Einhell 3411250 Power X-Change GE-CT 18/30 Li-Solo Cordless Lawn Trimmer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Original Operating Instructions - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
User Service Specification
3411250 photo

Original Operating Instructions

This is the main product document for model 3411250.

The file format is pdf, 209 pages, you can download this manual here .

background
GE-CT 18/30 Li
Art.-Nr.: 34.112.50 (Solo) I.-Nr.: 21010
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasentrimmer
GB Original operating instructions
Cordless grass trimmer
F Instructions d’origine
Coupe-bordure a accumulateur
I Istruzioni per l’uso originali
Trimmer a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Batteridreven græstrimmer
S Original-bruksanvisning
Batteridriven grästrimmer
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová strunová sekačka
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová strunová kosačka
NL Originele handleiding
Accugazontrimmer
E Manual de instrucciones original
Recortadora de césped de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ruohotrimmari
SLO Originalna navodila za uporabo
Baterijska kosilnica za travo
H Eredeti használati utasítás
Akku- pázsittrimmer
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Trimmer pentru gazon cu
acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Mηχανη μπορντουρασ χορτου
μπαταριασ
P Manual de instruções original
Roçador de relva sem o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorski trimer za travnjak
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski trimer za travnjak
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa podkaszarka do
trawy
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Şarjlı misinalı çim biçme makinası
EE Originaalkasutusjuhend
Akumurutrimmer
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 1Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 1 23.08.2021 13:04:1123.08.2021 13:04:11
background
- 2 -
1
3
2
8
4
7
13
10
12
2
1
13
11
9
5
6
1
7 8
12
2 4
9
1011
9a
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 2Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 2 23.08.2021 13:04:1323.08.2021 13:04:13
background
- 3 -
7
5 6
3 4
9b
9a
6
4
13a
8
8
11
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 3Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 3 23.08.2021 13:04:1623.08.2021 13:04:16
background
- 4 -
10
14
9
C
B
A
11
C
1 2
12
13
13
13a
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 4Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 4 23.08.2021 13:04:2023.08.2021 13:04:20
background
- 5 -
15 16
17 18
19
12a
7a
7
1.
2.
13b
12a
12b
12c
20
12d
12b
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 5Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 5 23.08.2021 13:04:2223.08.2021 13:04:22
background
- 6 -
94
5
4321
67
21
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 6Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 6 23.08.2021 13:04:2723.08.2021 13:04:27
background
D
- 7 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(s. Bild 21)
1. Warnung!
2. Augenschutz tragen!
3. Gehörschutz tragen!
4. Gebrauchsanleitung lesen!
5. Andere Personen fernhalten!
6. Vor Nässe schützen.
7. Garantierter Schallleistungspegel
1. Sicherheitshinweise
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Kin-
dern, Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder un-
zureichender Erfahrung und Wissen oder Perso-
nen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut
sind, benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsich-
tigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf
nicht von Kindern durchgeführt werden.
Lokale Vorschriften können eine Altersbeschrän-
kung für den Anwender festlegen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Einschaltsperre
2. Ein-/ Ausschalter
3. Akkuaufnahme
4. Holmentriegelung
5. Zusatzhandgri
6. Entriegelung Zusatzhandgri
7. Arretierung drehbarer Motorkopf
8. Arretierknopf für Holmneigung
9. Schutzhaube
9a. Montageschraube
10. Fadenmesser
11. Kantenführung
12. Fadenspulengehäuse
13. Führungsräder
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Rasentrimmer mit Zusatzhandgriff
Schutzhaube
Führungsräder
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 7Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 7 23.08.2021 13:04:2723.08.2021 13:04:27
background
D
- 8 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen, kleinen
Gras ächen im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt.
Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygar-
ten werden solche angesehen, die nicht in ö ent-
lichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen
und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt
werden. Die Einhaltung der vom Hersteller beige-
fügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung
für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerä-
tes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und
Sachschaden darf das Gerät nicht zum Zer-
kleinern im Sinn von Kompostieren verwen-
det werden.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Betriebsspannung: ................................... 18 Vd.c.
Drehzahl n
0
........................................8.500 min
-1
Schnittkreis ............................................Ø 30 cm
Schneidfaden .......................................Ø 1,6 mm
Schutzklasse .....................................................III
Gemessener Schallleistungspegel L
WA
........................................................... 90,7 dB (A)
Schalldruckpegel L
e
Unsicherheit K .........................................3,16 dB
am Ohr des Bedieners .......................... 75 dB (A)
Unsicherheit K ...........................................3,0 dB
Vibration ............................................... 2,5 m/s
2
Unsicherheit K .........................................1,5 m/s
2
Gewicht ......................................................2,1 kg
Achtung!
Das Gerät darf nur mit den Li-Ion Akkus der Pow-
er X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie dür-
fen nur mit dem Power X-Charger geladen
werden.
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) über-
schreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß-
nahmen für den Bedienenden erforderlich. Das
Geräusch wurde nach EN ISO 11201: 2010 und
EN ISO 3744: 2010 gemessen.
Der angegebene Vibrationswert ist nach einem
genormten Prüfverfahren ermittelt worden und
kann verwendet werden, um verschiedene Pro-
dukte miteinander zu vergleichen. Zudem eignet
sich dieser Wert, um Belastungen für den Benut-
zer, die durch Vibrationen entstehen, im Vorhinein
einschätzen zu können.
Vorsicht!
Abhängig davon, wie Sie das Gerät einsetzen,
können die tatsächlichen Vibrationswerte von
dem angegebenen abweichen! Ergreifen Sie
Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastun-
gen zu schützen! Berücksichtigen Sie dabei den
gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte,
zu denen das Gerät ohne Last arbeitet oder aus-
geschaltet ist! Geeignete Maßnahmen umfassen
unter anderem eine regelmäßige Wartung und
P ege des Gerätes und der Werkzeugaufsätze,
Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen so-
wie eine gute Planung der Arbeitsabläufe!
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Tragen Sie Gehörschutz.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 8Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 8 23.08.2021 13:04:2823.08.2021 13:04:28
background
D
- 9 -
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
3. Verletzungen und Sachschäden, die durch
herum iegende Teile verursacht werden.
4. Schnittverletzungen, falls kein geeignete
Schutzkleidung getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage der Schutzhaube (Bild 3-4)
Entnehmen Sie die Schraube (Bild 2 / Pos. 9a)
von der Schutzhaube. Stecken Sie die Schutz-
haube (Pos. 9) auf das Motorgehäuse und lassen
Sie sie am Motorgehäuse einrasten (Pos. 9b).
Fixieren Sie die Schutzhaube mit der Montage-
schraube (Pos. 9a). An der Unterseite der Schutz-
haube be ndet sich ein Messer (Bild 2/Pos. 10)
für die automatische Fadenlängenregulierung.
Dieses ist mit einer Schutzabdeckung versehen.
Entfernen Sie die Schutzabdeckung vor Arbeits-
beginn.
5.2 Zusatzhandgri verstellen (Bild 5)
Ziehen Sie die Entriegelung (Pos. 6) in Pfeilrich-
tung und neigen Sie den Zusatzhandgri . Es sind
5 Arbeitspositionen und eine Aufbewahrungs-
position möglich, in denen der Zusatzhandgri
einrastet. Der Betrieb ist nur mit eingerastetem
Zusatzhandgri erlaubt.
5.3 Höhenverstellung (Bild 6)
Ziehen Sie die Entriegelung (Pos. 4) und stellen
Sie die gewünschte Arbeitshöhe am Teleskoprohr
ein. Das Teleskoprohr muss hörbar einrasten. Der
Betrieb ist nur mit eingerastetem Teleskoprohr
erlaubt.
5.4 Neigungswinkelverstellung des
Führungsholmes (Bild 7)
Drücken Sie den Knopf (Pos. 8) für die Neigungs-
winkelverstellung. Nun können Sie den Holm auf
den gewünschten Neigungswinkel einstellen. Um
den Neigungswinkel zu xieren, lassen Sie den
Knopf los und den Holm einrasten. 4 Rastungen
sind möglich.
Warnung!
Verletzungsgefahr!
Wenn der Neigungswinkel des Führungsholmes
nicht korrekt eingestellt ist, können Sie
sich verletzen oder kann der Rasentrimmer be-
schädigt werden.
Verwenden Sie den Rasentrimmer nur, wenn
der Führungsholm und der Knopf in einer der
Positionen für den Neigungswinkel eingeras-
tet sind und der Führungsholm fest sitzt.
Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht,
wenn der Führungsholm nicht eingerastet ist.
5.5 Kantenführung (Bild 7) verwenden
Es sind 2 Rastpunkte vorhanden (minimale / ma-
ximale Kantenführungslänge). Um die Stellung
der Kantenführung (Pos. 11) nach einrasten zu
verändern, ziehen oder schieben Sie sie aus der
Arretierung.
5.6 Laden des Akkus (Bild 8)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste (Bild 10/Pos. C) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 9Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 9 23.08.2021 13:04:2823.08.2021 13:04:28
background
D
- 10 -
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 9)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi-
tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
5.8 Montage des Akkus (Bild 10)
Drücken Sie die Rasttaste des Akkus und schie-
ben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Ak-
kuaufnahme. Auf Einrasten der Rasttaste achten!
Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge!
Gefahr!
Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn
Sie die Montage vollständig durchgeführt haben.
6. Bedienung
Der Rasentrimmer besitzt ein teilautomatisches
Fadenverlängerungssystem. Bei jeder Betätigung
des teilautomatischen Fadenverlängerungssys-
tems wird der Faden automatisch verlängert,
damit Sie immer mit der optimalen Schnittbrei-
te Ihren Rasen kürzen. Zur Verlängerung des
Schnittfadens, lassen Sie den Motor laufen und
tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der
Faden wird automatisch verlängert. Das Messer
am Schutzschild kürzt den Faden auf die zuläs-
sige Länge. Bitte berücksichtigen Sie, dass der
Verschleiß des Fadens durch häu ge Betätigung
der Fadenverlängerungsautomatik erhöht wird.
Hinweis: Wenn Ihre Maschine zum ersten Mal in
Betrieb genommen wird, wird das eventuell über-
stehende, überschüssige Ende des Schnittfadens
von der Schneideklinge der Schutzhaube gekürzt.
Ist der Faden bei der ersten Inbetriebnahme zu
kurz, drücken Sie den Knopf an der Fadenspule
und ziehen den Faden kräftig heraus. Beim ersten
Anlauf wird der Schneidfaden automatisch auf
optimale Länge gekürzt.
Achtung! Weggeschleuderte Teile des Nylon-
fadens können zu Verletzungen führen!
Um die höchste Leistung von Ihrem Rasentrim-
mer zu erhalten, sollten Sie bitte den folgenden
Anweisungen folgen:
Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht ohne
Schutzvorrichtung.
Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Die
besten Ergebnisse erzielen Sie bei trocke-
nem Gras.
Um Ihren Rasentrimmer einzuschalten
drücken Sie die Einschaltsperre (Abb. 10 /
Pos. 1) und den Ein-/Ausschalter (Abb. 10 /
Pos. 2).
Um Ihren Rasentrimmer auszuschalten las-
sen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 10 / Pos.
2) wieder los.
Den Rasentrimmer nur dann an das Gras an-
nähern, wenn der Schalter gedrückt ist, d.h.
wenn der Rasentrimmer in Betrieb ist.
Um richtig zu schneiden, das Gerät seitlich
schwenken und Vorwärtsgehen. Halten Sie
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 10Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 10 23.08.2021 13:04:2823.08.2021 13:04:28
background
D
- 11 -
den Rasentrimmer dabei um ca. 30° geneigt
(siehe Abb. 11 und 12).
Bei langem Gras muss das Gras, von der
Spitze aus, stufenweise kürzer geschnitten
werden (siehe Abb. 13).
Nutzen Sie die Kantenführung sowie die
Schutzhaube, um einen unnötigen Fadenver-
schleiß zu vermeiden.
Halten Sie den Rasentrimmer fern von harten
Gegenständen, um einen unnötigen Faden-
verschleiß zu vermeiden.
Zur Verwendung der Kantenführung an
Mauern oder Gegenständen ziehen Sie die
Kantenführung (s. Punkt 5.5) nach vorne. Bei
Nichtgebrauch drücken Sie sie in die Schutz-
haube (s. Punkt 5.5).
Verwendung des Rasentrimmers als Kanten-
schneider (Abb. 17)
Um die Rasenkanten z.B. an Beeten zu schnei-
den (Vertikalschnitt) kann der Rasentrimmer zu
einem Rasenkantenschneider umfunktioniert
werden.
Stecken Sie von oben die Führungsräder (Abb.
14 / Pos. 13) auf die Aufnahme (Abb. 7 + 14 / Pos.
13a) bis die Räder hörbar einrasten (Abb. 15).
Zum Entfernen der Führungsräder ziehen Sie an
der Lasche (Abb. 16/ Pos. 13b) und ziehen Sie
gleichzeitig die Führungsräder nach oben ab.
Die Arretierung (Abb. 15/Pos. 7) rastet in der
Neigungsverstellung (Abb. 15/Pos. 7a) ein. Halten
Sie die Neigungsverstellung fest, ziehen Sie den
Holm nach oben aus der Arretierung und drehen
Sie ihn nach rechts um 90° bis er einrastet. Nei-
gen Sie bei Bedarf den Führungsholm (s. Punkt
5.4).
Bringen Sie den Motorkopf zur Verwendung als
Rasentrimmer in umgekehrter Reihenfolge in sei-
ne Ausgangsposition zurück.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Vor dem Abstellen und Reinigen den Rasentrim-
mer ausschalten, den Akku abziehen.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein-
nere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit
einer Bürste entfernen.
7.2 Ersetzen der Fadenspule (Bild 18-20)
Gefahr! Akku entfernen!
1. Drücken Sie das Fadenspulengehäuse an
den gegenüberliegenden, geri elten Flächen
(Pos. 12a) zusammen und nehmen Sie die
Spulenabdeckung (Pos. 12b) ab.
2. Entnehmen Sie die leere Fadenspule.
3. Führen Sie das Fadenende der neuen Faden-
spule (Pos. 12c) durch die Öse (Pos. 12d) der
Spulenabdeckung und lassen Sie den Faden
etwa 10 cm herausragen.
Fadenspule Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 11Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 11 23.08.2021 13:04:2923.08.2021 13:04:29
background
D
- 12 -
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohsto kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu-
behör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Ziehen Sie den Akku ab.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei-
nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für
Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lager-
temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren
Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpa-
ckung auf.
10. Transport
Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand
am Handgriff und mit der anderen Hand am
Zusatzhandgriff. Tragen Sie das Gerät nicht
am Motorgehäuse.
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportie-
ren.
Verwenden Sie zum Transport möglichst die
Original-Verpackung.
11. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob
das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz
vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden
Sie es bitte an die angegebene Kundendienstad-
resse.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 12Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 12 23.08.2021 13:04:2923.08.2021 13:04:29
background
D
- 13 -
12. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 13Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 13 23.08.2021 13:04:2923.08.2021 13:04:29
background
D
- 14 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 14Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 14 23.08.2021 13:04:2923.08.2021 13:04:29
background
D
- 15 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku, Fadenspulenaufnahme
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Faden, Fadenspule
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 15Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 15 23.08.2021 13:04:3023.08.2021 13:04:30
background
D
- 16 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 16Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 16 23.08.2021 13:04:3023.08.2021 13:04:30
background
D
- 17 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungshige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer vergbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service-[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 17Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 17 23.08.2021 13:04:3023.08.2021 13:04:30
background
GB
- 18 -
Danger!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete original operating in-
structions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place
so that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, hand
over these original operating instructions and the
safety information as well. We cannot accept any
liability for damage or accidents which arise due
to failure to follow these instructions and the safe-
ty information.
Explanation of the symbols used (see Fig. 21)
1. Warning!
2. Wear eye protection!
3. Wear ear protection!
4. Read the operating instructions!
5. Keep other persons away!
6. Protect from the damp.
7. Guaranteed sound power level
1. Safety information
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
This tool is not intended to be used by children,
persons with reduced physical, sensory or mental
capacities or with a lack of experience and know-
ledge, or persons who are not familiar with the in-
structions. Children must always be supervised in
order to ensure that they do not play with the tool.
Children are not allowed to carry out cleaning or
maintenance.
Local regulations might specify an age limit for
the user.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Figs. 1/2)
1. Safety lock-o
2. On/O switch
3. Battery mount
4. Long handle release
5. Additional handle
6. Additional handle release
7. Lock for rotatable motor head
8. Locking button for long handle tilt
9. Guard hood
9a. Assembly screw
10. Thread cutter
11. Edge guide
12. Line spool housing
13. Guide wheels
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Grass trimmer with additional handle
Guard hood
Guide wheels
Original operating instructions
Safety information
3. Intended use
The equipment is designed for cutting lawns and
small areas of grass in private and hobby gar-
dens.
Equipment designed for use in private and hob-
by gardens is regarded as unsuitable for use in
public facilities, parks and sports centers, along
roadways, or in agriculture and forestry. The ope-
rating instructions supplied by the manufacturer
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 18Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 18 23.08.2021 13:04:4423.08.2021 13:04:44
background
GB
- 19 -
must be obeyed to ensure that the equipment is
used properly.
Important! This equipment must not be used
for composting purposes (shredding) as this
could result in injury or damage to property.
The equipment may be used only for the tasks it
is designed to handle. Any other use is deemed
to be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or indust-
rial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Operating voltage: .................................. 18 V DC
Speed n
0
.............................................8500 min
-1
Cutting circle ..........................................Ø 30 cm
Cutting line ...........................................Ø 1.6 mm
Protection class .................................................III
Measured sound power level L
WA
..... 90.7 dB (A)
Uncertainty K .......................................... 3.16 dB
Sound pressure level Le at the operator‘s ear .....
.............................................................. 75 dB (A)
Uncertainty K ............................................ 3.0 dB
Vibration .............................................. 2.5 m/s
2
Uncertainty K ..........................................1.5 m/s
2
Weight ........................................................2.1 kg
Caution!
The equipment is supplied without batteries and
without a charger and is allowed to be used only
with the lithium-ion batteries of the Power X-
Change series!
The lithium-ion batteries of the Power X-Change
series are allowed to be charged only with the
Power X charger.
The machine noise might exceed 85 dB (A). The
operator will require noise protection measures if
this is the case. The noise was measured in ac-
cordance with EN ISO 11201: 2010 and EN ISO
3744: 2010.
The value quoted for vibration was determined in
accordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare di erent products with
one another. This value is also suitable to be used
for estimating in advance the strain on the user
caused by the vibration.
Caution!
Depending on how you use the device, the actual
vibration emissions can vary from the values lis-
ted above. Take appropriate measures to protect
yourself against vibration stress. Take the entire
work sequence into consideration including times
at which the device is not working under load or
is switched o . Appropriate measures include
among other things regular care and maintenance
of the device and tool attachments, keeping your
hands warm, taking regular breaks and good
work sequence planning.
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
Use only equipment that is in perfect condi-
tion.
Maintain and clean the equipment regularly.
Adapt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when not in use.
Wear gloves.
Wear ear protection.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric tool in ac-
cordance with the instructions, certain
residual risks cannot be eliminated. The fol-
lowing hazards may arise in connection with
the equipment‘s construction and layout:
1. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is worn.
2. Health damage caused by hand-arm vibra-
tions if the equipment is used over a longer
period or is not properly guided and maintai-
ned.
3. Injury and damage to property caused by y-
ing parts.
4. Cut injuries if no suitable safety clothing is
used.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 19Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 19 23.08.2021 13:04:4423.08.2021 13:04:44
background
GB
- 20 -
5. Before using the equipment
5.1 Fitting the guard hood (Fig. 3-4)
Remove the screw (Fig. 2 / Item 9a) from the
guard hood. Place the guard hood (Item 9) on the
motor housing and have it latch onto the motor
housing (Item 9b). Secure the guard hood with
the mounting screw (Item 9a). At the bottom of the
guard hood is a blade (Fig. 2 / Item 10) for auto-
matically adapting the length of the cutting line. It
is provided with a safety cover. Remove the safety
cover before starting work.
5.2 Adjusting the additional handle (Fig. 5)
Pull the release (Item 6) in the direction of the
arrow and tilt the additional handle. There are 5
working positions and one storage position in
which the additional handle can latch. Operation
is permitted only when the additional handle is
latched in place.
5.3 Height adjustment (Fig. 6)
Pull the release (Item 4) and set the required wor-
king height on the telescopic tube. You will hear
an audible click when the telescopic tube latches
in place. Operation is permitted only when the
telescopic tube is latched in place.
5.4 Adjusting the angle of tilt of the long
handle (Fig. 7)
Press the button for adjusting the angle of tilt
(Item 8). Now you can set the long handle to the
required angle of tilt. To x the angle of tilt, release
the button and allow the handle to lock into positi-
on. Four di erent locking angles are possible.
Warning!
Risk of injury!
If the angle of tilt of the long handle is wrongly
set, you could injure yourself or the grass trimmer
could become damaged.
Use the grass trimmer only when the long
handle and the button are latched in one
of the four positions for the angle of tilt and
when the long handle is securely seated.
Do not use the grass trimmer if the long hand-
le is not latched in place.
5.5 Using the edge guide (Fig. 7)
There are 2 locking points (minimum / maximum
edge guide length). To change the position of the
edge guide (Item 11) after it has latched in place,
pull or and push it out of the lock.
5.6 Charging the battery (Figure 8)
1. Take the battery pack out of the equipment.
To do so, press the pushlock button (Fig. 10/
Item C).
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
into the socket outlet. The green LED will then
begin to ash.
3. Insert the battery into the charger.
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The battery can become a little warm during the
charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charger
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
5.7 Battery charge level indicator (Fig. 9)
Press the button for the battery charge level indi-
cator (Item A). The battery charge level indicator
(Item B) shows the charge status of the battery
using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 20Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 20 23.08.2021 13:04:4423.08.2021 13:04:44
background
GB
- 21 -
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
5.8 Fitting the battery (Fig. 10)
Press the pushlock button of the rechargeable
battery and push the rechargeable battery into
the mount provided. Make sure that the pushlock
button engages properly! To remove the battery,
proceed in reverse order!
Danger!
Start up the equipment only when it is fully as-
sembled.
6. Operation
The grass trimmer has a semi-automatic line
extension system. Each time you activate the
semi-automatic line extension system, the line
is automatically extended to ensure that you can
cut your lawn with the perfect cutting width at all
times. To extend the cutting line, run the motor
and tap the line spool on the ground. This will au-
tomatically extend the line. The blade on the gu-
ard hood will cut the line to the appropriate length.
Please note that the more often you activate the
semi-automatic line extension system, the more
the line will wear.
Note: If the line is too long when you use the
equipment for the rst time, the surplus end of it
will be cut by the blade on the guard hood.
If the line is too short when you start the equip-
ment for the rst time, press the knob on the line
spool and pull the line hard. When you then start
the machine for the rst time the line will be cut to
the perfect length automatically.
Caution! Bits of the nylon line catapulted out
into the surroundings could cause injuries!
To obtain maximum performance from your grass
trimmer, please follow these instructions:
Never use the grass trimmer without the
guard.
Do not mow grass when it is wet. The best
results are achieved on dry grass.
To switch on your grass trimmer, press the
safety lock-off (Fig.10 / Item 1) and the On/Off
switch (Fig. 10 / Item 2).
To switch off your grass trimmer, let go of the
On/Off switch (Fig. 10 / Item 2) again.
Do not allow the grass trimmer near the grass
until the switch is pressed, i.e. the grass trim-
mer is in operation.
To cut properly, swing the grass trimmer side-
ways while moving forwards. Keep the grass
trimmer inclined at an angle of approx. 30°
while you do so (see Figs. 11 and 12).
If the grass is long, the grass must be cut
shorter in stages, starting from the tip (see
Fig. 13).
Use the edge guide and the guard hood to
prevent unnecessary wear on the line.
To avoid unnecessary wear on the line, keep
the grass trimmer away from hard objects.
To use the edge guide along walls or objects,
pull the edge guide forward (see section 5.5).
Push it into the guard hood when not in use
(see section 5.5).
Using the grass trimmer as an edge trimmer
(Fig. 17)
To cut the edges of lawns alongside e.g. ower
beds (vertical cutting), the grass trimmer can be
converted into a lawn edge trimmer.
Push the guide wheels (Fig. 14 / Item 13) from
above onto the mount (Fig. 7 + 14 / Fig. 13a) until
you hear the wheels latch in place (Fig. 15). To
remove the guide wheels, pull the lug (Fig. 16 /
Item 13b) while simultaneously pulling the guide
wheels up and o .
The lock (Fig. 15 / Item 7) latches in the angle ad-
juster (Fig. 15 / Item 7a). While holding the angle
adjuster in place, pull the long handle up and out
of the lock and turn it clockwise through 90° until
it latches home. Tilt the long handle as required
(see section 5.4).
Return the motor head in reverse order to its origi-
nal position in order to use it as a grass trimmer.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 21Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 21 23.08.2021 13:04:4523.08.2021 13:04:45
background
GB
- 22 -
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Before putting away or cleaning the grass trim-
mer, switch it o and remove the battery.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may be ag-
gressive to the plastic parts in the equipment.
Ensure that no water can get into the interior
of the equipment. The ingress of water into an
electric tool increases the risk of an electric
shock.
Use a brush to remove deposits from the
safety cover.
7.2 Replacing the line spool (Fig. 18 – 20)
Danger! Remove the battery!
1. Press the line spool housing together at the
opposite-lying ribbed points (Item 12a) and
remove the spool cover (Item 12b).
2. Remove the empty line spool.
3. Thread the end of the line from the new line
spool (Item 12c) through the eyelet (Item 12d)
of the spool cover and allow approx. 10 cm of
line to project.
Line spool Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Maintenance
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
7.4 Ordering spare parts
Please provide the following information on all
orders for spare parts:
Model/type of the equipment
Article number of the equipment
ID number of the equipment
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Disposal and recycling
Remove the rechargeable battery/batteries.
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature.
The ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric tool in its original pa-
ckaging.
10. Transport
Always hold the equipment with one hand on
the handle and the other hand on the additio-
nal handle. Do not carry the equipment by its
motor housing.
Secure the equipment against slipping if you
transport it in a vehicle.
As far as possible, use the original packaging
for transporting the equipment.
11. Faults
The equipment does not work:
Check that the battery is charged and whether the
charger is working. If the equipment will not work
in spite of the voltage supply being OK, please
send it to the customer service address below.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 22Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 22 23.08.2021 13:04:4523.08.2021 13:04:45
background
GB
- 23 -
12. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 23Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 23 23.08.2021 13:04:4523.08.2021 13:04:45
background
GB
- 24 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 24Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 24 23.08.2021 13:04:4623.08.2021 13:04:46
background
GB
- 25 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery, Line spool holder
Consumables* Line, Line spool
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 25Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 25 23.08.2021 13:04:4623.08.2021 13:04:46
background
GB
- 26 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 26Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 26 23.08.2021 13:04:4623.08.2021 13:04:46
background
F
- 27 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respec-
ter certaines mesures de sécurité a n d’éviter
des blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi d’origine/ces
consignes de sécurité. Conservez-le bien de fa-
çon à pouvoir disposer à tout moment de ces in-
formations. Si l’appareil doit être remis à d’autres
personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode
d’emploi d’origine/ces consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité pour les ac-
cidents et dommages dus au non-respect de ce
mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir gure 21)
1. Avertissement !
2. Portez une protection des yeux !
3. Portez une protection de l‘ouïe !
4. Lisez le mode d‘emploi !
5. Éloignez les personnes tierces !
6. Protégez de l‘humidité.
7. Niveau de puissance acoustique garanti
1. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par les
enfants, les personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou
un manque d‘expérience et de connaissances ou
les personnes qui ne sont pas familiarisées avec
les consignes d‘utilisation de la machine. Surveil-
lez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être e ectués par des enfants.
Certaines réglementations locales xent une limi-
te d‘âge d‘utilisation.
2. Description de l’appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l‘appareil ( gure 1/2)
1. Verrouillage de démarrage
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Logement d’accumulateur
4. Déverrouillage de manche
5. Poignée supplémentaire
6. Déverrouillage de la poignée supplémentaire
7. Dispositif d’arrêt pour le bloc moteur rotatif
8. Bouton d’arrêt pour l’inclinaison du guidon
9. Capot de protection
9a Vis de montage
10. Couteau de l
11. Guide-bordure
12. Porte-bobine
13. Roues de guidage
2.2 Contenu de la livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et sortez l’appareil de
l’emballage avec précaution.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires
n’ont pas été endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Débroussailleuse avec poignée supplémen-
taire
Capot de protection
Roues de guidage
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 27Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 27 23.08.2021 13:04:4623.08.2021 13:04:46
background
F
- 28 -
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Cet appareil est conçu pour couper des gazons,
de petites surfaces d‘herbe dans les jardins
privés et les jardins de loisirs.
Sont considérés comme des appareils de jardins
privés et de loisirs ceux qui ne sont pas utili-
sés dans les installations publiques, les parcs,
les terrains de sport, au bord des rues ni dans
l‘agriculture et les exploitations forestières. Le
respect du mode d‘emploi joint par le fabricant est
la condition préalable à une utilisation conforme
de l‘appareil.
Attention ! L‘appareil ne doit pas être utilisé
comme broyeur, dans le sens de composta-
ge, en raison des risques issus pour les per-
sonnes et les biens.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformé-
ment à son a ectation ! Toute utilisation allant au-
delà de cette a ectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant
ou les blessures de tout genre, le fabricant décli-
ne toute responsabilité et l’utilisateur/l’opérateur
est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute acti-
vité équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Tension de service ................................. 18 Vd.c.
Vitesse de rotation n
0
........................ 8500 tr/min
Diamètre de coupe ................................ Ø 30 cm
Fil de coupe ........................................ Ø 1,6 mm
Catégorie de protection .................................... III
Niveau de puissance acoustique mesuré L
WA
......
.......................................................... 90,7 dB (A)
Imprécision K ......................................... 3,16 dB
Niveau de pression acoustique L
e
à l‘oreille de
l‘utilisateur ........................................... 75 dB (A)
Imprécision K ........................................... 3,0 dB
Vibration .............................................. 2,5 m/s
2
Imprécision K ......................................... 1,5 m/s
2
Poids ..........................................................2,1 kg
Attention !
L‘appareil est livré sans batterie et sans chargeur
et ne doit être utilisé qu‘avec les batteries Li-Ion
de la série Power X-Change !
Les accumulateurs de la série Power X-Change
ne doivent être chargés qu‘avec le chargeur Po-
wer X.
Le bruit de la machine peut dépasser les
85 dB(A). Dans ce cas, des mesures antibruit
sont requises pour l‘utilisateur. Le bruit a été me-
suré selon les normes EN ISO 11201:2010 et EN
ISO 3744:2010.
La valeur de vibration indiquée a été mesurée
selon une méthode d‘essai normée et peut être
utilisée pour comparer di érents produits entre
eux. De plus, cette valeur est appropriée pour
estimer au préalable les sollicitations résultant
des vibrations pour l‘utilisateur.
Attention !
Selon la manière dont vous utilisez l‘appareil, les
valeurs de vibration réelles peuvent di érer de la
valeur indiquée ! Prenez des mesures pour vous
protéger des sollicitations dues aux vibrations
! Tenez compte ce faisant de l‘ensemble des
étapes du travail ainsi que des moments pendant
lesquels l‘appareil fonctionne sans charge ou
est hors circuit ! Les mesures appropriées com-
prennent entre autre la maintenance et l‘entretien
régulier de l‘appareil et des embouts d‘outils,
le maintien au chaud des mains, ainsi que des
pauses régulières et une bonne plani cation des
étapes de travail !
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
N’utilisez que des appareils en bon état.
Effectuez une maintenance et un nettoyage
réguliers de l’appareil.
Adaptez votre manière de travailler à
l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Portez une protection de l’ouïe.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 28Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 28 23.08.2021 13:04:4723.08.2021 13:04:47
background
F
- 29 -
Attention !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions de l‘ouïe si aucune protection de
l‘ouïe appropriée n‘est portée.
2. Risques pour la santé, résultant des vibra-
tions main-bras, si l‘appareil est utilisé pen-
dant une période prolongée ou s‘il n‘a pas été
employé ou entretenu dans les règles de l‘art.
3. Blessures et dommages matériels provoqués
par des projections de pièces.
4. Blessures par coupure si vous ne portez pas
de vêtements de protection adaptés.
5. Avant la mise en service
5.1 Montage du capot de protection
( gures 3-4)
Enlevez la vis ( gure 2 / pos. 9a) du capot de
protection. Insérez le capot de protection (pos. 9)
sur le carter du moteur et laissez-le s’enclencher
sur le carter du moteur (pos. 9b). Fixez le capot
de protection avec la vis de montage (pos. 9a).
Une lame ( g. 2/pos. 10) pour la régulation au-
tomatique de la longueur du l se trouve sur le
côté inférieur du capot de protection. Celle-ci est
dotée d’un recouvrement de protection. Retirez
le recouvrement de protection avant le début des
travaux.
5.2 Réglage de la poignée supplémentaire
( gure 5)
Tirez le déverrouillage (pos. 6) dans le sens de
la èche et inclinez la poignée supplémentaire.
La poignée supplémentaire peut s’enclencher
dans 5 positions de travail et une position de
rangement. Le fonctionnement est uniquement
autorisé lorsque la poignée supplémentaire est
enclenchée.
5.3 Réglage de la hauteur ( gure 6)
Tirez le déverrouillage (pos. 4) et réglez la hau-
teur de travail souhaitée sur le tube télescopique.
Le tube télescopique doit s’enclencher de mani-
ère audible. Le fonctionnement est uniquement
autorisé lorsque le tube télescopique est enclen-
ché.
5.4 Réglage de l‘angle d‘inclinaison du gui-
don ( gure 7)
Appuyez sur le bouton pour le réglage de l‘angle
d‘inclinaison (pos. 8). Vous pouvez à présent
régler le manche sur l‘angle d‘inclinaison désiré.
Pour xer l‘angle d‘inclinaison, relâchez le bouton
et laissez le guidon s‘enclencher. 4 crans d‘arrêt
sont possibles.
Avertissement !
Risque de blessure !
Si l‘angle d‘inclinaison du guidon n‘est pas réglé
correctement, vous risquez de vous blesser et
d‘endommager la débroussailleuse.
Utilisez la débroussailleuse uniquement
lorsque le guidon et le bouton sont enclen-
chés dans une des quatre positions de l‘angle
d‘inclinaison et lorsque le guidon est bien fixé.
N‘utilisez pas la débroussailleuse lorsque le
guidon n‘est pas enclenché.
5.5 Utilisation du guide-bordure ( gure 7)
Il y a 2 points d’arrêt (longueur de guide-bordure
minimum / maximum). Pour modi er la position
du guide-bordure (pos. 11) après enclenchement,
tirez ou poussez-le hors du dispositif d’arrêt.
5.6 Charge de l‘accumulateur ( gure 8)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche à crans ( -
gure 10/pos. C).
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur dans la prise de cou-
rant. Le voyant LED vert commence à cligno-
ter.
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur.
4. Au point « A chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signi cations des
a chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chau e quelque peu. C‘est cepen-
dant normal.
S‘il est impossible de charger le bloc accumula-
teur, veuillez contrôler,
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 29Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 29 23.08.2021 13:04:4723.08.2021 13:04:47
background
F
- 30 -
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique a n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.7 Indicateur de charge de l‘accumulateur
( g. 9)
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de
charge de l‘accumulateur (pos. A). L‘indicateur de
charge de l‘accumulateur (pos. B) vous indique
l‘état de charge de l‘accumulateur à l‘aide de trois
voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé-
fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
5.8 Montage de l’accumulateur ( gure 10)
Appuyez sur la touche d’enclenchement de
l’accumulateur et insérez l’accumulateur dans le
logement d’accumulateur prévu à cet e et. Veillez
à ce que la touche d’enclenchement s’enclenche
! Le démontage de l’accumulateur s’e ectue
dans l’ordre inverse !
Danger !
Ne mettez l’appareil en service que lorsque vous
avez entièrement terminé le montage.
6. Commande
La débroussailleuse possède un système
d’allongement de l semi-automatique. À chaque
actionnement du système d’allongement de l se-
mi-automatique, le l est automatiquement rallon-
gé a n que vous puissiez toujours couper votre
gazon à la longueur optimale. Pour allonger le l
de coupe, laissez tourner le moteur et tapotez la
bobine de l sur le sol. Le l est automatiquement
rallongé. La lame du capot protecteur raccourcit
le l à la longueur admissible. Veuillez tenir comp-
te de l’usure du l qui augmente en actionnant
fréquemment l’allongement automatique de l.
Remarque : Si vous mettez votre machine pour
la première fois en service, le bout du l de coupe
qui dépasse éventuellement, en excédent, est
raccourci par la lame coupante du capot de pro-
tection.
Si le l est trop court lors de la première mise
en service, appuyez sur le bouton au niveau de
la bobine de l et tirez fortement sur le l pour
le faire sortir. Lors de la première mise en route,
le l de coupe est automatiquement coupé à la
longueur optimale.
Attention ! Des objets éjectés par le l de Ny-
lon peuvent provoquer des blessures !
Pour obtenir la meilleure performance de votre
débroussailleuse, suivez les instructions suivan-
tes :
N‘utilisez jamais la débroussailleuse sans
dispositif de protection.
Ne coupez pas l‘herbe lorsqu‘elle est mouil-
lée. Vous obtiendrez les meilleurs résultats
lorsque l‘herbe est sèche.
Pour allumer votre débroussailleuse, appuyez
sur le verrouillage de démarrage (fig. 10/pos.
1) et sur l‘interrupteur marche/arrêt (fig. 10/
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 30Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 30 23.08.2021 13:04:4723.08.2021 13:04:47
background
F
- 31 -
pos. 2).
Pour éteindre votre débroussailleuse,
relâchez l’interrupteur marche/arrêt (fig. 10/
pos. 2).
N‘approchez la débroussailleuse de l‘herbe
que lorsque l‘interrupteur est enfoncé, autre-
ment dit lorsque la débroussailleuse foncti-
onne.
Pour couper correctement, pivotez l‘appareil
latéralement et avancez. Maintenez, ce fai-
sant, la débroussailleuse inclinée d‘env. 30°
(voir figures 11 et 12).
Si l‘herbe est haute, coupez-la par étape en
partant de la pointe (voir figure 13).
Utilisez le guide-bordure ainsi que le capot de
protection afin d‘éviter une usure du fil inutile.
Maintenez la débroussailleuse à l‘écart
d‘objets durs afin d‘éviter une usure de fil
inutile.
Pour utiliser le guide-bordure le long de murs
ou d‘objets, tirez le guide-bordure (voir point
5.5) vers l‘avant. En cas de non-utilisation,
poussez-le dans le capot de protection (voir
point 5.5).
