
Arendo Water Kele
User Manual
Mod.-Nr.: 302549

2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. Italiano .............................................................................................................. 14
3. Français ............................................................................................................. 24
4. Español .............................................................................................................. 35
5. English ............................................................................................................... 45

3
Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
• Benutzen Sie dieses Gerät aus-
schließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck.
Es ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch besmmt.
• Benutzen Sie es nicht im Freien
und halten Sie es vor Hitzequellen
(z.B. Elektroherd) und direkter
Sonneneinstrahlung fern. Stellen
Sie das Gerät nicht in der direkten
Nähe von Wasserquellen (z.B.
Waschbecken) auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht
mit feuchten Händen.

4
Deutsch
• Wählen Sie eine geeignete Unter-
lage, damit das Gerät nicht um-
kippen kann.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtbenutzung oder zur Reini-
gung aus der Steckdose.
• Betreiben Sie das Gerät
entsprechend der Spannung, die
auf der Gerätekennzeichnung
ersichtlich ist.
• Dieses Gerät ist nicht dafür
besmmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geisgen
Fähigkeiten oder mangels Er-
fahrung und/oder mangels
Wissen benutzt, gereinigt oder
gewartet zu werden.

5
Deutsch
Es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichgt oder
erhielten von dieser Anweisun-
gen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
• Kinder sollten beaufsichgt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Zur Sicherheit keine Verpack-
ungsteile (Plaskbeutel, Karton,
Styropor, etc.) für Kinder erreich-
bar liegen lassen
• Füllen Sie den Wassertank aus-
schließlich mit kaltem Wasser
und kochen Sie übriggebliebenes
Wasser kein zweites Mal auf.
• Bewegen Sie das Gerät nicht,

6
Deutsch
während es in Betrieb ist.
• Önen Sie den Deckel nicht im
Betrieb, es könnte zu Verbren-
nungen kommen!
• Während des Betriebes tri
Wasserdampf an der Geräte-
oberseite aus, halten Sie sich
von dem austretenden Wasser-
dampf fern.
• Das Heizelement bleibt auch
nach dem Abschalten noch für
eine längere Weile heiß. Stellen
Sie sicher, dass niemand das
Innere des Behälters berührt. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nur mit
der mitgelieferten Abstellvor-
richtung.

7
Deutsch
• Lassen Sie etwas Abstand zu
anderen Gegenständen und
Wänden, so dass die Lu frei
zirkulieren kann. Decken Sie das
Gerät nicht ab.
• Kochen Sie keine anderen Flüs-
sigkeiten als Wasser auf.
• Betreiben Sie das Gerät keines-
falls ohne eingesetzten Kalklter,
da ansonsten kochendes Wasser
herausspritzen kann.
• Während des Betriebs wird
das Gehäuse des Wasserkoch-
ers heiß. Fassen Sie den Was-
serkocher daher nur an den
dafür vorgesehenen Tragegri
an.

8
Deutsch
• Ist das Netzkabel beschädigt,
muss es durch den Hersteller,
seinen Fachhändler oder eine
ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefahr zu
vermeiden.
• Kinder dürfen dabei nur unter
Aufsicht oder Anleitung zur
Benutzung das Gerät verwenden
oder einigen.
• Überfüllen Sie den Wasserkocher
nicht, da ansonsten Wasser her-
rausspritzen kann.

9
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch.
1 Lieferumfang
• Wasserkocher, Edelstahl
• Bodenplae mit Anschlussleitung
• Kurzanleitung
2 Technische Daten
Hinweis: Die Tastenbeleuchtung schaltet nach 30 Minuten inakvität automasch
ab.
Spannungsversorgung 220-240V AC, 50/60Hz
Leistungsaufnahme 2500-3000W
Wasser-Füllmenge max. 1,7l
Temperaturstufen
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Features • Edelstahl-Design
• automasche Abschaltung
• Kalklter
• akussches Signal

10
Deutsch
3 Produkt-Details
4 Erst-Inbetriebnahme
Entnehmen Sie den Wasserkocher und die Basisstaon aus der Verpackung und
schließen Sie die Basis an eine vorschrismäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose
an.
Wischen Sie die Oberäche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab. Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen, füllen Sie den Wasser-
behälter vor dem ersten Gebrauch erstmalig bis zur Maximal-Markierung mit kaltem
Wasser auf. Kochen Sie das Wasser auf, indem Sie die „100°C“-Taste an der Oberseite
der Basisstaon betägen und schüen Sie es anschließend weg.
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwen-
det zu werden wie beispielsweise: in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschalichen Anwesen, von Kunden
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen sowie in Frühstückspensionen.
70°C -Taste
80°C -Taste
90°C -Taste
100°C -Taste
“Warmhalten” -Taste
“ON/OFF”-Taste

