
Original written in UK English Date Published: 18/08/2020
GB2438285
VAC
R15
Original Instructions
Original-Anleitung
Instrucciones Originales
Instructions Originales
Istruzioni Originali
Oryginalna Instrukcja
Originele Instructies
Instrucțiuni Iniţiale

2
www.evolutionpowertools.com
This Instruction Manual was originally
written in English.
IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain
about any aspect of using this equipment
please access the relevant Technical Helpline,
the number of which can be found on the
Evolution Power Tools website. We operate
several Helplines throughout our worldwide
organisation, but Technical help is also
available from your supplier.
WEB: www.evolutionpowertools.com
GUARANTEE
Congratulations on your purchase of an
Evolution Power Tools Machine. Please
complete your product registration
‘online’ as explained in the A4 online
guarantee registration leaflet included
with this machine. You can also scan the
QR code found on the A4 leaflet with
a Smart Phone. This will enable you to
validate your machine’s guarantee period
via Evolutions website by entering your
details and thus ensure prompt service if
ever needed. We sincerely thank you for
selecting a product from Evolution Power
Tools.
Evolution Power Tools reserves the right
to make improvements and modifications
to the product design without prior
notice.
Please refer to the guarantee registration
leaflet and/or the packaging for details
of the terms and conditions of the
guarantee.
Evolution Power Tools will, within the
guarantee period, and from the original
date of purchase, repair or replace any
goods found to be defective in materials
or workmanship. This guarantee is void
if the machine being returned has been
used beyond the recommendations in the
Instruction Manual or if the machine has been
damaged by accident, neglect, or improper
service. This guarantee does not apply
to machines and / or components which
have been altered, changed, or modified
in any way, or subjected to use beyond
recommended capacities and specifications.
Electrical components are subject to
respective manufacturers’ warranties. All
goods returned defective shall be returned
prepaid freight to Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools reserves the right to
optionally repair or replace it with the same
or equivalent item. There is no warranty –
written or verbal – for consumable accessories
such as (following list not exhaustive) blades,
cutters, drills, chisels or paddles etc. In no
event shall Evolution Power Tools be liable
for loss or damage resulting directly or
indirectly from the use of our merchandise or
from any other cause. Evolution Power Tools
is not liable for any costs incurred on such
goods or consequential damages. No officer,
employee or agent of Evolution Power Tools
is authorised to make oral representations of
fitness or to waive any of the foregoing terms
of sale and none shall be binding on Evolution
Power Tools.
Questions relating to this limited
guarantee should be directed to the
company’s head office, or call the
appropriate Helpline number.
WARNING: This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
WARNING: If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.

3
www.evolutionpowertools.com
EN
WARNING: Use only extension cords that are
rated for outdoor use. Extension cords in poor
condition or that are too small in wire size can
pose fire and shock hazards. To reduce the
risk of these hazards when using an extension
cord, be sure it is in good condition and that
the connection does not come into contact
with liquid.
MACHINE SPECIFICATIONS R15VAC
Product Code UK/EU 086-0001, 086-0003
Motor EU/UK (220-240V ~ 50Hz) 1000W
For socket Max 1700W
Total Power Input 2700W
Tank capacity 15litre
Hose length 1.8m
Cable length 3m
Gross weight 6.4kg
Net weight 5.23kg
Airflow 42.5L/S
NOISE & VIBRATION DATA
Sound Pressure L
P
A 73.4
Sound Power Level L
W
A 87. 4
Noise Level dBA 80
MACHINE SPECIFICATIONS

4
www.evolutionpowertools.com
LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine if
warning and/or instruction labels are missing
or damaged. Contact Evolution Power Tools for
replacement labels.
Note: All or some of the following symbols may
appear in the manual or on the product.
SYMBOL DESCRIPTION
V Volts
Hz Hertz
Min
-1
Speed
~ Alternating Current
n Rated Speed
Warning!
Read Instructions
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Wear Dust Protection
Wear Safety Gloves
Wear Safety Boots
CE Certification
UKCA Certification
Waste Electrical &
Electronic Equipment
ELECTRICAL SAFETY
This machine is fitted with the correct moulded
plug and mains lead for the designated market.
If the mains lead or the plug are damaged in
any way, they must be replaced with original
replacement parts by a competent technician.
OUTDOOR USE
WARNING
: For your protection if this tool is to
be used outdoors it should not be exposed to
rain, or used in damp locations. Do not place
the tool on damp surfaces. Use a clean, dry
workbench if available. For added protection
use a residual current device (R.C.D.) that will
interrupt the supply if the leakage current to
earth exceeds 30mA for 30ms. Always check the
operation of the residual current device (R.C.D.)
before using the machine. If an extension cable
is required it must be a suitable type for use
outdoors and so labelled. The manufacturers
instructions should be followed when using an
extension cable.
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS &
GROUNDING INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic
precautions should be always followed,
including the following: READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
APPLIANCE.
NOTE: Read all safety rules carefully before
attempting to operate. Retain for future
reference.
WARNING: Never operate this unit when
flammable materials or vapors are present
because electrical devices produce arcs or
sparks that can cause a fire or explosion.
NEVER LEAVE OPERATING VACUUM
UNATTENDED!

5
www.evolutionpowertools.com
EN
WARNING: To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
• Do not leave appliance when plugged
in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing. Connect to
a properly grounded outlet only. See
grounding instructions.
• Do not expose to rain. Store indoors.
• Always disconnect the plug from the
wall outlet before removing the tank
cover.
• Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
• Do not use with damaged cord or
plug. If appliance is not working as it
should, has been dropped, damaged, left
outdoors or dropped into water, contact
service center for assistance.
• Do not pull or carry by cord, use cord
as a handle, close a door on cord or pull
cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with
wet hands.
• Do not put any object into openings.
Do not use with any openings blocked;
keep the openings free of dust, lint, hair
and anything that may reduce airflow.
• Keep hair, loose clothing, fingers and
all parts of body away from openings
and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches or hot ashes.
• Do not use without dust bag and/or
filters in place.
• Turn off all controls before
unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline
or use in areas where they may be
present.
• Do not use your cleaner as a sprayer
of flammable liquids such as oil-based
paint, lacquers, etc.
• Do not vacuum toxic, carcinogenic,
combustible or other hazardous
materials such as asbestos, arsenic,
barium, beryllium, lead, pesticides or
other health endangering materials.
• Do not pick up soot, cement, plaster
or drywall dust without filter and dust
bag in place. These are very fine particles
that may affect the performance of the
motor or be exhausted back into the air.
Additional dust bags are available.
• Do not leave the cord lying on the floor
once you have finished the cleaning
job. It can become a tripping hazard.
• Use special care when emptying
heavily loaded tanks.
• To avoid spontaneous combustion,
empty tank after each use.
• The operation of a utility vacuum can
result in foreign objects being blown
into eyes, which can result in eye
damage. Always wear safety goggles
when operating vacuum.
• This appliance is provided with
double insulation. Use only identical
replacement parts. See instructions for
servicing double insulated appliances.
• Unplug before connecting the hose,
nozzles, filters, or other accessories.
NOTE: Use only as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended
attachments.

6
www.evolutionpowertools.com
SERVICING OF A DOUBLE-INSULATED
WET/DRY VACUUM
In a double-insulated Wet/Dry Vacuum, two
systems of insulation are provided instead
of grounding. This means that no grounding is
provided on a double-insulated appliance,
nor should a means for grounding be added.
Servicing a double-insulated Wet/Dry
Vacuum requires extreme care and knowledge
of the system and should be done only by
qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated Wet/Dry Vacuum must
be identical to the parts they replace. Your
double-insulated Wet/Dry Vacuum is marked
with the words “DOUBLE INSULATED” and the
symbol (square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical
shock:
• This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not change the plug
in any way.
• Unplug power cord before servicing the
electrical parts of the Wet/Dry Vacuum.
NOTE: If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
NOTE: Remove the plug from the socket before
performing maintenance. Before using the
machine make sure that the frequency and
voltage shown on the rating plate correspond
with the mains voltage. Specifications and
details are subject to change without prior
notice. The accessories shown in the pictures
may vary from model to model.
GETTING STARTED - UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp
objects. Take care when unpacking. Remove
the machine, together with the accessories
supplied, from the packaging. Check carefully
to ensure that the machine is in good condition
and account for all the accessories listed in this
manual. Also make sure that all the accessories
are complete. If any parts are found to be
missing, the machine and its accessories should
be returned together in their original packaging
to the retailer. Do not throw the packaging
away; keep it safe throughout the guarantee
period. Dispose of the packaging in an
environmentally responsible manner. Recycle
if possible. Do not let children play with empty
plastic bags due to the risk of suffocation.
ITEMS SUPPLIED
DESCRIPTION QUANTITY
Instruction Manual
1
Flexible hose
1
Extension wand
2
Foam filter (wet)
1
Crevice nozzle
1
Gulper nozzle
1
Cartridge filter
1
ADDITIONAL ACCESSORIES
In addition to the standard items supplied with
this machine the following accessories are also
available from the Evolution online shop at
www.evolutionpowertools.com or from your
local retailer.
(4.4)
DESCRIPTION PART NO
Foam filter
086-0103

7
www.evolutionpowertools.com
EN
MACHINE OVERVIEW R15VAC
J K L
I
M N O
1. HANDLE
2. ON/OFF SWITCH
3. LID LATCH
4. VACUUM PORT
5. DUST TANK
6. BLOWING PORT
7. ACCESSORY STORAGE BOX
8. FLEXIBLE HOSE
9. EXTENSION WAND
10. FOAM FILTER (WET)
11. CREVICE NOZZLE
12. GULPER NOZZLE
13. CARTRIDGE FILTER
8 9 10
11
12
13
7
6
1
2
3
4
5

8
www.evolutionpowertools.com
FIG. 1
FIG. 4
FIG. 3
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire or explosion, do not operate
this vac in areas with flammable gases, vapors or explosive dust
in the air. Flammable gases or vapors include but are not limited
to: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline,
alcohol or aerosol sprays. Explosive dusts include but are not
limited to: coal, magnesium, aluminium, and grain or gun powder.
Do not vacuum explosive dust, flammable or combustible liquids
or hot ashes. Do not use this vac as a sprayer for any flammable
or combustible liquid. To reduce the risk of health hazards from
vapors or dusts, do not vacuum toxic materials.
CAUTION: To reduce risk of hearing damage, wear ear protectors
when using the vac for extended hours or when using it in a noisy
area. This 15L wet/dry vac is assembled at the factory and ready
for use when you remove it from the packaging. The unit is ready
for dry vacuuming or blowing. After you plug the power cord into
the wall receptacle, turn the unit “ON” by pushing the switch from
position “O” to position “I”. The “O” is the “OFF” position and the
“I” is the “ON” position.
POWER TAKE OFF FUNCTION
WARNING: Danger, Risk of injury and damage!
Power take off switch for automatic vacuum. This function allows
for the vacuum cleaner to turn on when you turn on your power
tool, so the unit is not running in between cuts.
NOTE: The socket outlet is only for the connection of power tools
to the vacuum cleaner. Any other use of the socket outlet is not
permitted.
• Connect the open dust hose from the vacuum cleaner to the
dust port of your power tool.
• Connect the mains plug of the electric power tool to the
vacuum cleaner plug socket on the main body. (Fig. 1)
• Connect vacuum cleaner cable to the main switch on wall
socket.
• Now switch the rocker switch to setting II - Vacuum cleaner
is in the standby mode. (Fig. 2)
• When you turn on your power tool the vacuum will
automatically start up – use the tool as intended to
complete the job.
• When you turn off the power tool the vacuum clearer will
automatically stop.
• Setting II power take off is not suitable for 110V
transformers.
Foam fi
LOCK
UNLOCK
FIG. 2

9
www.evolutionpowertools.com
EN
FIG. 5
FLOAT IN RAISED POSITION
FIG. 6
FIG. 7
DRY PICK UP
NOTE: If foam filter is in position over filter cage, it must be
removed before installing cartridge filter. The cartridge filter can
be used for wet or dry pick up; installation is the
same for both. When picking up large quantities of liquid please
refer to the wet pick up operation section in this manual. Use the
cartridge filter in position over the filter cage for most general dry
material pick up.
• With the power head in an upside down position, slide the
cartridge filter down over the filter cage, push the filter seals
against the power head.
• Place filter retainer into the top of the cartridge filter, hold
the power head with one hand, turn the handle on the filter
retainer clockwise to tighten, locking the filter into place.
(Fig. 3)
• To remove the cartridge filter for cleaning, again hold the
power head and turn the filter retainer counter-clockwise
to loosen and remove, slide the cartridge filter off the filter
cage.
• To clean the cartridge filter shake or brush off excess dirt or
rinse (from the inside of the filter) with water, dry completely
(approximately 24 hours) and re-install.
WET PICK UP
• Remove cartridge filter and replace it with foam filter when
you do wet pickups. (Fig. 4)
• This wet/dry vac is equipped with a float mechanism which
will rise automatically to cut off the airflow when the liquid in
the tank reaches a predetermined level. When this happens,
turn off the vac, unplug the power cord, and empty the dust
tank. You will know that the float has shut the airflow off
because the suction ceases and the motor noise becomes
higher in pitch due to increased motor speed. The liquid
capacity may vary with the rate of pickup. (Fig. 5)
EMPTYING THE TANK
WARNING: To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying the dust tank.
• Remove the power head assembly of the wet/dry vac by
pulling outward on the lid clips located on each side of the
vac. Lift off the power head assembly. (Fig. 6)
• Dump the tank contents into the proper waste disposal
container.
BLOWING OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing. To avoid injury to bystanders,
keep them clear of blowing debris.
CAUTION: Wear a dust mask if blowing creates dust which
might be inhaled. To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the vac/blower for extended hours or when
using it in a noisy area.
Your vac contains a blowing feature. It has the capability to blow
sawdust and other debris. It can be used to blow dust and debris
out of garages or off patios and driveways. Follow the steps below
to use your vac as a blower.
• Locate blowing port on your vac.
• Insert one end of the hose into the blowing port. (Fig. 7)
• Turn vac “ON”.

10
www.evolutionpowertools.com
FILTER REPLACEMENT
WARNING: To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord before
changing or cleaning filter. Your filter should
be cleaned often to maintain peak vacuum
performance.
NOTE: To avoid damage to the blower wheel
and motor, always reinstall the reusable dry
filter before using the vacuum for dry pickups
and always reinstall the foam filter before using
the vacuum for wet pickups.
NOTE: After cleaning, check the filter for
tears or small holes. Do not use a filter with
holes or tears in it. Even a small hole can cause
dust to come out of your vacuum. Replace it
immediately.
NOTE: Before installing the filter on the
vacuum, clean the area of the lid so that the
clamp ring will seal the bag against the lid and
stop small particles from bypassing the filter
bag. If the filter is clean and not damaged,
replace it on the filter cage. If it cannot be
reused, place a new filter over the filter cage.
NOTE: Clean the filter in an open area.
WARNING: Do not remove filter cage and float.
The float prevents water from entering the
impeller and damaging the motor. The cage
prevents fingers from touching the moving
impeller.
MAINTENANCE
WARNING: Any maintenance must be carried
out with the machine switched off and
disconnected from the mains power supply.
CLEANING
To keep your wet/dry vacuum looking its best,
clean the outside with a cloth dampened with
warm water and mild soap. To clean the tank:
• Dump out debris.
• Wash tank thoroughly with warm water
and mild soap.
• Wipe out with dry cloth.
STORAGE
Before storing your vacuum, the dust tank
should be emptied and cleaned. The cord
should be wrapped and hung on the unit and
the accessories should be kept in the accessory
holder so they can be readily available. The
vacuum should be stored indoors.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.

11
www.evolutionpowertools.com
EN
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Vacuum can not run No electricity
Make sure electrical outlet has voltage (a qualified
electrician may need to be contacted)
Loss of suction,
wet pick-up
1. Full tank
2. Clogged hose
3. Clogged filter
1. Drain and clean tank
2. Remove hose and clean debris
3. Clean or replace filter
Loss of suction,
dry pick-up
1. Full tank
2. Clogged hose
3. Clogged filter
1. Drain and clean tank
2. Remove hose and clean debris
3. Clean or replace filter
WARNING: To reduce the risk of injury from
moving parts and/or electrical shock, turn
power switch off and disconnect grounded
plug from electrical outlet before performing
troubleshooting checks. Minor problems often
can be fixed without calling customer service.
TROUBLESHOOTING

12
www.evolutionpowertools.com
DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the relevant
provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where applicable,
fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents
Product Details
Description: Evolution R15VAC 15L Wet and Dry Vacuum Cleaner
Product Number: 086-0003, 086-0001
Brand Name: Evolution Build
Voltage:
220-240V ~ 50Hz
Input: 220-240V: 1000W
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of
directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities,
and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct
standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Barry Bloomer
CEO
Date: 16/09/20
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
2006/42/EC. Machinery Directive.
2014/30/EU. Electromagnetic Compatibility Directive.
The Restriction of the Use of certain Hazardous Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2002/96/EC. as amended by 2003/108/EC The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
IEC 60335-2-2: 2009(sixth Edition)+A1: 2012 • IEC 60335-1:2010(Fifth Edition) (incl. Corrigendum
1:2010 and Corrigendum 2:2011)+ AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016, COR1:2016 •
EN 60335- 2-2:2010+A11:2012+A1:2013 • EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1:2019
+A14:2019+A2:2019 • EN 55014-1:2017+A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 61000-3-2: 2019 •
EN 61000-3-3: 2013/+A1:2019
2011/65/EU. &
2015/863/EU.

13
www.evolutionpowertools.com
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the relevant
provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where applicable,
fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents
Product Details
Description: Evolution R15VAC 15L Wet and Dry Vacuum Cleaner
Product Number: 086-0001
Brand Name: Evolution Build
Voltage:
220-240V ~ 50Hz
Input: 220-240V: 1000W
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of
directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities,
and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct
standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Barry Bloomer
CEO
Date: 06/04/21
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
UK legislation_Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008;
UK legislation_Electromagnetic Compatibility Regulations 2016;
UK legislation _The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
BS EN 60335-1:2012+A2:2019 • BS EN 60335-2-2: 2010+A1:2013 • BS EN 62233:2008 •
BS EN 55014-1:2017+A11:2020 • BS EN 55014-2:2015 • BS EN IEC 61000-3-2:2019 •
BS EN 61000-3-3:2013+A1:2019

14
www.evolutionpowertools.com
Dieses Bedienungshandbuch wurde
ursprünglich in englischer Sprache erstellt.
WICHTIG
Lesen Sie diese Betriebs- und
Sicherheitsanweisungen bitte sorgfältig und
vollständig durch.
Sollten Sie sich hinsichtlich der Anwendung
dieses Geräts unsicher fühlen, kontaktieren Sie
zu Ihrer eigenen Sicherheit unsere technische
Helpline, deren Nummer auf der Website von
Evolution Power Tools zu finden ist. Wir betreiben
mehrere Helplines in unserer weltweiten
Organisation, technische Hilfe erhalten Sie aber
auch von Ihrem Lieferanten.
WEB
www.evolutionpowertools.com
GARANTIE
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer
Evolution Power Tools-Maschine.
Bitte folgen Sie den Anweisungen des
beiliegenden A4-Merkblattes zur Online-
Garantieregistrierung und registrieren Sie
Ihr Produkt „online“. Sie können ebenfalls
den auf dem A4-Merkblatt enthaltenen QR-
Code mithilfe eines Smartphones scannen.
Hierdurch aktivieren Sie die Garantiefrist
Ihrer Maschine über die Evolution-Website.
Geben Sie zu diesem Zweck einfach Ihre
Kontaktdaten ein und sichern Sie sich
einen schnellen Kundenservice, immer
wenn Sie ihn benötigen. Wir danken Ihnen,
dass Sie sich für ein Produkt von Evolution
Power Tools entschieden haben.
Evolution Power Tools behält sich das
Recht vor, ohne vorherige Mitteilung
konstruktive Verbesserungen und
Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Die Garantiebedingungen finden Sie auf
dem Merkblatt zur Garantieregistrierung
und/oder der Verpackung.
Evolution Power Tools repariert oder
ersetzt innerhalb der Garantiefrist und ab
ursprünglichem Kaufdatum alle Waren,
bei denen Mängel im Material oder in der
Ausführungsqualität auftreten. Diese Garantie
ist nichtig, wenn die zurückgegebene
Maschine entgegen der Empfehlungen des
Bedienungshandbuchs verwendet wurde
oder sie durch Unfall, Fahrlässigkeit oder
unsachgemäße Wartung beschädigt worden
ist. Diese Garantie gilt nicht für Maschinen
und/oder Komponenten, die in irgendeiner
Form geändert oder modifiziert oder
außerhalb der empfohlenen Kapazitäten
und Spezifikationen eingesetzt worden
sind. Elektrische Komponenten werden
durch die Garantien der jeweiligen Hersteller
abgedeckt. Alle retournierten defekten
Waren sind frachtfrei an Evolution Power
Tools zu senden. Evolution Power Tools behält
sich das Recht vor, optional eine Reparatur
oder eine Ersatzlieferung mit gleichen oder
gleichwertigen Posten vorzunehmen. Es
besteht keine Garantie – weder schriftlich noch
mündlich – für Verschleißteile wie (jedoch nicht
beschränkt auf) Klingen, Schneider, Bohrer,
Meißel oder Schaufel usw. Evolution Power
Tools haftet in keinem Fall für Verlust oder
Schaden direkt oder indirekt zurückzuführen
auf den Gebrauch von Ware von Evolution
Power Tools oder auf jegliche anderweitige
Ursachen. Evolution Power Tools haftet weder
für jegliche Kosten, die für solche Waren
entstehen, noch für Folgeschäden. Angestellte
oder Vertreter von Evolution Power Tools sind
nicht bevollmächtigt, mündliche Erklärungen
zur Eignung abzugeben oder auf irgendeine
der vorstehenden Geschäftsbedingungen
zu verzichten; derartige Erklärungen haben
keinerlei bindende Wirkung für Evolution Power
Tools.
Fragen zu dieser begrenzten Garantie sind
an die Firmenzentrale zu richten oder über
einen Anruf über die jeweilige Helpline-
Nummer zu klären.
WARNUNG: Dieses Gerät kann durch Kinder
im Alter von 8 Jahren und darüber und von
Personen mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn diesen Aufsicht oder
Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes gegeben wird und diese die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung durch den Verwender
soll nicht unbeaufsichtigt durch Kinder
erfolgen.
WARNUNG: Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.

15
www.evolutionpowertools.com
DE
WARNUNG: Verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die für die Verwendung im
Freien zugelassen sind. Verlängerungskabel in
schlechtem Zustand oder mit einem zu kleinen
Leitungsquerschnitt erhöhen die Brand- und
Stromschlaggefahr. Zur Vermeidung dieser
Gefahren sollten Sie bei der Verwendung eines
Verlängerungskabels darauf achten, dass es in
gutem Zustand ist und dass die Verbindung
nicht mit Flüssigkeit in Berührung kommt.
TECHNISCHE DATEN R15VAC
Produktcode UK/EU 086-0001, 086-0003
Motor EU/UK (220-240V ~ 50 Hz) 1000W
Für Steckdosen Max. 1700 W
Gesamteingangsleistung 2700 W
Behältervolumen 15 Liter
Schlauchlänge 1,8 m
Kabellänge 3 m
Bruttogewicht 6.4kg
Nettogewicht 5.23kg
Luftstrom 42,5 L/S
LÄRM- & VIBRATIONSBEZOGENE DATEN
Schalldruck L
P
A 73.4
Schallleistungspegel L
W
A 87. 4
Noise Level dBA 80
TECHNISCHE DATEN

16
www.evolutionpowertools.com
KENNZEICHNUNGEN UND SYMBOLE
WARNUNG: Verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn Warnhinweise und/oder Hinweisschilder
fehlen oder beschädigt sind. Für Ersatz wenden
Sie sich an Evolution Power Tools.
Hinweis: Manche oder alle der
folgenden Symbole können in der
Originalbetriebsanleitung oder auf dem
Produkt abgebildet sein.
SYMBOL BESCHREIBUNG
V Volt
Hz Hertz
Min
-1
Drehzahl
~ Wechselstrom
n Nenngeschwindigkeit
Warnung!
Anleitung lesen
Schutzbrille tragen
Gehörschutz tragen
Staubschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Sicherheitsstiefel tragen
CE-Zertifizierung
UKCA-Zertifizierung
Entsorgung als Elektro-
& Elektronikschrott
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Diese Maschine ist ausgestattet mit dem auf
dem Zielmarkt jeweils verwendeten Stecker
und Anschlusskabel. Wird das Anschlusskabel
oder der Stecker beschädigt, muss es/er
von einem sachkundigen Techniker durch
Originalersatzteile ausgetauscht werden.
VERWENDUNG IM FREIEN
WARNUNG
: Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollte
diese Maschine bei der Verwendung im Freien
nicht Regen ausgesetzt werden und nicht in
einer feuchten Umgebung betrieben werden.
Stellen Sie das Werkzeug nicht auf feuchte
Oberflächen. Verwenden Sie eine saubere,
trockene Werkbank, falls verfügbar. Verwenden
Sie für zusätzlichen Schutz eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (R.C.D.), die bei Leckstrom
von über 30 mA über einen Zeitraum von 30
ms die Stromzufuhr unterbricht. Überprüfen
Sie immer die Funktion der Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung, bevor Sie die Maschine
verwenden. Wenn ein Verlängerungskabel
erforderlich ist, muss es für die Verwendung
im Freien geeignet und entsprechend
gekennzeichnet sein. Bei Verwendung eines
Verlängerungskabels sind die Anweisungen des
Herstellers zu beachten.
SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISUNGEN &
ERDUNGSVORSCHRIFTEN
Bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts sollten stets grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden,
einschließlich der folgenden: LESEN SIE ALLE
ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DIESES
GERÄT BENUTZEN.
HINWEIS: Lesen Sie alle Sicherheitsvorschriften
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Zu späteren Referenzzwecken
aufbewahren.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
niemals in der Nähe von brennbaren
Materialien oder Dämpfen, da elektrische
Geräte Lichtbögen oder Funken erzeugen, die
einen Brand oder eine Explosion verursachen
können.
LASSEN SIE DAS BETRIEBSVAKUUM NIEMALS
UNBEAUFSICHTIGT!

