User Manual Sony MDR-AS30G Active Style Headphones

Documents for Sony MDR-AS30G

The following documents are available:
User Manual Other Documents Photos
MDR-AS30G photo
Stereo Headphones
3-281-572-23(1)
Operating Instructions / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung /
Manual de instrucciones / Istruzioni per l’uso / Gebruiksaanwijzing /
Manual de Instruções / Instrukcja obsługi / Használati útmutató /
Návod k obsluze / Návod na používanie / Инструкция по
эксплуатации / Інcтpyкція з eкcплyaтaції / Οδηγίεσ λειτουργίασ /
Инcтpyкции зa paботa / Instrucţiuni de utilizare / Navodila za uporabo
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
MDR-AS30G
English
Features
Active style headphones with slim and lightweight neckband.
Unique “Stability Tip” prevents dropping headphones.
Splash proof.*
1
0.6 m (approx.) short cord ideal for armband use; supplied extension
cord (0.6 m) ideal for general use.
*
1
The product’s functions will not be affected with exposure to some rain or drops of water.
Wearing the headphones (see fig. A)
1 Hold the headphones with the tips on the earpads surface up and the
cord placed to the left.
2 Extend the left and right earpads.
3 Wear the neckband around the back of your head and place the
headphones on both ears.
Adjust the position of the tips on the earpads to fit in the contours of your
ears.
How to re-attach the cord to the clip (see fig. B)
1 Hold the clip closed, and pull up the lever on the clip just a little.
2 Put the cord into the groove under the lever.
Notes
If you pull up the lever on the clip without holding the clip closed, or
holding the clip closed but opening the lever too much, you cannot put
the cord into the groove under the lever.
Do not catch the cord on the projection of the clip or do not wedge it into
the groove. It may damage the wires of the cord.
How to carry the headphones (see fig.
C
)
Place the headphones in the case.
Specifications
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type (CCAW adopted) /
Power handling capacity: 1,000 mW (IEC
*
2
) / Impedance: 24 at 1 kHz /
Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency response: 14 - 23,000 Hz / Cord:
Approx. 0.6 m (24 in) / Plug: Gold plated stereo mini plug / Mass: Approx.
40 g (1.42 oz) without cord / Supplied accessories: Carrying case (1),
Extension cord (0.6 m, 24 in) (1), Clip (1)
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For
traffic safety, do not use while driving or cycling.
The shape of the left and right ears vary between individuals, and are
not symmetrical. This may cause slight differences in sound when
wearing the headphones, but this is normal.
Clean the headphones with a soft dry cloth.
The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the
headphones to deform during long storage or use. To maintain the
headphones, store the headphones in the supplied
carrying
case while
not in use.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equip-
ment (Applicable in the European Union and
other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters,
please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
A
B
C
Extension cord (supplied)
Rallonge (fournie)
Verlängerungskabel
(mitgeliefert)
Cable de extensión
(suministrado)
Prolunga (in dotazione)
Verlengkabel (bijgeleverd)
Extensão (fornecida)
Przedłużacz (w zestawie)
Hosszabbító kábel (mellékelve)
Stereo mini plug
Mini-fiche stéréo
Stereoministecker
Miniclavija estéreo
Minispina stereo
Stereoministekker
Minitomada estéreo
Miniwtyk
stereofoniczny
Sztereó mini
csatlakozódugó
Français
Caractéristiques
Casque avec serre-nuque léger et discret pour un style de vie actif.
•L’« embout de stabilité » unique évite la chute du casque.
Resistant aux projections d’eau.*
1
Cordon court de 0,6 m environ idéal pour une utilisation avec un
brassard et rallonge fournie (0,6 m) idéale toute autre utilisation.
*
1
Le produit fonctionne sous la pluie et résiste aux projections d’eau.
Port du casque (voir fig. A)
1 Positionnez le casque de manière à ce que les embouts des oreillettes
soient placés vers le haut et que le cordon soit sur la gauche.
2 Ecartez les oreillettes gauche et droite.
3 Mettez le serre-nuque derrière votre tête et placez le casque sur vos
oreilles.
Ajustez la position des embouts des oreillettes afin qu’ils soient
parfaitement emboîtés.
Comment refixer le cordon sur le clip (voir
fig.
B
)
1 Maintenez le clip fermé, puis tirez légèrement sur le levier situé sur le
clip.
