Fulgor Milano F4MWO24S2 Distinto 400 Series 24 inch Countertop Microwave 1100 Watts and 2 cu. ft.

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Other Documents
F4MWO24S2 photo

Installation Manual.

This is the main product document for model F4MWO24S2.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
MICROWAVE OVEN
USE & CARE MANUAL
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
background
background
EN
1
15 Minute Recipes 14-15
From The Pantry Recipes 16
Defrost 17
Super Defrost Chart 17
Auto Defrost Chart 17-18
Manual Defrost 18
Beverages 18
Beverages Chart 18
8 - Other Convenient Features 19-21
Keep Warm 19
More or Less Time Adjustment 19
Multiple Sequence Cooking 19
Setup/Help 19
Start 20
Timer/Clock 20
Demonstration Mode 20
Easy Minute 21
Help 21
9 - Cleaning and Care 22
Exterior 22
Door 22
Touch Control Panel 22
Interior 22
Waveguide Cover 22
Odor Removal 22
Turntable/Turntable Support 22
10 - Specifications 23
11 - Service Call Check 24
12 - Fulgor Milano WARRANTY
for Home Appliances 25
PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY 1
1 - Important Safety Instructions 2
2 - Installation Instructions 3-4
3 - Information You Need to Know 5-7
About Your Oven 5
About Utensils and Coverings 5
About Microwave Cooking 5
About Safety 6
About Children and the Microwave 6
About Food 7
4 - Part Names 8
Microwave Oven Parts 8
Control Panel 8
5 - Before Operating 9
Before Operating 9
To Set The Clock 9
Stop/Clear 9
Time Cooking 9
To Set Power Level 9
6 - Sensor Cooking 10-12
Using Sensor Settings 10
Covering Foods 10
Sensor Cooking Chart 11-12
7 - Menu Options 13-18
Breakfast and Lunch 13
Breakfast Chart 13
Lunch Chart 14
TABLE OF CONTENTS PAGE TABLE OF CONTENTS PAGE
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this microwave oven with the door open since open-door operation can result in harmful exposure to
microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the microwave oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on
sealing surfaces.
(c) Do not operate the microwave oven if it is damaged. It is particularly important that the microwave oven door close properly and
that there is no damage to the: (1) door (bent), (2) hinges and latches (broken or loosened), (3) door seals and sealing surfaces.
(d) The microwave oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel.
background
EN
2
1 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
be followed, including the following:
WARNING - To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury
to persons or exposure to excessive microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY” on page 1.
3. This appliance must be grounded. Connect only to properly
grounded outlet. See “GROUNDING INSTRUCTIONS” on
page 4.
4.
Install or locate this appliance only in accordance with the
provided installation instructions.
5. Some products such as whole eggs and sealed containers—for
example, closed glass jars—are able to explode and should
not be heated in this oven.
6. Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in
this appliance. This type of oven is specifically designed to
heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or
laboratory use.
7. As with any appliance, close supervision is necessary when
used by children.
8. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or
plug, if it is not working properly or if it has been damaged
or dropped.
9. This appliance should be serviced only by qualified service
personnel. Contact nearest Fulgor Milano Authorized
Servicer for examination, repair or adjustment.
10. Do not cover or block any openings on the appliance.
11. Do not store or use this appliance outdoors. Do not use this
product near water—for example, near a kitchen sink, in a
wet basement, near a swimming pool, or similar locations.
12. Do not immerse cord or plug in water.
13. Keep cord away from heated surfaces.
14. Do not let cord hang over edge of table or counter.
15. See door surface cleaning instructions on page 22.
16. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) Do not overcook food. Carefully attend to appliance
when paper, plastic or other combustible materials are
placed inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before
placing bag in oven.
c) If materials inside the oven ignite, keep oven door
closed, turn oven off and disconnect the power cord
or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
d) Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils or food in the cavity
when not in use.
17. Liquids, such as water, coffee or tea are able to be
overheated beyond the boiling point without appearing to
be boiling. Visible bubbling or boiling when the container
is removed from the microwave oven is not always present.
THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY
BOILING OVER WHEN A SPOON OR OTHER UTENSIL
IS INSERTED INTO THE LIQUID. To reduce the risk of injury
to persons:
a) Do not overheat the liquid.
b) Stir the liquid both before and halfway through heating
it.
c) Do not use straight-sided containers with narrow necks.
Use a wide-mouthed container.
d) After heating, allow the container to stand in the
microwave oven for at least 20 seconds before removing
the container.
e) Use extreme care when inserting a spoon or other utensil
into the container.
18.
If the oven is installed as a built-in, observe the following
instructions:
a) Do not mount over a sink.
b) Do not store anything directly on top of the appliance
surface when the appliance is in operation.
19.
If the oven light fails, consult a Fulgor Milano Authorized
Servicer.
background
EN
3
Unpacking and Examining Your Oven
Remove all packing materials from inside the oven cavity; however,
DO NOT REMOVE THE WAVEGUIDE COVER, which is located
on the right cavity wall. Read enclosures and SAVE the Use and
Care Manual.
Remove the feature sticker, if there is one, from the outside of the
door.
Hinges
Door seals
and sealing
surfaces
Safety
door
latches
Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door,
damaged door seals and sealing surfaces, broken or loose door
hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If
there is any damage, do not operate the oven and contact your
dealer or Fulgor Milano Authorized Servicer.
Choosing a Location for Your Oven
on the Counter
You will use the oven frequently so plan its location for ease of use.
It’s wise, if possible, to have counter space on at least one side of
the oven. Allow at least 2 inches (5 cm) on the sides, top and at
the rear of the oven for air circulation.
Choosing a Location for Your Oven if
Built-in
Your microwave oven can be built into a cabinet or wall using a
Fulgor Milano built-in kit.
Your microwave oven can be built into a cabinet or wall by itself
or above any electric wall oven or warming drawer using Fulgor
Milano’s built-in kit F4TK30MWO.
Your microwave oven cannot be built-in above any gas wall oven.
Trim Kit Frame Assembly
Oven Front
See Figure 1 for proper location when building in above an
electric wall oven. Carefully follow both the wall oven installation
instructions and Fulgor Milano’s Built-in Kit instructions. Be sure that
the clearance of the floor between the wall oven and the microwave
oven is minimum of 2 inches (5 cm).
2"
Figure 1
The opening in the wall or cabinet must be within the following
dimensions:
C
4"
4"
6"
A
B
Figure 2
A HEIGHT : 16
3
4
" to 17" (42.5 cm to 43.2 cm)
B WIDTH : 24 3⁄8" to 2411⁄16" (61.9 cm to 62.7 cm)
C DEPTH : minimum 20" (50.8 cm)
Outlet should NOT be in the shaded area as indicated on Figure
2. If the dimension of DEPTH (C) is more than 21" (53.3 cm), the
outlet location may be any area on the rear wall.
The floor of the opening should be constructed of plywood strong
enough to support the weight of the oven and floor load (about 100
pounds/45 kg). The floor should be level for proper operation of
the oven. Be sure to check the local building code as it may require
that the opening be enclosed with sides, ceiling and rear partition.
The proper functioning of the oven does not require the enclosure.
The kit includes all the necessary parts and easy-to-follow
instructions for installation as well as location of the power supply.
The ease of assembly for these kits will allow installation into
an existing wall opening in less than an hour if power outlet is
already properly located. All it takes are four steps and a Phillips
screwdriver.
2 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
EN
4
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged
into a wall receptacle that is properly installed and grounded in
accordance with the National Electrical Code and local codes
and ordinances. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the
electric current.
Permanent and Correct Installation
Temporary Use
WARNING – Improper use of the grounding plug can result in a
risk of electric shock.
Electrical Requirements
The electrical requirements are a 120 volt 60 Hz, AC only, 15
amp. or more protected electrical supply. It is recommended that
a separate circuit serving only this appliance be provided.
The oven is equipped with a 3-prong grounding plug. It must
be plugged into a wall receptacle that is properly installed and
grounded. Should you only have a 2-prong outlet, have a qualified
electrician install a correct wall receptacle.
A 3-prong adapter may be purchased and used temporarily if local
codes allow. Follow package directions.
A short power-supply cord is provided to reduce risk of becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Extension Cord
If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire
extension cord that has a 3-prong grounding plug and a 3-prong
receptacle that will accept the plug on the microwave oven. The
marked rating of the extension cord should be AC 115-120 volt,
15 amp. or more.
Be careful not to drape the cord over the countertop or table where
it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
NOTES:
If you have any questions about the grounding or electrical
instructions, consult a qualified electrician or service person.
Neither Fulgor Milano nor the dealer can accept any liability
for damage to the oven or personal injury resulting from failure
to observe the correct electrical connection procedures.
Radio or TV Interference
Should there be any interference caused by the microwave oven
to your radio or TV, check that the microwave oven is on a different
electrical circuit, relocate the radio or TV as far away from the oven
as feasible or check position and signal of receiving antenna.
2 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
EN
5
About Your Oven
This Use and Care Manual is valuable. Read it carefully and always
save it for reference.
Never use the oven without the turntable and support nor turn the
turntable over so that a large dish could be placed in the oven. The
turntable will turn both clockwise and counterclockwise.
ALWAYS have food in the oven when it is on to absorb the
microwave energy.
When using the oven at power levels below 100%, you may hear
the magnetron cycling on and off. It is normal for the exterior of the
oven to be warm to the touch when cooking or reheating.
Condensation is a normal part of microwave cooking. Room
humidity and the moisture in food will influence the amount of
moisture that condenses in the oven. Generally, covered foods will
not cause as much condensation as uncovered ones. Vents on the
oven back must not be blocked.
The oven is for food preparation only. It should not be used to dry
clothes or newspapers.
Your oven is rated 1100 watts by using the IEC Test Procedure. In
using recipes or package directions, check food a minute or two
before the minimum time and add time accordingly.
About Utensils and Coverings
It is not necessary to buy all new cookware. Many pieces already
in your kitchen can be used successfully in your new microwave
oven. Make sure the utensil does not touch the interior walls during
cooking.
Use these utensils for safe microwave cooking and reheating:
glass ceramic (Pyroceram
®
), such as Corningware
®
.
heat-resistant glass (Pyrex
®
)
microwave-safe plastics
paper plates
microwave-safe pottery, stoneware and porcelain
browning dish (Do not exceed recommended preheating time.
Follow manufacturer's directions.)
These items can be used for short time reheating of foods that have
little fat or sugar in them:
wood, straw, wicker
Do Not Use
metal pans and bakeware
dishes with metallic trim
non-heat-resistant glass
non-microwave-safe plastics (margarine tubs)
recycled paper products
brown paper bags
food storage bags
metal twist-ties
Should you wish to check if a dish is safe for microwaving, place the
empty dish in the oven and microwave on HIGH for 30 seconds.
A dish which becomes very hot should not be used.
The following coverings are ideal:
Paper towels are good for covering foods for reheating and
absorbing fat while cooking bacon.
Wax paper can be used for cooking and reheating.
Plastic wrap that is specially marked for microwave use can be
used for cooking and reheating. DO NOT allow plastic wrap
to touch food. Vent so steam can escape.
Lids that are microwave-safe are a good choice because heat
is kept near the food to hasten cooking.
Oven cooking bags are good for large meats or foods that need
tenderizing. DO NOT use metal twist-ties. Remember to slit bag
so steam can escape.
How to use aluminum foil in your microwave oven:
Small flat pieces of aluminum foil placed smoothly on the food
can be used to shield areas that are either defrosting or cooking
too quickly.
Foil should not come closer than one inch to any surface of
the oven.
Should you have questions about utensils or coverings, check a
good microwave cookbook or follow recipe suggestions.
Accessories There are many microwave accessories available
for purchase. Evaluate carefully before you purchase so that they
meet your needs. A microwave-safe thermometer will assist you in
determining correct doneness and assure you that foods have been
cooked to safe temperatures. Fulgor Milano is not responsible for
any damage to the oven when accessories are used.
About Microwave Cooking
Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside
of dish.
Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time
indicated and add more as needed. Food severely overcooked
can smoke or ignite.
Cover foods while cooking. Check recipe or cookbook for
suggestions: paper towels, wax paper, microwave plastic wrap
or a lid. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly.
Shield with small flat pieces of aluminum foil any thin areas of
meat or poultry to prevent overcooking before dense, thick areas
are cooked thoroughly.
Stir foods from outside to center of dish once or twice during
cooking, if possible.
Turn foods over once during microwaving to speed cooking of
such foods as chicken and hamburgers. Large items like roasts
must be turned over at least once.
Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking
both from top to bottom and from the center of the dish to the
outside.
3 - INFORMATION YOU NEED TO KNOW
background
EN
6
Add standing time. Remove food from oven and stir, if possible.
Cover for standing time which allows the food to finish cooking
without overcooking.
Check for doneness. Look for signs indicating that cooking
temperatures have been reached.
Doneness signs include:
Food steams throughout, not just at edge.
Center bottom of dish is very hot to the touch.
Poultry thigh joints move easily.
Meat and poultry show no pinkness.
Fish is opaque and flakes easily with a fork.
About Safety
Check foods to see that they are cooked to the United States
Department of Agriculture's recommended temperatures.
TEMP FOOD
160°F (71°C)
for fresh pork, ground meat, boneless white
poultry, fish, seafood, egg dishes and
frozen prepared food.
165°F (74°C)
for leftover, ready-to-reheat refrigerated,
and deli and carry-out “fresh” food.
170°F (77°C)
white meat of poultry.
180°F (82°C)
dark meat of poultry.
To test for doneness, insert a meat thermometer in a thick or dense
area away from fat or bone. NEVER leave the thermometer in
the food during cooking, unless it is approved for microwave
oven use.
ALWAYS use potholders to prevent burns when handling utensils
that are in contact with hot food. Enough heat from the food can
transfer through utensils to cause skin burns.
Avoid steam burns by directing steam away from the face and
hands. Slowly lift the farthest edge of a dish's covering and
carefully open popcorn and oven cooking bags away from
the face.
Stay near the oven while it's in use and check cooking progress
frequently so that there is no chance of overcooking food.
NEVER use the cavity for storing cookbooks or other items.
Select, store and handle food carefully to preserve its high
quality and minimize the spread of foodborne bacteria.
Keep waveguide cover clean. Food residue can cause arcing
and/or fires.
Use care when removing items from the oven so that the utensil,
your clothes or accessories do not touch the safety door latches.
About Children and the Microwave
Children below the age of 7 should use the microwave oven with a
supervising person very near to them. Between the ages of 7 and
12, the supervising person should be in the same room.
The child must be able to reach the oven comfortably; if not, he/
she should stand on a sturdy stool.
At no time should anyone be allowed to lean or swing on the
oven door.
Children should be taught all safety precautions: use potholders,
remove coverings carefully, pay special attention to packages that
crisp food because they may be extra hot.
Don’t assume that because a child has mastered one cooking skill
he/she can cook everything.
Children need to learn that the microwave oven is not a toy. See
page 19 for Child Lock feature.
3 - INFORMATION YOU NEED TO KNOW
background
EN
7
3 - INFORMATION YOU NEED TO KNOW
About Food
FOOD DO DON'T
Eggs, sausages,
nuts, seeds, fruits
& vegetables
Puncture egg yolks before cooking to prevent
“explosion”.
Pierce skins of potatoes, apples, squash, hot
dogs and sausages so that steam escapes.
Cook eggs in shells.
Reheat whole eggs.
Dry nuts or seeds in shells.
Popcorn Use specially bagged popcorn for the
microwave oven.
Listen while popping corn for the popping
to slow to 1 or 2 seconds or use special
POPCORN pad.
Pop popcorn in regular brown bags or glass bowls.
Exceed maximum time on popcorn package.
Baby food Transfer baby food to small dish and heat
carefully, stirring often. Check temperature
before serving.
Put nipples on bottles after heating and shake
thoroughly. “Wrist” test before feeding.
Heat disposable bottles.
Heat bottles with nipples on.
Heat baby food in original jars.
General Cut baked goods with filling after heating to
release steam and avoid burns.
Stir liquids briskly before and after heating to
avoid “eruption”.
Use deep bowl, when cooking liquids or
cereals, to prevent boilovers.
Heat or cook in closed glass jars or air tight
containers.
Can in the microwave as harmful bacteria may not
be destroyed.
Deep fat fry.
Dry wood, gourds, herbs or wet papers.
background
EN
8
Microwave Oven Parts
1 One touch door open button. Push to open door.
2 Oven door with see-through window
3 Safety door latches. The oven will not operate unless the door
is securely closed.
4 Door hinges
5 Door seals and sealing surfaces
6 Turntable motor shaft
7 Removable turntable support. Carefully place the turntable
support in the center of the oven floor.
8 Removable turntable. Place the turntable on the turntable
support securely. The turntable will rotate clockwise or
counterclockwise. Only remove for cleaning.
9 Ventilation openings (Rear)
10 Oven light. It will light when oven is operating or door is open.
11 Waveguide cover: DO NOT REMOVE.
12 Auto-Touch control panel
13 Interactive display: 99 minutes, 99 seconds
14 Menu Options menu label
15 Nameplate
Control Panel
Number next to the control panel illustration indicates pages on
which there are feature descriptions and usage information.
Visual
Display
Indicators
10-12
12
13-18
21
19
20
9, 19
9
19-20
9
20
The two-line, Interactive Display spells out operating steps and
shows cooking hints. When HELP is lighted in the display, touch
the SETUP/HELP pad to read a specific hint which may assist you.
4 - PART NAMES
background
EN
9
Before Operating
Before operating your new microwave oven make sure you read
and understand this Use and Care Manual completely. Before the
oven can be used, follow these procedures:
Plug in the oven. Close the door. The oven display will show:
WELCOME PRESS CLEAR AND PRESS CLOCK
1. Touch the STOP/CLEAR pad. : will appear.
2. Set clock.
To Set the Clock
This is a 12 hour clock. If you attempt to enter an incorrect clock
time, ERROR will appear in the display. Touch the STOP/CLEAR
pad and re-enter the time.
Suppose you want to enter the correct time of day 12:30 (A.M.
or P.M.).
1. Touch TIMER/CLOCK pad and number
2.
2. Enter the correct time of day touching the
numbers in sequence.
3. Touch TIMER/CLOCK pad again.
If the electrical power supply to your microwave oven should
be interrupted, the display will intermittently show WELCOME
PRESS CLEAR AND PRESS CLOCK after the power is reinstated.
If this occurs during cooking, the program will be erased. The
time of day will also be erased. Simply touch STOP/CLEAR pad
and reset the clock for the correct time of day.
Stop/Clear
Touch the STOP/CLEAR pad to:
Erase if you make a mistake during programming.
Cancel timer.
Stop the oven temporarily during cooking.
Return the time of day to the display.
Cancel a program during cooking, touch twice.
Time Cooking
Your oven can be programmed for 99 minutes and 99 seconds
(99.99). Always enter the seconds after the minutes, even if they
are both zeros.
Suppose you want to cook for 5 minutes at 100%.
1. Enter cooking time.
2. Touch START.
5 - BEFORE OPERATING
To Set Power Level
There are eleven preset power levels.
Using lower power levels increases the cooking time which is
recommended for foods such as cheese, milk and long slow
cooking of meats. Consult cookbook or recipes for specific
recommendations.
TOUCH POWER LEVEL
PAD NUMBER OF TIME
FOR DESIRED POWER
APPROX. %
OF POWER
COMMON WORDS
FOR POWER LEVELS
POWER LEVEL x 1
100% High
POWER LEVEL x 2
90%
POWER LEVEL x 3
80%
POWER LEVEL x 4
70% Medium High
POWER LEVEL x 5
60%
POWER LEVEL x 6
50% Medium
POWER LEVEL x 7
40%
POWER LEVEL x 8
30% Med Low/Defrost
POWER LEVEL x 9
20%
POWER LEVEL x 10
10% Low
POWER LEVEL x 11
0%
Suppose you want to defrost for 5 minutes at 30%.
1. Enter defrosting time.
2. Touch POWER LEVEL pad eight times
or hold down until the desired power
appears.
