
SLC / DE
1
DEUTSCH ......................................................... 3
ENGLISH ........................................................... 12
FRANÇAIS ........................................................ 21
ITALIANO .......................................................... 30
ESPAÑOL .......................................................... 39
NEDERLANDS .................................................. 48
SVENSKA .......................................................... 57
SUOMI .............................................................. 66
DANSK .............................................................. 75
РУССКИЙ ......................................................... 84

SLC / DE
3
SLC / DE
2
VIELEN DANK, DASS
SIE SICH FÜR DIESES
SWAROVSKI OPTIK
PRODUKT ENTSCHIEDEN
HABEN. BEI FRAGEN
WENDEN SIE SICH BITTE
AN IHREN FACHHÄNDLER
ODER KONTAKTIEREN SIE
UNS DIREKT UNTER
SWAROVSKIOPTIK.COM.

SLC / DE
5
SLC / DE
4
1. ÜBERBLICK
Zusätzlich im Lieferumfang enthalten:
Funktionstasche, Reinigungstuch.
1 Trageriemen
2 Okularschutzdeckel
3 Drehaugenmuschel
4 Fokussierrad
5 Dioptrienskala
6 Dioptrien-Nullpunkt
7 Abdeckung des Stativ-
anschlussgewindes
8 Objektivschutzdeckel
2. RIEMENMONTAGE
Im Auslieferungszustand des SLC ist der Riemen nicht montiert.
Je nach Anforderung können Sie einfach und schnell den
Riemen oder Sonderzubehör montieren.
Montage mit einseitig eingehängtem Okularschutzdeckel
(Empfehlung).
Alternative: mit beidseitig eingehängtem Okularschutz-
deckel.
A
B

SLC / DE
7
SLC / DE
6
3. BEDIENUNG
3.1 EINSTELLUNG DER DREHAUGENMUSCHEL
Grundsätzlich stehen Ihnen drei (SLC 42) bzw. vier (SLC 56)
verschiedene Einstellungspositionen mit unterschiedlichem
Abstand des Auges zur Linse zur Verfügung. Somit können Sie
individuell die Augenmuscheln auf Ihre persönliche Position
einstellen.
Pos. A: Ausgangsposition ohne Brille:
Drehen Sie hierzu gegen den Uhr-
zeigersinn die Augenmuscheln ganz
heraus.
Pos. B: Ausgangsposition mit Bril-
le: Drehen Sie beide Drehaugen-
muscheln im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag hinein.
Pos. C bzw. D: Alternative Positionen
bzw. Zwischenstufen für Brillenträger
sowie nicht Brillenträger.
3.2 EINSTELLUNG DES AUGENABSTANDES
Um ein einziges rundes Bild zu sehen, müssen Sie beide
Fernglashälften so weit knicken, bis keine störenden Schatten
mehr auftreten.
3.3 EINSTELLUNG DER BILDSCHÄRFE
Durch Drehen des Fokussierrades
können Sie jedes Objekt von der
kürzesten Einstellentfernung (siehe
technisches Datenblatt) bis unendlich
scharf stellen.
Bei unendlich zeigt die kleine Nase
des Fokussierrades nach oben.
3.4 DIOPTRIENAUSGLEICH
Um optimale Bildqualität zu erreichen, muss die eventuell
unterschiedliche Sehkraft zwischen dem linken und dem rech-
ten Auge ausgeglichen werden.
Verwendung bei gleicher Sehkraft beider Augen:
1. Ziehen Sie das Fokussierrad heraus.
2. Stellen Sie die Dioptrienskala durch Drehen des Fokussier-
rades auf „0“.
3. Drücken Sie danach das Fokussierrad wieder hinein.

SLC / DE
9
SLC / DE
8
Verwendung bei unterschiedlicher Sehkraft beider Augen:
1. Blicken Sie mit dem linken Auge durch das linke Okular
und stellen Sie mit dem Fokussierrad die Bildschärfe eines
ausgewählten Objektes ein.
2. Ziehen Sie das Fokussierrad heraus.
3. Blicken Sie nun mit dem rechten Auge durch das rechte
Okular auf das selbe Objekt und stellen Sie mit dem Fokus-
sierrad auf optimale Bildschärfe ein.
4. Drücken Sie danach das Fokussierrad wieder hinein.
Tipp: Bitte merken Sie sich Ihren persönlichen Dioptrien-
wert auf der Dioptrienskala, sodass Sie jederzeit Ihre
persönliche Einstellung wieder vornehmen können.
3.5 STATIVANSCHLUSS
Drücken Sie die Abdeckung des Stativanschlussgewindes auf
der Unterseite des Fernglases mit einer kleinen Münze vom
Gerät. Zur Montage des Fernglases auf ein Stativ benötigen
Sie den als Zubehör erhältlichen Stativadapter für SLC.
4. MONTAGEANLEITUNG DES
OBJEKTIVSCHUTZDECKELS
5. PFLEGE UND WARTUNG
5.1 REINIGUNGSTUCH
Mit dem beiliegenden Reinigungstuch aus Mikrofasern kön-
nen Sie selbst empfindlichste Glasflächen reinigen. Es ist
geeignet für Objektive, Okulare und Brillen. Bitte halten Sie
das Reinigungstuch sauber, da Verunreinigungen die Linsen-
oberfläche beschädigen können. Ist das Tuch verschmutzt,
können Sie es in handwarmer Seifenlauge waschen und an
der Luft trocknen lassen. Verwenden Sie es bitte ausschließlich
zur Reinigung von Glasflächen!
5.2 REINIGUNG
Wir haben alle Elemente und Oberflächen so ausgelegt,
dass sie pflegeleicht sind.
Um die optische Brillanz Ihres Fernglases dauerhaft zu
gewährleisten, sollten Sie die Glasoberflächen schmutz-,
öl- und fettfrei halten. Zur Reinigung der Optik entfernen Sie
zuerst gröbere Partikel mit einem Optikpinsel. Zur nachfolgen-
den gründlichen Reinigung empfiehlt sich leichtes Anhauchen
und anschließendes Reinigen mit dem Reinigungstuch.
Das Gehäuse pflegen Sie am besten mit einem weichen,
feuchten Putztuch (bitte verwenden Sie dazu nicht das
Reinigungstuch).
Bei starker Verschmutzung (z.B. Sand) sind die Dreh-
augenmuscheln komplett abschraubbar und somit sehr ein-
fach zu reinigen.

SLC / DE
11
SLC / DE
10
5.3 AUFBEWAHRUNG
Sie sollten Ihr Fernglas in seiner Tasche an einem gut gelüfte-
ten Ort aufbewahren.
Ist das Fernglas nass, muss es vorher
getrocknet werden.
In Tropengebieten oder in Gegen-
den mit hoher Umgebungsfeuchtig-
keit ist der beste Lagerort ein luftdich-
ter Behälter mit einem Feuchtigkeits-
Absorptionsmittel (z. B. Silicagel).
6. ZU IHRER SICHERHEIT
Niemals mit dem Gerät in die Sonne
blicken! Das führt zu einer Verletzung
Ihrer Augen!
Niemals während des Gehens durch
das Gerät blicken! Sie könnten Hin-
dernisse übersehen.
Schützen Sie bitte Ihr Gerät vor
Stößen.
Reparatur- und Servicearbeiten dür-
fen nur von SWAROVSKI OPTIK
Absam (Austria) oder SWAROVSKI
OPTIK North America durchge-
führt werden, ansonsten erlischt die
Garantie.
Alle Angaben sind typische Werte.
Änderungen in Ausführung und Lieferung sowie Druckfehler sind vorbehalten.

