Arendo 303118 IN SEKUNDENSCHNELLE ZUR GEWÜNSCHTEN TEMPERATUR

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
303118 photo

User Manual

This is the main product document for model 303118.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
Water Kele User Manual
Wasserkocher Bedienungsanleitung
Mod.-Nr.: 303118
background
2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. Italiano .............................................................................................................. 15
3. Français ............................................................................................................. 26
4. Español .............................................................................................................. 38
5. English ............................................................................................................... 49
background
3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
Benutzen Sie dieses Gerät aus-
schließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck.
Es ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch besmmt.
Benutzen Sie es nicht im Freien
und halten Sie es vor Hitzequellen
(z.B. Elektroherd) und direkter
Sonneneinstrahlung fern. Stellen
Sie das Gerät nicht in der direkten
Nähe von Wasserquellen (z.B.
Waschbecken) auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht
mit feuchten Händen.
background
4 Deutsch
Wählen Sie eine geeignete Unter-
lage, damit das Gerät nicht um-
kippen kann.
Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtbenutzung oder zur Reini-
gung aus der Steckdose.
Betreiben Sie das Gerät
entsprechend der Spannung, die
auf der Gerätekennzeichnung
ersichtlich ist.
Kinder sollten beaufsichgt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
mit dem Gerät nicht spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
background
5Deutsch
Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie
beaufsichgt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resulerenden Gefahren
verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden , es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und beauf-
sichgt.
Halten Sie das Gerät und das
Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern fern, die unter 8
Jahre alt sind.
Zur Sicherheit bie keine Ver-
packungsteile (Plaskbeutel,
background
6 Deutsch
Karton, Styropor, etc.) für Kinder
erreichbar liegen lassen.
Füllen Sie den Wassertank aus-
schließlich mit kaltem Wasser
und kochen Sie übriggebliebenes
Wasser kein zweites Mal auf.
Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.
Önen Sie nicht den Deckel in
Betrieb. Es könnte zu Verbren-
nungen kommen!
Während des Betriebes tri
Wasserdampf an der Geräteober-
seite aus. Halten Sie sich von dem
austretenden Wasserdampf fern.
Verbrennungsgefahr!
Das Heizelement bleibt auch
nach dem Abschalten noch für
background
7Deutsch
eine längere Weile heiß. Stellen
Sie sicher, dass niemand das
Innere des Behälters berührt. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nur mit
der mitgelieferten Abstellvor-
richtung.
Lassen Sie etwas Abstand zu an-
deren Gegenständen und Wän-
den, sodass die Lu frei zirkulie-
ren kann. Decken Sie das Gerät
nicht ab.
Kochen Sie keine anderen Flüs-
sigkeiten als Wasser auf.
Betreiben Sie das Gerät keines-
falls ohne eingesetzten Kalklter,
da ansonsten kochendes Wasser
herausspritzen kann.
background
8 Deutsch
Während des Betriebs wird das
Gehäuse des Wasserkochers
heiß. Fassen Sie den Wasser-
kocher daher nur an den dafür
vorgesehenen Tragegri an.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Kinder dürfen nur unter Aufsicht
oder Anleitung zur Benutzung
das Gerät verwenden oder reini-
gen.
Überfüllen Sie den Wasserkocher
nicht, da anderenfalls Wasser
herausspritzen kann.
background
9Deutsch
Der Wasserstand muss zwischen
den Maximal und Minimal-Mar-
kierungen liegen!
background
10 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die
nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme
der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
Wasserkocher
Bodenplae mit Anschlussleitung
Kurzanleitung
2. Technische Daten
Hinweis: Die Tastenbeleuchtung schaltet nach 30 Minuten inakvität automasch
ab.
Spannungsversorgung 220-240 V AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 2520-3000 W
Wasser-Füllmenge max. 1,7 l
Temperaturstufen
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Features Automasche Abschaltung
Kalklter
akussches Signal
Umgebungstemperatur 0-40°C
background
11Deutsch
3. Produkt-Details
4. Erst-Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit
des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie den Wasserko-
cher und die Basisstaon aus der Verpackung und schließen Sie die Basis an eine
vorschrismäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Wischen Sie die Oberäche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab. Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen, füllen Sie den Was-
serbehälter vor dem ersten Gebrauch erstmalig bis zur Maximal-Markierung mit
kaltem Wasser auf. Kochen Sie das Wasser auf, indem Sie die „100°C“-Taste drücken
und anschließend die „ON/OFF“-Taste an der Oberseite der Basisstaon betägen.
Schüen Sie das Wasser nach dem ersten Kochvorgang weg.
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwen-
det zu werden wie beispielsweise: In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschalichen Anwesen, von Kunden
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen sowie in Frühstückspensionen.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung
auf eventuelle Beschädigungen und korrekten Zusammenbau.
70°C -Taste
80°C -Taste
90°C -Taste
100°C -Taste
“Warmhalten” -Taste
“ON/OFF”-Taste
background
12 Deutsch
5. Benutzung
Drücken Sie auf den Deckel-Öner. Der Kipp-Deckel önet sich. Füllen Sie den
Wasserkocher mit kaltem Wasser auf und drücken Sie den Deckel nach unten, bis
dieser einrastet.
Hinweis: An der Außenseite bendet sich eine Skala. Bie befüllen Sie den Behälter
nicht über die Maximal-Markierung. Falls der Wasserkocher überfüllt ist, kann ko-
chendes Wasser herausspritzen. Setzen Sie anschließend den Wasserkocher auf die
Bodenplae auf. An der Basisstaon benden sich Tasten zur Auswahl verschiede-
ner Wassertemperaturen. Betägen Sie die Taste, welche der von Ihnen bevorzug-
ten Temperatur entspricht. Die Taste beginnt zu blinken. Um den Kochvorgang an-
schließend zu starten, drücken Sie die “ON/OFF”-Taste. Die LED der “ON/OFF”-Taste
schaltet von grün (OFF) auf rot (ON). Sobald das Wasser die Ziel-Temperatur er-
reicht hat, schaltet sich der Wasserkocher ab und es ertönen zwei Pieptöne. Das
Heizelement schaltet sich automasch ab und der Vorgang ist beendet. Das Gerät
kann nun angehoben und das Wasser verwendet werden.
