Karcher K 2 Compact 16021140

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
16021140 photo

User Manual

This is the main product document for model 16021140.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
K 2 Compact
OPERATOR MANUAL
High-Pressure Washer . . . . . . . . . 2
MANUEL D’UTILISATION
Nettoyeur haute pression . . . . . 16
MANUAL DE USUARIO
Limpiador de alta presión . . . . . 32
59680670 (2017.12)
background
2 English
DANGER
indicates “an imminently hazardous situ-
ation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
indicates “a potentially hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or injury.
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situa-
tion which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury or in property
damage incidents.”
The owner and/or user must have an un-
derstanding of the manufacturer’s oper-
ating instructions and warnings before
using this pressure washer.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and discussed
with the operator in the operator’s native
language by the purchaser/owner, mak-
ing sure that the operator comprehends
its contents.
Owner and/or user must study and
maintain for future reference the manu-
facturers’ instructions.
For household use only!
In the U.S. or Canada, please call
1-800-537-4129 for warranty issues and
visit www.karcher-help.com for techni-
cal support and product assistance.
Please take a moment to register your
pressure washer online at
www.karcher-register.com. Be sure to
save your purchase receipt, it will be re-
quired for repairs covered by warranty.
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit
our website: www.karcher.com.mx
HIGH-PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Model Overview 3
Important Safety Instructions 4
Assembly Instructions 6
Operating Instructions 6
Using the Accessories 8
Working with Detergents 8
Taking a Break 9
Shutting Down and Clean-Up 9
Winterizing and Long-Term Storage 10
Maintenance Instructions 10
Cleaning Tips 11
Optional Cleaning Accessories 12
Troubleshooting 14
Safety Alert Symbols
Specifications
Max. Pressure 1600 PSI
Max. Water Flow 1.23 GPM
Amp draw 13 AMPS
Voltage 120 V
Part No. 1.602-114.0
Serial no.
Owner/User Responsibility
Customer Support
USA and Canada
Customer Support Mexico
background
English 3
1 High-pressure outlet
2 ON/OFF switch
3 Hose/Cord Hook
4 Handle
5 Spray Wand Storage
6 Trigger gun holder
7 Water inlet
8 Detergent siphon tube with filter
9 Water inlet connector
10 Garden hose connector (female)
11 Power cord with Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)
12 Trigger gun
13 Trigger gun safety lock
14 Locking slide for high pressure hose
15 High-pressure hose
16 Dirtblaster
®
(Rotary spray wand)
17 Vario Power Spray wand
MODEL OVERVIEW
Not included in the delivery
18 Garden hose
background
4 English
WARNING
When using this product basic precau-
tions should always be followed, includ-
ing the following:
Read all the instructions before using
the product.
To reduce the risk of injury, close su-
pervision is necessary when a prod-
uct is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor-
oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are doing.
Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of alco-
hol or drugs.
Keep operating area clear of all persons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and
balance at all times.
Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
This product is provided with a
Ground Fault Circuit Interrupter built
into the power cord plug. If replace-
ment of the plug or cord is needed,
use only identical replacement parts.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not
Direct Discharge Stream At Persons.
High-pressure jets can be dangerous
if misused. The jet must not be di-
rected at persons, animals, electrical
devices, or the unit itself.
Wear safety goggles.
WARNING
Risk Of Explosion – Do not spray
flammable liquids.
Do not use acids, alkaline, solvents,
or any flammable material in this
product. These products can cause
physical injuries to the operator and
irreversible damage to the machine.
WARNING – Risk of Electrocution
Inspect cord before using – Do not
use if cord is damaged.
Keep all connections dry and off the
ground.
Do not touch plug with wet hands.
Do not use extension cord with this
product.
Connect to individual branch circuit
only.
CAUTION
This unit has been designed for use with
cleaning detergents recommended by
the manufacturer. The use of other
cleaning detergents may affect the oper-
ation of the machine and void the war-
ranty.
CAUTION
Gun kicks back – Hold with both
hands.
The Spray Gun Safety Lock prevents
the spray from accidentally being en-
gaged. This safety feature DOES
NOT lock spray in the ON position.
WARNING
DO NOT SPRAY ELECTRICAL APPA-
RATUS AND WIRING.
DO NOT USE WITH FLAMMABLE LIQ-
UIDS AND TOXIC CHEMICALS.
HIGH-PRESSURE. KEEP CLEAR OF
NOZZLE.
INJECTION HAZARD: EQUIPMENT
CAN CAUSE SERIOUS INJURY IF
THE SPRAY PENETRATES THE
SKIN. DO NOT POINT THE GUN AT
ANYONE OR ANY PART OF THE
BODY. IN CASE OF PENETRATION
SEEK MEDICAL AID IMMEDIATELY.
THIS SYSTEM IS CAPABLE OF PRO-
DUCING 1600 PSI TO AVOID RUP-
TURE AND INJURY, DO NOT
OPERATE THIS PUMP WITH COM-
PONENTS RATED LESS THAN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
background
English 5
1600 PSI WORKING PRESSURE (IN-
CLUDING BUT NOT LIMITED TO
SPRAY GUNS, HOSE AND HOSE
CONNECTIONS).
BEFORE SERVICING, CLEANING OR
REMOVING ANY PARTS, SHUT OFF
POWER AND RELIEVE PRESSURE.
IF CONNECTION IS MADE TO A PO-
TABLE WATER SYSTEM, THE SYS-
TEM SHALL BE PROTECTED
AGAINST BACK FLOW.
In a double-insulated product, two sys-
tems of insulation are provided instead
of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated product,
nor should a means for grounding be
added to the product. Servicing a dou-
ble-insulated product requires extreme
care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service
personnel. Replacement parts for a dou-
ble-insulated product must be identical
to the parts they replace. A doubleinsu-
lated product is marked with the words
“DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE
INSULATED”. The symbol may also
be marked on the product.
This pressure washer is provided with a
ground-fault circuit-interrupter (GFCI)
built into the plug of the power-supply
cord. This device provides additional
protection from the risk of electric shock.
Should replacement of the plug or cord
become necessary, use only identical
replacement parts that include GFCI
protection.
CAUTION
When connecting the water inlet to the
water supply mains, local regulations of
your water company must be observed.
In some areas the unit must not be con-
nected directly to the public drinking wa-
ter supply. This is to ensure that there is
no feedback of chemicals into the water
supply. Direct connection via a receiver
tank or backflow preventer, for example,
is permitted.
Dirt in the feed water will damage the
unit. To avoid this risk, we recommend
fitting a water filter.
Garden hose must be at least 13 mm
or 16 mm (1/2 inch or 5/8) inch in di-
ameter.
Flow rate of water supply must not
fall below 7.6 L/min. (2 GPM/gallons
per minute).
Flow rate can be determined by run-
ning the water for one minute into an
empty 20 litre (5-gallon) container.
The water supply temperature must
not exceed 40°C/104°F.
Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with sol-
vents, e.g. paint thinners, gasoline,
oil, etc.
Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean
water source.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SERVICING OF A DOUBLE-
INSULATED PRODUCT
GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
background
6 English
STEP 1:
Slide the transport handle into place.
STEP 2:
Install the water inlet connector to the
unit’s water inlet.
Note: Never attach the garden hose
connector to the unit’s water inlet!
STEP 3:
Pull out the locking slide of the trigger
gun handle.
Insert the small end of the high-pres-
sure hose into place.
Push the locking slide back into the
trigger gun to lock the hose in posi-
tion.
STEP 1:
Connect the high pressure hose to
the unit’s high pressure outlet.
Check the secure connection by pull-
ing on the high-pressure hose.
STEP 2:
Insert the spray wand of your choice
into the trigger gun. Press in against
the spring tension and twist into
locked position.
STEP 3:
1 Screw the supplied garden hose con-
nector on to the end of your garden
hose.
2 Push the garden hose connector on
to the water inlet connector and
make sure you hear it click into place
before proceeding.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS
background
English 7
STEP 4:
Connect garden hose to the cold wa-
ter source and turn water on com-
pletely.
STEP 5:
Plug the Ground Fault Circuit Inter-
rupter (GFCI) into a working outlet.
We recommend that you test the GFCI as
part of your startup procedure each time
you use your pressure washer. To learn
how to peform this test on your unit, visit
http://www.karcherresidential.com/
gfci_test.php for detailed instructions for
your type of GFCI.
WARNING
Do not use if above test fails.
Note: The actual appearance of the GFCI
may be different from this illustration.
STEP 6:
Unlock the trigger gun safety lock.
Trigger the gun to eliminate trapped
air, wait for a steady flow of water to
emerge from the spray nozzle.
STEP 7:
Turn on the high-pressure washer (I/
ON).
The motor starts only if the trigger
of the gun is pulled and shuts off
when the trigger is released.
background
8 English
WARNING
To avoid serious injury never point spray
nozzle at yourself, other persons or ani-
mals.
CAUTION
Always test an inconspicuous area be-
fore cleaning with high-pressure.
This nozzle features a pencil jet which
rotates 360º for maximum dirt cutting ac-
tion, effectively increasing cleaning per-
formance up to 50%. This nozzle
combines the cleaning performance of a
pencil jet with the surface coverage of
a wide angle nozzle.
Not recommended for soft materials,
siding, painted surfaces, decks or au-
tos.
The Vario Power Spray Wand allows
you to adjust the cleaning pressure.
To clean at maximum pressure, the
wand must be positioned to the high-
pressure setting (HARD).
For reduced pressure turn the wand
collar in the "SOFT" direction.
To apply detergent, turn the wand
as far as it will go in the "SOFT" di-
rection (low-pressure setting).
For best results see Cleaning Tips for
specific information on how to clean
different surfaces.
Always Use Kärcher
®
Detergent for
Best Results
Kärcher
®
biodegradable detergents are
specially formulated to protect the envi-
ronment and your pressure washer. The
special formula won’t clog the suction
tube filter and will protect the internal
parts of the pressure washer for a longer
life. For Kärcher
®
detergents, check
your retailer or visit our website:
www.buykarcher.com
CAUTION
Never use:
Bleach, chlorine products and other
corrosive chemicals
Liquids containing solvents (i.e.,
paint thinners, gasoline, oils)
Tri-sodium phosphate products
Ammonia products
Acid-based products
These chemicals will harm the unit and
will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the war-
ranty.
