
ENG DE
www.grundig.com
www.grundig.com
Built-In
Coffee Machine
USER INSTRUCTIONS
GKI 1120 B
GKI 1221 X
IT
FR
SV
ES
FI NO
DA RO


B Aa
Aa
B
V
LQ
E
G
F H D
C
P
I
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA TT
E
N
N1
O
N2
N3
N4
N5
x

4
ENGLISH 05-42
DEUTSCH 43-82
ITALIANO 83-122
SVENSKA 123-161
DANSK 240-278
FRANÇAIS 319-358
SUOMI 162-200
NORSK 201-239
ROMÂNĂ 279-318
ESPAÑOL 359-398

5
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Important instructions for safety and
environment
•WARNING:Theappliance
and its accessible parts
become hot during use.
Care should be taken to
avoidtouchingheatingel-
ements.
•The appliance is not in-
tendedforusebypersons
(including children) with
reduced physical, sen-
sory or mental capabili-
ties,orlackofexperience
and knowledge, unless
theyhavebeengivensu-
pervision or instruction
concerninguseoftheap-
pliance by a person re-
sponsiblefortheirsafety.
•Childrenshouldbesuper-
visedtoensurethatthey
donotplaywiththeappli-
ance.
•Cleaningand usermain-
tenanceshallnotbemade
bychildrenwithoutsuper-
vision.
•Cleanallthecomponents
thoroughly,takingparticu-
larcarewithpartsincon-
tact with the coffee and
milk.
•Neverimmersetheappli-
anceinwater.
•Appliances with remov-
ablecord:avoidsplashes
ofwateronthepowercord
connectororsocketatthe
backoftheappliance.
•Thisisanhouseholdappli-
anceonly.Itisnotintended
tobeusedin:staffkitchen
areasinshops,officesand
other working environ-
ments; farm houses; by
clients in hotels, motels
andotherresidentialtype
environments; bed and
breakfast type environ-
ments.
•Iftheplugorpowercable
isdamaged,itmustbere-
placed by customer ser-
vicesonlytoavoidallrisk.
•CAUTION: To prevent
damage to the appliance
donotusealkalineclean-
ingagentswhencleaning,
useasoftclothandamild
detergent.

6
•This appliance can be
used by children aged
from8yearsandaboveif
theyhavebeengivensu-
pervision or instruction
concerninguseoftheap-
plianceinasafewayand
iftheyunderstandthehaz-
ardinvolved.Cleaningand
user maintenance shall
not be made by children
unlesstheyareolderthan
8 and supervised. Keep
theapplianceanditscord
outofthereachofchildren
agedlessthan8years.
•Appliances can be used
by persons with reduced
physical,sensoryormen-
talcapabilitiesorlackof
experienceandknowledge
iftheyhavebeengivensu-
pervision or instruction
concerninguseoftheap-
plianceinasafewayand
understand the hazards
involved.
•Children shall not play
withtheappliance.
Important instructions for safety and
environment
•Whennotinuseandbe-
forecleaning,alwaysun-
plugtheappliance.
• Surfacesmarkedwith
this symbol become hot
duringuse(thesymbolis
presentincertainmodels
only).
•WARNING: Models with
glasssurfaces:donotuse
the appliance if the sur-
faceiscracked.
•Thisapplianceisintended
for domestic use only
(around3000cupsayear).
Any other use is consid-
eredimproperandinthat
casenoguaranteewillbe
given.
•Thisapplianceisdesigned
to“makeespressocoffee”
and“heatdrinks”.Useit
withcare toavoidscalds
fromthewaterandsteam
jets or through incorrect
use.

7
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Important instructions for safety and
environment
•Donotleanorhangonthe
machinewhenithascome
outofthecabinetanddo
notplaceheavyorunsta-
ble objects on the ma-
chine.
•Thisappliancecanbein-
stalledoverabuilt-inoven
ifthe latteris fittedwith
a cooling fan at the rear
(maximum microwave
power:3kW).
•The manufacturer is not
liablefordamagecaused
byimproper,incorrect or
unreasonable use of the
appliance.
•Whenusingtheappliance,
donottouchthehotsur-
faces. Use the knobs or
handles.
•Incaseoffailures, make
suretheapplianceisnot
connected to the mains
power supply. Turn the
main power switch on
the right side (behind
the front panel) to 0.
Refer to our service de-
partmentforrepairs.
•Onlyaskfororiginalspare
partsto beused. Failure
torespecttheabovecould
reduce the safety of the
appliance.
•Donotputobjectscontain-
ingliquids,inflammableor
corrosivematerialsonthe
machine.
•Usetheaccessoriesholder
tocontaincoffeeaccesso-
ries (for example coffee
beans).
•Nevertouchtheappliance
withdamphands.
•Unplug directly from the
plugonly.
•Neverpullthepowercable
asyoucoulddamageit.
•To disconnect the appli-
ancecompletely,placethe
mainswitchonthesideof
theapplianceinthe0(off)
position.

8
Compliance with the WEEE Di-
rective and Disposing of the
Waste Product:
This product complies with EU
WEEEDirective(2012/19/EU).This
productbearsaclassicationsym-
bol for waste electrical and elec-
tronicequipment(WEEE).
This product has been
manufactured with high
qualitypartsandmaterials
which can be reused and
are suitable for recycling.
Donotdisposeofthewasteprod-
uct with normal domestic and
otherwastesattheendofitsser-
vice life. Take it to the collection
centerfortherecyclingofelectri-
cal and electronic equipment.
Pleaseconsultyourlocalauthori-
tiestolearnaboutthesecollection
centers.
Compliance with RoHS Direc-
tive
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials
speciedintheDirective.
Important instructions for safety and
environment
Package information
Packagingmaterialsofthe
product are manufactured
from recyclable materials
inaccordancewithourNa-
tional Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging
materials together with the do-
mesticorotherwastes.Takethem
to the packaging material collec-
tionpointsdesignatedbythelocal
authorities.

9
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Use
Preparation
Connecttheappliancetothemainssupply(see
chapter‘Installation’)andswitchontheappli-
ancewiththemainswitch(see‘A’page5).The
firsttimeyouswitchontheappliancewiththe
mainswitchandeverytimethatitispluggedin,
the appliance executes a “SELF-DIAGNOSIS”
action.Thentheapplianceswitchesoff.
Toturniton,presstheOn/standbybutton(Aa)
ontheleftsiteunderneaththecontrolpanel.
• Coffeehasbeenusedtofactorytesttheappli-
anceanditisthereforecompletelynormalfor
theretobetracesofcoffeeinthemill.
• Customisewaterhardnessassoonaspos-
siblefollowingtheinstructionsinthe“Setting
waterhardness”section.
1.Start the appliance with the on/stand by
button(see‘Aa’).Theappliancedisplays‘FILL
TANK’indifferentlanguages.
– Extractthewatertank,rinseandfillwithfresh
waterwithoutexceedingtheMAXline.
– Replaceandpushasfarasitwillgo.
2.Settherequiredlanguage.
• Whenthemessage“PRESSOKTOSETTO
ENGLISH”isdisplayed,pressandholdthe
touchkey‘Ok’(5)forabout5sec.Ifyouset
thewronglanguage,followtheinstructions
inthe“Settingthelanguage”section.Ifyour
language is not available,select one from
thosedisplayed.Theinstructionsrefertothe
Englishversion.Thenfollowtheinstructions
displayed.
3.Placeacupunderthehotwaterspout.Ifthe
hotwaterspoutisnotinserted,theappliance
displays“INSERTWATERSPOUT”.
4.Placethehotwaterspoutifitisnotthere.The
appliancedisplays:“HOTWATERPRESSOK”.
5.Pressthetouchkey‘OK’(5)andafterafew
secondsalittlewatercomesoutofthespout.
Aa
2
1
7
9
11
5

10
6.The machine now displays “TURNING OFF
PLEASEWAIT”andgoesoff.
7.Extracttheapplianceby pullingitoutusingthe
handles.
8.Open the lid and fill the container with coffee
beans,thenclosethelidandpushtheappliance
in.Thecoffeemakerisnowreadyfornormaluse.
Warning!
Onlyfillthewatertankwithcoldwater.Never
useotherliquidssuchasmineralwaterormilk.
Topreventmalfunctions,neverfillwithground
coffee,frozenorcaramelisedcoffeebeansor
anythingelsethatcoulddamagetheappliance.
Not:
• Whenusingtheapplianceforthefirsttime,
youneedtomake4-5cupsofcoffeeand4-5
cappuccinosbeforetheappliancegivessatis-
factoryresults.
• Eachtimeyouturnthecoffeemakeronbythe
mainswitch(A),itperformsa“SELF-DIAG-
NOSIS”cycleandthengoesoff.Toturniton
again,presstheOn/standbybutton(Aa).
Operation
Preparing coffee (using coffeebeans)
• Theapplianceispresettomakecoffeewitha
normaltaste.Youcanalsochoosecoffeewith
anextramild,mild,normal,strongorextra-
strongtaste.Thereisalsoapre-groundcof-
feeoption.
• To choose the required taste, press more
timesthetouchkey‘Coffeestrength’(2).The
requiredcoffeetasteisdisplayed.
1.Place1cupunderthespoutstomake1coffee
or2cupsfor2coffees.
2.Lowerthespoutsasnearaspossibletothe
cupforacreamiercoffee.
Use
3
4
6
2

11
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
3.Press the ‘type of coffee’ touch key (3) to
selectthetypeofcoffee:
• Espresso
• Mediumcup
• Largecup
4.Pressthe‘onecupofcoffeedeliver’touchkey
(4)ifyouwanttomakeonecoffeeandthe‘two
cupofcoffeedeliver’touchkey(6)ifyouwant
tomaketwocoffees.
– Theappliancenowgrindsthebeansandstarts
deliveringthecoffeeintothecup.
– Once the set amount of coffee has been
delivered, the machine stops delivery
automaticallyandexpelstheexhaustedwaste
coffee into the waste coffee container. After
afewseconds,theapplianceisreadyforuse
again.
Tips
• Toturntheapplianceoff,pressthe‘On-off’
button(Aa/seepage5).Beforegoingoff,the
applianceperformsanautomaticrinsecycle.
Takecaretoavoidscalds.
• Ifthecoffeeonlycomesoutindripsornotat
all,theknobforsettingthegrindlevelmustbe
turnedbyonepositionclockwise(see“Setting
thegrindlevel”).Turnoneclickatatimeuntil
thecoffeeisdeliveredsatisfactorily.
• Ifthecoffeecomesouttoofastandthecream
doesnotmeetyourtaste,turntheknobbyone
positionanti-clockwise).Makesurethatyoudo
notturntheknobforsettingthegrindleveltoo
far,ascoffeemaycomeoutindripswhendispen-
sing2cups.
• Youcanstopthecoffeefromdispensingby
pressingthe‘Onecupofcoffeedeliver’touch
key(4)or‘Twocupofcoffeedeliver’touchkey
(6)again.
Use
3
4
6
2

12
• Afterthecoffeehasfinisheddispensing(the
progressbarreaches
– 100%),youcanchange the amount of coffee
(see‘Changingthequantityofcoffee’).
• Whenthedisplayshowsthemessage“FILL
TANK!”,youmustfillthetank,otherwisethe
appliancecannotmakeanycoffee.Itisnor-
malthatthereissomewaterleftinthewater
tankwhenthemessageisdisplayed.
Tips to make hotter coffee
• After3minutessinceyoulastmadecoffee,
youcanpreheatthebrewingunitbyusingthe
menu setting “RINSING (see Rinsing page
20).Runoffthewaterintotheunderlyingdrip
trayoralternativelyusethiswatertofill(and
thenempty)thecuptobeusedforthecoffee.
• Donotusecupsthataretoothick,astheywill
absorbtoomuchheat.
Empty the waste coffee container
• Theappliancecountsthenumberofcoffees
made.Every14singlecoffees(or7doubles)
theappliancedisplays“EMPTYWASTECOF-
FEECONTAINER”.Thismeansthatthewaste
coffeecontainerisfullandmustbeemptied
andcleaned.
• Aslongasthewastecoffeecontainerisnot
cleaned,thismessageremainsinplaceand
thecoffeemachinecannotmakeanycoffee.
• Toclean,opentheservicedooratthefrontby
pullingthecoffeespout,removethedriptray,
emptyitandcleanit.
Important!
• Alwayscompletelyextractthedrip tray, to
avoidthatitfallswhenremovingthegrounds
container.Emptythegroundscontainerand
cleanthoroughly,makingsure allresidues
depositedonthebottomareremoved.
Use

13
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• Everytimeyoupullthedriptrayout,thewaste
coffeecontainermustalsobeemptied,evenif
itisnotcompletelyfull.Ifthisprocessisnot
carriedout,thewastecoffeecontainermay
overfillwhencoffeeismadeandthemachine
maygetblocked.
• Neverremovethewatertankwhentheap-
plianceisdispensingcoffee.Otherwise,the
appliancewillnotbeabletomakethecoffee.
Iftheappliancemalfunctions,donotcontact
theservicecentrestraightaway,butfirstlook
atthetroubleshootingguide.Ifthisdoesnot
help,contactthecustomerservice.
Changing the quantity of coffee
Theapplianceisfactorypresettoautomatically
deliverthefollowingquantitiesofcoffee:
• Espresso
• Mediumcup
• Largecup
To change these quantities, proceed as
follows:
1.Placeacupunderthespouts.
2.Press the ‘type of coffee’ touch key (3) to
selectthetypeofcoffee.
3.Keepthe‘onecupofcoffeedeliver’touchkey
(4) pressed until the message “PROGRAM
QUANTITY” is displayed and coffee delivery
begins.
4.Assoonasthecoffeeinthecupreachesthe
required level, press the same icon again.
Thequantitysethasnowbeenprogrammed.
Setting the grind level
• Ifcoffeeisdispensedtooquicklyortooslowly
(indrips),youcanchangethegrindlevel.
Only change the grind level during the
milling process. Otherwise, the coffee
machine may be damaged.
Use
3
4
6
2

14
1.Extracttheappliancebypullingitoutusing
thehandles.
2.Pressthe‘onecupofcoffeedeliver’touchkey
(4).
3.Openthecoffeebeanholdercover.
4.Turn the knob for setting the grind level
anti-clockwisetoobtainfinergroundcoffee,
slowerdeliveryandacreamierappearance.
Turntheknobclockwiseforcoarserground
coffee and faster delivery (not a drop at a
time).
Theadjustmentwillbeevidentafteratleast2
cupsofcoffeearemade.
Preparing espresso coffee using ground
coffee
1.Press the ‘Coffee strength’ touch key (2)
severaltimestoselect“PRE-GROUND”.
2.Extract the machine by pulling it outwards
usingthehandles.
3.Lift the central lid, place one measure of
preground coffee in the funnel, push the
appliance back and proceed as described
in the section “Making coffee using coffee
beans”. You can make just one coffee at a
timebypressingthe‘Onecupdeliver’touch
key(4).
4.After using the machine with pre-ground
coffee, to go back to making coffee using
beans, deactivate the pre-ground coffee
function by pressing the ‘Coffee strength’
touchkey(2).
Notes
• Neverintroducepre-groundcoffeewhenthe
machineisofforitcouldspreadthroughthe
insideoftheappliance.
• Neveraddmorethan1measure,otherwise
theappliancewillnotmakethecoffee.
• Usethemeasureprovidedonly.
Use

15
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• Introduceonlypre-groundcoffeeforespresso
coffeemachinesintothefunnel.
• Ifmorethanonemeasureofpre-groundcof-
feeisusedandthefunnelclogs,pushthecof-
feedownwithaknife.Thenremoveandclean
thebrewingunitandmachineasdescribedin
the“Cleaningthebrewingunit”section.
Preparing hot water
Hotwatercanbeusedtowarmupcupsandto
makehotdrinks,suchasteaorpacketsoups.
Warning! Only activate the hot water spout
when there is a receptacle underneath it.
Escapinghotwatercanleadtoscalds!
1.Putthehotwaterspoutinplace.
2.Placeacontainerunderneaththehotwater
spout.
3.Press the ‘Hot water’ touch key (8). Hot
waterisdispensed;thedisplayshows“HOT
WATER”. Once the programmed amount of
hot water is dispensed, dispensing stops
automatically.Forafewsecondsthedisplay
shows “PREPARATION RUNNING PLEASE
WAIT”. After that the appliance is ready to
make coffee again and the last selected
coffeesettingappearsonthedisplay.
Changing the quantity of hot water
Themachineissetbydefaulttoautomatically
delivery150mlofhotwater.Tochangethese
quantities,proceedasfollows:
1.Place a container underneath the water
spout.
2.Keep the ‘Hot water’ touch key(8) pressed
untilthemessage“PROGRAMQUANTITY”is
displayedandhotwaterdeliverybegins.
3.Assoonasthehotwaterinthecupreaches
therequiredlevel,pressthesameiconagain.
Thequantitysethasnowbeenprogrammed.
Use
8

16
Making cappuccino
Thisfeatureallowsyoutomakecappuccino.To
dothis,usethespecialmilkcontainer.Rinse
themilkcontainerunderthetapwhenyouuse
itforthefirsttime.
1.Select the taste of the coffee you want to
usetomakethecappuccinobypressingthe
‘Coffeestrength’touchkey(2).
2.Removethelidofthemilkcontainer.
3.Fill the container with about 100 grams of
milkforeachcappuccinotobeprepared.
– NeverexceedtheMAXlevel(correspondingto
about750ml)markedonthecontainer.
– You should ideally use skimmed or semi
skimmed milk at refrigerator temperature
(about5°C).
– Makesuretheintaketubeiscorrectlyinserted
intherubberwasher.
4.Thenreplacethemilkcontainerlid.
– Thequantityoffrothcanbeadjustedbymoving
the regulator to ‘CAPPUCCINO’ or ‘CAFFE
LATTE’:
– CAFFELATTEforadenserfroth.
– CAPPUCCINOforalessdensefroth.
5.Removethehotwaterspoutandattachthe
milkcontainertothenozzle.
6.Positionthemilkspout(N4)andthenplace
asufficientlylargecupunderthecoffeeand
milkspouts.
7.Press the ‘Cappuccino deliver’ touch key
(12). “CAPPUCCINO” is displayed and after
afewseconds,frothedmilkflowsoutofthe
milkspoutintothecupbelow(deliverystops
automatically).
8.Nexttheappliancedeliverscoffee.
Use
22
1
no froth (hot milk)
“Less dense” froth
Froth regulator
“Denser” froth

17
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
9.The cappuccino is now ready. Sweeten to
tasteand,ifdesired,sprinklethefrothwitha
littlecocoapowder.
Making Latte Macchiato
Preparetheapplianceasdescribedin‘Making
cappucino’.
• Atstep4: position thefrothregulator(N2)
between CAPPUCCINO and CAFFE LATTE
printedonthemilkcontainerlid.
• Atstep7:pressthetouchkey‘LatteMac-
chiato’(13).
Frothing milk
1.First,preparetheapplianceasdescribedin
‘Makingcappucino’,step2,3,4,5and6.
2.Pressthetouchkey‘Cappuccino’(12)or‘Latte
Macchiato’ (13) twice (within two seconds).
Thequalityoffrothedmilkdeliveredisequal
tothatoftheselecteddrink(cappuccinoor
lattemacchiato).
Notes
• Whilemakingcappuccinoorlattemacchiato,
theflowoffrothedmilkorcoffeecanbeinter-
ruptedbypressingthe‘Cappuccinodeliver’
touchkey(12)orthe‘LatteMacchiato’touch
key(13).
• Ifthemilkinthecontainerfinisheswhilede-
liveringfrothedmilk,removethecontainer
and add milk. Then re-attach it and press
the‘Cappuccinodeliver’touchkey(12)orthe
‘Latte Macchiato’touch key (13) to request
cappuccinoagain.
• Toensurethecompletecleanlinessandhy-
gieneofthemilkfrother,alwayscleanthe
circuitsinthemilkcontainerlidaftermaking
cappuccino.“PRESSCLEAN!”flashesonthe
display.
Use
12 13
12 13

18
– Placearecipientunderthemilkspout.
– Press the CLEAN button on the lid (N3) and
holddown foratleast5secondstostartthe
cleaningfunction. Theappliancedisplays the
message “CLEANING” above a progressive
bar.YoushouldnotreleasetheCLEANbutton
until the bar is complete indicating that
cleaningisconcluded.WhentheCLEANbutton
isreleased,thefunctionstops.Aftercleaning,
remove the milk container and place in the
refrigerator.Themilkshouldnotbeleftoutof
therefrigeratorformorethan15minutes.
• Tochangethequantityofcoffeeorfrothed
milktheappliancedeliversautomaticallyinto
thecup,proceedasdescribedinthesection
“Changingthequantityofcoffeeandmilkfor
cappuccinoorlattemacchiato”.
Changing the quantity of milk and coffee
for Cappuccino or Latte Macchiato
• Theapplianceissetbydefaulttoautomati-
callydeliverastandardcappuccinoorlatte
macchiato.Tochangethesequantities,pro-
ceedasfollows:
1.Fill the container with milk up to the
maximumlevel.
2.Holdthe‘Cappuccinodeliver’touchkey(12)
untilthemessage“MILKFORCAPPUCCINO
PROGRAM QUANTITY” is displayed or hold
the‘LatteMacchiato’(13)touchkeyuntilthe
message“MILKFORMACCHIATOPROGRAM
QUANTITY”isdisplayed.
3.Releasethetouchkey.Theappliancestarts
deliveringmilk.
4.Oncetherequiredquantityofmilkhasbeen
deliveredintothecup,pressthe‘Cappuccino
deliver’ touch key (12) or ‘Latte Macchiato’
(13)touchkeyagain.Afterafewseconds,the
appliancestartsdeliveringcoffeeintothecup
and the message “COFFEE FORCAPPUCC.
Use
N3

19
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
PROGRAM QUANTITY” or “COFFEE FOR
MACCHIATO PROGRAM QUANTITY” is
displayed.
5.Oncetherequiredquantityofcoffeehasbeen
deliveredintothecup,pressthe‘Cappuccino
deliver’ touch key (12) or ‘Latte Macchiato’
(13) touch key again. Coffee delivery stops.
Themachineisnowreprogrammedwiththe
newmilkandcoffeequantities.
Cleaning the spouts
Cleanthespoutsonthemilkcontainerevery
timeafterheatingmilkormakingcappuccino.
Otherwise,remainsofmilkmaysethard.
1.Placeacontainerunderthemilkdispenser
pipeandpressontheCLEANbutton(N3)on
themilkcontainerforatleast5seconds.The
displayshows“CLEANING”!
Warning!Riskofscaldingfromsteamandhot
waterescapingfromthemilkdispenserpipe.
2.Remove the milk container and clean the
spoutsontheappliancewithadampcloth.
3.Putthehotwaterspoutbackin.
Note:Afteryoufinishedcleaning,removethe
milkcontainerandplaceitinthefridge,asthe
milkshouldnotstayoutofthefridgeforlonger
than15minutes.See“Cleaningthespoutsand
themilkcontainer”forinformationoncleaning
themilkcontainer.
Use
N3
N

20
Using menu options
Youcanchangethefollowingmenuoptionsand
functions:
• Rinsing
• Setlanguage
• Energysaving(enableordisableenergiesav-
ing)
• Settime(daytime)
• Autostart(autoswitchon)
• Autooff(autoturnoff)
• Settemperature(ofthewatertomakecoffee)
• Waterhardness
• Contrast(display)
• Buzzer
• Statistics(fromtheappliance)
• Defaultvalues(reset)
• Descaling
To go back to the coffee mode, press the
‘Return’touchkey(11).
Rinsing
If2/3minuteshavepassed,sinceyoulastmade
coffee,youshouldfirstrinsethesystemtopre-
heatthebrewingunit.Selecttherinsingfunc-
tionfromtheappropriatemenu.Letthewater
runintothedriptrayunderneath.Youcanalso
usethiswatertowarmupthecupthatyouare
usingforthecoffee.Inthiscasesimplyletthe
hotwaterrunintothecup(andthenemptyit).
1.Pressthetouchkey‘MENU’(10)toenterthe
menu.
2.Pressthe‘Scroll’ touchkeys(7 and 9) until
“RINSING”isdisplayed.
3.Press the touch key ‘OK’ (5) to confirm.
‘RINSINGPRESSOK’isdisplayed.Pressthe
touchkey‘OK’(5)againtoconfirm.
Settings
11
9 1075

21
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
4.The appliance performsan automaticrinse
cycle(alittlehotwaterrunsoutofthespouts
andiscollectedinthedriptraybeneath).
Setting the language
Youcanchoosebetweenseverallanguages.A
differentlanguagecanbeselectedasfollows:
1.Pressthe touch key ‘MENU’ (10) and press
thescrolltouchkeys(7and9)untilthemenu
option “SET LANGUAGE” appears. Confirm
themenuoptionwiththetouchkey‘OK’(5).
2.The language set appears on the display.
Pressthescrolltouchkeys(7and9)untilthe
desiredlanguageappears.Whenthedesired
languageisdisplayed,confirmwiththetouch
key‘OK’(5).
Energy saving
UsethisfunctiontoenableordisableEnergy
saving.Whenenabled,thefunctionreducesen-
ergyconsumptionincompliancewithEuropean
regulations.Toenableordisablethefunction,
proceedasfollows:
1.Pressthe touch key ‘MENU’ (10) and press
thescrolltouchkeys(7and9)untilthemenu
option“ENERGYSAVING”appears.
2.Confirmthemenuoptionwiththetouchkey
‘OK’(5).
3.“DISABLE?”isdisplayed(or“ENABLE?”ifthe
functionhasalreadybeendisabled).Confirm
withthetouchkey‘OK’(5).
Set time
To adjustthetimeon the display, proceedas
follows:
1.Pressthetouchkey‘MENU’(10)andusethe
scrolltouchkeys(7and9)until“SETTIME”
isdisplayed.Pressthetouchkey‘OK’(5).The
hoursflashonthedisplay.
Settings
9 1075
7
9
11
5

22
2.Use the scroll touch keys (7 and 9) to set
thehour,thenpressthetouchkey‘OK’(5)to
confirm.Theminutesflashonthedisplay.
3.Usethescrolltouchkeys(7and9)tosetthe
minutes.Thenpressthetouchkey‘OK’(5)to
confirm.
4.Pressthetouchkey‘RETURN’(11)toexitthe
menu.
Auto start
Youcansettheautostarttimeinordertohave
theappliancereadyata certaintime(forex-
ampleinthemorning)soyoucanmakecoffee
immediately.
Caution!Toenablethisfunction,thetimemust
besetcorrectly.
1.Pressthetouchkey‘MENU’(10)toenterthe
menuandthenthescrolltouchkeys(7and9)
until“AUTOSTART”isdisplayed.
2.Pressthetouchkey‘OK’(5). “ENABLE?” is
displayed.
3.Pressthetouchkey‘OK’(5).Thehoursflash
onthedisplay.
4.Usethescrolltouchkeys(7and9)tosetthe
hour.
5.Pressthetouchkey‘OK’(5)toconfirm.The
minutesflashonthedisplay.
6.Usethescrolltouchkeys(7and9)tosetthe
minutes.
7.Press the touch key ‘OK’ (5) to confirm.
“ENABLED”appearsunder“AUTOSTART”.
8.Pressthetouchkey‘RETURN’(11)toexitthe
menu.
Disable auto start
1.Pressthetouchkey‘MENU’(10)toenterthe
menuandthenthescrolltouchkeys(7and9)
until“AUTOSTART”isdisplayed.
2.Pressthetouchkey‘OK’(5).“DISABLE?”is
displayed.
Settings
9 1075

23
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
3.Pressthetouchkey‘OK’(5).“DISABLED”is
displayed.
4.Pressthetouchkey‘RETURN’(11)toexitthe
menu.
Auto off (Standby)
Theapplianceissetbydefaulttogooffifnot
usedfor30minutes.Thetimecanbechanged
sothattheapplianceswitchesoffafter15or30
minutes,orafter1,2or3hours.
Tore-programmeAutooff,proceedasfollows:
1.Pressthe touch key ‘MENU’ (10) and press
thescrolltouchkeys(7and9)untilthemenu
option “AUTO OFF” appears. Confirm the
menuoptionwiththetouchkey‘OK’(5).
2.Select another autooff time with the scroll
touchkeys(7and9).Whenthedesiredauto
offtimeisdisplayed,confirmitwiththetouch
key‘OK’(5).
3.Pressthetouchkey‘RETURN’(11)toexitthe
menu.
Setting the coffee temperature
Therearefourtemperaturelevels.
The coffeetemperature levelsare defined as
follows:
=low
=high
Thefactorysettingcanbechangedasfollows:
1.Pressthe touch key ‘MENU’ (10) and press
thescrolltouchkeys(7and9)untilthemenu
option“SETTEMPERATURE”appears.
2.Confirm the menu option with the touch
key ‘OK’ (5). The display shows the current
setting.
Settings
11
9 1075

24
3.Select another temperature with the scroll
touch keys (7 and 9). When the desired
temperatureisdisplayed,confirmitwiththe
touchkey‘OK’(5).
4.Pressthetouchkey‘RETURN’(11)toexitthe
menu.
Water hardness
A“DESCALE!”messageisdisplayedafterthe
appliancehasbeenoperatedforafactoryset
periodoftime,calculatedonthebasisof the
maximumquantityoflimescalewhichmaybe
containedinthewaterused.Ifnecessary,this
period of operation can be extended, making
descaling lessfrequent, by programming the
appliancebasedontheactuallimecontentin
thewaterused.Proceedasfollows:
1.Remove the “Total Hardness Test” strip (in
frontof your manual) anddip it fully in the
waterforafewseconds.
2.Remove it and wait 30 seconds until its
colour changes and a number of red dots
areformed.Forexample,ifthereare 3 red
dotsontheteststrip,youmustsetthewater
hardnesslevelto3.
=waterhardness1
=waterhardness2
=waterhardness3
=waterhardness4
Ifyounolongerhaveawaterhardnesstest,you
canfindthedatainthetablebelow.
3.Pressthe touch key ‘MENU’ (10) and press
the scroll touch keys (7 and 9) until the
menuoption“WATERHARDNESS”appears.
Confirmthemenuoptionwiththetouchkey
‘OK’(5).
4.Thedisplayshowsthecurrentsetting.
5.Press the scroll touch keys (7 and 9) until
theestablishedhardnesslevelisdisplayed.
Settings
11

25
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Confirm the selection with the touch key
‘OK’(5).The applianceisnowprogrammed
to provide the descaling warning when
necessary, based on the actual hardnessof
thewater.
Information on the hardness of the water in
yourareacanbeobtainedfromthelocalwater
board.Thetablebelowshowsthewaterhard-
nesssettingyourmachinerequires.
German
hardness
French hard-
ness
Water hardness
machine
0-6dH 0-11fH 1
7-13dH 12-17fH 2
14-20dH 18-36fH 3
>21dH >37fH 4
Adjusting contrast
Toincreaseorreducethecontrastofthedis-
play,proceedasfollows:
1.Pressthetouchkey‘MENU’(10)toenterthe
menuandthenthescrolltouchkeys(7and9)
until“CONTRAST”isdisplayed.
2.Pressthetouchkey‘OK’(5)tocinfirm.
3.Press the scroll touch keys (7 and 9) until
therequireddisplaycontrastisreached.The
progressivebarindicatesthelevelofcontrast
selected:
=low
=high
4.Pressthetouchkey‘OK’(5)toconfirm.
5.Pressthetouchkey‘RETURN’(3)oncetoexit
thefunctionortwicetoexitthemenu.
Buzzer
Youcanactivateordeactivatethebuzzeremit-
tedbythemachineeachtimeaniconispressed
oranaccessoryisinserted/removed.
Settings

26
1.Pressthetouchkey‘MENU’(10)toenterthe
menuandthenthescrolltouchkeys(7and9)
until“BUZZER”isdisplayed.
2.Pressthetouchkey‘OK’(5)toconfirm.
3.“Disable?” is displayed (or “enable?” if the
function has already been disabled). Press
thetouchkey‘OK’(5)toconfirm.
Statistics
Youcanlookupthefollowinginformationval-
ues:
• howmanycoffeeshavebeenmade;
• howmanymilkdrinkshavebeenmade(cap-
puccino’s/lattemacchiato/frothedmilk);
• how many times the machine has been
descaled;
• thetotalnumberoflitresofwaterdelivered.
Twocupsofcoffeedispensedatthesametime
arecountedastwocups.
Proceedasfollowstolookupthevalues:
1.Pressthe touch key ‘MENU’ (10) and press
thescrolltouchkeys(7and9)untilthemenu
option “STATISTICS” appears. Confirm the
menuoptionwiththetouchkey‘OK’(5).By
pressingthescrolltouchkeys(7and9)you
cancheck:
• howmanycoffeeshavebeenmade;
• howmanymilkdrinkshavebeenmade;
• how many times the machine has been
descaled;
• thetotalnumberoflitresofwaterdelivered.
• 2.Pressthetouchkey‘RETURN’(11)toexit
themenu.
Defaut values (reset)
Thisresetsallmenusettingsandprogrammed
quantitiesbacktothedefaultvalues(withthe
exception of the language which remains as
set).
Settings
9 1075
11

27
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Toresetthedefaultvalues,proceedasfollows:
1.Pressthetouchkey‘MENU’(10)andpress
thescrolltouchkeys(7and9)untilthemenu
option“DEFAULTVALUES”appears.
2.Confirmthemenuoptionwiththetouchkey
‘OK’(5).
3.Thedisplayshows“CONFIRM?”.
4.Confirmthemenuoptionwiththetouchkey
‘OK’(5).
Descaling
Overtime,leadsthecontinuousheatingofthe
waterthatisusedtomakecoffeetolimedepos-
itsintheinnercircuitsofthemachine.Descale
the machine when the message “DESCALE”
flashesonthedisplay.
Usethedescalerrecommendedbythemanu-
facturer only. Under no Their use invalidates
the guarantee. Descale the appliance as de-
scribed.
1.Insertthehotwaterspout.
2.Pressthe touch key ‘MENU’ (10) and press
thescrolltouchkeys(7and9)untilthemenu
option “DESCALE” appears. Confirm the
menuoptionwiththetouchkey‘OK’(5).
3.The display shows ”CONFIRM?”. Confirm
withthetouchkey‘OK’(5).
4.Themessage“ADDDESCALERPRESSOK”is
displayed.Emptythetankofwater,pourthe
contentsofthedescalerbottle(125ml)into
thetankrespectingtheinstructionsgivenon
thedescalerpack,thenadd1literwater.For
subsequent descaling operations,descaling
solution can be purchased fromauthorised
technicalservicecentres.
Make sure that any splashes from the des-
caling product do not come into contact
with surfaces that are sensitive to acids,
such as marble, limestone and ceramic.
Settings

28
12.Takeoutthewatertank,empty
the watertank and fill it with
cleanwater.
13.Putthewatertankbackinpla-
ce and put the container back
underthecoffespoutsandthe
hot water spout. The display
shows:“RINSINGPRESSOK”.
14.Pressthetouchkey‘OK’(5).
– Hot water flows out of the hot
waterspout.
– Once the rinsing is finished,
the display shows “RINSING
COMPLETEPRESSOK”.
15.Pressthetouchkey‘OK’(5).
– The appliance goes off
automatically.
Ifthedescalingcycleisinterrupted
before completion, the appliance
continues to display the descale
messageandtheprogrammustbe
startedagainfromthebeginning.
Failuretodescaletheappliancein-
validatestheguarantee.
5.Put an empty container with
a capacity of at least 1,5 litres
underneaththecoffespoutsand
hotwaterspout.
6.Press the touch key ‘OK’ (5).
The display shows “DESCALING
IN PROGRESS”. The descale
programstartsandthedescaler
liquid is delivered first from the
coffee spouts andthen fromthe
hotwaterspout.
– The descale programme
automatically performs a series
of rinses and pauses to remove
limescaledepositsfrominsidethe
machine.
– After about 30 minutes, the
message “RINSING FILL TANK”
isdisplayed.Theapplianceisnow
ready for a rinsing process with
cleanwater.
7.Empty the container used to
collectthedescalersolution.
8.Take out the water tank, empty
thewatertankandfillitwithclean
water.
9.Putthewatertankbackinplace
andputthecontainerbackunder
the coffe spouts and the hot
water spout. The display shows:
“RINSINGPRESSOK”.
10.Pressthetouchkey‘OK’(5).
– Hotwaterflowsout ofthecoffee
spoutsandthemessage“RINSING
PLEASEWAIT”isdisplayed.
– Once the rinsing is finished, the
message“RINSINGFILLTANK”is
displayed.
11.Empty the container used to
collect the water used for rin-
sing.
Settings

29
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Before performing any cleaning operations,
themachinemustbeturnedoffbypressingthe
mainswitch(A)andunpluggedfromthemains
powersupply.Neverimmersethecoffeemaker
inwater.
Cleaning the coffee machine
Donotusesolventsorabrasivedetergentsto
cleanthecoffeemaker.Asoftdampclothwill
suffice.Neverwashanyofthecomponentsof
thecoffeemakerinthedishwasher.
The following parts of the machine must be
cleanedregularly:
• Wastecoffeecontainer(Q).
• Driptray(F).
• Watertank(D).
• Coffeespouts(H).
• Pre-groundcoffeefunnel(U).
• Insideofthemachine,accessibleafteropen-
ingtheservicedoor(G).
• Brewingunit(L).
Cleaning the waste coffee container (Q)
When“EMPTYWASTECOFFEECONTAINER”is
displayed,thewastecoffeecontainermustbe
emptiedandcleaned.Toclean:
Opentheservicedooronthefrontoftheappli-
ance,extractthedriptrayandclean.
Cleanthewastecoffeecontainerthoroughly.
Important! Whenextractingthedriptray,the
wastecoffee container must always be emp-
tied.
Maintenance and cleaning
Aa

30
Cleaning the drip tray (F)
Important!Ifthedriptrayisnotemptiedthe
watermightoverflow. Thiscoulddamagethe
machine.Thedriptrayisfittedwithalevelin-
dicator(red)showingthelevelofwateritcon-
tains.Beforetheindicatorprotrudesfromthe
cuptray,thedriptraymustbeemptied
andcleaned.
To remove the drip tray (F):
1.Opentheservicedoor.
2.Remove the drip tray and the waste coffee
container.
3.Cleanthedriptrayandwastecoffeecontainer.
4.Replace the drip tray and waste coffee
container.
5.Closetheservicedoor.
Cleaning the water tank (D)
1.Clean the water tank regularly (about once
amonth)withadampclothandalittlemild
washingupliquid.
2.Removealltracesofwashingupliquid.
Cleaning the spouts
1.Cleanthespoutsperiodicallyusingasponge.
2.Checkregularlythattheholesinthecoffee
spoutarenotblocked.
If necessary, remove coffee deposits with a
toothpick.
Maintenance and cleaning
N

31
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Milk residues left on the nozzle (N) and in the
container may jeapardise correct operation of
the appliance.
Eachtimeyouusethecoffeemaker,theymust
therefore be removed by cleaning the nozzle
withasponge
Cleaning the pre-ground coffee funnel
• Checkregularly(aboutonceamonth)thatthe
pre-groundcoffeefunnelisnotblocked.
Cleaning the inside of the coffee maker
• Checkregularly(aboutonceaweek)thatthe
insideoftheapplianceisnotdirty.Ifneces-
sary,removecoffeedepositswithasponge.
• Removetheresidueswithavacuumcleaner.
Cleaning the brewing unit
• Thebrewingunitmustbecleanedregularly
toavoidthebuild-upofcoffeeencrustations
whichcouldcausemalfunction.
The brewing unit can only be taken out when
the appliance is switched off by pressing the
on/stand by button (Aa). Otherwise, the coffee
machine may be seriously damaged.
Proceedasfollows:
1.Turn the appliance off by pressing the on/
stand by button (Aa) (do not switch off the
main switch or unplug) and wait for the
displaytogooff.
2.Opentheservicedoor.
3.Remove the drip tray and the waste coffee
container.
4.Pressthetwocoloredreleasebuttonsinwards
andatthesametimepullthebrewingunit
outwards
Maintenance and cleaning

32
Clean the brewing unit under running tap wa-
ter without using detergent. Never clean the
brewing unit in the dishwasher.
Do not use washing up liquid to clean the
brewing unit. It would remove the lubricant
applied to the inside of the piston.
5.Soak the brewing unit in water for about 5
minutes,thenrinse.
6.Aftercleaning,replacethebrewingunit(L)by
slidingitontotheinternalsupport(S)andpin
(P)atthebottom,thenpushthePUSHsymbol
fullyinuntilitclicksintoplace.
N.B.! If the brewing unit is difficult to insert,
you must first adapt it to the right dimensions
by pressing it forcefully from the bottom and
top.
7.Once inserted, make sure the two colored
buttons have snapped back out, otherwise
theservicedoorcannotbeclosed.
– Thetwocoloredbuttonsarecorrectlysnapped
out(A).
– Thetwocoloredbuttonsarenotsnappedout
(B).
8.Replace the drip tray and waste coffee
container.
9.Closetheservicedoor.
Notes
• Ifthebrewingunitisnotputinplacecorrectly,
theservicedoorcannotbeclosed.
• Ifitisdifficulttoinsertthebrewingunit,it
mustbemadeintotherightheight(before
inserting)bypressingthebrewingunitfirmly
togetherfromtopandbottom.
• Ifitisstilldifficulttoinsertthebrewingunit:
– Leave it out of the appliance, place the drip
tray, close the service door, switch the main
switchonthebackoftheapplianceto‘off’and
thento‘on’again.
Maintenance and cleaning
P
S
A
B

33
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
– Waitforallthelightstogooff,thenopenthe
door, remove the drip tray and replace the
brewingunit.
– Replacethedriptray,togetherwiththegrounds
container.
– Closetheservicedoor.
Cleaning the milk container (N)
Alwayscleanthetubesinsidethemilkcontain-
erwhenyoupreparemilk.Ifthereisstillmilk
inthecontainer,donotleaveitoutoftherefrig-
eratorforlongerthanstrictlynecessary.Clean
the container each time you prepare milk as
describedinthesection“Makingcappuccino”.
All components can be washed in a dishwash-
er, placing them in the top basket of the dish-
washer.
1.Turn the milk container lid clockwise then
removeit.
2.Removethe milk spout (S) and intake tube
(M).
3.Remove the frothed milk regulator (F) by
pullingitoutwards.
4.Wash all the components thoroughly with
hotwaterandmildwashing-upliquid.Make
suretherearenomilkresiduesleftinsidethe
holes(H)andthegroove(G)onthefineendof
thefrothedmilkregulator(F).
5.Checkthattheintaketubeandspoutarenot
cloggedwithmilkresidues.
6.Replace the frothed milk regulator, milk
spoutandintaketube.
7.Replacethemilkcontainerlid.
Maintenance and cleaning
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA
TTE
S
M
G
F
H
H

34
Cleaning the spouts
Cleanthespoutsonthemilkcontainerevery
timeafterheatingmilkormakingcappuccino.
Otherwise,remainsofmilkmaysethard.
• Placeacontainerunderthemilkdispenser
pipeandpressontheCLEANbutton(N3)on
themilkcontainerforatleast5seconds.
Thedisplayshows“CLEANING”!
Warning! Riskofscaldingfromsteamandhot
waterescapingfromthemilkdispenserpipe.
Maintenance and cleaning
N3

35
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Messages
Message Meaning What to do?
Filltank Thewatertankisemptyornot
properlyinplace.
Thewatertankisdirtyor
Limescale deposits have built
upinsideit.
Fillthewatertankandinsertit
accordingtotheinstructions.
Rinseoutordescalethewater
tank.
Groundtoofine
adjustmill+press
‘ok’
Or
Groundtoofine
adjustmill+press
‘ok’+filltank
Coffeecomesouttooslowly.
The coffee machine cannot
makeanycoffee.
Turntheknobforthegrind
Levelsettingclockwisebyone
position(see“settingthegrind
level”).
Place a container underneath
thehotwaterspout andpress
the‘hotwater’touchkey(13).
Emptywastecoffee
container
Thewastecoffeecontainer
Isfull.
Empty, clean and replace the
wastecoffeecontainer.
Insertwastecoffee
container
Thewastecoffeecontainer
Wasnotreplacedafter
Cleaning.
Opentheservicedoorandinsert
thewastecoffeecontainer.
Addpre-ground
coffee
Nogroundcoffeewasputinto
thefillingchuteafterselecting
thepregroundcoffeefunction.
Addgroundcoffeeasdescribed
in “preparing espresso coffee
usinggroundcoffee”.
Fillbeancontainer Therearenomorecoffeebeans
inthecoffeebeancontainer.
If the mill mechanism starts
sounding very loud, this can
meanthatasmallstonefrom
the coffee beans has blocked
themillmechanism.
Fillthecoffeebeancontainer.
Consultcustomerservices.
Descale Showsthatthecoffeemachine
isencrustedwithlimescale.
Thedescalingprogrammustbe
carriedoutassoonaspossible
(see“carryingoutthedescaling
program”.

36
Messages
Message Meaning What to do?
Closedoor Theservicedoorisopen. Close the service door. If the
servicedoorcannotbeclosed,
make sure that the brewing
unit is correctly inserted (see
“cleaningthebrewingunit”.
Insertbrewingunit Someone probably forgot to
put the brewing unit back
in the coffee machine after
cleaningit.
Insert the brewing unit, (see
“Cleaningthebrewingunit”.
Generalalarm! The inside of the machine is
verydirty.
Carefully clean the inside of
the machine (see “Cleaning
the coffee machine”. If the
coffee machine still shows
this message once it has
been cleaned, please consult
customerservices.

37
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Troubleshooting
Faults table
If the appliance does not work
properly,thisdoesnotalwaysmean
thatitisdefective.Ifthecoffeema-
chinedoesnotworkandamessage
is displayed, refer to the problem
solving information (see chapter
‘Messages’). Ifno message is dis-
played,trytofindasolutionfirstby
checking the points mentioned in
thetablebelow,orcontacttheser-
vicedepartment(seetheguarantee
certificatefordetails).
Fault Cause Solution
Coffeeisnothot. Thecupswerenot
preheated.
Thebrewingunitistoo
cold.
Preheatthecupsbyrinsing
themoutwithwarmwater(see
“Tipstomakehottercoffee”).
Warmupthebrewingunitwith
therinsingprogrambefore
makingcoffee(see“Rinsing”).
Thecoffeedoesnot
haveenoughcrema.
Thecoffeeistoocoarsely
ground.
Thecoffeeblendisnot
suitable.
Turntheknobforthegrind
levelsettingoneposition
anticlockwise(see“Settingthe
grindlevel”).
Useacoffeeblendsuitedtofully
automatedcoffeemachines.
Coffeecomesouttoo
slowly.
Thecoffeeisgroundtoo
fine.
Turntheknobforthegrindlevel
settingonepositionclockwise
(see“Settingthegrindlevel”).
Coffeecomesouttoo
quickly.
Thecoffeeistoocoarsely
ground.
Turntheknobforthegrind
levelsettingoneposition
anticlockwise(see“Settingthe
grindlevel”).
Coffeeonlycomesout
ofoneofthespoutson
thecoffeedispenser.
Theholesonthespouts
areblocked.
Removethedrycoffeeresidues
withaneedle(see“Cleaningthe
coffeemachine”).

38
Fault Cause Solution
Themachinedoesnot
switchonwhenthe
on/standbybuttonis
pressed
Themainswitchontheright
sideoftheapplianceisnot
switchedonorthemains
plugisnotpluggedin.
Checkthatthemainswitchis
inthe‘ON’positionandthatthe
powerleadispluggedinthe
socketproperly.
Thebrewingunit
cannotbetakenout
forcleaning.
Thecoffeemachineis
switchedon.Thebrewing
unitcanonlyberemoved
whenthemachineis
switchedoff.
Switchtheapplianceoffand
removethebrewingunit(see
“Cleaningthebrewingunit”).
IMPORTANT:Thebrewing
unitcanonlybetaken
outwhentheapplianceis
switchedoff.Ifyoutryto
takeoutthebrewingunit
whilstthecoffeemachineis
switchedon,thiscouldbe
seriouslydamaged.
Watercomesoutof
thespoutsinstead
ofcoffee.
Toomuchpreground
coffeewasinserted.
Removethebrewingunitand
carefullycleantheinsidedof
themachine(see“Cleaning
thecoffeemachine”and
“Cleaningthebrewing
unit”).Repeattheprocess
usingamaximumof2level
measuringspoonsofground
coffee.
Groundcoffeewas
used(insteadof
coffeebeans)and
themachinewill
notdispenseany
coffee.
Pregroundcoffeewas
insertedwhilstthe
machinewasswitched
off.
Removethebrewingunitand
carefullycleantheinsidedof
themachine(see“Cleaning
thecoffeemachine”and
“Cleaningthebrewingunit”).
Repeattheprocesswiththe
machineswitchedon.
Troubleshooting

39
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Troubleshooting
Fault Cause Solution
Coffeedoesnot
comeoutofthe
spoutsonthecoffee
dispenserbutoutof
theservicedoorat
theside.
Theholesonthecoffee
dispenserareblocked
withdriedoncoffee.
Theswingdraweron
theinsideoftheservice
hatchisblockedandwill
notmove.
Removethedriedoncoffee
withaneedle(see“Cleaning
thecoffeemachine”).
Carefullycleantheswing
drawer,particularyinthe
areaaroundthehingesso
thatthesecontinuetomove.
Milkisfrothedup
toomuchortoo
little.
Wrongsettingofthe
slideronthelidofthe
milkcontainer.
Ifthemilkisnotfrothy
enough,themilk
containermaynotbe
correctlyinplace.
Youcansettheamountof
frothonthemilktoanylevel
usingtheslideronthelid:
‘CAPPUCCINO’(veryfrothy
milk)or‘CAFFELATTE’(not
sofrothymilk).
Putthemilkcontainer
correctlyinplace.

40
What you should pay attention
to
• After removing the packaging,
makesure the product is com-
pleteandundamaged.Ifindoubt,
donotusetheapplianceandcon-
tactaqualifiedprofessional.
• Installationmustbecarriedoutby
aqualifiedtechncianandincom-
pliancewithcurrentregulations.
• Packingelements(plasticbags,
polystyreneetc.)mustnotbeleft
withinreachofchildren as they
mayrepresentahazard.
• Neverinstalltheapplianceinen-
vironmentswherethetempera-
turemayreach0°Corlower(the
appliancemaybedamagedifthe
waterfreezes).
• Makesurethemainsvoltagecor-
respondstothevoltageindicated
on the appliance rating plate.
Connecttheappliancetoanef-
ficiently earthed socket with a
minimum current rating of 10A
only.The manufacturer may not
beconsideredliableforpossible
incidentscausedbythefailureto
adequatelyearththemains.
• Make sure the socket used is
freely accessible at all times,
enablingtheappliancetobeun-
pluggedwhennecessary.
• Nevertouchtheplugwithdamp
hands.
• Neverpullthepowercableasyou
coulddamageit.
• This appliance can be installed
overabuilt-inovenithelatteris-
fittedwithacoolingfanattherear
(maximumpower:3KW).
• Donotusemultipleplugadapters
orextensionleads.
• Thepowercableonthisappliance
mustnotbereplacedbytheuser
as this operation requires the
useofspecialtools.Ifthecable
is damaged or requires replac-
ing,contactanauthorisedservice
centreonlytoavoidallrisks.
• You should personalise water
hardnessassoonaspossiblefol-
lowingtheinstructions.
Installation instructions

41
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Installation instructions
Building in
Pleasechecktheminimummeas-
uresnecessarytotheproperinstal-
lationof the appliance.Thecoffee
makermust be installed in a col-
umn unit, which must in turn be
fixedtothewall.
850 mm
min.
560+8 mm
545 mm
min.
45 mm
min.
45 mm
min.
450 mm
200cm
2
560 mm
+
-
1
16
4
1
2

42
Installation instructions
• Positiontheapplianceontherail,
makingsurethepinsarecorrectly
insertedinthehousing,thenfixit
withthescrewssupplied.
• Iftheheightoftheappliancere-
quiresadjusting,usethespacer
disksprovided.
1
54
x 4 x 8
1mm
6
approx. 350 mm
x 1
1
54
4 4
7
x 4
x 4 x 8
560 + 1 mm
• If there is a cupboard, drawer
or another appliance under the
coffee maker, there must be a
minimum clearance of 1.5 mm
between the bottom of the cof-
fee maker and the top of the
cupboard,drawerortheotherap-
pliancebeneath.

43
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Wichtige Sicherheits- und
Umwelthinweise
•WARNUNG: Einige zu-
gänglicheTeiledesGeräts
werden im Betrieb sehr
heiß. Achten Sie darauf,
dieheißenTeileundBerei-
chenichtzuberühren.
•Dieses Gerät ist nicht
für die Benutzung durch
Personen (einschließlich
Kindern) vorgesehen,die
eingeschränkte körperli-
che oder geistige Fähig-
keitenodereinenMangel
anErfahrungundWissen
aufweisen,sofernsienicht
voneinerfürihreSicher-
heitverantwortlichenPer-
sonbeaufsichtigtwerden
oder in der Verwendung
des Gerätes unterwiesen
wurden.
•Kindersolltensoweitbe-
aufsichtigt werden, dass
sie nicht mit dem Gerät
spielen.
•Reinigungs- und War-
tungsarbeitendürfennicht
unbeaufsichtigt von Kin-
dernausgeführtwerden.
•ReinigenSiealleKompo-
nentensorgfältig,beson-
dersdieTeileundFlächen,
dieinKontaktmitKaffee
undMilchkommen.
•GerätnichtinWassertau-
chen.
•Gerätemitabnehmbarem
Netzkabel:VermeidenSie
WasserspritzerimBereich
vonSteckbuchseundKa-
belstecker an der Rück-
seitedesGeräts.
•Nur für den Hausge-
brauch. Das Gerät ist
nicht für Anwendungen
folgender Art vorgese-
hen: Mitarbeiterbereiche
inGeschäften,Bürosund
in anderen Arbeitsum-
gebungen; Bauernhöfe;
Selbstbedienung in Ho-
tels,Motelsundanderen
Unterkünftenusw.
•Werden Kabel oder Ste-
cker schadhaft, dürfen
diesezurVermeidungvon
Gefahren nur vom Kun-
dendienst ausgetauscht
werden.

44
•ACHTUNG:VerwendenSie
zurVermeidungvonSchä-
denamGerätniemalsal-
kalischeReinigungsmittel
sondern nur ein weiches
TuchmitmildemSpülmit-
tel.
•Das Gerätdarf nur dann
vonKindern ab 8 Jahren
genutztwerden,wennsie
beaufsichtigtwerdenoder
gründlichüberdenrichti-
genundsicherenUmgang
mitdemGerätaufgeklärt
wurdenundsichdermög-
lichen Gefahren bewusst
sind. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen
nichtunbeaufsichtigtvon
Kindern ausgeführt wer-
den.HaltenSiedasGerät
undseinKabelimmervon
Kindern unter 8 Jahren
fern.
Wichtige Sicherheits- und
Umwelthinweise
•Das Gerätdarf nur dann
von Personen mit kör-
perlichen oder geistigen
Einschränkungengenutzt
werden, wenn diese be-
aufsichtigt werden oder
gründlichüberdenrichti-
genundsicherenUmgang
mitdemGerätaufgeklärt
wurdenundsichdermög-
lichen Gefahren bewusst
sind.
•Kinder dürfen nicht mit
demGerätspielen.
•Gerät vor der Reinigung
und bei Nichtbenutzung
immervonderStromver-
sorgungtrennen.
• DiemitdiesemSymm-
bolgekennzeichnetenFlä-
chen werden im Betrieb
sehrheiß.DiesesSymbol
istnichtanallenModellen
vorhanden).
•WARNUNG: Modelle mit
Glasflächen: Verwenden
SiedasGerätnicht,wenn
eineGlasflächegesprun-
genist.

45
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Wichtige Sicherheits- und
Umwelthinweise
•Dieses Gerät ist nur für
den privaten Gebrauch
bestimmt(ca.3000Tassen
jährlich).Jeglicherandere
Einsatz gilt als unange-
messenundführtzumEr-
löschenderGarantie.
•DiesesGerätwurdedazu
entwickelt, „Espresso“
und„Heißgetränke“zuzu-
bereiten. GehenSie sehr
vorsichtig damit um, um
Verbrühungendurchhei-
ßes Wasser und Dampf
oder durch unangemes-
seneNutzungzuvermei-
den.
•Lehnen Sie sich nicht
über die Maschine oder
ziehenanihr,umsieaus
demSchrankzunehmen
undstellenoderlegenSie
keineschwerenoderun-
stabilenObjekteaufdiese.
•Das Gerät kann über
einem Einbauofen mon-
tiertwerden,wenndieser
ein hinteres Kühlgebläse
hat(maximaleMikrowel-
lenleistung3kW).
•DerHerstelleristfürkeine
Schädenhaftbar,diedurch
unangemessene, nicht
korrekte oder vernunfts-
widrigeNutzungdesGe-
rätsentstehen.
•Berühren Sie beim Ver-
wendendesGerätsnicht
seineheißenFlächen.Er-
greifenSieesnuranden
KnöpfenoderGriffen.
•Tritt ein Fehler auf, un-
terbrechen Siesofortdie
Stromversorgung. Stel-
len Sie den Netzschalter
rechts am Gerät (hinter
der Frontblende) auf 0.
WendenSiesichfürRepa-
raturenanunserenKun-
dendienst.
•Verlangen Sie, dass nur
Originalteile verwendet
werden. Anderenfalls
könnteeszuSicherheits-
problemenmitdemGerät
kommen.
•StellenSiekeineObjekte
mit Flüssigkeiten, ent-
zündlichen oder korrosi-
ven Materialien auf das
Gerät.

46
•Verwenden Sie den Zu-
behörbehälterzurAufbe-
wahrung des Zubehörs
(zumBeispielKaffeeboh-
nen).
•FassenSiedasGerätnicht
mitfeuchtenHändenan.
•Ziehen zum Lösen der
Stromversorgung nur di-
rektamStecker.
•Ziehen Sie den Stecker
niemalsamKabelheraus,
um dieses nicht zu be-
schädigen.
•Um das Gerät komplett
auszuschalten,stellenSie
denNetzschalter seitlich
amGerätindie0-Stellung.
Konformität mit der WEEE-
Richtlinie, Altgeräteentsor-
gung:
DiesesProdukterfülltdieeuropä-
ische WEEE-Richtlinie (2012/19/
EU). Dieses Produkt trägt ein
Klassizierungssymbol für elekt-
rischeundelektronischeAltgeräte
(WEEE).
DiesesProduktwurdeaus
hochwertigen Teilen und
Materialien hergestellt,
diewiederverwendetwer-
denkönnenundzumRecy-
clinggeeignetsind.
Wichtige Sicherheits- und
Umwelthinweise
Altgeräte dürfen nicht über den
normalenHausmülloderanderen
Müll entsorgt werden. Geben Sie
dasGerätbeieinerSammelstelle
zum Recyceln elektrischer und
elektronischerGeräteab.
BitteinformierenSiesichbeiIhren
örtlichen Behörden nach diesen
Sammelstellen.
Konformität mit der RoHS-
Richtlinie
Das von Ihnen erworbene Pro-
duktstimmtmitdereuropäischen
RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
überein. Es enthält keine in der
Richtlinie angegebenen gefährli-
chenundverbotenenMaterialien.
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmateria-
lien des Produkts sind
gemäßunserennationalen
Umweltschutzbestimmun-
genausrecyclingfähigenMateria-
lienhergestellt.EntsorgenSiedie
Verpackungsmaterialiennichtmit
demHausmülloderanderemMüll.
Bringen Sie sie zu einer von der
Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungs-
material.

47
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Verwendung
Vorbereitung
SchließenSiedasGerätandieStromversorgung
(siehe Kapitel ‚Installation‘) an und schalten
SieesmitdemNetzschalter(siehe‚A‘aufSeite
5)ein.BeimerstenEinschalten und nach je-
derStromunterbrechungführtdasGeräteinen
„SELBSTTEST“ durch. Dann schaltet es auf
Bereitschaft.
Zum Einschalten betätigen Sie die Ein- und
Bereitschaftstaste (Aa) links unter dem
Bedienfeld.
• Unsere Kaffeemaschinenwerden im Werk
mitechtemKaffeegetestet,sodassesvöllig
normalist,KaffeeresteimMahlwerkvorzu-
finden.
• Passen Sie die Wasserhärteeinstellung so
bald wie möglich gemäß der Anleitungim
Abschnitt„Wasserhärteeinstellen“an.
1.Schalten Sie das Gerät mit der Ein- und
Bereitschaftstaste (siehe ‚Aa‘) ein. Die
Anzeige ‚TANK FÜLLEN‘ erscheint in
verschiedenenSprachen.
– EntnehmenSiedenWassertankundfüllenSie
ihn mit frischem Wassernicht höher als zur
MAX-Linie.
– Setzen Sie den Behälter wieder bis zum
Anschlagein.
2.DiegewünschteSpracheeinstellen.
• WenndieMeldung„OKDRÜCKENUMAUF
ENGLISCH ZU STELLEN“ angezeigt wird,
betätigenundhaltenSiedieTaste‚OK‘(5)5
Sekundenlangbetätigt.FallsSiediefalsche
Sprache eingestellt haben, folgen Sie den
AnweisungenimAbschnitt„Spracheeinstel-
len“.IstIhreeigeneSprachenichtverfügbar,
wählenSieeinederangebotenenaus.Diese
Anleitungbeziehtsichimmeraufdieengli-
scheVersion.FolgenSiedannderAnleitung.
Aa
2
1
7
9
11
5

48
3.Stellen Sie eine Tasse unter den heißen
Ausgießer.IstderAusgießernichteingesetzt,
zeigtdasDisplay„AUSGIESSEREINSETZEN“
an.
4.Setzen Sie den Heißwasser-Ausgießer ein,
fallsernichtmontiertist.DasGerätmeldet
dann:„HEISSWASSEROKDRÜCKEN“.
5.BetätigenSiedieTouch-Taste‚OK‘(5).Nach
einpaarSekundentritteinwenigWasseraus
demAusgießeraus.
6.Die Maschine zeigt nun „WIRD
AUSGESCHALTET BITTE WARTEN“ an und
schaltetsichaus.
7.Nehmen Sie das Gerät durch Ziehen an den
Griffenheraus.
8.Öffnen Sie den Deckel und füllen den Behälter
mit Kaffeebohnen. Schließen Sie den Deckel
und schieben das Gerät wieder hinein. Damit
ist die Kaffeemaschine für normalen Gebrauch
einsatzbereit.
Warnung!
Befüllen Sie den Wassertank nur mit kal-
tem Wasser. Füllen Sie niemals andere
Flüssigkeiten wie Mineralwasser oder Milch
ein. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, füllen
Sie die Maschine nicht mit Kaffeepulver, tief-
gefrorenenoderkaramellisiertenBohnenoder
sonstigemMaterial,dassdasGerätbeschädi-
genkönnte.
Hinweis:
• WenndieMaschineneuist,brauchtsie4bis
5TassenKaffeeund4bis5Cappuccinos,bis
siewirklichgutenKaffeebrüht.
• Nach jedem Einschalten der Kaffeema-
schine mit dem Netzschalter (A) führt sie
einen„SELBSTEST“durchundschaltetsich
dannab.UmdieMaschinedanninBetriebzu
nehmen,betätigenSiedieEin-undBereit-
schaftstaste(Aa).
Verwendung
3
4
6
2

49
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Bedienung
Kaffee brühen (mit Kaffeebohnen)
• Das Gerät ist zum Aufbrühen von normal
schmeckendem Kaffee voreingestellt. Sie
könnenaußernormalenauchextramilden,
milden,starkenundextrastarkenGeschmack
erzeugen.DieMaschinekannaußerdemmit
Kaffeepulverumgehen.
• ZurAuswahldesgewünschtenGeschmacks
betätigenSiesooftwienötigdieTaste‚Kaf-
feestärke“(2).DiejeweiligeKaffeestärkewird
angezeigt.
1.StellenSie1TasseunterdieAusgießer,um1
TasseKaffeezubrühen,oder2Tassenfür2
Kaffees.
2.Senken Sie die Ausgießer so nahe an die
Tassen wie möglich, damit der Kaffee
cremigerwird.
3.WählenSiemitderTouchtaste(3)‚Kaffeetyp‘
diegewünschteKaffeezubereitungaus.
• Espresso
• MittelgroßeTasse
• GroßeTasse
4.Betätigen Sie die Touchtaste ‚Eine Tasse
Kaffee brühen‘ (4), wenn Sie eine Tasse
Kaffeewünschen, bzw. ‚Zwei Tassen Kaffee
brühen‘(6),wennSiezweiKaffeesmöchten.
– DasGerätmahltdanndienotwendigeMenge
Bohnen und beginnt mit dem Brühen und
EinfüllendesKaffeesindieTasse(n).
– Wurde die festgelegte Kaffeemenge
ausgegossen, stoppt die Maschine den
Brühvorgang und entleert den verbrauchten
Kaffeesatz in den Abfallbehälter. Ein paar
SekundenspäteristdieMaschinedannfürden
nächstenEinsatzbereit.
Verwendung
3
4
6
2

50
Tipps
• ZumAbschaltendesGerätesdieEin-/Aus-
taste (Aa, siehe Seite5)drücken. Vor dem
Ausschalten spült die Maschinesichauto-
matischdurch.Achtung,verbrennenSiesich
nicht.
• TrittKaffeenurtropfenweiseoderüberhaupt
nichtaus,drehenSiedenKnopffürdieMahlf-
einheiteinePositionnachrechts(siehe„Einstel-
lungderMahlfeinheit“).DrehenSiedenRegler
jeweilsimmernureineStufeweiter,bisderKaffee
zufriedenstellendaustritt.
• Tritt derKaffeezu schnell ausoder ist er
Ihnennichtcremiggenug,drehenSiedenReg-
lerschrittweisenachlinks).StellenSiedasMahl-
werknichtzufein ein,daderKaffee dann vor
allembeimAufbrühenvonzweiTassennurtrop-
fenweiseaustretenkönnte.
• Sie können die Kaffeeausgabe stoppen,
indemSiedieTaste‚EineTasseKaffeebrü-
hen‘(4)oder‚ZweiTassenKaffeebrühen‘(6),
erneutbetätigen.
• Ist die Kaffeeausgabe abgeschlossen (der
Fortschrittsbalkenhat100%erreicht),kön-
nenSiedieKaffeemengeändern(siehe‚Kaf-
feemengeändern‘).ändern.
• WenndasDisplay„TANKFÜLLEN“anzeigt,
müssenSieWassernachfüllen.Sonstkann
dasGerätkeinenweiterenKaffeezubereiten.
Es istjedoch normal, dassdiese Meldung
schonangezeigtwird,wennnochetwasWas-
serimTankübrigist.
Tipps für heißeren Kaffee
• AbdreiMinutennachderletztenKaffeezu-
bereitung können Sie die Brühgruppe mit
derMenüoption„SPÜLEN“(sieheSpülenauf
Seite20)vorwärmen.LassenSiedasdann
austretendeWasserindieTropfschalelau-
fenodernutzendasWasserzumFüllen(und
nachAufwärmenwiederLeeren)derfürden
KaffeevorgesehenenTasse.
Verwendung

51
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• VerwendenSiekeinesehrdickwandigenTas-
sen,dadiesezuvielWärmeaufnehmen.
Entleeren des Kaffeesatzbehälters
• DieMaschinezähltdiezubereitetenKaffees.
Nachjeder 14. TasseEinzelkaffee(oder7.
doppelten)gibt sie die Meldung „KAFFEE-
SATZBEHÄLTERLEEREN“aus.Dasbedeu-
tet,dassderKaffeesatzbehältervollistund
geleertsowiegereinigtwerdenmuss.
• Solangediesnichtgeschieht,bleibtdieMel-
dung aktiv undbrüht dieMaschine keinen
weiterenKaffee.
• ÖffnenSiezumReinigendurchZiehenam
Ausgießer die vordere Serviceklappe, ent-
nehmenSiedieTropfschale,entleerenund
reinigensie.
Wichtig!
• EntnehmenSiedieTropfschaleimmerkom-
plett,umzuvermeiden,dasssieherunterfällt,
wennSiedenKaffeesatzbehälterherausneh-
men.LeerenSiedenKaffeesatzbehälter,rei-
nigenSieihn sorgfältigundversichernSie
sich,denKaffeesatzohneRückständezube-
seitigen.
• WannimmerSiedieTropfschaleherausneh-
men,mussauchderKaffeesatzbehälterge-
leertwerden,auchwennernichtkomplett
vollist.TunSiediesnicht,könntederKaffee-
satzbehälterdanachzuvollwerdenunddie
Maschineblockieren.
• Nehmen Sie niemals den Wassertank ab,
wenndasGerätgeradeKaffeeausgibt.Da-
durchwürdederBrühvorgangunterbrochen.
FallsdieMaschineeinmalnichtrichtigfunkti-
onierensollte,rufenSienichtgleichdenKun-
dendienstan,sondernschauenersteinmal
indenAbschnittFehlerbehebung.Erst,wenn
SiedamitdasProblemnichtbehebenkönnen,
wendenSiesichandenKundendienst.
Verwendung
3
4
6
2

52
Die Kaffeemenge ändern
DieMaschinewurdeimWerkaufdasAufbrühen
folgenderKaffeemengeneingestellt:
• Espresso
• MittelgroßeTasse
• GroßeTasse
Gehen Sie zum Ändern dieser Mengen wie
folgt vor:
1.StellenSieeineTasseunterdenAusgießer.
2.WählenSiemitderTouchtaste‚Kaffeetyp“(3)
diegewünschteKaffeezubereitungaus.
3.HaltenSiedieTouchtaste‚EineTasseKaffee
brühen‘ (4) gedrückt, bis die Meldung
„MENGEPROGRAMMIEREN“angezeigtwird
unddieKaffeeausgabebeginnt.
4.Wenn die gewünschte Kaffeemenge dann
ausgetreten ist, betätigen Sie die gleiche
Taste erneut. Die entsprechende Menge ist
damitprogrammiert.
Mahlfeinheit einstellen
• WirdderKaffeezuschnelloderzulangsam
(tropfenweise)ausgegeben,könnenSiedie
Mahlfeinheitsstufeändern.
Die Mahlfeinheit darf nur während des
Mahlvorgangs geändert werden. Sonst
könnte das Mahlwerk Schaden nehmen.
1.NehmenSiedasKaffeefachdurchZiehenan
denGriffenheraus.
2.Drücken Sie die Touchtaste ‚Eine Tasse
Kaffeebrühen‘(4).
3.ÖffnenSiedenDeckeldesKaffeebohnenfachs.
4.DrehenSiedenReglerdesMahlwerksnach
links, um feiner gemahlenes Kaffeepulver,
langsameres Ausgießen und cremigeren
Kaffeezuerzielen.DurchDrehendes
Verwendung

53
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
ReglersnachrechtswirdderKaffeegrober
gemahlen und schneller aufgebrüht (nicht
nurtropfenweise).
DieEinstellungwirderstnachderZubereitung
vonmindestens2TassenKaffeewirksam.
Espresso mit gemahlenem Kaffee zube-
reiten
1.DrückenSiedieTouchtaste‚Kaffeestärke‘(2)
sooft,bis„VORGEMAHLEN“angezeigtwird.
2.NehmenSiedasGerätdurchZiehenanden
Griffenheraus.
3.ÖffnenSiedenDeckelinderMitte,füllenSie
eineabgemesseneMengeKaffeepulverinden
Trichter,schiebenSiedasKaffeefachwieder
hinein und gehen dann wie im Abschnitt
„Kaffee aus Kaffeebohnen zubereiten“ vor.
WennSiedie Touchtaste‚EineTasseKaffee
brühen‘ (4) betätigen, wird immer nur eine
TasseKaffeezubereitet.
4.Wenn Sie nach Nutzung der Maschine mit
gemahlenemKaffeewiederzuKaffeebohnen
zurückkehren möchten, deaktivieren Sie
die Funktion für gemahlenen Kaffee durch
BetätigenderTouchtaste‚Kaffeestärke‘(2).
Hinweise
• Geben Sie niemals Kaffeepulver ein,wenn
dieMaschineausist.DasPulverkönntesich
sonstimgesamtenMaschineninnerenvertei-
len.
• GebenSieniemehralseinKaffeemaßein.
BeiÜberfüllungmachtdieMaschinekeinen
Kaffee.
• VerwendenSienurdasmitgelieferteKaffee-
maß.
• GebenSienurspeziellfürEspressomaschi-
nengemahlenenKaffeeindenTrichter.
Verwendung
8

54
• Haben Sie mehr als ein Maß gemahlenen
Kaffee eingefüllt und ist der Trichter ver-
stopft, drücken Sie den Kaffee mit einem
Messernachunten.Entnehmenundreinigen
SiedanndieBrühgruppesowiedieMaschine,
wieimAbschnitt„ReinigungderBrühgruppe“
beschrieben.
Heißes Wasser zubereiten
SiekönnenHeißwasserausderMaschinezum
Vorwärmen von Tassen oder Zubereiten von
heißenGetränkenwieTeeoderInstant-Suppen
verwenden.
Warnung! Aktivieren Sie den
Heißwasserausgießer nur, wenn ein geeigne-
tesGefäßdaruntersteht.Austretendesheißes
WasserführtleichtzuVerbrühungen!
1.SetzenSiedenHeißwasserausgießerein.
2.Stellen Sie ein Gefäß unter den heißen
Ausgießer.
3.Drücken Sie die Touchtaste ‚Heißes
Wasser‘ (8). Heißes Wasser tritt aus; das
Display zeigt „HEISSWASSER“ an. Sobald
die programmierte Heißwassermenge
ausgegebenwurde,stopptdieAusgabe.Ein
paarSekundenlangzeigtdasDisplaydann
„VORBEREITUNG LÄUFT, BITTE WARTEN“
an.DanachistdasGerätwiederbereit,Kaffee
zu machen. Dazu erscheinen die zuletzt
verwendeten Kaffeeeinstellungen auf dem
Display.
Die Heißwassermenge ändern
DieMaschineistaufdieautomatischeAusgabe
von 150 ml Heißwasser vorprogrammiert.
GehenSiezumÄnderndieserMengenwiefolgt
vor:
1.StellenSieeinGefäßunterdenAusgießer.
2.Halten Sie die Touchtaste ‚Heißwasser‘
(8) gedrückt, bis die Meldung „MENGE
PROGRAMMIEREN“ angezeigt wird und die
Heißwasserausgabebeginnt.
Verwendung
22
1
no froth (hot milk)
“Less dense” froth
Froth regulator
“Denser” froth

55
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
3.Sobald die gewünschte Heißwassermenge
dannausgetretenist,betätigenSiediegleiche
Taste erneut. Die entsprechende Menge ist
damitprogrammiert.
Cappuccino zubereiten
Mit dieser Funktion bereiten Sie Cappuccino
zu. Verwenden Sie dazu den speziellen
Milchbehälter. Spülen Sie den Milchbehälter
vordemerstenEinsatzsorgfältig.
1.Wählen Sie den gewünschten Cappuccino-
Geschmack durch Drücken der Touchtaste
‚Kaffeestärke‘(2)aus.
2.NehmenSiedenDeckeldesMilchbehälters
ab.
3.Füllen Sie 100 Gramm Milch für jeden
zuzubereitendenCappuccinoein.
– FüllenSieniemalsmehrMilchalsbiszurMAX-
Markierung(dasentspricht750ml)ein.
– Am besten geeignet ist teilentrahmte oder
entrahmte Milch bei Kühlschranktemperatur
(ca.5°C).
– Vergewissern Sie sich, dass das Einlassrohr
korrektindenGummiringeingeführtist.
4.Setzen Sie dann den Milchbehälterdeckel
wiederauf.
– Die Schaummenge wird durch Einstellen
des Reglers auf ‚CAPPUCCINO’ oder ‚CAFFE
LATTE’geregelt:
– CAFFELATTEfürfesterenSchaum.
– CAPPUCCINOfürleichterenSchaum.
5.EntfernenSiedenHeißwasserausgießerund
montierendenMilchbehälterandieDüse.
6.Positionieren Sie den Milchausgießer (N4)
und stellen eine ausreichend große Tasse
unterKaffee-undMilchausgießer.
7.Drücken Sie die Touchtaste ‚Cappuccino-
Ausgabe‘(12).„CAPPUCCINO“wirdangezeigt
undnacheinpaarSekundentrittgeschäumte
Milch ausdem Milchausgießer in dieTasse
darunter(dieAusgabestopptautomatisch).
Verwendung
12 13
12 13

56
8.DanachgibtdasGerätdenKaffeeaus.
9.Damit ist der Cappuccino fertig. Süßen Sie
ihn nach Geschmack und besprenkeln den
SchaummiteinwenigKakaopulver.
Latte Macchiato zubereiten
BereitenSiedasGerätwieunter‚Cappuccino
zubereiten‘beschriebenvor.
• BeiSchritt4:SetzenSiedenSchaumregler
(N2)zwischendieBeschriftungenCAPPUC-
CINOundCAFFELATTEaufdemMilchbehäl-
terdeckelein.
• Bei Schritt 7: Drücken Sie die Touchtaste
‚LatteMacchiato’(13).
Milch aufschäumen
1.BereitenSiedasGerätzunächstwieinden
Schritten2,3,4,5und6unter‚Cappuccino
zubereiten‘beschriebenvor.
2.Drücken Sie die Touchtaste ‚Cappuccino’
(12) oder ‚Latte Macchiato’ (13) zweimal
(innerhalbvonzweiSekunden).DieQualität
der aufgeschäumten Milch hängt vom
ausgewählten Getränk (Cappuccino oder
LatteMacchiato)ab.
Hinweise
• BeimZubereitenvonCappuccinooderLatte
Macchiato kann der Auslass der aufge-
schäumten Milch oder des Kaffees durch
DrückenderTouchtaste‚Cappuccinobrühen’
(12)oder‚LatteMacchiato’(13)unterbrochen
werden.
• GehtdieMilchimBehälterbeimAufschäu-
menzuEnde,entnehmenSiedenBehälter
und füllen neue Milch ein. Setzen Sie den
Behälterdannwiedereinunddrückendie
Touchtaste ‚Cappuccino brühen’ (12) oder
‚LatteMacchiato’(13),ummitderZuberei-
tungvonCappuccinofortzufahren.
Verwendung
N3

57
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• UmdenMilchaufschäumerkomplettsauber
und hygienisch zu halten, reinigen Sie die
KreisläufeimMilchbehälterdeckelnachjeder
Cappuccino-Zubereitung. „AUF REINIGEN
DRÜCKEN!“wirdblinkendaufdemDisplay
angezeigt.
– StellenSieeinGefäßunterdenMilchausgießer.
– DrückenSiedieTasteCLEANaufdemDeckel
(N3)undhaltenSiesiemindestens5Sekunden
langgedrückt,um dieReinigungsfunktionzu
starten.DieMaschinezeigtdieMeldung„WIRD
GEREINIGT“ über einem Fortschrittsbalken
an. Sie sollten die Taste CLEAN nicht
loslassen, bis der Balken komplett ist, was
anzeigt,dassdieReinigungabgeschlossenist.
Wird die Taste CLEAN losgelassen, wird die
Reinigungsfunktionabgebrochen.Entnehmen
Sie den Milchbehälter nach dem Reinigen
undstellenihnindenKühlschrank.DieMilch
sollteniemehrals15Minutenlangausdem
Kühlschrankkommen.
• Um die automatisch in die Tasse gefüllte
MengeKaffeeoderaufgeschäumteMilchzu
ändern,gehenSiewieimAbschnitt„Ändern
derKaffee-undMilchmengefürCappuccino
oderLatteMacchiato“beschriebenvor.
Ändern der Kaffee- und Milchmenge für
Cappuccino oder Latte Macchiato
• DieMaschineistabWerkaufdieZuberei-
tungvonCappuccinooderLatteMacchiatoin
Standardmengeeingestellt.GehenSiezum
ÄnderndieserMengenwiefolgtvor:
1.Befüllen Sie den Behälter bis zur
HöchstmarkemitMilch.
2.HaltenSiedieTouchtaste‚Cappuccinobrühen’
(12)gedrückt,bisdieMeldung„MILCHFÜR
CAPPUCCINO MENGE PROGRAMMIEREN“
erscheint oder die Touchtaste ‚Latte
Macchiato brühen’ (13), bis „MILCH FÜR
MACCHIATO MENGE PROGRAMMIEREN“
erscheint.
Verwendung
N3
N

58
3.LassenSiedieTastenunlos.Das
GerätgibtjetztMilchaus.
4.Ist die gewünschte Menge Milch
in die Tasse geflossen, drücken
Sie erneut die Touchtaste
‚Cappuccino brühen’ (12) oder
‚Latte Macchiato brühen’ (13).
Ein paar Sekunden danach
beginnt die Kaffeeausgabe in
die Tasse und wird die Meldung
„KAFFEE FÜR CAPPUCC.
MENGE PROGRAMMIEREN“
oder “KAFFEE FÜR MACCHIATO
MENGE PROGRAMMIEREN”
angezeigt.
5.IstdiegewünschteMengeKaffee
in die Tasse geflossen, drücken
Sie erneut die Touchtaste
‚Cappuccino brühen’ (12) oder
‚Latte Macchiato brühen’ (13).
Die Kaffeeausgabe stoppt. Die
Maschine ist jetzt auf die neuen
Milch- und Kaffeemengen
programmiert.
Reinigung der Ausgießer
Reinigen Sie die Ausgießer am
Milchbehälterunbedingtnachjeder
Milcherhitzung oder Cappuccino-
Zubereitung. Sonst setzen sich
Milchrestean.
1.Stellen Sie ein Gefäß unter
den Milchausgabestutzen und
drücken Sie die Taste CLEAN
(N3) auf dem Milchbehälter
mindestens5Sekundenlang.Das
Displayzeigt„REINIGUNG“an.
Warnung! Verbrühungsgefahr
durchausdemMilchausgabestutzen
austretenden Dampf und heißes
Wasser.
Verwendung
2.EntfernenSie den Milchbehälter
und reinigen Sie die Ausgießer
derMaschinemiteinemfeuchten
Tuch.
3.SetzenSieden
Heißwasserausgießerwiederein.
Hinweis: Entnehmen Sie nach
Abschluss der Reinigung den
Milchbehälter und stellen Sie ihn
in den Kühlschrank. Die Milch
sollte den Kühlschrank nicht län-
gerals15Minutenverlassen.Zum
ReinigendesMilchbehälterssiehe
„Reinigen der Ausgießer und des
Milchbehälters”.

