Shop-Vac LB650C 12-gallons 6-hp Corded Shop Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual User Service
LB650C photo

User Manual

This is the main product document for model LB650C. Series: LB Series

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
USER MANUAL
THE WORKSHOP
ASSISTANT
WET/DRY VAC
87550-16
*Working capacity may vary based on use.
12
45.5
FOR YOUR SAFETY, READ
ALL INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USE.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
LITER
*
U.S. GALLON
*
SERIES LB
HOUSEHOLD AND
WORKSHOP USE
background
TO BEGIN
TABLE OF CONTENTS:
Catalog / Model Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carton Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tools Required . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety Warnings and Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General Set Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portable Blower Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter Installation and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dry Pick Up Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wet Pick Up Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emptying Liquid Waste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatic Suction Shut Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contact Us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CATALOG / MODEL NUMBERS
Catalog No. 9313211 Model No. LB650C
Date of Purchase:
For your records, please record your Date of Purchase and store this owner’s manual
in a safe location for future reference.
1
2
2
3, 4
5
5
5, 6
6
7
7, 8, 9
9
9
9, 10
10
10
10
11
11
11
PAGE
PAGE 1
background
CARTON CONTENTS
WARNING: REVIEW IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USE.
TOOLS REQUIRED
PAGE 2
Vacuum
Cartridge filter
Filter retainer
Disposable filter bag
Nozzle
Utility nozzle
Crevice tool
Hose
Extension wands (2)
Caster feet (4)
Casters (4)
Tool holder
Screws (4)
Washers (4)
Concentrator nozzle
Blower nozzle
Contact Shop-Vac
®
Customer Service if any parts are missing
or damaged.
U.S. Customers call
888-822-4644 or visit
www.shopvac.com
Canadian Customers call
905-335-9730 or visit
www.shopvac.ca
Questions?
U.S. Customers call 888-822-4644
or visit www.shopvac.com 24 hours a day.
Canadian Customers call 905-335-9730
or visit www.shopvac.ca 24 hours a day.
1
1
Safety Glasses Flathead Screwdriver
Check to make sure you have the following:
background
Never operate this unit when
flammable materials or vapors
are present because electrical
devices produce arcs or
sparks that can cause a fire or
explosion.
NEVER OPERATE
UNATTENDED!
PAGE 3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read all safety rules carefully before attempting
to operate. Retain for future reference.
ALWAYS DISCONNECT THE
PLUG FROM THE WALL OUTLET
BEFORE REMOVING THE TANK
COVER.
ALWAYS WEAR EYE
PROTECTION TO PREVENT
ROCKS OR DEBRIS
FROM BEING BLOWN OR
RICOCHETING INTO THE EYES OR FACE WHICH
CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
APPLIANCE.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug
from outlet when not in use and before servicing.
Connect to a properly grounded outlet only. See
Grounding Instructions.
2. Do not expose to rain – store indoors.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only
Manufacturer’s recommended attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors or dropped into water,
contact Shop-Vac Corporation for assistance.
6. Do Not: pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run appliance over cord
ATTENTION!
DANGER!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug; not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with
any openings blocked; keep free of dust, lint, hair
and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of
body away from openings and moving parts.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches or hot ashes.
12. Do not use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible
liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
16. Do not use your cleaner as a sprayer of flammable
liquids such as oil base paints, lacquers, household
cleaners, etc.
17. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible
or other hazardous materials such as asbestos,
arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides or other
health endangering materials. Specially designed
units are available for these purposes.
18. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust
without cartridge filter and collection filter bag in
place. These are very fine particles that may pass
through the foam and affect the performance of the
motor or be exhausted back into the air. Additional
collection filter bags are available.
19. Do not leave the cord lying on the floor once you
have finished the cleaning job. It can become a
tripping hazard.
20. Use special care when emptying heavily loaded
tanks.
21. To avoid spontaneous combustion, empty tank after
each use.
22. The operation of a utility vac can result in foreign
objects being blown into eyes, which can result in
eye damage. Always wear safety goggles when
operating vacuum.
23. STAY ALERT. Watch what you are doing and use
common sense. Do not use vacuum cleaner when
you are tired, distracted or under the influence of
drugs, alcohol or medication causing diminished
control.
24. WARNING! Do NOT use this vacuum cleaner to
vacuum lead paint debris because this may
disperse fine lead particles into the air. This
vacuum cleaner is not intended for use under EPA
Regulation 40 CFR Part 745 for lead paint material
cleanup.
background
PAGE 4
DO NOT LEAVE VACUUM
UNATTENDED WHEN IT
IS PLUGGED IN AND/OR
OPERATING. UNPLUG UNIT
WHEN NOT IN USE.
This appliance must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides a path
of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be inserted into
an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-
GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A
RISK OF ELECTRIC SHOCK. CHECK WITH A
QUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICE PERSON
IF YOU ARE IN DOUBT AS TO WHETHER THE
OUTLET IS PROPERLY GROUNDED. DO NOT
MODIFY THE PLUG PROVIDED WITH THE
APPLIANCE – IF IT WILL NOT FIT THE OUTLET,
HAVE A PROPER OUTLET INSTALLED BY A
QUALIFIED ELECTRICIAN.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit,
and has a grounded plug that looks like the plug
illustrated in SKETCH A. A temporary adapter that looks
like the adapter illustrated in SKETCHES B and C may
be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as
shown in SKETCH B if a properly grounded outlet is not
available. The temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet (SKETCH A) can be
installed by a qualified electrician. The green colored
rigid ear, lug or the like extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as
a properly grounded outlet box cover. Whenever the
adapter is used, it must be held in place by a metal
screw.
WARNING!
WARNING!
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IN CANADA, THE USE OF A TEMPORARY ADAPTOR
IS NOT PERMITTED BY THE CANADIAN ELECTRICAL
CODE. Make sure that the appliance is connected to
an outlet having the same configuration as the plug. No
adapter should be used with this appliance.
When using the appliance at a distance where an
extension cord becomes necessary, a 3-conductor
grounding cord of adequate size must be used for
safety, and to prevent loss of power and overheating.
Use TABLE A to determine A.W.G. wire size required.
To determine ampere rating of your vacuum, refer to
nameplate located on motor housing.
Before using appliance, inspect power cord for loose
or exposed wires and damaged insulation. Make any
needed repairs or replacements before using your
appliance. Use only three-wire outdoor extension cords,
which have three-prong grounding-type plugs and three-
pole receptacles which accept the extension cord’s plug.
When vacuuming liquids, be sure the extension cord
connection does not come in contact with the liquid.
NOTE: STATIC SHOCKS ARE COMMON IN DRY AREAS
OR WHEN THE RELATIVE HUMIDITY OF THE AIR IS
LOW. THIS IS ONLY TEMPORARY AND DOES NOT
AFFECT THE USE OF THE APPLIANCE. TO REDUCE
THE FREQUENCY OF STATIC SHOCKS IN YOUR HOME,
THE BEST REMEDY IS TO ADD MOISTURE TO THE AIR
WITH A CONSOLE OR INSTALLED HUMIDIFIER.
SKETCH A
SKETCH B SKETCH C
EXTENSION
CORDS
Volts
Total length of cord in feet
120V
Ampere Rating
More Not More
Than Than
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100
150
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Not recommended
TABLE A
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
background
Pull lid latches in an outward motion and remove tank
cover. Remove any accessories and literature that may
have been packed in the vacuum tank.
UNPACKING
ASSEMBLY
CASTER SYSTEM
ASSEMBLY
TOOL HOLDER
ASSEMBLY
11. Before replacing tank cover, refer to Dry Pick
Up or Wet Pick Up Operation in user manual
to ensure you have the proper filters installed for your
cleaning operation.
GENERAL SET UP
PAGE 5
You will find four caster feet
FIGURE 1, four casters
FIGURE 2, four screws, and
four washers with your wet/dry
vacuum. Assemble as follows:
1. With cord disconnected from receptacle and tank
cover removed, turn tank upside down so that the
bottom is facing up.
A
A
A
A
2. With tank drain facing you,
take caster feet marked with
letter A and place in slots on
left front and right rear of tank
also marked with the letter A.
FIGURE 3.
B
3. Secure with screws
provided. FIGURE 4.
B
B
B
B
A
A
4. Take caster feet marked
with the letter B and place on
right front and left rear of tank
also marked with the letter B.
FIGURE 5.
5. Secure with screws provided.
FIGURE 6.
6. Take flat washer and place
over stem of caster.Insert
casters into feet by placing
stem of caster into holes
provided. Apply pressure and
twisting motion until casters
snap into place. FIGURE 7.
7. Return tank to upright position.
FIGURE 1
FIGURE 2
FIGURE 6
FIGURE 8
FIGURE 9
FIGURE 10
FIGURE 7
FIGURE 3
FIGURE 4
FIGURE 5
8. With rear of unit facing you,
take tool holder and position it
with tabs facing rear of unit.
FIGURE 8.
9. Place “J” shaped tabs
into the slots on cord wraps.
FIGURE 9. Press down until
tabs snap into place.
10. Press down on center of
tool holder until tab latches on
bottom of lid.
FIGURE 10.
background
13. Insert machine hose end with locking-nut into inlet
of tank. Turn locking nut to tighten. Do not over-tighten.
14. Attach the extension
wands to the accessory end
of the hose. Twist slightly
to tighten the connection.
FIGURE 11.
15. Attach one of the cleaning accessories (depending
on your cleaning requirements) on the extension wands.
Twist slightly to tighten the connection. FIGURE 11.
PORTABLE BLOWER
OPERATION
FIGURE 11
Questions?
U.S. Customers call 888-822-4644
or visit www.shopvac.com 24 hours a day.
Canadian Customers call 905-335-9730
or visit www.shopvac.ca 24 hours a day.
12. Replace tank cover, and apply pressure with thumb
to each latch until it snaps tightly into place. Make
certain all lid latches are clamped securely.
16. Plug the cord into the wall outlet. Your cleaner
is ready for use. I = ON, O = OFF
NOTE: Many more useful tools are available at your
local dealer or the Shop-Vac
®
website.
FIGURE 12
FIGURE 13
FIGURE 15
BLOWER SAFETY
17. Never operate the portable blower in wet or damp
conditions. Do not use in rain.
18. Keep area of operation clear of all persons,
particularly small children and pets.
19. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Always wear substantial footwear and long
pants. Secure loose hair with a hat or hair net to avoid
hair being caught in moving parts.
20. Never blow debris in direction of bystanders.
21. Do not overreach or use blower from unstable
surface such as ladders, trees, steep slopes, roof tops,
etc. Always be sure of your footing.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
25. To remove portable blower
from tank cover, grasp both
blower handles and pull in an
upward motion. FIGURE 12.
A
B
C
26. Insert 2-1/2” extension wand (B) into the blower
exhaust (A). Push firmly into place by twisting wand
slightly. Attach desired accessory (C). FIGURE 13.
27. Plug the cord into
an electrical outlet. Your
portable blower is ready
for use. NOTE: If an
extension cord is used,
use only an approved
outdoor extension cord.
To prevent extension cord from pulling away from
appliance cord, tie cords as shown. FIGURE 14.
28. To clean inlet shield and
foam pad, disconnect cord from
receptacle and remove screws
on bottom side of power unit.
FIGURE 15.
29. Once removed, run foam pad under running water
and blot with clean towel to dry.
22. Inspect the area before using the blower. Remove all
debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc.
that can be blown or cause damage during operation.
23. Always wear a respirator or face mask when working
in dusty environments.
24. Keep vents clean and clear of dirt and debris.
FIGURE 14
PAGE 6
background
PAGE 7
FILTER
INSTALLATION
AND CLEANING
DRY PICK UP
OPERATION
ALWAYS DISCONNECT THE
PLUG FROM THE WALL OUTLET
BEFORE REMOVING THE TANK
COVER.
WARNING!
NOTE: Never use the vacuum for dry pick up without a
dry use filter installed on the lid cage. Using the vacuum
without a filter will cause damage to motor.
FIGURE 19
FIGURE 16
FIGURE 17
FIGURE 18
INSTALLING AND CLEANING THE CARTRIDGE
FILTER:
30. After cleaning, replace
inlet shield and foam pad
and secure with screws.
NOTE: Inlet shield will
only fit properly one way
FIGURE 16.
BLOWER OPERATION
31. The correct operating
position is to hold the portable
blower in either hand, at
arms length at your side. Your
portable blower has been
