Greenworks GWT40VS2-DLXSTRINGTRIM-TO Tools Cordless Lawn Trimmer G40LT

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
GWT40VS2-DLXSTRINGTRIM-TO photo

User Manual

This is the main product document for model GWT40VS2-DLXSTRINGTRIM-TO.

The file format is pdf, 192 pages, you can download this manual here .

background
G40LT30
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
/ KULLANIM
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traduccn de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / umaczenie
oryginalnej instrukcji / eklad origilho vodu / Preklad origilneho vodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordísa / Traducere a instrucțiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların Tercümesi / / Originalinstrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģilvalodas / Originaalkasutusjuhendilge
STF306
background
background
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 Safety.................................................. 4
3 Installation......................................... 4
3.1 Unpack the machine.......................................... 4
3.2 Attach the guard.................................................4
3.3 Assemble the shaft.............................................4
3.4 Install the battery pack.......................................4
3.5 Remove the battery pack................................... 5
4 Operation........................................... 5
4.1 Start the machine............................................... 5
4.2 Stop the machine............................................... 5
4.3 Operation tips.................................................... 5
4.4 Cutting tips........................................................ 5
4.5 Adjust the length of the cutting line.................. 5
4.6 Adjust the length of the cutting line
manually............................................................ 5
4.7 Adjust the cutting diameter................................5
4.8 Line cut-off blade.............................................. 6
4.9 Change to the edging mode............................... 6
4.10 Pivoting Head Function ....................................6
5 Maintenance.......................................6
5.1 General information...........................................6
5.2 Clean the machine............................................. 6
5.3 Replace the spool...............................................6
5.4 Replace the cutting line..................................... 7
6 Transportation and storage..............7
6.1 Move the machine............................................. 7
6.2 Store the machine.............................................. 7
7 Troubleshooting.................................7
8 Technical data....................................8
9 Warranty............................................8
10 EC Declaration of conformity..........8
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used to cut grass, light weeds, and other
similar vegetation at or around ground level. The cutting
plane must be approximately parallel to the ground surface.
You cannot use the machine to cut or chop hedges, shrubs,
bushes, flowers and compost.
1.2 OVERVIEW
Figure 1 - 18.
1
Trigger
2
Rear handle
3
Lock-out button
4
Auxiliary handle
5
Upper shaft
6
Coupler
7
Lower shaft
8
Edger button
9
Guard
10
Cut-off blade
11
Edge guide
12
Trimmer head
13
Edger wheel
14
Pivoting button
15
Screw
16
Battery release button
17
Spool retainer button
18
Tab
19
Spool cover
20
Spool
21
Spool housing
22
Hole
A
Direction of roatation
B
Best cutting area
C
Dangerous cutting area
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you do/obey all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
installation.
WARNING
Do not use accessories that are not recommended for this
machine.
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
3.2 ATTACH THE GUARD
Figure 2.
WARNING
Do not touch the cut-off blade.
1. Remove the screws from the trimmer head with a Phillips
head screwdriver (not included).
2. Put the guard onto the trimmer head.
3. Align the screw holes on the guard with the screw holes
on the trimmer head.
4. Tighten the screws.
3.3 ASSEMBLE THE SHAFT
Figure 3.
1. Insert the lower shaft into the coupler on the upper shaft.
NOTE
Make sure the upper and lower part of shafts are securely
tightened before installing the battery pack again.
2. Tighten the coupler.
3.4 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 4.
4
English
EN
background
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.5 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 4.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and understand the
safety regulations and the operation instructions.
WARNING
Be careful when you operate the machine.
4.1 START THE MACHINE
Figure 5.
1. Pull back on the lock-out button and pull the trigger.
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 5.
1. Release the trigger to stop the machine.
4.3 OPERATION TIPS
Figure 6.
WARNING
Keep clearance between the body and the machine.
WARNING
Do not operate the machine without guard in place.
Do these tips when you use the machine
Keep the machine connected to the correctly worn
harness.
Keep a firm hold with the two hands on the machine
while you operate the machine.
Cut tall grass from the top down.
If grass winds around the trimmer head:
Remove the battery pack.
Remove the grass.
4.4 CUTTING TIPS
Figure 6.
Tilt the machine toward the area to be cut. Use the tip of
the cutting line to cut grass.
Move the machine from right to left to prevent thrown
debris toward the operator.
Do not cut in the dangerous area.
Do not force the trimmer head into uncut grass.
Wire and picket fences cause cutting line wear and
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood can
wear the cutting line quickly.
4.5 ADJUST THE LENGTH OF THE
CUTTING LINE
Figure 5.
NOTE
The machine has an auto-feed head. It will damage the
machine if you hit the head to try to advance the line.
NOTE
If the cutting line does not automatically advance, it can be
tangled or empty.
1. When the machine is on, release the trigger.
2. Wait two seconds, push the trigger again.
NOTE
The line will extend approximately 0.4 in. with each stop
and start of the switch trigger until the line reaches the cut-
off blade and the cut-off blade cuts the excess length.
4.6 ADJUST THE LENGTH OF THE
CUTTING LINE MANUALLY
Figure 7.
1. Stop the machine.
2. Push the spool retainer button and pull on cutting line to
manually advance the cutting line.
3. After you extend new cutter line, always return the
machine to its normal position before you start it again.
4.7 ADJUST THE CUTTING
DIAMETER
Figure 8.
5
English
EN
background
NOTE
The machine is set at a 254 mm cutting diameter. You can
adjust to a 305 mm cutting diameter.
Set the cutting diameter to 254 mm for greater runtime and
305 mmfor a larger cutting area.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the blade screws from the cut-off blade.
3. Turn the cut-off blade 180°.
4. Tighten the blade screws.
4.8 LINE CUT-OFF BLADE
Figure 9.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the
guard. The line cut off blade continuously trims the line to
ensure a consistent and efficient cut diameter. Advance line
whenever you hear the engine running faster than normal, or
when trimming efficiency diminishes. This will maintain best
performance and keep line long enough to advance properly.
4.9 CHANGE TO THE EDGING MODE
Figure 11.
NOTE
You can change the machine to a well groomed edger for
edging patios, driveways and walkways or other areas.
1. Stop the machine.
2. Push on the edge button and turn the trimmer head 90
degrees until the trimmer head locks into position.
3. Release the edge button.
4.10 PIVOTING HEAD FUNCTION
Figure 10.
NOTE
Adjust pivoting head to trim areas which are hard to reach
and for users to operate comfortably.
1. Stop the machine.
2. Push on the pivoting button and turn the shaft until the
trimmer head locks into required position.
3. Release the pivoting button.
5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Read and understand the safety regulations and the
maintenance instructions before you clean, repair or do the
maintenance work on the machine.
IMPORTANT
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight. Examine
regularly that you install the handles tightly.
IMPORTANT
Use only the replacement parts and accessories of the initial
manufacturer.
5.1 GENERAL INFORMATION
IMPORTANT
Only your dealer or approved service center can do the
maintenance that is not given in this manual.
Before the maintenance operations:
Stop the machine.
Remove the battery pack.
Cool the motor.
Store the machine in cool and dry place.
Use correct clothing, protective gloves and safety glasses.
5.2 CLEAN THE MACHINE
Clean the machine after use with a moist cloth dipped in
neutral detergent.
Do not use aggressive detergents or solvents to clean the
plastic parts or handles.
Keep the trimmer head free of grass, leaves, or excessive
grease.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage to the motor or the battery.
Do not spray water onto the motor and electrical
components.
5.3 REPLACE THE SPOOL
Figure 12 - 14.
1. Push the tabs on the sides of the trimmer head at the same
time.
2. Pull and remove the spool cover.
3. Remove the remaining spool.
4. Put the spool in the spool housing.
NOTE
Make sure that you put the cutting line in the slot on the
new spool and extend the line approximately 15 cm before
you install the new spool.
5. Put the ends of the cutting lines through the holes.
6. Extend the cutting line to release it from the guide slot in
the spool.
7. Push the tabs and install the spool cover onto the spool
housing.
8. Push the spool cover until it clicks into position.
6
English
EN
background
5.4 REPLACE THE CUTTING LINE
Figure 15 - 18.
NOTE
Remove the remaining cutting line on the spool.
NOTE
Use only with the nylon cutting line of 1.65 mm diameter.
1. Cut two pieces of cutting line approximately 3m long of
each.
2. Bend one end of the line 1/4 of an inch (6.35mm) .
3. Put the lines into the anchor holes of the spool.
4. Wind the cutting lines around the spool tightly in the
indicated direction.
5. Put the cutting lines in the guide slots.
6. Do not wind the cutting line beyond the edge of the spool.
6 TRANSPORTATION AND
STORAGE
6.1 MOVE THE MACHINE
When you move the machine, you must:
Wear gloves.
Stop the machine.
Remove the battery pack and charge it.
Assemble the blade guard.
6.2 STORE THE MACHINE
Remove the battery pack from the machine.
Make sure that children cannot come near the machine.
Keep the machine away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
Secure the machine during transportion to prevent
damage or injury. Clean and examine the machine for any
damage.
7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
The ma-
chine does
not start
when you
push the
trigger.
No electrical con-
tact between the
machine and the
battery pack.
1. Remove battery pack.
2. Check contact and in-
stall the battery pack
again.
The battery pack is
depleted.
Charge the battery pack.
The lock-out but-
ton and trigger are
not pushed at the
same time.
1. Pull the lock-out but-
ton and hold it.
2. Pull the trigger to start
the machine.
The ma-
chine stops
when you
cut.
The guard is not
attached to the ma-
chine.
Remove the battery pack
and attach the guard to
the machine.
Heavy cutting line
is used.
Use only with the nylon
cutting line of 1.65 mm
diameter.
The grass winds
around the motor
shaft or the trim-
mer head.
1. Stop the machine.
2. Remove the battery
pack.
3. Remove the grass from
the motor shaft and trim-
mer head.
The motor is over-
loaded.
1. Remove the trimmer
head from the grass.
2. The motor will recover
to work as soon as the
load is removed.
3. When you cut, move
the trimmer head in and
out of the grass to be cut
and remove no more than
8" in pass.
The battery pack
or machine is too
hot.
1. Cool the battery pack
until its function returns
to normal.
2. Cool the machine for
approximately 10 mi-
nutes.
The battery pack is
disconnected from
the tool.
Install the battery pack
again.
The battery pack is
depleted.
Charge the battery pack.
7
English
EN
background
Problem Possible Cause Solution
The line
does not ad-
vance.
Lines are welded
to themselves.
Lubricate with silicone
spray.
Not enough line
on spool.
Install more line.
Lines are worn too
short.
Advance the cutting line.
Lines are tangled
on spool.
1. Remove the lines from
the spool.
2. Wind the lines.
The line
keeps
breaking.
The machine is
used incorrectly.
1. Cut with the tip of the
line, avoid stones, walls
and other hard objects.
2. Advance the cutting
line regularly to keep full
cutting width.
The grass
winds
around the
trimmer
head and
motor hous-
ing.
Cut tall grass at
ground level.
1. Cut tall grass from the
top down.
2. Remove no more than
8" in each pass to prevent
wrapping.
The line
does not cut
well.
The cut-off blade
becomes dull.
Sharpen the cut-off blade
with a file or replace it.
Vibration
increases
obviously.
The line is worn
down at one side
and not advanced
in time.
Make sure that the line on
both sides is normal. Ad-
vance the line.
8 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 7,500 (±10%) min
-1
Cutting head Automatic feed
Cutting line diameter 1.65 mm
Cutting path diameter 254/305 mm
Weight (without bat-
tery pack)
3.07 kg
Measured sound pres-
sure level
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Battery model G40B2/G40B4 and other BAF ser-
ies
Charger model G40C and other CAF series
Noise value.
9 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks webpage)
The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date of
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty
product under warranty might be either repaired or replaced.
A unit that has been misused or used in other ways then
described in the owner’s manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
10 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name: Peter Söderström
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Sweden
Herewith we declare that the product
Category: String trimmer
Model: 21107 (STF306)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
2014/30/EU
8
English
EN
background
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following (parts/clauses of)
harmonised standards have been used:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Conformity assessment method to Annex VI / Directive
2000/14/EC.
String trimmer
Measured sound power level: L
WA
=90.3 dB(A)
Guaranteed sound power level: L
WA.d
=96 dB(A)
Place, date: Signature: Ted Qu, Quality Director
Malmö, 08.12.20
9
English
EN
background
1 Beschreibung....................................11
1.1 Verwendungszweck......................................... 11
1.2 Überblick......................................................... 11
2 Sicherheit..........................................11
3 Montage............................................11
3.1 Maschine auspacken........................................ 11
3.2 Schutzabdeckung befestigen............................11
3.3 Montieren Sie den Schaft.................................11
3.4 Akkupack einsetzen.........................................12
3.5 Akkupack entfernen.........................................12
4 Bedienung.........................................12
4.1 Maschine starten..............................................12
4.2 Maschine anhalten........................................... 12
4.3 Tipps zur Bedienung........................................12
4.4 Schneidetipps...................................................12
4.5 Länge des Schneidfadens einstellen................ 12
4.6 Manuelles Anpassen der Länge des
Schneidfadens..................................................13
4.7 Schnittdurchmesser einstellen......................... 13
4.8 Fadenmesser.................................................... 13
4.9 In den Kantenschneidermodus wechseln.........13
4.10 Funktion des Schwenkkopfes ......................... 13
5 Wartung und Instandhaltung.........13
5.1 Allgemeine Informationen...............................13
5.2 Maschine reinigen............................................13
5.3 Spule ersetzen..................................................14
5.4 Schneidfaden ersetzen..................................... 14
6 Transport und Lagerung................ 14
6.1 Bewegen der Maschine....................................14
6.2 Maschine lagern...............................................14
7 Fehlerbehebung...............................14
8 Technische Daten.............................15
9 Garantie........................................... 16
10 EG-Konformitätserklärung........... 16
10
Deutsch
DE
background
1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird zum Mähen von Gras, leichtem Unkraut
und anderer ähnlicher Vegetation in Bodennähe eingesetzt.
Die Schneidebene muss etwa parallel zum Boden liegen. Sie
können mit der Maschine keine Hecken, Sträucher, Büsche,
Blumen oder Kompost schneiden oder zerkleinern.
1.2 ÜBERBLICK
Abbildung 1 - 18.
1
Auslöser
2
Hinterer Griff
3
Sperrtaste
4
Zusatzgriff
5
Oberer Schaft
6
Verbindungsstück
7
Unterer Schaft
8
Kantenschneider-Taste
9
Schutzabdeckung
10
Fadenmesser
11
Kantenführung
12
Schneidkopf
13
Kantenschneiderad
14
Schwenktaste
15
Schraube
16
Batterieentriegelungstaste
17
Spulenhalterungstaste
18
Lasche
19
Fadenkopfabdeckung
20
Fadenkopf
21
Spulengehäuse
22
Loch
A
Drehrichtung
B
Bester Schneidebereich
C
Gefährlicher Schneidebereich
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Installation aus der
Maschine.
WARNUNG
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht für diese Maschine
empfohlen wird.
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den
örtlichen Vorschriften.
3.2 SCHUTZABDECKUNG
BEFESTIGEN
Abbildung 2.
WARNUNG
Berühren Sie nicht das Fadenmesser.
1. Entfernen Sie die Schrauben vom Schneidkopf mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferumfang
enthalten).
2. Bringen Sie die Schutzabdeckung auf dem Schneidkopf
an.
3. Richten Sie die Schraubenlöcher an der Schutzabdeckung
mit den Schraubenlöchern am Schneidkopf aus.
4. Ziehen Sie die Schrauben an.
3.3 MONTIEREN SIE DEN SCHAFT
Abbildung 3.
1. Stecken Sie den unteren Schaft in das Verbindungsstück
am oberen Schaft.
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass der obere und untere Teil des
Schafts fest angezogen sind, bevor Sie den Akkupack
wieder einsetzen.
2. Ziehen Sie das Verbindungsstück fest.
11
Deutsch
DE
background
3.4 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 4.
WARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen oder
entnehmen.
Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
3.5 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 4.
1. Drücken und halten Sie die Akkuentriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
WICHTIG
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen und
verstehen Sie die Sicherheitsvorschriften und die
Bedienungsanleitung.
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Maschine bedienen.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 5.
1. Ziehen Sie die Sperrtaste zurück und betätigen Sie den
Auslöser.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 5.
1. Lassen Sie den Auslöser los, um die Maschine
anzuhalten.
4.3 TIPPS ZUR BEDIENUNG
Abbildung 6.
WARNUNG
Halten Sie Abstand zwischen Körper und Maschine.
WARNUNG
Betreiben Sie die Maschine nicht ohne Schutzabdeckung.
Führen Sie diese Tipps aus, wenn Sie das Gerät benutzen
Halten Sie die Maschine mit dem korrekt verbundenen
Haltegurt.
Halten Sie die Maschine mit den beiden Händen gut fest,
während Sie die Maschine bedienen.
Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.
Wenn sich Gras um den Schneidkopf windet:
Entfernen Sie den Akkupack.
Entfernen Sie das Gras.
4.4 SCHNEIDETIPPS
Abbildung 6.
Neigen Sie die Maschine in Richtung des zu
schneidenden Bereichs. Verwenden Sie die Spitze des
Schneidfadens, um Gras zu schneiden.
Bewegen Sie die Maschine von rechts nach links, um zu
verhindern, dass Fremdkörper in Richtung Bediener
geschleudert werden.
Nicht im Gefahrenbereich schneiden.
Den Schneidkopf nicht in ungeschnittenes Gras drücken.
Draht- und Lattenzaun verursachen Verschleiß und Bruch
des Schneidfadens. Stein- und Ziegelwände, Bordsteine
und Holz können den Schneidfaden schnell abnutzen.
4.5 LÄNGE DES SCHNEIDFADENS
EINSTELLEN
Abbildung 5.
HINWEIS
Die Maschine verfügt über einen automatischen
Vorschubkopf. Versuchen Sie nicht, den Faden aus dem
Vorschubkopf durch einen Stoß hervorzuschieben. Dies
wird die Maschine beschädigen.
HINWEIS
Wenn der Schneidfaden nicht automatisch vorwärts fährt, so
hat er sich verheddert oder in der Spule befindet sich kein
Faden mehr.
1. Wenn die Maschine eingeschaltet ist, lassen Sie den
Auslöser los.
2. Warten Sie zwei Sekunden, drücken Sie den Auslöser
erneut.
HINWEIS
Der Faden verlängert sich mit jedem Stopp und Start des
Schaltauslösers etwa 1 cm (0,4"), bis der Faden das
Fadenmesser erreicht und das Fadenmesser die Überlänge
abschneidet.
12
Deutsch
DE
background
4.6 MANUELLES ANPASSEN DER
LÄNGE DES SCHNEIDFADENS
Abbildung 7.
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Drücken Sie die Spulenhalterungstaste und ziehen Sie
den Schneidfaden, um den Schneidfaden manuell
herauszuziehen.
3. Nachdem Sie den neuen Schneidfaden verlängert haben,
bringen Sie die Maschine immer in die normale Position
zurück, bevor Sie sie erneut starten.
4.7 SCHNITTDURCHMESSER
EINSTELLEN
Abbildung 8.
HINWEIS
Die Maschine ist auf einen 254 mm Schnittdurchmesser
eingestellt. Sie können auf einen 305 mm
Schnittdurchmesser einstellen.
Stellen Sie den Schnittdurchmesser auf 254 mm für eine
größere Laufzeit und 305 mm für einen größeren
Schnittbereich ein.
1. Entfernen Sie den Akkupack.
2. Entfernen Sie die Messerschrauben vom Fadenmesser.
3. Drehen Sie das Fadenmesser um 180°.
4. Ziehen Sie die Messerschrauben an.
4.8 FADENMESSER
Abbildung 9.
Dieser Trimmer ist mit einem Fadenmesser an der
Schutzabdeckung ausgestattet. Das Fadenmesser schneidet
den Faden kontinuierlich ab, um einen gleichmäßigen und
effizienten Schnittdurchmesser zu gewährleisten. Den Faden
vorschieben, sobald akustisch vernehmbar ist, dass der Motor
schneller als normal läuft, oder wenn der Trimmwirkungsgrad
sinkt. So erhalten Sie die beste Leistung und der Faden ist
dabei lang genug, um angemessen vorwärts zu kommen.
4.9 IN DEN
KANTENSCHNEIDERMODUS
WECHSELN
Abbildung 11.
HINWEIS
Sie können die Maschine in eine ordentliche Kantenfräse
zum Einfassen von Terrassen, Einfahrten und Gehwegen
oder anderen Bereichen umwandeln.
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Drücken Sie die Kantenschneider-Taste und drehen Sie
den Schneidkopf um 90 Grad, bis er einrastet.
3. Lassen Sie die Kantenschneider-Taste los.
4.10 FUNKTION DES
SCHWENKKOPFES
Abbildung 10.
HINWEIS
Stellen Sie den Schwenkkopf auf schwer zugängliche
Stellen ein, um ihn bequem bedienen zu können.
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Drücken Sie die Schwenktaste und drehen Sie den Schaft,
bis der Schneidkopf in der gewünschten Position
einrastet.
3. Lassen Sie die Schwenktaste los.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
WICHTIG
Lesen und verstehen Sie die Sicherheitsvorschriften und die
Wartungsanweisungen, bevor Sie die Maschine reinigen,
reparieren oder die Wartungsarbeiten durchführen.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Schrauben und Bolzen
fest angezogen sind. Überprüfen Sie regelmäßig, ob Sie die
Griffe fest montiert haben.
WICHTIG
Verwenden Sie nur die Ersatz- und Zubehörteile des
Herstellers.
5.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
WICHTIG
Nur Ihr Händler oder eine zugelassene Servicestelle kann
die Wartung durchführen, die nicht in diesem Handbuch
beschrieben ist.
Vor den Wartungsarbeiten:
Stoppen Sie die Maschine.
Entfernen Sie den Akkupack.
Lassen Sie den Motor abkühlen.
Lagern Sie die Maschine kühl und trocken.
Korrekte Kleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille
tragen.
5.2 MASCHINE REINIGEN
Reinigen Sie die Maschine nach Gebrauch mit einem
feuchten Tuch, das mit neutralem Reinigungsmittel
befeuchtet ist.
13
Deutsch
DE
background
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Lösungsmittel zur Reinigung der Kunststoffteile oder
Griffe.
Halten Sie den Schneidkopf frei von Gras, Laub oder
übermäßigem Fett.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen sauber und frei von
Schmutz, um Überhitzung und Schäden am Motor oder
an der Batterie zu vermeiden.
Sprühen Sie kein Wasser auf den Motor und die
elektrischen Komponenten.
5.3 SPULE ERSETZEN
Abbildung 12 - 14.
1. Drücken Sie die Laschen an den Seiten des
Schneidkopfes gleichzeitig.
2. Ziehen und entfernen Sie die Spulenabdeckung.
3. Entfernen Sie die restliche Spule.
4. Legen Sie die Spule in das Spulengehäuse.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass Sie den Schneidfaden in die Nut der
neuen Spule einsetzen und den Faden ca. 15 cm ziehen,
bevor Sie die neue Spule montieren.
5. Stecken Sie die Enden des Schneidfadens durch die
Löcher.
6. Verlängern Sie den Schneidfaden, um ihn von den
Führungsschlitzen in der Spule zu lösen.
7. Drücken Sie die Laschen und montieren Sie die
Spulenabdeckung auf das Spulengehäuse.
8. Drücken Sie die Spulenabdeckung, bis sie einrastet.
5.4 SCHNEIDFADEN ERSETZEN
Abbildung 15 - 18.
HINWEIS
Entfernen Sie den verbliebenen Schneidfaden von der
Spule.
HINWEIS
Nur mit dem Nylonschneidfaden mit einem Durchmesser
von 1.65 mm verwenden.
1. Schneiden Sie zwei Stücke des Schneidfadens, die jeweils
ca. 3 m lang sind.
2. Biegen Sie ein Ende des Fadens 6,35 mm (1/4").
3. Legen Sie die Fäden in die Befestigungslöcher der Spule.
4. Wickeln Sie die Schneidfäden fest in der angegebenen
Richtung um die Spule.
5. Legen Sie die Schneidfäden in die Führungsschlitze.
6. Wickeln Sie die Schneidfäden nicht über den Rand der
Spule hinaus.
6 TRANSPORT UND LAGERUNG
6.1 BEWEGEN DER MASCHINE
Wenn Sie die Maschine bewegen, müssen Sie Folgendes tun:
Tragen Sie Handschuhe.
Stoppen Sie die Maschine.
Entfernen Sie den Akkupack und laden Sie ihn auf.
Montieren Sie den Messerschutz.
6.2 MASCHINE LAGERN
Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
Halten Sie die Maschine von aggressiven Mitteln wie
Gartenchemikalien und Auftausalzen fern.
Sichern Sie die Maschine während des Transports, um
Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. Reinigen und
prüfen Sie die Maschine auf Beschädigungen.
7 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Ma-
schine star-
tet nicht,
wenn Sie
den Auslös-
er drücken.
Kein elektrischer
Kontakt zwischen
der Maschine und
dem Akkupack.
1. Entfernen Sie den Ak-
kupack.
2. Überprüfen Sie den
Kontakt und setzen Sie
den Akkupack wieder
ein.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den Akkupack
auf.
Die Sperrtaste und
der Auslöser wer-
den nicht gleich-
zeitig gedrückt.
1. Ziehen Sie die Sperr-
taste und halten Sie sie
gedrückt.
2. Ziehen Sie den Auslös-
er, um die Maschine zu
starten.
14
Deutsch
DE
background
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Ma-
schine
stoppt,
wenn Sie
schneiden.
Die Schutzabdeck-
ung ist nicht an
der Maschine be-
festigt.
Entfernen Sie den Akku-
pack und befestigen Sie
die Schutzabdeckung an
der Maschine.
Es wird ein
schwerer Schneid-
faden verwendet.
Nur mit dem Nylonsch-
neidfaden mit einem
Durchmesser von 1.65
mm verwenden.
Das Gras wickelt
sich um die Mo-
torwelle oder den
Schneidkopf.
1. Stoppen Sie die Ma-
schine.
2. Entfernen Sie den Ak-
kupack.
3. Entfernen Sie das Gras
von der Motorwelle und
dem Schneidkopf.
Der Motor ist
überlastet.
1. Befreien Sie den
Schneidkopf vom Gras.
2. Der Motor wird sich
wieder in Betrieb setzen,
sobald die Last entfernt
wird.
3. Wenn Sie schneiden,
bewegen Sie den
Schneidkopf in das und
aus dem zu mähenden
Gras und entfernen Sie
nicht mehr als 20 cm (8")
beim Durchgang.
Der Akkupack
oder die Maschine
ist zu heiß.
1. Lassen Sie den Akku-
pack abkühlen, bis seine
Funktion wieder normal
ist.
2. Lassen Sie die Ma-
schine ca. 10 Minuten
lang abkühlen.
Der Akkupack ist
vom Werkzeug ge-
trennt.
Setzen Sie den Akkupack
wieder ein.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den Akkupack
auf.
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Faden
wird nicht
vorgescho-
ben.
Die Fäden sind mit
sich selbst versch-
weißt.
Mit Silikonspray schmie-
ren.
Nicht genügend
Faden auf der
Spule.
Installieren Sie mehr Fa-
den.
Die Fäden vers-
chleißen zu kurz.
Ziehen Sie Schneidfaden
heraus.
Die Fäden sind auf
der Spule verhed-
dert.
1. Entfernen Sie die Fä-
den von der Spule.
2. Wickeln Sie die Fäden
auf.
Der Faden
bricht im-
mer wieder
ab.
Die Maschine ist
unsachgemäß be-
nutzt worden.
1. Schneiden Sie mit der
Spitze des Fadens, ver-
meiden Sie Steine,
Mauern und andere harte
Gegenstände.
2. Ziehen Sie den
Schneidfaden regelmäßig
heraus, um die volle
Schnittbreite zu erhalten.
Das Gras
wickelt sich
um den
Schneid-
kopf und
das Motor-
gehäuse.
Mähen Sie hohes
Gras auf Boden-
höhe.
1. Schneiden Sie hohes
Gras von oben nach un-
ten.
2. Entfernen Sie nicht
mehr als 8" bei jedem
Durchgang, um ein Um-
wickeln zu vermeiden.
Der Faden
schneidet
nicht gut.
Das Fadenmesser
wird stumpf.
Schärfen Sie das Faden-
messer mit einer Feile
oder ersetzen Sie es.
Die Vibra-
tionen neh-
men deut-
lich zu.
Der Faden ist auf
einer Seite abge-
nutzt und wurde
nicht rechtzeitig
vorgeschoben.
Achten Sie darauf, dass
der Faden an beiden Seit-
en normal ist. Bewege die
den Faden.
8 TECHNISCHE DATEN
Spannung 40 V
Leerlaufdrehzahl 7,500 (±10%) U/min
Schneidkopf Automatischer Vorschub
Durchmesser des
Schneidfadens
1.65 mm
Schneidbahndurch-
messer
254/305 mm
15
Deutsch
DE
background
Gewicht (ohne Akku-
pack)
3.07 kg
Gemessener Schall-
druckpegel
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garantierter Schall-
leistungspegel
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Akku-Modell G40B2/G40B4 und andere BAF
Baureihen
Ladegerät-Modell G40C und andere CAF Baureihen
Lärmwert.
9 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Greenworks)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein
im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder
repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich
oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
10 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Sweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie:
Faden-Rasentrimmer
Modell: 21107 (STF306)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU &(EU)2015/863
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden (Teile/
Klauseln von) harmonisierten Normen verwendet wurden:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß
Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI
Faden-Rasentrimmer
Gemessener Schallleistungspegel: L
WA
=90.3 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: L
WA.d
=96 dB(A)
Ort, Datum: Unterschrift: Ted Qu, Qualitätsleiter
Malmö, 08.12.20
16
Deutsch
DE
background
1 Descripción.......................................18
1.1 Finalidad.......................................................... 18
1.2 Perspectiva general..........................................18
2 Seguridad......................................... 18
3 Instalación........................................18
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 18
3.2 Fijación de la protección..................................18
3.3 Montaje del eje................................................ 18
3.4 Instalación de la batería................................... 18
3.5 Retirada de la batería....................................... 19
4 Funcionamiento...............................19
4.1 Puesta en marcha de la máquina......................19
4.2 Detención de la máquina................................. 19
4.3 Consejos de funcionamiento............................19
4.4 Consejos de corte.............................................19
4.5 Ajuste de la longitud del hilo de corte.............19
4.6 Ajuste manual de la longitud del hilo de
corte................................................................. 19
4.7 Ajuste del diámetro de corte............................20
4.8 Cuchilla de corte de hilo..................................20
4.9 Cambio al modo de bordeado..........................20
4.10 Función de cabezal articulado ........................ 20
5 Mantenimiento.................................20
5.1 Información general.........................................20
5.2 Limpieza de la máquina...................................20
5.3 Sustitución del carrete..................................... 20
5.4 Sustitución del hilo de corte............................ 21
6 Transporte y almacenamiento........21
6.1 Traslado de la máquina....................................21
6.2 Almacenamiento de la máquina...................... 21
7 Solución de problemas.................... 21
8 Datos técnicos.................................. 22
9 Garantía........................................... 23
10 Declaración de conformidad CE....23
17
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para cortar hierba, maleza ligera y
otra vegetación similar a nivel del suelo. El plano de corte
debe estar aproximadamente paralelo a la superficie del suelo.
No puede utilizar la máquina para cortar o podar setos,
arbustos, matorrales, flores y compost.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1 - 18.
1
Gatillo
2
Asa posterior
3
Botón de desbloqueo
4
Asa auxiliar
5
Eje superior
6
Acoplamiento
7
Eje inferior
8
Botón de bordeado
9
Protección
10
Cuchilla de corte
11
Guía de borde
12
Cabezal de corte
13
Rueda de bordeado
14
Botón de articulación
15
Tornillo
16
Botón de desbloqueo de la batería
17
Botón de retención del carrete
18
Pestaña
19
Cubierta de carrete
20
Carrete
21
Carcasa del carrete
22
Orificio
A
Dirección de rotación
B
Mejor zona de corte
C
Zona de corte peligrosa
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir/respetar todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de la instalación.
AVISO
No utilice accesorios que no estén recomendados para esta
máquina.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
3.2 FIJACIÓN DE LA PROTECCIÓN
Figura 2.
AVISO
No toque la cuchilla de corte.
1. Retire los tornillos del cabezal de corte con un
destornillador Phillips (no incluido).
2. Ponga la protección sobre el cabezal de corte.
3. Alinee los orificios de tornillo de la protección con los
orificios de tornillo del cabezal de corte.
4. Apriete los tornillos.
3.3 MONTAJE DEL EJE
Figura 3.
1. Inserte el eje inferior en el acoplamiento del eje superior.
NOTA
Asegúrese de que la parte superior e inferior de los ejes
estén bien apretadas antes de volver a instalar la batería.
2. Apriete el acoplamiento.
3.4 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 4.
18
Español
ES
background
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.5 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 4.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar la máquina, debe leer y entender las
normas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento.
AVISO
Tenga cuidado cuando utilice la máquina.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 5.
1. Tire del botón de desbloqueo y apriete el gatillo.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 5.
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
4.3 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
Figura 6.
AVISO
Mantenga un espacio entre el cuerpo y la máquina.
AVISO
No utilice la máquina sin la protección en su posición.
Le sugerimos lo siguiente cuando utilice la máquina
Mantenga la máquina conectada al arnés correctamente
colocado.
Mantenga una posición firme con las dos manos en la
máquina mientras la utiliza.
Corte la hierba alta de arriba a abajo.
Si se enrolla hierba alrededor del cabezal de corte:
Retire la batería.
Quite la hierba.
4.4 CONSEJOS DE CORTE
Figura 6.
Incline la máquina hacia la zona que va a cortar. Utilice la
punta del hilo de corte para cortar hierba.
Mueva la máquina de derecha a izquierda para evitar que
salgan residuos despedidos hacia el operario.
No corte en la zona peligrosa.
No fuerce el cabezal de corte en hierba sin cortar.
Las cercas de alambres y estacas provocan el desgaste y
la rotura del hilo de corte. Las paredes de piedra y de
ladrillo, los bordillos y la madera pueden desgastar
rápidamente el hilo de corte.
4.5 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL
HILO DE CORTE
Figura 5.
NOTA
La máquina tiene un cabezal con autoalimentación. Dañará
la máquina si golpea el cabezal para intentar avanzar el hilo.
NOTA
Si el hilo de corte no avanza automáticamente, puede estar
enredado o haberse terminado.
1. Cuando la máquina esté encendida, suelte el gatillo.
2. Espere dos segundos, vuelva a apretar el gatillo.
NOTA
El hilo se extenderá aproximadamente 1 cm (0,4") con cada
parada y puesta en marcha del gatillo hasta que el hilo
alcanza la cuchilla de corte y esta corta el exceso de
longitud.
4.6 AJUSTE MANUAL DE LA
LONGITUD DEL HILO DE CORTE
Figura 7.
1. Detenga la máquina.
2. Presione el botón de retención del carrete y tire del hilo
de corte para avanzarlo manualmente.
19
Español
ES
background
3. Después de extender el nuevo hilo de corte, devuelva
siempre la máquina a su posición normal antes de volver
a ponerla en marcha.
4.7 AJUSTE DEL DIÁMETRO DE
CORTE
Figura 8.
NOTA
La máquina está ajustada a un diámetro de corte de 254
mm. Puede ajustarla a un diámetro de corte de 305 mm.
Ajuste el diámetro de corte a 254 mm para un tiempo de
funcionamiento mayor y a 305 mm para una zona de corte
más extensa.
1. Retire la batería.
2. Retire los tornillos de la cuchilla de la cuchilla de corte.
3. Gire la cuchilla de corte 180°.
4. Apriete los tornillos de la cuchilla.
4.8 CUCHILLA DE CORTE DE HILO
Figura 9.
Este cortabordes está equipado con una cuchilla de corte de
hilo en la protección. La cuchilla de corte de hilo recorta
continuamente el hilo para garantizar un diámetro de corte
uniforme y eficaz. Avance el hilo cada vez que escuche que el
motor funciona más rápido de lo normal, o cuando la
eficiencia del corte disminuya. Esto mantendrá el mejor
rendimiento y mantendrá el hilo el tiempo suficiente para
avanzar adecuadamente.
4.9 CAMBIO AL MODO DE
BORDEADO
Figura 11.
NOTA
Puede cambiar la máquina a una bordeadora de cuidado
aspecto para cortar los bordes de patios, calzadas de acceso,
aceras u otras zonas.
1. Detenga la máquina.
2. Presione el botón de bordeado y gire el cabezal de corte
90 grados hasta que se bloquee en su posición.
3. Suelte el botón de bordeado.
4.10 FUNCIÓN DE CABEZAL
ARTICULADO
Figura 10.
NOTA
Ajuste el cabezal articulado para recortar zonas de difícil
alcance y para que los usuarios trabajen cómodamente.
1. Detenga la máquina.
2. Presione el botón de articulación y gire el eje hasta que el
cabezal de corte se bloquee en la posición deseada.
3. Suelte el botón de articulación.
5 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer y entender los reglamentos de seguridad y las
instrucciones de mantenimiento antes de limpiar, reparar o
realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
IMPORTANTE
Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y los tornillos
estén apretados. Examine periódicamente que las asas estén
bien instaladas.
IMPORTANTE
Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios
del fabricante original.
5.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE
Únicamente un distribuidor o un centro de servicio
autorizado puede realizar el mantenimiento que no se indica
en este manual.
Antes de las operaciones de mantenimiento:
Detenga la máquina.
Retire la batería.
Deje que se enfríe el motor.
Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
Utilice ropa adecuada, guantes protectores y gafas de
seguridad.
5.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina después de utilizarla con un paño
húmedo humedecido en detergente neutro.
No utilice detergentes o disolventes agresivos para
limpiar las piezas de plástico o las asas.
Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas o
grasa excesiva.
Mantenga los respiraderos limpios y libres de residuos
para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor o la
batería.
No pulverice agua sobre el motor ni los componentes
eléctricos.
5.3 SUSTITUCIÓN DEL CARRETE
Figura 12 - 14.
20
Español
ES
background
1. Presione las pestañas de los laterales del cabezal de corte
al mismo tiempo.
2. Tire para retirar la cubierta del carrete.
3. Retire el carrete restante.
4. Ponga el carrete en la carcasa del carrete.
NOTA
Asegúrese de poner el hilo de corte en la ranura sobre el
carrete nuevo y de extender el hilo aproximadamente 15 cm
antes de instalar el carrete nuevo.
5. Introduzca los extremos de los hilos de corte por los
orificios.
6. Extienda el hilo de corte para soltarlo de la ranura de guía
en el carrete.
7. Presione las pestañas e instale la cubierta del carrete en la
carcasa del carrete.
8. Introduzca la cubierta del carrete hasta que encaje en su
posición.
5.4 SUSTITUCIÓN DEL HILO DE
CORTE
Figura 15 - 18.
NOTA
Retire el hilo de corte restante del carrete.
NOTA
Utilice únicamente con el hilo de corte de nylon de 1.65
mm de diámetro.
1. Corte dos trozos de hilo de corte de aproximadamente 3m
de longitud cada uno.
2. Doble un extremo del hilo 6,35 mm (1/4").
3. Coloque los hilos en los orificios de anclaje del carrete.
4. Enrolle los hilos de corte alrededor del carrete
firmemente en la dirección indicada.
5. Introduzca los hilos de corte en las ranuras de guía.
6. No enrolle el hilo de corte más allá del borde del carrete.
6 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
6.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
Cuando mueva la máquina debe:
Llevar guantes.
Detener la máquina.
Retirar la batería y cargarla.
Montar la protección de la cuchilla.
6.2 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Retire la batería de la máquina.
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
Mantenga la máquina alejada de agentes corrosivos,
como sustancias químicas para jardín y sales para
descongelación.
Fije la máquina durante el transporte para evitar daños o
lesiones. Limpie y examine si hay daños en la máquina.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máquina
no se pone
en marcha
cuando
aprieta el
gatillo.
No hay contacto
eléctrico entre la
máquina y la bate-
ría.
1. Retire la batería.
2. Compruebe el contacto
e instale de nuevo la bate-
ría.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
El botón de des-
bloqueo y el gatil-
lo no se presionan
al mismo tiempo.
1. Apriete el botón de
desbloqueo y sujételo.
2. Apriete el gatillo para
poner en marcha la má-
quina.
21
Español
ES
background
Problema Posible causa Solución
La máquina
se detiene
cuando cor-
ta.
La protección no
está fijada a la má-
quina.
Retire la batería y fije la
protección a la máquina.
Se utiliza un hilo
de corte pesado.
Utilice únicamente con el
hilo de corte de nylon de
1.65 mm de diámetro.
La hierba se enrol-
la alrededor del eje
del motor o del ca-
bezal de corte.
1. Detenga la máquina.
2. Retire la batería.
3. Retire la hierba del eje
del motor y del cabezal
de corte.
El motor se ha so-
brecargado.
1. Retire el cabezal de
corte de la hierba.
2. El motor se recuperará
para funcionar en cuanto
se retire la carga.
3. Cuando corte, mueva
el cabezal de corte hacia
dentro y fuera de la hier-
ba que va a cortar y quite
no más de 8" (20 cm) en
cada pasada.
La batería o la má-
quina está dema-
siado caliente.
1. Deje enfriar la batería
hasta que el funciona-
miento vuelva a la nor-
malidad.
2. Deje enfriar la máqui-
na durante aproximada-
mente 10 minutos.
La batería se ha
desconectado de la
herramienta.
Instale de nuevo la bate-
ría.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
El hilo no
avanza.
Los hilos se han
quedado soldados.
Lubrique con espray de
silicona.
No ha suficiente
hilo en el carrete.
Instale más hilo.
Los hilos se desga-
stan y son dema-
siado cortos.
Avance el hilo de corte.
Los hilos están en-
redados en el car-
rete.
1. Retire los hilos del car-
rete.
2. Enrolle los hilos.
Problema Posible causa Solución
El hilo se
rompe con-
tinuamente.
La máquina se está
utilizando incor-
rectamente.
1. Corte con la punta del
hilo, evite piedras, par-
edes y otros objetos
duros.
2. Avance el hilo de corte
periódicamente para
mantener el ancho de
corte completo.
La hierba se
enrolla alre-
dedor del
cabezal de
corte y de
la carcasa
del motor.
Corte la hierba alta
al nivel del suelo.
1. Corte la hierba alta de
arriba a abajo.
2. No quite más de 8" (20
cm) en cada pasada para
evitar que se enrolle.
El hilo no
corta bien.
La cuchilla de
corte se ha desafi-
lado.
Afile la cuchilla de corte
con una lima o sustitúya-
la.
Las vibra-
ciones au-
mentan no-
tablemente.
El hilo está gasta-
do en un lado y no
se ha avanzado a
tiempo.
Asegúrese de que el hilo
a ambos lados esté nor-
mal. Avance el hilo.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40 V
Velocidad sin carga 7,500 (±10%) RPM
Cabezal de corte Alimentación automática
Diámetro de hilo de
corte
1.65 mm
Diámetro de recorrido
de corte
254/305 mm
Peso (sin batería) 3.07 kg
Nivel de presión acús-
tica medida
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Nivel de potencia
acústica garantizada
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibración 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Modelo de batería G40B2/G40B4 y otras series BAF
Modelo de cargador G40C y otras series CAF
Valor de ruido.
22
Español
ES
background
9 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Greenworks)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto y 2
años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
10 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre:
Peter Söderström
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría:
Cortabordes
Modelo: 21107 (STF306)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & (UE)2015/863
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes (partes/cláusulas de) las normas armonizadas:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Método de evaluación de conformidad según el anexo VI /
Directiva 2000/14/CE.
Cortabordes
Nivel de potencia acústica medida: L
WA
=90.3 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantiza-
da:
L
WA.d
=96 dB(A)
Lugar, fecha: Firma: Ted Qu, Director de calidad
Malmö, 08.12.20
23
Español
ES
background
1 Descrizione.......................................25
1.1 Destinazione d'uso........................................... 25
1.2 Panoramica...................................................... 25
2 Sicurezza.......................................... 25
3 Installazione.....................................25
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio .....................25
3.2 Installazione della cuffia di protezione............25
3.3 Assemblaggio dell'asta.................................... 25
3.4 Installazione del gruppo batteria......................26
3.5 Rimozione del gruppo batteria........................ 26
4 Utilizzo..............................................26
4.1 Avvio dell'apparecchio.................................... 26
4.2 Arresto dell'apparecchio.................................. 26
4.3 Suggerimenti per l'uso..................................... 26
4.4 Suggerimenti per il taglio................................ 26
4.5 Regolazione della lunghezza del filo di
taglio................................................................ 26
4.6 Regolazione manuale della lunghezza del
filo di taglio..................................................... 27
4.7 Regolazione del diametro di taglio..................27
4.8 Lama tagliafilo.................................................27
4.9 Modalità bordatore.......................................... 27
4.10 Regolazione dell'angolazione della testa ........ 27
5 Manutenzione.................................. 27
5.1 Informazioni generali...................................... 27
5.2 Pulizia dell'apparecchio................................... 27
5.3 Sostituzione della bobina.................................28
5.4 Sostituzione del filo di taglio...........................28
6 Trasporto e conservazione..............28
6.1 Spostamento dell'apparecchio..........................28
6.2 Conservazione dell'apparecchio...................... 28
7 Risoluzione dei problemi................ 28
8 Specifiche tecniche...........................29
9 Garanzia...........................................30
10 Dichiarazione di conformità CE.... 30
24
Italiano
IT
background
1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è progettato per tagliare erba, erbacce
sottili e altri tipi di vegetazione similare, a livello del terreno
o in sua prossimità. Il piano di taglio deve essere tenuto
all'incirca parallelo al terreno. Questo apparecchio non deve
essere usato per tagliare o triturare siepi, arbusti, cespugli,
fiori e compost.
1.2 PANORAMICA
Figura 1 - 18.
1
Interruttore a leva
2
Impugnatura posteriore
3
Pulsante di sbloccaggio
4
Impugnatura ausiliaria
5
Asta superiore
6
Attacco
7
Asta inferiore
8
Pulsante di bordatura
9
Protezione
10
Lama tagliafilo
11
Protezione per piante
12
Testa di taglio
13
Rotella di bordatura
14
Pulsante di regolazione dell'angolazione
15
Vite
16
Pulsante di rilascio della batteria
17
Pulsante di fissaggio della bobina
18
Linguetta
19
Copertura della bobina
20
Bobina
21
Alloggio della bobina
22
Foro
A
Direzione di rotazione
B
Area di taglio ottimale
C
Area di taglio pericolosa
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 INSTALLAZIONE
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima
dell'installazione.
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati per questo
apparecchio.
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
Se una parte della macchina è danneggiata, non usare
l'apparecchio.
Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.2 INSTALLAZIONE DELLA CUFFIA
DI PROTEZIONE
Figura 2.
AVVERTIMENTO
Non toccare la lama tagliafilo.
1. Rimuovere le viti dalla testa di taglio con un cacciavite a
croce (non incluso).
2. Posizionare la cuffia di protezione sulla testa di taglio.
3. Allineare i fori delle viti sulla cuffia di protezione con i
fori delle viti sulla testa di taglio.
4. Serrare le viti.
3.3 ASSEMBLAGGIO DELL'ASTA
Figura 3.
1. Inserire l'asta inferiore nell'attacco sull'asta superiore.
NOTA
Assicurarsi che la parte superiore e la parte inferiore
dell'asta siano unite saldamente prima di reinstallare il
gruppo batteria.
2. Serrare l'attacco.
25
Italiano
IT
background
3.4 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 4.
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
3.5 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 4.
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4 UTILIZZO
IMPORTANTE
Prima di usare l'apparecchio, leggere e comprendere le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l'uso.
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione durante l'uso dell'apparecchio.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 5.
1. Tirare il pulsante di sbloccaggio all'indietro e premere
l'interruttore a leva.
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 5.
1. Rilasciare l'interruttore a leva per arrestare l'apparecchio.
4.3 SUGGERIMENTI PER L'USO
Figura 6.
AVVERTIMENTO
Mantenere una certa distanza tra l'apparecchio e il proprio
corpo.
AVVERTIMENTO
Non usare l'apparecchio senza i dispositivi di protezione
installati.
Durante l'uso dell'apparecchio:
tenere l'apparecchio collegato alla tracolla, dopo averla
indossata correttamente;
mantenere una presa salda con entrambe le mani
sull'apparecchio durante l'uso;
tagliare l'erba alta dall'alto verso il basso.
Se l'erba si avvolge intorno alla testa di taglio:
rimuovere il gruppo batteria;
rimuovere l'erba.
4.4 SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO
Figura 6.
Inclinare l'apparecchio verso l'area da tagliare. Usare la
punta del filo di taglio per tagliare l'erba.
Muovere l'apparecchio da destra a sinistra per evitare il
lancio di detriti verso l'operatore.
Non tagliare con l'area pericolosa.
Non forzare la testa di taglio sull'erba alta.
Reti in ferro e staccionate possono causare l'usura e la
rottura del filo di taglio. Muri in pietra e mattoni,
marciapiedi e legno possono causare la rapida usura del
filo di taglio.
4.5 REGOLAZIONE DELLA
LUNGHEZZA DEL FILO DI
TAGLIO
Figura 5.
NOTA
L'apparecchio è dotato di testa di taglio a rilascio
automatico. Non premere la testa di taglio per rilasciare il
filo per evitare di danneggiare l'apparecchio.
NOTA
Se il filo di taglio non avanza automaticamente, potrebbe
essere impigliato o esaurito.
1. Quando l'apparecchio è acceso, rilasciare l'interruttore a
leva.
2. Attendere due secondi e premerlo nuovamente.
NOTA
Il filo si allungherà di circa 1 cm a ciascun arresto e avvio
dell'apparecchio, finché non raggiungere la lama tagliafilo,
che taglierà la lunghezza in eccesso.
26
Italiano
IT
background
4.6 REGOLAZIONE MANUALE
DELLA LUNGHEZZA DEL FILO DI
TAGLIO
Figura 7.
1. Arrestare l'apparecchio.
2. Premere il pulsante di rilascio della bobina e tirare
manualmente il filo di taglio per allungarlo.
3. Dopo aver allungato il filo di taglio, riportare
l'apparecchio nella posizione operativa normale prima di
riavviarlo.
4.7 REGOLAZIONE DEL DIAMETRO
DI TAGLIO
Figura 8.
NOTA
Il diametro di taglio dell'apparecchio è impostato su 254
mm . È possibile impostarlo su 305 mm .
Impostare il diametro di taglio su 254 mm per una maggiore
autonomia e 305 mmper un'area di taglio più ampia.
1. Rimuovere il gruppo batteria.
2. Rimuovere le viti della lama dalla lama tagliafilo.
3. Ruotare la lama tagliafilo di 180°.
4. Serrare le viti della lama.
4.8 LAMA TAGLIAFILO
Figura 9.
Sulla cuffia di protezione è presente una lama tagliafilo. Tale
lama taglia costantemente il filo per assicurare un diametro di
taglio omogeneo ed efficace. Allungare il filo quando il
motore gira più velocemente del normale, o quando
l'efficienza di taglio diminuisce, per garantire le massime
prestazioni e affinché il filo si allunghi correttamente.
4.9 MODALITÀ BORDATORE
Figura 11.
NOTA
È possibile usare l'apparecchio in modalità bordatore per
tagliare l'erba di terrazze, vialetti, marciapiedi e aree
similari.
1. Arrestare l'apparecchio.
2. Premere il pulsante di bordatura e ruotare la testa di taglio
di 90 gradi finché non si blocca in posizione.
3. Rilasciare il pulsante di bordatura.
4.10 REGOLAZIONE
DELL'ANGOLAZIONE DELLA
TESTA
Figura 10.
NOTA
Regolare l'angolazione della testa per tagliare l'erba in aree
difficili da raggiungere e lavorare in modo più confortevole.
1. Arrestare l'apparecchio.
2. Premere il pulsante di regolazione dell'angolazione e
ruotare l'asta finché la testa di taglio non si blocca nella
posizione desiderata.
3. Rilasciare il pulsante di regolazione dell'angolazione.
5 MANUTENZIONE
IMPORTANTE
Leggere e comprendere le avvertenza di sicurezza e le
istruzioni per la manutenzione prima di sottoporre
l'apparecchio a pulizia, riparazione o manutenzione.
IMPORTANTE
Assicurarsi che tutte le viti, i bulloni e i dadi siano serrati
correttamente. Verificare periodicamente che le
impugnature siano installate saldamente.
IMPORTANTE
Usare esclusivamente accessori e parti di ricambio originali.
5.1 INFORMAZIONI GENERALI
IMPORTANTE
Solo il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato
possono effettuare le operazioni di manutenzione non
descritte in questo manuale.
Prima di effettuare le operazioni di manutenzione:
arrestare l'apparecchio;
rimuovere il gruppo batteria;
attendere che il motore si raffreddi;
riporre l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto;
indossare indumenti adatti, guanti e occhiali di
protezione.
5.2 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
Pulire l'apparecchio dopo l'uso con un panno umido e del
