Home
Bookmarks
Home
Siemens
Siemens TI923309RW User Manual
Page 2
User Manual - Page 2
For TI923309RW. Also, The document are for others Siemens models: TI921, TI923, TI924
Page 2/224
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184
Page 185
Page 186
Page 187
Page 188
Page 189
Page 190
Page 191
Page 192
Page 193
Page 194
Page 195
Page 196
Page 197
Page 198
Page 199
Page 200
Page 201
Page 202
Page 203
Page 204
Page 205
Page 206
Page 207
Page 208
Page 209
Page 210
Page 211
Page 212
Page 213
Page 214
Page 215
Page 216
Page 217
Page 218
Page 219
Page 220
Page 221
Page 222
Page 223
Page 224
Contents
Table of Contents
Search
Previous
Next
Troubleshooting
Bookmarks
Loading ...
!
"
&
.
(1U
«««)'«
«
Loading ...
Loading ...
Loading ...
<
1
2
3
4
5
6
>
File type: PDF
File name: 47969314_ti923309rw.pdf
File size: 9.37 MB
File Language: English, French, Spanish, Slovak
Pages: 224
Author: Siemens
Published: 2021-08-10
Updated: 2023-06-10
Verified by
Shany D'Amore
on 2023-06-10
Download File
Table of Contents
×
en Instruction manual 6
0
Fully automatic espresso machine
0
Machine à expresso automatique
0
Volautomatische espressomachine
0
Ekspres do kawy
0
Plně automatický kávovar
0
Автоматическая кофемашина
0
Kaffeevollautomat
0
TI923..., TI924...
0
!
2
"
2
#
3
$
4
%
4
&
5
'
5
(
5
Table of contents
6
en Instruction manual
6
8 Intended use 7
6
( Important safety information 7
6
7 Environmental protection 9
6
* Getting to know your appliance 10
6
_ Accessories 12
6
K Before using for the first time 13
6
1 Operating the appliance 15
6
P Customising 20
6
A Childproof lock 21
6
Q Settings 21
6
D Daily care and cleaning 25
6
. Service programmes 28
6
3 Trouble shooting 31
6
4 Customer service 34
6
8 Intended use
7
Intended use
7
( Important safety information
7
Important safety information
7
: Warning
8
Danger of electric shock!
8
: Warning
8
Hazard due to magnetism!
8
: Warning
8
Risk of suffocation!
8
: Warning
8
Risk of burns!
8
: Warning
9
Risk of injury!
9
: Warning
9
Fire hazard!
9
7 Environmental protection
9
Environmental protection
9
Saving energy
9
Environmentally-friendly disposal
9
* Getting to know your appliance
10
Getting to know your appliance
10
Note:
10
Included in delivery
10
Assembly and components
10
Controls
11
Button
11
Meaning
11
Note:
11
--------
11
Display
12
Rotary selector
12
_ Accessories
12
Accessories
12
Accessory
12
Order number
12
K Before using for the first time
13
Before using for the first time
13
Note:
13
Installing and connecting the appliance
13
1. Remove any protective plastic film.
13
2. Place the appliance on a level, water-resistant surface which can bear the weight.
13
3. Using the mains plug, connect the appliance to an earthed socket that has been correctly installed.
13
Commissioning the appliance
13
Setting the language
13
Notes
13
1. Switch on appliance with on/off button.
13
2. Use the rotary selector to select the desired display language.
13
3. Confirm with the right-hand navigation button.
13
Setting the water hardness
13
Level
13
Water hardness
13
German (°dH)
13
French (°fH)
13
1. Briefly immerse the enclosed test strip in fresh tap water, leave it to drip and read off the result after one minute.
13
2. Use the rotary selector to set the water hardness determined.
13
3. Confirm with the right-hand navigation button.
13
4. Either confirm with the right-hand navigation button or wait a few seconds.
13
Filling the bean container
14
1. Open the lid ): of the bean container )B.
14
2. Add beans.
14
3. Close the lid again.
14
Notes
14
Filling the water tank
14
1. Hold the recessed grip )" on the side of the water tank ` and gently tilt out the water tank to the side.
14
2. Use the handle to remove the water tank and then rinse out.
14
3. Fill the water tank with water up to the "max" marking.
14
4. Re-insert the water tank in the holder and tilt back to the starting position.
14
Notes
14
1 Operating the appliance
15
Operating the appliance
15
Selecting a drink
15
Note:
15
Tip:
15
Preparing coffee using freshly ground beans
16
1. Place a cup under the outlet system.
16
2. Use the rotary selector to select the desired drink.
16
3. To change the settings for the selected drink. ~ "Adjusting beverage settings" on page 18 ~ "Settings" on page 21
16
4. To begin dispensing the drink, press the rotary selector.
16
Note:
16
Preparing coffee using ground coffee
16
1. Place a cup under the outlet system.
16
2. Use the rotary selector to select the desired drink.
16
3. Press the " button.
16
4. Use the rotary selector to select "Ground coffee".
16
5. Press the " button.
16
6. Remove the aroma lid ): of the bean container )B and open the grounds compartment )*.
16
7. Add the ground coffee; do not press firmly. Add no more than two level measuring spoons.
16
Caution!
16
8. Close the grounds compartment and the aroma lid.
16
9. To change the settings for the selected drink. ~ "Adjusting beverage settings" on page 18 ~ "Settings" on page 21
16
10. To begin dispensing the drink, press the rotary selector.
16
Notes
16
Preparing drinks with milk
16
Tip:
16
Notes
17
: Warning
17
Risk of burns!
17
Using the milk container
17
1. To remove the lid, press the marking and remove the lid. (~ Fig. ')
17
2. Pour in the milk.
17
3. Press the lid onto the milk container until it engages.
17
4. Connect the milk container on the left of the appliance. The milk container must engage.
17
Coffee drinks with milk
17
1. Place a cup or a glass under the outlet system.
17
2. Use the rotary selector to select the desired drink.
17
3. To change the settings for the selected drink. ~ "Adjusting beverage settings" on page 18 ~ "Settings" on page 21
17
4. To begin dispensing the drink, press the rotary selector.
17
Note:
17
Milk froth or warm milk
17
1. Place a cup or a glass under the outlet system.
17
2. Select "Milk froth" or "Warm milk" with the rotary selector.
17
3. To change the settings for the selected drink. ~ "Adjusting beverage settings" on page 18 ~ "Settings" on page 21
17
4. To begin dispensing the drink, press the rotary selector.
17
Note:
17
Dispensing hot water
18
Note:
18
: Warning
18
Risk of burns!
18
1. Place a cup under the outlet system.
18
2. Remove the milk container, if connected.
18
3. Select "Hot water" with the rotary selector.
18
4. To change the settings for the selected drink. ~ "Adjusting beverage settings" on page 18 ~ "Settings" on page 21
18
5. To begin dispensing the drink, press the rotary selector.
18
Note:
18
Adjusting beverage settings
18
Button
18
Function
18
Selection
18
Adjusting the coffee strength or selecting ground coffee
18
1. Press the " button.
18
2. Use the rotary selector to set the coffee strength or select ground coffee.
18
3. Press the " button or the rotary selector to confirm.
18
doubleShot function
18
Note:
19
Adjusting the milk/coffee mixing ratio
19
1. Press the milk button.
19
2. Use the rotary selector to set the share of milk in %. Example: When a value of 30% is configured, 30% milk and 70% coffee will be dispensed.
19
3. Press the milk button or the rotary selector to confirm.
19
Selecting cup size
19
1. Press the ml button. The preset volume depends on the type of beverage.
19
2. Use the rotary selector to adjust the desired volume in ml increments.
19
3. Press the ml button or the rotary selector to confirm.
19
Notes
19
Preparing two cups at once
19
1. Press the # button.
19
2. Place two pre-heated cups on the left and right below the outlet system.
19
3. To begin dispensing the drink, press the rotary selector.
19
Notes
19
Setting the grinding level
19
: Warning
19
Risk of injury!
19
Caution!
19
Notes
19
P Customising
20
Customising
20
Creating a user profile
20
1. Press ! button. The menu appears.
20
2. Use the rotary selector to select a new profile.
20
3. Press the right-hand navigation button to confirm the selection.
20
4. Use the rotary selector to select a background picture.
20
5. Press the right-hand navigation button to confirm the selection.
20
6. Use the rotary selector to select the desired letter. Press the rotary selector to save the letter.
20
7. Press the right-hand navigation button to save the user name.
20
8. Press the right-hand navigation button again to save the profile.
20
1. Use the rotary selector to select the user created.
20
2. Press the rotary selector.
20
3. Press the right-hand navigation button to create the beverage.
20
4. Use the rotary selector to select the desired beverage.
20
5. Press the rotary selector.
20
6. Press the right-hand navigation button to confirm the selection.
20
7. Press ! button.
20
Note:
20
Editing or deleting user profile
20
1. Press the ! button. The menu appears.
20
2. Use the rotary selector to select the desired profile.
20
3. Press the left navigation button to delete the profile. - or - Press the right navigation button to edit the settings in the profile.
20
4. Press the ! button.
20
Saving individual drinks
20
1. Press and hold ! button for at least 5 seconds.
20
2. If profiles are already saved and the individual drink is to be saved in a new profile, use the rotary selector to select a new profile. - or - If the individual drink is to be saved in an existing profile, use the rotary selector to select the de...
20
3. Press the right-hand navigation button to confirm.
20
4. Press ! button.
21
Note:
21
A Childproof lock
21
Childproof lock
21
Activating the child-proof lock
21
Deactivating the child-proof lock
21
Q Settings
21
Settings
21
Changing settings
21
1. Press and hold the $/± button for at least 5 seconds to open the "Menu".
21
2. Make the desired setting using the rotary selector.
21
3. Press the navigation button under "select".
21
4. Use the rotary selector to change the setting.
22
5. Press the navigation button under "confirm".
22
6. Press the $/± button to exit the "Menu".
22
Notes
22
The following settings are available:
22
Settings
22
Possible settings
22
Explanation
22
--------
23
Starting the "Water filter"or "frost protection" programme
23
1. Briefly press the $/± button.
23
2. The rotary selector can be used to select the "Water filter" or "frost protection" programme. The current setting is marked on the display.
23
Note:
23
Inserting or replacing a water filter
24
1. Select "Water filter" in the Settings menu.
24
2. Use the navigation button to select "insert" or "replace".
24
3. Use the measuring spoon to press the water filter firmly into the empty water tank.
24
4. Fill the water tank with water up to the "max" marking.
24
5. Place a container with a capacity of at least 1.0 l under the outlet and confirm.
24
6. Then empty the container.
24
Notes
24
Removing the water filter
24
1. Select "Water filter" in the Settings menu.
24
2. Select and confirm the setting "remove".
24
3. Remove the water filter from the water tank.
24
4. Re-insert the water tank.
24
Frost protection
24
1. Press the rotary selector to start the programme.
24
2. Empty the water tank and re-insert it.
24
3. The appliance emits steam.
24
4. Empty the drip tray and thoroughly clean the appliance.
24
D Daily care and cleaning
25
Daily care and cleaning
25
: Warning
25
Risk of electric shock!
25
Cleaning agent
25
Notes
25
Caution!
25
Not dishwasher-safe:
25
Dishwasher- safe:
25
Cleaning the appliance
26
1. Wipe down the outside of the appliance with a soft, damp cloth.
26
2. Clean the display using a micro-fibre cloth.
26
3. Any grounds residue in the powder compartment should be pushed down using a soft brush.
26
Notes
26
Cleaning the drip tray and coffee grounds container
26
Note:
26
1. Pull the drip tray with the coffee grounds container forwards and out.
26
2. Remove the drip plate and clean with a brush.
26
3. Empty and clean the drip tray and coffee grounds container.
26
4. Wipe out the interior of the appliance (intake trays).
26
Cleaning the milk container
26
Note:
26
1. Dismantle the milk container into its individual parts.
26
2. Clean all parts of the milk container or put them in the dishwasher.
26
Cleaning the milk system
26
: Warning
26
Risk of burns!
26
1. Remove the milk container from the appliance.
26
2. Slide the outlet system to the bottom position.
26
3. Press the unlocking mechanism at the top right.
26
4. Fold the cover down towards the front and remove.
26
5. Remove the milk system and dismantle into individual parts.
26
6. Clean the individual parts with detergent solution and a soft cloth ~ Fig. &.
26
7. Rinse all parts with clean water and leave to dry.
26
Notes
27
1. Assemble the individual parts of the milk system.
27
2. Insert the milk system into the cover.
27
3. Slide the outlet system to the bottom position.
27
4. Position the cover at the bottom and pivot it upwards until it engages.
27
Cleaning the brewing unit
27
Caution!
27
1. Switch the appliance off.
27
2. Remove the water tank.
27
3. Slide both red locking sliders towards one another and remove the cover.
27
4. Remove, clean and dry the coffee grounds slider (red) and the brewing unit cover (red).
27
5. Slide the red lock to the right across the brewing unit.
27
6. Carefully remove the brewing unit and clean thoroughly under running water.
27
7. Clean the interior of the appliance thoroughly with a damp cloth, removing any coffee residues.
27
8. Allow the brewing unit and the interior of the appliance to dry.
27
1. Push the brewing unit into the appliance in the direction of the arrow. The arrow is located on top of the brewing unit.
27
2. Slide the red lock to the left across the brewing unit.
27
3. Insert the coffee grounds slider (red) and the brewing unit cover (red).
27
4. Insert the cover until it engages.
27
5. Insert the water tank.
27
. Service programmes
28
Service programmes
28
Notes
28
1. Rinse out the water tank.
28
2. Pour in fresh, still water up to the "max" marking and confirm.
28
3. Empty, clean and re-insert the drip tray.
28
4. Empty, clean and re-insert the milk container.
28
5. Press $/± button to close the programme.
28
Rinse milk system
29
1. Press the $/± button to open the menu.
29
2. Use the rotary selector to select "Rinse milk system".
29
3. Press the rotary selector to start the programme.
29
4. Empty, clean and re-connect the milk container.
29
5. Place an empty glass under the outlet system and confirm.
29
6. Empty, clean and re-connect the milk container.
29
7. Empty the glass.
29
8. Press the $/± button to exit the programme.
29
Descaling
29
1. Press the $/± button to open the menu.
29
2. Use the rotary selector to select "Descale".
29
3. Press the rotary selector to start the programme.
29
4. Empty the drip tray and re-insert.
29
5. Empty, clean and re-connect the milk container.
29
6. Remove the water filter (if present) and confirm.
29
7. Fill the empty water tank with lukewarm water up to the marking "0.5 l". Dissolve 1 descaling tablet in the water.
29
8. Place a container with a capacity of at least 1.0 l under the outlet system and confirm.
29
9. Press the rotary selector.
29
10. Rinse out the water tank and (if removed) re-insert the water filter.
29
11. Pour in fresh still water up to the "max" marking and re-insert the water tank.
29
12. Empty the container and confirm.
29
13. Empty the drip tray and re-insert.
29
14. Empty, clean and re-connect the milk container.
29
15. Press the $/± button to exit the programme.
29
Cleaning
30
1. Press the $/± button to open the menu.
30
2. Use the rotary selector to select "Clean".
30
3. Press the rotary selector to start the programme.
30
4. Empty the drip tray and re-insert.
30
5. Open the grounds compartment, add a cleaning tablet, close the grounds compartment and confirm.
30
6. Place a container with a capacity of at least 1.0 l under the outlet system and confirm.
30
7. Empty the container and confirm.
30
8. Press the $/± button to exit the programme.
30
calc’nClean
30
1. Press the $/± button to open the menu.
30
2. Use the rotary selector to select "calc’nClean".
30
3. Press the rotary selector to start the programme.
30
4. Empty the drip tray and re-insert.
30
5. Empty, clean and re-connect the milk container.
30
6. Open the grounds compartment, add a cleaning tablet, close the grounds compartment and confirm.
30
7. Remove the water filter (if present) and confirm.
30
8. Fill the empty water tank with lukewarm water up to the marking "0.5 l". Dissolve 1 descaling tablet in the water.
30
9. Place a container with a capacity of at least 1.0 l under the outlet system and confirm.
30
10. Rinse out the water tank and (if removed) re-insert the water filter.
30
11. Pour in fresh still water up to the "max" marking and re-insert the water tank.
30
12. Empty the container and confirm.
30
13. Empty the drip tray and re-insert.
30
14. Empty, clean and re-connect the milk container.
30
15. Press the $/± button to exit the programme.
30
3 Trouble shooting
31
Trouble shooting
31
Fault table
31
Problem
31
Cause
31
Solution
31
4 Customer service
34
Customer service
34
Technical data
34
E number and FD number
34
Guarantee
34
Table des matières
35
fr Mode d’emploi
35
8 Utilisation conforme 36
35
( Précautions de sécurité importantes 36
35
7 Protection de l'environnement 38
35
* Présentation de l'appareil 39
35
_ Accessoires 41
35
K Avant la première utilisation 42
35
1 Utilisation de l’appareil 44
35
P Personnalisation 50
35
A Sécurité-enfants 51
35
Q Réglages 52
35
D Entretien et nettoyage quotidiens 55
35
. Programme de service 58
35
3 Anomalies, que faire ? 61
35
4 Service après-vente 65
35
8 Utilisation conforme
36
Utilisation conforme
36
( Précautions de sécurité importantes
36
Précautions de sécurité importantes
36
: Mise en garde
37
Risque d’électrocution !
