши кнопку зупинки, й вийміть вилку з
розетки.Теперприладможнабезпечнорозібрати
внаступномупорядку:
1. Знімітьштовхач.
2. Знімітькришку.
3. Знімітьшнекзфільтром
4. Знімітьчашудлявичавленнясоку
Регулярне очищення й обслуговування вашого
приладу забезпечать йогозбереження й справну
роботу.Див.розділ"Очищенняйобслуговування".
ПОРАДИ ЩОДО ПРОЦЕСУ
ВИТИСКАННЯ СОКУ
Передвичавленнямсоку:
• Шнековий соковитискач підходить для
обробки селери, шпинату, моркви, яблук,
бананів, помідорів, огірків, груш та інших
фруктів і овочів, що містять сік, але не
крохмаль.
• Готуючифруктийовочідообробки,ретельно
вимийте їх. Якщо фрукти або овочі досить
великі,поріжтеїхнашматочки,щопроходять
у завантажувальну трубку соковитискача.
Поріжтевеликіфруктинамаленькішматочки
дляоптимальногорезультату.
• Видаліть кісточки й насіння з фруктів (таких
якманго,нектарини,абрикосийвишня)перед
вичавленням. Обов'язково зніміть шкірку з
фруктів з твердою або неїстівною шкіркою
(такихякманго,цитрусові,диняйананас).
• Фруктиабоовочідлявитисканнясокузавжди
маютьбутисвіжимийстиглими.Свіжіфрукти
й овочі мають більш виражений аромат і
більшсмачнийсік,ніжнедозріліплоди.Краще
споживати свіже вичавлений сік, оскільки
він містить найбільшу кількість вітамінів і
мінералів.
Впроцесівичавлення:
• Для оптимального результату завантажуйте
поодномуінгредієнтузараз.
• Завантажуйте продукти в одному й тому
ж темпі, щоб кількість вичавків була
оптимальною.
• При вичавленні соку з селери з іншими
фруктами або овочами рекомендується
чергувати завантаження селери з іншими
інгредієнтами, щоб не допустити скупчення
вичавківвчаші.
• При вичавленні соку із зелені, наприклад, з
шпинату і листової капусти, рекомендується
додаватитрохисоковитихфруктівіовочівабо
такихфруктівіовочів,щомістятьклітковину,
щоб забезпечити потік соку й отримати
оптимальнийрезультат.
• Горіхи завантажуйте в соковитискач тільки
разом з іншими продуктами, такими як
вимоченісоєвібоби,абозрідиною.
• Невмикайтеприлад,якщочашапорожня.
• Щобяблучнийсікнепотемнів,вньогоможна
додатитрохилимона.
• Вижати сік з бананів може бути досить
складно. Якщо в рецепт входять банани,
background
82
it
82
ua
завантажуйте їх в першу або другу чергу:
банановийнектарвитікатимеразомізсоком
іншихфруктів.
• Привичавленнісокузфруктівіовочівзрізною
консистенцією краще всього завантажувати
їх в різній послідовності. Наприклад,
спочатку видавитесікз м'яких фруктів(таких
як апельсини), а потім з твердих(таких як
яблука). Завдяки цьому можна отримати
максимальнийефектсоковитискання.
• Сік цитрусових буде смачнішим, якщо з них
видалитибілузовнішнюоболонку.
• При вичавленні трав або зелені, сформуйте
з них пучок перед завантаженням в
соковитискач або завантажуйте разом з
іншимиінгредієнтаминанизькійшвидкості.
Післявичавленнясоку:
• Сік, що залишається необхідно зберігати в
холодильнику,абозаморожувати.
• Вичавкиможнавикористатидляприготування
інших блюд, вякості компосту для садуабо
простовикинути.
• Після вичавлення обов'язково очистіть усі
деталі соковитискача, щоб не допустити
приставаннясокуйвичавків.
• Після кожного використання відразу ж
промийтезнімнічастинигарячоюводою,щоб
видалитивичавкиісік.Дляочищенняфільтру
можезнадобитисяспеціальнащітка.
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ
УТИЛІЗАЦІЯ ПАКУВАЛЬНИХ МАТЕРІАЛІВ
Пакувальніматеріалипідлягають100%
переробці й позначені відповідним
символом(*).Отжедоутилізаціїрізних
частин пакування слід підходити
відповідально, дотримуючись діючих
законодавчихнорм.
УТИЛІЗАЦІЯ ПОБУТОВИХ ПРИЛАДІВ
При утилізації приладу необхідно забезпечити
неможливістьйоговикористання,відрізавшидріті
знявшидверційполиці(занаявності),щобдітине
моглизабратисявсередину,опинившисьвпастці.
Цейприладвиготовленийзматеріалів,
що підлягають переробці (*) або
повторному використанню.
Утилізувати його слід відповідно до
місцевихнормпереробкивідходів.
За додатковою інформацією щодо обробки,
відновленняабопереробкипобутовихелектричних
приладів звертайтеся в місцеві компетентні
органи,пунктизборувідходівабомагазин,дебув
купленийцейприлад.
Цейприладмаємаркуваннявідповідностівимогам
Європейської директиви 2012/19/EU щодо
відходівелектричногойелектронногообладнання
(WEEE).
При правильній утилізації цього приладу ви
допомагаєте запобігти негативним наслідкам
для довкілля й здоров’я людини, можливі при
порушенніправилутилізаціївідходів.
Символ (*) на приладі або супровідних
документах вказує на те, що його не
можна викидати разом зі звичайними
побутовими відходами, а слід здавати в
спеціальні пункти збору електричного й
електронного обладнання для подальшої
переробки.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ
Цей прилад спроектований, виготовлений і
продається відповідно до вимог з безпеки,
передбачених наступними Європейськими
директивами:
• Директива2006/95/ECщодонизьковольтного
електрообладнання
• Директива2004/108/EUщодоелектромагнітної
сумісності
ДОПОМОГА
ПершніжзвернутисяпоДопомогу:
• Перевірте,чиможнасамостійновирішитипроблему
(див.“Пошукіусуненнянесправностей”).
• Упротилежномувипадку,звернітьсядо
авторизованоїслужбитехнічноїДопомогиза
телефоннимномером,вказанимнагарантійному
сертифікаті.
!Звертайтесявиключнодоуповноваженихфахівців.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
модель машини (Мод.)
серійний номер (S/N)
Требаповідомити:
• типнесправності;
• модельмашини(Мод.);
• серійнийномер(S/N)
background
83
it
83
ua
РЕЦЕПТИ НА ОСНОВІ СОКУ
ЛИМОННИЙ СІК
Інгредієнтина4порції:3великихлимони,1яблуко,коричневийцукор.
Лимони промити, зняти шкірку й порізати на маленькі кубики. Яблука промити й зняти шкірку.
Поміститиінгредієнтивсоковитискачз1склянкоюводи.Післявичавленняпідсолодитикоричневим
цукромзасмаком.Подаватиз1чайноюложкоюподрібненогольоду.
ЕНЕРГЕТИЧНИЙ КОКТЕЙЛЬ
Інгредієнтина4порції:1кавун(1кг),свіжийбазилік,горілка.
Зкавуназнятишкірку йвидалитинасіння.Порізатинаневеликікубики.Промитийвідібрати1жменю
листябазиліку.Поміститикавунібазиліквсоковитискачівичавитисік.Змішатисікз4столовимиложками
горілкийподрібненимльодом.Подаватиувиннихкелихах,прикрашенихсвіжимлистямбазиліку.
ДЕСЕРТ З ЛОХИНИ
Інгредієнтина4порції:1кглохини,500гзбитихвершків,70гцукровоїпудри.
Лохинупромитийпросушити,вичавитизнеїсік.Акуратнозмішатизбитівершки,сікзлохиний50г
цукровоїпудри.Вичавкилохинизмішатизцукром,щозалишився,ірозлитисумішв4склянки.Згори
викластизбитівершкизсокоміпоставитивхолодильникдлязагустіння.
ГАСПАЧО З ЯБЛУК І ФЕНХЕЛЮ
Інгредієнтина4порції:3яблука,4плодифенхелю,1лайм,малиновийоцет,оліялісовогогоріха,сіль.
Промити й нарізати лайм, яблука і фенхель. Помістити всі інгредієнти в соковитискач і вичавити
сік.Вінчикомзмішатисікз4столовимиложкамиоліїлісовогогоріхай1дрібкоюсолі.Подаватив4
склянках,прикрашенихдекількомаскибочкамияблук.
ЗЕЛЕНИЙ СІК
Інгредієнти на 4 порції: 1 огірок, 2 плоди фенхелю, 1 стебло селери, 2 моркви, молодий шпинат,
петрушка,1яблуко,5гсвіжогоімбиру.
Огірок,фенхель,селеру,морквуіяблукопромити,знятишкіркуйнарізати.Очиститикоріньімбирувід
шкірки.Помитийвідібрати1жменюлистяпетрушкий1жменюмолодогошпинату.Вижатисікзовочів,
завантажуючиїхвсоковитискачмаленькимипорціями.Змішатийподавативідразуж.
background
84
it
84
ua
ЯБЛУЧНІ МЛИНЧИКИ
Інгредієнтина4порції:5яблук,2яйця,100гборошна,200гзнежиреногомолочногойогурту,мелена
кориця,цукор,олія.
Вінчиком збитияйця в мисці з 4 столовими ложками цукру, щоб отриматилегку повітряну суміш.
Додатипросіянеборошно,1дрібкукориційперемішати.Яблукапомитийвичавитисік.Сікможна
зберігати в скляній пляшці в холодильнику й використати як напій. Отримані яблучні вичавки
дерев'яноюложкоювикластивсумішяєць,борошнайцукру.Додатийогуртіперемішати.Тістомає
бутим'яким і легко стікатиз ложки.Якщо тістовийшло густим, додайтетрохи молока. Розтопити
1шматочоколіїнасковородійложкоювикластинанеїтісто,сформувавшимлинчики.Смажити2
хвилинизобохбоків,перевертаючилопаткою.Присипатицукровоюпудрою.Подаватигарячими.