detergente neutro.
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica o sulle impugnature.
Mantenere la testa di taglio priva di erba, foglie o grasso
in eccesso.
27
Italiano
IT
background
Mantenere le aperture di ventilazione pulite e prive di
detriti per evitare il rischio di surriscaldamento e di danni
al motore o alla batteria.
Non spruzzare acqua sul motore e sui componenti
elettrici.
5.3 SOSTITUZIONE DELLA BOBINA
Figura 12 - 14.
1. Premere simultaneamente le linguette ai lati della testa di
taglio.
2. Tirare e rimuovere la copertura della bobina.
3. Rimuovere la bobina rimanente.
4. Posizionare la bobina nel vano della bobina.
NOTA
Assicurarsi che il filo di taglio sia fissato nella fessura della
nuova bobina e che fuoriesca di circa 15 cm prima di
installare la bobina nuova.
5. Infilare le estremità del filo di taglio negli appositi fori di
uscita.
6. Estendere il filo di taglio per farlo passare attraverso la
fessura guida della bobina.
7. Premere le linguette e installare la copertura della bobina
sulla testa di taglio.
8. Premere il coperchio della bobina finché non si blocca in
posizione.
5.4 SOSTITUZIONE DEL FILO DI
TAGLIO
Figure 15 - 18.
NOTA
Rimuovere il filo di taglio residuo dalla bobina.
NOTA
Usare esclusivamente filo di taglio in nylon di 1.65 mm di
diametro.
1. Tagliare due pezzi di filo di taglio lunghi circa 3 metri.
2. Piegare un'estremità del filo di 6,35 mm.
3. Inserire i fili nei fori di ancoraggio della bobina.
4. Avvolgere i fili saldamente intorno alla bobina nella
direzione indicata.
5. Infilare i fili nelle fessure guida.
6. Non avvolgere i fili oltre il bordo della bobina.
6 TRASPORTO E
CONSERVAZIONE
6.1 SPOSTAMENTO
DELL'APPARECCHIO
Prima di spostare l'apparecchio:
indossare i guanti;
arrestare l'apparecchio;
rimuovere il gruppo batteria e ricaricarlo;
installare la protezione della lama.
6.2 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
Assicurarsi che i bambini non si avvicinino
all'apparecchio.
Tenere l'apparecchio al riparo da agenti corrosivi, ad
esempio sostanze chimiche per il giardinaggio e sale per
disgelo.
Fissare l'apparecchio durante il trasporto per evitare il
rischio di danni o lesioni. Pulire l'apparecchio e
ispezionarlo per verificare che non sia danneggiato.
7 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il motore
non si avvia
alla press-
ione dell'in-
terruttore a
leva.
Nessun contatto
elettrico tra l'ap-
parecchio e il
gruppo batteria.
1. Rimuovere il gruppo
batteria
2. Ispezionare i contatti e
reinstallare il gruppo bat-
teria.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il gruppo bat-
teria.
Il pulsante di
sbloccaggio e l'in-
terruttore a leva
non sono stati pre-
muti contempora-
neamente.
1. Tenere premuto il pul-
sante di sbloccaggio.
2. Premere l'interruttore a
leva per avviare l'appar-
ecchio.
28
Italiano
IT
background
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparec-
chio si ar-
resta du-
rante il ta-
glio.
La cuffia di prote-
zione non è instal-
lata sull'apparec-
chio.
Rimuovere il gruppo bat-
teria e installare la cuffia
di protezione.
Il filo di taglio è
troppo spesso.
Usare esclusivamente filo
di taglio in nylon di 1.65
mm di diametro.
L'erba si avvolge
intorno all'albero
motore o alla testa
di taglio.
1. Arrestare l'apparecchio
2. Rimuovere il gruppo
batteria.
3. Rimuovere l'erba
dall'albero motore e dalla
testa di taglio.
Il motore è sovrac-
carico.
1. Rimuovere la testa di
taglio dall'erba.
2. Il motore si riavvierà
alla rimozione del carico.
3. Durante il taglio, spos-
tare la testa di taglio den-
tro e fuori dall'erba da ta-
gliare e rimuovere non
più di 20 cm di lunghezza
a ogni passata.
Il gruppo batteria
o l'apparecchio so-
no troppo caldi.
1. Attendere che la tem-
peratura del gruppo batte-
ria scenda a un livello
normale.
2. Attendere che l'appar-
ecchio si raffreddi per cir-
ca 10 minuti.
Il gruppo batteria è
scollegato dall'ap-
parecchio.
Reinstallare il gruppo
batteria.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il gruppo bat-
teria.
Il filo di ta-
glio non
avanza.
Il filo di taglio è
incollato.
Lubrificarlo con del sili-
cone spray.
La bobina non
contiene abbastan-
za filo.
Installare più filo.
Il filo di taglio è
troppo corno.
Far avanzare il filo di ta-
glio.
Il filo si è impi-
gliato sulla bobina.
1. Rimuovere il filo dalla
bobina.
2. Avvolgere il filo.
Problema Possibile causa Soluzione
Il filo con-
tinua a rom-
persi.
L'apparecchio è
usato in modo er-
rato.
1. Tagliare con la punta
del filo, evitare pietre,
muri e altri oggetti duri.
2. Far avanzare il filo di
taglio con regolarità per
mantenere la completa
ampiezza di taglio.
L'erba si
avvolge in-
torno alla
testa di ta-
glio e al va-
no motore.
Tagliare l'erba a
livello del terreno.
1. Tagliare l'erba alta
dall'alto verso il basso.
2. Rimuovere non più di
20 cm di erba a ogni pas-
sata.
Il filo non
taglia bene.
La lama tagliafilo
è smussata.
Affilarle la lama tagliafi-
lo con una lima o sosti-
tuirla.
Le vibra-
zioni si so-
no intensifi-
cate.
Il filo di taglio è
usurato da un lato
e non avanza tem-
pestivamente.
Assicurarsi che il filo sia
normale da entrambi i
lati. Far avanzare il filo di
taglio.
8 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 40 V
Velocità a vuoto 7,500 (±10%) RPM
Testa di taglio Filo a rilascio automatico
Diametro del filo di ta-
glio
1.65 mm
Ampiezza di taglio 254/305 mm
Peso (senza gruppo
batteria)
3.07 kg
Livello di pressione
sonora misurato
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Livello di potenza so-
nora garantito
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrazioni 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Modello batteria G40B2/G40B4 e altre serie BAF
Modello caricabatteria G40C e altre serie CAF
Valori di emissione del rumore.
29
Italiano
IT
background
9 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Greenworks sito web.)
. Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di
2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso da
come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la
garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non
è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
10 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Svezia
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Nome: Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria:
Decespugliatore
Modello: 21107 (STF306)
Numero di serie: consultare la targa del prodotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del prodotto
è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole
degli) standard armonizzati :
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metodo di valutazione della conformità conforme all'allegato
VI della direttiva 2000/14/EC.
Decespugliatore
Livello di potenza sonora misura-
to:
L
WA
=90.3 dB(A)
Livello di potenza sonora garanti-
to:
L
WA.d
=96 dB(A)
Luogo, data: Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
Malmö, 08.12.20
30
Italiano
IT
background
1 Description.......................................32
1.1 Objet................................................................ 32
1.2 Aperçu............................................................. 32
2 Sécurité.............................................32
3 Installation....................................... 32
3.1 Déballage de la machine..................................32
3.2 Fixation de protection......................................32
3.3 Assemblage d'arbre..........................................32
3.4 Installation de pack-batterie.............................32
3.5 Retrait de pack-batterie....................................33
4 Fonctionnement...............................33
4.1 Démarrage de la machine................................ 33
4.2 Arrêt de la machine..........................................33
4.3 Conseils d'utilisation........................................33
4.4 Conseils de coupe............................................ 33
4.5 Ajustement de longueur de ligne de coupe......33
4.6 Ajustement manuel de longueur de ligne
de coupe...........................................................33
4.7 Ajustement de diamètre de coupe....................34
4.8 Lame de coupe de ligne...................................34
4.9 Passage au mode bordure................................ 34
4.10 Fonction de tête pivotante ...............................34
5 Maintenance.....................................34
5.1 Informations générales.................................... 34
5.2 Nettoyez la machine........................................ 34
5.3 Remplacement de bobine.................................34
5.4 Remplacement de ligne de coupe.................... 35
6 Transport et stockage......................35
6.1 Déplacement de la machine.............................35
6.2 Stockage de la machine................................... 35
7 Dépannage........................................35
8 Données techniques......................... 36
9 Garantie........................................... 37
10 Déclaration de conformité CE........37
31
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine sert à couper l'herbe, les petites broussailles et
autres végétations similaires à proximité du niveau du sol. Le
plan de coupe doit être approximativement parallèle à la
surface du sol. Vous ne pouvez pas utiliser la machine pour
couper ou tailler les haies, arbustes, buissons et fleur, ni le
compost.
1.2 APERÇU
Figure 1 - 18.
1
Gâchette
2
Poignée arrière
3
Bouton de déverrouillage
4
Poignée auxiliaire
5
Arbre supérieur
6
Coupleur
7
Arbre inférieur
8
Bouton de coupe-bordure
9
Protection
10
Lame de coupe
11
Guide de bordure
12
Tête de taille-haie
13
Roue de coupe-bordure
14
Bouton de pivotement
15
Vis
16
Bouton de libération de batterie
17
Bouton de retenue de bobine
18
Languette
19
Cache de bobine
20
Bobine
21
Logement de bobine
22
Orifice
A
Sens de rotation
B
Meilleure zone de coupe
C
Zone de coupe dangereuse
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'effectuer /respecter toutes les instructions de
sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Retirez le pack-batterie de la machine avant l'installation.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas des accessoires qui ne sont pas recommandés
pour cette machine.
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le respect de
la réglementation locale.
3.2 FIXATION DE PROTECTION
Figure 2.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas la lame de coupe.
1. Retirez les vis de la tête de coupe-bordure avec un
tournevis cruciforme (non fourni).
2. Placez la protection sur la tête de coupe-bordure.
3. Alignez les orifices de vis sur la protection avec ceux sur
la tête de coupe-bordure.
4. Serrez les vis.
3.3 ASSEMBLAGE D'ARBRE
Figure 3.
1. Insérez l'arbre inférieur dans le coupleur sur l'arbre
supérieur.
REMARQUE
Assurez-vous que les parties supérieure et inférieure des
arbres sont bien serrées avant de réinstaller le pack-batterie.
2. Serrez le coupleur.
3.4 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 4.
32
Français
FR
background
AVERTISSEMENT
Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le pack-batterie.
Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel
de batterie et de chargeur.
1. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie avec les
rainures dans le compartiment de batterie.
2. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à le verrouiller en place.
3. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
3.5 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 4.
1. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans le
relâcher.
2. Retirez le pack-batterie de la machine.
4 FONCTIONNEMENT
IMPORTANT
Avant d'utiliser la machine, vous devez lire et comprendre
toutes les instructions de fonctionnement et les règles de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Utilisez la machine prudemment.
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 5.
1. Remettez le bouton de déverrouillage et tirez sur la
gâchette.
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 5.
1. Relâchez la gâchette pour arrêter la machine.
4.3 CONSEILS D'UTILISATION
Figure 6.
AVERTISSEMENT
Maintenez un dégagement entre le corps et la machine.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la machine si elle a été endommagée sans la
protection en place.
Conseils d'usage de la machine
Maintenez la machine connectée au harnais correctement
porté.
Maintenez une prise ferme des deux mains sur la machine
pendant son utilisation.
Coupez l'herbe haute de haut en bas.
Si l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe-bordure :
Retirez le pack-batterie.
Retirez l'herbe.
4.4 CONSEILS DE COUPE
Figure 6.
Inclinez la machine vers la zone à couper. Utilisez la
pointe de la ligne de coupe pour tailler l'herbe.
Déplacez la machine à droite et à gauche pour éviter de
projeter des débris en direction de l'opérateur.
Ne coupez pas dans la zone dangereuse.
Ne forcez pas la tête de coupe-bordure dans l'herbe non
coupée.
Fils métalliques et piquets de clôture sont une source
d'usure et de casse de la ligne de coupe. Les murs en
pierre et en briques, les trottoirs et le bois peuvent user la
ligne de coupe très vite.
4.5 AJUSTEMENT DE LONGUEUR DE
LIGNE DE COUPE
Figure 5.
REMARQUE
La machine dispose d'une tête autoalimentée. Vous
endommagez la machine si vous frappez la tête pour tenter
de faire avancer la ligne.
REMARQUE
Si la ligne de coupe n'avance pas automatiquement, elle
peut être enchevêtrée ou épuisée.
1. Si la machine est allumée, relâchez la gâchette.
2. Attendez deux secondes puis appuyez sur la gâchette à
nouveau.
REMARQUE
La ligne s'allonge d'environ 1 cm (0,4") à chaque arrêt et
démarrage de la gâchette d'interrupteur jusqu'à ce que la
ligne atteigne la lame de coupe et que la lame de coupe
coupe l'excès.
4.6 AJUSTEMENT MANUEL DE
LONGUEUR DE LIGNE DE COUPE
Figure 7.
1. Arrêtez la machine.
2. Poussez le bouton de retenue de bobine et tirez sur la
ligne de coupe pour la faire avancer manuellement.
33
Français
FR
background
3. Une fois la nouvelle ligne de coupe allongée, remettez
systématiquement la machine en position normale avant
de la redémarrer.
4.7 AJUSTEMENT DE DIAMÈTRE DE
COUPE
Figure 8.
REMARQUE
La machine est réglée sur un diamètre de coupe de 254 mm.
Vous pouvez l'ajuster sur un diamètre de coupe de 305 mm.
Réglez un diamètre de coupe de 254 mm pour travailler
plus longtemps ou de 305 mm pour une zone de coupe plus
importante.
1. Retirez le pack-batterie.
2. Retirez les vis de lame de la lame de coupe.
3. Tournez la lame de coupe à 180°.
4. Serrez les vis de lame.
4.8 LAME DE COUPE DE LIGNE
Figure 9.
Ce coupe-bordure est doté d'une lame de coupe de ligne sur la
protection. La lame de coupe de ligne taille en continu la
ligne pour assurer un diamètre de coupe efficient et constant.
Faites avancer la ligne dès que vous entendez le moteur
fonctionner plus vite que la normale ou si l'efficience de la
taille diminue. Vous préservez ainsi des performances
optimales tout en assurant une ligne suffisamment longue
pour progresser correctement.
4.9 PASSAGE AU MODE BORDURE
Figure 11.
REMARQUE
Vous pouvez transformer la machine en coupe-bordure idéal
pour travailler dans les patios, les allées, les chemins ou les
autres zones.
1. Arrêtez la machine.
2. Appuyez sur le bouton de bordure et tournez la tête de
coupe-bordure à 90 degrés jusqu'à ce que la tête de
coupe-bordure se verrouille en position.
3. Relâchez le bouton de bordure.
4.10 FONCTION DE TÊTE PIVOTANTE
Figure 10.
REMARQUE
Ajustez la tête pivotante pour couper dans les zones
difficiles d'accès et pour que les utilisateurs travaillent
confortablement.
1. Arrêtez la machine.
2. Appuyez sur le bouton de pivotement et tournez l'arbre
jusqu'à ce que la tête de coupe-bordure se verrouille sur la
position voulue.
3. Relâchez le bouton de pivotement.
5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Vous devez lire et comprendre les règles de sécurité et les
instructions de maintenance avant d'exécuter des travaux de
nettoyage, de réparation ou de maintenance sur la machine.
IMPORTANT
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
Assurez-vous régulièrement d'avoir installé fermement les
poignées.
IMPORTANT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement et
accessoires du fabricant d'origine.
5.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANT
Seul votre revendeur ou un centre d'entretien agréé peut se
charger de la maintenance qui n'est pas couverte dans ce
manuel.
Avant les opérations de maintenance :
Arrêtez la machine.
Retirez le pack-batterie.
Laissez refroidir le moteur.
Rangez la machine dans un endroit frais et sec.
Utilisez des vêtements, des gants de protection et des
lunettes de sécurité appropriés.
5.2 NETTOYEZ LA MACHINE
Nettoyez la machine après usage avec chiffon humide
imbibé de détergent neutre.
N'utilisez pas de détergents ou solvants agressifs pour
nettoyer les poignées ou les pièces en plastique.
Débarrassez la tête de coupe-bordure de l'herbe, des
feuilles et de l'excès de graisse.
Maintenez les aérations propres et sans débris pour éviter
une surchauffe et des dommages du moteur et de la
batterie.
Ne pulvérisez pas d'eau sur le moteur et les composants
électriques.
5.3 REMPLACEMENT DE BOBINE
Figure 12 - 14.
34
Français
FR
background
1. Poussez les languettes sur les côtés de la tête de coupe-
bordure, simultanément.
2. Tirez et retirez le cache de bobine.
3. Retirez la bobine restée en place.
4. Placez la bobine dans le logement de bobine.
REMARQUE
Assurez-vous que la ligne de coupe est dans la fente sur la
nouvelle bobine et étendez la ligne d'environ 15 cm avant
d'installer la nouvelle bobine.
5. Placez les bouts des lignes de coupe ans les orifices.
6. Étendez la ligne de coupe pour la libérer de la fente de
guidage dans la bobine.
7. Poussez les languettes et installez le cache de bobine sur
le logement de bobine.
8. Poussez le cache de bobine pour qu'il s'enclenche.
5.4 REMPLACEMENT DE LIGNE DE
COUPE
Figure 15 - 18.
REMARQUE
Retirez le résidu de ligne de coupe dans la bobine.
REMARQUE
Utilisez uniquement de la ligne de coupe en nylon d'un
diamètre de 1.65 mm.
1. Coupez deux morceaux de ligne de coupe d'environ 3 m
de long chacun.
2. Courbez un bout de la ligne de 6,35 mm (1/4").
3. Placez les lignes dans les orifices d'ancrage de la bobine.
4. Enroulez les lignes de coupe fermement autour de la
bobine dans le sens indiqué.
5. Placez les lignes de coupe dans les fentes de guidage.
6. N'enroulez pas la ligne de coupe au-delà du bord de la
bobine.
6 TRANSPORT ET STOCKAGE
6.1 DÉPLACEMENT DE LA MACHINE
Points impératifs pour déplacer la machine :
Portez des gants.
Arrêtez la machine.
Retirez le pack-batterie et chargez-le.
Assemblez la protection de lame.
6.2 STOCKAGE DE LA MACHINE
Retirez le pack-batterie de la machine.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
Maintenez la machine à l'écart des agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les sels de
déneigement.
Arrimez la machine durant le transport pour éviter tout
dommage et blessure. Nettoyez la machine et vérifiez
l'absence de dommage.
7 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La machine
ne démarre
pas lorsque
vous ap-
puyez sur la
gâchette.
Aucun contact
électrique entre la
machine et le
pack-batterie.
1. Retirez le pack-batter-
ie.
2. Vérifiez le contact et
remettez le pack-batterie.
Le pack-batterie
est vide.
Chargez le pack-batterie.
Le bouton de dé-
verrouillage et la
gâchette ne sont
pas actionnés en
même temps.
1. Tirez le bouton de dé-
verrouillage sans le re-
lâcher.
2. Tirez la gâchette pour
démarrer la machine.
35
Français
FR
background
Problème Cause possible Solution
La machine
s'arrête
pendant la
coupe.
La protection n'est
pas fixée sur la
machine.
Retirez le pack-batterie et
fixez à nouveau la protec-
tion sur la machine.
Ligne de coupe
lourde utilisée.
Utilisez uniquement de la
ligne de coupe en nylon
d'un diamètre de 1.65
mm.
L'herbe s'enroule
autour de l'arbre
de moteur ou la
tête de coupe-bor-
dure.
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez le pack-batter-
ie.
3. Retirez l'herbe de l'ar-
bre de moteur ou de la
tête de coupe-bordure.
Le moteur est sur-
chargé.
1. Retirez la tête de
coupe-bordure de l'herbe.
2. Le moteur reprend le
travail dès que la charge
est éliminée.
3. Pendant la coupe,
faites entrer et sortir la
tête de coupe-bordure de
l'herbe à couper et ne
coupez pas plus de 8" (20
cm) à chaque passage.
La machine ou le
pack-batterie est
trop chaud.
1. Laissez refroidir le
pack-batterie pour qu'il
puisse reprendre son
fonctionnement normal.
2. Laissez refroidir la ma-
chine environ 10 minutes.
Le pack-batterie
est déconnecté de
l'outil.
Installez le pack-batterie
à nouveau.
Le pack-batterie
est vide.
Chargez le pack-batterie.
La ligne
n'avance
pas.
Les lignes sont
soudées ensemble.
Lubrifiez avec une pul-
vérisation silicone.
Ligne insuffisante
dans la bobine.
Installez plus de ligne.
Les lignes sont
usées ou trop
courtes.
Faites avancer la ligne de
coupe.
Les lignes sont en-
chevêtrées sur la
bobine.
1. Retirez les lignes de la
bobine.
2. Enroulez les lignes.
Problème Cause possible Solution
La ligne
freine sans
cesse.
La machine est
mal utilisée.
1. Coupez avec la pointe
de la ligne tout en évitant
les pierres, murs et autres
objets durs.
2. Faites avancer la ligne
de coupe régulièrement
pour préserver la largeur
de coupe totale.
L'herbe
s'enroule
autour de la
tête de
coupe-bor-
dure et bu
boîtier du
moteur.
Coupez l'herbe
haute au niveau du
sol.
1. Coupez l'herbe haute
de haut en bas.
2. Ne retirez pas plus de
8" (20 cm) à chaque pas-
sage pour éviter tout en-
roulement.
La ligne
coupe mal.
La lame de coupe
est émoussée.
Affûtez la lame de coupe
avec une lime ou rempla-
cez-la.
La vibra-
tion aug-
mente man-
ifestement.
La ligne est usée
d'un côté et n'av-
ance pas à temps.
Assurez-vous que les lig-
nes des deux côtés sont
normales. Faites avancer
la ligne.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 40 V
Vitesse à vide 7,500 (±10%) tr/min
Tête de coupe Alimentation automatique
Diamètre de ligne de
coupe
1.65 mm
Diamètre de voie de
coupe
254/305 mm
Poids (sans pack-batt-
erie)
3.07 kg
Niveau de pression
acoustique mesuré
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Modèle de batterie G40B2/G40B4 et autre séries BAF
Modèle de chargeur G40C et autre séries CAF
Valeur acoustique.
36
Français
FR
background
9 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent
sur la page Web de Greenworks)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans
sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de
la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de
fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être
réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait l'objet
d'abus ou d'un usage différent de celui décrit dans le manuel
du propriétaire peut être refusée. L'usure normale et les pièces
d'usure ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de prétendre à la
garantie.
10 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom : GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier
technique:
Nom : Peter Söderström
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Suède
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie :
Coupe-herbe
Modèle : 21107 (STF306)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques
du produit
Année de construction : Voir étiquette de caractéristiques
du produit
est en conformité avec les dispositions pertinentes de la
Directive Machine 2006/42/CE.
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
2014/30/EU
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/EU & (EU)2015/863
En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de) normes
harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe VI/
Directive 2000/14/CE.
Coupe-bordure filaire
Niveau de puissance acoustique me-
suré :
L
WA
=90.3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique ga-
ranti :
L
WA.d
=96 dB(A)
Lieu et date : Signature : Ted Qu, Directeur Qual-
ité
Malmö, 08.12.20
37
Français
FR
background
1 Descrição.......................................... 39
1.1 Intuito...............................................................39
1.2 Vista pormenorizada........................................39
2 Segurança.........................................39
3 Instalação......................................... 39
3.1 Retire a máquina da caixa................................39
3.2 Fixar a proteção............................................... 39
3.3 Montagem do eixo...........................................39
3.4 Instalar a bateria...............................................39
3.5 Retirar a bateria............................................... 40
4 Funcionamento................................ 40
4.1 Ligar a máquina...............................................40
4.2 Parar a máquina............................................... 40
4.3 Dicas de funcionamento.................................. 40
4.4 Dicas de corte.................................................. 40
4.5 Ajustar o comprimento do fio de corte............40
4.6 Ajustar manualmente o comprimento do
fio de corte.......................................................40
4.7 Ajustar o diâmetro de corte............................. 41
4.8 Lâmina de corte do fio.....................................41
4.9 Alterar o modo de corte de margens................41
4.10 Função de cabeça oscilante .............................41
5 Manutenção..................................... 41
5.1 Informação geral..............................................41
5.2 Limpar a máquina............................................41
5.3 Substituir a bobina...........................................41
5.4 Substituir o fio de corte................................... 42
6 Transporte e armazenamento........ 42
6.1 Mover a máquina.............................................42
6.2 Guardar a máquina...........................................42
7 Resolução de Problemas................. 42
8 Informação técnica..........................43
9 Garantia........................................... 43
10 Declaração de Conformidade CE.. 43
38
Português
PT
background
1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Esta máquina é usada para cortar relva, ervas pequenas e
outra vegetação semelhante numa superfície nivelada. O nível
de corte deve estar aproximadamente paralelo ao chão. Não
pode usar a máquina para cortar sebes, arbustos, flores e
adubo.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1 - 18.
1
Gatilho
2
Pega traseira
3
Botão de desbloqueio
4
Pega auxiliar
5
Eixo superior
6
Acoplador
7
Eixo inferior
8
Botão do aparador
9
Proteção
10
Lâmina de corte
11
Guia da extremidade
12
Cabeça da roçadora
13
Roda do aparador
14
Botão da oscilação
15
Parafuso
16
Botão de libertação da bateria
17
Botão do fixador da bobina
18
Aba
19
Cobertura da bobina
20
Bobina
21
Estrutura da bobina
22
Orifício
A
Direção de rotação
B
Melhor área de corte
C
Área de corte perigosa
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
AVISO
Retire a bateria da máquina antes da instalação.
AVISO
Nunca use acessórios que não sejam recomendados para
esta máquina.
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina antes
da utilização.
AVISO
Se houver peças danificadas, não use a máquina.
Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina.
Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o
centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo
com as normas locais.
3.2 FIXAR A PROTEÇÃO
Imagem 2.
AVISO
Não toque na lâmina de corte.
1. Retire os parafusos da cabeça da roçadora com uma
chave de estrelas (não incluída).
2. Volte a instalar a proteção na cabeça da roçadora.
3. Alinhe os orifícios dos parafusos na proteção com os
orifícios dos parafusos na cabeça da roçadora.
4. Aperte os parafusos.
3.3 MONTAGEM DO EIXO
Imagem 3.
1. Insira o eixo inferior no acoplador no eixo superior.
NOTA
Certifique-se que a parte superior e inferior do eixo estão
bem apertadas antes de voltar a instalar a bateria.
2. Aperte o acoplador.
3.4 INSTALAR A BATERIA
Imagem 4.
39
Português
PT
background
AVISO
Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à
sua substituição.
Pare a máquina e espere que o motor pare por completo
antes de instalar ou retirar a bateria.
Leia, compreenda e siga as instruções no manual da
bateria e do carregador.
1. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as ranhuras
no compartimento da bateria.
2. Pressione a bateria para o respetivo compartimento, até
ficar fixada no lugar.
3. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
3.5 RETIRAR A BATERIA
Imagem 4.
1. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
2. Retire a bateria da máquina.
4 FUNCIONAMENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar a máquina, leia e compreenda as normas
de segurança e as instruções de funcionamento.
AVISO
Tenha cuidado quando utilizar a máquina.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 5.
1. Puxe o botão de desbloqueio e aperte o gatilho.
4.2 PARAR A MÁQUINA
Imagem 5.
1. Deixe de premir o gatilho para parar a máquina.
4.3 DICAS DE FUNCIONAMENTO
Imagem 6.
AVISO
Mantenha um espaço entre o corpo e a máquina.
AVISO
Não use a máquina sem as proteções no lugar.
Siga estas dicas quando usar a máquina
Mantenha a máquina ligada no arnês devidamente posto.
Segure bem a máquina com ambas as mãos enquanto a
utiliza.
Corte erva alta de cima para baixo.
Se a erva se enrolar em torno da cabeça da roçadora:
Retire a bateria.
Retire a erva.
4.4 DICAS DE CORTE
Imagem 6.
Incline a máquina na direção da área a cortar. Use a ponta
do fio de corte para cortar a erva.
Mova a máquina da esquerda para a direita para evitar
que resíduos voem na direção do operador.
Não corte em áreas perigosas.
Não force a roçadora contra erva não cortada.
Vedações de arame ou estacas causam um maior desgaste
no fio de corte, ou mesmo quebras. Paredes de pedra ou
tijolo, bordas de passeio em lancil ou madeira podem
desgastar rapidamente o fio de corte.
4.5 AJUSTAR O COMPRIMENTO DO
FIO DE CORTE
Imagem 5.
NOTA
A máquina tem uma cabeça com alimentação automática.
Danificará a máquina se bater com a cabeça para tentar
fazer o fio avançar.
NOTA
Se o fio de corte não avançar automaticamente, pode estar
entrelaçado ou pode já não haver fio.
1. Quando a máquina estiver ligada, liberte o gatilho.
2. Espere dois segundos e prima de novo o gatilho.
NOTA
O fio estica cerca de 1 cm em cada paragem e arranque do
gatilho do interruptor, até que o fio atinja a lâmina de corte.
Esta cortará o comprimento em excesso.
4.6 AJUSTAR MANUALMENTE O
COMPRIMENTO DO FIO DE
CORTE
Imagem 7.
1. Pare a máquina.
2. Prima o botão do fixador da bobina e puxe o fio de corte
para avançar manualmente o mesmo.
3. Após esticar um novo fio de corte, volte a colocar sempre
a máquina na sua posição normal antes de a ligar de novo.
40
Português
PT
background
4.7 AJUSTAR O DIÂMETRO DE
CORTE
Imagem 8.
NOTA
A máquina vem configurada com um 254 mm diâmetro de
corte. Pode ajustar um 305 mm diâmetro de corte.
Defina o diâmetro de corte para 254 mm um maior tempo
de funcionamento e 305 mmuma maior área de corte.
1. Retire a bateria.
2. Retire os parafusos da lâmina de corte.
3. Rode a lâmina de corte 180º.
4. Aperte os parafusos da lâmina.
4.8 LÂMINA DE CORTE DO FIO
Imagem 9.
Esta roçadora está equipada com uma lâmina de corte do fio
na proteção. A lâmina de corte do fio corta continuamente o
fio para garantir um diâmetro de corte consistente e eficiente.
Faça avançar o fio quando reparar que o motor está a
trabalhar mais rapidamente que o habitual, ou quando a
eficiência de corte diminuir. Isto mantém um ótimo
desempenho e o fio terá o comprimento suficiente para
avançar devidamente.
4.9 ALTERAR O MODO DE CORTE DE
MARGENS
Imagem 11.
NOTA
Pode alterar a máquina para cortar margens de pátios,
passeios e serventias ou outras áreas.
1. Pare a máquina.
2. Prima o botão do aparador e rode a cabeça da roçadora 90
graus até ficar fixada na respetiva posição.
3. Deixe de premir o botão do aparador.
4.10 FUNÇÃO DE CABEÇA OSCILANTE
Imagem 10.
NOTA
Ajuste a cabeça oscilante para aparar áreas de difícil acesso
e para um maior conforto de utilização.
1. Pare a máquina.
2. Prima o botão do aparador e rode o eixo até que a cabeça
da roçadora fique fixada na respetiva posição.
3. Deixe de premir o botão oscilante.
5 MANUTENÇÃO
IMPORTANTE
Leia e compreenda as normas de segurança e as instruções
de manutenção antes de limpar, reparar ou efetuar trabalhos
de manutenção na máquina.
IMPORTANTE
Certifique-se de que todas as porcas e parafusos estão bem
apertados. Certifique-se regularmente de que instalou
corretamente as pegas.
IMPORTANTE
Use apenas peças de substituição e acessórios do fabricante.
5.1 INFORMAÇÃO GERAL
IMPORTANTE
Apenas o seu revendedor ou o centro de reparação aprovado
podem efetuar a manutenção que não é apresentada no
manual.
Antes das operações de manutenção:
Pare a máquina.
Retire a bateria.
Arrefeça o motor.
Guarde a máquina num local fresco e seco.
Use roupa adequada, luvas de proteção e óculos de
segurança.
5.2 LIMPAR A MÁQUINA
Limpe a máquina após a utilização com um pano húmido
com detergente neutro.
Não use detergentes agressivos nem solventes para limpar
as peças de plástico ou pegas.
Mantenha a cabeça da roçadora sem erva, folhas ou
lubrificação excessiva.
Mantenha os orifícios de ventilação do ar limpos e sem
lixo, para evitar o sobreaquecimento e danos no motor ou
na bateria.
Não pulverize água para o motor nem para os
componentes elétricos.
5.3 SUBSTITUIR A BOBINA
Imagem 12 - 14.
1. Pressione em simultâneo as abas nas partes laterais da
cabeça da roçadora.
2. Puxe e retire a cobertura da bobina.
3. Retire a bobina antiga.
4. Volte a colocar a bobina na estrutura da bobina.
41
Português
PT
background
NOTA
Certifique-se de que o fio de corte se encontra na ranhura na
nova bobina e que está esticado um máximo de 15 cm antes
de instalar a nova bobina.
5. Passe as extremidades dos fios de corte através dos
orifícios.
6. Estique o fio de corte para o libertar da ranhura de
orientação na bobina.
7. Pressione as abas e instale a cobertura da bobina na
estrutura da bobina.
8. Pressione a cobertura da bobina até ouvir um clique.
5.4 SUBSTITUIR O FIO DE CORTE
Imagem 15 - 18.
NOTA
Retire o resto do fio de corte da bobina.
NOTA
Use apenas fio de corte de nylon com 1.65 mm diâmetro.
1. Corte dois pedaços de fio de corte com cerca de 3 m de
comprimento.
2. Dobre uma extremidade do fio 6,35 mm.
3. Coloque os fios nos orifícios de ancoragem da bobina.
4. Enrole os fios de corte à volta da bobina na posição
indicada.
5. Coloque os fios de corte nas ranhuras de orientação.
6. Não enrole o fio de corte para além da extremidade da
bobina.
6 TRANSPORTE E
ARMAZENAMENTO
6.1 MOVER A MÁQUINA
Quando mover a máquina, tem de:
Usar luvas.
Parar a máquina.
Retirar a bateria e carregá-la.
Montar a proteção da lâmina.
6.2 GUARDAR A MÁQUINA
Retire a bateria da máquina.
Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
Mantenha a máquina afastada de agentes corrosivos,
como químicos de jardim e sais para eliminar o gelo.
Fixe a máquina durante o transporte, para evitar danos ou
ferimentos. Limpe e examine a máquina quanto a danos.
7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa provável Solução
A máquina
não arranca
quando
pressiona o
gatilho.
Não existe contac-
to elétrico entre a
máquina e a bate-
ria.
1. Retire a bateria.
2. Verifique o contacto e
instale de novo a bateria.
A bateria está gas-
ta.
Carregue a bateria.
O botão de desblo-
queio e o gatilho
não foram premi-
dos em simultâ-
neo.
1. Puxe o botão de des-
bloqueio e mantenha-o
puxado.
2. Puxe o gatilho para li-
gar a máquina.
A máquina
pára quan-
do está a
efetuar o
corte.
A proteção não foi
colocada na má-
quina.
Retire a bateria e fixe a
proteção na máquina.
Está a usar um fio
de corte muito pe-
sado.
Use apenas fio de corte
de nylon com 1.65 mm
diâmetro.
A erva enrola-se à
volta do eixo do
motor ou da cabe-
ça da roçadora.
1. Pare a máquina.
2. Retire a bateria.
3. Retire a erva do eixo
do motor e da cabeça da
roçadora.
O motor está so-
brecarregado.
1. Retire a cabeça da ro-
çadora da erva.
2. O motor volta a fun-
cionar mal a carga seja
retirada.
3. Quando cortar, mova a
cabeça da roçadora para
um lado e para o outro na
erva a ser cortada e nunca
retire mais de 20 cm num
único corte.
A bateria ou a má-
quina está muito
quente.
1. Arrefeça a bateria até
que o funcionamento
volte ao normal.
2. Deixe a máquina arre-
fecer durante cerca de 10
minutos.
A bateria foi retir-
ada da ferramenta.
Volte a instalar a bateria.
A bateria está gas-
ta.
Carregue a bateria.
42
Português
PT
background
Problema Causa provável Solução
O fio não
avança.
Os fios estão sol-
dados um ao out-
ro.
Lubrifique com spray de
silicone.
O fio na bobina é
insuficiente.
Instale mais fio.
Os fios ficam mui-
to curtos.
Avance o fio de corte.
Os fios ficaram
embrulhados na
bobina.
1. Retire os fios da bobi-
na.
2. Enrole os fios.
O fio parte
constante-
mente.
A máquina é usada
incorretamente.
1. Corte a ponta do fio,
evite pedras, paredes e
outros objetos duros.
2. Avance regularmente o
fio de corte, para manter
a largura completa de
corte.
A erva en-
rola-se à
volta da ca-
beça da ro-
çadora e da
estrutura do
motor.
Corte erva alta ao
nível do solo.
1. Corte erva alta de cima
para baixo.
2. Não retire mais de 20
cm de cada vez, para evi-
tar que o fio se embrulhe.
O fio não
corta bem.
A lâmina de corte
não está afiada.
Afie a lâmina de corte
com uma lima, ou substi-
tua-a.
A vibração
aumenta
notoria-
mente.
O fio está gasto de
um lado e não
avançou a tempo.
Certifique-se de que o
tamanho do fio dos dois
lados é o normal. Avance
o fio.
8 INFORMAÇÃO TÉCNICA
Voltagem 40 V
Velocidade sem carga 7,500 (±10%) RPM
Cabeça de corte Alimentação automática
Diâmetro do fio de
corte
1.65 mm
Diâmetro da área de
corte
254/305 mm
Peso (sem a bateria) 3.07 kg
Nível de pressão do
som medido
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Nível de potência do
som garantido
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibração 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Modelo da bateria G40B2/G40B4 e outras séries BAF
Modelo do carregador G40C e outras séries CAF
Valor do ruído.
9 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na
Greenworks página web)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos
sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da
compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um
produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou
substituído. Uma unidade que tenha sido mal utilizada ou
usada de outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste normal
e peças gastas não é considerado para a garantia. A garantia
original do fabricante não é afetada por qualquer garantia
adicional oferecida por um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local onde o
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente
com a prova de compra (recibo).
10 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Suécia
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro
técnico:
Nome:
Peter Söderström
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Suécia
Declaramos por este meio que o produto
Categoria:
Roçadora de fio
Modelo: 21107 (STF306)
Número de série: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
43
Português
PT
background
Se encontra em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & (UE)2015/863
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas (partes ou cláusulas) foram usadas:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Método de avaliação da conformidade com o anexo VI,
Diretiva 2000/14/CE.
Roçadora de fio
Nível de potência do som medido: L
WA
=90.3 dB(A)
Nível de potência do som garantido: L
WA.d
=96 dB(A)
Local, data: Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
Malmö, 08.12.20
44
Português
PT
background
1 Beschrijving..................................... 46
1.1 Doel................................................................. 46
1.2 Overzicht......................................................... 46
2 Veiligheid..........................................46
3 Installatie..........................................46
3.1 Het gereedschap uitpakken..............................46
3.2 Bevestig de bescherming.................................46
3.3 Montage van de schacht.................................. 46
3.4 Het accupack installeren..................................46
3.5 Het accupack verwijderen............................... 47
4 Bediening..........................................47
4.1 De machine starten.......................................... 47
4.2 Stop het gereedschap....................................... 47
4.3 Gebruikstips.....................................................47
4.4 Snijtips.............................................................47
4.5 Pas de lengte van de snijdraad aan.................. 47
4.6 Pas de lengte van de snijdraad handmatig
aan....................................................................47
4.7 Pas de snijddiameter aan..................................48
4.8 Draad afsnijd-mes............................................48
4.9 Op randafwerking instellen............................. 48
4.10 Draaiende kopfunctie ......................................48
5 Onderhoud.......................................48
5.1 Algemene informatie....................................... 48
5.2 Reinig het gereedschap....................................48
5.3 De spoel vervangen......................................... 48
5.4 Vervang de snijdraad....................................... 49
6 Vervoer en opslag............................ 49
6.1 De machine bewegen.......................................49
6.2 Het gereedschap opbergen...............................49
7 Probleemoplossing...........................49
8 Technische gegevens........................50
9 Garantie........................................... 51
10 EG conformiteitsverklaring........... 51
45
Nederlands
NL
background
1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
Dit gereedschap wordt gebruikt voor het maaien van gras,
licht onkruid en andere soortgelijke vegetatie op of net boven
het maaivlak. Het maaivlak moet ongeveer evenwijdig aan de
grond zijn. U kunt het gereedschap niet gebruiken voor het
snijden of hakken van heggen, struiken, bosjes, bloemen en
compost.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1 - 18.
1
Schakelaar
2
Achterste greep
3
Vergrendelingsknop
4
Ondersteunende greep
5
Bovenste schacht
6
Koppeling
7
Onderste schacht
8
Kantensnijder-knop
9
Beschermkap
10
Afsnijd-mes
11
Randgeleiding
12
Snijkop
13
Kantwiel
14
Draaiknop
15
Schroef
16
Accu-ontgrendelingsknop
17
Spoelhouder knop
18
Lipje
19
Spoelafdekking
20
Spoel
21
Spoelbehuizing
22
Gat
A
Rotatierichting
B
Beste snijgebied
C
Gevaarlijk snijgebied
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u zich aan alle veiligheidsinstructies houdt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
WAARSCHUWING
Verwijder het accupack uit het gereedschap voordat u iets
installeert.
WAARSCHUWING
Gebruik geen accessoires die niet worden aanbevolen voor
dit gereedschap.
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik de machine niet als er onderdelen beschadigd
zijn.
Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem
dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met
de plaatselijke voorschriften.
3.2 BEVESTIG DE BESCHERMING
Afbeelding 2.
WAARSCHUWING
Raak het afsnijd-mes niet aan.
1. Verwijder de schroeven van de trimmerkop met behulp
van een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
2. Plaats de bescherming op de trimmerkop.
3. Lijn de schroefgaten op de bescherming uit met de
schroefgaten op de trimmerkop.
4. Draai de schroeven vast.
3.3 MONTAGE VAN DE SCHACHT
Afbeelding 3.
1. Stop de onderste schacht in de koppeling op de bovenste
schacht.
OPMERKING
Zorg dat het bovenste en onderste deel van de schachten
stevig vastzitten voordat u de accu opnieuw installeert.
2. Draai de koppeling vast.
3.4 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 4.
46
Nederlands
NL
background
WAARSCHUWING
Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het
accupack of de lader te vervangen.
Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
Lees, ken en volg de instructies in de handleiding van
de accu en de lader op.
1. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
2. Duw het accupack in het accuvak-compartiment totdat
het accupack op zijn plek vergrendelt.
3. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
3.5 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 4.
1. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack ingedrukt.
2. Verwijder het accupack uit de machine.
4 BEDIENING
BELANGRIJK
Voordat u het gereedschap bedient, dient u eerst de
veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen te lezen en
begrijpen.
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het gereedschap.
4.1 DE MACHINE STARTEN
Afbeelding 5.
1. Trek de vergrendelingsknop achteruit en activeer de
schakelaar.
4.2 STOP HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 5.
1. Laat de schakelaar los op het gereedschap te stoppen.
4.3 GEBRUIKSTIPS
Afbeelding 6.
WAARSCHUWING
Houd speling tussen het lichaam en het gereedschap.
WAARSCHUWING
Gebruik het gereedschap niet zonder gemonteerde
bescherming.
Voer deze tips uit wanneer u het gereedschap gebruikt
Houd het gereedschap aangesloten op het correct
gedragen harnas.
Zorg voor een stevige grip met twee handen aan het
gereedschap terwijl u het gereedschap gebruikt.
Snijd hoog gras van boven naar beneden.
Als zich gras rond de trimmerkop draait:
Verwijder het accupack.
Verwijder het gras.
4.4 SNIJTIPS
Afbeelding 6.
Kantel het gereedschap in de richting van het te snijden
bereik. Gebruik het uiteinde van de snijdraad om gras te
maaien.
Beweeg het gereedschap van rechts naar links om te
voorkomen dat wegslingerend vuil naar de bediener
wordt geslingerd.
Snijd niet in gevaarlijke omgevingen.
Forceer de trimmerkop niet in ongemaaid gras.
Draad- en paalafsluitingen veroorzaken slijtage van de
snijdraad en defecten. Stenen en bakstenen muren,
stoepranden en hout kunnen voor een snelle slijtage van
de snijdraad zorgen.
4.5 PAS DE LENGTE VAN DE
SNIJDRAAD AAN
Afbeelding 5.
OPMERKING
Het gereedschap heeft een automatische aanvoerkop. Het
gereedschap raakt beschadigd als u de kop ergens tegenaan
tikt om de draad te verlengen.
OPMERKING
Als de snijdraad niet automatisch langer wordt, kan hij in de
war zijn geraakt of leeg zijn.
1. Als het gereedschap is ingeschakeld, laat u de schakelaar
los.
2. Wacht twee seconden en druk nogmaals op de schakelaar.
OPMERKING
De draad zal ongeveer 0,4 inch worden verlengd na elke
stop en start van de schakelaar totdat de draad het afsnijd-
mes bereikt en het afsnijd-mes de overtollige lengte afsnijdt.
4.6 PAS DE LENGTE VAN DE
SNIJDRAAD HANDMATIG AAN
Afbeelding 7.
1. Schakel het gereedschap uit.
2. Druk op de spoelhouderknop en trek aan de snijdraad om
de snijdraad met de hand langer te maken.
47
Nederlands
NL
background
3. Nadat u de nieuwe snijdraad hebt verlengd, moet u het
gereedschap altijd terugbrengen naar de normale positie
voordat u weer begint.
4.7 PAS DE SNIJDDIAMETER AAN
Afbeelding 8.
OPMERKING
Het gereedschap is ingesteld op een 254 mm snijddiameter.
U kunt dit aanpassen op een 305 mm snijddiameter.
Stel de snijddiameter in op 254 mm voor een langere
looptijd en 305 mmvoor een groter snijgebied.
1. Verwijder het accupack.
2. Verwijder de schroeven van het afsnijd-mes.
3. Draai het afsnijd-mes 180°.
4. Draai de schroeven van het mes vast.
4.8 DRAAD AFSNIJD-MES
Afbeelding 9.
Deze trimmer is voorzien van een draad afsnijd-mes op de
beschermkap. Het draad afsnijd-mes snijd de draad
voortdurend om te een consistente en efficiënte snijddiameter
te waarborgen. Verleng de draad telkens als u de motor sneller
dan normaal hoort draaien of als de efficiëntie van het
trimmen afneemt. Hierdoor worden de beste prestaties
gegarandeerd en houd de draad lang genoeg om goed te
kunnen verlengen.
4.9 OP RANDAFWERKING
INSTELLEN
Afbeelding 11.
OPMERKING
U kunt het gereedschap veranderen in een kantensnijder
voor het afkanten van patio's, opritten en voetpaden of
andere gebieden.
1. Schakel het gereedschap uit.
2. Druk op de kantensnijder-knop en draai de trimmerkop
90 graden totdat de trimmerkop vast komt te zitten.
3. Laat de kantensnijder-knop los.
4.10 DRAAIENDE KOPFUNCTIE
Afbeelding 10.
OPMERKING
Pas de draaiende kop aan om eenvoudiger te maaien in
gebieden die moeilijk te bereiken zijn.
1. Schakel het gereedschap uit.
2. Druk op de draaiknop en draai de schacht totdat de
trimmerkop in de gewenste positie vast komt te zitten.
3. Laat de draaiknop los.
5 ONDERHOUD
BELANGRIJK
Lees en begrijp de veiligheidsvoorschriften en de
onderhoudsinstructies voordat u het gereedschap reinigt,
repareert of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
BELANGRIJK
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven goed
vastzitten. Controleer regelmatig of u de handgrepen stevig
heeft bevestigd.
BELANGRIJK
Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires van de
oorspronkelijke fabrikant.
5.1 ALGEMENE INFORMATIE
BELANGRIJK
Alleen uw dealer of erkend servicecentrum kan het
onderhoud uitvoeren dat niet in deze handleiding staat
vermeld.
Voor de onderhoudswerkzaamheden:
Schakel het gereedschap uit.
Verwijder het accupack.
Laat de motor afkoelen.
Berg het gereedschap op in een koele en droge ruimte.
Gebruik geschikte kleding, beschermende handschoenen
en een veiligheidsbril.
5.2 REINIG HET GEREEDSCHAP
Reinig het gereedschap na gebruik met een vochtige doek
gedrenkt in een neutraal reinigingsmiddel.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen om de plastic onderdelen of handgrepen te
reinigen.
Houd de trimmerkop vrij van gras, bladeren of overtollig
vet.
Houd de ventilatie-openingen schoon en vrij van vuil om
oververhitting en schade aan de motor of de accu te
voorkomen.
Spuit geen water op de motor en elektrische
componenten.
5.3 DE SPOEL VERVANGEN
Afbeelding 12 - 14.
1. Druk de lipjes aan de zijkanten van de trimmerkop
tegelijkertijd in.
2. Trek de spoelafdekking eraf en verwijder hem.
48
Nederlands
NL
background
3. Verwijder de resterende spoel.
4. Plaats de spoel in de spoelbehuizing.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de snijdraad in de gleuf van de nieuwe
spoel zit en ongeveer 15 cm eruit steekt voordat u de
nieuwe spoel installeert.
5. Steek de uiteinden van de snijdraden door de gaten.
6. Verleng de snijlijn om deze los te maken van de
geleidesleuf in de spoel.
7. Druk op de lipjes en installeer de spoelafdekking op de
behuizing van de spoel.
8. Druk de spoelafdekking totdat deze op zijn plaats klikt.
5.4 VERVANG DE SNIJDRAAD
Afbeelding 15 - 18.
OPMERKING
Verwijder de resterende snijdraad op de spoel.
OPMERKING
Alleen gebruiken met een nylon snijdraad met een diameter
van 1.65 mm .
1. Snij twee stukken snijdraad van elk ongeveer 3 m lang af.
2. Buig één uiteinde van de draad 1/4 inch (6,35 mm).
3. Leg de draden in de ankergaten van de spoel.
4. Draai de snijdraden strak om de spoel in de aangegeven
richting.
5. Plaats de snijdraden in de geleidingssleuven.
6. Draai de snijdraad niet verder op dan de rand van de
spoel.
6 VERVOER EN OPSLAG
6.1 DE MACHINE BEWEGEN
Wanneer u de machine verplaatst, moet u het volgende doen:
Draag handschoenen.
Schakel het gereedschap uit.
Verwijder het accupack en laad hem op.
Monteer de bladbescherming.
6.2 HET GEREEDSCHAP OPBERGEN
Verwijder het accupack uit de machine.
Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van de machine
kunnen komen.
Houd het gereedschap uit de buurt van corrosieve
middelen, zoals tuinchemicaliën en strooizout.
Beveilig het gereedschap tijdens het transport om schade
of letsel te voorkomen. Reinig en onderzoek het
gereedschap op eventuele beschadigingen.
7 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Het gereed-
schap start
niet wan-
neer u op
de schake-
laar drukt.
Er bestaat geen
elektrisch contact
tussen het gereed-
schap en het accu-
pack.
1. Verwijder het accu-
pack.
2. Controleer de contact-
en en plaats het accupack
opnieuw.
Het accupack is
leeg.
Laad het accupack op.
De vergrende-
lingsknop en scha-
kelaar worden niet
gelijktijdig ge-
drukt.
1. Trek de vergrende-
lingsknop en houd deze
vast.
2. Druk op de schakelaar
om de machine te starten.
49
Nederlands
NL
background
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Het gereed-
schap stopt
tijdens het
snijden.
De bescherming is
niet bevestigd aan
het gereedschap.
Verwijder het accupack
en monteer de bescherm-
ing op het gereedschap.
Er wordt zware
snijdraad gebruikt.
Alleen gebruiken met een
nylon snijdraad met een
diameter van 1.65 mm .
Het gras draait
zich rond de mo-
torschacht of de
trimmerkop.
1. Schakel het gereed-
schap uit.
2. Verwijder het accu-
pack.
3. Verwijder het gras van
de motorschacht en de
trimmerkop.
De motor is over-
belast.
1. Ontdoe de trimmerkop
van gras.
2. De motor start weer
zodra de belasting is
verdwenen.
3. Wanneer u snijdt, moet
u de trimmerkop in en uit
het te snijden gras bewe-
gen en niet meer dan 8"in
de pas verwijderen.
Het accupack of
het gereedschap is
te warm.
1. Koel het accupack af
totdat hij weer normaal
functioneert.
2. Laat het gereedschap
ongeveer 10 minuten af-
koelen.
Het accupack is
niet met het ger-
eedschap verbon-
den.
Plaats het accupack op-
nieuw.
Het accupack is
leeg.
Laad het accupack op.
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De draad
beweegt
niet naar
voren.
Draden zijn aan
zichzelf gelast.
Smeer met siliconen-
spray.
Er bevindt zich
niet meer genoeg
draad op de spoel.
Installeer meer draad.
De draden zijn
versleten of te
kort.
Verleng de snijdraad.
De draden zitten in
de war op de
spoel.
1. Verwijder de draden
van de spoel.
2. Draai de draden op.
De draad
blijft brek-
en.
Het gereedschap
wordt niet correct
gebruikt.
1. Snijd met de punt van
de draad, vermijd stenen,
muren en andere harde
voorwerpen.
2. Verleng de snijddraad
regelmatig om de volle-
dige snijbreedte te behou-
den.
Het gras
draait zich
rond de
trimmerkop
en de mo-
torbehuiz-
ing.
Snijd hoog gras
net boven de
grond.
1. Snijd hoog gras van
boven naar beneden.
2. Verwijder niet meer
dan 8"in elke doorgang
om te voorkomen dat
gras zich opdraait.
De draad
snijdt niet
goed.
Het afsnijd-mes
wordt bot.
Slijp het afsnijd-mes met
een vijl of vervang het.
Trillingen
nemen dui-
delijk toe.
De draad is com-
pleet versleten aan
een kant en werd
niet op tijd ver-
lengd.
Zorg ervoor dat de draad
aan beide zijden normaal
is. Verleng de draad.
8 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 40 V
Snelheid zonder be-
lasting
7,500 (±10%) TPM
Snijkop Automatische aanvoer
Diameter van de snij-
draad
1.65 mm
Snijdpad diameter 254/305 mm
Gewicht (zonder accu-
pack)
3.07 kg
50
Nederlands
NL
background
Gemeten geluidsdru-
kniveau
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Gewaarborgd geluids-
vermogensniveau
L
WA.d
= 96 dB(A)
Trilling 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Accumodel G40B2/G40B4 en andere BAF ser-
ies
Opladermodel G40C en andere CAF series
Geluidswaarde.
9 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden op de
Greenworks website)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2
jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect
product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of
vervangen. Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de garantie.
Normale slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen
vallen niet onder de garantie. De oorspronkelijke
fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed door enige aanvullende
garantie die door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het
verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen
met het aankoopbewijs (kassabon).