37
: Mise en garde
37
Danger par magnétisme !
37
: Mise en garde
37
Risque d'étouffement !
37
: Mise en garde
38
Risque de brûlures !
38
: Mise en garde
38
Risque de blessure !
38
: Mise en garde
38
Risque d’incendie !
38
7 Protection de l'environnement
38
Protection de l'environnement
38
Économie d'énergie
38
Elimination écologique
38
* Présentation de l'appareil
39
Présentation de l'appareil
39
Remarque :
39
Contenu de l’emballage
39
Configuration et éléments
39
Eléments de commande
40
Touche
40
Signification
40
Remarque :
40
--------
40
Écran
41
Sélecteur rotatif
41
_ Accessoires
41
Accessoires
41
Accessoires
41
Référence
41
K Avant la première utilisation
42
Avant la première utilisation
42
Remarque :
42
Installation et raccordement de l’appareil
42
1. Retirer les films protecteurs.
42
2. Poser l'appareil sur une surface plane, résistante à l'eau et pouvant supporter son poids.
42
3. Raccorder la fiche secteur de l'appareil à une prise femelle à contacts de terre installée de manière règlementaire.
42
Mise en service de l’appareil
42
Réglage de la langue
42
Remarques
42
1. Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la touche on/off.
42
2. Sélectionner la langue souhaitée à l’aide du sélecteur rotatif.
42
3. Valider la sélection avec la touche de navigation droite.
42
Réglage de la dureté de l'eau
42
Niveau
42
Degré de dureté de l’eau
42
Allemagne (°dH)
42
France (°fH)
42
1. Tremper brièvement la bandelette de test fournie dans l’eau fraîche du robinet, laisser égoutter, puis lire le résultat au bout d’une minute.
42
2. Régler la dureté de l’eau mesurée à l’aide du sélecteur rotatif.
42
3. Valider la sélection avec la touche de navigation droite.
42
4. Valider avec la touche de navigation droite ou attendre quelques secondes.
42
Remplir le réservoir pour café en grains
43
1. Ouvrir le couvercle ): du réservoir pour café en grains )B.
43
2. Y verser le café en grains.
43
3. Refermer le couvercle.
43
Remarques
43
Remplir le réservoir d’eau
43
1. Saisir la poignée encastrée )" située sur le côté du réservoir d’eau ` et faire légèrement basculer le réservoir d’eau sur le côté.
43
2. Retirer le réservoir d’eau par la poignée et le rincer.
43
3. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère « max ».
43
4. Replacer le réservoir d’eau dans le support et le refaire basculer dans sa position initiale.
43
Remarques
43
1 Utilisation de l’appareil
44
Utilisation de l’appareil
44
Sélection de la boisson
44
Remarque :
44
Conseil :
44
Préparer une boisson à base de café en grains fraîchement moulus
45
1. Placer une tasse sous le système verseur.
45
2. Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif.
45
3. Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 47 ~ "Réglages" à la page 52
45
4. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.
45
Remarque :
45
Préparation d'une boisson à base de café moulu
45
1. Placer une tasse sous le système verseur.
45
2. Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif.
45
3. Appuyer sur la touche ".
45
4. Sélectionner « Café moulu » avec le sélecteur rotatif.
45
5. Appuyer sur la touche ".
45
6. Retirer le couvercle préservateur d’arôme ): du réservoir pour café en grains )B et ouvrir le compartiment spécial poudre )*.
45
7. Mettre du café moulu, ne pas tasser. Verser au maximum 2 cuillères à café rases.
45
Attention !
45
8. Refermer le compartiment spécial poudre et le couvercle préservateur d’arôme.
45
9. Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 47 ~ "Réglages" à la page 52
45
10. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.
45
Remarques
45
Préparation de boissons lactées
46
Conseil :
46
Remarques
46
: Mise en garde
46
Risque de brûlure !
46
Utilisation du réservoir à lait
46
1. Pour retirer le couvercle, appuyer sur le repère et enlever le couvercle. (~ Figure ')
46
2. Remplir de lait.
46
3. Presser le couvercle sur le réservoir à lait jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
46
4. Raccorder le réservoir à lait sur le côté gauche de l'appareil. Le réservoir à lait doit s'enclencher.
46
Boissons à base de café et lait
46
1. Placer une tasse ou un verre sous le système verseur.
46
2. Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif.
46
3. Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 47 ~ "Réglages" à la page 52
46
4. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.
46
Remarque :
46
Mousse de lait ou lait chaud
47
1. Placer une tasse ou un verre sous le système verseur.
47
2. Sélectionner « Mousse de lait » ou « Lait chaud » avec le sélecteur rotatif.
47
3. Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 47 ~ "Réglages" à la page 52
47
4. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.
47
Remarque :
47
Distribution d'eau chaude
47
Remarque :
47
: Mise en garde
47
Risque de brûlure !
47
1. Placer une tasse sous le système verseur.
47
2. Retirer le réservoir à lait s'il est raccordé.
47
3. Sélectionner « Eau chaude » avec le sélecteur rotatif.
47
4. Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 47 ~ "Réglages" à la page 52
47
5. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.
47
Remarque :
47
Ajustage des réglages des boissons
47
Touche
47
Fonction
47
Choix
47
Régler l'intensité du café ou sélectionner le café moulu
48
1. Appuyer sur la touche ".
48
2. Régler l'intensité du café ou sélectionner le café moulu avec le sélecteur rotatif.
48
3. Appuyer sur la touche " ou le sélecteur rotatif pour valider.
48
Fonction aromaDouble Shot
48
Remarque :
48
Ajustage des proportions lait/café
48
1. Appuyer sur la touche milk.
48
2. Régler la part de lait en % au moyen du sélecteur rotatif. Exemple : si la valeur est réglée sur 30 %, 30 % de lait et 70 % de café sont versés.
48
3. Appuyer sur la touche milk ou le sélecteur rotatif pour valider.
48
Sélectionner la taille de tasse
48
1. Appuyer sur la touche ml. La quantité préréglée varie d'un type de boisson à l'autre.
48
2. Sélectionner la quantité souhaitée de ml en ml à l'aide du sélecteur rotatif.
48
3. Appuyer sur la touche ml ou le sélecteur rotatif pour valider.
48
Remarques
48
Préparation de deux tasses à la fois
48
1. Appuyer sur la touche #.
48
2. Placer à gauche et à droite sous le système verseur deux tasses préchauffées.
48
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson.
48
Remarques
48
Régler le degré de mouture
49
: Mise en garde
49
Risque de blessure !
49
Attention !
49
Remarques
49
P Personnalisation
50
Personnalisation
50
Création d'un profil d’utilisateur
50
1. Appuyer sur la touche ! pour faire apparaître le menu.
50
2. Sélectionner un nouveau profil avec le sélecteur rotatif.
50
3. Appuyer sur la touche de navigation droite pour valider la sélection.
50
4. Sélectionner une image avec le sélecteur rotatif.
50
5. Appuyer sur la touche de navigation droite pour valider la sélection.
50
6. Sélectionner les lettres souhaitées en utilisant le sélecteur rotatif. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour enregistrer les lettres.
50
7. Appuyer sur la touche de navigation droite pour enregistrer le nom de l’utilisateur.
50
8. Appuyer de nouveau sur la touche de navigation droite pour enregistrer le profil.
50
1. Sélectionnez l’utilisateur créé avec le sélecteur rotatif.
50
2. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
50
3. Appuyer sur la touche de navigation droite pour créer la boisson.
50
4. Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif.
50
5. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
50
6. Appuyer sur la touche de navigation droite pour valider la sélection.
50
7. Appuyer sur la touche !.
50
Remarque :
50
Édition ou suppression d'un profil d'utilisateur
50
1. Appuyer sur la touche !. Le menu apparaît alors.
50
2. Sélectionner le profil souhaité en utilisant le sélecteur rotatif.
50
3. Appuyer sur la touche de navigation gauche pour supprimer le profil. - ou - Appuyer sur la touche de navigation droite pour éditer les réglages du profil.
50
4. Appuyer sur la touche !.
50
Enregistrement des boissons individuelles
51
1. Maintenir la touche ! enfoncée au moins 5 secondes.
51
2. Si des profils ont déjà été enregistrés, mais que la boisson individuelle doit être enregistrée dans un nouveau profil, sélectionner un nouveau profil avec le sélecteur rotatif. - ou - Si la boisson individuelle doit être enregistrée da...
51
3. Pour valider, appuyer sur la touche de navigation droite.
51
4. Appuyer sur la touche !.
51
Remarque :
51
A Sécurité-enfants
51
Sécurité-enfants
51
Activation de la sécurité enfants
51
Désactivation de la sécurité enfants
51
Q Réglages
52
Réglages
52
Modifier les réglages
52
1. Maintenir la touche $/± enfoncée au moins 5 secondes pour ouvrir le menu.
52
2. Procéder au réglage désiré à l'aide du sélecteur rotatif.
52
3. Appuyer sur la touche de navigation en-dessous de « Sélectionner ».
52
4. Modifier le réglage à l'aide du sélecteur rotatif.
52
5. Appuyer sur la touche de navigation en dessous de « Confirmer ».
52
6. Appuyer sur le touche $/± pour quitter le menu.
52
Remarques
52
Les réglages suivants sont disponibles :
52
Réglages
52
Réglages possibles
52
Explication
52
--------
53
Démarrage du programme « Filtre à eau » ou « Protection contre le gel ».
53
1. Appuyer brièvement sur la touche $/±.
53
2. Le sélecteur rotatif permet de sélectionner le programme « Filtre à eau » ou « Protection contre le gel ». Le réglage en cours est signalé à l'écran.
53
Remarque :
53
Insérer ou renouveler un filtre à eau
54
1. Sélectionner « Filtre à eau » dans les réglages du menu.
54
2. Sélectionner « insérer » ou « renouveler » avec la touche de navigation.
54
3. Enfoncer fermement le filtre à eau dans le réservoir d’eau vide à l’aide de la cuillère doseuse.
54
4. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère « max ».
54
5. Placer un récipient d’une contenance d’au moins 1,0 litre sous la buse d’écoulement et valider.
54
6. Vider ensuite le récipient.
54
Remarques
54
Retirer le filtre à eau
54
1. Sélectionner « Filtre à eau » dans les réglages du menu.
54
2. Sélectionner le réglage « retirer » et valider.
54
3. Retirer le filtre à eau du réservoir d’eau.
54
4. Remettre en place le réservoir d’eau.
54
Protection contre le gel
54
1. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme.
54
2. Vider le réservoir d’eau et le remettre en place.
54
3. L’appareil émet de la vapeur.
54
4. Vider les bacs collecteurs et nettoyer minutieusement l'appareil.
54
D Entretien et nettoyage quotidiens
55
Entretien et nettoyage quotidiens
55
: Mise en garde
55
Risque d’électrocution !
55
Nettoyants
55
Remarques
55
Attention !
55
Ne vont pas au lave-vaisselle :
55
Conviennent au lave-vaisselle :
55
Nettoyage de l'appareil
56
1. Essuyer le corps de l’appareil avec un chiffon doux et humide.
56
2. Nettoyer l’écran avec un chiffon en microfibres.
56
3. Se servir d’un pinceau doux pour pousser les restes de poudre accumulés dans le compartiment spécial poudre et les faire tomber dans la cuve.
56
Remarques
56
Nettoyer la cuvette d’égouttage et le bac à marc de café.
56
Remarque :
56
1. Retirer la cuvette d’égouttage avec le réservoir à marc de café en le tirant vers l’avant.
56
2. Retirer la tôle d’égouttement et la nettoyer avec une brosse.
56
3. Vider et nettoyer la cuvette d’égouttage et le réservoir à marc de café.
56
4. Essuyer l’intérieur de l’appareil (bacs collecteurs).
56
Nettoyer le réservoir à lait
56
Remarque :
56
1. Démonter les différentes pièces du réservoir à lait.
56
2. Nettoyer toutes les pièces du réservoir à lait ou les mettre au lave-vaisselle.
56
Nettoyage du système à lait
56
: Mise en garde
56
Risque de brûlure !
56
1. Retirer le réservoir à lait de l’appareil.
56
2. Faire coulisser le système verseur sur la position inférieure.
56
3. Presser le système de déverrouillage en haut à droite.
56
4. Rabattre le cache vers l’avant et le retirer.
56
5. Retirer le système de lait et démonter les différentes pièces.
56
6. Nettoyer les différentes pièces avec de l’eau avec un peu de produit vaisselle et un chiffon doux ~ Figure &.
56
7. Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les laisser sécher.
56
Remarques
57
1. Assembler les différentes pièces du système de lait.
57
2. Mettre en place le système de lait dans le cache.
57
3. Faire coulisser le système verseur sur la position inférieure.
57
4. Accrocher le cache en bas et le faire pivoter vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
57
Nettoyer l’unité de percolation
57
Attention !
57
1. Éteindre l’appareil.
57
2. Enlever le réservoir d’eau.
57
3. Rapprocher les deux verrous coulissants l’un de l’autre et retirer le cache.
57
4. Retirer le racleur de marc de café (rouge) et le cache de l’unité de percolation (rouge), les nettoyer et les sécher.
57
5. Faire glisser vers la droite le verrou rouge de l’unité de percolation.
57
6. Retirer l’unité de percolation avec précaution et la rincer soigneusement à l’eau courante.
57
7. Nettoyer soigneusement l’intérieur de l’appareil avec un chiffon humide, éliminer les éventuels résidus de café.
57
8. Laisser sécher l’intérieur de l’unité de percolation et de l’appareil.
57
1. Insérer l’unité de percolation dans l’appareil, dans le sens de la flèche. La flèche se situe sur la partie supérieure de l’unité de percolation.
57
2. Pousser le verrou rouge situé au-dessus l’unité de percolation vers la gauche.
57
3. Mettre en place le racleur de marc de café (rouge) et le cache de l’unité de percolation (rouge).
57
4. Mettre en place le cache et l’enclencher.
57
5. Mettre en place le réservoir d’eau.
57
. Programme de service
58
Programme de service
58
Remarques
58
1. Rincer le réservoir d’eau.
58
2. Remplir d’eau non gazeuse jusqu’au repère « max » et valider.
58
3. Vider la cuvette d’égouttage, la nettoyer et la remettre en place.
58
4. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le remettre en place.
59
5. Appuyer sur la touche $/± pour quitter le programme.
59
Rincer le système de lait
59
1. Appuyer sur la touche $/± pour ouvrir le menu.
59
2. Sélectionner « Rincer le système de lait » à l'aide du sélecteur rotatif.
59
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme.
59
4. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.
59
5. Placer un verre vide sous le système verseur et valider.
59
6. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.
59
7. Vider le verre.
59
8. Appuyer sur le touche $/± pour quitter le programme.
59
Détartrage
59
1. Appuyer sur la touche $/± pour ouvrir le menu.
59
2. Sélectionner « Détartrer » avec le sélecteur rotatif.
59
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme.
59
4. Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.
59
5. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.
59
6. Le cas échéant, retirer le filtre à eau et valider.
59
7. Remplir d’eau tiède le réservoir d’eau vide jusqu’au repère « 0,5 l ». Y faire se dissoudre 1 pastille de détartrage.
59
8. Placer un récipient d’une contenance de 1,0 litre min. sous la buse d’écoulement et valider.
59
9. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
59
10. Rincer le réservoir d’eau et remettre le filtre à eau en place (s’il a été préalablement retiré).
59
11. Remplir d'eau fraîche non gazeuse jusqu'au repère « max » et remettre en place le réservoir d'eau.
59
12. Vider le réservoir et valider.
59
13. Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.
59
14. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.
59
15. Appuyer sur le touche $/± pour quitter le programme.
59
Nettoyage
60
1. Appuyer sur la touche $/± pour ouvrir le menu.
60
2. Sélectionner « Nettoyer » avec le sélecteur rotatif.
60
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme.
