
GE-CR 18/20 Li E
Art.-Nr.: 34.312.10 I.-Nr.: 21010
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Bodenhacke
GB Original operating instructions
Cordless Hoe
F Instructions d’origine
Motobineuse sans fi l
I Istruzioni per l’uso originali
Zappatrice a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-jordfræser
S Original-bruksanvisning
Batteridriven jordfräs
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová motyčka
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový kultivátor
NL Originele handleiding
Accu-bodemfrees
E Manual de instrucciones original
Motoazada de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen möyhennyskuokka
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski prekopalnik
H Eredeti használati utasítás
Akku-földkapa
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Motosapă cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σκαπτικο μπαταριας
P Manual de instruções original
Enxada eléctrica sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorski kultivator za
obradu tla
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski kultivator za
obradu tla
PL Instrukcją oryginalną
Glebogryzarka akumulatorowa
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çapa makinasi
EE Originaalkasutusjuhend
Akuga kultivaator
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 1Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 1 09.11.2021 15:13:0809.11.2021 15:13:08

- 2 -
1
2
10a
10
17
4
7
5
814
1312
1
3
5
6
8
10
11
2
7
9
4
11
9
6
6
16
15
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 2Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 2 09.11.2021 15:13:0909.11.2021 15:13:09

- 3 -
3a 3b
3c 4
5a 5b
7b
10a
7a 7b 7
10b
8
75
5
4
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 3Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 3 09.11.2021 15:13:1109.11.2021 15:13:11

- 4 -
7a
8 9
7b
6a 6b
157515
16
6
6
4
2
12
13
C
1
17
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 4Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 4 09.11.2021 15:13:1509.11.2021 15:13:15

- 5 -
10
C
A
B
93
11
1 2 3 4 6
5
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 5Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 5 09.11.2021 15:13:1809.11.2021 15:13:18

D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 11)
1. Gefahr! Gebrauchsanweisung beachten!
2. Vorsicht! Gefahr durch herausgeschleuderte
Teile, Sicherheitsabstand einhalten.
3. Gefahr! Rotierendes Werkzeug.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter Um-
gebung.
5. Vorsicht! Schutzbrille und Gehörschutz tra-
gen!
6. Garantierter Schallleistungspegel.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Handgriff
2. Drehzahlregler
3. Akkuaufnahme
4. Führungshandgriff
5. Oberer Holm
6. Flügelmutter
7. Unterer Holm
8. Überwurfmutter
9. Tragegriff
10. Motorgehäuse
10a. Holmaufnahme
11. Hackmesser
12. Einschaltsperre
13. Ein-/Ausschalter
14. Holmkontakt
15. Schlossschraube M6
16. Unterlegscheibe 6,4
17. Sechskantschraube M6
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
•
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
•
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
•
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
•
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
•
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
•
Akku-Bodenhacke
•
Montagematerial
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 6Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 6 09.11.2021 15:13:1909.11.2021 15:13:19

D
- 7 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von Erde
(z.B. Gartenbeete). Beachten Sie unbedingt die
Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Die
Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-,
Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht ver-
wendet werden als Antriebsaggregat für andere
Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher
Art.
Für schwierige (steinige, harte usw.) Böden ist
das Gerät nicht geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Betriebsspannung: .................................18 V d.c.
Schutzart: .....................................................IPX1
Schutzklasse: ....................................................III
Leerlaufdrehzahl n
0
: ..............................230 min
-1
Leerlaufdrehzahl min - max: ...........190-230 min
-1
Arbeitsbreite: ..............................................20 cm
Hacken ∅: ...............................................15,5 cm
Anzahl der Messer: ................................. 4 Stück
Schalldruckpegel L
pA
: ............................ 62 dB(A)
Unsicherheit K
pA
: ......................................... 3 dB
Gemessener
Schallleistungspegel L
WA
: ................ 74,94 dB(A)
Unsicherheit K
WA
: ........................................ 3 dB
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
: .. 93 dB(A)
Vibration am Holm a
h
: .......................... ≤ 2,5 m/s
2
Unsicherheit K: ....................................... 1,5 m/s
2
Gewicht: ........................................................4 kg
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus
der Power X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power X-Charger geladen
werden.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 62841 ermittelt.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte kön-
nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön-
nen während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei-
chen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
•
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
•
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 7Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 7 09.11.2021 15:13:1909.11.2021 15:13:19

D
- 8 -
•
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
•
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und
gewartet wird.
3. Verletzungen und Sachschäden, die durch
herumfl iegende Teile verursacht werden.
4. Schnittverletzungen, falls kein geeignete
Schutzkleidung getragen wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de-
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Lade-
gerät geliefert!
5.1 Holm und Führungshandgriff montieren
1. (Bild 3a) Stecken Sie den unteren Holm (Pos.
7) in die Holmaufnahme (Pos. 10a). Achten
Sie darauf, dass die Führung (Pos. 7a) in der
Führungsnut (Pos. 10b) liegt.
2. (Bild 3b) Schieben Sie den unteren Holm in
die Holmaufnahme, bis die Begrenzungs-
schraube (Pos. 7b) anliegt.
3. (Bild 3c) Schrauben Sie den unteren Holm
mit der Überwurfmutter (Pos. 8) an der Holm-
aufnahme fest. Nur durch vollständiges Auf-
schrauben der Überwurfmutter bis zum An-
schlag wird der elektrische Kontakt zwischen
Holm und Motorgehäuse gewährleistet.
4. (Bild 4) Schieben Sie den oberen Holm (Pos.
5) über den unteren Holm (Pos. 7). Achten
Sie darauf, das innenliegende Kabel nicht zu
beschädigen.
5. (Bild 5a, 5b) Schieben Sie den Führungs-
handgriff (Pos. 4) auf den oberen Holm (Pos.
5).
6. (Bild 6a, 6b) Stecken Sie die Schlossschrau-
be M6 (Pos. 15) in die Vierkantaufnahme vom
oberen Holm (Pos. 5). Nehmen Sie die Un-
terlegscheibe (Pos.16) und die Flügelmutter
(Pos. 6) und verschrauben Sie beide Holme
miteinander. Die Unterlegscheibe muss sich
zwischen Holm und Flügelmutter befi nden.
7. (Bild 7a, 7b) Drehen Sie den Führungshand-
griff (Pos. 4), sodass er in einer Flucht mit
dem Handgriff (Pos. 1) steht (siehe Bild 1).
Stecken Sie die Sechskantschraube (Pos.
17) in die Sechskantaufnahme des Führungs-
handgriff s. Schrauben Sie den Führungs-
handgriff mit der Flügelmutter (Pos. 6) fest.
5.2 Führungshandgriff einstellen
Um mit dem Gerät arbeiten zu können, muss der
Führungshandgriff in einer Flucht mit dem Hand-
griff stehen (Arbeitsstellung s. Bild 1).
1. Öff nen Sie die Flügelmutter (Pos. 6) durch
Linksdrehung, drehen Sie den Führungs-
handgriff (Pos. 4), bis er in einer Flucht mit
dem Handgriff steht und schieben Sie ihn in
eine für Sie angenehme Arbeitshöhe.
2. Schließen Sie die Flügelmutter durch Rechts-
drehung und fi xieren den Führungshandgriff .
5.3 Montage des Akkus
Drücken Sie, wie in Bild 8 zu sehen, die Rasttaste
des Akkus und schieben Sie den Akku in die da-
für vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald der Akku
in einer Position wie in Bild 8 zu sehen ist, auf
Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau des
Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge!
Gefahr!
Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn
Sie die Montage vollständig durchgeführt haben.
5.4 Laden des Akkus (Bild 9)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 8Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 8 09.11.2021 15:13:2009.11.2021 15:13:20

D
- 9 -
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
•
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
•
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
•
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 10)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi-
tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED’s.
Alle 3 LED’s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
Warnung! Die Hackmesser beginnen sofort nach
dem Einschalten zu drehen. Halten Sie Hände
und Füße von rotierenden Teilen fern.
6.1 Gerät einschalten (Bild 8)
Halten Sie das Gerät mit den Händen an den Grif-
fen fest, drücken Sie die Einschaltsperre (Pos. 12)
und den Ein-/Ausschalter (Pos. 13). Geben Sie
anschließend die Einschaltsperre wieder frei.
6.2 Gerät ausschalten (Bild 8)
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (Pos. 13) los.
6.3 Drehzahlregler (Bild 8)
Durch Drehen am Drehzahlregler (Pos. 2) lässt
sich die Drehzahl (1 = niedrigste / 6 = höchste)
der Hackmesser (Bild 1/Pos. 11) einstellen. Damit
ist eine individuelle Anpassung an die zu bearbei-
tende Fläche möglich. Die am Drehzahlregler auf-
gedruckten Ziff ern 2 – 5 dienen zur zusätzlichen
Orientierung der eingestellten Drehzahl.
Führen Sie diesen Vorgang (6.1-6.3) einige Male
durch, damit Sie sicher sind, dass Ihr Gerät kor-
rekt funktioniert.
6.4 Boden bearbeiten
Hinweise zum richtigen Arbeiten
Stellen Sie das Gerät vor die zu bearbeitende
Fläche und halten es an den Handgriff en (Bild 1/
Pos.1 und Pos.4) gut fest bevor Sie das Gerät
einschalten.
Führen Sie die Hackmesser über die zu bearbei-
tende Fläche.
Zur Erzielung von sauber bearbeitetem Boden
das Gerät in möglichst geraden Bahnen führen.
Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige
Zentimeter überlappen, damit keine Streifen übrig
bleiben.
Schalten Sie den Motor rechtzeitig ab, wenn Sie
am Ende der zu bearbeitenden Fläche angekom-
men sind. Wenn das Gerät angehoben wird (z.B.
bei Richtungsänderung) muss der Motor abge-
schaltet werden.
Die Unterseite des Gerätes sauber halten und
Erdablagerungen unbedingt entfernen. Ablage-
rungen erschweren den Startvorgang und beein-
trächtigen die Arbeitstiefe.
An Hängen die Arbeitsrichtung quer zum Hang
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 9Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 9 09.11.2021 15:13:2009.11.2021 15:13:20

D
- 10 -
legen. Bevor irgendwelche Kontrollen der Hack-
messer durchgeführt werden, Motor abschalten
und Akku abziehen.
Warnung!
Die Hackmesser drehen nach dem Ausschalten
des Motors noch einige Sekunden weiter. Ver-
suchen Sie nie, diese zu stoppen. Falls die in
Bewegung befi ndlichen Hackmesser auf einen
Gegenstand schlagen, das Gerät abschalten und
warten bis die Hackmesser vollkommen still ste-
hen. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand
der Hackmesser. Falls diese beschädigt sind
müssen sie ausgewechselt werden.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Vor dem Abstellen und Reinigen das Gerät aus-
schalten, den/die Akku(s) abziehen.
7.1 Reinigung
•
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
•
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein-
nere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
•
Entfernen Sie Ablagerungen an Schutzabde-
ckungen mit einer Bürste.
7.2 Austausch der Hackmesser
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Aus-
tausch der Hackmesser von einem autorisierten
Kundendienst vornehmen zu lassen.
Warnung!
Arbeitshandschuhe tragen! Verwenden Sie nur
Original-Ersatzteile, da andernfalls Funktion und
Sicherheit nicht gewährleistet sind.
7.3 Wartung
Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemen-
te (Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen
sind, so dass Sie mit dem Gerät sicher arbeiten
können.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle Metalltei-
le gereinigt und anschließend geölt werden.
Säubern Sie die Kunststoff teile des Gerätes
möglichst mit Bürsten oder Lappen. Verwenden
Sie keine Lösungsmittel um den Schmutz zu
beseitigen.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine
Kontrolle des Gerätes durch und entfernen alle
angesammelten Rückstände.
Vor jedem Saisonbeginn den Zustand des Gerä-
tes unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei
Reparaturen an unsere Kundendienststelle.
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
•
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver-
wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück-
geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 10Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 10 09.11.2021 15:13:2009.11.2021 15:13:20

D
- 11 -
9. Lagerung
Ziehen Sie den/die Akku(s) ab.
Die zur platzsparenden Lagerung und Transport
empfohlene Demontage des Holmes erfolgt
entgegengesetzt der Holmmontage (siehe Punkt
5.1). Entfernen Sie Flügelmutter, Unterlegscheibe
und Schlossschraube und ziehen Sie den oberen
Holm vom unteren Holm ab (Bild 6b, 6a, 4).
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
10. Transport
•
Ziehen Sie den/die Akku(s) ab.
•
Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand
am Zusatzhandgriff und mit der anderen
Hand am Tragegriff vom Motorgehäuse.
•
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportie-
ren.
•
Verwenden Sie zum Transport möglichst die
Original-Verpackung.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 11Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 11 09.11.2021 15:13:2109.11.2021 15:13:21

D
- 12 -
11. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Hackmesser drehen
nicht
a) Akku leer
b) Akku zu kalt
c) Akku nicht korrekt eingesteckt
d) Unzureichender oder kein Kon-
takt zwischen Holm und Holm-
befestigung
a) Gegen vollen Akku tauschen
b) Gegen Akku mit Zimmertemperatur
tauschen
c) Akku entfernen, neu einstecken
(Kapitel 5.3)
d) Holmverbindung öff nen, Holm
entfernen und Kontakte prüfen.
Holm wieder befestigen. (Kapitel 5.1)
Hackmesser arbei-
ten unbefriedigend
a) Boden zu hart, steinig
b) Hackmesser stark verschmutzt
c) Hackmesser abgenutzt
a) Boden ungeeignet
b) Hackmesser reinigen
c) Hackmesser erneuern
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 12Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 12 09.11.2021 15:13:2109.11.2021 15:13:21

D
- 13 -
12. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 13Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 13 09.11.2021 15:13:2109.11.2021 15:13:21

D
- 14 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 14Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 14 09.11.2021 15:13:2209.11.2021 15:13:22

D
- 15 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Hackmesser, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 15Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 15 09.11.2021 15:13:2209.11.2021 15:13:22

D
- 16 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 16Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 16 09.11.2021 15:13:2209.11.2021 15:13:22

D
- 17 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 17Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 17 09.11.2021 15:13:2309.11.2021 15:13:23

GB
- 18 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 11)
1. Danger! Note the instructions for use!
2. Caution! Danger from catapulted parts; keep
a safe distance.
3. Danger! Rotating tool.
4. Danger! Never use the equipment in damp
locations.
5. Caution! Wear goggles and ear defenders.
6. Guaranteed sound power level.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Handle
2. Speed controller
3. Battery mount
4. Steady grip
5. Top long handle
6. Wing nut
7. Bottom long handle
8. Union nut
9. Carry-handle
10. Motor housing
10a. Long handle mount
11. Cultivator blades
12. Safety lock-off
13. On/Off switch
14. Long handle contact
15. Lock bolt M6
16. Washer 6.4
17. Hexagon screw M6
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
•
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
•
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
•
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
•
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
•
Cordless hoe
•
Assembly material
•
Original operating instructions
•
Safety instructions
3. Proper use
The machine is designed for digging soil (for
example garden beds). Be sure to observe the
restrictions in the safety instructions.
The operating instructions as supplied by the ma-
nufacturer must be kept and referred to in order
to ensure that the equipment is properly used
and maintained. The instructions contain valuable
information on operating, maintenance and servi-
cing conditions.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 18Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 18 09.11.2021 15:13:4009.11.2021 15:13:40

GB
- 19 -
For safety reasons, the machine may not be used
as a drive unit for other work tools or tool sets of
any kind.
This machine is not suitable for diffi cult soil (stony,
hard, etc.).
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Operating voltage: .................................. 18 V DC
Protection type: ............................................IPX1
Protection class: ................................................III
Idle speed n
0
: ........................................230 min
-1
Idling speed min – max: ..................190-230 min
-1
Working width: ............................................20 cm
Hoeing ∅: ...............................................15.5 cm
Number of blades: ...................................... 4 pcs
Sound pressure level L
pA
: ..................... 62 dB(A)
Uncertainty K
pA
: ........................................... 3 dB
Measured sound power level L
WA
: .... 74.94 dB(A)
Uncertainty K
WA
: .......................................... 3 dB
Guaranteed sound power level L
WA
: ...... 93 dB(A)
Vibration at the long handle a
h
: ............ ≤ 2.5 m/s
2
Uncertainty K: ........................................ 1.5 m/s
2
Weight: ..........................................................4 kg
Caution!
The machine is supplied without rechargeable
batteries and without a charger, and is allowed to
be used only with the lithium-ion batteries of the
Power X-Change series!
The lithium-ion batteries of the Power X-Change
series are allowed to be charged only with the
Power-X charger.
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 62841.
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 62841.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in ac-
cordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level specifi ed during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
•
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
•
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
•
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
2. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
3. Injury and damage to property caused by fl y-
ing parts.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 19Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 19 09.11.2021 15:13:4009.11.2021 15:13:40

GB
- 20 -
4. Cut injuries if no suitable safety clothing is
used.
Limit the operating time!
All stages of the operating cycle must be conside-
red (for example, times in which the electric tools
are switched off and times in which the tool is
switched on but operates without load).
5. Before starting the equipment
The machine is supplied without batteries
and without a charger!
5.1 Fitting the long handle and the steady
grip
1. (Fig. 3a) Plug the bottom long handle (Item 7)
into the long handle mount (Item 10a). Make
sure that the guide (Item 7a) is inside the gui-
de groove (Item 10b).
2. (Fig. 3b) Insert the bottom long handle in the
long handle mount until the limiting screw
(Item 7b) makes contact.
3. (Fig. 3c) Use the union nut (Item 8) to screw
the bottom long handle to the long handle
mount. The union nut must be screwed on
fully as far as the stop in order to ensure elec-
trical contact between the long handle and
the motor housing.
4. (Fig. 4) Push the top long handle (Item 5) over
the bottom long handle (Item 7). Take care not
to damage the cable inside.
5. (Fig. 5a, 5b) Push the steady grip (Item 4)
onto the top long handle (Item 5).
6. (Fig. 6a, 6b) Insert the lock bolt M6 (Item 15)
into the square mount of the top long handle
(Item 5). Take the washer (Item 16) and the
wing nut (Item 6) and screw the two long
handles together. The washer must be bet-
ween the long handle and the wing nut.
7. (Fig. 7a, 7b) Turn the steady grip (Item 4) so
that it is aligned with the handle (Item 1) (see
Fig. 1). Insert the hexagon screw (Item 17)
into the hexagon mount of the steady grip.
Use the wing nut (Item 6) to screw the steady
grip tight.
5.2 Adjusting the steady grip
For you to be able to work with the machine, the
steady grip must be aligned with the handle (see
Fig. 1 for the working position).
1. Open the wing nut (Item 6) by turning it coun-
ter-clockwise, turn the steady grip (Item 4)
until it is aligned with the handle, and push it
into a comfortable working height for yourself.
2. Close the wing nut by turning it clockwise and
secure the steady grip.
5.3 Fitting the battery
Press the pushlock button of the battery as shown
in Fig. 8 and push the battery into the mount pro-
vided. When the battery is positioned as in Fig.
8, make sure that the pushlock button latches in
place! To remove the battery, proceed in reverse
order!
Danger!
Start up the equipment only when it is fully as-
sembled.
5.4 Charging a battery (Fig. 9)
1. Take the battery pack out of the machine. Do
this by pressing the pushlock button.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
into the socket outlet. The green LED will be-
gin to blink.
3. Insert the battery into the charger.
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will fi nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The battery can become a little warm during the
charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
•
whether there is voltage at the socket outlet
•
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
•
the charger
•
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 20Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 20 09.11.2021 15:13:4109.11.2021 15:13:41

GB
- 21 -
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
5.5 Battery charge level indicator (Fig. 10)
Press the button for the battery charge level indi-
cator (Item A). The battery charge level indicator
(Item B) shows the charge status of the battery
using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Operation
Warning! The cultivator blades will begin to ro-
tate immediately after the machine is switched
on. Keep your hands and feet away from rotating
parts.
6.1 Switching on the machine (Fig. 8)
While you hold the machine securely with your
hands on the handles, press the safety lock-off
(Item 12) and the On/Off switch (Item 13). Then
release the safety lock-off again.
6.2 Switching off the machine (Fig. 8)
Release the On/Off switch (Item 13).
6.3 Speed controller (Fig. 8)
Turn the speed controller (Item 2) to set the speed
(1 = minimum / 6 = maximum) of the cultivator
blades (Fig. 1/Item 11). This enables individual
adjustment to the area you want to work on. The
numbers 2 – 5 marked on the speed controller are
provided as extra indication of the set speed.
Repeat this process (6.1 – 6.3) several times so
that you are sure that your equipment is functio-
ning correctly.
6.4 Working the soil
Tips for proper working
Place the machine in front of the area you want to
work on and hold it securely by the handles (Fig.
1/Item 1) before you switch it on.
Place the machine in front of the area you wish to
hoe and hold it securely on the push bar before
you switch on the machine. Guide the hoe blades
over the area.
To achieve cleanly hoed soil always ensure that
you guide the machine in straight lines wherever
possible. Insodoing, the aeration swaths should
always overlap each other by a few centimeters in
order to avoid bare strips.
Switch off the motor promptly when you arrive at
the end of the area you wished to hoe. The motor
must be switched off when you raise the machine
(for example to change direction).
Keep the underside of the machine clean and re-
move soil deposits. Deposits make it more diffi cult
to start the machine and decrease the working
depth. Work perpendicular to the slop on inclined
areas. The motor must be switched off and the
battery removed before you make any checks on
the cultivator blades.
Warning!
The hoe blades will continue to rotate for a few
seconds after the motor is switched off . Never att-
empt to manually stop them. In the event that the
rotating hoe blade strikes an object, immediately
switch off the machine and wait for the hoe blades
to come to a complete stop. Then inspect the con-
dition of the hoe blades. Replace any parts that
are damaged.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 21Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 21 09.11.2021 15:13:4109.11.2021 15:13:41

GB
- 22 -
7. Cleaning, maintenance and
ordering spare parts
Before parking and cleaning the machine, switch
it off and remove the battery/batteries.
7.1 Cleaning
•
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
•
We recommend cleaning the machine imme-
diately each time after use.
•
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
•
Use a brush to remove deposits from safety
guards.
7.2 Replacing the cultivator blades
For safety reasons we recommend having the
cultivator blades replaced by an authorized custo-
mer service center.
Warning!
Wear working gloves! Use only original spare
parts or correct performance and safety cannot
be guaranteed.
7.3 Maintenance
Ensure that all mounting components (i.e. screws,
bolts, nuts etc.) are always tightened so that the
machine can be safely operated at all times.
All the metal parts should be cleaned and then
oil to ensure that they provide a long life. For best
results, clean the plastic parts of the machine with
a brush or rag. Do not use any solvents to remove
dirt.
At the end of the season, perform a general ins-
pection of the machine and remove any deposits
which may have accumulated. At the start of each
season, ensure that you check the condition of
the machine. If repairs are necessary, please con-
tact one of our customer service centers.
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
•
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
9. Storage
Take out the battery/batteries.
For space-saving storage and transport it is re-
commended to dismantle the long handle; this
is done in reverse order to fi tting the long handle
(see section 5.1). Remove the wing nut, the
washer and the lock bolt, then pull the top long
handle off the bottom long handle (Fig. 6b, 6a, 4).
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature.
The ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric tool in its original pa-
ckaging.
10. Transport
•
Take out the battery/batteries.
•
Always hold the machine with one hand on
the additional handle and the other hand on
the carry-handle of the motor housing.
•
Secure the machine against slipping if you
transport it in a vehicle.
•
If possible, use the original packaging for
transporting the machine.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 22Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 22 09.11.2021 15:13:4109.11.2021 15:13:41

GB
- 23 -
11. Troubleshooting guide
Fault Possible cause Remedy
The cultivator blades
do not rotate
a) The battery is empty
b) The battery is too cold
c) The battery is not correctly in-
serted
d) Insuffi cient contact or no con-
tact between the long handle
and the long handle fastener
a) Replace with a full battery
b) Replace with a battery at room tem-
perature
c) Remove the battery and reinsert (sec-
tion 5.3)
d) Open the long handle connection,
remove the long handle and check the
contacts Refasten the long handle.
(Section 5.1)
The cultivator blades
do not work satisfac-
torily
a) The soil is too hard or stony
b) The cultivator blades are heavily
soiled
c) The cultivator blades are worn
a) The soil is unsuitable
b) Clean the cultivator blades
c) Replace the cultivator blades
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 23Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 23 09.11.2021 15:13:4109.11.2021 15:13:41

GB
- 24 -
12. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On Off Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing Off Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 24Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 24 09.11.2021 15:13:4209.11.2021 15:13:42

GB
- 25 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 25Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 25 09.11.2021 15:13:4209.11.2021 15:13:42

GB
- 26 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* cultivator blade, battery
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 26Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 26 09.11.2021 15:13:4209.11.2021 15:13:42

GB
- 27 -
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 27Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 27 09.11.2021 15:13:4309.11.2021 15:13:43

F
- 28 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir fi gure 11)
1. Danger ! Respecter le mode d‘emploi!
2. Prudence ! Danger en raison de la présence
de parties en accélération centrifuge - gardez
vos distances.
3. Danger ! Outil rotatif.
4. Danger ! N’utilisez pas cet appareil dans un
environnement humide.
5. Attention ! Portez des lunettes de protection
et une protection auditive !
6. Niveau de puissance acoustique garanti.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1/2)
1. Poignée
2. Régulateur de vitesse de rotation
3. Logement d’accumulateur
4. Poignée de guidage
5. Manche supérieur
6. Écrou à oreilles
7. Manche inférieur
8. Écrou-raccord
9. Poignée de transport
10. Carter du moteur
10a. Logement de manche
11. Couteau de broyage
12. Verrouillage de démarrage
13. Interrupteur marche/arrêt
14. Contact de manche
15. Boulon à collet carré M6
16. Rondelle 6,4
17. Vis à six pans M6
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la fi n du mode d‘emploi.
•
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
•
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
•
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
•
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
•
Motobineuse sans fil
•
Matériel de montage
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 28Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 28 09.11.2021 15:13:4309.11.2021 15:13:43

F
- 29 -
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L’appareil est destiné à retourner la terre (par ex.
plates-bandes). Veuillez absolument respecter les
limites indiquées dans les consignes de sécurité.
Le respect du mode d’emploi joint par le pro-
ducteur est la condition primordiale prélable à
une utilisation conforme de l’appareil. Le mode
d’emploi comprend aussi les conditions de ser-
vice, de maintenance et d’entretien.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit
pas être utilisé comme module d’entraînement
pour d’autres outils de travail et outillages de
quelque forme que ce soit.
L’appareil ne convient pas aux sols diffi ciles (caill-
outeux, durs, etc.)
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension de service : ...............................18 V d.c.
Type de protection : ......................................IPX1
Catégorie de protection : ...................................III
Vitesse de rotation à vide n
0
: ...............230 tr/min
Vitesse de rotation à vide min. - max. : ................
...................................................... 190-230 tr/min
Largeur de travail : ......................................20 cm
Couteau de broyage Ø : ..........................15,5 cm
Nombre de lames : ................................ 4 pièces
Niveau de pression acoustique L
pA
: ..... 62 dB(A)
Imprécision K
pA
: .......................................... 3 dB
Niveau de puissance acoustique mesuré L
WA
: .....
......................................................... 74,94 dB(A)
Imprécision K
WA
: ......................................... 3 dB
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
: .....
............................................................... 93 dB(A)
Vibration au niveau du manche a
h
: ..... ≤ 2,5 m/s
2
Imprécision K : ....................................... 1,5 m/s
2
Poids : ...........................................................4 kg
Attention !
L’appareil est livré sans accumulateur et sans
chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accu-
mulateurs Li-Ion de la série Power X-Change !
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power X-
Change ne doivent être chargés qu’avec le char-
geur Power-X.
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 62841.
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 62841.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer diff érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation pro-
visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec-
trique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 29Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 29 09.11.2021 15:13:4309.11.2021 15:13:43

F
- 30 -
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
•
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
•
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
•
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
•
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
2. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
3. Blessures et dommages matériels provoqués
par des projections de pièces.
4. Blessures par coupure si vous ne portez pas
de vêtements de protection adaptés.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de
fonctionnement doivent être pris en compte (par
exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec-
trique est éteint et ceux pendant lesquels il est
certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
5. Avant la mise en service
L’appareil est livré sans accumulateurs et
sans chargeur !
5.1 Montage du manche et de la poignée de
guidage
1. (fi gure 3a) Insérez le manche inférieur (pos.
7) dans le logement de manche (pos. 10a).
Veillez à ce que le guidage (pos. 7a) se trouve
dans la rainure de guidage (pos. 10b).
2. (fi gure 3b) Poussez le manche inférieur dans
le logement de manche jusqu’à ce que la vis
de délimitation (pos. 7b) soit en butée.
3. (fi gure 3c) Vissez le manche inférieur à fond
avec l’écrou-raccord (pos. 8) sur le logement
de manche. Seul le vissage complet de
l’écrou-raccord jusqu’à la butée garantit le
contact électrique entre le manche et le carter
du moteur.
4. (fi gure 4) Poussez le manche supérieur (pos.
5) au-dessus du manche inférieur (pos. 7).
Veillez à ne pas endommager le câble inter-
ne.
5. (fi gures 5a, 5b) Poussez la poignée de guida-
ge (pos. 4) sur le manche supérieur (pos. 5).
6. (fi gures 6a, 6b) Enfi chez le boulon à collet
carré M6 (pos. 15) dans l’emmanchement
carré du manche supérieur (pos. 5). Prenez
la rondelle (pos. 16) et l’écrou à oreilles (pos.
6) et vissez les deux manches l’un à l’autre.
La rondelle doit se trouver entre le manche et
l’écrou à oreilles.
7. (fi gures 7a, 7b) Tournez la poignée de
guidage (pos. 4) de sorte qu’elle soit dans
l’alignement de la poignée (pos. 1) (voir fi gure
1). Insérez la vis à six pans (pos. 17) dans
l’emmanchement six pans de la poignée de
guidage. Vissez la poignée de guidage à fond
avec l’écrou à oreilles (pos. 6).
5.2 Réglage de la poignée de guidage
Pour pouvoir travailler avec l’appareil, la poignée
de guidage doit être dans l’alignement de la poig-
née (position de travail voir fi g. 1).
1. Ouvrez l’écrou à oreilles (pos. 6) par rota-
tion à gauche, tournez la poignée de gui-
dage (pos. 4) jusqu’à ce qu’elle soit dans
l’alignement de la poignée et poussez-la à la
hauteur de travail qui vous convient.
2. Fermez l’écrou à oreilles par rotation à droite
et fi xez la poignée de guidage.
5.3 Montage de l‘accumulateur
Appuyez sur la touche à crans de l‘accumulateur
comme indiqué sur la fi gure 8 et insérez
l‘accumulateur dans le logement d‘accumulateur
prévu à cet eff et. Dès que l‘accumulateur est
dans la position indiquée sur la fi gure 8, veillez à
ce que la touche à crans s‘enclenche ! Le démon-
tage de l‘accumulateur s‘eff ectue dans l‘ordre
inverse !
Danger !
Ne mettez l’appareil en service que lorsque vous
avez entièrement terminé le montage.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 30Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 30 09.11.2021 15:13:4309.11.2021 15:13:43

F
- 31 -
5.4 Charge de l’accumulateur (fi gure 9)
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche à crans.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur dans la prise de cou-
rant. Le voyant LED vert commence à cligno-
ter.
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur.
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chauff e quelque peu. C’est cepen-
dant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumula-
teur, veuillez contrôler,
•
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
•
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
•
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.5 Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi g. 10)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. A). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. B) vous indique
l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois
voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé-
fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Commande
Avertissement ! Les couteaux de broyage com-
mencent à tourner immédiatement après la mise
en marche. Éloignez les mains et les pieds des
pièces rotatives.
6.1 Allumer l’appareil (fi gure 8)
Tenez bien l’appareil avec vos mains sur les poig-
nées, appuyez sur le verrouillage de démarrage
(pos. 12) et l’interrupteur marche/arrêt (pos. 13).
Libérez ensuite le verrouillage de démarrage.
6.2 Éteindre l’appareil (fi gure 8)
Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (pos. 13).
6.3 Régulateur de vitesse de rotation
(fi gure 8)
La vitesse de rotation (1 = la plus basse / 6 = la
plus élevée) des couteaux de broyage (fi g. 1/pos.
11) se règle en tournant le régulateur de vitesse
(pos. 2). Cela permet une adaptation individuelle
à la surface à travailler. Les chiff res 2 – 5 impri-
més sur le régulateur de vitesse de rotation don-
nent une indication supplémentaire sur la vitesse
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 31Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 31 09.11.2021 15:13:4409.11.2021 15:13:44

F
- 32 -
de rotation réglée.
Répétez ces opérations (6.1-6.3) plusieurs fois
afi n de vous assurer que l’appareil fonctionne
correctement.
6.4 Travail du sol
Conseils pour un travail correct
Placez l’appareil devant la surface à travailler et
tenez-le fermement par les poignées (fi g. 1/pos. 1
et pos. 4) avant de mettre l’appareil en circuit.
Passez les couteaux hacheurs au-dessus de la
surface à travailler.
Essayez si possible de garder une trajectoire
constante afi n d’arriver à traiter la surface régu-
lièrement. Les bords de ces pistes doivent alors
se chevaucher de quelques centimètres pour
qu’aucune bande ne reste sans aération.
Arrêtez le moteur à temps quand vous arrivez à la
fi n d’une surface à travailler. Quand l’appareil est
soulevé (pour un changement de direction, par
ex.), il faut éteindre le moteur.
Veillez à toujours garder propre le dessous de
l’appareil et à retirer absolument tous les dépôts
de terre. Les dépôts de terre rendent le processus
de démarrage plus diffi cile et altèrent le travail en
profondeur.
Sur les talus, mettez-vous en position transver-
sale à la pente. Avant d’eff ectuer tout contrôle
des couteaux de broyage, éteignez le moteur et
retirez l’accumulateur.
Avertissement !
Les couteaux continuent à tourner quelques se-
condes encore après l’arrêt du moteur. Ne tentez
jamais de les arrêter. Au cas où les couteaux
en mouvement buttent contre un objet, mettez
l’appareil hors circuit et attendez que les cou-
teaux s’immobilisent complètement. Contrôlez
ensuite l’état des couteaux. Si ceux-ci sont en-
dommagés, ils doivent être changés.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Avant de poser et de nettoyer l’appareil, mettez-le
hors circuit et retirez le(s) accumulateur(s).
7.1 Nettoyage
•
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
•
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
tout de suite après chaque utilisation.
•
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
•
Retirez les dépôts sur les recouvrements de
protection à l’aide d’une brosse.
7.2 Remplacement des couteaux de broyage
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de
faire remplacer les couteaux de broyage par un
service après-vente autorisé.
Avertissement !
Portez des gants de travail ! Utilisez exclusive-
ment des pièces d’origine, sinon le fonctionne-
ment et la sécurité ne sont pas garantis.
7.3 Maintenance
Faites en sorte que les éléments de fi xation (vis,
écrous etc.) restent toujours bien fi xés afi n de
pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
Nettoyez les parties en plastiques de l’appareil
avec des brosses ou des chiff ons si possible.
N’utilisez aucun solvant pour éliminer les salis-
sures.
A la fi n de la saison, eff ectuez un contrôle général
de l’appareil et retirez tous les dépôts accumulés.
En tout début de chaque saison, vérifi er impéra-
tivement l’état de l’appareil. Pour vos réparations,
adressez-vous à notre service après-vente.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 32Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 32 09.11.2021 15:13:4409.11.2021 15:13:44

F
- 33 -
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
•
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Retirez le/les accumulateur(s).
Le démontage du manche recommandé pour le
stockage et le transport peu encombrants se fait
dans l’ordre inverse des étapes de montage du
manche (voir point 5.1). Enlevez l’écrou à oreilles,
la rondelle et le boulon à collet carré et retirez le
manche supérieur du manche inférieur (fi gures
6b, 6a, 4).
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de sto-
ckage optimale est comprise entre 5 et
30 °C. Conservez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
10. Transport
•
Retirez le/les accumulateur(s).
•
Portez toujours l’appareil en plaçant une main
sur la poignée supplémentaire et l’autre main
sur la poignée de transport du carter du mo-
teur.
•
Protégez l’appareil contre tout glissement,
lorsque vous le transportez dans un véhicule.
•
Utilisez si possible l’emballage d’origine pour
le transport.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 33Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 33 09.11.2021 15:13:4409.11.2021 15:13:44

F
- 34 -
11. Plan de recherche des erreurs
Dérangement Cause probable Élimination
Les couteaux de bro-
yage ne tournent pas
a) Accumulateur vide
b) Accumulateur trop froid
c) L’accumulateur n’est pas insé-
ré correctement
d) Contact insuffi sant ou ab-
sence de contact entre le
manche et la fi xation du
manche
a) Remplacer par un accumulateur plein
b) Remplacer par un accumulateur à tem-
pérature ambiante
c) Retirer l’accumulateur, le réinsérer
(chapitre 5.3)
d) Ouvrir le raccordement de manche, re-
tirer le manche et contrôler les contacts.
Refi xer le manche (chapitre 5.1)
Les couteaux de
broyage ne fonction-
nent pas de manière
satisfaisante
a) Sol trop dur, caillouteux
b) Couteaux de broyage très
encrassés
c) Couteaux de broyage usés
a) Sol inadapté
b) Nettoyer les couteaux de broyage
c) Remplacer les couteaux de broyage
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 34Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 34 09.11.2021 15:13:4509.11.2021 15:13:45