5.1 “KEEP WARM”
Die “KEEP WARM”-Funkon bietet Ihnen die Möglichkeit, eine eingestellte Tem-
peratur aufrechtzuerhalten. Drücken Sie dafür auf “KEEP WARM” und wählen Sie
eine Temperatur aus. Beachten Sie, dass Sie nur 70°C, 80°C oder 90°C auswählen
können. Sobald die gewünschte Temperatur ausgewählt ist, drücken Sie die “ON/
OFF”-Taste. Im Anschluss erhitzt sich der Wasserkocher auf den eingestellten
Wert und hält diesen.
6. Entkalken und Reinigung
Wir empfehlen den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen Ab-
ständen zu entkalken. Bie ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker und
warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Der Kalklter bendet sich vor
der Ausguss-Önung. Önen Sie den Deckel und drücken Sie die Plasklasche des
Kalklters nach unten, um den Filter zu entnehmen. Spülen Sie den Filter gründ-
lich mit warmen Wasser aus und setzen Sie diesen danach wieder in die Haltung
ein. Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass der Kalklter in der Führungsschie-
ne sitzt. Bie verwenden Sie zum Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich
background
13Deutsch
handelsübliche Entkalkungsmiel auf Zitronensäurebasis. Die Dosierung für das
Entkalkungsmiel entnehmen Sie der Verpackung bzw. dem Beipackzeel. Die
Heizplae soll nicht eigens gereinigt werden. Bearbeiten Sie die Heizplae nie-
mals mit harten Gegenständen. Zur äußeren Reinigung des Wasserkochers nutzen
Sie nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine
scheuernden Gegenstände wie Drahtbürste oder Stahlschwamm. Bie benutzen
Sie auf keinen Fall Reinigungsmiel, die die Oberäche angreifen oder bei Verzehr
gesundheitlich bedenklich sind! Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu ver-
meiden, tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
ACHTUNG!
7. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt
auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch
oder Gewier vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es ausschließlich im trockenen Bereich.
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie unbe-
dingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen
plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elektro-
nikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf even-
tuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß
abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Kontakeren Sie in
diesem Fall unseren Kundenservice. Beachten Sie bie auch die naonalen Besm-
mungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anlei-
tung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
background
14 Deutsch
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
Dieses Gerät ist nicht dafür besmmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisgen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichgt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
8. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303118 in Übereinsmmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen bendet.
Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
background
15Italiano
Importan speciche di sicurezza
per questo apparecchio
Usare l’apparecchio solo per sco-
pi priva e per la desnazione
d’uso prevista. Questo apparec-
chio non è desnato a scopi pro-
fessionali.
Non usarlo all’aperto e tenerlo
lontano da fon di calore (p.es.
cucina elerica) e dai raggi dire
del sole.
Non collocare l’apparecchio nelle
diree vicinanze di fon idriche
(p.es. lavandino).
Non usare questo apparecchio
con le mani bagnate.
Scegliere una base appropriata
background
16 Italiano
dove l’apparecchio non possa
ribaltarsi.
Staccare la spina dalla presta in
caso d’inulizzo o per la pulizia.
Far funzionare l’apparecchio in
conformità alla tensione indicata
dai simboli presen sull’apparec-
chio.
Questo apparecchio non è de-
snato a essere usato, pulito o
sooposto a manutenzione da
parte di persone (bambini inclusi)
con capacità siche, sensoriali o
mentali limitate o senza esperien-
za e/o conoscenza, a meno che
non vi siano persone preposte ad
assistere e a garanre la loro si-
curezza o a fornire loro istruzioni
sullulizzo dell’apparecchio.
background
17Italiano
I bambini dovrebbero essere
sorveglia per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
Il disposivo non dovrebbe esse-
re usato da bambini al di soo di
8 anni e da persone con ridoe
capacitá siche e/o psichiche,
prive di esperienza o conoscen-
za, se non soo supervisione di
un adulto o persona con la do-
vuta esperienza, e senza che non
vengano messi a conoscenza dei
pericoli ai quali possono essere
espos.
Le operazioni di manutenzione
e pulizia dell‘apparecchio non
devono essere eseguite da bam-
bini al di soo di 8 anni senza
supervisione.
background
18 Italiano
Tenere l’apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
Per sicurezza, non lasciare par
della confezione (buste di plas-
ca, cartone, polisrolo ecc.) alla
portata dei bambini.
Riempire il bollitore solo con
acqua fredda e non scaldare l’ac-
qua rimasta una seconda volta.
Non spostare l’apparecchio men-
tre è in funzione.
Non aprire il coperchio: pericolo
di usoni!
Durante il funzionamento sul-
la supercie dell’apparecchio
fuoriesce vapore acqueo: tenersi
lontano dal vapore che esce.
background
19Italiano
Dopo lo spegnimento, l’elemen-
to riscaldante resta bollente
ancora per un po’ di tempo.
Assicurarsi che nessuno entri in
contao con l’interno del conte-
nitore. Pericolo di usone!
Usare l’apparecchio solo con
il disposivo di disavazione
fornito.
Lasciare una certa distanza dagli
altri ogge e dalle pare, in
modo che l’aria possa circolare
liberamente. Non coprire l’appa-
recchio.
Non scaldare altri liquidi diversi
dall’acqua.
Non far funzionare l’apparecchio
senza il ltro ancalcare inserito,
background
20 Italiano
perché altrimen l’acqua che si
sta scaldando può fuoriuscire.
Durante il funzionamento, l’invo-
lucro del bollitore diventa molto
caldo. Toccare quindi il bollitore
usando solo l’apposito manico.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, dovrà essere so-
stuito dal produore, da un ri-
venditore specializzato o da una
persona con una qualica simile,
in modo da evitare pericoli.
I bambini possono usare o pulire
il disposivo unicamente soo
la sorveglianza e la guida di un
adulto.
Il livello dell’acqua deve essere
compreso tra i segni MAX e MIN.
background
21Italiano
Grazie per aver acquistato un prodoo Arendo. Leggere aentamente la seguente
Guida rapida in modo da poter ulizzare a lungo l’apparecchio acquistato. Prima
di meere in servizio il prodoo consegnato, la preghiamo di vericare che esso
sia completo, privo di dife e non danneggiato.
1. Confezione
Bollitore
Base con cavo di alimentazione
Guida rapida
2. Da tecnici
Indicazione: L´illuminazione dei tas si spegne automacamente dopo 30 minu
di inavitá.