59
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Menüoptionen
Sie können folgende Menüoptionen und
Funktionenändern:
• Spülen
• Spracheeinstellen
• Energiesparen(aktiviertoderdeaktiviertdas
Energiesparprogramm)
• Uhreinstellen(Tageszeit)
• Autostart(AutomatischesEinschalten)
• Autoaus(AutomatischesEinschaltendeak-
tiviert)
• Solltemperatur(desWassersfürdieKaffezu-
bereitung)
• Wasserhärte
• Helligkeit(Bildschirm)
• Summer
• Statistiken(desGeräts)
• Standardwerte(Rückstellung)
• Entkalken
DrückenSiedieTouchtaste‚Zurück‘(11),umin
denKaffeemoduszurückzukehren.
Spülen
Wenn 2 bis 3 Minuten verstrichen sind, seit
Sie den letzten Kaffee gemacht haben, soll-
ten Sie das System zunächst spülen, um die
Brühgruppe aufzuwärmen. Wählen Sie die
Funktion Spülen im zugehörigen Menü aus.
LassenSiedasWasserindieTropfschaleda-
runterlaufen.SiekönnendiesesheißeWasser
jedochgutnutzen,umdieTassefürdennächs-
tenKaffeevorzuwärmen.LassenSiedasheiße
WasserdanneinfachindieTasselaufen(und
leerendiesedanachaus).
1.DrückenSiedieTouchtaste‚MENÜ‘(10),um
dasMenüzuöffnen.
2.BetätigenSiedieTouchtastenzumBlättern
(7und9),bis„SPÜLEN“angezeigtwird.
Einstellungen
11
9 1075

60
3.DrückenSiezurBestätigungdieTouchtaste
„OK’ (5). ‚SPÜLEN OK DRÜCKEN’ wird
angezeigt. Drücken Sie zur Bestätigung
erneutdieTouchtaste‚OK’(5).
4.Die Maschine führt einen automatischen
Spülzyklus durch(ein wenig heißes Wasser
kommtausdenAusgießernundwirdvonder
Tropfschaleaufgefangen.
Sprache einstellen
SiekönnenzwischenmehrerenGerätesprachen
wählen. Eineandere Sprache wählen Sie wie
folgtaus:
1.DrückenSiedieTouchtaste‚MENÜ’(10)und
suchendannmitdenBlättertasten(7und9)
die Menüoption „SPRACHE EINSTELLEN“.
Bestätigen Sie die Menüoption mit der
Touchtaste‚OK’(5).
2.DieSpracheinstellungenerscheinenaufdem
Display. Wählen Sie mit den Blättertasten
(7 und 9) die gewünschte Sprache aus.
Bestätigen Sie die neue Sprache mit der
Touchtaste‚OK’(5).
Energie sparen
MitdieserOptionaktivierenoderdeaktivieren
SiedasEnergiesparprogramm.Wennaktiviert,
minimiertdieseFunktiondenEnergieverbrauch
in Erfüllung europäischer Bestimmungen.
DieseFunktionaktivierenoderdeaktivierenSie
wiefolgt:
1.DrückenSiedieTouchtaste‚MENÜ’(10)und
suchenSiedannmitdenBlättertasten(7und
9)dieMenüoption„ENERGIESPAREN“.
2.Bestätigen Sie die Menüoption mit der
Touchtaste‚OK’(5).
3.„DEAKTIVIEREN?“ wird angezeigt (oder
„AKTIVIEREN?“, wenn die Funktion vorher
ausgeschaltet wurde). Bestätigen Sie die
EinstellungmitderTouchtaste‚OK’(5).
Einstellungen
9 1075
7
9
11
5

61
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Uhrzeit einstellen
Die Anzeigeuhrzeit können Sie wie folgt ein-
stellen:
1.DrückenSiedieTouchtaste‚MENÜ’(10)und
suchen Sie dann mit den Blättertasten (7
und9)dieMenüoption„UHREINSTELLEN“.
Drücken Sie die Touchtaste „OK’ (5). Die
StundeblinktimDisplay.
2.Stellen Sie mit den Blättertaste (7 und 9)
die Stunde ein und drücken Sie dann die
Touchtaste ‚OK‘ (5), um die Eingabe zu
bestätigen.JetztblinkendieMinutenaufdem
Display.
3.Stellen Sie mit den Blättertaste (7 und
9) die Minuten ein. Drücken Sie dann zur
BestätigungdieTouchtaste„OK’(5).
4.KehrenSiemitderTouchtaste‚ZURÜCK‘(11),
indasHauptmenüzurück.
Autostart
Sie können eine automatische Startzeit ein-
stellen,damitdieMaschinezueinerbestimm-
tenUhrzeit(zumBeispielzumFrühstück)zum
sofortigenKaffeemachenbereitist.
Vorsicht!DamitdieseFunktioneffektivnutzen
zukönnen,mussdieUhrzeitrichtigeingestellt
sein.
1.DrückenSiedieTouchtaste‚MENÜ’(10)und
suchenSiedannmitdenBlättertasten(7und
9)dieMenüoption„AUTOSTART“.
2.Drücken Sie die Touchtaste „OK’ (5).
„AKTIVIEREN?“wirdangezeigt.
3.Drücken Sie die Touchtaste „OK’ (5). Die
StundeblinktimDisplay.
4.StellenSiemitdenBlättertaste(7und9)die
Stundeein.
5.DrückenSiezurBestätigungdieTouchtaste
„OK’(5).JetztblinkendieMinutenaufdem
Display.
Einstellungen
9 1075

62
6.StellenSiemitdenBlättertaste(7und9)die
Minutenein.
7.DrückenSiezurBestätigungdieTouchtaste
„OK’ (5). „AKTIVIERT“ erscheint unter
„AUTOSTART“.
8.KehrenSiemitderTouchtaste‚ZURÜCK‘(11),
indasHauptmenüzurück.
Autostart deaktivieren
1.DrückenSiedieTouchtaste‚MENÜ’(10)und
suchenSiedannmitdenBlättertasten(7und
9)dieMenüoption„AUTOSTART“.
2.Drücken Sie die Touchtaste „OK’ (5).
„DEAKTIVIEREN?“wirdangezeigt.
3.Drücken Sie die Touchtaste „OK’ (5).
„DEAKTIVIERT“wirdangezeigt.
4.KehrenSiemitderTouchtaste‚ZURÜCK‘(11),
indasHauptmenüzurück.
Automatische Abschaltung (in Bereit-
schaft)
DieMaschineistabWerksoeingestellt,dass
siesichnach30MinutenNichtbenutzungab-
schaltet.DieseZeitkanngeändertwerden,so
dassdasGerätnach15oder30Minuten,bzw.
nach1,2oder3Stundenabschaltet.
Gehen Sie zum Ändern der Abschaltzeit wie
folgtvor:
1.DrückenSiedieTouchtaste‚MENÜ’(10)und
suchenSiedannmitdenBlättertasten(7und
9) die Menüoption „AUTO AUS“. Bestätigen
SiedieMenüoptionmitderTouchtaste‚OK’
(5).
2.Wählen Sie mit den Blättertasten (7 und
9) die gewünschte Zeit. Bestätigen Sie die
angezeigteneueZeitmitderTouchtaste‚OK’
(5).
Einstellungen
11
9 1075

63
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
3.KehrenSiemitderTouchtaste‚ZURÜCK‘(11),
indasHauptmenüzurück.
Kaffeetemperatur einstellen
EsgibtvierTemperaturstufen.
Diese Kaffeetemperaturstufen sind wie folgt
benannt:
=niedrig
=hoch
DieWerkseinstellungwirdwiefolgtgeändert:
1.Drücken Sie die Touchtaste ‚MENÜ’ (10)
und suchen Sie dann mitden Blättertasten
(7 und 9) die Menüoption „TEMPERATUR
EINSTELLEN“.
2.Bestätigen Sie die Menüoption mit der
Touchtaste ‚OK’ (5). Das Display zeigt die
aktuelleEinstellung
3.Wählen Sie mit den Blättertasten (7 und 9)
die gewünschte Temperatur. Bestätigen Sie
die angezeigte neue Temperatur mit der
Touchtaste‚OK’(5).
4.KehrenSiemitderTouchtaste‚ZURÜCK‘(11),
indasHauptmenüzurück.
Wasserhärte
NachBetriebderMaschinefüreinewerkssei-
tigfestgelegteZeit,dieaufderGrundlageder
angenommenen Kalkmenge im verwendeten
Wasser berechnet wurde, wird die Meldung
„ENTKALKEN“ ausgegeben. Bei wenig kalk-
haltigem Wasser kann diese Betriebszeit
zur Verlängerung der Entkalkungszeiträume
durchProgrammierendesGerätsaufdentat-
sächlichen Kalkgehalt im Wasser verlängert
werden.Diesgeschiehtwiefolgt:
1.Lösen Sie den Teststreifen
„Gesamtwasserhärte“ von der Titelseite
IhresHandbuchsabundhaltenSieihnfürein
paarSekundenkomplettinIhrKaffeewasser.
Einstellungen
11

64
2.Entnehmen Sie ihn und warten Sie 30
Sekunden,bisseineFarbewechseltundeine
Reihe roter Punkte erscheint. Werden zum
BeispieldreirotePunkteaufdemTeststreifen
sichtbar,müssenSiedieWasserhärteaufden
Wert3einstellen.
=Wasserhärte1
=Wasserhärte2
=Wasserhärte3
=Wasserhärte4
Falls der Teststreifen nicht mehr vorhanden
ist,könnenSiedieseAngabeauchausfolgen-
derTabelleentnehmen.
3.DrückenSiedieTouchtaste‚MENÜ’(10)und
suchendannmitdenBlättertasten(7und9)
dieMenüoption„WASSERHÄRTE“.Bestätigen
SiedieMenüoptionmitderTouchtaste‚OK’
(5).
4.DasDisplayzeigtdieaktuelleEinstellung
5.Wählen Sie mit den Blättertasten (7 und 9)
diegewünschteWasserhärteaus.Bestätigen
SiedieAuswahlmitderTouchtaste‚OK’(5).
DasGerätistjetztzurAusgabedernächsten
AufforderungzumEntkalkeninAnpassungan
IhretatsächlicheWasserhärteprogrammiert.
Information über die Härte Ihres
Trinkwassers erhalten Sie vom örtlichen
Wasserwerk. Folgende Tabelle zeigt die
WasserhärteneinstellungenfürIhreMaschine.
Deutsche
Härte
Französische
Härte
Wasserhärte
Maschine
0-6dH 0-11fH 1
7-13dH 12-17fH 2
14-20dH 18-36fH 3
>21dH >37fH 4
Einstellungen

65
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Kontrast einstellen
DerAnzeigekontrastwirdwiefolgtgesteigert
oderverringert:
1.DrückenSiedieTouchtaste‚MENÜ’(10)und
suchenSiedannmitdenBlättertasten(7und
9)dieMenüoption„KONTRAST“.
2.DrückenSiezurBestätigungdieTouchtaste
„OK’(5).
3.Wählen Sie mit den Blättertasten (7 und
9) den gewünschten Displaykontrast aus.
Der progressive Anzeigebalken zeigt die
ausgewählteKontraststufean:
=niedrig
=hoch
4.DrückenSiezurBestätigungdieTouchtaste
„OK’(5).
5.Drücken Sie die Touchtaste ‚ZURÜCK‘ (3)
einmal,umdieFunktion,oderzweimal,um
dasMenüzuverlassen.
Summer
Sie können das akustische Signal aktivieren
oderdeaktivieren,dassdieMaschineausgibt,
wenneinSymbolbetätigtodereinZubehörteil
montiertoderentferntwird.
1.DrückenSiedieTouchtaste‚MENÜ’(10)und
suchenSiedannmitdenBlättertasten(7und
9)dieMenüoption„SUMMER“.
2.DrückenSiezurBestätigungdieTouchtaste
„OK’(5).
3.„DEAKTIVIEREN?“ wird angezeigt (oder
„AKTIVIEREN?“, wenn die Funktion vorher
ausgeschaltet wurde). Drücken Sie zur
BestätigungdieTouchtaste„OK’(5).
Statistiken
SiekönnenfolgendeInformationswerteabru-
fen:
• AnzahlderzubereitetenKaffees
Einstellungen
9 1075
11

66
• AnzahlderzubereitetenGetränke(Cappucci-
nos/LatteMacchiatos/Milchaufschäumun-
gen)
• AnzahlderEntkalkungenderMaschine
• GesamtzahlausgegebenerLiterWasser
Zwei gleichzeitig zubereitete Tassen Kaffee
werdenauchalszweiTassenvermerkt.
WiefolgtzeigenSiedieseWertean:
1.DrückenSiedieTouchtaste‚MENÜ’(10)und
suchenSiedannmitdenBlättertasten(7und
9)dieMenüoption„STATISTIKEN“.Bestätigen
SiedieMenüoptionmitderTouchtaste‚OK’
(5).MitdenBlättertasten(7und9)könnenSie
jetztaufrufen:
• AnzahlderzubereitetenKaffees
• AnzahlderzubereitetenMilchgetränke
• AnzahlderEntkalkungenderMaschine
• GesamtzahlausgegebenerLiterWasser
• 2.KehrenSiemitderTouchtaste‚ZURÜCK‘
(11),indasHauptmenüzurück.
Standardwerte (Rückstellung)
Damit werden alle Menüeinstellungen und
Mengenprogrammierungen (mit Ausnahme
der Sprache, die unverändert bleibt) auf die
Standardwertezurückgestellt.
Die Rückstellung auf die Standardwerte ge-
schiehtwiefolgt:
1.DrückenSiedieTouchtaste‚MENÜ’(10)und
suchendannmitdenBlättertasten(7und9)die
Menüoption„STANDARDWERTE“.
2.Bestätigen Sie die Menüoption mit der
Touchtaste‚OK’(5).
3.DasDisplayzeigt„BESTÄTIGEN?“an.
4.Bestätigen Sie die Menüoption mit der
Touchtaste‚OK’(5).
Einstellungen

67
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Entkalken
Mit der Zeit setzt sich vor al-
lem durch das Erhitzen das im
Zubereitungswasser enthaltene
Kalk in den internen Kreisläufen
der Maschine ab. Daher muss die
Maschine entkalkt werden, wenn
die Meldung „ENTKALKEN“ auf
demDisplayblinkt.
Verwenden Sie dazu nur
vom Hersteller empfohle-
ne Entkalkungsmittel. Bei
Verwendunganderer Produkteer-
lischt die Garantie! Entkalken Sie
das Gerät wie im folgenden be-
schrieben.
1.Setzen Sie den
Heißwasserausgießerein.
2.Drücken Sie die Touchtaste
‚MENÜ’(10)undsuchenSiedann
mit den Blättertasten (7 und 9)
die Menüoption „ENTKALKEN“.
Bestätigen Sie die Menüoption
mitderTouchtaste‚OK’(5).
3.DasDisplayzeigt„BESTÄTIGEN?“
an.BestätigenSiedieEinstellung
mitderTouchtaste‚OK’(5).
4.Die Meldung „ENTKALKER
EINFÜLLEN OK DRÜCKEN“
erscheint. Leeren Sie den
Wassertank, füllen Sie gemäß
AnleitungaufdemEntkalkerpaket
eine Flasche Entkalker (125 ml)
in den Behälter ein und fügen
Sie dann 1 Liter Wasser hinzu.
Den Entkalker für den nächsten
Entkalkungsvorgang können
Sie von unseren zugelassenen
technischen Servicezentren
beziehen.
Einstellungen
Achten Sie darauf, dass keine
Spritzer des Entkalkers auf
säureempfindliche Flächen wie
Marmor, Sandstein oder Kera-
mik gelangen.
5.Stellen Sie ein leeres Gefäß
mit mindestens 1,5 Liter
Fassungsvermögen unter die
Kaffee-undHeißwasserausgießer.
6.Drücken Sie die Touchtaste
„OK’ (5). Das Display zeigt
„ENTKALKUNG LÄUFT“ an. Das
Entkalkungsprogramm startet
und die Entkalkungsflüssigkeit
tritt zunächst aus den
Kaffeeausgießern, danach aus
denHeißwasserausgießernaus.
– Das Entkalkungsprogramm führt
automatisch mehrere Durchläufe
und Pausen durch, um die
internen Kalkablagerungen in
der Maschine wirkungsvoll zu
entfernen.
– Nach ca. 30 Minuten wird
die Meldung „SPÜLEN TANK
FÜLLEN“ angezeigt. Das Gerät
istjetztfüreinenSpülvorgangmit
klaremWasserbereit.
7.Entleeren Sie den Behälter
mit der zum Spülen genutzten
Entkalkungslösung.
8.EntnehmenSiedenWassertank,
entleeren ihn und füllen ihn mit
sauberemWasser.
9.Setzen Sie den Wassertank
wiedereinundstellenSieerneut
ein Gefäß unter die Kaffee- und
Heißwasserausgießer. Auf dem
Display erscheint: „SPÜLEN OK
DRÜCKEN”.

68
Einstellungen
10.Drücken Sie die Touchtaste
„OK’(5).
– Heißes Wasser kommt aus
den Kaffeeausgießern und
die Meldung „SPÜLEN BITTE
WARTEN“erscheint.
– NachAbschlussdesSpülvorgangs
wirddieMeldung„SPÜLENTANK
FÜLLEN“angezeigt.
11.Entleeren Sie den Behälter
mitdemzumSpülengenutzten
Wasser.
12.Entnehmen Sie den
Wassertank, entleeren ihn und
füllenihnmitsauberemWasser.
13.Setzen Sie den Wassertank
wieder ein und stellen Sie er-
neuteinGefäßunterdieKaffee-
und Heißwasserausgießer. Auf
dem Display erscheint: „SPÜLEN
OKDRÜCKEN”.
14.Drücken Sie die Touchtaste
„OK’(5).
– Heißes Wasser kommt aus dem
Heißwasserausgießer.
– NachAbschlussdesSpülvorgangs
wird „SPÜLEN KOMPLETT OK
DRÜCKEN“angezeigt.
15.Drücken Sie die Touchtaste
„OK’(5).
– DieMaschineschaltetautomatisch
ab.
Wird der Entkalkungsvorgang vor
seinem Abschluss unterbrochen,
zeigt die Maschine weiterhin die
Entkalkungsaufforderung an und
mussdasProgrammkomplettneu
gestartetwerden.
Wird das Gerät nicht korrekt ent-
kalkt,erlischtdieGarantie.

69
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
VorjeglicherReinigungsarbeitanderMaschine
mussdieseamNetzschalter(A)ausgeschaltet
undmussdasNetzkabelausgestecktwerden.
Tauchen Sie die Kaffeemaschine niemals in
Wasser.
Die Kaffeemaschine reinigen
VerwendenSiekeineLöse-oderScheuermittel
zumReinigenderMaschine.Einfeuchtes,wei-
chesTuchsolltegenügen.ReinigenSiekeine
TeilederKaffeemaschineinderSpülmaschine.
FolgendeMaschinenkomponentenmüssenre-
gelmäßiggereinigtwerden:
• Kaffeesatzbehälter(Q)
• Tropfschale(F)
• Wassertank(D)
• Kaffeeausgießer(H)
• TrichterfürgemahlenenKaffee(U)
• Maschineninnenbereich, der über die Ser-
viceklappe(G)erreichbarist.
• Brühgruppe(L)
Reinigen des Kaffeesatzbehälters (Q)
Wird „KAFFEESATZBEHÄLTER LEEREN“ an-
gezeigt, muss der Kaffeesatzbehälter geleert
undgereinigtwerden.Reinigung:
Öffnen Sie die Serviceklappe vorne an der
Maschine,ziehen die Tropfschale heraus und
reinigensie.
ReinigenSiedenKaffeesatzbehältersorgfältig.
Wichtig! WennSiedieTropfschaleherausneh-
men, muss auch der Kaffeesatzbehälter ge-
leertwerden.
Reinigen der Tropfschale (F)
Wichtig! Wird die Tropfschale nicht entleert,
kann die Flüssigkeit darin überlaufen. Dies
kannzuSchädenanderMaschineführen.Die
Tropfschale hat eine Füllstandsanzeige (rot).
Wartung und Reinigung
Aa

70
EntleerenundreinigenSiedieTropfschaleun-
bedingt,bevorderroteAnzeiger
herauszuragenbeginnt.
Entnehmen der Tropfschale (F):
1.ÖffnenSiedieServiceklappe
2.Entnehmen Sie Tropfschale und
Kaffeesatzbehälter.
3.Reinigen Sie Tropfschale und
Kaffeesatzbehälter.
4.SetzenSieTropfschaleundKaffeesatzbehälter
wiederein.
5.SchließenSiedieServiceklappe.
Reinigung des Wassertanks
1.Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig
(ungefähr einmal im Monat) mit einem
feuchtenTuchundetwasmildemSpülmittel.
2.EntfernenSiealleSpülmittelspuren.
Reinigung der Ausgießer
1.Reinigen Sie die Ausgießer regelmäßig mit
einemSchwamm.
2.PrüfenSieregelmäßig,dassdieBohrungen
imKaffeeausgießernichtverengtsind.
EntfernenSieKaffeerückständebeiBedarfmit
einemZahnstocher.
Milchreste an der Düse (N) und im Behälter
beeinträchtigen schnell den korrekten
Betrieb des Geräts.
Wartung und Reinigung
N

71
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
SolcheAblagerungenmüssendahernachje-
derKaffeezubereitungdurchSäubernderDüse
miteinemSchwammentferntwerden.
Reinigung des Trichters für gemahlenen
Kaffee
• PrüfenSie regelmäßig (ca. einmal monat-
lich),dassderTrichterfürgemahlenenKaf-
feenichtverstopftist.
Reinigung der Innenseite der Kaffeema-
schine
• PrüfenSieregelmäßig(ca.einmalwöchent-
lich), dass der Innenbereich der Maschine
nichtverschmutztist.EntfernenSieKaffeeab-
lagerungenbeiBedarfmiteinemSchwamm.
• EntfernenSiedieRestemiteinemStaubsau-
ger.
Reinigung der Brühgruppe
• Die Brühgruppe muss regelmäßig gerei-
nigtwerden,umKaffeeablagerungendarin
zuvermeiden,diezuFehlfunktionenführen
würden.
Sie dürfen die Brühgruppe nur herausneh-
men, wenn die Maschine an der Ein- und
Bereitschaftstaste (Aa) ausgeschaltet wurde,
Sonst könnte die Kaffeemaschine schwer be-
schädigt werden.
Diesgeschiehtwiefolgt:
1.Schalten Sie das Gerät an der Ein- und
Bereitschaftstaste(Aa)aus(schaltenSiees
nichtamNetzschalteraus,nochtrennenSie
dieStromversorgung)undwartenSie,bisdas
Displayerlischt.
2.ÖffnenSiedieServiceklappe
Wartung und Reinigung

72
3.Entnehmen Sie Tropfschale und
Kaffeesatzbehälter.
4.Drücken Sie die beiden farbigen
Entriegelknöpfe nach innen, während Sie
gleichzeitig die Brühgruppe nach außen
ziehen.
Reinigen Sie die Brühgruppe ohne
Reinigungsmittel unter fließendem
Leitungswasser. Geben Sie die Brühgruppe
auf keinen Fall in den Geschirrspüler.
Verwenden Sie keine Spülmittel zum Reinigen
der Brühgruppe. Spülmittel könnte die inter-
ne Schmierung des Kolbens entfernen.
5.TauchenSiedieBrühgruppeetwa5Minuten
langinWasserundspülenSiesiedannab.
6.Führen Sie die Brühgruppe (L) nach dem
Reinigen wieder in ihre interne Halterung
(S) mit dem Zapfen (P) am Boden ein und
drückenSiesieamSymbolPUSHkomplett
herein,bissieeinrastet.
Hinweis! Sollte sich die Brühgruppe schwie-
rig einsetzen lassen, passen Sie sie zunächst
durch kräftiges Drücken von oben und unten
auf die richtige Größe an.
7.Ist sie eingesetzt, prüfen Sie, dass die
beidenfarbigenArretierknöpfewiedernach
außengeschnapptsind;sonstlässtsichdie
Serviceklappenichtschließen.
– DiebeidenfarbigenArretierknöpfesindkorrekt
nachaußengeschnappt(A).
– DiebeidenfarbigenArretierknöpfesindnicht
nachaußengeschnappt(B).
8.SetzenSieTropfschaleundKaffeesatzbehälter
wiederein.
9.SchließenSiedieServiceklappe.
Hinweise
• WennsieBrühgruppe nicht korrekteinge-
setztist,lässtsichdieServiceklappenicht
schließen.
Wartung und Reinigung
P
S
A
B

73
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• SolltesichdieBrühgruppeschwierigeinset-
zenlassen,musssiezunächstdurchkräfti-
gesZusammendrückenvonobenundunten
aufdierichtigeHöhegebrachtwerden.
• Können Sie die Brühgruppe auch so noch
nichteinsetzen:
– Lassen Sie sie aus dem Gerät heraus,
setzen die Tropfschale ein, schließen die
ServiceklappeundschaltendenNetzschalter
hintenamGerätkurzausunddannwiederein.
– Warten Sie, bis alle Leuchten ausgehen,
öffnen Sie dann die Klappe, entnehmen die
TropfschaleundsetzendieBrühgruppeein.
– SetzenSienundieTropfschalezusammenmit
demKaffeesatzbehälterein.
– SchließenSiedieServiceklappe.
Reinigung des Milchbehälters (N)
SiesolltendieRohreimMilchbehälterimmer
reinigen,bevorSieMilchzubereiten.Istnach
derZubereitungnochMilchimBehälter,stel-
lenSieihnsoschnellwiemöglichwiederinden
Kühlschrank. Reinigen Sie den Milchbehälter
jedes Mal wenn Sie Milch zubereiten, wie im
Abschnitt „Cappuccino zubereiten“ beschrie-
ben.
Alle seine Komponenten können im oberen
Fach einer Spülmaschine gespült werden.
1.Drehen Sie den Milchbehälterdeckel im
Uhrzeigersinnundnehmenihnab.
2.Entnehmen Sie denMilchausgießer(S)und
dasEinlassrohr(M).
3.Ziehen Sie den Milchschaumregler (F)
heraus.
4.ReinigenSiealleTeilesorgfältigmitheißem
Wasserund mildem Spülmittel. Sorgen Sie
dafür,dasskeineMilchresteindenLöchern
(H)undderNut(G)amschmalenEndedes
Milchschaumreglers(F)verbleiben.
Wartung und Reinigung
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA
TTE
S
M
G
F
H
H

74
5.PrüfenSie,dassEinlassrohrundAusgießer
nichtdurchMilchrückständeverstopftsind.
6.Setzen Sie Milchschaumregler,
MilchausgießerundEinlassrohrwiederein.
7.Setzen Sie den Milchbehälterdeckel wieder
auf.
Reinigung der Ausgießer
ReinigenSie die AusgießeramMilchbehälter
unbedingt nach jeder Milcherhitzung oder
Cappuccino-Zubereitung. Sonst setzen sich
Milchrestean.
• StellenSieeinGefäßunterdenMilchausga-
bestutzenunddrückenSiedieTasteCLEAN
(N3)aufdemMilchbehältermindestens5Se-
kundenlang.
DasDisplayzeigt„REINIGUNG“an.
Warnung! Verbrühungsgefahrdurchausdem
MilchausgabestutzenaustretendenDampfund
heißesWasser.
Wartung und Reinigung
N3

75
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Meldungen
Meldung Bedeutung Was tun?
Tankfüllen Wassertankistleerodernicht
richtigeingesetzt.
Wassertank ist schmutzig
oderhatKalkablagerungen.
FüllenSiedenWassertankund
setzenihnnachAnleitungein.
SpülenSiedenWassertankaus
oderentkalkenihn.
Zufeingemahlen
Mahlwerkeinstellen+
OKdrücken
Oder
Zufeingemahlen
Mahlwerkeinstellen
+OKdrücken+Tank
füllen
Kaffeetrittzulangsamaus.
Die Maschine macht
überhauptkeinenKaffee.
Drehen Sie den Regler des
Mahlwerks
eine Stufe im Uhrzeigersinn
(siehe „Einstellung der
Mahlfeinheit“).
Stellen Sie ein Gefäß unter
den Heißwasserausgießer
und drücken die Touchtaste
‚Heißwasser‘(13).
EntleerenSieden
Kaffeesatzbehälter
DerKaffeesatzbehälter
istvoll.
Entleeren, reinigen und setzen
Sie den Kaffeesatzbehälter
wiederein.
SetzenSieden
Kaffeesatzbehälterein
DerKaffeesatzbehälter
wurdenachdemReinigen
nichtwiedereingesetzt.
ÖffnenSiedieServiceklappeund
setzen den Kaffeesatzbehälter
ein.
GemahlenenKaffee
hinzufügen
Nach Auswahl der Funktion
fürgemahlenenKaffeewurde
kein Kaffeepulver in den
Trichtergefüllt.
Füllen Sie Kaffeepulver wie
im Abschnitt „Espresso mit
gemahlenemKaffeezubereiten“
beschriebenein.
Kaffeebohnenbehälter
füllen
Es sind keine
Kaffeebohnen mehr im
Kaffeebohnenbehälter.
Wird der Mahlmechanismus
plötzlich sehr laut, hat
wahrscheinlich ein kleiner
Stein zwischen den Bohnen
dasMahlwerkblockiert.
Füllen Sie den
Kaffeebohnenbehälter.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Entkalken Zeigt,dassdieKaffeemaschine
Kalkablagerungenhat.
Das Entkalkungsprogramm
muss dann so schnell wie
möglich durchgeführt werden
(siehe „Entkalkungsprogramm
ausführen“).

76
Meldungen
Meldung Bedeutung Was tun?
Klappeschließen DieServiceklappeistoffen. Schließen Sie die
Serviceklappe.Können Sie die
Serviceklappe nicht schließen,
prüfenSie,obdieBrühgruppe
korrekt eingesetzt ist (siehe
„ReinigungderBrühgruppe“).
Einsetzender
Brühgruppe
Wahrscheinlich hat jemand
vergessen, die Brühgruppe
nach dem Reinigen wieder in
dieMaschineeinzusetzen.
Setzen Sie die Brühgruppe
ein (siehe „Reinigung der
Brühgruppe“).
AllgemeinerAlarm! Die Maschine ist innen stark
verschmutzt.
Reinigen Sie die Maschine
sorgfältigvoninnen(siehe„Die
Kaffeemaschine reinigen“).
Sollte die Maschine diese
Meldung nach dem Reinigen
nochimmeranzeigen,wenden
SiesichandenKundendienst.

77
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Problemlösung
Fehlertabelle
WenndieMaschineeinmalnichtrich-
tigarbeitet,heißtdasnichtgleich,dass
sie defekt ist. Arbeitet die Maschine
nichtundzeigteineMeldungan,lesen
Sie die Problemlösungsinformation
(sieheKapitel‚Meldungen‘).Wirdkei-
neMeldungangezeigt,versuchenSie,
die Lösung durch Prüfen der Punkte
in folgender Tabelle zu finden oder
wendensichanunserenKundendienst
(die Angaben finden Sie auf dem
Garantieschein).
Fehler Ursache Lösung
Kaffeeistnichtheiß
genug.
DieTassenwurdennicht
vorgewärmt.
DieBrühgruppeistzukalt.
WärmenSiedieTassendurch
AusspülenmitheißemWasser
vor(siehe„Tippsfürheißeren
Kaffee“).
WärmenSiedieBrühgruppemit
demSpülprogrammvordem
ZubereitenvonKaffeevor(siehe
„Spülen“).
DerKaffeeistnicht
cremiggenug
DerKaffeeistzugrob
gemahlen.
DieKaffeemischungist
nichtgeeignet.
DrehenSiedenReglerdes
MahlwerkseineStellungnach
links(siehe„Einstellungder
Mahlfeinheit“).
VerwendenSieein
fürvollautomatische
Kaffeemaschinengeeignete
Kaffeemischung.
Kaffeetrittzulangsam
aus.
DerKaffeeistzufein
gemahlen.
DrehenSiedenReglerdes
MahlwerkseineStellungnach
rechts(siehe„Einstellungder
Mahlfeinheit“).
DerKaffeetrittzu
schnellaus.
DerKaffeeistzugrob
gemahlen.
DrehenSiedenReglerdes
MahlwerkseineStellungnach
links(siehe„Einstellungder
Mahlfeinheit“).
Kaffeekommtnur
auseinemder
Kaffeeausgießerheraus.
LöcherderAusgießersind
verstopft.
EntfernenSievertrocknete
Kaffeerückständemiteiner
Nadel(siehe„Reinigungder
Kaffeemaschine“).

78
Fehler Ursache Lösung
DieMaschinegeht
nichtinBetrieb,
wenndieEin-und
Bereitschaftstaste
gedrücktwird.
DerNetzschalterrechtsam
Gerätistnichteingeschaltet
oderdasNetzkabelistnicht
eingesteckt.
PrüfenSie,dassder
Netzschalterauf„ON“steht
sowie,dassderNetzstecker
korrektinderSteckdosesitzt.
DieBrühgruppe
lässtsichnicht
zumReinigen
herausnehmen.
DieKaffeemaschine
isteingeschaltet.Die
Brühgruppekannnur
entnommenwerden,
wenndasGerät
ausgeschaltetist.
SchaltenSiedieMaschine
ausundentnehmenSie
danndieBrühgruppe
(siehe„Reinigungder
Brühgruppe“).WICHTIG:
DieBrühgruppekann
nurherausgenommen
werden,wenndie
Maschineausgeschaltet
ist.EinHerausnehmen
derBrühgruppe
beieingeschalteter
Kaffeemaschinekönnte
dieseschwerbeschädigen.
AusdenAusgießern
trittWasserstatt
Kaffeeaus.
Zuvielgemahlener
Kaffeewurdeeingefüllt.
EntnehmenSiedie
Brühgruppeundreinigen
SiedasMaschineninnere
sorgfältig(siehe„Reinigung
derKaffeemaschine“
und„Reinigungder
Brühgruppe“).Wiederholen
SiedenVorgangmitmaximal
zweigestrichengefüllten
Messlöffelngemahlenem
Kaffee.
Gemahlener
Kaffee(statt
Kaffeebohnen)
wurdeeingefüllt,so
dassdieMaschine
keinenKaffee
aufbrühenkann.
GemahlenerKaffee
wurdeeingefüllt,
währenddieMaschine
ausgeschaltetwar.
EntnehmenSiedie
Brühgruppeundreinigen
SiedasMaschineninnere
sorgfältig(siehe„Reinigung
derKaffeemaschine“
und„Reinigungder
Brühgruppe“).Wiederholen
SiedenVorgangbei
eingeschalteterMaschine
Problemlösung

79
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Problemlösung
Fehler Ursache Lösung
DerKaffeetritt
nichtdurch
dieAusgießer
sonderndurchdie
Serviceklappean
derSeiteaus.
DieLöcherder
Kaffeeausgießersind
mitKaffeerückständen
verstopft.
DieKlappladehinter
derServiceklappeist
blockiertundlässtsich
nichtbewegen.
EntfernenSievertrocknete
Kaffeerückständemiteiner
Nadel(siehe„Reinigungder
Kaffeemaschine“).
ReinigenSiedieKlapplade
sorgfältig,vorallemim
BereichderScharniere,so
dasssiesichwiederleicht
bewegenlässt.
DieMilchwirdzu
sehroderzuwenig
aufgeschäumt.
UngeeigneteEinstellung
desSchiebersamDeckel
desMilchbehälters.
WirddieMilchnicht
schaumiggenug,sitzt
derMilchbehälter
wahrscheinlichnicht
richtig.
Siekönnenden
Schäumungsgradder
MilchmitdemSchieber
amDeckelnachBelieben
einstellen:‚CAPPUCCINO’
(sehrschaumigeMilch)oder
‚CAFFELATTE’(weniger
schaumigeMilch).
SetzenSiedenMilchbehälter
korrektein.

80
Worauf Sie unbedingt achten
müssen
• PrüfenSienachdemAuspacken,
dass alle Produktbestandteile
vorhanden und unbeschädigt
sind. Setzen Sie das Gerät im
ZweifelnichtinBetrieb,sondern
setzensichmiteinemFachmann
inVerbindung.
• DieInstallationmussvoneinem
qualifizierten Techniker in Er-
füllung der geltenden Normen
durchgeführtwerden.
• DieVerpackungselemente(Plas-
tiktüten, Styropor, etc.) dürfen
nicht in die Hände von Kindern
geraten,dasieGefahrendarstel-
lenkönnten.
• Stellen Sie das Gerät nicht an
Stellenauf,wodieUmgebungs-
temperatur unter 0 °C fallen
könnte (bei Vereisung wird das
Gerätwahrscheinlichschwerbe-
schädigt).
• Prüfen Sie, ob die am Typen-
schildangegebeneSpannungmit
dervorhandenenNetzspannung
übereinstimmt.SchließenSiedie
Maschine nur an eine wirksam
geerdete Steckdose mit einer
Mindeststromleistung von 10 A
an.DerHerstellerhaftetnichtfür
Vorfälledurcheineungenügende
ErdungderStromversorgung.
• SorgenSiedafür,dassdieSteck-
dose,andiedasGeräteingesteckt
ist,immerleichtzumAusstecken
erreichbarist.
• FassenSiedenSteckernichtmit
feuchtenHändenan.
• ZiehenSiedenSteckerniemals
amKabelheraus,umdiesesnicht
zubeschädigen.
• DasGerätkannübereinemEin-
bauofenmontiert werden,wenn
diesereinhinteres Kühlgebläse
hat (maximale Mikrowellenleis-
tung:3kW).
• Schließen Sie das Gerät nicht
über Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosenan.
• Das Stromkabel der Maschine
darf nicht vom Benutzer selbst
ausgetauschtwerden,weildazu
Spezialwerkzeug notwendig ist.
Ist das Kabel beschädigt und
mussausgetauschtwerden,wen-
den Sie sichdazu unbedingtan
eine zugelassene Servicestelle,
umunnötigeGefahrenzuvermei-
den.
• SiesolltendasGerätsoschnell
wiemöglichnachderAnleitung
aufdievorhandeneWasserhärte
einstellen.
Installationsanweisungen

81
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Installationsanweisungen
Einbau
Prüfen Sie sorgfältig die notwen-
digen Mindestabstände für einen
unproblematischen Einbau des
Geräts. Die Kaffeemaschine kann
in eine Säuleneinheit installiert
werden,diefestaneinerWandbe-
festigtist.
850 mm
min.
560+8 mm
545 mm
min.
45 mm
min.
45 mm
min.
450 mm
200cm
2
560 mm
+
-
1
16
4
1
2

82
Installationsanweisungen
• WirddasGerätaufSchienenauf-
gesetzt,versichernSiesich,dass
die Bolzen korrekt im Gehäuse
sitzen, wenn Sie das Gerät mit
den mitgelieferten Schrauben
befestigen.
• MussdasGerätinderHöheange-
passtwerden,setzenSiediemit-
geliefertenDistanzscheibenein.
1
54
x 4 x 8
1mm
6
approx. 350 mm
x 1
1
54
4 4
7
x 4
x 4 x 8
560 + 1 mm
• Falls sich ein Schrank, eine
Schublade oder ein anderes
GerätunterderKaffeemaschine
befindet, muss ein Abstand von
mindestens1,5mmzwischender
Unterseite der Kaffeemaschine
undderOberseitedesSchranks,
derSchubladeoderdesGerätes
daruntereingehaltenwerden.

83
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Istruzioni importanti per la sicurezza e
l’ambiente
•AVVERTENZA: La mac-
chinaelesuepartiacces-
sibilidiventanomoltocalde
durantel’uso.Prestareat-
tenzioneanontoccaregli
elementiriscaldanti.
•L’apparecchionondevees-
sereutilizzatodapersone
(bambini compresi) con
ridotte capacità fisiche,
sensorialiomentali,ocon
esperienza e conoscenza
inadeguate, a meno che
non siano state opportu-
namente istruite o ven-
gano controllate durante
l’utilizzo dell’apparecchio
daunapersonaresponsa-
biledellalorosicurezza.
•Controllareibambiniper
assicurarsi che non gi-
ochinoconlamacchina.
•Leoperazionidipuliziae
manutenzionenondevono
essere eseguitedabam-
binisenzalasupervisione
diunadulto.
•Pulireafondotuttiicom-
ponenti, prestandoparti-
colareattenzionealleparti
incontattoconilcaffèeil
latte.
•Nonimmergereildisposi-
tivoinacqua.
•Apparecchi con cavo ri-
movibile: evitare spruzzi
di acqua sul connettore
o sulla presa del cavodi
alimentazione sul retro
dell’apparecchio.
•Questoapparecchioèstato
progettato solamente
perl’usodomestico.Non
è previsto l’uso in: aree
adibiteacucinaperilper-
sonaleinnegozi,ufficied
altri ambienti di lavoro;
case coloniche; utilizzo
dapartediclientiinhotel,
moteledaltriambientidi
tiporesidenziale;bedand
breakfast.
•Incasodidanniallaspina
oalcavodialimentazione
farli sostituire esclusiva-
mentedall’AssistenzaTec-
nicainmododaprevenire
ognirischio.

84
•ATTENZIONE: Per impe-
diredanniall’apparecchio,
non usare agenti per la
puliziaalcalinidurantela
pulizia, usare un panno
morbidoe undetergente
delicato.
•Questo apparecchio può
essereutilizzatodabam-
biniapartiredagli8anni
eda personeconcapac-
ità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o prive
di esperienza e/o con-
oscenze, qualora siano
poste sotto supervisione
oppurevenganoistruitein
merito all’uso sicuro del
dispositivo, comprenden-
done i pericoli implicati.
La pulizia e la manuten-
zionedellamacchinanon
devono essere effettuate
dai bambini a meno che
nonsianodietàsuperiore
agli8anniesorvegliati.Te-
nerel’apparecchioeilsuo
cavodialimentazionefuori
dallaportatadeibambini
dietàinferioreagli8anni.
Istruzioni importanti per la sicurezza e
l’ambiente
•Questo apparecchio può
essere usato da persone
concapacitàfisiche,sen-
soriali o mentali ridotte
oprivediesperienzae/o
conoscenze,qualorasiano
poste sotto supervisione
oppurevenganoistruitein
merito all’uso sicuro del
dispositivo, comprenden-
doneipericoliimplicati.
•Non consentire ai bam-
bini di giocare con
l’apparecchio.
•Quando l’apparecchio
non viene utilizzato e
prima di pulirlo, scolle-
garlo dall’alimentazione
elettrica.
• Le superfici con-
trassegnate con questo
simbolo diventano calde
durantel'uso(ilsimboloè
presente solo in alcuni
modelli).
•AVVERTENZA: Modelli
consuperficiinvetro:non
usarel’apparecchiosela
superficieèincrinata.

85
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Istruzioni importanti per la sicurezza e
l’ambiente
•Questo apparecchio è
destinatoesclusivamente
all'uso domestico (circa
3000tazzeall'anno).Qual-
siasialtroutilizzo ècon-
sideratoimproprioeintal
caso non viene garantita
alcunagaranzia.
•Questo apparecchio è
statoprogettatoper"fare
caffèespresso"e"riscal-
darebevande”.Usalocon
curaperevitarescottature
da spruzzi d'acqua e va-
porecaldooperusonon
corretto.
•Non appoggiarsi e/o ag-
grapparsi alla macchina
da caffè quando è stata
estrattadalmobileenon
appoggiareoggettipesanti
oinstabilisullamacchina.
•Questo apparecchio
può essere installato su
un forno ad incasso se
quest'ultimo è dotato di
un ventilatore di raffred-
damentosullapartepos-
teriore(potenzamassima:
3kW).
•Ilcostruttorenonrisponde
per eventualidanni deri-
vantidausiimpropri,er-
roneiedirragionevoli.
•Quandosiutilizzalamac-
china,nontoccarelesu-
perfici calde. Usare le
manopoleoipulsanti.
•In caso di guasti, assi-
curarsichel'apparecchio
non sia collegato
all'alimentazione di rete.
Ruotarel'interruttoreprin-
cipalesullatodestro(dietro
ilpannelloanteriore)a0.
Per riparazioni rivolg-
ersialnostroServizioAs-
sistenza.
•Richiedere solo ricambi
originalida utilizzare. La
mancata osservanza di
quanto sopra potrebbe
ridurre la sicurezza
dell'apparecchio.
•Non appoggiare sulla
macchina oggetti conte-
nentiliquidi,materialiinfi-
ammabiliocorrosivi.

86
•Utilizzare il porta acces-
soriperconteneregliac-
cessori necessari alla
preparazionedelcaffè(ad
esempiochicchidicaffè).
•Maitoccarel’apparecchio
conlemanibagnate.
•Scollegare l’apparecchio
direttamentedallapresa.
•Non tirare mai il cavo di
alimentazioneperevitare
didanneggiarlo.
•Per spegnere com-
pletamente la mac-
china, posizionare su 0
(spento) l’interruttore
generale posto sul lato
dell’apparecchio.
Conformità con la direttiva
WEEE e smaltimento dei pro-
dotti di scarico.
Questo prodotto è conforme alla
direttiva WEEE dell'UE (2012/19/
EU).Questoprodottoportaunsim-
bolodiclassicazioneperlastru-
mentazioneelettricaedelettronica
discarto(WEEE).
Questoprodottoèstatore-
alizzatoconcomponentidi
altaqualitàematerialiche
possonoessere riutilizzati
esonoidoneiaessererici-
clati.
Istruzioni importanti per la sicurezza e
l’ambiente
Non smaltire i componenti
dell’apparecchiocon i normali ri-
utidomesticioconaltritipidiri-
uti.Nonsmaltire il prodottocon
i normali riuti domestici e altri
riuti al termine del suo ciclo di
vitautile.Consigliamodirivolgersi
alleautoritàlocaliperulterioriin-
formazionisuquesticentridirac-
colta.
Conformità alla direttiva RoHS
Il prodotto acquistato è conforme
alla direttiva UE RoHS (2011/65/
UE). Non contiene materiali dan-
nosi e proibiti e indicati nella Di-
rettiva.
Informazioni sull’imballaggio
I materiali che compon-
gonol'imballaggiodelpro-
dotto sono realizzati con
materialiriciclabiliincon-
formità con le nostre Normative
Ambientali Nazionali. Non smalt-
ire i materiali dell'imballaggio
congiuntamenteairiutidomestici
o ad altri riuti. Portarli presso i
punti di raccolta imballaggi indi-
catidalleautoritàlocali.

87
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Uso
Preparazione
Collegarelamacchinaallareteelettrica(vedi
capitolo'Installazione')eaccenderlaconl'in-
terruttoreprincipale(vedere'A'apagina5).La
primavoltachesiaccendelamacchinautiliz-
zandol’interruttoregenerale,eognivoltache
ècollegataallareteelettricalamacchinaavvia
unafunzionedi“AUTO-DIAGNOSI”.Afineazio-
nelamacchinasispegne.
Peraccenderla,premereiltastoAccensione/
stand-by(Aa)sullatosinistrosottoilpannello
dicontrollo.
• Lamacchinaèstatacontrollatainfabbrica
utilizzandodelcaffèpercuièdeltuttonor-
maletrovarequalchetracciadicaffènelma-
cinino.
• Personalizzare al più presto la durezza
dell'acquaseguendolaproceduradescritta
nel paragrafo “Programmazione della du-
rezzadell'acqua”.
1.Accendere la macchina con il tasto
Accensione/stand-by (vedere ‘Aa’). Sul
display compare il messaggio “RIEMPIRE
SERBATOIO”indiverselingue.
– Estrarreilserbatoiodell’acqua,risciacquarlo
eriempirloconacquapulitasenzasuperarela
lineaMAX.
– Reinserireilserbatoiospingendolofinoin
fondo.
2.Selezionarelalinguadesiderata.
• Quando il display visualizza il messaggio
“PREMERE OK PER SELEZIONARE ITA-
LIANO”,tenerepremutal’icona‘OK’(5)per
circa5secondi.Sesiimpostalalinguasba-
gliata,attenersialleistruzioniriportatenella
sezione “Impostazionedella lingua”. Se la
linguadesideratanonèdisponibile,selezio-
nareun’altralinguatraquellevisualizzate.
Nelleistruzionivienepresacomeriferimento
lalinguainglese.Quindiseguireleistruzioni
Aa
2
1
7
9
11
5

88
visualizzate.
3.Posizionareunatazzasottol’erogatoreacqua
calda. Se l’erogatore acqua calda non è
inserito,lamacchinavisualizzailmessaggio
“INSERIREEROGATOREACQUA”.
4.Agganciarel’erogatoreacquacaldasenonè
inserito.Lamacchinavisualizzailmessaggio:
“ACQUACALDAPREMEREOK”.
5.Premerel’icona‘OK’(5)edopopochisecondi
escedal dall’erogatoreunapiccolaquantità
d’acquacalda.
6.La macchina ora visualizza il messaggio
“SPEGNIMENTO IN CORSO ATTENDERE
PREGO”esispegne.
7.Estrarre la macchina tirandola verso l'esterno
conlemaniglie.
8.Aprireil coperchioeriempire il contenitore con
chicchi di caffè, quindi chiudere il coperchio e
spingerelamacchinaversol'interno.Lamacchina
dacaffèèoraprontaperilnormaleutilizzo.
ATTENZIONE!
Riempireilserbatoiosolodiacquafredda.Non
utilizzaremaiacquamineraleolatte.Perpre-
venire malfunzionamenti, non introdurre mai
caffè pre-macinato, caffè liofilizzato, chicchi
caramellati o qualsiasi altro oggetto che po-
trebbedanneggiarelamacchina.
Nota:
• Alprimoutilizzoènecessariofare4-5caffè
e4-5cappucciniprimachelamacchinaco-
minciadareunrisultatosoddisfacente.
• Adogniaccensioneutilizzandol’interruttore
generale(A)lamacchinaavviaunafunzione
di“AUTO-DIAGNOSI”epoisispegne.Perac-
cenderlanuovamentepremereiltastoAccen-
sione/stand-by(Aa).
Uso
3
4
6
2

89
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
OPERAZIONI
Preparazione del caffè (utilizzando caffè
in chicchi)
• Lamacchinaèimpostatainfabbricaperero-
garecaffècongustonormale.Èinoltrepos-
sibilesceglierecaffècongustoextra-leggero,
leggero,normale,forteeextra-forte.Èinol-
trepossibilesceglierel’opzionedelcaffèpre-
macinato.
• Perscegliereilgustodesiderato,premerepiù
voltel’icona‘Forzadelcaffè’(2).Suldisplay
compareilgustodesiderato.
1.Posizionare,sottoibeccuccidell’erogatore1
tazzasesidesidera1caffèoppureduetazze
sesidesiderano2caffè.
2.Perottenereunacremamigliore,abbassare
l’erogatore in modo da avvicinarlo il più
possibilealletazze.
3.Premere l’icona ‘tipo di caffè’ (3) per
selezionareiltipodicaffè:
• Espresso
• Tazzamedia
• Tazzagrande
4.Premerel’icona‘unatazzadicaffè’(4)sesi
desiderafareuncaffè,mentresesidesidera
fareduecaffèpremerel’icona‘duetazzedi
caffè’(6).
– Aquestopuntolamacchinamacinaichicchie
iniziaaerogareilcaffènellatazza.
– Una volta erogata la quantità di caffè
preimpostata, la macchina ferma
automaticamente l'erogazione e espelle il
caffè di scarico nel contenitore dei fondi di
caffè. Passati alcuni secondi la macchina è
nuovamenteprontaperl’uso.
Uso
3
4
6
2

90
Consigli
• Perspegnerel'apparecchio,premereiltasto
‘Acceso-Spento(Aa/vederepagina5).Prima
dispegnersi,lamacchinaesegueunrisciac-
quoautomatico.Fareattenzioneanonscot-
tarsi.
• Seilcaffèfuoriesceagocceoppurenonesce
deltutto,girarelamanopoladiregolazione
delgradodimacinaturainsensoorariodiuno
scatto(vedereilparagrafo“Regolazionedelma-
cinacaffè’).Girarelamanopoladiunoscattoalla
voltafinchéilcaffènonesceinmodosoddisfa-
cente.
• Seilcaffèfuoriescetroppovelocementeela
cremanonsoddisfaivostripalati,fategirarela
manopolainsensoantiorariodiunoscatto.Assi-
curarsidinongiraretroppolamanopolaperim-
postareillivellodimacinazione,inquantoilcaffè
potrebbeuscireingoccequandosidispongonodi
2tazze.
• Mentrelamacchinastaerogandocaffè,l'ero-
gazionepuòesserefermatapremendol’icona
‘Unatazzadicaffè’(4)oppure‘Duetazzedicaffè’
(6).
• Appenaterminatal'erogazione (labarradi
progressioneraggiunge
– il100%),èpossibilemodificarelaquantitàdi
caffè(vedere‘Modificarelaquantitàdicaffè’).
• Quandosuldisplaycompareilmessaggio“RI-
EMPIRESERBATOIO!”,ènecessarioriempire
ilserbatoiodell’acquaaltrimentilamacchina
nonerogacaffè.Ènormalechecisiaunresi-
duod’acquanelserbatoiodell’acquaquando
ilmessaggioèvisualizzato.
Consigli per ottenere un caffè più caldo.
• Sesonotrascorsi3minutidall’ultimocaffè
fatto,èpossibilepre-riscaldarel’infusoreuti-
lizzandolafunzionedelmenu“RISCIACQUO”
(vedereapagina20ilparagrafo‘Risciacquo’).
Lasciardefluirel’acquanellavaschettaracco-
Uso

91
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
gligoccesottostante,oppureutilizzarequesta
acquaperriempire(epoisvuotare)latazzina
chesivuoleutilizzareperilcaffèsuccessivo.
• Non utilizzare tazzine troppospesse altri-
mentiassorbonotroppocalore.
Svuotare il contenitore fondi caffè.
• Lamacchinafailconteggiodeicaffèerogati.
Ognivoltachelamacchinaeroga14caffèsin-
goli(o7doppi),suldisplaycompareilmes-
saggio“SVUOTARECONTENITOREFONDI”.
Questosignificacheilcontenitorefondicaffè
èpienoequindilosidevesvuotareepulire.
• Finoaquandoilcontenitorefondicaffènon
vienepulito,questo messaggiorimanesul
displayelamacchinanonpuòerogarecaffè.
• Pereseguirelapuliziaaprirelosportellodi
serviziosullaparteanteriore tirandol’ero-
gatore,estrarrelavaschettaraccogligocce,
svuotarlaepulirla.
Importante!
• Estrarresemprecompletamentelavaschetta
raccogligocceperevitarechecadaquando
sirimuoveilcontenitore.Svuotareepulire
accuratamente il contenitore fondi avendo
curadirimuoveretuttiiresiduichepossono
esseredepositatisulfondo.
• Ognivoltachesiestraelavaschettaraccogli-
gocceèobbligatoriosvuotaresempreilcon-
tenitorefondicaffèancheseèriempitopoco.
Sequestaoperazionenonvieneeffettuata,il
contenitorefondirischiadiriempirsieccessi-
vamentecausandounbloccodellamacchina.
• Nonestrarremaiilserbatoiodell’acquamen-
trelamacchinastaerogandocaffè.Incaso
contrariolamacchinapoinonriescepiùa
fareilcaffè.Quandosipresentaun’anomalia,
nonrivolgersisubitoalserviziodiassistenza
tecnicasenzaprimaaverlettoleistruzioni.Se
questerisultasseroinefficaci,siconsigliadi
consultarel’assistenzaclienti.
Uso
3
4
6
2

92
Modifica della quantità di caffè
La macchina è sta-
ta pre-impostata in fabbrica per ero
gareautomaticamenteleseguentiquantitàdi
caffè:
• Espresso
• Tazzamedia
• Tazzagrande
Se si desidera modificare queste quantità,
procedere nel seguente modo:
1.Posizionare una tazza sotto i beccucci
dell’erogatore.
2.Premere l’icona ‘tipo di caffè’ (3) per
selezionareiltipodicaffè.
3.Tenerpremutal’icona‘unatazzadicaffè’(4)
finchéilmessaggio“PROGRAM.QUANTITÀ”
noncompareelamacchinainiziaaderogare
ilcaffè.
4.appenailcaffènellatazzaraggiungeillivello
desiderato,premereun’altravoltalastessa
icona.Laquantitàoraèstataprogrammata.
Regolazione del macinacaffè
• Sel’erogazionedovesserisultaretroppove-
loceotroppolenta(agocce),èpossibileeffet-
tuareunacorrezionedelgradodimacinatura.
Questa operazione deve essere fatta solo
mentre il macinacaffè è in funzione. Altri-
menti la macchina può subire danneggia-
menti.
1.Estrarrelamacchinatirandolaversol'esterno
avendocuradiutilizzaremaniglie.
2.Premerel’icona‘unatazzadicaffè’(4).
3.Sollevareilcoperchiettodeichicchidicaffè.
4.Girarelamanopoladiregolazionedelgradodi
macinaturainsensoantiorarioperottenere
una macinatura più fine, un’erogazione del
Uso

93
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
caffè più lenta e migliorare l’aspetto della
crema. Girare la manopola in senso orario
per ottenere una macinatura più grossa e
un’erogazionedelcaffèpiùveloce(nonuna
gocciaallavolta).
L'effetto di questa correzione si avverte solo
dopol'erogazionedialmeno2caffèsuccessivi.
Preparazione del caffè espresso con il
caffè pre-macinato.
1.Premere più volte l’icona ‘Forza del caffè’
(2) per selezionare la funzione caffè “PRE_
MACINATO”.
2.Estrarrelamacchinaversol'esternousando
lemaniglie.
3.Sollevare il coperchietto al centro, inserire
nell’imbuto un misurino di caffè pre-
macinato, spingere la macchina verso
l’interno e procedere come descritto nel
capitolo“Preparazionedelcaffè(utilizzando
ilcaffèinchicchi)”.E’possibileeseguireun
solo caffè alla volta, premendo l’icona ‘una
tazzadicaffè’(4).
4.Se, dopo aver fatto funzionare la macchina
utilizzando caffè pre-macinato, si vuole
ritornare a fare caffè utilizzando i chicchi,
disattivare la funzione caffè pre-macinato
premendol’icona‘Forzadelcaffè’(2).
Note
• Nonintrodurremaiilcaffèpre-macinatoa
macchinaspenta,perevitarechesidisperda
all’internodellamacchina.
• Noninseriremaipiùdi1misurinoaltrimenti
lamacchinanonfailcaffè.
• Utilizzaresoloilmisurinodatoindotazione.
• Inserirenell’imbutosolocaffèpre-macinato
permacchinedacaffèespresso.
Uso
8

94
• Seversandopiùdiunmisurinodicaffèpre-
macinatol’imbutosiintasa,utilizzareuncol-
telloperfarscendereilcaffè.Quinditoglieree
pulirel’infusoreelamacchinacomedescritto
nelcapitolo"Puliziadell'infusore".
Erogazione di acqua calda
L'acquacaldapuòessereutilizzataperriscal-
dare letazzee per preparare bevande calde,
cometèozuppeinbusta.
ATTENZIONE! Attivare l'erogatore dell'acqua
calda solamente quando è presente un reci-
pientesottodiesso.Cercaredievitarel'acqua
caldapuòportareascottature!
1.Assicurarsi che l’erogatore acqua sia
agganciatoall’ugello.
2.Posizionaresottol’erogatoreuncontenitore.
3.Premere l’icona ‘Acqua calda’ (8). L'acqua
calda esce dall’erogatore acqua; il display
visualizza “ACQUA CALDA”. La macchina
interrompel’erogazioneunavoltaraggiunta
la quantità pre-impostata. Per alcuni
secondi il display visualizza il messaggio
"PREPARAZIONE IN CORSO ATTENDERE
PREGO". Quindi l'apparecchio è di nuovo
prontopererogarecaffèesuldisplayappare
l'ultimaimpostazionedelcaffèselezionata.
Modifica della quantità di acqua calda
Lamacchinaèstatapre-impostatainfabbrica
per erogare automaticamente circa 150ml di
acquacalda.Sesidesideramodificarequeste
quantità,procederenelseguentemodo:
1.Posizionare sotto l’erogatore acqua un
contenitore.
2.Tenere premuta l’icona ‘Acqua calda’ (8)
finchéilmessaggio“PROGRAM.QUANTITÀ”
noncompareelamacchinainiziaaderogare
acquacalda.
Uso
22
1
no froth (hot milk)
“Less dense” froth
Froth regulator
“Denser” froth

95
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
3.Non appena l’acqua calda nella tazza
raggiunge il livello desiderato, premere
un’altravoltalastessaicona.Laquantitàora
èstataprogrammata.
Preparazione del cappuccino
Questafunzionepermettedipreparareilcap-
puccino.Usareilcontenitorespecialedellatte.
Quandosiutilizzailcontenitoredellatteperla
primavoltarisciacquarlosottol’acquadelru-
binetto.
1.Selezionareilgustodelcaffèchesidesidera
utilizzare per preparare il cappuccino
premendol’icona‘Forzadelcaffè’(2).
2.Rimuovere il coperchio del contenitore del
latte.
3.Riempireilcontenitoreconcirca100grammi
di latte per ogni cappuccino che si vuole
preparare.
– NonsuperaremaiillivelloMAX(corrispondente
a750mlca.)impressosulcontenitore.
– Utilizzare preferibilmente latte totalmente
scremato oppure parzialmente scremato e a
temperaturadifrigorifero(circa5°C).
– Fareattenzionecheiltubodipescaggiosiaben
inseritonelgommino.
4.Quindi rimettere il coperchio al contenitore
latte.
– La quantità di schiuma può essere regolata
spostando il regolatore verso la scritta
'CAPPUCCINO'osu'CAFFELATTE':
– Scegliendo CAFFE LATTE si ottiene una
schiumapiùcompatta.
– Scegliendo CAPPUCCINO si ottiene una
schiumamenodensa.
5.Togliere l’erogatore acqua calda ed
agganciareilcontenitoredellatteall’ugello.
6.Sistemare l’erogatore del latte (N4) e
posizionare una tazza abbastanza grande
sottol’erogatoredelcaffèequellodellatte.
Uso
12 13
12 13

96
7.Premerel’icona‘Cappuccino’(12).Ildisplay
visualizza il messaggio “CAPPUCCINO”
e dopo alcuni secondi il latte schiumato
fuoriesce dall’erogatore latte riempiendo la
tazza sottostante (la fuoriuscita del latte si
interrompeautomaticamente).
8.Quindilamacchinaerogacaffè.
9.Il cappuccino è ora pronto. Zuccherare a
piacere, e se si desidera, cospargere la
schiumaconunpo’dicacaoinpolvere.
Preparazione del Latte Macchiato
Prepararelamacchinacomedescrittonelca-
pitolo‘Preparazionedelcappuccino’.
• Alpassaggio4:posizionareilregolatoredella
schiuma(N2)tralescritteCAPPUCCINOe
CAFFE LATTE stampate sul coperchio del
contenitorelatte.
• Alpassaggio7:premerel’icona‘LatteMac-
chiato’(13).
Montalatte
1.Innanzitutto preparare la macchina come
descritto nel capitolo ‘Preparazione del
cappuccino’,passaggi2,3,4,5e6.
2.Premereduevoltel’icona‘Cappuccino’(12)o
‘LatteMacchiato’(13)(entroduesecondi).La
qualitàdellatteschiumatoottenutadipende
dallabevandaselezionata(cappuccinoolatte
macchiato).
Note
• Durante la preparazione del cappuccino o
dellattemacchiatoèpossibileinterrompere
lafuoriuscitadellatteschiumatooppuredel
caffè,premendol’icona‘Cappuccino’(12)op-
pure‘LatteMacchiato’(13).
• Se,durantel’erogazionedellatteschiumato,
ilcontenitoresisvuotadeltutto,sganciarlo
eaggiungercidellatte.Quindiriagganciarlo
epremerel’icona‘Cappuccino’(12)o‘Latte
Uso
N3

97
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Macchiato’(13)pererogareunaltrocappuc-
cino.
• Pergarantirelacompletaigieneepuliziadel
montalatte,unavoltaterminatiicappuccini
procedereallapuliziadeicondottiinternidel
coperchiodelcontenitorelatte.Suldisplay
lampeggia il messaggio “PREMERE PULI-
ZIA!”.
– Mettereunrecipientesottoiltuboerogazione
latte.
– PremereilpulsanteCLEANpostosulcoperchio
(N3)peralmeno5secondiinmododaavviare
lafunzionedipulizia.Lamacchinavisualizzail
messaggio“PULIZIAINCORSO”sopralabarra
progressiva. Si consiglia di non rilasciare il
pulsanteCLEANfinchélabarranonècompleta
elapuliziaèterminata.Rilasciandoilpulsante
CLEANlafunzionesiinterrompe.Afinepulizia
sganciareilcontenitorelatteeriporloinfrigo.
Non è consigliabile lasciare il latte fuori dal
frigoriferoperpiùdi15minuti.
• Sesidesideramodificarelequantitàdicaffèo
dilatteschiumatochelamacchinaerogaau-
tomaticamentenellatazza,procederecome
descrittonelcapitolo“Modificadellaquantità
dicaffèedilatteperilcappuccino”.
Modifica della quantità di latte e di caffè
per il cappuccino o per il Latte Macchiato
• Lamacchinaèstatapre-impostatainfabbrica
pererogareautomaticamenteuncappuccino
olattemacchiato standard.Sesidesidera
modificare queste quantità, procedere nel
seguentemodo:
1.Riempire il contenitore con il latte fino al
livello massimo indicato nel contenitore
stesso.
Uso
N3
N

98
Pulizia dei beccucci erogatore
Pulire i condotti interni del con-
tenitore latte ogni volta che viene
riscaldatodellatteofattouncap-
puccino.Incasocontrarioiresidui
dilattepossonootturarli.
1.Posizionare un contenitore sotto
il tubo di erogazione del latte e
premereiltastoPULIZIA(N3)che
sitrovasulcontenitoredellatte,
peralmeno5secondi.Suldisplay
compare“PULIZIA!”
ATTENZIONE! Rischio di scotta-
ture! Dal tubo di erogazione latte
fuoriesconospruzzidiacquacalda
evapore.
2.Rimuovereilcontenitoredellatte
epulireibeccuccidell’erogatore
conunpannoumido.
3.Riagganciare l’erogatore acqua
all’ugello.
Nota: Dopo aver terminato la pu-
lizia, rimuovere il contenitore del
latteemetterlonelfrigorifero,poi-
chéillattenondeverimanerefuori
dalfrigoriferoperpiùdi15minuti.
Vedereilcapitolo“Puliziadeibec-
cucci erogatore e del contenitore
latte”perinformazionirelativealla
puliziadelcontenitore.
2.Premerel’icona‘Cappuccino’(12)
finchénoncompareilmessaggio
“PROGRAMMAQUANTITÀLATTE
PER CAPPUCCINO”, o premere
l’icona ‘Latte Macchiato’ (13)
finchénoncompareilmessaggio
“PROGRAMMAQUANTITÀLATTE
PERMACCHIATO”.
3.Rilasciare il tasto. La macchina
iniziaaerogarelatte.
4.Una volta che la tazza è stata
riempita con la quantità di
latte desiderata, premere di
nuovo l’icona ‘Cappuccino’ (12)
o ‘Latte Macchiato (13). Dopo
alcuni secondi, la macchina
inizia a erogare caffè nella
tazza e compare il messaggio
“PROGRAMMA QUANTITÀ
CAFFÈ PER CAPPUCCINO” o
“PROGRAMMAQUANTITÀCAFFÈ
PERLATTEMACCHIATO”.
5.Una volta che la tazza è stata
riempita con la quantità di caffè
desiderata, premere di nuovo
l’icona‘Cappuccino’(12) o ‘Latte
Macchiato (13). La macchina
smette di erogare caffè. Ora
la macchina è riprogrammata
secondolenuoveimpostazionidi
caffèelatte.
Uso

99
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Utilizzo delle opzioni del menù
È possibile operare all’interno del menù per
modificareiseguentiparametriofunzioni:
• Risciacquo
• Impostarelalingua
• Risparmioenergetico(attivareodisattivare
risparmioenergetico)
• Impostarel’ora
• Autoaccensione
• Autospegnimento
• Impostarelatemperatura
• Durezzadell’acqua
• Contrasto(display)
• Avvisoacustico
• Statistica(dell’apparecchio)
• Valorifabbrica
• Decalcificazione
Pertornareallamodalitàcaffè,premerel’icona
"Ritorno"(11).
Risciacquo
Sedall'ultimocaffèfattosonotrascorsipiùdi
2/3 minuti, è necessario innanzitutto risciac-
quareilsistemaperpre-riscaldarel’infusore.
Selezionare la funzione risciacquo dal menu
corrispondente. Lasciare poi defluire l'acqua
nella vaschetta raccogligocce sottostante.
Oppureutilizzarequestaacquaperriempirela
tazzinachesiutilizzeràpoiperilcaffèinmodo
dapre-riscaldarla.Inquestocasolasciareche
l'acquacaldascendanellatazza(epoivuotar-
la).
1.Premerel’icona‘MENU’(10)perentrarenel
menu.
2.Usareitastidi‘scorrimento’(7e9)finchénon
compareilmessaggio"RISCIACQUO".
Impostazioni
11
9 1075

100
3.Premerel’icona‘OK’(5)perconfermare.Sul
display compare ‘RISCIACQUO PREMERE
OK’. Premere di nuovo l’icona ‘OK’ (5) per
confermare.
4.La macchina esegue un ciclo di risciacquo
automatico(unpo'diacquacaldafuoriesce
dall’erogatoreevieneraccoltanelvassoiodi
raccoltasottostante).
Impostare la lingua
Èpossibilescegliere tradiverselingue.Sesi
desideramodificarelalingua,procederecome
segue:
1.Premerel’icona‘MENU’(10)eusareitastidi
scorrimento(7e9)finchésuldisplaycompare
“SCEGLI LINGUA”. Confermare l’opzione
menupremendol’icona‘OK’(5).
2.La lingua selezionata compare sul display.
Usare i tasti di ‘scorrimento’ (7 e 9) finché
non compare la lingua desiderata. Quando
la lingua desiderata compare sul display,
confermarepremendol’icona‘OK’(5).
Risparmio energetico
Usarequestafunzioneperattivareodisattivare
ilRisparmioenergetico.Quandoèattivata,la
funzioneriduceilconsumodienergiaincon-
formitàallenormativeeuropee.Perattivareo
disattivarelafunzione,procederecomesegue:
1.Premerel’icona‘MENU’(10)eusareitastidi
scorrimento(7e9)finchésuldisplaycompare
“RISPARMIOENERGETICO”.
2.Confermarel’opzionemenupremendol’icona
‘OK’(5).
3.Sul display compare “DISABILITARE?”
(oppure “ATTIVARE?” se la funzione è stata
giàdisattivata).Confermarepremendol’icona
‘OK’(5).
Impostazioni
9 1075
7
9
11
5

101
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Impostare l’ora
Per modificare l’ora sul display, procedere
comesegue:
1.Premerel’icona‘MENU’(10)eusareitastidi
scorrimento(7e9)finchésuldisplaycompare
“IMPOSTARE L’ORA”. Premere l’icona ‘OK’
(5).L’oralampeggiasuldisplay.
2.Usare i tasti di ‘scorrimento’ (7 e 9) per
impostare l’ora, quindi premere l’icona‘OK’
(5)perconfermare.Iminutilampeggianosul
display.
3.Usare i tasti di ‘scorrimento’ (7 e 9) per
impostare i minuti. Premerel’icona‘OK’(5)
perconfermare.
4.Premerel’icona‘RITORNO’(11)perusciredal
menu.
Auto accensione
Èpossibileimpostarel'oradiavvioautomatico
inmodochel'apparecchiosiaprontoperun’o-
raspecifica(adesempiolamattina)inmododa
poterpreparareilcaffèimmediatamente.
Attenzione!Perattivarequestafunzione,l’ora
deveesserestataimpostatacorrettamente.
1.Premere l’icona ‘MENU’ (10) per entrare
nelmenu e poi usare itastidiscorrimento
(7 e 9) finché sul display compare “AUTO
ACCENSIONE”.
2.Premerel’icona‘OK’(5).Suldisplaycompare
“ATTIVARE?”
3.Premerel’icona‘OK’(5).L’oralampeggiasul
display.
4.Usare i tasti di ‘scorrimento’ (7 e 9) per
impostarel’ora.
5.Premere l’icona ‘OK’ (5) per confermare. I
minutilampeggianosuldisplay.
6.Usare i tasti di ‘scorrimento’ (7 e 9) per
impostareiminuti.
Impostazioni
9 1075

102
7.Premerel’icona‘OK’(5)perconfermare.Sul
display compare il messaggio "ATTIVATO"
sotto"AUTOACCENSIONE”.
8.Premerel’icona‘RITORNO’(11)perusciredal
menu.
Disattivare auto accensione
1.Premere l’icona ‘MENU’ (10) per entrare
nelmenu e poi usare itastidiscorrimento
(7 e 9) finché sul display compare “AUTO
ACCENSIONE”.
2.Premerel’icona‘OK’(5).Suldisplaycompare
ilmessaggio“DISABILITARE?”
3.Premerel’icona‘OK’(5).Suldisplaycompare
ilmessaggio“DISABILITATO”
4.Premerel’icona‘RITORNO’(11)perusciredal
menu.
Auto spegnimento (Stand-by)
Lamacchinaèstatapre-impostatainfabbrica
perspegnersisenonvieneutilizzataper30mi-
nuti.Iltempopuòesseremodificatoinmodo
chel'apparecchiosidisattividopo15o30mi-
nutiodopo1,2o3ore.
Perriprogrammarel’autospegnimento,prece-
derecomesegue:
1.Premerel’icona‘MENU’(10)eusareitastidi
scorrimento(7e9)finchésuldisplaycompare
“AUTO SPEGNIMENTO”. Confermare
l’opzionemenupremendol’icona‘OK’(5).
2.Selezionare un altro tempo di spegnimento
automaticoconitastidiscorrimento(7e9).
Quandoiltempodispegnimentoautomatico
desideratocomparesuldisplay,confermare
premendol’icona‘OK’(5).
3.Premerel’icona‘RITORNO’(11)perusciredal
menu.
Impostazioni
11
9 1075

103
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Impostazione della temperatura del caffè
Lamacchinaèdotatadiquattrolivelliditem-
peratura.
Ilivelliditemperaturaperilcaffèsonocosìde-
finiti:
=basso
=alto
Le impostazioni di fabbrica possono essere
modificatecomesegue:
1.Premerel’icona‘MENU’(10)eusareitastidi
scorrimento(7e9)finchésuldisplaycompare
“IMPOSTARETEMPERATURA”.
2.Confermarel’opzionemenupremendol’icona
‘OK’(5).Ildisplay visualizzaleimpostazioni
correnti.
3.Selezionareun’altratemperaturaconitasti
discorrimento(7e9).Quandolatemperatura
desideratacomparesuldisplay,confermare
premendol’icona‘OK’(5).
4.Premerel’icona‘RITORNO’(11)perusciredal
menu.
Durezza dell’acqua
Dopochel'apparecchioèstatousatoconleim-
postazionidifabbricaperundeterminatoperio-
doditempo,suldisplaycompareunmessaggio
"DECALCIFICARE!",cheèstatocalcolatosulla
basedellaquantitàmassimadicalcarechepuò
esserecontenutanell'acquautilizzata.Sene-
cessario,questoperiododifunzionamentopuò
essereesteso,rendendomenoefficacelade-
calcificazione,programmandol'apparecchioin
basealcontenutoeffettivodicalcenell'acqua
utilizzata.Procederecomesegue:
1.Rimuovere la striscia "Test di durezza
totale" (di fronte al manuale) e immergerla
completamente nell'acqua per alcuni
secondi.
Impostazioni
11

104
2.Rimuoverla e attendere 30 secondi fino a
quandoilsuocolorecambiaesiformanopiù
punti rossi.Ad esempio, se ci sono 3 punti
rossi sulla striscia di prova, è necessario
impostareillivellodidurezzadell'acquasu3.
=durezzadell’acqua1
=durezzadell’acqua2
=durezzadell’acqua3
=durezzadell’acqua4
Se il test di durezza dell'acqua non è più di-
sponibile,sipossonotrovareidatinellatabella
sottostante.
3.Premerel’icona‘MENU’(10)eusareitastidi
scorrimento(7e9)finchésuldisplaycompare
“DUREZZA ACQUA”. Confermare l’opzione
menupremendol’icona‘OK’(5).
4.Ildisplayvisualizzaleimpostazionicorrenti.
5.Premere i tasti di scorrimento (7 e 9) fino
a visualizzare il livello di durezza stabilito.
Confermare la selezione premendo l’icona
‘OK’(5).L'apparecchioèoraprogrammatoper
dare l’avviso di eseguire la decalcificazione
quando necessario, in base alla durezza
effettivadell'acqua.
Informazioni sulla durezza dell'acqua nella
vostra zona possono essere ottenute presso
glientilocali.Latabellacheseguemostrala
durezzadell'acquachelavostramacchinari-
chiede.
Durezza
gradi tede-
schi
Durezza gradi
francesi
Durezza
dell’acqua
macchina
0-6dH 0-11fH 1
7-13dH 12-17fH 2
14-20dH 18-36fH 3
>21dH >37fH 4
Impostazioni

105
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Regolazione del contrasto
Per aumentare o ridurre il contrasto del di-
splay,procederecomesegue:
1.Premerel’icona‘MENU’(10)perentrarenel
menuepoiusareitastidiscorrimento(7e
9)finchésuldisplaycompare“CONTRASTO”.
2.Premerel’icona‘OK’(5)perconfermare.
3.Premere i tasti di scorrimento (7 e 9) fino
a raggiungere il contrasto del display
desiderato. La barra progressiva indica il
livellodicontrastoselezionato:
=basso
=alto
4.Premerel’icona‘OK’(5)perconfermare.
5.Premerel’icona'RITORNO'(3)unavoltaper
usciredallafunzioneoduevolteperuscire
dalmenu.
Avviso acustico
Èpossibileattivareodisabilitarel’avvisoacu-
sticoemessodallamacchinaognivoltachesi
premeun'iconaounaccessoriovieneinserito
/rimosso.
1.Premere l’icona ‘MENU’ (10) per entrare
nelmenu e poi usare itastidiscorrimento
(7 e 9) finché sul display compare “AVVISO
ACUSTICO”.
2.Premerel’icona‘OK’(5)perconfermare.
3.Sul display compare “disabilitare?” (oppure
“attivare?” se la funzione è stata già
disattivata). Premere l’icona ‘OK’ (5) per
confermare.
Statistica
Èpossibilericercareiseguentidatistatistici:
• quanticaffèsonostatierogati;
• quantebevandeallattesonostateerogate
(cappuccino/lattemacchiato/lattemacinato);
Impostazioni
9 1075
11

106
• quantedecalcificazionisonostatefatte;
• quantilitrid’acquasonostaticomplessiva-
menteerogati.
Duetazzedicaffèdispensateallostessotempo
sonocontatecomeduetazze.
Precederecomesegueperricercareivalori:
1.Premerel’icona‘MENU’(10)eusareitastidi
scorrimento(7e9)finchésuldisplaycompare
“STATISTICA”. Confermare l’opzione menu
premendol’icona‘OK’(5).Premendoitastidi
scorrimento(7e9)puoicontrollare:
• quanticaffèsonostatierogati;
• quantebevandeallattesonostateerogate;
• quantedecalcificazionisonostatefatte;
• quantilitrid’acquasonostaticomplessiva-
menteerogati.
• 2.Premerel’icona‘RITORNO’(11)peruscire
dalmenu.
Ritorno ai valori di fabbrica (reset)
Questafunzioneripristinatutteleimpostazioni
delmenueriportalequantitàprogrammateai
valoripredefiniti(adeccezionedellalinguache
rimaneimpostata).
Perripristinarelamacchinaaivaloridifabbri-
ca,procederecomesegue:
1.Premerel’icona‘MENU’(10)eusareitastidi
scorrimento(7e9)finchésuldisplaycompare
“VALORIDIFABBRICA”.
2.Confermarel’opzionemenupremendol’icona
‘OK’(5).
3.Suldisplaycompare“CONFERMARE?”
4.Confermarel’opzionemenupremendol’icona
‘OK’(5).
Impostazioni

107
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Decalcificazione
Nel corso dell'utilizzo, il continuo
caloredell’acquachevieneutilizza-
tapererogarecaffèdepositacalca-
reneicircuitiinternidellamacchi-
na.Decalcificarelamacchinaquan-
do il messaggio ‘DECALCIFICARE’
lampeggiasuldisplay.
Usare esclusivamente il decalcifi-
canteraccomandatodalcostrutto-
re.Incasocontrariolagaranzianon
èvalida.Decalcificarel’apparecchio
comedescritto.
1.Agganciare l’erogatore acqua
all’ugello.
2.Premere l’icona ‘MENU’ (10)
e usare i tasti di scorrimento
(7 e 9) finché sul display
compare “DECALCIFICAZIONE”.
Confermare l’opzione menu
premendol’icona‘OK’(5).
3.Sul display compare
“CONFERMARE?”. Confermare
premendol’icona‘OK’(5).
4.Suldisplaycompareilmessaggio
“INSERIRE DECALCIFICAZIONE
PREMERE OK”. Svuotare il
serbatoio dell’acqua, versare
il contenuto del flacone di
decalcificante(125ml)rispettando
le indicazioni riportate sulla
confezione del decalcificante,
quindiaggiungere1litrod’acqua.
Perlesuccessivedecalcificazioni,
la soluzione decalcificante può
essereacquistatapressocentridi
assistenzatecnicaautorizzati.
Impostazioni
Assicurarsi che eventuali
schizzi del prodotto di decalcifi-
cazione non vengano a contatto
con superfici sensibili agli acidi,
come il marmo, il calcare e la
ceramica.
5.Inserire un contenitore vuoto
con una capacità di almeno 1,5
litrisottoglierogatoridelcaffèe
dell’acquacalda.
6.Premere l’icona ‘OK’ (5). Sul
display compare il messaggio
“DECALCIFICANDO”. Si avvia il
programma di decalcificazione e
il liquido di decalcificante passa
prima attraverso gli erogatori
del caffè e poi attraverso quelli
dell'acquacalda.
– Il programma di decalcificazione
esegue automaticamente una
seriedierogazioniedipauseper
rimuovere i depositi di calcare
dall’internodellamacchina.
– Dopo circa 30 minuti, la
macchinavisualizzailmessaggio
“RISCIACQUO CONFERMARE”.
La macchina è ora pronta per il
risciacquoconacquapulita.
7.Svuotare il serbatoio usato
per raccogliere la soluzione
decalcificante.
8.Estrarre il serbatoio dell'acqua,
svuotarlo e riempirlo con acqua
pulita.
9.Reinserire il serbatoio e il
contenitore sotto gli erogatori
del caffè e dell’acqua calda. Il
display visualizza “RISCIACQUO
PREMEREOK”.

