Workshop Wet WS0301VA /Dry Vacs Portable Wet Dry Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification

User Manual

This is the main product document for model WS0301VA.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT:
1-888-455-8724 from the US and Canada
www.WORKSHOPvacs.com
Part No. SP6829 Printed in Mexico
OWNER’S MANUAL
Español - página 13
Français - page 25
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
owner’s manual before using this product.
!
Portable
Wet/Dry Vac
3 U.S. Gallon/
11 Liter
WS0300VA0
MD
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 1
background
2
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . 2
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Unpacking and Checking
Carton Contents List . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Getting to Know Your Vac . . . . . . . . . . . . . . . 4
Filter Removal & Installation . . . . . . . . . . . . . 5
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Choosing the Correct Filter . . . . . . . . . . . . . 7
Emptying the Drum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cord, Hose & Accessory Storage . . . . . . . . . 8
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning a Dry Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning a Wet Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning and Disinfecting the Wet/Dry Vac . 9
Cord Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Repair Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Servicing Double-Insulated Wet/Dry Vacs . 37
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Section Page
Section Page
Safety is a combination of using common
sense, staying alert, and knowing how
your Wet/Dry Vacuum cleaner (“Vac”)
works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
Read and understand this manual and all
labels on the Wet/Dry Vac before
operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while
unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting the exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately stop
using Vac if you notice these signs.
Do not leave Vac when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
!
!
!
Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce the
risk of fire or explosion, do not use near
combustible liquids, gases, or dusts, such
as gasoline or other fuels, lighter fluid,
cleaners, oil-based paints, natural gas,
coal dust, magnesium dust, grain dust,
aluminum dust, or gun powder.
Do not vacuum anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
Do not vacuum drywall dust, cold
fireplace ash, or other fine dusts with
standard filter. These may pass through
the filter and be exhausted back into the
air. Use a fine dust filter instead.
To reduce the risk of inhaling toxic vapors,
do not vacuum or use near toxic or
hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock,
do not expose to rain or allow liquid to
enter motor compartment. Store indoors.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
Do not use with a torn filter or without the
filter installed except when vacuuming
liquids as described in this manual. Dry
debris ingested by the impeller may
damage the motor or be exhausted into
the air.
Turn off Vac before unplugging.
TABLE OF CONTENTS
WARNING
- To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury:
!
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 2
background
3
To reduce the risk of falls, use extra
care when cleaning on stairs.
To reduce the risk of personal injury or
damage to Vac, use only WORKSHOP
recommended accessories.
To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of any
utility Vac or blower can result in foreign
objects being blown into the eyes,
which can result in severe eye damage.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing
damage, wear ear protectors when
using for extended time or in a noisy
area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the
relative humidity of the air is low.
Vacuuming fine debris with your Vac
can deposit static charge on the hose
or Vac. To reduce the frequency of
static shocks in your home or when
using this Vac, add moisture to the air
with a humidifier.
To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
b
efore changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working
as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer
service.
Do not pull or carry by cord, use cord
as handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Keep cord away from heated surfaces.
Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
Use only extension cords that are rated
for outdoor use. Extension cords in
poor condition or too small in wire size
can pose fire and shock hazards. To
reduce the risk of these hazards, be
sure the cord is in good condition and
that liquid does not contact the
connection. Do not use an extension
cord with conductors smaller than 16
gauge (AWG) in size. To reduce power
loss, use a 14 gauge extension cord if
25 to 50 ft long and 12 gauge for 50 ft
or longer.
This Wet/Dry Vac is double-insulated,
eliminating the need for a separate
grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the
instructions for Servicing Double-
Insulated Wet/Dry Vacs before
servicing.
Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
!
SAVE THIS MANUAL
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED
GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
WARNING: To reduce the risk of
electric shock - do not expose to
rain - store indoors.
WARNING: For your own safety,
read and understand owner's
manual. Do not run unattended. Do
not pick up hot ashes, coals, toxic,
flammable or other hazardous
materials. Do not use around
explosive liquids or vapors.
!
!
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 3
background
4
This Wet/Dry Vac is intended for house-
hold use. It may be used for vacuuming
wet or dry debros.
Read this owner’s manual to familiarize
yourself with the product features and to
understand the specific usage of your
new Vac.
Carton Contents List
Key Description Qty
A 3-Gallon Wet/Dry Vac..........................1
B Car Nozzle ..........................................1
C Dust Collection Bag ............................1
D Expandable Hose................................1
E Owner’s Manual ..................................1
C
E
B
D
A
Remove contents of carton. Check each
item against the Carton Contents List.
Call 1-888-455-8724 or E-mail us at
info@WORKSHOPvacs.com if any parts
are damaged or missing.
Familiarize yourself with the controls and features of your Vac before operating.
Power
Cord
Power Cord
Wrap Knob (2)
Car Nozzle
Dust Pan
Hose
Power
Switch
Latch
Drum
Power
Head
Hose
Wrap
Storage
INTRODUCTION
GETTING TO KNOW YOUR VAC
UNPACKING & CHECKING CARTON CONTENTS
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 4
background
5
FILTER REMOVAL & INSTALLATION
To Remove Power Head:
Grasp the drum latches on both the front
and back side of the power head. Slowly
pull the drum latches away from the
drum. Lift the power head off the drum.
Place the lid assembly of the Vac on its
side.
WARNING: For your own safety,
never connect plug to power source
outlet until all assembly steps are
complete and you have read and
understood the safety and operation
instructions. Do not operate Vac
with any parts damaged or missing.
NOTE: Failure to properly seat the bottom
gasket could result in debris bypassing
the filter.
WARNING: Do not operate
without filter cage and float, as they
prevent liquid from entering the
impeller and damaging the motor.
For dry material pick-up, do not
operate without the filter in place in
order to reduce the risk of damage
to the motor.
!
!
Removal and Installation
of the Qwik Lock™ Filter
Filter Removal:
1. Hold the filter tabs of the Qwik Lock™
filter in each hand.
2. With one thumb on the Qwik Lock™
stud, which protrudes through the
integrated filter plate, lift up on the filter
tabs while pushing down on the stud.
3. This action will cause the filter to
release from the filter cage. Slide filter
off cage.
Filter
Cage
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Qwik Lock™
Stud
Filter Installation:
1. Carefully slide the Qwik Lock™ filter
over the filter cage and press down on
the outside edge of the filter until the
rubber gasket on the bottom of the filter
seats securely around the base of the
filter cage and against the lid.
2. Align the small center hole in the top of
the filter over the Qwik Lock™ stud on
the filter cage. Press firmly on top of
the filter near the stud to allow the filter
to snap over the ball on the end of the
stud. The filter is now attached.
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 5
background
6
To reduce the risk of electric shock,
this Vac has a polarized plug. This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug.
Familiarize yourself with the accessories
included with the Vac. Each accessory
may be used in various ways for
vacuuming debris. Here is a list of the
accessories and their uses.
Dust Pan Feature - Allows for debris
collection without removing the car nozzle
and hose.
Car Nozzle - Dry pickup nozzle for car
interiors and most upholstery cleaning.
Expandable Hose - Provides transfer of
vacuum to work site. Provides the means
of attaching extension wands and nozzles.
=
OFF
=
ON
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important
signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid
exiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac
if you notice these signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac
near flammable liquids or in areas with flammable gases, vapors, or
explosive/airborne dust. Flammable liquids, gases, and vapors include:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, and
aerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum,
grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store
indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has
missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to an independent service center or call customer service.
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in
good condition. Do not allow the connection to come into contact with
liquid.
!
!
If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do
not change the plug in any way.
After you plug the power cord into the
outlet, turn the unit on by pushing the
switch from position "O" to position "l".
The symbols used on the switch actuator
are international "On & Off" symbols:
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 6
background
7
2. Dump the drum contents into the proper
waste disposal container.
Emptying the Drum
1. Grasp the drum latches on both the
front and back side of the power head.
Slowly pull the drum latches away from
the drum. Lift the power head off the
drum. Place the lid assembly of the Vac
on its side.
Latch (2)
Pull Out
and Lift Up
Power
Head
Drum
OPERATION (continued)
Choosing the Correct Filter
There are a variety of Filters available for
WORKSHOP
®
Wet/Dry Vacuums.
The Filters you choose should depend
upon the task you are performing.
Not all available Filters are included with
each model, but they may be purchased
from retailers carrying WORKSHOP
Wet/Dry Vacuums or from
www.WORKSHOPvacs.com.
