Arendo  300721 WASSERKOCHEN IM EILTEMPO UND RETRO-LOOK

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
 300721 photo

User Manual

This is the main product document for model  300721.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
WBA380
User Manual
Mod.-Nr.: 300718
Mod.-Nr.: 300719
Mod.-Nr.: 300720
Mod.-Nr.: 300721
Mod.-Nr.: 300722
Mod.-Nr.: 300723
background
2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ................................................................................................................. 9
3. Italiano .............................................................................................................. 14
4. Español .............................................................................................................. 19
5. Français ............................................................................................................. 24
background
3Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch.
1 Lieferumfang
Wasserkocher
Bodenplae mit Anschlussleitung
Kurzanleitung
2 Technische Daten
3 Produkt-Details
Spannungsversorgung 220-240V AC, 50Hz
Leistungsaufnahme 2500-3000W
Wasser-Füllmenge max. 1,8l
Features
Edelstahl-Design
automasche Abschaltung
Kalklter
Deckel
Tragegri
Füllstandsanzeige
Ein/Aus-Schalter
Bodenplae mit Anschlussleitung
background
4 Deutsch
4 Erst-Inbetriebnahme
Entnehmen Sie den Wasserkocher und die Bodenplae aus der Verpackung und
schließen Sie die Bodenplae an eine vorschrismäßig installierte Schutzkon-
takt-Steckdose an.
Wischen Sie die Oberäche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab.
Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen, füllen Sie den Wasserbe-
hälter erstmalig vor dem ersten Gebrauch bis zur Maximal-Markierung mit kaltem
Wasser auf. Kochen Sie das Wasser auf und schüen Sie es danach weg.
5 Benutzung
Önen Sie zuerst den Wasserkocher. Ziehen Sie dafür den Deckel am Kunso-Gri
nach oben. Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser auf. An der Außen-
seite bendet sich eine Skala. Bie befüllen Sie den Behälter nicht über die Maxi-
mal-Markierung. Setzen Sie dann den Deckel wieder auf den Wasserkocher.
Hinweis: Bie betreiben Sie den Wasserkocher ausschließlich mit dem Deckel, da
die Abschaltautomak nur im geschlossenen Zustand funkoniert. Des Weiteren
kann beim Erhitzen ohne Deckel Wasser austreten. Es besteht Verbrühungsgefahr!
Stellen Sie den Wasserkocher auf die Bodenplae auf und drücken Sie danach den
Ein/Aus-Schalter nach unten. Das Wasser wird alsbald erhitzt. Sobald das Wasser
die Zieltemperatur erreicht hat, schaltet sich der Wasserkocher automasch ab.
6 Entkalken und Reinigung
Wir empfehlen den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen
Abständen zu entkalken. Bie ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker
und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Der Kalklter bendet sich vor der Ausguss-Önung. Önen Sie den Deckel und
drücken Sie den Kalklter nach innen, um diesen zu entnehmen. Spülen Sie den
Filter gründlich mit warmen Wasser aus und setzen Sie diesen danach wieder in
Haltung ein. Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass dieser fest in der Halterung
sitzt.
background
5Deutsch
Bie verwenden Sie zum Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich
handelsübliche Entkalkungsmiel auf Zitronensäurebasis. Die Dosierung für
das Entkalkungsmiel entnehmen Sie der Verpackung bzw. dem Beipackzeel.
Die Heizplae soll nicht eigens gereinigt werden. Bearbeiten Sie die Heizplae
niemals mit harten Gegenständen.
Zur äußeren Reinigung des Wasserkochers nutzen Sie nur ein mit Wasser ange-
feuchtetes Tuch.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Gegenstände wie Drahtbürste
oder Stahlschwamm.
Bie benutzen Sie auf keinen Fall Reinigungsmiel, die die Oberäche angreifen
oder bei Verzehr gesundheitlich bedenklich sind!
7 Wichge Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den
dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch besmmt.
Benutzen Sie es nicht im Freien und halten Sie es vor Hitzequellen
(z.B. Elektroherd) und direkter Sonneneinstrahlung fern.
Stellen Sie das Gerät nicht in der direkten Nähe von Wasserquel-
len (z.B. Waschbecken) auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht mit feuchten Händen.
Wählen Sie eine geeignete Unterlage, damit das Gerät nicht
umkippen kann.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtbenutzung oder zur Reini-
gung aus der Steckdose.
Betreiben Sie das Gerät entsprechend der Gerätekennzeichnung
nur mit der Spannung.