108
Impostazioni
10.Premerel’icona‘OK’(5).
– L'acquacaldaescedaglierogatori
del caffè e sul display compare
il messaggio "RISCIACQUARE
ATTENDEREPREGO".
– Unavoltaterminatoilrisciacquo,
suldisplaycompareilmessaggio
“RISCIACQUO RIEMPIRE
SERBATOIO”.
11.Svuotareilserbatoiousatoper
raccoglierel’acquausataperil
risciacquo.
12.Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua, svuotarlo e riempirlo con
acquapulita.
13.Reinserire il serbatoio e il
contenitore sotto gli erogatori
del caffè e dell’acqua calda. Il
display visualizza: “RISCIACQUO
PREMEREOK”.
14.Premerel’icona‘OK’(5).
– L’acquacaldaesce dall’erogatore
dell’acquacalda.
– Unavoltaterminatoilrisciacquo,
ildisplayvisualizza“RISCIACQUO
TERMINATOPREMEREOK”.
15.Premerel’icona‘OK’(5).
– La macchina si spegne
automaticamente.
Se si interrompe la procedura di
decalcificazioneprimachesiacom-
pletata,suldisplaycomparel’avvi-
sodidecalcificazioneedènecessa-
rioricominciaretuttodacapo.
Se la decalcificazione non viene
regolarmenteeseguitalagaranzia
nonèvalida.

109
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Primadieseguirequalsiasioperazionedipu-
lizia,lamacchinadeveesserespentapremen-
dol’interruttoregenerale(A)escollegatadalla
reteelettrica.Nonimmergeremailamacchina
nell'acqua.
Pulizia della macchina
Non usare solventi o detergenti abrasivi per
pulire la macchina da caffè. È sufficiente un
panno umido e morbido. Tutti i componenti
dellamacchinanondevonoesseremailavatiin
lavastoviglie.
Leseguentipartidellamacchinadevonoesse-
repuliteregolarmente:
• Contenitorefondicaffè(Q).
• Vaschettaraccogligocce(F).
• Serbatoiodell’acqua(D).
• Beccuccierogatorecaffè(H).
• Imbutoperintroduzionedelcaffèpre-maci-
nato(U).
• L’interno della macchina, accessibile dopo
averapertolosportellodiservizio(G).
• l’infusore(L).
Pulizia del contenitore fondi caffè (Q)
Quando sul display compare il messaggio
“SVUOTARECONTENITOREFONDI CAFFÈ”,è
necessariosvuotarloepulirlo.Pereseguirela
pulizia:
Aprirelosportellodiserviziosullaparteante-
rioredellamacchina,estrarrelavaschettarac-
cogligocceepulirla.
Pulizia e mantenimento
Aa

110
Pulire accuratamente il contenitore dei fondi
caffè.
Importante! Quandosiestraelavaschettarac-
cogligocce è obbligatorio svuotare sempre il
contenitorefondicaffè.
Pulizia della vaschetta raccogligocce (F)
Importante!Selavaschettaraccogligoccenon
viene svuotata periodicamente, l’acqua può
traboccaredalsuobordo.Questopuòdanneg-
giare la macchina. La vaschetta raccogligoc-
ceèprovvistadiunindicatoregalleggiante(di
colore rosso) del livello dell’acqua contenuta.
Primachequestoindicatorecominciasporge-
redalvassoiopoggia-tazze,ènecessariosvuo-
tarelavaschetta
epulirlo.
Pulizia della vaschetta raccogligocce (F)
1.Aprirelosportellodiservizio.
2.Estrarre la vaschetta raccogligocce e il
contenitoredeifondidicaffè.
3.Pulirelavaschettaraccogligocceesvuotareil
contenitoredeifondidicaffè.
4.Reinserire la vaschetta raccogligocce e il
contenitoredeifondidicaffè.
5.Chiuderelosportellodiservizio.
Pulizia del serbatoio acqua (D)
1.Pulire periodicamente (circa una volta al
mese)ilserbatoioacquaconunpannoumido
eunpo’didetersivodelicato.
2.Sciacquareaccuratamenteilserbatoioacqua.
Pulizia e mantenimento
N

111
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Pulizia dei beccucci erogatore
1.Pulire i beccucci erogatore di caffè
periodicamente,servendosidiunaspugnao
diunpanno.
2.Controllare periodicamente che i fori
dell’erogatorecaffènonsianootturati.
Senecessario,rimuovereidepositidicaffècon
unostuzzicadenti.
I residui di latte lasciati sull'ugello (N) e nel
contenitore potrebbero compromettere il cor-
retto funzionamento dell'apparecchio.
Ognivoltacheutilizzilacaffettiera,dovràes-
sererimosso,pulendol'ugelloconunaspugna
Pulizia dell’imbuto per l’introduzione del
caffè pre-macinato
• Controllareperiodicamente(circaunavolta
almese)chel’imbutoperl'introduzionedel
caffèpre-macinatononsiaotturato.
Pulizia dell’interno della macchina
• Controllareregolarmente(circaunavoltaalla
settimana)chel'internodell'apparecchionon
siasporco.Senecessario,rimuovereidepo-
sitidicaffèconunaspugna.
• Aspiraretuttiiresiduiconunaspirapolvere.
Pulizia dell'infusore
• L'unitàdierogazionedeveesserepulitare-
golarmente per evitare l'accumulo di in-
crostazionidicaffèchepotrebberocausare
malfunzionamenti.
l’infusore può essere estratto solamente
quando la macchina è spenta premendo l’i-
cona Accensione/stand-by (Aa). Altrimenti la
macchina può subire seri danneggiamenti.
Pulizia e mantenimento

112
Procedere come segue:
1.Spegnerel'apparecchiopremendoilpulsante
di accensione/stand-by (Aa) (non spegnere
l'interruttore principale o scollegarlo) e
attenderecheildisplaysispenga.
2.Aprirelosportellodiservizio.
3.Estrarre la vaschetta raccogligocce e il
contenitoredeifondidicaffè.
4.Premereversol’internoiduetastidisgancio
colorati e contemporaneamente estrarre
l’infusoreversol’esterno
Pulire l’infusore sotto l’acqua corrente senza
usare detersivo. Non pulire mai l'unità di ero-
gazione nella lavastoviglie.
Non utilizzare detersivi liquidi per pulire l'u-
nità di erogazione. L’interno del pistone è trat-
tato con un lubrificante che verrebbe asporta-
to dal detersivo.
5.Immergere per circa 5 minuti l’infusore in
acquaepoirisciacquarlosottoilrubinetto.
6.Dopo la pulizia, reinserire l’infusore (L)
infilandolonelsupporto(S)esulperno(P)in
basso,quindipremerel’iconaSPINGEREfino
asentireilclicdiaggancio.
Nota Bene! Se l’infusore è difficile da inserire,
è necessario innanzitutto portarlo alla giusta
dimensione premendolo con forza contempo-
raneamente dalla parte inferiore e superiore.
7.Una volta inserito, assicurarsi che i due
tasti colorati siano scattati verso l’esterno,
altrimentièimpossibilechiuderelosportello.
– Iduetasticoloratisonoscattaticorrettamente
(A).
– I due tasti colorati non sono scattati verso
l’esterno(B).
8.Reinserire la vaschetta raccogligocce e il
contenitoredeifondidicaffè.
9.Chiuderelosportellodiservizio.
Pulizia e mantenimento
P
S
A
B

113
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Note
• Se l’infusore non viene inserito corretta-
mente,laportadiserviziononpuòessere
chiusa.
• Sel’infusoreèdifficiledainserire,èneces-
sario(primadell'inserimento)portarloalla
giusta dimensione premendolo con forza
contemporaneamentedallaparteinferioree
superiore.
• Seèancoradifficileinserirel’infusore:
– Lasciarlofuoridall'apparecchio,posizionarela
vaschetta raccogligocce, chiudere la porta di
servizioeposizionarel'interruttoreprincipale
sulretrodell'apparecchiosu'spento'epoidi
nuovosu'acceso'.
– Attendere che tutte le luci si spegnino,
quindiaprirelaporta,rimuoverelavaschetta
raccogligocceesostituirel’infusore.
– Reinserirelavaschettaraccogligocceassieme
alcontenitorefondi.
– Chiuderelosportellodiservizio.
Pulizia del contenitore latte (N)
Puliresempreicondottiinternidelcontenitore
lattedopoaverpreparatoillatte.Seilconteni-
torecontieneancoradellatte,nonlasciarloa
lungofuoridalfrigorifero.Pulireilcontenitore
dopoognipreparazionedellattecomedescrit-
tonelcapitolo“Preparazionedelcappuccino”.
É possibile lavare in lavastoviglie tutti i com-
ponenti, posizionandoli però sul cestello su-
periore della lavastoviglie.
1.Ruotareilcoperchiodelcontenitorelattein
sensoorarioesfilarlo.
Pulizia e mantenimento
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA
TTE
S
M
G
F
H
H

114
2.Sfilare il tubo erogazione (S) e il tubo di
pescaggio(M).
3.Sfilareilcursore(F)tirandoloversol’esterno.
4.Lavareaccuratamentetuttiicomponenticon
acqua calda e detersivo delicato. Prestare
particolare attenzione che all’interno dei
fori(H)esulcanalino(G)situatosullapunta
sottiledelcursorenonrimanganoresiduidi
latte(F).
5.Verificare anche che il tubo pescaggio e il
tuboerogazionenonsianootturatidaresidui
dilatte.
6.Rimontareilcursore,iltuboerogazioneeil
tubopescaggiolatte.
7.Rimettereilcoperchioalcontenitorelatte.
Pulizia dei beccucci erogatore
Pulire i condotti interni del contenitore latte
ognivoltachevieneriscaldatodellatteofatto
uncappuccino.Incasocontrarioiresiduidilat-
tepossonootturarli.
• Posizionare un contenitore sotto il tubo di
erogazionedellatteepremerel’iconaPULI-
ZIA(N3)chesitrovasulcontenitoredellatte,
peralmeno5secondi.
Suldisplaycompare“PULIZIA!”
ATTENZIONE! Rischiodiscottature!Daltubodi
erogazionelattefuoriesconospruzzidiacqua
caldaevapore.
Pulizia e mantenimento
N3

115
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Messaggi
Messaggio Significato Cosa fare?
Riempireserbatoio Il serbatoio d’acqua è vuoto
oppure non è stato inserito
correttamente.
Il serbatoio dell’acqua è
sporco oppure all'interno si
sono depositati dei depositi di
calcare.
Riempireilserbatoiodell’acqua
e inserirlo attenendosi alle
istruzioni.
Risciacquare o decalcificare il
serbatoiodell’acqua.
Macinatotroppofine
regolaremacinacaffè
+premere‘ok’.
Oppure
Macinatotroppofine
regolaremacinacaffè
+premere‘ok’+
riempireserbatoio
Il caffè viene erogato troppo
lentamente.
Lamacchinanonriesceafare
ilcaffè.
Ruotare la manopola di
regolazionemacinatura
in senso orario di uno scatto
(vedere “impostazioni del
macinacaffè”).
Posizionare un contenitore
sottol’erogatorediacquacalda
epremerel’icona‘acquacalda’
(13).
Svuotarecontenitore
fondicaffè.
Ilcontenitorefondicaffè
èpieno.
Svuotare, pulire e reinserire il
contenitorefondicaffè.
Inserireilcontenitore
fondicaffè
Ilcontenitorefondicaffè
nonestatoreinseritodopo
lapulizia.
Aprire lo sportello di servizio
e inserire il contenitore fondi
caffè.
Introdurrecaffèpre-
macinato
Èstataselezionatalafunzione
caffè pre-macinato, ma non
è stato versato caffè pre-
macinatonell’imbuto.
Inserire caffè pre-macinato
come descritto nel capitolo
‘preparazionedelcaffèespresso
conilcaffèpre-macinato.
Riempireil
contenitoredelcaffè
inchicchi
Ichicchidicaffèsonofiniti.
Se il meccanismo del
macinacaffè inizia a suonare
molto forte, questo può
significare che una piccola
pietra tra i chicchi di caffè ha
bloccato il meccanismo di
macinazione.
Riempimento del contenitore
delcaffèingrani.
RivolgersialServizioAssistenza
Clienti.
Decalcificazione Mostra che la macchina da
caffèèincrostataconcalcare.
Ilprogrammadidecalcificazione
deve essere eseguito al
più presto possibile (vedi
"esecuzione del programma di
decalcificazione").

116
Messaggi
Messaggio Significato Cosa fare?
Chiuderesportello Lo sportello di servizio è
aperto.
Chiudere lo sportello di
servizio. Se lo sportello di
serviziononpuòesserechiuso,
assicurarsi che l’infusore
sia correttamente inserito
(vedere "pulizia dell'unità di
erogazione").
Inserirel’infusore Qualcuno probabilmente
ha dimenticato di reinserire
l’infusore nella macchina del
caffèdopoaverlapulita.
Inserire l’infusore (vedere
“Puliziadell'infusore”).
Allarmegenerale! L’interno della macchina è
moltosporco.
Pulireaccuratamentel'interno
dellamacchina(vedere"Pulizia
dellamacchinaperilcaffè").Se
lamacchinadelcaffèvisualizza
ancoraquestomessaggiodopo
cheèstatapulita,rivolgersial
ServizioAssistenzaClienti.

117
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Ricerca e risoluzione dei problemi
Tabella errori
Se l'apparecchio non funziona corret-
tamentenonsignificanecessariamente
che sia difettoso. Se la macchina da
caffè non funziona e sul display com-
pare un messaggio, consultare le in-
formazionisullerisoluzionedeiproble-
mi(vedereilcapitolo‘Messaggi’).Sesul
displaynoncomparealcunmessaggio,
cercareditrovareunasoluzioneprima
di controllare i punti indicati nella ta-
bellariportatadiseguitooppurecontat-
tareilServizioAssistenza(perulteriori
informazioni,vedereilcertificatodiga-
ranzia).
Problema Causa Soluzione
Ilcaffènonècaldo. Latazzanonèstata
preriscaldata.
L’infusoreètroppofreddo.
Preriscaldarelatazza
risciacquandolaconacqua
tiepida(vederecapitolo‘Consigli
perottenereuncaffèpiùcaldo’).
Riscaldarel’infusoreconil
programmadirisciacquo
primadifareuncaffè(vedere
‘Risciacquo’).
Ilcaffènonè
abbastanzacremoso.
Ilcaffèèstatomacinato
troppo.
Lamisceladicaffènonè
adatta.
Ruotarelamanopoladi
regolazionemacinaturainsenso
antiorariodiunoscatto(vedere
"Regolazionedelmacinacaffè”).
Utilizzareunamisceladicaffè
adattaamacchinedacaffè
completamenteautomatizzate.
Ilcaffèvieneerogato
troppolentamente.
Ilcaffèèmacinatotroppo
fine.
Ruotarelamanopoladi
regolazionemacinaturainsenso
orariodiunoscatto(vedere
“Regolazionedelmacinacaffè”).
Ilcaffèfuoriescetroppo
velocemente.
Ilcaffèèstatomacinato
troppo
grosso.
Ruotarelamanopoladi
regolazionemacinaturainsenso
antiorariodiunoscatto(vedere
“Regolazionedelmacinacaffè”).
Ilcaffènonesceda
unooppureentrambii
beccuccierogatore.
Iforideibeccuccisono
otturati.
Pulireibeccucciconunago
(vedere‘Puliziadellamacchina
dacaffè’).

118
Problema Causa Soluzione
Lamacchinanonsi
accendequandoviene
premutoilpulsantedi
Accensione/stand-by
L'interruttoreprincipalesul
latodestrodell'apparecchio
nonèaccesooilconnettore
diretenonècollegato.
Controllarechel'interruttore
principalesia"ACCESO"eche
ilcavodialimentazionesia
collegatocorrettamentealla
presa.
L'infusorenonpuò
essereestrattoper
lapulizia.
Lamacchinadacaffèè
accesa.L'infusorepuò
essereestrattosolo
quandolamacchinaè
spenta.
Spegnerel'apparecchioe
rimuoverel’infusore(vedere
"Puliziadell'infusore").
IMPORTANTE:L'infusore
puòessereestratto
solamentequandola
macchinaèspenta.Sesi
tentadiestrarrel’infusore
mentrelamacchinadel
caffèèaccesa,ciòpotrebbe
danneggiareseriamentela
macchina.
Dall’erogatorenon
fuoriescecaffèma
acqua.
Èstatoinseritotroppo
caffèmacinato.
Rimuoverel'infusoree
pulireaccuratamente
l'internodellamacchina
(vedere"Puliziadella
macchinadacaffè"e"Pulizia
dell'infusore").Ripetere
ilprocessoutilizzando
unmassimodi2cucchiai
dimisurazionedicaffè
macinato.
Èstatoutilizzato
caffèmacinato
(invecedeichicchi
dicaffè)ela
macchinanon
erogacaffè.
Èstatoinseritocaffè
pre-macinatoamacchina
spenta.
Rimuoverel'infusoree
pulireaccuratamente
l'internodellamacchina
(vedere"Puliziadella
macchinadacaffè"e"Pulizia
dell'infusore").Ripetereil
processoamacchinaaccesa.
Ricerca e risoluzione dei problemi

119
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Ricerca e risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
Ilcaffènonescedai
beccuccierogatore,
malungolo
sportellodiservizio.
Iforideibeccuccisono
otturatidapolveredi
caffèsecca.
Ilconvogliatorecaffè
all’internodellosportello
diserviziosièbloccatoe
nonpuòmuoversi.
Rimuoverelapolveresecca
conunago(vedere‘Pulizia
dellamacchinadacaffè’).
Pulireaccuratamente
ilconvogliatorecaffè,
soprattuttoinprossimità
dellecerniere.
Illatteèschiumato
pocooppuretroppo.
Impostazionisbagliate
delcursoresulcoperchio
delcontenitoredellatte.
Seillattenonè
abbastanzaschiumato,
ilcontenitoredellatte
potrebbenonessere
statoposizionato
correttamente.
Èpossibileimpostarela
quantitàdischiumadilatte
aqualsiasilivelloutilizzando
ilcursoresulcoperchio:
'CAPPUCCINO'(lattemolto
schiumato)o'CAFFELLATTE'
(lattepocoschiumato).
Posizionareilcontenitoredel
lattecorrettamente.

120
A cosa si deve prestare attenzi-
one
• Dopo aver tolto l’imballaggio,
assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchioedellapresenza
dituttigliaccessori.Seindubbio,
nonutilizzarel’apparecchioecon-
tattaredelpersonalequalificato.
• L’installazione deve essere ef-
fettuatadauntecnicoqualificato
secondolenormelocaliinvigore.
• Gli elementi dell'imballaggio
(sacchettiinplastica,poliestere,
ecc.)nondevonoesserelasciati
allaportatadeibambiniinquanto
potenzialmentepericolosi.
• Noninstallaremail’apparecchio
inambientiincuilatemperatura
possaarrivarea0°Cosottozero
(l’apparecchiopotrebbedanneg-
giarsisel’acquaèghiacciata).
• Assicurarsichelatensionedella
rete elettrica corrisponda a
quellaindicatanellatargadatisul
fondodell’apparecchio.Collegare
l’apparecchiosoloadunapresadi
correnteinstallataaregolad’arte
aventeunaportataminimadi10A
e dotata di efficiente messa a
terra.Ilcostruttorenonrisponde
pereventualidanniderivantidal
mancatoadeguamentodellarete.
• Assicurarsi che la presa uti-
lizzata sia accessibile in qual-
siasi momento, consentendo
all'apparecchio di scollegarsi
quandonecessario.
• Maitoccarel’apparecchioconle
manibagnate.
• Nontiraremaiilcavodialimen-
tazioneperevitaredidanneggia-
rlo.
• Questo apparecchio può essere
installatosuunfornoadincasso
se quest'ultimo è dotato di un
ventilatore di raffreddamento
sulla parte posteriore (potenza
massima:3KW).
• Nonusarepresemultipleopro-
lunghe.
• Ilcavodialimentazionenondeve
essere sostituito dall’utente in
quanto questa e un’operazione
che prevede l’utilizzo di attrezzi
speciali. In caso di danni alla
spinaoalcavodialimentazione,
farli sostituire esclusivamente
dall’AssistenzaTecnica,inmodo
daprevenireognirischio.
• Siconsigliadipersonalizzareal
piùprestoladurezzadell'acqua
seguendoleistruzioni.
Istruzioni di imballaggio

121
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Istruzioni di imballaggio
Installazione a incasso
Verificarelemisureminimeneces-
sarie per la corretta installazione
dell'elettrodomestico.Lamacchina
da caffè deve essere installata in
unacolonnaetalecolonnadevees-
seresaldamentefissataallaparete
constaffecommerciali.
850 mm
min.
560+8 mm
545 mm
min.
45 mm
min.
45 mm
min.
450 mm
200cm
2
560 mm
+
-
1
16
4
1
2

122
Istruzioni di imballaggio
• Posizionare l'apparecchio sulla
guida,assicurandosicheiperni
siano inseriti correttamente
nell'alloggiamento,quindifissarlo
conlevitifornite.
• Sel'altezzadell'apparecchiodeve
essereregolata,utilizzareidischi
distanziatoriforniti.
1
54
x 4 x 8
1mm
6
approx. 350 mm
x 1
1
54
4 4
7
x 4
x 4 x 8
560 + 1 mm
• Nelcasoincuivisianounacre-
denza,uncassettoounaltroelet-
trodomestico sotto la macchina
del caffè, è necessario lasciare
unospaziodialmeno1,5mmtra
laparteinferioredellamacchina
delcaffèelapartesuperioredella
credenza,delcassettoodell’altro
elettrodomesticochesitrovanoal
disottodellastessa.

123
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Viktiga instruktioner för säkerhet och
miljö
•VARNING:Apparatenoch
dessexponeradedelarblir
heta under användning.
Försiktighetböriakttasför
attundvikaattröravidvär-
meelement.
•Apparatenärinteavsedd
föranvändningavperso-
ner (inklusive barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga,
ellermedbristpåerfaren-
hetochkunskaper,omde
inte övervakas avseende
säkerproduktanvändning
eller har fått tillräckliga
instruktioneravenansva-
rigpersonmedtankepå
derassäkerhet.
•Barn bör övervakas för
attsäkerställaattdeinte
lekermedapparaten.
•Rengöringochskötselfår
inteutförasavbarnutan
övervakning.
•Rengör alla komponen-
ternoggrant,varsärskilt
försiktig med delar som
kommer i kontakt med
kaffeochmjölk.
•Sänkaldrignedapparaten
ivatten.
•Apparatermedborttagbar
sladd:undvikvattenstänk
på nätkabelkontakten
elleruttagetpåbaksidan
avapparaten.
•Detta är enbart en hus-
hållsapparat.Denärinte
avseddattanvändasi:per-
sonalkökibutiker,kontor
och andra arbetsmiljöer;
gårdar;avkunderpåho-
tell,motellochandrabo-
stadsliknande miljöer;
miljöeravbedandbreak-
fast-typ.
•Omkontaktenellerström-
kabelnärskadadfården
endastersättasavkund-
tjänst för att undvika all
risk.
•FÖRSIKTIGHET: För att
förhindra skador på ap-
paraten,användintealka-
liskarengöringsmedelvid
rengöring,användenmjuk
trasaochettmiltrengö-
ringsmedel.

124
•Denna apparat får an-
vändasavbarnfrån8 år
och uppåt, om de under
översyn har fått lära sig
attanvändaapparatenpå
ettsäkertsättochärin-
förstådda med riskerna.
Rengöringochskötselfår
inteutförasavbarnomde
inteäröver8årochöver-
vakas.Förvaraapparaten
ochkablarutomräckhåll
förbarnunder8år.
•Apparatenfåranvändasav
personermednedsattfy-
siskellerpsykiskförmåga
eller brist på erfarenhet
ochkunskap,omdeunder
översynharfåttlärasigatt
användaapparatenpåett
säkert sätt och är inför-
ståddamedriskerna.
•Barnfårintelekamedap-
paraten.
•Kopplaalltidurapparaten
frånvägguttagetnärden
inte används och innan
rengöring.
Viktiga instruktioner för säkerhet och
miljö
• Ytormarkerademed
denna symbol blir heta
underanvändning(symbo-
len är endast tillgänglig
hosvissamodeller).
•VARNING: Modeller med
glasytor:användinteap-
paratenomytanärtrasig.
•Dennaapparatärendast
avsedd för hemmabruk
(ungefär3000kopparom
året). All annan använd-
ningansesvaraolämplig
och i dessa fall kommer
ingengarantiattges.
•Denna apparat är ut-
formad för att "göra es-
pressokaffe" och "värma
drycker".Användmedför-
siktighet för att undvika
skållningfrånvatteneller
ångstrålar eller genom
felaktiganvändning.
•Luta dig inte mot eller
hängpåmaskinennärden
har kommitut ur skåpet
och lägg inte tungaeller
instabila föremål på ma-
skinen.

125
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Viktiga instruktioner för säkerhet och
miljö
•Dennaapparatkaninstal-
lerasövereninbyggdugn
omdensenareärutrus-
tadmedenbakrekylfläkt
(maximalmikrovågseffekt:
3kW).
•Tillverkarenärinteansva-
rigförskador somorsa-
katsavolämplig,felaktig
eller orimlig användning
avapparaten.
•Rörintevidhetaytorvid
användningavapparaten.
Användrattarnaochhand-
tagen.
•Se till att apparaten inte
äranslutentillelnätetvid
fel.Vridhuvudströmbryta-
renpåhögersida(bakom
frontpanelen) till 0.
Förreparationerhänvisas
tillvårserviceavdelning.
•Beomattendastoriginal-
reservdelarskaanvändas.
Underlåtenhet att res-
pekteraovanståendekan
minskaapparatenssäker-
het.
•Placerainteföremålsom
innehåller vätskor, samt
brandfarligaellerfrätande
materialpåmaskinen.
•Användtillbehörshållaren
förattförvarakaffetillbe-
hör(tillexempelkaffebö-
nor).
•Röraldrigapparatenmed
fuktigahänder.
•Koppla alltid ur endast
genomattdraursladden.
•Draaldrigiströmsladden
eftersomdenkanskadas.
•För att koppla ur appa-
raten helt, sätt huvud-
strömbrytarenpåsidanav
apparateni0-läge(av).

126
Efterlevnad av WEEE-direktivet
och kassering av den förbru-
kade produkten:
Den här produkten uppfyller kra-
ven enligt EU:s WEEE-direktiv
(2012/19/EU). Den här produkten
har en klassiceringssymbol för
elektriskt och elektroniskt avfall
(WEEE).
Denhärproduktenhartill-
verkats av högkvalitativa
delar och material som
kan återanvändas och
återvinnas.Slängdendär-
för inte bland vanligt hushållsav-
fall i slutet av dess livslängd. Ta
den till en återvinningsstation för
elektrisk och elektronisk utrust-
ning.Kontaktadinalokalamyndig-
heterförinformationomdessain-
samlingscentraler.
Efterlevnad av RoHS-direktiv
Produkten du har köpt uppfyl-
lerkravenförEU:sRoHS-direktiv
(2011/65/EU). Den innehåller inte
skadliga och, förbjudna material
somspeciceratsidirektivet.
Viktiga instruktioner för säkerhet och
miljö
Förpackningsinformation
Förpackningenfördinpro-
dukt är tillverkad av åter-
vinningsbartmaterialien-
lighet med nationella
miljöföreskrifter. Kasta inte för-
packningsmaterial bland hus-
hållsavfallellerannatliknandeav-
fall.Tadettillettinsamlingsställe
förförpackningsmaterialsoman-
visasavdelokalamyndigheterna.

127
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Användning
Förberedelser
Anslutapparatentillnätspänningen(sekapit-
let "Installation") och slå på apparaten med
huvudströmbrytaren (se "A" sidan 5). Första
gångenduslårpåapparatenmedhuvudström-
brytaren ochvarjegångdenärinkoppladut-
för apparaten en "EGENDIAGNOS"-procedur.
Sedanstängsapparatenav.
Förattslåpåden,tryckpåknappenPå/stand-
by(Aa)påvänstersidaunderkontrollpanelen.
• Kaffeharanväntsförattfabrikstestaappara-
tenochdetärdärförheltnormaltattdetfinns
spåravkaffeikvarnen.
• Anpassavattenhårdhetensåsnartsommöj-
ligtienlighetmedinstruktionernaiavsnittet
"Ställainvattenhårdhet".
1.Starta apparaten med på / standby-
knappen (se "Aa"). Apparaten visar "FYLL
BEHÅLLARE"påolikaspråk.
– Avlägsna vattentanken, skölj och fyll med
färsktvattenutanattöverskridaMAX-linjen.
– Sätttillbakaochskjutinsålångtdetgår.
2.Ställinönskatspråk.
• Närmeddelandet"TRYCKOKFÖRINSTÄLL-
NINGTILLENGELSKA"visas,tryckochhåll
påpekskärmsknappen"Ok"(5)ica5sekun-
der.Omduställerinfelspråk,följanvisning-
arnaiavsnittet"Ställinspråk".Omdittspråk
inteärtillgängligt,väljettfråndesomvisas.
Anvisningarnaavserdenengelskaversionen.
Följsedandeinstruktionersomvisas.
3.Placera en kopp under vattenpipen. Om
varmvattenpipen inte är införd, visar
apparaten"FÖRINVATTENPIP".
4.Placeravarmvattenpipenomdeninteärdär.
Apparatenvisar:”HETTVATTENTRYCKOK”.
5.Tryck på pekskärmsknappen "OK" (5) och
efternågrasekunderkommerlitevattenut
urpipen.
Aa
2
1
7
9
11
5

128
6.Maskinenvisarnu"STÄNGERAVVÄNTA"och
stängsav.
7.Extraheraapparatengenomattdrautdenmed
hjälpavhandtagen.
8.Öppnalocketochfyllbehållarenmedkaffebönor,
stäng sedan locket och tryck in apparaten.
Kaffemaskinenärnuredoförnormalanvändning.
Varning!
Fyll endast vattentanken med kallt vatten.
Användaldrigandravätskorsommineralvatten
ellermjölk.Förattförhindrafunktionsfel,fyll
aldrigmedmaltkaffe,frysta ellerkaramelli-
seradekaffebönorellernågotannatsomkan
skadaapparaten.
Obs!
• Närduanvänderapparatenförförstagången
måstedugöra4-5kopparkaffeoch4-5cap-
puccino innan apparaten ger tillfredsstäl-
landeresultat.
• Varje gång du slår på kaffebryggaren
med huvudströmbrytaren (A) utför den en
"EGENDIAGNOS"-cykelochstängssedanav.
FörattslåpådenigentryckpåPå/standby-
knappen(Aa).
Användning
Göra kaffe (med kaffebönor)
• Apparaten är förinställd för att göra kaffe
mednormalsmak.Dukanocksåväljakaffe
medenextramild,mild,normal,starkeller
extrastarksmak.Detfinnsocksåettalterna-
tivförförmaltkaffe.
• Förattväljaönskadsmak,tryckfleragånger
påpekskärmknappen"Kaffestyrka"(2).Den
önskadekaffesmakenvisas.
1.Placera1koppunderpiparnaförattgöra1
kaffeeller2kopparför2kaffe.
Användning
3
4
6
2

129
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
2.Sänkpiparnasånärasommöjligttillkoppen
förettkrämigarekaffe.
3.Tryck på pekskärmsknappen "typ av kaffe"
(3)förattväljatypavkaffe:
• Espresso
• Medelstorkopp
• Storkopp
4.Tryckpåpekskärmsknappen"Leveransaven
koppkaffe"(4)omduvillgöraenkaffeoch
pekskärmsknappen"Leveransavtvåkoppar
kaffe"(6)omduvillgöratvåkaffe.
– Apparatenmalnubönornaochbörjarleverera
kaffetikoppen.
– Närdeninställdamängdenkaffeharlevererats,
stoppar maskinen automatiskt leveransen
och släpper ut det använda kaffeavfallet i
avfallsbehållaren. Efter några sekunder är
kaffemaskinenredoattanvändasigen.
Tips
• Förattslåavapparaten,tryckpåPå/Av-knap-
pen(Aa/sesidan5).Innanapparatenslåsav,
utfördenenautomatisksköljcykel.Varför-
siktigförattundvikaskållning.
• Om kaffet bara kommerut i droppareller
intealls,måsterattenförinställningavmal-
ningsnivånvridasenpositionmedurs(se"Ställa
inmalningsnivån").Vridettklickitagettillskaffet
levererastillfredsställande.
• Omkaffetkommerutförfortochkrämighe-
teninteblirsomduvill,vridrattenenposition
moturs).Se till attduinte vriderrattenföratt
ställainmalningsnivånförlångt,eftersomkaffe
kankommautidropparnärdugör2koppar.
• Dukanavbrytadispenseringavkaffetgenom
atttryckapåpekskärmsknappen"Leverans
aven koppkaffe"(4)ellerpekskärmsknappen
"Leveransavtvåkopparkaffe"(6)igen.
Användning
3
4
6
2

130
• Närkaffetharrunnitigenom(detprogressiva
fältetvisar100%),kanduändramängdenkaffe
(se"Ändramängdenkaffe").
• Närdisplayenvisarmeddelandet"FYLLBE-
HÅLLARE!",måstedufyllabehållaren,an-
narskanapparatenintegöranågotkaffe.Det
ärnormaltattdetfinnslitevattenkvarivat-
tenbehållarennärdettameddelandevisas.
Tips för att göra varmare kaffe
• 3minuterefterdusenastgjordekaffekan
duförvärmabryggningsenhetenmedmenyn
"SKÖLJNING" (se Sköljning sidan 20). Kör
igenomvattnettilldetdroppbrickannedtill
elleralternativtanvänddethärvattnetföratt
fylla(ochsedantömma)koppensomskaan-
vändasförkaffet.
• Användintekopparsomärförtjocka,efter-
som de kommer attabsorberaförmycket
värme.
Töm kaffeavfallsbehållaren
• Apparatenräknarhurmångakaffesomgörs.
Efter var 14:e enkel kaffe (eller 7 dubbla)
visas"TÖMKAFFEAVFALLSBEHÅLLAREN".
Detinnebärattkaffeavfallsbehållarenärfull
ochmåstetömmasochrengöras.
• Sålängesomkaffeavfallsbehållareninteren-
görs,kvarstårdettameddelandeochkaffe-
maskinenkanintegöranågotkaffe.
• För att rengöra, öppna serviceluckan på
framsidangenom att draut kaffepipen, ta
bortdroppbrickan,tömdenochrengörden.
Viktigt!
• Draalltidutdroppbrickanhelt,förattund-
vika att denfallernär malningsbehållaren
tasbort.Tömmalningsbehållarenochrengör
noggrant,setillattallarestersomdepone-
ratspåbottenavlägsnas.
Användning

131
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• Varjegångdudrarutdroppbrickan,måste
även kaffeavfallsbehållaren tömmas, även
omdeninteärheltfull.Omdennaprocess
inteutförskandethändaattkaffeavfallsbe-
hållarenöverfyllsnärkaffegörsochmaski-
nenkanblockeras.
• Taaldrigbortvattenbehållarennärapparaten
levererarkaffe.Iannatfallkanapparateninte
görakaffet.Omapparatenintefungerar,kon-
taktainteservicecentretgenast,utangåförst
igenfelsökningsguiden.Omdettaintehjälper,
kontaktakundservice.
Ändra mängden kaffe
Apparatenärfabriksinställdförattautomatiskt
levereraföljandekvantiteterkaffe:
• Espresso
• Medelstorkopp
• Storkopp
För att ändra dessa kvantiteter, fortsätt
enligt följande:
1.Placeraenkoppunderpiparna.
2.Tryck på pekskärmsknappen "typ av kaffe"
(3)förattväljatypavkaffe.
3.Håll pekskärmsknappen "Leverans av
en kopp kaffe" tryckt tills meddelandet
"PROGRAMMÄNGD"visasochkaffeleverans
börjar.
4.Så snart kaffet i koppen når den
önskade nivån, tryck på samma ikon
igen. Kvantitetsinställningen har nu
programmerats.
Ställa in malningsnivån
• Omkaffelevererasförsnabbtellerförlång-
samt(idroppar),kanduändramalningsni-
vån.
Användning
3
4
6
2

132
Ändra bara malningsnivån under mal-
ningsprocessen. Annars kan kaffemaski-
nen skadas.
1.Extrahera apparaten genom att dra ut den
medhjälpavhandtagen.
2.Tryckpåpekskärmsknappen”Leveransaven
koppkaffe”(4).
3.Öppnalockettillbehållarenförkaffebönor.
4.Vrid ratten för att ställa in malningsnivån
moturs för att få finare malet kaffe,
långsammare leverans och mer krämigt
utseende.Vridrattenmedursförgrovtmalet
kaffeochsnabbareleverans(inteendroppe
itaget).
Skillnadenkommervarauppenbarnärminst2
kopparkaffeärgjorda.
Göra espressokaffe med malet kaffe
1.Tryck på knappen "Kaffestyrka" (2) flera
gångerförattvälja"FÖRMALET".
2.Extraheramaskinengenomattdradenutåt
medhjälpavhandtagen.
3.Lyftupplocket,placeraettmåttavförmalet
kaffei tratten, tryck tillbaka apparaten och
fortsättenligtbeskrivningeniavsnittet"Göra
kaffemedkaffebönor".Dukangöraenkaffe
åtgångengenomatttryckapå"Leveransav
enkopp"-knappen(4).
4.Efteratthaanväntmaskinenmedförmalet
kaffe, för att återgå till att göra kaffe med
bönor, stäng av funktionen för malet kaffe
genom att trycka på knappen "Kaffestyrka"
(2).
Obs!
• Läggaldrigpåförmaletkaffenärmaskinen
äravstängdellerdetkanspridaspåinsidan
avapparaten.
• Tillsättaldrigtillmerän1mått,annarskom-
merinteapparatenattgörakaffet.
Användning

133
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• Användendastdetmedföljandemåttet.
• Introducera endast förmalt kaffe till es-
pressomaskinenitratten.
• Ommeränenmåttavförmaltkaffeanvänds
ochtrattensättsigen,trycknerkaffetmed
enkniv.Tasedanbortochrengörbryggaren
ochmaskinenenligtbeskrivningeniavsnittet
"Rengörabryggaren".
Förbereda varmt vatten
Varmtvattenkananvändasförattvärmaupp
kopparochgöra varma drycker, som te eller
pulversoppor.
Varning!Aktiveraendastvarmvattenpipennär
detfinnsenbehållareunderden.Hettvatten
somsläppsutkanledatillskållning!
1.Sättvarmvattenpipenpåplats.
2.Placeraenbehållareundervarmvattenpipen.
3.Tryck på knappen "Varmvatten" (8).
Varmvatten levereras; på displayen visas
"VARMTVATTEN".Närdenprogrammerade
mängdenvarmvattenharmatatsutstoppas
doseringen automatiskt. I några sekunder
visar displayen "FÖRBEREDELSE KÖRS
VÄNTA". Därefter är apparaten redo att
göra kaffe igen och den senast valda
kaffeinställningenvisaspådisplayen.
Ändra mängden varmt vatten
Maskinenär standardinställdför att automa-
tisktleverera150mlvarmtvatten.Förattänd-
radessakvantiteter,fortsättenligtföljande:
1.Placeraenbehållareundervattenpipen.
2.Håll pekskärmsknappen "Varmt vatten" (8)
tryckttillsmeddelandet"PROGRAMMÄNGD"
visasochleveransavvarmtvattenbörjar.
3.Så snart varmvatten i koppen når den
önskade nivån, tryck på samma ikon
igen. Kvantitetsinställningen har nu
programmerats.
Användning
8

134
Att göra cappuccino
Dennafunktionlåterdiggöracappuccino.För
attgöradetta,använddensärskildamjölkbe-
hållaren.Sköljmjölkbehållarenunderkranen
närduanvänderdenförförstagången.
1.Väljsmakenpådetkaffeduvillanvändaför
att göra cappuccino genom att trycka på
pekskärmsknappen"Kaffestyrka"(2).
2.Tabortmjölkbehållarenslock.
3.Fyllbehållaren med ca100grammjölk för
varjecappuccinosomskagöras.
– Överskrid aldrig MAX-nivån (motsvarande ca
750ml)somfinnsmärktpåbehållaren.
– Du bör helst använda skummad eller
halvskummad mjölk vid kylskåpstemperatur
(ca5°C).
– Se till att inloppsröret sitter ordentligt i
gummibrickan.
4.Sättsedantillbakalocketpåmjölkbehållaren.
– Mängdenskumkanjusterasgenomatt flytta
regulatorn till "CAPPUCCINO" eller "CAFFE
LATTE":
– CAFFELATTEföretttjockareskum.
– CAPPUCCINOförettmindretättskum.
5.Ta bort varmvattenpipen och fäst
mjölkbehållarentillmunstycket.
6.Placera mjölkpipen (N4) och placera sedan
en tillräckligt stor kopp under kaffe- och
mjölkpiparna.
7.Tryckpåknappen"Leveransavcappuccino"
(12). "CAPPUCCINO" visas och efter några
sekunder flyter skummad mjölk ut ur
mjölkpipen i koppen nedanför (leveransen
stoppasautomatiskt).
8.Därefterlevererarapparatenkaffe.
9.Cappuccinonärnuklar.Sötaeftersmakoch,
omsåönskas,strööverlitekakaopulveröver
skummet.
Användning
22
1
no froth (hot milk)
“Less dense” froth
Froth regulator
“Denser” froth

135
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Att göra Latte Macchiato
Förberedapparatenenligtbeskrivningeni"Gör
cappuccino".
• Isteg4:Placeraskumregulatorn(N2)mel-
lanCAPPUCCINOochCAFFELATTE,somär
trycktpålocketpåmjölkbehållaren.
• Isteg7:tryckpåpekskärmsknappen"Latte
Macchiato"(13).
Skumma mjölk
1.Förberedförstapparatenenligtbeskrivningen
i"Görcappuccino",steg2,3,4,5och6.
2.Tryck två gånger på pekskärmsknappen
"Cappuccino"(12)eller"LatteMacchiato"(13)
(inomtvåsekunder).Kvalitetenpålevererad
mjölk är lika med den valda dryckens
(cappuccinoellerlattemacchiato).
Obs!
• Närdugörcappuccinoellerlattemacchiato
kan flödet av skummad mjölk eller kaffe
avbrytas genom att trycka på "Leverans
av cappuccino"-knappen (12) eller "Latte
Macchiato"-knappen(13).
• Ommjölkenibehållarentömsunderlevere-
ransavmjölk,tabortbehållarenochtillsätt
mjölk.Sättsedanpådenigenochtryckpå
knappen"Leveransavcappuccino"(12)eller
"LatteMacchiato"-tangenten(13)förattbe-
gäracappuccinoigen.
• Förattsäkerställafullständigrenlighetoch
hygienimjölkskummaren,rengöralltidkret-
sarna i mjölkbehållarens lock efter att ha
gjortcappuccino.”TRYCKRENGÖR!”blinkar
pådisplayen.
– Placeraenmottagareundermjölkpipen.
– Tryck på RENGÖR-knappen på locket (N3)
och håll nere i minst 5 sekunder för att
starta rengöringsfunktionen. Apparaten visar
meddelandet ”RENGÖRING” ovan för det
progressivafältet.DubörintesläppaRENGÖR-
Användning
12 13
12 13

136
knappentillsfältetärkomplettvilketindikerar
att rengöringen är avslutad. När knappen
RENGÖRINGsläpps,stoppasfunktionen.Efter
rengöring, ta bort mjölkbehållaren och sätt
in den i kylskåpet. Mjölken ska inte förvaras
utanförkylskåpetimerän15minuter.
• Förattändramängdenkaffeellerskummad
mjölksomapparatenautomatisktlevererari
koppen,fortsättenligtbeskrivningeniavsnit-
tet"Ändramängdenkaffeochmjölkförcap-
puccinoellerlattemacchiato".
Ändra mängden kaffe och mjölk för cap-
puccino eller latte macchiato
• Apparatenärsom standardinställdföratt
automatisktlevereraenstandardcappuccino
eller latte macchiato.För att ändra dessa
kvantiteter,fortsättenligtföljande:
1.Fyllbehållarenmedmjölkupptill maximal
nivå.
2.Håll pekskärmsknappen "Leverans av
cappuccino" (12) tills meddelandet "MJÖLK
FÖR CAPPUCCINO PROGRAMMÄNGD"
visasellerhållinpekskärmsknappen"Latte
Macchiato" (13) tills meddelandet "MJÖLK
FÖRMACCHIATOPROGRAMMÄNGD"visas.
3.Släpppekskärmsknappen.Apparatenbörjar
levereramjölk.
4.När den önskade mängden mjölk har
levererats i koppen, tryck på knappen
"Leverans av cappuccino" (12) eller "Latte
Macchiato" (13) igen. Efter några sekunder
börjar apparaten leverera kaffe i koppen
och meddelandet "KAFFE FÖR CAPPUCC.
PROGRAMMÄNGD” eller ”KAFFE FÖR
MACCHIATOPROGRAMMÄNGD”visas.
Användning
N3

137
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
5.När den önskade mängden kaffe har
levererats i koppen, tryck på knappen
"Leverans av cappuccino" (12) eller "Latte
Macchiato" (13) igen. Kaffeleveransen
stoppas.Maskinenärnu omprogrammerad
mednyamjölk-ochkaffekvantiteter.
Rengöra piparna
Rengörpiparnapåmjölkbehållarenvarjegång
efteruppvärmningavmjölkellerefter att ha
gjortcappuccino.Annars kan resteravmjölk
fastnahårt.
1.Placeraenbehållareundermjölkbehållarens
rör och tryck på RENGÖR-knappen (N3)
på mjölkbehållaren i minst 5 sekunder.
Displayenvisar”RENGÖR”!
Varning!Riskförskållningfrånångaochvarm-
vattensomsläppsutfrånmjölkleveransröret.
2.Tabortmjölkbehållarenochrengörpiparna
påapparatenmedenfuktigtrasa.
3.Sättvarmvattenpipentillbakapåplats.
Obs!Närduharavslutatrengöringen,tabort
mjölkbehållaren och sätt in den i kylskåpet,
eftersommjölken inte vara utanförkylskåpet
längreän15minuter.Se"Rengöringavpipar
ochmjölkbehållare"förinformationomrengö-
ringavmjölkbehållaren.
Användning
N3
N

138
Använda menyalternativ
Du kan ändra följande menyalternativ och
funktioner:
• Sköljning
• Ställinspråk
• Energibesparing(aktiveraellerinaktiveraen-
ergibesparing)
• Ställintid(dagtid)
• Autostart(automatiskpåslagning)
• Autoav(automatiskavstängning)
• Ställintemperatur(påvattnetförattgöra
kaffe)
• Vattenhårdhet
• Kontrast(display)
• Summer
• Statistik(frånapparaten)
• Standardvärden(återställ)
• Avkalkning
Förattgåtillbakatillkaffeläget,tryckpåpek-
skärmsknappen"Tillbaka"(11).
Sköljning
Om2/3minuterhargåttsedandusenastgjor-
dekaffe,sköljförstsystemetförattförvärma
bryggenheten. Välj sköljfunktion från lämplig
meny. Låt vattnet rinna ner på droppbrickan
undertill. Du kan också använda detta vatten
förattvärmauppdenkoppsomduanvänder
förkaffet.Isådanafall,låtdethetavattnetrin-
nanerikoppen(ochtömdensedan).
1.Tryckpåpekskärmsknappen"MENY"(10)för
attöppnamenyn.
2.Tryckpåbläddringsknapparna(7och9)tills
"SKÖLJNING"visas.
3.Tryckpåpekskärmsknappen"OK"(5)föratt
bekräfta. ”SKÖLJNING TRYCK OK” visas.
Tryck på pekskärmsknappen "OK" (5) igen
förattbekräfta.
Inställningar
11
9 1075

139
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
4.Apparatenutförenautomatisksköljcykel(lite
varmt vatten rinner ur piparna och samlas
uppidroppbrickannedanför).
Ställ in språk
Dukanväljamellanfleraspråk.Ettannatspråk
kanväljasenligtföljande:
1. Tryckpå pekskärmens knapp"MENY" (10)
ochtryckpåbläddringsknapparna(7och9)
tills menyalternativet "STÄLL IN SPRÅK"
visas. Bekräfta menyalternativet med
pekskärmsknappen"OK"(5).
2.Det inställda språket visas på displayen.
Tryckpåbläddringsknapparna(7och9)tills
önskatspråkvisas.Närönskatspråkvisas,
bekräftamedpekskärmsknappen"OK"(5).
Energibesparing
Använddenhärfunktionenförattaktiveraeller
inaktiveraenergibesparing.Närdenäraktive-
radreducerarfunktionenenergiförbrukningen
ienlighetmedeuropeiskaföreskrifter.Görså
härförattaktiveraellerinaktiverafunktionen:
1.Tryck på pekskärmens knapp "MENY" (10)
ochtryckpåbläddringsknapparna(7och9)
tills menyalternativet "ENERGIBESPARING"
visas.
2.Bekräfta menyalternativet med
pekskärmsknappen"OK"(5).
3."INAKTIVERA?"visas(eller"AKTIVERA?"om
funktionen redan är inaktiverad). Bekräfta
medpekskärmsknappen"OK"(5).
Ställ in tid
Förattjusteratidenpådisplayen,fortsätten-
ligtföljande:
1.Tryck på pekskärmsknappen "MENY"
(10) och använd bläddringsknapparna (7
och 9) tills "STÄLL IN TID" visas. Tryck på
pekskärmsknappen "OK" (5). Timmarna
blinkarpådisplayen.
Inställningar
9 1075
7
9
11
5

140
2.Använd bläddringsknapparna (7 och 9)
för att ställa in timmar, tryck sedan på
pekskärmsknappen"OK"(5)förattbekräfta.
Minuternablinkarpådisplayen.
3.Använd bläddringsknapparna (7 och 9)
för att ställa in minuter. Tryck sedan på
pekskärmsknappen"OK"(5)förattbekräfta.
4.Tryck på pekskärmsknappen ”TILLBAKA”
(11)förattgåurmenyn.
Autostart
Dukanställainstarttidenförattfåapparaten
klarvidenvisstidpunkt(tillexempelpåmorgo-
nen)såattdukangörakaffeomedelbart.
Var försiktig!Förattaktiveradennafunktion
måstetidenvarakorrektinställd.
1.Tryck på pekskärmsknappen "MENY"
(10) för att öppna menyn och sedan
bläddringsknapparna (7 och 9) tills
"AUTOSTART"visas.
2.Tryck på pekskärmsknappen "OK" (5).
”AKTIVERA?”visas.
3.Tryck på pekskärmsknappen "OK" (5).
Timmarnablinkarpådisplayen.
4.Användbläddringsknapparna(7och9)föratt
ställaintimmar.
5.Tryckpåpekskärmsknappen"OK"(5)föratt
bekräfta.Minuternablinkarpådisplayen.
6.Användbläddringsknapparna(7och9)föratt
ställainminuter.
7.Tryck på pekskärmsknappen "OK" (5) för
att bekräfta. ”AKTIVERAD” visas under
”AUTOSTART”.
8.Tryck på pekskärmsknappen ”TILLBAKA”
(11)förattgåurmenyn.
Inställningar
9 1075

141
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Inaktivera autostart
1.Tryck på pekskärmsknappen "MENY"
(10) för att öppna menyn och sedan
bläddringsknapparna (7 och 9) tills
"AUTOSTART"visas.
2.Tryck på pekskärmsknappen "OK" (5).
”INAKTIVERA?”visas.
3.Tryck på pekskärmsknappen "OK" (5).
”INAKTIVERAD”visas.
4.Tryck på pekskärmsknappen ”TILLBAKA”
(11)förattgåurmenyn.
Auto av (standby)
Apparatenärsomstandardinställdförattslås
avomdeninteanvändsunder30minuter.Tiden
kanändrassåattapparatenstängsavefter15
eller30minuter,ellerefter1,2eller3timmar.
FörattomprogrammeraAutoav,fortsättenligt
följande:
1.Tryckpåpekskärmensknapp"MENY"(10)och
tryckpåbläddringsknapparna(7och9)tills
menyalternativet "AUTOAV"visas. Bekräfta
menyalternativet med pekskärmsknappen
"OK"(5).
2.Välj en annan automatisk avstängningstid
med bläddringsknapparna (7 och 9). När
önskadauto-av-tidvisas,bekräftadenmed
pekskärmsknappen"OK"(5).
3.Tryck på pekskärmsknappen ”TILLBAKA”
(11)förattgåurmenyn.
Inställning av kaffetemperatur
Detfinnsfyratemperaturnivåer.
Kaffetemperaturnivåernadefinierasenligtföl-
jande:
=låg
=hög
Inställningar
11
9 1075

142
Fabriksinställningen kan ändras på följande
sätt:
1.Tryckpåpekskärmensknapp"MENY"(10)och
tryckpåbläddringsknapparna(7och9)tills
menyalternativet "STÄLL IN TEMPERATUR"
visas.
2.Bekräfta menyalternativet med
pekskärmsknappen"OK"(5).Displayenvisar
aktuellinställning.
3.Välj en annan temperatur med
bläddringsknapparna(7och 9). När önskad
temperatur visas, bekräfta den med
pekskärmsknappen"OK"(5).
4.Tryck på pekskärmsknappen ”TILLBAKA”
(11)förattgåurmenyn.
Vattenhårdhet
Meddelandet"AVKALKA!"visasefterattappa-
ratenharanväntsunderenfabriksinställdtids-
period,beräknadpågrundvalavdenmaximala
kalknivånsomkanfinnasidetanvändavatt-
net.Vidbehovkandennatidsperiodförlängas,
vilketinnebärmindrefrekventavkalkning,ge-
nomprogrammeringavapparatenbaseratpå
detfaktiskakalkinnehålletidetanvändavatt-
net.Fortsättenligtföljande:
1.Ta bort remsan "Total hårdhetstest" (på
framsidanavdinmanual)ochdoppadenhelt
ivattnetinågrasekunder.
2.Ta bort den och vänta 30 sekunder tills
dessfärg ändrasoch ett antalröda prickar
bildas. Om det till exempel finns 3 röda
prickar på testremsan måste du ställa in
vattenhårdhetsnivåntill3.
=vattenhårdhet1
=vattenhårdhet2
=vattenhårdhet3
=vattenhårdhet4
Inställningar
11

143
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Omduintelängreharettvattenhårdhetstest,
kanduhittauppgifternaitabellennedan.
3.Tryck på pekskärmens knapp "MENY" (10)
ochtryckpåbläddringsknapparna(7och9)
tills menyalternativet "VATTENHÅRDHET"
visas. Bekräfta menyalternativet med
pekskärmsknappen"OK"(5).
4.Displayenvisaraktuellinställning.
5.Tryckpåbläddringsknapparna(7och9)tills
denfastställdahårdhetsnivånvisas.Bekräfta
valet med pekskärmsknappen "OK" (5).
Apparaten är nu programmerad för att ge
avkalkningsvarning vid behov, baserat på
vattnetsfaktiskahårdhet.
Information om vattnets hårdhet i ditt områ-
de kan erhållas från det lokala vattenverket.
Tabellennedanvisarvilkainställningarförvat-
tenhårdhetmaskinenkräver.
Tysk hård-
het
Fransk hårdhet Vattenhårdhet
maskin
0-6dH 0-11fH 1
7-13dH 12-17fH 2
14-20dH 18-36fH 3
>21dH >37fH 4
Justera kontrast
Förattökaellerminskakontrastenpådisplay-
en,görsåhär:
1.Tryck på pekskärmsknappen "MENY"
(10) för att öppna menyn och sedan
bläddringsknapparna (7 och 9) tills
"KONTRAST"visas.
2.Tryckpåpekskärmsknappen"OK"(5)föratt
bekräfta.
3.Tryckpåbläddringsknapparna(7och9)tills
denönskadebildskärmskontrastenuppnås.
Det progressiva fältet indikerar nivån av
kontrastsomvalts:
Inställningar

144
=låg
=hög
4.Tryckpåpekskärmsknappen"OK"(5)föratt
bekräfta.
5.Tryck en gång på pekskärmsknappen
"TILLBAKA"(3)förattlämnafunktioneneller
tvågångerförattlämnamenyn.
Summer
Dukanaktiveraelleravaktiveradensummer-
tonsomsändsutavmaskinenvarjegången
ikontryckselleretttillbehörsättsin/tasbort.
1.Tryck på pekskärmsknappen "MENY"
(10) för att öppna menyn och sedan
bläddringsknapparna (7 och 9) tills
"SUMMER"visas.
2.Tryckpåpekskärmsknappen"OK"(5)föratt
bekräfta.
3."Inaktivera?" visas (eller "Aktivera?" om
funktionen redan är inaktiverad). Tryck på
pekskärmsknappen"OK"(5)förattbekräfta.
Statistik
Du kan kontrollera följande informationsvär-
den:
• hurmångakopparkaffesomgjorts;
• hurmångamjölkbaseradedryckersomhar
gjorts(cappuccino/lattemacchiato/skum-
madmjölk);
• hurmångagångermaskinenavkalkats;
• dentotalamängdenvattenilitersomleve-
rerats.
Tvåkopparkaffesomgjortssamtidigt,räknas
somtvåkoppar.
Inställningar
9 1075
11

145
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Görsåhärförattkontrolleravärdena:
1.Tryck på pekskärmens knapp "MENY"
(10) och tryck på bläddringsknapparna (7
och 9) tills menyalternativet "STATISTIK"
visas. Bekräfta menyalternativet med
pekskärmsknappen "OK" (5). Genom att
tryckapåbläddringsknapparna(7och9)kan
dukontrollera:
• hurmångakopparkaffesomgjorts;
• hur många mjölkbaserade drycker som
gjorts;
• hurmångagångermaskinenavkalkats;
• dentotalamängdenvattenilitersomleve-
rerats.
• 2.Tryckpåpekskärmsknappen”TILLBAKA”
(11)förattgåurmenyn.
Standardvärden (återställ)
Detta återställer alla menyinställningar och
programmerade kvantiteter tillbaka till stan-
dardvärdena (med undantag för språket som
kvarstårsominställt).
För att återställa standardvärdena gör du så
här:
1.Tryck på pekskärmens knapp "MENY" (10)
ochtryckpåbläddringsknapparna(7och9)tills
menyalternativet"STANDARDVÄRDEN"visas.
2.Bekräfta menyalternativet med
pekskärmsknappen"OK"(5).
3.Displayenvisar”BEKRÄFTA?”.
4.Bekräfta menyalternativet med
pekskärmsknappen"OK"(5).
Avkalkning
Med tiden leder den kontinuerliga uppvärm-
ningen av vattnet som används för att göra
kaffe till kalkavlagringar i maskinens inre
kretsar. Avkalka maskinen när meddelandet
"AVKALKA"blinkarpådisplayen.
Inställningar

146
Använd endast avkalkare som re-
kommenderas av tillverkaren.
Användning av annan avkalkare
ogiltigförklarar garantin. Avkalka
apparateni enlighet med beskriv-
ningen.
1.För in varmvattenpipen tillbaka
påplats.
2.Tryck på pekskärmens knapp
"MENY" (10) och tryck på
bläddringsknapparna (7 och 9)
tillsmenyalternativet"AVKALKA"
visas. Bekräfta menyalternativet
med pekskärmsknappen "OK"
(5).
3.Displayen visar ”BEKRÄFTA?”.
Bekräftamedpekskärmsknappen
"OK"(5).
4.Meddelandet "TILLSÄTT
AVKALKARETRYCKOK"visas.Töm
vattenbehållen, häll innehållet
i avkalkningsflaskan (125 ml) i
behållarenenligtinstruktionerna
på avkalkningsförpackningen
och tillsätt sedan 1 liter
vatten. För efterföljande
avkalkningsoperationer kan
avkalkningslösning köpas
från auktoriserade tekniska
servicecentra.
Se till att stänk från avkalk-
ningsprodukten inte kommer i
kontakt med ytor som är käns-
liga för syror, såsom marmor,
kalksten och keramik.
Inställningar
5.Sätt en tom behållare med
en kapacitet på minst 1,5
liter under kaffepiparna och
varmvattenpipen.
6.Tryck på pekskärmsknappen
"OK" (5). Displayen visar
”AVKALKNING PÅGÅR”.
Avkalkningsprogrammet startar
ochavkalkningsvätskanlevereras
förstfrånkaffepiparnaochsedan
frånvarmvattenpipen.
– Avkalkningsprogrammet utför
automatiskt en serie sköljningar
och pausar för att avlägsna
kalkavlagringarinutimaskinen.
– Efter ca 30 minuter visas
meddelandet "SKÖLJER FYLL
BEHÅLLARE". Apparaten är nu
klarförsköljningmedrentvatten.
7.Tömbehållarensomanvändsför
attsamlaavkalkningslösning.
8.Ta ut vattentanken, töm
vattentanken och fyll den med
rentvatten.
9.Sätt tillbaka vattentanken
på plats och sätt tillbaka
behållaren under kaffepiparna
och varmvattenpipen. Displayen
visar:”SKÖLJERTRYCKOK”
10.Tryck på pekskärmsknappen
"OK"(5).
– Varmt vatten strömmar ut ur
kaffepiparna och meddelandet
"SKÖLJERVÄNTA"visas.
– När sköljningen är klar visas
meddelandet "SKÖLJER FYLL
BEHÅLLARE".

147
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Inställningar
11.Töm behållaren som används
för att samla vattnet som an-
vändsförsköljning.
12.Ta ut vattentanken, töm vat-
tentankenochfylldenmedrent
vatten.
13.Sätt tillbaka vattentanken på
plats och sätt tillbaka behål-
laren under kaffepiparna och
varmvattenpipen. Displayen vi-
sar:”SKÖLJERTRYCKOK”
14.Tryck på pekskärmsknappen
"OK"(5).
– Varmt vatten strömmar ut ur
varmvattenpipen.
– När sköljningen är klar visar
displayen meddelandet
”SKÖLJNINGKLARTRYCKOK”
15.Tryck på pekskärmsknappen
"OK"(5).
– Apparatenslåsavautomatiskt.
Om avkalkningscykeln avbryts
innandenärslutförd,fortsätterap-
paraten att visa avkalkningsmed-
delandet och programmet måste
startasigenfrånbörjan.
Underlåtenhetattavkalkaappara-
tenogiltigförklarargarantin.

148
Innanrengöringutförsmåstemaskinenstäng-
asavgenomatttryckapåhuvudströmbrytaren
(A)ochkopplasbortfrånströmförsörjningen.
Doppaaldrignerkaffebryggarenivatten.
Rengöring av kaffemaskinen
Använd inte lösningsmedel eller slipande
medelförattrengörakaffebryggaren.Enmjuk
fuktigtrasaärtillräcklig.Diskaaldrignågraav
kaffemaskinenskomponenteridiskmaskinen.
Följande delar av maskinen måste rengöras
regelbundet:
• Kaffeavfallsbehållare(Q).
• Droppbricka(F).
• Vattentank(D).
• Kaffepipar(H).
• Trattförförmaltkaffe(U).
• Insidanavmaskinen,tillgängligefteröppning
avserviceluckan(G).
• Bryggningsenhet(L).
Rengöring av kaffeavfallsbehållaren (Q)
När "TÖMKAFFEAVFALLSBEHÅLLARE" visas
skakaffeavfallsbehållarentömmasochrengö-
ras.Förattrengöra:
Öppnaserviceluckanpåframsidanavappara-
ten,drautdroppbrickanochrengörden.
Rengörakaffeavfallsbehållarennoggrant.
Viktigt! Vidutmatningavdroppbrickanmåste
alltidkaffeavfallsbehållarentömmas.
Underhåll och rengöring
Aa

149
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Rengöra droppbrickan (F)
Viktigt!Omdroppbrickanintetömskanvatt-
netsvämmaöver.Dettakanskadamaskinen.
Droppbrickanärutrustadmedennivåindikator
(röd)somvisardenaktuellavattennivån.Innan
indikatorn sticker ut från koppfacket måste
droppbrickantömmas
ochrengöras.
För att ta bort droppbrickan (F):
1.Öppnaserviceluckan.
2.Ta bort droppbrickan och
kaffeavfallsbehållaren.
3.Rengör droppbrickan och
kaffeavfallsbehållaren.
4.Sätt tillbaka droppbrickan och
kaffeavfallsbehållaren.
5.Stängserviceluckan.
Rengöring av vattentanken (D)
1.Rengör vattentanken regelbundet (ungefär
engångimånaden)medenfuktigtrasaoch
litemildtvättvätska.
2.Avlägsnaallaresteravtvättvätska.
Rengöra piparna
1.Rengörpiparnamedjämnamellanrummed
hjälpavensvamp.
2.Kontrollera regelbundet att hålen i
kaffepiparnainteärigensatta.
Vidbehov,tabortkafferestermedentandpe-
tare.
Underhåll och rengöring
N

150
Mjölkrester som finns kvar på munstycket (N)
och i behållaren kan äventyra korrekt funk-
tion hos apparaten.
Varjegångduanvänderkaffemaskinenmåste
de därför tas bort genom att rengöra mun-
stycketmedensvamp
Rengöring av tratt för förmalt kaffe
• Kontrolleraregelbundet(ungefärengångi
månaden)atttrattenförförmaltkaffeinteär
blockerad.
Rengöring av kaffemaskinens insida
• Kontrollera regelbundet (ungefär en gång
i veckan) att insidan av apparaten inte är
smutsig.Tabortkafferestermedensvamp
vidbehov.
• Avlägsnaresternameddammsugare.
Rengöring av bryggningsenheten
• Bryggenhetenmåsterengörasregelbundet
föratt undvika uppbyggnad av kaffeavlag-
ringarsomkanorsakafunktionsfel.
Bryggenheten kan endast tas ut när appa-
raten är avstängd genom att trycka på på /
standby-knappen (Aa). Annars kan kaffema-
skinen skadas allvarligt.
Fortsättenligtföljande:
1.Stäng av apparaten genom att trycka
på på / av-knappen (Aa) (stäng inte av
huvudströmbrytaren eller koppla ur) och
väntatillsdisplayenstängsav.
2.Öppnaserviceluckan.
3.Tabortdroppbrickanoch
kaffeavfallsbehållaren.
4.Tryckindetvåfärgadeutlösningsknapparna
inåt och dra samtidigt bryggningsenheten
utåt
Underhåll och rengöring

151
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Rengör bryggningsenheten under rinnan-
de kranvatten utan att använda diskmedel.
Rengör aldrig bryggningsenheten i diskma-
skinen.
Använd inte diskmedel för att rengöra brygg-
ningsenheten. Det tar bort smörjmedlet som
applicerats på kolvens insida.
5.Blötlägg bryggningsenheten i vatten i ca 5
minuter,sköljsedan.
6.Sätt tillbaka bryggningsenheten (L) genom
att föra på den på det inre stödet (S) och
stiftet(P)längstner, trycksedanpåPUSH-
symbolenhelttillsdenklickarpåplats.
Obs! Om bryggningsenheten är svår att föra
in måste du först anpassa det till rätt dimen-
sioner genom att trycka det kraftigt ner- och
upptill.
7.När den ärinförd, se till att de tvåfärgade
knapparna har hoppat ut igen, annars kan
serviceluckanintestängas.
– De två färgade knapparna har hoppat ut
korrekt(A).
– Detvå färgade knapparna har inte hoppatut
(B).
8.Sätt tillbaka droppbrickan och
kaffeavfallsbehållaren.
9.Stängserviceluckan.
Obs!
• Ombryggningsenhetenintesitterpåplatsor-
dentligt,kanserviceluckanintestängas.
• Omdetärsvårtattsättainbryggningsen-
hetenmåstedengörasirätthöjd(innanden
sättsin)genomatttryckaihopbryggningsen-
hetenfastihopupp-ochnerifrån.
Underhåll och rengöring
P
S
A
B

152
• Omdetfortfarandeärsvårtattsättainbrygg-
ningsenheten:
– Låt den vara utanför apparaten, placera
droppbrickan, stäng serviceluckan, sätt
huvudströmbrytarenpåapparatensbaksidatill
"av"ochsedantill"på"igen.
– Väntatillsallalamporslocknat,öppnasedan
luckan,tabortdroppbrickanochsätttillbaka
bryggningsenheten.
– Sätt tillbaka droppbrickan, tillsammans med
malningsbehållaren.
– Stängserviceluckan.
Rengör mjölkbehållaren (N)
Rengör alltid röreninuti mjölkbehållarennär
du tillreder mjölk. Om det fortfarande finns
mjölkibehållaren,låtdenintevarauteurkyl-
skåpetlängreänvadsomärabsolutnödvän-
digt.Rengörbehållarenvarjegångdutillreder
mjölkenligtbeskrivningeniavsnittet"Görcap-
puccino".
Alla komponenter kan tvättas i diskmaskin,
placerade i diskmaskinens övre korg.
1.Vrid mjölkbehållarens lock medurs och ta
bortdet.
2.Tabortmjölkpipen(S)ochinloppsröret(M).
3.Tabortskummjölkregulatorn(F)genom att
dradenutåt.
4.Tvättaallakomponenternoggrantmedvarmt
vattenochmiltdiskmedel.Setillattdetinte
finnsnågramjölkresterkvarihålen(H)och
spåret (G) i skummjölkregulatorns (F) fina
ände.
Underhåll och rengöring
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA
TTE
S
M
G
F
H
H

153
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
5.Kontrolleraattinloppsröretochpipeninteär
igensattamedmjölkrester.
6.Sätttillbakaskummjölkregulatorn,
mjölkpipenochinloppsröret.
7.Sätttillbakalocketpåmjölkbehållaren.
Rengöra piparna
Rengörpiparnapåmjölkbehållarenvarjegång
efteruppvärmningavmjölkellerefter att ha
gjortcappuccino.Annars kan resteravmjölk
fastnahårt.
• Placeraenbehållareundermjölkbehållarens
rörochtryckpåRENGÖR-knappen(N3)på
mjölkbehållareniminst5sekunder.
Displayenvisar”RENGÖR”!
Varning! Riskförskållningfrånångaochvarm-
vattensomsläppsutfrånmjölkleveransröret.
Underhåll och rengöring
N3

154
Meddelanden
Meddelande Betydelse Vad kan göras?
Fyllbehållaren Vattenbehållarenärtomeller
sitterintekorrektpåplats.
Vattenbehållaren är smutsig
eller kalkavlagringar har
byggtsupppåinsidan.
Fyllvattenbehållarenochförin
denenligtinstruktionerna.
Skölj ur eller avkalka
vattenbehållaren.
Förfinmalet,justera
malningen+tryck
”OK”
eller
Förfinmalet,justera
malningen+tryck
”OK”+fyllbehållaren
Kaffet kommer ut för
långsamt.
Kaffemaskinenkanintegöra
kaffe.
Vridrattenförmalningens
nivåinställningar medurs
en position (se ”Ställ in
malningsnivå”)
Placera en behållare under
varmvattenpipen och tryck på
pekskärmsknappen "varmt
vatten"(13).
Töm
kaffeavfallsbehållaren
Kaffeavfallsbehållaren
ärfull.
Töm, rengör och sätt tillbaka
kaffeavfallsbehållaren.
Förin
kaffeavfallsbehållaren
Kaffeavfallsbehållaren
sattesintetillbakaefter
rengöring.
Öppnaserviceluckanochförin
kaffeavfallsbehållaren.
Tillsättförmaltkaffe Inget malt kaffe tillsattes i
påfyllningsrännan efter att
ha valt funktionen förmalt
kaffe.
Tillsätt malt kaffe såsom
beskrivsi”Göraespressokaffe
medmaletkaffe”.
Fyllbönbehållaren Det är slut på kaffebönor i
behållarenförkaffebönor.
Omkvarnmekanismenbörjar
låta mycket högt kan detta
innebäraattenlitenstenfrån
kaffebönorna har blockerat
kvarnmekanismen.
Fyllbehållarenförkaffebönor.
Rådfrågakundtjänst.
Avkalka Visar att kaffemaskinen har
beläggningaravkalk.
Avkalkningsprogrammetmåste
körassåsnartsommöjligt(se
"Köravkalkningsprogrammet".

155
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Meddelanden
Meddelande Betydelse Vad kan göras?
Stängluckan Serviceluckanäröppen. Stäng serviceluckan. Om
serviceluckanintekanstängas,
setillattbryggningsenhetenär
korrekt införd (se ”Rengöring
avbryggningsenheten”)
Förin
bryggningsenhet
Någonharförmodligenglömt
att sätta bryggningsenheten
tillbaka på plats i
kaffemaskinen efter att den
harrengjorts.
För in bryggningsenheten,
(se ”Rengöring av
bryggningsenheten”.
Allmäntlarm! Insidanavmaskinenärmycket
smutsig.
Rengör insidan av maskinen
noggrant (se ”Rengöring
av kaffemaskinen”. Om
kaffemaskinen fortfarande
visar detta meddelande efter
attdenharrengjorts,vänligen
kontaktakundservice.