SLC / DE
13
SLC / DE
12
SLC / EN
WE THANK YOU FOR
CHOOSING THIS
PRODUCT FROM
SWAROVSKI OPTIK. IF YOU
HAVE ANY QUESTIONS,
PLEASE CONSULT YOUR
SPECIALIST DEALER OR
CONTACT US DIRECTLY AT
SWAROVSKIOPTIK.COM.
SLC / EN
1. OVERVIEW
Supplied with the SLC:
Field bag, lens-cleaning cloth.
1 Carrying strap
2 Eyepiece cover
3 Screw-in-type eye cups
4 Focusing wheel
5 Dioptric scale
6 Dioptric zero point
7 Covering for the tripod
connector thread
8 Objective lens cover

SLC / DE
15
SLC / DE
14
SLC / ENSLC / EN
2. ATTACHING THE STRAP
The strap is not attached to the SLC during delivery. You can
easily attach the strap or special accessories.
Assembly with eyepiece cover attached on one side
(recommended).
Alternatively: with eyepiece cover attached on both sides.
A
B
3. OPERATION
3.1 ADJUSTMENT OF THE SCREW-IN-TYPE EYE CUPS
Basically, there are three (SLC 42) or four (SLC 56) different
adjustment positions available with different distances bet-
ween the eye and the lens. This allows you to adjust the eye
cups individually to your personal preference.
Pos. A: Initial position without eye-
glasses: For this, twist out the eyecups
counterclockwise to the full extent.
Pos. B: Initial position with eyeglas-
ses: Twist in the eyecups clockwise
until they stop.
Pos. C and D: Alternative positions
or interim adjustment stages for eye-
glass-wearers and non-eyeglasses-
wearers.
3.2 ADJUSTMENT OF INTERPUPILLARY DISTANCE

SLC / DE
17
SLC / DE
16
SLC / ENSLC / EN
To see a single round image, turn the two halves of the bino-
culars until no irritating shadows can be seen.
3.3 ADJUSTMENT OF FOCUSING
It is possible to bring every subject
into focus from the shortest adjust-
ment distance (see technical data
sheet) to infinity by turning the focu-
sing wheel.
In the infinity position the little nose of
the focusing wheel is at the top.
3.4 DIOPTRIC COMPENSATION
To achieve optimal image quality, the possibly varying visual
acuity between the left and right eye must be corrected.
Use with equal acuity of both eyes:
1. Pull the focusing wheel outwards.
2. By turning the focusing wheel, set the dioptric scale to “0”.
3. Push the focusing wheel back in.
Use with varying acuity of both eyes:
1. Look through the left ocular with your left eye and turn the
focusing wheel to focus sharply on a selected object.
2. Pull the focusing wheel outwards.
3. Now look at the same object through the right ocular with
your right eye and again adjust the focusing wheel to attain
optimal clarity.
4. Press the focusing wheel back in again.
Tip: Please note your personal dioptric setting on the dioptric
scale. With it you may adjust your individual dioptric setting
anytime.
3.5 TRIPOD CONNECTOR
Remove the covering for the tripod connector thread on the
underside of the binoculars using a small coin. To mount the
binoculars on a tripod, you will need the tripod adapter for
SLC, which is sold separately as an accessory.
4. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR
OBJECTIVE LENS COVER

SLC / DE
19
SLC / DE
18
SLC / ENSLC / EN
5. MAINTENANCE AND CARE
5.1 LENS-CLEANING CLOTH
You can clean high sensitive lens surfaces with the enclosed
special microfibre cloth. It is suitable for objective lens, ocular
lens and eyeglasses.
Please keep the cloth clean, as dirt can damage the lens
surface. If the cloth becomes soiled it can be washed in
lukewarm soapy water and left to dry. Please only use for
cleaning lens surfaces!
5.2 CLEANING
We have designed all elements and surfaces to require little
care.
To ensure the long-lasting optical brilliance of your binoculars,
you should keep the glass surfaces free of dirt, oil and grease.
When cleaning the lenses, first remove larger particles with
an optical lens brush. For the subsequent thorough cleaning
we recommend breathing onto the lens surface to form a
coat of condensation and then cleaning it with a soft, moist
cloth.
The housing is best cleansed with a soft, moist cloth (don’t use
the lens-cleaning cloth).
In the event of hard-to-remove dirt (e.g. sand) the eye cups
can be unscrewed and cleaned easily.
5.3 STORAGE
You should keep your binoculars in its bag in a wellventilated,
dry place.
If the instrument is wet, it must be
dried prior to storage.
In tropical regions or regions with
a high degree of humidity the best
place to store the instrument in is
an air-tight receptacle along with a
moisture-absorbing agent (e.g. silica
gel).
5.4 SWAROVSKI OPTIK PATENTS USA:
• Eyepiece cover: US 6,179,427 B1
6. FOR YOUR SAFETY!
Never look at the sun with the bino-
culars! This leads to injury of your
eyes!
Never look through the binoculars
when walking! You could encounter
obstacles!
Please protect your binoculars from
jolts and jars.

SLC / DE
21
SLC / DE
20
SLC / FRSLC / EN
Repair and service work shall only
be carried out by either
SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria)
or SWAROVSKI OPTIK North
America and any work by non-
authorised parties shall render the
warranty void.
All data are typical values.
We reserve the right to make changes regarding design and delivery.
We accept no liability for printing errors.
MERCI D’AVOIR CHOISI
CE PRODUIT DE LA
MAISON SWAROVSKI
OPTIK. POUR TOUTE
QUESTION ADRESSEZ-VOUS
A VOTRE DETAILLANT
OU CONTACTEZ-NOUS
DIRECTEMENT SUR
SWAROVSKIOPTIK.COM.

SLC / DE
23
SLC / DE
22
SLC / FRSLC / FR
1. VUE D’ENSEMBLE
Fournis en plus avec les jumelles SLC :
Etui fonctionnel, tissu de nettoyage.
1 Courroie en bandoulière
2 Capuchon protecteur
oculaire
3 Bonnette oculaire rotative
4 Molette de focalisation
5 Graduation de la dioptrie
6 Réglage au zéro
de la dioptrie
7 Couvercle du filet de
raccord pour trépied
8 Capuchon protecteur
objectif
2. MONTAGE DE LA COURROIE
Lors de la livraison, la courroie n’est pas montée sur les
jumelles SLC. Vous pouvez rapidement et facilement attacher
la courroie ou des accessoires spéciaux en fonction de vos
besoins.
Montage avec capuchon protecteur oculaire accroché
d’un seul côté (recommandé).
Variante : avec capuchon protecteur oculaire accroché
des deux côtés.
A
B

SLC / DE
25
SLC / DE
24
SLC / FRSLC / FR
3. MISE EN SERVICE
3.1 REGLAGE DE LA BONNETTE OCULAIRE ROTATIVE
Il y a en fait trois (SLC 42) ou quatre (SLC 56) positions
possibles avec des distances différentes ajustables entre l’oeil
et la lentille de la jumelle. Cela vous permet d’adapter les
bonnettes individuellement à votre physionomie.
Pos. A: Position de départ sans lunet-
tes : tournez complètement les bon-
nettes oculaires dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Pos. B: Position de départ avec
lunettes : tournez les deux bonnettes
oculaires rotatives dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée.
Pos. C et D: Positions alternatives ou
échelons intermédiaires pour por-
teurs de lunettes ou non.
3.2 REGLAGE DE LA DISTANCE INTERPUPILLAIRE
Pour pouvoir obtenir une seule image circulaire, il faut que
vous écartiez les deux lunettes de vos jumelles jusqu’à ce que
les ombres gênantes aient entièrement disparu.
3.3 REGLAGE DE LA NETTETE DE L’IMAGE
En faisant tourner la molette de foca-
lisation, vous pouvez faire la mise
au point sur chaque objet, de la
distance minimum de mise au point
(voir la fiche signalétique technique)
à l’infini.
En position « infini », le petit taquet de
la molette est dirigé vers le haut.
3.4 CORRECTION DIOPTRIQUE
Pour pouvoir obtenir une qualité irréprochable de l’image, il
importe de compenser les différences d’acuité visuelle entre
l’oeil gauche et l’oeil droit.
Utilisation avec une acuité visuelle identique pour les deux
yeux :
1. Sortez la molette de focalisation.
2. Mettez la graduation de la dioptrie en position « 0 » en
tournant la molette de focalisation.
3. Enfoncez à nouveau la molette de focalisation.