Utilisation de la débroussailleuse en tant que
coupe-bordure ( gures 17)
Pour couper les bords de pelouses par ex. au
niveau des plates-bandes (coupe verticale), la
débroussailleuse peut être transformée en coupe-
bordure.
Insérez les roues de guidage ( g. 14 / pos. 13)
sur le logement ( g. 7 + 14 / pos. 13a) par le haut
jusqu’à ce que les roues s’enclenchent de ma-
nière audible ( g. 15). Pour enlever les roues de
guidage, tirez sur la bride ( g. 16/pos. 13b) tout
en retirant les roues de guidage vers le haut.
Le dispositif d’arrêt ( g. 15/pos. 7) s’enclenche
dans le réglage de l’inclinaison ( g. 15/pos. 7a).
Maintenez le réglage de l’inclinaison, tirez le
manche vers le haut hors du dispositif d’arrêt et
tournez-le vers la droite de 90° jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. Inclinez le guidon en cas de besoin
(voir point 5.4).
Ramenez le bloc moteur dans sa position initiale
dans l’ordre inverse des étapes pour une utilisati-
on en tant que débroussailleuse.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Avant de poser et de nettoyer la débroussailleu-
se, mettez-la hors circuit et retirez l‘accumulateur.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres et sans poussière que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
tout de suite après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide et un peu de savon noir.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni
détergent ; ils pourraient endommager les
pièces en matières plastiques de l’appareil.
Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur
de l’appareil.
Retirez les dépôts sur le capot de protection
avec une brosse
7.2 Remplacement de la bobine de l
( gures 18 – 20)
Danger ! Retirez les accumulateurs !
1. Comprimez le porte-bobine au niveau des
surfaces striées opposées (pos. 12a) et enle-
vez le recouvrement de la bobine (pos. 12b).
2. Retirez la bobine de l vide..
3. Introduisez l’extrémité du l de la nouvelle
bobine de l (pos. 12c) en passant par l’œillet
(pos. 12d) du recouvrement de la bobine et
en laissant dépasser le l d’environ 10 cm.
Bobine de l Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Maintenance
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 31Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 31 23.08.2021 13:04:4823.08.2021 13:04:48
background
F
- 32 -
7.4 Commande de pièces de rechange:
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil :
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuels à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Éliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
9. Stockage
Retirez l‘accumulateur.
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de sto-
ckage optimale est comprise entre 5 et
30 °C. Conservez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
10. Transport
Portez toujours l‘appareil en plaçant une main
sur la poignée et l‘autre main sur la poignée
supplémentaire. Ne portez pas l‘appareil par
le carter du moteur.
Protégez l‘appareil contre tout glissement,
lorsque vous le transportez dans un véhicule.
Utilisez si possible l’emballage d’origine pour
le transport.
11. Dérangements
L‘appareil ne fonctionne pas :
Véri ez que l‘accumulateur est chargé et que le
chargeur fonctionne. Dans le cas où l‘appareil
ne fonctionne pas alors que la tension est pré-
sente, renvoyez celui-ci au service après-vente à
l‘adresse indiquée.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 32Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 32 23.08.2021 13:04:4823.08.2021 13:04:48
background
F
- 33 -
12. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 33Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 33 23.08.2021 13:04:4823.08.2021 13:04:48
background
F
- 34 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 34Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 34 23.08.2021 13:04:4923.08.2021 13:04:49
background
F
- 35 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* accumulateur, logement pour la bobine de l
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Fil, bobine de l
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 35Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 35 23.08.2021 13:04:4923.08.2021 13:04:49
background
F
- 36 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 36Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 36 23.08.2021 13:04:4923.08.2021 13:04:49
background
I
- 37 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere
diverse misure di sicurezza per evitare lesioni
e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso originali / avvertenze di si-
curezza. Conservate bene le informazioni per
averle a disposizione in qualsiasi momento. Se
date l’apparecchio ad altre persone, consegnate
anche queste istruzioni per l’uso originali / avver-
tenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste istru-
zioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati
(vedi Fig. 21)
1. Avvertimento!
2. Indossate occhiali protettivi!
3. Indossate otoprotettori!
4. Leggete le istruzioni per l‘uso!
5. Tenete lontane altre persone!
6. Proteggete l‘apparecchio dall‘umidità.
7. Livello di potenza acustica garantito
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato a essere
usato da bambini, da persone con capacità si-
che, sensoriali o mentali ridotte o con esperienza
e conoscenze insu cienti né da persone che non
conoscono bene le istruzioni. I bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che non giochi-
no con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzio-
ne non devono essere eseguite dai bambini.
Le norme locali possono de nire dei limiti di età
per l’utilizzatore.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2)
1. Blocco dell‘avviamento
2. Interruttore ON/OFF
3. Vano batteria
4. Sbloccaggio del manico
5. Impugnatura addizionale
6. Sbloccaggio impugnatura addizionale
7. Bloccaggio della testa del motore ruotabile
8. Pulsante di arresto per inclinazione del mani-
co
9. Calotta protettiva
9a. Vite di montaggio
10. Lama di taglio del lo
11. Guida per bordo
12. Involucro della bobina
13. Ruote di guida
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l‘imballaggio e togliete con cautela
l‘apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d‘imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballaggio (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Tagliabordi con impugnatura addizionale
Calotta protettiva
Ruote di guida
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 37Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 37 23.08.2021 13:04:4923.08.2021 13:04:49
background
I
- 38 -
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è concepito per tagliare l’erba
del prato e di piccole super ci erbose di giardini
privati.
Si considerano apparecchi per giardini privati
quegli attrezzi che non vengono usati in giardini
pubblici, parchi, impianti sportivi, lungo le strade,
nell’agricoltura e nell’economia forestale. Il rispet-
to delle istruzioni per l’uso fornite dal produttore
è necessario per un uso corretto dell’apparecchio.
Attenzione! In considerazione del pericolo
per persone e cose, l’apparecchio non deve
essere usato per sminuzzare ri uti organici
per il compostaggio.
L’apparecchio deve essere usato solamente per
lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso
che esuli da quello previsto non è conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non
sono stati costruiti per l’impiego professionale,
artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna
garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di esercizio: ............................. 18 Vd.c.
Numero di giri n
0
................................ 8.500 min
-1
Diametro di taglio .................................. Ø 30 cm
Filo da taglio .........................................Ø 1,6 mm
Grado di protezione ......................................... III
Livello misurato di potenza acustica L
WA
.......................................................... 90,7 dB (A)
Incertezza K ........................................... 3,16 dB
Livello di pressione acustica L
e
all‘orecchio
dell‘utilizzatore .................................... 75 dB (A)
Incertezza K ............................................. 3,0 dB
Vibrazioni ............................................ 2,5 m/s
2
Incertezza K ........................................... 1,5 m/s
2
Peso ............................................................2,1 kg
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo
con le batterie agli ioni di litio della serie Power X
Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power X
Change devono essere ricaricate solo con il cari-
cabatterie Power X.
Il rumore dell’apparecchio può superare gli
85 dB(A). In questo caso è necessario che
l‘utilizzatore prenda delle misure di protezione dal
rumore. Il rumore è stato misurato secondo le nor-
me EN ISO 11201: 2010 ed EN ISO 3744: 2010.
Il valore delle vibrazioni indicato è rilevato secon-
do un metodo di prova normalizzato e può essere
utilizzato per il confronto tra diversi prodotti. Tale
valore è utile inoltre per valutare preventivamente
le sollecitazioni per l’utilizzatore dovute alle vib-
razioni.
Attenzione!
I valori e ettivi delle vibrazioni possono variare da
quelli indicati a seconda di come viene impiegato
l’apparecchio! Prendete le precauzioni necessa-
rie per evitare sollecitazioni dovute a vibrazioni!
Al riguardo tenete in considerazione tutto lo svol-
gimento del lavoro, quindi anche i momenti in cui
l’apparecchio funziona senza carico o è spento!
Le misure adeguate comprendono anche la rego-
lare manutenzione e la pulizia dell’apparecchio e
degli accessori, lavorare con le mani calde, ese-
guire pause a intervalli regolari e piani care bene
lo svolgimento del lavoro!
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto
stato.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sottoponete l’apparecchio a sollecitazio-
ni eccessive.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l‘apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Portate otoprotettori.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 38Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 38 23.08.2021 13:04:5023.08.2021 13:04:50
background
I
- 39 -
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all‘udito nel caso in cui non vengano
indossati otoprotettori adeguati.
2. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l‘apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
3. Lesioni e danni alle cose causati da parti sca-
gliate all’intorno.
4. Lesioni da taglio nel caso in cui non vengano
indossati indumenti protettivi adatti.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio della calotta protettiva
(Fig. 3-4)
Togliete la vite (Fig. 2 / Pos. 9a) dalla calotta
protettiva. Inserite la calotta protettiva (Pos. 9)
sulla carcassa del motore e lasciate che scatti in
posizione su di essa (Pos. 9b). Fissate la calotta
protettiva con la vite di montaggio (Fig. 9a). Sulla
parte inferiore della calotta protettiva si trova una
lama (Fig. 2/Pos. 10) per la regolazione auto-
matica della lunghezza del lo. Essa è munita di
copertura di protezione. Togliete la copertura di
protezione prima di iniziare a lavorare.
5.2 Regolazione dell’impugnatura addiziona-
le (Fig. 5)
Tirate lo sbloccaggio (Pos. 6) in direzione della
freccia e inclinate l’impugnatura addizionale.
L’impugnatura addizionale può scattare in 5 posi-
zioni di lavoro e una posizione di conservazione.
L’esercizio è consentito solo con impugnatura
addizionale scattata in posizione.
5.3 Regolazione dell‘altezza (Fig. 6)
Tirate lo sbloccaggio (Pos. 4) e regolate l’altezza
di lavoro desiderata sul tubo telescopico. Il tubo
telescopico deve scattare in posizione in modo
udibile. L’esercizio è consentito solo con tubo te-
lescopico scattato in posizione.
5.4 Regolazione dell‘angolo di inclinazione
del manico di guida (Fig. 7)
Premete il pulsante per la regolazione dell‘angolo
di inclinazione (Fig. 8). Adesso potete regolare il
manico con l‘angolo di inclinazione desiderato.
Per ssare l‘angolo di inclinazione lasciate andare
il pulsante e fate scattare in posizione il manico.
Sono possibili 4 livelli di arresto.
Avvertimento!
Pericolo di lesioni!
Se l’angolo di inclinazione del manico di guida
non è regolato correttamente potreste subire lesi-
oni oppure il tagliabordi potrebbe subire danni.
Utilizzate il tagliabordi solo se il manico di
guida e il pulsante sono scattati in una delle
quattro posizioni per l’angolo di inclinazione e
se il manico di guida è ben fissato.
Non utilizzate il tagliabordi se il manico di gui-
da non è scattato in posizione.
5.5 Impiego della guida per bordo (Fig. 7)
Ci sono 2 punti di arresto (lunghezza minima /
massima della guida per bordo). Per modi care
la posizione della guida per bordo (Pos. 11) dopo
l’arresto, tiratela o spingetela fuori dall’arresto.
5.6 Ricarica della batteria (Fig. 8)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. A tale
scopo premete il tasto di arresto (Fig. 10/Pos.
C).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie nella presa di
corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria nel caricabatterie.
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
veri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 39Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 39 23.08.2021 13:04:5023.08.2021 13:04:50
background
I
- 40 -
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
5.7 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 9)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Pos. A). L‘indicazione di carica del-
la batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per
mezzo di 3 LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe-
ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
5.8 Montaggio della batteria (Fig. 10)
Premete il tasto di arresto della batteria e spinge-
te la batteria nell‘apposito vano. Fate attenzione
che il tasto di arresto scatti! Lo smontaggio della
batteria avviene nell‘ordine inverso!
Pericolo!
Mettete in funzione l‘apparecchio solo dopo aver
terminato completamente il montaggio.
6. Uso
Il tagliabordi è dotato di un sistema di allunga-
mento del lo parzialmente automatico. Ad ogni
azionamento di tale sistema, il lo viene allunga-
to automaticamente in modo da permettere di
tagliare l‘erba sempre con la larghezza di taglio
ottimale. Per allungare il lo da taglio fate girare
il motore e premete leggermente la bobina sul
terreno. Il lo viene allungato automaticamente.
La lama sulla calotta protettiva accorcia il lo
alla lunghezza permessa. Tenete presente che
l‘usura del lo aumenta azionando di frequente
l‘allungamento automatico.
Avvertenza: se l‘apparecchio è messo in eser-
cizio per la prima volta, l‘eventuale estremità del
lo di taglio eccessiva viene accorciata dalla lama
tagliente della calotta protettiva.
Se alla prima messa in esercizio il lo è troppo
corto, premete il pulsante sulla bobina ed estrae-
te con forza il lo. Alla prima messa in moto il lo
di taglio viene automaticamente accorciato alla
lunghezza ottimale.
Attenzione! Le parti del lo di nylon scagliate
all’intorno possono causare lesioni!
Per ottenere i migliori risultati dal vostro tagliabor-
di dovete seguire le seguenti istruzioni:
Non usate il tagliabordi senza dispositivo di
protezione.
Non tagliate l’erba se è bagnata. I risultati mi-
gliori si ottengono se l’erba è asciutta.
Per accendere il tagliabordi premete il blocco
dell‘avviamento (Fig. 10/Pos. 1) e l‘interruttore
ON/OFF (Fig. 10/Pos. 2).
Per spegnere il tagliabordi lasciate andare
l’interruttore ON/OFF (Fig. 10/Pos. 2).
Avvicinate il tagliabordi all’erba solo quan-
do l’interruttore è premuto, cioè quando
l‘apparecchio è in funzione.
Per tagliare in modo corretto, fate oscillare
l’apparecchio di lato e camminate in avanti.
Nel fare questo tenete il tagliabordi inclinato
di ca. 30° (vedi Fig. 11 e 12).
In caso di erba alta, questa deve venire tag-
liata a più riprese cominciando dall’alto (vedi
Fig. 13).
Usate la guida per bordo e la calotta protetti-
va per evitare un‘usura superflua del filo.
Tenete il tosaerba lontano da oggetti duri per
evitare un’usura superflua del filo.
Per utilizzate la guida per bordo lungo muri o
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 40Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 40 23.08.2021 13:04:5023.08.2021 13:04:50
background
I
- 41 -
altri elementi tirate tale guida (vedi punto 5.5)
in avanti. Se non viene usata, spingetela nella
calotta protettiva (vedi punto 5.5).
Uso dell‘apparecchio per tagliare i bordi
(Fig. 17)
L‘apparecchio può essere trasformato per poter
tagliare i bordi del prato, ad es. sui bordi di aiuole
(taglio verticale).
Inserite le ruote di guida (Fig. 14 / Pos. 13) nella
sede (Fig. 7 + 14 / Pos. 13a) dall’alto no a che
scattano in posizione in modo udibile (Fig. 15).
Per togliere le ruote di guida tirate la linguetta
(Fig. 16/ Pos. 13b) e contemporaneamente s late
le ruote di guida verso l’alto.
Il bloccaggio (Fig. 15/Pos. 7) scatta in posizione
nella regolazione dell’inclinazione (Fig. 15/Pos.
7a). Tenete ferma la regolazione dell’inclinazione,
s late il manico dal bloccaggio tirandolo verso
l’alto e ruotatelo verso destra di 90° no a quando
scatta in posizione. Se necessario, inclinate il ma-
nico di guida (vedi punto 5.4).
Eseguendo le operazioni nell’ordine inverso si
riporta la testa del motore nella sua posizione di
partenza per l’utilizzo come tagliabordi.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di pulire e mettere via il tagliabordi spegne-
telo e togliete la batteria.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore. Passate
un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo
con un getto di aria compressa a bassa pres-
sione.
Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l‘apparecchio regolarmente con
un panno umido e un po‘ di sapone. Non
usate detergenti o solventi, perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione
che non possa penetrare acqua all‘interno
dell‘apparecchio.
Togliete con una spazzola i depositi sulla
copertura di protezione.
7.2 Sostituzione della bobina (Fig. 18-20)
Pericolo! Togliete la batteria!
1. Comprimete l‘involucro della bobina sulle su-
per ci scanalate opposte (Pos. 12a) e togliete
la copertura della bobina (Pos. 12b).
2. Togliete la bobina vuota.
3. Fate scorrere l’estremità della nuova bobina
(Pos. 12c) attraverso la fessura (Pos. 12d)
della copertura e fate sporgere il lo circa 10
cm.
Bobina Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
7.4 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell’apparecchio
Numero di identificazione dell’apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e
i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di
ri uti speciali. Per informazioni rivolgetevi a un
negozio specializzato o all’amministrazione co-
munale!
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 41Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 41 23.08.2021 13:04:5123.08.2021 13:04:51
background
I
- 42 -
9. Conservazione
Togliete la batteria.
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
10. Trasporto
Trasportate sempre l’apparecchio con
un mano sull’impugnatura e l’altra
sull’impugnatura addizionale. Non utilizza-
te la carcassa del motore per trasportare
l‘apparecchio.
Fissate l’apparecchio in modo che non si
sposti nel caso in cui lo trasportiate in un
veicolo.
Per il trasporto utilizzate se possibile la confe-
zione originale.
11. Anomalie
L‘apparecchio non funziona:
Controllate che la batteria sia carica e che il cari-
cabatterie funzioni. Nel caso in cui l‘apparecchio
non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo
all‘indirizzo dell‘assistenza clienti indicato.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 42Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 42 23.08.2021 13:04:5123.08.2021 13:04:51
background
I
- 43 -
12. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica
e ettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 43Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 43 23.08.2021 13:04:5123.08.2021 13:04:51
background
I
- 44 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 44Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 44 23.08.2021 13:04:5123.08.2021 13:04:51
background
I
- 45 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria, Sede bobina
Materiale di consumo/parti di consumo * Filo, Bobina
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 45Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 45 23.08.2021 13:04:5223.08.2021 13:04:52
background
I
- 46 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 46Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 46 23.08.2021 13:04:5223.08.2021 13:04:52
background
DK/N
- 47 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler
(se billede 21)
1. Advarsel!
2. Brug øjenværn!
3. Brug høreværn!
4. Læs betjeningsvejledning!
5. Hold andre personer på afstand!
6. Beskyt mod fugt.
7. Garanteret lyde ektniveau
1. Sikkerhedsanvisninger
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt
af børn, personer med begrænsede fysiske eller
sensoriske færdigheder, eller personer med
begrænsede psykiske evner eller manglende
erfaring med og kendskab til produktet, eller per-
soner, der ikke er fortrolige med instruktionerne.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger
med produktet. Rengøring og vedligeholdelse må
ikke gennemføres af børn.
Lokale forskrifter kan fastlægge en aldersbe-
grænsning for brugeren.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Oversigt over maskinen (billede 1/2)
1. Indkoblingsspærre
2. Tænd/sluk-knap
3. Akkumulatorbatteriholder
4. Stangoplåsning
5. Hjælpegreb
6. Oplåsning hjælpegreb
7. Låsemekanisme drejeligt motorhoved
8. Låseknap til stanghældning
9. Beskyttelseskappe
9a. Monteringsskrue
10. Trådkniv
11. Kantskinne
12. Trådspolehus
13. Styrehjul
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Græstrimmer med hjælpegreb
Beskyttelseskappe
Styrehjul
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 47Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 47 23.08.2021 13:04:5223.08.2021 13:04:52
background
DK/N
- 48 -
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til klipning af græs og små
græsarealer i private haver.
Et apparat anses som hjælpemiddel i private ha-
ver, hvis den ikke anvendes til pleje af o entlige
anlæg, parker, sportspladser og veje, og ej heller
anvendes inden for land- og skovbrug. Forudsæt-
ning for korrekt anvendelse af produktet er, at den
medfølgende betjeningsvejledning fra producen-
ten læses og følges.
Pas på! På grund af fare for skade på perso-
ner og materiel må apparatet ikke anvendes
til ndeling i forbindelse med kompostering.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Driftsspænding ...................................... 18 Vd.c.
Omdrejningstal n
0
.............................. 8.500 min
-1
Snitkreds ............................................... Ø 30 cm
Skæretråd Ø ........................................... 1,6 mm
Beskyttelsesklasse .......................................... III
Målt lyde ektniveau L
WA
................... 90,7 dB (A)
Usikkerhed K ..........................................3,16 dB
Lydtryksniveau Le ved brugerens øre ..................
.............................................................. 75 dB (A)
Usikkerhed K ............................................3,0 dB
Vibration .............................................. 2,5 m/s
2
Usikkerhed K ......................................... 1,5 m/s
2
Vægt ..........................................................2,1 kg
Pas på!
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og
uden ladeaggregat og må kun bruges sammen
med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra
Power X-Change serien!
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra
Power X-Change serien må kun lades med
Power X-Charger.
Produktets støjniveau kan overskride 85 dB (A).
I givet fald er brug af støjdæmpende foranstaltnin-
ger påkrævet for brugeren. Støjniveauet er målt
iht. EN ISO 11201: 2010 og EN ISO 3744: 2010.
Den angivede vibrationsværdi er beregnet iht. en
standardiseret prøvningsmetode og bruges til at
sammenligne forskellige produkter med hinan-
den. Desuden er denne værdi egnet til at kunne
vurdere belastninger, som brugeren udsættes for
som følge af vibrationer.
Forsigtig!
Afhængigt af hvordan produktet bruges, kan de
faktiske vibrationsværdier afvige fra det, der er
angivet! Træf foranstaltninger for at beskytte dig
mod vibrationsbelastninger! Tag her højde for
hele arbejdsforløbet og tidspunkter, hvor produk-
tet arbejder uden last eller er slukket! Egnede
foranstaltninger omfatter bl.a. en regelmæssig
vedligeholdelse og pleje af produktet samt værk-
tøjspåsatserne, varmeholdning af hænderne,
regelmæssige pauser samt en god planlægning
af arbejdsforløbene!
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Brug høreværn.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Selv om du betjener el-værktøjet forskrifts-
mæssigt, vil der stadigvæk være en vis risiko
at tage højde for. Følgende farer kan opstå,
alt efter el-værktøjets type og konstruktions-
måde:
1. Høreskader, hvis du ikke bærer høreværn.
2. Helbredsskader, som følge af hånd-arm-
vibration, såfremt produktet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
3. Kvæstelser og materielle skader, der skyldes
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 48Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 48 23.08.2021 13:04:5223.08.2021 13:04:52
background
DK/N
- 49 -
dele, der yver omkring.
4. Snitsår, hvis du ikke bærer egnet beskyttel-
sesbeklædning.
5. Før ibrugtagning
5.1 Montering af beskyttelseskappe
(billede 3-4)
Fjern skruen (billede 2/pos. 9a) fra beskyttelses-
kappen. Sæt beskyttelseskappen (pos. 9) på
motorhuset og lad den falde i hak på motorhuset
(pos. 9b). Fastgør beskyttelseskappen med
monteringsskruen (pos. 9a). På undersiden af
beskyttelseskappen ndes en kniv (billede 2/pos.
10) til den automatiske regulering af trådlængden.
Denne er udstyret med en afdækning. Fjern af-
dækningen, før arbejdet påbegyndes.
5.2 Justering af hjælpegreb (billede 5)
Træk oplåsningen (pos. 6) i pilens retning og hæld
hjælpegrebet. Der ndes 5 arbejdspositioner og
en opbevaringsposition, hvor hjælpegrebet kan
falde i hak. Produktet kan kun bruges, hvis hjæl-
pegrebet er faldet i hak.
5.3 Højdejustering (billede 6)
Træk i oplåsningen (pos. 4) og indstil den ønske-
de arbejdshøjde på teleskoprøret. Teleskoprøret
skal falde hørbart i hak. Produktet må kun bruges,
hvis teleskoprøret er faldet i hak.
5.4 Indstilling af førestangens hældningsvin-
kel (billede 7)
Tryk på knappen for at indstille hældningsvinklen
(pos 8). Nu kan du indstille førestangens hæld-
ningsvinkel som ønsket. For at ksere hældnings-
vinklen slipper du knappen, og lader førestangen
gå i indgreb. Der ndes 4 anslagsstillinger.
Advarsel!
Fare for kvæstelser!
Er førestangens hældningsvinkel ikke indstillet
korrekt, kan du komme til skade, eller græstrim-
meren kan beskadiges.
Brug kun græstrimmeren, hvis førestangen
og knappen er faldet i hak i en af de fire po-
sitioner til hældningsvinklen, og førestangen
sidder fast.
Brug ikke græstrimmeren, hvis førestangen
ikke er faldet i hak.
5.5 Brug af kantskinne ((billede 7)
Der ndes 2 stoppunkter (minimal/maksimal
kantskinnelængde). Skal kantskinnens position
(pos. 11) ændres, efter at den er blevet trykket
fast, trækkes eller skubbes den ud af låsemeka-
nismen.
5.6 Opladning af akkumulatorbatteri
(billede 8)
1. Tag akku-pack-en ud af produktet. Tryk på
stoptasten (billede 10/pos. C).
2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ-
rende netspænding. Sæt stikket til ladeaggre-
gatet i stikkontakten. Den grønne LED-lampe
begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet i ladeaggregatet.
4. Under punkt „Visninger på ladeaggregat“
ndes en oversigt over LED-visningernes be-
tydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack-en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku-
pack‘en, bedes du indsende
ladeaggregatet
samt akku-pack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortska else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en a ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
5.7 Akku-kapacitetsindikator (billede 9)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator
(pos. A). Akku-kapacitetsindikatoren (pos. B)
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 49Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 49 23.08.2021 13:04:5323.08.2021 13:04:53
background
DK/N
- 50 -
indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved
hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa-
citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er a adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget a adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
5.8 Montering af akkumulatorbatteri
(billede 10)
Tryk på anslagsknappen på akkumulatorbatteriet
og skub akkumulatorbatteriet ind i den passende
akkuholder. Kontroller, at anslagsknappen falder i
hak! Akkumulatorbatteriet afmonteres tilsvarende
i modsat rækkefølge!
Fare!
Tag først maskinen i brug, når den er komplet
samlet.
6. Betjening
Græstrimmeren er udstyret med halvautomatisk
trådforlængelsessystem. Hver gang det halvau-
tomatiske trådforlængelsessystem aktiveres, for-
længes tråden automatisk, så plænen hele tiden
klippes med den optimale snitbredde. For at for-
længe skæretråden lader du motoren køre og tip-
per trådspolen ned mod jorden. Tråden forlænges
automatisk. Kniven på afskærmningen afkorter
tråden til den tilladte længde. Vær opmærksom
på, at hyppig aktivering af trådforlængelsesauto-
matikken vil øge nedslidningen af tråden.
Bemærk: Når produktet tages i brug første gang,
afkortes eventuelt overskydende skæretråd, som
rager ud, af skæreklingen på beskyttelseskappen.
Er tråden for kort, første gang produktet tages i
brug, så tryk på knappen på trådspolen, og træk
tråden ud med et kraftigt ryk. Når græstrimmeren
startes første gang, kortes skæretråden automa-
tisk ned til den optimale længde.
Pas på! Udslyngede dele af nylontråden kan
medføre kvæstelse!
Følg nedenstående anvisninger for at sikre opti-
mal ydelse:
Brug ikke græstrimmeren uden beskyttelse-
sanordning.
Trim ikke græs, hvis det er vådt. Det bedste
resultat opnås med tørt græs.
For at tænde græstrimmeren skal du trykke
på indkoblingsspærringen (fig. 10/pos. 1) og
tænd/sluk-knappen (fig. 10/pos. 2).
Slip tænd/sluk-knappen (fig. 10/pos. 2) igen
for at slukke.
Når du nærmer dig græsset med græstrim-
meren, skal knappen være trykket ind, dvs.
græstrimmeren skal være tændt.
For at trimme rigtigt svinges maskinen
fra side til side, mens du går fremad. Lad
græstrimmeren hælde ca. 30° (se fig. 11 og
12).
Hvis græsset er meget langt, skal det klippes
trinvist fra spidsen og ned (se fig. 13).
Brug kantskinnen og beskyttelseskappen for
at undgå unødig nedslidning af tråden
Hold græstrimmeren på afstand af hårde
genstande for at undgå unødig nedslidning
af tråden.
Skal kantskinnen bruges på mure eller gen-
stande, trækkes kantskinnen (se pkt. 5.5)
fremad. Skal den ikke bruges, trykkes den ind
i beskyttelseskappen(se pkt. 5.5).
Anvendelse af græstrimmeren som kantklip-
per (billede 17)
For at klippe græskanter f.eks. ved bede (lodret
snit) kan græstrimmeren ombygges til en græs-
kantklipper.
Sæt oppefra styrehjulene ( g. 14/pos. 13) på
holderen ( g. 7 + 14/pos. 13a), til hjulene falder
hørbart i hak ( g. 15). Styrehjulene fjernes ved at
trække i snippen ( g. 16/pos. 13b), samtidigt med
at styrehjulene trækkes væk opad.
Låsemekanismen ( g. 15/pos. 7) falder i hak i
hældningsomstillingen ( g. 15/pos. 7a). Hold fast
i hældningsindstillingen, træk stangen op og ud
af låsemekanismen og drej den 90° til højre, til
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 50Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 50 23.08.2021 13:04:5323.08.2021 13:04:53
background
DK/N
- 51 -
den falder i hak. Hæld førestangen efter behov (s.
pkt. 5.4).
Stil motorhovedet tilbage i sin udgangsposition
i omvendt rækkefølge, så den kan bruges som
græstrimmer.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
bestilling af reservedele
Sluk produktet, og tag akkumulatorbatteriet ud,
inden du stiller det fra dig, og inden du starter
rengøringen.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
Aflejringer på beskyttelsesafdækningen fjer-
nes med en børste.
7.2 Udskiftning af trådspole (billede 18 – 20)
Fare! Fjern akkumulatorbatterier!
1. Tryk trådspolehuset sammen i de ri ede
ader, der ndes overfor (pos. 12a) og tag
spoleafdækningen (pos. 12b) af.
2. Fjern den tomme trådspole.
3. Før trådenden på den nye trådspole (pos.
12c) gennem øjet (pos. 12d) på spoleafdæk-
ningen og lad ca. 10 cm af tråden rage ud.
Trådspole Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Træk akkumulatorbatteriet af.
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
10. Transport
Bær altid produktet med den ene hånd på
håndtaget og den anden hånd på hjælpe-
grebet. Bær ikke produktet ved at holde i
motorhuset.
Fikser produktet, så den ikke kan rutsche,
hvis det transporteres i/på et køretøj.
Produktet skal helst transporteres i den origi-
nale emballage.
11. Driftsforstyrrelser
Maskinen kører ikke:
Kontrollér, om akkumulatorbatteriet er ladet op,
og om ladeaggregatet fungerer. Hvis produktet
ikke fungerer, selv om spænding er til stede, skal
du indsende den til den angivne kundeservice.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 51Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 51 23.08.2021 13:04:5323.08.2021 13:04:53
background
DK/N
- 52 -
12. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet be nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 52Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 52 23.08.2021 13:04:5423.08.2021 13:04:54
background
DK/N
- 53 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 53Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 53 23.08.2021 13:04:5423.08.2021 13:04:54
background
DK/N
- 54 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku, Trådspoleholder
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Tråd, Trådspole
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 54Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 54 23.08.2021 13:04:5423.08.2021 13:04:54
background
DK/N
- 55 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 55Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 55 23.08.2021 13:04:5423.08.2021 13:04:54
background
S
- 56 -
Fara!
Innan produkten kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna original-bruksanvisning / dessa säker-
hetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe
så att du alltid kan hitta önskad information. Om
maskinen ska överlåtas till andra personer mås-
te även denna original-bruksanvisning / dessa
säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget
ansvar för olyckor eller skador som har uppstått
om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvis-
ningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 21)
1. Varning!
2. Använd ögonskydd.
3. Använd hörselskydd.
4. Läs igenom bruksanvisningen.
5. Se till att inga andra personer nns i närheten.
6. Skyddas mot fukt.
7. Garanterad ljude ektnivå
1. Säkerhetsanvisningar
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
Denna maskin är inte avsedd att användas av
barn, personer med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet
eller kunskap, eller av personer som inte har tagit
del av dessa instruktioner. Barn ska hållas under
uppsikt för att säkerställa att de inte använder
maskinen som leksak. Maskinen får inte rengöras
eller underhållas av barn.
Eventuella föreskrivs minsta laglig ålder lokala
föreskrifter.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Brytarspärr
2. Strömbrytare
3. Batterifäste
4. Stångspärr
5. Stödhandtag
6. Spärr för stödhandtag
7. Spärr för vridbart motorhuvud
8. Spärrknapp till stånglutning
9. Skyddskåpa
9a. Monteringsskruv
10. Trådkniv
11. Kantstyrning
12. Kåpa till trådspolen
13. Styrhjul
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut mas-
kinen ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om maskinen eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Maskinen och förpackningsmaterialet är inga
leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar,
folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer
delar och kvävs!
Grästrimmer med stödhandtag
Skyddskåpa
Styrhjul
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för trimning av gräsmattor
och mindre gräsytor i privata och hobbyanlagda
trädgårdar.
Maskiner för privata trädgårdar får inte användas
till o entliga grönområden, parker, sportanläg-
gningar, gator eller inom lant- och skogsbruk.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 56Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 56 23.08.2021 13:04:5523.08.2021 13:04:55
background
S
- 57 -
En förutsättning för ändamålsenlig användning
av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning
beaktas.
Obs! För att undvika personskador samt ma-
teriella skador får maskinen inte användas till
att nfördela material inför kompostering.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om mas-
kinen används inom kommersiella, hantverks-
mässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Driftspänning .......................................... 18 V DC
Varvtal n
0
............................................8.500 min
-1
Snittdiameter ......................................... Ø 30 cm
Trimmertråd ......................................... Ø 1,6 mm
Skyddsklass ..................................................... III
Uppmätt ljude ektnivå L
WA
............... 90,7 dB (A)
Osäkerhet K ........................................... 3,16 dB
Ljudtrycksnivå L
e
vid användarens öron ..............
.............................................................. 75 dB (A)
Osäkerhet K ............................................. 3,0 dB
Vibration .............................................. 2,5 m/s
2
Osäkerhet K ........................................... 1,5 m/s
2
Vikt .............................................................2,1 kg
Obs!
Maskinen levereras utan batterier och utan lad-
dare. Tänk på att maskinen endast får användas
med Li-jon-batterier från serien Power X-Change!
Li-jon-batterierna i serien Power X-Change får
endast laddas med Power X-laddaren.
Bullret från denna maskin kan överskrida
85 dB(A). I sådana fall ska användaren skyddas
med bullerskyddande åtgärder. Bullret har mätts
upp enligt EN ISO 11201: 2010 och EN ISO 3744:
2010.
Angivet vibrationsvärde har bestämts enligt en
standardiserad provningsmetod och kan använ-
das om man vill jämföra olika produkter. Dessu-
tom kan detta värde användas till att i förväg be-
döma vilka belastningar som användaren kommer
att utsättas för när maskinen vibrerar.
Obs!
Beroende på hur maskinen används, kan faktiska
vibrationsvärden avvika från dem som anges här.
Vidtag åtgärder för att skydda dig mot vibrati-
onsbelastningar. Beakta det kompletta arbetsför-
loppet samt tidpunkterna när maskinen kör utan
belastning eller är frånkopplad. Lämpliga åtgärder
omfattar även att underhåll och skötsel utförs re-
gelbundet på maskinen och verktygsinsatser, att
händerna hålls varma, att det nns tid för pauser
samt att arbetsstegen planeras väl.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte längre an-
vänds.
Bär handskar.
Bär hörselskydd.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
2. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om den inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
3. Personskador och sakskador som orsakas av
omkring ygande delar.
4. Skärskador om inga lämpliga skyddskläder
används.
5. Innan du använder maskinen
5.1 Montera skyddskåpan (bild 3-4)
Ta av skruven (bild 2 / pos. 9a) från skyddskåpan.
Sätt skyddskåpan (pos. 9) på motorhuset och låt
den snäppa in på motorhuset (pos. 9b). Fixera
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 57Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 57 23.08.2021 13:04:5523.08.2021 13:04:55
background
S
- 58 -
skyddskåpan med monteringsskruven (pos. 9a).
På undersidan av skyddskåpan nns kniven (bild
2/pos. 10) för automatisk avkortning av trådens
längd. Denna är försedd med ett skydd. Ta bort
skyddet innan maskinen används.
5.2 Ställa in stödhandtaget (bild 5)
Dra spärren (pos. 6) i pilens riktning och vinkla
sedan stödhandtaget. Fem olika arbetslägen och
ett förvaringsläge kan ställas in. Stödhandtaget
snäpper in i varje läge. Maskinen får endast an-
vändas om stödhandtaget har snäppt in.
5.3 Ställa in höjden (bild 6)
Dra ut spärren (pos. 4) och ställ in teleskopröret
på avsedd arbetshöjd. Teleskopröret måste snäp-
pa in hörbart. Maskinen får endast användas om
teleskopröret har snäppt in.
5.4 Ställa in stångens lutningsvinkel (bild 7)
Tryck in knoppen för att ställa in stångens lut-
ningsvinkel (pos. 8). Därefter kan du ställa in
stången på avsedd lutningsvinkel. För att lutnings-
vinkeln ska xeras måste du släppa knoppen
och sedan låta stången snäppa in. Stången kan
ställas in på fyra olika lägen.
Varning!
Risk för personskador!
Om stången inte har ställts in på rätt lutnings-
vinkel nns det risk för att du skadar dig eller att
grästrimmern kommer till skada.
Använd endast grästrimmern om stången och
knoppen har snäppt in i ett av fyra lägen för
lutningsvinkeln och stången sitter fast.
Använd inte grästrimmern om stången inte
har snäppt in.
5.5 Använda kantstyrningen (bild 7)
Det nns två spärrlägen (minimal / maximal kant-
styrningslängd). För att ändra på kantstyrningens
(pos. 11) läge efter att den har snäppt in, dra eller
skjut den ut ur spärren.
5.6 Ladda batteriet (bild 8)
1. Dra ut batteripaketet ur maskinen. Tryck in
spärrknappen (bild 10/pos. C).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens stick-
kontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden
börjar blinka.
3. Sätt det laddbara batteriet på laddaren.
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning.
Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon-
trollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
laddaren
och batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
5.7 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 9)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för
batteriet (pos. A). Kapacitetsindikeringen (pos. B)
visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra
av batteriet från maskinen och låt det svalna i
rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande
indikeras har batteriet djupurladdats och är där-
med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får
inte längre använda eller försöka ladda ett defekt
batteri.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 58Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 58 23.08.2021 13:04:5523.08.2021 13:04:55
background
S
- 59 -
5.8 Montera batteriet (bild 10)
Tryck in spärrknappen för batteriet och skjut se-
dan in batteriet i det härför avsedda batterifästet.
Kontrollera att spärrknappen verkligen snäpper
in! Batteriet kan tas av i omvänd följd.
Fara!
Ta inte maskinen i drift förrän monteringen har
avslutats helt.