STEP 1:
Detergents can only be applied at
low pressure.
Install the Vario Power Spray Wand.
Set the spray wand to the low pres-
sure setting (Mix).
USING THE ACCESSORIES
Dirtblaster
®
Vario Power Spray Wand
WORKING WITH
DETERGENTS
background
English 9
STEP 2:
Fill a container with Kärcher deter-
gent. Place the filter end of detergent
siphon tube into the container.
STEP 3:
Turn on the pressure washer (I). Pull
trigger to operate unit. Liquid deter-
gent is drawn into the unit and mixed
with water. Apply detergent to work
area. Do not allow detergent to dry
on surface.
STEP 4:
To rinse, insert the spray wand and
pull trigger to operate unit.
STEP 5:
Cleaning up: Always draw fresh wa-
ter through the detergent tank or si-
phon tube when done to flush any
remaining detergents from the injec-
tion system.
STEP 1:
Release trigger and engage gun
safety lock.
STEP 2:
Turn pressure washer to OFF (0) po-
sition.
STEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position
and unplug cord from outlet.
STEP 2:
Turn off the water source.
STEP 3:
Press trigger to release water pres-
sure.
STEP 4:
Release trigger and engage gun
safety lock.
STEP 5:
Disconnect the garden hose from the
water inlet on the unit.
TAKING A BREAK ... five
minutes or more
SHUTTING DOWN &
CLEAN-UP
background
10 English
CAUTION
When disconnecting the supply or high-
pressure hose, warm water may leak
from the connector after operation.
STEP 6:
Disconnect the high-pressure hose
from the high-pressure outlet.
1 Disconnect all water connections.
2 Turn on the machine for a few sec-
onds, until the water which had re-
mained in the pump exits, turn off
immediately.
3 Do not allow high-pressure hose to
become kinked.
4 Store the machine and accessories
in a room which does not reach
freezing temperatures. DO NOT
store near furnace or other sources
of heat as it may dry out the pump
seals.
CAUTION
Failure to follow the above directions will
result in damage to the pump assembly
and accessories and will void the war-
ranty.
Kärcher
®
also recommends the regular
practice of using a pump protector like
“Kärcher
®
Pump Guard” to prevent cold
weather damage during storage in the
winter months.
STEP 1:
Disconect the connector from the
water inlet.
STEP 2:
Pull out water inlet filter with flat-nose
pliers.
STEP 3:
Rinse out water inlet filter in warm
water.
STEP 4:
Reinsert water inlet filter into the wa-
ter inlet.
The unit is maintenance-free.
WINTERIZING AND LONG-
TERM STORAGE
CARE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Cleaning the water inlet filter
Maintenance
background
English 11
CAUTION
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned
to test spray pattern and distance for
maximum cleaning results.
If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as
pressure washer may remove the
loose paint from the surface.
When using on surfaces which might
come in contact with food, flush sur-
faces with plenty of drinking water.
For additional cleaning tips and a com-
plete video library, visit our website:
www.karcherresidential.com
(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh
water. If using detergent, apply to sur-
face at low pressure. For best results,
limit your work area to smaller sections
of approximately 2.3 m² (25 sq. ft.). Al-
low detergent to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high-pressure in a
long sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 7.5-15 cm (3-6 in.)
from the cleaning surface. Always clean
from top to bottom and from left to right.
When moving on to a new section of the
cleaning surface, be sure to overlap the
previous section to eliminate stop marks
and ensure a more even cleaning result.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent, apply to surface at low
pressure (for best results, limit your
work area to sections of approximately
1.8 m (6 ft.) and always apply detergent
from bottom to top). Allow detergent to
remain on surface 1-3 minutes. Do not
allow detergent to dry on surface, if sur-
face appears to be drying, simply wet
down surface with fresh water. If need-
ed, use special wash brush attachment
(not included) to remove stubborn dirt.
Rinse at high-pressure from top to bot-
tom in an even sweeping motion keep-
ing the spray nozzle approximately
1.8 m (6 ft.) from the cleaning surface.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent or Degreaser, apply to
surface at low pressure. For best re-
sults, limit your work area to smaller sec-
tions of approximately 2.3 m² (25 sq. ft.).
Allow detergent or Degreaser to remain
on surface 1-3 minutes. Do not allow de-
tergent to dry on surface. Rinse at high-
pressure in a sweeping motion keeping
the spray nozzle approximately 7.5-
15 cm (3-6 in.) from the cleaning sur-
face. Always clean from top to bottom
and from left to right. For removing ex-
tremely stubborn stains, use the
Dirtblaster
®
Nozzle.
(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using deter-
gent, apply to surface at low pressure.
For best results, clean one side of vehi-
cle at a time and always apply detergent
from bottom to top, do not allow deter-
gent to dry on surface. If needed, use
special wash brush attachment (not in-
cluded) to remove stubborn dirt. Rinse
at high-pressure in a sweeping motion
keeping the spray nozzle approximately
15-20 cm (6-8 in.) from the cleaning sur-
face (distance should increase when
rinsing pin-striping or other sensitive
surfaces). Always clean from top to bot-
CLEANING TIPS
Deck Cleaning
House Siding
Cement Patios, Brick and Stone
Cars, Boats and Motorcycles
background
12 English
tom and from left to right. For best re-
sults, wipe surface dry with a chamois or
soft dry cloth.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent or Degreaser, apply deter-
gent at low pressure. Allow detergent to
remain on surface 1-3 minutes. Do not
allow detergent to dry on surface. Rinse
at high-pressure keeping the spray noz-
zle approximately 7.5-15 cm (3-6 in.)
from the cleaning surface. For removing
extremely stubborn dirt, it may be nec-
essary to move the spray nozzle even
closer to the surface for greater dirt cut-
ting action.
(with or without detergent). Pre-rinse
furniture and surrounding area with
fresh water. If using detergent, apply to
surface at low pressure. Allow detergent
to remain on surface 1-3 minutes. Do
not allow detergent to dry on surface. If
needed use special Wash Brush Attach-
ment (not included) to remove stubborn
dirt. Rinse at high-pressure in a sweep-
ing motion keeping the spray nozzle ap-
proximately 7.5-15 cm (3-6 in.) from the
cleaning surface. For best results, clean
from top to bottom and from left to right.
Optional accessories are available to
further enhance your cleaning capabili-
ties. These accessories are accurate as
of the printing date of this manual.
Please check our website for pricing and
up-to-date information.
Specially formulated to protect your
pressure washer from freezing, corro-
sion and premature wear. The Pump
Guard also adds lubrication to valves
and seals to prevent sticking. Highly rec-
ommended for all Kärcher
®
pressure
washers!
Part No. 9.558-998.0
Extension Hose for all Kärcher
®
high-
pressure washers between the original
equipment hose and gun up to
2000 PSI.
Part No. 2.642-588.0
Need to clean second story windows or
other high areas? Increase the reach of
your pressure washer by up to 1.67 m
(66 in.) with this extension kit. Includes 4
aluminum sections for variable length.
1.67 m (66 in.) fully assembled. Fits
most Kärcher
®
pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-746.0
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment and Gardening Tools
Patio and Lawn Furniture
OPTIONAL CLEANING
ACCESSORIES
Pump Guard
7.5 m (25 ft.) Extension High-
Pressure Hose
1.67 m (66 in.) Extension Wand
(four-piece)
background
English 13
For more effortless cleaning of all
smooth surfaces (painted, glass and
plastic) try the Kärcher
®
Rotating Wash
Brush. Use it on your automobile, house
siding or windows. The water pressure
from your pressure washer causes the
inner brushes to gently spin, making
your cleaning job much easier. The an-
gle of brush head is adjustable to help
you reach difficult areas. Excellent for
the application of detergent. A must-
have accessory designed for Kärcher
®
pressure washers up to 2300 PSI. (bay-
onet)
Part No. 2.640-743.0
Made with soft bristles that will not harm
painted surfaces. Easily attaches direct-
ly to the trigger gun. Ideal for stubborn
dirt on cars, boats, patio furniture and
other surfaces. Great for applying deter-
gent. Fits most Kärcher
®
pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-740.0
Need to clean blocked pipes, drains or
downspouts? The Kärcher
®
pipe clean-
ing kit is the answer! The pipe cleaner
propels itself forward while simultane-
ously flushing out debris. For example,
insert the cleaning nozzle in the base of
a downspout, pull the trigger on the
pressure washer gun and watch as the
nozzle shoots out leaves and other de-
bris while climbing upward. Connects di-
rectly to the trigger gun of most
Kärcher
®
pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-747.0
Why spend hours stripping old paint and
rust by hand using harsh chemicals? Let
the Kärcher
®
Wet Sandblasting Kit do
the work! Attach the kit to your pressure
washer, add abrasive material and at-
tack the rust and paint with our eco-
friendly alternative. Fits most Kärcher
®
pressure washers up to 2300 PSI. (bay-
onet)
Part No. 2.638-792.0
Ideal for applications which require a
thick foam. Simply fill the resevoir cup
with liquid pressure washer detergent to
generate a foam spray. Connects direct-
ly to the trigger gun. Fits most Kärcher
®
pressure washers up to 2300 PSI. (bay-
onet)
Part No. 6.964-507.0
For cleaning surfaces such as patios,
terraces and driveways without splash-
back, there is no better solution than the
Kärcher
®
T 200. It saves time by clean-
ing a 30 cm (1 ft.) wide area gently as it
hovers, providing consistent, streak-free
cleaning. When you finish cleaning the
patio and driveway, remove the wand
and use the handle to clean garage
doors and other vertical surfaces. In-
cludes two nozzles which spin at high
speed for optimum results. Our top sell-
ing accessory for Kärcher
®
pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.642-188.0
Rotating Wash Brush (bayonet)
Soft Clean Washing Brush
7.5 m (25 ft.) Pipe Cleaning Kit
(bayonet)
Wet Sandblasting Kit (bayonet)
Detergent Foamer Attachment
T 200 Wide Area Surface Cleaner
background
14 English
WARNING
TROUBLESHOOTING
Disconnect the unit from the power source before making any repair.