SLC / DE
27
SLC / DE
26
SLC / FRSLC / FR
Utilisation avec une acuité visuelle variant d’un oeil à l’autre :
1. Regardez avec l’oeil gauche à travers l’oculaire gauche
et réglez la netteté d’un objet déterminé à l’aide de la
molette de focalisation.
2. Sortez la molette de focalisation.
3. Regardez à présent avec l’oeil droit à travers l’oculaire
droit en fixant le même objet et servez-vous de la molette
pour obtenir une netteté optimale de l’image.
4. Enfoncez à nouveau la molette de focalisation.
Astuce : Merci de mémoriser vos données dioptriques per-
sonnelles sur l’échelle dioptrique. Ainsi vous pourrez ajuster
votre dioptrie personnelle à chaque instant.
3.5 RACCORD DE TREPIED
Retirer le couvercle du connecteur trépied sous les jumelles
avec une petite pièce de monnaie. Pour monter les jumelles
sur un trépied, vous avez besoin de l’adaptateur trépied pour
SLC, qui est vendu séparément comme accessoire.
4. INSTRUCTION DE MONTAGE
DU CAPUCHON PROTECTEUR
DE L’OBJECTIF
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
5.1 TISSU DE NETTOYAGE
Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour nettoyer les
verres les plus délicats : objectifs, oculaires et lunettes.
Veillez à ce que le tissu soit toujours propre car des impuretés
risqueraient de rayer la surface des lentilles. Lorsque le tissu
est sale, il suffit de le laver à l’eau tiède et savonneuse et de
le laisser ensuite sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour nettoyer
des surfaces en verre !
5.2 NETTOYAGE
Tous les éléments et surfaces sont conçus de façon qu’ils
soient d’un entretien facile.
Pour pouvoir garantir durablement la brillance optique de vos
jumelles, il faut absolument éviter tout contact avec la saleté,
l’huile ou la graisse. Lorsque vous nettoyez une optique,
commencez par enlever les grosses particules à l’aide d’un
pinceau spécial. Pour le nettoyage en profondeur, nous vous
recommandons d’humecter légèrement la surface avec votre
respiration et de la nettoyer à l’aide d’un tissu spécial.
Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et humide pour
nettoyer le boîtier (ne pas utiliser le tissu de nettoyage).
En cas de fort encrassement (par ex. du sable), vous pouvez
entièrement dévisser les bonnettes oculaires pour rendre le
nettoyage plus aisés.

SLC / DE
29
SLC / DE
28
SLC / FRSLC / FR
5.3 ENTREPOSAGE
Nous vous recommandons d’entreposer vos jumelles dans
leur étui à un endroit sec et bien aéré.
Lorsque les jumelles sont mouillées,
il faut au préalable les sécher. Dans
les zones tropicales ou dans des
régions où règne une forte humidité
ambiante, il vaut mieux entreposer
vos jumelles dans un étui étanche
à l’air doté d’un produit absorbant
l’humidité (du type Silicagel).
6. POUR VOTRE SECURITE
N’orientez en aucun cas vos jumel-
les directement vers le soleil ! Vous
risqueriez de provoquer des lésions
oculaires !
Ne jamais regarder à travers les
jumelles lorsque vous vous déplacez
! Vous risqueriez de ne pas voir des
obstacles !
Veuillez mettre vos jumelles à l’abri
des chocs.
Les travaux de réparations et de remi-
se en état ne doivent être effectués
que par SWAROVSKI OPTIK Absam
(Austria) ou par SWAROVSKI OPTIK
North America. Faute de quoi la
garantie ne serait plus valable.
Toutes les données sont des valeurs standard.
Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception, la livraison et les
erreurs d’impression.

SLC / DE
31
SLC / DE
30
SLC / ITSLC / IT
LA RINGRAZIAMO
PER AVER SCELTO UN
PRODOTTO SWAROVSKI
OPTIK. PER ULTERIORI
INFORMAZIONI LA
PREGHIAMO DI RIVOLGERSI
AD UN RIVENDITORE
AUTORIZZATO OPPURE
CI CONTATTI SU
SWAROVSKIOPTIK.COM.
1. TAVOLA PROSPETTICA
Fornitura supplementare con la gamma SLC:
Custodia multifunzionale, panno per la pulizia delle lenti.
1 Tracolla
2 Coperchio di protezione
per oculare
3 Conchiglia oculare
girevole
4 Rotella de focalizzazione
5 Scala delle diottrie
6 Azzeramento diottrie
7 Tappo dell’attacco
per treppiede
8 Coperchio di protezione
per obiettivo

SLC / DE
33
SLC / DE
32
SLC / ITSLC / IT
2. APPLICAZIONE DELLA TRACOLLA
Quando il prodotto viene acquistato, la tracolla non è
attaccata al SLC. In base alle proprie esigenze, è possibile
attaccare la tracolla o altri particolari accessori in modo
rapido e semplice.
Montaggio con coperchio di protezione per oculare
fissato su un lato solo (raccomandato).
Alternativa: con coperchio di protezione per oculare
fissato su entrambi i lati.
A
B
3. USO
3.1 REGOLAZIONE DELLE CONCHIGLIE OCULARI
GIREVOLI
Fondamentalmente, ci sono tre (SLC 42) o quattro (SLC 56)
regolazioni differenti disponibili per le diverse distanze tra
l’occhio e le lenti. Ciò consente di regolare le conchiglie
oculari secondo le proprie esigenze.
Pos. A: Posizione iniziale senza occhi-
ali: estrarre completamente le con-
chiglie oculari ruotandole in senso
antiorario.
Pos. B: Posizione iniziale con occhiali:
ritrarre entrambe le conchiglie ocu-
lari girevoli in senso orario fino
all’arresto.
Pos. C e D: Posizioni alternative e
gradi intermedi per portatori e non
portatori di occhiali.
3.2 REGOLAZIONE DELLA DISTANZA OCULARE

SLC / DE
35
SLC / DE
34
SLC / ITSLC / IT
Per ottenere un’unica immagine circolare, i due corpi del
binocolo vanno piegati fino al punto in cui nella visuale non
appaiano più fastidiose ombre.
3.3 MESSA A FUOCO DELL’IMMAGINE
Ruotando la rotella de focalizza-
zione Le sarà possibile ottenere
un’immagine nitida di qualsiasi
oggetto posto ad una distanza
ridotta (vedi scheda tecnica) fino
all’infinito.
Nella posizione d’infinito la tacca
della rotella di focalizzazione è rivolta verso l’alto.
3.4 COMPENSAZIONE DELLE DIOTTRIE
Per raggiungere una qualità d’immagine ideale bisogna
compensare l’eventuale diversa capacità visiva fra l’occhio
sinistro e quello destro.
Uso con uguale capacità visiva di entrambi gli occhi:
1. Tirate la rotella di focalizzazione verso l’esterno.
2. Girando la rotella di focalizzazione regolate la scala
delle diottrie sullo «0».
3. Fate quindi rientrare la rotella di focalizzazione.
Uso con differente capacità visiva di entrambi gli occhi:
1. Con l’occhio sinistro guardate attraverso l’oculare sinistro
e mettete a fuoco l’immagine dell’oggetto prescelto con
l’ausilio della rotella di focalizzazione.
2. Tirate la rotella di focalizzazione verso l’esterno.
3. Con l’occhio destro guardate ora lo stesso oggetto attra-
verso l’oculare destro e mettete perfettamente a fuoco la
stessa immagine con l’ausilio della rotella di focalizzazio-
ne.
4. Fate quindi rientrare la rotella di focalizzazione.
Tip: Si prega di regolare la propria compensazione diottrica
con la scala delle diottrie, con essa si potranno correggere
le proprie diottre in qualsiasi momento.
3.5 ATTACCO PER TREPPIEDE
Svitare il tappo della filettatura del treppiede utilizzano una
moneta. Per montare il binocolo sul treppiede è necessario
utilizzare l’adattatore per treppiede per SLC, che viene ven-
duto separatamente come accessorio.
4. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
DEL COPERCHIO
PROTETTIVO DELL’OBIETTIVO