156
Felsökning
Feltabell
Om apparaten inte fungerar ordent-
ligt betyder det inte alltid att den är
defekt. Om kaffemaskinen inte fung-
erarochettmeddelandevisas,sepro-
blemlösningsinformationen (se kapitel
"Meddelanden").Omingetmeddelande
visas kan du försöka hitta en lösning
först genom att kontrollera punkterna
itabellennedanellerkontaktaservice-
avdelningen (se garanticertifikatet för
detaljer).
Fel Orsak Lösning
Kaffetärintehett. Kopparnaförvärmdesinte.
Bryggningsenhetenärför
kall.
Förvärmkopparnagenomatt
sköljautdemmedvarmtvatten
(se"Tipsförattgöravarmare
kaffe”).
Värmuppbryggningsenheten
medsköljningsprogrammet
innandugörkaffe(se
"Sköljning").
Kaffetharinte
tillräckligtkräm.
Kaffetärförgrovmalt.
Kaffeblandningenärinte
lämplig.
Vridrattenför
malningsnivåinställningenett
lägemoturs(se"Ställin
malningsnivån").
Användenkaffeblandningsom
passartillheltautomatiserade
kaffemaskiner.
Kaffetkommerutför
långsamt.
Kaffetärförfinmalt. Vridrattenför
malningsnivåinställningen
ettlägemedurs(se"Ställin
malningsnivån").
Kaffetkommerutför
snabbt.
Kaffetärför
grovmalt.
Vridrattenför
malningsnivåinställningen
ettlägemoturs(se"Ställin
malningsnivån").
Kaffekommerendast
utfrånenavpiparna
förkaffeleverans.
Piparnashålärigensatta. Taborttorrakafferester
medennål(se"Rengöra
kaffemaskinen").

157
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Fel Orsak Lösning
Maskinenslåsintepå
närdutryckerpåpå/
standby-knappen
Huvudströmbrytaren
påapparatenshögra
sidaärintepåslagen
ellernätsladdenärinte
inkopplad.
Kontrolleraatt
huvudströmbrytarenäriläge
"PÅ"ochattströmkabelnär
ordentligtanslutentilluttaget.
Bryggningsenheten
kanintetasurför
rengöring.
Kaffemaskinen
ärpåslagen.
Bryggningsenheten
kanendasttasbort
närkaffemaskinenär
avslagen.
Stängavapparatenochta
bortbryggningsenheten
(se”Rengöringav
bryggningsenheten”).
VIKTIGT:Bryggenhetenkan
endasttasutnärapparaten
äravstängd.Omduförsöker
tautbryggningsenheten
medankaffemaskinen
ärpåslagenkandenbli
allvarligtskadad.
Detkommervatten
urpiparnaistället
förkaffe.
Förmycketförmalet
kaffetillsattes.
Tabortbryggningsenheten
ochrengörförsiktigt
maskinensinsida
(se”Rengöringav
kaffemaskinen”
och”Rengöringav
bryggningsenheten”).
Upprepaprocessenmed
max2måttskedarmalet
kaffe.
Maltkaffeanvändes
(iställetför
kaffebönor)och
maskinenkommer
inteattleverera
någotkaffe.
Förmaletkaffeinfördes
medanmaskinenvar
avstängd.
Tabortbryggningsenheten
ochrengörförsiktigt
maskinensinsida
(se”Rengöringav
kaffemaskinen”
och”Rengöringav
bryggningsenheten”).
Upprepaprocedurenmed
maskinenpåslagen.
Felsökning

158
Felsökning
Fel Orsak Lösning
Kaffekommerinte
uturpiparnapå
kaffebryggaren
utangenom
serviceluckanpå
sidan.
Hålenpå
kaffedispenserarenär
blockerademedintorkat
kaffe.
Svänglådanpåinsidan
avserviceluckanär
blockeradochkaninte
rörasig.
Tabortdetorra
kafferesternamedennål(se
"Rengörakaffemaskinen").
Rengörförsiktigt
svänglådan,särskilti
områdetkringgångjärnenså
attdekanrörasig.
Mjölkskummasför
mycketellerförlite.
Felaktiginställningav
reglagetpålocketpå
mjölkbehållaren.
Ommjölkeninteär
tillräckligtskummig,
kanskemjölkbehållaren
inteärordentligtpå
plats.
Dukanställainmängden
skumpåmjölkentillvilken
nivåsomhelstmedhjälp
avreglagetpålocket:
”CAPPUCCINO”(mycket
skummigmjölk)eller
”CAFFELATTE”(inteså
skummigmjölk).
Sättmjölkbehållarenkorrekt
påplats.

159
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Vad du bör vara uppmärksam
på
• Efter att du har tagit bort för-
packningen,setillattprodukten
ärkomplettochoskadad.Omdu
ärosäker,användinteapparaten
ochkontaktaenkvalificeradyr-
kesperson.
• Installationenmåsteutförasaven
kvalificeradteknikerochienlig-
hetmedgällandeföreskrifter.
• Förpackningsobjekt (plastpåsar,
polystyren etc.) får inte lämnas
inomräckhållförbarn,eftersom
dekanutgöraenfara.
• Installeraaldrigapparatenimil-
jöerdärtemperaturenkannå0°C
ellerlägre(apparatenkanskadas
omvattnetfryser).
• Setillattnätspänningenmotsva-
rardenspänningsomangespå
apparatensmärkskylt.Anslutap-
paratentillettkorrektjordatuttag
medenlägstaströmstyrkapå10
A.Tillverkarenkaninteansesan-
svarig för eventuella incidenter
somorsakasavattelnätetinteär
tillräckligtjordat.
• Setillattdenanvändastickkon-
taktenalltidärtillgänglig,såatt
apparaten kan kopplas ur vid
behov.
• Röraldrigkontaktenmedfuktiga
händer.
• Draaldrigiströmsladdenefter-
somdenkanskadas.
• Denna apparat kan installeras
övereninbyggdugnomdense-
nare är utrustad med en bakre
kylfläkt(maximaleffekt:3kW).
• Användinteförlängningssladdar
ellerfleraadaptrartillkontakter.
• Strömkabeln på denna apparat
fårintebytasutavanvändaren,
eftersom denna operation krä-
veranvändningavspecialverktyg.
Omkabelnärskadadellerbehö-
verbytasut,kontaktaendastett
auktoriseratservicecenterföratt
undvikaallarisker.
• Duböranpassavattenhårdheten
så snart som möjligt enligt in-
struktionerna.
Installationsinstruktioner

160
Installationsinstruktioner
Inbyggning
Kontrollerademinimimåttsomärnöd-
vändigaföratt apparatenskainstalle-
ras korrekt. Kaffebryggaren måste in-
stallerasienkolonnenhet,somisintur
måstefästaspåväggen.
850 mm
min.
560+8 mm
545 mm
min.
45 mm
min.
45 mm
min.
450 mm
200cm
2
560 mm
+
-
1
16
4
1
2

161
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Installationsinstruktioner
• Placeraapparatenpåskenan,se
tillattstiftenärkorrektinförda
ihöljetochfixerasedanmedde
medföljandeskruvarna.
• Omhöjdenpåapparatenkräver
justering,använddemedföljande
distansskivorna.
1
54
x 4 x 8
1mm
6
approx. 350 mm
x 1
1
54
4 4
7
x 4
x 4 x 8
560 + 1 mm
• Om det finns ett skåp, en låda
ellerenapparatunderkaffebryg-
garenmåstedetvaraettavstånd
på1,5mmmellankaffebrygga-
rensbottenochtoppenavskåpet,
lådanellerdenandraapparaten.

162
Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta ja
ympäristöä
•VAROITUS: Laite ja sen
ulkoisetosatkuumenevat
käytönaikana.Lämmitys-
elementtienkoskettamista
tuleevaroa.
•Laitettaei oletarkoitettu
sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset)
käytettäväksi,joidenfyysi-
set,aistinvaraisettaihen-
kisetkyvytovatalentuneet,
taijoillaeiolekokemusta
taitietoalaitteenoikeasta
käyttötavasta,josheitäei
valvotataijosheeivätole
saaneet ohjeistusta kos-
kienlaitteenoikeaakäyt-
tötapaa heistä vastuussa
olevanhenkilöntoimesta.
•Onpidettävähuoli,etteivät
lapsetleikilaitteella.
•Lasteneituleantaasuorit-
taapuhdistustataihuoltoa
ilmanaikuistenvalvontaa.
•Puhdista kaikki kompo-
nentit läpikotaisin, eri-
tyisesti osat, jotka ovat
kosketuksissa kahvin ja
maidonkanssa.
•Äläupotalaitettaveteen.
•Laitteet irrotettavalla
johdolla: vältä veden
läikkymistä virtajohdon
liittimeen tai pistokkee-
seenlaitteentakana.
•Tämä laite on tarkoitettu
vain kotitalouskäyttöön.
Sitäeioletarkoitettukäy-
tettäväksi henkilökunnan
keittiötiloissa myymä-
löissä, toimistoissa ja
muissatyöympäristöissä;
maataloissa; asiakkai-
dentoimestahotelleissa,
motelleissa ja muissa
asumisympäristöissä;aa-
miaismajoitustyyppisissä
ympäristöissä.
•Jos pistoke tai virtajohto
on vaurioitunut, riskien
välttämiseksi sen saa
vaihtaavainhuoltoliike.
•HUOMIO:Välttääksesiva-
hingoittamastalaitettaälä
käytäalkalipitoisiapuhdis-
tusaineitapuhdistaessasi.
Käytä pehmeää liinaa ja
mietoapuhdistusainetta.

163
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
•Tätälaitettavoivatkäyttää
8-vuotiaatjasitävanhem-
matlapset,josheitäval-
votaantaiheilleannetaan
ohjeetlaitteenturvallista
käyttöä varten ja jos he
ymmärtävät mahdolliset
käyttöön liittyvät vaarat.
Lapseteivätsaisisiivotatai
huoltaalaitetta,elleilapsi
oleyli8-vuotiasjajokuval-
voohäntä.Pidälaitejasen
virtajohtoalle8-vuotiaiden
lastenulottumattomissa.
•Laitetta voivat käyttää
sellaiset henkilöt, joiden
fyysiset,aistinvaraisettai
henkisetkyvyt ovatalen-
tuneet,taijoillaeioleai-
kaisempaakokemustatai
tietoa laitteen käytöstä,
josheidänkäyttöäänval-
votaantaijosheovatsaa-
neet ohjeistusta koskien
laitteenturvallistakäyttö-
tapaa,jaymmärtävätsen
käyttöönliittyvätvaarat.
•Lasteneituleantaaleikkiä
laitteenkanssa.
Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta ja
ympäristöä
•Irrota laite aina pistora-
siasta senollessapoissa
käytössätaiennenlaitteen
puhdistamista.
• Tällä symbolilla
merkitytpinnatkuumene-
vat käytössä (symboli
esiintyyvaintietyissämal-
leissa).
•VAROITUS:Mallitlasipin-
noilla: älä käytä laitetta,
jospintaonhaljennut.
•Laite on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön(noin3
000 kupillista vuodessa).
Kaikenlaistamuutakäyt-
töä pidetään vääränlai-
sena, eikä takuuta siinä
tapauksessamyönnetä.
•Tämälaiteonsuunniteltu
valmistamaan espressoa
jalämmittämäänjuomia.
Käytäsitävaroenvälttyäk-
sesivedenjahöyrysuihku-
jentaivääränlaisenkäytön
aiheuttamilta palovam-
moilta.

164
Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta ja
ympäristöä
•Älä nojaa laitteeseen tai
pidäkiinnilaitteesta,kun
se tulee ulos kaapista,
äläkä aseta raskaita tai
epävakaita esineitä ko-
neenpäälle.
•Tämälaitevoidaanasen-
taa sisäänrakennetun
uuninpäälle,josuuninta-
kanaonjäähdytystuuletin
(maksimimikroaaltoteho:
3kW).
•Valmistajaeiotavastuuta
väärästä, vääränlaisesta
tai järjettömästä laitteen
käytöstä aiheutuvista va-
hingoista.
•Älä kosketa kuumia pin-
toja käyttäessäsi laitetta.
Käytänuppejataikahvoja.
•Varmista toimintahäiri-
öiden tapauksessa, ettei
laite ole liitetty verkko-
virtaan. Käännä oikealla
puolella sijaitseva pää-
virtakytkin (etupanee-
lin takana) asentoon 0.
Otayhteyttähuolto-osas-
toommehuoltoavarten.
•Pyydä,ettähuoltoonkäy-
tetään vain alkuperäisiä
varaosia. Yllä mainitun
noudattamattajättäminen
saattaaheikentäälaitteen
turvallisuutta.
•Äläasetanestettäsisältä-
viäesineitätaisyttyviätai
syövyttäviä materiaaleja
koneenpäälle.
•Käytä tarvikepidikettä
kahvitarvikkeidensäilyttä-
miseen(esimerkiksikah-
vipavut).
•Älä koskaan kosketa lai-
tettakosteinkäsin.
•Irrotavirtajohtopistorasi-
astavetämällävainpistok-
keesta.
•Äläkoskaanvedävirtajoh-
dosta,silläsesaattaavau-
rioitua.
•Kytkeäksesilaitteentäysin
poispäältä,asetalaitteen
sivussasijaitsevapääkyt-
kin 0 (pois päältä)-asen-
toon.

165
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
WEEE-direktiivin noudattami-
nen ja laitteen hävittäminen:
TämätuotetäyttääEU:nWEEE-di-
rektiivissä (2012/19 /EU) asetetut
vaatimukset.Tuotteessaonsähkö-
jaelektroniikkalaiteromun(WEEE)
kierrätyssymboli.
Tämätuoteonvalmistettu
korkealaatuisista osista ja
materiaaleista, jotka voi-
daan käyttää uudelleen ja
jotkasoveltuvatkierrätyk-
seen.Äläsiksihävitätuotettanor-
maalin kotitalousjätteen mukana
senkäyttöiänpäättyessä.Vielaite
sähkö-jaelektroniikkaromunkier-
rätyspisteeseen. Ota yhteyttä pai-
kallisiin viranomaisiin saadaksesi
selvillelähimmänkierrätyspisteen
sijainti.
RoHS-direktiivin vaatimusten-
mukaisuus
Tämä tuote täyttää EU:n RoHS-
direktiivissä(2011/65/EU)asetetut
vaatimukset. Se ei sisällä direk-
tiivissä määritettyjä haitallisia ja
kiellettyjämateriaaleja.
Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta ja
ympäristöä
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkaus on val-
mistettu kierrätettävistä
materiaaleista paikallisen
lainsäädännönmukaisesti.
Älähävitäpakkausmateriaaliayh-
dessä muun kotitalousjätteen tai
muidenjätteidenkanssa.Viepak-
kausmateriaali paikallisten viran-
omaisten ilmoittamiin keräyspis-
teisiin.

166
Käyttö
Valmistelut
Liitä laite verkkovirtaan (katso kappale
”Asennus”)jakytkelaitepäällepääkytkimestä
(katso”A”,sivu5),Kunkytketlaitteenensim-
mäistäkertaapäällepääkytkimestäjaainakun
se on liitettynä verkkovirtaan, laite suorittaa
ITSETESTAUS-toiminnon. Sen jälkeen laite
sammuu.
Käynnistäsepainamallakäynnistys/valmiusti-
la(Aa)-painikettavasemmaltaohjauspaneelin
alapuolelta.
• Tehtaallakäytetäänkahvialaitteentestaami-
seen,jotenontäysinnormaalia,ettämyllyssä
onkahvijäämiä.
• Mukauta veden kovuutta mahdollisimman
pian noudattamalla ”Veden kovuusasteen
asettaminen”-osionohjeita.
1.Käynnistä laite käynnistys/valmiustila-
painikkeella(katso”Aa”).Laitenäyttääviestin
”TÄYTÄSÄILIÖ”erikielillä.
– Vedä vesisäiliö ulos, huuhtele se ja täytä
se sitten puhtaalla vedellä enintään MAX-
merkkiinasti.
– Aseta takaisin paikalleen ja työnnä niin
pitkällekuinsemenee.
2.Asetahaluttukieli.
• Kunviesti“PAINAOKASETTAAKSESIKIELEN
SUOMI”näytetään,painajapidäpainettuna
kosketusnäppäintä”OK”(5)noin5sekunnin
ajan.Josasetitvääränkielen,noudataohjeita
osiossa”Kielenasettaminen”.Joskieltäsiei
olevalittavana,valitsejokinsaatavillaolevista
kielistä. Ohjeet viittaavat suomenkieliseen
versioon.Noudatasittennäytettyjäohjeita.
3.Aseta kuppi kuumavesinokan alle. Jos
kuumavesinokkaaeioleliitetty,laitenäyttää
ilmoituksen”LIITÄVESINOKKA”.
4.Asetakuumavesinokkapaikalleen,josseei
vieläole.Laitenäyttääilmoituksen:”KUUMA
VESIPAINAOK”.
Aa
2
1
7
9
11
5

167
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
5.Paina kosketusnäppäintä ”OK” (5), ja
muutamansekunninkuluttuanokastatulee
uloshiemanvettä.
6.Kone näyttää nyt ilmoituksen “SAMMUU,
ODOTAHETKI”jasammuu.
7.Vedälaiteulosvetämälläsitäkahvoista.
8.Avaa kansi ja täytä säiliö kahvipavuilla. Sulje
sittenkansijatyönnälaitesisään.Kahvikoneon
nytvalmiskäytettäväksi.
Varoitus!
Käytä vesisäiliön täyttöön vain kylmää vettä.
Äläkoskaankäytämuitanesteitä,kutenkiven-
näisvettä tai maitoa. Estääksesi toimintahäi-
riöitätapahtumastaäläkoskaantäytälaitetta
jauhetullakahvilla,jäätyneillätaikaramellisoi-
tuneillakahvipavuillataimilläänmuulla,mikä
saattaavahingoittaalaitetta.
Huomio:
• Kunkäytätlaitettaensimmäistäkertaa,sinun
tuleevalmistaa4–5kupillistakahviaja4–5
kupillistacappuccinoaennenkuinlaitealkaa
toimimaankunnolla.
• Ainakunkäynnistätkahvikoneenpääkytki-
mestä (A), se suorittaa ITSETESTAUS-toi-
minnon ja sammuu. Käynnistääksesi sen
uudelleenpainakäynnistys/valmiustila-pai-
niketta(Aa).
Käyttö
Kahvin valmistaminen (käyttäen kahvipa-
puja)
• Laiteonesiasetettuvalmistamaannormaa-
linmakuistakahvia.Voitmyösvalitakahville
erittäinlaimean,laimean,normaalin,voimak-
kaantaierittäinvoimakkaanmaun.Käytettä-
vissäonmyösesijauhettukahvi-vaihtoehto.
• ValitaksesihalutunmaunpainaKahvinvah-
vuus-kosketuspainikettamontakertaa(2).
Kahvinmakunäytetään.
Käyttö
3
4
6
2

168
1.Asetayksikuppinokkienallevalmistaaksesi
yhdenkahvin,taikaksikuppiakahtakahvia
varten.
2.Laskenokatmahdollisimmanlähellekuppia,
niinkahvistatuleekermaisempaa.
3.Paina Kahvin tyyppi -kosketusnäppäintä (3)
valitaksesikahvintyypin:
• Espresso
• Keskikokoinenkuppi
• Suurikuppi
4.Paina yksi kahvi -kosketusnäppäintä (4),
jos haluat valmistaa yhden kahvin, ja kaksi
kahvia -kosketusnäppäintä (6), jos haluat
valmistaakaksikahvia.
– Laite jauhaa nyt pavut ja aloittaa kahvin
valuttamisenkuppiin.
– Kun asetettu määrä kahvia on valmistettu,
konelopettaavaluttamisenautomaattisestija
poistaa ylimääräiset kahvit jätekahviastiaan.
Muutaman sekunnin kuluttua laite on valmis
käytettäväksiuudelleen.
Vinkit
• SammuttaaksesilaitteenpainaOn-off-pai-
niketta(Aa/katsosivu5).Ennenkuinlaite
sammuu,sesuorittaaautomaattisenhuuh-
telutoiminnon.Olehuolellinen,ettetsaapa-
lovammoja.
• Joskahvivaluuulostipoittaintaieilainkaan,
jauhatustasosta vastaava nuppi tulee kääntää
yhdenaskeleenmyötäpäivään(katso”Jauhatus-
tason asettaminen”). Käännä askel kerrallaan,
kunnesulostulevankahvinmääräonsopiva.
• Joskahviatuleeulosliiannopeasti,eikäker-
manmäärämiellytäsinua,käännänuppiayksi
askelvastapäivään).Varokääntämästäjauhatus-
tasonnuppialiianpaljon,silläkahviasaattaatulla
ulostipoittain,kunvalmistetaankahtakupillista.
• Voit lopettaa kahvin valumisen painamalla
Yksikahvi-kosketusnäppäintä(4)taiKaksikah-
via-kosketusnäppäintä(6)uudelleen.
Käyttö
3
4
6
2

169
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• Kunkahvinvalutusonpäättynyt(tilapalkki
näyttää
– 100 %), voit muuttaa kahvin määrää (katso
”Kahvinmääränmuuttaminen”).
• Kunnäytöllänäkyyilmoitus”TÄYTÄSÄILIÖ!”,
sinun tulee täyttää säiliö, muuten laite ei
pysty valmistamaan kahvia. On normaalia,
ettävesisäiliöönonjäänythiemanvettä,kun
ilmoitusnäytetään.
Vinkkejä kuumemman kahvin valmista-
miseen
• Kunedellisestäkahvinvalmistuskerrastaon
3minuuttia,voitesilämmittääkeittoyksikön
käyttämällävalikonasetusta”HUUHTELU”
(katsoHuuhtelu,sivu20).Valutavesiallaole-
vaantippa-astiaantaikäytävaihtoehtoisesti
tätävettäkahvilletarkoitetunkupintäyttämi-
seen(jatyhjennäsesitten).
• Äläkäytäliianpaksujakuppeja,silläneab-
sorboivatliikaalämpöä.
Tyhjennä jätekahviastia
• Laitelaskeevalmistettujenkahvienlukumää-
rän.Joka14kahvin(tai7,kunvalmistetaan
kaksikuppiakerralla)jälkeenlaitenäyttää
ilmoituksen”TYHJENNÄJÄTEKAHVIASTIA”.
Tämätarkoittaasitä,ettäjätekahviastiaon
täynnäjasetuleetyhjentääjapuhdistaa.
• Josjätekahviastiaaeipuhdisteta,tämäviesti
pysyynäkyvillä,eikäkahvikonepystyvalmis-
tamaankahvia.
• Puhdistaaksesi sen avaa edessä sijaitseva
huoltoluukkuvetämälläkahvinokkaa,irrota
tippa-astiajatyhjennäjapuhdistase.
Tärkeää!
• Vedätippa-astiaainakokonaanulos,jotteise
putoairrotettaessajauhatusastiaa.Tyhjennä
jauhatusastiajapuhdistaseläpikotaisinvar-
mistaen,ettäkaikkipohjallejääneetjäämät
poistuvat.
Käyttö

170
• Ainakuntippa-astiavedetäänulos,myösjä-
tekahviastiatuleetyhjentää,vaikkeiseolisi
täynnä.Jostätätoimenpidettäeitehdä,jäte-
kahviastiasaattaaylitäyttyäkahviavalmistet-
taessajakonesaattaatukkeutua.
• Älä koskaan irrota vesisäiliötä, kun laite
valmistaakahvia.Muutoinlaiteeipystyval-
mistamaan kahvia. Jos laitteessa ilmenee
toimintahäiriöitä,äläotahetiyhteyttähuolto-
liikkeeseen,vaanlueensinvianmäärityksen
ohjeet.Jostämäeiauta,otayhteyttäasiakas-
palveluun.
Kahvin määrän muuttaminen
Laite valmistaa tehdasasetuksilla seuraavan
määränkahvia:
• Espresso
• Keskikokoinenkuppi
• Suurikuppi
Voit muuttaa näitä määriä toimimalla seu-
raavasti:
1.Asetakuppinokkienalle.
2.Paina Kahvin tyyppi -kosketusnäppäintä (3)
valitaksesikahvintyypin.
3.Pidä yksi kahvi -kosketusnäppäintä (4)
painettuna, kunnes ilmoitus “OHJELMOI
MÄÄRÄ”näkyyjakahvialkaavalumaan.
4.Heti kun kahvin määrä kupissa on
halutunlainen, paina samaa näppäintä
uudelleen. Haluttu määräasetus on nyt
ohjelmoitu.
Käyttö
3
4
6
2

171
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Jauhatustason asettaminen
• Joskahvivaluuliiannopeastitaihitaasti(ti-
poittain),voitmuuttaajauhatustasoa.
Muuta jauhatustasoa vain jauhatusvai-
heessa. Muutoin kahvikone saattaa vauri-
oitua.
1.Vedälaiteulosvetämälläsitäkahvoista.
2.Painayksikahvi-kosketusnäppäintä(4).
3.Avaakahvipapuastiankansi.
4.Käännä jauhatustason asetusnuppia
vastapäivään asettaaksesi hienomman
kahvin jauhatuksen, hitaamman valutuksen
ja enemmän kermaisuutta. Käännä nuppia
myötäpäivään asettaaksesi karheamman
kahvin jauhatuksen ja nopeamman
valutuksen(eitipoittainvaluvan).
Säätöon ilmeinen, kun on valmistettu vähin-
täänkaksikuppiakahvia.
Espressokahvin valmistaminen jauhe-
tusta kahvista
1.PainaKahvinvahvuus-kosketusnäppäintä(2)
montakertaavalitaksesi”ESIJAUHETTU”.
2.Vedä kone ulos vetämällä sitä ulospäin
kahvoista.
3.Nostakeskikansi,asetayksimittalusikallinen
esijauhettua kahvia suodattimeen, työnnä
laite takaisin sisään ja jatka kuten Kahvin
valmistaminen kahvipavuista -osiossa
kuvataan. Voit valmistaa vain yhden
kahvin kerralla painamalla Yksi kahvi
-kosketusnäppäintä(4).
4.Kun konetta on käytetty esijauhetulla
kahvilla, palaa valmistamaan kahvia
pavuista deaktivoimalla esijauhettu kahvi
-toiminto painamalla Kahvin vahvuus
-kosketusnäppäintä(2).
Käyttö

172
Huomautuksia
• Äläkoskaanlisääesijauhettuakahviakahvin
ollessapoispäältä,taisesaattaalevitäym-
pärilaitteensisustaa.
• Äläkoskaanlisääyliyhtämitallista,muuten
laiteeivalmistakahvia.
• Käytävainmukanatulluttamittaa.
• Lisääespressokahvikoneidensuodattimeen
vainesijauhettuakahvia.
• Josesijauhettuakahviakäytetäänenemmän
kuinyksimitallinenjasuodatintukkeutuu,
painakahviaalaspäinveitsellä.Poistajapuh-
distasittenkeittoyksikköjakonekutenKeit-
toyksikönpuhdistaminen-osiossakuvataan.
Kuuman veden valmistelu
Kuumaavettävoidaankäyttääkuppienlämmit-
tämiseen tai kuumien juomien, kuten tee tai
pussikeitot,valmistamiseen.
Varoitus! Aktivoikuumavesinokka vain silloin
kunsenallaonastia.Vuotavavesivoiaiheuttaa
palovammoja!
1.Asetakuumavesinokkapaikalleen.
2.Asetaastiakuumavesinokanalle.
3.Paina Kuuma vesi -kosketusnäppäintä (8).
Kuumavesialkaavalumaan–näytöllänäkyy
ilmoitus ”KUUMA VESI”. Kun ohjelmoitu
määrä kuumaa vettä on valutettu, valutus
päättyy automaattisesti. Näytöllä näkyy
muutamansekunninilmoitus”VALMISTELU
KÄYNNISSÄ.ODOTAHETKI”.Tämänjälkeen
laiteonvalmisvalmistamaantaaskahvia,ja
viimeksivalittukahviasetusnäkyynäytöllä.
Kuuman veden määrän muuttaminen
Koneonoletuksenaasetettuvaluttamaanau-
tomaattisesti150mlkuumaavettä.Voitmuut-
taanäitämääriätoimimallaseuraavasti:
1.Asetaastiavesinokanalle.
Käyttö
8

173
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
2.Pidä Kuuma vesi -kosketusnäppäintä (8)
painettuna, kunnes ilmoitus ”OHJELMOI
MÄÄRÄ”näytetäänjakuumanvedenvalutus
alkaa.
3.Heti kun kuuman veden määrä kupissa
on halutunlainen, paina samaa näppäintä
uudelleen. Haluttu määräasetus on nyt
ohjelmoitu.
Cappuccinon valmistaminen
Tällätoiminnollapystytvalmistamaancappuc-
cinoa. Käytä tätävartenerityistämaitoastiaa.
Huuhtelemaitoastiahananallaennenensim-
mäistäkäyttökertaa.
1.Valitsehaluamasimaku,jotahaluatkäyttää
cappuccinon valmistamiseen, painamalla
Kahvinvahvuus-kosketusnäppäintä(2).
2.Poistamaitoastiankansi.
3.Täytä astia noin 100 grammalla maitoa per
valmistettavacappuccino.
– ÄläkoskaanylitäastiaanmerkittyäMAX-tasoa
(vastaanoin750ml:aa).
– Jotta tulos olisi ihanteellinen, sinun tulisi
käyttää rasvatonta tai vähärasvaista,
jääkaappilämpötilassa olevaa maitoa (noin 5
°C).
– Varmista, että imuletku on asennettu oikein
kumitiivisteeseen.
4.Aseta sitten maitoastian kansi takaisin
paikalleen.
– Vaahdonmääräävoidaansäätääkääntämällä
säädin asentoon CAPPUCCINO tai CAFFE
LATTE:
– CAFFELATTE–enemmänvaahtoa.
– CAPPUCCINO–vähemmänvaahtoa.
5.Irrota kuumavesinokka ja liitä maitoastia
nokkaan.
6.Asetamaitonokka(N4)jaasetasittenriittävän
suurikuppikahvi-jamaitonokkienalle.
Käyttö
22
1
no froth (hot milk)
“Less dense” froth
Froth regulator
“Denser” froth

174
7.Paina Cappuccino -kosketusnäppäintä
(12). “CAPPUCCINO” näytetään näytöllä, ja
muutaman sekunnin kuluttua vaahdotettua
maitoa virtaa maitonokasta alla olevaan
kuppiin(valutuspäättyyautomaattisesti).
8.Seuraavaksilaitevaluttaakahvia.
9.Cappuccino on nyt valmis. Voit halutessasi
makeuttaasitätaisirottaavaahtoonhieman
kaakaojauhetta.
Latte macchiaton valmistaminen
Valmistele laite Cappuccinon valmistaminen
-osiossakuvatullatavalla.
• Vaihe4:asetavaahdotussäädin(N2)maito-
astiankannenmerkintöjenCAPPUCCINOja
CAFFELATTEväliin.
• Vaihe7:painaLattemacchiato-kosketusnäp-
päintä(13).
Maidon vaahdotus
1.Valmistele ensin laite Cappuccinon
valmistaminen-osionvaiheissa2,3,4,5ja6
kuvatullatavalla.
2.Paina Cappuccino- (12) tai Latte Macchiato
-kosketusnäppäintä (13) kahdesti (kahden
sekunnin sisällä). Valutetun vaahdotetun
maidon määrä vastaa valittua juomaa
(cappuccinotailattemacchiato).
Huomautuksia
• Valmistettaessacappuccinoatailattemac-
chiatoa, vaahdotetun maidon tai kahvin
virtausvoidaankeskeyttääpainamallaCap-
puccino-kosketusnäppäintä (12) tai Latte
macchiato-kosketusnäppäintä(13).
Käyttö
12 13
12 13

175
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• Josastiassaolevamaitoloppuu vaahdote-
tunmaidonvalutuksenaikana,irrotaastiaja
lisääsiihenmaitoa.Kiinnitäsesittentakaisin
paikalleen ja paina Cappuccino-kosketus-
näppäintä(12)taiLattemacchiato -koske-
tusnäppäintä (13) jatkaaksesi cappuccinon
valmistamista.
• Varmistaaksesi,ettämaitovaahdotinontäysin
puhdasjahygieeninen,puhdistaainamaito-
astiankannenympäryscappuccinonvalmis-
tamisenjälkeen.”PAINAPUHDISTA!”vilkkuu
näytöllä.
– Asetaastiamaitonokanalle.
– Paina kannen PUHDISTA-painiketta (N3) ja
pidä painettuna vähintään 5 sekunnin ajan
aloittaaksesi puhdistustoiminnon. Laite
näyttää ilmoituksen ”PUHDISTETAAN”
tilapalkinyläpuolella.ÄlävapautaPUHDISTA-
painiketta,kunnespalkkiontäynnäilmoittaen,
ettäpuhdistuson suoritettu.KunPUHDISTA-
painikevapautetaan,toimintopysähtyy. Irrota
puhdistamisenjälkeenmaitoastiaja asetase
jääkaappiin. Maitoa ei saa jättää jääkaapin
ulkopuolelleyli15minuutiksi.
• Muuttaaksesikahvintaivaahdotetunmaidon,
joitalaiteautomaattisesti valuttaakuppiin,
määrää,toimiosiossa”Cappuccinontailatte
macchiatonkahvinjamaidonmääränmuut-
taminen”kuvattujenvaiheidenmukaisesti.
Cappuccinon tai latte macchiaton kahvin
ja maidon määrän muuttaminen
• Laiteonoletuksenaasetettuvalmistamaan
tavallistacappuccinoatailattemacchiatoa.
Voitmuuttaanäitämääriätoimimallaseu-
raavasti:
1.Lisääastiaanmaitoaenimmäistasoonasti.
2.Pidä Cappuccino-kosketusnäppäintä (12)
painettuna,kunnesilmoitus”CAPPUCCINON
MAIDON MÄÄRÄN OHJELMOINTI”
tulee näkyviin, ja pidä Latte macchiato
Käyttö
N3

176
-kosketusnäppäintä(13)painettuna,kunnes
ilmoitus ”MACCHIATON MAIDON MÄÄRÄN
OHJELMOINTI”tuleenäkyviin.
3.Vapauta kosketusnäppäin. Laite alkaa
valuttamaanmaitoa.
4.Kuntarvittumäärämaitoaonvalutettukuppiin,
paina Cappuccino-kosketusnäppäintä (12)
taiLattemacchiato-kosketusnäppäintä(13)
uudelleen. Muutaman sekunnin kuluttua
laite alkaa valuttamaan kuppiin kahvia, ja
ilmoitus ”CAPPUCCINON KAHVIN MÄÄRÄN
OHJELMOINTI” tai “MACCHIATON KAHVIN
MÄÄRÄNOHJELMOINTI”näytetään.
5.Kuntarvittumääräkahviaonvalutettukuppiin,
paina Cappuccino-kosketusnäppäintä (12)
taiLattemacchiato-kosketusnäppäintä(13)
uudelleen.Kahvinvalutuspäättyy.Koneeseen
on nyt ohjelmoitu uudet maidon ja kahvin
määrät.
Nokkien puhdistaminen
Puhdistamaitoastiannokatainamaidonläm-
mityksen tai cappuccinon valmistamisen jäl-
keen.Muutoinmaitojäämätsaattavatpinttyä.
1.Asetaastiamaidonsyöttöputkenallejapaina
PUHDISTA-painiketta (N3) maitoastiassa
vähintään 5 sekunnin ajan. Näytöllä näkyy
ilmoitus”PUHDISTETAAN”!
Varoitus!Maidonsyöttöputkestavuotavahöyry
jakuumavesivoiaiheuttaapalovammoja.
2.Irrota maitoastia ja puhdista laitteen nokat
kosteallaliinalla.
3.Asetakuumavesinokkatakaisinpaikalleen.
Huomaa: Kun olet suorittanut puhdistuksen,
irrotamaitoastiajaasetasejääkaappiin,sillä
maidoneitulisiollajääkaapinulkopuolella15
minuuttiapidempään.Saatlisätietojamaitoas-
tianpuhdistamisestaosiosta”Nokkienjamai-
toastianpuhdistaminen”.
Käyttö
N3
N

177
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Valikon vaihtoehtojen käyttö
Voitmuuttaaseuraaviavalikonvaihtoehtojaja
toimintoja:
• Huuhtelu
• Asetakieli
• Energiansäästö(otaenergiansäästökäyttöön
taipoistasekäytöstä)
• Asetaaika(päiväaika)
• Autostart(automaattinenkäynnistys)
• Autooff(automaattinensammutus)
• Asetalämpötila(kahvinvalmistamiseenkäy-
tettävänveden)
• Vedenkovuustaso
• Kontrasti(näyttö)
• Summeri
• Tilastot(laitteesta)
• Oletusarvot(nollaus)
• Kalkinpoisto
Palataksesi kahvitilaan, paina Palaa-
kosketusnäppäintä(11).
Huuhtelu
Josvalmistitviimeksikahvia2–3minuuttiasit-
ten, sinun tulee ensin huuhdella järjestelmä
keittoyksikönesilämmittämistävarten.Valitse
huuhtelutoiminto asianmukaisesta valikosta.
Annavedenvirrataalapuolellaolevaantippa-
astiaan.Voitmyöskäyttäätätävettäsenkupin
lämmittämiseen,jotakäytätkahvinvalmistuk-
sessa.Tässätapauksessaannakuumanveden
virratakuppiin(jatyhjennäse).
1.Paina VALIKKO-kosketusnäppäintä (10)
avataksesivalikon.
2.Paina Vieritys-kosketusnäppäimiä (7 ja 9),
kunnesilmoitus”HUUHTELU”tuleenäkyviin.
Asetukset
11
9 1075

178
3.Paina OK-kosketusnäppäintä (5)
vahvistaaksesi. ”HUUHTELU, PAINA OK”
tulee näkyviin. Paina OK-kosketusnäppäintä
(5)uudelleenvahvistaaksesi.
4.Laite suorittaa automaattisen
huuhtelutoiminnon (nokista virtaa hieman
kuumaa vettä, joka kerätään alapuolella
olevaantippa-astiaan).
Kielen asettaminen
Voit valita monista eri kielistä. Kieltävoidaan
muuttaaseuraavasti:
1.Paina VALIKKO-kosketusnäppäintä (10)
ja paina vierityskosketusnäppäimiä (7 ja
9), kunnes valikon kohta ”ASETA KIELI”
tulee näkyviin. Vahvista valikon valinta OK-
kosketusnäppäimellä(5).
2.Saatavilla olevat kielet näytetään näytöllä.
Paina vierityskosketusnäppäimiä (7 ja 9),
kunnes haluttu kieli tulee näkyviin. Kun
haluttu kieli näkyy, vahvista valinta OK-
kosketusnäppäimellä(5).
Energiansäästö
Käytä tätä toimintoa kytkeäksesi energian-
säästötilanpäälletaipoispäältä.Kuntoimin-
toonkäytössä,sevähentääenergiankulutus-
ta eurooppalaisten säännösten mukaisesti.
Kytkeäksesi toiminnon päälle tai pois päältä
toimiseuraavasti:
1.Paina VALIKKO-kosketusnäppäintä (10) ja
paina vierityskosketusnäppäimiä (7 ja 9),
kunnes valikon kohta ”ENERGIANSÄÄSTÖ”
tuleenäkyviin.
2.Vahvista valikon valinta OK-
kosketusnäppäimellä(5).
3.”POISTA KÄYTÖSTÄ?” näytetään (tai ”OTA
KÄYTTÖÖN?”, jos toiminto on jo poissa
käytöstä).VahvistaOK-kosketusnäppäimellä
(5).
Asetukset
9 1075
7
9
11
5

179
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Aseta aika
Säätääksesinäytöllänäkyvääaikaatoimiseu-
raavasti:
1.Paina VALIKKO-kosketusnäppäintä (10) ja
käytä vierityskosketusnäppäimiä (7 ja 9),
kunnes ”ASETA AIKA” tulee näkyviin. Paina
OK-kosketusnäppäintä (5). Tunnit vilkkuvat
näytöllä.
2.Käytä vierityskosketusnäppäimiä (7 ja
9) asettaaksesi tunnit. Paina sitten OK-
kosketusnäppäintä (5) vahvistaaksesi.
Minuutitvilkkuvatnäytöllä.
3.Käytä vierityskosketusnäppäimiä (7 ja 9)
asettaaksesi minuutit. Paina sitten OK-
kosketusnäppäintä(5)vahvistaaksesi.
4.Paina PALAA-kosketusnäppäintä (11)
poistuaksesivalikosta.
Auto start (automaattinen käynnistys)
Voitasettaaautomaattisenkäynnistysajan,jol-
loinlaiteonkäyttövalmistiettynäajankohtana
(esimerkiksiaamulla),jottavoitvalmistaakah-
viavälittömästi.
Varotoimi!Kytkeäksesitämäntoiminnonpääl-
leajantuleeollaasetettuoikein.
1.Paina VALIKKO-kosketusnäppäintä
(10) avataksesi valikon ja sitten
vierityskosketuspainikkeita (7 ja 9), kunnes
”AUTOSTART”tuleenäkyviin.
2.Paina OK-kosketusnäppäintä (5). ”OTA
KÄYTTÖÖN?”näytetään.
3.Paina OK-kosketusnäppäintä (5). Tunnit
vilkkuvatnäytöllä.
4.Käytä vierityskosketusnäppäimiä (7 ja 9)
asettaaksesitunnit.
5.Paina OK-kosketusnäppäintä (5)
vahvistaaksesi.Minuutitvilkkuvatnäytöllä.
6.Käytä vierityskosketusnäppäimiä (7 ja 9)
asettaaksesiminuutit.
Asetukset
9 1075

180
7.Paina OK-kosketusnäppäintä (5)
vahvistaaksesi. ”KÄYTÖSSÄ” tulee näkyviin
”AUTOSTART”-ilmoituksenalle.
8.Paina PALAA-kosketusnäppäintä (11)
poistuaksesivalikosta.
Poista automaattinen käynnistystoiminto
käytöstä
1.Paina VALIKKO-kosketusnäppäintä
(10) avataksesi valikon ja sitten
vierityskosketuspainikkeita (7 ja 9), kunnes
”AUTOSTART”tuleenäkyviin.
2.Paina OK-kosketusnäppäintä (5). ”POISTA
KÄYTÖSTÄ?”näytetään.
3.PainaOK-kosketusnäppäintä(5).”POISTETTU
KÄYTÖSTÄ”näytetään.
4.Paina PALAA-kosketusnäppäintä (11)
poistuaksesivalikosta.
Automaattinen sammutus (valmiustila)
Laiteonoletuksenaasetettusammumaan,jos
sitäeikäytetä30minuuttiin. Ajastimenaikaa
voidaan muuttaa siten, ettälaite sammuu 15
tai30 minuutin taiyhden, kahden taikolmen
tunninkuluttua.
Muuttaaksesi automaattisen sammutustoi-
minnontoimiseuraavasti:
1.Paina VALIKKO-kosketusnäppäintä (10) ja
paina vierityskosketusnäppäimiä (7 ja 9),
kunnes valikon kohta ”AUTOMAATTINEN
SAMMUTUS”tuleenäkyviin.Vahvistavalikon
valintaOK-kosketusnäppäimellä(5).
2.Valitse toinen automaattisen sammutuksen
aikavierityskosketusnäppäimillä(7ja9).Kun
haluttu automaattisen sammutuksen aika
näkyy, vahvista se OK-kosketusnäppäimellä
(5).
3.Paina PALAA-kosketusnäppäintä (11)
poistuaksesivalikosta.
Asetukset
11
9 1075

181
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Kahvin lämpötilan asettaminen
Lämpötilatasojaonneljä.
Kahvinlämpötilatasotovatseuraavat:
=matala
=korkea
Tehdasasetuksiavoidaanmuuttaaseuraavasti:
1.Paina VALIKKO-kosketusnäppäintä (10) ja
paina vierityskosketusnäppäimiä (7 ja 9),
kunnes valikon kohta ”ASETA LÄMPÖTILA”
tuleenäkyviin.
2.Vahvista valikon valinta OK-
kosketusnäppäimellä (5). Näytöllä näkyy
nykyinenasetus.
3.Valitse toinen lämpötila
vierityskosketusnäppäimillä (7 ja 9). Kun
haluttu lämpötila näkyy, vahvista se OK-
kosketusnäppäimellä(5).
4.Paina PALAA-kosketusnäppäintä (11)
poistuaksesivalikosta.
Veden kovuustaso
Ilmoitus”KALKINPOISTO!”tuleenäkyviin,kun
laitetta on käytetty tietty, tehtaalla asetettu
aika,jokaperustuukäytetynvedensisältämään
suurimpaan mahdolliseen kalkkimäärään.
Tarpeenvaatiessatätäkäyttöaikaavoidaanpi-
dentää, jolloin kalkinpoistoa ei tarvitse tehdä
niinusein,ohjelmoimallalaitekäyttämäänto-
dellistakäytetynvedensisältämääkalkkimää-
rää.Toimiseuraavasti:
1.Irrota ”Kokonaiskovuustesti”-liuska
(käyttöoppaan etupuolella) ja upota se
kokonaanveteenmuutamaksisekunniksi.
2.Poista se ja odota 30 sekuntia, kunnes sen
värimuuttuujatiettymääräpunaisiapisteitä
muodostuu. Jos liuskassa on esimerkiksi
kolmepunaistapistettä,sinuntuleeasettaa
vedenkovuusastetasolle3.
Asetukset
11

182
=vedenkovuustaso1
=vedenkovuustaso2
=vedenkovuustaso3
=vedenkovuustaso4
Jossinullaeienääolevedenkovuustestiä,löy-
dättarvittavattiedotallaolevastataulukosta.
3.Paina VALIKKO-kosketusnäppäintä (10) ja
paina vierityskosketusnäppäimiä (7 ja 9),
kunnes valikon kohta ”VEDEN KOVUUS”
tulee näkyviin. Vahvista valikon valinta OK-
kosketusnäppäimellä(5).
4.Näytöllänäkyynykyinenasetus.
5.Paina vierityskosketusnäppäimiä (7 ja 9),
kunnes todettu veden kovuusaste näkyy.
Vahvista valinta OK-kosketusnäppäimellä
(5). Laite on nyt ohjelmoitu näyttämään
tarvittaessa kalkkihälytyksen, perustuen
todelliseenvedenkovuuteen.
Alueesi veden kovuuteen liittyvää tietoa saat
paikalliseltavesilaitokselta.Allaolevassatau-
lukossanäkyykoneesivaatimatvedenkovuus-
asetukset.
Saksan
kovuus
Ranskan ko-
vuus
Veden kovuusta-
so
kone
0–6dH 0–11fH 1
7–13dH 12–17fH 2
14–20dH 18–36fH 3
>21dH >37fH 4
Kontrastin säätö
Kasvattaaksesitaipienentääksesinäytönkont-
rastiatoimiseuraavasti:
1.Paina VALIKKO-kosketusnäppäintä
(10) avataksesi valikon ja sitten
vierityskosketuspainikkeita (7 ja 9), kunnes
”KONTRASTI”tuleenäkyviin.
Asetukset

183
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
2.Paina OK-kosketusnäppäintä (5)
vahvistaaksesi.
3.Paina vierityskosketusnäppäimiä (7 ja 9),
kunneshaluttunäytönkirkkausonsaavutettu.
Tilapalkkinäyttäävalitunkontrastitason:
=matala
=korkea
4.Paina OK-kosketusnäppäintä (5)
vahvistaaksesi.
5.Paina PALAA-kosketusnäppäintä (3) kerran
poistuaksesi toiminnosta tai kahdesti
poistuaksesivalikosta.
Summeri
Voit aktivoida tai deaktivoida koneen merkki-
äänen,jokakuuluuainakunlaitteestapaine-
taannäppäintätaisiihenlisätään/siitäpoiste-
taanlisätarvike.
1.Paina VALIKKO-kosketusnäppäintä
(10) avataksesi valikon ja sitten
vierityskosketuspainikkeita (7 ja 9), kunnes
”SUMMERI”tuleenäkyviin.
2.Paina OK-kosketusnäppäintä (5)
vahvistaaksesi.
3.”Poista käytöstä?” näytetään (tai ”Ota
käyttöön?”, jos toiminto on jo poissa
käytöstä). Paina OK-kosketusnäppäintä (5)
vahvistaaksesi.
Tilastot
Voittarkastellaseuraaviatietoja:
• kuinkamontakahviaonvalmistettu,
• kuinka monta maitojuomaa on valmistettu
(cappuccino/latte macchiato/vaahdotettu
maito),
• kuinkamontakertaakoneeseenonsuoritettu
kalkinpoisto,
• valutetunvedenmäärälitroissa.
Asetukset
9 1075
11

184
Kaksisamaanaikaanvalutettuakahvialaske-
taankahdeksikupilliseksi.
Toimiseuraavastitarkastellaksesiarvoja:
1.Paina VALIKKO-kosketusnäppäintä (10)
ja paina vierityskosketusnäppäimiä (7
ja 9), kunnes valikon kohta ”TILASTOT”
tulee näkyviin. Vahvista valikon valinta
OK-kosketusnäppäimellä (5). Painamalla
vierityskosketusnäppäimiä (7 ja 9) voit
tarkistaa:
• kuinkamontakahviaonvalmistettu,
• kuinkamontamaitojuomaaonvalmistettu,
• kuinkamontakertaakoneeseenonsuoritettu
kalkinpoisto,
• valutetunvedenmäärälitroissa.
• 2.PainaPALAA-kosketusnäppäintä(11)pois-
tuaksesivalikosta.
Oletusarvot (nollaus)
Tämä nollaa kaikki valikkoasetukset ja ohjel-
moidutmäärättakaisinoletusarvoihin(lukuun
ottamattakieltä,jokapysyyvalittuna).
Nollataksesioletusarvoihintoimiseuraavasti:
1. Paina VALIKKO-kosketusnäppäintä (10) ja
painavierityskosketusnäppäimiä(7ja9),kun-
nesvalikonkohta”OLETUSARVOT”tuleenäky-
viin.
2.Vahvista valikon valinta OK-
kosketusnäppäimellä(5).
3.Näytöllänäkyyilmoitus”VAHVISTA?”.
4.Vahvista valikon valinta OK-
kosketusnäppäimellä(5).
Asetukset

185
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
5.Aseta tyhjä, tilavuudeltaan
vähintään 1,5-litrainen astia
kahvinokkienjakuumavesinokan
alle.
6.Paina OK-kosketusnäppäintä (5).
Näytöllä näkyy ”KALKINPOISTO
KÄYNNISSÄ”. Kalkinpoisto-
ohjelma käynnistyy, ja
kalkinpoistoaine valuu
ensin kahvinokista ja sitten
kuumavesinokasta.
– Kalkinpoisto-ohjelma suorittaa
automaattisestiuseitahuuhteluita
ja poistaa kalkkijäämiä koneen
sisältä.
– Noin 30 minuutin kuluttua
näytetään ilmoitus ”TÄYTÄ
HUUHTELUSÄILIÖ”. Laite on nyt
valmis suorittamaan huuhtelun
puhtaallavedellä.
7.Tyhjennä kalkinpoistoaineen
keräämiseenkäytettysäiliö.
8.Vedä vesisäiliö ulos, tyhjennä se
jatäytäsepuhtaallavedellä.
9.Aseta vesisäiliö takaisin
paikalleenjaasetaastiatakaisin
kahvinokkienjakuumavesinokan
alle. Näytöllä näkyy ilmoitus
“HUUHTELU,PAINAOK”.
10.Paina OK-kosketusnäppäintä
(5).
– Kuumaavettävirtaakahvinokista,
javiesti”HUUHDELLAAN,ODOTA
HETKI”näytetään.
– Kun huuhtelu on valmis,
näytetään ilmoitus ”TÄYTÄ
HUUHTELUSÄILIÖ”.
11.Tyhjennä huuhteluun käytetyn
vedenkeräämiseenkäytettyas-
tia.
Kalkinpoisto
Ajansaatossajatkuvavedenlämmi-
tyskahvinvalmistamistavartenjoh-
taakalkinkerääntymiseenkoneen
sisäosiin. Suorita koneelle kalkin-
poisto,kunviesti”KALKINPOISTO”
vilkkuunäytöllä.
Käytä vain valmistajan suosittele-
maa kalkinpoistoainetta. Muiden
kalkinpoistoaineidenkäyttömitätöi
takuun.Suoritalaitteenkalkinpois-
tokuvatullatavalla.
1.Asetakuumavesinokka.
2.Paina VALIKKO-
kosketusnäppäintä (10) ja paina
vierityskosketusnäppäimiä
(7 ja 9), kunnes valikon kohta
”KALKINPOISTO” tulee näkyviin.
Vahvista valikon valinta OK-
kosketusnäppäimellä(5).
3.Näytöllä näkyy ilmoitus
”VAHVISTA?”. Vahvista OK-
kosketusnäppäimellä(5).
4.Ilmoitus ”LISÄÄ
KALKINPOISTOAINE, PAINA
OK” näytetään. Tyhjennä
vedet säiliöstä, kaada
kalkinpoistoainepullon sisältö
(125 ml) säiliöön pakkauksen
ohjeiden mukaisesti ja lisää
yksi litra vettä. Myöhempää
kalkinpoistoa varten
kalkinpoistoainetta voi ostaa
valtuutetuistahuoltoliikkeistä.
Varmista, ettei kalkinpoistoaine
läiky pinnoille, jotka ovat herk-
kiä hapoille, kuten marmori,
kalkkikivi ja keramiikka.
Asetukset

186
Asetukset
12.Vedä vesisäiliö ulos, tyhjennä
sejatäytäsepuhtaallavedellä.
13.Aseta vesisäiliö takaisin pai-
kalleen ja aseta astia takaisin
kahvinokkien ja kuumavesino-
kan alle. Näytöllä näkyy ilmoitus
“HUUHTELU,PAINAOK”.
14.Paina OK-kosketusnäppäintä
(5).
– Kuumaa vettä virtaa
kuumavesinokasta.
– Kunhuuhtelu on valmis, näytöllä
näkyy”HUUHTELUVALMIS,PAINA
OK”.
15.Paina OK-kosketusnäppäintä
(5).
– Laitesammuuautomaattisesti.
Joskalkinpoistotoimintokeskeyte-
täänennenkuinseonvalmis,lai-
te jatkaa kalkinpoistoilmoituksen
näyttämistäjaohjelmatuleekäyn-
nistääuudelleenalusta.
Joslaitteeseeneisuoritetakalkin-
poistoa,takuumitätöityy.

187
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Ennen kuin suoritat puhdistustoimenpiteitä,
konetäytyysammuttaapainamallapääkytkintä
(A)jairrottaaverkkovirrasta.Äläkoskaanupo-
takahvikonettaveteen.
Kahvikoneen puhdistaminen
Älä käytä liuottimia tai hankaavia pesuainei-
ta kahvikoneen puhdistamiseen. Tähän sopii
pehmeä,kostealiina.Äläkoskaanpesemitään
kahvikoneenosiaastianpesukoneessa.
Seuraavatkoneenosattuleepuhdistaasään-
nöllisesti:
• Jätekahviastia(Q).
• Tippa-astia(F).
• Vesisäiliö(D).
• Kahvinokat(H).
• Esijauhetunkahvinsuodatin(U).
• Koneensisusta,johonpäästäänkäsiksiavaa-
mallahuoltoluukku(G).
• Keittoyksikkö(L).
Jätekahviastian (Q) puhdistaminen
Kun ilmoitus ”TYHJENNÄ JÄTEKAHVIASTIA”
näkyy,jätekahviastiatuleetyhjentääjapuhdis-
taa.Puhdistaminen:
Avaa laitteen edessä oleva huoltoluukku ja
vedäulosjapuhdistatippa-astia.
Puhdistajätekahviastialäpikotaisin.
Tärkeää! Kuntippa-astiavedetäänulos,jäte-
kahviastiatuleeainatyhjentää.
Kunnossapito ja puhdistus
Aa

188
Tippa-astian (F) puhdistaminen
Tärkeää! Jos tippa-astiaa ei tyhjennetä, vesi
saattaa ylivuotaa. Tämä saattaa vahingoittaa
konetta.Tippa-astiassaontasomittari(punai-
nen),jokanäyttääsensisältämänvedenmää-
rän.Ennenkuinmittariulkoneekuppiastiasta,
tippa-astiatuleetyhjentää
japuhdistaa.
Tippa-astian (F) irrottaminen:
1.Avaahuoltoluukku.
2.Irrotatippa-astiajajätekahviastia.
3.Puhdistatippa-astiajajätekahviastia.
4.Aseta tippa-astia ja jätekahviastia takaisin
paikoilleen.
5.Suljehuoltoluukku.
Vesisäiliön (D) puhdistaminen
1.Puhdista vesisäiliö säännöllisesti (noin
kerran kuukaudessa) kostealla liinalla ja
pienellämäärällämietoapesuainetta.
2.Poistakaikkipesuaineenjäämät.
Nokkien puhdistaminen
1.Puhdistanokatsäännöllisestipesusienellä.
2.Tarkista säännöllisesti, etteivät kahvinokan
aukotoletukossa.
Irrotatarvittaessakahvijäämäthammastikulla.
Kunnossapito ja puhdistus
N

189
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Nokkaan (N) ja astiaan jääneet maitojäämät
saattavat häiritä laitteen toimintaa.
Ne tulee täten poistaa puhdistamalla nokka
pesusienelläainakunkahvikonettakäytetään
Esijauhetun kahvin suodattimen puhdis-
taminen
• Tarkistasäännöllisesti(noinkerrankuukau-
dessa),etteiesijauhetunkahvinsuodatinole
tukossa.
Kahvinkeittimen sisustan puhdistaminen
• Tarkistasäännöllisesti(noinkerranviikossa),
etteilaitteensisustaolelikainen.Irrotatarvit-
taessakahvijäämätpesusienellä.
• Poistajäämätpölynimurilla.
Keittoyksikön puhdistaminen.
• Keittoyksikkötuleepuhdistaasäännöllisesti,
jotta vältytään kahvijäämien pinttymiseltä,
jokavoiaiheuttaatoimintahäiriöitä.
Keittoyksikkö voidaan vetää ulos vain silloin,
kun laite on sammutettu painamalla käynnis-
tys/valmiustila-painiketta (Aa). Muutoin kah-
vikone saattaa vaurioitua vakavasti.
Toimiseuraavasti:
1.Kytkelaitepoispäältäpainamallakäynnistys/
valmiustila-painiketta (Aa) (älä kytke
pääkytkintä pois päältä tai irrota laitetta
verkkovirrasta)jaodota,ettänäyttösammuu.
2.Avaahuoltoluukku.
3.Irrotatippa-astiajajätekahviastia.
4.Paina kahta värillistä vapautuspainiketta
sisäänpäin ja vedä samalla keittoyksikköä
ulospäin.
Kunnossapito ja puhdistus

190
Puhdista keittoyksikkö juoksevan hanaveden
alla ilman pesuaineita. Älä koskaan puhdista
keittoyksikköä astianpesukoneessa.
Älä käytä pesuaineita keittoyksikön puhdista-
miseen. Tämä poistaa männän sisälle lisätyn
voiteluaineen.
5.Liotakeittoyksikköävedessänoin5minuuttia
jahuuhtele.
6.Puhdistamisenjälkeenasetakeittoyksikkö(L)
takaisinpaikalleenliu'uttamallasesisäisten
tukien(S)japohjallaolevantapin(P)päälleja
painasittenPUSH-symbolikokonaansisään,
kunnesselukittuupaikalleen.
Tärkeä huomio! Jos keittoyksikkö on vaikea
saada paikalleen, sinun tulee mukauttaa se
mahtumaan painamalla sitä voimakkaasti al-
haalta ylös.
7.Kunseonasetettupaikalleen,varmista,että
kaksivärillistäpainikettaovatnapsahtaneet
takaisinulos,muutenhuoltoluukkuaeivoida
sulkea.
– Kaksi värillistä painiketta ovat napsahtaneet
ulos(A).
– Kaksi värillistä painiketta eivät ole
napsahtaneetulos(B).
8.Aseta tippa-astia ja jätekahviastia takaisin
paikoilleen.
9.Suljehuoltoluukku.
Huomautuksia
• Jos keittoyksikköä ei ole asetettu oikein,
huoltoluukkuaeivoidasulkea.
• Joskeittoyksikköonvaikeasaadapaikalleen,
sinuntuleemukauttaaseoikeankorkuiseksi
(ennen paikalleen asettamista) painamalla
keittoyksikköävoimakkaastikasaanalhaalta
ylös.
• Joskeittoyksikköonedelleenvaikeaasettaa
paikalleen:
Kunnossapito ja puhdistus
P
S
A
B

191
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
– Jätä se pois laitteesta, aseta tippa-astia
paikalleen,sulje huoltoluukku, kytke laitteen
takana sijaitseva pääkytkin off-asentoon ja
sittentakaisinon-asentoon.
– Odota,ettäkaikkivalotsammuvat.Avaasitten
luukku,irrotatippa-astiajaasetakeittoyksikkö
takaisinpaikalleen.
– Aseta tippa-astia takaisin paikalleenyhdessä
jauhatusastiankanssa.
– Suljehuoltoluukku.
Maitoastian puhdistaminen (N)
Puhdista aina maitoastian sisällä olevat put-
ket valmistellessasi maitoa. Jos astiaan jää
maitoa,äläjätäsitäjääkaapinulkopuolellepi-
demmäksiaikaakuinonehdottomastitarpeen.
Puhdista astia aina valmistellessasi maitoa,
kuten osiossa ”Cappuccinon valmistaminen”
kuvataan.
Kaikki osat voidaan pestä astianpesukonees-
sa asettamalla ne astianpesukoneen yläko-
riin.
1.Käännämaitoastiankanttamyötäpäiväänja
irrotase.
2.Irrotamaitonokka(S)jaimuputki(M).
3.Irrota vaahdotetun maidon säädin (F)
vetämälläseulospäin.
4.Pese kaikki osat läpikotaisin kuumalla
vedellä ja miedolla pesuaineella. Varmista,
ettei hienojakoiseen vaahdotetun maidon
säätimen (F) aukkoihin (H) ja uraan (G) ole
jäänytmaitojäämiä.
5.Tarkista, ettei imuputki tai nokka ole
tukkeutunutmaitojäämistä.
Kunnossapito ja puhdistus
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA
TTE
S
M
G
F
H
H

192
6.Aseta vaahdotetun maidon säädin,
maitonokkajaimuputkitakaisinpaikoilleen.
7.Asetamaitoastiankansitakaisinpaikalleen.
Nokkien puhdistaminen
Puhdistamaitoastiannokatainamaidonläm-
mityksen tai cappuccinon valmistamisen jäl-
keen.Muutoinmaitojäämätsaattavatpinttyä.
• Asetaastiamaidonsyöttöputkenallejapaina
PUHDISTA-painiketta(N3)maitoastiassavä-
hintään5sekunninajan.
Näytöllänäkyyilmoitus”PUHDISTETAAN”!
Varoitus! Maidonsyöttöputkestavuotavahöyry
jakuumavesivoiaiheuttaapalovammoja.
Kunnossapito ja puhdistus
N3

193
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Ilmoitukset
Ilmoitus Merkitys Mitä tulee tehdä?
Täytäsäiliö Vesisäiliöontyhjä,taiseeiole
kunnollakiinni.
Vesisäiliöonlikainentai
sen sisälle on muodostunut
kalkkikertymiä.
Täytä vesisäiliö ja aseta se
paikalleenohjeidenmukaisesti.
Huuhtele vesisäiliö tai suorita
siihenkalkinpoisto.
Jauhatusliian
hienojakoista,säädä
jauhatusta+paina
”ok”
Tai
Jauhatusliian
hienojakoista,säädä
jauhatusta+paina
”ok”+täytäsäiliö
Kahvituleeulosliianhitaasti.
Kahvikone ei pysty
valmistamaankahvia.
Käännäjauhatustason
säätönuppiamyötäpäiväänyksi
askel (katso ”jauhatustason
asettaminen”).
Aseta astia kuumavesinokan
alle ja paina Kuuma vesi
-kosketusnäppäintä(13).
Tyhjennä
jätekahviastia
Jätekahviastia
ontäynnä.
Tyhjennä, puhdista ja aseta
jätekahviastia takaisin
paikalleen.
Asetajätekahviastia. Jätekahviastia
eiasetettupaikalleen
puhdistamisenjälkeen.
Avaa huoltoluukku ja aseta
jätekahviastiapaikalleen.
Lisääesijauhettua
kahvia
Jauhettua kahvia ei lisätty
täyttökouruun esijauhettu
kahvi -toiminnon valinnan
jälkeen.
Lisää jauhettua kahvia kuten
osiossa ”espressokahvin
valmistaminen jauhetusta
kahvista”kuvataan.
Täytäpapuastia Kahvipapuastiassaeioleenää
kahvipapuja.
Jos jauhatusmekanismi alkaa
pitämään todella voimakasta
ääntä, saattaa kahvipavuista
peräisin oleva pieni kivi olla
tukkinutjauhatusmekanismin.
Täytäkahvipapuastia.
Otayhteyttäasiakaspalveluun.
Kalkinpoisto Näyttää, että kahvikoneeseen
onpinttynytkalkkia.
Kalkinpoisto-ohjelma tulee
suorittaa mahdollisimman
pian(katso osio”kalkinpoisto-
ohjelmansuorittaminen”.

194
Ilmoitukset
Ilmoitus Merkitys Mitä tulee tehdä?
Suljeluukku Huoltoluukkuonauki. Sulje huoltoluukku. Jos
huoltoluukkua ei pystytä
sulkemaan, varmista, että
keittoyksikkö on asennettu
oikein(katsoosio”keittoyksikön
puhdistaminen”.
Asennakeittoyksikkö Joku on todennäköisesti
unohtanut asettaa
keittoyksikön takaisin
kahvikoneeseen sen
puhdistamisenjälkeen.
Aseta keittoyksikkö paikalleen
(katso osio ”Keittoyksikön
puhdistaminen”.
Yleinenhälytys! Koneen sisusta on erittäin
likainen.
Puhdista koneen sisusta
huolellisesti (katso osio
”Kahvikoneenpuhdistaminen”.
Jos kahvikone edelleen
näyttää tätä ilmoitusta sen
puhdistamisen jälkeen, ota
yhteyttäasiakaspalveluun.

195
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Vianmääritys
Vikataulukko
Vaikka laite ei toimi oikein, se ei
välttämättä oleviallinen. Jos kah-
vikone ei toimi ja näytöllä näkyy
ilmoitus, katso vianmääritystiedot
(katso kappale ”Ilmoitukset”). Jos
ilmoitustaeinäy,yritälöytääratkai-
sutarkistamallaensinallaolevas-
sa taulukossa mainitut kohdat, tai
otayhteyshuoltoliikkeeseen(katso
lisätietojatakuutodistuksesta).
Vika Syy Ratkaisu
Kahvieiolekuumaa. Kuppejaeiesilämmitetty.
Keittoyksikköonliian
kylmä.
Esilämmitäkupithuuhtelemalla
nelämpimällävedellä(katso
osio”Vinkitkuumemmankahvin
valmistamiseen”).
Lämmitäkeittoyksikkö
huuhteluohjelmallaennen
kahvinvalmistamista(katsoosio
”Huuhtelu”).
Kahvissaeiole
tarpeeksikermaa.
Kahvionjauhettuliian
hienoksi.
Kahvisekoituseiolesopiva.
Käännäjauhatustason
asetusnuppiayksiaskel
vastapäivään(katsoosio
”Jauhatustason
asettaminen”).
Käytäkahvisekoitusta,joka
sopiitäysautomaattisiin
kahvikoneisiin.
Kahvituleeulosliian
hitaasti.
Kahvijauhetaanliian
hienoksi.
Käännäjauhatustason
asetusnuppiayksiaskel
myötäpäivään(katsoosio
”Jauhatustasonasettaminen”).
Kahvituleeulosliian
nopeasti.
Kahvionjauhettuliian
karkeaksi.
Käännäjauhatustason
asetusnuppiayksiaskel
vastapäivään(katsoosio
”Jauhatustasonasettaminen”).
Kahviatulee
vainyhdestä
kahviannostelijan
nokasta.
Nokkienaukotovat
tukossa.
Poistakuivatkahvijäämät
neulalla(katsoosio
”Kahvikoneenpuhdistaminen”).

196
Vika Syy Ratkaisu
Koneeikäynnisty,
kunkäynnistys/
valmiustila-painiketta
painetaan
Laitteenoikeallapuolella
sijaitsevapääkytkinei
olekytkettynäpäälle,tai
virtapistokettaeioleliitetty
pistorasiaan.
Tarkista,ettäpääkytkinonON-
asennossajaettävirtajohtoon
liitettypistorasiaanoikein.
Keittoyksikköäei
voidavetääulos
puhdistamista
varten.
Kahvikoneonpäällä.
Keittoyksikkövoidaan
irrottaavainsilloin,kun
kahvikoneonkytketty
poispäältä.
Kytkelaitepoispäältä
jairrotakeittoyksikkö
(katsoosio”Keittoyksikön
puhdistaminen”).TÄRKEÄÄ:
Keittoyksikkövoidaanvetää
ulosvainsilloin,kunlaite
onkytkettypoispäältä.Jos
yritätvetääkeittoyksikön
uloskahvikoneenollessa
päällä,kahvikonesaattaa
vaurioituavakavasti.
Nokistatuleeulos
kahvinsijaanvettä.
Esijauhettuakahvia
lisättiinliikaa.
Irrotakeittoyksikköja
puhdistakoneensisusta
huolellisesti(katso
osiot”Kahvikoneen
puhdistaminen”
ja”Keittoyksikön
puhdistaminen”).Toista
toimenpidekäyttäen
enintäänkahtamitallista
jauhettuakahvia.
Jauhettua
kahviakäytettiin
(kahvipapujen
sijaan),eikä
kahvikonevalmista
kahvia.
Esijauhettuakahvia
lisättiinkoneenollessa
poispäältä.
Irrotakeittoyksikköja
puhdistakoneensisusta
huolellisesti(katso
osiot”Kahvikoneen
puhdistaminen”
ja”Keittoyksikön
puhdistaminen”).Toista
toimenpidekoneenollessa
päällä.
Vianmääritys

197
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Vianmääritys
Vika Syy Ratkaisu
Kahviaeituleulos
nokistakahvin
annostelijassa,vaan
sivullaolevasta
huoltoluukusta.
Kahviannostelijanaukot
ontukossakuivuneesta
kahvista.
Vedinhuoltoluukun
sisälläonjumissaeikä
liiku.
Poistakuivunut
kahvineulalla(katso
osio”Kahvikoneen
puhdistaminen”).
Puhdistavedinhuolellisesti,
erityisestisaranoiden
alueeltasiten,ettäne
liikkuvat.
Maitovaahtoutuu
liikaatailiian
vähän.
Vääräliukusäätimen
asetusmaitoastian
kannessa.
Josmaitoeioletarpeeksi
vaahtoista,maitoastia
eivälttämättäoleoikein
kiinni.
Voitasettaamaidon
vaahdonmääränmille
tahansatasollekäyttäen
kannenliukusäädintä.
”CAPPUCCINO”(erittäin
vaahtoinenmaito)tai”CAFFE
LATTE”(einiinvaahtoinen
maito).
Asetamaitoastiaoikein
paikalleen.

198
Mihin sinun tulee kiinnittää
huomiota
• Kunpoistatpakkauksenvarmista,
että tuote on kokonainen ja va-
hingoittumaton.Josepäröit,älä
käytä laitetta, vaan ota yhteyttä
päteväänammattilaiseen.
• Asennuksentuleesuorittaavain
päteväasentajajavoimassaole-
viensäännöstenmukaisesti.
• Pakkausmateriaaleja(muovipus-
sit,styroksijne.)eisaajättäälas-
tenulottuville,silläniissäpiilee
vaara.
• Äläkoskaanasennalaitettaym-
päristöihin, joissa lämpötila voi
laskea0°C:eentaisenalle(laite
saattaavaurioitua,josvesijäätyy).
• Varmista,ettäverkkovirranjän-
nitevastaalaitteentyyppikilvessä
ilmoitettua jännitettä. Liitä laite
oikein maadoitettuun pistorasi-
aan, jonka mitoitettusähkövirta
onvain10A.Valmistajaaeivoida
pitäävastuullisenamahdollisista
onnettomuuksista,jotkajohtuvat
siitä,etteipistorasioitaolemaa-
doitettuasianmukaisesti.
• Varmista,ettäkäytettyynpistora-
siaan pääsee aina käsiksi, jotta
laitesaadaanirrotettuatarvitta-
essaverkkovirrasta.
• Älä koskaan kosketa pistoketta
kosteinkäsin.
• Älä koskaanvedä virtajohdosta,
silläsesaattaavaurioitua.
• Tämä laite voidaan asentaa si-
säänrakennetunuuninpäälle,jos
uunintakanaonjäähdytystuuletin
(maksimiteho:3KW).
• Äläkäytäuseaavirtasovitintatai
jatkojohtoa.
• Käyttäjä ei saa vaihtaa tämän
laitteen virtajohtoa, sillä tämä
toimenpidevaatiierityisiätyöka-
luja.Josjohtoonvaurioitunutja
setuleevaihtaa,otayhteyttävain
valtuutettuun huoltoliikkeeseen
välttääksesikaikkiriskit.
• Sinun tulee muokata vedenko-
vuusastettaohjeidenmukaisesti
madollisimmanpian.
Asennusohjeet

199
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Asennusohjeet
Asentaminen
Tarkista minimimitat, jotka lait-
teen oikein asentamiseen vaaditaan.
Kahvikonetuleeasentaapystykaappiin,
jonkatuleeollakiinnitettyseinään.
850 mm
min.
560+8 mm
545 mm
min.
45 mm
min.
45 mm
min.
450 mm
200cm
2
560 mm
+
-
1
16
4
1
2

200
Asennusohjeet
• Asetalaiteurallevarmistaen,että
tapitasettuvatkoteloonoikein,ja
kiinnitäsemukana toimitetuilla
ruuveilla.
• Joslaitteenkorkeuskaipaasää-
töä, käytä mukana toimitettuja
välilevyjä.
1
54
x 4 x 8
1mm
6
approx. 350 mm
x 1
1
54
4 4
7
x 4
x 4 x 8
560 + 1 mm
• Joskahvinkeitinonkaapin,laati-
kostontaitoisenlaitteenpäällä,
kahvinkeittimenpohjanjakaapin,
laatikostontaitoisenlaitteenylä-
osanvälissäonoltavavähintään
1,5mm:nrako.

201
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Viktige anvisninger vedrørende
sikkerhet og miljø
•ADVARSEL: Utstyret og
dets tilgjengelige deler
blir varme under bruk.
Værforsiktigforåunngå
åberørevarmeelementer.
•Dette produktet er ikke
ment for bruk av perso-
ner(inkludert barn)med
redusertefysiske,senso-
riskeellermentaleevner,
ellermanglendeerfaring
ogkunnskap,medmindre
deerundertilsynellerhar
fåttinstruksjoneribruken
avapparatetavenperson
someransvarligforderes
sikkerhet.
•Barn må holdes under
oppsyn for å sikre at de
ikkelekermedapparatet.
•Rengjøringogvedlikehold
må ikke utføres av barn
utentilsyn.
•Rengjør alle komponen-
tergrundig,ogværekstra
nøyemeddelersomkom-
merikontaktmedkaffeog
melk.
•Ikkesenkapparatetnedi
vann.
•Apparater med avtagbar
ledning: Unngå å sprute
vannpåledningskontakten
ogkontaktenbakpåappa-
ratet.
•Dette er utelukkende et
husholdningsapparat.
Denne enheten er ikke
ment å brukes f.eks. til
medarbeidernes kjøkken
på butikker, på kontorer
ogiandrearbeidsmiljøer,i
gårdsbygninger,avkunder
på hoteller, moteller og
andre typer boligmiljøer,
samt bed and breakfast-
miljøer.
•Hvisstøpseletellerstrøm-
kabelenerskadet,måden
foråunngåallrisikokun
skiftesutavkundeservice.
•FORSIKTIG: For å unngå
skadepåapparatetmådu
ikkebrukealkaliskeren-
gjøringsmidlerunderren-
gjøring.Brukenklutoget
mildtrengjøringsmiddel.

202
•Detteapparatetkanbru-
kesavbarnfraåtteårog
oppover, så framt de er
under tilsyn eller mot-
tarinstruksjonerombruk
avapparatetpåensikker
måte og forstår farene
somerinvolvert.Rengjø-
ring og vedlikehold må
ikkeutføresavbarn,med
mindre de er eldre enn
åtteårogutentilsyn.Hold
alltidapparatetoglednin-
genutilgjengeligforbarn
underåtteår.
•Detteapparatetkanbru-
kes av personer med
redusertefysiske,senso-
riskeellermentaleevner
eller mangel på erfaring
ogkunnskap,såframtde
erundertilsynellermot-
tarinstruksjonerombruk
avapparatetpåensikker
måte og forstår farene
somerinvolvert.
•Barn må ikke leke med
apparatet.
Viktige anvisninger vedrørende
sikkerhet og miljø
•Ta alltid ut støpselet av
stikkontaktennårduikke
brukerapparatetellerfør
rengjøring.
• Overflater merket
med dette symbolet blir
varmeunderbruk(symbo-
letfinneskunpåenkelte
modeller).
•ADVARSEL: Modeller
medglassoverflater:Ikke
brukapparatethvisdeter
sprekkerioverflaten.
•Dette apparatet er be-
regnetpåbrukihjemmet
(rundt 3000 kopper pr.
år).Eventuellannenbruk
ansessomfeil,ogisåfall
vilingengarantibligitt.
•Detteutstyreterberegnet
på å «tilberede espres-
sokaffe» og «varme opp
drikker». Bruk det med
forsiktighet for å unngå
skålding pga. vann og
dampstråler eller som
følgeavfeilbruk.

203
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Viktige anvisninger vedrørende
sikkerhet og miljø
•Lendegikkepåmaskinen
oghengikkeovermaski-
nennårdenerkommetut
avkabinettet,ogleggikke
tungeellerustabilegjen-
standeroppåmaskinen.
•Detteutstyretkaninstalle-
resovereninnebygdste-
keovn hvis sistnevnte er
utstyrt med kjølevifte på
baksiden (maksimal mi-
krobølgeffekt:3kW).
•Produsenten er ikke an-
svarlig for skader forår-
saketavfeilaktig,ukyndig
ellerurimeligbrukavut-
styret.
•Berørikkedevarmeover-
flatenenårdubrukerut-
styret.Brukknotteneeller
håndtakene.
•Ved feil må du se til at
apparatet ikke er til-
koblet strømnettet.
Slå hovedstrømbryte-
ren på høyre side (bak
frontpanelet) over på 0.
Henvenddegtilvårservi-
ceavdelingforreparasjo-
ner.
•Beomatbareoriginalre-
servedeler skal brukes.
Manglende overholdelse
avovenståendevilkunne
redusereutstyretssikker-
het.
•Plasserikkegjenstander
som inneholder væsker,
brennbare eller korrode-
rendestofferoppåmaski-
nen.
•Bruktilbehørsholderentil
oppbevaringavtilbehørtil
kaffe(foreksempelkaffe-
bønner).
•Berør aldri utstyret med
fuktigehender.
•Trekkbareutstøpsletdi-
rekte.
•Draaldriistrømledningen,
sidenduvilkunneskade
den.
•Foråkoblefraapparatet
heltsetterduhovedbryte-
renpåsidenavutstyreti
0-posisjon(av).