The available Filters include:
1. Half-Height Pleated Paper Cartridge
Filters
WARNING: To reduce the risk of
damage to the Vacuum, do not run
motor with float in raised position.
A cartridge Filter should be used
and positioned correctly during all
vacuuming operations to avoid
debris leaks and possible damage
to the vacuum motor.
!
2. Dust Collection Bags
a. The available Half-Height Pleated
Paper Cartridge Filters include catalog
numbers WS11045F (Standard),
WS12045F (Fine Dust).
b.Each of these Pleated Paper
Cartridge Filters are intended for
cleaning up dry debris, however, a
small amount of liquid can be picked
up without damaging the Filter. When
maintained properly, small amounts
of liquid will not cause damage to the
Filter. When picking up larger
amounts of liquid, the Pleated Paper
Cartridge Filter will become
saturated, misting may appear in the
vacuum’s exhaust, and the Filter may
be damaged. After using the Vac to
pick up small amounts of liquid, the
Pleated Paper Cartridge Filter must
be dried to avoid mildew and
damage.
c. If you are using your Vac to pick up
very fine dust, it will be necessary for
you to empty the drum and clean the
Filter at more frequent intervals to
maintain peak vacuum performance.
d
.See “Filter Removal and Installation”
section for directions on how to
change the Pleated Paper Cartridge
Filter.
a. The available Dust Collection Bag
is catalog number WS32045F.
b.The Dust Collection Bag is intended
for cleaning up dry debris ONLY.
c. If the debris being picked up has any
moisture, the bag will absorb the
moisture and may deteriorate very
quickly, making the bag non-functional.
d.If you are using your vacuum to pick
up fine dust, the Dust Collection Bag
will make cleanup easier.
Note: Dust Collection Bag MUST be
used in conjunction with a Pleated
Paper Cartridge Filter.
e. Directions for Installation and
Removal of Dust Collection Bags are
printed on the bags.
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 7
background
8
CORD, HOSE & ACCESSORY STORAGE
1. Your Vac has a convenient area to
store your power cord and Vac hose.
2. Wrap the power cord around the top of
cord wrap knobs on the back of the Vac
and attach the end of the plug to the
cord.
3. Wrap the hose over the top of the Vac
as shown and secure underneath
handle.
4. For additional accessory storage, slide
the accessory (sold separately) over
the accessory storage clips located at
the back of the handle of the Vac.
Power
Cord
Dust Pan
Feature
Accessory Storage
Clip (2)
Cord Wrap
Knob (2)
Expandable
Hose
Accessory
Storage Clip (2)
C
ord Wrap
Knob (2)
Hose
Storage
*Dusting Brush
Accessory
5. The car nozzle is attached to the hose
and stored in the dust pan feature
located on the side of the drum (see
image to the right for correct orientation
of car nozzle).
Dust Pan
Car
Nozzle
*Dusting brush accessory sold
separately.
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 8
background
9
MAINTENANCE
Filter
NOTE: This filter is made of high quality
paper designed to stop very small
particles of dust. The filter can be used
for wet or dry pick up. Handle the filter
carefully when removing to clean or
installing it. Creases in the filter pleats
may occur from installation but creases
will not affect the performance of the filter.
WARNING: Do not operate without
filter cage and float, as they prevent
liquid from entering the impeller and
damaging the motor. For dry material
pick-up, do not operate without the filter
in place to reduce the risk of damage to
the motor.
!
Cleaning A Dry Filter
NOTE: For best cleaning results due to
accumulated dust, clean the filter in an
open area. Cleaning SHOULD be done
outdoors and not in the living quarters.
1. Light cleaning of some dry debris from
the filter can be accomplished without
removing the filter from the Vac. Simply
slap your hand on top of the handle
while the Vac is turned off.
2. Remove filter from Vac. Gently tap the
filter against the inside wall of your dust
drum and the debris will loosen and
fall.
3. For thorough cleaning of a dry filter
with fine dust (no debris) you may run
water through it as described under
“Cleaning A Wet Filter” Section.
Cleaning A Wet Filter
After filter is removed, run water through
the filter from a hose or faucet. take care
that the water pressure is not too strong
to damage the filter. Allow filter to dry
before use or storage.
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its best,
clean the outside with a cloth dampened
with warm water and mild soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm water
and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed
(i.e.; waste water pick up) the drum
should be disinfected.
To disinfect the drum:
1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon
chlorine bleach into the drum.
2. Let solution stand for 20 minutes,
carefully swishing every few minutes,
making sure to wet all inside surfaces
of the drum.
3. Empty drum after 20 minutes. Rinse
with water until bleach smell is gone.
Allow drum to dry completely before
sealing the motor on the drum.
Cord Maintenance
When vacuuming is complete, unplug the
cord and wrap it around the cord wrap
knobs. If the power cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer
to reduce the risk of accident.
Storage
Before storing your Vac, the drum should
be emptied and cleaned. The cord should
be wrapped around the cord wrap knobs
and the hose should be stored as
described in this manual. Accessories
should be kept in the same area as the
Vac so they can be readily available.
The Vac should be stored indoors.
WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs
and adjustments should be
performed by Independent Service
Centers, always using WORKSHOP
replacement parts.
!
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 9
background
10
This limited warranty is offered by Emerson Tool Company, a division of Emerson Electric Co.,
located at the address below (“ETCor weor ouror us”) and applies to our WORKSHOP-
branded Wet/Dry Vacuums (collectively, the WORKSHOP® Product”).
If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your WORKSHOP Product,
please contact ETC's WORKSHOP Product Customer Service Department at the toll free number or
at the address provided below.
WORKSHOP® Limited Warranty
ETC, located at 8100 W Florissant Ave, St. Louis, MO 63136 provides the following limited warranty
to the original purchaser only (“youor your”) subject to the exclusions described below: Your
WORKSHOP Product will be free from defects in material and workmanship when used under
normal conditions in accordance with the terms of the Owner's Manual provided to you with the
WORKSHOP Product for a period of five (5) years beginning on the original date of purchase (the
Warranty Period”). This limited warranty terminates if the original purchaser transfers the
WORKSHOP Product to any other person or entity.
What is Not Covered - Warranty Exclusions
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
Normal wear and tear and/or replacement attachments or accessories, including, without
limitation, power cords, hoses, filters, and other attachments or accessories that may be offered
for sale by us for use with the WORKSHOP Product.
Damage or burnout of the WORKSHOP Product motor resulting from failure to clear a blockage
occurring during the normal course of use.
Loss or damage to the WORKSHOP Product resulting from conditions beyond ETC's control
including without limitation, misuse, accident, abuse, neglect, negligence (other than ETC's),
overuse beyond intended capacity as set forth in the Owner's Manual, or modifications or
alterations made by anyone other than ETC.
Loss or damage to the WORKSHOP Product resulting from failure to use the WORKSHOP
Product in accordance with the written instructions, guidelines, and terms and conditions set
forth in the Owner's Manual.
Limited Warranty Notification and Claim Procedures
If you discover within the Warranty Period applicable to you that your WORKSHOP Product has a
defect that you believe is covered by this limited warranty, you must contact ETC's WORKSHOP
Product Customer Service Department at (888) 455-8724 between the hours of 8:30 a.m. and 4:30
p.m. Central Time. Alternatively, you may contact ETC's WORKSHOP Product Customer Service
Department at the email address listed in your Owner's Manual or on the WORKSHOP Product
page of the ETC website.
In order for your warranty claim to be processed as quickly as possible, we suggest that you
complete the “Registration Card” made available to you on the WORKSHOP Product page of the
ETC website at www.WORKSHOPvacs.com. If you do not choose to register your WORKSHOP
Product, in order to make a warranty claim, you will need to provide us with a copy of your sales
receipt or other proof of purchase showing the purchase date to confirm that your claim is within
the Warranty Period and that you are the original purchaser.
WORKSHOP
®
LIMITED WARRANTY
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 10
background
11
What We Will Do to Correct Problems
After you have contacted ETC's WORKSHOP Product Customer Service Department pursuant to
the above procedures, ETC will initiate warranty proceedings, including a physical inspection,
subject to the exclusions and the Warranty Period stated herein, to determine whether to repair or
replace the WORKSHOP Product or provide you with a refund.
The decision to repair or replace your WORKSHOP Product or to provide a refund is at our sole
discretion. Repair or replacements provided to you by ETC are at no cost to you if covered under
this limited warranty. Coverage under this limited warranty is conditioned at all times upon the
original purchaser's compliance with the above limited warranty notification and claim procedures.