F
- 35 -
12. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Signifi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 35Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 35 09.11.2021 15:13:4509.11.2021 15:13:45

F
- 36 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 36Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 36 09.11.2021 15:13:4509.11.2021 15:13:45

F
- 37 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* couteau de broyage, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 37Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 37 09.11.2021 15:13:4509.11.2021 15:13:45

F
- 38 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 38Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 38 09.11.2021 15:13:4609.11.2021 15:13:46

I
- 39 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati
(vedi Fig. 11)
1. Pericolo! Osservate le istruzioni per l‘uso!
2. Attenzione! Pericolo a causa di parti scagliate
all’ingiro, tenete la distanza di sicurezza.
3. Pericolo! Utensile rotante.
4. Pericolo! Non usate l’apparecchio in ambien-
te umido.
5. Attenzione! Portate gli occhiali protettivi e le
cuffi e antirumore!
6. Livello di potenza acustica garantito.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2)
1. Impugnatura
2. Regolatore del numero di giri
3. Vano batteria
4. Impugnatura di guida
5. Manico superiore
6. Dado ad alette
7. Manico inferiore
8. Dado a risvolto
9. Maniglia di trasporto
10. Carcassa del motore
10a. Alloggiamento del manico
11. Dischi frangizolle
12. Blocco dell‘avviamento
13. Interruttore ON/OFF
14. Contatto del manico
15. Vite a testa tonda M6
16. Rosetta 6,4
17. Vite a testa esagonale M6
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
•
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
•
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
•
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
•
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
•
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
•
Zappatrice a batteria
•
Materiale di montaggio
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è adatto per zappare terriccio (per
es. orti, aiuole). Osservate assolutamente le limi-
tazioni nelle avvertenze di sicurezza.
L‘apparecchio è adatto all‘uso privato nei giardini
di piccole dimensioni.
Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 39Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 39 09.11.2021 15:13:4609.11.2021 15:13:46

I
- 40 -
produttore è una condizione per l’uso corretto
dell’apparecchio. Le istruzioni per l‘uso contengo-
no anche condizioni per l‘esercizio, la manutenzi-
one e la riparazione.
Per motivi di sicurezza l‘apparecchio non deve
venire usato come gruppo motore per altri utensili
o set di utensili di qualsiasi tipo.
L‘apparecchio non è adatto per terreni diffi cili
(pietrosi, duri ecc.).
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di esercizio: ............................. 18 V DC
Tipo di protezione: .......................................IPX1
Grado di protezione: ..........................................III
Numero di giri al minimo n
0
: ...................230 min
-1
Numero di giri al minimo min - max: 190-230 min
-1
Larghezza di lavoro: ...................................20 cm
Dischi frangizolle ∅: ................................15,5 cm
Numero delle lame: ................................. 4 pezzi
Livello di pressione acustica L
pA
: .......... 62 dB(A)
Incertezza K
pA
: ............................................. 3 dB
Livello misurato di potenza acustica L
WA
: ............
.......................................................... 74,94 dB(A)
Incertezza K
WA
: ........................................... 3 dB
Livello di potenza acustica garantito L
WA
: .............
.............................................................. 93 dB(A)
Vibrazioni sul manico a
h
: ..................... ≤ 2,5 m/s
2
Incertezza K: .......................................... 1,5 m/s
2
Peso: .............................................................4 kg
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo
con le batterie agli ioni di litio della serie Power
X-Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power X-
Change devono essere ricaricate solo con il cari-
cabatterie Power X-Charger.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 62841.
Portate cuffi e antirumore.
L’e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 62841.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e pos-
sono essere usati per il confronto tra elettrouten-
sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono va-
riare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
•
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
•
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
•
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
•
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 40Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 40 09.11.2021 15:13:4609.11.2021 15:13:46

I
- 41 -
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
2. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
3. Lesioni e danni alle cose causati da parti sca-
gliate all’intorno.
4. Lesioni da taglio nel caso in cui non vengano
indossati indumenti protettivi adatti.
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
5. Prima della messa in esercizio
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie!
5.1 Montare manico e impugnatura di guida
1. (Fig. 3a) Inserite il manico inferiore (Pos. 7)
nell‘alloggiamento del manico (Pos. 10a).
Fate attenzione che la guida (Pos. 7a) sia nel-
la scanalatura di guida (Pos. 10b).
2. (Fig. 3b) Spingete il manico inferiore
nell‘alloggiamento fi no a toccare la vite di de-
limitazione (Pos. 7b).
3. (Fig. 3c) Serrate il manico inferiore
all‘alloggiamento con il dado a risvolto (Pos.
8). Solo avvitando completamente il dado a
risvolto fi no alla battuta viene assicurato il
contatto elettrico tra il manico e la carcassa
del motore.
4. (Fig. 4) Spingete il manico superiore (Pos.
5) su quello inferiore (Pos. 7). Nel far questo
fate attenzione a non danneggiare il cavo
all‘interno.
5. (Fig. 5a, 5b) Spingete l‘impugnatura di spinta
(Pos. 4) sul manico superiore (Pos. 5).
6. (Fig. 6a, 6b) Spingete la vite a testa tonda M6
(Pos. 15) nell‘attacco quadrato del manico su-
periore (Pos. 5). Prendete la rosetta (Pos.16)
e il dado ad alette (Pos. 6) e avvitate insieme
i due manici. La rosetta si deve trovare tra il
manico e il dado ad alette.
7. (Fig. 7a, 7b) Ruotate l‘impugnatura di
spinta (Pos. 4) di modo che sia allineata
all‘impugnatura (Pos. 1) (vedi Fig. 1). Inserite
la vite a testa esagonale (Pos. 17) nella sede
esagonale dell‘impugnatura di spinta. Serrate
l‘impugnatura di spinta con il dado ad alette
(Pos. 6).
5.2 Regolazione dell‘impugnatura di guida
Per poter lavorare con l’apparecchio
l’impugnatura di guida deve essere allineata
all’impugnatura (per la posizione di lavoro vedi
Fig. 1).
1. Aprite il dado ad alette (Pos. 6) ruotando-
lo verso sinistra, ruotate l‘impugnatura di
guida (Pos. 4) fi no a quando è allineata
all’impugnatura e spingetela a un‘altezza di
lavoro comoda per voi.
2. Chiudete il dado ad alette ruotandolo verso
destra e fi ssate l‘impugnatura di guida.
5.3 Montaggio della batteria
Premete il tasto di arresto della batteria come
mostrato nella Fig. 8 e spingete la batteria
nell‘apposito vano. Non appena la batteria è
posizionata come mostrato nella Fig. 8, fate atten-
zione che il tasto di arresto scatti! Lo smontaggio
della batteria avviene nell‘ordine inverso!
Pericolo!
Mettete in funzione l‘apparecchio solo dopo aver
terminato completamente il montaggio.
5.4 Ricarica della batteria (Fig. 9)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per farlo
premete il tasto di arresto.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie nella presa di
corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria nel caricabatterie.
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 41Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 41 09.11.2021 15:13:4609.11.2021 15:13:46

I
- 42 -
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verifi cate
•
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
•
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
•
il caricabatterie
•
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
5.5 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 10)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Pos. A). L‘indicazione di carica del-
la batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per
mezzo di 3 LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una suffi ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe-
ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
6. Uso
Avvertimento! I dischi frangizolle iniziano a gira-
re subito dopo l‘accensione. Tenete mani e piedi
lontano dalle parti rotanti.
6.1 Accensione dell‘apparecchio (Fig. 8)
Tenete ben fermo l‘apparecchio con le
mani sulle impugnature, premete il blocco
dell‘avviamento (Pos. 12) e l‘interruttore ON/OFF
(Pos. 13). Lasciate poi andare di nuovo il blocco
dell‘avviamento.
6.2 Spegnimento dell‘apparecchio (Fig. 8)
Lasciate andare l‘interruttore ON/OFF (Pos. 13).
6.3 Regolatore del numero di giri (Fig. 8)
Ruotando il regolatore del numero di giri (Pos.
2) si può impostare la velocità (1 = minima / 6 =
massima) dei dischi frangizolle (Fig. 1/Pos. 11).
È così possibile adeguarla in modo specifi co alla
superfi cie da lavorare. Le cifre 2 – 5 indicate sul
regolatore del numero di giri servono a capire me-
glio il numero di giri impostato.
Eseguite questa operazione (6.1-6.3) più volte
per assicurarvi che l‘apparecchio funzioni corret-
tamente.
6.4 Lavorare il terreno
Avvertenze per lavorare in modo corretto
Prima di accendere l‘apparecchio, posizionatelo
davanti alla superfi cie da lavorare e tenetelo
saldamente per le impugnatura (Fig. 1/Pos.1 e
Pos.4).
Per ottenere un terreno ben lavorato si deve
muovere l‘apparecchio in fasce possibilmente pa-
rallele. Le corsie formate eseguendo l‘operazione
si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni
centimetri al fi ne di evitare strisce di prato non
lavorate.
Spegnete il motore tempestivamente quando
avete raggiunto il fi ne della superfi cie da la-
vorare. Il motore deve essere spento quando
l‘apparecchio viene sollevato (per es. in caso di
un cambiamento di direzione).
Tenete pulita la parte inferiore dell‘apparecchio
e togliete assolutamente i depositi di terra. I de-
positi rendono più diffi cile l‘operazione di avvio e
infl uiscono negativamente sulla qualità della pro-
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 42Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 42 09.11.2021 15:13:4709.11.2021 15:13:47

I
- 43 -
fondità di lavoro. Sui pendii la direzione di lavoro
deve essere trasversale rispetto alla pendenza.
Prima di eseguire qualsiasi controllo dei dischi
frangizolle bisogna spegnere il motore e staccare
la batteria.
Avvertenza!
Dopo lo spegnimento del motore le lame con-
tinuano a muoversi per qualche secondo. Non
cercate mai di fermare le lame. Se le lame in mo-
vimento vano a battere contro un oggetto, fermate
l‘apparecchio e attendete fi no a quando le lame
siano completamente ferme. Controllate quindi
lo stato delle lame. Se sono danneggiate devono
essere sostituite.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di pulire e mettere via l‘apparecchio speg-
netelo e togliete la/e batteria/e.
7.1 Pulizia
•
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
•
Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
dopo averlo usato.
•
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non
usate detergenti o solventi perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che
non possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
•
Togliete i depositi dalle coperture di protezio-
ne con una spazzola.
7.2 Sostituzione dei dischi frangizolle
Per motivi di sicurezza consigliamo di far sosti-
tuire i dischi frangizolle da un servizio assistenza
clienti autorizzato.
Avvertimento!
Mettetevi guanti da lavoro! Usate solamente ri-
cambi originali, perché altrimenti non sono garan-
titi il funzionamento e la sicurezza.
7.3 Manutenzione
Fate in modo che gli elementi di fi ssaggio (viti,
bulloni ecc.) siano sempre fi ssi e avvitati in modo
da poter lavorare con l‘apparecchio in maniera
sicura.
Per una lunga durata tutte le parti in metallo devo-
no venire pulite ed poi oliate. Se possibile pulite
le parti in plastica dell‘apparecchio con spazzole
o stracci. Non usate solventi o acqua per togliere
lo sporco.
Alla fi ne della stagione eseguite un controllo ge-
nerale dell‘apparecchio e togliete tutti i resti depo-
sitatisi. All‘inizio della stagione controllate sempre
lo stato dell‘apparecchio. In caso di riparazioni
rivolgetevi al nostro servizio assistenza clienti.
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
•
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 43Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 43 09.11.2021 15:13:4709.11.2021 15:13:47

I
- 44 -
9. Conservazione
Togliete la/le batteria/e.
Lo smontaggio del manico consigliato per ri-
durre l‘ingombro e facilitare il trasporto avviene
nell‘ordine inverso al montaggio (vedi punto 5.1).
Rimuovete il dado ad alette, la rosetta e la vite a
testa tonda e sfi late il manico superiore da quello
inferiore (Fig. 6b, 6a, 4).
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
10. Trasporto
•
Togliete la/le batteria/e.
•
Trasportate sempre l’apparecchio tenendo
una mano sull’impugnatura addizionale e
l’altra sull’impugnatura della carcassa del mo-
tore.
•
Fissate l’apparecchio in modo che non si
sposti nel caso in cui lo trasportiate in un vei-
colo.
•
Per il trasporto utilizzate se possibile la confe-
zione originale.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 44Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 44 09.11.2021 15:13:4709.11.2021 15:13:47

I
- 45 -
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibile causa Soluzione
I dischi frangizolle
non girano
a) Batteria scarica
b) Batteria troppo fredda
c) Batteria non inserita corretta-
mente
d) Contatto insuffi ciente o nessun
contatto tra il manico e il relativo
fi ssaggio
a) Sostituite con batteria carica
b) Sostituite con batteria a temperatura
ambiente
c) Togliete la batteria, reinseritela (capi-
tolo 5.3)
d) Aprite il collegamento del manico,
togliete il manico e verifi cate i contatti.
Fissate di nuovo il manico. (capitolo
5.1)
Funzionamento in-
suffi ciente dei dischi
frangizolle
a) Terreno troppo duro, pietroso
b) Dischi frangizolle molto sporchi
c) Dischi frangizolle usurati
a) Terreno non adatto
b) Pulite i dischi frangizolle
c) Sostituite i dischi frangizolle
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 45Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 45 09.11.2021 15:13:4809.11.2021 15:13:48

I
- 46 -
12. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signifi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica
eff ettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 46Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 46 09.11.2021 15:13:4809.11.2021 15:13:48

I
- 47 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 47Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 47 09.11.2021 15:13:4809.11.2021 15:13:48

I
- 48 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * frese, batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 48Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 48 09.11.2021 15:13:4809.11.2021 15:13:48

I
- 49 -
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 49Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 49 09.11.2021 15:13:4909.11.2021 15:13:49

DK/N
- 50 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler
(se billede 11)
1. Fare! Læs og følg betjeningsvejledningen!
2. Forsigtig! Fare for, at dele slynges ud - over-
hold sikkerhedsafstanden.
3. Fare! Roterende værktøj.
4. Fare! Brug ikke maskinen i fugtige omgivelser.
5. Forsigtig! Brug øjenværn og høreværn!
6. Garanteret lydeff ektniveau.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1/2)
1. Håndtag
2. Hastighedsregulator
3. Akkumulatorbatteriholder
4. Manøvrehåndtag
5. Øverste førestang
6. Vingemøtrik
7. Nederste førestang
8. Omløbermøtrik
9. Bæregreb
10. Motorhus
10a. Holder til førestang
11. Fræserknive
12. indkoblingsspærre
13. Tænd-/sluk-knap
14. Førestangskontakt
15. Låseskrue M6
16. Underlægsskive 6,4
17. Sekskantskrue M6
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
•
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
•
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
•
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
•
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
Akku-jordfræser
•
Monteringsmateriale
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til omgravning af jordbund
(f.eks. havebede). Det er vigtigt, at begrænsnings-
dataene i sikkerhedsanvisningerne respekteres.
Forudsætning for korrekt anvendelse af maskinen
er, at den medfølgende betjeningsvejledning fra
producenten læses og følges. Betjeningsvejled-
ningen indeholder tillige nødvendige oplysninger
om drift, vedligeholdelse og reparation.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 50Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 50 09.11.2021 15:13:4909.11.2021 15:13:49

DK/N
- 51 -
Af sikkerhedsgrunde må maskinen ikke anvendes
som drivaggregat til andre arbejdsværktøjer og
værktøjssæt.
Til vanskelige (stenede, hårde osv.) gulve er pro-
duktet ikke egnet.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Driftsspænding: ......................................18 V d.c.
Beskyttelsesgrad: ........................................IPX1
Beskyttelsesklasse: ..........................................III
Omdrejningstal, ubelastet n
0
: ................230 min
-1
Omdrejningstal min - maks.: ...........190-230 min
-1
Arbejdsbredde: ..........................................20 cm
Hakke ∅: .................................................15,5 cm
Antal knive: ................................................. 4 stk.
Lydtryksniveau L
pA
: ............................... 62 dB(A)
Usikkerhed K
pA
: ........................................... 3 dB
Målt lydeff ektniveau L
WA
: ................. 74,94 dB(A)
Usikkerhed K
WA
: .......................................... 3 dB
Garanteret lydeff ektniveau L
WA
............. 93 dB(A)
Vibration på førestang a
h
: .................... ≤ 2,5 m/s
2
Usikkerhed K: ......................................... 1,5 m/s
2
Vægt: .............................................................4 kg
Pas på!
Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og
uden ladeaggregat og må kun bruges sammen
med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power
X-Change serien!
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X-
Change serien må kun lades med Power X-
Charger.
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 62841.
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 62841.
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht.
en standardiseret analyseproces og kan anven-
des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier kan også bruges
til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast-
ningen.
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de
angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette
afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på,
og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
•
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
•
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
•
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
2. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
3. Kvæstelser og materielle skader, der skyldes
dele, der fl yver omkring.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 51Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 51 09.11.2021 15:13:4909.11.2021 15:13:49

DK/N
- 52 -
4. Snitsår, hvis du ikke bærer egnet beskyttel-
sesbeklædning.
Begræns arbejdstiden!
Der skal her tages højde for alle driftscyklens
dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er
slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men
kører uden belastning).
5. Inden ibrugtagning
Produktet leveres uden akkumulatorbatterier
og uden ladeaggregat!
5.1 Montering af førestang og manøvrehånd-
tag
1. (billede 3a) Sæt den nederste førestang
(pos. 7) ind i holderen til førestangen (pos.
10a). Kontroller, at føringen (pos. 7a) ligger i
føringsnoten (pos. 10b).
2. (billede 3b) Skub den nederste førestang ind
i holderen til førestangen, til begrænsnings-
skruen (pos. 7b) ligger an.
3. (billede 3c) Skru den nederste førestang fast
til holderen til førestangen med omløber-
møtrikken (pos. 8). Omløbermøtrikken skal
skrues helt fast for at sikre, at den elektriske
kontakt fungerer mellem førestang og motor-
hus.
4. (billede 4) Skub den øverste førestang (pos.
5) hen over den nederste førestang (pos. 7).
Kontroller, at det indvendigt liggende kabel
ikke kommer til skade.
5. (billede 5a, 5b) Skub manøvrehåndtaget (pos.
4) fast på den øverste førestang (pos. 5).
6. (billede 6a, 6b) Stik låseskruen M6 (pos. 15)
ind i den fi rkantede holder på den øverste
førestang (pos. 5). Tag fat i mellemlægsskiven
(pos.16) og vingemøtrikken (pos. 6) og skru
de to førestænger sammen. Mellemlægs-
skiven skal befi nde sig mellem førestang og
vingemøtrik.
7. (billede 7a, 7b) Drej manøvrehåndtaget (pos.
4), så det fl ugter med håndtaget (pos. 1) (se
billede 1). Sæt sekskantskruen (pos. 17) ind
i sekskantholderen på manøvrehåndtaget.
Skru manøvrehåndtaget fast med vingemø-
trikken (pos. 6).
5.2 Indstilling af manøvrehåndtag
For at kunne arbejde med produktet skal
manøvrehåndtaget fl ugte med håndtaget (arbe-
jdsstilling se billede 1).
1. Åbn vingemøtrikken (pos. 6) ved at dreje den
til venstre, drej på manøvrehåndtaget (pos.
4), til det fl ugter med håndtaget og skub det
så i en passende arbejdshøjde.
2. Luk vingemøtrikken ved at dreje den til højre
og fastgør manøvrehåndtaget.
5.3 Montering af akku
Tryk på anslagsknappen på akkumulatorbatteriet
som vist på billede 8 og skub akkumulatorbat-
teriet ind i den dertil indrettede akkuholder. Når
akkumulatorbatteriet er i en position som vist
på billede 8, skal anslagsknappen gå i indgreb!
Akkumulatorbatteriet afmonteres tilsvarende i
modsat rækkefølge!
Fare!
Tag først maskinen i brug, når den er komplet
samlet.
5.4 Opladning af akkumulatorbatteri
(billede 9)
1. Tag akku-pack-en ud af produktet. Tryk på
anslagsknappen.
2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhånden-
værende netspænding. Sæt ladeproduktets
netstik i stikkontakten. Den grønne LED-
lampe begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet i ladeaggregatet.
4. Under punkt „Visninger på ladeaggregat“
fi ndes en oversigt over LED-visningernes be-
tydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack-en,
skal du kontrollere,
•
om der er netspænding i stikkontakten
•
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku-
pack‘en, bedes du indsende
•
ladeaggregatet
•
samt akku-pack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 52Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 52 09.11.2021 15:13:4909.11.2021 15:13:49

DK/N
- 53 -
Ved forsendelse og bortskaff else af akkumu-
latorbatterier og akkumaskine skal disse ind-
pakkes særskilt i en plastikpose, for at undgå
kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
5.5 Akku-kapacitetsindikator (billede 10)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapacite-
tsindikator (pos. A). Akkumulatorbatteri-kapacite-
tsindikatoren (pos. B) indikerer akkumulatorbatte-
riets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa-
citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er afl adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
6. Betjening
Advarsel! Fræserknivene går i gang med at rote-
re, så snart der tændes for dem. Hold hænder og
fødder borte fra roterende dele.
6.1 Produkt tændes (billede 8)
Hold fast i produktet ved at anbringe hænderne
på håndtaget, tryk på indkoblingsspærren (pos.
12) og tænd/sluk-knappen (pos. 13). Løsn så ind-
koblingsspærren igen.
6.2 Produkt slukkes (billede 8)
Slip tænd/sluk-knappen (pos. 13).
6.3 Hastighedsregulator (billede 8)
Hastigheden (1 = laveste / 6 = højeste) til fræser-
knivene (billede 1/pos. 11) indstilles ved at dreje
på hastighedsregulatoren (pos. 2) . Dette mulig-
gør en individuel tilpasning til den fl ade, der skal
bearbejdes. Cifrene 2 – 5, der ses på hastighe-
dsregulatoren, giver en yderligere orientering ifm.
den indstillede hastighed.
Gør dette nogle gange (6.1-6.3) for at sikre, at
produktet fungerer korrekt.
6.4 Bearbejdning af jord
Arbejdsanvisninger
Stil maskinen foran den fl ade, der skal bearbej-
des, og hold godt fast i føreskaftets håndtag (bil-
lede 1/pos. 1 og pos. 4), før du tænder maskinen.
Før fræserknivene hen over den fl ade, der skal
bearbejdes.
Før maskinen i så lige baner som muligt – det
skaber det bedste resultat.
Banerne bør overlappe hinanden nogle centime-
ter for at undgå ubearbejdede striber.
Slå motoren fra i tide, når du er kommet til enden
af den fl ade, der skal bearbejdes. Hvis maskinen
skal løftes (f.eks. ved retningsændring), skal mo-
toren først slukkes.
Maskinens underside skal holdes ren; jordaf-
lejringer skal fjernes hurtigst muligt. Afl ejringer
besværliggør startprocessen og reducerer arbe-
jdsdybden.
På skråninger skal arbejdsretningen være tvær-
gående. Sluk for motoren, og træk akkumulator-
batteriet ud, inden du kontrollerer fræserknivene.
Advarsel!
Fræserknivene drejer videre nogle sekunder,
efter at motoren er blevet slukket. Prøv aldrig at
stoppe dem selv. Hvis fræserknivene støder mod
en genstand, skal du slukke maskinen og vente,
indtil fræserknivene står helt stille. Kontroller,
om fræserknivene er intakte. I givet fald skal de
skiftes ud.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
bestilling af reservedele
Sluk for produktet og tag akkumulatorbatteriet/
akkumulatorbatterierne ud, inden du stiller det fra
dig, og inden du starter rengøringen.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 53Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 53 09.11.2021 15:13:5009.11.2021 15:13:50

DK/N
- 54 -
7.1 Rengøring
•
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
•
Vi anbefaler, at produktet rengøres hver gang
efter brug.
•
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
•
Fjern aflejringer på beskyttelsesafdækninger-
ne med en børste.
7.2 Udskiftning af fræserknive
Af sikkerhedsmæssige grunde anbefales det at
få fræserknivene udskiftet af en autoriseret kun-
deservice.
Advarsel!
Brug arbejdshandsker! Brug kun originale reser-
vedele, da funktion og sikkerhed ellers ikke er
garanteret.
7.3 Vedligeholdelse
Sørg for, at alle befæstelseselementer (skruer,
møtrikker osv.) altid er spændt godt til, så du kan
arbejde sikkert med maskinen.
For at opnå en længere holdbarhed skal alle me-
taldele rengøres og smøres med olie. Maskinens
plastdele skal så vidt muligt rengøres med børste
eller klud. Undgå brug af opløsningsmidler til at
fjerne snavs.
Når sæsonen er slut, skal maskinen efterses; res-
tansamlinger skal fjernes.
Husk også at efterse maskinen, inden den tages
i brug igen første gang i den nye sæson. I tilfælde
af behov for reparation skal du henvende dig til
vores kundeservice (se adresse på garantibevis).
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
•
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Træk akkumulatorbatteriet af.
Af pladsbesparende grunde i forbindelse med
opbevaring og transport demonteres førestangen
i modsat rækkefølge af monteringen af denne (se
punkt 5.1). Fjern vingemøtrik, mellemlægsskive
og låseskrue og træk den øverste førestang af
den nederste førestang (billede 6b, 6a, 4).
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
10. Transport
•
Træk akkumulatorbatteriet af.
•
Bær altid produktet med den ene hånd på
hjælpegrebet og den anden hånd på bære-
grebet til motorhuset.
•
Fikser produktet, så det ikke kan rutsche, hvis
det transporteres i/på et køretøj.
•
Produktet skal helst transporteres i den origi-
nale emballage.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 54Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 54 09.11.2021 15:13:5009.11.2021 15:13:50

DK/N
- 55 -
11. Fejlsøgningsskema
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Fræserknive drejer
ikke
a) Akkumulatorbatteri er tomt
b) Akkumulatorbatteri er for koldt
c) Akkumulatorbatteri er ikke sat
rigtigt i
d) Utilstrækkelig eller ingen kontakt
mellem førestang og førestangs-
fastgørelse
a) Erstat med fuldt akkumulatorbatteri
b) Erstat med akkumulatorbatteri med
stuetemperatur
c) Tag akkumulatorbatteri ud, sæt det i
igen (kapitel 5.3)
d) Åbn førestangsforbindelse, fjern føre-
stang og kontroller kontakter. Fastgør
førestang igen. (kapitel 5.1)
Fræserknive arbej-
der utilfredsstillende
a) Jord for hård, stenet
b) Fræserknive er meget snavsede
c) Fræserknive er slidte
a) Jord er ikke egnet
b) Rengør fræserknive
c) Forny fræserknive
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 55Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 55 09.11.2021 15:13:5009.11.2021 15:13:50

DK/N
- 56 -
12. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 56Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 56 09.11.2021 15:13:5009.11.2021 15:13:50

DK/N
- 57 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 57Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 57 09.11.2021 15:13:5109.11.2021 15:13:51

DK/N
- 58 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* fræserknive, akkumulatorbatteri
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 58Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 58 09.11.2021 15:13:5109.11.2021 15:13:51

DK/N
- 59 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 59Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 59 09.11.2021 15:13:5109.11.2021 15:13:51

S
- 60 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 11)
1. Fara! Beakta bruksanvisningen!
2. Obs! Risk för att delar slungas ut. Beakta sä-
kerhetsavståndet.
3. Fara! Roterande verktyg.
4. Fara! Använd aldrig maskinen i fuktig eller våt
omgivning.
5. Obs! Använd skyddsglasögon och hörsels-
kydd!
6. Garanterad ljudeff ektnivå.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Handtag
2. Varvtalsreglage
3. Batterifäste
4. Styrhandtag
5. Övre stång
6. Vingmutter
7. Undre stång
8. Överfallsmutter
9. Bärhandtag
10. Motorkåpa
10a. Stångfäste
11. Hackknivar
12. Brytarspärr
13. Strömbrytare
14. Stångkontakt
15. Vagnsskruv M6
16. Distansbricka 6,4
17. Sexkantskruv M6
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
•
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
•
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
•
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
•
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
Batteridriven jordfräs
•
Monteringsmaterial
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för uppgrävning av jord (t ex
trädgårdsland). Beakta tvunget begränsningarna
wsom anges i säkerhetsanvisningarna.
En förutsättning för ändamålsenlig användning av
maskinen är att tillverkarens bruksanvisning be-
aktas. Bruksanvisningen innehåller även gällande
drifts-, underhålls- och reparationsvillkor.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 60Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 60 09.11.2021 15:13:5109.11.2021 15:13:51

S
- 61 -
Av säkerhetsskäl får maskinen inte användas
som drivaggregat för andra arbetsverktyg eller
verktygssatser av olika slag.
Maskinen är inte lämplig för stenig eller hård
mark.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Driftspänning .......................................... 18 V DC
Kapslingsklass .............................................IPX1
Skyddsklass ......................................................III
Tomgångsvarvtal n
0
...............................230 min
-1
Tomgångsvarvtal min - max: ..........190-230 min
-1
Arbetsbredd ...............................................20 cm
Fräsningsdiameter ..................................15,5 cm
Antal knivar .................................................. 4 st.
Ljudtrycksnivå L
pA
................................ 62 dB(A)
Osäkerhet K
pA
............................................. 3 dB
Uppmätt ljudeff ektnivå L
WA
.............. 74,94 dB(A)
Osäkerhet K
WA
............................................. 3 dB
Garanterad ljudeff ektnivå L
WA
............... 93 dB(A)
Vibration vid stången a
h
...................... ≤ 2,5 m/s
2
Osäkerhet K ........................................... 1,5 m/s
2
Vikt ................................................................4 kg
Obs!
Maskinen levereras utan batterier och utan lad-
dare. Tänk på att maskinen endast får användas
med Li-jon-batterier från serien Power X-Change!
Li-jon-batterierna i serien Power X-Change får
endast laddas med Power X-laddaren.
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 62841.
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 62841.
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden har mätts upp enligt en standardiserad
provningsmetod och kan användas om man vill
jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden kan även användas till en preliminär be-
dömning av belastningen.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas,
kan de vibrationsemissions- och bullervärden
som uppstår under den faktiska användningen av
elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
•
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
2. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
3. Personskador och sakskador som orsakas av
omkringflygande delar.
4. Skärskador om inga lämpliga skyddskläder
används.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 61Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 61 09.11.2021 15:13:5209.11.2021 15:13:52

S
- 62 -
Begränsa din arbetstid.
Ta hänsyn till alla moment under användningen
(t.ex. tider när elverktyget har slagits ifrån, och så-
dana tider när det visserligen har slagits på, men
kör utan belastning).
5. Före användning
Maskinen levereras utan batterier och utan
laddare!
5.1 Montera stång och styrhandtag
1. (Bild 3a) Sätt in den undre stången (pos. 7)
i stångfästet (pos. 10a). Se till att styrningen
(pos. 7a) ligger i styrspåret (pos. 10b).
2. (Bild 3b) Skjut in den undre stången i stång-
fästet tills begränsningsskruven (pos. 7b)
ligger emot.
3. (Bild 3c) Skruva fast den undre stången vid
stångfästet med överfallsmuttern (pos. 8).
Överfallsmuttern måste ha skruvats fast kom-
plett för att en fullgod elektrisk kontakt mellan
stången och motorkåpan ska kunna garante-
ras.
4. (Bild 4) Skjut den övre stången (pos. 5) över
den undre stången (pos. 7). Var försiktig så att
den inneliggande kabeln inte skadas.
5. (Bild 5a, 5b) Skjut styrhandtaget (pos. 4) på
den övre stången (pos. 5).
6. (Bild 6a, 6b) Sätt in vagnsskruven M6 (pos.
15) i fyrkantsfästet på den övre stången (pos.
5). Ta distansbrickan (pos. 16) och ving-
muttern (pos. 6) och skruva samman båda
stänger med varandra. Distansbrickan måste
befi nna sig mellan stången och vingmuttern.
7. (Bild 7a, 7b) Vrid styrhandtaget (pos. 4) så att
den stå i linje med handtaget (pos. 1) (se bild
1). Sätt in sexkantskruven (pos. 17) i sexkant-
fästet i styrhandtaget. Skruva fast styrhandta-
get med vingmuttern (pos. 6).
5.2 Ställa in styrhandtaget
För att du ska kunna arbeta med maskinen måste
styrhandtaget stå i en linje med handtaget (se
bild 1).
1. Öppna vingmuttern (pos. 6) genom att vrida
den åt vänster, vrid på styrhandtaget (pos. 4)
tills det står i linje med handtaget och skjut
det sedan till en bekväm arbetshöjd.
2. Stäng till vingmuttern genom att vrida den åt
höger och fi xera styrhandtaget.
5.3 Montera batteriet
Tryck in spärrknappen på batteriet enligt beskriv-
ningen i bild 8 och skjut sedan in batteriet i det
härför avsedda batterifästet. När batteriet befi n-
ner sig i läget som visas i bild 8 måste du se till
att spärrknappen snäpper in. Batteriet kan tas ut i
omvänd följd.
Fara!
Ta inte maskinen i drift förrän monteringen har
avslutats helt.
5.4 Ladda batteri (bild 9)
1. Dra ut batteripaketet ur maskinen. Tryck först
in spärrknappen.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens stick-
kontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden
börjar blinka.
3. Sätt det laddbara batteriet på laddaren.
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ fi nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning.
Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon-
trollera
•
att nätspänning finns i vägguttaget
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
•
laddaren
•
och batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 62Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 62 09.11.2021 15:13:5209.11.2021 15:13:52

S
- 63 -
5.5 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 10)
Tryck på knappen (pos. A) för kapacitetsindikering
för batteriet. Kapacitetsindikeringen (pos. B) visar
batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra
av batteriet från maskinen och låt det svalna i
rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande
indikeras har batteriet djupurladdats och är där-
med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får
inte längre använda eller försöka ladda ett defekt
batteri.
6. Använda
Varning! Hackknivarna börjar rotera direkt efter
att du slagit på maskinen. Håll undan händer och
fötter från roterande delar.
6.1 Slå på maskinen (bild 8)
Håll fast maskinen med båda händerna, tryck in
brytarspärren (pos. 12) och strömbrytaren (pos.
13). Släpp därefter brytarspärren igen.
6.2 Slå ifrån maskinen (bild 8)
Släpp strömbrytaren (pos. 13).
6.3 Varvtalsreglage (bild 8)
Använd varvtalsreglaget (pos. 2) för att ställa in
hackknivarnas varvtal (1 = lägsta / 6 = högsta)
(bild 1/pos. 11). Därmed kan varvtalet anpassas
individuellt till ytan som ska bearbetas. Siff rorna
2 – 5 som anges på varvtalsreglaget används för
extra orientering för det inställda varvtalet.
Slå till och ifrån maskinen på detta sätt (6.1-6.3)
ett par gånger för att kontrollera att din maskin
fungerar rätt.
6.4 Bearbeta marken
Instruktioner för rätt användning
Ställ maskinen framför ytan som ska bearbetas
och håll fast ordentligt i handtagen (bild 1/pos. 1
och pos. 4) innan du startar maskinen.
För att uppnå bästa möjliga bearbetningsresultat
ska maskinen köras i så raka banor som möjligt.
Se till att banorna där du har gått överlappar va-
randra med ett par centimeter så att inga remsor
fi nns kvar.
Slå ifrån motorn i god tid innan du kommer fram
till slutet av ytan som har bearbetats. Tänk på att
motorn måste slås ifrån om maskinen ska lyftas
(t ex om riktningen ändras).
Håll maskinens undersida ren och ta alltid bort
jord som har fastnat. Avlagringar som har fastnat
gör det svårare att starta maskinen och försämrar
arbetsdjupet. Om du ska använda jordfräsen på
slänter måste du gå i rät vinkel mot sluttningen.
Slå ifrån motorn och dra ut batteriet innan du gör
några som helst kontroller på hackknivarna.
Varning!
Hackknivarna fortsätter att rotera ett par sekunder
efter att motorn har slagits ifrån. Försök aldrig att
stoppa knivarna. Om de roterande knivarna slår
emot ett föremål medan du kör med maskinen,
måste du slå ifrån maskinen och vänta till hack-
knivarna har stannat helt. Kontrollera därefter
hackknivarnas skick. Om dessa har skadats mås-
te de bytas ut.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Slå ifrån maskinen och dra ut batteriet/batterierna
innan du ställer undan och rengör den.
7.1 Rengöra maskinen
•
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
•
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
direkt efter varje användningstillfälle.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 63Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 63 09.11.2021 15:13:5209.11.2021 15:13:52