6. Använda maskinen
Grästrimmern innehåller ett delautomatiskt tråd-
förlängningssystem. Varje gång det delautomatis-
ka trådförlängningssystemet aktiveras, förlängs
tråden automatiskt så att du alltid kan trimma
gräset med optimal trimningsbredd. För att för-
länga trimmertråden måste du låta motorn köra
och samtidigt trycka ned trådspolen mot marken.
Tråden förlängs automatiskt. Kniven på skydds-
kåpan kortar av tråden till avsedd längd. Tänk på
att tråden slits fortare ju oftare du använder tråd-
förlängningsautomatiken.
Märk: När du tar maskinen i drift för första gån-
gen kommer kniven i skyddskåpan att korta av
eventuell över ödig tråd.
Om tråden är för kort vid första driftstart, tryck in
knoppen på trådspolen och ryck ut tråden kraftigt.
Vid första uppstart kommer trimmertråden auto-
matiskt att kortas till optimal längd.
Obs! Risk för personskador av nylontråd som
slungas iväg!
Beakta följande instruktioner för att få ut största
möjliga prestanda av din grästrimmer:
Använd inte grästrimmern utan skyddsanord-
ning.
Använd inte grästrimmern om gräset är blött.
Det bästa resultatet får du om gräset är torrt.
För att slå på grästrimmern, tryck in brytar-
spärren (bild 10/pos. 1) och därefter strömb-
rytaren (bild 10/pos. 2).
Släpp strömbrytaren (bild 10/pos. 2) igen för
att slå ifrån grästrimmern.
För endast grästrimmern mot gräset medan
du håller strömbrytaren intryckt, dvs. medan
grästrimmern är i drift.
För att trimma på rätt sätt måste du luta
grästrimmern en aning och svänga den me-
dan du går framåt. Håll grästrimmern i ca 30°
lutning (se bild 11 och 12).
Om gräset är högt måste du kapa det stegvis
(se bild 13).
Använd kantstyrningen och skyddskåpan
för att undvika att nylontråden slits onödigt
mycket.
Kör inte med grästrimmern intill hårda föremål
eftersom detta leder till onödigt slitage på
tråden.
Om kantstyrningen ska användas vid murar
eller fasta föremål ska kantstyrningen (se
punkt 5.5) dras framåt. Om den inte behövs
ska den tryckas in i skyddskåpan (se punkt
5.5).
Använda grästrimmern som kantskärare
(bild 17)
För att trimma gräskanter (vertikaltrimning), t.ex.
vid rabatter, kan grästrimmern omfunktioneras till
en gräskantklippare.
Sätt styrhjulen (bild 14 / pos. 13) uppifrån på
fästet (bild 7 + 14 / pos. 13a) tills hjulen snäpper
fast hörbart (bild 15). Dra i plattan (bild 16/ pos.
13b) om styrhjulen ska tas av. Dra samtidigt av
styrhjulen uppåt.
Spärren (bild 15/pos. 7) snäpper in i lutningsin-
ställningen (bild 15/pos. 7a). Håll fast lutningsin-
ställningen, dra upp stången ur spärren och vrid
den åt höger med 90° tills den snäpper in. Vid
behov kan stången lutas (se punkt 5.4).
Ställ tillbaka motorhuvudet i sitt utgångsläge i
omvänd följd om den ska användas som grästrim-
mer.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Koppla ifrån maskinen och dra ut batteriet innan
du ställer undan och rengör den.
7.1 Rengöring
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski-
nen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 59Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 59 23.08.2021 13:04:5523.08.2021 13:04:55
background
S
- 60 -
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
Ta bort avlagringar på skyddskåpan med en
borste.
7.2 Byta ut trådspolen (bild 18 – 20)
Fara! Ta ut batterierna!
1. Tryck samman spolkåpan vid de rä ade ytor-
na som ligger mot varandra (pos. 12a) och ta
sedan av spollocket (pos. 12b).
2. Ta ut den tomma trådspolen.
3. För den nya spolens trådände (pos. 12c) ge-
nom öppningen (pos. 12d) i spolhållaren och
låt tråden skjuta ut med ca 10 cm.
Trådspole Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.4 Reservdelsbeställning
Ange följande information när du beställer reser-
vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Maskinen och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Lämna in defekta delar till ett godkänt insamlings-
ställe i din kommun. Hör efter med din kommun
eller med försäljaren i din specialbutik.
9. Förvaring
Dra ut batteriet.
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
10. Transport
Bär alltid maskinen med en hand på handta-
get och med den andra handen på stödhand-
taget. Bär aldrig maskinen i motorkåpan.
Fixera maskinen så att den inte kan glida om
den ska transporteras i ett fordon.
Använd om möjligt originalförpackningen vid
transport.
11. Störningar
Maskinen startar inte:
Kontrollera att batteriet är fulladdat och att ladda-
ren fungerar. Om maskinen inte fungerar trots att
spänning föreligger ska den skickas in till kundt-
jänst (se adress).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 60Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 60 23.08.2021 13:04:5623.08.2021 13:04:56
background
S
- 61 -
12. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på be ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 61Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 61 23.08.2021 13:04:5623.08.2021 13:04:56
background
S
- 62 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 62Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 62 23.08.2021 13:04:5623.08.2021 13:04:56
background
S
- 63 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri, Spolfäste
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Tråd, Trådspole
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 63Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 63 23.08.2021 13:04:5723.08.2021 13:04:57
background
S
- 64 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 64Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 64 23.08.2021 13:04:5723.08.2021 13:04:57
background
CZ
- 65 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 21)
1. Varování!
2. Noste ochranu zraku!
3. Noste ochranu sluchu!
4. Přečtěte si návod k použití!
5. Jiné osoby udržujte mimo dosah stroje!
6. Chraňte před vlhkem.
7. Zaručená hladina akustického výkonu
1. Bezpečnostní pokyny
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
gra cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly
děti, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, osoby s nedo-
statkem zkušeností a znalostí nebo osoby, které
nejsou seznámeny s těmito instrukcemi. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si
nebudou s přístrojem hrát. Děti nesmějí provádět
čištění a údržbu přístroje.
Lokální předpisy mohou stanovovat věkové ome-
zení uživatelů.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Blokování zapnutí
2. Za-/vypínač
3. Kapacita akumulátoru
4. Odblokování násady
5. Přídavná rukojeť
6. Odblokování přídavné rukojeti
7. Aretace otočné motorové hlavy
8. Aretační kno ík pro nastavení sklonu násady
9. Ochranný kryt
9a. Montážní šroub
10. Nůž na strunu
11. Vedení okrajů
12. Těleso cívky se strunou
13. Vodicí kolečka
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Strunová sekačka s přídavnou rukojetí
Ochranný kryt
Vodicí kolečka
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je určen k sekání trávníku, malých
travnatých ploch v soukromých zahradách u
domů a chat.
Za přístroje pro soukromé zahrady u domů a
chat jsou považovány ty, které se nepoužívají
ve veřejných zařízeních, parcích, sportovištích,
jako též v zemědělství a lesnictví. Dodržování
výrobcem přiloženého návodu k obsluze je
předpokladem pro řádné používání přístroje.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 65Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 65 23.08.2021 13:04:5723.08.2021 13:04:57
background
CZ
- 66 -
Pozor! Z důvodu ohrožení osob a vzniku
věcných škod nesmí být přístroj používán na
drcení za účelem kompostování.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technické údaje
Provozní napětí: .....................................18 V d.c.
Otáčky n
0
...........................................8.500 min
-1
Šířka záběru ............................................Ø 30 cm
Žací struna ...........................................Ø 1,6 mm
Třída ochrany .....................................................III
Naměřená hladina akustického výkonu L
WA
........................................................... 90,7 dB (A)
Nejistota K ..............................................3,16 dB
Hladin
a
akustického tlaku Le u ucha obsluhující
osoby .................................................. 75 dB (A)
Nejistota K ................................................3,0 dB
Vibrace ................................................. 2,5 m/s
2
Nejistota K ..............................................1,5 m/s
2
Hmotnost ....................................................2,1 kg
Pozor!
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez
nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion aku-
mulátory série Power X-Change!
Li-Ion akumulátory série Power X-Change se
smějí nabíjet pouze pomocí nabíječky Power X-
Charger.
Hluk stroje může přesáhnout 85 dB(A). V takovém
případě je nutné při obsluze používat protihlukové
ochranné pomůcky. Hluk byl měřen podle EN ISO
11201: 2010 a EN ISO 3744: 2010.
Uvedená hodnota vibrací byla změřena podle
normované zkušební metody a může být použita
ke srovnání s jinými výrobky. Tato hodnota je dále
vhodná k tomu, aby mohlo být předem odhadnuto
zatížení pro uživatele, které vzniká vibracemi.
Pozor!
V závislosti na tom, jak přístroj používáte, se
mohou skutečné hodnoty vibrací odlišovat od
uvedených hodnot. Přijměte taková opatření, aby-
ste se před vibracemi chránili! Při tom zohledněte
celý pracovní postup včetně okamžiků, kdy
přístroj pracuje bez zatížení nebo je vypnutý!
Vhodná opatření zahrnují především pravidelnou
údržbu a péči o přístroj a nástrojové nástavce,
zahřívání rukou, pravidelné přestávky a také
správné plánování průběhu práce.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Noste ochranu sluchu.
Pozor!
Zbytková rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbytková rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
2. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
3. Poranění a hmotné škody způsobené odléta-
jícími předměty.
4. Řezná poranění, pokud se nenosí vhodný
ochranný oděv.
5. Před uvedením do provozu
5.1 Montáž ochranného krytu
Z ochranného krytu vyjměte šroub (obr. 2 / pol.
9a). Ochranný kryt (pol. 9) nasaďte na těleso
motoru a nechte ho na tělese motoru zacvakn-
out (obr. 9b). Ochranný kryt za xujte pomocí
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 66Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 66 23.08.2021 13:04:5723.08.2021 13:04:57
background
CZ
- 67 -
montážního šroubu (obr. pol. 9a). Na dolní straně
ochranného krytu je umístěn nůž (obr. 2 / pol.
10) pro automatickou regulaci délky struny. Je
opatřen ochranným krytem. Před začátkem práce
odstraňte ochranný kryt.
5.2 Nastavení přídavné rukojeti (obr. 5)
Zatáhněte za odblokování (pol. 6) ve směru šipky
a přídavnou rukojeť nakloňte. Je možných 5 pra-
covních poloh a jedna poloha při skladování, v
nichž přídavná rukojeť zacvakne. Provoz je povo-
len pouze se zacvaknutou přídavnou rukojetí.
5.3 Přestavení výšky (obr. 6)
Zatáhněte za odblokování (pol. 4) a nastavte na
teleskopické trubce požadovanou pracovní výšku.
Teleskopická trubka musí slyšitelně zacvaknout.
Provoz je povolen pouze se zacvaknutou telesko-
pickou trubkou.
5.4 Přestavení úhlu sklonu vodicí násady
(obr. 7)
Stiskněte tlačítko pro přestavení úhlu sklo-
nu (pol. 8). Nyní můžete násadu nastavit do
požadovaného úhlu sklonu. Pro za xování úhlu
sklonu pusťte tlačítko a násadu zacvakněte. Je
možné provést zacvaknutí ve 4 polohách.
Varování!
Nebezpečí zranění!
Pokud není úhel sklonu vodicí násady správně
nastaven, můžete si přivodit poranění nebo může
dojít k poškození strunové sekačky.
Strunovou sekačku používejte pouze tehdy,
když jsou vodicí násada a knoflík zacvaknuté
v jedné ze čtyři poloh pro úhel sklonu a když
je vodicí násada pevně usazená.
Pokud vodicí násada není zacvaknutá, stru-
novou sekačku nepoužívejte.
5.5 Používání vedení okrajů (obr. 7)
K dispozici jsou 2 polohy jištěné zacvaknutím (mi-
nimální / maximální délka vedení okrajů). Polohu
vedení okrajů (pol. 11) po zacvaknutí změníte tak,
že za něj zatáhnete nebo ho vysunete z aretace.
5.6 Nabíjení akumulátoru (obr. 8)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Při tom
stiskněte západku (obr. 10 / pol. C).
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky do zásuvky. Zelená LED začne bli-
kat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s
významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
nabíječku
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
5.7 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 9)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(pol. A). Indikace kapacity akumulátoru (pol. B)
signalizuje stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku-
mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu-
látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá-
tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí
používat, resp. nabíjet.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 67Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 67 23.08.2021 13:04:5823.08.2021 13:04:58
background
CZ
- 68 -
5.8 Montáž akumulátoru (obr. 10)
Stiskněte západkové tlačítko akumulátoru a
zasuňte akumulátor do k tomu určeného otvoru.
Dbejte na to, aby zacvaklo zacvakávací tlačítko!
Demontáž akumulátoru se provádí v opačném
sledu.
Nebezpečí!
Přístroj uveďte do provozu až po provedení kom-
pletní montáže.
6. Obsluha
Strunová sekačka disponuje částečně automa-
tickým systémem posouvání struny. Při každém
stisknutí částečně automatického systému posou-
vání struny se struna automaticky prodlouží, aby-
ste mohli váš trávník vždy sekat s optimální šířkou
záběru. Pokud chcete strunu prodloužit, nechte
motor běžet naplno a klepněte cívkou se strunou
o zem. Struna se automaticky prodlouží. Nůž na
ochranném krytu strunu zkrátí na přípustnou dél-
ku. Zohledněte prosím, že se častým používáním
automatiky na posouvání struny opotřebení struny
zvyšuje.
Upozornění: Při prvním uvedení vašeho stroje
do provozu bude zkrácen eventuálně přesahující,
zbytečný konec struny řezným ostřím ochranného
krytu.
Pokud je struna při prvním uvedení do provozu
příliš krátká, stlačte kno ík na cívce se strunou
a strunu silou vytáhněte ven. Při prvním náběhu
bude struna automaticky zkrácena na optimální
délku.
Pozor! Odmrštěčásti nylonové struny mo-
hou způsobit zranění!
Abyste dosáhli co nejvyššího výkonu Vaší struno-
vé sekačky , měli byste postupovat podle násle-
dujících pokynů:
Nepoužívejte strunovou sekačku bez ochran-
ného zařízení.
Nesekejte trávu, pokud je mokrá. Nejlepších
výsledků dosáhnete na suché trávě.
Pro zapnutí strunové sekačky stlačte bloko-
vací knoflík spouštění (obr. 10 / pol. 1) a za-/
vypínač (obr. 10 / pol. 2).
Pro vypnutí strunové sekačky opět pusťte
spínač / vypínač (obr. 10 / pol. 2).
Strunovou sekačku přiblížit k trávě pouze
tehdy, pokud je stlačen vypínač, tzn. pokud je
strunová sekačka v provozu.
Ke správnému sekání pohybovat přístrojem
ze strany na stranu a jít směrem dopředu.
Držte strunovou sekačku ve sklonu cca 30°
(viz obr. 11 a 12).
V případě, že je tráva dlouhá, musí se
směrem shora zkracovat postupně (viz obr.
13).
Používejte vedení okrajů a ochranný kryt,
abyste zabránili zbytečnému opotřebování
struny.
Nedávejte strunovou sekačku do blíz-
kosti tvrdých předmětů, abyste zabránili
zbytečnému opotřebování struny.
Pro používání vedení okrajů u zdí nebo
předmětů vytáhněte vedení okrajů (viz bod
5.5) dopředu. Při nepoužívání ho zatlačte do
ochranného krytu (viz bod 5.5).
Použití strunové sekačky na sekání okrajů
(obr. 17)
Pro sekání okrajů trávníků např. u záhonů (verti-
kální sekání) lze strunovou sekačku adaptovat na
vyžínač okrajů trávníků.
Obě vodicí kolečka (obr. 14 / pol. 13) nasaďte na
úchyt (obr. 7 + 14 / pol. 13a), až kolečka slyšitelně
zacvaknou (obr. 15). Pro odstranění vodicích
koleček zatáhněte za úchytku (obr. 16 / pol. 13b)
a zároveň vytáhněte vodicí kolečka nahoru.
Aretace (obr. 15 / pol. 7) zacvakne do nastavení
sklonu (obr. 15 / pol. 7a). Pevně držte nastavení
sklonu vytáhněte násadu směrem nahoru z are-
tace a otočte s ní doprava o 90°, až zacvakne. V
případě potřeby upravte sklon vodicí násady (viz
bod 5.4).
Pro používání jako strunovou sekačku vraťte
motorovou hlavu v obráceném pořadí zpět do její
výchozí polohy.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před odstavením a čištěním přístroj vypněte a
vyjměte z něj akumulátor.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 68Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 68 23.08.2021 13:04:5823.08.2021 13:04:58
background
CZ
- 69 -
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Usazeniny na ochranném krytu odstraňte
pomocí kartáče.
7.2 Výměna cívky se strunou (obr. 18–20)
Nebezpečí! Vyjměte akumulátory!
1. Stiskněte těleso cívky se strunou na proti-
lehlých vroubkovaných místech (pol. 12a) a
kryt cívky sejměte (pol. 12b).
2. Sejměte prázdnou cívku se strunou.
3. Konec struny nové cívky se strunou (pol. 12c)
protáhněte očkem (pol. 12d) v krytu cívky a
nechte strunu vyčnívat o cca 10 cm.
Cívka se strunou Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Vytáhněte akumulátor(y).
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5
a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním
balení.
10. Přeprava
Přístroj vždy noste jednou rukou za rukojeť a
druhou rukou za přídavnou rukojeť. Nenoste
přístroj za těleso motoru.
Pokud přístroj přepravujete ve vozidle,
zajistěte ho proti sklouznutí.
Pro přepravu pokud možno používejte ori-
ginální obal.
11. Poruchy
Přístroj nefunguje:
Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a funkčnost
přístroje. Pokud přístroj i přes dostupné napětí ne-
funguje, zašlete ho prosím na uvedenou adresu
zákaznického servisu.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 69Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 69 23.08.2021 13:04:5823.08.2021 13:04:58
background
CZ
- 70 -
12. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteč
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukon
čeno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 70Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 70 23.08.2021 13:04:5823.08.2021 13:04:58
background
CZ
- 71 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 71Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 71 23.08.2021 13:04:5923.08.2021 13:04:59
background
CZ
- 72 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor, Upínání cívky se strunou
Spotřební materiál/spotřební díly* Struna, Cívka se strunou
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 72Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 72 23.08.2021 13:04:5923.08.2021 13:04:59
background
CZ
- 73 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
čeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 73Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 73 23.08.2021 13:04:5923.08.2021 13:04:59
background
SK
- 74 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov
(pozri obr. 21)
1. Varovanie!
2. Používajte ochranu očí!
3. Používajte ochranu sluchu!
4. Prečítajte si návod na použitie!
5. Zabráňte prístupu iných osôb!
6. Chráňte pred vlhkosťou.
7. Garantovaná hladina akustického výkonu
1. Bezpečnostné pokyny
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj nie je určený nato, aby ho mohli
používať deti, osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo psychickými schopnosťami
alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a
vedomosťami, alebo osoby, ktoré nie sú obozná-
mené s týmito pokynmi. Deti by mali byť pod do-
zorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú
s prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie
ani údržbu prístroja.
Miestne predpisy môžu stanoviť vekové obmed-
zenie pre používateľa.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Blokovanie zapnutia
2. Vypínač zap/vyp
3. Uloženie akumulátora
4. Odblokovanie držadla
5. Prídavná rukoväť
6. Odblokovanie prídavnej rukoväti
7. Aretácia pre otočnú hlavu motora
8. Aretačné tlačidlo pre sklon držadla
9. Ochranný kryt
9a. Montážna skrutka
10. Nôž na vlákno
11. Okrajový usmerňovač
12. Teleso vláknovej cievky
13. Vodiace kolieska
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Strunová kosačka s prídavnou rukoťou
Ochranný kryt
Vodiace kolieska
Originál návodu na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený na kosenie trávnika a malých
plôch v súkromných záhradách a hobby záhrad-
kách.
Za prístroje určené pre súkromné záhrady a
záhradky sa považujú len tie prístroje, ktoré
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 74Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 74 23.08.2021 13:04:5923.08.2021 13:04:59
background
SK
- 75 -
sa nepoužívajú na verejných priestranstvách,
v parkoch, športoviskách, na uliciach ako aj v
poľnohospodárstve a lesníctve. Dodržiavanie
návodu na obsluhu, priloženého výrobcom, je
predpokladom pre náležité zaobchádzanie s
prístrojom.
Pozor! Z dôvodu možného ohrozenia osôb
a vzniku vecných škôd, sa nesmie prístroj
používať na rozdrobovanie za účelom kom-
postovania.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Prevádzkové napätie: ..............................18 Vd.c.
Otáčky n
0
............................................8500 min
-1
Okruh rezu .............................................Ø 30 cm
Strihacie vlákno ...................................Ø 1,6 mm
Trieda ochrany ................................................. III
Nameraná hladina akustického výkonu L
WA
.........
........................................................... 90,7 dB (A)
Neistota K ...............................................3,16 dB
Hladina
a
kustického výkonu Le pri uchu obsluhy ..
............................................................ 75 dB (A)
Neistota K .................................................3,0 dB
Vibrácia ................................................ 2,5 m/s
2
Neistota K ...............................................1,5 m/s
2
Hmotnosť ...................................................2,1 kg
Pozor!
Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez
nabíjačky a smie sa používať výlučne len s li-ióno-
vými akumulátormi série Power X-Change!
Li-iónové akumulátory série Power X-Change
sa smú nabíjať výlučne len nabíjačkou Power X-
Charger.
Hluk stroja môže presiahnuť 85 dB(A). V tomto
prípade treba vykonať opatrenia na zníženie hlu-
ku. Hluk bol meraný podľa EN ISO 11201: 2010 a
EN ISO 3744: 2010.
Uvedená hodnota vibrácií sa zisťovala
štandardizovanou metódou testovania a môže
sa používať na vzájomné porovnávanie rôznych
výrobkov. Okrem toho je táto hodnota vhodná na
predbežný odhad zaťaženia používateľa vibrá-
ciami.
Opatrne!
V závislosti od používania náradia sa skutoč
hodnoty vibrácií môžu od uvedených hodnôt
líšiť. Vykonajte opatrenia na ochranu pred vibrá-
ciami! Zohľadnite celý pracovný proces vrátane
času, keď náradie pracuje bez zaťaženia alebo
je vypnuté! Medzi vhodné opatrenia patrí okrem
iného pravidelná údržba a starostlivosť o náradie
a príslušenstvo, udržiavanie teplých rúk, pravi-
delné prestávky a dobré plánovanie pracovných
úkonov!
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Používajte ochranu sluchu.
Opatrne!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
2. Poškodenia zdravia, ktoré sú následkom
vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
3. Zranenia a vecné škody, ktoré môžu byť spô-
sobené odlietavajúcimi časťami.
4. Rezné poranenia, pokiaľ sa nenosí vhodné
ochranné oblečenie.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 75Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 75 23.08.2021 13:05:0023.08.2021 13:05:00
background
SK
- 76 -
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Montáž ochranného krytu (obr. 3 – 4)
Vyberte skrutku (obr. 2/poz. 9a) z ochranného
krytu. Nasuňte ochranný kryt (poz. 9) na teleso
motora a nechajte, aby na telese zapadlo (poz.
9b). Za xujte ochranný kryt pomocou montážnej
skrutky (obr. poz. 9a). Na spodnej strane ochran-
ného krytu sa nachádza nôž (obr. 2/poz. 10) pre
automatickú reguláciu dĺžky vlákna. Tento je vy-
bavený ochrannou krytkou. Pred zahájením práce
odstráňte túto ochrannú krytku.
5.2 Prestavenie prídavnej rukoväti (obr. 5)
Potiahnite odblokovanie (poz. 6) v smere šípky
a nakloňte prídavnú rukoväť. Možných je 5 pra-
covných polôh a jedna úložná poloha, v ktorých
prídavná rukoväť s cvaknutím zapadne. Prevádz-
ka je dovolená len so zapadnutou prídavnou
rukoťou.
5.3 Výškové nastavenie (obr. 6)
Potiahnite odblokovanie (poz. 4) a na teleskopi-
ckej rúrke nastavte požadovanú pracovnú výšku.
Teleskopická rúrka musí počuteľne zapadnúť.
Prevádzka je dovolená len so zapadnutou teles-
kopickou rúrkou.
5.4 Nastavenie uhla sklonu vodiaceho
držadla (obr. 7)
Stlačte tlačidlo pre nastavenie uhla sklonu (poz
8). Teraz môžete držadlo nastaviť na požadovaný
uhol sklonu. Ak chcete za xovať uhol sklonu,
uvoľnite tlačidlo a držadlo nechajte s cvaknutím
zapadnúť. Možné sú 4 polohy zapadnutia.
Varovanie!
Nebezpečenstvo poranenia!
Ak uhol sklonu držadla nie je správne nastavený,
môžete sa zraniť alebo sa môže poškodiť struno-
vá kosačka.
Strunovú kosačku používajte iba vtedy, ak je
vodiace držadlo a tlačidlo s cvaknutím zapad-
nuté v jednej z štyri polôh pre uhol sklonu a
vodiace držadlo je pevne na svojom mieste.
Strunovú kosačku nepoužívajte, ak vodiace
držadlo nie je s cvaknutím zapadnuté.
5.5 Používanie okrajového usmerňovača
(obr. 7)
K dispozícii sú 2 aretačné body (minimálna/
maximálna dĺžka okrajového usmerňovača). Ak
chcete polohu okrajového usmerňovača (poz. 11)
po zapadnutí zmeniť, vysuňte ho alebo zatlačte z/
do aretácie.
5.6 Nabíjanie akumulátora (obr. 8)
1. Akumulátor vyberte z prístroja. Aretač
tlačidlo (obr. 10/poz. C) stlačte.
2. Porovnajte, či sa sieťové napätie, uvedené na
typovom štítku, zhoduje s napätím vašej elek-
trickej siete. Zástrčku sieťovej šnúry nabíjačky
zasuňte do zásuvky. Zelená kontrolka LED
začne blikať.
3. Zapojte akumulátor do nabíjačky.
4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak nie je možné akumulátor nabiť, skontrolujte,
či je zásuvka pod napätím,
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
nabíjačku
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
5.7 Zobrazenie kapacity akumulátora
(obr. 9)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity
akumulátora (pol. A). Zobrazenie kapacity akumu-
látora (pol. B) signalizuje stav nabitia akumulátora
pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 76Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 76 23.08.2021 13:05:0023.08.2021 13:05:00
background
SK
- 77 -
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu-
tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho
jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba
bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo
vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z
prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej
používať, resp. nabíjať.
5.8 Montáž akumulátora (obr. 10)
Stlačte aretačné tlačidlo akumulátora a zasuňte
akumulátor do príslušného uloženia akumulátora.
Pritom dávajte pozor na zapadnutie aretačného
tlačidla! Demontáž akumulátora sa vykonáva v
opačnom poradí!
Nebezpečenstvo!
Náradie zapnite až po úplnom skončení montáže.
6. Obsluha
Strunová kosačka je vybavená poloautomatickým
systémom predlžovania vlákna. Pri každom
použití tohto poloautomatického systému
predlžovania vlákna sa rezacie vlákno automati-
cky predĺži, aby bola pri kosení vždy dosiahnutá
optimálna šírka rezu. Rezacie vlákno sa predlžuje
tak, že sa nechá motor bežať a vláknová cievka
sa zľahka pritlačí na zem. Vlákno sa automatický
predĺži. Nôž na ochrannom štíte skráti vlákno
na prípustnú dĺžku. Berte prosím ohľad na
skutočnosť, že príliš častým používaním automa-
tiky predlžovania vlákna sa opotrebenie vlákna
zvyšuje.
Upozornenie: Pri prvom uvedení zariadenia do
prevádzky je prípadný pretŕčajúci a prebytoč
koniec strihacieho vlákna skrátený na čepeli,
ktorá sa nachádza vo vnútri ochranného krytu.
Ak je vlákno pri prvom uvedení do prevádzky
príliš krátke, stlačte gombík na cievke s vláknom
a vlákno silno vytiahnite. Pri prvom rozbehu sa
rezacie vlákno automaticky skráti na optimálnu
dĺžku.
Pozor! Odvrhnuté časti nylónového vlákna
môžu viesť k poraneniam!
Na dosiahnutie čo najvyššieho výkonu vašej stru-
novej kosačky, by ste sa mali držať nasledujúcich
pokynov:
Nepoužívajte strunovú kosačku bez
ochranných zariadení.
Nekoste, pokiaľ je tráva mokrá. Najlepšie výs-
ledky dosiahnete pri suchej tráve.
Ak chcete vašu strunovú kosačku zapnúť,
stlačte najskôr blokovanie zapnutia (obr. 10/
pol. 1) a vypínač zap/vyp (obr. 10/poz. 2).
Ak chcete vašu strunovú kosačku vypnúť,
tak vypínač zap/vyp (obr. 10/poz. 2) znovu
pustite.
So strunovou kosačkou sa priblížte k tráve len
vtedy, ak je spínač stlačený, t.j. ak kosačka
beží.
Za účelom správneho kosenia pohybujte
prístrojom zo strany na stranu a kráčajte
vpred. Strunovú kosačku pritom držte naklo-
nenú o cca 30° (pozri obr. 11 a 12).
Ak je tráva dlhá, musí byť postupne zostriho-
vaná od vrcholu (pozri obr. 13).
Používajte okrajový usmerňovač, ako aj
ochranný kryt na predchádzanie zbytočnému
opotrebovaniu vlákna.
Strunovú kosačku držte v bezpečnej vzdi-
alenosti od tvrdých predmetov, aby ste tak
predišli zbytočnému opotrebovaniu vlákna.
Na používanie okrajového usmerňovača pri
múroch alebo predmetoch potiahnite okrajo-
vý usmerňovač (pozri bod 5.5) dopredu. Pri
nepoužívaní ho zatlačte do ochranného krytu
(pozri bod 5.5).
Použitie strunovej kosačky ako orezávača
hrán (obr. 17)
Na skosenie okrajov trávnika napríklad pri hriad-
kach (vertikálny rez) možno strunovú kosačku
zmeniť na strihač na okraje trávnikov.
Vodiace kolieska (obr. 14/poz. 13) zasuňte zhora
do uchytenia (obr. 7 + 14/poz. 13a), pokým ko-
lieska počuteľne nezapadnú (obr. 15). Ak chcete
vodiace kolieska odstrániť, zatiahnite za jazýček
(obr. 16/poz. 13b) a súčasne vytiahnite vodiace
kolieska smerom nahor.
Aretácia (obr. 15/poz. 7) v nastavení sklonu s
cvaknutím zapadne (obr. 15/poz. 7a). Nastavenie
uhla sklonu pevne pridržte, vytiahnite držadlo
smerom nahor z aretácie a otočte ho doprava o
90°, pokým s cvaknutím nezapadne. Ak je to pot-
rebné, vodiace držadlo nakloňte (pozri bod 5.4).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 77Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 77 23.08.2021 13:05:0023.08.2021 13:05:00
background
SK
- 78 -
Na použitie ako strunovej kosačky vráťte hlavu
motora do pôvodnej polohy v opačnom poradí.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pred odstavením a čistením prístroj vypnite a vy-
tiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzducho
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Usadeniny na ochrannom kryte odstráňte
pomocou kefy.
7.2 Výmena vláknovej cievky (obr. 18 – 20)
Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátory!
1. Stlačte teleso vláknovej cievky na
protiľahlých, drážkovaných plochách (poz.
12a) a odstráňte kryt cievky (poz. 12b).
2. Vyberte prázdnu cievku.
3. Preveďte koniec vlákna novej vláknovej ciev-
ky (poz. 12c) cez očko (poz. 12d) v kryte ciev-
ky a nechajte vlákno vyčnievať von z cievky
približne 10 cm.
Vláknová cievka Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Odoberte akumulátor.
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
10. Preprava
Prístroj noste uchopený vždy jednou rukou za
rukoť a druhou rukou za prídavnú rukoť.
Pri prenášaní nedržte prístroj za teleso mo-
tora.
Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu, ak ho
transportujte vo vozidle.
Pokiaľ to je možné, používajte pri preprave
originálny obal výrobku.
11. Poruchy
Prístroj nebeží:
Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje
nabíjačka. Ak zariadenie napriek prítomnému
napätiu nefunguje, odošlite ho na uvedenú adre-
su zákazníckeho servisu.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 78Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 78 23.08.2021 13:05:0023.08.2021 13:05:00
background
SK
- 79 -
12. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 79Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 79 23.08.2021 13:05:0123.08.2021 13:05:01
background
SK
- 80 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 80Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 80 23.08.2021 13:05:0123.08.2021 13:05:01
background
SK
- 81 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor, Uloženie vláknovej cievky
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Vlákno, Vláknová cievka
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 81Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 81 23.08.2021 13:05:0123.08.2021 13:05:01
background
SK
- 82 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
ňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 82Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 82 23.08.2021 13:05:0223.08.2021 13:05:02
background
NL
- 83 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze originele handleiding/veiligheidsins-
tructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat
u de informatie op elk moment kunt terugvinden.
Mocht u dit toestel aan andere personen door-
geven, gelieve dan deze originele handleiding/
veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet
aansprakelijk voor ongevallen of schade die te
wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding
en van de veiligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen
(z. afbeelding 21)
1. Waarschuwing!
2. Oogbescherming dragen!
3. Gehoorbescherming dragen!
4. Gebruiksaanwijzing lezen!
5. Andere personen uit de buurt houden!
6. Beschermen tegen natheid.
7. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
1. Veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebru-
ikt door kinderen, personen met beperkte licha-
melijke, sensorische of mentale vaardigheden
of met onvoldoende ervaring en kennis, noch
door personen die niet zijn vertrouwd met de
aanwijzingen. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden om te garanderen dat ze niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag
niet door kinderen worden uitgevoerd.
Lokale voorschriften kunnen een leeftijdsbeper-
king voor de gebruiker vastleggen.
2. Beschrijving van het toestel en
leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1. Inschakelblokkering
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Accuhouder
4. Ontgrendeling steel
5. Extra handgreep
6. Ontgrendeling extra handgreep
7. Arrêt draaibare motorkop
8. Arrêteerknop voor schuinstand steel
9. Beschermkap
9a. Montageschroef
10. Draadmes
11. Kantgeleiding
12. Behuizing draadspoel
13. Geleidewielen
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveili-gingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot aan
het einde van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Gazontrimmer met extra handgreep
Beschermkap
Geleidewielen
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 83Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 83 23.08.2021 13:05:0223.08.2021 13:05:02
background
NL
- 84 -
3. Doelmatig gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het maaien van ga-
zons en kleinere grasvlakken in de privé huis- en
hobbytuin.
Als apparaten voor de particuliere huis- en
hobbytuin worden zulke beschouwd, die niet in
openbare plantsoenen, parken, op sportpleinen,
straten en in de land- en bosbouw worden inge-
zet. Het doelmatig gebruik van het gereedschap
veronderstelt dat de bijgevoegde handleiding van
de fabrikant in acht wordt genomen.
Opgelet! Vanwege het gevaar van persoon-
lijke verwondingen en materiële schade mag
het apparaat niet worden ingezet om te hak-
selen, bijv. voor composteren.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ver-
der gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit
voortvloeiende schade of letsel van welke aard
dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabri-
kant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen-
komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Bedrijfsspanning: ................................... 18 V DC
Toerental n
0
....................................... 8.500 min
-1
Snijcirkel ............................................... Ø 30 cm
Snijdraad ............................................. Ø 1,6 mm
Beschermklasse .............................................. III
Gemeten geluidsvermogensniveau L
WA
...............
........................................................... 90,7 dB (A)
Onzekerheid K ........................................ 3,16 dB
Geluidsdrukniveau Le aan het oor van de bedie-
ner ....................................................... 75 dB (A)
Onzekerheid K .......................................... 3,0 dB
Trilling .................................................. 2,5 m/s
2
Onzekerheid K ........................................1,5 m/s
2
Gewicht ......................................................2,1 kg
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie!
De Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie
mogen alleen met de Power X-Charger worden
geladen.
Het geluid van de machine kan 85 dB(A) over-
schrijden. In dit geval zijn geluidswerende maat-
regelen voor de bediener vereist. Het geluid werd
gemeten volgens EN ISO 11201: 2010 en EN ISO
3744: 2010.
De opgegeven trillingswaarde is vastgesteld
volgens een genormeerd testprocedé en kan
worden gebruikt om verschillende producten met
elkaar te vergelijken. Bovendien is deze waarde
geschikt om belastingen voor de gebruiker als
gevolg van trillingen van tevoren te kunnen in-
schatten.
Voorzichtig!
Afhankelijk van het feit hoe u het apparaat in-
zet, kunnen de daadwerkelijke trillingswaarden
afwijken van de opgegeven waarden! Tref maat-
regelen om u te beschermen tegen trillingsbe-
lastingen! Houd daarbij rekening met het hele
werkproces, dus ook met momenten waarop het
apparaat zonder last werkt of uitgeschakeld is!
Geschikte maatregelen omvatten onder andere
een regelmatig onderhoud en verzorging van het
apparaat en de gereedschappen/opzetstukken,
warmhouden van de handen, regelmatige pauzes
en een goede planning van de werkprocessen!
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Draag een gehoorbescherming.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al
wordt dit elektrisch gereedschap zoals voor-
geschreven bediend. De volgende gevaren
kunnen zich voordoen in verband met de
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 84Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 84 23.08.2021 13:05:0223.08.2021 13:05:02
background
NL
- 85 -
bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch
gereedschap:
1. Gehoorschade indien er geen geschikte ge-
hoorbescherming wordt gedragen.
2. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit
hand-armtrillingen indien het apparaat lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
zoals voorgeschreven wordt gehanteerd en
onderhouden.
3. Verwondingen en materiële schade als ge-
volg van in het rond geslingerde delen.
4. Snijwonden indien er geen geschikte be-
schermende kleding wordt gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Montage van de beschermkap
(afbeelding 3-4)
Neem de schroef (afbeelding 2, pos. 9a) van de
beschermkap weg. Steek de beschermkap (pos.
9) op het motorhuis en klik deze vast aan het
motorhuis (pos. 9b). Fixeer de beschermkap met
de montageschroef (pos. 9a). Aan de onderkant
van de beschermkap bevindt zich een mes (afbe-
elding 2, pos. 10) voor de automatische regeling
van de draadlengte. Dit is voorzien van een be-
schermafdekking. Verwijder de beschermafdek-
king vóór het begin van het werk.
5.2 Extra handgreep verstellen (afbeelding 5)
Trek de ontgrendeling (pos. 6) in de richting van
de pijl en zet de extra handgreep schuin. Er zijn 5
werkposities en een bewaarpositie mogelijk, waa-
rin de extra handgreep vastklikt. Het bedrijf is alle-
en toegelaten met vergrendelde extra handgreep.
5.3 Hoogteverstelling (afbeelding 6)
Trek aan de ontgrendeling (pos. 4) en stel de
gewenste werkhoogte in aan de telescoopbuis.