SLC / DE
37
SLC / DE
36
SLC / ITSLC / IT
5. CURA E MANUTENZIONE
5.1 PANNO DETERGENTE
Con l’ausilio dello speciale panno in microfibra sarà possi-
bile effettuare la pulizia delle superfici in vetro più delicate.
Il panno è adatto alla pulizia di obiettivi, oculari e occhiali.
Si consiglia di tenerlo pulito dato che lo sporco può dann-
eggiare la superficie delle lenti. Nel caso il panno si sporchi,
è possibile lavarlo in acqua saponata tiepida e lasciarlo
asciugare all’aria. Usarlo esclusivamente per la pulizia delle
superfici in vetro!
5.2 PULIZIA
Tutti i componenti e le superfici sono state realizzate in modo
da poter essere pulite facilmente.
Per poter preservare nel tempo la brillantezza ottica del bino-
colo, si consiglia di evitare che le superfici in vetro entrino
in contatto con sporco, olio e grasso. Quando si effettua la
pulizia delle ottiche, allontanare dapprima le particelle più
grosse con un pennello per l’ottica. Per la successiva pulizia
a fondo si consiglia di inumidire leggermente le parti soffian-
doci sopra e pulirle quindi con il panno.
Per la pulizia del corpo del binocolo l’ideale è servirsi di un
panno morbido e umido (non con il panno per le lenti).
In caso di sporco ostinato (p. es. sabbia), le conchiglie ocu-
lari girevoli possono essere svitate completamente e pulite
con estrema facilità.
5.3 STOCCAGGIO
Vi consigliamo di conservare il binocolo nella sua custodia in
luogo ben aerato e asciutto.
In caso il cannocchiale sia umido,
è necessario asciugarlo prima di
riporlo.
Nelle regioni tropicali o in zone con
elevata umidità dell’aria, il migliore
luogo dove conservarlo è un conte-
nitore ermetico con un assorbente
d’umidità (p. es. silicagel).
6. PER LA VOSTRA SICUREZZA
Non guardate mai il sole attraverso
il binocolo! Ciò può causarVi gravi
lesioni agli occhi!
Non usate mai il binocolo mentre
siete in movimento! Ciò potrebbe
impedirVi di scorgere degli ostacoli!
Proteggete il binocolo dagli urti.

SLC / DE
39
SLC / DE
38
SLC / ESSLC / IT
LE AGRADECEMOS QUE
HAYA ELEGIDO COMPRAR
UN INSTRUMENTO DE
SWAROVSKI OPTIK.
SI TUVIERA CUALQUIER
DUDA O CONSULTA,
PÓNGASE EN CONTACTO
CON SU AGENTE
ESPECIALIZADO O
DIRECTAMENTE CON
NOSOTROS EN
SWAROVSKIOPTIK.COM.
Tutte le riparazioni devono essere
eseguite da SWAROVSKI OPTIK
Absam (Austria) o SWAROVSKI
OPTIK North America. I lavori di
riparazione eseguiti da persone non
autorizzate, avranno come conse-
guenza l’annullamento della garan-
zia.
Tutti i dati riportati sono valori tipici.
Con la riserva di apportare modifiche a modelli e forniture e salvo errori di stampa.

SLC / DE
41
SLC / DE
40
SLC / ESSLC / ES
1. RESUMEN
También suministrado con los SLC:
Funda, Paño de limpieza.
1 Correa
2 Tapa protectora para
el ocular
3 Copa ocular giratoria
4 Rueda de enfoque
5 Escala de dioptrías
6 Punto 0 (dioptrías)
7 Cubierta de la rosca
de conexión
8 Tapa protectora para
el objetivo
2. COLOCAR LA CORREA
Los SLC se suministran con la correa desmontada. Depen-
diendo de sus necesidades, puede colocar la correa o
accesorios especiales de forma rápida y sencilla.
Montaje con la tapa protectora para el ocular engan-
chada en un lado (aconsejable).
Alternativa: con la tapa protectora para el ocular engan-
chada a ambos lados.
A
B

SLC / DE
43
SLC / DE
42
SLC / ESSLC / ES
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 AJUSTE DEL ANILLO GIRATORIO DEL OCULAR
Básicamente hay tres (SLC 42) o cuatro (SLC 56) posiciones
de ajuste, con distancias diferentes entre el ojo y la lente. Esto
le permite un ajuste de cada una de las copas individualmen-
te según sus preferencias.
Pos. A: Posición de salida sin gafas:
Gire las copas oculares en sentido
contrario a las agujas del reloj hacia
afuera.
Pos. B: Posición de salida con gafas:
Gire ambas copas oculares en el
sentido de las agujas del reloj hasta
el tope.
Pos. C y D: Posiciones alternativas
y niveles intermedios tanto para los
que llevan gafas como para los
que no.
3.2 AJUSTE DE LA DISTANCIA INTERPUPILAR
Para obtener una imagen redonda y única, debe abrir los
binoculares hasta la posición en que deje de apreciar som-
bras molestas.
3.3 AJUSTE DEL ENFOQUE DE IMAGEN
Girando la rueda de enfoque puede
ajustar la nitidez para cualquier obje-
to, desde la distancia de ajuste más
corto (consulte los datos técnicos)
hasta el infinito.
Cuando enfoca al infinito la pequeña
señal de la rueda se encuentra
arriba.
3.4 COMPENSACIÓN DE DIOPTRÍAS
Para alcanzar la mejor calidad de imagen quizás es nece-
sario ajustar la distinta capacidad de visión entre el ojo
izquierdo y el derecho.
Empleo con igual agudeza visual en los dos ojos:
1. Extraiga la rueda de enfoque.
2. Ajuste girando la escala de dioptrías al valor «0».
3. Introduzca de nuevo la rueda de enfoque.

SLC / DE
45
SLC / DE
44
SLC / ESSLC / ES
Empleo con diferente agudeza visual en los dos ojos:
1. Mire con el ojo izquierdo por el correspondiente ocular y
con la rueda de enfoque ajuste la nitidez de algún objeto.
2. Extraiga la rueda de enfoque.
3. Mire ahora con el ojo derecho por el ocular derecho
y con la rueda de enfoque ajuste la nitidez del mismo
objeto.
4. Introduzca de nuevo la rueda de enfoque.
Tip: Por favor revise el selector de dioptrías. Con él puede
ajustar las dioptrías siempre que lo necesite.
3.5 CONEXIÓN PARA EL TRÍPODE
Retire la cubierta del conector del trípode, que se encuentra
en la parte inferior de los binoculares, usando una moneda
pequeña. Para montar los binoculares en un trípode nece-
sitará el adaptador de trípode para SLC, que se vende de
manera separada como accesorio.
4. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
DE LA TAPA DE PROTECCIÓN
DEL OBJETIVO
5. MANTENIMIENTO Y CUI DADO
5.1 PAÑO DE LIMPIEZA
Con su tejido especial de microfibras puede limpiar hasta
las superficies de cristal más delicadas. Es un paño ideal
para la limpieza de objetivos, oculares y gafas. Este paño
debe mantenerse bien limpio para evitar que la suciedad
pueda dañar la superficie de la lente. Si el paño se ensucia
es necesario lavarlo con agua jabonosa templada y dejar
secar después al aire. ¡Utilícelo exclusivamente para limpiar
superficies de cristal!
5.2 LIMPIEZA
Todos los elementos y superficies de los binoculares son
fáciles de limpiar.
Para garantizar una buena visión con sus binoculares man-
tenga las superficies de cristal exentas de suciedad o grasa.
Para su limpieza elimine primero con un cepillo suave las
partículas apreciables. Después se recomienda una limpieza
más profunda con ayuda del aliento y del paño especial de
limpieza.
La cubierta de los binoculares se limpia fácilmente con un
paño suave humedecido (no utilice el paño especial para
lentes).
En caso de estar muy sucios (p.ej. tierra o arena), los anillos
de los oculares se pueden desenroscar y ser extraídos para
su limpieza.