2 Placez le cordon dans la rainure située sous le levier.
Remarques
Si vous tirez sur le levier situé sur le clip sans maintenir ce dernier fermé
ou si vous maintenez le clip fermé en ouvrant excessivement le levier,
vous ne pouvez pas insérer le cordon dans la rainure située sous le
levier.
Ne coincez pas le cordon dans la partie saillante du clip ou ne
l’enfoncez pas dans la rainure. Cela risquerait d’endommager les fils du
cordon.
Transport du casque (voir fig.
C
)
Placez le casque dans le boîtier.
Deutsch
Merkmale
•Kopfhörer für Sport und Spiel mit schmalem, leichtem Nackenbügel.
Einzigartige „Stabilisierspitze“ verhindert das Herausfallen der
Kopfhörer.
Spritzwassergeschützt.*
1
•Kurzes Kabel (ca. 0,6 m) ideal für das Tragen am Arm; mitgeliefertes
Verlängerungskabel (ca. 0,6 m) zur anderweitigen Verwendung.
*
1
Leichter Regen oder ein paar Wassertropfen schaden dem Gerät nicht.
Aufsetzen der Kopfhörer (siehe Abb. A)
1 Halten Sie die Kopfhörer mit den Spitzen an den Ohrpolstern nach oben
weisend und dem Kabel auf der linken Seite.
2 Ziehen Sie das linke und das rechte Ohrpolster nach außen.
3 Legen Sie sich den Nackenbügel um den Hinterkopf und setzen Sie sich
die Kopfhörer auf die Ohren.
Korrigieren Sie die Position der Spitzen an den Ohrpolstern
entsprechend Ihren Ohrmuscheln, so dass sie gut in den Ohren sitzen.
Anbringen des Kabels am Clip (siehe Abb.
B
)
1 Halten Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel am Clip
leicht nach oben.
2 Stecken Sie das Kabel in die Kerbe unter dem Hebel.
Hinweise
•Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen, ohne den Clip
geschlossen zu halten, oder den Clip zwar geschlossen halten, aber
den Hebel zu weit nach oben ziehen, können Sie das Kabel nicht in die
Kerbe unter dem Hebel stecken.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht am vorstehenden Teil des Clips
hängen bleibt, und zwängen Sie es nicht in die Kerbe. Andernfalls
können die Kabeladern beschädigt werden.
So transportieren Sie die Kopfhörer (siehe
Abb.
C
)
Setzen Sie die Kopfhörer in den Transportbehälter ein.
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 30 mm, Kalotte
(CCAW-kompatibel) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*
2
) / Impedanz: 24
bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 106 dB/mW / Frequenzgang: 14 – 23.000 Hz /
Kabel: ca. 0,6 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca.
40 g ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Transportbehälter (1),
Verlängerungskabel (0,6 m) (1), Clip (1)
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Das linke und das rechte Ohr sind nicht symmetrisch und die Form
variiert von Mensch zu Mensch. Daher kann es beim Tragen der
Kopfhörer zu leichten Unterschieden kommen. Das ist allerdings normal.
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck
lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung
oder Nutzung verformen. Bewahren Sie die Kopfhörer, wenn Sie sie
nicht verwenden, zum Schutz im mitgelieferten Transportbehälter auf.
Español
Características
•Auriculares de estilo dinámico con banda fina y ligera para el cuello.
El “pin de estabilidad” exclusivo impide que los auriculares se caigan.
Resistente a las salpicaduras.*
1
Cable de 0,6 m (aprox.) ideal para utilizar como brazalete; cable de
extensión suministrado (0,6 m) ideal para usos generales.
*
1
Las funciones del producto no se verán afectadas cuando éste se exponga a lluvia o gotas de
agua.
Colocación de los auriculares (consulte la
figura A)
1 Sujete los auriculares con los pines de la superficie de las almohadillas
hacia arriba y el cable situado en el lado izquierdo.
2 Separe las almohadillas izquierda y derecha.
3 Pásese la banda para el cuello por detrás de la cabeza y colóquese los
auriculares en las orejas.
Ajuste la posición de los pines de las almohadillas para que se adapten
al contorno de sus orejas.
Fijación del cable a la pinza (consulte la
figura
B
)
1 Mantenga la pinza cerrada y tire del gancho de la pinza un poco hacia
arriba.
2 Coloque el cable en la ranura situada debajo del gancho.
Notas
Si tira hacia arriba del gancho de la pinza sin mantener la pinza cerrada
o si mantiene la pinza cerrada pero abre el gancho demasiado, no
podrá colocar el cable en la ranura situada debajo del gancho.