ЯБЛУЧНИЙ СОУС
Інгредієнтидляотриманняприблизно300гсоусу:4яблука,1цибулина,медзакації,меленакориця,
меленагвоздика,сухебілевино,олія,сіль.
Яблука промити, очистити від шкірки й порізати. Лук порізати на маленькі кубики. Вичавити сік і
вилитийогоразомзвичавкамив каструлю.Додати1столовуложкумедуйваритиприблизно10
хвилин.Додатисільзасмаком,1дрібкукорицій1дрібкугвоздики.Вилитигарячусумішвскляну
ємністьзкришкою,закритикришку,перевернутимісткість,щобвиключитипроникненняповітря,й
остудити.Соусможназберігативхолодильникублизько1місяця.
Кращевсьогоподаватидосмаженогоаботушкованогом'яса.
background
85
it
85
ua
РЕЦЕПТИ СОРБЕТУ
ТРОПІЧНИЙ СОРБЕТ
Інгредієнтидля300гсорбету:110гананаса,2банани,4столовихложкийогурту.
Ананасібананиочиститивідшкірки,порізатинамаленькішматочкийпокластивморозилку.Коли
фрукти замерзнуть, додати йогурт і перемішати. Повільно завантажити інгредієнти в чашу для
вичавленнясоку.Перемішатийподавативідразуж.
КРЕМ-СОРБЕТ З ЛОХИНИ
Інгредієнтидля300гсорбету:125глохини,1банан,15листочківм'яти,100гполуниці,4столових
ложкийогурту.
Полуницю й лохину промити, банан очистити від шкірки. Нарізати фрукти на дрібні шматочки й
поміститивморозилку.Колифруктизамерзнуть,додатийогуртілистям'ятийперемішати.Повільно
завантажитиінгредієнтивчашудлявичавленнясоку.Перемішатийподавативідразуж.
МАНГОВІ МРІЇ
Інгредієнтидля300гсорбету:200гманго,1банан,4столовихложкивершків.
Мангой бананочистити від шкірки,порізати на маленькі шматочки й покласти в морозилку. Коли
фрукти замерзнуть, додати вершки й перемішати. Повільно завантажити інгредієнти в чашу для
вичавленнясоку.Перемішатийподавативідразуж.
ЯБЛУЧНЕ ЗАХОПЛЕННЯ
Інгредієнтидля300гсорбету:200гяблук,1банан,1/2чайнихложкикориці,4столовихложкивершків.
Яблуко й банан очистити від шкірки, з яблука вирізати насіння, порізати на маленькі шматочки й
покластивморозилку.Колифруктизамерзнуть,додативершкизкорицеюйперемішати.Повільно
завантажитиінгредієнтивчашудлявичавленнясоку.Перемішатийподавативідразуж.
background
86
it
86
kz
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
ОҚЫЛЫП, ОРЫНДАЛУЫ МАҢЫЗДЫ
• Құрылғыны пайдаланбас бұрын, Денсаулық пен қауіпсіздік және
Қолдану/күтімкөрсетунұсқаулықтарынмұқиятоқыпшығыңыз.
• Бұлнұсқаулардыкейінқараптұруүшіноңайжердеұстаңыз.
• СІЗДІҢЖӘНЕБАСҚАЛАРДЫҢҚАУІПСІЗДІГІӨТЕМАҢЫЗДЫ
• Осы нұсқаулық пен құрылғының өзінде әрқашан орындалуы тиіс
маңыздықауіпсіздікескертулеріберіледі
• Барлық қауіпсіздік ескертулері ықтимал қауіп-қатерге қатысты
ерекше мәліметтерді беріп, құрылғыны дұрыс қолданбау
салдарынан болатын жарақат алу, зақым келтіру және ток соғу
қаупін азайту жолдарын көрсетеді. Төмендегі нұсқауларды
бұлжытпайорындаңыз.
• Осынұсқауларорындалмағанжағдайдақауіп-қатерлертуындауы
мүмкін.Осыкеңестерменсақтықшараларыеленбегенжағдайда,
Өндіруші адамдардың я жануарлардың жарақат алуына немесе
мүліккезақымкелуінеешжауаптыболмайды.
• Ересекадамбақылаптұрмағанкезде,бұлөнімді8жасқатолмаған
балаларқолданбауыкерек.
• 8 жасқа толған балаларға және дене, сезу немесе ақыл-ой
қабілеті төмен, я болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ адамдарға
осықұрылғыныбасқаадамбақылаптұрғанкездеғанақолдануға
болады.Бұладамдарғақұрылғынықауіпсізтүрдеқолданубойынша
нұсқама берілген және олар құрылғыны қолдануға қатысты
қауіптерді түсінген жағдайда, құрылғыны қолдануға болады.
Балаларғақұрылғыменойнауғаболмайды.Балаларғабақылаусыз
құрылғынытазалауғажәнеоғанқызметкөрсетугеболмайды.
ӨНІМНІҢ ҚОЛДАНУ МАҚСАТЫ
• Осықұрылғытектұрмыстықжағдайдақолданылуғаарналған.Бұл
өнімкоммерциялықжағдайдақолданылуғаарналмаған.Өндіруші
басқаруэлементтеріндұрысқолданбауғанемеседұрысорнатпауға
жауаптыболуданмүлдембастартады.
background
87
it
87
kz
• АБАЙ БОЛЫҢЫЗ: Құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек
қашықтанбасқаружүйесіменбасқарылуғаарналмаған.
• Құрылғынысырттақолданбаңыз.
• Құрылғыішінденемесежанындажарылғышятұтанғышзаттарды,
мысалы, аэрозоль баллондарын сақтауға, сондай-ақ бензин я
басқатұтанғышзаттардықоюғаболмайды:құрылғыбайқаусызда
қосылғанжағдайда,өртшығуымүмкін.
• Құрылғы өндірушісі ұсынбаған керек-жарақтарды немесе
қосымшалардықолдануғаболмайды.
• Құрылғыкорпусынсуғасалмаңыз,себебітоксоғады.
• Айналмалы електе немесе қорғағыш қақпақта зақым я көзге
көрінетінжарықтарболса,құрылғынықолданбаңыз.
ОРНАТУ
• Жөндеужұмыстарынөндірушінұсқауларыменжергіліктіқауіпсіздік
ережелеріне сәйкес білікті маман атқаруы тиіс. Пайдаланушы
нұсқаулығында ерекше көрсетілмеген болса, құрылғының ешбір
бөлігінжөндеугенемесеауыстыруғаболмайды.
• Орындаужұмыстарынбалаларатқармауытиіс.Құрылғыныорнатқан
кезде балаларды аулақ ұстаңыз. Құрылғыны орнатып жатқан
кезде және одан кейін қаптама материалдарын (пластик қаптар,
полистиролбөліктер,т.б.)балаларданаулақұстаңыз.
• Құрылғыны қаптамадан шығарғаннан кейін, оған тасымалдау
кезінде зақым келмегеніне көз жеткізіңіз. Проблемалар болған
жағдайда, сатушыға немесе біздің сатудан кейін қолдау көрсету
қызметімізгехабарласыңыз.
• Құрылғыныорнатқанкездебалалардыаулақұстаңыз.
• Орнату жұмыстарына кіріспес бұрын құрылғыны токтан ажырату
керек.
• Орнату кезінде құрылғы қуат кабеліне зақым келтірмейтініне көз
жеткізіңіз.
• Құрылғыны орнату процедурасы аяқталғаннан кейін ғана
қосыңыз.
• Қуат кабелі үстелдің шетінен салбырап тұрмауы немесе ыстық
беттергетимеуікерек.
background
88
it
88
kz
• Құрылғыныгазнемесеэлектрплитасына(тегісплитабетіне)яоның
жанынақоюғанемесеқызыптұрғанпештіңішінесалуғаболмайды.
• Құрылғыны қолданбас бұрын барлық қорғағыш ораманы немесе
пластикқаптардыалыптастаңыз.
• Құрылғынытегісәрітұрақтыжергеқойыпқолданыңыз.
ТОКҚА ҚАТЫСТЫ ЕСКЕРТУЛЕР
• Номиналды сипаттар тақтасындағы кернеу үйіңіздегі кернеуге
сәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
• Нормативтікталапқасәйкес,құрылғыжергетұйықталғанрозеткаға
қосылуыкерек.
• Құрылғының айыры бекітілген болса және ол розеткаға дәл
келмесе,біліктімаманғахабарласыңыз.
• Ұзартқыш сымдарды, бірнеше розетканы немесе адаптерлерді
қолдануғаболмайды.Құрылғынықашықтанбасқарумүмкіндігібар
розеткағажалғауғаболмайды.
• Корпусынаорнатылғаннанкейінқуаткабелініңұзындығықұрылғыны
розеткағажалғауғажеткіліктіболуытиіс.
• Қуаткабеліненұстаптартпаңыз.
• Қуат кабеліне зақым келсе, оны дәл сондай кабельге ауыстыру
керек.Қуаткабелінтекөндірушінұсқауыменжергіліктіқауіпсіздік
ережелерінесәйкесбіліктімаманауыстыруытиіс.Уәкілеттіқызмет
орталығынахабарласыңыз.
• Қуаткабелінемесеайырызақымдалған,дұрысжұмысістемейтін
немесезақымдалғаняқұлағанқұрылғыныпайдалануғаболмайды.
Қуат кабелін немесе айырды суға салмаңыз. Кабельді ыстық
беттергетигізбеңіз.
• Құрылғығадененіңкезкелгенсубөлігінтигізугенемесеқұрылғыны
жалаңаяқпайдалануғаболмайды.
• Ток өшсе, құрылғы ҚОСУЛЫ күйде қалады да, ток беріле сала
жұмысістейбастайды.