10 EG
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Zweden
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het samenstellen
van het technisch bestand:
Naam:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Zweden
Herewith we declare that the product
Categorie:
Grastrimmer
Model: 21107 (STF306)
Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
in overeenstemming is met de relevante bepalingen
inzake de machinerichtlijn 2006/42/EG.
in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EG-richtlijnen:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & (EU)2015/863
Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules van)
geharmoniseerde normen werden gebruikt:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Conformiteitsbeoordelingsmethode voor bijlage VI / Richtlijn
2000/14/EG.
Grastrimmer
Gemeten geluidsvermogensniveau: L
WA
=90.3 dB(A)
Gewaarborgd geluidsvermogensni-
veau:
L
WA.d
=96 dB(A)
Plaats, datum: Handtekening: Ted Qu, Directeur
kwaliteit
Malmö, 08.12.20
51
Nederlands
NL
background
1 Описание.........................................53
1.1 Предназначение............................................. 53
1.2 Обзор...............................................................53
2 Техника безопасности...................53
3 Монтаж............................................53
3.1 Распаковка машины.......................................53
3.2 Установка защитного кожуха........................53
3.3 Сборка штанги............................................... 53
3.4 Установка аккумуляторной батареи.............54
3.5 Извлечение аккумулятора............................. 54
4 Эксплуатация.................................54
4.1 Запустите машину..........................................54
4.2 Остановка машины........................................54
4.3 Советы по эксплуатации............................... 54
4.4 Советы по резанию........................................54
4.5 Регулировка длины лески............................. 54
4.6 Регулировка длины лески вручную............. 55
4.7 Отрегулируйте диаметр резания.................. 55
4.8 Отрезной нож для лески............................... 55
4.9 Переход в режим подрезки кромок
газонов............................................................ 55
4.10 Функционирование поворотной головки ... 55
5 Техобслуживание........................... 55
5.1 Общая информация....................................... 55
5.2 Очистка машины............................................56
5.3 Замена катушки..............................................56
5.4 Замена лески...................................................56
6 Транспортировка и хранение......56
6.1 Перемещение машины.................................. 56
6.2 Хранение машины......................................... 56
7 Выявление и устранение
неисправностей..............................56
8 Технические данные..................... 57
9 Гарантия..........................................58
10 Декларация соответствия ЕС..... 58
52
Русский
RU
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Данная машина предназначена для резки травы,
небольших сорных трав и прочих подобных растений
приблизительно на уровне земли. Плоскость резания
должна быть приблизительно параллельна поверхности
земли. Машину нельзя использовать для резки или рубки
кустарника, насаждений, кустов, цветов и компоста.
1.2 ОБЗОР
Рис. 1 - 18.
1
Курковый выключатель
2
Задняя ручка
3
Кнопка блокировки
4
Вспомогательная ручка
5
Верхняя часть штанги
6
Соединитель
7
Нижняя часть штанги
8
Кнопка приведения в положение подрезки кромок
газонов
9
Щиток
10
Отрезной нож
11
Направляющий ограничитель
12
Триммерная головка
13
Ролик для подрезки кромок газонов
14
Кнопка поворота головки
15
Винт
16
Кнопка извлечения аккумулятора
17
Кнопка фиксации катушки
18
Лапка
19
Крышка катушки
20
Катушка
21
Катушечный отсек
22
Отверстие
A
Направление вращения
B
Оптимальный захват при скашивании
C
Опасная зона резки
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь, что вы следуете/выполняете все
инструкции ТБ.
См. руководству по ТБ.
3 МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ
До монтажа выньте аккумуляторную батарею (далее —
АКБ) из машины.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать нерекомендованные
принадлежности.
3.1 РАСПАКОВКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией необходимо удостовериться, что
машина собрана правильно.
ВНИМАНИЕ
Машину запрещается использовать при
повреждении каких-либо ее компонентов.
При отсутствии каких-либо компонентов машину
эксплуатировать запрещено.
Если элементы машины повреждены или
отсутствуют, обратитесь в сервисный центр.
1. Вскройте упаковку.
2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в
коробке.
3. Выньте несобранные компоненты из коробки.
4. Выньте машину из коробки.
5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в
соответствии с местными требованиями.
3.2 УСТАНОВКА ЗАЩИТНОГО
КОЖУХА
Рис. 2.
ВНИМАНИЕ
Запрещается прикасаться к отрезному ножу.
1. Снимите винты с триммерной головки крестовой
отверткой Phillips (в комплект поставки не входит).
2. Установите защитный кожух на триммерную головку.
3. Совместите отверстия под винты на защитном кожухе
с такими же отверстиями на триммерной головке.
4. Затяните винты.
3.3 СБОРКА ШТАНГИ
Рис. 3.
1. Поместите нижнюю часть штанги в соединитель на
верхней части штанги.
53
Русский
RU
background
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед установкой АКБ удостоверьтесь, что верхняя и
нижняя части штанги надежно закреплены.
2. Затяните соединитель.
3.4 УСТАНОВКА
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Рис. 4.
ВНИМАНИЕ
При повреждении аккумулятора или зарядного
устройства замените их.
Прежде чем установить или вынуть аккумулятор,
отключите пилу и дождитесь остановки
электродвигателя.
Изучите и выполните инструкции из руководства по
эксплуатации аккумулятора и зарядного устройства.
1. Совместите ребра на аккумуляторе с канавками в
батарейном отсеке.
2. Установите аккумулятор в батарейный отсек, пока он
не защелкнется на месте.
3. При установке аккумулятора на штатное место
раздастся характерный щелчок.
3.5 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Рис. 4.
1. Нажмите и удерживайте кнопка извлечения
аккумулятора.
2. Выньте аккумуляторную батарею из машины.
4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВАЖНО
Перед началом работы внимательно изучите правила
техники безопасности и эксплуатации машины.
ВНИМАНИЕ
Соблюдайте осторожность при эксплуатации.
4.1 ЗАПУСТИТЕ МАШИНУ
Рис. 5.
1. Отожмите кнопку блокировки и потяните на себя
курковый выключатель.
4.2 ОСТАНОВКА МАШИНЫ
Рис. 5.
1. Для остановки машины отпустите передний курковый
выключатель.
4.3 СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Рис. 6.
ВНИМАНИЕ
Соблюдайте дистанцию между телом и машиной.
ВНИМАНИЕ
Запрещается работать без щитка.
Соблюдайте указанные советы при эксплуатации
машины
Присоединяйте машину к правильно закрепленному
плечевому ремню.
Во время работы плотно удерживайте машину обеими
руками.
Высокую траву срезайте сверху вниз.
Если трава наматывается на триммерную головку:
Извлеките аккумулятор.
Уберите траву.
4.4 СОВЕТЫ ПО РЕЗАНИЮ
Рис. 6.
Наклоняйте машину в сторону резания. Режьте траву
концов лески.
Чтобы предотвратить попадание отлетающих
обрезков в оператора, перемещайте машину справа
налево.
Запрещается резать в опасной зоне.
Запрещается направлять триммерную головку в
несрезанную траву.
Проволочная и штакетная ограда изнашивают и
повреждают леску. Каменные и кирпичные стены,
бордюры и древесина быстро изнашивают леску.
4.5 РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ ЛЕСКИ
Рис. 5.
ПРИМЕЧАНИЕ
Машина оборудована головкой автоподачи лески.
Поэтому запрещается ударять триммерную головку для
подачи лески, чтобы не повредить машину.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если леска не подается автоматически, это значит, что
она запуталась или барабан пуст.
1. Отпустите курковый выключатель, когда машина
подключена к сети.
2. Подождав около двух секунд, снова нажмите на
курковый выключатель.
54
Русский
RU
background
ПРИМЕЧАНИЕ
Леска автоматически выходит приблизительно на 1 см
(0,4") при каждом нажатии на спусковой выключатель
после каждой остановки машины; лишние концы лески
удаляются отрезным ножом.
4.6 РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ ЛЕСКИ
ВРУЧНУЮ
Рис. 7.
1. Остановите машину.
2. Нажмите кнопку фиксатора катушки и потяните за
леску для установки ее нужной длины вручную.
3. Отрегулировав положение обрезочного ножа и,
вернув машину в рабочее положение, запустите ее.
4.7 ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ДИАМЕТР
РЕЗАНИЯ
Рис. 8.
ПРИМЕЧАНИЕ
В машине установлен диаметр резания 254 mm. Можно
выставить диаметр резания 305 mm.
Выберите диаметр резания 254 mm для более
длительной работы или 305 mm для увеличенной
области резания.
1. Извлеките аккумулятор.
2. Извлеките винты отрезного ножа.
3. Поверните отрезной нож на 180°.
4. Затяните винты ножа.
4.8 ОТРЕЗНОЙ НОЖ ДЛЯ ЛЕСКИ
Рис. 9.
Данный триммер оснащен отрезным ножом на защитном
кожухе. Леска обрезается данным ножом для обеспечения
требуемого диаметра захвата при скашивании.
Необходимо выполнить подачу лески, когда двигатель
начинает работать заметно быстрее или при падении
эффективности скашивания травы. Это обеспечит
лучшую производительность и равномерность
продвижения при скашивании травы.
4.9 ПЕРЕХОД В РЕЖИМ ПОДРЕЗКИ
КРОМОК ГАЗОНОВ
Рис. 11.
ПРИМЕЧАНИЕ
Триммер можно привести в положение подрезки
газонов патио, подъездных аллей или тропинок и так
далее.
1. Остановите машину.
2. Нажав на кнопку приведения в положение подрезки
кромок газонов, поверните триммерную головку на 90
градусов так, чтобы она защелкнулась.
3. Отпустите кнопку приведения в положение подрезки
кромок газонов.
4.10 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
ПОВОРОТНОЙ ГОЛОВКИ
Рис. 10.
ПРИМЕЧАНИЕ
Воспользуйтесь функцией поворотной головки для
обработки труднодоступных областей и удобства
использования.
1. Остановите машину.
2. Нажав на кнопку поворота головки, поверните штангу
так, чтобы триммерная головка защелкнулась в
нужном положении.
3. Отпустите кнопку поворота головки.
5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВАЖНО
Перед чисткой, ремонтом или техослуживанием
машины внимательно изучите правила техники
безопасности и инструкции по техобслуживанию.
ВАЖНО
Проверьте затяжку всех гаек, болтов и винтов.
Регулярно проверяйте крепление ручек.
ВАЖНО
Используйте только оригинальные запасные части и
принадлежности.
5.1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ВАЖНО
Техобслуживание, не указанное в данном руководстве,
может проводить только дилер или уполномоченный
сервисный центр.
Перед началом техобслуживания:
Остановите машину.
Извлеките аккумулятор.
Дайте двигателю остыть.
Машину необходимо хранить в прохладном и сухом
месте.
Используйте спецодежду, защитные перчатки и
защитные очки.
55
Русский
RU
background
5.2 ОЧИСТКА МАШИНЫ
Для чистки машины после использования
используйте влажную ткань, промоченную в
нейтральном чистящем средстве.
Запрещается использовать агрессивные чистящие
средства или растворители для чистки пластмассовых
деталей и ручек.
В триммерной головке не должно быть травы, листьев
и чрезмерного количества консистентной смазки.
Вентиляционные отверстия должны быть чистыми,
без посторонних предметов, чтобы предотвратить
перегрев и повреждение двигателя или АКБ.
Берегите двигатель и электрические компоненты от
попадания воды.
5.3 ЗАМЕНА КАТУШКИ
Рис. 12 - 14.
1. Одновременно надавите на лапки по бокам
триммерной головки.
2. Потяните и снимите крышку катушки.
3. Извлеките оставшуюся часть катушки.
4. Поместите катушку в катушечный отсек.
ПРИМЕЧАНИЕ
Установив новую катушку лески, необходимо
пропустить конец лески через соответствующую
прорезь и вытянуть леску приблизительно на 15 см.
5. Проденьте концы лески через отверстия.
6. Потяните за леску, чтобы освободить ее из
направляющего паза в катушке.
7. Нажмите язычки и установите крышку катушечного
отсека.
8. Надавите на крышку катушки до щелчка.
5.4 ЗАМЕНА ЛЕСКИ
Рис. 15 - 18.
ПРИМЕЧАНИЕ
Извлеките оставшуюся леску из катушки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте только нейлоновую леску диаметром 1.65
mm.
1. Отрежьте два куска лески каждый длиной около 3 м.
2. Согните один конец лески на 6,35 мм (1/4").
3. Поместите леску в отверстия на катушке.
4. Намотайте леску на катушку в указанном
направлении.
5. Проденьте леску в направляющие пазы.
6. Намотайте леску до края катушки.
6 ТРАНСПОРТИРОВКА И
ХРАНЕНИЕ
6.1 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ
При перемещении машины необходимо:
Надевайте перчатки.
Остановите машину.
Выньте АКБ и зарядите ее.
Достаньте щиток ножа.
6.2 ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ
Выньте аккумуляторную батарею из машины.
Убедитесь, что машина находится в недоступном для
детей месте.
Храните машину вдали от агрессивных веществ,
например, химических веществ для садовых работ и
противообледенительных солей.
Во время транспортировки закрепляйте машину,
чтобы предотвратить повреждение или травмы.
Очистите машину и проверьте ее на повреждения.
7 ВЫЯВЛЕНИЕ И
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная
причина
Решение
Машина не
запускаетс
я при
спускании
куркового
выключате
ля.
Отсутствует
электрический
контакт между
машиной и АКБ.
1. Извлеките АКБ.
2. Проверьте контакт и
установите АКБ на
место.
АКБ полностью
разряжена.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Кнопка снятия
блокировки и
курковый
выключатель
нажимаются не
одновременно.
1. Потяните за кнопку
снятия блокировки и
удерживайте ее.
2. Потяните за
курковый выключатель,
чтобы запустить
машину.
56
Русский
RU
background
Проблема Возможная
причина
Решение
Машина
останавлив
ается при
начале
резания.
На машине
отсутствует
щиток.
Снимите АКБ и
установите щиток на
машину.
Используется
тяжелая леска.
Используйте только
нейлоновую леску
диаметром 1.65 mm.
На вал двигателя
или триммерную
головку
наматывается
трава.
1. Остановите машину.
2. Извлеките
аккумулятор.
3. Уберите траву из вала
двигателя и
триммерной головки.
Перегруз
двигателя.
1. Извлеките
триммерную головку из
травы.
2. Двигатель
восстановит работу
после устранения
перегрузки.
3. Во время резания
перемещайте
триммерную головку к
траве и от нее,
снимайте не более 8
дюймов за проход.
Перегрев АКБ
или машины.
1. Дайте остыть АКБ до
восстановления
нормальной
работоспособности.
2. Дайте машине остыть
приблиз. в течение 10
минут.
АКБ отсоединена
от инструмента.
Повторно установите
АКБ.
АКБ полностью
разряжена.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Проблема Возможная
причина
Решение
Леска не
подается.
Леска затянулась
вокруг себя.
Смажьте силиконовым
спреем.
В катушке
недостаточно
лески.
Установите
дополнительное
количество лески.
Леска слишком
короткая.
Подайте леску вперед.
Леска запуталась
на катушке.
1. Извлеките леску из
катушки.
2. Намотайте леску.
Леска
продолжае
т
отрываться
.
Машина
используется
неправильно.
1. Режьте концом лески,
избегая камни, стены и
прочие твердые
предметы.
2. Регулярно подавайте
леску вперед, чтобы
поддерживать полную
длину резания.
Трава
наматывае
тся вокруг
триммерно
й головки
и кожуха
двигателя.
Срезайте
высокую траву на
уровне земли.
1. Высокую траву
срезайте сверху вниз.
2. Снимайте за один
проход не более 8
дюймов, чтобы
предотвратить
наматывание.
Леска
плохо
режет.
Отсечной нож
затупился.
Наточите отрезной нож
напильником или
замените его.
Избыточна
я
вибрация.
Леска износилась
с одной стороны
и не подается.
Убедитесь, что леска в
нормальном состоянии
с обоих концов.
Подайте леску вперед.
8 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 40 В
Скорость холостого
хода
7,500 (±10%) об/мин
Режущая головка Автоматическая подача лески
Диаметр лески 1.65 mm
Диаметр траектории
резания
254/305 mm
Масса (без
аккумуляторной
батареи)
3.07 кг
57
Русский
RU
background
Измеренный уровень
звукового давления
L
PA
=80.4 дБ(A), K
PA
= 3 дБ(A)
Фактический
уровень звукового
давления
L
WA.d
= 96 дБ(A)
Значение вибрации 4.3 м/с
2
, k=1.5 м/с
2
Модель батареи G40B2/G40B4 и другие модели
серии BAF
Модель зарядного
устройства
G40C и другие модели серии
CAF
Величина шума.
9 ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных положений и условий
представлен на веб-странице Greenworks)
Гарантия Greenworks составляет: 3 года на продукт и 2
года на АКБ (бытовое/личное использование) с даты
покупки. Эта гарантия распространяется на
производственные дефекты. По гарантии дефектное
устройство подлежит ремонту или замене. При
неправильном использовании устройства или
использовании его в нарушение указаний из руководства
для владельца гарантия на устройство аннулируется.
Нормальный износ и убыть компонентов не покрываются
гарантией. На гарантию оригинального производителя не
влияет никакая дополнительная гарантия, предлагаемая
дилером или продавцом.
Для требования гарантии необходимо вернуть дефектный
продукт в пункт покупки вместе с доказательством
покупки (чеком).
10 ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Название и адрес производителя:
Название:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Швеция
Имя и адрес ответственного составителя документации:
Название:
Peter Söderström
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Швеция
Настоящим свидетельствуем, что продукт
Категория:
Триммер
Модель: 21107 (STF306)
Серийный номер: См. паспортную табличку
продукта
Год выпуска: См. паспортную табличку
продукта
удовлетворяет соответствующим требованиям
Директива ЕС по машинному электрооборудованию
2006/42/EC.
удовлетворяет соответствующим требованиям
следующих директив ЕС:
2014/30/EU
2000/14/ЕС & 2005/88/ЕС
2011/65/EU & (EU)2015/863
Также заявляем, что продукт соответствует следующим
(частям/статьям) единых стандартов:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Способ оценки соответствия к Приложению VI /
Директиве 2000/14/EC.
Триммер
Измеренный уровень звукового
давления:
L
WA
=90.3 дБ(А)
Фактический уровень звукового
давления:
L
WA.d
=96 дБ(А)
Место, дата: Подпись: Тэд Ку (Ted Qu),
директор по качеству
Malmö, 08.12.20
58
Русский
RU
background
1 Kuvaus..............................................60
1.1 Käyttötarkoitus................................................ 60
1.2 Yleiskatsaus.....................................................60
2 Turvallisuus......................................60
3 Asennus............................................ 60
3.1 Pura kone pakkauksesta...................................60
3.2 Suojuksen kiinnittäminen................................ 60
3.3 Varren kokoaminen..........................................60
3.4 Akun asentaminen........................................... 60
3.5 Poista akku.......................................................61
4 Käyttö...............................................61
4.1 Koneen käynnistäminen.................................. 61
4.2 Koneen pysäyttäminen.................................... 61
4.3 Käyttövinkkejä.................................................61
4.4 Leikkuuvinkkejä.............................................. 61
4.5 Leikkuusiiman pituuden säätäminen............... 61
4.6 Leikkuusiiman pituuden säätäminen
manuaalisesti................................................... 61
4.7 Leikkuusäteen säätäminen...............................61
4.8 Siiman katkaisuterä..........................................62
4.9 Reunaleikkaustilaan siirtyminen......................62
4.10 Kääntyvän pään toiminto ................................62
5 Kunnossapito................................... 62
5.1 Yleisiä tietoja...................................................62
5.2 Koneen puhdistaminen.................................... 62
5.3 Kelan vaihtaminen...........................................62
5.4 Leikkuusiiman vaihtaminen............................ 63
6 Kuljettaminen ja säilytys................63
6.1 Koneen kuljettaminen......................................63
6.2 Koneen varastointi...........................................63
7 Vianmääritys....................................63
8 Tekniset tiedot..................................64
9 Takuu................................................64
10 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus....64
59
Suomi
FI
background
1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tätä konetta käytetään ruohon, rikkaruohojen ja vastaavan
kasvillisuuden leikkaamiseen maanpinnan tasolta.
Leikkuutason on oltava suunnilleen maanpinnan suuntaisesti.
Konetta ei saa käyttää pensasaidan, pensaiden, kukkien
leikkaamiseen tai kompostin silppuamiseen.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1 - 18.
1
Liipaisin
2
Takakahva
3
Lukituspainike
4
Apukahva
5
Ylävarsi
6
Liitoskappale
7
Alavarsi
8
Reunaleikkurin painike
9
Suojus
10
Katkaisuterä
11
Reunaohjain
12
Leikkuripää
13
Reunaleikkurin pyörä
14
Kääntöpainike
15
Ruuvi
16
Akun vapautuspainike
17
Kelan pidikkeen painike
18
Kieleke
19
Kelan kansi
20
Kela
21
Kelan kotelo
22
Reikä
A
Pyörimissuunta
B
Paras leikkuualue
C
Vaarallinen leikkuualue
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että luet kaikki turvallisuusohjeet ja noudatat
niitä.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
VAROITUS
Irrota akku koneesta ennen asentamista.
VAROITUS
Älä käytä lisävarusteita, joita ei ole suositeltu tälle koneelle.
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
3.2 SUOJUKSEN KIINNITTÄMINEN
Kuva 2.
VAROITUS
Älä koske katkaisuterään.
1. Poista ruuvit trimmerin päästä ristipääruuvitaltalla (ei
mukana).
2. Aseta suojus trimmeripäähän.
3. Kohdista suojuksen ruuvien reiät trimmeripään ruuvien
reikiin.
4. Kiristä ruuvit.
3.3 VARREN KOKOAMINEN
Kuva 3.
1. Työnnä alavarsi ylävarren liitoskappaleeseen.
HUOMAA
Varmista, että varren yläosa ja alaosa ovat kunnolla
kiinnitettyinä, ennen kuin asennat akun takaisin paikalleen.
2. Kiristä liitoskappale.
3.4 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 4.
60
Suomi
FI
background
VAROITUS
Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen
kuin asennat tai poistat akun.
Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
1. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron uriin.
2. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
3. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
3.5 POISTA AKKU
Kuva 4.
1. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna.
2. Irrota akku koneesta.
4 KÄYTTÖ
TÄRKEÄÄ
Lue ja ymmärrä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet
ennen koneen käyttämistä.
VAROITUS
Ole varovainen koneen käytössä.
4.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 5.
1. Vedä vapautuspainike taakse ja vedä liipaisinta.
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 5.
1. Pysäytä kone vapauttamalla liipaisin.
4.3 KÄYTTÖVINKKEJÄ
Kuva 6.
VAROITUS
Säilytä etäisyys vartalon ja koneen välillä.
VAROITUS
Älä käytä konetta ilman paikoillaan olevia suojusta.
Vinkkejä koneen käyttämiseen
Pidä kone yhdistettynä oikein puettuihin valjaisiin.
Pidä koneesta tukevasti kiinni kahdella kädellä, kun
käytät konetta.
Leikkaa pitkä ruoho latvasta alaspäin.
Jos ruoho kiertyy trimmerin pään ympärille:
Poista akku.
Poista ruoho.
4.4 LEIKKUUVINKKEJÄ
Kuva 6.
Kallista konetta leikattavaa aluetta kohti. Käytä ruohon
leikkaamiseen siiman kärkeä.
Liikuta konetta oikealta vasemmalle, jotta estät roskien
lentämisen käyttäjää kohti.
Älä leikkaa vaarallisella alueella.
Älä pakota trimmeripäätä leikkaamattomaan ruohoon.
Verkko- ja säleaidat aiheuttavat siiman kulumisen ja
katkeamisen. Kivi- ja tiiliaidat, reunakivet ja puut
saattavat kuluttaa leikkuusiiman nopeasti.
4.5 LEIKKUUSIIMAN PITUUDEN
SÄÄTÄMINEN
Kuva 5.
HUOMAA
Koneessa on automaattisesti syöttävä pää. Kone vioittuu,
jos napautat päätä siiman siirtämiseksi eteenpäin.
HUOMAA
Jos leikkuusiima ei siirry automaattisesti eteenpäin, se voi
olla sotkeutunut tai siima on loppunut.
1. Vapauta liipaisin, kun kone käy.
2. Odota kaksi sekuntia ja paina liipaisinta uudelleen.
HUOMAA
Siima pitenee noin 0,4 tuumaa jokaisella pysäytyksellä ja
käynnistyksellä liipaisinkytkimellä, kunnes siima ulottuu
katkaisuterään ja katkaisuterä katkaisee ylimääräisen
pituuden.
4.6 LEIKKUUSIIMAN PITUUDEN
SÄÄTÄMINEN MANUAALISESTI
Kuva 7.
1. Pysäytä kone.
2. Paina kelan pidikkeen painiketta ja vedä leikkuusiimaa
käsin siiman siirtämiseksi.
3. Kun olet pidentänyt uuden leikkuusiiman, palauta kone
aina normaaliin asentoon ennen sen käynnistämistä.
4.7 LEIKKUUSÄTEEN SÄÄTÄMINEN
Kuva 8.
61
Suomi
FI
background
HUOMAA
Kone on säädetty 254 mm leikkuusäteelle. Voit säätää 305
mm leikkuusäteeseen.
Säädä leikkuusäde 254 mm pidemmälle leikkuuajalle ja 305
mmisommalle leikkuualueelle.
1. Poista akku.
2. Poista terän ruuvit katkaisuterästä.
3. Käännä katkaisuterää 180°.
4. Kiristä terän ruuvit.
4.8 SIIMAN KATKAISUTERÄ
Kuva 9.
Trimmeri on varustettu suojuksessa olevalla siiman
katkaisuterällä. Katkaisuterä katkaisee siimaa jatkuvasti, jotta
varmistetaan tasainen ja tehokas leikkaaminen. Siirrä siimaa
aina, kun kuulet moottorin käyvän tavallista nopeammin tai
kun leikkaustulos huononee. Tämä ylläpitää parhaan
suorituskyvyn ja pitää siiman tarpeeksi pitkänä siirtymään
kunnolla.
4.9 REUNALEIKKAUSTILAAN
SIIRTYMINEN
Kuva 11.
HUOMAA
Voit vaihtaa koneen reunaleikkuriksi, jolla voit leikata
patioiden, ajoteiden, kävelyteiden ja muiden alueiden
reunoja.
1. Pysäytä kone.
2. Paina reunaleikkurin painiketta ja käännä trimmerin päätä
90 astetta, kunnes trimmerin pää lukittuu paikalleen.
3. Vapauta reunaleikkurin painike.
4.10 KÄÄNTYVÄN PÄÄN TOIMINTO
Kuva 10.
HUOMAA
Säädä kääntyvää päätä vaikeasti päästävillä alueilla ja
käyttömukavuuden lisäämiseksi.
1. Pysäytä kone.
2. Paina kääntöpainiketta ja käännä vartta, kunnes trimmerin
pää lukittuu haluttuun asentoon.
3. Vapauta kääntöpainike.
5 KUNNOSSAPITO
TÄRKEÄÄ
Lue ja ymmärrä kaikki turvallisuusohjeet ja kunnossapito-
ohjeet ennen koneen puhdistamista, korjaamista tai
kunnossapitoa.
TÄRKEÄÄ
Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat kireällä.
Tarkasta säännöllisesti, että asennat kahvat kireällä.
TÄRKEÄÄ
Käytä vain alkuperäisen valmistajan vaihto-osia ja
lisävarusteita.
5.1 YLEISIÄ TIETOJA
TÄRKEÄÄ
Vain jälleenmyyjä tai valtuutettu huoltoliike saa tehdä
kunnossapitotoimia, joita ei ole kuvattu tässä
käyttöoppaassa.
Ennen kunnossapitotoimia:
Pysäytä kone.
Poista akku.
Anna moottorin jäähtyä.
Säilytä kone viileässä ja kuivassa paikassa.
Käytä asianmukaista vaatetusta, suojakäsineitä ja
suojalaseja.
5.2 KONEEN PUHDISTAMINEN
Puhdista kone käytön jälkeen neutraaliin
puhdistusaineeseen kostutetulla liinalla.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia
muovisten osien tai kahvojen puhdistamiseen.
Säilytä trimmerin pää puhtaana ruohosta, lehdistä ja
liiallisesta liasta.
Säilytä tuuletusaukot puhtaina ja vapaina roskista, jotta
vältät moottorin tai akun ylikuumenemisen ja
vaurioitumisen.
Älä suihkuta vettä moottoriin tai sähköosiin.
5.3 KELAN VAIHTAMINEN
Kuva 12 - 14.
1. Paina trimmerin pään sivuissa olevia ulokkeita
samanaikaisesti.
2. Vedä kelan kantta ja poista se.
3. Poista jäljellä oleva kela.
4. Aseta kela kelan koteloon.
62
Suomi
FI
background
HUOMAA
Varmista, että asetat leikkuusiiman uuden kelan rakoon ja
vedät sen noin 15 cm pituuteen ennen kuin asennat uuden
kelan.
5. Aseta leikkuusiiman päät reikien läpi.
6. Pidennä leikkuusiima, jotta vapautat sen kelan ohjaimen
kolosta.
7. Paina ulokkeita ja asenna kelan kansi kelan koteloon.
8. Paina kelan kantta, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
5.4 LEIKKUUSIIMAN VAIHTAMINEN
Kuva 15 - 18.
HUOMAA
Poista jäljellä oleva siima kelasta.
HUOMAA
Käytä vain nailonsiimaa, jossa on 1.65 mm läpimitta.
1. Leikkaa kaksi kappaletta noin 3 metrin pituista
leikkuusiimaa.
2. Taivuta siiman toinen pää 1/4 tuumaa (6,35 mm).
3. Laita siimat kelan kiinnitysreikiin.
4. Kierrä leikkuusiimat kelan ympärille kiristettynä
määritettyyn suuntaan.
5. Laita leikkuusiimat ohjaimen koloihin.
6. Älä kierrä leikkuusiimoja kelan reunan yli.
6 KULJETTAMINEN JA
SÄILYTYS
6.1 KONEEN KULJETTAMINEN
Kun kuljetat konetta, muista:
Käytä käsineitä.
Pysäytä kone.
Irrota akku koneesta ja lataa se.
Kiinnitä terän suojus.
6.2 KONEEN VARASTOINTI
Irrota akku koneesta.
Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
Pidä kone etäällä korroosiota aiheuttavista aineista kuten
puutarhakemikaalit ja tiesuolat.
Kiinnitä kone kuljetuksen ajaksi vaurioiden ja
loukkaantumisten välttämiseksi. Puhdista kone ja tarkasta
se vaurioiden varalta.
7 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kone ei
käynnisty,
kun painat
liipaisinta.
Koneen ja akun
välillä ei ole säh-
köistä yhteyttä.
1. Irrota akku.
2. Tarkasta liitäntä ja
asenna akku takaisin.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Lukituspainiketta
ja liipaisinta ei
paineta samanai-
kaisesti.
1. Paina lukituspainiketta
ja pidä se alhaalla.
2. Käynnistä kone vetä-
mällä liipaisinta.
Kone sam-
muu leik-
kaamisen
aikana.
Suojusta ei ole lii-
tetty koneeseen.
Poista akku ja kiinnitä
suojus koneeseen.
Leikkuusiima on
liian paksu.
Käytä vain nailonsiimaa,
jossa on 1.65 mm läpi-
mitta.
Ruoho kiertyy
moottorin karan ja
trimmerin pään
ympärille.
1. Pysäytä kone.
2. Poista akku.
3. Poista ruoho moottorin
karasta ja trimmerin pääs-
tä.
Moottori on yli-
kuormittunut.
1. Irrota trimmerin pää
ruohosta.
2. Moottori palautuu toi-
mintaan, kun kuormitus
poistetaan.
3. Kun leikkaat, liikuta
trimmerin päätä edesta-
kaisin leikattavassa ruo-
hossa ja leikkaa korkein-
taan 8” yhdellä kerralla.
Akku tai kone on
liian kuuma.
1. Anna akun jäähtyä,
kunnes sen toiminta pal-
autuu normaaliksi.
2. Jäähdytä kone noin 10
minuuttia.
Akku on irronnut
työkalusta.
Asenna akku takaisin pai-
kalleen.
Akku on tyhjä. Lataa akku.
63
Suomi
FI
background
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Siima ei lii-
ku eteen-
päin.
Siimat ovat hitsau-
tuneet yhteen.
Voitele silikonisuihkeella.
Kelassa ei ole riit-
tävästi siimaa.
Asenna lisää siimaa.
Siimat ovat kulu-
neet liian lyhyiksi.
Siirrä leikkuusiimaa.
Siimat ovat sol-
mussa kelassa.
1. Poista siimat kelasta.
2. Kierrä siimoja.
Siimat kat-
keavat.
Konetta käytetään
väärin.
1. Leikkaa siiman kärjel-
lä, vältä kiviä, seiniä ja
muita kovia kohteita.
2. Siirrä leikkuusiimaa
säännöllisin välein, jotta
se täysi leikkuuleveys
säilyy.
Ruoho kier-
tyy trim-
merin pään
ja moottor-
in kotelon
ympärille.
Leikkaa pitkä ruo-
ho maanpinnan ta-
solle.
1. Leikkaa pitkä ruoho
latvasta alaspäin.
2. Leikkaa korkeintaan 8”
yhdellä kerralla kier-
tymisen estämiseksi.
Siima ei
leikkaa hy-
vin.
Katkaisuterä on
tylsä.
Teroita katkaisuterä vii-
lalla tai vaihda se uuteen
terään.
Tärinä li-
sääntyy
huomatta-
vasti.
Siima on kulunut
toisesta sivusta ei-
kä sitä ole siirretty
ajoissa.
Varmista, että siiman mo-
lemmat sivut ovat nor-
maalit. Siirrä siimaa.
8 TEKNISET TIEDOT
Jännite 40 V
Joutokäyntinopeus 7,500 (±10%) rpm
Leikkuupää Automaattinen syöttö
Leikkuusiiman läpi-
mitta
1.65 mm
Leikkausreitin läpimit-
ta
254/305 mm
Paino (ilman akkua) 3.07 kg
Mitattu äänenpaineta-
so
L
PA
=80.4 dB (A), K
PA
= 3 dB (A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
= 96 dB (A)
Tärinä 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Akun malli G40B2/G40B4 ja muut BAF sarjat
Laturin malli G40C ja muut CAF sarjat
Kohina-arvo.
9 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta
(kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu
kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote
voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty
väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama
lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
10 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Ruotsi
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan
teknisen tiedoston:
Nimi:
Peter Söderström
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Ruotsi
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka:
Siimaleikkuri
Malli: 21107 (STF306)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien vaatimukset:
2014/30/EU
2000/14/EY & 2005/88/EY
2011/65/EU & (EU)2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettuja
standardeja (osia/artikloja) on käytetty:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
64
Suomi
FI
background
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Siimaleikkuri
Mitattu äänentehotaso: L
WA
=90.3 dB(A)
Taattu äänentehotaso: L
WA.d
=96 dB(A)
Paikka, päiväys: Allekirjoitus: Ted Qu, Laatujohtaja
Malmö, 08.12.20
65
Suomi
FI
background
1 Beskrivning...................................... 67
1.1 Syfte.................................................................67
1.2 Översikt........................................................... 67
2 Säkerhet........................................... 67
3 Installation....................................... 67
3.1 Packa upp maskinen........................................ 67
3.2 Fäst skyddet..................................................... 67
3.3 Montera skaftet................................................67
3.4 Montera batteripaketet.....................................67
3.5 Ta ut batteripaketet.......................................... 68
4 Användning......................................68
4.1 Starta maskinen................................................68
4.2 Stänga av maskinen......................................... 68
4.3 Tips vid användning........................................ 68
4.4 Trimningstips...................................................68
4.5 Justera trimtrådens längd.................................68
4.6 Justera trimtrådens längd manuellt..................68
4.7 Justera trimområdets diameter.........................68
4.8 Trådskärblad.................................................... 69
4.9 Växla till kantläge............................................69
4.10 Funktionen roterande huvud ...........................69
5 Underhåll......................................... 69
5.1 Allmänna upplysningar....................................69
5.2 Rengöra maskinen........................................... 69
5.3 Byta ut spolen.................................................. 69
5.4 Byta trimtråd....................................................70
6 Transport och förvaring................. 70
6.1 Flytta maskinen................................................70
6.2 Förvara maskinen............................................ 70
7 Felsökning........................................ 70
8 Tekniska data...................................71
9 Garanti............................................. 71
10 EG-försäkran om
överensstämmelse............................71
66
Svenska
SV
background
1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen används för att trimma gräs, mindre ogräs och
annan liknande vegetation på och över marknivå. Trimplanet
måste vara ungefär parallellt med marken. Du kan inte
använda maskinen för att klippa eller hacka sönder häckar,
buskar, blommor eller kompost.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1 - 18.
1
Startknapp
2
Bakre handtag
3
Låsknapp
4
Hjälphandtag
5
Övre skaft
6
Koppling
7
Nedre skaft
8
Kantknapp
9
Skydd
10
Skärblad
11
Kantguide
12
Trimmerhuvud
13
Kanthjul
14
Vippknapp
15
Skruv
16
Knapp för att lossa batteriet
17
Spolhållarknapp
18
Flik
19
Spolkåpa
20
Spole
21
Spolhölje
22
Hål
A
Rotationsriktning
B
Bästa trimområde
C
Farligt trimområde
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att utföra/följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
VARNING
Ta ut batteripaketet ur maskinen före installation.
VARNING
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas för denna
maskin.
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före användning.
VARNING
Om delar av maskinen är skadade, använd inte
maskinen.
Använd inte maskinen om någon del saknas.
Om någon del är skadad eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen i förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet enligt
lokala regler.
3.2 FÄST SKYDDET
Figur 2.
VARNING
Vidrör inte skärbladet.
1. Ta bort skruvarna från trimmerhuvudet med en
Phillipsmejsel (medföljer ej).
2. Sätt skyddet på trimmerhuvudet.
3. Passa in skruvhålen på skyddet över skruvhålen på
trimmerhuvudet.
4. Dra åt skruvarna.
3.3 MONTERA SKAFTET
Figur 3.
1. Sätt i det nedre skaftet i kopplingen på det övre skaftet.
NOTERA
Säkerställ att de övre och nedre delarna av skaftet är
ordentligt åtdragna innan du sätter i batteriet igen.
2. Dra åt kopplingen.
3.4 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 4.
67
Svenska
SV
background
VARNING
Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade.
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan
du monterar eller tar bort batteripaketet.
Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
2. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
3.5 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 4.
1. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
2. Ta ut batteripaketet från maskinen.
4 ANVÄNDNING
VIKTIGT
Innan du använder maskinen bör du läsa och förstå
säkerhetsreglerna och bruksanvisningen.
VARNING
Var försiktig när du använder maskinen.
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 5.
1. Dra tillbaka upplåsningsknappen och tryck på
avtryckaren.
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 5.
1. Släpp reglaget för att stanna maskinen.
4.3 TIPS VID ANVÄNDNING
Figur 6.
VARNING
Håll avståndet mellan maskinen och kroppen.
VARNING
Använd inte maskinen utan att skyddet är på plats.
Följ dessa tips när du använder maskinen
Ha maskinen fäst i en korrekt påtagen bärsele.
Håll i maskinen stadigt med båda händerna, när du
använder den.
Trimma högt gräs uppifrån och ned.
Om gräs snor sig runt trimmerhuvudet:
Ta ut batteripaketet.
Ta bort gräset.
4.4 TRIMNINGSTIPS
Figur 6.
Luta maskinen mot det område som ska trimmas. Använd
yttersta änden av trimtråden för att klippa gräs.
För maskinen från höger till vänster för att undvika sprut
mot användaren.
Klipp inte i det farliga området.
Tvinga inte in trimmerhuvudet i oklippt gräs.
Tråd- och trästaket sliter på trimtråden och kan få den att
gå av. Sten- och tegelmurar, kantstenar och trä kan snabbt
slita ned trimtråden.
4.5 JUSTERA TRIMTRÅDENS LÄNGD
Figur 5.
NOTERA
Maskinen har ett huvud med automatisk matning. Om du
slår till huvudet för att försöka mata ut tråden skadar du
maskinen.
NOTERA
Om trimtråden inte matas ut automatiskt kan den ha fastnat
eller vara slut.
1. När maskinen är på, släpp avtryckaren.
2. Vänta 2 sekunder och tryck sedan på avtryckaren igen.
NOTERA
Tråden matas ut ca 10 mm (0,4") varje gång du släpper och
trycker på avtryckaren tills tråden når skärbladet och
skärbladet kapar den överflödiga längden.
4.6 JUSTERA TRIMTRÅDENS LÄNGD
MANUELLT
Figur 7.
1. Stäng av maskinen.
2. Tryck på spolhållarknappen och dra i trimtråden för att
mata ut trimtråden manuellt.
3. Efter att ha matat ut trimtråden ska du alltid återföra
maskinen till sitt normala läge innan du startar den igen.
4.7 JUSTERA TRIMOMRÅDETS
DIAMETER
Figur 8.
68
Svenska
SV
background
NOTERA
Maskinen är inställd på en 254 mm diameter för
trimområdet. Du kan justera denna 305 mm diameter.
Ställ in trimområdets diameter på 254 mm för längre
gångtid och 305 mm för större trimområde.
1. Ta ut batteripaketet.
2. Ta bort skruvarna från skärbladet.
3. Vänd skärbladet 180°.
4. Dra åt skärbladsskruvarna.
4.8 TRÅDSKÄRBLAD
Figur 9.
Denna trimmer är försedd med ett trådskärblad på skyddet.
Trådskärbladet trimmar kontinuerligt tråden för att säkerställa
en jämn och effektiv klippdiameter. Mata ut tråd så fort du
hör att motorn går snabbare än normalt eller när
trimningseffektiviteten avtar. På så sätt säkerställer du
optimala resultat och håller tråden tillräckligt lång för att
mata ut ordentligt.
4.9 VÄXLA TILL KANTLÄGE
Figur 11.
NOTERA
Du kan ändra maskinen till en vältrimmad kantklippare för
kantklippning av uteplatser, uppfarter och gångar eller andra
områden.
1. Stäng av maskinen.
2. Tryck på kantknappen och vrid trimmerhuvudet 90 grader
tills trimmerhuvudet hakar fast i läget.
3. Släpp kantknappen.
4.10 FUNKTIONEN ROTERANDE
HUVUD
Figur 10.
NOTERA
Justera det roterande huvudet för att trimma områden som
är svåra att nå och för komfortabel användning.
1. Stäng av maskinen.
2. Tryck på svängningsknappen och vrid skaftet tills
trimmerhuvudet hakar fast i önskat läge.
3. Släpp svängningsknappen.
5 UNDERHÅLL
VIKTIGT
Läs och förstå säkerhetsreglerna och bruksanvisningen
innan du rengör, reparerar eller utför underhållsarbete på
maskinen.
VIKTIGT
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna.
Kontrollera med jämna mellanrum att handtaget sitter fast.
VIKTIGT
Använd bara de utbytesdelar och tillbehör som tillverkaren
rekommenderar.
5.1 ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR
VIKTIGT
Endast din återförsäljare eller ett godkänt servicecenter kan
utföra det underhållsarbete som inte tas upp i denna
bruksanvisning.
Före underhållsarbete:
Stäng av maskinen.
Ta ut batteripaketet.
Låt motorn svalna.
Förvara maskinen på en sval och torr plats.
Använd rätt kläder, skyddshandskar och skyddsglasögon.
5.2 RENGÖRA MASKINEN
Rengör efter användning maskinen med en trasa fuktad
med ett neutralt rengöringsmedel.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller
lösningsmedel för att rengöra plastdelar eller handtag.
Håll trimmerhuvudet fritt från gräs, löv och överskott av
fett.
Håll lufthålen rena och fria från skräp för att undvika
överhettning och skada på motorn eller batteriet.
Spruta inte vatten på motorn eller elektriska komponenter.
5.3 BYTA UT SPOLEN
Figur 12 - 14.
1. Tryck samtidigt på flikarna på sidorna av
trimmerhuvudet.
2. Dra upp och ta av spolkåpan.
3. Ta ut spolen.
4. Placera spolen i spolhöljet.
69
Svenska
SV
background
NOTERA
Säkerställ att du placerar trimtråden i slitsen på den nya
spolen och att du matar ut den cirka 15 cm innan du
installerar den nya spolen.
5. Stick ändarna på trimtråden genom hålen.
6. Dra ut trimtråden för att frigöra den från guideslitsen i
spolen.
7. Tryck på flikarna och montera spolkåpan på spolhöljet.
8. Tryck på spolkåpan tills den klickar på plats.
5.4 BYTA TRIMTRÅD
Figur 15 - 18.
NOTERA
Ta bort återstående trimtråd från spolen.
NOTERA
Använd enbart med trimtråd av nylon och med 1.65 mm
diameter.
1. Skär av två bitar trimtråd som vardera är cirka 3 m långa.
2. Böj en ände av tråden 6,35 mm (1/4").
3. Placera trådarna i spolens fästhål.
4. Linda trimtrådarna tätt runt spolen i den riktning som
indikeras.
5. För in trimtrådarna i guideslitsarna.
6. Linda inte trimtråden utanför kanten på spolen.
6 TRANSPORT OCH
FÖRVARING
6.1 FLYTTA MASKINEN
När du flyttar maskinen måste du:
Använda handskar.
Stäng av maskinen.
Ta ut batteripaketet och ladda det.
Montera klingskyddet.
6.2 FÖRVARA MASKINEN
Ta ut batteripaketet från maskinen.
Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
Håll maskinen borta från frätande ämnen såsom
trädgårdskemikalier och tösalt.
Säkra maskinen under transport för att förhindra sak- och
personskador. Rengör och undersök maskinen med
avseende på skador.
7 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen
startar inte
när du
trycker in
startknap-
pen.
Ingen elektrisk
kontakt mellan
maskinen och bat-
teripaketet.
1. Ta ut batteripaketet.
2. Kontrollera kontakten
och sätt i batteripaketet
igen.
Batteripaketet är
urladdat.
Ladda batteripaketet.
Låsknappen och
startknappen man-
övreras inte samti-
digt.
1. Dra ut låsknappen och
håll den kvar.
2. Tryck på startknappen
för att starta maskinen.
Maskinen
stannar när
du klipper.
Skyddet sitter inte
på maskinen.
Ta ut batteripaketet ur
maskinen och fäst sky-
ddet på maskinen.
Tung trimtråd an-
vänds.
Använd enbart med trim-
tråd av nylon och med
1.65 mm diameter.
Gräset lindar sig
runt motoraxeln
eller trimmerhuvu-
det.
1. Stäng av maskinen.
2. Ta ut batteripaketet.
3. Ta bort gräset från mo-
toraxeln och trimmerhu-
vudet.
Motorn är överbe-
lastad.
1. Ta bort trimmerhuvu-
det från gräset.
2. Motorn börjar arbeta
igen så snart belastningen
minskar.
3. När du klipper ska du
röra trimmerhuvudet in i
och ut från gräset som
ska klippas och inte klip-
pa mer än 20 cm (8") i ta-
get.
Batteripaketet eller
maskinen är för
varm.
1. Låt batteripaketet sval-
na tills funktionen åter är
normal.
2. Låt maskinen svalna i
cirka 10 minuter.
Batteripaketet är
bortkopplat från
verktyget.
Installera batteripaketet.
Batteripaketet är
urladdat.
Ladda batteripaketet.
70
Svenska
SV
background
Problem Möjlig orsak Lösning
Tråden
matas inte
fram.
Trådarna har smält
ihop.
Smörj med silikonsprej.
För lite tråd på
spolen.
Sätt i mer tråd.
Trådarna har slitits
för korta.
Mata ut tråden.
Trådarna har tras-
slat ihop sig på
spolen.
1. Ta bort trådarna från
spolen.
2. Linda på trådarna.
Trådarna
går hela
tiden av.
Maskinen används
på fel sätt.
1. Klipp med trådarnas
ytterända och undvik
stenar, murar och andra
hårda föremål.
2. Mata med jämna mel-
lanrum ut trådarna för att
bibehålla full klippbredd.
Gräs snor
sig runt
trimmerhu-
vud och
motorkåpa.
Klipp högt gräs
nere vid marken.
1. Trimma högt gräs up-
pifrån och ned.
2. Klipp inte av mer än
20 cm (8") i taget för att
undvika intrassling.
Tråden
klipper inte
bra.
Skärbladet är slött. Skärp skärbladet med fil
och sätt tillbaka det.
Vibrationer-
na ökar på-
tagligt.
Tråden är nedslit-
en på ena sidan
och matas inte
fram i tid.
Kontrollera att tråden är
normal på båda sidorna.
Mata fram tråden.
8 TEKNISKA DATA
Spänning 40 V
Obelastad hastighet 7,500 (±10%) varv/min
Klipphuvud Automatisk matning
Trimtrådens diameter 1.65 mm
Trimområdets diame-
ter
254/305 mm
Vikt (utan batteripack-
et)
3.07 kg
Uppmätt ljudtrycksni-
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garanterad ljudeffekt-
nivå
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration 4.3 m/s
2
, k = 1.5 m/s
2
Batterimodell G40B2/G40B4 och andra BAF se-
rier
Laddarmodell G40C och andra CAF serier
Bullervärde.
9 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på Greenworks
webbplats)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för
batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum.
Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som
omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För
en enhet som använts på fel sätt eller på andra sätt än som
beskrivs i ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin
komma att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas inte
av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på inköp
(kvitto).
10 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Sverige
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn:
Peter Söderström
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Sverige
Härmed försäkras att produkten
Kategori:
Trådtrimmer
Modell: 21107 (STF306)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i
Maskindirektivet 2006/42/EG.
är i överensstämmelse med bestämmelserna i följande
EG-direktiv:
2014/30/EU
71
Svenska
SV
background
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & (EU)2015/863
Dessutom försäkrar vi att följande (delar/klausuler av)
harmoniserade standarder har använts:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga VI/
direktiv 2000/14/EG.
Trådtrimmer
Uppmätt ljudeffektnivå: L
WA
=90.3 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå: L
WA.d
=96 dB(A)
Ort, datum: Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
Malmö, 08.12.20
72
Svenska
SV
background
1 Beskrivelse....................................... 74
1.1 Formål..............................................................74
1.2 Oversikt........................................................... 74
2 Sikkerhet.......................................... 74
3 Installasjon.......................................74
3.1 Pakk ut maskinen.............................................74
3.2 Feste bladvernet...............................................74
3.3 Monter akselen................................................ 74
3.4 Installer batteripakken..................................... 74
3.5 Fjerning av batteripakken................................ 75
4 Betjening.......................................... 75
4.1 Start maskinen................................................. 75
4.2 Stoppe maskinen..............................................75
4.3 Tips for bruk.................................................... 75
4.4 Tips for klipping.............................................. 75
4.5 Justere lengden på skjæretråden...................... 75
4.6 Justere lengden på skjæretråden manuelt........ 75
4.7 Justere skjærediameteren.................................75
4.8 Kutteblad for tråden.........................................76
4.9 Bytt til kantmodus........................................... 76
4.10 Svinghodefunksjon ......................................... 76
5 Vedlikehold.......................................76
5.1 Generell informasjon....................................... 76
5.2 Rengjøre maskinen.......................................... 76
5.3 Bytte spole....................................................... 76
5.4 Bytte skjæretråd...............................................77
6 Transport og oppbevaring..............77
6.1 Flytte maskinen................................................77
6.2 Sette bort maskinen til oppbevaring................ 77
7 Problemløsning................................77
8 Tekniske data...................................78
9 Garanti............................................. 78
10 EF-samsvarserklæring....................78
73
Norsk
NO
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskinen er beregnet på å klippe gress, mindre ugress
samt liknende vegetasjon på eller rundt bakkenivå.
Knivbladet skal være omtrent parallelt med bakken.
Maskinen må ikke brukes til å beskjære eller klippe hekker,
busker, blomster eller kompost.
1.2 OVERSIKT
Figur 1 - 18.
1
Utløser
2
Bakre håndtak
3
Låseknapp
4
Hjelpehåndtak
5
Øvre skaft
6
Kobling
7
Nedre skaft
8
Kantklipper knapp
9
Deksel
10
Avkutterblad
11
Kantguide
12
Trimmerhode
13
Kantklipper hjul
14
Svingeknapp
15
Skrue
16
Utløserknapp til batteri
17
Spoleholderknapp
18
Tapp
19
Spoledeksel
20
Spole
21
Spolehus
22
Hull
A
Rotasjonsretning
B
Beste klippeområde
C
Farlig klippeområde
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken
3 INSTALLASJON
ADVARSEL
Ta batteripakken ut av maskinen før installasjon.
ADVARSEL
Unngå å bruke tilbehør som ikke anbefales for denne
maskinen.
3.1 PAKK UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter den.
ADVARSEL
Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av
maskinen er defekte.
Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover og
regler.
3.2 FESTE BLADVERNET
Figur 2.
ADVARSEL
Ikke ta på avkuttingsbladet.
1. Ta ut skruene fra trimmerhodet med en stjerneskrutrekker
(ikke inkludert).
2. Sett bladvernet på trimmerhodet.
3. Juster skruehullene på bladvernet så de er på linje med
hullene i trimmerhodet.
4. Stram til skruene.
3.3 MONTER AKSELEN
Figur 3.
1. Skyv den nedre stangen inn i koblingen på den øvre
stangen.
MERK
Forsikre deg om at den øvre og nedre delen av stangen er
sikkert strammet til før du installerer batteripakken igjen.
2. Stram koblingen.
3.4 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur 4.
74
Norsk
NO
background
ADVARSEL
Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes
ut.
Stans maskinen og vent til motoren har stoppet helt før
du installerer eller tar ut batteripakken.
Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
2. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til batteripakken
låses på plass.
3. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig installert.
3.5 FJERNING AV BATTERIPAKKEN
Figur 4.
1. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
2. Ta batteripakken ut av maskinen.
4 BETJENING
VIKTIG
Før du begynner å bruke maskinen, er det viktig å lese og
forstå sikkerhetsregler og instruksjoner for bruk.
ADVARSEL
Vær forsiktig når du betjener maskinen.
4.1 START MASKINEN
Figur 5.
1. Dra tilbake låseknappen og trekk i avtrekkeren.
4.2 STOPPE MASKINEN
Figur 5.
1. Slipp utløseren for å stanse maskinen.
4.3 TIPS FOR BRUK
Figur 6.
ADVARSEL
Sørg for at det er avstand mellom deg og maskinen.
ADVARSEL
Ikke bruk maskinen uten at bladvernet er på plass.
Husk dette når du bruker maskinen
Fest maskinen til skulderselen, som må bæres på riktig
måte.
Ha godt tak med begge hender når du bruker maskinen.
Klipp høyt gress fra toppen og ned.
Hvis gress fester seg rundt trimmerhodet:
Ta ut batteripakken.
Fjern gresset.
4.4 TIPS FOR KLIPPING
Figur 6.
Hold maskinen på skrå mot det området som skal klippes.
Bruk tuppen av skjæretråden til å klippe gresset med.
Beveg maskinen fra høyre mot venstre for å unngå at
kvist og kvast kastes mot operatøren.
Unngå å klippe i det farlige området.
Ikke legg press på trimmerhodet når du skal klippe
gresset.
Ståltrådgjerder og gjerdestolper kan forårsake at tråden
slites av. Murer av stein eller murstein, fortauer og
trematerialer kan raskt slite ut skjæretråden.
4.5 JUSTERE LENGDEN PÅ
SKJÆRETRÅDEN
Figur 5.
MERK
Maskinen har et hode med automatisk mating. Det vil skade
maskinen hvis du treffer hodet mens du prøver å mate
tråden.
MERK
Hvis skjæretråden ikke automatisk går fremover, kan den
være viklet eller tom.
1. Når maskinen er på, slipper du utløseren.
2. Vent to sekunder, trykk på knappen igjen.
MERK
Tråden vil forlenge ca 0,4" med hver stopp og start av
bryteren til tråden når kuttebladet og kuttebladet kutter av
overskytende lengde.
4.6 JUSTERE LENGDEN PÅ
SKJÆRETRÅDEN MANUELT
Figur 7.
1. Stopp maskinen.
2. Trykk på spoleholder-knappen og dra i skjæretråden for å
manuelt fremme skjæretråden.
3. Når du har forlenget ny skjæretråd, må du alltid returnere
maskinen til normal posisjon før du starter den på nytt.
4.7 JUSTERE SKJÆREDIAMETEREN
Figur 8.
75
Norsk
NO
background
MERK
Maskinen er innstilt på en bestemt 254 mm skjærediameter.
Du kan justere til en 305 mm skjærediameter.
Still inn skjærediameteren 254 mm for lengre kjøretid og
305 mmfor et større klippeområde.
1. Ta ut batteripakken.
2. Ta ut skruene på avkuttingsbladet.
3. Drei avkuttingsbladet 180 °.
4. Stram til skruene på bladet.
4.8 KUTTEBLAD FOR TRÅDEN
Figur 9.
Denne trimmeren er utstyrt med et kutteblad for tråden på
dekselet. Kuttebladet kutter kontinuerlig tråden for å sikre en
konsistent og effektiv skjærediameter. Før frem tråden når du
hører motoren kjører raskere enn normalt, eller når
trimmeeffektiviteten avtar. Dette vil opprettholde best ytelse
og holde tråden lang nok til å fremmes riktig.
4.9 BYTT TIL KANTMODUS
Figur 11.
MERK
Du kan endre maskinen til en god kantklipper for kanter
rundt plattinger, innkjørsler og gangveier eller andre
områder.
1. Stopp maskinen.
2. Trykk på kantknappen og vri trimmerhodet 90 grader til
trimmerhodet låses på plass.
3. Slipp kantknappen
4.10 SVINGHODEFUNKSJON
Figur 10.
MERK
Juster svinghodet for å trimme områder som er vanskelige å
nå, og slik at du kan arbeide komfortabelt.
1. Stopp maskinen.
2. Trykk på kantknappen og vri skaftet inntil trimmerhodet
låses i ønsket posisjon.
3. Slipp svingeknappen.
5 VEDLIKEHOLD
VIKTIG
Før du rengjør, reparerer eller gjør vedlikeholdsarbeid på
maskinen, er det viktig å lese og forstå sikkerhetsregler og
instruksjoner for bruk.
VIKTIG
Pass på at alle muttere og skruer er strammet godt til. Sjekk
jevnlig at håndtakene sitter godt på.
VIKTIG
Bruk bare produsentens anbefalte reservedeler og tilbehør.
5.1 GENERELL INFORMASJON
VIKTIG
Kun forhandleren din eller et godkjent servicesenter kan
utføre vedlikehold som ikke er behandlet i denne
håndboken.
Før vedlikeholdsarbeid:
Stopp maskinen.
Ta ut batteripakken.
Avkjøl motoren.
Oppbevar maskinen på et kjølig og tørt sted.
Bruk riktige klær, vernehansker og vernebriller.
5.2 RENGJØRE MASKINEN
Rengjør maskinen etter bruk med en fuktig klut dyppet i
et mildt rengjøringsmiddel.
Unngå sterke rengjøringsmidler eller oppløsninger når du
skal rengjøre plastdeler eller håndtak.
Hold trimmerhodet fri for gress, blader eller unødvendig
olje.
Hold luftventilene rene og fri for rusk for å unngå
overoppheting og skader på motor eller batteri.
Vann må ikke sprøytes på motoren eller de elektriske