Alimentazione 220-240V AC, 50/60 Hz
Potenza assorbita 2520-3000 W
Capacità max. 1,7 l
Stadi di temperatura
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Caraerische spegnimento automaco
ltro ancalcare
segnale acusco
Temperatura ambiente 0-40°C
background
22 Italiano
3. Deagli del prodoo
4. Primo ulizzo
Controllare l’integrità del prodoo e dei componen nonché il suo funzionamento
durante la prima messa in servizio. Togliere il bollitore e la base eletrica di co-
mando dalla confezione e collegare la base a una presa elerica con messa a ter-
ra, come da disposizioni normave. Pulire la supercie del bollitore con un panno
leggermente umido.Per eliminare eventuali residui di produzione, prima del primo
ulizzo riempire il bollitore di acqua fredda no alla tacca che indica il livello mas-
simo. Far bollire l’acqua usando il tasto ”100°C” situato nella parte superiore della
base elerica di comando , e versarla in seguito nel recipiente desiderato. Scaldare
l’acqua e poi gearla via. Questo apparecchio è concepito per un uso domesco
e commerciale in altri luoghi come ad esempio, nelle cucine per i dipenden, in
negozi, uci e in altri ambi commerciali, in tenute agricole per i clien, in hotel o
motel e in altre struure residenziali, nonché in bed and breakfast. Non ulizzare
mai il disposivo incustodito e senza sorveglianza, controllare e assicurarsi che sia
correamente montato prima di ogni ulizzo.
70°C Tasto
80°C Tasto
90°C Tasto
100°C asto
“Keep warm” Tasto
“ON/OFF” Tasto
background
23Italiano
5. Uso
Premere il pulsante di apertura del coperchio ribaltabile. Riempire il bollitore con
acqua fredda e spingere il coperchio verso il basso, no a che non scaa in posi-
zione.
Nota: C’è una scala sulla parte esterna. Si prega di non riempire il contenitore oltre
il segno massimo. Se la caldaia è troppo pieno, acqua bollente potrebbe schizzare
fuori. Poi meere il bollitore sulla piastra di base. I pulsan situa sulla stazione
base per la selezione di diverse temperature dell’acqua. Premere il tasto corrispon-
dente alla temperatura desiderata. Il tasto inizia a lampeggiare. Per avviare il pro-
cesso di bollitura, premere il tasto “ON/OFF”. Il Led del tasto “ON/OFF” passerá da
verde (OFF) a rosso (ON). Una volta che l’acqua ha raggiunto la temperatura di de-
snazione, il bollitore si spegne e un segnale acusco. Lelemento di riscaldamento
viene spento automacamente e il processo è completato. Il disposivo può essere
sollevata e sono ulizza l’acqua.
5.1 Mantenimento della propria temperatura
La funzione “KEEP WARM”(Mantenimento della temperatura), ore la possibili-
di mantenere una temperatura selezionabile. Premere il tasto “KEEP WARM”
e selezionare la temperatura desiderata. Aenzione: Le temperature selezionabili
sono 70°C, 80°C o 90°C. Una volta selezionata la temperatura desiderata, premere
il tasto “ON/OFF”. Una volta terminato il ciclo di bollitura, il bollitore manterrá la
temperatura precedentemente inserita.
6. Eliminazione del calcare e pulizia
Si consiglia di eliminare il calcare dal bollitore a seconda del grado di ulizzo, a
intervalli regolari. Scollegare sempre la spina prima della pulizia e aendere che
l’apparecchio sia completamente rareddato. Il ltro ancalcare si trova prima
dell’apertura del beccuccio. Aprire il coperchio e premere in basso la linguea di
plasca del ltro ancalcare, per svuotare l’apparecchio. Sciacquare bene il ltro
con acqua calda e reinserirlo nella sua posizione. Fare aenzione che durante
l’inserimento, l’alea di sostegno inferiore sia collocata saldamente sulla guida.
Per eliminare il calcare dal bollitore, ulizzare esclusivamente prodo ancalcare
disponibili in commercio a base di acido citrico.
background
24 Italiano
Il dosaggio per l’ancalcare è indicato sulla confezione o nelle istruzioni. La piastra
riscaldante non deve essere pulita apposta. Non usare ogge duri sulla piastra
riscaldante. Per pulire l’esterno del bollitore usare solo un panno inumidito con
acqua. Per pulire non usare alcun oggeo abrasivo, come spazzole metalliche o
spugnee di acciaio. Non usare per nessun movo detergen aggressivi sulla
supercie o che sono nocivi per la salute se ingeri! Durante la pulizia o il fun-
zionamento, non immergere i componen elerici dell’apparecchio in acqua o in
altri liquidi. Non tenere mai l’apparecchio soo l’acqua corrente.
ATTENZIONE!
7. Speciche di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare di aprire l’apparecchio, per eeuare riparazioni o trasformazioni.
Evitare di entrare in contao con le tensioni di alimentazione. Lapparecchio non
è soo tensione solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodoo.
Non dimencare inoltre di togliere completamente la spina in caso di inulizzo
o temporale. Lapparecchio non è indicato per l’uso all’aperto. Ulizzarlo quindi
esclusivamente in un luogo asciuo. Proteggerlo dall’umidità dell’aria, dall’acqua
e dalla neve.Tenere l’apparecchio lontano da temperature esterne elevate.
Non esporre l’apparecchio ad alcun cambio repenno di temperatura o a for
vibrazioni, perché le par eleroniche potrebbero danneggiarsi.Prima di ulizzare
l’apparecchio, controllare che non ci siano danni. Non ulizzare l’apparecchio
se ha ricevuto un colpo o se si è danneggiato in altro modo.Rispeare anche le
disposizioni e le limitazioni nazionali. Non usare l’apparecchio per scopi diversi da
quelli indica nelle istruzioni. Questo prodoo non è un giocaolo. Conservare
l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini o di persone mentalmente inferme.
Usare l’apparecchio solo con la base fornita.
Ogni riparazione o modica dell’apparecchio, non eseguita dal fornitore originale,
determina la decadenza dei diri di garanzia.Lapparecchio può essere usato
solo da persone che hanno leo e compreso le presen istruzioni. Le speciche
dell’apparecchio possono essere modicate senza essere state indicate sepa-
ratamente. Lapparecchio può essere usato solo da persone che hanno leo e
compreso le presen istruzioni.
background
25Italiano
Direva RAEE: 2012/19/EU
Reg. RAEE n.: DE 67896761
La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 303118 è conforme ai requisi di base
e alle rimanen disposizioni in materia. Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi
a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
8. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, gli apparecchi elerici ed eleronici non
possono essere smal con i riu domesci. I relavi componen devono essere
ricicla e smal separatamente, perché i componen tossici e pericolosi posso-
no danneggiare profondamente l’ambiente se smal impropriamente. Secondo
la legge sugli apparecchi elerici ed eleronici (ElektroG), al termine della lodo
durata, i consumatori sono tenu a restuire gli apparecchi al produore, al pun-
to vendita o a portarli nei pun di raccolta pubblici gratui. La legislazione locale
disciplina i singoli casi. Il simbolo su prodoo, istruzioni per l’uso e/o confezione
rimandano a queste disposizioni. Con questo po di raccolta dierenziata dei
materiali, ulizzo e smalmento dei vecchi apparecchi, si ore un importante
contributo alla tutela ambientale.
background
26 Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
Ulisez cet appareil exclusive-
ment selon l’usage prévu et pour
un usage privé. Cet appareil
n’est pas prévu pour un usage
professionnel.