designed with the necessary
angle to direct the air blast
toward the ground in front of
you.
FIGURE 17.
CAUTION: DO NOT OPERATE
BLOWER WITHOUT INLET SHIELD AND
FOAM IN PLACE.
36. Your portable blower can be used for:
a. Cleaning grass from walkways
after mowing or edging
b. Sweeping or drying patios
c. Cleaning driveways
d. Sweeping out garages and
workshops equipment
e. Blowing out flower beds
f. Leaf control in autumn
g. Cobweb removal
h. Overhead sweeping
i. Dusting of hard-to-clean equipment
j. Cleaning shelves and workbenches
37. Reattach portable blower
for wet/dry operation by
placing power unit back
into tank cover pushing in a
downward motion until detents
engage FIGURE 18.
WARNING:
32. Always work going away from solid objects such as
walls, large stones, automobiles and fences.
33. Clean spaces with corners by starting in corners
and moving outward to open areas to prevent an
accumulation of debris which could fly into your face.
34. Be careful when working near valuable plants. The
force of the air could damage tender plants.
35. Use both handles when working above the waist or
when two-handed grip is desired.
NOTE: If foam sleeve (not standard with all models)
is installed on lid cage, remove before installing the
cartridge filter.
38. The cartridge filter can be used for dry pick up and
small quantities of wet pick up. Installation is the same
for both. When picking up large quantities of water we
recommend using a foam sleeve (not standard with
all models) instead of the cartridge filter. When pick-
ing up fine dust or powders a high efficiency filter bag
(not standard with all models) must be used with
the cartridge filter.
NOTE: If cartridge filter has been used for wet pick
up, it must be cleaned and dried before using it for dry
pick up.
39. With the tank cover in an
upside down position, slide
the cartridge filter down over
the lid cage, pushing until the
filter seals against the cover.
FIGURE 19.
ALWAYS WEAR EYE
PROTECTION TO PREVENT
ROCKS AND DEBRIS
FROM BEING BLOWN OR
RICOCHETING INTO THE EYES OR FACE WHICH
CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
background
PAGE 8
WARNING!
ALWAYS DISCONNECT THE
PLUG FROM THE WALL OUTLET
BEFORE REMOVING THE TANK
COVER.
WARNING!
FIGURE 26
FIGURE 27
FIGURE 28
FIGURE 23
FIGURE 24
FIGURE 25
FIGURE 29
FIGURE 30
FIGURE 20
FIGURE 21
FIGURE 22
40. Place filter retainer into the
top of the cartridge filter.
FIGURE 20.
41. Hold the tank cover with
one hand, turn the handle on
the filter retainer clockwise to
tighten, locking the filter into
place. FIGURE 21.
42. To remove the filter for
cleaning, again hold the
tank cover and turn the filter
retainer counter-clockwise to
loosen and remove.
FIGURE 22.
43. Slide the cartridge filter off
the lid cage. FIGURE 23.
44. To clean cartridge filter
shake or brush off excess dirt.
FIGURE 24.
45. Or rinse (from the inside of
the filter) with water.
FIGURE 25. Dry completely
(approximately 24 hours).
46. Check the filter for tears or small holes. If none are
found, reinstall the filter. To prevent damage to your
vacuum, do not use a filter with a hole or a tear.
KEEP FILTERS CLEAN. EFFICIENCY OF THE VACUUM
IS LARGELY DEPENDENT ON THE FILTER. A CLOGGED
FILTER CAN CAUSE OVERHEATING AND POSSIBLY
DAMAGE THE CLEANER. CHECK THE FILTER
PERIODICALLY AND REPLACE AS REQUIRED.
INSTALLING THE DISPOSABLE FILTER BAG:
47. Use the disposable filter bag in conjunction with the
cartridge filter for easy disposal of the debris. The bag
is not required for normal dry pick up. When picking up
fine dust or powders a high efficiency filter bag (not
standard with all models) must be used.
NOTE: Use for dry pick up only.
48. With cord disconnected from the receptacle, pull
latches in an outward motion and remove the tank
cover.
49. Unscrew hose locking-nut and
remove hose from inlet.
FIGURE 26.
50. Remove the inlet defector
from the deflector guide. NOTE:
Hose must be removed before the
inlet deflector can be taken out.
FIGURE 27.
51. Position the inlet deflector with
the opening facing the left or the
right side of the filter bag. Slide the
filter bag collar over the inlet deflec-
tor, matching the notches of the bag
collar to the tabs on the inlet
deflector. Bag will only fit properly
one way. FIGURE 28.
52. Slide the inlet deflector with the
filter bag attached into the deflector
guide. FIGURE 29.
53. Reinsert hose into inlet and
tighten the locking-nut.
FIGURE 30.
background
PAGE 9
AUTOMATIC SUCTION
SHUT OFF
WET PICK UP
OPERATION
EMPTYING
LIQUID
WASTE FROM
THE TANK
FIGURE 31
WARNING!
54. When secured in place, expand the filter bag and
position around the inside of the tank. Replace tank
cover.
NOTE: When removing filter bag from tank, remove the
inlet deflector from the filter bag collar. Reinstall inlet
deflector into deflector guide. Inlet deflector must be in
place for any type of cleaning.
FOR FINE DUST POWDERS
When vacuuming fine dust, or powders of
any kind (plaster, drywall dust,
cold ashes, concrete dust, etc.) a high efficiency
drywall filter bag must be used. When vacuuming
normal household dust and debris, standard household
disposable filter bags may be used.
55. Your vacuum can be used for wet pick up. Remove
ALL dirt and debris found in the tank. Remove all
dry use only filters, including the filter bag, from the
vacuum.
56. A clean cartridge filter may be used to pick up small
quantities of liquid. To use the cartridge filter; follow the
cleaning and installation instructions under dry pick up.
57. For vacuuming large quantities of liquid use a foam
sleeve (not standard with all models). A foam sleeve
may be purchased at your local Shop-Vac
®
distributor,
on the Shop-Vac
®
website, or by contacting Shop-Vac
®
customer service. To use the foam sleeve; follow the
installation instructions in this section.
58. Misting in the exhaust air or dripping of liquid
around the tank cover may occur if the filter becomes
saturated during wet pick up. If this occurs, remove the
filter and allow to dry, or replace with another dry filter.
59. Turn the unit off immediately upon completing a
wet pick up job or when tank is full and ready to be
emptied. When the tank is full, suction will drastically
reduce. Refer to “automatic suction shut off” in this
manual. Raise the hose to drain any excess liquid into
the tank. Follow the “emptying liquid waste” section in
this manual.
60. Before storing the vacuum cleaner or using for dry
pick up, clean and dry the interior of the tank and the
underside of the tank cover. Clean and allow the filters
to dry completely.
NOTE: WET PICK UP ACCESSORIES SHOULD BE
WASHED PERIODICALLY; ESPECIALLY AFTER PICKING
UP WET, STICKY KITCHEN ACCIDENTS. THIS CAN BE
ACCOMPLISHED WITH A WARM SOLUTION OF SOAP
AND WATER.
FOAM SLEEVE INSTALLATION AND CLEANING:
61. With tank cover in an upside
down position, slide foam sleeve
down over lid cage pulling until foam
sleeve completely covers lid cage.
FIGURE 31.
62. To clean the foam sleeve, disconnect the plug from
the wall outlet. Remove the tank cover and place the
cover in an upside-down position. Remove foam sleeve
by sliding it up and off the lid cage.
63. Shake excess debris off of the foam sleeve with a
rapid up and down movement.
64. Hold foam sleeve under running water for a minute
or two, rinsing from the inside of the filter. A water wash
is not always required, depending on the condition of
the foam sleeve.
65. Check the filter for tears. If any are found, replace
with a new filter.
66. Your wet/dry vacuum can be emptied of liquid waste
by removing the drain cap. To empty, turn unit off and
remove plug from the wall receptacle. Remove the drain
cap and deposit the liquid waste contents in a suitable
drain. After the tank is empty,return the drain cap to
its original position. To continue use, plug the cord into
the wall receptacle and turn the unit on. Use side carry
handles for lifting vac when draining tank into drains
that are located above floor level.
67. The vacuum is equipped with an automatic suction
shut-off that operates when picking up liquids. As the
level of the liquid rises in the tank, an
background
PAGE 10
LUBRICATION
STORAGE
TROUBLESHOOTING
FIGURE 32
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Loss of suction
wet pick up
Loss of suction
dry pick up
Loss of suction or
misting during wet
pick up
Clogged filter
Clogged filter
Full tank
Full tank
Saturated filter
Clean filter, see steps 42-46 on page 8, and steps
62-65 on page 9.
Clean filter, see steps 42-46 on page 8.
Drain and clean tank, see step 66 on page 9.
Clean filter, see steps 58 on page 9.
Empty and clean tank.
BEFORE DOING ANY WORK ON YOUR VACUUM, TURN THE UNIT OFF AND DISCONNECT THE PLUG
FROM THE WALL OUTLET.
Full tank
Empty tank, see step 66 on pg 9.
FIGURE 33
Full disposable filter bag Remove bag or replace with new.
68. No lubrication is necessary as the motor is equipped
with lifetime lubricated bearings.
69. Before storing your vacuum
cleaner the tank should
be emptied and cleaned. The
power cord can be
wrapped around the cord
wraps provided on the tank
cover on rear of unit.
FIGURE 32.
70. Accessories may be stored
in the tool holder. FIGURE
33. The vacuum should be
stored indoors.
internal float rises until it seats itself against a seal at
the intake of the motor, shutting off suction. When this
happens, the motor will develop a higher than normal
pitch noise and the suction is drastically reduced. If
this occurs, turn unit off immediately. Failure to turn
unit off after float rises and shuts off suction will result
in extensive damage to the motor. To continue use,
empty the liquid waste from the tank as outlined in the
previous section.
NOTE: IF ACCIDENTALLY TIPPED OVER, THE
VACUUM COULD LOSE SUCTION. IF THIS OCCURS,
TURN UNIT OFF AND PLACE VAC IN UPRIGHT
POSITION. THIS WILL ALLOW THE FLOAT TO RETURN
TO ITS NORMAL POSITION, AND YOU WILL BE ABLE TO
CONTINUE OPERATION.
background
PAGE 11
Your Shop-Vac
®
vacuum cleaner is warranted for
normal household use, in accordance with the User
Manual, against original defects in material and
workmanship for a period of five years from date of
purchase. Should this product be used for commercial
or rental use, a 90 day limited warranty will apply.
Shop-Vac Corporation warrants placing this vacuum
cleaner in correct operating condition, by repair or
parts replacement, during the warranty period, without
charge. This warranty does not cover accessories. Use
of non-recommended filters and/or accessories may
void the manufacturer’s warranty. Shop-Vac
®
assumes
no responsibility for damage or faulty performance
caused by misuse, careless handling, and where repairs
or modifications have been made. Do not attempt to
service your vacuum beyond that described in the
User Manual. Proof of purchase date is required. The
warranty gives you specific legal rights, and you may
have other rights which vary from state to state or
province to province. This warranty is void outside of the
United States and Canada.
Customers in the United States: for product service
contact Shop-Vac Corporation, Customer
Service, at (570) 326-3557 or go to www.shopvac.com/
support. Visit www.shopvac.com for your vacuum’s parts
list schematic.
Customers in Canada: for product service return
the complete unit, (transportation prepaid), to the
Authorized Shop-Vac
®
Service Centre nearest you.
Visit www.shopvac.ca for a complete list of authorized
service centres in your area.
LOCATED ON THE REAR OF YOUR VACUUM, YOU WILL
FIND A FILTER REPLACEMENT CHART. THIS CHART
WILL INDICATE BY “TYPE” WHICH FILTERS WILL FIT
YOUR VACUUM CORRECTLY. FIGURE 34.
5 YEAR HOME USE
WARRANTY
FILTER
REPLACEMENT
Contact Shop-Vac
®
Customer Service if any parts are missing
or damaged.
U.S. Customers call 888-822-4644
or visit www.shopvac.com 24 hours a day.
Canadian Customers call 905-335-9730
or visit www.shopvac.ca 24 hours a day.
REPLACEMENT FILTERS
FILTRES DE RECHANGE
FILTROS DE REEMPLAZO
www.shopvac.com 1-888-822-4644
12
U.S. GAL
45.5
L
6.5
PEAK
DE POINTE
PICO
HP
87752-32
Foam sleeve/Manchon en mousse/
Manguito de espuma
90585/064911
Disposable filter bag/
Sac filtrant collecteur/
Bolsa filtro desechable
90662/065145
90672/012322
Cartridge filter/
Filtre cartouche/
Filtro de cartucho
90304/009704
90340/216218
90350/215733
90333/189966
U
W
X
R
V
F
I
FIGURE 34
SHOP-VAC CORPORATION
2323 Reach Road, P.O. Box 3307,
Williamsport, PA 17701-0307
(570) 326-3557
www.shopvac.com
SHOP-VAC Canada Ltd.
1770 Appleby Line, Burlington, ON L7L 5P8
(905) 335-9730
www.shopvac.ca
U.S. Patents Issued and Pending.
All Rights Reserved.
© 2014 Shop-Vac Corporation.
NOTE: Not all filters available for your vacuum are listed
on this chart. For additional filters visit the Shop-Vac
®
website.
background
MANUEL DUTILISATION
LASPIRATEUR ASSISTANT
POUR LATELIER POUR
DÉCHETS SECS/HUMIDES
87550-16
12
45,5
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION.
CONSERVER CE MANUEL À
DES FINS DE CONSULTATIONS
ULTÉRIEURES.
LITRES
*
GALLONS U.S.
*
SÉRIE LB
MODÈLE DOMESTIQUE ET
DATELIER
*La capacité de la cuve en service peut varier selon l’usage.
background
POUR COMMENCER
TABLE DES MATIÈRES:
Numéros de catalogue/modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements et consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du souffleur portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installations et nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ramassage de déchets secs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ramassage de déchets humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange des déchets liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt automatique de l’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostic de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements sur la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contactez-nous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUMÉROS DE CATALOGUE / MODÈLE