S
- 64 -
•
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
•
Ta bort avlagringar på skydden med en bors-
te.
7.2 Byta ut hackknivarna
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du låter
en behörig kundtjänst byta ut hackknivarna.
Varning!
Bär arbetshandskar! Använd endast originalre-
servdelar eftersom det annars fi nns risk för att
vissa funktioner inte fungerar och att säkerheten
inte längre kan garanteras.
7.3 Underhåll
Se till att alla fästdon (skruvar, muttrar osv) alltid
är fast åtdragna så att du kan använda maskinen
utan risk för skador.
För att garantera lång livslängd ska alla metall-
delar rengöras och sedan oljas in. Rengör om
möjligt plastdelarna endast med en borste eller
en trasa. Använd inga lösningsmedel för att ta
bort smuts.
Kontrollera maskinens allmänna skick vid säson-
gens slut och ta bort alla rester som har fastnat.
Kontrollera tvunget maskinens skick innan du tar
den i drift första gången efter vinteruppehållet.
Kontakta vår kundtjänst om din maskin måste
repareras.
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
•
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
Dra ut batteriet (batterierna).
Rekommenderad demontering för platsbesparan-
de förvaring och transport ska utföras i motsatt
följd mot stångmonteringen (se punkt 5.1). Ta bort
vingmuttern, distansbrickan och vagnsskruven.
Dra av den övre stången från den undre stången
(bild 6b, 6a, 4).
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
10. Transport
•
Dra ut batteriet (batterierna).
•
Bär alltid maskinen med en hand på stöd-
handtaget och med den andra handen på
handtaget på motorhuset.
•
Fixera maskinen så att den inte kan glida om
den ska transporteras i ett fordon.
•
Använd om möjligt originalförpackningen vid
transport.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 64Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 64 09.11.2021 15:13:5309.11.2021 15:13:53

S
- 65 -
11. Felsökning
Störning Möjlig orsak Åtgärd
Hackknivarna roterar
inte.
a) Tomt batteri
b) Kallt batteri
c) Batteriet har inte satts i rätt
d) Otillräcklig eller ingen kontakt
mellan stång och stångfäste
a) Byt ut mot fulladdat batteri
b) Byt ut mot batteri med rumstempe-
ratur
c) Ta ut batteriet, sätt sedan in det igen
(kapitel 5.3)
d) Öppna stångkopplingen, ta bort stån-
gen och kontrollera kontakterna Mon-
tera stången igen. (Kapitel 5.1)
Hackknivarna kör
dåligt
a) Marken är för hård eller stenig
b) Hackknivarna är starkt neds-
mutsade
c) Hackknivarna är slitna
a) Marken är olämplig
b) Rengör hackknivarna
c) Byt ut hackknivarna
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 65Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 65 09.11.2021 15:13:5309.11.2021 15:13:53

S
- 66 -
12. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 66Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 66 09.11.2021 15:13:5309.11.2021 15:13:53

S
- 67 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 67Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 67 09.11.2021 15:13:5309.11.2021 15:13:53

S
- 68 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* hackkniv, batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 68Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 68 09.11.2021 15:13:5409.11.2021 15:13:54

S
- 69 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 69Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 69 09.11.2021 15:13:5409.11.2021 15:13:54

CZ
- 70 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 11)
1. Nebezpečí! Dodržovat návod k obsluze!
2. Pozor! Nebezpečí způsobené vymrštěnými
díly, dodržovat bezpečnostní vzdálenost.
3. Nebezpečí! Rotující nástroj.
4. Nebezpečí! Nepoužívejte přístroj ve vlhkém
prostředí.
5. Pozor! Noste ochranné brýle a ochranu slu-
chu!
6. Zaručená hladina akustického výkonu
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Rukojeť
2. Regulátor otáček
3. Kapacita akumulátoru
4. Vodicí rukojeť
5. Horní násada
6. Křídlová matice
7. Dolní násada
8. Převlečná matice
9. Nosná rukojeť
10. Kryt motoru
10a. Úchyt rukojeti
11. Kypřicí nože
12. Blokování zapnutí
13. Vypínač
14. Kontakt v násadě
15. Zámkový šroub M6
16. Podložka 6,4
17. Šroub se šestihrannou hlavou M6
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
•
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
•
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
•
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
•
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
Akumulátorová motyčka
•
Montážní materiál
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
P řístroj je určen na kypření půdy (např. zahrad-
ních záhonů). Bezpodmínečně dodržujte omezení
uvedená v bezpečnostních pokynech.
Dodržování výrobcem přiloženého návodu k obs-
luze je předpokladem pro řádné používání ver-
tikutátoru. Návod k obsluze obsahuje podmínky
pro provoz, údržbu a servis.
Z bezpečnostních důvodů nesmí být přístroj
používán jako hnací agregát pro jiné nástroje a
sady nástrojů všeho druhu.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 70Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 70 09.11.2021 15:13:5409.11.2021 15:13:54

CZ
- 71 -
Tento přístroj není vhodný pro těžké (kamenité,
tvrdé atd.) půdy.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technické údaje
Provozní napětí: .....................................18 V d.c.
Třída ochrany: ..............................................IPX1
Třída ochrany: ...................................................III
Otáčky naprázdno n
0
: ............................230 min
-1
Otáčky naprázdno min - max: ........190-230 min
-1
Šířka záběru: ..............................................20 cm
Průměr kypřicích nožů: ............................15,5 cm
Počet nožů: .............................................. 4 kusy
Hladina akustického tlaku L
pA
: .............. 62 dB(A)
Nejistota K
pA
: ............................................... 3 dB
Naměřená hladina akustického výkonu L
WA
: ........
.......................................................... 74,94 dB(A)
Nejistota K
WA
: .............................................. 3 dB
Zaručená hladina akustického výkonu L
WA
: .........
............................................................... 93 dB(A)
Vibrace na rukojeti a
h
: .......................... ≤ 2,5 m/s
2
Nejistota K: ............................................. 1,5 m/s
2
Hmotnost: .....................................................4 kg
Pozor!
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez
nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion aku-
mulátory série Power X-Change!
Li-Ion akumulátory série Power X-Change se
smějí nabíjet pouze pomocí nabíječky Power X-
Charger.
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 62841.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného
zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání
elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro-
jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis-
ní hodnoty hluku mohou být využity také pro
předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během
skutečného používání elektrického nářadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu
používání elektrického nářadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
•
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
•
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
•
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
•
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
2. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
3. Poranění a hmotné škody způsobené odléta-
jícími předměty.
4. Řezná poranění, pokud se nenosí vhodný
ochranný oděv.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 71Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 71 09.11.2021 15:13:5409.11.2021 15:13:54

CZ
- 72 -
Omezte pracovní dobu!
Přitom je třeba zohlednit všechny části pra-
covního cyklu (například doby, ve kterých je
elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je
přístroj zapnutý, ale běží bez zatížení).
5. Před uvedením do provozu
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez
nabíječky
5.1 Montáž násady a vodicí rukojeti
1. (Obr. 3a) Dolní násadu (pol. 7) zasuňte do
uchycení násady (pol. 10a). Dbejte na to, aby
vedení (pol. 7a) zapadalo do vodicí drážky
(pol. 10b).
2. (Obr. 3b) Dolní násadu zasuňte do uchycení
násady, až bude přiléhat omezovací šroub
(pol. 7b).
3. (Obr. 3c) Dolní násadu přišroubujte po-
mocí převlečné matice (pol. 8) na uchycení
násady. Elektrický kontakt mezi násadou a
tělesem motoru je zaručen pouze při úplném
našroubování převlečné matice až nadoraz.
4. (Obr. 4) Horní násadu (pol. 5) nasaďte na
dolní násadu (pol. 7). Dbejte zde na to, abyste
nepoškodili kabel umístěný uvnitř.
5. (Obr. 5a, 5b) Na horní násadu (pol. 5)
nasaďte vodicí rukojeť (pol. 4).
6. (Obr. 6a, 6b) Do čtyřhranného upínání horní
násady (pol. 5) nasaďte zámkový šroub
M6 (pol. 15). Vezměte podložku (pol. 16) a
křídlovou matici (pol. 6) a obě násady na-
vzájem sešroubujte. Podložka se musí nachá-
zet mezi násadou a křídlovou maticí.
7. (Obr. 7a, 7b) Vodicí rukojeť (pol. 4) otočte tak,
aby byla v rovině s rukojetí (pol. 1) (viz obr.
1). Do šestihranného uchycení vodicí rukojeti
zasuňte šroub s šestihrannou hlavou (pol.
17). Vodicí rukojeť pevně přišroubujte pomocí
křídlové matice (pol. 6).
5.2 Nastavení vodicí rukojeti
Aby bylo s přístrojem možné pracovat, musí se
vodicí rukojeť nacházet v jedné rovině s rukojetí
(pracovní poloha viz obr. 1).
1. Povolte křídlovou matici (pol. 6) otáčením do-
leva, otáčejte vodicí rukojetí (pol. 4), až bude
v jedné rovině s rukojetí a posuňte vodicí
rukojeť do takové pracovní výšky, která vám
vyhovuje.
2. Křídlovou matici utáhněte otáčením doprava a
vodicí rukojeť zafi xujte.
5.3 Montáž akumulátoru
Stiskněte západkové tlačítko akumulátoru tak, jak
je znázorněno na obrázku 8, a zasuňte akumu-
látor do k tomu určeného otvoru. Jakmile je aku-
mulátor v poloze, která je zobrazena na obrázku
8, dbejte na zacvaknutí západkového tlačítka!
Demontáž akumulátoru se provádí v opačném
sledu.
Nebezpečí!
Přístroj uveďte do provozu až po provedení kom-
pletní montáže.
5.4 Nabíjení akumulátoru (obr. 9)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Stiskněte zá-
padkové tlačítko.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky do zásuvky. Zelená LED začne bli-
kat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s
významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
•
zda je v zásuvce síťové napětí,
•
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
•
nabíječku
•
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 72Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 72 09.11.2021 15:13:5509.11.2021 15:13:55

CZ
- 73 -
5.5 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 10)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(pol. A). Indikace kapacity akumulátoru (pol. B)
signalizuje stav nabití akumulátoru pomocí 3 LED
kontrolek.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí:
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku-
mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu-
látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá-
tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí
používat, resp. nabíjet.
6. Obsluha
Varování! Kypřicí nože se začnou otáčet ihned
po zapnutí. Nepřibližujte ruce a nohy k otáčejícím
se dílům.
6.1 Zapnutí přístroje (obr. 8)
Přístroj držte oběma rukama za rukojeť, stiskněte
blokování zapnutí (pol. 12) a za-/vypínač (pol. 13).
Blokování zapnutí poté zase pusťte.
6.2 Vypnutí přístroje (obr. 8)
Za-/vypínač (pol. 13) pusťte.
6.3 Regulátor otáček (obr. 8)
Otáčením regulátoru otáček (pol. 2) se dají
nastavovat otáčky kypřicích nožů (1 = nejnižší
/ 6 = nejvyšší) (obr. 1 / pol. 11). Díky tomu lze
přizpůsobit otáčky typu kypřené plochy. Číslice
2 až 5 natištěné na regulátoru otáček slouží k
dodatečné orientaci ohledně nastavených otáček.
Tento proces (6.1–6.3) několikrát zopakujte, abys-
te se ujistili, že přístroj pracuje správně.
6.4 Kypření půdy
Pokyny ke správné práci
Postavte přístroj před plochu určenou ke kypření
a před zapnutím ho pevně držte za obě rukojeti
(obr. 1 / pol. 1 a pol. 4).
Veďte kypřicí nože přes plochu určenou k
obdělání.
Na dosažení čistě obdělané půdy je třeba vodit
přístroj pokud možno v rovných pásech. Přitom
by se tyto pásy měly vždy o pár centimetrů
překrývat, aby nezůstaly viditelné pruhy.
Motor včas vypněte, pokud jste došli na konec
plochy určené k obdělání. Pokud je přístroj zved-
nutý (např. při změně směru), musí být motor
vypnut.
Spodní stranu přístroje udržovat čistou a
bezpodmínečně odstraňovat zbytky půdy.
Usazeniny ztěžují startování a ovlivňují pracovní
hloubku.
Na svazích pracujte příčně ke svahu. Před
prováděním jakýchkoli kontrol kypřicích nožů
vypněte motor a vytáhněte akumulátor.
Varování!
Kypřicí nože se po vypnutí motoru ještě několik
vteřin otáčí. Nikdy se nepokoušejte je zastavit.
Pokud pohybující se kypřicí nože narazí na
nějaký předmět, přístroj vypnout a počkat, až se
kypřicí nože úplně zastaví. Poté zkontrolujte stav
kypřicích nožů. Pokud jsou poškozeny, musí být
vyměněny.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před odstavením a čištěním přístroj vypněte a
vyjměte z něj akumulátor(y).
7.1 Čištění
•
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
•
Doporučujeme přístroj vyčistit ihned po
každém použití.
•
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 73Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 73 09.11.2021 15:13:5509.11.2021 15:13:55

CZ
- 74 -
•
Usazeniny na ochranných krytech odstraňte
za použití kartáče.
7.2 Výměna kypřicích nožů
Z bezpečnostních důvodů doporučujeme, aby
výměnu kypřicích nožů prováděl zákaznický
servis.
Varování!
Noste pracovní rukavice! Používejte pouze ori-
ginální náhradní díly, protože jinak není zaručena
funkčnost a bezpečnost.
7.3 Údržba
Postarejte se o to, aby všechny upevňovací prvky
(šrouby, matice atd.) byly vždy pevně utaženy a
Vy tak mohli s přístrojem bezpečně pracovat.
Pro dlouhou životnost by měly být všechny ko-
vové díly vyčištěny a poté naolejovány. Čistěte
plastové díly přístroje pokud možno kartáčkem a
hadrem. Na odstraňování nečistot nepoužívejte
žádná rozpouštědla. Před každým začátkem se-
zóny bezpodmínečně překontrolujte stav přístroje.
S opravami se obraťte na náš zákaznický servis.
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
•
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Vytáhněte akumulátor(y).
Demontáž násady, která se doporučuje pro
úsporné uložení a přepravu, se provádí postu-
pem opačným k montáži násady (viz bod 5.1).
Odstraňte křídlovou matici, podložku a zámkový
šroub a horní násadu sejměte z dolní násady (obr.
6b, 6a, 4).
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5
a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním
balení.
10. Přeprava
•
Vytáhněte akumulátor(y).
•
P řístroj vždy noste jednou rukou za přídavnou
rukojeť a druhou rukou za nosnou rukojeť na
tělese motoru.
•
Pokud přístroj přepravujete ve vozidle,
zajistěte ho proti sklouznutí.
•
Pro přepravu pokud možno používejte ori-
ginální obal.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 74Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 74 09.11.2021 15:13:5509.11.2021 15:13:55

CZ
- 75 -
11. Plán vyhledávání poruch
Porucha Možná příčina Odstranění
Kypřicí nože se
neotáčejí.
a) Vybitý akumulátor
b) Příliš studený akumulátor
c) Nesprávně zasunutý akumu-
látor.
d) Nedostatečný nebo žádný kon-
takt mezi násadou a upevněním
násady
a) Vyměňte za nabitý akumulátor.
b) Vyměňte za akumulátor zahřátý na
pokojovou teplotu.
c) Vyjměte akumulátor a znovu ho
zasuňte (viz 5.3).
d) Otevřete spojku násady, odstraňte
násadu a zkontrolujte kontakty. Nása-
du opět připevněte. (kapitola 5.1)
Kypřicí nože pracují
neuspokojivě.
a) Příliš tvrdá, kamenitá půda
b) Silně znečištěné kypřicí nože
c) Opotřebované kypřicí nože
a) Nevhodný typ půdy
b) Kypřicí nože vyčistěte
c) Kypřicí nože vyměňte za nové
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 75Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 75 09.11.2021 15:13:5509.11.2021 15:13:55

CZ
- 76 -
12. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno
, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 76Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 76 09.11.2021 15:13:5609.11.2021 15:13:56

CZ
- 77 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 77Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 77 09.11.2021 15:13:5609.11.2021 15:13:56

CZ
- 78 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* kypřicí nože, akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 78Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 78 09.11.2021 15:13:5609.11.2021 15:13:56

CZ
- 79 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučen
y:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě r
ychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 79Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 79 09.11.2021 15:13:5609.11.2021 15:13:56

SK
- 80 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov
(pozri obr. 11)
1. Nebezpečenstvo! Dodržiavajte návod na
použitie!
2. Opatrne! Nebezpečenstvo v dôsled-
ku vymrštených častí, dodržiavajte
bezpečnostný odstup.
3. Nebezpečenstvo! Rotujúci nástroj.
4. Nebezpečenstvo! Nikdy nepoužívajte tento
prístroj vo vlhkom prostredí.
5. Opatrne! Používajte ochranné okuliare a
ochranu sluchu!
6. Garantovaná hladina akustického výkonu.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Rukoväť
2. Regulátor otáčok
3. Uloženie akumulátora
4. Vodiaca rukoväť
5. Horná násada
6. Krídlová matica
7. Dolná násada
8. Prevlečná matica
9. Nosná rukoväť
10. Kryt motora
10a. Uchytenie násady
11. Sekacie nože
12. Blokovanie zapnutia
13. Vypínač ZAP/VYP
14. Kontakt násady
15. Uzatváracia skrutka M6
16. Podložka 6,4
17. Šesťhranná skrutka M6
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
•
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
•
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
•
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
•
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
Akumulátorová plečka
•
Montážny materiál
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený na kyprenie pôdy (napr. záhrad-
ných záhonov). Bezpodmienečne dbajte na ob-
medzenia v bezpečnostných pokynoch.
Dodržiavanie návodu na obsluhu pripojeného
výrobcom k tomuto prístroju je predpokladom pre
správne použitie vertikutátora. Návod na obsluhu
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 80Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 80 09.11.2021 15:13:5709.11.2021 15:13:57

SK
- 81 -
obsahuje zároveň podmienky pre prevádzku,
ošetrovanie a údržbu prístroja.
Z bezpečnostných dôvodov nesmie byť prístroj
používaný ako hnací agregát pre iné pracovné
nástroje alebo akékoľvek nástrojové sady.
Tento prístroj nie je určený na ťažké (kamenisté,
tvrdé atď.) pôdy.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Prevádzkové napätie: .............................18 V d.c.
Stupeň ochrany: ...........................................IPX1
Trieda ochrany: ..................................................III
Otáčky pri voľnobehu n
0
: .......................230 min
-1
Otáčky pri voľnobehu min. – max.: 190 – 230 min
-1
Pracovná šírka: ..........................................20 cm
Sekacie nože ∅: .....................................15,5 cm
Počet nožov: .......................................... 4 kusov
Hladina akustického tlaku L
pA
: .............. 62 dB(A)
Faktor neistoty K
pA
: ...................................... 3 dB
Nameraná hladina akustického výkonu L
WA
: ........
......................................................... 74,94 dB(A)
Faktor neistoty K
WA
: ..................................... 3 dB
Garantovaná hladina akustického výkonu L
WA
: ....
............................................................... 93 dB(A)
Vibrácia na násade a
h
: ........................ ≤ 2,5 m/s
2
Faktor neistoty K: ................................... 1,5 m/s
2
Hmotnosť: .....................................................4 kg
Pozor!
Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez
nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými
akumulátormi série Power X-Change!
Lítium-iónové akumulátory série Power X-Change
sa smú nabíjať iba nabíjačkou Power X-Charger.
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 62841.
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor-
movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť
na porovnanie elektrického prístroja s inými príst-
rojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za
účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
skutočného používania elektrického prístroja líšiť
od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob-
ku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
•
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
•
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
•
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 81Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 81 09.11.2021 15:13:5709.11.2021 15:13:57

SK
- 82 -
2. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
3. Zranenia a vecné škody, ktoré môžu byť spô-
sobené odlietavajúcimi časťami.
4. Rezné poranenia, pokiaľ sa nenosí vhodné
ochranné oblečenie.
Obmedzte Vašu pracovnú dobu!
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádz-
kového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je
elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas kto-
rého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
5. Pred uvedením do prevádzky
Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez
nabíjačky!
5.1 Montáž násady a vodiacej rukoväti
1. (Obr 3a) Zasuňte dolnú násadu (poz. 7) do
uchytenia násady (poz. 10a). Dbajte na to,
aby sa vedenie (poz. 7a) nachádzalo vo vodi-
acej drážke (poz. 10b).
2. (Obr. 3b) Vsúvajte dolnú násadu do uchytenia
násady, pokým obmedzovacia skrutka (poz.
7b) nezapadne.
3. (Obr. 3c) Priskrutkujte dolnú násadu s
prevlečnou maticou (poz. 8) pevne na uchyte-
nie násady. Teraz sa úplným naskrutkovaním
prevlečnej matice až po doraz vytvorí elekt-
rický kontakt medzi násadou a telesom moto-
ra.
4. (Obr. 4) Posuňte hornú násadu (poz. 5) nad
dolnú násadu (poz. 7). Dbajte pritom na to,
aby ste nepoškodili vnútorný kábel.
5. (Obr. 5a, 5b) Nasuňte vodiacu rukoväť (poz.
4) nad hornú násadu (poz. 5).
6. (Obr. 6a, 6b) Zasuňte uzatváraciu skrutku M6
(poz. 15) do štvorhranného uchytenia hornej
násady (poz. 5). Vezmite podložku (poz.16) a
krídlovú maticu (poz. 6) a zoskrutkujte dokopy
obidve násady. Podložka sa musí nachádzať
medzi násadou a krídlovou maticou.
7. (obr. 7a, 7b) Vodiacu rukoväť (poz. 4) otočte
tak, aby bola v jednej rovine s rukoväťou (poz.
1) (pozri obr. 1). Zasuňte šesťhrannú skrutku
(poz. 17) do šesťhranného upnutia vodiacej
rukoväti. Vodiacu rukoväť pevne zoskrutkujte
s krídlovou maticou (poz. 6).
5.2 Nastavenie vodiacej rukoväti
Aby ste s prístrojom mohli pracovať, musí sa
vodiaca rukoväť nachádzať v jednej rovine s
rukoväťou (pracovná poloha pozri obr. 1).
1. Otočením doľava otvorte krídlovú maticu
(poz. 6), otáčajte vodiacu rukoväť (poz. 4),
pokým sa nedostane do jednej roviny s
rukoväťou a posuňte ju do pre vás pohodlnej
pracovnej výšky.
2. Krídlovú maticu zatvorte otočením doprava a
vodiacu rukoväť zafi xujte.
5.3 Montáž akumulátora
Stlačte podľa obrázku 8 aretačné tlačidlo aku-
mulátora a zasuňte akumulátor do príslušného
uloženia akumulátora. Keď bude akumulátor v
polohe ako je zobrazené na obrázku 8, dbajte na
zapadnutie aretačného tlačidla! Demontáž aku-
mulátora sa uskutočňuje v opačnom poradí!
Nebezpečenstvo!
Náradie zapnite až po úplnom skončení montáže.
5.4 Nabíjanie akumulátora (obr. 9)
1. Akumulátor vyberte z prístroja. Pritom stlačte
aretačné tlačidlo.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvedené
na typovom štítku zhoduje s prítomným elekt-
rickým napätím siete. Zástrčku sieťovej šnúry
nabíjačky zasuňte do zásuvky. Zelená kontrol-
ka LED začne blikať.
3. Akumulátor zasuňte do nabíjačky.
4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak nie je možné akumulátor nabiť, skontrolujte,
•
či je zásuvka pod napätím,
•
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
•
nabíjačku
•
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 82Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 82 09.11.2021 15:13:5709.11.2021 15:13:57

SK
- 83 -
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
5.5 Zobrazenie kapacity akumulátora
(obr. 10)
Stlačte spínač pre zobrazenie kapacity akumu-
látora (pol. A). Zobrazenie kapacity akumulátora
(pol. B) signalizuje stav nabitia akumulátora po-
mocou 3 kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu-
tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho
jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba
bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo
vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z
prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej
používať, resp. nabíjať.
Nebezpečenstvo!
Prístroj uveďte do prevádzky, až keď je komplet-
ne zmontovaný.
6. Obsluha
Varovanie! Kypriace nože sa začínajú otáčať
okamžite po zapnutí. Nepribližujte ruky ani nohy k
rotujúcim častiam.
6.1 Zapnutie prístroja (obr. 8)
Prístroj pevne pridržte uchopením rukami za
rukoväť, stlačte blokovanie zapnutia (poz. 12) a
vypínač zap/vyp (poz. 13). Blokovanie zapnutia
potom znovu uvoľnite.
6.2 Vypnutie prístroja (obr. 8)
Pustite vypínač zap/vyp (poz. 13).
6.3 Regulátor otáčok (obr. 8)
Otáčaním regulátora otáčok (poz. 2) sa dajú
nastaviť otáčky (1 = najnižšie / 6 = najvyššie)
kypriacich nožov (obr. 1/poz. 11). Tým je možné
individuálne prispôsobenie obrábanej ploche.
Číslice 2 – 5 natlačené na regulátore otáčok
slúžia pre dodatočnú orientáciu ohľadom nasta-
vených otáčok.
Vyskúšajte tento proces (6.1 – 6.3) niekoľkokrát,
aby ste sa presvedčili, že váš prístroj funguje
správne.
6.4 Obrábanie pôdy
Pokyny pre správnu prácu
Postavte prístroj pred obrábanú plochu a pevne
uchopte rukoväti (obr. 1/poz.1 a poz.4) skôr, než
zapnete prístroj.
Veďte kypriace nože po ploche určenej na spra-
covanie.
Pre dosiahnutie riadne spracovanej pôdy je pot-
rebné viesť prístroj v čo najrovnejších dráhach.
Pritom by sa mali tieto dráhy prekrývať vždy
niekoľkými centimetrami, aby neostali nespraco-
vané pásy.
Vypnite motor včas, keď prídete na koniec plochy
určenej na spracovanie. Ak sa prístroj nadvihne
(napr. pri zmene smeru pohybu), musí sa motor
vypnúť.
Udržujte spodnú stranu prístroja čistú a zbavujte
ju od zvyškov pôdy. Usadeniny sťažujú proces
naštartovania a ovplyvňujú pracovnú hĺbku.
Na svahoch musí viesť smer práce kolmo na
svah. Predtým, než budete vykonávať akékoľvek
kontroly na kypriacich nožoch, musíte vypnúť mo-
tor a vytiahnuť akumulátor.
Výstraha!
Kypriace nože sa po vypnutí motora točia ešte
niekoľko sekúnd. Nikdy sa nepokúšajte ich
zastaviť. Ak narazia kypriace nože v pohybe na
nejaký predmet, vypnite prístroj a počkajte, kým
sa kypriace nože celkom nezastavia. Skontrolujte
potom stav kypriacich nožov. Ak sú poškodené, je
potrebná ich výmena.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 83Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 83 09.11.2021 15:13:5709.11.2021 15:13:57

SK
- 84 -
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pred odstavením a čistením prístroj vypnite, aku-
mulátor/akumulátory vyberte.
7.1 Čistenie
•
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
•
Odporúčame, aby ste prístroj čistili hneď po
každom použití.
•
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
•
Pomocou kefy odstráňte nánosy z
ochranných krytov.
7.2 Výmena kypriacich nožov
Z bezpečnostných dôvodov odporúčame nechať
kypriace nože vymeniť v autorizovanom servise.
Varovanie!
Používajte pracovné rukavice! Používajte vždy
len originálne náhradné diely, inak nie je možné
zaručiť funkčnosť a bezpečnosť.
7.3 Údržba
Postarajte sa o to, aby boli všetky upevňovacie
prvky (skrutky, matice, atď.) vždy pevne dotiahnu-
té, aby bola možná bezpečná práca s prístrojom.
Kvôli dlhej životnosti prístroja by mali byť všetky
kovové diely vyčistené a následne naolejované.
Čistite umelohmotné diely prístroja najlepšie
pomocou kefy alebo handry. Nepoužívajte žiadne
riedidlá na odstraňovanie nečistoty.
Na konci sezóny vykonajte všeobecnú kontrolu
prístroja a odstráňte všetky usadené zvyšky.
Pred každým začatím novej sezóny musíte
bezpodmienečne skontrolovať stav prístroja. Pri
prípadných opravách sa obráťte na náš zákazní-
cky servis.
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
•
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Odoberte akumulátor(y).
Demontáž násady, ktorá sa odporúča z dôvodu
priestorovo úsporného skladovania a prepravy,
sa vykonáva v opačnom smere ako montáž nása-
dy (pozri bod 5.1). Odstráňte krídlovú maticu,
podložku a uzatváraciu skrutku a stiahnite hornú
násadu z dolnej násady (obr. 6b, 6a, 4).
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
10. Transport
•
Odoberte akumulátor(y).
•
Prístroj noste uchopený vždy jednou rukou
za prídavnú rukoväť a druhou rukou za nosnú
rukoväť na telese motora.
•
Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu, ak ho
transportujte vo vozidle.
•
Pokiaľ to je možné, používajte pri preprave
originálny obal výrobku.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 84Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 84 09.11.2021 15:13:5809.11.2021 15:13:58

SK
- 85 -
11. Plán na hľadanie chýb
Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy
Kypriace nože sa
netočia
a) Akumulátor vybitý
b) Akumulátor príliš studený
c) Akumulátor nie je správne za-
sunutý
d) Nedostatočný alebo žiadny
kontakt medzi násadou a upev-
nením násady
a) Vymeňte za nabitý akumulátor
b) Vymeňte za akumulátor s izbovou
teplotou
c) Akumulátor vyberte a zasuňte nový
akumulátor (kapitola 5.3)
d) Otvorte spojenie násady, násadu vy-
berte a skontrolujte kontakty. Násadu
opäť pripevnite. (kapitola 5.1)
Kypriace nože pra-
cujú nedostatočne
a) Zemina príliš tvrdá, kamenistá
b) Kypriace nože silne znečistené
c) Kypriace nože opotrebované
a) Zemina nevhodná
b) Kypriace nože vyčistite
c) Kypriace nože vymeňte
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 85Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 85 09.11.2021 15:13:5809.11.2021 15:13:58

SK
- 86 -
12. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 86Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 86 09.11.2021 15:13:5809.11.2021 15:13:58

SK
- 87 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 87Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 87 09.11.2021 15:13:5809.11.2021 15:13:58

SK
- 88 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* kypriaci nôž, Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 88Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 88 09.11.2021 15:13:5909.11.2021 15:13:59

SK
- 89 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňo
v od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 89Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 89 09.11.2021 15:13:5909.11.2021 15:13:59

NL
- 90 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen
(zie afbeelding 11)
1. Gevaar! Gebruiksaanwijzing in acht nemen!
2. Voorzichtig! Gevaar door wegspringende de-
len, veiligheidsafstand in acht nemen.
3. Gevaar! Roterend gereedschap.
4. Gevaar! Gebruik het gereedschap niet in
vochtige omgeving.
5. Voorzichtig! Veiligheidsbril en gehoorbescher-
ming dragen!
6. Gegarandeerd geluidsdrukniveau.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1. Handgreep
2. Toerentalregelaar
3. Accuhouder
4. Geleidehandgreep
5. Bovenste steel
6. Vleugelmoer
7. Onderste steel
8. Wartelmoer
9. Draaggreep
10. Motorhuis
10a. Steelhouder
11. Freesmes
12. Inschakelblokkering
13. Aan/Uit-schakelaar
14. Steelcontact
15. Slotschroef M6
16. Onderlegplaatje 6,4
17. Zeskantschroef M6
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
•
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
•
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
•
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
•
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
•
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
•
Accu bodemfrees
•
Montagemateriaal
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 90Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 90 09.11.2021 15:13:5909.11.2021 15:13:59

NL
- 91 -
3. Reglementair gebruik
Het gereedschap is geschikt voor het omspitten
van aarde (b.v. tuinbedden). Gelieve zeker de
beperkingen vermeld in de veiligheidsinstructies
in acht te nemen.
Het behoorlijk gebruik van het gereedschap
houdt in dat de bijgaande handleiding van de
fabrikant in acht wordt genomen. De handleiding
bevat ook de bedrijfsomstandigheden en onder-
houdsvoorwaarden.
Om veiligheidsredenen mag het gereedschap
niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor
andere werkgereedschappen en gereedschaps-
sets van welke aard dan ook.
Voor lastige (steenachtige, harde enz.) onder-
gronden is het apparaat niet geschikt.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Bedrijfsspanning: ................................... 18 V DC
Beschermklasse: .........................................IPX1
Beschermklasse: ..............................................III
Nullasttoerental n
0
: ................................230 min
-1
Nullasttoerental min - max: .............190-230 min
-1
Werkbreedte: .............................................20 cm
Frees ∅: ..................................................15,5 cm
Aantal messen: ....................................... 4 stuks
Geluidsdrukniveau L
pA
: ......................... 62 dB(A)
Onzekerheid K
pA
: ......................................... 3 dB
Gemeten geluidsdrukniveau L
WA
: ..... 74,94 dB(A)
Onzekerheid K
WA
: ........................................ 3 dB
Gegarandeerd geluidsvermogen L
WA
: ... 93 dB(A)
Trilling aan de steel a
h
: ......................... ≤ 2,5 m/s
2
Onzekerheid K: ...................................... 1,5 m/s
2
Gewicht: ........................................................4 kg
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie!
De Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie
mogen alleen met de Power X-Charger worden
geladen.
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 62841.
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 62841.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme-
ten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
•
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
•
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
•
Draag handschoenen.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 91Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 91 09.11.2021 15:13:5909.11.2021 15:13:59

NL
- 92 -
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
2. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
3. Verwondingen en materiële schade als ge-
volg van in het rond geslingerde delen.
4. Snijwonden indien er geen geschikte be-
schermende kleding wordt gedragen.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met
alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld
tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitge-
schakeld, en zulke, waarin het weliswaar is inge-
schakeld maar loopt zonder belasting).
5. Vóór inbedrijfstelling
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s
en zonder lader!
5.1 Steel en geleidehandgreep monteren
1. (Afbeelding 3a) Steek de onderste steel (pos.
7) in de adapter (pos. 10a). Let erop dat de
geleiding (pos. 7a) in de geleidegroef (pos.
10b) ligt.
2. (Afbeelding 3b) Schuif de onderste steel in de
adapter, tot de begrenzingsschroef (pos. 7b)
nauw aansluit.
3. (Afbeelding 3c) Schroef de onderste steel
met de wartelmoer (pos. 8) vast aan de stee-
ladapter. Alleen door de wartelmoer volledig
tot aan de aanslag erop te schroeven wordt
het elektrisch contact tussen steel en motor-
huis gegarandeerd.
4. (Afbeelding 4) Schuif de bovenste steel (pos.
5) over de onderste (pos. 7). Let erop de ka-
bel daarin niet te beschadigen.
5. (Afbeelding 5a, 5b) Schuif de geleidehand-
greep (pos. 4) op de bovenste steel (pos. 5).
6. (Afbeelding 6a, 6b) Steek de slotschroef
M6 (pos. 15) in de vierkante adapter van de
bovenste steel (pos. 5). Neem het onderleg-
plaatje (pos.16) en de vleugelmoer (pos. 6)
en schroef beide stelen aan elkaar vast. Het
onderlegplaatje moet zich tussen steel en
vleugelmoer bevinden.
7. (Afbeelding 7a, 7b) Draai de geleidehand-
greep (pos. 4), zodat deze in één lijn ligt met
de handgreep (pos. 1) (zie afbeelding 1).
Steek de zeskantschroef (pos. 17) in de ad-
apter van de geleidehandgreep. Schroef deze
vast met de vleugelmoer (pos. 6).
5.2 Geleidehandgreep instellen
Om met het apparaat te kunnen werken moet de
geleidehandgreep in één lijn met de handgreep
staan (werkstand z. afbeelding 1).
1. Open de vleugelmoer (pos. 6) door deze naar
links te draaien, draai de geleidehandgreep
(pos. 4) tot deze in één lijn met de handgreep
staat, en schuif hem in een voor u aangena-
me werkhoogte.
2. Sluit de vleugelmoer door hem naar rechts te
draaien en fi xeer de geleidehandgreep.
5.3 Montage van de accu
Druk zoals getoond in afbeelding 8 de zijdelingse
grendeltoets van de accu in, en schuif de accu
in de daartoe voorziene houder. Zodra de accu
in een positie zit zoals getoond in afbeelding
8, erop letten dat de grendeltoets vastklikt! Het
eruit nemen van de accu gebeurt in omgekeerde
volgorde!
Gevaar!
Neem het apparaat pas in bedrijf als u de monta-
ge helemaal heeft afgesloten.
5.4 Laden van de accu (afbeelding 9)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de la-
der in de contactdoos. De groene LED begint
te knipperen.
3. Steek de accu op de lader.
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
•
of aan de contactdoos de netspanning voor-
handen is,
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 92Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 92 09.11.2021 15:14:0009.11.2021 15:14:00

NL
- 93 -
•
of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
•
de lader
•
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
5.5 Accu-capaciteitsindicatie (afbeelding 10)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsin-
dicatie (pos. A). De accu-capaciteitsindicatie
(pos. B) signaleert u de laadtoestand van de accu
aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela-
den worden.
Gevaar!
Neem het apparaat pas na volledige montage in
bedrijf.
6. Bediening
Waarschuwing! De freesmessen beginnen me-
teen na het inschakelen te draaien. Houd handen
en voeten uit de buurt van roterende delen.
6.1 Apparaat inschakelen (afbeelding 8)
Houd het apparaat met de handen vast aan de
grepen, en druk op de inschakelblokkering (pos.
12) en de Aan/Uit-schakelaar (pos. 13). Schakel
de inschakelblokkering daarna weer vrij.
6.2 Apparaat uitschakelen (afbeelding 8)
Laat de Aan/Uit-schakelaar (pos. 13) los.
6.3 Toerentalregelaar (afbeelding 8)
Door te draaien aan de toerentalregelaar (pos.
2) kan het toerental (1 = laagste / 6 = hoogste)
van het freesmes (afbeelding 1, pos. 11) worden
ingesteld. Zo is een individuele aanpassing aan
het te bewerken vlak mogelijk. De op de toeren-
talregelaar gedrukte cijfers 2 – 5 dienen om het
ingestelde toerental beter te herkennen.
Voer deze handeling (6.1 – 6.3) een paar keer
uit, opdat u zeker weet dat uw apparaat correct
functioneert.
6.4 Bodem bewerken
Instructies om juist te werken
Zet het apparaat vóór het te bewerken vlak en
houd het goed vast aan de handgrepen (afbeel-
ding 1, pos. 1 en pos. 4), voordat u het apparaat
inschakelt.
Leid de freesmessen over het te bewerken vlak.
Om een keurig bewerkte grond te bereiken leidt u
het gereedschap in zo recht mogelijke banen. De
banen moeten elkaar steeds met enkele centime-
ters overlappen zodat er geen stroken blijven sta-
an. Zet de motor op tijd stop als u aan het einde
van het te bewerken vlak bent aangekomen. Voor-
dat u het gereedschap opheft (b.v. om van richting
te veranderen) dient u de motor stop te zetten.
De onderkant van het gereedschap schoon
houden en aangekoekte aarde beslist verwijde-
ren. Aankoekingen bemoeilijken het starten en
verminderen de werkdiepte.
Op hellingen moet de werkrichting dwars t.o.v.
de helling verlopen. Schakel voordat u eventuele
controles van de freesmessen uitvoert de motor
uit en trek de accu eruit.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 93Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 93 09.11.2021 15:14:0009.11.2021 15:14:00