17
www.evolutionpowertools.com
DE
WARNUNG: Um das Risiko von Bränden,
Stromschlägen oder Verletzungen zu
vermeiden:
• Lassen Sie das angeschlossene Gerät
nicht unbeaufsichtigt. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn Sie
das Gerät nicht benutzen und vor der
Wartung. Schließen Sie das Gerät nur an
eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
an. Beachten Sie die Erdungsvorschriften.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus. Bewahren Sie es drinnen auf.
• Ziehen Sie immer den Stecker
aus der Steckdose, bevor Sie den
Behälterdeckel abnehmen.
• Darf nicht als Spielzeug verwendet
werden. Bei Benutzung durch oder in der
Nähe von Kindern besteht Aufsichtspflicht
• Nicht mit beschädigtem Kabel oder
Stecker verwenden. Wenn das Gerät
nicht ordnungsgemäß funktioniert,
heruntergefallen ist, beschädigt wurde,
im Freien gelassen wurde oder ins Wasser
gefallen ist, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
• Nicht an dem Kabel ziehen, es als Griff
verwenden, es in einer Tür einklemmen
oder das Kabel um scharfe Kanten oder
Ecken ziehen. Überfahren Sie das Kabel
nicht mit dem Gerät. Halten Sie das Kabel
von erhitzten Oberflächen fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Kabel aus der Steckdose. Greifen Sie
zum Herausziehen des Netzsteckers den
Stecker, nicht das Kabel.
• Fassen Sie den Stecker oder das Gerät
nicht mit nassen Händen an.
• Stecken Sie keine Gegenstände in
Öffnungen. Verwenden Sie das Gerät
nicht mit blockierten Öffnungen; halten
Sie die Öffnungen frei von Staub, Fusseln,
Haaren und allem, was den Luftstrom
beeinträchtigen könnte.
• Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger
und alle Körperteile von Öffnungen
und beweglichen Teilen fern.
• Saugen Sie keine brennenden oder
rauchenden Gegenstände wie
Zigaretten, Streichhölzer oder heiße
Asche auf.
• Nicht ohne Staubbeutel und/oder Filter
verwenden.
• Schalten Sie alle Bedienelemente aus,
bevor Sie den Stecker ziehen.
• Seien Sie beim Reinigen auf einer
Treppe besonders vorsichtig.
• Saugen Sie keine flammbaren oder
brennbaren Flüssigkeiten wie etwa
Benzin auf und verwenden Sie das
Gerät nicht in Bereichen, wo diese
Flüssigkeiten vorhanden sein könnten.
• Verwenden Sie Ihren Reiniger
nicht zum Versprühen brennbarer
Flüssigkeiten wie Ölfarben, Lacke usw.
• Saugen Sie keine giftigen,
krebserregenden, brennbaren oder
anderen gefährlichen Materialien
wie Asbest, Arsen, Barium, Beryllium,
Blei, Pestizide oder andere
gesundheitsgefährdende Stoffe auf.
• Saugen Sie Ruß, Zement, Gips oder
Trockenwandstaub nicht ohne Filter
und Staubbeutel auf. Dabei handelt
es sich um sehr feine Partikel, die die
Leistung des Motorsbeeinträchtigen oder
wieder in die Luft abgegeben werden
können. Zusätzliche Staubbeutel sind
erhältlich.
• Lassen Sie das Kabel nach dem Reinigen
nicht auf dem Boden liegen. Es kann zur
Stolperfalle werden.
• Seien Sie beim Entleeren schwerer, voller
Behälter besonders vorsichtig.
• Um Selbstentzündung zu vermeiden,
leeren Sie den Behälter nach jedem
Gebrauch.
• Beim Betrieb eines Mehrzwecksaugers
können Fremdkörper in die
Augen geblasen werden, was zu
Augenverletzungen führen kann. Tragen
Sie beim Betrieb des Saugers immer eine
Schutzbrille.
• Dieses Gerät ist mit einer doppelten
Isolierung versehen. Verwenden Sie nur
identische Ersatzteile. Beachten Sie die
Anweisungen für die Wartung doppelt
isolierter Geräte.
• Ziehen Sie den Stecker heraus, bevor
Sie den Schlauch, die Düsen, Filter oder
anderes Zubehör anschließen.

18
www.evolutionpowertools.com
HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät
nur gemäß der Beschreibung in dieser
Bedienungsanleitung. Verwenden Sie nur die
vom Hersteller empfohlenen Zubehörteile.
WARTUNG EINES DOPPELT ISOLIERTEN
NASS-/TROCKENSAUGERS
In einem doppelt isolierten Nass-/
Trockensauger sind anstelle der Erdung zwei
Isoliersysteme installiert. Dies bedeutet, dass
bei einem doppelt isolierten Gerät weder
eine Erdung vorgesehen ist, noch eine Erdung
hinzugefügt werden sollte. Die Wartung eines
doppelt isolierten Nass-/Trockensaugers
erfordert äußerste Sorgfalt und Fachkenntnisse
und sollte nur von qualifiziertem
Wartungspersonal durchgeführt werden.
Ersatzteile für einen doppelt isolierten Nass-/
Trockensauger müssen mit den Teilen, die sie
ersetzen, identisch sein. Ihr doppelt isolierter
Nass-/Trockensauger ist mit den Worten
“DOPPELT ISOLIERT” gekennzeichnet und das
Symbol (Quadrat innerhalb eines Quadrats) ist
gegebenenfalls am Gerät zu finden.
Um das Risiko einer Verletzung durch einen
Stromschlag zu verringern:
• Verfügt dieses Gerät über einen
polarisierten Stecker (ein Kontakt ist
breiter als der andere). Dieser Stecker
passt nur in einer Richtung in eine
polarisierte Steckdose. Wenn der Stecker
nicht vollständig in die Steckdose passt,
drehen Sie den Stecker herum. Wenn er
immer noch nicht hineinpasst, holen Sie
einen qualifizierten Elektriker, sodass
dieser die richtige Steckdose installiert.
Am Stecker dürfen keinerlei Änderungen
vorgenommen werden.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose, bevor Sie die elektrischen Teile
des Nass-/Trockensaugers warten.
HINWEIS: Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es durch den Hersteller oder dessen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Risiken zu
vermeiden.
HINWEIS: Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen. Vergewissern Sie sich vor
Inbetriebnahme der Maschine, dass die auf
dem Typenschild angegebene Frequenz
und Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt. Technische Daten und Details
können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden. Das auf den Bildern gezeigte Zubehör
kann von Modell zu Modell variieren.
ERSTE SCHRITTE - AUSPACKEN
Vorsicht: Diese Verpackung enthält scharfe
Gegenstände. Lassen Sie beim Auspacken
Vorsicht walten. Entnehmen Sie die Maschine
sowie das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
der Verpackung. Überprüfen Sie sorgfältig,
ob die Maschine in gutem Zustand ist, und
berücksichtigen Sie dabei das gesamte in
dieser Anleitung aufgeführte Zubehör. Stellen
Sie ebenfalls sicher, dass alle Zubehörteile
vollständig sind. Fehlen Teile, geben Sie
die Maschine zusammen mit dem Zubehör
in Originalverpackung beim Einzelhändler
ab. Entsorgen Sie die Verpackung nicht;
bewahren Sie sie während der Garantiefrist
sicher auf. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltfreundlich. Recyceln Sie sie nach
Möglichkeit. Lassen Sie niemals Kinder
mit leeren Plastiktüten spielen, es besteht
Erstickungsgefahr.
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE
BESCHREIBUNG MENGE
Betriebsanleitung 1
Flexibler Schlauch 1
Verlängerungsrohr 2
Schaumstofffilter (nass) 1
Fugendüse 1
Gulper-Düse 1
Patronenfilter 1
ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR
Neben den im Lieferumfang dieser Maschine
enthaltenen Standardartikeln sind zudem die
folgenden Zubehörteile über den Evolution-
Online-Shop unter www.evolutionpowertools.
com oder bei Ihrem örtlichen Händler erhältlich.
(4.4)
BESCHREIBUNG TEILE-NR
Schaumstofffilter 086-0103

19
www.evolutionpowertools.com
DE
MASCHINENÜBERSICHT – R15VAC
J K L
I
M N O
1. GRIFF
2. ON/OFF-SCHALTER
3. DECKELVERRIEGELUNG
4. VAKUUMANSCHLUSS
5. STAUBBEHÄLTER
6. BLASÖFFNUNG
7. AUFBEWAHRUNGSBOX FÜR ZUBEHÖR
8. FLEXIBLER SCHLAUCH
9. VERLÄNGERUNGSROHR
10. SCHAUMSTOFFFILTER (NASS)
11. FUG ENDÜSE
12. GULPER-DÜSE
13. PATRONENFILTER
8 9 10
11
12
13
7
6
1
2
3
4
5

20
www.evolutionpowertools.com
ABB. 1
ABB. 4
ABB. 3
BETRIEBSANLEITUNG
WARNUNG: Um die Brand- oder Explosionsgefahr zu reduzieren,
darf dieser Sauger nicht in Bereichen mit brennbaren Gasen,
Dämpfen oder explosivem Staub in der Luft betrieben werden. Zu
den brennbaren Gasen oder Dämpfen gehören unter anderem:
Flüssiggas für Feuerzeuge, lösungsmittelhaltige Reiniger,
Ölfarben, Benzin, Alkohol oder Aerosolzerstäuber. Zu den
explosiven Stäuben gehören unter anderem: Kohle, Magnesium,
Aluminium oder Schießpulver. Saugen Sie keine explosiven Stäube,
flammbaren oder brennbaren Flüssigkeiten oder heiße Asche
auf. Verwenden Sie diesen Sauger nicht zum Versprühen von
brennbaren oder entflammbaren Flüssigkeiten. Um das Risiko einer
Gesundheitsgefährdung durch Dämpfe oder Stäube zu verringern,
saugen Sie keine giftigen Materialien auf.
VORSICHT: Um das Risiko eines Gehörschadens zu vermeiden,
tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie den Sauger über längere
Zeit oder in einer lauten Umgebung verwenden. Dieser 15-Liter
Nass-/Trockensauger wird im Werk zusammengebaut und ist
einsatzbereit, wenn Sie ihn aus der Verpackung nehmen. Das
Gerät ist bereit zum Trockensaugen oder -blasen. Nachdem Sie das
Netzkabel in die Wandsteckdose eingesteckt haben, schalten Sie
das Gerät „ON“, indem Sie den Schalter von Position „O“ auf Position
„I“ schieben. Die Position „O“ ist die Position „OFF“ und die Position
„I“ ist die Position „ON“.
EINSCHALTAUTOMATIK
WARNUNG: Achtung Verletzungsgefahr und Schadensrisiko!
Einschaltautomatik für automatisches Saugen. Diese Funktion
ermöglicht das Einschalten des Saugers, wenn Sie Ihr
Elektrowerkzeug einschalten, so dass der Sauger zwischen den
Schnitten nicht läuft.
HINWEIS: Die Steckdose ist nur für den Anschluss von
Elektrowerkzeugen an den Sauger vorgesehen. Jede andere
Verwendung der Steckdose ist nicht zulässig.
• Schließen Sie den offenen Staubschlauch des Saugers an den
Staubanschluss Ihres Elektrowerkzeugs an.
• Verbinden Sie den Netzstecker des Elektrowerkzeugs mit der
Steckdose am Gehäuse des Saugers. (Abb. 1)
• Schließen Sie das Kabel des Saugers an die Wandsteckdose an.
• Schalten Sie nun den Kippschalter auf Stellung II -
Staubsauger befindet sich im Standby-Modus. (Abb. 2)
• Wenn Sie Ihr Elektrowerkzeug einschalten, wird der Sauger
automatisch eingeschaltet - verwenden Sie das Werkzeug wie
für die Ausführung der Arbeit vorgesehen.
• Wenn Sie das Elektrowerkzeug ausschalten, wird der Sauger
automatisch gestoppt.
• Einstellung II des Antriebs ist nicht für Transformatoren mit
110 V geeignet.
Foam fi
SPERREN
ENTSPERREN
ABB. 2

21
www.evolutionpowertools.com
DE
ABB. 5
SCHWIMMER IN ANGEHOBENER
POSITION
ABB. 6
ABB. 7
TROCKENSAUGUNG
HINWEIS: Wenn sich der Schaumstofffilter über dem Filterkäfig
befindet, muss dieser vor dem Einbau des Patronenfilters entfernt
werden. Der Patronenfilter kann zur Nass- oder Trockensaugung
verwendet werden; die Installation ist
für beide gleich. Wenn Sie große Flüssigkeitsmengen aufsaugen
möchten, lesen Sie bitte den Abschnitt mit den Anweisungen zur
Nasssaugung in dieser Bedienungsanleitung. Für das Aufsaugen
von normalen trockenen Abfällen
setzen Sie den Patronenfilter über dem Filterkäfig ein.
• Schieben Sie den Patronenfilter mit dem Antriebskopf in
umgekehrter Stellung über den Filterkäfig nach unten und
drücken Sie die Filterdichtungen gegen den Antriebskopf.
• Setzen Sie die Filterhalterung oben in den Patronenfilter ein,
halten Sie den Antriebskopf mit einer Hand fest, drehen Sie
den Griff an der Filterhalterung im Uhrzeigersinn fest, um
somit den Filter zu fixieren. (Abb. 3)
• Um den Patronenfilter zum Reinigen zu entfernen, halten
Sie den Antriebskopf wieder fest und drehen Sie die
Filterhalterung gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen und
zu entfernen, schieben Sie dann den Patronenfilter aus dem
Filterkäfig.
• Um den Patronenfilter zu reinigen, schütteln oder bürsten
Sie überschüssigen Schmutz ab oder spülen Sie ihn (von
der Innenseite des Filters) mit Wasser ab, trocknen Sie ihn
vollständig (ca. 24 Stunden) und setzen Sie ihn wieder ein.
NASSSAUGUNG
• Für das Aufsaugen von Flüssigkeiten entfernen Sie den
Patronenfilter und ersetzen ihn durch einen Schaumstofffilter.
(Abb. 4)
• Dieser Nass-/Trockensauger ist mit einem
Schwimmermechanismus ausgestattet, der automatisch
aufsteigt, um den Luftstrom zu unterbrechen, wenn die
Flüssigkeit im Tank ein vorbestimmtes Niveau erreicht.
Schalten Sie in diesem Fall den Staubsauger aus, ziehen
Sie den Netzstecker und entleeren Sie den Staubbehälter.
Sie werden merken, dass der Schwimmer den Luftstrom
unterbrochen hat, weil die Saugkraft wegfällt und das
Motorgeräusch durch die erhöhte Motordrehzahl in der
Höhe zunimmt. Die Flüssigkeitskapazität kann je nach
Aufnahmegeschwindigkeit variieren. (Abb. 5)
ENTLEEREN DES BEHÄLTERS
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes
Starten zu verringern, ziehen Sie vor dem Entleeren des
Staubbehälters den Netzstecker.
• Entfernen Sie den Antriebskopf des Nass-/Trockensaugers,
indem Sie die Deckelklammern, die sich auf den beiden Seiten
des Saugers befinden, nach außen ziehen. Heben Sie den
Antriebskopf ab. (Abb. 6)
• Entleeren Sie den Behälterinhalt in den entsprechenden
Entsorgungsbehälter.
BLASMODUS
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes
Starten zu verringern, ziehen Sie vor dem Wechsel des Modus den
Netzstecker. Halten Sie umstehende Personen von umherfliegenden
Trümmerteilen fern, um Verletzungen zu vermeiden.

22
www.evolutionpowertools.com
VORSICHT: Tragen Sie eine Staubmaske,
wenn beim Blasen Staub entsteht, der
eingeatmet werden könnte. Um das Risiko eines
Gehörschadens zu vermeiden, tragen Sie einen
Gehörschutz, wenn Sie den Sauger/Bläser über
längere Zeit oder in einer lauten Umgebung
verwenden.
Ihr Sauger verfügt über eine Blasfunktion. Damit
können Sägemehl und andere Abfallprodukte
weggeblasen werden. Sie kann benutzt werden,
um Staub und Schmutz aus Garagen oder von
Terrassen und Einfahrten wegzublasen. Führen Sie
die folgenden Schritte aus, um Ihren Sauger als
Bläser zu verwenden.
• Finden Sie die Blasöffnung an Ihrem Sauger.
• Führen Sie ein Ende des Schlauchs in die
Blasöffnung ein. (Abb. 7)
• Schalten Sie den Sauger auf „ON“.
FILTERWECHSEL
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr durch
unbeabsichtigtes Starten zu verringern, ziehen
Sie vor dem Wechsel oder der Reinigung des
Filters den Netzstecker. Der Filter sollte häufig
gereinigt werden, um eine optimale Saugleistung
aufrechtzuerhalten.
HINWEIS: Um Schäden am Gebläserad und Motor
zu vermeiden, setzen Sie vor der Verwendung
entweder den wiederverwendbaren Trockenfilter
für das Aufsaugen von Trockenabfällen oder
den Schaumstofffilter für das Aufsaugen von
Flüssigkeiten wieder ein.
HINWEIS: Prüfen Sie den Filter nach der
Reinigung auf Risse oder kleine Löcher.
Verwenden Sie keinen Filter mit Löchern oder
Rissen. Selbst ein kleines Loch kann dazu führen,
dass Staub aus Ihrem Sauger austritt. Wechseln Sie
den Filter sofort.
HINWEIS: Reinigen Sie vor dem Einbau des Filters
den Bereich des Deckels, so dass der Klemmring
den Beutel gegen den Deckel abdichtet und kleine
Partikel nicht am Filterbeutel vorbei austreten
können. Wenn der Filter sauber und unbeschädigt
ist, setzen Sie ihn wieder auf den Filterkäfig. Wenn
er nicht wiederverwendet werden kann, setzen
Sie einen neuen Filter auf den Filterkäfig.
HINWEIS: Reinigen Sie den Filter im Freien.
WARNUNG: Filterkäfig und Schwimmer nicht
entfernen. Der Schwimmer verhindert, dass
Wasser in das Flügelrad eindringt und den Motor
beschädigt. Der Käfig verhindert, dass die Finger
das laufende Flügelrad berühren.
INSTANDHALTUNG
WARNUNG: Instandhaltungsarbeiten dürfen nur
an ausgeschalteter und vom Stromnetz getrennter
Maschine ausgeführt werden.
REINIGUNG
Damit Ihr Nass-/Trockensauger immer optimal
aussieht, reinigen Sie die Außenseite mit
einem mit warmem Wasser und milder Seife
angefeuchteten Tuch. Reinigung des Behälters:
• Schütten Sie den Schmutz aus.
• Waschen Sie den Behälter gründlich mit
warmem Wasser und milder Seife.
• Mit einem trockenen Tuch auswischen.
AUFBEWAHRUNG
Vor der Aufbewahrung des Saugers sollte der
Staubbehälter entleert und gereinigt werden.
Das Kabel sollte um das Gerät gewickelt und
eingehängt werden, und das Zubehör sollte in
der Zubehörablage aufbewahrt werden, damit es
jederzeit griffbereit ist. Der Sauger sollte in einem
geschlossenen Raum aufbewahrt werden.
UMWELTSCHUTZ
Elektroschrott nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgen. Nach Möglichkeit recyceln. Für
Informationen hinsichtlich Recycling wenden
Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort oder Ihren
Händler.

23
www.evolutionpowertools.com
DE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHMEN
Sauger läuft nicht Kein Strom
Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose unter
Spannung steht (möglicherweise muss ein
qualifizierter Elektriker kontaktiert werden)
Saugkraftverlust,
Nasssaugung
1. Voller Staubbehälter
2. Verstopfter Schlauch
3. Verstopfter Filter
1. Behälter entleeren und reinigen
2. Schlauch entfernen und Rückstände entfernen
3. Filter reinigen oder auswechseln
Saugkraftverlust,
Trockensaugung
1. Voller Staubbehälter
2. Verstopfter Schlauch
3. Verstopfter Filter
1. Behälter entleeren und reinigen
2. Schlauch entfernen und Rückstände entfernen
3. Filter reinigen oder auswechseln
WARNUNG: Um das Verletzungsrisiko durch
bewegliche Teile und/oder Stromschlag zu
verringern, schalten Sie den Netzschalter aus
und ziehen Sie den geerdeten Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie die Fehlersuchprüfungen
durchführen. Kleinere Probleme können oft
ohne einen Anruf beim Kundendienst behoben
werden.
FEHLERBEHEBUNG

24
www.evolutionpowertools.com
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist:
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen relevanten
Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten Richtlinien
entspricht.Hiermit erklärt der Hersteller ferner, dass die in dieser Erklärung angegebene Maschine, wo
zutreffend, die relevanten Bestimmungen des grundlegenden Arbeitsschutzes erfüllt.
Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt:
Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente
Produktdetails
Beschreibung: Evolution R15VAC 15L Nass- und Trockensauger
Markenname: Evolution Build
Spannung:
220-240 V ~ 50 Hz
Energiezufuhr: 220-240V: 1000W
Die technischen Unterlagen, die notwendig sind, um zu belegen, dass dieses Produkt den Anforderungen
der Richtlinie entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde eingefordert und können dort
zur Inspektion eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen, dass unser technisches Verzeichnis die
oben aufgeführten Dokumente enthält und dass diese den korrekten Normen für dieses Produkt, wie
oben aufgeführt, entsprechen.
Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person.
Unterschrift: Druck: Barry Bloomer
CEO
Datum: 16.09.2020
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
2006/42/EC. Maschinenrichtlinie.
2014/30/EU. Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit.
93/68/EC. CE-Markierungsrichtlinie.
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS).
2002/96/EC. Änderung durch 2003/108/EG, Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (sogenannte WEEE-Richtlinie).
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
IEC 60335-2-2: 2009 (sechste Ausgabe)+A1: 2012 • IEC 60335-1:2010 (fünfte Ausgabe) (inkl. Berichtigung
1:2010 und Berichtigung 2:2011)+ AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016, COR1:2016 • EN 60335-
2-2:2010+A11:2012+A1:2013 • EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019
+A2:2019 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 61000-3-2: 2019 • EN 61000-3-3: 2013/+A1:2019

25
www.evolutionpowertools.com
DE
Notes

26
www.evolutionpowertools.com
Ce manuel d’instructions a été initialement
rédigé en anglais.
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces consignes
d’utilisation et de sécurité dans leur intégralité.
Pour votre propre sécurité, si vous avez des
doutes concernant un aspect de l’utilisation
de ce matériel, veuillez contacter l’assistance
technique appropriée dont le numéro se
trouve sur le site Internet d’Evolution Power
Tools. Nous assurons différentes lignes
d’assistance téléphoniques au sein de notre
organisation à l’échelle mondiale, mais de
l’aide technique est également disponible
auprès de votre fournisseur.
WEB : www.evolutionpowertools.com
GARANTIE
Félicitations pour votre achat d’un
appareil d’Evolution Power Tools.
Veuillez enregistrer votre produit «en
ligne» comme expliqué dans la brochure
A4 d’enregistrement en ligne de la
garantie fournie avec la machine. Vous
pouvez également scanner le code QR
situé sur la brochure A4 à l’aide d’un
smartphone. Cela vous permettra de
valider la période de garantie de la
machine via le site Internet d’Evolution
en saisissant vos coordonnées, ce
qui vous garantira un service rapide
si nécessaire. Nous vous remercions
sincèrement d’avoir choisi un produit de
la gamme d’Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools se réserve le droit
de modifier et d’améliorer le produit,
sans avis préalable.
Veuillez vous reporter à la brochure
de l’enregistrement de la garantie et/
ou l’emballage pour les détails des
modalités et des conditions de la
garantie.
Durant la période de la garantie à compter
de la date d’achat d’origine, Evolution
Power Tools réparera ou remplacera toute
marchandise présentant un défaut de
matériau ou de fabrication. Cette garantie
ne s’applique pas si la machine renvoyée
a été utilisée de manière non conforme au
mode d’emploi ou si elle a été endommagée
par accident, par négligence ou en raison
d’un entretien inadéquat. Cette garantie
ne s’applique pas aux machines et/ou
composants qui ont été altérés, changés ou
modifiés de quelque manière que ce soit,
ou sujets à une utilisation contraire aux
capacités et spécifications recommandées.
Les composants électriques sont soumis
à la garantie de leurs fabricants respectifs.
Toute marchandise retournée pour cause de
défaut doit être envoyée en port prépayé
à Evolution Power Tools. Evolution Power
Tools se réserve le droit de réparer l’outil ou
de le remplacer par un produit identique ou
équivalent. Les accessoires consommables
tels que (la liste suivante n’est pas exhaustive)
lames, fraises, perceuses, ciseaux, palettes,
etc. ne font l’objet d’aucune garantie, écrite
ou verbale. Evolution Power Tools ne pourrait
en aucun cas être tenu responsable de la
perte ou des dégâts résultant directement
ou indirectement de l’utilisation de notre
marchandise ou de toute autre cause.
Evolution Power Tools ne peut être tenu
responsable de tous frais engagés sur de
tels biens ou de tous dommages indirects.
Aucun dirigeant, employé ou mandataire
de Evolution Power Tools n’est autorisé à
présenter des déclarations de conformité
verbales ou à renoncer à n’importe laquelle
des conditions de vente qui précèdent et
aucune de ces actions n’engage Evolution
Power Tools.
Les questions relatives à cette garantie
limitée doivent être adressées au siège
de l’entreprise. Vous pouvez également
appeler la ligne d’assistance concernée.
AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances s’ils
ont reçu une supervision ou des consignes
concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et s’ils comprennent les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT: Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent de service ou des
personnes de qualification similaire afin
d’éviter tout danger.

27
www.evolutionpowertools.com
FR
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement des
rallonges conçues pour une utilisation en
extérieur. Les rallonges en mauvais
état ou dont le câble est trop petit peuvent
présenter des risques d’incendie et
d’électrocution. Pour réduire ces risques lors
de l’utilisation d’une rallonge, assurez-vous
qu’elle est en bon état et que le raccordement
n’entre pas en contact avec du liquide.
CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE R15VAC
Code produit RU/EU 086-0001, 086-0003
Moteur EU/RU (220-240V ~ 50Hz) 1000W
Max pour la prise 1700W
Puissance d’entrée totale 2700 W
Capacité du réservoir 15litres
Longueur du tuyau 1,8m
Longueur du câble 3m
Poids brut 6,4kg
Poids net 5,23kg
Flux d'air 42,5L/S
NIVEAUX SONORES ET VIBRATOIRES
Pression acoustiqueL
P
A 73,4
Niveau de puissance acoustiqueL
W
A 87, 4
Niveau sonore dBA 80
CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE

28
www.evolutionpowertools.com
ÉTIQUETTES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cette machine
s’il manque des étiquettes d’avertissement
et/ou d’instruction ou si ces étiquettes sont
endommagées. Contactez Evolution Power
Tools pour le remplacement des étiquettes.
Remarque: Tous les symboles suivants ou
certains d’entre eux peuvent apparaître dans le
manuel ou sur le produit.
SYMBOLE DESCRIPTION
V Volts
Hz Hertz
Min
-1
Vitesse
~ Courant alternatif
n Vitesse nominale
Avertissement!
Lisez les instructions
Portez des lunettes de sécurité
Portez des protections auditives
Portez un dispositif de
protection contre la poussière
Portez des gants de protection
Portez des bottes de protection
Certification CE
Certification UKCA
Déchets d'équipements
électriques
et électroniques
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Cette machine est équipée de la fiche moulée
et du câble électrique adéquats pour le marché
désigné. Si le câble électrique ou la fiche sont
endommagés de quelque façon qui soit, ils
doivent être remplacés par des pièces d’origine
par un technicien compétent.
UTILISATION EN EXTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
: Si vous utilisez cet outil
en extérieur, ne l’exposez pas à la pluie et
ne l’utilisez pas dans des lieux humides pour
assurer votre protection. Ne placez pas l’outil
sur des surfaces humides. Si possible, utilisez
un établi sec et propre. Pour une protection
supplémentaire, utilisez un dispositif de courant
différentiel résiduel (DCR) qui interrompra
l’alimentation si le courant de fuite vers la
terre excède 30 mA pour 30 ms. Vérifiez
toujours le bon fonctionnement du dispositif
différentiel résiduel (DCR) avant d’utiliser la
machine. Si vous devez utiliser une rallonge,
celle-ci doit convenir à l’utilisation en extérieur
et cette mention doit figurer sur l’étiquette.
Les instructions du fabricant doivent être
respectées lors de l’utilisation d’une rallonge.
DONNÉES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ET CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
des précautions de base doivent toujours
être respectées, y compris les suivantes:
LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
REMARQUE : Lisez attentivement toutes les
règles de sécurité avant d’essayer de l’utiliser.
Conservez-les pour vous y référer à l’avenir.
AVERTISSEMENT: Ne faites jamais fonctionner
cet appareil en présence de matériaux ou
de vapeurs inflammables car les appareils
électriques produisent des arcs ou des
étincelles susceptibles de provoquer un
incendie ou une explosion.
NE LAISSEZ JAMAIS L’ASPIRATEUR EN
FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE!