komponentene.
5.3 BYTTE SPOLE
Figur 12 - 14.
1. Trykk samtidig på flikene på hver side av trimmerhodet.
2. Ta ut spoledekselet.
3. Fjern hele spolen.
4. Plasser spolen i spolehuset.
MERK
Pass på at du fører skjæretråden i sporet på den nye spolen,
og at ca. 15 cm er dratt ut før du installerer den.
5. Før endene på skjæretråden gjennom hullene.
6. Dra ut skjæretråden for å frigjøre den fra trådslissen i
spolen.
7. Skyv tappene og installer spoledekselet på spolehuset.
8. Skyv på spoledekslet til det klikker på plass.
76
Norsk
NO
background
5.4 BYTTE SKJÆRETRÅD
Figur 15 - 18.
MERK
Ta av det som gjenstår av skjæretråden fra spolen.
MERK
Må bare brukes med en nylonskjæretråd på 1.65 mm
diameter.
1. Kutt av to lengder av skjæretråden på ca 3 m hver.
2. Bøy den ene enden av tråden 1/4" (6,35 mm).
3. Sett trådene inn i ankerhullene i spolen.
4. Vikle skjæretrådene tett rundt spolen i den angitte
retningen.
5. Plasser skjæretrådene i trådslissene.
6. Ikke vikle skjæretråden lenger enn til kanten av spolen.
6 TRANSPORT OG
OPPBEVARING
6.1 FLYTTE MASKINEN
Når du flytter maskinen, må du:
Bruke hansker.
Stopp maskinen.
Ta ut batteripakken og lade den.
Sette på bladvernet.
6.2 SETTE BORT MASKINEN TIL
OPPBEVARING
Ta batteripakken ut av maskinen.
Pass på at barn ikke kommer i nærheten av maskinen.
Hold maskinen på avstand fra etsende midler, for
eksempel hagekjemikalier og avisingssalter.
Sørg for forsvarlig feste av maskinen under transport for å
hindre skader på person eller eiendeler. Rengjør maskinen
og sjekk om den har skader.
7 PROBLEMLØSNING
Problem Mulig årsak Løsning
Maskinen
vil ikke
starte når
du drar i
utløseren.
Ingen elektrisk
kontakt mellom
maskin og batteri-
pakke.
1. Ta ut batteripakken.
2. Sjekk kontakten og sett
inn batteripakken på nytt.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteripakken.
Låseknappen og
utløseren blir ikke
betjent samtidig.
1. Trykk på låseknappen
og hold den nede.
2. Dra i utløseren for å
starte maskinen.
Maskinen
stopper un-
der klip-
ping.
Bladvernet er ikke
påmontert maski-
nen.
Ta batteripakken ut av
maskinen og monter
bladvernet.
Kraftig skjæretråd
er brukt.
Må bare brukes med en
nylonskjæretråd på 1.65
mm diameter.
Gress kveiler seg
rundt motorakse-
len eller trimmer-
hodet.
1. Stopp maskinen.
2. Ta ut batteripakken.
3. Fjern gresset fra driv-
akselen og trimmerhodet.
Motoren er over-
belastet.
1. Ta trimmerhodet bort
fra gresset.
2. Motoren vil fungere ig-
jen når belastningen er
fjernet.
3. Når du klipper gresset,
skal du bevege trimmer-
hodet inn og ut av gresset
og bare fjerne ca. 20 cm i
én omgang.
Batteripakken eller
maskinen er for
varm.
1. Avkjøl batteripakken
til maskinen igjen funger-
er normalt.
2. La maskinen avkjøles i
ca. 10 minutter.
Batteripakken er
ikke satt inn i
verktøyet.
Sett inn batteripakken ig-
jen.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteripakken.
77
Norsk
NO
background
Problem Mulig årsak Løsning
Skjæretrå-
den trekkes
ikke frem.
Skjæretrådene har
koblet seg sam-
men.
Smør med silikonspray.
Det er ikke nok
tråd på spolen.
Installer mer skjæretråd.
Skjæretrådene er
blitt for korte.
Dra frem mer skjæretråd.
Skjæretrådene har
filtret seg sammen
på spolen.
1. Fjern skjæretrådene fra
spolen.
2. Spol skjæretrådene.
Skjæretrå-
den ryker
stadig.
Maskinen brukes
på feil måte.
1. Beskjær med tuppen av
skjæretråden og unngå
steiner, gjerder og andre
harde gjenstander.
2. Dra regelmessig frem
mer skjæretråd så du be-
holder full kuttebredde.
Gress fester
seg rundt
trimmerho-
det og mo-
torhuset.
Klipp høyt gress
på bakkenivå.
1. Klipp høyt gress fra
toppen og ned.
2. Ikke fjern mer enn 20
cm i hver omgang for å
hindre ansamling av
gress.
Skjæretrå-
den kutter
ikke som
den skal.
Avkuttingsbladet
er sløvt.
Skjerp avkuttingsbladet
med en fil, eller bytt det.
Vibrasjon
øker merk-
bart.
Skjæretråden er
slitt på den ene
siden og trekkes
ikke frem når den
skal.
Pass på at tråden er nor-
mal på begge sider. Dra
frem mer skjæretråd.
8 TEKNISKE DATA
Spenning 40 V
Hastighet uten belast-
ning
7,500 (±10%) RPM
Trimmerhode Automatisk mating
Diameter på skjære-
tråd
1.65 mm
Diameter på skjær-
eområde
254/305 mm
Vekt (uten batteri-
pakke)
3.07 kg
Målt lydtrykknivå L
PA
=80.4 dB (A), K
PA
= 3 dB (A)
Garantert lydeffektni-
L
WA.d
= 96 dB (A)
Vibrasjon 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Batterimodell G40B2/G40B4 og andre BAF seri-
er
Ladermodell G40C og andre CAF serier
Støyverdi.
9 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Greenworks
nettsiden)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år for
batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under
garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er
misbrukt eller brukt på andre måter enn som beskrevet i
brukerhåndboken kan ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte
deler dekkes ikke av garantien. Den originale
produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti fra en
forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å kreve
garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
10 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Sverige
Navn og adresse til person med autorisasjon til å utarbeide
teknisk fil:
Navn:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Sverige
Vi erklærer herved at produktet
Kategori:
Kantklipper
Modell: 21107 (STF306)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EF.
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i følgende
andre EF-direktiver:
78
Norsk
NO
background
2014/30/EU
2000/14/EF & 2005/88/EF
2011/65/EU & (EU)2015/863
I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de
harmoniserte standardene har vært brukt:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metode for samsvarsvurdering for Annex VI / direktiv
2000/14/EC.
Kantklipper
Målt lydeffektnivå: L
WA
=90.3 dB(A)
Garantert lydeffektnivå: L
WA.d
=96 dB(A)
Sted, dato: Signatur: Ted Qu, kvalitetsdirektør
Malmö, 08.12.20
79
Norsk
NO
background
1 Beskrivelse....................................... 81
1.1 Formål..............................................................81
1.2 Oversigt........................................................... 81
2 Sikkerhed......................................... 81
3 Installation....................................... 81
3.1 Pak maskinen ud..............................................81
3.2 Fastgør skærmen..............................................81
3.3 Samling af skaft...............................................81
3.4 Sæt batteripakken i.......................................... 81
3.5 Fjern batteripakken..........................................82
4 Betjening.......................................... 82
4.1 Start maskinen................................................. 82
4.2 Stop maskinen..................................................82
4.3 Tips til brug......................................................82
4.4 Tips til klipning................................................82
4.5 Juster klippesnorens længde............................ 82
4.6 Manuel tilpasning af trimmersnoren................82
4.7 Justering af klippediameteren..........................82
4.8 Afskæringskniv til snor................................... 83
4.9 Skift til kantklipning........................................83
4.10 Drejelig hoved-funktion ................................. 83
5 Vedligeholdelse.................................83
5.1 Generelle oplysninger......................................83
5.2 Rengør maskinen............................................. 83
5.3 Udskiftning af spole.........................................83
5.4 Udskift klippesnoren........................................84
6 Transport og opbevaring................ 84
6.1 Flytning af maskinen....................................... 84
6.2 Opbevaring af maskinen..................................84
7 Fejlfinding........................................84
8 Tekniske data...................................85
9 Garanti............................................. 85
10 EF-overensstemmelseserklæring... 85
80
Dansk
DA
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskine bruges til at klippe græs, let ukrudt og anden
lignende plantevækst på eller omkring jorden. Områder, der
skal klippes, skal være nogenlunde parallelt med
jordoverfladen. Denne maskine er ikke beregnet til klipning
af af hække, buske, buske, blomster eller kompost.
1.2 OVERSIGT
Figur 1 - 18.
1
Udløser
2
Bagerste håndtag
3
Låseknap
4
Hjælpehåndtag
5
Øvre skaft
6
Koblingsstykke
7
Nedre skaft
8
Kantknap
9
Skærm
10
Afskæringskniv
11
Kantstyr
12
Trimmerhoved
13
Kanthjul
14
Drejeknap
15
Skrue
16
Knap til frigørelse af batteri
17
Knap til at holde spole
18
Tap
19
Spoledæksel
20
Spole
21
Spolehus
22
Hul
A
Drejeretning
B
Bedste klippeområde
C
Farligt klippeområde
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge/overholde alle sikkerhedsanvisninger.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 INSTALLATION
ADVARSEL
Tag batteriet ud af maskinen inden installation.
ADVARSEL
Brug ikke tilbehør, der ikke anbefales til denne maskine.
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke bruges.
Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke bruges.
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du
kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse med
lokale bestemmelser.
3.2 FASTGØR SKÆRMEN
Figur 2.
ADVARSEL
Rør ikke afskæringskniven.
1. Fjern skruerne fra trimmerhovedet med
stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
2. Sæt skærmen på trimmerhovedet.
3. Sæt skruehullerne på skærmen mod skruehullerne på
trimmerhovedet.
4. Spænd skruerne.
3.3 SAMLING AF SKAFT
Figur 3.
1. Sæt det nederste skaft i koblingen på det øverste skaft.
BEMÆRK
Sørg for, at den øvre og nedre del af skafterne spændes
ordentligt, inden batteriet sættes i igen.
2. Spænd koblingen.
3.4 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 4.
81
Dansk
DA
background
ADVARSEL
Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du
skifte batteriet eller opladeren.
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før du
sætter batteriet i eller tager det ud.
Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med rillerne i
batterirummet.
2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
3.5 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 4.
1. Hold batteriudløserknappen nede.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
4 BETJENING
VIGTIGT
Læs og forstå sikkerhedsforskrifterne og
betjeningsvejledningen, inden maskinen tages i brug.
ADVARSEL
Vær forsigtig, når du betjener maskinen.
4.1 START MASKINEN
Figur 5.
1. Tryk låseknappen tilbage og tryk på udløseren.
4.2 STOP MASKINEN
Figur 5.
1. Slip udløseren for, at stoppe maskinen.
4.3 TIPS TIL BRUG
Figur 6.
ADVARSEL
Hold afstand mellem kroppen og maskinen.
ADVARSEL
Brug ikke maskinen uden skærmen.
Brug disse tips, når du bruger maskinen
Hold maskinen i selen, og sørg for, at selen sidder
ordentligt på kroppen.
Hold fast i maskinen med to hænder, når den er i brug.
Højt græs skal slås fra oven og ned.
Hvis græs vikles rundt om trimmerhovedet:
Fjern batteripakken.
Fjern græsset.
4.4 TIPS TIL KLIPNING
Figur 6.
Hold maskinen mod området, der skal klippes. Slå
græsset med enden af klippesnoren.
Flyt maskinen fra højre til venstre, så affald ikke slynges
mod brugeren.
Undgå, at slå græs i farlige områder.
Tving ikke trimmerhovedet ind i tæt og højt græs.
Ledninger og hegn kan slide og ødelægge klippesnoren.
Sten, murvægge, kantsten og træ kan hurtigt slide
klippesnoren.
4.5 JUSTER KLIPPESNORENS
LÆNGDE
Figur 5.
BEMÆRK
Maskinen har et hoved med aut. fremføring. Det vil
beskadige maskinen, hvis du forsøger at ramme hovedet for
at fremføre trimmersnoren.
BEMÆRK
Hvis trimmersnoren ikke fremføres automatisk, kan den
være filtret, eller spolen kan være tom.
1. Når maskinen er tændt, slippes udløseren.
2. Vent to sekunder, tryk på udløseren igen.
BEMÆRK
Snoren kommer ca. 1 cm længere ud ved hver gang der
stoppes og startes med startknappen, indtil trimmersnoren
når afskæringskniven, hvor afskæringskniven afskærer den
overskydende snor.
4.6 MANUEL TILPASNING AF
TRIMMERSNOREN
Figur 7.
1. Stop maskinen.
2. For manuel fremføring af trimmersnoren trykkes på
knappen til at holde spolen, og træk i trimmersnoren.
3. Når du har trukket mere trimmersnor frem, skal maskinen
altid bringes i arbejdsstilling, før du starter den igen.
4.7 JUSTERING AF
KLIPPEDIAMETEREN
Figur 8.
82
Dansk
DA
background
BEMÆRK
Maskinen har en indstillet 254 mm klippediameter. Denne
klippediameter 305 mm kan justeres.
Indstil klippediameteren til 254 mm for bedre driftstid og
305 mmfor, at klippe større områder.
1. Fjern batteripakken.
2. Fjern skruerne i afskæringskniven.
3. Drej afskæringskniven 180°.
4. Spænd skruerne.
4.8 AFSKÆRINGSKNIV TIL SNOR
Figur 9.
Denne trimmer er udstyret med en afskæringskniv til snor, der
sidder på skærmen. Afskæringskniven til snor skærer løbende
snoren til, så trimmediameteren forbliver ens og effektiv.
Træk snor ud, når du hører maskinen køre hurtigere, eller hvis
trimningen bliver mindre effektiv. Dette vil opretholde den
bedste ydelse og holde snoren lang nok til at trimme korrekt.
4.9 SKIFT TIL KANTKLIPNING
Figur 11.
BEMÆRK
Du kan ændre maskinen til en fin kantklipper til klipning af
kanter i gårdhaver, indkørsler og stier eller andre områder.
1. Stop maskinen.
2. Tryk på kantknappen og drej klippehovedet 90 grader,
indtil det låses på plads.
3. Slip kantknappen.
4.10 DREJELIG HOVED-FUNKTION
Figur 10.
BEMÆRK
Juster drejehovedet for at klippe områder, der er svære at nå
og så maskinen bliver mere behagelig at bruge.
1. Stop maskinen.
2. Tryk på drejeknappen og drej skaftet, indtil klippehovedet
låses på plads i den ønskede position.
3. Slip drejeknappen.
5 VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT
Læs og forstå sikkerhedsforskrifterne og
vedligeholdelsesanvisningerne, inden du rengør, reparerer
eller udfører vedligeholdelsesarbejdet på maskinen.
VIGTIGT
Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er strammet.
Kontroller regelmæssigt håndtagene, og sørg for, at de er
skruet ordenligt på.
VIGTIGT
Brug kun reservedele og tilbehør fra den oprindelige
producent.
5.1 GENERELLE OPLYSNINGER
VIGTIGT
Kun din forhandler eller det autoriserede servicecenter må
udføre vedligeholdelsesarbejde, der ikke er angivet i denne
vejledning.
Inden der udføres vedligeholdelsesarbejde på maskinen:
Stop maskinen.
Fjern batteripakken.
Køl motoren ned.
Opbevar maskinen på et køligt og tørt sted.
Brug ordentligt tøj, beskyttelseshandsker og
sikkerhedsbriller.
5.2 RENGØR MASKINEN
Rengør maskinen efter brug med en fugtig klud, dyppet i
et neutralt rengøringsmiddel.
Plastdelene og håndtagene må ikke rengøres med
aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler.
Hold trimmerhovedet fri for græs, blade eller større
mængder fedt.
Hold luftåbningerne rene og fri for affald, for at undgå
overophedning og beskadigelse af motoren og batteriet.
Sprøjt ikke vand på motoren eller de elektriske
komponenter.
5.3 UDSKIFTNING AF SPOLE
Figur 12 - 14.
1. Tryk på tapperne på siden af trimmerhovedet samtidig.
2. Træk i spoledækslet, og tag det af.
3. Fjern resten af spolen.
4. Put spolen ind spolens kabinet.
BEMÆRK
Sørg for, at du stikker trimmersnoren ind i sprækken på den
nye spole og trækker snoren ca. 15 cm ud, før du sætter den
nye spole i.
5. Stik enderne af trimmersnorene gennem hullerne.
6. Træk klippesnoren ud, så den frigøres fra rillen på spolen.
7. Tryk på tappene, og sæt spoledækslet på spolekabinettet.
8. Tryk på spoledækslet indtil det klikkes på plads.
83
Dansk
DA
background
5.4 UDSKIFT KLIPPESNOREN
Figur 15 - 18.
BEMÆRK
Fjern resten af klippesnoren på spolen.
BEMÆRK
Brug kun slippesnor af nylon, med en diameter på 1.65
mm .
1. Klip to stykker trimmersnor af i en længde på 3 m hver.
2. Bøj en ende af snoren omkring 6,5 cm (1/4 in.).
3. Stik snorene ind i ankerhullerne på spolen.
4. Vikl trimmersnorene tæt omkring spolen i den viste
retning.
5. Stik trimmersnoren gennem styresprækkerne.
6. Vikl ikke trimmersnor ud over kanten af spolen.
6 TRANSPORT OG OPBEVARING
6.1 FLYTNING AF MASKINEN
Når du flytter maskinen, skal du:
Bruge handsker.
Stoppe maskinen.
Tage batteripakken, og oplade den.
Sæt skeden på klingen.
6.2 OPBEVARING AF MASKINEN
Tag batteripakken ud af maskinen.
Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af maskinen.
Hold maskinen væk fra ætsende stoffer, som f.eks.
havekemikalier og afisningssalte.
Fastgør maskinen under transport for, at undgå
beskadigelse og personskader. Rengør og undersøg
maskinen for eventuelle skader.
7 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Maskinen
starter ikke,
når du tryk-
ker på
udløseren.
Ingen elektrisk
kontakt mellem
maskinen og bat-
teriet.
1. Fjern batteripakken.
2. Kontroller kontakten,
og sæt batteriet i igen.
Batteriet er løbet
tør for strøm.
Oplad batteriet.
Låseknappen og
udløseren trykkes
ikke ned på
samme tid.
1. Tryk låseknappen ned,
og hold den nede.
2. Tryk på udløseren for,
at starte maskinen.
Problem Mulig årsag Løsning
Maskinen
stopper, når
du klipper.
Skærmen er ikke
ordentligt fastgjort
på maskinen.
Tag batteriet ud, og sæt
skærmen på maskinen.
Der bruges kraftig
klippesnor.
Brug kun slippesnor af
nylon, med en diameter
på 1.65 mm .
Græsset vikler
rundt om motorak-
slen eller trimmer-
hovedet.
1. Stop maskinen.
2. Fjern batteripakken.
3. Fjern græsset fra mo-
torakslen og trimmerho-
vedet.
Motoren er over-
belastet.
1. Fjern trimmerhovedet
fra græsset.
2. Motoren begynder, at
virke igen, så snart den
ikke er overbelastet læn-
gere.
3. Når du klipper, skal du
flytte trimmerhovedet ind
og ud af græsset, og klip
ikke mere end 8" ad
gangen.
Batteripakken eller
maskinen er for
varm.
1. Nedkøl batteriet, indtil
det begynder, at virke
normalt igen.
2. Lad maskinen køle ned
i ca. 10 minutter.
Batteripakken er
afbrudt fra
værktøjet.
Sæt batteripakken i igen.
Batteriet er løbet
tør for strøm.
Oplad batteriet.
Snoren går
ikke ud.
Snorene er smeltet
sammen.
Smør med silikonespray.
Der er ikke nok
snor på spolen.
Sæt mere snor i spolen.
Snorene er ned-
slidte og for korte.
Træk mere klippesnor ud.
Snorene er viklet
samme på spolen.
1. Tag snorene af spolen.
2. Vikl snorene rundt om
spolen.
84
Dansk
DA
background
Problem Mulig årsag Løsning
Snoren
bliver ved
med, at gå i
stykker.
Maskinen bruges
forkert.
1. Klip med enden af
snorene. Undgå sten,
vægge og andre hårde
genstande.
2. Træk regelmæssige
klippesnoren ud, så mas-
kinen altid klipper med
den fulde klippebredde.
Græsset vi-
kler sig
rundt trim-
merhovedet
og moto-
rhuset.
Græsset klippes
ved jordoverfla-
den.
1. Højt græs skal slås fra
oven og ned.
2. Klip højst 8" hver
gang, så du undgår indvi-
kling.
Klippesno-
ren klipper
ikke særlig
godt.
Afskæringskniven
er døv.
Slib afskæringskniven
med en fil, eller skift den.
Maskinen
vibrerer
meget.
Snoren er nedslidt
på den ene side, og
ikke trukket ud i
tide.
Sørg for, at begge sider af
snoren er normale. Træk
snoren ud.
8 TEKNISKE DATA
Spænding 40 V
Hasthastighed uden
belastning
7,500 (±10%) OPM
Trimmerhoved Automatické posuv
Klippesnorens diame-
ter
1.65 mm
Klippestiens diameter 254/305 mm
Vægt (uden batteri-
pakke)
3.07 kg
Målt lydtrykniveau L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB (A)
Garanteret lydeffektni-
veau
L
WA.d
= 96 dB (A)
Vibration 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Batterimodel G40B2/G40B4 og andre BAF seri-
er
Opladermodel G40C og andre CAF serier
Støjniveau.
9 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på
Greenworks hjemmesiden)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for
batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne
garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under
garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er
blevet misbrugt eller brugt på andre måder, end beskrevet i
brugervejledningen, dækkes ikke af garantien. Normalt slid
og slid af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den
originale garanti fra producenten påvirkes ikke af andre
garantier fra en forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet (kvittering)
sammen med købsbevis, for at bruge garantien.
10 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Sverige
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til at
udarbejde den tekniske fil:
Navn: Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Sverige
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori:
Græstrimmer
Model: 21107 (STF306)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i
maskindirektivet 2006/42/EF.
er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende
andre EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EF & 2005/88/EF
2011/65/EU & (EU)2015/863
Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra)
harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
85
Dansk
DA
background
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI direktiv
2000/14/EF.
Kantklipper
Målt lydeffektniveau L
WA
=90.3 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau: L
WA.d
=96 dB(A)
Sted, dato: Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
Malmö, 08.12.20
86
Dansk
DA
background
1 Opis...................................................88
1.1 Cel....................................................................88
1.2 Informacje ogólne............................................88
2 Bezpieczeństwo................................ 88
3 Instalowanie.....................................88
3.1 Rozpakuj urządzenie........................................88
3.2 Zamocuj osłonę................................................88
3.3 Zamontuj wał...................................................88
3.4 Zainstalować akumulator.................................88
3.5 Wyjmij akumulator.......................................... 89
4 Działanie...........................................89
4.1 Włącz urządzenie.............................................89
4.2 Wyłącz urządzenie...........................................89
4.3 Rady dotyczące działania................................ 89
4.4 Wskazówki dotyczące cięcia...........................89
4.5 Ustaw długość żyłki tnącej..............................89
4.6 Ustaw ręcznie długość żyłki tnącej................. 89
4.7 Wyregulować średnicę koszenia......................90
4.8 Ostrze tnące żyłki............................................ 90
4.9 Zmień na tryb przycinania krawędzi............... 90
4.10 Funkcja obrotów głowicy ............................... 90
5 Konserwacja.................................... 90
5.1 Ogólne informacje........................................... 90
5.2 Wyczyść urządzenie.........................................90
5.3 Wymień szpulę................................................ 90
5.4 Wymienić żyłkę tnącą......................................91
6 Transport i przechowywanie..........91
6.1 Przesuń urządzenie.......................................... 91
6.2 Przechowuj urządzenie....................................91
7 Rozwiązywanie problemów............91
8 Dane techniczne...............................92
9 Gwarancja........................................92
10 Deklaracja zgodności WE...............92
87
Polski
PL
background
1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie to jest przeznaczone do cięcia trawy, małych
chwastów i innych podobnych roślin na poziomie ziemi.
Płaszczyzna cięcia musi być ustawiona w przybliżeniu
równolegle do powierzchni ziemi. Urządzenie nie może być
używane do cięcia lub rąbania żywopłotów, krzewów,
krzaków, kwiatów lub kompostu.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1 - 18.
1
Spust
2
Uchwyt tylny
3
Przycisk odblokowujący
4
Uchwyt pomocniczy
5
Górny wał
6
Złączka
7
Dolny wał
8
Przycisk krawędziarki
9
Osłona
10
Ostrze tnące
11
Osłona krawędzi
12
Głowica tnąca
13
Koło krawędziarki
14
Obrotowy przycisk
15
Śruba
16
Przycisk zwalniający akumulatora
17
Przycisk zaczepu szpuli
18
Zaczep
19
Pokrywka szpuli
20
Szpula
21
Obudowa szpuli
22
Otwór
A
Kierunek obrotów
B
Najlepszy obszar koszenia
C
Niebezpieczny obszar koszenia
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALOWANIE
OSTRZEŻENIE
Wyjmij akumulator z urządzenia przed instalacją.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj akcesoriów niezalecanych dla tego urządzenia.
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone przed
użyciem.
OSTRZEŻENIE
Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie używać
urządzenia.
Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
skontaktuj się do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
3.2 ZAMOCUJ OSŁONĘ
Rysunek 2.
OSTRZEŻENIE
Nie dotykaj ostrza tnącego.
1. Wyjmij śruby z głowicy obcinarki za pomocą śrubokręta
krzyżakowego (do zakupienia osobno).
2. Umieść osłonę w głowicy przycinarki.
3. Wyrównaj otwory śrub w osłonie z otworami śrub na
głowicy przycinarki.
4. Przykręć śruby.
3.3 ZAMONTUJ W
Rysunek 3.
1. Włóż dolny wał na sprzęgacz na górnym wale.
UWAGA
Upewnij się, że górna i dolna część wałów są odpowiednio
przykręcone zanim ponownie włożysz akumulator.
2. Przymocuj sprzęgacz.
3.4 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 4.
88
Polski
PL
background
OSTRZEŻENIE
Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień
je.
Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma się
zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
2. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
3. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz kliknięcie.
3.5 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 4.
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia akumulatora.
2. Wyjmij akumulator z urządzenia.
4 DZIAŁANIE
WAŻNE
Przed obsługą urządzenia przeczytaj ze zrozumieniem
rozporządzenia dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje
obsługi.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj ostrożność podczas obsługi urządzenia.
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 5.
1. Pociągnij do tyłu przycisk odblokowania i pociągnij za
spust.
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 5.
1. Zwolnienie spustu zatrzymuje pracę urządzenia.
4.3 RADY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
Rysunek 6.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj odstęp między ciałem a urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
Nie obsługuj urządzenie bez zamontowanej osłony.
Pamiętaj o tych wskazówkach podczas obsługi
urządzenia.
Urządzenie powinno być połączone z odpowiednio
założonymi szelkami.
Trzymaj mocno urządzenie dwoma rękoma podczas
obsługi.
Tnij trawę z góry w dół.
Jeśli trawa owinie się wokół głowicy obcinarki:
Wyjmij akumulator.
Usuń trawę.
4.4 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
CIĘCIA
Rysunek 6.
Przechyl urządzenie w kierunku obszaru do koszenia.
Użyj końcówki żyłki tnącej do koszenia trawy.
Przesuwaj urządzenie z prawej do lewej strony, by
uniknąć wyrzucania odpadów w stronę operatora.
Nie koś na niebezpiecznym obszarze.
Nie forsować głowicy obcinarki do nieskoszonej trawy.
Przewody i płoty sztachetowe powodują zużycie żyłki
tnącej i pęknięcia. Kamienie i ściany z cegieł, krawężniki
i drewno mogą spowodować szybkie zużycie żyłki tnącej.
4.5 USTAW DŁUGOŚĆ ŻYŁKI TNĄCEJ
Rysunek 5.
UWAGA
Urządzenie jest wyposażone w głowicę automatycznego
wysuwania. Jeśli będziesz uderzać głowicę, by wysunąć
żyłkę, urządzenie może być uszkodzone.
UWAGA
Jeśli żyłka tnąca nie wysuwa się automatycznie, być może
jest zaplątana lub pusta.
1. Zwolnij spust przy włączonym urządzeniu.
2. Odczekaj dwie sekundy, popchnij ponownie spust.
UWAGA
Żyłka wysunie się na około 0,4 cale za każdym
zatrzymaniem i włączeniem spustu przełącznika aż do
momentu, gdy żyłka osiągnie ostrze tnące, które odetnie
wystającą nadmiernie długość.
4.6 USTAW RĘCZNIE DŁUGOŚĆ
ŻYŁKI TNĄCEJ
Rysunek 7.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Popchnij przycisk zaczepu szpuli i pociągnij za żyłkę, by
wysunąć ją ręcznie.
3. Po wysunięciu nowej żyłki tnącej, przed włączeniem
urządzenia należy go zawsze ustawić w zwykłej pozycji.
89
Polski
PL
background
4.7 WYREGULOWAĆ ŚREDNICĘ
KOSZENIA
Rysunek 8.
UWAGA
Urządzenie jest ustawione na 254 mm średnicy koszenia.
Możesz ustawić do 305 mm średnicy koszenia.
Wyregulować średnicę koszenia 254 mm dla dłuższego
czasu działania i 305 mmdla większego obszaru koszenia.
1. Wyjmij akumulator.
2. Wyjmij śruby ostrzy z ostrza tnącego.
3. Obróć ostrze tnące o 180°.
4. Przykręć śruby ostrza.
4.8 OSTRZE TNĄCE ŻYŁKI
Rysunek 9.
Obcinarka jest wyposażona w ostrze tnące żyłki na osłonie.
Ostrze tnące żyłki przycina ciągle żyłkę, by zapewnić
średnicę stałego i skutecznego cięcia. Wysuń żyłkę, gdy tylko
usłyszysz, że silnik działa szybciej niż zwykle lub gdy
skuteczność cięcia zmniejsza się. Dzięki temu utrzymasz
skuteczność i zapewnisz odpowiednią długość żyłki do pracy.
4.9 ZMIEŃ NA TRYB PRZYCINANIA
KRAWĘDZI.
Rysunek 11.
UWAGA
Możesz zmienić urządzenia na krawędziarkę do przycinania
krawędzi tarasów, podjazdów i chodników lub innych
miejsc.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Popchnij przycisk krawędziarki i przekręć głowicę
obcinarki o 90 stopni aż zablokuje się w pozycji.
3. Puść przycisk krawędziarki.
4.10 FUNKCJA OBROTÓW GŁOWICY
Rysunek 10.
UWAGA
Ustaw głowicę obrotową do koszenia trudno dostępnych
obszarów, by zapewnić wygodną obsługę.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Popchnij przycisk obrotowy i przekręć wał aż głowica
obcinarki zablokuje się w pozycji.
3. Puść przycisk obrotowy.
5 KONSERWACJA
WAŻNE
Przeczytaj ze zrozumieniem rozporządzenia dotyczące
bezpieczeństwa i instrukcje konserwacji przed
przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub czynności
konserwacyjnych na urządzeniu.
WAŻNE
Upewnij się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są
mocno przykręcone. Regularnie kontroluj stopień
przymocowania uchwytów.
WAŻNE
Używaj tylko części zamiennych i akcesoriów oryginalnego
producenta.
5.1 OGÓLNE INFORMACJE
WAŻNE
Tylko dystrybutor lub autoryzowany punkt serwisowy mogą
przeprowadzić czynności konserwacyjne, które nie są
opisane w niniejszych instrukcjach.
Przed przystąpieniem do działań konserwacyjnych:
Wyłącz urządzenie.
Wyjmij akumulator.
Odczekaj aż silnik ostygnie.
Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu.
Noś odpowiednie ubranie, rękawice ochronne i okulary
ochronne.
5.2 WYCZYŚĆ URZĄDZENIE.
Czyść urządzenie po użyciu wilgotną szmatką zamoczoną
w neutralnym detergencie.
Nie używaj żrących detergentów lub rozpuszczalników
do czyszczenia plastikowych części lub uchwytów.
Sprawdzaj, czy w głowicy obcinarki nie ma trawy, liści
lub nadmiernego smaru.
Pilnuj, by otwory wentylacyjne były czyste i wolne od
zanieczyszczeń, by uniknąć przegrzania i uszkodzenia
silnika lub akumulatora.
Nie pryskaj wodą na silnik i elektryczne części.
5.3 WYMIEŃ SZPULĘ
Rysunek 12 - 14.
1. Popychaj zakładki z dwóch stron głowicy obcinarki
jednocześnie.
2. Pociągnij i wyjmij pokrywę szpuli.
3. Wyjmij szpulę.
4. Włóż szpulę do obudowy szpuli.
90
Polski
PL
background
UWAGA
Upewnij się, że żyłka tnąca znajduje się w szczelinie na
nowej szpuli i że jest rozciągnięta na około 15 cm zanim
zainstalujesz nową szpulę.
5. Włóż końcówki żyłek tnących do otworów.
6. Rozciągnij żyłkę tnącą, by uwolnić ją ze szczeliny
prowadnicy na szpuli.
7. Popchnij zakładki i załóż przykrywkę szpuli na obudowę
szpuli.
8. Popchnij pokrywę szpuli aż się zablokuje.
5.4 WYMIENIĆ ŻYŁKĘ TNĄCĄ
Rysunek 15 - 18.
UWAGA
Wyjąć [pozostałe kawałki żyłki w szpuli.
UWAGA
Używaj tylko nylonowej żyłki tnącej o 1.65 mm średnicy.
1. Utnij dwa kawałki żyłki o długości około 3 m każda.
2. Zagnij jedną końcówkę żyłki na 1/4 cala (6,35 mm) .
3. Włóż żyłki do otworów kotwicznych szpuli.
4. Zawiń mocno żyłki tnące wokół szpuli w zaznaczonym
kierunku.
5. Umieść żyłkę tnącą w otworach prowadnicy.
6. Nie zawijaj żyłki poza krawędź szpuli.
6 TRANSPORT I
PRZECHOWYWANIE
6.1 PRZESUŃ URZĄDZENIE.
Podczas przesuwania urządzenia:
Należy nosić rękawice.
Wyłącz urządzenie.
Wyjmij akumulator i naładuj go.
Zamontuj osłonę ostrza.
6.2 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
Wyjmij akumulator z urządzenia.
Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do
urządzenia.
Przechowuj urządzenie z dala od czynników korozyjnych
takich jak chemiczne substancje ogrodnicze lub sole
odladzające.
Zabezpiecz urządzenie podczas transportu, by uniknąć
uszkodzeń i obrażeń. Wyczyść urządzenie i skontroluj,
czy nie jest uszkodzone.
7 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Urządzenie
nie urucha-
mia się, gdy
pchasz za
spust.
Brak styku między
urządzeniem i
akumulatorem.
1. Wyjmij akumulator.
2. Sprawdź styk i ponow-
nie włóż akumulator.
Akumulator jest
wyczerpany.
Naładować akumulator.
Przycisk odbloko-
wania i spust nie
zostały popchnięte
jednocześnie.
1. Pociągnij przycisk od-
blokowania i przytrzymaj
go.
2. Pociągnij za spust, by
uruchomić narzędzie.
Urządzenie
zatrzymuje
się podczas
koszenia.
Osłona nie jest za-
mocowana w ur-
ządzeniu.
Wyjmij akumulator i za-
mocuj osłonę na urządze-
niu.
Używana jest
mocna żyłka tną-
ca.
Używaj tylko nylonowej
żyłki tnącej o 1.65 mm
średnicy.
Trawa owija się
wokół wału silnika
lub głowicy obci-
narki.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij akumulator.
3. Usuń trawę z wału sil-
nika i głowicy obcinarki.
Silnik jest przeła-
dowany.
1. Wyjmij głowicę obci-
narki z trawy.
2. Silnik zacznie ponow-
nie działać po usunięciu
obciążenie .
3. Podczas koszenia prze-
suwaj głowicę do trawy i
z trawy, by kosić nie wię-
cej niż 8'' za jednym ra-
zem.
Akumulator lub
urządzenie są
przegrzane.
1. Ochłódź akumulator aż
zacznie normalnie dzia-
łać.
2. Odczekaj, aż urządze-
nie ostygnie przez około
10 minut.
Akumulator nie
jest podłączony do
urządzenia.
Zainstalować ponownie
akumulator.
Akumulator jest
wyczerpany.
Naładować akumulator.
91
Polski
PL
background
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Żyłka nie
rozwija się.
Żyłki są zespa-
wane razem.
Nasmaruj sprejem siliko-
nowym.
Na szpuli nie ma
wystarczająco du-
żo żyłki.
Zainstaluj więcej żyłki.
Żyłki są zużyte lub
zbyt krótkie.
Rozwiń żyłkę tnącą.
Żyłki są zaplątane
na szpuli.
1. Wyjmij żyłki ze szpuli.
2. Zawiń żyłki.
Żyłka
wciąż się
łamie.
Urządzenie nie
jest poprawnie sto-
sowane.
1. Utnij końcówkę żyłki,
unikaj kamieni, ścian i in-
nych twardych przedmio-
tów.
2. Regularnie rozwijaj
żyłkę tnącą, by zachować
całkowitą szerokość cię-
cia.
Trawa za-
wija się wo-
kół głowicy
obcinarki i
obudowy
silnika.
Tnij wysoką trawę
przy podłożu.
1. Tnij trawę z góry w
dół.
2. Usuwaj nie więcej niż
8'' za jednym razem, by
unikać zawijania.
Żyłka nie
tnie dobrze.
Ostrze tnące jest
tępe.
Naostrz ostrze tnące pil-
nikiem i ponownie je
zainstaluj.
Drgania
stają się
coraz sil-
niejsze.
Żyłka jest zużyta z
jednej strony i nie
rozwija się.
Upewnij się, że żyłka z
obu stron jest odpowied-
nia. Rozwiń żyłkę.
8 DANE TECHNICZNE
Napięcie 40 V
Prędkość bez obciąże-
nia
7,500 (±10%) RPM
Głowica tnąca Automatyczne wysuwanie
Średnica żyłki tnącej 1.65 mm
Średnica ścieżki cięcia 254/305 mm
Waga (bez akumula-
tora)
3.07 kg
Mierzony poziom ciś-
nienia akustycznego
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Gwarantowany po-
ziom mocy akustycz-
nej
L
WA.d
= 96 dB(A)
Drgania 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Model akumulatora G40B2/G40B4 i inne serie BAF
Model ładowarki G40C i inne serie CAF
Wartość poziomu hałasu
9 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Greenworks
internetowej)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją a baterie
- dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) obowiązującą od
daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady fabryczne. Wadliwy
produkt objęty gwarancją może być naprawiony lub
wymieniony. Urządzenie niewłaściwie używane lub używane
w sposób inny od opisanego w niniejszej instrukcji traci
gwarancję. Zwykłe zużycie oraz zużyte części nie są objęte
gwarancją. Na oryginalną gwarancję producenta nie
wpływają żadne dodatkowe gwarancje proponowane przez
dystrybutora lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon) należy
odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z tytułu
gwarancji
10 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i nazwis-
ko:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Sweden/
Szwecja
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Imię i nazwis-
ko:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Sweden/
Szwecja
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria:
Obcinarka żyłkowa
Model: 21107 (STF306)
92
Polski
PL
background
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie
maszyn 2006/42/WE.
spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
2014/30/EU
2000/14/WE & 2005/88/WE
2011/65/EU & (EU)2015/863
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących (elementów/
klauzul) zharmonizowanych norm:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metoda oceny zgodności w Aneksie VI Dyrektywy
2000/14/WE.
Obcinarka żyłkowa
Zmierzony poziom mocy akustycz-
nej:
L
WA
=90.3 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akus-
tycznej:
L
WA.d
=96 dB(A)
Miejsce, data: Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds jakości
Malmö, 08.12.20
93
Polski
PL
background
1 Popis................................................. 95
1.1 Účel..................................................................95
1.2 Přehled.............................................................95
2 Bezpečnost........................................95
3 Instalace........................................... 95
3.1 Rozbalení zařízení........................................... 95
3.2 Připojení chrániče............................................95
3.3 Montáž hřídele.................................................95
3.4 Instalace akumulátoru......................................95
3.5 Vyjmutí akumulátoru....................................... 96
4 Provoz...............................................96
4.1 Spuštění stroje..................................................96
4.2 Zastavení stroje................................................96
4.3 Provozní tipy....................................................96
4.4 Rady pro sečení............................................... 96
4.5 Nastavení délky žací struny.............................96
4.6 Ruční nastavení délky žací struny................... 96
4.7 Nastavení záběru sečení...................................96
4.8 Řezací čepel struny..........................................97
4.9 Změna na režim ořezávání...............................97
4.10 Funkce výkyvné hlavy ....................................97
5 Údržba..............................................97
5.1 Obecné informace............................................97
5.2 Čistění stroje....................................................97
5.3 Výměna cívky..................................................97
5.4 Výměna žací struny......................................... 98
6 Přeprava a skladování.................... 98
6.1 Přeprava stroje................................................. 98
6.2 Skladování stroje............................................. 98
7 Řešení problémů..............................98
8 Technické údaje...............................99
9 Záruka..............................................99
10 ES prohlášení o shodě..................... 99
94
Česky
CS
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj slouží k sečení trávy, lehkého plevelu a další
podobné vegetace na úrovni terénu. Rovina řezu musí být
přibližně rovnoběžná s půdním povrchem. Stroj nemůžete
používat k řezání nebo sekání živých plotů, křoví, keřů,
květin a kompostu.
1.2 PŘEHLED
Obrázek1 - 18.
1
Spoušť
2
Zadní rukojeť
3
Blokovací tlačítko
4
Přídavná rukojeť
5
Horní hřídel
6
Spojka
7
Spodní hřídel
8
Tlačítko ořezávače
9
Chránič
10
Řezací čepel
11
Vodící lišta
12
Strunová hlava
13
Ořezávací kolečko
14
Výkyvné tlačítko
15
Šroub
16
Akumulátor
17
Tlačítko držáku cívky
18
Západka krytu cívky
19
Kryt cívky
20
Cívka
21
Těleso cívky
22
Otvor
A
Směr rotace
B
Nejlepší sečná plocha
C
Nebezpečná sečná plocha
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že dodržujete všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
VAROVÁNÍ
Před instalací vyjměte akumulátor ze stroje.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte příslušenství, které se nedoporučuje pro tento
stroj.
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Před použitím se ujistěte, že jste stroj správně sestavili.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
Pokud nemáte všechny součásti, nepoužívejte stroj.
Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící, obraťte
se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a obal v souladu s místními předpisy.
3.2 PŘIPOJENÍ CHRÁNIČE
Obrázek 2.
VAROVÁNÍ
Nedotýkejte se řezací čepele.
1. Vyšroubujte šrouby ze strunové hlavy pomocí křížového
šroubováku (není součástí dodávky).
2. Umístěte chránič na strunovou hlavu.
3. Zarovnejte otvory pro šrouby na chrániči s otvory pro
šrouby na strunové hlavě.
4. Utáhněte šrouby.
3.3 MONTÁŽ HŘÍDELE
Obrázek 3.
1. Vložte spodní hřídel do spojky na horním hřídeli.
POZNÁMKA
Před použitím stroje se ujistěte, že horní a spodní části
hřídelů jsou pevně utažené.
2. Utáhněte spojku.
3.4 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 4.
95
Česky
CS
background
VAROVÁNÍ
Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru zastavte
motor a počkejte, až se zastaví.
Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny uvedené v
příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v prostoru
pro akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor, dokud
akumulátor nezapadne na místo.
3. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován.
3.5 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 4.
1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění akumulátor.
2. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4 PROVOZ
DŮLEŽITÉ
Než začnete stroj používat, přečtěte si bezpečnostní
předpisy a pokyny k obsluze a pochopte je.
VAROVÁNÍ
Při obsluze stroje buďte opatrní.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 5.
1. Zatáhněte dozadu blokovací tlačítko a stlačte spoušť.
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 5.
1. Uvolněte spoušť pro zastavení stroje.
4.3 PROVOZNÍ TIPY
Obrázek 6.
VAROVÁNÍ
Udržujte mezeru mezi tělem a strojem.
VAROVÁNÍ
Stroj nepoužívejte bez osazeného chrániče.
Tipy, když používáte stroj
Stroj připojujte ke správně nasazenému postroji.
Při práci držte stroj pevně oběma rukama.
Vysokou trávu sečte shora dolů.
Pokud se tráva namotá na strunovou hlavu:
Vyjměte akumulátor.
Odstraňte trávu.
4.4 RADY PRO SEČENÍ
Obrázek 6.
Nakloňte stroj směrem k oblasti, která má být sečena.
Používejte špičku žací struny pro sečení trávy.
Pohybujte strojem zprava doleva, aby nedošlo k
odhazování nečistot směrem k obsluze.
Nesečte v nebezpečné oblasti.
Netlačte strunovou hlavu do neposečené trávy.
Drát a kůly plotů způsobují opotřebení a roztržení žací
struny. Kamenné a cihlové zdi, obrubníky a dřevo mohou
rychle opotřebovat žací strunu.
4.5 NASTAVENÍ DÉLKY ŽACÍ
STRUNY
Obrázek 5.
POZNÁMKA
Stroj má automatickou podávací hlavu. Stroj se poškodí,
pokud narazíte hlavu a pokusíte se vysunout strunu.
POZNÁMKA
Pokud se žací struna automaticky neposune, může být
zamotaná nebo prázdná.
1. Když je stroj zapnutý, uvolněte spoušť.
2. Počkejte dvě sekundy a znovu stiskněte spoušť.
POZNÁMKA
Struna se prodlouží přibližně o 0,4 palce s každým
zastavením a zmáčknutím spouště, dokud struna nedosáhne
řezací čepel, která ořeže přebytečnou délku.
4.6 RUČNÍ NASTAVENÍ DÉLKY ŽACÍ
STRUNY
Obrázek 7.
1. Zastavte stroj.
2. Stiskněte tlačítko držáku cívky a vytáhněte žací strunu
pro její manuální prodloužení.
3. Po prodloužení nové žací struny a před dalším spuštěním
stroje vraťte stroj do normální polohy.
4.7 NASTAVENÍ ZÁBĚRU SEČENÍ.
Obrázek 8.
96
Česky
CS
background
POZNÁMKA
Stroj má nastaven záběr sečení na 254 mm, můžete jej
přenastavit i na 305 mm.
Nastavte záběr sečení na 254 mm pro delší provoz a 305
mm pro větší plochu.
1. Vyjměte akumulátor.
2. Demontujte šrouby z řezací čepele.
3. Otočte řezací čepel o 180 °.
4. Utáhněte šrouby čepele.
4.8 ŘEZACÍ ČEPEL STRUNY
Obrázek 9.
Tato sekačka je vybavena řezací čepelí na ochranném krytu.
Řezací čepel struny průběžné ořezává strunu pro zajištění
konzistentního a efektivního záběru sečení. Prodlužte strunu
vždy, když uslyšíte, že motor běží rychleji než normálně,
nebo když se sníží účinnost sečení. Udržíte tak nejlepší
výkonnost a dostatečnou délku struny dost dlouho na to, aby
se správně prodloužila.
4.9 ZMĚNA NA REŽIM OŘEZÁVÁNÍ
Obrázek 11.
POZNÁMKA
Stroj můžete změnit na ořezávač pro vzorně upravené
okraje teras, příjezdových cest a chodníků nebo jiných
oblastí.
1. Zastavte stroj.
2. Zmáčkněte tlačítko ořezávače a otočte strunovou hlavu o
90 stupňů, dokud strunová hlava nezapadne na místo.
3. Povolte tlačítko ořezávače.
4.10 FUNKCE VÝKYVNÉ HLAVY
Obrázek 10.
POZNÁMKA
Nastavte výkyvnou hlavu pro osekání obtížně dosažitelných
míst a pohodlné ovládání.
1. Zastavte stroj.
2. Zmáčkněte výkyvné tlačítko a otočte strunovou hlavu o
90 stupňů, dokud strunová hlava nezapadne na místo.
3. Pusťte výkyvné tlačítko.
5 ÚDRŽBA
DŮLEŽITÉ
Před čištěním, opravou nebo údržbou stroje si přečtěte
bezpečnostní předpisy a pokyny pro údržbu a pochopte je.
DŮLEŽITÉ
Ujistěte se, že všechny matice, šrouby a vruty jsou utažené.
Pravidelně kontrolujte správnou instalaci rukojetí.
DŮLEŽITÉ
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství od původního
výrobce.
5.1 OBECNÉ INFORMACE
DŮLEŽITÉ
Pouze váš prodejce nebo schválené servisní středisko
mohou provádět údržbu, která není uvedena v této příručce.
Před údržbářskými pracemi:
Zastavte stroj.
Vyjměte akumulátor.
Motor ochlaďte.
Skladujte stroj na chladném a suchém místě.
Používejte správné oblečení, ochranné rukavice a
ochranné brýle.
5.2 ČISTĚNÍ STROJE
Stroj vyčistěte po použití vlhkou látkou namočenou v
neutrálním čistícím prostředku.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla
k čištění plastových dílů nebo rukojetí.
Udržujte strunovou hlavu bez trávy, listů nebo
nadměrného maziva.
Větrací otvory udržujte čisté a bez nečistot, aby nedošlo k
přehřátí a poškození motoru nebo akumulátoru.
Na motor a elektrické součásti nestříkejte vodu.
5.3 VÝMĚNA CÍVKY
Obrázek 12 - 14.
1. Současně zatlačte jazýčky na boční straně strunové hlavy.
2. Vytáhněte a vyjměte kryt cívky.
3. Odstraňte zbývající cívku.
4. Vložte cívku do tělesa cívky.
POZNÁMKA
Před instalací nové cívky se ujistěte, že žací struna je v
štěrbině nové cívky a je vytažena přibližně o 15 cm.
5. Přesuňte konce žací struny přes otvory.
6. Vytáhněte žací strunu a uvolněte ji z vodicí drážky v
cívce.
7. Zatlačte jazýčky a nainstalujte kryt cívky na těleso cívky.
8. Zatlačte kryt cívky na místo, dokud nezacvakne.
97
Česky
CS
background
5.4 VÝMĚNA ŽACÍ STRUNY
Obrázek 15 - 18.
POZNÁMKA
Odstraňte zbývající žací strunu z cívky.
POZNÁMKA
Používejte pouze nylonovou žací strunu s 1.65 mm
průměrem.
1. Odřízněte dva kusy žací struny o délce přibližně 3 m.
2. Ohněte jeden konec struny o 1/4 palce (6,35 mm).
3. Vložte struny do kotvícího otvoru cívky.
4. Natočte žací struny těsně kolem cívky v uvedeném
směru.
5. Vložte žací struny do vodících drážek.
6. Nenavíjejte žací struny za okraj cívky.
6 PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ
6.1 PŘEPRAVA STROJE
Při přepravě stroje:
Používejte rukavice.
Zastavte stroj.
Vyjměte akumulátor a nabijte ho.
Namontujte chránič čepele.
6.2 SKLADOVÁNÍ STROJE
Vyjměte akumulátor ze stroje.
Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
Uchovávejte stroj v bezpečné vzdálenosti od korozivních
látek, jako jsou chemické látky a rozmrazovací soli.
Během přepravy zajistěte stroj, aby nedošlo k jeho
poškození nebo zranění. Vyčistěte a zkontrolujte stroj,
zda nedošlo k jeho poškození.
7 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Stroj se
nespustí po
stisknutí
spouště.
Bez elektrického
kontaktu mezi
strojem a akumu-
látorem.
1. Vyjměte akumulátor.
2. Zkontrolujte kontakty
a znovu nainstalujte aku-
mulátor.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabijte akumulátor.
Blokovací tlačítko
a spoušť nejsou
současně zmáčkn-
uty.
1. Stiskněte blokovací
tlačítko a podržte jej.
2. Stiskněte spoušť a
spusťte stroj.
Problém Možná příčina Řešení
Při sečení
se stroj zas-
taví.
Chránič není
připojen k stroji.
Vyjměte akumulátor a
připevněte chránič k stro-
ji.
Je použita těžká
žací struna.
Používejte pouze nylono-
vou žací strunu s 1.65
mm průměrem.
Tráva se namotala
kolem hřídele mo-
toru nebo strunové
hlavy.
1. Zastavte stroj.
2. Vyjměte akumulátor.
3. Odstraňte trávu z
hřídele motoru a strunové
hlavy.
Motor je přetížen. 1. Vyjměte strunovou hla-
vu z trávy.
2. Motor se zotaví, jak-
mile se zatížení odstraní.
3. Při sečení přemísťujte
strunovou hlavu dovnitř a
ven ze sečené trávy a od-
straňujte ne více než
8“ (20 cm) pás.
Akumulátor nebo
stroj jsou příliš
horké.
1. Ochlaďte akumulátor,
dokud se jeho funkce
nevrátí do normálu.
2. Nechte vychladnout
stroj přibližně 10 minut.
Akumulátor je od
stroje odpojen.
Znovu zapojte akumulá-
tor.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabijte akumulátor.
Struna se
neprodlu-
žuje.
Struny se navzá-
jem spojily.
Promažte silikonovým
sprejem.
Nedostatek struny
na cívce.
Nainstalujte více struny.
Struny jsou příliš
krátké.
Prodlužte žací strunu.
Struny se na cívce
zamotaly.
1. Vyjměte struny z cív-
ky.
2. Namotejte struny.
98
Česky
CS
background
Problém Možná příčina Řešení
Struny se
trhají.
Stroj je používán
nesprávně.
1. Sečte špičkou struny,
vyhýbejte se kamenům,
stěnám a dalším tvrdým
předmětům.
2. Žací strunu pravidelně
prodlužujte, abyste dos-
áhli celé šířky sečení.
Tráva se
namotala
kolem stru-
nové hlavy
a skříně
motoru.
Sečte vysokou
trávu na úrovni
terénu.
1. Vysokou trávu sečte
shora dolů.
2. Odstraňte při každém
průchodu ne více než
8“ (20 cm), aby nedochá-
zelo k zamotání.
Struna
dobře
neřeže.
Řezací čepel je tu-
pá.
Nabruste řezací čepel pil-
níkem nebo ji vyměňte.
Vibrace se
zřetelně
zvyšují.
Struna je
opotřebená na
jedné straně a včas
se neprodloužila.
Ujistěte se, že struna je
na obou koncích normál-
ní. Prodlužte strunu.
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 40 V
Otáčky naprázdno 7,500 (±10%) ot./min
Typ podávání struny Automatické podávání
Průměr žací struny 1.65 mm
Průměr záběru sečení 254/305 mm
Hmotnost (bez akumu-
látoru)
3.07 kg
Měřená hladina akus-
tického tlaku
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrace 4.3 m/s
2
, k = 1.5 m/s
2
Akumulátor G40B2/G40B4 a další řady BAF
Typ nabíječky G40C a další řady CAF
Hodnota hluku.
9 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti Greenworks)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na
akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení.
Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj, který
byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v
uživatelské příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
10 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Jméno: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Švédsko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat soubor
technické dokumentace:
Jméno: Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Švédsko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie:
Strunová sekačka
Model: 21107 (STF306)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku
Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
2014/30/EU
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EU & (EU)2015/863
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
harmonizované normy (jejich části / doložky):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metoda posouzení shody s přílohou VI / směrnice
2000/14/ES.
Strunová sekačka
99
Česky
CS
background
Měřená hladina akustického výkonu: L
WA
=90.3 dB(A)
Garantovaná hladina akustického vý-
konu:
L
WA.d
=96 dB(A)
Místo, datum: Podpis: Ted Qu, ředitel pro kvalitu
Malmö, 08.12.20
100
Česky
CS
background
1 Popis............................................... 102
1.1 Účel................................................................102
1.2 Prehľad...........................................................102
2 Bezpečnosť.....................................102
3 Inštalácia........................................ 102
3.1 Rozbalenie stroja........................................... 102
3.2 Pripojenie chrániča........................................ 102
3.3 Montáž tyče................................................... 102
3.4 Inštalácia akumulátora...................................102
3.5 Vybratie akumulátora.....................................103
4 Obsluha.......................................... 103
4.1 Spustenie stroja..............................................103
4.2 Zastavenie stroja............................................103
4.3 Prevádzkové tipy........................................... 103
4.4 Rady pre kosenie........................................... 103
4.5 Nastavenie dĺžky žacej struny....................... 103
4.6 Manuálne nastavenie dĺžky žacej struny....... 103
4.7 Nastavenie záberu kosenia.............................103
4.8 Rezacia čepeľ struny......................................104
4.9 Zmena na orezávací režim.............................104
4.10 Funkcia otočnej hlavy ...................................104
5 Údržba............................................104
5.1 Všeobecné informácie................................... 104
5.2 Čistenie stroja................................................ 104
5.3 Výmena cievky..............................................104
5.4 Výmena žacej struny..................................... 105
6 Preprava a skladovanie.................105
6.1 Preprava stroja............................................... 105
6.2 Skladovanie stroja..........................................105
7 Riešenie problémov....................... 105
8 Technické údaje.............................106
9 Záruka............................................107
10 Vyhlásenie o zhode ES...................107
101
Slovenčina
SK
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj slúži na kosenie trávy, ľahkej buriny a inej
podobnej vegetácie na úrovni terénu. Rovina rezu musí byť
približne rovnobežná s pôdnym povrchom. Stroj nemôžete
používať na rezanie alebo kosenie živých plotov, krovia,
kríkov, kvetín a kompostu.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1 - 18.
1
Spínač
2
Zadná rukoväť
3
Blokovacie tlačidlo
4
Pomocná rukoväť
5
Horná tyč
6
Spojka
7
Spodná tyč
8
Tlačidlo orezávača
9
Ochrana
10
Rezacia čepeľ
11
Vodiaci doraz zastrihávania
12
Strunová hlava
13
Koliesko orezávača
14
Otočné tlačidlo
15
Skrutka
16
Tlačidlo uvoľnenia akumulátora
17
Tlačidlo držiaka cievky
18
Jazýček
19
Kryt cievky
20
Cievka
21
Kryt cievky
22
Otvor
A
Smer rotácie
B
Najlepšia oblasť kosenia
C
Nebezpečná oblasť kosenia
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Uistite sa, že dodržujete všetky bezpečnostné pokyny.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Pred inštaláciou vyberte akumulátor zo stroja.
VAROVANIE
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré sa neodporúča pre tento
stroj.
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste stroj správne zostavili.
VAROVANIE
Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
Ak nemáte všetky diely, stroj nepoužívajte.
Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte sa na
servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v škatuli.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi
predpismi.
3.2 PRIPOJENIE CHRÁNIČA
Obrázok 2.
VAROVANIE
Nedotýkajte sa rezacej čepele.
1. Vyskrutkujte skrutku zo strunovej hlavy pomocou
krížového skrutkovača (nie je súčasťou dodávky).
2. Umiestnite chránič na strunovú hlavu.
3. Zarovnajte otvory pre skrutky na chrániči s otvormi pre
skrutky na strunovej hlave.
4. Utiahnite skrutky.
3.3 MONTÁŽ TYČE
Obrázok 3.
1. Vložte spodnú tyč do spojky na hornej tyči.
POZNÁMKA