SLC / DE
47
SLC / DE
46
SLC / ESSLC / ES
5.3 CONSERVACIÓN
Debe guardar sus binoculares en su estuche, en un lugar
seco y aireado.
Si están mojados, debe secarlos
antes de guardarlos.
En zonas de clima tropical o de una
alta humedad ambiental, guárdelos
en un envase hermético con algún
producto que absorba la humedad
(p.ej. bolsitas de silicagel...).
6. ¡PARA SU SEGURIDAD!
¡No mire jamás con los binoculares
directamente hacia el sol! ¡Podría
dañar su vista!
¡No es aconsejable usar los binocu-
lares mientras está andando! ¡Podría
no ver algún posible obstáculo!
Proteja sus binoculares de los gol-
pes.
Las reparaciones y el mantenimiento
sólo deberán ser llevadas a cabo
por SWAROVSKI OPTIK Absam
(Austria) o SWAROVSKI OPTIK
North America, cualquier trabajo
realizado por personas no autori-
zadas representará la pérdida de
la garantía.
Todos los datos están indicados en valores medios.
Queda reservado el derecho a introducir modificaciones en diseño y entrega.
No aceptamos responsabilidad alguna por errores de impresión.

SLC / DE
49
SLC / DE
48
SLC / NLSLC / NL
WIJ DANKEN U HARTELIJK
DIT PRODUCT VAN DE
FIRMA SWAROVSKI OPTIK
GEKOZEN TE HEBBEN.
MOCHT U VRAGEN
HEBBEN, RAADPLEEG DAN
A.U.B. UW VAKHANDELAAR
OF NEEM DIRECT CONTACT
MET ONS OP VIA
SWAROVSKIOPTIK.COM.
1. OVERZICHT
Aanvullend geleverd bij de SLC:
Field bag, lensreinigingsdoekje.
1 Draagriem
2 Oculairbeschermkap
3 Draaidop
4 Scherpstelwieltje
5 Dioptrieschaal
6 Dioptrienulpunt
7 Afdekking van de
statiefaansluit-
schroefdraad
8 Objectiefbeschermkap

SLC / DE
51
SLC / DE
50
SLC / NLSLC / NL
2. DE BAND BEVESTIGEN
Bij levering is de riem niet op de SLC bevestigd. Afhankelijk
van uw vereisten, kunt u de riem of speciale accessoires snel
en eenvoudig bevestigen.
Montage met aan één kant bevestigde oculairbescherm-
kap (aanbeveling).
Alternatief: met aan beide kanten bevestigde oculairbe-
schermkap.
A
B
3. BEDIENING
3.1 INSTELLING VAN DE DRAAIDOPPEN
Aan de basis zijn er drie (SLC 42) of vier (SLC 56) verschil-
lende aanpasbare posities beschikbaar met verschillende
afstanden tussen het oog en de lens. Dit laat je toe de oog-
doppen individueel aan te passen naargelang je persoonlijke
voorkeur.
Pos. A: Uitgangspositie zonder bril:
draai hiervoor de draaidoppen er
linksom volledig uit.
Pos. B: Uitgangspositie met bril: draai
beide draaidoppen er rechtsom tot
aan de aanslag in.
Pos. C en D: Alternatieve posities
resp. tussenstanden voor brildragers
en niet brildragers.
3.2 INSTELLING VAN DE OOGAFSTAND

SLC / DE
53
SLC / DE
52
SLC / NLSLC / NL
Om één enkel rond beeld te zien moet u de beide helften van
de verrekijker zo ver uit elkaar trekken tot er geen storende
schaduwen meer optreden.
3.3 INSTELLING VAN DE BEELDSCHERPTE
Door draaien van het scherpstelwiel-
tje kunt u elk object van de kortste
instelafstand (zie Technisch gege-
vensblad) tot oneindig scherp stellen.
Bij oneindig wijst het kleine neusje
van het scherpstelwieltje omhoog.
3.4 DIOPTRIE-CORRECTIE
Om een optimale beeldkwaliteit te bereiken moet het even-
tueel verschillende gezichtsvermogen tussen het linker en het
rechter oog worden gecompenseerd.
Gebruik bij gelijk gezichtsvermogen van beide ogen:
1. Trek het scherpstelwieltje eruit.
2. Zet de dioptrieschaal door draaien van het scherpstelwiel-
tje op „0“.
3. Druk het scherpstelwieltje er vervolgens weer in.
Gebruik bij verschillend gezichtsvermogen van beide ogen:
1. Kijk met het linker oog door het linker oculair en stel met
het scherpstelwieltje de beeldscherpte van een gekozen
object in.
2. Trek het scherpstelwieltje eruit.
3. Kijk nu met het rechter oog door het rechter oculair naar
hetzelfde object en stel met het scherpstelwieltje de opti-
male beeldscherpte in.
4. Druk het scherpstelwieltje er vervolgens weer in.
Tip: Noteer uw persoonlijke dioptrie-instelling op de diop-
trieschaal. Deze maakt het u op elk moment mogelijk, uw
persoonlijke dioptrie-instelling aan te passen.
3.5 STATIEFAANSLUITING
Verwijder, gebruikmakend van een klein muntstuk, de bescher-
ming op de schroefdraad voor de statiefadapter die zich aan
de onderzijde van de verrekijker bevindt. Om de verrekijker
te monteren op het statief, heeft u een statiefadapter voor
SLC nodig, deze wordt afzonderlijk als toebehoren verkocht.
4. MONTAGEHANDLEIDING VAN
DE OBJECTIEFBESCHERMKAP

SLC / DE
55
SLC / DE
54
SLC / NLSLC / NL
5. REINIGING EN ONDERHOUD
5.1 REINIGINGSDOEKJE
Met dit speciale doekje van microvezels kunt u zelfs de meest
gevoelige glazen oppervlakken reinigen. Het is geschikt voor
objectieven, oculairen en brillen. Houd het reinigingsdoekje
schoon, omdat vuil het oppervlak van de lens kan bescha-
digen. Als het doekje vuil is, kunt u het in een handwarm
zeepsopje wassen en in de buitenlucht laten drogen. Gebruik
het uitsluitend voor het reinigen van glazen oppervlakken!
5.2 REINIGING
Wij hebben alle elementen en oppervlakken zo geconci-
pieerd dat ze eenvoudig te reinigen zijn.
Om de optische briljantie van uw verrekijker duurzaam te
waarborgen, moet u de glazen oppervlakken vrij van vuil,
olie en vet houden. Verwijder voor het reinigen van de optiek
eerst de grovere deeltjes met een speciaal kwastje voor
optische instrumenten. Voor een hierop volgende grondige
reiniging is het raadzaam een beetje op de optiek te ademen
en dan met het reinigingsdoekje te reinigen.
De behuizing onderhoudt u het beste met een zacht, voch-
tig poetsdoekje (gebruik niet het reinigingsdoekje voor de
optiek).
Bij sterke verontreiniging (bijv. zand) kan de oogklep er com-
pleet afgeschroefd worden zodat het oculair eenvoudig kan
worden schoongemaakt.
5.3 BEWAREN
De verrekijker bewaart u het beste in de tas op een goed
geventileerde plaats.
Als de verrekijker nat is, moet hij eerst
gedroogd worden.
In tropische gebieden of in regio’s
met een hoge omgevingsvochtigheid
is de beste bewaarplaats een lucht-
dichte zak of doos met een vocht-
absorberend middel (bijv. silicagel).
6. VOOR UW EIGEN VEILIGHEID
Kijk nooit met de verrekijker in de
zon! Dat leidt tot beschadiging van
uw ogen!
Kijk nooit tijdens het lopen door de
verrekijker! U zou hindernissen over
het hoofd kunnen zien!
Bescherm uw verrekijker a.u.b. tegen
stoten.