Dieses Gerät ist nicht dafür besmmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geisgen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt, gereinigt oder gewartet zu werden. Es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichgt oder erhielten von dieser Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
background
6 Deutsch
Kinder sollten beaufsichgt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Zur Sicherheit keine Verpackungsteile (Plaskbeutel, Karton,
Styropor, etc.) für Kinder erreichbar liegen lassen.
Füllen Sie den Wassertank ausschließlich mit kaltem Wasser und
kochen Sie übriggebliebenes Wasser kein zweites Mal auf.
Bewegen Sie das Gerät nicht während es in Betrieb ist.
Önen Sie den Deckel nicht im Betrieb, es könnte zu Verbrennun-
gen kommen!
Während des Betriebes tri Wasserdampf an der Geräteoberseite
aus. Halten Sie sich von dem austretenden Wasserdampf fern.
Das Heizelement bleibt auch nach dem Abschalten noch für eine
längere Weile heiß. Stellen Sie sicher, dass niemand das Innere
des Behälters berührt. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Abstellvorrich-
tung.
Lassen Sie etwas Abstand zu anderen Gegenständen und
Wänden, sodass die Lu frei zirkulieren kann. Decken Sie das
Gerät nicht ab.
Kochen Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser auf.
Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne eingesetzten Kalklter,
da ansonsten kochendes Wasser herausspritzen kann.
Während des Betriebs wird das Gehäuse des Wasserkochers heiß.
Fassen Sie den Wasserkocher nur an den dafür vorgesehenen
Tragegri an.
8 Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt
auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch
oder Gewier vollständig herauszuziehen.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es
daher ausschließlich im trockenen Bereich. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchg-
keit, Wasser und Schnee.
background
7Deutsch
Halten Sie unbedingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern.
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte.
Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Das
Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in
anderer Form beschädigt worden ist.
Beachten Sie bie auch die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anleitung
beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Liefer-
anten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garan-
eansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde. Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
9 Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtlin-
ie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt
der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und gefähr-
liche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg schädi-
gen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerätege-
setz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete,
öentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/
und der Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Sto-
trennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
background
8 Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich die Geräte 300718, 300719,300720,
300721, 300722 und 300723 in Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Besmmungen benden. Eine vollständige Konformitätserklärung
erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 94495668
background
9English
Thank you for having chosen this Arendo product and for placing your trust in our
company. Please read this manual carefully before installaon to ensure your long-
term enjoyment of this product. For future reference, please keep this manual.
1 Scope of delivery
Electric water kele
Heang element with integrated connecon cable
User manual
2 Technical speciacons
3 Product details
Power supply 220-240V AC, 50Hz
Power consumpon 2500-3000W
Quanty of water max. 1,8l
Features
stainless steel and glas design
automac switch-o
integrated limescale lter
cover
handle
level indicator
on/o switch
base plate with integrated connec-
on cable
background
10 English
4 Geng started
Please remove the kele and the base plate from the packing and clean the unit
with a damp cloth. Aerwards connect the kele to a properly installed grounded
socket. Before regular use, ll the water reservoir with cold water to its maximum
level and boil according the following instrucons. Thereaer discard the water
in order to remove any residues of the producon process. Repeat these process
if necessary..
5 Usage
At rst, open the kele. To do this, pull the cover on the plasc-handle to the top.
Please ll it with cold water. There is a scale on the exterior of the kele. Please do
not ll the case above the maximum mark. Then put the lid on the kele.
Note: Please only use the kele with the lid due to the fact that the automac
shutdown only works in closed posion. Furthermore, when heated without the lid
water can leak. There is a risk of scalding! Place the kele on the base plate and
press the on / o switch down. The water is heated. Once the water has reached
the target temperature, the kele shuts o automacally.
6 Decaling and cleaning
We recommend decalcifying the kele in regular intervals, depending on the inten-
sity of use. Before cleaning, it is essenal to remove the power plug from the sock-
et and wait unl the device is completely cooled down. The scale lter is located
in front of to the spout. To remove the lter, open the cover and push the plasc
ap downwards. Then deep clean the lter with warm water and reinsert it into
the holder. When inserng the lter, make sure that the retaining lug snaps into
the guide rail. Only use convenonal decaling agents based on citric acid. Please
follow the manufacturer´s instrucons for dosing the respecve product you have
chosen. The base plate must not be cleaned and should not be processed with
sharp or hard objects. For cleaning the outer surface of the kele, only use a damp
cloth. Never use hard or abrasive objects like a wire brush or a steel-sponge for
cleaning. Please do not use any aggressive cleaning agents which could be harmful
or unhealthy. It also could damage the surface.
background
11English
7 Important safety instrucons
This device may only be used in accordance with its intended
purpose and for private use.