• АБАЙ БОЛЫҢЫЗ: Термоөшіргішті байқаусызда қалпына келтіру
салдарынан туындайтын қауіп-қатердің алдын алу үшін, бұл
құрылғығатаймерсияқтысыртқыауыстырып-қосуқұрылғысынан
қуатберілмеуінемесеқызметкөрсетушікомпанияжиіқосып-өшіріп
тұратынтізбеккежалғанбауытиіс.
background
89
it
89
kz
ЭЛЕКТР ҚОСЫЛЫСТАР
Розетка / айыр
Бекітілгенайыррозеткағадәлкелмесе,сатуданкейінқолдаукөрсету
қызметінехабарласып,қосымшанұсқауалыңыз.Айырдыөзкүшіңізбен
ауыстыруғатырыспаңыз.Бұлпроцедураныөндірушінұсқауларымен
ағымдағы стандартты қауіпсіздік ережелеріне сәйкес білікті маман
орындауытиіс.
ДҰРЫС ҚОЛДАНУ
• Қолданбаған кезде, тазалау, құрастыру, бөлшектеу немесе кез
келгенкерек-жарақтықолдануалдындақұрылғыөшіріп,розеткадан
ағытыңыз.
• Жұмысістептұрғанқұрылғыныбақылаусызқалдыруғаболмайды.
• Құрылғыда ішіне ендірілген сақтандырғыш құлпы бар, ол
шырынсыққышты мотор бөлігіне дұрыс орнатқан кезде ғана
құрылғы қосылатынын қамтамасыз етеді. Дұрыс құрастырылған
кездеендірілгенсақтандырғышөнімдіқолдануғамүмкіндікбереді.
• Қақпақтыңқұлыптаумеханизмінөзгертугеәрекетжасамаңыз.
• Шырын жасамас бұрын, ешқандай сұйықтық ағып кетпеуі үшін
төсемтолығыменнығыздалғанынакөзжеткізіңіз.
• Оғанзақымкелтірмеуүшінқұрылғыныбоскүйдеқоспаңыз.
• Ешбірқозғалатынбөліккетимеңізжәнесаусақтарыңыздышығару
тесіктеріменбункердегітағамсалутүтігіненаулақұстаңыз.
• 30минуттанартыққолданбаңыз.
• Құрылғыжұмысістептұрғанкездеқолыңыздынемесебасқаешбір
заттытағамнауасынасалушыболмаңыз.
• Қатты заттарды, үлкен дәндерді (шайналмайтын және
жұтылмайтын дәндер), шетенді, мұзды немесе мұз текшелерін
өңдеугеәрекеттенбеңіз.Мұздатылғантағамдыдұрыспропорцияда
қосылған сұйықтықтармен және тиісті бөлімдегі ұсыныстарға
сәйкестүрдеғанақолданыңыз.
• Тағам салу түтігінде тағам тұрып қалса, ұсынылған итергіштен
басқаешнәрсеқолданушыболмаңыз.
• Керіқосутүймесінәдеттегіжұмыскүйіненкеріжұмысістетукүйіне
жылдамбұрмаңыз,өшірулікүйіндебірнешесекундкүтіңіз.
• Керек-жарақтарды ауыстырмас немесе қолданылған кезде
қозғалатын бөлшектерге жақындамас бұрын, құрылғы өшіріп,
токтанажыратыңыз.
background
90
it
90
kz
• Бақылаусыз қалатын болса және құрастырмас, бөлшектемес
немесетазаламасбұрын,құрылғынытоктанажыратукерек.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
• Тазалау немесе қызмет көрсету жұмыстарына кіріспес бұрын
құрылғынытоктанажыратукерек.
• Бументазалағышжабдықтықолданушыболмаңыз.
• Қолданбасбұрын,әсіресеалғашретқолданбасбұрын,құрылғының
сыртында жиналып қалған болуы мүмкін шаңды абайлап сүртіп
алыңыз, одан кейін жұмсақ шүберекпен құрғатыңыз. Ешқандай
күшті жеміргіш тазалағыш заттарды, сілтілі тазалағыш заттарды
немесемайкетіргішзаттардықолдануғаболмайды.
• Керек-жарақтардысабынды,жылысуменжуып,оданкейінқұрғақ
орамалменқұрғатыңыз.
• Қолданғаннанкейінщеткаменжақсылаптазалаңыз.Тазалауүшін
металл губкаларды немесе қырғыш ұнтақтарды қолданбаңыз.
Оларқұрылғынызақымдауымүмкін.
• Тазалағанкездерезеңкетөсемтолығыменшешіпалынғанынакөз
жеткізіңіз.Тазалағаннанкейінсұйықтықтарағыпкетпеуіүшіноны
мықтапорнынабекітіңіз.
• Құрылғыныешзақымдамауүшін,тазалағанкездеешқандайкүшті
еріткіштер,сілтілі тазалағышзаттар,абразивтітазалағышзаттар
немесеқырғышзаттарқолданушыболмаңыз.Моторбөлігіннемесе
қуаткабелінсуғасалмаңыз.
background
91
it
91
kz
ШЫРЫНСЫҚҚЫШТЫ
ҚОЛДАНУ
ШЫРЫНСЫҚҚЫШТЫ ҚҰРАСТЫРУ
Шырынсыққышты құрастырмас бұрын, қуат кабелі
ажыратылғанынтексеріп,шырынсыққыштыңнегізгі
корпусыменбарлықбасқабөлшектертазаекеніне
көз жеткізіңіз. «Тазалау және техникалық қызмет
көрсету»бөліміндегібасқамәліметтіқараңыз.
Шырынсыққыштықұрастыру:
1. Сүзгі сүрткішін, сүзгіні және бұранданы
құрастырыңыз (А СУРЕТІ). Сүзгіге сүзгі
сүрткішін салып, сүзгінің бекіткіш тісін
бұранданың байонет құлпына салыңыз да,
бұранданысыртетіпбекітілгеншебұраңыз.
2. Шырынсыққыштың негізгі корпусын үстелге
қойыңыз.
3. Шырынсыққыштың негізгі корпусындағы 3
істікшені шырын сығу тегешінің түбіндегі 3
тесікке кіргізу арқылы шырын сығу тегешін
шырынсыққыштыңнегізгікорпусынаорнатыңыз.
Оданкейін бұранда/сүзгі жинағын шырын сығу
тегешіне аздап бұрап салыңыз. Сонда жинақ
моторбілігіменбайланысады(ВСУРЕТІ).
4. Шырынсыққыш қақпақшасын шырын сығу
тегешіне салып, содан кейін оны артқы
жағындағықауіпсіздікқұлпышырынсыққыштың
негізгі корпусына бекітілгенше бұраңыз
(С СУРЕТІ). Шырынсыққыш қақпақшасы
дұрыс орналастырылмаса, құрылғы жұмыс
істемейді.
ШЫРЫН ЖАСАУ
Екіыдыстышырынсыққыштыңнегізгікорпусының
екі жағына, жеміс еті мен шырын науаларына
жақынқойыңыз.
Шырын жасай бастау үшін іске қосу түймесін
басыңыз. Тоқтату түймесі бұранданың шырын
жасауүшінқажетайналуынтоқтатады,алкеріқосу
түймесібұранданыңайналубағытынауыстырады,
түйме қайта басылғанша ол солай айналып
тұрады. Баяу шырынсыққыш тұрып қалғанда,
тоқтату түймесін басыңыз, одан кейін берілісті
шығаруүшінкеріқосутүймесінбасыңыз.Тоқтаусыз
жұмысістептұрғанда,кері қосу түймесінбасушы
болмаңыз. Іске қосу және кері қосу түймелерін
біргебасушыболмаңыз.
Заттарды шырын сығу тегешіне ақырындап беру
үшін,жеміспенкөкөністердісалунауасынасалып,
итергішпен абайлап итеріңіз. Тағам итергішін
тым жылдам баспаңыз, себебі шырынсыққыш
тиімді жұмыс істемейді. Барлық жеміс немесе
көкөніс шырынсыққыш арқылы өткенше басқа
БӨЛШЕКТЕР МЕН
МҮМКІНДІКТЕР
1. Салунауасы
2. Бұранда
3. Сүзгісүрткіші
4. Сүзгі
5. Шырынсығутегеші
6. Итергіш
7. Шырынменжемісетініңыдысы
8. Ыдысқақпақшасы
9. Керіқосутүймесі
10. Тоқтатутүймесі
11. Іскеқосутүймесі
12. Тазалаущеткасы
13. Шырынсүзгісі
14. Шербетсүзгісі
КІРІСПЕ
Біздіңөнімдісатыпалғаныңызғаалғысбілдіреміз.
Солайша,тиімді әрі өнімділігі жоғары құрылғыны
таңдадыңыз.
Баяушырынсыққыш—жемістерменкөкөністерге
арналған төмен жылдамдықты, баяу сыққыш
құралдың жаңа түрі. Осы жаңа шырынсыққышта
шырын мен жеміс етіне арналған екі бөлек
шығыс бар. Шырын шығару әдісі түйгіш мен
келсапқа ұқсайтын бұранда сияқты бұрандамен
езу мен сығуға негізделген. Бұл әрекет тағам
жасушаларының мембраналарын жыртып, терең
орналасқан пайдалы заттары мен энзимдерін
шығарады.Сондай-ақ,олкөбірекпайдалыфитозат
шығарып, дәрумендері мен минералдарын
сақтайтын шырынның түсін қанықтырады. Баяу
айналужемістермен көкөністержасушаларының
құрылымын бұзбай, тотығу мен бөлінуге жол
бермейді.Сондықтанолбағалыферменттермен
нәрлізаттарды,тіптібидайық,сояжәнежапырақты
шөптердегізаттардытабиғитүріндесақтайды.
Құрылғыны дұрыс қолдануға қатысты нұсқаулар
орындалмаса, өндіруші ешбір залалға жауапты
болмайды.
Пайдалану нұсқауларында әр түрлі модельдер
қарастырылуы мүмкін: кез келген айырмашылық
анықкөрсетіледі.
background
92
it
92
kz
заттарды салмаңыз. Шырын сығу тегешін
шамадан тыс толтырмаңыз.
Қатты жеміс не көкөністерді, сүйектерді немесе
қаттыдәндердісықпаңыз.
Жеміс және көкөніс шырыны тікелей шырын
кесесінеағады,алжемісетіыдысқажиналады.