Issue Cause Solution
Motor will not start On/Off switch is in the “OFF”
(0) position.
Turn switch to the “ON” (I)
position
Power cord is not plugged in. Plug in power cord.
Electrical outlet does not
supply adequate power.
Try a different outlet.
Tripped GFCI plug. Press “RESET” button on
GFCI plug.
Tripped circuit breaker. Switch off pressure washer.
The reset comes automatically
once the temperature of the
unit drops.
Unit does not
reach high-
pressure.
Diameter of garden hose is too
small.
Replace with a 16 mm (5/8
inch) or larger garden hose.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,
leaks and blockage.
Not enough inlet water supply. Open water source full force.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Spray wand is on low-pressure
position.
Turn spray wand to high-
pressure position.
Output pressure
varies high and
low.
Not enough inlet water supply. Turn water on full force. Check
garden hose for kinks, leaks or
blockage.
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow
of water emerges through the
nozzle.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Discharge nozzle is
obstructed.
Blow out or remove debris with
a fine needle.
Calcified gun, hose or spray
wand.
Run distilled vinegar through
detergent suction tube.
background
English 15
No detergent. Detergent is too thick. Dilute detergent, for best
results use Kärcher detergent.
Filter on detergent siphon tube
is clogged.
Run warm water through filter
to remove debris.
Damaged or clogged detergent
siphon tube.
Remove obstruction or replace
detergent siphon tube.
Spray wand is in high-pressure
position.
Turn the spray wand tip as far
as it will go in the direction of
"SOFT".
Discharge nozzle is
obstructed.
Blow out or remove debris with
fine needle.
Garden hose
connection leaks.
Loose fittings. Tighten fittings.
Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Spray wand leaks. Spray wand not properly
attached.
Insert the spray wand into the
trigger gun. Carefully press in
against the spring tension and
twist into the locked position.
Broken o-ring or plastic insert. Call Customer Support
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow
of water emerges through the
nozzle.
Water leaks from
pump (up to 10
drops per minute
is permissible).
Loose fittings. Check that all fittings are tight.
Water seals are damaged or
worn.
Call Customer Support
Oil drip. Oil seals are damaged or worn. Call Customer Support
Issue Cause Solution
If you encounter any additional difficulties not listed, please visit our website.
USA / Canada:
www.karcher-help.com
Mexico:
www.karcher.com.mx
background
16 Français
DANGER
Identifie « une situation de danger im-
minent qui, si elle n'est pas évitée, en-
traîne la mort ou des blessures
graves ».
AVERTISSEMENT
Identifie « une situation de danger po-
tentiel qui, si elle n'est pas évitée, pour-
rait entraîner la mort ou des blessures ».
ATTENTION
Identifie « une situation de danger po-
tentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut
éventuellement entraîner des blessures
légères ou modérées » ou des dom-
mages matériels.
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le
propriétaire et/ou l'utilisateur doit impé-
rativement avoir pris connaissance des
consignes d'utilisation et mises en garde
du fabricant.
Il est nécessaire d'insister sur les aver-
tissements et de les comprendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couramment
l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit
lire les consignes et mises en garde du
fabricant avec l'utilisateur dans la
langue maternelle de ce dernier et s'as-
surer qu'il en comprend bien le contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se
familiariser avec les consignes du fabri-
cant et les conserver afin de pouvoir s'y
référer ultérieurement.
À usage domestique seulement!
Pour faire valoir une demande en garan-
tie, appelez le : 1-800-537-4129. Toutes
les autres informations sont disponibles
sous : www.karcher-help.com
Prenez le temps d'enregistrer votre net-
toyeur haute pression en ligne en vous
adressant à www.karcher-regis-
ter.com. Veuillez à conserver précieu-
sement votre preuve d'achat, qui sera
exigée en cas de réparation assujettie à
la garantie.
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte-
nir de l'aide ou visitez notre site Web :
www.karcher.com.mx
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Généralités 17
Consignes de sécurité importantes 18
Instructions de montage 20
Mode d'emploi 21
Utilisation des accessoires 22
Emploi de détergents 22
Prendre une pause 23
Arrêt de l'appareil et nettoyage 24
Entreposage à long terme 24
Consignes d'entretien 25
Conseils de nettoyage 25
Accessoires de nettoyage en option 27
Dépannage 29
Symboles d'alerte de sécurité
Caractéristiques
Pression max. 1600 PSI
Débit d'eau max. 1.23 GPM
Ampérage 13 AMPS
Tension 120 V
N° de pièce 1.602-114.0
N° de série
Responsabilité du propriétaire
de l'utilisateur
Service client É.-U.A et Canada
Assistance Mexique
background
Français 17
1 Sortie haute pression
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Support de rangement pou tuyau/
cordon
4 Poignée
5 Rangement, lance
6 Compartiment de la poignée-pistolet
7 Arrivée d'eau
8 Tuyau d'aspiration du détergent avec
filtre
9 Raccord pour arrivée d'eau
10 Raccord pour tuyau d'arrosage
(femelle)
11 Cordon d'alimentation avec
disjoncteur différentiel
12 Poignée-pistolet
13 Verrouillage de sécurité de la
poignée-pistolet
14 Agrafe pour le flexible haute pression
15 Tuyau à haute pression
16 Dirtblaster
®
(lance rotative)
17 Lance Vario
GÉNÉRALITÉS
Pas comprise dans l'étendue de
livraison
18 Tuyau d'alimentation d'eau
background
18 Français
AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours observer
une certaine prudence élémentaire, in-
cluant notamment :
Lire toutes les instructions de service
avant d'utiliser l'appareil.
Afin de minimiser les risques de bles-
sure, ne jamais laisser l'appareil
sans surveillance lorsque celui-ci est
utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et
mettre l'appareil hors pression rapi-
dement. Une connaissance appro-
fondie des commandes est
nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur la
tâche en cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire
usage de l'appareil lorsqu'il est fati-
gué ou sous l'emprise d'alcool ou de
drogues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se
trouve dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur des
supports instables. Toujours rester
stable et équilibré.
Respecter les consignes d'entretien
figurant dans le manuel.
Ce produit est fourni avec un disjonc-
teur différentiel monté dans la fiche
du cordon d'alimentation. Si le rem-
placement de la fiche ou du cordon
d'alimentation s'avère nécessaire,
n'utiliser que des pièces de rechange
identiques.
AVERTISSEMENT
Risque de projection ou de blessure
– Ne pas diriger le jet de vapeur en
direction d'individus.
En cas d'utilisation incorrecte, les
jets haute pression peuvent être dan-
gereux. Ne jamais diriger les jets de
vapeur en direction d'individus, d'ani-
maux, de dispositifs électriques ou
de l'appareil lui-même.
Le port de lunettes de protection est
obligatoire.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion – Ne pas vapori-
ser de liquides inflammables.
N'utiliser en aucun cas d'acides, de
solutions alcalines, de solvants ou de
produits inflammables dans cet ap-
pareil. Ces produits peuvent être à
l'origine de blessures graves ou d'en-
dommagement irréversible de l'ap-
pareil.
AVERTISSEMENT
– Risque d'électrocution
Examiner le cordon avant de l'utiliser
– Ne pas utiliser de cordon endom-
magée.
Garder toutes les connexions au sec
et ne pas les laisser à terre.
Ne pas toucher la fiche avec les
mains mouillées.
Ne pas utiliser de rallonges.
Brancher à une dérivation distincte.
ATTENTION
Cette machine a été conçue pour être
utilisée avec des détergents du fabri-
cant. L'utilisation d'autres détergents
peut altérer le fonctionnement de la ma-
chine et annuler la garantie.
ATTENTION
Le pistolet génère une force de pro-
pulsion – Le maintenir toujours à
deux mains.
Le dispositif de sécurité de la poi-
gnée-pistolet permet d'éviter tout ac-
tionnement accidentel de la
gâchette. Ce dispositif de sécurité
NE verrouille PAS la gâchette en po-
sition marche (ON).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
background
Français 19
ATTENTION
NE PAS ASPERGER DES
APPAREILS OU CÂBLAGES
ÉLECTRIQUES.
NE PAS UTILISER AVEC DES
LIQUIDES INFLAMMABLES OU
DES PRODUITS CHIMIQUES
TOXIQUES.
HAUTE PRESSION. NE PAS
S’APPROCHER DE LA BUSE.
RISQUE D'INJECTION :
L'ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER
BLESSURES GRAVES SI LE JET
PÉNÈTRE SOUS LA PEAU. NE PAS
DIRIGER LE PISTOLET SUR UNE
PERSONNE OU UNE
QUELCONQUE PARTIE DU
CORPS. EN CAS DE
PÉNÉTRATION, DEMANDER
IMMÉDIATEMENT DES SOINS
MÉDICAUX.
CE SYSTÈME EST CAPABLE DE
PRODUIRE UNE PRESSION DE
1600 PSI. AFIN D'ÉVITER TOUT
RISQUE DE RUPTURE OU DE
BLESSURE, NE PAS UTILISER
CETTE POMPE AVEC DES
ÉLÉMENTS DANS LA PRESSION
DE SERVICE NOMINALE EST
INFÉRIEURE À 1600 PSI (Y
COMPRIS LES PULVÉRISATEURS,
TUYAUX ET RACCORDS).
COUPER LE COURANT ET
RELACHER LA PRESSION AVANT
DE PROCÉDER AU DÉPANNAGE,
AU NETTOYAGE OU À TOUT
ENLÈVEMENT DE PIÈCE
SI CET APPAREIL EST RACCORDÉ
À UN RÉSEAU D’EAU POTABLE,
CE DERNIER DOIT ÊTRE
PROTÉGÉ CONTRE LES
RETOURS.