Ne l’ulisez pas en extérieur et
tenez-le éloigné de toute source
de chaleur (par ex. plaque de
cuisson) et des rayonnements
directs du soleil.
Ne posez jamais l’appareil à
proximité de sources d’eau (par
ex. évier).
N’ulisez pas cet appareil si vos
mains sont humides.
background
27Français
Choisissez un support adéquat
an que l’appareil ne puisse pas
se renverser.
En cas de non-ulisaon ou de
neoyage, débranchez l’appareil
de la prise murale.
Ulisez l’appareil exclusivement
avec la tension menonnée sur
la plaque signaléque de l’appa-
reil.
Cet appareil n’est pas desné à
une ulisaon, un neoyage ou
un entreen par des personnes
(y compris des enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou une
expérience et/ou un savoir-faire
insusants, sauf si cee ulisa-
background
28 Français
on a lieu sous la surveillance
d’une personne responsable de
leur sécurité ou s’ils ont reçu des
instrucons sur l’ulisaon de
l’appareil.
Il convient de surveiller les en-
fants an de garanr qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être ulisé par
des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales réduites et par les en-
fants âgées de 8 ans et supérieur
si et seulement s’ils ont reçu une
supervision ou des instrucons
concernant l’ulisaon de l’ap-
pareil de manière sûre et s’ils
comprennent bien les dangers
impliqués.
background
29Français
Le neoyage et l’entreen ne
doivent pas être eectués par
des enfants sauf dans le cas où
ils sont âgés de plus de 8 ans et
ils sont surveillés.
Gardez l’appareil et son l hors
portée des enfants âgés de
moins de 8 ans.
Ne laissez pas des pares de
l’emballage (sachet en plasque,
carton, polystyrène etc.) à la
portée des enfants pour leur
sécurité.
Remplissez le réservoir avec de
l’eau froide uniquement et ne
faites pas bouillir une seconde
fois l’eau restante.
background
30 Français
Ne déplacez pas l’appareil lors
de son fonconnement.
N’ouvrez pas le couvercle pen-
dant le fonconnement sans
quoi vous pourriez vous brûler !
De la vapeur d’eau s’échappe
du haut de l’appareil pendant
son fonconnement, tenez-vous
à l’écart de ces émanaons de
vapeur.
Lélément chauant reste chaud
pendant un certain moment
après l’arrêt. Assurez-vous que
personne ne touche l’intérieur
du réservoir. Il y a un risque de
brûlure !
Ulisez l’appareil avec le socle
fourni exclusivement.
background
31Français
Gardez un espace avec les autres
objets ou les cloisons an de
laisser l’air circuler librement. Ne
recouvrez pas l’appareil.
Ne faites pas bouillir d’autres
liquides que l’eau.
N’ulisez jamais l’appareil
lorsque le ltre ancalcaire n’est
pas en place, sans quoi de l’eau
brûlante pourrait être projetée.
Pendant le fonconnement, le
boîer de la bouilloire chaue.
Pour cee raison, vous devez ex-
clusivement porter l’appareil par
la poignée prévue à cet eet.
Si le câble secteur est endomma-
gé, il doit être remplacé par le
fabricant, un revendeur spécia-
background
32 Français
lisé ou une personne possédant
des qualicaons similaires an
d’éviter tout risque.
Les enfants peuvent uliser et
neoyer l´appareil seulement
sous la surveillance d´un adulte
ou instrucons
Le niveau d’eau doit être entre
les marques MAX. et MIN.
background
33Français
Nous vous remercions vivement pour l’achat d’un produit de la société Arendo.
An que vous proez longtemps de ce produit, nous vous remercions de bien
vouloir lire aenvement le guide rapide ci-dessous. Avant de mere en service
les marchandises livrées, vériez qu’elles sont complètes, exemptes de défauts et
non endommagées.
1. Étendue de la livraison
Bouilloire
Socle avec câble de raccordement
Guide rapide
2. Caractérisques techniques
Remarque: Les boutons d’éclairage se coupe automaquement après 30 minutes
d’inacvité.
Alimentaon en tension 220-240V AC, 50/60 Hz
Puissance absorbée 2520-3000 W
Contenance en eau max. 1,7 l
indicateur de niveau
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Fonconnalités Arrêt automaque
Filtre ancalcaire
signal acousque
Température ambiante 0-40°C
background
34 Français
3. Détails sur le produit
4. Première mise en service
Vériez l’intégrité du produit et les composants, ainsi que le fonconnement lors de
la première mise en service de l’appareil. Rerez la bouilloire et son socle et branchez
le socle sur une prise murale de sécurité installée conformément aux disposions en
vigueur. Neoyez la surface de la bouilloire avec un chion légèrement humidié.
Pour mere l’eau à l’ébullion, veuillez enclencher le bouton « 100° C » le socle et
veuillez la verser dans l’évier ensuite. Pour éliminer les éventuels résidus de fabrica-
on, remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la marque maximale avec de l’eau froide
avant la première ulisaon. Faites bouillir l’eau, puis jetez-la.
Cet appareil est desné à un usage domesque ou à une ulisaon dans d’autres
lieux similaires, tels que par ex. les salles de repos des employés, dans les bouques,
bureaux et autres locaux professionnels, dans des exploitaons agricoles, pour les
clients dans les hôtels ou motels et dans d’autres espaces résidenels, ainsi que dans
les auberges. N’ulisez jamais l’appareil sans surveillance, vériez son état et assu-
rez-vous qu’il est correctement assemblé avant chaque ulisaon.
5. Ulisaon
Appuyez sur le mécanisme d’ouverture du couvercle jusqu’à ouverture du couver-
cle basculant. Remplissez la bouilloire d’eau froide et appuyez sur le couvercle vers
le bas jusqu’à enclenchement.