204
Samsvar med WEEE-direktivet
og bortskaffing av avfallspro-
dukt:
Detteprodukteterisamsvarmed
EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU).
Detteprodukteterforsyntmedet
klassiseringssymbolforkasserte
elektriskeogelektroniskeproduk-
ter(WEEE).
Detteprodukteterlagetav
høykvalitetsdeler og -ma-
terialer som kan brukes
omigjenogsomeregnet
forresirkulering.Ikkekast
produktetsammenmedhushold-
ningsavfallellerannetavfalletter
at produktets levetid er over. Ta
dem med til miljøstasjoner for
gjenvinning av elektrisk og elek-
troniskutstyr.Vennligsttakontakt
medlokaleoffentligemyndigheter
foråfåopplysningeromslikemil-
jøstasjoner.
Samsvar med RoHS-direktivet
Produktetduharkjøpterisamsvar
med EUs RoHS-direktiv (2011/65/
EU).Detinneholderikkeskadelige
ogforbudtematerialersomeran-
gittidirektivet.
Viktige anvisninger vedrørende
sikkerhet og miljø
Pakningsinformasjon
Produktpakningenerlaget
avgjenvinnbarematerialer
isamsvarmedvårenasjo-
nale miljøforskrifter. Ikke
kast emballasjen sammen med
husholdningsavfallellerannetav-
fall.Tademmedtilmiljøstasjoner
someropprettetavlokaleoffent-
ligemyndigheter.

205
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Bruk
Klargjøring
Kobleutstyrettilstrømforsyningen(seavsnittet
«Installasjon»)ogslåpåutstyretvedhjelpav
hovedbryteren(se«A»påside5).Førstegang
duslårpåutstyretvedhjelpavhovedbryteren,
oghvergangdetkoblestil,utførermaskinen
en«EGENTEST».Deretterslåsutstyretav.
For å slå det på trykker du på på/Standby-
knappen(Aa)påvenstresideunderbetjenings-
panelet.
• Kaffeharblittbrukttilåtesteapparatetpå
fabrikken,ogdeterderforheltnormaltatdet
forekommersporavkaffeikvernen.
• Tilpassvannetshardhetsåsnartsommulig
ihenholdtilinstruksjoneneiavsnittet«Stille
innvannetshardhet».
1.Start opp maskinen med på/Standby-
knappen (se Aa). Maskinen viser «FYLL
BEHOLDER»påforskjelligespråk.
– Trekkutvannbeholderen,skylldenogfyllden
medfrisktvannutenåoverskrideMAKS-linjen.
– Sett vannbeholderen på plass igjen, og
skyvsålangtdengår.
2.Stillinnønsketspråk.
• Når meldingen «TRYKKOK FORÅ STILLE
INNNORSK»vises,trykkerdupåogholder
«OK»-tasten(5)inneica.femsekunder.Hvis
dustillerinnfeilspråk,følgerduinstruksjo-
neneiavsnittet«Stilleinnspråk».Hvissprå-
ketdittikkeertilgjengelig,velgerduettav
språkenesomvises.Instruksjonenehenviser
tildenengelskeversjonen.Følgsåveilednin-
gensomvises.
3.Sett en kopp under varmtvannsutløpet.
Dersomvarmtvannsutløpetikkeersattinn,
vises«SETTINNVANNUTLØP»pådisplayet.
4.Sett inn varmtvannsutløpet hvis det ikke
er på plass. Utstyret viser følgende:
«VARMTVANNSTRYKKOK».
Aa
2
1
7
9
11
5

206
5.Trykk på «OK»-tasten (5). Etter noen
sekunderkommerdetlittvannutavutløpet.
6.Maskinen viser nå «SLÅR AV, VENNLIGST
VENT»ogslåsav.
7.Trekk ut utstyret ved å dra det ut ved hjelp av
håndtakene.
8.Åpnelokketogfyllbeholderenmedkaffebønner,
lukksålokketogskyvinnutstyret.Kaffemaskinen
ernåklartilnormalbruk.
Advarsel!
Fyllvannbeholderenbaremedkaldtvann.Bruk
aldriandrevæsker,sliksommineralvanneller
melk. For å unngå funksjonsfeil må du aldri
fyllepåmaltkaffe,frosneellerkaramelliser-
tekaffebønnerellernoeannetsomvilkunne
skadeutstyret.
Ikke gjør dette:
• Nårdubrukerapparatetforførstegang,må
dulage4–5kopperkaffeog4–5cappuccinoer
førdufårtilfredsstillenderesultater.
• Hvergangduslåravkaffemaskinenvedhjelp
avhovedbryteren(A),utførerdenen«EGEN-
TEST» og slås deretter av. Trykk på på/
Standby-knappen(Aa)foråslådenpåigjen.
Drift
Tilbereding av kaffe (ved bruk av kaffe-
bønner)
• Utstyreterforhåndsinnstiltforålagekaffe
medvanligsmak.Dukanogsåvelgekaffe
medenekstramild,mild,vanlig,sterkeller
ekstrasterksmak.Detfinnesitilleggetal-
ternativforforhåndsmaltkaffe.
• Foråvelgeønsketsmaktrykkerdugjentatte
gangerpå«Kaffestyrke»-tasten(2).Ønsket
kaffesmakvises.
Bruk
3
4
6
2

207
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
1.Sett én kopp under utløpene for å lage én
koppkaffeellertokopperforåtilberedeto
kopperkaffe.
2.Senkutløpenetildeersånærkoppensom
muligforåoppnåenmerkremetkaffe.
3.Trykk på «Type kaffe»-tasten(3) for å velge
kaffetype:
• Espresso
• Middelsstorkopp
• Storkopp
4.Trykkpåtasten«Utporsjoneringavénkopp
kaffe»(4)dersom du ønskeråtilberede én
kopp kaffe eller på «Utporsjonering av to
kopperkaffe»(6)hvisduønskeråtilberede
tokopperkaffe.
– Maskinen maler nå bønnene og begynner å
porsjonerekaffenoppikoppen.
– Straks den innstilte mengden kaffe er
utporsjonert, stanser maskinen automatisk
utporsjoneringen og støter overflødig kaffe
ut i beholderen til avfallskaffe. Etter noen
sekundererutstyretklarttilbrukigjen.
Tips
• TrykkpåPå/av-bryteren(Aa/seside5)forå
slåutstyretav.Utstyretutførerenautomatisk
skyllesyklusførdetslåsav.Værforsiktigfor
åunngåskålding.
• Dersomkaffenbarekommerutismådrypp
ellerikkeidetheletatt,måknottenforinn-
stillingavnivåforkverningavkaffevrisetthakk
medurviseren(se«Stilleinnnivåforkverningav
kaffe»).Vriknottenettklikkavgangen,helttil
kaffenkommerutslikdenskal.
• Hviskaffenkommerutforfortogfløtenikke
erisamsvarmedsmakendin,dreierduknappen
etthakkmoturviseren).Værpåpasseligmedatdu
ikkevrirknottenforinnstillingavnivåforkverning
avkaffeforlangt,ettersomkaffevilkunnekomme
utdråpevisnårtokopperutporsjoneres.
Bruk
3
4
6
2

208
• Dukanstanseutporsjoneringavkaffevedå
pånytttrykkepåtasten«Utporsjoneringav
énkoppkaffe»(4)eller«Utporsjonering avto
kopperkaffe»(6).
• Etteratutporsjoneringenavkaffeerferdig
(strekensomviserfremdriftharnådd
– 100%),kanduendremengdenkaffe(se«Endre
mengdekaffe»).
• Nårdisplayetvisermeldingen«FYLLBEHOL-
DER!», må dufyllebeholderen, ellers kan
ikkemaskinentilberedekaffe.Deternormalt
atdeternoevannigjenivannbeholderennår
meldingenvises.
Tips for å tilberede varmere kaffe
• Nårdethargåtttreminuttersidendusist
tilberedtekaffe,kanduforvarmekaffebryg-
gingsenhetenvedåbrukemenyinnstillingen
«SKYLLING»(seSkyllingpåside20).Tapp
vannetnedidenunderliggendedryppskuffen,
ellerdukandubrukedettevannettilåfylle
(ogderettertømme)koppensomskalbrukes
tilkaffen.
• Brukikkekoppersomerfortykke,dadevil
absorbereformyevarme.
Tøm beholderen til avfallskaffe
• Maskinentellerantalletkaffesomertilbe-
redt.Etterhver14.enklekaffeporsjoner(eller
syvdobleporsjoner),visermaskinen«TØM
BEHOLDEREN TIL AVFALLSKAFFE». Dette
betyratbeholderenmedavfallskaffeerfull
ogmåtømmesogrengjøres.
• Sålengebeholderenmed avfallskaffeikke
blirgjortren,vildennemeldingenfortsette
åvisesogkaffemaskinenkanikketilberede
noekaffe.
• Når du skal gjøre rent, åpner du service-
dørenforanvedådraikaffeutløpet,tabort
dryppskuffen,tømmedenoggjøredenren.
Bruk

209
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Viktig!
• Trekkalltiddryppskuffenheltut,foråunngå
atdenfallernednårbeholderentilmaltkaffe
fjernes.Tømbeholderenoggjørdengrundig
ren,ogkontrolleratallerestersomlegger
segpåbunnen,erfjernet.
• Hvergangdutrekkerutdryppskuffen,må
beholderentilavfallskaffeogsåtømmes,selv
omdenikkeerheltfull.Hvisdenneproses-
senikkeutføres,kandethendeatbeholderen
tilavfallskaffebliroverfyltnårkaffetilbere-
des,ogmaskinenvilkunneblitilstoppet.
• Taaldribortvannbeholderenmensdetkom-
mer kaffe ut av maskinen. Ellers vil ikke
maskinenkunnetilberedekaffen.Hvisutsty-
retikkevirkersomdetskal,bervidegom
å ikke kontakte serviceavdelingen med én
gang,menførstsjekkefeilsøkingsveilednin-
gen.Hvisdetteikkehjelper,vennligstkontakt
kundeservice.
Endre mengde kaffe
Utstyret er fabrikkinnstilt for automatisk å gi
følgendemengderkaffe:
• Espresso
• Middelsstorkopp
• Storkopp
Hvis du vil endre mengdene, gjør du føl-
gende:
1.Settenkoppunderutløpene.
2.Trykk på «Type kaffe»-tasten(3) for å velge
kaffetype.
3.Holdtasten«Utporsjoneringavénkoppkaffe»
(4)inntrykkettilmeldingen«PROGRAMMER
MENGDE» vises og utporsjonering av kaffe
settesigang.
4.Så snart kaffen i koppen når ønsket nivå,
trykkerdupådensammetastenigjen.Angitt
mengdeernåprogrammert.
Bruk
3
4
6
2

210
Stille inn nivå for kverning av kaffe
• Hviskaffeutporsjoneresforrasktellerfor
sakte(idrypp),kanduendrenivåetforkver-
ningavkaffe.
Nivået for kverning av kaffe må kun en-
dres under kverningen. Ellers kan kaffe-
maskinen bli skadet.
1.Trekkututstyretvedådradetutvedhjelpav
håndtakene.
2.Trykkpåtasten«Utporsjoneringavénkopp
kaffe»(4).
3.Åpnedekslettilkaffebønneholderen.
4.Vripåknottenforåstilleinnnivåforkverning
av kaffe mot urviseren for å oppnå finere
malt kaffe, saktere utporsjonering og et
mer kremet utseende. Vri knotten med
urviserenforgroveremaltkaffeograskere
utporsjonering(ikkeendråpeavgangen).
Justeringenblirmerkbaretteratminsttokop-
perkaffeertilberedt.
Tilberede espressokaffe ved bruk av malt
kaffe
1.Trykk på «Kaffestyrke»-tasten (2) flere
gangerforåvelge«FORHÅNDSMALT».
2.Trekkutmaskinenvedådradenutvedhjelp
avhåndtakene.
3.Løft på lokket i midten, legg ett mål med
forhåndsmalt kaffe i trakten, skyv utstyret
bakoverogfortsettsombeskrevetiavsnittet
«Tilberede kaffe ved bruk av kaffebønner».
Du kan kun lage én kopp kaffe av gangen
vedåtrykkepåtasten«Utporsjoneringavén
kopp»(4).
4.Etter at du har brukt maskinen med
forhåndsmaltkaffe,gårdutilbaketilålage
kaffe ved bruk av bønner ved å deaktiver
funksjonen for forhåndsmalt kaffe ved å
trykkepåknappen«Kaffestyrke»(2).
Bruk

211
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Merknader
• Haaldrioppiforhåndsmaltkaffenårmas-
kinenerslåttav,ellerskankaffenspreseg
gjennommaskinensinnside.
• Tilsettaldrimerennettmålkaffe,ellersvil
ikkekaffemaskinentilberedekaffen.
• Brukkunmåletsomfølgermed.
• Tilsettkunforhåndsmaltkaffeforespresso-
kaffemaskineritrakten.
• Dersom det brukes mer enn ett mål for-
håndsmaltkaffeogtraktenblirtilstoppet,må
duskyvekaffennedvedbrukavenkniv.Trekk
deretterkaffebryggingsenhetenogmaskinen
ut,ogrengjørdemsombeskrevetiavsnittet
«Rengjørekaffebryggingsenheten».
Forberede varmt vann
Varmtvannkanbrukestilåvarmeoppkopper
ogtilålagevarmedrikker,somforeksempel
teellerposesupper.
Advarsel!Aktivervarmtvannsutløpetbarenår
deterplassertenbeholderunderden.Varmt
vannsomslipperutkanføretilskålding!
1.Settpåvarmtvannsutløpetigjen.
2.Settenbeholderundervarmtvannsutløpet.
3.Trykkpåberøringsknappen«Varmtvann»(8).
Det kommer ut varmtvann; displayet viser
«VARMT VANN». Når den programmerte
mengden varmt vann er utporsjonert,
stanserutporsjoneringenautomatisk.Inoen
få sekunder viser displayet «TILBEREDING
PÅGÅR, VENNLIGST VENT». Deretter er
maskinenklartilåtilberedekaffeigjen,og
den sist valgte kaffeinnstillingen vises på
displayet.
Bruk
8

212
Endre mengde varmt vann
Maskinenersomstandardstiltinnforåauto-
matiskutporsjonere150mlvarmtvann.Hvis
duvilendremengdene,gjørdufølgende:
1.Settenbeholderundervannutløpet.
2.Hold tasten «Varmt vann» (8) inntrykket til
meldingen«PROGRAMMERMENGDE»vises
og utporsjonering av varmt vann settes i
gang.
3.Så snart det varme vannet i koppen når
ønsketnivå,trykkerdupådensammetasten
igjen.Angittmengdeernåprogrammert.
Lage cappuccino
Denne funksjonen gjør at du kan lage cap-
puccino. For å gjøre dette må du bruke den
spesiellemelkebeholderen.Skyllmelkebehol-
derenunderspringennårduskalbrukedenfor
førstegang.
1.Velg smaken for den kaffen du vil bruke
til å lage cappuccino, ved å trykke på
berøringsknappen«Kaffestyrke»(2).
2.Taavlokketpåmelkebeholderen.
3.Fyllbeholderen med ca100grammelkfor
hvercappuccinosomskaltilberedes.
– Overskrid aldri merket for MAKS-nivået
(tilsvarendeca.750ml)påbeholderen.
– Dubørhelstbrukeskummetellerhalvskummet
melksomholderkjøleskapstemperatur(ca.5
°C).
– Pass på at inntaksrøret er satt riktig inn i
gummiringen.
4.Settpålokkettilmelkebeholderenigjen.
– Mengden skum kan justeres ved å flytte
regulatoren til «CAPPUCCINO»eller «CAFFE
LATTE»:
– CAFFELATTEforettettereskum.
– CAPPUCCINOforetmindretettskum.
Bruk
22
1
no froth (hot milk)
“Less dense” froth
Froth regulator
“Denser” froth

213
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
5.Ta bort varmtvannsutløpet og sett
melkebeholdereninnpådysen.
6.Posisjonermelkeutløpet(N4)ogsettderetter
entilstrekkeligstorkoppunderutløpenetil
kaffeogmelk.
7.Trykkpåberøringsknappen«Utporsjonering
avcappuccino»(12).«CAPPUCCINO»visespå
displayet,ogetternoensekunderstrømmer
melkeskummet ut av melkeutløpet og ned
i koppen under (utporsjonering stopper
automatisk).
8.Deretterutporsjonereskaffen.
9.Cappuccinoenernåklar.Tilsettsøtstoffetter
ønske,ogdryssomønskeliglittkakaopulver
overskummet.
Lage latte macchiato
Gjørklarutstyretsombeskreveti«Lagecap-
puccino».
• Itrinn4posisjonererduskummingsregula-
toren(N2)mellomtekstenCAPPUCCINOog
CAFFELATTEpålokkettilmelkebeholderen.
• I trinn 7 trykker du på berøringsknappen
«LatteMacchiato»(13).
Skumming av melk
1.Først gjør du klar utstyret som beskrevet i
«Lagecappuccino»,trinn2,3,4,5og6.
2.Trykk på berøringsknappen «Cappuccino»
(12) eller «Latte Macchiato» (13) to ganger
(i løpet av to sekunder). Kvaliteten på
melkeskummetsomutporsjonerestilsvarer
den valgte drikken (cappuccino eller latte
macchiato).
Merknader
• Mensmaskinentilberedercappuccinoeller
latte macchiato, kan strømmen av mel-
keskumellerkaffeavbrytesvedåtrykkepå
berøringsknappen«Utporsjoneringav cap-
puccino»(12)eller«LatteMacchiato»(13).
Bruk
12 13
12 13

214
• Dersommelkenibeholderentarsluttmens
melkeskumutporsjoneres, tar du bort be-
holderenogtilsettermelk.Derettersetter
dudenpåplassigjenogtrykkerpånyttpå
berøringsknappen«Utporsjoneringav cap-
puccino»(12)eller«LatteMacchiato»(13)for
åbeomcappuccino.
• Foråsikreatmelkeskummerenholdesfull-
stendigrenoghygieniskmåkretseneilok-
kettilmelkebeholderenalltidrengjøresetter
tilberedingavcappuccino.«TRYKKPÅREN-
GJØR!»blinkerpådisplayet.
– Settenbeholderunderutløpetformelk.
– Trykk på knappen RENGJØR på lokket (N3)
og hold den inne i minst fem sekunder for
å starte rengjøringsfunksjonen. Maskinen
viser meldingen «RENGJØRI» over en
fremdriftslinje. Ikke slipp opp RENGJØR-
knappenførfremdriftslinjenerfullstendigog
angiratrengjøringenerfullført.Nårduslipper
RENGJØR-knappen,stansesfunksjonen.Etter
rengjøring tar du bort melkebeholderen og
setterdenikjøleskapet.Melkenbørikkevære
uteavkjøleskapetimerenn15minutter.
• Foråendremengdenkaffeellermelkeskum
sommaskinenautomatiskutporsjonerertil
koppengårdufremsombeskrevetiavsnittet
«Endremengdekaffeogmelktilcappuccino
ellerlattemacchiato».
Endre mengden melk og kaffe til cap-
puccino eller latte macchiato
• Utstyretersomstandardstiltinnforautoma-
tiskåutporsjonereenstandardcappuccino
ellerlattemacchiato.Hvisduvilendremeng-
dene,gjørdufølgende:
1.Fyll beholderen med melk opp til
maksimumsnivået.
Bruk
N3

215
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
2.Holdinneberøringsknappen«Utporsjonering
av cappuccino» (12) til meldingen
«PROGRAMMER MENGDE MELK TIL
FOR CAPPUCCINO» vises, eller hold inne
berøringsknappen«LatteMacchiato»(13)til
meldingen«PROGRAMMERMENGDEMELK
TILFORMACCHITATO»vises.
3.Slippberøringsknappen.Utstyretbegynnerå
utporsjoneremelk.
4.Straks den ønskede mengden melk er
utporsjonert opp i koppen, trykker du på
berøringsknappen «Utporsjonering av
cappuccino»(12)eller«LatteMacchiato»(13)
på nytt. Etter noen få sekunder, begynner
maskinenåutporsjonerekaffeoppikoppenog
meldingen«PROGRAMMERMENGDEKAFFE
FOR CAPPUCCINO» eller «PROGRAMMER
MENGDEKAFFEFORMACCHIATO»vises.
5.Straks den ønskede mengden kaffe er
utporsjonert opp i koppen, trykker du på
berøringsknappen «Utporsjonering av
cappuccino» (12) eller «Latte Macchiato»
(13)pånytt.Utporsjoneringavkaffestopper.
Maskinen er nå omprogrammert med nye
melk-ogkaffemengder.
Rense utløpene
Rengjør utløpene på melkebeholderen hver
gang du har varmet opp melk eller tilberedt
cappuccino.Ellersvilmelkeresterkunnesette
seggodtfast.
1.Settenbeholderundermelkeutløpsrøretog
trykk og hold inne RENGJØR-knappen (N3)
på melkebeholderen i minst fem sekunder.
Displayetviser«RENGJØR»!
Advarsel!Deterfareforskåldingpga.damp
og varmt vann som kommer ut av melkeut-
løpsrøret.
2.Tabortmelkebeholderenoggjørutløpenepå
utstyretrenevedhjelpavenfuktigklut.
3.Settpåvarmtvannsutløpetigjen.
Bruk
N3
N

216
Merknad: Når du er ferdig med rengjørin-
gen,tarduutmelkebeholderenogsetterden
ikjøleskapet,ettersommelkenikkeskalvære
uteav kjøleskapet i merenn 15minutter.Se
«Renseutløpeneogmelkebeholderen»foråfå
redepåhvordandugjørmelkebeholderenren.
Bruk

217
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Bruke alternativer (valg) fra menyen
Du kan endre følgende menyalternativer og
-funksjoner:
• Skylling
• Stillinnspråk
• Energisparing(aktiverellerdeaktiverener-
gisparing)
• Stillinnklokkeslett(pådagen)
• Automatiskstart(automatiskpåslåing)
• Automatiskavslåing(automatiskavslåing)
• Innstilt temperatur (for vannet det skal
tilberedeskaffeav)
• Vannetshardhet
• Kontrast(display)
• Ringeklokke
• Statistikk(hentetutfrautstyret)
• Standardverdier(nullstilling)
• Avkalking
Trykkpå«Retur»-tasten(11)forågåtilbaketil
kaffemodus.
Skylling
Hvis det har gått 2–3 minutter siden sist du
tilberedte kaffe, bør du først skylle systemet
for å forvarme kaffebryggingsenheten. Velg
skyllingsfunksjon fra riktig meny. La vannet
renne inn i dryppbrettet under. Du kan også
brukedettevannettilåvarmeoppdenkoppen
duskalbruketilkaffen.Isåfallbarelardudet
varmevannetrennenedikoppen(ogtømden
deretter).
1.Trykk på «MENY»-tasten (10) for å åpne
menyen.
2.Trykkpå«Bla»-tastene(7og9)til«SKYLLING»
vises.
3.Trykk på «OK»-tasten (5) for å bekrefte.
«SKYLLING, TRYKK OK» vises. Trykk så på
«OK»-tasten(5)pånyttforåbekrefte.
Innstillinger
11
9 1075

218
4.Utstyret gjennomfører en automatisk
skyllesyklus (litt varmt vann renner ut av
utløpeneogsamlesoppidryppbrettetunder).
Stille inn språk
Dukanvelgemellomflerespråk.Dukanvelge
etannetspråkslik:
1.Trykkpå«MENY»-tasten(10)ogtrykkpåbla-
tastene (7 og 9) til menyvalget «STILL INN
SPRÅK»vises.Bekreftmenyvalgetvedhjelp
av«OK»-tasten(5).
2.Språket som er stilt inn vises på displayet.
Trykkpåbla-tastene(7og9)tilønsketspråk
vises. Når ønsket språk vises, bekrefterdu
vedhjelpav«OK»-tasten(5).
Strømsparing
Bruk denne funksjonen for å aktivere el-
ler deaktivere Strømsparing. Når funksjonen
er aktivert, reduserer den energiforbruket i
samsvarmedEU-forskrifter.Funksjonenakti-
veresellerdeaktiverespåfølgendemåte:
1.Trykk på «MENY»-tasten (10) og trykk
på bla-tastene (7 og 9) til menyvalget
«STRØMSPARING»vises.
2.Bekreftmenyvalgetvedhjelpav«OK»-tasten
(5).
3.«DEAKTIVERE?» vises (evt. «AKTIVERE?»,
dersom funksjonen allerede er deaktivert).
Bekreftvedhjelpav«OK»-tasten(5).
Still inn klokkeslett
Tidenpådisplayetjusterespåfølgendemåte:
1.Trykkpå«MENY»-tasten(10)ogtrykkpåbla-
tastene (7 og 9) til menyvalget «STILL INN
KLOKKESLETT»vises.Trykkpå«OK»-tasten
(5).Timenblinkerpådisplayet.
2.Trykkpåbla-tastene(7og9)foråstilleinn
timen,ogtrykkderetterpå«OK»-tasten(5)
foråbekrefte.Minuttetblinkerpådisplayet.
Innstillinger
9 1075
7
9
11
5

219
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
3.Bruk bla-tastene (7 og 9) for å stille inn
minuttet.Trykk så på«OK»-tasten(5)forå
bekrefte.
4.Trykk på «GÅ TILBAKE»-tasten (11) for å
lukkemenyen.
Automatisk start
Dukanstilleinnautomatiskstarttidforågjøre
utstyretklarttilenbestemttid(foreksempel
ommorgenen), slik at du kantilberede kaffe
umiddelbart.
Forsiktig!Foråaktiveredennefunksjonenmå
klokkeslettetværestiltriktiginn.
1.Trykk på «MENY»-tasten (10) for å åpne
menyen,ogtrykkderetterpåbla-tastene(7
og9)til«AUTOMATISKSTART»vises.
2.Trykkpå«OK»-tasten(5).«AKTIVERE?»vises
nå.
3.Trykk på «OK»-tasten(5).Timen blinkerpå
displayet.
4.Brukbla-tastene(7og9)foråstilleinntimen.
5.Trykk på «OK»-tasten (5) for å bekrefte.
Minuttetblinkerpådisplayet.
6.Bruk bla-tastene (7 og 9) for å stille inn
minuttet.
7.Trykk på «OK»-tasten (5) for å bekrefte.
«AKTIVERT» vises under «AUTOMATISK
START».
8.Trykk på «GÅ TILBAKE»-tasten (11) for å
lukkemenyen.
Deaktivere automatisk start
1.Trykk på «MENY»-tasten (10) for å åpne
menyen,ogtrykkderetterpåbla-tastene(7
og9)til«AUTOMATISKSTART»vises.
2.Trykk på «OK»-tasten (5). «DEAKTIVERE?»
vises.
3.Trykk på «OK»-tasten (5). «DEAKTIVERT»
vises.
Innstillinger
9 1075

220
4.Trykk på «GÅ TILBAKE»-tasten (11) for å
lukkemenyen.
Automatisk av (Standby)
Utstyretersomstandardstiltinnpååslåsav
hvisdetikkebrukesinnen30minutter.Tiden
kanendresslikatutstyretslåsavetter15eller
30minutter,evt.etterén,toellertretimer.
Automatiskavslåingkanjusterespåfølgende
måte:
1.Trykkpå«MENY»-tasten(10)ogtrykkpåbla-
tastene(7og9)tilmenyvalget«AUTOMATISK
AV» vises. Bekreft menyvalget ved hjelp av
«OK»-tasten(5).
2.Velg annen tid for automatisk avslåing ved
hjelpavbla-tastene(7og9).Nårønskettid
automatiskavslåingvises, bekrefter duved
hjelpav«OK»-tasten(5).
3.Trykk på «GÅ TILBAKE»-tasten (11) for å
lukkemenyen.
Stille inn kaffens temperatur
Deterfiretemperaturnivåer.
Duangirkaffenstemperaturnivåerpåfølgende
måte:
=lav
=høy
Fabrikkinnstillingen kan endres på følgende
måte:
1.Trykkpå«MENY»-tasten(10)ogtrykkpåbla-
tastene (7 og 9) til menyvalget «STILL INN
TEMPERATUR»vises.
2.Bekreftmenyvalgetvedhjelpav«OK»-tasten
(5).Displayetviserdenaktuelleinnstillingen.
3.Velg annen temperatur ved hjelp av bla-
tastene(7og9).Nårønskettemperaturvises,
bekrefterduvedhjelpav«OK»-tasten(5).
Innstillinger
11
9 1075

221
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
4.Trykk på «GÅ TILBAKE»-tasten (11) for å
lukkemenyen.
Vannets hardhet
Meldingen «FORETA AVKALKING» vises etter
atutstyretharblittbruktoverenfabrikkinnstilt
tidsperiode som er beregnet på grunnlag av
denmaksimalemengdekalksomkanværetil
stedeivannet.Omnødvendigkandennedrift-
speriodenforlenges,slikatavkalkingblirmin-
drehyppigvedåprogrammereutstyretbasert
pådetfaktiskekalkinnholdetivannet.Gjørdet
følgende:
1.Ta av «Total hardhetstest»-strimmelen (på
framsidenavdennehåndboken)ogdyppden
heltnedivannetinoensekunder.
2.Ta den opp, og vent 30 sekunder til fargen
endres og en rekke røde prikker dannes.
Hvis det for eksempel er tre røde prikker
på teststrimmelen, må du stille vannets
hardhetsnivåinnpå3.
=vannhardhet1
=vannhardhet2
=vannhardhet3
=vannhardhet4
Hvisduikkelengerharenstrimmelforvan-
nhardhetstest,kandufinnedataeneitabellen
nedenfor.
3.Trykk på «MENY»-tasten (10) og trykk
på bla-tastene (7 og 9) til menyvalget
«VANNHARDHET»vises.Bekreftmenyvalget
vedhjelpav«OK»-tasten(5).
4.Displayetviserdenaktuelleinnstillingen.
5.Trykkpåbla-tastene(7og9)tildetfastsatte
nivået for vannets hardhet vises. Bekreft
valgetvedhjelpav«OK»-tasten(5).Utstyret
er nå programmert for å gi varsler om
avkalkning når det er nødvendig, basert på
vannetsfaktiskehardhet.
Innstillinger
11

222
Informasjon om vannets hardhet i ditt om-
rådekanhentesinnfradetlokalevannverket.
Tabellen nedenfor viser innstillingen for van-
nhardhetsommaskinenkrever.
Tysk van-
nhardhet
Fransk van-
nhardhet
Vannets hardhet
maskin
0–6dH 0–11fH 1
7–13dH 12–17fH 2
14–20dH 18–36fH 3
>21dH >37fH 4
Justering av kontrast
Kontrasten på displayet kan justeres på føl-
gendemåte:
1.Trykk på «MENY»-tasten (10) for å åpne
menyen,ogtrykkderetterpåbla-tastene(7
og9)til«KONTRAST»vises.
2.Trykkpå«OK»-tasten(5)foråbekrefte.
3.Trykkpåbla-tastene(7og9)tilønsketkontrast
på displayet er nådd. Fremdriftslinjen
indikererdetvalgtekontrastnivået:
=lav
=høy
4.Trykkpå«OK»-tasten(5)foråbekrefte.
5.Trykkpåtasten«GÅTILBAKE»(3)éngangfor
ålukkefunksjonenellertogangerforålukke
menyen.
Ringeklokke
Dukanaktivereellerdeaktivereringeklokken
som utløses av maskinen hver gang et ikon
trykkespåellertilbehørsettesinn/tasut.
1.Trykk på «MENY»-tasten (10) for å åpne
menyen,ogtrykkderetterpåbla-tastene(7
og9)til«RINGEKLOKKE»vises.
2.Trykkpå«OK»-tasten(5)foråbekrefte.
3.«DEAKTIVERE?» vises (evt. «AKTIVERE?»,
dersom funksjonen allerede er koblet ut).
Trykkpå«OK»-tasten(5)foråbekrefte.
Innstillinger

223
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Statistikk
Dukanfinnefølgendeinformasjonsverdier:
• hvormangekopperkaffesomertilberedt
• hvormangedrikkermedmelk(cappuccino
/lattemacchiato/skummetmelk)somer
tilberedt
• hvor mange ganger maskinen har blitt
avkalket
• totaltantalllitervannsomharblittutpors-
jonert
Tokopperkaffeutporsjonertpåsammetidreg-
nessomtokopper.
Dufinnerverdienepåfølgendemåte:
1.Trykkpå«MENY»-tasten(10)ogtrykkpåbla-
tastene(7og9)tilmenyvalget«STATISTIKK»
vises.Bekreftmenyvalgetvedhjelpav«OK»-
tasten(5).Vedåtrykkepåbla-tastene(7og9)
kandusjekkefølgende:
• hvormangekopperkaffesomertilberedt;
• hvor mange drikker med melk som er
tilberedt;
• hvor mange ganger maskinen har blitt
avkalket;
• totaltantalllitervannsomharblittutpors-
jonert.
• 2.Trykkpå«GÅTILBAKE»-tasten(11)forå
lukkemenyen.
Standardverdier (nullstilling)
Dettenullstillerallemenyinnstillingerogstiller
programmerte mengder tilbake til standard-
verdiene(medunntakavspråket,somfortsatt
erstiltinn).
Du nullstiller standardverdiene på følgene
måte:
1. Trykk på «MENY»-tasten (10), og trykk
på bla-tastene (7 og 9) til menyvalget
«STANDARDVERDIER»vises.
Innstillinger
9 1075
11

224
2.Bekreftmenyvalgetvedhjelpav«OK»-tasten
(5).
3.Displayetviser«BEKREFT?».
4.Bekreftmenyvalgetvedhjelpav«OK»-tasten
(5).
Avkalking
Over tid fører den kontinuerlige oppvarmin-
genavvannetsombrukestilåtilberedekaffe
tilkalkavsetningeri maskinensindrekretser.
Fjernkalkavleiringerframaskinennårmeldin-
gen«FORETAAVKALKING»visespådisplayet.
Bruk kun det avkalkingsmiddelet som anbe-
falesavprodusenten.Brukavavkalkingsmidler
somikkebliranbefaltavprodusentenvilgjøre
garantienugyldig.Foretaavkalkingavutstyret
slikdeterbeskrevet.
1.Settpåvarmtvannsutløpet.
2.Trykk på «MENY»-tasten (10), og trykk på
bla-tastene(7og9)tilmenyvalget«FORETA
AVKALKING»vises. Bekreftmenyvalgetved
hjelpav«OK»-tasten(5).
3.Displayet viser «BEKREFT?». Bekreft ved
hjelpav«OK»-tasten(5).
4.Meldingen «TILSETT AVKALKINGSMIDDEL,
TRYKKOK»vises.Tømvannbeholderen,hell
innholdetiflaskenmedavkalkningsmiddelet
(125ml)innpåtanken,ogfølginstruksjonene
på pakken med avkalkingsmiddelet og
tilsettderetterenlitervann.Forpåfølgende
avkalkingsoperasjonerkanavkalkingsløsning
kjøpesfraautorisertetekniskeservicesentre.
Sørg for at eventuell sprut fra avkalking-
sproduktet ikke kommer i kontakt med
overflater som er følsomme for syrer, slik
som marmor, kalkstein og keramikk.
Innstillinger

225
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
5.Sett en tom beholder med en
kapasitetpåminst1,5literunder
kaffe-ogvarmtvannsutløpet.
6.Trykk på «OK»-tasten (5).
Displayet viser «AVKALKING
PÅGÅR». Avkalkingsprogrammet
starter, og avkalkningsvæsken
kommer først ut av utløpene
til kaffe og deretter ut av
varmtvannsutløpet.
– Avkalkingsprogrammet utfører
automatisk en rekke skyllinger
og tar pause for å fjerne
kalkavsetninger fra innsiden av
maskinen.
– Etter ca. 30 minutter vises
meldingen «SKYLLING AV
VANNBEHOLDER».Utstyreternå
klartforskyllingmedrentvann.
7.Tøm beholderen som
er brukt til å samle opp
avkalkingsoppløsningen.
8.Tautvannbeholderen,tømdenog
fylldenmedrentvann.
9.Sett vannbeholderen på plass
igjen og sett den tilbake
under kaffeutløpene og
varmtvannsutløpet. Displayet
viser følgende: «SKYLLING,
TRYKKOK».
10.Trykkpå«OK»-tasten(5).
– Varmt vann strømmer ut av
kaffeutløpene, og meldingen
«SKYLLER, VENNLIGST VENT»
vises.
– Straks skyllingen er over, vises
meldingen «SKYLLING AV
VANNBEHOLDER».
11.Tøm beholderen somerbrukt
tilåsamleoppvannetsomble
brukttilskyllingen.
Innstillinger
12.Tautvannbeholderen,tømden
ogfylldenmedrentvann.
13.Sett vannbeholderen på plass
igjenogsettdentilbakeunder
kaffeutløpene og varmtvanns-
utløpet. Displayet viser følgende:
«SKYLLING,TRYKKOK».
14.Trykkpå«OK»-tasten(5).
– Varmt vann strømmer ut av
varmtvannsutløpet.
– Straks skyllingen er over, viser
displayet «SKYLLING FULLFØRT,
TRYKKOK».
15.Trykkpå«OK»-tasten(5).
– Utstyretslåsavautomatisk.
Hvis avkalkingssyklusen avbrytes
førdenerfullført,fortsetterutsty-
retåviseavkalkningsmeldingenog
programmet må startes opp igjen
frabegynnelsen.
Manglende avkalking av apparatet
gjørgarantienugyldig.

226
Førduutførernoenrengjøringsoperasjon,må
maskinen slås av ved å trykke på hovedbry-
teren (A) og å trekke ut stikkontakten. Senk
kaffemaskinenaldrinedivann.
Rengjøre kaffemaskinen
Brukikkeløse-ellerslipemidlertilårengjøre
kaffemaskinen.Enmyk,fuktigklutertilstrek-
kelig.Vaskaldrinoenavkaffemaskinenskom-
ponenterioppvaskmaskin.
Følgende deler av maskinen må rengjøres
regelmessig:
• Beholdertilavfallskaffe(Q).
• Dryppbrett(F).
• Vannbeholder(D).
• Kaffeutløp(H).
• Trakttilforhåndsmaltkaffe(U).
• Maskinensinnside,somgjørestilgjengelig
etteratservicedøreneråpnet(G).
• Kaffebryggingsenhet(L).
Rengjøre beholderen til avfallskaffe (Q)
Når «TØM BEHOLDER TIL AVFALLSKAFFE»
vises, må beholderen til avfallskaffe tømmes
oggjøresren.Slikrengjøresden:
Åpne servicedøren foran på maskinen, ta ut
dryppbrettetoggjørrent.
Rengjørbeholderentilavfallskaffegrundig.
Viktig! Nårdryppbrettettrekkesut,måbehold-
erentilavfallskaffealltidværetømt.
Vedlikehold og rengjøring
Aa

227
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Rengjøre dryppbrettet (F)
Viktig! Dersom dryppbrettet ikke er tømt, vil
vannkunnerenneover.Dettekankademaski-
nen.Dryppbretteterutstyrtmedennivåindika-
tor(rød),somviservannstandenidet.Førin-
dikatorenstikkerutavkoppskuffen,mådryp-
pbrettettømmes
oggjøresrent.
Slik tar du av dryppbrettet (F):
1.Åpneservicedøren.
2.Ta ut dryppbrettet og beholderen til
avfallskaffe.
3.Rengjør dryppbrettet og beholderen til
avfallskaffe.
4.Sett dryppbrettet og beholderen til
avfallskaffepåplassigjen.
5.Lukkservicedøren.
Rengjøre vannbeholderen (D)
1.Rengjør vanntanken regelmessig (omtrent
engangimåneden)medenfuktigklutoglitt
mildtoppvaskmiddel.
2.Fjernallesporavoppvaskmiddel.
Rense utløpene
1.Gjør utløpene rene jevnlig ved hjelp av en
svamp.
2.Sjekkjevnligatåpningeneiutløpettilkaffe
ikkeertilstoppet.
Vedlikehold og rengjøring
N

228
Fjerneventueltkafferestervedhjelpaventan-
npirker.
Melkerester som er igjen på dysen (N) og i
beholderen, kan føre til at apparatet ikke fun-
gerer som det skal.
Derformå slikeresterfjernes vedårengjøre
dysenmedensvamphvergangdubrukerkaf-
femaskinen.
Rengjøre trakten til forhåndsmalt kaffe
• Sjekk regelmessig (omtrent en gang i
måneden)attraktentilforhåndsmaltkaffe
ikkeertilstoppet.
Rengjøre kaffemaskinens innside
• Sjekkjevnlig(omtrenténgangiuken)atkaf-
femaskinensinnside ikke er skitten.Fjern
eventuellekafferestermedensvamp.
• Fjernrestervedbrukavenstøvsuger.
Rengjøre kaffebryggingsenheten
• Kaffebryggingsenheten må gjøres ren
regelmessigforåunngåopphopningavut-
krystallisertkaffesomvilkunneføretilfunk-
sjonsfeil.
Kaffebryggingsenheten kan kun tas ut når ut-
styret er slått av ved å trykke på På/standby-
knappen (Aa). Ellers kan kaffemaskinen bli
alvorlig skadet.
Gjørdetfølgende:
1.Slåav utstyret ved å trykkepå På/standby-
knappen(Aa)(ikkeslåavhovedbrytereneller
trekkutstøpslet)ogventtildisplayetslåsav.
2.Åpneservicedøren.
3.Ta ut dryppbrettet og beholderen til
avfallskaffe.
Vedlikehold og rengjøring

229
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
4.Trykkdetofargedeutløserknappeneinnover
ogtrekksamtidigutkaffebryggingsenheten
Gjør kaffebryggingsenheten ren under
rennende vann fra springen uten å bruke
vaskemiddel. Rengjør aldri kaffebrygging-
senheten ved å sette den i oppvaskmaskinen.
Bruk ikke oppvaskmiddel til rengjøring av kaf-
febryggingsenheten. Det vil fjerne smøremid-
delet som er påført på innsiden av stemplet.
5.Senk kaffebryggingsenheten ned i vann
omtrentfemminutter,ogskylldenderetter.
6.Etter rengjøring setter du
kaffebryggingsenhetenpåplassigjen(L)ved
åskyvedeninnpådenindrestøtten(S) og
pinnen(P)nederst,ogtrykkderetterSKYV-
symboletheltinntildetklikkerpåplass.
OBS! Hvis kaffebryggingsenheten er vans-
kelig å sette inn, må du først tilpasse den til
de riktige dimensjonene ved å trykke kraftig
på den fra bunnen og toppen.
7.Nårduharsattenheteninn,mådukontrollere
atdetofargedeknappeneervippetut,ellers
kanikkeservicedørenlukkes.
– De to fargede knappene er vippet ut slik de
skal(B).
– Detofargedeknappeneerikkevippetut(B).
8.Sett dryppbrettet og beholderen til
avfallskaffepåplassigjen.
9.Lukkservicedøren.
Merknader
• Hviskaffebryggingsenhetenikkeersattor-
dentligpåplass,kanikkeservicedørenluk-
kes.
• Hvis kaffebryggingsenhetener vanskeligå
setteinn,mådetstillestilretthøyde(førinn-
setting)vedåtrykkedenkraftigsammenfra
bunnenogtoppen.
• Hvisdetfortsattervanskeligåsetteinnkaf-
febryggingsenheten:
Vedlikehold og rengjøring
P
S
A
B

230
– Ladenståutenforutstyret,settinndryppbrettet,
lukk servicedøren, sett hovedbryteren på
utstyretsbaksidetil«av»ogderettertil«på»
igjen.
– Vent til allelys er slukket,åpnedøren, taut
dryppbrettetogsettkaffebryggingsenhetenpå
plassigjen.
– Settdryppbrettetpåplassigjen,sammenmed
beholderentilmaltkaffe.
– Lukkservicedøren.
Rengjøre melkebeholderen (N)
Rengjør alltid røreneinne imelkebeholderen
når du gjør klar melk. Dersom det fortsatt
er melk i beholderen, må du ikke la den bli
ståendeutenforkjøleskapetlengerenn høyst
nødvendig.Gjørbeholderenrenhvergangdu
gjørklarmelk,sombeskrevetiavsnittet«Lage
cappuccino».
Alle komponenter kan vaskes i oppvask-
maskin. Sett dem i øverste kurv i oppvask-
maskinen.
1.Vri melkebeholderen med urviseren, og ta
denut.
2.Taavmelkeutløpet(S)oginntaksrøret(M).
3.Tautmelkeskumregulatorenvedåskyveden
fradeg.(F)
4.Vask alle komponentene grundig med
varmt vann og mildt oppvaskmiddel. Sørg
foratdetikkeerresteravmelkiåpningene
(H) og sporet (G) i den smale enden av
melkeskumregulatoren(F).
5.Kontrolleratinntaksslangenogutløpetikke
ertilstoppetmedresteravmelk.
Vedlikehold og rengjøring
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA
TTE
S
M
G
F
H
H

231
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
6.Sett melkeskumregulatoren, melkeutløpet
oginntaksrøretpåplassigjen.
7.Sett deretter på igjen lokket til
melkebeholderen.
Rense utløpene
Rengjør utløpene på melkebeholderen hver
gang du har varmet opp melk eller tilberedt
cappuccino.Ellersvilmelkeresterkunnesette
seggodtfast.
• Sett en beholder under melkebeholderens
utløpsrør,ogtrykkpåRENGJØR-tasten(N3)
påmelkebeholdereniminstfemsekunder.
Displayetviser«RENGJØR»!
Advarsel! Deter fareforskåldingpga.damp
ogvarmtvannsomkommerutavmelkeutløp-
srøret.
Vedlikehold og rengjøring
N3

232
Meldinger
Melding Betydning Hva må gjøres?
Fyllbeholderen Vannbeholderen er tom eller
ikkeordentligpåplass.
Vannbeholderen er skitten
eller
det har bygget seg opp
avleiringeravkalkinneiden.
Fyllvannbeholderenogsettden
innihenholdtilveiledningen.
Skyll eller fjern kalk fra
vannbeholderen.
Malingenavkaffeer
forfin.Justerkvern,
ogtrykkpå«ok»
eller
malingenavkaffeer
forfin.Justerkvern,
ogtrykkpå«ok»og
fylltanken
Kaffenkommerutforsakte.
Kaffemaskinen kan ikke
tilberedekaffe.
Vripåknottenforinnstillingav
nivåforkverningavkaffevedå
vrietthakkmedurviseren(se
«Stilleinnnivåforkverningav
kaffe»).
Sett en beholder under
varmtvannsutløpet,ogtrykkpå
«varmtvann»-tasten(13).
Tømbeholderentil
avfallskaffe
Beholdertilavfallskaffe
erfull.
Tøm, gjør ren og skift ut
beholderentilavfallskaffe.
Settinnbeholderen
tilavfallskaffe
Beholdertilavfallskaffe
Erikkeskiftetutetter
rengjøring.
Åpne servicedøren og sett inn
beholderentilavfallskaffe.
Tilsettforhåndsmalt
kaffe
Ingen forhåndsmalt kaffe
ble tilsatt påfyllingstrakten
etter å ha valgt funksjonen
Forhåndsmaltkaffe.
Tilsettforhåndsmaltkaffe,som
beskrevetiavsnittet«Tilberede
espressokaffevedbrukavmalt
kaffe».
Fyllbeholderentil
bønner
Deterikkeflerekaffebønneri
kaffebønnebeholderen.
Hvis kvernemekanismen
begynner å lage veldig mye
bråk,kandettebetyatenliten
stein fra kaffebønnene har
tilstoppetkvernemekanismen.
Fyllbeholderentilkaffebønner.
Kontaktkundeservice.
Avkalk Viserat deteravsetninger av
kalkikaffemaskinen.
Avkalkingsprogrammet må
gjennomføres så snart som
mulig(se«Utføreavkalking».

233
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Meldinger
Melding Betydning Hva må gjøres?
Lukkdøren Servicedøreneråpen. Lukk servicedøren. Hvis
servicedøren ikke kan
lukkes, må du kontrollere at
kaffebryggingsenheten er
satt riktig inn (se «Rengjøre
kaffebryggingsenheten».
Settinn
kaffebryggingsenheten
Noen har sannsynligvis
glemt å sette
kaffebryggingsenheten
tilbake i kaffemaskinen
igjenetterrengjøring.
Settinnkaffebryggingsenheten
(se «Rengjøre
kaffebryggingsenheten»).
Generellalarm! Maskinensinnsideersvært
skitten.
Rengjør maskinens innside
grundig (se «Rengjøre
kaffemaskinen»). Hvis
kaffemaskinen fortsatt viser
denne meldingen når den
er ferdig rengjort, vennligst
kontaktkundeservice.

234
Feilsøking
Tabell over feil
Hvisutstyretikkefungerersomdetskal,
betyrdetikkealltidatdeterdefekt.Hvis
kaffemaskinenikkevirkerogenmeld-
ing vises, kan du sjekke feilsøkingsin-
formasjonen(seavsnittet«Meldinger»).
Hvisdetikkevisesnoenmelding,prøvå
finneenløsningførstvedåsjekkepunk-
tene i tabellen under, eller ta kontakt
medserviceavdelingen(segarantiserti-
fikatetfordetaljer).
Feil Årsak Løsning
Kaffenerikkevarm. Koppenebleikke
forhåndsoppvarmet.
Kaffebryggingsenhetener
altforkald.
Varmoppkoppenepåforhånd
vedåskylledemmedvarmt
vann(se«Tipsforåtilberede
varmerekaffe»).
Varmopp
kaffebryggingsenhetenvedhjelp
avskylleprogrammetførdu
lagerkaffe(se«Skylling»).
Kaffenerikkekremet
nok.
Kaffenerforgrovmalt.
Kaffeblandingenerikke
egnet.
Vripåknottenforinnstillingav
nivåforkverningavkaffeett
hakkmoturviseren(se«Stille
innnivåforkverningavkaffe»).
Brukenkaffeblandingsom
egnersegtilhelautomatiske
kaffemaskiner.
Kaffenkommerutfor
sakte.
Kaffenerforfintmalt. Vripåknottenforinnstillingav
nivåforkverningavkaffeett
hakkmedurviseren(se«Stille
innnivåforkverningavkaffe»).
Kaffenkommerutfor
raskt.
Kaffenerforgrovt
malt.
Vripåknottenforinnstillingav
nivåforkverningavkaffeett
hakkmoturviseren(se«Stille
innnivåforkverningavkaffe»).
Kaffenkommerbare
utavettavutløpene
påkaffedispenseren.
Hulleneiutløpeneer
tilstoppet.
Fjerndetørrekafferesteneved
hjelpavennål(se«Rengjøre
kaffemaskinen»).

235
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Feil Årsak Løsning
Maskinenslåsikkepå
nårdutrykkerpåPå/
standby-knappen
Hovedbryterenpå
høyresideavutstyret
erikkeslåttpåeller
stikkontaktenerikke
tilkoblet.
Kontrollerathovedbryteren
eri«PÅ»-posisjonogat
strømledningenerriktigsatti
kontakten.
Kaffebryggingsenheten
kanikketasutfor
rengjøring.
Kaffemaskinen
erslåttpå.
Kaffebryggingsenheten
kankuntasutnår
maskinenerslåttav.
Slåavmaskinenogtaut
kaffebryggingsenheten
(se«Rengjøre
kaffebryggingsenheten»).
VIKTIG:
Kaffebryggingsenheten
kankuntasutnårutstyret
erslåttav.Dersom
duforsøkeråtaut
kaffebryggingsenheten
menskaffemaskinener
påslått,kandenblialvorlig
skadet.
Detkommervann
istedenforkaffeutav
utløpene.
Deterheltpåformye
forhåndsmaltkaffe.
Taut
kaffebryggingsenheten
ogrengjørmaskinens
innsidegrundig(se
«Rengjørekaffemaskinen»
og«Rengjøre
kaffebryggingsenheten»).
Gjentaprosessenvedå
brukemaksimalttostrøkne
måleskjeermedmaltkaffe.
Maltkaffeerbrukt(i
stedetforkaffebønner)
ogmaskinenvilikke
utporsjonerenoekaffe.
Forhåndsmaltkaffeble
tilsattmensmaskinen
varavslått.
Taut
kaffebryggingsenheten
ogrengjørmaskinens
innsidegrundig(se
«Rengjørekaffemaskinen»
og«Rengjøre
kaffebryggingsenheten»).
Gjentaprosessenmed
maskinenslåttpå.
Feilsøking

236
Feilsøking
Feil Årsak Løsning
Kaffenkommer
ikkeutav
utløpenepå
kaffedispenseren,
menutav
servicedørenpå
siden.
Kaffedispenserens
åpningerertilstoppet
medinntørketkaffe.
Svingskuffenpåinnsiden
avservicelukener
tilstoppetogvilikke
bevegeseg.
Fjerndetørrekafferestene
vedhjelpavennål(se
«Rengjørekaffemaskinen»).
Rengjørsvingskuffen
grundig,spesieltiområdet
rundthengslene,slikat
dissefortsattkanbevege
seg.
Melkenerfor
myeellerforlite
skummet.
Innstillingenav
glidebryterenpålokket
påmelkebeholderener
feil.
Hvismelkenikke
skummernok,kan
dethendedeterfordi
melkebeholderenikkeer
ordentligpåplass.
Dukanstilleinnmengden
skumpåmelkentilethvilket
somhelstnivåvedåbruke
glidebryterenpålokket:
«CAPPUCCINO»(melk
medsværtmyeskum)eller
«CAFFELATTE»(melkmed
mindreskum).
Settmelkebeholderen
ordentligpåplass.

237
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Hva du bør være oppmerksom
på
• Etteratduharfjernetemballas-
jen,mådukontrollereatproduk-
teterkomplettoguskadet.Hvis
dueritvil,måduikketautstyret
ibruk.Kontaktenkvalifisertfag-
person.
• Installeringmågjennomføresav
enfagperson og i tråd med ak-
tuelleforskrifter.
• Emballasje,somplastposer,poly-
styrenosv.kanværefarligogmå
ikkeværetilgjengeligforbarn.
• Utstyret må aldri installeres i
miljøer der temperaturen kan
synkenedmot0°Cellerlavere
(maskinen kan bli ødelagt hvis
vannetfryser).
• Se til at nettspenningen er i
samsvarmedspenningensomer
oppgittpåklassifiseringsskiltetpå
maskinen.Kobleutstyretkuntil
eneffektivtjordetstikkontaktmed
en klassifisert minimumsstrøm
på 10 A. Produsenten kan ikke
holdes ansvarlig for mulige ul-
ykker som skyldes manglende
ellerutilstrekkeligjording.
• Se til at stikkontakten er
tilgjengelig hele tiden, slik at
strømledningen til utstyret vil
kunnetrekkesutomnødvendig.
• Berøraldristøpsletmedfuktige
hender.
• Draaldriistrømledningen,siden
duvilkunneskadeden.
• Detteutstyretkaninstalleresover
en innebygd stekeovn hvis sist-
nevnteerutstyrtmedkjøleviftepå
baksiden(maksimaleffekt:3KW).
• Ikke bruk adaptere med flere
støpslerellerskjøteledninger.
• Strømledningentildetteappara-
tetmåikkeskiftesutavbrukeren,
dadenneoperasjonenkreverbruk
avspesialverktøy.Hvisledningen
erskadetellerkreverutskifting,
mådukontakteetautorisertser-
vicesenterforåunngåallmulig
risiko.
• Dubørforetatilpasningvannets
hardhetsåsnartsommuligihen-
holdtilinstruksjonene.
Installeringsanvisninger

238
Installeringsanvisninger
Innbygging
Vennligst kontroller minimumsmålene
somernødvendigeforriktiginstallas-
jon av utstyret. Kaffemaskinen må in-
stalleresiensøyleenhet,somigjenmå
festestilveggen.
850 mm
min.
560+8 mm
545 mm
min.
45 mm
min.
45 mm
min.
450 mm
200cm
2
560 mm
+
-
1
16
4
1
2

239
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Installeringsanvisninger
• Plasser maskinen på skinnen,
kontrolleratpinneneersattriktig
innidetomsluttendekabinettet
ogfestdetmedskruenesomføl-
germed.
• Hvismaskinenshøydekreverjus-
tering,brukerdudemedfølgende
avstandsskivene.
1
54
x 4 x 8
1mm
6
approx. 350 mm
x 1
1
54
4 4
7
x 4
x 4 x 8
560 + 1 mm
• Hvisdetunderkaffemaskinener
etskap,enskuffeellernoeannet,
mådetværeenklaringpåminst
1,5mmmellombunnentilkaffe-
maskinenogoverflatentilskapet,
skuffenellerdetsommaskinen
stårpå.

240
Vigtige anvisninger til sikkerhed og miljø
•ADVARSEL:Apparatetog
detilgængeligedelebliver
varme under brug. Vær
forsigtig,ogundgåatrøre
vedvarmeelementerne.
•Apparateterikkeberegnet
tilbrugafpersoner(her-
underbørn),somharned-
satte fysiske, sensoriske
ellermentaleevner,eller
sommanglererfaringog
viden, medmindre de er
underopsynellervejledes
omapparatetsbrugafen
person, der er ansvarlig
forderessikkerhed.
•Børn bør holdes under
opsyn for at sikre, at de
ikkelegermedapparatet.
•Rengøringogvedligehol-
delsemåikkeforetagesaf
børnudenopsyn.
•Rengør alle komponen-
terne grundigt, og vær
særdelesomhyggeligmed
dele,dererikontaktmed
kaffenogmælken.
•Apparatetmåaldrigned-
sænkesivand.
•Apparater med ledning,
derkantagesud:Undgå,
atderkommervandstænk
på ledningens stik eller
stikketbagpåapparatet.
•Dette er udelukkende et
husholdningsapparat.Det
er ikke beregnet til føl-
gende typer anvendelse:
ipersonalekøkkeneribu-
tikker,kontorerellerandre
arbejdsmiljøer, i land-
brugsbygninger,afkunder
påhoteller,motellereller
andre beboelsesmiljøer
samt i bed and break-
fast-miljøer.
•Hvis stikket eller strøm-
kableterbeskadiget, må
detkunudskiftesafkun-
deservice, så alle risici
undgås.
•FORSIGTIG:Foratundgå
skade på apparatet må
der ikke benyttes alkali-
ske opløsningsmidler til
rengøringen.Brugistedet
en blød klud og et mildt
rengøringsmiddel.

241
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
•Dette apparat kan bru-
gesafbørnpå8åreller
derover,hvisdeerunder
opsyn eller er blevet in-
strueretibrugenafappa-
ratetpåensikkermådeog
har forstået de farer, det
indebærer. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke
foretages af børn, med-
mindredeerover8årog
underopsyn.Holdappara-
tetogledningenudenfor
rækkeviddeafbørnunder
8år.
•Detteapparatkanbruges
afpersonermedreduce-
rede fysiske, sensoriske
ellerpsykiskeevnereller
med mangel på erfaring
ogviden,hvisdeerunder
opsyn eller er blevet in-
strueretibrugenafappa-
ratetpåensikkermådeog
har forstået de farer, det
indebærer.
•Børn må ikke lege med
apparatet.
Vigtige anvisninger til sikkerhed og miljø
•Tagaltidstikketudafstik-
kontakten, når du ikke
brugerapparatetsamtfør
rengøring.
• Overfladermeddette
symbol kan blive varme
underbrug(symboletfin-
des kun på vissemodel-
ler).
•ADVARSEL:Formodeller
medglasoverflade:Benyt
ikkeapparatet,hvisover-
fladenerrevnet.Apparatet
er kun beregnet til hus-
holdningsbrug (ca. 3000
kopper om året). Enhver
andenanvendelsebetrag-
tessom forkert brug, og
sådanne tilfælde bortfal-
dergarantien.
•Detteapparaterberegnet
til at "brygge espresso-
kaffe" og "varme drikke
op". Anvend apparatet
med forsigtighed for at
undgåat bliveskoldetaf
varmtvandogdampeeller
forkertbrug.

242
Vigtige anvisninger til sikkerhed og miljø
•Dumåikkelænedigopad
apparatetellerholdefast
idet,nårdetertagetud
afskabet,ogdumåheller
ikke placere tunge eller
ustabileobjekterpåappa-
ratet.
•Detteapparatkanmonte-
resoverenindbyggetovn,
hvis denne har en køle-
blæserpåbagsiden(mak-
simal mikroovnseffekt: 3
kW).
•Producentenkanikkehol-
des ansvarlig for skader,
dereropståetvedupas-
sende,forkertellerurime-
ligbrugafapparatet.
•Rør aldrig ved de varme
overflader, når apparatet
eribrug.Gribfatiknop-
perneellerhåndtagene.
•Hvis deropstår fejl, skal
apparatet kobles fra
strømforsyningen.Drejho-
vedafbryderenihøjreside
(bagfrontpanelet)overpå0.
Kontaktvoresserviceafde-
lingvedrørendereparatio-
ner.
•Bed om, at der udeluk-
kende bruges originale
reservedele. Hvis oven-
ståendeikkerespekteres,
kandetgåudoverappara-
tetssikkerhed.
•Dermåikkeplaceresob-
jekter, som indeholder
væskerellerbrandfarlige
ellerætsende materialer
ovenpåmaskinen.
•Brugtilbehørsholderentil
atopbevare kaffetilbehør
(såsomkaffebønner).
•Rør aldrig ved apparatet
medfugtigehænder.
•Holdaltidfastiselvestik-
ket,nårdutagerdetud.
•Træk aldrig i kablet, da
dettekanbeskadigedet.
•Du kan slukke helt for
apparatet ved at dreje
denprimæreafbryderpå
sidenafapparatetoverpå
0(slukket).

243
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Overholdelse af WEEE-direkti-
vet og affaldshåndtering:
Dette produkt overholder EU's
WEEE-direktiv(2012/19/EU).Dette
produkt er mærket med pikto-
grammetforelektriskogelektro-
niskskrot(WEEE).
Detteprodukterfremstil-
letafdeleogmaterialeraf
højkvalitet,somkangen-
anvendesogervelegnede
tilgenbrug.Produktetmå
ikkesmidesudsammenmednor-
malt husholdningsaffald eller
andetaffaldvedslutningenafdets
levetid. Aever det på en gen-
brugsstation,dertagerimodelek-
trisk og elektronisk udstyr. Hen-
venddigtildelokalemyndigheder
forathøreomdisseopsamlings-
steder.
Vigtige anvisninger til sikkerhed og miljø
Overholdelse af RoHS-direkti-
vet
Detprodukt,duharkøbt,overhol-
der EU's RoHS-direktiv (2011/65/
EU). Produktet indeholder ikke
skadelige og forbudte materialer
somangivetidirektivet.
Information om emballagen
Produktets emballage er
fremstilletafgenbrugsma-
terialer i overensstem-
melse med nationale mil-
jølove. Smid ikke emballagen ud
sammen med husholdningsaffald
ellerandetaffald.Aeverdetpåen
genbrugsstation, der tager imod
emballage, anvist af dine lokale
myndigheder.

244
Brug
Forberedelse
Slut apparatet til en stikkontakt (se kapitlet
"Installation"), og tænd for apparatet på ho-
vedafbryderen (se "A", side 5). Første gang
dutænderforapparatetpåhovedafbryderen,
oghvergangapparatetsluttestil,starterdet
en "SELF-DIAGNOSIS" (selvdiagnosticering).
Herefterslukkerapparatet.
Dukantændefordetvedattrykkepåknappen
On/stand by (tændt/standby) (Aa) på venstre
side,underkontrolpanelet.
• Dererbrugtkaffetilattesteapparatetpåfa-
brikken,ogderforerdetheltnormalt,atder
findeskafferesterikværnen.
• Tilpas indstillingerne for vandets hårdhed
hurtigstmuligtmedvejledningeniafsnittet
"Indstillingafvandetshårdhed"
1.Start apparatet med knappen On/stand by
(tændt/standby) (se "Aa"). Apparatet viser
"FILL TANK" (fyld beholder) på forskellige
sprog.
– Tagvandbeholderen af,skylden, og fyldden
medfriskvandudenatoverskrideMAX-linjen.
– Sætdenpåigen,ogskubdensålangtind,
somdenkankomme.
2.Indstildetønskedesprog.
• Når meddelelsen "PRESS OK TO SET TO
ENGLISH"(trykpåOKforatindstillesproget
tilengelsk)vises,skalduholdefingerenpå
berøringstasten"Ok"(5)iomkring5sekun-
der.Hvisduangiveretforkertsprog,skaldu
følgevejledningeniafsnittet"Indstilling af
sproget".Hvisditønskedesprogikkeertil-
gængeligt,skalduvælgeetafdevistesprog.
Vejledningenrefererertildenengelskever-
sion.Følgderefterdenvistevejledning.
3.Sætenkopunderdysentilvarmtvand.Hvis
dysen til varmt vand ikke er sat på, viser
apparatet"INSERTWATER SPOUT" (indsæt
vanddyse).
Aa
2
1
7
9
11
5

245
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
4.Påsæt dysen til varmt vand, hvis den ikke
alleredeerder.Apparatetviser:"HOTWATER
PRESSOK"(trykpåOKforvarmtvand).
5.Tryk på berøringstasten "OK" (5), hvorefter
derefteretparsekunderkommerlidtvand
udafdysen.
6.Maskinen viser nu "TURNING OFF PLEASE
WAIT"(slukker,ventvenligst)ogslukker.
7.Tagapparatetudvedattrækkeihåndtagene.
8.Åbn låget, og fyld beholderen medkaffebønner.
Luk herefter låget, og skub apparatet ind igen.
Kaffemaskinenernuklartilnormalbrug.
Advarsel!
Fyld kun vandbeholderen med koldt vand.
Brug aldrig andre væsker, såsom mineral-
vand eller mælk. Undgå fejl ved at undlade at
fylde beholderen med malet kaffe, frosne el-
ler karamelliserede kaffebønner eller andet,
der kan skade apparatet.
Bemærk!
• Nårdubrugerapparatetforførstegang,skal
dubrygge4-5kopperkappeog4-5cappucci-
noer,førapparatetlevereretoptimaltresul-
tat.
• Hver gang, du tænder kaffemaskinen
på hovedafbryderen (A), udfører den en
"SELF-DIAGNOSIS" (selvdiagnosticering)
ogslukkerherefter.Dukantændedenigen
vedattrykkepåknappenOn/standby(tændt/
standby)(Aa).
Betjening
Kaffebrygning (med kaffebønner)
• Apparateterforudindstillettilatbryggekaffe
mednormalsmag.Dukanogsåvælgekaffe
medenekstramild,mild,normal,stærkeller
ekstrastærksmag.Dererogsåenindstilling
tilformaletkaffe.
Brug
3
4
6
2

246
• Du kan vælge den ønskede smag ved at
trykkefleregangepåberøringstasten"Cof-
feestrength"(kaffestyrke)(2).Denønskede
kaffesmagvises.
1.Sæténkopunderdyserneforatbryggeén
kopkaffe,ellerbrugtokoppertiltokopper
kaffe.
2.Sænkdysernesåtætsommuligtpåkopperne
foratfåenmerecremetkaffe.
3.Tryk på berøringstasten "type of coffee"
(kaffetype)(3)foratvælgekaffetypen:
• Espresso
• Mediumkop
• Storkop
4.Tryk på berøringstasten "one cup of coffee
deliver" (bryg én kop kaffe) (4), hvis du vil
bryggeenenkeltkopkaffeeller"twocupof
coffeedeliver"(brygtokopperkaffe),hvisdu
vilbryggetokopperkaffe.
– Apparatetmalernubønnerneogbegynderat
fyldekoppenmedkaffe.
– Når den indstillede mængde kaffe er blevet
leveret, stopper maskinen automatisk med
at hælde op, og den brugte kaffegrums
enderikaffegrumsbeholderen.Efternoglefå
sekundererapparatetklartilbrugigen.
Tip
• TrykpåOn/off-knappen(Aa–seside5)for
atslukkeforapparatet.Apparatetudføreren
automatisk rensefunktion, før det slukker.
Værforsigtig,ogundgåskoldning.
• Hvisderkunkommerkaffeudidryp,eller
hvisdersletikkekommerkaffeud,skalind-
stillingsknappenforkværnendrejesénposition
modhøjre(se"Indstillingafformalingsgraden").
Drejétklikadgangen,indtilkaffenleverespåden
ønskedemåde.
Brug
3
4
6
2

247
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• Hviskaffenkommerudforhurtigt,ogcremaen
ikkeleveroptildinsmag,skaldudrejeknappenén
positionmoduret.Sørgfor,atduikkedrejerknappentil
indstillingafformalingsgradenforlangt,dadettekanfå
kaffentilatkommeudidryp,nårdubryggertokopper
kaffe.
• Dufåmaskinentilatstoppemedathældekaffeop
vedattrykkepåberøringstasten"Onecupofcoffee
deliver"(brygénkopkaffe)(4)eller"Twocupofcoffee
deliver"(brygtokopperkaffe)(6)igen.
• Nårkaffenerløbetigennem(statusindikatorennår
til
– 100 %), kan du ændre mængden af kaffe (se
"Ændringafmængdenafkaffe").
• Nårdisplayetvisermeddelelsen"FILLTANK!"(fyld
vandbeholder),skaldufylde beholderen,ellers
kanapparatetikkebryggekaffe.Deternormalt,
atderstadigerlidtvandtilbageivandbeholderen,
nårdennemeddelelsevises.
Tip til at brygge varmere kaffe
• Treminutterefter,atduharlavetkaffesidst,kan
duforvarmebryggeenhedenvedatbrugemenu-
indstillingen"RINSING"(rensning)(se"Rensning"
påside20).Ladvandetløbeudidenunderliggende
drypbakke,ellervælgatladevandetfyldekaffe-
koppen(somdudereftertømmer).
• Brugikkekopper,dererfortykke,dadeabsorbe-
rerformegetvarme.
Tøm kaffegrumsbeholderen
• Apparatettællerantalletafkopperkaffe,derer
blevetbrygget.Efter14enkeltekopper(eller7
dobbelte kopper) viser apparatet meddelelsen
"EMPTYWASTECOFFEECONTAINER"(tømkaffe-
grumsbeholderen).Dettebetyder,atkaffegrums-
beholderenerfuldogskaltømmesogrenses.
• Hviskaffegrumsbeholderen ikke renses, bliver
kaffemaskinenvedmedatvisemeddelelsen,og
derkanikkebryggesmerekaffe.
Brug

248
• Beholderen rensesvedatåbneservicedækslet
foranvedattrækkeikaffedysenogfjernedryp-
bakken,sådenkantømmesogrengøres.
Vigtigt!
• Duskalaltidtrækkedrypbakkenheltud,såden
ikkefalderud,nårdufjernerbeholderentilkaffe-
grums.Tømkaffegrumsbeholderen,ogrensden
grundigt,såalleresteribundenfjernes.
• Hvergang,dutrækkerdrypbakkenud,skalkaf-
fegrumsbeholderenogsåtømmes,selvhvisden
ikkeerheltfuld.Hvisdenneprocesikkeudføres,
kankaffegrumsbeholderenbliveoverfyldtunder
brygningen,ogsåkanmaskinenbliveblokeret.
• Fjernaldrigvandbeholderen,mensapparateter
vedathældekaffeop.Ellerskanapparatetikke
bryggekaffen.Hvisderopstårfejliapparatet,skal
duikkekontakteservicecenteretmeddetsamme.
Kig først i problemløsningsvejledningen. Hvis
detteikkehjælper,skaldukontaktekundeservice.
Ændring af mængden af kaffe
Apparateterindstilletfrafabrikkentilatlevereføl-
gendemængderkaffe:
• Espresso
• Mediumkop
• Storkop
Du kan ændre disse mængder på følgende
måde:
1.Sætenkopunderdyserne.
2.Trykpåberøringstasten"typeofcoffee"(kaffetype)
(3)foratvælgekaffetypen.
3.Hold fingeren på tasten "One cup of coffee
deliver"(brygénkopkaffe)(4),indtilmeddelelsen
"PROGRAMQUANTITY"(programmeretmængde)
vises,ogkaffenbegynderatløbeud.
4.Nårkaffenikoppennårdetønskedeniveau,
skal du trykke på det samme ikon igen.
Mængdenernublevetindprogrammeret.
Brug
3
4
6
2

249
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Indstilling af formalingsgraden
• Hviskaffenløberforhurtigtellerforlangsomt
ud(idryp),kanduændreformalingsgraden.
Du må kun ændre formalingsgraden
under kværneprocessen. Ellers kan kaf-
femaskinen blive beskadiget.
1.Tagapparatetudvedattrækkeihåndtagene.
2.Tryk på berøringstasten "One cup of coffee
deliver"(brygénkopkaffe)(4).
3.Åbndæksletpåkaffebønnebeholderen.
4.Drej knappen til indstilling af
formalingsgraden mod uret for at opnå
en mere finmalet kaffe, langsommere
gennemløb og mere crema. Drej knappen
meduretforatopnåenmeregrovmaletkaffe
ogenhurtigeregennemløbstid(ikkedrypvis).
Justeringenvilkunneses,nårdererbrygget
mindsttokopperkaffe.
Espressobrygning med formalet kaffe
1.Trykfleregangepåberøringstasten"Coffee
strength"(kaffestyrke)(2)foratvælge"PRE-
GROUND"(formalet).
2.Tag maskinen ud ved at trække den udad
medhåndtagene.
3.Løftdetcentraledæksel,hældétmålebæger
formaletkaffeneditragten,skubapparatet
tilbage på plads, og fortsæt som beskrevet
iafsnittet"Kaffebrygningmedkaffebønner"
Dukan lave en enkelt kopkaffeadgangen
vedattrykkepåknappen"Onecupofcoffee
deliver"(brygénkopkaffe)(4).
4.Når du har brugt maskinen med formalet
kaffe, kan du vende tilbage til at brygge
kaffe med kaffebønner ved at deaktivere
funktionen til formalet kaffe ved at trykke
på berøringstasten "Coffee strength"
(kaffestyrke)(2).
Brug

250
Bemærk
• Kom aldrig formalet kaffeimaskinen,når
denerslukket,ellerskandetblivespredti
heleapparatet.
• Brugaldrigmereendétmålebæger,ellersvil
apparatetikkebryggekaffen.
• Brugkundetmedfølgendemålebæger.
• Brugkunformaletkaffetilespressokaffema-
skineritragten.
• Hvisderanvendesmereendétmålebæger
formaletkaffe,ogtragtenbliverstoppet,skal
duskubbekaffennedmedenkniv.Herefter
skaldufjerneogrensebryggeenheden og
maskinensombeskrevetiafsnittet"Rens-
ningafbryggeenheden".
Fremstilling af varmt vand
Varmtvandkanbrugestilatvarmekopperog
lavevarmedrikke,såsomteellersuppepakker.
Advarsel!Tændkunfordysentilvarmtvand,
nårderstårenbeholderunderden.Hvisdet
varme vand bliver spildt, kan det forårsage
skoldninger.
1.Sætdysentildetvarmevandpåplads.
2.Placerenbeholderunderdysentildetvarme
vand.
3.Tryk påberøringstasten "Hot water"(varmt
vand) (8). Der løber varmt vand ud, og
displayet viser "HOT WATER" (varmt vand).
Når den programmerede mængde varmt
vanderløbetud,bliverderautomatisklukket
for vandet. Displayet viser "PREPARATION
RUNNING PLEASE WAIT" (forbereder, vent
venligst)i nogle få sekunder. Efter dette er
apparatetklartilatbryggekaffeigen,ogden
senestvalgtekaffeindstillingkommerfremi
displayet.
Brug
8

251
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Ændring af mængden af varmt vand
Maskinen er som standard indstillet til at levere
150mlvarmtvandautomatisk.Dukanændredisse
mængderpåfølgendemåde:
1.Placerenbeholderundervanddysen.
2.Hold fingeren på berøringstasten "Hot water"
(varmt vand) (8), indtil meddelelsen "PROGRAM
QUANTITY" (programmeret mængde) vises, og
kaffenbegynderatløbeud.
3.Når det varme vand i koppen når det ønskede
niveau, skal du trykke på det samme ikon igen.
Mængdenernublevetindprogrammeret.
Brygning af cappuccino
Dukanbrugedennefunktiontilatlavecappuccino.
Dettegøresvedbrugafdensærligemælkebeholder.
Skylmælkebeholderenundervandhanen,førduta-
gerdenibrugførstegang.
1.Vælgdinønskedekaffesmagtilcappuccinoenved
at trykke på berøringstasten "Coffee strength"
(kaffestyrke)(2).
2.Tagdæksletafmælkebeholderen.
3.Fyldbeholderenmedomkring100grammælktil
hvercappuccino,derskalbrygges.
– Overskrid aldrig MAX-niveauet (svarer til ca. 750
ml),somerangivetibeholderen.
– Du bør bruge skummetmælk eller letmælk ved
køleskabstemperatur(ca.5°C).
– Sørgfor,atindsugningsslangenerindsatkorrekti
gummispændeskiven.
4.Sætderefterdæksletpåmælkebeholderenigen.
– Skumtypenkanindstillesvedatflyttevælgerentil
"CAPPUCCINO"eller"CAFFELATTE":
– CAFFELATTEgiverfastereskum
– CAPPUCCINOgiverlettereskum
5.Fjerndysentilvarmtvand,ogsætmælkebeholderen
påmundstykket.
6.Sætmælkedysen(N4)påplads,ogstilderefteren
tilpasstorkopunderkaffe-ogmælkedyserne.
Brug
22
1
no froth (hot milk)
“Less dense” froth
Froth regulator
“Denser” froth

252
7.Tryk på berøringstasten "Cappuccino deliver"
(bryg cappuccino) (12). "CAPPUCCINO" vises, og
efteretparsekunderkommerdermælkeskumud
afmælkedysenognedikoppenherunder(dysen
stopperautomatisk).
8.Derefterhældermaskinenkaffei.
9.Cappuccinoenernufærdig.Tilsætdineønskede
sødemidler,ogvælgevt.atdrysselidtkakaopulver
ovenpåskummet.
Brygning af latte macchiato
Gørmaskinenklar,sombeskrevetunder"Brygning
afcappuccino".
• Ved trin 4: Placer skumvælgeren (N2) mellem
CAPPUCCINOogCAFFELATTE,somerskrevetpå
mælkebeholderensdæksel.
• Vedtrin7:Trykpåberøringstasten"LatteMacchi-
ato"(13).
Mælkeskumning
1.Gørmaskinenklar,sombeskrevetunder"Brygning
afcappuccino",trin2,3,4,5og6.
2.Tryk på berøringstasten "Cappuccino" (12) eller
"Latte Macchiato" (13) to gange (inden for to
sekunder). Mælkeskummets type afhænger af
denvalgtedrik(cappuccinoellerlattemacchiato).
Bemærk
• Nårdubryggercappuccinoellerlattemacchiato,
kantilførslenafmælkeskumellerkaffeafbrydes
vedattrykkepåberøringstasten"Cappuccinodeli-
ver"(brygcappuccino)(12)eller"LatteMacchiato"
(13).
• Hvismælkebeholderenløbertør,mensmælke-
skummetbliverdoseret,skaldufjernebeholderen
ogtilføjemælk.Sætdenderefterpåpladsigen,og
trykpåberøringstasten"Cappuccinodeliver"(bryg
cappuccino)(12)eller"LatteMacchiato"(13)forat
bedeomcappuccinoigen.
Brug
12 13
12 13