Dans un appareil à double isolation,
deux isolations distinctes remplacent la
mise à la terre. L’appareil à double iso-
lation n’est pourvu d’aucun dispositif de
mise à la terre et un tel dispositif ne doit
pas être ajouté. L’entretien d’un appareil
à double isolation demande beaucoup
de soins ainsi qu’une bonne connais-
sance du système et ne davrait être ef-
fectué que par un techncien d’entretien
qualifé. Les pièces de rechange d’un
appareil à double isolation doivent être
identiques aux pièces originales.
Ce produit est fourni avec un disjoncteur
différentiel intégré dans la fiche de cor-
don d'alimentation. Ce dispositif fournit
une protection supplémentaire contre
les risques de décharges électriques.
Utiliser des pièces de rechange iden-
tiques en cas de remplacement du cor-
don ou de la fiche.
ENTRETIEN DES APPAREILS A
DOUBLE ISOLATION
Protection par disjoncteur
différentiel
background
20 Français
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau à
la canalisation d'alimentation en eau, les
régulations locales de votre compagnie
des eaux doivent être observées. Dans
certaines zones, l'appareil ne doit pas
être connecté directement à l'alimenta-
tion en eau potable publique. Il s'agit de
s'assurer qu'il n'y a pas de retour de pro-
duits chimiques dans l'alimentation en
eau. Une connexion directe par l'inter-
médiaire d'un réservoir de réception ou
d'un disconnecteur hydraulique par
exemple est autorisée.
D'éventuelles impuretés dans l'eau d'ali-
mentation endommagent l'appareil.
Pour prévenir ce risque, nous recom-
mandons d'installer un filtre à eau.
Le tuyau d'eau doit avoir un diamètre
d'au moins 13 mm (1/2 po) ou 16 mm
(5/8 po).
Le débit d'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 7,6 L/min
(litres par minute).
Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une mi-
nute dans un bidon vide de 20 litres
(5 gal).
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/104°F.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à
haute pression pour aspirer de l'eau
contaminée par des solvants, des di-
luants, de l'essence, de l'huile, etc.
Toujours utiliser une source d'eau
propre pour éviter d'aspirer des dé-
bris.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS!
ÉTAPE 1 :
Attacher la poignée de transport.
ÉTAPE 2 :
Mettre le raccord fourni sur l'arrivée
d'eau de l'unité.
Remarque : Ne jamais raccorder le
tuyau d'arrosage à l'arrivée d'eau de
l'unité!
ÉTAPE 3 :
Retirer la languette de verrouillage
de la poignée-pistolet.
Mettre en place l'extrémité la plus
petite du tuyau à haute pression.
Repousser la languette de verrouil-
lage dans la poignée-pistolet pour
bloquer le tuyau en position.
ALIMENTATION EN EAU (eau
froide seulement)
INSTRUCTIONS DE
MONTAGE
background
Français 21
ÉTAPE 1 :
Fixer le tuyau à haute pression à la
sortie haute pression de l'appareil.
Contrôler que la connexion est bien
réissie en tirant sur le tuyau à haute
pression.
ÉTAPE 2 :
Fixer la lance choisie à la poignée-
pistolet. Presser contre le ressort et
tourner en position verrouillée.
ÉTAPE 3 :
1 Visser le tuyau de jardin fourni sur
l'extrémité de votre tuyau de jardin.
2 Relier le tuyau de jardin au raccord
d'arrivée d'eau et s'assurer qu'un clic
audible soit perceptible, avant de
continuer.
ÉTAPE 4 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la
source d'eau froide et ouvrir complè-
tement le robinet.
ÉTAPE 5 :
Brancher le disjoncteur de fuite de
terre (GFCI) dans une prise alimentée.
Nous vous recommandons de tester le
GFCI comme partie intégrante de votre pro-
cédure de démarrage à chaque fois que
vous utilisez votre nettoyeur haute pres-
sion. Pour apprendre comment réaliser ce
test sur votre unité, visitez
http://www.karcherresidential.com/
gfci_test.php où vous trouverez des instruc-
tions détaillées pour votre type de GFCI.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l'appareil en service si le
test ci-dessus échoue.
Remarque : L’apparence effective du dis-
joncteur différentiel peut différer de l’illus-
tration.
ÉTAPE 6 :
Déverrouiller la sécurité de la poi-
gnée-pistolet. Appuyer sur la gâ-
chette pour purger l'air jusqu'à obtenir
un jet d'eau régulier à la lance.
MODE D'EMPLOI
background
22 Français
ÉTAPE 7 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I/ON).
Le moteur démarre seulement
lorsque la gâchette est actionnée
et s'éteint lorsque celle-ci est relâ-
chée.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne ja-
mais pointer la lance sur soi-même,
d'autres personnes ou des animaux.
ATTENTION
Toujours tester sur une zone discrète
avant de procéder au nettoyage haute
pression.
Cette buse comporte un jet crayon de
en rotation sur 360° pour une efficacité
maximale du décrassage, permettant
d'augmenter les performances de net-
toyage jusqu'à 50%. La buse allie le
pouvoir nettoyant d'un jet crayon de 0°
au pouvoir couvrant d'une buse à grand
angle.
Non recommandé pour les matériaux
tendres, les revêtements de façades,
les surfaces peintes, les terrasses en
bois et les automobiles.
La lance Vario permet de régler la pres-
sion de nettoyage.
Pour nettoyer à la pression maxi-
male, la lance doit être tournée en
position haute pression (HARD).
Pour réduire la pression, tourner la
lance vers la position basse pression
(SOFT).
Pour appliquer du détergent, tour-
ner la lance jusqu'en butée en direc-
tion de 'SOFT'(basse pression).
Pour obtenir les meilleurs résultats,
voir les conseils donnant des infor-
mations propres au nettoyage des
différents types de surfaces.
Toujours utiliser les détergents Kär-
cher® pour produire les meilleurs ré-
sultats.
Les détergents biodégradables de
Kärcher
®
sont spécialement élaborés
pour ménager l'environnement et le net-
toyeur à haute pression. La formule spé-
ciale évite d'encrasser le filtre du tuyau
d'aspiration et protège les pièces in-
ternes du nettoyeur à haute pression
pour en prolonger la durée de vie. Pour
obtenir des détergents Kärcher
®
,
s'adresser au revendeur ou visiter notre
site Web :
www.buykarcher.com
ATTENTION
Ne jamais utiliser :
d'agent de blanchiment, produits à
base de chlore et autres produits
chimiques corrosifs
UTILISATION DES
ACCESSOIRES
Dirtblaster
®
Lance Vario
EMPLOI DE DÉTERGENTS
background
Français 23
liquides contenant des solvants (p.
ex. diluants pour peintures, essence,
huiles)
produits à base de trisodium de
phosphate
produits à base d'ammoniaque
produits à base d'acide
Ces produits chimiques endommagent
l'appareil et altèrent la surface à net-
toyer.
L'utilisation de ces produits entraîne-
ra l'annulation de la garantie.
ÉTAPE 1 :
Les détergents ne peuvent être
appliqués qu'à basse pression.
Monter la lance Vario. Tourner la
lance jusqu'en butée en direction de
'SOFT'.
ÉTAPE 2 :
Remplir un récipient avec du dé-
tergent Kärcher. Insérer dans le réci-
pient l'extrémité du tuyau
d'aspiration de détergent munie d'un
filtre.
ÉTAPE 3 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I). Appuyer sur la gâ-
chette pour faire fonctionner
l'appareil : le détergent liquide est
aspiré dans l'appareil et mélangé à
l'eau. Appliquer le détergent sur la
surface à nettoyer. Ne pas laisser sé-
cher.
ÉTAPE 4 :
Pour rincer, fixer la lance et tirer le
déclencheur pour faire fonctionner
l’unité.
ÉTAPE 5 :
Nettoyage : une fois les travaux de
nettoyage terminés, il convient de
toujours rincer le réservoir à dé-
tergent à l'eau propre afin d'éliminer
tout résidu de détergent du système
d'injection.
ÉTAPE 1 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
ÉTAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pression
en tournant l'interrupteur sur OFF
(0).
PRENDRE UNE PAUSE
...cinq minutes ou plus
background
24 Français
ÉTAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimentation
sur OFF (0) et débrancher le cordon
de la prise.
ÉTAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
ÉTAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour éva-
cuer la pression de l'eau.
ÉTAPE 4 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
ÉTAPE 5 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de
l'entrée d'eau sur l'appareil.
ATTENTION
En cas de séparation du flexible d'ame-
née ou haute pression, de l'eau chaude
peut s'échapper des raccords avec le
fonctionnement.
ÉTAPE 6 :
Débrancher le tuyau à haute pres-
sion de la sortie haute pression.
1 Débrancher tous les raccordements
d'eau.
2 Mettre l'appareil en marche pendant
quelques secondes pour évacuer
toute l'eau restant dans les pompes,
puis l'arrêter immédiatement.
3 Ne pas laisser le tuyau d'arrosage
tordu.
4 Ranger l'appareil et les accessoires
dans une pièce à l'abri du gel. NE
PAS stocker près d'un appareil de
chauffage ou d'autres sources de
chaleur, afin d'éviter un dessèche-
ment des joints de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des-
sus cause des dégâts au bloc-pompe et
aux accessoires en plus d'entraîner l'an-
nulation de la garantie.
Kärcher
®
recommande d'utiliser correc-
tement un dispositf de protection de
pompe tel que « Kärcher
®
Pump
Guard » afin de garantir un meilleur
stockage au cours de l'hiver.
ARRÊT DE L'APPAREIL ET
NETTOYAGE
REMISAGE HIVERNAL ET
ENTREPOSAGE À LONG
TERME
background
Français 25
ÉTAPE 1 :
Débrancher le raccord fourni de l'ar-
rivée d'eau.
ÉTAPE 2 :
Sortir le filtre d'arrivée d'eau avec
une pince plate.
ÉTAPE 3 :
Rincer le filtre d'arrivée d'eau à l'eau
chaude.
ÉTAPE 4 :
Remettre le filtre d'arrivée d'eau
dans l'arrivée d'eau.
L'appareil n'exige aucune maintenance.
ATTENTION
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une
petite surface discrète pour détermi-
ner le mode d'action et la distance
qui produiront les meilleurs résultats
de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau-
tion car le nettoyeur à haute pression
peut détacher la peinture à ces en-
droits.