60
4. Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.
60
5. Ouvrir le compartiment spécial poudre, y mettre une pastille de nettoyage et valider.
60
6. Placer un récipient d’une contenance de 1,0 litre min. sous la buse d’écoulement et valider.
60
7. Vider le réservoir et valider.
60
8. Appuyer sur le touche $/± pour quitter le programme.
60
calc’nClean
60
1. Appuyer sur la touche $/± pour ouvrir le menu.
60
2. Sélectionner « calc'Clean » avec le sélecteur rotatif.
60
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme.
60
4. Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.
60
5. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.
60
6. Ouvrir le compartiment spécial poudre, y mettre une pastille de nettoyage et valider.
60
7. Le cas échéant, retirer le filtre à eau et valider.
60
8. Remplir d’eau tiède le réservoir d’eau vide jusqu’au repère « 0,5 l ». Y faire se dissoudre 1 pastille de détartrage.
60
9. Placer un récipient d’une contenance de 1,0 litre min. sous la buse d’écoulement et valider.
60
10. Rincer le réservoir d’eau et remettre le filtre à eau en place (s’il a été préalablement retiré).
60
11. Remplir d'eau fraîche non gazeuse jusqu'au repère « max » et remettre en place le réservoir d'eau.
60
12. Vider le réservoir et valider.
60
13. Vider les bacs collecteurs et les remettre en place.
60
14. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder.
60
15. Appuyer sur le touche $/± pour quitter le programme.
60
3 Anomalies, que faire ?
61
Anomalies, que faire ?
61
Tableau de dérangements
61
Problème
61
Cause
61
Solution
61
4 Service après-vente
65
Service après-vente
65
Données techniques
65
Numéro E et numéro FD
65
Garantie
65
Inhoudsopgave
66
nl Gebruiksaanwijzing
66
8 Gebruik volgens de voorschriften 67
66
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften 67
66
7 Milieubescherming 69
66
* Het apparaat leren kennen 70
66
_ Toebehoren 72
66
K Voor het eerste gebruik 73
66
1 Apparaat bedienen 75
66
P Personalisering 81
66
A Kinderslot 82
66
Q Instellingen 83
66
D Dagelijks onderhoud en reiniging 86
66
. Serviceprogramma's 89
66
3 Wat te doen bij storingen? 92
66
4 Servicedienst 96
66
8 Gebruik volgens de voorschriften
67
Gebruik volgens de voorschriften
67
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften
67
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
67
: Waarschuwing
68
Gevaar voor een elektrische schok!
68
: Waarschuwing
68
Gevaar door magnetisme!
68
: Waarschuwing
68
Kans op stikken!
68
: Waarschuwing
69
Risico van verbranding!
69
: Waarschuwing
69
Risico van letsel!
69
: Waarschuwing
69
Brandgevaar!
69
7 Milieubescherming
69
Milieubescherming
69
Energiebesparing
69
Milieuvriendelijk afvoeren
69
* Het apparaat leren kennen
70
Het apparaat leren kennen
70
Aanwijzing:
70
Standaarduitvoering
70
Montage en onderdelen
70
Bedieningselementen
71
Toets
71
Betekenis
71
Aanwijzing:
71
--------
71
Display
72
Draaiknop
72
_ Toebehoren
72
Toebehoren
72
Toebehoren
72
Bestelnummer
72
K Voor het eerste gebruik
73
Voor het eerste gebruik
73
Aanwijzing:
73
Apparaat installeren en aansluiten
73
1. Verwijder de beschermende folie.
73
2. Zet het apparaat neer op een vlak en voor het gewicht geschikt, watervast oppervlak.
73
3. Het apparaat met de stekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact steken.
73
Apparaat in gebruik nemen
73
Taal instellen
73
Aanwijzingen
73
1. Apparaat met de toets on/off inschakelen.
73
2. Met de draaiknop de gewenste displaytaal kiezen.
73
3. Met de rechter navigatietoets bevestigen.
73
Waterhardheid instellen
73
Stand
73
Waterhardheid
73
Duits (°dH)
73
Frans (°fH)
73
1. De bijgevoegde teststrook kort in vers leidingwater dopen, laten uitdruipen en na een minuut het resultaat aflezen.
73
2. Stel met de draaiknop de vastgestelde waterhardheid in.
73
3. Met de rechter navigatietoets bevestigen.
73
4. Of met de rechter navigatietoets bevestigen of enkele seconden wachten.
73
Bonenreservoir vullen
74
1. Deksel ): van het bonenreservoir )B openen.
74
2. Bonen vullen.
74
3. Deksel weer sluiten.
74
Aanwijzingen
74
Watertank vullen.
74
1. Grijp in de geïntegreerde greep )" aan de zijkant van de watertank ` en kantel de waterkant er licht opzij uit.
74
2. De watertank er aan de greep uit tillen en uitspoelen.
74
3. De watertank tot de markering "max." met water vullen.
74
4. De watertank weer in de houder plaatsen en in de uitgangspositie terug kantelen.
74
Aanwijzingen
74
1 Apparaat bedienen
75
Apparaat bedienen
75
Drank selecteren
75
Aanwijzing:
75
Tip:
75
Koffiedrank van versgemalen bonen zetten
76
1. Plaats een kopje onder het uitloopsysteem.
76
2. Selecteer met de draaiknop het gewenste recept.
76
3. Om de instellingen van de geselecteerde drank te wijzigen. ~ "Drankinstellingen aanpassen" op pagina 78 ~ "Instellingen" op pagina 83
76
4. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten.
76
Aanwijzing:
76
Koffiedrank klaarmaken met behulp van de koffiepoeder
76
1. Plaats een kopje onder het uitloopsysteem.
76
2. Selecteer met de draaiknop het gewenste recept.
76
3. Toets " indrukken.
76
4. Met de draaiknop “Gem. koffie” voor gemalen koffie selecteren.
76
5. Toets " indrukken.
76
6. Het aromadeksel ): van het bonenreservoir )B verwijderen en het val voor gemalen koffie )* openen.
76
7. Doe de gemalen koffie erin, maar druk deze niet aan. Gebruik maximaal 2 afgestreken maatlepels gemalen koffie.
76
Attentie!
76
8. Het vak voor gemalen koffie en het aromadeksel sluiten.
76
9. Om de instellingen van de geselecteerde drank te wijzigen. ~ "Drankinstellingen aanpassen" op pagina 78 ~ "Instellingen" op pagina 83
76
10. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten.
76
Aanwijzingen
76
Dranken met melk bereiden
77
Tip:
77
Aanwijzingen
77
: Waarschuwing
77
Gevaar voor verbranding!
77
Melkreservoir gebruiken
77
1. Om het deksel eraf te nemen, op de markering drukken en het deksel verwijderen. (~ Afb. ')
77
2. Vul de melk erin.
77
3. Druk het deksel op het melkreservoir tot het vastklikt.
77
4. Sluit het melkreservoir links op het apparaat aan. Het melkreservoir moet vastklikken.
77
Dranken met koffie en melk
77
1. Plaats een kopje of een glas onder het uitloopsysteem.
77
2. Selecteer met de draaiknop het gewenste recept.
77
3. Om de instellingen van de geselecteerde drank te wijzigen. ~ "Drankinstellingen aanpassen" op pagina 78 ~ "Instellingen" op pagina 83
77
4. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten.
77
Aanwijzing:
77
Melkschuim of warme melk
78
1. Plaats een kopje of een glas onder het uitloopsysteem.
78
2. Selecteer "melkschuim" of "warme melk" met de draaiknop.
78
3. Om de instellingen van de geselecteerde drank te wijzigen. ~ "Drankinstellingen aanpassen" op pagina 78 ~ "Instellingen" op pagina 83
78
4. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten.
78
Aanwijzing:
78
Warm water afnemen
78
Aanwijzing:
78
: Waarschuwing
78
Gevaar voor verbranding!
78
1. Plaats een kopje onder het uitloopsysteem.
78
2. Verwijder het melkreservoir, indien aangesloten.
78
3. Selecteer „Heet water“ met de draaiknop.
78
4. Om de instellingen van de geselecteerde drank te wijzigen. ~ "Drankinstellingen aanpassen" op pagina 78 ~ "Instellingen" op pagina 83
78
5. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten.
78
Aanwijzing:
78
Drankinstellingen aanpassen
78
Toets
78
Functie
78
Keuze
78
Koffiesterkte aanpassen of koffiemaling selecteren
79
1. Toets " indrukken.
79
2. Met de draaiknop de koffiesterkte instellen of gemalen koffie selecteren.
79
3. Om te bevestigend de toets " of de draaiknop indrukken.
79
aromaDouble Shot-functie
79
Aanwijzing:
79
Mengverhouding melk/koffie aanpassen
79
1. Toets milk indrukken.
79
2. Met de draaiknop het melkaandeel in % instellen. Voorbeeld: bij een ingestelde waarde van 30 % wordt 30 % melk en 70 % koffie afgegeven.
79
3. Om te bevestigen de toets milk of de draaiknop indrukken.
79
Maat kopje selecteren
79
1. Toets ml indrukken. De vooringestelde inhoud verschilt afhankelijk van de soort drank.
79
2. Met de draaiknop de gewenste inhoud in ml-stappen aanpassen.
79
3. Om te bevestigen de toets ml of de draaiknop indrukken.
79
Aanwijzingen
79
Twee kopjes tegelijk bereiden
79
1. Toets # indrukken.
79
2. Twee voorverwarmde kopjes links en rechts onder het uitloopsysteem plaatsen.
79
3. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten.
79
Aanwijzingen
79
Instellen van de maalfijnheid
80
: Waarschuwing
80
Risico van letsel!
80
Attentie!
80
Aanwijzingen
80
P Personalisering
81
Personalisering
81
Gebruikersprofiel aanmaken
81
1. De toets ! indrukken, het menu verschijnt.
81
2. Met de draaiknop een nieuw profiel selecteren.
81
3. De rechter navigatietoets indrukken om de selectie te bevestigen.
81
4. Met de draaiknop een achtergrondbeeld selecteren.
81
5. De rechter navigatietoets indrukken om de selectie te bevestigen.
81
6. Selecteer met de draaiknop de gewenste letters. De draaiknop indrukken om de letter op te slaan.
81
7. De rechter navigatietoets indrukken om de gebruikersnaam op te slaan.
81
8. De rechter navigatietoets nogmaals indrukken om het profiel op te slaan.
81
1. Met de draaiknop de aangemaakte gebruiker selecteren.
81
2. De draaiknop indrukken.
81
3. De rechter navigatietoets indrukken om de drank op te slaan.
81
4. Selecteer met de draaiknop de gewenste drank.
81
5. De draaiknop indrukken.
81
6. De rechter navigatietoets indrukken om de selectie te bevestigen.
81
7. De toets ! indrukken.
81
Aanwijzing:
81
Gebruikersprofiel bewerken of wissen
81
1. De toets ! indrukken, het menu verschijnt.
81
2. Met de draaiknop het gewenste profiel kiezen.
81
3. De linker navigatietoets indrukken om het profiel te wissen. - of - De rechter navigatietoets indrukken om de instellingen in het profiel te bewerken.
81
4. Toets ! indrukken.
81
Individuele dranken opslaan:
82
1. De toets ! ten minste 5 seconden ingedrukt houden.
82
2. Indien er al profielen zijn opgeslagen en als de individuele drank in een nieuw profiel moet worden opgeslagen, dan met de draaiknop een nieuw profiel selecteren. - of - Indien de individuele drank in een bestaand profiel moet worden opgeslagen, m...
82
3. De rechter navigatietoets ter bevestiging indrukken.
82
4. De toets ! indrukken.
82
Aanwijzing:
82
A Kinderslot
82
Kinderslot
82
Kinderslot activeren
82
Kinderslot deactiveren
82
Q Instellingen
83
Instellingen
83
Instellingen veranderen
83
1. De toets $/± ten minste 5 seconden ingedrukt houden om het "Menu" te openen.
83
2. Met de draaiknop de gewenste instelling selecteren.
83
3. De navigatietoets onder “Selecteren” indrukken.
83
4. Met de draaiknop de instelling veranderen.
83
5. De navigatietoets onder “Bevestigen” indrukken.
83
6. De toets $/± indrukken om het "Menu" te verlaten.
83
Aanwijzingen
83
De volgende instellingen zijn beschikbaar:
83
Instellingen
83
Mogelijke instellingen
83
Toelichting
83
--------
84
Programma "Waterfilter" of "Vorstbeveiliging" starten
84
1. De toets $/± kort indrukken.
84
2. Met de draaiknop kan het programma "Waterfilter" of "Vorstbeveiliging" worden geselecteerd. De actuele instelling wordt op het display gemarkeerd.
84
Aanwijzing:
84
Waterfilter aanbrengen of vervangen
85
1. In de menu-instellingen “Waterfilter” selecteren.
85
2. Met de navigatietoets "plaatsen" of "vervangen" selecteren.
85
3. Druk het waterfilter met behulp van het maatschepje stevig in de lege watertank vast.
85
4. De watertank tot de markering "max." met water vullen.
85
5. Plaats een kom met een capaciteit van min. 1,0 l onder de uitloop en bevestig dit.
85
6. Vervolgens de tank legen.
85
Aanwijzingen
85
Waterfilter verwijderen
85
1. In de menu-instellingen “Waterfilter” selecteren.
85
2. De instelling “verwijderen” selecteren en bevestigen.
85
3. Het waterfilter uit de watertank nemen.
85
4. Plaat de watertank weer terug.
85
Vorstbeveiliging
85
1. De draaiknop indrukken om het programma te starten.
85
2. Leeg het waterreservoir en plaats het weer terug.
85
3. Het apparaat stoomt uit.
85
4. De lekschaal leegmaken en het apparaat grondig reinigen.
85
D Dagelijks onderhoud en reiniging
86
Dagelijks onderhoud en reiniging
86
: Waarschuwing
86
Risico van een elektrische schok!
86
Schoonmaakmiddelen
86
Aanwijzingen
86
Attentie!
86
Niet geschikt voor de vaatwasser:
86
Geschikt voor de vaatwasser
86
Apparaat reinigen
87
1. De buitenzijde met een zachte, vochtige doek afvegen.
87
2. Reinig het display met een microvezeldoekje.
87
3. Eventuele resten gemalen koffie in de poederschacht met een zacht penseel in de schacht vegen.
87
Aanwijzingen
87
Lekschaal en koffiedikreservoir reinigen
87
Aanwijzing:
87
1. Lekschaal met koffiedikreservoir naar voren toe eruit trekken.
87
2. Lekrooster eraf nemen en met een borstel reinigen.
87
3. Lekschaal en koffiedikreservoir leegmaken en reinigen.
87
4. Veeg de binnenzijde van het apparaat (houders van de schalen) uit.
87
Melkreservoir reinigen
87
Aanwijzing:
87
1. Demonteer het melkreservoir in de afzonderlijke delen.
87
2. Alle delen van het melkreservoir reinigen of in de vaatwasser doen.
87
Melksysteem reinigen
87
: Waarschuwing
87
Gevaar voor verbranding!
87
1. Melkreservoir uit het apparaat verwijderen.
87
2. Het uitloopsysteem in de onderste positie schuiven.
87
3. De ontgrendeling rechts boven indrukken.
87
4. De afdekking naar voren klappen en eruit trekken.
87
5. Het melksysteem verwijderen en in de afzonderlijke delen demonteren.
87
6. De afzonderlijke onderdelen met een zeepsop en een zachte doek reinigen ~ afb. &.
87
7. Alle delen met helder water spoelen en laten drogen.
87
Aanwijzingen
88
1. De afzonderlijke delen van het melksysteem monteren.
88
2. Het melksysteem in de afdekking plaatsen.
88
3. Het uitloopsysteem in de onderste positie schuiven.
88
4. De afdekking onderaan vasthaken en omhoog zwenken tot deze vastklikt.
88
Zetgroep reinigen
88
Attentie!