Шырын жасау аяқталғаннан кейін, тоқтату
түймесін басып бұранда тоқтағанына және
шырынсыққыш токтан ажыратылғанына көз
жеткізіңіз. Енді құрылғыны мына ретпен қауіпсіз
түрдебөлшектеугеболады:
1. Тағамитергішіншешіпалыңыз.
2. Қақпақшаныалыптастаңыз.
3. Шырынбұрандасы/сүзгісіжинағыналыңыз
4. Шырынсығутегешіншығарыпалыңыз
Құрылғыға жүйелі түрде техникалық қызмет
көрсету және оны тазалау арқасында оның
қауіпсізәрідұрысжұмысістеуіқамтамасызетіледі.
«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
бөлімінқараңыз.
ШЕРБЕТ ЖАСАУ
Осы шырынсыққыш мұздатылған жемістерден
немесекөкөністерденшербетжасайалады.
Салунауасыналыптастап,бұранда/сүзгіжинағын
шырын сығу тегешінен алыңыз. А суретінде
көрсетілгендей тесіктері бар сүзгіні (13) шешіп
алып, тесіктері жоқ сүзгіні (14) орнатыңыз.
Шырынсыққышты тиісті бөлімде сипатталғандай
қайтажинаңыз.
Екіыдыстышырынсыққыштыңнегізгікорпусының
екі жағына, жеміс еті мен шырын науаларына
жақынқойыңыз.
Шырын сықпас бұрын ингредиенттерден қатты
дәндерді алып тастап, қабықтарын аршыңыз,
сондай-ақ жемістерді кішкене бөліктерге турау
керек. Мұздатылған жемісті ақырындап салып,
абайлап сұйықтық құйыңыз (сүт, қаймақ, йогурт
немесесоғанұқсассұйықтықтар).
Мұздатылған жемісті сұйықтық құймай
салмаңыз. Мұздатылған жемісті шырын
сығудан кемінде 15 минут бұрын
тоңазытқыштаншығарыңыз.
Шербетжемісетінауасынаншығады,бірақшырын
науасынбіразсұйықтықағуымүмкін.
Шырын жасау аяқталғаннан кейін, тоқтату
түймесін басып бұранда тоқтағанына және
шырынсыққыш токтан ажыратылғанына көз
жеткізіңіз. Енді құрылғыны мына ретпен қауіпсіз
түрдебөлшектеугеболады:
1. Тағамитергішіншешіпалыңыз.
2. Қақпақшаныалыптастаңыз.
3. Шырынбұрандасы/сүзгісіжинағыналыңыз
4. Шырынсығутегешіншығарыпалыңыз
Құрылғыға жүйелі түрде техникалық қызмет
көрсету және оны тазалау арқасында оның
қауіпсізәрідұрысжұмысістеуіқамтамасызетіледі.
«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
бөлімінқараңыз.
ШЫРЫН ЖАСАУ КЕҢЕСТЕРІ
Шырынсықпасбұрын:
• Баяу шырынсыққыш балдыркөк, саумалдық,
сәбіз,алма,банан,қызанақ,қияр,алмұртжәне
шырыныбарбарлықжемістерменкөкөністерге
арналған, бірақ құрамында крахмал бар
жемістерменкөкөністергежарамайды.
• Жеміс пен көкөністерді жақсылап тазалап,
шырын жасауға дайындаңыз. Жеміс немесе
көкөніс бөліктері тым үлкен болса, оларды
шырынсыққыштың тағам науасына сыятын
бөліктерге тураңыз. Шырын шығаруды
оңтайландыру үшін тағамды кіші бөліктерге
тураңыз.
• Шырын жасамас бұрын сүйегі немесе қатты
дәндері бар жемістердің (мысалы, манго,
тегіс шабдалы, өрік және жидектер) сүйегін/
дәндерін алып тастау керек. Қабығы қатты
немесежеугекелмейтінжемістердіңқабығын
аршыңыз. Оларға, мысалы, манго, цитрус
жемістері,қарбызжәнеананасжатады.
• Шырын жасау үшін жеміс пен көкөністерді
таңдаған кезде, әбден піскен жемістерді/
көкөністердітаңдаңыз.Жаңапіскенжемістер
менкөкөністердеәбден піспегенжемістерге/
көкөністерге қарағанда дәм мен шырын
көбірек болады. Шырынды дайындағаннан
кейін бірден ішкен дұрыс, себебі сол кезде
оныңқұрамындағыдәруменменминералдар
мөлшеріеңжоғарыболады.
Шырынжасағанкезде:
• Оңтайлы нәтижеге қол жеткізу үшін,
ингредиенттердібір-бірденсалыңыз.
• Тағамды бір қалыпты жылдамдықпен
салыңыз, сонда жеміс етіндегі шырынды
шығаруөнімділігіеңжоғарыболады.
• Балдыркөктібасқажемістермен/көкөністермен
сыққан кезде, шырын тегешінде жеміс еті
жиналыпқалмауыүшін,балдыркөктіңорнына
басқазатқолданғанжөн.
• Саумалдықпенжапырақтықырыққабатсияқты
жапырақты шөптерді сыққан кезде, шырын
ағуын жеңілдету және өнімділігін арттыру,
background
93
it
93
kz
сондай-ақоңтайлынәтижегеқолжеткізуүшін,
суыкөпнемесе талшықтыжемістерменжәне
көкөністерменбіргесыққанжөн.
• Сығылатын жаңғақтарды тек жібітілген соя
бұршағы немесе сұйықтықтар сияқты басқа
тағамменбіргесалыңыз.
• Тегешбосболғандақұрылғынықоспаңыз.
• Алма шырынының түсі қоюланбауы үшін
алмашырынына азмөлшерделимонқосуға
болады.
• Банандардан шырын жасау қиын болуы
мүмкін. Банан қолданатын болсаңыз, оны
бірінші немесе екінші ингредиент ретінде
қосыңыз, сонда бананның жұмсағы басқа
жемістердіңшырыныменараласып,тарайды.
• Консистенциясы әр түрлі жемістер мен
көкөністерденшырынжасағанкездеәртүрлі
топтарға бөліп сыққан жөн болуы мүмкін.
Мысалы, алдымен жұмсақ жемісті (мысалы,
апельсин),оданкейінқаттыжемісті(мысалы,
алма) сығыңыз. Мұндай рет шырын шығару
өнімділігінарттырады.
• Цитрус шырынының дәмі жақсы болуы үшін
жемістіңішкіақтүстіқабығындаалыңыз.
• Шөптердінемесежапырағыкөпкөкөністерден
шырын жасаған кезде, шырынсыққышқа
салу үшін оларды бумалаңыз немесе басқа
ингредиенттерменбаяужылдамдықтажұмыс
істепбіріктіріңіз.
Шырынжасағаннанкейін:
• Қалған шырынды тоңазытқышта сақтау
немесемұздатукерек.
• Алынған жеміс етін басқа рецепттерде,
бақшаңызға тыңайтқыш ретінде қолдануға
немеселақтыруғаболады.
• Шырын жасағаннан кейін шырын мен жеміс
етікеуіпжабысыпқалмауыүшінбөлшектерді
тазалаңыз.
• Қолданып болған сайын, алынатын
бөлшектердіыстықсуменжуып,жемісетімен
шырынды кетіріңіз. Кетіру үшін тазалағыш
щеткақолданукерекболуымүмкін.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
ҚАПТАМА МАТЕРИАЛДАРЫН ТАСТАУ
Қаптама материалының 100% қайта
өңдеуге боладыжәнеол қайта өңдеу
таңбасымен(*)белгіленген.Сондықтан
қаптаманың әр түрлі бөліктерін
тастағанда жауапкершілік танытып,
қоқыс тастауға қатысты жергілікті органдардың
ережелерінұстануқажет.
ТҰРМЫСТЫҚ ҚҰРЫЛҒЫЛАРДЫ ҚОҚЫСҚА
ТАСТАУ
Құрылғыны қоқысқа тастаған кезде қуат кабелін
қиып, оны қолданылмайтын күйге келтіріңіз,
сондай-ақ балалар ішіне кіріп, шыға алмай
қалмауы үшін есіктері мен тартпаларын (бар
болса)алыптастаңыз.
Бұлқұрылғықайтаөңдеугеболатын(*)
немесе қайта қолдануға болатын
материалдарданжасалған.Онықоқыс
тастауғақатыстыжергіліктіережелерге
сәйкестастаңыз.
Тұрмыстықэлектрқұрылғылардыөңдеу,қалпына
келтіружәнеқайтаөңдеутуралықосымшаақпарат
алу үшін, құзырлы жергілікті органға, тұрмыстық
қоқыстыжинауменайналысатынқызметкенемесе
құрылғынысатқандүкенгехабарласыңыз.
Бұл құрылғы электр және электрондық
құрылғылардың (WEEE) қалдықтарына қатысты
2012/19/EU Еуропа директивасына сәйкес
белгіленген.
Осы өнімнің дұрыс тасталуын қамтамасыз ету
арқылыосыөнімніңдұрыстасталмағанжағдайда
қоршаған орта мен адам денсаулығына тигізетін
керіәсерініңалдыналуғакөмектесесіз.
Өнімдегінемесеілеспеқұжаттамадағы(*)
таңбасыбұлөнімкәдімгітұрмыстыққоқыс
сияқты тасталмай, электр және
электрондық жабдықты қайта өңдеумен
айналысатын тиісті жинау орталығына
тапсырылуытиісекенінбілдіреді.
Ешбір орама материалы
тағамғатимеуікерек.
СӘЙКЕСТІК МӘЛІМДЕМЕСІ
Бұл құрылғы мына Еуропа директиваларының
қауіпсіздікталаптарынасайжобаланған,жасалған
жәнетаратылған:
• Төмен кернеулі жабдық туралы 2006/95/EC
директивасы
• Электрмагниттік үйлесімділік туралы
2004/108/EUдирективасы
background
94
it
94
kz
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және
сервистікқызметтіжоғарыдеңгейдеұсынуғатырысамыз.
Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға
мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп
отыруғатырысамыз.