If your claim is covered under this limited warranty, we will, at our sole option, (a) repair or replace
the defective portion of your WORKSHOP Product or (b) replace your entire WORKSHOP Product.
If we are unable to provide you with a suitable repaired or replacement WORKSHOP Product, we
will provide you with a refund equal to the purchase price of your WORKSHOP Product or a credit
to be used toward the purchase of a new WORKSHOP Product.
No Other Express Warranty Applies
THE LIMITED WARRANTIES PROVIDED ABOVE ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTIES
PROVIDED BY ETC TO THE ORIGINAL PURCHASER OF THE WORKSHOP PRODUCT, AND ARE IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, WHETHER
ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHETHER OR
NOT THE PURPOSE HAS BEEN DISCLOSED AND WHETHER OR NOT THE WORKSHOP PRODUCT
HAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED OR MANUFACTURED FOR YOUR USE OR PURPOSE.
DISCLAIMERS OF IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT
TAKE EFFECT UNTIL THE END OF THE WARRANTY PERIOD. No employee, agent, dealer, or other
person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf of ETC. The
terms of this limited warranty shall not be modified by ETC, the original owner, or their respective
successors or assigns.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL ETC BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS,
WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE
WORKSHOP PRODUCT OR FOR THE NEGLIGENCE OF ETC. ETC SHALL NOT BE LIABLE FOR
DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE
FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT,
NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL ETC'S LIABILITY TO
YOU OR ANY INDIVIDUAL USING THE WORKSHOP PRODUCT EXCEED THE PRICE PAID BY THE
ORIGINAL OWNER FOR THE WORKSHOP PRODUCT. The term "consequential damages" shall
include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of use or
revenue, cost of capital or loss or damage to property or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from State to State.
WORKSHOP
®
LIMITED WARRANTY
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 11
background
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
12
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 12
background
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN:
1-888-455-8724 desde los EE.UU. y Canadá
www.WORKSHOPvacs.com
No. de pieza SP6829 Impreso en México
MANUAL DEL USUARIO
Français - page 25
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del
usuario antes de utilizar este producto.
!
Aspiradora para
mojado/seco
portátil
3
galones EE.UU./
11 litros
WS0300VA0
M
D
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 13
background
14
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . 14
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desempaquetado y comprobación
del contenido de la caja de cartón. . . . . . . . . . . . 16
Familiarización con la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remoción e instalación del filtro . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selección del filtro correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Área de almacenamiento del cordón,
la manguera y los accesorios . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Limpieza de un filtro seco. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Limpieza de un filtro mojado. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Servicio de ajustes y reparaciones de
una aspiradora para mojado/seco
con aislamiento doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sección Página
Sección Página
INDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la
aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o
moderadas
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA
– Para reducir el riesgo de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones:
Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que están colocadas en la aspiradora
para mojado/seco antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos o
líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmedia -
tamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del
motor pueden incendiar los vapores inflamables o
el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o
explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos,
gases, o polvos combustibles como gasolina u
otros combustibles, líquido encen dedor, limpia -
dores, pinturas a base de aceite, gas natural,
hidrógeno, polvo de carbón, polvo de magnesio,
polvo de aluminio, polvo de granos de cereal o
pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté
ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o
cenizas calientes.
No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso
ni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un filtro
estándar. Estos materiales pueden pasar por el
filtro y ser expulsados de vuelta al aire. Utilice un
filtro para polvo fino en lugar de un filtro estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o
peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin
tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con
ella líquidos de la manera que se describe en este
manual. Los residuos secos absorbidos por el
impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados
de vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
!
!
!
!
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 14
background
15
GUARDE ESTE MANUAL
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por WORKSHOP.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos,
use pro tección ocular de seguridad. La utilización
de cual quier aspiradora utilitaria o soplador
utilitario puede hacer que se soplen objetos
extraños hacia los ojos, lo cual puede causar
daños graves en los ojos.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el
cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchu fe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspira dora no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intem perie o se ha caído al agua, llame a servicio
al cliente.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la
lleve por el cordón, ni use el cordón como asa, ni
cierre una puerta sobre el cordón, ni tire del
cordón alre dedor de bordes o esquinas afilados.
No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón.
Mantenga el cordón alejado de las superficies
calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
Utilice únicamente cordones de extensión que
tengan capacidad nominal para uso a la
intemperie. Los cordones de extensión que estén
en malas condiciones o tengan un tamaño de
alambre demasiado pequeño pueden crear peligros
de incendio y descargas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros, asegúrese de que el
cordón esté en buenas condiciones y que el líquido
no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con
un diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para
reducir la pérdida de potencia, utilice un cordón de
extensión de calibre 14 si la longitud es de 25 a 50
pies, y de calibre 12 si la longitud es de 50 pies o
más.
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual
elimina la necesidad de un sistema independiente
de conexión a tierra. Utilice única mente piezas de
repuesto idénticas. Lea las instruc ciones de
servicio de revisión de las aspiradoras para
mojado/seco con aislamiento doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti -
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aber -
turas y de las piezas móviles.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge
residuos finos con la aspiradora, se puede
depositar carga estática en la manguera o en la
aspiradora. El mejor remedio para reducir la
frecuencia de las descargas de estática en su casa
o cuando use esta aspiradora es añadir humedad
al aire con un humidificador.
!
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
sacu didas eléctricas, no exponga la aspiradora a
la lluvia y guárdela en interiores.
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea
y entienda el manual del operador. No tenga en
marcha la aspiradora desatendida. No recoja
cenizas calientes, carbón caliente, materiales
tóxicos ni inflamables ni otros materiales
peligrosos. No use la aspiradora alrededor de
líquidos o vapores explosivos.
!
!
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 15
background
16
Familiarícese con los controles y las carac te sticas de la aspiradora para mojado/seco antes de utilizarla.
Power
Cord
Power Cord
Wrap Knob (2)
Car Nozzle
Dust Pan
Hose
Power
Switch
Latch
Drum
Power
Head
Hose
Wrap
Storage
FAMILIARIZACIÓN CON LA ASPIRADORA
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Aspiradora de 3 galones .......................1
B Boquilla para auto ..................................1
C Bolsa de recolección de polvo................1
D Manguera expansible .............................1
E Manual del usuario..................................1
C
E
B
D
A
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada
para uso doméstico solamente. Se puede utilizar
para la recogida ligera de medios mojados o secos.
Familia rí cese con las siguientes características del
producto y lea todo el manual del usuario para
obtener instruc ciones sobre la utilización específica
de su nueva aspiradora para mojado/seco.
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegú rese de que no falte ningún artículo
utilizando la lista del contenido de la caja.
Llame al 1-888-455-8724 o envíenos un correo
electrónico a info@WORKSHOPvacs.com si
alguna pieza está dañada o falta.
INTRODUCCIÓN
DESEMPAQUETADO Y COMPROBACIÓN
DEL CONTENIDO DE LA CAJA DE CARN
Manguera
Cordón
de energía
Boquilla para auto
Bandeja para polvo
Cabezal
del motor
Interruptor de
alimentación
Pestillo
Área de almacena miento
para enrollar
la manguera
Tambor
Pomo del
enrollador del
cordón de
energía (2)
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 16
background
Instalación del filtro:
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock
sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo
sobre el borde exterior del filtro hasta que el
empaque de goma ubicado en la parte inferior
del filtro se asiente firmemente alrededor de la
base de la jaula del filtro y contra la tapa.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la
parte superior del filtro sobre el vástago Qwik
Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione
firmemente sobre la parte de arriba del filtro
cerca del vástago, para permitir que el filtro se
acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el
filtro estará instalado.
17
Filter
Cage
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Qwik Lock™
Stud
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO
ADVERTENCIA: Para su propia seguri dad,
nunca conecte el enchufe a un toma corriente
hasta que se hayan completado todos los
pasos de ensamblaje y usted haya leído y
en ten dido las instrucciones de seguridad y de
funcionamiento. No haga funcionar la aspi ra -
dora cuando alguna pieza esté dañada o falte.
!
Para retirar el cabezal del motor:
Agarre los pestillos del tambor ubicados tanto en el
lado derecho como en el lado izquierdo del cabezal
del motor. Tire lentamente de los pestillos del
tambor alejándolos del tambor. Levante el cabezal
del motor hasta separarlo del tambor. Coloque en
posición invertida el ensamblaje de la tapa de la
aspiradora.