3. Touch START.
When the defrost time is complete, a long tone will sound and
END will appear in the display.
background
EN
10
6 - SENSOR COOKING
The Sensor is a semi-conductor device that detects the vapor
(moisture and humidity) emitted from the food as it heats. The sensor
adjusts the cooking times and power level for various foods and
quantities.
Using Sensor Settings:
After oven is plugged in, wait 2 minutes before using SENSOR
COOKING.
Be sure the exterior of the cooking container and the interior
of the oven are dry. Wipe off any moisture with a dry cloth or
paper towel.
The oven works with foods at normal storage temperature. For
example, popcorn would be at room temperature.
Any SENSOR COOKING selection can be programmed with
More or Less Time Adjustment. See page 19.
More or less food than the quantity listed in the chart should be
cooked following the guidelines in any microwave cookbook.
During the first part of SENSOR COOKING, the food name
will appear on the display. Do not open the oven door or
touch STOP/CLEAR during this part of the cooking cycle. The
measurement of vapor will be interrupted. If this occurs, an error
message will appear. To continue cooking, touch the STOP/
CLEAR pad and cook manually.
When the sensor detects the vapor emitted from the food,
remainder of cooking time will appear. The door may be opened
when remaining cooking time appears on the display. At this
time, you may stir or season food, as desired.
If the sensor does not detect vapor properly when popping
popcorn, the oven will turn off, and the correct time of day
will be displayed. If the sensor does not detect vapor properly
when cooking other foods, ERROR will be displayed, and the
oven will turn off.
Check food for temperature or doneness after cooking. If food is
not completely cooked, enter additional cooking time manually.
Do not press Sensor Cook again as food may overcook.
Each food has a cooking hint. Touch SETUP/HELP pad when
the HELP indicator is lighted in the display.
Covering Foods:
Some foods work best when covered. Use the cover recommended
in the SENSOR COOKING chart for these foods.
• Casserole lid.
Plastic wrap: Use plastic wrap recommended for microwave
cooking. Cover dish loosely; allow approximately 1/2 inch
(13 mm) to remain uncovered to allow steam to escape. Plastic
wrap should not touch food.
Wax paper: Cover dish completely; fold excess wrap under
dish to secure. If dish is wider than paper, overlap two pieces
at least one inch to cover.
Be careful when removing any covering to allow steam to escape
away from you.
EXAMPLE:
You can cook many foods by simply selecting the food and touching
START. You don’t need to calculate cooking time or power level.
Suppose you want to reheat canned chili.
1. Touch REHEAT pad.
2. Touch START.
When the sensor detects the vapor emitted from the food, the
remainder of cooking time will appear.
NOTE:
The FRESH VEGETABLES and POULTRY settings have 2 choices.
Follow directions in the Interactive Display to choose desired option.
background
EN
11
6 - SENSOR COOKING
Sensor Cooking Chart
FOOD AMOUNT PROCEDURE
Popcorn
1 package
1.5 - 3.5 oz
(40 - 100 g) bag
Use only popcorn packaged for microwave oven use. Try several brands
to decide which you like the best. Do not try to pop unpopped kernels.
Touch POPCORN pad and then START.
Sensor Reheat
4 - 36 oz
(115 - 900 g)
Place in dish or casserole slightly larger than amount to be reheated.
Flatten, if possible. Cover with lid, plastic wrap or wax paper. Use covers
such as plastic wrap or lids with larger quantities of more dense foods
such as stews. After reheating, stir well, if possible. Foods should be very
hot. If not, continue to heat with variable power and time. After stirring,
re-cover and allow to stand 2 to 3 minutes.
Baked Potatoes
1 - 8 med. Pierce. Place on paper-towel-lined turntable. After cooking, remove from
oven, wrap in aluminum foil and let stand 5 to 10 minutes.
Fresh Vegetables: Soft
Broccoli
Brussels sprouts
Cabbage
Cauliflower (flowerets)
Cauliflower (whole)
Spinach
Zucchini
Baked apples
.25 - 2.0 lb (115 - 900 g)
.25 - 2.0 lb (115 - 900 g)
.25 - 2.0 lb (115 - 900 g)
.25 - 2.0 lb (115 - 900 g)
1 med.
.25 - 1.0 lb (115 - 450 g)
.25 - 2.0 lb (115 - 900 g)
2 - 4 med.
Wash and place in casserole. Add no water if vegetables have just been
washed. Cover with lid for tender vegetables. Use plastic wrap for tender-
crisp vegetables. Touch FRESH VEGETABLES, number 1 and START pads.
After cooking, stir, if possible. Let stand, covered, for 2 to 5 minutes.
Fresh Vegetables: Hard
Carrots, sliced
Corn on the cob
Green beans
Winter squash: diced
halves
.25 - 1.5 lb (115 - 675 g)
2 - 4
.25 - 1.5 lb (115 - 675 g)
.25 - 1.5 lb (115 - 675 g)
1 - 2
Place in casserole. Add 1 to 4 tbsp water. Cover with lid for tender
vegetables. Use plastic wrap cover for tender-crisp vegetables. Touch
FRESH VEGETABLES, number 2 and START pads. After cooking, stir, if
possible. Let stand, covered, for 2 to 5 minutes.
Rice
.5 - 2.0 cups
(95 - 380 g)
Place rice into a deep casserole dish and add double quantity of water.
Cover with lid or plastic wrap. After cooking, stir, cover and let stand 3 to
5 minutes or until all liquid has been absorbed.
Rice Water Size of Casserole dish
.5 c (95 g)
1 c (190 g)
1.5 c (285 g)
2 c (380 g)
1 c (240 ml)
2 c (480 ml)
3 c (720 ml)
4 c (1 L)
1.5 qt (1.5 L)
2 qt (2 L)
2.5 (2.5 L) or 3 qt (3 L)
3 qt (3 L) or larger
Ground Meat .25 - 2.0 lb
(115 - 900 g)
Use this setting to cook ground beef or turkey as patties or in a casserole
to be added to other ingredients. Place patties on a microwave-safe rack
and cover with wax paper. Place ground meat in a casserole and cover
with wax paper or plastic wrap. When oven stops, turn patties over or stir
meat in casserole to break up large pieces. Re-cover and touch START.
After cooking, let stand, covered, for 2 to 3 minutes.
Poultry: Boneless .5 - 2.0 lb
(225 g - 900 g)
Use boneless breast of chicken or turkey. Cover with vented plastic wrap.
Touch POULTRY, number 1 and START pads. When oven stops, rearrange.
Re-cover and touch START pad. After cooking, let stand, covered, 3 to 5
minutes. Poultry should be 160˚F (70°C).
Poultry: Bone-In .5 - 3.0 lb
(225 g - 1.4 kg)
Arrange pieces with meatiest portions toward outside of glass dish or
microwave safe rack. Cover with vented plastic wrap. Touch POULTRY,
number 2 and START pads. After cooking, let stand, covered, 3 to 5
minutes. Dark meat should be 180°F (82°C) and white meat should be
170˚F (77°C).
background
EN
12
Sensor Cooking Chart
FOOD AMOUNT PROCEDURE
Fish/Seafood .25 - 2.0 lb
(115 - 900 g)
Arrange in ring around shallow glass dish (roll fillet with edges underneath).
Cover with vented plastic wrap. After cooking, let stand, covered for 3
minutes.
Frozen Entrees 6 - 17 oz (175 - 480 g)
Use this pad for frozen convenience foods. It will give satisfactory results
for most brands. You may wish to try several and choose your favorite.
Remove package from outer wrapping and follow package directions for
covering. After cooking, Iet stand, covered, for 1 to 3 minutes.
Frozen Snacks 3 - 8 oz (85 - 225 g)
Use for frozen French fries, cheese sticks, appetizers etc. Remove from outer
package. Follow package directions for how to wrap or cover. Be careful
when removing from the oven as snack may be very hot.
Frozen Vegetables .25 - 1.5 lb
(115 - 675 g)
Add no water. Cover with lid or plastic wrap. After cooking, stir and let
stand, covered, for 3 minutes.
6 - SENSOR COOKING
background
EN
13
Your oven has 6 convenience pads to assist with meal preparation.
There are some foods in the BREAKFAST, LUNCH and 15 MINUTE
RECIPES that use the sensor. See the SENSOR COOKING
information on page 10. For foods not using the sensor, follow the
directions in the Interactive Display to enter quantity.
Breakfast and Lunch
BREAKFAST and LUNCH are for cooking and heating popular
foods that take a short amount of time.
Suppose you want to use BREAKFAST to cook 2 servings of
hot cereal.
1. Touch BREAKFAST pad.
2. Select desired BREAKFAST setting by
touching desired number pad. Ex: Touch
number 3 pad to select hot cereal. Enter
quantity. Ex: Touch number 2 pad for
servings.
3. Touch START. After cooking, follow the
directions in the display.
NOTE:
7 - MENU OPTIONS
• Heat rolls/muffins setting has 2 choices. Follow directions in the
Interactive Display to choose desired option.
BREAKFAST can be programmed with More or Less Time
Adjustment. Touch the POWER LEVEL pad once or twice before
touching START pad. See page 19.
Each food has a cooking hint. Touch SETUP/HELP pad when
the HELP indicator is lighted in the display.
Should you attempt to enter more or less than the allowed
amount, an error message will appear in the display.
More or less than the quantity listed in the chart should be
cooked following the guidelines in any microwave book.
• The final cooking result will vary according to the food condition
(e.g. initial temperature, shape, quality, covering). Check food
for temperature after cooking. If additional time is needed,
continue to cook manually.
Breakfast Chart
* It is not necessary to enter amount or number.
FOOD AMOUNT PROCEDURE
Scrambled Eggs 1- 9 eggs
For each egg, use 1 teaspoon of butter or margarine and 1 tablespoon of milk. Place butter or
margarine in dish, measuring cup or casserole large enough for the egg to expand. Mix egg
and milk together. Pour onto butter or margarine in dish. Place in oven and program. When
audible signals are heard, stir egg mixture moving the cooked portion to the center of the dish
and uncooked portion to the outside. After cooking, stir and let stand, covered, until set. Note
that eggs will be slightly undercooked when removed from the oven.
Bacon 2 - 6 slices
Place bacon on paper plate, lined with paper towel. Bacon should not extend over the rim of
plate. Cover with another paper towel. Allow bacon to stand a few minutes after removing from
the oven to complete the cooking.
Hot Cereal 1 - 6
servings
Use individual packets or bulk cereal in your favorite variety: oatmeal, oat bran, cream of wheat,
farina or wheatena. Follow package directions for the correct amount of water or milk. To prevent
boilovers, it is very important to choose a large container because microwave cooking of cereal
causes high boiling. When oven stops, stir and touch START. After cooking, stir and let stand,
covered, for 2 minutes.
Heat Rolls/muffins 1 - 10 pcs
Use this pad to warm rolls, muffins, biscuits, bagels etc. Large items should be considered as 2
or 3 regular size. Arrange on plate: cover with paper towel.
Fresh
To warm fresh rolls and muffins, touch BREAKFAST, number 4 pad, and touch number 1 pad.
Then enter desired quantity and touch START pad. For refrigerated rolls or muffins, it may be
necessary to double the entered amount to ensure the proper serving temperature. For example,
enter quantity of 2 for 1 refrigerated muffin.
Frozen
For frozen rolls and muffins, touch BREAKFAST pad and touch number 4 pad, then number 2
pad. Then enter desired quantity and touch START pad.
Frozen Breakfast* 1 (3 - 6 oz)
(90 -180 g)
This setting works well for frozen breakfast entrees, pancakes, waffles, burritos etc. Follow
manufacturer’s directions for how to prepare for microwaving. Allow to stand 1 or 2 minutes
after cooking.
background
EN
14
7 - MENU OPTIONS
15 Minute Recipes
and From the Pantry
15 MINUTE RECIPES and FROM THE PANTRY each offer five
simple-to-prepare but great tasting meals. Follow the specific
directions on the Recipe Card and in the Interactive Display.
Suppose you want to use 15 MINUTE RECIPES to cook SAUCY
CHICKEN.
1. Touch 15 MINUTE RECIPES pad. Select
desired setting by touching desired
number pad.
Ex: Touch number 1 pad to select
SAUCY CHICKEN. Follow the Recipe
Card for ingredients and instructions.
See recipe card.
2. Touch START.
3. When the oven stops, the display will show
the instruction number on the Recipe Card.
Follow the instructions on the Recipe Card.
Check recipe instruction 2. Touch START.
At end, the display will show the instruction number on the Recipe
Card. Follow the instructions on the Recipe Card. Check recipe
instructions 3.
15 Minute Recipes
(Recipes serve 6)
1. SAUCY CHICKEN
1. Place in a 3 quart casserole:
1 tablespoon (15 ml) oil
1
2
pound (230 g) mushrooms, sliced
1 onion, chopped
1 tablespoon (10 g) minced garlic
2. Stir well and cover. Touch 15 MINUTE RECIPES, number 1 to select
SAUCY CHICKEN and then touch START.
Blend together:
8 ounces (230 g) reduced fat cream cheese, softened)
1
4
cup (60 ml) milk
Stir into the cream cheese mixture:
1 10-ounce (300 g) package of frozen peas
2 cups (500 g) cooked thinly sliced chicken breast
Salt and pepper to taste
At pause, drain liquid from mushrooms, etc. Add cream cheese/
peas/chicken mixture and stir together.
Re-cover. Touch START.
3. At end, stir in 1 cup (90 g) shredded Monterey Jack cheese.
Serve on top of baked potatoes or cooked pasta.
Lunch Chart
* It is not necessary to enter amount or number.
FOOD AMOUNT PROCEDURE
Meal in a cup* 1 cup
(240 ml)
This setting is ideal for individual portions of canned food packed in a small microwaveable
container, usually 6 to 8 ounces. Remove inner metal lid and replace outer microwaveable lid.
After cooking, stir food and allow to stand 1 or 2 minutes.
Hot Dog in Buns* 1 - 4 pieces
Place hot dog in bun. Wrap each with paper towel or napkin.
Soup 1 - 8 cups
(240 ml - 2 L)
Place in bowl or casserole. Cover with lid or plastic wrap. At end, stir, re-cover and let stand
1 to 3 minutes.
Microwave Pizza 1 (6 -8 oz)
(170 - 230 g)
Use for frozen microwave pizza. Remove from package and unwrap. Follow package directions
for use of package and/or silver crisping disk.
Frozen
Sandwich*
1 (3 - 6 oz)
(90 - 180 g)
Use for frozen microwaveable sandwiches. Remove from package and follow directions for
placing in the oven.
background
EN
15
15 Minute Recipes
(Recipes serve 6)
2. HAWAIIAN PORK
1. Place in a 3 quart casserole:
1 tablespoon (15 ml) oil
1 pound (450 g) boneless pork loin, cut into 1-inch strips,
seasoned with salt and pepper
Stir well and cover. Touch 15 MINUTE RECIPES, number 2 to select
HAWAIIAN PORK and then touch START.
2. Combine well in a large bowl:
1 cup (240 g) peach or apricot preserves
1
4
cup (60 ml) barbecue sauce
2 tablespoons (30 ml) soy sauce
2 tablespoons (15 g) cornstarch
1 cup (150 g) coarsely chopped onions
At pause, add preserves/barbecue mixture and stir together well.
Re-cover. Touch START.
3. At pause, add:
1 8-ounce can (237 ml) sliced water chestnuts, drained
1 green pepper, seeded and cut into 2-inch (51 mm)
thin strips
1 red pepper, seeded and cut into 2-inch (51 mm) thin strips
1 20-ounce can (591 ml) pineapple chunks, drained
Stir to combine. Re-cover. Touch START.
4. At end, stir again.
Serve on cooked rice.
3. FIESTA CHILI
1. Place in a 3 quart (3 L) casserole:
1
1
4
pounds (570 g) ground turkey
1
2
cup (75 g) diced onions
1
2
cup (75 g) diced red pepper
Break up turkey and stir in onions and red pepper. Cover. Touch
15 MINUTE RECIPES, number 3 to select FIESTA CHILI and then
touch START.
2. At pause, drain and add to the casserole:
8 ounces (240 ml) chunky salsa
1 11-ounce can (325 ml) of Mexican corn, drained
1 15-ounce can (444 ml) chili with beans
1-3 teaspoons (3-10 g) chili powder
Stir together well. Re-cover. Touch START.
3. At end, stir well.
Serve over cooked rice or nacho chips. Top with 2 cups (180 g) shredded
Monterey Jack or Cheddar cheese.
4. GLAZED SALMON
1. Combine:
1
4
cup (60 ml) orange juice concentrate
2 tablespoons (30 g) honey mustard
1 tablespoon (10 g) grated fresh ginger or
2 teaspoons (5 g) ground ginger
Place in 7" x 11" glass casserole:
1
1
2
pounds (680 g) salmon fillet
Drizzle
1
2
of the orange mixture over top of salmon.
Cover with plastic wrap. Touch 15 MINUTE RECIPES, number 4 to
select GLAZED SALMON and then touch START.
2. At pause, place around edge of salmon:
3 cups (450 g) broccoli florets
1 red pepper, cut into thin strips
Drizzle remaining orange mixture over vegetables. Top all with 2
tablespoons toasted sesame seeds. Touch START.
3. At end, allow to stand, covered, for 3 to 5 minutes.
Serve with buttered rice, pasta or potatoes garnished with parsley.
5. HEALTHY FRITTATA
1. Grease 9" (229 mm) pie plate. Place in it:
1
2
pound (230 g) mushrooms, sliced
3
4
cup (110 g) chopped onion
1 tablespoon (10 g) minced garlic
1
4
pound (113 g) chopped low-fat smoked sausage
Cover with plastic wrap. Touch 15 MINUTE RECIPES, number 5 to
select HEALTHY FRITTATA and then touch START.
2. At pause, drain and set aside.
In a medium bowl, combine and stir together well:
3 large eggs
1
2
cup (110 g) nonfat sour cream
1 tablespoon (10 g) Dijon mustard
1
2
teaspoon (2 g) salt
1
8
teaspoon (.5 g) pepper
Add and stir together:
1
2
10-ounce package (140 g) frozen chopped spinach,
thawed and squeezed dry
1 cup (90 g) shredded Swiss cheese
Pour mixture in bowl over top of mushroom/onion/sausage mixture.
Mix together carefully.
Do not cover. Touch START.
3. At end, remove from oven and allow to stand for 3 to 5 minutes.
Serve with tossed salad and sliced tomatoes for brunch.
7 - MENU OPTIONS
background
EN
16
From the Pantry Recipes
(Recipes serve 6)
1. BEEF WRAPS
1. Place in a 2-quart (2 L) casserole:
1 pound (450 g) ground beef
Break apart and cover. Touch FROM THE PANTRY, number 1
to select BEEF WRAPS and then touch START.
2. At pause, drain fat and break ground beef into small pieces. Add
to casserole:
1 10-ounce package (283 g) frozen chopped spinach,
thawed and drained
1
1
2
cups (350 ml) salsa
1-3 teaspoons (3-10 g) chili powder
Stir together well. Re-cover. Touch START.
3. At end, stir well and place in 8 warmed corn tortillas. Top with 1
cup (90 g) shredded Cheddar cheese.
2. MEXICAN CHICKEN
1. Place in layers in a 3-quart (3 L) casserole:
2 cups (380 g) instant rice
1 cup (240 ml) prepared fajita sauce mixed with
1
2
cup (120
ml) chicken broth or bouillon
2 10-ounce (283 g) packages frozen seasoning mix (onion,
peppers, parsley and celery)
1 pound (450 g) boneless chicken breast, cut into 1-inch (25
mm) thin strips
Cover. Touch FROM THE PANTRY, number 2 to select MEXICAN
CHICKEN and then touch START.
2. At pause, stir together being sure that chicken strips are separated
and mixed into the rice/sauce. Re-cover. Touch START.
3. At end, stir.
Serve with buttered green beans and toasted tortillas.
3. ITALIAN SALAD
1. To cook pasta:
Place in 3-quart (3 L) casserole:
6 cups (1.4 L) very hot tap water
Cover. Touch FROM THE PANTRY, number 3 to select ITALIAN
SALAD and then touch START.