88
1. Het apparaat uitschakelen.
88
2. De watertank eruit nemen.
88
3. De beide rode vergrendelingsschuiven naar elkaar toe schuiven en de afdekking verwijderen.
88
4. De koffiedik-afstrijker (rood) en de afdekking zetgroep (rood) eruit nemen, reinigen en afdrogen.
88
5. De rode vergrendeling boven de zetgroep naar rechts schuiven.
88
6. Neem de zetgroep er voorzichtig uit en reinig hem grondig onder stromend water.
88
7. Reinig de binnenkant van de machine grondig met een vochtige doek, verwijder eventueel aanwezige koffieresten.
88
8. Laat de zetgroep en de binnenkant van het apparaat drogen.
88
1. De zetgroep in pijlrichting in het apparaat schuiven. De pijl bevindt zich aan de bovenkant van de zetgroep.
88
2. De rode vergrendeling boven de zetgroep naar links schuiven.
88
3. De koffiedik-afstrijker (rood) en de afdekking zetgroep (rood) plaatsen.
88
4. De afdekking erin zetten en laten vastklikken.
88
5. De watertank plaatsen.
88
. Serviceprogramma's
89
Serviceprogramma's
89
Aanwijzingen
89
1. De watertank uitspoelen.
89
2. Vers water zonder koolzuur tot de markering "max." vullen en bevestigen.
89
3. De lekschaal legen, reinigen en weer plaatsen.
89
4. Het melkreservoir legen, reinigen en weer plaatsen.
90
5. De toets $/± indrukken om het programma te verlaten.
90
Melksysteem spoelen
90
1. De toets $/± indrukken, om het menu te openen.
90
2. Met de draaiknop "Melksysteem spoelen" kiezen.
90
3. De draaiknop indrukken om het programma te starten.
90
4. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten.
90
5. Plaats een leeg glas onder het uitloopsysteem en bevestig dit.
90
6. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten.
90
7. Het glas leegmaken.
90
8. De toets $/± indrukken om het programma te verlaten.
90
Ontkalken
90
1. De toets $/± indrukken, om het menu te openen.
90
2. Met de draaiknop "Ontkalken" selecteren.
90
3. De draaiknop indrukken om het programma te starten.
90
4. Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug.
90
5. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten.
90
6. Verwijder het waterfilter (indien aanwezig) en bevestig dit.
90
7. De lege watertank tot de markering “0,5 l” met lauwwarm water vullen. Daarin 1 ontkalkingstablet oplossen.
90
8. Plaats een kom met een capaciteit van min. 1,0 l onder het uitloopsysteem en bevestig dit.
90
9. De draaiknop indrukken.
90
10. Spoel het waterreservoir en breng het waterfilter opnieuw aan (indien u dit had verwijderd).
90
11. Vers water zonder koolzuur tot aan de markering “max” vullen en de watertank weer plaatsen.
90
12. De kom legen en bevestigen.
90
13. Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug.
90
14. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten.
90
15. De toets $/± indrukken om het programma te verlaten.
90
Reinigen
91
1. De toets $/± indrukken, om het menu te openen.
91
2. Met de draaiknop "Reinigen" selecteren.
91
3. De draaiknop indrukken om het programma te starten.
91
4. Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug.
91
5. Open het poedervak, werp er een reinigingstablet in, sluit het poedervak en bevestig dit.
91
6. Plaats een kom met een capaciteit van min. 1,0 l onder het uitloopsysteem en bevestig dit.
91
7. De kom legen en bevestigen.
91
8. De toets $/± indrukken om het programma te verlaten.
91
calc’nClean
91
1. De toets $/± indrukken, om het menu te openen.
91
2. Met de draaiknop "calc’nClean" selecteren.
91
3. De draaiknop indrukken om het programma te starten.
91
4. Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug.
91
5. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten.
91
6. Open het poedervak, werp er een reinigingstablet in, sluit het poedervak en bevestig dit.
91
7. Verwijder het waterfilter (indien aanwezig) en bevestig dit.
91
8. De lege watertank tot de markering “0,5 l” met lauwwarm water vullen. Daarin 1 ontkalkingstablet oplossen.
91
9. Plaats een kom met een capaciteit van min. 1,0 l onder het uitloopsysteem en bevestig dit.
91
10. Spoel het waterreservoir en breng het waterfilter opnieuw aan (indien u dit had verwijderd).
91
11. Vers water zonder koolzuur tot aan de markering “max” vullen en de watertank weer plaatsen.
91
12. De kom legen en bevestigen.
91
13. Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug.
91
14. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten.
91
15. De toets $/± indrukken om het programma te verlaten.
91
3 Wat te doen bij storingen?
92
Wat te doen bij storingen?
92
Storingstabel
92
Probleem
92
Oorzaak
92
Oplossing
92
4 Servicedienst
96
Servicedienst
96
Technische gegevens
96
E-nummer en FD-nummer
96
Garantievoorwaarden
96
Spis treści
97
pl Instrukcja obsługi
97
8 Używanie zgodne z przeznaczeniem 98
97
( Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 98
97
7 Ochrona środowiska 100
97
* Informacje na temat urządzenia 101
97
_ Wyposażenie 103
97
K Przed pierwszym użyciem 104
97
1 Obsługa urządzenia 106
97
P Personalizacja 112
97
A Zabezpieczenie przed dziećmi 113
97
Q Ustawienia 114
97
D Codzienna pielęgnacja i czyszczenie 117
97
. Programy serwisowe 120
97
3 Co robić w razie usterki? 123
97
4 Serwis 127
97
8 Używanie zgodne z przeznaczeniem
98
Używanie zgodne z przeznaczeniem
98
( Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
98
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
98
: Ostrzeżenie
99
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
99
: Ostrzeżenie
99
Niebezpieczeństwo na skutek magnetyzmu!
99
: Ostrzeżenie
99
Niebezpieczeństwo uduszenia!
99
: Ostrzeżenie
100
Niebezpieczeństwo poparzenia!
100
: Ostrzeżenie
100
Niebezpieczeństwo zranienia!
100
: Ostrzeżenie
100
Niebezpieczeństwo pożaru!
100
7 Ochrona środowiska
100
Ochrona środowiska
100
Oszczędność energii
100
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska naturalnego
100
* Informacje na temat urządzenia
101
Informacje na temat urządzenia
101
Wskazówka:
101
Zakres dostawy
101
Budowa i części
101
Elementy obsługi
102
Przycisk
102
Znaczenie
102
Wskazówka:
102
--------
102
Wyświetlacz
103
Przełącznik obrotowy
103
_ Wyposażenie
103
Wyposażenie
103
Akcesoria
103
Numer katalogowy
103
K Przed pierwszym użyciem
104
Przed pierwszym użyciem
104
Wskazówka:
104
Ustawienie i podłączenie urządzenia
104
1. Zdjąć folie ochronne.
104
2. Ustawić urządzenie na równej, wodoodpornej powierzchni, która może wytrzymać jego ciężar.
104
3. Podłączyć urządzenie wtyczką sieciową do zgodnie z przepisami zainstalowanego gniazda z uziemieniem.
104
Uruchamianie urządzenia
104
Ustawianie języka
104
Wskazówki
104
1. Włączyć urządzenie przyciskiem on/off.
104
2. Wybrać selektorem obrotowym żądany język treści wyświetlacza.
104
3. Potwierdzić prawym przyciskiem nawigacyjnym.
104
Ustawianie twardości wody
104
Stopień
104
Stopień twardości wody
104
Niemiecki (°dH)
104
Francuski (°fH)
104
1. Dostarczony pasek pomiarowy zanurzyć na krótko w świeżej wodzie z kranu, odsączyć, po minucie odczytać wynik.
104
2. Selektorem obrotowym ustawić określoną twardość wody.
104
3. Potwierdzić prawym przyciskiem nawigacyjnym.
104
4. Potwierdzić prawym przyciskiem nawigacyjnym albo zaczekać kilka sekund.
104
Napełnianie pojemnika na kawę ziarnistą
105
1. Otworzyć pokrywę ): pojemnika na kawę ziarnistą )B.
105
2. Wsypać kawą ziarnistą.
105
3. Ponownie zamknąć pokrywę.
105
Wskazówki
105
Napełnianie pojemnika na wodę
105
1. Włożyć ręką we wgłębienie )" na boku pojemnika na wodę ` i lekko odchylić ten pojemnik na bok.
105
2. Wyjąć pojemnik na wodę za uchwyt i wypłukać.
105
3. Napełnić pojemnik wodą do wysokości znacznika "maks.".
105
4. Ponownie włożyć pojemnik z wodą do uchwytu i przechylić w położenie wyjściowe.
105
Wskazówki
105
1 Obsługa urządzenia
106
Obsługa urządzenia
106
Wybór napoju
106
Wskazówka:
106
Porada:
106
Przyrządzanie napoju ze świeżo zmielonej kawy
107
1. Ustawić filiżankę pod wylot napoju.
107
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać żądany napój.
107
3. W celu zmiany ustawień wybranego napoju. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 109 ~ "Ustawienia" na stronie 114
107
4. W celu rozpoczęcia pobierania napoju, wcisnąć przełącznik obrotowy.
107
Wskazówka:
107
Przyrządzanie napoju z kawy mielonej
107
1. Ustawić filiżankę pod wylot napoju.
107
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać żądany napój.
107
3. Nacisnąć przycisk ".
107
4. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać “Kawa mielona”.
107
5. Nacisnąć przycisk ".
107
6. Zdjąć pokrywę zatrzymującą aromat ): z pojemnika na kawę ziarnistą )B i otworzyć komorę na kawę mieloną )*.
107
7. Wsypać kawę mieloną, nie dociskać. Wsypać najwyżej 2 płaskie miarki kawy.
107
Uwaga!
107
8. Zamknąć komorę oraz pokrywę zatrzymującą aromat.
107
9. W celu zmiany ustawień wybranego napoju. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 109 ~ "Ustawienia" na stronie 114
107
10. W celu rozpoczęcia pobierania napoju, wcisnąć przełącznik obrotowy.
107
Wskazówki
107
Przygotowywanie napoju z mlekiem
108
Porada:
108
Wskazówki
108
: Ostrzeżenie
108
Niebezpieczeństwo poparzenia!
108
Użycie pojemnika na mleko
108
1. W celu zdjęcia pokrywy należy nacisnąć na oznaczenie i podnieść pokrywę. (~ Rysunek ')
108
2. Wlać mleko.
108
3. Wcisnąć pokrywę na pojemnik, aż zaskoczy na miejsce.
108
4. Podłączyć pojemnik na mleko do urządzenia z lewej strony. Pojemnik na mleko musi zablokować się.
108
Kawy z mlekiem
108
1. Ustawić filiżankę albo szklankę pod wylot napoju.
108
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać żądany napój.
108
3. W celu zmiany ustawień wybranego napoju. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 109 ~ "Ustawienia" na stronie 114
108
4. W celu rozpoczęcia pobierania napoju, wcisnąć przełącznik obrotowy.
108
Wskazówka:
108
Spienione mleko albo ciepłe mleko
109
1. Ustawić filiżankę albo szklankę pod wylot napoju.
109
2. Przełącznikiem obrotowym wybrać „Pianka mleczna“ lub „Ciepłe mleko“.
109
3. W celu zmiany ustawień wybranego napoju. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 109 ~ "Ustawienia" na stronie 114
109
4. W celu rozpoczęcia pobierania napoju, wcisnąć przełącznik obrotowy.
109
Wskazówka:
109
Pobieranie gorącej wody
109
Wskazówka:
109
: Ostrzeżenie
109
Niebezpieczeństwo poparzenia!
109
1. Ustawić filiżankę pod wylot napoju.
109
2. Usunąć pojemnik na mleko, jeżeli jest podłączony.
109
3. Przełącznikiem obrotowym wybrać „Gorąca woda“.
109
4. W celu zmiany ustawień wybranego napoju. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 109 ~ "Ustawienia" na stronie 114
109
5. W celu rozpoczęcia pobierania napoju, wcisnąć przełącznik obrotowy.
109
Wskazówka:
109
Dostosowanie ustawień napojów
109
Przycisk
109
Funkcja
109
Wybór
109
Ustawianie mocy kawy lub wybieranie kawy zmielonej
110
1. Nacisnąć przycisk ".
110
2. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić moc kawy lub wybrać kawę zmieloną.
110
3. W celu zatwierdzenia nacisnąć przycisk " lub przełącznik obrotowy.
110
Funkcja aromaDouble Shot
110
Wskazówka:
110
Dostosowanie proporcji mleka/kawy
110
1. Nacisnąć przycisk milk.
110
2. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić udział mleka w %. Przykład: przy ustawieniu wartości na 30 % zostanie przygotowany napój w proporcji 30 % mleka i 70 % kawy.
110
3. W celu zatwierdzenia nacisnąć przycisk milk lub przełącznik obrotowy.
110
Wybór wielkości filiżanki
110
1. Nacisnąć przycisk ml. Ustawiona domyślnie pojemność zależy od rodzaju napoju.
110
2. Za pomocą przełącznika obrotowego dostosować żądaną pojemność w krokach co ml.
110
3. W celu zatwierdzenia nacisnąć przycisk ml lub przełącznik obrotowy.
110
Wskazówki
110
Przygotowanie dwóch filiżanek jednocześnie
110
1. Nacisnąć przycisk #.
110
2. Ustawić dwie podgrzane filiżanki pod wylot napoju z lewej i prawej strony.
110
3. W celu rozpoczęcia pobierania napoju, wcisnąć przełącznik obrotowy.
110
Wskazówki
111
Ustawianie stopnia zmielenia
111
: Ostrzeżenie
111
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
111
Uwaga!
111
Wskazówki
111
P Personalizacja
112
Personalizacja
112
Tworzenie profilu użytkownika
112
1. Nacisnąć przycisk !, otwiera się menu.
112
2. Selektorem obrotowym wybrać nowy profil.
112
3. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby potwierdzić wybór.
112
4. Selektorem obrotowym wybrać obraz tła.
112
5. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby potwierdzić wybór.
112
6. Selektorem obrotowym wybrać żądaną literę. W celu zapisania litery wcisnąć selektor obrotowy.
112
7. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby zapisać nazwę użytkownika.
112
8. Ponownie nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby zapisać profil.
112
1. Selektorem obrotowym wybrać utworzonego użytkownika.
112
2. Nacisnąć selektor obrotowy.
112
3. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby utworzyć napój.
112
4. Wybrać selektorem obrotowym żądany napój.
112
5. Nacisnąć selektor obrotowy.
112
6. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby potwierdzić wybór.
112
7. Nacisnąć przycisk !.
112
Wskazówka:
112
Edytowanie lub usuwanie profilu użytkownika
112
1. Nacisnąć przycisk !, otwiera się menu.
112
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać żądany profil.
112
3. Nacisnąć lewy przycisk nawigacyjny, aby skasować profil. - lub - Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby edytować ustawienia w profilu.
112
4. Nacisnąć przycisk !.
112
Zapisywanie indywidualnego napoju
113
1. Nacisnąć przycisk ! i przytrzymywać go przez co najmniej 5 sekund.
113
2. Jeżeli istnieją już zapisane profile, a indywidualny napój ma zostać zapisany w nowym profilu, należy wybrać selektorem obrotowym nowy profil. - lub - Jeżeli indywidualny napój ma zostać zapisany w istniejącym profilu, należy wybrać s...
113
3. Nacisnąć prawy przycisk nawigacyjny, aby potwierdzić wybór.
113
4. Nacisnąć przycisk !.
113
Wskazówka:
113
A Zabezpieczenie przed dziećmi
113
Zabezpieczenie przed dziećmi
113
Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi
113
Dezaktywacja zabezpieczenia przed dziećmi
113
Q Ustawienia
114
Ustawienia
114
Zmiana ustawień
114
1. Przycisk $/± trzymać wciśnięty przez co najmniej 5 sekund, aby otworzyć "Menu".
114
2. Wybrać żądane ustawienie za pomocą przełącznika obrotowego.
114
3. Nacisnąć przycisk nawigacyjny pod "Wybierz".
114
4. Zmienić ustawienie za pomocą przełącznika obrotowego.
114
5. Nacisnąć przycisk nawigacyjny pod "Potwierdź".
114
6. Nacisnąć przycisk $/±, aby opuścić "Menu".
114
Wskazówki
114
Do dyspozycji są następujące ustawienia:
114
Ustawienia
114
Możliwe ustawienia
114
Objaśnienie
114
--------
115
Uruchamianie programu "Filtr wody" lub "Ochrona przed zamarzaniem"
115
1. Nacisnąć krótko przycisk $/±.
115
2. Przełącznikiem obrotowym można wybrać program "Filtr wody" lub "Ochrona przed zamarzaniem". Aktualne ustawienie jest odpowiednio oznaczone na wyświetlaczu.