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora
sin la jaula del filtro y el flotador, ya que estas
piezas evitan que entre líquido en el impulsor y
dañe el motor. Para recoger material seco, no
utilice la aspiradora sin tener colocado el filtro
en su sitio, para reducir el riesgo de daños
al motor.
!
Remoción e instalación
del filtro Qwik Lock™
Remocn del filtro:
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en
cada mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,
que sobresale a través de la placa del filtro
integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez
que empuja hacia abajo sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula
del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la
jaula.
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque
inferior, el resultado poda ser que los residuos
rodeen el filtro.
EMPUJE
HACIA
ABAJO
J
ALE
HACIA
ARRIBA
Jaula del
filtro
Empaque de
goma en la
parte inferior
del filtro
(vista en corte)
Lengüetas
del filtro (2)
Placa de filtro
integrada con agujero
central
Vástago Qwik
Lock™
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 17
background
18
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este
aparato electrodoméstico tiene un enchufe pola -
rizado (una hoja es más ancha que la otra). Este
enchufe entrará en un tomacorriente polarizado
solamente de una manera. Si el enchufe no entra
por completo en el toma corriente, déle la vuelta.
Si sigue sin entrar, póngase en contacto con
un electricista compe tente para instalar el
tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo
de cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el
tomacorriente, encienda la unidad empujando el
interruptor de la posición “O” a la posición “|”. Los
mbolos utilizados en el accionador del interruptor
son los símbolos internacionales de “encen dido y
apagado”.
Familiarícese con los accesorios que se incluyen
con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de
diver sas maneras para aspirar y soplar residuos.
A con tinuación hay una lista de los accesorios y
de sus usos.
Dispositivo de bandeja para polvo: Permite
recoger los residuos sin retirar la boquilla para auto
ni la manguera.
Boquilla para auto: Boquilla para recoger
materiales secos en interiores de auto y en la
mayoría de limpiezas de tapicería.
Manguera expansible: Proporciona transferencia
de capacidad de aspiración al lugar de trabajo.
Proporciona los medios para acoplar los tubos
extensores y las boquillas.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes
que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen
por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa
estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base
de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie
o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a
la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
!
!
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 18
background
19
FUNCIONAMIENTO (continuación)
Selección del filtro correcto
Hay una variedad de filtros disponibles para las
aspiradoras para seco/mojado WORKSHOP
®
. Los
filtros que usted escoja deben depender de la
tarea que esté realizando. No todos los filtros
disponibles se incluyen con cada modelo, pero es
posible comprarlos según sea necesario a través
de los establecimientos minoristas que vendan
aspiradoras para seco/mojado WORKSHOP o a
través de www.WORKSHOPvacs.com.
Los filtros disponibles incluyen:
1. Filtros de cartucho de papel plisado de media
altura
a. Los filtros de cartucho de papel plisado de
media altura disponibles incluyen los
números de catálogo
WS11045F (estándar), y
WS12045F (polvo fino)
b. Cada uno de estos filtros de cartucho de
papel plisado está diseñado para recoger
residuos secos; sin embargo, se puede
recoger una pequeña cantidad de líquido
sin dañar el filtro. Cuando el filtro se
mantenga apropiadamente, las cantidades
pequeñas de líquido no le causarán daños.
Cuando recoja cantidades más grandes de
líquido, el filtro de cartucho de papel
plisado se saturará, es posible que
aparezca niebla en el escape de la
aspiradora y puede que el filtro resulte
dañado. Después de utilizar la aspiradora
para recoger pequeñas cantidades de
líquido, se debe secar el filtro de cartucho
de papel plisado para evitar que se forme
moho y que se produzcan daños.
c. Si está utilizando la aspiradora para
recoger polvo muy fino, será necesario que
vacíe el tambor y limpie el filtro a
intervalos más frecuentes para mantener el
máximo rendimiento de la aspiradora.
d. Consulte la sección “Remoción e
instalación del filtro” para obtener
instrucciones sobre cómo cambiar el filtro
de cartucho de papel plisado.
2. Bolsas de recolección de polvo
a. La bolsa de recolección de polvo
disponible tiene el número de catálogo
WS32045F.
b. La bolsa de recolección de polvo está
diseñada para recoger residuos secos
SOLAMENTE.
c. Si los residuos que se estén recogiendo
tienen algo de humedad, la bolsa absorberá
dicha humedad y se podrá deteriorar muy
rápidamente, lo cual hará que dicha bolsa
quede en estado no funcional.
d. Si está utilizando la aspiradora para
recoger polvo fino, la bolsa de recolección
de polvo hará más fácil la limpieza.
Nota: Las bolsas de recolección de polvo se
DEBEN usar en combinación con un filtro de
cartucho de papel plisado.
e. Las instrucciones para la instalación y
remoción de las bolsas de recolección de
polvo están impresas en las bolsas.
Vaciado del tambor
1. Para quitar la tapa con el fin de vaciar el tambor
para polvo de su contenido, simplemente
levante los dos pestillos del tambor ubicados a
ambos lados de la aspiradora, levante el cabezal
del motor hasta separarlo del tambor y déjelo a
un lado.
2. Tire el contenido del tambor en el recipiente de
eliminación de residuos adecuado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
daños a la aspiradora, no haga funcionar el
motor con el flotador en la posición subida.
Debe haber presente un filtro de cartucho y
éste se debe encontrar en la posición
correcta durante todas las operaciones de
aspiración, para evitar las fugas de residuos
y posibles daños al motor de la aspiradora.
!
Latch (2)
Pull Out
and Lift Up
Power
Head
Drum
Cabezal
del motor
Pestillo (2)
Tambor
Tire hacia fuera
y levántelo
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 19
background
20
1. La aspiradora tiene una conveniente área para
almacenar el cordón de energía y la manguera
de aspiracn.
2. Enrolle el cordón de energía alrededor de la
parte de arriba de los pomos del enrollador del
cordón ubicados en la parte trasera de la
aspiradora y sujete el extremo del enchufe al
cordón.
3. Enrolle la manguera sobre la parte de arriba de
la aspiradora de la manera que se muestra en la
ilustración y asegúrela debajo del asa.
4. Para almacenar accesorios adicionales, deslice
el accesorio (vendido por separado) sobre las
pinzas de almacenamiento de accesorios
ubicadas en la parte trasera del asa de la
aspiradora.
5. La boquilla para auto se conecta a la manguera y
se almacena en el dispositivo de bandeja para
polvo ubicado en un lado del tambor (vea la
imagen de la derecha para averiguar la
orientación correcta de la boquilla para auto).
Power
Cord
Dust Pan
Feature
Accessory Storage
Clip (2)
Cord Wrap
Knob (2)
Expandable
Hose
Accessory
Storage Clip (2)
Cord Wrap
Knob (2)
Hose
Storage
*
Dusting Brush
Accessory
Dust Pan
Car
Nozzle
* El cepillo para polvo accesorio se vende por
separado.
ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL CORDÓN,
LA MANGUERA Y LOS ACCESORIOS
*Cepillo para polvo
a
ccesorio
Área de
almacenamiento
de la manguera
Pomo del
enrollador
del cordón (2)
Pinza de almacenamiento
d
e accesorios (2)
Pinza de almacenamiento de
accesorios (2)
Manguera
expansible
Dispositivo de
bandeja para
polvo
Cordón
de energía
Pomo del
enrollador
del cordón (2)
Boquilla
para auto
Bandeja
para polvo
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 20
background
21
Limpieza y desinfección de la
aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
a
spiradora para mojado/seco, limpie su exterior
con un paño humedecido con agua templada y un
jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según
sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blan -
queador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos
y agítela cuidadosamente cada pocos minutos,
asegurándose de mojar todas las superficies
interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuá -
guelo con agua hasta que el olor a blanqueador
desaparezca. Deje que el tambor se seque com -
ple tamente antes de sellar el motor sobre el
tambor.
Mantenimiento del cordón
Cuando haya terminado de usar la aspiradora,
desenchufe el cable y enróllelo alrededor de los
pomos del enrollador del cable. Si el cordón de
energía es dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante para reducir el riesgo de accidente.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y
limpiar el tambor para polvo. El cordón se debe
enrollar alrededor de los pomos del enrollador del
cordón y la manguera se debe almacenar tal y
como se describe en este manual. Los accesorios
se deben mantener en la misma área que la
aspiradora para que estén al alcance de la mano
cuando se necesiten. La aspiradora se debe
almacenar en interiores.