Құрылғыға күтім көрсету
Құрылғыға күтім көрсетуге арналған Hotpoint
Ariston ұсынатын құрылғының Professional
кәсіби бұйымдарының желісі құрылғының
қолданыс мерзімін ұзартады және оның сынып
қалу қаупін азайтады.
Professional кәсіби бұйымдарының желісі
құрылғыңыздың ерекшеліктерін ескере отырып
жасалған. Өнімдер сапа, экология және қолдану
қауіпсіздігі бойынша Еуропалық жоғары
стандарттарды қатаң сақтай отырып Италияда
жасалған. Толық ақпаратты www.hotpoint-ariston.
ru веб-сайтының “Қызмет көрсету” бөлімінен
қараңыз және қалаңыздағы дүкендерден
сұраңыз.
Уәкілетті қызмет көрсету орталықтары
Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін шебер
мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы
менәділдігіменерекшеленетінқызметкөрсетужелілерін
қалыптастырдық.
Ақау пайда болған жағдайда
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында,
ақаулықтыөзіңізтүзетіпкөругетырысыңыз(“Ақаулықтар
жәнеолардытүзетужолдары”тарауынқараңыз).
Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында
көрсетілгентелефоннөміріменхабарласуғаболады.
! Біз уәкілетті қызмет көрсету орталықтарына ғана
хабарласуды ұсынамыз
! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде фирмалық
бөлшектерді ғана қолдануын талап етіңіз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында
келесі мәліметтерді беруге дайын екеніңізді тексеріп
алыңыз:
• Ақаулықтүрінсипаттау;
• Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету
кітапшасы,қызметкөрсетусертификатыт.с.с.);
• Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе
кепілдік құжатындакөрсетілгенқұрылғыныңмоделі
жәнесериялықнөмірі(S/N);
• Құрылғыныңсатылғанай-күні
Басқапайдалыақпаратпенжаңалықтардыwww.hotpoint-
ariston.ru веб-сайтының «Қызмет көрсету» тарауынан
көреаласыз.
background
95
it
95
kz
Құрал:
Саудаатауы
Өндірушініңсаудабелгісі
Үлгі
Дайындаған
Өндірілгенелі
Ток желісіндегі кернеудің немесе
кернеулер ауқымының номиналды
мәні
Қуаттандыр
Электр токтың стандартты
түрі немесе айнымалы токтың
номиналдыжиілігі
Электртоктанқорғаусыныбы
Қарастырылудағы құрал бойынша
сәйкестік куәліктері туралы
қосымшаақпаратнемесесәйкестік
куәлігінің көшірмесі қажет болса,
cert.rus@indesit,com электорндық
пошта мекенжайына сұрау
жіберуіңізгеболады.
Осы кұралдың өндірілген күнін
штрих-кодта көрсетілген сериялық
нөмірден табуға болады (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX),
яғни:
Өндіруші:
Импорттаушы:
Сұрақтарыңыз бар болса,
мына мекенжайға хабарасыңыз
есейде):
Indesit Company S.p.A. Viale A. Merloni 47,
60044Fabriano(AN),Италия
ОООIndesitRUS
Корпус 1, 12 – үй, Двинцев көшесі, 127018
Мәскеу,Ресей
шырын сыққыш
SJ 15 EU
Indesitcompany
ҚХР-дажасалған
220-240В
150W
50/60Hz
Iқорғаусыныбы
-Сериялықнөмірдегі7-санжылдыңсоңғыбілдіреді.
-Сериялықнөмірдегі8-және9-санайдыңреттікнөмірін
білдіреді.
-Сериялықнөмірдегі10-және11-санайтылғанаймен
жылдыңкүнінбілдіреді.
background
96
it
96
kz
ШЫРЫН РЕЦЕПТТЕРІНІҢ КІТАБЫ
ЛИМОН ШЫРЫНЫ
4порцияғаарналғанингредиенттер:3үлкенлимон,1алма,қоңырқант.
Лимондардыжуып,аршып,кішкенетекшелергетураңыз.Алманыжуып,аршыңыз.Ингредиенттерді
шырынсыққышқасалып,1стақансуқосыңыз.Өңделіпболғаннанкейінқажетіншеқоңырқантқосыңыз.
Дастарханға1шайқасықшағылғанмұзқосыпқойыңыз.
ЖАНДАНДЫРАТЫН КОКТЕЙЛЬ
4порцияғаарналғанингредиенттер:1қарбыз(1кг),жаңатерілгенрайхан,арақ.
Қарбыздыңқабығымендәндеріналыптастап,кішкенетекшелергетураңыз.Райханжапырақтарын
жуып,1уыстаңдапалыңыз.Қарбызбенрайхандышырынсыққышқасалып,сығыңыз.4шайқасық
арақпеншағылғанмұзқосып,шырындышайқаңызда,4шарапстақанынабірнешерайханжапырағын
салып,коктейльдіқұйыңыз.
ҚАРАЖИДЕК ДЕСЕРТІ
4порцияғаарналғанингредиенттер:1кгқаражидек,500гкөпіршітілгенқаймақ,70гұнтаққант.
Қаражидектердіжуып,құрғатыңыз,оданкейінасүйкомбайнынасалып,шырынжасаңыз.Көпіршітілген
қаймақты, қаражидек шырынын және 50 г ұнтақ қантты ақырындап араластырып, қоспа жасаңыз.
Қаражидекетінқалғанқантпенараластырып,қоспаны4стақанғақұйыңыз.Көпіршітілгенқаймақпен
қаражидекшырынықоспасынүстінеқұйып,дайынболғаншатоңазытқыштасақтаңыз.
АЛМА МЕН ФЕНХЕЛЬДЕН ЖАСАЛҒАН ГАСПАЧЧО
4порцияғаарналғанингредиенттер:3алма,4фенхельбаданасы,1лайм,таңқурайсіркесуы,жаңғақ
майы,тұз.
Лаймды, алмаларды және фенхель жуып, тураңыз. Оларды шырынсыққышқа салып, сығыңыз.
Шырынға4асқасықжаңғақмайымен1шоқымтұзқосып,бұлғағышпенараластырыңыз.4стақанға
құйып,бірнешеалматіліміменбезендіріңіз.
ЖАСЫЛ ШЫРЫН
4порцияғаарналғанингредиенттер:1қияр,2фенхельбаданасы,1балдыркөксабағы,2сәбіз,ерте
жұлынғансаумалдық,ақжелкен,1алма,5гжаңажиналғанзімбір.
Қиярды,фенхельді, балдыркөкті, сәбіздерді жәнеалманы жуып, аршып, тураңыз.Зімбір тамырын
аршыңыз.Ақжелкенжапырақтарынжәнеертежұлынғансаумалдықтыжуып,1уыстантаңдапалыңыз.
Көкөністердіаз-азданөңдеп,шырыныналыңыз.Бірденараластырып,дастарханғақойыңыз.
background
97
it
97
kz
АЛМА ҚҰЙМАҒЫ
4порцияғаарналғанингредиенттер:5алма,2жұмыртқа,100гұн,майыалынғансүттенжасалған
200гйогурт,даршынұнтағы,қант,май.
4 ас қасық қант қосып, жұмыртқаларды бұлғағышпен бұлғап, жеңіл көпіршітілген қоспа жасаңыз.
Еленген ұн, 1 шоқым даршын ұнтағын қосып, араластырыңыз. Алмаларды жуып, оларды
сығыңыз. Шырынды шыны шөлмекте құйып, тоңазытқышта сақтап, кейін ішуге болады.Өңделген
алмаетінжұмыртқа,ұнжәне қанттанжасалған қоспағаағаш қасықпен батырыңыз. Йогуртқосып,
араластырыңыз.Қоспажұмсақболуыкерек,қасықтаноп-оңайтүсуікерек.Тымқоюболса,біразсүт
қосыңыз.Табада1бөлікмайерітіп,оныңүстінебірнешеқасыққоспақұйыңыз.Қалақшаменаударып,
құймақтардыңәрбіржағын2минутпісіріңіз.Ұнтаққантсеуіп,бірдендастарханғақойыңыз.
АЛМА ТҰЗДЫҒЫ
Шамамен300гтұздықжасауғаарналғанингредиенттер:4алма,1пияз,мамыргүлбалы,даршын
ұнтағы,қалампырұнтағы,құрғақақшарап,май,тұз.
Алмалар мен пиязды жуып, аршып, текшелерге тураңыз. Өңдеп, шырын мен жеміс етін табаға
құйыңыз.1асқасықбалқосып,10минуттайпісіріңіз.Қажетіншетұз,1шоқымдаршынұнтағынжәне
1шоқымқалампырұнтағынқосыңыз.Ыстыққоспанықақпағыбаршыныыдысқақұйыңыз,қақпақты
жауып, ауасы шықпауы үшін ыдысты аударып, салқындағанша күтіңіз. Тұздықты тоңазытқышта 1
айдайсақтауғаболады.
Қуырылғаннемесебуғапісірілгенеткеқосқанжөн.
background
98
it
98
kz
ШЕРБЕТ РЕЦЕПТТЕРІНІҢ КІТАБЫ
ТРОПИКАЛЫҚ ШЕРБЕТ
300гшербетжасауғаарналғанингредиенттер:110гананас,2банан,4асқасықйогурт.
Ананаспенбанандардыаршып,шағындаптураңызда,тоңазытқышқақойыңыз.Жемісмұздағаннан
кейін, йогурт қосып, араластырыңыз. Ингредиенттерді шырын сығу тегешінеақырындап салыңыз.
Бірденараластырып,дастарханғақойыңыз.
ҚАРАЖИДЕК ҚАЙМАҒЫ
300гшербетжасауғаарналғанингредиенттер:125гқаражидек,1банан,15жалбызжапырағы,100г
бүлдірген,4асқасықйогурт.
Бүлдіргендер мен қаражидектерді жуып, бананды аршыңыз. Жемістерді кіші бөліктерге турап,
тоңазытқышқа салыңыз. Жеміс мұздағаннан кейін, йогурт пен жалбыз жапырақтарын қосып,
араластырыңыз.Ингредиенттердішырынсығутегешінеақырындапсалыңыз.Бірденараластырып,
дастарханғақойыңыз.