Pred použitím stroja sa uistite, že horné a dolné časti tyčí sú
pevne dotiahnuté.
2. Utiahnite spojku.
3.4 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 4.
102
Slovenčina
SK
background
VAROVANIE
Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte
akumulátor alebo nabíjačku.
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zastavte
stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny uvedené
v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v priestore
pre akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do priestoru pre akumulátor, kým
nezapadne na miesto.
3. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je nainštalovaný.
3.5 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 4.
1. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora.
2. Vyberte akumulátor zo zariadenia.
4 OBSLUHA
DÔLEŽITÉ
Skôr ako začnete stroj používať, prečítajte si bezpečnostné
predpisy a pokyny na obsluhu a pochopte ich.
VAROVANIE
Pri obsluhe stroja buďte opatrní.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 5.
1. Vytiahnite blokovacie tlačidlo a stisnite spínač.
4.2 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 5.
1. Uvoľnite spínač pre zastavenie stroja.
4.3 PREVÁDZKOVÉ TIPY
Obrázok 6.
VAROVANIE
Udržujte medzeru medzi telom a strojom.
VAROVANIE
Stroj nepoužívajte bez namontovaného chrániča.
Tipy pre používanie stroja
Stroj pripájajte na správne nasadený postroj.
Pri práci držte stroj pevne obomi rukami.
Vysokú trávu koste zhora nadol.
Ak sa tráva namotá na strunovú hlavu:
Vyberte akumulátor.
Odstráňte trávu.
4.4 RADY PRE KOSENIE
Obrázok 6.
Nakloňte stroj smerom k oblasti, ktorá má byť kosená.
Používajte špičku žacej struny na kosenie trávy.
Pohybujte strojom sprava doľava, aby nedošlo k
odhadzovaniu nečistôt smerom k obsluhe.
Nekoste v nebezpečnej oblasti.
Netlačte strunovú hlavu do nepokosenej trávy.
Drôt a koly plotov spôsobujú opotrebovanie a roztrhnutie
žacej struny. Kamenné a tehlové steny, obrubníky a drevo
môžu rýchlo opotrebovať žaciu strunu.
4.5 NASTAVENIE DĹŽKY ŽACEJ
STRUNY
Obrázok 5.
POZNÁMKA
Stroj má automatickú podávaciu hlavu. Stroj sa poškodí, ak
budete narážať hlavou a pokúsite sa posunúť strunu.
POZNÁMKA
Ak sa žacia struna automaticky nevysunie, môže byť
zamotaná alebo spotrebovaná.
1. Keď je stroj zapnutý, uvoľnite spínač.
2. Počkajte dve sekundy a potom znovu stlačte spínač.
POZNÁMKA
Struna sa vysunie približne 0,4 palca s každým zastavením
a zapnutím spúšťača, kým struna nedosiahne rezaciu čepeľ,
ktorá odstrihne nadbytočnú dĺžku.
4.6 MANUÁLNE NASTAVENIE DĹŽKY
ŽACEJ STRUNY
Obrázok 7.
1. Stroj zastavte.
2. Stlačte tlačidlo držiaka cievky a potiahnite žaciu strunu
pre jej manuálne predĺženie.
3. Po predĺžení žacej struny vráťte stroj do normálnej
polohy predtým, ako ho znova spustíte.
4.7 NASTAVENIE ZÁBERU KOSENIA.
Obrázok 8.
103
Slovenčina
SK
background
POZNÁMKA
Stroj má nastavený záber kosenia na 254 mm, môžete ho
prenastaviť aj na 305 mm.
Nastavte záber kosenia na 254 mm pre dlhšiu prevádzku a
305 mm pre väčšiu plochu.
1. Vyberte akumulátor.
2. Demontujte skrutky z rezacej čepele.
3. Otočte rezaciu čepeľ o 180 °.
4. Dotiahnite skrutky čepele.
4.8 REZACIA ČEPEĽ STRUNY
Obrázok 9.
Táto kosačka je vybavená rezacou čepeľou na chrániči.
Rezacia čepeľ priebežne orezáva strunu pre zabezpečenie
stáleho a efektívneho záberu kosenia. Strunu predĺžte vždy,
keď počujete, že motor beží rýchlejšie ako zvyčajne, alebo
keď sa efektívnosť kosenia znižuje. Takto udržíte najlepší
výkon a dostatočne dlhú strunu na to, aby sa správne
vysúvala.
4.9 ZMENA NA OREZÁVACÍ REŽIM
Obrázok 11.
POZNÁMKA
Strunovú hlavu môžete zmeniť na orezávač pre vzornú
úpravu okrajov terás, príjazdových ciest a chodníkov alebo
iných oblastí.
1. Stroj zastavte a vyberte akumulátor.
2. Zatlačte tlačidlo orezávača a otočte strunovú hlavu o 90
stupňov, kým sa nezablokuje v polohe.
3. Pustite tlačidlo orezávača.
4.10 FUNKCIA OTOČNEJ HLAVY
Obrázok 10.
POZNÁMKA
Upravte otočnú hlavu, aby ste mohli pokosiť oblasti, ktoré
sú ťažko dostupné pre pohodlné obsluhovanie
používateľmi.
1. Stroj zastavte.
2. Stlačte otočné tlačidlo a otočte tyč, až kým strunová hlava
nezapadne do požadovanej polohy.
3. Pustite otočné tlačidlo.
5 ÚDRŽBA
DÔLEŽITÉ
Pred čistením, opravou alebo údržbou stroja si prečítajte
bezpečnostné predpisy a pokyny pre údržbu a pochopte ich.
DÔLEŽITÉ
Uistite sa, že všetky matice a skrutky sú dotiahnuté.
Pravidelne kontrolujte správnu inštaláciu rukovätí.
DÔLEŽITÉ
Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo od pôvodného
výrobcu.
5.1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
DÔLEŽITÉ
Iba váš predajca alebo autorizované servisné stredisko môžu
vykonávať údržbu, ktorá nie je uvedená v tejto príručke.
Pred údržbárskymi prácami:
Stroj zastavte.
Vyberte akumulátor.
Nechajte motor vychladnúť.
Skladujte stroj na chladnom a suchom mieste.
Používajte správne oblečenie, ochranné rukavice a
ochranné okuliare.
5.2 ČISTENIE STROJA
Stroj vyčistite po použití vlhkou látkou namočenou v
neutrálnom čistiacom prostriedku.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani
rozpúšťadlá na čistenie plastových dielov alebo rukovätí.
Udržujte strunovú hlavu bez trávy, lístia alebo
nadmerného maziva.
Vetracie otvory udržujte čisté a bez odrezkov, aby
nedošlo k prehriatiu a poškodeniu motora alebo
akumulátora.
Na motor a elektrické súčasti nestriekajte vodu.
5.3 VÝMENA CIEVKY
Obrázok 12 - 14.
1. Súčasne zatlačte jazýčky na bočnej strane strunovej
hlavy.
2. Potiahnite a vyberte kryt cievky.
3. Odstráňte zvyšnú cievku.
4. Vložte cievku do telesa cievky.
POZNÁMKA
Pred inštaláciou novej cievky sa uistite, že žacia struna je v
štrbine novej cievky a je vytiahnutá približne o 15 cm.
5. Presuňte konce žacej struny cez otvory.
6. Vytiahnite žaciu strunu a uvoľnite ju z vodiacej drážky v
cievke.
7. Zatlačte jazýčky a nainštalujte kryt cievky na teleso
cievky.
8. Zatlačte kryt cievky na miesto, kým nezacvakne.
104
Slovenčina
SK
background
5.4 VÝMENA ŽACEJ STRUNY
Obrázok 15 - 18.
POZNÁMKA
Odstráňte zvyšnú žaciu strunu z cievky.
POZNÁMKA
Používajte iba nylonovú žaciu strunu s 1.65 mm priemerom.
1. Odrežte dva kusy žacej struny s dĺžkou približne 3 m.
2. Ohnite jeden koniec struny s dĺžkou 1/4 palca (6,35 mm).
3. Vložte struny do kotviacich otvorov cievky.
4. Pevne naviňte žacie struny okolo cievky v určenom
smere.
5. Vložte žacie struny do vodiacich drážok.
6. Nenavíjajte žacie struny za okraj cievky.
6 PREPRAVA A SKLADOVANIE
6.1 PREPRAVA STROJA
Pri preprave stroja:
Používajte rukavice.
Stroj zastavte.
Vyberte akumulátor a nabite ho.
Namontujte chránič čepele.
6.2 SKLADOVANIE STROJA
Vyberte akumulátor zo stroja.
Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
Chráňte stroj pred agresívnymi látkami, ako sú záhradné
chemikálie a rozmrazovacie soli.
Počas prepravy zaistite stroj, aby nedošlo k jeho
poškodeniu alebo zraneniu. Vyčistite a skontrolujte stroj,
či nedošlo k jeho poškodeniu.
7 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Stroj sa nespustí po stlače-
ní spínača.
Bez elektrického kontaktu medzi strojom
a akumulátorom.
1. Vyberte akumulátor.
2. Skontrolujte kontakty a znovu nainštalujte akumulá-
tor.
Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor.
Blokovacie tlačidlo a spínač nie sú sú-
časne stlačené.
1. Stisnite blokovacie tlačidlo a podržte ho.
2. Stlačte spínač stroja.
105
Slovenčina
SK
background
Problém Možná príčina Riešenie
Pri kosení sa stroj zastaví. Chránič nie je pripojený na stroj. Vyberte akumulátor a pripevnite chránič na stroj.
Je použitá príliš ťažká struna. Používajte iba nylonovú žaciu strunu s 1.65 mm prie-
merom.
Tráva sa namotala okolo hriadeľa motora
alebo strunovej hlavy.
1. Stroj zastavte.
2. Vyberte akumulátor.
3. Odstráňte trávu z hriadeľa motora a strunovej hlavy.
Motor je preťažený. 1. Vytiahnite hlavu kosačky z trávy.
2. Motor sa rozbehne, keď sa preťaženie odstráni.
3. Pri kosení premiestňujte strunovú hlavu dovnútra a
von z kosenej trávy a odstraňujte nie viac ako 8“ (20
cm) pás.
Akumulátor alebo stroj sú veľmi horúce. 1. Ochlaďte akumulátor, kým sa jeho funkcia nevráti do
normálu.
2. Nechajte vychladnúť stroj približne 10 minút.
Akumulátor je odpojený od stroja. Znovu zapojte akumulátor.
Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor.
Struna sa nepredlžuje. Struny sa navzájom spojili. Premažte silikónovým sprejom.
Nedostatok struny na cievke. Nainštalujte viac struny.
Struny sú veľmi krátke. Predĺžte žaciu strunu.
Struny sa na cievke zamotali. 1. Vyberte struny z cievky.
2. Namotajte struny.
Struny sa trhajú. Stroj je nesprávne používaný. 1. Koste špičkou struny, vyhýbajte sa kameňom, sten-
ám a ďalším tvrdým predmetom.
2. Žaciu strunu pravidelne predlžujte, aby ste udržali
celú šírku kosenia.
Tráva sa namotala okolo
strunovej hlavy a skrine
motora.
Koste vysokú trávu na úrovni terénu. 1. Vysokú trávu koste zhora nadol.
2. Odstráňte pri každom prechode nie viac ako 8“ (20
cm), aby nedochádzalo k zamotaniu.
Struna dobre nereže. Rezacia čepeľ je tupá. Nabrúste rezaciu čepeľ pilníkom alebo ju vymeňte.
Vibrácie sa zreteľne zvy-
šujú.
Struna je opotrebovaná na jednej strane a
včas sa nepredĺžila.
Uistite sa, že struna je na oboch koncoch normálna.
Predĺžte strunu.
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 40 V
Rýchlosť bez zaťaže-
nia
7,500 (±10%) ot./min
Typ podávania struny Automatické podávanie
Priemer žacej struny 1.65 mm
Priemer záberu kose-
nia
254/305 mm
Hmotnosť (bez aku-
mulátora)
3.07 kg
Meraná hladina akus-
tického tlaku
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
106
Slovenčina
SK
background
Garantovaná hladina
akustického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrácie 4.3 m/s
2
, k = 1.5 m/s
2
Akumulátor G40B2/G40B4 a ďalšie série BAF
Typ nabíjačky G40C a ďalšie série CAF
Hodnota hluku.
9 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke
spoločnosti Greenworks)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky na
akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od dátumu
zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby.
Chybný výrobok v záruke môže byť buď opravený alebo
vymenený. Prístroj, ktorý bol zneužitý alebo použitý inými
spôsobmi, než popísanými v používateľskej príručke, môže
byť odmietnutý na uplatnenie záruky. Na normálne
opotrebovanie a opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje.
Pôvodná záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou
dodatočnou zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení (pokladničný
blok) musí byť vrátený na miesto zakúpenia pre uplatnenie
záručného nároku.
10 VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Názov a adresa výrobcu:
Meno:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Švédsko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať súbor
technickej dokumentácie:
Meno:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Švédsko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina:
Strunová kosačka
Model: 21107 (STF306)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením výr-
obku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením výr-
obku
je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
2014/30/EU
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EU & (EU)2015/863
Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce
harmonizované normy (ich časti/doložky):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metóda posudzovania zhody s prílohou VI / smernica
2000/14/ES.
Strunová kosačka
Meraná hladina akustického výkonu: L
WA
=90.3 dB(A)
Garantovaná hladina akustického vý-
konu:
L
WA.d
=96 dB(A)
Miesto, dátum: Podpis: Ted Qu, riaditeľ pre kvalitu
Malmö, 08.12.20
107
Slovenčina
SK
background
1 Opis.................................................109
1.1 Namen............................................................109
1.2 Pregled...........................................................109
2 Varnost........................................... 109
3 Namestitev......................................109
3.1 Razpakiranje naprave.................................... 109
3.2 Namestite ščit................................................ 109
3.3 Sestavljanje gredi...........................................109
3.4 Namestitev akumulatorja...............................109
3.5 Odstranite akumulator....................................110
4 Upravljanje.................................... 110
4.1 Zagon naprave................................................110
4.2 Zaustavitev naprave....................................... 110
4.3 Nasveti za upravljanje....................................110
4.4 Nasveti za košnjo...........................................110
4.5 Nastavitev dolžine nitke za košnjo................ 110
4.6 Ročna nastavitev dolžine nitke za košnjo......110
4.7 Prilagoditev premera košnje.......................... 110
4.8 Rezilo za rezanje nitke...................................111
4.9 Spreminjanje robnega načina.........................111
4.10 Funkcija rotacijske glave .............................. 111
5 Vzdrževanje....................................111
5.1 Splošne informacije....................................... 111
5.2 Očistite napravo............................................. 111
5.3 Menjava navitka.............................................111
5.4 Zamenjava nitke za košnjo............................ 112
6 Premikanje in shranjevanje..........112
6.1 Premikanje naprave........................................112
6.2 Skladiščenje naprave......................................112
7 Odpravljanje napak...................... 112
8 Tehnični podatki............................ 113
9 Garancija........................................113
10 Izjava ES o skladnosti................... 114
108
Slovenščina
SL
background
1 OPIS
1.1 NAMEN
Ta naprava se uporablja za košnjo trave, manjšega plevela in
druge podobne vegetacije na ali okoli tal. Površina za rezanje
mora biti približno vzporedna s tlemi. Naprave ne morete
uporabljati za obrezovanje žive meje, grmov, rož in
komposta.
1.2 PREGLED
Slika 1 - 18.
1
Sprožilec
2
Hrbtni ročaj
3
Gumb za odklepanje
4
Pomožni ročaj
5
Zgornja gred
6
Spojka
7
Spodnja gred
8
Gumb za obrezovalnik robov
9
Glava kosilnice
10
Rezilo za rezanje nitke
11
Robno vodilo
12
Glava kosilnice
13
Kolo obrezovalnika robov
14
Gumb za vrtenje
15
Vijak
16
Gumb za sprostitev akumulatorja
17
Gumb za držalo navitka
18
Zavihek
19
Pokrov navitka
20
Navitek
21
Ohišje navitka
22
Odprtina
A
Smer vrtenja
B
Območje najboljše košnje
C
Nevarno območje košnje
2 VARNOST
OPOZORILO
Vedno v celoti upoštevajte navodila za uporabo.
Upoštevajte tudi varnostna navodila.
3 NAMESTITEV
OPOZORILO
Pred namestitvijo iz naprave odstranite baterijski sklop.
OPOZORILO
Ne uporabljajte dodatne opreme, ki ni priporočena za to
napravo.
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
Če so deli orodja poškodovani, električnega orodja ne
uporabljajte.
Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi predpisi.
3.2 NAMESTITE ŠČIT.
Slika 2.
OPOZORILO
Ne dotikajte se rezila za rezanje nitke.
1. Vijake iz glave kosilnice odstranite z izvijačem Phillips
(ni priložen).
2. Ščit namestite na glavo kosilnice.
3. Odprtine za vijake na ščitu poravnajte z odprtinami za
vijake na glavi kosilnice.
4. Privijte vijake.
3.3 SESTAVLJANJE GREDI
Slika 3.
1. Spodnjo gred potisnite v spojko na zgornji gredi.
OPOMBA
Prepričajte se, da sta zgornja in spodnja gred dobro pritrjeni,
preden znova namestite baterijo.
2. Privijte spojko.
3.4 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 4.
109
Slovenščina
SL
background
OPOZORILO
Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
Zaustavite napravo in počakajte, da se motor povsem
ustavi, preden namestite ali odstranite akumulator.
Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilnika.
1. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori na
akumulatorju.
2. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler se
ne usede na svoje mesto.
3. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
3.5 ODSTRANITE AKUMULATOR
Slika 4.
1. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
2. Odstranite akumulator iz naprave.
4 UPRAVLJANJE
POMEMBNO
Pred upravljanjem naprave poskrbite, da boste prebrali in
razumeli varnostne predpise in navodila za upravljanje.
OPOZORILO
Pri upravljanju naprave bodite previdni.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 5.
1. Gumb za zaklepanje povlecite nazaj in pritisnite na
sprožilec.
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 5.
1. Sprostite sprožilec, da zaustavite napravo.
4.3 NASVETI ZA UPRAVLJANJE
Slika 6.
OPOZORILO
Med telesom in napravo ohranjajte razdaljo.
OPOZORILO
Naprave ne upravljajte brez nameščenega ščita.
Pri uporabi naprave upoštevajte te nasvete.
Naprava naj bo pritrjena na pas, ki je pravilno nameščen.
Kadar upravljate napravo, jo čvrsto držite z obema
rokama.
Visoko travo kosite z vrha navzdol.
Če se trava navije okoli glave kosilnice:
Odstranite baterijski sklop.
Odstranite travo.
4.4 NASVETI ZA KOŠNJO
Slika 6.
Napravo nagnite proti območju košnje. Travo kosite s
konico nitke za košnjo.
Napravo premikajte od desne proti levi, da preprečite
metanje delcev proti upravljavcu.
Ne kosite na nevarnih območjih.
Glave kosilnice ne potiskajte na silo v nepokošeno travo.
Žičnate in lesene ograje povzročijo obrabo in trganje
nitke za košnjo. Ob kamnitih opečnatih zidovih, pločnikih
in lesu se nitka za košnjo hitro obrabi.
4.5 NASTAVITEV DOLŽINE NITKE ZA
KOŠNJO
Slika 5.
OPOMBA
Naprava ima vgrajeno glavo za samodejno podajanje. Če
udarite po glavi, ker želite podaljšati nitko za košnjo, lahko
poškodujete napravo.
OPOMBA
Če se nitka za košnjo ne pomika samodejno, je morda
zapletena ali jo je zmanjkalo.
1. Ko je naprava vklopljena, sprostite sprožilec.
2. Počakajte dve sekundi, nato znova pritisnite sprožilec.
OPOMBA
Nitka se z vsako ustavitvijo in zagonom sprožilnega stikala
podaljša za pribl. 1 cm, dokler nitka ne doseže rezilo za
rezanje nitke, ki odreže prekomerno dolžino nitke.
4.6 ROČNA NASTAVITEV DOLŽINE
NITKE ZA KOŠNJO
Slika 7.
1. Zaustavite napravo.
2. Pritisnite gumb za držalo navitka in povlecite, da ročno
izvlečete nitko za košnjo.
3. Ko izvlečete novo nitko za košnjo, napravo vedno
preklopite na običajni položaj, preden jo znova zaženete.
4.7 PRILAGODITEV PREMERA
KOŠNJE
Slika 8.
110
Slovenščina
SL
background
OPOMBA
Naprava je nastavljena na 254 mm premer košnje. Nastavite
ga lahko na 305 mm premer košnje.
Premer košnje nastavite na 254 mm za daljši čas delovanja
in 305 mmza večje območje košnje.
1. Odstranite baterijski sklop.
2. Z rezila za rezanje nitke odstranite vijake rezila.
3. Rezilo za rezanje nitke obrnite za 180°.
4. Privijte vijake rezila.
4.8 REZILO ZA REZANJE NITKE
Slika 9.
Ta kosilnica ima na zaščiti vgrajeno rezilo za rezanje nitke.
Rezilo za rezanje nitke neprekinjeno prirezuje nitko in tako
zagotovi stalen in učinkovit premer za rezanje. Izvlecite
nitko, ko zaslišite, da se motor vrti z višjimi obrati kot
običajno, ali ko se zmanjša učinkovitost obrezovanja. Na ta
način boste zagotovili najboljšo učinkovitost delovanja, nitka
za košnjo pa bo vedno dovolj dolga za primerno podaljšanje.
4.9 SPREMINJANJE ROBNEGA
NAČINA
Slika 11.
OPOMBA
Napravo lahko preklopite v način za obrezovanje robov
travnikov, dovozov in poti ter drugih območij.
1. Zaustavite napravo.
2. Pritisnite gumb za kote in glavo obrezovalnika zasučite za
90 stopinj, da se zaklene v svoj položaj.
3. Sprostite gumb za kote.
4.10 FUNKCIJA ROTACIJSKE GLAVE
Slika 10.
OPOMBA
Nastavite rotacijsko glavo, če želite obrezati težko
dosegljiva območja in si želite udobne uporabe.
1. Zaustavite napravo.
2. Pritisnite gumb za vrtenje in zasučite gred, da se glava
obrezovalnika zaklene v želeni položaj.
3. Sprostite gumb za vrtenje.
5 VZDRŽEVANJE
POMEMBNO
Pred čiščenjem, popravilom in vzdrževalnimi deli na
napravi preberite in poskrbite, da boste razumeli varnostne
predpise in navodila za vzdrževanje.
POMEMBNO
Prepričajte se, da so vse matice in vijaki čvrsto priviti.
Redno preverjajte, ali sta ročaja pravilno nameščena.
POMEMBNO
Uporabljajte le nadomestne dele in dodatno opremo
originalnega proizvajalca.
5.1 SPLOŠNE INFORMACIJE
POMEMBNO
Vzdrževanje, ki ni omenjeno v tem priročniku, lahko opravi
le vaš trgovec ali odobreni servisni center.
Pred vzdrževanjem:
Zaustavite napravo.
Odstranite baterijski sklop.
Ohladite motor.
Napravo hranite na hladnem in suhem mestu.
Uporabljajte ustrezna oblačila, zaščitne rokavice in
zaščitna očala.
5.2 OČISTITE NAPRAVO
Napravo po uporabi očistite z vlažno krpo, ki ste jo
namočili v nevtralen detergent.
Plastičnih delov ali ročajev ne čistite z agresivnimi
detergenti ali topili.
Z glave kosilnice čistite travo, listje ali odvečno maščobo.
Odprtine za prezračevanje naj bodo čiste
Po motorju in električnih komponentah ne pršite vode.
5.3 MENJAVA NAVITKA
Slika 12 - 14.
1. Istočasno pritisnite na zavihke glave kosilnice.
2. Pokrov navitka povlecite in odstranite.
3. Odstranite preostali navitek.
4. Navitek dajte v ohišje navitka.
OPOMBA
Poskrbite, da je pred namestitvijo novega navitka nitka za
košnjo v reži na novem navitku in je iztegnite za približno
15 cm.
5. Konca nitke za košnjo napeljite skozi odprtine.
6. Razširite nitko za košnjo, da jo sprostite iz vodilne reže v
navitku.
7. Pritisnite zavihka in pokrov navitka namestite na ohišje
navitka.
8. Pokrov navitka potisnite, da se zaskoči na mesto.
111
Slovenščina
SL
background
5.4 ZAMENJAVA NITKE ZA KOŠNJO
Slika 15 - 18.
OPOMBA
Odstranite preostalo nitko za košnjo na navitku.
OPOMBA
Uporabite le z najlonsko nitko za košnjo s 1.65 mm
premerom.
1. Odrežite približno 3 m dolga kosa nitke za košnjo.
2. En konec nitke upognite pri 1/4 palca (6,35 mm).
3. Nitki speljite skozi sidrni luknji na navitku.
4. Nitki za košnjo tesno navijte na navitek v nakazani smeri.
5. Nitki za košnjo potisnite v vodilni reži.
6. Nitk za košnjo ne navijajte prek roba navitka.
6 PREMIKANJE IN
SHRANJEVANJE
6.1 PREMIKANJE NAPRAVE
Pri premikanju naprave morate:
nositi rokavice;
zaustaviti napravo;
odstraniti baterijski sklop in ga napolniti;
sestaviti ščit rezila.
6.2 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
Baterijski sklop odstranite iz naprave.
Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do naprave.
Naprave ne shranjujte v bližini korozivnih sredstev, kot
so vrtne kemikalije in soli za topljenje ledu.
Med transportom napravo zavarujte, da preprečite
poškodbe ali telesne poškodbe. Napravo očistite in
preglejte za morebitne poškodbe.
7 ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Možen vzrok Rešitev
Naprava se
ne zažene,
ko pritis-
nete sproži-
lec.
Med napravo in
baterijskim sklo-
pom ni električne-
ga stika.
1. Odstranite baterijski
sklop.
2. Preverite stik in ponov-
no namestite baterijski
sklop.
Baterijski sklop je
izpraznjen.
Baterijski sklop napoln-
ite.
Gumba za odkle-
panje in sprožilca
niste pritisnili isto-
časno.
1. Povlecite gumb za od-
klepanje in ga pridržite.
2. Pritisnite na sprožilec,
da zaženete napravo.
112
Slovenščina
SL
background
Težava Možen vzrok Rešitev
Naprava se
med košnjo
ustavi.
Ščit ni pritrjen na
napravo.
Odstranite baterijski
sklop in ščit namestite na
napravo.
Uporabljate je de-
belo nitka za košn-
jo.
Uporabite le z najlonsko
nitko za košnjo s 1.65
mm premerom.
Okoli gredi motor-
ja ali glave kosil-
nice se ovija trava.
1. Zaustavite napravo.
2. Odstranite baterijski
sklop.
3. Z gredi motorja in
glave kosilnice odstranite
travo.
Motor je preobre-
menjen.
1. Glavo kosilnice z nitko
odstranite iz trave.
2. Motor bo zopet delov-
al, ko boste odstranili ob-
remenitev.
3. Pri košnji premikajte
glavo kosilnice z nitko v
in iz trave ter je ne ob en-
em rezu ne premaknite
več kot 8’’.
Baterijski sklop ali
naprava je prevro-
ča.
1. Baterijski sklop ohla-
jajte, dokler se njegova
funkcija ne vrne na nor-
malno.
2. Napravo ohlajajte pri-
bližno 10 minut.
Baterijski sklop je
odklopljen iz or-
odja.
Baterijski sklop ponovno
namestite.
Baterijski sklop je
izpraznjen.
Baterijski sklop napoln-
ite.
Nitka se ne
premakne.
Nitki sta zvarjeni
skupaj.
Namažite ju s silikonskim
pršilom.
Na navitku ni do-
volj nitke za košn-
jo.
Namestite več nitke.
Nitki sta prekratki. Nitko povlecite.
Nitki sta zapleteni
na navitku.
1. Nitki odstranite iz na-
vitka.
2. Navijte nitki.
Težava Možen vzrok Rešitev
Nitka se
trga.
Napravo uporabl-
jate napačno.
1. Kosite s konico nitke,
izogibajte se kamnom,
stenam in drugim trdim
objektom.
2. Nitko redno povlecite,
da ohranite celotno širino
košnje.
Trava se
ovija okrog
glave kosil-
nice z nitko
in ohišja
motorja.
Visoko travo režite
pri tleh.
1. Visoko travo kosite z
vrha navzdol.
2. Da preprečite ovijanje
se pri vsakem rezu pre-
maknite za največ 8’’.
Nitka ne
reže dobro.
Rezilo za rezanje
nitke postane topo.
Naostrite ga s pilo ali ga
zamenjate z novim rezi-
lom.
Vibracije se
vidno pove-
čajo.
Nitka je obrablje-
na na eni strani in
ni pravočasno
povlečena naprej.
Poskrbite, da je nitka na
obeh straneh normalna.
Povlecite nitko.
8 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 40 V
Ni obremenitvene hi-
trosti
7,500 (±10%) RPM
Glava za rezanje Samodejno podajanje
Premer nitke za košnjo 1.65 mm
Premer poti za košnjo 254/305 mm
Teža (brez akumula-
torja)
3.07 kg
Izmerjena raven hrupa L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Zajamčena raven
zvočne moči
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Model akumulatorja G40B2/G40B4 in druge serije BAF
Modela polnilca G40C in druge serije CAF
Vrednost hrupa.
9 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks spletni
strani)
113
Slovenščina
SL
background
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za baterije pa
dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave.
Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki
je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija
ne velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju
priročnika za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne
obrabe in obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko
nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na mesto
prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu (potrdilom o
plačilu).
10 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Ime: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Švedska
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo tehnične
dokumentacije:
Ime: Peter Söderström
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Švedska
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: Kosilnica z nitko
Model: 21107 (STF306)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
skladen z določbami teh drugih direktiv ES:
2014/30/EU
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EU & (EU)2015/863
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti usklajeni
standardi (njihovi deli/klavzule):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metoda ocene skladnosti za prilogo VI / Direktiva
2000/14/EC.
Kosilnica z nitko
Izmerjena raven zvočne moči:
L
WA
=90.3 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči: L
WA.d
=96 dB(A)
Kraj, datum: Podpis: Ted Qu, direktor kakovosti
Malmö, 08.12.20
114
Slovenščina
SL
background
1 Opis.................................................116
1.1 Svrha..............................................................116
1.2 Pregled........................................................... 116
2 Sigurnost.........................................116
3 Ugradnja.........................................116
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže.............................116
3.2 Pričvršćivanje štitnika....................................116
3.3 Postavljanje drške.......................................... 116
3.4 Umetnite bateriju........................................... 116
3.5 Uklonite baterijski modul.............................. 117
4 Rukovanje...................................... 117
4.1 Pokretanje stroja............................................ 117
4.2 Zaustavite stroj...............................................117
4.3 Savjeti za rad..................................................117
4.4 Savjeti za rezanje........................................... 117
4.5 Podešavanje duljine rezne niti....................... 117
4.6 Ručno podešavanje duljine rezne niti............ 117
4.7 Podešavanje promjera košenja.......................117
4.8 Nož za odsijecanje niti...................................118
4.9 Prebacivanje u način rada obrade rubova...... 118
4.10 Funkcija zakretne glave ................................ 118
5 Održavanje.....................................118
5.1 Opći podaci....................................................118
5.2 Očistite stroj...................................................118
5.3 Zamjena koluta.............................................. 118
5.4 Zamjena rezne niti......................................... 119
6 Transport i skladištenje................ 119
6.1 Pomicanje stroja.............................................119
6.2 Skladištenje stroja..........................................119
7 Otklanjanje problema...................119
8 Tehnički podaci..............................120
9 Jamstvo...........................................120
10 EZ izjava o sukladnosti.................120
115
Hrvatski
HR
background
1 OPIS
1.1 SVRHA
Ovaj uređaj služi za rezanje trave, mekšeg korova i druge
slične vegetacije na ili u blizini razine tla. Rezna ravnina
mora biti približno paralelna s površinom tla. Uređaj ne
smijete koristiti za rezanje i sječu živice, žbunja, grmlja,
cvijeća i komposta.
1.2 PREGLED
Slika 1 - 18.
1
Okidač
2
Stražnja drška
3
Gumb za blokadu
4
Pomoćna ručka
5
Gornje vratilo
6
Spojnica
7
Donje vratilo
8
Gumb rezača rubova
9
Štitnik
10
Nož za odsijecanje
11
Rubna vodilica
12
Glava kosilice
13
Kotač rezača rubova
14
Gumb za zakretanje
15
Vijak
16
Gumb za oslobađanje baterije
17
Gumb osigurača koluta
18
Jezičac
19
Prekrivač namota
20
Namot
21
Kućište koluta
22
Rupa
A
Smjer vrtnje
B
Područje najboljeg košenja
C
Područje opasnog košenja
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da poštujete i pridržavate se svih upute u vezi
sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 UGRADNJA
UPOZORENJE
Prije ugradnje iz stroja izvadite baterijski modul.
UPOZORENJE
Nemojte koristiti dodatnu opremu koja nije preporučena za
ovaj uređaj.
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja
oštećeni.
Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati stroj.
Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite se
servisnom centru..
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim propisima.
3.2 PRIČVRŠĆIVANJE ŠTITNIKA
Slika 2.
UPOZORENJE
Ne dirajte nož za odsijecanje.
1. Uklonite vijke s glave šišača križnim odvijačem (nije
isporučen).
2. Postavite štitnik na glavu trimera.
3. Poravnajte otvore za vijak na štitniku s otvorima za vijak
na glavi trimera.
4. Zategnite vijke.
3.3 POSTAVLJANJE DRŠKE
Slika 3.
1. Umetnite donju dršku u spojnicu na gornjoj drški.
NAPOMENA
Uvjerite se da su gornji i donji dio drški dobro pritegnuti
prije ponovnog postavljanja kompleta baterija.
2. Pritegnite spojnicu.
3.4 UMETNITE BATERIJU
Slika 4.
116
Hrvatski
HR
background
UPOZORENJE
Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite
baterijski modul ili punjač.
Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije
ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
1. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
2. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako da
baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
3. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
3.5 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 4.
1. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
2. Izvadite baterijski modul iz stroja.
4 RUKOVANJE
VAŽNO
Prije upotrebe uređaja, s razumijevanjem pročitajte
sigurnosne propise i upute za upotrebu.
UPOZORENJE
Budite oprezni kada koristite stroj.
4.1 POKRETANJE STROJA
Slika 5.
1. Povucite gumb za deblokadu i povucite okidač.
4.2 ZAUSTAVITE STROJ
Slika 5.
1. Otpustite okidač da zaustavite rad stroja.
4.3 SAVJETI ZA RAD
Slika 6.
UPOZORENJE
Držite razmak između tijela i uređaja.
UPOZORENJE
Ne koristite stroj bez postavljenog štitnika.
Primjenjujte ove savjete dok koristite uređaj
Uređaj držite povezanim sa pravilno postavljenim
pojasom.
Uređaj čvrsto držite dvjema rukama dok koristite uređaj.
Visoku travu režite odozgo prema dolje.
Ako se trava omota oko glave trimera:
Uklonite baterijski modul.
Uklonite travu.
4.4 SAVJETI ZA REZANJE
Slika 6.
Nagnite uređaj prema području koje režete. Travu režite
vrhom rezne niti.
Pomičite uređaj zdesna nalijevo kako se ostaci ne bi
odbacivali prema vama.
Nemojte kositi u opasnom području.
Nemojte silom gurati glavu trimera u nepodrezanu travu.
Žice i drvene ograde mogu dovesti do trošenja i pucanja
rezne niti. Zidovi i kamena i cigle, rubnici i drvo mogu
brzo istrošiti reznu nit.
4.5 PODEŠAVANJE DULJINE REZNE
NITI
Slika 5.
NAPOMENA
Stroj ima glavu s automatskim izvlačenjem rezne niti. Ako
udarate glavom pokušavajući izvući reznu nit, oštetit ćete
stroj.
NAPOMENA
Ako se rezna nit ne izvlači automatski, možda je zapetljana
ili potrošena.
1. Kad je stroj uključen otpustite okidač.
2. Pričekajte dvije sekunde pa ponovno pritisnite sklopku.
NAPOMENA
Rezna nit će se automatski izvući za 1 cm sa svakim
zaustavljanjem i pokretanjem okidača dok nit ne dosegne
nož za rezanje i oštrice ne odrežu višak niti.
4.6 RUČNO PODEŠAVANJE DULJINE
REZNE NITI
Slika 7.
1. zaustavite rad stroja.
2. Pritisnite gumb za držanje koluta i povucite reznu nit
kako biste ručno izvukli reznu nit.
3. Nakon što izvučete novu reznu nit, vratite stroj u njegov
normalan položaj prije nego što ga ponovno pokrenete.
4.7 PODEŠAVANJE PROMJERA
KOŠENJA
Slika 8.
117
Hrvatski
HR
background
NAPOMENA
Stroj je podešen na 254 mm promjer košenja. Možete
podesiti 305 mm promjer košenja.
Podesite promjer košenja na 254 mm za duže vrijeme rada i
305 mmza veće područje košenja.
1. Uklonite baterijski modul.
2. Uklonite vijke noža s noža za odsijecanje.
3. Okrenite nož za odsijecanja za 180°.
4. Pritegnite vijke noža.
4.8 NOŽ ZA ODSIJECANJE NITI
Slika 9.
Ovaj je trimer opremljen nožem za rezanje niti na štitniku.
Nož za rezanje rezne niti neprestano reže nit kako bi osigurao
dosljedan i učinkovit promjer rezanja. Svaki put kad čujete da
motor radi brže nego što je to normalno ili kad se smanji
učinkovitost košnje. Time ćete održati najbolja radna svojstva
i držati reznu nit dostatno dugačkom kako bi se pravilno
izvlačila.
4.9 PREBACIVANJE U NAČIN RADA
OBRADE RUBOVA
Slika 11.
NAPOMENA
Stroj možete pretvoriti u dobro održavan rezač rubova za
obradu rubova terasa, prilaza za vozila i staza ili drugih
područja.
1. Zaustavite stroj.
2. Pritisnite gumb rezača rubova i okrenite glavu šišača
trave 90 stupnjeva dok ne ulegne u položaj.
3. Otpustite gumb rezača rubova.
4.10 FUNKCIJA ZAKRETNE GLAVE
Slika 10.
NAPOMENA
Podesite zakretnu glavu za šišanje teško dostupnih područja
i praktično rukovanje.
1. Zaustavite stroj.
2. Pritisnite gumb za zakretanje i okrećite dršku dok glava
šišača trave ne ulegne u odgovarajući položaj.
3. Otpustite gumb za zakretanje.
5 ODRŽAVANJE
VAŽNO
S razumijevanjem pročitajte sigurnosne upute i upute za
održavanje prije početka čišćenja, popravljanja ili
održavanja uređaja.
VAŽNO
Uvjerite se da su sve matice, vijci i svornjaci pritegnuti.
Redovito provjeravajte jeste li čvrsto postavili ručke.
VAŽNO
Koristite samo zamjenske dijelove i dodatnu opremu
izvornog proizvođača.
5.1 OPĆI PODACI
VAŽNO
Samo prodavač ili ovlašteni servisni centar može izvoditi
održavanje koje nije opisano u ovom priručniku.
Prije početka upotrebe uređaja:
Zaustavite rad stroja.
Uklonite baterijski modul.
Ohladite motor.
Stroj skladištite na hladnom i suhom mjestu.
Nosite odgovarajuću odjeću, zaštitne rukavice i
sigurnosne naočale.
5.2 OČISTITE STROJ
Očistite uređaj nakon upotrebe vlažnom krpom
natopljenom u neutralnom deterdžentu.
Nemojte koristiti agresivne deterdžente ili otapala pri
čišćenju plastičnih dijelova i ručki.
Na glavi trimera ne smije biti trave, lišća i previše
masnoća.
Držite ventilacijske otvore prohodnima, bez nečistoća,
kako ne bi došlo do pregrijavanja i oštećenja motora ili
baterije.
Nemojte raspršivati vodu na motor i električne dijelove.
5.3 ZAMJENA KOLUTA
Slika 12 - 14.
1. Istovremeno pritisnite jezičke na bočnim dijelovima glave
trimera.
2. Povucite i izvadite poklopac koluta.
3. Uklonite ostatak koluta.
4. Stavite kolut u njegovo kućište.
118
Hrvatski
HR
background
NAPOMENA
Pazite da umetnite reznu nit u utor na novom kolutu tako da
strši otprilike 15 cm niti prije nego postavite novi kolut.
5. Krajeve reznih niti provucite kroz otvore.
6. Izvucite reznu nit kako biste je oslobodili iz vodećeg
utora u kolutu.
7. Gurnite jezičke i montirajte poklopac koluta na kućište
koluta.
8. Gurajte poklopac koluta dok ne škljocne u mjestu.
5.4 ZAMJENA REZNE NITI
Slika 15 - 18.
NAPOMENA
Uklonite ostatak rezne niti s koluta.
NAPOMENA
Koristite samo s najlonskom reznom niti promjera 1.65
mm .
1. Odrežite dva komada rezne niti, svaku približne duljine 3
m.
2. Savijte jedan kraj niti za 6,35 mm (1/4 inča)
3. * Utaknite niti u otvore za pričvršćenje na kolutu.
4. Namotajte rezne niti čvrsto na kolut u označenom smjeru.
5. Stavite rezne niti u vodeće utore.
6. Nemojte namotavati reznu nit preko ruba koluta.
6 TRANSPORT I SKLADIŠTENJE
6.1 POMICANJE STROJA
Prije pomicanja stroja, morate:
Nositi rukavice.
Zaustavite rad stroja.
Izvaditi baterijski modul i napunite ga.
Sklopiti štitnik noža.
6.2 SKLADIŠTENJE STROJA
Izvadite baterijski modul iz stroja.
Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti u blizinu stroja.
Držite uređaj podalje od korozivnih sredstava kao što su
vrtne kemikalije i soli za odleđivanje.
Učvrstite uređaj tijekom transporta kako ne bi došlo do
oštećenja ili ozljeda. Očistite i pregledajte ima li
oštećenja na uređaju.
7 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj se
ne pokreće
nakon pri-
tiska okida-
ča.
Nema električnog
kontakta između
uređaja i baterij-
skog modula.
1. Uklonite baterijski
modul.
2. Provjerite kontakt pa
vratite baterijski modul.
Baterijski modul
je ispražnjen.
Napunite baterijski mod-
ul.
Gumb za blokadu i
okidač nisu istov-
remeno pritisnuti.
1. Povucite gumb za blo-
kadu i zadržite ga.
2. Povucite okidač za
pokretanje stroja.
Uređaj se
zaustavlja
dok režete.
Na uređaj nije
postavljen štitnik.
Uklonite baterijski modul
i postavite štitnik na
uređaj.
Koristite tešku re-
znu nit.
Koristite samo s najlon-
skom reznom niti prom-
jera 1.65 mm .
Oko osovine mo-
tora ili glave tri-
mera namata se
trava.
1. Zaustavite rad stroja.
2. Uklonite baterijski
modul.
3. Uklonite travu s oso-
vine motora i glave tri-
mera.
Motor je preopter-
ećen.
1. Uklonite glavu trimera
iz trave.
2. Motor će se vratiti u
radno stanje čim uklonite
izvor opterećenja.
3. Dok režete, pomičite
glavu trimera u travu i iz
trave koju režete i pritom
nemojte odrezati više od
8" u jednom prolazu.
Baterijski modul
ili uređaj je pre-
vruć.
1. Pričekajte da se ohladi
baterijski modul, dok se
njegova funkcija ne vrati
u normalu.
2. Uređaj hladite približ-
no 10 minuta.
Baterijski modul
je odspojen s alata.
Ponovno umetnite bater-
ijski modul.
Baterijski modul
je ispražnjen.
Napunite baterijski mod-
ul.
119
Hrvatski
HR
background
Problem Mogući uzrok Rješenje
Nit ne izla-
zi.
Nit je slijepljena. Podmažite silikonom u
spreju.
Nema dovoljni niti
na kolutu.
Postavite još niti.
Nit je prekratka. Izvucite nit.
Nit je zapetljana
na kolutu.
1. Uklonite nit sa koluta.
2. Namotajte nit.
Nit stalno
puca.
Uređaj se koristi
nepravilno.
1. Režite vrhom niti, izb-
jegavajte kamenje, zidove
i druge tvrde predmete.
2. Redovito izvlačite re-
znu nit kako biste zadrža-
li punu širinu reza.
Trava se
namata oko
glave tri-
mera i ku-
ćišta mo-
tora.
Visoku travu režite
na visini tla.
1. Visoku travu režite
odozgo prema dolje.
2. U pojedinom prolazu
nemojte odrezati više od
8" kako ne bi došlo do
omatanja.
Nit ne reže
dobro.
Rezni nož je otu-
pio.
Naoštrite rezni nož koris-
teći turpiju ili ga zamijen-
ite.
Vibracije se
osjetno po-
većavaju.
Nit je istrošena na
jednoj strani, a
niste je na vrijeme
izvukli.
Provjerite je li nit nor-
malna na obje strane. Iz-
vucite nit.
8 TEHNIČKI PODACI
Napon 40 V
Brzina bez opterećenja 7,500 (±10%) o/min
Rezna glava Automatsko uvlačenje
Promjer rezne niti 1.65 mm
Promjer reznog puta 254/305 mm
Težina (bez baterij-
skog modula)
3.07 kg
Izmjerena razina tlaka
zvuka
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Zajamčena razina
snage zvuka
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Model baterije G40B2/G40B4 i druge BAF serije
Model punjača G40C i druge CAF serije
Vrijednost buke.
9 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
Greenworks web stranici)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2
godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma
kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji.
Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili
zamijeniti novim. Uređaj koji se koristio na nepropisni način
ili na način koji nije opisan u vlasničkom priručniku možda
neće biti obuhvaćen ovim jamstvom. Normalno trošenje i
potrošni dijelovi nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno
jamstvo proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje radi
ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s dokazom o
kupnji (računom).
10 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Švedska
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje tehničke
datoteke:
Name:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Švedska
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kategorija:
Trimer s plastičnom niti
Model: 21107 (STF306)
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim po-
dacima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim po-
dacima
je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
2014/30/EU
2000/14/EZ & 2005/88/EZ
2011/65/EU & (EU)2015/863
120
Hrvatski
HR
background
Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/
rečenice) usklađeni standardi:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metoda procjene sukladnosti prema Dodatku VI direktive
2000/14/EZ.
Trimer s plastičnom niti
Izmjerena razina snage zvuka: L
WA
=90.3 dB(A)
Zajamčena razina snage zvuka: L
WA.d
=96 dB(A)
Mjesto, datum Potpis: Ted Qu, direktor za kvalitetu
Malmö, 08.12.20
121
Hrvatski
HR
background
1 Leírás..............................................123
1.1 Cél..................................................................123
1.2 Áttekintés.......................................................123
2 Biztonság........................................ 123
3 Telepítés..........................................123
3.1 A gép kicsomagolása.....................................123
3.2 Védőburkolat csatlakoztatása........................ 123
3.3 A tengely összeszerelése............................... 123
3.4 Helyezze be az akkumulátoregységet............123
3.5 Az akkumulátoregység kivétele.....................124
4 Üzemeltetés.................................... 124
4.1 A gép elindítása............................................. 124
4.2 A gép leállítása.............................................. 124
4.3 Tippek a működtetéshez................................ 124
4.4 Vágóhegyek...................................................124
4.5 A vágószál hosszának beállítása....................124
4.6 A vágószál hosszának manuális beállítása.... 124
4.7 A vágás átmérőjének beállítása..................... 125
4.8 Vágópenge.....................................................125
4.9 Átkapcsolás szegélynyíró üzemmódra.......... 125
4.10 Forgó fej funkció .......................................... 125
5 Karbantartás................................. 125
5.1 Általános információk................................... 125
5.2 A gép tisztítása...............................................125
5.3 Az orsó cseréje...............................................125
5.4 A vágószál cseréje......................................... 126
6 Szállítás és tárolás..........................126
6.1 A gép szállítása..............................................126
6.2 A gép tárolása................................................ 126
7 Hibaelhárítás................................. 126
8 Műszaki adatok............................. 127
9 Jótállás............................................128
10 EK megfelelőségi nyilatkozat....... 128
122
Magyar
HU
background
1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
A gép fű, gyengébb dudvák és más hasonló növények
talajszinthez közel való nyírására készült. Az osztósíknak
körülbelül párhuzamosnak kell lennie a talaj felületével. Nem
használhatja a gépet sövények, cserjék, bokrok, virágok és
komposzt nyírására vagy felvágására.
1.2 ÁTTEKINTÉS
Ábra 1 - 18.
1
Ravasz
2
Hátsó fogantyú
3
Zár kioldó gomb
4
Segédfogantyú
5
Felső tengely
6
Hüvely
7
Alsó tengely
8
Szegélyező gomb
9
Védőburkolat
10
Vágópenge
11
Élvezető
12
Fűkasza fej
13
Szegélyező kerék
14
Forgatógomb
15
Csavar
16
Akkumulátor kioldó gomb
17
Orsórögzítő gomb
18
Fül
19
Orsó burkolat
20
Orsó
21
Orsóház
22
Lyuk
A
Forgásirány
B
Legjobb nyírási terület
C
Veszélyes nyírási terület
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 TELEPÍTÉS
FIGYELMEZTETÉS
Telepítés előtt vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek nem javasoltak
ehhez a géphez.
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően szerelte-e
össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a gép alkatrészei megsérültek, akkor ne
használja a gépet.
Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a gépet.
Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor vegye
fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
3.2 VÉDŐBURKOLAT
CSATLAKOZTATÁSA
Ábra 2.
FIGYELMEZTETÉS
Ne érjen az éles vágópengéhez.
1. Távolítsa el a csavarokat a fűkasza fejről egy csillagfejű
csavarhúzóval (nincs mellékelve).
2. Helyezze fel a burkolatot a fűkasza fejre.
3. Illessze a védőburkolaton lévő csavarnyílásokat a fűkasza
fejen lévő csavarnyílásokhoz.
4. Húzza meg a csavarokat.
3.3 A TENGELY ÖSSZESZERELÉSE
Ábra 3.
1. Dugja az alsó tengelyt a felső tengely csatlakozójába.
MEGJEGYZÉS
Ellenőrizze, hogy a tengelyek alsó és felső részei
biztonságosan meg vannak-e húzva, mielőtt visszahelyezi
az akkumulátoregységet.
2. Húzza meg a csatlakozót.
3.4 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET.
Ábra 4.
123
Magyar
HU
background
FIGYELMEZTETÉS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor
cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
Állítsa le a motort, és várjon, amíg a motor leáll, mielőtt
felhelyezi vagy leveszi az akkumulátoregységet.
Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor és a
töltő használati útmutatójában lévő utasításokat.
1. Illessze az akkumulátoregységen lévő emelőbordákat
akkumulátortartóban lévő hornyokba.
2. Tolja be akkumulátoregységet az akkumulátortartóba,
amíg az akkumulátoregység a helyére nem rögzül.
3. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
3.5 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
4. ábra
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot.
2. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
4 ÜZEMELTETÉS
FONTOS
A gép üzemeltetése előtt olvassa el és értse meg a
biztonsági szabályokat és a kezelési utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
A gép működtetése közben legyen óvatos.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
Ábra 5.
1. Húzza vissza a zár kioldó gombot, és húzza meg a
triggert.
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
Ábra 5.
1. A gép leállításához engedje el a triggert.
4.3 TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
Ábra 6.
FIGYELMEZTETÉS
Tartson távolságot a teste a gép között.
FIGYELMEZTETÉS
Ne működtesse a gépet, ha a védőburkolat nincs a helyén.
Fogadja meg ezeket a tippeket a gép használata közben.
A gép legyen csatlakoztatva a megfelelően viselt szíjhoz.
Legyen erős tartása, ehhez a két keze legyen a gépen,
miközben a gépet működteti.
A magas füvet fentről lefelé vágja.
Ha fű tekeredik a fűkasza fej köré:
Vegye le az akkumulátoregységet.
Távolítsa el a füvet.
4.4 VÁGÓHEGYEK
Ábra 6.
Döntse meg a gépet a nyírandó terület felé. Használja a
vágószál végét a fű nyírásához.
Mozgassa a gépet jobbról balra, nehogy szennyeződések
repüljenek a kezelő felé.
Ne nyírjon veszélyes területen.
Ne erőltesse a fűkasza fejet vágatlan fűben.
A vezetékek és palánkok miatt a vágószál elkopik és
elszakad. A kő és téglafalak, járdaszegélyek és fa a
vágószál gyors elhasználódását okozzák.
4.5 A VÁGÓSZÁL HOSSZÁNAK
BEÁLLÍTÁSA
Ábra 5.
MEGJEGYZÉS
A gép automata adagolóval van felszerelve. Tönkreteszi a
gépet, ha a vágószál további kiadagolását a fej ütésével
próbálja elérni.
MEGJEGYZÉS
Ha a vágószál kiadagolása nem történik meg
automatikusan, lehet, hogy elfogyott vagy
összegabalyodott.
1. Ha a gép be van kapcsolva, engedje el a triggert.
2. Várjon két másodpercet, majd nyomja be újra a triggert.
MEGJEGYZÉS
A trigger minden leállításakor és újraindításakor körülbelül
10 mm (0,4”) hosszúságú vágószál adagolódik ki, egészen
addig, amíg a vágószál el nem éri a vágópengét, és az le
nem vágja a felesleges hosszt.
4.6 A VÁGÓSZÁL HOSSZÁNAK
MANUÁLIS BEÁLLÍTÁSA
Ábra 7.
1. Állítsa le a gépet.
2. Nyomja meg az orsórögzítő gombot és húzza meg a
vágószálat a kiadagoláshoz.
3. Miután kihúzta az új vágószálat, a gépet mindig állítsa
alaphelyzetbe, mielőtt újrakezdené a műveletet.
124
Magyar
HU
background
4.7 A VÁGÁS ÁTMÉRŐJÉNEK
BEÁLLÍTÁSA
Ábra 8.
MEGJEGYZÉS
A gép 254 mm vágási átmérőre van beállítva. Beállíthatja
egy 305 mm vágási átmérőre.
Állítsa be a vágás átmérőjét 254 mm hosszabb működési
időre és 305 mmnagyobb vágási területhez.
1. Vegye le az akkumulátoregységet.
2. Vegye le a penge csavarokat a vágópengéről.
3. Fordítsa el a vágópengét 180°-kal.
4. Húzza meg a csavarokat.
4.8 VÁGÓPENGE
Ábra 9.
A fűkasza vágópengével van felszerelve, amely a
védőburkolaton található. A vágópenge folyamatosan nyírja a
vágószálat az egyenletes és hatékony vágási átmérő
érdekében. Ha úgy hallja, hogy a gép motorja a normálisnál
gyorsabban kezd működni, vagy ha a vágási hatékonyság
romlik, húzon ki még vágószálat. Ezzel a lépéssel fenntartja a
legjobb teljesítményt, és a vágószál mindig elég hosszú
marad a kiadagoláshoz.
4.9 ÁTKAPCSOLÁS SZEGÉLYNYÍRÓ
ÜZEMMÓDRA
Ábra 11.
MEGJEGYZÉS
A gondosan nyírt belső udvarok, kocsifelhajtók, járdák és
más területek érdekében a gép szegélynyíróként is
használható.
1. Állítsa le a gépet.
2. Nyomja meg a szegélyező gombot, és forgassa el a
fűkasza fejet 90 fokkal, amíg a fej a megfelelő helyzetbe
nem kerül.
3. Engedje ki a szegélyező gombot.
4.10 FORGÓ FEJ FUNKCIÓ
Ábra 10.
MEGJEGYZÉS
Állítsa be a forgó fejet az olyan területek nyírásához,
amelyeket nehéz elérni, hogy a használó kényelmesen tudja
működtetni.
1. Állítsa le a gépet.
2. Nyomja meg a forgatógombot, és forgassa el a tengelyt,
amíg a fej a megfelelő helyzetbe nem kerül.
3. Engedje ki a forgatógombot.
5 KARBANTARTÁS
FONTOS
Olvassa el, és értse meg a biztonsági szabályokat és a gép
karbantartási utasításait a gép tisztítása, javítása vagy
karbantartása előtt.
FONTOS
Ellenőrizze, hogy minden anyák, alátétek és csavarok meg
vannak-e húzva. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a
fogantyúk szorosan vannak-e felhelyezve.
FONTOS
Az eredeti gyártó cserealkatrészeit és tartozékait használja.
5.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
FONTOS
Csak az értékesítő vagy a felhatalmazott szerviz központ
végezhet olyan karbantartást, amely nem szerepel a jelen
útmutatóban.
Karbantartási műveletek előtt:
Állítsa le a gépet.
Vegye le az akkumulátoregységet.
Hűtse le a motort.
A gépet hűvös és száraz helyen tárolja.
Viseljen megfelelő ruházatot, védőkesztyűt és
védőszemüveget.
5.2 A GÉP TISZTÍTÁSA
Használat után tisztítsa meg a gépet egy nedves, semleges
tisztítószerbe mártott ruhával.
Ne használjon agresszív tisztítószereket vagy
oldószereket a műanyag alkatrészek vagy fogantyúk
tisztításához.
Tartsa a fűkasza fejet fűtől, levelektől vagy túlzott
kenőanyagtól mentesen.
Tartsa tisztán és szennyeződésektől mentesen a
szellőzőnyílásokat a motor vagy az akkumulátor
túlmelegedésének és sérülésének elkerülése érdekében.
Ne permetezzen vizet a motorra és az elektromos
alkatrészekre.
5.3 AZ ORSÓ CSERÉJE
Ábra 12 - 14.
1. Egyszerre nyomja meg a füleket a fűkasza fej oldalain.
2. Húzza meg és távolítsa el az orsó burkolatot.
3. Távolítsa el a maradék orsót.
4. Helyezze az orsót az orsóházba.
125
Magyar
HU
background
MEGJEGYZÉS
Ellenőrizze, hogy a vágószál az új orsó nyílásában van-e, és
körülbelül 15 cm-re ki van-e húzva, mielőtt behelyezi az új
orsót.
5. Dugja át a vágószálak végeit a nyílásokon.
6. Hosszabbítsa meg a vágószálat, hogy kiengedje az orsó
védőburkolat nyílásán.
7. Nyomja meg a füleket és helyezze az orsó burkolatot az
orsóházra.
8. Addig tolja az orsó burkolatot, amíg a helyére nem
kattan.
5.4 A VÁGÓSZÁL CSERÉJE
Ábra 15 - 18.
MEGJEGYZÉS
Távolítsa el a maradék vágószálat az orsóról.
MEGJEGYZÉS
Csak nylon vágószálat használjon 1.65 mm átmérővel.
1. Vágjon le két, egyenként körülbelül 3 m hosszú
vágószálat.
2. A szál egyik végéből hajlítson be 6,35 mm-t (1/4”).
3. Tegye a vágószálakat az orsó rögzítőfurataiba.
4. Tekerje a vágószálakat szorosan az orsó köré, a jelzett
irányban.
5. Dugja a vágószálakat a védőburkolat nyílásaiba.
6. Ne tekerje a vágószálat az orsó szélén túl.
6 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
6.1 A GÉP SZÁLLÍTÁSA
A gép szállítása közben:
Viseljen védőkesztyűt.
Állítsa le a gépet.
Vegye ki az akkumulátoregységet, és töltse fel.
Szerelje fel a pengevédőt.
6.2 A GÉP TÁROLÁSA
Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
Ellenőrizze, hogy gyermekek ne tudjanak a gép közelébe
kerülni.
A gépet tartsa távol maró hatású szerektől, például kerti
vegyszerektől, és jégmentesítő sótól.
Biztosítsa a gépet szállítás közben, hogy elkerülje a
rongálódást és sérülést. Tisztítsa meg és vizsgálja át a
gépet sérülések szempontjából.
7 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A gép nem
indul el,
amikor
megnyomja
a triggert.
Nincs elektromos
kapcsolat a gép és
az akkumulátore-
gység között.
1. Vegye ki az akkumulá-
toregységet.
2. Ellenőrizze az érint-
kezést, és helyezze vissza
az akkumulátoregységet.
Az akkumulátore-
gység lemerült.
Töltse fel az akkumulá-
toregységet.
A zár kioldó gomb
és a trigger nem
egyszerre van
megnyomva.
1. Húzza meg a zár kio-
ldó gombot, és tartsa le-
nyomva.
2. A termék elindításához
nyomja meg a kioldót.
126
Magyar
HU
background
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A gép leáll
nyírás köz-
ben.
A védőburkolat
nincs csatlakoztat-
va a géphez.
Vegye ki az akkumulátor-
egységet, és csatlakoztas-
sa a védőburkolatot a
gépre.
Nehéz vágószálat
használ.
Csak 1.65 mm átmérőjű
nylon vágószálat használ-
jon.
Fű tekeredett a
motor tengelyre
vagy a fűkasza
fejre.
1. Állítsa le a gépet.
2. Vegye le az akkumulá-
toregységet.
3. Távolítsa el a füvet a
motor tengelyről és a fű-
kasza fejről.
A motor túlterhelt 1. Távolítsa el a füvet a
fűkasza fejről.
2. A motor újra működő-
képes, ha a terhet eltávo-
lítja.
3. Vágás közben a fűkas-
za fejet oda-vissza moz-
gassa a vágandó füvön, és
8”-nél hosszabb füvet ne
vágjon egy vágással.
Az akkumulátore-
gység vagy a gép
túl forró.
1. Hűtse le az akkumulá-
toregységet, amíg vissza
nem áll normál műkö-
désre.
2. Körülbelül 10 percig
hűtse le a gépet.
Az akkumulátore-
gység ki van véve
a szerszámból.
Helyezze vissza az akku-
mulátoregységet.
Az akkumulátore-
gység lemerült.
Töltse fel az akkumulá-
toregységet.
A vágószál
nem jön ki.
A vágószálak öss-
zetapadtak.
Kenje be szilikon spray-
vel.
Nincs elég vágós-
zál az orsón.
Helyezzen fel több vá-
gószálat.
A vágószálak túl
rövidre koptak.
Húzzon ki még vágószá-
lat.
A vágószál össze-
gabalyodott az or-
són.
1. Vegye ki a vágószálat
az orsóból.
2. Tekerje fel a vágószá-
lat.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A vágószál
állandóan
leáll.
A gépet nem meg-