MANTENIMIENTO
Filtro
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta
calidad diseñado para detener partículas de polvo
muy pequeñas. El filtro se puede utilizar pare
recoger material mojado o seco. Maneje el filtro
cuidado samente cuando lo quite para limpiarlo o
cuando lo instale. Es posible que se formen
arrugas en los pliegues del filtro como resultado de
la instalación, pero las arrugas no afectarán el
rendimiento del filtro.
Limpieza de un filtro seco
NOTA: Para obtener los mejores resultados de
limpieza cuando se haya acumulado polvo en el
filtro, limpie el filtro en un área abierta. La
limpieza DEBE realizarse en el exterior y no en
áreas de vivienda.
1. La limpieza ligera para quitar una pequeña
cantidad de residuos secos se puede realizar
sin quitar el filtro de la aspiradora.
Simplemente dé una palmada con la mano en
la parte superior de la tapa mientras la
aspiradora está apagada.
2. Quite el filtro de la aspiradora. Golpee
suavemente el filtro contra la pared interior del
tambor para polvo. Los residuos se soltarán y
caerán.
3. Para realizar una limpieza a fondo del filtro
seco con polvo fino (sin residuos), se puede
pasar agua a través del filtro de la manera que
se describe en “Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de haber retirado el filtro, pase a través
del mismo agua procedente de una manguera o
una llave de agua. Tenga cuidado de que la presión
del agua de la manguera no sea tan fuerte como
para dañar el filtro. Deje que el filtro se seque
antes de volver a instalarlo y de guardar
la aspiradora.
ADVERTENCIA: Para garantizar la
SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones y los ajustes deben
realizarlos Centros de Servicio autorizados,
usando siempre piezas de repuesto
WORKSHOP.
!
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la
j
aula del filtro y el flotador, ya que estas piezas
evitan que entrequido en el impulsor y dañe el
motor. Para recoger material seco, no utilice la
aspiradora sin tener colocado el filtro en su sitio,
para reducir el riesgo de daños al motor.
!
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 21
background
22
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., radicada en
la dirección que se indica más abajo (“ETC” o “nosotros o “nuestro o “nuestra) y se aplica a nuestras
aspiradoras para mojado/seco de la marca WORKSHOP (colectivamente, el “Producto WORKSHOP®”).
Si tiene preguntas o necesita asistencia en relación con la garantía de su Producto WORKSHOP, sírvase contactar
al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC llamando al número gratuito o
escribiendo a la dirección provista más abajo.
Garantía limitada de WORKSHOP®
ETC, radicada en 8100 W Florissant Ave, St. Louis, MO 63136, ofrece la siguiente garantía limitada al comprador
original solamente (“usted” o “su”), sujeta a las exclusiones que se describen a continuación: Su Producto
WORKSHOP estará libre de defectos de material y de fabricación cuando se utilice en circunstancias normales de
acuerdo con los términos establecidos en el Manual del Usuario que se le entregue a usted con el Producto
WORKSHOP, durante un período de cinco (5) años a partir de la fecha de compra original (el “Período de
Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto WORKSHOP a
cualquier otra persona o entidad.
Qué no está cubierto: Exclusiones de la garantía
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables
de alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que pongamos a la venta para utilizarlos
con el Producto WORKSHOP.
Daños al motor del Producto WORKSHOP o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no despejar
una obstrucción que ocurra durante el transcurso normal del uso.
Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten de situaciones que estén más allá del
control de ETC, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea
de ETC), sobreutilización más allá de la capacidad prevista según se establezca en el Manual del Usuario o
modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a ETC.
Pérdida del Producto WORKSHOP o daños al mismo que resulten del hecho de no usar el Producto
WORKSHOP de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se
establecen en el Manual del Usuario.
Notificación de garantía limitada y procedimientos de reclamo
Si descubre dentro del Período de Garantía aplicable que su Producto WORKSHOP tiene un defecto que cree que
está cubierto por esta garantía limitada, debe contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos
WORKSHOP de ETC llamando al (888) 455-8724 entre las horas de 8:30 a.m. y 4:30 p.m. Hora Central.
Alternativamente, podrá contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC
escribiendo a la dirección de correo electrónico indicada en su Manual del Usuario o en la página de Productos
WORKSHOP del sitio Web de ETC.
Para que se procese su reclamo bajo garantía lo más rápidamente posible, sugerimos que complete la “Tarjeta de
Registro” que está a su disposición en la página de Productos WORKSHOP del sitio Web de ETC en
www.WORKSHOPvacs.com. Si opta por no registrar su Producto WORKSHOP, para presentar un reclamo bajo
garantía tendrá que proporcionarnos una copia de su recibo de venta u otro comprobante de compra que
muestre la fecha de compra, para confirmar que su reclamo está dentro del Período de Garantía y que usted es el
comprador original.
GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP
®
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 22
background
23
Qué haremos para corregir los problemas
Después de que usted haya contactado al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC
conforme a los procedimientos que anteceden, ETC iniciará los procedimientos de la garantía, incluyendo una
inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se establecen en este documento, para
determinar si reparar o reemplazar el Producto WORKSHOP o darle a usted un reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto WORKSHOP o darle un reembolso es a nuestra discreción
exclusiva. La reparación o los reemplazos que ETC le provea a usted son sin costo alguno para usted si están
cubiertos bajo esta garantía limitada. La cobertura bajo esta garantía limitada está condicionada en todo momento
a que el comprador original cumpla con la notificación de garantía limitada que antecede y los correspondientes
procedimientos de reclamo.
Si su reclamo está cubierto bajo esta garantía limitada, nosotros, a nuestra opción exclusiva (a) repararemos o
reemplazaremos la porción defectuosa de su Producto WORKSHOP o (b) reemplazaremos todo su Producto
WORKSHOP. Si no podemos proporcionarle un Producto WORKSHOP reparado o de repuesto que sea adecuado,
le daremos un reembolso igual al precio de compra de su Producto WORKSHOP o un crédito para utilizarlo hacia
la compra de un Producto WORKSHOP nuevo.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
LAS GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS
OFRECIDAS POR ETC AL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO WORKSHOP Y SUSTITUYEN A TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN POR EFECTO DE LA
LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDO REVELADO COMO SI NO
LO HA SIDO Y SI EL PRODUCTO WORKSHOP HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADO O FABRICADO
ESPECÍFICAMENTE PARA USO POR USTED O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA. LOS DESCARGOS DE
RESPONSABILIDADES DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN
VIGOR HASTA EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona
está autorizado a alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de ETC. Los términos
de esta garantía limitada no serán modificados por ETC, el propietario original o sus respectivos sucesores o
cesionarios.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, ETC NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR
DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUYENDO CUALQUIER PÉRDIDA
ECONÓMICA, TANTO SI RESULTA DE BAJO RENDIMIENTO, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA
UTILIZAR EL PRODUCTO WORKSHOP, COMO SI SE DEBE A LA NEGLIGENCIA DE ETC. ETC NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS CAUSADOS POR LA DEMORA EN EL RENDIMIENTO DEBIDO Y EN NINGÚN CASO,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DEL RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO SI SE BASA EN
CONTRATO COMO EN INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO O
CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE ETC HACIA USTED O CUALQUIER PERSONA QUE
UTILICE EL PRODUCTO WORKSHOP EXCEDERÁ EL PRECIO PAGADO POR EL PROPIETARIO ORIGINAL POR EL
PRODUCTO WORKSHOP. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estará limitada a, pérdida de
ganancias anticipadas, interrupción del negocio, pérdida de uso o ingresos, costo de capital o pérdida de bienes o
equipos o daños a los mismos.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es
posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en el caso de usted.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro.
GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP
®
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 23
background
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
24
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 24
background
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-888-455-8724 depuis les États-Unis et le Canada
www.WORKSHOPvacs.com
Pièce N° SP6829 Imprimé au Mexique
MODE DEMPLOI
Español - página 13
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
!
Aspirateur de
liquides et de
poussières
portable
3 gallons É.-U/
11 litres
WS0300VA0
M
D
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 25
background
26
Instructions importantes relatives à la sécurité . . . 26
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Déballage et inspection du contenu du carton . . . . 28
Apprenez à connaître votre aspirateur . . . . . . . . . . . 28
Retrait et installation du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Choix du filtre correct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vidage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rangement du cordon d’alimentation,
du tuyau et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettoyage d’un filtre sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettoyage d’un filtre humide. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières. . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entretien du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . 33
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réparation de l’aspirateur de liquides
et de poussières doublement isolé . . . . . . . . . . 37
Section Page
Section Page
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA CURI
La sécurité est une combinaison de faire preuve
de bon sens, rester vigilant et savoir comment
votre aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécuri
DANGER : indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessure:
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les
étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre
celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira -
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve -
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé
et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussières
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de
poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à
l’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de la
poussière de charbon, de la poussière de
magnésium, de la poussière d’aluminium, de la
poussière de céréales ou de la poudre.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée froides
lorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et de
poussières standard. Il s’agit de poussières très
fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau
dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières
fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être
expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
!