NL
- 94 -
Waarschuwing!
De freesmessen blijven na het stopzetten van
de motor nog enkele seconden draaien. Pro-
beer deze nooit te stoppen. Indien de draai-
ende freesmessen een voorwerp raken, het
gereedschap uitschakelen en wachten tot de
freesmessen helemaal stilstaan. Controleer daar-
na de toestand van de freesmessen. Indien die
beschadigd zijn moeten ze worden vervangen.
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Het apparaat uitschakelen voordat u het opbergt
en schoonmaakt, de accu(‘s) eraf trekken.
7.1 Reiniging
•
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
•
Wij bevelen aan om het apparaat onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken.
•
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
•
Verwijder afzettingen aan beschermafdekkin-
gen met een borstel.
7.2 Vervanging van de freesmessen
Om veiligheidsredenen bevelen wij aan om de
freesmessen te laten vervangen door een geau-
toriseerde klantendienst.
Waarschuwing!
Werkhandschoenen dragen! Gebruik alleen ori-
ginele onderdelen, aangezien anders functie en
veiligheid niet zijn gegarandeerd.
7.3 Onderhoud
Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen
(schroeven, moeren enz.) steeds goed aange-
haald zijn zodat u veilig met het gereedschap
kunt werken.
Voor een lange levensduur moeten alle metalen
onderdelen worden gereinigd en daarna geolied.
Maak de onderdelen van kunststof zoveel mogeli-
jk schoon d.m.v. een borstel of vod. Gebruik geen
oplosmiddelen om vuil te verwijderen.
Aan het einde van het seizoen voert u een alge-
mene controle van het gereedschap uit en verwij-
dert u alle aankoekingen.
Telkens voor begin van het seizoen beslist de to-
estand van het gereedschap controleren. Wend u
bij herstellingen tot onze serviceplaats.
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
•
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Trek de accu(’s) eraf.
De voor de plaatsbesparende opslag en transport
aanbevolen demontage van de steel gebeurt in
omgekeerde volgorde als de montage daarvan
(zie punt 5.1). Verwijder de vleugelmoer, het
onderlegplaatje en de slotschroef en trek de bo-
venste steel van de onderste af (afbeelding 6b,
6a, 4).
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 94Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 94 09.11.2021 15:14:0009.11.2021 15:14:00

NL
- 95 -
10. Transport
•
Trek de accu(’s) eraf.
•
Draag het apparaat altijd met één hand aan
de extra handgreep en met de andere hand
aan de draaggreep van het motorhuis.
•
Zorg ervoor dat het apparaat niet kan weggli-
jden, wanneer u het in een voertuig transpor-
teert.
•
Gebruik voor het transport indien mogelijk de
originele verpakking.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 95Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 95 09.11.2021 15:14:0009.11.2021 15:14:00

NL
- 96 -
11. Schema voor foutopsporing
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Freesmessen draaien
niet
a) Accu leeg
b) Accu te koud
c) Accu niet correct erin gesto-
ken
d) Onvoldoende of geen contact
tussen steel en bevestiging
a) Vervangen door een volle accu
b) Vervangen door een accu op kamer-
temperatuur
c) Accu verwijderen, opnieuw erin steken
(hoofdstuk 5.3)
d) Steelverbinding openen, steel verwij-
deren en contacten controleren Steel
weer bevestigen (hoofdstuk 5.1)
Freesmessen werken
niet naar behoren
a) Ondergrond te hard,
steenachtig
b) Freesmessen sterk vervuild
c) Freesmessen versleten
a) Bodem ongeschikt
b) Freesmessen reinigen
c) Freesmessen vernieuwen
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 96Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 96 09.11.2021 15:14:0009.11.2021 15:14:00

NL
- 97 -
12. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 97Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 97 09.11.2021 15:14:0109.11.2021 15:14:01

NL
- 98 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 98Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 98 09.11.2021 15:14:0109.11.2021 15:14:01

NL
- 99 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* hakmes, accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 99Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 99 09.11.2021 15:14:0109.11.2021 15:14:01

NL
- 100 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 100Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 100 09.11.2021 15:14:0109.11.2021 15:14:01

E
- 101 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de los símbolos empleados
(véase fi g. 11)
1. Peligro! ¡Tener en cuenta el manual de inst-
rucciones!
2. ¡Cuidado! Peligro por piezas que pueden salir
despedidas, mantener la distancia de seguri-
dad.
3. Peligro! Herramienta giratoria.
4. Peligro! No utilizar el aparato en un entorno
húmedo.
5. ¡Cuidado! Ponerse protectores para los oí-
dos, así como gafas protectoras.
6. Nivel de potencia acústica garantizada.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Empuñadura
2. Regulador de velocidad
3. Alojamiento para la batería
4. Empuñadura guía
5. Barra superior
6. Tuerca de mariposa
7. Mango inferior
8. Tuerca retén
9. Asa de transporte
10. Carcasa del motor
10a. Alojamiento del mango
11. Cuchillas
12. Botón de bloqueo de conexión
13. Interruptor ON/OFF
14. Contacto del mango
15. Tirafondo M6
16. Arandela 6,4
17. Tornillo hexagonal M6
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
•
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
•
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
•
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
•
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
•
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
•
Motoazada inalámbrica
•
Material de montaje
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 101Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 101 09.11.2021 15:14:0209.11.2021 15:14:02

E
- 102 -
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido para cavar la tierra
(p. ej., bancales de jardín). Es preciso observar
las restricciones indicadas en las advertencias de
seguridad
La observancia de las instrucciones de uso espe-
cifi cadas por el fabricante constituye un requisito
indispensable para manejar el aparato de forma
adecuada. Este manual contiene también instruc-
ciones de uso, mantenimiento y de cuidado.
Por motivos de seguridad el aparato no puede
ser utilizado como unidad motriz para otras her-
ramientas o juegos de herramientas de cualquier
otro tipo.
El aparato no está indicado para suelos difíciles
(pedregosos, duros, etc.).
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de servicio: ............................... 18 V CC
Tipo de protección: ......................................IPX1
Clase de protección: .........................................III
Velocidad en vacío n
0
: ........................ 230 r. p. m.
Velocidad en vacío mín. - máx.: . 190 - 230 r. p. m.
Ancho de trabajo: .......................................20 cm
Azadas ∅: ...............................................15,5 cm
Núm. de cuchillas: ............................. 4 unidades
Nivel de presión acústica L
pA
: ............... 62 dB(A)
Imprecisión K
pA
: ........................................... 3 dB
Nivel de potencia acústica medido L
WA
: ...............
.......................................................... 74,94 dB(A)
Imprecisión K
WA
: .......................................... 3 dB
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
: ........
.............................................................. 93 dB(A)
Vibración en el mango a
h
: .................... ≤ 2,5 m/s
2
Imprecisión K: ........................................ 1,5 m/s
2
Peso: .............................................................4 kg
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car-
gador y sólo puede utilizarse con las baterías de
iones de litio de la serie Power X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power
X-Change solo deben cargarse con el cargador
Power X-Charger.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 62841.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 62841.
Los valores totales de vibración indicados y el ni-
vel de emisión de ruidos indicado se han calcula-
do conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herrami-
enta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
•
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
•
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 102Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 102 09.11.2021 15:14:0209.11.2021 15:14:02

E
- 103 -
•
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
•
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
2. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
3. Lesiones y daños materiales provocados por
las piezas que salen disparadas.
4. Cortes si no se lleva ropa de protección ade-
cuada.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
5. Antes de la puesta en marcha
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car-
gador!
5.1 Montaje del mango y de la empuñadura
guía
1. (Fig 3a) Introducir el mango inferior (pos. 7)
en el alojamiento del mango (pos. 10a). Ase-
gurarse de que la guía (pos. 7a) esté en la
ranura guía (pos. 10b).
2. (Fig. 3b) Introducir el mango inferior en el
alojamiento del mango hasta que el tornillo
limitador (pos. 7b) esté apoyado.
3. (Fig. 3c) Atornillar el mango inferior al aloja-
miento del mango con la tuerca retén (pos.
8). El contacto eléctrico entre el mango y la
carcasa del motor solo se garantiza si la tuer-
ca retén se enrosca completamente hasta el
tope.
4. (Fig. 4) Encajar el mango superior (pos. 5) en
el inferior (pos. 7). Tener cuidado de no dañar
el cable del interior.
5. (Fig. 5a, 5b) Encajar la empuñadura guía
(pos. 4) en el mango superior (pos. 5).
6. (Fig. 6a, 6b) Introducir el tirafondo M6 (pos.
15) en el alojamiento cuadrado del mango
superior (pos. 5). Tomar la arandela (pos. 16)
y la tuerca de mariposa (pos. 6) y atornillar
ambos mangos. La arandela se debe encont-
rar entre el mango y la tuerca de mariposa.
7. (Fig. 7a, 7b) Girar la empuñadura guía (pos.
4) para que quede alineada con la empuña-
dura (pos. 1) (véase fi g. 1). Introducir el
tornillo hexagonal (pos. 17) en el alojamiento
hexagonal de la empuñadura guía. Apretar la
empuñadura guía con la tuerca de mariposa
(pos. 6).
5.2 Cómo ajustar la empuñadura guía
Para poder trabajar con el aparato, la empuñadu-
ra guía debe estar alineada con la empuñadura
(posición de trabajo, véase fi g. 1).
1. Abrir la tuerca de mariposa (pos. 6) girándola
hacia la izquierda, girar la empuñadura guía
(pos. 4) hasta que esté alineada con la em-
puñadura y empujar hasta lograr una altura
de trabajo cómoda.
2. Cerrar la tuerca de mariposa girándola hacia
la derecha y fi jar la empuñadura guía.
5.3 Montaje de la batería
Presionar, según se ve en la fi g. 8, el dispositivo
de retención de la batería y desplazar la batería
en el alojamiento previsto para ello. En cuanto la
batería se encuentre en la posición que muestra
la fi gura 8, asegurarse de que el dispositivo de
retención se enclave. Para desmontar la batería,
seguir los mismos pasos en orden inverso.
¡Peligro!
Poner el aparato en funcionamiento una vez esté
completamente montado.
5.4 Cómo cargar la batería (fi g. 9)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Enchufar la batería al cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signifi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 103Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 103 09.11.2021 15:14:0209.11.2021 15:14:02

E
- 104 -
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
•
exista tensión de red en la toma de corriente
•
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
•
el cargador
•
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
5.5 Indicador de capacidad de batería
(fi g. 10)
Pulsar el interruptor para consultar el indicador de
capacidad de la batería (pos. A). El indicador de
capacidad de batería (pos. B) indica el estado de
carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completa-
mente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
6. Manejo
¡Aviso! Las cuchillas comienzan a girar en cu-
anto se conecta. Mantener las manos y los pies
alejados de las piezas giratorias.
6.1 Cómo encender el aparato (fi g. 8)
Sujetar el aparato con las manos por las empuña-
duras, pulsar el botón de bloqueo de conexión
(pos. 12) y el interruptor ON/OFF (pos. 13). A
continuación, soltar de nuevo el botón de bloqueo
de conexión.
6.2 Desconexión del aparato (fi g. 8)
Soltar el interruptor ON/OFF (pos. 13).
6.3 Regulador de velocidad (fi g. 8)
La velocidad (1 = más baja / 6 = más alta) de las
cuchillas (fi g. 1/pos. 11) puede ajustarse girando
el regulador de velocidad (Pos. 2). Esto permite
una adaptación individual a la superfi cie a meca-
nizar. Los números 2 - 5 impresos en el regulador
de velocidad sirven para la orientación adicional
de la velocidad ajustada.
Repetir este proceso (6.1-6.3) un par de veces
para comprobar que el aparato funciona correc-
tamente.
6.4 Mecanizado del suelo
Instrucciones para trabajar de manera ade-
cuada
Colocar el aparato frente a la superfi cie a meca-
nizar y sujetarlo fi rmemente por las empuñaduras
(fi g. 1/pos.1 y pos.4) antes de encenderlo.
Para conseguir trabajar bien el suelo, empujar
el aparato en trayectos lo más rectos posible.
Dichos recorridos deben superponerse entre sí
algunos centímetros para que no quede ninguna
banda de césped sin trabajar.
Desconectar el motor en el momento indicado al
llegar al fi nal de la superfi cie que se desea tra-
bajar. Si se desea levantar el aparato (p. ej., para
cambiar de dirección) se tiene que desconectar
el motor.
Mantener limpia la parte inferior del aparato,
eliminando totalmente los residuos de tierra acu-
mulados. Las acumulaciones difi cultan el proceso
de arranque y perjudican la profundidad de tra-
bajo. En pendientes, la dirección de trabajo debe
ser siempre transversal a la pendiente. Antes de
realizar cualquier control en las cuchillas, descon-
ectar el motor y quitar la batería.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 104Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 104 09.11.2021 15:14:0209.11.2021 15:14:02

E
- 105 -
¡Atención!
Una vez desconectado el motor, las cuchillas
siguen girando durante algunos segundos. ¡No
intentar nunca parar las cuchillas! Si las cuchillas
en movimiento topan con un objeto, desconectar
el aparato y esperar hasta que las cuchillas se
paren completamente. Seguidamente, controlar
el estado de las cuchillas. En caso de que pre-
senten daños es necesario cambiarlas.
7. Limpieza, mantenimiento y
pedido de piezas de repuesto
Antes de dejar de utilizar y limpiar el aparato, ext-
raer la/las batería(s).
7.1 Limpieza
•
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
•
Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso.
•
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
•
Quitar la suciedad en las cubiertas de protec-
ción con ayuda de un cepillo.
7.2 Cómo cambiar las cuchillas
Por motivos de seguridad, aconsejamos que un
servicio de asistencia técnica autorizado efectúe
el cambio de las cuchillas.
¡Aviso!
¡Ponerse guantes de trabajo! Emplear únicamen-
te piezas de repuesto originales, de no ser así,
no se garantiza la funcionabilidad ni la seguridad
del aparato.
7.3 Mantenimiento
Asegurarse de que todos los elementos de fi ja-
ción (tornillos, roscas, etc.) estén siempre bien
apretados, sólo así se trabajará de forma segura
con el aparato.
Para prolongar la vida útil de las piezas de metal,
limpiarlas y lubricarlas. Limpiar las piezas de plá-
stico a ser posible con un cepillo o un paño. No
emplear ningún tipo de disolvente o agua para
eliminar la suciedad acumulada.
Cuando no se necesite usar más el aparato, es
preciso someterlo a un control completo, elimi-
nando todos aquellos residuos acumulados que
se encuentren. Comprobar el estado del aparato
antes del inicio de cada temporada. Para repara-
ciones, ponerse en contacto con nuestro servicio
técnico.
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
•
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 105Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 105 09.11.2021 15:14:0209.11.2021 15:14:02

E
- 106 -
9. Almacenamiento
Retirar la(s) batería(s).
El desmontaje recomendado del mango para
ahorrar espacio de almacenamiento y transporte
se realiza en sentido contrario al montaje del
mismo (véase el apartado 5.1). Retirar la tuerca
de mariposa, la arandela y el tirafondo y extraer el
mango superior del inferior (fi g. 6b, 6a, 4).
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
10. Transporte
•
Retirar la(s) batería(s).
•
Llevar el aparato siempre sujetándolo con
una mano por la empuñadura adicional y con
la otra por la empuñadura de la carcasa del
motor.
•
Si se transporta en un vehículo, asegurarlo
para que no se resbale.
•
Para transportarlo se recomienda utilizar el
embalaje original.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 106Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 106 09.11.2021 15:14:0309.11.2021 15:14:03

E
- 107 -
11. Plan para localización de averías
Avería Posibles causas Solución
Las cuchillas no
giran
a) Batería vacía
b) Batería demasiado fría
c) Batería puesta de forma incor-
recta
d) Contacto insufi ciente o nulo
entre el mango y la fi jación del
mismo
a) Cambiar por batería llena
b) Cambiar por batería a temperatura
ambiente
c) Sacar la batería y volver a ponerla
(capítulo 5.3)
d) Abrir la unión del mango, retirarlo y
comprobar contactos. Volver a fi jar el
mango. (Capítulo 5.1)
Las cuchillas funcio-
nan de forma insatis-
factoria
a) Suelo demasiado duro, pedre-
goso
b) Cuchillas muy sucias
c) Cuchillas desgastadas
a) Suelo inadecuado
b) Limpiar las cuchillas
c) Cambiar las cuchillas
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 107Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 107 09.11.2021 15:14:0309.11.2021 15:14:03

E
- 108 -
12. Indicación cargador
Estado de indicación
Signifi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 108Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 108 09.11.2021 15:14:0309.11.2021 15:14:03

E
- 109 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 109Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 109 09.11.2021 15:14:0309.11.2021 15:14:03

E
- 110 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* cuchillas, batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 110Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 110 09.11.2021 15:14:0409.11.2021 15:14:04

E
- 111 -
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 111Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 111 09.11.2021 15:14:0409.11.2021 15:14:04

FIN
- 112 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 11)
1. Vaara! Noudata käyttöohjetta!
2. Varo! Poissinkoutuvista osista aiheutuu vaara,
säilytä turvallinen välimatka.
3. Vaara! Pyöriviä työkaluja.
4. Vaara! Älä käytä laitetta kosteassa ympäristö
sä.
5. Varo! Käytä suojalaseja ja kuulosuojuksia!
6. Taattu äänen tehotaso.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2)
1. Kahva
2. Kierrosluvun säädin
3. Akun kanta
4. Tukikahva
5. Ylempi varsi
6. Siipimutteri
7. Alempi varsi
8. Hattumutteri
9. Kantokahva
10. Moottorin kotelo
10a. Varren kanta
11. Muokkausterät
12. Käynnistyksenesto
13. Päälle-/pois-katkaisin
14. Varren kontakti
15. Lukkoruuvi M6
16. Aluslevy 6,4
17. Kuusikantaruuvi M6
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
•
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
•
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
•
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
•
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
•
Akkukäyttöinen puutarhajyrsin
•
Asennusmateriaali
•
Alkuperäiskäyttöohje
•
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite soveltuu mullan möyhentämiseen (esim.
kasvimailla). Noudata ehdottomasti turvallisuus-
määräyksissä annettuja rajoituksia.
Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudatta-
minen on laitteen määräysten mukaisen käytön
edellytys. Käyttöohjeesta löytyvät myös käyttö-,
huolto- ja kunnossapitoehdot.
Turvallisuussyistä laitetta ei saa käyttää min-
käänlaisten muiden työkalujen ja työkalusarjojen
voimanlähteenä.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 112Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 112 09.11.2021 15:14:0409.11.2021 15:14:04

FIN
- 113 -
Laite ei sovellu vaikeaan (kiviseen, kovaan jne.)
maaperään.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Käyttöjännite: .................................18 V tasavirta
Suojalaji: ......................................................IPX1
Suojausluokka: ..................................................III
Joutokäyntikierrosluku n
0
: .....................230 min
-1
Joutokäyntikierrosluku vähint. - enint.: .................
........................................................190-230 min
-1
Työleveys: ..................................................20 cm
Muokkausterien ∅: .................................15,5 cm
Terien lukumäärä: ........................................ 4 kpl
Äänen painetaso L
pA
: ............................ 62 dB(A)
Mittausepätarkkuus K
pA
: .............................. 3 dB
Mitattu äänen tehotaso L
WA
: ............. 74,94 dB(A)
Mittausepätarkkuus K
WA
: ............................. 3 dB
Taattu äänen tehotaso L
WA
: ................... 93 dB(A)
Tärinä varressa a h: ............................. ≤ 2,5 m/s
2
Mittausepätarkkuus K: ........................... 1,5 m/s
2
Paino: ............................................................4 kg
Huomio!
Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman latauslai-
tetta, ja sitä saa käyttää vain Power X-Change-
sarjan litiumioniakkujen kanssa!
Power X-Change-sarjan litiumioniakut saa ladata
ainoastaan Power X-Charger -latauslaitteella.
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 62841 mukaisesti.
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukai-
sesti.
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut
melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes-
tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty-
ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me-
lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen
alustavaan arviointiin.
Varoitus:
Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista
arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilan-
teessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja
erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta
käsitellään.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
•
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Käytä suojakäsineitä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
2. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
3. loukkaantumisia ja esinevahinkoja, jotka ai-
heutuvat ympäri sinkoilevista osista.
4. viiltohaavoja, ellei käytetä tarkoituksenmu-
kaista suojavaatetusta.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 113Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 113 09.11.2021 15:14:0409.11.2021 15:14:04

FIN
- 114 -
Rajoita työskentelyaika!
Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osu-
udet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on
sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kyt-
ketty päälle, mutta käy kuormittamatta).
5. Ennen käyttöönottoa
Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslai-
tetta!
5.1 Varren ja työntökahvan asentaminen
1. (kuva 3a) Aseta alempi varsi (nro 7) varren-
kannan (nro 10a) sisään. Huolehdi siitä, että
ohjaus (nro 7a) on ohjausurassa (nro 10b).
2. (kuva 3b) Työnnä alempi varsi varrenkannan
sisään, kunnes rajausruuvi (nro 7b) on sitä
vasten.
3. (kuva 3c) Ruuvaa alempi varsi hattumutterilla
(nro 8) varrenkantaan kiinni. Varren ja moot-
torin kotelon välinen sähköyhteys on varmis-
tettu vain kun hattumutteri on ruuvattu kiinni
vasteeseen asti.
4. (kuva 4) Työnnä ylempi varsi (nro 5) alemman
varren (nro 7) päälle. Huolehdi siitä, ettei si-
sällä oleva johto vahingoitu.
5. (kuva 5a, 5b) Työnnä ohjauskahva (nro 4)
ylemmän varren (nro 5) päälle.
6. (kuva 6a, 6b) Pane lukkoruuvi M6 (nro 15)
ylemmän varren (nro 5) nelikulmaistukkaan.
Ota aluslevy (nro 16) ja siipimutteri (nro 6) ja
ruuvaa molemmat varret yhteen. Aluslevyn
täytyy olla varren ja siipimutterin välissä.
7. (kuva 7a, 7b) Käännä tukikahvaa (nro 4) niin,
että se on samassa linjassa kahvan (nro 1)
kanssa (katso kuva 1). Työnnä kuusikulmaru-
uvi (nro 17) tukikahvan kuusikulmaistukkaan.
Ruuvaa tukikahva kiinni siipimutterilla (nro 6).
5.2 Ohjauskahvan säätö
Voidaksesi työskennellä laitteella täytyy ohjaus-
kahvan olla samalla viivalla kahvan kanssa (työ-
asento ks. kuva 1).
1. Avaa siipimutteri (nro 6) vasemmalle kiertäen,
käännä ohjauskahvaa (nro 4), kunnes se on
samalla viivalla kahvan kanssa, ja työnnä se
sinulle miellyttävimmälle työkorkeudelle.
2. Lukitse siipimutteri oikealle kiertäen ja lukitse
siten ohjauskahva paikalleen.
5.3 Akun asennus
Paina akun lukitusnäppäintä kuten kuvassa 8 nä-
kyy ja työnnä akku sille tarkoitettuun akunkanta-
an. Kun akku on kuvan 8 esittämässä asennossa,
tulee tarkkailla, että lukitusnäppäin napsahtaa
kiinni! Akun poisottaminen tehdään päinvastai-
sessa järjestyksessä!
Vaara!
Ota laite käyttöön vasta sitten, kun olet suorittanut
kaikki asennustoimet loppuun.
5.4 Akun lataaminen (kuva 9)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten lukitusnäppäintä.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät tau-
lukon, josta selviävät latauslaitteen valodiodi-
näytön merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
•
onko pistorasiassa verkkojännite
•
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
•
latauslaite
•
sekä akkusarja
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 114Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 114 09.11.2021 15:14:0509.11.2021 15:14:05

FIN
- 115 -
5.5 Akun tehonnäyttö (kuva 10)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kohta A).
Akun tehonnäyttö (kohta B) ilmoittaa akun la-
taustilan 3 LED-valodiodin avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois
laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone-
enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku
on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota
akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää
käyttää tai ladata.
6. Käyttö
Varoitus! Jyrsinterät alkavat pyöriä heti kun laite
käynnistetään. Pidä kätesi ja jalkasi poissa pyöri-
vistä osista.
6.1 Laitteen käynnistys (kuva 8)
Pitele laitetta käsin kahvoista, paina käynnistyk-
senestoa (nro 12) ja päälle-/pois-katkaisinta (nro
13). Päästä sen jälkeen käynnistyksenesto jälleen
irti.
6.2 Laitteen sammutus (kuva 8)
Päästä päälle-/pois-katkaisin (nro 13) irti.
6.3 Kierrosluvun säädin (kuva 8)
Kääntämällä kierrosluvun säädintä (nro 2) voit
säätää jyrsinterien (kuva 1 / nro 11) kierrosluvun
(1 = alhaisin / 6 = korkein). Täten voit sovittaa
laitteen tehon yksilöllisesti käsiteltävän alueen
mukaiseksi. Kierrosluvun säätimeen painetut
luvut 2 – 5 auttavat lisäksi löytämään säädetyn
kierrosluvun.
Toista tämä menettely (6.1 - 6.3) muutaman ker-
ran, jotta voit olla varma laitteesi moitteettomasta
toiminnasta.
6.4 Maaperän työstö
Ohjeita oikeaa työskentelyä varten
Aseta laite muokattavalle alueelle ja pitele sitä
kahvoista (kuva 1/nro 1 ja nro 4) tiukasti kiinni en-
nen laitteen käynnistämistä.
Kuljeta möyhennysteriä käsiteltävää pintaa pitkin.
Kuljeta laitetta mahdollisimman suoria ratoja pit-
kin, jotta maaperä käsitellään tasaisesti. Tällöin
tulee näiden ratojen mennä aina muutaman sent-
timetrin verran päällekkäin, niin ettei jää käsittele-
mättömiä kaistaleita.
Sammuta moottori hyvissä ajoin saapuessasi kä-
siteltävän alueen loppuun. Kun laitetta nostetaan
(esim. suuntaa muutettaessa), täytyy moottori
sammuttaa.
Pidä laitteen rungon alapuoli puhtaana ja poista
multakertymät ehdottomasti heti. Kertymät vai-
keuttavat käynnistystä ja vaikuttavat huononta-
vasti työsyvyyteen.
Rinteissä tulee työskentelysuunta valita rinteen
poikkisuuntaan. Ennen kaikkia muokkausteriin
tehtäviä tarkastuksia täytyy sammuttaa moottori
ja vetää akku pois.
Varoitus!
Möyhennysterät pyörivät moottorin sammutta-
misen jälkeenkin vielä muutaman sekunnin ajan.
Älä koskaan yritä pysäyttää teriä. Mikäli liikkuvat
möyhennysterät iskeytyvät johonkin esineeseen,
sammuta laite ja odota, kunnes terät ovat pysäh-
tyneet kokonaan. Tarkasta sitten möyhennysterien
kunto. Jos ne ovat vahingoittuneet, täytyy ne
vaihtaa uuteen.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Ennen säilöönpanoa ja puhdistusta sammuta laite
ja vedä akku/akut pois.
7.1 Puhdistus
•
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
•
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen.
•
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 115Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 115 09.11.2021 15:14:0509.11.2021 15:14:05

FIN
- 116 -
•
Poista kertymät suojuksista harjalla.
7.2 Muokkausterien vaihto
Turvallisuussyistä suosittelemme, että annat val-
tuutetun huoltopalvelun suorittaa muokkausterien
vaihtamisen.
Varoitus!
Käytä työkäsineitä! Käytä ainoastaan alkuperäisiä
varaosia, koska muussa tapauksessa laitteen toi-
mintaa ja turvallisuutta ei enää voi taata.
7.3 Huolto
Huolehdi siitä, että kaikki kiinnitysvälineet (ruuvit,
mutterit jne.) on aina kiristetty tiukkaan, niin että
voit käyttää laitetta turvallisesti.
Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki metal-
liosat puhdistaa ja sitten öljytä. Puhdista laitteen
muoviosat harjalla tai rievulla, mikäli mahdollista.
Älä käytä liuotteita lian poistamiseen.
Kasvukauden päätyttyä tee laitteeseesi yleistar-
kastus ja poista kaikki siihen kertyneet lianjätteet.
Tarkasta laitteen kunto ehdottomasti ennen joka
käyttökauden alkua. Korjauksia tarvitessasi ota
yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme.
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
7.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
•
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Vedä akku / akut pois laitteesta.
Vähemmän tilaa vievän varastoinnin ja kuljetuk-
sen vuoksi suositeltu varren purkaminen tehdään
päinvastaisessa järjestyksessä kuin asennus
(katso kohta 5.1). Ota siipimutteri, aluslevy ja
lukkoruuvi pois ja vedä ylempi varsi irti alemmasta
varresta (kuvat 6b, 6a, 4).
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
10. Kuljetus
•
Vedä akku / akut pois laitteesta.
•
Kanna laitetta aina yhdellä kädellä tukikah-
vasta ja toisella kädellä moottorin kotelon
kantokahvasta.
•
Varmista, ettei laite voi luiskahtaa paikaltaan,
kun sitä kuljetetaan ajoneuvossa.
•
Käytä kuljetukseen alkuperäispakkausta, mi-
käli mahdollista.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 116Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 116 09.11.2021 15:14:0509.11.2021 15:14:05

FIN
- 117 -
11. Vianhakukaavio
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
Muokkausterät eivät
pyöri
a) akku tyhjä
b) akku liian kylmä
c) akkua ei ole pantu oikein pai-
kalleen
d) riittämätön tai puuttuva kontakti
varren ja varren kiinnityksen
välillä
a) vaihda tilalle täysi akku
b) vaihda tilalle huoneenlämpöinen akku
c) ota akku pois ja pane takaisin paikal-
leen (luku 5.3)
d) avaa varren liitäntä, ota varsi pois ja
tarkasta kontaktit. Kiinnitä varsi jälleen
paikalleen. (luku 5.1)
Muokkausterät toimi-
vat huonosti
a) maaperä liian kova, kivinen
b) muokkausterät likaantuneet
pahasti
c) muokkausterät loppuunkuluneet
a) vääränlainen maaperä
b) puhdista muokkausterät
c) vaihda uudet muokkausterät
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 117Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 117 09.11.2021 15:14:0509.11.2021 15:14:05

FIN
- 118 -
12. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 118Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 118 09.11.2021 15:14:0509.11.2021 15:14:05

FIN
- 119 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 119Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 119 09.11.2021 15:14:0609.11.2021 15:14:06

FIN
- 120 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* möyhennysterät, akku
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 120Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 120 09.11.2021 15:14:0609.11.2021 15:14:06

FIN
- 121 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil-
le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-
miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 121Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 121 09.11.2021 15:14:0609.11.2021 15:14:06

SLO
- 122 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
(glejte sliko 11)
1. Nevarnost! Upoštevajte navodila za uporabo!
2. Opozorilo! Nevarnost zaradi izmeta delov,
ostanite na varnostni razdalji.
3. Nevarnost! Rotirajoče orodje.
4. Nevarnost! Naprave ne uporabljajte v vlažni
okolici.
5. Opozorilo! Nosite zaščitna očala in glušnike!
6. Zagotovljena moč zvoka.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis stroja (slika 1/2)
1. Ročaj
2. Regulator števila vrtljajev
3. Sprejem za akumulator
4. Vodilni ročaj
5. Zgornji prečnik
6. Krilata matica
7. Spodnji prečnik
8. Krovna matica
9. Nosilni ročaj
10. Ohišje motorja
10a. Nastavek za prečnik
11. Nož za sekljanje
12. Zapora vklopa
13. Stikalo za vklop/izklop
14. Kontakt prečnika
15. Zaporni vijak M6
16. Podložka 6,4
17. Šestrobni vijak M6
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
•
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
•
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
•
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
•
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
Akumulatorski kultivator tal
•
Montažni material
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je primerna za prekopavanje zemlje
(npr. vrtne grede). Obvezno upoštevajte omejitve,
predvidene v varnostnih napotkih.
Zaradi varnosti rahljalnika ni dovoljeno uporabljati
kot pogonski agregat za drugo delovno orodje in
delovne nastavke kakršnekoli vrste, razen če to
izdelovalec izrecno dovoli.
Zaradi varnosti naprave ne smete uporabljati kot
pogonski agregar za druga delovna orodja in
komplete orodij kakršne koli vrste.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 122Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 122 09.11.2021 15:14:0609.11.2021 15:14:06

SLO
- 123 -
Naprava ni primerna za težka (kamnita, trda itd.)
tla.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Obratovalna napetost: ...........18 V enosmerni tok
Vrsta zaščite: ................................................IPX1
Razred zaščite: .................................................III
Število obratov v prostem teku n
0
: .........230 min
-1
Število vrtljajev v prostem teku najm.–najv.: ........
.......................................................190–230 min
-1
Delovna širina: ...........................................20 cm
Premer sekljalnika: ..................................15,5 cm
Število nožev: ............................................ 4 kosi
Nivo zvočnega tlaka L
pA
: ....................... 62 dB(A)
Negotovost K
pA
: ........................................... 3 dB
Izmerjen nivo zvočne moči L
WA
: ....... 74,94 dB(A)
Negotovost K
WA
: .......................................... 3 dB
Zagotovljen nivo zvočne moči L
WA
: ....... 93 dB(A)
Vibracija na prečniku a
h
: ...................... ≤ 2,5 m/s
2
Negotovost K: ........................................ 1,5 m/s
2
Teža: .............................................................4 kg
Pozor!
Stroj je dobavljen brez akumulatorjev in polnilnika;
uporabljate ga lahko samo z litij-ionskimi akumu-
latorji serije Power X-Change!
Litij-ionske akumulatorje serije Power X-Change
je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power X-
Charger.
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 62841.
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan-
dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče
za primerjavo električnega orodja primerjati z
drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za
predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob-
delovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
•
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in čistite napravo.
•
Vaš način dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
2. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
3. Poškodbe in gmotna škoda zaradi štrlečih
delov.
4. Ureznine, če ne uporabljate primerne
zaščitne obleke.
Omejite delovni čas!
Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na pri-
mer čas, v katerem je električno orodje odkloplje-
no, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje
brez obremenitve).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 123Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 123 09.11.2021 15:14:0609.11.2021 15:14:06

SLO
- 124 -
5. Pred uporabo
Naprava se dobavi brez akumulatorja in pol-
nilnika!
5.1 Montaža prečnika in vodilnega ročaja
1. (Slika 3a) Spodnji prečnik (pol. 7) priključite
v nastavek za prečnik (pol. 10a). Pazite na
to, da vodilo (pol. 7a) leži v vodilni tirnici (pol.
10b).
2. (Slika 3b) Spodnji prečnik potisnite v nasta-
vek za prečnik, dokler omejevalni vijak (pol.
7b) ne nalega.
3. (Slika 3c) Spodnji prečnik s krovno mati-
co (pol. 8) privijte na nastavek za prečnik.
Električni stik med prečnikom in ohišjem mo-
torja je zagotovljen šele, ko je krovna matica
popolnoma privita do omejila.
4. (Slika 4) Zgornji prečnik (pol. 5) potisnite
nad spodnji prečnik (pol. 7). Pazite, da ne
poškodujete notranjega kabla.
5. (Slika 5a, 5b) Vodilni ročaj (pol. 4) potisnite
nad zgornji prečnik (pol. 5).
6. (Slika 6a, 6b) Zaporni vijak M6 (pol. 15) vsta-
vite v kvadratni nastavek zgornjega prečnika
(pol. 5). Vzemite podložko (pol. 16) in krilato
matico (pol. 6) ter oba prečnika privijte skupaj.
Podložka se mora nahajati med prečnikom in
krilato matico.
7. (Slika 7a, 7b) Vodilni ročaj (pol. 4) zavrtite
tako, da se z ročajem (pol. 1) nahaja v liniji
(glejte sliko 1). Šestkotni vijak (pol. 17) vsta-
vite v šestkotni nastavek vodilnega ročaja.
Vodilni ročaj privijačite s krilato matico (pol.
6).
5.2 Nastavitev vodilnega ročaja
Če želite z napravo delati, morate vodilno ročico
poravnati z ročajem (delovni položaj, glejte stran
1).
1. Krilato matico (pol. 6) odprite z vrtenjem v
levo, obračajte vodilni ročaj (pol. 4), dokler se
ne nahaja v liniji z ročajem in ga potisnite v
delovno višino, ki je udobna za vas.
2. Krilato matico zaprite z vrtenjem v desno in
pritrdite vodilni ročaj.
5.3 Montaža akumulatorja
Pritisnite na zaskočno tipko akumulatorja, kot
prik
azuje slika 8, in potisnite akumulator v pred-
videni sprejem. Takoj ko je akumulator v položaju,
prikazanem na sliki 8, pazite, da se zaskočna
tipka zaskoči! Demontaža akumulatorja poteka v
nasprotnem vrstnem redu!
Nevarnost!
Napravo zaženite šele, ko je montaža v celoti
izvedena.
5.4 Polnjenje akumulatorja (slika 9)
1. Akumulatorski vložek vzemite iz naprave. Za
to pritisnite na zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tip-
ski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki
je na voljo. Vključite vtič napajalnika v zidno
vtičnico. Zelena lučka LED začne utripati.
3. Akumulator priključite na napajalnik.
4. V točki »Prikaz polnilnika« najdete tabelo s
pomeni prikaza lučk LED na polnilniku.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko
segreje. Vendar je to normalno.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite, ali
•
je vtičnica pod napetostjo;
•
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno
ni mogoče,
•
polnilnik
•
in akumulatorski vložek
pošljite naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
5.5 Prikaz kapacitete akumulatorja
(slika 10)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (pol. A). Prikaz kapacitete akumulatorja
(pol. B) signalizira stanje napolnjenosti akumula-
torja s 3 lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 124Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 124 09.11.2021 15:14:0709.11.2021 15:14:07