It is not for commercial use.
This device is only designed for indoor use. Keep it away from heat
sources (e.g. electric stove), high temperatures and direct sunlight.
Do not place the kele near waters sources like basins.
Do not touch the kele with wet hands.
To keep the unit from dropping over, make sure that the support
surface is even.
Pull out the main plug from the socket when the machine is not in
use or during cleaning.
Please only operate the device using the electrical current indicat-
ed on the boom base plate.
This device is not intended to be used by persons (including chil-
dren) with limited physical, sensory or mental aptude or lack of
experience and/or knowledge unless they are supervised by a per-
son responsible for their safety or have received instrucons as to
how the device is used properly.
Children must be supervised in order to make sure that they do not
play with this device.
Keep packaging items (plasc bags, carton, styrofoam, etc.) out of
reach of children, as they represent a potenal source of danger.
Only ll the water tank with fresh cold water and do not cook re-
maining water a second me.
Do not move the machine while it is operang.
Never open the cover during brewing process, this could lead to
scaldings.
Keep away from eming water vapour during brewing process.
Otherwise it can cause burns.
Aer brewing the heang element stays hot for a while. Make sure
that nobody touches the inside of the kele to avoid burns!
The unit may only be operated by using the provided base plate.
Allow sucient space between this kele and other devices and
walls to ensure proper venlaon. Do not cover the device.
Do not cook any other liquids than water.
background
12 English
Never operate this unit without inserted lter, otherwise hot wa-
ter may spurt out.
During the operaon the housing becomes hot. Therefore only
touch the unit by its handle
8 Safety instrucons and disclaimer
Never try to open the device to carry out repairs or conversions. Avoid contact
with mains voltages. Do not short-circuit the product. The device is not cered
for use in the open air; only use it in dry condions. Protect it from high humidity,
water and snow. Keep it away from high temperatures. Do not subject the de-
vice to sudden changes in temperature or heavy vibraon as this might damage
electronic components. Examine the device for damage before using it. The unit
should not be used if it has received an impact or has been damaged in any other
way. Please observe naonal regulaons and restricons. Do not use the device
for purposes other than those described in the instrucons. This product is not a
toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired persons. Any repair or
alteraon to the device not carried out by the original supplier, will invalidate the
warranty or guarantee. The product may only be used by persons who have read
and understood these instrucons. The device specicaons may change without
any separate prior noce to this eect.
9 Disposal Instrucons
Electrical and electronic devices may only be disposed of in accordance with the
European WEEE Direcve and not with household rubbish. Components must be
disposed of or recycled separately as dangerous, toxic elements can inict sus-
tained damage on the environment if they are disposed of incorrectly. As a con-
sumer, you are bound by the Electrical and Electronic Devices Act (ElektroG) to
return electrical and electronic goods free of charge at the end of their useful life
to the manufacturer, the place of purchase or to specially set up, public collecon
points. The details in each case are governed by naonal law. The symbol on the
product, the operang instrucons and/or the packaging refers to these regula-
ons. By separang materials in this way, recycling and disposing of old devices,
you are making an important contribuon towards protecng our environment.
background
13English
WD Plus GmbH, herewith declares that the products 300718, 300719, 300720, 300721,
300722 and 300723 conform to the principle requirements and other relevant spulaons.
The complete Declaraon of Conformity can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenberg-
straße 16, 30179 Hanover
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 94495668
background
14 Italiano
Grazie per aver acquistato un prodoo Arendo. Leggere aentamente la seguente
guida rapida in modo da poter ulizzare a lungo l’apparecchio acquistato.
1 Confezione
Bollitore
Base con cavo di alimentazione
Guida rapida
2 Da tecnici
3 Deagli del prodoo
Alimentazione 220-240V AC, 50Hz
Potenza assorbita 2500-3000W
Capacità max. 1,8l
Caraerische
Design in acciaio inossidabile
Spegnimento automaco
Filtro ancalcare
Coperchio
Manico
Indicatore di livello
Interruore ON/OFF
Base con cavo di alimentazione
background
15Italiano
4 Primo ulizzo
Togliere il bollitore e la base dalla confezione e collegare la base a una presa
elerica con messa a terra debitamente installata. Pulire la supercie del bollitore
con un panno leggermente umido. Per eliminare eventuali residui di produzione,
prima del primo ulizzo riempire il bollitore di acqua fredda no alla tacca che
indica il livello massimo. Far bollire l’acqua e poi gearla via
5 Uso
Aprire il bollitore, rimuovendo il coperchio, aerrandolo per l’impugnatura. Riem-
pire il bollitore con acqua fredda. Nella parte esteriore, è presente una scala di
valori. Non riempire il serbatoio oltre il livello massimo. Richiudere il bollitore con
il coperchio.