2. At pause, add:
8 ounces (230 g) tricolored rotini or fusilli pasta
1 teaspoon (5 ml) salad oil
Do not cover. Touch START.
3. At end, drain pasta and set aside.
To cook chicken:
Place in greased 9" (229 mm) pie plate:
1 pound (450 g) boneless chicken breast, cut into 1-inch (25
mm) thin strips
Cover. Touch START.
4. At pause, rearrange, moving less done pieces to the outside of the
pie plate.
Re-cover. Touch START.
5. Drain and set aside.
6. To make salad:
Place in large salad bowl:
Cooked rotini or fusilli
Cooked chicken breast
2 tomatoes, cut into eighths
1
2
cup (75 g) sliced black olives
1 cup (90 g) mozzarella cheese, shredded
1
4
cup (40 g) red onion, chopped
3
4
-1 cup (180-240 ml) oil-vinegar type dressing with pesto
Toss together to coat all pieces.
Serve immediately or chill to serve later. Ideal when served with warm
crusty rolls.
4. TUNA MACARONI
1. To cook macaroni:
Place in 3-quart (3 L) casserole:
6 cups (1.4 L) very hot tap water
Cover. Touch FROM THE PANTRY, number 4 to select TUNA
MACARONI and then touch START.
2. At pause, add:
2 cups (280 g) elbow macaroni
1 teaspoon (5 ml) salad oil
Do not cover. Touch START.
3. At end, drain macaroni and set aside in the casserole.
Combine in bowl:
1 can cream of celery soup
1
2
cup (120 ml) milk
1
2
cup (110 g) nonfat sour cream
Add to macaroni in casserole:
Soup/milk/sour cream mixture
1 6
1
2
-ounce can (184 g) solid white water packed tuna fish,
drained and flaked
1 cup (150 g) frozen peas
1 cup shredded Cheddar cheese
Salt and pepper to taste
Stir together until well mixed. Cover. Touch START.
4. At end, stir again.
Serve with fresh carrot sticks, tossed salad and dinner rolls.
5. GARDEN MEDLEY
1. Place in a 2
1
2
-quart (2.5 L) casserole:
1 pound (450 g) peeled baking potatoes, cut into eighths
and thinly sliced
1 14
1
2
-ounce can (429 ml) diced tomatoes
2 teaspoons (6 g) minced garlic
1 teaspoon (3 g) thyme leaves
Cover with a lid. Touch FROM THE PANTRY, number 5 to select
GARDEN MEDLEY and then touch START.
2. At pause, stir well and add:
1 16-ounce package (450 g) frozen stir fry mixed vegetables
2 cups (300 g) thinly sliced summer squash
Re-cover. Touch START.
3. At end, sprinkle top with 4 ounces shredded Cheddar cheese.
Serve with spinach salad and chilled melon.
7 - MENU OPTIONS
background
EN
17
Defrost
DEFROST automatically defrosts all the foods found in the SUPER
DEFROST and AUTO DEFROST CHARTS. Numbers 1-3 are for
SUPER DEFROST that defrosts specific foods and weights very
rapidly. For these choices, it is not necessary to enter weight.
Super Defrost
SUPER DEFROST rapidly defrosts specific foods and weights found
in the SUPER DEFROST Chart below.
Suppose you want to defrost 1.0 pound boneless poultry.
1. Touch DEFROST pad.
2. Touch the number 2 to select boneless
poultry. Touch START.
3. The oven will stop so the food can be
checked. The display will show: TURN
OVER SEPARATE INTO PIECES. Close the
door. Touch START.
After defrost cycle ends, follow the directions: LET STAND 3-5
MINUTES.
NOTE:
To defrost other foods above or below the weights allowed on
the SUPER DEFROST and AUTO DEFROST CHARTS, use time
and 30% power. See Manual Defrost on page 18.
• Any setting in the Defrost can be programmed with More or Less
Time Adjustment. Touch the POWER LEVEL pad once or twice
before touching START pad.
Touch SETUP/HELP pad when the HELP indicator is lighted in
the display for a helpful hint.
• If you attempt to enter more or less than the amount as indicated
in the AUTO DEFROST chart, an error message will appear in
the display.
Auto Defrost
Suppose you want to defrost a 2.0 pound steak, using AUTO
DEFROST.
1. Touch DEFROST pad.
2. Select desired DEFROST setting by touching
the desired number pad.
Ex: Touch the number 5 to select steak.
3. Enter weight. Ex: Touch number pads 2 and
0 for 2.0 lb. Touch START.
The oven will stop so the food can be checked. The display will
show: TURN FOOD OVER COVER EDGES
4. After the 1st stage, open the door. Turn steak
over and shield any warm portions. Close
the door. Touch START.
5. After the 2nd stage, open the door. Shield
any warm portions. Close the door. Touch
START.
After defrost cycle ends, cover and let stand according to the
Auto Defrost chart.
7 - MENU OPTIONS
Super Defrost Chart
* It is not necessary to enter amount.
FOOD AMOUNT PROCEDURE
1. Ground Meat* 1.0 lb (450 g)
At pause, turn over, removed any thawed pieces and break remainder apart. At end, let
stand, covered, for 3 to 5 minutes.
2. Boneless Poultry* 1.0 lb (450 g)
At pause, turn over and separate into pieces. At end, let stand, covered, for 3 to 5 minutes.
3. Bone-in Chicken
Pieces*
2.0 lb (900 g)
At pause, turn over and separate into pieces. At end, let stand, covered, for 3 to 5 minutes.
NOTE FOR SUPER DEFROST: SUPER DEFROST provides just enough defrosting that the foods can be used in recipes or for cooking. There
will be some ice crystals remaining.
background
EN
18
Beverages
BEVERAGES enables you to reheat coffee or tea to a more suitable
drinking temperature or to make instant coffee or tea.
Suppose you want to reheat 2 cups of coffee.
1. Touch BEVERAGES pad.
2. Select desired BEVERAGES setting by
touching desired number pad. Ex: Touch
number 2 pad to reheat coffee.
x 4
3. Enter quantity by touching same number
pad 2 repeatedly. Ex: Touch number 2 pad
4 times.
4. Touch START.
NOTE:
BEVERAGES can be programmed with More or Less Time
Adjustment. Touch the POWER LEVEL pad once or twice after
selecting the amount. See page 19.
Touch SETUP/HELP pad when the HELP indicator is lighted in
the display, for a helpful hint.
• More or less than the quantity listed in the chart should be made
following the guidelines in any microwave book.
Manual Defrost
If the food that you wish to defrost is not listed on the SUPER
DEFROST or AUTO DEFROST Chart or is above or below the limits
in the “Amount” column on the SUPER DEFROST or AUTO DEFROST
Charts (pages 17, 18), you need to defrost manually.
You can defrost any frozen food, either raw or previously cooked,
by using POWER LEVEL 3. Follow the exact 4-step procedure
found under To Set Power Level. Estimate defrosting time and press
POWER LEVEL eight times for 30% power.
For either raw or previously cooked frozen food, the rule of thumb
is approximately 4 minutes per pound. For example, defrost 4
minutes for 1 pound of frozen spaghetti sauce.
Always stop the oven periodically to remove or separate the
portions that are defrosted. If food is not defrosted at the end of the
estimated defrosting time, program the oven in 1 minute increments
at 30% until totally defrosted.
When using plastic containers from the freezer, defrost only long
enough to remove from the plastic in order to place in a microwave-
safe dish.
7 - MENU OPTIONS
Beverage Chart
FOOD AMOUNT PROCEDURE
To make
coffee or tea
1 - 4 cups
(240 ml - 1 L)
Use this setting for heating COLD TAP WATER to a temperature somewhat below the boiling point
to make instant coffee or tea. Touch number 1 pad for 1 cup (240 ml) increase per touch. Stir liquid
briskly before and after heating to avoid “eruption”.
To reheat
beverage
.5 - 2.0 cups
(120 - 480 ml)
This setting is good for restoring cooled beverage to a better drinking temperature. Touch number 2
pad for a 0.5 cup (120 ml) increase per touch. Stir after heating.
Auto Defrost Chart
FOOD AMOUNT PROCEDURE
4. Ground Meat .5 - 3.0 lb
(225 g - 1.4 kg)
Remove any thawed pieces after each stage. Let stand, covered, for 5 to 10 minutes.
5. Steaks, Chops
or Fish
.5 - 4.0 lb
(225 g - 1.8 kg)
After each stage, rearrange and if there are warm or thawed portions, shield with small flat
pieces of aluminum foil. Remove any meat or fish that is almost defrosted. Let stand, covered,
for 10 to 20 minutes.
6. Chicken Pieces .5 - 3.0 lb
(225 g - 1.4 kg)
After each stage, rearrange pieces or remove portions should they become warm or thawed.
Let stand, covered, for 10 to 20 minutes.
7. Roast 2.0 - 4.0 lb
(1 - 1.8 kg)
Start defrosting with fat side down. After each stage, turn roast over and shield the warm
portions with aluminum foil. Let stand, covered, for 30 to 60 minutes.
8. Casserole
Soup
1 - 8 cups
(240 ml - 2 L)
After audible signal, stir if possible. At end, stir well and let stand, covered, for 5 to 10 minutes.
NOTE FOR AUTO DEFROST: Check foods when oven signals. After final stage, small sections may still be icy. Let stand to continue thawing.
Do not defrost until all ice crystals are thawed.
Shielding prevents cooking from occurring before the center of the food is defrosted. Use small smooth strips of aluminum foil to cover edges
and thinner sections of the food.
background
EN
19
Keep Warm
KEEP WARM allows you to keep food warm up to 30 minutes.
Touch the KEEP WARM pad and enter the appropriate time (up
to 30 minutes). You can also program KEEP WARM with manual
cooking to keep food warm continuously after cooking.
Direct Use
Suppose you want to keep a cup of soup warm for 15 minutes.
1. Touch KEEP WARM pad. Enter desired
time.
2. Touch START.
The oven will start automatically. The display will show 15.00
and count down. KEEP WARM will appear in the display every
10 seconds.
With Manual Cooking
Suppose you want to cook a cup of soup for 2 minutes at 70%
and keep the soup warm for 15 minutes.
x 4
1. Enter cooking time.
Touch POWER LEVEL pad 4 times for 70%
power.
2. Touch KEEP WARM pad. Enter desired
time.
3. Touch START.
The operation will start. When the cooking time is complete, a
long tone will sound and KEEP WARM will start. KEEP WARM
will appear in the display every 10 seconds and count down for
15 minutes.
NOTE:
To use KEEP WARM after previous cooking has ended, touch
KEEP WARM pad within 3 minutes after cooking, closing the
door or touching the STOP/CLEAR pad.
• KEEP WARM cannot be programmed with SPECIAL FEATURES.
More or Less Time Adjustment
Should you discover that you like any of the SENSOR COOKING or
MENU OPTIONS (except for 15 MINUTE RECIPES and FROM THE
PANTRY) settings slightly more done, touch the POWER LEVEL pad
once before touching the START pad. The display will show MORE.
Should you discover that you like any of the SENSOR COOKING
or MENU OPTIONS (except for 15 MINUTE RECIPES and From
The Pantry) settings slightly less done, touch the POWER LEVEL pad
twice before touching the START pad. The display will show LESS.
Multiple Sequence Cooking
Your oven can be programmed for up to 4 automatic cooking
sequences, switching from one power level setting to another
automatically.
Sometimes cooking directions tell you to start on one power level
and then change to a different power level. Your oven can do this
automatically.
Suppose you want to cook roast beef for 5 minutes at 100%
and then continue to cook for 30 minutes at 50%.
1. First enter cooking time.
Then touch POWER LEVEL pad for 100%
power.
x 6
2. Then enter second cooking time. Touch
POWER LEVEL pad 6 times for 50%
power.
3. Touch START.
NOTE:
If 100% is selected as the final sequence, it is not necessary to
touch the POWER LEVEL pad.
If you wish to know power level during cooking, simply touch
the POWER LEVEL pad. As long as your finger is touching the
POWER LEVEL, the power level will be displayed.
KEEP WARM can be programmed continuously even if 4
cooking sequences have been set.
Setup/Help
SETUP/HELP provides 5 features which make using your oven easy
because specific instructions are provided in the interactive display.
1. Child Lock
The Child Lock prevents unwanted oven operation such as by small
children. The oven can be set so that the control panel is deactivated
or locked. To set, touch SETUP/HELP, the number 1 and START pads.
Should a pad be touched, CHILD LOCK will appear in the display.
To cancel, touch SETUP/HELP and STOP/CLEAR pads.
2. Audible Signal Elimination
If you wish to have the oven operate with no audible signals, touch
SETUP/HELP, the number 2 and STOP/CLEAR pads.
To cancel and restore the audible signal, touch SETUP/HELP, the
number 2 and START pads.
3. Auto Start
If you wish to program your oven to begin cooking automatically
at a designated time of day, follow this procedure:
8 - OTHER CONVENIENT FEATURES
background
EN
20
Suppose you want to start cooking a stew for 20 minutes on
50% at 4:30. Before setting, check to make sure the clock is
showing the correct time of day.
1. Touch SETUP/HELP pad.
2. Touch number 3 pad.
Enter the start time.
3. Touch TIMER/CLOCK pad.
Enter cooking program
(time followed by power level).
4. Touch START.
NOTE:
Auto Start can be used for manual cooking if clock is set.
If the oven door is opened after programming Auto Start, it
is necessary to touch the START pad for Auto Start time to
appear in the readout so that the oven will automatically begin
programmed cooking at the chosen Auto Start time.
Be sure to choose foods that can be left in the oven safely until
the Auto Start time. Acorn or butternut squash are often a good
choice.
If you wish to know the time of day, simply touch the CLOCK
pad. As long as your finger is touching the CLOCK pad, the time
of day will be displayed.
4. Language/Weight Selection
The oven comes set for English and U.S. Customary Unit-pounds.
To change, touch SETUP/HELP and the number 4 pads. Continue
to touch the number 4 pad until your choice is selected from the
table below. Then, touch START pad.
Touch number 4 pad for language and standard of weight.
NUMBER LANGUAGE
STANDARD OF
WEIGHT
DISPLAY
Once
English LBS ENGLISH LB
Twice
English KG ENGLISH KG
3 times
Spanish LBS ESPANOL LB
4 times
Spanish KG ESPANOL KG
5 times
French LBS FRANCAIS LB
6 times
French KG FRANCAIS KG
5. Clock On/Off
To turn the clock display off, touch SETUP/HELP, the number 5
and STOP/CLEAR.
To cancel and restore the clock, touch SETUP/HELP, the number
5 and START.
Start
START allows you to cook at 100% power by touching the START
pad continuously. START is ideal for melting cheese, bringing milk
to just below boiling, etc. The maximum cooking time is 3 minutes.
Suppose you want to melt cheese on a piece of toast.
1. Continuously touch START pad. The
cooking time will begin counting up.
2. When the cheese is melted to desired
degree, remove finger from START pad.
Oven stops immediately.
NOTE:
Note time it takes for frequently used foods and program that
time in the future.
Touch START pad within 3 minutes after cooking, opening and
closing the door or touching the STOP/CLEAR pad.
START can only be used 3 times in a row. If more times are
needed, open and close door or touch STOP/CLEAR pad.
Timer/Clock
Suppose you want to time a 3-minute long distance phone call.
1. Touch TIMER/CLOCK.
2. Touch number 1 pad.
Enter the time.
3. Touch TIMER/CLOCK pad.
The Timer will count down.
After the timer cycle ends, the display will indicate the following
message: TIMER IS FINISHED.
NOTE:
To cancel the Timer during programming, touch the STOP/CLEAR
pad.
Demonstration Mode
To demonstrate, touch TIMER/CLOCK, the number 0 and then
touch START pad and hold for 3 seconds. DEMO ON DURING
DEMO NO OVEN POWER will appear in the display. Cooking
operations and specific special features can now be demonstrated
with no power in the oven. For example, touch EASY MINUTE pad
and the display will show 1.00 and count down quickly to END.
To cancel, touch TIMER/CLOCK, then the number 0 and STOP/
CLEAR pads. If easier, unplug the oven from the electrical outlet
and replug.
8 - OTHER CONVENIENT FEATURES
background
EN
21
Easy Minute
Easy Minute allows you to cook for a minute at 100% by simply
touching the EASY MINUTE pad. You can also extend cooking time
in multiples of 1 minute by repeatedly touching the EASY MINUTE
pad during manual cooking.
Suppose you want to heat a cup of soup for one minute.
Touch EASY MINUTE pad.
NOTE:
• To use EASY MINUTE, touch pad within 1 minute after cooking,
closing the door, touching the STOP/CLEAR pad or during
cooking.
EASY MINUTE cannot be used with SENSOR COOKING,
MENU OPTIONS or KEEP WARM.
Help
Each setting of SENSOR COOKING provides a cooking hint. If you
wish to check, touch SETUP/HELP pad whenever HELP is lighted
in the Interactive Display for these hints.
8 - OTHER CONVENIENT FEATURES
background
EN
22
Exterior
The outside surface is painted. Clean the outside with mild soap
and water; rinse and dry with a soft cloth. Do not use any type of
household or abrasive cleaner.
Door
Wipe the window on both sides with a damp cloth to remove any
spills or spatters. Metal parts will be easier to maintain if wiped
frequently with a damp cloth.
Cleaners which are marked specifically for use with
stainless steel may be used for stainless steel model.
Follow package directions exactly. Avoid the use of any harsh
cleaners or one not marked for stainless steel use as they may stain,
streak or dull the door surface.
Touch Control Panel
Care should be taken in cleaning the touch control panel. If the
control panel becomes soiled, open the oven door before cleaning.
Wipe the panel with a cloth dampened slightly with water only. Dry
with a soft cloth. Do not scrub or use any sort of chemical cleaners.
Close door and touch STOP/CLEAR pad.
Interior
Cleaning is easy because little heat is generated to the interior
surfaces; therefore, there is no baking and setting of spills or
spattering. To clean the interior surfaces, wipe with a soft cloth and
warm water. DO NOT USE ABRASIVE OR HARSH CLEANERS OR
SCOURING PADS. For heavier soil, use baking soda or a mild soap;
rinse thoroughly with hot water. NEVER SPRAY OVEN CLEANERS
DIRECTLY ONTO ANY PART OF THE OVEN.
Disconnect the power cord before cleaning or leave the door open to inactivate the oven during cleaning.
Waveguide Cover
The waveguide cover is made from mica so it requires special
care. Keep the waveguide cover clean to assure good oven
performance. Carefully wipe with a damp cloth any food spatters
from the surface of the cover immediately after they occur. Built-up
splashes may overheat and cause smoke or possibly catch fire. Do
not remove the waveguide cover.
Odor Removal
Occasionally, a cooking odor may remain in the oven. To remove,
combine 1 cup water, grated peel and juice of 1 lemon and several
whole cloves in a 2-cup glass measuring cup. Boil for several
minutes using 100% power. Allow to set in oven until cool. Wipe
interior with a soft cloth.
Turntable/Turntable Support
The turntable and turntable support can be removed for easy
cleaning. Wash them in mild, sudsy water; for stubborn stains use
a mild cleanser and non abrasive scouring sponge. They are also
dishwasher-proof. Use upper rack of dishwasher. The turntable
motor shaft is not sealed, so excess water or spills should be wiped
up immediately.
9 - CLEANING AND CARE
background
EN
23
10 - SPECIFICATIONS
AC Line Voltage: Single phase 120V, 60Hz, AC only
AC Power Required: 1500 watts, 13.0 amps.
Output Power:* 1100 watts
Frequency: 2450 MHz
Outside Dimensions: 24"(W) x 13
3
8
"(H) x 19
1
4
"(D) / 61 cm (W) x 34 cm (H) x 49 cm (D)
Cavity Dimensions: 17
3
8
"(W) x 10
1
2
"(H) x 18
5
8
"(D) / 44.13 cm (W) x 26.67 cm (H) x 47.31 cm (D)
Oven Capacity:** 2.0 Cu. Ft. (57 L)
Cooking Uniformity: Turntable system, diameter 16" (40.64 cm)
Weight: Approx. 46 lb (20.9 kg)
* The International Electrotechnical Commissions standardized method for measuring output wattage. This test method is widely
recognized.
** Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual capacity for holding food is less.
In compliance with standards set by:
FCC Federal Communications Commission Authorized.
DHHS Complies with Department of Health and Human Services (DHHS) rule, CFR, Title 21, Chapter I, Subchapter J.
This symbol on the nameplate means the product is listed by Underwriters Laboratories, Inc. for use in USA or Canada.
background
EN
24
Please check the following before calling for service:
Place one cup of water in a glass measuring cup in the oven and close the door securely.
Operate the oven for one minute at HIGH 100%.
Yes _____ No _____ Does the oven light come on?
Yes _____ No _____ Does the cooling fan work? (Put your hand over the rear ventilating openings.)
Yes _____ No _____ Does the turntable rotate? (It is normal for the turntable to turn in either direction.)
Yes _____ No _____ Is the water in the oven warm?
If “NO” is the answer to any of the above questions, please check electrical outlet, fuse and/or circuit breaker. If they are functioning properly,
CONTACT YOUR NEAREST FULGOR MILANO AUTHORIZED SERVICER.
A microwave oven should never be serviced by a “do-it-yourself” repair person.
NOTE: If time appearing in the display is counting down very rapidly, check Demonstration Mode on page 20 and cancel.
11 - SERVICE CALL CHECK
background
EN
25
12 - FULGOR MILANO WARRANTY FOR HOME APPLIANCES
EN
Fulgor Milano WARRANTY for Home Appliances
TERMS APPLICABLE TO THESE WARRANTIES
All applicable warranties for each class run concurrently. In accordance to
the applicable warranty class, Fulgor Milano warranty covers all parts and
/ or labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the
product proving to be defective in material or workmanship as a result of the
original manufacturing process.
These warranties is valid only in the contiguous states of the U.S.A. including
the District of Columbia and Alaska and the country of Canada. These
warranties apply to the original purchaser only and are non-transferable. All
service provided by Fulgor Milano under the applicable warranty must be
performed by a Fulgor Milano authorized servicer unless otherwise specified
in writing by Fulgor Milano. Service will be provided during the regular
business hours of each specific region.
These warranties apply only to products purchased from an authorized dealer
through an approved distribution chain and which are installed for normal
residential use and do not apply to commercial use or use on yachts. These
warranties only cover service performed at the location of product installation
and will not cover costs associated with repairing off-site unless expressly
authorized by Fulgor Milano nor does it cover the travel costs associated with
providing service to remote locations. Remote locations are defined as being
outside of a 50 mile (80 kilometre) radius from any authorized ‘brick and
mortar’ dealer. These warranties do not cover any parts or labor needed
to correct any defect caused by negligence, transport, delivery, improper
voltage or accident or improper use, maintenance, installation, service or
repair, including but not limited to improper removal and reinstallation of any
component of the product (ie. removing handles to fit through doors) prior to
or during product delivery / installation. The remedies described herein are
the only ones which Fulgor Milano will provide, either under these warranties
or under any warranty arising by operation of law. Fulgor Milano will not
be responsible for content loss due to spoilage, freezing or burning nor for
consequential damages to surrounding cabinetry, construction materials or
finishing materials such as but not limited to flooring. Fulgor Milano will not
be responsible for any consequential or incidental damages arising from the
breach of these warranties or any other warranties, whether express, implied
or statutory.
The warranty will be valid and effective only upon presentation of the
document stating the purchase date of the appliance, and more specifically
of the relevant invoice, proof of purchase or equivalent document showing
the name of the seller, the delivery date and the identification data of the
appliance (such as; model number and serial number). In the case of new
product being included in the purchase of new residential construction; these
warranties apply to the original resident of the location containing the Fulgor
Milano product and warranty coverage will begin on the date of occupancy
of the residence (proof of occupancy required) to a maximum additional six
months from the date of delivery of the product by the development company
from the distributor or dealer. This extension does not apply to the Class 0
cosmetic warranty.
These warranties are only valid where the difference between the purchase
date and the production date of the product is less than eighteen months.
Any product which has been warehoused for more than this period will only
be covered by Fulgor Milano’s B-Stock warranty.
During the warranty period Fulgor Milano reserves the right to evaluate the
opportunity to repair the appliance or, at their discretion, offer to replace
it with a Fulgor Milano product of equivalent features and functionality but
cannot guarantee that the exact model will still be available. Fulgor Milano
reserves the right to revise these warranties at any time.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply
to you. These warranties give you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state.
*Replacement light bulbs / LEDs are only covered under the terms of the
Class 0, 30 day cosmetic warranty.
Warranty
Class
Description of warranty coverage
0
Doors, handles, glass, product frames, racking, interior and exterior surfaces are covered by a
limited 30-day parts-only warranty for cosmetic defects proven to have originated from the factory.
It is the responsibility of the owner to inspect the product and report any such claims within this 30
day period.
1 1 year parts and labor
2 2 years parts and labor
5
5 years parts and labor on the following sealed system components only: compressor, condenser,
evaporator, dryer and connective tubing
5P
5 years parts only on the following sealed system components only: compressor, condenser,
evaporator, dryer and connective tubing
12p
12 years parts only on the following sealed system components only: compressor, condenser,
evaporator, dryer and connective tubing
Product Class
Applicable warranties
F4
Series
F6
Series
F7
Series
Drop-in Cooktops 0,2
Built-in Ovens
(including Speed
and Steam), Coffee
Machines and
Warming Drawers
0,2
Range Tops 0,2
Microwaves 0,1 0,2
Freestanding Ranges 0,2
Dishwashers
(Cleaning)
0,1 0,2
Refrigeration and
Wine Coolers
0,1 0,2,5p
0, 2, 5,
12p
Ventilation Hoods 0,2
For proof of warranty, please retain the original
purchase invoice and the delivery slip.
To obtain service under these warranties you must:
1. Contact Fulgor-Milano Authorized Service for North
America:
Online at https://www.fulgor-milano.com/us/en/assistance
By toll free number at 1-855-4-FULGOR (1-855-438-5467)
2. Provide a copy of your original sales receipt along with
model number and serial number information for the
product.
3. Provide Fulgor Milano reasonable opportunity to investigate
the claim before the Product or any component of the Product
has been modified or removed.
Register your
product online
background
1
FR
7 - Menu Options (Options du repas) 13-20
Breakfast et Lunch 13
15 Minute Recipes et From the Pantry 15
From the Pantry Recipes 16
Décongelation 18
Décongélation Manuelle 19
Beverages (Boissons) 20
8 - Autres Particularités Pratiques 21-23
Réchaud 21
Aide - sur l'afficheur 21
Séquence de cuisson multiple 21
Réglages des temps de cuisson en plus ou en moins
21
Setup/Help (Aide) 22
Start (Démarrer) 22
Mode de démonstration 23
Easy Minute (Minute Facile) 23
Timer/Clock (Minuterie/l'horlage) 23
9 - Nettoyage et Entretien 24
Autres surfaces extérieure 24
Porte 24
Tableau de commandes 24
Autres parios intérieures 24
Couvercle du guide d’ondes 24
Désodorisation 24
Plateau tournant et support
de plateau tournant 24
10 - Fiche Technique 25
11 - Appel de service 26
12 - GARANTIE Fulgor Milano pour
lélectroménager 27
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE RISQUE
D’UNE EXPOSITION AUX MICRO-ONDES 1
1 - Importantes Consiges de Sécurité 2
2 - Directives d'installation 3-4
Du déballage et d’examiner votre
four à micro-ondes 3
Choisir un emplacement pour votre
four à micro-ondes s’il est encastrable 3
Instructions pour la mise à la terre 4
Installation électrique 4
Rallonge 4
Interférence radio ou télévision 4
3 - Ce Que Vous Devez Savoir 5-7
Le four à micro-ondes 5
À propos des ustensiles et des moyens de couvrir les
aliments 5
À propos de la cuisson
aux micro-ondes 5
Signes de cuisson sont: 6
À propos de la sécurité 6
À propos des enfants et du
micro-onde 6
À propos des aliments 7
4 - Nom des Pièces 8
Pièces du four à micro-onde 8
Tableau de commande 8
5 - Avant lusage 9
Avant l’usage 9
Réglage de l’horloge 9
Arrêt/annulation 9
Temps de cuisson 9
Le réglage du niveau de puissance 9
6 - Sensor cooking (Capteur cuisson) 10-12
Utilisation des réglages du capteur 10
Manières de couvrir les aliments 10
TABLE DES MATIÈRES PAGE TABLE DES MATIÈRES PAGE
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE RISQUE D’UNE
EXPOSITION AUX MICRO-ONDES
(a) Ne pas essayer de faire fonctionner ce four lorsque que la porte est ouverte, car le fonctionnement avec la porte ouverte
pourrait entraîner une exposition dangereuse aux micro-ondes. Il est important que le système de fermeture de sûreté ne soit
pas désamorcé ou modifié.
(b) Ne placer aucun objet entre le cadre et la porte du four et ne pas laisser de saleté ou de traces de produits de nettoyage
s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
(c) Ne pas utiliser le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte ferme correctement et que les éléments
suivants ne présentent pas de défectuosités : (1) porte (gauchie), (2) charnières et verrous (brisés ou desserrés), (3) joints et
surfaces d’étanchéité de la porte.
(d) Le four ne doit être réglé ou réparé que par du personnel d’entretien qualifié.
background
FR
2
1 - IMPORTANTES CONSIGES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES
Lors de l’utilisation l’appareil, il faut prendre des mesures de sécurité
élémentaires, y compris les suivantes :
ADVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de brûlures, de choc
électrique, de blessures personnelles et d’exposition excessive à
l’énergie micro-onde :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Lire et suivre expressément les « PRÉCAUTIONS POUR
ÉVITER LE RISQUE D’UNE EXPOSITION AUX MICRO-
ONDES », page 1.
3. Installer cet appareil uniquement selon les directives
d’installation fournies.
4. Certains produits comme les œufs entiers ou des contenants
scellés —par exemple, des bocaux fermés— exploseront et
ne doivent pas être chaufs au l’appareil.
5. N’utiliser cet appareil que pour lusage prévu comme décrit
dans ce manuel. Ne pas utiliser de produits chimiques ou
de vapeurs corrosives dans cet appareil. Cet appareil est
spécifiquement conçu pour chauffer, cuire ou sécher de la
nourriture. Il n’a pas été conçu pour un usage industriel ou
de laboratoire.
6. Comme tout appareil, une surveillance attentive est
nécessaire quand des enfants l’utilisent.
7. Ne pas faire fonctionner cet appareil si son cordon ou sa
fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement
ou s’il a été endommagé ou est tombé.
8. Seul un personnel qualifié doit réparer cet appareil.
Communiquer avec le réparateur Fulgor Milano autorisé
le plus proche pour une inspection, une réparation ou in
réglage.
9. Ne couvrir ou bloquer aucune ouverture de cet appareil.
10. Ne pas ranger ou utiliser cet appareil à l’extérieur. Ne pas
utiliser ce produit près de leau —par exemple, près d’un évier
de cuisine, dans un sous-sol humide, près dune piscine ou
autre endroit semblable.
11. Ne pas immerger le cordon ou la prise dans leau.
12. Tenir le cordon loin des surfaces chauffées. Ne pas laisser
pendre le cordon de la table ou du comptoir. Voir les
instructions pour le nettoyage de la surface de la porte à la
page 24.
13. Pour réduire le risque d’incendie dans la cavité du l’appareil:
a) Ne pas trop faire cuire les aliments. Rester prudemment
près du four lorsqu’on utilise du papier, du plastique ou
tout autre matériel combustible pour faciliter la cuisson.
b) Retirer les attaches de métal des sacs de papier ou de
plastique avant de mettre les sacs au four.
c) Si les matériaux à l’intérieur du l’appareil prennent
feu, garder la porte du four fermée, arrêter le four
et couper l’électricité au fusible ou au panneau
d’entrée.
d) Ne pas utiliser la cavité comme espace de rangement.
Ne laisser ni papier, ni ustensiles de cuisson, ni aliments
dans lappareil lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
14. Des liquides comme l’eau, le café ou le thé peuvent chauffer
au-delà du point d’ébullition sans quaucun bouillonnement
napparaisse à cause de la tension de surface du liquide.
Ainsi, quand le contenant est retiré du lappareil, il
peut ne pas y avoir d’ébullition ou de bouillonnement
apparents. IL PEUT EN RÉSULTER UN DÉBORDEMENT
DES LIQUIDES TRÈS CHAUDS LORSQU’UNE CUILLER OU
UN AUTRE USTENSILE EST PLONGÉ DANS LE LIQUIDE.
Pour réduire le risque de blessures personnelles :
a) Ne pas trop chauffer le liquide.
b) Remuer le liquide et avant de le chauffer et à mi-cuisson.
c) Ne pas utiliser de contenants à bords droits et à goulot
mince. Utiliser un bocal à large goulot.
d) Après le chauffage, laisser reposer le contenant dans le
four à lappareil pour au moins 20 secondes avant de le
retirer.
e) Faire très attention lorsque vous mettez une cuiller ou un
autre ustensile dans le contenant.
15. Si le four est installé encastré, suivre les instructions suivantes:
a) Ne pas monter ce four au-dessus d’un évier.
b) Ne rien ranger directement au-dessus de la surface de
l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
16. Si la lumière du four ne sallume pas, communiquer avec un
bureau de service Fulgor Milano autorisé.
background
3
FR
2 - DIRECTIVES D'INSTALLATION
Du déballage et d’examiner votre
four à micro-ondes
Retirer tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’intérieur
de la cavité du four; cependant, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE
DU GUIDE D’ONDES qui se trouve sur la paroi droite de la cavité
du four. Lire les pièces jointes et CONSERVER le manuel d’utilisation.
Retirez l'autocollant, s'il en existe un, de l'extérieur de la porte.
Charniéres
Joints
d’étanchéit
é et portées
des joints
Verrous
Retirer l’étiquette des caractéristiques, s’il y en à une. Vérifier que
le four n’a subi aucun dommage, en particulier que la porte n’est
ni tordue ni décentrée, que les joints et les surfaces d’étanchéité
ne sont pas endommagés, que les charnières et les verrous ne sont
pas brisés ou desserrés et que la porte ou l’intérieur de la cavité ne
porte aucune trace de coups. Si on constate quelque dommage
que ce soit, ne pas faire fonctionner le four et communiquer avec
le détaillant ou un BUREAU DE SERVICE FULGOR MILANO
AUTORISÉ.
Choisir un emplacement pour votre
four à micro-ondes sur le compteur
Un four étant un appareil d’usage fréquent, il est conseillé de choisir
un emplacement commode. Dans la mesure du possible, prévoir
un plan de travail à côté du four. Il faut prévoir un espace d’au
moins 5 cm de chaque côté, au-dessus et à l’arrière du four pour
la circulation d’air.
Choisir un emplacement pour
votre four à micro-ondes s’il est
encastrable
Votre four à micro-ondes peut être encastré dans une armoire ou
sur un mur en utilisant le kit d’encastrement Fulgor Milano.
Votre four peut être installé dans une armoire, sur un mur ou au-
dessus d’un four électrique mural ou un tiroir chauffe-plat en utilisant
le kit d’encastrement Fulgor Milano’s F4TK30MWO.
Votre four à micro-ondes ne peut être encastré au-dessus d’un
four gaz mural.
Assemblage du cadre de garniture
Avant du Four
Voir schéme 1 pour un bon emplacement quand on encastre au-
dessus du four mural spécifié. Suivre soigneusement les directives
d’installation de four mural et celles pour l’encastrement d’Fulgor
Milano. S’assurer que le dégagement entre le four mural et le four
à micro-ondes est d’au moins 5 cm (2 po).
5 cm
(2 po)
Schéme 1
Louverture dans le mur ou l’armoire doit se conformer aux
dimensions suivantes:
C
4 po
4 po
6 po
A
B
Schéme 2
A Hauteur : 42,5 cm (16
3
4
po) à 43,2 cm (17 po)
B Largeur : 61,9 cm (24
3
8
po) à 62,7 cm (24
11
16
po)
C Profondeur : minimum 50,8 cm (20 po)
La prise ne doit PAS être située dans la zone ombrée indiquée sur
schéme 2. Si la dimension de profondeur (C) est plus grande que
53,3 cm (21 po), l’emplacement de la prise peut par contre être
n’importe où sur la cloison arrière.
background
FR
4
2 - DIRECTIVES D'INSTALLATION
Le plancher de l’ouverture doit être constitué de contreplaqué
suffisamment solide pour supporter le poids du four et de la charge
du plancher (environ 45 kg/100 lb). Le plancher doit être d’aplomb
pour un bon fonctionnement du four. Assurez-vous du respect des
normes locales de construction qui peuvent exiger que la niche soit
fermée par des cloisons au-dessus, au fond et sur les côtés. Cette
enveloppe n’est pas nécessaire pour le fonctionnement du four.
Le kit comprend toutes les pièces nécessaires et les instructions
faciles à suivre pour l’installation ainsi que pour l’emplacement du
bloc d’alimentation.
La facilité de montage de ces kits permettra l’installation dans une
ouverture murale existante en moins d’une heure si la prise de
courant est correctement située. Tout sera fait en quatre étapes à
l’aide d’un tournevis Phillips.
Instructions pour la mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équipé d’un cordon
d’alimentation avec fil de mise à la terre, et d’une fiche de mise à
la terre. Il faut le brancher dans une prise murale qui a été installée
correctement et mise à la terre selon le Code national de l’électricité
et les codes et décrets locaux. En cas de court-circuit électrique, la
mise à la terre réduit les risques de choc électrique en permettant
au courant de s’échapper par le fil de mise à la terre.
Installation Permanente et Correcte Utilisation Temporaire
Fiche à trois broches
Broche de mise à la terre
Vis
Prise pour fiche à 3 broches
Prise mise à la terre Languette pour la vis
de mise à la terre
Prise mise à la terre
Adaptateur de
mise à la terre
MISE EN GARDE – Un mauvais usage de la prise de terre peut
causer des décharges électriques.
Installation électrique
La tension d’alimentation est 120 volts, 60 Hz, CA seulement, 15
A ou plus et doit être protégée. Il est recommandé d’alimenter le
four par un circuit séparé.
Le four est équipé d’une fiche de terre à trois broches. Il faut la
brancher dans une prise murale correctement installée et mise
à la terre. Si vous ne possédez que des prises à deux broches,
demandez à un électricien de métier d’installer une prise murale
qui convienne.
Un adaptateur à trois broches peut être utilisé temporairement si
les codes électriques locaux le permettent. Suivre les instructions
fournies sur l’emballage.
Le cordon d’alimentation est court pour éviter qu’on ne s’y empêtre
ou qu’on tombe.
Rallonge
Si une rallonge est nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils munie
d’une fiche de terre à trois broches et d’une prise à trois fentes qui
accepte la fiche du four à micro-ondes. La puissance nominale
de la rallonge doit être de 115-120 volts CA, 15 ampères ou plus.
Faire attention de ne pas laisser dépasser le cordon du comptoir
ou de la table, pour éviter que des enfants ne tirent dessus ou que
quelqu’un ne s’y empêtre et tombe.
REMARQUES :
• Pour toute question à propos de l’installation électrique ou de la
mise à la terre, consulter un électricien de métier ou un réparateur
qualifié.
Ni Fulgor Milano ni le détaillant ne peuvent être tenus
responsables des dommages au four ou des blessures causés
par une installation qui ne répond pas aux normes.
Interférence radio ou télévision
Si le four à micro-ondes provoque de l’interférence avec la radio
ou la télévision, vérifier qu’il est branché sur un circuit électrique
indépendant, en éloigner la radio ou la télévision le plus possible
et vérifier la position et le signal de l’antenne de réception.
background
5
FR
Le four à micro-ondes
Ce manuel de fonctionnement est précieux. Lisez-le attentivement
et toujours le conserver pour référence.
Ne JAMAIS se servir du four sans le plateau tournant et le support.
Ne pas installer le plateau tournant à l’envers pour faire entrer
dans le four un plat de grandes dimensions. Le plateau tourne
dans les deux sens.
