Workshop Wet WS0400DE Dry Blower Vac Portable Wet Dry Vacuum Cleaner & Blower, 4 gallon Leaf Blower Vacuum Cleaner, 6.0 Peak Hp Small Shop Vacuum & Blower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Other Documents

User Manual

This is the main product document for model WS0400DE.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT:
1-888-455-8724 from the US and Canada
www.WORKSHOPvacs.com
Part No. SP6913 Printed in Mexico
OWNER’S MANUAL
Español - página 19
Français - page 37
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
owner’s manual before using this product.
!
Detachable
Wet/Dry Vac
4 U.S. Gallon/
15 Liter
WS0400DE0
MD
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 1
background
2
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of common
sense, staying alert, and knowing how
your Wet/Dry vacuum cleaner (“Vac”)
works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
WARNING
- To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury:
Read and understand this manual and
all labels on the Wet/Dry Vac before
operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while
unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately
stop using Vac if you notice these
signs.
!
!
!
!
Do not leave Vac when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce
the risk of fire or explosion, do not use
near combustible liquids, gases, or
dusts, such as gasoline or other fuels,
lighter fluid, cleaners, oil-based paints,
natural gas, coal dust, magnesium
dust, grain dust, aluminum dust, or gun
powder.
Do not vacuum drywall dust, cold
fireplace ash, or other fine dusts with
standard Filter. These may pass
through the Filter and be exhausted
back into the air. Use a fine dust Filter
instead.
To reduce the risk of inhaling toxic
vapors, do not vacuum or use near
toxic or hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock,
do not expose to rain or allow liquid to
enter motor compartment. Store
indoors.
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
Do not use with a torn Filter or without
the Filter installed except when
vacuuming liquids as described in this
manual. Dry Debris ingested by the
impeller may damage the motor or be
exhausted back into the air.
Section Page
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . 2
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Checking Carton Contents. . . . . . . . . . . . . . . 5
Getting to Know Your Vac . . . . . . . . . . . . . . . 5
Wet/Dry Vac Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Detachable Blower
(Removal and Installation) . . . . . 7
Section Page
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cord, Hose & Accessory Storage . . . . . . . . 12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Repair Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Servicing Double-Insulated Wet/Dry Vacs. 55
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 2
background
To reduce the risk of falls, use extra
care when cleaning on stairs.
To reduce the risk of personal injury or
damage to Vac, use only WORKSHOP
recommended accessories.
When using as a detached blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Turn unit off before setting on ground
or releasing grasp from handle.
- Do not set down in liquid; electric
shock could occur.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of any
utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the
eyes, which can result in severe eye
damage.
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning Filter.
Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working
as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer
service.
Do not pull or carry by cord, use cord
as handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
Use only extension cords that are rated
for outdoor use. Extension cords in
poor condition or too small in wire size
can pose fire and shock hazards. To
reduce the risk of these hazards, be
sure the cord is in good condition and
that liquid does not contact the
connection. Do not use an extension
cord with conductors smaller than 16
gauge (AWG) in size. To reduce power
loss, use a 14 gauge extension cord if
25 to 50 ft long and 12 gauge for 50 ft
or longer.
This Wet/Dry Vac is double-insulated,
eliminating the need for a separate
grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the
instructions for Servicing Double-
Insulated Wet/Dry Vacs.
Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended time or in a noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the
relative humidity of the air is low.
Vacuuming fine debris with your Vac
can deposit static charge on the hose
or Vac. To reduce the frequency of
static shocks in your home or when
using this Vac, add moisture to the air
with a humidifier.
!
3
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 3
background
4
INTRODUCTION
This Wet/Dry Vac is intended for house-
hold use. It may be used for light
vacuuming of wet or dry debris and may
be used as a blower. The light weight
design allows usage for most small
household vacuuming chores. Familiarize
yourself with the following product and
features and read the entire owner’s
manual for specific usage of your new
Wet/Dry Vac.
SAVE THIS MANUAL
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your Vac:
WARNING: For your own safety,
read and understand owner’s
manual. Do not run unattended.
Do not pick up hot ashes, coals,
toxic, flammable or other hazardous
materials. Do not use around
explosive liquids or vapors.
WARNING: To reduce the risk of
electric shock - do not expose to
rain - store indoors.
DOUBLE INSULATED
GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
!
!
WARNING: When using blower:
Wear safety goggles labeled
"ANSI Z87.1" on the package.
Turn unit off before setting on
ground or releasing grasp from
handle. Electric shock could occur
if used on wet surfaces. Direct tool
discharge only at work area. Do not
direct discharge at bystanders,
Keep children away.
!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 4
background
UNPACKING & CHECKING CARTON CONTENTS
Remove contents of carton. Check each
item against the Carton Contents List.
Call 1-888-455-8724 or E-mail us at
info@WORKSHOPvacs.com if any parts
are damaged or missing.
Carton Contents List
Key Description Qty
A 4-Gallon Wet/Dry Vac...................1
B* Casters.........................................2
C* Float ............................................1
D* Filter Cage ..................................1
E* Qwik Lock™ Filter, (WS12045F) .1
F Utility Nozzle ................................1
G Car Nozzle ...................................1
H Extension Wands .........................2
I Blower Wand................................1
J Hose.............................................1
K Dust Collection Bag .....................1
L Owner’s Manual ...........................1
* Items may come preassembled.
A
D*
G
B*
C*
F
E*
J
K
I
H
L
GETTING TO KNOW YOUR VAC
Familiarize yourself with the controls and features of your Vac before operating.
Detachable
Blower
ON/OFF
Switch
Detachable
Blower Handle
Vacuum
Port Inlet
Hose
Drum Latch (2)
Drum
Power Cord
Storage
Accessory
Storage Bin
Detachable
Blower Latch
Lid Assembly
5
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 5
background
6
WET/DRY VAC ASSEMBLY
Detachable
Blower
Handle
Vacuum
Inlet
Dust
Drum
Lid
Assembly
Pull
Out
And
Lift Up
Drum
Latch (2)
Lid
Assembly
Drum
Latch (2)
Rotate
Down
Your vacuum will come out of the box
fully assembled for your convenience.
Please check inside the drum for
additional components before using this
product.
To Remove Lid Assembly:
Grasp the drum latches on both the right
and left side of the lid assembly. Slowly
pull the drum latches away from the
drum. Lift the lid assembly off the drum.
To Reassemble the Lid
Assembly:
1. Position the lid assembly with the
detachable blower handle of the unit
located above the vacuum inlet on the
dust drum.
2. Lower the lid assembly onto the dust
drum. Rotate both latches down until
you hear them snap over the drum
latch catches.
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 6
background
7
1. To remove the detachable blower from
the lid assembly, press down on the
detachable blower latch under the
detachable blower handle and lift the
blower off the lid of the Vac.
2. To replace the detachable blower onto
the lid assembly, position detachable
blower above the indented area of the
lid assembly. Rotate the detachable
blower down until the travel of the unit
stops.
3. Lightly press down on the carry handle
of the detachable blower until you hear
the “snap” of the detachable blower
latch engaging the detachable blower.
The detachable blower is now latched
to the lid assembly.
4. Your new Wet/Dry Vac is ready for
use. With the Wet/Dry Vac completely
assembled and ready for use, insert
the push button end of the locking
hose into the inlet of the Vac. The
hose should snap into place. To
remove the hose from the Vac, press
the release button in the hose
assembly and pull the hose out of the
Vac inlet, as shown.
Release
Button
Press Then
Push or Pull
Vac Inlet
Detachable
B
lower
Detachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
Latch
Detachable
Blower
Lid Assembly
Indented Area (2)
Detachable
Blower
Detachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
Latch
DETACHABLE BLOWER (Removal and Installation)
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 7
background
8
OPERATION
After you plug the power cord into the
outlet, turn the unit on by pushing the
switch from position "O" to position "l".
The symbols used on the switch actuator
are international "On & Off" symbols.
To reduce the risk of electric shock, this
Vac has a polarized plug (one blade is
wider than the other). This plug will fit in
a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in
any way.
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important
signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid
exiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac
if you notice these signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac
near flammable liquids or in areas with flammable gases, vapors, or
explosive/airborne dust. Flammable liquids, gases, and vapors include:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, and
aerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum,
grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store
indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has
missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to an independent service center or call customer service.
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in
good condition. Do not allow the connection to come into contact with
liquid.
!
!
=
OFF
=
ON
"ON"
Switch
"OFF"
Detachable
Blower Handle
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 8
background
9
OPERATION (continued)
Choosing the Correct Filter
There are a variety of Filters available for
WORKSHOP
®
Wet/Dry Vacuums. The
Filters you choose should depend upon
the task you are performing. Not all
available Filters are included with each
model, but they may be purchased as
needed from retailers carrying
WORKSHOP Wet/Dry Vacuums or from
www.WORKSHOPvacs.com.
The available Filters include:
1. Half-Height Pleated Paper Cartridge
Filters
2. Dust Collection Bags
WARNING: To reduce the risk of
damage to the Vacuum, do not run
motor with float in raised position.
A cartridge Filter should be used
and positioned correctly during all
vacuuming operations, to avoid
debris leaks and possible damage
to the vacuum motor.
!
a. The available Half Height Pleated
Paper Cartridge Filters include
catalog numbers
WS11045F (Standard) and
WS12045F (Fine Dust).
b. Each of these Pleated Paper
Cartridge Filters is intended for
cleaning up dry debris, however,
a small amount of liquid can be
picked up without damaging the
Filter. When maintained properly,
small amounts of liquid will not
cause damage to the Filter. When
picking up larger amounts of liquid,
the Pleated Paper Cartridge Filter
will become saturated, misting may
appear in the vacuum’s exhaust,
and the Filter may be damaged.
After using the Vac to pick up small
amounts of liquid, the pleated
Paper Cartridge Filter must be
dried to avoid mildew and damage.
a. The available Dust Collection Bag
is catalog number WS32045F.
b. The Dust Collection Bag is
intended for cleaning up dry debris
ONLY.
c. If the debris being picked up has
any moisture, the bag will absorb
the moisture and may deteriorate
very quickly, making the bag non-
functional.
d. If you are using your vacuum to
pick up fine dust, the Dust
Collection Bag will make cleanup
easier.
Note: Dust Collection Bags MUST be
used in conjunction with a Pleated
Paper Cartridge Filter.
e. Directions for Installation and
Removal of Dust Collection Bags
are printed on the bags.
c. If you are using your vacuum to
pick up very fine dust, it will be
necessary for you to empty the
drum and clean the Filter at more
frequent intervals to maintain peak
vacuum performance.
d. See “Filter Removal and
Installation” section for directions on
how to change the Pleated Paper
Cartridge Filter.
e. Direction for Installation and
Removal of Cartridge Filters can be
located on page 13 in the "Filter
Removal and Installation" Section of
this manual.
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 9
background
OPERATION (continued)
1. To remove the lid assembly to empty
contents of the dust drum, simply lift
the two drum latches on the side of
the Vac and lift the lid assembly up
and off the dust drum and set to the
side.
2. Lay the Lid and detachable blower
assembly upside down on a clean dry
area while emptying the drum or
changing the filter.
3. Dump the drum contents into the
proper waste disposal container.
Emptying the Drum
Drum
Latch (2)
Dust Drum
Lid and
Blower
Assembly
Detachable
Blower
Detachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
Latch
Detachable
Blower Carry
Handle
Blowing Feature
Your Wet/Dry Vac has a “detachable
blower. It has the capability to be used as
a dedicated blower for yard work, patio
cleanup, and garage applications to blow
dust and other debris.
WARNING: Always wear safety
eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a Blower.
CAUTION: Wear a dust mask if
blowing creates dust which might
be inhaled.
C
AUTION: To reduce the risk of
hearing damage, wear ear protectors
when using the Vac/Blower for
extended hours or when using in a
noisy area.