Avvertenza: Ulizzare il bollitore esclusivamente con il coperchio, visto che la funzi-
one di spegnimento automaco funziona solo in questa circostanza. Inoltre, se non
si ulizza il coperchio durante il processo di bollitura, può fuoriuscire dell’acqua. Cè
il rischio di usoni! Posizionare il bollitore sulla base e spingere l’interruore verso
il basso. Lacqua comincerà a riscaldarsi. Non appena l’acqua avrà raggiunto la
temperatura adeguata, il bollitore si spegnerà automacamente.
6 Eliminazione del calcare e pulizia
Si consiglia di eliminare II calcare dal bollitore a intervalli regolari, a seconda del
grado dl ulizzo. Scollegare sempre la spina prima della pulizia e aendere che
l’apparecchio si sia completamente rareddato. II ltro ancalcare si trova prima
dell’apertura del beccuccio. Aprire il coperchio e spingere il ltro ancalcare verso
dentro per rimuoverlo. Sciacquare bene II ltro con acqua calda e reinserirlo nella
sua posizione. Durante l’inserimento, fare aenzione che il ltro sia stabilmente
inserito nel suo supporto. Per eliminare II calcare dal bollitore, ulizzare esclusi-
vamente prodo ancalcare disponibili in commercio a base di acido citrico. II
dosaggio per l’ancalcare è indicato sulla confezione o nelle istruzioni. La piastra
riscaldante non deve essere pulita. Non usare ogge duri sulla piastra riscaldante.
Per pulire l’esterno del bollitore, usare unicamente un panno inumidito con acqua.
background
16 Italiano
Non usare alcun oggeo abrasivo, come spatole metalliche o spugnee in acciaio.
Non usare per nessun movo detergen abrasivi o che sono nocivi per la salute
se ingeri!
7 Importan speciche di sicurezza per questo apparecchio
Usare l’apparecchio solo per scopi priva e per la desnazione
d’uso prevista. Questo apparecchio non è desnato a scopi
professionali.
Non usarlo all’aperto e tenerlo lontano da fon di calore (p. es.,
fornelli elerici) e dalla luce direa del sole.
Non collocare l’apparecchio nelle diree vicinanze di fon idriche
(p.es. lavabi).
Non usare questo apparecchio con le mani bagnate.
Scegliere una base appropriata, dove l’apparecchio non possa
ribaltarsi.
Staccare la spina dalla presa in caso d’inulizzo o per la pulizia.
Far funzionare l’apparecchio in conformità alla tensione indicata
dai simboli presen sull’apparecchio.
Questo apparecchio non è desnato a essere usato, pulito o sot-
toposto a manutenzione da parte di persone (bambini inclusi) con
capacità siche, sensoriali o mentali limitate, o senza esperienza
e/o conoscenza, a meno che non vi siano persone preposte ad
assistere e garanre la loro sicurezza, e/o fornire loro istruzioni
sull’ulizzo dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorveglia per assicurarsi che non giochi-
no con l’apparecchio.
Per sicurezza, non lasciare par della confezione (buste di plas-
ca, cartone, polisrolo, ecc.) alla portata dei bambini
Riempire il bollitore solo con acqua fredda e non scaldare l’acqua
rimasta una seconda volta.
Non spostare l’apparecchio mentre è in funzione.
Non aprire il coperchio mentre è in funzione: Pericolo di usoni!
Dopo lo spegnimento, l’elemento riscaldante resta bollente anco-
ra per molto tempo. Assicurarsi che nessuno entri in contao con
l’interno del contenitore: Pericolo di usoni!
background
17Italiano
Durante il funzionamento può fuoriuscire vapore acqueo dalla
parte superiore dell’apparecchio, mantenersi distan dal vapore.
Usare l’apparecchio solo con la base fornita
Lasciare una certa distanza dagli ogge e dalle pare, in modo
che l’aria possa circolare liberamente. Non coprire l’apparecchio.
Non scaldare altri liquidi diversi dall’acqua
Non ulizzare l’apparecchio senza il ltro ancalcare inserito, per-
ché altrimen l’acqua che si sta scaldando potrebbe fuoriuscire
Durante il funzionamento, l’involucro del bollitore diventa molto
caldo. Aerrare quindi il bollitore solo usando l’apposito manico.