No de catalogue. 9313211 No de modèle. LB650C
Date d’achat:
Pour vos dossiers, veuillez consigner votre date d’achat et, à des fins de référence ultérieure,
rangez le manuel du propriétaire dans un endroit sûr.
PAGE
1
2
2
3, 4, 5
5
5, 6
6
6, 7, 8
8
8, 9
9, 10
10
10, 11
11
11
11
12
12
12
PAGE 11
PAGE F1
background
CONTENU DE LA BOÎTE
AVERTISSEMENT : PRIÈRE DE REVOIR LES DIRECTIVES IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
OUTILS REQUIS :
Communiquez avec le service à la clientèle de Shop-Vac
MD
si
des pièces manquent ou sont endommagées.
Clients américains, composez le
888-822-4644 ou consultez le
www.shopvac.com
Clients canadiens, composez le
905-335-9730 ou consultez le
www.shopvac.ca
Des questions?
Clients américains composez le 888-822-4644 ou
consultez le www.shopvac.com 24 heures par jour.
Clients canadiens composez le 905-335-9730
ou consultez le www.shopvac.ca 24 heures par jour.
Lunette de sécurité Tournevis à tête plate
Vérifiez si vous avez en main tous les éléments
illustrés suivants :
PAGE F2
Aspirateur
Filtre à cartouche
Disque de retenue
Sac filtre jetable
Embout
Embout à usages multiples
Embout de plat
Tuyau flexible
Tubes rigides de rallonge (2)
Porte-roulettes (4)
Roulettes de manutention (4)
Porte-outils
Vis (4)
Rondelles (4)
Embout concentrateur
Embout souffleur
1
1
background
Ne faites jamais fonctionner
cet appareil en présence
de matières ou de vapeurs
inflammables car les dispositifs
électriques produisent des
arcs électriques ou des
étincelles qui risquent de
provoquer un incendie ou une
explosion. NE LAISSEZ JAMAIS LAPPAREIL EN
FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE!
DIRECTIVES
IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Lisez attentivement tous les règlements relatifs
à la sécurité avant d’essayer de faire fonctionner
l’appareil. Conservez-les pour référence
ultérieure.
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA
FICHE DE LA PRISE MURALE
AVANT DE RETIRER LE
COUVERCLE DU RÉSERVOIR.
PORTEZ TOUJOURS UNE
PROTECTION OCULAIRE POUR
EMPÊCHER LES PIERRES OU
LES DÉBRIS D’ATTEINDRE,
PAR PROJECTION DIRECTE OU RICOCHET, LES
YEUX OU LE VISAGE, CE QUI RISQUE DE SE
SOLDER PAR DES BLESSURES GRAVES.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il faut
toujours respecter des précautions de base notamment
celle-ci : LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
L’UTILISATION DE CET APPAREIL.
ATTENTION!
DANGER!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
1. Ne quittez pas l’appareil s’il est branché.
Débranchez la fiche de la prise lorsque l’appareil
n’est pas utilisé et avant tout entretien. Branchez
uniquement à une prise correctement mise à la
terre. Consultez les directives relatives à la mise à la
terre.
2. Protégez l’appareil de la pluie; rangez-le à
l’intérieur.
3. L’appareil n’est pas un jouet. Soyez attentif lors de
l’utilisation de l’appareil par des enfants ou près de
ceux-ci.
4. Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans le
présent manuel. Utilisez également uniquement les
accessoires recommandés par le fabricant.
5. N’utilisez pas l’appareil avec un cordon
d’alimentation ou une fiche endommagé(e).
Communiquez avec le Service d’assistance de
Shop-Vac
MD
si l’appareil ne fonctionne pas comme
prévu, a subi un choc, est endommagé, a été oublié
à l’extérieur ou s’il a été immergé dans l’eau.
6. Ne pas : tirer sur le cordon d’alimentation ou
transporter l’appareil par celui-ci, l’utiliser comme
poignée, fermer une porte sur le cordon ni le
contraindre sur des bords tranchants ou des
coins. Ne passez pas l’appareil sur le cordon
d’alimentation. Tenez le cordon d’alimentation à
l’écart des surfaces chauffées.
7. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour
débrancher l’appareil. Pour ce faire, saisissez la
fiche et non le cordon d’alimentation.
8. Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec des
mains mouillées.
9. N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez
pas l’appareil avec des ouvertures bloquées,
maintenez-les exemptes de poussières, de peluches,
de cheveux ou de tous éléments qui pourraient
réduire l’admission d’air.
10. Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts
et toutes parties du corps à l’écart des ouvertures
et des pièces mobiles.
11. N’aspirez aucun élément qui brûle ou qui émet de la
fumée comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
12. Ne faites pas fonctionner l’appareil sans le sac à
poussière et/ou les filtres en position.
13. Éteignez toutes les commandes avant de le
débrancher.
14. Soyez très attentif lors du nettoyage dans les
escaliers.
15. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme de l’essence.
Ne le faites pas fonctionner en présence de tels
liquides.
16. N’utilisez pas l’aspirateur comme un vaporisateur
de liquides inflammables comme des peintures à
base d’huile, des vernis-laques, des produits de
nettoyage domestiques, etc.
17. N’aspirez pas de matières toxiques, cancérogènes,
combustibles ou dangereuses comme de l’amiante,
de l’arsenic, du baryum, du béryllium, du plomb,
des pesticides ou d’autres matières pouvant porter
atteinte à la santé. Des modèles sont spécialement
conçus et offerts pour ces travaux.
18. N’aspirez pas de particules de suie ou de poussières
de ciment, de plâtre ou de cloison sèche sans le
filtre à cartouche et le sac-filtre à poussière en
position. Ces particules sont très fines et risquent
de passer à travers la mousse et ainsi
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES :
PAGE 11
PAGE F3
background
PAGE F4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
BROCHE DE MISE
À LA TERRE
BOÎTE A PRISES MISE À LA TERRE
PRISE MISE
À LA TERRE
CROQUIS A
ADAPTATEUR
VIS
TALLIQUE
BOÎTE À PRISES
MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
ONGLET
POUR VIS
DE MISE À TERRE
CROQUIS B CROQUIS C
CONSERVEZ CES
DIRECTIVES
nuire au rendement du moteur ou d’être rejetées
dans l’atmosphère. Des sacs-filtres à poussière
supplémentaires sont offerts.
19. Une fois le service de nettoyage terminé, ramassez
le cordon d’alimentation déployé sur le plancher. Il
risque de faire trébucher un passant.
20. Soyez particulièrement prudent lors de la vidange
de réservoirs très pleins et lourds.
21. Pour éviter tout risque de combustion spontanée,
videz le réservoir après chacune des utilisations.
22. L’utilisation d’un aspirateur utilitaire peut se solder
par la projection de corps étrangers qui pourraient
blesser les yeux. Portez toujours des lunettes de
sécurité lors de l’utilisation de l’aspirateur.
23. SOYEZ VIGILANT. Notez vos actions et vos
déplacements et utilisez votre jugement. N’utilisez
pas l’aspirateur ménager si vous êtes fatigué(e),
distrait(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments qui risque(nt) d’affaiblir vos
facultés.
24. AVERTISSEMENT! Ne PAS utiliser cet aspirateur
pour ramasser des débris de peinture à base de
plomb, car ceci peut disperser de fines particules
dans l’air. Cet aspirateur n’est pas conçu pour
l’utilisation lors du nettoyage de matériel de
peinture à base de plomb sous le règlement 40 CFR
pièce 745 d’EPA.
NE LAISSEZ PAS LASPIRAT
EUR SANS SURVEILLANCE
S’IL EST BRANCHÉ OU
EN FONCTIONNEMENT.
BRANCHEZ LAPPAREIL
LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
DIRECTIVES
RELATIVES À
LA MI SE À LA
TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
défectuosité ou de bris, la mise à la terre offre
une voie de moindre résistance pour le passage
du courant électrique et réduit ainsi le risque de
décharge électrique. Cet appareil est muni d’un cordon
d’alimentation doté d’un fil conducteur et d’une fiche
mise à la terre. Il faut insérer la fiche dans une prise
correspondante adéquate correctement installée et mise
à la terre en conformité avec tous les codes et toutes
les ordonnances locales en vigueur.
UNE CONNEXION INCORRECTE DU CONDUCTEUR
DE TERRE DU MARIEL PEUT CRÉER UN RISQUE
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. VÉRIFIEZ AUPRÈS
D’UN ÉLECTRICIEN PROFESSIONNEL OU DE
PERSONNEL
QUALIFIÉ EN ENTRETIEN ET RÉPARATION SI
VOUS AVEZ DES DOUTES RELATIFS À LA BONNE
MISE À LA TERRE DE LA PRISE. NE MODIFIEZ
PAS LA FICHE FOURNIE AVEC LAPPAREIL. SI
ELLE N’EST PAS COMPATIBLE AVEC LA PRISE,
FAITES CHANGER LA PRISE PAR UN ÉLECTRICIEN
PROFESSIONNEL.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un circuit de
120 volts de tension nominale et il est muni d’une fiche
mise à la terre semblable à celle illustrée au CROQUIS A.
Il est possible d’utiliser un adaptateur temporaire
semblable à celui illustré aux CROQUIS B et C pour
raccorder cette prise à un réceptacle bipolaire comme
illustré au CROQUIS B, si une prise correctement mise
à la terre n’est pas disponible. Utilisez cet adaptateur
temporaire jusqu’à l’installation d’une prise correctement
mise à la terre (CROQUIS A) par un électricien
professionnel. L’oreille ou la cosse rigide (ou un élément
semblable) de couleur verte qui fait saillie de l’adaptateur
doit être raccordée à une mise à la terre permanente
comme le couvercle d’une boîte à prises correctement
mise à la terre. À chacune des utilisations de l’adaptateur,
il faut le fixer en place avec une vis métallique.
AU CANADA, L’UTILISATION D’UN ADAPTATEUR
PROVISOIRE N’EST PAS AUTORISÉE PAR LE CODE
ÉLECTRIQUE CANADIEN.
Assurez-vous que l’appareil
est relié à une prise ayant la même configuration que la
fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet
appareil.
background
Tirez les verrous du couvercle dans un mouvement
extérieur et retirez le couvercle du réservoir. Retirez
tous les accessoires et les documents qui ont pu être
envoyés dans le réservoir de l’aspirateur.
DÉBALLAGE
ASSEMBLAGE
RALLONGES
Tension
Longueur totale de la
rallonge, en pieds
120V
Intensité nominale
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100
150
AWG
(cabre américain normalisé de fils)
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Non recommandé
Plus
de
Pas
Plus de
Lorsque vous passez l’aspirateur à une distance qui
nécessite l’utilisation d’une rallonge, vous devez utiliser
un cordon de mise à la terre à 3 conducteurs de calibre
adéquat pour assurer la sécurité et empêcher la perte
de puissance et la surchauffe de l’appareil. Utilisez le
Tableau A pour déterminer le calibre de fil AWG requis.
Pour déterminer l’intensité nominale de votre appareil,
reportez-vous à la plaque située sur le capot du moteur.
Avant d’utiliser l’appareil, inspectez le cordon
d’alimentation pour déceler les fils desserrés ou exposés
et les dommages d’isolation éventuels. Procédez à toutes
les réparations et à tous les remplacements nécessaires
avant d’utiliser votre appareil. Utilisez uniquement les
rallonges pour l’extérieur, à trois fils, munies de fiches
de mise à la terre à trois broches et les prises de
courant trois pôles qui acceptent la fiche de la rallonge.
Lorsque vous utilisez votre aspirateur pour ramasser des
liquides, assurez-vous que le branchement de la rallonge
ne contacte pas le liquide.
REMARQUE : LES DÉCHARGES STATIQUES SONT
COURANTES DANS LES ENDROITS SECS OU
LORSQUE L’HUMIDITÉ RELATIVE DE LAIR EST
FAIBLE. IL S’AGIT DE CONDITIONS TEMPORAIRES
QUI N’AFFECTENT PAS L’UTILISATION DE LAPPAREIL.
LA MEILLEURE SOLUTION POUR RÉDUIRE LA
FRÉQUENCE DES DÉCHARGES STATIQUES DANS
VOTRE MAISON CONSISTE À HUMIDIFIER LAIR À
LAIDE D’UN HUMIDIFICATEUR À POSER OU FIXE.
TABLEAU A
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise et
retirez le couvercle du réservoir. Inversez le réservoir de
sorte que le fond du réservoir soit face au plafond.
A
A
A
A
2. Positionnez le drain du
réservoir devant vous. Prenez
le porte-roulette identifié par
la lettre A et insérez-le dans
les rainures avant-gauche
et arrière-droite, également
identifiées par la lettre A.
FIGURE 3.
B
3. Fixez avec les vis fournies.
FIGURE 4.
B
B
B
B
A
A
4. Prenez le porte-roulette
identifié par la lettre B et
insérez-le dans les rainures
avant-droite et arrière-gauche
du réservoir, également
identifiées par la lettre B.
FIGURE 5.
FIGURE 1
FIGURE 2
FIGURE 3
FIGURE 4
FIGURE 5
MONTAGE DES
ROULETTES DE
MANUTENTION
L’aspirateur sec/humide est
livré avec quatre porte-
roulettes FIGURE 1, quatre
roulettes de manutention
FIGURE 2, et quatre vis et
rondelles. Assemblez comme
suit:
PAGE 11
PAGE F5
background
PAGE F6
5. Fixez avec les vis fournies.
FIGURE 6.
6. Prenez la rondelle plate
et inserez-la sur la tige de
la roulette de manutention.
Insérez les roulettes de
manutention dans les
porte-roulettes en insérant
les tiges des roulettes dans
les trous pratiqués. Imprimez
une pression vers le bas et
un mouvement rotatif jusqu’à ce que les roulettes
s’enclenchent en position. FIGURE 7.
7. Remettez le réservoir en position verticale.
FIGURE 6
FIGURE 8
FIGURE 9
FIGURE 10
8. Placez-vous derrière
l’appareil. Saisissez le porte-
outils et positionnez-le avec
les onglets face au dos de
l’appareil. FIGURE 8.
9. Insérez les onglets en forme
de « J » dans les rainures du
rembobineur FIGURE 9.
Appuyez vers le bas jusqu’à ce
que les onglets s’enclenchent
en position.
10. Appuyez vers le bas, au
centre du porte-outils, jusqu’à
ce que les onglets se bloquent
contre la partie inférieure du
couvercle. FIGURE 10.
FIGURE 7
MONTAGE DU
PORTE-OUTILS
INSTALLATION
GÉNÉRALE
11. Avant de remettre le couvercle du réservoir,
reportez-vous à Ramassage de déchets secs
ou à Ramassage de déchets humides du
présent manuel d’utilisateur pour vous assurer d’avoir
installé les filtres adéquats pour votre opération de
nettoyage.
13. Insérez l’extrémité du long tuyau de la machine avec