!
!
!
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 26
background
27
CONSERVER CE MANUEL
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute
soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des
bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à
distance des surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou
l’aspirateur avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons de
rallonge en mauvais état ou trop petits en termes
de calibre des fils peuvent poser des risques
d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le
risque de tels dangers, inspectez les cordons pour
vous assurer qu’ils sont en bon état et que le
liquide n’entre pas en contact avec le raccordement.
N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les
conducteurs ont un calibre inférieur à 16 AWG.
Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un cordon
de rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5 et
15 mètres de long, ou de calibre 12 s’il mesure
15 mètres de long ou plus.
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une
double isolation, ce qui élimine le besoin d’un
système de mise à la terre séparé. Utilisez seule -
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs
de liquides et de poussières à double isolation
avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti -
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués ; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quel conques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que
des accessoires recommandés par WORKSHOP.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa -
tion dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fré quentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
!
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ.
MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
AVERTISSEMENT: ne pas exposer à la pluie
pour réduire le risque de choc électrique
conserver à l’intérieur.
AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité,
lisez et comprenez le manuel de l’opérateur. Ne
laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance. Ne ramassez pas de cendres
chaudes, de charbon ou de matières toxiques,
inflammables ou dangereuses. N’utilisez pas à
proximité de vapeurs ou de liquides explosifs.
!
!
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 27
background
28
Power
Cord
Power Cord
Wrap Knob (2)
Car Nozzle
Dust Pan
Hose
Power
Switch
Latch
Drum
Power
Head
Hose
Wrap
Storage
C
E
B
D
A
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Aspirateur de 3 gallons ..............................1
B Suceur pour véhicules................................1
C Sac de collecte de poussière......................1
D Tuyau flexible extensible ............................1
E Mode d’emploi............................................1
INTRODUCTION
DÉBALLAGE ET INSPECTION DU CONTENU DU CARTON
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte
en carton. Inspectez chaque élément en le
comparant à la liste incluse dans la boîte en carton.
léphonez au 1-888-455-8724 ou envoyez-nous
un courriel à info@WORKSHOPvacs.com si des
pièces sont manquantes ou endommagées.
Cet aspirateur de liquides et de poussières est
cou pour un emploi domestique. Il peut être
utilisé pour l’aspiration de matières légères humides
ouches.
Familiarisez-vous avec les fonctions suivantes de ce
produit, et lisez le mode d’emploi du début à la fin
pour obtenir des détails précis sur l’utilisation de
votre nouvel aspirateur de liquides et poussres.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE ASPIRATEUR
Familiarisez-vous avec les commandes et les fonctions de votre aspirateur avant de le faire fonctionner.
Tuyau
Ensemble
moteur
Interrupteur
Loquet
Tambour
Suceur pour véhicules
Ramasse-poussière
Cordon
d’alimentation
Bouton de
rembobinage
du cordon
d’alimentation (2)
Rangement du tuyau
flexible rembobiné
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 28
background
29
Filter
Cage
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Qwik Lock™
Stud
RETRAIT ET INSTALLATION DU FILTRE
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock™
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik
Lock™, une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui
passe de la plaque de filtre intégrée, tirez sur
les languettes du filtre et appuyez en même
temps sur le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera
relâché de la cage du filtre. Faites glisser le filtre
pour le sortir de la cage.
I
nstallation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le
bord extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint
d’étanchéité en caoutchouc sur le dessous du
filtre soit solidement installé autour de la base de
la cage du filtre et contre le couvercle.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du
filtre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre,
à proximité du goujon, pour permettre au filtre
de s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon.
Le filtre est maintenant installé.
REMARQUE : si vous n’installez pas correctement
le joint d’étanchéité du dessous, il est possible
que des débris passent à côté du filtre.
Pour retirer l’ensemble moteur :
Saisissez les mécanismes de verrouillage du
tambour (un se trouve sur le côté droit et l’autre
sur le côté gauche de l’ensemble moteur). Retirez
les mécanismes de verrouillage du tambour en
tirant dessus doucement. Retirez l’ensemble
moteur du tambour en tirant dessus. Placez
l’ensemble de couvercle de l’aspirateur sens
dessus dessous.
AVERTISSEMENT : pour votre propre
sécurité, ne branchez jamais la fiche dans une
prise de courant avant que toutes les étapes
d’assemblage ne soient terminées et que vous
ayez lu et compris les instruc tions relatives à la
sécurité et au fonction nement de l’appareil. Ne
faites pas fonctionner l’aspirateur si des pièces
sont endommagées ou absentes.
!
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dom -
mages pouvant en résulter. Pour le ramassage
de matériaux secs, n’utilisez pas l’aspirateur
sans que le filtre ne soit à sa place afin de
réduire le risque d’endommagement du moteur.
!
Cage du
filtre
Plaque de filtre
intégrée avec trou
central
APPUYER
TIREZ
VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéité
en caoutchouc
sur le dessous
du filtre
(vue en coupe)
Goujon Qwik
Lock™
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 29
background
30
Pour réduire le risque de choc électrique, cet
appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame
est plus large que l’autre). La fiche n’entrera dans
une prise polarisée que d’une seule manière.
Inverser la fiche si elle n’entre pas complètement
dans la prise.
Si elle n’entre toujours pas, prendre contact avec
un électricien qualifié pour installer une prise de
courant appropriée. Ne pas altérer la fiche de
quelque manière que ce soit.
Après avoir branché le cordon d’alimentation dans
la prise de courant, mettez l’appareil sous tension
en appuyant sur l’interrupteur pour le faire passer
de la position «0 » à la position «I ». Les deux
symboles internationaux qui figurent sur
l’interrupteur indiquent, respectivement, la position
de marche et la position d’arrêt de votre aspirateur.
II faut bien se familiariser avec les accessoires qui
ont été inclus avec cet aspirateur. Chaque
accessoire peut être utilisé de façons multiples
pour l’aspiration ou le soufflage de débris. Voici
une liste des accessoires et des divers moyens de
les utiliser :
Ramasse-poussière – Permet de ramasser les
bris sans avoir besoin de retirer le suceur pour
automobile et le tuyau flexible.
Suceur pour véhicules Suceur pour aspirer les
matériaux secs lors du nettoyage des intérieurs et
de la plupart des garnitures de véhicules.
Tuyau flexible extensible – Permet de transférer
la capacité d’aspirer sur le site de travail. Fournit le
moyen de connecter des baguettes de rallonge et
des suceurs.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
d
e l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
i
mportants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de
débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension
d
ans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gaz
o
u des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les liquides, gaz et vapeurs
inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base
d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre de
réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon
état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
!
!
=
ARRÊT
=
MARCHE
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 30
background
31
Choix du filtre correct
Il existe divers filtres qui sont disponibles pour les
aspirateurs de liquides et de poussières
WORKSHOP
®
. Vous devez choisir votre filtre en
fonction de la tâche que vous effectuez alors. Tous
les filtres disponibles ne sont pas inclus avec
chaque modèle, mais ils peuvent être achetés
suivant les besoins auprès de détaillants
revendeurs d’aspirateurs de liquides et de
poussières WORKSHOP ou en vous rendant sur le
site www.WORKSHOPvacs.com.
Liste des filtres disponibles :
1. Filtres à cartouche en papier accordéon
mi-hauteur
a. Les filtres à cartouche en papier accordéon
mi-hauteur incluent les numéros de
catalogue suivants :
WS11045F (standard), et
WS12045F (poussières fines)
b. Chacun de ces filtres à cartouche en papier
accordéon est conçu pour nettoyer des
bris secs, mais il est néanmoins possible
d’attirer un peu de liquide sans endommager
le filtre. Si le filtre est maintenu en bon état,
un peu de liquide ne causera pas de
dommage au filtre. Lorsque vous aspirez
beaucoup de liquide, le filtre à cartouche en
papier accordéon deviendra saturé, de la
buée appartra peut-être près de l’orifice
d’échappement de l’aspirateur et il se peut
alors que le filtre soit endommagé. Après
avoir utilisé l’aspirateur pour recueillir un peu
de liquide, faites sécher soigneusement le
filtre à cartouche en papier accordéon pour
empêcher la présence de moisissures et
pour éviter qu’il ne soit endommagé.
c. Si vous utilisez votre aspirateur pour
ramasser de la poussière très fine, vous
devrez vider le tambour et nettoyer le filtre
beaucoup plus fréquemment pour pouvoir
maintenir la performance optimale de votre
aspirateur.
d. Voir la rubrique intitulée « Retrait et
installation du filtre » pour obtenir des
instructions sur la façon de changer le filtre à
cartouche en papier accordéon.