Rincer abondamment à l'eau potable
les surfaces traitées pouvant éven-
tuellement entrer en contact avec de
la nourriture.
Pour des astuces de nettoyage sup-
plémetaires ainsi qu'une librairie
complète en vidéo, veuillez visiter
notre site Web au :
www.karcherresidential.com
(avec ou sans détergent). Commencer
par un prérinçage de la terrasse et des
abords à l'eau fraîche. S'il est prévu
d'utiliser du détergent pour terrasses et
clôtures en bois Kärcher
®
, l'appliquer à
basse pression. Pour obtenir de meil-
leurs résultats, limiter la surface de tra-
vail à environ 2,3 m² (25 pi²). Laisser le
détergent agir 1-3 minutes sur la sur-
face. Ne pas laisser sécher. Rincer à
haute pression d'un ample mouvement
de balayage en maintenant la buse à
environ 7,5-15 cm (3-6 po) de la surface
à nettoyer. Toujours nettoyer de haut en
bas et de gauche à droite. En entamant
une nouvelle section de la surface à net-
toyer, veiller à chevaucher la section
précédente afin de ne pas laisser de
marques et d'assurer un résultat uni-
forme.
INSTRUCTIONS
D'ENTRETIEN ET DE
MAINTENANCE
Nettoyage du filtre d'admission
d'eau
Entretien
CONSEILS DE NETTOYAGE
Terrasses en bois
background
26 Français
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net Kärcher
®
,
l'appliquer à basse pression sur la sur-
face (pour obtenir de meilleurs résultats,
limiter la surface de travail à des sec-
tions d'environ 1,80 m (6 pi) et toujours
appliquer le détergent de bas en haut).
Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur
la surface. Ne pas laisser sécher. Si la
surface semble sécher, il suffit de la
mouiller avec de l'eau fraîche. Au be-
soin, utiliser l'embout spécial à brosse
de lavage (non compris) pour éliminer la
saleté tenace. Rincer à haute pression
de haut en bas d'un mouvement de ba-
layage régulier en maintenant la buse à
environ 15 cm (6 po) de la surface à net-
toyer.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net ou du dé-
graisseur Kärcher
®
, l'appliquer à basse
pression. Pour obtenir de meilleurs ré-
sultats, limiter la surface de travail à en-
viron 2,3 m² (25 pi²). Laisser le presso-
net ou le dégraisseur agir 1 - 3 minutes
sur la surface. Ne pas laisser sécher.
Rincer à haute pression d'un mouve-
ment de balayage en maintenant la
buse à environ 7,5-15 cm (3-6 po) de la
surface à nettoyer. Toujours nettoyer de
haut en bas et de gauche à droite. Pour
éliminer la saleté extrêmement tenace,
utiliser la lance rotative Dirtblaster.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage du véhicule à l'eau
fraîche. S'il est prévu d'utiliser du dé-
tergent pour véhicules Kärcher
®
, l'appli-
quer à basse pression. Pour otenir de
meilleurs résultats, nettoyer un côté du
véhicule après l'autre et toujours appli-
quer le détergent de bas en haut. Ne
pas laisser sécher. Au besoin, utiliser
l'embout spécial à brosse de lavage
(non compris) pour éliminer la saleté te-
nace. Rincer à haute pression d'un mou-
vement de balayage en maintenant la
buse à environ 15-20 cm (6-8 po) de la
surface à nettoyer (augmenter la dis-
tance pour des surfaces fragiles). Tou-
jours nettoyer de haut en bas et de
gauche à droite. Pour obtenir de meil-
leurs résultats, essuyer la surface avec
une peau de chamois ou un chiffon
doux.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net ou du dé-
graisseur Kärcher
®
, l'appliquer à basse
pression. Laisser le détergent agir 1-3
minutes sur la surface. Ne pas laisser
sécher. Rincer à haute pression en
maintenant la buse à environ 7,5-15 cm
(3-6 po) de la surface à nettoyer. Pour
éliminer la saleté extrêmement tenace, il
peut s'avérer nécessaire d'approcher la
buse plus près de la surface afin d'aug-
menter l'efficacité du nettoyage.
Revêtements de façades
Patios de ciment, briques et
pierres
Autos, bateaux et motos
Grilles de barbecue, équipements
mécaniques d'extérieur et outils
de jardinage
background
Français 27
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage des meubles et des
abords à l'eau fraîche. S'il est prévu
d'utiliser du presso-net Kärcher
®
, l'appli-
quer à basse pression. Laisser le dé-
tergent agir 1-3 minutes sur la surface.
Ne pas laisser sécher. Au besoin, utili-
ser l'embout spécial à brosse de lavage
(non compris) pour éliminer la saleté te-
nace. Rincer à haute pression d'un mou-
vement de balayage en maintenant la
buse à environ 7,5-15 cm (3-6 po) de la
surface à nettoyer. Pour obtenir de meil-
leurs résultats, nettoyer de haut en bas
et de gauche à droite.
Des accessoires sont disponibles en op-
tion afin d'augmenter encore l'efficacité
du nettoyage : Ces accessoires sont
disponibles à la date d'impression du
présent catalogue. Veuillez consulter
notre site Web pour de plus amples in-
formations sur les prix et les nouveau-
tés.
Formule spéciale pour protéger le net-
toyeur à haute pression contre le gel, la
corrosion et l'usure prématurée. Le pro-
tecteur de pompe ajoute également du
lubrifiant aux valves et joints afin de pré-
venir les adhérences. Hautement re-
commandé pour tous les nettoyeurs à
haute pression Kärcher
®
!
N° de pièce 9.558-998.0
Le tuyau d'extension à tous les net-
toyeurs à haute pression Kärcher
®
entre
le tuyau de l'équipement d'origine et la
poignée-pistolet jusqu'à 2000 psi.
N° de pièce 2.642-588.0
Comment nettoyer des fenêtres au deu-
xième étage ou d'autres zones en hau-
teur? Cette trousse d'extension permet
d'augmenter de 66 po le rayon d'action
du nettoyeur à haute pression. Com-
prend 4 sections en aluminium pour une
longueur variable. Longueur complète-
ment assemblée de 66 po. Convient à la
plupart des nettoyeurs à haute pression
Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïon-
nette)
N° de pièce 2.640-746.0
Pour un nettoyage à moindre effort de
toute surface lisse (peinture, verre et
plastique), la brosse rotative Kärcher
®
s'impose. Elle s’utilise sur les voitures,
les revêtements de façades ou les fe-
nêtres. La pression de l'eau du net-
toyeur à haute pression fait tourner
douce men les brosses intérieures, exi-
geant ainsi moins d'effort pour le travail
de nettoyage. L'angle de la tête de
brosse est ajustable pour faciliter l'acès
aux moindres recoins. Excellent pour
l'application de détergent. Un acces-
soire indispensable pour les nettoyeurs
à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300
PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-743.0
Meubles de patio et de jardin
ACCESSOIRES DE
NETTOYAGE EN OPTION
Protecteur de pompe
Tuyau d'extension à haute
pression 7,5 m (25 pi)
Extension de lance 1,67 m (66 po)
(quatre pièces)
Brosse de lavage rotative
(baïonnette)
background
28 Français
Faite de poils doux qui n'endommagent
pas les surfaces peintes. Se fixe facile-
ment sur la poignée-pistolet. Idéale
contre la saleté tenace sur les voitures,
les bateaux, les meubles de patio et
autres surfaces. Parfaite pour l'applica-
tion de détergent. Convient à la plupart
des nettoyeurs à haute pression
Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïon-
nette)
N° de pièce 2.640-740.0
Des conduites, gouttières ou canalisa-
tions bouchées à nettoyer? La réponse
est un trousse de nettoyage de conduite
Kärcher
®
! Le nettoyeur de conduites se
propulse lui-même en avant, tout en
évacuant les débris. Par exemple, en in-
sérant la buse de nettoyage au bas de la
gouttière, il suffit d'appuyer sur la gâ-
chette du pistolet du nettoyeur à haute
pression pour voir la buse dégager des
feuilles et autres débris tout en grimpant
vers le haut. Se branche directement
sur la poignée-pistolet de la plupart des
nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-747.0
Pourquoi passer des heures à décaper
d'anciennes peintures ou de la rouille à
la main à l'aide de produits chimiques
agressifs? Alors qu'il suffit de laisser le
trousse de sablage humide Kärcher
®
s'en charger! Fixer le trousse sur le net-
toyeur à haute pression, ajouter l'abrasif
et attaquer la rouille et la peinture avec
notre alternative ménageant l'environ-
nement. Convient à la plupart des net-
toyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.638-792.0
Idéal pour les applications requérant
une mousse épaisse. Il suffit de remplir
le réservoir avec du détergent liquide de
nettoyeur à haute pression pour pro-
duire un jet moussant. Se fixe directe-
ment sur la poignée-pistolet. Convient à
la plupart des nettoyeurs à haute pres-
sion Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïon-
nette)
N° de pièce 6.964-507.0
Pour nettoyer des surfaces telles que
patios, terrasses et allées sans bor-
dures, il n'y a pas de meilleure solution
que le T 200 de Kärcher
®
. Il fait gagner
du temps en agissant sur une largeur de
30 cm (1 pi), assurant ainsi un net-
toyage régulier, sans traces. Après avoir
terminé le nettoyage du patio ou de l'al-
lée, il suffit d'enlever la lance et d'utiliser
la poignée pour nettoyer les portes du
garage et autres surfaces verticales.
Comprend deux buses tournant à
grande vitesse pour produire des résul-
tats parfaits. Notre accessoire le plus
vendu pour les nettoyeurs à haute pres-
sion Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïon-
nette)
N° de pièce 2.642-188.0
Brosse de rinçage douce
Trousse de nettoyage de
conduite 7,5 m (25 pi)
(baïonnette)
Trousse de sablage humide
(baïonnette)
Embout moussant
Nettoyeur grande surface T 200
background
Français 29
AVERTISSEMENT
DÉPANNAGE
Débrancher l'appareil du secteur avant de procéder à une quelconque réparation.
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne
démarre pas.
Assurer que l'interrupteur
principal est sur OFF (O).