SLO
- 125 -
Svetita 2 ali 1 lučka LED:
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lučke utripajo:
Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu-
lator odstranite od naprave in ga pustite en dan
na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno
pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je
okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok-
varjenega akumulatorja ne smete več uporabljati
ali polniti.
6. Upravljanje
Opozorilo! Noži za sekljanje se začnejo vrteti
takoj po vklopu. Rok in nog ne približujte vrtečim
se delom.
6.1 Vklop naprave (slika 8)
Napravo z rokami držite za ročaje, pritisnite vklop-
no blokado (pol. 12) in stikalo za vklop/izklop (pol.
13). Potem znova sprostite vklopno blokado.
6.2 Izklop naprave (slika 8)
Sprostite stikalo za vklop/izklop (pol. 13).
6.3 Regulator števila vrtljajev (slika 8)
Z vrtenjem na regulatorju števila vrtljajev (pol. 2)
je mogoče nastaviti število vrtljajev (1 = najnižje/6
= najvišje) nožev za sekljanje (slika 1/pol. 11). To
omogoča individualno prilagoditev na površino, ki
jo želite obdelati. Številke 2–5, natisnjene na re-
gulatorju za število vrtljajev, omogočajo dodatno
ponazoritev nastavljenega števila vrtljajev.
Ta postopek nekajkrat izvedite (6.1–6.3), da boste
povsem prepričani, da vaša naprava pravilno
deluje.
6.4 Obdelava tal
Napotki za pravilno delo
Napravo postavite pred površino, ki jo želite ob-
delati in jo pred vklopom trdno držite za ročaje
(slika 1/pol. 1 in pol. 4).
Sekljalne nože peljite čez površino, ki jo želite
obdelati.
Čisto obdelavo tal dosežete, če z napravo vozite
v čim bolj ravnih progah.
Pri tem se morajo vrste vedno za nekaj centimet-
rov prekrivati, da ne ostajajo neobdelane proge.
Motor pravočasno izklopite, ko pridete na konec
površine, ki jo želite obdelati. Ko je naprava dvig-
njena (npr. pri spreminjanju smeri), morate motor
izklopiti.
Spodnja stran naprave naj bo vedno čista; ob-
vezno odstranite naloženo zemljo. Obloge otežijo
postopek zagona in vplivajo na globino dela.
Na klančinah naj bo smer dela prečno na
klančino. Pred kakršno koli kontrolo nožev za se-
kljanje, izklopite motor in odstranite akumulator.
Opozorilo!
Sekljalni noži se po izklopu motorja še nekaj
sekund obrača. Nikoli jih ne poskušajte ustaviti.
Če premikajoči se sekljalni noži trčijo v predmet,
izklopite napravo in počakajte, da se sekljalni noži
povsem ustavijo. Nato preverite stanje sekljalnih
nožev. Poškodovane dele zamenjajte.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Pred odlaganje in čiščenjem napravo izklopite,
odstranite akumulator/-je.
7.1 Čiščenje
•
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
•
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
•
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
•
S krtačo odstranite nabrani material na
zaščitnih pokrovih.
7.2 Zamenjava nožev za sekljanje
Zaradi varnosti priporočamo, da nože za sekljanje
zamenja pooblaščena podpora za stranke.
Opozorilo!
Nosite delovne rokavice! Uporabljajte samo ori-
ginalne nadomestne dele, saj sicer delovanje in
varnost nista zagotovljena.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 125Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 125 09.11.2021 15:14:0709.11.2021 15:14:07

SLO
- 126 -
7.3 Vzdrževanje
Poskrbite, da so vedno čvrsto pritegnjeni vsi
pritrdilni elementi (vijaki, matice itd.), da lahko z
napravo vedno varno delate.
Za daljšo življenjsko dobo morate očistite in nato
naoljiti vse kovinske dele. Plastične dele naprave
čistite s ščetko ali krpo. Za odstranjevanje umaza-
nije ne uporabljajte topil.
Ob koncu sezone izvedite splošno kontrolo nap-
rave in odstranite vso nakopičeno umazanijo.
Pred vsakim začetkom sezone obvezno preverite
stanje naprave. Za popravilo se obrnite na našo
službo za stranke (glejte naslov na garancijski
izjavi).
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
•
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Odstranite akumulator/-je.
Demontaža prečnika, ki je priporočljiva za
skladiščenje in transport, ki prihrani prostor, po-
teka v nasprotni smerni montaže prečnika (glejte
točko 5.1). Odstranite krilato matico, podložko in
zaporni vijak ter zgornji prečnik povlecite z zgorn-
jega prečnika (slika 6b, 6a, 4).
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
10. Transport
•
Odstranite akumulator/-je.
•
Napravo nosite vedno z eno roko na dodat-
nem ročaju in drugo roko na nosilnem ročaju
ohišja motorja.
•
Napravo zavarujte pred zdrsom, če jo
prevažate.
•
Za transport uporabljajte originalno
embalažo, če je možno.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 126Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 126 09.11.2021 15:14:0709.11.2021 15:14:07

SLO
- 127 -
11. Načrt iskanja napak
Motnja Možni vzrok Odprava
Noži za sekljanje se
ne vrtijo
a) Akumulator je prazen
b) Akumulator je premrzel
c) Akumulator ni pravilno vstavljen
d) Nezadosten ali v celoti odsoten
kontakt med prečnikom in pri-
trditvijo prečnika
a) Zamenjajte s polnim akumulatorjem
b) Zamenjajte z akumulatorjem/pri sobni
temperaturi
c) Odstranite akumulator in ga na novo
namestite (poglavje 5.3.)
d) Odprite povezavo prečnika, odstranite
prečnik in preverite kontakte. Ponovno
pritrdite prečnik. (Poglavje 5.1)
Noži za sekljanje de-
lajo nezadostno
a) Tla so pretrda, kamnita
b) Močno umazani noži za se-
kljanje
c) Noži za sekljanje so obrabljeni
a) Tla niso primerna
b) Očistite nože
c) Zamenjajte nože
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 127Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 127 09.11.2021 15:14:0709.11.2021 15:14:07

SLO
- 128 -
12. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od na-
vedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 128Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 128 09.11.2021 15:14:0709.11.2021 15:14:07

SLO
- 129 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 129Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 129 09.11.2021 15:14:0809.11.2021 15:14:08

SLO
- 130 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Nož za sekljanje, Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
•
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 130Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 130 09.11.2021 15:14:0809.11.2021 15:14:08

SLO
- 131 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap-
rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 131Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 131 09.11.2021 15:14:0809.11.2021 15:14:08

H
- 132 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata
(lásd a 11-as képet)
1. Veszély! Figyelembe venni a használati utasí-
tást!
2. Vigyázat! Veszély a kihajított részek által,
betartani a biztonsági távolságot.
3. Veszély! Rotírozó szerszám.
4. Veszély! Ne használja a készüléket sohasem
nedves környezetben.
5. Vigyázat! Védőszemüveget és zajcsökkentő
fülvédőt hordani!
6. Garantált hangtelyesítményszint.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép)
1. Fogantyú
2. Fordulatszám szabályozó
3. Akkubefogó
4. Vezető fogantyú
5. Felülső nyél
6. Szárnyas anya
7. Alulsó nyél
8. Hollandianya
9. Hordozó fogantyú
10. Motorgépház
10a. Nyélbefogó
11. Kapakés
12. Bekapcsolás elleni zár
13. Be-/ Kikapcsoló
14. Nyél kontaktus
15. Lakatcsavar M6
16. Alátétkorong 6,4
17. Hatlapú csavar M6
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
•
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
•
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
•
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
•
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
•
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
•
Akkus-Talajkapa
•
Összeszerelési anyag
•
Eredeti használati utasítás
•
Biztonsági utasítások
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 132Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 132 09.11.2021 15:14:0809.11.2021 15:14:08

H
- 133 -
3. Rendeltetésszerűi használat
A készülék föld felására alkalmas (mint például
kerti veteményes ágy). Vegye okvetlenül fi gyelebe
a biztonsági utasításokban foglalt fenntartásokat.
A vertikuláló rendeltetés szerüi haszálatának
a feltétele, a gyártó által mellékelt használati
utasításnak a betartása. A használati utasítás az
üzemi-, karbantartási- és gondozási feltételeket is
tartalmazza.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink a
meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari
vagy ipari üzemek területén történő bevetésre
lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatossá-
got, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari
üzemek területén valamint egyenértékű tevéke-
nységek területén van használva.
A készülék nem alkalmas nehéz talajokra (köves,
kemény stb.).
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Üzemfeszültség: .....................................18 V d.c.
Védelmi rendszer: ........................................IPX1
Védelmi osztály: ................................................III
Üresjárati fordulatszám n
0
: ...................230 perc
-1
Üresjárati fordulatszám min - max: 190-230 perc
-1
Munkaszélesség: .......................................20 cm
Kapa ∅: ..................................................15,5 cm
A kések száma: ...................................... 4 darab
Hangnyomásszint L
pA
: .......................... 62 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
: ..................................... 3 dB
Mért hangteljesítményszint L
WA
: ....... 74,94 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
: .................................... 3 dB
Garantált hangtelyesítményszint L
WA
: ... 93 dB(A)
Vibráció a nyélen a
h
: ............................ ≤ 2,5 m/s
2
Bizonytalanság K: .................................. 1,5 m/s
2
Súly: ..............................................................4 kg
Figyelem!
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz les-
zállítva és csak a Power X-Change szeriai Li-Ion
akkukkal szabad használni!
A Power X-Change szeriának a Li-Ion akkujait
csak a Power X-Charger-el szabad tölteni.
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint
lettek mérve.
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 62841 szerint lettek meghatározva.
A megadott rezgésemisszióértékek és a me-
gadott zajkibocsátási értékek egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le-
het őket használni az egyik elektromos szerszám-
nak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega-
dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig-
lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro-
mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet
a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy-
an és milyen módon lesz az elektromos szerszám
használva, főleg attol, hogy milyen fajta munka-
darabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
•
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
•
Illessze a munkamódját a készülékhez.
•
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
•
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
•
Hordjon kesztyűket.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 133Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 133 09.11.2021 15:14:0809.11.2021 15:14:08

H
- 134 -
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
2. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
3. Sérülések és tátgyi károk, amelyeket a sza-
naszét röpködő részek okozhatnak.
4. Vágási sérülések, han nem hord megfelelő
védőruházatot.
Korlátolja a munkaidőt!
Ennél fi gyelembe kell venni az üzemciklus min-
den részletét (mint például az időket, amelyekben
az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és oly-
anokat amelyekben habár be van kapcsolva de
megterhelés nélkül fut).
5. Beüzemeltetés előtt
A készülék, akkuk és töltőkészülék nélkül
lesz leszállítva!
5.1 A nyél és a vezető fogantyú felszerelése
1. (Kép 3a) Dugja a nyélbefogóba (poz. 10a)
az alulsó nyélt (poz. 7). Ügyeljen arra, hogy
a vezető rovátkában (poz. 10b) feküdjön a
vezető (poz. 7a).
2. (Kép 3b) Tolja addig a nyélbefogóba az alulsó
nyélt, amig fel nem fekszik a korlátozó csavar
(poz. 7b).
3. (Kép 3c) Csavarozza feszesen a hollandi-
anyával (poz. 8) a nyélbefogón oda a nyélt.
Csak a hollandianya ütközésig levő teljes
felcsavarása által lesz biztosítva a nyél és a
motorgépház közötti elektromos kontaktus.
4. (4-es kép) Tolja a felülső nyélt (poz. 5) az
alulsó nyélre fel (poz. 7). Ügyeljen arra, hogy
ne sértse meg a belül fekvő kábelt.
5. (Kép 5a, 5b) Tolja a felülső nyélre (poz. 5) a
vezető fogantyút (poz. 4).
6. (Kép 6a, 6b) Dugja a felülső nyél (poz. 5)
négyélű befogójába a lakatcsavart M6 (poz.
15). Vegye az alátétkorongot (poz. 16) és a
szárnyas anyát (poz. 6) és csavarozza össze
a két nyélt egymással. Az alátétkorongnak a
nyél és a szárnyas anya között kell lennie.
7. (Kép 7a, 7b) Fordítsa úgy el a vezető fo-
gantyút (poz. 4), hogy egy vonalban álljon
a fogantyúval (poz. 1) (lásd az 1-es képet).
Dugja a vezető fogantyú hatlapú befogójába
a hatlapfejű csavart (poz. 17). Csavarozza a
szárnyas anyával (poz. 6) feszesre a vezető
fogantyút.
5.2 A vezetőfogantyú beállítása
Ahhoz, hogy dolgozni tudjon a készülékkel egy
vonalban kell lennie a vezetőfogantyúnak a fo-
gantyúval (munkaállás lásd az1-es képet).
1. Eressze meg balracsavarás által a szár-
nyasanyát (poz. 6), fordítsa addig el a
vezetőfogantyút (poz. 4), amig egy vonalban
nincs a fogantyúval és tolja egy az ön részére
kényelmes munkamagasságba.
2. Jobbra csavarás által bezárni a szárnyas
anyát és fi xálni a vezetőfogantyút.
5.3 Az akku felszerelése
Nyomja meg a 8-es képen láthatóan az akku
reteszelő taszterját és tolja az akkut az arra
előrelátott akkubefogóba. Miután az akku a
8-as kép szerinti pozícióban látható, ügyelni a
reteszelő taszter bereteszelésére! Az akku kisze-
relése az ellenkező sorrendben történik!
Veszély!
Csak akkor vegye a készüléket üzembe, ha telje-
sen végig elvégezte az összeszerelést.
5.4 Az akku töltése
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. Eh-
hez nyomni a reteszelő gombot.
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozóját a dugas-
zoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Dugja az akkut a töltőkészülékbe.
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 134Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 134 09.11.2021 15:14:0909.11.2021 15:14:09

H
- 135 -
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
•
hogy van e a daugaszoló aljzatban hálózati
feszültség
•
hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
•
a töltőkészüléket
•
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
5.5 Akku-kapacitás jelző (10-es kép)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (poz. A)
kapcsolóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-
kapacitás jelző (poz. B) a 3 LED által szignalizálja
önnek az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa
el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy
napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép
a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és
defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy
defektes akkut nem szabad többet használni ill.
nem szabad többet tölteni.
Veszély!
A készüléket csak teljes összeszerelés után venni
üzembe.
6. Kezelés
Figyelmeztetés! A kapakés bekapcsolás után
azonnal elkezd forogni. Tartsa a kezeit és a lábait
a forgó részektől távol.
6.1 Bekapcsolni a készüléket (8-es kép)
Tartsa kezeivel a fogantyúnál fogva a készüléket,
nyomja meg a bekapcsolás elleni zárat (poz. 12)
és a be-/kikapcsolót (poz. 13). Adja azután ismét
szabadra a bekapcsolás elleni zárat.
6.2 Kikapcsolni a készüléket (8-es kép)
Engedje el a be-/kikapcsolót (poz. 13).
6.3 Fordulatszám szabályozó (8-as kép)
A fordulatszám szabályozón (poz. 2) levő tekerés
által lehet beállítani a kapakés fordulatszámát ( 1
= legalacsonyabb / 6 = legmagasabb) (1-es kép/
poz. 11). Ezáltal lehetséges a megmunkálandó
felülethez való individuális hozzáillesztés. A fordu-
latszám szabályozóra felnyomtatott számjegyek
2 - 5 a beállított fordulatszám kiegészítő orientáló-
dására szolgálnak.
Végezze egy párszor el ezt az eljárást (6.1-6.3)
azért, hogy biztos legyen benne, hogy a készülék
helyesen működik.
6.4 A talaj megmunkálása
Utasítások a helyes munkához
Állítsa a készüléket a megmunkálandó felület elé
és tartsa, mielőtt bekapcsolná a készüléket, jól
feszesen a fogantyúknál fogva (1-es kép/poz. 1
és poz. 4).
Vezese a vágókéseket a megmunkálandó felület
felett.
Egy tisztán megdolgozott talaj elérésének az
érdekében a készüléket lehetőleg egyenes pályá-
kon vezetni. Ennél ezeknek a pályáknak lehetőleg
mindig egy pár centiméterre fedniük kell egymást,
azért hogy ne maradjonak csíkok hátra.
Kapcsolja időben le a motort, ha a megmunkálan-
dó felület végére ért. Ha megemelné a készüléket
(mint például irányváltoztatásnál) akkor le kell
kapcsolni a motort.
Tartsa a készülék alsó oldalát mindig tisztán és
okvetlenül eltávolítani a földlerakodásokat. A ler-
akodások megnehezítik az indítasi folyamatot és
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 135Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 135 09.11.2021 15:14:0909.11.2021 15:14:09

H
- 136 -
befolyásolják a dolgozómélységet.
Lejtőkön a munkairányt a lejtőhöz keresztbe tenni.
Le kell kapcsolni a motort és le kell húzni az ak-
kut mielőtt bármilyen kontroll lenne elvégezve a
kapakésen.
Figyelem!
A motor kikapcsolása után a vágókések még egy
pár másodpercig utánfutnak. Ne próbálja soha-
sem meg azokat megállítani. Ha a mozgásban
levő vágókések rácsapódnak egy tárgyra, akkor
kapcsolja ki a kézüléket és várja meg amig a
vágókések teljessen le nem állnak. Ellenőrizze
ezután le a vágókések állapotát. Ha ezek meg
lennének sérülve akkor ki kell őket cserélni.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrész megrendelés
A leállítás és a tisztítás előtt kikapcsolni a készü-
léket, lehúzni az akkut/akkukat..
7.1 Tisztítás
•
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
•
Azt ajánljuk, hogy minden használat után
azonnal tisztítsa ki a készüléket.
•
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
•
Egy kefével eltávolítani a védőburkolatokon
levő lerakódásokat.
7.2 A kapakés kicserélése
Biztonsági okokból azt ajánljuk, hogy a kapakés
kicserélését egy autorizált vevőszolgálat által
végeztesse el.
Figyelmeztetés!
Munkakesztyűket hordani! Csak originális-pótal-
katrészeket használni, mert különben nincsen
garantálva a funkció és a biztonság.
7.3 Karbantartás
Gondoskodjon arról, hogy minden rögzítőegység
(csavarok, anyák stb.) mindig feszesre legyen
húzva, úgy hogy biztosan tudjon dolgozni a kés-
zülékkel.
Egy hosszú élettartam érdekében minden fém-
részt meg kellene tisztítani és utánna megolajoz-
ni. Ha lehetséges a készülék műanyagrészeit egy
kefével vagy egy ronggyal megtisztítani. Ne hasz-
náljon oldószereket a piszok eltávolításához.
A szezon végén végezzen a készüléken egy áll-
talános konrtrollát el és távolítsa el az összegyült
maradékokat. Minden szezonkezdet előtt okve-
tlenül leellenőrizni a készülék állapotát. Javítások
esetén forduljon a vevőszolgáltatási helyünkhöz.
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
•
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a
www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 136Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 136 09.11.2021 15:14:0909.11.2021 15:14:09

H
- 137 -
9. Tárolás
Húzza le az akkut/akkukat.
A helyspórláshoz és a szállításhoz ajánlott nyél
leszerelés a nyél felszereléssel ellentétesen törté-
nik (lásd az 5.1-es pontot). Távolítsa el a szárnyas
anyát, alátétkorongot és a lakatcsavart és húzza
le a felülső nyélt az alulsó nyélről (kép 6b, 6a, 4).
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
10. Szállítás
•
Húzza le az akkut/akkukat.
•
A készüléket mindig az egyik kézzel a pótfo-
gantyúnál és a másik kézzel a motorgépház
hordozó fogantyúnál fogva hordani.
•
Ha gépjárműben szállítja, akkor biztosítsa a
készüléket elcsúszás ellen.
•
Szállításhoz lehetőleg az eredeti-csomago-
lást használni.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 137Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 137 09.11.2021 15:14:0909.11.2021 15:14:09

H
- 138 -
11. Hibakeresési terv
Zavar Lehetséges okok Elhárítás
Nem forognak a ka-
pakések
a) üres az akku
b) túl hideg az akku
c) nincs helyesen bedugva az akku
d) nem elegendő vagy hiányzik a
nyél és a nyél felerősítés közötti
kontaktus
a) kicserélni teli akkuért
b) kicserélni szobahőmérsékletű akkuért
c) eltávolítani az akkut, újból bedugni
(5.3-as fejezet).
d) kinyitni a nyélcsatlakozást, eltávolítani
a nyelet és leellenőrizni a kontaktuso-
kat. Ismét felerősíteni a nyelet. (5.1-es
fejezet)
Nem kielégítően dol-
gozik a kapakés
a) túl kemény, köves a talaj
b) erőssen szennyezett a kapakés
c) elkopva a kapakés
a) alkalmatlan a talaj
b) megtisztítani a kapakést
c) kicserélni a kapakést
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 138Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 138 09.11.2021 15:14:0909.11.2021 15:14:09

H
- 139 -
12. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 139Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 139 09.11.2021 15:14:1009.11.2021 15:14:10

H
- 140 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 140Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 140 09.11.2021 15:14:1009.11.2021 15:14:10

H
- 141 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Kapakés, Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 141Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 141 09.11.2021 15:14:1009.11.2021 15:14:10

H
- 142 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki v
annak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 142Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 142 09.11.2021 15:14:1009.11.2021 15:14:10

RO
- 143 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să fi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
Explicarea simbolurilor utilizate
(a se vedea fi gura 11)
1. Pericol! Respectaţi instrucţiunile de utilizare!
2. Atenţie! Pericol cauzat de componente azvâr-
lite, păstraţi distanţa de siguranţă.
3. Pericol! Sculă în mişcare.
4. Nu utilizaţi niciodată aparatul într-un mediu
umed.
5. Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie şi
protecţie pentru auz!
6. Nivel garantat al puterii sonore.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Mâner
2. Reglor al turaţiei
3. Lăcaş pentru acumulator
4. Mâner de ghidare
5. Bară de ghidare superioară
6. Piuliţă fl uture
7. Bară de ghidare inferioară
8. Piuliţă olandeză
9. Mâner de transport
10. Carcasa motorului
10a. Suport pentru bară
11. Cuţite prăşitoare
12. Blocaj de pornire
13. Întrerupător pornire/oprire
14. Contact bară
15. Şurub de blocare M6
16. Şaibă intermediară 6,4
17. Şurub cu cap hexagonal M6
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
•
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
•
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
•
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
•
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
•
Motosapă cu acumulator
•
Accesorii pentru montaj
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul se pretează pentru prăşirea solului (de
ex. straturi de grădină). Aveţi neapărat în vedere
restricţiile menţionate în indicaţiile de siguranţă.
Respectarea manualului de utilizare anexat
de producător este o premisă pentru utilizarea
conformă a aparatului. Instrucţiunile de utilizare
cuprind de asemenea condiţiile de operare,
întreţinere şi revizie.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 143Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 143 09.11.2021 15:14:1009.11.2021 15:14:10

RO
- 144 -
Din motive de siguranţă aparatul nu se va folosi
ca agregat de antrenare pentru alte unelte de luc-
ru şi seturi de unelte de orice tip.
Aparatul nu este adecvat pentru soluri greu de
prelucrat (pietroase, tari etc.).
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tensiunea de lucru: ................................18 V c.c.
Tip de protecţie: ...........................................IPX1
Clasă de protecţie: ............................................III
Tu r a ţia la mers în gol n
0
: ........................230 min
-1
Tu r a ţia de mers în gol min - max: ....190-230 min
-1
Lăţimea de lucru: ........................................20 cm
Prăşitor ∅: ..............................................15,5 cm
Numărul cuţitelor: ................................... 4 bucăţi
Nivelul presiunii sonore L
pA
: .................. 62 dB(A)
Nesiguranţă K
pA
: .......................................... 3 dB
Nivelul măsurat al puterii sonore L
WA
: 74,94 dB(A)
Nesiguranţă K
WA
: ......................................... 3 dB
Nivelul garantat al puterii sonore: L
WA
: .. 93 dB(A)
Vibraţia pe bară a
h
: .............................. ≤ 2,5 m/s
2
Nesiguranţă K: ....................................... 1,5 m/s
2
Greutate: .......................................................4 kg
Atenţie!
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de
încărcat, utilizarea sa este permisă numai cu acu-
mulatorii Li-Ion din seria Power X-Change!
Încărcarea acumulatorilor Li-Ion din seria Power
X-Change este permisă numai cu un încărcător
Power X-Charger.
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 62841.
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform
EN 62841.
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate au fost măsurate conform unui pro-
ces de verifi care normat şi pot fi utilizate pentru
comparaţia cu alte aparate electrice ale altor
producători.
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate pot fi utilizate pentru şi la o estimare
provizorie a solicitării aparatului.
Avertisment:
Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de
la valorile menţionate în timpul utilizării e
fective a
aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare
al aparatului electric şi în special de tipul piesei
de prelucrat.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
•
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
•
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
•
Purtaţi mănuşi!
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
2. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 144Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 144 09.11.2021 15:14:1109.11.2021 15:14:11

RO
- 145 -
3. Vătămări şi daune materiale, cauzate de
obiecte azvârlite.
4. Vătămări prin tăiere, în cazul în care nu se
poartă îmbrăcăminte de protecţie adecvată.
Limitaţi timpul de lucru!
Ţineţi cont de toate etapele ciclului de exploatare
(de exemplu, timpii în care aparatul electric este
decuplat şi timpii în care, aparatul este pornit, dar
funcţionează fără sarcină).
5. Înainte de punerea în funcţiune
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat
de încărcat!
5.1 Montarea barei şi a mânerului de ghidare
1. (Figura 3a) Introduceţi bara inferioară (Poz. 7)
în suportul pentru bară (Poz. 10a). Aveţi grijă
ca ghidajul (Poz. 7a) să fi e în nutul pentru ghi-
daj (Poz. 10b).
2. (Figura 3b) Împingeţi bara inferioară în supor-
tul pentru bară, până când şurubul limitator
(Poz. 7b) este în suport.
3. (Figura 3c) Înşurubaţi bara inferioară în su-
portul pentru bară cu piuliţa olandeză (Poz.
8). Numai prin înşurubarea completă a piuliţei
olandeze până la refuz este asigurat contac-
tul electric dintre bară şi carcasa motorului.
4. (Figura 4) Împingeţi bara superioară (Poz. 5)
peste bara inferioară (Poz. 7). Aveţi grijă să nu
deterioraţi cablul din interior.
5. (Figura 5a, 5b) Împingeţi mânerul de ghidare
(Poz. 4) pe bara superioară (Poz. 5).
6. (Figura 6a, 6b) Introduceţi şurubul de blo-
care M6 (Poz. 15) în orifi ciul pătrat din bara
superioară (Poz. 5). Luaţi şaiba intermediară
(Poz. 16) şi piuliţa fl uture (Poz. 6) şi îmbinaţi
cele două bare. Şaiba intermediară trebuie să
se găsească între bară şi piuliţa fl uture.
7. (Figura 7a, 7b) Rotiţi mânerul de ghidare
(Poz. 4), astfel încât să fi e în linie cu mânerul
(Poz. 1) (a se vedea fi gura 1). Introduceţi
şurubul cu cap hexagonal (Poz. 17) în su-
portul hexagonal din mânerul de ghidare.
Înşurubaţi mânerul de ghidare cu piuliţa fl u-
ture (Poz. 6).
5.2 Reglarea mânerului de ghidaj
Pentru a putea lucra cu aparatul, mânerul de ghi-
daj trebuie să fi e aliniat cu mânerul de prindere
(poziţia de lucru a se vedea în fi gura 1).
1. Deschideţi piuliţa fl uture (Poz. 6) prin rotire
spre stânga, rotiţi mânerul de ghidaj (Poz. 4)
până când acesta este aliniat cu mânerul și
împingeţi-l la o înălţime de lucru confortabilă.
2. Închideţi piuliţa fl uture prin rotire la dreapta și
fi xaţi mânerul de ghidaj.
5.3 Montarea acumulatorului
Apăsaţi tasta de blocare a acumulatorului, aşa
cum este indicat în fi gura 8 şi împingeţi acumula-
torul în lăcaşul prevăzut în acest sens. Odată ce
acumulatorul este în poziţia indicată în fi gura 8 fi ţi
atenţi la blocarea tastei de blocare! Demontajul
acumulatorului se realizează în ordine inversă!
Pericol!
Puneţi aparatul abia atunci în funcţiune, când
montarea este efectuată complet.
5.4 Încărcarea acumulatorului (Fig. 9)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al încărcătorului în priză. LED-ul ver-
de începe să lumineze intermitent.
3. Aşezaţi acumulatorul pe încărcător.
4. La punctul „Afi şajul aparatului de încărcat“
găsiţi un tabel cu semnifi caţiile afi şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
În timpul procesului de încărcare acumulatorul se
poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să verifi caţi,
•
dacă există tensiune la priză
•
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
•
aparatul de încărcat
•
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 145Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 145 09.11.2021 15:14:1109.11.2021 15:14:11

RO
- 146 -
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să fi e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
de acumulatori!
5.5 Afi şarea capacităţii acumulatorului
(obr. 10)
Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii
acumulatorului (Poz. A). Afi şajul capacităţii acu-
mulatorului (Poz. B) vă semnalizează nivelul de
încărcare al acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Temperatura acumulatorului este prea scăzută.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat
şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul
în care defecţiunea persistă, acumulatorul este
descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu-
mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi
utilizarea unui acumulator defect este interzisă.
6. Operare
Avertisment! Cuţitele prăşitoare încep să se
rotească imediat după pornirea aparatului. Nu
apropiaţi mâinile şi picioarele de componentele
afl ate în rotaţie.
6.1 Pornirea aparatului (Fig. 8)
Ţineţi aparatul bine cu mâinile de mâner, apăsaţi
blocajul de pornire (Poz. 12) și întrerupătorul
pornire/oprire (Poz. 13). Eliberaţi ulterior din nou
blocajul de pornire.
6.2 Oprirea aparatului (Fig. 8)
Eliberaţi întrerupătorul pornire/oprire (Poz. 13).
6.3 Reglor al turaţiei (Fig. 8)
Prin rotirea reglorului turaţiei (Poz. 2) poate fi
reglată turaţia (1 = turaţia cea mai mică / 6 =
turaţia cea mai mare) cuţitelor prăşitoare (Fig.
1/Poz. 11). În acest fel este posibilă adaptarea
individuală la suprafaţa de prelucrat. Cifrele de
pe reglorul turaţiei 2 - 5 servesc la indicarea
suplimentară a turaţiei reglate.
Efectuaţi acest procedeu (6.1-6.3) de câteva
ori, pentru a vă asigura că aparatul funcţionează
corect.
6.4 Prelucrarea solului
Indicaţii pentru lucrul corect
Puneţi aparatul în faţa suprafeţei de prăşit şi
ţineţi-l bine de mânere (Fig. 1/Poz. 1 şi Poz. 4)
înainte de a porni aparatul.
Treceţi cuţitul prăşitor peste suprafaţa de prelu-
crat.
Pentru obţinerea unei suprafeţe bine prelucrate
conduceţi aparatul pe benzi cât mai drepte.
Suprapuneţi benzile cu câţiva centimetri, pentru a
nu rămâne dungi neprelucrate.
Opriţi din timp motorul, atunci când aţi ajuns la
capătul suprafeţei de prelucrat. Motorul trebuie
neapărat oprit, atunci când ridicaţi aparatul (de
ex. la schimbarea direcţiei de mers).
Partea inferioară a aparatului trebuie menţinută
curată, îndepărtaţi neapărat depunerile de
pământ. Depunerile îngreunează pornirea şi
afectează adâncimea de lucru.
Pe pante, direcţia de lucru trebuie poziţionată
perpendicular pe pantă. Înainte de a efectua orice
control al cuţitelor prăşitoare, opriţi motorul şi
scoateţi acumulatorul.
Avertisment!
După oprirea motorului cuţitele prăşitoare se mai
rotesc câteva secunde. Nu încercaţi niciodată să
le opriţi. Dacă cuţitele prăşitoare afl ate în mişcare
lovesc un obiect, opriţi aparatul şi aşteptaţi până
cuţitele prăşitoare se opresc complet. Controlaţi
apoi starea cuţitelor prăşitoare. Dacă acestea
sunt deteriorate, trebuie schimbate.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 146Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 146 09.11.2021 15:14:1109.11.2021 15:14:11

RO
- 147 -
7. Curăţarea, întreţinerea şi
comanda pieselor de schimb
Înainte de depozitare şi curăţare decuplaţi apara-
tul şi scoateţi acumulatorul/acumulatorii.
7.1 Curăţarea
•
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
•
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
•
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
•
Îndepărtaţi depunerile de pe capacele de
protecţie cu o perie.
7.2 Schimbarea cuţitelor prăşitoare
Din motive de securitate, recomandăm ca schim-
barea cuţitelor prăşitoare să se facă de către un
service pentru clienţi autorizat.
Avertisment!
Purtaţi mănuşi de lucru! Folosiţi numai piese
de schimb originale, în caz contrar nu poate fi
garantată funcţionarea şi siguranţa aparatului.
7.3 Întreţinerea
Asiguraţi-vă că toate elementele de fi xare
(şuruburi, piuliţe etc.) sunt strânse bine astfel în-
cât să puteţi lucra sigur cu aparatul.
Pentru o durată de funcţionare îndelungată toate
piesele metalice trebuie curăţate şi apoi unse.
Curăţaţi piesele din material plastic ale apara-
tului pe cât posibil cu perii sau cârpe. Nu folosiţi
solvenţi pentru îndepărtarea murdăriei.
La sfârşitul sez
onului efectuaţi o verifi care
generală a aparatului şi îndepărtaţi resturile adu-
nate.
Înainte de fi ecare început de sezon verifi caţi
obligatoriu starea aparatului. În caz de reparaturi
adresaţi-vă service-ului nostru pentru clienţi au-
torizat.
7.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
•
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Scoateţi acumulatorul/acumulatorii.
Pentru o depozitare cu economie de spaţiu şi
pentru transport se recomandă demontarea barei
în ordine inversă cu montarea (a se vedea punctul
5.1). Îndepărtaţi piuliţa fl uture, şaiba intermediară
şi şurubul de blocare şi trageţi bara superioară de
pe bara inferioară (Fig. 6b, 6a, 4).
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
10. Transportul
•
Extrageţi acumulatorul/acumulatorii.
•
Transportaţi aparatul întotdeauna ţinând cu o
mână de mânerul suplimentar şi cu cealaltă
mână de mânerul de transport de pe carcasa
motorului.
•
Asiguraţi aparatul împotriva alunecării atunci
când îl transportaţi într-un vehicul.
•
Dacă este posibil, utilizaţi pentru transport
ambalajul original.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 147Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 147 09.11.2021 15:14:1109.11.2021 15:14:11

RO
- 148 -
11. Plan de căutare a erorilor
Defecţiune Cauză posibilă Remediere
Cuţitele prăşitoare
nu se rotesc
a) Acumulatorul gol
b) Acumulatorul prea rece
c) Acumulatorul nu este montat
corect
d) Contact insufi cient sau nu este
contact între bară şi fi xarea
barei de ghidare
a) Înlocuiţi cu un acumulator încărcat
b) Înlocuiţi cu un acumulator la tempera-
tura camerei
c) Îndepărtaţi acumulatorul, introduceţi-l
din nou (Capitolul 5.3)
d) Deschideţi îmbinarea barei de ghida-
re, îndepărtaţi bara şi verifi caţi con-
tactele. Fixaţi bara din nou. (Capitolul
5.1)
Cuţitele prăşitoare
lucrează
nesatisfăcător
a) Solul prea tare, pietros
b) Cuţitele prăşitoare foarte mur-
dare
c) Cuţitele prăşitoare uzate
a) Solul neadecvat
b) Curăţaţi cuţitele prăşitoare
c) Înlocuiţi cuţitele prăşitoar
e
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 148Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 148 09.11.2021 15:14:1109.11.2021 15:14:11