29
www.evolutionpowertools.com
FR
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessure:
• Ne vous éloignez pas de l’appareil
lorsqu’il est branché. Débranchez-le
de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant l’entretien. Branchez-le
uniquement à une prise correctement
mise à la terre. Consultez les consignes de
mise à la terre.
• N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Stockez-le à l’intérieur.
• Débranchez toujours la fiche de la prise
murale avant de retirer le couvercle du
réservoir.
• Ne laissez pas l’appareil être utilisé
comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsqu’il est
utilisé par ou près d’enfants.
• N’utilisez pas l’appareil avec un câble
ou une fiche endommagés. Si l’appareil
ne fonctionne pas comme il le devrait,
est tombé, est endommagé, a été laissé
à l’extérieur ou est tombé dans l’eau,
contactez le centre de service pour
obtenir de l’aide.
• Ne tirez pas ou ne transportez pas
l’appareil avec le câble, n’utilisez pas
le câble comme poignée, ne fermez
pas une porte sur le câble et ne tirez
pas le câble sur des bords ou des coins
tranchants. Ne faites pas passer l’appareil
sur le câble. Tenez le câble éloigné des
surfaces chauffées.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant
sur le câble. Pour le débrancher, tirez sur
la prise, pas le câble.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil
avec les mains mouillées.
• N’introduisez aucun objet dans les
ouvertures. N’utilisez pas l’appareil avec
des ouvertures bloquées. Veillez à ce
que les ouvertures restent exemptes de
poussière, de peluches, de cheveux et de
tout ce qui pourrait réduire la circulation
de l’air.
• Tenez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toutes les parties
du corps éloignés des ouvertures et
des pièces mobiles.
• N’aspirez rien qui brûle ou qui fume,
comme des cigarettes, des allumettes
ou des cendres chaudes.
• N’utilisez pas l’appareil sans sac à
poussière et/ou filtres.
• Éteignez toutes les commandes avant
de débrancher l’appareil.
• Faites particulièrement attention
lorsque vous nettoyez un escalier.
• N’utilisez pas l’appareil pour ramasser
des liquides inflammables ou
combustibles tels que de l’essence et
ne l’utilisez pas dans des zones où ils
pourraient être présents.
• N’utilisez pas votre nettoyeur comme
pulvérisateur de liquides inflammables
tels que des peintures à l’huile, des
laques, etc.
• N’aspirez pas de matières toxiques,
cancérigènes, combustibles ou autres
matières dangereuses telles que de
l’amiante, de l’arsenic, du baryum, du
béryllium, du plomb, des pesticides ou
d’autres matières dangereuses pour
la santé.
• N’aspirez pas de suie, de ciment, de
plâtre ou de poussière de cloison sèche
sans filtre et sac à poussière. Ce sont
des particules très fines qui peuvent
affecter les performances du moteur ou
être évacuées dans l’air.
Des sacs à poussière supplémentaires sont
disponibles.
• Ne laissez pas le câble sur le sol une
fois que vous avez terminé le travail de
nettoyage. Il pourrait entraîner un risque
de trébuchement.
• Soyez particulièrement prudent lors du
vidage de réservoirs très chargés.
• Pour éviter une combustion spontanée,
videz le réservoir après chaque utilisation.
• Le fonctionnement d’un aspirateur
utilitaire peut entraîner la projection
d’objets étrangers dans les yeux, ce qui
peut causer des lésions oculaires. Portez
toujours des lunettes de sécurité lorsque
vous utilisez l’aspirateur.
• Cet appareil est pourvu d’une double
isolation. N’utilisez que des pièces de
rechange identiques. Consultez les
consignes relatives à l’entretien des
appareils à double isolation.
• Débranchez l’appareil avant de connecter
le tuyau, les buses, les filtres ou d’autres
accessoires.

30
www.evolutionpowertools.com
REMARQUE : Utilisez uniquement cet appareil
comme décrit dans ce mode d’emploi. Utilisez
uniquement les accessoires recommandés par
le fabricant.
ENTRETIEN D’UN ASPIRATEUR POUR
LIQUIDES/MATÉRIAUX SECS
À DOUBLE ISOLATION
Dans un aspirateur pour matériaux secs/
liquides à double isolation, deux systèmes
d’isolation sont fournis à la place
de mise à la terre. Cela signifie qu’aucune
mise à la terre n’est prévue sur un appareil à
double isolation et qu’il ne nécessite pas non
plus de dispositif de mise à la terre. L’entretien
d’un aspirateur pour matériaux secs/liquides
à double isolation nécessite un soin et une
connaissance approfondie du système et
ne doit être effectué que par du personnel
d’entretien qualifié. Les pièces de rechange
pour un aspirateur pour matériaux secs/liquides
à double isolation doivent être identiques aux
pièces qu’elles remplacent. Votre aspirateur
pour matériaux secs/liquides à double isolation
porte la mention «DOUBLE ISOLATION» et le
symbole (carré à l’intérieur d’un carré) peut
également apparaître sur l’appareil.
Afin de réduire le risque de blessure par
électrocution:
• Cet appareil est équipé d’une fiche avec
détrompeur (une broche est plus large
que l’autre). Cette fiche peut uniquement
être branchée dans une prise femelle
avec détrompeur. Si la fiche ne s’insère
pas entièrement, inversez-la. Si elle ne
se branche toujours pas, faites installer
une prise femelle appropriée par un
électricien qualifié. Ne changez pas la
fiche.
• Débranchez le câble d’alimentation
avant de réparer les pièces électriques de
l’aspirateur pour liquides/matériaux secs.
REMARQUE : Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent de service ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter
tout danger.
REMARQUE : Retirez la fiche de la prise avant
d’effectuer la maintenance. Avant d’utiliser
l’appareil, assurez-vous que la fréquence et la
tension indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à la tension du secteur.
Les spécifications et détails sont sujets à
changement sans préavis. Les accessoires
montrés sur les illustrations peuvent varier d’un
modèle à l’autre.
COMMENCER - DÉBALLAGE
Mise en garde : Cet emballage contient des
objets tranchants. Faites attention lors du
déballage. Retirez la machine et les accessoires
fournis de l’emballage. Vérifiez soigneusement
que la machine est en bon état et que vous
disposez de tous les accessoires énumérés
dans ce manuel. Assurez-vous que tous les
accessoires sont complets. S’il manque une ou
plusieurs pièces, renvoyez la machine et ses
accessoires dans leur emballage d’origine au
revendeur. Ne jetez pas l’emballage. Conservez-
le en bon état tout au long de la période de
garantie. Jetez l’emballage d’une manière
responsable pour l’environnement. Si possible,
recyclez-le. Ne laissez pas les enfants jouer avec
des sacs plastiques vides, en raison du risque de
suffocation.
ARTICLES FOURNIS
DESCRIPTION QUANTITÉ
Mode d'emploi
1
Tuyau flexible
1
Tube de rallonge
2
Filtre en mousse (pour
fonctionnement à l’eau)
1
Buse à fente
1
Buse Gulper
1
Filtre à cartouche
1
ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES
En plus des articles standards fournis avec
cette machine, vous trouverez les accessoires
suivants dans la boutique en ligne d’Evolution
sur www.evolutionpowertools.com ou chez
votre revendeur local.
(4.4)
DESCRIPTION PIÈCE N°
Filtre en mousse 086-0103

31
www.evolutionpowertools.com
FR
PRÉSENTATION DE LA MACHINE R15VAC
J K L
I
M N O
1. ERGONOMIQUE
2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
3. LOQUET DU COUVERCLE
4. PORT D’ASPIRATION
5. RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
6. PORT DE SOUFFLAGE
7. BOÎTE DE RANGEMENT DES ACCESSOIRES
8. TUYAU FLEXIBLE
9. TUBE DE RALLONGE
10. FILTRE EN MOUSSE
(POUR FONCTIONNEMENT À L’EAU)
11. BUSE À FENTE
12. BUSE GULPER
13. FILTRE À CARTOUCHE
8 9 10
11
12
13
7
6
1
2
3
4
5

32
www.evolutionpowertools.com
FIG. 1
FIG. 4
FIG. 3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion, n’utilisez pas cet aspirateur dans des zones avec
des gaz inflammables, des vapeurs ou de la poussière explosive
dans l’air. Les gaz ou vapeurs inflammables comprennent, mais
sans s’y limiter: les liquides à briquet, les nettoyants de type
solvant, les peintures à l’huile, l’essence, l’alcool ou les aérosols.
Les poussières explosives comprennent, mais sans s’y limiter:
le charbon, le magnésium, l’aluminium et la poudre de grain
ou de pistolet. N’aspirez pas de poussière explosive, de liquides
inflammables ou combustibles ou de cendres chaudes. N’utilisez
pas cet aspirateur comme pulvérisateur pour tout liquide
inflammable ou combustible. Pour réduire les risques pour la
santé liés aux vapeurs ou aux poussières, n’aspirez pas de matières
toxiques.
ATTENTION : Pour réduire le risque de dommages auditifs,
portez des protections auditives lorsque vous utilisez l’aspirateur
pendant de longues heures ou lorsque vous l’utilisez dans une
zone bruyante. Cet aspirateur pour matériaux secs/liquides de 15
L est assemblé en usine et prêt à l’emploi lorsque vous le retirez
de l’emballage. L’appareil est prêt pour l’aspiration ou le soufflage
de matériaux secs. Après avoir branché le câble d’alimentation
sur la prise murale, mettez l’appareil sous tension en poussant
l’interrupteur de la position «O» à la position «I». Le «O» est la
position «ARRÊT» et le «I» est la position «MARCHE».
FONCTION PRISE DE FORCE
AVERTISSEMENT: Risque de blessures et de dommages!
Interrupteur de prise de force pour aspirateur automatique. Cette
fonction permet à l’aspirateur de s’allumer lorsque vous allumez
votre outil électrique, de sorte que l’appareil ne fonctionne pas
entre les coupes.
REMARQUE : La prise de courant sert uniquement à raccorder
des outils électriques à l’aspirateur. Toute autre utilisation de la
prise de courant est proscrite.
• Raccordez le tuyau à poussière ouvert de l’aspirateur au port
de poussière de votre outil électrique.
• Branchez la fiche secteur de l’outil électrique sur la prise de
la fiche de l’aspirateur sur le corps principal. (Fig. 1)
• Connectez le câble de l’aspirateur à l’interrupteur principal
sur la prise murale.
• Mettez maintenant l’interrupteur à bascule sur le réglage II -
L’aspirateur est en mode veille. (Fig. 2)
• Lorsque vous allumez votre outil électrique, l’aspirateur
démarre automatiquement et vous n’avez plus qu’à utiliser
l’outil comme prévu pour réaliser le travail.
• Lorsque vous éteignez l’outil électrique, l’aspirateur s’arrête
automatiquement.
• Le réglage II de la prise de force ne convient pas aux
transformateurs de 110V.
Foam fi
FIG. 2
VERROUILLER
DÉVERROUILLER

33
www.evolutionpowertools.com
FR
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
RAMASSAGE DE MATÉRIAUX SECS
REMARQUE : Si le filtre en mousse est en place sur la cage du
filtre, il doit être retiré avant d’installer le filtre à cartouche. Le
filtre à cartouche peut être utilisé pour le ramassage de liquides
ou de matériaux secs; l’installation est la même pour les deux.
Lors du ramassage de grandes quantités de liquide, veuillez vous
référer à la section Opération de ramassage de liquides de ce
mode d’emploi. Utilisez le filtre à cartouche en position sur la cage
du filtre pour le ramassage de la plupart des matériaux secs.
• Avec la tête motrice à l’envers, faites glisser le filtre à
cartouche sur la cage du filtre, poussez les joints du filtre
contre la tête motrice.
• Placez le dispositif de retenue du filtre dans la partie
supérieure du filtre à cartouche, tenez la tête d’alimentation
d’une main, tournez la poignée du dispositif de retenue du
filtre dans le sens horaire pour serrer et verrouiller le filtre en
place. (Fig. 3)
• Pour retirer le filtre à cartouche pour le nettoyer, tenez à
nouveau la tête d’alimentation et tournez le dispositif de
retenue du filtre dans le sens anti-horaire pour le desserrer
et le retirer, puis faites glisser le filtre à cartouche hors de la
cage du filtre.
• Pour nettoyer le filtre à cartouche, secouez ou brossez
l’excès de saleté ou rincez-le (de l’intérieur du filtre) avec
de l’eau, puis laissez-le sécher complètement (environ 24
heures) et réinstallez-le.
RAMASSAGE DE LIQUIDES
• Retirez le filtre à cartouche et remplacez-le par un filtre en
mousse lorsque vous effectuez des ramassages de liquides.
(Fig. 4)
• Cet aspirateur pour matériaux secs/liquides est équipé d’un
mécanisme à flotteur qui monte automatiquement pour
couper le flux d’air lorsque le liquide dans le réservoir atteint
un niveau prédéterminé. Lorsque cela se produit, éteignez
l’aspirateur, débranchez le câble d’alimentation et videz le
réservoir à poussière. Vous saurez que le flotteur a coupé
le flux d’air parce que l’aspiration cesse et que le bruit du
moteur augmente en raison de l’augmentation de la vitesse
du moteur. La capacité de liquide peut varier en fonction du
taux de ramassage. (Fig. 5)
VIDER LE RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure par
démarrage accidentel, débranchez le câble d’alimentation avant
de vider le réservoir à poussière.
• Retirez l’ensemble de la tête d’alimentation de l’aspirateur
pour matériaux secs/liquides en tirant vers l’extérieur sur
les clips du couvercle situés de chaque côté de l’aspirateur.
Soulevez l’ensemble de la tête d’alimentation. (Fig. 6)
• Jetez le contenu du réservoir dans le conteneur
d’élimination des déchets approprié.
FLOTTEUR EN POSITION RELEVÉE

34
www.evolutionpowertools.com
OPÉRATION DE SOUFFLAGE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de
blessure par démarrage accidentel, débranchez
le câble d’alimentation avant de procéder au
changement. Pour éviter de blesser les autres
personnes présentes, tenez-les à l’écart des
débris projetés.
ATTENTION : Portez un masque anti-
poussière si le souffle crée de la poussière qui
pourrait être inhalée. Pour réduire le risque de
dommages auditifs, portez des protections
auditives lorsque vous utilisez l’aspirateur/
le souffleur pendant de longues heures ou
lorsque vous l’utilisez dans une zone bruyante.
Votre aspirateur est équipé d’une fonction
soufflante. Il a la capacité de souffler la sciure
de bois et d’autres débris. Il peut être utilisé
pour souffler la poussière et les débris hors des
garages ou des patios et des allées. Suivez les
étapes ci-dessous pour utiliser votre aspirateur
comme souffleur.
• Localisez le port de soufflage sur votre
aspirateur.
• Insérez une extrémité du tuyau dans
l’orifice de soufflage. (Fig. 7)
• Mettez l’aspirateur sur «MARCHE».
REMPLACEMENT DU FILTRE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de
blessure par démarrage accidentel, débranchez
le câble d’alimentation avant de changer ou de
nettoyer le filtre. Votre filtre doit être nettoyé
souvent pour maintenir des performances
d’aspiration optimales.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager
la roue du souffleur et le moteur, réinstallez
toujours le filtre sec réutilisable avant d’utiliser
l’aspirateur pour les ramassages de matériaux
secs et réinstallez toujours le filtre en mousse
avant d’utiliser l’aspirateur pour les ramassages
de liquides.
REMARQUE : Après le nettoyage, vérifiez le
filtre pour détecter les éventuels déchirures ou
petits trous. N’utilisez pas de filtre présentant
des trous ou des déchirures. Même un petit
trou peut permettre à de la poussière de
s’échapper de votre aspirateur. Remplacez-le
immédiatement.
REMARQUE : Avant d’installer le filtre sur
l’aspirateur, nettoyez la zone du couvercle afin
que la bague de serrage scelle le sac contre le
couvercle et empêche les petites particules de
contourner le sac filtrant. Si le filtre est propre
et non endommagé, replacez-le sur la cage du
filtre. S’il ne peut pas être réutilisé, placez un
nouveau filtre sur la cage du filtre.
REMARQUE : Nettoyez le filtre dans un endroit
dégagé.
AVERTISSEMENT: Ne retirez pas la cage du
filtre et le flotteur. Le flotteur empêche l’eau
de pénétrer dans la roue et d’endommager le
moteur. La cage empêche les doigts d’entrer en
contact avec la roue en mouvement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Toute opération d’entretien
doit être réalisée une fois la machine éteinte et
débranchée de la prise murale qui l’alimente.
NETTOYAGE
Pour garder votre aspirateur pour matériaux
secs/liquides dans un état optimal, nettoyez
l’extérieur avec un chiffon imbibé d’eau chaude
et de savon doux. Pour nettoyer le réservoir:
• Videz les débris.
• Lavez soigneusement le réservoir à l’eau
tiède et au savon doux.
• Essuyez-le avec un chiffon sec.
RANGEMENT
Avant de ranger votre aspirateur, le réservoir
à poussière doit être vidé et nettoyé. Le câble
doit être enveloppé et accroché à l’appareil
et les accessoires doivent être conservés dans
le support d’accessoires afin qu’ils soient
facilement disponibles. L’aspirateur doit être
stocké à l’intérieur.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets électriques et les produits
mécaniques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez les recycler lorsque
les infrastructures le permettent. Contactez
votre municipalité ou votre revendeur pour
obtenir des conseils sur le recyclage.

35
www.evolutionpowertools.com
FR
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
L’aspirateur ne
fonctionne pas
Pas d’électricité
Assurez-vous que la prise électrique est sous
tension (il peut être nécessaire de contacter un
électricien qualifié)
Perte d’aspiration,
ramassage de
liquides
1. Réservoir plein
2. Tuyau bouché
3. Filtre bouché
1. Videz et nettoyez le réservoir
2. Retirez le tuyau et nettoyez les débris
3. Nettoyez ou remplacez le filtre
Perte d’aspiration,
ramassage de
matériaux secs
1. Réservoir plein
2. Tuyau bouché
3. Filtre bouché
1. Videz et nettoyez le réservoir
2. Retirez le tuyau et nettoyez les débris
3. Nettoyez ou remplacez le filtre
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de
blessures causées par les pièces mobiles et/
ou d’électrocution, éteignez l’interrupteur
d’alimentation et débranchez la fiche
mise à la terre de la prise électrique avant
d’effectuer des vérifications de dépannage.
Les problèmes mineurs peuvent souvent être
résolus sans qu’il soit nécessaire d’appeler le
service client.
DÉPANNAGE

36
www.evolutionpowertools.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est :
RU: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Le fabricant déclare par les présentes que la machine, comme décrite dans la présente déclaration,
satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la directive machines et aux autres directives
appropriées comme listées ci-après.
Le fabricant déclare en outre que la machine, comme décrite dans la présente déclaration, satisfait aux
dispositions pertinentes des exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après :
Et est conforme aux exigences applicables des documents suivants
Détails du produit
Description : Aspirateur pour liquides et matériaux secs Evolution R15VAC 15L
Nom du fabricant : Evolution Build
Tension :
220-240V ~ 50Hz
Entrée : 220-240V: 1000W
La documentation technique requise pour prouver que le produit est conforme aux exigences des
directives a été compilée et est disponible à toute inspection par les autorités concernées chargées de
faire appliquer la législation, et elle montre que notre dossier technique contient les documents listés
ci-dessus et que le produit présenté ci-dessus respecte les normes standards qui y sont mentionnées.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signature : Nom : Barry Bloomer
PDG
Date : 16/09/2020
RU: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
2006/42/CE. Directive liée à la machine.
2014/30/EU. Directive relative à la compatibilité électromagnétique.
93/68/CE. Directive relative au marquage CE.
Directive sur la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques (RoHS).
2002/96/CE. telle qu'amendée par la directive 2003/108/CE déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
IEC 60335-2-2: 2009(sixième édition)+A1: 2012 • CEI 60335-1: 2010 (cinquième édition) (y compris
le rectificatif 1: 2010 et le rectificatif 2: 2011) + AMD1: 2013, COR1: 2014, AMD2: 2016, COR1: 2016 •
EN 60335-2-2: 2010 + A11: 2012 + A1: 2013 • EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + AC: 2014 + A13: 2017 +
A1: 2019 + A14: 2019 + A2: 2019 • EN 55014-1: 2017 • EN 55014- 2: 2015 • EN CEI 61000-3-2: 2019 • EN
61000-3-3: 2013/+A1:2019
2011/65/UE. et
2015/863/UE.

37
www.evolutionpowertools.com
FR
Notes

38
www.evolutionpowertools.com
Estas instrucciones de uso se han escrito
originalmente en inglés.
IMPORTANTE
Por favor, lea atentamente estas instrucciones de
uso y seguridad.
Por su propia seguridad, si no está seguro de
algún aspecto sobre el uso de este equipo,
póngase en contacto con el Servicio de
Asistencia Técnica. Encontrará el número de
teléfono en la página web de Evolution Power
Tools. Nuestra organización dispone de varios
teléfonos de asistencia en todo el mundo. Su
proveedor también puede ofrecerle asistencia
técnica.
PÁGINA WEB:
www.evolutionpowertools.com
GARANTÍA
Enhorabuena por adquirir una máquina
Evolution Power Tools. Por favor, complete
el registro de su producto en línea tal y
como se indica en el formulario de registro
de garantía en línea A4 adjunto a esta
máquina. También puede escanear el
código QR impreso en el formulario A4 con
un smartphone. De esta manera, validará el
periodo de garantía de su máquina a través
de la página web de Evolution al introducir
sus datos y, así, disponer de un servicio
rápido si fuera necesario. Le agradecemos
sinceramente que haya escogido uno de
nuestros productos Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools se reserva el
derecho a hacer mejoras y modificaciones
en el diseño del producto sin previo aviso.
Por favor, consulte el folleto de registro
de garantía o el embalaje para obtener
más información sobre los términos y
condiciones de la garantía.
Evolution Power Tools reparará o substituirá,
dentro del periodo de garantía y desde la
fecha original de compra, cualquier producto
con defectos materiales o de fabricación.
Esta garantía será nula si la máquina devuelta
se ha usado sin seguir las recomendaciones
del manual de instrucciones o si la máquina
se daña por accidente, descuido o uso
inapropiado. Esta garantía no es aplicable
a máquinas o componentes alterados,
cambiados o modificados de alguna manera,
o sometidos a un uso no especificado en los
usos y especificaciones recomendadas. Los
componentes eléctricos están sujetos a las
garantías de sus respectivos fabricantes. Todos
los objetos defectuosos deberán devolverse
pagando previamente el importe del transporte
a Evolution Power Tools. Evolution Power Tools
se reserva el derecho de reparar el producto
o substituirlo por el mismo producto o uno
equivalente. No existe garantía, escrita o verbal,
para accesorios consumibles (la siguiente lista
no es exhaustiva), como hojas, cortadores,
taladros, cinceles o paletas, etc. Evolution
Power Tools no se hace responsable en ningún
caso de la pérdida o el daño causado directa
o indirectamente por el uso de nuestros
productos o por cualquier otra causa. Evolution
Power Tools no se hace responsable de ningún
coste o daño indirecto derivado de estos
productos. Ningún funcionario, empleado
o agente de Evolution Power Tools está
autorizado a realizar representaciones orales
de idoneidad o a renunciar a cualquiera de
los términos anteriores de la venta, ni tendrán
carácter vinculante para Evolution Power Tools.
Las cuestiones relativas a esta garantía
limitada deberán dirigirse a la oficina
central de la empresa o consultarse en el
número de asistencia correspondiente.
ADVERTENCIA: Este equipo puede ser
utilizado por niños a partir de 8años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos si
son supervisadas o instruidas de forma
segura respecto al uso seguro del aparato
y si comprenden los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento de usuario no
puede realizarse por niños sin supervisión.
ADVERTENCIA: Si el cable de suministro se
daña, debe substituirlo el fabricante, personal
de mantenimiento o personas con una
cualificación similar para evitar peligros.

39
www.evolutionpowertools.com
ES
ADVERTENCIA: Utilice únicamente
alargadores clasificados para uso en
exteriores. Los alargadores en malas
condiciones o de tamaño de hilo demasiado
pequeño pueden comportar peligro de
incendio y descarga. Para reducir el riesgo de
estos peligros al usar un alargador, asegúrese
de que está en buen estado y de que la
conexión no entra en contacto con líquidos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA MÁQUINA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA MÁQUINA R15VAC
Código de producto Reino Unido/UE 086-0001, 086-0003
Motor UE/Reino Unido (220-240V ~ 50Hz) 1000W
Para enchufe de máx. 1700W
Potencia de entrada total 2700W
Capacidad del depósito 15litros
Longitud de la manguera 1,8m
Longitud del cable 3m
Peso bruto 6,4kg
Peso neto 5,23kg
Flujo de aire 42,5l/s
DATOS DE RUIDO Y VIBRACIÓN
Presión acústica L
P
A 73,4
Nivel de potencia acústica L
W
A 87, 4
Nivel de ruido dBA 80

40
www.evolutionpowertools.com
ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: no utilice la máquina si faltan
las etiquetas de advertencia e/o instrucciones
o si están dañadas. Póngase en contacto con
Evolution Power Tools si necesita substituir las
etiquetas.
Nota: todos o algunos de los siguientes
símbolos pueden aparecer en el manual o en el
producto.
SYMBOL DESCRIPCIÓN
V Voltios
Hz Hercios
Min
-1
Velocidad
~ Corriente alterna
n Velocidad nominal
¡Advertencia!
Lea las instrucciones
Utilice gafas protectoras
Utilice protección auditiva
Utilice protección contra
el polvo
Utilice guantes protectores
Utilice botas protectoras
Certificado CE
Certificado UKCA
Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Esta máquina está equipada con el enchufe
moldeado y cable de alimentación correctos
para el mercado designado. Si los hilos del
cable de alimentación o el enchufe están
dañados, substitúyalos con repuestos originales
y encargue el trabajo a un técnico competente.
USO EN EXTERIORES
ADVERTENCIA
: para su protección, si va a
utilizar esta herramienta en exteriores, no debe
exponerla a la lluvia ni utilizarla en lugares
húmedos. No coloque la herramienta sobre
superficies húmedas. Si es posible, utilice un
banco de trabajo limpio y seco. Para garantizar
una mayor protección, utilice un dispositivo de
corriente residual que interrumpa el suministro
si la corriente de fuga a tierra es superior a 30
mA durante 30 ms. Compruebe siempre el
funcionamiento del dispositivo de corriente
residual antes de utilizar la máquina. Si se
necesita un alargador, debe ser para exteriores
y estar etiquetado para tal fin. Siga las
instrucciones de los fabricantes cuando utilice
un alargador.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES E INSTRUCCIONES DE
TOMA A TIERRA
Cuando utilice un aparato eléctrico, respete
siempre ciertas precauciones básicas,
incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
APARATO.
NOTA: Lea todas las normas de seguridad
detenidamente antes de utilizar el aparato.
Consérvelas para su referencia futura.
ADVERTENCIA: Nunca utilice esta unidad si hay
presentes materiales o vapores inflamables, ya
que los dispositivos eléctricos producen arcos
o chispas que pueden provocar un incendio o
una explosión.
NUNCA DEJE EL ASPIRADOR EN
FUNCIONAMIENTO Y SIN SUPERVISIÓN!