WARNING: To reduce the risk of
injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
!
!
!
!
10
1. Familiarize yourself with the
detachable blower portion of your
Wet/Dry Vac.
2. Remove the detachable blower of your
Vac by pressing down on the
detachable blower latch under the
handle of the detachable blower and
lift by the handle to remove.
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 10
background
11
OPERATION (continued)
Using the Detachable Blower
for “Blowing”
Two suggested methods of using the
blower are:
1. Insert the round end of the blower
wand into the blowing port of the
detachable blower and turn clockwise
to lock.
-or-
2. The Wet/Dry Vac may also be used for
blowing using the seven-foot hose
supplied with the Wet/Dry Vac. Install
the push button end of the Vac hose in
the blowing port of the detachable
blower. For added control, an
extension wand and/or car nozzle can
be added to the opposite end of the
hose. The unit is ready for blowing
applications.
Turn the blower “ON” by sliding the switch
in the handle of the blower to the “I”
position.
Car
Nozzle
"ON"
Switch
"OFF"
Hose
Goggles
Dusk Mask
Blowing
Port
Blower
Wand
TURN CLOCKWISE
TO LOCK
"ON"
Switch
"OFF"
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 11
background
12
1. Your Vac has a convenient area to
store your power cord and Vac hose.
2. Wrap the power cord around the cord
wrap on the detachable blower and
attach the end of the plug to the cord.
3. Wrap the hose around the Vac as
shown and place the small swivel end
inside the larger one.
4. Place the utility nozzle on one of the
extension wands for storage.
5. The storage bin holds the extension
wands and accessories included with
this machine, as shown.
Empty Storage Bin
Storage Bin
A
ccessory
Storage Pins
Accessories
Hose
Accessory
Storage Bin
CORD, HOSE & ACCESSORY STORAGE
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 12
background
13
MAINTENANCE
Remove Lid Assembly:
1. Grasp the drum latches on both the
right and left side of the power head.
Slowly pull the drum latches away
from the drum. Lift the Lid and blower
assembly off the drum. Place the lid
and blower assembly of the vac upside
down.
WARNING: For your own safety,
never connect plug to power source
outlet until all assembly steps are
complete and you have read and
understood the safety and operation
instructions. Do not operate Vac
with any parts damaged or missing.
Lid
Assembly
Pull
Out
And
Lift Up
Drum
Latch (2)
!
Removal and Installation
of the Qwik Lock™ Filter
Filter Removal:
1. Hold the Filter tabs of the Qwik Lock™
Filter in each hand.
2. With one thumb on the Qwik Lock™
stud, which protrudes through the
integrated Filter plate, lift up on the
Filter tabs while pushing down on the
stud.
3. This action will cause the Filter to
release from the Filter cage. Slide
Filter off cage.
Filter Installation:
1. Carefully slide the Qwik Lock™ Filter
over the Filter cage and press down
on the outside edge of the Filter until
the rubber gasket on the bottom of the
Filter seats securely around the base
of the Filter cage and against the lid.
2. Align the small center hole in the top
of the Filter over the Qwik Lock™ stud
on the Filter cage. Press firmly on top
of the Filter near the stud to allow the
Filter to snap over the ball on the end
of the stud. The Filter is now attached.
WARNING: Do not operate
without Filter cage and float, as they
prevent liquid from entering the
impeller and damaging the motor.
!
Filter Cage
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway view)
Qwik Lock™
Stud
Lid
Assembly
NOTE: Failure to properly seat the bottom
gasket could result in debris bypassing
the Filter.
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 13
background
14
Detachable Blower Intake
After using the detachable blower of your
Wet/Dry Vac, examine the bottom of the
blower for dust and debris. Check to see
if the intake to the blower has debris
stuck to the plastic vents and foam pad.
To clean the foam pad under the intake
shield of the detachable blower:
1. Remove the three screws holding the
intake shield.
2. Lift the intake shield off and set aside.
3. Lift the foam pad away from the
detachable blower.
4. Remove the foam pad and clean in
warm soapy water or brush debris
away. Allow foam pad to dry.
5. Examine foam pad for reuse. If you
need to replace it, check the service
part section of this manual.
6. Replace foam pad by reversing Steps
1 thru 4.
7. Reinstall intake shield and 3 screws.
The unit is ready for use.
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before changing
or cleaning filter or foam pad.
!
Cleaning Vac Filter
NOTE: The filter is made of high quality
paper designed to stop very small
particles of dust. The filter can be used
for dry pick up or small amounts of liquid.
Handle the filter carefully when removing
to clean or installing it. Creases in the
filter pleats may occur from installation
but will not affect the performance of the
filter. Your filter should be cleaned often to
maintain peak Vac performance. Be sure
to dry the filter before storing or picking
up dry debris.
Foam Pad
Intake
Shield
Screws (3)
MAINTENANCE (continued)
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 14
background
15
Filter Removal
Refer to page 13 "Filter Removal and
Installation" Section of this manual.
IMPORTANT: To avoid damage to the
blower wheel and motor, always reinstall
the filter before using the Vac for dry
material pickup.
Cleaning A Dry Filter
NOTE: For best cleaning results due to
accumulated dust, clean the filter in an
open area. Cleaning SHOULD be done
outdoors and not in the living quarters.
1. Light cleaning of some dry debris from
the filter can be accomplished without
removing the filter from the Vac.
Simply slap your hand on top of the
handle while the Vac is turned off.
2. Remove filter from Vac. Gently tap the
filter against the inside wall of your
dust drum and the debris will loosen
and fall.
3. For thorough cleaning of a dry filter
with fine dust (no debris) you may run
water through it as described under
“Cleaning A Wet Filter” Section.
MAINTENANCE (continued)
Cleaning A Wet Filter
After filter is removed, run water through
the filter from a hose or spigot. Take care
that water pressure from the hose is not
strong enough to damage filter.
IMPORTANT: After cleaning, check the
filter for tears or small holes. Do not use a
filter with holes or tears in it. Even a small
hole can cause a lot of dust to come out
of your Vac. If your filter is damaged or
worn, Replace it immediately
.
Installation
Refer to page 13 "Filter Removal and
Installation" Section of this manual.
Allow the filter to dry before reinstalling
and storing the Vac or picking up dry
debris.
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 15
background
16
MAINTENANCE (continued)
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its
best, clean the outside with a cloth
dampened with warm water and mild
soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm
water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed
(i.e., waste water pick up) the drum
should be disinfected.
To disinfect the drum:
1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon
chlorine bleach into the drum.
2. Let solution stand for 20 minutes,
carefully swishing every few minutes,
making sure to wet all inside surfaces
of the drum.
3. Empty drum after 20 minutes. Rinse
with water until bleach smell is gone.
Allow drum to dry completely before
sealing the motor on the drum.
Storage
Before storing your Vac, the drum should
be emptied and cleaned. The cord should
be wrapped around the unit and the hose
should be stored as described in this
manual. Accessories should be kept in
the same area as the Vac so they can be
readily available. The Vac should be
stored indoors.
Hose
Accessory
Storage Bin
Accessories
Cord Maintenance
When vacuuming is complete, unplug the
cord and wrap it around the hooks on the
side of the detachable blower. If the
power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or their
service agent or by similarly qualified
personnel to reduce the risk of accident.
Cord
Wrap
Power
Cord
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 16
background
17
WORKSHOP
®
LIMITED WARRANTY
This limited warranty is offered by Emerson Tool Company, a division of Emerson Electric Co.,
located at the address below (“ETCor weor ouror us”) and applies to our WORKSHOP-
branded Wet/Dry Vacuums (collectively, the WORKSHOP® Product”).
If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your WORKSHOP Product,
please contact ETC's WORKSHOP Product Customer Service Department at the toll free number or
at the address provided below.
WORKSHOP® Limited Warranty
ETC, located at 8100 W Florissant Ave, St. Louis, MO 63136 provides the following limited warranty
to the original purchaser only (“youor your”) subject to the exclusions described below: Your
WORKSHOP Product will be free from defects in material and workmanship when used under
normal conditions in accordance with the terms of the Owner's Manual provided to you with the
WORKSHOP Product for a period of five (5) years beginning on the original date of purchase (the
Warranty Period”). This limited warranty terminates if the original purchaser transfers the
WORKSHOP Product to any other person or entity.
What is Not Covered - Warranty Exclusions
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
Normal wear and tear and/or replacement attachments or accessories, including, without
limitation, power cords, hoses, filters, and other attachments or accessories that may be offered
for sale by us for use with the WORKSHOP Product.
Damage or burnout of the WORKSHOP Product motor resulting from failure to clear a blockage
occurring during the normal course of use.
Loss or damage to the WORKSHOP Product resulting from conditions beyond ETC's control
including without limitation, misuse, accident, abuse, neglect, negligence (other than ETC's),
overuse beyond intended capacity as set forth in the Owner's Manual, or modifications or
alterations made by anyone other than ETC.
Loss or damage to the WORKSHOP Product resulting from failure to use the WORKSHOP
Product in accordance with the written instructions, guidelines, and terms and conditions set
forth in the Owner's Manual.
Limited Warranty Notification and Claim Procedures
If you discover within the Warranty Period applicable to you that your WORKSHOP Product has a
defect that you believe is covered by this limited warranty, you must contact ETC's WORKSHOP
Product Customer Service Department at (888) 455-8724 between the hours of 8:30 a.m. and 4:30
p.m. Central Time. Alternatively, you may contact ETC's WORKSHOP Product Customer Service
Department at the email address listed in your Owner's Manual or on the WORKSHOP Product
page of the ETC website.
In order for your warranty claim to be processed as quickly as possible, we suggest that you
complete the “Registration Card” made available to you on the WORKSHOP Product page of the
ETC website at www.WORKSHOPvacs.com. If you do not choose to register your WORKSHOP
Product, in order to make a warranty claim, you will need to provide us with a copy of your sales
receipt or other proof of purchase showing the purchase date to confirm that your claim is within
the Warranty Period and that you are the original purchaser.
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 17
background
18
WORKSHOP
®
LIMITED WARRANTY
What We Will Do to Correct Problems
After you have contacted ETC's WORKSHOP Product Customer Service Department pursuant to
the above procedures, ETC will initiate warranty proceedings, including a physical inspection,
subject to the exclusions and the Warranty Period stated herein, to determine whether to repair or
replace the WORKSHOP Product or provide you with a refund.
The decision to repair or replace your WORKSHOP Product or to provide a refund is at our sole
discretion. Repair or replacements provided to you by ETC are at no cost to you if covered under
this limited warranty. Coverage under this limited warranty is conditioned at all times upon the
original purchaser's compliance with the above limited warranty notification and claim procedures.
If your claim is covered under this limited warranty, we will, at our sole option, (a) repair or replace
the defective portion of your WORKSHOP Product or (b) replace your entire WORKSHOP Product.
If we are unable to provide you with a suitable repaired or replacement WORKSHOP Product, we
will provide you with a refund equal to the purchase price of your WORKSHOP Product or a credit
to be used toward the purchase of a new WORKSHOP Product.
No Other Express Warranty Applies
THE LIMITED WARRANTIES PROVIDED ABOVE ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTIES
PROVIDED BY ETC TO THE ORIGINAL PURCHASER OF THE WORKSHOP PRODUCT, AND ARE IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, WHETHER
ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHETHER OR
NOT THE PURPOSE HAS BEEN DISCLOSED AND WHETHER OR NOT THE WORKSHOP PRODUCT
HAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED OR MANUFACTURED FOR YOUR USE OR PURPOSE.