8 Speciche di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare di aprire l’apparecchio per ripararlo o sistemarlo. Evitare di entrare
in contao con la tensione di rete. Non cortocircuitare il prodoo. Lapparecchio
non è omologato per essere ulizzato all’aperto, usarlo quindi solo in luoghi
asciu. Proteggerlo da elevata umidità dell’aria, da acqua e neve. Non esporre
l’apparecchio a temperature elevate.
Non esporre l’apparecchio a cambi repenni di temperatura, né a for vibrazioni,
poiché potrebbero danneggiare le par eleroniche.
Controllare che l’apparecchio non presen danni prima di ulizzarlo. Non uliz-
zare l’apparecchio se ha preso un colpo o se è stato danneggiato in qualsiasi altro
modo.Rispeare le disposizioni e le limitazioni nazionali.Non usare l’apparecchio
per scopi diversi da quelli descri nella guida di riferimento.
Questo prodoo non è un giocaolo. Conservare l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini o di persone mentalmente inferme.Qualsiasi riparazione o modica
apportata all’apparecchio, non eseguita dal fornitore originario, comporta la
decadenza dei diri di garanzia.Lapparecchio essere usato solo da persone che
hanno leo e compreso questa guida di riferimento. Le speciche dell’apparec-
chio possono essere modicate senza preavviso.
background
18 Italiano
La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchios 300718, 300719, 300720, 300721,
300722 e 300723 sono conforme ai requisi di base e alle rimanen disposizioni in materia.
Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hannover
Direva RAEE: 2012/19/EU
Reg. RAEE n.: DE 94495668
9 Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, gli apparecchi elerici ed eleronici non
possono essere smal insieme ai riu domesci. I relavi componen devono
essere porta separatamente presso le struure di riciclaggio o smalmento,
poiché le par tossiche e pericolose potrebbero recare gravi danni all’ambiente in
caso di smalmento inappropriato.
In conformità alla legge sugli apparecchi eleronici (ElektroG), gli ulizzatori sono
tenu a restuire al produore, ai pun vendita o ai pun di raccolta pubblici at-
trezza gli apparecchi elerici ed eleronici al termine del loro ciclo di durata. La
legislazione regionale disciplina i casi parcolari.
Il simbolo sul prodoo, sulle istruzioni per l’uso e/o sulla confezione rimanda a
queste direve. Grazie a questo po di separazione dei materiali, ulizzo e smal-
mento dei vecchi apparecchi, si contribuisce in modo importante alla tutela am-
bientale. points. The details in each case are governed by naonal law. The symbol
on the product, the operang instrucons and/or the packaging refers to these
regulaons. By separang materials in this way, recycling and disposing of old de-
vices, you are making an important contribuon towards protecng our environ-
ment.
background
19Español
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de Arendo. Para que pueda
disfrutar durante mucho empo del aparato adquirido, le recomendamos que lea
atentamente las siguientes instrucciones.
1 Volumen de suministro
Hervidor
Placa de base con cable de conexión
Instrucciones
2 Da tecnici
3 Deagli del prodoo
Alimentación 220-240V AC, 50Hz
Potencia de entrada 2500-3000W
Volumen de agua max. 1,8l
Caracteríscas
Diseño en acero inoxidable
Apagado automáco
Filtro ancal
Tapa
Asa de transporte
Indicador de llenado
Interruore ON/OFF
Placa de base con cable de
conexión
background
20 Español
4 Primera puesta en funcionamiento
Saque el hervidor y la placa base del embalaje y conecte la placa de base a
una toma corriente con conexión a erra debidamente instalada. Para eliminar
posibles residuos de fabricación, antes de usar el hervidor por primera vez, llene
una vez el recipiente con agua fría hasta la marca superior. Hierva el agua y rela
después.
5 Uso
Abra el hervidor, removiendo la tapa agarrándola por la empuñadura. Llene el her-
vidor con agua fría. Hay un indicador de niveles de llenado en la parte exterior.
Al llenar el recipiente, evite sobrepasar la marca superior. Cierra el hervidor con
la tapa.
Advertencia: Ulice el hervidor únicamente con la tapa puesta, ya que la función de
apagado automáco, solamente funciona si el hervidor está cerrado. Además, si no
uliza la tapa mientras el agua hierve, esta puede salpicar hacia fuera. ¡Hay riesgo
de quemaduras! Posicione el hervidor sobre la placa de base, y empuje el interrup-
tor hacia abajo. El agua empezará a hervir. En cuando el agua haya alcanzado la
temperatura adecuada, el hervidor se apagara automácamente.