41
www.evolutionpowertools.com
ES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesión:
• No deje el aparato enchufado.
Desenchúfelo de la toma de corriente
cuando no se esté utilizando y antes de
realizar el mantenimiento. Conéctelo
solamente a un enchufe con toma de
tierra. Consulte las instrucciones de toma
a tierra.
• No lo exponga a la lluvia. Consérvelo
en interior.
• Siempre debe desconectar el enchufe
de la toma de corriente antes de retirar
la cubierta del depósito.
• No permita que se use como juguete.
Prestar especial atención cuando lo
utilicen niños o estos estén cerca del
aparato.
• No lo utilice si el cable o el enchufe
están dañados. Si el aparato no funciona
como debería, si se ha caído o dañado,
se ha dejado en el exterior o se ha
sumergido en agua, póngase en contacto
con el Servicio de Atención para recibir
ayuda.
• No tire del aparato ni lo transporte
por el cable. No utilice el cable como
asa, no cierre una puerta con el cable
en medio ni lo estire alrededor de
esquinas ni bordes afilados. El aparato
no debe funcionar por encima del cable.
Mantenga el cable alejado de superficies
calientes.
• No desenchufe el aparato tirando
del cable. Para desenchufarlo, agarre el
enchufe, no el cable.
• No manipule el enchufe ni el aparato
con las manos mojadas.
• No introduzca ningún objeto en los
orificios. No lo utilice si algún orificio está
bloqueado. Mantenga los orificios libres
de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa
que pueda reducir el flujo de aire.
• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los
dedos y todas las partes del cuerpo
alejados de los orificios y las partes
móviles.
• No recoja nada que expulse humo o
esté ardiendo, como cigarros, cerillas o
ceniza caliente.
• No lo utilice sin la bolsa recogepolvo
y/o los filtros colocados.
• Apague todos los controles antes de
desenchufarlo.
• Tenga especial cuidado al limpiar
escaleras.
• No recoja líquidos inflamables o
combustibles como gasolina ni lo
utilice en zonas donde puedan estar
presentes.
• No utilice el limpiador para rociar
líquidos inflamables, como pintura al
óleo, lacas, etc.
• No aspire materiales tóxicos,
carcinógenos, combustibles o
peligrosos, como amianto, arsénico,
bario, berilio, plomo, pesticidas u otros
materiales peligrosos para la salud.
• No recoja hollín, cemento, escayola
o polvo de yeso sin el filtro y la bolsa
recogepolvo colocados. Contienen
partículas muy finas que pueden afectar
al rendimiento del motor o expulsarse de
nuevo al aire.
Hay disponibles bolsas recogepolvo
adicionales.
• No deje el cable tendido en el suelo
cuando haya acabado el trabajo de
limpieza. Puede suponer un peligro de
tropiezo.
• Tenga especial cuidado al vaciar
depósitos muy cargados.
• Para evitar la combustión espontánea,
vacíe el depósito después de cada uso.
• El manejo de un aspirador puede
provocar que se lancen objetos externos
contra los ojos, pudiendo provocar
daños oculares. Lleve siempre gafas de
seguridad cuando maneje el aspirador.
• Este aparato dispone de aislamiento
doble. Utilice únicamente piezas
de repuesto idénticas. Consulte las
instrucciones para el mantenimiento de
los aparatos con doble aislamiento.
• Desenchúfelo antes de conectar la
manguera, las boquillas, los filtros u otros
accesorios.

42
www.evolutionpowertools.com
NOTA: Utilícelo únicamente tal y como se
especifica en este manual. Utilice únicamente
accesorios recomendados por el fabricante.
MANTENIMIENTO DE UN ASPIRADOR
EN SECO Y HÚMEDO CON DOBLE
AISLAMIENTO
Un aspirador en seco y húmedo con doble
aislamiento dispone de dos sistemas de
aislamiento en vez de toma de tierra. Esto
significa que un aparato con doble aislamiento
no dispone de toma a tierra
ni debe añadirse una toma de tierra. El
mantenimiento de un aspirador en seco y
húmedo con doble aislamiento requiere
tener mucho cuidado y conocimientos del
sistema y solo debe realizarse por personal de
servicio cualificado. Las piezas de repuesto
para un aspirador en seco y húmedo con doble
aislamiento deben ser idénticas a las piezas
que sustituyen. Su aspirador en seco y húmedo
con doble aislamiento está marcado con las
palabras «DOUBLE INSULATED» (con doble
aislamiento) y el símbolo (cuadrado
dentro de un cuadrado) también se incluye en
el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones o descarga
eléctrica:
• Este equipo dispone de un enchufe
polarizado (una patilla es más ancha
que la otra). Este enchufe encajará en
una toma de corriente polarizada de
una sola manera. Si el enchufe no encaja
perfectamente en la toma de corriente,
cámbielo de posición. Si sigue sin encajar,
póngase en contacto con un electricista
cualificado para instalar la toma de
corriente apropiada. No altere el enchufe
de ningún modo.
• Desenchufe el cable de alimentación
antes de realizar el mantenimiento de las
piezas eléctricas del aspirador en seco y
húmedo.
NOTA: Si el cable de suministro se daña,
debe cambiarlo el fabricante, personal de
mantenimiento o personas con cualificación
similar para evitar peligros.
NOTA: Retire el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar el mantenimiento. Antes
de urtilizar la máquina, asegúrese de que la
frecuencia y la tensión que figuran en la placa
de características se corresponden con la
tensión de la red eléctrica. Las especificaciones
y los detalles pueden cambiar sin previo aviso.
Los accesorios especificados en las imágenes
pueden variar de un modelo a otro.
PRIMEROS PASOS - DESEMBALAJE
Precaución: Esta caja contiene objetos
punzantes. Ábrala con cuidado. Retire la
máquina del embalaje junto con los accesorios
incluidos. Compruebe que la máquina está en
buenas condiciones y que se incluyen todos
los accesorios especificados en este manual.
Asegúrese también de que todos los accesorios
están completos. Si falta alguna pieza, la
máquina o accesorios, devuélvalo todo a su
distribuidor en su embalaje original. No tire el
embalaje y consérvelo durante todo el período
de garantía. Deseche el embalaje respetando
la normativa de medio ambiente. Si es posible,
recíclelo. No deje que los niños jueguen con las
bolsas de plástico vacías, ya que existe riesgo
de asfixia.
ELEMENTOS SUMINISTRADOS
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
Manual de instrucciones
1
Manguera flexible
1
Extensor
2
Filtro de espuma
(húmedo)
1
Boquilla para grietas
1
Boquilla de pelícano
1
Filtro del cartucho
1
OTROS ACCESORIOS
Además de los elementos estándar incluidos
en esta máquina, ponemos a su disposición
los siguientes accesorios, que encontrará
en la tienda en línea de Evolution en http://
www.evolutionpowertools.com/es/ o en su
distribuidor local.
(4.4)
DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA
Filtro de espuma
086-0103

43
www.evolutionpowertools.com
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA R15VAC
J K L
I
M N O
1. ASA
2. INTERRUPTOR ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO)
3. CERROJO DE LA TAPA
4. ORIFICIO DE VACÍO
5. DEPÓSITO DE POLVO
6. ORIFICIO DE SOPLADO
7. CAJA DE ALMACENAJE DE ACCESORIOS
8. MANGUERA FLEXIBLE
9. EXTENSOR
10. FILTRO DE ESPUMA (HÚMEDO)
11. BOQUILLA PARA GRIETAS
12. BOQUILLA DE PELÍCANO
13. FILTRO DEL CARTUCHO
8 9 10
11
12
13
7
6
1
2
3
4
5

44
www.evolutionpowertools.com
FIG. 1
FIG. 4
FIG. 3
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o explosión,
no utilice este aspirador en zonas con gases y vapores inflamables
o polvo explosivo en el aire. Los gases y vapores inflamables
incluyen, sin limitación: líquido inflamable, limpiadores tipo
disolvente, pinturas al óleo, gasolina, alcohol o sprays aerosoles.
Los polvos explosivos incluyen, sin limitación: carbón, magnesio,
aluminio y polvo de cereal o pólvora. No aspire polvo explosivo o
líquidos inflamables o combustibles ni cenizas calientes. No utilice
este aspirador para rociar líquido inflamable o combustible. Para
reducir el riesgo de peligros para la salud por vapores o polvos, no
aspire materiales tóxicos.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños auditivos, utilice
protección auditiva al usar este aspirador durante periodos
prolongados o si lo utiliza en una zona ruidosa. Este aspirador
en seco y húmedo de 15l está montado de fábrica y listo para
usar al sacarlo del embalaje. La unidad está lista para aspirar en
seco o soplar. Después de enchufar el cable de alimentación en la
toma de corriente, encienda la unidad desplazando el interruptor
de la posición «O» a la posición «I». La «O» es la posición «OFF»
(apagada) y la «I» es la posición «ON» (encendida).
FUNCIÓN TOMA DE FUERZA
ADVERTENCIA: Peligro de lesiones y daños!
Interruptor de toma de fuerza para vacío automático. Esta función
permite al limpiador aspirador encenderse cuando se enciende
la herramienta eléctrica, así la unidad no está funcionando entre
cortes.
NOTA: La toma de enchufe es la única conexión de la herramienta
eléctrica al limpiador aspirador. Cualquier otro uso de la toma de
enchufe no está permitido.
• Conecte la manguera de polvo abierta desde el limpiador
aspirador hasta el colector de polvo de la herramienta
eléctrica.
• Conecte el enchufe de red de la herramienta eléctrica a
la toma de enchufe del limpiador aspirador en el cuerpo
principal. (Fig. 1)
• Conecte el cable del limpiador aspirador al interruptor de
red en la toma de corriente.
• Ahora coloque el interruptor basculante en el ajuste II: el
limpiador aspirador está en el modo de standby. (Fig. 2)
• Cuando se encienda la herramienta eléctrica, el aspirador
se encenderá automáticamente: utilice la herramienta tal y
como se especifica para completar el trabajo.
• Cuando se apague la herramienta eléctrica, el limpiador
aspirador se detendrá automáticamente.
• El ajuste II de la toma de fuerza no es apto para
transformadores de 110V.
Foam fi
BLOQUEAR DESBLOQUEAR
FIG. 2

45
www.evolutionpowertools.com
ES
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
RECOGIDA EN SECO
NOTA: Si el filtro de espuma está colocado encima de la rejilla del
filtro, se debe retirar antes de instalar el filtro del cartucho. El filtro
del cartucho se puede utilizar para la recogida en seco o húmedo;
la instalación es igual para ambos. Si recoge grandes cantidades
de líquido, consulte la sección Operación de recogida en húmedo
de este manual. Utilice el filtro del cartucho colocado sobre la
rejilla del filtro
para la recogida de la mayoría de material general seco.
• Con el cabezal de potencia boca abajo, deslice el filtro del
cartucho hacia abajo sobre la rejilla del filtro y presione los
sellos del filtro contra el cabezal de potencia.
• Coloque el retén del filtro en la parte superior del filtro del
cartucho, sujete el cabezal de potencia con una mano y gire
el asa del retén del filtro en sentido de las agujas del reloj
para apretar, bloqueando el filtro en posición. (Fig. 3)
• Para retirar el filtro del cartucho para la limpieza, sujete de
nuevo el cabezal de potencia y gire el retén del filtro en
sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar y retire,
deslizando el filtro del cartucho fuera de la rejilla del filtro.
• Para limpiar el filtro del cartucho, elimine el exceso de
suciedad agitando o con un cepillo o aclárelo (desde
el interior del filtro) con agua, séquelo completamente
(aproximadamente 24horas) y vuelva a instalarlo.
RECOGIDA EN HÚMEDO
• Retire el filtro del cartucho y sustitúyalo por el filtro de
espuma si hace recogidas en húmedo. (Fig. 4)
• Este aspirador en seco y húmedo dispone de un mecanismo
de flotación que se elevará automáticamente para cortar el
flujo de aire cuando el líquido del depósito supere un nivel
predeterminado. Cuando esto suceda, apague el aspirador,
desenchufe el cable de alimentación y vacíe del depósito
de polvo. Sabrá que el flotador ha cerrado el flujo de aire si
la la succión cesa y el ruido del motor se vuelve más agudo
debido a la mayor velocidad del motor. La capacidad de
líquido puede variar con la tasa de recogida. (Fig. 5)
VACIADO DEL DEPÓSITO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por arranque
accidental, desenchufe el cable de alimentación antes de vaciar el
depósito de polvo.
• Retire el conjunto del cabezal de potencia del aspirador en
seco y húmedo tirando hacia arriba sobre los clips de la tapa
a cada lado del aspirador. Retire el conjunto del cabezal de
potencia. (Fig. 6)
• Vacíe el contenido del depósito en un contenedor de
eliminación de residuos adecuado.
FUNCIONAMIENTO DE SOPLADO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por arranque
accidental, desenchufe el cable de alimentación antes del cambio.
Para evitar lesiones a los presentes, manténgalo alejado de los
residuos soplados.
FLOTADOR EN
POSICIÓN ELEVADA

46
www.evolutionpowertools.com
PRECAUCIÓN: Utilice una máscara antipolvo
si el soplado crea polvo que se puede inhalar.
Para reducir el riesgo de daños auditivos,
utilice protección auditiva cuando utilice
este aspirador/soplador durante periodos
prolongados o si se utiliza en una zona ruidosa.
Su aspirador dispone de una función de
soplado. Puede expulsar aire sobre serrín y
otros residuos. Se puede utilizar para expulsar
aire sobre el polvo y los residuos de garajes o
patios y entradas. Siga los pasos que figuran a
continuación para utilizar el aspirador como un
soplador.
• Coloque el orificio de soplado en el
aspirador.
• Introduzca un extremo de la manguera en
el orificio de soplado. (Fig. 7)
• Encienda el aspirador.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones por arranque accidental, desenchufe
el cable de alimentación antes del cambio o
la limpieza del filtro. El filtro se debe limpiar
con frecuencia para garantizar el máximo
rendimiento del aspirador.
NOTA: Para evitar daños en el disco y el motor
del soplador, reinstale siempre el filtro seco
reutilizable antes de utilizar el aspirador para
la recogida en seco y siempre reinstale el filtro
de espuma antes de utilizar el aspirador para la
recogida en húmedo.
NOTA: Después de la limpieza, compruebe si el
filtro presenta desgarros o pequeños agujeros.
No utilice un filtro que presente desgarros
o agujeros. Incluso un agujero pequeño
puede hacer que entre polvo en el aspirador.
Sustitúyalo de inmediato.
NOTA: Antes de instalar el filtro en el aspirador,
limpie la zona de la tapa para que el anillo de la
mordaza selle la bolsa contra la tapa y evite que
las partículas pequeñas se salten la bolsa del
filtro. Si el filtro está limpio y no está dañado,
vuelva a colocarlo en la rejilla del filtro. Si no se
puede reutilizar, coloque un filtro nuevo sobre
la rejilla del filtro.
NOTA: Limpie el filtro en un lugar abierto.
ADVERTENCIA: No retire la rejilla del filtro ni el
flotador. El flotador evita que el agua entre en
el propulsor y dañe el motor. La rejilla evita que
los dedos toquen el propulsor en movimiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: cualquier actividad de
mantenimiento se debe llevar a cabo con la
máquina apagada y desconectada de la red de
suministro de energía eléctrica.
LIMPIEZA
Para mantener el aspirador en seco y húmedo
en el mejor estado posible, limpie el exterior
con un paño humedecido con agua caliente y
jabón suave. Para limpiar el depósito:
• Tire los residuos.
• Lave el depósito minuciosamente con
agua caliente y jabón suave.
• Séquelo con un trapo seco.
ALMACENAJE
Antes de almacenar el aspirador, se debe vaciar
y limpiar el depósito de polvo. El cable se debe
enrollar y colgar en la unidad y los accesorios
se deben guardar en el compartimento
de accesorios para que estén fácilmente
disponibles. El aspirador se debe almacenar en
interior.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no se deben tirar en
la basura doméstica. Recicle en los puntos
destinados a ello. Consulte a la autoridad local
o el vendedor para obtener más información
sobre el reciclaje.

47
www.evolutionpowertools.com
ES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
El aspirador no
funciona
No hay electricidad
Asegúrese de que la toma eléctrica tiene
tensión (quizá deba ponerse en contacto con
un electricista cualificado)
Pérdida de succión,
recogida en
húmedo
1. Depósito lleno
2. Manguera
obstruida
3. Filtro obstruido
1. Drenar y limpiar el depósito
2. Retirar la manguera y limpiar los residuos
3. Limpiar o sustituir el filtro
Pérdida de succión,
Recogida en seco
1. Depósito lleno
2. Manguera
obstruida
3. Filtro obstruido
1. Drenar y limpiar el depósito
2. Retirar la manguera y limpiar los residuos
3. Limpiar o sustituir el filtro
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones por piezas móviles y/o descarga
eléctrica, apague la corriente y desconecte
el enchufe con toma de tierra de la toma
eléctrica antes de realizar las comprobaciones
para resolver problemas. Los problemas
menores a menudo se pueden arreglar sin
llamar al Servicio de Atención al Cliente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

48
www.evolutionpowertools.com
DECLARATION OF CONFORMITY
El fabricante del producto incluido en esta declaración es el siguiente:
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
El fabricante declara que la máquina, tal y como se detalla en la presente declaración, cumple todas
las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas, tal y como se
especifica a continuación.
Asimismo, el fabricante declara que la máquina, tal y como se indica detalladamente en la presente
declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los
requisitos esenciales de seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta declaración se detallan a continuación:
Asimismo, es conforme con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
Detalles del producto
Descripción: Limpiador aspirador en seco y húmedo de 15l R15VAC de Evolution
Marca comercial: Evolution Build
Voltaje:
220-240V ~ 50Hz
Entrada: 220-240V: 1000W
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la
directiva se ha elaborado y está disponible para su consulta por parte de las autoridades pertinentes,
garantizándose que nuestro archivo técnico contiene los documentos enumerados anteriormente y que
estas son las normas correctas para el producto, tal y como se ha detallado antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Impresión: Barry Bloomer
CEO
Fecha: 16/09/2020
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
IEC 60335-2-2: 2009(sexta edición)+A1: 2012 • IEC 60335-1:2010(quinta edición) (incl. corrección
1:2010 y corrección 2:2011)+ AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016, COR1:2016 • EN 60335-
2-2:2010+A11:2012+A1:2013 • EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019
+A2:2019 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 61000-3-2: 2019 • EN 61000-3-3: 2013/+A1:2019
2006/42/CE. Directiva de máquinas.
2014/30/UE. Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
93/68/CE. Directiva de marcado CE.
Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RoHS).
2002/96/CE. modificada por la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) 2003/108/CE.
2011/65/UE. y
2015/863/UE.

49
www.evolutionpowertools.com
ES
Notes

50
www.evolutionpowertools.com
Il presente manuale di istruzioni è stato
redatto originariamente in inglese.
IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni d’uso e di sicurezza.
Per la propria sicurezza, se sussistono dubbi
circa un qualsiasi aspetto riguardante l’utilizzo
di questa attrezzatura, si prega di contattare
l’assistenza tecnica telefonica al numero
indicato sul sito web di Evolution Power
Tools. La nostra organizzazione internazionale
gestisce diverse linee telefoniche di assistenza.
In alternativa, anche il fornitore del prodotto
può offrire assistenza tecnica.
WEB: www.evolutionpowertools.com
GARANZIA
Congratulazioni per l’acquisto di un
prodotto Evolution Power Tools. Si
prega di completare la registrazione
del prodotto “online” come spiegato
nel documento A4 sulla registrazione
della garanzia allegato al presente
apparecchio. È possibile inoltre
scansionare il codice QR presente nel
documento A4 con uno Smartphone. In
tal modo sarà possibile convalidare il
periodo di garanzia dell’apparecchio
tramite il sito web di Evolution
introducendo i propri dati e assicurandosi
un’assistenza immediata qualora
necessario. La ringraziamo sinceramente
per aver scelto un prodotto Evolution
Power Tools.
Evolution Power Tools si riserva il diritto
di apportare migliorie e modifiche al
design dei prodotti senza preavviso.
Si prega di consultare il documento
per la registrazione della garanzia e/o
la confezione per ulteriori dettagli sui
termini e condizioni della garanzia.
Evolution Power Tools, entro il periodo di
garanzia considerata a partire dalla data
dell’acquisto, riparerà e sostituirà i prodotti
rivelatisi difettosi a causa dei materiali o
della manifattura. La garanzia non è valida
se l’utensile restituito non è stato usato nel
rispetto delle raccomandazioni del manuale
di istruzioni o se l’apparecchio è stato
danneggiato accidentalmente, per negligenza
o uso inadeguato. La garanzia non si applica
ad apparecchi e/o componenti che abbiano
subito alterazioni o modifiche di qualsiasi
genere, o che non siano stati usati rispettando
le specifiche e le capacità raccomandate.
I componenti elettrici sono soggetti alle
garanzie dei rispettivi produttori. Eventuali
prodotti restituiti in stato difettoso saranno
spediti in porto franco a Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools si riserva il diritto
di riparare il prodotto difettoso o in alternativa
di sostituirlo con lo stesso prodotto o un
prodotto equivalente. Non esiste garanzia,
scritta o orale, per accessori soggetti a
usura, come (a titolo esemplificativo ma non
esaustivo) lame, taglierine, trivelle, scalpelli o
palette, ecc. In nessun caso Evolution Power
Tools sarà responsabile di perdite o danni
risultanti in modo diretto o indiretto dall’uso
dei nostri prodotti o da qualsiasi altra causa.
Evolution Power Tools non è responsabile per
eventuali costi sostenuti in relazione a tali
prodotti o per eventuali danni conseguenti.
Nessun funzionario, dipendente o agente
di Evolution Power Tools è autorizzato a
prestare oralmente dichiarazioni di idoneità,
o a rinunciare a qualsiasi condizione di
vendita esposta di seguito, e nessuna di tali
dichiarazioni sarà vincolante per Evolution
Power Tools.
Eventuali questioni relative alla presente
garanzia limitata dovranno essere
inoltrate alla sede centrale dell’azienda,
o contattando l’apposito numero di
assistenza.
ATTENZIONE: Il presente dispositivo può
essere impiegato da bambini a partire dagli
8 anni e da persone con capacità fisiche,
mentali e sensoriali ridotte o senza esperienza
e conoscenza in merito, qualora essi siano
supervisionate o siano date loro indicazioni
circa l’utilizzo sicuro del dispositivo e i rischi ad
esso correlati. I bambini non devono utilizzare
il dispositivo come gioco. La pulizia e la
manutenzione non possono essere effettuate
da bambini non supervisionati.
ATTENZIONE: Qualora il cavo di alimentazione
sia danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza o da
una persona ugualmente qualificata, al fine di
evitare rischi.

51
www.evolutionpowertools.com
IT
ATTENZIONE: Usare esclusivamente cavi di
prolunga certificati per l’utilizzo all’aperto.
Cavi di prolunga in cattive condizioni o
sottodimensionati possono costituire rischio
di incendio e folgorazione. Per ridurre il rischio
di tali pericoli durante l’utilizzo di un cavo di
prolunga, accertarsi che esso sia in buone
condizioni e che non entri a contatto con liquidi.
SPECIFICHE UTENSILE R15VAC
Codice prodotto UK/UE 086-0001, 086-0003
Motore UE/UK (220-240 V ~ 50 Hz) 1000 W
Per presa elettrica massimo 1700 W
Potenza d’ingresso totale 2700 W
Capacità serbatoio 15 litri
Lunghezza tubo 1,8 m
Lunghezza cavo 3 m
Peso lordo 6,4 kg
Peso netto 5,23 kg
Flusso d'aria 42,5 L/S
DATI RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI
Pressione acustica L
P
A 73,4
Livello potenza acustica L
W
A 87, 4
Livello rumore 80
SPECIFICHE UTENSILE

52
www.evolutionpowertools.com
ETICHETTE E SIMBOLI
ATTENZIONE: Non mettere in funzione il
presente apparecchio qualora le etichette di
sicurezza e/o le istruzioni risultino mancanti o
danneggiate. Contattare Evolution Power Tools
per le etichette sostitutive.
Avvertenza: Tutti o alcuni dei seguenti simboli
possono essere presenti nel manuale o sul
prodotto.
SIMBOLO DESCRIZIONE
V Volt
Hz Hertz
Min
-1
Velocità
~ Corrente alternata
n Velocità nominale
Attenzione!
Leggere le istruzioni
Indossare occhiali protettivi
Indossare protezioni auricolari
Indossare protezioni
antipolvere
Indossare guanti protettivi
Indossare stivali di sicurezza
Certificazione CE
Certificazione UKCA
Smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
SICUREZZA ELETTRICA
Il presente utensile è dotato di un modello di
presa elettrica e di un cavo di alimentazione
idonei al mercato di destinazione. Qualora il
cavo di alimentazione o la spina siano in alcun
modo danneggiati, essi devono essere sostituiti
con ricambi originali da un tecnico qualificato.
USO ESTERNO
ATTENZIONE
: Per la propria sicurezza, qualora
il presente apparecchio sia utilizzato all’aperto,
non deve essere esposto alla pioggia o
impiegato in ambienti umidi. Non posizionare
l’utensile su superfici umide. Utilizzare un
banco da lavoro asciutto e pulito se disponibile.
Per una protezione supplementare, utilizzare
un interruttore differenziale (R.C.D.) che
interrompa l’alimentazione qualora la
dispersione di corrente a terra superi i 30 mA
per 30 ms. Verificare sempre il funzionamento
dell’interruttore differenziale (R.C.D.) prima
di utilizzare l’utensile. Qualora sia necessario
un cavo di prolunga, esso deve essere di tipo
idoneo all’utilizzo esterno e contrassegnato
di conseguenza. Quando si utilizza un cavo di
prolunga, devono essere rispettate le istruzioni
del produttore.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA E LA MESSA A TERRA
Durante l’utilizzo di un dispositivo elettrico,
devono sempre essere rispettate alcune
precauzioni di base, inclusa la seguente:
LEGGERE PER INTERO LE ISTRUZIONI PRIMA
DI USARE IL PRESENTE
DISPOSITIVO.
NOTA: Leggere per intero le regole relative
alla sicurezza prima di procedere all’utilizzo.
Conservare per futura consultazione.
ATTENZIONE: Non avviare in nessuna
circostanza l’unità in presenza di materiali o
esalazioni infiammabili. I dispositivi elettrici
producono archi o scintille che possono causare
incendi o esplosioni.
NON LASCIARE INCUSTODITO L’ASPIRATORE
QUANDO È IN FUNZIONE!