11
Deutsch
5 Benutzung
Drücken Sie auf den Deckel-Öner, der Kipp-Deckel önet sich. Füllen Sie den
Wasserkocher mit kaltem Wasser auf und drücken Sie den Deckel nach unten, bis
dieser einrastet.
Hinweis: An der Außenseite bendet sich eine Skala. Bie befüllen Sie den Be-
hälter nicht über die Maximal-Markierung. Falls der Wasserkocher überfüllt ist,
kann kochendes Wasser herausspritzen. Setzen Sie anschließend den Wasserkoch-
er auf die Bodenplae auf. An der Basisstaon benden sich Tasten zur Auswahl
verschiedener Wassertemperaturen. Betägen Sie die Taste, welche der von Ihnen
bevorzugten Temperatur entspricht. Die Taste beginnt zu blinken. Um den Kochvor-
gang anschließend zu starten, drücken Sie die “ON/OFF”-Taste. Die LED der “ON/
OFF”-Taste schaltet von grün (OFF) auf rot (ON). Sobald das Wasser die Ziel-Tem-
peratur erreicht hat, schaltet der Wasserkocher ab und es ertönt ein Piepen. Das
Heizelement schaltet sich automasch ab und der Vorgang ist beendet. Das Gerät
kann nun angehoben und das Wasser verwendet werden.
5.1 “KEEP WARM”
Die “KEEP WARM”-Funkon bietet Ihnen die Möglichkeit, eine eingestellte Tem-
peratur aufrechtzuerhalten. Drücken Sie dafür auf “KEEP WARM” und wählen Sie
eine Temperatur aus. Beachten Sie, dass Sie nur 70°C, 80°C oder 90°C auswählen
können. Sobald die gewünschte Temperatur ausgesucht ist, drücken Sie die “ON/
OFF”-Taste. Im Anschluss erhitzt sich der Wasserkocher auf den eingestellten
Wert und hält diesen.
6 Entkalken und Reinigung
Wir empfehlen den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen Ab-
ständen zu entkalken. Bie ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker und
warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Der Kalklter bendet sich vor
der Ausguss-Önung. Önen Sie den Deckel und drücken Sie die Plasklasche des
Kalklters nach unten, um den Filter zu entnehmen. Spülen Sie den Filter gründlich
mit warmen Wasser aus und setzen Sie diesen danach wieder in die Haltung ein.
Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass der Kalklter in der Führungsschiene
sitzt. Bie verwenden Sie zum Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich

12
Deutsch
handelsübliche Entkalkungsmiel auf Zitronensäurebasis. Die Dosierung für das
Entkalkungsmiel entnehmen Sie der Verpackung bzw. dem Beipackzeel. Die
Heizplae soll nicht eigens gereinigt werden. Bearbeiten Sie die Heizplae niemals
mit harten Gegenständen. Zur äußeren Reinigung des Wasserkochers nutzen
Sie nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine
scheuernden Gegenstände wie Drahtbürste oder Stahlschwamm. Bie benutzen
Sie auf keinen Fall Reinigungsmiel, die die Oberäche angreifen oder bei Verzehr
gesundheitlich bedenklich sind! Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu ver-
meiden, tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
ACHTUNG!
7 Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt
auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch
oder Gewier vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es ausschließlich im trockenen Bereich.
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie
unbedingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern.Setzen Sie das Gerät
keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die
Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf
eventuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen
Stoß abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Beachten Sie
bie auch die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anleitung
beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außer-
halb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur

13
Deutsch
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durch-
geführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde. Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
8 Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 302549 in Übereinsmmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen bendet.
Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenberg-
straße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 94495668

14
Italiano
Importan speciche di sicurezza
per questo apparecchio
• Usare l’apparecchio solo per sco-
pi priva e per la desnazione
d’uso prevista. Questo apparec-
chio non è desnato a scopi pro-
fessionali.
• Non usarlo all’aperto e tenerlo
lontano da fon di calore (p.es.
cucina elerica) e dai raggi dire
del sole.
• Non collocare l’apparecchio nelle
diree vicinanze di fon idriche
(p.es. lavandino).
• Non usare questo apparecchio
con le mani bagnate.
• Scegliere una base appropriata

15
Italiano
dove l’apparecchio non possa
ribaltarsi.
• Staccare la spina dalla presta in
caso d’inulizzo o per la pulizia.
• Far funzionare l’apparecchio in
conformità alla tensione indicata
dai simboli presen sull’apparec-
chio.
• Questo apparecchio non è des-
nato a essere usato, pulito o
sooposto a manutenzione da
parte di persone (bambini inclusi)
con capacità siche, sensoriali o
mentali limitate o senza esperien-
za e/o conoscenza, a meno che
non vi siano persone preposte ad
assistere e a garanre la loro si-
curezza o a fornire loro istruzioni

16
Italiano
sull’ulizzo dell’apparecchio.
• I bambini dovrebbero essere
sorveglia per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
• Per sicurezza, non lasciare par
della confezione (buste di plas-
ca, cartone, polisrolo ecc.) alla
portata dei bambini.
• Riempire il bollitore solo con
acqua fredda e non scaldare l’ac-
qua rimasta una seconda volta.
• Non spostare l’apparecchio men-
tre è in funzione.
• Non aprire il coperchio: pericolo
di usoni!
• Durante il funzionamento sul-
la supercie dell’apparecchio
fuoriesce vapore acqueo: tenersi

17
Italiano
lontano dal vapore che esce.
• Dopo lo spegnimento, l’elemen-
to riscaldante resta bollente
ancora per un po’ di tempo.
Assicurarsi che nessuno entri in
contao con l’interno del con-
tenitore. Pericolo di usone!
• Usare l’apparecchio solo con
il disposivo di disavazione
fornito.
• Lasciare una certa distanza dagli
altri ogge e dalle pare, in
modo che l’aria possa circolare
liberamente. Non coprire l’ap-
parecchio.
• Non scaldare altri liquidi diversi
dall’acqua.
• Non far funzionare l’apparecchio

18
Italiano
senza il ltro ancalcare inserito,
perché altrimen l’acqua che si
sta scaldando può fuoriuscire.
• Durante il funzionamento, l’invo-
lucro del bollitore diventa molto
caldo. Toccare quindi il bollitore
usando solo l’apposito manico.
• Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, dovrà essere sos-
tuito dal produore, da un riv-
enditore specializzato o da una
persona con una qualica simile,
in modo da evitare pericoli.
• I bambini possono usare o pulire
il disposivo unicamente soo
la sorveglianza e la guida di un
adulto.