felelően használja.
1. A vágószál végével
vágjon, kerülje a köveket,
falakat és más kemény
tárgyakat.
2. Rendszeresen húzzon
ki még vágószálat a teljes
vágásszélesség megtartá-
sához.
Fű tekere-
dett a fű-
kasza fejre
és moto-
rházra.
Magas füvet talaj-
hoz közel vágjon.
1. A magas füvet fentről
lefelé vágja.
2. A feltekeredés elkerü-
lése érdekében ne húzzon
ki 8” in-nél hosszabb szá-
lat.
A vágószál
nem vág
rendesen.
A vágópenge tom-
pa lett.
Élezze meg a vágópengét
reszelővel, vagy cserélje
ki.
A vibráció
nyilvánva-
lóan nö-
vekszik.
A vágószál elhasz-
nálódott az egyik
oldalon, és nem
hosszabbították
meg időben.
Ellenőrizze, hogy a vá-
gószál mindkét oldalon
normális-e. Húzzon ki
vágószálat.
8 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 40 V
Üresjárati sebesség 7,500 (±10%) RPM
Vágófej Automata adagoló
Vágószál átmérője 1.65 mm
Vágási útvonal átmér-
ője
254/305 mm
Súly (akkumulátoregy-
ség nélkül)
3.07 kg
Mért hangnyomásszint L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garantált hangteljesít-
ményszint
L
WA.d
= 96 dB(A)
Rezgés 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Akkumulátor modell G40B2/G40B4 és más BAF soro-
zat
Töltő modell G40C és más CAF sorozat
Zaj érték.
127
Magyar
HU
background
9 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a
gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék
javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy nem a kezelői
kézikönyvben leírtak szerint használt egység elveszítheti a
jótállását. A normál kopás és kopóalkatrészek nem képezik a
jótállás tárgyát. Az eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja
egy esetleges kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell vinni
a vásárlás helyére.
10 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Svédors-
zág
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy neve és
címe:
Név: Peter Söderström
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Svédors-
zág
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória:
Fűkasza
Modell: 21107 (STF306)
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető
követelményeinek.
megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Továbbá kijelentjük, hogy a következő harmonizált
szabványokat (azok részeit/kikötéseit) alkalmaztuk:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK irányelv VI.
melléklete szerint.
Fűkasza
Mért hangteljesítményszint: L
WA
=90.3 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint: L
WA.d
=96 dB(A)
Hely, dátum: Aláírás: Ted Qu, minőségbiztosítási
vezető
Malmö, 08.12.20
128
Magyar
HU
background
1 Descriere.........................................130
1.1 Scop............................................................... 130
1.2 Prezentare generală........................................130
2 Siguranță........................................130
3 Instalare..........................................130
3.1 Dezambalarea mașinii....................................130
3.2 Fixarea apărătorii...........................................130
3.3 Asamblarea tijei.............................................130
3.4 Instalarea setului de acumulatori................... 130
3.5 Scoaterea setului de acumulatori................... 131
4 Funcționare....................................131
4.1 Pornirea mașinii.............................................131
4.2 Oprirea mașinii.............................................. 131
4.3 Recomandări privind funcționarea................ 131
4.4 Recomandări de tăiere................................... 131
4.5 Reglarea lungimii firului de tăiere.................131
4.6 Reglarea manuală a lungimii firului de
tăiere.............................................................. 131
4.7 Reglarea diametrului de tăiere.......................132
4.8 Cutterul de fir.................................................132
4.9 Comutarea pe modul de profilare.................. 132
4.10 Funcția de cap pivotant .................................132
5 Întreținere...................................... 132
5.1 Informații generale........................................ 132
5.2 Curăţarea mașinii...........................................132
5.3 Înlocuirea bobinei..........................................132
5.4 Înlocuirea firului de tăiere............................. 133
6 Transport și depozitare.................133
6.1 Deplasarea mașinii.........................................133
6.2 Depozitarea mașinii....................................... 133
7 Depanare........................................ 133
8 Date tehnice....................................134
9 Garanție......................................... 134
10 Declarație de conformitate CE.....134
129
Română
RO
background
1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Această mașină se utilizează pentru a tăia iarbă, buruieni
ușoare și altă vegetație similară de la nivelul solului. Planul
de tăiere trebuie să fie aproximativ paralel cu suprafața
solului. Nu puteți folosi mașina pentru a tăia sau a mărunți
tufe, arbuști, tufișuri, flori și compost.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1 - 18.
1
Trăgaci
2
Mâner posterior
3
Buton de blocare
4
Mâner auxiliar
5
Tijă superioară
6
Cuplor
7
Tijă inferioară
8
Buton dispozitiv de profilare
9
Apărătoare
10
Lamă de tăiere
11
Ghid de profilare
12
Cap de tăiere a ierbii
13
Roată dispozitiv de profilare
14
Buton de pivotare
15
Șurub
16
Buton de detașare baterie
17
Buton de prindere bobină
18
Proeminență
19
Apărătoare bobină
20
Bobină
21
Carcasă bobină
22
Orificiu
A
Sens de rotație
B
Sens de rotație
C
Zonă de tăiere periculoasă
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALARE
AVERTISMENT
Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de
instalare.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate pentru
această mașină.
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu utilizați
mașina.
Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, contactați
centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
3.2 FIXAREA APĂRĂTORII
Figura 2.
AVERTISMENT
Nu atingeţi lama de tăiere a firului.
1. Scoateți șuruburile de pe capul trimmerului cu o
șurubelniță Phillips (nu este furnizată).
2. Amplasaţi apărătoarea pe capul de tăiere a ierbii.
3. Aliniați găurile pentru șuruburi de pe apărătoare cu
găurile pentru șuruburi de pe capul de tăiere a ierbii.
4. Strângeţi şuruburile.
3.3 ASAMBLAREA TIJEI
Figura 3.
1. Introduceți tija inferioară în cuplorul de pe tija superioară.
NOTĂ
Asigurați-vă că tija superioară și cea inferioară sunt strânse
bine înainte de a reinstala setul de acumulatori.
2. Strângeți cuplorul.
3.4 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 4.
130
Română
RO
background
AVERTISMENT
Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește
înainte de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din manualul
setului de acumulatori și al încărcătorului.
1. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de acumulatori cu
canelurile din compartimentul setului de acumulatori.
2. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se blochează în
poziție.
3. Când auziți un clic, setul de acumulatori este instalat.
3.5 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 4.
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a setului
de acumulatori.
2. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
4 FUNCȚIONARE
IMPORTANT
Înainte de a pune mașina în funcțiune, citiți și înțelegeți
instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de utilizare.
AVERTISMENT
Aveți grijă când porniți mașina.
4.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 5.
1. Trageți înapoi butonul de blocare şi acționați
declanşatorul.
4.2 OPRIREA MAȘINII
Figura 5.
1. Eliberaţi declanşatorul pentru a opri mașina.
4.3 RECOMANDĂRI PRIVIND
FUNCȚIONAREA
Figura 6.
AVERTISMENT
Mențineți liber spațiul dintre corp și mașină.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi mașina fără apărătoare pe poziție.
Folosiți aceste sfaturi atunci când utilizați mașina.
Mențineți mașina corect asamblată în hamul de purtat.
Mențineți o strângere fermă cu ambele mâini pe mașină
în timpul funcționării mașinii.
Tăiaţi iarba înaltă de la vârf spre rădăcină.
Dacă iarba se înfăşoară în jurul capului de tăiere a ierbii:
Îndepărtaţi setul de acumulatori.
Îndepărtaţi iarba.
4.4 RECOMANDĂRI DE TĂIERE
Figura 6.
Înclinați mașina spre zona de tăiere a ierbii. Utilizați
vârful firului de tăiere pentru a tăia iarba.
Deplasați mașina de la dreapta la stânga pentru a preveni
aruncarea resturilor spre operator.
Nu tăiați iarba în zona periculoasă.
Nu forțați capul de tăiere a ierbii în iarba netăiată.
Gardurile cu sârmă şi stâlpi provoacă uzura suplimentară
a firului de tăiere şi chiar ruperea acestuia. Zidurile din
cărămidă şi piatră, bordurile şi lemnul pot uza rapid firul
de tăiere.
4.5 REGLAREA LUNGIMII FIRULUI
DE TĂIERE
Figura 5.
NOTĂ
Mașina este echipată cu un cap cu auto alimentare. Veți
avaria mașina dacă loviți capul pentru a încerca să derulați
firul.
NOTĂ
Dacă firul de tăiere nu este desfășurat automat, este posibil
ca acesta să fie încurcat sau terminat.
1. Când mașina este pornită, eliberați trăgaciul.
2. Așteptați timp de două secunde, reapăsați trăgaciul.
NOTĂ
Firul va fi derulat cu aproximativ 0,4in (1cm) la fiecare
oprire și pornire a trăgaciului până când firul atinge cutterul,
iar acesta va tăia firul în exces.
4.6 REGLAREA MANUALĂ A
LUNGIMII FIRULUI DE TĂIERE
Figura 7.
1. Opriţi mașina.
2. Apăsați butonul de prindere a bobinei și trageți de firul de
tăiere pentru a-l derula manual.
3. După extinderea noului fir de tăiere, întotdeauna repuneți
mașina în poziția sa normală înainte de a o reporni.
131
Română
RO
background
4.7 REGLAREA DIAMETRULUI DE
TĂIERE
Figura 8.
NOTĂ
Mașina este configurată la un 254 mm diametru de tăiere.
Puteți să o reglați la un 305 mm diametru de tăiere.
Setați diametrul de tăiere la 254 mm pentru o durată optimă
de execuție și 305 mmpentru o zonă de tăiere mai mare.
1. Îndepărtaţi setul de acumulatori.
2. Scoateți șuruburile de pe lama de tăiere a firului.
3. Rotiți lama de tăiere a firului la 180°.
4. Strângeți șuruburile lamei.
4.8 CUTTERUL DE FIR
Figura 9.
Acest trimmer este echipat cu un cutter de fir situat pe
apărătoare. Cutterul de fir ajustează continuu firul pentru a-i
asigura un diametru constant și eficient. Derulați firul de
fiecare dată când auziți motorul funcționând mai rapid decât
normal, sau când eficiența tunderii se micșorează. Acest lucru
va menține cele mai bune rezultate și va păstra firul suficient
de lung pentru a avansa corect.
4.9 COMUTAREA PE MODUL DE
PROFILARE
Figura 11.
NOTĂ
Puteți transforma mașina într-o sculă de profilat peluze
pentru demarcarea marginilor teraselor, căilor de acces spre
garaj și a altor alei ori spații.
1. Opriţi mașina.
2. Apăsați butonul dispozitivului de profilare și rotiți capul
trimmerului la 90 de grade până când capul trimmerului
se blochează în poziție.
3. Eliberaţi butonul dispozitivului de profilare.
4.10 FUNCȚIA DE CAP PIVOTANT
Figura 10.
NOTĂ
Reglați capul pivotant pentru a tunde zone care sunt greu
accesibile pentru ca utilizatorii să poate opera confortabil.
1. Opriţi mașina.
2. Apăsați butonul de pivotare și rotiți axul până când capul
trimmerului se blochează în poziție.
3. Eliberați butonul de pivotare.
5 ÎNTREȚINERE
IMPORTANT
Citiți și înțelegeți instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile
de întreținere înainte de curățarea, repararea sau efectuarea
lucrărilor de întreținere a mașinii.
IMPORTANT
Verificaţi strângerea adecvată a piuliţelor, bolţurilor şi
şuruburilor. Examinați periodic că mânerele sunt strânse
bine.
IMPORTANT
Utilizați numai piesele de schimb și accesoriile
producătorului inițial.
5.1 INFORMAȚII GENERALE
IMPORTANT
Numai distribuitorul sau centrul de service autorizat pot
face întreținerea care nu este inclusă în acest manual.
Înainte de operațiunile de întreținere:
Opriţi mașina.
Îndepărtaţi setul de acumulatori.
Lăsați motorul să se răcească.
Depozitaţi mașina într-un loc uscat şi răcoros.
Utilizați îmbrăcăminte adecvată, mănuși de protecție și
ochelari de protecție.
5.2 CURĂŢAREA MAȘINII
Curățați mașina după utilizare cu o cârpă umedă înmuiată
în detergent neutru.
Nu utilizați detergenți sau solvenți agresivi pentru
curățarea pieselor sau a mânerelor din plastic.
Nu permiteţi pătrunderea ierbii, a frunzelor sau a
excesului de lubrifiant în capul de tăiere a ierbii.
Mențineți orificiile de ventilație curate și fără resturi,
pentru a evita supraîncălzirea și deteriorarea motorului
sau a acumulatorului.
Nu pulverizați apă pe motor și pe componentele electrice.
5.3 ÎNLOCUIREA BOBINEI
Figura 12 - 14.
1. Împingeți simultan lamele laterale ale capului de tăiere a
ierbii.
2. Trageți și scoateți capacul bobinei.
3. Îndepărtaţi bobina rămasă.
4. Puneți bobina în carcasa bobinei.
132
Română
RO
background
NOTĂ
Asigurați-vă că firul de tăiere se află în fanta de pe noua
bobină și este extins cu aproximativ 15 cm înainte de a
instala noua bobină.
5. Puneți capetele firului de tăiere prin găuri.
6. Extindeți firul de tăiere pentru a-l elibera din fanta de
ghidare din bobină.
7. Apăsați clapetele și instalați capacul bobinei în carcasa
acesteia.
8. Împingeți capacul bobinei până când se fixează în poziție.
5.4 ÎNLOCUIREA FIRULUI DE
TĂIERE
Figura 15 - 18.
NOTĂ
Îndepărtaţi firul de tăiere rămas pe bobină.
NOTĂ
Utilizați numai fir de tăiere de nailon de același 1.65 mm
diametru.
1. Tăiaţi două bucăți cu lungimea de aproximativ 3 m
fiecare.
2. Îndoiți un capăt al firului la 1/4 de inch (1cm) .
3. Introduceți firele în orificiile de ancorare ale bobinei.
4. Înfășurați firele de tăiere strâns în jurul bobinei în direcția
indicată.
5. Introduceți firele în fantele de ghidare.
6. Nu înfășurați firul peste marginea bobinei.
6 TRANSPORT ȘI DEPOZITARE
6.1 DEPLASAREA MAȘINII
Când deplasați mașina, trebuie:
Să purtaţi mănuşi.
Să opriţi mașina.
Să scoateţi acumulatorul şi să-l încărcaţi.
Să asamblaţi apărătoarea lamei.
6.2 DEPOZITAREA MAȘINII
Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
Asigurați-vă că este într-o zonă inaccesibilă copiilor.
Ţineţi mașina la distanţă de agenţi corozivi, precum
substanţele chimice de grădină şi sărurile de dezgheţare.
Securizaţi maşina în timpul transportului, pentru a
preveni deteriorarea sau vătămarea. Curățați și examinați
maşina pentru depistarea defecţiunilor.
7 DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mașina nu
pornește
când apăsa-
ți pe de-
clanșator.
Nu există contact
electric între
mașină și acumu-
lator.
1. Îndepărtați setul de
acumulatori.
2. Verificați contactul și
instalați la loc setul de
acumulatori.
Setul de acumula-
tori este epuizat.
Încărcați setul de acumu-
latori.
Butonul de blocare
și declanșatorul nu
sunt apăsate în
același timp.
1. Trageți de butonul de
blocare și țineți-l tras.
2. Trageți de declanșator
pentru a porni mașina.
Mașina se
oprește
când tăiați
iarbă.
Apărătoarea nu
este atașată la
mașină.
Scoateți setul de acumu-
latori și atașați apărătoar-
ea la mașină.
Se utilizează un fir
de tăiere puternic.
Utilizați numai fir de
tăiere de nailon de același
1.65 mm diametru.
Iarba se înfășoară
în jurul arborelui
motorului sau al
capului de tăiere a
ierbii.
1. Opriţi mașina.
2. Îndepărtaţi setul de
acumulatori.
3. Îndepărtați iarba de pe
arborele motorului și de
pe capul de tăiere a ierbii.
Motorul este su-
praîncărcat.
1. Scoateți capul de tăiere
a ierbii din iarbă.
2. Motorul își va reveni la
funcționare imediat ce
sarcina este îndepărtată.
3. Când tăiați, deplasați
capul de tăiere a ierbii în
iarba care urmează a fi
tăiată și tăiați maximum
8” la o trecere.
Setul de acumula-
tori sau mașina
sunt prea fierbinți.
1. Răciți setul de acumu-
latori până când funcția
acestuia revine la normal.
2. Răciți mașina timp de
aproximativ 10 minute.
Setul de acumula-
tori este deconec-
tat de la sculă.
Instalați din nou setul de
acumulatori.
Setul de acumula-
tori este epuizat.
Încărcați setul de acumu-
latori.
133
Română
RO
background
Problemă Cauză posibilă Soluție
Firul nu în-
aintează.
Firele sunt lipite
unele de altele.
Lubrifiaţi cu spray cu sil-
icon.
Nu există destul fir
pe bobină.
Instalați fir mai lung.
Firul este prea
scurt.
Dați un avans firului de
tăiere.
Firul este încurcat
pe bobină.
1. Scoateți firul de pe bo-
bină.
2. Înfășurați firul.
Firul con-
tinuă să se
rupă.
Maşina este uti-
lizată incorect.
1. Tăiați cu vârful firului,
evitați pietrele, pereții și
alte obiecte dure.
2. Dați un avans în mod
regulat firului de tăiere
pentru a menține lățimea
completă de tăiere.
Iarba se în-
fășoară în
jurul capu-
lui de tăiere
a ierbii și a
carcasei
motorului.
Tăiați iarba înaltă
la nivelul solului.
1. Tăiaţi iarba înaltă de la
vârf spre rădăcină.
2. Îndepărtați până la 8”
la fiecare trecere pentru a
preveni înfășurarea.
Firul nu taie
bine.
Lama de tăiere a
firului se tocește.
Ascuțiți lama de tăiere a
firului cu o pilă sau înlo-
cuiți-o.
Creşte evi-
dent nivelul
vibraţiilor.
Firul este uzat pe o
parte și nu avan-
sează în timp.
Asigurați-vă că firul este
normal pe ambele părți.
Dați avans firului de
tăiere.
8 DATE TEHNICE
Tensiune 40 V
Turaţie de mers în gol 7,500 (±10%) RPM
Cap de tăiere Alimentare automată
Diametrul firului de
tăiere
1.65 mm
Diametrul căii de
tăiere
254/305 mm
Greutate (fără setul de
acumulatori)
3.07 kg
Nivel de presiune so-
noră măsurat
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Nivel de putere acusti-
că garantat
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrații 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Model de acumulator G40B2/G40B4 și alte game BAF
Model de încărcător G40C și alte game CAF
Valoarea zgomotului.
9 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate fi
consultată Greenworks pe website)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani
pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data
cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de
fabricație. Un produs defect aflat sub garanție poate fi reparat
sau înlocuit. Unei unități utilizate greșit sau utilizate în alte
moduri decât cele descrise în manualul de instrucțiuni se
poate respinge garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu
sunt acoperite de garanție. Garanția originală oferită de către
fabricant nu este afectată de către nicio garanția suplimentară
oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare pentru a
solicita aplicarea garanției, împreună cu dovada achiziției
(chitanță).
10 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Suedia
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze dosarul
tehnic:
Numele:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Suedia
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie:
Trimmer cu fir
Model: 21107 (STF306)
Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracteris-
tici tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu caracteris-
tici tehnice
este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
134
Română
RO
background
este în conformitate cu prevederile următoarelor directive
ale CE:
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & (UE)2015/863
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele (părți/
clauze) ale standardelor armonizate:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa VI / Directiva
2000/14/CE.
Trimmer cu fir
Nivel de putere acustică măsurat: L
WA
=90.3 dB(A)
Nivel de putere acustică garantat: L
WA.d
=96 dB(A)
Locul, data: Semnătura: Ted Qu, Director Cali-
tate
Malmö, 08.12.20
135
Română
RO
background
1 Описание.......................................137
1.1 Цел.................................................................137
1.2 Преглед......................................................... 137
2 Безопасност...................................137
3 Монтаж..........................................137
3.1 Разопаковане на машината..........................137
3.2 Монтаж на предпазителя............................ 137
3.3 Монтаж на пръта..........................................137
3.4 Монтиране на акумулаторната батерия..... 138
3.5 Снемете акумулаторната батерия...............138
4 Работа............................................ 138
4.1 Стартиране на машината.............................138
4.2 Спиране на машината..................................138
4.3 Съвети за работа.......................................... 138
4.4 Съвети за рязане...........................................138
4.5 Настройване на дължината на режещата
корда..............................................................138
4.6 Ръчно настройване на дължината на
режещата корда............................................ 139
4.7 Настройка на диаметъра на рязане............ 139
4.8 Нож за отрязване на кордата.......................139
4.9 Превключване към режим на оформяне
на ъгли...........................................................139
4.10 Функция завъртаща се глава ......................139
5 Поддръжка....................................139
5.1 Обща информация....................................... 139
5.2 Почистване на машината............................ 140
5.3 Подмяна на макарата...................................140
5.4 Подмяна на режещата корда....................... 140
6 Транспорт и съхранение............ 140
6.1 Преместете машината................................. 140
6.2 Съхранение на машината............................ 140
7 Отстраняване на
неизправности..............................140
8 Технически данни........................141
9 Гаранция....................................... 142
10 Декларация за съответствие
на ЕО..............................................142
136
български
BG
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Тази машина се използва за рязане на трева, малки
плевели и друга подобна растителност при или около
земното ниво. Режещата равнина трябва да бъдат
приблизително успоредна на земята. Не може да
използвате машината за рязане или сеч на плет, шубраци,
храсти, цветя и компост.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1 - 18.
1
Спусък
2
Задна ръкохватка
3
Бутон за заключване
4
Спомагателна ръкохватка
5
Горен вал
6
Съединително устройство
7
Долен вал
8
Бутон за оформяне на ъгли
9
Предпазител
10
Краен нож
11
Водач за ръбове
12
Глава на ножицата
13
Ъглово колело
14
Бутон за завъртане
15
Винт
16
Бутон за освобождаване на акумулатора
17
Бутон на фиксатора на макарата
18
Ухо
19
Капак на макарата
20
Макара
21
Корпус на макарата
22
Отвор
A
Посока на въртене
B
Най-добра зона за рязане
C
Опасна зона за рязане
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че изпълнявате/следвате всички инструкции
за безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снемете акумулаторната батерия от машината преди
монтиране.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте аксесоари, които не се препоръчват с
тази машина.
3.1 РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по подходящ
начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако части от машината са повредени, не
използвайте машината.
Ако не разполагате с всички части, не работете с
машината.
Ако частите са повредени или липсват, свържете се
със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие с
местните регулации.
3.2 МОНТАЖ НА ПРЕДПАЗИТЕЛЯ
Фигура 2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не докосвайте крайния нож.
1. Извадете винтовете от главата на тримера с кръстата
отвертка (не е доставена).
2. Поставете предпазителя в главата на тримера.
3. Подравнете отворите за винтовете на предпазителя с
отворите на главата на тримера.
4. Затегнете винтовете.
3.3 МОНТАЖ НА ПРЪТА
Фигура 3.
1. Вкарайте долния вал в съединителя на горния вал.
137
български
BG
background
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че горната и долната част на валовете са
сигурно затегнати, преди да монтирате обратно
акумулатора.
2. Затегнете съединителя.
3.4 МОНТИРАНЕ НА
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 4.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете акумулаторната
батерия или зарядното устройство.
Спрете машината и изчакайте, докато двигателят не
спре преди монтиране или снемане на
акумулаторната батерия.
Прочетете, запознайте се и спазвайте инструкциите
в ръководството и на акумулатора и зарядното
устройство.
1. Подравнете ребрата за повдигане на акумулаторната
батерия с жлебовете в отделението на акумулатора.
2. Натиснете акумулаторната батерия в отделението на
акумулатора, докато акумулаторната батерия не се
заключи в мястото.
3. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия е
монтирана.
3.5 СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 4.
1. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на
акумулатора.
2. Снемете акумулаторната батерия от машината.
4 РАБОТА
ВАЖНО
Преди да работите с машината прочетете и разберете
наредбите за безопасност и инструкциите за работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимавайте, когато работите с машината.
4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 5.
1. Издърпайте бутона за заключване и дръпнете спусъка.
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 5.
1. Освободете спусъка за да спрете машината.
4.3 СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
Фигура 6.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спазвайте разстояние между тялото и машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не работете с машината без поставен предпазител на
място.
Изпълнявайте тези съвети, когато използвате
машината
Дръжте машината свързана към правилно носена
сбруя.
Поддържайте здрав захват с две ръце на машината,
когато работите с нея.
Режете високата трева от горе на долу.
Ако тревата се увие около главата на тримера:
Премахнете акумулаторната батерия.
Премахнете тревата.
4.4 СЪВЕТИ ЗА РЯЗАНЕ.
Фигура 6.
Наклонете машината към зоната, която ще се реже.
Използвайте върха на кордата за рязане, за да режете
трева.
Движете машината от дясно на ляво, за да
предотвратите изхвърляне на отпадъци към
оператора.
Не режете в опасна зона.
Не използвайте сила върху главата на тримера към
неизрязаната трева.
Телени и дървени огради причиняват износване и
повреда на кордата. Камъни, тухлени стени, бордюри
и дърво. могат бързо да износят режещата корда.
4.5 НАСТРОЙВАНЕ НА ДЪЛЖИНАТА
НА РЕЖЕЩАТА КОРДА
Фигура 5.
БЕЛЕЖКА
Машината има глава с автоматично подаване. Машината
ще бъде повредена, ако ударите главата като се опитвате
да изкарате кордата.
БЕЛЕЖКА
Ако режещата корда не се изкарва автоматично, тя може
да е усукана или свършила.
1. Когато машината е включена, отпуснете спусъка.
138
български
BG
background
2. Изчакайте две секунди, натиснете спусъка отново.
БЕЛЕЖКА
Кордата ще се удължи с около 0,4 инча при свяко
спиране и стартиране на превключвателния спусък,
докато достигне ножа за отрязване и той отреже
прекомерната дължина.
4.6 РЪЧНО НАСТРОЙВАНЕ НА
ДЪЛЖИНАТА НА РЕЖЕЩАТА
КОРДА
Фигура 7.
1. Спрете машината.
2. Натиснете бутона на фиксатора на макарата и
издърпайте режещата корда ръчно, за да я изкарате.
3. След като изкарате нова режеща корда, винаги
връщайте машината в нейната нормална позиция,
преди да я стартирате отново.
4.7 НАСТРОЙКА НА ДИАМЕТЪРА
НА РЯЗАНЕ.
Фигура 8.
БЕЛЕЖКА
Машината е настроена на 254 mm диаметър за рязане.
Може да настроите до 305 mm диаметър за рязане.
Настройте диаметъра за рязане до 254 mm за по-голям
живот и 305 mmпо-голяма зона на рязане.
1. Премахнете акумулаторната батерия.
2. Извадете винтовете на ножа на крайния нож..
3. Завъртете крайния нож на 180°.
4. Затегнете винтовете на ножа.
4.8 НОЖ ЗА ОТРЯЗВАНЕ НА
КОРДАТА
Фигура 9.
Тримерът е оборудван с нож за отрязване на кордата на
предпазителя. Ножът за отрязване на кордата
непрекъснато подрязва кордата, за да осугири постоянен
и ефективен режещ диаметър. Изваждайте кордата
когаточуете двигателят да работи по-бързо от нормално
или когато ефективността на рязане намалее. Това ще
поддържа най-добра производителност и ще запази
кордата достатъчно дълга за правилно изваждане.
4.9 ПРЕВКЛЮЧВАНЕ КЪМ РЕЖИМ
НА ОФОРМЯНЕ НА ЪГЛИ.
Фигура 11.
БЕЛЕЖКА
Можете да превключите машината на добре действащ
инструмент за оформяне на ъгли за подрязване на
дворове, автомобилни пътища и пешеходни пътеки или
други зони.
1. Спрете машината.
2. Натиснете бутона за оформяне на ъгли и завъртете
главата на тримера на 90 градуса, докато главата на
тримера се фиксира на място.
3. Освободете бутона за оформяне на ъгли.
4.10 ФУНКЦИЯ ЗАВЪРТАЩА СЕ
ГЛАВА
Фигура 10.
БЕЛЕЖКА
Настройте въртящата глава за да подрежете зони, които
са трудни за достигане, както и за по-голямо удобство
на потребителите.
1. Спрете машината.
2. Натиснете бутона за завъртане и завъртете вала,
докато главата на тримера се фиксира на желаната
позиция.
3. Освободете бутона за завъртане.
5 ПОДДРЪЖКА
ВАЖНО
Прочетете и разберете разпоредбите за безопасност и
инструкциите за поддръжка, преди да почистите,
ремонтирате или да извършите дейности по поддръжка
по машината.
ВАЖНО
Уверете се, че всички гайки, болтове и винтове са
затегнати. Редовно проверявайте дали сте монтирали
здраво ръкохватките.
ВАЖНО
Използвайте единствено резервни части и аксесоари от
първоначални производител.
5.1 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
ВАЖНО
Само вашият търговец или одобрен сервизен център,
може да извършва поддръжка, която не е представена в
това ръководство.
Преди дейности по поддръжка:
Спрете машината.
139
български
BG
background
Премахнете акумулаторната батерия.
Охладете двигателя.
Съхранете машината на хладно и сухо място.
Използвайте подходящи дрехи, защитни ръкавици и
очила за безопасност.
5.2 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА.
След употреба почистете машината с влажна кърпа
потопена в неутрален почистващ препарат.
Не използвайте агресивни почистващи препарати или
разтворители за почистване на пластмасовите части
или ръкохватките.
Поддържайте главата на тримера чиста от трева,
листа или прекомерна смазка.
Поддържайте въздушните отвори чисти и свободни от
отпадъци, за да избегнете прегряване и повреда на
мотора или акумулатора.
Не пръскайте вода в мотора или електрическите
компоненти.
5.3 ПОДМЯНА НА МАКАРАТА
Фигура 12 - 14.
1. Натиснете едновременно щифтовете от страни на
главата на тримера.
2. Издърпайте и извадете капака на макарата.
3. Извадете останалата макара.
4. Поставете макарата в корпуса на макарата..
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че сте издърпали режещата корда в слота на
новата макара и сет изкарали приблизително 15 см,
преди да монтирате новата макара.
5. Прекарайте краищата на режещата корда през
отворите.
6. Удължете режещата корда за да я освободите от слота
на водача в макарата.
7. Натиснете пластините и инсталирайте капака на
макарата върху корпуса на макарата.
8. Бутнете капака на макарата докато щракне в позиция.
5.4 ПОДМЯНА НА РЕЖЕЩАТА
КОРДА.
Фигура 15 - 18.
БЕЛЕЖКА
Премахнете оставащата корда за рязане от макарата.
БЕЛЕЖКА
Използвайте единствено найлонова режеща корда с 1.65
mm диаметър.
1. Отрежете две парчета от режещата корда
приблизително 3 м дълго всяко.
2. Огънете единия край на кордата на 1/4 инч (6,35 mm).
3. Поставете кордите в отворите за закрепване на
макарата.
4. Навийте режещите корди около макарата плътно в
указаната посока.
5. Поставете режещите корди в направляващите слотове.
6. Не навивайте режеща корда извън ръба на макарата.
6 ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ
6.1 ПРЕМЕСТЕТЕ МАШИНАТА
Когато премествате машината трябва да:
Носите ръкавици.
Спрете машината.
Извадете акумулатора и го заредете.
Монтирайте предпазителя за ножа.
6.2 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
Снемете акумулаторната батерия от машината.
Уверете се, че деца не могат да доближат до
машината.
Пазете машината далеч от корозивни препарати, като
градински химикали и сол за обезледяване.
Обезопасете машината по време на транспорт, за да
предотвратите повреда или нараняване. Почистете и
проверете машината за повреди.
7 ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна
причина
Решение
Машината
не
стартира,
когато
натиснете
спусъка.
Няма
електрически
контакт между
машината и
акумулатора.
1. Премахнете
акумулаторната
батерия.
2. Проверете контакта и
монтирайте отново
акумулаторната
батерия.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Заключващият
бутон и спусъкът
не са натиснати
едновременно.
1. Издърпайте
заключващият бутон и
го задръжте.
2. Дръпнете спусъка за
да стартирате
машината.
140
български
BG
background
Проблем Възможна
причина
Решение
Машината
спира,
когато
режете.
Предпазителят не
е прикрепен към
машината.
Извадете
акумулаторната батерия
и монтирайте
предпазителя към
машината.
Използвана е
тежка корда за
рязане.
Използвайте
единствено найлонова
режеща корда с 1.65 mm
диаметър.
Тревата се навива
около вала на
мотора или
главата на
тримера.
1. Спрете машината.
2. Премахнете
акумулаторната
батерия.
3. Премахнете тревата
около вала на мотора и
главата на тримера.
Моторът е
претоварен.
1. Извадете тримерната
глава от тревата.
2. Моторът ще се
възстанови за работа
веднага след като
товарът бъде отстранен.
3. Когато режете
изваждайте и вкарвайте
тримерната глава в
тревата, която трябва да
бъде отрязана и
отстранявайте не
повече от 8 инча на
единично рязане.
Акумулаторната
батерия или
машината са
твърде горещи.
1. Охладете
акумулаторната
батерия, докато
функциите му се върнат
към нормалното.
2. Охладете машината
приблизително за 10
минути.
Акумулаторната
батерия е
разединена от
инструмента.
Монтирайте отново
акумулаторната
батерия.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Проблем Възможна
причина
Решение
Кордата не
напредва.
Кордите са
залепени една за
друга.
Смажете със силиконов
спрей.
Няма достатъчно
корда на
макарата.
Монтирайте повече
корда.
Кордите са
износени твърде
късо.
Напредване на
режещата корда.
Кордите са
заплетена в
макарата.
1. Извадете кордите от
макарата.
2. Навийте кордите.
Кордите
продължав
ат да се
чупят.
Машината се
използва
неправилно.
1. Режете с върха на
кордата, избягвайте
камъни, стени и други
твърди обекти.
2. Изтегляйте кордата
редовно за да запазите
пълната ширина на
рязане.
Тревата се
навива
около
главата на
тримера и
корпуса на
мотора.
Режете висока
трева при нивото
на земята.
1. Режете високата
трева от горе на долу.
2. Премахвайте не
повече от 8 инча на
единично рязане, за да
предотвратите увиване.
Кордата не
реже
добре.
Крайният нож е
затъпен.
Заточете крайния нож с
пила или го подменете.
Очевидно
увеличаван
е на
вибрациит
е.
Кордата е
износена от една
страна и не е
изтеглена на
време.
Уверете се, че кордата
от двете страни е
нормална. Изтеглете
режещата корда.
8 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 40 V
Скорост без
натоварване
7,500 (±10%) об/мин
Режеща глава Автоматично подаване
Диаметър на
режещата корда
1.65 mm
Диаметър на
режещата пътека
254/305 mm
141
български
BG
background
Тегло (без
акумулаторната
батерия)
3.07 кг
Измерено ниво на
звуково налягане
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Гарантирано ниво на
сила на звука
L
WA.d
= 96 dB(A)
Вибрации 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Модел на
акумулаторната
батерия
G40B2/G40B4 и други серии
BAF
Модел на зарядно
устройство
G40C и други серии CAF
Стойност на шум.
9 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат
намерени на Greenworks уебстраницата)
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта и 2 години
за батериите (потребителска/частна употреба) от датата
на закупуване. Гаранцията покрива производствени
дефекти. Дефектен продукт по гаранцията може да бъде
или поправен, или подменен. Уред, с който е било
злоупотребено или е използван по начин различен от
описания в ръководството на потребителя, гаранцията
може да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се влияе от
каквато и да било допълнителна гаранция предлагана от
дистрибутора или търговеца на дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до точката
на закупуване, за да се направи рекламация по
гаранцията, заедно с доказателство за покупката (касова
бележка).
10 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Швеция
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име:
Peter Söderström
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Швеция
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Кордов тример
Модел: 21107 (STF306)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EC.
е в съответствие с разпоредбите на следните други
директиви на ЕО:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Допълнително, ние декларираме, че следните (детайли/
клаузи на) съгласувани стандарти са използвани:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Метод за оценка на съответствието на приложение VI /
директива 2000/14/EО.
Кордов тример
Измерено ниво на сила на звука: L
WA
=90.3 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на звука: L
WA.d
=96 dB(A)
Място, дата: Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
Malmö, 08.12.20
142
български
BG
background
1 Περιγραφή......................................144
1.1 Σκοπός........................................................... 144
1.2 Επισκόπηση................................................... 144
2 Ασφάλεια........................................144
3 Εγκατάσταση................................. 144
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία144
3.2 Προσάρτηση του προστατευτικού.................144
3.3 Συναρμολόγηση του άξονα............................144
3.4 Τοποθετήστε την μπαταρία............................145
3.5 Αφαιρέστε την μπαταρία............................... 145
4 Λειτουργία......................................145
4.1 Εκκίνηση του μηχανήματος...........................145
4.2 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος.........145
4.3 Συμβουλές λειτουργίας..................................145
4.4 Συμβουλές για την κοπή................................145
4.5 Ρύθμιση του μήκους νήματος κοπής............. 145
4.6 Προσαρμογή του μήκους νήματος κοπής
χειροκίνητα....................................................146
4.7 Ρύθμιση της διαμέτρου κοπής....................... 146
4.8 Λεπίδα κοπής νήματος...................................146
4.9 Αλλαγή της λειτουργίας κοπής άκρων.......... 146
4.10 Λειτουργία περιστροφικής κεφαλής .............146
5 Συντήρηση..................................... 146
5.1 Γενικές πληροφορίες..................................... 146
5.2 Καθαρίστε το μηχάνημα................................ 147
5.3 Αντικατάσταση του καρουλιού......................147
5.4 Αντικατάσταση του νήματος κοπής...............147
6 Μεταφορά και αποθήκευση..........147
6.1 Μετακίνηση του μηχανήματος......................147
6.2 Αποθήκευση μηχανήματος............................147
7 Αντιμετώπιση προβλημάτων........148
8 Τεχνικά δεδομένα...........................149
9 Εγγύηση..........................................149
10 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...........149
143
Ελληνικά
EL
background
1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το μηχάνημα αυτό χρησιμοποιείται για την κοπή γρασιδιού,
ελαφριών αγριόχορτων και παρόμοιας βλάστησης στο έδαφος
ή γύρω από αυτό. Η λεπίδα κοπής πρέπει να είναι σχεδόν
παράλληλη με την επιφάνεια του εδάφους. Δεν μπορείτε να
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για κοπή ή τεμαχισμό φρακτών
από θάμνους, θάμνων, λουλουδιών και κομπόστ.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1 - 18.
1
Σκανδάλη
2
Πίσω χειρολαβή
3
Κουμπί ασφάλισης
4
Βοηθητική λαβή
5
Άνω άξονας
6
Ζεύκτης
7
Κάτω άξονας
8
Κουμπί κλαδέματος
9
Προστατευτικό
10
Λεπίδα κοπής
11
Οδηγός ακμής
12
Κεφαλή κοπής
13
Τροχός μηχανήματος κλαδέματος
14
Κουμπί περιστροφής
15
Βίδα
16
Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
17
Κουμπί συγκρατητήρα καρουλιού
18
Γλωττίδα
19
Κάλυμμα καρουλιού
20
Καρούλι
21
Περίβλημα καρουλιού
22
Οπή
A
Κατεύθυνση περιστροφής
B
Καλύτερος τομέας κοπής
C
Επικίνδυνος τομέας κοπής
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απαιτείται συμμόρφωση με όλες τις οδηγίες ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα πριν από την
εγκατάσταση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα οποία δεν συστήνονται για
αυτό το μηχάνημα.
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το μηχάνημα
πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε λειτουργία το
μηχάνημα.
Εάν τμήματα έχουν φθορές ή λείπουν, επικοινωνήστε
με το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από την
κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να
γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς.
3.2 ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΎ
Εικόνα 2.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην αγγίζετε τη λεπίδα κοπής.
1. Απομακρύνετε τις βίδες από την κεφαλή κοπής με ένα
κατσαβίδι Φίλιπς (δεν παρέχεται).
2. Τοποθετήστε το προστατευτικό επάνω στην κεφαλή
κοπής.
3. Ευθυγραμμίστε τις οπές βίδας στο προστατευτικό με τις
οπές βίδας στην κεφαλή κοπής.
4. Σφίξτε τις βίδες.
3.3 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΆΞΟΝΑ
Εικόνα 3.
1. Εισαγάγετε τον κάτω άξονα μέσα στον ζεύκτη στον πάνω
άξονα.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι ο πάνω και ο κάτω άξονας είναι σφιγμένοι
σταθερά, πριν από την τοποθέτηση της μπαταρίας.
2. Σφίξτε τον ζεύκτη.
144
Ελληνικά
EL
background
3.4 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 4.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος της
μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της μπαταρίας.
2. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα μπαταρίας
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία έχει
τοποθετηθεί.
3.5 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 4.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Προτού θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα διαβάστε και
κατανοήστε τις διατάξεις ασφάλειας και τις οδηγίες
λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Προσέχετε κατά τη λειτουργία του μηχανήματος.
4.1 ΕΚΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 5.
1. Τραβήξτε προς τα πίσω το κουμπί κλειδώματος και
τραβήξτε τη σκανδάλη.
4.2 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 5.
1. Απελευθερώστε τη σκανδάλη για να απενεργοποιήσετε
το μηχάνημα.
4.3 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Εικόνα 6.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε μια απόσταση ανάμεσα στο σώμα και στο
μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη θέτετε σε λειτουργία το μηχάνημα εάν το
προστατευτικό δεν είναι στη θέση του.
Ακολουθήστε αυτές τις υποδείξεις κατά τη χρήση του
μηχανήματος
Διατηρείτε το μηχάνημα συνδεδεμένο με το σωστά
τοποθετημένο λουρί.
Κρατάτε σφιχτά με τα δύο χέρια το μηχάνημα ενώ
χειρίζεστς το μηχάνημα.
Κόβετε ψηλό γρασίδι από επάνω προς τα κάτω.
Εάν τυλίγεται γρασίδι γύρω από την κεφαλή κοπής:
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
Αφαιρέστε το χόρτο.
4.4 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΠΉ
Εικόνα 6.
Γείρετε το μηχάνημα προς την περιοχή που θέλετε να
κουρέψετε. Χρησιμοποιήστε την ακμή του νήματος
κοπής για να κόψετε γρασίδι.
Μετακινήστε το μηχάνημα από δεξιά προς αριστερά
ώστε να εμποδίσετε υπολείμματα να πεταχτούν προς το
χειριστή.
Μην κόβετε στον τομέα κινδύνων.
Μην ζορίζετε την κεφαλή κοπής μέσα σε άκοπο γρασίδι.
Οι συρμάτινοι φράχτες και οι φράχτες με πασσάλους
προκαλούν φθορά ή κοπή του νήματος κοπής. Οι πέτρινοι
τοίχοι και οι τοίχοι από τούβλα, τα κράσπεδα και το ξύλο
μπορούν να φθείρουν γρήγορα το νήμα κοπής.
4.5 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΉΚΟΥΣ
ΝΉΜΑΤΟΣ ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 5.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το μηχάνημα έχει μια κεφαλή αυτόματης τροφοδοσίας. Θα
προκληθεί ζημιά στο μηχάνημα εάν χτυπήσετε την κεφαλή
για να προσπαθήσετε να προχωρήσετε το νήμα.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εάν το νήμα κοπής δεν προχωράει αυτόματα, μπορεί να
μπερδευτεί ή αδειάσει.
1. Όταν το μηχάνημα είναι ενεργό, αποδεσμεύστε τη
σκανδάλη.
2. Περιμένετε δύο δευτερόλεπτα, πιέστε εκ νέου τη
σκανδάλη.
145
Ελληνικά
EL
background
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το νήμα θα επεκταθεί περίπου 1 εκ. (0,4 ίντσα) με κάθε
σταμάτημα και εκκίνηση του διακόπτη-σκανδάλη μέχρι να
φτάσει στη λεπίδα κοπής και η λεπίδα κοπής κόψει το
υπερβάλλον μήκος.
4.6 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΉ ΤΟΥ ΜΉΚΟΥΣ
ΝΉΜΑΤΟΣ ΚΟΠΉΣ
ΧΕΙΡΟΚΊΝΗΤΑ
Εικόνα 7.
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Πιέστε το κουμπί συγκρατητήρα καρουλιού και τραβήξτε
το νήμα κοπής για να προχωρήσετε χειροκίνητα το νήμα
κοπής.
3. Αφότου επεκτείνετε νέο νήμα κοπής πάντα γυρίζετε το
μηχάνημα στην φυσιολογική του θέση προτού το
επανεκκινήσετε.
4.7 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΜΈΤΡΟΥ
ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 8.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Στο μηχάνημα έχει ρυθμιστεί μια 254 mm διάμετρος κοπής.
Μπορείτε να ρυθμίσετε μια 305 mm διάμετρο κοπής.
Ρυθμίστε τη διάμετρο κοπής σε 254 mm για μεγαλύτερο
χρόνο λειτουργίας και 305 mmμεγαλύτερη περιοχή κοπής.
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
2. Αφαιρέστε τις βίδες λεπίδας από την λεπίδα κοπής.
3. Γυρίστε την λεπίδα κοπής 180°.
4. Σφίξτε τις βίδες λεπίδας.
4.8 ΛΕΠΊΔΑ ΚΟΠΉΣ ΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 9.
Αυτό το χλοοκοπτικό είναι εξοπλισμένο με μια λεπίδα κοπής
νήματος στο προστατευτικό. Η λεπίδα κοπής νήματος κόβει
συνεχώς το νήμα ώστε να εξασφαλίζεται μια σταθερή και
αποδοτική διάμετρος κοπής. Προχωρήστε το νήμα όποτε
ακούσετε τον κινητήρα να λειτουργεί πιο γρήγορα από το
φυσιολογικό ή εάν μειωθεί η απόδοση κοπής. Έτσι θα
διατηρηθεί η καλύτερη απόδοση και το νήμα θα παραμείνει
επαρκώς μακρύ ώστε να προχωράει σωστά.
4.9 ΑΛΛΑΓΉ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
ΚΟΠΉΣ ΆΚΡΩΝ
Εικόνα 11.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Μπορείτε να μετατρέψετε το μηχάνημα σε πραγματικό
μηχάνημα κλαδέματος σε αίθρια, ιδιωτικούς δρόμους και
μονοπάτια ή σε άλλους τομείς.
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Σπρώξτε το κουμπί κλαδέματος και περιστρέψτε την
κεφαλή χλοοκοπτικού 90 μοίρες, μέχρι η κεφαλή
χλοοκοπτικού να ασφαλίσει στη θέση της.
3. Αφήστε το κουμπί κλαδέματος.
4.10 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΉΣ
ΚΕΦΑΛΉΣ
Εικόνα 10.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Προσαρμόστε την κεφαλή για το κλάδεμα δυσπρόσιτων
σημείων, και για να διευκολύνετε την άνετη χρήση του
μηχανήματος.
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Σπρώξτε το κουμπί περιστροφής και περιστρέψτε τον
άξονα, μέχρι η κεφαλή χλοοκοπτικού να ασφαλίσει στη
θέση της.
3. Αφήστε το κουμπί περιστροφής.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Διαβάστε και κατανοήστε τους κανονισμούς ασφάλειας και
τις οδηγίες συντήρησης προτού καθαρίσετε, επισκευάσετε ή
κάνετε εργασίες συντήρησης στο μηχάνημα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Εξασφαλίστε ότι όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι
βίδες είναι σφιχτά. Βεβαιώνεστε τακτικά ότι οι λαβές έχουν
τοποθετηθεί σφιχτά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά και εξαρτήματα του
αρχικού κατασκευαστή.
5.1 ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Μόνο ο αντιπρόσωπός σας ή το εγκεκριμένο κέντρο σέρβις
μπορούν να διεξάγουν τη συντήρηση που δεν αναφέρεται
στο παρόν εγχειρίδιο.
Πριν τις εργασίες συντήρησης:
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
146
Ελληνικά
EL
background
Αφήστε το μοτέρ να κρυώσει.
Αποθηκεύετε το μηχάνημα σε μια δροσερή και στεγνή
τοποθεσία.
Χρησιμοποιείτε τα σωστά ρούχα, προστατευτικά γάντια
και προστατευτικά γυαλιά.
5.2 ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
Καθαρίζετε το μηχάνημα μετά τη χρήση με ένα νωπό
πανί που έχετε βρέξει με ουδέτερο απορρυπαντικό.
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά ή διαλυτικά
για να καθαρίζετε τα πλαστικά τμήματα και τις λαβές.
Διατηρείτε την κεφαλή κοπής ελεύθερη από γρασίδι,
φύλλα ή υπερβολικό γράσο.
Διατηρείτε τα ανοίγματα αερισμού καθαρά και ελεύθερα
από υπολείμματα προς αποφυγή υπερθέρμανσης και
ζημιάς στον κινητήρα ή την μπαταρία.
Μην ψεκάζετε νερό επάνω στον κινητήρα και τα
ηλεκτρικά στοιχεία.
5.3 ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ
ΚΑΡΟΥΛΙΟΎ
Εικόνα 12 - 14.
1. Ωθήστε τις γλωττίδες στα πλάγια της κεφαλής κοπής
ταυτόχρονα.
2. Τραβήξτε και απομακρύνετε το κάλυμμα καρουλιού.
3. Απομακρύνετε το υπόλοιπο καρούλι.
4. Τοποθετήστε το καρούλι στο περίβλημα καρουλιού.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εξασφαλίστε ότι τοποθετείτε το νήμα κοπής στην υποδοχή
του νέου καρουλιού και εκτείνετε το νήμα περίπου 15 εκ.
προτού εγκαταστήσετε το νέο καρούλι.
5. Τοποθετήστε τα άκρα των νημάτων κοπής μέσα από τις
οπές.
6. Επεκτείνετε το νήμα κοπής για να το απελευθερώσετε
από την εσοχή οδηγού στο καρούλι.
7. Ωθήστε τις προεξοχές και εγκαταστήστε το κάλυμμα
καρουλιού επάνω στο περίβλημα καρουλιού.
8. Ωθήστε το κάλυμμα καρουλιού μέχρι να κουμπώσει στη
σωστή θέση.
5.4 ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ
ΝΉΜΑΤΟΣ ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 15 - 18.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Απομακρύνετε το υπόλοιπο νήμα κοπής στο καρούλι.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο με νήμα κοπής νάϊλον με 1.65 mm
διάμετρο.
1. Κόψτε δύο τμήματα του νήματος κοπής περίπου μήκους
3 μ. έκαστο.
2. Λυγίστε το ένα άκρο του νήματος κατά 6,35 mm (1/4
ίντσας).
3. Τοποθετήστε τα νήματα μέσα στις οπές αγκύρωσης του
καρουλιού.
4. Τυλίξτε τα νήματα κοπής γύρω από το καρούλι σφιχτά
στην καθορισμένη κατεύθυνση.
5. Τοποθετήστε τα νήματα κοπής στην εσοχές οδηγού.
6. Μην τυλίξετε το νήμα κοπής πέραν του άκρου
καρουλιού.
6 ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΚΑΙ
ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ
6.1 ΜΕΤΑΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Όταν μετακινείτε το μηχάνημα πρέπει να:
Φοράτε γάντια.
Διακόψετε τη λειτουργία του μηχανήματος.
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών και φορτίστε την.
Συναρμολογήστε το προστατευτικό λεπίδας.
6.2 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να πλησιάσουν το
μηχάνημα.
Κρατάτε το μηχάνημα μακριά από διαβρωτικά προϊόντα,
όπως χημικά και αποπαγωτικά άλατα κήπου.
Ασφαλίστε το μηχάνημα κατά τη μεταφορά, ώστε να μην
υπάρξει ζημιά ή τραυματισμός. Καθαρίστε και εξετάστε
το μηχάνημα για ζημιές.
147
Ελληνικά
EL
background
7 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το
μηχάνημα
δεν
ξεκινάει
όταν ωθείτε
τη
σκανδάλη.
Δεν υπάρχει
ηλεκτρική επαφή
μεταξύ του
μηχανήματος και
της συστοιχίας
μπαταριών.
1. Αφαιρέστε τη
συστοιχία μπαταριών.
2. Ελέγξτε την επαφή και
επανεγκαταστήστε τη
συστοιχία μπαταριών.
Η συστοιχία
μπαταριών έχει
εξαντληθεί.
Φορτίστε τη συστοιχία
μπαταριών.
Το κουμπί
ασφάλισης και η
σκανδάλη δεν
ωθούνται την ίδια
στιγμή.
1. Τραβήξτε το κουμπί
ασφάλισης και κρατήστε
το.
2. Τραβήξτε τη σκανδάλη
για να ενεργοποιήσετε το
μηχάνημα.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το
μηχάνημα
σταματάει
όταν
κόβετε.
Το προστατευτικό
δεν έχει
προσαρτηθεί στο
μηχάνημα.
Απομακρύνετε τη
συστοιχία μπαταριών και
προσαρτήστε το
προστατευτικό στο
μηχάνημα.
Χρησιμοποιείται
βαριά γραμμή
κοπής.
Χρησιμοποιείτε μόνο με
νήμα κοπής νάϊλον με
1.65 mm διάμετρο.
Το γρασίδι
τυλίγεται γύρω
από τον άξονα
κινητήρα ή την
κεφαλή κοπής.
1. Διακόψτε τη
λειτουργία του
μηχανήματος.
2. Αφαιρέστε τη
συστοιχία μπαταριών.
3. Απομακρύνετε το
γρασίδι από τον άξονα
κινητήρα και την κεφαλή
κοπής.
Το μοτέρ έχει
υπερφορτωθεί.
1. Απομακρύνετε την
κεφαλή χλοοκοπτικού
από το γρασίδι.
2. Το μοτέρ θα συνεχίσει
να λειτουργεί μόλις
αφαιρεθεί το φορτίο.
3. Κατά την κοπή
μετακινείτε την κεφαλή
χλοοκοπτικού μέσα και
έξω από το γρασίδι που
θα κοπεί και μην
απομακρύνετε σε μήκος
περισσότερο από 20,32
εκ. (8’’) με ένα πέρασμα.
Η συστοιχία
μπαταριών ή το
μηχάνημα είναι
πολύ καυτά.
1. Επιτρέψτε η συστοιχία
μπαταριών να κρυώσει
μέχρι η λειτουργία της να
επιστρέψει στα κανονικά
επίπεδα.
2. Επιτρέψτε το
μηχάνημα να κρυώσει
περίπου για 10 λεπτά.
Η συστοιχία
μπαταριών έχει
αποσυνδεθεί από
το εργαλείο.
Επανγκαταστήστε τη
συστοιχία μπαταριών.
Η συστοιχία
μπαταριών έχει
εξαντληθεί.
Φορτίστε τη συστοιχία
μπαταριών.
148
Ελληνικά
EL
background
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το νήμα
δεν
προχωράει.
Τα νήματα έχουν
συγκολληθεί
μεταξύ τους.
Λιπαίνετε με σπρέι
σιλικόνης.
Δεν υπάρχει
επαρκές νήμα στο
καρούλι.
Εγκαταστήστε
περισσότερο νήμα.
Τα νήματα είναι
φθαρμένα και
πολύ κοντά.
Προχωρήστε το νήμα
κοπής.
Τα νήματα έχουν
μπλοκάρει στο
καρούλι.
1. Αφαιρέστε τα νήματα
από το καρούλι.
2. Τυλίξτε τα νήματα.
Το νήμα
σπάει
συνεχώς.
Το μηχάνημα
χρησιμοποιείται
με λάθος τρόπο.
1. Κόβετε με την ακμή
νήματος, αποφεύγετε
πέτρες, τοίχους και άλλα
σκληρά αντικείμενα.
2. Προωθείτε τακτικά το
νήμα κοπής ώστε να
διατηρείτε το πλήρες
πλάτος κοπής.
Το γρασίδι
τυλίγεται
γύρω από
την κεφαλή
χλοοκοπτικ
ού και από
το
περίβλημα
μοτέρ.
Κόψτε το ψηλό
γρασίδι στο
επίπεδο εδάφους.
1. Κόβετε ψηλό γρασίδι
από επάνω προς τα κάτω.
2. Μην απομακρύνετε
περισσότερα από 20,32
εκ. (8’’) σε κάθε πέρασμα
ώστε να εμποδίσετε
περιτύλιξη.
Το νήμα
δεν κόβει
καλά.
Η λεπίδα κοπής
έχει στομώσει.
Τροχίστε τη λεπίδα
κοπής με μια λίμα ή
αντικαταστήστε την.
Οι δονήσεις
αυξάνονται
αισθητά.
Το νήμα έχει
φθαρεί στη μια
πλευρά και δεν
προχωράει
έγκαιρα.
Εξασφαλίστε ότι το νήμα
στις δύο πλευρές είναι
κανονικό. Προχωρήστε
το νήμα.
8 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 40 V
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο
7,500 (±10%) RPM
Κεφαλή κοπής Αυτόματη τροφοδοσία
Διάμετρος νήματος
κοπής
1.65 mm
Διάμετρος διαδρομής
κοπής
254/305 mm
Βάρος (χωρίς την
μπαταρία)
3.07 kg
Μέτρηση στάθμης
ακουστικής πίεσης
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη
ακουστικής ισχύος
L
WA.d
= 96 dB(A)
Δόνηση 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Μοντέλο μπαταρίας G40B2/G40B4 και άλλες σειρές
BAF
Μοντέλο φορτιστή G40C και άλλες σειρές CAF
Τιμή θορύβου.
9 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην
Greenworks ιστοσελίδα)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2
χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από
την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει
τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που
καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί επιδιορθωθεί ή να
αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει χρησιμοποιηθεί
λανθασμένα ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
περιγραφές στο εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί
από την εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική εγγύηση
του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από οποιαδήποτε
επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον
πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο
αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το
αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
10 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Σουηδία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα:
Peter Söderström
Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Σουηδία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
149
Ελληνικά
EL
background
Κατηγορία: Χλοοκοπτικό μεσινέζας
Μοντέλο: 21107 (STF306)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.
Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
2014/30/EE
2000/14/EK & 2005/88/EK
2011/65/EE & (EE)2015/863
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα παρακάτω
(μέρη/ρήτρες τους) εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα VI / Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
Χλοοκοπτικό μεσινέζας
Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: L
WA
=90.3 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος:
L
WA.d
=96 dB(A)
Μέρος, ημερομηνία: Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
Malmö, 08.12.20
150
Ελληνικά
EL
background
1.............................................152
1.1..........................................................152
1.2 .........................................................152
2
..............................................152
3