6 Descalcicado y limpieza
Aconsejamos descalcicar el hervidor regularmente, según el ulizo. Antes de lim-
piar el hervidor, desconecte siempre el enchufe y espere que el aparato se haya
enfriado por completo. El ltro ancal se encuentra delante de la abertura de la
boquilla. Abra la tapa y empuje el ltro ancal hacia abajo para sacarlo. Limpie
a fondo el ltro con agua caliente y vuelva a ponerlo en el hervidor. En ponerlo,
tenga cuidado en que el ltro quede bien estable en su soporte. Para descalcicar,
ulice por favor únicamente los productos ancal disponibles en comercio a base
de ácido cítrico. Haga referencia al embalaje o las instrucciones del ancal, por lo
que se reere a la dosicación del producto. No hay que limpiar la placa de base.
No ulice objetos duros en la placa de base. Para limpiar el exterior del hervidor,
ulice únicamente un paño húmedo. No ulice objetos abrasivos como cepillos
metálicos o lana de acero. ¡No ulice bajo ningún concepto detergentes abrasivos
o que puedan resultar nocivos para la salud en caso de ingesón!
background
21Español
7 Consignas de seguridad importantes para este aparato
Ulice el aparato exclusivamente para el uso privado y previsto.
Este aparato no está desnado para un uso comercial.
No lo ulice al aire libre y manténgalo alejado de fuentes de calor
(p. ej. cocina elecca) y la radiación directa del sol
No coloque el aparato junto a fuentes de agua (p. ej. lavabos)
No ulice este aparato con las manos mojadas
Colóquelo sobre una base adecuada, para que el aparato no
pueda volcarse
Si no lo va a ulizar, o si desea limpiarlo, desconecte el enchufe
de la toma de corriente
Ulice el aparato solo con la tensión que se indica en el equeta-
do
Este aparato no debe ser ulizado, limpiado, ni somedo a tra-
bajos de mantenimiento por parte de personas (niños incluidos)
con limitaciones sicas o mentales o con falta de experiencia y/o
conocimientos, a no ser que estén supervisados por una persona
encargada de su seguridad, o que reciban de esta indicaciones
acerca de cómo ulizar el aparato.
En necesario supervisar a los niños para garanzar que no jueg-
uen con el aparato
Por movos de seguridad, no deben dejarse piezas del embalaje
(bolsas de plásco, caja, poliesreno, etc.) al alcance de los niños.
Rellene el hervidor únicamente con agua fría y evite hervir por
segunda vez el agua restante.
No mueva el aparato mientras está en funcionamiento
¡No abra la tapa mientras está en funcionamiento, podría causar
quemaduras!
El elemento calefactor permanece caliente durante bastante
empo incluso después de la desconexión. Asegúrese de que na-
die toque el interior del recipiente. ¡Podría causar quemaduras!
Durante el funcionamiento puede salir vapor de agua por la parte
superior del aparato, manténgase alejado de dicho vapor de agua
Ulice el aparato solo con la base de apoyo suministrada
Deje algo de espacio con otros objetos y paredes, de forma que el
aire pueda circular líberamente. No cubra el aparato
background
22 Español
No hierva ningún líquido que no sea agua
En ningún caso ulice el aparato sin el ltro ancal, ya que de lo
contrario puede salpicar el agua que hierve.
La carcasa del hervidor de agua se calienta durante el funcion-
amiento. Por lo tanto, coja el hervidor únicamente por el asa de
transporte
8 Instrucciones de seguridad y exención de responsabilidad
No intente nunca abrir el disposivo para repararlo o modicarlo. Evite entrar en
contacto con las tensiones de la red. No cortocircuite el producto. El disposivo
no está homologado para el uso al aire libre, manténgalo siempre seco. Protéjalo
de una elevada humedad ambiental, agua y nieve. No exponga el disposivo a
altas temperaturas.
Compruebe el disposivo antes de ulizarlo por si presentara algún deterioro.
No ulice el disposivo si ha recibido un golpe o se ha dañado de cualquier
otro modo.Respete las disposiciones y restricciones nacionales. No ulice el
disposivo para otros nes a los detallados en el manual. Este producto no es un
juguete. Manténgalo alejado de los niños o las personas con discapacidad mental.
Toda reparación o modicación en el disposivo que no haya sido efectuada por
el proveedor original ocasiona la pérdida de todos los derechos de garana. El
disposivo solo puede ser ulizado por personas que hayan leído y comprendido
este manual. Las especicaciones del producto pueden cambiar sin un aviso
previo.
