Fulgor Milano F4MWO24S1 24 Inch Countertop Microwave Oven wi

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Installation Instruction

User Manual

This is the main product document for model F4MWO24S1.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
MICROWAVE OVEN
USE & CARE MANUAL
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
background
background
EN
1
15 Minute Recipes 14-15
From The Pantry Recipes 16
Defrost 17
Super Defrost Chart 17
Auto Defrost Chart 17-18
Manual Defrost 18
Beverages 18
Beverages Chart 18
8 - Other Convenient Features 19-21
Keep Warm 19
More or Less Time Adjustment 19
Multiple Sequence Cooking 19
Setup/Help 19
Start 20
Timer/Clock 20
Demonstration Mode 20
Easy Minute 21
Help 21
9 - Cleaning and Care 22
Exterior 22
Door 22
Touch Control Panel 22
Interior 22
Waveguide Cover 22
Odor Removal 22
Turntable/Turntable Support 22
10 - Specifications 23
11 - Service Call Check 24
12 - Warranty for Home Appliances 25
PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY 1
1 - Important Safety Instructions 2
2 - Installation Instructions 3-4
3 - Information You Need to Know 5-7
About Your Oven 5
About Utensils and Coverings 5
About Microwave Cooking 5
About Safety 6
About Children and the Microwave 6
About Food 7
4 - Part Names 8
Microwave Oven Parts 8
Control Panel 8
5 - Before Operating 9
Before Operating 9
To Set The Clock 9
Stop/Clear 9
Time Cooking 9
To Set Power Level 9
6 - Sensor Cooking 10-12
Using Sensor Settings 10
Covering Foods 10
Sensor Cooking Chart 11-12
7 - Menu Options 13-18
Breakfast and Lunch 13
Breakfast Chart 13
Lunch Chart 14
TABLE OF CONTENTS PAGE TABLE OF CONTENTS PAGE
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this microwave oven with the door open since open-door operation can result in harmful
exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the microwave oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to
accumulate on sealing surfaces.
(c) Do not operate the microwave oven if it is damaged. It is particularly important that the microwave oven door
close properly and that there is no damage to the: (1) door (bent), (2) hinges and latches (broken or loosened),
(3) door seals and sealing surfaces.
(d) The microwave oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel.
background
EN
2
1 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following:
WARNING - To reduce the risk of burns, electric shock,
fire, injury to persons or exposure to excessive microwave
energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specific “PRECAUTIONS
TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY” on page 1.
3. This appliance must be grounded. Connect only
to properly grounded outlet. See “GROUNDING
INSTRUCTIONS” on page 4.
4.
Install or locate this appliance only in accordance
with the provided installation instructions.
5. Some products such as whole eggs and sealed
containers—for example, closed glass jars—are able
to explode and should not be heated in this oven.
6. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals or vapors in this appliance. This type of oven
is specifically designed to heat, cook or dry food. It is
not designed for industrial or laboratory use.
7. As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
8. Do not operate this appliance if it has a damaged cord
or plug, if it is not working properly or if it has been
damaged or dropped.
9. This appliance should be serviced only by qualified
service personnel. Contact nearest Fulgor Milano
Authorized Servicer for examination, repair or
adjustment.
10. Do not cover or block any openings on the appliance.
11. Do not store or use this appliance outdoors. Do not use
this product near waterfor example, near a kitchen
sink, in a wet basement, near a swimming pool, or
similar locations.
12. Do not immerse cord or plug in water.
13. Keep cord away from heated surfaces.
14. Do not let cord hang over edge of table or counter.
15. See door surface cleaning instructions on page 22.
16. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) Do not overcook food. Carefully attend to appliance
when paper, plastic or other combustible materials
are placed inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from paper or plastic bags
before placing bag in oven.
c) If materials inside the oven ignite, keep oven door
closed, turn oven off and disconnect the power
cord or shut off power at the fuse or circuit breaker
panel.
d) Do not use the cavity for storage purposes. Do not
leave paper products, cooking utensils or food in
the cavity when not in use.
17. Liquids, such as water, coffee or tea are able to be
overheated beyond the boiling point without appearing
to be boiling. Visible bubbling or boiling when the
container is removed from the microwave oven is
not always present. THIS COULD RESULT IN VERY
HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER WHEN A
SPOON OR OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO THE
LIQUID. To reduce the risk of injury to persons:
a) Do not overheat the liquid.
b) Stir the liquid both before and halfway through
heating it.
c) Do not use straight-sided containers with narrow
necks. Use a wide-mouthed container.
d) After heating, allow the container to stand in the
microwave oven for at least 20 seconds before
removing the container.
e) Use extreme care when inserting a spoon or other
utensil into the container.
18.
If the oven is installed as a built-in, observe the
following instructions:
a) Do not mount over a sink.
b) Do not store anything directly on top of the appliance
surface when the appliance is in operation.
19.
If the oven light fails, consult a Fulgor Milano
Authorized Servicer.
background
EN
3
Unpacking and Examining Your Oven
Remove all packing materials from inside the oven cavity;
however, DO NOT REMOVE THE WAVEGUIDE COVER,
which is located on the right cavity wall. Read enclosures
and SAVE the Use and Care Manual.
Remove the feature sticker, if there is one, from the outside
of the door.
Hinges
Door seals
and sealing
surfaces
Safety
door
latches
Check the oven for any damage, such as misaligned or
bent door, damaged door seals and sealing surfaces,
broken or loose door hinges and latches and dents inside
the cavity or on the door. If there is any damage, do not
operate the oven and contact your dealer or Fulgor Milano
Authorized Servicer.
Choosing a Location for Your Oven on
the Counter
You will use the oven frequently so plan its location for ease
of use. It’s wise, if possible, to have counter space on at
least one side of the oven. Allow at least 2 inches (5 cm) on
the sides, top and at the rear of the oven for air circulation.
Choosing a Location for Your Oven if
Built-in
Your microwave oven can be built into a cabinet or wall
using a Fulgor Milano built-in kit.
Your microwave oven can be built into a cabinet or wall by
itself or above any electric wall oven or warming drawer
using Fulgor Milano’s built-in kit F4TK30MWO.
Your microwave oven cannot be built-in above any gas
wall oven.
Trim Kit Frame Assembly
Oven Front
See Figure 1 for proper location when building in above
an electric wall oven. Carefully follow both the wall oven
installation instructions and Fulgor Milano’s Built-in Kit
instructions. Be sure that the clearance of the floor between
the wall oven and the microwave oven is minimum of
2 inches (5 cm).
2"
Figure 1
The opening in the wall or cabinet must be within the
following dimensions:
C
4"
4"
6"
A
B
Figure 2
A HEIGHT : 16
3
4
" to 17" (42.5 cm to 43.2 cm)
B WIDTH : 24 3⁄8" to 2411⁄16" (61.9 cm to 62.7 cm)
C DEPTH : minimum 20" (50.8 cm)
Outlet should NOT be in the shaded area as indicated
on Figure 2. If the dimension of DEPTH (C) is more than
21" (53.3 cm), the outlet location may be any area on
the rear wall.
The floor of the opening should be constructed of plywood
strong enough to support the weight of the oven and floor
load (about 100 pounds/45 kg). The floor should be level
for proper operation of the oven. Be sure to check the local
building code as it may require that the opening be enclosed
with sides, ceiling and rear partition. The proper functioning
of the oven does not require the enclosure.
The kit includes all the necessary parts and easy-to-follow
instructions for installation as well as location of the power
supply.
The ease of assembly for these kits will allow installation
into an existing wall opening in less than an hour if power
outlet is already properly located. All it takes are four steps
and a Phillips screwdriver.
2 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
EN
4
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. This oven is equipped
with a cord having a grounding wire with a grounding
plug. It must be plugged into a wall receptacle that is
properly installed and grounded in accordance with the
National Electrical Code and local codes and ordinances.
In the event of an electrical short circuit, grounding reduces
risk of electric shock by providing an escape wire for the
electric current.
Permanent and Correct Installation
Temporary Use
WARNING – Improper use of the grounding plug can
result in a risk of electric shock.
Electrical Requirements
The electrical requirements are a 120 volt 60 Hz, AC
only, 15 amp. or more protected electrical supply. It is
recommended that a separate circuit serving only this
appliance be provided.
The oven is equipped with a 3-prong grounding plug. It must
be plugged into a wall receptacle that is properly installed
and grounded. Should you only have a 2-prong outlet,
have a qualified electrician install a correct wall receptacle.
A 3-prong adapter may be purchased and used temporarily
if local codes allow. Follow package directions.
A short power-supply cord is provided to reduce risk of
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Extension Cord
If it is necessary to use an extension cord, use only a
3-wire extension cord that has a 3-prong grounding plug
and a 3-prong receptacle that will accept the plug on the
microwave oven. The marked rating of the extension cord
should be AC 115-120 volt, 15 amp. or more.
Be careful not to drape the cord over the countertop or
table where it can be pulled on by children or tripped over
accidentally.
NOTES:
If you have any questions about the grounding or
electrical instructions, consult a qualified electrician or
service person.
Neither Fulgor Milano nor the dealer can accept any
liability for damage to the oven or personal injury
resulting from failure to observe the correct electrical
connection procedures.
Radio or TV Interference
Should there be any interference caused by the microwave
oven to your radio or TV, check that the microwave oven is
on a different electrical circuit, relocate the radio or TV as
far away from the oven as feasible or check position and
signal of receiving antenna.
2 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
EN
5
About Your Oven
This Use and Care Manual is valuable. Read it carefully
and always save it for reference.
Never use the oven without the turntable and support nor
turn the turntable over so that a large dish could be placed
in the oven. The turntable will turn both clockwise and
counterclockwise.
ALWAYS have food in the oven when it is on to absorb the
microwave energy.
When using the oven at power levels below 100%, you
may hear the magnetron cycling on and off. It is normal
for the exterior of the oven to be warm to the touch when
cooking or reheating.
Condensation is a normal part of microwave cooking. Room
humidity and the moisture in food will influence the amount
of moisture that condenses in the oven. Generally, covered
foods will not cause as much condensation as uncovered
ones. Vents on the oven back must not be blocked.
The oven is for food preparation only. It should not be used
to dry clothes or newspapers.
Your oven is rated 1100 watts by using the IEC Test
Procedure. In using recipes or package directions, check
food a minute or two before the minimum time and add
time accordingly.
About Utensils and Coverings
It is not necessary to buy all new cookware. Many pieces
already in your kitchen can be used successfully in your
new microwave oven. Make sure the utensil does not touch
the interior walls during cooking.
Use these utensils for safe microwave cooking and
reheating:
glass ceramic (Pyroceram
®
), such as Corningware
®
.
heat-resistant glass (Pyrex
®
)
microwave-safe plastics
paper plates
microwave-safe pottery, stoneware and porcelain
browning dish (Do not exceed recommended preheating
time. Follow manufacturer's directions.)
These items can be used for short time reheating of foods
that have little fat or sugar in them:
wood, straw, wicker
Do Not Use
metal pans and bakeware
dishes with metallic trim
non-heat-resistant glass
non-microwave-safe plastics (margarine tubs)
recycled paper products
brown paper bags
food storage bags
metal twist-ties
Should you wish to check if a dish is safe for microwaving,
place the empty dish in the oven and microwave on HIGH
for 30 seconds. A dish which becomes very hot should not
be used.
The following coverings are ideal:
Paper towels are good for covering foods for reheating
and absorbing fat while cooking bacon.
Wax paper can be used for cooking and reheating.
Plastic wrap that is specially marked for microwave use
can be used for cooking and reheating. DO NOT allow
plastic wrap to touch food. Vent so steam can escape.
Lids that are microwave-safe are a good choice because
heat is kept near the food to hasten cooking.
Oven cooking bags are good for large meats or foods
that need tenderizing. DO NOT use metal twist-ties.
Remember to slit bag so steam can escape.
How to use aluminum foil in your microwave oven:
Small flat pieces of aluminum foil placed smoothly on the
food can be used to shield areas that are either defrosting
or cooking too quickly.
Foil should not come closer than one inch to any surface
of the oven.
Should you have questions about utensils or coverings, check
a good microwave cookbook or follow recipe suggestions.
Accessories There are many microwave accessories
available for purchase. Evaluate carefully before you
purchase so that they meet your needs. A microwave-
safe thermometer will assist you in determining correct
doneness and assure you that foods have been cooked to
safe temperatures. Fulgor Milano is not responsible for any
damage to the oven when accessories are used.
About Microwave Cooking
Arrange food carefully. Place thickest areas towards
outside of dish.
Watch cooking time. Cook for the shortest amount of
time indicated and add more as needed. Food severely
overcooked can smoke or ignite.
Cover foods while cooking. Check recipe or cookbook
for suggestions: paper towels, wax paper, microwave
plastic wrap or a lid. Covers prevent spattering and help
foods to cook evenly.
Shield with small flat pieces of aluminum foil any thin
areas of meat or poultry to prevent overcooking before
dense, thick areas are cooked thoroughly.
Stir foods from outside to center of dish once or twice
during cooking, if possible.
Turn foods over once during microwaving to speed
cooking of such foods as chicken and hamburgers. Large
items like roasts must be turned over at least once.
Rearrange foods such as meatballs halfway through
cooking both from top to bottom and from the center of
the dish to the outside.
3 - INFORMATION YOU NEED TO KNOW
background
EN
6
Add standing time. Remove food from oven and stir, if
possible. Cover for standing time which allows the food
to finish cooking without overcooking.
Check for doneness. Look for signs indicating that
cooking temperatures have been reached.
Doneness signs include:
Food steams throughout, not just at edge.
Center bottom of dish is very hot to the touch.
Poultry thigh joints move easily.
Meat and poultry show no pinkness.
Fish is opaque and flakes easily with a fork.
About Safety
Check foods to see that they are cooked to the United
States Department of Agriculture's recommended
temperatures.
TEMP FOOD
160°F (71°C)
for fresh pork, ground meat, boneless
white poultry, fish, seafood, egg
dishes and frozen prepared food.
165°F (74°C)
for leftover, ready-to-reheat
refrigerated, and deli and carry-out
“fresh” food.
170°F (77°C)
white meat of poultry.
180°F (82°C)
dark meat of poultry.
To test for doneness, insert a meat thermometer in a thick
or dense area away from fat or bone. NEVER leave
the thermometer in the food during cooking, unless it is
approved for microwave oven use.
ALWAYS use potholders to prevent burns when handling
utensils that are in contact with hot food. Enough heat
from the food can transfer through utensils to cause skin
burns.
Avoid steam burns by directing steam away from the
face and hands. Slowly lift the farthest edge of a dish's
covering and carefully open popcorn and oven cooking
bags away from the face.
Stay near the oven while it's in use and check cooking
progress frequently so that there is no chance of
overcooking food.
NEVER use the cavity for storing cookbooks or other
items.
Select, store and handle food carefully to preserve its
high quality and minimize the spread of foodborne
bacteria.
Keep waveguide cover clean. Food residue can cause
arcing and/or fires.
Use care when removing items from the oven so that
the utensil, your clothes or accessories do not touch the
safety door latches.
About Children and the Microwave
Children below the age of 7 should use the microwave
oven with a supervising person very near to them. Between
the ages of 7 and 12, the supervising person should be
in the same room.
The child must be able to reach the oven comfortably; if
not, he/she should stand on a sturdy stool.
At no time should anyone be allowed to lean or swing on
the oven door.
Children should be taught all safety precautions: use
potholders, remove coverings carefully, pay special
attention to packages that crisp food because they may
be extra hot.
Don’t assume that because a child has mastered one
cooking skill he/she can cook everything.
Children need to learn that the microwave oven is not a
toy. See page 19 for Child Lock feature.
3 - INFORMATION YOU NEED TO KNOW
background
EN
7
3 - INFORMATION YOU NEED TO KNOW
About Food
FOOD DO DON'T
Eggs, sausages,
nuts, seeds, fruits
& vegetables
Puncture egg yolks before cooking to
prevent “explosion”.
Pierce skins of potatoes, apples, squash,
hot dogs and sausages so that steam
escapes.
Cook eggs in shells.
Reheat whole eggs.
Dry nuts or seeds in shells.
Popcorn
Use specially bagged popcorn for the
microwave oven.
Listen while popping corn for the
popping to slow to 1 or 2 seconds or use
special POPCORN pad.
Pop popcorn in regular brown bags or glass
bowls.
Exceed maximum time on popcorn package.
Baby food
Transfer baby food to small dish and
heat carefully, stirring often. Check
temperature before serving.
Put nipples on bottles after heating and
shake thoroughly. “Wrist” test before
feeding.
Heat disposable bottles.
Heat bottles with nipples on.
Heat baby food in original jars.
General
Cut baked goods with filling after heating
to release steam and avoid burns.
Stir liquids briskly before and after
heating to avoid “eruption”.
Use deep bowl, when cooking liquids or
cereals, to prevent boilovers.
Heat or cook in closed glass jars or air tight
containers.
Can in the microwave as harmful bacteria
may not be destroyed.
Deep fat fry.
Dry wood, gourds, herbs or wet papers.
background
EN
8
Microwave Oven Parts
1 One touch door open button. Push to open door.
2 Oven door with see-through window
3 Safety door latches. The oven will not operate unless
the door is securely closed.
4 Door hinges
5 Door seals and sealing surfaces
6 Turntable motor shaft
7 Removable turntable support. Carefully place the
turntable support in the center of the oven floor.
8 Removable turntable. Place the turntable on the
turntable support securely. The turntable will rotate
clockwise or counterclockwise. Only remove for
cleaning.
9 Ventilation openings (Rear)
10 Oven light. It will light when oven is operating or door
is open.
11 Waveguide cover: DO NOT REMOVE.
12 Auto-Touch control panel
13 Interactive display: 99 minutes, 99 seconds
14 Menu Options menu label
15 Nameplate
Control Panel
Number next to the control panel illustration indicates
pages on which there are feature descriptions and usage
information.
Visual
Display
Indicators
10-12
12
13-18
21
19
20
9, 19
9
19-20
9
20
The two-line, Interactive Display spells out operating steps
and shows cooking hints. When HELP is lighted in the
display, touch the SETUP/HELP pad to read a specific hint
which may assist you.
4 - PART NAMES
background
EN
9
Before Operating
Before operating your new microwave oven make sure you
read and understand this Use and Care Manual completely.
Before the oven can be used, follow these procedures:
Plug in the oven. Close the door. The oven display will
show: WELCOME PRESS CLEAR AND PRESS CLOCK
1. Touch the STOP/CLEAR pad. : will
appear.
2. Set clock.
To Set the Clock
This is a 12 hour clock. If you attempt to enter an incorrect
clock time, ERROR will appear in the display. Touch the
STOP/CLEAR pad and re-enter the time.
Suppose you want to enter the correct time of day 12:30
(A.M. or P.M.).
1. Touch TIMER/CLOCK pad and
number 2.
2. Enter the correct time of day touching
the numbers in sequence.
3. Touch TIMER/CLOCK pad again.
If the electrical power supply to your microwave oven
should be interrupted, the display will intermittently show
WELCOME PRESS CLEAR AND PRESS CLOCK after the
power is reinstated. If this occurs during cooking, the
program will be erased. The time of day will also be
erased. Simply touch STOP/CLEAR pad and reset the
clock for the correct time of day.
Stop/Clear
Touch the STOP/CLEAR pad to:
Erase if you make a mistake during programming.
Cancel timer.
Stop the oven temporarily during cooking.
Return the time of day to the display.
Cancel a program during cooking, touch twice.
Time Cooking
Your oven can be programmed for 99 minutes and 99
seconds (99.99). Always enter the seconds after the minutes,
even if they are both zeros.
Suppose you want to cook for 5 minutes at 100%.
1. Enter cooking time.
2. Touch START.
5 - BEFORE OPERATING
To Set Power Level
There are eleven preset power levels.
Using lower power levels increases the cooking time which
is recommended for foods such as cheese, milk and long
slow cooking of meats. Consult cookbook or recipes for
specific recommendations.