2. Sacs de collecte de poussière
a. Le sac de collecte de poussière disponible a
le numéro de catalogue WS32045F.
b. Le sac de collecte de poussière n’est conçu
QUE pour le ramassage des débris secs.
c. Si les débris ramassés sont humides, le sac
absorbera l’humidité et risquera ainsi de se
tériorer très vite, ce qui le rendra
inutilisable.
d. Si vous utilisez votre aspirateur pour
ramasser de la poussière fine, le sac de
collecte de poussière rendra le nettoyage
plus facile.
Remarque : les sacs de collecte de poussière
doivent être utilisés conjointement avec un filtre à
cartouche en papier accordéon.
e. Des instructions pour l’installation et le
retrait des sacs de collecte de poussière sont
imprimées sur les sacs.
Vidage du tambour
1. Pour retirer le couvercle afin de vider le contenu
du tambour à poussière, il vous suffit de
soulever les deux mécanismes de verrouillage
du tambour, puis de soulever l’ensemble
moteur afin de le séparer du tambour à
poussière et de le mettre de côté.
2. Verser le contenu du tambour dans un
récipient à ordures approprié.
FONCTIONNEMENT (suite)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
d’endommagement de l’aspirateur, ne mettez
pas le moteur en marche avec le flotteur en
position élevée. Un filtre à cartouche doit être
présent et être en position correcte pendant
toutes les opérations d’aspiration pour
empêcher les fuites de débris et l’endom -
magement possible du moteur de l’aspirateur.
!
Latch (2)
Pull Out
and Lift Up
Power
Head
Drum
Ensemble
moteur
Tirez
et soulevez
Loquet (2)
Tambour
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 31
background
32
Power
Cord
Dust Pan
Feature
Accessory Storage
Clip (2)
Cord Wrap
Knob (2)
Expandable
Hose
Accessory
S
torage Clip (2)
C
ord Wrap
Knob (2)
Hose
S
torage
*Dusting Brush
Accessory
Dust Pan
Car
Nozzle
RANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION,
DU TUYAU ET DES ACCESSOIRES
1. Votre aspirateur dispose d’un endroit pratique
pour ranger votre cordon d’alimentation
électrique et le flexible de votre aspirateur.
2. Enroulez le cordon d’alimentation autour du haut
des boutons de rembobinage du cordon à
l’arrière de l’aspirateur et attachez le bout de la
fiche au cordon.
3. Enroulez le tuyau flexible au-dessus du dessus
de l’aspirateur comme illustré et assujettissez-le
au-dessous de la poignée.
4. Pour pouvoir ranger un autre accessoire, faites
glisser l’accessoire (vendu séparément) par-
dessus les pinces de rangement d’accessoires
situées à l’arrière de la poignée de l’aspirateur.
5. Le suceur pour automobile est attaché au tuyau
flexible et rangé dans l’ouverture du ramasse-
poussière situé sur le côté du tambour (voir
l’image à droite pour déterminer l’orientation
correcte du suceur pour automobile).
* Brosse à épousseter vendue séparément
*Brosse à épousseter
(
accessoire)
P
ince de rangement
d’accessoire (2)
Bouton de
rembobinage
du cordon
d
’alimentation (2)
Rangement
du tuyau
Tuyau flexible
extensible
Bouton de
rembobinage
du cordon
d’alimentation
(2)
Cordon
d’alimentation
Ramasse-
poussière
Ramasse-
poussière
Suceur
pour véhicules
Pince de rangement
d’accessoire (2)
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 32
background
33
ENTRETIEN
Filtre
REMARQUE : le filtre est fait de matériau de qualité
élevée conçu pour intercepter les petites particules
de poussière. Le filtre peut être utilisé pour
l’aspiration de débris solides ou liquides. Manipuler
le filtre avec précaution lors de son nettoyage ou
de son installa tion. Les plis du filtre peuvent être
froissés pendant l’installation, mais cela n’aura
aucune influence sur la performance du filtre.
Nettoyage d’un filtre sec
REMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultats
lors du nettoyage après l’accumulation de
poussière, nettoyer le filtre dans un endroit non
clos. Le nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur
pas dans des locaux d’habitation.
1. Le retrait de certains débris secs peut être
accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur.
Donner un coup avec la main sur la partie
supérieure du couvercle pendant que l’aspirateur
est à l’arrêt.
2. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter
doucementle filtre contre la paroi intérieure du
tambour à poussière. Les débris se détacheront
et tomberont.
3. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec
lorsqu’il est couvert de particules très fines (pas
de débris), faire couler de l’eau à travers le filtre
comme indiqué sous la rubrique « Nettoyage
d’un filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre reti, faites couler de l’eau au
travers du filtre depuis un tuyau flexible ou un
robinet. Veillez à ce que la pression de l’eau sortant
du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte qu’elle
pourrait endom mager le filtre. Laisser sécher le
filtre avant de le réinstaller et de ranger
l’aspirateur.
Nettoyage et désinfection de
l’aspirateurde liquides et de
poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez la
surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un
chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière
à l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période
prolongée, ou dans les cas nécessaires (par
exemple aps l’aspiration d’eaux usées), vous
devez désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une
cuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau de
javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en
remuant doucement de temps à autre pour vous
assurer que toutes les surfaces du tambour
restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes.
Rincez à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de
javel ait disparu. Laissez sécher le tambour
complètement avant de sceller le moteur sur
le tambour.
Entretien du cordon d’alimentation
Après avoir fini de passer l'aspirateur, débranchez
le cordon et enroulez-le autour des boutons du
rembobineur. Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant afin de réduire le
risque d’accident.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider
et nettoyer le tambour à poussières. Le cordon
d’alimentation doit être enroulé autour des boutons
de rembobinage du cordon d’alimentation et le
tuyau flexible doit être rangé comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi. Vous devez garder les
accessoires au même endroit que l’aspirateur de
façon à pouvoir y accéder facilement. Vous devez
ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ du produit, les réparations et
réglages doivent être effectués par des centres
agréés de service après-vente en utilisant
toujours des pièces de rechange WORKSHOP.
!
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dom mages
pouvant en résulter. Pour le ramassage de
matériaux secs, n’utilisez pas l’aspirateur sans
que le filtre ne soit à sa place afin de réduire le
risque d’endommagement du moteur.
!
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 33
background
34
La présente garantie limitée est offerte par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co., établie à
l’adresse indiquée ci-dessousETC » ou « nous » ou « notre » ou « nos ») et elle s’applique à nos aspirateurs
de liquides et de poussières de la marque WORKSHOP (collectivement, le « Produit WORKSHOP® »).
En cas de questions, ou si vous avez besoin d’assistance en ce qui concerne la garantie de votre Produit
WORKSHOP, veuillez contacter le Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP au
numéro d’appel gratuit ou à l’adresse figurant ci-dessous.
Garantie limitée WORKSHOP®
ETC, établie au 8100 W Florissant Ave., St. Louis, MO 63136, offre la garantie limitée suivante à l’acheteur original
exclusivement (« vous » ou « votre ») sous serve des exclusions décrites ci-dessous : votre Produit
WORKSHOP ne comportera aucun défaut de matériau ou de fabrication en cas d’utilisation dans des conditions
normales conformément aux dispositions du Mode d’emploi qui vous a été fourni avec le Produit WORKSHOP
pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine (la « Période de garantie »). La
présente garantie limitée cesse de produire des effets si l’acheteur original cède le Produit WORKSHOP à une
autre personne physique ou morale.
Ce qui n’est pas couvert - Exclusions de la garantie
La présente garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
L’usure normale et/ou les accessoires ou éléments amovibles tels que, sans toutefois s’y limiter, les cordons
d’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et tous autres accessoires ou éléments amovibles que nous
pouvons mettre en vente pour emploi avec le Produit WORKSHOP.
L’endommagement ou le claquage du moteur du Produit WORKSHOP causé par le fait qu’un blocage
intervenu dans le cadre d’une utilisation normale n’aurait pas été éliminé.