De telescoopbuis moet hoorbaar vastklikken.
Het bedrijf is alleen toegelaten met vergrendelde
telescoopbuis.
5.4 Verstelling van de hoek van de schuin-
stand van de geleidesteel (afbeelding 7)
Druk op de knop voor de verstelling van de hoek
van de schuinstand (pos. 8). Nu kunt u de steel in-
stellen op de gewenste hoek van de schuinstand.
Om de hoek van de schuinstand te xeren laat u
de knop los en de steel vastklikken. Er zijn 4 ver-
grendelingen mogelijk.
Waarschuwing!
Verwondingsgevaar!
Wanneer de hoek van de schuinstand van de ge-
leidesteel niet correct is ingesteld, dan kunt u zich
verwonden of kan de gazontrimmer beschadigd
raken.
Gebruik de gazontrimmer alleen als de gelei-
desteel en de knop in een van de vier posities
voor de hoek van de schuinstand zijn ver-
grendeld en de steel vastzit.
Gebruik de gazontrimmer niet als de gelei-
desteel niet is vergrendeld.
5.5 Randgeleiding (afbeelding 7) gebruiken
Er zijn 2 rustpunten voorhanden (minimale / maxi-
male lengte van de randgeleiding). Om de stand
van de randgeleiding (pos. 11) na vastklikken te
veranderen trekt of schuift u deze uit het arrêt.
5.6 Laden van de accu (afbeelding 8)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendelknop (afbeelding 10, pos. C) in-
drukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de la-
der in het stopcontact. De groene LED begint
te knipperen.
3. Steek de accu op de lader.
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 85Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 85 23.08.2021 13:05:0223.08.2021 13:05:02
background
NL
- 86 -
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
5.7 Accu-capaciteitsindicatie (afbeelding 9)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (pos. A). De accu-capaciteitsindicatie (pos.
B) signaleert u de laadtoestand van de accu aan
de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela-
den worden.
5.8 Montage van de accu (afbeelding 10)
Druk op de grendelknop van de accu en schuif de
accu in de daartoe voorziene houder. Let erop dat
de grendelknop vastklikt! Het eruit nemen van de
accu gebeurt in omgekeerde volgorde!
Gevaar!
Neem het apparaat pas in bedrijf als u de monta-
ge helemaal heeft afgesloten.
6. Bediening
De gazontrimmer is voorzien van een gedeeltelijk
automatisch draadverlengingssysteem. Bij elke
activering van het deels automatische draadver-
lengingssysteem wordt de draad automatisch ver-
lengd, opdat u uw gazon altijd maait met de op-
timale snijbreedte. Om de snijdraad te verlengen
laat u de motor lopen en tikt u de draadspoel op
de grond. De draad wordt automatisch verlengd.
Het mes aan het beschermbord kort de draad in
op de toelaatbare lengte. Gelieve er rekening mee
te houden dat de slijtage van de draad door de
frequente activering van de automatiek om hem
te verlengen wordt verhoogd.
Aanwijzing: Wanneer uw machine voor de eerste
keer in bedrijf wordt genomen, dan wordt het
eventueel uitstekende, overtollige uiteinde van
de snijdraad ingekort door de kling van de be-
schermkap.
Als de draad bij de eerste inbedrijfstelling te kort
is, druk dan op de knop aan de draadspoel en
trek de draad krachtig eruit. Bij de eerste start
wordt de snijdraad automatisch ingekort op opti-
male lengte.
Opgelet! Wegspringende deeltjes van de ny-
londraad kunnen verwondingen veroorzaken!
Om de beste resultaten te bereiken met uw ga-
zontrimmer moet u de volgende aanwijzingen
volgen:
Gebruik de gazontrimmer niet zonder be-
scherminrichting.
Maai niet als het gras nat is. De beste resulta-
ten bereikt u bij droog gras.
Om uw gazontrimmer in te schakelen drukt u
op de inschakelblokkering (afb. 10, pos. 1) en
de Aan/Uit-schakelaar (afb. 10, pos. 2).
Om uw gazontrimmer uit te schakelen laat u
de Aan/Uit-schakelaar (afb. 10, pos. 2) weer
los.
Kom met de gazontrimmer alleen dan dicht bij
het gras als de schakelaar is ingedrukt, d.w.z.
wanneer de gazontrimmer in bedrijf is.
Om goed te maaien moet u het apparaat
zijdelings zwenken en vooruit lopen. Houd de
gazontrimmer daarbij ca. 30° schuin (zie afb.
11 en 12).
Bij lang gras moet het gras, vanuit de punt, in
stappen korter worden gesneden (zie afb. 13).
Gebruik de randgeleiding en de bescherm-
kap om onnodige slijtage van de draad te
vermijden.
Houd de gazontrimmer uit de buurt van harde
voorwerpen, om een onnodige slijtage van de
draad te vermijden.
Voor de inzet van de randgeleiding aan mu-
ren of voorwerpen trekt u deze (z. punt 5.5)
naar voor. Als hij niet wordt gebruikt drukt u
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 86Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 86 23.08.2021 13:05:0323.08.2021 13:05:03
background
NL
- 87 -
hem in de beschermkap (z. punt 5.5).
Inzet van de gazontrimmer als randsnijder
(afbeelding 17)
Om de randen van het gazon bijv. aan bloemper-
ken te snijden (verticale snede) kan de gazon-
trimmer worden omgebouwd tot een maaier van
grasranden.
Steek van boven de geleidewielen (afb. 14, pos.
13) op de adapter (afb. 7 + 14, pos. 13a), tot de
wielen hoorbaar vastklikken (afb. 15). Om de ge-
leidewielen te eraf te nemen trekt u aan de beugel
(afb. 16, pos. 13b) en trekt u de wielen gelijktijdig
naar boven eraf.
Het arrêt (afb. 15, pos. 7) klikt vast in de verstel-
ling van de schuinstand (afb. 15, pos. 7a). Houd
de verstelling van de schuinstand vast, trek de
steel naar boven uit het arrêt en draai deze 90°
naar rechts, tot hij vastklikt. Zet de geleidesteel
indien nodig schuin (z. punt 5.4).
Breng de motorkop voor de inzet als gazontrim-
mer in omgekeerde volgorde terug in zijn uit-
gangspositie.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Schakel het apparaat uit voordat u het opbergt en
schoonmaakt, en trek de accu eraf.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken.
Maak het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik
geen reinigings- of oplosmiddelen; die zou-
den de kunststofdelen van het toestel kunnen
aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen
in het toestel terecht kan komen.
Aankoekingen met een borstel van de be-
schermkap verwijderen.
7.2 Vervangen van de draadspoel
(afbeelding 18-20)
Gevaar! Accu’s verwijderen!
1. Druk de behuizing van de draadspoel aan de
tegenover gelegen, geribbelde vlakken (pos.
12a) samen en neem de spoelafdekking (pos.
12b) eraf.
2. Neem de lege draadspoel weg.
3. Leid het uiteinde van de nieuwe draadspoel
(pos. 12c) door het oog (pos. 12d) van de
spoelafdekking en laat de draad ongeveer 10
cm uitsteken.
Draadspoel Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Onderhoud
Binnen in het toestel zijn er geen andere te onder-
houden onderdelen.
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Stuknummer van het gewenste wisselstuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpak-
king is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar
of kan in de grondstofkringloop teruggebracht
worden. Het toestel en zijn accessoires bestaan
uit verschillende materialen, zoals b.v. metaal en
plastic. Geef defecte onderdelen af bij een verza-
melplaats voor gevaarlijk afval. Informeer u in uw
speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
9. Opbergen
Trek de accu eraf.
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 87Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 87 23.08.2021 13:05:0323.08.2021 13:05:03
background
NL
- 88 -
10. Transport
Draag het apparaat altijd met één hand aan
de handgreep en met de andere hand aan de
extra handgreep. Draag het apparaat niet aan
het motorhuis.
Zorg ervoor dat het apparaat niet kan weg-
glijden, wanneer u het in een voertuig trans-
porteert.
Gebruik voor het transport indien mogelijk de
originele verpakking.
11. Storingen
Apparaat loopt niet:
Controleer of de accu geladen is en of de lader
functioneert. Indien het apparaat ondanks voor-
handen spanning niet werkt, stuur het dan naar
het vermelde adres van de klantendienst.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 88Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 88 23.08.2021 13:05:0323.08.2021 13:05:03
background
NL
- 89 -
12. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bu erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 89Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 89 23.08.2021 13:05:0323.08.2021 13:05:03
background
NL
- 90 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 90Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 90 23.08.2021 13:05:0423.08.2021 13:05:04
background
NL
- 91 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu, Draadspoelopname
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Draad, Draadspoel
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 91Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 91 23.08.2021 13:05:0423.08.2021 13:05:04
background
NL
- 92 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 92Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 92 23.08.2021 13:05:0423.08.2021 13:05:04
background
E
- 93 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de los símbolos empleados
(véase g. 21)
1. ¡Aviso!
2. Utilizar gafas protectoras.
3. Ponerse protección auditiva.
4. Leer el manual de instrucciones.
5. Mantener alejados a terceros.
6. Proteger de la humedad.
7. Nivel de potencia sónica garantizada
1. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para que lo
utilicen niños, personas con limitaciones físicas,
sensoriales o psíquicas o con insu ciente expe-
riencia y conocimientos o personas que no estén
familiarizadas con las instrucciones. Vigilar a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar
trabajos de mantenimiento en el aparato.
La normativa local puede imponer un límite de
edad para el usuario.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1. Botón de bloqueo de conexión
2. Interruptor ON/OFF
3. Alojamiento para la batería
4. Desbloqueo del mango
5. Empuñadura adicional
6. Desbloqueo empuñadura adicional
7. Dispositivo de retención cabezal motorizado
giratorio
8. Botón de retención para inclinación del man-
go
9. Cubierta de protección
9a. Tornillo de montaje
10. Cuchilla de hilo
11. Guía de bordes
12. Carcasa de la bobina de hilo
13. Ruedas guía
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Recortadora de césped con empuñadura adi-
cional
Cubierta de protección
Ruedas guía
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 93Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 93 23.08.2021 13:05:0423.08.2021 13:05:04
background
E
- 94 -
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato está indicado para cortar el césped en
jardines privados.
Se de ne como jardines privados todos aquellos
que no formen parte de instalaciones públicas,
parques, polideportivos, calles, zonas agrícolas ni
forestales. La observancia de las instrucciones de
uso especi cadas por el fabricante constituye un
requisito indispensable para manejar el aparato
de forma adecuada.
¡Atención! El aparato no debe emplearse
para triturar material con el n de obtener
compost, puesto que se podrían producir da-
ños personales y materiales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de servicio ................................. 18 V CC
Número de revoluciones n
0
............. 8.500 r. p. m.
Circunferencia de corte ......................... Ø 30 cm
Hilo de corte ........................................ Ø 1,6 mm
Clase de protección ......................................... III
Nivel de presión acústica medida L
WA
90,7 dB (A)
Nivel de presión acústica L
e
Imprecisión K .......................................... 3,16 dB
en el oído del operario .......................... 75 dB (A)
Imprecisión K ............................................ 3,0 dB
Vibración ............................................. 2,5 m/s
2
Imprecisión K ......................................... 1,5 m/s
2
Peso ...........................................................2,1 kg
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car-
gador y sólo puede utilizarse con las baterías de
iones de litio de la serie Power X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power
X-Change sólo pueden cargarse con el cargador
Power X-Charger.
El ruido producido por la máquina puede sob-
repasar los 85 dB (A). En este caso, el operario
debe tomar medidas de insonorización. El ruido
se ha medido conforme a EN ISO 11201:2010 y
EN ISO 3744:2010.
El valor de vibraciones indicado ha sido deter-
minado conforme a un procedimiento de compro-
bación estándar y se puede utilizar para compa-
rar varios productos. Asimismo, este valor sirve
para poder estimar con antelación la carga que
las vibraciones pueden suponer para el usuario.
¡Cuidado!
En función de cómo se utilice el aparato, los va-
lores de vibraciones reales pueden desviarse de
los valores indicados. Tomar medidas para prote-
gerse de las cargas provocadas por las vibracio-
nes. Es preciso tener en cuenta todo el proceso
de trabajo así como los momentos en los que el
aparato trabaja sin carga o está desconectado.
Las medidas adecuadas incluyen, entre otras, un
mantenimiento y cuidado periódicos del aparato
y de las herramientas accesorias, mantener las
manos calientes, hacer descansos regularmente
y plani car bien los procesos de trabajo.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Llevar protección auditiva.
¡Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 94Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 94 23.08.2021 13:05:0423.08.2021 13:05:04
background
E
- 95 -
esta herramienta eléctrica, pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección auditiva adecuada.
2. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo de tiempo,
no se sujeta del modo correcto o si no se rea-
liza un mantenimiento adecuado.
3. Lesiones y daños materiales provocados por
las piezas que salen disparadas.
4. Cortes si no se lleva ropa de protección ade-
cuada.
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje de la cubierta de protección
( g. 3-4)
Retirar el tornillo ( g. 2/pos. 9a) de la cubierta
de protección. Colocar la cubierta de protección
(pos. 9) en la carcasa del motor y dejar que se
encaje en la misma (pos. 9b). Fijar la cubierta de
protección con el tornillo de montaje (pos. 9a). En
el lado interior de la cubierta de protección se en-
cuentra una cuchilla ( g. 2/pos. 10) para la regula-
ción automática de la longitud del hilo. Dicha cu-
chilla está dotada de una tapa protectora. Antes
de empezar a trabajar, retirar la tapa protectora.
5.2 Ajuste de la empuñadura adicional ( g. 5)
Tirar del desbloqueo (pos. 6) en la dirección de
la echa e inclinar la empuñadura adicional. Se
dispone de 5 posiciones de trabajo y una posici-
ón de almacenamiento en las que la empuñadura
auxiliar se encaja. Solo se puede poner en funcio-
namiento el aparato con la empuñadura adicional
encajada.
5.3 Regulación en altura ( gura 6)
Tirar del desbloqueo (pos. 4) y ajustar la altura de
trabajo deseada en el tubo telescópico. Se debe
poder escuchar cómo se encaja el tubo telescó-
pico. Solo se puede poner en funcionamiento el
aparato con el tubo telescópico encajado.
5.4 Regulación del ángulo de inclinación del
mango guía ( g. 7)
Pulsar el botón para regular el ángulo de inclina-
ción (pos. 8). A continuación, se puede ajustar
el mango al ángulo de inclinación deseado. Para
jar el ángulo de inclinación, soltar el botón y se
enclavará el mango. Se dispone de 4 posiciones.
¡Aviso!
¡Peligro de accidente!
Si el ángulo de inclinación del mango guía no
está bien ajustado, cabe la posibilidad de lesio-
narse o de dañar la recortadora de césped.
Utilizar la recortadora de césped cuando el
mango guía y el botón estén encajados en
una de las cuatro posiciones para el ángulo
de inclinación y el mango esté bien sujeto.
No utilizar la recortadora de césped si el
mango guía no está enclavado.
5.5 Cómo emplear la guía de bordes ( g. 7)
Hay 2 puntos de retención (longitud mínima/
máxima de la guía de bordes). Para cambiar la
posición de la guía de bordes (pos. 11) después
de que se haya encajado, tirar de ella o empujarla
para sacarla del bloqueo.
5.6 Cómo cargar la batería ( g. 8)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención ( g. 10/pos. C).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Enchufar la batería al cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de atención al cliente.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 95Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 95 23.08.2021 13:05:0523.08.2021 13:05:05
background
E
- 96 -
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
5.7 Indicador de capacidad de la batería
( g. 9)
Pulsar el interruptor para consultar el indicador de
capacidad de la batería (pos. A). El indicador de
capacidad de batería (pos. B) le indica el estado
de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completa-
mente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
5.8 Montaje de la batería ( g. 10)
Presionar el dispositivo de retención de la batería
y deslizarla en el alojamiento previsto para ello.
Asegurarse de que el dispositivo de retención
se enclave. Para desmontar la batería, seguir los
mismos pasos en orden inverso.
¡Peligro!
Poner el aparato en funcionamiento una vez esté
completamente montado.
6. Manejo
La recortadora de césped dispone de un sistema
prolongador de hilo parcialmente automático. Al
accionar el sistema prolongador, el hilo se alarga
automáticamente, de forma que siempre corta el
césped con el ancho óptimo. Para alargar el hilo
de corte, dejar que le motor marche y apretar la
bobina de hilo contra el suelo. El hilo se alarga
automáticamente. La cuchilla en el panel protec-
tor corta el hilo a la longitud permitida. Tener en
cuenta que una activación frecuente del sistema
prolongador aumenta el desgaste del hilo.
Advertencia: Cuando la máquina se ponga en
funcionamiento por primera vez, la cuchilla de la
cubierta de protección cortará el extremo rema-
nente del hilo de corte que sobresalga.
Si el hilo es demasiado corto durante la primera
puesta en marcha, pulsar el botón de la bobina
de hilo y tirar con fuerza del hilo. En el primer ar-
ranque el hilo se acorta de forma automática a la
longitud óptima.
¡Atención! ¡Los trozos de hilo de nailon que
salgan disparados pueden provocar lesio-
nes!
Para obtener la potencia máxima de la recortado-
ra de césped, es preciso seguir atentamente las
indicaciones a continuación:
No utilizar la recortadora de césped sin dis-
positivo de protección.
No cortar el césped cuando esté húmedo.
Los mejores resultados se obtienen cuando
el césped está seco.
Para poner en marcha la recortadora de cés-
ped, pulsar el botón de bloqueo de conexión
(fig. 10/pos. 1) y el interruptor ON/OFF (fig.
10/pos. 2).
Para apagar la recortadora de césped, volver
a soltar el interruptor ON/OFF (fig. 10/pos. 2).
Acercar la recortadora al césped únicamente
cuando el interruptor se encuentre pulsado,
es decir, cuando el aparato esté en marcha.
Para cortar correctamente, desplazar late-
ralmente el aparato y avanzar hacia delante.
Sostener la recortadora de césped con una
inclinación de aprox. 30° (véanse fig. 11 y fig.
12).
Si la hierba ha crecido excesivamente, em-
pezar a cortarla por lo alto repitiendo el corte
varias veces (véase fig. 13).
Utilizar la guía de cantos, así como la cubierta
de protección, para evitar un desgaste inne-
cesario del hilo.
Mantener la recortadora de césped alejada
de objetos duros para evitar un desgaste in-
necesario del hilo.
Para utilizar la guía de cantos en paredes
u objetos, tirar de la guía de cantos (ver
apartado 5.5) hacia adelante. Si no se ne-
cesita, meterla en la cubierta de protección
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 96Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 96 23.08.2021 13:05:0523.08.2021 13:05:05
background
E
- 97 -
(véase apartado 5.5).
Utilización de la recortadora de césped como
bordeadora ( g. 17)
Para cortar los bordes de césped, por ejemplo en
setos (corte vertical), la recortadora de césped se
puede utilizar como bordeadora de césped.
Encajar las ruedas guía ( g. 14/pos. 13) en el
alojamiento ( g. 7 + 14/punto 13a) desde arriba
hasta que se escuche que las ruedas se han en-
cajado ( g. 15). Para retirar las ruedas guía, tirar
de la lengüeta ( g. 16/pos. 13b) y al mismo tiem-
po tirar de las ruedas guía hacia arriba.
El bloqueo ( g. 15/pos. 7) encaja en la regulación
de inclinación ( g. 15/pos. 7a). Sujetar la regula-
ción de inclinación, tirar del mango hacia arriba
sacándolo del bloqueo y girarlo 90° hacia la
derecha hasta que se enclave. De ser necesario,
inclinar el mango guía (véase apartado 5.4).
Para utilizar el cabezal motorizado como corta-
césped, volver a colocarlo en su posición original
en orden inverso.
7. Limpieza, mantenimiento y
pedido de piezas de repuesto
Antes de dejar de utilizar y limpiar el aparato, ext-
raer la batería.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Eliminar los residuos acumulados en la cu-
bierta de protección con un cepillo.
7.2 Cómo cambiar la bobina de hilo
( g. 18-20)
¡Peligro! ¡Retirar las baterías!
1. Apretar la carcasa de la bobina del hilo en las
super cies estriadas opuestas (pos. 12a) y
retirar la cubierta de la bobina (pos. 12b).
2. Sacar la bobina de hilo vacía.
3. Introducir el extremo del hilo de la nueva bo-
bina (pos. 12c) a través del ori cio (pos. 12d)
de la cubierta de la bobina y dejar que el hilo
se asome unos 10 cm.
Bobina de hilo Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 97Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 97 23.08.2021 13:05:0523.08.2021 13:05:05
background
E
- 98 -
9. Almacenamiento
Retirar la(s) batería(s).
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce-
sible para los niños. La temperatura de almacena-
miento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje
original.
10. Transporte
Llevar el aparato siempre sujetándolo con
una mano de la empuñadura y con la otra de
la empuñadura adicional. No llevar el aparato
sujetándolo por la carcasa.
Si se transporta en un vehículo, asegurarlo
para que no se resbale.
Para transportarlo se recomienda utilizar el
embalaje original.
11. Averías
El aparato no funciona:
Comprobar que la batería esté cargada y que el
cargador funcione. En caso de que el aparato
no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a
la dirección indicada del servicio de asistencia
técnica.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 98Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 98 23.08.2021 13:05:0523.08.2021 13:05:05
background
E
- 99 -
12. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos
de carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 99Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 99 23.08.2021 13:05:0623.08.2021 13:05:06
background
E
- 100 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 100Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 100 23.08.2021 13:05:0623.08.2021 13:05:06
background
E
- 101 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería, Alojamiento de bobina de hilo
Material de consumo/Piezas de consumo* Hilos, Bobina de hilo
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 101Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 101 23.08.2021 13:05:0623.08.2021 13:05:06
background
E
- 102 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 102Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 102 23.08.2021 13:05:0623.08.2021 13:05:06
background
FIN
- 103 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (ks. kuva 21)
1. Varoitus!
2. Käytä suojalaseja!
3. Käytä kuulosuojuksia!
4. Lue käyttöohje!
5. Pidä muut ihmiset etäällä!
6. Suojattava kosteudelta.
7. Taattu äänen tehotaso
1. Turvallisuusmääräykset
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joiden ruumiilliset, aisti-
peräiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joil-
la ei ole riittäävää kokemusta tai tietoa tai jotka ei-
vät ole perehtyneet ohjeisiin. Lapsia tulee valvoa,
jotta he eivät voi leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia.
Paikalliset määräykset voivat rajoittaa käyttäjän
ikää.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
laajuus
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2)
1. Käynnistyksenesto
2. Päälle-/pois-katkaisin
3. Akun kanta
4. Varren vapautus
5. Tukikahva
6. Tukikahvan vapautus
7. Kääntyvän moottorinpään lukitus
8. Varren kallistuksen lukitusnuppi
9. Suojakupu
9a. Asennusruuvi
10. Siiman leikkausterä
11. Reunanjohdatin
12. Siimapuolan kotelo
13. Ohjauspyörät
2.2 Toimituksen laajuus
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai varusteissa kul-
jetusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Ruohotrimmari tukikahvan kera
Suojakupu
Ohjauspyörät
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 103Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 103 23.08.2021 13:05:0723.08.2021 13:05:07
background
FIN
- 104 -
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite on tarkoitettu yksityisten koti- ja harraste-
puutarhojen ruohon ja pienten nurmikkopintojen
leikkaamiseen.
Yksityisten koti- ja harrastepuutarhojen laitteiksi
katsotaan sellaiset laitteet, joita ei käytetä julkisilla
alueilla, puistoissa, urheilukentillä, katujen varsilla
tai maa- ja metsätaloudessa. Valmistajan oheis-
taman käyttöohjeen noudattaminen on laitteen
määräysten mukaisen käytön edellytys.
Huomio! Henkilö- ja esinevahinkojen vaaran
välttämiseksi ei laitetta saa käyttää silppua-
miseen kompostoinnin tarkoittamassa miel-
essä.
Laitetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyt-
tö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen
omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on
vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista
tai loukkaantumisista.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsity-
öläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy
mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pien-
teollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla
tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Käyttöjännite .................................. 18 v tasavirta
Joutokäyntikierrosluku n
0
.................. 8.500 min
-1
Leikkauskehä ........................................ Ø 30 cm
Leikkaussiima ...................................... Ø 1,6 mm
Suojausluokka ................................................. III
Mitattu äänen tehotaso L
WA
................ 90,7 dB (A)
Epätarkkuus K ........................................ 3,16 dB
Äänen painetaso L
e
käyttäjän korvassa ...............
.............................................................. 75 dB (A)
Epätarkkuus K .......................................... 3,0 dB
Tärinä .................................................. 2,5 m/s
2
Epätarkkuus K ........................................ 1,5 m/s
2
Paino ...........................................................2,1 kg
Huomio!
Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta
ja sitä saa käyttää ainoastaan Power X-Change
-sarjan litiumi-ioniakkujen kera!
Power X-Change -sarjan litiumi-ioniakut saa lada-
ta vain Power X-Charger -latauslaitteella.
Koneen melunpäästö saattaa ylittää arvon
85 dB(A). Tässä tapauksessa tarvitaan käyttäjää
koskevia meluntorjuntatoimenpiteitä. Melunpääs-
töt on mitattu standardien EN ISO 11201: 2010 ja
EN ISO 3744: 2010 mukaisesti.
Annettu tärinäarvo on mitattu standardisoidulla
koestusmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
erilaisten tuotteiden vertailemiseen keskenään.
Lisäksi tätä arvoa voidaan käyttää arvioimaan en-
nakolta käyttäjään kohdistuvat tärinärasitukset.
Varo!
Siitä riippuen, miten laitetta käytetään, sen todel-
liset tärinäarvot voivat poiketa annetuista arvois-
ta! Ryhdy suojatoimenpiteisiin tärinärasituksia
vastaan! Huomioi tässä koko työjakso, siis myös
ajankohdat, jolloin laite käy kuormittamattomana
tai on sammutettu! Soveliaisiin toimenpiteisiin ku-
uluvat muun muassa laitteen sekä siihen liitettävi-
en työkalujen säännöllinen huolto ja hoito, käsien
lämpimänä pitäminen, säännölliset tauot sekä
työnkulun hyvä suunnittelu!
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Käytä kuulosuojuksia.
Varo!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle joitain
riskejä. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja
mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia
vaaroja:
1. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
2. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
3. loukkaantumisia ja esinevahinkoja, jotka ai-
heutuvat ympäri sinkoilevista osista.
4. viiltohaavoja, ellei käytetä tarkoituksenmu-
kaista suojavaatetusta.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 104Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 104 23.08.2021 13:05:0723.08.2021 13:05:07
background
FIN
- 105 -
5. Ennen käyttöönottoa
5.1 Suojakuvun asennus (kuvat 3-4)
Ota ruuvi (kuva 2 / nro 9a) suojakuvusta. Työnnä
suojakupu (nro 9) moottorin kotelon päälle ja
anna sen lukittua kiinni moottorin koteloon (nro
9b). Kiinnitä suojakupu asennusruuvilla (nro 9a).
Suojakuvun alapinnalla on leikkausterä (kuva 2/
nro 10) siimanpituuden automaattista säätöä
varten. Se on varustettu suojapeitteellä. Ota suo-
japeite pois ennen työhön ryhtymistä.
5.2 Tukikahvan siirtäminen (kuva 5)
Vedä vapautusta (nro 6) nuolen suuntaan ja kal-
lista tukikahvaa. Tukikahva on mahdollista lukita 5
eri työasentoon ja yhteen säilytysasentoon. Käyt-
tö on sallittu vain tukikahvan ollessa lukittuneena
paikalleen.
5.3 Korkeuden säätö (kuva 6)
Vedä vapautuksesta (nro 4) ja säädä aukivedettä-
vän putken haluttu työskentelykorkeus. Putken tu-
lee lukittua kuuluvasti paikalleen. Käyttö on sallittu
vain teleskooppiputki lukittuna paikalleen.
5.4 Ohjausvarren kallistuskulman säätö
(kuva 7)
Paina kallistuskulman säädön nuppia (kohta 8).
Sen jälkeen voit säätää varren haluamaasi kallis-
tuskulmaan. Kallistuskulman lukitsemiseksi pää-
stä nuppi ylös ja anna varren lukittua paikalleen.
Varrella on 4 lukitusasemaa.
Varoitus!
Loukkaantumisvaara!
Jos ohjausvarren kallistuskulmaa ei ole säädetty
oikein, voit loukkaantua tai ruohotrimmari voi va-
hingoittua.
Käytä ruohotrimmaria vain kun ohjausvarsi ja
nuppi ovat lukittuneet yhteen kallistuskulman
neljästä asennosta ja ohjausvarsi on tukevasti
paikallaan.
Älä käytä ruohotrimmaria, jos ohjausvarsi ei
ole lukittunut paikalleen.
5.5 Reunanohjaimen (kuva 7) käyttö
Laitteessa on 2 lukituskohtaa (pienin / suurin
reunanohjauspituus). Halutessasi muuttaa reun-
anohjaimen (nro 11) asentoa sen lukittumisen
jälkeen vedä tai työnnä se irti lukituksesta.
5.6 Akun lataaminen (kuva 8)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten lukitusnäppäintä (kuva 10/kohta C).
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät tau-
lukon, josta selviävät latauslaitteen valodiodi-
näytön merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
5.7 Akun tehonnäyttö (kuva 9)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kohta A).
Akun tehonnäyttö (kohta B) ilmoittaa akun la-
taustilan 3 LED:in avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 105Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 105 23.08.2021 13:05:0723.08.2021 13:05:07
background
FIN
- 106 -
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois
laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone-
enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku
on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota
akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää
käyttää tai ladata.
5.8 Akun asennus (kuva 10)
Paina akun lukitusnäppäintä näkyy ja työnnä akku
sille tarkoitettuun akunkantaan. Tarkkaile, että
lukitusnäppäin lukittuu! Akun poisottaminen teh-
dään päinvastaisessa järjestyksessä!
Vaara!
Ota laite käyttöön vasta sitten, kun olet suorittanut
kaikki asennustoimet loppuun.
6. Käyttö
Ruohotrimmarissa on puoliautomaattinen
leikkaussiiman pidennysjärjestelmä. Aina kun
puoliautomaattinen leikkaussiiman pidennys-
järjestelmä toimennetaan, niin siima pitenee
automaattisesti, niin että voit aina leikata ruohoasi
optimaalisella leikkausleveydellä. Leikkaussii-
man pidentämistä varten anna moottorin käydä
ja kopauta siimapuolaa maahan. Siima pitenee
automaattisesti. Suojakuvussa oleva leikkuuterä
lyhentää siiman sallitun mittaiseksi. Muista kuiten-
kin, että siimankulutus kasvaa, jos siimanpidenny-
sautomaattijärjestelmää käytetään usein.
Viite: Kun otat koneesi ensimmäisen kerran
käyttöön, niin mahdollisesti liian pitkä, yliulottuva
leikkaussiiman pää lyhennetään suojakuvussa
olevalla katkaisuterällä.
Jos siima on ensimmäisessä käyttöönotossa liian
lyhyt, paina siimapuolassa olevaa nuppia ja vedä
siimaa voimakkaasti ulos. Ensimmäisellä käynni-
styksellä leikkaussiima lyhennetään automaatti-
sesti oikeanmittaiseksi.
Huomio! Poissinkoutuvat nailonsiiman pala-
set saattavat aiheuttaa loukkaantumisen!
Jotta ruohotrimmarisi antaa parhaan mahdollisen
tehon, tulisi noudattaa seuraavia ohjeita:
Älä käytä ruohotrimmaria ilman suojusta.
Älä leikkaa ruohoa sen ollessa märkää. Par-
haat tulokset saat ruohon ollessa kuivaa.
Käynnistä ruohotrimmarisi painamalla ensin
käynnistyksen estonuppia (kuva 10 / nro 1)
ja sitten päälle-/pois-katkaisinta (kuva 10 /
nro 2).
Sammuta ruohotrimmarisi päästämällä pääl-
le-/pois-katkaisin (kuva 10 / nro 2) jälleen irti.
Vie ruohotrimmari ruohon lähelle vain silloin
kun katkaisin on painettuna, ts. kun ruoho-
trimmari käy.
Leikkaa oikein heiluttamalla laitetta sivusu-
untaan eteenpäin kävellessäsi. Pidä tällöin
ruohotrimmaria kallistettuna n. 30° kulmaan
(katso kuvia 11 ja 12).
Pitkä ruoho tulee leikata kärjestä lähtien por-
taittain lyhemmäksi (katso kuvaa 13).
Hyödynnä reunanohjainta sekä suojakupua
mahdollisimman paljon, jotta vältät tarpeetto-
man siimankulutuksen.
Pidä ruohotrimmari poissa kovista esineistä,
jotta vältät tarpeettoman siimankulutuksen.
Reunanohjaimen käyttämiseksi muurien ja
esineiden kohdalla vedä reunanohjain (ks.
kohta 5.5) eteen. Kun sitä ei tarvita, paina se
suojakuvun sisään (ks. kohta 5.5).
Ruohotrimmarin käyttö reunaleikkurina
(kuvat 17)
Ruohikonreunojen leikkaamiseksi esim. kukka-
penkkien kohdalla (pystyleikkaus) ruohotrimmari
voidaan muuntaa reunaleikkuriksi.
Työnnä ohjauspyörät (kuva 14 / nro 13) ylhäältä
niiden pidikkeisiin (kuvat 7 + 14 / nro 13a), kun-
nes pyörät napsahtavat kuuluvasti kiinni (kuva
15). Ohjauspyörien irrottamiseksi vedä läpästä
(kuva 16 / nro 13b) ja vedä samalla ohjauspyörät
ylöspäin pois.
Ohjausvarsi (kuva 15 / nro 7) lukittuu kallistuk-
sensäätöön (kuva 15/nro 7a). Pidä kallistuksen-
säädöstä kiinni, vedä varsi ylöspäin pois lukituk-
sesta ja käännä sitä vasemmalle 90°, kunnes se
lukittuu paikalleen. Tarvittaessa kallista ohjaus-
vartta (ks.kohta 5.4).
Laitteen käyttämiseksi ruohotrimmarina vie moot-
torin pää päinvastaisessa järjestyksessä takaisin
lähtöasentoon.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 106Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 106 23.08.2021 13:05:0723.08.2021 13:05:07
background
FIN
- 107 -
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Ennen ruohotrimmarin poispanoa ja puhdistusta
sammuta laite ja vedä akku pois.
7.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai
puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhais-
ta paineasetusta.
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käy
puhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat
syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä,
ettei laitteen sisälle pääse vettä.
Poista suojakupuun kertyneet jätteet harjalla.
7.2 Siimapuolan vaihto (kuvat 18– 20)
Vaara! Ota akut pois!
1. Paina siimapuolan kotelo vastakkaisilta uri-
tetuilta pinnoiltaan (kohta 12a) kokoon ja ota
puolansuojus (nro 12b) pois.
2. Ota tyhjä siimapuola pois.
3. Vie uuden siimapuolan (nro 12c) siimanpäät
puolankotelon silmukoiden (nro 12d) läpi ja
anna siiman roikkua ulos noin 10 cm:n verran.
Lankapuola Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Huolto
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
7.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
laitteen tuotenumero
laitteen tunnusnumero
tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus-
tosta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta
vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on
raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen
tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin
raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on val-
mistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista
ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat eriko-
isjätteiden hävitykseen. Tiedustele ohjeita alan
ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
9. Säilytys
Vedä akku pois laitteesta.
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
10. Kuljetus
Kanna laitetta aina yhdellä kädellä kahvasta
ja toisella kädellä tukikahvasta. Älä kanna lai-
tetta moottorin kotelosta.
Varmista, ettei laite voi luiskahtaa paikaltaan,
kun sitä kuljetetaan ajoneuvossa.
Käytä kuljetukseen alkuperäispakkausta, mi-
käli mahdollista.
11. Häiriöt
Laite ei käy:
Tarkasta, onko akku ladattu ja toimiiko latauslaite.
Mikäli laite ei toimi, vaikka se saa jännitettä, niin
se tulee lähettää ilmoitettuun teknisen asiakaspal-
velun osoitteeseen.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 107Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 107 23.08.2021 13:05:0823.08.2021 13:05:08
background
FIN
- 108 -
12. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 108Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 108 23.08.2021 13:05:0823.08.2021 13:05:08
background
FIN
- 109 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 109Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 109 23.08.2021 13:05:0823.08.2021 13:05:08
background
FIN
- 110 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku, Lankapuolan kiinnitin
Käyttömateriaali / käyttöosat* Siima, Lankapuola
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 110Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 110 23.08.2021 13:05:0823.08.2021 13:05:08
background
FIN
- 111 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil-
le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-
miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 111Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 111 23.08.2021 13:05:0823.08.2021 13:05:08
background
SLO
- 112 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
(glejte sliko 21)
1. Opozorilo!
2. Nosite zaščitna očala!
3. Nosite glušnike!
4. Preberite navodila za uporabo!
5. Druge osebe naj se ne približujejo!
6. Zaščititi pred vlago.
7. Zagotovljena moč zvoka
1. Varnostni napotki
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
Ta naprava ni primerna, da bi jo uporabljali otro-
ci, osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s premalo izkušnjami
in znanja ali osebe,ki niso seznanjene z navodili.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da bo zagotov-
ljeno, da naprave ne bodo uporabljali kot igrače.
Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati.
Lokalni predpisi lahko za uporabnika določajo
starostno omejitev.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slike 1/2)
1. Zapora vklopa
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Sprejem za akumulator
4. Sprostitev prečnika
5. Dodatni ročaj
6. Sprostitev dodatnega ročaja
7. Aretirni mehanizem vrtljive glave motorja
8. Aretirni gumb za nagib prečke
9. Zaščitni pokrov
9a. Montažni vijak
10. Nož za nitko
11. Robno vodilo
12. Ohišje navitka
13. Vodilni kolesi
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Obrezovalnik trave z dodatnim ročajem
Zaščitni pokrov
Vodilni kolesi
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je primerna za obrezovanje trave ter
manjših travnih površin na vrtu zasebnih hiš in
ljubiteljskih vrtov.
Naprave za zasebni domač in ljubiteljski vrt so tis-
te naprave, ki se ne uporabljajo v javnih nasadih,
parkih, na športnih igriščih ter v kmetijstvu in goz-
darstvu. Upoštevanje priloženih proizvajalčevih
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 112Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 112 23.08.2021 13:05:0923.08.2021 13:05:09
background
SLO
- 113 -
navodil za uporabo je pogoj za pravilno uporabo
naprave.
Pozor! Zaradi nevarnosti poškodovanja oseb
ali materialne škode naprave ne uporabljajte
za sesekljanje materiala za kompostiranje.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Obratovalna napetost: ............................ 18 V DC
Število vrtljajev n
0
................................8500 min
-1
Rezalna krivulja ......................................Ø 30 cm
Rezalna nitka .......................................Ø 1,6 mm
Razred zčite ..................................................III
Izmerjen nivo zvočne moči L
WA
......... 90,7 dB (A)
Negotovost K .......................................... 3,16 dB
Raven zvočnega tlaka L
e
na ušesih upravljavca ..