70°C Bouton
80°C Bouton
90°C Bouton
100°C Bouton
“Keep warm” Bouton
Bouton Marche / Arrêt
background
35Français
Remarque: Le côté extérieur est doté de graduaons. Ne dépassez pas la marque
maximale lors du remplissage. Si la bouilloire est trop pleine, de l’eau bouillante
peut être projetée. Puis posez la bouilloire sur son socle. Sur le socle il se trouvent
des boutons pour choisir des diérentes Températures de l’eau. Appuyez sur la
touche correspondant à votre température préférée. Le bouton commence à cli-
gnoter. Pour démarrer la cuisson veuillez appuyer sur le bouton « marche/arrêt ».
Le LED du bouton « marche/arrêt » change de vert (OFF) au rouge (ON). Dés que
l’eau a aeint la température de consigne, la bouilloire s’arrête automaquement
et vous entendrez un bip. Lélément de chauage est coupé automaquement et
le processus est terminé. Le disposif peut maintenant être soulevée et l’eau sont
ulisés.
5.1 Foncon réchaud « KEEP WARM »
La foncon « KEEP WARM » vous ofre la possibilité de garder la température choi-
sie pour un eplus longue durée. Pour cela veuillez appuyer sur le bouton « KEEP
WARM » et choisissez la température soiuhaitée. Veuillez noter que seulement les
températures 70° C, 80° C ou 90° C sont au choix. Puis veuillez appuyer sur le bou-
ton « marche/arrêt « ON/OFF ». Ensuite l’eau se chaue jusqu’à cee température
et reste à cee température.
6. Détartrage et neoyage
Nous vous recommandons de détartrer la bouilloire régulièrement en foncon de
sa fréquence d’ulisaon. Avant le neoyage, veuillez toujours débrancher la prise
murale et aendre que l’appareil ait enèrement refroidi. Le ltre ancalcaire se
trouve à l’avant du verseur. Ouvrez le couvercle et abaissez la pae en plasque du
ltre ancalcaire an de le rerer de l’appareil. Rincez méculeusement le ltre à
l’eau chaude avant de le réinstaller dans son support. Lors de sa mise en place, veil-
lez au bon posionnement de l’ergot de xaon inférieur dans le rail de guidage.
Pour le détartrage du réservoir d’eau, veuillez impéravement uliser des -
tartrants courants dans le commerce à base d’acide citrique. Les indicaons de
dosage du détartrant sont disponibles sur l’emballage ou dans la noce jointe. La
plaque chauante ne doit pas être neoyée par vos soins. N’ulisez jamais d’objets
durs sur la plaque chauante.Pour le neoyage extérieur de la bouilloire, ulisez
background
36 Français
exclusivement un chion humidié à l’eau. N’ulisez pas d’objets abrasifs pour le
neoyage, comme par ex. une brosse métallique ou une éponge en acier inoxy-
dable. N’ulisez en aucun cas des détergents qui aaqueraient la surface ou qui
seraient nocifs pour la santé en cas d’ingeson ! Pour éviter tout risque d’électro-
cuon, ne plongez jamais l’appareil, le câble secteur ou la prise dans de l’eau ou
d’autres liquides. Ne plongez les composants électriques de l’appareil ni dans l’eau,
ni dans tout autre liquide lors de son neoyage ou de son ulisaon. N’exposez
jamais l’appareil à l’eau courante.
ATTENTION!
7. Consignes de sécurité et exclusion de responsabilité
Veuillez ne jamais essayer d’ouvrir l’appareil an de procéder à des réparaons
ou des transformaons de votre propre iniave. Évitez tout contact avec les ten-
sions secteur. Lappareil n’est hors tension que si la prise murale est débranchée.
Ne court-circuitez en aucun cas le produit. En outre, n’oubliez pas de débrancher
intégralement la prise murale en cas de non-ulisaon ou d’orage.
Lappareil ne doit pas être ulisé en extérieur. Il convient donc de l’uliser exclu-
sivement dans des locaux secs. Protégez-le contre une humidité relave élevée,
l’eau et la neige. Éloignez impéravement l’appareil de températures extérieures
élevées.Ne soumeez pas l’appareil à des variaons subites de température ou à
de fortes vibraons car les composants électroniques pourraient subir des dom-
mages.
Avant l’ulisaon, vériez que l’appareil ne présente pas de dommages. Lappareil
ne doit pas être ulisé s’il a reçu un coup ou s’il a été endommagé d’une autre
manière. Veuillez également respecter les disposions et limitaons naonales en
vigueur. N’ulisez pas cet appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent
guide. Ce produit n’est pas un jouet. Tenez-le hors de portée des enfants et des
personnes aeintes de troubles mentaux. Ulisez l’appareil avec le socle fourni
exclusivement.
Les réparaons ou modicaons apportées à l’appareil par une personne autre
que le fournisseur d’origine rendent les droits à garane ou réclamaon caduques.
background
37Français
Lappareil doit exclusivement être ulisé par des personnes ayant lu et compris
le présent guide. Les spécicaons de l’appareil peuvent changer sans préavis
spécique. Lappareil doit exclusivement être ulisé par des personnes ayant lu et
compris le présent guide.
8. Consignes concernant le recyclage
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères conformément à la direcve européenne DEEE. Leurs composants
doivent être recyclés ou revalorisés séparément, car des composants toxiques ou
dangereux pourraient causer des dommages durables à l’environnement en cas de
recyclage non conforme. En tant que consommateur, vous êtes tenu de retourner
gratuitement les appareils électriques et électroniques arrivés en n de vie à leur
fabricant, à leur lieu de vente ou à des points de collecte publics prévus à cet eet
conformément à la loi allemande relave aux appareils électriques. Le droit na-
onal compétent règle les détails à cet égard. Le symbole sur le produit, la noce
d’ulisaon et/ou l’emballage renvoie vers ces direcves. Grâce à cee séparaon
des maères, à la revalorisaon et au recyclage d’appareils usagés, vous contribuez
de manière essenelle à la protecon de notre environnement.
Direcve DEEE: 2012/19/EU
EUN° d’enregistrement DEE: 67896761
Par la présente, la société WD Plus GmbH déclare que l’appareil 303118 est conforme aux
exigences essenelles et aux autres disposions pernentes. Pour obtenir une déclaraon
de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179
Hanovre
background
38 Español
Consejos de seguridad importantes
para este aparato
Ulice el aparato exclusivamente
para el uso privado y previsto.
Este aparato no está desnado
para un uso comercial.
No lo ulice al aire libre y man-
téngalo alejado de fuentes de
calor (p. ej. cocina eléctrica) y la
radiación directa del sol.