SLC / DE
57
SLC / DE
56
SLC / SVSLC / NL
VI TACKAR DIG I DITT
VAL AV EN SWAROVSKI
OPTIK PRODUKT. VID
FRÅGAR KAN DU VÄNDA
DIG TILL DIN UTBILDADE
ÅTERFÖRSÄLJARE ELLER
DIREKT TILL OSS PÅ,
SWAROVSKIOPTIK.COM.
Reparatie en service mogen enkel uit-
gevoerd worden door SWAROVSKI
OPTIK Absam (Austria) of SWAROVSKI
OPTIK North America. Iedere werk-
zaamheid verricht door een niet-
geauthoriseerde partij resulteert in
het vervallen van de garantie.
Alle gegevens zijn typische waarden.
Wijzigingen in uitvoering en levering alsmede drukfouten voorbehouden.

SLC / DE
59
SLC / DE
58
SLC / SVSLC / SV
1. ÖVERSIKT
Dessutom levererat med SLC:
Bärväska, linsrengöringsduk.
1 Halsrem
2 Okularskydd
3 Vridbara
ögonmusslor
4 Fokuseringsring
5 Dioptrikorrigeringsring
6 Dioptrisk nollpunkt
7 Skydd för stativfästet
8 Objektivskydd
2. SÄTTA FAST REMMEN
Vid leverans är remmen inte fastsatt på SLC. Beroende på
dina behov kan du sätta fast remmen eller speciella tillbehör
snabbt och lätt.
Montering med okularskydd på en sida (rekommenda-
tion).
Alternativt med okularskydd på båda sidor.
A
B

SLC / DE
61
SLC / DE
60
SLC / SVSLC / SV
3. BETJÄNING
3.1 INSTÄLLNING AV DE VRIDBARA
ÖGONMUSSLORNA
I princip kan du välja mellan tre (SLC 42) eller fyra (SLC 56)
olika justering med olika avstånd mellan ögat och linsen.
Detta gör att du kan justera ögonmusslorna individuellt till din
personliga preferens.
Pos. A: Utgångsposition utan glasö-
gon: Vrid härtill moturs för att helt dra
ut ögonmusslorna.
Pos. B: Utgångsposition med glasö-
gon: Vrid båda vridögonmusslorna
medurs in till sina anslag.
Pos. C och D: Alternativa positio-
ner eller mellanlägen för användare
både med och utan glasögon.
3.2 INSTÄLLNING AV PUPILLDISTANSEN
För att se en enda rund bild, vrid kikarhalvorna tills inga
störande skuggor är synliga.
3.3 FOKUSERING
Genom att vrida fokuseringsringen
kan du ställa in skärpan på föremål
på mycket nära håll (se tekniska
data) och upp till oändligt.
I oändlighetspositionen är den lilla
markeringen på fokuseringringen
högst uppe.
3.4 DIOPTRI JUSTERING
För att åstadkomma maximal bildkvalitet, bör man korrigera
eventuell skillnad mellan höger och vänster öga.
När synförmågan är lika på båda ögonen:
1. Drag ut fokuseringsringen.
2. Vrid fokuseringsringen till 0 på dioptriskalan.
3. Tryck in fokuseringsringen.

SLC / DE
63
SLC / DE
62
SLC / SVSLC / SV
När ögonen har olika synförmåga:
1. Titta genom det vänstra okularet med det vänstra ögat och
vrid fokuseringsringen så att föremålet du tittar på är skarpt.
2. Drag ut fokuseringsringen.
3. Titta på samma föremål genom det högra okularet med det
högra ögat och justera tills föremålet är helt skarpt genom
att vrida på dioptrikorrigerinsringen.
4. Tryck in fokuseringsringen.
Tips: Vänligen ta hänsyn till dina personliga dioptriska inställ-
ningar på dioptriskalan. Du kan närsomhelst justera dina
individuella inställningar med den.
3.5 STATIVANSLUTNING
Man kan använda ett litet mynt för att frigöra skyddet till
stativanslutningsgängan på undersidan av kikaren. För att
montera kikaren på ett stativ behöver du en SLC stativadap-
ter, finns som tillbehör hos återförsäljarna.
4. OBJEKTIVSKYDDETS
MONTERINGSANVISNING
5. SKÖTSEL OCH VÅRD
5.1 DUK FÖR LINSPUTSNING
Man kan putsa de mycket känsliga linserna med den med-
följande mikrofiberduken. Den passar frontlinsen, okularlinsen
och glasögon. Håll duken ren eftersom smuts kan skada
linserna. Om duken blir smutsig kan den tvättas i ljummet
tvålvatten och lufttorkas. Andvänd den enbart för att putsa
linserna med!
5.2 PUTSNING
Vi har konstruerat alla element och ytor så att de inte fordrar
mycket skötsel.
För att försäkra sig om att kikaren bibehåller sina optiska
egenskaper, bör man hålla linserna rena, dvs. putsa bort
smuts, olja och fett. När man putsar linserna, avlägsnar man
först större partiklar m.h.a. en optikborste. Efter det andas man
på linsen för att åstadkomma en hinna av kondensation och
putsar sedan linsen med mikrofiberduken.
De andra ytorna putsas med en mjuk, fuktig duk (men inte den
mikrofiberduk man använder till putsning av linserna).
Finns det smuts som är svår att få bort från ögonmusslorna
(t.ex. sand), kan man skruva ut dem och putsa dem var för sig.

SLC / DE
65
SLC / DE
64
SLC / SVSLC / SV
5.3 FÖRVARING
Förvara tubkikaren på en väl ventilerad och mörk plats. Om
tubkikaren blir våt, bör den torka först.
Vid längre förvaring i tropikerna då
luftfuktigheten är hög är en lufttät
påse den bästa platsen gärna tillsam-
mans med något fuktabsorberande
(t.ex. kiselkulor).
6. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Titta aldrig direkt mot solen med
instrumentet! Dina ogon kan ta
skada!
Titta aldrig genom instrumentet
medan du gar! Du kan missa nagot
hinder!
Skydda ditt instrument mot stotar.
För att garantier skall gälla skall
man utföra service och reparatio-
ner hos SWAROVSKI OPTIK Absam
(Austria) eller SWAROVSKI OPTIK
North America.
Alla uppgifter är typiska värden.
Ändringar i utförande och leverans samt tryckfel förbehålles.

SLC / DE
67
SLC / DE
66
SLC / FISLC / FI
KIITÄMME SINUA
SWAROVSKI OPTIK
TUOTTEEN VALINNASTA.
JOS SINULLA ON
KYSYTTÄVÄÄ, OTA
YHTEYTTÄ SWAROVSKI
OPTIK JÄLLEENMYYJÄÄSI
TAI SUORAAN MEIHIN
SWAROVSKIOPTIK.COM.
1. KATSAUS
SLC mallien mukana toimitetaan lisäksi:
Kantolaukku, linssin puhdistuspyyhe.
1 Kantohihna
2 Okulaarisuojus
3 Kierrettävät okulaarit
4 Tarkennus
5 Silmien voimakkuuseron
(dpt) säätö
6 Diopterisäädön
nollakohta
7 Jalustakiinnityksen
peitelevy
8 Objektiivisuojus