............................................................. 75 dB (A)
Negotovost K ............................................ 3,0 dB
Vibracije ............................................... 2,5 m/s
2
Negotovost K ..........................................1,5 m/s
2
Teža ...........................................................2,1 kg
Pozor!
Naprava je dobavljena brez akumulatorjev in pol-
nilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi
akumulatorji serije Power X-Change!
Litij-ionske akumulatorje serije Power X-Change
je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power X-
Charger.
Nivo hrupa pripomočka lahko prekorači 85 dB(A).
V tem primeru mora uporabnik ustrezno ukrepati
in se pred hrupom zaščititi. Hrup se meri v skladu
z EN ISO 11201: 2010 in EN ISO 3744: 2010.
Navedena vrednost vibracij je bila določena po
standardiziranem testnem postopku in se lahko
porablja za medsebojno primerjavo različnih
izdelkov. Poleg tega je ta vrednost primerna za
predhodno oceno obremenitev za uporabnika, ki
nastanejo zaradi vibracij.
Previdno!
Odvisno od uporabe naprave lahko dejanske
vrednosti vibracij odstopajo od navedenih! Sprej-
mite ukrepe za zčito pred obremenitvami za-
radi vibracij! Pri tem upoštevajte celoten delovni
postopek, tudi trenutke, ko naprava deluje brez
obremenitve ali je izklopljena! Primerni ukrepi
med drugim vključujejo redno vzdrževanje in
nego naprave ter nastavkov za orodja, ogrevanje
rok, redne odmore in dobro načrtovanje delovnih
postopkov!
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Nosite glušnike.
Previdno!
Ostala tveganja
Tudi če električno orodje uporabljate pravil-
no, so prisotna ostala tveganja. Nastopijo
lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstruk-
cijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
2. Negativni učinki na zdravje, ki nastanejo za-
radi nihanj roke in dlani, če napravo dalj časa
uporabljate ali če je ne vodite in vzdržujete
pravilno.
3. Poškodbe in gmotna škoda zaradi štrlečih
delov.
4. Ureznine, če ne uporabljate primerne
zaščitne obleke.
5. Pred uporabo
5.1 Montaža zaščitnega pokrova (sliki 3-4)
Snemite vijak (slika 2/pol. 9a) z zaščitnega po-
krova. Zaščitni pokrov (pol. 9) nataknite na ohišje
motorja in pustite, da se na ohišju motorja (poz.
9b) zaskoči. Zaščitni pokrov pritrdite z montažnim
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 113Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 113 23.08.2021 13:05:0923.08.2021 13:05:09
background
SLO
- 114 -
vijakom (pol. 9a). Na spodnji strani zaščitnega
pokrova je rezilo (sl. 2/pol. 10) za samodejno re-
guliranje dolžine nitke. Opremljeno je z zaščitnim
pokrovom. Pred začetkom dela odstranite zaščitni
pokrov.
5.2 Prestavljanje dodatnega ročaja (slika 5)
Povlecite sprostitev (pol. 6) v smeri puščice
in nagnite dodatni ročaj. Obstaja 5 delovnih
položajev in položaj za shranjevanje, v katerih
se zaskoči dodatni ročaj. Delovanje je dovoljeno
samo z zaskočenim dodatnim ročajem.
5.3 Nastavitev višine (slika 6)
Povlecite sprostitev (pol. 4) in nastavite želeno
delovno višino na teleskopski cevi. Teleskopska
cev se mora slišno zaskočiti. Delovanje je dovolje-
no samo z zaskočeno teleskopsko cevjo.
5.4 Nastavitev kota nagiba vodilne prečke
(slika 7)
Pritisnite gumb za nastavitev kota nagiba (poz. 8).
Sedaj lahko prečko nastavite na želeni kot nagiba.
Za pritrditev kota nagiba spustite gumb in pustite,
da se prečka zaskoči. Možni so 4 zaskoki.
Opozorilo!
Nevarnost poškodb!
Če kot nagiba vodilne prečke ni nastavljen pravil-
no, se lahko poškodujete ali povzročite škodo na
obrezovalniku trave.
Obrezovalnik trave uporabljajte samo, če sta
vodilna prečka in gumb zaskočena v enem
izmed štiri položajev za kot nagiba ter je vodil-
na prečka trdno pritrjena.
Obrezovalnika trave ne uporabljajte, če vodil-
na prečka ni zaskočena.
5.5 Uporaba robnega vodila (slika 7)
Na voljo sta 2 zaskočči (minimalna/maksimalna
dolžina robnega vodila). Za spremembo položaja
robnega vodila (pol. 11) po zaskoku, povlecite ali
potisnite aretirni gumb iz aretirnega mehanizma.
5.6 Polnjenje akumulatorja (slika 8)
1. Akumulatorski vložek vzemite iz naprave. Za
to pritisnite zaskočno tipko (slika 10/poz. C).
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tip-
ski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki
je na voljo. Vključite vtič napajalnika v zidno
vtičnico. Zelena lučka LED začne utripati.
3. Akumulator priključite na napajalnik.
4. V točki »Prikaz polnilnika« najdete tabelo s
pomeni prikaza lučk LED na polnilniku.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko
segreje. Vendar je to normalno.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite,
ali je vtičnica pod napetostjo,
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni
mogoče, pošljite
polnilnik
in akumulatorski vložek
naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
5.7 Prikaz zmogljivosti akumulatorja
(slika 9)
Pritisnite na stikalo za prikaz zmogljivosti akumu-
latorja (poz. A). Prikaz zmogljivosti akumulatorja
(poz. B) signalizira stanje napolnjenosti akumula-
torja s 3 lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lučke utripajo:
Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu-
lator odstranite od naprave in ga pustite en dan
na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno
pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je
okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok-
varjenega akumulatorja ne smete več uporabljati
ali polniti.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 114Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 114 23.08.2021 13:05:0923.08.2021 13:05:09
background
SLO
- 115 -
5.8 Montaža akumulatorja (slika 10)
Pritisnite na zaskočno tipko akumulatorja in potis-
nite akumulator v predvideni sprejem. Pazite, da
se zaskočna tipka zaskoči! Demontaža akumula-
torja poteka v nasprotnem vrstnem redu!
Nevarnost!
Napravo zaženite šele, ko je montaža v celoti
izvedena.
6. Upravljanje
Obrezovalnik trave je opremljen z delno avto-
matskim sistemom za podaljševanje nitke. Ob
vsakem pritisku na polavtomatski sistem za
podaljševanje nitke se nitka samodejno podaljša,
da boste trato vedno krajšali z optimalno širino
reza. Za podaljšanje rezalne nitke pustite motor
delovati, medtem ko se navitek dotika tal. Nitka
se samodejno podaljša. Rezilo skrajša nitko
ob zaščitnem pokrovu na dovoljeno dolžino.
Upoštevajte, da se obraba nitke zaradi pogoste-
ga dotikanja avtomatike za podaljševanje nitke
poveča.
Napotek: Ko z napravo prvič delate, bo rezilo
zaščitnega pokrova odrezalo morebitni presežek
nitke.
Če je nitka pri prvem zagonu prekratka, pritisnite
na gumb na navitku in nitko krepko povlecite ven.
Pri prvem zagonu se rezalna nitka samodejni
prireže na optimalno dolžino.
Pozor! Delci najlonske nitke, ki jih zaluča sko-
zi zrak, lahko povzročijo poškodbe!
Za najboljše rezultate dela svojega obrezovalnika
trave vedno upoštevajte naslednja navodila:
Obrezovalnika trave ne uporabljajte brez
zaščitne naprave.
Ne kosite, ko je trava mokra. Najboljše rezul-
tate dosežete pri suhi travi.
Za vklop obrezovalnika trave pritisnite vklo-
pno zaporo (sl. 10/poz. 1) in stikalo za vklop/
izklop (slika 10/poz. 2).
Za izklop obrezovalnika trave izpustite stikalo
za vklop/izklop (slika 10/poz. 2).
Obrezovalnik trave približajte travi samo, če
ste pritisnili stikalo, tj. ko obrezovalnik trave
deluje.
Za pravilno rezanje zavihtite napravo na stran
in se pomikajte naprej. Pri tem držite obre-
zovalnik trave nagnjen za 30° (glejte sl. 11 in
12).
Pri visoki travi je treba travo od vrha navzdol
krajšati po korakih (glejte sl. 13).
Da se izognete nepotrebni obrabi nitke, upo-
rabljajte tako robno vodilo kot tudi zaščitni
pokrov.
Da se izognete nepotrebni obrabi nitke,
obrezovalnika trave ne približujte trdim pred-
metom.
Za uporabo robnega vodila na zidovih ali
predmetih potisnite robno vodilo naprej (gl.
točko 5.5). V primeru neuporabe ga potisnite
v zaščitni pokrov (gl. točko 5.5).
Uporaba obrezovalnika trave kot robnega ob-
rezovalnika (sliki 17)
Za rezanje robov trate, npr. na gredicah (vertikalni
rez), lahko obrezovalnik trave predelate v obrezo-
valnik robov trate.
Vodilni kolesi (slika 14/pol. 13) nataknite z zgornje
strani na nosilec (sliki 7 + 14/pol. 13a), dokler
kolesi slišno ne zaskočita (slika 15). Če želite od-
straniti vodilni kolesi, povlecite jeziček (slika 16/
pol. 13b) in hkrati potegnite vodilni kolesi navzgor.
Aretirni mehanizem (sl. 15/pol. 7) zaskoči v nas-
tavljalniku nagiba (sl. 15/pol. 7a). Čvrsto primite
nastavljalnik nagiba privzdignite prečko iz aretir-
nega mehanizma in jo obrnite za 90° na desno,
dokler se ne zaskoči. Po potrebi nagnite vodilno
prečko (gl. točko 5.4).
Za uporabo kot obrezovalnik trave vrnite glavo
motorja v prvotni položaj v obratnem vrstnem
redu.
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Preden obrezovalnik trave odložite in očistite, od-
stranite akumulator.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 115Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 115 23.08.2021 13:05:0923.08.2021 13:05:09
background
SLO
- 116 -
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
Sprijeto umazanijo na zčitnem pokrovu od-
stranite s ščetko.
7.2 Zamenjava navitka (slike 18–20)
Nevarnost! Odstranite akumulatorja!
1. Stisnite skupaj ohišje navitka na nasprotni,
narebričeni površini (poz. 12a) in snemite po-
krov navitka (poz. 12b).
2. Odstranite prazni navitek.
3. Konec navitka vstavite v nov navitek (pol.
12c) skozi ušesce (pol. 12d) pokrova navitka
in pustite, da nitka gleda iz njega približno 10
cm.
Motek z nitko Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Odstranite akumulator.
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
10. Transport
Napravo nosite vedno z eno roko na ročaju in
drugo na dodatnem ročaju. Naprave ne nosite
za ohišje motorja.
Napravo zavarujte pred zdrsom, če jo
prevažate.
Za transport uporabljajte originalno
embalažo, če je možno.
11. Motnje
Naprava ne dela:
Preverite, ali je akumulator poln in ali napajalnik
deluje. Če naprava kljub napetosti ne deluje, jo
pošljite na navedeni naslov službe za stranke.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 116Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 116 23.08.2021 13:05:1023.08.2021 13:05:10
background
SLO
- 117 -
12. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od na-
vedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 117Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 117 23.08.2021 13:05:1023.08.2021 13:05:10
background
SLO
- 118 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 118Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 118 23.08.2021 13:05:1023.08.2021 13:05:10
background
SLO
- 119 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Akumulator, Sprejem motka z nitko
Obrabni material/ obrabni deli* Vlákno, Motek z nitko
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 119Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 119 23.08.2021 13:05:1023.08.2021 13:05:10
background
SLO
- 120 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap-
rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 120Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 120 23.08.2021 13:05:1023.08.2021 13:05:10
background
H
- 121 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata
(lásd a 21-os képet)
1. Figyelmeztetés!
2. Szemvédőt hordani!
3. Zajcsökkentő fülvédőt hordani!
4. Elolvasni a használati utasítást!
5. Távol tartani más személyeket!
6. Védeni a nedvesség elől.
7. Garantált hangtelyesítményszint
1. Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
Ez a készülék nem lett arra meghatározva, hogy
gyerekek, korlátolt testi, szenzórikus vagy pszihi-
kai képeségekkel, vagy nem elegendő tapaszta-
lattal és tudással rendelkező személyek vagy az
utasításokban nem jártas személyek által legyen
használva. Gyerekeket felül kellene ügyelni azért,
hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a
készülékkel. A tisztítást és a karbantartást nem
szabad gyerekek által elvégeztetni.
Helyi előírások megszabhatnak a kezelőnek egy
korbeli korlátozást.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1/2)
1. Bekapcsolás elleni zár
2. Be-/Kikapcsoló
3. Akkubefogó
4. Szár kireteszelés
5. Pótfogantyú
6. Pótfogantyú kireteszelés
7. Elfordítható motorfej arretálás
8. Arretálógomb a nyél döntéshez
9. Védőburkolat
9a. Felszerelési csavar
10. Fonálkés
11. Peremvezető
12. Fonálorsó gépház
13. Vezető kerekek
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Pázsit trimmer pótfogantyúval
Védőkupak
Vezető kerekek
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 121Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 121 23.08.2021 13:05:1123.08.2021 13:05:11
background
H
- 122 -
3. Rendeltetésszerűi használat
A készülék privátház- és hobbykertben a pázsi-
tok, kissebb füves területek vágására lett megha-
tározva.
Olyan készülékeket tekintünk privátház- és hob-
bykertben használatiaknak, amelyeket nem has-
ználnak a nyilvános parkosított területeken, par-
kokon, sporttelepeken, az utcákon és a mező- és
erdőgazdaságban. A készülék rendeltetés szerűi
használatának a feltétele, a gyártó által mellékelt
használati utasításnak a betartása.
Figyelem! Személyi valamint anyagi károkra
fennálló veszély miatt nem szabad a készü-
léket a komposztírozás céljából való felap-
rózásra felhasználni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Üzemfeszültség ..................................... 18 Vd.c.
Fordulatszám n
0
............................... 8.500 perc
-1
Vágókör ................................................ Ø 30 cm
Vágófonal ............................................ Ø 1,6 mm
Védelmi osztály ................................................ III
Mért hangteljesítményszint L
WA
......... 90,7 dB (A)
Bizonytalanság K ................................... 3,16 dB
Hangnyomásszint L
e
a kezelő fülénél ..................
.............................................................. 75 dB (A)
Bizonytalanság K ..................................... 3,0 dB
Vibrálás ................................................. 2,5 m/s
2
Bizonytalanság K ................................... 1,5 m/s
2
Súly ............................................................2,1 kg
Figyelem!
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz les-
zállítva és csak a Power X-Change szeriai Li-Ion
akkukkal szabad használni!
A Power X-Change szeriának a Li-Ion akkujait
csak a Power X-Charger-el szabad tölteni.
A gép zajkifejtése túllépheti a 85 dB-t (A). Ebben
az esetben az üzemeltetők részére zajvédő inté-
zkedésekre van szükség. A zaj az EN ISO 11201:
2010 és az EN ISO 3744: 2010 szerint lett mérve.
A megadott vibrálási érték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett megállapítva és
fel lehet használni arra, hogy különböző terméke-
ket egymással összehasonlítson. Azonkívül még
alkalmas az érték arra, hogy a vibrálás által a
kezelő részére keletkező megterheléseket, eleve
már fel tudja becsülni.
Vigyázat!
Attól függően, hogy hogyan használja a készü-
léket, eltérhetnek a valódi vibrálási értékek a me-
gadottaktól! Végezzen el intézekedéseket ahhoz,
hogy óvja magát a vibrálások általi megterhelések
elöl! Vegye ennél gyelembe az egész munkafoly-
amatot, tehát az időpontokat is amikor a készülék
megterhelés nélkül működik vagy amikor ki van
kapcsolva! A megfelelő intézekdések magukba
foglalják többek között a készülék és a szerszám-
feltétek rendszeres karbantartását és ápolását, a
kezek melegen tartását, rendszeres szüneteket
valamint a munkafolyamatok jó tervezését!
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Hordjon zajcsökkentő fülvédőt.
Vigyázat!
Fennmaradó rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli ezt az
elektromos szerszámot, mégis maradnak
fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos
szerszámnak az építésmódjával és kivitelézé-
sével kapcsolatban a következő veszélyek
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 122Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 122 23.08.2021 13:05:1123.08.2021 13:05:11
background
H
- 123 -
léphetnek fel:
1. Halláskárosodás, ha nem hord megfelelő
hallásvédőt.
2. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készüléket
hosszabb ideig használja, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
3. Sérülések és tátgyi károk, amelyeket a sza-
naszét röpködő részek okozhatnak.
4. Vágási sérülések, han nem hord megfelelő
védőruházatot.
5. Üzembevétel előtt
5.1 A védőkupak felszerelése
(képek 3-tól – 4-ig)
Vegye le a csavart (2-es kép / poz. 9a) a
védőkupakról. Dugja a védőkupakot (poz. 9)
a motorgépházra és hagyja a motorgépházon
bereteszelni (poz. 9b). Fixálja a felszerelési csa-
varokkal (poz. 9a) a védőkupakot. Az automatikus
fonálhossz szabályozáshoz a védőkupak alsó
oldalán egy kés található (2-es kép/poz. 10). Ez
egy védőburkolattal van felszerelve. Távolítsa a
munka kezdete előtt el a védőburkolatot.
5.2 A pótfogantyú elállítása (5-ös kép)
Húzza a nyíl irányába a kireteszelést (poz. 6) és
döntse meg a pótfogantyút. 5 munkapozíció és
egy tárólási pozíció lehetséges, amelyekbe be-
reteszel a pótfogantyú. Az üzem csak bereteszelt
pótfogantyúval engedélyezett.
5.3 Magassági elállítás (6-os kép)
Húzza a kireteszelést (poz. 4) és állítsa be a te-
leszkópos csőn a kívánt dolgozási magasságot. A
teleszkópos csőnek hallhatóan be kell reteszelnie.
Az üzem csak bereteszelt teleszkópos csővel
engedélyezett.
5.4 A vezetőrúd döntés szögének az elállítá-
sa (7-es kép)
Nyomja meg a döntés szög elállításának a gomb-
ját (poz. 8). Most be tudja állítani a rudat a kívánt
döntési szögbe. A döntés szögének a rögzítésé-
hez, engedje el a gombot és hadja bereteszelni a
rudat 4 reteszelés lehetséges.
Figyelmeztetés!
Sérülés veszélye!
Ha nincs helyesen beállítva a vezetőnyél döntés
szöge, akkor ön megsértheti magát vagy meg-
sérülhet a pázsit trimmelő.
A pázsit trimmelőt csak akkor használni, ha
a vezetőnyél és a gomb be van reteszelve a
döntésszög négy pozíciója közül az egyikébe
és ha feszesen ül a vezetőnyél.
Ne hazsnálja a pázsittrimmelőt, ha nincs be-
reteszelve a vezetőnyél.
5.5 A peremvezetés (7-es kép) használata
2 reteszpont van (minimális / maximális perem-
vezetési hossz). Ahhoz, hogy a bereteszelés után
megváltoztasa a peremvezetőt (poz. 11), húzza
vagy tolja ki az arretálásból.
5.6 Az akku töltése (8-es kép)
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből.
Ahhoz nyomni a reteszelő tasztert (10-es kép/
poz. C).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozóját a dugas-
zoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Dugja az akkut a töltőkészülékre.
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy van e a daugaszoló aljzatban hálózati
feszültség
hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
k
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 123Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 123 23.08.2021 13:05:1123.08.2021 13:05:11
background
H
- 124 -
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
5.7 Akku-kapacitás kijelző (9-es kép)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (poz. A)
kapcsolóját. Az akku-kapacitás kijelző (poz. B) a
3 LED által szignalizálja önnek az akku töltésál-
lapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa
el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy
napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép
a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és
defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy
defektes akkut nem szabad többet használni ill.
nem szabad többet tölteni.
5.8 Az akku felszerelése (10-es kép)
Nyomja meg az akku reteszelő gombját és tolja
be az akkut az arra előrelátott akkubefogóba.
Ügyelni a reteszelő gomb bereteszelésére! Az
akku kiszerelése az ellenkező sorrendben törté-
nik!
Veszély!
Csak akkor vegye a készüléket üzembe, ha telje-
sen végig elvégezte az összeszerelést.
6. Kezelés
A pázsit trimmelő egy részben automatizált fonál-
meghosszabbító szisztémával rendelkezik. A
részben automatizált fonálmeghosszabbító szisz-
téma minden üzemeltetésénél automatikusan
meg lesz hosszabbítva a fonál azért, hogy mindig
az optimális vágásszélességgel rövidítse a páz-
sitját. A vágófonál meghosszabbításához, hagyja
a motort futni és lökje a fonálorsót a talaj ellen. A
fonál automatikusan meg lesz hosszabbítva. A
védőpajzson levő kés lerövidíti a fonalat az enge-
délyezett hosszúságra. Kérjük vegye gyelembe,
hogy a fonálmeghosszabbító automata sűrű üze-
meltetése által megnövekszik a fonál kopása.
Utasítás: Ha elősször veszi üzembe a gépet, ak-
kor az esetleg kiálló, fölösleges vágófonál vége a
védőkupakvágóéle által le lesz rövidítve.
Ha az első beüzemeltetésnél túl rövid a fonál, ak-
kor nyomja meg a fonálorsón a gombot és húzza
erőssen ki a fonalat. Az első indulásnál autóma-
tikusan le lesz rövidítve a vágófonál az optimális
hosszúságra.
Figyelem! A nylon fonal elhajított részei sérü-
lésekhez vezethetnek!
A pázsit trimmelő legmagasabb teljesítményének
elérésének érdekébe kérjük a következő utasítá-
sokhoz igazódni:
Ne használja a pázsit trimmert
védőberendezés nélkül.
Ne vágja a fűvet, ha nedves a fű. Száraz fűnél
éri el a legjobb eredményeket.
A pázsit trimmelőjének a bekapcsolásához
nyomja a bekapcsolási zárat (10-as kép / poz.
1) és be-/kikapcsolót (10-as ábra / poz. 2).
A pázsit trimmerének a kikapcsolásához en-
gedje ismét el a be-/kikapcsolót (10-as ábra
/ poz. 2).
Csak akkor közelítsen a pázsit trimmelővel a
fűhöz, ha nyomva van a kapcsoló, vagyis ha a
pázsit trimmelő üzemben van.
Ahhoz, hogy heljesen vágájon, a készüléket
oldalra lóbálni és előrehaladni. Tartsa ennél a
pázsit trimmelőt kb. 30°-ban megdöntve (lásd
a 11-as és a 12-es ábrát).
Hosszú fűnél a fűvet a hegyétől lefelé
lépcsőzetesen kell rövidebbre vágni (lásd a
13-as ábrát).
Használja a szélvezetőt, valamint a
védőkupakot azért, hogy elkerülje a fonal fe-
lesleges kopását.
Tartsa a pázsit trimmert kemény testektől
távol azért, hogy elkerülje a fonál felesleges
kopását.
A szélvezetőnek a falaknál vagy tárgya-
knál történő használatához húzza előre a
szélvezetőt (lásd az 5.5-ös pontot). Nemhas-
ználat esetén nyomja azt be a védőkupakba
(lásd az 5.5-ös pontot).
A pázsit trimmelő szélvágókénti használata
(képek 17-ig)
Ahhoz, hogy például ágyasoknál (vertikális vágá-
sok) vágni tudja a pázsit szélét át lehet változtatni
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 124Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 124 23.08.2021 13:05:1123.08.2021 13:05:11
background
H
- 125 -
a pázsit trimmert egy pázsitszegélyvágóra.
Dugja felőről addig fel a befogóra (ábra 7 + 14 /
poz. 13a) a vezető kerekeket (14-es ábra / poz.
13) amig a kerekek hallhatóan be nem reteszel-
nek (15-ös ábra). A vezető kerekek eltávolításáh-
oz húzzon a pánton (16-os ábra/ poz. 13b) és
húzza egyidejűleg felfelé le a vezető kerekeket.
Az arretálás (15-ös ábra/poz. 7) bereteszel a
döntéselállításban (15-ös ábra/poz. 7a). Tartsa
fogva a döntéselállítást, húzza felfelé ki a nyelet
az arretálásból és fordítsa jobbra 90°-ban el amig
be nem reteszel. Döntse szükség esetén meg a
vezetőnyélt (lásd az 5.4-es pontot).
A pázsit trimmer használatához tegye az
ellenkező sorrendben vissza a kiinduló pozícióba
a motorfejet.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
A letétel és a tisztítás előtt kikapcsolni a pázsit
trimmert, lehúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
Egy kefével eltávolítani a védőburkolaton levő
lerakodásokat.
7.2 A fonalorsó kicserélése
(ábrák 18-tól - 20-ig)
Veszély! Eltávolítani az akkukat!
1. Nyomja a szemben fekvő bordás felületeknél
(poz. 12a) össze a fonaltekercsgépházat és
vegye le a fonalburkolatot (poz. 12b).
2. Vegye ki az üres fonálorsót.
3. Vezesse az új fonálorsó fonálvégét (poz. 12c)
a orsóburkolat gyűrűjén (poz. 12d) keresztül
és hagyja a fonalat kb. 10 cm-re kilógni.
Fonaltekercs Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.
com alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
Húzza le az akkut.
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 125Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 125 23.08.2021 13:05:1123.08.2021 13:05:11
background
H
- 126 -
10. Szállítás
A készüléket mindig az egyik kézzel a fogan-
tyúnál és a másik kézzel a pótfogantyúnál
fogva hordani. Ne hordja a készüléket a mo-
torgépháznál fogva.
A készüléket elcsúszás ellen biztosítani, ha
egy gépjárműben szállítaná.
A szállításhoz lehetőleg az eredeti-csomago-
lást használni.
11. Zavarok
Nem fut a készülék:
Ellenőrizze le, hogy fel van e töltve az akku és
hogy működik e a töltőkészülék. Ha a készülék
feszültség megléte ellenére sem működik, akkor
kérjük küldje be a megadott vevőszolgáltatási
címre.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 126Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 126 23.08.2021 13:05:1223.08.2021 13:05:12
background
H
- 127 -
12. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 127Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 127 23.08.2021 13:05:1223.08.2021 13:05:12
background
H
- 128 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 128Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 128 23.08.2021 13:05:1223.08.2021 13:05:12
background
H
- 129 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Akku, Fonaltekercs befogó
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fonal, Fonaltekercs
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 129Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 129 23.08.2021 13:05:1223.08.2021 13:05:12
background
H
- 130 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 130Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 130 23.08.2021 13:05:1223.08.2021 13:05:12
background
RO
- 131 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
Explicarea simbolurilor utilizate
(a se vedea gura 21)
1. Avertisment!
2. Purtaţi ochelari de protecţie!
3. Purtaţi protecţii antifonice!
4. Citiţi instrucţiunile de utilizare!
5. Ţineţi alte persoane la distanţă!
6. Se va feri de umiditate.
7. Nivelul puterii sonore garantat
1. Indicaţii de siguranţă
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
Acest aparat nu este prevăzut pentru utilizarea
de către copii şi persoane care posedă capacităţi
zice, senzorice sau intelectuale limitate sau
care au experienţă şi cunoştinţe insu ciente sau
persoane care nu sunt familiarizate cu aceste
instrucţiuni. Copiii trebuie să e supravegheaţi
pentru a asigura că aceştia nu se joacă la aparat.
Curăţarea și întreţinerea nu au voie să e efectu-
ate de copii.
Prevederi locale pot stabili o limită de vârstă pen-
tru utilizator.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Blocaj de pornire
2. Întrerupător pornire/oprire
3. Lăcaş pentru acumulator
4. Deblocaj pentru bara de ghidare
5. Mâner suplimentar
6. Deblocaj mâner suplimentar
7. Blocaj pentru capul motorului rotibil
8. Buton de blocare pentru înclinarea bării de
ghidare
9. Mască de protecţie
9a. Şurub de montaj
10. Cuţit r
11. Ghidaj drept al marginilor
12. Carcasa bobinei rului
13. Roţi de ghidare
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Trimmer pentru gazon cu mâner suplimentar
Mască de protecţie
Roţi de ghidare
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 131Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 131 23.08.2021 13:05:1323.08.2021 13:05:13
background
RO
- 132 -
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul este destinat pentru cosirea gazonului,
a suprafeţelor mici de iarbă în grădinile private şi
de hobby.
Ca aparate pentru grădinărit privat şi de hobby
sunt considerate aparatele care nu pot utilizate
în spaţiile verzi publice, parcuri, terenuri de sport,
pe străzi, în agricultură sau în exploatările fores-
tiere. Respectarea manualului de utilizare anexat
de producător este o premisă pentru utilizarea
conformă a aparatului.
Atenţie! Din cauza pericolului de accidente
şi daune materiale aparatul nu are voie să e
utilizat pentru tocarea materialului vegetal în
vederea compostării.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tensiune de lucru ...................................18 V c.c.
Tu r a ţie n
0
........................................... 8.500 min
-1
Rază de tăiere ....................................... Ø 30 cm
Fir de tăiere ......................................... Ø 1,6 mm
Clasă de protecţie ............................................ III
Nivelul capacităţii sonore măsurat L
WA
.......................................................... 90,7 dB (A)
Nivelul presiunii sonore L
e
la urechea
Nesiguranţă K .........................................3,16 dB
utilizatorului ......................................... 75 dB (A)
Nesiguranţă K ...........................................3,0 dB
Vibraţie ................................................ 2,5 m/s
2
Nesiguranţă K ........................................ 1,5 m/s
2
Greutate .................................................... 2,1 kg
Atenţie!
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de
încărcat, utilizarea sa este permisă numai cu acu-
mulatorii Li-Ion din seria Power X-Change!
Încărcarea acumulatorilor Li-Ion din seria Power
X-Change este permisă numai cu încărcătorii
Power X-Charger.
Zgomotul produs de maşină poate depăşi 85 dB
(A). În acest caz trebuie luate măsuri de protecţie
fonică pentru utilizator. Nivelul de zgomot a fost
măsurat conform EN ISO 11201:2010 şi EN ISO
3744:2010.
Valoarea menţionată a vibraţiilor a fost măsurată
conform unui proces de veri care normat şi poate
utilizată pentru comparaţia cu alte produse. În
plus, această valoare permite aprecierea în prea-
labil a solicitărilor pentru utilizator care se produc
datorită vibraţiilor.
Atenţie!
Valoarea vibraţiilor poate diferi de la valoarea
menţionată, în funcţie de felul în care utilizaţi apa-
ratul! Luaţi mă
suri adecvate pentru a vă feri de
solicitările prin vibraţii!
Ţineţi cont de întregul proces de lucru, deci şi
de perioadele în care aparatul funcţionează fără
sarcină sau este decuplat! Măsuri adecvate
cuprind, printre altele, întreţinerea şi îngrijirea
regulată a aparatului şi a accesoriilor, păstrarea
caldă a mâinilor, pauze regulate, precum şi o pla-
ni care bună a proceselor de lucru!
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
Purtaţi protecţie antifonică.
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 132Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 132 23.08.2021 13:05:1323.08.2021 13:05:13
background
RO
- 133 -
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
2. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
3. Vătămări şi daune materiale, cauzate de
obiecte azvârlite.
4. Vătămări prin tăiere, în cazul în care nu se
poartă îmbrăcăminte de protecţie adecvată.
5. Înainte de punerea în funcţiune
5.1 Montarea măştii de protecţie (Fig. 3-4)
Desfaceţi şurubul (Fig. 2/Poz. 9a) de la masca
de protecţie. Aşezaţi masca de protecţie (Poz.
9) pe carcasa motorului şi blocaţi-o pe carcasă
(Poz. 9b). Fixaţi masca de protecţie cu şurubul de
montaj (Poz. 9a). În partea inferioară a măştii de
protecţie se a ă un cuţit (Fig. 2/Poz. 10) pentru
reglarea automată a rului la lungimea adecvată.
Acesta este prevăzut cu un capac de protecţie.
Îndepărtaţi capacul de protecţie înainte de înce-
perea lucrului.
5.2 Reglarea mânerului suplimentar (Fig. 5)
Trageţi deblocajul (Poz. 6) în direcţia săgeţii şi
înclinaţi mânerul suplimentar. Sunt posibile 5
poziţii de lucru şi o poziţie de depozitare în care
poate blocat mânerul suplimentar. Punerea în
funcţiune este permisă numai cu mânerul supli-
mentar blocat.
5.3 Reglarea înălţimii (Fig. 6)
Trageţi deblocajul (Poz. 4) şi reglaţi înălţimea de
lucru dorită cu ajutorul ţevii telescopice. Ţeava
telescopică trebuie să se blocheze audibil. Pu-
nerea în funcţiune este permisă numai cu ţeava
telescopică blocată.
5.4 Reglarea unghiului de înclinare a bării de
ghidare (Fig. 7)
Apăsaţi butonul pentru reglarea unghiului de înc-
linare (Poz. 8). Acum puteţi regla bara de ghidare
la unghiul de înclinare dorit. Pentru xarea un-
ghiului de înclinare, eliberaţi butonul şi lăsaţi bara
de ghidare să se blocheze. Sunt posibile 4 trepte
de blocare.
Avertisment!
Pericol de rănire!
Dacă unghiul de înclinare al bării de ghidare nu
este setat corect, există posibilitatea să vă răniţi
sau trimmerul pentru gazon poate deteriorat.
Utilizaţi trimmerul pentru gazon numai atunci
când bara de ghidare şi butonul sunt blocate
într-una din poziţiile pentru reglarea unghiului
de înclinare şi bara de ghidare este fixă.
Nu utilizaţi trimmerul pentru gazon dacă bara
de ghidare nu este blocată.
5.5 Utilizarea ghidajului drept al marginilor
(Fig. 7)
Există două puncte de blocare (lungimea minimă/
maximă a ghidajului drept al marginilor). Pentru
schimbarea după blocare a poziţiei ghidaju-
lui drept al marginilor (Poz. 11), trageţi-l sau
împingeţi-l din blocaj.
5.6 Încărcarea acumulatorului (Fig. 8)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare (Fig.
10/Poz. C).
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al încărcătorului în priză. LED-ul ver-
de începe să lumineze intermitent.
3. Aşezaţi acumulatorul pe încărcător.
4. La punctul „A şajul aparatului de încărcat“
găsiţi un tabel cu semni ca
ţiile a şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
În timpul procesului de încărcare acumulatorul se
poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să veri caţi,
dacă există tensiune la priză
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
aparatul de încărcat
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 133Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 133 23.08.2021 13:05:1323.08.2021 13:05:13
background
RO
- 134 -
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
de acumulatori!
5.7 Indicatorul capacităţii acumulatorului
(Fig. 9)
Apăsaţi comutatorul pentru a şarea capacităţii
acumulatorului (Poz. A). Indicatorul capacităţii
acumulatorului (Poz. B) vă semnalizează nivelul
de încărcare al acumulatorului pe baza a 3 LED-
uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve su ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Temperatura acumulatorului este prea scăzută.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat
şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul
în care defecţiunea persistă, acumulatorul este
descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu-
mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi
utilizarea unui acumulator defect este interzisă.
5.8 Montarea acumulatorului (Fig. 10)
Apăsaţi tasta de blocare a acumulatorului şi
împingeţi acumulatorul în lăcaşul prevăzut în
acest sens. Fiţi atenţi la blocarea tastei de blo-
care! Demontajul acumulatorului se realizează în
ordine inversă!
Pericol!
Puneţi aparatul abia atunci în funcţiune, când
montarea este efectuată complet.
6. Operare
Trimmerul pentru gazon este dotat cu un sistem
semiautomat de prelungire a rului. La ecare
acţionare a sistemului semiautomat de pre-
lungire a rului acesta este prelungit automat,
pentru a cosi iarba cu lăţimea optimă de tăiere.
Pentru prelungirea rului tăietor lăsaţi motorul
să funcţioneze şi bateţi uşor bobina rului de
pământ. Firul se va lungi automat. Cuţitul de la
masca de protecţie scurtează rul la lungimea
admisă. Vă rugăm să reţineţi că uzura rului este
sporită prin acţionarea prea frecventă a sistemului
automat de prelungire a rului.
Indicaţie: Atunci când puneţi aparatul pentru
prima dată în funcţiune, capătul în exces al -
rului este scurtat de lama tăietoare a măştii de
protecţie.
Dacă la prima punere în funcţiune rul este prea
scurt, apăsaţi butonul de pe bobina rului şi
trageţi cu forţă rul în afară. La prima pornire rul
este scurtat automat la lungimea optimă.
Atenţie! Capetele azvârlite ale rului de nylon
pot duce la răniri!
Pentru a obţine randamentul maxim al trimmerului
pentru gazon, trebuie să respectaţi următoarele
instrucţiuni:
Nu utilizaţi niciodată trimmerul pentru gazon
fără dispozitivul de protecţie.
Nu cosiţi atunci când iarba este udă. Cele mai
bune rezultate se obţin atunci când iarba este
uscată.
Pentru pornirea trimmerului pentru gazon
apăsaţi întrerupătorul de deblocare (Fig. 10 /
Poz. 1) şi întrerupătorul pornire/oprire
(Fig. 10 / Poz. 2).
Pentru a opri trimmerul pentru gazon, eliberaţi
din nou întrerupătorul pornire/oprire (Fig. 10
/ Poz. 2).
Apropiaţi trimmerul pentru gazon numai
atunci de gazon când comutatorul este
apăsat, adică trimmerul pentru gazon este în
funcţiune.
Pentru a tăia corect, înclinaţi aparatul într-o
parte şi mergeţi înainte. Înclinaţi trimmerul
pentru gazon cu cca. 30° (a se vedea figura
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 134Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 134 23.08.2021 13:05:1323.08.2021 13:05:13
background
RO
- 135 -
11 şi 12).
Iarba înaltă se va tăia în trepte, pornind de la
vârf (a se vedea figura 13).
Folosiţi ghidajul drept pentru margini, precum
şi masca de protecţie pentru a evita uzura
inutilă a firului.
Menţineţi trimmerul pentru gazon la distanţă
de obiectele dure, pentru a evita uzura
nedorită a firului.
La utilizarea ghidajului drept al marginilor
lângă ziduri sau alte obiecte, acesta trebuie
să fie tras înainte (a se vedea punctul 5.5).
În caz de neutilizare împingeţi-l în masca de
protecţie (a se vedea punctul 5.5).
Utilizarea trimmerului pentru gazon ca şi
tăietor pentru margini de gazon (Fig. 17)
Pentru a tăia marginile gazonului, de exemplu
lângă rondouri (tăiere verticală), trimmerul pentru
gazon poate adaptat şi utilizat ca tăietor pentru
margini de gazon.