DISCLAIMERS OF IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT
TAKE EFFECT UNTIL THE END OF THE WARRANTY PERIOD. No employee, agent, dealer, or other
person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf of ETC. The
terms of this limited warranty shall not be modified by ETC, the original owner, or their respective
successors or assigns.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL ETC BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS,
WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE
WORKSHOP PRODUCT OR FOR THE NEGLIGENCE OF ETC. ETC SHALL NOT BE LIABLE FOR
DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE
FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT,
NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL ETC'S LIABILITY TO
YOU OR ANY INDIVIDUAL USING THE WORKSHOP PRODUCT EXCEED THE PRICE PAID BY THE
ORIGINAL OWNER FOR THE WORKSHOP PRODUCT. The term "consequential damages" shall
include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of use or
revenue, cost of capital or loss or damage to property or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from State to State.
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 18
background
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN:
1-888-455-8724 desde los EE.UU. y Canadá
www.WORKSHOPvacs.com
No. de pieza SP6913 Impreso en México
MANUAL DEL USUARIO
Français - page 37
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del
usuario antes de utilizar este producto.
!
Aspiradora para
seco/mojado
desmontable
4 galones
EE.UU./15 litros
WS0400DE0
MD
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 19
background
20
INDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido
común, permanecer alerta y saber cómo funciona
la aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o
moderadas
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA
– Para reducir el riesgo de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones:
Lea y entienda este manual del usuario y todas
las etiquetas que están colocadas en la
aspiradora para mojado/seco antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera
que se describe en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmedia tamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando esté
enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no la esté utilizando y antes de realizar
servicio de revisión.
!
!
!
!
Las chispas que se producen en el interior del
motor pueden incendiar los vapores inflamables
o el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o
explosión: No use la aspiradora cerca de
líquidos,gases, o polvos combustibles como
gasolina u otros combustibles, líquido encen -
dedor, limpia dores, pinturas a base de aceite,
gas natural, hidrógeno, polvo de carbón, polvo
de magnesio, polvo de aluminio, polvo de
granos de cereal o pólvora.
No recoja con la aspiradora polvo de panel de
yeso, ceniza fría de chimenea u otros polvos
finos con un un filtro estándar. Estas sustancias
pueden atravesar el material del filtro y ser
expulsadas de vuelta al aire. Utilice un filtro
plisado para polvo fino.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o
peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
no exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que
entren líquidos en el compartimiento del motor.
Guarde la aspiradora en un lugar interior.
No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o
sin tener el filtro instalado, excepto cuando
recoja con ella líquidos de la manera que se
describe en este manual. Los residuos secos
absorbidos por el impulsor podrían dañar el
motor o ser expulsados de vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . 20
I
ntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comprobación del contenido de
la caja de cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Familiarización con la aspiradora . . . . . . . . . . 23
Ensamblaje de la aspiradora para
mojado/seco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Soplador desmontable
(
remoción e instalación) . . .
25
Sección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Área de almacenamiento del cordón,
la manguera y los accesorios. . . . . . . . . . . . 30
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Servicio de ajustes y reparaciones
de una aspiradora para mojado/seco
con aislamiento doble . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 20
background
21
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
a
ccesorios recomendados por WORKSHOP.
Cuando utilice la aspiradora como soplador
desmontable:
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el
área de trabajo.
- Apague la unidad antes de ponerla en el piso
o de soltar el agarre del asa.
- No deposite la unidad en líquido; el resultado
podría ser descargas eléctricas.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no
sean soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos,
use pro tección ocular de seguridad. La
utilización de cual quier aspiradora utilitaria o
soplador utilitario puede hacer que se soplen
objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede
causar daños graves en los ojos.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no
el cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchu fe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspira dora no funciona como debe, le faltan
piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha
dejado a la intem perie o se ha caído al agua,
llame a servicio al cliente.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la
lleve por el cordón, ni use el cordón como asa,
ni cierre una puerta sobre el cordón, ni tire del
cordón alre dedor de bordes o esquinas afilados.
No pase la aspiradora en marcha sobre el
cordón. Mantenga el cordón alejado de las
superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la
aspiradora con las manos mojadas.
Utilice únicamente cordones de extensión que
tengan capacidad nominal para uso a la
intemperie. Los cordones de extensión que estén
en malas condiciones o tengan un tamaño de
alambre demasiado pequeño pueden crear
peligros de incendio y descargas eléctricas. Para
reducir el riesgo de estos peligros, aserese de
que el corn es en buenas condiciones y que
el líquido no entre en contacto con la conexión.
No utilice un cordón de extensión que tenga
conductores con un diámetro menor al calibre
16 (AWG). Para reducir la pérdida de potencia,
utilice un cordón de extensión de calibre 14 si la
longitud es de 25 a 50 pies, y de calibre 12 si la
longitud es de 50 pies o más.
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual
elimina la necesidad de un sistema independiente
de conexión a tierra. Utilice única mente piezas de
repuesto idénticas. Lea las instruc ciones de
servicio de revisión de las aspiradoras para
mojado/seco con aislamiento doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de
venti lación. No recoja nada con la aspiradora
cuando cualquiera de las aberturas de
ventilación esté bloqueada; mantenga dichas
aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o
cualquier cosa que pueda reducir el flujo
de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aber -
turas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición,
use protectores de oídos cuando utilice la
aspiradora durante muchas horas seguidas o
cuando la emplee en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
scara antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge
residuos finos con la aspiradora, se puede
depositar carga estática en la manguera o en la
aspiradora. El mejor remedio para reducir la
frecuencia de las descargas de estática en su
casa o cuando use esta aspiradora es añadir
humedad al aire con un humidificador.
!
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 21
background
22
INTRODUCCIÓN
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada
para uso doméstico. Se puede utilizar para la
recogida ligera de medios mojados o secos y
también se puede usar como soplador. El diseño
liviano permite la utilización para realizar la mayoría
de las tareas domésticas de aspiración pequeñas.
Familiarícese con las siguientes características del
producto y lea todo el manual del usuario para
obtener instrucciones sobre la utilización específica
de su nueva aspiradora para mojado/seco.
GUARDE ESTE MANUAL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad,
lea y entienda el manual del operador. No
tenga en marcha la aspiradora desatendida.
No recoja cenizas calientes, carbón caliente,
materiales tóxicos ni inflamables ni otros
materiales peligrosos. No use la aspiradora
alrededor de líquidos o vapores explosivos.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora
a la lluvia y almacénela en interiores.
!
ADVERTENCIA: Cuando utilice el soplador:
Use anteojos de seguridad que tengan la
etiqueta “ANSI Z87.1” en el paquete. Apague
la unidad antes de dejarla en el piso o dejar de
agarrar el asa. Podrían producirse descargas
eléctricas si se utiliza en superficies mojadas.
Dirija la descarga de la herramienta solamente
hacia el área de trabajo. No dirija la descarga
hacia las personas que se encuentren
presentes. Mantenga alejados a los niños.
!
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 22
background
23
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Aspiradora para mojado/seco de 4 galones..1
B* Ruedecillas.....................................................2
C* Flotador .........................................................1
D* Jaula del filtro ...............................................1
E* Filtro Qwik Lock™, (WS12045F) ................1
F Boquilla de uso general ...............................1
G Boquilla para auto ......................................1
H Tubos de extensión ....................................2
I Tubo extensor del soplador ........................1
J Manguera ...................................................1
K Bolsa de recolección de polvo ......................1
L Manual del usuario......................................1
* Estos artículos pueden venir preensamblados.
A
D*
G
B*
C*
F
E*
J
K
I
H
L
FAMILIARIZACIÓN CON LA ASPIRADORA
Familiarícese con los controles y las carac te rísticas de la aspiradora para mojado/seco antes de
utilizarla.
Detachable
Blower
ON/OFF
Switch
Detachable
Blower Handle
Vacuum
Port Inlet
Hose
Drum Latch (2)
Drum
Power Cord
Storage
Accessory
Storage Bin
Detachable
Blower Latch
Lid Assembly
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegú rese de que no falte ningún artículo
utilizando la lista del contenido de la caja.
Llame al 1-888-455-8724 o envíenos un correo
electrónico a info@WORKSHOPvacs.com si
alguna pieza está dañada o falta.
DESEMPAQUETADO Y COMPROBACIÓN
DEL CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN
Entrada del orificio
de aspiración
Manguera
Tambor
Asa del soplador
desmontable
Soplador
desmontable
Interruptor de
ENCENDIDO Y APAGADO
Pestillo del soplador
desmontable
Ensamblaje
de la tapa
Área de
almacenamiento
del cable de
alimentación
Pestillo del tambor
(2)
Recipiente de
almacenamiento
de accesorios
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 23
background
24
ENSAMBLAJE DE LA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
Detachable
Blower
Handle
Vacuum
Inlet
Dust
Drum
L
id
Assembly
Pull
Out
And
Lift Up
Drum
Latch (2)
Lid
Assembly
Drum
Latch (2)
Rotate
Down
Su aspiradora saldrá de la caja completamente
ensamblada para su conveniencia.
Por favor, revise el interior del tambor para
comprobar si hay componentes adicionales antes
de utilizar este producto.
Para retirar el ensamblaje de la tapa:
Agarre los pestillos del tambor ubicados tanto en el
lado derecho como en el izquierdo del ensamblaje
de la tapa. Jale lentamente los pestillos del tambor
alejándolos del mismo. Levante el ensamblaje de la
tapa hasta separarlo del tambor.
Para reensamblar el ensamblaje
de la tapa:
1. Posicione el ensamblaje de la tapa con el
mango del soplador desmontable de la unidad,
ubicado encima de la entrada de la aspiradora,
sobre el tambor para polvo.
2. Baje el ensamblaje de la tapa sobre el tambor
para polvo. Rote ambos pestillos hacia abajo
hasta que oiga como se acoplan a presión
sobre los enganches de los pestillos del
tambor.
Ensamblaje
de la tapa
Pestillo
del tambor (2)
Tire
hacia
fuera y
levántelo
Entrada
de aspiración
Tambor
para polvo
Asa del
soplador
desmontable
Ensamblaje
de la tapa
Pestillo
del tambor (2)
Rote
hacia
abajo
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 24
background
25
1. Para quitar el soplador desmontable del
ensamblaje de la tapa, presione hacia abajo
sobre el pestillo del cabezal del motor debajo
del asa del soplador desmontable y levante el
soplador para separarlo de la tapa de la
aspiradora.
2. Para reinstalar el soplador desmontable sobre
el ensamblaje de la tapa, posicione dicho
soplador desmontable sobre el área prevista
del ensamblaje de la tapa. Gire el soplador
desmontable hacia abajo hasta que el recorrido
de la unidad se detenga.
3. Presione ligeramente hacia abajo sobre el asa
de transporte del soplador desmontable hasta
que oiga el “golpe seco” que se produce
cuando el pestillo para el soplador des mon -
table se acopla a dicho soplador desmontable.
Después de esto, el soplador desmontable
estará sujeto al ensamblaje de la tapa.
4. Su nueva aspiradora para mojado/seco está
lista para utilizarse. Con la aspiradora para
mojado/seco completamente ensamblada y lista
para utilizarse, introduzca el extremo con botón
pulsador de la manguera en la entrada de la
aspiradora. La manguera debe acoplarse a
presión en su sitio. Para quitar la manguera de
la aspiradora, presione el botón de liberación
que está en el ensamblaje de la manguera y tire
de la manguera hasta sacarla de la entrada de
la aspiradora, de la manera que se muestra en
la ilustración.