53
www.evolutionpowertools.com
IT
ATTENZIONE: Per limitare il rischio di incendio,
folgorazione o lesioni:
• Non allontanarsi dal dispositivo
quando esso è alimentato. Scollegarlo
dalla presa nei tempi di inutilizzo e
prima della manutenzione. Collegare
esclusivamente a prese dotate di
adeguata messa a terra. Vedere le
istruzioni relative alla messa a terra.
• Non esporre alla pioggia. Conservare
al chiuso.
• Scollegare sempre la spina dalla
presa a muro prima di rimuovere la
protezione del serbatoio.
• Non consentire l’utilizzo del
dispositivo come gioco. È necessaria
particolare attenzione nel caso di utilizzo
da parte o nelle vicinanze di bambini.
• Non utilizzare in caso di cavo o spina
danneggiati. Nel caso in cui il dispositivo
non funzioni come dovrebbe, qualora sia
caduto, danneggiato, o sia stato lasciato
all’aperto o caduto nell’acqua, contattare
il servizio di assistenza.
• Non tirare o trasportare tramite il
cavo, non utilizzare quest’ultimo come
impugnatura, chiudere una porta su di
esso o farlo passare su bordi affilati o
angoli. Non azionare il dispositivo sopra
il cavo. Tenere il cavo lontano da fonti di
calore.
• Non scollegare dall’alimentazione
tirando dal cavo. Per scollegare, afferrare
la spina e non il cavo.
• Non maneggiare la spina o il
dispositivo con le mani bagnate.
• Non inserire alcun oggetto nelle sue
aperture. Non utilizzare nel caso di
aperture bloccate; tenere queste ultime
libere da polvere, peli, capelli e qualunque
cosa possa ridurne il flusso d’aria.
• Tenere capelli, vestiti larghi, dita e
qualunque parte del corpo lontani
dalle aperture e dalle parti in
movimento.
• Non aspirare nulla che stia bruciando
o che emetta fumo, come sigarette,
fiammiferi o cenere calda.
• Non utilizzare senza sacchetto per la
polvere e/o filtri montati.
• Spegnere tutti i controlli prima di
scollegare.
• Prestare particolare attenzione
durante la pulizia di scale.
• Non utilizzare per aspirare liquidi
infiammabili o combustibili come
benzina o utilizzare in aree dove essi
possono essere presenti.
• Non utilizzare come spruzzatore di
liquidi infiammabili come pitture a
base di olio, smalti, ecc.
• Non aspirare materiali tossici,
cancerogeni, combustibili o altri
materiali pericolosi come amianto,
arsenico, bario, berillio, piombo,
pesticidi o altri materiali rischiosi per
la salute.
• Non aspirare fuliggine, cemento,
intonaco o polvere muraria senza filtri
e sacchetto per la polvere montati.
Sono presenti particelle molto sottili che
possono influire sulle prestazioni del
motore o essere riemesse nell’aria.
Sono disponibili sacchetti per la polvere
supplementari.
• Non lasciare il cavo sul pavimento una
volta terminate le operazioni di pulizia.
Può costituire rischio di inciampo.
• Utilizzare particolare cautela durante lo
svuotamento di serbatoi pieni e pesanti.
• Per evitare fenomeni di combustione
spontanea, svuotare il serbatoio dopo
ogni utilizzo.
• Il funzionamento di qualunque
dispositivo di aspirazione può comportare
l’eventualità che un oggetto estraneo
sia scagliato verso gli occhi, causando
lesioni oculari gravi. Indossare sempre
occhiali protettivi durante le operazioni di
aspirazione.
• Il presente dispositivo è provvisto
di doppio isolamento. Utilizzare
esclusivamente parti di ricambio
identiche. Consultare le istruzioni per
effettuare manutenzioni su dispositivi
dotati di doppio isolamento.
• Scollegare dall’alimentazione prima
di inserire tubo, bocchette, filtri o altri
accessori.

54
www.evolutionpowertools.com
NOTA: Utilizzare esclusivamente come descritto
nel presente manuale. Utilizzare esclusivamente
accessori raccomandati dal produttore.
MANUTENZIONE DI UN ASPIRATORE A
UMIDO/A SECCO DOTATO DI DOPPIO
ISOLAMENTO
In un aspiratore a umido/a secco con doppio
isolamento sono presenti due sistemi di
isolamento in sostituzione della messa a
terra. Ciò implica che sui dispositivi a doppio
isolamento non è presente messa a terra,
e implica inoltre che essa non deve essere
aggiunta. La manutenzione di un aspiratore a
umido/a secco con doppio isolamento richiede
estrema attenzione e conoscenza del sistema
e deve essere eseguita esclusivamente da
personale di assistenza qualificato. I pezzi di
ricambio di un aspiratore a umido/a secco con
doppio isolamento devono essere identici ai
pezzi che sostituiscono. Il vostro aspiratore
a umido/a secco con doppio isolamento
è etichettato con la dicitura “DOPPIO
ISOLAMENTO” e anche il simbolo (quadrato
all’interno di un quadrato) può essere riportato
sul dispositivo.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche:
• il presente apparecchio dispone di una
spina polarizzata (uno spinotto è più
largo dell’altro). La spina si inserirà in una
presa polarizzata per un unico verso.
Qualora la spina non si inserisca del tutto
nella presa, è necessario rigirarla. Qualora
non sia ancora possibile inserire la spina,
contattare un elettricista qualificato al
fine di installare una presa adeguata. Non
modificare la spina in alcun modo.
• Scollegare il cavo di alimentazione prima
di effettuare la manutenzione delle
componenti elettriche dell’aspiratore a
umido/a secco.
NOTA: Qualora il cavo di alimentazione sia
danneggiato, esso deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza o da
una persona ugualmente qualificata al fine di
evitare rischi.
NOTA: Rimuovere la spina dalla presa
prima di eseguire la manutenzione. Prima
di utilizzare il dispositivo assicurarsi che
frequenza e voltaggio indicati sulla targhetta
dati corrispondano a quelli del voltaggio
dell’alimentazione elettrica. Specifiche e
dettagli sono soggetti a variazione senza
preavviso. Gli accessori mostrati nelle foto
possono variare da modello a modello.
INFORMAZIONI INTRODUTTIVE -
DISIMBALLAGGIO
Attenzione: Il pacco contiene oggetti taglienti.
Prestare attenzione durante l’apertura.
Rimuovere l’apparecchio insieme agli accessori
inclusi nell’imballo. Controllare attentamente
che l’apparecchio sia in buone condizioni e
verificare che siano presenti tutti gli accessori
elencati nel presente manuale. Accertarsi
inoltre che tutti gli accessori siano completi
in ogni loro parte. Qualora si riscontrino parti
mancanti, l’apparecchio e i suoi accessori
devono essere restituiti al rivenditore insieme
all’imballo originale. Non gettare via l’imballo.
Conservarlo intatto per la durata del periodo
di garanzia. Smaltire il materiale d’imballaggio
in maniera eco-responsabile. Riciclare laddove
possibile. Non consentire ai bambini di giocare
con le buste di plastica vuote a causa del rischio
di soffocamento.
COMPONENTI IN DOTAZIONE
DESCRIZIONE QUANTITÀ
Manuale di istruzioni 1
Tubo flessibile 1
Barra di estensione 2
Filtro in schiuma espansa
(umido)
1
Bocchetta da interstizio 1
Bocchetta dentata 1
Cartuccia filtro 1
ACCESSORI SUPPLEMENTARI
In aggiunta ai componenti standard forniti
unitamente all’apparecchio, sono disponibili
sul negozio online di Evolution anche
i seguenti accessori all’indirizzo www.
evolutionpowertools.com o tramite il proprio
rivenditore locale.
DESCRIZIONE PARTE N
Filtro in schiuma
espansa
086-0103

55
www.evolutionpowertools.com
IT
PANORAMICA DELL’UTENSILE R15VAC
J K L
I
M N O
1. IMPUGNATURA
2. PULSANTE ON/OFF
3. AGGANCIO COPERCHIO
4. ATTACCO ASPIRATORE
5. SERBATOIO POLVERE
6. ATTACCO FLUSSO D’ARIA IN USCITA
7. ACCESSORIO CUSTODIA DI IMMAGA-
ZZINAMENTO
8. TUBO FLESSIBILE
9. BARRA DI ESTENSIONE
10. FILTRO IN SCHIUMA ESPANSA (UMIDO)
11. BOCCHETTA DA INTERSTIZIO
12. BOCCHETTA DENTATA
13. CARTUCCIA FILTRO
8 9 10
11
12
13
7
6
1
2
3
4
5

56
www.evolutionpowertools.com
FIG. 1
FIG. 4
FIG. 3
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Per limitare il rischio di incendio o esplosione,
non azionare il presente aspiratore in aree con gas infiammabili,
esalazioni o polveri esplosive nell’aria. Gas ed esalazioni
infiammabili includono a titolo non esaustivo: fluidi acceleranti,
detergenti tipo solventi, pitture a base d’olio, benzina, alcol
o spray vaporizzati. Polveri esplosive includono a titolo non
esaustivo: carbone, magnesio, alluminio e polvere da sparo, anche
in grani. Non aspirare polveri esplosive, infiammabili, liquidi
combustibili o ceneri calde. Non utilizzare il presente aspiratore
come spruzzatore di liquidi infiammabili o combustibili. Per
limitare il rischio di pericoli per la salute causati da esalazioni o
polveri, non aspirare materiali tossici.
ATTENZIONE: Per limitare il rischio di danni all’udito, indossare
protezioni auricolari durante l’utilizzo prolungato dell’aspiratore
o durante il suo utilizzo in aree rumorose. Il presente aspiratore
a umido/a secco da 15 L è assemblato in fabbrica ed è pronto
all’uso una volta estratto dall’imballaggio. L’unità è pronta per
l’aspirazione a secco e per la soffiatura. Dopo aver inserito la spina
nella presa a muro, avviare l’unità (ON) premendo l’interruttore
dalla posizione “O” alla posizione “I”. “O” è la posizione “OFF” e “I”
è la posizione “ON”.
FUNZIONE PRESA DI FORZA
ATTENZIONE: Rischio di lesioni e danni!
Interruttore di presa di forza per aspirazione automatica.
Tale funzione permette all’aspiratore di avviarsi al momento
dell’accensione del vostro utensile, in maniera tale che esso non
sia in funzione tra un taglio e l’altro.
NOTA: La presa d’uscita è esclusivamente per il collegamento
all’aspiratore di utensili elettrici. Qualunque altro utilizzo della
presa d’uscita non è consentito.
• Collegare l’estremità libera del tubo per la polvere
dall’aspiratore all’attacco di aspirazione del vostro utensile
elettrico.
• Collegare la spina di alimentazione dell’utensile elettrico alla
presa d’ingresso sul corpo principale dell’aspiratore. (Fig. 1)
• Collegare il cavo dell’aspiratore all’interruttore di
alimentazione sulla presa a muro.
• In seguito, portare l’interruttore a bilanciere
sull’impostazione II - L’aspiratore si trova nella modalità di
standby. (Fig. 2)
• All’accensione del vostro utensile elettrico, l’aspiratore
si avvierà automaticamente – utilizzare l’utensile come
necessario per completare il lavoro.
• Allo spegnimento dell’utensile elettrico, l’aspiratore si
arresterà automaticamente.
• L’impostazione II della presa di potenza non è idonea per i
trasformatori da 110 V.
Foam fi
FIG. 2
BLOCCO
SBLOCCO

57
www.evolutionpowertools.com
IT
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
ASPIRAZIONE A SECCO
NOTA: Qualora nell’alloggiamento del filtro sia installato il filtro
in schiuma espansa, esso deve essere rimosso prima di installare
la cartuccia filtro. La cartuccia filtro può essere usata sia per
l’aspirazione a umido che a secco; l’installazione è
la medesima per entrambe le procedure. Nel caso di aspirazione
di grandi quantità di liquidi, si prega di fare riferimento alla
sezione “Procedura di aspirazione a umido” del presente manuale.
Utilizzare la cartuccia filtro installandola sopra l’alloggiamento del
filtro per l’aspirazione della maggior parte di materiali.
• Con la testa motrice in posizione capovolta, far slittare la
cartuccia filtro verso il basso sopra l’alloggiamento, spingere
le guarnizioni del filtro contro la testa motrice.
• Posizionare il ferma filtro sul lato superiore della cartuccia,
tenere la testa motrice con una mano, girare la manopola sul
ferma filtro in senso orario per stringere, bloccando il filtro in
posizione. (Fig. 3)
• Per rimuovere la cartuccia filtro per la pulizia, tenere
nuovamente la testa motrice e girare in senso antiorario
il ferma filtro per allentare ed estrarre, far scorrere fuori
dall’alloggiamento la cartuccia.
• Per pulire la cartuccia filtro scuotere o spazzolare via i detriti
in eccesso o sciacquare (da dentro il filtro) con acqua, far
asciugare completamente (approssimativamente 24 ore) e
reinstallare.
ASPIRAZIONE A UMIDO
• Rimuovere la cartuccia filtro e sostituirla con il filtro in
schiuma espansa quando si eseguono aspirazioni a secco.
(Fig. 4)
• Il presente aspiratore a umido/a secco è dotato di un
meccanismo galleggiante che si solleverà automaticamente
per interrompere il flusso d’aria una volta che il liquido
nel serbatoio abbia raggiunto un predeterminato livello.
Quando ciò accade, spegnere l’aspiratore, scollegare il cavo e
svuotare il serbatoio della polvere. Sarà possibile accorgersi
che il galleggiante ha interrotto il flusso d’aria perché
l’aspirazione cesserà e il rumore del motore diverrà più acuto
per la sua aumentata velocità. La capacità di liquido può
variare in base alla velocità di aspirazione. (Fig. 5)
SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesione causata da avvio
accidentale, scollegare il cavo di alimentazione prima di svuotare il
serbatoio della polvere.
• Rimuovere il gruppo testa motrice dell’aspiratore a umido/a
secco tirando verso l’esterno le chiusure del coperchio
situato su ciascun lato dell’apparecchio. Sollevare il gruppo
testa motrice. (Fig. 6)
• Svuotare il contenuto del serbatoio nell’appropriato
contenitore di smaltimento rifiuti.
OPERAZIONI DI SOFFIATURA
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesione causata da avvio
accidentale, scollegare il cavo di alimentazione prima del cambio di
modalità. Per evitare infortuni ai presenti, tenerli lontani dai detriti
soggetti a soffiatura.
GALLEGGIANTE IN
POSIZIONE SOLLEVATA

58
www.evolutionpowertools.com
ATTENZIONE: Indossare una maschera anti
polvere se l’operazione di soffiatura crea polveri
che possono essere inalate. Per limitare il rischio
di danni all’udito, indossare protezioni auricolari
durante l’utilizzo prolungato dell’aspiratore/
soffiatore o durante il suo utilizzo in aree
rumorose.
Il vostro aspiratore è dotato di funzione
soffiante. Ha la capacità di soffiare via segatura
e altri detriti. Può essere impiegato per soffiare
via polvere e detriti fuori da garage, verande e
vialetti. Seguire i passi sotto elencati per usare
l’aspiratore come soffiatore.
• Individuare l’attacco per il flusso d’aria in
uscita presente sul vostro aspiratore.
• Inserire un’estremità del tubo in tale
attacco. (Fig. 7)
• Azionare l’aspiratore premendo ON.
SOSTITUZIONE FILTRO
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesione
causata da avvio accidentale, scollegare il
cavo di alimentazione prima del cambio di
modalità o della pulizia del filtro. Il filtro deve
essere pulito spesso per mantenere elevate le
prestazioni dell’aspiratore.
NOTA: Per evitare danni alla ruota soffiante e
al motore, reinstallare sempre il filtro a secco
riutilizzabile prima di impiegare l’aspiratore
per aspirazioni a secco e reinstallare sempre il
filtro in schiuma prima di usare il dispositivo per
aspirazioni a umido.
NOTA: Dopo la pulizia, verificare la presenza sul
filtro di strappi o piccoli fori. Non utilizzare filtri
con fori o strappi. Perfino un foro minimo può
causare la fuoriuscita di polvere dall’aspiratore.
Sostituire immediatamente.
NOTA: Prima di installare il filtro sull’aspiratore,
pulire l’area del coperchio in maniera tale che
l’anello di bloccaggio chiuda ermeticamente
il sacchetto contro il coperchio stesso e
prevenga il passaggio di micro particelle dal
filtro del sacchetto. Se il filtro è pulito e integro,
riposizionarlo sul suo alloggiamento. Qualora
non possa essere riutilizzato, posizionare
sull’alloggiamento un nuovo filtro.
NOTA: Pulire il filtro all’aperto.
ATTENZIONE: Non rimuovere l’alloggiamento
del filtro e il galleggiante. Il galleggiante
impedisce all’acqua di entrare nella girante
e danneggiare il motore. L’alloggiamento
impedisce che le dita tocchino la girante in
movimento.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Ogni attività di manutenzione
deve essere condotta a utensile spento e
disconnesso dalla fonte di alimentazione.
PULIZIA
Per conservare al meglio l’aspetto del vostro
aspiratore, pulire l’esterno con un panno
inumidito con acqua calda e sapone neutro. Per
pulire il serbatoio:
• Rimuovere i detriti.
• Lavare a fondo il serbatoio con acqua
calda e sapone neutro.
• Detergere con un panno asciutto.
CONSERVAZIONE
Prima di riporre l’aspiratore, il serbatoio per la
polvere deve essere svuotato e pulito. Il cavo
deve essere arrotolato e appeso all’unità e gli
accessori tenuti nell’apposita custodia per
essere immediatamente disponibili. L’aspiratore
deve essere conservato al chiuso.
TUTELA AMBIENTALE
I rifiuti di materiale elettrico non devono essere
smaltiti insieme a quelli domestici. Si prega
di riciclare laddove siano presenti adeguate
infrastrutture. Verificare con il proprio ente
responsabile locale o con il rivenditore le
indicazioni per il riciclo.

59
www.evolutionpowertools.com
IT
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA
L'aspiratore non può
azionarsi
Assenza di elettricità
Accertarsi che la presa elettrica abbia corrente
(può essere necessario contattare un elettricista
qualificato)
Perdita di
aspirazione,
aspirazione a umido
1. Serbatoio pieno
2. Tubo intasato
3. Filtro intasato
1. Svuotare e pulire il serbatoio
2. Rimuovere il tubo e pulire i detriti
3. Pulire o sostituire il filtro
Perdita di
aspirazione,
aspirazione a secco
1. Serbatoio pieno
2. Tubo intasato
3. Filtro intasato
1. Svuotare e pulire il serbatoio
2. Rimuovere il tubo e pulire i detriti
3. Pulire o sostituire il filtro
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di
lesioni causate da parti in movimento e/o
di scosse elettriche, spegnere l’interruttore
dell’alimentazione e scollegare la spina di
terra dalla presa elettrica prima di effettuare le
verifiche per la risoluzione di problemi. Spesso
problemi di lieve entità possono essere risolti
senza rivolgersi al servizio di assistenza.
RISOLUZIONE DI PROBLEMI

60
www.evolutionpowertools.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Il produttore dichiara di seguito che l'utensile, come illustrato nella presente dichiarazione, soddisfa le
disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine e delle altre direttive idonee come di seguito descritto.
Il produttore dichiara inoltre che l'apparecchio, così come illustrato nella presente dichiarazione, laddove
applicabile, soddisfa le disposizioni pertinenti della normativa relativa ai requisiti essenziali di sicurezza e
tutela della salute (EHSRs).
Le Direttive oggetto della presente dichiarazione sono quelle di seguito riportate:
Ed è conforme ai requisiti applicabili dei seguenti documenti
Dettagli prodotto
Descrizione: Evolution R15VAC 15 L Aspiratore a umido e a secco
Marca: Evolution Build
Voltaggio:
220-240 V ~ 50 Hz
Ingresso: 220-240 V: 1.000 W
La documentazione tecnica a suffragio della compatibilità del prodotto con i requisiti della direttiva è
stata redatta e messa a disposizione per la consultazione da parte delle autorità preposte pertinenti. Essa
dimostra che le nostre schede tecniche contengono i documenti sopra elencati e che soddisfano i criteri
corretti per il prodotto così come in precedenza illustrato.
Nome e indirizzo del titolare della documentazione tecnica.
Firmato: Stampa: Barry Bloomer
CEO
Data: 16/09/2020
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
2006/42/CE. Direttiva Macchine.
2014/30/UE. Direttiva Compatibilità Elettromagnetica.
93/68/CE. Direttiva di marcatura CE.
La Direttiva circa la restrizione all’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RoHS).
2002/96/CE. come emendato da 2003/108/EC Direttiva sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (WEEE).
IEC 60335-2-2: 2009(sesta edizione)+A1: 2012 • IEC 60335-1:2010(quinta edizione) (incl. errata
corrige 1:2010 e errata corrige 2:2011)+ AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016, COR1:2016 • EN
60335- 2-2:2010+A11:2012+A1:2013 • EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1:2019+
A14:2019+A2:2019 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 61000-3-2: 2019 • EN 61000-3-3:
2013/+A1:2019
2011/65/UE. &
2015/863/UE.

61
www.evolutionpowertools.com
IT
Notes

62
www.evolutionpowertools.com
Oryginał niniejszej instrukcji został
napisany w języku angielskim.
WAŻNE
Należy uważnie iwcałości zapoznać się
ztreścią niniejszej instrukcji obsługi oraz
bezpieczeństwa.
Ze względów bezpieczeństwa wprzypadku
wątpliwości co do jakiegokolwiek aspektu
dotyczącego korzystania ztego urządzenia
należy skontaktować się zodpowiednią
infolinią obsługi technicznej, której numer
podany jest na stronie internetowej firmy
Evolution Power Tools. Nasza ogólnoświatowa
organizacja oferuje dostęp do kilku infolinii
obsługi technicznej. Pomoc techniczna
dostępna jest również udystrybutorów.
STRONA INTERNETOWA:
www.evolutionpowertools.com
GWARANCJA
Gratulujemy zakupu narzędzia marki
Evolution Power Tools. Zapraszamy
do rejestracji produktu w Internecie
zgodnie z ulotką w formacie A4 dotyczącą
rejestracji online, która została
dołączona do urządzenia. Można również
zeskanować kod QR zamieszczony
na ulotce w formacie A4 za pomocą
smartfona. Umożliwi to potwierdzenie
okresu gwarancyjnego urządzenia za
pośrednictwem strony internetowej
Evolution poprzez podanie danych
osobowych, co w razie potrzeby zapewni
szybki dostęp do usług serwisowych.
Serdecznie dziękujemy za wybranie
produktu marki Evolution Power Tools.
Firma Evolution Power Tools zastrzega
sobie prawo do wprowadzania ulepszeń
oraz zmian w konstrukcji produktu bez
uprzedniego powiadomienia.
Proszę zapoznać się z ulotką
rejestracyjną i/lub opakowaniem w
celu uzyskania informacji o zasadach i
warunkach gwarancji.
W okresie gwarancyjnym oraz od pierwotnej
daty zakupu firma Evolution Power Tools
zobowiązuje się do naprawy lub wymiany
towarów uznanych za wadliwe pod względem
materiałów lub wykonania. Niniejsza
gwarancja traci ważność, jeżeli zwrócone
narzędzie nie było używane zgodnie z
zaleceniami znajdującymi się w instrukcji
użytkowania lub jeśli urządzenie zostało
zniszczone przez przypadek, zaniedbanie,
bądź nieodpowiednie serwisowanie.
Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w
przypadku urządzeń i/lub części, które
zostały zmodyfikowane w jakikolwiek sposób,
bądź były używane w sposób niezgodny z
określonymi możliwościami i specyfikacjami.
Części elektryczne podlegają odpowiednim
gwarancjom producentów. Wszystkie
uszkodzone produkty należy zwracać
opłaconą przez klienta przesyłką do firmy
Evolution Power Tools. Firma Evolution Power
Tools zastrzega sobie prawo opcjonalnej
naprawy lub wymiany produktu na taki
sam lub porównywalny produkt. Materiały
eksploatacyjne takie jak (poniższa lista nie
jest wyczerpująca) noże, frezy, wiertła, dłuta,
łopatki, itp. nie są objęte żadną gwarancją.
W żadnym wypadku firma Evolution Power
Tools nie będzie ponosić odpowiedzialności
za straty lub szkody wynikające z
bezpośredniego lub pośredniego korzystania
z naszego towaru lub z jakiejkolwiek innej
przyczyny. Firma Evolution Power Tools nie
ponosi odpowiedzialności za poniesione
koszty lub szkody pośrednie. Żaden
członek kadry kierowniczej, pracownik
ani przedstawiciel firmy Evolution Power
Tools nie jest uprawniony do ustnego
przedstawiania swojego stanowiska na temat
stanu urządzenia ani do uchylania żadnego
z ustalonych warunków sprzedaży. Sytuacje
takie nie będą wiążące dla firmy Evolution
Power Tools.
Pytania dotyczące niniejszej
ograniczonej gwarancji powinny być
kierowane do siedziby zarządu firmy lub
pod odpowiednim numerem infolinii.
OSTRZEŻENIE: To urządzenie może być
obsługiwane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych
bądź nieposiadające doświadczenia lub wiedzy,
jeśli podejmują się one obsługi urządzenia pod
nadzorem lub otrzymały wyjaśnienia dotyczące
bezpiecznego korzystania z urządzenia i
rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom
nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieci nie
mogą bez nadzoru wykonywać czynności
czyszczenia i konserwacji.
OSTRZEŻENIE: Jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowanego pracownika
serwisu lub inną wykwalifikowaną osobę, aby
uniknąć zagrożeń.

63
www.evolutionpowertools.com
PL
OSTRZEŻENIE: Należy stosować wyłącznie
przedłużacze przeznaczone do użytku na
świeżym powietrzu. Korzystanie z przedłużaczy,
które są w złym stanie lub mają zbyt mały
przekrój przewodu, może grozić pożarem
i porażeniem prądem. Aby ograniczyć te
zagrożenia podczas korzystania z przedłużacza,
należy się upewnić, że jest on w dobrym stanie
oraz nie dopuszczać do zetknięcia złączy z
płynem.
SPECYFIKACJE URZĄDZENIA R15VAC
Kod produktu UE/UK 086-0001, 086-0003
Silnik UE/UK (220-240 V ~ 50 Hz) 1000 W
Gniazdko maks. 1700 W
Całkowita moc wejściowa 2700 W
Pojemność zbiornika 15 l
Długość węża 1,8 m
Długość przewodu 3 m
Masa brutto 6,4 kg
Masa netto 5,23 kg
Przepływ powietrza 42,5 l/sek.
DANE DOT. HAŁASU I WIBRACJI
Poziom ciśnienia akustycznego L
P
A 73,4
Poziom mocy akustycznej L
W
A 87, 4
Natężenie hałasu dBA 80
SPECYFIKACJE URZĄDZENIA

64
www.evolutionpowertools.com
OZNACZENIA I SYMBOLE
OSTRZEŻENIE: Nie należy korzystać z
narzędzia, jeśli oznaczenia ostrzegawcze
lub informacyjne są uszkodzone lub zostały
usunięte. Należy skontaktować się z Evolution
Power Tools w celu uzyskania nowych etykiet.
Uwaga: Wszystkie lub niektóre z następujących
symboli mogą znajdować się w instrukcji lub na
produkcie.
SYMBOL OPIS
V Wolty
Hz Herce
Min
-1
Prędkość
~ Prąd zmienny
n Prędkość znamionowa
Uwaga!
Należy zapoznać się z instrukcją
Należy założyć okulary
ochronne
Należy stosować środki
ochrony słuchu
Należy stosować ochronę
przed pyłem
Należy założyć rękawice
ochronne
Należy założyć obuwie
ochronne
Certyfikat CE
Certyfikat UKCA
Zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Urządzenie jest wyposażone w odpowiednio
profilowaną wtyczkę i kabel zasilający
odpowiedni dla danego rynku. Jeśli kabel
zasilający lub wtyczka zostaną w jakikolwiek
sposób uszkodzone, muszą zostać wymienione
na oryginalne części zamienne przez technika
posiadającego odpowiednie kompetencje.
UŻYTKOWANIE NA ZEWNĄTRZ
OSTRZEŻENIE
: Jeśli urządzenie będzie
eksploatowane na wolnym powietrzu,
ze względów bezpieczeństwa nie należy
używać go w miejscach zawilgoconych ani
narażać na działanie deszczu. Nie należy
umieszczać narzędzia na wilgotnym podłożu.
W miarę możliwości należy ustawić je na
czystym i suchym blacie roboczym. W celu
zapewnienia dodatkowej ochrony należy
zastosować wyłącznik różnicowo-prądowy
(RCD), który przerwie zasilanie, jeśli prąd
różnicowy przekroczy 30 mA przez okres
30 ms. Należy zawsze sprawdzić działanie
wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) przed
przystąpieniem do korzystania z urządzenia.
W przypadku konieczności zastosowania
przedłużacza, należy upewnić się, że nadaje
się on do używania na zewnątrz i posiada
odpowiednie oznaczenie. Podczas korzystania
z przedłużacza należy przestrzegać instrukcji
producenta.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE
UZIEMIENIA
Podczas korzystania z urządzenia zasilanego
prądem elektrycznym należy zawsze
zachowywać podstawowe środki ostrożności,
w tym: PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
PRZED ROZPOCZĘCIEM
KORZYSTANIA Z TEGO URZĄDZENIA.
UWAGA: Przed podjęciem próby uruchomienia
urządzenia należy starannie zapoznać się
ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa.
Zachować instrukcje na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno obsługiwać
urządzenia w otoczeniu, w którym występują
materiały lub opary łatwopalne, gdyż
urządzenia zasilane prądem generują łuki
elektryczne lub iskry, które mogą spowodować
pożar lub wybuch.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ DZIAŁAJĄCEGO
ODKURZACZA BEZ NADZORU!