Aşezaţi roţile de ghidare (Fig. 14/Poz. 13) de sus
pe lăcaş (Fig. 7 + 14/Poz. 13a) până când roţile se
blochează audibil (Fig. 15). Pentru îndepărtarea
roţilor de ghidare trageţi limba (Fig. 16/Poz. 13b)
şi scoateţi concomitent roţile de ghidare în sus.
Blocajul (Fig. 15/Poz. 7) se blochează în punctul
de reglare al înclinării (Fig. 15/Poz. 7a). Ţineţi
bine punctul de înclinare, trageţi bara de ghidare
în sus din blocaj şi întoarceţi-o spre dreapta cu
90° până când se blochează. Dacă este necesar,
înclinaţi bara de ghidare (a se vedea punctul 5.4).
Pentru a utiliza aparatul ca trimmer pentru ga-
zon, aduceţi capul motorului în ordine invers
ă în
poziţia iniţială.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Înainte de depozitare şi curăţare decuplaţi trim-
merul pentru gazon şi scoateţi acumulatorul.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
Depunerile de pe capacul de protecţie trebuie
îndepărtate cu o perie.
7.2 Înlocuirea bobinei rului (Fig. 18 - 20)
Pericol! Scoateţi acumulatorii!
1. Apăsaţi carcasa bobinei rului pe suprafeţele
striate opuse (Poz. 12a) şi scoateţi capacul
bobinei (Poz. 12b).
2. Scoateţi bobina goală.
3. Treceţi capătul rului noii bobine (Poz. 12c)
prin eclisa (Poz. 12d) din capacul bobinei şi
lăsaţi rul să rămână cca. 10 cm în afară.
Bobina rului Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
7.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 135Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 135 23.08.2021 13:05:1423.08.2021 13:05:14
background
RO
- 136 -
9. Lagăr
Scoateţi acumulatorul/acumulatorii.
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
10. Transportul
Transportaţi aparatul întotdeauna ţinând cu o
mână de mâner şi cu cealaltă mână de mâ-
nerul suplimentar. Nu purtaţi aparatul electric
ţinându-l de carcasa motorului.
Asiguraţi aparatul împotriva alunecării atunci
când îl transportaţi într-un vehicul.
Dacă este posibil, utilizaţi pentru transport
ambalajul original.
11. Deranjamente
Aparatul nu funcţionează:
Veri caţi dacă acumulatorul este încărcat şi apa-
ratul de încărcat funcţionează. Dacă aparatul nu
funcţionează deşi există tensiune în reţea, trimiteţi
aparatul la service-ul pentru clienţi indicat.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 136Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 136 23.08.2021 13:05:1423.08.2021 13:05:14
background
RO
- 137 -
12. A şajul aparatului de încărcat
Starea a şajului
Semni caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate pus în folosinţă.
După aceea se comută într-o încărcare de protecţ
ie până la încărcarea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Mă
sură de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 137Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 137 23.08.2021 13:05:1423.08.2021 13:05:14
background
RO
- 138 -
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valori care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin tehnic
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 138Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 138 23.08.2021 13:05:1423.08.2021 13:05:14
background
RO
- 139 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Acumulator, Suport pentru bobina rului
Material de consum/ Piese de consum* Fir, Bobina rului
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 139Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 139 23.08.2021 13:05:1423.08.2021 13:05:14
background
RO
- 140 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
i la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de
identi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insu ciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 140Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 140 23.08.2021 13:05:1423.08.2021 13:05:14
background
GR
- 141 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
Εξήγηση των συμβόλων (βλ. εικ. 21)
1. Προειδοποίηση!
2. Να φοράτε προστασία ματιών!
3. Να φοράτε ωτοασπίδες!
4. Διαβάστε τις Οδηγίες χρήσης:
5. Κρατήστε μακριά τους τρίτους!
6. Να προστατεύετε τη συσκευή από υγρασία!
7. Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για παιδιά,
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές
ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη
πείρας ή/και έλλειψη γνώσεων που δεν είναι
εξοικειωμένα με τις οδηγίες. Τα παιδιά να
επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν
παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται ο
καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται
από παιδιά.
Σύμφωνα με τοπικές προδιαγραφές μπορεί να
χρειαστεί περιορισμός ηλικίας για τον χρήστη.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Φραγή ενεργοποίησης
2. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
ΟΝ/OFF
3. Υποδοχή μπαταρίας
4. Απασφάλιση λόγχης
5. Πρόσθετη χειρολαβή
6. Απασφάλιση πρόσθετης χειρολαβής
7. Ασφάλιση για περιστρεφόμενη κεφαλή
μοτέρ
8. Κουμπί ασφάλισης κλίσης λόγχης
9. Προστατευτικό κάλυμμα
9a. Βίδα μονταρίσματος
10. Μαχαίρι νήματος
11. Οδηγός μπορντούρας
12. Περίβλημα πηνίου νήματος
13. Οδηγητικοί τροχοί
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Ψαλίδι μπορντούρας με πρόσθετη
χειρολαβή
Προστατευτικό κάλυμμα
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 141Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 141 23.08.2021 13:05:1523.08.2021 13:05:15
background
GR
- 142 -
Οδηγητικοί τροχοί
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Η συσκευή προορίζεται για κοπή της χλόης,
μικρών εκτάσεων γκαζόν σε ιδιωτικούς κήπους.
Σαν συσκευές για ιδιωτική χρήση σε ιδιωτικούς
κήπους θεωρούνται οι συσκευές που δεν
χρησιμοποιούνται σε δημόσια πάρκα, αθλητικά
γήπεδα, σε δρόμους στην γεωργία και
δασοκομία. Η τήρηση της από τον κατασκευαστή
επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης αποτελεί
προϋπόθεση για τη σωστή χρήση της συσκευής.
Προσοχή! Λόγω κινδύνων σωματικών
βλαβών και υλικών ζημιών δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθεί η συσκευή για τεμαχισμό
με την έννοια της λιπασματοποίησης.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση λειτουργίας .................................. 18 Vd.c.
Αριθμός στροφών n
0
........................ 8.500 min
-1
Ακτίνα κοπής .........................................Ø 30 cm
Νήμα κοπής ........................................ Ø 1,6 mm
Κλάση προστασίας .......................................... III
Μετρηθείσα στάθμη ακουστικής ισχύος L
WA
.......
.......................................................... 90,7 dB (A)
Αβεβαιότητα K ....................................... 3,16 dB
Στάθμη ακουστικής πίεσης στο αυτί του
χειριστή L
e
............................................ 75 dB (A)
Αβεβαιότητα K ......................................... 3,0 dB
Δόνηση ............................................... 2,5 m/s
2
Αβεβαιότητα K ............................................ 3 dB
Βάρος ........................................................2,1 kg
Προσοχή!
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες Li-Ion της
σειράς Power X-Change!
Οι μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power X-Change
επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον Power
X-Charger.
Ο θόρυβος της μηχανής μπορεί να υπερβεί τα
85dB(A). Στην περίπτωση αυτή απαιτούνται
μέτρα ηχοπροστασίας για τον χρήστη. Ο
θόρυβος μετρήθηκε
σύμφωνα με EN ISO
11201:2010 και EN ISO 3744: 2010.
Η αναφερόμενη τιμή δονήσεων διαπιστώθηκε
με βάση τυποποιημένης διαδικασίας εελέγχου
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σύγκριση
διαφορετικών προϊόντων. Πέραν τούτου η τιμή
αυτή είναι κατάλληλη για την εκ των προτέρων
εκτίμηση των επιπτώσεων για τον χρήστη που
μπορούν να δημιουργηθούν από τις δονήσεις.
Προσοχή!
Ανάλογα με το πώς χρησιμοποιείτε τη συσκευή
οι πραγματικές τιμές δονήσεων μπορεί να
διαφέρουν από τις αναφερόμενες! Να λάβετε
μέτρα για να προστατευθείτε από δονήσεις!
Να λάβετε υπόψη σας όλη τη διαδικασία
εργασίας, δηλαδή και τους χρόνους κατά τους
οποίους η συσκευή εργάζεται χωρίς φορτίο ή
είναι απενεργοποιημένη! Τα κατάλληλα μέτρα
περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων και τακτική
συντήρηση και περιποίηση της συσκευής
και των εργαλείων της, διατήρηση των
χεριών ζεστά, τακτικά διαλείμματα και καλό
προγραμματισμό της εργασίας!
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 142Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 142 23.08.2021 13:05:1523.08.2021 13:05:15
background
GR
- 143 -
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως
να ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να
απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την
χρησιμοποιείτε.
Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής
και κανονικής χρήσης αυτού του
ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα
υπόλειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μοντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Bλάβες της ακοής, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες ωτοασπίδες.
2. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
3. Τραυματισμοί και υλικές ζημιές από
εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα.
4. Τέμνοντα τραύματα εάν δεν χρησιμοποιείτε
προστατευτικό ρουχισμό.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
5.1 Συναρμολόγηση του προστατευτικού
καλύμματος (εικ. 3-4)
Αφαιρέστε τη βίδα (εικ. 2/αρ. 9a) από
το προστατευτικό κάλυμμα. Βάλτε το
προστατευτικό κάλυμμα (αρ. 9) στο περίβλημα
του μοτέρ και αφήστε το περίβλημα του
μοτέρ να κουμπώσει (αρ. 9b). Στερεώστε το
προστατευτικό κάλυμμα με τη βίδα για μοντάζ
(εικ. 9a). Στην κάτω πλευρά του προστατευτικού
καλύμματος βρίσκεται ένα μαχαίρι (εικ. 2/αρ.
10) για την αυτόματη επέκταση του νήματος.
Το νήμα αυτό καλύπτεται με προστατευτικό
κάλυμμα. Πριν την έναρξη της εργασίας
απομακρύνετε αυτό το προστατευτικό κάλυμμα.
5.2 Ρύθμιση πρόσθετης χειρολαβής (εικ. 5)
Τραβήξτε το σύστημα απασφάλισης προς τα
πίσω (αρ. 6) στην κατεύθυνση του βέλους
και δώστε κλίση στην πρόσθετη χειρολαβή.
Προσφέρονται 5 θέσεις εργασίας και μία θέση
φύλαξης στις οποίες κουμπώνει η πρόσθετη
χειρολαβή. Η λειτουργία επιτρέπεται μόνο με
κουμπωμένη πρόσθετη χειρολαβή.
5.3 Ρύθμιση ύψους (Εικ. 6)
Τραβήξτε το σύστημα απομανδάλωσης προς
τα πίσω (αρ. 4) και ρυθμίστε το επιθυμούμενο
ύψος εργασίας στον τηλεσκοπικό σωλήνα. Ο
τηλεσκοπικός σωλήνας πρέπει να κουμπώνει και
να ακούγεται το κλικ. Η λειτουργία επιτρέπεται
μόνο με κουμπωμένο τηλεσκοπικό σωλήνα.
5.4 Ρύθμιση γωνίας κλίσης της λόγχης
(εικ. 7)
Πιέστε το κουμπί για τη ρύθμιση της γωνίας
κλίσης (αρ. 8). Τώρα μπορείτε να ρυθμίσετε
τη λόγχη στη γωνία που επιθυμείτε. Για να
ασφαλίσετε τη γωνία κλίσης, αφήστε το κουμπί
ελεύθερο και αφήστε τη λόγχη να κουμπώσει.
Είναι δυνατές 4 θέσεις κουμπώματος.
Προειδοποίηση!
Κίνδυνος τραυματισμού!
Εάν δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η γωνία κλίσης
της λόγχης, δεν αποκλείονται τραυματισμοί ή
ζημιές στο ψαλίδι της μπορντούρας.
Να χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας
μόνο όταν η λόγχη και το κουμπί έχουν
κουμπώσει σε μία από τις τέσσερα θέσεις
για τη γωνία κλίσης και η λόγχη έχει
σταθεροποιηθεί.
Μη χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας
όταν δεν έχει σταθεροποιηθεί η λόγχη.
5.5 Χρήση του οδηγού για τις άκρες
(εικόνα 7)
Υπάρχουν 2 σημεία ασφάλισης (ελάχιστο /
μέγιστο μήκος). Για τη ρύθμιση της θέσης του
οδηγού για τις άκρες (αρ. 11) μετά το κούμπωμα,
τραβήξτε ή σπρώξτε τον από την ασφάλιση.
5.6 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 8)
1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή.
Για το σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο
ακινητοποίησης (εικ. 10/αρ. C).
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα. Το
πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία πάνω στον φορτιστή.
4. Στο εδάφιοΈνδειξη φορτιστήθα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του
LED στο φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να
ζεσταθεί λίγο η μπαταρία. Πρόκειται για κάτι
φυσιολογικό.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 143Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 143 23.08.2021 13:05:1523.08.2021 13:05:15
background
GR
- 144 -
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μονάδας
της μπαταρίας, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μονάδας
της μπαταρίας, παρακαλούμε να αποστείλετε
το φορτιστή
και την μονάδα της μπαταρίας.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να μπουν
χωριστά σε πλαστικές σακούλες ώστε
να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα
ή
πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
5.7 Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας
(εικ. 9)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας της μπαταρίας (αρ. Α). Η
ένδειξη δυναμικότητας (αρ. Β) σας δείχνει την
κατάσταση φόρτισης των μπαταριών με 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπέρβαση της θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή
και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία
δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σφάλμα
τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους
και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία
από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
επαναφορτιστεί!
5.8 Τοποθέτηση της μπαταρίας (εικ. 10)
Πιέστε το πλήκτρο ασφάλισης της μπαταρίας
και σπρώξτε την στην για αυτή προβλεπόμενη
υποδοχή. Προσέξτε να ακούσετε το κούμπωμα!
Η εξαγωγή της μπαταρίας εκτελείται στην
αντίστροφη σειρά.
Κίνδυνος!
Να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μόνο, αφού
εκτελεστεί πλήρως το μοντάζ.
6. Χειρισμός
Η μηχανή μπορντούρας χόρτου διαθέτει
ένα ημιαυτόματο σύστημα επιμήκυνσης του
νήματος. Με κάθε χειρισμό του ημιαυτόματου
συστήματος επιμήκυνσης του νήματος,
μακραίνει αυτόματα το νήμα, έτσι ώστε να
κόβετε το γκαζόν σας πάντα με το σωστό
φάρδος κοπής. Για την επέκταση του νήματος
κοπής αφήστε το μοτέρ να λειτουργήσει
στροφών ακουμπήστε το πηνίο του νήματος
στο έδαφος. Το νήμα επεκτείνεται αυτόματα.
Το μαχαίρι στην προστατευτική ασπίδα κόβει το
νήμα στο επιτρεπόμενο μήκος. Παρακαλούμε
να προσέχετε ότι η φθορά του νήματος
αυξάνεται με το συχνό χειρισμό του συστήματος
επιμήκυνης του νήματος.
Υπόδειξη: Εάν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τη μηχανή σας, μπορεί να κοπεί το
ενδεχομένως περισσεύον και προεξέχον άκρο
του νήματος από την λάμα του προστατευτικού
καλύμματος.
Εάν κατά την πρώτη χρήση λειτουργίας το νήμα
είναι πολύ κοντό, πιέστε το κουμπί στο πηνίο του
νήματος και τραβήξτε το νήμα δυνατά προς τα
έξω. Με την πρώτη εκκίνηση κόβεται αυτόματα
το νήμα στο ιδανικό μήκος.
Προσοχή! Τα εκσφενδονιζόμενα
τμήματα του νάυλον νήματος μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμούς!
Για να έχετε την άριστη δυνατή απόδοση της
συσκευής σας, ακολουθήστε τις εξής οδηγίες:
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς
προστατευτική διάταξη.
Μη κόβετε τη χλόη όταν είναι υγρή. Τα
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 144Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 144 23.08.2021 13:05:1523.08.2021 13:05:15
background
GR
- 145 -
καλύτερα αποτελέσματα θα τα έχετε όταν
κόβετε τη στεγνή χλόη.
Για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή
κοπής πιέστε τον διακόπτη φραγής της
ενεργοποίησης (εικ. 10 / αρ. 1) και τον
διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργοποίησης
(εικ. 10 / αρ. 2).
Για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή κοπής
αφήστε πάλι ελεύθερο τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ. 10 /
αρ. 2).
Να πλησιάζετε με τη συσκευή το γρασίδι,
μόνο ότανείναι πιεσμένος ο διακόπτης, δηλ.
όταν είναι ενεργοποιημένη η συσκευή.
Για να κόβετε σωστά να κινείτε τη συσκευή
προς το πλάι όταν προχωρείτε. Να κρατάτε
τη συσκευή με κλίση περ. 30° (βλέπε εικ. 11
και 12).
Όταν το γρασίδι είναι μακρύ, να κόβετε
βαθμηδόν από επάνω προς τα κάτω (βλ. εικ.
13).
Να χρησιμοποιείτε τον οδηγό άκρης και το
προστατευτικό κάλυμμα για να αποφύγετε
άσκοπη φθορά του νήματος.
Να κρατάτε τη συσκευή μακριά από σκληρά
αντικείμενα προς αποφυγή άσκοπης
φθοράς του νήματος.
Για τη χρήση του οδηγού μπορντούρας σε
τοίχους ή αντικείμενα, τραβήξτε τον οδηγό
προς τα εμπρός (βλ. εδάφιο 5.5). Όταν
δεν το χρησιμοποιείτε, πιέστε τη μέσα στο
προστατευτικό κάλυμμα (βλ. εδάφιο 5.5).
Χρήση της μηχανής μπορντούρας χόρτου
για κοπή των άκρων μπορντούρας (Εικ.17)
Για να κόψετε τις άκρες του γκαζόν π.χ. σε
παρτέρια (κάθετη κοπή) η μηχανή μπορντούρας
μπορεί να μετατραπεί σε ψαλίδι μπορντούρας.
Βάλτε από επάνω τους τροχούς (εικ. 14 / αρ.
13) στην υποδοχή (εικ. 7 + 14 / αρ. 13a) μέχρι
να ακούσετε πως κούμπωσαν (εικ. 15). Για την
αφαίρεση των τροχών τραβήξτε τη θηλιά (εικ.
16/ αρ. 13b) και αφαιρέστε συγχρόνως τους
τροχούς από επάνω.
Το σύστημα ασφάλισης (αρ. 15/αρ. 7) κουμπώνει
στη ρύθμιση κλίσης (εικ. 15/αρ. 7a). Κρατήστε
τη ρύθμιση κλίσης, τραβήξτε τη λόγχη προς
τα επάνω ώστε να βγει από την ασφάλιση και
στρίψτε την προς τα δεξιά κατά 90° μέχρι να
κουμπώσει. Εάν χρειαστεί, δώστε κλίση στη
λόγχη (βλ. εδάφιο 5.4).
Στην αντίστροφη σειρά φέρνετε την κεφαλή του
μοτέρ στην αρχική θέση για χρήση σαν κόπτη
μπορντούρας.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Πριν τη φύλαξη, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αφαιρέστε τη μπαταρία.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Απομακρύντε τις εναποθέσεις στο
προστατευτικό κάλυμμα με μία βούρτσα.
7.2 Αντικατάσταση του πηνίου νήματος
(εικόνα 18 - 20)
Κίνδυνος! Αφαίρεση των μπαταριών!
1. Πιέστε το περίβλημα του πηνίου του
νήματος στις απέναντι αυλακωτές
επιφάνειες (αρ. 12a) και αφαιρέστε το
κάλυμμα του πηνίου (εικ. 12b).
2. Αφαιρέστε το άδειο πηνίο του νήματος.
3. Περάστε την άκρη του νήματος του νέου
πηνίου νήματος (αρ. 12c) από την οπή (αρ.
12d) του καλύμματος του πηνίου και αφήστε
το νήμα να προεξέχει 10 cm.
Πηνίο νήματος Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 145Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 145 23.08.2021 13:05:1623.08.2021 13:05:16
background
GR
- 146 -
7.4 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Αφαιρέστε τη/τις μπαταρία/ες.
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
10. Μεταφορά
Να κρατάτε τη συσκευή πάντα με το ένα
χέρι από τη χειρολαβή και με το άλλο χέρι
από την πρόσθετη χειρολαβή. Mη κρατάτε
τη συσκευή από το καλώδιο.
Να ασφαλίζετε τη συσκευή κατά ολίσθησης
όταν την μεταφέρετε με αυτοκίνητο.
Για τη μεταφορά να χρησιμοποιείτε την
πρωτότυπη συσκευασία.
11. Βλάβες
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Ελέγξτε εάν η μπαταρία είναι φορτισμένη
και εάν λειτουργεί ο φορτιστής. Εάν παρόλο
που υπάρχει τάση δεν λειτουργεί η συσκευή,
στείλτε το σε ένα από τα αναφερόμενα τμήματα
εξυπηρέτησης πελατών.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 146Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 146 23.08.2021 13:05:1623.08.2021 13:05:16
background
GR
- 147 -
12. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα
φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή
. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται
στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 147Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 147 23.08.2021 13:05:1623.08.2021 13:05:16
background
GR
- 148 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 148Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 148 23.08.2021 13:05:1623.08.2021 13:05:16
background
GR
- 149 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Συσσωρευτής, Υποδοχή πηνίου νήματος
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Νήμα, Πηνίο νήματος
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 149Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 149 23.08.2021 13:05:1623.08.2021 13:05:16
background
GR
- 150 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα
ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 150Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 150 23.08.2021 13:05:1623.08.2021 13:05:16
background
P
- 151 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados
(v. gura 21)
1. Aviso!
2. Usar óculos de proteção!
3. Usar proteção auditiva!
4. Ler o manual de instruções!
5. Manter afastadas as outras pessoas!
6. Proteger o aparelho da humidade.
7. Nível de potência acústica garantido
1. Instruções de segurança
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
Este aparelho não se destina a ser usado por
crianças, pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais limitadas ou com experiência e
conhecimentos insu cientes ou por pessoas que
desconheçam as instruções. As crianças devem
ser mantidas sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho. A limpeza e a manu-
tenção não podem ser efetuadas por crianças.
As normas locais poderão xar uma restrição de
idade para o utilizador.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( guras 1/2)
1. Bloqueio de ligação
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Encaixe da bateria
4. Desbloqueio da barra
5. Punho adicional
6. Desbloqueio do punho adicional
7. Fixador da cabeça do motor rotativa
8. Botão de retenção para inclinação da barra
9. Cobertura de proteção
9a. Parafuso de montagem
10. Lâmina de o
11. Guia de cantos
12. Carcaça da bobina do o
13. Rodas-guia
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Roçador de relva com punho adicional
Cobertura de proteção
Rodas-guia
Manual de instruções original
Instruções de segurança
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 151Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 151 23.08.2021 13:05:1723.08.2021 13:05:17
background
P
- 152 -
3. Utilização adequada
O aparelho destina-se a cortar relva e pequenas
superfícies verdes ao nível doméstico e de jardi-
nagem enquanto hobby.
Como aparelhos de utilização doméstica e de
jardinagem enquanto hobby são considerados
aqueles que não são utilizados em jardins públi-
cos, parques, ginásios, nas estradas e na agricul-
tura e silvicultura. O cumprimento das instruções
de serviço do fabricante juntamente fornecidas é
uma condição fundamental para uma utilização
adequada do aparelho.
Atenção! Devido ao perigo que constitui
para as pessoas e aos danos materiais, não
se pode utilizar o aparelho para triturar para
efeitos de compostagem.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o fato de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de serviço .................................. 18 V CC
Rotações n
0
...................................... 8500 r.p.m.
Círculo de corte ......................................Ø 30 cm
Fio de corte ..........................................Ø 1,6 mm
Classe de proteção .......................................... III
Nível de potência acústica medido L
WA
.......................................................... 90,7 dB (A)
Incerteza K ..............................................3,16 dB
Nível
d
e pressão acústica Le no ouvido do opera-
dor ...................................................... 75 dB (A)
Incerteza K ................................................3,0 dB
Vibração .............................................. 2,5 m/s
2
Incerteza K ............................................. 1,5 m/s
2
Peso ...........................................................2,1 kg
Atenção!
O aparelho é fornecido sem acumuladores nem
carregador e só pode ser usado com os acumula-
dores de lítio da série Power X-Change!
Os acumuladores de lítio da série Power X-
Change só podem ser carregados com o carre-
gador Power X-Charger.
O ruído da máquina pode exceder os 85 dB(A).
Neste caso, o operador necessita de medidas de
proteção acústica. O ruído foi medido segundo
a norma EN ISO 11201: 2010 e EN ISO 3744:
2010.
O valor de vibração indicado foi determinado se-
gundo um método de ensaio normalizado e pode
ser utilizado para comparar diferentes produtos
entre si. Para além disso, este valor serve para
avaliar de antemão as cargas a que o utilizador
ca sujeito devido às vibrações.
Cuidado!
Em função da forma como utiliza o aparelho, os
valores de vibração reais podem divergir dos in-
dicados! Adote medidas para se proteger contra
vibrações! Tenha em atenção todo o decurso
do trabalho, incluindo os momentos em que o
aparelho trabalhe sem carga ou esteja desligado!
Medidas adequadas englobam, entre outras,
uma manutenção e conservação regular do
aparelho e dos adaptadores da ferramenta, ma-
nutenção das mãos quentes, pausas regulares e
um bom planeamento do decurso do trabalho!
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Use proteção auditiva.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta elétrica é uti-
lizada adequadamente, existem sempre riscos
residuais. Dependendo do formato e do modelo
desta ferramenta elétrica, podem ocorrer os se-
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 152Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 152 23.08.2021 13:05:1723.08.2021 13:05:17
background
P
- 153 -
guintes perigos:
1. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
proteção auditiva adequada.
2. Danos à saúde resultantes das vibrações na
mão e no braço, caso o aparelho seja utiliz-
ado durante um longo período de tempo ou
se não for operado e feita a manutenção de
forma adequada.
3. Ferimentos e danos materiais causados por
peças projetadas.
4. Ferimentos de corte, caso não seja utilizado
um vestuário de proteção adequado.
5. Antes da colocação em
funcionamento
5.1 Montagem da cobertura de proteção
( guras 3-4)
Retire o parafuso ( gura 2/pos. 9a) da cobertura
de proteção. Encaixe a cobertura de proteção
(pos. 9) na carcaça do motor e deixe-a engatar
na carcaça do motor (pos. 9b). Fixe a cobertura
de proteção com o parafuso de montagem (pos.
9a). No lado inferior da cobertura de proteção
encontra-se uma lâmina ( gura 2/pos.10) para
a regulação automática do comprimento do o.
Ela possui uma cobertura de proteção. Remova a
cobertura de proteção antes de iniciar o trabalho.
5.2 Ajustar o punho adicional ( gura 5)
Puxe o desbloqueio (pos. 6) no sentido da seta
e incline o punho adicional. São possíveis 5
posições de trabalho e uma posição armaze-
namento, na qual o punho adicional engata. O
funcionamento apenas é permitido com o punho
adicional engatado.
5.3 Regulação em altura ( gura 6)
Puxe o desbloqueio (pos. 4) e ajuste a altura de
trabalho desejada no tubo telescópico. O tubo
telescópico tem de engatar de forma audível. O
funcionamento apenas é permitido com o tubo
telescópico engatado.
5.4 Ajuste do ângulo de inclinação da barra
de guia ( gura 7)
Prima o botão para o ajuste do ângulo de incli-
nação (pos. 8). É possível ajustar a barra no ân-
gulo de inclinação desejado. Para xar o ângulo
de inclinação, largue o botão e deixe a barra en-
gatar. São possíveis 4 posições de engate.
Aviso!
Perigo de ferimento!
Se o ângulo de inclinação da barra de guia não
estiver bem ajustado, pode ferir-se ou dani car o
roçador de relva.
Utilize o roçador de relva apenas se a barra
de guia e o botão estiverem engatados numa
das quatro posições para o ângulo de incli-
nação e a barra de guia estiver bem assente.
Não utilize o roçador de relva se a barra de
guia não estiver engatada.
5.5 Utilizar a guia de cantos ( gura 7)
Existem 2 pontos de retenção (comprimento mí-
nimo/máximo da guia de cantos). Para alterar a
posição da guia de cantos (pos. 11) após o enga-
te, puxe-a ou empurre-a para a retirar do xador.
5.6 Carregar as baterias ( gura 8)
1. Retire o pack de baterias do aparelho. Prima
para isso a tecla de engate ( gura 10/pos. C).
2. Veri que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a cha de alimen-
tação do carregador à tomada. O LED verde
começa a piscar.
3. Insira a bateria no carregador.
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os signi cados da indicação
LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o car-
regamento. É normal que isso ocorra.
Se o pack de baterias não carregar, veri que
se existe tensão de rede na tomada
ou se existe um contacto correto nos contac-
tos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
o carregador
e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso ser-
viço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem o, certi que-se de que estes são emba-
lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 153Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 153 23.08.2021 13:05:1723.08.2021 13:05:17
background
P
- 154 -
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
veri car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
regar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
5.7 Indicação da capacidade da bateria
( gura 9)
Prima o interruptor para a indicação da capacida-
de da bateria (pos. A). A indicação da capacidade
da bateria (pos. B) assinala o nível de carga da
mesma a partir dos 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual su ci-
ente.
1 LED a piscar
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Re-
mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
5.8 Montagem das baterias ( gura 10)
Prima a tecla de engate da bateria e desloque a
bateria para o encaixe da bateria previsto para o
efeito. Certi que-se de que a tecla de engate en-
gata! A desmontagem da bateria é realizada na
sequência inversa!
Perigo!
O aparelho só deve ser posto em funcionamento
depois de a montagem ter sido devidamente
efetuada.
6. Operação
O roçador de relva dispõe de um sistema de
prolongamento do o parcialmente automático.
Sempre que acionar o sistema de prolongamento
do o parcialmente automático, o o avança au-
tomaticamente para que possa cortar sempre a
relva com a melhor largura de corte. Para prolon-
gar o o de corte, deixe o motor funcionar e toque
com a bobina do o no chão. O o é prolongado
automaticamente. A lâmina na placa de proteção
encurta o o para o comprimento permitido. Não
se esqueça de que o desgaste do o aumenta
devido à ativação frequente do prolongamento
automático do o.
Nota: Se a sua máquina for colocada pela primei-
ra vez em funcionamento, a extremidade saliente
e excedente do o de corte é cortada pela lâmina
de corte da cobertura de proteção.
Se na primeira colocação em funcionamento o
o for demasiado curto, prima o botão na bobina
do o e puxe o o com força para fora. Aquando
do primeiro arranque, o o de corte é encurtado
automaticamente para o comprimento ideal.
Atenção! As partes projetadas do o de ny-
lon podem provocar ferimentos!
Para obter a maior potência do seu roçador de
relva, deve respeitar as seguintes instruções:
Não utilize o roçador de relva sem o dispositi-
vo de proteção.
Não corte a relva se esta estiver molhada. Os
melhores resultados são obtidos com a relva
seca.
Para ligar o roçador de relva prima o bloqueio
de ligação (fig. 10/pos. 1) e o interruptor para
ligar/desligar (fig. 10/pos. 2).
Para desligar o roçador de relva, solte nova-
mente o interruptor para ligar/desligar (fig. 10/
pos. 2).
Aproxime o roçador da relva apenas se o
interruptor estiver premido, ou seja, se o ro-
çador de relva estiver em funcionamento.
Para cortar corretamente a relva, vire o apa-
relho para o lado e ande para a frente. Segu-
re o roçador de relva inclinado num ângulo de
aprox. 30° (ver fig. 11 e 12).
Se a relva estiver comprida, comece a cortá-
la progressivamente a partir da ponta (ver
fig. 13).
Utilize a guia de cantos, assim como a cober-
tura de proteção, para evitar um desgaste
desnecessário do fio.
Mantenha o roçador de relva afastado de
objetos duros para evitar um desgaste des-
necessário do fio.
Para a utilização da guia de cantos junto a
muros ou outros objetos, puxe a guia de can-
tos para a frente (v. ponto 5.5). No caso de
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 154Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 154 23.08.2021 13:05:1723.08.2021 13:05:17
background
P
- 155 -
não-utilização, pressione-a na cobertura de
proteção (v. ponto 5.5).
Utilização do roçador de relva como aparelho
para cortar junto a cantos ( guras 17)
Para cortar os cantos de relva, p. ex. em canteiros
(corte vertical), o roçador de relva pode ser trans-
formado num cortador de cantos de relva.
Encaixe as rodas-guia por cima ( g. 14/pos. 13)
no encaixe ( g. 7 + 14/pos. 13a) até as rodas en-
gatarem de forma audível ( g. 15). Para retirar as
rodas-guia, puxe a lingueta ( g. 16/pos. 13b) e re-
tire simultaneamente as rodas de guia para cima.
O xador ( g. 15/pos.7) engata no ajuste do
ângulo de inclinação ( g. 15/pos.7a). Segure o
ajuste do ângulo de inclinação, puxe a barra para
cima, retirando-a do xador, e rode-a 90° para a
direita até engatar. Se necessário, incline a barra
de guia (ver ponto 5.4).
Coloque a cabeça do motor novamente na po-
sição inicial na sequência inversa para utilizar
como roçador de relva.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Desligue o roçador de relva e retire a bateria an-
tes de o guardar e limpar.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho elétrico aumenta o risco de choque
elétrico.
Remova as acumulações na cobertura de
proteção com uma escova.
7.2 Substituição da bobina do o
( guras 18 – 20)
Perigo! Retire as baterias!
1. Pressione a carcaça da bobina do o nas
superfícies estriadas e opostas (pos. 12a) e
remova a cobertura da bobina (pos. 12b).
2. Retire a bobina do o vazia.
3. Conduza a extremidade do o da nova bobi-
na do o (pos. 12c) pelo olhal (pos. 12d) da
cobertura da bobina e deixe o o sobressair
cerca de 10 cm.
Bobina de o Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respetivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 155Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 155 23.08.2021 13:05:1723.08.2021 13:05:17
background
P
- 156 -
9. Armazenagem
Retire a(s) bateria(s).
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação de
gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura
ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os
30 ˚C. Guarde a ferramenta elétrica na embala-
gem original.
10. Transporte
Transporte o aparelho sempre com as duas
mãos no punho e no punho adicional. Não
transporte o aparelho segurando-o pela car-
caça do motor.
Prenda o aparelho para que este não deslize,
se o transportar num veículo.
Utilize a embalagem original para o transporte
se possível.
11. Avarias
O aparelho não funciona:
Veri que se a bateria está carregada e se o car-
regador funciona. Se o aparelho continuar a não
funcionar apesar de existir a tensão necessária,
envie-o para o endereço do serviço de assistên-
cia técnica indicado.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 156Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 156 23.08.2021 13:05:1823.08.2021 13:05:18
background
P
- 157 -
12. Visor do carregador
Estado do visor
Signi cado e medida a adotar
LED ver-
melho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 157Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 157 23.08.2021 13:05:1823.08.2021 13:05:18
background
P
- 158 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas elétricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electróni-
cos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recol-
hidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 158Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 158 23.08.2021 13:05:1823.08.2021 13:05:18
background
P
- 159 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Acumulador, Suporte da bobina de o
Consumíveis/peças consumíveis* Fio, Bobina de o
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 159Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 159 23.08.2021 13:05:1823.08.2021 13:05:18
background
P
- 160 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-
rantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 160Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 160 23.08.2021 13:05:1823.08.2021 13:05:18
background
HR/BIH
- 161 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumačenje korištenih simbola (vidi sliku 21)
1. Upozorenje!
2. Nosite zaštitu za oči!
3. Nosite zaštitu za sluh!
4. Pročitajte Upute za uporabu!
5. Držite druge osobe podalje!
6. Zaštitite od vlage.
7. Zajamčen intenzitet buke
1. Sigurnosne napomene
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
Ovaj uređaj nije predviđen da ga koriste djeca,
osobe s ograničenim zičkim, osjetilnim ili men-
talnim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i
znanjem ili osobe koje nisu upoznate s uputama.
Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osi-
guralo da se ne igraju uređajem. Djeca ne smiju
obavljati čćenje i održavanje.
Lokalni propisi mogu postaviti dobnu granicu za
korisnika.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Blokada uključivanja
2. Sklopka za uključivanje/isključivanje
3. Držač baterije
4. Otključavanje prečki
5. Dodatna ručka
6. Otključavanje dodatne ručke
7. Blokada okretne glave motora
8. Gumb za blokadu nagiba prečke
9. Zaštitni poklopac
9a Zaštitni poklopac
10. Nož za nit
11. Rubna vodilica
12. Kućište koluta s niti
13. Kotač za vođenje
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Šišač za travu s dodatnom ručkom
Zaštitni poklopac
Kotač za vođenje
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Ovaj uređaj namijenjen je za rezanje trave, manjih
travnatih površina u privatnim kućnim vrtovima i
vrtovima za hobi.
U uređaje za privatne kućne i hobi vrtove spada-
ju oni koji se ne koriste na javnim površinama,
parkovima, sportskim igralištima, na ulicama, u
poljoprivredi i šumarstvu. Pretpostavka za pra-
vilnu uporabu uređaja je pridržavanje priloženih
proizvođačevih uputa za uporabu.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 161Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 161 23.08.2021 13:05:1823.08.2021 13:05:18
background
HR/BIH
- 162 -
Pozor! Zbog opasnosti za osobe i od mate-
rijalnih šteta uređaj se ne smije koristiti za
usitnjavanje u smislu kompostiranja.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Radni napon ......................................... 18 V d.c.
Broj okretaja n
0
.................................. 8.500 min
-1
Krug rezanja .......................................... Ø 30 cm
Nit za rezanje ...................................... Ø 1,6 mm
Klasa zaštite ..................................................... III
Izmjerena jačina buke L
WA
................ 90,7 dB (A)
Nesigurnost K ........................................ 3,16 dB
Razina zvučnog tlaka L
e
na uhu korisnika ...........
.............................................................. 75 dB (A)
Nesigurnost K .......................................... 3,0 dB
Vibracija .............................................. 2,5 m/s
2
Nesigurnost K ........................................ 1,5 m/s
2
Težina ........................................................2,1 kg
Pozor!
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača i
smije se koristiti samo s Li ionskim akumulatorom
serije Power X-Change!
Li-Ion baterije serije Power X-Change smiju se
puniti samo s Power X punjačem.
Buka stroja može prekoračiti 85 dB (A). U tom
slučaju korisnik treba poduzeti mjere zaštite od
buke. Buka je izmjerena prema normi EN ISO
11201: 2010 i EN ISO 3744: 2010.
Navedenu vrijednost vibracija potrebno je utvrditi
normiranim ispitnim postupkom i ona se može
koristiti kako bi se usporedili različiti proizvodi
međusobno. Ova je vrijednost također prikladna
kako bi se moglo unaprijed procijeniti opterećenje
za korisnika, uzrokovano vibracijama.
Oprez!