Release
Button
Press Then
Push or Pull
Vac Inlet
Detachable
B
lower
Detachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
Latch
Detachable
Blower
Lid Assembly
Indented Area (2)
Detachable
Blower
Detachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
Latch
SOPLADOR DESMONTABLE (Remoción e instalación)
Soplador
desmontable
Mango de transporte
del soplador
desmontable
Soplador
desmontable
Soplador
desmontable
P
estillo del
soplador
desmontable
Pestillo del
soplador
desmontable
Área prevista para
el ensamblaje de
la tapa (2)
Mango de transporte
del soplador
desmontable
Botón de
liberación
Entrada de
aspiración
Presione y luego
empuje o jale
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 25
background
26
FUNCIONAMIENTO
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este
aparato electrodoméstico tiene un enchufe pola -
rizado. Este enchufe entrará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe
no entra por completo en el toma corriente, déle la
vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con
un electricista compe tente para instalar el
tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo
de cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el
tomacorriente, encienda la unidad empujando el
interruptor de la posición “O” a la posición “|”. Los
mbolos utilizados en el accionador del interruptor
son los símbolos internacionales de “encen dido y
apagado”. “O” es el símbolo de “APA GADO” y “|”
es el símbolo de “ENCENDIDO”.
"ON"
Switch
"OFF"
Detachable
Blower Handle
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes
que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen
por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa
estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base
de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie
o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a
la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
!
!
“APAGADO”
Interruptor
“ENCENDIDO”
Asa del soplador
desmontable
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 26
background
27
FUNCIONAMIENTO (continuación)
Selección del filtro correcto
Hay una variedad de filtros disponibles para las
aspiradoras para mojado/seco WORKSHOP
®
. Los
filtros que usted escoja deben depender de la tarea
que esté realizando. No todos los filtros disponibles
se incluyen con cada modelo, pero es posible
comprarlos según sea necesario a través de los
establecimientos minoristas que vendan
aspiradoras para mojado/seco WORKSHOPo a
través de www.WORKSHOPvacs.com.
Los filtros disponibles incluyen:
1. Filtros de cartucho de papel plisado de media
altura
a. Los filtros de cartucho de papel plisado de
media altura disponibles incluyen los
números de catálogo
WS11045F (estándar), y
WS12045F (polvo fino)
b. Cada uno de estos filtros de cartucho de
papel plisado está diseñado para recoger
residuos secos; sin embargo, se puede
recoger una pequeña cantidad de líquido sin
dañar el filtro. Cuando el filtro se mantenga
apropiadamente, las cantidades pequeñas
de líquido no le causarán daños. Cuando
recoja cantidades más grandes de líquido,
el filtro de cartucho de papel plisado se
saturará, es posible que aparezca niebla en
el escape de la aspiradora y puede que el
filtro resulte dañado. Después de utilizar la
aspiradora para recoger pequeñas
cantidades de líquido, se debe secar el filtro
de cartucho de papel plisado para evitar que
se forme moho y que se produzcan daños.
c. Si está utilizando la aspiradora para recoger
polvo muy fino, será necesario que vacíe el
tambor y limpie el filtro a intervalos más
frecuentes para mantener el máximo
rendimiento de la aspiradora.
d. Consulte la sección “Remoción e instalación
del filtro” para obtener instrucciones sobre
cómo cambiar el filtro de cartucho de papel
plisado.
e. Las instrucciones para la instalación y
remoción de filtros de cartucho se pueden
encontrar en la página 31, en la sección
“Remoción e instalación del filtro” de este
manual.
2. Bolsas de recolección de polvo
a. La bolsa de recolección de polvo disponible
tiene el número de catálogo WS32045F.
b. La bolsa de recolección de polvo está
diseñada para recoger residuos secos
SOLAMENTE.
c. Si los residuos que se estén recogiendo
tienen algo de humedad, la bolsa absorberá
dicha humedad y se podrá deteriorar muy
rápidamente, lo cual hará que dicha bolsa
quede en estado no funcional.
d. Si está utilizando la aspiradora para recoger
polvo fino, la bolsa de recolección de polvo
hará más fácil la limpieza.
Nota: Las bolsas de recolección de polvo se
DEBEN usar en combinación con un filtro de
cartucho de papel plisado.
e. Las instrucciones para la instalación y
remoción de las bolsas de recolección de
polvo están impresas en las bolsas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
daños a la aspiradora, no haga funcionar el
motor con el flotador en la posición subida.
Se debe usar y posicionar correctamente un
filtro de cartucho durante todas las
operaciones de aspiración, para evitar
escapes de residuos y posibles daños al
motor de la aspiradora.
!
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 27
background
FUNCIONAMIENTO (continuación)
Vaciado del tambor
1. Para retirar el ensamblaje de la tapa con el fin de
vaciar el tambor para polvo de su contenido,
simplemente levante los dos pestillos del tambor
ubicados en el lado de la aspiradora, levante el
ensamblaje de la tapa hasta separarlo del tambor
para polvo y ponga dicho ensamblaje a un lado.
2. Coloque el ensamblaje de tapa y soplador
desmontable en posicn invertida sobre un área
limpia y seca mientras vaa el tambor o cambia
el filtro.
3. Vierta el contenido del tambor en el recipiente
adecuado de eliminacn de residuos.
Dispositivo de soplado
La aspiradora para mojado seco cuenta con un
“soplador desmontable”. Tiene capacidad para
usarse como soplador dedicado para trabajo de
jardín, limpieza de patios y aplicaciones de taller
para soplar serrín y otros residuos.
Drum
Latch (2)
Dust Drum
Lid and
Blower
Assembly
Detachable
Blower
Detachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
Latch
Detachable
Blower Carry
Handle
28
1. Familiarícese con la porción del soplador
desmon table de la aspiradora para mojado/seco.
2. Retire el soplador desmontable de la aspiradora
presionando hacia abajo sobre el pestillo de
dicho soplador, ubicado debajo del asa del
mismo, y levante el soplador por el asa para
retirarlo de la aspiradora.
Tambor para polvo
Pestillo
del tambor (2)
Ensamblaje
de tapa y
soplador
ADVERTENCIA: Use siempre protectores
ocu lares de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 (o en Cana, con la norma CSA Z94.3)
antes de utilizar la aspiradora como soplador.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones a las personas que estén presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
!
PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo si
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
!
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños
a la audición, use protectores de oídos cuando
utilice la aspiradora/soplador durante horas
prolongadas o cuando utilice la aspiradora/
soplador en un área ruidosa
!
Mango de transporte
del soplador
desmontable
Mango de transporte
del soplador
desmontable
Soplador
desmontable
Pestillo del
soplador
desmontable
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 28
background
29
FUNCIONAMIENTO (continuación)
Utilización del soplador desmontable
para “soplar”
Dos métodos sugeridos para utilizar el soplador
son:
1. Inserte el extremo redondo del tubo extensor
del soplador en el orificio de soplado del
soplador desmontable y gírelo en el sentido de
las agujas del reloj para bloquearlo.
- O -
2. La aspiradora para mojado/seco también
puede utilizarse para soplar utilizando la
manguera de siete pies de longitud
suministrada con la aspiradora para
mojado/seco. Instale el extremo con botón
pulsador de la manguera de aspiración en el
orificio de soplado del soplador desmontable.
Para tener control adicional, se puede añadir
un tubo extensor y/o una boquilla para auto en
el extremo opuesto de la manguera. Una vez
hecho esto, la unidad estará lista para realizar
aplicaciones de soplado.
ENCIENDA el soplador deslizando el interruptor
ubicado en el asa del soplador hasta la posición
“I”.
Car
Nozzle
"
ON"
Switch
"OFF"
Hose
Goggles
Dusk Mask
Blowing
Port
Blower
Wand
TURN CLOCKWISE
TO LOCK
"ON"
Switch
"OFF"
Máscara antipolvo
Gafas
Orificio
de soplado
Tubo
extensor del
soplador
GIRE EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS
DEL RELOJ PARA BLOQUEAR
Manguera
Boquilla
para auto
“APAGADO”
Interruptor
“ENCENDIDO”
“APAGADO”
Interruptor
“ENCENDIDO”
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 29
background
30
1. La aspiradora tiene una conveniente área para
almacenar el cordón de energía y la manguera
de aspiración.
2. Enrolle el cable de alimentación alrededor del
enrollador del cable ubicado en el soplador
desmontable y acople el extremo del enchufe en
el cable.
3. Enrolle la manguera alrededor de la aspiradora
de la manera que se muestra en la ilustración y
coloque el extremo giratorio pequeño dentro del
extremo grande.
4. Coloque la boquilla utilitaria en uno de los tubos
extensores para almacenarla.
5. El recipiente de almacenamiento alberga los
tubos extensores y los accesorios incluidos con
esta máquina, de la manera que se muestra en
la ilustración.
Hose
ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL CORN,
LA MANGUERA Y LOS ACCESORIOS
Manguera
Enrollador
del cordón
Cordón
de energía
Empty Storage Bin
Storage Bin
Accessory
Storage Pins
Accessories
Hose
Accessory
Storage Bin
Recipiente de
almacenamiento
Espigas de
almacenamiento
de accesorios
Accesorios
Manguera
Recipiente de
almacenamiento
de accesorios
Recipiente de
almacenamiento vacío
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 30
background
ADVERTENCIA: Para su propia seguri dad,
nunca conecte el enchufe a un toma corriente
hasta que se hayan completado todos los
p
asos de ensamblaje y usted haya leído y en -
ten dido las instrucciones de seguridad y de
funcionamiento. No haga funcionar la aspi ra -
dora cuando alguna pieza esté dañada o falte.
31
MANTENIMIENTO
Para retirar el cabezal del motor:
1. Agarre los pestillos del tambor ubicados tanto
en el lado derecho como en el lado izquierdo del
cabezal del motor. Tire lentamente de los
pestillos del tambor alejándolos del tambor.
Levante el ensamblaje de tapa y soplador hasta
separarlo del tambor. Coloque en posición
invertida el ensamblaje de la tapa
de la aspiradora.
!
Remocn e instalación
del filtro Qwik Lock
Remoción del filtro:
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en
cada mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,
que sobresale a través de la placa del filtro
integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez
que empuja hacia abajo sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula
del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la
jaula.
Instalación del filtro:
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™
sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo
sobre el borde exterior del filtro hasta que el
empaque de goma ubicado en la parte inferior
del filtro se asiente firmemente alrededor de la
base de la jaula del filtro y contra la tapa.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la
parte superior del filtro sobre el stago Qwik
Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione
firmemente sobre la parte de arriba del filtro
cerca del vástago, para permitir que el filtro se
acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el
filtro estará instalado.
Filter Cage
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway view)
Qwik Lock™
Stud
Lid
Assembly
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el
empaque inferior, el resultado podría ser que los
residuos rodeen el filtro.
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la
jaula del filtro y el flotador, ya que estas piezas
evitan que entre líquido en el impulsor y dañe
el motor.
!
L
id
Assembly
Pull
Out
And
Lift Up
Drum
Latch (2)
Ensamblaje
de la tapa
Ensamblaje
de la tapa
Pestillo
del tambor (2)
Tire
hacia
fuera y
levántelo
EMPUJE
HACIA
ABAJO
JALE
HACIA
ARRIBA
Jaula del filtro
Vástago
Qwik Lock™
Empaque de
goma en la
parte inferior
del filtro
(vista en corte)
Lengüetas
del filtro (2)
Placa de filtro
integrada con agujero
central
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 31
background
32
Entrada del soplador desmontable
Después de usar el soplador desmontable de la
aspiradora para mojado/seco, examine el fondo del
soplador para ver si hay polvo y residuos.
Compruebe si la entrada al soplador tiene residuos
adheridos a las aberturas de ventilación de plástico
y la almohadilla de espuma.
Para limpiar la almohadilla de espuma ubicada
debajo del protector de la entrada del soplador
desmontable:
1. Quite los tres tornillos que sujetan el protector
de la entrada.
2. Levante el protector de la entrada y luego
póngalo a un lado.
3. Levante la almohadilla de espuma alejándola
del soplador desmontable.
4. Retire la almohadilla de espuma y límpiela con
aguja jabonosa templada o elimine los
residuos con un cepillo. Deje que la
almohadilla de espuma se seque.
5. Examine si la almohadilla de espuma se puede
volver a utilizar. Si necesita cambiarla, revise la
sección sobre piezas de servicio de este
manual.