115
Wskazówka:
115
Zakładanie lub wymiana filtra wody
116
1. Wybrać w ustawieniach menu "Filtr wody".
116
2. Wybrać przyciskiem nawigacyjnym "zastosuj" lub "wymień".
116
3. Przy użyciu miarki do kawy mocno wcisnąć filtr wody w pusty pojemnik na wodę.
116
4. Napełnić pojemnik wodą do wysokości znacznika "maks.".
116
5. Pod wylot podstawić naczynie o pojemności min. 1,0 l i potwierdzić.
116
6. Następnie opróżnić pojemnik.
116
Wskazówki
116
Wyjmowanie filtra wody
116
1. Wybrać w ustawieniach menu "Filtr wody".
116
2. Wybrać ustawienie "usuń" i potwierdzić.
116
3. Wyjąć filtr wody z pojemnika na wodę.
116
4. Ponownie włożyć pojemnik na wodę.
116
Ochrona przed zamarzaniem
116
1. Nacisnąć przełącznik obrotowy, aby uruchomić program.
116
2. Opróżnić pojemnik na wodę i z powrotem włożyć.
116
3. Urządzenie odparuje.
116
4. Opróżnić pojemnik na skropliny i dokładnie oczyścić urządzenie.
116
D Codzienna pielęgnacja i czyszczenie
117
Codzienna pielęgnacja i czyszczenie
117
: Ostrzeżenie
117
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
117
Środki czyszczące
117
Wskazówki
117
Uwaga!
117
Do mycia w zmywarce nie nadają się:
117
Do mycia w zmywarce nadają się:
117
Czyszczenie urządzenia
118
1. Obudowę wycierać miękką, wilgotną ściereczką.
118
2. Wyświetlacz czyścić ściereczką z mikrofibry.
118
3. Ewentualne resztki kawy mielonej w komorze przemieść miękkim pędzelkiem do przegrody.
118
Wskazówki
118
Czyszczenie pojemnika na skropliny i pojemnika na fusy
118
Wskazówka:
118
1. Wyciągnąć do przodu pojemnik na skropliny z pojemnikiem na fusy.
118
2. Wyjąć blachę ociekową i wyczyścić ją szczoteczką.
118
3. Opróżnić i wyczyścić pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy.
118
4. Wytrzeć wnętrze urządzenia (gniazda pojemników).
118
Czyszczenie pojemnika na mleko
118
Wskazówka:
118
1. Rozłożyć pojemnik na mleko na części.
118
2. Przeczyścić wszystkie części pojemnika na mleko lub umyć w zmywarce.
118
Czyszczenie systemu spieniania mleka
118
: Ostrzeżenie
118
Niebezpieczeństwo poparzenia!
118
1. Wyjąć z urządzenia pojemnik na mleko.
118
2. Przesunąć wylot napoju w najniższe położenie.
118
3. Nacisnąć prawą górną blokadę.
118
4. Odchylić pokrywę do przodu i wyjąć.
118
5. Wyjąć system spieniania mleka i rozłożyć na części.
118
6. Wyczyścić części wodą z płynem do mycia naczyń i miękką ściereczką ~ rysunek &.
118
7. Wszystkie części przemyć czystą wodą i pozostawić do wyschnięcia.
118
Wskazówki
119
1. Złożyć wszystkie części systemu spieniania mleka.
119
2. Włożyć system spieniania mleka w pokrywę.
119
3. Przesunąć wylot napoju w najniższe położenie.
119
4. Zaczepić pokrywę u dołu i przechylić do góry tak, by została zablokowana.
119
Czyszczenie zaparzacza
119
Uwaga!
119
1. Wyłączyć urządzenie.
119
2. Wyjąć pojemnik na wodę.
119
3. Zsunąć do siebie obie czerwone blokady i zdjąć pokrywę.
119
4. Wyjąć zgarniacz fusów (czerwony) i pokrywę zaparzacza (czerwoną), oczyścić i osuszyć.
119
5. Przesunąć czerwoną blokadę znajdującą się nad zaparzaczem w prawo.
119
6. Ostrożnie wyjąć zaparzacz i dokładnie wyczyścić pod bieżącą wodą.
119
7. Dokładnie wyczyścić wnętrze urządzenia wilgotną ściereczką, w razie potrzeby usunąć resztki kawy.
119
8. Zaczekać, aż zaparzacz i wnętrze urządzenia wyschnie.
119
1. Wsunąć zaparzacz w urządzenie w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Strzałka znajduje się u góry zaparzacza.
119
2. Przesunąć czerwoną blokadę znajdującą się nad zaparzaczem w lewo.
119
3. Założyć zgarniacz fusów (czerwony) i pokrywę zaparzacza (czerwoną).
119
4. Założyć pokrywę i zablokować.
119
5. Włożyć pojemnik na wodę.
119
. Programy serwisowe
120
Programy serwisowe
120
Wskazówki
120
1. Przepłukać pojemnik na wodę.
121
2. Wlać świeżą wodę niegazowaną do poziomu znacznika “maks” i potwierdzić.
121
3. Opróżnić pojemnik na skropliny, wyczyścić i włożyć ponownie.
121
4. Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i włożyć ponownie.
121
5. Nacisnąć przycisk $/±, aby zamknąć program.
121
Płukanie systemu spieniania mleka
121
1. Nacisnąć przycisk $/±, aby otworzyć menu.
121
2. Wybrać przełącznikiem obrotowym „Płuk. syst. spieniania mleka“.
121
3. Nacisnąć przełącznik obrotowy, aby uruchomić program.
121
4. Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i ponownie podłączyć.
121
5. Ustawić pustą szklankę pod wylot napoju i zatwierdzić.
121
6. Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i ponownie podłączyć.
121
7. Opróżnić szklankę.
121
8. Wcisnąć przycisk $/±, aby opuścić program.
121
Odkamienianie
121
1. Nacisnąć przycisk $/±, aby otworzyć menu.
121
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać “Odkamienianie”.
121
3. Nacisnąć przełącznik obrotowy, aby uruchomić program.
121
4. Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć go ponownie.
121
5. Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i ponownie podłączyć.
121
6. Wyjąć filtr wody (jeżeli występuje) i zatwierdzić.
121
7. Napełnić pusty pojemnik letnią wodą do wysokości znacznika "0,5 l". Rozpuścić w wodzie 1 tabletkę odkamieniacza.
121
8. Pod wylot podstawić naczynie o pojemności min. 1,0 l i zatwierdzić.
121
9. Nacisnąć przełącznik obrotowy.
121
10. Przepłukać pojemnik na wodę i z powrotem włożyć filtr wody (jeżeli jest wyjęty).
121
11. Wlać świeżą wodę niegazowaną do poziomu oznaczonego “max” i ponownie włożyć pojemnik na wodę.
121
12. Opróżnić pojemnik i zatwierdzić.
121
13. Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć go ponownie.
122
14. Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i ponownie podłączyć.
122
15. Wcisnąć przycisk $/±, aby opuścić program.
122
Czyszczenie
122
1. Nacisnąć przycisk $/±, aby otworzyć menu.
122
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać “Czyszczenie”.
122
3. Nacisnąć przełącznik obrotowy, aby uruchomić program.
122
4. Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć go ponownie.
122
5. Otworzyć komorę na kawę mieloną, wrzucić tabletkę czyszcząca, zamknąć komorę i zatwierdzić.
122
6. Pod wylot podstawić naczynie o pojemności min. 1,0 l i zatwierdzić.
122
7. Opróżnić pojemnik i zatwierdzić.
122
8. Wcisnąć przycisk $/±, aby opuścić program.
122
calc’nClean
122
1. Nacisnąć przycisk $/±, aby otworzyć menu.
122
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać “calc’nClean”.
122
3. Nacisnąć przełącznik obrotowy, aby uruchomić program.
122
4. Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć go ponownie.
122
5. Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i ponownie podłączyć.
122
6. Otworzyć komorę na kawę mieloną, wrzucić tabletkę czyszcząca, zamknąć komorę i zatwierdzić.
122
7. Wyjąć filtr wody (jeżeli występuje) i zatwierdzić.
122
8. Napełnić pusty pojemnik letnią wodą do wysokości znacznika "0,5 l". Rozpuścić w wodzie 1 tabletkę odkamieniacza.
122
9. Pod wylot podstawić naczynie o pojemności min. 1,0 l i zatwierdzić.
122
10. Przepłukać pojemnik na wodę i z powrotem włożyć filtr wody (jeżeli jest wyjęty).
122
11. Wlać świeżą wodę niegazowaną do poziomu oznaczonego “max” i ponownie włożyć pojemnik na wodę.
122
12. Opróżnić pojemnik i zatwierdzić.
122
13. Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć go ponownie.
122
14. Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i ponownie podłączyć.
122
15. Wcisnąć przycisk $/±, aby opuścić program.
122
3 Co robić w razie usterki?
123
Co robić w razie usterki?
123
Tabela usterek
123
Problem
123
Przyczyna
123
Sposób usunięcia
123
4 Serwis
127
Serwis
127
Dane techniczne
127
Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji (FD)
127
Gwarancja
127
Obsah
128
cs Návod k použití
128
8 Použití dle určení 129
128
( Důležité bezpečnostní pokyny 129
128
7 Ochrana životního prostředí 131
128
* Seznámení se se spotřebičem 132
128
_ Příslušenství 134
128
K Před prvním použitím 135
128
1 Obsluha spotřebiče 137
128
P Personalizace 142
128
A Dětská pojistka 143
128
Q Nastavení 144
128
D Každodenní údržba a čištění 147
128
. Servisní programy 150
128
3 Co dělat v případě poruchy? 153
128
4 Zákaznický servis 157
128
8 Použití dle určení
129
Použití dle určení
129
( Důležité bezpečnostní pokyny
129
Důležité bezpečnostní pokyny
129
: Varování
130
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
130
: Varování
130
Nebezpečí v důsledku magnetického pole!
130
: Varování
130
Nebezpečí udušení!
130
: Varování
130
Nebezpečí popálení!
130
: Varování
131
Nebezpečí poranění!
131
: Varování
131
Nebezpečí požáru!
131
7 Ochrana životního prostředí
131
Ochrana životního prostředí
131
Úspora energie
131
Ekologická likvidace
131
* Seznámení se se spotřebičem
132
Seznámení se se spotřebičem
132
Upozornění:
132
Rozsah dodávky
132
Konstrukce a součásti
132
Ovládací prvky
133
Tlačítko
133
Význam
133
Upozornění:
133
--------
133
Displej
134
Otočný volič
134
_ Příslušenství
134
Příslušenství
134
Příslušenství
134
Objednací číslo
134
K Před prvním použitím
135
Před prvním použitím
135
Upozornění:
135
Instalace a připojení spotřebiče
135
1. Odstraňte ochranné fólie.
135
2. Spotřebič umístěte na rovnou a pro jeho hmotnost dostatečnou, vodotěsnou plochu.
135
3. Spotřebič připojte síťovou zástrčkou k předpisově instalované uzemněné zásuvce.
135
Uvedení spotřebiče do provozu
135
Nastavení jazyka
135
Upozornění
135
1. Tlačítkem on/off zapněte spotřebič.
135
2. Otočným voličem zvolte požadovaný jazyk na displeji.
135
3. Potvrďte pravým navigačním tlačítkem.
135
Nastavení tvrdosti vody
135
Stupeň
135
Stupeň tvrdosti vody
135
Německá stupnice (°dH)
135
Francouzská stupnice (°fH)
135
1. Přiložený testovací papírek krátce ponořte do čerstvé vody z vodovodu, nechte okapat a po jedné minutě si přečtěte výsledek.
135
2. Pomocí otočného voliče nastavte zjištěnou tvrdost vody.
135
3. Potvrďte pravým navigačním tlačítkem.
135
4. Buďto potvrďte pravým navigačním tlačítkem nebo vyčkejte několik sekund.
135
Naplnění zásobníku na kávová zrna
136
1. Otevřete víko): zásobníku na kávová zrna )B.
136
2. Naplňte zrna.
136
3. Víko opět uzavřete.
136
Upozornění
136
Naplnění zásobníku na vodu
136
1. Sáhněte do zapuštěného madla )" na straně nádržky na vodu ` a nádržku na vodu mírně vyklopte na stranu.
136
2. Vytáhněte nádržku na vodu za zapuštěné madlo a vypláchněte.
136
3. Nádržku na vodu naplňte vodou až po značku "max".
136
4. Nádržku na vodu opět vložte do uchycení a zaklopte zpět do výchozí polohy.
136
Upozornění
136
1 Obsluha spotřebiče
137
Obsluha spotřebiče
137
Volba nápoje
137
Upozornění:
137
Tip:
137
Příprava kávy z čerstvě namletých kávových zrn
138
1. Pod výpustný systém umístěte šálek.
138
2. Otočným voličem zvolte požadovaný nápoj.
138
3. Pro změnu nastavení zvoleného nápoje. ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" na straně 140 ~ "Nastavení" na straně 144
138
4. Pro spuštění vydání nápoje stiskněte otočný volič.
138
Upozornění:
138
Příprava kávy z mleté kávy
138
1. Pod výpustný systém umístěte šálek.
138
2. Otočným voličem zvolte požadovaný nápoj.
138
3. Stiskněte tlačítko ".
138
4. Otočným voličem zvolte “mletá káva” pro mletou kávu.
138
5. Stiskněte tlačítko ".
138
6. Sejměte víko na uchování aroma ): zásobníku na kávová zrna )B a otevřete přihrádku na mletou kávu )*.
138
7. Naplňte mletou kávu, nestlačujte. Naplňte maximálně 2 zarovnané odměrky mleté kávy.
138
Pozor!
138
8. Uzavřete přihrádku na mletou kávu a víko na uchování aroma.
138
9. Pro změnu nastavení zvoleného nápoje. ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" na straně 140 ~ "Nastavení" na straně 144
138
10. Pro spuštění vydání nápoje stiskněte otočný volič.
138
Upozornění
138
Příprava nápojů s mlékem
138
Tip:
138
Upozornění
139
: Varování
139
Nebezpečí popálení!
139
Použití nádoby na mléko
139
1. Sejmutí víka: Stiskněte značku a sejměte víko. (~ Obrázek ')
139
2. Naplňte mléko.
139
3. Víko přitlačte na nádobu na mléko tak aby zapadlo.
139
4. Nádobu na mléko připojte na levé straně spotřebiče. Nádoba na mléko musí zapadnout.
139
Kávové nápoje s mlékem
139
1. Pod výpustný systém umístěte šálek nebo sklenici.
139
2. Otočným voličem zvolte požadovaný nápoj.
139
3. Pro změnu nastavení zvoleného nápoje. ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" na straně 140 ~ "Nastavení" na straně 144
139
4. Pro spuštění vydání nápoje stiskněte otočný volič.
139
Upozornění:
139
Mléčná pěna nebo teplé mléko
139
1. Pod výpustný systém umístěte šálek nebo sklenici.
139
2. Otočným voličem zvolte “mléčná pěna” nebo “teplé mléko”.
139
3. Pro změnu nastavení zvoleného nápoje. ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" na straně 140 ~ "Nastavení" na straně 144
139
4. Pro spuštění vydání nápoje stiskněte otočný volič.
139
Upozornění:
139
Odběr horké vody
140
Upozornění:
140
: Varování
140
Nebezpečí popálení!
140
1. Pod výpustný systém umístěte šálek.
140
2. Je-li připojen, vyjměte nádobu na mléko.
140
3. Otočným voličem zvolte “horká voda”.
140
4. Pro změnu nastavení zvoleného nápoje. ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" na straně 140 ~ "Nastavení" na straně 144
140
5. Pro spuštění vydání nápoje stiskněte otočný volič.
140
Upozornění:
140
Přizpůsobení nastavení nápojů
140
Tlačítko
140
Funkce
140
Volba
140
Přizpůsobení intenzity kávy nebo volba mleté kávy
140
1. Stiskněte tlačítko ".
140
2. Otočný voličem nastavte intenzitu kávy nebo zvolte mletou kávu.
140
3. Pro potvrzení stiskněte tlačítko " nebo otočný volič.
140
Funkce aromaDouble Shot
140
Upozornění:
141
Přizpůsobení poměru směsi mléko/káva
141
1. Stiskněte tlačítko milk.
141
2. Otočným voličem nastavte podíl mléka v %. Příklad: V případě nastavené hodnoty 30 % se vydá 30 % mléka a 70 % kávy.
141
3. Pro potvrzení stiskněte tlačítko milk nebo otočný volič.
141
Volba velikosti šálku
141
1. Stiskněte tlačítko ml. Přednastavené množství náplně je různé v závislosti na typu nápoje.
141
2. Otočným voličem přizpůsobte požadované množství náplně v krocích po ml.
141
3. Pro potvrzení stiskněte tlačítko ml nebo otočný volič.
141
Upozornění
141
Příprava dvou šálků najednou
141
1. Stiskněte tlačítko #.
141
2. Pod výpustný systém napravo a nalevo umístěte dva předehřáté šálky.
141
3. Pro spuštění vydání nápoje stiskněte otočný volič.
141
Upozornění
141
Nastavení stupně mletí
141
: Varování
141
Nebezpečí úrazu!