65
www.evolutionpowertools.com
PL
OSTRZEŻENIE: W celu ograniczenia ryzyka
pożaru, porażenia prądem lub doznania urazu:
• Nie pozostawiać urządzenia
włączonego do źródła zasilania.
Wyłączyć z gniazdka, gdy urządzenie
nie jest w użyciu oraz przed podjęciem
czynności serwisowych. Podłączać
wyłącznie do odpowiednio uziemionego
źródła zasilania. Zob. instrukcje uziemienia.
• Urządzenia nie należy narażać na
działanie deszczu. Przechowywać w
pomieszczeniach.
• Przed zdjęciem pokrywy zbiornika
należy zawsze odłączyć wtyczkę z
gniazdka ściennego.
• Nie dopuszczać, aby ktokolwiek bawił
się urządzeniem. Należy zapewnić ścisły
nadzór podczas obsługi urządzenia
przez dzieci lub w ich pobliżu.
• Nie obsługiwać, jeśli przewód lub
wtyczka są uszkodzone. Jeśli urządzenie
nie działa zgodnie z oczekiwaniami, zostało
upuszczone, uszkodzone, pozostawione
na zewnątrz lub wrzucone do wody, należy
skontaktować się z centrum serwisowym w
celu uzyskania pomocy.
• Nie ciągnąć za przewód ani nie
przenosić urządzenia trzymając za
przewód, nie przytrzaskiwać przewodu
drzwiami ani nie dopuścić do jego
zetknięcia z ostrymi krawędziami
lub narożnikami. Nie przejeżdżać
urządzeniem po przewodzie. Trzymać
przewód z dala od gorących powierzchni.
• Nie ciągnąć za przewód, aby odłączyć
urządzenie z gniazdka. W tym celu należy
chwycić za wtyczkę, nie za przewód.
• Nie dotykać przewodu ani urządzenia
mokrymi rękami.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów w
otwory urządzenia. Nie obsługiwać, jeśli
jakiekolwiek otwory są zablokowane; dbać,
aby otwory były wolne od kurzu, kłaczków,
włosów i wszelkich zanieczyszczeń, które
mogą ograniczać przepływ powietrza.
• Trzymać włosy, luźną odzież, palce i
wszystkie części ciała z dala od otworów
i części ruchomych.
• Nie próbować podnieść odkurzaczem
jakichkolwiek przedmiotów, które palą
się lub dymią, jak papierosy, zapałki lub
gorący popiół.
• Nie stosować bez zamontowanego
worka na kurz i/lub filtrów.
• Przed odłączeniem ze źródła zasilania
wyłączyć wszelkie przełączniki.
• Zachować szczególną ostrożność
podczas odkurzania na schodach.
• Nie próbować usunąć odkurzaczem
palnych płynów, jak benzyna, ani nie
stosować w miejscach, gdzie takie płyny
mogą się znajdować.
• Nie stosować odkurzacza do
natryskiwania palnych płynów, jak
farba olejna, lakiery itp.
• Nie odkurzać materiałów toksycznych,
rakotwórczych, łatwopalnych lub
innych niebezpiecznych substancji,
jak azbest, arszenik, bar, beryl, ołów,
pestycydy lub inne materiały szkodliwe
dla zdrowia.
• Nie odkurzać sadzy, cementu,
tynku ani pyłu gipsowego bez
zamontowanego filtru i worka na
kurz. Substancje te składają się z bardzo
drobnych cząstek, które mogą zakłócać
działanie silnika lub zostać wyrzucone z
pow rote m do p ow iet rz a.
Dostępne są dodatkowe worki na kurz.
• Po zakończeniu odkurzania nie zostawiać
przewodu leżącego na podłodze. Może on
stwarzać ryzyko potknięcia.
• Należy zachować szczególną ostrożność
podczas opróżniania mocno napełnionych
zbiorników.
• Aby uniknąć samozapalenia, należy
opróżnić zbiornik po każdym użyciu.
• Podczas korzystania z odkurzacza ciała
obce mogą zostać wyrzucone w kierunku
oczu użytkownika, co może skutkować
poważnym urazem narządu wzroku.
Podczas obsługi odkurzacza zawsze należy
zakładać okulary ochronne.
• Urządzenie jest wyposażone w podwójną
izolację. Stosować wyłącznie identyczne
części zamienne. Zob. instrukcje dotyczące
serwisowania urządzeń z podwójną
izolacją.
• Odłączyć ze źródła zasilania przed
podłączeniem węża, dysz, filtrów lub
innych akcesoriów.

66
www.evolutionpowertools.com
UWAGA: Stosować wyłącznie w sposób opisany
w niniejszej instrukcji. Stosować tylko przyłącza
zalecane przez producenta.
SERWISOWANIE ODKURZACZA DO PRACY NA
SUCHO I MOKRO Z PODWÓJNĄ IZOLACJĄ
Odkurzacz do pracy na sucho i mokro z
podwójną izolacją jest wyposażony w dwa
systemy izolacji zamiast uziemienia. Oznacza
to, że urządzenie z podwójną izolacją nie jest
uziemione.
Nie należy montować na nim systemu
uziemienia. Serwisowanie odkurzacza do
pracy na sucho i mokro z podwójną izolacją
wymaga zachowania najwyższej ostrożności
oraz znajomości systemu. Czynności takie
powinny być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel serwisu. Części
zamienne do odkurzacza do pracy na sucho i
mokro z podwójną izolacją muszą być identyczne
z oryginalnymi komponentami. Odkurzacz do
pracy na sucho i mokro z podwójną izolacją
jest oznaczony słowami „DOUBLE INSULATED”
(podwójna izolacja); na urządzeniu może także
znajdować się symbol (kwadratu
w kwadracie).
Aby ograniczyć ryzyko urazu na skutek porażenia
prądem elektrycznym:
• Urządzenie wyposażone jest w
spolaryzowaną wtyczkę (jeden bolec jest
szerszy od drugiego). Wtyczkę tę można
włożyć do spolaryzowanego gniazda tylko
w jeden sposób. Jeśli wtyczka nie pasuje
całkowicie do gniazda, należy ją odwrócić.
Jeśli wtyczka nadal nie pasuje, należy
skontaktować się z wykwalifikowanym
elektrykiem w celu zainstalowania
odpowiedniego gniazda. Nie wolno w
żaden sposób modyfikować wtyczki.
• Odłączyć przewód zasilania z gniazdka
przed rozpoczęciem czynności
serwisowania elementów elektrycznych
odkurzacza do pracy na sucho i mokro.
UWAGA: Jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowanego pracownika
serwisu lub inną wykwalifikowaną osobę, aby
uniknąć zagrożeń.
UWAGA: Przed podjęciem czynności
konserwacji należy wyjąć przewód zasilający
z gniazdka. Przed rozpoczęciem obsługi
urządzenia należy się upewnić, że częstotliwość
i napięcie widniejące na tabliczce znamionowej
odpowiadają napięciu sieci zasilania.
Specyfikacje i szczegółowe informacje mogą
ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Akcesoria pokazane na zdjęciach mogą się różnić
w zależności od modelu.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY –
ROZPAKOWYWANIE
Uwaga: Opakowanie zawiera ostre
przedmioty. Należy zachować ostrożność
podczas rozpakowywania. Urządzenie wraz
z załączonymi akcesoriami należy wyjąć z
opakowania. Należy dokładnie sprawdzić,
czy urządzenie jest w dobrym stanie, i
potwierdzić obecność wszystkich akcesoriów
wymienionych w instrukcji obsługi. Należy
również upewnić się, czy w żadnym z akcesoriów
nie brakuje komponentów. W przypadku braku
jakiegokolwiek komponentu należy zwrócić
urządzenie do dystrybutora w oryginalnym
opakowaniu wraz ze wszystkimi akcesoriami.
Nie wyrzucać opakowania. Opakowanie
należy zachować na czas trwania okresu
gwarancyjnego. Opakowanie należy zutylizować
w sposób przyjazny dla środowiska. Jeśli to
możliwe, należy poddać je recyklingowi. Nie
należy pozwalać dzieciom na zabawę torebkami
foliowymi ze względu na ryzyko uduszenia.
ELEMENTY WYPOSAŻENIA
OPIS LICZBA SZTUK
Instrukcja obsługi 1
Elastyczny wąż 1
Rurka przedłużająca 2
Filtr piankowy (do
odkurzania płynów)
1
Dysza szczelinowa 1
Dysza
szerokostrumieniowa
1
Wkład filtracyjny 1
DODATKOWE AKCESORIA
Poza podstawowymi elementami załączonymi
do niniejszego urządzenia, następujące akcesoria
są również dostępne w sklepie online firmy
Evolution na stronie: www.evolutionpowertools.
com i u lokalnego dystrybutora.
OPIS NR CZĘŚCI
Filtr piankowy 086-0103

67
www.evolutionpowertools.com
PL
OPIS URZĄDZENIA R15VAC
J K L
I
M N O
1. UCHWYT
2. PRZEŁĄCZNIK ON/OFF
3. ZATRZASK POKRYWY
4. PORT ODKURZACZA
5. ZBIORNIK PYŁU
6. PORT DMUCHAWY
7. SKRZYNKA DO PRZECHOWYWANIA
AKCESORIÓW
8. ELASTYCZNY WĄŻ
9. RURKA PRZEDŁUŻAJĄCA
10. FILTR PIANKOWY
(DO ODKURZANIA PŁYNÓW)
11. DYSZA SZCZELINOWA
12. DYSZA SZEROKOSTRUMIENIOWA
13. WKŁAD FILTRACYJNY
8 9 10
11
12
13
7
6
1
2
3
4
5

68
www.evolutionpowertools.com
RYS. 1
RYS. 4
RYS. 3
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub eksplozji,
nie należy korzystać z tego odkurzacza w miejscach, w których
występują łatwopalne gazy, opary lub pył wybuchowy. Łatwopalne
gazy lub opary obejmują między innymi: płyn do zapalniczek,
środki czyszczące z grupy rozpuszczalników, farby olejne, benzynę,
alkohol lub aerozole. Pyły wybuchowe to między innymi: węgiel,
magnez, aluminium oraz proch. Nie odkurzać pyłu wybuchowego,
łatwopalnych płynów ani gorącego popiołu. Nie stosować tego
odkurzacza do natryskiwania palnych płynów. Nie odkurzać
materiałów toksycznych, aby ograniczyć zagrożenie dla zdrowia na
skutek ekspozycji na opary lub pył.
UWAGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia słuchu, podczas
korzystania z odkurzacza przez wiele godzin lub w strefie o
wysokim natężeniu hałasu należy stosować środki ochrony uszu.
15-litrowy odkurzacz do pracy na sucho i mokro jest montowany
fabrycznie i gotowy do użytku po wyjęciu z opakowania.
Urządzenie jest gotowe do odkurzania substancji suchych lub
nadmuchiwania. Po podłączeniu przewodu zasilającego do gniazda
sieciowego należy włączyć urządzenie (ON) przez naciśnięcie
przełącznika kołyskowego z pozycji O do pozycji I. „O” oznacza
pozycję „OFF” (wyłączone), zaś „I” oznacza pozycję „ON” (włączone).
FUNKCJA PRZYSTAWKI ODBIORU MOCY
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo doznania urazów i wystąpienia
uszkodzeń!
Przełącznik odbioru mocy dla odkurzacza automatycznego.
Funkcja ta umożliwia włączenie odkurzacza w momencie włączenia
elektronarzędzia, dzięki czemu nie jest on włączony między
operacjami cięcia.
UWAGA: Gniazdo wtyczkowe jest przeznaczone wyłącznie
do podłączania elektronarzędzi do odkurzacza. Wszelkie inne
wykorzystanie gniazda wtyczkowego jest niedozwolone.
• Podłącz otwarty wąż zasysania pyłu z odkurzacza do dyszy
pyłowej elektronarzędzia.
• Podłącz wtyczkę elektronarzędzia do gniazda na głównym
korpusie odkurzacza. (Rys. 1)
• Podłącz przewód odkurzacza do ściennego gniazda zasilania.
• Teraz naciśnij przełącznik kołyskowy tak, aby znalazł się w
ustawieniu II – odkurzacz jest w trybie gotowości. (Rys. 2)
• Po włączeniu elektronarzędzia nastąpi automatyczne
uruchomienie odkurzacza – posługuj się elektronarzędziem
zgodnie z zamierzeniem, aby wykonać pracę.
• Po wyłączeniu elektronarzędzia odkurzacz zatrzyma się
automatycznie.
• Ustawienie II wału odbioru mocy nie jest odpowiednie dla
transformatorów 110V.
Foam fi
RYS. 2
ZABLOKOWANE ODBLOKOWANE

69
www.evolutionpowertools.com
PL
RYS. 5
RYS. 6
RYS. 7
ODKURZANIE SUBSTANCJI SUCHYCH
UWAGA: Jeśli filtr piankowy znajduje się na klatce filtru, należy go
zdjąć przed zainstalowaniem wkładu filtracyjnego. Wkład filtracyjny
może służyć do odkurzania płynów lub substancji suchych;
instalacja odbywa się tak samo w obydwu przypadkach. Należy
zapoznać się z sekcją dotyczącą odkurzania płynów niniejszej
instrukcji, jeśli konieczne jest odkurzenie dużej ilości płynu. Wkład
filtracyjny umieszczony na klatce filtru może służyć do ogólnego
odkurzania materiałów suchych.
• Odwróć jednostkę napędową do góry nogami i przesuń
wkład filtracyjny po klatce. Dociśnij uszczelnienia filtru do
jednostki napędowej.
• Włóż element ustalający filtru do górnej części wkładu, chwyć
jednostkę napędową jedną ręką i obróć uchwyt elementu
ustalającego zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby go
docisnąć, co spowoduje zablokowanie filtru w odpowiedniej
pozycji. (Rys. 3)
• Aby wyjąć wkład filtracyjny na potrzeby czyszczenia, chwyć
jednostkę napędową i obróć element ustalający filtru w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go
poluzować i zdjąć. Zsuń wkład filtracyjny z klatki filtru.
• Aby wyczyścić wkład, strząśnij lub usuń szczotką nadmiar
brudu lub spłucz (od środka filtru) wodą, pozostaw do
całkowitego wyschnięcia (około 24 godziny) i zainstaluj
ponownie.
ODKURZANIE PŁYNÓW
• Wyjmij wkład filtracyjny i zastąp go filtrem piankowym na
potrzeby odkurzania płynów. (Rys. 4)
• Ten odkurzacz do pracy na sucho i mokro jest wyposażony
w pływak, który automatycznie się podniesie, aby odciąć
przepływ powietrza, gdy ilość płynu w zbiorniku osiągnie
określony uprzednio poziom. Należy wtedy wyłączyć
odkurzacz, odłączyć przewód zasilania z gniazda i opróżnić
zbiornik pyłu. Użytkownik zorientuje się, że pływak
spowodował odcięcie przepływu powietrza, ponieważ
urządzenie przestanie zasysać, a silnik zacznie wydawać
wyższy dźwięk na skutek pracy ze zwiększoną szybkością.
Pojemność płynu może się różnić w zależności od
intensywności odkurzania. (Rys. 5)
OPRÓŹNIANIEZBIORNIKA
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko doznania urazu na skutek
przypadkowego uruchomienia, należy odłączyć przewód zasilania
przed opróżnieniem zbiornika pyłu.
• Zdejmij zespół jednostki napędowej, odchylając na zewnątrz
zatrzaski mocujące pokrywy znajdujące się po bokach
urządzenia. Zdejmij zespół jednostki napędowej. (Rys. 6)
• Usuń zawartość zbiornika do odpowiedniego pojemnika na
odpady.
OPERACJA NADMUCHOWA
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko doznania urazu na skutek
przypadkowego uruchomienia, należy odłączyć przewód zasilania
przed wymianą. Aby zapobiec doznaniu urazów przez osoby
postronne, należy się upewnić, że znajdują się one w bezpiecznej
odległości od zdmuchiwanych odpadów.
PŁYWAK UNIESIONY

70
www.evolutionpowertools.com
UWAGA: Stosować maskę przeciwpyłową, jeśli
w wyniku nadmuchiwania powstaje pył, który
może przedostać się do dróg oddechowych.
Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia słuchu,
podczas korzystania z odkurzacza/dmuchawy
przez wiele godzin lub w strefie o wysokim
natężeniu hałasu należy stosować środki
ochrony uszu.
Odkurzacz jest wyposażony w funkcję
nadmuchową. Umożliwia ona zdmuchiwanie
trocin i innych odpadów. Można z niej także
korzystać do zdmuchiwania pyłu i odpadów
w pomieszczeniu warsztatu lub na patio
i podjeździe. Postępuj jak niżej, aby użyć
odkurzacza w trybie dmuchawy.
• Znajdź port dmuchawy na odkurzaczu.
• Włóż jeden koniec węża do portu
dmuchawy. (Rys. 7)
• Włącz odkurzacz (ON).
WYMIANA FILTRU
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko
doznania urazu na skutek przypadkowego
uruchomienia, należy odłączyć przewód
zasilania przed wymianą lub czyszczeniem
filtru. Filtr należy czyścić często, aby zapewnić
optymalne działanie odkurzacza.
UWAGA: Aby zapobiec uszkodzeniu koła i
silnika dmuchawy, należy zawsze ponownie
zainstalować filtr do odkurzania substancji
suchych wielokrotnego użytku przed
odkurzaniem substancji suchych, zaś przed
odkurzaniem płynów należy zainstalować filtr
piankowy.
UWAGA: Po wyczyszczeniu należy sprawdzić
filtr pod kątem rozerwań lub niewielkich dziur.
Nie stosować filtru przedziurawionego lub
rozerwanego. Nawet małe przedziurawienie
może spowodować, że z odkurzacza będzie
wydobywał się pył. Natychmiast należy
wymienić filtr.
UWAGA: Przed zainstalowaniem filtru należy
oczyścić pokrywę tak, aby pierścień zatrzasku
spowodował odpowiednie dociśnięcie worka
do pokrywy, zapobiegając wydostawaniu się
drobnych cząstek poza worek na kurz. Jeśli filtr
jest czysty i nieuszkodzony, nałóż go na klatkę
filtru. Jeśli nie nadaje się on do ponownego
wykorzystania, umieść na klatce nowy filtr.
UWAGA: Filtr należy czyścić na otwartej
przestrzeni.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno wyjmować
klatki filtru ani pływaka. Pływak zapobiega
przedostaniu się wody do wirnika i uszkodzeniu
silnika. Klatka chroni palce przed zetknięciem z
obracającym się wirnikiem.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do
czynności konserwacyjnych należy upewnić się,
że urządzenie jest wyłączone i odłączone od
źródła zasilania.
CZYSZCZENIE
Aby zapewnić optymalny wygląd odkurzacza,
należy czyścić go od zewnątrz szmatką zwilżoną
ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego mydła.
Aby oczyścić zbiornik:
• Opróżnij zbiornik z odpadów.
• Starannie umyj zbiornik ciepłą wodą z
dodatkiem łagodnego detergentu.
• Wytrzyj suchą szmatką.
PRZECHOWYWANIE
Przed odstawieniem odkurzacza w miejsce
przechowywania należy opróżnić i oczyścić
zbiornik pyłu. Przewód należy zwinąć i zawiesić
na urządzeniu, a akcesoria przechowywać w
przeznaczonej do tego skrzynce, aby zapewnić
ich natychmiastową dostępność. Odkurzacz
należy przechowywać w pomieszczeniach.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Odpady produktów elektronicznych nie
powinny zostać zutylizowane wraz z odpadami
gospodarstwa domowego. Jeżeli to możliwe,
poddać utylizacji. Wskazówki dotyczące
recyclingu można uzyskać od władz lokalnych
lub dystrybutora.

71
www.evolutionpowertools.com
PL
PROBLEM
MOŻLIWA
PRZYCZYNA
DZIAŁANIE ZARADCZE
Odkurzacz nie
uruchamia się
Brak zasilania
Upewnij się, że gniazdo elektryczne jest
pod napięciem (konieczna może być pomoc
wykwalifikowanego elektryka)
Zanik ssania,
odkurzanie płynów
1. Zbiornik jest
napełniony
2. Wąż jest zatkany
3. Filtr jest zatkany
1. Opróżnij i wyczyść zbiornik
2. Odłącz wąż i usuń zanieczyszczenia
3. Wyczyść lub wymień filtr
Zanik ssania,
odkurzanie
substancji suchych
1. Zbiornik jest
napełniony
2. Wąż jest zatkany
3. Filtr jest zatkany
1. Opróżnij i wyczyść zbiornik
2. Odłącz wąż i usuń zanieczyszczenia
3. Wyczyść lub wymień filtr
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko
doznania urazu na skutek zetknięcia z
ruchomymi częściami i/lub porażenia prądem
elektrycznym, przed podjęciem czynności
rozwiązywania problemów należy wyłączyć
urządzenie naciskając przełącznik zasilania
oraz odłączyć uziemioną wtyczkę od gniazdka.
Niewielkie usterki można często wyeliminować
bez konieczności kontaktowania się z działem
obsługi klienta.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

72
www.evolutionpowertools.com
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Producent artykułu objętego niniejszą deklaracją to:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francja.
Producent deklaruje niniejszym, że urządzenie, jak opisano w niniejszej deklaracji, spełnia wszystkie
odpowiednie przepisy dyrektywy maszynowej i innych odpowiednich dyrektyw wymienionych poniżej.
Producent oświadcza, że urządzenie, jak opisano w niniejszym oświadczeniu, w stosownych przypadkach
spełnia odpowiednie przepisy w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa.
Dyrektywy objęte niniejszą deklaracją to, jak wyszczególniono poniżej:
I jest zgodne z obowiązującymi wymaganiami określonymi w następujących dokumentach
Dane produktu
Opis: Odkurzacz płynów/substancji suchych 15 l Evolution R15VAC
Nazwa marki: Evolution Build
Napięcie:
220-240 V ~ 50 Hz
Moc wejściowa: 220-240 V: 1000 W
Dokumentacja techniczna, wykazująca że produkt spełnia wymagania dyrektywy, została opracowana
i jest dostępna do wglądu dla właściwych organów egzekwowania prawa oraz potwierdza, że nasza
dokumentacja techniczna zawiera dokumenty wymienione powyżej oraz że są to właściwe normy dla
produktu zgodnie z powyższymi informacjami.
Imię, nazwisko i adres posiadacza dokumentów technicznych.
Podpisano: Pismo drukowane: Barry Bloomer
Dyrektor Generalny
Data: 16 września 2020 r.
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francja.
2006/42/WE. Dyrektywa maszynowa.
2014/30/UE. Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej.
93/68/WE. Dyrektywa dot. oznakowania CE.
Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym (dyrektywa RoHS).
2002/96/WE. z poprawkami wniesionymi przez Dyrektywę 2003/108/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE).
IEC 60335-2-2: 2009 (wyd. 6) + A1: 2012 • IEC 60335-1:2010 (wyd. 5) (w tym errata
1:2010 i errata 2:2011) + AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016, COR1:2016 • EN 60335-
2-2:2010+A11:2012+A1:2013 • EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1:2019+A1
4:2019+A2:2019 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 61000-3-2: 2019 • EN 61000-3-3:
2013/+A1:2019
2011/65/UE. i
2015/863/UE.

73
www.evolutionpowertools.com
PL
Notes

74
www.evolutionpowertools.com
Deze handleiding is oorspronkelijk
geschreven in het Engels.
BELANGRIJK
Lees deze handleiding en veiligheidsvoorschriften
zorgvuldig en in zijn geheel door.
Bent u onzeker over hoe u bepaalde functies van
dit gereedschap moet gebruiken, dan is het voor
uw eigen veiligheid aanbevolen de relevante
technische hulplijn te raadplegen. U vindt het
nummer hiervan op de website van Evolution
Power Tools. We hebben meerdere hulplijnen
binnen onze wereldwijde organisatie. U kunt
voor technische hulp echter ook uw leverancier
raadplegen.
WEB: www.evolutionpowertools.com
GARANTIE
Gefeliciteerd met de aankoop van een
Evolution Power Tool apparaat. Registreer
uw product 'online' zoals uitgelegd in de
A4-folder voor online registratie voor de
garantie, die bij de machine is gevoegd. U
kunt ook de QR-code in de A4-folder scannen
met uw telefoon. Dit stelt u in staat om de
garantieperiode van uw machine te valideren
op de Evolution website door uw gegevens
in te voeren en zo een snelle service te
garanderen als u deze ooit nodig heeft. Wij
danken u hartelijk dat u voor een product van
Evolution Power Tools hebt gekozen.
Evolution Power Tools behoudt zich het recht
voor om verbeteringen en aanpassingen
aan het product door te voeren zonder
voorafgaande kennisgeving.
De details van de algemene voorwaarden van
de garantie kunt u raadplegen in de folder
voor registratie voor de garantie en/of op de
verpakking.
Tijdens de garantieperiode en vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum, zal Evolution
Power Tools alle goederen vervangen of repareren
die defect zijn als gevolg van materiaalfouten of
gebrekkig vakmanschap. Deze garantie vervalt
wanneer de machine gebruikt is zonder de
aanbevelingen in de gebruiksaanwijzing in acht
te nemen, of als de machine beschadigd is door
een ongeluk, nalatigheid of verkeerd onderhoud.
Deze garantie is niet van toepassing op apparaten
en/of onderdelen die gewijzigd, veranderd of
op enigerlei wijze aangepast zijn, of die gebruikt
zijn in strijd met de aanbevolen vermogens en
specificaties. Elektrische componenten vallen
onder de toepasselijke fabrieksgaranties. Alle
geretourneerde defecte goederen zullen franco
naar Evolution Power Tools worden gezonden.
Evolution Power Tools behoudt zich het recht
voor producten optioneel te repareren dan wel te
vervangen door eenzelfde of een gelijkwaardig
product. Er bestaat geen garantie, schriftelijk
noch mondeling, voor verbruiksaccessoires
zoals (volgende lijst is niet volledig) zaagbladen,
messen, boren, beitels en schoepen, enz. In geen
geval zal Evolution Power Tools aansprakelijk zijn
voor verlies of schade die het directe of indirecte
gevolg zijn van het gebruik van onze producten of
van enige andere oorzaak. Evolution Power Tools
is niet aansprakelijk voor eventuele gemaakte
kosten ten behoeve van zulke goederen of voor
eventuele gevolgschade. Geen verantwoordelijke,
medewerker of vertegenwoordiger van Evolution
Power Tools is bevoegd om mondeling uitspraken
te doen over de geschiktheid van voorgaande
voorwaarden dan wel om hiervan af te zien.
Dergelijke mondelinge uitspraken hebben voor
Evolution Power Tools dan ook geen bindend
karakter.
Vragen met betrekking tot deze beperkte
garantie dienen aan het hoofdkantoor van
het bedrijf te worden gericht. U kunt ook de
van toepassing zijnde hulplijn bellen.
WAARSCHUWING: het apparaat kan gebruikt
worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke, zintuigelijke of
mentale capaciteiten of met gebrek en ervaring en
kennis onder supervisie of na instructies over het
gebruik van het apparaat op een veilige manier
en de mogelijke gevaren begrepen worden.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Schoonmaken en onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd zonder supervisie.
WAARSCHUWING: Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of vergelijkbaar gekwalificeerde
personen om gevaar te voorkomen.