l’écrou de blocage dans l’orifice du réservoir et serrez.
Ne serrez pas trop.
14. Attachez les bras de
prolongation à l’extrémité
accessoire du tuyau. Visez
légèrement pour serrer le
raccordement. FIGURE 11.
15. Attachez un des accessoires de nettoyage (selon vos
exigences de nettoyage) sur les bras de prolongation.
Visez légèrement pour serrer le raccordement.
FIGURE 11.
NOTE: De nombreux outils plus utiles sont disponibles
chez votre revendeur local ou sur le site Web de
Shop-Vac
MD
.
16. Branchez le cordon dans la prise murale. Votre
aspirateur est prêt à l’emploi. I = EN MARCHE,
O = À LARRÊT
FIGURE 11
12. Remettez le couvercle du réservoir, et appliquez une
pression avec le pouce sur chaque verrou jusqu’à ce
qu’ils se fixent fermement en place. Assurez-vous que
tous les verrous du couvercle sont serrées solidement.
FONCTIONNEMENT
DU SOUFFLEUR
PORTABLE
MESURES DE SÉCURI RELATIVES AU
SOUFFLEUR
17. N’utilisez jamais le souffleur portable dans des
conditions humides ou mouillées. N’utilisez pas sous la
pluie.
18. Dégagez la zone de travail. Tenez les personnes,
principalement les petits enfants et les animaux
domestiques à l’écart de la zone.
Des questions?
Clients américains, composez le 888-822-4644 ou
consultez le www.shopvac.com 24 heures par jour.
Clients canadiens, composez le 905-335-9730
ou consultez le www.shopvac.ca 24 heures par jour.
background
FIGURE 12
FIGURE 13
FIGURE 15
DIRECTIVES DASSEMBLAGE
25. Pour retirer le souffleur
portable du couvercle du
réservoir, saisissez les poignées
du souffleur et tirez vers le
haut. FIGURE 12.
A
B
C
26. Insérez le tube-rallonge (B) de 2-1/2 po (63,5
mm) dans l’orifice de sortie du souffleur (A). Enfoncez
fermement le tube-rallonge en position en imprimant
une légère rotation. Fixez maintenant l’accessoire voulu
(C). FIGURE 13.
27. Branchez la fiche du
cordon d’alimentation
dans une prise électrique.
Le souffleur portable
est prêt à l’emploi.
REMARQUE : lors de
l’utilisation d’une rallonge,
utiliser uniquement une rallonge homologuée pour une
utilisation externe. Faites un noeud dans la rallonge
28. Pour le nettoyage de la
grille de l’orifice d’admission
et le tampon en mousse,
débranchez le cordon
d’alimentation et retirez les vis
de la face inférieure de l’appareil
électrique. FIGURE 15.
29. Une fois les éléments retirés, passez le tampon
en mousse sous l’eau courante et tapotez avec une
serviette propre pour le sécher.
FIGURE 14
19. Habillez-vous de manière adéquate. Ne portez pas
de vêtements amples ou des bijoux. Porter toujours une
paire de chaussures robustes et des pantalons longs.
Retenez les cheveux longs dans un chapeau ou un filet
pour empêcher les cheveux de s’enchevêtrer dans les
pièces mobiles.
20. Ne soufflez jamais les débris en direction des
passants.
21. N’utilisez pas le souffleur à bout de bras ou sur
une surface instable comme des échelles, des arbres,
des pentes très inclinées, des toits de maison et autres
surfaces semblables. Maintenez-vous toujours en
équilibre.
22. Inspectez la zone avant de mettre le souffleur sous
tension. Retirez tous débris et objets durs comme des
pierres, du verre, du fil et autres objets semblables qui
pourraient être projetés ou provoquer des dommages en
cours d’utilisation.
23. Lors de travaux dans des milieux poussiéreux, portez
toujours un respirateur ou un masque facial.
24. Tenez les évents propres et exempts de saletés et
de débris.
comme indiqué pour empêcher le détachement du
cordon d’alimentation. FIGURE 14.
FIGURE 16
FIGURE 17
30. Après le nettoyage
de la grille de l’orifice
d’admission et le tampon
en mousse, remettez-les en
place et fixez-les avec les
vis. REMARQUE : la grille
de l’orifice d’admission ne
s’insère correctement que
dans une seule direction.
FIGURE 16.
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
31. La bonne position de travail
consiste à tenir le souffleur
portable d’une main, le bras
détendu, à votre côté. Le
souffleur portable comporte un
angle adéquat qui permet de
diriger le jet d’air vers le sol,
devant vous. FIGURE 17.
NE FAITES PAS FONCTIONNER LE SOUFFLEUR
SANS LA GRILLE DE LORIFICE DADMISSION ET
LE TAMPON EN MOUSSE EN POSITION.
MISE EN GARDE :
32. Travaillez toujours en vous éloignant d’objets solides
comme les murs, les grosses pierres, les automobiles et
les clôtures.
33. Pour les coins, commencez le nettoyage dans le
coin et déplacez-vous en direction d’un espace dégagé
pour empêcher l’accumulation de débris qui risqueraient
d’être projetés vers le visage.
34. Soyez prudent lors de travaux près de plantes de
valeur. La force du jet d’air pourrait endommager les
plantes plus fragiles.
35. Saisissez l’appareil des deux mains pour travailler
au-dessus du niveau de la ceinture ou à tout moment
lorsqu’une prise à deux mains facilite le travail.
PAGE 11
PAGE F7
background
INSTALLATION
ET NETTOYAGE
DU FILTRE
RAMASSAGE DE
DÉCHETS SECS
NOTE: N’utilisez jamais l’aspirateur pour ramasser des
déchets secs sans avoir au préalable installé un filtre sec
sur le support de couvercle. L’utilisation de l’aspirateur
sans filtre peut causer des dommages au moteur.
NOTE: Si un manchon en mousse (non standard
avec tous les modèles) est installé sur le support
du couvercle, enlevez-le avant d’installer la cartouche
filtrante.
NOTE: Si la cartouche filtrante a été utilisée pour
ramasser des déchets humides, elle doit être nettoyée
et séchée avant d’être utilisée pour le ramassage de
déchets secs.
FIGURE 19
FIGURE 18
39. Alors que le couvercle
du réservoir est renversé,
glissez la cartouche filtrante
vers le bas, sur le support de
couvercle, et poussez jusqu’à
ce que les joints du filtre
reposent contre couvercle.
FIGURE 19.
36. Utilisez le souffleur portable pour :
a. retirer les brins d’herbes des allées après la
tonte de la pelouse ou la coupe des bordures;
b. balayer ou sécher les terrasses
c. nettoyer les entrés de cours
d. balayer les garages et les ateliers
e. souffler les massifs de fleurs
f. contrôler l’accumulation des feuilles à
l’automne
g. retirer les toiles d’araignée
h. balayer des zones au-dessus de la tête
i. dépoussiérer les équipements difficiles à
nettoyer
j. nettoyer les étagères et les établis
37. Réinsérez le souffleur
portable pour l’aspiration de
débris secs/humides. Pour
ce faire, placez l’appareil
électrique au dessus du
couvercle du réservoir puis
enfoncez-le jusqu’à ce que les
crans s’enclenchent.
FIGURE 18.
PAGE F8
PORTEZ TOUJOURS UNE
PROTECTION OCULAIRE POUR
EMPÊCHER LES PIERRES OU
LES DÉBRIS D’ATTEINDRE,
PAR PROJECTION DIRECTE OU RICOCHET, LES
YEUX OU LE VISAGE, CE QUI RISQUE DE SE
SOLDER PAR DES BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT!
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA
FICHE DE LA PRISE MURALE
AVANT DE RETIRER LE
COUVERCLE DU RÉSERVOIR.
AVERTISSEMENT!
INSTALLATION ET NETTOYAGE DE LA
CARTOUCHE FILTRANTE:
38. La cartouche filtrante peut être utilisée pour le
ramassage de déchets secs et de petites quantités de
déchets humides. L’installation est identique dans les
deux cas. Lors du ramassage de grandes quantités
d’eau, nous vous recommandons d’utiliser un manchon
de mousse (non standard avec tous les modèles)
au lieu de la cartouche filtrante. Lors du ramassage
de poussière fine ou de poudre, un sac filtrant haute
efficacité (non standard avec tous les modèles) doit
être utilisé avec la cartouche filtrante
FIGURE 23
FIGURE 20
FIGURE 21
FIGURE 22
40. Placez le porte-filtre dans
la partie supérieure de la
cartouche filtrante.
FIGURE 20.
41. Maintenez le couvercle du
réservoir d’une main, tournez
la poignée du porte-filtre dans
le sens horaire pour la serrer,
en verrouillant ainsi le filtre en
place. FIGURE 21.
42. Pour enlever le filtre afin
de le nettoyer, maintenez
à nouveau le couvercle du
réservoir et tournez le porte-
filtre dans le sens antihoraire
pour le desserrer et l’enlever.
FIGURE 22.
43. Glissez la cartouche
filtrante à l’extérieur du
support de couvercle.
FIGURE 23.
background
FIGURE 26
FIGURE 27
FIGURE 28
FIGURE 24
FIGURE 25
FIGURE 29
FIGURE 30
49. Dévissez l’écrou autobloquant
du tuyau et retirez le tuyau de
l’admission. FIGURE 26.
50. Retirez le déflecteur d’admission
du guide de déflecteur. NOTE:
Le tuyau doit être enlevé avant le
retrait du déflecteur d’admission.
FIGURE 27.
52. Faites glisser le déflecteur
d’admission comportant le sac
filtre dans le guide du déflecteur.
FIGURE 29.
53. Réinsérez le tuyau dans
l’admission et serrez l’écrou
autobloquant. FIGURE 30.
51. Placez le déflecteur d’admission
avec l’ouverture faisant face à la
gauche ou à la droite du sac avec
filtre. Faites glisser le collier du sac
filtre sur les encoches du déflecteur
d’admission, en faisant correspondre
les encoches du collier du sac avec
le déflecteur d’admission. Le sac ne
s’adaptera correctement que dans
un sens. FIGURE 28.
44. Pour nettoyer la cartouche
filtrante, secouez ou brossez
l’excédent de saleté.
FIGURE 24.
45. Ou rincez (depuis l’intérieur
du filtre) avec de l’eau.
FIGURE 25. Laissez sécher
complètement (environ 24
heures).
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA
FICHE DE LA PRISE MURALE
AVANT DE RETIRER LE
COUVERCLE DU RÉSERVOIR.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
CONSERVEZ LES FILTRES PROPRES. L’EFFICACITÉ
DE LASPIRATEUR DÉPEND GRANDEMENT DU
FILTRE. UN FILTRE OBSTRUÉ PEUT PROVOQUER
UNE SURCHAUFFE ET RISQUE D’ENDOMMAGER
LASPIRATEUR. VÉRIFIEZ LE FILTRE RÉGULIÈREMENT
ET REMPLACEZ-LE AU BESOIN.
INSERTION DU SAC-FILTRE JETABLE :
47. Utilisez le sac filtrant jetable en conjonction avec la
cartouche filtrante pour faciliter l’élimination des débris.
Le sac n’est pas requis pour le ramassage de déchets
secs. Lors du ramassage de poussière fine ou de poudre,
un sac filtrant haute efficacité (non standard avec
tous les modèles) doit être utilisé. NOTE: Utilisez
pour le ramassage de déchets secs uniquement.
48. Alors que le cordon est débranché de la prise, tirez
les loquets dans un mouvement extérieur et retirez le
couvercle du réservoir.
RAMASSAGE
DE DÉCHETS
HUMIDES
NOTE: Lorsque vous retirez le sac filtre du réservoir,
enlevez le déflecteur d’admission du collier du sac filtre.
Réinstallez le déflecteur d’admission dans le guide du
déflecteur. Le déflecteur d’admission doit être en place
pour tout type de nettoyage.
POUR LE RAMASSAGE DES
POUSSIÈRES FINES ET DES POUDRES
Lorsque vous utilisez l’aspirateur pour
ramasser des poussières fines ou des poudres de tous
types (p. ex. plâtre, poussière cloisons sèches, cendres
froides, poussière de béton, etc.), vous devez utiliser
un sac filtre à haute efficacité pour cloisons sèches.
Lorsque vous utilisez l’aspirateur pour ramasser les
poussières et les débris ménagers ordinaires, vous
pouvez utiliser des sacs filtres jetables standards à
usage ménager.
54. Une fois fixée en place, étirez le sac et placez-le au-
tour de l’intérieur du réservoir. Réinstallez le couvercle
du réservoir.
55. Votre aspirateur peut être utilisé pour le ramassage
de déchets humides. Retirez TOUTES les saletés
et TOUS les débris se trouvant dans le réservoir.
PAGE 11
PAGE F9
46. Vérifiez si le filtre comporte des déchirures ou de
petits trous. Si vous n’en trouvez pas, réinstallez le filtre.
Pour éviter d’endommager votre aspirateur, n’utilisez
pas de filtre comportant un trou ou une déchirure.
background
61. Avec le couvercle du réservoir
dans une position renversée, glissez
le manchon en mousse vers le bas,
au-dessus du couvercle en tirant
jusqu’à ce que le manchon en
mousse couvre complètement le
couvercle. FIGURE 31.
ARRÊT AUTOMATIQUE
DE L’ASPIRATION
VIDANGE
DES RÉSIDUS
LIQUIDES DU
RÉSERVOIR
FIGURE 31
66. Votre aspirateur pour déchets secs/humides peut
être vidé de ses déchets liquides en enlevant le bouchon
de vidange. Pour vider, éteignez l’appareil et retirez la
fiche de la prise murale. Retirez le bouchon de vidange
et déposez le contenu des déchets liquides dans un
drain approprié. Dès que le réservoir est vide, retournez
le couvercle dans sa position initiale. Pour continuer
l’utilisation, branchez le cordon dans la prise murale et
mettez l’appareil en marche. Utilisez les poignées de
transport latérales pour soulever aspirateur au moment
de la vidange du réservoir dans les drains qui sont situés
au-dessus du niveau du sol.
67. L’aspirateur est doté d’une fonction d’arrêt
automatique qui s’actionne lors de l’aspiration de
liquides. Au fur et à mesure que le niveau de liquide
s’élève dans le réservoir, un flotteur interne s’élève
jusqu’à atteindre un joint à l’admission d’air du moteur
qui bloquera l’effet de succion. À ce moment, le moteur
émettra un signal sonore plus strident que normal et la
puissance d’aspiration chutera radicalement. Dans ce
cas, éteignez l’appareil immédiatement. Le non respect
de cette consigne après que le flotteur ait bloqué
l’aspiration provoquera de lourds dommages au moteur.
Pour poursuivre le travail, videz d’abord les résidus
liquides du réservoir comme décrit dans le paragraphe
précédent.
Retirez tous les filtres destinés à une utilisation à sec
uniquement, y compris le sac filtre, de l’aspirateur.
56. Une cartouche filtrante propre peut être utilisée pour
ramasser de petites quantités de liquide. Pour utiliser la
cartouche filtrante, suivez les instructions de nettoyage
et d’installation sous la section ramassage de déchets
secs.
57. Pour aspirer de grandes quantités de liquide, utilisez
un manchon en mousse (non standard avec tous les
modèles). Un manchon de mousse peut être acheté
chez votre distributeur Shop-Vac
MD
local, sur le site de
Shop-Vac
MD
, ou en communiquant avec le service à la
clientèle de Shop-Vac
MD
. Pour utiliser le manchon de
mousse; suivez les instructions d’installation de cette
section.
58. De la brumisation dans l’air d’échappement et
l’écoulement de liquide autour du couvercle peuvent se