La destruction ou l’endommagement du Produit WORKSHOP pour des raisons au-delà du contrôle d’ETC, y
compris, sans toutefois s’y limiter, un emploi inapproprié, un accident, une utilisation abusive, de la
négligence, une faute (commise par une partie autre qu’ETC), un emploi excessivement intensif allant au-delà
de la capacité nominale indiquée dans votre Mode d’emploi, ou des modifications ou des altérations effectuées
par toute partie autre qu’ETC.
La destruction ou l’endommagement du Produit WORKSHOP résultant du fait que le Produit WORKSHOP n’a
pas été utilisé conformément aux instructions écrites, aux directives ou aux conditions générales énoncées
dans le mode d’emploi.
Procédures de notification et de réclamation dans le cadre de la garantie limitée
Si, pendant la Période de garantie qui vous est applicable, vous découvrez que votre Produit WORKSHOP
comporte un défaut qui, selon vous, est couvert par la présente garantie limitée, vous devez contacter le
Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP au (888) 455-8724 entre les heures de
8h30 et de 16h30, Heure du Centre. Vous pouvez également contacter le Département du service à la clientèle
d’ETC pour les Produits WORKSHOP à l’adresse courriel figurant dans votre mode d’emploi ou sur la page
consace aux Produits WORKSHOP du site Internet d’ETC.
Pour que votre réclamation dans le cadre de la garantie puisse être traitée aussi rapidement que possible, nous
vous suggérons de remplir la « Carte d’enregistrement » qui est mise à votre disposition sur la page consacrée
aux Produits WORKSHOP du site Internet d’ETC à www.WORKSHOPvacs.com. Si vous décidez de ne pas
enregistrer votre Produit WORKSHOP, pour pouvoir faire une réclamation dans le cadre de la garantie, vous
devrez nous fournir une copie de votre reçu ou un autre justificatif d’achat montrant la date de l’achat afin de
confirmer que votre réclamation est effectuée avant la fin de la Période de garantie et que vous êtes l’acheteur
original.
GARANTIE LIMITÉE WORKSHOP
®
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 34
background
35
Ce que nous ferons pour remédier aux problèmes
Après que vous aurez contacté le Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP en
appliquant les procédures ci-dessus, ETC déclenchera la procédure d’application de la garantie, y compris une
inspection physique, sous réserve des exclusions et en tenant compte de la Période de garantie indiquée aux
présentes, afin de déterminer s’il convient de réparer ou de remplacer le Produit WORKSHOP ou de vous
rembourser le prix d’achat.
La décision de réparer ou de remplacer votre Produit WORKSHOP ou de vous en rembourser le prix d’achat est à
notre discrétion absolue. La réparation ou le remplacement d’un Produit par ETC pour votre bénéfice ne vous
coûtera rien si vous bénéficiez de la couverture de la présente garantie limitée. La couverture fournie en vertu de
la présente garantie limitée ne s’applique, à tout moment, que si l’acheteur original respecte les procédures ci-
dessous concernant la notification et la réclamation dans le cadre de la garantie limitée.
Si votre réclamation est couverte en vertu de la présente garantie limitée, nous nous engageons, à notre
discrétion absolue, (a) à réparer ou à remplacer la partie défectueuse de votre Produit WORKSHOP ou (b) à
remplacer la totalité de votre Produit WORKSHOP. Si nous ne sommes pas en mesure de mettre à votre
disposition un produit WORKSHOP réparé de façon adéquate ou un Produit WORKSHOP de rechange, nous vous
fournirons un remboursement d’un montant égal au prix d’achat de votre Produit WORKSHOP ou un crédit que
vous pourrez utiliser pour acheter un nouveau Produit WORKSHOP.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
LES GARANTIES LIMITÉES FOURNIES CI-DESSUS SONT LES GARANTIES UNIQUES ET EXCLUSIVES FOURNIES
PAR ETC À L’ACHETEUR ORIGINAL DU PRODUIT WORKSHOP, ET ELLE REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU TACITES, QU’ELLES S’APPLIQUENT DE PLEIN DROIT OU
AUTREMENT, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, QUE LEDIT BUT AIT ÉTÉ DIVULGUÉ OU NON, ET QUE LE PRODUIT
WORKSHOP AIT ÉTÉ CONÇU OU FABRIQUÉ SPÉCIFIQUEMENT POUR VOTRE EMPLOI OU POUR VOTRE BUT.
LES REJETS DE GARANTIES TACITES, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, N’ENTRERONT PAS EN VIGUEUR
AVANT LA FIN DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est
autorisé à altérer la présente garantie limitée ou à offrir une quelconque autre garantie au nom d’etc. Les
dispositions de la présente garantie limitée ne peuvent être modifiées ni par ETC, ni par le propriétaire original, ni
par leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Limitation de responsabilité
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, ETC NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE RESPONSABLE DE
QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU SECONDAIRES, Y COMPRIS UNE
QUELCONQUE PERTE MONÉTAIRE, QUE CE SOIT EN CONQUENCE D’UNE IMPOSSIBILITÉ DE FAIRE
FONCTIONNER OU D’UTILISER LE PRODUIT WORKSHOP, D’UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE, DE
L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT WORKSHOP OU DE FAUTE DE LA PART D’ETC. ETC NE SERAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE PRÉJUDICES CAUSÉS PAR UN RETARD D’EXÉCUTION ET, EN AUCUN CAS, QUELLE QUE
SOIT LA FORME DE LA REVENDICATION OU LA CAUSE DE L’ACTION (QU’ELLE SOIT DE NATURE
CONTRACTUELLE OU QU’ELLE RÉSULTE D’UNE VIOLATION, D’UNE CONTREFAÇON, D’UNE FAUTE, D’UNE
NÉGLIGENCE, D’UN CAS DE RESPONSABILITÉ SANS FAUTE OU QU’ELLE AIT UNE AUTRE BASE DÉLICTUELLE
OU QUASI-DÉLICTUELLE), LA RESPONSABILITÉ D’ETC ENVERS VOUS OU TOUTE PERSONNE UTILISANT LE
PRODUIT WORKSHOP NE SAURAIT DÉPASSER LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL POUR LE
PRODUIT WORKSHOP. L’expression « dommages indirects » inclura notamment, sans toutefois s’y limiter, la
perte de bénéfices attendus, l’interruption des affaires, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la
destruction ou l’endommagement de biens ou équipements.
Étant donné que certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages
indirects ou secondaires, il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
La présente garantie limitée vous confère des droits légaux particuliers, et il est possible que vous bénéficiiez
d’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE WORKSHOP
®
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 35
background
36
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 36
background
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be
added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the
system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-
insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac
is marked with the words "DOUBLE INSULATED" and the symbol (square within a square) may
also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electrical
parts of the Wet/Dry Vac.
!
REPAIR PARTS
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro -
doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de
ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado
cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.
Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a
las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble esmarcada con las
palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro
de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes
de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE LASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis
au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager
doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières
doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions
extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de
rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les
pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur
de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré)
peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
!
37
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 37
background
38
REPAIR PARTS
3 U.S. Gallon Wet/Dry Vac
Model Numbers: WS0300VA0
www.WORKSHOPvacs.com
1
2
9
4
5
3
6
7
9
8
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 38
background
39
REPAIR PARTS
3 U.S. Gallon Wet/Dry Vac
Model Numbers: WS0300VA0
www.WORKSHOPvacs.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
Key No. Part Number Description Descripción
Description
1 831388 Float Flotador Flotteur
2 818977-1 Filter Cage Jaula del filtro Cage du filtre
3 WS12045F Filter Filtro Filtre
4 832086 Switch Interruptor Interrupteur
5 833165 Dust Pan Bandeja para polvo Ramasse-poussière
6 833161 Knob Cord Wrap Pomo del enrollador del cordón Bouton de rembobinage du cordon d’alimentation
7 WS17803A Car Nozzle Boquilla para auto Suceur pour véhicules
8 WS32045F Dust Collection Bag Bolsa de recolección de polvo Sac de collecte de poussière
9 WS17821A Expandable Hose Manguera expansible Tuyau flexible extensible
10 SP6829 Owner’s Manual Manual del usuario Mode d’emploi
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 39
background
Part No. SP6829 Form No. SP6829-1 Printed in Mexico 08/13
c 2013 Emerson
SP6829-1 Workshop 3 GALLON:SP6439-3_ES.qxd 10/14/13 12:57 PM Page 40

Specifications

Workshop Wet WS0301VA Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products