No enganche el cable en la protuberancia de la pinza ni lo meta a
presión en la ranura, ya que podría dañar los hilos del cable.
Transporte de los auriculares (consulte la
figura
C
)
Coloque los auriculares en la funda.
Especificaciones
Tipo: abierto, dinámico / Unidad auricular: 30 mm, tipo cúpula (CCAW) /
Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*
2
) / Impedancia: 24
a 1 kHz /
Sensibilidad: 106 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 14 – 23.000 Hz /
Cable: aprox. 0,6 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada / Masa: aprox.
40 g sin el cable / Accesorios suministrados: funda de transporte (1),
cable de extensión (0,6 m) (1), pinza (1)
*
2
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
Los volúmenes de sonido elevados pueden afectar a los oídos. Para
garantizar la seguridad vial, no utilice los auriculares al conducir o al ir
en bicicleta.
Las formas de las orejas izquierda y derecha varían entre individuos y
no son simétricas. Esta diferencia puede causar ligeras diferencias de
sonido al utilizar los auriculares, pero es algo normal.
Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o
uso prolongado.
No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar
en períodos de almacenamiento prolongado en dichas condiciones.
Para conservar los auriculares, almacénelos en la funda de transporte
suministrada mientras no los utilice.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto
no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las directivas
de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y
seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado
con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Italiano
Caratteristiche
Cuffie dallo stile dinamico, dotate di una fascia per il collo sottile e
leggera.
•L’esclusivo sostegno per la stabilità consente di impedire la caduta delle
cuffie.
•A prova di spruzzi.*
1
Cordino di lunghezza pari a circa 0,6 m ideale per l’uso come fascia per
il braccio; prolunga (0,6 m) in dotazione ideale per l’uso normale.
*
1
Le funzioni del prodotto non vengono compromesse dall’esposizione a pioggia o gocce d’acqua.
Applicazione delle cuffie (vedere la fig. A)
1 Tenere le cuffie in modo tale che i sostegni posizionati sugli auricolari
siano rivolti verso l’alto e il cordino si trovi sul lato sinistro.
2 Estendere gli auricolari sinistro e destro.
3 Indossare la fascia per il collo attorno alla parte posteriore della testa,
quindi posizionare le cuffie su entrambe le orecchie.
Regolare la posizione dei sostegni sugli auricolari in modo che si
adattino perfettamente al contorno dell’orecchio.
Come riapplicare il cavo al fermaglio (vedere
la fig.
B
)
1 Tenere chiuso il fermaglio, quindi tirare leggermente verso l’alto la leva
sul fermaglio stesso.
2 Inserire il cavo nella scanalatura sotto la leva.
Note
Se la leva sul fermaglio viene tirata verso l’alto senza tenere chiuso il
fermaglio stesso oppure tenendo quest’ultimo chiuso ma sollevando
eccessivamente la leva, è impossibile inserire il cavo nella scanalatura
sotto la leva.
Non incastrare il cavo nella parte sporgente del fermaglio né inserirlo
troppo a fondo nella scanalatura, onde evitare di danneggiare i fili del
cavo stesso.
Trasporto delle cuffie (vedere la fig.
C
)
Inserire le cuffie nella custodia.
Caratteristiche tecniche
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola (CCAW
adottato) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*
2
) / Impedenza: 24 a
1 kHz / Sensibilità: 106 dB/mW / Risposta in frequenza: 14 – 23.000 Hz /
Cavo: circa 0,6 m / Spina: minispina stereo placcata in oro / Massa: circa
40 g senza cordino / Accessori in dotazione: custodia di trasporto (1),
prolunga (0,6 m) (1), fermaglio (1)
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito.
Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli auricolari durante la
guida o in bicicletta.
La forma dell’orecchio destro e sinistro varia da individuo a individuo e
non sono simmetrici. Ciò potrebbe causare una leggera differenza nella
percezione dell’audio quando si indossano le cuffie, non è un problema
di funzionamento.
Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di
deposito o uso.
Durante il periodo di deposito o di utilizzo, non appoggiare oggetti
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si
deformino. Se le cuffie non vengono utilizzate, riporle nell’apposita
custodia di trasporto in dotazione.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui
sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della
Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania.
Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di
fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e
garanzia forniti con il prodotto.