Ovisno o tome kako se primjenjuje uređaj mogu
stvarne vrijednosti vibracija odstupati od na-
vedenih! Poduzmite mjere kako biste se zaštitili
od opterećenja vibracijama! Uzmite u obzir pri
tome ukupan radni postupak, dakle, i vremena u
kojima uređaj radi bez opterećenja ili je isključen!
Prikladne mjere obuhvaćaju između ostalog redo-
vito održavanje i njegu uređaja i kompleta alata,
održavanje toplih ruku, redovite pauze kao i dobro
planiranje radnih postupaka!
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Nosite zaštitu za sluh.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Ovisno o
konstrukciji i izvedbi ovog elektroalata mogu
nastati sljedeće opasnosti:
1. Oštećenje sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
2. Zdravstvene tegobe koje nastaju kao poslje-
dica vibracija na šaku-ruku ako se uređaj ko-
risti tijekom duljeg vremena ili se nepropisno
vodi i održava.
3. Ozljede i materijalne štete uzrokovane
odbačenim dijelovima.
4. Posjekotine, ako se ne nosi prikladna zaštitna
odjeća.
5. Prije puštanja u pogon
5.1 Montaža zaštitnog poklopca (slika 3-4)
Izvadite vijak (slika 2/pol. 9a) sa zaštitnog poklop-
ca. Zaštitni poklopac (pol. 9) umetnite u kućište
motora i pustite da se kućište motora uklopi (pol.
9b). Fiksirajte zaštitni poklopac s vijcima motora
(pol. 9a). Na donjoj strani zaštitnog poklopca
nalazi se nož (sl. 2/pol. 10) za automatsku re-
gulaciju dužine niti. Na njemu se nalazi zaštitni
poklopac. Uklonite ga prije nego što započnete s
radom.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 162Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 162 23.08.2021 13:05:1923.08.2021 13:05:19
background
HR/BIH
- 163 -
5.2 Namještanje dodatne ručke (slika 5)
Povucite sklop za otključavanje (pol. 6) u smjeru
strelice i nagnite dodatnu ručku. Postoji 5 radnih
pozicija i položaj za odlaganje u kojima se uklapa
dodatna ručka. Rad je dopušten samo s ukloplje-
nom dodatnom ručkom.
5.3 Namještanje visine (slika 6)
Povucite sklop za otključavanje (pol. 4) i namjes-
tite željenu radnu visinu na teleskopskoj cijevi.
Teleskopska cijev mora se čujno uklopiti. Rad
je dopušten samo s uklopljenom teleskopskom
cijevi.
5.4 Podešavanje kuta nagiba vodeće prečke
(slika 7)
Pritisnite gumb za podešavanje kuta nagiba (pol.
8). Sada možete namjestiti prečku na željeni kut
nagiba. Kako biste ksirali kut nagiba, otpustite
gumb i uklopite prečku. 4 uklapanja su moguća.
Upozorenje!
Opasnost od ozljeđivanja!
Ako kut nagiba vodeće prečke nije pravilno
podešen, možete se ozlijediti ili se može oštetiti
šišač trave.
Upotrebljavajte šišač trave samo kada su
vodeća prečka i gumba uklopljeni u jednom
od četiri položaja za kut nagiba i vodeća
prečka je čvrsto fiksirana.
Nemojte upotrebljavati šišač trave kada
vodeća prečka nije uklopljena.
5.5 Korištenje rubne vodilice (slika 7)
Postoje 2 uklopne točke (minimalna/maksimalna
dužina rubne vodilice). Kako biste promijenili
položaj rubne vodilice (pol. 11) nakon uklapanja,
povucite je ili gurnite iz blokade.
5.6 Punjenje baterije (slika 8)
1. Izvadite bateriju iz uređaja. U tu svrhu pritisni-
te tipku za uglavljivanje (slika 10 / pol. C).
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač punjača u utičnicu. Ze-
lena LED dioda počinje treptati.
3. Umetnite bateriju u punjač.
4. Pod točkom „Prikaz punjača“ naći ćete tablicu
sa značenjima LED prikaza na punjaču.
Za vrijeme punjenja baterija se može malo zagri-
jati. No, to je normalno.
Ako punjenje baterije nije moguće, molimo pro-
vjerite
ima li u utičnici mrežnog napona
postoji li dobar kontakt na punjaču.
Ako punjenje paketa baterija još uvijek nije
moguće, molimo Vas da
uređaj za punjenje
kao i paket baterija
pošaljete našoj servisnoj službi.
Za stručno slanje obratite se našoj službi za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj
kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora
odnosno akumulatorskih uređaja u otpad
pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u
plastične vrećice kako biste izbjegli kratki
spoj i požar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora
pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako
utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte
potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do
njegovog kvara!
5.7 Prikaz kapaciteta baterije (slika 9)
Pritisnite sklopku za prikaz kapaciteta baterije
(pol. A). Prikaz kapaciteta (pol. B) signalizira stan-
je napunjenosti baterije pomoću 3 LED diode.
Svijetle sve 3 LE-diode:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 ili 1 LE-dioda:
Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LE-dioda treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE diode:
Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku-
mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj
temperaturi. Ako se greška i dalje pojavljuje, aku-
mulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite
akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator
više ne smijete koristiti odnosno puniti.
5.8 Montaža baterije (slika 10)
Pritisnite razdjelnu tipku baterije i pogurnite bate-
riju u za nju predviđeni držač. Pripazite na to da
se razdjelna tipka uglavi! Baterija se demontira
obrnutim redoslijedom!
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 163Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 163 23.08.2021 13:05:1923.08.2021 13:05:19
background
HR/BIH
- 164 -
Opasnost!
Stavite uređaj tek tada u pogon kada ste u potpu-
nosti proveli montažu.
6. Rukovanje
Šišač trave ima djelomično automatski sustav
produljivanja niti. Kod svakog uključivanja pol-
uautomatskog sustava produljivanja niti, nit se
produljuje automatski, tako da travu možete
uvijek rezati s optimalnom širinom. Za produženje
niti za rezanje pustite da motor radi i lagano lup-
kajte kolutom za nit po tlu. Nit će se automatski
produljiti. Nož na zaštitnom štitu skraćuje nit na
dopuštenu duljinu. Obratite pozornost na to da se
učestalim korištenjem automatskog produljivanja
niti povećava trošenje niti.
Napomena: Kad stroj koristite prvi put, oštrica
zaštitnog poklopca odrezat će eventualno preos-
tali kraj niti za rezanje.
Ako je nit kod prve uporabe prekratka, pritisnite
glavu na kolutu s niti i snažno povucite nit. Kod
prvog pokretanja, nit za rezanje će se automatski
skratiti na optimalnu duljinu.
Pozor! Odbačeni dijelovi najlonske niti mogu
uzrokovati ozljede!
Kako biste svojim šišačem trave ostvarili maksi-
malni učinak, pridržavajte se sljedećih naputaka:
Nemojte koristiti šišač trave bez zaštitne na-
prave.
Nemojte kositi kada je trava mokra. Najbolje
rezultate postići ćete kada je trava suha.
Kako biste uključili svoj šišač trave, pritisnite
blokadu uključivanja (sl. 10 / pol. 1) i sklopku
za uključivanje/isključivanje (sl. 10 / pol. 2).
Kako biste šišač trave isključili, ponovno pus-
tite sklopku za uključivanje/isključivanje (sl.
10 / pol. 2).
Šišač trave približiti samo tada travi kada je
sklopka pritisnuta, tj. kada je šišač trave u
pogonu.
Kako biste pravilno rezali uređaj spustiti
bočno i kretati se prema naprijed. Držite šišač
trave pritom nagnutim za otprilike 30° (vidi
sliku 11 i 12).
Kod visoke trave potrebno je travu počevši od
vrha postepeno rezati (vidi sliku 13).
Koristite rubnu vodilicu kao i zaštitni poklo-
pac, kako biste izbjegli moguće nepotrebno
trošenje niti.
Držite šišač trave daleko od čvrstih predmeta,
kako biste izbjegli nepotrebno trošenje niti.
Za korištenje rubne vodilice na zidovima ili
predmetima, povucite rubnu vodilicu prema
naprijed (v. točku 5.5). Kad se ne koristi, gur-
nite ga u zaštitni poklopac (v. točku 5.5).
Korištenje šišača trave kao rubnog rezača
(slika 17)
Kako biste rezali rubove travnjaka, npr. na gre-
dicama (vertikalni rez), šišač za travu može se
pretvoriti u rezač za rub travnjaka.
Utaknite odozgo kotače za vođenje (sl. 14/pol.
13) na prihvat (sl. 7 + 14/pol. 13a) dok se kotači
čujno ne uklope (sl. 15). Za uklanjanje kotača za
vođenje povucite omču (sl. 16/pol. 13b) i povucite
istovremeno kotače za vođenje prema gore.
Blokada (sl. 15/pol. 7) se uklapa u namještanje
nagiba (sl. 15/pol. 7a). Držite čvrsto namještanje
nagiba, povucite prečku prema gore iz blokade i
zakrenite je udesno za 90 ° dok se ne uklopi. Po
potrebi nagnite vodeću prečku (v. točku 5.4).
Dovedite glavu motora za uporabu kao šišač trave
obrnutim redoslijedom u svoj početni položaj.
7. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Prije odlaganja i čćenja isključite uređaj i izvadi-
te bateriju.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
Naslage na zaštitnom poklopcu mogu se
ukloniti četkom.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 164Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 164 23.08.2021 13:05:1923.08.2021 13:05:19
background
HR/BIH
- 165 -
7.2 Zamjena niti za rezanje (sl. 18 – 20)
Opasnost! Uklonite bateriju!
1. Stisnite kućište koluta s niti na suprotnim,
rebrastim površinama (pol. 12a) zajedno i ski-
nite poklopac koluta (pol. 12b).
2. Skinite prazan kolut s niti.
3. Provedite kraj niti novog koluta (pol. 12c) kroz
ušicu (pol. 12d) na poklopcu koluta tako da nit
strši iz koluta otprilike 10 cm.
Kalem s niti Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre-
balo održavati.
7.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
9. Skladištenje
Izvadite akumulator/akumulatore.
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.
10. Transport
Uređaj uvijek nosite jednom rukom za ručku,
a drugom rukom na pomoćnoj ručki. Nikad
nemojte nositi uređaj držeći ga za kućište
motora.
Osigurajte uređaj od klizanja tijekom trans-
porta u vozilu.
Ako je moguće za transport koristite original-
nu ambalažu.
11. Smetnje
Uređaj ne radi:
Provjerite je li baterija napunjena i funkcioni-
ra li punjač. Ako uređaj ne funkcionira unatoč
postojećem naponu, molimo Vas da ga pošaljete
na navedenu adresu servisne službe.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 165Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 165 23.08.2021 13:05:1923.08.2021 13:05:19
background
HR/BIH
- 166 -
12. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED
svjetlo
Zeleno
LED
svjetlo
Isključeno Treperi Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključeno Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Treperi Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
Treperi Treperi Greška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključeno Uključeno Temperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 166Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 166 23.08.2021 13:05:1923.08.2021 13:05:19
background
HR/BIH
- 167 -
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 167Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 167 23.08.2021 13:05:2023.08.2021 13:05:20
background
HR/BIH
- 168 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Baterija, Prihvatnik kalema niti
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Nit, Kalem s niti
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 168Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 168 23.08.2021 13:05:2023.08.2021 13:05:20
background
HR/BIH
- 169 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon-
skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima
neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije
jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na
uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 169Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 169 23.08.2021 13:05:2023.08.2021 13:05:20
background
RS
- 170 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
Objašnjenje korišćenih simbola (v. sliku 21)
1. Upozorenje!
2. Nositi zaštitu za oči!
3. Nositi zaštitu za sluh!
4. Pročitati uputstvo za upotrebu!
5. Druge osobe držati na odstojanju!
6. Štititi od vlage.
7. Garantovan intenzitet buke
1. Sigurnosna uputstva
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu-
te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
Ovaj uređaj nije namenjen za korišćenje od strane
dece, osoba sa ograničenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili sa nedostatkom
iskustva i znanja,ili osoba koje nisu upoznate sa
uputstvima. Deca moraju biti pod nadzorom kako
bi se obezbedilo da se ne igraju uređajem. Deca
ne smeju da vrše čćenje i održavanje.
Lokalni propisi mogu de nisati starosnu granicu
za korisnika.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Blokada uključivanja
2. Prekidač za uključivanje/isključivanje
3. Prihvat za akumulator
4. Deblokada drške
5. Dodatna ručka
6. Deblokada dodatne ručke
7. Blokada okretne glave motora
8. Dugme za blokadu sa naginjanjem drške
9. Zaštitni poklopac
9a. montažni vijak
10. Nož za rezanje konca
11. Rubni vodič
12. Kućište za kalem sa koncem
13. Točkići vodiča
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Trimer za travu sa dodatnom drškom
Zaštitni poklopac
Točkići vodiča
Originalno uputstvo za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Ovaj uređaj je namenjen za rezanje trave, malih
travnjaka u privatnim kućnim i hobi vrtovima.
U uređaje za privatne i hobi bašte spadaju oni
koji se ne koriste na javnim mestima, parkovima,
sportskim igralištima, na ulicama kao ni poljop-
rivrednim i šumskim dobrima. Pretpostavka za
pravilnu upotrebu uređaja je poštovanje priloženih
proizvođačevih uputstava za rukovanje.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 170Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 170 23.08.2021 13:05:2023.08.2021 13:05:20
background
RS
- 171 -
Pažnja! Zbog opasnosti od telesnih povreda i
materijalne štete uređaj se ne sme koristiti za
usitnjavanje u smislu kompostiranja.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Radni napon .......................................... 18 V DC
Broj obrtaja n
0
................................... 8.500 min
-1
Područje rezanja ................................... Ø 30 cm
Rezna nit ............................................. Ø 1,6 mm
Klasa zaštite ..................................................... III
Izmeren nivo zvučne snage L
WA
........ 90,7 dB (A)
Tolerancija K .......................................... 3,16 dB
Nivo zvučnog pritiska L
e
na uhu korisnika ............
............................................................. 75 dB (A)
Tolerancija K ............................................ 3,0 dB
Vibracija .............................................. 2,5 m/s
2
Tolerancija K .......................................... 1,5 m/s
2
Težina ........................................................2,1 kg
Pažnja!
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača i
sme da se koristi samo s litijum-jonskom akumu-
latorima serije Power X-Change!
Li-Ion baterije serije Power X-Change smeju da
se pune samo s Power X punjačem.
Buka mašine može da prekorači 85 dB (A). U tom
slučaju korisnik treba da preduzme mere zaštite
od buke. Buka je izmerena prema standardu EN
ISO 11201: 2010 i EN ISO 3744: 2010.
Navedena vrednost vibracija je utvrđena prema
standardizovanom postupku ispitivanja i može se
koristiti za međusobno poređenje različitih proiz-
voda. Pored toga, ova vrednost je pogodna kako
bi se unapred mogla izvršiti procena opterećenja
za korisnika koja nastaju usled vibracija.
Oprez!
U zavisnosti od toga kako koristite uređaj, stvar-
ne vrednosti vibracija se mogu razlikovati od
navedenih! Preduzmite mere kako bi se zaštitili
od opterećenja usled vibracija! Pri tome uzmite
u obzir celokupan radni proces, uključujući i
vreme tokom kojih uređaj radi bez opterećenja ili
je isključen! Odgovarajuće mere između ostalog
obuhvataju redovno održavanje i negu uređaja i
nastavaka alata, utopljavanje ruku, redovne pau-
ze, kao i dobro planiranje radnih procesa!
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
Nosite zaštitu za sluh.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i ako propisno koristite ovaj električni
alat, uvek postoje preostali rizici. Zavisno od
konstrukcije i verzije ovog električnog alata
mogu nastati sledeće opasnosti:
1. Oštećenje sluha ako se ne nosi odgovarajuća
zaštita za sluh.
2. Zdravstvene smetnje koje nastaju kao pos-
ledica vibracija šake-ruke, u slučaju da se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
3. Povrede i materijalna šteta usled izbačenih
delova.
4. Posekotine, u slučaju da se ne nosi
odgovarajuća zaštitna odeća.
5. Pre puštanja u pogon
5.1 Montaža zaštitnog poklopca (slika 3-4)
Skinite vijak (slika 2, poz. 9a) sa zaštitnog poklop-
ca. Stavite zaštitni poklopac (poz. 9) na kućište
motora i uglavite ga na kućištu motora (poz. 9).
Fiksirajte zaštitni poklopac pomoću montažnog
vijka (poz. 9a). Na donjoj strani zaštitnog poklop-
ca nalazi se nož (sl. 2/poz. 10) za automatsku re-
gulaciju dužine konca. Na njemu se nalazi zaštitni
poklopac. Uklonite ga pre nego što započnete s
radom.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 171Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 171 23.08.2021 13:05:2023.08.2021 13:05:20
background
RS
- 172 -
5.2 Podešavanje dodatne ručke (slika 5)
Povucite deblokadu (poz. 6) u pravcu strelice
i nagnite dodatnu ručku. Moguće je pet radnih
položaja i jedan položaj za zadržavanje, u kojima
se dodatna ručka uglavljuje. Rad je dozvoljen
samo sa uglavljenom dodatnom ručkom.
5.3 Podešavanje visine (slika 6)
Povucite deblokadu (poz. 4) i podesite željenu
radnu visinu na teleskopskoj cevi. Teleskopska
cev mora da se uglavi čujno. Rad je dozvoljen
samo sa uglavljenom teleskopskom cevi.
5.4 Podešavanje ugla nagiba drške za
vođenje (slika 7)
Pritisnite dugme za podešavanje ugla nagiba
(poz. 8). Sada možete podesiti dršku na željeni
ugao nagiba. Za ksiranje ugla nagiba otpustite
dugme i pustite da se drška uglavi na mesto.
Moguća su 4 položaja ksiranja.
Upozorenje!
Opasnost od povreda!
Ukoliko ugao nagiba drške za vođenje nije korekt-
no podešen, možete se povrediti ili se trimer za
travu može oštetiti.
Trimer za travu koristite samo ako su drška
za vođenje i dugme fiksirani u jednom od
četiri položaja za ugao nagiba i ako drška za
vođenje čvrsto naleže.
Ne koristite trimer za travu ukoliko drška za
vođenje nije fiksirana.
5.5 Rubni vodič (slika 7)
Postoje 2 tačke za ksiranje (minimalna / maksi-
malna dužina rubnog vodiča). Da biste promenili
položaj rubnog vodiča (poz. 11) nakon ksiranja,
povucite ga ili gurnite iz blokade.
5.6 Punjenje akumulatora (slika 8)
1. Izvadite akumulator iz uređaja. U tu svrhu pri-
tisnuti taster za ksiranje (slika 10 / poz. C).
2. Uporedite da li napon naveden na tipskoj
pločici odgovara postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač uređaja za punjenje u
utičnicu. Zelena LED lampica počinje da tre-
peri.
3. Umetnite akumulator u punjač.
4. Pod tačkom „Prikaz uređaja za punjenje“ naći
ćete tabelu sa značenjima LED indikatora na
punjaču.
Za vreme punjenja akumulator može malo da se
zagreje. Međutim, to je normalno.
Ukoliko punjenje akumulatora nije moguće, pro-
verite
da li na utičnici postoji mrežni napon.
da li postoji ispravan kontakt sa kontaktima za
punjenje.
Ukoliko punjenje akumulatora i dalje nije moguće,
uređaj za punjenje
i akumulator
pošaljite našem servisu.
Za stručno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
uređaj.
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja
ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-
latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih
zapakujete pojedinačno u plastične kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno
napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda
kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika-
da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To
će uzrokovati kvar akumulatora!
5.7 Indikator kapaciteta akumulatora
(slika 9)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (poz. A). Prikaz kapaciteta akumulatora (poz.
B) vam pomoću 3 LED lampice signalizuje stanje
napunjenosti akumulatora.
Svetle sva 3 LED svetla:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla:
Temperatura akumulatora je ispod granice. Izva-
dite akumulator iz uređaja i ostavite ga jedan dan
na sobnoj temperaturi. Ako se greška ponavlja,
znači da je akumulator potpuno prazan i neispra-
van. Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan
akumulator više ne smete da koristite niti punite.
5.8 Montaža akumulatora (slika 10)
Pritisnite taster za ksiranje akumulatora i gurnite
akumulator u predviđeni prihvat za akumulator.
Vodite računa da se ksira taster za ksiranje!
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 172Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 172 23.08.2021 13:05:2023.08.2021 13:05:20
background
RS
- 173 -
Demontaža akumulatora izvodi se obrnutim re-
dosledom!
Opasnost!
Uređaj ponovo pustite u rad tek kada ste u potpu-
nosti izvršili montažu.
6. Rukovanje
Trimer za travu poseduje poluautomatski sistem
za podešavanje dužine konca. Kod svakog aktivi-
ranja poluautomatskog sistema za podešavanje
dužine konca, konac se automatski produžuje,
tako da travu uvek skraćujete sa optimalnom
širinom rezanja. Za produženje konca za rezanje
pustite da motor radi i polako pritisnite kalem
sa koncem na tlo. Konac će automatski biti
produžen. Nož na zaštitnom štitu skraćuje konac
na dozvoljenu dužinu. Molimo vas imati na umu
da će se trošenje niti povećati čestim aktiviranjem
automatike za podešavanje dužine konca.
Napomena: Ako puštate u rad mašinu prvi put,
sečivo na zaštitnom poklopcu skratiće eventualno
istureni višak kraja konca za rezanje.
Ako je konac kod prvog puštanja u rad prekratak,
pritisnite dugme na kalemu sa koncem i snažno
izvucite konac. Kod prvog pokretanja, konac za
rezanje biće automatski skraćen na optimalnu
dužinu.
Pažnja! Odbačeni delovi najlonske niti mogu
da prouzroče povrede!
Da biste dobili najbolje performanse sa Vašeg
trimera za travu, trebalo bi da sledite uputstva u
nastavku:
Ne koristite trimer za travu bez zaštitnog
uređaja.
Ne kosite kada je trava mokra. Najbolje rezul-
tate ćete ostvariti kada je trava suva.
Za uključivanje Vašeg trimera za travu pri-
tisnite blokadu uključivanja (sl. 10 / poz. 1) i
prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 10 /
poz. 2).
Da biste isključili trimer, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (sl. 10 / poz. 2).
Trimerom za travu prilazite travi samo kada je
prekidač pritisnut, tj. kada je trimer za travu u
pogonu.
Za pravilno rezanje, uređaj zakrenite u stranu
i krećite se napred. Pri tome držite trimer za
travu tako da bude nagnut za oko 30° (vidi sl.
11 i 12).
Kod visoke trave, trava se mora od vrha
postepeno skraćivati (vidi sl. 13).
Radi sprečavanja nepotrebnog trošenja niti
koristite rubnu vođicu, kao i poklopac.
Trimer za travu držite dalje od čvrstih predme-
ta, kako biste sprečili nepotrebno trošenje niti.
Za korišćenje rubne vođice na zidovima ili
predmetima, povucite rubnu vođicu prema
napred (v. tačku 5.5). Ukoliko je ne koristite,
pritisnite je u zaštitni poklopac (v. tačku 5.5).
Upotreba trimera za travu kao rezača ivica
(slika 17)
Za rezanje trave npr. na ivicama staza (vertikalni
rez), trimer za travu može da se pretvoriti u rezač
ivica travnjaka.
Stavite odozgo točkiće vodiča (sl. 14 / poz. 13) na
prihvat (sl. 7 + 14 / poz. 13a) sve dok se točkići
ne ksirati čujno (sl. 15). Da biste skinuli točkiće
vodiča, vucite na rezi (sl. 16/ poz. 13b) i u isto
vreme skinite točkiće vodiča prema gore.
Blokada (sl. 15 / poz. 7) ksiraće se u
podešavanju nagiba (sl. 15 / poz. 7a). Držite
podešavanje nagiba čvrsto, povucite dršku iz blo-
kade prema gore, i zatim je okrenite prema gore
za 90° dok se ne ksira. Po potrebi nagnite dršku
za vođenje (vidi tačku 5.4).
Da biste glavu motora koristili kao trimer za travu,
vratite je u svoj početni položaj u obrnutom re-
dosledu.
7. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Pre odlaganja i čćenja isključite trimer za travu i
izvadite akumulator.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 173Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 173 23.08.2021 13:05:2123.08.2021 13:05:21
background
RS
- 174 -
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
Naslage prljavštine na zaštitnom poklopcu
uklonite četkom.
7.2 Zamena kalema sa strunom (slika 18–20)
Opasnost! Uklonite akumulator!
1. Pritisnite kućište kalema na suprotnim
površinama sa žlebovima (poz. 12a) i skinite
poklopac kalema (poz. 12b).
2. Uklonite prazan kalem strune.
3. Provucite kraj konca novog kalema sa kon-
cem (poz. 12 c) kroz ušicu (poz. 12d) na po-
klopcu kalema i ostavite konac da strči oko 10
cm.
Kalem s niti Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre-
balo održavati.
7.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
9. Skladištenje
Izvadite akumulator/akumulatore.
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi-
nalnom pakovanju.
10. Transport
Uređaj uvek nosite jednom rukom za dršku, a
drugom rukom za pomoćnu dršku. Nikada ne
nosite uređaj držeći ga za kućište motora.
Osigurajte uređaj od klizanja ukoliko ga trans-
portujete u vozilu.
Tokom transporta koristite po mogućnosti ori-
ginalnu ambalažu.
11. Smetnje
Uređaj ne radi:
Proverite da li je akumulator napunjen i da li
punjač funkcioniše. Ako uređaj ne funkcioniše
i pored postojećeg napona, pošaljite ga na na-
vedenu adresu servisne službe.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 174Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 174 23.08.2021 13:05:2123.08.2021 13:05:21
background
RS
- 175 -
12. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikaza-
nih zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 175Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 175 23.08.2021 13:05:2123.08.2021 13:05:21
background
RS
- 176 -
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 176Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 176 23.08.2021 13:05:2123.08.2021 13:05:21
background
RS
- 177 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Akumulator, Prihvatnik kalema niti
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Nit, Kalem s niti
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 177Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 177 23.08.2021 13:05:2123.08.2021 13:05:21
background
RS
- 178 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan-
cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte-
ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins-
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-
vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 178Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 178 23.08.2021 13:05:2123.08.2021 13:05:21
background
PL
- 179 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 21)
1. Ostrzeżenie!
2. Nosić okulary ochronne!
3. Nosić ochronniki słuchu!
4. Przeczytać instrukcję obsługi!
5. Nie pozwalać innym osobom zbliżać się do
urządzenia!
6. Chronić przed wilgocią.
7. Gwarantowany poziom mocy akustycznej
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich ws-
kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry-
sunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez dzieci ani przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi lub które mają niewystarczające
doświadczenie lub wiedzę, ani przez osoby, które
nie zapoznały się z tą instrukcją obsługi. Pilnować
dzieci, aby zapewnić, że nie będą mogły bawić
się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci!
Minimalny wiek osoby posługującej się tym
urządzeniem może podlegać lokalnej regulacji
prawnej.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)
1. Blokada włącznika
2. Włącznik/wyłącznik
3. Mocowanie akumulatora
4. Element zwolnienia blokady prowadnicy
5. Uchwyt dodatkowy
6. Element zwolnienia blokady uchwytu dodat-
kowego
7. Blokada obrotowej głowicy silnika
8. Przycisk blokujący nachylenia prowadnicy
9. Osłona
9a. Śruba do montażu
10.ż do skracania żyłki
11. Prowadnica do cięcia krawędzi
12. Obudowa szpuli
13.łka
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Podkaszarka z uchwytem dodatkowym
Osłona
łka
Oryginalna instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 179Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 179 23.08.2021 13:05:2223.08.2021 13:05:22
background
PL
- 180 -
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do koszenia traw-
nika, niewielkich obszarów porośniętych trawą
w prywatnych przydomowych ogródkach lub na
działkach.
Jako urządzenia przeznaczone do użytkowania
w prywatnych przydomowych ogródkach i na
działkach określa się urządzenia, które nie
nadają się do użytku w parkach, publicznych
terenach zielonych, terenach sportowych, na
ulicach oraz w gospodarce rolnej i leśnictwie. Do
prawidłowego stosowania urządzenia konieczne
jest zastosowanie się instrukcji obsługi dostarczo-
nej przez producenta.
Uwaga! Ze względu na niebezpieczeństwo
powstania szkód rzeczowych i osobowych
zabrania się stosowania urządzenia do roz-
drabniania materiału na kompost.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamię
tać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie robocze ................................... 18 Vd.c.
Liczba obrotów n
0
......................... 8.500 obr./min
Średnica obszaru cięcia ........................ Ø 30 cm
Średnica żyłki tnącej ........................... Ø 1,6 mm
Klasa ochronności ........................................... III
Zmierzony poziom mocy akustycznej L
WA
............
........................................................... 90,7 dB (A)
Odchylenie K ......................................... 3,16 dB
Poziom ciśnienia akustycznego L
e
mierzony przy
uchu osoby obsługującej urządzenie ...................
.............................................................. 75 dB (A)
Odchylenie K ........................................... 3,0 dB
Wibracje .............................................. 2,5 m/s
2
Odchylenie K ......................................... 1,5 m/s
2
Waga ......................................................... 2,1 kg
Uwaga!
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą
akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być
stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo-
jonowymi serii Power X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power X-Change
muszą być zawsze ładowane przy użyciu
ładowarki Power X-Charger.
Hałas emitowany przez maszynę może
przekraczać 85 dB(A). W tym przypadku ko-
nieczne jest stosowanie przez obsługującego
urządzenie środków ochrony przed hałasem.
Poziom hałasu został zmierzony według norm EN
ISO 11201:2010 i EN ISO 3744:2010.
Podana wartość wibracji została zmierzona
według znormalizowanych procedur i może być
stosowana do porównywania różnych produktów.
Oprócz tego ta wartość może być stosowana,
aby wstępnie z góry oszacować jakie obciążenia
mogą powstać dla użytkownika na skutek wi-
bracji.
Ostrożnie!
W zależności od warunków pracy i sposobu
pracy z urządzeniem faktyczne wartości wi-
bracji mogą odbiegać od podanych wartości!
Podjąć odpowiednie kroki, aby chronić się przed
oddziaływaniem wibracji! Należy uwzględnić
przy tym cały czas pracy, w tym również czas,
gdy urządzenie pracuje bez obciążenia lub jest
wyłączone! Odpowiednie środki to m.in. regularna
konserwacja i pielęgnacja urządzenia i narzędzi
dodatkowych, utrzymywanie odpowiedniej,
ciepłej temperatury dłoni, regularne przerwy w
pracy i odpowiednie planowanie przebiegu pracy!
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
Nosić rękawice ochronne.
Nosić ochronniki słuchu.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 180Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 180 23.08.2021 13:05:2223.08.2021 13:05:22
background
PL
- 181 -
Ostrożnie!
Ryzyka resztkowe
Nawet jeśli opisywane elektronarzędzie
obsługiwane jest prawidłowo, zawsze
występują ryzyka resztkowe. W związku z
typem konstrukcji i wykonaniem narzędzia
elektrycznego mogą wystąpić następujące
zagrożenia:
1. Uszkodzenia słuchu, w przypadku niestoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
2. Zagrożenie dla zdrowia w wyniku drgań
ramion i dłoni w przypadku, gdy urządzenie
jest używane przez dłuższy czas lub w
niewłaściwy sposób i bez odpowiedniej kons-
erwacji.
3. Obrażenia i szkody rzeczowe, które mogą
zostać spowodowane przez przedmioty wyr-
zucane spod pracującego urządzenia.
4. Rany cięte w przypadku niestosowania odpo-
wiedniej odzieży ochronnej.
5. Przed uruchomieniem
5.1 Montaż osłony (rys. 3-4)
Wyjąć śrubę (rys. 2 / poz. 9a) z osłony. Nałożyć
osłonę (poz. 9) na obudowę silnika tak, aby
zablokowała się na obudowie silnika (poz. 9b).
Śrubą montażową (poz. 9a) przymocować osłonę.
Na dolnej stronie osłony znajduje sięż (rys.
2 / poz. 10) do automatycznej regulacji długości
żyłki. Na nożu znajduje się osłona ochronna
ostrza. Przed rozpoczęciem pracy zdjąć osłonę
z ostrza.
5.2 Regulacja uchwytu dodatkowego (rys. 5)
Pociągnąć element zwolnienia blokady (poz.
6) w kierunku wskazanym strzałką i przechylić
uchwyt dodatkowy. Uchwyt dodatkowy można
ustawić w wybranej z 5 pozycji roboczych lub w
pozycji przechowywania. Eksploatacja urządzenia
dozwolona jest jedynie pod warunkiem, że
uchwyt dodatkowy jest prawidłowo zablokowany.
5.3 Regulacja wysokości (rys. 6)
Pociągnąć za element zwolnienia blokady (poz. 4)
i ustawić żądaną wysokość roboczą rury telesko-
powej. Musi być słychać, jak rura teleskopowa się
zatrzaśnie. Eksploatacja urządzenia dozwolona
jest jedynie pod warunkiem, że rura teleskopowa
jest prawidłowo zablokowana.
5.4 Regulacja nachylenia prowadnicy (rys. 7)
Nacisnąć przycisk regulacji kąta nachylenia (poz.
8) Następnie ustawić prowadnicę pod żądanym
kątem. Aby zablokować prowadnicę pod wybra-
nym kątem nachylenia należy zwolnić przycisk i
zablokować prowadnicę. Przewidziano 4 pozycje
blokowania położenia.
Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Niepoprawne ustawienie kąta nachylenia prowad-
nicy może być przyczyną obrażeń i spowodować
uszkodzenia podkaszarki.
Podkaszarkę wolno uruchamiać tylko wów-
czas, jeśli prowadnica i przycisk zablokowały
się w jednej z cztery pozycji kąta nachylenia i
prowadnica jest stabilnie zamocowana.
Nie używać podkaszarki, jeśli prowadnica nie
jest zablokowana w poprawnym położeniu.
5.5 Praca z prowadnicą do cięcia przy
krawędziach (rys. 7)
Możliwe są dwa ustawienia (minimalna/mak-
symalna długość prowadnicy do cięcia przy
krawędziach). Aby po zablokowaniu zmienić us-
tawienie prowadnicy do cięcia przy krawędziach
(poz. 11), wsunąć lub wysunąć prowadnicę z
zablokowanej pozycji.
5.6 Ładowanie akumulatora (rys. 8)
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu
nacisnąć przycisk blokady (rys. 10 / poz. C).
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Założyć akumulator na ładowarkę.
4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na
ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań
diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco się
nagrzać. Jest to normalne zjawisko.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić,
czy jest napięcie w gniazdku
czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 181Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 181 23.08.2021 13:05:2223.08.2021 13:05:22
background
PL
- 182 -
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
ładowarkę
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
urządzenia, prosimy skontaktować się z nas-
zym serwisem obsługi klienta lub punktem
sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub
urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku-
mulatora!
5.7 Wskaźnik poziomu naładowania akumula-
tora (rys. 9)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (poz. A). Wskaźnik
(poz. B) sygnalizuje stan naładowania akumulato-
ra za pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości mi-
nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i
pozostawić go na jeden dzień w temperaturze
pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to,
że akumulator został głęboko rozładowany i jest
uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab-
rania się używania lub ładowania uszkodzonych
akumulatorów.
5.8 Montaż akumulatora (rys. 10)
Nacisnąć przycisk blokady akumulatora i wsunąć
akumulator w jego mocowanie. Przycisk blokady
musi się zatrzasnąć! Wymontowanie akumulatora
odbywa się w odwrotnej kolejności.
Niebezpieczeństwo!
Uruchomić urządzenie dopiero po całkowitym
zakończeniu wszystkich prac montażowych.
6. Obsługa
Podkaszarka posiada półautomatyczny system
podawania żyłki. Przy każdorazowym uruchomie-
niu półautomatycznego systemu podawania żyłki
zostaje ona automatycznie wydłużona i tnie trawę
z optymalnie dopasowaną szerokością cięcia.
Aby wydłużyć żyłkę, przy włączonym silniku lekko
krótko dotknąć szpulą podłoża. Żyłka zostanie
automatycznie wydłużona. Nóż na osłonie skraca
żyłkę do odpowiedniej długości. Proszę pamiętać,
że poziom zużycia żyłki wzrasta w wyniku
częstego użycia półautomatycznego systemu
podawania żyłki.
Wskazówka: Przy pierwszym uruchomieniu
urządzenia ewentualny nadmiar żyłki jest odci-
nany przez ostrze umieszczone na osłonie.
Jeśli przed pierwszym użyciem żyłka jest za
krótka, nacisnąć przycisk na szpuli i mocno
wyciągnąć żyłkę. Przy pierwszym uruchomieniu
żyłka jest automatycznie skracana do optymalnej
długości.
Uwaga! Wyrzucone z urządzenia fragmen-
ty nylonowej żyłki mogą być przyczyną
obrażeń!
Aby zachować maksymalną moc podkaszarki
należy stosować się do następujących wska-
zówek:
Nigdy nie używać podkaszarki bez elementu
zabezpieczającego.
Nie kosić mokrej trawy. Najlepsze rezultaty
osiąga się kosząc suchą trawę.
Aby uruchomić podkaszarkę wcisnąć blokadę
włącznika (rys. 10 / poz. 1) oraz włącznik/
wyłącznik (rys. 10 / poz. 2).
Aby wyłączyć podkaszarkę z powrotem
zwolnić włącznik/wyłącznik (rys. 10 / poz. 2).
Zbliżać podkaszarkę do trawy tylko jeżeli
włącznik jest wciśnięty, tzn., jeżeli podkaszar-
ka pracuje.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 182Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 182 23.08.2021 13:05:2223.08.2021 13:05:22
background
PL
- 183 -
Aby odpowiednio kosić należy poruszać
urządzenie ruchem wahadłowym i iść do
przodu. Podkaszarkę należy przy tym trzymać
pochyloną pod kątem ok. 30° (patrz rys. 11
i 12).
Jeżeli trawa jest wysoka, wówczas konieczne
jest przycinać ją stopniowo od góry, skracając
krok po kroku do odpowiedniej długości (pa-
trz rys. 13).
Używać prowadnicy do cięcia krawędzi oraz
osłony, aby uniknąć zbędnego zużywania się
żyłki.
Nie zbliżać podkaszarki do twardych przed-
miotów, ponieważ mogłoby to spowodować
nadmierne zużycie żyłki.
Aby użyć prowadnicy do cięcia przy
krawędziach podczas koszenia przy murach
lub innych przedmiotach należy wyciągnąć
do przodu prowadnicę do cięcia przy
krawędziach (patrz punkt 5.5). Jeżeli nie jest
ona używana, należy ją wsunąć z powrotem
w osłonę (patrz punkt 5.5).
Użycie podkaszarki do cięcia krawędzi
(rys. 17)
Aby przycinać krawędzie trawnika np. przy
grządkach (koszenie pionowe) można w
następujący sposób zmienić funkcje podkaszarki
i użyć jej do cięcia krawędzi.