19
Italiano
Grazie per aver acquistato un prodoo Arendo. Leggere aentamente la seguente
Guida rapida in modo da poter ulizzare a lungo l’apparecchio acquistato.
1 Confezione
• Bollitore, acciaio pregiato
• Base con cavo di alimentazione
• Guida rapida
2 Da tecnici
Indicazione: L´illuminazione dei tas si spegne automacamente dopo 30 minu
di inavitá.
Alimentazione 220-240V AC, 50/60Hz
Potenza assorbita 2500-3000W
Capacità max. 1,7l
Stadi di temperatura
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Caraerische • design in acciaio inossidabile/vetro
• spegnimento automaco
• ltro ancalcare
• segnale acusco

20
Italiano
3 Deagli del prodoo
4 Primo ulizzo
Togliere il bollitore e la base eletrica di comando dalla confezione e collegare
la base a una presa elerica con messa a terra, come da disposizioni normave.
Pulire la supercie del bollitore con un panno leggermente umido.Per eliminare
eventuali residui di produzione, prima del primo ulizzo riempire il bollitore di ac-
qua fredda no alla tacca che indica il livello massimo. Far bollire l’acqua usando il
tasto ”100°C” situato nella parte superiore della base elerica di comando , e ver-
sarla in seguito nel recipiente desiderato. Scaldare l’acqua e poi gearla via. Ques-
to apparecchio è concepito per un uso domesco e commerciale in altri luoghi
come ad esempio, nelle cucine per i dipenden, in negozi, uci e in altri ambi
commerciali, in tenute agricole per i clien, in hotel o motel e in altre struure
residenziali, nonché in bed and breakfast.
5 Uso
Premere il pulsante di apertura del coperchio ribaltabile. Riempire il bollitore con
acqua fredda e spingere il coperchio verso il basso, no a che non scaa in po-
sizione.
70°C Tasto
80°C Tasto
90°C Tasto
100°C asto
“Keep warm” Tasto
“ON/OFF” Tasto

21
Italiano
Nota: C’è una scala sulla parte esterna. Si prega di non riempire il contenitore oltre
il segno massimo. Se la caldaia è troppo pieno, acqua bollente potrebbe schizzare
fuori. Poi meere il bollitore sulla piastra di base. I pulsan situa sulla stazione
base per la selezione di diverse temperature dell’acqua. Premere il tasto corris-
pondente alla temperatura desiderata. Il tasto inizia a lampeggiare. Per avviare il
processo di bollitura, premere il tasto “ON/OFF”. Il Led del tasto “ON/OFF” passerá
da verde (OFF) a rosso (ON). Una volta che l’acqua ha raggiunto la temperatura
di desnazione, il bollitore si spegne e un segnale acusco. L’elemento di riscalda-
mento viene spento automacamente e il processo è completato. Il disposivo può
essere sollevata e sono ulizza l’acqua.
5.1 Mantenimento della propria temperatura
La funzione “KEEP WARM”(Mantenimento della temperatura), ore la possibilitá
di mantenere una temperatura selezionabile. Premere il tasto “KEEP WARM” e
selezionare la temperatura desiderata. Aenzione: Le temperature selezionabili
sono 70°C, 80°C o 90°C. Una volta selezionata la temperatura desiderata, premere
il tasto “ON/OFF”. Una volta terminato il ciclo di bollitura, il bollitore manterrá la
temperatura precedentemente inserita.
6 Eliminazione del calcare e pulizia
Si consiglia di eliminare il calcare dal bollitore a seconda del grado di ulizzo, a
intervalli regolari. Scollegare sempre la spina prima della pulizia e aendere che
l’apparecchio sia completamente rareddato. Il ltro ancalcare si trova prima
dell’apertura del beccuccio. Aprire il coperchio e premere in basso la linguea di
plasca del ltro ancalcare, per svuotare l’apparecchio. Sciacquare bene il ltro
con acqua calda e reinserirlo nella sua posizione. Fare aenzione che durante
l’inserimento, l’alea di sostegno inferiore sia collocata saldamente sulla guida.
Per eliminare il calcare dal bollitore, ulizzare esclusivamente prodo ancalcare
disponibili in commercio a base di acido citrico.
Il dosaggio per l’ancalcare è indicato sulla confezione o nelle istruzioni. La piastra
riscaldante non deve essere pulita apposta. Non usare ogge duri sulla piastra
riscaldante. Per pulire l’esterno del bollitore usare solo un panno inumidito con
acqua. Per pulire non usare alcun oggeo abrasivo, come spazzole metalliche o

22
Italiano
spugnee di acciaio. Non usare per nessun movo detergen aggressivi sulla
supercie o che sono nocivi per la salute se ingeri! Per evitare il rischio di una
scossa elerica, non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina
in acqua o in altri liquidi.
ATTENZIONE!
7 Speciche di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare di aprire l’apparecchio, per eeuare riparazioni o trasformazioni.
Evitare di entrare in contao con le tensioni di alimentazione. L’apparecchio non
è soo tensione solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodoo.
Non dimencare inoltre di togliere completamente la spina in caso di inulizzo
o temporale. L’apparecchio non è indicato per l’uso all’aperto. Ulizzarlo quindi
esclusivamente in un luogo asciuo. Proteggerlo dall’umidità dell’aria, dall’acqua
e dalla neve.Tenere l’apparecchio lontano da temperature esterne elevate.
Non esporre l’apparecchio ad alcun cambio repenno di temperatura o a for
vibrazioni, perché le par eleroniche potrebbero danneggiarsi.Prima di ulizzare
l’apparecchio, controllare che non ci siano danni. Non ulizzare l’apparecchio
se ha ricevuto un colpo o se si è danneggiato in altro modo.Rispeare anche le
disposizioni e le limitazioni nazionali. Non usare l’apparecchio per scopi diversi da
quelli indica nelle istruzioni. Questo prodoo non è un giocaolo. Conservare
l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini o di persone mentalmente inferme.
Usare l’apparecchio solo con la base fornita.
Ogni riparazione o modica dell’apparecchio, non eseguita dal fornitore originale,
determina la decadenza dei diri di garanzia.L’apparecchio può essere usato
solo da persone che hanno leo e compreso le presen istruzioni. Le speciche
dell’apparecchio possono essere modicate senza essere state indicate sepa-
ratamente. L’apparecchio può essere usato solo da persone che hanno leo e
compreso le presen istruzioni.