S’assurer à ce qu’il y ait TOUJOURS des aliments dans le four
lorsqu’il est allumé, de sorte qu’ils absorbent l’énergie produite.
Quand on utilise le four à des niveaux de puissance inférieurs à
100 %, on peut entendre la mise en marche et l’arrêt du magnétron.
Il est normal que l’extérieur du four soit chaud au toucher pendant
la cuisson ou le réchauffement.
La condensation est un phénomène normal pendant la cuisson au
four à microondes.
Lhumidité ambiante et la teneur en eau des aliments déterminent
le degré de condensation à l’intérieur du four. En règle générale,
les aliments couverts produisent moins de condensation que les
aliments cuits à découvert. Veiller à ce que les évents à l ’arrière
du four soient toujours dégagés.
Ce four est conçu seulement pour la préparation des aliments. Il
ne doit pas être utilisé pour sécher des vêtements ou des journaux.
La puissance de ce four est de 1 100 watts calculée par la méthode
d’essai CEI. Vérifier la cuisson des aliments une minute ou deux
avant la fin de la période minimum de cuisson indiquée sur les
recettes et les emballages et, s’il y a lieu, augmenter le temps de
cuisson.
À propos des ustensiles et des
moyens de couvrir les aliments
Il n’est pas nécessaire d’acheter une nouvelle batterie de cuisine.
La plupart des ustensiles de votre cuisine peuvent être utilisés dans
votre nouveau micro-onde. S’assurer que les ustensiles ne touchent
pas les parois intérieures pendant la cuisson.
Se servir de ces ustensiles pour cuire et réchauffer sans danger
aux micro-ondes :
La vitrocéramique (Pyroceram
®
), comme Corningware
®
.
Le verre résistant à la chaleur (Pyrex
®
)
Les plastiques pour micro-ondes
Les assiettes en papier pour micro-ondes
La céramique, la poterie, la porcelaine pour micro-ondes
Les plats à brunir (ne pas dépasser pas les temps de
préchauffage recommandés. Suivre les directives du fabricant).
Les articles suivants peuvent être utilisés pour le réchauffage très
court des aliments qui contiennent peu de sucre ou de graisses :
Le bois, la paille et l’osier
3 - CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR
Ne pas utiliser
De casseroles et de plats de cuisson métalliques
De plats à bordure métallique
Du verre qui ne résiste pas à la chaleur
De plastiques ne convenant pas aux micro-ondes (contenants
de margarine)
De produits en papier recyclé
De sacs en papier brun
De sacs pour la conservation des aliments
D’attaches métalliques
Pour vérifier si un plat va au four à micro-ondes, le placer dans le
four et mettre le four en marche à la puissance maximale pendant
30 secondes. Si le plat devient très chaud, il ne faut pas l’employer.
Les articles suivants sont idéals pour couvrir :
Les essuie-tout conviennent bien pour recouvrir les aliments
pendant le réchauffage et pour absorber la graisse de cuisson
du bacon.
Le papier ciré peut être employé pour la cuisson et le
réchauffage.
• Le film plastique destiné spécialement à l’usage du micro-onde
peut être utilisé pour la cuisson et le réchauffage. Le film plastique
ne doit JAMAIS entrer en contact avec les aliments. Faire une
ouverture pour laisser la vapeur s’échapper.
Les couvercles pour micro-ondes sont un très bon choix, car ils
concentrent la chaleur sur les aliments et accélèrent la cuisson.
• Les sacs de cuisson au four conviennent pour les grosses pièces
de viande ou les aliments à attendrir. NE PAS SE SERVIR
d’attaches métalliques. Ne pas oublier de percer le sac pour
laisser s’échapper la vapeur.
Pour toute question concernant les ustensiles ou la manière de
couvrir les aliments, consulter un bon livre de cuisine spécialisé en
micro-ondes ou suivre les conseils de la recette.
ACCESSORIES : De nombreux accessoires pour four à micro-
ondes sont offerts sur le marché. Évaluer soigneusement vos
besoins avant d’en faire l’acquisition. Un thermomètre pour micro-
ondes permettra de vérifier la cuisson à point et de s’assurer que
les aliments ont été cuits à la bonne température Dacor n’est
pas responsable des dommages au tiroir résultant de l’utilisation
d’accessoires.
À propos de la cuisson
aux micro-ondes
• Disposer les aliments avec soin. Placer la partie la plus épaisse
des aliments vers l’extérieur du plat.
Vérifier le temps de cuisson. Cuire les aliments pendant la plus
courte période indiquée et prolonger la cuisson au besoin. Des
aliments trop cuits peuvent dégager de la fumée ou prendre feu.
background
FR
6
Recouvrir les aliments pendant la cuisson. Selon la recette ou
le livre de cuisine, utiliser un essuie-tout, du papier ciré, un film
plastique allant au microondes ou un couvercle. Couvrir les
aliments empêche les éclaboussures et leur permet de cuire de
manière uniforme.
• Protéger les parties de viande ou de volaille très minces par des
petits écrans en papier d’aluminium pour éviter qu’ils ne cuisent
trop vite par rapport aux parties plus épaisses.
Si possible, remuer les aliments de l’extérieur du plat vers le
centre une ou deux fois pendant la cuisson.
Retourner les aliments comme du poulet et des galettes de viande
une fois au cours de la cuisson afin d’accélérer le processus. Il
faut retourner les grosses pièces comme les rôtis au moins une
fois.
Au milieu de la cuisson, déplacer les aliments comme les
boulettes de viande, de l’intérieur du plat vers l’extérieur, et du
haut vers le bas.
Prévoir du temps de repos. Retirer les aliments du four et, si
possible, les remuer. Couvrir les aliments pendant ce temps pour
leur permettre de finir de cuire.
Vérifier la cuisson. Rechercher les signes qui indiquent que les
aliments sont cuits à point.
Signes de cuisson sont :
La vapeur s’élève de toute la surface des aliments, pas seulement
des bords.
Les cuisses de poulet se détachent facilement.
La viande et la volaille ne présentent plus de parties rosées.
Le poisson est opaque et se défait facilement à la fourchette.
À propos de la sécurité
Inspecter les aliments pour voir s’ils ont été cuits aux températures
recommandées par le ministère de l’agriculture des États-Unis.
TEMP AILMENT
71°C (160°F)
Pour le porc frais, la viande hachée, le
blanc de poulet désossé, le poisson, les
fruits de mer, les œufs frais et les aliments
préparés surgelés.
74°C (165°F)
Pour les restes, les aliments réfrigérés
prêts-à-réchauffer, et les aliments frais d’un
traiteur ou l’équivalent.
77°C (170°F) Les blancs de volaille.
82°C
(180°F)
La viande brune de volaille.
Pour vérifier si les aliments sont cuits à point, insérer un
thermomètre à viande dans un endroit épais, à l’écart de la
graisse et des os. Ne JAMAIS laisser le thermomètre dans les
aliments qui cuisent, sauf s’il est approuvé pour emploi aux
micro-ondes.
TOUJOURS utiliser des gants isolants pour éviter des brûlures
lorsque l’on se sert d’ustensiles en contact avec des aliments
chauds. Assez de chaleur des aliments peut être transféré aux
ustensiles pour provoquer des brûlures de la peau
Diriger la vapeur loin du visage et des mains afin d’éviter des
brûlures. Soulever doucement la partie la plus éloignée des
couvercles et des pellicules et ouvrir lentement les sacs de maïs
soufflé ou de cuisson en les tenant loin du visage.
Rester près du four quand il fonctionne et vérifier fréquemment
la cuisson afin d’éviter de trop cuire les aliments.
Ne JAMAIS entreposer des livres de cuisine ou autres objets
dans la cavité du four.
Choisir, entreposer et manipuler la nourriture de manière à
préserver sa qualité et de minimiser la prolifération de bactéries
alimentaires.
Garder propre le couvercle du guide d’ondes. Les résidus
d’aliments peuvent causer des étincelles ou s’enflammer.
• Retirer les aliments du four en prenant soin de ne pas toucher le
système de fermeture de sûreté de la porte avec des ustensiles,
ses vêtements ou les accessoires.
À propos des enfants et du
micro-onde
Les enfants de moins de 7 ans ne devraient utiliser le four à micro-
ondes que sous la surveillance étroite d’un adulte. Les enfants de
7 à 12 ans devraient utiliser l’appareil sous la surveillance d’un
adulte se trouvant dans la même pièce qu’eux.
Lenfant doit être capable d’atteindre facilement le four; sinon, le
faire monter sur un tabouret robuste et stable.
Il ne faut jamais s’appuyer ou s’accrocher à la porte du four à
micro-ondes. Il faut enseigner les mesures de sécurité aux enfants :
employer des gants isolants, enlever les couvercles avec précaution,
faire très attention aux contenants d’aliments croustillants qui
peuvent devenir très chauds.
Ne pas présumer qu’un enfant qui connaît bien une fonction de
l’appareil les connaît toutes.
Les enfants doivent savoir qu’un four à micro-ondes n’est pas un
jouet. Voir la page 22 pour obtenir des renseignements sur le
verrouillage de sécurité.
3 - CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR
background
7
FR
3 - CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR
À propos des aliments
ALIMENTS À FAIRE À NE PAS FAIRE
Œufs,
saucisses, fruits et
légumes
Percer les jaunes d’œufs avant la cuisson pour
empêcher une « explosion ».
Percer la peau des pommes de terre, des pommes,
des courges, des hot dogs et des saucisses pour
que la vapeur s’échappe.
Cuire les œufs dans leur coquille
Réchauffer des œufs entiers
Sécher des noix ou des graines dans leur coquille
Maïs
soufflé
Utiliser du maïs soufflé en sac pour micro-onde.
Porter attention à l’éclatement du maïs pour que
celui-ci ralentisse à 1 ou 2 secondes ou utiliser la
touche POPCORN.
Faire éclater du maïs soufflé dans des sacs bruns
ordinaires ou des bols de verre
Dépasser le temps maximal inscrit sur le paquet de
maïs soufflé.
Aliments pour
bébé
Transférer les aliments pour bébé dans un plat plus
petit et chauffer prudemment en remuant souvent.
Vérifier la température avant de servir
Mettre les tétines sur les bouteilles après le
réchauffage et bien agiter. Essayer sur le poignet
avant de nourrir.
Chauffer les bouteilles jetables.
Chauffer les bouteilles avec les tétines.
Chauffer les aliments pour bébé dans les pots
d’origine
Général Couper les aliments avec garniture après
chauffage pour relâcher la vapeur et éviter les
brûlures.
Remuer vivement les liquides avant et après
chauffage pour empêcher une « éruption ».
Se servir d’un bol profond, pour cuire des liquides
ou des céréales pour empêcher les débordements.
Chauffer ou cuire dans des pots de verre fermés ou
des contenants hermétiques
Mettre en conserve dans le micro-onde car des
bactéries dangereuses pourraient ne pas être
détruites.
Faire frire de la graisse épaisse
Sécher du bois, des gourdes, des herbes ou des
papiers humides
background
FR
8
4 - NOM DES PIÈCES
Pièces du four à micro-onde
1 Bouton d’ouverture de la porte. Appuyer sur ce bouton
pour ouvrir la porte.
2 Porte du four avec hublot
3 Verrous de la porte. Le four ne peut pas fonctionner si la
porte n’est pas parfaitement fermée.
4 Charnières de la porte
5 Joints d’étanchéité et surfaces d’étanchéité
6 Arbre d’entraînement du plateau tournant
7 Support amovible du plateau tournant. Placer
soigneusement le support du plateau tournant au centre du
four.
8 Plateau tournant. Le placer sur le support et l’arbre
d’entraînement. Il peut tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens inverse. Ne le retirer que pour
le nettoyer.
9 Orifices de ventilation (arrière)
10 Lampe du four. Elle s’allume lorsque la porte est ouverte ou
que le four est en service.
11 Couvercle du guide d’ondes : ne pas enlever.
12 Tableau de commande
13 Affichage interactif des temps : 99 minutes,
99 secondes
14 Étiquette de menu
15 Evaluation étiquette
Tableau de commande
Les chiffres en marge de l’illustration du tableau de commande
renvoient aux pages où sont décrits les caractéristiques et les
renseignements concernant le mode d’emploi.
Affichage
visuel
Indicateurs
10-12
12
13-20
23
21
22
9, 21
9
22
9
23
Lafficheur interactif de deux lignes indique les étapes de
fonctionnement et indique des conseils de cuisson. Lorsque HELP
apparaît sur I’afficheur, appuyer sur la touche SETUP/HELP pour
lire un conseil précis susceptible de vous aider.
background
9
FR
5 - AVANT L’USAGE
Avant l’usage
Avant d’utiliser ce four, prendre la peine de lire intégralement ce
mode d’emploi. Avant d’utiliser le four, procéder ainsi :
Brancher la fiche du cordon d’alimentation. Fermer la porte. La
phrase welcome PRESS CLEAR AND PRESS CLOCK s’affiche.
1. Appuyer sur la touche STOP/CLEAR.
L’indicatio : s’affiche.
2. Régler l’horloge.
Réglage de lhorloge
Cette horloge a un cycle de 12 heures. En cas d’entrée d’une heure
invalide, ERROR s’affichera. Appuyer sur la touche STOP/CLEAR
et entrer à nouveau l’heure.
Supposons que l’on veuille régler l’horloge à 12:30 (du jour
ou de la nuit).
1. Appuyer sur la touche TIMER/CLOCK
et sur 2.
2. Entrer l’heure correcte de la journée en
appuyant sur les touches numériques.
3. Appuyer à nouveau sur la touche TIMER/
CLOCK.
Si l’alimentation électrique du four à micro-ondes est coupée,
welcome PRESS CLEAR AND PRESS CLOCK s’affichera et
clignotera dès que l’alimentation sera rétablie. Si cela se produit
durant la cuisson, la programmation sera effacé. L’heure aussi
sera effacée. Appuyer simplement sur la touche STOP/CLEAR
et remettre l’horloge à l’heure.
Arrêt/annulation
Appuyer sur la touche STOP/CLEAR pour:
Effacer une erreur durant la programmation.
Annuler la minuterie.
Arrêter le micro-onde tiroir temporairement durant la cuisson.
Afficher à nouveau l’heure.
Annuler un programme durant la cuisson, appuyer deux fois.
Temps de cuisson
Le four peut être programmé pour 99 minutes 99 secondes (99.99).
Indiquer les secondes après les minutes même si le nombre de
secondes est égal à zéro.
Par exemple, cuisiner pour 5 minutes à 100% :
1. Pour cuire à la puissance 100 %
(élevée).
2. Appuyer sur la touche START.
Le réglage du niveau de puissance
Onze niveaux de puissance sont prévus.
Plus le niveau de puissance est faible, plus le temps de cuisson est
long, ce qui est conseillé pour les aliments tels que le fromage, le
lait ou les viandes qui exigent une cuisson lente. Consulter un livre
de cuisine ou de recettes pour chaque cas particulier.
APPUYER SUR LA
TOUCHE POWER
LEVEL JUSQU’À CE
QUE LE NIVEAU DE
PUISSANCE DÉSIRÉ
S’AFFICHE
POURCENTAGE
APPROXIMATIF
DE LA
PUISSANCE
NOMS DONNÉS
AUX NIVEAUX DE
PUISSANCE
POWER LEVEL x 1
100% High (élevé)
POWER LEVEL x 2
90%
POWER LEVEL x 3
80%
POWER LEVEL x 4
70% Medium High
(mi-élevé)
POWER LEVEL x 5
60%
POWER LEVEL x 6
50% Medium (moyen)
POWER LEVEL x 7
40%
POWER LEVEL x 8
30% Med Low/
Defrost (mi-faible/
décongélation)
POWER LEVEL x 9
20%
POWER LEVEL x 10
10% Low (faible)
POWER LEVEL x 11
0%
Par exemple, décongeler pendant 5 minutes à 30 % :
1. Entrer le temps de décongélation.
2. Appuyer 8 fois sur la touche POWER
LEVEL ou maintenir enfoncée jusqu’à ce
le niveau de puissance désiré s’affiche.
3. Appuyer sur la touche START.
Lorsque le temps de dégivrage est terminé, une longue tonalité
retentit et END apparaît à l'écran.
background
FR
10
Le capteur de Fulgor Milano's est un dispositif à semi-conducteur
qui décèle la vapeur humidité) émise par les aliments lorsqu’ils
sont chauffés. Le capteur permet de régler les durées de cuisson et
les niveaux de puissance selon les divers aliments et leur quantité.
Utilisation des réglages du capteur :
• Après le branchement du four, attendre 2 minutes avant d’utiliser
ce type de cuisson.
• S’assurer que l’extérieur du récipient de cuisson et l’intérieur du
four sont secs. Essuyer toute trace d’humidité avec un chiffon
sec ou un essuietout.
Le capteur fonctionne pour les aliments conservés à la
température de rangement normale. Par exemple, le maïs soufflé
devrait être à la température de la pièce.
• Toute sélection du capteur peut être programmée avec réglage
de durée en plus ou en moins. Voir page 21.
Si la quantité d’aliments est inférieure ou supérieure à celle du
tableau, on doit tenir compte des conseils fournis dans un livre
de cuisine pour four à micro-ondes.
Au cours de la première période de cuisson commandée par
le capteur, le nom de l’aliment s’affiche. Ne pas ouvrir la porte
du four, ni appuyer sur la touche STOP/CLEAR au cours de
cette période, car cela provoquerait l’interruption de la mesure
du degré d’humidité. Si ces consignes ne sont pas respectées,
un message d’erreur s’affiche et la cuisson commandée par
le capteur s’arrête. Pour poursuivre la cuisson, appuyer sur la
touche STOP/CLEAR et choisir le temps de cuisson et le niveau
de puissance.
Lorsque le capteur détecte la vapeur émise par les aliments, le
temps restant avant la fin de la cuisson est indiqué sur le four.
On peut ouvrir la porte lorsque ce temps de cuisson restant
s’affiche. À ce moment-là, on peut aussi remuer les aliments et
les assaisonner, au goût.
Si pendant le soufflage du maïs, le capteur ne détecte pas
correctement la vapeur émise, le four cessera de fonctionner et
l’heure sera affichée. Si le capteur ne détecte pas correctement
la vapeur émise lors de la cuisson d’autres aliments, l’indication
ERROR s’affichera et le micro-onde cessera de fonctionner.
• Vérifier la température des aliments après cuisson. S’il faut plus
de temps, continuer à cuire en mode manuel.
Il existe un conseil de cuisson pour chaque aliment. Appuyer
sur la touche SET UP/HELP quand l’indicateur HELP est allumé
sur l’afficheur.
Manières de couvrir les aliments :
Certains aliments cuisent mieux lorsqu’ils sont couverts. Se servir
su couvercle recommandés dans les tableaux pour ces aliments.
• Couvercle.
Film plastique : Utiliser un film plastique recommandé pour
la cuisson aux micro-ondes. Couvrir le plat sans serrer et en
conservant une ouverture de 1,25 cm (
1
2
po) de manière à ce
que la vapeur puisse s’échapper. Le film plastique ne doit pas
entrer en contact avec les aliments.
• Papier ciré : Couvrir entièrement le plat et replier le papier sous le
plat de manière à ce qu’il soit maintenu. Si le plat est plus large
que le papier, utiliser deux morceaux de papier se chevauchant
d’au moins 2,5 cm (1 po).
Faire attention en retirant l’élément couvrant les aliments de laisser
la vapeur s’échapper loin de vous.
EXEMPLE:
Il est possible de cuire bon nombre d’aliments simplement en
appuyant sur une touche START. Il n’est pas nécessaire de calculer
le temps de cuisson ou la puissance.
Par exemple, réchauffer une boîte de chili :
1. Appuyer sur la touche REHEAT.
2. Appuyer sur la touche START.
Lorsque le capteur détecte la vapeur dégagée par les aliments,
la durée de cuisson qui reste s’affiche.
REMARQUE :
Les réglages FRESH VEGETABLES (Légumes frais) et POULTRY
(Volaille) offrent deux options. Suivre les instructions affichées pour
sélectionner l’option désirée.