TOUCH POWER LEVEL
PAD NUMBER OF TIME
FOR DESIRED POWER
APPROX. %
OF POWER
COMMON WORDS
FOR POWER LEVELS
POWER LEVEL x 1
100% High
POWER LEVEL x 2
90%
POWER LEVEL x 3
80%
POWER LEVEL x 4
70% Medium High
POWER LEVEL x 5
60%
POWER LEVEL x 6
50% Medium
POWER LEVEL x 7
40%
POWER LEVEL x 8
30% Med Low/Defrost
POWER LEVEL x 9
20%
POWER LEVEL x 10
10% Low
POWER LEVEL x 11
0%
Suppose you want to defrost for 5 minutes at 30%.
1. Enter defrosting time.
2. Touch POWER LEVEL pad eight times
or hold down until the desired power
appears.
3. Touch START.
When the defrost time is complete, a long tone will sound
and END will appear in the display.
background
EN
10
6 - SENSOR COOKING
The Sensor is a semi-conductor device that detects the vapor
(moisture and humidity) emitted from the food as it heats.
The sensor adjusts the cooking times and power level for
various foods and quantities.
Using Sensor Settings:
After oven is plugged in, wait 2 minutes before using
SENSOR COOKING.
Be sure the exterior of the cooking container and the
interior of the oven are dry. Wipe off any moisture with
a dry cloth or paper towel.
The oven works with foods at normal storage temperature.
For example, popcorn would be at room temperature.
Any SENSOR COOKING selection can be programmed
with More or Less Time Adjustment. See page 19.
More or less food than the quantity listed in the chart
should be cooked following the guidelines in any
microwave cookbook.
During the first part of SENSOR COOKING, the food
name will appear on the display. Do not open the
oven door or touch STOP/CLEAR during this part of
the cooking cycle. The measurement of vapor will be
interrupted. If this occurs, an error message will appear.
To continue cooking, touch the STOP/CLEAR pad and
cook manually.
When the sensor detects the vapor emitted from the
food, remainder of cooking time will appear. The door
may be opened when remaining cooking time appears
on the display. At this time, you may stir or season food,
as desired.
If the sensor does not detect vapor properly when
popping popcorn, the oven will turn off, and the correct
time of day will be displayed. If the sensor does not detect
vapor properly when cooking other foods, ERROR will
be displayed, and the oven will turn off.
Check food for temperature or doneness after cooking. If
food is not completely cooked, enter additional cooking
time manually. Do not press Sensor Cook again as food
may overcook.
Each food has a cooking hint. Touch SETUP/HELP pad
when the HELP indicator is lighted in the display.
Covering Foods:
Some foods work best when covered. Use the cover
recommended in the SENSOR COOKING chart for these
foods.
Casserole lid.
Plastic wrap: Use plastic wrap recommended for
microwave cooking. Cover dish loosely; allow
approximately 1/2 inch (13 mm) to remain uncovered
to allow steam to escape. Plastic wrap should not touch
food.
Wax paper: Cover dish completely; fold excess wrap
under dish to secure. If dish is wider than paper, overlap
two pieces at least one inch to cover.
Be careful when removing any covering to allow steam to
escape away from you.
EXAMPLE:
You can cook many foods by simply selecting the food and
touching START. You don’t need to calculate cooking time
or power level.
Suppose you want to reheat canned chili.
1. Touch REHEAT pad.
2. Touch START.
When the sensor detects the vapor emitted from the food,
the remainder of cooking time will appear.
NOTE:
The FRESH VEGETABLES and POULTRY settings have 2
choices. Follow directions in the Interactive Display to
choose desired option.
background
EN
11
6 - SENSOR COOKING
Sensor Cooking Chart
FOOD AMOUNT PROCEDURE
Popcorn
1 package
1.5 - 3.5 oz
(40 - 100 g) bag
Use only popcorn packaged for microwave oven use. Try several
brands to decide which you like the best. Do not try to pop
unpopped kernels. Touch POPCORN pad and then START.
Sensor Reheat
4 - 36 oz
(115 - 900 g)
Place in dish or casserole slightly larger than amount to be
reheated. Flatten, if possible. Cover with lid, plastic wrap or
wax paper. Use covers such as plastic wrap or lids with larger
quantities of more dense foods such as stews. After reheating,
stir well, if possible. Foods should be very hot. If not, continue to
heat with variable power and time. After stirring, re-cover and
allow to stand 2 to 3 minutes.
Baked Potatoes
1 - 8 med. Pierce. Place on paper-towel-lined turntable. After cooking, remove
from oven, wrap in aluminum foil and let stand 5 to 10 minutes.
Fresh Vegetables: Soft
Broccoli
Brussels sprouts
Cabbage
Cauliflower (flowerets)
Cauliflower (whole)
Spinach
Zucchini
Baked apples
.25 - 2.0 lb (115 - 900 g)
.25 - 2.0 lb (115 - 900 g)
.25 - 2.0 lb (115 - 900 g)
.25 - 2.0 lb (115 - 900 g)
1 med.
.25 - 1.0 lb (115 - 450 g)
.25 - 2.0 lb (115 - 900 g)
2 - 4 med.
Wash and place in casserole. Add no water if vegetables have
just been washed. Cover with lid for tender vegetables. Use plastic
wrap for tender-crisp vegetables. Touch FRESH VEGETABLES,
number 1 and START pads. After cooking, stir, if possible. Let
stand, covered, for 2 to 5 minutes.
Fresh Vegetables: Hard
Carrots, sliced
Corn on the cob
Green beans
Winter squash: diced
halves
.25 - 1.5 lb (115 - 675 g)
2 - 4
.25 - 1.5 lb (115 - 675 g)
.25 - 1.5 lb (115 - 675 g)
1 - 2
Place in casserole. Add 1 to 4 tbsp water. Cover with lid for tender
vegetables. Use plastic wrap cover for tender-crisp vegetables.
Touch FRESH VEGETABLES, number 2 and START pads. After
cooking, stir, if possible. Let stand, covered, for 2 to 5 minutes.
Rice
.5 - 2.0 cups
(95 - 380 g)
Place rice into a deep casserole dish and add double quantity of
water. Cover with lid or plastic wrap. After cooking, stir, cover
and let stand 3 to 5 minutes or until all liquid has been absorbed.
Rice Water Size of Casserole dish
.5 c (95 g)
1 c (190 g)
1.5 c (285 g)
2 c (380 g)
1 c (240 ml)
2 c (480 ml)
3 c (720 ml)
4 c (1 L)
1.5 qt (1.5 L)
2 qt (2 L)
2.5 (2.5 L) or 3 qt (3 L)
3 qt (3 L) or larger
Ground Meat
.25 - 2.0 lb
(115 - 900 g)
Use this setting to cook ground beef or turkey as patties or in a
casserole to be added to other ingredients. Place patties on a
microwave-safe rack and cover with wax paper. Place ground
meat in a casserole and cover with wax paper or plastic wrap.
When oven stops, turn patties over or stir meat in casserole to
break up large pieces. Re-cover and touch START. After cooking,
let stand, covered, for 2 to 3 minutes.
Poultry: Boneless
.5 - 2.0 lb
(225 g - 900 g)
Use boneless breast of chicken or turkey. Cover with vented plastic
wrap. Touch POULTRY, number 1 and START pads. When oven
stops, rearrange. Re-cover and touch START pad. After cooking, let
stand, covered, 3 to 5 minutes. Poultry should be 160˚F (70°C).
background
EN
12
Sensor Cooking Chart
FOOD AMOUNT PROCEDURE
Poultry: Bone-In
.5 - 3.0 lb
(225 g - 1.4 kg)
Arrange pieces with meatiest portions toward outside of glass dish
or microwave safe rack. Cover with vented plastic wrap. Touch
POULTRY, number 2 and START pads. After cooking, let stand,
covered, 3 to 5 minutes. Dark meat should be 180°F (82°C) and
white meat should be 170˚F (77°C).
Fish/Seafood
.25 - 2.0 lb
(115 - 900 g)
Arrange in ring around shallow glass dish (roll fillet with edges
underneath). Cover with vented plastic wrap. After cooking, let
stand, covered for 3 minutes.
Frozen Entrees
6 - 17 oz (175 - 480 g)
Use this pad for frozen convenience foods. It will give satisfactory
results for most brands. You may wish to try several and choose
your favorite. Remove package from outer wrapping and follow
package directions for covering. After cooking, Iet stand, covered,
for 1 to 3 minutes.
Frozen Snacks
3 - 8 oz (85 - 225 g)
Use for frozen French fries, cheese sticks, appetizers etc. Remove
from outer package. Follow package directions for how to wrap
or cover. Be careful when removing from the oven as snack may
be very hot.
Frozen Vegetables
.25 - 1.5 lb
(115 - 675 g)
Add no water. Cover with lid or plastic wrap. After cooking, stir
and let stand, covered, for 3 minutes.
6 - SENSOR COOKING
background
EN
13
Your oven has 6 convenience pads to assist with meal
preparation. There are some foods in the BREAKFAST,
LUNCH and 15 MINUTE RECIPES that use the sensor. See
the SENSOR COOKING information on page 10. For foods
not using the sensor, follow the directions in the Interactive
Display to enter quantity.
Breakfast and Lunch
BREAKFAST and LUNCH are for cooking and heating
popular foods that take a short amount of time.
Suppose you want to use BREAKFAST to cook 2 servings
of hot cereal.
1. Touch BREAKFAST pad.
2. Select desired BREAKFAST setting
by touching desired number pad.
Ex: Touch number 3 pad to select
hot cereal. Enter quantity. Ex: Touch
number 2 pad for servings.
3. Touch START. After cooking, follow the
directions in the display.
7 - MENU OPTIONS
NOTE:
Heat rolls/muffins setting has 2 choices. Follow directions
in the Interactive Display to choose desired option.
BREAKFAST can be programmed with More or Less Time
Adjustment. Touch the POWER LEVEL pad once or twice
before touching START pad. See page 19.
Each food has a cooking hint. Touch SETUP/HELP pad
when the HELP indicator is lighted in the display.
Should you attempt to enter more or less than the allowed
amount, an error message will appear in the display.
More or less than the quantity listed in the chart should
be cooked following the guidelines in any microwave
book.
The final cooking result will vary according to the food
condition (e.g. initial temperature, shape, quality,
covering). Check food for temperature after cooking. If
additional time is needed, continue to cook manually.
Breakfast Chart
* It is not necessary to enter amount or number.
FOOD AMOUNT PROCEDURE
Scrambled Eggs
1- 9 eggs
For each egg, use 1 teaspoon of butter or margarine and 1 tablespoon of milk. Place
butter or margarine in dish, measuring cup or casserole large enough for the egg
to expand. Mix egg and milk together. Pour onto butter or margarine in dish. Place
in oven and program. When audible signals are heard, stir egg mixture moving
the cooked portion to the center of the dish and uncooked portion to the outside.
After cooking, stir and let stand, covered, until set. Note that eggs will be slightly
undercooked when removed from the oven.
Bacon
2 - 6 slices
Place bacon on paper plate, lined with paper towel. Bacon should not extend over
the rim of plate. Cover with another paper towel. Allow bacon to stand a few minutes
after removing from the oven to complete the cooking.
Hot Cereal
1 - 6
servings
Use individual packets or bulk cereal in your favorite variety: oatmeal, oat bran, cream
of wheat, farina or wheatena. Follow package directions for the correct amount of
water or milk. To prevent boilovers, it is very important to choose a large container
because microwave cooking of cereal causes high boiling. When oven stops, stir and
touch START. After cooking, stir and let stand, covered, for 2 minutes.
Heat Rolls/muffins
1 - 10 pcs
Use this pad to warm rolls, muffins, biscuits, bagels etc. Large items should be
considered as 2 or 3 regular size. Arrange on plate: cover with paper towel.
Fresh
To warm fresh rolls and muffins, touch BREAKFAST, number 4 pad, and touch number
1 pad. Then enter desired quantity and touch START pad. For refrigerated rolls or
muffins, it may be necessary to double the entered amount to ensure the proper serving
temperature. For example, enter quantity of 2 for 1 refrigerated muffin.
Frozen
For frozen rolls and muffins, touch BREAKFAST pad and touch number 4 pad, then
number 2 pad. Then enter desired quantity and touch START pad.
Frozen Breakfast*
1 (3 - 6 oz)
(90 -180 g)
This setting works well for frozen breakfast entrees, pancakes, waffles, burritos etc.
Follow manufacturer’s directions for how to prepare for microwaving. Allow to stand
1 or 2 minutes after cooking.
background
EN
14
7 - MENU OPTIONS
15 Minute Recipes
and From the Pantry
15 MINUTE RECIPES and FROM THE PANTRY each offer
five simple-to-prepare but great tasting meals. Follow the
specific directions on the Recipe Card and in the Interactive
Display.
Suppose you want to use 15 MINUTE RECIPES to cook
SAUCY CHICKEN.
1. Touch 15 MINUTE RECIPES pad.
Select desired setting by touching
desired number pad.
Ex: Touch number 1 pad to select
SAUCY CHICKEN. Follow the
Recipe Card for ingredients and
instructions. See recipe card.
2. Touch START.
3. When the oven stops, the display will
show the instruction number on the
Recipe Card. Follow the instructions
on the Recipe Card. Check recipe
instruction 2. Touch START.
At end, the display will show the instruction number on
the Recipe Card. Follow the instructions on the Recipe
Card. Check recipe instructions 3.
15 Minute Recipes
(Recipes serve 6)
1. SAUCY CHICKEN
1. Place in a 3 quart casserole:
1 tablespoon (15 ml) oil
1
2
pound (230 g) mushrooms, sliced
1 onion, chopped
1 tablespoon (10 g) minced garlic
2. Stir well and cover. Touch 15 MINUTE RECIPES, number 1
to select SAUCY CHICKEN and then touch START.
Blend together:
8 ounces (230 g) reduced fat cream cheese, softened)
1
4
cup (60 ml) milk
Stir into the cream cheese mixture:
1 10-ounce (300 g) package of frozen peas
2 cups (500 g) cooked thinly sliced chicken breast
Salt and pepper to taste
At pause, drain liquid from mushrooms, etc. Add cream
cheese/peas/chicken mixture and stir together.
Re-cover. Touch START.
3. At end, stir in 1 cup (90 g) shredded Monterey Jack cheese.
Serve on top of baked potatoes or cooked pasta.
Lunch Chart
* It is not necessary to enter amount or number.
FOOD AMOUNT PROCEDURE
Meal in a cup*
1 cup
(240 ml)
This setting is ideal for individual portions of canned food packed in a small
microwaveable container, usually 6 to 8 ounces. Remove inner metal lid and replace
outer microwaveable lid. After cooking, stir food and allow to stand 1 or 2 minutes.
Hot Dog in Buns*
1 - 4 pieces
Place hot dog in bun. Wrap each with paper towel or napkin.
Soup
1 - 8 cups
(240 ml - 2 L)
Place in bowl or casserole. Cover with lid or plastic wrap. At end, stir, re-cover and
let stand 1 to 3 minutes.
Microwave Pizza
1 (6 -8 oz)
(170 - 230 g)
Use for frozen microwave pizza. Remove from package and unwrap. Follow package
directions for use of package and/or silver crisping disk.
Frozen
Sandwich*
1 (3 - 6 oz)
(90 - 180 g)
Use for frozen microwaveable sandwiches. Remove from package and follow
directions for placing in the oven.
background
EN
15
15 Minute Recipes
(Recipes serve 6)
2. HAWAIIAN PORK
1. Place in a 3 quart casserole:
1 tablespoon (15 ml) oil
1 pound (450 g) boneless pork loin, cut into 1-inch
strips, seasoned with salt and pepper
Stir well and cover. Touch 15 MINUTE RECIPES, number 2
to select HAWAIIAN PORK and then touch START.
2. Combine well in a large bowl:
1 cup (240 g) peach or apricot preserves
1
4
cup (60 ml) barbecue sauce
2 tablespoons (30 ml) soy sauce
2 tablespoons (15 g) cornstarch
1 cup (150 g) coarsely chopped onions
At pause, add preserves/barbecue mixture and stir together
well.
Re-cover. Touch START.
3. At pause, add:
1 8-ounce can (237 ml) sliced water chestnuts, drained
1 green pepper, seeded and cut into 2-inch (51 mm)
thin strips
1 red pepper, seeded and cut into 2-inch (51 mm)
thin strips
1 20-ounce can (591 ml) pineapple chunks, drained
Stir to combine. Re-cover. Touch START.
4. At end, stir again.
Serve on cooked rice.
3. FIESTA CHILI
1. Place in a 3 quart (3 L) casserole:
1
1
4
pounds (570 g) ground turkey
1
2
cup (75 g) diced onions
1
2
cup (75 g) diced red pepper
Break up turkey and stir in onions and red pepper. Cover.
Touch 15 MINUTE RECIPES, number 3 to select FIESTA CHILI
and then touch START.
2. At pause, drain and add to the casserole:
8 ounces (240 ml) chunky salsa
1 11-ounce can (325 ml) of Mexican corn, drained
1 15-ounce can (444 ml) chili with beans
1-3 teaspoons (3-10 g) chili powder
Stir together well. Re-cover. Touch START.
3. At end, stir well.
Serve over cooked rice or nacho chips. Top with 2 cups (180 g)
shredded Monterey Jack or Cheddar cheese.
4. GLAZED SALMON
1. Combine:
1
4
cup (60 ml) orange juice concentrate
2 tablespoons (30 g) honey mustard
1 tablespoon (10 g) grated fresh ginger or
2 teaspoons (5 g) ground ginger
Place in 7" x 11" glass casserole:
1
1
2
pounds (680 g) salmon fillet
Drizzle
1
2
of the orange mixture over top of salmon.
Cover with plastic wrap. Touch 15 MINUTE RECIPES,
number 4 to select GLAZED SALMON and then touch START.
2. At pause, place around edge of salmon:
3 cups (450 g) broccoli florets
1 red pepper, cut into thin strips
Drizzle remaining orange mixture over vegetables. Top all
with 2 tablespoons toasted sesame seeds. Touch START.
3. At end, allow to stand, covered, for 3 to 5 minutes.
Serve with buttered rice, pasta or potatoes garnished with parsley.
5. HEALTHY FRITTATA
1. Grease 9" (229 mm) pie plate. Place in it:
1
2
pound (230 g) mushrooms, sliced
3
4
cup (110 g) chopped onion
1 tablespoon (10 g) minced garlic
1
4
pound (113 g) chopped low-fat smoked sausage
Cover with plastic wrap. Touch 15 MINUTE RECIPES,
number 5 to select HEALTHY FRITTATA and then touch START.
2. At pause, drain and set aside.
In a medium bowl, combine and stir together well:
3 large eggs
1
2
cup (110 g) nonfat sour cream
1 tablespoon (10 g) Dijon mustard
1
2
teaspoon (2 g) salt
1
8
teaspoon (.5 g) pepper
Add and stir together:
1
2
10-ounce package (140 g) frozen chopped spinach,
thawed and squeezed dry
1 cup (90 g) shredded Swiss cheese
Pour mixture in bowl over top of mushroom/onion/sausage
mixture. Mix together carefully.
Do not cover. Touch START.
3. At end, remove from oven and allow to stand for 3 to 5
minutes.
Serve with tossed salad and sliced tomatoes for brunch.
7 - MENU OPTIONS
background
EN
16
From the Pantry Recipes
(Recipes serve 6)
1. BEEF WRAPS
1. Place in a 2-quart (2 L) casserole:
1 pound (450 g) ground beef
Break apart and cover. Touch FROM THE PANTRY,
number 1 to select BEEF WRAPS and then touch START.
2. At pause, drain fat and break ground beef into small pieces.
Add to casserole:
1 10-ounce package (283 g) frozen chopped spinach,
thawed and drained
1
1
2
cups (350 ml) salsa
1-3 teaspoons (3-10 g) chili powder
Stir together well. Re-cover. Touch START.
3. At end, stir well and place in 8 warmed corn tortillas. Top
with 1 cup (90 g) shredded Cheddar cheese.
2. MEXICAN CHICKEN
1. Place in layers in a 3-quart (3 L) casserole:
2 cups (380 g) instant rice
1 cup (240 ml) prepared fajita sauce mixed with
1
2
cup (120 ml) chicken broth or bouillon
2 10-ounce (283 g) packages frozen seasoning mix
(onion, peppers, parsley and celery)
1 pound (450 g) boneless chicken breast, cut into
1-inch (25 mm) thin strips
Cover. Touch FROM THE PANTRY, number 2 to select
MEXICAN CHICKEN and then touch START.