23
Italiano
Direva RAEE: 2012/19/EU
Reg. RAEE n.: DE 94495668
La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 302549 è conforme ai requisi di base
e alle rimanen disposizioni in materia. Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi
a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
8 Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, gli apparecchi elerici ed eleronici non
possono essere smal con i riu domesci. I relavi componen devono
essere ricicla e smal separatamente, perché i componen tossici e pericolosi
possono danneggiare profondamente l’ambiente se smal impropriamente. Sec-
ondo la legge sugli apparecchi elerici ed eleronici (ElektroG), al termine della
lodo durata, i consumatori sono tenu a restuire gli apparecchi al produore,
al punto vendita o a portarli nei pun di raccolta pubblici gratui. La legislazione
locale disciplina i singoli casi. Il simbolo su prodoo, istruzioni per l’uso e/o con-
fezione rimandano a queste disposizioni. Con questo po di raccolta dierenziata
dei materiali, ulizzo e smalmento dei vecchi apparecchi, si ore un importante
contributo alla tutela ambientale.

24
Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
• Ulisez cet appareil exclusive-
ment selon l’usage prévu et pour
un usage privé. Cet appareil
n’est pas prévu pour un usage
professionnel.
• Ne l’ulisez pas en extérieur et
tenez-le éloigné de toute source
de chaleur (par ex. plaque de
cuisson) et des rayonnements
directs du soleil.
• Ne posez jamais l’appareil à
proximité de sources d’eau (par
ex. évier).
• N’ulisez pas cet appareil si vos
mains sont humides.

25
Français
• Choisissez un support adéquat
an que l’appareil ne puisse pas
se renverser.
• En cas de non-ulisaon ou de
neoyage, débranchez l’appareil
de la prise murale.
• Ulisez l’appareil exclusivement
avec la tension menonnée sur
la plaque signaléque de l’appa-
reil.
• Cet appareil n’est pas desné à
une ulisaon, un neoyage ou
un entreen par des personnes
(y compris des enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou une
expérience et/ou un savoir-faire
insusants, sauf si cee ulisa-

26
Français
on a lieu sous la surveillance
d’une personne responsable de
leur sécurité ou s’ils ont reçu des
instrucons sur l’ulisaon de
l’appareil.
• Il convient de surveiller les en-
fants an de garanr qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez pas des pares de
l’emballage (sachet en plasque,
carton, polystyrène etc.) à la
portée des enfants pour leur
sécurité.
• Remplissez le réservoir avec de
l’eau froide uniquement et ne
faites pas bouillir une seconde
fois l’eau restante.

27
Français
• Ne déplacez pas l’appareil lors
de son fonconnement.
• N’ouvrez pas le couvercle pen-
dant le fonconnement sans
quoi vous pourriez vous brûler !
• De la vapeur d’eau s’échappe
du haut de l’appareil pendant
son fonconnement, tenez-vous
à l’écart de ces émanaons de
vapeur.
• L’élément chauant reste chaud
pendant un certain moment
après l’arrêt. Assurez-vous que
personne ne touche l’intérieur
du réservoir. Il y a un risque de
brûlure !

28
Français
• Ulisez l’appareil avec le socle
fourni exclusivement.
• Gardez un espace avec les autres
objets ou les cloisons an de
laisser l’air circuler librement. Ne
recouvrez pas l’appareil.
• Ne faites pas bouillir d’autres
liquides que l’eau.
• N’ulisez jamais l’appareil lor-
sque le ltre ancalcaire n’est
pas en place, sans quoi de l’eau
brûlante pourrait être projetée.
• Pendant le fonconnement, le
boîer de la bouilloire chaue.
Pour cee raison, vous devez ex-
clusivement porter l’appareil par
la poignée prévue à cet eet.

29
Français
• Si le câble secteur est endom-
magé, il doit être remplacé par
le fabricant, un revendeur spé-
cialisé ou une personne pos-
sédant des qualicaons simi-
laires an d’éviter tout risque.
• Les enfants peuvent uliser et
neoyer l´appareil seulement
sous la surveillance d´un adulte
ou instrucons

30
Français
Nous vous remercions vivement pour l’achat d’un produit de la société Arendo.
An que vous proez longtemps de ce produit, nous vous remercions de bien
vouloir lire aenvement le guide rapide ci-dessous.
1 Étendue de la livraison
• Bouilloire, acier ané
• Socle avec câble de raccordement
• Guide rapide
2 Caractérisques techniques
Remarque: Les boutons d’éclairage se coupe automaquement après 30 minutes
d’inacvité.
Alimentaon en tension 220-240V AC, 50/60Hz
Puissance absorbée 2500-3000W
Contenance en eau max. 1,7l
indicateur de niveau
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Fonconnalités • Design acier inoxydable
• Arrêt automaque
• Filtre ancalcaire
• signal acousque

31
Français
3 Détails sur le produit
4 Première mise en service
Rerez la bouilloire et son socle et branchez le socle sur une prise murale de sécurité
installée conformément aux disposions en vigueur. Neoyez la surface de la bouil-
loire avec un chion légèrement humidié. Pour mere l’eau à l’ébullion, veuillez
enclencher le bouton « 100° C » le socle et veuillez la verser dans l’évier ensuite. Pour
éliminer les éventuels résidus de fabricaon, remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la
marque maximale avec de l’eau froide avant la première ulisaon. Faites bouillir
l’eau, puis jetez-la.
Cet appareil est desné à un usage domesque ou à une ulisaon dans d’autres
lieux similaires, tels que par ex. les salles de repos des employés, dans les bouques,
bureaux et autres locaux professionnels, dans des exploitaons agricoles, pour les
clients dans les hôtels ou motels et dans d’autres espaces résidenels, ainsi que dans
les auberges.
5 Ulisaon
Appuyez sur le mécanisme d’ouverture du couvercle jusqu’à ouverture du couver-
cle basculant. Remplissez la bouilloire d’eau froide et appuyez sur le couvercle vers
le bas jusqu’à enclenchement.
70°C Bouton
80°C Bouton
90°C Bouton
100°C Bouton
“Keep warm” Bouton
Bouton Marche / Arrêt