Tourner l’interrupteur du
moteur en position ON (I).
Cordon d'alimentation non
branché.
Brancher le cordon
d'alimentation.
Prise fournissant un courant
insuffisant.
Essayer une autre prise.
Fiche GFCI disjonctée. Appuyez sur le bouton «
RESET » de la fiche GFCI.
Disjoncteur déclenché. Arrêter le nettoyeur à haute
pression. Réinitialisation
automatique, attendre que la
température baisse.
L'appareil n'atteint
pas le niveau de
haute pression.
Diamètre du tuyau d'arrosage
insuffisant.
Remplacer par un tuyau
d'arrosage de 5/8 po ou plus.
Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage
est tordu, s'il présente des
fuites ou est bouché.
Alimentation d'eau
insuffisante.
Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Filtre d'admission d'eau
encrassé.
Retirer le filtre et le rincer à
l'eau tiède.
Lance en position basse
pression.
Mettre la lance en position
haute pression.
background
30 Français
La pression de
sortie varie.
Alimentation d'eau
insuffisante.
Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Vérifier si le tuyau d'arrosage
est tordu, s'il présente des
fuites ou est bouché.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil
et purger la pompe en
appuyant sur la gâchette
jusqu'à obtenir un jet d'eau
régulier à la sortie de la buse.
Filtre d'admission d'eau
encrassé.
Retirer le filtre et le rincer à
l'eau tiède.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Calcification du pistolet, du
tuyau ou de la lance.
Faire couler du vinaigre distillé
dans le tube d'aspiration de
détergent.
Il n'y a pas de
détergent.
Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de
meilleurs résultats, utiliser du
détergent Kärcher
®
.
Filtre ou tube d'aspiration de
détergent obstrué.
Faire couler de l'eau tiède à
travers le filtre pour éliminer les
débris.
Tube d'aspiration de détergent
endommagé ou obstrué.
Eliminer l'obstruction ou
remplacer le tube d'aspiration
de détergent.
Lance en position haute
pression.
Tourner la lance jusqu'en bu-
tée en direction de 'SOFT'.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Le raccord du
tuyau d'arrosage
fuit.
Raccords desserrés. Serrer les raccords.
Rondelle caoutchouc perdue
ou usée.
Monter une nouvelle rondelle.
La lance fuit. Lance mal fixée. Réinsérer la lance dans la
poignée-pistolet. Presser
soigneusement contre le
ressort et tourner en position
verrouillée.
Joint torique ou insert plastique
brisé.
Appeler le service après-vente.
Symptôme Cause Solution
background
Français 31
La pompe est
bruyante.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil
et purger la pompe en
appuyant sur la gâchette
jusqu'à obtenir un jet d'eau
régulier à la sortie de la buse.
La pompe
présente des
fuites d'eau
(jusqu'à 10
gouttes par minute
sont admissibles).
Raccords desserrés. Vérifier si tous les raccords
sont bien serrés.
Joints d'eau endommagés ou
usés.
Appeler le service après-vente.
De l'huile
s'égoutte.
Joints d'huile endommagés ou
usés.
Appeler le service après-vente.
Symptôme Cause Solution
En cas d'apparition d'un problème ne figurant pas dans cette liste, faire rendre sur
le site Web.
États-Unis / Canada :
www.karcher-help.com
Mexique :
www.karcher.com.mx
background
32 Español
PELIGRO
indica “una situación de peligro inminen-
te que, si no se evita, puede causar le-
siones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones de poca importancia o leves", o
daños materiales.
El propietario y/o el usuario deben com-
prender bien las instrucciones de servi-
cio y advertencias del fabricante antes
de empezar a utilizar este limpiador de
alta presión.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el español,
el propietario/comprador debe respon-
sabilizarse de leer y comentar las ins-
trucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que en-
tienda a la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer y
guardar como referencia para el futuro
las instrucciones del fabricante.
Sólo para uso doméstico.
En EE.UU: o Canadá, llame al
1-800-537-4129 para temas de garantía
y visite www.karcher-help.com para el
servicio técnico y asesoramiento sobre
productos.
Registre su limpiadora a alta presión on-
line en www.karcher-register.com.
Guarde bien el ticket de compra, será
necesario para reparaciones que cubra
la garantía.
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR
DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 33
Instrucciones de seguridad 34
Instrucciones de montaje 36
Instrucciones de funcionamiento 36
Utilicación de los accesorios 38
Trabajar con detergentes 38
Tomarse un descanso 39
Apagado y limpieza 39
Almacenamiento prolongado 40
Instrucciones de mantenimiento 41
Consejos de limpieza 41
Accesorios de limpieza opcionales 43
Localización y reparación de averías 45
Símbolos de aviso de seguridad
Especificaciones
Máx. presión 1600 PSI
Máx. caudal de agua 1.23 GPM
Corriente 13 AMPS
Tensión 120 V
Nº de pieza 1.602-114.0
Nº de serie
Responsabilidades del
propietario/usuario
Ayuda a clientes
EE.UU. y Canadá
Soporte México
background
Español 33
1 Salida de alta presión
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Soporte para manguera/cable
4 Asa de transporte
5 Zona de recogida, pulverizador
6 Soporte de la pistola de gatillo
7 Conexión de agua
8 Manguera de succión de detergente
con filtro
9 Conector para entrada de agua
10 Conector para manguera de jardín
(female)
11 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
12 Pistola de disparo
13 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo
14 Grapa para manguera de alta pre-
sión
15 Manguera de alta presión
16 Dirtblaster
®
(Lanza rotativa de alta
presión)
17 Lanza de alta presión variable
VISTA GENERAL DEL MODELO
No incluido en el volumen de
suministro
18 Manguera de alimentación de agua
background
34 Español
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, es
preciso vigilar atentamente si se usa
el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rápi-
damente el producto y parar hemo-
rragias. Estar familiarizado con los
mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de
personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el equi-
librio en todo momento.
Seguir las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por
puesta a tierra, que está montado en
el enchufe del cable de potencia. Si
es necesario reemplazar el enchufe
o el cable, utilice sólo piezas de re-
puesto idénticas.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no
dirigir el chorro directamente sobre
personas.
Los aparatos a alta presión pueden
resultar peligrosos si se usan de for-
ma incorrecta. No se debe dirigir el
aparato a personas, animales, dis-
positivos eléctricos o la equipo mis-
mo.
Utilizar gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar
sobre líquidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolven-
tes, o cualquier material inflamable
con este producto. Estos productos
pueden causar heridas físicas al
operario y daños irreparables a la
máquina.
ADVERTENCIA – Riesgo de
electrocución
Examine el cable eléctrico antes del
uso – No utilice cable dañados.
Mantenga todas las conexiones se-
cas y alejadas del suelo.
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
Conéctese solo a un circuito eléctri-
co individual.
ATENCIÓN
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado con detergentes de limpieza
del fabricante. El uso de otros detergen-
tes de limpieza puede afectar al funcio-
namiento del aparato y hacer que deje
de tener validez la garantía.
ATENCIÓN
La pistola tiene efecto de retrocesco
- sujetar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evi-
ta que el gatillo salte de forma invo-
luntaria. El dispositivo de seguridad
NO bloquea el gatillo en la posición
ON (encendido).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
background
Español 35
Un aparato dotado de doble aislamiento
incorpora dos sistemas de aislamiento
en lugar de la puesta a tierra. Es decir,
los equipos dotados de doble aislamien-
to no incorporan ningún conductor ni
dispositivo des puesta a tierra ni hay
que acoplar adicionalmente a los mis-
mos una puesta a tierra. Los trabajos de
mantenimiento de un equipo dotado de
un sistema de doble aislamiento requie-
ren unos conocimientos particularmente
amplios y completos de dicho dispositi-
vo y del aparato en cuestión, debiendo
ser ejecutados exclusivamente por per-
sonal especializado del Servicio Técni-
co Postventa Oficial. En caso de tener
que sustituir piezas o componentes de-
fectuosos del sistema de doble aisla-
miento, las piezas de repuesto deberán
ser idénticas a las piezas defectuosas
que deben sustituir. Los artefactos con
doble aislamiento están marcados
"DOUBLE INSULATION" o "DOUBLE
INSULATED". También podría tener el
símbolo “ ”.
Este producto se suministra con un inte-
rruptor de circuito de avería por puesta
a tierra montado en el enchufe del cable
de potencia. Este aparato proporciona
una protección adicional contra el riesgo
de electrochoque. Si es necesario
reemplazar el enchufe o el cable, utilice
piezas idénticas.
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de
suministro del agua, es obligatorio res-
petar la normativa local establecida por
la compañía del agua. En algunas zo-
nas, está prohibido conectar la unidad
directamente a la red pública de sumi-
nistro de agua potable. Esto es así para
garantizar que no penetren sustancias
químicas en la red de suministro del
agua. Sí se permite efectuar la conexión
directamente por ejemplo a través de un
depósito receptor o un dispositivo anti-
rretorno.
Si el agua de alimentación está sucia, la
unidad sufrirá daños. Para evitar este
riesgo, le recomendamos que monte un
filtro de agua.
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 1/2“ (13 mm) pulgadas
de diámetro.
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 450 l/h (litros por hora).
El caudal de agua se puede determi-
nar llenando de agua un recipiente
vacío de 8 litros durante un minuto.
La temperatura de la toma de agua
no debe sobrepasar los 104°F/40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada
con disolventes como, p. ej., diluyen-
tes de pintura, gasolina, aceite, etc.
Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de
abastecimiento cuya agua esté lim-
pia.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES!
MANTENIMIENTO DE LOS
EQUIPOS DOTADOS DE DOBLE
AISLAMIENTO
Protección mediante interruptor
de circuito de avería por puesta a
tierra
SUMINISTRO DE AGUA (sólo
agua fría)
background
36 Español
PASO 1:
Monte la agarradera.
PASO 2:
Instalar el conector suministrado a la
toma de agua del equipo.
Nota: No sujetar nunca el conector
de la manguera de jardín a la toma
de agua del equipo.
PASO 3:
Desenganche la lengüeta corrediza
de fijación del asa de la pistola.