141
Pozor!
141
Upozornění
141
P Personalizace
142
Personalizace
142
Založení uživatelského profilu
142
1. Stiskněte tlačítko !, zobrazí se menu.
142
2. Otočným voličem zvolte nový profil.
142
3. Pro potvrzení volby stiskněte pravé navigační tlačítko.
142
4. Otočným voličem zvolte pozadí plochy.
142
5. Pro potvrzení volby stiskněte pravé navigační tlačítko.
142
6. Otočným voličem zvolte požadované písmeno. Pro uložení písmene stiskněte otočný volič.
142
7. Pro uložení uživatelského jména stiskněte pravé navigační tlačítko.
142
8. Pro potvrzení profilu ještě jednou stiskněte pravé navigační tlačítko.
142
1. Otočným voličem zvolte založeného uživatele.
142
2. Stiskněte otočný volič.
142
3. Pro založení nápoje stiskněte pravé navigační tlačítko.
142
4. Otočným voličem zvolte požadovaný nápoj.
142
5. Stiskněte otočný volič.
142
6. Pro potvrzení volby stiskněte pravé navigační tlačítko.
142
7. Stiskněte tlačítko !.
142
Upozornění:
142
Zpracování a vymazání uživatelského profilu
142
1. Stiskněte tlačítko !, zobrazí se menu.
142
2. Otočným voličem zvolte požadovaný profil.
142
3. Pro vymazání profilu stiskněte levé navigační tlačítko. - nebo - Pro zpracování nastavení v profilu stiskněte pravé navigační tlačítko.
142
4. Stiskněte tlačítko !.
142
Uložení individuálních nápojů
142
1. Tlačítko ! držte stisknuté nejméně 5 sekund.
142
2. Pokud jsou již profily uloženy a individuální nápoj chcete uložit v novém profilu, pak pomocí otočného voliče zvolte nový profil. - nebo - Pokud chcete individuální nápoj uložit ve stávajícím profilu, pak pomocí otočného voli...
142
3. Pro potvrzení stiskněte pravé navigační tlačítko.
143
4. Stiskněte tlačítko !.
143
Upozornění:
143
A Dětská pojistka
143
Dětská pojistka
143
Aktivace dětské pojistky
143
Deaktivace dětské pojistky
143
Q Nastavení
144
Nastavení
144
Změna nastavení
144
1. Tlačítko $/± držte stisknuto nejméně 5 sekund pro otevření “Menu”.
144
2. Otočným voličem zvolte požadované nastavení.
144
3. Stiskněte navigační tlačítko pod “Zvolit”.
144
4. Otočným voličem změňte nastavení.
144
5. Stiskněte navigační tlačítko pod “Potvrdit”.
144
6. Stiskněte tlačítko $/± pro opuštění “Menu”.
144
Upozornění
144
K dispozici jsou tato nastavení:
144
Nastavení
144
Možná nastavení
144
Vysvětlení
144
--------
145
Spuštění programu "Vodní filtr" nebo "Ochrana před mrazem"
145
1. Krátce stiskněte tlačítko $/±.
145
2. Otočným voličem můžete zvolit program "Vodní filtr" nebo "Ochrana před mrazem". Aktuální nastavení je označeno na displeji.
145
Upozornění:
145
Vložení nebo obnovení vodního filtru
146
1. V nastavení menu zvolte “Vodní filtr”.
146
2. Navigačním tlačítkem zvolte "použít" nebo "obnovit".
146
3. Pomocí odměrky na mletou kávu pevně vtlačte vodní filtr do prázdné nádržky na vodu.
146
4. Nádržku na vodu naplňte vodou až po značku "max".
146
5. Pod výpusť umístěte zásobník s kapacitou min. 1,0 l a potvrďte.
146
6. Poté zásobník vyprázdněte.
146
Upozornění
146
Odeberte vodní filtr
146
1. V nastavení menu zvolte “Vodní filtr”.
146
2. Zvolte a potvrďte nastavení “odebrat”.
146
3. Vodní filtr vyjměte z nádržky na vodu.
146
4. Nádržku na vodu nasaďte zpět.
146
Ochrana před mrazem
146
1. Pro spuštění programu stiskněte otočný volič.
146
2. Vyprázdněte nádržku na vodu a nasaďte ji zpět.
146
3. Z přístroje unikne pára.
146
4. Vyprázdněte odkapávací misku a spotřebič důkladně vyčistěte.
146
D Každodenní údržba a čištění
147
Každodenní údržba a čištění
147
: Varování
147
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
147
Čisticí prostředky
147
Upozornění
147
Pozor!
147
Nevhodné pro myčku nádobí:
147
Vhodné pro myčku nádobí:
147
Čistění spotřebiče
148
1. Kryt otírejte měkkým, vlhkým hadříkem.
148
2. Displej čistěte utěrkou z mikrovlákna.
148
3. Možné zbytky mleté kávy smeťte pomocí měkkého štětce do kanálku.
148
Upozornění
148
Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sedlinu
148
Upozornění:
148
1. Odkapávací misku se zásobníkem na kávovou sedlinu vytáhněte směrem dopředu.
148
2. Sejměte odkapávací plech a vyčistěte jej kartáčkem.
148
3. Vyprázdněte a vyčistěte odkapávací misku a zásobník na kávovou sedlinu.
148
4. Vytřete vnitřní část spotřebiče (záchytné misky).
148
Čištění zásobník na mléko
148
Upozornění:
148
1. Zásobník na mléko rozložte na jednotlivé části.
148
2. Vyčistěte všechny části zásobníku na mléko nebo je vložte do myčky nádobí.
148
Čištění mléčného systému
148
: Varování
148
Nebezpečí popálení!
148
1. Ze spotřebiče vyjměte zásobník na mléko.
148
2. Výpustný systém posuňte do spodní polohy.
148
3. Stiskněte odblokování vpravo nahoře.
148
4. Kryt sklopte dopředu a vytáhněte.
148
5. Vyjměte mléčný systém a rozložte na jednotlivé části.
148
6. Jednotlivé díly vyčistěte mycím roztokem a měkkým hadříkem ~Obrázek&.
148
7. Všechny části opláchněte čistou vodou a nechte vyschnout.
148
Upozornění
149
1. Sestavte jednotlivé části mléčného systému.
149
2. Mléčný systém vložte do krytu.
149
3. Výpustný systém posuňte do spodní polohy.
149
4. Kryt dole zahákněte a vyklopte nahoru, až zapadne.
149
Čištění spařovací jednotky
149
Pozor!
149
1. Vypněte spotřebič.
149
2. Vyjměte nádržku na vodu.
149
3. Oba červené blokovací pojistky posuňte směrem k sobě a sejměte kryt.
149
4. Vyjměte stírač kávové sedliny (červený) a vyjměte kryt spařovací jednotky (červený), vyčistěte a nechte oschnout.
149
5. Posuňte červenou blokovací pojistku nad spařovací jednotkou doprava.
149
6. Opatrně vyjměte spařovací jednotku a důkladně ji vyčistěte pod tekoucí vodou.
149
7. Vnitřek spotřebiče důkladně vyčistěte vlhkým hadříkem, odstraňte případné zbytky kávy.
149
8. Spařovací jednotku a vnitřek spotřebiče nechte vyschnout.
149
1. Spařovací jednotku vsuňte do spotřebiče ve směru šipky. Šipka se nachází na horní straně spařovací jednotky.
149
2. Posuňte červenou blokovací pojistku nad spařovací jednotkou doleva.
149
3. Vložte stírač kávové sedliny (červený) a kryt spařovací jednotky (červený).
149
4. Vložte kryt a nechte ho zapadnout.
149
5. Vložte nádržku na vodu.
149
. Servisní programy
150
Servisní programy
150
Upozornění
150
1. Vypláchněte nádržku na vodu.
150
2. Naplňte čerstvou neperlivou vodu až po značku “max” a potvrďte.
150
3. Vyprázdněte odkapávací misku, vyčistěte ji a opět vložte zpět.
150
4. Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět vložte zpět.
150
5. Pro opuštění programu stiskněte tlačítko $/±.
150
Propláchnutí mléčného systému
151
1. Pro otevření menu stiskněte tlačítko $/±.
151
2. Otočným voličem zvolte "Propláchnutí ml. systému".
151
3. Pro spuštění programu stiskněte otočný volič.
151
4. Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět připojte.
151
5. Pod výpustný systém umístěte prázdnou sklenici a potvrďte.
151
6. Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět připojte.
151
7. Vyprázdněte sklenici.
151
8. Pro opuštění programu stiskněte tlačítko $/±.
151
Odvápnění
151
1. Pro otevření menu stiskněte tlačítko $/±.
151
2. Otočným voličem zvolte „Odvápnění“.
151
3. Pro spuštění programu stiskněte otočný volič.
151
4. Vyprázdněte odkapávací misku a opět ji vložte zpět.
151
5. Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět připojte.
151
6. Vyjměte vodní filtr (je-li k dispozici) a potvrďte.
151
7. Prázdnou nádržku na vodu naplňte vlažnou vodou až po značku “0,5 l”. Rozpusťte v ní 1 odvápňovací tabletu .
151
8. Pod výpustný systém umístěte zásobník s kapacitou min. 1,0 l a potvrďte.
151
9. Stiskněte otočný volič.
151
10. Vypláchněte nádržku na vodu a (byl-li odebrán) opět vložte vodní filtr.
151
11. Naplňte čerstvou neperlivou vodu až po značku “max” a opět vložte nádržku na vodu.
151
12. Vyprázdněte zásobník a potvrďte.
151
13. Vyprázdněte odkapávací misku a opět ji vložte zpět.
151
14. Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět připojte.
151
15. Pro opuštění programu stiskněte tlačítko $/±.
151
Čištění
152
1. Pro otevření menu stiskněte tlačítko $/±.
152
2. Otočným voličem zvolte „Čištění“.
152
3. Pro spuštění programu stiskněte otočný volič.
152
4. Vyprázdněte odkapávací misku a opět ji vložte zpět.
152
5. Otevřete přihrádku na mletou kávu, vhoďte čisticí tabletu, přihrádku uzavřete a potvrďte.
152
6. Pod výpustný systém umístěte zásobník s kapacitou min. 1,0 l a potvrďte.
152
7. Vyprázdněte zásobník a potvrďte.
152
8. Pro opuštění programu stiskněte tlačítko $/±.
152
calc’nClean
152
1. Pro otevření menu stiskněte tlačítko $/±.
152
2. Otočným voličem zvolte "calc’nClean".
152
3. Pro spuštění programu stiskněte otočný volič.
152
4. Vyprázdněte odkapávací misku a opět ji vložte zpět.
152
5. Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět připojte.
152
6. Otevřete přihrádku na mletou kávu, vhoďte čisticí tabletu, přihrádku uzavřete a potvrďte.
152
7. Vyjměte vodní filtr (je-li k dispozici) a potvrďte.
152
8. Prázdnou nádržku na vodu naplňte vlažnou vodou až po značku “0,5 l”. Rozpusťte v ní 1 odvápňovací tabletu .
152
9. Pod výpustný systém umístěte zásobník s kapacitou min. 1,0 l a potvrďte.
152
10. Vypláchněte nádržku na vodu a (byl-li odebrán) opět vložte vodní filtr.
152
11. Naplňte čerstvou neperlivou vodu až po značku “max” a opět vložte nádržku na vodu.
152
12. Vyprázdněte zásobník a potvrďte.
152
13. Vyprázdněte odkapávací misku a opět ji vložte zpět.
152
14. Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět připojte.
152
15. Pro opuštění programu stiskněte tlačítko $/±.
152
3 Co dělat v případě poruchy?
153
Co dělat v případě poruchy?
153
Tabulka závad
153
Problém
153
Příčina
153
Odstranění
153
4 Zákaznický servis
157
Zákaznický servis
157
Technické údaje
157
Číslo výrobku a výrobní číslo
157
Záruční podmínky
157
Оглавление
158
ru Правила пользования
158
8 Применение по назначению 159
158
( Важные правила техники безопасности 159
158
7 Охрана окружающей среды 161
158
* Знакомство с прибором 162
158
_ Принадлежности 164
158
K Перед первым использованием 165
158
1 Управление бытовым прибором 167
158
P Персонализация 173
158
A Блокировка для безопасности детей 174
158
Q Настройки 175
158
D Ежедневный уход и очистка 178
158
. Сервисные программы 181
158
3 Что делать в случае неисправности? 184
158
4 Cлyжбa cepвиca 188
158
8 Применение по назначению
159
Применение по назначению
159
( Важные правила техники безопасности
159
Важные правила техники безопасности
159
: Предупреждение
160
Опасность поражения электрическим током!
160
: Предупреждение
160
Опасность, связанная с магнитным полем!
160
: Предупреждение
160
Опасность удушья!!
160
: Предупреждение
161
Опасность ожога!!
161
: Предупреждение
161
Опасность травмирования!
161
: Предупреждение
161
Опасность возгорания!
161
7 Охрана окружающей среды
161
Охрана окружающей среды
161
Экономия электроэнергии
161
Правильная утилизация упаковки
161
* Знакомство с прибором
162
Знакомство с прибором
162
Указание:
162
Комплектация
162
Конструкция и компоненты
162
Элементы управления
163
Кнопка
163
Значение
163
Указание:
163
--------
163
Дисплей
164
Поворотный переключатель
164
_ Принадлежности
164
Принадлежности
164
Принадлежности
164
Номер для заказа
164
K Перед первым использованием
165
Перед первым использованием
165
Указание:
165
Уcтaнoвкa и пoдключeниe пpибopa
165
1. Снимите имеющиеся защитные пленки.
165
2. Поставьте прибор на ровную и достаточно прочную для его массы водостойкую поверхность.
165
3. Подсоедините прибор посредством сетевого штекера к установленной в соответствии с предписаниями розетке с защитным контактом.
165
Начало работы с прибором
165
Установка языка
165
Указания
165
1. Включите прибор кнопкой on/off.
165
2. Выберите поворотным переключателем нужный язык дисплея.
165
3. Подтвердите правой навигационной кнопкой.
165
Установка жесткости воды
165
Режим
165
Степень жесткости воды
165
Немецкая шкала (°dH)
165
Французская шкала (°fH)
165
1. На короткое время погрузите прилагаемую индикаторную полоску в свежую водопроводную воду и спустя минуту проверьте результат.
165
2. Поворотным переключателем установите полученную жесткость воды.
165
3. Подтвердите правой навигационной кнопкой.
165
4. Подтвердите правой навигационной кнопкой или выждите несколько секунд.
165
Наполнение емкости для кофейных зерен
166
1. Откройте крышку ): емкости для кофейных зерен )B.
166
2. Загрузите кофейные зерна.
166
3. Снова закройте крышку.
166
Указания
166
Наполнение резервуара для воды
166
1. Возьмитесь за утопленную ручку )" сбоку на резервуаре для воды ` и слегка наклоните вбок резервуар.
166
2. Поднимите за ручку и промойте резервуар для воды.
166
3. Залейте воду в резервуар для воды до отметки «макс.».
166
4. Вставьте резервуар для воды обратно в держатель и верните в исходное положение.
166
Указания
166
1 Управление бытовым прибором
167
Управление бытовым прибором
167
Выбор напитка
167
Указание:
167
Рекомендация:
167
Приготовление кофейного напитка из свежемолотых кофейных зёрен
168
1. Поставьте чашку под диспенсер.
168
2. Выберите поворотным переключателем нужный напиток.
168
3. Чтобы изменить настройки для выбранного напитка ~ "Изменение настроек напитков" на страница 170 ~ "Настройки" на страница 175
168
4. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель.
168
Указание:
168
Приготовление кофейного напитка из молотого кофе
168
1. Поставьте чашку под диспенсер.
168
2. Выберите поворотным переключателем нужный напиток.
168
3. Нажмите кнопку ".
168
4. Поворотным переключателем выберите «Молот. кофе» для молотых кофейных зерен.
168
5. Нажмите кнопку ".
168
6. Снимите крышку ): емкости для кофейных зерен )B и откройте отсек для молотого кофе )*.
168
7. Засыпьте, не уплотняя, молот. кофе. Засыпьте не более двух мерных ложек кофе без «горки».
168
Внимание!
168
8. Закройте отсек для молотого кофе и крышку, сохраняющую аромат.