produire si le manchon en mousse devient saturé lors
du ramassage de déchets humides. Si cela se produit,
retirez le filtre et laissez-le sécher, ou remplacez-le par
un autre filtre sec.
59. Éteignez l’appareil immédiatement après avoir
terminé un ramassage humide ou lorsque le réservoir
est plein et prêt à être vidé. Lorsque le réservoir est
plein, l’aspiration réduirera considérablement. Reportez-
vous à «Arrêt automatique de l’aspiration» dans le
présent manuel. Soulevez le tuyau pour évacuer l’excès
de liquide du réservoir. Suivez les directives de la section
« Vidange des déchets liquides» du présent manuel.
60. Avant de ranger l’aspirateur ou à de l’utiliser pour
ramasser des déchets secs, nettoyez et séchez l’intérieur
du réservoir et la partie inférieure du couvercle
du réservoir. Nettoyez et laissez les filtres sécher
complètement.
62. Pour nettoyer le manchon de mousse, débranchez
la fiche de la prise murale. Retirez le couvercle du
réservoir et placez le couvercle en position renversée
REMARQUE : LAVEZ RÉGULIÈREMENT LES
ACCESSOIRES POUR ASPIRATION DE DÉBRIS
HUMIDES PRINCIPALEMENT LORS DE LASPIRATION
DE DÉBRIS HUMIDES, COLLANTS, DE LA CUISINE.
POUR CE FAIRE, UTILISEZ UNE SOLUTION D’EAU
SAVONNEUSE CHAUDE.
POSE ET NETTOYAGE DU MANCHON DE
MOUSSE:
Retirez la gaine de mousse en la faisant glisser hors du
couvercle.
63. Secouez l’excès de débris du manchon de mousse
en effectuant un rapide mouvement de haut en bas.
64. Tenez le manchon en mousse sous l’eau courante
pendant une minute ou deux, afin de rincer l’intérieur du
filtre. Un lavage à l’eau n’est pas toujours nécessaire, il
dépend de l’état du manchon de mousse.
65. Vérifiez si le filtre comporte des déchirures. Si vous
en trouvez, remplacez-le par un nouveau filtre.
REMARQUE : SI LAPPAREIL BASCULE PAR ACCIDENT,
LASPIRATEUR POURRAIT PERDRE DE SA PUISSANCE
DE SUCCION. DANS CE CAS, ÉTEIGNEZ LAPPAREIL ET
PAGE F10
background
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Perte de la puissance de
succion lors d’aspiration
de débris humides
Perte de la puissance de
succion lors d’aspiration
de débris secs
Perte de la puissance de
succion lors d’aspiration
de débris humides ou
émission de brume
Filtre obstrué
Filtre obstrué
Réservoir plein
Réservoir plein
Filtre saturé
Nettoyez le filtre, reportez-vous aux étapes 42 à 46
aux pages 8 et 9 et les étapes 62 à 65 à la page 10.
Nettoyez le filtre, consultez les étapes 42 à 46 aux
pages 8 et 9.
Vidangez et nettoyez le réservoir, consultez l’étape 66
en p. 10.
Nettoyez le filtre, reportez-vous l’etape 58 de la
page 10.
Videz et nettoyez le réservoir
AVANT D’EFFECTUER TOUT TRAVAIL SUR LASPIRATEUR DE DÉBRIS SECS/HUMIDES, COUPEZ
LALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET RETIREZ LA FICHE DE LA PRISE MURALE.
Réservoir plein
Vider le réservoir, consultez l’étape 66 en p. 10.
Sac filtre jetable plein Retirez le sac ou remplacez-le par un nouveau
68. Aucune lubrification n’est nécessaire. En effet, le
moteur est muni de roulements graissés à vie.
LUBRIFICATION
ENTREPOSAGE
FIGURE 32
FIGURE 33
69. Avant de ranger votre
aspirateur, le réservoir
doit être vidé et nettoyé.
Le cordon d’alimentation
peut être enroulé autour du
rembobineur de cordon fourni
dans le couvercle du réservoir
à l’arrière de l’appareil.
FIGURE 32.
70. Les accessoires peuvent
être rangés dans le porte-outil.
FIGURE 33. L’aspirateur
doit être entreposé à
l’intérieur.
PAGE 11
PAGE F11
REMETTEZ LASPIRATEUR EN POSITION VERTICALE.
LE FLOTTEUR RETOURNERA ALORS À SA POSITION
NORMALE ET VOUS POURREZ POURSUIVRE VOTRE
TRAVAIL.
background
PAGE F12
GARANTIE DE CINQ
ANS POUR USAGE
DOMESTIQUE
Votre aspirateur Shop-Vac
MD
est garanti pour une
période de cinq ans à compter de la date d’achat
contre tous défauts originaux de fabrication et de
main-d’oeuvre s’il est utilisé dans le cadre d’un usage
ménager normal, conforme aux instructions contenues
dans le présent Guide de l’utilisateur. Si ce produit
est utilisé à des fins commerciales ou locatives, une
garantie limitée de 90 jours s’applique. Shop-Vac
Corporation garantit de remettre cet aspirateur en
bon état de marche, en le réparant ou en remplaçant
les pièces défectueuses gratuitement pendant la
période de garantie. Cette garantie ne couvre pas les
accessoires. L’utilisation de filtres et/ou d’accessoires
non recommandés peut annuler la garantie du fabricant.
Shop-Vac
MD
n’assume aucune responsabilité pour les
dommages ou les défauts de fonctionnement causés
par une utilisation non adéquate, une manipulation
négligente ou si des réparations ou des modifications
ont été effectuées. N’essayez pas d’effectuer des
réparations sur votre aspirateur autres que celles
décrites dans le Guide de l’utilisateur. La date de la
preuve d’achat est requise. Cette garantie vous confère
des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter
d’autres droits variant d’un état ou d’une province à
l’autre. Cette garantie ne s’applique pas hors des
États-Unis et du Canada.
Clients des États-Unis : pour tout dépannage du
produit, contactez le Service à la clientèle de Shop-Vac
Corporation en composant le (570) 326-3557 ou allez
à www.shopvac.com/support. Visitez www.shopvac.
com pour consulter le diagramme des pièces de votre
aspirateur.
Clients du Canada : pour tout dépannage du produit,
renvoyez l’aspirateur au complet (frais prépayés), au
centre de service Shop-Vac
MD
agréé le plus près de
chez vous. Une liste exhaustive de tous les centres de
service agréés est comprise avec chaque aspirateur.
FIGURE 34
REMPLACEMENT DU
FILTRE
SITUÉ À L’ARRIÈRE DE VOTRE
ASPIRATEUR, VOUS TROUVEREZ UN
TABLEAU DES FILTRES DE RECHANGE.
CE TABLEAU VOUS INDIQUERA, «PAR
TYPE», QUEL FILTRE CONVIENDRA CORRECTEMENT
À VOTRE ASPIRATEUR. FIGURE 34.
NOTE: Ce ne sont pas tous les filtres disponibles pour
votre aspirateur qui sont répertoriés dans ce tableau.
Pour les filtres supplémentaires, consultez le site Web
de Shop-Vac
MD
.
Communiquez avec le service à la clientèle
de Shop-Vac
MD
si des pièces manquent ou
sont endommagées.
Clients américains, composez le
888-822-4644 ou consultez le
www.shopvac.com
Clients canadiens, composez le
905-335-9730 ou consultez le
www.shopvac.ca
SHOP-VAC CORPORATION
2323 Reach Road, P.O. Box 3307,
Williamsport, PA 17701-0307
(570) 326-3557
www.shopvac.com
SHOP-VAC Canada Ltd.
1770 Appleby Line, Burlington, ON L7L 5P8
(905) 335-9730
www.shopvac.ca
Brevets octroyés et en instance
aux États-Unis.
Tous droits réservés.
© 2014 Shop-Vac Corporation.
REPLACEMENT FILTERS
FILTRES DE RECHANGE
FILTROS DE REEMPLAZO
www.shopvac.com 1-888-822-4644
12
U.S. GAL
45.5
L
6.5
PEAK
DE POINTE
PICO
HP
87752-32
Foam sleeve/Manchon en mousse/
Manguito de espuma
90585/064911
Disposable filter bag/
Sac filtrant collecteur/
Bolsa filtro desechable
90662/065145
90672/012322
Cartridge filter/
Filtre cartouche/
Filtro de cartucho
90304/009704
90340/216218
90350/215733
90333/189966
U
W
X
R
V
F
I
background
87550-16
MANUAL DEL USUARIO
ASPIRADORA DE TALLER PARA
LÍQUIDOS/SÓLIDOS
*La capacidad de trabajo del tanque puede variar basado en el uso.
12
45,5
LITROS
*
GALONES U.S.
*
SERIE LB
PARA USO DOMÉSTICO Y
EMPRESARIAL
PARA SU SEGURIDAD,
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES CON
ATENCION ANTES DE USAR
LA ASPIRADORA. GUARDE
ESTE MANUAL PARA
REFERENCIA FUTURA.
background
INTRODUCCIÓN
ÍNDICE:
Catálogo/Números de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herramientas requeridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencias de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fucionamiento del soplador portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalaciones y limpieza de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspiración de sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspiración de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vaciado de residuos líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apagado automático de la succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contáctenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CATÁLOGO / NÚMEROS DE MODELO
Catálogo Nº 9313211 Modelo N° LB650C
Fecha de compra:
Para sus registros, por favor, tome nota de la fecha de compra y guarde este manual
del propietario en un lugar seguro para referencia futura.
1
2
2
3, 4, 5
5
5, 6
6
6, 7
8
8, 9
9, 10
10
10
10
10, 11
11
12
12
12
PÁGINA
PÁGINA S1
background
1
¡ADVERTENCIA! : ANTES DE UTILIZAR EL ARTEFACTO, LEA CON
CUIDADO LAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Clientes de los Estados Unidos, por favor,
llamar al 888-822-4644 o visitar
www.shopvac.com
¿Desea realizar alguna pregunta?
Clientes Estados Unidos, por favor,
llamar al 888-822-4644
o visitar www.shopvac.com durante las 24 horas.
Clientes Canadienses por favor,
llamar al 905-335-9730
o visitar www.shopvac.ca durante las 24 horas.
Gafas de seguridad Destornillador de cabeza plana
Verifique para asegurarse de que tiene lo siguiente:
CONTENIDO DE LA CAJA
PÁGINA S2
1
Aspiradora
Filtro de cartucho
Retenedor del filtro
Bolsa de filtro desechable
Boquilla
Boquilla de servicio
Implemento para rincones
Manguera
Varillas de extensión (2)
Bases para las ruedas (4)
Ruedas (4)
Porta-herramientas
Tornillas (4)
Arandelas (4)
Boquilla concentradora
Boquilla de soplador
Clientes Canadienses, por favor, llamar al
905-335-9730
o visitar
www.shopvac.ca
Comuníquese con Atención al Cliente de Shop-Vac
®
si falta alguna pieza o si hay piezas dañadas.
background
Nunca opere esta unidad ante
la presencia de materiales
o vapores inflamables dado
que los artefactos eléctricos
producen arcos o chispas que
pueden causar un incendio
o una explosión. ¡NUNCA
DEJE LA ASPIRADORA
FUNCIONANDO SIN VIGILANCIA!
PÁGINA S3
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD
Lea cuidadosamente todas las normas de
seguridad antes de utilizar la aspiradora.
Conserve este manual para consultas futuras.
DESCONECTE SIEMPRE EL
ENCHUFE DE LA TOMA DE
CORRIENTE DE PARED ANTES
DE RETIRAR LA CUBIERTA DEL
DESITO.
UTILICE SIEMPRE
PROTECCIÓN OCULAR
PARA EVITAR QUE PIEDRAS
O ESCOMBROS SEAN
EXPULSADOS Y ENTREN EN CONTACTO CON SUS
OJOS O ROSTRO LO QUE PUEDE RESULTAR EN
LESIONES GRAVES.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
1. No deje sin atención el artefacto cuando esté
conectado. Desconéctelo de la toma de corriente
cuando no lo esté utilizando y antes de darle
mantenimiento. Conéctelo únicamente a una toma
de corriente debidamente conectada a tierra.
Consulte las instrucciones para la conexión a tierra.
2. No lo exponga a la lluvia, guárdelo en el interior.
3. No permita que lo utilicen como un juguete. Se
requiere una estrecha vigilancia cuando lo utilicen
los niños o se utilice cerca de ellos.
4. Utilícelo solamente como se describe en este
¡ATENCIÓN!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO!
manual. Utilice solamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
5. No lo utilice si el cable o el enchufe están dañados.
Si el artefacto no funciona como debiera, se ha
caído, dañado, dejado a la intemperie o se ha dejado
caer en el agua, póngase en contacto con Shop-Vac
Corporation para solicitar asistencia.
6. No jale o transporte el artefacto por el cable, no
utilice el cable como una manija, no cierre las
puertas sobre el cable ni jale el cable alrededor
de bordes filosos o esquinas. No pase el artefacto
sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las
superficies calientes.
7. No desconecte el artefacto tirando del cable. Para
desconectarlo, tómelo por el enchufe, no por el
cable.
8. No toque el enchufe ni el artefacto con las manos
mojadas.
9. No inserte ningún objeto por las aberturas. No lo
utilice si cualquiera de las aberturas está bloqueada.
Manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y
cualquier otro material que pudiera reducir el flujo
de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en
general todo su cuerpo, alejados de las aberturas y
partes móviles del artefacto.
11. No aspire ningún material que esté ardiendo
o humeando, como cigarros, cerillos o cenizas
calientes.
12. No lo utilice sin colocarle antes la bolsa para polvo
y/o los filtros.
13. Apague todos los controles antes de desconectar la
unidad.
14. Extreme precauciones cuando esté limpiando en las
escaleras.
15. No lo utilice para aspirar líquidos inflamables o
combustibles, como gasolina, ni lo utilice en áreas
en donde pudieran estar presentes estas sustancias.
16. No utilice su aspiradora como rociador para líquidos
inflamables como pinturas con base de aceite,
lacas, productos de limpieza para el hogar, etc.
17. No aspire materiales tóxicos, carcinógenos,
combustibles, ni otros materiales peligrosos como
amianto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u
otros materiales que representen un riesgo para la
salud. Existen artefactos especialmente diseñados
para estos propósitos.
18. No recoja hollín, cemento, yeso o polvo de muro
de mampostería sin colocar antes el filtro de
cartucho y la bolsa colectora filtrante. Éstas son
partículas muy finas que pueden pasar a través de
la espuma y afectar el funcionamiento del motor
o ser expelidas nuevamente al aire. Se encuentran
disponibles bolsas colectoras filtrantes adicionales.
19. No deje el cable en el piso una vez que haya
terminado su trabajo de limpieza, ya que podría
tropezarse con él.
Cuando esté usando un artefacto eléctrico, deberá
seguir siempre las precauciones básicas, entre las
que se incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
ARTEFACTO.
¡ADVERTENCIA!
background
20. Tenga cuidado especial al vaciar los depósitos
excesivamente cargados.
21. Para evitar la combustión espontánea, vacíe el
depósito después de cada uso.
22. El funcionamiento de una aspiradora de servicio
podría ocasionar que objetos extraños sean soplados