RO
- 149 -
12. Afi şajul aparatului de încărcat
Starea afi şajului
Semnifi caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot fi diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate fi pus în folosinţă.
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie până la încăr
carea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate fi încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsură de r
emediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea fi erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 149Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 149 09.11.2021 15:14:1209.11.2021 15:14:12

RO
- 150 -
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 150Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 150 09.11.2021 15:14:1209.11.2021 15:14:12

RO
- 151 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură*Cuţit de tăiere, Acumulator
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
•
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 151Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 151 09.11.2021 15:14:1209.11.2021 15:14:12

RO
- 152 -
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpăr
area unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de
identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 152Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 152 09.11.2021 15:14:1209.11.2021 15:14:12

GR
- 153 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
Εξηγήσεις για τα χρησιμοποιούμενα
σύμβολα (βλέπε εικ. 11)
1. Κίνδυνος! Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης!
2. Προσοχή! Κίνδυνος από εκσφενδονιζόμενα
τμήμα, να τηρείτε απόσταση ασφαλείας.
3. Κίνδυνος! Περιστρεφόμενο εργαλείο.
4. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό
περιβάλλον.
5. Προσοχή! Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά
και ωτοασπίδες!
6. Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Χειρολαβή
2. Ρυθμιστής αριθμού στροφών
3. Υποδοχή μπαταρίας
4. Λαβή οδήγησης
5. Επάνω λόγχη
6. Παξιμάδι-πεταλούδα
7. Κάτω λαβή
8. Παξιμάδι ασφαλείας
9. Χειρολαβή
10. Περίβλημα κινητήρα
10a. Υποδοχή λόγχης
11. Μαχαίρι
12. Φραγή ενεργοποίησης
13. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
14. Επαφή λόγχης
15. Βίδα κλειδαριάς M6
16. Ροδέλα 6,4
17. Εξάγωνη βίδα Μ6
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
•
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
•
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
•
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
•
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
•
Σκαπτικό μπαταρίας
•
Υλικό συναρμολόγησης
•
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 153Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 153 09.11.2021 15:14:1209.11.2021 15:14:12

GR
- 154 -
3. Σωστή χρήση
H συσκευή είναι κατάλληλη και σκάψιμο
χώματος (π.χ. παρτέρια κήπου). Να προσέχετε
οπωσδήποτε τους περιορισμούς στις υποδείξεις
ασφαλείας.
Η τήρηση της από τον κατασκευαστή
επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης αποτελεί
προϋπόθεση για τη σωστή χρήση της συσκευής.
Οι οδηγίες χρήσης περιλαμβάνουν και τους
όρους λειτουργίας, συντήρησης και επισκευής.
Για λόγους ασφαλείας η συσκευή δε
ν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα
μετάδοσης κίνησης για άλλα εργαλεία και σετ
εργαλείων παντός είδους.
Για δύσκολα (σκληρά, με πολλές πέτρες κλπ.)
εδάφη δεν είναι κατάλληλη η συσκευή.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση λειτουργίας: .................................18 V d.c.
Είδος προστασίας: .......................................IPX1
Κλάση προστασίας: ..........................................III
Λειτουργία ρελαντί n
0
: ..........................230 min
-1
Αριθμός στροφών σε λειτουργία κενού ελάχ.-
μέγ.: ...............................................190-230 min
-1
Πλάτος εργασίας: (μέγ. .............................20 cm
Σκάψιμο: .................................................15,5 cm
Αριθμός μαχαιριών: ............................ 4 τεμάχια
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
: ............... 62 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
: ........................................ 3 dB
Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
: .........
.......................................................... 74,94 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
: ....................................... 3 dB
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
: ...........
.............................................................. 93 dB(A)
Δονήσεις στη λόγχη a
hv
: ..................... ≤ 2,5 m/s
2
Αβεβαιότητα K: ...................................... 1,5 m/s
2
Βάρος: ..........................................................4 kg
Προσοχή!
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες ιόντων
λιθίου της σειράς Power X-Change!
Οι μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power X-Change
επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον Power
X-Charger.
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841.
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχ
ει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 62841.
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου
δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία
άλλη.
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή
εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης.
Προειδοποίηση:
Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να
διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της
ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη
τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της,
ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα
κατεργασθείτε.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 154Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 154 09.11.2021 15:14:1309.11.2021 15:14:13

GR
- 155 -
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
•
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
•
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
•
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
•
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
•
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
•
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
•
Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
2. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
3. Τραυματισμοί και υλικές ζημιές από
εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα.
4. Τέμνοντα τραύματα εάν δεν χρησιμοποιείτε
προστατευτικό ρουχισμό.
Περιορίστε το χρόνο εργασίας!
Εδώ πρέπει να λάβετε υπόψη σας όλα
τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας (για
παράδειγμα χρόνους κατά τους οποίους είναι
σβησμένο το ηλεκτρικό εργαλείο και χρόνους
κατά τους οποίους είναι αναμμένο αλλά χωρίς
φορτίο).
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή!
5.1 Συναρμολόγηση λόγχης και χειρολαβής
οδήγησης
1. (Εικ. 3a) Βάλτε την κάτω λόγχη (αρ. 7) στην
υποδοχή της λόγχης (αρ. 10a). Προσέξτε να
βρίσκεται ο οδηγός (αρ. 7a) στην αυλάκωση
οδήγησης (αρ. 10b).
2. (Εικ. 3b) Σπρώξτε την κάτω λόγχη στην
υποδοχή λόγχης μέχρι την οριακή βίδα (αρ.
7b ).
3. (Εικ 3c) Βιδώστε τη
ν κάτω λόγχη με το
παξιμάδι ασφαλείας (αρ. 8) στην υποδοχή
της λόγχης. Μόνο αφού βιδωθεί το
παξιμάδι ασφαλείας μέχρι το τέρμα είναι
εξασφαλι΄σμένη η ηλεκτρική επαφή μεταξύ
λόγχης και περιβλήματος κινητήρα.
4. (Εικ. 4) Σπρώξτε την επάνω λόγχη (αρ. 5)
πάνω από την κάτω λόγχη (αρ. 7). Προσέξτε
το εσωτερικό καλώδιο.
5. (Εικ. 5a, 5b) Σπρώξτε την χ
ειρολαβή
οδήγησης (αρ. 4) στην επάνω λόγχη (αρ. 5).
6. (Εικ. 6a, 6b) Βάλτε τη βίδα Μ6 (αρ. 15) στην
τετράγωνη υποδοχή της επάνω λόγχης (αρ.
5). Πάρτε τη ροδέλα (αρ. 16) και το παξιμάδι-
πεταλούδα (αρ. 6) και βιδώστε τις δύο
λόγχες μεταξύ τους. Η ροδέλα να βρίσκεται
μεταξύ λόγχης και παξιμαδιού-πεταλούδα.
7. (Εικ. 7a, 7b) Περιστρέψτε την χειρολαβή
οδήγησης (αρ. 4) έτσι ώστε να είναι σε
ευθεία γραμμή με τη χειρολαβή (αρ. 1 (βλ.
εικ. 1). Βάλτε την εξάγωνη βίδα (αρ. 17)
στην εξάγωνη υποδοχή της χειρολαβής
οδήγησης. Βιδώστε την χειρολαβή
οδήγησης με το παξιμάδι-πεταλούδα (εικ. 6).
5.2 Ρύθμιση της χειρολαβής οδήγησης
Για να μπορέσετε να εργαστείτε με τη συσκευή,
πρέπει η χειρολαβή οδήγησης να βρίσκεται στην
ίδια ευθεία με την χειρολαβή (θέση εργασίας βλ.
εικ. 1).
1. Λασκάρετε το παξιμάδι-πεταλούδα (αρ. 6)
με αριστερή στροφή, στρίψτε την χειρολαβή
οδήγησης (αρ. 4), μέχρι να βρίσκεται στην
ίδια ευθεία με τη χειρολαβή και σπρώξτε την
σε για εσάς βολική θέση εργασίας.
2. Κλείστε το παξιμάδι-πεταλούδα με
δεξιόστροφη κίνηση και ακινητοποιήστε την
χειρολαβή οδήγησης.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 155Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 155 09.11.2021 15:14:1309.11.2021 15:14:13

GR
- 156 -
5.3 Τοποθέτηση της μπαταρίας
Πιέστε όπως φαίνεται στην εικόνα 8 το πλήκτρο
ασφάλισης της μπαταρίας και σπρώξτε την στην
για αυτή προβλεπόμενη υποδοχή. Μόλις μπει η
μπαταρία σε θέση όπως στην εικόνα 8, προσέξτε
να κουμπώσει το κουμπί ακινητοποίησης. Η
εξαγωγή της μπααταρίας εκτελείται στην
αντίστροφη σειρά.
Κίνδυνος!
Να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μόνο, αφού
εκτελεστεί πλήρως το μοντάζ.
5.4 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 9)
1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή.
Για τον σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο
ασφάλισης.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα. Το
πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία πάνω στον φορτιστή.
4. Στο εδάφιο „Ένδειξη φορτιστή“ θα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του
LED στο φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να
ζεσταθεί λίγο η μπαταρία. Πρόκειται για κάτι
φυσιολογικό..
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μονάδας
της μπαταρίας, παρακαλούμε να ελέγξετε
•
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
•
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μονάδας
της μπαταρίας, παρακαλούμε να αποστείλετε
•
τον φορτιστή
•
και την μονάδα της μπαταρίας.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να μπουν
χωριστά σε πλαστικές σακούλες ώστε
να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
5.5 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
(ει. 10)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (αρ. A). Η
ένδειξη δυναμικότητας του συσσωρευτή (αρ.
B) σας δείχνει την κατάσταση φόρτισης του
συσσωρευτή βάσει των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπέρβαση της θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή
και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία
δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σφάλμα
τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους
και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία
από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
Παρακαλούμε να προσέξετε τις νόμιμες
διατάξεις του Κανονισμού Ηχοπροστασίας, που
ενδεχομένως να διαφέρουν από τόπο σε τόπο.
Προειδοποίηση! Τα μαχαίρια αρχίζουν να
περιστρέφονται αμέσως μετά την ενεργοποίηση.
Να κρατάτε μακριά τα χέρια και πόδια από
περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
6.1 Ενεργοποίηση της συσκευή (εικ. 8)
Να κρατάτε τη συσκευή καλά με τα δύο
χέρια από τις χειρολαβές και να πιέσετε
τη φραγή ενεργοποίησης (αρ. 12) και τον
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(αρ. 13). Κατόπιν αφήστε ελεύθερη τη φραγή
ενεργοποίησης.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 156Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 156 09.11.2021 15:14:1309.11.2021 15:14:13

GR
- 157 -
6.2 Απενεργοποίηση της συσκευής (εικ. 8)
Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (αρ. 13).
6.3 Ρυθμιστής αριθμού στροφών (εικ. 8)
Με περιστροφή του ρυθμιστή αριθμού στροφών
(αρ. 2) μπορεί να ρυθμιστεί ο αριθμός στροφών
(1= χαμηλότερος / 6= μεγάλύτερο) των
μαχαιριών (εικ. 1 / αρ. 11). Έτσι είναι δυνατή
μία ατομική προσαρμογή για την επιφάνεια που
θέλετε να επεξεργαστείτε. Οι αριθμοί 2-5 που
βρίσκονται στον ρυθμιστή αριθμού στροφών
προορίζονται για τον προσανατολισμό του
ρυθμισμένου αριθμού στροφών.
Κάντε αυτή τη διαδικασία (6.1 – 6.3) μερικές
φορές για να είστε σίγουροι πως η συσκευή
λειτουργεί σωστά.
6.4 Επεξεργασία εδάφους
Υποδείξεις για τη σωστή εργασία
Στήστε τη συσκευή μπροστά στην επιφάνεια
που θέλετε να επεξεργαστείτε και κρατήστε την
γερά από τις χειρολαβές (εικ. 1/αρ. 1 και αρ. 4)
πριν την ενεργοποιήσετε.
Οδηγήστε τα μαχαίρια με τις φρέζες στην
επιφάνεια που θέλετε να επεξεργαστείτε.
Για καλό αποτέλεσμα εργασίας να οδηγείτε εάν
γίνεται τη συσκευή σε ίσιες λωρίδες.
Οι λωρίδες αυτές να υπερκαλύπτουν κατά
μερικά εκατοστά η μία την άλλη ώστε να μη
παραλείπονται γραμμές.
Να σβήνετε εγκαίρως τον κινητήρα όταν
φτάσετε στο τέλος της επιφάνειας που
θέλετε να επεξεργαστείτε. Εάν ανασηκωθεί η
συσκευή (π.χ. αλλαγή κατεύθυνσης) πρέπει να
απενεργοποιηθεί ο κινητήρας.
Η κάτω πλευρά της συσκευής να διατηρείται
πάντα καθαρή και να απομακρύνονται
οπωσδήποτε οι εναποθέσεις χώματος. Οι
εναποθέσεις δυσχεραίνουν την εκκίνηση και
μειώνουν το βάθος εργασίας.
Σε πλαγιές να εργάζεστε λοξά προς την πλαγιά.
Πριν από οποιοδήποτε έλεγχο των μαχαιριών να
σβήνετε τη μηχανή και να βγάζετε τη μπαταρία.
Προειδοποίηση!
Τα μαχαίρια συνεχίζουν να περιστρέφονται
ακόμη μερικά δευτερόλεπτα μετά την
απενεργοποίηση του κινητήρα. Ποτέ μη
προσπαθήσετε να τα σταματήσετε. Εάν τα
περιστρεφόμενα μαχαίρια κτυπήσουν πάνω σε
αντικείμενο, σβήστε τη συσκευή και περιμένετε
την ακινητοποίηση των μαχαιριών. Κατόπιν
ελέγξτε την κατάσταση των μαχαιριών. Εάν
έχουν κάποια ζημιά, πρέπει να αντικατασταθούν.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Πριν τη φύλαξη, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αφαιρέστε τη/τις μπαταρία/ες.
7.1 Καθαρισμός
•
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
•
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
•
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
•
Απομακρύνετε τις εναποθέσεις στα
προστατευτικά καλύμματα με μία βούρτσα.
7.2 Αντικατάσταση των μαχαιριών
Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε να γίνει η
αντικατάσταση των μαχαιριών από ειδικευμένο
συνεργείο.
Προειδοποίηση!
Να φοράτε προστατευτικά γάντια εργασίας! Να
χρησιμοποιείτε μόνο τους γνήσια ανταλλακτικά,
διότι διαφορετικά ενδεχομένως να μην είναι
εγγυημένες οι λειτουργίες και η ασφάλεια.
7.3 Συντήρηση
Φροντίστε να είναι πάντα καλά σφιγμένα όλα
τα στοιχεία στερέωσης (βίδες, παξιμάδια κλπ.),
έτσι ώστε να μπορείτε να εργάζεστε με απόλυτη
ασφάλεια με τη συσκευή σας.
Για μεγάλη διάρκεια ζωής να καθαρίζονται
και κατόπιν να λαδώνονται όλα τα μεταλλικά
τμήματα. Να καθαρίζετε τα πλαστικά τμήματα
της συσκευής εάν γίνεται με βούρτσες ή με
π
ανιά. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή νερό για
να την καθαρίσετε.
Στο τέλος της σαιζόν να κάνετε γενικό έλεγχο
της συσκευής και να απομακρύνετε όλα τα
κατάλοιπα.
Πριν από την αρχή κάθε σαιζόν να ελέγχετε
οπωσδήποτε την κατάσταση της συσκευής. Σε
περίπτωση επισκευών επικοινωνήστε με το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 157Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 157 09.11.2021 15:14:1309.11.2021 15:14:13

GR
- 158 -
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.4 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
•
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Αφαιρέστε τη/τις μπαταρία/ες.
Η αποσυναρμολόγηση της λόγχης που
συνιστάται για εξοικονόμηση χώρου κατά την
αποθήκευση και μεταφορά γίνεται αντίστροφα
από τη συναρμολόγηση της λόγχης (βλ. εδάφιο
5.1). Αφαιρέστε το παξιμάδι-πεταλούδα, τη
ροδέλα και τη βίδα και την επάνω λόγχη από
την κάτω λόγχη (εικ. 6b, 6a, 4).
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
10. Μεταφορά
•
Αφαιρέστε τη/τις μπαταρία/ες.
•
Να κρατάτε τη συσκευή πάντα με το ένα
χέρι από την πρόσθετη χειρολαβή και με
το άλλο χέρι από την λαβή μεταφοράς στο
περίβλημα του μοτέρ.
•
Να ασφαλίζετε τη συσκευή κατά ολίσθησης
όταν την μεταφέρετε με αυτοκίνητο.
•
Για τη μεταφορά να χρησιμοποιείτε την
πρωτότυπη συσκευασία.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 158Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 158 09.11.2021 15:14:1309.11.2021 15:14:13

GR
- 159 -
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Δεν περιστρέφονται
τα μαχαίρια
a) Άδεια μπαταρία
b) κρύα μπαταρία
c) Δεν έχει τοποθετηθεί σωστά η
μπαταρία
d) Όχι επαρκής ή καμία επαφή
μεταξύ λόγχης και στηρίγματος
λόγχης
a) Αντικαταστήστε με γεμάτη μπαταρία
b) Αντικαταστήστε με μπαταρία
θερμοκρασίας δωματίου
c) Αφαιρέστε τη μπαταρία, ξαναβάλτε
την (εδάφιο 5.3)
d) Ανοίξτε τη σύνδεση της λόγχης,
αφαιρέστε τη λόγχη και ελέγξτε τι
ς
επαφές. Ξαναστερεώστε τη λόγχη
(εδάφιο 5.1)
Τα μαχαίρια δεν
λειτουργούν καλά
a) πολύ σκληρό έδαφος
b) ακάθαρτα μαχαίρια
c) φθαρμένα μαχαίρια
a) ακατάλληλο έδαφος
b) καθαρίστε τα μαχαίρια
c) αντικαταστήστε τα μαχαίρια
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 159Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 159 09.11.2021 15:14:1309.11.2021 15:14:13

GR
- 160 -
12. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα φόρτιση η
πρα
γματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτ
ε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στ
α ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία δε
ν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 160Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 160 09.11.2021 15:14:1409.11.2021 15:14:14

GR
- 161 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 161Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 161 09.11.2021 15:14:1409.11.2021 15:14:14

GR
- 162 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότ
ι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Μαχαίρι, Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
•
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
•
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 162Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 162 09.11.2021 15:14:1409.11.2021 15:14:14

GR
- 163 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που α
ναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσ
χεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ε
λαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ε
λαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 163Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 163 09.11.2021 15:14:1409.11.2021 15:14:14

P
- 164 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados
(ver fi gura 11)
1. Perigo! Respeite as instruções de serviço!
2. Cuidado! Perigo devido a peças projetadas,
mantenha a distância de segurança.
3. Perigo! Ferramenta em rotação.
4. Não use o aparelho em ambientes húmidos.
5. Cuidado! Use óculos de proteção e proteção
auditiva!
6. Nível de potência acústica garantido.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1. Punho
2. Regulador das rotações
3. Encaixe da bateria
4. Punho guia
5. Barra superior
6. Porca de orelhas
7. Barra inferior
8. Porca de capa
9. Pega de transporte
10. Carcaça do motor
10a. Encaixe da barra
11. Fresa
12. Bloqueio de ligação
13. Interruptor para ligar/desligar
14. Contacto da barra
15. Parafuso francês M6
16. Anilha 6,4
17. Parafuso de cabeça sextavada M6
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
•
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
•
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
•
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
•
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
•
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
•
Enxada elétrica sem fio
•
Material de montagem
•
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O aparelho é adequado para lavrar terra. (p. ex.
canteiros de jardim). Observe impreterivelmente
as restrições nas instruções de segurança.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 164Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 164 09.11.2021 15:14:1409.11.2021 15:14:14

P
- 165 -
O cumprimento das instruções de serviço do
fabricante juntamente fornecidas é uma condição
fundamental para uma utilização adequada do
aparelho. As instruções de serviço também inclu-
em as condições de funcionamento, manutenção
e reparação.
Por motivos de segurança o aparelho não deve
ser utilizado como unidade de acionamento para
outras ferramentas de trabalho ou jogos de ferra-
mentas, seja de que tipo for.
O aparelho não se adequa aos solos difíceis
(pedregosos, duros, etc.).
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o fato de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de serviço: .................................18 V d.c.
Grau de proteção: ........................................IPX1
Classe de proteção: ..........................................III
Rotações em vazio n
0
: ..........................230 r.p.m.
Rotações em vazio mín. - máx.: .....190-230 r.p.m.
Largura de trabalho: ...................................20 cm
∅ do gancho: ..........................................15,5 cm
Número de lâminas: .......................... 4 unidades
Nível de pressão acústica L
pA
: .............. 62 dB(A)
Incerteza K
pA
: .............................................. 3 dB
Nível de potência acústica medido L
WA
: ...............
.......................................................... 74,94 dB(A)
Incerteza K
WA
: .............................................. 3 dB
Nível de potência acústica garantido L
WA
: ............
.............................................................. 93 dB(A)
Vibração da barra a
h
: ........................... ≤ 2,5 m/s
2
Incerteza K: ............................................ 1,5 m/s
2
Peso: .............................................................4 kg
Atenção!
O aparelho é fornecido sem baterias nem carre-
gador e só pode ser usado com as baterias de
lítio da série Power X-Change!
As baterias de lítio da série Power X-Change só
podem ser carregadas com o carregador Power
X-Charger.
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 62841.
Use uma proteção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direções) apurados de acordo com a EN 62841.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados foram medidos
segundo um método de ensaio normalizado e
podem ser utilizados para a comparação de uma
ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados também podem ser
utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso:
As emissões de vibração e de ruído podem di-
vergir dos valores indicados durante a utilização
efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo
de utilização da mesma, em especial, o tipo de
peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
•
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
•
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
•
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
•
Use luvas.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 165Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 165 09.11.2021 15:14:1509.11.2021 15:14:15

P
- 166 -
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta elétrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta elétrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
proteção auditiva adequada.
2. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
3. Ferimentos e danos materiais causados por
peças projetadas.
4. Ferimentos de corte, caso não seja utilizado
um vestuário de proteção adequado.
Limite o tempo de trabalho!
Para tal, é necessário ter em atenção todos os
momentos do ciclo de operação (por exemplo, os
períodos em que a ferramenta elétrica está desli-
gada, e aqueles em que está de facto ligada, mas
a funcionar sem carga).
5. Antes da colocação em
funcionamento
O aparelho é fornecido sem baterias nem
carregador!
5.1 Montar a barra e o punho guia
1. (Figura 3a) Encaixe a barra inferior (pos. 7)
no encaixe da barra (pos. 10a). Certifi que- de
que a guia (pos. 7a) assenta na ranhura-guia
(pos. 10b).
2. (Figura 3b) Empurre a barra inferior para
dentro do encaixe da barra até o parafuso
limitador (pos. 7b) encostar.
3. (Figura 3c) Aparafuse a barra inferior, com a
porca de capa (pos. 8), no encaixe da barra.
O contacto elétrico entre a barra e a carcaça
do motor só é garantido, aparafusando a por-
ca de capa inteiramente até ao encosto.
4. (Figura 4) Empurre a barra superior (pos. 5)
sobre a barra inferior (pos. 7). Certifi que-se
de que não danifi ca o cabo no interior.
5. (Figura 5a, 5b) Empurre o punho guia (pos. 4)
sobre a barra superior (pos. 5).
6. (Figura 6a, 6b) Insira o parafuso francês M6
(pos. 15) no encaixe quadrado da barra supe-
rior (pos. 5). Tome a anilha (pos. 16) e a porca
de orelhas (pos. 6) e aparafuse as duas
barras entre si. A anilha tem de fi car entre a
barra e a porca de orelhas.
7. (Figura 7a, 7b) Rode o punho guia (pos. 4) de
modo a fi car em linha com o punho (pos. 1)
(ver fi gura 1). Encaixe o parafuso de cabeça
sextavada (pos. 17) no apoio sextavado do
punho guia. Aparafuse o punho guia com a
porca de orelhas (pos. 6).
5.2 Ajustar o punho guia
Para poder trabalhar com o aparelho, o punho
guia tem de estar em linha com o punho (ver po-
sição de trabalho na fi gura 1).
1. Desaperte a porca de orelhas (pos. 6), rodan-
do para a esquerda, rode o punho guia (pos.
4), até este fi car em linha com o punho e
desloque-o para uma altura de trabalho agra-
dável para si.
2. Aperte a porca de orelhas, rodando para a
direita, e fi xe o punho guia.
5.3 Montagem das baterias
Tal como ilustrado na fi gura 8, pressione a tecla
de engate da bateria e empurre-a para o respeti-
vo encaixe. Assim que a bateria se encontrar na
posição representada na fi gura 8, certifi que-se de
que a tecla de engate engata! A desmontagem
da bateria é realizada na sequência inversa!
Perigo!
O aparelho só deve ser posto em funcionamento
depois de a montagem ter sido devidamente
efetuada.
5.4 Carregar as baterias (fi gura 9)
1. Retire o pack de baterias do aparelho, premi-
ndo para isso a tecla de engate.
2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a fi cha de alimen-
tação do carregador à tomada. O LED verde
começa a piscar.
3. Insira a bateria no carregador.
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os signifi cados da indicação
LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o car-
regamento. É normal que isso ocorra.
Se o pack de baterias não carregar, verifi que
•
se existe tensão de rede na tomada
•
ou se existe um contacto correto nos contac-
tos de carregamento.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 166Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 166 09.11.2021 15:14:1509.11.2021 15:14:15

P
- 167 -
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
•
o carregador
•
e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
yangına yol açmaması için bu ürünlerin
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya-
prak üfl eme makinesinin gücünün azalmasını fark
ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj
olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arızalanacaktır.
5.5 Indicação da capacidade da bateria
(fi gura 10)
Prima o interruptor para obter a indicação da ca-
pacidade do acumulador (pos. A). O indicador da
capacidade do acumulador (pos. B) indica-lhe o
nível de carga do acumulador através de 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual sufi ci-
ente.
1 LED a piscar:
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Re-
mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
6. Operação
Aviso! As fresas começam a rodar imediatamen-
te após a ligação. Mantenha as mãos e os pés
afastados das peças em rotação.
6.1 Ligar o aparelho (fi gura 8)
Segure bem o aparelho com as mãos na pega,
prima o bloqueio de ligação (pos. 12) e o inter-
ruptor para ligar/desligar (pos. 13).Em seguida,
liberte o bloqueio de ligação.
6.2 Desligar o aparelho (fi gura 8)
Solte o interruptor para ligar/desligar (pos. 13).
6.3 Regulador das rotações (fi gura 8)
Ao rodar o regulador das rotações (pos. 2), as
rotações (1 = mais baixas / 6 = mais altas) das
fresas (fi gura 1/pos. 11) podem ser ajustadas.
Desta forma é possível uma adaptação individual
à superfície a trabalhar. Os números 2 – 5 impres-
sos no regulador das rotações servem de orien-
tação adicional das rotações ajustadas.
Repita várias vezes este procedimento (6.1-6.3)
para ter a certeza de que o seu aparelho funciona
corretamente.
6.4 Trabalhar o solo
Indicações para um trabalho adequado
Coloque o aparelho diante da superfície a trabal-
har e segure-o bem pelos punhos (fi gura 1/pos. 1
e pos. 4) antes de o ligar.
Passe as fresas sobre a superfície a trabalhar.
Para conseguir um solo bem trabalhado conduza
o aparelho tanto quanto possível em linhas retas.
As linhas devem sobrepor-se sempre em alguns
centímetros, para eliminar eventuais marcas.
Desligue o motor atempadamente, quando
chegar ao fi m da superfície a trabalhar. Quando
o aparelho for levantado (p. ex. ao alterar o senti-
do), o motor tem de ser desligado.
Mantenha o lado inferior do aparelho limpo e re-
mova impreterivelmente as acumulações de terra.
As acumulações difi cultam o arranque e prejudi-
cam a profundidade de trabalho.
Nos declives, observe o sentido do trabalho no
sentido transversal ao declive. Antes de efetuar
quaisquer controlos das fresas, desligue o motor
e retire a bateria.
Aviso!
As fresas continuam a rodar, durante alguns se-
gundos, depois de ter desligado o motor. Nunca
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 167Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 167 09.11.2021 15:14:1509.11.2021 15:14:15

P
- 168 -
tente pará-las. Caso as fresas em movimento em-
batam num objeto, desligue o aparelho e espere
até que as fresas fi quem totalmente paradas. Em
seguida, verifi que o estado das fresas. Caso es-
tejam danifi cados, devem ser substituídos.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Desligue o aparelho e retire a(s) bateria(s) antes
de o guardar e limpar.
7.1 Limpeza
•
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
•
Aconselhamos a limpeza do aparelho imedia-
tamente após cada utilização.
•
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho elétrico aumenta o risco de choque
elétrico.
•
Remova as acumulações que se encontram
nas coberturas de proteção com uma escova.
7.2 Substituição das fresas
Por motivos de segurança, aconselhamos que a
substituição das fresas seja feita por um serviço
de assistência técnica autorizado.
Aviso!
Use luvas de trabalho! Utilize apenas peças
sobressalentes originais, caso contrário, não se
poderá garantir o funcionamento e a segurança.
7.3 Manutenção
Certifi que-se de que todos os elementos de
fi xação (parafusos, porca etc.) estão sempre bem
apertados de modo a poder trabalhar em segu-
rança com o aparelho.
Para alcançar uma vida útil longa, deve limpar e
de seguida lubrifi car todas as peças metálicas.
Se possível, limpe as peças de plástico do apa-
relho com escovas ou panos. Não utilize solven-
tes para remover a sujidade.
No fi nal da época deve efetuar um controlo geral
do aparelho e remover todos resíduos existentes.
Verifi que impreterivelmente o estado da aparelho
antes do início de cada estação. Em caso de re-
parações, dirija-se ao nosso posto de assistência
técnica.
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
•
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respetivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 168Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 168 09.11.2021 15:14:1509.11.2021 15:14:15

P
- 169 -
9. Armazenagem
Retire a(s) bateria(s).
A desmontagem recomendada para economizar
espaço na armazenagem e transporte da barra é
feita na sequência inversa da montagem da barra
(ver ponto 5.1). Remova a porca de orelhas, a
anilha e o parafuso francês e retire a barra superi-
or da barra inferior (fi gura 6b, 6a, 4).
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre
os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta elétrica na
embalagem original.
10.Transporte
•
Retire a(s) bateria(s).
•
Transporte o aparelho sempre com uma mão
no punho adicional e a outra mão na pega de
transporte da carcaça do motor.
•
Prenda o aparelho para que este não deslize,
se o transportar num veículo.
•
Utilize a embalagem original para o transpor-
te se possível.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 169Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 169 09.11.2021 15:14:1509.11.2021 15:14:15

P
- 170 -
11. Plano de localização de falhas
Avaria Possível causa Solução
As fresas não rodam a) Bateria vazia
b) Bateria demasiado fria
c) Bateria não inserida correta-
mente
d) Contacto insufi ciente ou inexis-
tente entre a barra e a respetiva
fi xação
a) Substituir por bateria cheia
b) Substituir por bateria à temperatura
ambiente
c) Remover a bateria e inseri-la de novo
(capítulo 5.3)
d) Abrir a ligação da barra, retirar a barra
e verifi car os contactos. Voltar a fi xar a
barra. (Capítulo 5.1)
As fresas funcionam
de forma insatis-
fatória
a) Solo demasiado duro, pedre-
goso
b) Fresas muito sujas
c) Fresas desgastadas
a) Solo impróprio
b) Limpar as fresas
c) Substituir as fresas
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 170Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 170 09.11.2021 15:14:1509.11.2021 15:14:15

P
- 171 -
12. Visor do carregador
Estado do visor
Signifi cado e medida a adotar
LED ver-
melho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 171Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 171 09.11.2021 15:14:1609.11.2021 15:14:16

P
- 172 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas elétricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electróni-
cos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recol-
hidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 172Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 172 09.11.2021 15:14:1609.11.2021 15:14:16

P
- 173 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* fresa, bateria
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 173Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 173 09.11.2021 15:14:1609.11.2021 15:14:16

P
- 174 -
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-
rantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 174Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 174 09.11.2021 15:14:1609.11.2021 15:14:16

HR/BIH
- 175 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumačenje korištenih simbola (vidi sliku 11)
1. Opasnost! Obratite pozornost na upute za
uporabu!
2. Oprez! Opasnost od izbačenih dijelova,
održavajte sigurnosti razmak.
3. Opasnost! Rotirajući alat.
4. Opasnost! Nemojte koristiti uređaj u vlažnoj
okolini.
5. Oprez! Nosite zaštitne naočale i zaštitu za
sluh!
6. Zajamčen intenzitet buke.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Ručka
2. Regulator broja okretaja
3. Držač baterije
4. Ručka za vođenje
5. Gornja prečka
6. Krilna matica
7. Donja prečka
8. Prebačajna matica
9. Ručka za nošenje
10. Kućište motora
10a. Prihvatnik prečke
11. Noževi
12. Blokada uključivanja
13. Sklopka za uključivanje/isključivanje
14. Kontakt prečke
15. Zaporni vijak M6
16. Podloške 6,4
17. Šesterokutni vijak M6
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
•
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
•
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
•
Baterijski kultivator
•
Montažni materijal
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Uređaj je prikladan za prekopavanje zemlje (npr.
vrtnih gredica). Obavezno obratite pozornost na
ograničenja u sigurnosnim napomenama.
Pretpostavka za pravilnu uporabu kultivatora je
pridržavanje priloženih proizvođačevih uputa za
uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete rada,
uvjete održavanja i popravaka.
Zbog sigurnosnih razloga uređaj se ne smije ko-
ristiti kao pogonski agregat za druge radne alate i
komplete alata svake vrste.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 175Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 175 09.11.2021 15:14:1609.11.2021 15:14:16

HR/BIH
- 176 -
Uređaj nije prikladan za zahtjevno (kameno, tvrdo
itd.) tlo.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Radni napon: ..........................................18 V d.c.
Vrsta zaštite: .................................................IPX1
Klasa zaštite: .....................................................III
Broj okretaja praznog hoda n
0
: ..............230 min
-1
Broj okretaja praznog hoda min. - maks.: ............
........................................................190-230 min
-1
Radna širina: ..............................................20 cm
Motika ∅: ................................................15,5 cm
Broj noževa: ........................................ 4 komada
Razina zvučnog tlaka L
pA
: ..................... 62 dB(A)
Nesigurnost K
pA
: .......................................... 3 dB
Izmjerena jačina buke L
WA
: ............... 74,94 dB(A)
Nesigurnost K
WA
: ......................................... 3 dB
Zajamčena jačina buke L
WA
: ................. 93 dB(A)
Vibracija na prečki a
h
: .......................... ≤ 2,5 m/s
2
Nesigurnost K: ....................................... 1,5 m/s
2
Težina: ...........................................................4 kg
Pozor!
Uređaj se isporučuje bez baterija i punjača te se
smije koristiti samo s litij-ionskim baterijama serije
Power X-Change!
Litij-ionske baterije serije Power X-Change smiju
se puniti samo pomoću Power X punjača.
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 62841.
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 62841.
Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti
emisije buke izmjerene su prema normiranom
postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu
usporedbe jednog elektroalata s drugim.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednos-
ti emisije buke također se mogu koristiti za privre-
menu procjenu opterećenja.
Upozorenje:
Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito
vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci-
je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed-
nosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
•
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
2. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
3. Ozljede i materijalne štete uzrokovane
odbačenim dijelovima.
4. Posjekotine, ako se ne nosi prikladna zaštitna
odjeća.
Ograničite radno vrijeme!
Pritom treba uzeti u obzir sve segmente ciklusa
rada (primjerice vrijeme u kojem je elektroalat
isključen, kao i vrijeme tijekom kojeg je uključen
ali radi bez opterećenja).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 176Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 176 09.11.2021 15:14:1609.11.2021 15:14:16