............................................152
3.1
 

..................................................152
3.2
 .....................................................152
3.3
 
.................................................152
3.4
  
..............................................152
3.5  
................................................152
4

............................................153
4.1 

..................................................153
4.2
.......................................................153
4.3 

...................................................153
4.4
.......................................................153
4.5
 
............................................153
4.6
 

......................................153
4.7
 ..................................................153
4.8  
..................................................153
4.9

 

...............................................153
4.10
 
 ..............................................154
5

.............................................154
5.1 ....................................................154
5.2

......................................................154
5.3
 
.............................................154
5.4

..............................................154
6

.......................................154
6.1
.........................................................154
6.2
.......................................................154
7


 
.........................155
8


.......................................155
9..............................................155
10 
   
.................155
151
 

AR
background
1
1.1

 
 


  



  



.

  

 
 . 




 





  



 
.
1.2 

1 -18.
1

2

 
3

4

 

5
 
6

7
 
8
 
9

10
 
11



 
12


13
  
14

15

16
 
17

 
18

19

 
20
 
21

 
22

A
 
B

 

C

 
2


   
 
.
 

.
3



 

 




.



    
.
3.1
 



  






.


 

  

.
  

  

.

 
 
     

.
1.



.
2.
 

 

.
3.


  
  

.
4.
  

.
5.  

 

  
.
3.2
 

2.

  .
1. 


   

" 

) " .(
2.  

.
3.  

   


 
.
4. 
.
3.3
 




3.
1.
 
   .


 
  

  


  
 
.
2. .
3.4

  

4.


  

 
 
.

 

 

  


.
 
  
 


.
1.      
 
  
.
2.  
 

  

.
3.

  


 
  
 

.
3.5
  



4.
1.   
 
.
152
 

AR
background
2.  

.
4







  
 



.


 


.
4.1 





5.
1.     .
4.2


5.
1.  
.
4.3 


6.

  
 
.

 

  
 .

 








  


.

 

 




.
 
  
 
.





:
  
.
  
.
4.4



6.

 

 
 .

 

 
.

  





 

.

 
.


   

 .






 
 

. 
  

    

 
 
.
4.5

 


5.

 
 

. 


 


  

.

  
 
 
  

.
1.

 
 .
2.


    
.




 0.4   





 

 
     .
4.6
 



7.
1. 
.
2.  
 
 
  

.
3.
 

 
 



 






.
4.7
 

8.

 

 254 mm   .


 305 mm  .

   254 mm  


305 mm
 
.
1.  
.
2. 

  .
3.
   180 .
4. 


.
4.8
  

9.

  
 
  .   
 


   
 

 .  


 

  

 


 
 . 

 

 
    
  
.
4.9


 




11.







 





 
 

.
1. 
.
2.   

  90 


  

.
3.   .
153
 

AR
background
4.10
 




10.


 

 
   
 


 



.
1. 
.
2.  



  .
3.  .
5


 
 
 












.


   

 

.
 



 
  
.



 
  
 
 .
5.1 

 




   

 

 


.




:

.
  
.
  .

   .


    
 


.
5.2



  


 

  
  
.





 
 



 


.
  

  



.
   

   






 



.

   
 


.
5.3

 

12 -14.
1. 

  

  .
2. 
 
.
3.



.
4.
 

 
.

   
 

  
  
 15 


 
.
5. 

  

.
6. 
 
 



 
.
7. 


   
 
 
.
8. 
 

    .
5.4



15 -18.

 
 

 
.



 
 
  
 1.65 mm .
1. 

   
 3 .
2. 

 

1/4  
) 6.35 .(
3. 

  
.
4.
 
   

 .
5. 
 


.
6. 
 
 
   
.
6

6.1


  



:
   .

.
  
.
 
.
6.2


  

.
    
 
.




  




   

.



 




 

 
 
 .
 


 