253
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• Rensaltidkredsløbeneimælkebeholderensdæk-
sel,nårduharlavetcappuccino,foratsikreren-
hedogoptimalhygiejne."PRESSCLEAN!"(trykpå
Rens)blinkerpådisplayet.
– Placerenbeholderundermælkedysen.
– TrykpåknappenCLEAN(rens)(N3),ogholddennede
imindstfemsekunderforatstarterensefunktionen.
Apparatetvisermeddelelsen"CLEANING"(renser)
over en statuslinje. Du skal ikke slippe knappen
CLEAN(rens)førstatuslinjenerpå100%,hvilket
viser,atrensningenerfuldført.NårknappenCLEAN
(rens) bliver sluppet, stopper funktionen. Efter
rensningen skal du fjerne mælkebeholderen og
placeredenikøleskabet.Mælkenmåikkeståuden
forkøleskabetimereend15minutter.
• Dukanændremængdenafkaffeellermælke-
skum,somapparatetautomatiskedosererihop-
pen,vedatfølgevejledningeniafsnittet"Ændring
afmængdenafkaffeogmælktilcappuccinoeller
lattemacchiato".
Ændring af mængden af kaffe og mælk til cap-
puccino eller latte macchiato
• Apparatetersomstandardindstillettilatlevere
enalmindeligcappuccinoellerlattemacchiato.Du
kanændredissemængderpåfølgendemåde:
1.Fyld beholderen med mælk til det maksimale
niveau.
2.Hold berøringstasten "Cappuccino deliver"
(bryg cappuccino) (12) nede, indtil meddelelsen
"MILK FOR CAPPUCCINO PROGRAM
QUANTITY" (programmeret mængde af mælk
til cappuccino) vises, eller hold berøringstasten
"Latte Macchiato" (13) nede, indtil meddelelsen
"MILK FOR MACCHIATO PROGRAM QUANTITY"
(programmeret mængde af mælk til macchiato)
vises.
3.Slip berøringstasten. Apparatet begynder at
doseremælk.
Brug
N3

254
4.Når den ønskede mængde mælk er løbet ned
i koppen, skal du trykke på berøringstasten
"Cappuccinodeliver"(brygcappuccino)(12)eller
"LatteMacchiato"(13)igen.Efteretparsekunder
begynderapparatetatdosere kaffei koppen,og
meddelelsen"COFFEEFORCAPPUCC.PROGRAM
QUANTITY" (programmeret mængde af kaffe
til cappuccino) eller "COFFEE FOR MACCHIATO
PROGRAM QUANTITY" (programmeret mængde
afkaffetilmacchiato)vises.
5.Når den ønskede mængde kaffe er løbet ned
i koppen, skal du trykke på berøringstasten
"Cappuccinodeliver"(brygcappuccino)(12)eller
"Latte Macchiato" (13) igen. Der kommer ikke
merekaffeud.Maskinenernuomprogrammeret
meddenyemængdermælkogkaffe.
Rengøring af dyserne
Rengørdysernepåmælkebeholderen,hvergangdu
har varmet mælk eller brygget cappuccino.Ellers
kanmælkeresternesættesigfast.
1.Placer en beholder under mælkedysens rør,
og tryk på knappen CLEAN (rens) (N3) på
mælkebeholderen i mindst fem sekunder.
Displayetviser"CLEANING!"(renser).
AdvarselDererrisikoforatbliveskoldetafdamp
ogvarmtvand,somslipperudafmælkedysensrør.
2.Fjern mælkebeholderen, og rens dyserne på
apparatetmedenfugtigklud.
3.Sætdysentildetvarmevandpåpladsigen.
Bemærk!Nårduerfærdigmedrengøringen,
skaldufjernemælkebeholderenogsættedeni
køleskabet,damælkenikkemåståudenforkø-
leskabetimereend15minutter,Se"Rengøring
afdyserneogmælkebeholderen"foratlære,
hvordanmanrengørmælkebeholderen.
Brug
N3
N

255
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Brug af menuindstillingerne
Du kan ændre følgende menuindstillinger og
funktioner:
• Rensning
• Indstilsprog
• Energibesparelse(aktivérellerdeaktiverener-
gibesparelse)
• Indstillingafklokkeslæt(dagtimer)
• Autostart(automatiskaktivering)
• Autosluk(automatiskslukning)
• Temperaturindstilling(påvandettilkaffen)
• Vandetshårdhed
• Kontrast(display)
• Alarm
• Statistikker(fraapparatet)
• Standardværdier(nulstilling)
• Afkalkning
Dukanvendetilbagetilkaffetilstandvedattryk-
kepåberøringstasten"Return"(11)(gåtilbage).
Rensning
Hvisderergået2-3minuttersidendusidstbryg-
gedekaffe,skalduførstkørerensefunktionenpå
systemetfor at forvarmebryggeenheden. Vælg
rensefunktionenidenrelevantemenu.Ladvan-
detløbenedidrypbakkennedenunder.Dukan
også bruge dette vand til at varme koppen op,
somdubrugertilkaffen.Hvisduønskerdette,
skalduladedetvarmevandløbenedikoppen
(ogdereftertømmeden).
1.Trykpåberøringstasten"MENU"(10)foratgå
indimenuen.
2.Trykpårulletasterne(7og9),indtil"RINSING"
(rensning)vises.
3.Tryk på berøringstasten "OK" (5) for at
bekræfte. "RINSING PRESS OK" (renser, tryk
påOK)vises.Trykpåberøringstasten"OK"(5)
igenforatbekræfte.
Indstillinger
11
9 1075

256
4.Apparatetudførerenautomatiskrensefunktion
(der løber en lille smule varmt vand ud af
dyserne,somopsamlesidrypbakkennedenfor).
Indstilling af sprog
Du kan vælge mellem flere forskellige sprog.
Sådanvælgerduetsprog:
1.Trykpåberøringstasten"MENU"(10),ogtrykpå
rulletasterne(7og9),indtilmenuindstillingen
"SET LANGUAGE" vises. Bekræft
menuindstillingen med berøringstasten "OK"
(5).
2.Det angivne sprog vises på displayet. Tryk på
rulletasterne(7og9),indtildenønskedesprog
kommer frem. Når det ønskede sprog vises,
kandubekræftemedberøringstasten"OK"(5).
Energibesparelse
Brugdennefunktiontilat aktivereellerdeakti-
vere energibesparelse. Når denne funktion er
aktiveret,reduceresenergiforbrugetihenholdtil
europæiskelovbestemmelser.Dukanaktivereel-
lerdeaktiveredennefunktionpåfølgendemåde:
1.Trykpåberøringstasten"MENU"(10),ogtrykpå
rulletasterne(7og9),indtilmenuindstillingen
"ENERGYSAVING"vises.
2.Bekræftmenuindstillingenmedberøringstasten
"OK"(5).
3."DISABLE?"(deaktiver?)vises(eller"ENABLE?"
(aktivér), hvis funktionen allerede er blevet
deaktiveret). Bekræft med berøringstasten
"OK"(5).
Indstilling af klokkeslæt
Dukanjustereklokkeslættetpådisplayetpåføl-
gendemåde:
1.Trykpåberøringstasten"MENU"(10),ogbrug
rulletasterne(7og9),indtil"SETTIME"(indstil
klokkeslæt)vises.Trykpåberøringstasten"OK"
(5).Timetalletblinkerpådisplayet.
Indstillinger
9 1075
7
9
11
5

257
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
2.Brugrulletasterne(7og9)tilatindstilletimetallet,
ogtrykderefterpåberøringstastenOK(5)forat
bekræfteMinuttalletblinkerpådisplayet.
3.Brug rulletasterne (7 og 9) til at indstille
minuttallet. Tryk derefter på berøringstasten
"OK"(5)foratbekræfte.
4.Tryk på berøringstasten "RETURN" (gå tilbage)
(11)foratlukkemenuen.
Autostart
Du kan indstille tidspunktet for automatisk start
foratgøreapparatetklarpåetbestemttidspunkt
(f.eks.ommorgenen),sådukanbryggekaffemed
detsamme.
Forsigtig!Tidspunktetskalværeindstilletkorrekt,
foratdennefunktionkanaktiveres.
1.Trykpåberøringstasten"MENU"(10)foratgåind
imenuen,ogtrykderefterpårulletasterne(7og
9),indtil"AUTOSTART"vises.
2.Tryk på berøringstasten "OK" (5). "ENABLE?"
(aktivér?)vises.
3.Tryk på berøringstasten "OK" (5). Timetallet
blinkerpådisplayet.
4.Brugrulletasterne(7og9)tilatindstilletimetallet.
5.Trykpåberøringstasten"OK"(5)foratbekræfte.
Minuttalletblinkerpådisplayet.
6.Brug rulletasterne (7 og 9) til at indstille
minuttallet.
7.Trykpåberøringstasten"OK"(5)foratbekræfte.
"ENABLED"(aktiveret)visesunder"AUTOSTART"
8.Tryk på berøringstasten "RETURN" (gå tilbage)
(11)foratlukkemenuen.
Deaktivering af autostart
1.Trykpåberøringstasten"MENU"(10)foratgåind
imenuen,ogtrykderefterpårulletasterne(7og
9),indtil"AUTOSTART"vises.
2.Tryk på berøringstasten "OK" (5). "DISABLE?"
(deaktiver?)vises.
Indstillinger
9 1075

258
3.Tryk på berøringstasten "OK" (5). "DISABLED"
(deaktiveret?)vises.
4.Trykpåberøringstasten"RETURN"(gåtilbage)
(11)foratlukkemenuen.
Autosluk (standby)
Apparatetersomstandardindstillettilatslukke,
hvisdetikkeanvendesi30minutter.Tidenkanæn-
dres,såapparatetslukkerefter15eller30minut-
terellerefter1,2eller3timer.
Dukanomprogrammeredenautomatiskeslukke-
funktionpåfølgendemåde:
1.Trykpåberøringstasten"MENU"(10),ogtrykpå
rulletasterne (7 og 9), indtil menuindstillingen
"AUTO OFF" (autosluk) vises. Bekræft
menuindstillingenmedberøringstasten"OK"(5).
2.Vælgetandettidsrumforautomatiskslukning
med rulletasterne (7 og 9). Når den ønskede
slukketid vises, kan du bekræfte med
berøringstasten"OK"(5).
3.Trykpåberøringstasten"RETURN"(gåtilbage)
(11)foratlukkemenuen.
Indstilling af kaffetemperatur
Dererfiretemperaturniveauer.
Kaffetemperaturniveauerneerdefineretsomføl-
ger:
=lav
=høj
Fabriksindstillingerne kan ændres på følgende
måde:
1.Trykpåberøringstasten"MENU"(10),ogtrykpå
rulletasterne (7 og 9), indtil menuindstillingen
"SETTEMPERATURE"(indstiltemperatur)vises.
2.Bekræftmenuindstillingenmedberøringstasten
"OK"(5).Displayetviserdenaktuelleindstilling.
Indstillinger
11
9 1075

259
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
3.Vælg en anden temperatur med rulletasterne (7
og9).Nårdenønskedetemperaturvises,kandu
bekræftemedberøringstasten"OK"(5).
4.Trykpåberøringstasten"RETURN"(gåtilbage)(11)
foratlukkemenuen.
Vandets hårdhed
Meddelelsen"DESCALE!"(afkalk)vises,nårappara-
teterblevetbrugtietbestemttidsrum,dererfor-
programmeretaffabrikkenogerberegnetpåbasis
af vandets maksimale potentielle hårdhed. Denne
periodekanudvides,såmaskinenikkeskalafkalkes
såofte.Detgøresvedatprogrammeremaskinenud
fradenfaktiskehårdhedidetanvendtevand.Sådan
gørdu:
1.Fjernstrimlen"TotalHardnessTest"(hårdhedstest),
som sidder foran på din brugsanvisning, og dyp
denheltnedivandetietparsekunder.
2.Fjernden,ogventi30sekunder,indtildenskifter
farve,ogderdukkeretantalrødeprikkerop.Hvis
derf.eks.ertrerødeprikkerpåteststrimlen,skal
duindstillevandetshårdhedsniveautil3.
=vandetshårdhed1
=vandetshårdhed2
=vandetshårdhed3
=vandetshårdhed4
Hvisduikkelængereharenvandhårdhedstest,kan
dufindedataeneitabellennedenfor.
3.Trykpå berøringstasten"MENU" (10), ogtryk på
rulletasterne (7 og 9), indtil menuindstillingen
"WATERHARDNESS"(vandhårdhed)vises.Bekræft
menuindstillingenmedberøringstasten"OK"(5).
4.Displayetviserdenaktuelleindstilling.
5.Trykpårulletasterne(7og9),indtildenønskede
hårdhedvises.Bekræftvalgetmedberøringstasten
"OK"(5).Apparateternuprogrammerettilatadvare
ombehovforafkalkning,nårdeternødvendigtpå
basisafdenfaktiskevandhårdhed.
Indstillinger
11

260
Du kan finde oplysninger om vandhårdheden
i dit lokalområde hos det offentlige.Tabellen
herunder viser vandhårdhedsindstillingen,
somdinmaskinekræver.
Tysk hård-
hed
Fransk hård-
hed
Vandets hårdhed
maskine
0-6dH 0-11fH 1
7-13dH 12-17fH 2
14-20dH 18-36fH 3
>21dH >37fH 4
Justering af kontrast
Dukanøgeellerreducerekontrastenpådis-
playetpåfølgendemåde:
1.Trykpåberøringstasten"MENU"(10)foratgå
indimenuen,ogtrykderefterpårulletasterne
(7og9),indtil"CONTRAST"(kontrast)vises.
2.Tryk på berøringstasten "OK" (5) for at
bekræfte.
3.Tryk på berøringstasterne (7 og 9), indtil
du finder den ønskede displaykontrast.
Statuslinjen indikerer det valgte
kontrastniveau:
=lav
=høj
4.Tryk på berøringstasten "OK" (5) for at
bekræfte.
5.Tryk på berøringstasten "RETURN" (3) én
gangforatforladefunktionenellertogange
foratforlademenuen.
Alarm
Du kan aktivere eller deaktivere lyden, som
maskinen bruger, når der trykkes på et ikon
ellerderindsættesellerfjernestilbehør.
Indstillinger

261
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
1.Trykpåberøringstasten"MENU"(10)foratgå
indimenuen,ogtrykderefterpårulletasterne
(7og9),indtil"BUZZER"(lyd)vises.
2.Tryk på berøringstasten "OK" (5) for at
bekræfte.
3."DISABLE?" (deaktiver?) vises (eller
"ENABLE?"(aktivér),hvisfunktionenallerede
erblevetdeaktiveret).Trykpåberøringstasten
"OK"(5)foratbekræfte.
Statistikker
Dukansefølgendeoplysninger:
• hvormangekopperkaffe,dererbrygget,
• hvor mange mælkeholdige drikke, der er
lavet(cappuccino,lattemacchiato,mælke-
skum),
• hvormangegange,maskinenerblevetafkal-
ket,
• detsamledeantallitervand,sommaskinen
harbrugt.
Tokopperkaffe,somhældesopsamtidig,tæl-
lersomtokopper.
Gørfølgendeforatsetallene:
1.Tryk på berøringstasten "MENU" (10),
og tryk på rulletasterne (7 og 9), indtil
menuindstillingen"STATISTICS"(statistikker)
vises. Bekræft menuindstillingen med
berøringstasten"OK"(5).Dukansefølgende,
hvisdutrykkerpåberøringstasterne(7og9):
• hvormangekopperkaffe,dererbrygget,
• hvor mange mælkeholdige drikke, der er
lavet,
• hvormangegange,maskinenerblevetafkal-
ket,
• detsamledeantallitervand,sommaskinen
harbrugt.
• 2.Trykpåberøringstasten"RETURN"(gåtil-
bage)(11)foratlukkemenuen.
Indstillinger
9 1075
11

262
Standardværdier (nulstilling)
Dettenulstillerallemenuindstillingerogpro-
grammerede mængder til standardværdierne
(med undtagelse af sproget, som ikke bliver
ændret).
Dukannulstillemaskinentilstandardværdier-
nepåfølgendemåde:
1.Trykpåberøringstasten"MENU"(10),ogtryk
pårulletasterne(7og9),indtilmenuindstillin-
gen"DEFAULTVALUES"(standardværdier)vi-
ses.
2.Bekræft menuindstillingen med
berøringstasten"OK"(5).
3.Displayetviser“CONFIRM?"(bekræft?).
4.Bekræft menuindstillingen med
berøringstasten"OK"(5).
Afkalkning
Medtidenføreropvarmningenafvandtilkaffe-
brygningentilophobningerafkalkimaskinens
indre.Maskinenskalafkalkes,nårmeddelel-
sen"DESCALE"(afkalk)blinkerpådisplayet.
Brug udelukkende fabrikantens anbefalede
afkalkningsmiddel.Hvisderbrugesandreaf-
kalkningsmidler, bortfalder garantien. Afkalk
apparatetsombeskrevet.
1.Indsætdysentildetvarmevand.
2.Tryk på berøringstasten "MENU" (10),
og tryk på rulletasterne (7 og 9), indtil
menuindstillingen "DESCALE" (afkalk)
vises. Bekræft menuindstillingen med
berøringstasten"OK"(5).
3.Displayet viser “CONFIRM?" (bekræft?).
Bekræftmedberøringstasten"OK"(5).
Indstillinger

263
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
7.Tøm beholderen, der samlede
afkalkningsmidletop.
8.Fjernvandbeholderen,tømden,og
fylddenmedrentvand.
9.Sætvandbeholderenpåpladsigen,
og placer opsamlingsbeholderen
under kaffedyserne og dysen til
det varme vand. Displayet viser:
"RINSINGPRESSOK"(renser,tryk
påOK).
10.Tryk på berøringstasten "OK"
(5).
– Der kommer varmt vand ud af
kaffedyserne, og meddelelsen
"RINSING PLEASE WAIT" (renser,
ventvenligst)vises.
– Nårrenseprocessenerfærdig,vises
meddelelsen"RINSINGFILLTANK"
(skylning,fyldvandbeholder).
11.Tøm beholderen, der samlede
skyllevandetop.
12.Fjern vandbeholderen, tøm
den,ogfylddenmedrentvand.
13.Sæt vandbeholderen på plads
igen, og placer opsamlingsbe-
holderen under kaffedyserne
og dysen til det varme vand.
Displayet viser: "RINSING PRESS
OK"(renser,trykpåOK).
14.Tryk på berøringstasten "OK"
(5).
– Der kommer varmt vand ud af
dysentildetvarmevand.
– Når skylningen er færdig, viser
displayet "RINSING COMPLETE
PRESSOK"(rensningfuldført,tryk
påOK).
4.Meddelelsen "ADD
DESCALER PRESS OK" (påfyld
afkalkningsmiddel, og tryk på
OK). Tøm vandbeholderen, hæld
indholdet af afkalkningsflasken
(125 ml) i beholderen,
følg
vejledningenpåafkalkningsmidlet,
og tilføj derefter 1 liter vand.
Når maskinen skal afkalkes
igen i fremtiden, kan du købe
afkalkningsmiddelfraautoriserede
tekniskeservicecentre.
Sørg for, at afkalkningsmid-
let ikke kommer i kontakt med
overflader, som ikke tåler syre,
såsom marmor, kalksten og ke-
ramik.
5.Placer en beholder med en
kapacitetpåmindst1,5literunder
kaffedyserne og dysen til det
varmevand.
6.Tryk på berøringstasten "OK" (5).
Displayet viser "DESCALING IN
PROGRESS" (afkalkning i gang).
Afkalkningsprogrammet starter,
og afkalkningsmidlet kommer
førstudafkaffedyserneogderefter
udafdysentildetvarmevand.
– Afkalkningsprogrammet
udfører automatisk en række
skylninger og pauser, som
fjerner kalkbelægningerne inde i
maskinen.
– Efter omkring 30 minutter vises
meddelelsen "RINSING FILL
TANK"(renser,fyldvandbeholder).
Apparatet er nu klar til at skylle
eftermedrentvand.
Indstillinger

264
Indstillinger
15.Tryk på berøringstasten "OK"
(5).
– Apparatetslukkerautomatisk.
Hvis afkalkningsprocessen afbry-
des,førprocessenerfærdig,bliver
apparatet ved med at vise afkalk-
ningsmeddelelsen,ogprogrammet
skalstartesforfra.
Hvisapparatetikkebliverafkalket,
bortfaldergarantien.

265
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Før du udfører nogen form for rengøring,
skal maskinen slukkes på hovedafbryderen
(A),ogstikketskaltagesudafstikkontakten.
Nedsænkaldrigkaffemaskinenivand.
Rengøring af kaffemaskinen
Brugaldrigopløsningsmidlerellerskuremid-
ler til at rengøre kaffemaskinen. Det er nok
atbrugeenfugtigklud.Vask aldrig nogen af
kaffemaskinenskomponenteriopvaskemaski-
nen.
Følgendedeleafmaskinenskalrengøres re-
gelmæssigt:
• Kaffegrumsbeholderen(Q).
• Drypbakke(F).
• Vandbeholder(D).
• Kaffedyser(H).
• Tragttilformaletkaffe(U).
• Indersidenafmaskinen,sommankanfåad-
gangtilefteratåbneservicedækslet(G).
• Bryggeenhed(L).
Rengøring af kaffegrumsbeholderen (Q)
Når "EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER"
(tøm kaffegrumsbeholder) vises, skal kaffe-
grumsbeholderentømmesogrengøres.Sådan
rengørduden:
Åbn servicedækslet på forsiden af apparatet,
trækdrypbakkenud,oggørdenren.
Rengørkaffegrumsbeholderengrundigt.
Vedligeholdelse og rengøring
Aa

266
Vigtigt! Når du trækker drypbakken ud, skal
kaffegrumsbeholderenaltidtømmes.
Rengøring af drypbakken (F)
Vigtigt! Hvis drypbakken ikke tømmes, kan
vandetflydeover.Dettekanskademaskinen.
Drypbakkenharenniveauindikator(rød),som
viser vandniveauet indeni. Drypbakken skal
tømmes,førindikatorenstikkerudfrakopbak-
ken,
ogdenskalrengøres.
Sådan fjerner du drypbakken (F):
1.Åbnservicedækslet.
2.Fjerndrypbakkenogkaffegrumsbeholderen.
3.Rengør drypbakken og
kaffegrumsbeholderen.
4.Sæt drypbakken og kaffegrumsbeholderen
påpladsigen.
5.Lukservicedækslet.
Rengøring af vandbeholderen (D)
1.Rengør vandbeholderen regelmæssigt (ca.
engangommåneden)medenfugtigkludog
lidtopvaskemiddel.
2.Fjernalleresterafopvaskemidlet.
Rengøring af dyserne
1.Rengør dyserne regelmæssigt med en
svamp.
2.Kontrollér regelmæssigt, at hullerne i
kaffedysenikkeerblokeret.
Vedligeholdelse og rengøring
N

267
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Hvisdeternødvendigt,skaldufjernekaffere-
stermedentandstikker.
Mælkerester på siden af dysen (N) og i behol-
deren kan forhindre korrekt betjening af ap-
paratet.
Hver gang du bruger kaffemaskinen, skal de
derfor fjernes ved at rengøre dysen med en
svamp
Rengøring af tragten til formalet kaffe
• Kontrollér regelmæssigt (ca. en gang om
måneden),attragtentilformaletkaffeikke
erblokeret.
Rengøring af indersiden af kaffemaskinen
• Kontrollér regelmæssigt (ca. en gang om
ugen),atindersidenafapparatetikkeerbe-
skidt.Hvisdeternødvendigt,skaldufjerne
kafferestermedensvamp.
• Fjernkafferestermedenstøvsuger.
Rengøring af bryggeenheden
• Bryggeenhedenskalrengøresregelmæssigt
forat undgå at opbygge belægninger,som
kanforårsagefejl.
Bryggeenheden må kun tages ud ved at tryk-
ke på knappen On/standby (tændt/standby)
(Aa), når apparatet er slukket. Ellers kan kaf-
femaskinen blive alvorligt beskadiget.
Sådangørdu:
1.SlukapparatetvedattrykkepåknappenOn/
standby (tændt/standby) (Aa) (sluk ikke på
hovedkontakten, og tag ikke stikket ud), og
ventpå,atdisplayetslukker.
2.Åbnservicedækslet.
3.Fjerndrypbakkenogkaffegrumsbeholderen.
Vedligeholdelse og rengøring

268
4.Trykdetofarvedeudløserknapperindad,og
træksamtidigbryggeenhedenudad.
Rengør bryggeenheder under rindende vand
fra vandhanen uden at bruge rengøringsmid-
ler. Brug aldrig opvaskemaskinen til at ren-
gøre bryggeenheden.
Brug aldrig opvaskemiddel til at rengøre
bryggeenheden. Dette ville fjerne smøremid-
let, som er påført på indersiden af stemplet.
5.Sætbryggeenhedeniblødivandiomkring5
minutter,ogskylefter.
6.Efter rengøringen skal bryggeenheden (L)
skubbes tilbage i den interneholder (S) og
henoverstiften(P)ibunden.Skubderefter
påsymboletPUSH(skub),indtildenklikker
påplads.
Bemærk! Hvis bryggeenheden er svær at
skubbe på plads, skal du først justere den til
de korrekte dimensioner ved at trykke hårdt
på den fra bunden og toppen.
7.Nårenhedenersatpåplads,skaldusikre,at
detofarvedeknappererklikketudigen,ellers
erdetikkemuligtatlukkeservicedækslet.
– Detofarvedeknappererklikketkorrektud(A).
– Detofarvedeknappererikkeklikketud(B).
8.Sæt drypbakken og kaffegrumsbeholderen
påpladsigen.
9.Lukservicedækslet.
Bemærk
• Hvisbryggeenhedenikkeersatkorrektpå
plads,kanservicedæksletikkelukkes.
• Hvisdetersværtatsættebryggeenhedenpå
plads,skaldenjusterestildenrettehøjde(før
dusætterdeni)vedattrykkehårdtpådenfra
bundenogtoppen.
Vedligeholdelse og rengøring
P
S
A
B

269
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• Hvisdetstadigersværtatsættebryggeenhe-
denpåplads:
– Lad den være uden for apparatet, indsæt
drypbakken, luk servicedækslet, slå
hovedafbryderenbagpåenhedenoverpå"off"
(slukket)ogdereftertilbagetil"on"(tændt).
– Vent på, at alle lysene slukker, åbn dækslet,
fjern drypbakken og sæt bryggeenheden på
plads.
– Sætdrypbakkenpåpladsigensammen med
kaffegrumsbeholderen.
– Lukservicedækslet.
Rengøring af mælkebeholderen (N)
Rengør altid rørene i mælkebeholderen, når
du bruger mælk. Hvis der stadig er mælk i
beholderen,måduikkeladedetståudenfor
køleskabetilængeretidendabsolutnødven-
digt.Rengørbeholderen,hvergangdubruger
mælk, som beskrevet i afsnittet"Brygningaf
cappuccino".
Alle komponenterne kan vaskes i en opva-
skemaskine, og de skal placeres i maskinens
øverste kurv.
1.Drej mælkebeholderens låg med uret, og
fjerndet.
2.Fjernmælkedysen(S)ogindsugningsslangen
(M).
3.Fjern mælkeskumsregulatoren (F) ved at
trækkedenudad.
4.Vask alle delene grundigt med varmt vand
ogmildtopvaskemiddel.Sørgfor,atderikke
ermælkeresterihullerne(H)ogrillen(G)på
dentyndeendeaf mælkeskumsregulatoren
(F).
Vedligeholdelse og rengøring
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA
TTE
S
M
G
F
H
H

270
5.Kontrollér,atderikkesiddermælkeresteri
indsugningsslangenogdysen.
6.Sæt mælkeskumsregulatoren, mælkedysen
ogindsugningsslangenpåpladsigen.
7.Sætdæksletpåmælkebeholderenigen.
Rengøring af dyserne
Rengør dyserne på mælkebeholderen, hver
gangduhar varmetmælkellerbryggetcap-
puccino.Ellers kan mælkeresternesætte sig
fast.
• Placerenbeholderundermælkedysensrør,
og tryk på knappen CLEAN (rens) (N3) på
mælkebeholderenimindstfemsekunder.
Displayetviser"CLEANING!"(renser).
Advarsel! Dererrisikoforatbliveskoldetaf
dampogvarmtvand,somslipperudafmæl-
kedysensrør.
Vedligeholdelse og rengøring
N3

271
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Meddelelser
Meddelelse Betydning Hvad skal der gøres?
Filltank(fyld
beholderen)
Vandbeholderen er tom eller
ikkesatkorrektpåplads.
Vandbeholderen er beskidt,
eller
dereropståetkalkbelægninger
indeienheden.
Fyld vandtanken, og
indsæt den i henhold til
vejledningen.
Rens eller afkalk
vandbeholderen.
Groundtoofineadjust
mill+press‘ok’
(formalingenerforfin,
justerkværnenogtryk
på"OK")
Eller
Groundtoofine
adjustmill+filltank
(formalingenerforfin,
justerkværnenogfyld
beholderen)
Kaffen kommer for langsomt
ud.
Kaffemaskinenkanikkebrygge
kaffe.
Drejknappentilindstillingaf
formalingsgraden
én position med uret
(se "Indstilling af
formalingsgraden").
Placer en beholder under
dysentildetvarmevand,og
trykpåberøringstasten"hot
water"(varmtvand)(13).
Emptywastecoffee
container(tøm
kaffegrumsbeholderen)
Kaffegrumsbeholderen
erfuld.
Tøm, rengør og sæt
kaffegrumsbeholderen på
pladsigen.
Insertwastecoffee
container(indsæt
kaffegrumsbeholderen)
Kaffegrumsbeholderen
blevikkeatpåpladsefter
rengøring
Åbn servicedækslet,
og indsæt
kaffegrumsbeholderen.
Addpre-groundcoffee
(tilføjformaletkaffe)
Der blev ikke hældt formalet
kaffeipåfyldningstragten,efter
atfunktionentilformaletkaffe
blevaktiveret.
Tilføj formalet kaffe
som beskrevet i
"Espressobrygning med
formaletkaffe".
Fillbeancontainer(fyld
kaffebønnebeholderen)
Dererikkeflerekaffebønneri
kaffebønnebeholderen.
Kværnen kan begynde at lave
meget høje lyde. Dette kan
betyde, at en lille sten fra
kaffebønnerne har blokeret
kværnemekanismen.
Fyldkaffebønnebeholderen.
Kontaktkundeservice.
Descale(afkalk) Viser, at kaffemaskinen har
kalkbelægninger.
Afkalkningsprogrammet
skal køres hurtigst muligt
(seafsnittet"Afkalkning").

272
Meddelelser
Meddelelse Betydning Hvad skal der gøres?
Closedoor(luk
dæksel)
Servicedæksletståråbent. Luk servicedækslet. Hvis
servicedækslet ikke kan
lukkes, skal du sørge for, at
bryggeenheden er indsat
korrekt (se "Rengøring af
bryggeenheden").
Insertbrewing
unit(indsæt
bryggeenhed)
Nogen har tilsyneladende
glemtatsættebryggeenheden
påpladsikaffemaskinenefter
rengøring.
Indsæt bryggeenheden
(se "Rengøring af
bryggeenheden").
Generalalarm!
(generelalarm)
Indersiden af maskinen er
megetbeskidt.
Rengørindersidenafmaskinen
grundigt (se "Rengøring
af kaffemaskinen"). Hvis
kaffemaskinen stadig viser
denne meddelelsen, når den
er blevet gjort ren, skal du
kontaktekundeservice.

273
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Problemløsning
Fejlskema
Hvis apparatet ikke fungerer kor-
rekt,betyderdetikkenødvendigvis,
at det er defekt. Hvis kaffemaski-
nenikkefungerer,ogdervisesen
meddelelse, skal du kigge i prob-
lemløsningsafsnittet (se kapitlet
"Meddelelser").Hvisderikkevises
nogen meddelelse, skal du først
forsøge at finde en løsning ved at
kontrollere de forskellige punkter
ifejlskemaetellervedatkontakte
serviceafdelingen (se flere oplys-
ningerpågaranticertifikatet).
Fejl Årsag Løsning
Kaffenerikkevarm. Kopperneerikkeblevet
forvarmet.
Bryggeenhedenerfor
kold.
Forvarmkoppernevedatskylle
demmedvarmtvand(se"Tiptil
atbryggevarmerekaffe").
Varmbryggeenhedenopmed
renseprogrammet,førdu
bryggerkaffe(se"Rensning").
Kaffenharikkenok
crema.
Kaffenermaletforgroft.
Kaffeblandingenerikke
velegnet.
Drejknappentilindstillingaf
formalingsgradenénposition
moduret(se"Indstillingaf
formalingsgraden").
Brugenkaffeblanding,derer
beregnettilfuldautomatiske
kaffemaskiner.
Kaffenkommerfor
langsomtud.
Kaffenermaletforfint. Drejknappentilindstillingaf
formalingsgradenénposition
meduret(se"Indstillingaf
formalingsgraden").
Kaffenkommerfor
hurtigtud.
Kaffenermaletfor
groft.
Drejknappentilindstillingaf
formalingsgradenénposition
moduret(se"Indstillingaf
formalingsgraden").
Kaffenkommerkun
udafénafdysernepå
kaffemaskinen.
Hullerneidyserneer
blokerede.
Fjerndetørrekafferester
medennål(se"Rengøringaf
kaffemaskinen").

274
Fejl Årsag Løsning
Maskinentænder
ikke,nårdertrykkes
påknappenOn/
standby(tændt/
standby)
Dererikketændtpå
hovedafbryderenihøjreside
afmaskinen,ellerledningen
erikkesatienstikkontakt.
Kontrollér,athovedafbryderen
ståripositionen"ON"(tændt),
samtatstrømledningenersat
korrektienstikkontakt.
Bryggeenhedenkan
ikketagesudog
rengøres.
Kaffemaskinenertændt.
Bryggeenhedenkankun
fjernes,nårmaskinener
slukket.
Slukforapparatet,og
fjernbryggeenheden
(se"Rengøringaf
bryggeenheden").VIGTIGT!
Bryggeenhedenkankun
tagesud,nårapparateter
slukket.Hvisduforsøger
atfjernebryggeenheden,
menskaffemaskinener
tændt,kandenblivealvorligt
beskadiget.
Derkommervand
udafdysernei
stedetforkaffe.
Dererblevetfyldtfor
megetformaletkaffepå.
Fjernbryggeenheden,
ogrengørindersiden
afmaskinengrundigt
(se"Rengøringaf
kaffemaskinen"
og"Rengøringaf
bryggeenheden").Gentag
processenmedmaksimalt
tostrøgnemåleskeermed
formaletkaffe.
Derblevanvendt
formaletkaffe
(istedetfor
kaffebønner),og
maskinenvilikke
bryggekaffe.
Derblevfyldtformalet
kaffepå,mensmaskinen
varslukket.
Fjernbryggeenheden,
ogrengørindersiden
afmaskinengrundigt
(se"Rengøringaf
kaffemaskinen"
og"Rengøringaf
bryggeenheden").Gentag
processenmedmaskinen
tændt.
Problemløsning

275
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Problemløsning
Fejl Årsag Løsning
Derkommerikke
kaffeudafdyserne
påkaffemaskinen,
ogkaffenløberi
stedetudgennem
servicedæksletpå
siden.
Hullernepåkaffedysen
erblokeretafindtørret
kaffe.
Svingeskuffen
påindersidenaf
servicedæksleter
blokeret,ogdensidder
fast.
Fjerndetørrekafferester
medennål(se"Rengøringaf
kaffemaskinen").
Rengørsvingeskuffen
grundigt,isæriområdet
omkringhængslerne,så
dissekanbevægesig.
Mælkenskummer
formegetellerfor
lidt.
Forkertindstilling
afskyderenpå
mælkebeholderenslåg.
Hvismælkenikke
skummernok,er
mælkebeholderen
muligvisikkesatkorrekt
påplads.
Dukanindstillemængden
afskumimælkentilethvert
niveaumedskyderenpå
låget:"CAPPUCCINO"
(megetskummendemælk)
eller"CAFFELATTE"(ikkeså
skummendemælk).
Sætmælkebeholderen
korrektpåplads.

276
Vær opmærksom på følgende
• Når du har fjernet emballagen,
skal du sikre, at produktet er
komplet og uskadt.Hvisdueri
tvivl,skalduundladeatbrugeap-
paratetogkontakteenkvalificeret
tekniker.
• Installationenmåkunudføresaf
enkvalificeretteknikerogiove-
rensstemmelse med gældende
regler.
• Emballage(plasticposer,polysty-
ren,papmachéosv.)måikkeef-
terladesindenformindrebørns
rækkevidde,dadettekanudgøre
enfare.
• Installéraldrigenhedenimiljøer,
hvor temperaturen når ned til
0 °C eller derunder (apparatet
kanblivebeskadiget,hvisvandet
fryser).
• Sørg for, at spændingen svarer
tildenspænding,somerangivet
påapparatetstypeplade.Appara-
tetmåkunsluttestileteffektivt
jordetstikmedenmærkestrøm
påminimum10A.Producenten
kan ikke holdes ansvarlig for
mulige problemer, som skyldes
utilstrækkeligjordforbindelse.
• Sørgfor,atstikketertilgængeligt
hele tiden, så stikket altid kan
tagesud,hvisdererbehovfordet.
• Røraldrigvedstikketmedfugtige
hænder.
• Trækaldrigikablet,dadettekan
beskadigedet.
• Detteapparatkanmonteresover
enindbyggetovn,hvisdennehar
enkøleblæserpåbagsiden(mak-
simaleffekt:3kW).
• Anvend ikke flere stikadaptere
ellerforlængerledninger.
• Strømkabletpådetteapparatmå
ikke udskiftes af brugeren, da
dennehandlingkræverspecial-
værktøjer.Hviskableterbeska-
digetellerskaludskiftes,skaldu
kontakte et autoriseret service-
center,såallerisiciundgås.
• Duskaltilpasseindstillingenfor
vandetshårdhedhurtigstmuligt,
ihenholdtilvejledningen.
Installationsvejledning

277
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Installationsvejledning
Indbygning
Kontrollér minimumdimension-
erneforkorrektinstallationafap-
paratet. Kaffemaskinen skal in-
stalleres i et opretstående skab,
somskalværefastgjorttilvæggen.
850 mm
min.
560+8 mm
545 mm
min.
45 mm
min.
45 mm
min.
450 mm
200cm
2
560 mm
+
-
1
16
4
1
2

278
Installationsvejledning
• Placerapparatetpåskinnen,og
sørgfor,atstifternesidderkor-
rektikabinettet.Fastgørdether-
eftermeddemedfølgendeskruer.
• Hvis apparatet skal justeres i
højden,skaldubrugedemedføl-
gendeafstandsstykker.
1
54
x 4 x 8
1mm
6
approx. 350 mm
x 1
1
54
4 4
7
x 4
x 4 x 8
560 + 1 mm
• Hvis kaffemaskinen står på et
skab,enskuffeelleretandetap-
parat,skaldermindstvære 1,5
mmmellembundenafkaffema-
skinenogtoppenafskabet,skuf-
fenellerdetandetapparat.

279
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Instrucţiuni importante privind siguranţa
şi mediul
•AVERTISMENT:Aparatulși
componentelesaleaccesi-
bileseîncălzescîntimpul
utilizării. Trebuie să aveți
grijă atunci când atingeți
elementeleîncălzite.
•Acestaparatnuestedes-
tinatutilizăriidecătreper-
soane (inclusiv copii) cu
capacităţifizice,senzoriale
saumentalereduse,orifără
experienţăşicunoştinţe,cu
excepţiacazuluiîncaresunt
supravegheatesauinstruite
cuprivirelautilizareaapa-
ratuluidecătreopersoană
responsabilă pentru sigu-
ranţalor.
•Copiiitrebuiesupravegheaţi
pentruanusejucacuapa-
ratul.
•Operațiuniledecurățareși
întreținerenutrebuiesăfie
efectuatedecătrecopiifără
supraveghere.
•Curățați cu atenție toate
componentele,avândgrijă
în special la piesele care
intrăîncontactcucafeaua
șilaptele.
•Nu scufundați niciodată
produsulînapă.
•Aparate cu cablu detașa-
bil:evitațistropiideapăpe
conectorulcabluluideali-
mentare sau pe priza din
spateleaparatului.
•Acest aparat este folosit
numai pentru uz casnic.
Nuestedestinatutilizăriiîn
bucătăriipentrupersonalul
din magazine, birouri sau
altemediidelucru;ferme;
decătrecliențiînhoteluri,
motelurisaualtemediide
tiprezidențial;mediidetip
cazareșimicdejun.
•Dacăfișasaucabluldeali-
mentare este deteriorat,
trebuieînlocuitdeserviciul
pentru cliențipentru a se
evitaoricerisc.
•ATENȚIE: Pentruapreveni
deteriorareaaparatului,nu
utilizațiagențidecurățare
alcalinilaștergere,utilizați
ocârpămoaleșiundeter-
gentslab.

280
•Acestproduspoatefiutilizat
decătrecopiicuvârstami-
nimăde8ani,dacăaceștia
au fost supravegheați sau
instruițicuprivirelautiliza-
reaprodusuluiîntr-unmod
sigurșidacăînțelegperico-
leleimplicate.Operațiunile
decurățareșiîntreținerenu
trebuie efectuate de către
copii,doardacăaceștiaau
ovârstămaimarede8ani
șisuntsupravegheați.Men-
ținețiprodusulșicablulsău
de alimentare departe de
copiiicuvârstasub8ani.
•Acestproduspoatefiuti-
lizat decătrepersoanele
cucapacitățifizice,senzo-
rialesaumentalereduse
saulipsădeexperiențăși
cunoștințe, dacă aceștia
aufostsupravegheațisau
instruițicuprivirelautili-
zarea produsului într-un
modsigurșidacăînțeleg
pericoleleimplicate.
•Copii nu trebuie să se
joacecuprodusul.
Instrucţiuni importante privind siguranţa
şi mediul
•Deconectați întotdeauna
aparatul atunci când nu
esteutilizatșiînaintedea
ficurățat.
• Suprafațamarcatăcu
acestsimbolseîncălzește
întimpulutilizării(simbo-
lulesteprezentnumaila
anumitemodele).
•AVERTISMENT:Modelecu
suprafețedesticlă:nuuti-
lizațiaparatuldacăsupra-
fațaestecrăpată.
•Acestprodusestedestinat
doar uzului casnic (circa
3000deceștipean).Orice
altăutilizareesteconside-
ratănecorespunzătoareși,
înacestcaz,nusevaoferi
niciogaranție.
•Acest aparat este des-
tinat „producerii cafelei
espresso” și a „băuturi-
lorfierbinți”.Utilizați-lcu
grijă pentru a evita opă-
rirea din cauza apei și a
jeturilordeabursauauti-
lizăriiincorecte.

281
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Instrucţiuni importante privind siguranţa
şi mediul
•Nu vă sprijiniți și nu vă
agățați de mașină atunci
cândaceastaestescoasă
dincarcasăși nu așezați
obiectegrelesauinstabile
peaceasta.
•Acest aparat poate fi in-
stalat pe un cuptor în-
corporat,dacăacestadin
urmăesteprevăzutcuun
ventilatorderăcireînpar-
teadinspate(puteremaxi-
mă-microunde:3kW).
•Producătorulnuesterăs-
punzător pentru daunele
cauzatedeutilizareaina-
decvată,incorectăsaune-
rezonabilăaaparatului.
•Atuncicândutilizațiapara-
tul,nuatingețisuprafețele
fierbinți.Folosițibutoanele
saumânerele.
•În cazul unor defecțiuni,
asigurați-vă că aparatul
nu este conectat la re-
țeauadealimentareelec-
trică.Mutați comutatorul
de alimentare din partea
dreaptă (din spatele pa-
nouluifrontal)înpoziția0.
Adresați-vă departamen-
tului nostru de service
pentrureparații.
•Solicitați numai piese de
schimb originale pentru
utilizare. Nerespectarea
celordemaisusarputea
reduce gradul de sigu-
ranțăalaparatului.
•Nu puneți obiecte care
conțin lichide, materiale
inflamabile sau corozive
peaparat.
•Utilizațisuportulpentrua
depozitaaccesoriile pen-
tru cafea (de exemplu,
boabedecafea).
•Nuatingeținiciodatăapa-
ratulcumâinileumede.
•Deconectaținumai direct
delafișă.

282
•Nutrageținiciodatădeca-
bluldealimentare,deoa-
receîlputețideteriora.
•Pentruadeconectaapara-
tulcomplet,mutațicomu-
tatorul de alimentare de
pepartealateralăaapa-
ratuluiînpoziția0(oprit).
Conformitate cu Directiva DEEE
și eliminarea deșeurilor:
AcestprodusesteconformcuDi-
rectiva WEEE a UE (2012/19/UE)
Acestprodusafostmarcatcusim-
boluldeclasicarepentrudeșeuri
de echipamente electriceși elec-
tronice(DEEE).
Acest produs a fost fabri-
cat cu piese și materiale
deînaltăcalitate,carepot
refolositeșireciclate.Nu
eliminațiacestprodusîm-
preunăcudeșeurilemenajeresau
cualtedeșeurilasfârșitulduratei
saledeviață.Transportați-llaun
punctdecolectarepentrurecicla-
rea echipamentelor electrice și
electronice. Vă rugăm să contac-
tați autoritățile locale, pentru a
aaundeseaăacestepunctede
colectare.
Instrucţiuni importante privind siguranţa
şi mediul
Conformitatea cu Directiva
RoHS
Produsulpecarel-ațiachiziționat
esteconformcuDirectivaRoHSUE
(2011/65/UE). Acesta nu conține
materialepericuloaseșiinterzise,
specicateînaceastăDirectivă.
Informații despre ambalaj
Ambalajele produsului
suntprodusedinmateriale
reciclabile,conformregle-
mentărilor noastre naţio-
nale de mediu. Materialele utili-
zatepentruambalajnutrebuiesă
e eliminate împreună cu deșeu-
rile menajere sau cu oricealt tip
de deșeuri. Transportați-le la
puncteledecolectarepentruam-
balaje, amenajate de autoritățile
locale.

283
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Utilizare
Pregătirea
Conectați aparatul la rețeaua de alimentare
cuenergie(consultațisecțiunea„Instalare”)și
pornițiaparatuldelacomutatoruldealimenta-
re(consultațipunctul„A”delapagina5).Prima
datăcândpornițiaparatuldelacomutatorulde
alimentareșidefiecaredatăcândesteconec-
tatlarețea,acestaexecutăoacțiunede“SELF-
DIAGNOSIS”(„AUTODIAGNOZĂ”).Apoi,apara-
tulseoprește.
Pentruaporniaparatul,apăsațipebutonulOn
(Pornire)/Standby(Aa)dinparteastângă,de-
desubtulpanouluidecomandă.
• Cafeauaafostutilizatăpentruatestaapa-
ratulînfabricăși,prinurmare,estecomplet
normalsămaiexisteurmedecafeaînzona
demăcinare.
• Stabilițiduritateaapeicâtmaicurândposibil,
urmândinstrucțiuniledinsecțiunea„Confi-
gurareduritateapă”.
1.Porniți aparatul de la butonul de pornire/
stand by (consultați punctul „Aa”) Aparatul
va afișa mesajul ‘FILL TANK’ („UMPLEȚI
REZERVORUL”)înmaimultelimbi.
– Scoatețirezervoruldeapă,clătiți-lșiumpleți-l
cuapăproaspătă,fărăadepășiliniamarcată
MAX.
– Înlocuițișiîmpingețiatâtcâtesteposibil.
2.Setațilimbanecesară.
• Atuncicândesteafișatmesajul“PRESSOK
TOSET TOENGLISH” („APĂSAȚI OKPEN-
TRU A SETA LIMBA ROMÂNĂ”), apăsați și
ținețiapăsatătasta„OK”(5)timpdecirca5
secunde.Dacăațisetatlimbagreșit,urmați
instrucțiunile din secțiunea „Configurare
limbă”.Dacălimbadvs.nuestedisponibilă,
selectațiolimbădinceleafișate.Instrucțiu-
nilesereferălaversiuneaînlimbaengleză.
Apoiurmațiinstrucțiunileafișate.
Aa
2
1
7
9
11
5

284
3.Așezați o ceașcă sub duza de apă. Dacă
duzapentruapăfierbintenuesteintrodusă,
aparatul va afișa mesajul “INSERT WATER
SPOUT”(„INTRODUCEȚIDUZĂAPĂ”).
4.Puneți duza pentru apă fierbinte, dacă nu
esteprezentă.Aparatulvaafișa:“HOTWATER
PRESSOK”(„APĂFIERBINTEAPĂSAȚIOK”).
5.Apăsațitasta„OK”(5)și,dupăcâtevasecunde,
vaieșipuținăapăpeduză.
6.Aparatul va afișa acum mesajul “TURNING
OFF PLEASE WAIT” („SE OPREȘTE, VĂ
RUGĂMAȘTEPTAȚI”)șisevaopri.
7.Extrageți aparatul, trăgându-l afară cu ajutorul
mânerelor.
8.Deschideți capacul și umpleți containerul cu
boabedecafea,apoiînchidețicapaculșiîmpingeți
aparatulînăuntru.Cafetieraesteacumpregătită
pentrufuncționareanormală.
Atenție!
Umplețirezervoruldeapănumaicuapărece.
Nuutilizaținiciodatăaltelichide,precumapă
minerală sau lapte. Pentru a preveni defici-
ențeledefuncționare,nuumpleținiciodatăcu
cafeamăcinată,boabedecafeacongelatesau
caramelizate sau orice altceva care ar putea
deterioraaparatul.
Nu:
• Atuncicândutilizați aparatulpentruprima
oară,trebuiesăpreparați4-5ceștidecafea
și4-5decapuccinoînaintecaaparatulsădea
rezultatesatisfăcătoare.
• Defiecaredatăcândpornițicafetieradela
comutatoruldealimentare(A),aceastaefec-
tueazăunciclude“SELF-DIAGNOSIS”(„AU-
TODIAGNOZĂ”)șiapoiseoprește.Pentrua-l
pornidinnou,apăsațipebutonulOn(Por-
nire)/Standby(Aa).
Utilizare
3
4
6
2

285
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Funcționare
Prepararea cafelei (folosirea boabelor de
cafea)
• Aparatulestepresetatsăpreparecafeacu
gustnormal.Putețialegecafeacugustfoarte
slab,slab,normal, taresauextra-tare. De
asemenea,existășioopțiunedepre-măci-
nareacafelei.
• Pentruaalegegustuldorit,apăsațidemai
multeoritasta‘Coffeestrength’(„Tăriecafea”)
(2).Gustulsolicitatalcafeleivafiafișat.
1.Așezați o ceașcă sub duze pentru a face o
cafeasau2ceștipentru2cafele.
2.Lăsațiînjosduzele,câtmaiaproapeposibil
deceașcă,pentruocafeamaicremoasă.
3.Apăsațipetasta‘typeofcoffee’(„tipdecafea”)
(3)pentruaselectatipuldecafea:
• Espresso
• Ceașcămedie
• Ceașcămare
4.Apăsați tasta ‘one cup of coffee deliver’
(„furnizareoceașcădecafea”)(4)dacădoriți
săpreparațiocafeașitasta„furnizaredouă
cești de cafea” (6), dacă doriți să preparați
douăcafele.
– Aparatulvamăcinaacumboabeleșivaîncepe
sătoarnecafeauaînceașcă.
– Dupăce a furnizat toatăcantitatea de cafea,
mașinavaoprifurnizareaautomatșivaevacua
reziduurile de cafea în recipientul pentru
reziduuri de cafea. După câteva secunde,
aparatulestepregătitpentruonouăutilizare.
Sfaturi
• Pentruoprireaprodusului,apăsațibutonul
On-off(Pornire/Oprire)(Aa/consultațipagina
5).Înaintedeaseopri,aparatulefectuează
uncicluautomatdeclătire.Avețigrijăsănu
văopăriți.
Utilizare
3
4
6
2

286
• Încazulîncarecafeauadoarpicurăsaunu
curge deloc, butonul de setare al gradului
demăcinaretrebuierăsucitînsensulacelorde
ceasornic(consultați„Setareniveldemăcinare”).
Răsuciținumaicuunclic,pânăcândcafeauaeste
furnizatălaunnivelsatisfăcător.
• Încazulîncarecafeauacurgeprearepede.
iarcremanuaregustuldoritdedvs.,răsuciți
butonulînsensinvers).Asigurați-văcănurăsuciți
butonulpentrusetareagraduluidemăcinareprea
tare,întrucâtcafeauapoatepicuraatuncicând
distribuițiîn2cești.
• Puteți opri distribuirea cafeleiapăsând pe
tasta‘Onecupofcoffeedeliver’(„Furnizare
oceașcădecafea”)(4)saupetasta‘Twocupof
coffeedeliver’(„Furnizaredouăceștidecafea”)(6)
dinnou.
• După ce distribuirea cafelei s-a terminat
(baradeprogresajungela
– 100%), puteți schimba cantitatea de cafea
(consultați„Schimbarecantitatedecafea”).
• Atunci când afișajul indică mesajul “FILL
TANK!”(„UMPLEȚIREZERVORUL!”),trebuie
săumplețirezervorul,încazcontraraparatul
numaipoatepreparacafea.Estenormalsă
existeocantitatedeapărămasăînrezervorul
deapă,atuncicândmesajulesteafișat.
Sfaturi pentru prepararea unei cafele mai
fierbinți
• După3minutedelapreparareaultimeica-
fele,putețipreîncălziunitateadepreparare
abăuturiifolosindsetarea“RINSING”(„CLĂ-
TIRE”)dinmeniu(consultațiClătire,pagina
20)Evacuațiapaîntavadescurgerededede-
subtsaufolosiți,alternativ,aceastăapăpen-
truaumple(șiapoiagoli)ceașcaceurmează
afifolosităpentrucafea.
• Nufolosițiceștipreagroase,întrucâtvorab-
sorbipreamultăcăldură.
Utilizare

287
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Goliți recipientul de reziduuri de cafea
• Aparatulcalculeazănumăruldecafeleprepa-
rate.Lafiecare14cafelesimple(sau7duble),
aparatul afișează mesajul “EMPTY WASTE
COFFEE CONTAINER” („GOLIȚI RECIPIEN-
TULDEREZIDUURIDECAFEA”).Aceastaîn-
seamnăcărecipientuldereziduuridecafea
esteplinșitrebuiegolitșicurățat.
• Câttimprecipientuldereziduuridecafeanu
estecurățat,acestmesajrămâneafișat,iar
cafetieranumaipoatepreparacafea.
• Pentruacurăța,deschidețiușadeserviciu
dinfațătrăgânddeduzadecafea,scoateți
tavadescurgere,goliți-oșiclătiți-o.
Important!
• Extrageți întotdeauna tava de scurgere în
întregime, pentru a evita căderea acesteia
atuncicândscoatețirecipientuldemăcinare.
Goliți recipientul de măcinare și curățați-l
temeinic,asigurându-văcătoatereziduurile
depusepefundulacestuiasuntîndepărtate.
• Defiecaredatăcândtragețitavadescurgere
afară,recipientuldereziduuridecafeatre-
buiegolit,deasemenea,chiardacănueste
înîntregimeplin.Dacăacestprocesnueste
efectuat, recipientul de reziduuri de cafea
poatedapedinafarăîntimpulpreparăriica-
felei,iarcafetierasepoatebloca.
• Nuscoateținiciodatărezervoruldeapăatunci
cândaparatuldistribuiecafea.Încazcontrar,
aparatulnuvamaiputeasăpreparecafea.
Dacă aparatul funcționează defectuos, nu
contactațicentruldeserviceimediat,cicon-
sultați,maiîntâi,ghiduldedepanare.Dacă
acestlucrunuajută,contactațiserviciulcli-
enți.
Modificarea cantității de cafea
Aparatulestepresetatdinfabricăsăfurnizeze
automaturmătoarelecantitățidecafea:
Utilizare
3
4
6
2

288
• Espresso
• Ceașcămedie
• Ceașcămare
Pentru a modifica aceste cantități, proce-
dați după cum urmează:
1.Așezațioceașcăsubduze.
2.Apăsați pe tasta„tip de cafea” (3) pentru a
selectatipuldecafea:
3.Menținețiapăsatătasta„furnizareo ceașcă
decafea”(4)pânăcândesteafișatmesajul
“PROGRAM QUANTITY” („PROGRAMARE
CANTITATE”)șiîncepefurnizareacafelei.
4.De îndată ce cafeaua din ceașcă ajunge
la nivelul dorit, apăsați din nou aceeași
pictogramă. Cantitatea setată a fost acum
programată.
Setarea gradului de măcinare
• Încazulîncarecafeauaestedistribuităprea
repedesaupreaîncet(înpicuri),putețimodi-
ficagraduldemăcinare.
Modificați gradul de măcinare numai în
timpul procesului de măcinare. În caz con-
trar, cafetiera se poate deteriora.
1.Scoatețiaparatultrăgându-lafarăcuajutorul
mânerelor.
2.Apăsați tasta ‘one cup of coffee deliver’
(„furnizareoceașcădecafea”)(4).
3.Deschidețicapaculsuportului pentruboabe
decafea.
4.Răsuciți butonul în sens antiorar pentru a
setagraduldemăcinareșiaobțineocafea
măcinatămaifin,ofurnizaremailentășiun
aspectmaicremos.Răsucițibutonulînsens
orarpentruocafeamăcinatămaiasprușio
furnizaremairapidă(nuunstropodată).
Reglareavafivizibilădupăpreparareaacelpu-
țin2ceștidecafea.
Utilizare

289
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Prepararea cafelei espresso cu cafea mă-
cinată.
1.Apăsațitasta‘Coffeestrength’(„Tăriecafea”)
(2) de câteva ori pentru a selecta “PRE-
GROUND”(„PRE-MĂCINARE”).
2.Scoatețiiaparatultrăgându-lafarăcuajutorul
mânerelor.
3.Ridicați capacul central, puneți o măsură
de cafea premăcinată în pâlnie, împingeți
aparatullalocșiprocedațiconformdescrierii
din secțiunea “Making coffee using coffee
beans” („Preparare cafea cu boabe de
cafea”).Putețipreparadoaro cafeaodată,
apăsândtasta‘Onecupdeliver’(„Furnizareo
ceașcă”)(4).
4.După ce ați utilizat mașina cu cafea
premăcinată, pentru a reveni la prepararea
cafelei cu boabe, dezactivați funcția de
utilizareacafeleipremăcinateapăsândtasta
„Tăriecafea”(2).
Note
• Nuintroduceținiciodatăcafeapremăcinată
atuncicândmașinaesteoprită,aceastapu-
tându-serăspândiîninteriorulaparatului.
• Nuadăugaținiciodatămaimultdeomăsură,
încazcontraraparatulnuvapreparacafea.
• Utilizaținumaimăsurapusăladispoziție.
• Introducețiînpâlnienumaicafeapremăcinată
pentrumașiniledepreparatcafeaespresso
• Dacăsefoloseștemaimultdeomăsurăde
cafeapremăcinatăiarpâlniaseînfundă,îm-
pingețicafeauaînjos,cuuncuțit.Apoiscoa-
tețișicurățațiunitateadepreparareabăuturii
șimașinaconformdescrieriidinsecțiunea
„Curățareaunitățiidepreparareabăuturii”.
Utilizare
8

290
Prepararea apei fierbinți
Apafierbintesepoateutilizapentruîncălzirea
ceștilorșipreparareabăuturilorfierbinți,pre-
cumceaiulsausupelesemipreparate.
Atenție! Activați duza de apă fierbinte numai
atunci când sub aceasta se află un recipient.
Dacăscăpațiapăfierbinte,văputețiopări!
1.Montațiduzadeapăfierbinte.
2.Așezațiunrecipientdedesubtulduzeideapă
fierbinte.
3.Apăsați tasta ‘Hot water’ („Apă fierbinte”)
(8).Apafierbinteestedistribuită,iarafișajul
indică “HOT WATER” („APĂ FIERBINTE”).
Odată ce cantitatea programată de apă
fierbinte este distribuită, distribuirea se
va opri automat. Timp de câteva secunde,
afișajul indică “PREPARATION RUNNING
PLEASE WAIT” („PREPARARE ÎN CURS, VĂ
RUGĂMAȘTEPTAȚI”).Apoiaparatulestegata
săpreparecafeadinnou,iarsetărilepentru
ultimacafeaaparpeafișaj.
Modificarea cantității de apă fierbinte
Mașinaestesetatăimplicitsăfurnizezeauto-
mat150mldeapăfierbinte.Pentruamodifica
acestecantități,procedațidupăcumurmează:
1.Așezațiunrecipientdedesubtulduzeideapă.
2.Mențineți apăsată tasta ‘Hot water’ touch
key („Apă fierbinte”) (8) până când este
afișat mesajul “PROGRAM QUANTITY”
(„PROGRAMARE CANTITATE”) și începe
furnizareaapeifierbinți.
3.Deîndatăceapafierbintedinceașcăajunge
la nivelul dorit, apăsați din nou aceeași
pictogramă. Cantitatea setată a fost acum
programată.
Utilizare
22
1
no froth (hot milk)
“Less dense” froth
Froth regulator
“Denser” froth

291
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Preparare cappuccino
Aceastăcaracteristicăvăpermitesăpreparați
cappuccino.Înacestsens,utilizațirecipientul
specialpentrulapte.Clătițirecipientulpentru
laptesubrobinet,atuncicândîlfolosițipentru
primaoară.
1.Selectați gustul cafelei pe care doriți să-l
utilizațipentruapreparacappuccino,apăsând
tasta‘Coffeestrength’(„Tăriecafea”)(2).
2.Scoatețicapaculrecipientuluidelapte.
3.Umpleți recipientul cu circa 100 grame de
lapte pentru fiecare cappuccino care va fi
preparat.
– Nu depășiți niciodată nivelul MAX
(corespunzătorcuaproximativ750ml)marcat
perecipient.
– Ideal ar fi să folosiți lapte degresat sau
semidegresat la temperatura din frigider
(circa5°C).
– Asigurați-vă că tubul de admisie este corect
introdusîngarnituradincauciuc.
4.Apoi, puneți la loc capacul recipientului de
lapte.
– Cantitateadespumăsepoate regla mișcând
regulatorul la „CAPPUCCINO” sau „CAFFE
LATTE”.
– CAFFELATTEpentruospumămaidensă.
– CAPPUCCINOpentruospumămaipuțindensă.
5.Scoatețiduzapentruapăfierbinteșimontați
recipientulpentrulaptelaajutaj.
6.Poziționați duza pentru lapte (N4) și apoi
punețioceașcăsuficientdemaresubduzele
decafeașilapte.
7.Apăsațitasta‘Cappuccinodeliver’(„Furnizare
cappuccino”) (12). „CAPPUCCINO” este
afișat, iar după câteva secunde spuma de
laptecurgedinduzapentrulapteînceașca
dededesubt(furnizareaseopreșteautomat).
8.Apoi,aparatulvafurnizacafea.
Utilizare
12 13
12 13

292
9.Cappuccino este acum gata. Îndulciți după
gust, dacă doriți, presărați puțină pudră de
cacaopespumă.
Preparare Latte Macchiato
Pregătițiaparatulconformdescrieriidinsecți-
unea„Prepararecappuccino”.
• Lapasul4:poziționațiregulatoruldespumă
(N2)întreCAPPUCCINOșiCAFFELATTEim-
primatpecapaculrecipientuluipentrulapte.
• Lapasul7:apăsațitasta„LatteMacchiato”
(13).
Spuma de lapte
1.Pregătiți aparatul conform descrierii din
secțiunea„Prepararecappuccino”,pașii2,3,
4,5și6.
2.Apăsați tasta „Cappuccino” (12) sau „Latte
Macchiato”(13)dedouăori(îndecursdedouă
secunde).Calitateaspumeidelaptefurnizată
este egală cu aceea a băuturii selectate
(cappuccinosaulattemacchiato).
Note
• În timp ce preparați cappuccino sau latte
macchiato, fluxul de spumă de lapte sau
cafeapoatefiîntreruptapăsândtasta„Fur-
nizarecappuccino”(12)sautasta„Lattemac-
chiato”(13).
• Dacălapteledinrecipientseterminăîntim-
pulfurnizăriispumeidelapte,scoatețireci-
pientulșiadăugațilapte.Apoi,reatașați-lși
apăsațitasta‘Cappuccinodeliver’(„Furnizare
cappucino”) (12) sau tasta „Latte Macchi-
ato”(13)pentruasolicitadinnoucappuccino.
• Pentruaasiguracurățeniașiigienacompletă
adispozitivuluidepreparatspumădelapte,
curățațiîntotdeaunarecipientuldelaptedupă
cepreparațicappuccino.Peafișajvaapărea
intermitentmesajul“PRESSCLEAN!”(„APĂ-
SAȚICURĂȚARE!”)
Utilizare
N3

293
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
– Așezațiunrecipientsubduzadelapte.
– Apăsați butonul CLEAN (CURĂȚARE) de pe
capac (N3) și țineți apăsat timp de cel puțin
5secundepentruapornifuncțiadecurățare.
Aparatul afișează mesajul “CLEANING”
(„CURĂȚARE”)deasuprauneibaredeprogres.
Nu trebuie să eliberați butonul CLEAN
(CURĂȚARE) până când bara nu indică în
totalitate că s-a terminat curățarea. După
eliberarea butonului CLEAN (CURĂȚARE),
funcționarea se oprește. După curățare,
scoateți recipientul de lapte și puneți-l în
frigider. Laptele nu trebuie lăsat afară din
frigiderpentrumaimultde15minute.
• Pentru modificarea cantității de cafea sau
spumădelapte,pecareaparatulovafurniza
automat în ceașcă, procedați conform de-
scrieriidinsecțiunea„Modificareacantității
decafeașilaptepentrucappuccinosaulatte
macchiato”.
Modificarea cantității de lapte și de cafea
pentru Cappuccino sau Latte Macchiato
• Aparatulestesetatimplicitsăfurnizezeau-
tomatuncappuccinosauunlattemacchiato
standard.Pentruamodificaacestecantități,
procedațidupăcumurmează:
1.Umpleți recipientulcu lapte până lanivelul
maxim.
2.Țineți apăsată tasta„Furnizare cappuccino”
(12) până când mesajul “MILK FOR
CAPPUCCINO PROGRAM QUANTITY”
(„CANTITATE LAPTE PENTRU PROGRAM
CAPPUCCINO”)esteafișatsauținețiapăsat
tasta „Late Macchiato” (13) până când
mesajul“MILKFORMACCHIATOPROGRAM
QUANTITY” („CANTITATE LAPTE PENTRU
PROGRAMMACCHIATO”).
3.Eliberațitasta.Aparatulîncepesăfurnizeze
lapte.
Utilizare
N3
N

294
Utilizare
4.Odată ce cantitatea de lapte necesară a fost
furnizată în ceașcă, apăsați tasta „Furnizare
cappuccino” (12) sau tasta „Latte Macchiato”
(13) din nou. După câteva secunde, aparatul
începe să furnizeze cafea în ceașcă și este
afișat mesajul “COFFEE FOR CAPPUCC.
(„CANTITATE CAFEA PENTRU CAPPUCCINO).
PROGRAM CAPPUCC.”) sau mesajul “COFFEE
FOR MACCHIATO PROGRAM QUANTITY”
(„CANTITATE CAFEA PENTRU PROGRAM
MACCHIATO”).
5.Odată ce cantitatea de cafea necesară a fost
furnizată în ceașcă, apăsați tasta ‘Cappuccino
deliver’(„Furnizarecappuccino”)(12)sautasta
„LatteMacchiato”(13)dinnou.Furnizareacafelei
seoprește.Mașinaesteacumreprogramatăcu
noilecantitățidelapteșicafea.
Curățarea duzelor
Curățați duzele recipientului pentru lapte de fi-
ecare dată după ce încălziți lapte sau preparați
cappuccino. În caz contrar, resturile de lapte se
potîntări.
1.Așezați un recipient sub tubul distribuitorului
de lapte și apăsați butonul CURĂȚARE (N3)
de pe recipientul pentru lapte timp de cel
puțin 5 secunde. Afișajul indică “CLEANING”
(„CURĂȚARE”)!
Avertisment!Riscdeopărirecuaburșiapăfier-
bintecareiesdintubuldistribuitoruluidelapte.
2.Scoateți recipientul pentru lapte și curățați
duzeleaparatuluicuocârpăumedă.
3.Montațiduzadeapăfierbintelaloc.
Notă:Dupăceațiterminatdecurățat,scoatețire-
cipientulpentrulapteșipuneți-lînfrigider,deoa-
recelaptelenutrebuiesărămânăafarădinfrigi-
dermaimultde15minute.Consultați„Curățarea
duzelor și a recipientului pentru lapte” pentru
informații despre curățarea recipientului pentru
lapte.