АРМАН МАНГО
300гшербетжасауғаарналғанингредиенттер:200гманго,1банан,4асқасыққаймақ.
Мангопенбанандардыаршып,шағындаптураңызда,тоңазытқышқақойыңыз.Жемісмұздағаннан
кейін,қаймақ қосып,араластырыңыз. Ингредиенттердішырынсығу тегешінеақырындап салыңыз.
Бірденараластырып,дастарханғақойыңыз.
РАХАТ АЛМА
300гшербетжасауғаарналғанингредиенттер:200гАЛМА,1банан,1/2асқасықдаршын,4асқасық
қаймақ.
Алманы аршып, дәндерін алып тастаңыз, шағындап тураңыз да, тоңазытқышқа қойыңыз. Жеміс
мұздағаннан кейін, қаймақ пен даршын қосып, араластырыңыз. Ингредиенттерді шырын сығу
тегешінеақырындапсалыңыз.Бірденараластырып,дастарханғақойыңыз.
background
99
itbg
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВАЖНО! ДА СЕ ПРОЧЕТАТ И СПАЗВАТ
• Предидапристъпитекъмупотребанауреда,прочететевнимателно
указаниятав„Здравеибезопасност“и„Употреба/грижи“.
• Запазететезиинструкциинаудобномястозабъдещаупотреба.
• ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ И ТАЗИ НА ХОРАТА ОКОЛО ВАС Е
МНОГОВАЖНА
• Товаръководствоисамиятуреддаватважнипредупрежденияза
безопасност,коитотрябвадасепрочетатиспазватповсяковреме
• Всички предупреждения за безопасност дават конкретна
информацияза потенциалнияриск и показват как да се намали
рискът от нараняване, повреда и токов удар в резултат на
неправилна употреба на уреда. Спазвайте старателно следните
инструкции.
• Неспазванетонатезиинструкцииможедадоведедовъзникването
наопасности.Производителятненосиотговорностзанаранявания
на лица или животни, или за имуществени щети в случай на
неспазваненатезисъветиипредпазнимерки.
• Този продукт не трябва да се използва от деца под 8-годишна
възрастбезнаблюдениеотвъзрастен.
• Деца над 8-годишна възраст и лица с намалени физически,
сензорниилиумственивъзможности,илилипсанаопитипознания,
могатдаизползватуредасамоподнаблюдение.Тезихорамогатда
използватуредасамоакосаимдадениинструкциизабезопасна
употребаиразбиратвъзможнитеопасности.Данеседопускадеца
даиграятсуреда.Почистванетоипотребителскатаподдръжкане
трябвадасеизвършватотдецабезнадзор.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ПРОДУКТА
• Този уред е предназначен единствено за домашна употреба.
Продуктътнеепредназначензатърговскаупотреба.Производителят
не носи никаква отговорност при неподходяща употреба или
неправилнанастройканасредстватазауправление.
background
100
itbg
• ВНИМАНИЕ:Уредътнеепредвидензаексплоатациячрезвъншен
таймерилиотделнасистемазадистанционноуправление.
• Неизползвайтеуреданаоткрито.
• Не съхранявайте експлозиви или запалими вещества като
аерозолнифлакониинепоставяйтеинеизползвайтебензинили
други запалими материали в уреда или в близост до него: ако
уредътбъдевключеннепреднамерено,можедаизбухнепожар.
• Не използвайте принадлежности или приставки, които не са
препоръчаниотпроизводителянауреда.
• Непотапяйтекорпусанауредавъввода,тъйкатотоващедоведе
дотоковудар.
• Не използвайте уреда, ако въртящото се сито или предпазният
капаксаповредениилииматвидимипукнатини.
ИНСТАЛИРАНЕ
• Ремонтитрябвада сеизвършватсамо отквалифицирантехник,
в съответствие с инструкциите на производителя и местните
разпоредбизабезопасност.Неремонтирайтеинезаменяйтечасти
науредаосвенакотованееизричнопосоченовръководствотона
потребителя.
• Деца не трябва да извършват дейности по инсталирането. Не
допускайтедецавблизостдоуредаповременаинсталирането.
Пазете опаковъчните материали (полиетиленови торби,
пластмасови части и т.н.) далеч от обсега на деца по време на
инсталираненауредаиследтова.
• Следразопакованенауредасеуверете,ченееповреденповреме
натранспортиране.Вслучайнапроблемисесвържетестърговеца
илиснашияотделзаследпродажбенообслужване.
• Недопускайтедецавблизостдоуредаповременаинсталирането.
• Докатонеприключатдейноститепоинсталиране,уредътнетрябва
дасесвързвакъмелектрозахранващатамрежа.
• По време на инсталиране се уверете, че уредът не поврежда
захранващиякабел.
• Активирайте уреда едва след като приключи процедурата по
инсталиране.
background
101
itbg
• Неоставяйтезахранващияпроводникдависинадръбанамаса/
плотилидавлизавконтактсгорещиповърхности.
• Непоставяйтеуредавърхуиливблизостдогазоваилиелектрическа
печка(стъклокерамиченплот)иливнагрятафурна.
• Отстранетевсичкипредпазниопаковкиилиполиетиленовиторби,
предидапристъпитекъмексплоатациянауреда.
• Използвайтеуреданаравнастабилнаработнаповърхност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВЪВ ВРЪЗКА С ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО
• Уверете се, че посоченото на идентификационната табелка
напрежениесъответстванатовавдомави.
• Разпоредбите изискват уредът да се свързва със заземен
електрическиконтакт.
• За уредите, снабдени с монтиран щепсел - ако щепселът не
съответстванаконтактанаелектрическатамрежа,сесвържетес
квалифициранелектротехник.
• Не използвайте удължители, разклонители или адаптери. Не
включвайте уреда в контакт, който може да се управлява с
дистанционноуправление.
• Захранващияткабелтрябвадаедостатъчнодълъг,задаможеда
свържеуредасизточниканазахранване,следкатобъдепоставен
вкорпусанауреда.
• Недърпайтезахранващиякабел.
• Ако захранващият кабел е повреден, трябва да се смени с
идентичен. Захранващият кабел трябва да се подменя само
от квалифициран техник, в съответствие с инструкциите на
производителяитекущитеразпоредбизабезопасност.Свържете
сесупълномощенсервизенцентър.
• Не използвайте уреда, ако има повреден захранващ кабел или
щепсел, ако не функционира нормално или ако е повреден или
изпускан.Непотапяйтезахранващиякабелилищепселавъввода.
Дръжтекабеладалечотгорещиповърхности.
• Недокосвайтеуредасмокричастинатялотосиинегоизползвайте,
акостесбосикрака.
• Припрекъсваненазахранванетоуредътостававключениотново
започваработаведнагащомзахранванетобъдевъзстановено.
background
102
itbg
• ВНИМАНИЕ:Задасеизбегнеопасностпорадинебрежнонулиране
натоплиннияпредпазител,захранванетонатозиуреднетрябва
да се извършва чрез външен превключвател, например таймер,
илидасесвързвакъмелектрическаверига,коятопериодичносе
включваиизключваотуправляващотоясъоръжение.
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ
Електрически контакт/щепсел
Ако предоставеният щепсел не е подходящ за вашияелектрически
контакт, се свържете с отдела за следпродажбено обслужване за
допълнителниинструкции.Неправетеопитисамидасменятещепсела.
Тази процедура трябва да се извършва само от квалифициран
техник,всъответствиесинструкциитенапроизводителяиместните
разпоредбизабезопасност.
ПРАВИЛНА УПОТРЕБА
• Изключете уреда и извадете щепсела от електрическия контакт,
когато не използвате уреда, преди почистване, сглобяване,
демонтажиливзаимодействиеспринадлежност.
• Неоставяйтеуредабезнадзор,докатоработи.
• Този уред има вградена защитна блокировка, която гарантира,
че можете да включите уреда само ако сте сглобили правилно
сокоизстисквачката към блока на електромотора. Когато е
монтиранаправилно,вграденатапредпазнаблокировкапозволява
използванетонапродукта.
• Несеопитвайтедапроменятемеханизмазаблокираненакапака.
• Предидапристъпитекъмприготвяненасоксеуверете,чегумената
подложкаедобрепоставенаинямададопуснетеч.
• Неработетесуреда,когатоепразен,заданегоповредите.
• Избягвайтеконтактсдвижещисечастиипазетепръститесиот
отворазаизсипванеизахранващитетръбинафунията.
• Неизползвайтезаповечеот30минути.
• Не поставяйте ръка или предмети в улея за храна по време на
работа.
• Не опитвайте да изстисквате твърди материали, големи семена
(такива,коитонемогатдасепогълнатилисдъвчат),костилки,лед
икубчеталед.Използвайтезамразенихрани само с правилната
пропорциятечностиикактосепредлагавсъответнияраздел.
background
103
itbg
• Акохранатаполепнепозахранващататръба,неизползвайтенищо
другоосвенпрепоръчителнияизбутвач.
• Ненатискайтебутоназаобратновъртенеотнормаленрежимна
работа,аизчакайтеняколкосекундивизключеноположение.
• Изключете уреда от бутона и контакта, преди да поставяте
принадлежности или да доближавате движещи се при употреба
части.
• Когатооставятеуредабезнадзорипредисглобяване,разглобяване
илипочистване,винагиизключвайтеуредаотзахранващиякабел.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Преди извършване на операции по почистване или поддръжка
уредъттрябвадасеизключиотелектрозахранващатамрежа.
• Никоганеизползвайтепочистващооборудванеспара.
• Преди употреба и особено преди първа употреба внимателно
забършете уреда с влажна кърпа от външната страна, за да
отстранитеполепналияпрах,следтовагоподсушетесмекакърпа.
Неизползвайтегрубиабразивнипочистващипрепарати,алкални
почистващипрепаратиилипрахообразнипочистващипрепарати.
• Измийтепринадлежноститестопласапуненаводаиследтоваги
избършетесъссухакърпа.
• Използвайтечеткатазащателнопочистванеследексплоатация.