2. At pause, stir together being sure that chicken strips are
separated and mixed into the rice/sauce. Re-cover. Touch
START.
3. At end, stir.
Serve with buttered green beans and toasted tortillas.
3. ITALIAN SALAD
1. To cook pasta:
Place in 3-quart (3 L) casserole:
6 cups (1.4 L) very hot tap water
Cover. Touch FROM THE PANTRY, number 3 to select
ITALIAN SALAD and then touch START.
2. At pause, add:
8 ounces (230 g) tricolored rotini or fusilli pasta
1 teaspoon (5 ml) salad oil
Do not cover. Touch START.
3. At end, drain pasta and set aside.
To cook chicken:
Place in greased 9" (229 mm) pie plate:
1 pound (450 g) boneless chicken breast, cut into
1-inch (25 mm) thin strips
Cover. Touch START.
4. At pause, rearrange, moving less done pieces to the outside
of the pie plate.
Re-cover. Touch START.
5. Drain and set aside.
6. To make salad:
Place in large salad bowl:
Cooked rotini or fusilli
Cooked chicken breast
2 tomatoes, cut into eighths
1
2
cup (75 g) sliced black olives
1 cup (90 g) mozzarella cheese, shredded
1
4
cup (40 g) red onion, chopped
3
4
-1 cup (180-240 ml) oil-vinegar type dressing with
pesto
Toss together to coat all pieces.
Serve immediately or chill to serve later. Ideal when served with
warm crusty rolls.
4. TUNA MACARONI
1. To cook macaroni:
Place in 3-quart (3 L) casserole:
6 cups (1.4 L) very hot tap water
Cover. Touch FROM THE PANTRY, number 4 to select TUNA
MACARONI and then touch START.
2. At pause, add:
2 cups (280 g) elbow macaroni
1 teaspoon (5 ml) salad oil
Do not cover. Touch START.
3. At end, drain macaroni and set aside in the casserole.
Combine in bowl:
1 can cream of celery soup
1
2
cup (120 ml) milk
1
2
cup (110 g) nonfat sour cream
Add to macaroni in casserole:
Soup/milk/sour cream mixture
1 6
1
2
-ounce can (184 g) solid white water packed
tuna fish, drained and flaked
1 cup (150 g) frozen peas
1 cup shredded Cheddar cheese
Salt and pepper to taste
Stir together until well mixed. Cover. Touch START.
4. At end, stir again.
Serve with fresh carrot sticks, tossed salad and dinner rolls.
5. GARDEN MEDLEY
1. Place in a 2
1
2
-quart (2.5 L) casserole:
1 pound (450 g) peeled baking potatoes, cut into
eighths and thinly sliced
1 14
1
2
-ounce can (429 ml) diced tomatoes
2 teaspoons (6 g) minced garlic
1 teaspoon (3 g) thyme leaves
Cover with a lid. Touch FROM THE PANTRY, number 5 to
select GARDEN MEDLEY and then touch START.
2. At pause, stir well and add:
1 16-ounce package (450 g) frozen stir fry mixed
vegetables
2 cups (300 g) thinly sliced summer squash
Re-cover. Touch START.
3. At end, sprinkle top with 4 ounces shredded Cheddar
cheese.
Serve with spinach salad and chilled melon.
7 - MENU OPTIONS
background
EN
17
Defrost
DEFROST automatically defrosts all the foods found in the
SUPER DEFROST and AUTO DEFROST CHARTS. Numbers
1-3 are for SUPER DEFROST that defrosts specific foods and
weights very rapidly. For these choices, it is not necessary
to enter weight.
Super Defrost
SUPER DEFROST rapidly defrosts specific foods and weights
found in the SUPER DEFROST Chart below.
Suppose you want to defrost 1.0 pound boneless poultry.
1. Touch DEFROST pad.
2. Touch the number 2 to select boneless
poultry. Touch START.
3. The oven will stop so the food can be
checked. The display will show: TURN
OVER SEPARATE INTO PIECES. Close
the door. Touch START.
After defrost cycle ends, follow the directions: LET STAND
3-5 MINUTES.
NOTE:
To defrost other foods above or below the weights
allowed on the SUPER DEFROST and AUTO DEFROST
CHARTS, use time and 30% power. See Manual Defrost
on page 18.
Any setting in the Defrost can be programmed with More
or Less Time Adjustment. Touch the POWER LEVEL pad
once or twice before touching START pad.
Touch SETUP/HELP pad when the HELP indicator is lighted
in the display for a helpful hint.
If you attempt to enter more or less than the amount as
indicated in the AUTO DEFROST chart, an error message
will appear in the display.
Auto Defrost
Suppose you want to defrost a 2.0 pound steak, using
AUTO DEFROST.
1. Touch DEFROST pad.
2. Select desired DEFROST setting by
touching the desired number pad.
Ex: Touch the number 5 to select
steak.
3. Enter weight. Ex: Touch number pads
2 and 0 for 2.0 lb. Touch START.
The oven will stop so the food can be checked. The display
will show: TURN FOOD OVER COVER EDGES
4. After the 1st stage, open the door.
Turn steak over and shield any warm
portions. Close the door. Touch START.
5. After the 2nd stage, open the door.
Shield any warm portions. Close the
door. Touch START.
After defrost cycle ends, cover and let stand according
to the Auto Defrost chart.
7 - MENU OPTIONS
Super Defrost Chart
* It is not necessary to enter amount.
FOOD AMOUNT PROCEDURE
1. Ground Meat*
1.0 lb (450 g)
At pause, turn over, removed any thawed pieces and break remainder apart.
At end, let stand, covered, for 3 to 5 minutes.
2. Boneless Poultry*
1.0 lb (450 g)
At pause, turn over and separate into pieces. At end, let stand, covered, for 3
to 5 minutes.
3. Bone-in Chicken
Pieces*
2.0 lb (900 g)
At pause, turn over and separate into pieces. At end, let stand, covered, for 3
to 5 minutes.
NOTE FOR SUPER DEFROST: SUPER DEFROST provides just enough defrosting that the foods can be used in recipes or for
cooking. There will be some ice crystals remaining.
background
EN
18
Beverages
BEVERAGES enables you to reheat coffee or tea to a more
suitable drinking temperature or to make instant coffee or tea.
Suppose you want to reheat 2 cups of coffee.
1. Touch BEVERAGES pad.
2. Select desired BEVERAGES setting
by touching desired number pad. Ex:
Touch number 2 pad to reheat coffee.
x 4
3. Enter quantity by touching same
number pad 2 repeatedly. Ex: Touch
number 2 pad 4 times.
4. Touch START.
NOTE:
BEVERAGES can be programmed with More or Less Time
Adjustment. Touch the POWER LEVEL pad once or twice
after selecting the amount. See page 19.
Touch SETUP/HELP pad when the HELP indicator is lighted
in the display, for a helpful hint.
More or less than the quantity listed in the chart should be
made following the guidelines in any microwave book.
Manual Defrost
If the food that you wish to defrost is not listed on the SUPER
DEFROST or AUTO DEFROST Chart or is above or below
the limits in the “Amount” column on the SUPER DEFROST
or AUTO DEFROST Charts (pages 17, 18), you need to
defrost manually.
You can defrost any frozen food, either raw or previously
cooked, by using POWER LEVEL 3. Follow the exact
4-step procedure found under To Set Power Level. Estimate
defrosting time and press POWER LEVEL eight times for
30% power.
For either raw or previously cooked frozen food, the rule of
thumb is approximately 4 minutes per pound. For example,
defrost 4 minutes for 1 pound of frozen spaghetti sauce.
Always stop the oven periodically to remove or separate
the portions that are defrosted. If food is not defrosted at
the end of the estimated defrosting time, program the oven
in 1 minute increments at 30% until totally defrosted.
When using plastic containers from the freezer, defrost only
long enough to remove from the plastic in order to place in
a microwave-safe dish.
7 - MENU OPTIONS
Beverage Chart
FOOD AMOUNT PROCEDURE
To make
coffee or tea
1 - 4 cups
(240 ml - 1 L)
Use this setting for heating COLD TAP WATER to a temperature somewhat below the boiling
point to make instant coffee or tea. Touch number 1 pad for 1 cup (240 ml) increase per
touch. Stir liquid briskly before and after heating to avoid “eruption”.
To reheat
beverage
.5 - 2.0 cups
(120 - 480 ml)
This setting is good for restoring cooled beverage to a better drinking temperature. Touch
number 2 pad for a 0.5 cup (120 ml) increase per touch. Stir after heating.
Auto Defrost Chart
FOOD AMOUNT PROCEDURE
4. Ground Meat
.5 - 3.0 lb
(225 g - 1.4 kg)
Remove any thawed pieces after each stage. Let stand, covered, for 5 to 10 minutes.
5. Steaks, Chops
or Fish
.5 - 4.0 lb
(225 g - 1.8 kg)
After each stage, rearrange and if there are warm or thawed portions, shield with
small flat pieces of aluminum foil. Remove any meat or fish that is almost defrosted.
Let stand, covered, for 10 to 20 minutes.
6. Chicken Pieces
.5 - 3.0 lb
(225 g - 1.4 kg)
After each stage, rearrange pieces or remove portions should they become warm
or thawed. Let stand, covered, for 10 to 20 minutes.
7. Roast
2.0 - 4.0 lb
(1 - 1.8 kg)
Start defrosting with fat side down. After each stage, turn roast over and shield
the warm portions with aluminum foil. Let stand, covered, for 30 to 60 minutes.
8. Casserole
Soup
1 - 8 cups
(240 ml - 2 L)
After audible signal, stir if possible. At end, stir well and let stand, covered, for
5 to 10 minutes.
NOTE FOR AUTO DEFROST: Check foods when oven signals. After final stage, small sections may still be icy. Let stand to
continue thawing. Do not defrost until all ice crystals are thawed.
Shielding prevents cooking from occurring before the center of the food is defrosted. Use small smooth strips of aluminum
foil to cover edges and thinner sections of the food.
background
EN
19
Keep Warm
KEEP WARM allows you to keep food warm up to 30
minutes. Touch the KEEP WARM pad and enter the
appropriate time (up to 30 minutes). You can also program
KEEP WARM with manual cooking to keep food warm
continuously after cooking.
Direct Use
Suppose you want to keep a cup of soup warm for 15
minutes.
1. Touch KEEP WARM pad. Enter desired
time.
2. Touch START.
The oven will start automatically. The display will show
15.00 and count down. KEEP WARM will appear in the
display every 10 seconds.
With Manual Cooking
Suppose you want to cook a cup of soup for 2 minutes
at 70% and keep the soup warm for 15 minutes.
x 4
1. Enter cooking time.
Touch POWER LEVEL pad 4 times for
70% power.
2. Touch KEEP WARM pad. Enter desired
time.
3. Touch START.
The operation will start. When the cooking time is
complete, a long tone will sound and KEEP WARM will
start. KEEP WARM will appear in the display every 10
seconds and count down for 15 minutes.
NOTE:
To use KEEP WARM after previous cooking has ended,
touch KEEP WARM pad within 3 minutes after cooking,
closing the door or touching the STOP/CLEAR pad.
KEEP WARM cannot be programmed with SPECIAL
FEATURES.
More or Less Time Adjustment
Should you discover that you like any of the SENSOR
COOKING or MENU OPTIONS (except for 15 MINUTE
RECIPES and FROM THE PANTRY) settings slightly more
done, touch the POWER LEVEL pad once before touching
the START pad. The display will show MORE.
Should you discover that you like any of the SENSOR
COOKING or MENU OPTIONS (except for 15 MINUTE
RECIPES and From The Pantry) settings slightly less done,
touch the POWER LEVEL pad twice before touching the
START pad. The display will show LESS.
Multiple Sequence Cooking
Your oven can be programmed for up to 4 automatic
cooking sequences, switching from one power level setting
to another automatically.
Sometimes cooking directions tell you to start on one power
level and then change to a different power level. Your oven
can do this automatically.
Suppose you want to cook roast beef for 5 minutes at
100% and then continue to cook for 30 minutes at 50%.
1. First enter cooking time.
Then touch POWER LEVEL pad for
100% power.
x 6
2. Then enter second cooking time.
Touch POWER LEVEL pad 6 times for
50% power.
3. Touch START.
NOTE:
If 100% is selected as the final sequence, it is not
necessary to touch the POWER LEVEL pad.
If you wish to know power level during cooking, simply
touch the POWER LEVEL pad. As long as your finger
is touching the POWER LEVEL, the power level will be
displayed.
KEEP WARM can be programmed continuously even if
4 cooking sequences have been set.
Setup/Help
SETUP/HELP provides 5 features which make using your
oven easy because specific instructions are provided in the
interactive display.
1. Child Lock
The Child Lock prevents unwanted oven operation such as
by small children. The oven can be set so that the control
panel is deactivated or locked. To set, touch SETUP/HELP,
the number 1 and START pads. Should a pad be touched,
CHILD LOCK will appear in the display.
To cancel, touch SETUP/HELP and STOP/CLEAR pads.
2. Audible Signal Elimination
If you wish to have the oven operate with no audible signals,
touch SETUP/HELP, the number 2 and STOP/CLEAR pads.
To cancel and restore the audible signal, touch SETUP/HELP,
the number 2 and START pads.
3. Auto Start
If you wish to program your oven to begin cooking
automatically at a designated time of day, follow this
procedure:
8 - OTHER CONVENIENT FEATURES
background
EN
20
Suppose you want to start cooking a stew for 20 minutes
on 50% at 4:30. Before setting, check to make sure the
clock is showing the correct time of day.
1. Touch SETUP/HELP pad.
2. Touch number 3 pad.
Enter the start time.
3. Touch TIMER/CLOCK pad.
Enter cooking program
(time followed by power level).
4. Touch START.
NOTE:
Auto Start can be used for manual cooking if clock is set.
If the oven door is opened after programming Auto
Start, it is necessary to touch the START pad for Auto
Start time to appear in the readout so that the oven will
automatically begin programmed cooking at the chosen
Auto Start time.
Be sure to choose foods that can be left in the oven safely
until the Auto Start time. Acorn or butternut squash are
often a good choice.
If you wish to know the time of day, simply touch the
CLOCK pad. As long as your finger is touching the
CLOCK pad, the time of day will be displayed.
4. Language/Weight Selection
The oven comes set for English and U.S. Customary Unit-
pounds. To change, touch SETUP/HELP and the number 4
pads. Continue to touch the number 4 pad until your choice
is selected from the table below. Then, touch START pad.
Touch number 4 pad for language and standard of weight.
NUMBER LANGUAGE
STANDARD OF
WEIGHT
DISPLAY
Once
English LBS ENGLISH LB
Twice
English KG ENGLISH KG
3 times
Spanish LBS ESPANOL LB
4 times
Spanish KG ESPANOL KG
5 times
French LBS FRANCAIS LB
6 times
French KG FRANCAIS KG
5. Clock On/Off
To turn the clock display off, touch SETUP/HELP, the number
5 and STOP/CLEAR.
To cancel and restore the clock, touch SETUP/HELP, the
number 5 and START.
Start
START allows you to cook at 100% power by touching the
START pad continuously. START is ideal for melting cheese,
bringing milk to just below boiling, etc. The maximum
cooking time is 3 minutes.
Suppose you want to melt cheese on a piece of toast.
1. Continuously touch START pad. The
cooking time will begin counting up.
2. When the cheese is melted to
desired degree, remove finger from
START pad. Oven stops immediately.
NOTE:
Note time it takes for frequently used foods and program
that time in the future.
Touch START pad within 3 minutes after cooking, opening
and closing the door or touching the STOP/CLEAR pad.
START can only be used 3 times in a row. If more times are
needed, open and close door or touch STOP/CLEAR pad.
Timer/Clock
Suppose you want to time a 3-minute long distance
phone call.
1. Touch TIMER/CLOCK.
2. Touch number 1 pad.
Enter the time.
3. Touch TIMER/CLOCK pad.
The Timer will count down.
After the timer cycle ends, the display will indicate the
following message: TIMER IS FINISHED.
NOTE:
To cancel the Timer during programming, touch the STOP/
CLEAR pad.
Demonstration Mode
To demonstrate, touch TIMER/CLOCK, the number 0 and
then touch START pad and hold for 3 seconds. DEMO ON
DURING DEMO NO OVEN POWER will appear in the
display. Cooking operations and specific special features
can now be demonstrated with no power in the oven. For
example, touch EASY MINUTE pad and the display will
show 1.00 and count down quickly to END.
To cancel, touch TIMER/CLOCK, then the number 0 and
STOP/CLEAR pads. If easier, unplug the oven from the
electrical outlet and replug.
8 - OTHER CONVENIENT FEATURES
background
EN
21
Easy Minute
Easy Minute allows you to cook for a minute at 100%
by simply touching the EASY MINUTE pad. You can also
extend cooking time in multiples of 1 minute by repeatedly
touching the EASY MINUTE pad during manual cooking.
Suppose you want to heat a cup of soup for one minute.
Touch EASY MINUTE pad.
NOTE:
To use EASY MINUTE, touch pad within 1 minute after
cooking, closing the door, touching the STOP/CLEAR
pad or during cooking.
EASY MINUTE cannot be used with SENSOR COOKING,
MENU OPTIONS or KEEP WARM.
Help
Each setting of SENSOR COOKING provides a cooking
hint. If you wish to check, touch SETUP/HELP pad whenever
HELP is lighted in the Interactive Display for these hints.
8 - OTHER CONVENIENT FEATURES
background
EN
22
Exterior
The outside surface is painted. Clean the outside with mild
soap and water; rinse and dry with a soft cloth. Do not use
any type of household or abrasive cleaner.
Door
Wipe the window on both sides with a damp cloth to remove
any spills or spatters. Metal parts will be easier to maintain
if wiped frequently with a damp cloth.
Cleaners which are marked specifically for use with
stainless steel may be used for stainless steel model.
Follow package directions exactly. Avoid the use of any
harsh cleaners or one not marked for stainless steel use as
they may stain, streak or dull the door surface.
Touch Control Panel
Care should be taken in cleaning the touch control panel.
If the control panel becomes soiled, open the oven door
before cleaning. Wipe the panel with a cloth dampened
slightly with water only. Dry with a soft cloth. Do not scrub
or use any sort of chemical cleaners. Close door and touch
STOP/CLEAR pad.
Interior
Cleaning is easy because little heat is generated to the
interior surfaces; therefore, there is no baking and setting of
spills or spattering. To clean the interior surfaces, wipe with
a soft cloth and warm water. DO NOT USE ABRASIVE OR
HARSH CLEANERS OR SCOURING PADS. For heavier soil,
use baking soda or a mild soap; rinse thoroughly with hot
water. NEVER SPRAY OVEN CLEANERS DIRECTLY ONTO
ANY PART OF THE OVEN.
Disconnect the power cord before cleaning or leave the door open to inactivate the oven during cleaning.
Waveguide Cover
The waveguide cover is made from mica so it requires
special care. Keep the waveguide cover clean to assure
good oven performance. Carefully wipe with a damp cloth
any food spatters from the surface of the cover immediately
after they occur. Built-up splashes may overheat and cause
smoke or possibly catch fire. Do not remove the waveguide
cover.
Odor Removal
Occasionally, a cooking odor may remain in the oven. To
remove, combine 1 cup water, grated peel and juice of 1
lemon and several whole cloves in a 2-cup glass measuring
cup. Boil for several minutes using 100% power. Allow to
set in oven until cool. Wipe interior with a soft cloth.
Turntable/Turntable Support
The turntable and turntable support can be removed for easy
cleaning. Wash them in mild, sudsy water; for stubborn
stains use a mild cleanser and non abrasive scouring
sponge. They are also dishwasher-proof. Use upper rack
of dishwasher. The turntable motor shaft is not sealed, so
excess water or spills should be wiped up immediately.
9 - CLEANING AND CARE
background
EN
23
10 - SPECIFICATIONS
AC Line Voltage:
Single phase 120V, 60Hz, AC only
AC Power Required:
1500 watts, 13.0 amps.