2
3
1
Nederlands
Kenmerken
Actieve hoofdtelefoon met dunne en lichte nekriem.
Het unieke "stabiliteitspunt" verhindert dat de hoofdtelefoon valt.
Spatbestendig.*
1
•Korte kabel van ong. 0,6 m, perfect om te gebruiken met een armband;
bijgeleverde verlengkabel (0,6 m) voor algemeen gebruik.
*
1
De functies van het product worden niet beïnvloed door blootstelling aan lichte regen of
waterdruppels.
De hoofdtelefoon dragen (zie afb. A)
1 Houd de hoofdtelefoon met de punten op de oorkussentjes naar boven
gericht en de kabel aan de linkerkant.
2 Buig het linker- en rechteroorkussentje naar buiten.
3 Draag de nekriem rond de achterzijde van uw hoofd en plaats de
hoofdtelefoon op uw beide oren.
Pas de positie van de punten op de oorkussentjes aan zodat deze in de
vorm van uw oor passen.
Português
Características
•Auscultadores práticos com um aro leve e compacto para o pescoço.
•A sua tecnologia única ‘Stability Tip’ evita que os auscultadores caiam.
•À prova de salpicos.*
1
•O cabo de 0,6 m (aprox.) é ideal para quando utilizar a braçadeira; a
extensão (0,6 m) é ideal para o uso geral.
*
1
O funcionamento do produto não é afectado pela exposição a chuva ligeira ou gotas de água.
Colocar os auscultadores (consulte a fig. A)
1 Segure nos auscultadores com os pontos existentes na superfície dos
auriculares virados para cima e o cabo do lado esquerdo.
2 Estique os auriculares esquerdo e direito.
3 Coloque o aro à volta da nuca e, em seguida, os auscultadores em
ambos os ouvidos.
Ajuste a posição dos pontos existentes nos auriculares, de forma a que
fiquem bem encaixados nos contornos dos ouvidos.
Como voltar a prender o cabo no gancho
(consulte a fig.
B
)
1 Com o gancho fechado, abra um pouco a respectiva patilha.
2 Enfie o cabo na abertura por baixo da patilha.
Notas
Se puxar a patilha para cima com o gancho aberto ou a abrir de mais
com o gancho fechado, não consegue enfiar o cabo na abertura por
baixo da patilha.
Não deixe o cabo ficar preso na parte saliente do gancho nem
encravado na ranhura. Pode danificar os fios do cabo.
Como transportar os auscultadores (consulte
a fig.
C
)
Coloque os auscultadores na caixa.
Especificações
Tipo: Aberto, dinâmico / Unidades accionadoras: 30 mm, tipo cúpula
(CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 1,000 mW (IEC*
2
) /
Impedância: 24
a 1 kHz / Sensibilidade: 106 dB/mW / Resposta em
frequência: 14 – 23 000 Hz / Cabo: Aprox. 0,6 m / Ficha: Minificha estéreo
com banho de ouro / Massa: Aprox. 40 g sem o cabo / Acessórios
fornecidos: Caixa de transporte (1), Extensão (0,6 m) (1), Gancho (1)
*
2
IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Spécifications
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à dôme (CCAW) /
Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*
2
) / Impédance : 24
à 1 kHz /
Sensibilité : 106 dB/mW / Réponse en fréquence : 14 – 23 000 Hz /
Cordon : environ 0,6 m (24 in) / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or /
Masse : environ 40 g (1,42 on) sans le cordon / Accessoires fournis : étui
de transport (1), rallonge (0,6 m, 24 in) (1), clip (1)
*
2
CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Précautions
Si vous utilisez ce casque à un volume trop élevé, vous risquez de subir
des lésions auditives. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ce
casque en voiture ou à vélo.
La forme des oreilles gauche et droite varie selon les individus et n’est
pas symétrique. Cela peut entraîner des variations du son lors du port
du casque, mais cela est tout à fait normal.
Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.
Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou si
elles restent rangées pendant longtemps.
Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression sur le casque car
cela pourrait le déformer en cas de rangement prolongé. Pour conserver
votre casque en bon état, rangez-le dans l’étui de transport fourni
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives de
l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de
bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents
relatifs au SAV ou la garantie.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst-
oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
De kabel opnieuw aan de klem bevestigen
(zie afb.