6. Reinstale la almohadilla de espuma invirtiendo
los pasos 1 a 4.
7. Reinstale el protector de la entrada y los tres
tornillos.
La unidad está lista para usarse.
Limpieza del filtro de la aspiradora
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta
calidad diseñado para detener partículas de polvo
muy pequeñas. El filtro se puede usar para recoger
material seco o pequeñas cantidades de líquido.
Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo para
limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se
produzcan arrugas en los pliegues del filtro, pero
dichas arrugas no afectarán el funciona miento del
filtro. El filtro se debe limpiar a menudo para
mantener un rendimiento óptimo de la aspiradora.
Asegúrese de secar el filtro antes de guardar la
aspiradora o de recoger residuos secos.
MANTENIMIENTO (continuación)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de cambiar
o limpiar el filtro o la almohadilla de espuma.
!
Foam Pad
Intake
Shield
Screws (3)
Almohadilla
de espuma
Protector de
la entrada
Tornillos (3)
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 32
background
33
Remocn del filtro
Consulte la sección de este manual “Remoción e
instalación del filtro” en la página 31.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del
soplador y al motor, vuelva a instalar siempre el
filtro antes de usar la aspiradora para recoger
material seco.
Limpieza de un filtro seco
NOTA: Para lograr una limpieza óptima con el fin
de eliminar el polvo acumulado en el filtro, limpie
el filtro en un área abierta. La limpieza del filtro
DEBE reali zarse al aire libre y no en el interior de
una vivienda.
1. Se puede lograr una extracción parcial de
residuos, sin quitar el filtro de la aspiradora,
golpeando la parte superior del asa con la
mano mientras la aspiradora está apagada.
2. Quite el filtro de la aspiradora. Golpee suave -
mente el filtro contra la pared interior del
tambor para polvo. Los residuos se soltarán
y caerán.
3. Para limpiar minuciosamente el filtro seco con
polvo fino (sin residuos), puede hacer pasar
agua a través del filtro tal como se describe
bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
MANTENIMIENTO (continuación)
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a
t
ravés de él usando una manguera o desde una
espita. Tenga cuidado de que la presión del agua
procedente de la manguera no sea tan fuerte como
para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro,
comprue be si éste tiene desgarraduras o agujeros
pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o
desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede
hacer que salga mucho polvo de la aspiradora. Si
el filtro esta dañado, Cámbielo inmediatamente.
Instalación
Consulte la sección de este manual “Remoción e
instalación del filtro” en la página 31.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y
almacenar la aspiradora o recoger residuos secos.
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 33
background
34
MANTENIMIENTO (continuación)
Limpieza y desinfección de la
aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior
con un paño humedecido con agua templada y un
jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según
sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blan -
queador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos
y agítela cuidadosamente cada pocos minutos,
asegurándose de mojar todas las superficies
interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enj-
guelo con agua hasta que el olor a blanqueador
desaparezca. Deje que el tambor se seque
com ple tamente antes de sellar el motor sobre
el tambor.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y
limpiar el tambor para polvo. El cordón se debe
enrollar alrededor de la unidad y la manguera se
debe almacenar de la manera descrita en este
manual. Los accesorios se deben mantener en la
misma área que la aspiradora para que estén al
alcance de la mano cuando se necesiten. La
aspiradora se debe almacenar en interiores.
Mantenimiento del cordón
Cuando haya terminado de limpiar con la
aspiradora, desenchufe el cable de alimentación y
enróllelo alrededor de los ganchos ubicados en un
lado del soplador desmontable. Si el cordón de
energía está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal
similarmente calificado, para reducir el riesgo de
accidente.
Cord
Wrap
Power
Cord
Enrollador
del cordón
Cordón
de energía
Hose
Accessory
Storage Bin
Accessories
Accesorios
Manguera
Recipiente de
almacenamiento
de accesorios
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 34
background
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., radicada en
la dirección que se indica más abajo (“ETC o “nosotros” o “nuestro o “nuestra”) y se aplica a nuestras
aspiradoras para mojado/seco de la marca WORKSHOP (colectivamente, el “Producto WORKSHOP®”).
Si tiene preguntas o necesita asistencia en relación con la garantía de su Producto WORKSHOP, sírvase contactar
al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC llamando al número gratuito o
escribiendo a la dirección provista más abajo.
Garantía limitada de WORKSHOP®
ETC, radicada en 8100 W Florissant Ave, St. Louis, MO 63136, ofrece la siguiente garantía limitada al comprador
original solamente (usted o “su”), sujeta a las exclusiones que se describen a continuación: Su Producto
WORKSHOP estará libre de defectos de material y de fabricación cuando se utilice en circunstancias normales de
acuerdo con los términos establecidos en el Manual del Usuario que se le entregue a usted con el Producto
WORKSHOP, durante un período de cinco (5) años a partir de la fecha de compra original (elPeríodo de
Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto WORKSHOP a
cualquier otra persona o entidad.
Qué no está cubierto: Exclusiones de la garantía
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables
de alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que pongamos a la venta para utilizarlos
con el Producto WORKSHOP.
Daños al motor del Producto WORKSHOP o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no despejar
una obstrucción que ocurra durante el transcurso normal del uso.
Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten de situaciones que estén más allá del
control de ETC, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea
de ETC), sobreutilización más allá de la capacidad prevista según se establezca en el Manual del Usuario o
modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a ETC.
Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten del hecho de no usar el Producto
WORKSHOP de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se
establecen en el Manual del Usuario.
Notificación de garantía limitada y procedimientos de reclamo
Si descubre dentro del Período de Garantía aplicable que su Producto WORKSHOP tiene un defecto que cree que
está cubierto por esta garantía limitada, debe contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos
WORKSHOP de ETC llamando al (888) 455-8724 entre las horas de 8:30 a.m. y 4:30 p.m. Hora Central.
Alternativamente, podrá contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC
escribiendo a la dirección de correo electrónico indicada en su Manual del Usuario o en la página de Productos
WORKSHOP del sitio Web de ETC.
Para que se procese su reclamo bajo garantía lo más rápidamente posible, sugerimos que complete la “Tarjeta de
Registro” que está a su disposición en la página de Productos WORKSHOP del sitio Web de ETC en
www.WORKSHOPvacs.com. Si opta por no registrar su Producto WORKSHOP, para presentar un reclamo bajo
garantía tendrá que proporcionarnos una copia de su recibo de venta u otro comprobante de compra que
muestre la fecha de compra, para confirmar que su reclamo está dentro del Período de Garantía y que usted es el
comprador original.
GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP
®
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 35
background
Qué haremos para corregir los problemas
Después de que usted haya contactado al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC
conforme a los procedimientos que anteceden, ETC iniciará los procedimientos de la garantía, incluyendo una
inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se establecen en este documento, para
determinar si reparar o reemplazar el Producto WORKSHOP o darle a usted un reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto WORKSHOP o darle un reembolso es a nuestra discreción
exclusiva. La reparación o los reemplazos que ETC le provea a usted son sin costo alguno para usted si están
cubiertos bajo esta garantía limitada. La cobertura bajo esta garantía limitada está condicionada en todo
momento a que el comprador original cumpla con la notificación de garantía limitada que antecede y los
correspondientes procedimientos de reclamo.
Si su reclamo está cubierto bajo esta garantía limitada, nosotros, a nuestra opción exclusiva (a) repararemos o
reemplazaremos la porción defectuosa de su Producto WORKSHOP o (b) reemplazaremos todo su Producto
WORKSHOP. Si no podemos proporcionarle un Producto WORKSHOP reparado o de repuesto que sea adecuado,
le daremos un reembolso igual al precio de compra de su Producto WORKSHOP o un crédito para utilizarlo hacia
la compra de un Producto WORKSHOP nuevo.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
LAS GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS
OFRECIDAS POR ETC AL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO WORKSHOP Y SUSTITUYEN A TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN POR EFECTO DE LA
LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDO REVELADO COMO SI NO
LO HA SIDO Y SI EL PRODUCTO WORKSHOP HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADO O FABRICADO
ESPECÍFICAMENTE PARA USO POR USTED O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA. LOS DESCARGOS DE
RESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN
VIGOR HASTA EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona
está autorizado a alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de ETC. Los términos
de esta garantía limitada no serán modificados por ETC, el propietario original o sus respectivos sucesores o
cesionarios.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, ETC NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR
DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUYENDO CUALQUIER PÉRDIDA
ECONÓMICA, TANTO SI RESULTA DE BAJO RENDIMIENTO, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA
UTILIZAR EL PRODUCTO WORKSHOP, COMO SI SE DEBE A LA NEGLIGENCIA DE ETC. ETC NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS CAUSADOS POR LA DEMORA EN EL RENDIMIENTO DEBIDO Y EN NINGÚN CASO,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DEL RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO SI SE BASA EN
CONTRATO COMO EN INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO O
CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE ETC HACIA USTED O CUALQUIER PERSONA QUE
UTILICE EL PRODUCTO WORKSHOP EXCEDERÁ EL PRECIO PAGADO POR EL PROPIETARIO ORIGINAL POR EL
PRODUCTO WORKSHOP. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estará limitada a, pérdida de
ganancias anticipadas, interrupción del negocio, pérdida de uso o ingresos, costo de capital o pérdida de bienes o
equipos o daños a los mismos.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es
posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en el caso de usted.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro.
GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP
®
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 36
background
MODE DEMPLOI
Aspirateur de
liquides et de
poussières
amovible
•4gallons É.-U/
15 litres
WS0400DE0
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-888-455-8724 depuis les États-Unis et le Canada
www.WORKSHOPvacs.com
Pièce N° SP6913 Imprimé au Mexique
Español - página 19
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
!
MD
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 37
background
38
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA CURI
La sécurité est une combinaison de faire preuve
de bon sens, rester vigilant et savoir comment
votre aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
DANGER : indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessure:
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les
étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre
celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira -
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve -
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
!
!
!
!
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé
et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussières
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de
poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à
l’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de la
poussière de charbon, de la poussière de
magnésium, de la poussière d’aluminium, de la
poussière de céréales ou de la poudre.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée froides
lorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et de
poussières standard. Il s’agit de poussières très
fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau
dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières
fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
Section Page
Instructions importantes
relatives à la sécuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Inspection du contenu du carton . . . . . . . . . . . 41
Apprenez à connaître votre aspirateur . . . . . . . . 41
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Soufflante amovible
(Retrait et installation) . . . . . . 43
Section Page
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rangement du cordon, du flexible
et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
paration de l’aspirateur de liquides
et de poussières doublement iso . . . . . . . . . 55
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 38
background
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que
des accessoires recommandés par WORKSHOP.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme
soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Éteignez l'appareil avant de le déposer sur le sol
ou d'en relâcher la poignée.
- Ne le posez pas dans un liquide ; ceci risquerait
de causer un choc électrique.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes
présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction -
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute
soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
risquent d’endommager le moteur ou d’être
expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des
bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à
distance des surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou
l’aspirateur avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons de
rallonge en mauvais état ou trop petits en termes
de calibre des fils peuvent poser des risques
d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le
risque de tels dangers, inspectez les cordons pour
vous assurer qu’ils sont en bon état et que le
liquide n’entre pas en contact avec le raccordement.
N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les
conducteurs ont un calibre inférieur à 16 AWG.
Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un cordon
de rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5 et
15 mètres de long, ou de calibre 12 s’il mesure
15 mètres de long ou plus.
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une
double isolation, ce qui élimine le besoin d’un
système de mise à la terre séparé. Utilisez seule -
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs
de liquides et de poussières à double isolation
avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti -
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués ; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quel conques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa tion
dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fquentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose à
faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidi dans l’air
avec un humidificateur.
!