SLC / DE
69
SLC / DE
68
SLC / FISLC / FI
2. HIHNAN KIINNITTÄMINEN
Hihna ei ole toimitettaessa kiinnitettynä SLC mallien. Voit
tarpeen mukaan kiinnittää hihnan tai lisävarusteita nopeasti
ja helposti.
Asentaminen yksipuolisesti ripustetulla okulaarisuojuksella
(suositus).
Vaihtoehto: molemminpuolisesti ripustetulla okulaarisuo-
juksella.
A
B
3. KÄYTTÖ
3.1 KIERRETTÄVIEN OKULAARIEN SÄÄTÖ
On olemassa kolme (SLC 42) tai neljä (SLC 52) silmäetä-
isyyden säätökohtaa.Tämä mahdollistaa Silmäetäisyyden
säätämisen jokaiselle sopivaksi.
Asento A: Lähtöasento ilman silmäla-
seja: Kierrä okulaareja vastapäivään
siten, että ne irtoavat kokonaan.
Asento B: Lähtöasento silmälasien
kanssa: Kierrä kierrettävät okulaa-
rit myötäpäivään vasteeseen asti
sisään.
Asento C ja D: Vaihtoehtoiset asen-
not/väliasennot silmälasien käyttä-
jille ja silmälasittomille.
3.2 SILMÄVÄLIN SÄÄTÖ

SLC / DE
71
SLC / DE
70
SLC / FISLC / FI
Jotta kohde näkyisi yhtenä pyöreänä kuvana, käännä kiikarin
kahta puoliskoa siten, että häiritseviä varjoja ei esiinny.
3.3 TARKENNUS
Säätöpyörän avulla voidaan säätää
kiikarin polttoväliä kohteeseen sopi-
vaksi, vähimmäisetäisyydestä (ks.
tekniset tiedot) aina äärettömään
asti.
Ääriasennossa tarkennuspyörässä
oleva leveä vako on yläasennossa.
3.4 SILMIEN VÄLISEN VOIMAKKUUSERON
KORJAAMINEN
Jotta kuva saadaan optimaalisen tarkaksi, on oikean ja
vasemman silmän välinen näöntarkkuuden ero korjattava.
Jos molemmissa silmissä sama näkökyky:
1. Vedä tarkennuspyörä ulos.
2. Kääntämällä tarkennuspyörää, aseta voimakkuusasteikko
(0) nollaan.
3. Työnnä tarkennuspyörä takaisin sisään.
Jos silmien näkökyvyssä on ero:
1. Katso vasemmalla silmällä vasemmasta okulaarista ja tar-
kenna tarkennuspyörästä valittuun kohteeseen.
2. Vedä tarkennuspyörä ulos.
3. Katso nyt samaa kohdetta oikealla silmällä oikeasta oku-
laarista ja tarkenna uudestaan tarkennuspyörästä kuva
optimaalisen selväksi.
4. Paina tarkennuspyörä takaisin sisään.
Tip: Huomioi oma diopteriasetuksesi diopteriasteikolla. Sen
avulla voit asettaa oman diopteriasetuksesi milloin vain.
3.5 JALUSTAKIINNITYS
Poista jalustaan kiinnittimen kansi kiikarien alapuolelta käyt-
tämällä pientä kolikkoa. Kiikarien asentamiseksi jalustaan
tarvitaan jalustasovitin malleihin SLC, joka myydään erikseen.
4. OBJEKTIIVISUOJUKSEN
ASENNUSOHJE

SLC / DE
73
SLC / DE
72
SLC / FISLC / FI
5. HUOLTO JA HOITO
5.1 PUHDISTUSLIINA
Arat linssipinnat voidaan puhdistaa pakkauksessa mukana
seuraavalla mikrokuituliinalla. Se käy okulaari-, objektiivi-,
ja silmälasilinsseille. Pidä liina aina puhtaana koska lika voi
vaurioittaa linssipintoja. Liinan voi pestä kädenlämpöisessä
saippuavedessä ja jättää kuivumaan. Käytä liinaa ainoastaan
linssipintojen puhdistamiseen.
5.2 PUHDISTUS
Kaikki elementit ja pinnat on suunniteltu siten, että ne kaipaa-
vat mahdollisimman vähän puhdistusta.
Kiikarisi optinen kirkkaus säilyy kauan kun pidät linssipinnat
puhtaina, vältä öljyä ja rasvoja. Kun puhdistat linssipintoja,
poista irtonainen lika ensin optisella linssiharjalla. Viimeistele
puhdistus henkäisemällä linssipinnalle, ja pyyhi tiivistynyt höy-
rykalvo pois kostealla liinalla.
Runko on paras puhdistaa pehmeällä, kostealla kankaalla
(älä käytä tähän puhdistusliinaa).
Vaikeasti puhdistettavan lian (esim. hiekka) voi helposti huuh-
della pois kiertämällä okulaarit irti.
5.3 SÄILYTYS
Säilytä kiikari laukussaan, kuivassa paikassa jossa ilman-
vaihto toimii.
Jos laite on märkä, on se kuivattava
ennen säilöön laittamista. Trooppises-
sa ilmastossa tai kun kosteusprosentti
on suuri, paras säilytystapa on ilma-
tiivis pakkaus, jonka sisälle laitetaan
kosteutta poistavaa ainetta (esim.
kvartsigeeliä).
6. HUOLEHDI
TURVALLISUUDESTASI
Älä koskaan katso aurinkoon laitteen
kanssa! Aurinko saattaa haavoittaa
silmiasi!
Älä koskaan katso laitteen lapi kavel-
lessasi! Saatat kompastua esteisiin!
Suojaa laite kolhuilta.

SLC / DE
75
SLC / DE
74
SLC / DASLC / FI
TAK FOR, AT DU HAR
VALGT DETTE PRODUKT
FRA SWAROVSKI OPTIK.
I TILFÆLDE AF SPØRGSMÅL
BEDES DU HENVENDE
DIG TIL DIN FORHANDLER
ELLER DIREKTE TIL OS PÅ
SWAROVSKIOPTIK.COM.
Korjaus ja huolto tapahtuu ainoastaan
SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria)
tai SWAROVSKI OPTIK North Ame-
rica toimesta. Kaikki huolto- ja korjau-
styöt muilla kuin alkuperäisillä varao-
silla voivat vaikuttaa takuuseen.
Kaikki tiedot ovat yleisarvoja.
Oikeudet muutoksiin mukaan lukien painovirheisiin pidätetään.

SLC / DE
77
SLC / DE
76
SLC / DASLC / DA
1. OVERSIGT
Desuden leveres SLC med:
Bæretaske, linseklud.
1 Bærerem
2 Okularbeskyttelsesdæksel
3 Øjestykker,
der kan drejes
4 Fokuseringshjul
5 Dioptrihjul
6 Dioptri-nulpunkt
7 Afskærmning på stativ-
påskruningsgevindet
8 Objektiv-
beskyttelsesdæksel
2. MONTERING AF REMMEN
Ved levering er remmen ikke monteret til SLC. Du kan nemt og
hurtigt montere remmen eller specialtilbehør.
Montage med okularbeskyttelsesdæksel fastgjort på den
ene side (anbefaling).
Alternativ: med okularbeskyttelsesdæksel fastgjort på
begge sider.
A
B

SLC / DE
79
SLC / DE
78
SLC / DASLC / DA
3. BETJENING
3.1 INDSTILLING AF ØJESTYKKERNE, DER KAN DREJES
Grundlæggende findes der tre (SLC 42) eller fire (SLC 56)
Tilgængelige justeringer med forskellige afstand mellem øjet
og linsen. Dette giver dig mulighed for at justere øjestykkerne
individuelt til din personlige præference.
Pos. A: Udgangsposition uden briller:
Drej øjestykkerne helt ud i retning
mod uret.
Pos. B: Udgangsposition med briller:
Drej begge drejelige øjestykker så
langt ind som muligt i retning med
uret.
Pos. C og D: Alternative positioner
og mellempositioner for personer
med og uden briller.
3.2 INDSTILLING AF ØJENAFSTANDEN
For at se et eneste rundt billede skal du bøje begge kikkertens
halvdele sammen, indtil der ikke længere optræder forstyrren-
de skygger.
3.3 INDSTILLING AF BILLEDSKARPHEDEN
Ved at dreje på fokuseringshjulet kan
du stille skarpt på et ethvert objekt
fra den korteste indstillingsafstand (se
det tekniske datablad) til uendeligt.
Ved uendeligt peger fokuserings-
hjulets lille næse opad.
3.4 DIOPTRISK JUSTERINGSOMRÅDE
For at opnå en optimal billedkvalitet skal den eventuelt diver-
gerende synsevne på det venstre og det højre øje udlignes.
Anvendelse ved ens synsevne på begge øjne:
1. Træk fokuseringshjulet ud.
2. Stil dioptrihjulet på „0“ ved at dreje på fokuseringshjulet.
3. Tryk derefter fokuseringshjulet ind igen.