Inserte el extremo pequeño de la
manguera de alta presión en su sitio.
Vuelva a meter la lengüeta corrediza
de fijación en la pistola de disparo
para fijar la manguera en esa posi-
ción.
PASO 1:
Conecte la manguera de alta presión
a la salida de alta presión de la uni-
dad.
Comprobar si la conexión es segura
tirando de la manguera de alta pre-
sión.
PASO 2:
Inserte la lanza de alta presión de su
elección en la pistola de disparo.
Empújelo en sentido contrario al de
la tensión que ejerce el muelle y gí-
relo hasta que quede en la posición
de bloqueo.
PASO 3:
1 Enroscar el conector de manguera
suministrado al extremo de su man-
guera de jardín.
2 Empujar el conector de la manguera
de jardín al conector de la toma de
agua y asegúrese de oir el clic cuan-
do encaje antes de seguir.
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
background
Español 37
PASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua fría y abra el agua del
todo.
PASO 5:
Enchufe el interruptor de circuito de
avería por puesta a tierra a un toma-
corriente de servicio.
Recomendamos que pruebe el GFCI
como parte de su procedimiento de
arranque cada que use su arandela de
presión. Para conocer cómo realizar esta
prueba en su unidad, visite http://
www.karcherresidential.com/
gfci_test.php para más información para
su modelo de GFCI.
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
Nota: El aspecto actual del interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra pue-
de ser distinto al de la ilustración.
PASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad
de la pistola de alta presión. Dispare
la pistola para eliminar el aire aprisio-
nado y espere hasta que salga un
caudal de agua constante de la bo-
quilla de alta presión.
PASO 7:
Encienda el limpiador de alta presión
(I/ON).
El motor sólo arranca si se presio-
na el gatillo de la pistola, y se des-
conecta cuando se libera el
gatillo.
background
38 Español
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca dirija
la boquilla pulverizadora hacia usted
mismo, hacia otras personas o hacia
animales.
ATENCIÓN
Haga una prueba siempre en las áreas
que pasan desapercibidas antes de lim-
piar con alta presión.
Esta boquilla cuenta con chorro fino de
0º que rota 360º para que la acción ero-
siva sea máxima, lo que aumenta de for-
ma efectiva la potencia de limpieza
hasta un 50%. Esta boquilla combina la
potencia de limpieza del chorro fino de
0º con la cobertura de superficie de la
boquilla de gran ángulo.
Non recommandé pour les matériaux
tendres, les revêtements de façades,
les surfaces peintes, les terrasses en
bois et les automobiles.
La lanza variable de alta presión accio-
nada mecánicamente le permite ajustar
la presión de limpieza.
Para limpiar a la presión máxima, la
lanza de alta presión se tiene que
posicionar en el ajuste de alta pre-
sión (HARD).
Para una presión menor, gire la ani-
lla del pulverizador en dirección al
„SOFT“.
Para aplicar detergente, girar la
lanza hasta el tope en la dirección
«SOFT» (presión más baja).
Para obtener mejores resultados,
consulte la sección de consejos de
limpieza para obtener información
específica sobre cómo limpiar dife-
rentes superficies.
Utilice siempre detergente Kärcher
®
para obtener los mejores resultados.
Los detergentes biodegradables de
Kärcher
®
han sido especialmente con-
cebidos para proteger el medio ambien-
te y el limpiador a presión. Su fórmula
especial no obstruirá el filtro de la man-
guera de succión y protegerá las piezas
internas del limpiador de alta presión
para que su vida útil sea más larga.
Para adquirir los detergentes Kärcher
®
,
diríjase a su comerciante minorista o vi-
site nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
ATENCIÓN
No utilice nunca:
ejía, productos que contengan cloro
ni otro tipo de productos químicos
corrosivos
Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites)
Productos de fosfato trisódico
Productos con amoniaco
Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados
dañarán la unidad y dañarán la superfi-
cie que se limpie.
UTILIZACIÓN DE LOS
ACCESORIOS
Dirtblaster
®
Lanza variable de alta presión
accionada mecánicamente
TRABAJAR CON
DETERGENTES
background
Español 39
El uso de estos objetos invalidará la
garantía.
PASO 1:
Los detergentes sólo se pueden
aplicar a baja presión.
Monte la boquilla variable accionada
mecánicamente. Girar el tubo pulve-
rizador hasta el tope en la dirección
«SOFT».
PASO 2:
Llene el recipiente con detergente
Kärcher. Coloque el extremo con fil-
tro del tubo de succión de detergente
dentro del recipiente.
PASO 3:
Encienda el limpiador de alta presión
(I). Presione el gatillo para poner en
funcionamiento la unidad: el deter-
gente líquido es succionado en la
unidad y mezclado con agua. Apli-
que detergente al área de trabajo.
No deje que se seque el detergente
sobre la superficie.
PASO 4:
Para enjuagar, inserte la lanza de
alta presión y tire del disparador para
operar la unidad.
PASO 5:
Limpieza: Al terminar, haga correr
siempre agua limpia por el depósito
del detergente para eliminar todos
los restos del sistema de inyección.
PASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
PASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la
posición de apagado (0).
PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la po-
sición de apagado (0); después, des-
enchufe el cable del tomacorriente.
PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la
presión.
TOMARSE UN DESCANSO
de cinco minutos o más
APAGADO Y LIMPIEZA
background
40 Español
PASO 4:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
PASO 5:
Desconecte la manguera de jardín
de la toma de agua de la unidad.
ATENCIÓN
Al separar el tubo de alimentación o el
de alta presión, puede salir agua calien-
te de las tomas después del funciona-
miento.
PASO 6:
Desconecte la manguera de alta pre-
sión de la salida de alta presión.
1 Desconecte todas las conexiones de
agua.
2 Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el
agua que haya quedado en la bom-
ba, y apáguelo inmediatamente.
3 Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
4 Almacene el aparato y los acceso-
rios en una habitación que no llegue
a temperaturas bajo cero. NO lo al-
macene cerca de hornos u otras
fuentes de calor, ya que se podrían
secar las juntas de estanqueidad de
la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones men-
cionadas arriba, el grupo de la bomba y
los accesorios sufrirán daños y anular
su garantía.
Kärcher
®
también recomienda el prácti-
ca general de usar un protector de bom-
ba como "Protección de bomba
Kärcher
®
" para ayudar en el almacena-
miento durante los meses de invierno.
PROTECCIÓN CONTRA LOS
AGENTES INVERNALES Y
ALMACENAMIENTO
PROLONGADO
background
Español 41
PASO 1:
Desconecte la conector de la entra-
da de agua.
PASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua
con pinzas planas.
PASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de agua
en agua caliente.
PASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de entra-
da de agua.
La unidad no necesita mantenimiento.
ATENCIÓN
Antes de limpiar cualquier superficie,
se debe limpiar una parte de la mis-
ma que sea poco visible para probar
el ajuste del chorro a presión y la dis-
tancia para obtener los mejores re-
sultados de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o descarapelando, extreme
las precauciones, ya que el limpiador
a presión podría arrancar la pintura
suelta de la superficie.
Para obtener consejos adicionales
de limpieza y una videoteca comple-
ta, visite nuestra página web:
www.karcherresidential.com
(con o sin detergente). Preenjuague la
cubierta y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza Deck Wash de
Kärcher
®
, aplíquelo en la superficie a
baja presión. Para obtener mejores re-
sultados, divida el área de trabajo en
pequeñas secciones de aprox. 2.5 me-
tros cuadrados. Deje el Deck Wash so-
bre la superficie durante 1-3 minutos.
No deje que se seque el detergente so-
bre la superficie. Enjuague a alta pre-
sión mediante un movimiento de
barrido, manteniendo la boquilla de alta
presión a aprox. 8 a 15 cm de la super-
ficie a limpiar. Limpie siempre de arriba
a abajo y de izquierda a derecha. Cuan-
do pase a la siguiente sección de la su-
perficie a limpiar, asegúrese de solapar
la nueva sección con la sección anterior
para evitar que queden marcas de se-
paración y garantizar, así, un resultado
homogéneo.
INSTRUCCIONES DE
CONSERVACIÓN Y
MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada de
agua
Mantenimiento
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
background
42 Español
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Paredes de Kärcher
®
, aplíquelo a
la superficie a baja presión (para obte-
ner mejores resultados, divida la zona
de trabajo en secciones de aproximada-
mente 2 m y aplique siempre el deter-
gente de abajo a arriba). Deje el
detergente para alta presión sobre la
superficie durante 1-3 minutos. No deje
que el detergente se seque sobre la su-
perficie. Si ve que la superficie se va a
secar, simplemente moje la superficie
con agua limpia. Si es necesario, utilice
un accesorio especial con cepillo de la-
vado (no incluido) para quitar la sucie-
dad difícil. Enjuague a alta presión
mediante un movimiento de barrido ho-
mogéneo, manteniendo la boquilla de
alta presión a aprox. 15 centímetros de
la superficie a limpiar.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza detergente para alta presión ó
desengrasante de Kärcher
®
, aplíquelo
en la superficie a baja presión. Para ob-
tener mejores resultados, divida el área
de trabajo en pequeñas secciones de
aprox. 2.5 metros cuadrados. Deje el
detergente para alta presión ó desen-
grasante sobre la superficie durante 1-
3 minutos. No deje que se seque el de-
tergente sobre la superficie. Enjuague a
alta presión mediante un movimiento de
barrido, manteniendo la boquilla de alta
presión a aprox. 8 a 15 cm de la super-
ficie a limpiar. Limpie siempre de arriba
a abajo y de izquierda a derecha. Para
quitar manchas especialmente difíciles,
utilice la boquilla desincrustante.
(con o sin detergente). Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza Tou-
chless Vehicle Wash de Kärcher
®
, aplí-
quelo en la superficie a baja presión.
Para obtener mejores resultados, limpie
un lado del vehículo cada vez y aplique
siempre el detergente de abajo a arriba.