Не използвайте метални гъби или прахообразни почистващи
препаратизачистене.Могатдаповредятуреда.
• При почистване се уверете, че гумената подложка е напълно
отстранена.Поставетеястабилнообратноследпочистване,зада
предотвратитетечове.
• За да предотвратите повреди на уреда, не използвайте груби
разтворители,алкалнипочистващипрепарати,абразивнисредства
започистванеилипрахообразнипочистващипрепаратиоткакъвто
идаевид.Непотапяйтеблоканаелектромотораилизахранващия
кабелвъввода.
background
104
itbg
ИЗПОЛЗВАНЕ НА
СОКОИЗСТИСКВАЧКАТА
СГЛОБЯВАНЕ НА
СОКОИЗСТИСКВАЧКАТА
Преди да сглобите сокоизстисквачката се
уверете, че захранващият кабел е изключен от
контакта и се погрижете основният корпус на
сокоизстисквачката и всички други части да са
чисти.Вижтепо-подробнаинформациявраздела
„Почистванеиподдръжка“.
Задасглобитесокоизстисквачката:
1. Сглобете контактната четка на филтъра,
филтъра и винта (ФИГУРА А). Поставете
контактната четка на филтъра, след това
поставете зъбите зафиксиране на филтъра
на фиксиращия механизъм на байонета и
завъртетевинта,докаточуетещракване.
2. Поставете основния корпус на
сокоизстисквачкатанаплота.
3. Сглобете купата на сокоизстисквачката към
основния корпускатопоставите3-те щифта
на основния корпус на сокоизстисквачката
в 3-те отвора на дъното на купата на
сокоизстисквачката. След това поставете
сглобения винт/филтър в купата на
сокоизстисквачката с леко завъртане, за да
позволите на съединението да се фиксира
къмваланаелектромотора(ФИГУРАВ).
4. Поставете капака на сокоизстисквачката
върху купата и след това я завъртете, докато
блокировката отзад се фиксира към основния
корпусна сокоизстисквачката(ФИГУРАС). Ако
капакътнасокоизстисквачкатанеевправилната
позиция,машинатанеможедаработи.
ПРИГОТВЯНЕ НА СОК
Поставетесъдоветеотдветестранинаосновния
корпуснасокоизстисквачката,близодоулеитеза
пулписок.
Натиснетебутоназастартиране,задазапочнете
да приготвяте сок. Бутонът за спиране ще спре
въртенетонавинта,койтопозволяваизстискването
насок,абутонътзаобратновъртенещеобърне
посоката на въртене, докато се натисне бутона.
Когато бавната сокоизстисквачка се задръсти,
натиснетебутоназаспиранеиследтованатиснете
бутона за обратно въртене, за да освободите
механизма. Никога не натискайте бутона за
обратно въртене, докато работите с нормална
скорост без натискане на бутона за спиране.
Никога не натискайте едновременно бутона за
стартиранеизаобратнапосоканавъртене.
ЧАСТИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Захранващулей
2. Винт
3. Контактначетканафилтъра
4. Филтър
5. Купазаотделяненасок
6. Избутвач
7. Съдзасокипулп
8. Капакнасъда
9. Бутонзавъртеневобратнапосока
10. Бутонзаспиране
11. Бутонзапускане
12. Четказапочистване
13. Филтързасок
14. Филтързасорбе
ВЪВЕДЕНИЕ
БлагодаримВи,чезакупихтенашияпродукт.
По този начин си осигурихте ефективен уред с
висококачество.
Бавната сокоизстисквачка е нов тип мелница за
плодовеи зеленчуци, работещас ниска скорост.
Новата сокоизстисквачка има два работни
изхода за сок и пулп. Методът на екстракция е
пластифициране и пресоване, като се използва
винтообразното движение на винта и процесът
наподобява използването на хаван и пестик.
Действието разкъсва мембраните на клетките
на храната и освобождава скритите надълбоко
хранителнивеществаи ензими.Освен товатака
сеосвобождаватмногофитонутриенти,коетоводи
до получаване на сок с по-наситен цвят, който
задържа повече витамини и минерали. Бавните
оборотив минутагарантират,че не сенарушава
клетъчнатаструктуранаплодоветеизеленчуците,
което елиминира окисляването и отделянето.
Следователно така се запазва естествената
форманаценнитеензимиихранителнивещества,
дори от пшеничени кълнове, соя и листни
зеленчуци.
Производителят не поема отговорност за
възникнали повреди, ако не се спазват
инструкциитезаправилнаупотребанауреда.
Инструкциите за експлоатация може да се
отнасятзаразличнимодели:всякаразликаеясно
обозначена.
background
105
itbg
Поставяйте плодове и зеленчуци внимателно
в захранващия улей, като натискате надолу
избутвача, за да подавате бавно продуктите в
купатазаизстискваненасок.Ненатискайтебързо
избутвачаза храна, тъй като сокоизстисквачката
нямадаетолковаефективна.Не поставяйте други
продукти, докато плодовете и зеленчуците
не преминат през сокоизстисквачката. Не
претоварвайте купата за изцеждане на сок.
Не изцеждайте твърди плодове и зеленчуци,
костилкиилитвърдисемена.
Сокът от плодовете и зеленчуците ще потече
директновчашатазасок,апулпътщесесъбере
всъдазапулп.
Когато изцеждането приключи се уверете, че
винтътеспрял,катонатиснетебутоназаспиране
иизключитесокоизстисквачкатаотконтакта.Сега
може безопасно да разглобите устройството в
следнияред:
1. Отстранетеизбутвачазахрана.
2. Отстранетекапака.
3. Отстранетесглобениявинт/филтър
4. Отстранетекупатазаизцеждане
Редовнатаподдръжкаипочистваненауредащего
поддържатбезопасенивдоброексплоатационно
състояние. Вижте раздела „Почистване и
поддръжка“.
ПРИГОТВЯНЕ НА СОРБЕ
Тазисокоизстисквачкаможедаприготвясорбеот
замразениплодовеилизеленчуци.
Отстранетеподаващияулейиизвадетесглобения
винт/филтър от купата на сокоизстисквачката.
Разглобете сглобения филтър с отворите (13)
и поставете филтъра без отвори (14), както
е показано на ФИГУРА А. Сглобете отново
сокоизстисквачката,кактоеописановсъответния
раздел.
Поставетесъдоветеотдветестранинаосновния
корпуснасокоизстисквачката,близодоулеитеза
пулписок.
Отстранете твърдите семена от продуктите и
обелете кожата им, преди да ги поставите в
сокоизстисквачката; освен това плодове трябва
да са нарязани на малки парченца. Поставете
замразените плодове бавно и внимателно с
течности (мляко, сметана, кисело мляко или
подобни).
Никоганепоставяйтезамразениплодовебез
течност. Извадете замразената храна от
фризерапоне15минутипредиизцеждане.
Сорбетоизлизаотулеязапулп,нонякоитечности
можедаизлязатотулеязасок.
Когато изцеждането приключи се уверете, че
винтътеспрял,катонатиснетебутоназаспиране
иизключитесокоизстисквачкатаотконтакта.Сега
може безопасно да разглобите устройството в
следнияред:
1. Отстранетеизбутвачазахрана.
2. Отстранетекапака.
3. Отстранетесглобениявинт/филтър
4. Отстранетекупатазаизцеждане
Редовнатаподдръжка и почистванена уредаще го
поддържат безопасен и в добро експлоатационно
състояние.Вижтераздела„Почистванеиподдръжка“.
СЪВЕТИ ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА СОК
Предидазапочнете:
• Бавната сокоизстисквачка е подходяща за
целина, спанак, моркови, ябълки, банани,
домати,краставици,крушиивсичкиплодове
изеленчуци,коитосъдържатсок,нонеиза
такива,коитосъдържатнишесте.
• Почистете плодовете и зеленчуците
щателно, като ги подготвите за изцеждане.
Ако парчетата плодове и зеленчуци са
много големи, нарежете ги на по-малки, до
размер,койтощеминепрезулеязахранана
сокоизстисквачката.Заоптималноизвличане
нарежетехранатанамалкипарченца.
• Отделетекостилкитеилитвърдитесеменаот
плодовете (напр. манго, нектарини, кайсии
и череши) преди изцеждане. Винаги белете
плодовете с твърдя или неядлива външна
повърхност. Примерите включват манго,
цитрусовиплодове,пъпешииананаси.
• Когатоизбиратеплодовеизеленчуцизасок,
винаги избирайтетакива, които са пресни и
добреузрели.Преснитеплодовеизеленчуци
имат по-добър вкус и повече сок от тези,
коитонесадобреузрели.Най-добреесокът
дасеконсумираощепресен,тъйкатотогава
съдържанай-многовитаминииминерали.
Когатоприготвятесок:
• За оптимални резултати поставяйте
продуктитеединпоедин.
• Поставяйте храната при нормална скорост,
като позволявате извличане на пулпа с
максималнаефикасност.
• Когато приготвяте сок от целина с други
плодове/ зеленчуци се препоръчва да
редуватецелинатасдругитепродукти,зада
попречитенанатрупванетонапулпвкупата
насокоизстисквачката.
background
106
itbg
• Когато изцеждате листни зеленчуци като
спанак и къдраво зеле, се препоръчва да
изцеждатевкомбинациясводниилибогати
нафибриплодовеизеленчуци,запо-добър
потокнасокаикраенпродукт,ипостиганена
оптималнирезултати.
• Поставяйтеядки заизцежданесамосдруга
храна,напримернакиснатасояилитечности.
• Неработетеспразнакупа.
• Заданепотъмнявасокаотябълка,можеда
добавитемалколимонкъмнего.
• Бананите трудно се изцеждат. Когато
използватебанани,поставяйтегикатопърви
иливторипродукт:нектарътотбананитеще
потечесъссокаотдругипродукти.
• Когато изцеждате плодове и зеленчуци с
различнаконсистенцияедобредаизпробвате
различни комбинации. Например първо
изцедете меките плодове (напр. портокали),
след това твърдите (напр. ябълки). Това
ще Ви помогне да постигнете максимална
екстракциянасок.