hacia los ojos, lo que podría resultar en una lesión
ocular. Siempre lleve puestas gafas de seguridad
cuando haga funcionar una aspiradora.
23. MANTÉNGASE ALERTA. Vigile lo que está
haciendo y utilice el sentido común. No utilice una
aspiradora para limpieza cuando esté cansado,
distraído o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos que causen una pérdida del control.
24. ¡ADVERTENCIA! NO utilice esta aspiradora
para aspirar residuos de pintura con plomo dado
que al hacerlo se podrían dispersar partículas
delgadas de plomo en el aire. Esta aspiradora no
ha sido diseñada para ser utilizada, conforme a
la Regulación de la EPA 40 CFR Parte 745, para
limpieza de materiales de pintura con plomo.
CLAVIJA DE CONEXIÓN
A TIERRA
CAJA DE SALIDA CONECTADA A TIERRA
TOMA DE
CORRIENTE
ILUSTRACIÓN A
ADAPTADOR
TORNILLO
DE METAL
CAJA DE SALIDA
CONECTADA A TIERRA
ADAPTADOR
ALETA
PARA EL
TORNILLA
DE CONEXIÓN A TIERRA
ILUSTRACIÓN B ILUSTRACIÓN C
CABLES DE
EXTENSIÓN
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA!
NO DEJE LA ASPIRADORA
SIN VIGILANCIA CUANDO
ESTÁ ENCHUFADA O
EN FUNCIONAMIENTO.
DESENCHUFE LA ASPIRADORA
CUANDO NO LA UTILICE.
INSTRUCCIONES
DE CONEXIÓN A
TIERRA
Este artefacto debe estar conectado a tierra. Si por
algún motivo falla o se descompone, la conexión a
tierra proporciona una vía de menor resistencia para la
corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de sufrir una
descarga. Este artefacto está equipado con un cable
que cuenta con un conductor a tierra y un enchufe a
tierra. El enchufe debe ser insertado en una toma de
corriente adecuada que esté debidamente instalada y
conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y
reglamentos locales.
¡ADVERTENCIA!
UNA CONEXIÓN INADECUADA DEL CONDUCTOR
A TIERRA DEL EQUIPO PUEDE RESULTAR EN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. VERIFIQUE
CON UN ELECTRICISTA CALIFICADO O
TÉCNICO DE SERVICIO SI TIENE DUDAS CON
RESPECTO A SI LA TOMA DE CORRIENTE ESTÁ
ADECUADAMENTE CONECTADA A TIERRA. NO
HAGA MODIFICACIONES EN EL ENCHUFE DEL
ARTEFACTO. SI NO SE AJUSTA A LA TOMA DE
CORRIENTE, HAGA QUE UN ELECTRICISTA
CALIFICADO INSTALE UNA TOMA DE CORRIENTE
APROPIADA.
Este artefacto es para ser utilizado en un circuito con
corriente nominal de 120 voltios, y tiene un enchufe con
conexión a tierra que es similar al enchufe que aparece
en la ilustración A. Se puede utilizar un adaptador
provisorio, que es similar al adaptador que aparece en
las ilustraciones B y C, para conectar este enchufe
a una toma de corriente de 2 polos como se muestra
en la ilustración B en el caso de que no se encuentre
disponible una toma de corriente con una adecuada
conexión a tierra. El adaptador provisorio debe ser
utilizado solamente hasta que un electricista pueda
instalar una toma de corriente debidamente conectada
a tierra (ilustración A). La espiga rígida de color verde,
orejeta o accesorio similar que sale del adaptador debe
conectarse a una conexión a tierra permanente tal como
la tapa de la toma de corriente, debidamente conectada
a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe ser
sujetado en su lugar mediante un tornillo metálico.
EN CANADÁ, EL REGLAMENTO DE ELECTRICIDAD
CANADIENSE NO PERMITE EL USO DE UN ADAPTADOR
PROVISIONAL. Asegúrese de que este artefacto esté
conectado a una toma de corriente que tenga la misma
configuración que la del enchufe. No se debe utilizar
ningún adaptador con este artefacto.
Cuando utilice el aparato a una distancia a la cual sea
necesario utilizar un cable de extensión, debe emplear
un cable de tres conductores con conexión a tierra de
PÁGINA S4
background
Tire de los seguros de la tapa con un movimiento hacia
afuera y retire la tapa del depósito. Retire los accesorios
y el material impreso que se pueda haber embalado en
el depósito de la aspiradora.
DESEMBALAJE
MONTAJE
ENSAMBLADO DE
LAS RUEDITAS
PÁGINA S5
Voltios
Longitud total del cable en pies
120V
Amperaje
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100
150
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
No se recomienda
Más No Más
TABLA A
tamaño adecuado, por razones de seguridad y para
evitar la pérdida de potencia y el sobrecalentamiento.
Use la TABLA A para determinar el calibre (AWG)
requerido para el cable. Para determinar el amperaje de
su aspiradora, vea la placa localizada en el alojamiento
del motor. Antes de utilizar el artefacto, compruebe
que el cable de corriente esté bien colocado y que no
existan cables expuestos o aislamientos dañados. Haga
los reemplazos o las reparaciones que sean necesarios
antes de utilizar el artefacto. Utilice únicamente los
cables de extensión para exteriores de tres hilos
que tengan enchufes con conexión a tierra y toma
de corriente de tres polos para poder conectar el
enchufe del cable de extensión. Cuando esté aspirando
materiales líquidos, asegúrese de que la conexión del
cable de extensión no entre en contacto con el líquido.
NOTA: LAS DESCARGAS ESTÁTICAS SON COMUNES
EN ÁREAS SECAS O CUANDO LA HUMEDAD RELATIVA
DEL AIRE ES BAJA. ESTO ES SÓLO TEMPORAL Y NO
AFECTA EL USO DEL ARTEFACTO. PARA REDUCIR
LA FRECUENCIA DE DESCARGAS ESTÁTICAS EN SU
HOGAR, EL MEJOR REMEDIO ES AGREGAR HUMEDAD
AL AIRE CON UNA CONSOLA O UN HUMIDIFICADOR
INSTALADO.
Con su aspiradora de materiales
líquidos y sólidos encontrará
cuatro bases para las ruedas
FIGURA 1, cuatro ruedas
FIGURA 2 y cuatro tornillos
y arandelas. Ensamble como se
indica a continuación:
1. Con el cable desconectado de la toma de corriente
y habiendo retirado la cubierta del depósito, voltee el
depósito de modo que el fondo quede mirando
hacia arriba.
A
A
A
A
2. With tank drain facing you,
take caster feet marked with
letter A and place in slots on
left front and right rear of tank
also marked with the letter A.
FIGURA 3.
B
3. Asegure con los tornillos
suministrados. FIGURA 4.
B
B
B
B
A
A
4. Tome las bases con las
ruedas marcadas con la letra B
y colóquelas en la parte frontal
derecha y en la parte posterior
izquierda del depósito que
también están marcadas con la
letra B. FIGURA 5.
FIGURA 1
FIGURA 2
FIGURA 3
FIGURA 4
FIGURA 5
5. Asegure con los tornillos
suministrados. FIGURA 6.
6. Tome la arandela plana y
colóquela sobre ell vástago de
la rueda. Inserte las ruedas en
las bases colocando el vástago
de las ruedas en los orificios
provistos. Aplique presión y
torsión hasta que las rueditas
hayan encajado en su lugar.
FIGURA 7.
7. Regrese el depósito a su posición vertical.
FIGURA 6
FIGURA 7
background
ENSAMBLADO
DEL PORTA-
HERRAMIENTAS
11. Antes de volver a colocar la tapa del depósito,
consulte las secciones sobre Aspiración de Sólidos o
Aspiración de Líquidos del manual del usuario para
asegurarse de que tiene instalados los filtros apropiados
para su operación de limpieza.
12. Vuelva a colocar la cubierta del depósito y aplique
presión con los pulgares a cada sujetador hasta que se
encajen bien en su posición. Asegúrese que todos los
sujetadores de la tapa estén bien ajustados.
13. Inserte el extremo largo de la manguera de la
máquina con la tuerca de fijación dentro de la entrada
del depósito y apriete. No apriete en exceso.
MONTAJE GENERAL
FIGURA 8
FIGURA 9
FIGURA 10
8. Con la parte posterior de la
unidad mirando hacia
usted, tome el porta-
herramientas y colóquelo
con las lengüetas mirando
hacia la parte posterior
de la unidad. FIGURA 8.
9. Coloque las lengüetas en
forma de “J” en las ranuras
de los soportes para enrollado
de cable. FIGURA 9.
Presione hasta que las
lengüetas encajen en su lugar.
10. Presione en el centro del
porta-herramientas hasta que
la lengüeta quede asegurada en
la parte inferior de la tapa.
FIGURA 10.
14. Acople las varillas de
extensión al extremo del
accesorio de la manguera.
Tuerza ligeramente para
apretar la conexión.
FIGURA 11.
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL
SOPLADOR
FIGURA 11
17. No opere nunca el soplador portátil en lugares
mojados o húmedos. No lo utilice bajo la lluvia.
18. Mantenga a todas las personas alejadas del área de
operación, especialmente a los niños pequeños y a las
mascotas.
19. Utilice vestimenta adecuada. No utilice ropa suelta
ni joyas. Use siempre calzado resistente y pantalones
largos. Sujétese el cabello con un sombrero o una
redecilla para evitar que se le enganche con las piezas
móviles.
20. Nunca sople residuos en dirección a quienes le
rodean.
21. No utilice el soplador para funciones que excedan
su capacidad ni desde superficies inestables como una
escalera, un árbol, cuestas empinadas, techos, etc.
Compruebe siempre si está bien parado y no va a perder
el equilibrio.
22. Inspeccione el lugar antes de utilizar el soplador.
Saque todos los residuos y objetos duros como piedras,
vidrio, alambre, etc. que pueden ser soplados o causar
daños durante el funcionamiento.
23. Utilice siempre una máscara cuando trabaje en
entornos donde existe gran cantidad de polvo.
15. Acople uno de los accesorios de limpieza
(dependiendo de lo que desee limpiar) a la manguera.
Gírelo ligeramente para ajustar la conexión.
FIGURA 11.
16. Enchufe el cable en el tomacorriente de pared. Su
aspiradora está lista para usarse. I = ENCENDIDO,
O =APAGADO
NOTA: Puede conseguir muchas otras herramientas
útiles a través de su distribuidor local o del sitio en
Internet de Shop-Vac
®
.
¿Desea realizar alguna pregunta?
Clientes de los Estados Unidos, por favor,
llamar al 888-822-4644 o visitar
www.shopvac.com durante las 24 horas
Clientes Canadienses, por favor,
llamar al 905-335-9730 o visitar
www.shopvac.ca durante las 24 horas.
FUNCIONAMIENTO
DEL SOPLADOR
PORTÁTIL
PÁGINA S6
background
FIGURA 12
FIGURA 13
FIGURA 15
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
25. Para extraer el soplador
portátil de la cubierta del
depósito, tome ambas manijas
del soplador y tire de ellas
hacia arriba. FIGURA 12.
A
B
C
26. Inserte el tubo de extensión de 2-1/2” (B) en el
escape del soplador (A). Empújelo con firmeza para que
encaje en su lugar girándolo ligeramente. Coloque el
accesorio deseado (C). FIGURA 13.
27. Enchufe el cable en
la toma de corriente. Su
soplador portátil está listo
para usarse. NOTA: Si usa
un cable de extensión,
utilice sólo cables de
extensión para exteriores
aprobados. Para evitar que se desconecte del cable del
artefacto ate los cables como se indica en la.
FIGURA 14.
28. Para limpiar la protección
de entrada y la almohadilla de
espuma, desconecte el cable de
la toma de corriente y saque los
tornillos ubicados en la parte
inferior de la unidad motriz.
FIGURA 15.
29. Una vez desconectado, coloque la almohadilla de
espuma debajo de agua corriente y seque con una toalla
limpia.
24. Mantenga los orificios de ventilación limpios, libres
de suciedad y escombros.
FIGURA 14
PÁGINA S7
FIGURA 16
FIGURA 17
FIGURA 18
30. Después de la limpieza,
vuelva a colocar la
protección de entrada y la
almohadilla de espuma y
asegúrelas con los tornillos.
NOTA: La protección
de entrada solo encaja
correctamente de una
manera. FIGURA 16.
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR
31. La posición operativa
correcta consiste en sostener a
una cierta distancia el soplador
portátil a su lado con una
mano. Su soplador portátil ha
sido diseñado con el ángulo
necesario para dirigir el chorro
de aire hacia el suelo delante
suyo. FIGURA 17.
36. El soplador portátil puede usarse para:
a. Limpiar el pasto de las entradas luego de
cortarlo o recortar sus bordes
b. Barrer o secar los patios
c. Limpiar la entrada para vehículos
d. Barrer garajes y talleres
e. Soplar canteros con flores
f. Controlar las hojas en otoño
g. Eliminar telas de araña
h. Barrer superficies elevadas
i. Limpiar equipos de difícil limpieza
j. Limpiar estantes y mesas de trabajo
37. Vuelva a conectar el soplador
portátil para materiales líquidos
y sólidos colocando la unidad
motriz nuevamente en la cubierta
del depósito empujando hacia
abajo hasta que se enganche el
seguro. FIGURA 18.
PRECAUCIÓN:
NO OPERE EL SOPLADOR SI LA PROTECCIÓN DE
ENTRADA Y LA ALMOHADILLA DE ESPUMA NO
ESTÁN EN SU LUGAR.
32. Trabaje siempre apartándose de los objetos sólidos
como las paredes, las piedras grandes, los automóviles
y las cercas.
33. Limpie las superficies con esquinas comenzando
desde las mismas y moviéndose hacia afuera hasta
las superficies abiertas para evitar la acumulación de
residuos que podrían volar hacia su rostro.
34. Sea precavido al trabajar cerca de plantas valiosas.
La fuerza del aire podría dañar las plantas tiernas.
35. Utilice ambas manijas cuando trabaje a un nivel
superior al de su cintura o cuando desea tomar el
soplador con ambas manos.
¡ADVERTENCIA!
UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN
OCULAR PARA EVITAR QUE
PIEDRAS O ESCOMBROS SEAN
EXPULSADOS Y ENTREN EN CONTACTO CON SUS
OJOS O ROSTRO LO QUE PUEDE RESULTAR EN
LESIONES GRAVES.
background
INSTALACIÓN
Y LIMPIEZA
DEL FILTRO
ASPIRACIÓN DE
SÓLIDOS
NOTA: Nunca use la aspiradora para aspirar materiales
sólidos si no está instalado el filtro para aspiración
de materiales sólidos en el alojamiento de la tapa. La
utilización de la aspiradora sin un filtro causará daños
al motor.
NOTA: Si en el alojamiento de la tapa está instalada la
manga de hule-espuma (no es común a todos los
modelos), retire la misma antes de instalar el filtro de
cartucho.
NOTA: Si el filtro de cartucho ha sido utilizado para
la aspiración de materiales líquidos, se deberá limpiar
y dejar secar antes de utilizarlo para la aspiración de
materiales sólidos.
38. El filtro de cartucho se puede usar para aspiración
de sólidos y pequeñas cantidades de líquido. La
instalación es la misma en los dos casos. Cuando recoja
grandes cantidades de agua, recomendamos utilizar
la manga de hule-espuma (no es común a todos
los modelos) en lugar del filtro de cartucho. Cuando