32
Français
Remarque: Le côté extérieur est doté de graduaons. Ne dépassez pas la marque
maximale lors du remplissage. Si la bouilloire est trop pleine, de l’eau bouillante
peut être projetée. Puis posez la bouilloire sur son socle. Sur le socle il se trou-
vent des boutons pour choisir des diérentes Températures de l’eau. Appuyez sur
la touche correspondant à votre température préférée. Le bouton commence à
clignoter. Pour démarrer la cuisson veuillez appuyer sur le bouton « marche/arrêt
». Le LED du bouton « marche/arrêt » change de vert (OFF) au rouge (ON). Dés que
l’eau a aeint la température de consigne, la bouilloire s’arrête automaquement
et vous entendrez un bip. L’élément de chauage est coupé automaquement et
le processus est terminé. Le disposif peut maintenant être soulevée et l’eau sont
ulisés.
5.1 Foncon réchaud « KEEP WARM »
La foncon « KEEP WARM » vous ofre la possibilité de garder la température
choisie pour un eplus longue durée. Pour cela veuillez appuyer sur le bouton «
KEEP WARM » et choisissez la température soiuhaitée. Veuillez noter que seule-
ment les températures 70° C, 80° C ou 90° C sont au choix. Puis veuillez appuyer
sur le bouton « marche/arrêt « ON/OFF ». Ensuite l’eau se chaue jusqu’à cee
température et reste à cee température.
6 Détartrage et neoyage
Nous vous recommandons de détartrer la bouilloire régulièrement en foncon de
sa fréquence d’ulisaon. Avant le neoyage, veuillez toujours débrancher la prise
murale et aendre que l’appareil ait enèrement refroidi. Le ltre ancalcaire se
trouve à l’avant du verseur. Ouvrez le couvercle et abaissez la pae en plasque du
ltre ancalcaire an de le rerer de l’appareil. Rincez méculeusement le ltre à
l’eau chaude avant de le réinstaller dans son support. Lors de sa mise en place, veil-
lez au bon posionnement de l’ergot de xaon inférieur dans le rail de guidage.
Pour le détartrage du réservoir d’eau, veuillez impéravement uliser des détar-
trants courants dans le commerce à base d’acide citrique. Les indicaons de dos-
age du détartrant sont disponibles sur l’emballage ou dans la noce jointe. La
plaque chauante ne doit pas être neoyée par vos soins. N’ulisez jamais d’objets
durs sur la plaque chauante.Pour le neoyage extérieur de la bouilloire, ulisez

33
Français
exclusivement un chion humidié à l’eau. N’ulisez pas d’objets abrasifs pour le
neoyage, comme par ex. une brosse métallique ou une éponge en acier inoxy-
dable. N’ulisez en aucun cas des détergents qui aaqueraient la surface ou qui
seraient nocifs pour la santé en cas d’ingeson ! Pour éviter tout risque d’électro-
cuon, ne plongez jamais l’appareil, le câble secteur ou la prise dans de l’eau ou
d’autres liquides.
ATTENTION!
7 Consignes de sécurité et exclusion de responsabilité
Veuillez ne jamais essayer d’ouvrir l’appareil an de procéder à des réparaons
ou des transformaons de votre propre iniave. Évitez tout contact avec les ten-
sions secteur. L’appareil n’est hors tension que si la prise murale est débranchée.
Ne court-circuitez en aucun cas le produit. En outre, n’oubliez pas de débrancher
intégralement la prise murale en cas de non-ulisaon ou d’orage.
L’appareil ne doit pas être ulisé en extérieur. Il convient donc de l’uliser exclu-
sivement dans des locaux secs. Protégez-le contre une humidité relave élevée,
l’eau et la neige. Éloignez impéravement l’appareil de températures extérieures
élevées.Ne soumeez pas l’appareil à des variaons subites de température ou à
de fortes vibraons car les composants électroniques pourraient subir des dom-
mages. Avant l’ulisaon, vériez que l’appareil ne présente pas de dommages.
L’appareil ne doit pas être ulisé s’il a reçu un coup ou s’il a été endommagé d’une
autre manière. Veuillez également respecter les disposions et limitaons naon-
ales en vigueur. N’ulisez pas cet appareil à d’autres ns que celles décrites dans le
présent guide. Ce produit n’est pas un jouet. Tenez-le hors de portée des enfants
et des personnes aeintes de troubles mentaux. Ulisez l’appareil avec le socle
fourni exclusivement.
Les réparaons ou modicaons apportées à l’appareil par une personne autre
que le fournisseur d’origine rendent les droits à garane ou réclamaon caduques.
L’appareil doit exclusivement être ulisé par des personnes ayant lu et compris
le présent guide. Les spécicaons de l’appareil peuvent changer sans préavis
spécique. L’appareil doit exclusivement être ulisé par des personnes ayant lu et
compris le présent guide.

34
Français
8 Consignes concernant le recyclage
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères conformément à la direcve européenne DEEE. Leurs com-
posants doivent être recyclés ou revalorisés séparément, car des composants tox-
iques ou dangereux pourraient causer des dommages durables à l’environnement
en cas de recyclage non conforme. En tant que consommateur, vous êtes tenu de
retourner gratuitement les appareils électriques et électroniques arrivés en n de
vie à leur fabricant, à leur lieu de vente ou à des points de collecte publics prévus
à cet eet conformément à la loi allemande relave aux appareils électriques. Le
droit naonal compétent règle les détails à cet égard. Le symbole sur le produit,
la noce d’ulisaon et/ou l’emballage renvoie vers ces direcves. Grâce à cee
séparaon des maères, à la revalorisaon et au recyclage d’appareils usagés, vous
contribuez de manière essenelle à la protecon de notre environnement.
Direcve DEEE: 2012/19/EU
EUN° d’enregistrement DEE: 94495668
Par la présente, la société WD Plus GmbH déclare que l’appareil 302549 est conforme aux
exigences essenelles et aux autres disposions pernentes. Pour obtenir une déclaraon
de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179
Hanovre

35
Español
Consejos de seguridad importantes
para este aparato
• Ulice el aparato exclusivamente
para el uso privado y previsto.
Este aparato no está desnado
para un uso comercial.
• No lo ulice al aire libre y man-
téngalo alejado de fuentes de
calor (p. ej. cocina eléctrica) y la
radiación directa del sol.
• No coloque el aparato junto a
fuentes de agua (p. ej. lavabos).
• No ulice este aparato con las
manos mojadas.
• Colóquelo sobre una base ade-
cuada para que el aparato no
pueda volcarse.