No coloque el aparato junto a
fuentes de agua (p. ej. lavabos).
No ulice este aparato con las
manos mojadas.
Colóquelo sobre una base ade-
cuada para que el aparato no
pueda volcarse.
background
39Español
Si no lo va a ulizar o si desea
limpiarlo, desconecte el enchufe
de la toma de corriente.
Ulice el aparato solo con la
tensión que se indica en el e-
quetado.
Este aparato no debe ser uliza-
do, limpiado ni somedo a traba-
jos de mantenimiento por parte
de personas (niños incluidos) con
limitaciones sicas, sensoriales o
mentales o con falta de experien-
cia y/o conocimientos. A no ser
que estén supervisados por una
persona encargada de su seguri-
dad o que reciban de esta indica-
ciones acerca de cómo ulizar el
aparato.
Es necesario supervisar a los
background
40 Español
niños para garanzar que no
juegan con el aparato.
Este aparato puede ser ulizado
por niños a parr de 8 años y
por personas con capacidades
sicas, sensoriales o mentales
reducidas, únicamente con la
condición de que sean supervi-
sados por una persona respon-
sable de su seguridad y hayan
sido instruidos acerca de cómo
ulizar el aparato, así como de
los peligros que pueda conllevar
el uso del mismo.
La limpieza y el mantenimiendo
del aparato no deben llevarse
a cabo por niños menores de 8
años sin supervisión.
Mantenga el aparato y el cable
background
41Español
fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
Por movos de seguridad, no
deben dejarse piezas del em-
balaje (bolsa de plásco, caja,
poliesreno, etc.) al alcance de
los niños
Rellene el depósito de agua
únicamente con agua fría y evite
hervir por segunda vez el agua
restante.
No mueva el aparato mientras
está en funcionamiento.
¡No abra la tapa mientras está
en funcionamiento, podría cau-
sar quemaduras!
Durante el funcionamiento sale
vapor de agua por la parte su-
background
42 Español
perior del aparato, manténgase
alejado de dicho vapor de agua.
El elemento calefactor perma-
nece caliente durante bastante
empo incluso después de la
desconexión. Asegúrese de que
nadie toca el interior del reci-
piente. ¡Peligro de quemaduras!
Ulice el aparato solo con la
base de apoyo suministrada.
Deje algo de espacio con otros
objetos y paredes, de forma que
el aire pueda circular libremen-
te. No cubra el aparato.
No hierva ningún líquido que no
sea agua.
En ningún caso ulice el aparato
sin el ltro de cal, ya que de lo
background
43Español
contrario puede salpicar agua
hirviendo.
La carcasa del hervidor de agua
se calienta durante el funciona-
miento. Por ello, coja el hervidor
de agua únicamente por el asa
prevista.
Para evitar peligros, si el cable
de red se deteriora, este deberá
ser sustuido por el fabricante,
su comerciante especializado o
una persona con una cualica-
ción equivalente
Los menores pueden limpiar o
ulizar el disposivo, únicamen-
te bajo la supervisión y la guía
de un adulto.
El nivel del agua debe estar en-
tre las marcas de MAX y MIN.
background
44 Español
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de Arendo. Para que pueda
disfrutar durante mucho empo del aparato adquirido, le recomendamos que
lea atentamente las siguientes instrucciones. Antes de la puesta en servicio de la
mercancía suministrada, compruebe que esté completa e intacta.
1. Volumen de suministro
Hervidor de agua
Placa de base con cable de conexión
Instrucciones
2. Datos técnicos
Nota: La iluminación de los botones se apaga automácamente después de 30
minutos de inacvidad.
Alimentación 220-240V AC, 50/60 Hz
Potencia de entrada 2520-3000 W
Volumen de agua max. 1,7 l
niveles de temperatura
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Caracteríscas apagado automáco
ltro de cal
con alarma sonora
Temperatura ambiente 0-40°C
background
45Español
3. Detalles del producto
4. Primera puesta en funcionamiento
Al poner en funcionamiento el aparato por primera vez, compruebe de nuevo el
estado del producto, de los componentes y su funcionamiento. Saque el hervidor
de agua y la placa de base del embalaje y conecte la placa de base a una toma
de corriente con protección de contacto convenientemente instalada. Limpie la
supercie del hervidor de agua con un paño ligeramente humedecido. Haga Ud.,
hervir el agua pulsando el botón “100°Cpuesto de la placa de base y viértala a
connuación en el contenedor que desea.
Para eliminar posibles residuos de fabricación, antes de usar el hervidor por pri-
mera vez, llene una vez el recipiente con agua fría hasta la marca superior. Hierva
el agua y rela después. Este aparato ha sido fabricado para ser ulizado en el
hogar y en otros lugares como cocinas para empleados, en endas, ocinas y otros
entornos comerciales, en propiedades agrícolas, por parte de clientes en hoteles o
moteles y en otras residencias, así como en pensiones con desayuno. Nunca opere
el disposivo si esté está dañado o mal montado.
70°C botón
80°C botón
90°C botón
100°C botón
“Keep warm” botón
“ON/OFF”botón
background
46 Español
5. Ulisaon
Presione la apertura de la tapa, la tapa basculante se abre. Introduzca agua fría en
el hervidor de agua y presione la tapa hacia abajo hasta que encaje.
Advertencia: Hay una escala en la parte exterior. Al rellenar el recipiente, evite so-
brepasar la marca superior. Si introduce demasiada agua en el hervidor, el agua hir-
viendo podría salpicar. A connuación, coloque el hervidor de agua sobre la placa de
base y pulse el interruptor de encendido/apagado hacia abajo. El agua empieza a
calentarse. Una vez el agua ha alcanzado la temperatura meta, el hervidor de agua
se desconecta automácamente. El interruptor empezará a parpadear. Para que co-
mience a calentarse, presione a connuación el interruptor de encendido/apagado.
El indicador LED del interruptor de encendido/apagado cambiará de verde (OFF) a
rojo (ON). Una vez que el agua ha alcanzado la temperatura deseada, se apagará el
hervidor de agua y emite un pido audible. El elemento de calefacción se desconecta
automácamente y se completa el proceso. El disposivo ahora se puede levantar y
se ulizan el agua.
5.1 “KEEP WARM”
La función “KEEP WARM“ le ofrece la posibilidad de mantener programada una
temperatura. Para ello, pulse en “KEEP WARM“ y seleccione la temperatura de-
seada. Tenga en cuenta que solo podrá escoger entre 70 °C, 80°C o 90°C. Cuando
tenga seleccionada la temperatura, presione el interruptor de encendido/apagado.