295
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Utilizarea opțiunilor din meniu
Puteți modifica următoarele opțiuni și funcții
dinmeniu:
• Clătirea
• Setarealimbii
• Economisireaenergiei(activareasaudezacti-
vareaeconomisiriienergiei)
• Setareaorei(zilei)
• Autostart(pornireautomată)
• Autooff(oprireautomată)
• Setareatemperaturii(aapeipentruprepara-
reacafelei)
• Duritateaapei
• Contrast(afișaj)
• Semnalsonor
• Statistici(depeaparat)
• Valoriimplicite(resetare)
• Decalcifierea
Pentruarevenilamoduldepreparareacafelei,
apăsațitasta‘Return’(„Revenire”)(11).
Clătirea
Dacăautrecut2-3minutedelaultimacafea
preparată,artrebuiesăclătiți,maiîntâi,siste-
mulpentruapreîncălziunitateadepreparare
abăuturii.Selectațifuncțiadeclătiredinme-
niulcorespunzător.Lăsațiapasăcurgăîntava
descurgeredededesubt.Putețiutilizaaceastă
apășipentruaîncălziceașcapecareofolosiți
pentrucafea.Înacestcaz,lăsați, pur și sim-
plu, apa fierbinte să curgă în ceașcă (și apoi
goliți-o).
1.Apăsațitasta„MENIU”(10)pentruaaccesa
meniul.
2.Apăsațitastele„Derulare”(7și9)pânăcând
apareafișat“RINSING”(„CLĂTIRE”).
Setări
11
9 1075

296
3.Apăsați tasta „OK” (5) pentru a confirma.
Este afișat mesajul ‘RINSING PRESS OK’
(„CLĂTIRE APĂSAȚI OK”). Apăsați din nou
tasta„OK”(5)pentruaconfirma.
4.Aparatul efectuează un ciclu de clătire
automat (o cantitate mică de apă fierbinte
iese din duze și este colectată în tava de
scurgeredededesubt).
Setarea limbii
Putețialegeîntremaimultelimbi.Olimbădife-
rităpoatefiselectatădupăcumurmează:
1.Apăsațitasta„MENIU”(10)șiapăsațitastele
dederulare(7și9)pânăcândapareopțiunea
de meniu „SETARE LIMBĂ”. Confirmați
opțiuneademeniucutasta„OK”(5).
2.Limbasetatăaparepeafișaj.Apăsațitastele
de derulare(7 și 9) până cândapare limba
dorită. Atunci când apare pe afișaj limba
dorită,confirmațicutasta„OK”(5).
Economisire energie
Utilizați această funcție pentru a activa sau
dezactiva Economisirea energiei. Atunci când
este activată, funcția reduce consumul de
energieînconformitatecuRegulamenteleeu-
ropene.Pentruaactivasaudezactivafuncția,
dupăcumurmează:
1.Apăsațitasta„MENIU”(10)șiapăsațitastele
dederulare(7și9)pânăcândapareopțiunea
demeniu“ENERGYSAVING”(„ECONOMISIRE
ENERGIE”).
2.Confirmațiopțiuneademeniucutasta„OK”
(5).
3.Este afișat mesajul “DISABLE?”
(„DEZACTIVARE?”) (sau “ENABLE?”
(„ACTIVARE?”) dacă funcția a fost deja
dezactivată).Confirmațicutasta„OK”(5).
Setări
9 1075
7
9
11
5

297
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Setarea orei
Pentruareglaoradepeafișaj,procedațidupă
cumurmează:
1.Apăsațitasta„MENIU”(10)șiutilizațitastele
de derulare (7 și 9) până când este afișat
mesajul“SETTIME”(„SETAREORĂ”).Apăsați
tasta„OK”(5).Orelevorapăreaintermitent
peafișaj.
2.Utilizațitasteledederulare(7și9)pentrua
setaora,apoiapăsațitasta„OK”(5)pentrua
confirma.Minutelevorapăreaintermitentpe
afișaj.
3.Utilizați tastele de derulare (7 și 9) pentru
asetaminutele.Apăsațiapoitasta„OK”(5)
pentruaconfirma.
4.Apăsați tasta ‘RETURN’ („REVENIRE”) (11)
pentruaieșidinmeniu.
Auto start
Putețisetatimpuldepornireautomatăpentru
ca aparatul să fie pregătit la un anumit mo-
ment(deexemplu,dimineața),astfelîncâtsă
putețipreparacafeauaimediat.
Atenţie! Pentru a activa această funcție, ora
trebuiesetatăcorect.
1.Apăsațitasta„MENIU”(10)pentruaaccesa
meniulșiapoitasteledederulare(7și9)până
cândesteafișatmesajul„AUTOSTART”.
2.Apăsați tasta „OK” (5). Este afișat mesajul
“ENABLE?”(„ACTIVARE?”)
3.Apăsați tasta „OK” (5). Orele vor apărea
intermitentpeafișaj.
4.Utilizațitasteledederulare(7și9)pentrua
setaora.
5.Apăsați tasta „OK” (5) pentru a confirma.
Minutelevorapăreaintermitentpeafișaj.
6.Utilizațitasteledederulare(7și9)pentrua
setaminutele.
Setări
9 1075

298
7.Apăsați tasta „OK” (5) pentru a confirma.
Sub „AUTO START” apare ”ENABLED”
(„ACTIVAT”).
8.Apăsați tasta ‘RETURN’ („REVENIRE”) (11)
pentruaieșidinmeniu.
Dezactivare pornire automată
1.Apăsațitasta„MENIU”(10)pentruaaccesa
meniulșiapoitasteledederulare(7și9)până
cândesteafișatmesajul„AUTOSTART”.
2.Apăsați tasta „OK” (5). Este afișat mesajul
“DISABLE?”(„DEZACTIVARE?”).
3.Apăsați tasta „OK” (5). Este afișat mesajul
“DISABLED”(„DEZACTIVARE”).
4.Apăsați tasta ‘RETURN’ („REVENIRE”) (11)
pentruaieșidinmeniu.
Auto off (Standby)
Aparatulestesetatimplicitsăseopreascădacă
nuesteutilizattimpde30deminute.Timpul
se poate modifica astfel încât aparatul să se
opreascădupă15sau30deminuteoridupă1,
2sau3ore.
Pentruareprogramaoprireaautomată,proce-
dațidupăcumurmează:
1.Apăsațitasta„MENIU”(10)șiapăsațitastele
dederulare(7și9)pânăcândapareopțiunea
demeniu“AUTOOFF”(„OPRIREAUTOMATĂ”).
Confirmațiopțiuneademeniucutasta„OK”
(5).
2.Selectațiunalttimppentruoprireautomată
cuajutorultastelordederulare(7și9).Atunci
cândaparepeafișajlimbadorită,confirmați
cutasta„OK”(5).
3.Apăsați tasta ‘RETURN’ („REVENIRE”) (11)
pentruaieșidinmeniu.
Setări
11
9 1075

299
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Setarea temperaturii cafelei
Suntpatruniveluridetemperatură.
Niveluriledetemperaturăacafeleisuntdefini-
tedupăcumurmează:
=scăzut
=ridicat
Setăriledinfabricăsepotmodificadupăcum
urmează:
1.Apăsați tasta „MENIU” (10) și tastele de
derulare (7 și 9) până când apare opțiunea
de meniu “SET TEMPERATURE” („SETARE
TEMPERATURĂ”).
2.Confirmațiopțiuneademeniucutasta„OK”
(5).Peafișajaparesetareacurentă.
3.Selectațialtătemperaturăcuajutorultastelor
de derulare (7 și 9). Atunci când apare pe
afișajtemperaturadorită,confirmațicutasta
„OK”(5).
4.Apăsați tasta ‘RETURN’ („REVENIRE”) (11)
pentruaieșidinmeniu.
Duritatea apei
Un mesaj “DESCALE!” („DECALCIFIERE!”)
apare pe afișaj după ce aparatul a fost folo-
sit o perioadă setată de fabrică, calculată pe
bazacantitățiimaximedecalcarcarepoatefi
conținutădeapautilizată.Dacăestenecesar,
perioadadeoperaresepoateextinde,făcând
decalcifiereamaipuținfrecventă,prinprogra-
mareaaparatuluipebazaconținutuluiefectiv
decalcardinapautilizată.Procedațidupăcum
urmează:
1.Scoatețibanda“TotalHardnessTest”(„Test
duritate totală”) (în fața manualului dvs.) și
scufundați-ocompletînapătimp de câteva
secunde.
Setări
11

300
2.Scoateți-o și așteptați 30 de secunde până
cândculoareaisemodificășiseformeazăun
numărdepuncteroșii.Deexemplu,dacăapar
3puncteroșipebandadetestare,trebuiesă
setaținiveluldeduritatealapeila3.
=duritateaapei1
=duritateaapei2
=duritateaapei3
=duritateaapei4
Dacănumaiavețiuntestdeduritateaapei,pu-
tețigăsidateleîntabeluldemaijos.
3.Apăsațitasta„MENIU”(10)șiapăsațitastele
dederulare(7și9)pânăcândapareopțiunea
demeniu“WATERHARDNESS”(„DURITATE
APĂ”).Confirmațiopțiuneademeniucutasta
„OK”(5).
4.Peafișajaparesetareacurentă.
5.Apăsați tastele de derulare (7 și 9) până
când este afișat nivelul de duritate stabilit.
Confirmați selecția cu tasta „OK” (5).
Aparatulesteacumprogramatsăfurnizeze
avertismentul privind decalcifierea atunci
cândestenecesar,pebazaduritățiiefective
aapei.
Informațiilecuprivireladuritateaapeidinzona
dvs.sepotobținedelaautoritățilelocaleres-
ponsabile. Tabelul de mai jos indică setarea
privindduritateaapeinecesarăpentrumașina
dvs.
Duritate
Germania
Duritate Franța Duritatea apei
mașină
0-6dH 0-11fH 1
7-13dH 12-17fH 2
14-20dH 18-36fH 3
>21dH >37fH 4
Reglarea contrastului
Setări

301
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Pentruamărisauascădeagraduldecontrast
alafișajului,procedațidupăcumurmează:
1.Apăsațitasta„MENIU”(10)pentruaaccesa
meniul și apoi tastele de derulare (7 și 9)
pânăcândesteafișatmesajul„CONTRAST”.
2.Apăsațitasta„OK”(5)pentruaconfirma.
3.Apăsațitasteledederulare(7și9)pânăcând
gradul de contrast de pe afișaj este atins.
Bara de progres indică nivelul selectat al
contrastului:
=scăzut
=ridicat
4.Apăsațitasta„OK”(5)pentruaconfirma.
5.Apăsați tasta ‘RETURN’ („REVENIRE”) (3) o
datăpentruapărăsifuncțiasaudedouăori,
pentruapărăsimeniul.
Semnal sonor
Puteți activa sau dezactiva sunetul emis de
mașinădefiecaredatăcândesteapăsatăopic-
togramăsauunaccesoriuesteintrodus/scos.
1.Apăsațitasta„MENIU”(10)pentruaaccesa
meniul și apoi tastele de derulare (7 și 9)
până când este afișat mesajul “BUZZER”
(„SEMNALSONOR”).
2.Apăsațitasta„OK”(5)pentruaconfirma.
3.Este afișat mesajul “Disable?”
(„Dezactivare?”)(sau“enable?”(„activare?”)
dacăfuncțiaafostdejadezactivată).Apăsați
tasta„OK”(5)pentruaconfirma.
Statistici
Putețicăutaurmătoarelevalori:
• câtecafeleaufostpreparate;
• Câtebăuturiculapte(cappucino/lattemac-
chiato/spumădelapte);
• decâteoriafostaparatulcurățatdedepune-
riledecalcar;
• numărultotaldelitrideapălivrată.
Setări
9 1075
11

302
Două cești de cafea distribuite în același mo-
mentsuntnumăratecadouăcești.
Procedațidupăcumurmeazăpentruacăutava-
lorile:
1.Apăsațitasta„MENIU”(10) și apăsațitastele
dederulare(7și9)pânăcândapareopțiunea
de meniu “STATISTICS” („STATISTICI”).
Confirmați opțiunea de meniu cu tasta „OK”
(5).Prinapăsareatastelordederulare(7și9)
putețiverifica:
• câtecafeleaufostpreparate;
• câtebăuturidinlapteaufostpreparate;
• decâteoriafostaparatulcurățatdedepune-
riledecalcar;
• numărultotaldelitrideapălivrată.
• 2.Apăsațitasta‘RETURN’(„REVENIRE”)(11)
pentruaieșidinmeniu.
Valori implicite (resetare)
Aceastavaresetatoatesetărilemeniuluișican-
titățile programate la valorile implicite (cu ex-
cepțialimbii,carerămânesetatăcaatare).
Pentruaresetavalorileimplicite,procedațidupă
cumurmează:
1. Apăsați tasta „MENIU” (10) și apăsați tas-
teledederulare(7și9)pânăcândapareopți-
unea de meniu “DEFAULT VALUES” („VALORI
IMPLICITE”).
2.Confirmați opțiunea de meniu cu tasta „OK”
(5).
3.AfișajulindicăCONFIRM?”(„CONFIRMARE?”).
4.Confirmați opțiunea de meniu cu tasta „OK”
(5).
Decalcifierea
Întimp,încălzireacontinuăaapeiutilizatălapre-
parareacafeleiduceladepunereacalcaruluipe
circuiteleinternealemașinii.Decalcifiațiatunci
când apare mesajul intermitent “DESCALE”
(„DECALCIFIERE”)peafișaj.
Setări

303
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Utilizaținumaiagentuldecurățareadepozitelor
recomandatdeproducător.Încazcontrar,utili-
zareaaltoragențivainvalidagaranția.Curățați
decalcarconformdescrierii.
1.Introducețiduzadeapăfierbinte.
2.Apăsațitasta„MENIU”(10)șiapăsațitastele
dederulare(7și9)pânăcândapareopțiunea
de meniu “DESCALE” („DECALCIFIERE”).
Confirmați opțiunea demeniu cu tasta „OK”
(5).
3.Afișajulindică”CONFIRM?”(„CONFIRMARE?”).
Confirmațicutasta„OK”(5).
4.Mesajul “ADD DESCALER PRESS OK”
(„ADĂUGAREAGENTDECALCIFIEREAPĂSAȚI
OK”). Goliți rezervorul de apă, turnați
conținutulsticleicuagentdedecalcifiere(125
ml) în rezervor respectând instrucțiunile de
pe ambalajul agentului de decalcifiere, apoi
adăugați 1 litrude apă.Pentruoperațiile de
decalcifiereulterioare,soluțiadedecalcifiere
poateficumpăratădelauncentrudeservice
tehnicautorizat.
Asigurați-vă că niciun strop din produsul
de decalcifiere nu intră în contact cu supra-
fețele sensibile la acizi, precum marmura,
calcarul și ceramica.
5.Puneți un recipient gol cu capacitatea de
minimum1,5litrisubduzeledecafeașiduza
deapăfierbinte.
6.Apăsați tasta „OK” (5). Afișajul indică
“DESCALINGINPROGRESS”(„DECALCIFIERE
ÎNDESFĂȘURARE”).Programuldedecalcifiere
pornește, iar lichidul de decalcifiere este
furnizatmaiîntâidinduzeledecafeașiapoi
dinduzadeapăfierbinte.
– Programul de decalcifiere execută automat
o serie de clătiri și pauze pentru a elimina
depuneriledecalcardininteriorulmașinii.
Setări

304
– După aproximativ 30 de minute este afișat
mesajul “RINSING FILL TANK” („CLĂTIRE
UMPLEȚI REZERVORUL”). Aparatul este gata
acumpentruprocesuldeclătirecuapăcurată.
7.Goliți recipientul utilizat pentru a colecta
soluțiadedecalcifiere.
8.Scoateți rezervorul de apă,goliți rezervorul
deapășiumpleți-lcuapăcurată.
9.Puneți la loc rezervorul de apă și puneți
recipientulînapoisubduzeledecafeașiduza
de apă fierbinte. Afișajul indică: “RINSING
PRESSOK”(„CLĂTIREAPĂSAȚIOK”).
10.Apăsațitasta„OK”(5).
– Apa fierbinte curge din duzele de cafea și
esteafișat mesajul “RINSINGPLEASEWAIT”
(„CLĂTIREVĂRUGĂMAȘTEPTAȚI”).
– După aproximativ 30 de minute este afișat
mesajul “RINSING FILL TANK”(„CLĂTIRE
UMPLEREREZERVOR”).
11.Golițirecipientul utilizat pentru a colecta
apautilizatăpentruclătire.
12.Scoatețirezervoruldeapă,golițirezervo-
ruldeapășiumpleți-lcuapăcurată.
13.Punețilalocrezervoruldeapășipunețire-
cipientulînapoisubduzeledecafeașiduza
de apă fierbinte. Afișajul indică: “RINSING
PRESSOK”(„CLĂTIREAPĂSAȚIOK”).
14.Apăsațitasta„OK”(5).
– Apafierbintecurgedinduzadeapăfierbinte.
– Odată terminată clătirea, afișajul indică
“RINSING COMPLETE PRESS OK” („CLĂTIRE
FINALIZATĂAPĂSAȚIOK”).
15.Apăsațitasta„OK”(5).
– Aparatulseopreșteautomat.
Dacăciclulde decalcifiereesteîntreruptîna-
intedeterminare,aparatulcontinuăsăafișeze
mesajuldedecalcifiere,iarprogramultrebuie
repornitdelaînceput.
Lipsadecalcifieriiaparatuluiducelaanularea
garanției
Setări

305
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Înaintedeaefectuaoriceoperațiedecurățare,
mașinatrebuieoprităapăsândpecomutatorul
dealimentare(A)șideconectatădelarețeaua
de alimentare cu energie. Nu scufundați
niciodatăautomatuldecafeaînapă.
Curățarea cafetierei
Nu utilizați solvenți sau detergenți abrazivi
pentru a curăța cafetiera. Este suficientă o
cârpăumedă.Nuspălaținiciodatăniciunadin
părțilecomponentealecafetiereiînmașinade
spălatvase.
Următoarelepărțialemașiniitrebuiecurățate
regulat.
• Recipientuldereziduuridecafea(Q).
• Tavadescurgere(F).
• Rezervordeapă(D)
• Duzeledecafea(H).
• Pâlniapentrucafeapremăcinată(U).
• Interiorulmașinii,accesibildupădeschiderea
ușiideserviciu(G).
• Unitateadepreparareabăuturii(L).
Curățarea recipientul de reziduuri de
cafea (Q)
Atunci când apare mesajul “EMPTY WASTE
COFFEECONTAINER” („GOLIȚIRECIPIENTUL
DEREZIDUURIDECAFEA”),recipientultrebuie
golitșicurățat.Pentruacurăța:
Deschidețiușadeserviciudinparteadinfață
a aparatului, extrageți tava de scurgere și
curățați.
Curățați temeinic recipientul de reziduuri de
cafea.
Important! Atunci când extrageți tava de
scurgere, recipientul de reziduuri de cafea
trebuieîntotdeaunagolit.
Întreținere și curățare
Aa

306
Curățarea tăvii de scurgere (F)
Important! Dacă tava de scurgere nu este
golită,apaarputeasădeapedinafară.Aceasta
ar putea deteriora mașina. Tava de scurgere
esteprevăzutăcuun indicatordenivel(roșu)
careindicănivelulconținutuluideapă.Înainte
caindicatorulsăiasăafarădintavaceștii,tava
descurgeretrebuiegolită
șicurățată.
Scoaterea tăvii de scurgere (F):
1.Deschidețiușadeserviciu.
2.Scoateți tava de scurgere și recipientul de
reziduuridecafea.
3.Scoateți tava de scurgere și recipientul de
reziduuridecafea.
4.Puneți tava de scurgere și recipientul de
reziduuridecafealaloc.
5.Închidețiușadeserviciu.
Curățarea rezervorului de apă (D)
1.Curățați rezervorul de apă regulat (cam o
datăpelună)cuocârpăumedășipuținlichid
despălareneutru.
2.Îndepărtațitoateurmeledelichiddespălare.
Curățarea duzelor
1.Curățațiduzeleperiodiccuunburete.
2.Verificați cu regularitate ca orificiile din
duzeledecafeasănufieînfundate.
Dacăestenevoie,eliminațidepuneriledecafea
cuoscobitoare.
Întreținere și curățare
N

307
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Resturile de lapte rămase pe ajutaj (N) și în
recipient, pot periclita funcționarea corectă a
aparatului.
Defiecaredatăcândfolosițicafetiera,acestea
trebuieeliminateprincurățareaajutajuluicuun
burete
Curățarea pâlniei pentru cafea premăcinată
• Verificațiregulat(camodatăpelună)capâlnia
pentrucafeapremăcinatăsănufieînfundată.
Curățarea interiorului cafetierei
• Verificațiregulat(camodatăpesăptămână)
cainteriorulaparatuluisănufiemurdar.Dacă
estenevoie,eliminațidepuneriledecafeacu
unburete.
• Îndepărtațireziduurilecuunaspirator.
Curățarea unității de preparare a băuturilor
• Unitatea de preparare a băuturilor trebuie
curățatăregulat,pentruaseevitaformarea
crustelor de cafea,ceea ce ar putea cauza
funcționareanecorespunzătoare.
Unitatea de preparare a băuturilor se poate
scoate numai atunci când aparatul este oprit,
prin apăsarea butonului de pornire/stand by
(Aa). În caz contrar, cafetiera poate fi grav
deteriorată.
Procedați după cum urmează:
1.Opriți aparatul apăsând pe butonul de
pornire/stand by (Aa) (nu opriți comutatorul
dealimentareșinudeconectațidelarețea)și
așteptațicaafișajulsăseînchidă.
2.Deschidețiușadeserviciu.
3.Scoateți tava de scurgere și recipientul de
reziduuridecafea.
4.Apăsațiceledouăbutoanecolorateîninterior
și,înacelașitimp,tragețiunitateadepreparare
abăuturilorînafară.
Întreținere și curățare

308
Curățați unitatea de preparare a băuturilor cu
jet de apă de la robinet, fără a utiliza deter-
gent. Nu curățați niciodată unitatea de prepa-
rare a băuturii în mașina de spălat vase.
Nu folosiți lichid de spălare pentru a curăța uni-
tatea de preparare a băuturii. A se îndepărta
lubrifiantul aplicat la interiorul pistonului.
5.Scufundațiunitateaînapătimpde5minute,
apoiclătiți-o.
6.Dupăcurățare,punețiunitateadepreparare
abăuturilor(L)laloc,glisând-opesuportul
interior (S) și pe știftul (P) din partea
inferioară,apoiapăsațisimbolulPUSHpână
cândsefixează.
N.B.! Dacă unitatea de preparare a băuturilor
este greu de introdus, trebuie să o adaptați,
mai întâi, la dimensiunile corecte apăsând-o
cu forță dinspre partea inferioară înspre par-
tea superioară.
7.Odată introdus, asigurați-vă că cele două
butoanecolorateaurevenitlapozițiaînafară,
încazcontrarușadeserviciunusevaputea
închide.
– Cele două butoane colorate au ieșit corect în
afară(A).
– Celedouăbutoanecoloratenuauieșitînafară
(B).
8.Puneți tava de scurgere și recipientul de
reziduuridecafealaloc.
9.Închidețiușadeserviciu.
Note
• Dacă unitatea de preparat băuturi nu este
amplasatăcorect,ușadeserviciunupoatefi
închisă.
• Dacă este dificil să introduceți unitatea,
trebuiefăcutacestlucrulaînălțimeacorectă
(înaintedeintroducere)apăsândunitateade
preparareabăuturiiferm,dinparteadejosși
dinparteadesus.
Întreținere și curățare
P
S
A
B

309
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• Dacăîncăestedificilsăintroducețiunitatea:
– Lăsați-o în afara aparatului, puneți tava de
scurgere, închideți ușa de serviciu, comutați
comutatorul de alimentare de pe partea din
spateaaparatuluila„oprit”șiapoidinnoula
„pornit”.
– Așteptați ca toate luminile să se stingă, apoi
deschideți ușa, scoateți tava de scurgere și
punețilalocunitateadepreparareabăuturii.
– Puneți la loc tăvița de scurgere împreună cu
recipientuldemăcinare.
– Închidețiușadeserviciu.
Curățarea recipientului pentru lapte (N)
Curățațiîntotdeaunatuburiledininteriorulre-
cipientului pentru lapte atunci când preparați
lapte. Dacă mai este lapte în recipient, nu-l
lăsațiafarădinfrigider pentru maimult timp
decâtestestrictnecesar.Curățațirecipientulde
fiecaredatăcândpreparațilapte,conformde-
scrieriidinsecțiunea„Prepararecappuccino”.
Toate părțile componente se pot spăla la
mașina de spălat vase, așezându-le în coșul
din partea de sus a acesteia.
1.Răsucițicapaculrecipientuluidelapteînsens
orar,apoiscoateți-l.
2.Scoatețiduzadelapte(S)șitubuldeadmisie
(M).
3.Scoateți regulatorul de spumă de lapte (F),
trăgându-lînafară.
4.Spălați temeinic toate părțile componente
cu apă fierbinte și lichid de spălareneutru.
Asigurați-văcănumaisuntresturidelapteîn
orificii(H)șiîncanelura(G)delacapătulfinal
regulatoruluidespumădelapte(F).
5.Verificațicatubuldeadmisieșiduzasănufie
înfundatecuresturidelapte.
6.Punețilalocregulatoruldespumădelapte,
duzapentrulapteșitubuldeadmisie.
7.Punețilaloccapaculrecipientuluidelapte.
Întreținere și curățare
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA
TTE
S
M
G
F
H
H

310
Curățarea duzelor
Curățați duzele recipientului pentru lapte de
fiecaredatădupăceîncălzițilaptesaupreparați
cappuccino.Încazcontrar,resturiledelaptese
potîntări.
• Așezațiunrecipientsubtubuldistribuitorului
delapteșiapăsațibutonulCURĂȚARE(N3)de
perecipientulpentrulaptetimpdecelpuțin
5secunde.
Afișajulindică“CLEANING”(„CURĂȚARE”)!
Atenție! Riscdeopărirecuaburșiapăfierbinte
careiesdintubuldistribuitoruluidelapte.
Întreținere și curățare
N3

311
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Mesaje
Mesaj Sens Ce facem?
Umplețirezervorul Rezervoruldeapăestegolsau
nuesteașezatcorespunzător.
Rezervoruldeapăestemurdar
sau
În interiorul său s-au format
depuneridecalcar.
Umpleți rezervorul de apă
și introduceți-l conform
instrucțiunilor.
Clătițisaudecalcifiațirezervorul
deapă.
Măcinatpreafin
reglațidispozitivulde
măcinare+apăsațiok
Sau
Măcinatpreafin
reglațidispozitivulde
măcinare+apăsațiok
+um
plețirezervorul
Cafeauacurgepreaîncet.
Cafetieranumaipoateprepara
cafea.
Răsucițibutonulpentrumăcinare.
Setare grad cu răsucire în sens
orar cu o poziție (consultați
„setareagraduluidemăcinare”).
Amplasați un recipient subduza
deapăfierbinteșiapăsațipetasta
‘hotwater’(„apăfierbinte”)(13).
Golițirecipientulde
reziduuridecafea.
Recipientul de reziduuri de
cafea
esteplin.
Goliți, curățați și puneți la loc
recipientul de reziduuri de
cafea.
Introduceți
recipientulde
reziduuridecafea.
Recipientul de reziduuri de
cafea
nuafostpuslalocdupă
curățare.
Deschideți ușa de serviciu
și introduceți recipientul de
reziduuridecafea.
Adăugațicafea
premăcinată.
Nuafostpusăcafeamăcinată
în jgheabul de umplere după
selectarea funcției de cafea
premăcinată.
Adăugați cafea măcinată
conformdescrieriidinsecțiunea
„preparare cafea espresso
utilizândcafeamăcinată”.
Umplețirecipientul
pentruboabe.
Numaisuntboabedecafeaîn
recipientulpentruboabe.
Dacămecanismuldemăcinare
scoate un zgomot foarte
puternic, aceasta poate
însemna că o mică piatră
dintreboabeledecafeaablocat
mecanismuldemăcinare.
Umpleți recipientul pentru
boabedecafea.
9Consultațiserviciiclienţi.
Decalcifiere Indică faptul că s-au format
crustedecalcarîncafetieră.
Programul de decalcifiere
trebuieefectuatcâtmaicurând
posibil (consultați „executarea
programuluidedecalcifiere”).

312
Mesaje
Mesaj Sens Ce facem?
Închidețiușa Ușadeserviciuestedeschisă. Închidețiușadeserviciu.Dacă
ușa de serviciu nu poate fi
închisă,asigurați-văcăunitatea
de preparare a băuturii este
introdusă corect (consultați
„curățareaunitățiidepreparare
abăuturii”).
Introducețiunitatea
deprepararea
băuturii.
Cineva a uitat probabil să
pună unitatea de preparare
a băuturii înapoi în cafetieră,
dupăcurățare.
Introduceți unitatea de
preparareabăuturii(consultați
„Curățareaunitățiidepreparare
abăuturii”).
Alarmăgenerală! Interiorul mașinii este foarte
murdar.
Curățați cu grijă interiorul
mașinii (consultați „Curățarea
cafetierei”). În cazul în care
cafetiera încă arată acest
mesajdupăceafostcurățată,
consultați serviciul pentru
clienți.

313
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Depanare
Tabel erori
Dacă aparatul nu funcționează
corespunzător, aceasta nu înseamnă
întotdeauna că este defect. Dacă nu
funcționează cafetiera și este afișat
un mesaj, consultați informațiile
referitoare la rezolvarea problemei
(consultați secțiunea „Mesaje”). Dacă
nu este afișat niciun mesaj, încercați
săgăsițiosoluțiemaiîntâiprinverifi-
carea punctelormenționateîntabelul
demaijossaucontactațidepartamen-
tuldeservice(consultațicertificatulde
garanțepentrudetalii).
Eroare Cauză Soluție
Cafeauanueste
fierbinte.
Ceștilenuaufost
preîncălzite.
Unitateadeprepararea
băuturiloresteprearece.
Preîncălzițiceștileclătindu-lecuapă
caldă(consultați„Sfaturidesprecum
săfacețicafeauamaifierbinte”).
Încălzițiunitateadeprepararea
băuturilorcuprogramuldeclătire,
înaintedeapreparacafea(consultați
„Clătirea”).
Cafeauanuare
suficientăcremă.
Cafeauaestemăcinatăprea
aspru.
Amesteculdecafeanueste
adecvat.
Răsucițibutonulpentrusetarea
graduluidemăcinarecuopoziție,în
sensantiorar(consultați„Setarea
graduluidemăcinare”).
Utilizațiunamestecdecafea
adecvatpentrucafetierelecomplet
automate.
Cafeauacurgeprea
încet.
Cafeauaestemăcinatăprea
fin.
Răsucițibutonulpentrusetarea
graduluidemăcinarecuopozițieîn
sensantiorar(consultați„Setarea
graduluidemăcinare”).
Cafeauacurgeprea
repede.
Cafeauaestemăcinată
preaaspru.
Răsucițibutonulpentrusetarea
graduluidemăcinarecuopozițieîn
sensantiorar(consultați„Setarea
graduluidemăcinare”).
Cafeauavacurge
numaidinuna
dintreduzeledepe
distribuitoruldecafea.
Orificiileduzelorsunt
blocate.
Eliminațiresturiledecafea
uscatecuunac(consultați
„Curățareacafetierei”).

314
Eroare Cauză Soluție
Mașinanupornește
atuncicândbutonul
on(pornire)/standby
esteapăsat
Comutatoruldealimentare
depeparteadreaptăa
aparatuluinuestepornit
saufișadealimentarenu
estecuplatălarețea.
Verificațicomutatorulsăfie
înpoziția„PORNIT”șicablul
dealimentaresăfieconectat
corespunzătorlapriză.
Unitateade
preparareabăuturii
nupoatefiscoasă
pentrucurățare.
Cafetieraestepornită.
Unitateadeprepararea
băuturiisepoatescoate
numaiatuncicând
mașinaesteoprită.
Oprițiaparatulșiscoateți
unitateadepreparare
abăuturii(consultați
„Curățareaunitățiide
preparareabăuturii”).
IMPORTANT:Unitateade
preparareabăuturilorse
poatescoatenumaiatunci
cândaparatulesteoprit.
Dacăîncercațisăscoateți
unitateadepreparare
abăuturilorîntimpce
cafetieraestepornită,
aceastaarputeafigrav
deteriorată.
Dinduzecurgeapă
înlocdecafea.
Afostintrodusăprea
multăcafeapremăcinată.
Scoatețiunitateade
preparareabăuturilorși
curățațicugrijăinteriorul
mașinii(consultați
„Curățareacafetierei”
și„Curățareaunitățiide
preparareabăuturilor”).
Repetațiprocedurafolosind
maximum2linguride
măsurareaniveluluicu
cafeamăcinată.
Afostfolosităcafea
măcinată(înlocul
boabelordecafea),
iarmașinanu
distribuiecafea.
Cafeauapremăcinatăa
fostintrodusăîntimpce
mașinaeraoprită.
Scoatețiunitateade
preparareabăuturilorși
curățațicugrijăinteriorul
mașinii(consultați
„Curățareacafetierei”
și„Curățareaunitățiide
preparareabăuturilor”).
Repetațiproceduracu
mașinapornită.
Depanare

315
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Depanare
Eroare Cauză Soluție
Cafeauanucurge
dinduzeledepe
distribuitorulde
cafea,ciafară,pe
ușadeserviciudin
lateral.
Orificiiledindistribuitorul
decafeasuntblocatecu
cafeauscată.
Sertarulglisantdin
interiorultrapeide
serviciuesteblocatșinu
semișcă.
Eliminațiresturiledecafea
uscatecuunac(consultați
„Curățareacafetierei”).
Curățațicugrijăsertarul
glisant,înspecialînzonadin
jurulbalamalelor,pentruca
acesteasăcontinuesăse
miște.
Laptelefaceprea
multăsauprea
puținăspumă.
Setaregreșităa
glisoruluidepecapacul
recipientuluipentru
lapte.
Dacălaptelenuface
spumăsuficientă,
recipientulpentrulapte
arputeasănufieașezat
corect.
Putețisetacantitateade
spumăalapteluilaorice
nivel,utilizândglisoruldepe
capac.„CAPPUCCINO”(lapte
cufoartemultăspumă)sau
„CAFFELATTE”(laptecu
maipuținăspumă).
Amplasațirecipientulde
laptecorect.

316
Ce trebuie să rețineți
• După scoaterea ambalajului
asigurați-văcăprodusulesteîn-
treg și nedeteriorat. Dacă aveți
îndoieli, nu utilizați aparatul și
contactațiunprofesionistcalificat.
• Instalareatrebuieefectuatădeun
tehniciancalificatșiînconformi-
tatecureglementărileactuale.
• Elementele de ambalare (pungi
din plastic, polistiren etc.) nu
trebuielăsatelaîndemânacopi-
ilor întrucât pot reprezenta un
pericol.
• Nu instalați niciodată aparatul
în medii în care temperatura
poateajungela0°Csaumaijos
(aparatulpoatefideterioratdacă
apaîngheață).
• Asigurați-văcătensiuneaindicată
peaparatesteaceeașicutensiu-
neadealimentaredepeplăcuța
deidentificare.Conectațiaparatul
la o priză cu împământare
eficientă cu valoare nominală
a curentului de numai 10 A.
Producătorulnupoateficonsid-
eratresponsabildeposibilelein-
cidentecauzatedeîmpământarea
necorespunzătoarearețelei.
• Asigurați-văcăprizautilizatăeste
accesibilătottimpul, permițând
decuplareaaparatuluiatuncicând
estenecesar.
• Nu atingeți niciodată fișa cu
mâinileumede.
• Nutrageținiciodatădecablulde
alimentare,deoareceîlputețide-
teriora.
• Acestaparatpoatefiinstalatpe
uncuptorîncorporat,dacăacesta
din urmă este prevăzut cu un
ventilatorderăcireînparteadin
spate(puteremicroundemaximă:
3KW).
• Nu utilizați adaptoare multiple
sauprelungitoare.
• Cablul de alimentare al acestui
aparatnutrebuieînlocuitdeuti-
lizator,deoareceaceastăoperație
necesită utilizarea unor unelte
speciale.Dacăuncabluestede-
teriorat șii necesită înlocuirea,
contactați un centru de service
autorizat pentru a evita orice
riscuri.
• Ar trebui să personalizați duri-
tateaapeicâtmaicurândposibil,
urmândinstrucțiunile.
Instrucțiuni de instalare

317
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Instrucțiuni de instalare
Încorporarea
Vă rugăm să verificați măsurile
minimenecesarepentruinstalarea
adecvată a aparatului. Cafetiera
trebuie instalată într-o coloană,
caretrebuie,larândulei,fixatăde
perete.
850 mm
min.
560+8 mm
545 mm
min.
45 mm
min.
45 mm
min.
450 mm
200cm
2
560 mm
+
-
1
16
4
1
2

318
Instrucțiuni de instalare
• Poziționațiaparatulpeșină,asi-
gurându-văcăștifturilesuntco-
rect introduse în carcasă, apoi
fixați-lcușuruburilefurnizate.
• Dacăînălțimeaaparatuluinece-
sităreglare,utilizațidiscurilede
spațierefurnizate.
1
54
x 4 x 8
1mm
6
approx. 350 mm
x 1
1
54
4 4
7
x 4
x 4 x 8
560 + 1 mm
• Dacăexistăundulap,sertarsau
altaparatsubaparatuldecafea,
trebuiesăexisteunspațiuminim
de1,5mmîntreparteainferioară
a aparatului de cafea și partea
superioarăadulapului,sertaru-
luisauaaltuiaparatdededesubt.

319
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Instructions importantes pour la sécurité
et l'environnement
•AVERTISSEMENT :
L’appareil et ses par-
ties accessibles devien-
nent chauds au cours
de l’utilisation. Évitez de
toucher aux éléments
chauffants.
•Leproduitnedoitpasêtre
utilisépardespersonnes
(notamment les enfants)
dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou
mentalessontréduites,ou
sans expérience ou con-
naissancessuffisantes,à
moinsqu'ellessoientsu-
pervisées ou instruitesà
l’utilisation de l’appareil
parunepersonnerespon-
sabledeleursécurité.
•Les enfants doivent tou-
joursêtresurveilléspour
s'assurerqu'ilsnejouent
pasavecl'appareil.
•Lenettoyageetl’entretien
de l’appareil ne doivent
pasêtreeffectuéspardes
enfantslaisséssanssur-
veillance.
•Nettoyez soigneusement
tous les composants, en
faisant particulièrement
attention aux pièces en
contactaveclecaféetle
lait.
•Évitezdeplongerl'appareil
dansdel'eau.
•Appareils avec cordon
amovible:évitezlesécla-
boussures d'eau sur le
connecteuroulaprisedu
cordon d'alimentation à
l'arrièredel'appareil.
•Cetappareilestseulement
un appareil ménager. Il
n’est pas destiné à être
utilisé:danslescoinscui-
sines du personnel dans
les magasins, les bu-
reauxetautresenvironne-
mentsdetravail;dansles
fermes, par les clients
dansdeshôtelsetautres
types d’environnements
résidentielsetservicesde
restauration.

320
•Si la fiche ou le cordon
d'alimentation sont en-
dommagés,ildoiventêtre
remplacés parleservice
clientèleafind'évitertout
risque.
•MISE EN GARDE : Pour
éviter d'endommager
l'appareil, n'utilisez pas
de produits de nettoyage
alcalinslorsdunettoyage,
utilisezunchiffondouxet
undétergentdoux.
•Cetappareilpeutêtreuti-
lisé par des enfants de
8ansminimum,àcondi-
tion qu’ils aient été pré-
parés à un maniement
sécurisé de l’appareil et
qu’ils aient pleinement
conscience des risques
encourus.Lenettoyageet
l’entretienparl’utilisateur
ne doivent pas être ef-
fectuéspardesenfantsà
moins qu’ils soient âgés
d’au minimum 8ans et
sont sous surveillance.
Tenezl’appareiletsoncor-
donhorsdelaportéedes
enfantsâgésdemoinsde
8ans.
Instructions importantes pour la sécurité
et l'environnement
•Lesappareilspeuventêtre
utilisés par des person-
nesàcapacitésphysiques,
sensoriellesoumentales
réduitesetdespersonnes
manquant d’expérience
oudeconnaissancessuf-
fisantes en la matière, à
conditionqu’ellesaientété
préparéesàunmaniement
sécurisé de l’appareil et
qu’ellesaientpleinement
conscience des risques
encourus.
• Lesenfantsnedoiventpas
joueravecl’appareil.
•Débranchez toujours
l'appareil de la prise
murale lorsque vous ne
l'utilisezpasetavantdele
nettoyer.
• Lessurfacesportant
ce symbole deviennent
chaudes pendant
l'utilisation (le symbole
n'estprésentquesurcer-
tainsmodèles).

321
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Instructions importantes pour la sécurité
et l'environnement
•AVERTISSEMENT :
Modèles avec surfaces
enverre:ne pasutiliser
l'appareilsilasurfaceest
fissurée.
•Leprésentappareilaété
conçuàdes fins domes-
tiquesuniquement (envi-
ron 3000tassesparan).
Touteautreutilisationest
considérée comme inap-
propriéeetdanscecas,la
garantie ne s’appliquera
pas.
• Cet appareil est conçu
pour «faire du café es-
presso» et des «ré-
chauffer des boissons».
Utilisez-leavecprécaution
pour éviter les brûlures
causéesparlesjetsd'eau
et de vapeur ou par une
utilisationinappropriée.
•Nevouspenchezpassur
lamachinelorsqu'elledé-
passede l'armoire et ne
placezpasd'objetslourds
ou instables sur la ma-
chine.
•Cetappareilpeutêtrein-
stalléau-dessusd'unfour
encastrésicedernierest
équipéd'unventilateurde
refroidissementàl'arrière
(puissance micro-ondes
maximale:3kW)
•Lefabricantn'estpasre-
sponsabledesdommages
causés par une utilisa-
tionmauvaise,incorrecte
ou déraisonnable de
l'appareil.
•Lors de l'utilisation de
l'appareil,netouchezpas
lessurfaceschaudes.Uti-
lisez les boutons ou les
poignées.
• Encasdepanne,assurez-
vous que l'appareil n'est
pasbranchésurlesecteur.
Placezl'interrupteurprin-
cipalducôtédroit(derrière
le panneau avant) sur 0.
Consultez notre service
après-vente pour les ré-
parations.
•N'utilisezquedespièces
de rechange d'origine.
Lenon-respectdecequi
précèdepeutdiminuerla
sécuritédel'appareil.

322
•Neposezpasd'objetscon-
tenant des liquides, des
matièresinflammablesou
corrosivessurlamachine.
•Utilisez le support pour
accessoires pour conte-
nir des accessoires pour
le café (par exemple des
grainsdecafé).
•Ne touchez jamais
l’appareil avecles mains
humides.
•Débranchez l’appareil en
attrapantlapriseunique-
ment.
•Ne tirez jamais sur le
cordon d'alimentation
car vous pourriez
l'endommager.
•Pour déconnecter com-
plètement l'appareil,
placez l'interrupteur
principal sur le côté de
l'appareil en position 0
(arrêt).
Conformité avec la Directive DEEE et
Mise au rebut des appareils usagés
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE). Cet appareil porte le
symboledeclassicationpourlesdéchets
des équipements électriques et électron-
iques(DEEE).
Instructions importantes pour la sécurité
et l'environnement
Ceproduitaétéfabriquéavecdes
pièces de qualité supérieure et
desmatériauxsusceptiblesd'être
réutilisés.Ilssontdoncappropriés
pourlerecyclage.Nemettezpas
l'appareilusagéaurebutavecdesdéchets
domestiquesetautresdéchets,àlafindesa
durée de vie.Déposez-ledansun point de
collecte réservé au recyclage d'appareils
électriques et électroniques. Veuillez con-
tacter les autorités locales pour connaître
l'adressedecespointsdecollecte.
Conformité avec la directive RoHS:
L'appareil que vous avez acheté est con-
formeàlaDirectiveRoHSdel'UE(2011/65/
UE). Il ne contient pas de matières dan-
gereuses et interdites spécifiées dans la
Directive.
Informations concernant l'emballage
Lesmatériauxd'emballagedece
produit ont été fabriqués à partir
de matières recyclables, con-
formément à notre Engagement
en matière d'environnement. Ne jetez pas
lesmatériauxd’emballageaveclesdéchets
domestiquesetautresdéchets.Déposez-les
dans l'un des points de collecte de maté-
riaux d’emballage prévus par l’autorité lo-
cale.

323
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Utilisation
Préparation
Branchezl'appareilsurlesecteur(voirchapitre
«Installation») et allumez l'appareil à l'aide
del'interrupteurprincipal(voir«A»page5).
La première fois que vous allumez l'appareil
avecl'interrupteurprincipaletchaquefoisque
vous le branchez, l'appareil exécute une ac-
tion«AUTO-DIAGNOSTIC».Ensuite,l'appareil
s'éteint.
Pourl'allumer,appuyezsurleboutonMarche/
Veille(Aa)surlecôtégauchesouslepanneau
decommande.
• Ducaféaétéutilisépourtesterl'appareilen
usine,ilestdoncnormalqu'ilyaitdestraces
decafédanslemoulin.
• Personnalisezladuretédel'eaudèsquepos-
sibleensuivantlesinstructionsdelasection
«Réglagedeladuretédel'eau».
1.Démarrezl'appareilaveclatoucheMarche/
Veille (voir «Aa»). L'appareil affiche
«Remplir Réservoir» dans différentes
langues.
– Retirez-le réservoir d'eau, rincez-le et
remplissez-le d'eau douce sans dépasser la
ligneMAX.
– Replacez-le et poussez-le aussi loin que
possible.
2.Définissezlalanguesouhaitée.
• Lorsque le message «APPUYEZ SUR OK
POURFRANÇAIS»s'affiche,appuyezsurla
touche«OK»(5)etmaintenez-laenfoncée
pendantenviron5secondes.Sivousréglezla
mauvaiselangue,suivezlesinstructionsde
lasection«Réglagedelalangue».Sivotre
langue n'est pas disponible, sélectionnez-
enuneparmicellesquisontaffichées.Les
instructionsfontréférenceàlaversionfran-
çaise. Suivez ensuite les instructions affi-
chées.
Aa
2
1
7
9
11
5

324
3.Placezunetassesouslebecd'eauchaude.
Si le bec d'eau chaude n'est pas inséré,
l'appareilaffiche«INSÉRERBECEAU».
4.Placezlebec d'eau chaudes'iln'y estpas.
L'appareilaffiche:«EAUCHAUDEAPPUYER
SUROK»
5.Appuyez sur la touche «OK» (5) et après
quelquessecondes,unpeud'eausortdubec.
6.Lamachineaffichemaintenant«MISEHORS
TENSION VEUILLEZ PATIENTER» puis
s'éteint.
7.Extraire l'appareilenle tirant vers l'extérieur à
l'aidedespoignées.
8.Ouvrezlecouvercleetremplissezlerécipientde
grainsdecafé,puisfermezlecouvercleetpoussez
l'appareil.Lacafetièreestmaintenantprêtepour
uneutilisationnormale.
Avertissement !
Remplissez le réservoir d’eau uniquement
avecdel'eaufroide.N'utilisezjamaisd'autres
liquidescommedel'eauminéraleou du lait.
Pourévitertoutdysfonctionnement,nelerem-
plissezjamaisavecducafémoulu,desgrains
decafécongelésoucaramélisésoutoutautre
produitsusceptibled'endommagerl'appareil.
Remarque :
• Lorsquevousutilisezl'appareilpourlaprem-
ièrefois,vousdevezpréparer4-5tassesde
caféet4-5cappuccinosavantquel'appareil
nedonnedesrésultatssatisfaisants.
• Chaque fois que vous allumez la cafetière
avecl'interrupteurprincipal(A),elleeffectue
uncycle«AUTO-DIAGNOSTIC»puiss'éteint.
Pour la rallumer, appuyez sur le bouton
Marche/Veille(Aa).
Utilisation
3
4
6
2

325
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Fonctionnement
Préparer du café (avec des grains de café)
• L'appareilestpréréglépourprépareruncafé
àintensiténormale.Vouspouvezégalement
choisiruncaféextradoux,doux,normal,fort
ouextra-fort.Ilexisteégalementuneoption
decafépré-moulu.
• Pourchoisirl’intensitédésirée,appuyezplu-
sieursfoissurlatouche«Intensitéducafé»
(2).L’intensitéducafédésirées'affiche.
1.Placez1tassesouslesbecspourfaire1café
ou2tassespour2cafés.
2.Abaissezlesbecsleplusprèspossibledela
tassepouruncafépluscrémeux.
3.Appuyez sur la touche «type de café» (3)
poursélectionnerletypedecafé:
• Espresso
• Tassemoyenne
• Grandetasse
4.Appuyezsurlatouche«unetassedecafé»
(4)sivousvoulezfaireuncaféetsurlatouche
«deuxtassesdecafé»(6)sivousvoulezfaire
deuxcafés.
– L'appareil broie maintenant les grains et
commenceàfairecoulerlecafédanslatasse.
– Unefoisquelaquantitédecaféchoisies’est
écoulée,lamachinearrête automatiquement
defaire coulerle café et expulselemarcde
café dans le récipientà marc de café. Après
quelquessecondes,l'appareilestdenouveau
prêtàl'emploi.
Conseils
• Pourmettrel'appareilhorstension,appuyez
surleboutonMarche/Arrêt(Aa/voirpage
5).Avantdes'éteindre,l'appareileffectueun
cyclederinçageautomatique.Prenez soin
d'éviterlesbrûlures.
Utilisation
3
4
6
2

326
• Silecafénesortquegoutteàgoutteoupas
dutout,leboutonderéglageduniveaudemo-
uturedoitêtretournéd’uncrandanslesensdes
aiguillesd'unemontre(voir«Réglageduniveau
demouture»).Tournezunclicàlafoisjusqu'àce
quelecafés’écouledemanièresatisfaisante.
• Si lecafésorttropviteetque l’onctuosité
n’estpasàvotregoût,tournezleboutond'un
crandanslesensanti-horaire.Veillezànepas
troptournerleboutonderéglageduniveaude
mouture,carlecafépeuts'écoulersousformede
goutteslorsdeladistributionde2tasses.
• Vouspouvezarrêterl’écoulementducaféen
appuyantànouveausurlatouche«Unetasse
decafé»(4)ou«Deuxtassesdecafé»(6).
• Aprèsquelecafésesoitentièrementécoulé
(labarredeprogressionatteint
– 100%), vous pouvez modifier la quantité de
café(voir«Modifierlaquantitédecafé»).
• Lorsquel'écranaffichelemessage«REMP-
LIRRÉSERVOIR!»vousdevezremplirleré-
servoir,sinonl'appareilnepeutpasfairede
café.Ilestnormalqu'ilrestedel'eaudansle
réservoird'eaulorsquelemessages’affiche.
Conseils pour préparer du café plus chaud
• Troisminutesaprèslapréparationdeladern-
ièretassedecafé,vouspouvezpréchauffer
l'unitéchauffanteenutilisantleréglagedu
menu«RINÇAGE»(voirRinçagepage20).
Faitescoulerl'eaudansl’égouttoirsituéen
dessousouutilisezcetteeaupourremplir
(puisvider)latasseàutiliserpourlecafé.
• N'utilisez pas de tassestropépaisses,car
ellesabsorbenttropdechaleur.
Vider le récipient à marc de café.
• L'appareilcomptelenombredecaféspré-
parés.Tousles14caféssimples(ou7dou-
bles),l'appareilaffiche«VIDERRÉCIPIENT
MARCDECAFÉ».Celasignifiequelerécipi-
entàmarcdecaféestpleinetdoitêtrevidé
etnettoyé.
Utilisation

327
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• Tantquelerécipientàmarcdecafén'estpas
nettoyé,cemessageresteaffichéetlama-
chineàcafénepeutpasfairedecafé.
• Pourlenettoyage,ouvrezlaportedeservice
àl'avantentirantsurlebecàcafé,enlevez
l’égouttoir,videz-leetnettoyez-le.
Important !
• Retirezcomplètementl’égouttoir,afind'éviter
qu'ilnetombelorsdel'enlèvementduré-
cipientàmarc.Videzlerécipientàmarcet
nettoyez-lesoigneusement,envousassurant
quetouslesrésidusdéposéssurlefondsont
enlevés.
• Chaque foisquevousretirezl’égouttoir,le
récipient à marc doit également êtrevidé,
mêmes'iln'estpascomplètementplein.Si
ceprocessusn'estpasrespecté,lerécipientà
marcrisqued'êtretropremplilorsdelapré-
parationducaféetlamachinerisquedese
bloquer.
• N'enlevezjamaisleréservoird'eaulorsque
l'appareilfaitcouleruncafé.Sinon,l'appareil
nepourrapaspréparerlecafé.Encasdedys-
fonctionnementdel'appareil, ne contactez
pas immédiatement le centre de service,
maisconsultezd'abordleguidededépan-
nage.Sicelanevousaidepas,contactezle
serviceclient.
Modification de la quantité de café
L'appareil est préréglé en usine pour faire
coulerautomatiquementlesquantitésdecafé
suivantes:
• Espresso
• Tassemoyenne
• Grandetasse
Utilisation
3
4
6
2

328
Pour modifier ces quantités, procédez
comme suit:
1.Placezunetassesouslesbecs.
2.Appuyez sur la touche «type de café» (3)
poursélectionnerletypedecafé.
3.Maintenez la touche «Une tasse de café»
(4) enfoncée jusqu'à ce que le message
«PROGRAMMATIONQUANTITÉ»s'afficheet
quelecafécommenceàs’écouler.
4.Dèsquelecafédanslatasseatteintlaquantité
désirée, appuyez à nouveau sur la même
icône. La quantité réglée est maintenant
programmée.
Réglage du niveau de mouture
• Silecaféestdistribuétrop rapidementou
troplentement(goutte-à-goutte),vouspou-
vezmodifierleniveaudemouture.
Ne modifiez le niveau de mouture que
pendant le processus de mouture. Sinon,
la machine à café risque d'être endomma-
gée.
1.Extrairel'appareilenletirantversl'extérieur
àl'aidedespoignées.
2.Appuyez sur la touche «Une tasse de
café»(4).
3.Ouvrezlecouvercledurécipientàgrainsde
café.
4.Tournez le bouton de réglage du niveau
de mouture dans le sens anti-horaire
pour obtenir un café moulu plus fin , un
débit plus lent et un aspect plus crémeux.
Tournezleboutondanslesensdesaiguilles
d'une montre pour un café moulu plus
grossièrementetunécoulementplusrapide
(pasengoutte-à-goutte).
L'ajustementseraévidentaprèsqu'aumoins2
tassesdecaféaientétépréparées.
Utilisation

329
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Préparer du café espresso avec du café
moulu
1.Appuyez plusieurs fois sur la touche
«Intensité du café» (2) pour sélectionner
«PRÉ-MOULU».
2.Extrairelamachineenlatirantversl'extérieur
àl'aidedespoignées.
3.Soulevez le couvercle central, placez une
mesuredecafépré-mouludansl'entonnoir,
repoussez l'appareil et procédez comme
décrit dans la section «Préparation du
caféavecdesgrainsdecafé».Vouspouvez
préparerunseulcaféàla foisenappuyant
surlatouche«Unetassedecafé»(4).
4.Après avoir utilisé la machine avecdu café
pré-moulu,pourreveniràlapréparationdu
café avec des grains de café, désactivez la
fonctioncafépré-mouluenappuyantsurla
touche«Intensitéducafé»(2).
Remarques
• N'introduisezjamaisdecafépré-moululor-
squelamachineestéteinte,carilpourraitse
propageràl'intérieurdel'appareil.
• N'ajoutezjamaisplusd'unemesure,sinon
l'appareilnepourrapaspréparerlecafé.
• N'utilisezquelamesureàcaféfournie.
• N’introduisezqueducafépré-moulupourles
machinesàcaféespressodansl'entonnoir.
• Siplusd'unemesuredecafépré-mouluest
utiliséeetquel'entonnoirsebouche,poussez
lecaféverslebasavecuncouteau.Retirezet
nettoyezensuitel'unitéchauffanteetlama-
chinecommedécritdanslasection«Nettoy-
agedel'unitéchauffante».
Préparation d'eau chaude
L'eauchaudepeutêtreutiliséepourréchauffer
les tasses et pour préparer des boissons
chaudes,commelethéoulessoupesensa-
chet.
Utilisation
8

330
Avertissement !N'activezlebecd'eauchaude
que lorsqu'il y a un réceptacle en dessous.
L'eauchaudequis'écoulepeutprovoquerdes
brûlures!
1.Mettezlebecd'eauchaudeenplace.
2.Placezunrécipientsouslebecd'eauchaude.
3.Appuyer sur la touche «Eau chaude» (8).
L'eau chaude s’écoule; l’écran affiche
«EAU CHAUDE». Une fois que la quantité
d'eau chaude programmée est distribuée,
l’écoulement s'arrête automatiquement.
Pendantquelquessecondes,l'écranaffiche
"PRÉPARATION EN COURS VEUILLEZ
PATIENTER". Après cela, l'appareil est de
nouveau prêt à faire du café et le dernier
réglage de café sélectionné apparaît sur
l'écran.
Modification de la quantité d’eau chaude
La machine est réglée par défaut pour faire
coulerautomatiquement150mld'eauchaude.
Pourmodifiercesquantités,procédezcomme
suit:
1.Placezunrécipientsouslebecd'eau.
2.Maintenez la touche «Eau chaude»
(8) enfoncée jusqu'à ce que le message
«PROGRAMMATIONQUANTITÉ»s'afficheet
quel’eauchaudecommenceàs’écouler.
3.Dès que l’eau chaude dans la tasse atteint
la quantité désirée, appuyez à nouveau
sur la même icône. La quantité réglée est
maintenantprogrammée.
Préparation du cappuccino
Cette fonction vous permet de préparer des
cappuccinos. Pour ce faire, utilisez le récipi-
entspécialpourlelait.Rincezlerécipientàlait
souslerobinetlorsquevousl'utilisezpourla
premièrefois.
Utilisation
22
1
no froth (hot milk)
“Less dense” froth
Froth regulator
“Denser” froth

331
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
1.Sélectionnez l’intensité du café que vous
voulez utiliser pour préparer le cappuccino
en appuyant sur la touche «Intensité du
café»(2).
2.Retirerlecouvercledurécipientàlait.
3.Remplissez le récipient avec environ
100grammesdelaitpourchaquecappuccino
àpréparer.
– Ne jamais dépasser le niveau MAX
(correspondant àenviron750ml)indiqué sur
lerécipient.
– Idéalement, utilisez du lait écrémé ou demi-
écrémé à la température du réfrigérateur
(environ5°C).
– Assurez-vous que le tube d'aspiration soit
correctement inséré dans la rondelle en
caoutchouc.
4.Replacezensuitelecouvercledurécipientà
lait.
– La quantité de mousse peut être ajustée en
déplaçantlerégulateursur«CAPPUCCINO»
ou«CAFFELATTE»:
– CAFFELATTEpourunemousseplusdense.
– CAPPUCCINOpourunemoussemoinsdense.
5.Retirez le bec d'eau chaude et fixez le
récipientàlaitàl’embout.
6.Positionnerlebecdelait(N4)puisplacerune
tassesuffisammentgrandesouslesbecsde
caféetdelait.
7.Appuyez sur la touche «Capuccino» (12).
«CAPPUCCINO»s'afficheetaprèsquelques
secondes,lamoussedelaits'écouledubec
verseur dans la tasse placée en dessous
(l’écoulements'arrêteautomatiquement).
8.Ensuite,l'appareilfaitcoulerlecafé.
9.Lecappuccinoestmaintenantprêt.Sucrezà
votregoûtet,sidésiré,saupoudrezlamousse
d'unpeudecacaoenpoudre.
Utilisation
12 13
12 13

332
Préparation du Latte Macchiato
Préparezl'appareilcommedécritdanslasec-
tion«Préparationducappuccino».
• A l'étape 4: positionnez le régulateur de
mousse(N2)entrelapositionCAPPUCCINO
etlapositionCAFFELATTEindiquéessurle
couvercledurécipientàlait.
• Al'étape7:appuyezsurlatouche«Latte
Macchiato»(13).
Moussage du lait
1.Premièrement, préparez l'appareil comme
décrit dans les étapes 2, 3, 4, 5 et 6 de la
section«Préparationducappuccino».
2.Appuyezdeuxfois(danslesdeuxsecondes)
surlatouche«Cappuccino»(12)ou«Latte
Macchiato»(13).Laqualitédemoussedelait
quis’écoulecorrespondàcelledelaboisson
choisie(cappuccinooulattemacchiato).
Remarques
• Pendantlapréparationducappuccinooudu
lattemacchiato,l’écoulementdelamousse
delaitouducafépeutêtreinterrompuenap-
puyantsurlatouche«Cappuccino»(12)oula
touche«LatteMacchiato»(13).
• Silelaitdanslerécipientàlaitsetermine
pendantquelamoussedelaitcoule,retirezle
récipientetajoutezdulait.Ensuite,replacez-
leetappuyezsurlatouche«Cappuccino»
(12)ousurlatouche«LatteMacchiato»(13)
pourdemanderànouveauuncappuccino.
• Pourassurerlapropretéetl'hygiènecom-
plètedumousseuràlait,nettoyeztoujoursles
circuitsducouvercledurécipientàlaitaprès
la préparation du cappuccino. «APPUYER
SURNETTOYAGE»clignotesurl'écran.
– Placezunrécipientsouslebecverseurdelait.
– AppuyezsurleboutonNETTOYAGEducouvercle
(N3) et maintenez-le enfoncé pendant au
moins 5secondes pour lancer la fonction
Utilisation
N3

333
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
de nettoyage. L'appareil affiche le message
«NETTOYAGE» au-dessus d'une barre de
progression. Vous ne devez pas relâcher
le bouton NETTOYAGE tant que la barre de
progressionn'estpasfinie,cequiindiqueque
le nettoyage est terminé. Lorsque le bouton
NETTOYAGE est relâché,la fonction s'arrête.
Après le nettoyage, retirez le récipient à lait
et placez-le au réfrigérateur. Le lait ne doit
pas être laissé à l'extérieur du réfrigérateur
pendantplusde15minutes.
• Pour modifier la quantité de café ou de
moussedelaitquel'appareilfaitcoulerau-
tomatiquement dans la tasse, procédez
commedécritdanslasection«Modification
delaquantitédecaféetdelaitpourlecap-
puccinooulelattemacchiato».
Modification de la quantité de café et de
lait pour le cappuccino ou le latte mac-
chiato
• L'appareilestréglépardéfautpourfournir
automatiquementuncappuccinoouunlatte
macchiatostandard.Pourmodifiercesquan-
tités,procédezcommesuit:
1.Remplissezlerécipientavecdulaitjusqu'au
niveaumaximum.
2.Maintenez la touche «Cappuccino» (12)
enfoncée jusqu'à ce que le message
«PROGRAMMATION QUANTITÉ LAT
POUR CAPPUCCINO» s'affiche ou
maintenez la touche «Latte Macchiato»
(13) enfoncée jusqu'à ce que le message
«PROGRAMMATION QUANTITÉ LAT POUR
LATTEMACCHIATO»s'affiche.
3.Relâchezlatouche.L'appareilcommenceà
fairecoulerlelait.
Utilisation
N3
N

334
Utilisation
4.Unefoisquelaquantitédelait
désirée a coulé dans la tasse,
appuyez à nouveau sur la
touche «Cappuccino» (12) ou
«Latte Macchiato» (13). Après
quelques secondes, l'appareil
commence à distribuer le café
dans la tasse et le message
«PROGRAMMATION QUANTITÉ
CAFÉ POUR CAPPUCCINO»
ou «PROGRAMMATION
QUANTITÉ CAFÉ POUR LATTE
MACCHIATO»s’affiche.
5.Unefoisquelaquantitédecafé
désirée s’est écoulée dans la
tasse,appuyezànouveausurla
touche «Cappuccino» (12) ou
«LatteMacchiato»(13).Lecafé
arrêtedecouler.Lamachineest
maintenantreprogramméeavec
lesnouvellesquantitésdelaitet
decafé.
Nettoyage des becs
Nettoyez systématiquement les
becsdurécipientàlaitaprèsavoir
chauffédulaitoufaituncappuc-
cino.Sinon,lesrestesdelaitpeu-
ventdurcir.
1.Placezunrécipientsouslebec
dudistributeurdelaitetappuyez
sur la touche CLEAN (N3) du
récipientàlaitpendantaumoins
5 secondes. L’écran affiche
«NETTOYAGE».
AVERTISSEMENT ! Risque de
brûlures dues à la vapeur et à
l'eau chaude qui s'échappent du
becdudistributeurdelait.
2.Retirez le récipient à lait et
nettoyezlesbecsdel'appareilà
l'aided'unchiffonhumide.
3.Remettez le bec d'eau chaude
enplace.
Remarque :Unefoislenettoyage
terminé,retirezlerécipientàlait
etplacez-ledansleréfrigérateur,
carlelaitnedoitpasresterhors
du réfrigérateur pendant plus de
15minutes. Voir «Nettoyage des
becset du récipientàlait»pour
desinformationssurlenettoyage
durécipientàlait.

335
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Utilisation des options du menu
Vouspouvezmodifierlesoptionsdumenuet
lesfonctionssuivantes:
• Rinçage
• Réglagedelalangue
• Economie d'énergie (activer ou désactiver
l'économied'énergie)
• Réglagedel'heure
• Démarrage automatique (mise en marche
automatique)
• Arrêtautomatique
• Réglage de la température (de l'eau pour
fairelecafé)
• Duretédel’eau
• Contraste(affichage)
• Avertisseursonore
• Statistiques(del'appareil)
• Valeurspardéfaut(réinitialiser)
• Détartrage
Pour revenir au mode café, appuyez sur la
touche«Retour»(11).
Rinçage
Si2/3minutessesontécouléesdepuisladern-
ièrefoisquevousavezfaitducafé,vousdevez
d'abord rincer le système pour préchauffer
l'unitéchauffante.Sélectionnezlafonctionde
rinçagedanslemenuapproprié.Laissezl'eau
s’écouler dans l’égouttoir en dessous. Vous
pouvez également utiliser cette eau pour ré-
chaufferlatassequevousutilisezpourlecafé.
Dans ce cas, il suffit de laisser couler l'eau
chaudedanslatasse(puisdelavider).
1.Appuyez sur la touche «MENU» (10) pour
accéderaumenu.
2.Appuyersurlestouchesdedéfilement(7et
9)jusqu'àceque«RINÇAGE»apparaisse.
Paramètres
11
9 1075

336
3.Appuyez sur la touche «OK» (5) pour
confirmer.Lemessage«RINÇAGEAPPUYER
SUR OK» s'affiche. Appuyez sur la touche
«OK»(5)pourconfirmerànouveau.
4.L'appareil effectue un cycle de rinçage
automatique(unpeud'eauchaudes'écoule
desbecsetestrecueilliedansl’égouttoiren
dessous).
Réglage de la langue
Vous pouvez choisir une langue parmi plus-
ieursautres.Vouspouvezsélectionneruneau-
trelanguecommesuit:
1.Appuyez sur la touche «MENU» (10) et
appuyezsurlestouchestactilesdedéfilement
(7 et 9) jusqu'à ce que l'option de menu
«RÉGLAGE DE LA LANGUE» apparaisse.
Confirmer l'option de menu avec la touche
«OK»(5).
2.Lalanguechoisies'afficheàl'écran.Appuyez
sur les touches tactiles de défilement (7
et 9) jusqu'à ce que la langue souhaitée
apparaisse. Lorsque la langue souhaitée
s’affiche,confirmeraveclatouche«OK»(5).
Économie d'énergie
Utilisez cettefonctionpour activerou désac-
tiverl'économied'énergie.Lorsquecettefonc-
tion est activée elle réduit la consommation
d'énergie conformément à la réglementation
européenne.Pouractiveroudésactiverlafonc-
tion,procédezcommesuit:
1.Appuyez sur la touche «MENU» (10) et
appuyezsurlestouchestactilesdedéfilement
(7 et 9) jusqu'à ce que l'option de menu
«ÉCONOMIED’ÉNERGIE»apparaisse.
2.Confirmer l'option de menu avec la touche
«OK»(5).
3.«DÉSACTIVER?»s'affiche(ou«ACTIVER?»
silafonctionadéjàétédésactivée).Confirmer
aveclatouche«OK»(5).
Paramètres
9 1075
7
9
11
5

337
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Réglage de l'heure
Pourréglerl'heureaffichée,procédezcomme
suit:
1.Appuyez sur la touche «MENU» (10) et
utilisez les touches tactiles de défilement
(7et9)jusqu'àceque«RÉGLAGEHEURE»
s'affiche. Appuyez sur la touche «OK» (5).
Lesheuresclignotentàl'écran.
2.Utilisezlestouchestactilesdedéfilement(7
et9)pourréglerl'heurepuisappuyezsurla
touche«OK»(5)pourconfirmer.Lesminutes
clignotentàl'écran.
3.Utilisezlestouchestactilesdedéfilement(7
et9)pourréglerlesminutes.Puis appuyez
surlatouche«OK»(5)pourconfirmer.
4.Appuyezsurlatouche«RETOUR»(11)pour
quitterlemenu.
Démarrage automatique
Vouspouvezréglerl'heurededémarrageau-
tomatique afin que l'appareil soit prêt à une
certaineheure(parexemplelematin)pourque
vouspuissiezfaireducaféimmédiatement.
Mise en garde ! Pour activer cette fonction,
l'heuredoitêtrerégléecorrectement.
1.Appuyez sur la touche «MENU» (10) pour
accéder au menu, puis sur les touches
tactilesdedéfilement(7et9)jusqu'àceque
«DÉMARRAGEAUTOMATIQUE»s'affiche.
2.Appuyezsurlatouche«OK»(5).«Activer?»
s’affiche.
3.Appuyezsurlatouche«OK»(5).Lesheures
clignotentàl'écran.
4.Utilisezlestouchestactilesdedéfilement(7
et9)pourréglerl’heure.
5.Appuyez sur la touche «OK» (5) pour
confirmer.Lesminutesclignotentàl'écran.
6.Utilisezlestouchestactilesdedéfilement(7
et9)pourréglerlesminutes.
Paramètres
9 1075

338
7.Appuyez sur la touche «OK» (5) pour
confirmer. «ACTIVÉ» apparaît sous
«DÉMARRAGEAUTOMATIQUE».
8.Appuyezsurlatouche«RETOUR»(11)pour
quitterlemenu.
Désactiver le démarrage automatique
1.Appuyez sur la touche «MENU» (10) pour
accéder au menu, puis sur les touches
tactilesdedéfilement(7et9)jusqu'àceque
«DÉMARRAGEAUTOMATIQUE»s'affiche.
2.Appuyez sur la touche «OK» (5).
«DÉSACTIVER?»s’affiche.
3.Appuyez sur la touche «OK» (5).
«DÉSACTIVÉ»s’affiche.
4.Appuyezsurlatouche«RETOUR»(11)pour
quitterlemenu.
Arrêt automatique (veille)
L'appareilestréglépardéfautpours'éteindre
s'iln'estpasutilisépendant30minutes.Cette
duréepeutêtremodifiéedemanièreàceque
l'appareils'éteigneaprès15ou30minutes,ou
après1,2ou3heures.
Pourreprogrammerl’Arrêtautomatique,pro-
cédezcommesuit:
1.Appuyez sur la touche «MENU» (10)
et appuyez sur les touches tactiles de
défilement(7et9)jusqu'àcequel'optionde
menu«ARRÊTAUTOMATIQUE»apparaisse.
Confirmer l'option de menu avec la touche
«OK»(5).
2.Sélectionnez une autre durée d'arrêt
automatique avec les touches tactiles
de défilement (7 et 9). Lorsque la durée
souhaitéeavantl’arrêtautomatiques’affiche,
confirmeraveclatouche«OK»(5).
Paramètres
11
9 1075

339
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
3.Appuyezsurlatouche«RETOUR»(11)pour
quitterlemenu.
Réglage de la température du café
Ilyaquatreniveauxdetempérature.
Lesniveauxdetempératureducafésontdéfin-
iscommesuit:
=bas
=élevé
Le réglage d'usine peut être modifié comme
suit:
1.Appuyez sur la touche «MENU» (10)
et appuyez sur les touches tactiles de
défilement(7et9)jusqu'àcequel'optionde
menu«TEMPÉRATURE»apparaisse.
2.Confirmer l'option de menu avec la touche
«OK»(5).L'écranafficheleréglageactuel.
3.Sélectionnez une autre température avec
les touches tactiles de défilement (7 et
9). Lorsque la température souhaitée est
affichée,confirmeraveclatouche«OK»(5).
4.Appuyezsurlatouche«RETOUR»(11)pour
quitterlemenu.
Dureté de l’eau
Unmessage«DÉTARTRAGE!»s'afficheaprès
que l'appareilait étéutilisé pendant une pé-
riodedetempsdéfinieenusine,calculéesur
la base de la quantité maximale de calcaire
pouvant être contenue dans l'eau utilisée. Si
nécessaire, cette période de fonctionnement
peut être prolongée, rendant le détartrage
moinsfréquent,enprogrammantl'appareilen
fonctiondelateneurencalcaireréelledel'eau
utilisée.Procédezcommesuit:
1.Retirezlabandelette«Testdedureté»(sur
le devant de votre manuel) et plongez-la
complètementdansl'eaupendantquelques
secondes.
Paramètres
11

340
2.Retirez-la et attendez 30secondes jusqu'à
cequ'ellechangedecouleuretqu'uncertain
nombre de points rouges se forment. Par
exemple, s'il y a 3points rouges sur la
bandelettetest,vousdevezréglerleniveau
deduretédel'eauà3.
=duretédel’eau1
=duretédel’eau2
=duretédel’eau3
=duretédel’eau4
Sivousn'avezplusdebandelettetestdedureté
de l'eau, vous trouverez les données dans le
tableauci-dessous.
3.Appuyez sur la touche «MENU» (10) et
appuyezsurlestouchestactilesdedéfilement
(7 et 9) jusqu'à ce que l'option de menu
«DURETÉDEL’EAU»apparaisse.Confirmer
l'optiondemenuaveclatouche«OK»(5).
4.L'écranafficheleréglageactuel.
5.Appuyez sur les touches tactiles de
défilement(7et9)jusqu'àcequeleniveau
de dureté établi soit affiché. Confirmer la
sélectionaveclatouche«OK»(5).L'appareil
est maintenant programmé pour fournir
l'avertissementdedétartragesinécessaire,
enfonctiondeladuretéréelledel'eau.
Vous pouvez obtenir des informations sur la
dureté de l'eau dans votre région auprès de
l'agencelocaledel'eau.Letableauci-dessous
indiquelesréglagesdeduretédel'eaudontvo-
tremachineabesoin.
Dureté al-
lemande
Dureté fran-
çaise
Dureté de l’eau
machine
0-6dH 0-11fH 1
7-13dH 12-17fH 2
14-20dH 18-36fH 3
>21dH >37fH 4
Paramètres

341
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Réglage du contraste
Pour augmenter ou réduire le contraste de
l'affichage,procédezcommesuit:
1.Appuyez sur la touche «MENU» (10) pour
accéder au menu, puis sur les touches
tactilesdedéfilement(7et9)jusqu'àceque
«CONTRASTE»s'affiche.
2.Appuyez sur la touche «OK» (5) pour
confirmer.
3.Appuyezsurlestouchestactilesdedéfilement
(7et9)jusqu'àcequelecontrasted'affichage
souhaité soit atteint. La barre progressive
indiqueleniveaudecontrastesélectionné:
=bas
=élevé
4.Appuyez sur la touche «OK» (5) pour
confirmer.
5.Appuyezunefoissurlatouche«RETOUR»
(3)pourquitterlafonctionoudeuxfoispour
quitterlemenu.
Avertisseur sonore
Vouspouvezactiveroudésactiverlesonémis
parlamachineàchaquefoisqu'uneicôneest
presséeouqu'unaccessoireestinséréoure-
tiré.
1.Appuyez sur la touche «MENU» (10) pour
accéder au menu, puis sur les touches
tactilesdedéfilement(7et9)jusqu'àceque
«AVERTISSEURSONORE»s'affiche.
2.Appuyez sur la touche «OK» (5) pour
confirmer.
3.«DÉSACTIVER?»s'affiche(ou«ACTIVER?»
silafonctionadéjàétédésactivée).Appuyez
surlatouche«OK»(5)pourconfirmer.
Paramètres
9 1075
11

342
Statistiques
Vouspouvezconsulterlesvaleursd'information
suivantes:
• combiendecafésontétépréparés;
• combien de boissons lactées ont été pré-
parées(cappuccino/lattemacchiato/mousse
delait);
• combiendefoislamachineaétédétartrée;
• combiendelitresd'eausesontécoulésau
total.
Deux tasses de café distribuées en même
tempscomptentcommedeuxtasses.
Procédezcommesuitpourétudierlesvaleurs:
1.Appuyez sur la touche «MENU» (10) et
appuyezsurlestouchestactilesdedéfilement
(7 et 9) jusqu'à ce que l'option de menu
«STATISTIQUES» apparaisse. Confirmez
l'option de menu avec la touche «OK»
(5).Enappuyantsurlestouchestactilesde
défilement(7et9),vouspouvezvérifier:
• combiendecafésontétépréparés;
• combien de boissons lactées ont été pré-
parées:
• combiendefoislamachineaétédétartrée;
• combiendelitresd'eausesontécoulésau
total.
• 2. Appuyez sur la touche «RETOUR» (11)
pourquitterlemenu.
Valeurs par défaut (réinitialiser)
Ceci réinitialise tous les réglages du menu
et les quantités programmées en les remet-
tantauxvaleurspardéfaut(àl'exceptiondela
languequiresteinchangée).
Pourréinitialiserlesvaleurspardéfaut,procé-
dezcommesuit:
Paramètres

343
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Videz le réservoir d'eau, versez
le contenu de la bouteille de
détartrant (125ml) dans le
réservoir en respectant les
instructions indiquées sur le
paquetdedétartrant,puisajoutez
1litred'eau.Pourlesopérations
de détartrage ultérieures, la
solution de détartrage peut être
achetée auprès des centres de
servicetechniqueagréés.
Veillez à ce que les éclabous-
sures du produit détartrant
n'entrent pas en contact avec
des surfaces sensibles aux
acides, comme le marbre, le
calcaire et la céramique.
5.Placez un récipient vide d'une
capacité d'au moins 1,5litres
sous les becs de café et d'eau
chaude.
6.Appuyezsurlatouche«OK»(5).
L'écran affiche «DÉTARTRAGE
EN COURS». Le programme de
détartragedémarre et le liquide
détartrant s’écoule d'abord par
lesbecsdecaféetensuiteparle
becd'eauchaude.
– Le programme de détartrage
effectue automatiquement une
sériederinçagesetdepausespour
éliminer lesdépôtsde calcaire à
l'intérieurdelamachine.
– Après environ 30 minutes, le
message «RINCER RÉCIPIENT
EAU» s'affiche. L'appareil est
maintenantprêtpourunrinçageà
l'eauclaire.
7.Videz le récipient utilisé pour
recueillirlasolutiondétartrante.
1.Appuyezsurlatouche«MENU»
(10)etappuyezsurlestouchestac-
tilesdedéfilement(7et9)jusqu'à
cequel'optiondemenu«VALEURS
PARDÉFAUT»apparaisse.
2.Confirmezl'optiondemenuavec
latouche«OK»(5).
3.L’écranaffiche«CONFIRMER?».
4.Confirmezl'optiondemenuavec
latouche«OK»(5).
Détartrage
Aufildutemps,lechauffagecon-
tinu de l'eau qui est utilisée pour
faire du café provoque des dépôts
de calcaire dans les circuits in-
ternes de la machine. Détartrez
delamachinelorsquelemessage
«DÉTARTRAGE» clignote sur
l'écran.
Utilisez uniquement le détartrant
recommandé par le fabricant.
Leurutilisationannulelagarantie.
Détartrez l'appareil comme indi-
qué.
1.Insérezlebecd'eauchaude.
2.Appuyezsurlatouche«MENU»
(10) et appuyez sur les touches
tactiles de défilement (7 et 9)
jusqu'à ce quel'option de menu
«DÉTARTRAGE» apparaisse.
Confirmezl'optiondemenuavec
latouche«OK»(5).
3.L’écranaffiche«CONFIRMER?».
Confirmezaveclatouche«OK»
(5).
4.Le message «AJOUTER
DÉTARTRANT APPUYER SUR
OK»s'affiche.
Paramètres

344
8.Retirezleréservoird'eau,videz-
leetremplissez-led'eauclaire.
9.Remettez le réservoir d'eau en
place et remettez le récipient
sous les becs de café et le bec
d'eau chaude. L’écran affiche:
«RINÇAGEAPPUYEZSUROK»
10.Appuyez sur la touche «OK»
(5).
– L'eau chaude s'écoule des becs
decaféetlemessage«RINÇAGE
VEUILLEZPATIENTER»s'affiche.
– Unefoisquelerinçageestfini,le
message «RINCER RÉCIPIENT
EAU»s'affiche.
11.Videz le récipient utilisé pour
recueillirl’eauderinçage.
12.Retirez le réservoir d'eau, vi-
dez-le et remplissez-le d'eau
claire.
13.Remettezleréservoird'eauen
place et remettez le récipient
souslesbecsdecaféetlebec
d'eau chaude. L’écran affiche:
«RINÇAGEAPPUYEZSUROK»
14.Appuyez sur la touche «OK»
(5).
– De l'eau chaude s'écoule par le
becd'eauchaude.
– Unefoislerinçageterminé,l'écran
affiche «RINÇAGE TERMINÉ
APPUYERSUROK».
15.Appuyez sur la touche «OK»
(5).
– L'appareil s'éteint
automatiquement.
Paramètres
Silecyclededétartrageestinter-
rompuavantlafin,l'appareilcon-
tinued'afficherlemessagededé-
tartrageetleprogrammedoitêtre
relancédepuisledébut.
Le fait de détartrer l'appareil an-
nulelagarantie.

345
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Avanttouteopérationdenettoyage,lamachine
doitêtreéteinteenappuyantsurl'interrupteur
principal (A), et débranchée du secteur.
N’immergezjamaislacafetièredansl'eau.
Nettoyage de la machine à café
N'utilisez pas de solvants ou de détergents
abrasifspournettoyerlacafetière.Unchiffon
douxethumidesuffit.Nelavezjamaislescom-
posantsdelacafetièredanslelave-vaisselle.
Les pièces suivantes de la machine doivent
êtrenettoyéesrégulièrement:
• Lerécipientàmarcdecafé(Q).
• L’égouttoir(F).
• Leréservoird’eau(D).
• Lesbecsdecafé(H).
• L’entonnoiràcafépré-moulu(U).
• L'intérieurdelamachine,accessibleaprès
l'ouverturedelaportedeservice(G).
• L’unitéchauffante(L).
Nettoyage du récipient à marc de café.
Lorsque l’écran affiche «VIDER RÉCIPIENT
MARCDECAFÉ»,lerécipientàmarcdecafé
doitêtrevidéetnettoyé.Pourlenettoyage:
Ouvrezlaportedeserviceàl'avantdel'appareil,
retirezl’égouttoiretnettoyez.
Nettoyezsoigneusementlerécipientàmarcde
café.
Important ! Lorsque vous retirez l’égouttoir,
vousdeveztoujoursviderlerécipientàmarcde
café.
Entretien et nettoyage
Aa

346
Nettoyage de l’égouttoir (F)
Important !Sil’égouttoirn'estpasvidé,l'eau
risquededéborder.Celapourraitendommag-
erlamachine.L’égouttoirestéquipéd'unin-
dicateurdeniveau(rouge)indiquantleniveau
d'eauqu'ilcontient.Avantquel'indicateurne
dépasselesupportdetasse,ilfautvideret
nettoyerl’égouttoir.
Pour retirer l’égouttoir (F):
1.Ouvrezlaportedeservice.
2.Retirezl’égouttoiretlerécipient à marcde
café.
3.Nettoyezl’égouttoiretlerécipientàmarcde
café.
4.Replacezl’égouttoiretlerécipientàmarcde
café.
5.Fermezlaportedeservice.
Nettoyage du réservoir d’eau (D)
1.Nettoyez le réservoir d'eau régulièrement
(environ une fois par mois) avec un chiffon
humideetunpeudeliquidevaisselledoux.
2.Retireztoutetracedeliquidevaisselle.
Nettoyage des becs
1.Nettoyez les becs périodiquement à l'aide
d'uneéponge.
2.Vérifiezrégulièrementquelestrousdesbecs
decafénesontpasobstrués.
Entretien et nettoyage
N

347
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Si nécessaire, enlevez les dépôts de café à
l'aided'uncure-dents.
Les résidus de lait déposés sur l’embout (N)
et dans le réservoir peuvent compromettre le
bon fonctionnement de l'appareil.
Chaquefoisquevousutilisezlacafetière,ilfaut
donclesretirerennettoyantl’emboutavecune
éponge.
Nettoyage de l’entonnoir à café pré-moulu
• Vérifiezrégulièrement(environunefoispar
mois)quel'entonnoiràcafépré-moulun'est
pasobstrué.
Nettoyage de l'intérieur de la cafetière
• Vérifiezrégulièrement(environunefoispar
semaine)quel'intérieurdel'appareiln'est
passale.Sinécessaire,enlevezlesdépôtsde
caféàl'aided'uneéponge.
• Retirezlesrésidusàl'aided'unaspirateur.
Nettoyage de l’unité chauffante
• L'unité chauffante doit être nettoyée ré-
gulièrement afin d'éviter l'accumulation
d'incrustationsdecaféquipourraientcauser
undysfonctionnement.
L'unité chauffante ne peut être retirée que
lorsque l'appareil est éteint en appuyant sur
la touche Marche/Veille (Aa). Sinon, la ma-
chine à café risque d'être sérieusement en-
dommagée.
Procédezcommesuit:
1.Eteignez l'appareil en appuyant sur le
boutonMarche/Veille(Aa)(netouchezpasà
l'interrupteurprincipalounedébranchezpas
l’appareil)etattendezquel'écrans'éteigne.
2.Ouvrezlaportedeservice.
3.Retirezl’égouttoiretlerécipient à marcde
café.
Entretien et nettoyage

348
4.Enfoncez les deux boutons de dégagement
colorés vers l'intérieur et tirez en même
tempsl'unitéchauffanteversl'extérieur.
Nettoyez l'unité chauffante sous l'eau du robi-
net sans utiliser de détergent. Ne nettoyez ja-
mais l'unité chauffante dans le lave-vaisselle.
N'utilisez pas de liquide vaisselle pour net-
toyer l'unité chauffante. Cela enlèverait le lu-
brifiant appliqué à l'intérieur du piston.
5.Faitestremperl'unitéchauffantedansl'eau
pendantenviron5minutes,puisrincez.
6.Après le nettoyage, remplacez l'unité
chauffante (L) en la glissantsur le support
interne(S)etlabroche(P)situéeendessous,
puispoussezlesymbolePUSHàfondjusqu'à
ce qu'elle se mette en place et que vous
entendiezun«clic».
N.B. ! Si l'unité chauffante est difficile à insé-
rer, vous devez d'abord l'adapter aux bonnes
dimensions en la pressant avec force par le
bas et par le haut.
7.Unefoisenplace,assurez-vousquelesdeux
boutons de couleur ressortent à nouveau,
sinon la porte de service ne peut pas être
fermée.
– Les deux boutons de couleur sortent
correctement(A).
– Les deux boutons de couleur ne sortent pas
correctement(A).
8.Replacezl’égouttoiretlerécipientàmarcde
café.
9.Fermezlaportedeservice.
Remarques
• Sil'unitédechauffagen'estpasmiseenplace
correctement,laportedeservicenepeutpas
êtrefermée.
• S'ilestdifficiled'insérerl'unitédechauffage,
ilfautl'ameneràlabonnehauteur(avantde
Entretien et nettoyage
P
S
A
B

349
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
l'insérer)enpressantfermementl'unitéde
chauffageparlehautetlebas.
• S'il estencore difficiled'insérer l'unité de
chauffage:
– Laissez-la hors de l'appareil, placez
l’égouttoir,fermezlaportedeservice,mettez
l'interrupteur principal situé à l'arrière de
l'appareilsur«off»puissur«on»ànouveau.
– Attendezquetoutesleslumièress'éteignent,
puis ouvrez la porte, enlevez l’égouttoir et
replacezl’unitéchauffante.
– Replacez l’égouttoir, ainsi que le récipient à
marcdecafé.
– Fermezlaportedeservice.
Nettoyage du récipient à lait (N)
Nettoyeztoujourslestubesàl'intérieurduré-
cipientàlaitlorsquevouspréparezlelait.S'ily
aencoredulaitdanslerécipient,nelelaissez
pashorsduréfrigérateurpluslongtempsque
nécessaire.Nettoyezlerécipientàchaquefois
quevouspréparezdulaitcommedécritdansla
section«Préparationducappuccino».
Tous les composants peuvent être lavés au
lave-vaisselle, en les plaçant dans le panier
supérieur du lave-vaisselle.
1.Tournezlecouvercledurécipientàlaitdans
le sens des aiguilles d'une montre, puis
retirez-le.
2.Retirezlebecdelait(S)etletubed'aspiration
(M).
3.Retirerlerégulateurdemoussedelait(F)en
letirantversl'extérieur.
4.Lavez soigneusement tous les composants
avecdel'eauchaudeetduliquidevaisselle
doux. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de
résidusdelaitàl'intérieurdestrous(H)etde
larainure(G)àl'extrémitéfinedurégulateur
demoussedelait(F).
Entretien et nettoyage
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA
TTE
S
M
G
F
H
H

350
5.Vérifiezqueletubed'aspirationetlebecne
sontpasobstruéspardesrésidusdelait.
6.Replacezlerégulateurdemoussedelait,le
becdemoussedelaitetletubed'aspiration.
7.Puis replacez ensuite le couvercle du
récipientàlait.
Nettoyage des becs
Nettoyezsystématiquementlesbecsdurécipi-
entàlaitaprèsavoirchauffédulaitoufaitun
cappuccino. Sinon, les restes de lait peuvent
durcir.
• Placezunrécipientsouslebecdudistribu-
teurdelaitetappuyezsurlatoucheCLEAN
(N3)durécipientàlaitpendantaumoins5
secondes.
L’écranaffiche«NETTOYAGE».
Avertissement ! Risquedebrûluresduesàla
vapeur et à l'eau chaude qui s'échappent du
becdudistributeurdelait.
Entretien et nettoyage
N3

351
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Messages
Message Signification Que faire?
Remplirleréservoir Le réservoir d'eau est vide
ou n'est pas correctement en
place.
Leréservoird’eauestsaleou
desrésidusdecalcairesesont
déposésàl’intérieur.
Remplissez le réservoir d'eau
etplacez-leconformémentaux
instructions.
Rincezoudétartrezleréservoir
d'eau.
Moulutropfinement
réglermouture+
appuyersur«OK»
Ou
Moulutropfinement
réglermouture+
appuyersur«OK»+
Remplirréservoir
Lecafés’écouletroplentement.
Lamachineàcafénepeutpas
préparerlecafé.
Tournezleboutondemouture.
Réglageduniveauparuncran
danslesensdesaiguillesd'une
montre(voir«réglageduniveau
demouture»).
Placezunrécipientsouslebec
d'eauchaudeetappuyezsurla
touche«eauchaude»(13).
Viderrécipientmarc
decafé
Lerécipientàmarcdecafé
estplein.
Videz,nettoyezet remplacezle
récipientàmarcdecafé.
Insérerrécipient
marcdecafé
Lerécipientàmarcdecafé
n'apasétéreplacéaprès
lenettoyage.
Ouvrez la porte de service et
insérez le récipient à marc de
café.
Ajoutercafépré-
moulu.
Aucun café moulu n'a été
déposé dans la trémie
d'alimentation après avoir
sélectionné la fonction café
pré-moulu.
Ajoutez du café moulu comme
décritdanslasection«Préparer
du café espresso avec du café
moulu».
Remplirrécipientà
grainsdecafé
Il n'ya plusde grainsde café
dans le récipient à grains de
café.
Si le mécanisme du moulin
commence à émettre un
bruit fort, cela peut signifier
qu'une petitepierre provenant
des grains de café bloque le
mécanismedumoulin.
Remplissezlerécipientàgrains
decafé
Contactezleserviceclient
Détartrage Indiquequelamachineàcafé
estincrustéedecalcaire.
Le programme de détartrage
doit être lancé le plus
rapidement possible (voir
« Exécution du programme de
détartrage»).