168
9. Чтобы изменить настройки для выбранного напитка ~ "Изменение настроек напитков" на страница 170 ~ "Настройки" на страница 175
168
10. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель.
168
Указания
168
Приготовление напитков с молоком
169
Рекомендация:
169
Указания
169
: Предупреждение
169
Опасность ожога!!
169
Использование емкости для молока
169
1. Чтобы снять крышку, нажмите на метку и снимите крышку. (~ Рис. ')
169
2. Залейте молоко.
169
3. Прижмите крышку к емкости для молока до ее фиксации.
169
4. Подсоедините емкость для молока слева к прибору. Емкость для молока должна быть зафиксирована.
169
Кофейные напитки с молоком
169
1. Поставьте чашку или стакан под диспенсер.
169
2. Выберите поворотным переключателем нужный напиток.
169
3. Чтобы изменить настройки для выбранного напитка ~ "Изменение настроек напитков" на страница 170 ~ "Настройки" на страница 175
169
4. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель.
169
Указание:
169
Молочная пена или теплое молоко
170
1. Поставьте чашку или стакан под диспенсер.
170
2. Поворотным переключателем выберите «Молочная пена» или «Теплое молоко».
170
3. Чтобы изменить настройки для выбранного напитка ~ "Изменение настроек напитков" на страница 170 ~ "Настройки" на страница 175
170
4. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель.
170
Указание:
170
Приготовление горячей воды
170
Указание:
170
: Предупреждение
170
Опасность ожога!!
170
1. Поставьте чашку под диспенсер.
170
2. Если подсоединена емкость для молока, снимите ее.
170
3. Выберите поворотным переключателем «Горячая вода».
170
4. Чтобы изменить настройки для выбранного напитка ~ "Изменение настроек напитков" на страница 170 ~ "Настройки" на страница 175
170
5. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель.
170
Указание:
170
Изменение настроек напитков
170
Кнопка
170
Функция
170
Выбор
170
Настройка крепости кофе или выбор молотого кофе
171
1. Нажмите кнопку ".
171
2. Поворотным переключателем выполните настройку крепости кофе или выберите молотый кофе.
171
3. Для подтверждения нажмите кнопку " или поворотный переключатель.
171
Функция aromaDouble Shot
171
Указание:
171
Настройка соотношения молока и кофе
171
1. Нажмите кнопку milk.
171
2. Поворотным переключателем установите долю молока в %. Пример: При настройке значения 30 % приготавливается напиток из 30 % молока и 70 % кофе.
171
3. Для подтверждения нажмите кнопку milk или поворотный переключатель.
171
Выбор размера чашки
171
1. Нажмите кнопку ml. Предварительно настроенное количество зависит от типа напитка.
171
2. Выберите нужное количество с помощью поворотного переключателя шагами в мл.
171
3. Для подтверждения нажмите кнопку ml или поворотный переключатель.
171
Указания
171
Приготовление двух чашек сразу
171
1. Нажмите кнопку #.
171
2. Поставьте две подогретые чашки слева и справа под диспенсер.
171
3. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель.
171
Указания
171
Настройка степени помола
172
: Предупреждение
172
Опасность травмирования!
172
Внимание!
172
Указания
172
P Персонализация
173
Персонализация
173
Создание профиля пользователя
173
1. Нажмите кнопку !, появится меню.
173
2. Поворотным переключателем выберите новый профиль.
173
3. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы подтвердить выбор.
173
4. Поворотным переключателем выберите фоновую картинку.
173
5. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы подтвердить выбор.
173
6. Поворотным переключателем выберите нужную букву. Для сохранения буквы нажмите поворотный переключатель.
173
7. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы сохранить в памяти имя пользователя.
173
8. Еще раз нажмите правую навигационную кнопку, чтобы сохранить в памяти профиль.
173
1. Поворотным переключателем выберите созданного пользователя.
173
2. Нажмите на поворотный переключатель.
173
3. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы установить напиток.
173
4. Выберите поворотным переключателем нужный напиток.
173
5. Нажмите на поворотный переключатель.
173
6. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы подтвердить выбор.
173
7. Нажмите кнопку !.
173
Указание:
173
Обработка или удаление профиля пользователя
173
1. Нажмите кнопку !, появится меню.
173
2. Выберите поворотным переключателем нужный профиль.
173
3. Нажмите левую навигационную кнопку, чтобы удалить профиль. - или - Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы обработать настройки в пр...
173
4. Нажмите кнопку !.
173
Сохранение в памяти индивидуальных напитков
174
1. Удерживайте нажатой кнопку ! минимум 5 секунд.
174
2. Если уже имеются сохраненные профили, а индивидуальный напиток должен быть сохранен в новом профиле, выберите поворотным переключате...
174
3. Нажмите правую навигационную кнопку для подтверждения.
174
4. Нажмите кнопку !.
174
Указание:
174
A Блокировка для безопасности детей
174
Блокировка для безопасности детей
174
Включение блокировки для безопасности детей
174
Выключение блокировки для безопасности детей
174
Q Настройки
175
Настройки
175
Изменение установок
175
1. Удерживайте нажатой кнопку $/± минимум 5 секунды для входа в «Меню».
175
2. Выполните нужную настройку поворотным переключателем.
175
3. Нажмите навигационную кнопку под индикацией «Выбрать».
175
4. Поворотным переключателем измените настройку.
175
5. Нажмите навигационную кнопку под индикацией «Подтвердить».
175
6. Нажмите кнопку $/±, чтобы выйти из меню.
175
Указания
175
Возможны следующие настройки:
175
Установки
175
Возможные установки
175
Пояснения
175
--------
176
Запуск программы «Фильтр для воды» или «Защита от замерзания»
176
1. Коротко нажмите кнопку $/±.
176
2. Поворотным переключателем можно выбрать программу «Фильтр для воды» или «Защита от замерзания». Текущая настройка выделяется на дисп...
176
Указание:
176
Установка или замена фильтра для воды
177
1. В меню настроек выберите «Фильтр для воды».
177
2. Навигационной кнопкой выберите «вставить» или «заменить».
177
3. Прочно вставьте фильтр для воды при помощи мерной ложки в пустой резервуар для воды.
177
4. Залейте воду в резервуар для воды до отметки «макс.».
177
5. Подставьте емкость объемом мин. 1,0 л под диспенсер и подтвердите.
177
6. По окончании опорожните емкость.
177
Указания
177
Извлечение фильтра для воды
177
1. В меню настроек выберите «Фильтр для воды».
177
2. Выберите настройку «снять» и подтвердите.
177
3. Извлеките фильтр для воды из контейнера для воды.
177
4. Вставьте обратно контейнер для воды.
177
Защита от замерзания
177
1. Нажмите на поворотный переключатель для запуска программы.
177
2. Опорожните резервуар для воды и установите его обратно.
177
3. Выполняется пропаривание прибора.
177
4. Опорожните поддон и тщательно очистите прибор.
177
D Ежедневный уход и очистка
178
Ежедневный уход и очистка
178
: Предупреждение
178
Опасность поражения электрическим током!
178
Чистящее средство
178
Указания
178
Внимание!
178
Не пригодны для мытья в посудомоечной машине:
178
Пригодны для мытья в посудомоечной машине:
178
Очистка прибора
179
1. Протрите корпус мягкой влажной тканью.
179
2. Очистите дисплей микрофибровой салфеткой.
179
3. Мягкой щеточкой удалите возможные остатки молотого кофе в отсек для молотого кофе.
179
Указания
179
Очистка поддона и емкости для кофейной гущи
179
Указание:
179
1. Выньте поддон с емкостью для кофейной гущи, потянув их вперед.
179
2. Снимите поддон и очистите щеткой.
179
3. Опорожните и очистите поддон и емкость для кофейной гущи.
179
4. Протрите внутреннее пространство прибора (гнезда для поддонов).
179
Очистка емкости для молока
179
Указание:
179
1. Разберите емкость для молока на отдельные части.
179
2. Очистите все части емкости для молока или поместите их в посудомоечную машину.
179
Очистка системы подачи молока
179
: Предупреждение
179
Опасность ожога!!
179
1. Отсоедините от прибора емкость для молока.
179
2. Переместите диспенсер в самое нижнее положение.
179
3. Нажмите разблокирующую кнопку справа вверху.
179
4. Опустите вперед и снимите кожух.
179
5. Выньте систему подачи молока и разберите ее на отдельные части.
179
6. Очистите детали мыльным раствором и мягкой тканью ~ рис. &.
179
7. Промойте все детали чистой водой и дайте им высохнуть.
179
Указания
179
1. Выполните сборку отдельных частей системы подачи молока.
180
2. Установите систему подачи молока в кожух.
180
3. Переместите диспенсер в самое нижнее положение.
180
4. Вставьте кожух снизу и, подняв вверх, зафиксируйте.
180
Очистка заварочного блока
180
Внимание!
180
1. Выключите прибор.
180
2. Выньте резервуар для воды.
180
3. Передвиньте друг к другу оба красных фиксатора и снимите кожух.
180
4. Выньте, вымойте и высушите скребок для кофейной гущи (красный) и кожух заварочного блока (красный).
180
5. Передвиньте вправо красный фиксатор над заварочным блоком.
180
6. Осторожно выньте заварочный блок заваривания и тщательно промойте его под проточной водой.
180
7. Тщательно очистите внутреннее пространство прибора влажной тканью и удалите остатки кофе при их наличии.
180
8. Подождите, пока заварочный блок и внутреннее пространство прибора высохнут.
180
1. Вставьте заварочный блок в прибор в направлении стрелки. Стрелка находится с верхней стороны заварочного блока.
180
2. Передвиньте влево красный фиксатор над заварочным блоком.
180
3. Вставьте скребок для кофейной гущи (красный) и кожух заварочного блока (красный).
180
4. Вставьте и зафиксируйте кожух.
180
5. Вставьте контейнер для воды.
180
. Сервисные программы
181
Сервисные программы
181
Указания
181
1. Промойте контейнер для воды.
182
2. Залейте свежую негазированную воду до отметки «макс.» и подтвердите кнопкой.
182
3. Опорожните поддон, очистите и вставьте его обратно.
182
4. Опорожните емкость для молока, очистите и вставьте ее обратно.
182
5. Нажмите кнопку $/± для выхода из программы.
182
Промывка системы подачи молока
182
1. Нажмите кнопку $/±, чтобы открыть меню.
182
2. Поворотным переключателем выберите «Промывка молоч. системы».
182
3. Нажмите на поворотный переключатель для запуска программы.
182
4. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините.
182
5. Поставьте пустой стакан под диспенсер и подтвердите кнопкой.
182
6. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините.
182
7. Опорожните стакан.
182
8. Нажмите кнопку $/± для выхода из программы.
182
Удаление накипи
182
1. Нажмите кнопку $/±, чтобы открыть меню.
182
2. Поворотным переключателем выберите «Удаление накипи».
182
3. Нажмите на поворотный переключатель для запуска программы.
182
4. Опорожните поддон и вставьте его обратно.
182
5. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините.
182
6. Извлеките фильтр для воды (при наличии) и подтвердите кнопкой.
182
7. Наполните пустой контейнер для воды теплой водой до отметки «0,5 л». Растворите в ней 1 таблетку для удаления накипи .
182
8. Подставьте емкость объемом мин. 1,0 л под диспенсер и подтвердите.
182
9. Нажмите на поворотный переключатель.
182
10. Промойте контейнер для воды и (если он был вынут) установите обратно фильтр для воды.
182
11. Залейте свежую негазированную воду до отметки «max» и установите на место контейнер для воды.
183
12. Опорожните емкость и подтвердите.
183
13. Опорожните поддон и вставьте его обратно.
183
14. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините.
183
15. Нажмите кнопку $/± для выхода из программы.
183
Очистка
183
1. Нажмите кнопку $/±, чтобы открыть меню.
183
2. Поворотным переключателем выберите «Очистка».
183
3. Нажмите на поворотный переключатель для запуска программы.
183
4. Опорожните поддон и вставьте его обратно.
183
5. Откройте отсек для молотого кофе, положите таблетку для очистки, закройте отсек и подтвердите кнопкой.
183
6. Подставьте емкость объемом мин. 1,0 л под диспенсер и подтвердите.
183
7. Опорожните емкость и подтвердите.
183
8. Нажмите кнопку $/± для выхода из программы.
183
calc’nClean
183
1. Нажмите кнопку $/±, чтобы открыть меню.
183
2. Поворотным переключателем выберите «Очистка».
183
3. Нажмите на поворотный переключатель для запуска программы.
183
4. Опорожните поддон и вставьте его обратно.
183
5. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините.
183
6. Откройте отсек для молотого кофе, положите таблетку для очистки, закройте отсек и подтвердите кнопкой.
183
7. Извлеките фильтр для воды (при наличии) и подтвердите кнопкой.
183
8. Наполните пустой контейнер для воды теплой водой до отметки «0,5 л». Растворите в ней 1 таблетку для удаления накипи .
183
9. Подставьте емкость объемом мин. 1,0 л под диспенсер и подтвердите.
183
10. Промойте контейнер для воды и (если он был вынут) установите обратно фильтр для воды.
183
11. Залейте свежую негазированную воду до отметки «max» и установите на место контейнер для воды.
183
12. Опорожните емкость и подтвердите.
183
13. Опорожните поддон и вставьте его обратно.
183
14. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините.
183
15. Нажмите кнопку $/± для выхода из программы.
183
3 Что делать в случае неисправности?
184
Что делать в случае неисправности?
184
Таблица неисправностей
184
Проблема
184
Причина
184
Ремонт
184
4 Cлyжбa cepвиca
188
Cлyжбa cepвиca
188
Технические характеристики
188
Номер E и номер FD
188
Условия гарантийного обслуживания
188
Inhaltsverzeichnis
189
de Gebrauchsanleitung
189
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 190
189
( Wichtige Sicherheitshinweise 190
189
7 Umweltschutz 192
189
* Gerät kennen lernen 193
189
_ Zubehör 195
189
K Vor dem ersten Gebrauch 196
189
1 Gerät bedienen 198
189
P Personalisierung 204
189
A Kindersicherung 205
189
Q Einstellungen 206
189
D Tägliche Pflege und Reinigung 209
189
. Service-Programme 212
189
3 Störungen, was tun? 215
189
4 Kundendienst 218
189
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
190
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
190
( Wichtige Sicherheitshinweise
190
Wichtige Sicherheitshinweise
190
: Warnung
191
Stromschlaggefahr!
191
: Warnung
191
Gefahr durch Magnetismus!
191
: Warnung
191
Erstickungsgefahr!
191
: Warnung
191
Verbrennungsgefahr!
191
: Warnung
192
Verletzungsgefahr!
192
: Warnung
192
Brandgefahr!
192
7 Umweltschutz
192
Umweltschutz
192
Energiesparen
192
Umweltgerecht entsorgen
192
* Gerät kennen lernen
193
Gerät kennen lernen
193
Hinweis:
193
Lieferumfang
193
Aufbau und Bestandteile
193
Bedienelemente
194
Taste
194
Bedeutung
194
Hinweis:
194
--------
194
Display
195
Drehwähler
195
_ Zubehör
195
Zubehör
195
Zubehör
195
Bestellnummer
195
K Vor dem ersten Gebrauch
196
Vor dem ersten Gebrauch
196
Hinweis:
196
Gerät aufstellen und anschließen
196
1. Vorhandene Schutzfolien entfernen.
196
2. Das Gerät auf eine ebene und für das Gewicht ausreichende, wasserfeste Fläche stellen.
196
3. Das Gerät mit dem Netzstecker an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anstecken.
196
Gerät in Betrieb nehmen
196
Sprache einstellen
196
Hinweise
196
1. Gerät mit Taste on/off einschalten.
196
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte Displaysprache auswählen.
196
3. Mit der rechten Navigationstaste bestätigen.
196
Wasserhärte einstellen
196
Stufe
196
Wasserhärtegrad
196
Deutsch (°dH)
196
Französisch (°fH)
196
1. Beiliegenden Teststreifen kurz in frisches Leitungswasser tauchen, abtropfen lassen und nach einer Minute das Ergebnis ablesen.