39
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 39
background
40
INTRODUCTION
Cet aspirateur de liquides et de poussières a été
conçu pour une utilisation ménagère. Il peut être
utilisé de façon non commerciale ou industrielle
pour l’aspiration de débris humides ou secs, mais
aussi comme une soufflerie. Sa conception légère
lui permet d’être utilisé pour la plupart des travaux
ménagers d’aspiration.
Familiarisez-vous avec les fonctions suivantes de
ce produit, et lisez le manuel de l’opérateur du
début à la fin pour des détails spécifiques quant à
l’utilisation de votre nouvel aspirateur de liquides
et poussières.
CONSERVER CE MANUEL
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA CURI
Observez les avertissements suivants qui figurent
sur le carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ.
MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES L’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT: Pour votre propre
curité, lisez et comprenez le manuel de
l’opérateur. Ne laissez jamais l’aspirateur en
marche sans surveillance. Ne ramassez pas de
cendres chaudes, de charbon ou de matières
toxiques, inflammables ou dangereuses.
N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de
liquides explosifs.
!
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque
de choc électrique n’exposez pas à la pluie
– rangez à l’intérieur.
!
AVERTISSEMENT: lorsque vous utilisez la
soufflerie : portez des lunettes de sécurité
compor tant l’inscription « ANSI Z87.1 » sur
l’emballage. Éteignez l’appareil avant de le
poser à terre ou d’en relâcher la poignée. Il
existe un risque de décharge électrique en cas
d’utilisation sur des surfaces humides. Dirigez
la décharge de l’outil exclusivement sur la
zone de travail. Ne la dirigez pas en direction
de personnes présentes. Gardez les enfants
à distance.
!
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 40
background
BALLAGE ET INSPECTION DU CONTENU DU CARTON
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte
en carton. Inspectez chaque élément en le
comparant à la liste incluse dans la boîte en carton.
léphonez au 1-888-455-8724 ou envoyez-nous
un courriel à info@WORKSHOPvacs.com si des
pièces sont manquantes ou endommagées.
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Aspirateur de liquides et de poussières
(4 gallons É-U)....................................1
B* Roulette..................................................2
C* Flotteur ..................................................1
D* Cage du filtre .........................................1
E* Filtre Qwik Lock™ (WS12045F) ...............1
F Suceur à usages multiples .....................1
G Suceur pour véhicules............................1
H Baguettes de rallonge.............................2
I Tube de soufflante..................................1
J Tuyau......................................................1
K Sac de collecte de poussière .................1
L Mode d’emploi........................................1
* Ces composants peuvent avoir été assemblés à
l’usine.
A
D*
G
B*
C*
F
E*
J
K
I
H
L
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE ASPIRATEUR
Familiarisez-vous avec les commandes et les fonctions de votre aspirateur avant de le faire fonctionner.
Detachable
Blower
ON/OFF
Switch
Detachable
Blower Handle
Vacuum
Port Inlet
Hose
Drum Latch (2)
Drum
Power Cord
Storage
Accessory
Storage Bin
Detachable
Blower Latch
Lid Assembly
Orifice
d’aspiration
(entrée)
Tuyau
Tambour
Casier de
rangement des
accessoires
Poignée de la
soufflante amovible
Interrupteur de
Marche/Arrêt
Ensemble
de couvercle
Rangement
du cordon
d’alimentation
Soufflerie
amovible
Verrou de la
soufflante amovible
Patte de fixation
du tambour (2)
41
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 41
background
Lid
Assembly
Drum
Latch (2)
Rotate
Down
Ensemble
de couvercle
Patte de
fixation du
tambour (2)
Faire
tourner
vers le
bas
42
Votre aspirateur est expédié totalement assemblé
dans sa boîte pour votre commodité.
Veuillez regarder à l’intérieur du tambour car des
composants additionnels s’y trouvent avant
d’utiliser ce produit.
Retrait de l’ensemble de couvercle :
Saisissez les loquets du tambour des côtés droit et
gauche de l’ensemble de couvercle. Tirez lentement
sur les loquets du tambour en les éloignant du
tambour. Soulevez l’ensemble de couvercle pour
le détacher du tambour.
assemblage de l’ensemble
de couvercle :
1. Positionnez l’ensemble de couvercle de manière
que la poignée de la soufflante amovible de
l’aspirateur soit située en dessus de l’orifice
d’admission de l’aspirateur sur le tambour à
poussière.
2. Abaissez l’ensemble de couvercle sur le
tambour à poussière. Faites tourner les deux
loquets vers le bas jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic indiquant qu’ils sont à leur
place sur les mécanismes de fixation des
loquets du tambour.
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSRES
Lid
Assembly
Pull
Out
And
Lift Up
Drum
Latch (2)
Ensemble
de couvercle
Patte de
fixation du
tambour (2)
Tirez
et
soulevez
Detachable
Blower
Handle
Vacuum
Inlet
Dust
Drum
Poignée de la
soufflante
amovible
Tambour à
poussière
Orifice
d’aspiration
(entrée)
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 42
background
Detachable
Blower
Detachable
B
lower Carry
Handle
Detachable
Blower
Latch
Soufflerie
amovible
Verrou de la
soufflante
a
movible
P
oignée de transport
d
e la soufflante
amovible
43
1. Retirer la soufflerie amovible de l’ensemble de
couvercle en appuyant vers le bas sur la patte
de fixation de la tête du moteur qui est située
sous la poignée de la soufflerie amovible et en
soulevant la soufflerie hors du couvercle de
l’aspirateur.
2. Pour remettre la soufflante amovible sur
l’ensemble de couvercle, positionnez la
soufflante amovible au-dessus de la partie en
retrait de l’ensemble de couvercle. Faites
tourner la soufflante amovible vers le bas
jusqu’à la fin de la course du dispositif.
3. Appuyez légèrement sur la poignée de transport
de la soufflante amovible jusqu’à ce que vous
entendiez le déclic indiquant que le verrou de la
soufflante amovible s’est bien enclenché dans
la soufflante amovible. La soufflerie amovible
est maintenant assujettie à l’ensemble de
couvercle.
4. Le nouvel aspirateur de liquides et de
poussières est désormais prêt à être utilisé.
Quand l’aspirateur de liquides et de poussières
est complètement assemblé et prêt à l’emploi,
insérez l’extrémité du bouton-poussoir du
tuyau flexible dans l’orifice d’admission de
l’aspirateur. Le tuyau devrait s’encliqueter en
place. Afin de retirer le tuyau de l’aspirateur,
appuyer sur le bouton de déclenche-ment sur
l’ensemble de tuyau et retirez le tuyau de
l’admission de l’aspirateur de la façon indiquée
sur l’illustration.
SOUFFLERIE AMOVIBLE (Retrait et installation)
Detachable
Blower
Lid Assembly
Indented Area (2)
Soufflerie
amovible
Zone en retrait de
l’ensemble de
couvercle (2)
Detachable
Blower
Detachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
Latch
Soufflerie
amovible
Verrou de la
soufflante
amovible
Poignée de transport
de la soufflante
amovible
Release
Button
Press Then
Push or Pull
Vac Inlet
Admission de
l’aspirateur
Appuyer, puis
pousser ou tirer
Bouton de
déclenchement
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 43
background
44
FONCTIONNEMENT
Pour réduire le risque de choc électrique, cet
appareil est muni d’une fiche polarisée. La fiche
n’entrera dans une prise polarisée que d’une seule
manière. Inverser la fiche si elle n’entre pas
complètement dans la prise. Si elle n’entre toujours
pas, prendre contact avec un électricien qualifié
pour installer une prise de courant appropriée. Ne
pas altérer la fiche de quelque manière que ce soit.
Après avoir branché le cordon d’alimentation dans
la prise de courant, mettez l’appareil sous tension
en appuyant sur l’interrupteur pour le faire passer
de la position « 0 » à la position « I ». Ces deux
symboles internationaux figurant sur le capot du
moteur indiquent, respectivement, la position
d’arrêt et la position de marche de votre aspirateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie
de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des
endroits où il y a des gaz ou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les
liquides, gaz et vapeurs inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type
solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives :
charbon, magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur
ne fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un
centre de réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en
bon état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
!
!
=
ARRÊT
=
MARCHE
"ON"
Switch
"OFF"
Detachable
Blower Handle
ARRÊT
MARCHE
Interrupteur
Poignée de
la soufflante amovible
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 44
background
45
FONCTIONNEMENT (suite)
Choix du filtre correct
Il existe divers filtres qui sont disponibles pour
les aspirateurs de liquides et de poussières
WORKSHOP
®
. Vous devez choisir votre filtre en
fonction de la tâche que vous effectuez alors.
Tous les filtres disponibles ne sont pas inclus
avec chaque modèle, mais ils peuvent être
achetés suivant les besoins auprès de détaillants
revendeurs d’aspirateurs de liquides et de
poussières WORKSHOP ou en vous rendant sur
le site www.WORKSHOPvacs.com.
Liste des filtres disponibles :
1. Filtres à cartouche en papier accordéon
mi-hauteur
a. Les filtres à cartouche en papier accordéon
mi-hauteur incluent les numéros de
catalogue suivants :
WS11045F (standard),
et WS12045F (poussières fines)
b. Chacun de ces filtres à cartouche en papier
accordéon est conçu pour nettoyer des
débris secs, mais il est néanmoins possible
d’attirer un peu de liquide sans
endommager le filtre. Si le filtre est
maintenu en bon état, un peu de liquide ne
causera pas de dommage au filtre. Lorsque
vous aspirez beaucoup de liquide, le filtre à
cartouche en papier accordéon deviendra
saturé, de la buée apparaîtra peut-être près
de l’orifice d’échappement de l’aspirateur et
il se peut alors que le filtre soit
endommagé. Après avoir utilisé l’aspirateur
pour recueillir un peu de liquide, faites
sécher soigneusement le filtre à cartouche
en papier accordéon pour empêcher la
présence de moisissures et pour éviter qu’il
ne soit endommagé.
c. Si vous utilisez votre aspirateur pour
ramasser de la poussière très fine, vous
devrez vider le tambour et nettoyer le filtre
beaucoup plus fréquemment pour pouvoir
maintenir la performance optimale de votre
aspirateur.
d. Voir la rubrique intitulée « Retrait et
installation du filtre » pour obtenir des
instructions sur la façon de changer le filtre
à cartouche en papier accordéon.
e. Vous trouverez des instructions pour
l’installation et le retrait des filtres à
cartouche à la page 49 de ce mode
d’emploi, sous la rubrique « Retrait et
installation du filtre ».
3. Sacs de collecte de poussière
a. Le sac de collecte de poussière disponible a
le numéro de catalogue WS32045F.
b. Le sac de collecte de poussière n’est conçu
QUE pour le ramassage des débris secs.
c. Si les débris ramassés sont humides, le sac
absorbera l’humidité et risquera ainsi de se
détériorer très vite, ce qui le rendra
inutilisable.
d. Si vous utilisez votre aspirateur pour
ramasser de la poussière fine, le sac de
collecte de poussière rendra le nettoyage
plus facile.
Remarque : des sacs de collecte de la poussière
doivent être utilisés conjointement avec un filtre à
cartouche en papier accordéon.
e. Des instructions pour l’installation et le
retrait des sacs de collecte de poussière
sont imprimées sur les sacs.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
d’endommagement de l’aspirateur, ne mettez
pas le moteur en marche avec le flotteur en
position élevée. Un filtre à cartouche doit être
utilisé et positionné correctement pendant toutes
les opérations effectuées avec l’aspirateur afin
de ne pas risquer que des débris atteignent le
moteur de l’aspirateur et l’endommagent.
!
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 45
background
FONCTIONNEMENT (suite)
1. Pour retirer l’ensemble de couvercle afin de
vider le contenu du tambour à poussière,
soulevez simplement les deux loquets du
tambour sur les côtés de l’aspirateur et soulevez
l’ensemble de couvercle en l’éloignant du
tambour à poussière, puis mettez-le de côté.