B
)
1 Houd de klem gesloten vast en trek de hendel op de klem licht omhoog.
2 Plaats de kabel in de gleuf onder de hendel.
Opmerkingen
Als u de hendel op de klem omhoog trekt zonder de klem gesloten te
houden of als u de klem gesloten houdt maar de hendel te ver opent,
kunt u de kabel niet in de gleuf plaatsen.
Zorg ervoor dat de kabel niet blijft haperen aan het uitstekende deel van
de klem of forceer deze niet in de gleuf. Dit kan de bedrading van de
kabel beschadigen.
De hoofdtelefoon opbergen (zie afb.
C
)
Plaats de hoofdtelefoon in de draaghoes.
Technische gegevens
Type: open, dynamisch / Driver: 30 mm, dome-type (CCAW) /
Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*
2
) / Impedantie: 24 bij 1 kHz /
Gevoeligheid: 106 dB/mW / Frequentiebereik: 14 - 23.000 Hz / Kabel: ong.
0,6 m / Stekker: goudkleurige stereoministekker / Gewicht: ong. 40 g
zonder kabel / Bijgeleverde accessoires: draaghoes (1), verlengkabel (0,6
m) (1), klem (1)
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Voorzorgsmaatregelen
•Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan dit
gehoorschade veroorzaken. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit
apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
De vorm van het linker- en rechteroor van een persoon is nooit gelijk of
symmetrisch. Dit kan lichte verschillen veroorzaken in de
geluidservaring bij het dragen van de hoofdtelefoon; dit is normaal.
Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek.
De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange
opbergtijd.
Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op uit;
dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon vervormd raakt
wanneer deze lang wordt opgeborgen. Bewaar de hoofdtelefoon in de
bijgeleverde draaghoes wanneer u deze niet gebruikt.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie
geldt alleen voor apparatuur die wordt verkocht in
landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor
EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/
garantie documenten.
Precauções
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua
audição. Para uma maior segurança rodoviária, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
•A forma dos ouvidos direito e esquerdo é assimétrica e varia em função
da pessoa. Como tal, quando utilizar os auscultadores podem verificar-
se ligeiras diferenças em termos sonoros, o que é normal.
Limpe os auscultadores com um pano seco e macio.
Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento
prolongado.
Não faça pressão, nem coloque objectos pesados sobre os
auscultadores quando os guardar, pois podem deformar-se com o
tempo ou com o uso. Para não danificar os auscultadores, guarde-os na
caixa de transporte fornecida quando não estiver a utilizá-los.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes informações
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado
nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade
Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer
assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada
indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram
junto ao produto.
Polski
Charakterystyka
Słuchawki dla ludzi aktywnych, z cienkim i lekkim paskiem na szyję.
Unikalna „końcówka stabilizacyjna” zapobiega wypadaniu słuchawek.
Bryzgoszczelny.*
1
Krótki przewód (ok. 0,6 m) idealny do noszenia na ramieniu; w zestawie
przedłużacz (0,6 m) do ogólnego użytku.
*
1
Funkcje produktu nie będą wystawione na działanie deszczu lub kropli wody.
Zakładanie słuchawek (patrz rys. A)
1 Przytrzymaj słuchawki końcówkami zwróconymi ku górze, z
przewodem po lewej stronie.
2 Odsuń słuchawki od siebie.
3 Załóż słuchawki na uszy i zawieś pałąk z tyłu głowy.
Dostosuj pozycję końcówek w słuchawkach, aby pasowały do
konturów uszu.
Jak ponownie podłączyć przewód do klipsa (patrz
rys.
B
)
1 Chwyć zamknięty klips i lekko pociągnij w górę dźwignię na klipsie.
2 Umieść przewód w rowku pod dźwignią.
Uwagi
W przypadku pociągnięcia w górę dźwigni na klipsie, gdy klips nie jest
zamknięty, lub w przypadku zbyt szerokiego otwarcia dźwigni, gdy klips
jest zamknięty, nie można umieścić przewodu w rowku pod dźwignią.
Nie należy przyciskać przewodu do wystającej części klipsa ani
klinować go w rowku. Może to spowodować uszkodzenie żył
przewodu.
Jak przenosić słuchawki (patrz rys.
C
)
Umieść słuchawki w pojemniku.
Dane techniczne
Typ: otwarte, dynamiczne / Jednostki sterujące: 30 mm, typ kopułkowy
(wykonane z przewodu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW) /
Moc maksymalna: 1000 mW (IEC*
2
) / Impedancja: 24
przy 1 kHz /
Czułość: 106 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14-23 000 Hz / Przewód ok.