352
Messages
Message Signification Que faire?
Fermerlaporte Laportedeservieestouverte. Fermez la porte de service.
Si la porte de servicene peut
pas être fermée, assurez-
vous que l'unité chauffante
est correctement insérée
(voir « Nettoyage de l'unité
chauffante»).
Insérerunité
chauffante
Quelqu'un a probablement
oublié de remettre l'unité
chauffantedansla machineà
caféaprèsl'avoirnettoyée.
Insérez l'unité chauffante
(voir « Nettoyage de l'unité
chauffante»).
Alarmegénérale! L'intérieur de la machine est
trèssale.
Nettoyez soigneusement
l'intérieur de la machine (voir
« Nettoyage de la machine à
café »). Si la machine à café
affiche toujours ce message
une fois nettoyée, veuillez
consulterleserviceclient.

353
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Dépannage
Tableau des défauts
Sil'appareilnefonctionnepascor-
rectement, cela ne signifie pas
toujoursqu'ilestdéfectueux.Sila
machineàcafénefonctionnepaset
qu'unmessages'affiche,reportez-
vousauxinformationssurlaréso-
lutiondesproblèmes(voirchapitre
«Messages»). Si aucun message
ne s’affiche, essayez d'abord de
trouverunesolutionenvérifiantles
pointsmentionnésdansletableau
ci-dessous,oucontactezleservice
après-vente(voirlecertificatdega-
rantiepourplusdedétails).
Défaut Cause Solution
Lecafén’estpas
chaud.
Lestassesn'ontpasété
préchauffées.
L’unitéchauffanteesttrop
froide.
Préchauffezlestassesenlesrinçant
àl'eautiède(voir«Conseilspour
préparerducafépluschaud»).
Réchauffezl'unitéchauffanteavecle
programmederinçageavantdefaire
ducafé(voir«Rinçage»).
Lecafén'estpas
assezcrémeux.
Lecaféesttrop
grossièrementmoulu.
Lemélangedecafén'estpas
approprié.
Tournezleboutonderéglagedu
niveaudemoutured'uncrandansle
sensanti-horaire(voir«Réglagedu
niveaudemouture»).
Utilisezunmélangedecaféadapté
auxmachinesàcaféentièrement
automatisées.
Lecafés’écouletrop
lentement.
Lecaféestmoulutropfin. Tournezleboutonderéglage
duniveaudemoutured'uncran
danslesensdansaiguillesd’une
montre(voir«Réglageduniveaude
mouture»).
Lecafés’écouletrop
rapidement.
Lecaféesttrop
grossièrement
moulu.
Tournezleboutonderéglagedu
niveaudemoutured'uncrandansle
sensanti-horaire(voir«Réglagedu
niveaudemouture»).
Lecafénesortque
d'undesbecsde
café.
Lestrousdesbecssont
obstrués.
Enlevezlesrésidussecsdecaféà
l'aided'uneaiguille(voir«Nettoyage
delamachineàcafé»).

354
Défaut Cause Solution
Lamachinene
s'allumepaslorsque
leboutonMarche/
Veilleestenfoncé.
L'interrupteurprincipalsur
lecôtédroitdel'appareil
n'estpasalluméoulafiche
secteurn'estpasbranchée.
Vérifiezquel'interrupteur
principalestenposition«ON»
etquelecordond'alimentation
estcorrectementbranchéàla
prisemurale.
L'unitéchauffante
nepeutpasêtre
retiréepourle
nettoyage.
Lamachineàcafé
estallumée.L'unité
chauffantenepeutêtre
retiréequelorsquela
machineestéteinte.
Eteignezl'appareilet
retirezl'unitéchauffante
(voir«Nettoyagedel’unité
chauffante»).IMPORTANT:
L'unitéchauffantenepeut
êtreretiréequelorsque
l'appareilestéteint.Si
vousessayezderetirer
l'unitéchauffantealors
quelamachineàcafé
estenmarche,vous
risquezdel'endommager
sérieusement.
Del’eausortdes
becsaulieudu
café.
Tropdecafépré-moulua
étéinséré.
Retirezl'unitéchauffante
etnettoyezsoigneusement
l'intérieurdelamachine
(voir«Nettoyagede
lamachineàcafé»et
«Nettoyagedel'unité
chauffante»).Répétezle
processusenutilisantun
maximumde2cuillèresde
mesuresdecafémoulu.
Ducafémouluaété
utilisé-aulieudes
grainsdecafé-et
lamachinenefait
pascoulerdecafé.
Ducafépré-moulua
étéinséréalorsquela
machineétaitéteinte.
Retirezl'unitéchauffante
etnettoyezsoigneusement
l'intérieurdelamachine
(voir«Nettoyagede
lamachineàcafé»et
«Nettoyagedel'unité
chauffante»).Répétez
leprocessuslorsquela
machineestallumée.
Dépannage

355
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Dépannage
Défaut Cause Solution
Lecafénesortpas
desbecsdecafédu
distributeurdecafé,
maisdelaportede
service,surlecôté.
Lestroussurle
distributeurdecafésont
bloquésavecducafé
séché.
Letiroirpivotantsituéà
l'intérieurdelaportede
serviceestbloquéetne
bougepas.
Enlevezlecaféséchéà
l'aided'uneaiguille(voir
«Nettoyagedelamachineà
café»).
Nettoyezsoigneusementle
tiroirpivotant,enparticulier
danslazoneautourdes
charnièrespourquecelles-
cicontinuentàpouvoir
bouger.
Lamoussedelait
esttropoupas
assezmousseuse.
Mauvaisréglagedu
curseursurlecouvercle
durécipientàlait.
Silelaitn'estpasassez
mousseux,ilsepeutque
lerécipientàlaitnesoit
pasbienenplace.
Vouspouvezréglerleniveau
demoussedelamoussede
laitàl'aideducurseursurle
couvercle:«CAPPUCCINO»
(laittrèsmousseux)ou
«CAFFELATTE»(laitmoins
mousseux).
Placezlerécipientàlait
correctementenplace.

356
Faites attention à
• Après avoir retiré l'emballage,
assurez-vous que le produitest
completetenbonétat.Encasde
doute,n'utilisezpasl'appareilet
contactezunprofessionnelquali-
fié.
• L'installationdoitêtreeffectuée
paruntechnicienqualifiéetcon-
formément à la réglementation
envigueur.
• Lesélémentsd'emballage(sacs
enplastique,polystyrène,etc.)ne
doiventpasêtrelaissésàlapor-
tée des enfants car ils peuvent
représenterundanger.
• N’installezjamaisl'appareildans
unenvironnementoùlatempéra-
turepeutatteindre0°Coumoins
(l'appareilpeutêtreendommagé
sil'eaugèle).
• Assurez-vousquelatensionindi-
quéesurl'appareilcorrespondà
celleindiquéesurlaplaquesig-
nalétique. Raccordez l'appareil
à une prise de courant de 10A
seulement, avec une mise à la
terreefficace,lefabricantnepeut
être tenu responsable des inci-
dentséventuelscausésparune
miseàlaterreinadéquate.
• Veillezàcequelapriseutilisée
soit toujours accessible, ce qui
permetdedébrancherl'appareil
encasdebesoin.
• Netouchezjamaislaficheavec
lesmainshumides.
• Ne tirez jamais sur le cordon
d'alimentationcarvouspourriez
l'endommager.
• Cetappareilpeutêtreinstalléau-
dessusd'unfourencastré sice
dernierestéquipéd'unventila-
teurderefroidissementàl'arrière
(puissancemaximale:3kW)
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multi-priseouderallonges.
• Lecordon d'alimentationdecet
appareilnedoitpasêtreremplacé
parl'utilisateurcarcetteopéra-
tionnécessitel'utilisationd'outils
spéciaux. Si le cordon est en-
dommagéoudoitêtreremplacé,
contactezuniquementuncentre
deserviceagréépourévitertout
risque.
• Vousdevezpersonnaliserladu-
retédel'eaudèsquepossibleen
suivantlesinstructions.
Instructions d’installation

357
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Instructions d’installation
Installation
Veuillezvérifierlesmesuresmini-
males nécessaires à l'installation
correctedel'appareil.Lacafetière
doitêtreinstalléedansunecolonne
quidoitàsontourêtrefixéeaumur.
850 mm
min.
560+8 mm
545 mm
min.
45 mm
min.
45 mm
min.
450 mm
200cm
2
560 mm
+
-
1
16
4
1
2

358
Instructions d’installation
• Positionnezl'appareilsurlerail,
envousassurantquelesbroches
soient correctement insérées
dansleboîtier,puisfixez-leavec
lesvisfournies.
• Si la hauteur de l'appareil doit
êtreajustée,utilisezlesdisques
d'écartementfournis.
1
54
x 4 x 8
1mm
6
approx. 350 mm
x 1
1
54
4 4
7
x 4
x 4 x 8
560 + 1 mm
• Si un placard, un tiroir ou un
autreappareilsetrouvesousla
cafetière,veillezà maintenirun
espaceminimumde1,5mmentre
lebasdelacafetièreetlehautdu
placard,dutiroiroudel'autreap-
pareilsouslacafetière.

359
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
•ADVERTENCIA: El aparato
ysuspiezasaccesiblesse
calientanduranteeluso.Se
debe tener cuidado de no
tocarloselementosdeca-
lentamiento.
•Esteaparatonoestádesti-
nadoapersonas(incluidos
niños) con habilidades fí-
sicas, sensoriales o men-
tales reducidas, o falta de
experienciayconocimiento,
salvoqueseleshayadado
supervisión o instrucción
concernientealusodelapa-
rato por unapersonares-
ponsabledesuseguridad.
•Los niños deberían estar
supervisados para asegu-
rarqueellosnojuegancon
elaparato.
•La limpieza y manteni-
mientodelusuarionodeben
serrealizadosporniñossin
supervisión.
•Limpiebientodosloscom-
ponentes,prestandoespe-
cial atención a las piezas
encontactoconelcaféyla
leche.
•Nuncasumerja elaparato
enagua.
•Aparatosconcableextraí-
ble: evite salpicaduras de
aguaenelenchufedelcable
de alimentación o en la
tomadelaparteposterior
delaparato.
•Este aparato está única-
mentedestinadoalusodo-
méstico.Noestádiseñado
paraserusadoenáreasde
cocinadelpersonalentien-
das, oficinas y otros am-
bientesdetrabajo;casasde
campo;clientesdehoteles,
hostales o cualquier otro
tipodeentornoresidencial
oestablecimientosdetipo
«bedandbreakfast»(cama
ydesayuno).
•Sielenchufeoelcablede
alimentación están daña-
dos, debe solicitarse su
sustitución únicamente
al servicio de atención al
cliente para evitar todo
riesgo.

360
•PRECAUCIÓN: Para evitar
dañosenelaparato,nouti-
liceproductosde limpieza
alcalinos al limpiarlo, uti-
liceunpañodelicadoyde-
tergentesuave.
•Este aparato puede ser
usadoporniñosapartirde
8 años siempre y cuando
esténsupervisadosohayan
recibidoinstruccionessobre
elusosegurodelaparato,y
comprendan los peligros
implicados. La limpieza y
elmantenimientodeusua-
rio no debe ser realizado
por niños, salvo que sean
mayoresde8añosyestén
supervisados.Mantengael
aparatoy su cordón fuera
del alcance de los niños
menoresde8años.
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
•Losaparatospuedeseruti-
lizados por personas con
capacidadesfísicas,senso-
rialesomentalesreducidas
o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre
queesténbajosupervisión
o hayan recibido instruc-
cionespertinentessobreel
usodelaparatodemanera
segura y comprendan los
peligrosqueconlleva.
• Nodejequelosniñosjue-
guenconelaparato.
•Desenchufesiempreelapa-
ratocuandonoestéenusoy
antesdelimpiarlo.
• Lassuperficiesmarca-
dasconestesímboloseca-
lientan durante el uso (el
símbolosoloestápresente
enalgunosmodelos).
•ADVERTENCIA: Modelos
consuperficiesdevidrio:no
utiliceel aparatosi lasu-
perficieestáagrietada.

361
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
•Esteaparatosehadiseñado
únicamente para uso do-
méstico(alrededorde3000
tazasalaño).Cualquierotro
usoseconsideraimpropioy
enesecasonosedaránin-
gunagarantía.
• Esteaparatoestádiseñado
paraprepararcaféespresso
ybebidascalientes.Utilícelo
concuidadoparaevitares-
caldarseconelaguaylos
chorrosdevaporoporun
usoincorrecto.
•Noseapoyenisecuelgue
delamáquinaalsacarlade
la carcasa, ni coloque ob-
jetospesadosoinestables
sobreella.
•Este aparato puede insta-
larsesobre un horno em-
potradosiestedisponede
un ventilador en la parte
trasera (potencia máxima
demicroondas:3kW).
•El fabricante no se hace
responsable de los daños
causadosporunusoinade-
cuado,incorrectoonorazo-
nabledelaparato.
•Cuando utilice el aparato,
notoquelassuperficiesca-
lientes. Use las perillas o
asas.
• En caso de avería, ase-
gúrese de que el aparato
noestéconectadoalared
eléctrica.Gireel interrup-
tor de alimentación prin-
cipal situado en el lado
derecho (detrás del panel
frontal)hastalaposición0.
Diríjaseanuestrodeparta-
mentodeservicioparare-
paraciones.
•Soliciteúnicamentepiezas
de repuesto originales. El
incumplimientodeloante-
riorpodríareducirlasegu-
ridaddelaparato.
•No coloque sobre la má-
quina objetosque conten-
gan líquidos o materiales
inflamablesocorrosivos.
•Utilice el soporte de ac-
cesorios para almacenar
losaccesoriosdecafé(por
ejemplo,granosdecafé).
•Nuncatoqueelaparatocon
lasmanoshúmedas.

362
•Desenchufeelaparatoúni-
camente tirando directa-
mentedelenchufe.
•Nuncatiredelcabledeali-
mentación ya que podría
dañarlo.
•Paradesconectarcomple-
tamenteelaparato,coloque
elinterruptorprincipaldel
ladodelaparatoenlaposi-
ción0(apagado).
De conformidad con la Directiva
RAEE y Desecho de residuos:
EsteproductocumpleconlaDirec-
tiva RAEE de la UE (2012/19/UE).
Este producto lleva un símbolo
declasicaciónsobreresiduosde
aparatoseléctricos y electrónicos
(RAEE)
Esteproductohasidopro-
ducido con partes de alta
calidad y materiales que
puedenvolverautilizarsey
quesonaptosparaelreci-
claje.Porlotanto,noarrojeeste
aparatoalabasurajuntoconresi-
duosdomésticosnormalesalnal
desuvidaútil.Lléveloaunpunto
de recogida para el reciclado de
componenteseléctricosyelectró-
nicos.Soliciteasuautoridadlocal
la lista de estos puntos de reco-
gida.
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Cumple la directiva RoHS
Elproductoquehaadquiridocum-
pleconladirectivaRoHSdelaUE
(2011/65/UE). No contiene mate-
riales peligroso ni prohibidos es-
pecicadosenlaDirectiva.
Información sobre el embalaje
El embalaje del producto
está fabricado a partir de
material reciclable de
acuerdo con la Normativa
nacional sobre medio ambiente.
Nodesechelosmaterialesdeem-
paquetadojuntoconotrosresiduos
domésticosodeotrotipo.Llévelos
alospuntosderecogidademate-
rialesdeempaquetadoporlasau-
toridadeslocales.

363
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Uso
Preparación
Conecteelaparatoalaredeléctrica(véaseca-
pítulo"Instalación")yenciendaelaparatoconel
interruptorprincipal(ver"A"página5).Laprime-
ravezqueenciendaelaparatoconelinterruptor
principal y cada vez que lo enchufe, el aparato
ejecutará una acción de "AUTODIAGNÓSTICO".
Luego,elaparatoseapagará.
Paraencenderlo,presioneelbotóndeencendido/
espera(Aa)ubicadoabajoalaizquierdadelpanel
decontrol.
• Sehautilizadocaféparaprobarelaparatoen
fábrica,yporlotantoescompletamentenormal
quehayarastrosdecaféenelmolinillo.
• Ajusteladurezadelagualoantesposiblesi-
guiendolasinstruccionesdelasección"Ajuste
deladurezadelagua".
1.Ponga en marcha el aparato con el botón de
encendido/espera (véase "Aa"). El aparato
muestra"FILLTANK"("LLENEELDEPÓSITO")
endiferentesidiomas.
– Extraigaeldepósitodeagua,enjuágueloyllénelo
conaguafrescasinsobrepasarlalíneaMAX.
– Vuelvaacolocareldepósitoyempújelohasta
eltope.
2.Seleccioneelidiomadeseado.
• Cuandoaparezcaelmensaje"PRESSOKTOSET
TOENGLISH"(PULSAROKPARAAJUSTARA
INGLÉS),mantengapulsadalateclatáctil"Ok"
("Aceptar")(5)duranteunos5segundos.Sise-
leccionaunidiomaincorrecto,sigalasinstruc-
cionesdelasección"Configuracióndelidioma".
Sisuidiomanoestádisponible,seleccioneuno
delosquesemuestran.Lasinstruccionesse
refierenalaversióneninglés.Posteriormente,
sigalasinstruccionesquesemuestran.
3.Coloqueunatazadebajodelsurtidordeagua
caliente.Sielsurtidordeaguacalientenoestá
insertado,elaparatomuestra"INSERTWATER
SPOUT"("INSERTESURTIDORDEAGUA").
Aa
2
1
7
9
11
5

364
4.Coloqueelsurtidordeaguacalientesinoestá
allí.Elaparatomuestra:“HOTWATER PRESS
OK”(“PARAAGUACALIENTEPULSEACEPTAR”)
5.Pulselateclatáctil"OK"("ACEPTAR")(5)yal
cabodeunossegundossaldráunpocodeagua
porelsurtidor.
6.La máquina muestra ahora "TURNING OFF
PLEASE WAIT" ("APAGANDO; ESPERE, POR
FAVOR")yseapaga.
7.Extraigaelaparatotirandodelasasas.
8.Abra la tapa y llene el recipiente con granos de
café,luegocierrelatapayempujeelaparatohacia
adentro.Lacafeteraestálistaparasuusonormal.
¡Advertencia!
Llene el depósito únicamente con agua fría.
Nuncautilice otroslíquidoscomoaguamineral
oleche.Paraevitarfallosdefuncionamiento,no
rellene nunca con café molido, granos de café
congeladosocaramelizadosocualquierotropro-
ductoquepudieradañarelaparato.
Nota:
• Cuandoutiliceelaparatoporprimeravez,de-
beráprepararde4a5tazasdecaféyde4a5
capuchinosantesdequeelaparatodéresulta-
dossatisfactorios.
• Cadavezquelacafeteraseenciendeconelin-
terruptorprincipal(A),realizaunciclode"AU-
TODIAGNÓSTICO"yluegoseapaga.Paravolver
aencenderla,pulseelbotóndeencendido/es-
pera(Aa).
Funcionamiento
Preparación de café (usando granos de café)
• Elaparatoestápreconfiguradoparahacercafé
conunsabornormal.Tambiénpuedeelegirun
caféconunsaborextrasuave,suave,normal,
fuerteoextrafuerte.Además,hayunaopción
decafémolido.
Uso
3
4
6
2

365
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• Paraelegirelsabordeseado,pulsemásveces
lateclatáctil"Coffeestrength"("Intensidaddel
café")(2).Semuestraelsabordecafédeseado.
1.Coloqueunatazadebajodelossurtidorespara
prepararuncaféodostazasparapreparardos
cafés.
2.Bajelossurtidoreslomáscercaposibledela
tazaparaobteneruncafémáscremoso.
3.Pulse la tecla táctil "type of coffee" ("tipo de
café")(3)paraseleccionareltipodecafé:
• Espresso
• Tazamediana
• Tazagrande
4.Pulselateclatáctil"onecupofcoffeedeliver"
("prepararunatazadecafé")(4)sideseahacer
una taza de café y la tecla táctil "two cup of
coffeedeliver"("preparardostazasdecafé")(6)
sideseahacerdostazasdecafé.
– Elaparatomueleahoralosgranosycomienzaa
dispensarelcaféenlataza.
– Una vez dispensada la cantidad de café fijada,
lamáquinadetieneelvertido automáticamente
y arroja el residuo de café al contenedor de
residuosdecafé.Alcabodeunossegundos,el
aparatovuelveaestarlistoparasuuso.
Consejos
• Paraapagarelaparato,pulseelbotóndeen-
cendido/apagado(Aa/véasepágina5).Antesde
apagarlo,elaparatorealizaunciclodeenjuague
automático.Tengacuidadodeevitarlasescal-
daduras.
• Sielcafésolosesirvegotaagotaonohaysu-
ministrodecaféenabsoluto,sedebegirarel
mandounaposiciónenelsentidodelasagujasdel
relojparaajustarelniveldemolienda(véase"Ajuste
delniveldemolienda").Gireunclicporvezhastaque
elcaféseviertasatisfactoriamente.
Uso
3
4
6
2

366
• Sielcafésaledemasiadorápidoylacremano
estáasugusto,gireelmandounaposiciónensen-
tidocontrarioalasagujasdelreloj.Asegúresede
nogirardemasiadoelmandodeajustedelnivelde
molienda,yaqueelcafépuedeservirsegotaagota
aldispensar2tazas.
• Puede detenerla dispensación del cafépul-
sandodenuevolateclatáctil"Onecupofcoffee
deliver"("Entregarunatazadecafé")(4)o"Twocup
ofcoffeedeliver"("Entregardostazasdecafé")(6).
• Unavezdispensadoelcafé(labarradepro-
gresollegaal
– 100%),puedecambiarlacantidaddecafé(véase
"Cambiarlacantidaddecafé').
• Cuandolapantallamuestraelmensaje"FILL
TANK!"("¡LLENEELDEPÓSITO"),debellenar
eldepósito;delocontrario,elaparatonopodrá
prepararcafé. Esnormalquequedealgode
aguaeneldepósitocuandoapareceelmensaje.
Consejos para hacer un café más caliente
• Despuésde3minutosdesdelaúltimavezque
preparóelcafé,puedeprecalentarlaunidadde
preparaciónutilizandoelajustedemenú"RIN-
SING"("ENJUAGUE")(véaseEnjuagueenlapá-
gina20).Dejequeelaguacaigaalabandejade
goteosituadadebajo,osiloprefiereuseeste
aguaparallenar(yacontinuaciónvaciar)lataza
queseusaráparaelcafé.
• Nousetazasdemasiadogruesas,yaqueabsor-
berándemasiadocalor.
Vacíe el contenedor de residuos de café
• Elaparatocuentaelnúmerodecafésprepa-
rados.Cada14cafésindividuales(o7dobles),
el aparato muestra"EMPTY WASTE COFFEE
CONTAINER"("VACIARCONTENEDORDERE-
SIDUOSDECAFÉ").Estosignificaqueelcon-
tenedorderesiduosdecaféestállenoydebe
vaciarseylimpiarse.
Uso

367
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• Mientrasnoselimpieelcontenedordecaféde
desecho,estemensajepermaneceensulugary
lamáquinadecafénopuedehacercafé.
• Paralimpiar,abralapuertadeserviciodelan-
teratirandodelsurtidordecafé,retirelaban-
dejadegoteo,vacíelaylímpiela.
¡Importante!
• Siempre extraiga completamente la bandeja
degoteo,paraevitarquesecaigaalretirarel
contenedorderesiduos.Vacíeelcontenedorde
residuosylimpieconcienzudamente,asegurán-
dosedeeliminartodoslosresiduosdepositados
enelfondo.
• Cadavezquesaquelabandejadegoteo,elcon-
tenedorderesiduosdecafétambiéndebeva-
ciarse,aunquenoestécompletamentelleno.Si
esteprocesonosellevaacabo,elcontenedor
deresiduosdecafépuedellenarseenexcesoal
prepararcaféylamáquinapuedebloquearse.
• Nuncaretireeldepósitodeaguacuandoelapa-
ratoestédispensandocafé.Delocontrario,el
aparatonopodráprepararcafé.Sielaparatono
funcionacorrectamente,nosepongaencon-
tactoinmediatamenteconelcentrodeservicio
técnico,sinoconsultelaguíadesoluciónde
problemas.Siestonoayuda,póngaseencon-
tactoconelserviciodeatenciónalcliente.
Cambio de la cantidad de café
Elaparatovienepreconfiguradodefábricapara
suministrarautomáticamentelassiguientescan-
tidadesdecafé:
• Espresso
• Tazamediana
• Tazagrande
Uso
3
4
6
2

368
Para modificar estas cantidades, proceda
del siguiente modo:
1.Coloqueunatazadebajodelossurtidores.
2.Pulse la tecla táctil "type of coffee" ("tipo de
café")(3)paraseleccionareltipodecafé.
3.Mantenga pulsada la tecla táctil "one cup of
coffee deliver" ("preparar una taza de café")
(4)hastaqueaparezcaelmensaje"PROGRAM
QUANTITY" (PROGRAMAR CANTIDAD) y
comienceladispensacióndecafé.
4.Encuantoelcafédispensadoenlatazaalcance
elniveldeseado,vuelvaapulsarelmismoicono.
Ahorasehaprogramadolacantidadajustada.
Ajuste del nivel de molienda
• Sielcafésedispensademasiadorápidoode-
masiadolento(gotaagota),puedecambiarel
niveldemolienda.
Cambie el nivel de molienda solo durante el
proceso de molienda. De lo contrario, la má-
quina de café podría resultar dañada.
1.Extraigaelaparatotirandodelasasas.
2.Pulselateclatáctil"onecupofcoffeedeliver"
("prepararunatazadecafé")(4).
3.Abralatapadelsoportedelcaféengrano.
4.Gireelmandodeajustedelniveldemoliendaen
sentidoantihorarioparaobteneruncafémolido
másfino,unaentregamáslentayunaspecto
máscremoso.Gireelmandoenelsentidode
lasagujasdelrelojparaobteneruncafémolido
másgruesoyunaentregamásrápida(nogota
agota).
Elajusteseráevidentetrasprepararporlome-
nos2tazasdecafé.
Uso

369
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Preparación del café espresso con café mo-
lido
1.Pulsevariasveceslateclatáctil"Coffeestregth"
("Intensidad del café") (2) para seleccionar
"PRE-GROUND"("PREMOLIDO").
2.Extraigalamáquinatirandodelasasashacia
fuera.
3.Levantelatapacentral,coloqueunamedidade
cafépremolidoenelembudo,empujeelaparato
haciaatrásy procedacomosedescribeenla
sección "Making coffee using coffee beans"
("Preparación del café con granos de café").
Puedeprepararsolouncaféalavezpulsando
lateclatáctil"Onecupdeliver"("Prepararuna
tazadecafé")(4).
4.Después de utilizar la máquina con café
premolido,paravolveraprepararcaféengranos
desactivelafuncióndecafépremolidopulsando
lateclatáctil"Coffeestregth"("Intensidaddel
café")(2).
Notas
• Nuncaintroduzcacafépremolidocuandolamá-
quinaestáapagada,yaquepodríaderramarse
porelinteriordelaparato.
• Nuncaagreguemásde1medida,yaquedelo
contrarioelaparatonoprepararáelcafé.
• Usesolamentelamedidaprovista.
• Introduzcaenelembudosolocafépremolido
paramáquinasdecaféespresso.
• Siseutilizamásdeunamedidadecafépremo-
lidoyelembudoseatasca,empujeelcaféhacia
abajoconuncuchillo.Acontinuación,retirey
limpielaunidaddepreparaciónylamáquina
comosedescribeenlasección"Limpiezadela
unidaddepreparación".
Uso
8

370
Preparación de agua caliente
Sepuedeusaraguacalienteparacalentartazas
yprepararbebidascalientes,comotéosopasde
sobre.
¡Advertencia!Activeelsurtidordeaguacaliente
solocuandohayaunrecipientedebajo.¡Elescape
deaguacalientepuedeprovocarescaldaduras!
1.Coloqueelsurtidordeaguacalienteensulugar.
2.Coloque un recipiente debajo del surtidor de
aguacaliente.
3.Pulselateclatáctil"Hotwater"("Aguacaliente")
(8).Sesuministraaguacaliente;enlapantalla
aparece"HOTWATER"("AGUACALIENTE").Una
vez que se dispense la cantidad programada
deaguacaliente,ladispensaciónsedetendrá
automáticamente.Lapantallamuestradurante
unos segundos "PREPARATION RUNNING
PLEASE WAIT" ("PREPARACIÓN EN CURSO;
ESPERE, POR FAVOR") A continuación, el
aparatovuelveaestarlistoparaprepararcafé
yenlapantallaapareceelúltimoajustedecafé
seleccionado.
Cambio de la cantidad de agua caliente
La máquina está configurada por defecto para
suministrarautomáticamente150mldeaguaca-
liente.Paramodificarestascantidades,proceda
delsiguientemodo:
1.Coloque un recipiente debajo del surtidor de
agua.
2.Mantenga pulsada la tecla táctil "Hot water"
("Agua caliente") (8) hasta que aparezca el
mensaje"PROGRAMQUANTITY"("PROGRAMAR
CANTIDAD") y comience la entrega de agua
caliente.
3.Encuantoelaguacalientedelatazaalcanceel
niveldeseado,vuelvaapulsarelmismoicono.
Ahorasehaprogramadolacantidadajustada.
Uso
22
1
no froth (hot milk)
“Less dense” froth
Froth regulator
“Denser” froth

371
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Elaboración del capuchino
Esta función le permite hacer capuchino. Para
ello, utilice el recipiente especial para leche.
Enjuagueelrecipientedelechebajoelgrifocuan-
doloutiliceporprimeravez.
1.Seleccioneelsabordelcaféquedeseautilizar
para preparar el capuchino presionando la
tecla táctil "Coffee strength" ("Intensidad del
café")(2).
2.Retirelatapadelcontenedordeleche.
3.Lleneelcontenedorcon unos 100gramosde
lecheporcadacapuchinoquevayaapreparar.
– No superar nunca el nivel MÁXIMO
(correspondiente aunos750 ml) indicadoen el
contenedor.
– Lo ideal es utilizar leche desnatada o
semidesnatadaalatemperaturadelrefrigerador
(unos5°C).
– Asegúrese de que el tubo de aspiración esté
correctamenteinsertadoenlaarandeladegoma.
4.Luego,vuelvaacolocarlatapadelcontenedor
deleche.
– Lacantidaddeespumasepuedeajustarmoviendo
elreguladora"CAPPUCCINO"("CAPUCHINO")o
"CAFFELATTE":
– CAFFELATTEparaunaespumamásdensa.
– CAPPUCCINO (CAPUCHINO) para una espuma
menosdensa.
5.Retireelsurtidordeaguacalienteyacopleel
contenedordelechealaboquilla.
6.Coloque el surtidor de leche (N4) y, a
continuación,coloqueunatazasuficientemente
grandedebajodelossurtidoresdecaféyleche.
7.Pulse la tecla táctil "Cappuccino deliver"
("Preparacióndecapuchino")(12).Enlapantalla
aparece "CAPPUCCINO" ("CAPUCHINO") y, al
cabo de unos segundos, la leche espumada
saledelsurtidordelalechehacialatazaque
seencuentradebajo(elsuministrosedetiene
automáticamente).
Uso
12 13
12 13

372
8.Acontinuación,elaparatoentregaelcafé.
9.Elcapuchinoyaestálisto.Endulzaralgustoy,
sisedesea,espolvorearlaespumaconunpoco
decacaoenpolvo.
Elaboración del Latte Macchiato
Prepare el aparato tal y como se describe en
"Elaboracióndelcapuchino".
• Enelpaso4:coloqueelreguladordeespuma
(N2)entreCAPPUCCINO(CAPUCHINO)yCAFFE
LATTEimpresoenlatapadelcontenedorde
leche.
• Enelpaso7:pulsarlateclatáctil"LatteMac-
chiato"(13).
Espuma de leche
1.Prepare el aparatotaly comose describe en
"Elaboracióndelcapuchino",pasos2,3,4,5y6.
2.Pulselateclatáctil"Cappuccino"("Capuchino")
(12) o "Latte Macchiato" (13) dos veces
(en dos segundos). La calidad de la leche
espumadadispensadaesigualaladelabebida
seleccionada(capuchinoolattemacchiato).
Notas
• Mientrassepreparauncapuchinoounlatte
macchiato,elflujodelecheespumadaocafé
puedeinterrumpirsepresionandolateclatáctil
"Cappuccinodeliver"("Preparaciónde capu-
chino")(12)olateclatáctil"LatteMacchiato"
(13).
• Silalecheenelcontenedorseterminamientras
sedispensalecheespumada,retireelcontene-
doryagreguelaleche.Acontinuación,vuelva
aconectarloypulselateclatáctil"Cappuccino
deliver"("Preparacióndecapuchino")(12)ola
teclatáctil"LatteMacchiato"(13)parasolicitar
capuchinodenuevo.
Uso
N3

373
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
• Paragarantizarlacompletalimpiezaehigiene
delvaporizadorde leche,limpiesiempre los
circuitosen la tapa del contenedorde leche
despuésdehacerelcapuchino.Enlapanta-
llaparpadea"PRESSCLEAN!("¡PULSELIM-
PIAR!").
– Coloque un recipiente debajo del surtidor de
leche.
– Pulse el botón CLEAN (LIMPIAR) de la tapa
(N3)ymanténgalopulsado duranteal menos5
segundos para iniciar la función de limpieza.
El aparato muestra el mensaje "CLEANING"
("LIMPIANDO")encimadeunabarraprogresiva.
NodebesoltarelbotónCLEAN(LIMPIAR)hasta
que la barra esté completa, indicando que la
limpiezahaconcluido.AlsoltarelbotónCLEAN
(LIMPIAR), la función se detiene. Después de
limpiar,retireelcontenedordelecheycolóquelo
enelrefrigerador.Lalechenosedebedejarfuera
delrefrigeradorpormásde15minutos.
• Paracambiarlacantidaddecaféodelechees-
pumadaqueelaparatovierteautomáticamente
enlataza,procedacomosedescribeenelapar-
tado"Cambiarlacantidaddecaféylechepara
capuchinoolattemacchiato".
Cambiar la cantidad de leche y café para ca-
puchino o latte macchiato
• Elaparatoestáconfiguradopordefectoparasu-
ministrarautomáticamenteuncapuchinooun
lattemacchiatoestándar.Paramodificarestas
cantidades,procedadelsiguientemodo:
1.Llene el recipiente con leche hasta el nivel
máximo.
Uso
N3
N

374
Uso
2.Mantenga pulsada la tecla
táctil "Cappuccino deliver"
("Preparacióndecapuchino")(12)
hasta que aparezca el mensaje
"MILK FOR CAPPUCCINO
PROGRAM QUANTITY"
("PROGRAMAR CANTIDAD DE
LECHE PARA CAPUCHINO") o
mantenga pulsada la tecla táctil
"Latte Macchiato" (13) hasta
que aparezca el mensaje "MILK
FOR MACCHIATO PROGRAM
QUANTITY" ("PROGRAMAR
CANTIDAD DE LECHE PARA
MACCHIATO").
3.Suelte la tecla táctil. El aparato
comienzaadispensarlaleche.
4.Una vez vertida en la taza la
cantidad de leche requerida,
presione de nuevo la tecla
táctil "Cappuccino deliver"
("Preparacióndecapuchino")(12)
olateclatáctil"LatteMacchiato"
(13).Despuésdeunossegundos,
el aparato comienza a verter
el café en la taza y aparece
el mensaje “COFFEE FOR
CAPPUCC.PROGRAMQUANTITY”
("PROGRAMAR CANTIDAD DE
CAFÉ PARA CAPUCHINO") o
“COFFEE FOR MACCHIATO
PROGRAM QUANTITY”
("PROGRAMAR CANTIDAD DE
CAFÉPARAMACCHIATO").
5.Una vez vertida en la taza la
cantidad de café requerida,
presione de nuevo la tecla
táctil "Cappuccino deliver"
("Preparacióndecapuchino")(12)
olateclatáctil"LatteMacchiato"
(13).Laentregadecafésedetiene.
La máquina está ahora
reprogramada con las nuevas
cantidadesdelecheycafé.
Limpieza de los surtidores
Limpielossurtidoresdelrecipiente
delechecadavezquecalientelale-
cheohagauncapuchino.Delocon-
trario, los restos de leche pueden
endurecerse.
1.Coloqueuncontenedordebajodel
tubo del dispensador de leche y
pulse el botón CLEAN (LIMPIAR)
(N3) en el recipiente de leche
durantealmenos5segundos.La
pantalla muestra "CLEANING!"
("¡LIMPIANDO!")
Advertencia Riesgo de escalda-
durasdebidoalasalidadevapory
aguacalienteporlatuberíadeldis-
pensadordeleche.
2.Retire el contenedor de leche y
limpie los surtidores del aparato
conunpañohúmedo.
3.Vuelva a colocar el surtidor de
aguacaliente.
Nota:Unavezterminadalalimpie-
za, retire el contenedor de lechey
colóqueloenlanevera,yaquelale-
chenodebepermanecerfueradela
neverapormásde15minutos.Para
obtener más información sobre la
limpieza del contenedor de leche,
consulte la sección "Limpieza de
lossurtidores y del contenedor de
leche".

375
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Uso de las opciones de menú
Puede modificar las siguientes opciones de
menúyfunciones:
• Enjuague
• Configuraridioma
• Ahorro de energía (activar o desactivar el
ahorrodeenergía)
• Ajustarhora(duranteeldía)
• Inicioautomático(encendidoautomático)
• Apagadoautomático(autoapagado)
• Ajustarlatemperatura(delaguaparahacer
café)
• Durezadelagua
• Contraste(pantalla)
• Alarmadetimbre
• Estadísticas(delaparato)
• Valorespordefecto(reinicio)
• Descalcificación
Paravolveralmodocafé,pulselateclatáctil
"Return"("Volver")(11).
Enjuague
Sihanpasado2/3minutosdesdelaúltimavez
quehizocafé,primerodebeenjuagarelsiste-
maparaprecalentarlaunidaddepreparación.
Seleccionelafuncióndeenjuagueenelmenú
correspondiente.Dejequeelaguacorrahacia
labandejade goteo ubicadadebajo.También
puedeusarestaaguaparacalentarlatazaque
estáusandoparaelcafé.Enestecaso,simple-
mentedejequeelaguacalienteseviertaenla
taza(yluegovacíela).
1.Pulse la tecla táctil "MENU" ("MENÚ") (10)
paraaccederalmenú.
2.Pulse las teclas táctiles "Scroll"
("Desplazarse") (7 y 9) hasta que aparezca
"RINSING"("ENJUAGUE").
Configuración
11
9 1075

376
3.Pulse la tecla táctil "OK"
("ACEPTAR") (5) para confirmar.
Se visualiza el mensaje "'RINSING PRESS
OK"("ENJUAGUEPULSEACEPTAR").Pulse
denuevolateclatáctil"OK"("ACEPTAR")(5)
paraconfirmar.
4.El aparato realiza un ciclo de enjuague
automático(saleunpocodeaguacalientede
lossurtidoresyserecogeenlabandejade
goteosituadadebajo).
Configuración del idioma
Disponedevariosidiomasaescoger.Sepuede
seleccionarunidiomadiferentedelasiguiente
manera:
1.Pulselateclatáctil"MENU"("MENÚ")(10)y
pulse las teclas táctiles de desplazamiento
(7y9)hastaqueaparezcalaopcióndemenú
"SETLANGUAGE"("CONFIGURARIDIOMA").
Confirme la opción del menú mediante la
teclatáctil"OK"("ACEPTAR")(5).
2.Aparece el idioma configurado en la
pantalla. Presione las teclas táctiles de
desplazamiento(7y9)hastaqueaparezcael
idiomadeseado.Cuandoaparezcaelidioma
deseado, confirme con la tecla táctil "OK"
("ACEPTAR")(5).
Ahorro de energía
Utilice esta función para activar o desactivar
el ahorro de energía. Cuando está activada,
la función reduce el consumo de energía de
acuerdoconlanormativaeuropea.Paraactivar
odesactivarlafunción,procedadelasiguiente
manera:
1.Pulselateclatáctil"MENU"("MENÚ")(10)y
pulse las teclas táctiles de desplazamiento
(7y9)hastaqueaparezcalaopcióndemenú
"ENERGYSAVING"("AHORRODEENERGÍA").
Configuración
9 1075
7
9
11
5

377
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
2.Confirme la opción del menú mediante la
teclatáctil"OK"("ACEPTAR")(5).
3."En la pantalla aparece "DISABLE"
("DESACTIVAR")(o"ENABLE"("ACTIVAR")si
lafunciónyahasidodesactivada.Confirmar
conlateclatáctil"OK"("ACEPTAR")(5).
Configurar hora
Paraajustarlahoraenlapantalla,procedade
lasiguientemanera:
1.Pulselateclatáctil"MENU"("MENÚ")(10)y
utilicelasteclastáctilesdedesplazamiento
(7 y 9) hasta que aparezca "SET TIME" ("
CONFIG. HORA"). Pulse la tecla táctil "OK"
("ACEPTAR") (5). Las horas en la pantalla
parpadean.
2.Utilicelasteclastáctilesdedesplazamiento(7
y9)paraconfigurarlahoray,acontinuación,
pulse la tecla táctil "OK" ("ACEPTAR") (5)
para confirmar. Los minutos en la pantalla
parpadean.
3.Utilicelasteclastáctilesdedesplazamiento
(7 y 9) para configurar los minutos. A
continuación, pulse la tecla táctil "OK"
("ACEPTAR")(5)paraconfirmar.
4.Pulse la tecla táctil "RETURN" ("VOLVER")
(11)parasalirdelmenú.
Inicio automático
Puedeconfigurarlahoradeinicioautomático
paratenerelaparatolisto a unahoradeter-
minada(porejemplo,porlamañana)paraque
puedaprepararelcaféinmediatamente.
¡Precaución! Para habilitar esta función, la
horadebeestarconfiguradacorrectamente.
1.Pulse la tecla táctil "MENU" ("MENÚ") (10)
para acceder al menú y, a continuación,
desplácese por las teclas táctiles (7 y 9)
hastaqueaparezca "AUTOSTART"("INICIO
AUTOMÁTICO").
Configuración
9 1075

378
2.Pulse la tecla táctil "OK" ("ACEPTAR") (5).
Aparecerá"ENABLE?"("¿ACTIVAR?")
3.Pulse la tecla táctil "OK" ("ACEPTAR") (5).
Lashorasenlapantallaparpadean.
4.Utilicelasteclastáctilesdedesplazamiento
(7y9)paraconfigurarlahora.
5.Pulse la tecla táctil "OK"
("ACEPTAR") (5) para confirmar.
Losminutosenlapantallaparpadean.
6.Utilicelasteclastáctilesdedesplazamiento
(7y9)paraconfigurarlosminutos.
7.Pulse la tecla táctil "OK"
("ACEPTAR") (5) para confirmar.
“ENABLED” (“ACTIVADO”) aparecerá bajo
“AUTOSTART”(“INICIOAUTOMÁTICO”).
8.Pulse la tecla táctil "RETURN" ("VOLVER")
(11)parasalirdelmenú.
Desactivar inicio automático
1.Pulse la tecla táctil "MENU" ("MENÚ") (10)
para acceder al menú y, a continuación,
desplácese por las teclas táctiles (7 y 9)
hastaqueaparezca "AUTOSTART"("INICIO
AUTOMÁTICO").
2.Pulse la tecla táctil "OK" ("ACEPTAR") (5).
Aparecerá"DISABLE?"("¿DESACTIVAR?")
3.Pulse la tecla táctil "OK" ("ACEPTAR") (5).
Aparecerá"DISABLED"("DESACTIVADO").
4.Pulse la tecla táctil "RETURN" ("VOLVER")
(11)parasalirdelmenú.
Apagado automático (En espera)
El aparato está configurado por defecto para
apagarsesinoseutilizadurante30minutos.El
tiemposepuedecambiarparaqueelaparato
seapaguedespuésde15o30minutos,odes-
puésde1,2o3horas.
Configuración
11
9 1075

379
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Parareprogramarelapagadoautomático,pro-
cedadelasiguientemanera:
1.Pulselateclatáctil"MENU"("MENÚ")(10)y
pulse las teclas táctiles de desplazamiento
(7y9)hastaqueaparezcalaopcióndemenú
"AUTO OFF" ("APAGADO AUTOMÁTICO").
Confirme la opción del menú mediante la
teclatáctil"OK"("ACEPTAR")(5).
2.Seleccioneotratiempodeapagadoautomático
conlasteclastáctilesdedesplazamiento(7
y9).Cuandoaparezcaeltiempodeapagado
automático deseado, confirme con la tecla
táctil"OK"("ACEPTAR")(5).
3.Pulse la tecla táctil "RETURN" ("VOLVER")
(11)parasalirdelmenú.
Ajuste de la temperatura del café
Haycuatronivelesdetemperatura.
Losnivelesdetemperaturadelcafésedefinen
delasiguientemanera:
=baja
=alta
Elajustedefábricasepuedecambiardelasi-
guientemanera:
1.Pulselateclatáctil"MENU"("MENÚ")(10)y
pulse las teclas táctiles de desplazamiento
(7 y 9) hasta que aparezca la opción de
menú "SET TEMPERATURE" ("AJUSTAR
TEMPERATURA").
2.Confirme la opción del menú mediante la
teclatáctil"OK"("ACEPTAR")(5).Lapantalla
muestralaconfiguraciónactual.
3.Seleccione otra temperatura con las teclas
táctiles de desplazamiento (7 y 9). Cuando
aparezcalatemperaturadeseada,confirme
conlateclatáctil"OK"("ACEPTAR")(5).
4.Pulse la tecla táctil "RETURN" ("VOLVER")
(11)parasalirdelmenú.
Configuración
11

380
Dureza del agua
Despuésdelapuestaenmarchadelaparato
duranteuntiempoajustadoenfábrica,apare-
ceelmensaje"DESCALE"("DESCALCIFICAR"),
calculado en función de la cantidad máxima
decalquepuedecontenerelaguautilizada.Si
esnecesario,esteperíododefuncionamiento
puedeprolongarseparaqueladescalcificación
seamenosfrecuenteprogramandoelaparato
enfuncióndelcontenidorealdecalenelagua
utilizada.Procedadelasiguientemanera:
1.Retirelatira"TotalHardnessTest"("Prueba
dedurezatotal")(enlapartedelanteradesu
manual) y sumérjala completamente en el
aguaduranteunossegundos.
2.Retírela y espere 30 segundos hasta que
cambie de color y aparezcan puntos rojos.
Porejemplo,sihay3puntosrojosenlatira
reactiva,debeajustarelniveldedurezadel
aguaa3.
=durezadelagua1
=durezadelagua2
=durezadelagua3
=durezadelagua4
Siyanodisponedelatiradepruebadeladu-
rezadelagua,puedeencontrarlosdatosenla
siguientetabla.
3.Pulselateclatáctil"MENU"("MENÚ")(10)y
pulse las teclas táctiles de desplazamiento
(7y9)hastaqueaparezcalaopcióndemenú
"WATERHARDNESS"("DUREZADELAGUA").
Confirme la opción del menú mediante la
teclatáctil"OK"("ACEPTAR")(5).
4.Lapantallamuestralaconfiguraciónactual.
5.Presionelasteclastáctilesdedesplazamiento
(7y9)hastaqueaparezcaelniveldedureza
establecido.Confirmelaopcióndelmenúcon
lateclatáctil"OK"("ACEPTAR")(5).
Configuración

381
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
El aparato está ahora programado
para proporcionar la advertencia de
descalcificación cuando sea necesario,
basándoseenladurezarealdelagua.
Lainformaciónsobreladurezadelaguaensu
áreapuedeobtenersedelajuntalocaldeagua.
Lasiguientetablamuestraelajustedeladure-
zadelaguaquenecesitasumáquina.
Dureza
alemana
Dureza franc-
esa
Dureza del agua
Máquina
0-6dH 0-11fH 1
7-13dH 12-17fH 2
14-20dH 18-36fH 3
>21dH >37fH 4
Ajuste del contraste
Para aumentar o reducir el contraste de la
pantalla,procedadelasiguientemanera:
1.Pulse la tecla táctil "MENU" ("MENÚ") (10)
para entrar en el menú y, a continuación,
despláceseporlasteclastáctiles(7y9)hasta
queaparezca"CONTRAST"("CONTRASTE").
2.Pulse la tecla táctil "OK"
("ACEPTAR") (5) para confirmar.
3.Pulse las teclastáctiles dedesplazamiento
(7y9)hastaquesealcanceelcontrastede
pantalladeseado.Labarraprogresivaindica
elniveldecontrasteseleccionado:
=baja
=alta
4.Pulse la tecla táctil "OK"
("ACEPTAR") (5) para confirmar.
5.Pulselateclatáctil"RETURN"("VOLVER")(3)
unavezparasalirdelafunciónodosveces
parasalirdelmenú.
Configuración
9 1075
11

382
Alarma de timbre
Puede activar o desactivarla alarmade timbre
quelamáquinaactivacadavezquesepulsaun
iconooseinsertaoquitaunaccesorio.
1.Pulselateclatáctil"MENU"("MENÚ")(10)para
acceder al menú y, a continuación, las teclas
táctiles de desplazamiento (7 y 9) hasta que
aparezca"BUZZER"("ALARMADETIMBRE").
2.Pulse la tecla táctil "OK"
("ACEPTAR") (5) para confirmar.
3.En la pantalla aparece "Disable?"
("¿Desactivar?")(o"Enable?"("¿Activar?")sila
funciónyahasidodesactivada).Pulselatecla
táctil "OK" ("ACEPTAR") (5) para confirmar.
Estadísticas
Puedebuscarlossiguientesvaloresdeinforma-
ción:
• cuántoscaféssehanpreparado;
• cuántasbebidaslácteassehanpreparado(ca-
puchinos/lattemacchiato/lecheespumada);
• cuántasvecessehadescalcificadolamáquina;
• elnúmerototaldelitrosdeaguasuministrados.
Dostazasdecafédispensadasalmismotiempo
secuentancomodostazas.
Procedade la siguientemanera paraconsultar
losvalores:
1.Pulse la tecla táctil "MENU" ("MENÚ") (10) y
pulse las teclas táctiles de desplazamiento
(7y9)hastaqueaparezcalaopcióndemenú
"STATISTICS" ("ESTADÍSTICAS"). Confirme la
opcióndelmenúmediantelateclatáctil"OK"
("ACEPTAR")(5).Presionandolasteclastáctiles
dedesplazamiento(7y9)sepuedecomprobar:
• cuántoscaféssehanpreparado;
• cuántasbebidaslácteassehanpreparado;
Configuración

383
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Utiliceúnicamenteeldescalcificador
recomendadoporelfabricante.Bajo
ningunacircunstanciasuusoinvalida
lagarantía.Descalcifiqueelaparato
talycomosedescribe.
1.Inserteelsurtidordeaguacaliente.
2.Pulse la tecla táctil "MENU"
("MENÚ") (10) y pulse las teclas
táctiles de desplazamiento
(7 y 9) hasta que aparezca la
opción de menú "DESCALE"
("DESCALCIFICAR"). Confirme la
opcióndelmenúmediantelatecla
táctil"OK"("ACEPTAR")(5).
3.La pantalla muestra "CONFIRM?"
("¿CONFIRMAR?") Confirmar con
lateclatáctil"OK"("ACEPTAR")(5).
4.Aparece el mensaje "ADD
DESCALER PRESS OK"
("PRESIONE ACEPTAR PARA
AÑADIR DESCALCIFICADOR")
Vacíe el depósito de agua, vierta
el contenido del descalcificador
(125 ml) en el depósito siguiendo
las instrucciones del envase del
descalcificador y, a continuación,
añada 1 litro de agua. Para
las siguientes operaciones de
descalcificación, la solución de
descalcificación puede adquirirse
en los centros de servicio técnico
autorizados.
Asegúrese de que las salpicadu-
ras del producto descalcificador
no entren en contacto con su-
perficies sensibles a los ácidos,
como el mármol, la caliza y la ce-
rámica.
• cuántasvecessehadescalcificado
lamáquina;
• el númerototaldelitrosdeagua
suministrados.
• 2. Pulse la tecla táctil"RETURN"
("VOLVER")(11)parasalirdelmenú.
Valores por defecto (restableci-
miento)
Estorestablecetodoslosajustesdel
menúylascantidadesprogramadas
alosvalorespredeterminados(conla
excepcióndelidiomaquepermanece
comoestáconfigurado).
Para restablecer los valores prede-
terminados,procedadela siguiente
manera:
1. Pulse la tecla táctil "MENU"
("MENÚ")(10)ypulselasteclastác-
tiles de desplazamiento (7 y 9)has-
ta que aparezca la opción de menú
“DEFAULTVALUES”("VALORESPOR
DEFECTO").
2.Confirme la opción del menú
mediante la tecla táctil "OK"
("ACEPTAR")(5).
3.La pantalla muestra "CONFIRM?"
("¿CONFIRMAR?")
4.Confirme la opción del menú
mediante la tecla táctil "OK"
("ACEPTAR")(5).
Descalcificación
Con el tiempo, conduce el calenta-
mientocontinuodelaguaqueseuti-
lizaparahacerelcaféalosdepósitos
decalenloscircuitosinternosdela
máquina. Descalcificar la máqui-
na cuando el mensaje "DESCALE"
("DESCALCIFICAR") parpadee en la
pantalla.
Configuración

384
Configuración
5.Pongaunrecipientevacíoconuna
capacidad de al menos 1,5 litros
debajode lossurtidoresde caféy
delsurtidordeaguacaliente.
6.Pulse la tecla táctil "OK"
("ACEPTAR") (5). En la pantalla
apareceelmensaje"DESCALINGIN
PROGRESS" ("DESCALCIFICACIÓN
ENCURSO").Seiniciaelprograma
de descalcificación y el líquido
descalcificador sale primero de
los surtidores de café y luego del
surtidordeaguacaliente.
– El programa de descalcificación
realiza automáticamente una serie
deenjuaguesypausasparaeliminar
losdepósitoscalcáreosdelinterior
delamáquina.
– Después de unos 30 minutos,
apareceelmensaje"RINSINGFILL
TANK" ("ENJUAGANDO, LLENAR
DEPÓSITO PARA ENJUAGUE"). El
aparato está listo para un proceso
deenjuagueconagualimpia.
7.Vacíe el contenedor utilizado
para recoger la solución
descalcificadora.
8.Saqueeldepósitodeagua,vacíeel
depósitoylléneloconagualimpia.
9.Vuelva a colocar el depósito de
agua en su sitio y coloque el
contenedor debajo del surtidor de
caféydelsurtidordeaguacaliente.
La pantalla muestra: “RINSING
PRESS OK” (“PULSE ACEPTAR
PARAENJUAGAR”).
10.Pulse la tecla táctil "OK"
("ACEPTAR")(5).
– De los surtidores de café sale
agua caliente y aparece el
mensaje "RINSING PLEASE WAIT"
(ENJUAGANDO; POR FAVOR,
ESPERE).
– Una vez terminado el enjuague,
apareceelmensaje"RINSINGFILL
TANK" ("ENJUAGANDO; LLENAR
DEPÓSITOPARAENJUAGUE").
11.Vacíe el contenedor utilizado
pararecogerelaguaparaelen-
juague.
12.Saque el depósito de agua, va-
cíeeldepósitoylléneloconagua
limpia.
13.Vuelva a colocar el depósito de
aguaensusitioycoloqueelcon-
tenedor debajo del surtidor de
caféydelsurtidordeaguacalien-
te. La pantalla muestra: “RINSING
PRESSOK”(“PULSEACEPTARPARA
ENJUAGAR”).
14.Pulse la tecla táctil "OK"
("ACEPTAR")(5).
– Saleaguacalienteporelsurtidorde
aguacaliente.
– Una vez finalizado el enjuague,
en la pantalla aparece "RINSING
COMPLETE PRESS OK"
("ENJUAGUECOMPLETADO,PULSE
ACEPTAR").
15.Pulse la tecla táctil "OK"
("ACEPTAR")(5).
– El aparato se apaga
automáticamente.
Siel ciclode descalcificación se in-
terrumpe antes de finalizar, el apa-
ratosiguemostrandoelmensajede
descalcificacióny el programa debe
iniciarsedenuevodesdeelprincipio.
Lafaltadedescalcificacióndelapa-
ratoinvalidalagarantía.

385
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Antesderealizarcualquieroperacióndelim-
pieza,lamáquinadebeapagarsepulsandoel
interruptor principal (A) y desenchufarse de
laredeléctrica.Nuncasumerjalacafeteraen
agua.
Limpieza de la cafetera
Noutilicedisolventesnidetergentesabrasivos
paralimpiarlacafetera.Unpañosuaveyhú-
medoessuficiente.Nuncalaveningunodelos
componentesdelacafeteraenellavavajillas.
Las siguientes partes de la máquina deben
limpiarseregularmente:
• Elcontenedorderesiduosdecafé(Q).
• Bandejadegoteo(F).
• Depósitodeagua(D).
• Surtidoresdecafé(H).
• Embudoparacafépremolido(U).
• Interiordelamáquina,accesibledespuésde
abrirlapuertadeservicio(G).
• Unidaddepreparación(L).
Limpieza del contenedor de residuos de
café (Q)
Cuando se muestra “EMPTY WASTE COFFEE
CONTAINER” ("VACIAR CONTENEDOR DE
RESIDUOSDECAFÉ"),elcontenedorderesi-
duosde cafédebevaciarseylimpiarse.Para
limpiar:
Abralapuertadeservicioenlapartefrontal
delaparato,extraigalabandejadegoteoylím-
piela.
Limpiebienelcontenedorderesiduosdecafé.
¡Importante! Al extraer la bandeja de goteo,
siempresedebevaciarelcontenedorderesi-
duosdecafé.
Mantenimiento y limpieza
Aa

386
Limpieza de la bandeja de goteo (F)
¡Importante!Sinosevacíalabandejadegoteo,
elaguapodríadesbordarse.Estopodríadañar
lamáquina.Labandejadegoteoestáprovista
deunindicadordenivel(rojo)quemuestrael
niveldeaguaquecontiene.Antesdequeelin-
dicadorsobresalgadelabandejaparatazas,la
bandejadegoteodebevaciarse
ylimpiarse.
Para retirar la bandeja de goteo (F):
1.Abralapuertadeservicio.
2.Retirelabandejadegoteoyelrecipientede
residuosdecafé.
3.Limpielabandejadegoteoyelrecipientede
residuosdecafé.
4.Vuelva a colocar la bandeja de goteo y el
contenedorderesiduosdecafé.
5.Cierrelapuertadeservicio.
Limpieza del depósito de agua (D)
1.Limpie el depósito de agua regularmente
(aproximadamente una vez al mes) con un
pañohúmedoyunpocodedetergentesuave.
2.Eliminetodorastrodedetergentelíquido.
Limpieza de los surtidores
1.Limpie los surtidores periódicamente con
unaesponja.
2.Compruebe regularmente que los orificios
delsurtidordecafénoesténobstruidos.
Siesnecesario,eliminelosdepósitosdecafé
conunpalillodedientes.
Los residuos de leche que quedan en la boqui-
lla (N) y en el recipiente pueden poner en pe-
ligro el correcto funcionamiento del aparato.
Mantenimiento y limpieza
N

387
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Porlotanto, cada vez que utilicelacafetera,
deberáretirarloslimpiandolaboquillaconuna
esponja
Limpieza del embudo de café premolido
• Comprueberegularmente(aproximadamente
unavezalmes)queelembudodecafépre-
molidonoestébloqueado.
Limpieza del interior de la cafetera
• Comprueberegularmente(aproximadamente
unavezalasemana)queelinteriordelapa-
ratonoestésucio.Siesnecesario,retirelos
depósitosdecaféconunaesponja.
• Retirelosresiduosconunaaspiradora.
Limpieza de la unidad de preparación
• Launidaddepreparacióndebelimpiarsere-
gularmenteparaevitarlaacumulacióndein-
crustacionesdecaféquepodríancausarun
malfuncionamiento.
La unidad de preparación solo se puede reti-
rar cuando el aparato está apagado pulsando
el botón de encendido/espera (Aa). De lo con-
trario, la máquina de café podría resultar se-
riamente dañada.
Procedadelasiguientemanera:
1.Apague el aparato pulsando el botón
de encendido/espera (Aa) (no apague el
interruptorprincipalnidesenchufe)yespere
aqueseapaguelapantalla.
2.Abralapuertadeservicio.
3.Retirelabandejadegoteoyelrecipientede
residuosdecafé.
4.Pulsarhaciadentrolosdosbotonesdecolor
dedesbloqueoy,almismotiempo,tirardela
unidaddepreparaciónhaciafuera.
Limpie la unidad de preparación con agua co-
rriente del grifo sin usar detergente. Nunca
limpie la unidad de preparación en el lavava-
jillas.
Mantenimiento y limpieza

388
No utilice detergente para limpiar la unidad
de preparación. Eliminaría el lubricante apli-
cado al interior del pistón.
5.Remoje la unidad de preparación en agua
duranteunos5minutos,luegoenjuague.
6.Despuésdelalimpieza, vuelvaacolocarla
unidaddepreparación(L)deslizándolasobre
elsoporteinterno(S)yelpasador(P)dela
parte inferior y, a continuación, presione el
símboloPUSH(EMPUJAR)hastaqueencaje
ensusitio.
NOTA IMPORTANTE Si le resulta difícil inser-
tar la unidad de preparación, primero debe
adaptarla a las dimensiones correctas pre-
sionándola con fuerza desde arriba y desde
abajo.
7.Una vez insertada, asegúrese de que los
dos botones de color se hayan soltado, de
lo contrario la puerta de servicio no podrá
cerrarse.
– Los dos botones de color se han soltado
correctamente(A).
– Losdosbotonesdecolornosehansoltado(B).
8.Vuelva a colocar la bandeja de goteo y el
contenedorderesiduosdecafé.
9.Cierrelapuertadeservicio.
Notas
• Silaunidaddepreparaciónnoestácolocada
correctamente,lapuertadeservicionopuede
cerrarse.
• Siesdifícilinsertarlaunidaddepreparación,
debehacersealaalturacorrecta(antesde
insertarla)presionandofirmementelaunidad
depreparacióndesdearribaydesdeabajo.
• Sitodavíaresultadifícilinsertarlaunidadde
preparación:
– Déjela fuera del aparato, coloque la bandeja
degoteo,cierrelapuertadeservicio,apague
el interruptor principal situado en la parte
posteriordelaparatoyvuelvaaencenderlo.
Mantenimiento y limpieza
P
S
A
B

389
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
– Espereaqueseapaguentodaslasluces,luego
abra la puerta, retire la bandeja de goteo y
vuelvaacolocarlaunidaddepreparación.
– Vuelvaacolocarlabandejadegoteojuntocon
elcontenedorderesiudos.
– Cierrelapuertadeservicio.
Limpieza del recipiente de leche (N)
Siemprelimpielostubosdentrodelrecipien-
tedelechecuandopreparelaleche.Sitodavía
haylecheenelrecipiente,noladejefueradel
refrigeradorpormástiempodelestrictamen-
tenecesario.Limpieelrecipientecadavezque
preparelalechecomosedescribeenlasec-
ción"Preparacióndelcapuchino".
Todos los componentes se pueden lavar en el
lavavajillas, colocándolos en la cesta superior
del lavavajillas.
1.Gire la tapa del recipiente de leche en el
sentidodelasagujasdelrelojyretírela.
2.Retire el surtidor de leche(S) y el tubo de
aspiración(M).
3.Retireelreguladordeespumadeleche(F)
tirandodeélhaciaafuera.
4.Lavetodosloscomponentesafondoconagua
calienteyundetergentesuave.Asegúresede
quenoquedanresiduosdelechedentrode
losorificios(H)ylaranura(G)enelextremo
finodelreguladordeespumadeleche(F).
5.Compruebe que el tubo de aspiración y el
surtidornoesténobstruidosconresiduosde
leche.
Mantenimiento y limpieza
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA
TTE
S
M
G
F
H
H

390
6.Vuelva a colocar el regulador de espuma
de leche, el surtidor de leche y el tubo de
entrada.
7.Vuelva a colocar la tapa del recipiente de
leche.
Limpieza de los surtidores
Limpie los surtidores del recipiente de leche
cadavezquecalientelalecheohagauncapu-
chino.Delocontrario,losrestosdelechepue-
denendurecerse.
• Coloqueuncontenedordebajodeltubodel
dispensadordelecheypulseelbotónCLEAN
(LIMPIAR)(N3)enelrecipientedelechedu-
rantealmenos5segundos.
La pantalla muestra "CLEANING!" ("¡LIM-
PIANDO!")
¡Advertencia! Riesgodeescaldadurasdebidoa
lasalidadevaporyaguacalienteporlatubería
deldispensadordeleche.
Mantenimiento y limpieza
N3

391
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Mensajes
Mensaje Significado ¿Qué hacer?
Llenardepósito
Eldepósitodeaguaestávacío
onoestábiencolocado.
Eldepósitodeaguaestásucioo
En su interior se han
acumulado depósitos
calcáreos.
Llene el depósito de agua e
insértelosegúnlasinstrucciones.
Enjuagueodesincrusteeldepósito
deagua.
Groundtoofineadjust
mill(Granodemasiado
fino,ajustarmolinillo)+
pulsar"ok"("aceptar").
Obien
Groundtoofineadjust
mill(Granodemasiado
fino,ajustarmolinillo)+
pulsar"ok"("aceptar")
+llenardepósito
El café sale demasiado
despacio.
La cafetera no puede
prepararcafé.
Gireelmandoparalamolienda
Gireelmandodeajustedelnivelde
moliendaunaposiciónensentido
de las agujas del reloj (véase
"Ajustedelniveldemolienda").
Coloque un recipiente debajo del
surtidor de agua caliente y pulse
lateclatáctil"aguacaliente"(13).
Vacíeelcontenedorde
residuosdecafé
El contenedor de residuos
decaféestálleno.
Vacíe,limpieyvuelvaacolocarel
contenedorderesiduosdecafé.
Inserteelcontenedor
deresiduosdecafé
El contenedor de residuos de
café
No sevolvió acolocardespués
delalimpieza.
Abralapuertadeservicioeinserte
elcontenedorderesiduosdecafé.
Añadacafépremolido Después de seleccionar la
función de premolido, no
secolocócafémolidoenel
canaldellenado.
Añadaelcafémolidotalycomose
describeen"Preparacióndelcafé
espressoconcafémolido".
Lleneelcontenedorde
granos
Nohaymásgranosdecafé
enelcontenedordegranos
decafé.
Si el mecanismo del
molinillo empieza a sonar
muy fuerte, esto puede
significarquealgunapiedra
pequeña entre los granos
de café ha bloqueado el
mecanismodelmolinillo.
Lleneelcontenedordegranosde
café.
Consulte con el servicio de
atenciónalcliente.
Descalcifique Indica que la máquina de
caféestáincrustadaconcal.
El programa de descalcificación
debe llevarse a cabo lo antes
posible (véase "Ejecución del
programadedescalcificación").

392
Mensajes
Mensaje Significado ¿Qué hacer?
Cierrelapuerta La puerta de servicio está
abierta.
Cierre la puerta de servicio.
Si la puerta de servicio no
puede cerrarse, asegúrese de
que la unidad de preparación
esté correctamente insertada
(véase "Limpieza delaunidad
depreparación").
Insertelaunidadde
preparación
Probablemente alguien se
olvidódeinsertardenuevola
unidad de preparación en la
máquina de café después de
limpiarla.
Inserte la unidad de
preparación (véase "Limpieza
delaunidaddepreparación").
¡Alarmageneral! Elinteriordelamáquinaestá
muysucio.
Limpie cuidadosamente el
interior de la máquina (véase
"Limpieza de la cafetera").
Si la máquina de café sigue
mostrando este mensaje
una vez que se ha limpiado,
consultealserviciodeatención
alcliente.

393
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Resolución de problemas
Tabla de fallas
Si el aparato no funciona correc-
tamente,no siempresignificaque
está defectuoso. Si la cafetera no
funcionayapareceunmensajeen
lapantalla,consultelainformación
deresolucióndeproblemas(véase
capítulo"Mensajes").Sinoaparece
ningúnmensaje,intenteencontrar
primerounasolucióncomprobando
lospuntosmencionadosenlatabla
siguienteopóngaseencontactocon
eldepartamentodeserviciotécnico
(consulteelcertificadodegarantía
paraobtenermásinformación).
Falla Causa Solución
Elcafénoestá
caliente.
Lastazasnoestaban
precalentadas.
Launidadde
preparaciónestá
demasiadofría.
Precalientelastazasenjuagándolas
conaguatibia(véase"Consejospara
haceruncafémáscaliente").
Antesdeprepararelcafé,calientela
unidaddepreparaciónconelprograma
deenjuague(véase"Enjuague").
Elcafénotiene
suficientecrema.
Elcaféestámolido
demasiadogrueso.
Lamezcladecafénoes
adecuada.
Gireelmandodeajustedelnivelde
moliendaunaposiciónensentido
contrarioalasagujasdelreloj(véase
"Ajustedel
niveldemolienda").
Utiliceunamezcladecafé
adecuadaparacafeterastotalmente
automatizadas.
Elcafésaledemasiado
despacio.
Elcaféestámolido
demasiadofino.
Gireelmandodeajustedelnivelde
moliendaunaposiciónenelsentidode
lasagujasdelreloj(véase"Ajustedel
niveldemolienda").
Elcafésaledemasiado
rápido.
Elcaféestámolido
demasiado
grueso.
Gireelmandodeajustedelnivelde
moliendaunaposiciónenelsentido
contrariodelasagujasdelreloj(véase
"Ajustedelniveldemolienda").
Elcafésolosalede
unodelossurtidores
deldispensadorde
café.
Losorificiosdelos
surtidoresestán
bloqueados.
Retirelosrestosdecafésecosconuna
aguja(véase"Limpiezadelacafetera").

394
Falla Causa Solución
Lamáquinanose
enciendecuandose
pulsaelbotónde
encendido/espera.
Elinterruptorprincipaldel
ladoderechodelaparato
noestáencendidooel
enchufedecorrientenoestá
enchufado.
Compruebequeelinterruptor
principalestáenlaposición
"ENCENDIDO"yqueelcable
dealimentaciónestáconectado
correctamentealatomade
corriente.
Nosepuede
sacarlaunidadde
preparaciónparasu
limpieza.
Lacafeteraestá
encendida.Launidad
depreparaciónsolose
puededesmontarconla
máquinadesconectada.
Apagueelaparatoyretire
launidaddepreparación
(véase"Limpiezadela
unidaddepreparación").
¡IMPORTANTE!Launidad
depreparaciónsolose
puederetirarcuandoel
aparatoestáapagado.Si
intentaextraerlaunidad
depreparaciónmientras
lacafeteraestáencendida,
podríasufrirdañosgraves.
Saleaguadelos
surtidoresenlugar
delcafé.
Seinsertódemasiado
cafépremolido.
Retirelaunidadde
preparaciónylimpie
cuidadosamenteelinterior
delamáquina(véase
"Limpiezadelacafetera"
y"Limpiezadelaunidad
depreparación").Repitael
procesousandounmáximo
de2cucharasdosificadoras
decafémolido.
Seutilizócafé
molido(enlugar
degranosdecafé)
ylamáquinano
dispensarácafé.
Seintrodujocafé
premolidomientrasla
máquinaestabaapagada.
Retirelaunidadde
preparaciónylimpie
cuidadosamenteelinterior
delamáquina(véase
"Limpiezadelacafetera"
y"Limpiezadelaunidad
depreparación").Repita
elprocesoconlamáquina
encendida.
Resolución de problemas

395
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Resolución de problemas
Falla Causa Solución
Elcafénosalepor
lossurtidoresdela
cafetera,sinoporla
puertadeservicio
lateral.
Losorificiosdel
dispensadordecafése
bloqueanconcaféseco.
Lagavetagiratoriaenel
interiordelacompuerta
deservicioestá
bloqueadaynosemueve.
Retireelcafésecoconuna
aguja(véase"Limpiezadela
cafetera").
Limpiecuidadosamente
lagavetagiratoria,
especialmenteenelárea
alrededordelasbisagras
paraqueestassigan
moviéndose.
Lalecheseespuma
demasiadoomuy
poco.
Ajusteincorrectodela
correderaenlatapadel
recipientedeleche.
Silalechenoes
losuficientemente
espumosa,esposible
queelrecipientede
lechenoestécolocado
correctamente.
Puedeajustarlacantidad
deespumaenlalechea
cualquiernivelutilizando
elcontroldeslizantede
latapa:"CAPPUCCINO"
("CAPUCHINO")(lechemuy
espumosa)o"CAFFELATTE"
(lechenotanespumosa).
Coloqueelrecipientede
lechecorrectamenteensu
lugar.

396
Aspectos a tener en cuenta
• Despuésderetirarelenvoltorio,
asegúresedequeelproductoesté
completoysindaños.Encasode
duda,noutiliceelaparatoypón-
gaseencontactoconunprofesio-
nalcualificado.
• La instalación debe dejarse en
manosdeuntécnicocualificadoy
llevarseacabodeacuerdoconla
normativavigente.
• Loselementosdelembalaje(bol-
sasdeplástico,poliestireno,etc.)
nodebendejarsealalcancedelos
niños,yaquepuedenrepresentar
unpeligro.
• Nuncainstaleelaparatoenam-
bientes donde la temperatura
puedaalcanzarlos0°Comenos
(elaparatopuededañarsesise
congelaelagua).
• Asegúresedequelatensiónde
redcoincideconlaindicadaenla
placadecaracterísticasdelapa-
rato. Conecte el aparato a una
tomadecorrienteconconexión
a tierra eficientey de corriente
nominalmínimade10A.Elfabri-
cantenopuederesponsabilizarse
deposiblesincidentescausados
porlafaltadeconexiónatierra
adecuadadelaredeléctrica.
• Asegúresedequeelenchufeuti-
lizadoestéamanoentodomo-
mentoparapoderdesenchufarel
aparatocuandoseanecesario.
• Nuncatoqueelenchufeconlas
manoshúmedas.
• Nuncatiredelcabledealimenta-
ciónyaquepodríadañarlo.
• Este aparato puede instalarse
sobreunhornoempotradosieste
dispone de un ventilador en la
parte trasera (potencia máxima
demicroondas:3KW).
• Noutilicevariosadaptadoresde
enchufeocablesdeextensión.
• Elcabledealimentacióndeeste
aparatonodebesersustituidopor
elusuario,yaqueestaoperación
requiereelusodeherramientas
especiales. Si el cable está da-
ñadoodebesustituirse,póngase
encontactoconuncentrodeser-
vicioautorizadoúnicamentepara
evitarcualquierriesgo.
• Debepersonalizarladurezadel
agualoantesposible siguiendo
lasinstrucciones.
Instrucciones de instalación

397
EN
DE
IT
SV
FI
NO
DA
TR
RO
ES
FR
Instrucciones de instalación
Instalación
Compruebe las medidas mínimas
necesariasparalacorrectainstala-
cióndelaparato.Lacafeteradebe
instalarseenunaunidaddecolum-
na, que a su vez debe fijarse a la
pared.
850 mm
min.
560+8 mm
545 mm
min.
45 mm
min.
45 mm
min.
450 mm
200cm
2
560 mm
+
-
1
16
4
1
2

398
Instrucciones de instalación
• Coloqueelaparatosobreelcarril,
asegurándosedequelospasado-
resesténcorrectamenteinserta-
dosenlacarcasayfíjeloconlos
tornillossuministrados.
• Siesnecesarioajustarlaaltura
delaparato,utilicelosdiscosdis-
tanciadoressuministrados.
1
54
x 4 x 8
1mm
6
approx. 350 mm
x 1
1
54
4 4
7
x 4
x 4 x 8
560 + 1 mm
• Sihayunarmario,gavetauotro
aparato debajo de la cafetera,
debehaberunespaciomínimode
1,5mmentrelaparteinferiorde
lacafeteraylapartesuperiorde
dichoarmario,gavetaoaparato.


ENG DE
www.grundig.com
www.grundig.com
HOOD
USER INSTRUCTIONS
GDT 2050 X