Output Power:*
1100 watts
Frequency:
2450 MHz
Outside Dimensions:
24"(W) x 13
3
8
"(H) x 19
1
4
"(D) / 61 cm (W) x 34 cm (H) x 49 cm (D)
Cavity Dimensions:
17
3
8
"(W) x 10
1
2
"(H) x 18
5
8
"(D) / 44.13 cm (W) x 26.67 cm (H) x 47.31 cm (D)
Oven Capacity:**
2.0 Cu. Ft. (57 L)
Cooking Uniformity:
Turntable system, diameter 16" (40.64 cm)
Weight:
Approx. 46 lb (20.9 kg)
* The International Electrotechnical Commissions standardized method for measuring output wattage. This test method
is widely recognized.
** Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual capacity for holding food is
less.
In compliance with standards set by:
FCC Federal Communications Commission Authorized.
DHHS Complies with Department of Health and Human Services (DHHS) rule, CFR, Title 21, Chapter I, Subchapter J.
This symbol on the nameplate means the product is listed by Underwriters Laboratories, Inc. for use in USA or
Canada.
background
EN
24
Please check the following before calling for service:
Place one cup of water in a glass measuring cup in the oven and close the door securely.
Operate the oven for one minute at HIGH 100%.
Yes _____ No _____ Does the oven light come on?
Yes _____ No _____ Does the cooling fan work? (Put your hand over the rear ventilating openings.)
Yes _____ No _____ Does the turntable rotate? (It is normal for the turntable to turn in either direction.)
Yes _____ No _____ Is the water in the oven warm?
If “NO” is the answer to any of the above questions, please check electrical outlet, fuse and/or circuit breaker. If they are
functioning properly, CONTACT YOUR NEAREST FULGOR MILANO AUTHORIZED SERVICER.
A microwave oven should never be serviced by a “do-it-yourself” repair person.
NOTE: If time appearing in the display is counting down very rapidly, check Demonstration Mode on page 20 and cancel.
11 - SERVICE CALL CHECK
background
EN
25
12 - WARRANTY FOR HOME APPLIANCES
Warranty
Class
Description of warranty coverage
0
Doors, handles, glass, product frames, racking, interior and exterior surfaces are covered by a limited 30-day
parts-only warranty for cosmetic defects proven to have originated from the factory. It is the responsibility of
the owner to inspect the product and report any such claims within this 30 day period.
1 1 year parts and labor
2 2 years parts and labor
5
5 years parts and labor on the following sealed system components only: compressor, condenser, evaporator,
dryer and connective tubing
5p
5 years parts only on the following sealed system components only: compressor, condenser, evaporator, dryer
and connective tubing
12p
12 years parts only on the following sealed system components only: compressor, condenser, evaporator,
dryer and connective tubing
Product Class
Applicable
warranties
Cooking
Drop-in Cooktops 0,2
Built-in Ovens 0,2
Range Tops 0,2
Microwaves 0,1
Freestanding Ranges 0,2
Cleaning
Dishwashers 0,2
Cooling
Built-in (700 series)
refrigeration and wine
0,2,5,12p
All other refrigeration 0,1,5p
Ventilation
Cooker hoods 0,2
For proof of
warranty,
please retain the o
riginal purchase invoice
and the
delivery slip.
To obtain service under these warranties you must:
1. Contact Fulgor-Milano Authorized Service
a. For all of North America: online at http://www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w
b. In the United States by email at [email protected] or by toll free number at
1-855-4-fulgor (1-855-438-5467)
c. In Eastern Canada (Ontario->East) by email [email protected] or by toll
free number at 1-800-361-0799
d. In Western Canada (Manitoba<-West) by email at service@pacicspecialtybrands.com
or tol
l free at 1-877-430-5253 x106
2. Provide a copy of your original sales receipt along with model number and serial
number information for the product.
3. Provide Fulgor Milano reasonable opportunity to investigate the claim before the
Product or any component of the Product has been modied or removed.
TERMS APPLICABLE TO THESE WARRANTIES
All applicable warranties for each class run concurrently. In accordance to the applicable warranty class, Fulgor Milano warranty covers all parts and / or labor to
repair or replace, under normal residential use, any part of the product proving to be defective in material or workmanship as a result of the original manufacturing
process.
These warranties is valid only in the contiguous states of the U.S.A. including the District of Columbia and Alaska and the country of Canada. These warranties
apply to the original purchaser only and are non-transferable. All service provided by Fulgor Milano under the applicable warranty must be performed by a Fulgor
Milano authorized servicer unless otherwise specied in writing by Fulgor Milano. Service will be provided during the regular business hours of each specic region.
These warranties apply only to products purchased from an authorized dealer through an approved distribution chain and which are installed for normal residential
use and do not apply to commercial use or use on yachts. These warranties only cover service performed at the location of product installation and will not cover costs
associated with repairing off-site unless expressly authorized by Fulgor Milano nor does it cover the travel costs associated with providing service to remote locations.
Remote locations are dened as being outside of a 50 mile (80 kilometre) radius from any authorized ‘brick and mortar’ dealer. These warranties do not cover any
parts or labor needed to correct any defect caused by negligence, transport, delivery, improper voltage or accident or improper use, maintenance, installation, service
or repair, including but not limited to improper removal and reinstallation of any component of the product (ie. removing handles to t through doors) prior to or during
product delivery / installation. The remedies described herein are the only ones which Fulgor Milano will provide, either under these warranties or under any warranty
arising by operation of law. Fulgor Milano will not be responsible for content loss due to spoilage, freezing or burning nor for consequential damages to surrounding
cabinetry, construction materials or nishing materials such as but not limited to ooring. Fulgor Milano will not be responsible for any consequential or incidental
damages arising from the breach of these warranties or any other warranties, whether express, implied or statutory.
The warranty will be valid and effective only upon presentation of the document stating the purchase date of the appliance, and more specically of the relevant
invoice, proof of purchase or equivalent document showing the name of the seller, the delivery date and the identication data of the appliance (such as; model
number and serial number). In the case of new product being included in the purchase of new residential construction; these warranties apply to the original resident
of the location containing the Fulgor Milano product and warranty coverage will begin on the date of occupancy of the residence (proof of occupancy required) to a
maximum additional six months from the date of delivery of the product by the development company from the distributor or dealer. This extension does not apply
to the Class 0 cosmetic warranty.
These warranties are only valid where the difference between the purchase date and the production date of the product is less than eighteen months. Any product
which has been warehoused for more than this period will only be covered by Fulgor Milano’s B-Stock warranty.
During the warranty period Fulgor Milano reserves the right to evaluate the opportunity to repair the appliance or, at their discretion, offer to replace it with a Fulgor
Milano product of equivalent features and functionality but cannot guarantee that the exact model will still be available. Fulgor Milano reserves the right to revise
these warranties at any time.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. These
warranties give you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
*Replacement light bulbs / LEDs are only covered under the terms of the Class 0, 30 day cosmetic warranty.
background
1
FR
7 - Menu Options (Options du repas) 13-20
Breakfast et Lunch 13
15 Minute Recipes et From the Pantry 15
From the Pantry Recipes 16
Décongelation 18
Décongélation Manuelle 19
Beverages (Boissons) 20
8 - Autres Particularités Pratiques 21-23
Réchaud 21
Aide - sur l'afficheur 21
Séquence de cuisson multiple 21
Réglages des temps de cuisson en plus ou en
moins 21
Setup/Help (Aide) 22
Start (Démarrer) 22
Mode de démonstration 23
Easy Minute (Minute Facile) 23
Timer/Clock (Minuterie/l'horlage) 23
9 - Nettoyage et Entretien 24
Autres surfaces extérieure 24
Porte 24
Tableau de commandes 24
Autres parios intérieures 24
Couvercle du guide d’ondes 24
Désodorisation 24
Plateau tournant et support
de plateau tournant 24
10 - Fiche Technique 25
11 - Appel de service 26
12 - Garantie pour les appareils
électroménagers 27-28
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE RISQUE
D’UNE EXPOSITION AUX MICRO-ONDES 1
1 - Importantes Consiges de Sécurité 2
2 - Directives d'installation 3-4
Du déballage et d’examiner votre
four à micro-ondes 3
Choisir un emplacement pour votre
four à micro-ondes s’il est encastrable 3
Instructions pour la mise à la terre 4
Installation électrique 4
Rallonge 4
Interférence radio ou télévision 4
3 - Ce Que Vous Devez Savoir 5-7
Le four à micro-ondes 5
À propos des ustensiles et des moyens de couvrir
les aliments 5
À propos de la cuisson
aux micro-ondes 5
Signes de cuisson sont: 6
À propos de la sécurité 6
À propos des enfants et du
micro-onde 6
À propos des aliments 7
4 - Nom des Pièces 8
Pièces du four à micro-onde 8
Tableau de commande 8
5 - Avant l’usage 9
Avant l’usage 9
Réglage de l’horloge 9
Arrêt/annulation 9
Temps de cuisson 9
Le réglage du niveau de puissance 9
6 - Sensor cooking (Capteur cuisson) 10-12
Utilisation des réglages du capteur 10
Manières de couvrir les aliments 10
TABLE DES MATIÈRES PAGE TABLE DES MATIÈRES PAGE
PCAUTIONS POUR ÉVITER LE RISQUE DUNE
EXPOSITION AUX MICRO-ONDES
(a) Ne pas essayer de faire fonctionner ce four lorsque que la porte est ouverte, car le fonctionnement avec la
porte ouverte pourrait entraîner une exposition dangereuse aux micro-ondes. Il est important que le système de
fermeture de sûreté ne soit pas désamorcé ou modifié.
(b) Ne placer aucun objet entre le cadre et la porte du four et ne pas laisser de saleté ou de traces de produits de
nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
(c) Ne pas utiliser le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte ferme correctement et
que les éléments suivants ne présentent pas de défectuosités : (1) porte (gauchie), (2) charnières et verrous (brisés
ou desserrés), (3) joints et surfaces d’étanchéité de la porte.
(d) Le four ne doit être réglé ou réparé que par du personnel d’entretien qualifié.
background
FR
2
1 - IMPORTANTES CONSIGES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES
Lors de l’utilisation l’appareil, il faut prendre des mesures
de sécurité élémentaires, y compris les suivantes :
ADVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de brûlures,
de choc électrique, de blessures personnelles et d’exposition
excessive à l’énergie micro-onde :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Lire et suivre expressément les « PRÉCAUTIONS POUR
ÉVITER LE RISQUE D’UNE EXPOSITION AUX MICRO-
ONDES », page 1.
3. Installer cet appareil uniquement selon les directives
d’installation fournies.
4. Certains produits comme les œufs entiers ou des
contenants scellés —par exemple, des bocaux
fermés— exploseront et ne doivent pas être chauffés
au l’appareil.
5. N’utiliser cet appareil que pour l’usage prévu comme
décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser de produits
chimiques ou de vapeurs corrosives dans cet appareil.
Cet appareil est spécifiquement conçu pour chauffer,
cuire ou sécher de la nourriture. Il na pas été conçu
pour un usage industriel ou de laboratoire.
6. Comme tout appareil, une surveillance attentive est
nécessaire quand des enfants l’utilisent.
7. Ne pas faire fonctionner cet appareil si son cordon
ou sa fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement ou sil a été endommagé ou est tombé.
8. Seul un personnel qualifié doit réparer cet appareil.
Communiquer avec le réparateur Fulgor Milano
autorisé le plus proche pour une inspection, une
réparation ou in réglage.
9. Ne couvrir ou bloquer aucune ouverture de cet
appareil.
10. Ne pas ranger ou utiliser cet appareil à l’extérieur. Ne
pas utiliser ce produit près de l’eau —par exemple,
près d’un évier de cuisine, dans un sous-sol humide,
près d’une piscine ou autre endroit semblable.
11. Ne pas immerger le cordon ou la prise dans l’eau.
12. Tenir le cordon loin des surfaces chaufes. Ne pas
laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir.
Voir les instructions pour le nettoyage de la surface de
la porte à la page 24.
13. Pour réduire le risque d’incendie dans la cavité du
l’appareil:
a) Ne pas trop faire cuire les aliments. Rester
prudemment près du four lorsqu’on utilise du papier,
du plastique ou tout autre matériel combustible pour
faciliter la cuisson.
b) Retirer les attaches de métal des sacs de papier ou
de plastique avant de mettre les sacs au four.
c) Si les matériaux à l’intérieur du l’appareil prennent
feu, garder la porte du four fermée, arrêter le four
et couper l’électricité au fusible ou au panneau
d’entrée.
d) Ne pas utiliser la cavité comme espace de
rangement. Ne laisser ni papier, ni ustensiles
de cuisson, ni aliments dans l’appareil lorsque
l’appareil nest pas utilisé.
14. Des liquides comme l’eau, le café ou le thé peuvent
chauffer au-delà du point débullition sans qu’aucun
bouillonnement napparaisse à cause de la tension
de surface du liquide. Ainsi, quand le contenant
est retiré du lappareil, il peut ne pas y avoir
d’ébullition ou de bouillonnement apparents. IL PEUT
EN RÉSULTER UN DÉBORDEMENT DES LIQUIDES
TRÈS CHAUDS LORSQU’UNE CUILLER OU UN
AUTRE USTENSILE EST PLONGÉ DANS LE LIQUIDE.
Pour réduire le risque de blessures personnelles :
a) Ne pas trop chauffer le liquide.
b) Remuer le liquide et avant de le chauffer et à mi-
cuisson.
c) Ne pas utiliser de contenants à bords droits et à
goulot mince. Utiliser un bocal à large goulot.
d) Après le chauffage, laisser reposer le contenant
dans le four à l’appareil pour au moins 20 secondes
avant de le retirer.
e) Faire très attention lorsque vous mettez une cuiller
ou un autre ustensile dans le contenant.
15. Si le four est installé encast, suivre les instructions
suivantes :
a) Ne pas monter ce four au-dessus dun évier.
b) Ne rien ranger directement au-dessus de la surface
de l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
16. Si la lumière du four ne sallume pas, communiquer
avec un bureau de service Fulgor Milano autorisé.
background
3
FR
2 - DIRECTIVES D'INSTALLATION
Du déballage et d’examiner votre four
à micro-ondes
Retirer tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à
l’intérieur de la cavité du four; cependant, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE DU GUIDE D’ONDES qui se trouve sur la
paroi droite de la cavité du four. Lire les pièces jointes et
CONSERVER le manuel d’utilisation.
Retirez l'autocollant, s'il en existe un, de l'extérieur de la
porte.
Charniéres
Joints
d’étanchéit
é et portées
des joints
Verrous
Retirer l’étiquette des caractéristiques, s’il y en à une. Vérifier
que le four n’a subi aucun dommage, en particulier que
la porte n’est ni tordue ni décentrée, que les joints et les
surfaces d’étanchéité ne sont pas endommagés, que les
charnières et les verrous ne sont pas brisés ou desserrés
et que la porte ou l’intérieur de la cavité ne porte aucune
trace de coups. Si on constate quelque dommage que ce
soit, ne pas faire fonctionner le four et communiquer avec
le détaillant ou un BUREAU DE SERVICE FULGOR MILANO
AUTORISÉ.
Choisir un emplacement pour votre
four à micro-ondes sur le compteur
Un four étant un appareil d’usage fréquent, il est conseillé
de choisir un emplacement commode. Dans la mesure du
possible, prévoir un plan de travail à côté du four. Il faut
prévoir un espace d’au moins 5 cm de chaque côté, au-
dessus et à l’arrière du four pour la circulation d’air.
Choisir un emplacement pour votre
four à micro-ondes s’il est encastrable
Votre four à micro-ondes peut être encastré dans une
armoire ou sur un mur en utilisant le kit d’encastrement
Fulgor Milano.
Votre four peut être installé dans une armoire, sur un mur
ou au-dessus d’un four électrique mural ou un tiroir chauffe-
plat en utilisant le kit d’encastrement Fulgor Milano’s
F4TK30MWO.
Votre four à micro-ondes ne peut être encastré au-dessus
d’un four gaz mural.
Assemblage du cadre de garniture
Avant du Four
Voir schéme 1 pour un bon emplacement quand on encastre
au-dessus du four mural spécifié. Suivre soigneusement
les directives d’installation de four mural et celles
pour l’encastrement d’Fulgor Milano. S’assurer que le
dégagement entre le four mural et le four à micro-ondes est
d’au moins 5 cm (2 po).
5 cm
(2 po)
Schéme 1
L’ouverture dans le mur ou l’armoire doit se conformer aux
dimensions suivantes :
C
4 po
4 po
6 po
A
B
Schéme 2
A Hauteur : 42,5 cm (16
3
4
po) à 43,2 cm (17 po)
B Largeur : 61,9 cm (24
3
8
po) à 62,7 cm (24
11
16
po)
C Profondeur : minimum 50,8 cm (20 po)
La prise ne doit PAS être située dans la zone ombrée
indiquée sur schéme 2. Si la dimension de profondeur (C)
est plus grande que 53,3 cm (21 po), l’emplacement de la
prise peut par contre être n’importe où sur la cloison arrière.
background
FR
4
2 - DIRECTIVES D'INSTALLATION
Le plancher de l’ouverture doit être constitué de contreplaqué
suffisamment solide pour supporter le poids du four et de la
charge du plancher (environ 45 kg/100 lb). Le plancher
doit être d’aplomb pour un bon fonctionnement du four.
Assurez-vous du respect des normes locales de construction
qui peuvent exiger que la niche soit fermée par des cloisons
au-dessus, au fond et sur les côtés. Cette enveloppe n’est
pas nécessaire pour le fonctionnement du four.
Le kit comprend toutes les pièces nécessaires et les
instructions faciles à suivre pour l’installation ainsi que pour
l’emplacement du bloc d’alimentation.
La facilité de montage de ces kits permettra l’installation
dans une ouverture murale existante en moins d’une heure
si la prise de courant est correctement située. Tout sera fait
en quatre étapes à l’aide d’un tournevis Phillips.
Instructions pour la mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équipé
d’un cordon d’alimentation avec fil de mise à la terre, et
d’une fiche de mise à la terre. Il faut le brancher dans une
prise murale qui a été installée correctement et mise à la
terre selon le Code national de l’électricité et les codes et
décrets locaux. En cas de court-circuit électrique, la mise à
la terre réduit les risques de choc électrique en permettant
au courant de s’échapper par le fil de mise à la terre.
Installation Permanente et Correcte Utilisation Temporaire
Fiche à trois broches
Broche de mise à la terre
Vis
Prise pour fiche à 3 broches
Prise mise à la terre Languette pour la vis
de mise à la terre
Prise mise à la terre
Adaptateur de
mise à la terre
MISE EN GARDE – Un mauvais usage de la prise de terre
peut causer des décharges électriques.
Installation électrique
La tension d’alimentation est 120 volts, 60 Hz, CA
seulement, 15 A ou plus et doit être protégée. Il est
recommandé d’alimenter le four par un circuit séparé.
Le four est équipé d’une fiche de terre à trois broches. Il faut
la brancher dans une prise murale correctement installée et
mise à la terre. Si vous ne possédez que des prises à deux
broches, demandez à un électricien de métier d’installer
une prise murale qui convienne.
Un adaptateur à trois broches peut être utilisé temporairement
si les codes électriques locaux le permettent. Suivre les
instructions fournies sur l’emballage.
Le cordon d’alimentation est court pour éviter qu’on ne s’y
empêtre ou qu’on tombe.
Rallonge
Si une rallonge est nécessaire, utiliser une rallonge à trois
fils munie d’une fiche de terre à trois broches et d’une prise
à trois fentes qui accepte la fiche du four à micro-ondes. La
puissance nominale de la rallonge doit être de 115-120
volts CA, 15 ampères ou plus.
Faire attention de ne pas laisser dépasser le cordon du
comptoir ou de la table, pour éviter que des enfants ne tirent
dessus ou que quelqu’un ne s’y empêtre et tombe.
REMARQUES :
Pour toute question à propos de l’installation électrique
ou de la mise à la terre, consulter un électricien de métier
ou un réparateur qualifié.
Ni Fulgor Milano ni le détaillant ne peuvent être tenus
responsables des dommages au four ou des blessures
causés par une installation qui ne répond pas aux
normes.
Interférence radio ou télévision
Si le four à micro-ondes provoque de l’interférence avec
la radio ou la télévision, vérifier qu’il est branché sur un
circuit électrique indépendant, en éloigner la radio ou la
télévision le plus possible et vérifier la position et le signal
de l’antenne de réception.
background
5
FR
Le four à micro-ondes
Ce manuel de fonctionnement est précieux. Lisez-le
attentivement et toujours le conserver pour référence.