Nasadzićłka (rys. 14 / poz. 13) od góry w
mocowanie (rys. 7 + 14 / poz. 13a), aż będzie
słychać, jak się zatrzasną w odpowiedniej pozy-
cji (rys. 15). Aby zdjąćłka należy pociągnąć
za języczek (rys. 16 / poz. 13b) i jednocześnie
wyciągnąć do góry kółka.
Blokada (rys. 15 / poz. 7) blokuje się w ele-
mencie regulacji nachylenia (rys. 15 / poz. 7a).
Przytrzymując mocno element regulacji nachy-
lenia, wyciągnąć prowadnicę do góry z blokady
i przekręcić prowadnicę w prawo o 90° aż się
zablokuje. W razie potrzeby zmienić nachylenie
prowadnicy (patrz punkt 5.4).
Aby użyć urządzenia jako podkaszarki należy
wykonując te same czynności w odwrotnej
kolejności ustawić głowicę silnika w położeniu
wyjściowym.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Przed odłożeniem i czyszczeniem urządzenia
należy wyłączyć podkaszarkę i wyjąć akumulator.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
Usunąć złogi na osłonie przy użyciu szczotki.
7.2 Wymiana szpuli żyłki (rys. 18-20)
Niebezpieczeństwo! Wyjąć akumulatory!
1. Ścisnąć obudowę szpuli w pożłobkowanych,
przeciwległych punktach (poz. 12a) i zdjąć
pokrywę szpuli (poz. 12b).
2. Wyjąć pustą szpulę żyłki.
3. Przewlec koniec żyłki z nowej szpuli (poz.
12c) przez oczko (poz. 12d) w pokrywie szpu-
li tak, aby wystawało ok. 10 cm żyłki.
Szpula żyłki Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
7.4 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.Einhell-Service.com
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 183Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 183 23.08.2021 13:05:2223.08.2021 13:05:22
background
PL
- 184 -
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Wyjąć akumulator(y).
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
10. Transport
Podczas przenoszenia urządzenia trzymać
je oburącz, chwytając jedną ręką za uchwyt i
drugą ręką za dodatkowy uchwyt. Nigdy nie
nosić urządzenia trzymając z obudowę silnika.
Jeżeli urządzenie będzie transportowanie w
samochodzie lub innym pojeździe, należy
je tak zabezpieczyć, aby nie mogło się
przesunąć.
O ile to możliwe, na czas transportu
zapakować urządzenie w opakowanie fabry-
czne.
11. Usterki
Urządzenie nie działa:
Sprawdzić, czy akumulator jest naładowany i czy
ładowarka działa. Jeżeli pomimo odpowiedniego
napięcia urządzenie nie działa, należy przesłać je
na podany adres serwisu.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 184Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 184 23.08.2021 13:05:2223.08.2021 13:05:22
background
PL
- 185 -
12. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona di-
oda LED
nie świeci
się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumu-
latora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
się
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku.
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się ca
łkowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest moż
liwe naładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera-
turze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 185Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 185 23.08.2021 13:05:2323.08.2021 13:05:23
background
PL
- 186 -
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 186Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 186 23.08.2021 13:05:2323.08.2021 13:05:23
background
PL
- 187 -
Informacje ser wisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certy kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certy kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Akumulator, Mocowanie szpuli
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Żyłka, Szpula żyłki
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py-
tania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 187Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 187 23.08.2021 13:05:2323.08.2021 13:05:23
background
PL
- 188 -
Certy kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk-
cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe-
go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze-
gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do-
kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub
tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości
ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk-
cji obsługi.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 188Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 188 23.08.2021 13:05:2323.08.2021 13:05:23
background
TR
- 189 -
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet-
lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul-
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan-
mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
Alet üzerindeki sembollerin açıklaması
(bkz. Şekil 21)
1. İkaz!
2. İş gözlüğü takın!
3. Kulaklık takın!
4. Kullanma Talimatını okuyun!
5. Diğer insanları aletten uzak tutun!
6. Sudan koruyun.
7. Garanti edilen ses güç seviyesi
1. Güvenlik uyarıları
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli-
klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul-
lanmak için saklayın.
Bu cihazın kısıtlı ziksel, sensörik veya zihinsel
özelliklere kişiler veya tecrübesiz veya gerekli bil-
giye sahip olmayan kişiler ve çocuklar tarafından
kullanılması yasaktır. Cihaz ile oynamalarını
önlemek için çocuklar, cihazı kullanırken gö-
zetim altında tutulmalıdır. Temizleme ve bakım
çalışmalarının çocuklar tarafından yapılması
yasaktır.
Yerel yönetmelikler kullanıcı için yaş sınırlaması
getirebilir.
2. Alet ıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Cihaz ıklaması (Şekil 1/2)
1. Şalter kilidi
2.ık/ Kapalı şalteri
3. Akü yuvası
4. Dümen kilidi açma
5. İlave sap
6. İlave sap kilidi açma
7. Döner motor kafası sabitlemesi
8. Dümen eğimi sabitleme düğmesi
9. Koruma kapağı
9a. Montaj civatası
10. Misina bıçağı
11. Kenar kılavuzu
12. Misina bobini gövdesi
13. Kılavuz tekerlekler
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajıın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
İlave saplı misinalı çim biçme makinesi
Koruma kapağı
K ılavuz tekerlekler
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Misinalı çim biçme makinesi ev ve hobi bahçele-
rindeki küçük çim alanlarının kesilmesi işlerinde
kullanım için tasarlanmıştır.
Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullanım olarak
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 189Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 189 23.08.2021 13:05:2323.08.2021 13:05:23
background
TR
- 190 -
genellikle ev ve hobi bahçelerindeki ot ve çim
alanlarının bakımında yapılan çalışmalar olup
kamuya açık alanlar, parklar, spor kompleksle-
ri, tarım ve orman işletmelerindeki kullanımları
kapsamaz. Akülü misinalı çim biçme makinesi
kullanım amacına uygun kullanılması için üretici
rma tarafından makine ile birlikte gönderilen Kul-
lanma talimatının okunması ve içerdiği talimatların
yerine getirilmesi şarttır.
Dikkat! Can ve mal kaybına yol açmamak
için aletin, dal ve benzer malzemelerin
parçalanmasında veya kompost oluşturma
işleminde kullanılması yasaktır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale-
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben-
zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
İşletim gerilimi: ........................................18 Vd.c.
Devir n
0
.........................................8.500 dev/dak
Kesim çapı ..............................................Ø 30 cm
Misina çapı ...........................................Ø 1,6 mm
Koruma sınıfı .....................................................III
Ölçülen ses güç seviyesi L
WA
............ 90,7 dB (A)
Kullanıcının kulağında ölçülen
Sapma K .................................................3,16 dB
ses
b
asınç seviyesi Le ......................... 75 dB (A)
Sapma K ...................................................3,0 dB
Titreşim ................................................ 2,5 m/s
2
Sapma K .................................................1,5 m/s
2
Ağırlık .........................................................2,1 kg
Dikkat!
Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı dahil
değildir; alet sadece Power X-Change serisinin Li-
Ion aküleri ile birlikte kullanılabilir!
Power X-Change serisinin Li-Ion aküleri sadece
Power X-Charger şarj aleti ile şarj edilebilir.
Makineden yayılan gürültü 85 dB(A) değerini
aşabilir. Bu durumda kullanıcının sesten korunma
önlemleri alması gerekir. Gürültü EN ISO 11201:
2010 ve EN ISO 3744: 2010 standartı uyarınca
ölçülmüştür.
Belirtilen titreşim emisyon değeri, standart bir
ölçüm metoduna göre ölçülmüş olup bu değer,
bir elektrikli aleti diğer bir alet ile kıyaslamada
kullanılabilir. Bu değer aynı zamanda titreşimden
kaynaklanan yüklerin kullanıcı üzerindeki etkisini
tahmin etmek için de uygundur.
Dikkat!
Aleti hangi kullanım alanında kullandığınıza
bağlı olarak çalışma esnasında oluşacak gerçek
titreşim değerleri yukarıda belirtilen değerlerden
farklı olabilir! Titreşim yüklemesine karşı korun-
mak için uygun önlem alın! Bu süreçte toplam iş
akışını, aletin yük altında olmaksızın çalıştığı veya
kapalı olduğu süreleri de dikkate alınız. Alınacak
uygun önlemlere alet ve aparatlarının düzenli
bakımının yapılması ve temizlenmesi, ellerin sıcak
tutulması, düzenli mola verilmesi ve iş akışlarının
iyi şekilde planlanması da dahildir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin.
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
İş eldiveni takın.
Kulaklık takın.
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli alet yönetmeliklere ve talimatlara
uygun olarak kullanılsa da daima bazı riskler
halen mevcut kalır. Elektrikli aletin yapı türü
ve modeli itibariyle aşağıda açıklanan tehlike-
ler meydana gelebilir:
1. Uygun kulaklık kullanılmadığında işitme
hasarları.
2. Alet uzun süre boyunca kullanıldığında
veya yönetmeliklere uygun şekilde bakımı
yapılmadığında veya çalıştırılmadığında el ve
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 190Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 190 23.08.2021 13:05:2323.08.2021 13:05:23
background
TR
- 191 -
kol titreşiminden kaynaklanan sağlık sorunları
yaşanabilir.
3. Etrafa saçılan parçalar nedeniyle yaralanma
ve maddi hasar oluşma tehlikesi.
4. Uygun koruma giysisi giyilmediğinde kesilme
nedeniyle yaralanma.
5. Çalıştırmadan önce
5.1 Koruma kapağının montajı (Şekil 3-4)
Koruma kapağındaki civatayı (Şekil 2 / Poz. 9a)
çıkarın. Koruma kapağını (Poz. 9) motor gövdesi
üzerine takın ve motor gövdesine sabitlenmesi-
ni sağlayın (Poz. 9b). Koruma kapağını montaj
civatası (Poz. 9a) ile sabitleyin. Koruma kapağının
alt tarafında otomatik misina uzunluk ayarını
yapan bir bıçak (Şekil 2/ Poz. 10) bulunur. Bu
bıçak koruma kapağı ile donatılmıştır. Çalışmaya
başlamadan önce bu kapağı sökün.
5.2 İlave sapın ayarlanması (Şekil 5)
Kilit açma düğmesini (Poz. 6) ok işareti yönün-
de çekin ve ilave sapı eğdirin. İlave sapın
sabitleneceği 5 değişik çalışma pozisyonu ve
bir saklama pozisyonu mümkündür. Makinenin
işletimine ancak ilave sap yerine sabitlendiğinde
izin verilir.
5.3 Yükseklik ayarı (Şekil 6)
Kilit açma düğmesini (Poz. 4) çekin ve iste-
nilen çalışma yüksekliğini teleskobik boruda
ayarlayın. Teleskobik borunun yerine sabitlendiği
duyulmalıdır. Makinenin işletimine ancak telesko-
bik boru yerine sabitlendiğinde izin verilir.
5.4 Dümen eğim açısını ayarlama (Şekil 7)
Eğim açısını ayarlama düğmesine (Poz 8) basın.
Bu durumda dümeni istenilen eğim açısına ayarla-
yabilirsiniz. Eğim açısını sabitlemek için düğmeyi
bırakın ve dümeni, sabitleyin. 4 sabit kademe
mümkündür.
İkaz!
Yaralanma tehlikesi!
Dümenin eğim açısı doğru ayarlanmadığında ya-
ralanabiir veya misinalı çim biçme makinesi zarar
görebilir.
Misinalı çim biçme makinesini sadece
dümen ve düğme, dört değişik eğim açısı
pozisyonundan biri içine takılı ve sabitlenmiş
olduğunda kullanın.
Misinalı çim biçme makinesini dümen
sabitlenmiş olmadığında kullanmayın.
5.5 Kenar kılavuzunu (Şekil 7) kullanma
2 sabitleme noktası mevcuttur (minimum / maksi-
mal kenar kılavuz uzunluğu). Kenar kılavuzunun
(Poz. 11) pozisyonunu, sabitlendikten sonra
değiştirmek için sabitleme düğmesini sabitleme
içinden çıkarın veya içine itin.
5.6 Akünün şarj edilmesi (Şekil 8)
1. Aküyü makinenin içinden çıkarın. Bunun için
sabitleme butonuna (Şekil 10/Poz. C) basın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kon-
trol edin. Şarj cihazını prize takın. Yeşil LED
lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü şarj cihazına takın.
4.Şarj cihazı göstergeleri“ bölümünde, şarj
cihazındaki LED lambalarının anlamını
ıklayan bir tablo bulunur.
Şarj işlemi esnasında akü bir miktar ısınabilir. Bu
normaldir.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin,
Prizde elektrik olup olmadığı.
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün değilse,
Şarj cihazı
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
yangına yol açmaması için bu ürünlerin
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya-
prak ü eme makinesinin gücünün azalmasını fark
ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj
olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arızalanacaktır.
5.7 Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 9)
Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (Poz.
A) basın. Akü şarj kapasitesi göstergesi (Poz. B)
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 191Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 191 23.08.2021 13:05:2423.08.2021 13:05:24
background
TR
- 192 -
akünün şarj durumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü
aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda
sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana
geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve
arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün
kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır.
5.8 Akü montajı (Şekil 10)
Sabitleme butonuna basın ve aküyü öngörülen
yuvası içine yerleştirin. Sabitleme butonunun yeri-
ne geçmiş olmasını dikkate alın! Akünün sökülme-
si takma işleminin tersi yönünde gerçekleşir!
Tehlike!
Aleti ancak, montaj tam olarak tamamlandıktan
sonra işletmeye alın.
6. Kullanma
Akülü misinalı çim biçme makinesinde yarı otoma-
tik misina uzatma sistemi (otomatik dokunmalı)
bulunur. Yarı otomatik misina uzatma sistemini
her bastırdığınızda misina otomatik olarak uzatılır,
böylece çimlerinizi optimal genişlikte kısaltmanız
mümkün olur. Misinayı uzatmak için motoru
çalıştırın ve misina bobinini zemine bastırın. Misi-
na otomatik olarak uzatılır. Koruma kapağındaki
bıçak misinayı azami uzunlukta keser. Misina
uzatma sistemine ne kadar çok basarsanız misina
aşınmasının o kadar yüksek olacağını dikkate alın.
Bilgi: Akülü misinalı çim biçme makinesini ilk kez
çalıştıracağınızda muhtemelen fazla uzun olan
misina boyu, koruma kapağında bulunan bıçak
tarafından kısaltılır.
İlk işletimde misina boyu çok kısa olduğunda
misina bobinindeki düğmeye basın ve misinayı
kuvvetlice dışarı çekin. İlk çalışmaya başlama
esnasında misina otomatik olarak optimal
uzunluğa kısaltılacaktır.
Dikkat! Etrafa saçılan naylon misina yaralan-
malara sebep olabilir!
Misinalı çim biçme makinenizden azami perfor-
mans elde etmek için aşağıda açıklanan talimatla-
ra riayet edin:
Misinalı çim biçme makinesini koruma
tertibatı olmaksızın kullanmayın.
Çim ıslak olduğunda kesim yapmayın. En iyi
kesim sonucu çim kuru olduğunda elde edilir.
Misinalı çim biçme makinesini açmak için
çalıştırma kilidine (Şekil 10 / Poz. 1) ve Açık/
Kapalı şalterine (Şekil 10 / Poz. 2) basın.
Misinalı çim biçme makinesini kapatmak
ık/Kapalı şalterini (Şekil 10 / Poz. 2) tekrar
bırakın.
Misinalı çim biçme makinesini ancak şalter
basılı olduğunda yani makine çalışır durum-
dayken çime yaklaştırın.
Doğru kesim yapmak için makineyi yana
doğru sallayın ve ileri yönde ilerleyin. Maki-
neyi bu esnada yaklaşık 30° eğim ile tutun
(bkz. Şekil 11 ve 12).
Çim uzun olduğunda kesime üst bölümden
başlanacak ve kademe kademe aşağıya inile-
cektir (bkz. Şekil 13).
Gereksiz aşınmayı önlemek için koruma
kapağını kullanın.
Gereksiz aşınmayı önlemek için misinalı çim
biçme makinesini sert cisimlerden uzak tutun.
Kenar kılavuzunu duvar veya cisimlerde kul-
lanmak için kenar kılavuzunu (bkz. Madde
5.5) öne çekin. Kullanılmadığında koruma
kapağı (bkz. Madde 5.5) içine bastırın.
Misinalı çim biçme aletinin kenar kesme aleti
olarak kullanılması (Şekil 17)
Çim ve de seralarının kenarlarını kesmek (di-
key kesim) için alet kenar kesme makinesine
dönüştürülebilir.
Kılavuz tekerlekleri (Şekil 14 / Poz. 13) üst taraftan
yuva (Şekil 7 + 14 / Poz. 13a) içine, tekerleklerin
yerine geçtiği duyuluncaya kadar yerleştirin (Şekil
15). Kılavuz tekerlekleri sökmek için kanattan
(Şekil 16/ Poz. 13b) çekin ve aynı zamanda
kılavuz tekerlekleri yukarı doğru çekip çıkarın.
Sabitleme (Şekil 15/Poz. 7) eğim ayarı (Şekil 15/
Poz. 7a) içinde sabitlenir. Eğim ayarını tutun,
dümeni yukarı sabitleme içinden çekerek çıkarın
yerine geçinceye kadar 90° sağa döndürün. Ge-
rek duyulduğunda dümeni eğdirin (bakınız Madde
5.4).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 192Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 192 23.08.2021 13:05:2423.08.2021 13:05:24
background
TR
- 193 -
Misinalı çim biçme makinesi olarak kullanmak için
motor kafasını, ters sıralama ile başlangıç pozi-
syonuna geri getirin.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Makineyi yere koymadan ve temizleme
işleminden önce misinalı çim biçme aletini kapatın
ve aküyü çıkarın.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze-
meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp-
ma riskini yükseltir.
Koruma kapağındaki kalıntıları fırça ile temiz-
leyin.
7.2 Misina bobini değiştirme (Şekil 18 – 20)
Tehlike! Aküyü çıkarın!
1. Misina bobin gövdesine karşılıklı tırtıllı yer-
lerinden (Poz. 12a) basın ve bobin kapağını
(Poz. 12b) çıkarın.
2. Boş misina bobinini çıkarın.
3. Yeni misina bobininin (Poz. 12c) ucunu bobin
kapağı halkasından (Poz. 12d) geçirin ve mi-
sina ucunun yaklaşık 10 cm dışarı taşmasını
sağlayın.
Misina bobini Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
7.4 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme-
lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
ıklanmıştır.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-
den öğrenebilirsiniz.
9. Depolama
Aküyü (aküleri) çıkarın.
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
10. Transport
Aleti daima bir elinizle saptan ve diğer elinizle
ilave saptan tutarak taşıyın. Aleti motor göv-
desinden tutarak taşımayın.
Aleti araç içinde taşımak istediğinizde kayma-
ya karşı emniyet altına alın.
Aleti taşımak için mümkün olduğunca orijinal
ambalajını kullanın.
11. Arızalar
Alet çalışmıyor:
Akünün şarjlı olup olmadığını ve şarj cihazının
çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Akü voltajı
normal olmasına rağmen alet çalışmadığında
makineyi aşağıda adresi açıklanmış olan Müşteri
Hizmetlerine gönderin.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 193Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 193 23.08.2021 13:05:2423.08.2021 13:05:24
background
TR
- 194 -
12. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Anlamı ve alınacak önlemler
Kırmızı
LED
Ye şil LED
Kapalı Ya n ıp
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj
cihazına takılı değildir
ık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt
olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti-
len şarj sürelerinden biraz farklı
olabilir.
Kapalı ık Akü şarj edilmiş ve işletmeye hazırdır.
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi
moduna ayarlanır.
Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında
bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının şini prizden çıkarın.
Ya n ıp
sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır.
Bu işletme modunda akü iş güvenliğ
i sebeplerinden dolayı yavaşca şarj
edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye
devam edilebilir.
Ya n ıp
sönüyor
Ya n ıp
sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
ıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sı
caktır (örneğin direkt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 194Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 194 23.08.2021 13:05:2423.08.2021 13:05:24
background
TR
- 195 -
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternati :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle-
re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 195Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 195 23.08.2021 13:05:2423.08.2021 13:05:24
background
TR
- 196 -
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Akü, Misina bobin yuvası
Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Misina, Misina bobini
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 196Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 196 23.08.2021 13:05:2423.08.2021 13:05:24
background
TR
- 197 -
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın tela si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadı ğını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay-
naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter-
siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde-
nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına
bildirin. Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa şi
veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması
nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa
zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 197Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 197 23.08.2021 13:05:2423.08.2021 13:05:24
background
EE
- 198 -
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra-
likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne-
tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 21)
1. Hoiatus!
2. Kandke kaitseprille!
3. Kasutage kõrvaklappe!
4. Lugege kasutusjuhendit!
5. Hoidke kõrvalistele isikutele kättesaamatult!
6. Kaitske niiskuse eest.
7. Garanteeritud müratase
1. Ohutusjuhised
Hoiatus!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi,
põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi-
kuks alles.
Lastel, piiratud kehaliste, meeleliste või vaimsete
võimetega või ebapiisava kogemuse ja tead-
mistega isikutel või isikutel, kes ei ole juhistega
tutvunud, ei tohi lubada masinat kasutada. Lapsi
tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega ei
mängiks. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega
hooldustöid teha.
Kohalikud määrused võivad seada kasutajale
vanusepiirangu.
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1/2)
1. Sisselülitustõkis
2. Toitelüliti
3. Akukinnitus
4. Juhtraua lukustuse avaja
5. Lisakäepide
6. Lisakäepideme lukustuse avaja
7. Pööratava mootoripea riivistus
8. Juhtraua kalde lukustusnupp
9. Kaitsekate
9a. Paigalduskruvi
10. Jõhvinuga
11. Põrkekaitse
12. Trimmipeakarp
13. Juhtrattad
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu-
du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä-
himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
Lisakäepidemega murutrimmer
Kaitsekate
Juhtrattad
Originaalkasutusjuhend
Ohutusjuhised
3. Otstarbekohane kasutamine
Seade on mõeldud muru niitmiseks väikestelt mu-
ruplatsidelt eramajapidamises ja hobiaianduses.
Eramajapidamise ja hobiaianduse seadmed on
sellised seadmed, mis ei ole mõeldud kasuta-
miseks avalikes rajatistes, parkides, spordiplat-
sidel, tänavatel ning põllu- ja metsamajanduses.
Seadme nõuetekohase kasutamise eelduseks on
tootja kasutusjuhendi järgimine.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 198Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 198 23.08.2021 13:05:2523.08.2021 13:05:25
background
EE
- 199 -
Tähelepanu! Seadet ei tohi kasutada kom-
posti purustamiseks, sest see on ohtlik
inimestele ja võib põhjustada materiaalset
kahju.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi-
pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min-
git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,
käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevu-
saladel.
4. Tehnilised andmed
Tööpinge: ............................................... 18 V DC
Pöörlemissagedus n
0
..........................8500 min
-1
Lõikering ................................................Ø 30 cm
Jõhv .....................................................Ø 1,6 mm
Kaitseklass ....................................................... III
Mõõdetud müratase L
WA
................... 90,7 dB (A)
Hälve K .................................................. 3,16 dB
Helirõhu tase L
e
kasutaja kõrva juures
.............................................................. 75 dB (A)
Hälve K .................................................... 3,0 dB
Vibratsioon .......................................... 2,5 m/s
2
Hälve K .................................................. 1,5 m/s
2
Kaal ............................................................2,1 kg
Tähelepanu!
Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata ning
seda tohib kasutada ainult sarja Power X-Change
liitium-ioon-akudega!
Power X-Change sarja liitium-ioonakusid tohib
laadida ainult laadijaga Power X-Charger.
Masina müra võib ületada 85 db (A). Sellisel juhul
peab käitaja kasutusele võtma mürakaitsevahen-
did. Müra mõõdeti vastavalt standardile EN ISO
11201: 2010 ja EN ISO 3744: 2010.
Märgitud vibratsiooninäitaja on välja selgitatud
standardiseeritud testmeetodi järgi ja seda saab
kasutada erinevate toodete võrdlemiseks oma-
vahel. Lisaks sobib see väärtus kasutaja jaoks
vibratsiooni teel tekkivate koormuste eelnevaks
hindamiseks.
Ettevaatust!
Sõltuvalt sellest, kuidas te seadet kasutate,
võivad tegelikud vibratsiooninäitajad erineda
märgitud näitajatest! Võtke tarvitusele abinõud,
et kaitsta enda vibratsioonikoormuse eest! Võtke
sealjuures arvesse kogu tööprotsessi, niisiis ka
ajahetki, mil seade töötab koormuseta või on välja
lülitatud! Sobivad abinõud hõlmavad muuhulgas
seadme ja otsakute regulaarset kontrollmist ja
hooldust, käte soojashoidmist, regulaarseid töö-
pause ning tööprotsesside head planeerimist.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu-
mini!
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
Kohandage oma töömeetodid seadmega.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Kandke kindaid.
Kasutage kõrvaklappe.
Ettevaatust!
Jääkriskid
Ka elektriseadme eeskirjadekohasel kasut-
amisel esineb alati jääkriske. Elektriseadme
konstruktsiooni tõttu võivad tekkida järg-
mised ohud:
1. kuulmiskahjustused, juhul kui ei kasutata so-
bivaid kőrvaklappe;
2. tervisekahjustused, mis tulenevad käelaba ja
käevarre vibreerimisest, juhul kui seadet ka-
sutatakse pikema aja jooksul või kasutatakse
ja hooldatakse valesti;
3. vigastused ja materiaalne kahju, mis on tekki-
nud lendlevate osade tõttu;
4. lõikevigastused, juhul kui ei kasutata kaitseri-
ietust.
5. Enne kasutuselevõttu
5.1 Kaitsekatte paigaldamine (joonis 3-4)
Eemaldage kruvi (joonis 2/9a) kaitsekattelt. Pan-
ge kaitsekate (9) mootorikoorpusele ja laske sellel
mootorikorpusele kseeruda (9b). Fikseerige
kaitsekate paigalduskruviga (9a). Kaitsekatte ala-
serva küljes on nuga (joonis 2/ 10) jõhvi pikkuse
automaatseks reguleerimiseks. See on varustatud
kaitsekattega. Eemaldage kaitsekate enne töö
alustamist.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 199Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 199 23.08.2021 13:05:2523.08.2021 13:05:25
background
EE
- 200 -
5.2 Lisakäepideme reguleerimine (joonis 5)
Tõmmake lukustuse avajat (6) noole suunas
ja kallutage lisakäepidet. Võimalikud on viis
tööasendit ja üks hoiuasend, milles lisakäepide
kseerub. Kasutamine on lubatud üksnes ksee-
runud lisakäepidemega.
5.3 Kõrguse reguleerimine (joonis 6)
Tõmmake lukustuse avajat (4) ja seadistage te-
leskooptorul soovitud töökõrgus. Teleskooptoru
peab kuuldavalt kseeruma. Kasutamine on luba-
tud üksnes kseerunud teleskooptoruga.
5.4 Juhtraua kaldenurga reguleerimine
(joonis 7)
Vajutage kaldenurga reguleerimise nuppu (asend
8). Nüüd võite seadistada juhtraua soovitud kal-
denurgale. Kaldenurga kseerimiseks vabastage
nupp lahti ja laske juhtraual kseeruda. Võimalik
on kasutada nelja kinnitusastet.
Hoiatus!
Vigastusoht!
Kui juhtraua kaldenurk ei ole õigesti seadistatud,
võite end vigastada või murutrimmer võib kahjus-
tada saada.
Kasutage murutrimmerit üksnes siis, kui
juhtraud ja nupp on fikseerunud ühes neljast
asendist kaldenurga jaoks ning juhtraud on
kindlalt paigas.
Ärge kasutage murutrimmerit, kui juhtraud ei
ole õigesti fikseerunud.
5.5 Servajuhiku (joonis 7) kasutamine
Olemas on kaks lukustusasendit (minimaalne/
maksimaalne servajuhiku pikkus). Servajuhiku
(11) asendi muutmiseks pärast kseerumist vaju-
tage või lükake see lukustusest välja.
5.6 Akude laadimine (joonis 8)
1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage
lukustusnuppu (joonis 10 / asend C):
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil esitatud võr-
gupinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Pange laadija toitepistik pistikupessa. Roheli-
ne valgusdiood hakkab vilkuma.
3. Pange aku laadijale.
4. Punktis „Laadija näidik” leiate tabeli laadija
valgusdioodi näidiku tähendustega.
Laadimise käigus võib aku mõningal määral soo-
jeneda. See on täiesti normaalne.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon-
trollige,
kas pistikupesas on vool;
ega ühendus laadija laadimiskontaktidega
pole takistatud.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
ma, saatke palun
laadija
ja aku
meie klienditeenindusesse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimi-
sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi-
kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge-
neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
kahjustab akut!
5.7 Aku täituvuse näidik (joonis 9)
Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (A). Aku
täituvuse näidik (B) annab aku laetuse tasemest
teada kolme LED-lambiga.
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad:
Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage
aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa-
temperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku
tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku
seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada
ega laadida.
5.8 Akude paigaldamine (joonis 10)
Vajutage aku lukustusnuppu ja lükake aku selleks
ettenähtud akukinnitusse. Jälgige lukustusnupu
kseerumist! Aku võetakse välja vastupidises
järjekorras!
Oht!
Võtke seade kasutusele alles siis, kui olete selle
täielikult kokku pannud.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 200Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 200 23.08.2021 13:05:2523.08.2021 13:05:25
background
EE
- 201 -
6. Käitamine
Murutrimmeril on poolautomaatne jõhvipikendus-
süsteem. Poolautomaatse jõhvipikendussüsteemi
igakordsel rakendamisel pikendatakse jõhvi auto-
maatselt, et võiksite alati muru niita optimaalses
laiuses. Lõikejõhvi pikendamiseks laske mootoril
töötada ning koputage trimmipead vastu maad.
Jõhvi pikendatakse automaatselt. Kaitsekatte kül-
jes asuv nuga lühendab jõhvi lubatud pikkuseni.
Arvestage seda, et sage jõhvipikendusautomaati-
ka kasutamine suurendab jõhvi kulumist.
Märkus: Kui te masina esimest korda kasutusele
võtate, lõikab kaitsekatte lõiketera jõhvi üleulatuva
liiga pika otsa ära.
Kui jõhv on enne esimest kasutuselevõttu liiga
lühike, vajutage trimmipeal asuvale nupule ja tõm-
make jõuliselt jõhvi välja. Esimesel kasutamisel
lühendatakse niitmisjõhvi pikkus automaatselt
optimaalseks.
Tähelepanu! Eemalepaiskuvad nailonjõhvi
tükid võivad põhjustada vigastusi!
Murutrimmeriga parima tulemuse saamiseks
peaksite järgima järgmiseid juhiseid:
Ärge kasutage murutrimmerit ilma kaitsesea-
diseta.
Ärge niitke, kui muru on märg. Parimad tule-
mused saate kuiva muru korral.
Murutrimmeri sisselülitamiseks vajutage
sisselülitustõkisele (joonis 10 / asend 1) ja
toitelülitile (joonis 10 / asend 2).
Murutrimmeri väljalülitamiseks vabastage toi-
telüliti (joonis 10 / asend 2).
Pange murutrimmer muru lähedale ainult siis,
kui lüliti on allavajutatud, s.t kui muruniiduk
töötab.
Õigesti niitmiseks kallutage seadet külje pea-
le ja liikuge edasi. Hoidke seejuures murut-
rimmerit u 30° kalde all (vt joonised 11 ja 12).
Pikema heina puhul tuleb muru alates üle-
misest otsast astmeliselt lühemaks niita (vt
joonis 13).
Jõhvi mittevajaliku kulumise vältimiseks kasu-
tage põrkekaitset ja kaitsekatet.
Jõhvi mittevajaliku kulumise vältimiseks hoid-
ke murutrimmer kõvadest esemetest eemal.
Servajuhiku kasutamiseks müüride või ese-
mete juures tõmmake servajuhik (vt punkt
5.5) ette. Mittekasutamisel vajutage see kaits-
ekattesse (vt punkt 5.5).
Murutrimmeri kasutamine servalõikurina
(joonised 17)
Muruservade, nt peenarde ääres, lõikamiseks
(vertikaallõige) saab murutrimmeri seadistada
muruservalõikuriks.
Pange juhtrattad (joonis 14/13) ülalt kinnitusele
(joonis 7 + 14 / 13a) kuni rattad kseeruvad ku-
uldavalt (joonis 15). Juhtrataste eemaldamiseks
tõmmake keelt (joonis 16/13b) ja tõmmake samal
ajal juhtrattad suunaga üles ära.
Lukustus (joonis 15/ 7) lukustub kalde reguleeri-
mises (joonis 15/ 7a). Hoidke kalde reguleerimist
kinni, tõmmake juhtraud üles lukustusest välja
ning keerake seda 90° paremale, kuni see k-
seerub. Vajaduse korral kallutage juhtrauda (vt
punkt 5.4).
Kasutamiseks murutrimmerina viige mootoripea
vastupidises järjekorras selle algasendisse tagasi.
7. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Enne akuharja hoiule panemist ja puhastamist
tuleb see välja lülitada ja aku tuleb eemaldada.
7.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
Soovitame puhastada seadet otsekohe
pärast iga kasutamist.
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasu-
tage puhastusvahendeid või lahusteid; need
võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ar-
vestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi
vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
Eemaldage kaitsekattele jäänud jäägid har-
jaga.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 201Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 201 23.08.2021 13:05:2523.08.2021 13:05:25
background
EE
- 202 -
7.2 Trimmipea asendamine (joonis 18-20)
Oht! Eemaldage akud!
1. Vajutage trimmipeakarp vastasküljel asuvatel
rihveldatud pindadel (asend 12a) kokku ja
võtke poolikate (asend 12b) maha.
2. Võtke tühi trimmipea ära.
3. Pistke uue trimmipea (12c) jõhvi ots läbi trim-
mipea katte aasa (12d) ja jätke jõhv umbes
10 cm välja ulatuma.
Trimmipea Art.Nr.: 34.051.17
7.3 Hooldus
Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid
osi.
7.4 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an-
dmed:
Seadme tüüp
Seadme artiklinumber
Seadme identifitseerimisnumber
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.Einhell-Service.com.
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne-
vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
9. Hoiustamine
Eemaldage aku(d).
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa-
kendis.
10. Transportimine
Kandke seadet alati ühe käega käepidemest
ja teise käega lisakäepidemest hoides. Ärge
tõstke seadet mootorikorpusest hoides.
Kindlustage seade libisemise vastu, kui trans-
pordite seda sõidukiga.
Kasutage transportimisel võimalikult origin-
aalpakendit.
11. Rikked
Seade ei tööta:
kontrollige, kas aku on laetud ja kas laadija on
töökorras. Kui seade olemasolevast pingest hoo-
limata ei tööta, saatke see nimetatud klienditeen-
indusaadressile.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 202Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 202 23.08.2021 13:05:2523.08.2021 13:05:25
background
EE
- 203 -
12. Laadija näidik
Näidiku olek Tähendus ja abinõu
Punane
LED
Roheline
LED
väljalülita-
tud
Vilgub Töövalmidus
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Põleb väljalülita-
tud
Laadimine
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud
laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
väljalülita-
tud
Põleb Aku on täis ja töövalmis.
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis la-
etud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Vilgub väljalülita-
tud
Paindlik laadimine
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Vilgub Vilgub Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Põleb Põleb Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 203Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 203 23.08.2021 13:05:2523.08.2021 13:05:25
background
EE
- 204 -
Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst-
lik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa
aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab
selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu va-
nade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa-
liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 204Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 204 23.08.2021 13:05:2623.08.2021 13:05:26
background
EE
- 205 -
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re-
monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Näide
Kuluosad* Aku, Trimmipea pesa
Kulumaterjal / Kuluosad* Jőhv, Trimmipea
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com.
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 205Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 205 23.08.2021 13:05:2623.08.2021 13:05:26
background
EE
- 206 -
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad-
ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti-
inõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garanti-
inõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõr-
valdamise või seadme vahetamisega.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutse-
tegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garan-
tiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutus-
juhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja
ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või
puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv,
kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju
korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garan-
tiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või
antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib
ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho-
idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma
vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii
välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud
või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasu-
tusjuhendis antud hooldusteabele.
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 206Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 206 23.08.2021 13:05:2623.08.2021 13:05:26
background
Bobby Chen/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 207 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
u usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direkti ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują
cymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisy rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Rasentrimmer* GE-CT 18/30 Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 90,7 dB (A); guaranteed L
WA
= 94 dB (A)
P = kW; L/Ø = 30 cm
Noti ed Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (NB 0036)
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 06.07.2021
First CE: 2021 Archive-File/Record: NAPR022343
Art.-No.: 34.112.50 I.-No.: 21010 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless grass trimmer · F Coupe-bordure a accumulateur · I Trimmer a batteria · DK/N Batteridreven græstrimmer · S Batteridriven grästrimmer · CZ Akumulátorová strunová sekačka · SK
Akumulátorová strunová kosačka · NL Accugazontrimmer · E Recortadora de césped de batería · FIN Akkukäyttöinen ruohotrimmari · SLO Baterijska kosilnica za travo · H Akku- pázsittrimmer · RO
Trimmer pentru gazon cu acumulator · GR Mηχανη μπορντουρασ χορτου μπαταριασ · P Roçador de relva sem o · HR/BIH Akumulatorski trimer za travnjak · RS Akumulatorski trimer za travnjak · PL
Akumulatorowa podkaszarka do trawy · TR Şarjlı misinalı çim biçme makinası · RUS Аккумуляторный газонный триммер · EE Akumurutrimmer · LV Akumulatora zālāja trimmeris · LT Akumuliatorinė
vejapjovė · BG Акумулаторна косачка за подрязванене на трева ·
UKR Акумуляторна газонокосарка · MK Тример за трева на батерија
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 207Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 207 23.08.2021 13:05:2623.08.2021 13:05:26
background
Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 208 -
Declaration of conformity
Cordless Lawn Trimmer GE-CT 18/30 Li (Einhell)
Standards: BS 60335-1; BS 50636-2-91; BS 62233; BS 55014-1; BS 55014-2
Wirral, 2021.07.06
Archive-File/Record: NAPR022343
Article Number: 34.112.50 I.-No.: 21010 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
X
Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation
Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation
Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
X
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Noise: measured L
WA
= 90,7 dB (A); guaranteed L
WA
= 94 dB (A)
X
Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
UK legislation
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 208Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 208 23.08.2021 13:05:2623.08.2021 13:05:26
background
EH 08/2021 (01)
Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 209Anl_GE_CT_18_30_Li_SPK13.indb 209 23.08.2021 13:05:2623.08.2021 13:05:26

Specifications

Einhell 3411250 Questions and Answers