36
Español
• Si no lo va a ulizar o si desea
limpiarlo, desconecte el enchufe
de la toma de corriente.
• Ulice el aparato solo con la
tensión que se indica en el e-
quetado.
• Este aparato no debe ser u-
lizado, limpiado ni somedo a
trabajos de mantenimiento por
parte de personas (niños inclu-
idos) con limitaciones sicas,
sensoriales o mentales o con
falta de experiencia y/o cono-
cimientos. A no ser que estén
supervisados por una persona
encargada de su seguridad o que
reciban de esta indicaciones ac-
erca de cómo ulizar el aparato.

37
Español
• Es necesario supervisar a los
niños para garanzar que no
juegan con el aparato.
• Por movos de seguridad, no
deben dejarse piezas del em-
balaje (bolsa de plásco, caja,
poliesreno, etc.) al alcance de
los niños
• Rellene el depósito de agua
únicamente con agua fría y evite
hervir por segunda vez el agua
restante.
• No mueva el aparato mientras
está en funcionamiento.
• ¡No abra la tapa mientras está
en funcionamiento, podría
causar quemaduras!
• Durante el funcionamiento sale

38
Español
vapor de agua por la parte su-
perior del aparato, manténgase
alejado de dicho vapor de agua.
• El elemento calefactor perman-
ece caliente durante bastante
empo incluso después de la
desconexión. Asegúrese de que
nadie toca el interior del recipi-
ente. ¡Peligro de quemaduras!
• Ulice el aparato solo con la
base de apoyo suministrada.
• Deje algo de espacio con otros
objetos y paredes, de forma
que el aire pueda circular libre-
mente. No cubra el aparato.
• No hierva ningún líquido que no
sea agua.
• En ningún caso ulice el aparato

39
Español
sin el ltro de cal, ya que de lo
contrario puede salpicar agua
hirviendo.
• La carcasa del hervidor de agua
se calienta durante el funcion-
amiento. Por ello, coja el herv-
idor de agua únicamente por el
asa prevista.
• Para evitar peligros, si el cable
de red se deteriora, este deberá
ser sustuido por el fabricante,
su comerciante especializado
o una persona con una cuali-
cación equivalente
• Los menores pueden limpiar
o ulizar el disposivo, única-
mente bajo la supervisión y la
guía de un adulto.

40
Español
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de Arendo. Para que pueda
disfrutar durante mucho empo del aparato adquirido, le recomendamos que lea
atentamente las siguientes instrucciones.
1 Volumen de suministro
• Hervidor de agua, acero inoxidable
• Placa de base con cable de conexión
• Instrucciones
2 Datos técnicos
Nota: La iluminación de los botones se apaga automácamente después de 30
minutos de inacvidad.
Alimentación 220-240V AC, 50/60Hz
Potencia de entrada 2500-3000W
Volumen de agua max. 1,7l
niveles de temperatura
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Caracteríscas • diseño acero inoxidable
• apagado automáco
• ltro de cal
• con alarma sonora

41
Español
3 Detalles del producto
4 Primera puesta en funcionamiento
Saque el hervidor de agua y la placa de base del embalaje y conecte la placa de
base a una toma de corriente con protección de contacto convenientemente insta-
lada. Limpie la supercie del hervidor de agua con un paño ligeramente humedeci-
do. Haga Ud., hervir el agua pulsando el botón “100°C” puesto de la placa de base
y viértala a connuación en el contenedor que desea.
Para eliminar posibles residuos de fabricación, antes de usar el hervidor por pri-
mera vez, llene una vez el recipiente con agua fría hasta la marca superior. Hierva
el agua y rela después. Este aparato ha sido fabricado para ser ulizado en el
hogar y en otros lugares como cocinas para empleados, en endas, ocinas y otros
entornos comerciales, en propiedades agrícolas, por parte de clientes en hoteles o
moteles y en otras residencias, así como en pensiones con desayuno.
5 Ulisaon
Presione la apertura de la tapa, la tapa basculante se abre. Introduzca agua fría en
el hervidor de agua y presione la tapa hacia abajo hasta que encaje.
70°C botón
80°C botón
90°C botón
100°C botón
“Keep warm” botón
“ON/OFF”botón