Ne JAMAIS se servir du four sans le plateau tournant et le
support. Ne pas installer le plateau tournant à l’envers pour
faire entrer dans le four un plat de grandes dimensions. Le
plateau tourne dans les deux sens.
S’assurer à ce qu’il y ait TOUJOURS des aliments dans le
four lorsqu’il est allumé, de sorte qu’ils absorbent l’énergie
produite.
Quand on utilise le four à des niveaux de puissance
inférieurs à 100 %, on peut entendre la mise en marche et
l’arrêt du magnétron. Il est normal que l’extérieur du four soit
chaud au toucher pendant la cuisson ou le réchauffement.
La condensation est un phénomène normal pendant la
cuisson au four à microondes.
L’humidité ambiante et la teneur en eau des aliments
déterminent le degré de condensation à l’intérieur du four.
En règle générale, les aliments couverts produisent moins de
condensation que les aliments cuits à découvert. Veiller à ce
que les évents à l ’arrière du four soient toujours dégagés.
Ce four est conçu seulement pour la préparation des
aliments. Il ne doit pas être utilisé pour sécher des vêtements
ou des journaux.
La puissance de ce four est de 1 100 watts calculée par
la méthode d’essai CEI. Vérifier la cuisson des aliments
une minute ou deux avant la fin de la période minimum de
cuisson indiquée sur les recettes et les emballages et, s’il y
a lieu, augmenter le temps de cuisson.
À propos des ustensiles et des moyens
de couvrir les aliments
Il n’est pas nécessaire d’acheter une nouvelle batterie de
cuisine. La plupart des ustensiles de votre cuisine peuvent
être utilisés dans votre nouveau micro-onde. S’assurer que
les ustensiles ne touchent pas les parois intérieures pendant
la cuisson.
Se servir de ces ustensiles pour cuire et réchauffer sans
danger aux micro-ondes :
La vitrocéramique (Pyroceram
®
), comme Corningware
®
.
Le verre résistant à la chaleur (Pyrex
®
)
Les plastiques pour micro-ondes
Les assiettes en papier pour micro-ondes
La céramique, la poterie, la porcelaine pour micro-ondes
Les plats à brunir (ne pas dépasser pas les temps de
préchauffage recommandés. Suivre les directives du
fabricant).
Les articles suivants peuvent être utilisés pour le réchauffage
très court des aliments qui contiennent peu de sucre ou de
graisses :
Le bois, la paille et l’osier
3 - CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR
Ne pas utiliser
De casseroles et de plats de cuisson métalliques
De plats à bordure métallique
Du verre qui ne résiste pas à la chaleur
De plastiques ne convenant pas aux micro-ondes
(contenants de margarine)
De produits en papier recyclé
De sacs en papier brun
De sacs pour la conservation des aliments
D’attaches métalliques
Pour vérifier si un plat va au four à micro-ondes, le placer
dans le four et mettre le four en marche à la puissance
maximale pendant 30 secondes. Si le plat devient très
chaud, il ne faut pas l’employer.
Les articles suivants sont idéals pour couvrir :
Les essuie-tout conviennent bien pour recouvrir les
aliments pendant le réchauffage et pour absorber la
graisse de cuisson du bacon.
Le papier ciré peut être employé pour la cuisson et le
réchauffage.
Le film plastique destiné spécialement à l’usage du micro-
onde peut être utilisé pour la cuisson et le réchauffage.
Le film plastique ne doit JAMAIS entrer en contact avec
les aliments. Faire une ouverture pour laisser la vapeur
s’échapper.
Les couvercles pour micro-ondes sont un très bon choix,
car ils concentrent la chaleur sur les aliments et accélèrent
la cuisson.
Les sacs de cuisson au four conviennent pour les grosses
pièces de viande ou les aliments à attendrir. NE PAS SE
SERVIR d’attaches métalliques. Ne pas oublier de percer
le sac pour laisser s’échapper la vapeur.
Pour toute question concernant les ustensiles ou la manière
de couvrir les aliments, consulter un bon livre de cuisine
spécialisé en micro-ondes ou suivre les conseils de la recette.
ACCESSORIES : De nombreux accessoires pour four à micro-
ondes sont offerts sur le marché. Évaluer soigneusement
vos besoins avant d’en faire l’acquisition. Un thermomètre
pour micro-ondes permettra de vérifier la cuisson à point
et de s’assurer que les aliments ont été cuits à la bonne
température Dacor n’est pas responsable des dommages
au tiroir résultant de l’utilisation d’accessoires.
À propos de la cuisson
aux micro-ondes
Disposer les aliments avec soin. Placer la partie la plus
épaisse des aliments vers l’extérieur du plat.
Vérifier le temps de cuisson. Cuire les aliments pendant
la plus courte période indiquée et prolonger la cuisson
au besoin. Des aliments trop cuits peuvent dégager de
la fumée ou prendre feu.
background
FR
6
Recouvrir les aliments pendant la cuisson. Selon la recette
ou le livre de cuisine, utiliser un essuie-tout, du papier ciré,
un film plastique allant au microondes ou un couvercle.
Couvrir les aliments empêche les éclaboussures et leur
permet de cuire de manière uniforme.
Protéger les parties de viande ou de volaille très minces
par des petits écrans en papier d’aluminium pour éviter
qu’ils ne cuisent trop vite par rapport aux parties plus
épaisses.
Si possible, remuer les aliments de l’extérieur du plat vers
le centre une ou deux fois pendant la cuisson.
Retourner les aliments comme du poulet et des galettes de
viande une fois au cours de la cuisson afin d’accélérer
le processus. Il faut retourner les grosses pièces comme
les rôtis au moins une fois.
Au milieu de la cuisson, déplacer les aliments comme les
boulettes de viande, de l’intérieur du plat vers l’extérieur,
et du haut vers le bas.
Prévoir du temps de repos. Retirer les aliments du four
et, si possible, les remuer. Couvrir les aliments pendant
ce temps pour leur permettre de finir de cuire.
Vérifier la cuisson. Rechercher les signes qui indiquent
que les aliments sont cuits à point.
Signes de cuisson sont:
La vapeur s’élève de toute la surface des aliments, pas
seulement des bords.
Les cuisses de poulet se détachent facilement.
La viande et la volaille ne présentent plus de parties
rosées.
Le poisson est opaque et se défait facilement à la
fourchette.
À propos de la sécurité
Inspecter les aliments pour voir s’ils ont été cuits aux
températures recommandées par le ministère de
l’agriculture des États-Unis.
TEMP AILMENT
71°C (160°F)
Pour le porc frais, la viande hachée,
le blanc de poulet désossé, le poisson,
les fruits de mer, les œufs frais et les
aliments préparés surgelés.
74°C (165°F)
Pour les restes, les aliments réfrigérés
prêts-à-réchauffer, et les aliments frais
d’un traiteur ou l’équivalent.
77°C (170°F)
Les blancs de volaille.
82°C (180°F)
La viande brune de volaille.
Pour vérifier si les aliments sont cuits à point, insérer un
thermomètre à viande dans un endroit épais, à l’écart de
la graisse et des os. Ne JAMAIS laisser le thermomètre
dans les aliments qui cuisent, sauf s’il est approuvé pour
emploi aux micro-ondes.
TOUJOURS utiliser des gants isolants pour éviter des
brûlures lorsque l’on se sert d’ustensiles en contact avec
des aliments chauds. Assez de chaleur des aliments peut
être transféré aux ustensiles pour provoquer des brûlures
de la peau
Diriger la vapeur loin du visage et des mains afin
d’éviter des brûlures. Soulever doucement la partie la
plus éloignée des couvercles et des pellicules et ouvrir
lentement les sacs de maïs soufflé ou de cuisson en les
tenant loin du visage.
Rester près du four quand il fonctionne et vérifier
fréquemment la cuisson afin d’éviter de trop cuire les
aliments.
Ne JAMAIS entreposer des livres de cuisine ou autres
objets dans la cavité du four.
Choisir, entreposer et manipuler la nourriture de manière
à préserver sa qualité et de minimiser la prolifération de
bactéries alimentaires.
Garder propre le couvercle du guide d’ondes. Les résidus
d’aliments peuvent causer des étincelles ou s’enflammer.
Retirer les aliments du four en prenant soin de ne pas
toucher le système de fermeture de sûreté de la porte
avec des ustensiles, ses vêtements ou les accessoires.
À propos des enfants et du
micro-onde
Les enfants de moins de 7 ans ne devraient utiliser le four
à micro-ondes que sous la surveillance étroite d’un adulte.
Les enfants de 7 à 12 ans devraient utiliser l’appareil sous
la surveillance d’un adulte se trouvant dans la même pièce
qu’eux.
L’enfant doit être capable d’atteindre facilement le four;
sinon, le faire monter sur un tabouret robuste et stable.
Il ne faut jamais s’appuyer ou s’accrocher à la porte du four
à micro-ondes. Il faut enseigner les mesures de sécurité aux
enfants : employer des gants isolants, enlever les couvercles
avec précaution, faire très attention aux contenants
d’aliments croustillants qui peuvent devenir très chauds.
Ne pas présumer qu’un enfant qui connaît bien une fonction
de l’appareil les connaît toutes.
Les enfants doivent savoir qu’un four à micro-ondes n’est pas
un jouet. Voir la page 22 pour obtenir des renseignements
sur le verrouillage de sécurité.
3 - CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR
background
7
FR
3 - CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR
À propos des aliments
ALIMENTS À FAIRE À NE PAS FAIRE
Œufs,
saucisses, fruits
et légumes
Percer les jaunes d’œufs avant la cuisson
pour empêcher une « explosion ».
Percer la peau des pommes de terre, des
pommes, des courges, des hot dogs et des
saucisses pour que la vapeur s’échappe.
Cuire les œufs dans leur coquille
Réchauffer des œufs entiers
Sécher des noix ou des graines dans leur
coquille
Maïs
soufflé
Utiliser du maïs soufflé en sac pour micro-
onde.
Porter attention à l’éclatement du maïs pour
que celui-ci ralentisse à 1 ou 2 secondes ou
utiliser la touche POPCORN.
Faire éclater du maïs soufflé dans des sacs
bruns ordinaires ou des bols de verre
Dépasser le temps maximal inscrit sur le
paquet de maïs soufflé.
Aliments pour
bébé
Transférer les aliments pour bébé dans un
plat plus petit et chauffer prudemment en
remuant souvent. Vérifier la température
avant de servir
Mettre les tétines sur les bouteilles après le
réchauffage et bien agiter. Essayer sur le
poignet avant de nourrir.
Chauffer les bouteilles jetables.
Chauffer les bouteilles avec les tétines.
Chauffer les aliments pour bébé dans les pots
d’origine
Général
Couper les aliments avec garniture après
chauffage pour relâcher la vapeur et éviter
les brûlures.
Remuer vivement les liquides avant et après
chauffage pour empêcher une « éruption ».
Se servir d’un bol profond, pour cuire des
liquides ou des céréales pour empêcher les
débordements.
Chauffer ou cuire dans des pots de verre
fermés ou des contenants hermétiques
Mettre en conserve dans le micro-onde car
des bactéries dangereuses pourraient ne pas
être détruites.
Faire frire de la graisse épaisse
Sécher du bois, des gourdes, des herbes ou
des papiers humides
background
FR
8
4 - NOM DES PIÈCES
Pièces du four à micro-onde
1 Bouton d’ouverture de la porte. Appuyer sur ce
bouton pour ouvrir la porte.
2 Porte du four avec hublot
3 Verrous de la porte. Le four ne peut pas fonctionner
si la porte n’est pas parfaitement fermée.
4 Charnières de la porte
5 Joints d’étanchéité et surfaces d’étanchéité
6 Arbre d’entraînement du plateau tournant
7 Support amovible du plateau tournant. Placer
soigneusement le support du plateau tournant au
centre du four.
8 Plateau tournant. Le placer sur le support et l’arbre
d’entraînement. Il peut tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Ne le
retirer que pour le nettoyer.
9 Orifices de ventilation (arrière)
10 Lampe du four. Elle s’allume lorsque la porte est
ouverte ou que le four est en service.
11 Couvercle du guide d’ondes : ne pas enlever.
12 Tableau de commande
13 Affichage interactif des temps : 99 minutes,
99 secondes
14 Étiquette de menu
15 Evaluation étiquette
Tableau de commande
Les chiffres en marge de l’illustration du tableau de
commande renvoient aux pages où sont décrits les
caractéristiques et les renseignements concernant le mode
d’emploi.
Affichage
visuel
Indicateurs
10-12
12
13-20
23
21
22
9, 21
9
22
9
23
L’afficheur interactif de deux lignes indique les étapes de
fonctionnement et indique des conseils de cuisson. Lorsque
HELP apparaît sur I’afficheur, appuyer sur la touche SETUP/
HELP pour lire un conseil précis susceptible de vous aider.
background
9
FR
5 - AVANT L’USAGE
Avant l’usage
Avant d’utiliser ce four, prendre la peine de lire intégralement
ce mode d’emploi. Avant d’utiliser le four, procéder ainsi :
Brancher la fiche du cordon d’alimentation. Fermer la
porte. La phrase welcome PRESS CLEAR AND PRESS
CLOCK s’affiche.
1. Appuyer sur la touche STOP/CLEAR.
L’indicatio : s’affiche.
2. Régler l’horloge.
Réglage de l’horloge
Cette horloge a un cycle de 12 heures. En cas d’entrée
d’une heure invalide, ERROR s’affichera. Appuyer sur la
touche STOP/CLEAR et entrer à nouveau l’heure.
Supposons que l’on veuille régler l’horloge à 12:30 (du
jour ou de la nuit).
1. Appuyer sur la touche TIMER/
CLOCK et sur 2.
2. Entrer l’heure correcte de la journée en
appuyant sur les touches numériques.
3. Appuyer à nouveau sur la touche
TIMER/CLOCK.
Si l’alimentation électrique du four à micro-ondes est
coupée, welcome PRESS CLEAR AND PRESS CLOCK
s’affichera et clignotera dès que l’alimentation sera
rétablie. Si cela se produit durant la cuisson, la
programmation sera effacé. L’heure aussi sera effacée.
Appuyer simplement sur la touche STOP/CLEAR et
remettre l’horloge à l’heure.
Arrêt/annulation
Appuyer sur la touche STOP/CLEAR pour:
Effacer une erreur durant la programmation.
Annuler la minuterie.
Arrêter le micro-onde tiroir temporairement durant la
cuisson.
Afficher à nouveau l’heure.
Annuler un programme durant la cuisson, appuyer deux
fois.
Temps de cuisson
Le four peut être programmé pour 99 minutes 99 secondes
(99.99). Indiquer les secondes après les minutes même si
le nombre de secondes est égal à zéro.
Par exemple, cuisiner pour 5 minutes à 100% :
1. Pour cuire à la puissance 100 %
(élevée).
2. Appuyer sur la touche START.
Le réglage du niveau de puissance
Onze niveaux de puissance sont prévus.
Plus le niveau de puissance est faible, plus le temps de
cuisson est long, ce qui est conseillé pour les aliments
tels que le fromage, le lait ou les viandes qui exigent une
cuisson lente. Consulter un livre de cuisine ou de recettes
pour chaque cas particulier.
APPUYER SUR LA
TOUCHE POWER
LEVEL JUSQU’À CE
QUE LE NIVEAU DE
PUISSANCE DÉSI
S’AFFICHE
POURCENTAGE
APPROXIMATIF
DE LA
PUISSANCE
NOMS DONNÉS
AUX NIVEAUX DE
PUISSANCE
POWER LEVEL x 1
100% High (élevé)
POWER LEVEL x 2
90%
POWER LEVEL x 3
80%
POWER LEVEL x 4
70% Medium High
(mi-élevé)
POWER LEVEL x 5
60%
POWER LEVEL x 6
50% Medium (moyen)
POWER LEVEL x 7
40%
POWER LEVEL x 8
30% Med Low/Defrost
(mi-faible/
décongélation)
POWER LEVEL x 9
20%
POWER LEVEL x 10
10% Low (faible)
POWER LEVEL x 11
0%
Par exemple, décongeler pendant 5 minutes à 30 % :
1. Entrer le temps de décongélation.
2. Appuyer 8 fois sur la touche POWER
LEVEL ou maintenir enfoncée jusqu’à
ce le niveau de puissance désiré
s’affiche.
3. Appuyer sur la touche START.
Lorsque le temps de dégivrage est terminé, une longue
tonalité retentit et END apparaît à l'écran.
background
FR
10
Le capteur de Fulgor Milano's est un dispositif à semi-
conducteur qui décèle la vapeur humidité) émise par les
aliments lorsqu’ils sont chauffés. Le capteur permet de régler
les durées de cuisson et les niveaux de puissance selon les
divers aliments et leur quantité.
Utilisation des réglages du capteur:
Après le branchement du four, attendre 2 minutes avant
d’utiliser ce type de cuisson.
S’assurer que l’extérieur du récipient de cuisson et
l’intérieur du four sont secs. Essuyer toute trace d’humidité
avec un chiffon sec ou un essuietout.
Le capteur fonctionne pour les aliments conservés à la
température de rangement normale. Par exemple, le maïs
soufflé devrait être à la température de la pièce.
Toute sélection du capteur peut être programmée avec
réglage de durée en plus ou en moins. Voir page 21.
Si la quantité d’aliments est inférieure ou supérieure à
celle du tableau, on doit tenir compte des conseils fournis
dans un livre de cuisine pour four à micro-ondes.
Au cours de la première période de cuisson commandée
par le capteur, le nom de l’aliment s’affiche. Ne pas
ouvrir la porte du four, ni appuyer sur la touche STOP/
CLEAR au cours de cette période, car cela provoquerait
l’interruption de la mesure du degré d’humidité. Si ces
consignes ne sont pas respectées, un message d’erreur
s’affiche et la cuisson commandée par le capteur s’arrête.
Pour poursuivre la cuisson, appuyer sur la touche STOP/
CLEAR et choisir le temps de cuisson et le niveau de
puissance.
Lorsque le capteur détecte la vapeur émise par les
aliments, le temps restant avant la fin de la cuisson est
indiqué sur le four. On peut ouvrir la porte lorsque ce
temps de cuisson restant s’affiche. À ce moment-là, on
peut aussi remuer les aliments et les assaisonner, au goût.
Si pendant le soufflage du maïs, le capteur ne détecte
pas correctement la vapeur émise, le four cessera de
fonctionner et l’heure sera affichée. Si le capteur ne
détecte pas correctement la vapeur émise lors de la
cuisson d’autres aliments, l’indication ERROR s’affichera
et le micro-onde cessera de fonctionner.
Vérifier la température des aliments après cuisson. S’il
faut plus de temps, continuer à cuire en mode manuel.
Il existe un conseil de cuisson pour chaque aliment.
Appuyer sur la touche SET UP/HELP quand l’indicateur
HELP est allumé sur l’afficheur.
Manières de couvrir les aliments:
Certains aliments cuisent mieux lorsqu’ils sont couverts. Se
servir su couvercle recommandés dans les tableaux pour
ces aliments.
• Couvercle.
Film plastique : Utiliser un film plastique recommandé
pour la cuisson aux micro-ondes. Couvrir le plat sans
serrer et en conservant une ouverture de 1,25 cm (
1
2
po)
de manière à ce que la vapeur puisse s’échapper. Le film
plastique ne doit pas entrer en contact avec les aliments.
Papier ciré : Couvrir entièrement le plat et replier le papier
sous le plat de manière à ce qu’il soit maintenu. Si le
plat est plus large que le papier, utiliser deux morceaux
de papier se chevauchant d’au moins 2,5 cm (1 po).
Faire attention en retirant l’élément couvrant les aliments de
laisser la vapeur s’échapper loin de vous.
EXEMPLE:
Il est possible de cuire bon nombre d’aliments simplement
en appuyant sur une touche START. Il n’est pas nécessaire
de calculer le temps de cuisson ou la puissance.
Par exemple, réchauffer une boîte de chili :
1. Appuyer sur la touche REHEAT.
2. Appuyer sur la touche START.
Lorsque le capteur détecte la vapeur dégagée par les
aliments, la durée de cuisson qui reste s’affiche.