0,6 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny / Masa: ok. 40 g bez
przewodu / Dostarczone wyposażenie: etui (1), przedłużacz (0,6 m) (1),
klips (1)
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa
Komisja Elektrotechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może
być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas
prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Kształt lewego i prawego ucha może się różnić; nie są one też
symetryczne. Może to powodować niewielką różnicę w dźwięku
podczas noszenia słuchawek  jest to zjawisko normalne.
Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania poduszki
mogą ulec zużyciu.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie
należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie lub używanie słuchawek w takich warunkach może
spowodować ich deformację. Słuchawki należy przechowywać w
dostarczonym etui, jeśli nie są używane.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie
może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów
pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Magyar
Jellemzők
Sportos fejhallgató, vékony és könnyű nyaki tartóval.
Az egyedülálló „rögzítődugónak” köszönhetően a fejhallgató nem esik
le fejéről.
Fröccsálló.*
1
A (hozzávetőleg) 0,6 m-es kábel ideális, ha kézben hordva használja, a
(0,6 m-es) mellékelt hosszabbító kábel pedig a szokásos napi használat
során a legjobb választás.
*
1
Néhány eső- vagy vízcsepp nem befolyásolja a készülék működését.
A fejhallgató használata (lásd az A ábrát)
1 A fejhallgatót úgy tartsa, hogy a fülpárnán található dugók felfelé
nézzenek, a kábel pedig bal oldalon helyezkedjék el.
2 Húzza egymástól távolabbra a bal és a jobb oldali fülpárnát.
3 A nyaki tartót illessze tarkójára, a fejhallgatót pedig tegye rá mindkét
fülére.
A fülpárnán lévő dugókat illessze fülébe.
A kábel visszahelyezése a csipeszre (lásd a
B
ábrát)
1 A csipeszt tartsa összecsukva, és a rajta lévő rögzítőkart emelje fel egy
kicsit.
2 A kábelt illessze a kar alatti vájatba.
Megjegyzések
Ha úgy emeli fel a kart, hogy a csipesz nincs összecsukva, vagy ha a
csipeszt ugyan összecsukva tartja, de a kart túlságosan felemeli, akkor
nem fogja tudni a kábelt a kar alatti vájatba illeszteni.
A kábelt ne csípje be a csipesszel és ne erőltesse be, illetve szorítsa be
a vájatba. Ha így tesz, a kábel belsejében elszakadhat a drót.
A fejhallgató szállítása (lásd a
C
ábrát)
A fejhallgatót tegye a tokba.
Műszaki adatok
Típus: kültéri, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, domború (CCAW-
kompatibilis) / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*
2
) / Impedancia: 24
1 kHz-en / Érzékenység: 106 dB/mW / Frekvenciatartomány: 14
23 000 Hz / Kábel: kb. 0,6 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini
csatlakozódugó / Tömeg: kb. 40 g kábel nélkül / Mellékelt tartozékok: tok
(1 db), hosszabbító kábel (0,6 m) (1 db), csipesz (1 db)
*
2
IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A
közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne
használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
Az emberek bal és jobb fülének alakja egyedenként változik, és nem
szimmetrikus. Ennek következtében a fejhallgatóból kissé eltérő hangok
hallhatók, de ez természetes.
A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa.
Előfordulhat, hogy a fülpárnák hosszabb használat vagy tárolás során
tönkremennek.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne
nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás, használat során deformálódhat.
Amikor nem használja, állagának megóvása érdekében tartsa a
fejhallgatót a mellékelt tokban.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos
és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet
és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása
segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a
helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak
az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban
eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1 Konan,
Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart,
Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviseő. Kérjük, bármely
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz-
vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem
producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i
potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje
Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach
serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami,
których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Tips
Embouts
Spitzen
Sugerencias
Sostegni
Tips
Pontos
Końcówki
Dugó
Earpads
Oreilettes
Ohrpolstern
Almohadillas del auriculares
Auricolari
Oorkussentjes
Almofadas auriculares
Poduszka słuchawkach
Fülhöz illeszkedő egység
Neckband
Serre-nuque
Nackenbrüel
Banda para el cuello
Fascia per il collo
Nekriem
Aro para o pescoço
Pałąk
Nyaki tartô
Cord
Cordon
Kabel
Cable
Cordino
Kabel
Cabo
Przewôd
Kábel
Loading ...