A connuación, se calentará el hervidor de agua y se mantendrá la temperatura
programada.
6. Descalcicado y limpieza
Es recomendable descalcicar el hervidor de agua a intervalos regulares en función
de la intensidad de su uso. Antes de la limpieza, desenchufe siempre el aparato y
espere hasta que se haya enfriado por completo.El ltro de cal se encuentra de-
lante de la abertura de la boquilla. Abra la tapa y presione la lengüeta de plás-
co del ltro de cal hacia abajo para extraerlo. Lave minuciosamente el ltro con
agua caliente y vuelva a colocarlo en su sio. Al colocarlo, preste atención a que
la lengüeta de jación inferior se encuentre correctamente situada en el carril de
guía. Para descalcicar el recipiente de agua, ulice únicamente un descalcicador
habitual a base de ácido cítrico.
background
47Español
Consulte en la caja o el prospecto adjunto la dosicación del producto. No se debe
limpiar especícamente la placa calefactora. No manipule nunca la placa calefac-
tora con objetos duros. Para la limpieza exterior del hervidor de agua, ulice úni-
camente un paño humedecido con agua. No ulice para la limpieza ningún objeto
abrasivo como cepillos metálicos o lana de acero. ¡No ulice bajo ningún concepto
detergentes que dañen la supercie o puedan resultar nocivos para la salud en
caso de ingesón! Para evitar el peligro de descarga eléctrica, no sumerja nunca el
aparato, el cable de red ni el enchufe en agua u otros líquidos. Durante la limpieza o
uso, no sumerja las piezas eléctricas del disposivo en agua u otros líquidos. Nunca
sostenga el aparato bajo el agua corriente.
ATENCIÓN!
7. Consignes de sécurité et exclusion de responsabilité
No intente nunca abrir el aparato para repararlo o modicarlo por su cuen-
ta. Evite entrar en contacto con las tensiones de la red. El aparato solo está li-
bre de tensión cuando está desenchufado. Tampoco cortocircuite el producto.
No olvide desenchufarlo por completo en caso de no ulizarlo o de tormenta.
El aparato no está homologado para el uso al aire libre. Por ello, ulícelo únicamen-
te en un entorno seco.
Protéjalo de una elevada humedad ambiental, agua y nieve.No exponga jamás el
aparato a altas temperaturas exteriores. No someta el aparato a repennos cam-
bios térmicos o fuertes vibraciones, ya que las piezas electrónicas podrían resultar
dañadas. Compruebe el aparato antes de ulizarlo por si presentara algún posible
deterioro. No ulice el aparato si ha recibido un golpe o ha resultado dañado de
cualquier otro modo. Respete también las disposiciones y restricciones nacionales.
No ulice el aparato para otros nes a los detallados en este manual. Este producto
no es un juguete. Manténgalo alejado de los niños o las personas con discapacidad
mental. Ulice el aparato solo con la placa de base suministrada. Toda reparación
o modicación en el aparato que no haya sido efectuada por el proveedor original
ocasiona la pérdida de todos los derechos de garana.El aparato solo puede ser
ulizado por personas que hayan leído y comprendido este manual. Las especica-
ciones del producto pueden cambiar sin un aviso previo. El aparato solo puede ser
ulizado por personas que hayan leído y comprendido este manual.
background
48 Español
Direcva WEEE: 2012/19/EU
N.º reg. WEEE: DE 67896761
Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el disposivo 303118 cumple los req-
uisitos fundamentales y las demás disposiciones especícas. Puede obtener una declaración
de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
8. Indicaciones para la eliminación
Según la direcva europea WEEE, está prohibido eliminar los equipos eléctricos y
electrónicos con la basura domésca. Sus componentes se deben llevar por sepa-
rado a los puntos de reciclaje o eliminación correspondientes, ya que componentes
venenosos y peligrosos pueden dañar el medio ambiente a largo plazo si no se elimi-
nan correctamente. Como consumidor, la ley sobre residuos eléctricos y electrónicos
alemana (ElektroG) le obliga a devolver gratuitamente los disposivos eléctricos y
electrónicos al nal de su vida úl al fabricante, el punto de venta o al punto público
de recogida establecido para ello. El derecho regional regula parcularidades al res-
pecto. El símbolo en el producto, el manual de uso y/o el embalaje advierte de estas
disposiciones. Esta forma de separación de materiales, reulización y eliminación le
permite contribuir en gran medida a proteger nuestro entorno.
background
49English
Important safety instrucons
This device may only be used
in accordance with its intended
purpose and for private use.
It is not for commercial applica-
on.
This device is only designed for
indoor use. Keep it away from
heat sources (e.g. electric stove),
high temperatures and direct
sunlight.
Do not place the kele near wa-
ters sources like basins.
Do not tough the kele with wet
hands.
To prevent the unit from drop-
ping over, make sure that the
support surface is stable.
background
50 English
If you do not use the device, re-
move the plug from the mains.
Use the device according to the
voltage shown on the device
idencaon.
Children must be supervised in
order to make sure that they do
not play with this device.
This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabili-
es or lack of experience and
knowledge and children aged
from 8 years and above if they
have been given supervision or
instrucon concerning use of
the appliance in a safe way and
if they understand the hazards
involved.
background
51English
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less
than 8 years.
Keep packaging items (plasc
bags, carton, styrofoam, etc.)
out of reach of children, as they
represent a potenal source of
danger.
Only ll the water tank with fresh
cold water and do not cook re-
maining water a second me.
Do not move the machine while it
is operang.
Never open the cover during
brewing process, this could lead
background
52 English
to burns.
Keep away from eming water
vapour during brewing process.
Risk of burns!
Aer brewing the heang ele-
ment stays hot for a while. Make
sure that nobody touches the in-
side of the kele to avoid burns!
The unit may only be operated by
using the provided parking device.
Allow sucient space between
this unit and other devices and
walls to ensure proper venlaon.
Do not cover the device.
Do not cook any other liquids
than water.
Never operate this unit without
inserted lter, otherwise hot wa-
ter may spurt out.
background
53English
During operaon the housing be-
comes hot. Therefore only touch
the unit by its intended handle.
Do not overll the kele in order
to avoid water leakage. Children
may only use the product under
supervision and guidance con-
cerning the use and cleaning of
the product.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manu-
facturer or its service agent or
a similarly qualied person in
order to avoid a hazard.