FONCTIONNEMENT MANUEL
6 - SENSOR COOKING (CAPTEUR CUISSON)
background
11
FR
6 - SENSOR COOKING (CAPTEUR CUISSON)
Tableau de Capteur cuisson
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
Popcorn
1 paquet
Sac de 1,5 à 3,5 oz
(45 à 100 g)
N’utiliser que du maïs soufflé pour microondes. Essayer plusieurs
marques et choisir celle qui donne les meilleurs résultats. Ne pas
tenter de souffler les grains qui nont pas éclaté. Appuyer sur la
touche POPCORN puis sur la touche START.
Sensor Reheat
115 à 900 g
(4 à 36 oz)
Mettre dans un plat ou une casserole un peu plus grande que la
quantité à réchauffer. Aplatir si possible. Couvrir avec un couvercle,
film plastique ou un papier ciré. Couvrir avec du film plastique ou
des couvercles pour de plus grandes quantités d’aliments plus denses
comme les ragoûts Si possible, bien remuer après réchauffage.
Couvrir à nouveau et laisser reposer 2 à 3 minutes.
Baked Potatoes
1 à 8 moyen Les piquer. Les placer sur un essuie-tout au fond du tiroir. Après
la cuisson, les retirer du four, les envelopper dans une feuille
d’aluminium et les laisser reposer pendant 5 à 10 minutes.
Fresh Vegetables: tendres
Brocoli
Choux de Bruxelles
Choux
Chou-fleur (en bouquet)
Chou-fleur (entier)
Épinards
Courgettes
Pommes au four
115 à 900 g (,25 à 2,0 lb)
115 à 900 g (,25 à 2,0 lb)
115 à 900 g (,25 à 2,0 lb)
115 à 900 g (,25 à 2,0 lb)
115 à 450 g (,25 à 1,0 lb)
1 moyen
115 à 900 g (,25 à 2,0 lb)
2 à 4 moyen
Laver les légumes, puis les placer dans un bol. Ne pas ajouter d’eau si
les légumes viennent tout juste d’être lavés. Couvrir avec le couvercle
pour obtenir des légumes tendres. Utiliser une pellicule plastique
pour obtenir des légumes tendres mais croustillants. Appuyer sur la
touche FRESH VEGETABLES, sur la touche 1 puis sur la touche START.
Après la cuisson, remuer si possible, Laisser reposer, à couvert, 2
à 5 minutes.
Fresh Vegetables: croquants
Carottes, tranchées
Maïs en épi
Haricots verts
Courge d’hiver :en dés
en moitié
115 à 675 g (,25 à 1,5 lb)
2 à 4
115 à 675 g (,25 à 1,5 lb)
115 à 675 g (,25 à 1,5 lb)
1 à 2
Les placer dans un bol. Ajouter 1 à 4 c. à soupe d’eau. Couvrir avec
le couvercle pour obtenir des légumes tendres. Utiliser une pellicule
plastique pour obtenir des légumes tendres, mais croustillants.
Appuyer sur la touche FRESH VEGETABLES, sur la touche 2 puis
sur la touche START. Après la cuisson, remuer si possible, Laisser
reposer, à couvert, 2 à 5 minutes.
Rice
95 à 380 g
(,5 à 2,0 tasses)
Placer le riz dans une cocotte profonde et ajouter le double d’eau.
Couvrir avec un couvercle ou un film plastique. Après la cuisson,
remuer, couvrir et laisser reposer de 3 à 5 minutes ou jusqu’à ce
que tout le liquide ait été absorbé.
Riz Eau Taille de la casserole
95 g (,5 t)
190 g (1 t)
285 g (1,5 t)
380 g (2 t)
240 ml (1 t)
480 ml (2 t)
720 ml (3 t)
1 L (4 t)
1,5 L (1,5 pt)
2 L (2 pt)
2,5 ou 3 L (2,5 ou 3 pt)
3 pt (3 L) ou plus
Ground Meat 115 à 900 g (,25 à 2,0 lb)
Utiliser ce réglage pour cuire du bœuf ou de la dinde hachés
en fricadelles ou en cocotte avec d’autres ingrédients. Placer les
fricadelles sur une grille transparente aux micro-ondes et couvrir de
papier ciré. Placer la viande hachée dans une cocotte et couvrir avec
du papier ciré ou du film plastique. Quand le four s’arrête, retourner
les fricadelles ou mélanger la viande dans la cocotte pour séparer
les gros morceaux. Recouvrir et appuyer sur START. Après la cuisson,
laisser reposer, à couvert, 2 à 3 minutes.
background
FR
12
Tableau de Capteur cuisson
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
Poultry : Désossée 225 à 900 g (,5 à 2,0 lb)
Utiliser une poitrine de poulet ou de dinde désossée. Couvrir d’une
pellicule plastique percée. Appuyer sur la touche Poultry et le chiffre
1 ainsi que sur la touche START. Lorsque le four s’arrête, changer la
position des aliments. Couvrir de nouveau et appuyer sur la touche
START. Après la cuisson, laisser reposer à couvert pendant 3 à 5
minutes. La température de la volaille devrait être de 70 ˚C (160 ˚F).
Poultry: Avec os 225 à 1,4 kg (,5 à 3,0 lb)
Disposer les pièces en orientant la partie la plus épaisse vers
l’extérieur d’un plat en verre ou d’un plat allant au four à micro-
ondes. Couvrir d’une pellicule plastique percée. Appuyer sur la
touche POULTRY et le chiffre 2 ainsi que sur la touche START. Après
la cuisson, laisser reposer à couvert pendant 3 à 5 minutes. La
température de la volaille foncée devrait être de 82 ˚C (180 ˚F) et
de 77 ˚C (170 ˚F) pour la viande blanche.
Fish/Seafood 115 à 900 g (,25 à 2,0 lb)
Disposer en anneau autour d’un plat en verre peu profond (rouler le
filet en mettant les bords en-dessous). Couvrir de pellicule plastique.
Après la cuisson, laisser reposer à couvert pendant 3 minutes.
Frozen Entrees 175 à 480 g (6 à 17 oz)
Utiliser ce réglage pour réchauffer des plats surgelés de différentes
marques. Il sera peutêtre nécessaire de faire l’essai de plusieurs
marques avant de trouver celle qu’on préfère. Retirer le plat de
l’emballage extérieur et suivre les indications qui y sont données en
ce qui concerne le recouvrement du plat. Après la cuisson, laisser
reposer à couvert de 1 à 3 minutes.
Frozen Snacks 85 à 225 g (3 à 8 oz)
Utiliser pour décongeler des pommes de terre frites, des bâtonnets
au fromage, des hors-d’oeuvre, etc. Retirer l’aliment de I’emballage
extérieur. Suivre le mode d’emploi sur I’emballage pour la manière
d’envelopper ou de couvrir. Il faut être prudent au moment de sortir
I’aliment du four car il peut être très chaud.
Frozen Vegetables 115 à 675 g (,25 à 1,5 lb)
Ne pas ajouter d’eau. Couvrir avec le couvercle ou utiliser une
pellicule plastique. Après la cuisson, remuer, et, si possible, laisser
reposer à couvert pendant 3 minutes.
6 - SENSOR COOKING (CAPTEUR CUISSON)
background
13
FR
Ce four comporte six touches « prêt-à-servir » pour faciliter la
préparation des repas. La préparation de certains mets des
programmes BREAKFAST, LUNCH, 15 MINUTE RECIPES et
FROM THE PANTRY requiert l’utilisation du capteur. Voir les
renseignements sur la cuisson commandée par capteur, à la page
10. Lorsque la préparation ne requiert pas le capteur, suivre les
instructions affichées pour entrer les quantités.
Breakfast et Lunch
Breakfast (petit déjeuner) et Lunch (déjeuner) sont prévus pour la
cuisson de préparations courantes qui ne prennent que peu de
temps.
Supposons que vous désiriez utiliser Breakfast pour cuire 2
portions de céréales chaudes.
1. Appuyer sur la touche BREAKFAST.
2. Sélectionner le réglage désiré dans
Breakfast en appuyant sur la touche
numérique. (Par exemple : appuyer sur le
chiffre 3 pour choisir des céréales chaudes.)
Entrer la quantité en touchant le nombre clé.
3. Appuyer sur la touche START. Après la
cuisson, suivre les instructions affichées.
REMARQUES :
• Le réglage Chauffer petits pains/muffins propose deux options.
Suivre les instructions affichées pour sélectionner l’option
désirée.
Le réglage Breakfast peut être programmé grâce aux More ou
Less Time Adjustment. Appuyer sur la touche POWER LEVEL
une ou deux fois avant d’appuyer sur la touche START. Voir la
page 21.
Un indice de cuisson est disponible pour chaque aliment. Pour
l’obtenir, appuyer sur la touche SETUP/HELP pendant que
l’indicateur HELP est affiché.
Si vous tentez d’entrer une quantité d’aliments supérieure ou
inférieure à la limite permise, un message d’erreur est affiché.
• Une quantité supérieure ou inférieure à la quantité indiquée au
tableau devrait être cuite en suivant les directives de tout livre
de recettes pour four à micro-ondes.
• Le résultat final de cuisson variera selon l’état des aliments (par
exemple, la température initiale, la forme, la qualité et le fait que
les aliments soient couverts ou non). Contrôler la température
des aliments après la cuisson. Pour ajouter du temps de cuisson,
procéder manuellement.
Tableau de Breakfast * It is not necessary to enter amount or number.
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
Œufs brouillés 1 à 9 œufs For each egg, use 1 teaspoon of butter or margarine and 1 tablespoon of milk. Place butter
or margarine in dish, measuring cup or casserole large enough for the egg to expand. Mix
egg and milk together. Pour on to butter or margarine in dish. Place in oven and program.
When audible signals are heard, stir egg mixture moving the cooked portion to the center of
the dish and uncooked portion to the outside. After cooking, stir and let stand, covered, until
set. Note that eggs will be slightly undercooked when removed from the oven.
Bacon 2 à 6
morceaux
Place bacon on paper plate, lined with paper towel. Bacon should not extend over the rim of
plate. Cover with another paper towel. Allow bacon to stand a few minutes after removing
from the oven to complete the cooking.
Céréales chaudes 1 à 6 portions Use individual packets or bulk cereal in your favorite variety: oatmeal, oat bran, cream of
wheat, farina or wheatena. Follow package directions for the correct amount of water or milk.
To prevent boilovers, it is very important to choose a large container because microwave
cooking of cereal causes high boiling. When oven stops, stir and touch START. After cooking,
stir and let stand, covered, for 2 minutes.
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
background
FR
14
Tableau de Breakfast * It is not necessary to enter amount or number.
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
Heat Rolls/muffins
1 à 10
morceaux
Utiliser cette touche pour réchauffer des petits pains, des muffins, des biscuits, des bagels, etc.
Un gros aliment doit être considéré comme étant égal à 2 ou 3 aliments de taille normale.
Déposer dans une assiette et couvrir d’un essuie-tout.
Frais Pour réchauffer des petits pains ou des muffins frais, appuyer sur la touche Breakfast, numéro
4, et toucher numéro 1. Entrer ensuite la quantité désirée puis appuyer sur la touche START.
Dans le cas de petits pains ou de muffins conservés au réfrigérateur, il peut être nécessaire de
doubler la quantité de manière à ce qu’ils soient assez chauds pour être servis. Par exemple,
entrer une quantité égale à 2 muffins pour un seul muffin réfrigéré.
Surgelés Dans le cas de petits pains ou de muffins surgelés, appuyer sur la touche Breakfast, numéro
4, et toucher numéro 2. Entrer ensuite la quantité désirée puis appuyer sur la touche START.
Aliments surgelés
pour petit déjeuner
1
(90 à 180 g)
(3 à 6 oz)
Ce réglage est utile pour cuire des petits déjeuners, des crêpes, des gaufres ou des burritos
congelés, entre autres. Suivre les directives du fabricant quant à la cuisson au four à micro-
ondes. Après la cuisson, laisser reposer 1 à 2 minutes.
Tableau de Lunch * Il n'est pas nécessaire d'entrer le montant ou le numéro.
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
Repas dans une
tasse*
1 tasse Ce réglage est idéal pour réchauffer des repas individuels offerts dans de petits emballages
(habituellement de 6 à 8 oz) allant au four à micro-ondes. Retirer la pellicule métallique intérieure
et déposer le couvercle sur le contenant allant au four à micro-ondes. Après la cuisson, remuer
les aliments et laisser reposer 1 ou 2 minutes.
Saucisse et petit
pain* (Hot-Dogs)
1 à 4 pièces Déposer la saucisse dans un pain à hot-dog. Emballer chaque hot-dog dans un essuie-tout ou
une serviette de table.
Soupe* 1 à 8 tasses Verser la soupe dans un bol ou un plat. Mettre un couvercle ou couvrir d’une pellicule plastique.
Après la cuisson, remuer, couvrir à nouveau et laisser reposer 1 à 3 minutes.
Pizza pour
microondes*
1 (6 à 8 oz) Utiliser ce réglage pour faire cuire les pizzas surgelées au micro-ondes. Retirer la pizza de son
emballage et la déballer. Suivre les directives quant à l’utilisation de l’emballage ou d’un plateau
d’argent pour mets croustillants.
Sandwichs
surgelés*
1 (3 à 6 oz) Utiliser ce réglage pour réchauffer les sandwichs surgelés au micro-ondes. Retirer le sandwich
de son emballage et suivre les directives quant à l’enfournement.
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
background
15
FR
15 Minute Recipes et From the Pantry
Les fonctions 15 MINUTE RECIPES (15 recettes minute) et FROM
THE PANTRY (de l'cellier) offrent chacune cinq repas faciles à
préparer mais vraiment délicieux. Suivre les indications précises
sur la fiche de recette ainsi que les instructions affichées.
Par exemple : Pour utiliser 15 MINUTE RECIPES cuisiner du
poulet en sauce.
1. Appuyer sur la touche 15 MINUTE
RECIPES. Sélectionner le réglage désiré
dans 15 MINUTE RECIPES en appuyant
sur la touche numérique. Par exemple :
Appuyer sur le chiffre 1 pour sélectionner
le poulet en sauce.
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
Suivre les indications de la fiche de recette
pour prendre connaissance des ingrédients
et des instructions.
2. Appuyer sur la touche START.
3. Lorsque le four s’arrête, l’écran affiche le
numéro de l’instruction sur la fiche de recette.
Suivre les instructions de la fiche de recette.
check recipe instruction. Appuyer sur la
touche START.
À la fin de la cuisson, l’écran affiche le numéro de l’instruction sur
la fiche de recette. Suivre les instructions de la fiche de recette.
Consultez les instructions de recette 3.
15 Minute Recipes
(La recette donne 6 portions)
1. POULET EN SAUCE
1 Placer dans une casserole de 3 pintes/3l:
1 cuillère (15 ml) à soupe d’huile
½ lb (250 g) de champignons, tranchés
1 oignon haché
1 cuillère (15 ml) à soupe d’ail émincé
2. Bien remuer et mettre le couvercle. Appuyer sur la touche 15
MINUTE RECIPES, sur le chiffre 1 pour sélectionner POULET EN
SAUCE, puis sur la touche START.
Mélanger :
8 onces (230 g) de fromage à la crème à faible teneur en
gras, ramolli
1
4
tasse (50 ml) de lait
Amalgamer au mélange de fromage :
1 sac (10 oz/280 g) de petits pois congelés
2 tasses (500 ml) de poitrine de poulet cuit, en tranches
minces
Sel et poivre au goût
Au moment de la pause, éliminer le liquide de cuisson des
chanpignons, etc. Ajouter le mélange de fromage à la crème, de
petits pois, et de poulet et bien mélanger. Remettre le couvercle.
Appuyer sur la touche START.
3. À la fin de la cuisson, ajouter une tasse/250 ml de fromage
Monterey Jack râpé.
2. PORC HAWAÏEN
1. Placer dans une casserole de 3 pintes/3l :
1 cuillère (15 ml) à soupe d’huile
1 lb (500 g) de filet de porc désossé, coupé en tranches de
un pouce/2,5 cm, et assaisonné de sel et de poivre
Bien remuer et mettre le couvercle. Appuyer sur la touche 15
MINUTE RECIPES sur le chiffre 2 pour sélectionner PORC
HAWAÏEN, puis sur la touche START.
2. Mélanger dans un grand bol :
1 tasse (250 ml) de pêches ou d’abricots en conserve
1
4
tasse (50 ml) de sauce barbecue
2 cuillères (30 ml) à soupe de sauce soya
2 cuillères (30 ml) à soupe de fécule de maïs
1 tasse (250 ml) d’oignon haché finement
À la pause, ajouter le mélange d’aliments en conserve et de sauce
barbecue et bien mélanger. Remettre le couvercle. Appuyer sur la
touche START.
3. À la pause, ajouter :
1 boîte de 8 oz (230 g) de chataîgnes d’eau en conserve,
égouttées
1 piment vert, dont on a retiré les graines et coupé en lanières
de 2 pounces/5 cm
1 piment rouge, dont on a retiré les graines et coupé en
lanières de 2 pounces/5cm
1 boîte de 20 oz (570 g) d’ananas en conserve, en gros
morceaux, égoutté
Remettre le couvercle. Appuyer sur la touche START.
4. Al final, revuelva nuevamente.
Servir sur du riz cuit.
background
FR
16
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
15 Minute Recipes
(La recette donne 6 portions)
3. CHILI FIESTA
1. Placer dans une casserole de 3 pintes/3l :
1
1
4
lb (600 g) de dinde hachée
1
2
tasse (125 ml) doignons en cubes
1
2
tasse (125 ml) de piment rouge en cubes
Défaire la dinde et ajouter l’oignon et le piment rouge. Couvrir.
Appuyer sur la touche 15 MINUTE RECIPES, sur le chiffre 3 pour
sélectionner CHILI FIESTA, puis sur la touche START.
2. À la pause, égoutter et ajouter dans la casserole :
8 oz (230 g) de sauce piquante épaisse
1 boîte de 11 oz (310 g) de maïs mexicain, égoutté
1 boîte de 15 oz (430 g) de chili avec de fèves
1 à 3 cuillères (5 à 15 ml) à thé de poudre de chili
Bien mélanger. Remettre le couvercle. Appuyer sur la touche START.
3. À la fin de la cuisson, remuer encore une fois.
Servir sur du riz cuit ou sur des nachos. Garnir avec 2 tasses/500 ml de
fromage Monterey Jack ou cheddar râpé
4. SAUMON GLACÉ
1. Mélanger :
1
4
tasse (50 ml) de jus d’orange concentré
2 cuillères (30 ml) à soupe de moutarde au miel
1 cuillères (15 ml) à soupe de gingembre frais râpé ou 2
cuillères (30 ml) à thé de gingembre moulu
Déposer dans une casserole de verre de 7 po x 11 po / 18 x 28 cm :
1
1
2
lb (700 g) de filet de saumon
Répartir la moitié du mélange de jus d’orange sur le dessus du
saumon.
Recouvrir d’une pellicule plastique. Appuyer sur la touche 15
MINUTE RECIPES, sur le chiffre 4 pour sélectionner SAUMON
GLACÉ, puis sur la touche START.
2. À la pause, répartir autour du saumon :
3 tasses (750 ml) de pousses de brocoli
1 piment rouge, tranché en lamelles
Verser le reste du mélange de jus d’orange sur les légumes. Garnir
avec 2 cuillères à soupe/30 ml de graines de sésame grillées.
Remettre le couvercle. Appuyer sur la touche START.
3. À la fin de la cuisson, laisser reposer, avec le couvercle, durant 3
à 5 minutes.
Servir avec du riz au beurre, des pâtes ou des pommes de terre garnies
de persil
5. HEALTHY FRITTATA
1. Beurrer un plat à tarte de 9 pouces (23 cm). Y mettre :
1
2
lb (250 g) de champignons émincés
3
4
tasse (187 ml) d’oignon haché
1 cuillère (15 ml) à soupe d’ail haché fin
1
4
lb (125 g) de saucisse fumée maigre débitée en morceaux
Couvrir avec une feuille de plastique. Sélectionner 15 MINUTE
RECIPES sur le chiffre 5 pour choisir HEALTHY FRITTATA, puis
actionner START.