No deje que el detergente se seque so-
bre la superficie. Si es necesario, utilice
un accesorio especial con cepillo de la-
vado (no incluido) para quitar la sucie-
dad difícil. Enjuague a alta presión
mediante un movimiento de barrido y
manteniendo la boquilla pulverizadora a
aprox. 15 a 20 centímetros de la super-
ficie a limpiar (la distancia se debe incre-
mentar en el caso de que se enjuaguen
superficies con ranuras u otras superfi-
cies delicadas). Limpie siempre de arri-
ba a abajo y de izquierda a derecha.
Para obtener mejores resultados, seque
la superficie con una gamuza o un trapo
suave y seco.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza detergente para alta presión o
desengrasante, aplique el detergente a
baja presión. Deje el detergente para
alta presión sobre la superficie 1-3 mi-
nutos. No deje que el detergente se se-
que sobre la superficie. Enjuague a alta
presión manteniendo la boquilla pulveri-
zadora a aprox. 8 a 15 cm de la superfi-
cie a limpiar. Para quitar suciedad
especialmente difícil, puede ser necesa-
rio tener que poner la boquilla de alta
presión más cerca para que la potencia
de limpieza sea mayor.
Paredes de la casa
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
Autos, lanchas y motos
Parrillas de asadores, equipos
con motor exteriores y
herramientas de jardín
background
Español 43
(con o sin detergente). Preenjuague el
mueble y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza detergente para alta
presión de Kärcher
®
, aplíquelo a la su-
perficie a baja presión. Deje el Pressure
Wash sobre la superficie durante 1-3
minutos. No deje que se seque el deter-
gente sobre la superficie. Si es necesa-
rio, utilice un accesorio especial con
cepillo de lavado (no incluido) para qui-
tar la suciedad difícil. Enjuague a alta
presión mediante un movimiento de ba-
rrido, manteniendo la boquilla de alta
presión a aprox. 8 a 15 cm de la super-
ficie a limpiar. Para obtener mejores re-
sultados, limpie de arriba a abajo y de
izquierda a derecha.
Disponemos de accesorios de limpieza
opcionales para mejorar la capacidad
de limpieza. Estos accesorios son preci-
sos desde la fecha de impresión de este
manual. Consulte nuestra página Web
para obtener información acerca de pre-
cios e información actualizada.
Especialmente indicado para proteger
el limpiador a presión de las heladas, la
corrosión y el desgaste prematuro. El
protector de bomba también añade lu-
bricante a las válvulas y juntas de estan-
queidad para prevenir del
engarrotamiento. ¡Muy recomendable
para todos los limpiadores a presión de
Kärcher
®
!
Nº de pieza 9.558-998.0
La manguera alargadora para limpiado-
ras de presión Kärcher ® entre la man-
guera del equipo original y la pistola de
disparo (hasta 2000 PSI).
Nº de pieza 2.642-588.0
¿Necesita limpiar ventanas de segun-
dos pisos u otras áreas altas? Aumente
el alcance del limpiador a presión hasta
1.7 m con este kit alargador. Incluye 4
piezas de aluminio para que la longitud
sea variable. De 1.7 m montado por
completo. Encaja en la mayoría de lim-
piadores a presión de Kärcher
®
de has-
ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-746.0
Para que la limpieza de las zonas más
delicadas (superficies pintadas, cristal y
plástico) le cueste menos esfuerzo,
pruebe el cepillo de lavado rotatorio
Kärcher
®
. Utilícelo en el automóvil, pa-
redes o ventanas de casa. La presión
del agua del limpiador a presión hace
que giren suavemente los cepillos inter-
nos, haciendo mucho más fácil la tarea
de limpieza. El ángulo de la cabeza del
cepillo es ajustable para ayudarle a lle-
gar a áreas de difícil acceso. Excelente
para la aplicación de detergente. Un ac-
cesorio imprescindible diseñado para
los limpiadores a presión de Kärcher
®
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-743.0
Mobiliario de patios y jardines
ACCESORIOS DE LIMPIEZA
OPCIONALES
Protector de bomba
Manguera alargadora de alta
presión de 7.5 m
Extensión de lanza de alta
presión de 1.7 m (cuatro piezas)
Cepillo de lavado rotatorio
(bayoneta)
background
44 Español
Hecho con cerdas suaves que no dañan
las superficies pintadas. Se monta fácil-
mente en la pistola de disparo. Ideal
para la suciedad difícil de autos, lan-
chas, muebles de patios y otras superfi-
cies. Fantástico para la aplicación de
detergente. Encaja en la mayoría de
limpiadores a presión de Kärcher
®
de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-740.0
¿Necesita limpiar tubos, desagües o ba-
jadas de agua atascados? ¡El kit de lim-
pieza de tuberías de Kärcher
®
es la
solución! El limpiador de tubos se pro-
pulsa así mismo hacia delante y quita a
la vez la suciedad. Por ejemplo, inserte
la boquilla de limpieza en la base de una
bajada de agua, presione el gatillo del
limpiador a presión y observe como la
boquilla hace saltar las hojas y la sucie-
dad conforme asciende por la tubería.
Se conecta, directamente, a la pistola
de disparo de la mayoría de los limpia-
dores a presión de Kärcher
®
de hasta
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-747.0
¿Por qué emplear horas rascando la
pintura vieja y el óxido a mano usando
productos químicos fuertes? ¡Deje que
haga el trabajo el kit de limpieza me-
diante aspersión de arena húmeda!
Monte el kit en el limpiador a presión,
añada material abrasivo y ataque el óxi-
do y la pintura con nuestra alternativa
ecológica. Encaja en la mayoría de lim-
piadores a presión de Kärcher
®
de has-
ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.638-792.0
Ideal para aplicaciones que requieren
mucha espuma. Simplemente llene el
tapón del depósito con detergente líqui-
do para el limpiador a presión para ge-
nerar la pulverización de espuma. Se
conecta, directamente, a la pistola de
disparo. Encaja en la mayoría de limpia-
dores a presión de Kärcher
®
de hasta
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 6.964-507.0
Para limpiar superficies como patios, te-
rrazas y caminos sin salpicar. No hay
solución mejor que el T 200 de
Kärcher
®
. Ahorra tiempo al limpiar un
área a un pie suavemente mientras "le-
vita", proporcionando una limpieza con-
sistente sin rayar. Cuando termine de
limpiar el patio o camino, quite el pulve-
rizador y utilice el asa para limpiar las
puertas del garaje y otras superficies
verticales. Incluye dos boquillas que gi-
ran a gran velocidad para que el resulta-
do sea óptimo. Nuestro accesorio líder
en ventas para limpiadores a presión de
Kärcher
®
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.642-188.0
Cepillo de lavado de suave
Kit de limpieza de tuberías de
7.5 m (bayoneta)
Kit de limpieza mediante
aspersión de arena húmeda
(bayoneta)
Accesorio espumador de
detergente
Limpiador de superficies de
zonas amplias T 200
background
Español 45
ADVERTENCIA
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier
reparación.
Síntoma Causa Solución
El motor no
arranca
El interruptor de encendido/
apagado está en la posición de
“apagado” (O).
Gire el interruptor hasta la
posición de “encendido” (I).
El cable eléctrico no está
enchufado.
Enchufe el cable eléctrico.
El tomacorriente eléctrico no
suministra la corriente
adecuada.
Inténtelo con otro
tomacorriente.
Tomacorriente GFCI
equivocado.
Pulsar el botón "RESET" del
enchufe GFCI.
El interruptor automático está
desconectado.
Apague el limpiador a presión.
El reencendido será
automático, por tanto, espere
hasta que la temperatura baje.
La unidad no llega
a la alta presión.
El diámetro de la manguera de
jardín es demasiado pequeño.
Sustituir con una manguera de
jardín de 5/8 pulgadas o más.
El suministro de agua está
restringido.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
El suministro de agua de
entrada no es suficiente.
Abra la toma de agua del todo.
El filtro de entrada de agua
está obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
La lanza de alta presión está
en la posición de baja presión.
Ponga la lanza de alta presión
en la posición de alta presión.
background
46 Español
La presión de
salida varía entre
alta y baja presión.
El suministro de agua de
entrada no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las
mangueras y conectores están
bien apretados. Apague el
aparato y purgue la bomba
apretando la pistola de disparo
hasta que salga un caudal
constante de la boquilla.
El filtro de entrada de agua
está obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una
aguja fina.
Pistola, manguera o lanza de
alta presión calcificados.
Vierta vinagre destilado por la
manguera de succión de
detergente.
No entra
detergente.
El detergente está demasiado
espeso.
Diluya el detergente. Para
obtener mejores resultados
utilice detergente Kärcher
®
.
El filtro de la manguera de
succión de detergente está
obstruido.
Deje correr agua caliente por
el filtro para quitar la suciedad.
La manguera de succión de
detergente está dañado u
obstruido.
Quite la obstrucción o
reemplace la manguera de
succión de detergente.
La lanza de alta presión está
en la posición de alta presión.
Girar el tubo pulverizador has-
ta el tope en la dirección
«SOFT».
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una
aguja fina.
La conexión de la
manguera de
jardín fuga.
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones.
No hay arandela de hule o está
desgastada.
Inserte una arandela nueva.
Síntoma Causa Solución
background
Español 47
La lanza de alta
presión fuga.
La lanza de alta presión no
está montado correctamente.
Inserte la lanza de alta presión
en la pistola de disparo.
Presiónelo en contra de la
tensión que ejerce el muelle y
gírelo hasta que quede en la
posición de bloqueo.
Anillo tórico o inserción de
plástico rotos.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
La bomba hace
ruido.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las
mangueras y conectores están
bien apretados. Apague el
aparato y purgue la bomba
apretando la pistola de disparo
hasta que salga un caudal
constante de la boquilla.
Fuga agua de la
bomba (hasta 10
gotas por minuto
es permisible).
Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los
accesorios están apretados.
Las juntas de estanqueidad de
agua están dañadas o
desgastadas.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de
aceite están dañadas o
desgastadas.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Síntoma Causa Solución
Si tiene más problemas de los que están indicados, visite nuestra página web.
USA / CDN:
www.karcher-help.com
México:
www.karcher.com.mx
background

Specifications

Indexed Terms: Pressure Washer

Karcher 16021140 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products