REMARQUE :
Les réglages FRESH VEGETABLES (Légumes frais) et POULTRY
(Volaille) offrent deux options. Suivre les instructions
affichées pour sélectionner l’option désirée.
FONCTIONNEMENT MANUEL
6 - SENSOR COOKING (CAPTEUR CUISSON)
background
11
FR
6 - SENSOR COOKING (CAPTEUR CUISSON)
Tableau de Capteur cuisson
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
Popcorn
1 paquet
Sac de 1,5 à 3,5 oz
(45 à 100 g)
N’utiliser que du maïs soufflé pour microondes. Essayer
plusieurs marques et choisir celle qui donne les meilleurs
résultats. Ne pas tenter de souffler les grains qui n’ont pas
éclaté. Appuyer sur la touche POPCORN puis sur la touche
START.
Sensor Reheat
115 à 900 g
(4 à 36 oz)
Mettre dans un plat ou une casserole un peu plus grande
que la quantité à réchauffer. Aplatir si possible. Couvrir avec
un couvercle, film plastique ou un papier ciré. Couvrir avec
du film plastique ou des couvercles pour de plus grandes
quantités d’aliments plus denses comme les ragoûts Si
possible, bien remuer après réchauffage. Couvrir à nouveau
et laisser reposer 2 à 3 minutes.
Baked Potatoes
1 à 8 moyen Les piquer. Les placer sur un essuie-tout au fond du tiroir.
Après la cuisson, les retirer du four, les envelopper dans
une feuille d’aluminium et les laisser reposer pendant 5 à
10 minutes.
Fresh Vegetables: tendres
Brocoli
Choux de Bruxelles
Choux
Chou-fleur (en bouquet)
Chou-fleur (entier)
Épinards
Courgettes
Pommes au four
115 à 900 g (,25 à 2,0 lb)
115 à 900 g (,25 à 2,0 lb)
115 à 900 g (,25 à 2,0 lb)
115 à 900 g (,25 à 2,0 lb)
115 à 450 g (,25 à 1,0 lb)
1 moyen
115 à 900 g (,25 à 2,0 lb)
2 à 4 moyen
Laver les légumes, puis les placer dans un bol. Ne pas ajouter
d’eau si les légumes viennent tout juste d’être lavés. Couvrir
avec le couvercle pour obtenir des légumes tendres. Utiliser
une pellicule plastique pour obtenir des légumes tendres mais
croustillants. Appuyer sur la touche FRESH VEGETABLES,
sur la touche 1 puis sur la touche START. Après la cuisson,
remuer si possible, Laisser reposer, à couvert, 2 à 5 minutes.
Fresh Vegetables: croquants
Carottes, tranchées
Maïs en épi
Haricots verts
Courge d’hiver : en dés
en moitié
115 à 675 g (,25 à 1,5 lb)
2 à 4
115 à 675 g (,25 à 1,5 lb)
115 à 675 g (,25 à 1,5 lb)
1 à 2
Les placer dans un bol. Ajouter 1 à 4 c. à soupe d’eau.
Couvrir avec le couvercle pour obtenir des légumes tendres.
Utiliser une pellicule plastique pour obtenir des légumes
tendres, mais croustillants. Appuyer sur la touche FRESH
VEGETABLES, sur la touche 2 puis sur la touche START. Après
la cuisson, remuer si possible, Laisser reposer, à couvert, 2
à 5 minutes.
Rice
95 à 380 g
(,5 à 2,0 tasses)
Placer le riz dans une cocotte profonde et ajouter le double
d’eau. Couvrir avec un couvercle ou un film plastique. Après
la cuisson, remuer, couvrir et laisser reposer de 3 à 5 minutes
ou jusqu’à ce que tout le liquide ait été absorbé.
Riz Eau Taille de la casserole
95 g (,5 t)
190 g (1 t)
285 g (1,5 t)
380 g (2 t)
240 ml (1 t)
480 ml (2 t)
720 ml (3 t)
1 L (4 t)
1,5 L (1,5 pt)
2 L (2 pt)
2,5 ou 3 L (2,5 ou 3 pt)
3 pt (3 L) ou plus
Ground Meat
115 à 900 g (,25 à 2,0 lb)
Utiliser ce réglage pour cuire du bœuf ou de la dinde hachés
en fricadelles ou en cocotte avec d’autres ingrédients. Placer
les fricadelles sur une grille transparente aux micro-ondes et
couvrir de papier ciré. Placer la viande hachée dans une
cocotte et couvrir avec du papier ciré ou du film plastique.
Quand le four s’arrête, retourner les fricadelles ou mélanger
la viande dans la cocotte pour séparer les gros morceaux.
Recouvrir et appuyer sur START. Après la cuisson, laisser
reposer, à couvert, 2 à 3 minutes.
background
FR
12
Tableau de Capteur cuisson
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
Poultry : Désossée
225 à 900 g (,5 à 2,0 lb)
Utiliser une poitrine de poulet ou de dinde désossée.
Couvrir d’une pellicule plastique percée. Appuyer sur la
touche Poultry et le chiffre 1 ainsi que sur la touche START.
Lorsque le four s’arrête, changer la position des aliments.
Couvrir de nouveau et appuyer sur la touche START. Après
la cuisson, laisser reposer à couvert pendant 3 à 5 minutes.
La température de la volaille devrait être de 70 ˚C (160 ˚F).
Poultry: Avec os
225 à 1,4 kg (,5 à 3,0 lb)
Disposer les pièces en orientant la partie la plus épaisse
vers l’extérieur d’un plat en verre ou d’un plat allant au four
à micro-ondes. Couvrir d’une pellicule plastique percée.
Appuyer sur la touche POULTRY et le chiffre 2 ainsi que sur
la touche START. Après la cuisson, laisser reposer à couvert
pendant 3 à 5 minutes. La température de la volaille foncée
devrait être de 82 ˚C (180 ˚F) et de 77 ˚C (170 ˚F) pour la
viande blanche.
Fish/Seafood
115 à 900 g (,25 à 2,0 lb)
Disposer en anneau autour d’un plat en verre peu profond
(rouler le filet en mettant les bords en-dessous). Couvrir de
pellicule plastique. Après la cuisson, laisser reposer à couvert
pendant 3 minutes.
Frozen Entrees
175 à 480 g (6 à 17 oz)
Utiliser ce réglage pour réchauffer des plats surgelés de
différentes marques. Il sera peutêtre nécessaire de faire
l’essai de plusieurs marques avant de trouver celle qu’on
préfère. Retirer le plat de l’emballage extérieur et suivre
les indications qui y sont données en ce qui concerne le
recouvrement du plat. Après la cuisson, laisser reposer à
couvert de 1 à 3 minutes.
Frozen Snacks
85 à 225 g (3 à 8 oz)
Utiliser pour décongeler des pommes de terre frites, des
bâtonnets au fromage, des hors-d’oeuvre, etc. Retirer
l’aliment de I’emballage extérieur. Suivre le mode d’emploi
sur I’emballage pour la manière d’envelopper ou de couvrir.
Il faut être prudent au moment de sortir I’aliment du four car
il peut être très chaud.
Frozen Vegetables
115 à 675 g (,25 à 1,5 lb)
Ne pas ajouter d’eau. Couvrir avec le couvercle ou utiliser
une pellicule plastique. Après la cuisson, remuer, et, si
possible, laisser reposer à couvert pendant 3 minutes.
6 - SENSOR COOKING (CAPTEUR CUISSON)
background
13
FR
Ce four comporte six touches « prêt-à-servir » pour faciliter la
préparation des repas. La préparation de certains mets des
programmes BREAKFAST, LUNCH, 15 MINUTE RECIPES et
FROM THE PANTRY requiert l’utilisation du capteur. Voir les
renseignements sur la cuisson commandée par capteur, à la
page 10. Lorsque la préparation ne requiert pas le capteur,
suivre les instructions affichées pour entrer les quantités.
Breakfast et Lunch
Breakfast (petit déjeuner) et Lunch (déjeuner) sont prévus
pour la cuisson de préparations courantes qui ne prennent
que peu de temps.
Supposons que vous désiriez utiliser Breakfast pour cuire
2 portions de céréales chaudes.
1. Appuyer sur la touche BREAKFAST.
2. Sélectionner le réglage désiré dans
Breakfast en appuyant sur la touche
numérique. (Par exemple : appuyer
sur le chiffre 3 pour choisir des
céréales chaudes.) Entrer la quantité
en touchant le nombre clé.
3. Appuyer sur la touche START. Après
la cuisson, suivre les instructions
affichées.
REMARQUES :
Le réglage Chauffer petits pains/muffins propose deux
options. Suivre les instructions affichées pour sélectionner
l’option désirée.
Le réglage Breakfast peut être programmé grâce aux
More ou Less Time Adjustment. Appuyer sur la touche
POWER LEVEL une ou deux fois avant d’appuyer sur la
touche START. Voir la page 21.
Un indice de cuisson est disponible pour chaque aliment.
Pour l’obtenir, appuyer sur la touche SETUP/HELP
pendant que l’indicateur HELP est affiché.
Si vous tentez d’entrer une quantité d’aliments supérieure
ou inférieure à la limite permise, un message d’erreur
est affiché.
Une quantité supérieure ou inférieure à la quantité
indiquée au tableau devrait être cuite en suivant les
directives de tout livre de recettes pour four à micro-
ondes.
Le résultat final de cuisson variera selon l’état des
aliments (par exemple, la température initiale, la forme,
la qualité et le fait que les aliments soient couverts ou
non). Contrôler la température des aliments après la
cuisson. Pour ajouter du temps de cuisson, procéder
manuellement.
Tableau de Breakfast * It is not necessary to enter amount or number.
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
Œufs brouillés
1 à 9 œufs For each egg, use 1 teaspoon of butter or margarine and 1 tablespoon of milk.
Place butter or margarine in dish, measuring cup or casserole large enough for
the egg to expand. Mix egg and milk together. Pour on to butter or margarine in
dish. Place in oven and program. When audible signals are heard, stir egg mixture
moving the cooked portion to the center of the dish and uncooked portion to the
outside. After cooking, stir and let stand, covered, until set. Note that eggs will be
slightly undercooked when removed from the oven.
Bacon
2 à 6
morceaux
Place bacon on paper plate, lined with paper towel. Bacon should not extend
over the rim of plate. Cover with another paper towel. Allow bacon to stand a few
minutes after removing from the oven to complete the cooking.
Céréales chaudes
1 à 6 portions Use individual packets or bulk cereal in your favorite variety: oatmeal, oat bran,
cream of wheat, farina or wheatena. Follow package directions for the correct
amount of water or milk. To prevent boilovers, it is very important to choose a large
container because microwave cooking of cereal causes high boiling. When oven
stops, stir and touch START. After cooking, stir and let stand, covered, for 2 minutes.
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
background
FR
14
Tableau de Breakfast * It is not necessary to enter amount or number.
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
Heat Rolls/muffins
1 à 10
morceaux
Utiliser cette touche pour réchauffer des petits pains, des muffins, des biscuits, des
bagels, etc. Un gros aliment doit être considéré comme étant égal à 2 ou 3 aliments
de taille normale. Déposer dans une assiette et couvrir d’un essuie-tout.
Frais
Pour réchauffer des petits pains ou des muffins frais, appuyer sur la touche Breakfast,
numéro 4, et toucher numéro 1. Entrer ensuite la quantité désirée puis appuyer sur la
touche START. Dans le cas de petits pains ou de muffins conservés au réfrigérateur,
il peut être nécessaire de doubler la quantité de manière à ce qu’ils soient assez
chauds pour être servis. Par exemple, entrer une quantité égale à 2 muffins pour
un seul muffin réfrigéré.
Surgelés
Dans le cas de petits pains ou de muffins surgelés, appuyer sur la touche Breakfast,
numéro 4, et toucher numéro 2. Entrer ensuite la quantité désirée puis appuyer sur
la touche START.
Aliments surgelés
pour petit
déjeuner
1
(90 à 180 g)
(3 à 6 oz)
Ce réglage est utile pour cuire des petits déjeuners, des crêpes, des gaufres ou des
burritos congelés, entre autres. Suivre les directives du fabricant quant à la cuisson
au four à micro-ondes. Après la cuisson, laisser reposer 1 à 2 minutes.
Tableau de Lunch * Il n'est pas nécessaire d'entrer le montant ou le numéro.
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
Repas dans une
tasse*
1 tasse Ce réglage est idéal pour réchauffer des repas individuels offerts dans de petits
emballages (habituellement de 6 à 8 oz) allant au four à micro-ondes. Retirer la
pellicule métallique intérieure et déposer le couvercle sur le contenant allant au four à
micro-ondes. Après la cuisson, remuer les aliments et laisser reposer 1 ou 2 minutes.
Saucisse et petit
pain* (Hot-Dogs)
1 à 4
pièces
Déposer la saucisse dans un pain à hot-dog. Emballer chaque hot-dog dans un essuie-
tout ou une serviette de table.
Soupe*
1 à 8 tasses Verser la soupe dans un bol ou un plat. Mettre un couvercle ou couvrir d’une pellicule
plastique. Après la cuisson, remuer, couvrir à nouveau et laisser reposer 1 à 3 minutes.
Pizza pour
microondes*
1 (6 à 8 oz) Utiliser ce réglage pour faire cuire les pizzas surgelées au micro-ondes. Retirer la
pizza de son emballage et la déballer. Suivre les directives quant à l’utilisation de
l’emballage ou d’un plateau d’argent pour mets croustillants.
Sandwichs
surgelés*
1 (3 à 6 oz) Utiliser ce réglage pour réchauffer les sandwichs surgelés au micro-ondes. Retirer le
sandwich de son emballage et suivre les directives quant à l’enfournement.
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
background
15
FR
15 Minute Recipes et From the Pantry
Les fonctions 15 MINUTE RECIPES (15 recettes minute)
et FROM THE PANTRY (de l'cellier) offrent chacune cinq
repas faciles à préparer mais vraiment délicieux. Suivre
les indications précises sur la fiche de recette ainsi que les
instructions affichées.
Par exemple : Pour utiliser 15 MINUTE RECIPES cuisiner
du poulet en sauce.
1. Appuyer sur la touche 15 MINUTE
RECIPES. Sélectionner le réglage
désiré dans 15 MINUTE RECIPES en
appuyant sur la touche numérique.
Par exemple : Appuyer sur le chiffre 1
pour sélectionner le poulet en sauce.
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
Suivre les indications de la fiche de
recette pour prendre connaissance
des ingrédients et des instructions.
2. Appuyer sur la touche START.
3. Lorsque le four s’arrête, l’écran affiche
le numéro de l’instruction sur la fiche de
recette. Suivre les instructions de la fiche
de recette. check recipe instruction.
Appuyer sur la touche START.
À la fin de la cuisson, l’écran affiche le numéro de
l’instruction sur la fiche de recette. Suivre les instructions
de la fiche de recette. Consultez les instructions de
recette 3.
15 Minute Recipes
(La recette donne 6 portions)
1. POULET EN SAUCE
1 Placer dans une casserole de 3 pintes/3l:
1 cuillère (15 ml) à soupe d’huile
½ lb (250 g) de champignons, tranchés
1 oignon haché
1 cuillère (15 ml) à soupe d’ail émincé
2. Bien remuer et mettre le couvercle. Appuyer sur la touche 15
MINUTE RECIPES, sur le chiffre 1 pour sélectionner POULET
EN SAUCE, puis sur la touche START.
Mélanger :
8 onces (230 g) de fromage à la crème à faible teneur
en gras, ramolli
1
4
tasse (50 ml) de lait
Amalgamer au mélange de fromage :
1 sac (10 oz/280 g) de petits pois congelés
2 tasses (500 ml) de poitrine de poulet cuit, en
tranches minces
Sel et poivre au goût
Au moment de la pause, éliminer le liquide de cuisson des
chanpignons, etc. Ajouter le mélange de fromage à la
crème, de petits pois, et de poulet et bien mélanger. Remettre
le couvercle. Appuyer sur la touche START.
3. À la fin de la cuisson, ajouter une tasse/250 ml de fromage
Monterey Jack râpé.
2. PORC HAWAÏEN
1. Placer dans une casserole de 3 pintes/3l :
1 cuillère (15 ml) à soupe d’huile
1 lb (500 g) de filet de porc désossé, coupé en
tranches de un pouce/2,5 cm, et assaisonné de sel
et de poivre
Bien remuer et mettre le couvercle. Appuyer sur la touche
15 MINUTE RECIPES sur le chiffre 2 pour sélectionner PORC
HAWAÏEN, puis sur la touche START.
2. Mélanger dans un grand bol :
1 tasse (250 ml) de pêches ou d’abricots en conserve
1
4
tasse (50 ml) de sauce barbecue
2 cuillères (30 ml) à soupe de sauce soya
2 cuillères (30 ml) à soupe de fécule de maïs
1 tasse (250 ml) d’oignon haché finement
À la pause, ajouter le mélange d’aliments en conserve et
de sauce barbecue et bien mélanger. Remettre le couvercle.
Appuyer sur la touche START.
3. À la pause, ajouter :
1 boîte de 8 oz (230 g) de chataîgnes d’eau en
conserve, égouttées
1 piment vert, dont on a retiré les graines et coupé en
lanières de 2 pounces/5 cm
1 piment rouge, dont on a retiré les graines et coupé
en lanières de 2 pounces/5cm
1 boîte de 20 oz (570 g) d’ananas en conserve, en
gros morceaux, égoutté
Remettre le couvercle. Appuyer sur la touche START.
4. Al final, revuelva nuevamente.
Servir sur du riz cuit.
background
FR
16
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
15 Minute Recipes
(La recette donne 6 portions)
3. CHILI FIESTA
1. Placer dans une casserole de 3 pintes/3l :
1
1
4
lb (600 g) de dinde hachée
1
2
tasse (125 ml) d’oignons en cubes
1
2
tasse (125 ml) de piment rouge en cubes
Défaire la dinde et ajouter l’oignon et le piment rouge.
Couvrir. Appuyer sur la touche 15 MINUTE RECIPES, sur le
chiffre 3 pour sélectionner CHILI FIESTA, puis sur la touche
START.
2. À la pause, égoutter et ajouter dans la casserole :
8 oz (230 g) de sauce piquante épaisse
1 boîte de 11 oz (310 g) de maïs mexicain, égoutté
1 boîte de 15 oz (430 g) de chili avec de fèves
1 à 3 cuillères (5 à 15 ml) à thé de poudre de chili
Bien mélanger. Remettre le couvercle. Appuyer sur la touche
START.
3. À la fin de la cuisson, remuer encore une fois.
Servir sur du riz cuit ou sur des nachos. Garnir avec 2 tasses/500 ml
de fromage Monterey Jack ou cheddar râpé
4. SAUMON GLA
1. Mélanger :
1
4
tasse (50 ml) de jus d’orange concentré
2 cuillères (30 ml) à soupe de moutarde au miel
1 cuillères (15 ml) à soupe de gingembre frais râpé ou
2 cuillères (30 ml) à thé de gingembre moulu
Déposer dans une casserole de verre de 7 po x 11 po /
18 x 28 cm :
1
1
2
lb (700 g) de filet de saumon
Répartir la moitié du mélange de jus d’orange sur le dessus
du saumon.
Recouvrir d’une pellicule plastique. Appuyer sur la touche
15 MINUTE RECIPES, sur le chiffre 4 pour sélectionner
SAUMON GLACÉ, puis sur la touche START.
2. À la pause, répartir autour du saumon :
3 tasses (750 ml) de pousses de brocoli
1 piment rouge, tranché en lamelles
Verser le reste du mélange de jus d’orange sur les légumes.
Garnir avec 2 cuillères à soupe/30 ml de graines de sésame
grillées. Remettre le couvercle. Appuyer sur la touche START.
3. À la fin de la cuisson, laisser reposer, avec le couvercle,
durant 3 à 5 minutes.
Servir avec du riz au beurre, des pâtes ou des pommes de terre
garnies de persil
5. HEALTHY FRITTATA
1. Beurrer un plat à tarte de 9 pouces (23 cm). Y mettre :
1
2
lb (250 g) de champignons émincés
3
4
tasse (187 ml) d’oignon haché
1 cuillère (15 ml) à soupe d’ail haché fin
1
4
lb (125 g) de saucisse fumée maigre débitée en
morceaux
Couvrir avec une feuille de plastique. Sélectionner 15
MINUTE RECIPES sur le chiffre 5 pour choisir HEALTHY
FRITTATA, puis actionner START.