HR/BIH
- 177 -
5. Prije puštanja u pogon
Uređaj se isporučuje bez baterija i punjača!
5.1 Montaža prečke i ručke za vođenje
1. (Slika 3a) Utaknite donju prečku (pol. 7) u
prihvat prečke (pol. 10a). Pazite na to da vodi-
lica (pol. 7a) naliježe u vodeći utor (pol. 10b).
2. (Slika 3b) Utaknite donju prečku u prihvat
prečke, sve dok granični vijak (pol. 7b) ne na-
legne.
3. (Slika 3c) Pričvrstite donju prečku s
prebačajnom maticom (pol. 8) na prih-
vat prečke. Nakon potpunog zavrtanja
prebačajne matice do graničnika osigurava
se električni kontakt između prečke i kućišta
motora.
4. (Slika 4) Gurnite gornju prečku (pol. 5) iznad
donje prečke (pol. 7). Pazite na to da ne
oštetite unutarnji kabel.
5. (Slika 5a, 5b) Gurnite ručku za vođenje (pol.
4) na gornju prečku (pol. 5).
6. (Slika 6a, 6b) Utaknite zaporni vijak M6 (pol.
15) u četverokutni prihvat gornje prečke (pol.
5). Uzmite podlošku (pol. 16) i krilnu maticu
(pol. 6) i zavrnite obje prečke međusobno.
Podloška se mora nalaziti između prečke i
krilne matice.
7. (Slika 7a, 7b) Zakrenite ručku za vođenje (pol.
4), tako da se nalazi u ravnini s ručkom (pol.
1) (vidi sliku 1). Utaknite šestokutni vijak (pol.
17) u šestokutni prihvat ručke za vođenje
.
Zavrnite ručku za vođenje s krilnom maticom
(pol. 6).
5.2 Podešavanje ručke za vođenje
Da bi se s uređajem moglo raditi, ručka za
vođenje mora biti u ravnini s ručkom (za radni
položaj vidi sliku 1).
1. Otvorite krilnu maticu (pol. 6) okretanjem
ulijevo, okrećite ručku za vođenje (pol. 4) dok
ne bude u ravnini s ručkom i pomaknite je na
visinu koja vam odgovara za rad.
2. Zatvorite krilnu maticu okretanjem udesno i
fi ksirajte ručku za vođenje.
5.3 Montaža baterije
Pritisnite tipku za uglavljivanje baterije kao što
je prikazano na slici 8 i gurnite bateriju u njegov
držač. Čim je baterija vidljiva u položaju kao što
je prikazano na slici 8, obratite pozornost na ukla-
panje tipke za uglavljivanje! Baterija se demontira
obrnutim redoslijedom!
Opasnost!
Stavite uređaj tek tada u pogon kada ste u potpu-
nosti proveli montažu.
5.4 Punjenje baterije (slika 9)
1. Izvadite bateriju iz uređaja. U tu svrhu pritisni-
te tipku za fi ksiranje.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač punjača u utičnicu. Ze-
lena LED dioda počinje treperiti.
3. Umetnite bateriju u punjač.
4. Pod točkom „Prikaz punjača“ naći ćete tablicu
sa značenjima LED prikaza na punjaču.
Za vrijeme punjenja baterija se može malo zagri-
jati. No to je normalno.
Ako punjenje baterije nije moguće, molimo pro-
vjerite
•
ima li u utičnici mrežnog napona
•
postoji li dobar kontakt na punjaču.
Ako punjenje baterije još uvijek nije moguće, mo-
limo vas da
•
uređaj za punjenje
•
i paket baterija
pošaljete našoj servisnoj službi.
Za stručno slanje obratite se našoj službi za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj
kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora
odnosno akumulatorskih uređaja u otpad
pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u
plastične vrećice kako biste izbjegli kratki
spoj i požar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora
pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako
utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte
potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do
njegovog kvara!
5.5 Prikaz kapaciteta akumulatora (slika 10)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (poz. A). Prikaz (poz. B) signalizira vam stanje
napunjenosti baterije pomoću 3 LED svjetla.
Svijetle sve 3 LE-diode:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 ili 1 LE-dioda:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 177Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 177 09.11.2021 15:14:1709.11.2021 15:14:17

HR/BIH
- 178 -
1 LE-dioda treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE diode:
Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku-
mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj
temperaturi. Ako se greška i dalje pojavljuje, aku-
mulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite
akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator
više ne smijete koristiti odnosno puniti.
Opasnost!
Uređaj pustite u pogon tek nakon njegove potpu-
ne montaže.
6. Rukovanje
Upozorenje! Nož se počinje okretati odmah
nakon uključivanja. Držite ruke i noge podalje od
rotirajućih dijelova.
6.1 Uključivanje uređaja (slika 8)
Uređaj čvrsto držite rukama za ručke, pritisni-
te blokadu uključivanja (pol. 12) i sklopku za
uključivanje/isključivanje (pol. 13). Potom ponov-
no otpustite blokadu uključivanja.
6.2 Isključivanje uređaja (slika 8)
Otpustite sklopku za uključivanje/isključivanje
(pol. 13).
6.3 Regulator broja okretaja (slika 8)
Okretanjem regulatora broja okretaja (pol. 2)
možete namjestiti broj okretaja (1 = najmanji /
6 = najveći) noža (slika 1/pol. 11). Na taj način
moguća je individualna prilagodba površini koju
treba obraditi. Brojevi 2 - 5 otisnuti na regulatoru
koriste se za dodatnu orijentaciju zadanog broja
okretaja.
Ponovite ovaj postupak (6.1-6.3) nekoliko puta
kako biste bili sigurni da uređaj pravilno funkcio-
nira.
6.4 Obrada tla
Napomene za pravilan rad
Postavite uređaj ispred površine koju ćete
obrađivati i čvrsto držite rukohvate (slika 1/pol.1 i
pol. 4) prije nego što uključite uređaj.
Vodite noževe preko površine koju obrađujete.
Za postizanje lijepog izgleda obrađenog tla, vodi-
te uređaj što ravnijim linijama.
Pritom bi se staze trebale preklapati za nekoliko
centimetara tako da ne ostanu pruge.
Kada dođete do kraja obrađene površine, pravo-
vremeno ugasite motor. Motor se mora isključiti
kada se uređaj podigne (npr. prilikom promjene
smjera).
Održavajte čistoću donje strane kućišta kultiva-
tora i obavezno uklonite naslage zemlje. Naslage
otežavaju postupak pokretanja i negativno utječu
na radnu dubinu.
Smjer rada na kosinama mora biti poprečan
na kosinu. Prije bilo kakvih kontrola noževa,
isključite, motor i izvucite bateriju.
Upozorenje!
Noževi se okreću još nekoliko sekundi nakon
isključivanja motora. Nikada ne pokušavajte zaus-
taviti noževe. Ako noževi koji rade udare o pred-
met, isključite uređaj i pričekajte da se oni u pot-
punosti zaustave. Zatim provjerite stanje noževa.
Ako su oštećeni, morate ih zamijeniti.
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Prije odlaganja i čišćenja isključite uređaj i izvuci-
te bateriju(-e).
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
•
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
•
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
•
Četkom uklonite naslage na zaštitnim poklop-
cima.
7.2 Zamjena noževa
Zbog sigurnosnih razloga preporučujemo da
zamjenu noževa prepustite ovlaštenoj servisnoj
službi.
Upozorenje!
Nosite radne rukavice! Koristite samo originalne
rezervne dijelove jer se u suprotnom ne može
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 178Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 178 09.11.2021 15:14:1709.11.2021 15:14:17

HR/BIH
- 179 -
jamčiti funkcija i sigurnost.
7.3 Održavanje
Pobrinite se za to da svi pričvrsni elementi (vijci,
matice itd.) budu uvijek čvrsto pritegnuti tako da
sigurno možete raditi uređajem.
Za dugi životni vijek trebali biste sve metalne di-
jelove očistiti i zatim nauljiti. Očistite sve plastične
dijelove uređaja po mogućnosti četkom ili krpom.
Ne koristite otapala ili vodu da biste uklonili
nečistoću.
Na završetku sezone provedite opću kontrolu
uređaja i uklonite sve nakupljene ostatke.
Prije svakog početka sezone obavezno provjerite
stanje uređaja. Za popravke se obratite našoj
servisnoj službi.
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre-
balo održavati.
7.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
•
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
9. Skladištenje
Izvucite bateriju(-e).
Demontaža prečke, koja se preporučuje za
skladištenje i transport s uštedom prostora, pro-
vodi se suprotno od montaže prečke (vidi točku
5.1). Uklonite krilnu maticu, podlošku i zaporni
vijak te povucite gornju prečku s donje prečke
(slika 6b, 6a, 4).
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.
10. Transport
•
Izvucite bateriju(-e).
•
Uređaj uvijek nosite jednom rukom za do-
datnu ručku, a drugom rukom na ručki za
nošenje na kućištu motora.
•
Uređaj osigurajte od klizanja tijekom transpor-
ta u vozilu.
•
Ako je moguće, za transport koristite original-
nu ambalažu.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 179Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 179 09.11.2021 15:14:1709.11.2021 15:14:17

HR/BIH
- 180 -
11. Plan traženja grešaka
Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje
Noževi se ne okreću a) Prazna baterija
b) Nezagrijana baterija
c) Baterija nije ispravno umetnuta
d) Nedovoljan ili nikakav kontakt
između prečke i učvršćenja
prečke
a) Zamijenite punom baterijom
b) Zamijenite baterijom na sobnoj tem-
peraturi
c) Izvadite, ponovno umetnite bateriju
(Poglavlje 5.3)
d) Otvorite spoj prečke, uklonite prečku
i provjerite kontakte. Ponovno
pričvrstite prečku. (Poglavlje 5.1)
Noževi rade
nezadovoljavajuće
a) Tlo je prezahtjevno, kamenito
b) Noževi su jako prljavi
c) Noževi su istrošeni
a) Neprikladno tlo
b) Očistite noževe
c) Obnovite noževe
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 180Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 180 09.11.2021 15:14:1709.11.2021 15:14:17

HR/BIH
- 181 -
12. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED
svjetlo
Zeleno
LED
svjetlo
Isključeno Treperi Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključeno Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Treperi Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
Treperi Treperi Greška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključeno Uključeno Temperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izv
adite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 181Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 181 09.11.2021 15:14:1709.11.2021 15:14:17

HR/BIH
- 182 -
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 182Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 182 09.11.2021 15:14:1709.11.2021 15:14:17

HR/BIH
- 183 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Noževi, Baterija
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
•
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 183Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 183 09.11.2021 15:14:1809.11.2021 15:14:18

HR/BIH
- 184 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon-
skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili v
anjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima
neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije
jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na
uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 184Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 184 09.11.2021 15:14:1809.11.2021 15:14:18

RS
- 185 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
Objašnjenje korišćenih simbola (vidi sliku 11)
1. Opasnost! Obratite pažnju na uputstva za
upotrebu!
2. Oprez! Opasnost od izbačenih delova,
održavajte bezbednosno odstojanje.
3. Opasnost! Rotacioni alat.
4. Opasnost! Ne koristite uređaj u vlažnoj okoli-
ni.
5. Oprez! Nosite zaštitne naočare i zaštitu za
sluh!
6. Garantovani nivo zvučne snage.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu-
te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Ručka
2. Regulator broja obrtaja
3. Prihvatnik akumulatora
4. Ručka za vođenje mašine
5. Gornja drška
6. Leptir navrtka
7. Donja drška
8. Obuhvatna navrtka
9. Ručka za nošenje
10. Kućište motora
10a. Prihvat drške
11. Noževi
12. Blokada uključivanja
13. Prekidač za uključivanje/isključivanje
14. Kontakt drške
15. Zaporni zavrtanj M6
16. Podloška 6,4
17. Zavrtanj sa šestostranom glavom M6
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
•
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
•
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
•
Akumulatorski kultivator
•
Montažni materijal
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Urešaj je podesan za prekopavanje zemlje (npr.
baštenskih leja). Obavezno obratite pažnju na
ograničenja u bezbednosnim napomenama.
Pretpostavka za pravilnu upotrebu kultivatora
za travu je poštovanje priloženih proizvođačevih
uputstava za upotrebu. Uputstva za upotrebu
sadrže i uslove rada, uslove održavanja i poprav-
ki.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 185Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 185 09.11.2021 15:14:1809.11.2021 15:14:18

RS
- 186 -
Iz bezbednosnih razloga uređaj ne sme da se
koristi kao pogonski agregat za druge radne alate
i komplete alata bilo koje vrste.
Uređaj nije pogodan za problematično (kameno,
tvrdo itd.) tlo.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Radni napon: .......................................... 18 V DC
Vrsta zaštite: .................................................IPX1
Klasa zaštite: .....................................................III
Broj obrtaja u praznom hodu n
0
: ............230 min
-1
Broj obrtaja u praznom hodu min. - maks.: ..........
........................................................190-230 min
-1
Radna širina: ..............................................20 cm
Noževi ∅: ................................................15,5 cm
Broj noževa: ........................................ 4 komada
Nivo zvučnog pritiska L
pA
: ..................... 62 dB(A)
Tolerancija K
pA
: ............................................ 3 dB
Izmereni nivo zvučnog pritiska L
WA
: . 74,94 dB(A)
Tolerancija K
WA
: ........................................... 3 dB
Garantovani nivo zvučne snage L
WA
: .... 93 dB(A)
Vibracija na dršci a
h
: ............................ ≤ 2,5 m/s
2
Nesigurnost K: ....................................... 1,5 m/s
2
Težina: ...........................................................4 kg
Pažnja!
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača i
sme da se koristi samo s litijum-jonskim akumula-
torom serije Power X-Change!
Litijum-jonski akumulatori serije Power X-Change
smeju da se pune samo Power-X punjačem.
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 62841.
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom
EN 62841.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke su izmerene prema normi-
ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u
svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste
za privremenu procenu opterećenja.
Upozorenje:
Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a
naročito od vrste radnog predmeta, emisije vib-
racije i buke mogu da se razlikuju od navedenih
vrednosti tokom stvarnog korišćenja elektroalata.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
•
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve-
dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
2. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
propisno koristi i održava.
3. Povrede i materijalna šteta usled izbačenih
delova.
4. Posekotine, u slučaju da se ne nosi
odgovarajuća zaštitna odeća.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 186Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 186 09.11.2021 15:14:1809.11.2021 15:14:18

RS
- 187 -
Ograničite radno vreme!
Pri tome treba da uzmete u obzir sve segmente
ciklusa rada (na primer, vreme tokom kojeg je
elektroalat isključen, kao i vreme tokom kojeg je
uključen ali radi bez opterećenja).
5. Pre puštanja u pogon
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i
punjača!
5.1 Montaža drške i ručke za vođenje
1. (slika 3a) Umetnite donju dršku (poz. 7) u
prihvat drške (poz. 10a). Obratite pažnju na
to da vođica (poz. 7a) leži u žlebu za vođenje
(poz. 10b).
2. (slika 3b) Gurnite donju dršku u prihvat drške,
tako da nalegne na granični zavrtanj (poz.
7b).
3. (slika 3c) Čvrsto zavrnite donju dršku sa
obuhvatnom navrtkom (poz. 8) na prihvat
drške. Električni kontakt između drške i
kućišta motora je zagarantovan samo potpu-
nim navrtanjem obuhvatne navrtke di kraja.
4. (slika 4) Gurnite gornju dršku (poz. 5) preko
donje drške (poz. 7). Vodite računa da pri
tome ne unutrašnji kabl.
5. (slika 5a, 5b) Gurnite ručku za vođenje (poz.
4) na gornju dršku (poz. 5).
6. (slika 6a, 6b) Umetnite zaporni zavrtanj M6
(poz. 15) na četvrtasti prihvat gornje drške
(poz. 5). Uzmite podlošku (poz. 16) i leptir
navrtku (poz. 6) i zajedno učvrstite obe drške.
Podloška se mora nalaziti između drške i lep-
tir navrtke.
7. (slika 7a, 7b) Obrnite ručku za vođenje
(poz. 4) tako da bude poravnata sa ručkom
(poz. 1) (vidi sliku 1). Umetnite zavrtanj sa
šestostranom glavom (poz. 17) u šestostrani
prihvat ručke za vođenje. Čvrsto zavrnite
ručku za vođenje pomoću leptir navrtke (poz.
6).
5.2 Podešavanje ručke za vođenje
Da bi se s uređajem moglo raditi, ručka za
vođenje mora biti u nivou sa ručkom (radni
položaj, vidi sliku 1).
1. Olabavite leptir-navrtku (poz. 6) okretanjem
ulevo, odvrnite ručku za vođenje (poz. 4) dok
se ne poravna sa ručkom i gurnite je na radnu
visinu koja vam odgovara.
2. Zavrnite leptir-navrtku okretanjem udesno i
fi ksirajte ručku za vođenje.
5.3 Montaža akumulatora
Pritisnite taster za fi ksiranje akumulatora kao što
je vidljivo na slici 8 i gurnite akumulator u za to
predviđen prihvatač. Čim akumulator dospe u
položaj kao što je vidljivo na slici 8, obratiti pažnju
na to da se taster za fi ksiranje uglavi na mesto!
Demontaža akumulatora izvodi se obrnutim re-
dosledom!
Opasnost!
Uređaj ponovo pustite u rad tek kada ste u potpu-
nosti izvršili montažu.
5.4 Punjenje akumulatora (slika 9)
1. Izvadite akumulator iz uređaja. Za to pritisnite
taster za fi ksiranje.
2. Uporedite da li napon naveden na tipskoj
pločici odgovara postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač punjača u utičnicu. Ze-
lena LED lampica počinje da treperi.
3. Umetnite akumulator u punjač.
4. Pod naslovom „Prikaz uređaja za punjenje“
naći ćete tabelu sa značenjima LED prikaza
na punjaču.
Za vreme punjenja akumulator može malo da se
zagreje. To je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bude moguće,
proverite
•
da li u utičnici ima mrežnog napona.
•
da li postoji li dobar kontakt na punjaču.
Ako punjenje akumulatorskog paketa još nije
moguće,
•
uređaj za punjenje
•
i akumulatorski paket
pošaljite našem servisu.
Za stručno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
uređaj.
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja
ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-
latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih
zapakujete pojedinačno u plastične kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno
napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda
kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika-
da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To
će uzrokovati kvar akumulatora!
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 187Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 187 09.11.2021 15:14:1809.11.2021 15:14:18

RS
- 188 -
5.5 Pokazivač kapaciteta akumulatora
(slika 10)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta baterije
(poz. A). Pokazivač kapaciteta (poz. B) signalizuje
Vam stanje napunjenosti baterije pomoću 3 LE
diode.
Svijetle sve 3 LE-diode:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 ili 1 LE-dioda:
Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LE-dioda treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE-diode:
Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku-
mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj
temperaturi. Ako se greška i dalje pojavljuje, aku-
mulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite
akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator
više ne smijete koristiti odnosno puniti.
6. Rukovanje
Upozorenje! Nož počinje da se obrće odmah
nakon uključivanja. Držite ruke i noge podalje
od rotirajućih delova.
6.1 Uključivanje uređaja (slika 8)
Uređaj čvrsto držite rukama držeći ga za ručke,
pritisnite blokadu uključivanja (poz. 12) i prekidač
za uključivanje/isključivanja (poz. 13). Zatim pono-
vo otpustite blokadu uključivanja.
6.2 Isključivanje uređaja (slika 8)
Otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje
(poz. 13).
6.3 Regulator broja obrtaja (slika 8)
Okretanjem regulatora broja obrtaja (poz. 2)
može da se podesi broj obrtaja (1 = najmanji / 6
= najveći) noževa (slika 1/poz. 11). Na taj način je
moguće individualno prilagođavanje površini koja
se obrađuje. Brojevi 2 - 5 odštampani na regu-
latoru koriste se za dodatnu orijentaciju zadatog
broja obrtaja.
Obavite ovaj postupak (6.1-6.3) nekoliko puta
kako biste se uverili u pravilan rad uređaja.
6.4 Obrada tla
Napomene za pravilan rad
Postavite uređaj ispred površine koja se obrađuje
i čvrsto ga držite za ručke (slika 1/poz. 1i poz. 4)
pre nego što uključite uređaj.
Vodite noževe preko površine koju obrađujete.
Da biste postigli lep izgled tla koje obrađujete,
vodite uređaj što ravnijim linijama.
Pri tome bi se staze trebale preklapati za nekoliko
santimetara, tako da ne ostanu pruge.
Kada dođete do kraja obrađene površine, ugasite
motor na vreme. Motor mora da se isključi kada
se uređaj podigne (npr. kod promene smera).
Održavajte čistoću donje strane uređaja i obavez-
no uklonite naslage zemlje. Naslage otežavaju
postupak startovanja i negativno utičnu da radnu
dubinu.
Smer rada na kosinama mora biti poprečan na
kosinu. Pre obavljanja bilo kakve kontrole noževa
isključite motor i izvadite akumulator.
Upozorenje!
Noževi se obrću se još nekoliko sekundi nakon
isključivanja motora. Nikada ne pokušavajte da
zaustavite noževe. Ako noževi tokom rada udare
o predmet, isključite uređaj i sačekajte da se
noževi potpuno umire. Zatim proverite stanje
noževa. Ako su oštećeni, morate da ih zamenite.
7. Čišćenje, održavanje i
poručivanje rezervnih delova
Pre odlaganja i čišćenja isključite uređaj i izvadite
akumulator(e).
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
•
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake upotrebe.
•
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
•
Naslage sa zaštitnih poklopaca uklonite
četkom.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 188Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 188 09.11.2021 15:14:1809.11.2021 15:14:18

RS
- 189 -
7.2 Zamena noževa
Iz bezbednosnih razloga preporučujemo da za-
menu noževa prepustite korisničkoj službi.
Upozorenje!
Nosite radne rukavice! Koristite samo originalne
rezervne delove jer se u protivnom ne može ga-
rantovati pravilno funkcioniranje i bezbednost.
7.3 Održavanje
Pobrinite se da svi pričvrsni elementi (zavrtnji,
navrtke itd.) budu uvek čvrsto pritegnuti tako da
možete bezbedno da radite uređajem.
Za dugačak životni vek treba da se očiste i zatim
podmažu uljem svi metalni delovi. Plastične de-
love očistite po mogućnosti četkom ili krpom. Za
uklanjanje nečistoće ne koristite rastvore.
Za svršetak sezone provedite opštu kontrolu
uređaja i uklonite sve nakupljene ostatke.
Pre svakog početka sezone obavezno proverite
stanje uređaja. Za popravke se obratite našem
servisu.
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre-
balo održavati.
7.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
•
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
9. Skladištenje
Izvadite akumulator(e).
Demontaža drške koja se preporučuje radi uštede
prostora prilikom skladištenja i transporta se vrši
suprotno redosledu montaže drške (vidi tačku
5.1). Uklonite leptir navrtku, podlošku i zaporni
zavrtanj i izvucite gornju dršku sa donje drške
(slika 6b, 6a, 4).
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi-
nalnom pakovanju.
10. Transport
•
Izvadite akumulator(e).
•
Uređaj uvek nosite držeći ga jednom rukom
za dodatnu ručku, a drugom za ručku za
nošenje na kućištu motora.
•
Osigurajte uređaj od klizanja tokom transpor-
ta u vozilu.
•
Za transport uređaja po mogućnosti koristite
originalnu ambalažu.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 189Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 189 09.11.2021 15:14:1909.11.2021 15:14:19

RS
- 190 -
11. Plan traženja grešaka
Smetnja Mogući uzrok Otklanjanje problema
Nož se ne obrće a) prazan akumulator
b) suviše hladan akumulator
c) akumulator nije ispravno umet-
nut
d) nedovoljan ili nikakav kontakt
između drške i učvršćenja drške
a) zamenite punim akumulatorom
b) zamenite akumulatorom sa sobnom
temperaturom
c) izvadite, zatim ponovno umetnite aku-
mulator (poglavlje 5.3)
d) otvorite spojnicu drške, izvadite dršku
i proverite kontakte. Ponovo učvrstite
dršku. (poglavlje 5.1)
Noževi ne rade
zadovoljavajuće
a) Tlo je suviše tvrdo, kamenito
b) Nož je jako zaprljan
c) Nož je istrošen
a) Nepogodno tlo
b) Očistiti nož
c) Obnoviti nož
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 190Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 190 09.11.2021 15:14:1909.11.2021 15:14:19

RS
- 191 -
12. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikaza-
nih zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 191Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 191 09.11.2021 15:14:1909.11.2021 15:14:19

RS
- 192 -
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 192Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 192 09.11.2021 15:14:1909.11.2021 15:14:19

RS
- 193 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Noževi, Akumulator
Potrošni materijal/ potrošni delovi*
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
•
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 193Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 193 09.11.2021 15:14:1909.11.2021 15:14:19

RS
- 194 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan-
cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte-
ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins-
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-
vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzr
ok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 194Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 194 09.11.2021 15:14:1909.11.2021 15:14:19

PL
- 195 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 11)
1. Niebezpieczeństwo! Należy przestrzegać ins-
trukcji obsługi!
2. Ostrożnie! Niebezpieczeństwo powodowa-
ne przez wyrzucane elementy, należy
zachować bezpieczny odstęp.
3. Niebezpieczeństwo! Obracające się
narzędzia.
4. Niebezpieczeństwo! Nie stosować
urządzenia w wilgotnym otoczeniu.
5. Ostrożnie! Należy używać okularów ochron-
nych i środków ochrony słuchu!
6. Gwarantowany poziom mocy akustycznej.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich ws-
kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry-
sunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)
1. Uchwyt
2. Regulator liczby obrotów
3. Mocowanie akumulatora
4. Uchwyt prowadnicy
5. Górna prowadnica
6. Nakrętka motylkowa
7. Dolna prowadnica
8. Nakrętka złączkowa
9. Uchwyt do przenoszenia urządzenia
10. Obudowa silnika
10a. Uchwyt na prowadnicę
11. Nóż pielący
12. Blokada włącznika
13. Włącznik/wyłącznik
14. Zestyk prowadnicy
15. Śruba zamkowa M6
16. Podkładka 6,4
17. Śruba z łbem sześciokątnym M6
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
•
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
•
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
•
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
•
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
•
Glebogryzarka akumulatorowa
•
Materiał do montażu
•
Instrukcją oryginalną
•
Wskazówki bezpieczeństwa
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 195Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 195 09.11.2021 15:14:2009.11.2021 15:14:20

PL
- 196 -
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do przekopywania ziemi
(np. grządek w ogrodzie). Ściśle przestrzegać
ograniczeń opisanych we wskazówkach
bezpieczeństwa.
Aby prawidłowo korzystać z urządzenia, konie-
czne jest zastosowanie się do instrukcji obsługi
dostarczonej przez producenta. W instrukcji
obsługi zawarte są również informacje na temat
warunków eksploatacji, konserwacji i naprawy
urządzenia.
Ze względów bezpieczeństwa zabrania się wy-
korzystywania urządzenia jako napędu dla innych
narzędzi roboczych oraz wszelkiego rodzaju zes-
tawów narzędziowych.
Urządzenie nie nadaje się do obróbki trudnej gle-
by (np. kamienistej, twardej gleby).
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie pr
oducent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie robocze: .................................. 18 V DC
Stopień ochrony: ..........................................IPX1
Klasa ochronności: ............................................III
Prędkość obrotowa biegu jałowego n
0
: ................
..........................................................230 obr./min
Prędkość obrotowa biegu jałowego min. - maks.:
.................................................. 190-230 obr./min
Szerokość robocza: ....................................20 cm
Średnica zespołu noży: ...........................15,5 cm
Liczba noży: ................................................ 4 szt.
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
: ..... 62 dB(A)
Współczynnik niepewności K
pA
: .................. 3 dB
Zmierzony poziom mocy akustycznej L
WA
: ...........
......................................................... 74,94 dB(A)
Współczynnik niepewności K
WA
: ................. 3 dB
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
WA
: ....
............................................................... 93 dB(A)
Wibracje prowadnicy a
h
: ...................... ≤ 2,5 m/s
2
Odchylenie K: ......................................... 1,5 m/s
2
Waga: ............................................................4 kg
Uwaga!
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą
akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być
stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo-
jonowymi serii Power X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power X-Change
muszą być zawsze ładowane przy użyciu
ładowarki Power X-Charger.
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 62841.
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 62841.
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
zostały zmierzone według znormalizowanych
procedur i mogą służyć jako podstawa do porów-
nywania urządzeń elektr
ycznych.
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
mogą również być wykorzystywane do wstępnej
oceny obciążeń.
Ostrzeżenie:
Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu pod-
czas pracy z urządzeniem mogą odbiegać od
podanych wartości i zależą ona od sposobu
użytkowania elektronarzędzia, w szczególności
od właściwości przedmiotu, który poddawany jest
obróbce.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
•
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 196Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 196 09.11.2021 15:14:2009.11.2021 15:14:20

PL
- 197 -
•
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
•
Nosić rękawice ochronne.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i spo-
sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
2. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
3. Obrażenia i szkody rzeczowe, które mogą
zostać spowodowane przez przedmioty wyr-
zucane spod pracującego urządzenia.
4. Rany cięte w przypadku niestosowania odpo-
wiedniej odzieży ochronnej.
Ograniczyć czas pracy!
Należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu pracy, w
tym również np. czas, w którym elektronarzędzie
pozostaje wyłączone oraz czas, w którym pracuje
ono bez obciążenia.
5. Przed uruchomieniem
W skład dostarczonego urządzenia nie
wchodzą akumulatory ani ładowarka!
5.1 Montaż prowadnicy i uchwytu prowadnicy
1. (Rys. 3a) Włożyć dolną prowadnicę (poz. 7)
w mocowanie prowadnicy (poz. 10a). Zwrócić
przy tym na to, aby element prowadzący
(poz. 7a) znalazł się dokładnie się w rowku
prowadzącym (poz. 10b).
2. (Rys. 3b) Wsunąć dolną prowadnicę w
mocowanie prowadnicy tak, aby śruby
ograniczająca (poz. 7b) znalazła się w rowku
mocowania.
3. (Rys. 3c) Nakrętką złączkową (poz. 8)
przykręcić dolną prowadnicę do mocowania
prowadnicy. Tylko po całkowitym dokręceniu
do oporu nakrętki złączkowej zapewniony
jest styk elektryczny między prowadnicą a
obudową silnika.
4. (Rys. 4) Nasunąć górną prowadnicę (poz. 5)
na dolną prowadnicę (poz. 7). Zwrócić uwagę
na to, aby nie uszkodzić znajdującego się
wewnątrz przewodu.
5. (Rys. 5a, 5b) Nasunąć uchwyt prowadnicy
(poz. 4) na górną prowadnicę (poz. 5).
6. (Rys. 6a, 6b) Wsadzić śrubę zamkową M6
(poz. 15) w kwadratowy otwór w górnej części
prowadnicy (poz. 5). Przy pomocy podkładki
(poz. 16) i nakrętki motylkowej (poz. 6) skręcić
ze sobą obydwie prowadnice. Podkładka
musi się znajdować między prowadnicą a
nakrętką motylkową.
7. (Rys. 7a, 7b) Przekręcić uchwyt prowadnicy
(poz. 4) tak, aby znalazł się w jednej linii
z uchwytem (poz. 1) (patrz rys. 1). Włożyć
śrubę z łbem sześciokątnym (poz. 17) w
sześciokątny otwór w uchwycie prowadnicy.
Przy użyciu nakrętki motylkowej (poz. 6)
przykręcić uchwyt prowadnicy.
5.2 Ustawienie uchwytu prowadnicy
Aby można było pracować z urządzeniem, uchwyt
prowadnicy musi znajdować się w jednej linii z
uchwytem rękojeści (ustawienie robocze patrz
rys. 1).
1. Poluzować nakrętkę motylkową (poz. 6)
przekręcając ją w lewo, przekręcić uchwyt
prowadnicy (poz. 4) tak, aby znalazł się w
jednej linii z uchwytem rękojeści i wsunąć
lub wysunąć prowadnicę tak, aby uzyskać
wygodną wysokość pracy.
2. Przekręcając z prawo dokręcić nakrętkę
motylkową i zablokować uchwyt prowadnicy.
5.3 Montaż akumulatora
Nacisnąć przycisk blokady akumulatora tak jak
pokazano na rys. 8 i wsunąć akumulator w jego
mocowanie. Jak tylko akumulator znajdzie się w
pozycji pokazanej na rys. 8 przycisk blokady po-
winien są zatrzasnąć! Wymontowanie akumulato-
ra odbywa się w odwrotnej kolejności.
Niebezpieczeństwo!
Uruchomić urządzenie dopiero po całkowitym
zakończeniu wszystkich prac montażowych.
5.4 Ładowanie akumulatora (rys. 9)
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu
nacisnąć przycisk blokady.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 197Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 197 09.11.2021 15:14:2009.11.2021 15:14:20

PL
- 198 -
3. Założyć akumulator na ładowarkę.
4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na
ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań
diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco się
nagrzać. Jest to normalne zjawisko.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić,
•
czy jest napięcie w gniazdku
•
czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
•
ładowarkę
•
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
urządzenia, prosimy skontaktować się z nas-
zym serwisem obsługi klienta lub punktem
sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub
urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku-
mulatora!
5.5 Wskaźnik poziomu naładowania akumula-
tora (rys. 10)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (poz. A). Wskaźnik po-
ziomu naładowania akumulatora (poz. B) sygna-
lizuje stan naładowania akumulatora za pomocą
3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości mi-
nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i
pozostawić go na jeden dzień w temperaturze
pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to,
że akumulator został głęboko rozładowany i jest
uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab-
rania się używania lub ładowania uszkodzonych
akumulatorów.
Niebezpieczeństwo!
Uruchomić urządzenie dopiero po całkowitym
zakończeniu wszystkich prac montażowych.
6. Obsługa
Ostrzeżenie! Noże pielące zaczynają się
obracać natychmiast po włączeniu urządzenia.
Nie zbliżać dłoni, rąk ani stóp do obracających się
części urządzenia.
6.1 Włączanie urządzenia (rys. 8)
Trzymać urządzenie oburącz za uchwyty,
nacisnąć przycisk blokady włącznika (poz. 12) i
włącznik/wyłącznik (poz. 13). Następnie z powro-
tem puścić przycisk blokady włącznika.
6.2 Wyłączanie urządzania (rys. 8)
Puścić włącznik/wyłącznik (poz. 13).
6.3 Regulator liczby obrotów (rys. 8)
Obracając regulator liczby obrotów (poz. 2)
można ustawić żądaną liczbę obrotów (1 =
najniższa / 6 = najwyższa) noży pielących (rys.
1 / poz. 11). W ten sposób można wyregulować
pracę urządzenia odpowiednio do obrabianej gle-
by. Cyfry 2 - 5 umieszczone na regulatorze liczby
obrotów mają charakter orientacyjny i mają na
celu ułatwić wybór odpowiedniej liczby obrotów.
Powtórzyć kilkukrotnie ten proces (6.1-6.3), aby
upewnić się, że urządzenie działa prawidłowo.
6.4 Obróbka gleby
Wskazówki odnośnie odpowiedniej pracy
Postawić urządzenie na powierzchnię
przeznaczoną do obróbki i trzymać mocno za
uchwyty (rys. 1 / poz. 1 i poz. 4) zanim włączy się
urządzenie.
Przejeżdżać nożami pielącymi po obrabianej
powierzchni.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 198Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 198 09.11.2021 15:14:2009.11.2021 15:14:20

PL
- 199 -
Aby uzyskać optymalny rezultat, urządzenie
należy prowadzić w miarę możliwości prostymi
torami. Jednocześnie tory powinny nachodzić na
siebie o kilka centymetrów, aby nie pozostawiać
wolnych pasków.
Zbliżając się do końca obrabianej powierzchni,
należy w odpowiednim momencie wyłączyć silnik.
Przy podnoszeniu urządzenia (np. w celu zmiany
kierunku jazdy) silnik musi być wyłączony.
Należy utrzymywać w czystości spód urządzenia
i usuwać nagromadzoną ziemię. Pozostałości
te utrudniają uruchamianie urządzenia oraz
zmniejszają jakość jego pracy.
Na stoku należy się poruszać w poprzek zbocza.
Zawsze przed przystąpieniem do wszelkiego
rodzaju kontroli noży pielących wyłączyć silnik i
wyjąć akumulator.
Ostrzeżenie!
Noże pielące obracają się jeszcze przez kilka
sekund po wyłączeniu silnika. Nigdy nie należy
próbować ich zatrzymywać. Jeśli poruszające się
noże natrafi ą na przedmiot, wyłączyć urządzenie
i odczekać, aż noże pielące całkowicie się
zatrzymają. Następnie skontrolować stan noży.
Jeżeli stwierdzono uszkodzenia, należy wymienić
odpowiednie części.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Przed odstawieniem i oczyszczeniem urządzenia
należy je wyłączyć i wyjąć akumulator(y).
7.1 Czyszczenie
•
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
•
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
•
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
•
Zabrudzenia, które nagromadziły się na
osłonach ochronnych, należy usuwać
szczotką.
7.2 Wymiana noży pielących
Ze względów bezpieczeństwa zaleca się
wykonywać wymianę noży pielących w autoryzo-
wanym serwisie.
Ostrzeżenie!
Nosić rękawice robocze! Używać tylko orygi-
nalnych części zamiennych, ponieważ w prze-
ciwnym wypadku poprawne funkcjonowanie i
bezpieczeństwo nie są gwarantowane.
7.3 Konserwacja
Dbać o to, aby wszystkie elementy mocujące
(śruby, nakrętki itp.) były zawsze dokręcone, a
praca z użyciem urządzenia była bezpieczna.
Aby zapewnić długi okres eksploatacji, należy
czyścić oraz smarować wszystkie metalowe
komponenty. Elementy urządzenia wykonane z
tworzywa sztucznego czyścić za pomocą szczotki
lub szmatki. Do usuwania zabrudzeń nie używać
rozpuszczalników.
Na koniec sezonu należy przeprowadzić ogólną
kontrolę urządzenia i usunąć wszelkie nagromad-
zone złogi.
Każdorazowo przed rozpoczęciem sezonu konie-
cznie sprawdzić stan urządzenia. W przypadku
napraw należy się zwrócić do naszego serwisu
obsługi klienta.
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
7.4 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
•
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.Einhell-Service.com
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 199Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 199 09.11.2021 15:14:2009.11.2021 15:14:20