9 Indicaciones para la eliminación
Según la direcva europea WEEE, está prohibido eliminar los equipos eléctri-
cos y electrónicos con la basura domésca. Sus componentes se deben llevar
por separado a los puntos de reciclaje o eliminación correspondientes, ya que
componentes venenosos y peligrosos pueden dañar el medio ambiente a largo
plazo si no se eliminan correctamente. Como consumidor, la ley sobre residuos
eléctricos y electrónicos alemana (ElektroG) le obliga a devolver gratuitamente
los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de su vida úl al fabricante, el
punto de venta o al punto público de recogida establecido para ello.
background
23Español
Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que los disposivos 300718, 300719,
300720, 300721, 300722 y 300723 cumplen los requisitos fundamentales y las demás dis-
posiciones especícas. Puede obtener una declaración de conformidad íntegra en: WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direcva WEEE: 2012/19/EU
N.º reg. WEEE: DE 94495668
El derecho regional regula parcularidades al respecto. El símbolo en el producto,
el manual de uso y/o el embalaje advierte de estas disposiciones. Esta forma de
separación de materiales, reulización y eliminación le permite contribuir en gran
medida a proteger nuestro entorno.
background
24 Français
Nous vous remercions vivement pour l’achat d’un produit de la société Arendo.
An que vous proez longtemps de ce produit, nous vous remercions de bien
lire aenvement le mode d´emploi ci-dessous.
1 Contenu de la livraison
Bouilloire
Base avec câble de raccordement
Mode d´emploi
2 Caractérisques techniques
3 Détails du produit
Alimentaon en tension 220-240 V CA ,50 Hz
Puissance absorbée 2500-3000W
Quanté de remplissage d'eau max. 1,8 l
Caractérisques
Design en acier inoxydable
Arrêt automaque
Filtre à calcaire
Couvercle
Poignée de transport
Indicateur de niveau de remplissage
Interrupteur Marche/Arrêt
Base avec câble de raccordement
background
25Français
4 Première mise en service
Rerez la bouilloire et la plaque de base de l'emballage et branchez la plaque de
base à une prise électrique correctement installée.
Essuyez la surface de la bouilloire avec un chion légèrement humide.
An d'éliminer d'éventuels résidus de fabricaon, remplissez le récipient d'eau
avant la première ulisaon avec de l'eau froide jusqu'au niveau de remplissage
maximal. Faits bouillir l'eau puis jetez-la.
5 Ulisaon
Ouvrez d'abord la bouilloire. Tirez le couvercle par la poignée en plasque vers le
haut. Remplissez la bouilloire avec de l'eau froide. Sur le côté extérieur se trouve
une échelle. Ne remplissez pas le récipient au dessus du niveau maximal. Placez
ensuite le couvercle de nouveau sur la bouilloire.
Aenon: Ne faites fonconner la bouilloire qu'avec le couvercle, étant donné
que l'arrêt automaque ne fonconne qu'a l'état fermé. En outre, de l'eau peut
s'échapper lors du chauage sans couvercle. Il existe un risque de brûlures.
Placez la bouilloire sur la plaque de base et appuyez l'interrupteur de marche ou
arrêt vers le bas. L'eau est chauée maintenant. Une fois que l'eau a aeint la
température cible, la bouilloire s'arrête automaquement.
6 Détartrage et neoyage
Nous recommandons de détartrer la bouilloire à intervalles réguliers, en foncon
de l'intensité d'ulisaon. Débranchez toujours la che secteur avant le neoyage
et aendez que l'appareil se soit complètement refroidi.
Le ltre à calcaire se situe devant l'ouverture de versement. Ouvrez le couvercle et
pressez le ltre à calcaire vers le bas pour le rerer. Rincez le ltre soigneusement
avec de l'eau chaude et placez le ensuite de nouveau dans le support. Assurez-vous
qu'il est fermement placé dans le support.
N'ulisez pour le détartrage du récipient d'eau que des détartrants courants à base
de citron. Le dosage du détartrant se trouve sur l'emballage ou la noce explicaem-
background
26 Français
plissez le réservoir d'eau uniquement avec de l'eau froide, et ne chauez pas l'eau
restante une deuxième fois.Ne bougez pas l'appareil pendant qu'il fonconne.
7 Consignes de sécurité importante pour cet appareil
N’ulisez l’appareil qu’à des ns privées et prévues. Cet appareil
n’est pas conçu pour l’usage commercial.
Ne l’ulisez pas en extérieur et maintenez le éloigné de sources
de chaleur (p. ex. cuisinière électrique) et du rayonnement solaire
direct.
Ne placez pas l’appareil à proximité directe de sources d’eau (p.
ex. évier).
N’ulisez pas cet appareil avec des mains humides.
Choisissez une surface adéquate an que l’appareil ne puisse pas
basculer.