.
154
 

AR
background
background
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & (EU)2015/863
background
1 Açıklama........................................ 158
1.1 Amaç..............................................................158
1.2 Genel bakış.................................................... 158
2 Emniyet.......................................... 158
3 Kurulum.........................................158
3.1 Makineyi paketinden çıkarın......................... 158
3.2 Korumayı takın..............................................158
3.3 Şaft monte edin..............................................158
3.4 Aküyü takın................................................... 158
3.5 Aküyü çıkarın................................................ 159
4 Çalışma...........................................159
4.1 Makineyi çalıştırın.........................................159
4.2 Makineyi durdurun........................................ 159
4.3 Çalışma ipuçları.............................................159
4.4 Kesme ipuçları...............................................159
4.5 Kesme misinasının uzunluğunu ayarlayın.....159
4.6 Kesme misinasının uzunluğunu manuel
olarak ayarlayın............................................. 159
4.7 Kesme çapını ayarlayın................................. 159
4.8 Kesme bıçağını hizalayın...............................160
4.9 Kenar moduna geçin......................................160
4.10 Döner Kafanın İşlevi .................................... 160
5 Bakım............................................. 160
5.1 Genel bilgiler................................................. 160
5.2 Makineyi temizleyin......................................160
5.3 Makarayı değiştirin........................................160
5.4 Kesme misinaısnı değiştirin...........................161
6 Taşıma ve depolama......................161
6.1 Makineyi hareket ettirin.................................161
6.2 Makineyi depolayın....................................... 161
7 Sorun Giderme.............................. 161
8 Teknik veriler.................................162
9 Garanti........................................... 162
10 AB Uygunluk beyanı.....................162
157
Türkçe
TR
background
1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu makine çim, hafif yabani otlar ve diğer benzer bitki
örtülerinin yer seviyesinde veya yakınında kesilmesinde
kullanılır. Kesme düzlemi yere yaklaşık olarak paralel
olmalıdır. Çitleri, çalıları, çiçekleri ve kompostu kesmek veya
doğramak için makineyi kullanamazsınız.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1 - 18.
1
Tetik
2
Arka tutma yeri
3
Kilit açma düğmesi
4
Yardımcı tutma yeri
5
Üst şaft
6
Kuplör
7
Alt şaft
8
Kenar düzeltme düğmesi
9
Koruma
10
Kesme bıçağı
11
Kenar kılavuzu
12
Kesme kafası
13
Kenar düzeltici çark
14
Pivot düğmesi
15
Vida
16
Akü serbest bırakma düğmesi
17
Makarna tutucu düğmesi
18
Tırnak
19
Makara kapağı
20
Makara kapağı
21
Makara muhafazası
22
Delik
A
Rotasyon yönü
B
En iyi kesim alanı
C
Tehlikeli kesim alanı
2 EMNIYET
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan/
uyguladığınızdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
UYARI
Montajdan önce makineden aküyü çıkarın.
UYARI
Bu makine için tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayın.
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN
ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın.
Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın.
Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
3.2 KORUMAYI TAKIN
Şekil 2.
UYARI
Kesme bıçağına dokunmayın.
1. Bir yıldız tornavidayla (ürünle birlikte verilmez) çim
biçme kafasından vidaları sökün.
2. Korumayı çim biçme makinesinin kafasına yerleştirin.
3. Korumadaki vida delikleri ile kesme kafasındaki vida
deliklerini hizalayın.
4. Vidaları sıkın.
3.3 ŞAFT MONTE EDIN
Şekil 3.
1. Alt şaftı üst şafttaki kuplöre takın.
NOT
Aküyü tekrar takmadan önce şaftın üst ve alt parçalarının
emniyetli bir şekilde sıkıldığından emin olun.
2. Kuplörü sıkın.
3.4 AKÜYÜ TAKIN
Şekil 4.
158
Türkçe
TR
background
UYARI
Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları okuyun,
öğrenin ve uygulayın.
1. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki oluklarla
hizalayın.
2. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru itin.
3. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
3.5 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 4.
1. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
2. Aküyü makineden çıkarın.
4 ÇALIŞMA
ÖNEMLI
Makineyi çalıştırmadan önce, güvenlik yönetmeliklerini ve
çalıştırma talimatlarını okuyun ve anlayın.
UYARI
Makineyi çalıştırırken dikkatli olun.
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 5.
1. Kilitle açma düğmesini geri çekin ve tetiği çekin.
4.2 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 5.
1. Makineyi durdurmak için tetiği serbest bırakın.
4.3 ÇALIŞMA IPUÇLARI
Şekil 6.
UYARI
Gövde ve makine arasındaki açıklığı koruyun.
UYARI
Makineyi koruma takılı olmadan çalıştırmayın.
Makineyi kullandığınızda bu ipuçlarından yararlanın
Makineyi doğru giyilmiş koşumlara bağlı halde tutun.
Makineyi kullanırken ili elinizle sıkı bir şekilde tutun.
Yukarıdan aşağı doğru uzun çimleri kesin.
Çim kesme kafasının etrafına dolanıyorsa:
Aküyü çıkarın.
Çimi çıkartın.
4.4 KESME IPUÇLARI
Şekil 6.
Makineyi kesilecek alana doğru eğin. Çimi kesmek için
kesme misinasının ucunu kullanın.
Operatöre doğru kalıntıların atılmasını önlemek için
makineyi sağdan sola doğru hareket ettirin.
Tehlikeli bölgede kesmeyin.
Kesme kafasını kesilmemiş çimlere zorlamayın.
Tel ve tel çitler, kesme misinasının aşınmasına veya
kırılmasına neden olabilir. Taş ve tuğla duvarlar,
bordürler ve ahşap misinayı hızla aşındırabilirler.
4.5 KESME MISINASININ
UZUNLUĞUNU AYARLAYIN
Şekil 5.
NOT
Makine otomatik besleme kafasına sahiptir. Makarayı
ilerletmeye çalışmak için kafaya vurursanız makineye zarar
verirsiniz.
NOT
Kesme misinası otomatik olarak ilerlemezse, karışmış veya
boş olabilir.
1. Makine açıkken tetiği serbest bırakın.
2. İki saniye bekleyin, tetiğe tekrar basın.
NOT
Misina, kesme durdurucu bıçağına ulaşana ve kesme bıçağı
fazlalığı kesene kadar, anahtar tetiğinin her durdurması ve
başlatılması ile misina yaklaşık 0,4 inç kadar uzayacaktır.
4.6 KESME MISINASININ
UZUNLUĞUNU MANUEL OLARAK
AYARLAYIN
Şekil 7.
1. Makineyi durdurun.
2. Makara tutucu düğmesini itin ve kesme misinasını
manuel olarak ilerletmek için kesme hattını çekin.
3. Yeni kesme misinasını uzattıktan sonra makineyi
çalıştırmadan önce her zaman makineyi tekrar nnormal
çalışma pozisyonuna getirin.
4.7 KESME ÇAPINI AYARLAYIN
Şekil 8.
159
Türkçe
TR
background
NOT
Makine belli bir 254 mm kesme çapına ayarlanmıştır. Belli
bir 305 mm kesme çapına ayarlayabilirsiniz.
Kesme çapını 254 mm daha uzun çalışma zamanı ve 305
mmdaha büyük bir kesim alanı için ayarlayın.
1. Aküyü çıkarın.
2. Kesme bıçağından bıçak vidalarını çıkarın.
3. Kesme bıçağını 180° çevirin.
4. Bıçak vidalarını sıkın.
4.8 KESME BIÇAĞINI HIZALAYIN
Şekil 9.
Bu çim biçme makinesi, muhafaza üzerinde bir misina kesme
bıçağı ile donatılmıştır. Misina kesme bıçağı, tutarlı ve
verimli bir kesim çapı sağlamak için misinayı sürekli olarak
keser. Motorun normalden daha hızlı çalıştığını
duyduğunuzda veya kesme verimliliği azaldığında misinayı
ilerletin. Bu, en iyi performansı koruyacak ve doğru ilerlemek
için misinayı yeterince uzun tutacaktır.
4.9 KENAR MODUNA GEÇIN
Şekil 11.
NOT
Makineyi, veranda, araba yolları ve garaj yolları veya diğer
alanları temizlemek için iyi bir kenar düzelticiye
dönüştürebilirsiniz..
1. Makineyi durdurun.
2. Kenar düğmesine basın ve çim biçme kafası yerine
oturuncaya kadar biçme kafasını 90 derece döndürün.
3. Daha sonra kenar düğmesini serbest bırakın.
4.10 DÖNER KAFANIN İŞLEVI
Şekil 10.
NOT
Döndürme kafasını ulaşması zor bölgeleri kırpmak ve
kullanıcıların rahatça çalışması için ayarlayın.
1. Makineyi durdurun.
2. Pivot düğmesine basın ve çim biçme kafası yerine
oturuncaya kadar biçme kafasını şaftı döndürün.
3. Pivot düğmesini serbest bırakın.
5 BAKIM
ÖNEMLI
Makinede bakım çalışmalarını yapmadan, temizlemeden,
onarmadan veya bakım işlerini yapmadan önce güvenlik
yönetmeliklerini ve bakım talimatlarını okuyun ve anlayın.
ÖNEMLI
Tüm somun, cıvata ve vidaların sıkı olduğundan emin olun.
Tutma yerlerini sıkıca taktığınızı düzenli olarak kontrol
edin.
ÖNEMLI
Sadece ilk üreticinin yedek parçalarını ve aksesuarlarını
kullanın.
5.1 GENEL BILGILER
ÖNEMLI
Bu kılavuzda belirtilmeyen bakımları yalnızca yetkili
satıcınız veya onaylanmış servis merkeziniz yapabilir.
Bakım işlemlerinden önce:
Makineyi durdurun.
Aküyü çıkarın.
Motoru soğutun.
Makineyi serin ve kuru bir yerde saklayın.
Doğru kıyafet, koruyucu eldiven ve koruyucu gözlük
kullanın.
5.2 MAKINEYI TEMIZLEYIN
Makineyi kullanıldıktan sonra nötr deterjanla
nemlendirilmiş nemli bir bezle temizleyin.
Plastik parçaları veya tutma yerlerini temizlemek için
agresif deterjan veya çözücü kullanmayın.
Kesme kafasını çim, yaprak veya aşırı yağdan koruyun.
Aşırı ısınmayı ve motora veya aküye zarar vermekten
kaçınmak için hava deliklerini temiz tutun ve kirden
arındırın.
Motor ve elektrikli parçalara su püskürtmeyin.
5.3 MAKARAYI DEĞIŞTIRIN
Şekil 12 - 14.
1. Kesme kafasının yanlarındaki tırnakları aynı anda itin.
2. Makara kapağını çekin ve çıkarın.
3. Kalan makarayı çıkarın.
4. Makarayı makara muhafazasına yerleştirin.
NOT
Yeni makarayı takmadan önce kesme misinasının yeni
makaradaki yuvada olduğundan ve misinanın yaklaşık 15
cm uzadığından emin olun.
5. Kesme misinasının uçlarını deliklerden geçirin.
6. Makaradaki kılavuz yuvasından çıkarmak için kesme
misinasını uzatın.
7. Tırnakları itin ve makara kapağını makara muhafazasına
takın.
8. Makara kapağını yerine oturuncaya kadar yerine itin.
160
Türkçe
TR
background
5.4 KESME MISINAISNI DEĞIŞTIRIN
Şekil 15 - 18.
NOT
Makaradaki kalan kesme misinasını çıkarın.
NOT
Sadece 1.65 mm çapındaki naylon kesme misinası ile
kullanın.
1. Her biri yaklaşık 3 m uzunluğunda iki parça kesme
misinası kesin.
2. Bir inçin 1/4’ü kadar bir misinnını bir ucunu bükün (6,35
mm).
3. Misinaları tespit noktalarının deliklerine yerleştirin.
4. Makara çevresindeki kesme çizgilerini belirtilen yönde
sıkıca sarın.
5. Kesme misinalarını kılavuz yuvalarına yerleştirin.
6. Kesme misinalarını makaranın kenarının ötesine
sarmayın.
6 TAŞIMA VE DEPOLAMA
6.1 MAKINEYI HAREKET ETTIRIN
Makineyi taşırken, şunları yapmalısınız:
Eldiven takın.
Makineyi durdurun.
Aküyü çıkarın ve şarj edin.
Bıçak korumasını takın.
6.2 MAKINEYI DEPOLAYIN
Aküyü makineden çıkarın.
Çocukların makinenin yanına gelemediğinden emin olun.
Makineyi bahçe kimyasalları ve eritici tuzlar gibi
aşındırıcı maddelerden uzak tutun.
Hasarı veya yaralanmayı önlemek için makineyi taşırken
emniyete alın. Makineyi temizleyin ve herhangi bir
hasara karşı inceleyin.
7 SORUN GIDERME
Sorun Olası Sebep Çözüm
Tetik itil-
diğinde ma-
kine çalış-
mıyor.
Makine ve akü
arasında elektrik
teması yok.
1. Aküyü çıkarın.
2. Kontağı kontrol edin
ve aküyü tekrar takın.
Akü boşalmış. Aküyü şarj edin.
Kilit açma düğme-
si ve tetik aynı an-
da itilmemiş.
1. Kilit açma düğmesini
çekin ve basılı tutun.
2. Makineyi başlatmak
için tetiği çekin.
Makine ke-
serken dur-
uyor.
Koruma makineye
takılı değil.
Aküyü çıkarın ve koru-
mayı makineye takın.
Ağır kesme misi-
nası kullanılıyor.
Sadece 1.65 mm çapında-
ki naylon kesme misinası
ile kullanın.
Çim, motor şaftı-
nın veya kesme
kafasının etrafına
dolanıyor.
1. Makineyi durdurun.
2. Aküyü çıkarın.
3. Çimi motor şaftından
ve kesici kafasından çı-
karın.
Motora aşırı yü-
klenilmiş.
1. Kesme kafasından
çimleri çıkarın.
2. Yük kaldırılır kaldırıl-
maz motor normale döne-
cektir.
3. Keserken, kesme kafa-
sını kesilecek çimin içine
ve dışına doğru hareket
ettirin ve geçişte en fazla
8” alın.
Akü veya makine
çok sıcak.
1. Aküyü, işlevi normale
dönene kadar soğutun.
2. Makineyi yaklaşık 10
dakika soğutun.
Akü ile aletin
bağlantısı kesil-
miş.
Aküyü tekrar takın.
Akü boşalmış. Aküyü şarj edin.
161
Türkçe
TR
background
Sorun Olası Sebep Çözüm
Misina iler-
lemiyor.
Misinalar kendi-
lerine kaynaklıdır.
Silikon sprey ile
yağlayın.
Makarada yeterli
misina yok.
Daha fazla misina takın.
Misinalar çok kısa
takılmış.
Kesme misinasını ilerle-
tin
Misinalar makar-
aya karışıyor.
1. Misinayı makaradan
çıkarın.
2. Misinaları sar.
Misina kır-
ılmaya de-
vam ediyor.
Makine yanlış kul-
lanılıyor.
1. Çizginin ucuyla kesin,
taşlardan, duvarlardan ve
diğer sert nesnelerden ka-
çının.
2. Tam kesim genişliğini
korumak için kesim misi-
nasını düzenli olarak iler-
letin.
Çim, biçme
kafasının ve
motor göv-
desinin
etrafında
dolaşıyor.
Yer seviyesinde
uzun çimleri kesin.
1. Yukarıdan aşağı doğru
uzun çimleri kesin.
2. Dolaşmayı önlemek
için her geçişte en fazla
8” çıkarın.
Misina iyi
kesmiyor.
Kesme bıçağı kö-
reliyor.
Kesme bıçağını bir bi-
leyici ile keskinleştirin
veya değiştirin.
Titreşim
açıkça ar-
tıyor.
Misina bir tarafta
yıpranmış ve za-
manında ilerleme-
miş.
İki tarafta da misinanın
normal olduğundan emin
olun. Misinayı ilerlet.
8 TEKNIK VERILER
Voltaj 40 V
Yüksüz hız 7,500 (±10%) RPM
Kesme kafası Otomatik besleme
Kesme misinası çapı 1.65 mm
Kesme yolu çapı 254/305 mm
Ağırlık (akü hariç) 3.07 kg
Ölçülen ses basınç dü-
zeyi
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garanti edilen ses güç
düzeyi
L
WA.d
= 96 dB(A)
Titreşim 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Akü modeli G40B2/G40B4 ve diğer BAF seri-
leri
Şarj cihazı modeli G40C ve diğer CAF serileri
Gürültü değerleri.
9 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3
yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu
garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan
hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı
veya kullanım kılavuzunda açıklanandan başka şekillerde
kullanılmış üniteye ilişkin garanti talebi reddedilebilir.
Normal aşınma ve aşınma parçaları garanti kapsamında kabul
edilmez. Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci
tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın alma
kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
10 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , İsveç
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , İsveç
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
Kategori:
Misinalı çim biçme makinesi
Model: 21107 (STF306)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine
uygundur.
aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
162
Türkçe
TR
background
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Ayrıca, aşağıdaki uyumlaştırılmış standartlarının
(parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Uyum değerlendirme metodu Ek VI / Direktifi 2000/14/EC.
Misinalı çim biçme makinesi
Ölçülen ses güç düzeyi: L
WA
=90.3 dB(A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi: L
WA.d
=96 dB(A)
Yer, tarih: İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
Malmö, 08.12.20
163
Türkçe
TR
background
1רואית............................................165
1.1הרטמ.........................................................165
1.2טבמ יללכ...................................................165
2תוחיטב.........................................165
3הנקתה...........................................165
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ...............................165
3.2רוביח ןגמה.................................................165
3.3רוביח רוניצה...............................................165
3.4ןקתה תא זראמ הללוסה..................................165
3.5רסה תא זראמ הללוסה....................................166
4לועפת...........................................166
4.1תלעפה ילכה................................................166
4.2יוביכ רישכמה..............................................166
4.3תוצע הלעפהל..............................................166
4.4תוצע ךותיחל...............................................166
4.5ןונווכ ךרוא טוח םוזיגה..................................166
4.6ןונווכ ךרוא טוח םוזיגה ןפואב ינדי....................166
4.7ןונווכ רטוק ךותיחה.......................................166
4.8בהל ךותיח טוחה..........................................166
4.9תפלחה בצמ הצקה........................................167
4.10תייצקנופ שארה יבוביסה ................................167
5הקוזחת.........................................167
5.1עדימ יללכ...................................................167
5.2יוקינ ילכה...................................................167
5.3תפלחה לילסה..............................................167
5.4תפלחה טוח םוזיגה........................................167
6הלבוה ןוסחאו.................................167
6.1תלבוה ילכה.................................................167
6.2ןוסחא הנוכמה..............................................168
7ןורתפ תויעב...................................168
8טרפמ ינכט.....................................168
9תוירחא..........................................169
10תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה
יפוריאה.........................................169
164
תירבע
HE
background
1רואית
1.1הרטמ
ילכ הז דעונ ךותיחל אשד ,םיבשע םינטק יגוסו הייחמצ םימוד הבוגב עקרקה.
רושימ ךותיחה בייח תויהל ליבקמ ינפל עקרקה טעמכ ירמגל .אל ןתינ
שמתשהל ילכב ךותיחל רדג היח ,םיחיש ,םיחרפ טסופמוקו.
1.2טבמ יללכ
רויא
1 -18.
1
קדה
2
תידי תירוחא
3
ןצחל הליענ
4
תידי רזע
5
טומ ןוילע
6
דמצמ
7
טומ ןותחת
8
רותפכ החסכמ
9
ןגמ
10
בהל ךותיח
11
ךילומ הצקה
12
שאר שמרחה
13
לגלג החסכמ
14
רותפכ ריצ
15
גרוב
16
רותפכ רורחש הללוס
17
רותפכ הטסקה
18
תינושל
19
הסכמ לילס
20
לילס
21
ףוג הטסקה
22
רוח
A
ןוויכ בוביסה
B
רוזא ךותיחה בוטה רתויב
C
רוזא ךותיח ןכוסמ
2תוחיטב
הרהזא
אנ דיפקהל תייצל לכל תוארוה תוחיטבה.
ןייע ךירדמב תוחיטבה.
3הנקתה
הרהזא
קרפ תא זראמ הללוסה ילכהמ ינפל הנקתהה.
הרהזא
לא שמתשת םירזיבאב אלש וצלמוה רובע ילכ הז.
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ
הרהזא
ינפל שומישה אדוו תבכרהש תא רישכמה שרדנכ.
הרהזא
םא םיקלח םימיוסמ לש רישכמה םימוגפ ,לא שמתשת רישכמב.
םא ןיא ךל תא לכ םיקלחה ,לא ליעפת תא רישכמה.
םא םיקלחה םימוגפ וא םירסח ,הנפ זכרמל תורישה.
1.חתפ תא הזיראה.
2.ןייע םיכמסמב הליכמש הזיראה.
3.רסה תא לכ םיקלחה אלה םיבכרומ הזיראהמ.
4.רסה תא רישכמה הזיראהמ.
5.שי ךילשהל תא הספוקה תאו ירמוח הזיראה םאתהב תונקתל תוימוקמה.
3.2רוביח ןגמה
רויא
2.
הרהזא
לא עגית בהלב ךותיחה.
1.קרפ תא םיגרבה שארמ שמרחה תרזעב גרבמ ספיליפ) אל לולכ.(
2.חנה תא ןגמה לע שאר שמרחה.
3.םאתה תא ירוח םיגרבה לע ןגמה ךכ ויהיש לומ ירוח םיגרבה לעש שאר
שמרחה.
4.קדה תא םיגרבה.
3.3
רוביח רוניצה
הנומת
3.
1.סנכה תא רוניצה ןותחתה לא ךות דמצמה לע יבג רוניצה ןוילעה.
םיש בל
אדוו םיקלחהש םינוילעה םינותחתהו לש תורוניצה םיקדוהמ ןוחטיבב ינפל
תנקתה זראמ הללוסה בוש.
2.קדה תא דמצמה.
3.4
ןקתה תא זראמ הללוסה
רויא
4.
הרהזא
םא זראמ הללוסה וא ןעטמה םימוגפ ,ףלחה תא זראמ הללוסה וא תא
ןעטמה.
הבכ תא ילכה הכחו דע תריצעל עונמה ינפל הנקתה וא הרסה לש זראמ
הללוסה.
ךילע אורקל ,ריכהל עצבלו תא תוארוהה תועגונה הללוסל ןעטמלו.
1.םאתה תא תועלצה לש זראמ הללוסה םיצירחל אתב הללוסה.
2.ףוחד תא הללוסה לא ךות את הללוסה דע זראמש הללוסה לעניי.
3.עמשתשכ קילק ,הז רמוא זראמש הללוסה ןקתומ ומוקמב.
165
תירבע
HE
background
3.5רסה תא זראמ הללוסה
רויא
4.
1.ץחל הציחל תכשוממ לע רותפכ רורחש הללוסה.
2.רסה תא זראמ הללוסה רישכמהמ.
4לועפת
בושח
ינפל תלעפה ילכה ,ארק ןבהו תא תונקת תוחיטבה תאו תוארוה לועפתה.
הרהזא
רהזיה תעב תלעפה ילכה.
4.1תלעפה ילכה
הנומת
5.
1.ךושמ רוחאל תא רותפכ הליענה ךושמו תא קנזמה.
4.2יוביכ רישכמה
רויא
5.
1.ררחש תא קדה הלעפהה ידכ רוצעל תא רישכמה.
4.3תוצע הלעפהל
רויא
6.
הרהזא
רומש לע קחרמ ןיב ףוגה ילכל.
הרהזא
לא ליעפת תא ילכה ןגמהשכ וניא רבוחמ ומוקמל.
דפקה לע תוצעה תואבה ןמזב תלעפה ילכה
דפקה לע רוביח ילכה המתרל תחנומה לע ףוגה הרוצב הנוכנ.
ןמזב תלעפה ילכה ,זוחא וב בטיה יתשב םיידיה.
ךותח אשד הובג הלעמלמ הטמל.
הרקמב אשדש ףפלתמ ביבסמ שארל שמרחה:
אצוה תא זראמ הללוסה.
רסה תא אשדה.
4.4
תוצע ךותיחל
רויא
6.
הטה תא ילכה ןוויכל רוזאה שיש ךותחל ותוא .שמתשה הצקב טוח
ךותיחה ךותיחל אשד.
ענה תא ילכה ןימימ לאמשל ידכ עונמל תפעה םימצע םינטק ןוויכל
ליעפמה.
לא ךותחת רוזאב רדגומה ןכוסמכ.
לא ףוחדת תא שאר שמרחה ךותל אשדה אלה ךותח.
תורדג לית תוטומו םימרוג הקיחשל הריבשלו לש טוח ךותיחה .תומוח
ןבא םינבלו ,תופש הכרדמ םיצעו םילולע םורגל הקיחשל הריהמ לש טוח
ךותיחה.
4.5ןונווכ ךרוא טוח םוזיגה
רויא
5.
םיש בל
ילכה דיוצמ שארב לעב הנזה תיטמוטוא .ילכה עגפיי הדימב הכתו שארב
ידכ תוסנל םדקל תא טוחה.
םיש בל
הדימב טוחו םוזיגה וניא םדקתמ ןפואב יטמוטוא ,ןכתיי אוהש לתופמ וא
קיר.
1.רשאכ ילכה לעופ ,ררחש תא קדהה.
2.ןתמה יתש תוינש ,ץחל לע קדהה תינש.
םיש בל
טוחה ךראתי כב-0.4 ץניא) '10 מ"מ (לכב הריצע הלעפהו לש קדה
הלעפהה דע טוחהש עיגי בהלל ךותיחה ,בהלו ךותיחה ךותחי תא ךרואה
רתוימה.
4.6ןונווכ ךרוא טוח םוזיגה ןפואב ינדי
רויא
7.
1.הבכ תא ילכה.
2.ץחל לע רותפכ הטסקה ךושמו תא טוח םוזיגה ידכ םדקל תא טוח םוזיגה
ןפואב ינדי.
3.רחאל תכראה טוח םוזיגה ,רזחה דימת תא ילכה ובצמל ליגרה ינפל
ותלעפה תינשב.
4.7
ןונווכ רטוק ךותיחה
רויא
8.
םיש בל
רובע ילכה עבקנ 254 mm רטוק ךותיחה .ךא ןתינ תונשל תא 305 mm
רטוק ךותיחה הזה.
רדגה תא רטוק ךותיחה 254 mm ידכ רפשל תא ךשמ הלועפה 305
mmלידגהלו תא רוזא ךותיחה.
1.אצוה תא זראמ הללוסה.
2.קרפ תא יגרוב בהל ךותיחה.
3.בבוס תא בהל ךותיחה ב-180°.
4.קדה תא יגרוב בהלה.
4.8
בהל ךותיח טוחה
רויא
9.
שמרחה דיוצמ בהלב ךותיח טוחה לע ןגמה .בהל ךותיח טוחה םזוג תא טוחה
תופיצרב ידכ חיטבהל רטוק םוזיג ליעי יבקעו .ךראה תא טוחה לכב םעפ
עמשתש עונמהש לעופ תוריהמב ההובג ליגרהמ .ךכ רומשת לע םיעוציב
םייבטימ לעו טוח ךורא ויד ךכ לכויש םדקתהל יוארכ.
166
תירבע
HE
background
4.9תפלחה בצמ הצקה
הנומת
11.
םיש בל
ןתינ ףילחהל תא ילכה החסכמל חוסיכל תורצח תוימינפ ,יליבש הינח
תיטרפ ,יכרדו השיג וא םירוזא םירחא.
1.הבכ תא רוסמה.
2.ץחל לע רותפכ הצקה בבוסו תא שאר שמרחה 90 תולעמ דע רשא שאר
שמרחה לעננ ומוקמב.
3.ררחש תא רותפכ הצקה.
4.10תייצקנופ שארה יבוביסה
הנומת
10.
םיש בל
ןנווכ תא שארה יבוביסה לע תנמ חסכל םירוזאב השקש עיגהל םהילא לעו
תנמ שומישהש היהי חונ רובע שמתשמה.
1.הבכ תא רוסמה.
2.ףוחד תא רותפכ ריצה בבוסו תא רוניצה דע רשא שאר שמרחה לעננ
הדמעב היוצרה.
3.ררחש תא רותפכ ריצה.
5הקוזחת
בושח
ארק ןבהו תא תונקת תוחיטבה תאו תוארוה הקוזחתה ינפל לכ יוקינ ,ןוקית
וא הקוזחת לש ילכה.
בושח
אדו לכש םימואה םיגרבהו םיקודה בטיה .קודב ןפואב רידס תוידיהש
תובכרומ בטיה.
בושח
שמתשה יקלחב ףוליחה םירזיבאבו לש ןרציה ירוקמה.
5.1עדימ יללכ
בושח
קר ץיפמה וא זכרמ תורישה השרומה םילוכי עצבל תא תודובע הקוזחתה
ןניאש תועיפומ ךירדמב הז.
ינפל עוציב תודובע הקוזחת:
רוצע תא ילכה.
אצוה תא זראמ הללוסה.
ןת עונמל ררקתהל.
ןסחא תא ילכה םוקמב רירק שביו.
שמתשה שובלב םיאתמ ,תופפכב הנגה יפקשמבו תוחיטב.
5.2
יוקינ ילכה
הקנ תא ילכה רחאל שומישה תרזעב תילטמ החל הלובטה רמוחב יוקינ
ילרטינ.
לא שמתשת ירמוחב יוקינ וא םירמוח םיסממ םייביסרגא יוקינל יקלח
קיטסלפה תוידיהו.
אדו שארש שמרחה יקנ אשדמ ,םילע וא ףדוע זירג.
אדו ירוחש רורוואה ויהי םייקנ םיישפוחו םימצעמ םינטק ידכ עונמל
םומיח-רתי קזנו עונמל וא הללוסל.
לא זיתת םימ לע עונמה םיביכרהו םיילמשחה.
5.3תפלחה לילסה
רויא
12 -14.
1.ץחל וב-תינמז לע תוינושלה ידצב שאר שמרחה.
2.ךושמ קרפו תא הסכמ לילסה.
3.רסה תא לילסה רתונש.
4.חנה תא לילסה ףוגב לילסה.
םיש בל
ינפל תנקתה לילסה שדחה ,אדו טוחש ךותיחה חנומ ץירחב לעש לילסה
שדחה ,טלובו ךרעב 15 ס"מ הצוחה.
5.רבעה תא תוצק יטוח ךותיחה ךרד םירוחה.
6.ךושמ תא טוח ךותיחה ידכ ררחשל ותוא ץירחהמ ליבומה לעש לילסה.
7.ףוחד תא תוינושלה בכרהו תא הסכמ לילסה לע ףוג לילסה.
8.ףוחד תא הסכמ לילסה דע לענייש ומוקמל קילקב.
5.4תפלחה טוח םוזיגה
רויא
15 -18.
םיש בל
רסה לילסהמ תא תיראש טוח םוזיגה.
םיש בל
שמתשה קר טוחב ךותיח ןוליינמ רטוקב 1.65 mm .
1.ךותח יתש תוכיתח טוחמ םוזיגה ךרואב לש כ-3 מ 'לכ תחא.
2.ףפוכ הצק דחא לש טוחה ב-1/4 ץניא) '6.35 מ"מ(
3.לחשה תא םיטוחה ירוחל ןוגיעה לש לילסה.
4.ףפל תא יטוח םוזיגה ביבס לילסה קדוהמב ןוויכב ןמוסמה.
5.רבעה תא םיטוחה ךרד םיצירחה םיכילומה.
6.לא ףפלת תא םיטוחה רבעמ הצקל לילסה.
6הלבוה ןוסחאו
6.1תלבוה ילכה
ןמזב תרבעה ילכה ,הבוח:
שובלל תופפכ.
רוצע תא ילכה.
קרפל תא זראמ הללוסה ןועטלו ותוא.
ביכרהל תא ןגמ בהלה.
167
תירבע
HE
background
background
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & (EU)2015/863
background
1 Aprašymas..................................... 171
1.1 Paskirtis......................................................... 171
1.2 Apžvalga........................................................171
2 Sauga.............................................. 171
3 Montavimas................................... 171
3.1 Įrenginio išpakavimas....................................171
3.2 Apsaugos montavimas...................................171
3.3 Koto surinkimas.............................................171
3.4 Akumuliatoriaus įstatymas............................ 171
3.5 Akumuliatoriaus išėmimas............................ 172
4 Eksploatavimas..............................172
4.1 Įrenginio paleidimas...................................... 172
4.2 Įrankio sustabdymas...................................... 172
4.3 Eksploatavimo patarimai............................... 172
4.4 Pjovimo patarimai..........................................172
4.5 Pjovimo lynelio ilgio reguliavimas................172
4.6 Pjovimo lynelio ilgio reguliavimas
rankiniu būdu.................................................172
4.7 Pjovimo skersmens reguliavimas.................. 173
4.8 Lynelio nukirtimo peilis.................................173
4.9 Paruošimas pakraščių pjovimo režimui.........173
4.10 Galvutės pakreipimo funkcija .......................173
5 Techninė priežiūra.........................173
5.1 Bendroji informacija......................................173
5.2 Žoliapjovės valymas......................................173
5.3 Ritės keitimas................................................ 174
5.4 Pjovimo lynelio keitimas...............................174
6 Gabenimas ir sandėliavimas.........174
6.1 Prietaiso perkėlimas.......................................174
6.2 Mašinos laikymas.......................................... 174
7 Sutrikimų nustatymas ir
šalinimas.........................................174
8 Techniniai duomenys.....................175
9 Garantija........................................176
10 EB atitikties deklaracija............... 176
170
Lietuvių k.
LT
background
1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Ši žoliapjovė yra skirta žolės, nesumedėjusių piktžolių ir kitos
panašios augmenijos pjovimui pažeme. Pjovimo plokštuma
turėtų būti lygiagreti žemės paviršiui. Žoliapjovės negalima
naudoti gyvatvorių, krūmokšnių, krūmynų, gėlių ir komposto
pjovimui ir kapojimui.
1.2 APŽVALGA
Paveikslas 1 - 18.
1
Jungiklis
2
Galinė rankena
3
Blokuotės išjungimo mygtukas
4
Pagalbinė rankena
5
Viršutinis kotas
6
Mova
7
Apatinis kotas
8
Pakraščio pjovimo funkcijos įjungimo mygtukas
9
Apsauga
10
Lynelio nukirtimo peilis
11
Pakraščių apsauga
12
Žoliapjovės galvutė
13
Pakraščio pjovimui skirtas pagalbinis ratukas
14
Galvutės pakreipimo reguliavimo mygtukas
15
Sraigtas
16
Baterijos atkabinimo mygtukas
17
Ritės laikiklio mygtukas
18
Auselė
19
Ritės gaubtas
20
Ritė
21
Ritės korpusas
22
Anga
A
Sukimosi kryptis
B
Geriausia pjovimo zona
C
Pavojinga pjovimo zona
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Įsitikinkite, kad jūs laikotės visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 MONTAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš montavimą išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite priedų, kurie nėra rekomenduojami naudoti su
šiuo prietaisu.
3.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų
reikalavimų.
3.2 APSAUGOS MONTAVIMAS
Paveikslas 2.
ĮSPĖJIMAS
Nelieskite lynelio nukirtimo peilio.
1. Kryžminiu atsuktuvu (komplekte nėra) išsukite varžtus iš
žoliapjovės galvutės.
2. Apsaugą uždėkite ant žoliapjovės galvutės.
3. Apsaugos varžtų angas sulyginkite su žoliapjovės
galvutės varžtų angomis.
4. Priveržkite varžtus.
3.3 KOTO SURINKIMAS
Paveikslas 3.
1. Apatinę koto dalį įstatykite į viršutinės koto dalies movą.
PASTABA
Prieš vėl įstatydami akumuliatorių, įsitikinkite, kad
viršutinio ir apatinio koto dalys tvirtai susijungė.
2. Priveržkite movą.
3.4 AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS
Paveikslas 4.
171
Lietuvių k.
LT
background
ĮSPĖJIMAS
Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite
akumuliatorių arba įkroviklį.
Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos variklis.
Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
1. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
2. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki galo,
iki jis užsifiksuos.
3. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad akumuliatorius
įsistatė.
3.5 AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS
4. pav.
1. Nuspauskite ir laikykite akumuliatoriaus atkabinimo
mygtuką.
2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
4 EKSPLOATAVIMAS
SVARBU
Prieš pradėdami eksploatuoti prietaisą, perskaitykite ir
supraskite saugos reikalavimus ir eksploatavimo
instrukcijas.
ĮSPĖJIMAS
Būkite atsargūs eksploatuodami prietaisą.
4.1 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
Paveikslas 5.
1. Patraukite atgal blokavimo išjungimo mygtuką ir
nuspauskite gaiduką.
4.2 ĮRANKIO SUSTABDYMAS
Paveikslas 5.
1. Atleiskite pagrindinį jungiklį, kad elektrinis įrankis
sustotų.
4.3 EKSPLOATAVIMO PATARIMAI
Iliustracija 6.
ĮSPĖJIMAS
Išlaikykite atstumą tarp kūno ir žoliapjovės.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite žoliapjovės, jeigu nėra sumontuota apsauga.
Kai eksploatuojate žoliapjovę, vadovaukitės toliau
pateikiamais patarimais
Žoliapjovę užkabinkite už tinkamai dėvimo pečių diržo.
Kai pjaunate su žoliapjove, ją laikykite tvirtai abejomis
rankomis.
Aukštą žolę pjaukite iš viršaus į žemyn.
Jeigu žolė apsivynios aplink žoliapjovės galvutę:
Išimkite akumuliatorių bloką.
Pašalinkite žolę.
4.4 PJOVIMO PATARIMAI
Iliustracija 6.
Pakreipkite žoliapjovę link pjaunamo ploto. Žolės
pjovimui naudokite pjovimo lynelio galą.
Žoliapjovę veskite iš dešinės į kairę, kad išvengtumėte
purvo išsviedimo į operatorių.
Nepjaukite pavojingoje zonoje.
Nestumkite žoliapjovės galvutės į nenupjautą žolę
naudodami jėgą.
Liesdamasis į vielines ir statinių tvoras pjovimo lynelis
susidėvi ir nutrūksta. Liesdamasis į akmenines ir mūro
sienas, bortelius ir medinius elementus, pjovimo lynelis
greičiau dėvisi.
4.5 PJOVIMO LYNELIO ILGIO
REGULIAVIMAS
Paveikslas 5.
PASTABA
Įrankio galvutė yra su automatiniu lynelio padavimu. Jei
lynelį bandysite ištraukti stuksendami galvutę į žemę, galite
ją sugadinti.
PASTABA
Jei pjovimo lynelis automatiškai neišlenda, jis gali būti
susipainiojęs arba pasibaigęs.
1. Įjungę elektrinį įrankį atleiskite pagrindinį jungiklį.
2. Palaukite dvi sekundes ir vėl paspauskite pagrindinį
jungiklį.
PASTABA
Su kiekvienu pagrindinio jungiklio atleidimu ir paspaudimu
lynelis išlys maždaug 1 cm, kol pasieks nukirtimo peilį,
kuris nupjaus perteklinį ilgį.
4.6 PJOVIMO LYNELIO ILGIO
REGULIAVIMAS RANKINIU BŪDU
Paveikslas 7.
1. Sustabdykite įrankį.
172
Lietuvių k.
LT
background
2. Paspauskite ritės laikiklio mygtuką ir ranka ištraukite
pjovimo lynelį.
3. Ištraukę lynelį ir prieš pradėdami pjauti visada grąžinkite
įrankį į įprastinę padėtį.
4.7 PJOVIMO SKERSMENS
REGULIAVIMAS
Iliustracija 8.
PASTABA
Žoliapjovė yra sureguliuotas 254 mm pjovimo skersmeniui.
Galite nustatyti 305 mm pjovimo skersmenį.
Pjovimo skersmenį nustatykite 254 mm ilgesniam
eksploatavimo be sutrikimų laikui ir 305 mmdidesniam
pjovimo plotui.
1. Išimkite akumuliatorių bloką.
2. Išsukite lynelio nukirtimo peilio tvirtinimo sraigtus.
3. Apsukite lynelio nukirtimo peilį 180° kampu.
4. Priveržkite peilio sraigtus.
4.8 LYNELIO NUKIRTIMO PEILIS
Paveikslas 9.
Ant žoliapjovės apsaugos sumontuotas lynelio nukirtimo
peilis. Lynelio nukirtimo peilis nuolat trumpina lynelį, kad
nesikeistų tinkamiausias pjovimo zonos plotas. Išleiskite
daugiau lynelio, kai išgirsite didesniais sūkiais nei įprastai
dirbantį žoliapjovės variklį, arba kai sumažėja pjovimo
našumas. Tokiu būdu palaikysite optimalaus ilgio lynelį ir
didžiausią pjovimo našumą.
4.9 PARUOŠIMAS PAKRAŠČIŲ
PJOVIMO REŽIMUI
Paveikslas 11.
PASTABA
Galite įrenginį paversti puikiu pakraščių priežiūros įrankiu,
skirtu vidinių kiemų, šaligatvių, takų arba kitų zonų kraštų
priežiūrai.
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Paspauskite krašto pjovimo funkcijos įjungimo mygtuką
ir pasukite žoliapjovės galvutę 90 laipsnių kampu iki ji
užsifiksuos.
3. Atleiskite krašto pjovimo funkcijos įjungimo mygtuką.
4.10 GALVUTĖS PAKREIPIMO
FUNKCIJA
Paveikslas 10.
PASTABA
Pakreipiamą galvutę naudokite žolės pjovimui sunkiai
pasiekiamose vietose ir naudotojo patogumo užtikrinimui.
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Paspauskite galvutės pakreipimo reguliavimo mygtuką ir
sukite kotą iki užsifiksuos žoliapjovės galvutė.
3. Atleiskite pakreipimo reguliavimo mygtuką.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
SVARBU
Perskaitykite ir supraskite saugos reikalavimus ir techninės
priežiūros instrukcijas prieš atlikdami žoliapjovės valymo,
remonto arba techninės priežiūros darbus.
SVARBU
Patikrinkite ar visi varžtai, veržlės ir sraigtai yra priveržti.
Reguliariai tikrinkite, ar rankenos yra tvirtai sumontuotos.
SVARBU
Naudokite tik gamintojo pateikiamas atsargines dalis ir
priedus.
5.1 BENDROJI INFORMACIJA
SVARBU
Tik jūsų atstovas arba patvirtintas techninės priežiūros
centras gali atlikti techninę priežiūrą, kuri nėra aprašyta
šiame vadove.
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus:
Sustabdykite mašiną.
Išimkite akumuliatorių bloką.
Leiskite varikliui atvėsti.
Žoliapjovę laikykite sausoje vietoje.
Dėvėkite tinkamus drabužius ir apsauginius akinius, bei
mūvėkite apsaugines pirštines.
5.2 ŽOLIAPJOVĖS VALYMAS
Po naudojimo žoliapjovę nuvalykite drėgna šluoste,
suvilgyta neutraliu valikliu.
Nenaudokite agresyvių valiklių arba tirpiklių plastikinių
dalių ar rankenų valymui.
Užtikrinkite, kad ant žoliapjovės galvutės nebūtų žolės,
lapų arba tepalo pertekliaus.
Užtikrinkite, kad oro įsiurbimo angos yra švarios ir jose
nėra purvo, kad būtų išvengta perkaitimo ir variklio arba
akumuliatoriaus sugadinimo.
Nepurkškite vandens ant variklių ir elektrinių
komponentų.
173
Lietuvių k.
LT
background
5.3 RITĖS KEITIMAS
Paveikslas 12 - 14.
1. Vienu metu paspauskite žoliapjovės galvutės šonuose
esančias auseles.
2. Patraukite ir nuimkite ritės dangtelį.
3. Išimkite likusią ritę.
4. Ritę įdėkite į ritės korpusą.
PASTABA
Prieš sumontuodami naują ritę įsitikinkite, kad pjovimo
lynelis įstatytas į naujos ritės plyšį ir išlindęs iš jo apie 15
cm.
5. Pjovimo lynelio galus prakiškite pro angas.
6. Patraukite už pjovimo lynelio galų, kad ištrauktumėte
lynelį iš ritės plyšio.
7. Paspauskite auseles ir uždėkite ritės dangtelį ant ritės
korpuso.
8. Spauskite ritės dangtelį, kol jis užsifiksuos.
5.4 PJOVIMO LYNELIO KEITIMAS
Paveikslas 15 - 18.
PASTABA
Nuo ritės pašalinkite likusį pjovimo lynelį.
PASTABA
Naudokite tik nailoninį 1.65 mm skersmens pjovimo lynelį.
1. Atkirpkite dvi maždaug 3 m ilgio pjovimo lynelio
atkarpas.
2. Vieną lynelio 1/4 colio (6 mm) ilgio galiuką sulenkite.
3. Įkiškite lynelius į ritės tvirtinimo angas.
4. Pjovimo lynelius standžiai suvyniokite ant ritės nurodyta
kryptimi.
5. Lynelius įstatykite į kreipiančiuosius griovelius.
6. Lynelių nevyniokite taip, kad jie išlįstų virš ritės kraštų.
6 GABENIMAS IR
SANDĖLIAVIMAS
6.1 PRIETAISO PERKĖLIMAS
Kai perkeliate žoliapjovę, privalote:
Mūvėti pirštines.
Sustabdyti mašiną.
Išimkite akumuliatorių ir jį įkraukite.
Uždėkite peilio apsaugą.
6.2 MAŠINOS LAIKYMAS
Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Žoliapjovę laikykite atokiau nuo korozinių medžiagų,
pvz., sodo chemikalų ir nutirpinimo druskos.
Gabenamą žoliapjovę įtvirtinkite, kad išvengtumėte turto
sugadinimo arba sužalojimo. Nuvalykite žoliapjovę ir
patikrinkite, ar nėra pažeidimų.
7 SUTRIKIMŲ NUSTATYMAS IR
ŠALINIMAS
Problema Galima priežastis Sprendimas
Paspaudus
gaiduką žo-
liapjovė ne-
pasileidžia.
Nėra elektros kon-
takto tarp žoliap-
jovės ir akumulia-
toriaus bloko.
1. Išimkite akumuliatorių
bloką.
2. Patikrinkite kontaktus
ir įstatykite atgal akumu-
liatoriaus bloką.
Išsikrovęs akumu-
liatoriaus blokas.
Įkraukite akumuliatorių
bloką.
Blokavimo išjun-
gimo mygtukas ir
gaidukas nėra pas-
paudžiami vienu
metu.
1. Palaikykite paspaudę
blokavimo išjungimo
mygtuką.
2. Nuspauskite gaiduką,
kad įjungtumėte prietaisą.
174
Lietuvių k.
LT
background
Problema Galima priežastis Sprendimas
Pjaunant
sustoja žo-
liapjovė.
Apsauga neuždėta
ant žoliapjovės.
Nuimkite akumuliatorių
bloką ir pritvirtinkite ap-
saugą prie žoliapjovės.
Naudojama per
daug tvirtas pjovi-
mo lynelis.
Naudokite tik nailoninį
pjovimo lynelį, 1.65 mm
skersmens.
Žolė apsivynioja
aplink variklio ve-
leną arba žoliap-
jovės galvutę.
1. Sustabdykite mašiną.
2. Išimkite akumuliatorių
bloką.
3. Nuo variklio veleno ir
žoliapjovės galvutės pa-
šalinkite žolę.
Variklio perkrova. 1. Nuo žoliapjovės gal-
vutės pašalinkite žolę.
2. Variklis vėl pradės
veikti pašalinus perkro-
vos priežastį.
3. Kai pjaunate, žoliap-
jovės galvutę artinkite
link žolės ir atitraukite at-
gal, kad vienu praėjimu
nupjautumėte ne daugiau
kaip 8 colius.
Per daug įkaitęs
akumuliatorių blo-
kas arba žoliap-
jovė.
1. Leiskite atvėsti akumu-
liatorių blokui iki jį bus
galima naudoti toliau.
2. Leiskite žoliapjovei
vėsti apie 10 minučių.
Akumuliatorių
blokas yra atjung-
tas nuo žoliap-
jovės.
Įstatykite atgal akumulia-
torių bloką.
Išsikrovęs akumu-
liatoriaus blokas.
Įkraukite akumuliatorių
bloką.
Nepasiilgi-
na lynelis.
Lyneliai susilydė
tarpusavyje.
Tepkite silikono purškalu.
Nepakanka lynelio
ant ritės.
Užvyniokite daugiau ly-
nelio.
Lyneliai susidėvė-
jo ir yra per trum-
pi.
Prailginkite pjovimo ly-
nelį.
Lyneliai susipai-
niojo ant ritės.
1. Nuvyniokite lynelius
nuo ritės.
2. Užvyniokite lynelius.
Problema Galima priežastis Sprendimas
Lynelis trū-
kinėja.
Žoliapjovė naudo-
jama netinkamai.
1. Pjaukite lynelio galine
dalimi, venkite akmenų,
sienų ir kitų kietų ob-
jektų.
2. Reguliariai prailginkite
pjovimo lynelį, kad užtik-
rintumėte vienodą pjovi-
mo plotį.
Žolė apsi-
vynioja
aplink žo-
liapjovės
galvutę ir
variklio
korpusą.
Aukštą žolę pjau-
kite pažeme.
1. Aukštą žolę pjaukite iš
viršaus į žemyn.
2. Vienu praėjimu nenup-
jaukite daugiau kaip 8
colių, kad išvengtumėte
apsivyniojimo.
Lynelis
pjauna ne-
tinkamai.
Atšipo lynelio nu-
kirtimo peilis.
Pagaląskite lynelio nukir-
timo peilį dilde arba jį
pakeiskite.
Akivaizd-
žiai padidė-
ja vibraci-
jos.
Vienoje pusėje ly-
nelis susidėvėjo ir
nepasiilgino.
Įsitikinkite, kad lyneliai
abejose pusėse yra tinka-
mi naudojimui. Prailgin-
kite lynelį.
8 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 40 V
Variklio sūkių skaičius
be apkrovos
7,500 (±10%) aps./min.
Pjovimo galvutė Automatinis padavimas
Pjovimo lynelio skers-
muo
1.65 mm
Pjovimo zonos skers-
muo
254/305 mm
Svoris (be sudėtinės
baterijos)
3.07 kg
Išmatuotas garso slė-
gio lygis
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garantuotas garso ga-
lios lygis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracija 4.3 m/s
2
, k = 1.5 m/s
2
Baterijos modelis G40B2/G40B4 ir kiti BAF mode-
liai
Įkroviklio modelis G40C ir kiti CAF modeliai
Triukšmo vertė.
175
Lietuvių k.
LT
background
9 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks svetainėje)
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos.
Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su
defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas. Jeigu
gaminys buvo naudojamas netinkamai arba naudojama
kitiems tikslams nei nurodyta naudotojo vadove, garantija
gali būti panaikinta. Įprastam susidėvėjimui, bei
eksploatacinėms dalims garantija nėra taikoma. Originalios
gamintojo garantijos neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta
atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo vietą,
kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
10 EB ATITIKTIES
DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadinimas: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresas: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Švedija
Pavardė ir adresas įgalioto asmens, įgalioto parengti techninę
dokumentaciją:
Pavadinimas: Peter Söderström
Adresas: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Švedija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
Kategorija:
Žoliapjovė
Modelis: 21107 (STF306)
Serijos Nr.: Žr. gaminio techninių duomenų
etiketę
Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duomenų
etiketę
atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas.
atitinka toliau nurodytų EB direktyvų nuostatas:
2014/30/ES
2000/14/EB & 2005/88/EB
2011/65/ES & (ES)2015/863
Be to, patvirtiname, kad buvo vadovaujamasi šių darniųjų
standartų dalimis ir sąlygomis:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Atitikties įvertinimo metodas pagal 2000/14/EB direktyvos
VI priedą.
Žoliapjovė
Išmatuotas garso galios lygis: L
WA
=90.3 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis: L
WA.d
=96 dB(A)
Vieta, data: Parašas: Ted Qu, Kokybės direktor-
ius
Malmö, 08.12.20
176
Lietuvių k.
LT
background
1 Apraksts......................................... 178
1.1 Paredzētais lietojums..................................... 178
1.2 Pārskats..........................................................178
2 Drošība........................................... 178
3 Uzstādīšana.................................... 178
3.1 Iekārtas izpakošana........................................178
3.2 Aizsarga uzlikšana.........................................178
3.3 Vārpstas uzstādīšana......................................178
3.4 Ievietojiet akumulatoru bloku........................178
3.5 Akumulatora bloka izņemšana...................... 179
4 Ekspluatācija................................. 179
4.1 Mašīnas ieslēgšana........................................ 179
4.2 Mašīnas apturēšana........................................179
4.3 Padomi mašīnas lietošanā..............................179
4.4 Pļaušanas padomi.......................................... 179
4.5 Griezējauklas garuma pielāgošana................ 179
4.6 Manuāla griezējauklas garuma pielāgošana.. 179
4.7 Griešanas diametra regulēšana...................... 180
4.8 Auklas griezējasmens.................................... 180
4.9 Pārslēgšana apmaļu apgriešanas režīmā........180
4.10 Grozāmās galvas funkcija .............................180
5 Apkope........................................... 180
5.1 Vispārīga informācija.................................... 180
5.2 Mašīnas tīrīšana............................................. 180
5.3 Spoles nomaiņa..............................................180
5.4 Griezējauklas nomaiņa.................................. 181
6 Transportēšana un uzglabāšana.. 181
6.1 Mašīnas pārvietošana.....................................181
6.2 Mašīnas uzglabāšana..................................... 181
7 Problēmu novēršana..................... 181
8 Tehniskie dati.................................182
9 Garantija........................................183
10 EK Atbilstības deklarācija........... 183
177
Latviešu
LV
background
1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šo mašīnu izmanto zāles, nezāļu un tamlīdzīgu augu
pļaušanai, kas atrodas vienā līmenī ar zemi vai nedaudz virs
tās. Pļaušanas laikā griezējasmenim ir jāatrodas gandrīz
paralēli zemes virsmai. Mašīna nav paredzēta dzīvžogu,
krūmu, zaru, ziedu un kompostu sagriešanai vai sakapāšanai.
1.2 PĀRSKATS
Attēls Nr. 1 - 18.
1
Sprūds
2
Aizmugurējais rokturis
3
Bloķēšanas poga
4
Palīgrokturis
5
Augšējā vārpsta
6
Uzmava
7
Apakšējā vārpsta
8
Zāliena apmaļu griezēja poga
9
Aizsargs
10
Griezējasmens
11
Apmaļu apgriešanas vadotne
12
Trimmera galva
13
Zāliena apmaļu griezēja ritenis
14
Poga galvas pagriešanai leņķī
15
Skrūve
16
Akumulatora atbrīvošanas poga
17
Spoles aiztura poga
18
Izcilnis
19
Spoles vāciņš
20
Spole
21
Spoles korpuss
22
Montāžas caurums
A
Rotācijas virziens
B
Vispiemērotākā griešanas zona
C
Bīstamā griešanas zona
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Izpildiet/ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms uzstādīšanas no mašīnas ir jāizņem akumulatoru
bloks.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet piederumus, kas nav ieteikti izmantošanai
kopā ar mašīnu.
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir pareizi
salikta.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties ar
servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas nesamontētās
daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
3.2 AIZSARGA UZLIKŠANA
Attēls Nr. 2.
BRĪDINĀJUMS
Nepieskarieties griezējasmenim.
1. Izskrūvējiet no trimmera galvas skrūves, izmantojot
krustiņskrūvgriezi (komplektācijā neietilpst).
2. Uzlieciet trimmera galvai aizsargu.
3. Salāgojiet aizsarga skrūvju caurumus ar trimmera galvas
skrūvju caurumiem.
4. Pieskrūvējiet skrūves.
3.3 VĀRPSTAS UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 3.
1. Ievietojiet apakšējo vārpstu augšējās vārpstas uzmavā.
PIEZĪME
Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vēlreiz
pārliecinieties, vai vārpstu augšējā un apakšējā daļa ir cieši
nostiprināta.
2. Pievelciet uzmavu.
3.4 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU
Attēls Nr. 4.
178
Latviešu
LV
background
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana
darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida, kamēr apstājas
motors.
Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar rievām
akumulatora nodalījumā.
2. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
3. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs dzirdama
klikšķa skaņa.
3.5 AKUMULATORA BLOKA
IZŅEMŠANA
4. attēls
1. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas pogu.
2. Izņemiet no iekārtas akumulatora bloku.
4 EKSPLUATĀCIJA
SVARĪGI
Pirms darbināt mašīnu, izlasiet un izprotiet drošības
noteikumus un ekspluatācijas norādījumus.
BRĪDINĀJUMS
Strādājot ar mašīnu, ievērojiet piesardzību.
4.1 MAŠĪNAS IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 5.
1. Atvelciet bloķēšanas pogu un pavelciet slēdzi.
4.2 MAŠĪNAS APTURĒŠANA
Attēls Nr. 5.
1. Lai apturētu mašīnu, atlaidiet iedarbināšanas slēdzi.
4.3 PADOMI MAŠĪNAS LIETOŠANĀ
Attēls Nr. 6.
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet drošu attālumu starp savu ķermeni un mašīnu.
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet mašīnu, ja tai nav uzstādīts aizsargs.
Lietojot mašīnu, ņemiet vērā šādus padomus:
Mašīnai jābūt savienotai ar pareizi uzvilktu siksnu.
Strādājot ar mašīnu, turiet to ar abām rokām.
Garu zāli grieziet no augšas uz leju.
Ja zāle aptinas ap trimmera galvu:
Izņemiet akumulatoru bloku.
Izņemiet nopļauto zāli.
4.4 PĻAUŠANAS PADOMI
Attēls Nr. 6.
Sagāziet mašīnu virzienā pret pļaušanas zonu. Pļaujiet
zāli ar griezējauklas galu.
Pārvietojiet mašīnu no labās puses uz kreiso pusi, lai
atgriezumi neatlēktu operatora virzienā.
Nepļaujiet bīstamajā zonā.
Nespiediet trimmera galu nenopļautajā zālē ar spēku.
Stieples un mietu žogi var radīt nodilumu auklai un var to
pārraut. Ja aukla saskaras ar akmens un ķieģeļu mūra
sienām, apmalēm un kokmateriāliem, tā ātri nodilst.
4.5 GRIEZĒJAUKLAS GARUMA
PIELĀGOŠANA
Attēls Nr. 5.
PIEZĪME
Mašīnai ir automātiskās padeves galviņa. Mašīna tiks
sabojāta, ja piesitīsiet padeves galviņu, lai padotu auklu.
PIEZĪME
Ja griezējaukla automātiski netiek padota, iespējams, ka tā
ir sapinusies vai beigusies.
1. Kad mašīna ir iedarbināta, atlaidiet slēdzi.
2. Pagaidiet divas sekundes un pēc tam nospiediet slēdzi
vēlreiz.
PIEZĪME
Katru reizi, kad tiek nospiests un atlaists slēdzis, aukla tiek
pagarināta par aptuveni 0,4 collām; pēc tam aukla sasniedz
griezējasmeni, kas nogriež lieko garumu.
4.6 MANUĀLA GRIEZĒJAUKLAS
GARUMA PIELĀGOŠANA
Attēls Nr. 7.
1. Apturiet mašīnu.
2. Nospiediet spoles aiztura pogu, vienlaikus pavelkot
griezējauklu ar roku, lai to padotu.
3. Ikreiz, kad tika pagarināta jaunā griezējaukla, pirms
mašīnas iedarbināšanas pārslēdziet to parastajā darbības
stāvoklī.
179
Latviešu
LV
background
4.7 GRIEŠANAS DIAMETRA
REGULĒŠANA
Attēls Nr. 8.
PIEZĪME
Mašīnai ir iestatīts 254 mm griešanas diametrs. Jūs varat
pielāgot 305 mm griešanas diametru.
Pielāgojiet griešanas diametru 254 mm ilgākam pļaušanas
laikam un 305 mmlielākai pļaušanas zonai.
1. Izņemiet akumulatoru bloku.
2. Izskrūvējiet asmens skrūves no griezējasmens.
3. Pagrieziet griezējasmeni par 180°.
4. Pieskrūvējiet asmens skrūves.
4.8 AUKLAS GRIEZĒJASMENS
Attēls Nr. 9.
Trimmerim uz aizsarga ir auklas griezējasmens. Auklas
griezējasmens nepārtraukti nogriež auklu, lai nodrošinātu
vienmērīgu un efektīvu griešanas diametru. Pagariniet auklu,
tiklīdz izdzirdat, ka motors sāk griezties ātrāk kā parasti, vai
arī, kad samazinās griešanas efektivitāte. Tādējādi tiks
nodrošināti vislabākie griešanas rezultāti un pietiekami gara
aukla, ko pagarināt.
4.9 PĀRSLĒGŠANA APMAĻU
APGRIEŠANAS REŽĪMĀ
Attēls Nr. 11.
PIEZĪME
Mašīnu var pārslēgt apmaļu apgriešanas režīmā, ar kuru var
apgriezt iekšpagalma, piebraucamo ceļu un gājēju celiņu
apmales vai tamlīdzīgas vietas.
1. Apturiet mašīnu.
2. Nospiediet apmaļu apgriezēja pogu un pagrieziet
trimmera galvu par 90 grādiem, līdz tā nofiksējas
vajadzīgā vietā.
3. Atlaidiet apmaļu apgriezēja pogu.
4.10 GROZĀMĀS GALVAS FUNKCIJA
Attēls Nr. 10.
PIEZĪME
Noregulējiet grozāmo galvu tā, lai varētu apgriezt grūti
aizsniedzamas vietas un lai lietotājs varētu ērti strādāt.
1. Apturiet mašīnu.
2. Nospiediet grozāmo pogu un pagrieziet vārpstu, līdz
trimmera galva nofiksējas vajadzīgā vietā.
3. Atlaidiet grozāmo pogu.
5 APKOPE
SVARĪGI
Pirms tīrīšanas, remonta vai mašīnas apkopes darbu
veikšanas izlasiet un izprotiet drošības noteikumus un
apkopes norādījumus.
SVARĪGI
Pārbaudiet, vai ir ir cieši pieskrūvēti uzgriežņi, bultskrūves
un skrūves. Regulāri pārbaudiet, vai rokturi ir stingri
piestiprināti.
SVARĪGI
Izmantojiet tikai sākotnējā ražotāja piegādātās rezerves
daļas un piederumus.
5.1 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
SVARĪGI
Apkopes darbus, kas nav norādīti šajā rokasgrāmatā, var
veikt tikai izplatītājs vai apstiprināts servisa centrs.
Pirms apkopes veikšanas:
Apturiet mašīnu.
Izņemiet akumulatoru bloku.
Atdzesējiet motoru.
Uzglabājiet mašīnu vēsā un sausā vietā.
Valkājiet atbilstošu apģērbu, aizsargcimdus un
aizsargbrilles.
5.2 MAŠĪNAS TĪRĪŠANA
Pēc lietošanas notīriet mašīnu ar mitru lupatiņu, kas
iemērkta neitrālā mazgāšanas līdzeklī.
Plastmasas detaļu un rokturu tīrīšanai nelietojiet kodīgus
mazgāšanas līdzekļus vai šķīdinātājus.
Pirms trimmera galvas novietošanas uzglabāšanā iztīriet
no tās zāli, lapas vai lieko smērvielu.
Lai izvairītos no motora un akumulatora pārkaršanas vai
bojājumiem, iztīriet gaisa atveres un raugiet, lai tajās
neuzkrātos gruži.
Nesmidziniet ūdeni uz motora un elektriskajiem
komponentiem.
5.3 SPOLES NOMAIŅA
Attēls Nr. 12 - 14.
1. Nospiediet cilpiņas vienlaicīgi abos trimmera sānos.
2. Pavelciet un noņemiet spolei vāciņu.
3. Izņemiet atlikušo spoles daļu.
4. Ielieciet spoli korpusā.
180
Latviešu
LV
background
PIEZĪME
Pirms uzstādāt jauno spoli, apskatiet, vai griezējaukla
atrodas jaunās spoles gropē, un vai gals ir izvilkts apmēram
15 cm uz āru.
5. Izvelciet griezējauklas galus caur caurumiņiem.
6. Lai izvilktu griezējauklu no spoles gropes, pagariniet to.
7. Nospiediet izciļņus un uzlieciet spoles korpusam spoles
vāciņu.
8. Piespiediet spoles vāciņu, līdz ir dzirdama klikšķina
skaņa.
5.4 GRIEZĒJAUKLAS NOMAIŅA
Attēls Nr. 15 - 18.
PIEZĪME
Izņemiet no spoles atlikušo griezējauklas daļu.
PIEZĪME
Izmantojiet tikai neilona griezējauklu ar 1.65 mm lielu
diametru.
1. Nogrieziet no griezējauklas apmēram 3 m garus 2
gabalus.
2. Nolokiet vienu auklas galu par 1/4 collām (6,35 mm)
auklas galu.
3. Ielieciet auklas galus spoles stiprinājuma caurumos.
4. Stingri aptiniet griezējauklu ap spoli norādītajā virzienā.
5. Ievietojiet griezējauklu gropēs.
6. Neuztiniet griezējauklu ārpus spoles malas.
6 TRANSPORTĒŠANA UN
UZGLABĀŠANA
6.1 MAŠĪNAS PĀRVIETOŠANA
Pārvietojot mašīnu:
Valkājiet cimdus.
Apturiet mašīnu.
Izņemiet no mašīnas akumulatoru bloku un uzlādējiet.
Uzstādiet asmens aizsargu.
6.2 MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA
Izņemiet no mašīnas akumulatoru bloku.
Pārliecinieties, vai bērni nevar piekļūt mašīnai.
Sargājiet mašīnu no kodīgiem līdzekļiem, piemēram,
dārza ķimikālijām un pretapledojuma sāļiem.
Transportēšanas laikā nostipriniet mašīnu, lai novērstu
bojājumus vai traumas. Notīriet mašīnu un pārbaudiet, vai
tai nav radušies bojājumi.
7 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Nospiežot
slēdzi, ma-
šīna neie-
slēdzas.
Starp mašīnu un
akumulatoru bloku
nav elektriskā sa-
vienojuma.
1. Izņemiet akumulatoru
bloku.
2. Pārbaudiet savienoju-
mu un vēlreiz ievietojiet
akumulatoru bloku.
Akumulatoru
bloks ir izlādējies.
Uzlādējiet akumulatoru
bloku.
Bloķēšanas poga
un slēdzis nav
vienlaicīgi no-
spiesti.
1. Pavelciet bloķēšanas
pogu un pieturiet.
2. Lai iedarbinātu mašī-
nu, atvelciet ieslēgšanas
slēdzi.
181
Latviešu
LV
background
Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Mašīna ap-
stājas pļau-
šanas laikā.
Mašīnai nav pies-
tiprināts aizsargs.
Izņemiet laukā akumula-
toru bloku un piestipriniet
mašīnai aizsargu.
Izmantota smaga
griezējaukla.
Izmantojiet tikai neilona
griezējauklu ar 1.65 mm
lielu diametru.
Zāle tinās ap mo-
tora vārpstu vai
trimmera galvu.
1. Apturiet mašīnu.
2. Izņemiet akumulatoru
bloku.
3. Izņemiet no motora
vārpstas vai trimmera
galvas zāli.
Motora pārslodze. 1. Paceliet no zāles trim-
mera galvu.
2. Motors uzreiz pēc no-
slogojuma atbrīvošanas
atsāks darboties.
3. Pļaušanas laikā pārvie-
tojiet trimmera galvu zālē
uz augšu un leju, un ne-
pļaujiet vairāk kā 8” ar
vienu piegājienu.
Akumulatoru
bloks vai mašīna ir
pārāk sakarsuši.
1. Atdzesējiet akumula-
toru bloku, līdz tā tem-
peratūra atgriežas nor-
mālā darbības stāvoklī.
2. Ļaujiet mašīnai atdzist
apmēram 10 minūtes.
Akumulatoru
bloks ir atvienots
no darbarīka.
Vēlreiz ievietojiet aku-
mulatoru bloku.
Akumulatoru
bloks ir izlādējies.
Uzlādējiet akumulatoru
bloku.
Nevar pa-
dot auklu.
Auklas ir sapinu-
šās.
Ieeļļojiet ar silikona
smērvielu.
Spolē nav pietie-
kami daudz au-
klas.
Uztiniet vairāk auklas.
Auklas kļuvušas
pārāk īsas.
Izvelciet laukā griezējau-
klu
Aukla spolē ir sa-
pinusies.
1. Izņemiet no spoles au-
klu.
2. Uztiniet auklu.
Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Aukla vēl
aizvien lūzt.
Mašīna tiek nepar-
eizi lietota.
1. Pļaujiet ar auklas galu,
izvairieties no akmeņiem,
sienām un citiem cieta-
jiem priekšmetiem.
2. Lai saglabātu pilnu
pļaušanas platumu, grie-
zējaukla ir jāpadod regu-
lāri.
Zāle tinās
ap trimmera
galvu un
motora kor-
pusu.
Garā zāle jāpļauj
vienā līmenī ar ze-
mi.
1. Garu zāli grieziet no
augšas uz leju.
2. Lai zāle neaptītos, ne-
pļaujiet vairāk kā 8” katrā
piegājienā.
Aukla ne-
griež pietie-
kami labi.
Griezējasmens
kļuvis neass.
Uzasiniet griezējasmeni
ar vīli vai nomainiet to.
Acīmredza-
mi pieaug
vibrācija.
Aukla vienā pusē
ir nolietojusies un
netiek vienlaicīgi
padota.
Pārliecinieties, vai aukla
abās pusēs nav nolietoju-
sies. Izvelciet laukā au-
klu.
8 TEHNISKIE DATI
Spriegums 40 V
Ātrums bez noslodzes 7,500 (±10%) apgr./min.
Griezējgalva Automātiskā padeve
Griezējauklas diametrs 1.65 mm
Griešanas diametrs 254/305 mm
Svars (bez akumula-
toru bloka)
3.07 kg
Izmērītais skaņas spie-
diena līmenis
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garantētais skaņas in-
tensitātes līmenis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrācija 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Akumulatora modelis G40B2/G40B4 un citas BAF sēri-
jas
Lādētāja modelis G40C un citas CAF sērijas
Trokšņa vērtība
182
Latviešu
LV
background
9 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
Greenworks tīmekļa lapā).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem —
2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem),
skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas
defektiem. Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu
izstrādājumu. Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks
pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas
uz dabisko nolietošanos un nodilumam pakļautajām detaļām.
Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu
garantijām, ko piedāvā dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
10 EK ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosaukums: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Zviedrija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju,
vārds, uzvārds un adrese:
Nosaukums: Peter Söderström
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Zviedrija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija:
Auklas trimmeris
Modelis: 21107 (STF306)
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
2014/30/ES
2000/14/EK & 2005/88/EK
2011/65/ES & (ES)2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantoti šādi saskaņotie
standarti (daļas/klauzulas):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Direktīvas Nr. 2000/14/EK VI pielikumā paredzētā atbilstības
novērtējuma metode.
Auklas trimmeris
Izmērītais skaņas intensitātes līmenis: L
WA
=90.3 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes līme-
nis:
L
WA.d
=96 dB(A)
Vieta, datums: Paraksts: Kvalitātes daļas direktors
Ted Qu
Malmö, 08.12.20
183
Latviešu
LV
background
1 Kirjeldus.........................................185
1.1 Eesmärk......................................................... 185
1.2 Ülevaade........................................................ 185
2 Ohutus............................................ 185
3 Paigaldus........................................ 185
3.1 Seadme lahtipakkimine..................................185
3.2 Paigaldage kaitse........................................... 185
3.3 Pange vars kokku...........................................185
3.4 Paigaldage akuplokk......................................185
3.5 Akuploki eemaldamine..................................186
4 Kasutamine.................................... 186
4.1 Seadme käivitamine.......................................186
4.2 Peatage seade.................................................186
4.3 Praktilised nõuanded......................................186
4.4 Nõuanded lõikamiseks...................................186
4.5 Reguleerige lõikejõhvi pikkust......................186
4.6 Reguleerige lõikejõhvi pikkust käsitsi...........186
4.7 Reguleerige lõikeläbimõõtu...........................186
4.8 Jõhvi lõikamise tera.......................................187
4.9 Seadistage seade ümber servalõikamise
režiimile.........................................................187
4.10 Pöördpea funktsioon .....................................187
5 Hooldus...........................................187
5.1 Üldine informatsioon.....................................187
5.2 Seadme puhastamine..................................... 187
5.3 Vahetage pool välja........................................187
5.4 Pange poolile uus lõikejõhv...........................188
6 Transport ja hoiustamine............. 188
6.1 Seadme liigutamine....................................... 188
6.2 Seadme hoiustamine......................................188
7 Veaotsing........................................ 188
8 Tehnilised andmed.........................189
9 Garantii.......................................... 189
10 EÜ Vastavusdeklaratsioon............189
184
Eesti keel
ET
background
1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
Seade on ette nähtud muru, väiksema umbrohu ja muude
sarnaste taimede lõikamiseks maapinnal või maapinna
lähedal. Lõiketasand peab olema maapinnaga enamvähem
paralleelne. Seadet ei saa kasutada hekkide, põõsaste, lillede
ja komposti lõikamiseks või hakkimiseks.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1 - 18.
1
Päästik
2
Tagumine käepide
3
Lukustusnupp
4
Lisakäepide
5
Ülemine vars
6
Ühenduslüli
7
Alumine vars
8
Servalõikuri nupp
9
Piire
10
Jõhvi lõikamise tera
11
Servajuhik
12
Trimmeripea
13
Servalõikuri ratas
14
Pööratav nupp
15
Kruvi
16
Aku vabastamise nupp
17
Poolihoidiku nupp
18
Sakk
19
Pooli kate
20
Pool
21
Pooli korpus
22
Ava
A
Pöörlemissuund
B
Parim lõikeala
C
Ohtlik lõikeala
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
HOIATUS
Enne paigaldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme
küljest.
HOIATUS
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei ole selle seadme jaoks
soovitatud.
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on kahjustunud.
Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke ühendust
teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
3.2 PAIGALDAGE KAITSE
Joonis 2.
HOIATUS
Ärge puudutage jõhvi lõikamise tera.
1. Eemaldage trimmeripea kruvid Phillipsi kruvikeerajaga
(ei ole komplektis).
2. Paigaldage kaitsepiire trimmeripeale.
3. Joondage kaitsepiirde kruviaugud trimmeripea
kruviaukudega.
4. Keerake kruvid kinni.
3.3 PANGE VARS KOKKU
Joonis 3.
1. Paigaldage alumine vars ülemise varre küljes olevasse
ühenduslülisse.
MÄRKUS
Enne akuploki paigaldamist veenduge, et varre ülemine ja
alumine osa on kindlalt kinni.
2. Keerake ühenduslüli kinni.
3.4 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 4.
185
Eesti keel
ET
background
HOIATUS
Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage
seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija kasutusjuhendis
esitatud juhiseid.
1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
2. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et akuplokk
lukustub oma kohale.
3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
3.5 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 4.
1. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
2. Ühendage seadme akuplokk lahti.
4 KASUTAMINE
OLULINE
Enne seadme kasutamist lugege nii ohutusjuhiseid kui
kasutusjuhendit ja tehke need endale selgeks.
HOIATUS
Olge seadme kasutamisel ettevaatlik.
4.1 SEADME KÄIVITAMINE
Joonis 5.
1. Tõmmake lukustusnuppu tahapoole ja tõmmake
päästikut.
4.2 PEATAGE SEADE
Joonis 5.
1. Seadme peatamiseks vabastage päästik.
4.3 PRAKTILISED NÕUANDED
Joonis 6.
HOIATUS
Hoidke seade kehast eemal.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui kaitsepiire ei ole paigas.
Seadme kasutamisel järgige neid nõuandeid
Kinnitage seade õigesti kasutatavate rakmete külge.
Hoidke seadet selle kasutamisel kindlalt kahe käega.
Lõigake kõrget muru ülalt alla.
Kui muru kerib ümber trimmeripea:
Eemaldage akuplokk.
Eemaldage muru.
4.4 NÕUANDED LÕIKAMISEKS
Joonis 6.
Kallutage seadet lõigatava ala suunas. Muru lõikamiseks
kasutage lõikejõhvi otsa.
Prahi operaatori pihta paiskumise vältimiseks liigutage
seadet paremalt vasakule.
Ärge lõigake ohtlikul alal.
Ärge suruge trimmeripead lõikamata muru sisse.
Traat- ja teivasaiad kulutavad ja lõhuvad lõikejõhvi. Kivi-
ja tellisseinad, äärekivid ja puud kulutavad lõikejõhvi
kiiresti.
4.5 REGULEERIGE LÕIKEJÕHVI
PIKKUST
Joonis 5.
MÄRKUS
Seadmel on automaatse etteande süsteem. Tööriistapea
löömine jõhvi etteande tekitamiseks võib seadet kahjustada.
MÄRKUS
Kui lõikejõhvi etteanne automaatselt ei tööta, siis võib jõhv
olla puntras või pool tühi.
1. Kui seade on käivitunud, vabastage päästik.
2. Oodake kaks sekundit ja vajutage uuesti päästikut.
MÄRKUS
Jõhv väljub umbes 1 cm (0,4 tolli) võrra iga peatamise ja
päästiklüliti vajutamisega, kuni jõhv ulatub jõhvi lõikamise
terani, mis liigse jõhvi ära lõikab.
4.6 REGULEERIGE LÕIKEJÕHVI
PIKKUST KÄSITSI
Joonis 7.
1. Peatage seade.
2. Vajutage poolihoidiku nuppu ja tõmmake käsitsi jõhvi
välja.
3. Uue lõikejõhvi pikendamise järel seadke seade alati enne
taaskäivitamist tagasi algasendisse.
4.7 REGULEERIGE
LÕIKELÄBIMÕÕTU
Joonis 8.
186
Eesti keel
ET
background
MÄRKUS
Seade on seadistatud 254 mm lõikeläbimõõdule. Te saate
reguleerida seda 305 mm lõikeläbimõõdule.
Seadistage lõikeläbimõõt 254 mm et pikendada seadme
eluiga ja 305 mmsuurendada lõikeala.
1. Eemaldage akuplokk.
2. Eemaldage lõiketera kruvid jõhvi lõikamise tera küljest.
3. Pöörake jõhvi lõikamise tera 180°.
4. Keerake tera kruvid kinni.
4.8 JÕHVI LÕIKAMISE TERA
Joonis 9.
Trimmeri kaitsepiire on varustatud jõhvi lõikamise teraga.
Jõhvi lõikamise tera lõikab pidevalt lõikejõhvi, et tagada
ühtlane ja tõhus lõikediameeter. Pikendage jõhvi alati kui
kuulete, et mootor töötab tavapärasest kiiremini või
lõiketulemus halveneb. Sedasi saavutate parima tulemuse
ning hoiate jõhvi edasi liikumiseks piisavalt pika.
4.9 SEADISTAGE SEADE ÜMBER
SERVALÕIKAMISE REŽIIMILE
Joonis 11.
MÄRKUS
Seadme saab seadistada ümber servalõikuriks, millega on
võimalik lõigata terrasside, sõiduteede ja jalgradade või
teiste alade servi.
1. Peatage seade.
2. Vajutage servalõikuri nuppu ja keerake trimmeripea 90
kraadi, kuni trimmeripea lukustub uude asendisse.
3. Vabastage servalõikuri nupp.
4.10 PÖÖRDPEA FUNKTSIOON
Joonis 10.
MÄRKUS
Reguleerige pöördpead, et lõigata raskesti ligipääsetavatel
aladel ning et kasutajad saaksid seadet mugavalt kasutada.
1. Peatage seade.
2. Vajutage pöördpea nuppu ja keerake vart, kuni
trimmeripea lukustub uude asendisse.
3. Vabastage pöördpea nupp.
5 HOOLDUS
OLULINE
Enne seadme puhastamist, remontimist või hooldustöid
lugege nii ohutusjuhiseid kui kasutusjuhendit ja tehke need
endale selgeks.
OLULINE
Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on korralikult
kinni. Kontrollige regulaarselt käepidete korrektset
paigaldust.
OLULINE
Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid.
5.1 ÜLDINE INFORMATSIOON
OLULINE
Käesolevas kasutusjuhendis mittekirjeldatud hooldustöid
võib teostada ainult teie edasimüüja või volitatud teenindus.
Enne hooldustoiminguid:
Peatage seade.
Eemaldage akuplokk.
Laske mootoril jahtuda.
Hoiustage seadet jahedas ja kuivas kohas.
Kasutage korrektset riietust, kaitsekindaid ja kaitseprille.
5.2 SEADME PUHASTAMINE
Pärast kasutamist puhastage seade neutraalsesse
pesuvahendisse kastetud niiske lapiga.
Ärge kasutage plastikosade ja käepidemete puhastamiseks
agressiivseid pesuvahendeid või lahusteid.
Hoidke trimmeripea murust, lehtedest ja liigsest
määrdeainest vaba.
Ülekuumenemise ja sellest tuleneva mootori või aku
kahjustumise vältimiseks hoidke ventilatsiooniavad
puhtana ja prahivabana.
Ärge pihustage mootorile ja teistele
elektrikomponentidele vett.
5.3 VAHETAGE POOL VÄLJA
Joonis 12 - 14.
1. Lükake trimmeripea küljel olevaid sakke samaaegselt.
2. Tõmmake ja eemaldage pooli kate.
3. Eemaldage järelejäänud pool.
4. Pange pool pooli korpuse sisse.
MÄRKUS
Enne uue pooli paigaldamist veenduge, et panete uue pooli
lõikejõhvi pilusse ja see ulatub umbes 15 cm ulatuses välja.
5. Pange lõikejõhvi otsad aukudest läbi.
6. Pikendage lõikejõhvi, et vabastada see pooli juhtpilust.
7. Vajutage sakke ja paigaldage pooli kate pooli korpusele.
8. Lükake pooli katet, kuni see klõpsatusega oma asendisse
kinnitub.
187
Eesti keel
ET
background
5.4 PANGE POOLILE UUS
LÕIKEJÕHV
Joonis 15 - 18.
MÄRKUS
Eemaldage poolilt järelejäänud lõikejõhv.
MÄRKUS
Kasutage ainult nailonlõikejõhvi läbimõõduga 1.65 mm .
1. Lõigake kaks umbes 3 m tükki lõikejõhvi.
2. Painutage jõhvi otsa 6,35 mm (1/4 tolli) ulatuses.
3. Pange jõhvid pooli kinnitusavadesse.
4. Kerige lõikejõhvid noolega näidatud suunas tihedalt pooli
ümber.
5. Pange lõikejõhvid juhtpiludesse.
6. Ärge kerige lõikejõhve üle pooli äärte.
6 TRANSPORT JA
HOIUSTAMINE
6.1 SEADME LIIGUTAMINE
Seadme transportimisel:
Kandke kindaid.
Peatage seade.
Eemaldage akuplokk ja laadige seda.
Paigaldage terakaitse.
6.2 SEADME HOIUSTAMINE
Ühendage seadme akuplokk lahti.
Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus kohas.
Hoidke seade eemal söövitavatest ainetest, nagu näiteks
aiakemikaalid ja jää eemaldamise soolad.
Kahjustuste või vigastuste vältimiseks kinnitage seade
transportimiseks. Puhastage seade ja kontrollige, et see ei
ole kahjustunud.
7 VEAOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Päästiku
vajutamisel
seade ei
käivitu.
Seadme ja akuplo-
ki vahel puudub
elektriline ühen-
dus.
1. Eemaldage akuplokk.
2. Kontrollige ühendust
ja paigaldage akuplokk
uuesti.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplokki.
Lukustusnuppu ja
päästikut ei vajuta-
tud samaaegselt.
1. Tõmmake lukustus-
nuppu ja hoidke seda.
2. Seadme käivitamiseks
tõmmake päästikut.
Seade pea-
tub lõika-
mise ajal.
Seadmele ei ole
kinnitatud kaitse-
piiret.
Eemaldage akuplokk ja
kinnitage kaitsepiire
seadme külge.
Kasutatakse rasket
jõhvi.
Kasutage ainult nailonlõi-
kejõhvi läbimõõduga .
1.65 mm
Muru keerdub üm-
ber mootorivõlli
või trimmeripea.
1. Peatage seade.
2. Eemaldage akuplokk.
3. Eemaldage muru moo-
torivõlli ja trimmeripea
ümbert.
Mootor on üle-
koormatud.
1. Eemaldage trimmeri-
pea muru seest.
2. Mootori võimsus taas-
tub viivitamatult koor-
muse eemaldamisel.
3. Lõikamisel liigutage
trimmeripead lõigata-
vasse murusse ja sealt ära
ning eemaldage ühe liigu-
tusega kõige rohkem
8“ jagu muru.
Akuplokk või
seade on liiga
kuum.
1. Jahutage akuplokki,
kuni see hakkab normaal-
selt funktsioneerima.
2. Jahutage seadet umbes
10 minuti jooksul.
Akuplokk on töör-
iista küljest lahti
ühendatud.
Paigaldage akuplokk
uuesti.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplokki.
188
Eesti keel
ET
background
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Jõhv ei lii-
gu edasi.
Jõhvi otsad on ük-
steise külge klee-
punud.
Määrige neid silikoonpi-
husti abil.
Poolil pole piisa-
valt jõhvi.
Lisage jõhvi.
Jõhvi otsad on lii-
ga lühikeseks ku-
lunud.
Tõmmake lõikejõhvi väl-
ja.
Jõhvi otsad on
pooli ümber sõlme
läinud.
1. Eemaldage jõhv poo-
lilt.
2. Kerige jõhvi.
Jõhv läheb
pidevalt
katki.
Seadet kasutatakse
valesti.
1. Lõigake jõhvi otsaga,
vältige kokkupuudet ki-
vide, seinte ja teiste kõ-
vade esemetega.
2. Tõmmake lõikejõhvi
regulaarselt välja, et säi-
liks täielik lõikelaius.
Muru kerib
ümber trim-
meripea ja
mootori
korpuse.
Lõigake kõrget
muru maapinnalt.
1. Lõigake pikka muru
ülalt alla.
2. Ümberkerimise välti-
miseks eemaldage iga lii-
gutusega kõige rohkem
8“ ulatuses muru.
Jõhv ei lõi-
ka hästi.
Jõhvi lõikamise
tera muutub nür-
iks.
Teritage jõhvi lõikamise
tera viiliga või vahetage
see välja.
Vibratsioon
suureneb
märgata-
valt.
Jõhv on ühelt
poolt kulunud ja
seda ei ole õigel
ajal välja tõmma-
tud.
Veenduge, et mõlema
poole jõhv on normaalses
olekus. Tõmmake lõike-
jõhvi välja.
8 TEHNILISED ANDMED
Pinge 40 V
Koormuseta kiirus 7,500 (±10%) RPM
Lõikepea Automaatne etteanne
Lõikejõhvi läbimõõt 1.65 mm
Lõikeläbimõõt 254/305 mm
Kaal (ilma akuplokita) 3.07 kg
Mõõdetud helirõhu
tase
L
PA
=80.4 dB(A), K
PA
= 3 dB(A)
Garanteeritud heli-
võimsuse tase
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibratsioonitase 4.3 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
Aku mudel G40B2/G40B4 ja teised BAF seeri-
ad
Laadija mudel G40C ja teised CAF seeriad
Mürataseme väärtused.
9 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii
kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode
remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on
väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku
käsiraamatu juhistega. Garantii ei kehti normaalsele
kulumisele. Edasimüüjate pakutavad täiendavad garantiid ei
mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode ostukohta
koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
10
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Rootsi
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Nimi:
Peter Söderström
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö , Rootsi
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik:
Jõhvtrimmer
Mudel: 21107 (STF306)
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ nõuetele.
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
2014/30/EL
2000/14/EÜ & 2005/88/EÜ
2011/65/EL & (EL)2015/863
189
Eesti keel
ET
background
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid harmoneeritud
standardeid (või nende osi/punkte):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN ISO 3744; EN ISO 3744; ISO 11094;
IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-8; IEC 62321-3-1
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi 2000/14/EÜ
lisale VI.
Jõhvtrimmer
Mõõdetud helivõimsuse tase: L
WA
=90.3 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase: L
WA.d
=96 dB(A)
Koht, kuupäev: Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
Malmö, 08.12.20
190
Eesti keel
ET
background
background

Specifications

Greenworks GWT40VS2-DLXSTRINGTRIM-TO Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products