SLC / DE
81
SLC / DE
80
SLC / DASLC / DA
Anvendelse ved forskellig synsevne på begge øjne:
1. Kig med det venstre øje gennem det venstre okular og
indstil billedskarpheden for et udvalgt objekt med fokuse-
ringshjulet.
2. Træk fokuseringshjulet ud.
3. Kig nu med det højre øje gennem det højre okular på det
samme objekt og indstil den optimale billedskarphed med
fokuseringshjulet.
4. Tryk derefter fokuseringshjulet ind igen.
Tip: Vær opmærksom på din personlige dioptri indstilling
på dioptri skalaen. Med det kan du justere din individuelle
dioptri indstilling når som helst.
3.5 STATIVPÅSKRUNING
Tag dækslet for stativmontering på undersiden af kikkerten
af, ved hjælp af en lille mønt. For at montere kikkerten på
et stativ, skal du bruge stativadapter for SLC, som sælges
separat som tilbehør.
4. MONTAGEVEJLEDNING FOR
BESKYTTELSESDÆKSLET
TIL OBJEKTIVET
5. VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
5.1 RENGØRINGSKLUD
Med specialkluden af mikrofibre kan du rengøre selv de mest
følsomme overflader af glas. Den er egnet til objektiver, oku-
larer og briller. Hold rengøringskluden ren, da urenheder kan
beskadige linsernes overflade. Hvis kluden er snavset, kan du
vaske den i håndvarmt sæbevand og lade den lufttørre. Brug
den udelukkende til rengøring af glasflader!
5.2 RENGØRING
Alle komponenter og overflader er lette at pleje.
For varigt at kunne garantere din kikkerts optiske brillans skal
du holde glasoverfladerne fri for snavs, olie og fedt. Fjern først
de større partikler med en optikpensel for at rengøre optikken.
Til den efterfølgende grundige rengøring anbefaler vi, at du
ånder let på glasset og rengør det med rengøringskluden.
Kikkerthuset plejes bedst med en blød, fugtig pudseklud (brug
ikke optik-rengøringskluden).
Hvis kikkerten er meget snavset (fx sand), kan øjestykkerne
skrues helt af, så det er nemt at gøre okularet rent.

SLC / DE
83
SLC / DE
82
SLC / DASLC / DA
5.3 OPBEVARING
Du bør opbevare kikkerten i den tilhørende taske på et godt
ventileret sted.
Hvis kikkerten er våd, skal den tørres
først.
I tropiske områder eller områder
med stor luftfugtighed er det bedste
opbevaringssted en lufttæt beholder
med et middel, der absorberer fugtig-
heden (fx silicagel).
6. FOR DIN SIKKERHED
Kig ikke ind i solen med kikkerten!
Det kan medføre, at dine øjne tager
skade!
Brug ikke kikkerten, når du går! Du
kan overse forhindringer!
Beskyt din kikkert mod stød.
Reparation og servicearbejde må
kun udføres af SWAROVSKI OPTIK
Absam (Austria) eller SWAROVSKI
OPTIK North America og enhver
form for arbejde af ikke-autoriserede
parter medfører at garantien bort-
falder.
Alle angivelser er typiske værdier.
Ret til ændringer mht. udførelse og levering samt trykfejl forbeholdes.

SLC / DE
85
SLC / DE
84
SLC / RUSLC / RU
МЫ БЛАГОДАРИМ ВАС
ЗА ВЫБОР ИЗДЕЛИЯ
ОТ SWAROVSKI OPTIK.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ
ВОПРОСЫ, ПОЖАЛУЙСТА,
ОБРАЩАЙТЕСЬ К
НАШЕМУ ДИЛЕРУ В
ВАШЕМ РЕГИОНЕ ИЛИ
НЕПОСРЕДСТВЕННО НА
SWAROVSKIOPTIK.COM.
1. ОБЗОР
Kомплектация бинокля SLC:
Сумка для переноски, чистящая салфетка.
1 Ремень
2 Çащитная крышка
окуляра
3 Наглазники
4 Маховик фокусировки
5 Шкала диопт.
коррекции
6 Нач. точка диопт.
коррекции
7 Заглушка посадочной
площадки штатива
8 Çащитная крышка
объектива

SLC / DE
87
SLC / DE
86
SLC / RUSLC / RU
2. ПРИКРЕПЛЕНИЕ РЕМНЯ
На момент поставки ремень к биноклю SLC не пристегнут.
Быстро прикрепить ремень или другие аксессуары не
составляет труда.
Монтаж с защитной крышкой окуляра, прикрепляемой с
одной стороны (рекомендуемый вариант).
Альтернативный вариант: защитная крышка окуляра
прикрепляется с обеих сторон.
A
B
3. ПРИМЕНЕНИЕ
3.1 РЕГУЛИРОВКА НАГЛАЗНИКОВ
В принципе, есть три (SLC 42) или четыре (SLC 56)
различных регулировочных позиций с различными
расстояниями между глазом и линзой. Это позволяет
регулировать окуляр индивидуально, по Вашим личным
предпочтениями.
Поз. A: Исходная позиция без
очков: Полностью выдвиньте
наглазники на себя, вращая их
против часовой стрелки.
Поз. Б: Исходная позиция в
очках: Вкрутите оба поворотных
наглазника до упора, вращая их по
часовой стрелке.
Поз. В и Г: Альтернативные позиции,
т.е. промежуточные ступени для тех,
кто носит и не носит очки.
3.2 РЕГУЛИРОВКА МЕЖЗРАЧКОВОГО
РАССТОЯНИЯ

SLC / DE
89
SLC / DE
88
SLC / RUSLC / RU
Для получения изображения в одной окружности
необходимо разводить окуляры до получения изображения
без теней и помех.
3.3 НАСТРОЙКА РЕЗКОСТИ ИЗОБРАЖЕНИЯ
Вращая маховик фокусировки, Вы
можете выполнить фокусировку
на объект от самого минимального
расстояния (см. техническую
спецификацию) до бесконечности.
При фокусировке на макси-
мальную дальность выступ окуляра
направлен вверх.
3.4 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ФОКУСИРОВКА
Для получения оптимального качества отображения
наблюдаемого объекта иногда требуется дополнительная
фокусировка с учетом оптической резкости.
Использование прибора людьми без аметропии левого и
правого глаза:
1. Выверните маховик фокусировки.
2. Установите шкалу диоптрийной настройки в положение
„0“.
3. Задвиньте маховик фокусировки обратно.
Использование прибора с аметропией левого и правого
глаза:
1. Посмотрите левым глазом в левый окуляр и настройте
с помощью маховика фокусировки необходимую
резкость наблюдаемого объекта.
2. Выверните маховик фокусировки.
3. Посмотрите правым глазом в правый окуляр и
настройте с помощью маховика диоптрийной коррекции
необходимую резкость наблюдаемого объекта.
4. Задвиньте маховик фокусировки обратно.
Cobet: Пожалуйста, обратите внимание на ваши
личные диоптрийные установки на шкале регулятора
диоптрий. С помощью этого вы сможете установить ваши
индивидуальные диоптрии в любое время.
3.5 КРЕПЛЕНИЕ НА ШТАТИВ
На нижней стороне бинокля, с помощью небольшой
монеты, снимите защитную крышку резьбы разъема
штатива. Чтобы установить бинокль на штатив, вам
необходим адаптер штатива для SLC, который продается
отдельно как аксессуар.
4. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
ЗАЩИТНОЙ КРЫШКИ ОБЪЕКТИВА