The water level must be be-
tween the MAX. and MIN.
marks.
background
54 English
Thank you for choosing this product from Arendo and for placing your trust in our
company. Before using the kele for the rst me, please read this manual care-
fully to ensure your long-term enjoyment of this product. For future reference,
please keep this manual. Before using the delivered product, check that it is com-
plete, faultless and undamaged.
1. Scope of delivery
Electric water kele
Heang element with integrated connecon cable
User manual
2. Technical specicaons
Note: The buon lighng will automacally turn o aer 30 minutes.
Power supply 220-240V AC, 50/60 Hz
Power consumpon 2520-3000 W
Quanty of water max. 1,7 l
Dierent temperature
steps
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Features automac switch-o
integrated limescale lter
acousc signal
Ambient temperature 0-40°C
background
55English
3. Product details
4. Inial start-up
When the device is put into operaon for the rst me, check the intactness of
the product or components and their funcon again. Please remove the kele and
base staon from the packing and clean the unit with a damp cloth. Aerwards
connect the basis only to a properly installed grounded socket.
Before regular use, ll the water reservoir with cold water to its maximum level
and boil according the following instrucons. Thereaer discard the water in order
to remove any residues of the producon process. Bring the water to the boil by
pressing the “100 ° C” buon on the basis and throw it away.
This device is designed for household use and similar applicaons only, such as
for example:
- in employee cafeterias, in stores, oces and other working environments;
- by customers in hotels, motels and other residenal facilies;
- in Bed and Breakfast establishments;
- in farm houses.
Never operate the device unaended and check it before each use for possible
damage and correct mounng.
70°C buon
80°C buon
90°C buon
100°C buon
“Keep warm” buon
“ON/OFF” buon
background
56 English
5. Handling
Press the opening buon to open the cover. Then ll the Arendo kele with cold
water and close the cover by pressing down the cover unl it locks.
Important note: On the outside there is a scale. Please make sure not to ll in more
than the maximum level as marked on the scale. If the kele is overlled, boiling
water can be ejected. Put the kele on the base. On the base staon there are
buons for selecng dierent water temperatures. Press the buon which corre-
sponds to your desired temperature. The buon starts ashing. In order to begin
the cooking process, press the “ON / OFF” buon. The LED of the “ON / OFF” buon
switches from green (OFF) to red (ON). As soon as the water reaches the target
temperature, the kele switches o and it will produce a short beep. The heang
element switches o automacally and the process has been completed. Now the
unit can be lied up and the water can be used.
5.1 “KEEP WARM”
The “KEEP WARM” funcon allows you to maintain a specic temperature. Press
“KEEP WARM” and select a temperature. Make sure you are able to select only
70 ° C, 80 ° C or 90 ° C. Once you have selected your desired temperature, press
the “ON / OFF” buon. Then the kele heats up to the previously set value and
holds it.
6. Decaling and cleaning
We recommend decalcifying the kele in regular intervals, depending on the in-
tensity of use. Before cleaning, it is essenal to remove the power plug from the
socket and wait unl the device is completely cooled down. The scale lter is locat-
ed prior to the spout. To remove the lter, open the cover and push the plasc ap
downwards. Then deep clean the taken lter with warm water and insert it into
the holder again. When inserng the lter, take care that the retaining lug is xed
to the guide rail.Only use convenonal decaling agents based on citric acid. Please
follow the manufacturer´s instrucons for dosing the respecve product you have
chosen. The heang element must not be cleaned and never be processed with
sharp or hard objects. For cleaning the outer surface of the kele, only use a damp
cloth. Never use hard or abrasive objects like a wire brush or a steel-sponge for
background
57English
cleaning. Please do not use any aggressive cleaning agents which could be harmful
for human consumpon or damage the surface. During cleaning or operaon do
not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never
hold the appliance under running water.
ATTENTION!
7. Safety instrucons and disclaimer
Do not aempt to service this product by yourself as opening or removing covers
may result in re, electric shock or equipment damage. The kele is only discon-
nected from the voltage system when the plug has been removed from the socket.
Please avoid any contact to the electric current. Pull out the plug before lightning
storms or if you do not regularly use this product, to prevent a short- circuit. This
device is only licensed for indoor use and dry areas.
Please protect it from water, rain, snow or high humidity and keep it away from
high temperatures and direct sunlight. Do not expose this product to extreme and
sudden changes of temperature or heavy vibraons; this may lead to damage of
the internal electronic part of this unit. Check kele for signs of damage before
pung it in operaon. In case the device received any damage, it should not be
used. Please contact our customer support. Please observe the relevant naonal
provisions and legal restricons. Do not use the device for anything other than
intended and as described in the manual. Any aempt of repairs or alteraons
by someone other than the original supplier will invalidate the guarantee and re-
sult in refusal of warranty claims. The machine may only be used by persons who
are familiar with the operang manual and the applicable regulaons concerning
working safety and accident prevenon.
This device is not intended to be used by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental aptude or lack of experience and/or knowledge un-
less they are supervised by a person responsible for their safety or have received
instrucons as to how the device is used properly. The technical specicaons of
this product may change without prior noce.
background
58 English
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 67896761
WD Plus GmbH, herewith declares that this product 303118 conforms to the principle re-
quirements and other relevant spulaons. The complete Declaraon of Conformity can be
obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
8. Disposal Instrucons
The European Direcve (WEEE) requires that old electrical and electronic appli-
ances shall be disposed of separately from normal household garbage for opmal
recycling. The component parts must be separated, collected and sent for recycling
or disposal in an environment-friendly manner. Otherwise, toxic and dangerous
substances could cause enduring damage to the environment if disposed of incor-
rectly.As a consumer you are legally obligated (Electrical and Electronic Equipment
Act-ElektroG) to return electronic equipment at the end of its lifeme to their
manufacturer, point of sale, public collecon points or importer free of charge. The
relevant local laws apply here. The symbol on the product, in the instrucons or
on its packing indicates these regulaons. The reuse or recycling of materials and
old units makes an important contribuon towards protecng the environment.
background
59
Notes
background
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover
Service hotlines
Deutschland: 0511-76 900 210
France: +49511-76 900 211
England: +49511-76 900 212
Italia: +49511-76 900 213
España: +49511-76 900 214
V1.0

Specifications

Indexed Terms: Kettle, Rapid Heating

Arendo 303118 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Arendo 303504 image
Arendo 303504 Water Kettle
2021-11-02 2 docs
Product Arendo 304350 image
Arendo 304350 Water Kettle
2021-11-02 2 docs
Product Arendo 304300 image
Arendo 304300 Water Kettle
2021-11-02 2 docs