2. À la pause, égoutter et réservez.
Dans un bol moyen, verser et bien mélanger :
3 gros œufs
½ tasse (125 ml) de crème sure demi-écrémée
1 cuillère (15 ml) à soupe de moutarde de Dijon
½ cuillère à thé (2,5 ml) de sel
1
8
cuillère à thé (0,6 ml) de poivre moulu
Ajouter et mélanger de nouveau :
½ La moitié d’un paquet de 10 onces d’épinards
hachés surgelés,décongelés et asséchés par pression
1 tasse (250 ml) de gruyère râpé
Verser en le répartissant le mélange du bol sur le fond
de champignons/oignon/saucisse. Mélanger avec
précautions. Ne pas couvrir cette fois.
Remettre au four et actionner START.
3. À la fin retirer du four et laisser reposer de 3 à 5 minutes.
Servir avec une salade verte et des rondelles de tomates pour un
brunch.
From the Pantry Recipes
(La recette donne 6 portions)
1. TORTILLA AU BOEUF
1. Placer dans une casserole de 2 pintes/2l :
1 lb (500 g) de boeuf haché
Défaire la viande et mettre le couvercle. Appuyer sur la
touche FROM THE PANTRY, sur le chiffre 1 pour sélectionner
TORTILLA AU BOEUR, puis sppuyer sur la touche START.
2. À la pause, égoutter le gras et défaire la viande en petits
morceaux. Ajouter à la casserole :
1 sac de 10 oz (280 g) d’épinards congelés, hachés
décongelés et bien égouttés
1
1
2
tasse (375 ml) de sauce piquante
1 à 3 cuillères à thé (5 à 15 ml) de poudre de chili
Bien mélanger. Remettre le couvercle. Appuyer sur la touche
START.
3. À la fin de la cuisson, bien mélanger et déposer dans 8
tortillas de maçs chaudes. Garnir avec une tasse/250 ml
de fromage cheddar râpé.
background
17
FR
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
2. POULET MEXICAIN
1. Placer par couches superposées dans une casserole de 3
pintes/3l:
2 tasses (500 ml) de riz à cuisson rapide
1 tasse (250 ml) de sauce fajita préparée mélangée
avec ½ tasse/125 ml de bouillon de poulet ou de
consommé
2 sacs de 10 oz (280 g) de légumes assaisonnés
(oignon, piment, persil et céleri)
1 lb (500 g) de poitrine de poulet désossée, découpée
en fines lanières de 1 po/2,5 cm
Couvrir. Appuyer sur la touche FROM THE PANTRY, sur le
chiffre 2 pour sélectionner POULET MEXICAIN, puis sur la
touche START.
2. À la pause, bien mélanger et s’assurer que les lanières de
poulet sont bien séparées et mélangées avec le riz et la
sauce. Remettre le couvercle. Appuyer sur la touche START.
3. À la fin de la cuisson, remuer de nouveau.
Servir avec des haricots verts parsemés de beurre et des tortillas
grillées.
3. SALADE ITALIIENNE
1. Pour faire cuire les pâtes :
Placer dans une casserole de 3 pintes/3l :
6 tasses (1.5l) d’eau du robinet très chaude
Couvrir. Appuyer sur la touche FROM THE PANTRY, sur le
chiffre 3 pour sélectionner SALADE ITALIENNE, puis sur la
touche START.
2. À la pause, ajouter:
8 oz (230g) de pâtes tricolores rotini ou fusilli
1 cuillère à thé (5ml) d’huile à salade
Ne pas couvrir. Appuyer sur la touche START.
3. À la fin de la cuisson, égoutter les pâtes et les mettre de
côté.
Pour faire cuire le poulet :
Placer dans une assiette à tarte graissée de 9 po/ 23 cm :
1 lb (500 g) de poitrine de poulet désossée, découpée
en fines lanières de 1 po/2,5 cm
Couvrir. Appuyer sur la touche START.
4. À la pause, remuer et répartir les morceaux moins cuits sur
le pourtour de l’assiette. Remettre le couvercle. Appuyer sur
la touch START.
5. Égoutter et mettre de côté.
6. Pour faire la salade :
Déposer dans un grand bol :
les rotinis ou fusillis cuits
la poitrine de poulet cuite
2 tomates, découpées en huit morceaux
1
2
tasse (125 ml) d’olives noires tranchées
1 tasse (250 ml) de fromage mozzarella, râpé
1
4
tasse (50 ml) d’oignon rouge, haché
3
4
à 1 tasse (175 à 250 ml) de vinaigrette de type huile et
vinaigre additionnée de pesto
Bien mélanger pour enrober tous les ingrédients.
Servir immédiatement ou refroidir et servir plus tard. Délicieux
lorsque servi avec de petits pains croustillants chauds.
4. TUNA MACARONI
1. Pour cuire les macaronis:
Mettre dans une casserole de 3 pintes/3l :
6 tasses (1,4l) d’eau très chaude du robinet
Couvrir. Appuyer sur la touche FROM THE PANTRY, sur le
chiffre 4 pour sélectionner Macaroni au Thon puis sur la
touche START.
2. À la pause, y ajouter :
2 tasses (500 ml) de coudes de macaroni
1 cuillère à thé (5 ml) d’huile à salade
Ne pas couvrir. Appuyer sur la touche START.
3. À la fin, égoutter les macaronis et les garder dans la
casserole.
Mélanger dans un bol :
1 boîte de soupe crème de céleri
1
2
tasse (125 ml) de lait
1
2
tasse (125 ml) de crème sure demi-écrémée
Ajouter aux macaronis de la casserole :
le mélange soupe/lait/crème sure
1 boîte de 6,5 onces de thon blanc au naturel, égoutté
et émietté
1 tasse (250 ml) de petits pois surgelés
1 tasse (250 ml) fromage cheddar râpé
Sel et poivre suivant le goût
Bien mélanger le tout. Couvrir. Appuyer sur la touche START.
4. À la fin mélanger de nouveau.
Servir avec des bâtonnets de carotte fraîche, une salade verte et
des petits pains.
5. MÉLANGE DU JARDIN
1. Mettre dans une casserole de 2,5 pintes/2,5l :
1 lb (500 g) de pommes de terre pelées, coupées en 8
puis finement tranchées
1 boîte de 14,5 onces de tomate en dés
2 cuillère à thé (10 ml) d’ail haché fin
1 cuillère à thé (5 ml) de thym
Couvrir. Appuyer sur la touche FROM THE PANTRY, sur le
chiffre 5 pour sélectionner Mélange du Jardin puis sur la
touche START.
2. À la pause, bien mélanger puis y ajouter :
1 paquet assortiment de légumes surgelés à sauter
2 tasses (500 ml) de fines tranches de courgette
Couvrir à nouveau. Appuyer sur la touche START.
3. À la fin, dresser et saupoudrer de 4 onces de fromage
cheddar râpé.
Servir avec une salade de petites feuilles d’épinards et du melon
bien frais.
background
FR
18
Décongelation
La fonction DEFROST sert à décongeler automatiquement
tous les aliments qui figurent dans les tableaux SUPER
DEFROST ou AUTO DEFROST. Le mode SUPER DEFROST
décongèle rapidement les aliments et les poids spécifiés
dans le tableau SUPER DEFROST (numéros 1 à 3). Pour ces
sélections il n’est pas nécessaire d’entrer le poids.
Super Defrost
SUPER DEFROST décongèle rapidement des aliments et
des poids précis trouvés dans le tableau SUPER DEFROST.
Supposons que vous vouliez décongeler 1 livre de poulet
désossé.
1. Appuyer sur la touche DEFROST.
2. Appuyer sur la touche 2 pour
sélectionner la volaille désossée.
Appuyer sur la touche START.
3. Le four s’arrêtera afin que les aliments
soient vérifiés. L’afficheur indiquera :
TURN OVER SEPARATE INTO PIECES.
Refermer la porte. Appuyer sur la
touche START.
After defrost cycle ends, follow the directions: LET STAND
3-5 MINUTES.
REMARQUE :
Pour décongeler d’autres aliments dont les poids sont
supérieurs ou inférieurs à ceux qui sont indiqués dans
les tableaux SUPER DEFROST et AUTO DEFROST, utiliser
la puissance 30% et préciser le temps. Se reporter à la
page 19 «Décongélation manuelle».
Les réglages du DEFROST peuvent être programmés
selon une équivalence de temps supérieure ou inférieure.
Appuyer une ou deux fois sur la touche
POWER LEVEL
avant d’appuyer sur la touche START.
Appuyer sur la touche SETUP/HELP lorsque le témoin
HELP est éclairé.
Si on tente d’indiquer une quantité supérieure ou
inférieure aux quantités indiquées dans le tableau suivant,
un message d’erreur s’affiche.
Auto Defrost
Supposons que vous vouliez décongeler 2 livres de
bifteck à l'aide d'AUTO DEFROST.
1. Appuyer sur la touche DEFROST.
2. Sélectionner le réglage désiré dans
Defrost en appuyant sur la touche
numérique. Par exemple : appuyer sur
le chiffre 5 pour choisir le steak. Entrer
le poids. Par exemple, appuyer sur les
chiffres 2 e 0 pour indiquer 2,0 lb.
3. Entrer le poids. Par exemple, appuyer
sur les chiffres 2 e 0 pour 2,0 lb.
Appuyer sur la touche START.
Le four cesse de fonctionner pour permettre que les
aliments puissent être vérifiés. L’afficheur indique : TURN
FOOD OVER COVER EDGES
4. À la fin de la première étape, ouvrir la
porte. Retourner le bifteck et protéger
les parties chaudes. Refermer la porte.
Appuyer sur la touche START.
5. À la fin de la seconde étape, ouvrir
la porte. Protéger les parties chaudes.
Refermer la porte. Appuyer sur la
touche START.
À la fin de la décongélation, couvrir et laisser reposer
conformément au tableau Auto Defrost.
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
Tableau de Super Defrost * Il n'est pas nécessaire d'entrer une quantité.
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
1. Viande hachée*
450 g
(1,0 lb)
À la pause, retourner la viande, retirer toute partie décongelée et couper le reste en
morceaux. Après la cuisson, couvrir et laisser reposer 3 à 5 minutes.
2. Poulet désossé*
450 g
(1,0 lb)
À Ia pause, retourner le poulet et le séparer en morceaux. Après la cuisson, couvrir
et laisser reposer 3 à 5 minutes.
3. Morceaux de
poulet avec os*
900 g
(1,0 lb)
À la pause, retourner les aliments et séparer en morceaux. Après la cuisson, couvrir
et laisser reposer 3 à 5 minutes.
REMARQUE POUR SUPER DEFROST : Le programme Super Defrost décongèle juste assez pour que les aliments puissent
être utilisés dans une recette ou pour la cuisson. Il restera quelques cristaux de glace.
background
19
FR
Décongélation Manuelle
Si les aliments que vous voulez décongeler ne sont pas
listés dans les tableaux de Defrost, ou sont au-dessus ou
en-dessous des limites de leur colonne de quantité, vous
devrez décongeler manuellement.
Vous pouvez décongeler tout aliment, cru ou déjà cuit, à
l’aide du niveau de puissance de 30 %. Suivre exactement
la marche suivre en 3 étapes sous Le Réglage du Niveau de
Puissance. Estimer la durée de décongélation et appuyer
sur la touche POWER LEVEL huit fois pour une puissance
de 30%.
Pour des aliments crus ou déjà cuits, la règle d’or est
d’environ 4 minutes par livre. Par exemple, 1 livre de
spaghetti dégèlera en 4 minutes.
Toujours arrêter le four périodiquement pour séparer et
retirer les portions dégelées. Si les aliments ne sont pas
complètement dégelés à a fin du temps de décongélation
estimé, programmer le four en incréments d’1 minute,
au niveau de puissance de 30 % jusqu’à décongélation
complète.
Quand vous utilisez des contenants plastique sortant du
congélateur, décongeler seulement assez longtemps pour
retirer les aliments du plastique et les mettre dans un plat
pour micro-onde.
Tableau de Auto Defrost
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
4. Viande
hachée
225 g à 1.4 kg
(0,5 à 3,0 lb)
Retirer les parties décongelées après chaque étape. À la fin de la décongélation, laisser
reposer à couvert de 5 à 10 minutes.
5. Biftecks
côtelettes
ou poisson
225 g à 1.8 kg
(0,5 à 4,0 lb)
Après chaque étape du cycle de décongélation, changer la disposition des aliments et
protéger les parties chaudes ou décongelées au moyen de bandes de papier d’aluminum.
Retirer les morceaux presque entièrement décongelés. À la fin de la décongélation,
laisser reposer à couvert de 10 à 20 minutes.
6. Morceaux
de poulet
225 g à 1.4 kg
(0,5 à 3,0 lb)
Après chaque étape du cycle de décongélation, changer la disposition et, si des
morceaux sont chauds ou décongelés, les retirer. À la fin de la décongélation, laisser
reposer à couvert de 10 à 20 minutes.
7. Rôti
1 à 1,8 kg
(2,0 à 4,0 lb)
Mettre les parties grasses en dessous. Après chaque étape de décongélation, retourner
et protéger les parties chaudes au moyen de bandes de papier d’aluminium. À la fin
de la décongélation, laisser reposer à couvert de 30 à 60 minutes.
8. Casserole
ou soupe
240 ml à 2 L
(1 à 8 tasses)
Si possible, remuer lorsque le four émet un signal sonore. À la fin de la décongélation,
remuer soigneusement et laisser reposer à couvert de 5 à 10 minutes.
REMARQUE POUR AUTO DEFROST : Vérifier les aliments lorsque le four émet un signal sonore. Après la dernière étape,
des petites portions peuvent être encore gelées. Laisser reposer de manière à ce que la décongélation se poursuive.
Ne pas décongeler jusqu’à ce que tous les cristaux de glace soient fondus. Protéger les grosses pièces de viande est une
bonne technique car on évite la cuisson partielle alors que le coeur est encore congelé. Utiliser des bandes de papier
d’aluminium pour protéger les bords et les parties minces des pièces à décongeler.
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
background
FR
20
Beverages (Boissons)
La fonction BEVERAGES permet de réchauffer le café ou le
thé ou de faire du café ou du thé instantané.
Supposons que vous vouliez chauffer 2 tasses de café.
1. Appuyer sur la touche BEVERAGES.
2. Sélectionner le réglage BEVERAGES
voulu en actionnant la touche du
numéro correspondant. Par exemple
: la touche numéro 2 pour café
réchauffé.
x 4
3. Entrer ensuite la quantité en actionnant
la même touche de numéro 2 plusieurs
fois. Par exemple : actionner la touche
2 quatre fois.
4. Appuyer sur la touche START.
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
REMARQUES:
La durée de cuisson commandée par BEVERAGES peut
être modifiée. Appuyer une ou deux fois sur la touche
POWER LEVEL après avoir choisi la valeur. Se reporter
à la page 21.
Pour obtenir des conseils, appuyer sur la touche SETUP/
HELP lorsque l’indicateur HELP est affiché.
Si on tente de préciser un poids supérieur ou inférieur
aux limites permises, un message d’erreur s’affiche. Si la
quantité d’aliments est inférieure ou supérieure à celle du
tableau, on doit tenir compte des conseils fournis dans
un livre de cuisine pour four à micro-ondes.
Tableau de Beverage
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
Faire du
café ou thé
240 ml à 1 L
(1 à 4 tasses)
Utiliser ce réglage pour chauffer de L’EAU DU ROBINET à une température approchant
le point d’ébullition pour faire du café ou du thé instantané. Appuyer sur la touche 1
pour une augmentation de 1 tasse par pression. Bien remuer le liquide avant et après
le réchauffage pour éviter une «éruption».
Réchauffage
120 à 480 ml
(0,5 à 2 tasses)
Ce réglage convient pour réchauffer une boisson qui s’est refroidie. Appuyer sur la touche
2 pour une augmentation d’une demi-tasse par pression. Remuer après le réchauffage.
background
21
FR
8 - AUTRES PARTICULARITÉS PRATIQUES
Réchaud
KEEP WARM vous permet de conserver les aliments
au chaud jusqu’à 30 minutes. Pour lutiliser, actionner
simplement la touche KEEP WARM et entrer la durée
voulue en minutes (jusqu’à 30). Vous pouvez également
programmer KEEP WARM avec le mode de cuisson manuel
pour conserver les aliments chauds après leur temps de
cuisson.
Utilisation simple
Supposons que vous vouliez garder une tasse de soupe
chaude pendant 15 minutes.
1. Appuyer sur la touche KEEP WARM.
Entrer la durée désirée
en appuyant
sur les chiffres.
2. Appuyer sur la touche START.
Le four se mettra en marche. L’afficheur indiquera 15:00
et le compte à rebours. KEEP WARM sera affiché pendant
le compte à rebours.
Avec cuisson en mode manuel
Supposons que vous vouliez faire cuire une tasse de soupe
pendant 2 minute et garder la soupe chaude pendant
15 minutes.
x 4
1.
Entrer le temps de cuisson.
Appuyer sur la touche POWER LEVEL
4 fois pour une puissance à 70%.
2. Appuyer sur la touche KEEP WARM.
Entrer la durée de réchauffage
désirée jusqu’à 15 minutes.
3.Appuyer sur la touche START.
L’opération va commencer. Quand la cuisson sera
terminée, un son long retentira et KEEP WARM s’affichera
toutes les dix secondes durant le compte à rebours de
15 minutes.
REMARQUE :
Pour utiliser KEEP WARM après que la cuisson précédente
est terminée, appuyer sur la touche KEEP WARM dans
les 3 minutes après la cuisson, la fermeture de la porte,
après avoir appuyé sur la touche STOP/CLEAR.
KEEP WARM ne peut pas être programmé avec les
usages spéciaux.
Aide - sur l'afficheur
Il y a un conseil de cuisson pour chaque réglage. Si vous
voulez en prendre connaissance appuyer sur SET UP/HELP
chaque fois que HELP est affiché pour ces réglages et les
autres opérations manuelles.
Séquence de cuisson multiple
Le four peut être programmé pour 4 séquences automa-
tiques de cuisson, passant d’un niveau de puissance à un
autre automatiquement.
Parfois, les conseils de cuisson suggèrent de commencer à
un certain niveau de puissance et de poursuivre à un autre
niveau. Ce four peut être programmé pour cela.
1. Entrer d’abord le temps de cuisson.
Puis appuyer sur la touche POWER
LEVEL pour la cuisson à 100% ou
appuyer de nouveau sur POWER
LEVEL pour un niveau plus faible.
x 6
2. Entrer le second temps de cuisson.
Appuyer répétitivement sur la touche
POWER LEVEL jusqu’au niveau de
puissance désiré. Vous pouvez faire
cette marche à suivre jusqu’à 4 fois.
3. Appuyer sur la touche START.
REMARQUES :
Si le niveau 100 % doit être utilisé au cours de la dernière
séquence, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche
POWER LEVEL.
Si vous voulez savoir le niveau de puissance, appuyer
simplement sur la touche POWER LEVEL. Aussi long temps
que votre doigt appuie sur la touche POWER LEVEL, le
niveau de puissance sera affiché.
KEEP WARM peut être programmé même si 4 séquences
de cuisson ont été réglées.
Réglages des temps de cuisson en plus
ou en moins
Si vous vous rendez compte que vous préférez les modes
de cuisson de SENSOR COOKING (capteur) ou MENU
OPTIONS (excepté 15 MINUTE RECIPES ou FROM THE
PANTRY), un peu plus longs, appuyer sur la touche POWER
LEVEL une fois après avoir appuyé sur votre choix de touches
ou avant d'appuyer sur la touche START.
L’affichage indique MORE.
Si vous vous rendez compte que vous préférez les modes
de cuisson de SENSOR COOKING (capteur) ou MENU
OPTIONS (excepté 15 MINUTE RECIPES ou FROM THE
PANTRY), un peu moins longs, appuyer sur la touche
POWER LEVEL deux fois après avoir appuyé sur votre choix
de touches ou avant d'appuyer sur la touche START.
L’affichage indique LESS.
background
FR
22
Setup /Help (Aide)
La touche Setup/He lp facilite l’emploi du four en permettant
l’affichage d’instructions pour 5 fonctions.