PL
- 200 -
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Wyjąć akumulator(y).
Aby urządzenie podczas składowania i transportu
zajmowało mniej miejsca można zdemontować
prowadnicę wykonując w odwrotnej kolejności te
same czynności co podczas montażu prowadnicy
(patrz punkt 5.1). Odkręcić nakrętkę motylkową,
podkładkę i śrubę zamkową i zdjąć górną
prowadnicę z dolnej prowadnicy (rys. 6b, 6a, 4).
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
10. Transport
•
Wyjąć akumulator(y).
•
Podczas przenoszenia urządzenia trzymać
je oburącz, chwytając jedną ręką za uchwyt
dodatkowy i drugą ręką za uchwyt do przeno-
szenia urządzenia na obudowie silnika.
•
Jeżeli urządzenie będzie transportowanie w
samochodzie lub innym pojeździe, należy
je tak zabezpieczyć, aby nie mogło się
przesunąć.
•
O ile to możliwe, na czas transportu
zapakować urządzenie w opakowanie fabry-
czne.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 200Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 200 09.11.2021 15:14:2009.11.2021 15:14:20

PL
- 201 -
11. Wyszukiwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania
Noże pielące się nie
obracają
a) Rozładowany akumulator
b) Za niska temperatura akumu-
latora
c) Akumulator jest włożony
nieprawidłowo
d) Brak styku lub za słaby styk
między prowadnicą i mocowa-
niem prowadnicy
a) Wymienić na naładowany akumulator
b) Wymienić na akumulator o tempera-
turze pokojowej
c) Wyjąć akumulator i włożyć z powro-
tem (rozdział 5.3)
d) Otworzyć połączenie prowadnicy,
wyjąć prowadnicę i sprawdzić styki.
Z powrotem zamocować prowadnicę.
(Rozdział 5.1)
Niezadowalająca
praca noży pielących
a) Gleba jest za twarda lub zbyt
kamienista
b) Noże pielące są mocno zab-
rudzone
c) Noże pielące są zużyte
a) Nieodpo
wiednia gleba
b) Oczyścić noże pielące
c) Wymienić noże pielące
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 201Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 201 09.11.2021 15:14:2009.11.2021 15:14:20

PL
- 202 -
12. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona di-
oda LED
nie świeci
się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumu-
latora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
się
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku.
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się całk
owicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest możliwe nałado
wania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera-
turze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 202Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 202 09.11.2021 15:14:2109.11.2021 15:14:21

PL
- 203 -
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 203Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 203 09.11.2021 15:14:2109.11.2021 15:14:21

PL
- 204 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się*noże pielące, akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py-
tania:
•
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
•
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 204Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 204 09.11.2021 15:14:2109.11.2021 15:14:21

PL
- 205 -
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk-
cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe-
go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze-
gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do-
kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub
tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości
ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie z
a zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk-
cji obsługi.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 205Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 205 09.11.2021 15:14:2109.11.2021 15:14:21

TR
- 206 -
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet-
lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul-
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan-
mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
Alet üzerindeki sembollerin açıklaması
(bkz. Şekil 11)
1. Tehlike! Kullanma talimatını dikkate alın!
2. Dikkat! Dışarı sıçrayan cisimler nedeniyle teh-
like, emniyetli mesafede durun.
3. Tehlike! Döner bıçak.
4. Tehlike! Makineyi ıslak havalarda ve ortamlar-
da kullanmayın.
5. Dikkat! İş gözlüğü ve kulaklık takın!
6. Garanti edilen ses güç seviyesi.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli-
klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul-
lanmak için saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2)
1. Sap
2. Devir regülatörü
3. Akü yuvası
4. Kılavuz sap
5. Üst dümen
6. Kelebek somun
7. Alt dümen
8. Başlık somunu
9. Taşıma sapı
10. Motor gövdesi
10a. Dümen yuvası
11. Çapa bıçağı
12. Çalıştırma kilidi
13. Açık/Kapalı şalteri
14. Gövde teması
15. Kilit civatası M6
16. Rondela 6,4
17. Civata M6
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
•
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
•
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
•
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
•
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
•
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
•
Akülü çapa makinası
•
Montaj malzemesi
•
Orijinal Kullanma Talimatı
•
Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Çapa makinesi toprağın çapalanmasında kullan-
mak için tasarlanmıştır (örneğin fi de serası). Gü-
venlik uyarıları bölümünde açıklanan kısıtlamalara
mutlaka dikkat edin.
Çim havalandırıcısının kullanım amacına uygun
kullanılması için üretici fi rma tarafından makine ile
birlikte gönderilen Kullanma Talimatının okunması
ve içerdiği talimatların yerine getirilmesi şarttır.
Kullanma Talimatında ayrıca işletme, bakım ve
onarım koşulları da açıklanmıştır.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 206Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 206 09.11.2021 15:14:2109.11.2021 15:14:21

TR
- 207 -
İş güvenliği sebeplerinden dolayı bu aletin, her
türlü başka alet veya
takımı çalıştırmak için tahrik ünitesi olarak
kullanılması yasaktır.
Çapa makinası zor toprakların (taşlı, sert vs.)
işlenmesi için uygun değildir.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale-
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben-
zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
İşletim gerilimi: .......................................18 V d.c.
Koruma türü: ................................................IPX1
Koruma sınıfı: ....................................................III
Rölanti devri n
0
: ................................230 dev/dak
Rölanti devri min - maks: ...........190-230 dev/dak
İş genişliği: .................................................20 cm
Çapa ∅: ..................................................15,5 cm
Bıçak sayısı: .............................................. 4 adet
Ses basınç seviyesi L
pA
: ....................... 62 dB(A)
Sapma K
pA
: .................................................. 3 dB
Ölçülen ses güç seviyesi L
WA
: .......... 74,94 dB(A)
Sapma K
WA
: ................................................. 3 dB
Garanti edilen ses güç seviyesi L
WA
: ..... 93 dB(A)
Dümen titreşimi a
h
: .............................. ≤ 2,5 m/s
2
Sapma K: ............................................... 1,5 m/s
2
Ağırlık: ...........................................................4 kg
Dikkat!
Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı dahil
değildir ve aletin sadece Power X-Change serisi
Li-Ion aküler ile kullanılmasına izin verilir!
Power X-Change serisi Li-Ion aküler sadece Pow-
er X-Charger şarj cihazı ile şarj edilecektir.
Tehlike!
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 normuna göre
ölçülmüştür.
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör
toplamı) EN 62841 normuna göre ölçülmüştür.
Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri standart test metoduna göre
ölçülmüş olup bu değerler, diğer elektrikli aletler
ile kıyaslanmasında kullanılabilir.
Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri etrafa verilecek rahatsızlığın
v
e etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de
kullanılabilir.
İkaz:
Titreşim ve gürültü emisyon değerleri elektri-
kli aletin gerçek kullanımında, elektrikli aletin
kullanım türüne ve özellikle hangi malzemenin
işlenmesine bağlı olarak belirtilen değerlerden
farklı olabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
•
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
•
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin.
•
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
•
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
•
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
•
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
•
İş eldiveni takın.
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
2. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 207Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 207 09.11.2021 15:14:2109.11.2021 15:14:21

TR
- 208 -
3. Etrafa saçılan parçalar nedeniyle yaralanma
ve maddi hasar oluşma tehlikesi.
4. Uygun koruma giysisi giyilmediğinde kesilme
nedeniyle yaralanma.
Çalışma sürenizi sınırlayın!
İşletim periyotları ile ilgili tüm kademeler dikkate
alınacaktır (örneğin elektrikli aletin
kapalı kaldığı, açık olduğu fakat yük altında
olmaksızın çalıştığı gibi).
5. Çalıştırmadan önce
Makinenin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı
dahil değildir!
5.1 Dümen ve kılavuz sapın montajı
1. (Şekil 3a) Alt dümeni (Poz. 7) dümen yuvası
(Poz. 10a) içine takın. Kılavuzun (Poz. 7a)
kılavuz yuva (Poz. 10b) içinde olmasını dikka-
te alın.
2. (Şekil 3b) Alt dümeni, sınırlandırma civatasına
(Poz. 7b) dayanıncaya kadar dümen yuvası
içine yerleştirin.
3. (Şekil 3c) Alt dümeni başlık somunu (Poz. 8)
ile dümen yuvasına sabitleyin. Dümen ve mo-
tor gövdesi arasındaki elektrik teması ancak
başlık somunu dayanağa kadar takıldığında
mümkün olur.
4. (Şekil 4) Üst dümeni (Poz. 5) alt dümen (Poz.
7) üzerinden sabitleyin. İç bölümde bulunan
kablonun zarar görmemesine dikkat edin.
5. (Şekil 5a, 5b) Kılavuz sapı (Poz. 4) üst dümen
(Poz. 5) üzerine takın.
6. (Şekil 6a, 6b) Kilit civatasını M6 (Poz. 15)
üst dümenin (Poz. 5) dört köşeli yuvası içine
takın. Rondela (Poz.16) ve kelebek somu-
nu (Poz. 6) alın ve her iki dümeni birbirine
birleştirin. Rondela dümen ve kelebek somun
arasında olmalıdır.
7. (Şekil 7a, 7b) Kılavuz sapı (Poz. 4), sap (Poz.
1) aynı hizada olacak şekilde döndürün (bkz.
Şekil 1). Civatayı (Poz. 17) kılavuz sapın altı
köşeli yuvası içine takın. Kılavuz sapı kelebek
somun (Poz. 6) ile sıkın.
5.2 Kılavuz sapı ayarlama
Makine ile çalışabilmek için kılavuz sap ile aynı
hizada olmalıdır (Çalışma pozisyonu bakınız Şekil
1).
1. Kelebek somunu (Poz. 6) sol yöne döndü-
rerek açın, kılavuz sapı (Poz. 4) sap ile aynı
hizaya gelinceye kadar döndürün ve rahat
çalışabileceğiniz bir yüksekliğe ayarlayın.
2. Kelebek somunu sağ yöne döndürerek
kapatın ve kılavuz sapı sabitleyin.
5.3 Akünün montajı
Şekil 8‘de gösterildiği gibi akü sabitleme butonu-
na basın ve aküyü öngörülen yuva içine bastırın.
Akü, Şekil 8‘de gösterilen pozisyonlardan birinin
içinde olur olmaz sabitleme butonunun sabitle-
nmesine dikkat edin! Akünün sökülmesi takma
işleminin ters yönünde gerçekleşir!
Tehlike!
Aleti ancak, montaj tam olarak tamamlandıktan
sonra işletmeye alın.
5.4 Akünün şarj edilmesi (Şekil 9)
1. Aküyü aletten sökün. Bunun için sabitleme
tırnaklarına basın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol
edin. Şarj cihazının fi şini prize takın. Yeşil LED
lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü şarj cihazına takın.
4. „Şarj cihazı kontrol göstergeleri“ bölümünde
şarj cihazındaki LED lambalarının anlamlarını
gösteren bir tablo bulunur.
Şarj işlemi esnasında akü biraz ısınabilir, bu nor-
maldir.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin,
•
Prizde elektrik olup olmadığı
•
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün değilse,
•
Şarj cihazı
•
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
yangına yol açmaması için bu ürünlerin
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya-
prak üfl eme makinesinin gücünün azalmasını fark
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 208Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 208 09.11.2021 15:14:2209.11.2021 15:14:22

TR
- 209 -
ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj
olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arızalanacaktır.
5.5 Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 10)
Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (Poz.
A) basın. Akü şarj kapasitesi göstergesi (Poz. B)
akünün şarj durumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü
aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda
sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana
geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve
arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün
kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır.
Tehlike!
Makineyi ancak montaj işlemi tamamen bittikten
sonra işletmeye alın.
6. Kullanma
İkaz! Makina çalıştırıldığında çapa bıçakları
derhal dönmeye başlar. El ve ayaklarınızı dön-
mekte olan parçalardan uzak tutun.
6.1 Makineyi çalıştırma (Şekil 8)
Makineyi iki elinizle tutun, çalıştırma kilidine (Poz.
12) basın ve sonra Açık/Kapalı şalterine (Poz. 13)
basın. Arkasından çalıştırma kilidini bırakın.
6.2 Makineyi kapatma (Şekil 8)
Açık/Kapalı şalterini (Poz. 13) bırakın.
6.3 Devir regülatörü (Şekil 8)
Devir regülatörünü (Poz. 2) döndürerek çapa
bıçaklarının (Şekil 1/Poz. 11) devir ayarını (1 = en
düşük / 6 = en yüksek) ayarlayabilirsiniz. Çapa
bıçaklarının devir ayarının yapılması ile işlenecek
toprağın bireysel ihtiyaçlara göre ayarlanması
mümkündür. Devir regülatörü üzerinde yazılı 2 – 5
rakamları ek olarak ayarlanmış olan devir ayarının
görülmesini sağlar.
Makinanızın doğru şekilde çalışması için bu işlemi
(6.1-6.3) birkaç kez uygulayın.
6.4 Toprağı işleme
Doğru çalışma kuralları
Çapa makinesini çapalamak istediğiniz yerin önü-
ne koyun ve makineyi çalıştırmadan önce dümen-
lerden (Şekil 1/Poz.1 ve Poz.4) sıkıca tutun.
Çapa makinesinin bıçaklarını işlemek istediğiniz
alanın üzerinde hareket ettirin.
Toprağın düzgün şekilde işlenmesini ve
çapalanmasını sağlamak için makineyi mümkün
olduğunca düz hareket ettirin.
Çapalama yaparken her çapaladığınız hat diğeri
ile birkaç santimetre üst üste gelmelidir, böylece
işlenmemiş bölüm kalmaz.
İşlenecek bölümün sonuna geldiğinizde motoru
zamanında kapatın. Çapa makinesi kaldırıldığında
(örneğin yön değiştirme işleminde) motorun
kapalı olması gerekir.
Çapa makinesinin alt tarafını temiz tutun ve
bıçaklarda toplanan toprağı mutlak temizleyin.
Bıçaklarda toprak toplanması durumunda mo-
torun çalışması zorlanır ve çalışma derinliğini
etkiler.
Eğimli arazilerde çalışırken çalışma yönü daima
eğimin enine doğru olmalıdır. Çapa bıçaklarında
herhangi bir kontrol çalışması yapmadan önce
motoru kapatın ve aküyü sökün.
İkaz!
Motor kapatıldıktan sonra çapa bıçakları birkaç
saniye dönmeye devam eder. Bıçakları kesin-
likle durdurmaya çalışmayın. Dönmekte olan
çapa bıçakları bir cisme çarptığında makineyi
kapatın ve bıçakların tamamen durmasını bek-
leyin. Bıçaklar durduktan sonra çapa bıçaklarının
durumunu kontrol edin. Bıçaklar hasar görmüş
olduğunda bunların değiştirilmesi gerekir.
7. Temizlik, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Makineyi saklamadan ve temizlemeden önce
aküyü (aküleri) sökün.
7.1 Temizleme
•
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 209Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 209 09.11.2021 15:14:2209.11.2021 15:14:22

TR
- 210 -
•
Makineyi her kullanımdan hemen sonra te-
mizlemenizi tavsiye ederiz.
•
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze-
meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp-
ma riskini yükseltir.
•
Koruma kapaklarındaki birikintileri fırça ile
temizleyin.
7.2 Çapa bıçaklarını değiştirme
İş güvenliği sebeplerinden dolayı çapa
bıçaklarının yetkili servis tarafından
değiştirilmesini tavsiye ederiz.
İkaz!
İş eldiveni takın! Sadece orijinal yedek parça
kullanın, aksi taktirde çapa makinesinin fonksiyo-
nu ve çalışma güvenliği sağlanamaz.
7.3 Bakım
Çapa makinesi ile güvenli bir şekilde
çalışabilmeniz için bütün sabitleme elemanlarının
(civata, somun vs.) daima sıkı şekilde sıkılmış
olmasını sağlayın.
Makinenin uzun süre kullanılmasını sağlamak için
bütün metal parçalar temizlenmiş v
e arkasından
yağlanmış olmalıdır. Makinenin plastik parçalarını
mümkün olduğunca fırça veya bez ile temizleyin.
Temizleme işlemi için solvent kullanmayın.
Sezon sonunda makinenin genel kontrolünü
yapın ve üzerinde toplanmış olan bütün artıkları
temizleyin.
Sezona başlamadan önce makinenin durumunu
kontrol edin. Çapa makinesi üzerinde yapılacak
tamir işlemleri için yetkili Müşteri Hizmetlerimize
başvurun.
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
7.4 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme-
lidir:
•
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
açıklanmıştır.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-
den öğrenebilirsiniz.
9. Depolama
Aküyü (aküleri) sökün.
Çapa makinasının yerden tasarruf eden
depolaması ve taşınması için dümenin montaj
işleminin (bakınız Madde 5.1) tersi yönünde sö-
külmesi tavsiye edilir. Kelebek somunu, rondela
ve kilit civatasını sökün ve üst dümeni alt dümen-
den çekerek çıkarın (Şekil 6b, 6a, 4).
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 210Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 210 09.11.2021 15:14:2209.11.2021 15:14:22

TR
- 211 -
10. Transport
•
Aküyü (aküleri) sökün.
•
Makineyi daima bir elinizle ilave saptan ve
diğer elinizle motor gövdesindeki taşıma
sapından tutarak taşıyın.
•
Makineyi araç içinde taşıyacağınızda kaymaya
karşı emniyet altına alın.
•
Taşıma işlemi için mümkün olduğunca orijinal
ambalajını kullanın.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 211Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 211 09.11.2021 15:14:2209.11.2021 15:14:22

TR
- 212 -
11. Arıza arama planı
Arıza Olası sebebi Giderilmesi
Çapa bıçakları dön-
müyor
a) Akü şarjı boş
b) Akü çok soğuk
c) Akü doğru şekilde takılmadı
d) Dümen ve dümen sabitlemesi
arasındaki temas yetersiz
veya hiç temas yok
a) Tam şarjlı akü takın
b) Oda sıcaklığındaki bir aküyü takın
c) Aküyü sökün, yeniden takın (Bölüm
5.3)
d) Dümen bağlantısını açın, dümeni sö-
kün ve temas parçalarını kontrol edin.
Dümeni tekrar sabitleyin. (Bölüm 5.1)
Çapa bıçakları verimli
ve tatmin edici şekilde
çalışmıyor
a) Toprak çok sert, taşlı
b) Çapa bıçakları aşırı kirli
c) Çapa bıçakları aşındı
a)
Toprak çapa ile işlemeye uygun değil
b) Çapa bıçaklarını temizleyin
c) Çapa bıçaklarını değiştirin
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 212Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 212 09.11.2021 15:14:2209.11.2021 15:14:22

TR
- 213 -
12. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Anlamı ve alınacak önlemler
Kırmızı
LED
Ye şil LED
Kapalı Ya nıp
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj
cihazına takılı değildir
Açık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt
olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti-
len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Kapalı Açık Akü şarj edilmiş v
e işletmeye hazırdır.
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi
moduna ayarlanır.
Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında
bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının fi şini prizden çıkarın.
Ya n ıp
sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır.
Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı ya
vaşca şarj
edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye
devam edilebilir.
Ya n ıp
sönüyor
Ya n ıp
sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
AçıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sıcaktır (örneğin dir
ekt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 213Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 213 09.11.2021 15:14:2209.11.2021 15:14:22

TR
- 214 -
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle-
re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 214Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 214 09.11.2021 15:14:2209.11.2021 15:14:22

TR
- 215 -
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Çapa bıçağı, Akü
Sarf malzemesi/Sarf parçaları*
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
•
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
•
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 215Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 215 09.11.2021 15:14:2309.11.2021 15:14:23

TR
- 216 -
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2.
Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay-
naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter-
siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde-
nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına
bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi
veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması
nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa
zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 216Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 216 09.11.2021 15:14:2309.11.2021 15:14:23

EE
- 217 -
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra-
likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne-
tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Seadmel asuva hoiatussildi seletus
(vt joonis 11)
1. Oht! Järgige kasutusjuhendit!
2. Ettevaatust! Oht väljapaiskuvate osade tõttu,
püsige ohutus kauguses.
3. Oht! Pöörlev tööriist.
4. Oht! Ärge kasutage seadet niiskes ümbruses.
5. Ettevaatust! Kandke kaitseprille ja kõrvaklap-
pe!
6. Garanteeritud müratase.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Hoiatus!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi,
põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi-
kuks alles.
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1/2)
1. Käepide
2. Pöörlemissageduse regulaator
3. Akukinnitus
4. Juhtkäepide
5. Ülemine juhtraud
6. Tiibmutter
7. Alumine juhtraud
8. Ülemutter
9. Kandesang
10. Mootori korpus
10a. Juhtraua kinnituspesa
11. Hakketera
12. Sisselülitustõkis
13. Sisse-/väljalülitusnupp
14. Juhtraua kontakt
15. Lukukruvi M6
16. Alusseib 6,4
17. Kuuskantkruvi M6
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu-
du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä-
himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
•
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
•
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
•
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
•
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
•
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
•
Akuga kultivaator
•
Montaaživahendid
•
Originaalkasutusjuhend
•
Ohutusjuhised
3. Sihipärane kasutamine
Seade sobib maa (nt aiapeenarde) harimiseks.
Järgige kindlasti ohutusjuhistes toodud piiranguid.
Kobesti nõuetekohase kasutamise eelduseks
on tootja poolt antud kasutusjuhendi järgimine.
Kasutusjuhendis on ka käitus-, hooldus- ja korras-
hoiutingimused.
Turvakaalutlustel ei tohi seadet kasutada mis
tahes muude tööriistade ja tööriistakomplektide
ajamina.
Seade ei sobi keeruliste (kiviste, kõvade jne) pin-
naste jaoks.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 217Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 217 09.11.2021 15:14:2309.11.2021 15:14:23

EE
- 218 -
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi-
pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min-
git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,
käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevu-
saladel.
4. Tehnilised andmed
Tööpinge: ...............................................18 V d.c.
Kaitseklass: ..................................................IPX1
Kaitseklass: .......................................................III
Tühikäigu pöörlemissagedus n
0
: ...........230 min
-1
Tühikäigu pöörlemissagedus min–max: ..............
........................................................190-230 min
-1
Töölaius: ....................................................20 cm
Konksude ∅: ...........................................15,5 cm
Terade arv: ............................................... 4 tükki
Helirõhutase L
pA
: .................................. 62 dB(A)
Hälve K
pA
: .................................................... 3 dB
Mõõdetud müratase L
WA
: ................. 74,94 dB(A)
Hälve K
WA
: ................................................... 3 dB
Garanteeritud müratase L
WA
: ................ 93 dB(A)
Vibratsioon sangal a
h
: .......................... ≤ 2,5 m/s
2
Hälbepiir K: ............................................ 1,5 m/s
2
Kaal: ..............................................................4 kg
Tähelepanu!
Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata ning
seda tohib kasutada ainult sarja Power X-Change
liitium-ioonakudega!
Sarja Power X-Change liitium-ioonakusid tohib
laadida ainult laadijaga Power X-Charger.
Oht!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks stan-
dardi EN 62841 järgi.
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsum-
ma) on kindlaks määratud standardi EN 62841
järgi.
Esitatud võnke koguväärtused ja müra emis-
siooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud
testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrd-
luseks mõne teise elektritööriista võngete emissi-
ooniväärtusega.
Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooni-
väärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks
hindamiseks.
Hoiatus!
Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad
elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda
etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista
kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili
töödeldakse.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu-
mini!
•
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
•
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
•
Kohandage oma töömeetodid seadmega.
•
Ärge koormake seadet üle.
•
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
•
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
•
Kandke kindaid.
Ettevaatus!
Jääkriskid
Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir-
jadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsi-
ma. Esineda võivad järgmised elektritööriista
konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
1. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
kuulmiskaitset.
2. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte
vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse
pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega
hooldata nõuetele vastavalt.
3. Vigastused ja materiaalne kahju, mis on tek-
kinud lendlevate osade tõttu;
4. Lõikevigastused, juhul kui ei kasutata kaitseri-
ietust.
Piirake tööaega!
Arvestada tuleb kõigi töötsükli osadega (näiteks
aeg, millal elektritööriist on välja lülitatud, ning
aeg, millal tööriist on sisse lülitatud, kuid töötab
koormuseta).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 218Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 218 09.11.2021 15:14:2309.11.2021 15:14:23

EE
- 219 -
5. Enne kasutuselevõttu
Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata!
5.1 Juhtraua ja juhtkäepideme paigaldamine
1. (joonis 3a) Pange alumine juhtraud (7) üle-
misse juhtraua kinnituspessa (10a). Jälgige,
et juhik (7a) asuks juhtsoones (10b).
2. (joonis 3b) Lükake alumine juhtraud juhtraua
kinnituspessa, kuni tõkestuskruvi (7b) on vas-
tu.
3. (joonis 3c) Keerake alumine juhtraud um-
bmutriga (8) juhtraua kinnituspessa kinni.
Üksnes umbmutri lõpuni kuni piirikuni peale-
keeramisega tagatakse juhtraua ja mootori
korpuse vaheline elektriline kontakt.
4. (joonis 4) Lükake ülemine juhtraud (5) üle
alumise juhtraua (7). Olge tähelepanelik, et te
sisemuses asuvat kaablit ei vigastaks.
5. (joonis 5a, 5b) Lükake juhtkäepide (4) ülemi-
sele juhtrauale (5).
6. (joonis 6a, 6b) Pange lukukruvi M6 (15)
ülemise juhtraua nelikantotsakule (5). Võtke
alusseib (16) ja tiibmutter (6) ning keerake
juhtrauad teineteisega kokku. Alusseib peab
asuma juhtraua ja tiibmutri vahel.
7. (joonis 7a, 7b) Keerake juhtkäepidet (4) nii,
et see oleks joondatud käepidemega (1) (vt
joonis 1). Pange kuuskantkruvi (17) juhtkä-
epideme kuuskant-kinnituspessa. Keerake
juhtkäepide tiibmutriga (6) kinni.
5.2 Juhtkäepideme seadistamine
Et saada seadmega töötada, peab juhtkäepide
asetsema käepidemega joondatuna (tööasend,
vt joonis 1).
1. Keerake tiibmutter (asend 6) vasakule keera-
tes lahti, keerake juhtkäepidet (asend 4) kuni
see on käepidemega joondatud ja lükake see
mugavale töökõrgusele.
2. Sulgege tiibmutter, keerates seda paremale,
ja fi kseerige juhtkäepide.
5.3 Akude paigaldamine
Suruge aku lukustusnuppu, nagu joonisel 8 näha,
ja lükake aku selleks ettenähtud akukinnitusse.
Niipea kui aku on asendis, mida näete joonisel 8,
jälgige lukustusnupu fi kseerumist! Aku võetakse
välja vastupidises järjekorras!
Oht!
Võtke seade kasutusele alles siis, kui olete selle
täielikult kokku pannud.
5.4 Akude laadimine (joonis 9)
1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage
lukustusnuppu.
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil esitatud võr-
gupinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Pange laadija toitepistik pistikupessa. Roheli-
ne valgusdiood hakkab vilkuma.
3. Pange aku laadijale.
4. Punktis „Laadija näidik” leiate tabeli laadija
valgusdioodi näidiku tähendustega.
Laadimise käigus võib aku mõningal määral soo-
jeneda. See on täiesti normaalne.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon-
trollige,
•
kas pistikupesas on vool;
•
ega ühendus laadija laadimiskontaktidega
pole takistatud.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
ma, saatke palun
•
laadija
•
ja aku
meie klienditeenindusse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimi-
sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi-
kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge-
neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
kahjustab akut!
5.5 Aku täituvuse näidik (joonis 10)
Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (A). Aku
täituvuse näidik (B) annab aku laetuse taseme
kohta märku 3 LEDi abil.
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
:
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 219Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 219 09.11.2021 15:14:2309.11.2021 15:14:23

EE
- 220 -
Kõik LEDid vilguvad:
Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage
aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa-
temperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku
tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku
seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada
ega laadida.
6. Käitamine
Hoiatus! Hakketerad hakkavad kohe pärast sis-
selülitamist pöörlema. Hoidke käed ja jalad pöör-
levatest osadest eemal.
6.1 Seadme sisselülitamine (joonis 8)
Hoidke seadet käepidemetest kinni, vajutage sis-
selülitustõkist (asend 12) ja toitelülitit (asend 13).
Seejärel vabastage sisselülitustõkis.
6.2 Seadme väljalülitamine (joonis 8)
Laske toitelüliti (asend 13) lahti.
6.3 Pöörlemissageduse regulaator (joonis 8)
Pöörlemissageduse regulaatori (2) keeramise-
ga saab seadistada pöörlemissageduse (1 =
madalaim / 6 = kõrgeim) hakketerale (joonis 1/
11). Sellega on võimalik individuaalne kohanda-
mine töödeldavale pinnale. Pöörlemissageduse
regulaatorile trükitud numbrid 2 - 5 on mõeldud
seadistatud pöörlemissageduse täiendavaks ori-
enteerumiseks.
Tehke see toiming (6.1–6.3) mitu korda läbi, et
võiksite kindel olla seadme õigesti töötamises.
6.4 Pinnase töötlemine
Juhised õigeks töötamiseks
Asetage seade töödeldavale pinnale ning hoidke
seda kindlalt käepidemetest (joonis 1 / 1 ja 4),
enne kui seadme sisse lülitate.
Liikuge hakketeraga üle töödeldava pinna.
Puhtalt töödeldud pinna saavutamiseks juhtige
seadet mööda võimalikult sirget trajektoori.
Seejuures peavad trajektoorid alati mõne senti-
meetri jagu kattuma, et ühtki riba muru vahele ei
jääks.
Kui hakkate jõudma töödeldava pinna lõppu, lüli-
tage mootor aegsasti välja. Kui seadet tuleb tõsta
(näiteks suuna muutmiseks), tuleb mootor välja
lülitada.
Hoidke seadme korpuse alumine pool puhas ja
eemaldage kindlasti pinnasejäägid. Jäägid ras-
kendavad käivitumist ja häirivad töösügavust.
Nõlvakutel tuleb töösuund mäeküljega risti seada.
Enne hakketerade mis tahes kontrollimist tuleb
mootor välja lülitada ja aku lahutada.
Hoiatus!
Hakketera pöörleb pärast mootori väljalülitamist
veel mõne sekundi jooksul edasi. Ärge ühelgi
juhul püüdke seda peatada. Kui liikuv hakketera
puutub mõne asja vastu, seisake seade ja ooda-
ke, kuni hakketera täielikult seisab. Seejärel kont-
rollige hakketera seisukorda. Kahjustada saanud
tera ja/või terahoidik tuleb välja vahetada.
7. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Enne seadme hoiule panemist ja puhastamist lüli-
tage seade välja, eemaldage aku(-d).
7.1 Puhastamine
•
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
•
Soovitame puhastada seadet kohe pärast
igat kasutuskorda.
•
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasu-
tage puhastusvahendeid või lahusteid; need
võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ar-
vestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi
vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
•
Eemaldage sadestused kaitsekatetelt harja
abil.
7.2 Hakketera väljavahetamine
Ohutuse tagamiseks soovitame lasta hakketerad
vahetada selleks volitatud klienditeenindusel.
Hoiatus!
Kandke kaitsekindaid! Kasutage ainult origin-
aalvaruosi, sest muidu ei ole talitlus ja turvalisus
tagatud.
7.3 Hooldus
Hoolitsege selle eest, et kõik kinnituselemendid
(kruvid, mutrid jms) oleksid alati kõvasti kinni, nii
et võiksite seadmega ohutult töötada.
Kasutusea pikendamiseks tuleb kõik metallosad
puhastada ja seejärel õlitada. Puhastage seadme
plastosi võimalusel harja või lapiga. Ärge kasuta-
ge mustuse eemaldamiseks lahusteid.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 220Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 220 09.11.2021 15:14:2309.11.2021 15:14:23

EE
- 221 -
Hooaja lõpus teostage seadme üleüldine kontroll
ja eemaldage kõik kogunenud jäägid.
Enne iga hooaja algust kontrollige kindlasti sead-
me seisukorda. Remonttööde tegemiseks pöör-
duge meie klienditeenindusse.
Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid
osi.
7.4 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an-
dmed:
•
Seadme tüüp
•
Seadme artiklinumber
•
Seadme identifitseerimisnumber
•
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.Einhell-Service.com.
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne-
vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
9. Hoiustamine
Eemaldage aku(d).
Ruumisäästliku hoiustamise ja transpordi jaoks
soovitatav demonteerimine toimub juhtraua pai-
galdamisele vastupidises järjekorras (vt punkti
5.1). Eemaldage tiibmutter, alusseib ja lukukruvi
ning tõmmake ülemine juhtraud alumiselt juhtrau-
alt maha (joonis 6b, 6a, 4).
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa-
kendis.
10. Transportimine
•
Eemaldage aku(d).
•
Kandke seadet hoides alati ühe käega lisa-
käepidemest ja teise käega mootorikorpuse
kandesangast.
•
Kindlustage seade libisemise vastu, kui trans-
pordite seda sõidukiga.
•
Kasutage transportimisel võimalikult origin-
aalpakendit.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 221Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 221 09.11.2021 15:14:2309.11.2021 15:14:23

EE
- 222 -
11. Veaotsing
Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Hakketerad ei pöörle a) aku on tühi
b) aku on liiga külm
c) Aku ei ole korrektselt peal
d) ebapiisav või puuduv kontakt
juhtraua ja juhtraua kinnituspesa
vahel
a) vahetage täis aku vastu välja
b) vahetage toatemperatuuril aku vastu
välja
c) eemaldage aku ja paigaldage uuesti
(peatükk 5.3)
d) avage juhtraua ühendus, eemaldage
juhtraud ja kontrollige kontakte. Kinni-
tage juhtraud uuesti. (peatükk 5.1)
Hakketerade töö ei
ole rahuldav
a) pinnas on liiga kõva, kivine
b) hakketerad on tugevalt määr-
dunud
c) hakketerad on kulunud
a) sobimatu pinnas
b) puhastage hakketerad
c) vahetage hakketerad välja
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 222Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 222 09.11.2021 15:14:2309.11.2021 15:14:23

EE
- 223 -
12. Laadija näidik
Näidiku olek Tähendus ja abinõu
Punane
LED
Roheline
LED
väljalülita-
tud
Vilgub Töövalmidus
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Põleb väljalülita-
tud
Laadimine
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud
laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
väljalülita-
tud
Põleb Aku on täis ja töövalmis.
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis la-
etud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Vilgub väljalülita-
tud
Paindlik laadimine
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Vilgub Vilgub Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Põleb Põleb Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 223Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 223 09.11.2021 15:14:2409.11.2021 15:14:24

EE
- 224 -
Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst-
lik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa
aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab
selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu va-
nade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa-
liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 224Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 224 09.11.2021 15:14:2409.11.2021 15:14:24

EE
- 225 -
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re-
monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Näide
Kuluosad* Hakketera, Aku
Kulumaterjal / Kuluosad*
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com.
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
•
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
•
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
•
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 225Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 225 09.11.2021 15:14:2409.11.2021 15:14:24

EE
- 226 -
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad-
ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti-
inõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garanti-
inõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõr-
valdamise või seadme vahetamisega.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutse-
tegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garan-
tiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutus-
juhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja
ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või
puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv,
kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju
korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garan-
tiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või
antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib
ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho-
idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma
vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii
välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud
või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasu-
tusjuhendis antud hooldusteabele.
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 226Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 226 09.11.2021 15:14:2409.11.2021 15:14:24

Jeff rey Liu/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 227 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost pr
ema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
dyr
ektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Bodenhacke* GE-CR 18/20 Li E (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 74,9 dB (A); guaranteed L
WA
= 93 dB (A)
P = kW; L/Ø = 20 cm
Notifi ed Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB0197)
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; EN 709; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 15.09.2021
First CE: 2021 Archive-File/Record: NAPR023245
Art.-No.: 34.312.10 I.-No.: 21010 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless Hoe · F Motobineuse sans fi l · I Zappatrice a batteria · DK/N Akku-jordfræser · S Batteridriven jordfräs · CZ Akumulátorová motyčka · SK Akumulátorový kultivátor · NL Accu-bodemfrees ·
E Motoazada de batería · FIN Akkukäyttöinen möyhennyskuokka · SLO Akumulatorski prekopalnik · H Akku-földkapa · RO Motosapă cu acumulator · GR Σκαπτικο μπαταριας · P Enxada eléctrica sem
fi o · HR/BIH Akumulatorski kultivator za obradu tla · RS Akumulatorski kultivator za obradu tla · PL Glebogryzarka akumulatorowa · TR Akülü çapa makinasi · RUS Устройство для взрыхления почвы,
работающее от аккумулятора · EE Akuga kultivaator · LV Akumulatora zemes frēze · LT Akumuliatorinis kultivatorius · BG Акумулаторна градинска фреза · UKR Акумуляторний культиватор · MK
Подна сечалка на батерии
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 227Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 227 09.11.2021 15:14:2409.11.2021 15:14:24

Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 228 -
Declaration of conformity
Cordless Tiller GE-CR 18/20 Li E (Einhell)
Standards: BS 62841-1; BS 709; BS 55014-1; BS 55014-2
Wirral, 2021.09.29
Archive-File/Record: NAPR023245
Article Number: 34.312.10 I.-No.: 21010 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
X
Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation
Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation
Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
X
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Noise: measured L
WA
= 74,9 dB (A); guaranteed L
WA
= 93 dB (A)
X
Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
UK Approved Body:
UKTE Certifi cate No.:
UK legislation
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 228Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 228 09.11.2021 15:14:2409.11.2021 15:14:24

EH 11/2021 (01)
Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 229Anl_GE_CR_18_20_Li_E_SPK13.indb 229 09.11.2021 15:14:2509.11.2021 15:14:25