2. À la pause, égoutter et réservez.
Dans un bol moyen, verser et bien mélanger :
3 gros œufs
½ tasse (125 ml) de crème sure demi-écrémée
1 cuillère (15 ml) à soupe de moutarde de Dijon
½ cuillère à thé (2,5 ml) de sel
1
8
cuillère à thé (0,6 ml) de poivre moulu
Ajouter et mélanger de nouveau :
½ La moitié d’un paquet de 10 onces d’épinards hachés
surgelés,décongelés et asséchés par pression
1 tasse (250 ml) de gruyère râpé
Verser en le répartissant le mélange du bol sur le fond de
champignons/oignon/saucisse. Mélanger avec précautions. Ne
pas couvrir cette fois.
Remettre au four et actionner START.
3. À la fin retirer du four et laisser reposer de 3 à 5 minutes.
Servir avec une salade verte et des rondelles de tomates pour un brunch.
From the Pantry Recipes
(La recette donne 6 portions)
1. TORTILLA AU BOEUF
1. Placer dans une casserole de 2 pintes/2l :
1 lb (500 g) de boeuf haché
Défaire la viande et mettre le couvercle. Appuyer sur la touche
FROM THE PANTRY, sur le chiffre 1 pour sélectionner TORTILLA
AU BOEUR, puis sppuyer sur la touche START.
2. À la pause, égoutter le gras et défaire la viande en petits morceaux.
Ajouter à la casserole :
1 sac de 10 oz (280 g) d’épinards congelés, hachés
décongelés et bien égouttés
1
1
2
tasse (375 ml) de sauce piquante
1 à 3 cuillères à thé (5 à 15 ml) de poudre de chili
Bien mélanger. Remettre le couvercle. Appuyer sur la touche START.
3. À la fin de la cuisson, bien mélanger et déposer dans 8 tortillas de
maçs chaudes. Garnir avec une tasse/250 ml de fromage cheddar
râpé.
background
17
FR
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
2. POULET MEXICAIN
1. Placer par couches superposées dans une casserole de 3 pintes/3l:
2 tasses (500 ml) de riz à cuisson rapide
1 tasse (250 ml) de sauce fajita préparée mélangée avec ½
tasse/125 ml de bouillon de poulet ou de consommé
2 sacs de 10 oz (280 g) de légumes assaisonnés (oignon,
piment, persil et céleri)
1 lb (500 g) de poitrine de poulet désossée, découpée en
fines lanières de 1 po/2,5 cm
Couvrir. Appuyer sur la touche FROM THE PANTRY, sur le chiffre
2 pour sélectionner POULET MEXICAIN, puis sur la touche START.
2. À la pause, bien mélanger et s’assurer que les lanières de poulet
sont bien séparées et mélangées avec le riz et la sauce. Remettre
le couvercle. Appuyer sur la touche START.
3. À la fin de la cuisson, remuer de nouveau.
Servir avec des haricots verts parsemés de beurre et des tortillas grillées.
3. SALADE ITALIIENNE
1. Pour faire cuire les pâtes :
Placer dans une casserole de 3 pintes/3l :
6 tasses (1.5l) d’eau du robinet très chaude
Couvrir. Appuyer sur la touche FROM THE PANTRY, sur le chiffre
3 pour sélectionner SALADE ITALIENNE, puis sur la touche START.
2. À la pause, ajouter:
8 oz (230g) de pâtes tricolores rotini ou fusilli
1 cuillère à thé (5ml) d’huile à salade
Ne pas couvrir. Appuyer sur la touche START.
3. À la fin de la cuisson, égoutter les pâtes et les mettre de côté.
Pour faire cuire le poulet :
Placer dans une assiette à tarte graissée de 9 po/ 23 cm :
1 lb (500 g) de poitrine de poulet désossée, découpée en
fines lanières de 1 po/2,5 cm
Couvrir. Appuyer sur la touche START.
4. À la pause, remuer et répartir les morceaux moins cuits sur le
pourtour de l’assiette. Remettre le couvercle. Appuyer sur la touch
START.
5. Égoutter et mettre de côté.
6. Pour faire la salade :
Déposer dans un grand bol :
les rotinis ou fusillis cuits
la poitrine de poulet cuite
2 tomates, découpées en huit morceaux
1
2
tasse (125 ml) d’olives noires tranchées
1 tasse (250 ml) de fromage mozzarella, râpé
1
4
tasse (50 ml) d’oignon rouge, haché
3
4
à 1 tasse (175 à 250 ml) de vinaigrette de type huile et
vinaigre additionnée de pesto
Bien mélanger pour enrober tous les ingrédients.
Servir immédiatement ou refroidir et servir plus tard. Délicieux lorsque servi
avec de petits pains croustillants chauds.
4. TUNA MACARONI
1. Pour cuire les macaronis:
Mettre dans une casserole de 3 pintes/3l :
6 tasses (1,4l) d’eau très chaude du robinet
Couvrir. Appuyer sur la touche FROM THE PANTRY, sur le chiffre
4 pour sélectionner Macaroni au Thon puis sur la touche START.
2. À la pause, y ajouter :
2 tasses (500 ml) de coudes de macaroni
1 cuillère à thé (5 ml) d’huile à salade
Ne pas couvrir. Appuyer sur la touche START.
3. À la fin, égoutter les macaronis et les garder dans la casserole.
Mélanger dans un bol :
1 boîte de soupe crème de céleri
1
2
tasse (125 ml) de lait
1
2
tasse (125 ml) de crème sure demi-écrémée
Ajouter aux macaronis de la casserole :
le mélange soupe/lait/crème sure
1 boîte de 6,5 onces de thon blanc au naturel, égoutté et
émietté
1 tasse (250 ml) de petits pois surgelés
1 tasse (250 ml) fromage cheddar râpé
Sel et poivre suivant le goût
Bien mélanger le tout. Couvrir. Appuyer sur la touche START.
4. À la fin mélanger de nouveau.
Servir avec des bâtonnets de carotte fraîche, une salade verte et des
petits pains.
5. MÉLANGE DU JARDIN
1. Mettre dans une casserole de 2,5 pintes/2,5l :
1 lb (500 g) de pommes de terre pelées, coupées en 8 puis
finement tranchées
1 boîte de 14,5 onces de tomate en dés
2 cuillère à thé (10 ml) d’ail haché fin
1 cuillère à thé (5 ml) de thym
Couvrir. Appuyer sur la touche FROM THE PANTRY, sur le chiffre
5 pour sélectionner Mélange du Jardin puis sur la touche START.
2. À la pause, bien mélanger puis y ajouter :
1 paquet assortiment de légumes surgelés à sauter
2 tasses (500 ml) de fines tranches de courgette
Couvrir à nouveau. Appuyer sur la touche START.
3. À la fin, dresser et saupoudrer de 4 onces de fromage cheddar
râpé.
Servir avec une salade de petites feuilles d’épinards et du melon bien frais.
background
FR
18
Décongelation
La fonction DEFROST sert à décongeler automatiquement tous les
aliments qui figurent dans les tableaux SUPER DEFROST ou AUTO
DEFROST. Le mode SUPER DEFROST décongèle rapidement les
aliments et les poids spécifiés dans le tableau SUPER DEFROST
(numéros 1 à 3). Pour ces sélections il n’est pas nécessaire d’entrer
le poids.
Super Defrost
SUPER DEFROST décongèle rapidement des aliments et des poids
précis trouvés dans le tableau SUPER DEFROST.
Supposons que vous vouliez décongeler 1 livre de poulet désossé.
1. Appuyer sur la touche DEFROST.
2. Appuyer sur la touche 2 pour sélectionner
la volaille désossée. Appuyer sur la touche
START.
3. Le four s’arrêtera afin que les aliments
soient vérifiés. Lafficheur indiquera : TURN
OVER SEPARATE INTO PIECES. Refermer
la porte. Appuyer sur la touche START.
After defrost cycle ends, follow the directions: LET STAND 3-5
MINUTES.
REMARQUE :
• Pour décongeler d’autres aliments dont les poids sont supérieurs
ou inférieurs à ceux qui sont indiqués dans les tableaux SUPER
DEFROST et AUTO DEFROST, utiliser la puissance 30% et
préciser le temps. Se reporter à la page 19 «Décongélation
manuelle».
Les réglages du DEFROST peuvent être programmés selon une
équivalence de temps supérieure ou inférieure. Appuyer une ou
deux fois sur la touche
POWER LEVEL avant d’appuyer sur la
touche START.
Appuyer sur la touche SETUP/HELP lorsque le témoin HELP est
éclairé.
• Si on tente d’indiquer une quantité supérieure ou inférieure aux
quantités indiquées dans le tableau suivant, un message d’erreur
s’affiche.
Auto Defrost
Supposons que vous vouliez décongeler 2 livres de bifteck à
l'aide d'AUTO DEFROST.
1. Appuyer sur la touche DEFROST.
2. Sélectionner le réglage désiré dans Defrost
en appuyant sur la touche numérique. Par
exemple : appuyer sur le chiffre 5 pour
choisir le steak. Entrer le poids. Par exemple,
appuyer sur les chiffres 2 e 0 pour indiquer
2,0 lb.
3. Entrer le poids. Par exemple, appuyer sur
les chiffres 2 e 0 pour 2,0 lb. Appuyer sur
la touche START.
Le four cesse de fonctionner pour permettre que les aliments
puissent être vérifiés. Lafficheur indique : TURN FOOD OVER
COVER EDGES
4. À la fin de la première étape, ouvrir la porte.
Retourner le bifteck et protéger les parties
chaudes. Refermer la porte. Appuyer sur la
touche START.
5. À la fin de la seconde étape, ouvrir la porte.
Protéger les parties chaudes. Refermer la
porte. Appuyer sur la touche START.
À la fin de la décongélation, couvrir et laisser reposer
conformément au tableau Auto Defrost.
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
Tableau de Super Defrost * Il n'est pas nécessaire d'entrer une quantité.
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
1. Viande
hachée*
450 g
(1,0 lb)
À la pause, retourner la viande, retirer toute partie décongelée et couper le reste en morceaux.
Après la cuisson, couvrir et laisser reposer 3 à 5 minutes.
2. Poulet
désossé*
450 g
(1,0 lb)
À Ia pause, retourner le poulet et le séparer en morceaux. Après la cuisson, couvrir et laisser
reposer 3 à 5 minutes.
3. Morceaux de
poulet avec os*
900 g
(1,0 lb)
À la pause, retourner les aliments et séparer en morceaux. Après la cuisson, couvrir et laisser
reposer 3 à 5 minutes.
REMARQUE POUR SUPER DEFROST : Le programme Super Defrost décongèle juste assez pour que les aliments puissent être utilisés dans
une recette ou pour la cuisson. Il restera quelques cristaux de glace.
background
19
FR
Décongélation Manuelle
Si les aliments que vous voulez décongeler ne sont pas listés dans
les tableaux de Defrost, ou sont au-dessus ou en-dessous des limites
de leur colonne de quantité, vous devrez décongeler manuellement.
Vous pouvez décongeler tout aliment, cru ou déjà cuit, à l’aide du
niveau de puissance de 30 %. Suivre exactement la marche suivre
en 3 étapes sous Le Réglage du Niveau de Puissance. Estimer la
durée de décongélation et appuyer sur la touche POWER LEVEL
huit fois pour une puissance de 30%.
Pour des aliments crus ou déjà cuits, la règle d’or est d’environ 4
minutes par livre. Par exemple, 1 livre de spaghetti dégèlera en
4 minutes.
Toujours arrêter le four périodiquement pour séparer et retirer les
portions dégelées. Si les aliments ne sont pas complètement dégelés
à a fin du temps de décongélation estimé, programmer le four en
incréments d’1 minute, au niveau de puissance de 30 % jusqu’à
décongélation complète.
Quand vous utilisez des contenants plastique sortant du
congélateur, décongeler seulement assez longtemps pour retirer
les aliments du plastique et les mettre dans un plat pour micro-onde.
Tableau de Auto Defrost
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
4. Viande
hachée
225 g à 1.4 kg
(0,5 à 3,0 lb)
Retirer les parties décongelées après chaque étape. À la fin de la décongélation, laisser reposer
à couvert de 5 à 10 minutes.
5. Biftecks
côtelettes
ou poisson
225 g à 1.8 kg
(0,5 à 4,0 lb)
Après chaque étape du cycle de décongélation, changer la disposition des aliments et protéger les
parties chaudes ou décongelées au moyen de bandes de papier d’aluminum. Retirer les morceaux
presque entièrement décongelés. À la fin de la décongélation, laisser reposer à couvert de 10 à
20 minutes.
6. Morceaux
de poulet
225 g à 1.4 kg
(0,5 à 3,0 lb)
Après chaque étape du cycle de décongélation, changer la disposition et, si des morceaux sont
chauds ou décongelés, les retirer. À la fin de la décongélation, laisser reposer à couvert de 10
à 20 minutes.
7. Rôti 1 à 1,8 kg (2,0 à
4,0 lb)
Mettre les parties grasses en dessous. Après chaque étape de décongélation, retourner et protéger
les parties chaudes au moyen de bandes de papier d’aluminium. À la fin de la décongélation,
laisser reposer à couvert de 30 à 60 minutes.
8. Casserole
ou soupe
240 ml à 2 L
(1 à 8 tasses)
Si possible, remuer lorsque le four émet un signal sonore. À la fin de la décongélation, remuer
soigneusement et laisser reposer à couvert de 5 à 10 minutes.
REMARQUE POUR AUTO DEFROST : Vérifier les aliments lorsque le four émet un signal sonore. Après la dernière étape, des petites
portions peuvent être encore gelées. Laisser reposer de manière à ce que la décongélation se poursuive.
Ne pas décongeler jusqu’à ce que tous les cristaux de glace soient fondus. Protéger les grosses pièces de viande est une bonne technique
car on évite la cuisson partielle alors que le coeur est encore congelé. Utiliser des bandes de papier d’aluminium pour protéger les bords
et les parties minces des pièces à décongeler.
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
background
FR
20
Beverages (Boissons)
La fonction BEVERAGES permet de réchauffer le café ou le thé ou
de faire du café ou du thé instantané.
Supposons que vous vouliez chauffer 2 tasses de café.
1. Appuyer sur la touche BEVERAGES.
2. Sélectionner le réglage BEVERAGES
voulu en actionnant la touche du numéro
correspondant. Par exemple : la touche
numéro 2 pour café réchauffé.
x 4
3. Entrer ensuite la quantité en actionnant la
même touche de numéro 2 plusieurs fois.
Par exemple : actionner la touche 2 quatre
fois.
4. Appuyer sur la touche START.
7 - MENU OPTIONS (OPTIONS DU REPAS)
REMARQUES:
La durée de cuisson commandée par BEVERAGES peut être
modifiée. Appuyer une ou deux fois sur la touche POWER LEVEL
après avoir choisi la valeur. Se reporter à la page 21.
Pour obtenir des conseils, appuyer sur la touche SETUP/HELP
lorsque l’indicateur HELP est affiché.
• Si on tente de préciser un poids supérieur ou inférieur aux limites
permises, un message d’erreur s’affiche. Si la quantité d’aliments
est inférieure ou supérieure à celle du tableau, on doit tenir
compte des conseils fournis dans un livre de cuisine pour four
à micro-ondes.
Tableau de Beverage
ALIMENTS QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
Faire du
café ou thé
240 ml à 1 L
(1 à 4 tasses)
Utiliser ce réglage pour chauffer de L’EAU DU ROBINET à une température approchant le point
d’ébullition pour faire du café ou du thé instantané. Appuyer sur la touche 1 pour une augmentation de
1 tasse par pression. Bien remuer le liquide avant et après le réchauffage pour éviter une «éruption».
Réchauffage 120 à 480 ml
(0,5 à 2 tasses)
Ce réglage convient pour réchauffer une boisson qui s’est refroidie. Appuyer sur la touche 2 pour
une augmentation d’une demi-tasse par pression. Remuer après le réchauffage.
background
21
FR
8 - AUTRES PARTICULARITÉS PRATIQUES
Réchaud
KEEP WARM vous permet de conserver les aliments au chaud
jusqu’à 30 minutes. Pour l’utiliser, actionner simplement la touche
KEEP WARM et entrer la durée voulue en minutes (jusqu’à 30).
Vous pouvez également programmer KEEP WARM avec le mode
de cuisson manuel pour conserver les aliments chauds après leur
temps de cuisson.
Utilisation simple
Supposons que vous vouliez garder une tasse de soupe chaude
pendant 15 minutes.
1. Appuyer sur la touche KEEP WARM.
Entrer la durée désirée
en appuyant sur les
chiffres.
2. Appuyer sur la touche START.
Le four se mettra en marche. Lafficheur indiquera 15:00 et le
compte à rebours. KEEP WARM sera affiché pendant le compte
à rebours.
Avec cuisson en mode manuel
Supposons que vous vouliez faire cuire une tasse de soupe
pendant 2 minute et garder la soupe chaude pendant 15
minutes.
x 4
1.
Entrer le temps de cuisson.
Appuyer sur la touche POWER LEVEL 4
fois pour une puissance à 70%.
2. Appuyer sur la touche KEEP WARM. Entrer
la durée de réchauffage désirée jusqu’à 15
minutes.
3.Appuyer sur la touche START.
Lopération va commencer. Quand la cuisson sera terminée,
un son long retentira et KEEP WARM s’affichera toutes les dix
secondes durant le compte à rebours de 15 minutes.
REMARQUE :
Pour utiliser KEEP WARM après que la cuisson précédente est
terminée, appuyer sur la touche KEEP WARM dans les 3 minutes
après la cuisson, la fermeture de la porte, après avoir appuyé
sur la touche STOP/CLEAR.
KEEP WARM ne peut pas être programmé avec les usages
spéciaux.
Aide - sur l'afficheur
Il y a un conseil de cuisson pour chaque réglage. Si vous voulez
en prendre connaissance appuyer sur SET UP/HELP chaque fois
que HELP est affiché pour ces réglages et les autres opérations
manuelles.
Séquence de cuisson multiple
Le four peut être programmé pour 4 séquences automatiques de
cuisson, passant d’un niveau de puissance à un autre automa-
tiquement.
Parfois, les conseils de cuisson suggèrent de commencer à un
certain niveau de puissance et de poursuivre à un autre niveau.
Ce four peut être programmé pour cela.
1. Entrer d’abord le temps de cuisson. Puis
appuyer sur la touche POWER LEVEL pour
la cuisson à 100% ou appuyer de nouveau
sur POWER LEVEL pour un niveau plus
faible.
x 6
2. Entrer le second temps de cuisson.
Appuyer répétitivement sur la touche
POWER LEVEL jusqu’au niveau de
puissance désiré. Vous pouvez faire
cette marche à suivre jusqu’à 4 fois.
3. Appuyer sur la touche START.
REMARQUES :
Si le niveau 100 % doit être utilisé au cours de la dernière
séquence, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche
POWER LEVEL.
Si vous voulez savoir le niveau de puissance, appuyer
simplement sur la touche POWER LEVEL. Aussi long temps que
votre doigt appuie sur la touche POWER LEVEL, le niveau de
puissance sera affiché.
KEEP WARM peut être programmé même si 4 séquences de
cuisson ont été réglées.
Réglages des temps de cuisson en
plus ou en moins
Si vous vous rendez compte que vous préférez les modes de cuisson
de SENSOR COOKING (capteur) ou MENU OPTIONS (excepté
15 MINUTE RECIPES ou FROM THE PANTRY), un peu plus longs,
appuyer sur la touche POWER LEVEL une fois après avoir appuyé
sur votre choix de touches ou avant d'appuyer sur la touche START.
Laffichage indique MORE.
Si vous vous rendez compte que vous préférez les modes de cuisson
de SENSOR COOKING (capteur) ou MENU OPTIONS (excepté
15 MINUTE RECIPES ou FROM THE PANTRY), un peu moins longs,
appuyer sur la touche POWER LEVEL deux fois après avoir appuyé
sur votre choix de touches ou avant d'appuyer sur la touche START.
Laffichage indique LESS.
background
FR
22
Setup /Help (Aide)
La touche Setup/He lp facilite l’emploi du four en permettant
l’affichage d’instructions pour 5 fonctions.