42
Español
Advertencia: Hay una escala en la parte exterior. Al rellenar el recipiente, evite sobre-
pasar la marca superior. Si introduce demasiada agua en el hervidor, el agua hirvi-
endo podría salpicar. A connuación, coloque el hervidor de agua sobre la placa de
base y pulse el interruptor de encendido/apagado hacia abajo. El agua empieza a
calentarse. Una vez el agua ha alcanzado la temperatura meta, el hervidor de agua
se desconecta automácamente. El interruptor empezará a parpadear. Para que
comience a calentarse, presione a connuación el interruptor de encendido/apaga-
do. El indicador LED del interruptor de encendido/apagado cambiará de verde (OFF)
a rojo (ON). Una vez que el agua ha alcanzado la temperatura deseada, se apagará el
hervidor de agua y emite un pido audible. El elemento de calefacción se desconecta
automácamente y se completa el proceso. El disposivo ahora se puede levantar y
se ulizan el agua.
5.1 “KEEP WARM”
La función “KEEP WARM“ le ofrece la posibilidad de mantener programada una
temperatura. Para ello, pulse en “KEEP WARM“ y seleccione la temperatura de-
seada. Tenga en cuenta que solo podrá escoger entre 70 °C, 80°C o 90°C. Cuando
tenga seleccionada la temperatura, presione el interruptor de encendido/apagado.
A connuación, se calentará el hervidor de agua y se mantendrá la temperatura
programada.
6 Descalcicado y limpieza
Es recomendable descalcicar el hervidor de agua a intervalos regulares en función
de la intensidad de su uso. Antes de la limpieza, desenchufe siempre el aparato y
espere hasta que se haya enfriado por completo.El ltro de cal se encuentra delan-
te de la abertura de la boquilla. Abra la tapa y presione la lengüeta de plásco del
ltro de cal hacia abajo para extraerlo. Lave minuciosamente el ltro con agua cali-
ente y vuelva a colocarlo en su sio. Al colocarlo, preste atención a que la lengüeta
de jación inferior se encuentre correctamente situada en el carril de guía. Para
descalcicar el recipiente de agua, ulice únicamente un descalcicador habitual
a base de ácido cítrico.
Consulte en la caja o el prospecto adjunto la dosicación del producto. No se debe
limpiar especícamente la placa calefactora. No manipule nunca la placa calefac-
tora con objetos duros. Para la limpieza exterior del hervidor de agua, ulice úni-
camente un paño humedecido con agua. No ulice para la limpieza ningún objeto

43
Español
abrasivo como cepillos metálicos o lana de acero. ¡No ulice bajo ningún concepto
detergentes que dañen la supercie o puedan resultar nocivos para la salud en
caso de ingesón! Para evitar el peligro de descarga eléctrica, no sumerja nunca el
aparato, el cable de red ni el enchufe en agua u otros líquidos.
ATENCIÓN!
7 Consignes de sécurité et exclusion de responsabilité
No intente nunca abrir el aparato para repararlo o modicarlo por su cuen-
ta. Evite entrar en contacto con las tensiones de la red. El aparato solo está li-
bre de tensión cuando está desenchufado. Tampoco cortocircuite el producto.
No olvide desenchufarlo por completo en caso de no ulizarlo o de tormenta.
El aparato no está homologado para el uso al aire libre. Por ello, ulícelo única-
mente en un entorno seco.
Protéjalo de una elevada humedad ambiental, agua y nieve.No exponga jamás el
aparato a altas temperaturas exteriores. No someta el aparato a repennos cam-
bios térmicos o fuertes vibraciones, ya que las piezas electrónicas podrían resultar
dañadas. Compruebe el aparato antes de ulizarlo por si presentara algún posible
deterioro. No ulice el aparato si ha recibido un golpe o ha resultado dañado de
cualquier otro modo. Respete también las disposiciones y restricciones nacionales.
No ulice el aparato para otros nes a los detallados en este manual. Este producto
no es un juguete. Manténgalo alejado de los niños o las personas con discapacidad
mental. Ulice el aparato solo con la placa de base suministrada. Toda reparación
o modicación en el aparato que no haya sido efectuada por el proveedor original
ocasiona la pérdida de todos los derechos de garana.El aparato solo puede ser
ulizado por personas que hayan leído y comprendido este manual. Las especica-
ciones del producto pueden cambiar sin un aviso previo. El aparato solo puede ser
ulizado por personas que hayan leído y comprendido este manual.
8 Indicaciones para la eliminación
Según la direcva europea WEEE, está prohibido eliminar los equipos eléctricos y
electrónicos con la basura domésca. Sus componentes se deben llevar por sepa-
rado a los puntos de reciclaje o eliminación correspondientes, ya que componentes
venenosos y peligrosos pueden dañar el medio ambiente a largo plazo si no se elimi-

44
Español
Direcva WEEE: 2012/19/EU
N.º reg. WEEE: DE 94495668
Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el disposivo 302549 cumple los req-
uisitos fundamentales y las demás disposiciones especícas. Puede obtener una declaración
de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
nan correctamente. Como consumidor, la ley sobre residuos eléctricos y electrónicos
alemana (ElektroG) le obliga a devolver gratuitamente los disposivos eléctricos y
electrónicos al nal de su vida úl al fabricante, el punto de venta o al punto público
de recogida establecido para ello. El derecho regional regula parcularidades al re-
specto. El símbolo en el producto, el manual de uso y/o el embalaje advierte de estas
disposiciones. Esta forma de separación de materiales, reulización y eliminación le
permite contribuir en gran medida a proteger nuestro entorno.

45
English
Important safety instrucons
• This device may only be used
in accordance with its intended
purpose and for private use.
• It is not for commercial applica-
on.
• This device is only designed for
indoor use. Keep it away from
heat sources (e.g. electric stove),
high temperatures and direct
sunlight.
• Do not place the kele near wa-
ters sources like basins.
• Do not tough the kele with wet
hands.
• To prevent the unit from drop-
ping over, make sure that the
support surface is stable.

46
English
• Children must be supervised in
order to make sure that they do
not play with this device.
• Keep packaging items (plasc
bags, carton, styrofoam, etc.)
out of reach of children, as they
represent a potenal source of
danger.
• Only ll the water tank with
fresh cold water and do not cook
remaining water a second me.
• Do not move the machine while
it is operang.
• Never open the cover during
brewing process, this could lead
to burns.
• Keep away from eming water
vapour during brewing process.

47
English
Otherwise it can cause burns.
• Aer brewing the heang ele-
ment stays hot for a while. Make
sure that nobody touches the in-
side of the kele to avoid burns!
• The unit may only be operated
by using the provided parking
device.
• Allow sucient space between
this unit and other devices and
walls to ensure proper venla-
on. Do not cover the device.
• Do not cook any other liquids
than water.
• Never operate this unit without
inserted lter, otherwise hot
water may spurt out.

48
English
• During operaon the housing
becomes hot. Therefore only
touch the unit by its intended
handle.
• Do not overll the kele in order
to avoid water leakage. Children
may only use the product under
supervision and guidance con-
cerning the use and cleaning of
the product.
• If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manu-
facturer or its service agent or
a similarly qualied person in
order to avoid a hazard.