196
2. Mit dem Drehwähler die festgestellte Wasserhärte einstellen.
196
3. Mit der rechten Navigationstaste bestätigen.
196
4. Entweder mit der rechten Navigationstaste bestätigen oder einige Sekunden warten.
196
Bohnenbehälter füllen
197
1. Deckel ): des Bohnenbehälters )B öffnen.
197
2. Bohnen einfüllen.
197
3. Deckel wieder schließen.
197
Hinweise
197
Wassertank füllen
197
1. In die Griffmulde )" an der Seite des Wassertanks ` greifen und den Wassertank leicht zur Seite herauskippen.
197
2. Den Wassertank am Griff herausheben und ausspülen.
197
3. Den Wassertank bis zur Markierung "max" mit Wasser füllen.
197
4. Den Wassertank wieder in die Halterung einsetzen und in die Ausgangsposition zurückkippen.
197
Hinweise
197
1 Gerät bedienen
198
Gerät bedienen
198
Getränk auswählen
198
Hinweis:
198
Tipp:
198
Kaffeegetränk aus frisch gemahlenen Bohnen zubereiten
199
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem stellen.
199
2. Mit dem Drehwähler das gewünschte Getränk auswählen.
199
3. Um die Einstellungen des gewählten Getränks zu verändern. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 201 ~ "Einstellungen" auf Seite 206
199
4. Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.
199
Hinweis:
199
Kaffeegetränk aus Kaffeepulver zubereiten
199
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem stellen.
199
2. Mit dem Drehwähler das gewünschte Getränk auswählen.
199
3. Die Taste " drücken.
199
4. Mit dem Drehwähler “Kaffeepulver” für Pulverkaffee auswählen.
199
5. Die Taste " drücken.
199
6. Den Aromadeckel ): des Bohnenbehälters )B abnehmen und das Pulverfach )* öffnen.
199
7. Das Kaffeepulver einfüllen, nicht festdrücken. Maximal 2 gestrichene Pulverlöffel einfüllen.
199
Achtung!
199
8. Das Pulverfach und den Aromadeckel schließen.
199
9. Um die Einstellungen des gewählten Getränks zu verändern. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 201 ~ "Einstellungen" auf Seite 206
199
10. Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.
199
Hinweise
199
Getränke mit Milch zubereiten
200
Tipp:
200
Hinweise
200
: Warnung
200
Verbrennungsgefahr!
200
Milchbehälter verwenden
200
1. Um den Deckel abzunehmen, auf die Markierung drücken und den Deckel abnehmen. (~ Bild ')
200
2. Die Milch einfüllen.
200
3. Den Deckel auf den Milchbehälter drücken, bis er einrastet.
200
4. Den Milchbehälter links am Gerät anschließen. Der Milchbehälter muss einrasten.
200
Kaffeegetränke mit Milch
200
1. Eine Tasse oder ein Glas unter das Auslaufsystem stellen.
200
2. Mit dem Drehwähler das gewünschte Getränk auswählen.
200
3. Um die Einstellungen des gewählten Getränks zu verändern. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 201 ~ "Einstellungen" auf Seite 206
200
4. Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.
200
Hinweis:
200
Milchschaum oder warme Milch
201
1. Eine Tasse oder ein Glas unter das Auslaufsystem stellen.
201
2. Mit dem Drehwähler “Milchschaum” oder “Warme Milch” auswählen.
201
3. Um die Einstellungen des gewählten Getränks zu verändern. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 201 ~ "Einstellungen" auf Seite 206
201
4. Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.
201
Hinweis:
201
Heißes Wasser beziehen
201
Hinweis:
201
: Warnung
201
Verbrennungsgefahr!
201
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem stellen.
201
2. Den Milchbehälter entfernen, falls angeschlossen.
201
3. Mit dem Drehwähler “Heißwasser” auswählen.
201
4. Um die Einstellungen des gewählten Getränks zu verändern. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 201 ~ "Einstellungen" auf Seite 206
201
5. Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.
201
Hinweis:
201
Getränkeeinstellungen anpassen
201
Taste
201
Funktion
201
Auswahl
201
Kaffeestärke anpassen oder Pulverkaffee auswählen
202
1. Die Taste " drücken.
202
2. Mit dem Drehwähler die Kaffeestärke einstellen, oder Pulverkaffee auswählen.
202
3. Zum Bestätigen die Taste " oder den Drehwähler drücken.
202
aromaDouble Shot-Funktion
202
Hinweis:
202
Mischungsverhältnis Milch/Kaffee anpassen
202
1. Die Taste milk drücken.
202
2. Mit dem Drehwähler den Milchanteil in % einstellen. Beispiel: Bei einem eingestellten Wert von 30 % werden 30 % Milch und 70 % Kaffee ausgegeben.
202
3. Zum Bestätigen die Taste milk oder den Drehwähler drücken.
202
Tassengröße auswählen
202
1. Die Taste ml drücken. Die voreingestellte Füllmenge ist je nach Getränkeart unterschiedlich.
202
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte Füllmenge in ml-Schritten anpassen.
202
3. Zum Bestätigen die Taste ml oder den Drehwähler drücken.
202
Hinweise
202
Zwei Tassen auf einmal zubereiten
202
1. Die Taste # drücken.
202
2. Zwei vorgewärmte Tassen links und rechts unter das Auslaufsystem stellen.
202
3. Um den Getränkebezug zu starten, den Drehwähler drücken.
202
Hinweise
203
Mahlgrad einstellen
203
: Warnung
203
Verletzungsgefahr!
203
Achtung!
203
Hinweise
203
P Personalisierung
204
Personalisierung
204
Benutzerprofil anlegen
204
1. Die Taste ! drücken, das Menü erscheint.
204
2. Mit dem Drehwähler ein neues Profil auswählen.
204
3. Die rechte Navigationstaste drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
204
4. Mit dem Drehwähler ein Hintergrundbild auswählen.
204
5. Die rechte Navigationstaste drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
204
6. Mit dem Drehwähler den gewünschten Buchstaben auswählen. Den Drehwähler drücken, um den Buchstaben zu speichern.
204
7. Die rechte Navigationstaste drücken, um den Benutzernamen zu speichern.
204
8. Die rechte Navigationstaste nochmals drücken, um das Profil zu speichern.
204
1. Mit dem Drehwähler den angelegten Benutzer auswählen.
204
2. Den Drehwähler drücken.
204
3. Die rechte Navigationstaste drücken, um das Getränk anzulegen.
204
4. Mit dem Drehwähler das gewünschte Getränk auswählen.
204
5. Den Drehwähler drücken.
204
6. Die rechte Navigationstaste drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
204
7. Die Taste ! drücken.
204
Hinweis:
204
Benutzerprofil bearbeiten oder löschen
204
1. Die Taste ! drücken, das Menü erscheint.
204
2. Mit dem Drehwähler das gewünschte Profil auswählen.
204
3. Die linke Navigationstaste drücken, um das Profil zu löschen. - oder - Die rechte Navigationstaste drücken, um die Einstellungen im Profil zu bearbeiten.
204
4. Die Taste ! drücken.
204
Individuelle Getränke speichern
205
1. Die Taste ! mindestens 5 Sekunden gedrückt halten.
205
2. Sind bereits Profile gespeichert und soll das individuelle Getränk in einem neuen Profil gespeichert werden, mit dem Drehwähler ein neues Profil auswählen. - oder - Soll das individuelle Getränk in einem bestehenden Profil gespeichert werden, ...
205
3. Die rechte Navigationstaste zur Bestätigung drücken.
205
4. Die Taste ! drücken.
205
Hinweis:
205
A Kindersicherung
205
Kindersicherung
205
Kindersicherung aktivieren
205
Kindersicherung deaktivieren
205
Q Einstellungen
206
Einstellungen
206
Einstellungen ändern
206
1. Die Taste $/± mindestens 5 Sekunden gedrückt halten, um das “Menü” zu öffnen.
206
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte Einstellung auswählen.
206
3. Die Navigationstaste unter “Auswählen” drücken.
206
4. Mit dem Drehwähler die Einstellung ändern.
206
5. Die Navigationstaste unter “Bestätigen” drücken.
206
6. Die Taste $/± drücken, um das “Menü” zu verlassen.
206
Hinweise
206
Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung:
206
Einstellungen
206
Mögliche Einstellungen
206
Erklärung
206
--------
207
Programm "Wasserfilter" oder "Frostschutz" starten
207
1. Die Taste $/± kurz drücken.
207
2. Mit dem Drehwähler kann das Programm "Wasserfilter" oder "Frostschutz" ausgewählt werden. Die aktuelle Einstellung ist im Display gekennzeichnet.
207
Hinweis:
207
Wasserfilter einsetzen oder erneuern
208
1. In den Menü-Einstellungen “Wasserfilter” auswählen.
208
2. Mit der Navigationstaste "einsetzen" oder "erneuern" auswählen.
208
3. Den Wasserfilter mit Hilfe des Pulverlöffels fest in den leeren Wassertank eindrücken.
208
4. Den Wassertank bis zur Markierung "max" mit Wasser füllen.
208
5. Einen Behälter mit min. 1,0 l Fassungsvermögen unter den Auslauf stellen und bestätigen.
208
6. Anschließend den Behälter entleeren.
208
Hinweise
208
Wasserfilter entfernen
208
1. In den Menü-Einstellungen “Wasserfilter” auswählen.
208
2. Die Einstellung “entfernen” auswählen und bestätigen.
208
3. Den Wasserfilter aus dem Wassertank herausnehmen.
208
4. Den Wassertank wieder einsetzen.
208
Frostschutz
208
1. Den Drehwähler drücken, um das Programm zu starten.
208
2. Den Wassertank leeren und wieder einsetzen.
208
3. Das Gerät dampft aus.
208
4. Die Tropfschale entleeren und das Gerät gründlich reinigen.
208
D Tägliche Pflege und Reinigung
209
Tägliche Pflege und Reinigung
209
: Warnung
209
Stromschlaggefahr!
209
Reinigungsmittel
209
Hinweise
209
Achtung!
209
Nicht für Geschirrspüler geeignet:
209
Für Geschirrspüler geeignet:
209
Gerät reinigen
210
1. Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
210
2. Das Display mit einem Mikrofasertuch reinigen.
210
3. Mögliche Pulverreste im Pulverschacht mit einem weichen Pinsel in den Schacht befördern.
210
Hinweise
210
Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen
210
Hinweis:
210
1. Tropfschale mit Kaffeesatzbehälter nach vorne herausziehen.
210
2. Tropfblech abnehmen und mit einer Bürste reinigen.
210
3. Tropfschale und Kaffeesatzbehälter entleeren und reinigen.
210
4. Innenraum des Gerätes (Aufnahme Schalen) auswischen.
210
Milchbehälter reinigen
210
Hinweis:
210
1. Milchbehälter in die Einzelteile zerlegen.
210
2. Alle Teile des Milchbehälters reinigen oder in den Geschirrspüler geben.
210
Milchsystem reinigen
210
: Warnung
210
Verbrennungsgefahr!
210
1. Milchbehälter vom Gerät entfernen.
210
2. Das Auslaufsystem in die unterste Position schieben.
210
3. Die Entriegelung rechts oben drücken.
210
4. Die Abdeckung nach vorne klappen und herausziehen.
210
5. Das Milchsystem herausnehmen und in die Einzelteile zerlegen.
210
6. Die Einzelteile mit Spüllauge und einem weichem Tuch reinigen ~ Bild &.
210
7. Alle Teile mit klarem Wasser spülen und trocknen lassen.
210
Hinweise
211
1. Die einzelnen Teile des Milchsystems zusammensetzen.
211
2. Das Milchsystem in die Abdeckung einsetzen.
211
3. Das Auslaufsystem in die unterste Position schieben.
211
4. Die Abdeckung unten einhaken und nach oben schwenken bis sie einrastet.
211
Brüheinheit reinigen
211
Achtung!
211
1. Das Gerät ausschalten.
211
2. Den Wassertank entnehmen.
211
3. Die beiden roten Verriegelungsschieber zueinander schieben und die Abdeckung entnehmen.
211
4. Den Kaffeesatz Abstreifer (rot) und die Abdeckung Brüheinheit (rot) herausnehmen, reinigen und trocknen.
211
5. Die rote Verriegelung über der Brüheinheit nach rechts schieben.
211
6. Die Brüheinheit vorsichtig herausnehmen und unter fließendem Wasser gründlich reinigen.
211
7. Den Geräteinnenraum mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen, eventuell vorhandene Kaffeereste entfernen.
211
8. Brüheinheit und Geräte-Innenraum trocknen lassen.
211
1. Die Brüheinheit in Pfeilrichtung in das Gerät einschieben. Der Pfeil befinden sich auf der Oberseite der Brüheinheit.
211
2. Die rote Verriegelung über der Brüheinheit nach links schieben.
211
3. Den Kaffeesatz Abstreifer (rot) und die Abdeckung Brüheinheit (rot) einsetzen.
211
4. Die Abdeckung einsetzen und einrasten lassen.
211
5. Den Wassertank einsetzen.
211
. Service-Programme
212
Service-Programme
212
Hinweise
212
1. Den Wassertank ausspülen.
212
2. Frisches Wasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung “max” einfüllen und bestätigen.
212
3. Die Tropfschale entleeren, reinigen und wieder einsetzen.
212
4. Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder einsetzen.
213
5. Die Taste $/± drücken, um das Programm zu verlassen.
213
Milchsystem spülen
213
1. Die Taste $/± drücken, um das Menü zu öffnen.
213
2. Mit dem Drehwähler "Milchsystem spülen" auswählen.
213
3. Den Drehwähler drücken, um das Programm zu starten.
213
4. Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.
213
5. Ein leeres Glas unter das Auslaufsystem stellen und bestätigen.
213
6. Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.
213
7. Das Glas entleeren.
213
8. Die Taste $/± drücken, um das Programm zu verlassen.
213
Entkalken
213
1. Die Taste $/± drücken, um das Menü zu öffnen.
213
2. Mit dem Drehwähler "Entkalken" auswählen.
213
3. Den Drehwähler drücken, um das Programm zu starten.
213
4. Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.
213
5. Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.
213
6. Wasserfilter entfernen (falls vorhanden) und bestätigen.
213
7. Den leeren Wassertank bis zur Markierung “0,5 l” mit lauwarmen Wasser füllen. Darin 1 Entkalkungstablette auflösen.
213
8. Einen Behälter mit min. 1,0 l Fassungsvermögen unter das Auslaufsystem stellen und bestätigen.
213
9. Den Drehwähler drücken.
213
10. Den Wassertank ausspülen und (falls entnommen) den Wasserfilter wieder einsetzen.
213
11. Frisches Wasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung “max” einfüllen und den Wassertank wieder einsetzen.
213
12. Den Behälter entleeren und bestätigen.
213
13. Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.
213
14. Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.
213
15. Die Taste $/± drücken, um das Programm zu verlassen.
213
Reinigen
214
1. Die Taste $/± drücken, um das Menü zu öffnen.
214
2. Mit dem Drehwähler "Reinigen" auswählen.
214
3. Den Drehwähler drücken, um das Programm zu starten.
214
4. Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.
214
5. Das Pulverfach öffnen, eine Reinigungstablette einwerfen, das Pulverfach schließen und bestätigen.
214
6. Einen Behälter mit min. 1,0 l Fassungsvermögen unter das Auslaufsystem stellen und bestätigen.
214
7. Den Behälter entleeren und bestätigen.
214
8. Die Taste $/± drücken, um das Programm zu verlassen.
214
calc’nClean
214
1. Die Taste $/± drücken, um das Menü zu öffnen.
214
2. Mit dem Drehwähler "calc’nClean" auswählen.
214
3. Den Drehwähler drücken, um das Programm zu starten.
214
4. Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.
214
5. Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.
214
6. Das Pulverfach öffnen, eine Reinigungstablette einwerfen, das Pulverfach schließen und bestätigen.
214
7. Wasserfilter entfernen (falls vorhanden) und bestätigen.
214
8. Den leeren Wassertank bis zur Markierung “0,5 l” mit lauwarmen Wasser füllen. Darin 1 Entkalkungstablette auflösen.
214
9. Einen Behälter mit min. 1,0 l Fassungsvermögen unter das Auslaufsystem stellen und bestätigen.
214
10. Den Wassertank ausspülen und (falls entnommen) den Wasserfilter wieder einsetzen.
214
11. Frisches Wasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung “max” einfüllen und den Wassertank wieder einsetzen.
214
12. Den Behälter entleeren und bestätigen.
214
13. Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.
214
14. Den Milchbehälter entleeren, reinigen und wieder anschließen.
214
15. Die Taste $/± drücken, um das Programm zu verlassen.
214
3 Störungen, was tun?
215
Störungen, was tun?
215
Störungstabelle
215
Problem
215
Ursache
215
Abhilfe
215
4 Kundendienst
218
Kundendienst
218
Technische Daten
218
E-Nummer und FD-Nummer
218
Garantiebedingungen
218
*8001161689*
0
Search:
×
Search