2. Déposez l’ensemble de couvercle et de
soufflante amovible sens dessus-dessous sur
une surface propre et sèche pendant que vous
videz le tambour ou changez le filtre.
3. Vider le contenu du tambour dans un récipient à
chets approprié.
Vidage du tambour
Fonction de soufflante
L’aspirateur de liquides et de poussières est muni
d’une « soufflerie amovible ». Cette soufflerie peut
être utilisée de façon autonome, comme pour
souffler les feuilles dans le jardin, pour nettoyer le
patio ou pour d’autres applications dans un atelier
– par exemple pour souffler la sciure et d’autres
bris.
46
1. L’opérateur/opératrice doit se familiariser avec la
soufflerie amovible de l’aspirateur de liquides et
de poussières.
2. Retirez la soufflante amovible de votre aspirateur
en appuyant sur le verrou de la soufflante
amovible en dessous de la poignée de la
soufflante amovible et soulevez par la poignée
pour retirer la soufflante.
Drum
Latch (2)
Dust Drum
Lid and
Blower
Assembly
Verrou du
tambour (2)
Ensemble de
couvercle et
de soufflante
Tambour à poussière
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme
ANSI Z87.1 (ou, au Canada, CSA Z94.3) avant de
se servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
!
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il
est recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE : portez un masque anti-
poussière si votre soufflage crée de la poussière
qui pourrait être aspirée.
!
!
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de
perte auditive, portez des protecteurs d’oreilles
lorsque vous utilisez l’aspirateur/la soufflante
pendant plusieurs heures ou lorsque vous
travaillez dans un endroit bruyant.
!
Detachable
Blower
Detachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
Latch
Soufflante
amovible
Verrou de
la soufflante
amovible
Poignée de transport
de la soufflante
amovible
Detachable
Blower Carry
Handle
Poignée de transport
de la soufflante
amovible
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 46
background
47
Utilisation de la soufflante amovible
pour « souffler »
Voici deux méthodes suggérées pour l’utilisation de
la soufflante :
1. Insérez le bout arrondi du tube de la soufflante
dans l’orifice de soufflerie de la soufflante
amovible et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre pour verrouiller.
- OU -
2. L’aspirateur de liquides et de poussières peut
être aussi utilisé comme un dispositif de
soufflerie en utilisant le tuyau de sept pieds qui
l’accompagne. Installez le bout du tuyau flexible
de l’aspirateur comportant un bouton-poussoir
dans l’orifice de soufflerie de la soufflante
amovible. Pour assurer plus de contrôle, vous
pouvez ajouter un tube de rallonge et/ou un
suceur pour automobile au bout opposé du
tuyau flexible. L’appareil est prêt à être utilisé
pour des applications de soufflerie.
Mettez la soufflante en marche en faisant glisser
l’interrupteur situé dans la poignée de la soufflante
en position « I ».
Goggles
Dusk Mask
Blowing
Port
Blower
Wand
TURN CLOCKWISE
TO LOCK
"ON"
Switch
"OFF"
Lunettes de protection
Masque anti-poussière
Orifice
d’éjection d’air
Tube de la
soufflante
TOURNER DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE POUR
VERROUILLER
ARRÊT
MARCHE
Interrupteur
Car
Nozzle
"
ON"
Switch
"OFF"
Hose
ARRÊT
MARCHE
Interrupteur
Suceur
pour
automobile
Tuyau
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 47
background
48
1. Votre aspirateur dispose d’un endroit pratique
pour ranger votre cordon d’alimentation
électrique et le flexible de votre aspirateur.
2. Enroulez le cordon d’alimentation autour du
crochet sur la soufflante amovible et attachez
l’extrémité de la fiche au cordon d’alimentation.
3. Enroulez le flexible autour de l’aspirateur comme
illustré, et placez le petit bout pivotant à
l’intérieur du bout de plus grand diamètre.
4. Placez le suceur tout usage sur l’un des tubes de
rallonge pour le ranger.
5. Le bac de rangement contient les tubes de
rallonge et les accessoires inclus avec cette
machine, comme illustré.
RANGEMENT DU CORDON, DU FLEXIBLE ET DES ACCESSOIRES
Cord
Wrap
Power
Cord
Dispositif de
rembobinage
de cordon
Cordon
d’alimentation
Hose
Tuyau
Empty Storage Bin
Storage Bin
Accessory
Storage Pins
Accessories
Hose
Accessory
Storage Bin
Casier de
rangement
Chevilles du
casier de
rangement des
accessoires
Accessoires
Tuyau
Casier de rangement vide
Casier de
rangement des
accessoires
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:42 AM Page 48
background
49
ENTRETIEN
Pour retirer l’ensemble de couvercle :
1. Saisissez les mécanismes de verrouillage du
tambour (un se trouve sur le côté droit et l’autre
sur le côté gauche de l’ensemble moteur).
Retirez les mécanismes de verrouillage du
tambour en tirant dessus doucement. Soulevez
et détachez le couvercle et l’ensemble de
soufflante du tambour. Placez l’ensemble de
couvercle de l’aspirateur sens dessus dessous.
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik
Lock™, une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui
passe de la plaque de filtre intégrée, tirez sur
les languettes du filtre et appuyez en même
temps sur le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera
relâché de la cage du filtre. Faites glisser le filtre
pour le sortir de la cage.
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le
bord extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint
d’étanchéité en caoutchouc sur le dessous du
filtre soit solidement installé autour de la base de
la cage du filtre et contre le couvercle.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du
filtre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre,
à proximité du goujon, pour permettre au filtre
de s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon.
Le filtre est maintenant installé.
REMARQUE : si vous n’installez pas correctement
le joint d’étanchéité du dessous, il est possible
que des débris passent à côté du filtre.
AVERTISSEMENT : pour votre propre
sécurité, ne branchez jamais la fiche dans une
prise de courant avant que toutes les étapes
d’assemblage ne soient terminées et que vous
ayez lu et compris les instruc tions relatives à la
sécurité et au fonction nement de l’appareil. Ne
faites pas fonctionner l’aspirateur si des pièces
sont endommagées ou absentes.
!
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dom -
mages pouvant en résulter.
!
Filter Cage
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway view)
Qwik Lock™
Stud
Lid
Assembly
Cage du filtre
Goujon Qwik
Lock™
Plaque de filtre
intégrée avec trou
central
APPUYER
TIREZ
VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéité en
caoutchouc sur
le dessous du
filtre
(vue en coupe)
Ensemble
de couvercle
Lid
Assembly
Pull
Out
And
Lift Up
Drum
Latch (2)
Tirez
et
soulevez
Ensemble
de couvercle
Patte de
fixation du
tambour (2)
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:43 AM Page 49
background
50
Admission de la soufflante amovible
Après avoir utilisé la soufflerie amovible de
l’aspirateur de liquides et de poussières, examiner
le fond de la soufflerie pour déterminer la présence
de poussière et de débris. Inspecter pour s’assurer
qu’il n’y a pas de débris attachés aux évents en
plastique ou au tampon en mousse de la soufflerie.
Pour nettoyer le tampon en mousse au-dessous du
dispositif de protection de l’admission de la
soufflerie amovible :
1. Retirer les trois vis maintenant le dispositif de
protection de l’admission en place.
2. Soulever le dispositif de protection de l’admission
et le mettre de.
3. Soulevez le tampon en mousse pour le séparer de
la soufflante amovible.
4. Retirez le tampon en mousse et nettoyez-le dans
de l’eau chaude savonneuse ou brossez-le pour
entacher les débris. Laisser le tampon en
moussecher.
5. Examiner le tampon en mousse en vue de sa
utilisation. S’il s’avère nécessaire de le
remplacer, consulter la section de ce mode
d’emploi qui est consace aux pièces de
rechange.
6. Remettez le tampon en mousse à sa place en
inversant les étapes de la procédure 1-4.
7. Réinstaller le dispositif de protection de
l’admission et les 3 vis.
Lappareil est pt à être utili.
Nettoyage du filtre de l’aspirateur
REMARQUE : le filtre est fait de papier de quali
élevée conçu pour intercepter les très petites
particules de poussière. Le filtre peut être utilisé
pour l’aspiration de faibles volumes de liquides ou
pour l’aspiration de poussières. Manipuler le filtre
avec précaution lors de son nettoyage ou de son
installation. Les plis du filtre peuvent être froissés
pendant l’installation, mais cela n’aura aucune
influence sur la performance du filtre. Il faut
nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la
performance optimale de l’aspirateur. Sécher
toujours le filtre avant de le ranger ou de
ramasser des débris secs.
ENTRETIEN (suite)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
!
Foam Pad
Intake
Shield
Screws (3)
Tampon
en mousse
Vis (3)
Dispositif de
protection de
l’admission
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:43 AM Page 50
background
51
Retrait du filtre
férez-vous à la section de la page 49, « Retrait et
installation du filtre », de ce mode d’emploi.
IMPORTANT : pour éviter d’endommager le moteur
et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le
filtre avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs.
Nettoyage d’un filtre sec
REMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultats
lors du nettoyage après l’accumulation de
poussière, nettoyer le filtre dans un endroit non
clos. Le nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur –
pas dans des locaux d’habitation.
1. Le retrait de certains débris secs peut être
accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur.
Donner simplement un coup avec la main sur
la partie supérieure de la poignée pendant que
l’aspirateur est à l’arrêt.
2. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter douce -
ment le filtre contre la paroi intérieure du
tambour à poussière. Les débris se tache ront
et tomberont.
3. Pour un nettoyage complet d’un filtre sec
couvert de particules fines (pas de débris),
il est conseillé de placer le filtre sous un robinet
comme indiqué à la rubrique « Nettoyage d’un
filtre humide ».
ENTRETIEN (suite)
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au
travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou
d’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eau
sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endom mager le filtre.
IMPORTANT : inspecter le filtre après le nettoyage
pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne
pas utiliser un filtre déchiré ou troué. Même un
petit trou peut permettre à beaucoup de poussière
de sortir de l’aspirateur. Remplacez votre filtre
imdiate ment s’il est endommagé ou usé.
Installation
férez-vous à la section de la page 49, « Retrait et
installation du filtre », de ce mode d’emploi.
Laissez le filtre sécher avant de le réinstaller et de
ranger l’aspirateur ou de ramasser des débris secs.
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:43 AM Page 51
background
52
ENTRETIEN (suite)
Nettoyage et désinfection
de l’aspirateur de liquides
et de poussres
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez la
surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un
chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière
à l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro -
longée, ou dans les cas nécessaires (par exemple
après l’aspiration d’eaux usées), vous devez
sinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une
cuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau de
javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en
remuant doucement de temps à autre pour vous
assurer que toutes les surfaces du tambour
restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez
à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait
disparu. Laissez sécher le tambour compte -
ment avant de sceller le moteur sur le tambour.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez
vider et nettoyer le tambour. Le cordon
d’alimentation doit ensuite être enroulé autour de
l’appareil et le tuyau doit être rangé de la façon
décrite dans ce mode d’emploi. Les accessoires
doivent être rangés à proximité de l’aspirateur de
façon à pouvoir les trouver facilement. Ranger
l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
Entretien du cordon d’alimentation
Lorsque vous aurez fini d’utiliser l’aspirateur,
branchez le cordon et enroulez-le autour des
taquets situés sur le côté de la soufflante amovible.
Si le cordon est endommagé, il doit être rempla
par le fabricant ou son représentant, ou par une
autre personne ayant les compétences techniques
cessaires, afin de réduire le risque d’accident.