49
English
Thank you for choosing this product from Arendo and for placing your trust in our
company. Before using the kele for the rst me, please read this manual care-
fully to ensure your long-term enjoyment of this product. For future reference,
please keep this manual.
1 Scope of delivery
• Electric water kele, stainless steel
• Heang element with integrated connecon cable
• User manual
2 Technical specicaons
Note: The buon lighng will automacally turn o aer 30 minutes.
Power supply 220-240V AC, 50/60Hz
Power consumpon 2500-3000W
Quanty of water max. 1,7l
Dierent temperature
steps
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Features • stainless steel design
• automac switch-o
• integrated limescale lter
• acousc signal

50
English
3 Product details
4 Inial start-up
Please remove the kele and base staon from the packing and clean the unit with
a damp cloth. Aerwards connect the basis only to a properly installed grounded
socket.
Before regular use, ll the water reservoir with cold water to its maximum level
and boil according the following instrucons. Thereaer discard the water in order
to remove any residues of the producon process. Bring the water to the boil by
pressing the “100 ° C” buon on the basis and throw it away.
This device is designed for household use and similar applicaons only, such as
for example:
- in employee cafeterias, in stores, oces and other working environments;
- by customers in hotels, motels and other residenal facilies;
- in Bed and Breakfast establishments;
- in farm houses.
5 Handling
Press the opening buon to open the cover. Then ll the Arendo kele with cold
water and close the cover by pressing down the cover unl it locks.
70°C buon
80°C buon
90°C buon
100°C buon
“Keep warm” buon
“ON/OFF” buon

51
English
Important note: On the outside there is a scale. Please make sure not to ll in more
than the maximum level as marked on the scale. If the kele is overlled, boiling
water can be ejected. Put the kele on the base. On the base staon there are
buons for selecng dierent water temperatures. Press the buon which corre-
sponds to your desired temperature. The buon starts ashing. In order to begin
the cooking process, press the “ON / OFF” buon. The LED of the “ON / OFF” buon
switches from green (OFF) to red (ON). As soon as the water reaches the target
temperature, the kele switches o and it will produce a short beep. The heang
element switches o automacally and the process has been completed. Now the
unit can be lied up and the water can be used.
5.1 “KEEP WARM”
The “KEEP WARM” funcon allows you to maintain a specic temperature. Press
“KEEP WARM” and select a temperature. Make sure you are able to select only
70 ° C, 80 ° C or 90 ° C. Once you have selected your desired temperature, press
the “ON / OFF” buon. Then the kele heats up to the previously set value and
holds it.
6 Decaling and cleaning
We recommend decalcifying the kele in regular intervals, depending on the in-
tensity of use. Before cleaning, it is essenal to remove the power plug from the
socket and wait unl the device is completely cooled down. The scale lter is locat-
ed prior to the spout. To remove the lter, open the cover and push the plasc ap
downwards. Then deep clean the taken lter with warm water and insert it into
the holder again. When inserng the lter, take care that the retaining lug is xed
to the guide rail.Only use convenonal decaling agents based on citric acid. Please
follow the manufacturer´s instrucons for dosing the respecve product you have
chosen. The heang element must not be cleaned and never be processed with
sharp or hard objects. For cleaning the outer surface of the kele, only use a damp
cloth. Never use hard or abrasive objects like a wire brush or a steel-sponge for
cleaning. Please do not use any aggressive cleaning agents which could be harmful
for human consumpon or damage the surface.

52
English
ATTENTION!
7 Safety instrucons and disclaimer
Do not aempt to service this product by yourself as opening or removing covers
may result in re, electric shock or equipment damage. The kele is only discon-
nected from the voltage system when the plug has been removed from the socket.
Please avoid any contact to the electric current. Pull out the plug before lightning
storms or if you do not regularly use this product, to prevent a short- circuit. This
device is only licensed for indoor use and dry areas.
Please protect it from water, rain, snow or high humidity and keep it away from
high temperatures and direct sunlight. Do not expose this product to extreme and
sudden changes of temperature or heavy vibraons; this may lead to damage of
the internal electronic part of this unit. Check kele for signs of damage before
pung it in operaon. In case the device received any damage, it should not be
used. Please contact our customer support. Please observe the relevant naonal
provisions and legal restricons. Do not use the device for anything other than
intended and as described in the manual. Any aempt of repairs or alteraons
by someone other than the original supplier will invalidate the guarantee and re-
sult in refusal of warranty claims. The machine may only be used by persons who
are familiar with the operang manual and the applicable regulaons concerning
working safety and accident prevenon.
This device is not intended to be used by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental aptude or lack of experience and/or knowledge un-
less they are supervised by a person responsible for their safety or have received
instrucons as to how the device is used properly. The technical specicaons of
this product may change without prior noce.
8 Disposal Instrucons
The European Direcve (WEEE) requires that old electrical and electronic appli-
ances shall be disposed of separately from normal household garbage for opmal
recycling. The component parts must be separated, collected and sent for recycling

53
English
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 94495668
WD Plus GmbH, herewith declares that this product 302549 conforms to the principle re-
quirements and other relevant spulaons. The complete Declaraon of Conformity can be
obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
or disposal in an environment-friendly manner. Otherwise, toxic and dangerous
substances could cause enduring damage to the environment if disposed of incor-
rectly.As a consumer you are legally obligated (Electrical and Electronic Equipment
Act-ElektroG) to return electronic equipment at the end of its lifeme to their
manufacturer, point of sale, public collecon points or importer free of charge. The
relevant local laws apply here. The symbol on the product, in the instrucons or
on its packing indicates these regulaons. The reuse or recycling of materials and
old units makes an important contribuon towards protecng the environment.

54
Notes

55
Notes

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D 30179 Hannover
Service hotlines:
Deutschland: 0511-76 900 210
France: +49511-76 900 211
England: +49511-76 900 212
Italia: +49511-76 900 213
España: +49511-76 900 214