1. Verrouillage de sécurité
Le verrouillage de sécurité vise à empêcher que le four soit utilisé
par de jeunes engants. Le four peut être réglé de telle sorte que le
tableau de commande est inopérant ou verrouillé. Pour le réglage,
appuyer sur la touche SETUP/HELP, le chiffre 1 et la touche START.
Si on appuie sur une touche, I’affichage indique CHILD LOCK on
will appear in the display.
Pour annuler, appuyer sur SETUP/HELP et STOP/CLEAR.
2. Suppression du signal sonore
Si on désire que le four némette pas de signal sonore pendant son
fonctionnement, appuyer sur la touche SETUP/HELP, la touche 2
et la touche STOP/CLEAR.
Pour rétablir l’émission du signal sonore, appuyer sur la touche
SETUP/HELP, la touche 2 et la touche START.
3. Démarrage automatique
Si on désire programmer le four de façon à ce qu’il commence la
cuisson à une heure précise, procéder comme suit :
Par exemple : Commencer Tla cuisson d’un ragoût à 4:30 au
niveau 50 %, pendant 20 minutes. Avant tout, s’assurer que
l’horloge indique l’heure exacte.
1. Appuyer sur la touche SETUP/HELP
2. Appuyer sur la touche le réglage 3.
Préciser l’heure.
3. Appuyer sur la touche Timer/Clock.
Indiquer le temps de cuisson.
4. Appuyer sur la touche START.
REMARQUES :
• Si l’horloge est correctement réglée, le démarrage automatique
peut être utilisé pour le fonctionnement manuel.
Si on ouvre la porte du four après avoir programmé un
démarrage automatique, il sinon nouveau appuyer sur la touche
START de manière à afficher l’heure à laquelle doit commencer
la cuisson, faute de quoi celle-ci ne débutera pas à l’heure
prévue.
S’assurer que les aliments peuvent être conservés sans risque
dans le four jusqu’à l’heure de leur cuisson. Les courges et
potirons font partie de ceux-là.
Pour connaître l’heure, appuyer sur la touche TIMER/CLOCK.
Lheure est affichée aussi longtemps que l’on maintient la pression
d’un doigt sur cette touche.
4. Choix de la langue et des unités de poids
Par défaut, ce four affiche les messages et les unités de poids en
anglais. Pour changer cela, appuyer sur la touche SETUP/HELP
et sur la touche 4 autant de fois qu’il est nécessaire pour obtenir
la langue et le système d’unités souhaité. Enfin, appuyer sur la
touche START.
Appuyer sur la touche 4 pour choisir la langue et le système d’unités.
NOMBRE DE
PRESSIONS
SUR 4
LANGUE
UNITÉ DE
POIDS
AFFICHÉE
AFFICHEUR
Une fois Anglais Livre ENGLISH LB
Deux fois Anglais Kilo ENGLISH KG
3 fois Espagnol Livre ESPANOL LB
4 fois Espagnol Kilo ESPANOL KG
5 fois Français Livre FRANCAIS LB
6 fois Français Kilo FRANCAIS KG
5. Horlage marche/arrêt
Pour éteindre l’affichage de l’horloge, appuyez sur SETUP/HELP,
le chiffre 5 et STOP/CLEAR.
Pour annuler et remettre l’horloge, appuyez sur SETUP/HELP, le
chiffre 5 et START.
Start (Démarrer)
START permet de cuire à puissance maximale (100 %) aussi
longtemps que l’on maintient la pression d’un doigt sur la touche
START. START est parfait pour faire fondre du fromage, porter du lait
à une température tout juste inférieure à la température d’ébullition,
etc. La durée maximale d’utilisation est de 3 minutes.
Supposons que vous vouliez faire fondre du fromage sur une
rôtie.
1. Maintenir la pression d’un doigtvsur la touche
START. La durée s’affiche.
2. Lorsque le fromage a atteint l’onctuosité
désirée, relâcher la pression du doigt sur la
touche START. Le four cesse immédiatement
de fonctionner.
REMARQUES :
• Noter les temps nécessaires à diverses opérations fréquentes et
les programmer pour une utilisation future.
La touche START n’a d’effet que dans la minute suivant une
cuisson, l’ouverture et la fermeture de la porte ou une pression
sur la touche STOP/CLEAR.
La touche START ne peut être utilisée que trois fois de suite. Si
plus de temps est nécessaire, ouvrir et fermer la porte ou la clé
STOP/CLEAR de touche.
8 - AUTRES PARTICULARITÉS PRATIQUES
background
23
FR
Mode de démonstration
La démonstration du fonctionnement du four s’obtient en appuyant
sur la touche TIMER/CLOCK, la touche 0 et la touche START
pendant 3 secondes. L’indication DEMO ON DURING DEMO NO
OVEN POWER Les différents modes de cuisson et les particularités
du four peuvent alors être étudiés sans qu’aucune puissance ne soit
utilisée. Par exemle, en appuyant sur EASY MINUTE on affiche
1:00 et on provoque un compte à rebours rapide jusqu’à END.
Pour annuler, appuyer sur la touche TIMER/CLOCK, puis sur le
chiffre 0 et STOP/CLEAR. Si cela est plus facile, débrancher le four
de la prise électrique et le rebrancher.
Easy Minute (Minute Facile)
Easy Minute vous permet de cuire pendant une minute à 100
% simplement en appuyant sur la touche EASY MINUTE. Vous
pouvez aussi prolonger la durée de cuisson de multiples fois 1
minute en appuyant répétitivement sur EASY MINUTE en mode
manuel de cuisson.
REMARQUES :
• Pour utiliser EASY MINUTE, appuyer sur la touche dans les trois
minutes après la cuisson, en fermant la porte ou en appuyant
sur la touche STOP/CLEAR.
On ne peut pas utiliser Easy Minute avec Sensor Cooking,
MENU OPTIONS ou KEEP WARM.
Timer/Clock (Minuterie/l'horlage)
• Pour régler le minuteur :
1. Appuyer sur la touche TIMER/CLOCK.
2. Appuyer sur la touche 1.
Appuyer sur la touche de nombre pour
entrer le temps.
3. Appuyer sur la touche TIMER/CLOCK.
La minuterie (TIMER) comptera à
rebours.
À la fin du cycle de la minuterie (Timer), l’afficheur indiquera le
message suivant : TIMER IS FINISHED.
REMARQUE :
Pour annuler la minuterie durant la programmation, actionner la
touche STOP/CLEAR.
8 - AUTRES PARTICULARITÉS PRATIQUES
background
FR
24
Autres surfaces extérieure
La surface extérieure est recouverte d’une couche de peinture.
Nettoyer la surface extérieure à l’eau et au savon; rincer et sécher
au moyen d’un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits chimiques
de nettoyage ou de produits abrasifs.
Porte
Essuyer les deux surfaces du hublot à l’aide d’un chiffon humide
pour enlever les éclaboussures. ll est plus facile de nettoyer les
parties métalliques si on les essuie fréquemment avec un chiffon
humide. Éviter tout emploi de produits nettoyants vaporisés ou
abrasifs car ils peuvent tacher, strier ou ternir la surface de la porte.
Les nettoyants qui sont conçus spécialement pour être utilisés
avec l’acier inoxydable peuvent être utilisés. Suivre à la lettre les
instructions sur l’emballage. Éviter d’utiliser un nettoyant abrasif
ou un nettoyant qui n’est pas conçu spécialement pour être utilisé
avec l’acier inoxydable étant donné que cela peut tacher, strier
ou ternir la surface de la porte.
Tableau de commandes
Nettoyer le tableau de commandes avec soin. Ouvrir la porte du
four avant de le nettoyer. Essuyer le tableau de commande avec
un chiffon humecté d’eau. Sécher avec un chiffon doux. N’utiliser
ni poudre à récurer ni produits chimiques de nettoyage. Refermer
la porte et appuyer sur la touche STOP/CLEAR.
Autres parios intérieures
Le nettoyage est facile car les parois intérieures n’absorbent qu’une
faible quantité de chaleur de telle sorte que les éclaboussures ne
cuisent pas. Pour nettoyer les parois intérieures, utiliser un chiffon
doux et de l’eau tiède. NE PAS UTILISER UN PRODUIT ABRASIF
OU UN TAMPON À RÉCURER. Pour les taches tenaces, utiliser
du bicarbonate de sodium ou un savon doux. Bien rincer à l’eau
chaude. NE JAMAIS VAPORISER DE PRODUIT À NETTOYER LES
FOURS DIRECTEMENT SUR L’UNE OU LAUTRE PARTIE DE VOTRE
FOUR À MICRO-ONDES.
Débrancher le cordon secteur avant de nettoyer, ou laisser la porte ouverte pour inactiver le four micro-
ondes durant son nettoyage.
Couvercle du guide d’ondes
Le couvercle du guide d’ondes est en mica et nécessite donc une
attention spéciale. Maintenir le couvercle du guide d’ondes propre
pour assurer un bon fonctionnement du four. Essuyer immédiatement
et délicatement avec un chiffon humide toute éclaboussure
d’aliments sur la surface du couvercle. Une accumulation
d’éclaboussures peut surchauffer et causer de la fumée ou même
s’enflammer. Ne pas retirer le couvercle du guide d’ondes.
Désodorisation
Il peut arriver qu’une odeur persiste dans le four. Pour l’éliminer,
mettre dans un récipient pouvant contenir 2 tasses, 1 tasse d’eau,
le zeste d’un citron, le jus du citron et plusieurs clous de girofle
entiers. Faire bouillir pendant plusieurs minutes à 100%. Conserver
ce récipient dans le four jusqu’à ce qu’il soit froid. Essuyer l’intérieur
du four avec un chiffon doux.
Plateau tournant et support
de plateau tournant
Le plateau tournant et son support peuvent être retirés pour facilliter
le nettoyage. Les laver dans une eau douce savonneuse; pour les
taches tenaces, utiliser un nettoyant doux et une éponge à récurer
tel que décrit ci-dessus. Ces pièces peuvent être mises dans un
lave-vaisselle. Les placer sur le plateau supérieur. L’arbre du
moteur du plateau tournant n’est pas scellé et il faut donc essuyer
immédiatement tout surplus d’eau ou déversement.
9 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN
background
25
FR
10 - FICHE TECHNIQUE
Tension d’alimentation : Monophasé 120 V, 60 Hz, courant alternatif seulement
Alimentation requise : 1 500 W 13,0 A
Puissance micro-ondes de sortie :* 1 100 W
Fréquence : 2450 MHz
Dimensions extérieures : 61 cm (L) x 34 cm (H) x 49 cm (P) / 24 (L) x 13
3
8
(H) x 19
1
4
(P) po
Dimensions de la cavité :
44,13 cm (L) x 26,67 cm (H) x 47,31 cm (P) /
17
3
8
(L) x 10
1
4
(H) x 18
5
8
(P) po
Capacité du four :** 56,6 L (2.0 pi
3
)
Uniformité de cuisson : Plateau tournant, le diamètre 16 po
Poids : Environ 20,9 kg (46 lb ()
Cumple con las normas establecidas por :
* Método estandarizado de la Comisión Electrotécnica Internacional para la medición de la potencia en vatios de salida. Este método
de prueba es ampliamente reconocido.
** La capacité intérieure est calculée en mesurant la largeur maximale, la profondeur maximale et la hauteur maximale et en multipliant
ces mesures. La contenance réelle est inférieure au résultat obtenu.
Cumple con las normas establecidas por :
FCC Federal Communications Commission authorized.
DHHS Conforme au règlement CFR Title 21 chapitre I section J du Department of Health and Human Services.
Ce symbole sur la plaque signalétique signifie que le produit est homologué par Underwriters Laboratories, Inc. pour utilisation
aux États-Unis ou au Canada.
background
FR
26
11 - APPEL DE SERVICE
Vérifier ce qui suit avant de faire appel à un réparateur :
Placer une tasse d’eau dans un verre gradué dans le four et bien fermer la porte.
Faire fonctionner le four pendant 1 minute à puissance ÉLEVÉE 100%.
OUI ___ NON ___ Est-ce que la lumière du four est allumée?
OUI ___ NON ___ Est-ce que le ventilateur de cuisson fonctionne? Placer sa main sur l’évent à lame à l’arrière du four.)
OUI ___ NON ___ Est-ce que le plateau tournant tourne? (Il est normal pour le plateau de tourner dans un sens ou dans l’autre.)
OUI ___ NON ___ Est-ce que l’eau est chaude?
Si la réponse à l’une ou l’autre de ces questions est NON, vérifier la prise électrique, le fusible ou le disjoncteur. S’ils fonctionment
convenablement, COMMUNIQUER AVEC LE RÉPARATEUR DACOR AUTORISÉ LE PLUS PROCHE. Il ne faut jamais réparer un four à
micro-ondes soi-même.
REMARQUE : Si le temps qui apparaît dans l’affichage diminue très rapidement, vérifier le mode de démonstration à la page 23 et annuler.
background
27
FR
12 - GARANTIE FULGOR MILANO POUR L’ÉLECTROMÉNAGER
FR
Fulgor Milano WARRANTY for Home Appliances GARANTIE Fulgor Milano pour l’électroménager
Classe de produit
Garanties applicables
F4
Série
F6
Série
F7
Série
Cuisinières
déroulantes
0,2
Fours intégrés (y
compris la vitesse et la
vapeur), cafetières et
tiroirs chauffants
0,2
Hauts de gamme 0,2
Micro-ondes 0,1 0,2
Plages autoportantes 0,2
Nettoyage
(lave-vaisselle)
0,1 0,2
Réfrigération et cave
à vin
0,1 0,2,5p
0, 2, 5,
12p
Hottes de ventilation 0,2
CONDITIONS APPLICABLES AUX PRÉSENTES GARANTIES
Toutes les garanties applicables pour chaque classe fonctionnent simultanément.
Conformément à la classe de garantie applicable, la garantie Fulgor Milano
couvre toutes les pièces et/ou la main-d' œuvre pour réparer ou remplacer,
dans le cadre d'une utilisation résidentielle normale, toute pièce du produit
qui s'avère défectueuse en termes de matériau ou de fabrication à la suite du
processus de fabrication d'origine.
Ces garanties ne sont valables que dans les États contigus des États-Unis, y
compris le district de Columbia et de l'Alaska et le Canada. Ces garanties
s'appliquent uniquement à l'acheteur d'origine et ne sont pas transférables.
Tous les services fournis par Fulgor Milano en vertu de la garantie applicable
doivent être effectués par un réparateur agréé Fulgor Milano, sauf indication
contraire écrite de Fulgor Milano. Le service sera offert pendant les heures
normales d'ouverture de chaque région.
Ces garanties s'appliquent uniquement aux produits achetés auprès d'un
concessionnaire agréé par l'intermédiaire d'une chaîne de distribution agréée
et qui sont installés pour une utilisation résidentielle normale et ne s'appliquent
pas à une utilisation commerciale ou à bord de yachts. Ces garanties ne
couvrent que le service effectué à l'emplacement de l'installation du produit et
ne couvrent pas les coûts associés à la réparation hors site, sauf autorisation
expresse de Fulgor Milano, ni les frais de déplacement associés à la fourniture
du service à des emplacements éloignés. Les emplacements éloignés sont
définis comme étant situés à l'extérieur d'un rayon de 80 kilomètres (50 miles)
de tout concessionnaire autorisé de briques et mortiers. Ces garanties ne
couvrent pas les pièces ou la main-d' œuvre nécessaires pour corriger tout
défaut causé par la négligence, le transport, la livraison, une tension ou un
accident inappropriés ou une utilisation, un entretien, une installation, un
service ou une réparation inappropriés, y compris, mais sans s'y limiter, le
retrait et la réinstallation inappropriés de tout composant du produit (c.-à-d. le
retrait des poignées pour les monter à travers les portes) avant ou pendant la
livraison/l'installation du produit. Les recours décrits dans les présentes sont les
seuls que Fulgor Milano fournira, soit en vertu de ces garanties, soit en vertu
de toute garantie découlant de l'application de la loi. Fulgor Milano ne sera
pas responsable de la perte de contenu due à la détérioration, à la congélation
ou au brûlage, ni des dommages dérivant de l'armoire environnante, aux
matériaux de construction ou aux matériaux de finition tels que, mais sans
s'y limiter, les revêtements de sol. Fulgor Milano ne sera pas responsable des
dommages indirects ou accessoires découlant de la violation de ces garanties
ou de toute autre garantie, expresse, implicite ou légale.
La garantie ne sera valable et effective que sur présentation du document
indiquant la date d'achat de l'appareil, et plus particulièrement de la facture,
de la preuve d'achat ou du document équivalent correspondant indiquant
le nom du vendeur, la date de livraison et les données d'identification de
l'appareil (comme le numéro du modèle et le numéro de série). Dans le cas d'un
nouveau produit inclus dans l'achat d'une nouvelle construction résidentielle ;
ces garanties s'appliquent au résident d'origine de l'emplacement contenant le
produit Fulgor Milano et la garantie commencera à la date d'occupation de
la résidence (preuve d'occupation requise) jusqu'à un maximum de six mois
supplémentaires à compter de la date de livraison du produit par la société de
développement auprès du distributeur ou du concessionnaire. Cette extension
ne s'applique pas à la garantie esthétique de classe 0.
Ces garanties ne sont valables que si la différence entre la date d'achat et la
date de production du produit est inférieure à dix-huit mois. Tout produit qui a
été entreposé pendant plus de cette période ne sera couvert que par la garantie
B-Stock de Fulgor Milano.
Pendant la période de garantie, Fulgor Milano se réserve le droit d'évaluer la
possibilité de réparer l'appareil ou, à sa discrétion, de proposer de le remplacer
par un produit Fulgor Milano de fonctionnalités et fonctionnalités équivalentes,
mais ne peut garantir que le modèle exact sera toujours disponible. Fulgor
Milano se réserve le droit de réviser ces garanties à tout moment.
Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l'exclusion ci-dessus
peut ne pas s'appliquer à vous. Ces garanties vous donnent des droits légaux
spécifiques et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un État
à l'autre.
* Les ampoules/LED de rechange ne sont couvertes que par les termes de la
garantie esthétique de classe 0, 30 jours.
Classe de
garantie
Description de la couverture de garantie
0
Les portes, les poignées, le verre, les cadres de produits, les racks, les surfaces intérieures et
extérieures sont couverts par une garantie limitée de 30 jours sur les pièces uniquement pour
les défauts esthétiques dont il est prouvé qu'ils proviennent de l'usine. Il incombe au propriétaire
d'inspecter le produit et de signaler toute réclamation de ce type dans ce délai de 30 jours.
1 1 an sur les pièces et main d'œuvre
2 2 ans sur les pièces et main d'œuvre
5
5 ans sur les pièces et main-d' œuvre sur les composants du système scellé suivants uniquement :
compresseur, condenseur, évaporateur, sécheur et tubulure de raccordement
5 P
5 ans sur pièces uniquement sur les composants du système scellés suivants : compresseur,
condenseur, évaporateur, sécheur et tubulure de raccordement
12 p
12 ans sur pièces uniquement sur les composants du système scellés suivants : compresseur,
condenseur, évaporateur, sécheur et tubulure de raccordement
Pour preuve de garantie, veuillez conserver la facture
d'achat originale et le bordereau de livraison.
Pour obtenir un service sous ces garanties, vous devez:
1. Contacter le service autorisé Fulgor-Milano pour l'Amérique
du Nord :
En ligne à l'adresse https://www.fulgor-milano.com/us/fr/
assistance
Au numéro vert 1-855-4-FULGOR (1-855-438-5467)
2. Fournir une copie de votre reçu d'achat original avec le
numéro du modèle et les informations sur le numéro de série
du produit.
3. Donner à Fulgor Milano la possibilité d'enquêter
raisonnablement sur la réclamation avant que le Produit ou
un composant du Produit ait été modifié ou retiré.
Enregistrez votre
produit en ligne
background
background
YOUR LIFE | OUR PASSION
www.fulgor-milano.com/us
TINSKB283MRR1_ 6-22-22

Specifications

Fulgor Milano F4MWO24S2 Questions and Answers