Cord
Wrap
Power
Cord
Dispositif de
rembobinage
de cordon
Cordon
d’alimentation
Hose
Accessory
Storage Bin
Accessories
Accessoires
Tuyau
Casier de
rangement des
accessoires
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:43 AM Page 52
background
La présente garantie limitée est offerte par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co., établie à
l’adresse indiquée ci-dessous (« ETC » ou « nous » ou « notre » ou « nos ») et elle s’applique à nos aspirateurs
de liquides et de poussières de la marque WORKSHOP (collectivement, le « Produit WORKSHOP® »).
En cas de questions, ou si vous avez besoin d’assistance en ce qui concerne la garantie de votre Produit
WORKSHOP, veuillez contacter le Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP au
numéro d’appel gratuit ou à l’adresse figurant ci-dessous.
Garantie limitée WORKSHO
ETC, établie au 8100 W Florissant Ave., St. Louis, MO 63136, offre la garantie limitée suivante à l’acheteur
original exclusivementvous » ou « votre ») sous réserve des exclusions décrites ci-dessous : votre Produit
WORKSHOP ne comportera aucun défaut de matériau ou de fabrication en cas d’utilisation dans des conditions
normales conformément aux dispositions du Mode d’emploi qui vous a été fourni avec le Produit WORKSHOP
pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine (la « Période de garantie »). La
présente garantie limitée cesse de produire des effets si l’acheteur original cède le Produit WORKSHOP à une
autre personne physique ou morale.
Ce qui n’est pas couvert - Exclusions de la garantie
La présente garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
Lusure normale et/ou les accessoires ou éléments amovibles tels que, sans toutefois s’y limiter, les cordons
d’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et tous autres accessoires ou éléments amovibles que nous
pouvons mettre en vente pour emploi avec le Produit WORKSHOP.
Lendommagement ou le claquage du moteur du Produit WORKSHOP causé par le fait qu’un blocage intervenu
dans le cadre d’une utilisation normale n’aurait pas été éliminé.
La destruction ou l’endommagement du Produit WORKSHOP pour des raisons au-delà du contrôle d’ETC, y
compris, sans toutefois s’y limiter, un emploi inapproprié, un accident, une utilisation abusive, de la
négligence, une faute (commise par une partie autre qu’ETC), un emploi excessivement intensif allant au-delà
de la capacité nominale indiquée dans votre Mode d’emploi, ou des modifications ou des altérations effectuées
par toute partie autre qu’ETC.
La destruction ou l’endommagement du Produit WORKSHOP résultant du fait que le Produit WORKSHOP n’a
pas été utilisé conformément aux instructions écrites, aux directives ou aux conditions générales énoncées
dans le mode d’emploi.
Procédures de notification et de réclamation dans le cadre de la garantie limitée
Si, pendant la Période de garantie qui vous est applicable, vous découvrez que votre Produit WORKSHOP
comporte un défaut qui, selon vous, est couvert par la présente garantie limitée, vous devez contacter le
Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP au (888) 455-8724 entre les heures de
8h30 et de 16h30, Heure du Centre. Vous pouvez également contacter le Département du service à la clientèle
d’ETC pour les Produits WORKSHOP à l’adresse courriel figurant dans votre mode d’emploi ou sur la page
consacrée aux Produits WORKSHOP du site Internet d’ETC.
Pour que votre réclamation dans le cadre de la garantie puisse être traitée aussi rapidement que possible, nous
vous suggérons de remplir la « Carte d’enregistrement » qui est mise à votre disposition sur la page consacrée
aux Produits WORKSHOP du site Internet d’ETC à www.WORKSHOPvacs.com. Si vous décidez de ne pas
enregistrer votre Produit WORKSHOP, pour pouvoir faire une réclamation dans le cadre de la garantie, vous
devrez nous fournir une copie de votre reçu ou un autre justificatif d’achat montrant la date de l’achat afin de
confirmer que votre réclamation est effectuée avant la fin de la Période de garantie et que vous êtes l’acheteur
original.
GARANTIE LIMITÉE WORKSHOP
®
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:43 AM Page 53
background
54
Ce que nous ferons pour remédier aux problèmes
Après que vous aurez contacté le Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP en
appliquant les procédures ci-dessus, ETC déclenchera la procédure d’application de la garantie, y compris une
inspection physique, sous réserve des exclusions et en tenant compte de la Période de garantie indiquée aux
présentes, afin de déterminer s’il convient de réparer ou de remplacer le Produit WORKSHOP ou de vous
rembourser le prix d’achat.
La décision de réparer ou de remplacer votre Produit WORKSHOP ou de vous en rembourser le prix d’achat est à
notre discrétion absolue. La réparation ou le remplacement d’un Produit par ETC pour votre bénéfice ne vous
coûtera rien si vous bénéficiez de la couverture de la présente garantie limitée. La couverture fournie en vertu de
la présente garantie limitée ne s’applique, à tout moment, que si l’acheteur original respecte les procédures ci-
dessous concernant la notification et la réclamation dans le cadre de la garantie limitée.
Si votre réclamation est couverte en vertu de la présente garantie limitée, nous nous engageons, à notre
discrétion absolue, (a) à réparer ou à remplacer la partie défectueuse de votre Produit WORKSHOP ou (b) à
remplacer la totalité de votre Produit WORKSHOP. Si nous ne sommes pas en mesure de mettre à votre
disposition un produit WORKSHOP réparé de façon adéquate ou un Produit WORKSHOP de rechange, nous vous
fournirons un remboursement d’un montant égal au prix d’achat de votre Produit WORKSHOP ou un crédit que
vous pourrez utiliser pour acheter un nouveau Produit WORKSHOP.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
LES GARANTIES LIMITÉES FOURNIES CI-DESSUS SONT LES GARANTIES UNIQUES ET EXCLUSIVES FOURNIES
PAR ETC À L’ACHETEUR ORIGINAL DU PRODUIT WORKSHOP, ET ELLE REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU TACITES, QU’ELLES S’APPLIQUENT DE PLEIN DROIT OU
AUTREMENT, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, QUE LEDIT BUT AIT ÉTÉ DIVULGUÉ OU NON, ET QUE LE PRODUIT
WORKSHOP AIT ÉTÉ CONÇU OU FABRIQUÉ SPÉCIFIQUEMENT POUR VOTRE EMPLOI OU POUR VOTRE BUT.
LES REJETS DE GARANTIES TACITES, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, N’ENTRERONT PAS EN VIGUEUR
AVANT LA FIN DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est
autorisé à altérer la présente garantie limitée ou à offrir une quelconque autre garantie au nom d’etc. Les
dispositions de la présente garantie limitée ne peuvent être modifiées ni par ETC, ni par le propriétaire original, ni
par leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Limitation de responsabilité
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, ETC NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE RESPONSABLE DE
QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU SECONDAIRES, Y COMPRIS UNE
QUELCONQUE PERTE MONÉTAIRE, QUE CE SOIT EN CONSÉQUENCE D’UNE IMPOSSIBILITÉ DE FAIRE
FONCTIONNER OU D’UTILISER LE PRODUIT WORKSHOP, D’UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE, DE
L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT WORKSHOP OU DE FAUTE DE LA PART D’ETC. ETC NE SERAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE PRÉJUDICES CAUSÉS PAR UN RETARD D’EXÉCUTION ET, EN AUCUN CAS, QUELLE QUE
SOIT LA FORME DE LA REVENDICATION OU LA CAUSE DE L’ACTION (QU’ELLE SOIT DE NATURE
CONTRACTUELLE OU QU’ELLE RÉSULTE D’UNE VIOLATION, D’UNE CONTREFAÇON, D’UNE FAUTE, D’UNE
NÉGLIGENCE, D’UN CAS DE RESPONSABILITÉ SANS FAUTE OU QU’ELLE AIT UNE AUTRE BASE DÉLICTUELLE
OU QUASI-DÉLICTUELLE), LA RESPONSABILITÉ D’ETC ENVERS VOUS OU TOUTE PERSONNE UTILISANT LE
PRODUIT WORKSHOP NE SAURAIT DÉPASSER LE PRIX PA PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL POUR LE
PRODUIT WORKSHOP. Lexpression « dommages indirects » inclura notamment, sans toutefois s’y limiter, la
perte de bénéfices attendus, l’interruption des affaires, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la
destruction ou l’endommagement de biens ou équipements.
Étant donné que certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages
indirects ou secondaires, il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
La présente garantie limitée vous confère des droits légaux particuliers, et il est possible que vous bénéficiiez
d’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE WORKSHOP
®
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:43 AM Page 54
background
55
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-
insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.
Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE
INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
!
REPAIR PARTS (4 U.S. Gallon)
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro -
doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de
ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado
cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.
Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a
las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las
palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro
de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes
de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
AVERTISSEMENT
PARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis
au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager
doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières
doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions
extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de
rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que
les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur
l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un
autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
!
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:43 AM Page 55
background
56
REPAIR PARTS (4 U.S. Gallon)
4 U.S. Gallon Detachable Wet/Dry Vac
Model Number: WS0400DE0
www.WORKSHOPvacs.com
12
11
15
23
17
20
21
14
18
22
2
19
3
4
5
16
13
1
6
7
8
10
9
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:43 AM Page 56
background
4 U.S. Gallon Detachable Wet/Dry Vac - Model Number: WS0400DE0
www.WORKSHOPvacs.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
REPAIR PARTS (4 U.S. Gallon)
Key No. Part Number Description Descripción
Description
1 835324-1 Detachable Blower Soplador desmontable Soufflante amovible
2 833177 Cord Wrap Enrollador del cordón Dispositif de rembobinage de cordon
3 822442-2 Gasket Lid Empaquetadura de la tapa Joint d’étanchéité du couvercle
4 818961 Spacer Separador Écarteur
5 832804-1 Blower Wheel Rueda del soplador Roue de soufflante
6 315534-1 Washer Arandela Rondelle
7 826817 Nut Tuerca Écrou
8 833167 Foam Pad Almohadilla de espuma Tampon en mousse
9 835320 Gasket Lid to Drum Empaquetadura de la tapa al tambor Joint d’étanchéité du couvercle au tambour
10 826387 Drum Latch Pestillo del tambor Patte de fixation du tambour
11 510158 Filter Cage Assembly Ensamblaje de la jaula del filtro Ensemble de la cage du filtre
12 WS12045F Filter Filtro Filtre
13 835322-1 Accessory Storage Bin Recipiente de almacenamiento de accesorios Casier de rangement des accessoires
14 835321 Wheel Rear Rueda trasera Roue arrière
15 831821-1 Drum Tambor Tambour
16 820002 Caster Ruedecilla Roulette
17 WS17808A Extension Wand Tubo extensor Baguette de rallonge
18 WS17820A Hose Assembly Ensamblaje de manguera Ensemble de tuyau
19 WS17809A Utility Nozzle Boquilla de uso general Suceur à usages multiples
20 833169 Blower Wand † Tubo extensor del soplador Tube de la soufflante
21 WS17803A Car Nozzle Boquilla para auto Suceur pour véhicules
22 WS32045F Dust Collection Bag Bolsa de recolección de polvo Sac de collecte de poussière
23 SP6913 Owner's Manual Manual del usuario Mode d’emploi
† These replacement parts may be available where you purchased your Vac.
† Estas piezas de repuesto se encuentran disponibles en el establecimiento donde compró la aspiradora.
† Ces pièces de rechange sont en vente partout où des aspirateurs de liquides et de poussières sont en vente.
57
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:43 AM Page 57
background
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
58
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:43 AM Page 58
background
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
59
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:43 AM Page 59
background
Part No. SP6913 Form No. SP6913-1 Printed in Mexico 07/14
c 2014 Emerson
SP6913-1 Workshop 4 Gallon.qxp_SP6439-3_ES.qxd 7/15/14 6:43 AM Page 60

Specifications

Workshop Wet WS0400DE Questions and Answers

See other models: WS1100CA WS1600VA