1. Verrouillage de sécurité
Le verrouillage de sécurité vise à empêcher que le four soit
utilisé par de jeunes engants. Le four peut être réglé de
telle sorte que le tableau de commande est inopérant ou
verrouillé. Pour le réglage, appuyer sur la touche SETUP/
HELP, le chiffre 1 et la touche START. Si on appuie sur une
touche, I’affichage indique CHILD LOCK on will appear in
the display.
Pour annuler, appuyer sur SETUP/HELP et STOP/CLEAR.
2. Suppression du signal sonore
Si on désire que le four n’émette pas de signal sonore
pendant son fonctionnement, appuyer sur la touche SETUP/
HELP, la touche 2 et la touche STOP/CLEAR.
Pour rétablir l’émission du signal sonore, appuyer sur la
touche SETUP/HELP, la touche 2 et la touche START.
3. Démarrage automatique
Si on désire programmer le four de façon à ce qu’il
commence la cuisson à une heure précise, procéder comme
suit :
Par exemple : Commencer Tla cuisson d’un ragoût à
4:30 au niveau 50 %, pendant 20 minutes. Avant tout,
s’assurer que l’horloge indique l’heure exacte.
1. Appuyer sur la touche SETUP/HELP
2. Appuyer sur la touche le réglage 3.
Préciser l’heure.
3. Appuyer sur la touche Timer/Clock.
Indiquer le temps de cuisson.
4. Appuyer sur la touche START.
REMARQUES :
Si l’horloge est correctement réglée, le démarrage
automatique peut être utilisé pour le fonctionnement
manuel.
Si on ouvre la porte du four après avoir programmé un
démarrage automatique, il sinon nouveau appuyer sur
la touche START de manière à afficher l’heure à laquelle
doit commencer la cuisson, faute de quoi celle-ci ne
débutera pas à l’heure prévue.
S’assurer que les aliments peuvent être conservés sans
risque dans le four jusqu’à l’heure de leur cuisson. Les
courges et potirons font partie de ceux-là.
Pour connaître l’heure, appuyer sur la touche TIMER/
CLOCK. L’heure est affichée aussi longtemps que l’on
maintient la pression d’un doigt sur cette touche.
4. Choix de la langue et des unités de poids
Par défaut, ce four affiche les messages et les unités de
poids en anglais. Pour changer cela, appuyer sur la
touche SETUP/HELP et sur la touche 4 autant de fois qu’il
est nécessaire pour obtenir la langue et le système d’unités
souhaité. Enfin, appuyer sur la touche START.
Appuyer sur la touche 4 pour choisir la langue et le système
d’unités.
NOMBRE DE
PRESSIONS
SUR 4
LANGUE
UNITÉ DE
POIDS
AFFICE
AFFICHEUR
Une fois
Anglais Livre ENGLISH LB
Deux fois
Anglais Kilo ENGLISH KG
3 fois
Espagnol Livre ESPANOL LB
4 fois
Espagnol Kilo ESPANOL KG
5 fois
Français Livre FRANCAIS LB
6 fois
Français Kilo FRANCAIS KG
5. Horlage marche/arrêt
Pour éteindre l’affichage de l’horloge, appuyez sur SETUP/
HELP, le chiffre 5 et STOP/CLEAR.
Pour annuler et remettre l’horloge, appuyez sur SETUP/
HELP, le chiffre 5 et START.
Start (Démarrer)
START permet de cuire à puissance maximale (100 %)
aussi longtemps que l’on maintient la pression d’un doigt
sur la touche START. START est parfait pour faire fondre
du fromage, porter du lait à une température tout juste
inférieure à la température d’ébullition, etc. La durée
maximale d’utilisation est de 3 minutes.
Supposons que vous vouliez faire fondre du fromage
sur une rôtie.
1. Maintenir la pression d’un doigtvsur la
touche START. La durée s’affiche.
2. Lorsque le fromage a atteint l’onctuosité
désirée, relâcher la pression du doigt
sur la touche START. Le four cesse
immédiatement de fonctionner.
REMARQUES :
Noter les temps nécessaires à diverses opérations
fréquentes et les programmer pour une utilisation future.
La touche START n’a d’effet que dans la minute suivant
une cuisson, l’ouverture et la fermeture de la porte ou
une pression sur la touche STOP/CLEAR.
La touche START ne peut être utilisée que trois fois de
suite. Si plus de temps est nécessaire, ouvrir et fermer la
porte ou la clé STOP/CLEAR de touche.
8 - AUTRES PARTICULARITÉS PRATIQUES
background
23
FR
Mode de démonstration
La démonstration du fonctionnement du four s’obtient en
appuyant sur la touche TIMER/CLOCK, la touche 0 et la
touche START pendant 3 secondes. L’indication DEMO
ON DURING DEMO NO OVEN POWER Les différents
modes de cuisson et les particularités du four peuvent alors
être étudiés sans qu’aucune puissance ne soit utilisée. Par
exemle, en appuyant sur EASY MINUTE on affiche 1:00
et on provoque un compte à rebours rapide jusqu’à END.
Pour annuler, appuyer sur la touche TIMER/CLOCK, puis
sur le chiffre 0 et STOP/CLEAR. Si cela est plus facile,
débrancher le four de la prise électrique et le rebrancher.
Easy Minute (Minute Facile)
Easy Minute vous permet de cuire pendant une minute
à 100 % simplement en appuyant sur la touche EASY
MINUTE. Vous pouvez aussi prolonger la durée de cuisson
de multiples fois 1 minute en appuyant répétitivement sur
EASY MINUTE en mode manuel de cuisson.
REMARQUES :
Pour utiliser EASY MINUTE, appuyer sur la touche dans
les trois minutes après la cuisson, en fermant la porte ou
en appuyant sur la touche STOP/CLEAR.
On ne peut pas utiliser Easy Minute avec Sensor Cooking,
MENU OPTIONS ou KEEP WARM.
Timer/Clock (Minuterie/l'horlage)
Pour régler le minuteur :
1. Appuyer sur la touche TIMER/CLOCK.
2. Appuyer sur la touche 1.
Appuyer sur la touche de nombre
pour entrer le temps.
3. Appuyer sur la touche TIMER/
CLOCK. La minuterie (TIMER)
comptera à rebours.
À la fin du cycle de la minuterie (Timer), l’afficheur
indiquera le message suivant : TIMER IS FINISHED.
REMARQUE :
Pour annuler la minuterie durant la programmation,
actionner la touche STOP/CLEAR.
8 - AUTRES PARTICULARITÉS PRATIQUES
background
FR
24
Autres surfaces extérieure
La surface extérieure est recouverte d’une couche de
peinture. Nettoyer la surface extérieure à l’eau et au savon;
rincer et sécher au moyen d’un chiffon doux. Ne pas utiliser
de produits chimiques de nettoyage ou de produits abrasifs.
Porte
Essuyer les deux surfaces du hublot à l’aide d’un chiffon
humide pour enlever les éclaboussures. ll est plus facile de
nettoyer les parties métalliques si on les essuie fréquemment
avec un chiffon humide. Éviter tout emploi de produits
nettoyants vaporisés ou abrasifs car ils peuvent tacher, strier
ou ternir la surface de la porte.
Les nettoyants qui sont conçus spécialement pour être
utilisés avec l’acier inoxydable peuvent être utilisés. Suivre
à la lettre les instructions sur l’emballage. Éviter d’utiliser
un nettoyant abrasif ou un nettoyant qui n’est pas conçu
spécialement pour être utilisé avec l’acier inoxydable étant
donné que cela peut tacher, strier ou ternir la surface de
la porte.
Tableau de commandes
Nettoyer le tableau de commandes avec soin. Ouvrir la
porte du four avant de le nettoyer. Essuyer le tableau de
commande avec un chiffon humecté d’eau. Sécher avec
un chiffon doux. N’utiliser ni poudre à récurer ni produits
chimiques de nettoyage. Refermer la porte et appuyer sur
la touche STOP/CLEAR.
Autres parios intérieures
Le nettoyage est facile car les parois intérieures n’absorbent
qu’une faible quantité de chaleur de telle sorte que les
éclaboussures ne cuisent pas. Pour nettoyer les parois
intérieures, utiliser un chiffon doux et de l’eau tiède. NE
PAS UTILISER UN PRODUIT ABRASIF OU UN TAMPON À
RÉCURER. Pour les taches tenaces, utiliser du bicarbonate
de sodium ou un savon doux. Bien rincer à l’eau chaude.
NE JAMAIS VAPORISER DE PRODUIT À NETTOYER LES
FOURS DIRECTEMENT SUR L’UNE OU L’AUTRE PARTIE DE
VOTRE FOUR À MICRO-ONDES.
Débrancher le cordon secteur avant de nettoyer, ou laisser la porte ouverte pour inactiver le
four micro-ondes durant son nettoyage.
Couvercle du guide d’ondes
Le couvercle du guide d’ondes est en mica et nécessite
donc une attention spéciale. Maintenir le couvercle du
guide d’ondes propre pour assurer un bon fonctionnement
du four. Essuyer immédiatement et délicatement avec un
chiffon humide toute éclaboussure d’aliments sur la surface
du couvercle. Une accumulation d’éclaboussures peut
surchauffer et causer de la fumée ou même s’enflammer.
Ne pas retirer le couvercle du guide d’ondes.
Désodorisation
Il peut arriver qu’une odeur persiste dans le four. Pour
l’éliminer, mettre dans un récipient pouvant contenir 2
tasses, 1 tasse d’eau, le zeste d’un citron, le jus du citron
et plusieurs clous de girofle entiers. Faire bouillir pendant
plusieurs minutes à 100%. Conserver ce récipient dans le
four jusqu’à ce qu’il soit froid. Essuyer l’intérieur du four
avec un chiffon doux.
Plateau tournant et support
de plateau tournant
Le plateau tournant et son support peuvent être retirés
pour facilliter le nettoyage. Les laver dans une eau douce
savonneuse; pour les taches tenaces, utiliser un nettoyant
doux et une éponge à récurer tel que décrit ci-dessus.
Ces pièces peuvent être mises dans un lave-vaisselle.
Les placer sur le plateau supérieur. L’arbre du moteur du
plateau tournant n’est pas scellé et il faut donc essuyer
immédiatement tout surplus d’eau ou déversement.
9 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN
background
25
FR
10 - FICHE TECHNIQUE
Tension d’alimentation :
Monophasé 120 V, 60 Hz, courant alternatif seulement
Alimentation requise :
1 500 W 13,0 A
Puissance micro-ondes de sortie :*
1 100 W
Fréquence :
2450 MHz
Dimensions extérieures :
61 cm (L) x 34 cm (H) x 49 cm (P) / 24 (L) x 13
3
8
(H) x 19
1
4
(P) po
Dimensions de la cavité :
44,13 cm (L) x 26,67 cm (H) x 47,31 cm (P) /
17
3
8
(L) x 10
1
4
(H) x 18
5
8
(P) po
Capacité du four :**
56,6 L (2.0 pi
3
)
Uniformité de cuisson :
Plateau tournant, le diamètre 16 po
Poids :
Environ 20,9 kg (46 lb ()
Cumple con las normas establecidas por :
* Método estandarizado de la Comisión Electrotécnica Internacional para la medición de la potencia en vatios de salida.
Este método de prueba es ampliamente reconocido.
** La capacité intérieure est calculée en mesurant la largeur maximale, la profondeur maximale et la hauteur maximale
et en multipliant ces mesures. La contenance réelle est inférieure au résultat obtenu.
Cumple con las normas establecidas por :
FCC Federal Communications Commission authorized.
DHHS Conforme au règlement CFR Title 21 chapitre I section J du Department of Health and Human Services.
Ce symbole sur la plaque signalétique signifie que le produit est homologué par Underwriters Laboratories, Inc.
pour utilisation aux États-Unis ou au Canada.
background
FR
26
11 - APPEL DE SERVICE
Vérifier ce qui suit avant de faire appel à un réparateur :
Placer une tasse d’eau dans un verre gradué dans le four et bien fermer la porte.
Faire fonctionner le four pendant 1 minute à puissance ÉLEVÉE 100%.
OUI ___ NON ___ Est-ce que la lumière du four est allumée?
OUI ___ NON ___ Est-ce que le ventilateur de cuisson fonctionne? Placer sa main sur l’évent à lame à l’arrière du
four.)
OUI ___ NON ___ Est-ce que le plateau tournant tourne? (Il est normal pour le plateau de tourner dans un sens ou
dans l’autre.)
OUI ___ NON ___ Est-ce que l’eau est chaude?
Si la réponse à l’une ou l’autre de ces questions est NON, vérifier la prise électrique, le fusible ou le disjoncteur. S’ils
fonctionment convenablement, COMMUNIQUER AVEC LE RÉPARATEUR DACOR AUTORISÉ LE PLUS PROCHE. Il ne faut
jamais réparer un four à micro-ondes soi-même.
REMARQUE : Si le temps qui apparaît dans l’affichage diminue très rapidement, vérifier le mode de démonstration à la
page 23 et annuler.
background
27
FR
12 - GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
GARANTIE pour les appareils électroménagers
FRANÇAIS
Cuisson
Comme preuve d’achat valide sous garantie, veuillez conserver la facture
d’achat originale et le bon de livraison.
Pour obtenir le service en vertu de ces garanties, vous devez :
1. Contacter le service après-vente autorisé de Fulgor-Milano
a. Pour toute l’Amérique du Nord : le formulaire de contact se trouve en ligne au
http://www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w
b. Pour les États-Unis, communiquez par courriel au fulgor@appliance-support.com ou
par téléphone au numéro sans frais 1-855-4-fulgor (1-855-438-5467)
c. Pour l’est du Canada (depuis l’Ontario vers l’est), communiquez par courriel au
service@distinctive-online.com ou par téléphone au numéro sans frais
1-800-361-0799
d. Pour l’ouest du Canada (du Manitoba vers l’ouest), communiquez par courriel au
service@pacificspecialtybrands.com ou par téléphone au numéro sans frais
1-877-430-5253 poste 106
2. Veuillez fournir une copie de votre reçu dachat original ainsi que le numéro de
modèle et le numéro derie du produit.
3. Veuillez donner à Fulgor Milano une possibilité raisonnable d’enquêter sur la cla-
mation avant que le Produit ou toute composante du Produit ne soient modifiés ou
retirés.
Tables de cuisson sans fil
0,2
Hottes encastrables
0,2
Dessus de cuisinières
0,2
Micro-ondes
0,1
Cuisinières autoportantes
0,2
Nettoyage
Lave-vaisselle
0,2
frigération
Appareils encastrés pour la
frigération et le vin (série
700)
0,2,5
,12p
Tout autre appareil de
frigération
0,1,5
p
Ventilation
Hotte aspirante
0,2
Catégorie de
garantie
Description de la protection de garantie
0
Les portes, poignées, vitres, cadres de produits, rayonnages et surfaces intérieures et extérieures sont couverts
par une garantie limitée de 30 jours sur les pièces seulement pour lesfauts esthétiques dont l’origine est
prouvée à lusine. Il incombe au propriétaire d’inspecter le produit et declarer touteclamation dans celai
de 30 jours.
1
1 an pièces et main-d’œuvre
2
2 ans pièces et main-d’œuvre
5
5 ans pièces et main-d’œuvre sur les composantes étanches suivantes uniquement : compresseur, conden-
seur, évaporateur,cheur et tuyau de raccordement
5p
5 ans pièces seulement sur les composantes étanches suivantes uniquement : compresseur, condenseur, éva-
porateur,cheur et tuyau de raccordement
12p
12 ans pièces seulement sur les composantes étanches suivantes uniquement : compresseur, condenseur,
évaporateur,cheur et tuyau de raccordement
background
FR
28
12 - GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
CONDITIONS DE CETTE GARANTIE
Toutes les garanties en cours pour chaque catégorie s’appliquent simultanément. Conformément à la catégorie de la garantie
en cours, la garantie Fulgor Milano couvre toutes les pièces et/ou la main-d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des
conditions normales d’utilisation résidentielle, toute pièce du produit s’avérant défectueuse en raison d’un défaut de matériau
ou de fabrication résultant du procédé de fabrication original.
Ces garanties ne sont valides que dans les États et pays contigus des États-Unis, y compris le District de Columbia, l’Alaska et
le Canada. Ces garanties ne s’appliquent qu’à l’acheteur initial et ne sont pas transférables. Tous les services fournis par Fulgor
Milano dans le cadre de la garantie en cours doivent être effectués par un réparateur agréé Fulgor Milano, sauf avis cont
raire indiqué par écrit de Fulgor Milano. Le service sera offert pendant les heures normales d’ouverture de chaque région.
Ces garanties ne s’appliquent qu’aux produits achetés auprès d’un concessionnaire autorisé par l’intermédiaire d’une
chaîne de distribution approuvée et qui sont installés pour un usage résidentiel normal. Elles ne s’appliquent pas à un usage
commercial ou à un usage sur yacht. Ces garanties ne couvrent que le service effectué sur le lieu d’installation du produit
et ne couvrent pas les coûts associés à la réparation hors site, sauf autorisation expresse de Fulgor Milano, ni les frais de
déplacement associés à la fourniture du service dans des emplacements éloignés. Les emplacements éloignés sont définis
comme étant situés à l’extérieur d’un rayon de 80 kilomètres (50 milles) de tout marchand authentique solide. Ces garanties
ne couvrent pas les pièces ou la main-d’œuvre nécessaires pour corriger tout défaut causé par la négligence, le transport, la
livraison, une mauvaise tension ou un accident, ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation
inadéquats, y compris, mais sans s’y limiter, un enlèvement et une réinstallation incorrects de toute composante du produit
(c’est-à-dire l’enlèvement des poignées pour passer les portes) avant ou pendant la livraison/installation du produit. Les
solutions décrites ici sont les seules que Fulgor Milano fournira, soit en vertu de ces garanties, soit en vertu de toute garantie
découlant de l’application de la loi. Fulgor Milano ne sera pas responsable de la perte de contenu due à la détérioration,
au gel ou au brûlage, ni des dommages liés aux armoires, matériaux de construction ou matériaux de finition environnants,
tels que, sans s’y limiter, les revêtements de sol. Fulgor Milano ne sera pas responsable des dommages consécutifs ou
accessoires découlant de la violation de ces garanties ou de toute autre garantie, qu’elle soit expresse, implicite ou légale.
La garantie ne sera valide et effective que sur présentation du document indiquant la date d’achat de l’appareil, et plus
particulièrement de la facture correspondante, de la preuve d’achat ou d’un document équivalent indiquant le nom du vendeur,
la date de livraison et les données d’identification de l’appareil (comme le numéro de modèle et le numéro de série). Dans
le cas où un nouveau produit est inclus dans l’achat d’une nouvelle construction résidentielle, ces garanties s’appliquent
au résident original de l’emplacement contenant le produit Fulgor Milano et la couverture de garantie débutera à la date
d’occupation de la résidence (preuve d’occupation requise) jusqu’à six mois additionnels au maximum à partir de la date
de livraison du produit par l’entreprise de promotion du distributeur ou du concessionnaire. Cette extension ne s’applique
pas à la garantie esthétique de catégorie 0.
Ces garanties ne sont valides que si la différence entre la date d’achat et la date de production du produit est inférieure
à dix-huit mois. Tout produit qui a été entreposé pour une période supérieure à cette période ne sera couvert que par la
garantie B-Stock de Fulgor Milano.
Pendant la période couverte par la garantie, Fulgor Milano se réserve le droit d’évaluer la possibilité de réparer l’appareil
ou, à sa discrétion, de proposer de le remplacer par un produit Fulgor Milano aux caractéristiques et fonctionnalités
équivalentes, mais ne peut garantir que le modèle exact sera toujours disponible. Fulgor Milano se réserve le droit de réviser
ces garanties à tout moment.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la restriction des dommages indirects ou accessoires, par conséquent, les
restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer. Ces garanties vous donnent des droits légaux spécifiques
et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
*Les ampoules de remplacement/DEL ne sont couvertes que par les clauses de la garantie esthétique de 30 jours de catégorie 0.
background
YOUR LIFE | OUR PASSION
www.fulgor-milano.com/us
TINSKB283MRR0_ 8-29-19

Specifications

Indexed Terms: Countertop Microwave

Fulgor Milano F4MWO24S1 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products