75
www.evolutionpowertools.com
NL
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
verlengsnoeren die geschikt zijn voor gebruik
buitenshuis. Verlengsnoeren in slechte
staat of die te dun zijn, kunnen brand- en
schokgevaar opleveren. Om het risico van
deze gevaren bij gebruik van een verlengsnoer
te verminderen, moet u ervoor zorgen dat
het verlengsnoer in goede staat is en dat de
aansluiting niet in contact komt met vloeistof.
MACHINESPECIFICATIES R15VAC
Productcode VK/EU 086-0001, 086-0003
Motor EU/VK (220-240 V ~ 50 Hz) 1000 W
Voor stopcontact Max 1700 W
Totaal vermogen 2700 W
Tankinhoud 15 liter
Slanglengte 1,8 m
Snoerlengte 3 m
Brutogewicht 6,4 kg
Nettogewicht 5,23 kg
Luchtstroom 42,5 L/S
GELUID EN TRILLINGEN
Geluidsdruk L
P
A 73,4
Geluidsvermogensniveau L
W
A 87,4
Geluidsniveau dBA 80
MACHINESPECIFICATIES

76
www.evolutionpowertools.com
LABELS EN SYMBOLEN
WAARSCHUWING: gebruik deze machine niet
als er enig waarschuwings- en/of instructielabel
ontbreekt of beschadigd is. Neem contact op
met Evolution Power Tools voor vervangende
labels.
Opmerking: alle of sommige van de volgende
symbolen kunnen in de handleiding of op het
product getoond worden.
SYMBOOL OMSCHRIJVING
V Volt
Hz Hertz
Min
-1
Snelheid
~ Wisselstroom
n Nominale snelheid
Waarschuwing!
Lees de instructies
Draag een veiligheidsbril
Draag gehoorbescherming
Draag stofbescherming
Draag
veiligheidshandschoenen
Draag veiligheidslaarzen
CE-certificatie
UKCA-certificatie
Afval van elektrische
en elektronische uitrusting
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Deze machine is uitgerust met een voor de
doelmarkt geschikte stekker en netsnoer.
Beschadigde stekkers of netsnoeren moeten
vervangen worden met originele onderdelen
door een vakkundige technicus.
GEBRUIK BUITENSHUIS
WAARSCHUWING
: Voor uw bescherming
mag dit gereedschap, indien het buitenshuis
wordt gebruikt, niet worden blootgesteld aan
regen of worden gebruikt in een vochtige
omgeving. Plaats het gereedschap niet op
vochtige oppervlakken. Gebruik een schone,
droge werkbank indien deze beschikbaar
is. Gebruik voor extra bescherming een
aardlekschakelaar die de stroomtoevoer zal
onderbreken als de lekstroom groter is dan 30
mA voor 30 ms. Controleer altijd de werking
van de aardlekschakelaar voordat u de machine
gebruikt. Indien een verlengsnoer nodig is
moet het een geschikt type zijn voor gebruik
buitenshuis en van een label zijn voorzien dat
dit aangeeft. De instructies van de fabrikant
moeten worden opgevolgd bij het gebruik van
een verlengsnoer.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
EN AARDINGSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat
moeten basisvoorzorgsmaatregelen altijd
gevolgd worden,
waaronder de volgende: LEES ALLE
INSTRUCTIES VOORDAT U DIT APPARAAT
GAAT GEBRUIKEN.
OPMERKING: Lees alle veiligheidsregels
zorgvuldig door voor gebruik. Bewaren voor
toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat nooit
in nabijheid van ontvlambare materialen
of dampen omdat elektrische apparaten
boogontsteking of vonken kunnen produceren
die brand of explosie kunnen veroorzaken.
LAAT EEN INGESCHAKELDE STOFZUIGER
NOOIT ONBEHEERD ACHTER!

77
www.evolutionpowertools.com
NL
WAARSCHUWING: Om het risico van brand,
elektrische schok en letsel te verminderen:
• Laat het apparaat niet in het
stopcontact zitten. Haal de stekker uit
het stopcontact wanneer u het apparaat
niet gebruikt en voordat u onderhoud
doet. Alleen aansluiten op een correct
geaard stopcontact. Zie instructies voor
aarding.
• Niet blootstellen aan regen. Binnen
opbergen.
• Trek altijd eerst de stekker uit het
stopcontact, voordat u het deksel van
de tank verwijdert.
• Laat kinderen niet spelen met het
apparaat. Nauwlettende aandacht en
toezicht is nodig als
het apparaat door of in de buurt van
kinderen gebruikt wordt.
• Niet gebruiken als snoer of stekker
beschadigd zijn. Als het apparaat niet
werkt zoals het zou moeten werken,
gevallen of beschadigd is, buiten is
blijven staan of liggen of in het water is
gevallen, neem dan contact op met een
onderhoudscentrum.
• Het apparaat niet dragen of trekken aan
het snoer, het snoer niet gebruiken als
handvat, het snoer niet tussen de deur
klemmen en niet rond scherpe hoeken
of randen trekken. Niet met het apparaat
over het snoer rijden. Het snoer weg van
hete oppervlakken houden.
• Het snoer niet gebruiken om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Pak de
stekker vast om hem uit het stopcontact te
trekken, niet het snoer.
• De stekker of het apparaat niet met
natte handen hanteren.
• Steek niets in de openingen. Niet
gebruiken als de openingen geblokkeerd
zijn; houd de openingen vrij van stof,
pluizen, haar en alles wat de luchtstroom
kan verminderen.
• Houd haar, losse kleding, vingers en
alle lichaamsdelen uit de buurt van
openingen en bewegende delen.
• Zuig niets op dat brandt of rookt, zoals
sigaretten, lucifers of hete as.
• Niet gebruiken zonder correct
geplaatste stofzak en/of filters.
• Schakel alle bedieningselementen uit
voordat u de stekker uit het stopcontact
trekt.
• Wees extra voorzichtig bij het
schoonmaken op trappen.
• Niet gebruiken om ontvlambare of
brandbare vloeistoffen zoals benzine op
te zuigen en niet gebruiken op plaatsen
waar deze aanwezig kunnen zijn.
• Gebruik de stofzuiger niet als sprayer
met brandbare vloeistoffen zoals verf
op oliebasis, lakken, enz.
• Zuig geen giftige, kankerverwekkende,
brandbare of andere gevaarlijke
materialen op zoals asbest, arsenicum,
barium, beryllium, lood, pesticiden of
andere materialen die de gezondheid in
gevaar brengen.
• Zuig geen roet, cement, gips of
gipsplaatstof op zonder correct
geplaatste stofzak en filter(s). Dit zijn
zeer kleine deeltjes die de prestaties van
de motor kunnen beïnvloeden of terug in
de lucht geblazen kunnen worden.
Extra stofzakken zijn verkrijgbaar.
• Laat het snoer niet op de vloer liggen
als het werk met het apparaat klaar is.
Het kan risico op struikelen opleveren.
• Wees bijzonder voorzichtig bij het legen
van een zwaar beladen tank.
• Maak de tank na ieder gebruik leeg om
spontane ontbranding te voorkomen.
• De werking van een stofzuiger kan
ertoe leiden dat objecten in uw ogen
geblazen worden, wat kan leiden tot
oogletsel. Draag altijd een gesloten
veiligheidsbril wanneer u de stofzuiger
bedient.
• Dit apparaat is dubbel geïsoleerd.
Gebruik alleen identieke onderdelen
ter vervanging. Zie instructies voor
onderhoud aan dubbel geïsoleerde
apparaten.
• Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u de slang, mondstukken, filters
of andere accessoires aansluit.
OPMERKING: Gebruik alleen zoals beschreven
in deze handleiding. Gebruik alleen de door de
fabrikant aanbevolen hulpstukken.

78
www.evolutionpowertools.com
ONDERHOUD VAN EEN DUBBEL
GEÏSOLEERDE
NAT/DROOG STOFZUIGER
In een dubbel geïsoleerde nat/droog STOfzuiger
zijn twee isolatiesystemen voorzien in plaats
van aarding. Dit betekent dat een dubbel
geïsoleerd apparaat niet is geaard,
en dat er geen aarding aangebracht mag
worden. Het onderhoud van een dubbel
geïsoleerde nat/droog
stofzuiger vereist uiterste zorgvuldigheid
en kennis van het systeem en mag alleen
worden uitgevoerd door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel. Vervangingsonderdelen
voor een dubbel geïsoleerde nat/droog
stofzuiger moeten identiek zijn aan de
onderdelen die ze vervangen. De dubbel
geïsoleerde nat/droog stofzuiger is gemarkeerd
met de woorden DOUBLE INSULATED (dubbel
geïsoleerd) en eventueel ook met het symbool
(vierkant in een vierkant) op het apparaat.
Om het risico op letsel door een elektrische
schok te beperken:
• Dit apparaat heeft een gepolariseerde
stekker (de ene pen is breder dan de
andere). Deze stekker past maar op één
manier in een gepolariseerd stopcontact.
Als de stekker niet volledig in het
stopcontact past, draai de stekker dan om.
Als de stekker nog steeds niet past, neem
dan contact op met een gekwalificeerde
elektricien om het juiste stopcontact te
installeren. Verander in geen geval de
stekker.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u onderhoud gaat doen aan de elektrische
onderdelen van de nat/droog stofzuiger.
OPMERKING: Als het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon om gevaar te voorkomen.
OPMERKING: Haal altijd de stekker uit
het stopcontact voordat u aanpassingen,
onderhoud of service doet. Controleer dat de
op het typeplaatje aangegeven frequentie en
voltage overeenkomen met het voltage van
het stroomnet. Specificaties en details kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. De op de foto's getoonde accessoires
kunnen per model verschillen.
AAN DE SLAG - UITPAKKEN
Let op: Deze verpakking bevat scherpe
voorwerpen. Wees voorzichtig bij het uitpakken.
Haal de machine, samen met de meegeleverde
accessoires, uit de verpakking. Controleer
zorgvuldig of de machine zich in goede conditie
bevindt en controleer of alle accessoires die in
deze handleiding worden genoemd aanwezig
zijn. Zorg er ook voor dat alle accessoires
compleet zijn. Indien er onderdelen ontbreken,
moet de machine en zijn accessoires samen
in hun originele verpakking teruggebracht
worden naar de leverancier. Gooi de verpakking
niet weg. Bewaar deze zorgvuldig tijdens de
garantieperiode. Gooi de verpakking op een
milieuverantwoorde manier weg. Recycle indien
mogelijk. Laat kinderen niet met de lege plastic
zakjes spelen, in verband met verstikkingsgevaar.
GELEVERDE ITEMS
OMSCHRIJVING HOEVEELHEID
Gebruiksaanwijzing
1
Flexibele slang
1
Verlengbuis
2
Schuimfilter (nat)
1
Spleetmondstuk
1
Zuigmond
1
Cartridgefilter
1
EXTRA ACCESSOIRES
Naast de standaardonderdelen die bij deze
machine worden geleverd, zijn de volgende
accessoires ook verkrijgbaar via de webshop van
Evolution op www.evolutionpowertools.com of
in een winkel bij u in de buurt.
(4,4)
OMSCHRIJVING ONDERDEELNR.
Schuimfilter
086-0103

79
www.evolutionpowertools.com
NL
MACHINEOVERZICHT R15VAC
J K L
I
M N O
1. HANDGREEP
2. AAN/UIT-SCHAKELAAR
3. DEKSELVERGRENDELING
4. ZUIGPOORT
5. STOFTANK
6. BLAASPOORT
7. OPBERGBOX VOOR ACCESSOIRES
8. FLEXIBELE SLANG
9. VERLENGBUIS
10. SCHUIMFILTER (NAT)
11. SPLEETMONDSTUK
12. ZUIGMOND
13. CARTRIDGEFILTER
8 9 10
11
12
13
7
6
1
2
3
4
5

80
www.evolutionpowertools.com
AFB. 1
AFB. 4
AFB. 3
GEBRUIKSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Om het risico op brand of een explosie
te verminderen, deze stofzuiger niet gebruiken op plekken
met ontvlambare gassen, dampen of explosief stof in de lucht.
Brandbare gassen of dampen omvatten onder meer (voorbeelden
zijn niet volledig): aanstekervloeistof, reinigingsmiddelen met
oplosmiddelen, verf op oliebasis, benzine, alcohol en spuitbussen.
Explosieve stoffen zijn onder meer (voorbeelden zijn niet volledig):
steenkool, magnesium, aluminium, graan(stof) en buskruit. Zuig
geen explosief stof, ontvlambare of brandbare vloeistoffen of hete
as op. Gebruik de stofzuiger niet als sprayer met een brandbare of
ontvlambare vloeistof. Om het gevaar van gezondheidsrisico's door
dampen of stof te verminderen, geen giftige materialen opzuigen.
LET OP: Draag gehoorbescherming wanneer u de stofzuiger
langere tijd gebruikt of wanneer u deze in een lawaaierige
omgeving gebruikt, om het risico op gehoorbeschadiging te
beperken. Deze 15 l nat/droogzuiger is in de fabriek gemonteerd
en klaar voor gebruik wanneer u hem uit de verpakking haalt. Het
apparaat is klaar voor droogzuigen en blazen. Nadat u de stekker in
het stopcontact gestoken heeft, het apparaat AANzetten door de
aan-uit-knop van O op I te drukken. O is UIT en I is AAN.
POWER TAKE OFF (PTO) FUNCTIE
WAARSCHUWING: Gevaar, risico op letsel en schade!
PTO-knop voor automatisch zuigen. Deze functie zorgt ervoor
dat de stofzuiger wordt ingeschakeld wanneer u uw elektrisch
gereedschap aanzet, zodat de zuiger stopt als de zaag stopt.
OPMERKING: Het stopcontact op het apparaat is uitsluitend
bestemd voor de aansluiting van elektrisch gereedschap op de
stofzuiger. Elk ander gebruik van het stopcontact is niet toegestaan.
• Sluit de open stofzuigerslang van de stofzuiger aan op de
stofpoort van uw elektrisch gereedschap.
• Steek de netstekker van het elektrische gereedschap in het
stopcontact op de stofzuiger. (Afb. 1)
• Steek het netsnoer van de stofzuiger in het wandstopcontact.
• Zet nu de de tuimelschakelaar in stand II, de stofzuiger is nu
in stand-by-modus. (Afb. 2)
• Als u uw elektrisch gereedschap aanzet, dan gaat de
stofzuiger ook automatisch aan. Gebruik uw elektrisch
gereedschap gewoon voor uw klus.
• Als u het elektrisch gereedschap uitzet, zal de stofzuiger
automatisch stoppen.
• Instelling II power take off is niet geschikt voor 110
V-transformatoren.
Foam fi
VERGRENDELEN
ONTGRENDELEN
AFB. 2

81
www.evolutionpowertools.com
NL
AFB. 5
VLOTTER STAAT OMHOOG
AFB. 6
AFB. 7
DROOG ZUIGEN
OPMERKING: Als het schuimfilter op het cartridgefilter geplaatst is,
moet het schuimfilter verwijderd worden voordat het cartridgefilter
wordt geïnstalleerd. Het cartridgefilter kan worden gebruikt voor nat
of droog zuigen; de installatie is
voor beide hetzelfde. Als u grote hoeveelheden vloeistof gaat
opzuigen, kijk dan bij het gedeelte over nat zuigen in deze
gebruikershandleiding. Gebruik het cartridgefilter in positie op de
filterkooi bij het zuigen van de meeste droge materialen.
• Schuif het cartridgefilter omgekeerd (op de kop) over de
filterkooi, duw de filterafdichtingen tegen de motorkop.
• Plaats de filterhouder in de bovenkant van het cartridgefilter,
houd de motorkop met één hand vast, draai de hendel op de
filterhouder met de klok mee om deze vast te draaien, zodat
het filter op zijn plaats wordt vergrendeld. (Afb. 3)
• Om het cartridgefilter te verwijderen om het schoon te
maken, de motorkop vasthouden en de filterhouder tegen de
klok in draaien om hem los te maken en te verwijderen, schuif
het cartridgefilter van de filterkooi af.
• Om het cartridgefilter schoon te maken schudt of borstelt
u overtollig vuil af of spoelt u het (van de binnenkant van
het filter) weg met water. Laat drogen (ongeveer 24 uur) en
installeer het dan weer.
NAT ZUIGEN
• Als u de stofzuiger wilt gebruiken als natzuiger, het
cartridgefilter verwijderen en het vervangen door het
schuimfilter. (Afb. 4)
• Deze nat-/droogzuiger is uitgerust met een
vlottermechanisme dat automatisch omhoog komt om de
luchtstroom af te sluiten wanneer de vloeistof in de tank een
vooringesteld niveau bereikt. Wanneer dit gebeurt, schakelt
u de stofzuiger uit, trekt u de stekker uit het stopcontact en
leegt u de tank. U kunt weten dat de vlotter de luchtstroom
heeft afgesloten, omdat de zuigfunctie dan niet meer
werkt en het motorgeluid hoger klinkt door de verhoogde
motorsnelheid. De hoeveelheid vloeistof kan variëren met de
zuigsnelheid. (Afb. 5)
DE TANK LEEGMAKEN
WAARSCHUWING: Om het risico van letsel door per ongeluk
starten te beperken, de stekker uit het stopcontact trekken voordat
u de tank gaat leegmaken.
• Verwijder de motorkop van de nat-/droogzuiger door
de dekselklemmen aan weerszijden van de stofzuiger in
buitenwaartse richting te trekken. Neem de motorkop-unit
uit. (Afb. 6)
• Gooi de inhoud van de tank in de juiste afvalbak.
BLAZEN
WAARSCHUWING: Om het risico van letsel door per ongeluk
starten te beperken, de stekker uit het stopcontact trekken voordat
u gaat wisselen van functie. Houd omstanders uit de buurt van
rondvliegend materiaal om letsel te voorkomen.
LET OP: Draag een stofmasker als bij het blazen stof ontstaat dat
kan worden ingeademd. Draag gehoorbescherming wanneer
u de stofzuiger/blazer langere tijd gebruikt of wanneer u
deze in een lawaaierige omgeving gebruikt, om het risico op
gehoorbeschadiging te beperken.

82
www.evolutionpowertools.com
De stofzuiger heeft een blaasfunctie. Deze kan
zaagsel en ander afval of rommel wegblazen.
De blaasfunctie kan worden gebruikt om stof en
rommel uit garages of van terrassen en opritten
te blazen. Volg de onderstaande stappen om uw
stofzuiger als blazer te gebruiken.
• Kijk waar de blaaspoort van de stofzuiger
zit.
• Steek één uiteinde van de slang in de
blaaspoort. (Afb. 7)
• Zet de stofzuiger AAN.
FILTER VERVANGEN
WAARSCHUWING: Om het risico van letsel door
per ongeluk starten te beperken, de stekker uit
het stopcontact trekken voordat u gaat wisselen
van functie of het filter schoonmaken. Het filter
moet vaak schoongemaakt worden om optimale
zuigprestaties te behouden.
OPMERKING: Om schade aan de ventilator
en motor te voorkomen, moet u altijd het
herbruikbare droogfilter aanbrengen voordat u
de stofzuiger gebruikt als droogzuiger en altijd
het schuimfilter opnieuw installeren voordat u
de stofzuiger gebruikt als natzuiger.
OPMERKING: Na het schoonmaken het filter
controleren op scheuren en kleine gaatjes. Een
filter met gaten of scheuren erin niet gebruiken.
Ook als er een klein gaatje in zit, kan er stof uit
uw stofzuiger komen. Vervang een kapot of
beschadigd filter onmiddellijk.
OPMERKING: Voordat u het filter op de
stofzuiger installeert, moet u het gedeelte van
het deksel schoonmaken zodat de klemring de
zak tegen het deksel afsluit en voorkomt dat
kleine deeltjes uit de filterzak ontsnappen. Als
het filter schoon en niet beschadigd is, plaatst
u het terug op de filterkooi. Als het niet kan
worden hergebruikt, plaats dan een nieuw filter
op de filterkooi.
OPMERKING: Maak het filter schoon in een
open ruimte.
WAARSCHUWING: De filterkooi en de vlotter
niet verwijderen. De vlotter zorgt ervoor dat er
geen water de waaier binnendringt en voorkomt
beschadiging van de motor. De filterkooi
voorkomt dat vingers geraakt worden door de
draaiende waaier.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Ieder onderhoud
moet worden uitgevoerd met de machine
uitgeschakeld en losgekoppeld van de
netstroom.
SCHOONMAKEN
Om uw nat-/droogzuiger er op zijn best uit te
laten zien, de buitenkant schoonmaken met een
doek die licht vochtig gemaakt is in een sopje
van warm water en zeep. Om de tank schoon te
maken:
• Maak de tank leeg.
• De tank grondig uitwassen met een sopje
van warm water en milde zeep.
• Uitvegen met een droge doek.
OPBERGEN
Voordat u de stofzuiger opbergt, moet de
tank leeg en schoongemaakt zijn. Het snoer
oprollen en op de stofzuiger hangen. Bewaar de
accessoires in hun accessoirehouder, zodat ze
altijd bij de hand zijn. De stofzuiger moet binnen
opgeborgen worden.
MILIEUBESCHERMING
Elektrische afvalproducten mogen niet met
huishoudelijk afval worden afgevoerd. Gelieve
te recyclen waar faciliteiten beschikbaar zijn.
Neem contact op met uw lokale autoriteit of
leverancier voor recyclingadvies.

83
www.evolutionpowertools.com
NL
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK S
Stofzuiger gaat niet
aan
Geen elektriciteit
Controleer of er spanning op het stopcontact staat
(mogelijk moet een gekwalificeerde elektricien
worden ingeschakeld).
Zuigt niet goed bij
nat zuigen
1. Tank vol
2. Slang verstopt
3. Filter verstopt
1. Tank legen en schoonmaken
2. Slang verwijderen en rommel verwijderen
3. Filter schoonmaken of verwisselen
Zuigt niet goed bij
droog zuigen
1. Tank vol
2. Slang verstopt
3. Filter verstopt
1. Tank legen en schoonmaken
2. Slang verwijderen en rommel verwijderen
3. Filter schoonmaken of verwisselen
WAARSCHUWING: Om het risico van letsel door
bewegende delen en/of elektrische schokken
te beperken, de aan-/uit-knop op UIT zetten
en de stekker uit het stopcontact trekken,
voordat u start met probleemoplossen. Kleinere
problemen kunt u vaak zelf oplossen, zonder de
klantenservice te bellen.
PROBLEEMOPLOSSING

84
www.evolutionpowertools.com
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
De fabrikant van het product waarop deze verklaring betrekking heeft, is:
VK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
De fabrikant verklaart hierbij dat de machine zoals beschreven in deze verklaring voldoet aan alle relevante bepalingen
van de machinerichtlijn en andere toepasselijke richtlijnen, zoals hieronder beschreven.
De fabrikant verklaart verder ook dat de machine, zoals beschreven in deze verklaring, indien van toepassing, aan de
relevante bepalingen over de essentiële vereisten voor gezondheid en veiligheid voldoet.
De richtlijnen waarop deze verklaring betrekking heeft, worden hieronder nader
beschreven:
En is conform de van toepassing zijnde vereisten van de volgende documenten
Productgegevens
Omschrijving: Evolution R15VAC-Li 15 l Nat en droog stofzuiger
Productnummer: 086-0003, 086-0001
Merknaam: Evolution Build
Spanning:
220-240V ~ 50Hz
Input: 220-240 V: 1000 W
De technische documentatie die vereist is om aan te tonen dat het product aan de vereisten van de
richtlijnen voldoet is verzameld en beschikbaar voor onderzoek door relevante handhavingsinstanties, en
verifieert dat ons technische dossier de documenten hierboven bevat en dat ze de correcte standaarden
zijn voor het hierboven beschreven product.
Naam en adres van de houder van de technische documentatie.
Handtekening: Afdruk: Barry Bloomer
CEO
Datum: 16/09/20
VK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
IEC 60335-2-2: 2009(zesde editie)+A1: 2012 • IEC 60335-1:2010(vijfde editie) (incl. Correctie
1:2010 en correctie 2:2011)+ AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016, COR1:2016 •
EN 60335- 2-2:2010+A11:2012+A1:2013 • EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+
A1:2019+A14:2019+A2:2019 • EN 55014-1:2017+A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 61000-
3-2: 2019 • EN 61000-3-3: 2013/+A1:2019
2006/42/EG. Machinerichtlijn.
2014/30/EU. Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit.
De richtlijn Beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische apparatuur (RoHS).
2002/96/EG. zoals bijgewerkt in 2003/108/EG Richtlijn Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA/
WEEE).
2011/65/EU. &
(EU)2015/863

85
www.evolutionpowertools.com
NL

86
www.evolutionpowertools.com
Acest manual de instrucțiuni a fost
redactat inițial în limba engleză.
IMPORTANT
Vă rugăm să citiți cu atenție și integral aceste
instrucțiuni privind utilizarea și siguranța.
Pentru siguranța dumneavoastră, dacă aveți
nelămuriri cu privire la orice aspect al folosirii
acestui echipament, vă rugăm să apelați
Centrul de suport tehnic corespunzător al cărui
număr de telefon poate fi găsit pe site-ul web
Evolution Power Tools. În cadrul organizației
noastre, la nivel global, avem deschise mai
multe centre de asistență telefonică, dar
serviciul de asistență tehnică este oferit și de
furnizorul dumneavoastră.
WEB: www.evolutionpowertools.com
GARANȚIE
Felicitări pentru achiziția unui aparat
Evolution Power Tools! Vă rugăm să
efectuați înregistrarea online a produsului,
conform instrucțiunilor din broșura A4
de înregistrare a garanției produsului,
oferită împreună cu acest aparat. De
asemenea, puteți scana codul QR de pe
broșura A4 cu ajutorul unui smartphone.
Astfel, introducându-vă datele, perioada
de garanție a aparatului dumneavoastră
va fi validată prin intermediul site-ului
web Evolution și veți beneficia de service
prompt, în caz de nevoie. Vă mulțumim
sincer pentru că ați ales un produs al
Evolution Power Tools!
Evolution Power Tools își rezervă dreptul
de a aduce îmbunătățiri și modificări
construcției produsului, fără înștiințare
prealabilă.
Vă rugăm să consultați broșura de
înregistrare a garanției și/sau ambalajul
pentru detalii cu privire la termenii și
condițiile garanției.
În perioada de garanție și începând cu data
inițială a achiziției, Evolution Power Tools
va repara sau înlocui orice produs căruia
îi vor fi găsite defecțiuni materiale sau de
fabricație. Această garanție devine nulă dacă
aparatul returnat a fost folosit nerespectând
recomandările din manualul de instrucțiuni
sau dacă a fost deteriorat accidental, prin
neglijență sau service necorespunzător.
Această garanție nu se aplică aparatelor și/sau
componentelor care au fost modificate în orice
fel sau care au fost folosite în afara capacităților
și specificațiilor recomandate. Componentele
electrice sunt supuse garanției fiecărui
producător în parte. Toate produsele defecte
vor fi returnate către Evolution Power Tools cu
taxa de expediere plătită în avans. Evolution
Power Tools își rezervă dreptul de a repara sau
înlocui opțional produsul cu un articol identic
sau echivalent. Nu se oferă garanție - scrisă
sau verbală - pentru accesoriile consumabile,
cum ar fi (lista următoare nu este exhaustivă)
discurile, frezele, burghiele, dălțile sau paletele
etc. În niciun caz Evolution Power Tools nu va
fi răspunzătoare de pierderi sau deteriorări
rezultate direct sau indirect din utilizarea
produselor noastre sau din orice altă cauză.
Evolution Power Tools nu este răspunzătoare
pentru niciun cost asociat acestor produse sau
pentru daune secundare. Niciun funcționar,
angajat sau agent al Evolution Power Tools
nu este autorizat să facă expuneri verbale de
conformitate sau să renunțe la oricare dintre
termenii de vânzare anteriori și niciunul dintre
aceștia nu va obliga în vreun fel Evolution
Power Tools.
Nelămuririle legate de această garanție
limitată trebuie adresate biroului central al
companiei sau telefonic, la linia de relații
cu clienții.
AVERTISMENT: Acest aparat poate fi
utilizat de către copiii cu vârsta peste 8 ani și
persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau experiență și cunoștințe
reduse dacă sunt supravegheați sau li s-au
oferit instrucțiuni cu privire la utilizarea
aparatului într-un mod sigur și înțeleg riscurile
implicite. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curățarea și întreținerea nu trebuie să
fie efectuată de către copii.
AVERTISMENT: În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de către producător, de către agentul
său de service sau de către persoane cu
calificări similare, pentru a evita pericolul.