se recoge polvo fino o polvillo se debe usar una bolsa
filtrante de alta eficiencia (no es común a todos los
modelos) con el filtro de cartucho.
FIGURA 19
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE
CARTUCHO:
PÁGINA S8
DESCONECTE SIEMPRE EL
ENCHUFE DE LA TOMA DE
CORRIENTE DE PARED ANTES
DE RETIRAR LA CUBIERTA DEL
DESITO.
AVERTISSEMENT!
39. Con la tapa del depósito
en posición invertida, deslice
el filtro de cartucho hacia
abajo sobre el alojamiento de
la tapa, empujando hasta que
el filtro se selle contra la tapa.
FIGURA 19.
42. Para retirar el filtro para su
limpieza, sostenga de nuevo
la tapa del depósito y gire el
retenedor del filtro en sentido
contrario a las agujas del
reloj para soltarlo y retirarlo
FIGURA 22.
41. Sostenga la tapa del
depósito con una mano, gire la
manija del retenedor del filtro
en el sentido de las agujas del
reloj para ajustarlo, asegurando
el filtro en su lugar.
FIGURA 21.
43. Deslice el filtro de cartucho
para sacarlo del alojamiento de
la tapa. FIGURA 23.
44. Para limpiar el filtro de
cartucho agítelo o cepíllelo
para quitar el exceso de
suciedad. FIGURA 24.
45. O enjuague el mismo
(desde el interior del filtro)
con agua. FIGURA 25.
Seque completamente
(aproximadamente 24 horas).
40. Coloque el retenedor
del filtro dentro de la parte
superior del filtro de cartucho.
FIGURA 20.
FIGURA 23
FIGURA 24
FIGURA 25
FIGURE 20
FIGURA 21
FIGURA 22
¡ADVERTENCIA!
MANTENGA LOS FILTROS LIMPIOS. LA EFICIENCIA
DE LA ASPIRADORA DEPENDE EN GRAN MEDIDA
DE LOS FILTROS. UN FILTRO OBTURADO PUEDE
CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y POSIBLEMENTE
DAÑAR LA ASPIRADORA. INSPECCIONE EL FILTRO
PERIÓDICAMENTE Y REEMPLÁCELO CUANDO SEA
NECESARIO.
46. Inspeccione para comprobar que el filtro no tenga
roturas o pequeños orificios. Si no detecta ninguna
rotura u orificio, reinstale el filtro. Para evitar que se
dañe la aspiradora, no use filtros que tengan orificios o
roturas.
background
PÁGINA S9
49. Desenrosque la tuerca de
fijación de la manguera y sáquela
de la entrada. FIGURA 26.
53. Vuelva a insertar la manguera
dentro de la entrada y ajuste la
tuerca de fijación. FIGURA 30.
50. Retire el deflector de entrada
de la guía del deflector. NOTA:
Para poder retirar el deflector de
entrada, antes hay que extraer la
manguera. FIGURA 27.
52. Deslice el deflector de entrada
con la bolsa filtrante acoplada en la
guía del deflector. FIGURA 29.
51. Coloque el deflector de entrada
con la abertura mirando hacia el
lado izquierdo o el lado derecho
de la bolsa filtrante. Deslice el
collar de la bolsa filtrante por
encima del deflector de entrada,
de manera tal que las muescas del
collar de la bolsa coincidan con las
lengüetas del deflector de entrada. La bolsa sólo encaja
correctamente de una manera. FIGURA 28.
FIGURA 26
FIGURA 27
FIGURA 29
FIGURA 30
INSTALACIÓN DE LA BOLSA FILTRANTE
DESCARTABLE:
DESCONECTE SIEMPRE EL
ENCHUFE DE LA TOMA DE
CORRIENTE DE PARED ANTES
DE RETIRAR LA CUBIERTA DEL
DESITO.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
47. Para una fácil eliminación de los residuos, use la
bolsa filtrante descartable junto con el filtro de car-
tucho. No se necesita la bolsa para la aspiración normal
de sólidos. Cuando se recoge polvo fino o polvillo se
debe usar una bolsa filtrante de alta eficiencia (no es
común a todos los modelos). NOTA: Se debe utilizar
solamente para la aspiración de materiales sólidos.
48. Con el cable desconectado del tomacorriente, tire
de los seguros hacia afuera para retirar la tapa del
depósito.
FIGURA 28
OPERACIÓN DE
ASPIRACIÓN DE
LÍQUIDOS
54. Cuando esté en su lugar, abra la bolsa y colóquela
alrededor del interior del depósito. Vuelva a instalar la
cubierta del depósito.
NOTA: Cuando retire la bolsa filtrante del depósito,
retire el deflector de entrada del collar de la bolsa
filtrante. Vuelva a instalar el deflector en la guía del
deflector. El deflector de entrada debe estar colocado
en su lugar para cualquier tipo de limpieza.
PARA PARTÍCULAS FINAS DE POLVO
Cuando aspire partículas finas de polvo
de cualquier tipo (por ejemplo yeso, muro
de mampostería, cenizas frías, polvo de cemento, etc.)
debe utilizarse una bolsa filtrante para muro de mam-
postería de alta eficiencia. Cuando se aspiran residuos y
polvo en el hogar, se pueden utilizar las bolsas filtrantes
desechables estándar para uso doméstico.
55. La aspiradora se puede utilizar para recoger
líquidos. Retire TODA la suciedad y los residuos que se
encuentren en el depósito. Retire de la aspiradora todos
los filtros para aspiración de sólidos exclusivamente,
incluida la bolsa filtrante.
56. Se puede usar un filtro de cartucho limpio para
recoger pequeñas cantidades de líquido. Para usar el
filtro de cartucho siga las instrucciones de limpieza e
instalación que se indican para la aspiración de sólidos.
57. Para la aspiración de grandes cantidades de líquido
use una manga de hule-espuma (no es común a
todos los modelos). La manga de hule-espuma
se puede comprar a través de su distribuidor local
Shop-Vac
®
, del sitio web Shop-Vac
®
o del servicio de
atención al cliente de Shop-Vac
®
. Para usar la manga
de hule-espuma siga las instrucciones de instalación de
esta sección.
58. Si el filtro se satura durante la aspiración de líquidos
puede aparecer rocío en el aire de salida o goteo de
líquido alrededor de la tapa del depósito. Si esto ocurre,
retire el filtro y deje secar o reemplace con otro seco.
59. Apague la unidad inmediatamente después de
terminar un trabajo de aspiración de líquidos o cuando
background
VACIADO DEL
DESECHO
LÍQUIDO DEL
DEPÓSITO
FIGURA 31
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DE LA MANGA DE
HULE-ESPUMA:
67. La aspiradora está equipada con una función
de apagado automático de la succión cuando está
aspirando líquidos. A medida que el nivel de líquido se
eleva en el depósito, un flotador interno se eleva
hasta que se asienta contra un sello en la entrada del
motor, apagando la succión. Cuando esto ocurre, el
motor producirá un ruido muy agudo y se reducirá
drásticamente la succión. Si esto ocurre, apague
inmediatamente la unidad. Si no se apaga la unidad
después de que el flotador se eleve y apague la
succión, se podría provocar graves daños al motor. Para
continuar usando la aspiradora, vacíe el desecho
liquido del depósito como se describe en el párrafo
anterior.
el depósito esté lleno y listo para ser vaciado. Cuando el
depósito está lleno la succión se reduce drásticamente.
Consulte “apagado automático de la succión” en este
manual. Eleve la manguera para drenar cualquier exceso
de líquido dentro del depósito. Siga las instrucciones de
“vaciado de residuos líquidos” de este manual.
60. Antes de almacenar la aspiradora o de usar la unidad
para aspirar sólidos, limpie y seque el interior del tanque
y la parte de abajo de la tapa del depósito. Limpie los
filtros y déjelos secar por completo.
NOTA: LOS ACCESORIOS PARA ASPIRACIÓN DE
LÍQUIDOS DEBEN LAVARSE DE MANERA PERIÓDICA,
ESPECIALMENTE DESPUÉS DE ASPIRAR LÍQUIDOS O
MATERIALES PEGAJOSOS QUE SE HAN DERRAMADO
DEBIDO A ACCIDENTES EN LA COCINA. ESTO PUEDE
LOGRARSE CON UNA SOLUCIÓN DE JABÓN CON
AGUA TIBIA.
62. Para limpiar la manga de hule-espuma, desconecte
el enchufe del tomacorriente de pared. Retire la tapa del
depósito y coloque la tapa en posición invertida. Retire
la manga de hule-espuma deslizándola hacia arriba y
afuera del alojamiento de la tapa.
63. Sacuda el exceso de suciedad de la manga de
hule-espuma con un movimiento rápido hacia arriba y
hacia abajo.
64. Sostenga la manga de hule-espuma bajo el agua
corriente por uno o dos minutos, enjuagando desde
el interior del filtro. Dependiendo de la condición de
la manga de hule-espuma, no siempre se requiere la
limpieza con agua.
65. Inspeccione el filtro para ver si hay roturas. Si es así,
cambie el filtro por uno nuevo.
61. Con la tapa del depósito en
posición invertida, deslice la
manga de hule-espuma hacia abajo
sobre el alojamiento de la tapa
jalando hasta que la manga cubra
completamente el alojamiento de la
tapa. FIGURA 31.
69. Antes de almacenar su
aspiradora, deberá vaciar y
limpiar el depósito. Puede
enrollar el cable eléctrico
alrededor de las envolturas de
cable provistas en la tapa del
depósito en la parte posterior
de la unidad. FIGURA 32.
66. Su aspiradora para residuos líquidos y sólidos
puede vaciarse del desecho líquido retirando el tapón
de drenaje. Para vaciarla, apague la unidad y retire el
enchufe del tomacorriente de la pared. Retire el tapón
de drenaje y deposite los contenidos de desechos
líquidos en un desagüe adecuado. Una vez que haya
vaciado el depósito, regrese el tapón de drenaje a su
posición original. Para continuar usando el artefacto,
conecte el enchufe en el tomacorriente de pared y
encienda la unidad. Para drenar el depósito en desagües
que estén ubicados por encima del nivel del suelo, use la
manija de transporte lateral para levantar la aspiradora.
APAGADO AUTOMÁTICO
DE LA SUCCIÓN
NOTA: SI LA ASPIRADORA SE INCLINA
ACCIDENTALMENTE, PODRÍA PERDER SUCCIÓN.
SI ESTO OCURRE, APAGUE LA ASPIRADORA
Y COLÓQUELA EN POSICIÓN VERTICAL. ESTO
PERMITIRÁ QUE EL FLOTADOR REGRESE A SU
POSICIÓN NORMAL Y PODRÁ CONTINUAR CON LA
OPERACIÓN.
68. No se requiere lubricación ya que el motor está
equipado con cojinetes lubricados de por vida.
LUBRICACIÓN
ALMACENAMIENTO
FIGURA 32
PÁGINA S10
background
70. Los accesorios se
pueden almacenar en el
portaherramientas.
FIGURA 33. La
aspiradora debe
almacenarse en interiores.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Pérdida de succión
en la aspiración de
materiales líquidos
Pérdida de succión
en la aspiración de
materiales sólidos
Pérdida de succión
o rocío durante
la aspiración de
materiales líquidos
Filtro tapado
Filtro tapado
Depósito lleno
Depósito lleno
Filtro saturado
Limpie el filtro; consulte los pasos 42 - 46 en la
página 8 y los pasos 62-65 en la página 10.
Limpie el filtro, vea los pasos 42 - 46 en la página 8.
Drene y limpie el depósito, vea el paso 66 en la
página 10.
Limpie el filtro; consulte el paso 58 de la página 9.
Vacíe y limpie el depósito.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO CON SU ASPIRADORA PARA ASPIRACN DE MATERIALES
LÍQUIDOS/SÓLIDOS, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO Y DESENCHUFE EL ARTEFACTO DE LA
TOMA DE CORRIENTE DE PARED.
Depósito lleno
Vaciar el depósito, vea el paso 66 en la página 10.
Bolsa filtrante
descartable llena
Retire la bolsa o cámbiela por una nueva.
FIGURA 33
PÁGINA S11
background
Su aspiradora Shop-Vac® está garantizada para
uso doméstico normal, de acuerdo con el Manual del
Usuario, contra defectos originales en los materiales y
en la mano de obra por un período de cinco años desde
la fecha de compra. Si este producto se utilizara para
fines comerciales o de alquiler, se aplicará una garantía
limitada de 90 días. Shop-Vac Corporation garantiza la
puesta de esta aspiradora en condiciones operativas
correctas, ya sea mediante su reparación o el reemplazo
de sus piezas, durante el período de garantía, y sin
cargo alguno. Esta garantía no cubre los accesorios. La
utilización de filtros y/o accesorios no recomendados
puede anular la garantía del fabricante. Shop-Vac® no
asume ninguna responsabilidad por
daños o funcionamiento defectuoso causados por uso
incorrecto, manipulación negligente, o cuando se han
realizado reparaciones o modificaciones al equipo.
No intente reparar usted mismo su aspiradora. El
único mantenimiento que usted debe darle es el que
se describe en el Manual del Usuario. Es necesario
presentar comprobante con la fecha de compra. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, y usted
también puede tener otros derechos, que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra. Esta garantía
no es válida fuera del territorio de los Estados Unidos y
Canadá.
GARANTÍA DE USO
DOMÉSTICO POR
CINCO AÑOS
FIGURA 34
CAMBIO DEL
FILTRO
Clientes en los Estados Unidos: para soporte técnico,
póngase en contacto con Shop-Vac Corporation,
Atención al Cliente, al número (570) 326-3557, o visite
www.shopvac.com/support. Visite www.shopvac.com
para un diagrama del listado de piezas de su aspiradora.
Clientes en Canadá: regrese la unidad completa
(transporte prepago) al Centro de Servicio Técnico
Autorizado de Shop-Vac
®
más cercano a su domicilio.
Una lista completa de Centros de Servicio Autorizados
se incluye con cada aspiradora.
EN LA PARTE TRASERA DE SU ASPIRADORA
ENCONTRARÁ EL CUADRO DE FILTROS DE
REEMPLAZO. ESTE CUADRO LE INDICARÁ,
POR “TIPO”, CUÁLES SON LOS FILTROS QUE LE
CORRESPONDEN A SU ASPIRADORA. FIGURA 34.
NOTA: En este cuadro no se enumeran todos los
filtros disponibles para su aspiradora. Para ver filtros
adicionales, visite el sitio Web Shop-Vac
®
.
SHOP-VAC CORPORATION
2323 Reach Road, P.O. Box 3307,
Williamsport, PA 17701-0307
(570) 326-3557
www.shopvac.com
SHOP-VAC Canada Ltd.
1770 Appleby Line, Burlington, ON L7L 5P8
(905) 335-9730
www.shopvac.ca
Patentes de Estados Unidos
registradas y en trámite.
Todos los derechos reservados.
© 2014 Shop-Vac Corporation.
PÁGINA S12
REPLACEMENT FILTERS
FILTRES DE RECHANGE
FILTROS DE REEMPLAZO
www.shopvac.com 1-888-822-4644
12
U.S. GAL
45.5
L
6.5
PEAK
DE POINTE
PICO
HP
87752-32
Foam sleeve/Manchon en mousse/
Manguito de espuma
90585/064911
Disposable filter bag/
Sac filtrant collecteur/
Bolsa filtro desechable
90662/065145
90672/012322
Cartridge filter/
Filtre cartouche/
Filtro de cartucho
90304/009704
90340/216218
90350/215733
90333/189966
U
W
X
R
V
F
I
Comuníquese con Atención al Cliente de Shop-Vac
®
si falta alguna pieza o si hay piezas dañadas.
Clientes de los Estados Unidos, por favor,
llamar al 888-822-4644 o visitar
www.shopvac.com
Clientes Canadienses, por favor,
llamar al 905-335-9730 o visitar
www.shopvac.ca
background
background