Débranchez la prise secteur lors de la non-ulisaon ou pour le
neoyage.
Ne faites fonconner l’appareil qu;avec la tension conforme à son
marquage.
Cet appareil n’es pas conçu pour être ulisé, neoyé ou maintenu
par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ne disposant pas
d’expérience et/ou de savoir-faire. Sauf si elles sont surveillées
par une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu de
cee dernière des instrucons d’ulisaon de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, ne pas laisser des pares d’embal-
lages (sacs en plasque, carton, polystyrène, etc.) à la portée des
enfants.
Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide, et
ne chauez pas l’eau restante une deuxième fois.
Ne bougez pas l’appareil pendant qu’il fonconne.
N’ouvrez pas le couvercle durant le fonconnement,cela pourrait
entrainer des brûlures !
De la vapeur d’eau sort durant le fonconnement, mainten-
ez-vous éloigné de cee vapeur d’eau.
background
27Français
Lélément chauant reste chaud durant une longue période
de temps, même après la mise hors tension. Assurez-vous que
personne ne touche l’intérieur du récipient. Il existe un risque de
brûlures !
N’ulisez l’appareil qu’avec le disposif d’arrêt livré.
Laissez un peu de distance à d’autres objets et murs, de sorte que
l’air puisse circuler librement. Ne couvrez pas l’appareil.
Ne chauez pas des liquides autres que de l’eau.
Ne faites pas fonconner l’appareil sans ltre à calcaire installé,
étant donné qu’autrement de l’eau bouillante pourrait jaillir.
Durant le fonconnement, le boîer de la bouilloire devient
chaud. Ne saisissez par conséquent la bouilloire que par la poign-
ée prévue à cee n.
8 Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil pour le réparer ou le modier. Évitez tout con-
tact avec la tension du secteur. Ne court-circuitez pas l’appareil. Lappareil n’est
pas approuvé pour une ulisaon en extérieur, ulisez-le exclusivement dans un
endroit sec. Protégez-le d’un taux d’humidité élevé, de l’eau et de la neige. N’ex-
posez pas l’appareil à des températures élevées. N’exposez pas l’appareil à des
changements de température soudains ou à de fortes vibraons, car cela pourrait
endommager les éléments électroniques.
Vériez que l’appareil n’est pas endommagé avant de l’uliser. Ne pas uliser
l’appareil s’il a subi un choc ou qu’il a été endommagé d’une quelconque autre
manière. Veillez à respecter les disposions et les restricons naonales.
N’ulisez pas l’appareil dans un autre but que celui indiqué dans les instrucons.
Cet appareil n’est pas un jouet. Conservez-le hors de portée des enfants ou des
personnes aeintes de troubles mentaux.Toute modicaon ou réparaon qui n’a
pas été eectuée par le fournisseur d’origine entraîne l’annulaon de la garane
et des droits de recours en garane.L’ulisaon de l’appareil est réservée aux
personnes qui ont lu et compris les présentes instrucons. Les spécicaons de
l’appareil peuvent être modiées sans nocaon préalable.
background
9 Indicaons de recyclage
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les or-
dures ménagères, conformément à la direcve DEEE. Leurs éléments doivent être
recyclés ou éliminés séparément, car une éliminaon inappropriée d’éléments
toxiques et dangereux pourrait porter préjudice à l’environnement. Conformé-
ment à la loi relave aux appareils électroniques, en tant que consommateur,
vous êtes obligé de ramener gratuitement les appareils électriques et électron-
iques arrivés en n de vie au fabricant, au point de vente ou dans un point de
collecte prévu à cet eet.
La loi de chaque pays règle les détails connexes. Le symbole sur le produit, le
manuel d’ulisaon et/ou l’emballage indique lesdites disposions. Avec ce type
de séparaon des maères, de recyclage et d’éliminaon des appareils usagés,
vous prenez part acvement à la protecon de notre environnement.
Direcve DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 94495668
Par la présente, la société WD Plus GmbH, déclare que les appareils 300718, 300719, 300720,
300721, 300722 et 300723 sont conformés aux exigences essenelles et aux autres disposi-
ons pernentes. Pour obtenir une déclaraon de conformité dans son intégralité, contactez:
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30719 Hanovre
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D 30179 Hannover

Specifications

Indexed Terms: Water Kettle, Fast Boiling

Arendo  300721 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Arendo 303504 image
Arendo 303504 Water Kettle
2021-11-02 2 docs
Product Arendo 304350 image
Arendo 304350 Water Kettle
2021-11-02 2 docs
Product Arendo 304300 image
Arendo 304300 Water Kettle
2021-11-02 2 docs