87
www.evolutionpowertools.com
RO
AVERTISMENT: Folosiți numai cabluri
prelungitoare care sunt proiectate pentru
utilizare în exterior. Prelungitoarele în stare
proastă sau cu fire de dimensiuni prea mici
pot prezenta pericole de incendiu și de
electrocutare. Pentru a reduce riscul acestor
pericole atunci când utilizați un prelungitor,
asigurați-vă că acesta este în stare bună, iar
conexiunea nu intră în contact cu lichide.
SPECIFICAȚII UNEALTĂ R15VAC
Cod produs UK/UE 086-0001, 086-0003
Motor UE/UK (220-240V ~ 50Hz) 1.000W
Pentru priză Max 1.700W
Consum de curent total 2.700W
Capacitate recipient 15litri
Lungime furtun 1,8m
Lungime cablu 3m
Greutate brută 6,4kg
Greutate netă 5,23kg
Flux aer 42,5l/s
DATE NIVEL DE ZGOMOT ȘI VIBRAȚIE
Presiune acustică L
P
A 73,4
Nivel putere acustică L
W
A 87,4
Nivel zgomot dBA 80
SPECIFICAȚII UNEALTĂ

88
www.evolutionpowertools.com
ETICHETE ȘI SIMBOLURI
AVERTISMENT: Nu utilizați acest aparat dacă
etichetele de avertizare și/sau instruire lipsesc
sau sunt deteriorate. Contactați Evolution Power
Tools pentru înlocuirea etichetelor.
Notă: Toate sau unele dintre următoarele
simboluri pot să apară în manual sau pe produs.
SIMBOL DESCRIERE
V Volți
Hz Hertzi
Min
-1
Viteză
~ Curent alternativ
n Viteză nominală
Avertisment!
Citiți instrucțiunile
Purtați ochelari de protecție
Purtați protecție pentru urechi
Purtați protecție împotriva
prafului
Purtați mănuși de protecție
Purtați cizme de protecție
Certificare CE
Certificare UKCA
Deșeuri electrice și
electronice
SIGURANȚA LA CURENT ELECTRIC
Această unealtă este prevăzută cu ștecăr turnat
și conectori la rețea, potriviți pentru piața de
destinație. În cazul în care cablul de alimentare
sau ștecărul sunt deteriorate în vreun fel, acestea
trebuie înlocuite cu piese de schimb originale de
către un tehnician competent.
UTILIZAREA ÎN AER LIBER
AVERTISMENT
: Pentru protecția dumneavoastră,
în cazul în care această unealtă este folosită în
aer liber, nu trebuie să fie expusă la condiții de
ploaie și nici folosită în locuri umede. Nu așezați
unealta pe suprafețe umede. Folosiți un banc
de lucru curat și uscat, dacă este posibil. Pentru
mai multă protecție, folosiți un dispozitiv de
curent rezidual (DCR) care întrerupe alimentarea
cu electricitate atunci când scurgerea de
curent în pământ depășește 30mA timp de
30 ms. Verificați întotdeauna funcționarea
dispozitivului de curent rezidual (DCR) înainte
de a utiliza unealta. Dacă este necesar un cablu
prelungitor, acesta trebuie să fie de tipul potrivit
pentru utilizare în aer liber și să fie etichetat
corespunzător. Trebuie respectate instrucțiunile
fabricantului atunci când folosiți un cablu
prelungitor.
INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND
SIGURANȚA ȘI INSTRUCȚIUNI DE
ÎMPĂMÂNTARE
Când folosiți un aparat electric, trebuie să
respectați întotdeauna măsurile de siguranță
de bază,
inclusiv cele ce urmează: CITIȚI TOATE
INSTRUCȚIUNILE ÎNAINTE DE A FOLOSI ACEST
APA RAT.
NOTĂ: Citiți cu atenție toate regulile de siguranță
înainte de a încerca să utilizați aparatul. Păstrați
manualul pentru referințe ulterioare.
AVERTISMENT: Nu utilizați niciodată această
unitate în apropierea materialelor inflamabile
sau a vaporilor, întrucât dispozitivele electrice
produc scântei, care pot produce incendii sau
explozii.
NU LĂSAȚI NICIODATĂ ASPIRATORUL ÎN
FUNCȚIUNE FĂRĂ SUPRAVEGHERE!

89
www.evolutionpowertools.com
RO
AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de
incendiu, electrocutare sau răni:
• Nu lăsați aparatul nesupravegheat
conectat la priză. Deconectați-l de la
sursa de alimentare atunci când nu îl
utilizați și înainte de a efectua lucrări de
întreținere. Conectați-l numai la o priză cu
împământare corespunzătoare. Consultați
instrucțiunile de împământare.
• Nu expuneți aparatul la condiții de
ploaie. Păstrați-l în spații interioare.
• Deconectați întotdeauna ștecărul de
la priza de perete înainte de a scoate
capacul rezervorului.
• Nu permiteți utilizarea pe post de
jucărie. Trebuie să aveți mare grijă când se
folosește de către sau
în preajma copiilor.
• Nu utilizați aparatul în cazul în care
cablul sau priza sunt deteriorate. Dacă
aparatul nu funcționează așa cum ar
trebui, a fost scăpat, deteriorat, lăsat afară
sau scăpat în apă, contactați centrul de
service pentru asistență.
• Nu trageți de cablu, nu transportați
aparatul trâgând de cablu, nu folosiți
cablul pe post de mâner, nu închideți
ușile peste cablu și nu trageți cablul
peste marginile sau colțurile ascuțite.
Nu treceți cu aparatul peste cablu. Țineți
cablul departe de suprafețele încălzite.
• Nu scoateți din priză trăgând de cablu.
Pentru a scoate din priză, prindeți ștecărul,
nu cablul.
• Nu mânuiți ștecărul sau aparatul cu
mâinile umede.
• Nu introduceți niciun obiect în
deschizături. Nu utilizați aparatul dacă
acesta are vreo deschizătură blocată;
mențineți-le fără praf, scame, păr și orice
alte elemente care ar putea reduce fluxul
de aer.
• Țineți părul, hainele largi, degetele și
toate părțile corpului la distanță de
orificii și părțile în mișcare.
• Nu aspirați niciun obiect care arde sau
produce fum, cum ar fi țigări, chibrituri
sau cenușă fierbinte.
• Nu utilizați aparatul fără sac pentru praf
și/sau filtre instalate.
• Opriți toate comenzile înainte de a
scoate din priză.
• Aveți grijă mai mare când curățați
treptele.
• Nu folosiți aparatul pentru a aspira
lichide inflamabile sau combustibile
precum benzina sau în zone în care
acestea ar putea fi prezente.
• Nu folosiți curățătorul pe post de
pulverizator pentru lichide inflamabile,
cum ar fi vopseaua pe bază de ulei,
lacuri etc.
• Nu aspirați materiale toxice,
cancerigene, combustibile sau alte
materiale periculoase precum azbestos,
arsenic, barium, beriliu, plumb,
pesticide sau alte materiale care pot
pune în pericol sănătatea.
• Nu aspirați funingine, ciment, gips sau
praf de rigips fără filtru și sac de praf
instalat. Aceste particule foarte fine pot
afecta capacitatea motorului sau pot fi
evacuate înapoi în aer.
Sunt disponibili saci suplimentari de praf.
• Nu lăsați cablul întins pe podea după
ce ați terminat curățarea. Acesta poate
prezenta pericol de împiedicare.
• Aveți mare grijă când goliți recipiente
foarte încărcate.
• Pentru a evita combustia spontană,
goliți recipientul după fiecare utilizare.
• Operarea unui aspirator utilitar poate
face ca anumite obiecte străine să
fie aruncate spre ochi, ceea ce poate
provoca leziuni. Purtați întotdeauna
ochelari de protecție când utilizați
aspiratorul.
• Acest aparat este prevăzut cu izolație
dublă. Utilizați numai piese de schimb
identice. Consultați instrucțiunile de
reparare a aparatelor cu izolație dublă.
• Scoateți din priză înainte de a conecta
furtunul, duzele, filtrele sau alte
accesorii.
NOTĂ: Utilizați aparatul numai în maniera
descrisă în acest manual. Utilizați numai
accesoriile recomandate de către producător.

90
www.evolutionpowertools.com
ÎNTREȚINEREA UNUI ASPIRATOR
LICHID/USCAT CU IZOLAȚIE DUBLĂ
La un aspirator lichid/uscat cu izolație dublă, în
loc de împământare sunt prevăzute
două sisteme de izolație. Asta înseamnă că
un aparat cu izolație dublă nu este dotat cu
împământare
și nici nu trebuie adăugat un mijloc de
împământare. Întreținerea unui aspirator lichid/
uscat cu izolație dublă
necesită o atenție sporită și cunoașterea
sistemului și trebuie efectuată numai de către
personal de service calificat. Piesele de schimb
pentru un aspirator lichid/uscat cu izolație
dublă trebuie să fie identice cu cele pe care le
înlocuiesc. Aspiratorul dumneavoastră lichid/
uscat cu izolație dublă este marcat cu cuvintele
„DOUBLE INSULATED” (dublu izolat), iar simbolul
(un pătrat în interiorul altui pătrat) poate fi, de
asemenea, marcat pe aparat.
Pentru a reduce riscul de vătămare din cauza
șocurilor electrice:
• Acest aparat este prevăzut cu o mufă
polarizată (o lamă este mai lată decât
cealaltă). Această mufă se va potrivi
într-o priză polarizată într-un singur
sens. Dacă mufa nu se fixează perfect
în priză, inversați mufa. Dacă nici
așa nu se potrivește, contactați un
electrician calificat care să instaleze priza
corespunzătoare. Nu modificați sub nicio
formă ștecărul, în niciun fel.
• Scoateți cablul de alimentare din priză
înainte de a repara părțile electrice ale
aspiratorului lichid/uscat.
NOTĂ: În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, de către agentul său de service sau
de către persoane cu calificări similare, pentru a
evita pericolul.
NOTĂ: Scoateți ștecărul din priză înainte de a
efectua lucrări de întreținere. Înainte de a utiliza
aparatul, asigurați-vă că frecvența și tensiunea
indicate pe plăcuța de identificare corespund cu
tensiunea de rețea. Specificațiile și detaliile pot fi
modificate fără notificare prealabilă. Accesoriile
prezentate în imagini pot varia de la un model
la altul.
PRIMII PAȘI - DESPACHETAREA
Atenție: Ambalajul conține obiecte ascuțite.
Aveți grijă când despachetați. Scoateți aparatul
din cutie, împreună cu accesoriile furnizate.
Verificați cu atenție ca aparatul să fie într-o stare
bună și faceți inventarul tuturor accesoriilor
enumerate în acest manual. De asemenea,
asigurați-vă că toate accesoriile sunt complete.
Dacă descoperiți că lipsesc piese, aparatul și
accesoriile sale trebuie returnate împreună în
ambalajul original la comerciant. Nu aruncați
ambalajul; păstrați-l la loc sigur pe toată
perioada de garanție. Eliminați ambalajul într-un
mod ecologic. Reciclați, dacă este posibil. Nu
lăsați copiii să se joace cu pungile de plastic
goale. Există risc de sufocare.
ARTICOLE FURNIZATE
DESCRIERE CANTITATE
Manual de instrucțiuni
1
Furtun flexibil
1
Extensie
2
Filtru de spumă (umed)
1
Duză spații mici
1
Duză pâlnie
1
Filtru cartuș
1
ACCESORII SUPLIMENTARE
Pe lângă articolele standard furnizate cu
această unealtă, următoarele accesorii sunt,
de asemenea, disponibile în magazinul online
Evolution pe www.evolutionpowertools.com sau
la comerciantul dumneavoastră local.
(4.4)
DESCRIERE NR. PIESĂ
Filtru de spumă
086-0103

91
www.evolutionpowertools.com
RO
PREZENTAREA UNELTEI R15VAC
J K L
I
M N O
1. MÂNER
2. COMUTATOR PORNIT/OPRIT
3. ÎNCUIETOARE CAPAC
4. FANTĂ DE ASPIRARE
5. RECIPIENT PRAF
6. FANTĂ DE AER
7. CUTIE DE DEPOZITARE ACCESORII
8. FURTUN FLEXIBIL
9. EXTENSIE
10. FILTRU DE SPUMĂ (UMED)
11. DUZĂ SPAȚII MICI
12. DUZĂ PÂLNIE
13. FILTRU CARTUȘ
8 9 10
11
12
13
7
6
1
2
3
4
5

92
www.evolutionpowertools.com
FIG. 1
FIG. 4
FIG. 3
INSTRUCȚIUNI DE OPERARE
AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de incendiu sau explozie,
nu utilizați acest aspirator în zone cu gaze inflamabile, vapori sau
praf exploziv în aer. Printre gazele inflamabile sau vapori se numără,
pe lângă altele, lichid pentru brichete, curățători de tip solvent,
vopsele pe bază de ulei, benzină, alcool sau sprayuri cu aerosol.
Printre prafurile explozive se numără, pe lângă altele, cărbune,
magneziu, aluminiu și praf de pușcă sau granule. Nu aspirați praf
exploziv, lichide inflamabile sau combustibile sau cenușă fierbinte.
Nu utilizați acest aspirator pe post de pulverizator pentru orice
tip de lichid inflamabil sau combustibil. Pentru a reduce riscul
pericolelor pentru sănătate cauzate de vapori sau prafuri, nu
aspirați materiale toxice.
ATENȚIE: Pentru a reduce riscul de afecțiuni ale auzului, folosiți
protecție pentru urechi atunci când utilizați aspiratorul mai multe
ore în continuu sau când îl folosiți într-o zonă zgomotoasă. Acest
aspirator cu o capacitate de 15 l pentru materiale lichide sau uscate
este asamblat în fabrică și poate fi utilizat de îndată ce îl scoateți
din ambalaj. Unitatea este pregătită pentru aspirare de materiale
uscate sau uscare. După ce introduceți cablul de alimentare în
priza de perete, porniți-l prin apăsarea comutatorului, trecându-l
de la poziția „O” la poziția „I”. „O” reprezintă poziția „OPRIT”, iar „I”
reprezintă poziția „PORNIT”.
FUNCȚIE DE PORNIRE AUTOMATĂ
AVERTISMENT: Pericol, risc de vătămare și daune!
Comutator pentru transfer de energie pentru aspirare automată.
Această funție permite aspiratorului să pornească atunci când
porniți unealta electrică, astfel încât unitatea să nu funcționeze
între treceri.
NOTĂ: Priza este destinată numai conectării uneltelor electrice la
aspirator. Orice altă utilizare a prizei nu este permisă.
• Conectați furtunul de praf deschis de la aspirator la orificiul
de praf al uneltei dumneavoastră electrice.
• Conectați ștecărul uneltei electrice la priza aspiratorului de pe
unitatea principală. (Fig. 1)
• Conectați cablul aspiratorului la priza de perete.
• Puneți acum comutatorul în poziția II - Aspiratorul este în
modul de așteptare. (Fig. 2)
• Când porniți unealta electrică, aspiratorul va porni automat
- utilizați unealta așa cum este prevăzut pentru a finaliza
lucrarea.
• Aspiratorul se va opri atuomat când opriți unealta electrică.
• Funcția II pornire automată nu este adecvată pentru
transformatoarele de 110V.
Foam fi
BLOCAȚI
DEBLOCAȚI
FIG. 2

93
www.evolutionpowertools.com
RO
FIG. 5
MECANISM DE PLUTIRE ÎN
POZIȚIE RIDICATĂ
FIG. 6
FIG. 7
ASPIRARE MATERIALE USCATE
NOTĂ: Dacă filtrul de spumă este poziționat deasupra carcasei,
acesta trebuie îndepărtat înainte de a instala filtrul pentru cartuș.
Filtrul cu cartuș poate fi utilizat pentru aspirarea materialelor umede
sau uscate; instalarea este
identică pentru amândouă. Când aspirați cantități mari de lichid,
consultați secțiunea referitoare la operarea funcției de aspirare a
lichidelor a acestui manual. Folosiți filtrul pentru cartuș poziționat
deasupra carcasei de filtru pentru majoritatea situațiilor de aspirare a
materialelor uscate generale.
• Țineți capul de alimentare cu susul în jos și glisați filtrul pentru
cartuș în carcasa pentru filtru și apăsați închizătoarele acestuia
peste capul de alimentare.
• Poziționați dispozitivul de oprire a filtrului în capătul acestuia
fixând capul de alimentare cu o mână, întoarceți mânerul
dispozitivului de oprire în sensul acelor de ceasornic pentru a
strânge și a fixa filtrul în poziție. (Fig. 3)
• Pentru a scoate filtrul de cartuș atunci când trebuie curățat,
țineți din nou de capul de alimentare și învârtiți dispozitivul
pentru oprirea filtrului în sens invers acelor de ceasornic
pentru a-l deșuruba și a-l scoate, după care glisați filtrul pentru
cartuș de pe carcasă.
• Pentru a-l curăța, scuturați filtrul sau periați mizeria excesivă
sau limpeziți (din interiorul filtrului) cu apă, uscați-l complet
(aproximativ 24 de ore) și reinstalați-l.
ASPIRARE LICHIDE
• Scoateți filtrul pentru cartuș și înlocuiți-l cu filtrul de spumă
dacă doriți să aspirați lichide. (Fig. 4)
• Acest aspirator lichid/uscat este echipat cu un mecanism de
plutire, care se va ridica în mod automat și va opri fluxul de aer
atunci când lichidul din recipient ajunge la un nivel prestabilit.
Când se întâmplă acest lucru, opriți aspiratorul, scoateți cablul
de alimentare din priză și goliți rezervorul de praf. Vă veți
putea da seama că mecanismul de plutire a oprit fluxul de aer
deoarece aspirația se va opri, iar motorul va începe să facă mai
mult zgomot, datorită vitezei de motor crescute. Capacitatea
pentru lichid poate varia în funcție de rata de aspirare. (Fig. 5)
GOLIREA RECIPIENTULUI
AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de vătămare în urma unei
porniri accidentale, scoateți cablul de alimentare din priză înainte de
a goli rezervorul de praf.
• Scoateți instalația capului de alimentare de la aspiratorul
lichid/uscat trăgând înspre exterior clamele poziționate
de fiecare parte a acestuia. Ridicați instalația capului de
alimentare. (Fig. 6)
• Aruncați conținutul recipientului în containerul pentru deșeuri
corespunzător.
OPERAREA FLUXULUI DE AER
AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de vătămare în urma unei
porniri accidentale, scoateți cablul de alimentare din priză înainte
de a schimba. Pentru a evita rănirea persoanelor aflate în apropiere,
țineți-le la distanță de reziduurile expulzate.
ATENȚIE: Utilizați o mască de praf în cazul în care suflarea creează
praf care ar putea fi inhalat. Pentru a reduce riscul de afecțiuni
ale auzului, folosiți protecție pentru urechi atunci când utilizați
aspiratorul/suflătorul mai multe ore încontinuu sau când îl folosiți

94
www.evolutionpowertools.com
într-o zonă zgomotoasă.
Aspiratorul dumneavoastră dispune de o funcție
de suflare. Are capacitatea de a sufla rumeguș
și alte reziduuri. Poate fi utilizat pentru a sufla
praful și reziduurile din garaje sau de pe terase și
alei private. Urmați pașii următori pentru a utiliza
aspiratorul pe post de suflător.
• Găsiți fanta de suflare a aspiratorului.
• Introduceți unul din capetele furtunului în
această fantă. (Fig. 7)
• Puneți aspiratorul în poziția „PORNIT”.
ÎNLOCUIREA FILTRULUI
AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de
vătămare în urma unei porniri accidentale,
scoateți cablul de alimentare din priză
înainte de a schimba sau curăța filtrul. Filtrul
dumneavoastră ar trebui curățat des pentru a
menține aspiratorul la un nivel funcțional maxim.
NOTĂ: Pentru a evita deteriorarea roții suflantei
și a motorului, reinstalați întotdeauna filtrul
reutilizabil uscat înainte de a utiliza aspiratorul
pentru colectarea materialelor uscate și
reinstalați întotdeauna filtrul de spumă înainte
de a utiliza aspiratorul pentru colectarea
materialelor umede.
NOTĂ: După curățare, verificați filtrul pentru a
descoperi dacă prezintă rupturi sau găuri mici.
Nu folosiți un filtru cu găuri sau rupturi. Chiar și
o gaură mică poate permite prafului să iasă din
aspirator. Înlocuiți-l imediat.
NOTĂ: Înainte de a instala un filtru în aspirator,
curățați zona capacului astfel încât inelul clamă
să sigileze sacul de capac, împiedicând trecerea
particulelor mici prin sacul de filtrare. Dacă filtrul
este curat și nu prezintă deteriorări, puneți-l
înapoi în carcasa filtrului. Dacă nu poate fi
reutilizat, poziționați un nou filtru peste carcasa
filtrului.
NOTĂ: Curățați filtrul într-o zonă deschisă.
AVERTISMENT: Nu scoateți carcasa pentru
filtru și mecanismul de plutire. Acesta din urmă
previne intrarea apei în rotor și deteriorarea
motorului. Carcasa împiedică atingerea cu
degetele a rotorului în mișcare.
ÎNTREȚINEREA
AVERTISMENT: Orice operațiune de întreținere
trebuie întreprinsă cu unealta oprită și
deconectată de la sursa de alimentare.
CURĂȚAREA
Pentru a menține aspectul optim al aspiratorului
dumneavoastră, este recomandat să îl curățați
pe exterior cu o cârpă umezită în apă caldă și
detergent delicat. Pentru a curăța recipientul:
• Aruncați reziduurile.
• Spălați atent recipientul cu apă caldă și
detergent delicat.
• Ștergeți-l cu o cârpă uscată.
DEPOZITARE
Înainte de a depozita aspiratorul, recipientul
pentru praf trebuie golit și curățat. Cablul trebuie
înfășurat și atârnat pe aparat, iar accesoriile
trebuie păstrate în suportul pentru accesorii,
astfel încât să fie ușor de găsit. Aspiratorul
trebuie depozitat în spații interioare.
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Deșeurile din produse electrice nu trebuie
aruncate împreună cu resturile menajere. Vă
rugăm să reciclați la locurile special amenajate.
Adresați-vă autorității locale sau comerciantului
pentru îndrumări cu privire la reciclare.
AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de
vătămare din cauza pieselor în mișcare și/sau a
șocurilor electrice, puneți comutatorul în poziția
„Oprit” și deconectați ștecărul cu împământare
de la sursa de alimentare cu electricitate înainte
de a efectua verificările de depanare. Problemele
minore pot fi adesea rezolvate fără a fi nevoie să
contactați serviciul clienți.

95
www.evolutionpowertools.com
RO
PROBLEMĂ CAUZA POSIBILĂ SOLUȚIE
Aspiratorul nu
funcționează
Nu există electricitate
Asigurați-vă că priza electrică are tensiune (poate fi
necesară contactarea unui electrician calificat)
Slăbirea absorbției,
aspirare lichide
1. Recipient plin
2. Furtun înfundat
3. Filtru înfundat
1. Goliți și curățați recipientul
2. Scoateți furtunul și curățați reziduurile
3. Curățați sau înlocuiți filtrul
Slăbirea absorbției,
aspirare materiale
uscate
1. Recipient plin
2. Furtun înfundat
3. Filtru înfundat
1. Goliți și curățați recipientul
2. Scoateți furtunul și curățați reziduurile
3. Curățați sau înlocuiți filtrul
DEPANARE

96
www.evolutionpowertools.com
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
Fabricantul produsului acoperit de prezenta Declarație este:
MAREA BRITANIE: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FRANȚA: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Franța.
Prin prezenta, fabricantul declară că aparatul, așa cum este descris în această declarație, respectă toate prevederile
relevante ale Directivei privind echipamentele tehnice și alte directive specifice, după cum se detaliază mai jos.
Fabricantul mai declară că aparatul, așa cum este descris în această declarație, acolo unde este cazul, respectă prevederile
relevante ale Cerințelor esențiale de sănătate și siguranță.
Directivele acoperite de această Declarație sunt cele detaliate mai jos:
Și este în conformitate cu cerințele aplicabile ale următoarelor documente
Detalii produs
Descriere: Aspirator pentru materiale lichide și solide Evolution R15VAC 15 l
Număr produs: 086-0003, 086-0001
Nume marcă: Evolution Build
Voltaj:
220-240V ~ 50Hz
Putere consumată: 220-240 V: 1.000W
Documentația tehnică necesară pentru a demonstra că produsul respectă cerințele directivei a fost
completată și este disponibilă pentru a fi inspectată de autoritățile relevante și demonstrează că dosarul
nostru tehnic conține documentele enumerate mai sus și că acestea reprezintă standardele corecte
pentru produs, așa cum este descris mai sus.
Numele și adresa deținătorului documentației tehnice.
Semnătura: Numele cu litere de tipar: Barry Bloomer
Director executiv
Data: 16.09.2020
MAREA BRITANIE: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
FRANȚA: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Franța.
2006/42/CE. Directiva privind echipamentele tehnice.
2014/30/UE. Directiva privind compatibilitatea electromagnetică.
Directiva privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice.
2002/96/CE. modificată prin 2003/108/CE - Directiva privind deșeurile de echipamente electrice și electronice
(DEEE).
IEC 60335-2-2: 2009(Ediția a șasea)+A1: 2012 • IEC 60335-1:2010(Ediția a cincea) (incl.
Corrigendum 1:2010 și Corrigendum 2:2011)+ AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016,
COR1:2016 • EN 60335- 2-2:2010+A11:2012+A1:2013 • EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:201
4+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 • EN 55014-1:2017+A11:2020 • EN 55014-2:2015 •
EN IEC 61000-3-2: 2019 • EN 61000-3-3: 2013/+A1:2019
2011/65/UE. și
2015/863/UE.

97
www.evolutionpowertools.com
RO

98
www.evolutionpowertools.com
Notes

99
www.evolutionpowertools.com
Notes

V4
US
Evolution Power Tools LLC
8363 Research Drive
Davenport, IA
52806
T: 866-EVO-TOOL
EU
Evolution Power Tools SAS
61 Avenue Lafontaine
33560
Carbon-Blanc
Bordeaux
T: +33 (0)5 57 30 61 89
UK
Evolution Power Tools Ltd
Venture One, Longacre Close
Holbrook Industrial Estate
Sheffield
S20 3FR
T: 0114 251 1022
AUS
Total Tools (Importing) Pty Ltd
20 Thackray Road
Port Melbourne
Vic 3207
T: 03 9261 1900
EPT QR CODE