Specifications

Shop-Vac LB650C Questions and Answers


#1 Do I have to remove the filter before vacuuming the water?

If you have the collection bag in place that should be removed, but you can leave the cartridge in place. However, we recommend using a foam sleeve (90585) for large amounts of liquid pick-up. If you use the cartridge for wet it must be dried before using for dry pick-up or it will clog the filter.

#2 Can I vacuum up leaves without sucking up my gravel, too?

You may get some of the gravel when you are vacuuming. I would recommend putting a collection filter bag on the inlet so that all the debris would go into the bag (90662), or make sure you have a cartridge filter over the filter cage that will protect your motor.

#3 Can a shop vac be used to vacuum the regular floors, especially carpet or floor around walls?

This is not designed for household use, more for garage, basement and yard. It comes with a detachable blower for yard or garage clean-up.

#4 What accessories are included?

Accessories are 8 foot x 2 1/2 inch hose, 2 extension wands, 8 inch floor nozzle, 14 inch wet dry nozzle, a crevice tool, a concentrator nozzle, blower utility nozzle. Filters included: cartridge filter and collection bag.

#5 How do you switch from vacuum to blower?

Yes, it is that simple, remove the blower head from the cradle install the extension wand and you are set to blow. Then just re-install the blower unit into the cradle for vacuuming.

#6 Could this be used for ash tree droppings on my deck?

I don't know if you want to use the blower on this unit to blow the debris or vacuum it up, so to blow it yes it will work but to vacuum it has 1.5" hose which will clog easily with the leaves.