• За по-добър вкус на цитрусовите сокове
отстранявайте и вътрешната бяла кора от
плода.
• Ако изцеждатебилки илилистнизеленчуци,
увийте ги заедно, за да оформите вързоп,
предида ги поставите в сокоизстисквачката
или ги комбинирайте с други продукти при
нискаскорост.
Следизцеждане:
• Останалият неконсумиран сок трябва да се
държи в хладилник или да се замрази във
фризер.
• Съхраненият пулп може да се използва за
другирецепти,катокомпостзаградинатаили
дасеизхвърли.
• Когато приготвяте сок, почиствайте частите,
задаизбегнетенатрупваненаизсъхналсок
илипулп.
• Следвсякаупотребанезабавноизплаквайте
отстраняемите части в гореща вода, за
да отстраните пулпа и сока. Може да е
необходимо да използвате четката за
почистване,задагиотстраните.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВЪЧНИ МАТЕРИАЛИ
Опаковъчният материал е 100%
подлежащ на рециклиране и е
обозначенсъссимволазарециклиране
(*). Затова различните части на
опаковката трябвада се изхвърлят отговорно и в
пълно съответствие с разпоредбите на местните
властиотносноизхвърлянетонаотпадъци.
БРАКУВАНЕ НА ДОМАКИНСКИ
ЕЛЕКТРОУРЕДИ
Когато бракувате уреда, направете го
неизползваем,катоотрежетеелектрическиякабел
или премахнете или отстраните вратичките и
рафтовете(акоиматакива),заданемогатдеца
леснодабъркатидасезаклещватвнего.
Тозиуредепроизведенотподлежащи
на рециклиране (*) или повторна
употребаматериали.Изхвърлетегов
съответствие с местните разпоредби
заизхвърляненаотпадъци.
За допълнителна информация относно
обработката, възстановяването и рециклирането
на домакински електроуреди се свържете с
компетентните местни власти, службата за
събиране на отпадъци от домакинствата или
магазина,откойтостезакупилиуреда.
ТозиуредемаркиранвсъответствиесЕвропейска
директива 2012/19/ЕU за отпадъците от
електрическоиелектроннооборудване(ОЕЕО).
Като гарантирате правилното изхвърляне на
този продукт, вие помагате за предотвратяване
на потенциалните негативни последици върху
околнатасреда и човешкотоздраве,които могат
дабъдатпричинениотнеправилнотоизхвърляне
натозипродукткатоотпадък.
Символът (*) на продукта или на
придружаващата го документация,
показва че той не трябвада се третира
катобитовотпадъкитрябвадасеотнесе
в съответния събирателен пункт за
рециклиране на електрическо и електронно
оборудване.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Тозиуредепроектиран,произведенипредлаганв
търговскатамрежавсъответствиесизискванията
забезопасностнаевропейскитедирективи:
• 2006/95/ЕCДирективазанисконапрежение
• 2004/108/ЕC Директива за електромагнитна
съвместимост
background
107
itbg
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
!Никоганеизползвайтеуслугитенанеоторизиран
техник.
Подгответеследнатаинформация:
•типнавъзникналияпроблем.
•моделнауреда(Mod.).
•сериенномер(S/N).
Тазиинформациясенамиранатабелкатасданни
върхууреда.
Б у л с е р в и з Е О О Д 
Ул.Хайдушкаполяна57-59,
1612София
тел.(02)9553595;факс.(02)9553596
background
108
itbg
КНИЖКА С РЕЦЕПТИ ЗА СОКОВЕ
ЛИМОНОВ СОК
Продуктиза4порции:3големилимона,1ябълка,кафявазахар.
Измийте и обелете лимоните и ги нарежете на малки парченца. Измийте и обелете ябълката.
Поставетесъставкитевсокоизстисквачкатас1чашавода.Следкатогиобработитеподсладетес
кафявазахарнавкус.Сервирайтес1супеналъжицанатрошенлед.
ЕНЕРГИЗИРАЩ КОКТЕЙЛ
Продуктиза4порции:1диня(1кг),пресенбосилек,водка.
Отстранетекоратаи семенатаотдинятаинарежетенамалкикубчета.Измийтеи отделетешепа
листаотбосилек. Поставетединята ибосилека всокоизстисквачкатаи гиизцедете. Разбъркайте
сокас4супенилъжициводкаинатрошенледисервирайтев4широкичаши,гарниранисняколко
листабосилек.
БОРОВИНКОВ ДЕСЕРТ
Продуктиза4порции:1кгборовинки,500гбитасметана,70гпудразахар.
Измийте и изсушете боровинките, след това ги поставете в сокоизстисквачката, за да получите
сок.Комбинирайтебитатасметана,боровинковиясоки50гпудразахаривнимателногисмесете.
Вземетеборовинковияпулп,смесетегосостаналатазахариизсипетесместав4чаши.Изсипете
сместаотбитасметанаиборовинковсокотгореисъхранетевхладилникдомоментанасервиране.
ГАСПАЧО ОТ ЯБЪЛКИ И ДИВ КОПЪР
Продуктиза4порции:3ябълки,4главидивкопър,1лайм,малиновоцет,лешниковомасло,сол.
Измийтеинарежетелайма,ябълкитеи дивия копър.Постоветегив сокоизстисквачката,зада ги
изцедите.Смесетесокас4супенилъжицилешниковомаслоищипкасолспомощтанабъркалказа
яйца.Сервирайтев4чаши,украсетесняколкорезенаябълка.
ЗЕЛЕН СОК
Продуктиза4порции:1краставица,2главидивкопър,1стеблоотцелина,2моркова,бейбиспанак,
магданоз,1ябълка,5гпресенджинджифил.
Измийте,обелетеинарежетенаситнокраставицата,дивиякопър,целината,морковитеиябълката.
Обелетекоренаотджинджифил.Измийтеиотделетешепалистаотмагданозишепабейбиспанак.
Обработетезеленчуцитенамалкипартиди,задагиизцедите.Смесетеисервирайтеведнага.
background
109
itbg
ЯБЪЛКОВИ ПАЛАЧИНКИ
Продуктиза4порции:5ябълки,2яйца,100гбрашно,200гобезмасленокиселомляко,канелана
прах,захар,масло.
Спомощтанабъркалказаяйцаразбийтеяйцатавкупас4супенилъжицизахар,задаполучителека
ипухкавасмес.Добаветепресятотобрашно,1щипкаканеланапрахисмесете.Измийтеябълкитеи
гиизцедетесъссокоизстисквачката.Сокътможедасесъхранивстъкленабутилкаидасепоставив
хладилникзаконсумацияпо-късно.Вземетеобработенияябълковпулпигодобаветекъмсместаот
яйца,брашнотоизахарсдървеналъжица.Добаветекиселотомлякоиразбъркайте.Сместатрябва
даемекаилеснодападаотлъжицата.Акоепрекаленогъста,добаветемляко.Разтопете1бучка
масловтиганиизсипетеняколкосупенилъжициотсместа.Печетепалачинкатапо2минутиотвсяка
страна,катояобърнетесшпатула.Поръсетеспудразахарисервирайтенезабавно.
ЯБЪЛКОВ СОС
Продуктизаполучаванена около300г сос:4 ябълки,1главалук,акациев мед,канеланапрах,
карамфилнапрах,сухобяловино,масло,сол.
Измийте,обелетеинарежетеябълкитенамалкикубчета.Обработетеябълкитеиналейтесокаи
пулпавтиган.Добавете1супеналъжицамедигответеприблизително10минути.Добаветесолкъм
пастата,щипкаканеланапрахищипкакарамфилнапрах.Изсипетегорещатасмесвстъкленсъдс
капак,затворетекапака,поставетеконтейнераобърнатскапаканадолу,задаизбегнетеизпускане
навъздух,иоставетедасеохлади.Сосътможедасесъхранявавхладилникоколомесец.
Подходящезапечениипърженимеса.
background
110
itbg
КНИЖКА С РЕЦЕПТИ ЗА СОРБЕ
ТРОПИЧЕСКО СОРБЕ
Продуктиза300гсорбе:110гананас,2банана,4супенилъжицикиселомляко.
Обелете ананаса и бананите, нарежете ги на малки парчета и ги сложете във фризера. Когато
плодоветесазамразени,добаветекиселомлякоигисмесетезаедно.Поставетепродуктитебавнов
купатазаизцеждане.Разбъркайтеисервирайтеведнага.
КРЕМ ОТ БОРОВИНКИ
Продуктиза300гсорбе:125гборовинки,1банан,15листамента,100гягоди,4супенителъжици
киселомляко.
Измийте ягодите и боровинките и обелете банана. Нарежете плодовете на малки парчета и ги
поставетевъвфризера.Когатоплодоветесазамразени,добаветекиселомлякоилистатаментаи
гисмесетезаедно.Поставетепродуктитебавновкупатазаизцеждане.Разбъркайтеисервирайте
веднага.
МАНГО-МЕЧТА
Продуктиза300гсорбе:200гманго,1банан,4супенилъжицимлечнасметана.
Обелете мангото и бананите, нарежете ги на малки парчета и ги поставете във фризера. Когато
плодовете са замразени, добавете млечнатасметанаи ги смесете заедно. Поставете продуктите
бавновкупатазаизцеждане.Разбъркайтеисервирайтеведнага.
ЯБЪЛКОВА НАСЛАДА
Продуктиза300гсорбе:200гябълки,1банан,1/2супеналъжицаканела,4супенилъжицимлечна
сметана.
Отстранетесеменатаиобелетеябълкатаибананите,нарежетегинамалкипарчетаигипоставете
въвфризера.Когатоплодоветесазамразени,добаветемлечнатасметанаиканелатаигисмесете
заедно.Поставетепродуктитебавновкупатазаизцеждане.Разбъркайтеисервирайтеведнага.
background
111
itbg
background
Indesit Company SpA
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN), Italy
www.indesitcompany.com
ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILER KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ
SJ 15 EU
11/2015 - ver.1.0

Specifications

Indexed Terms: Slow Juicer

Hotpoint SJ 15XL UP0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products