
The illustrations in this manual are for reference only. Please refer to the actual product.
L50 Ultra
Robot Vacuum and Mop with
Auto-Empty and Mop Self-Cleaning
User Manual

Contents
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
01
32
63
EN
FR
ES

1
ENEN
Safety Information
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children, pets
or plants.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle the base station, including charger plug, and charger terminals with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air flow.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE), Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
– To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Household use only.

2
ENEN
Safety Information
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be
present.
• Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• To Reduce the Risk of Fire and Electric Shock due to internal component damage, use only Dreame Trading (Tianjin)
Co., Ltd. cleaning fluid intended for use with this appliance.
• Do not use without dust bag.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
• Do not use and store in extremely hot or cold environments (below 0°C/32°F or above 40℃/140°F). Please charge
the robot in temperature above 0℃/32°F and below 40℃/140°F.
• Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with another battery pack.
• Use appliances only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.

3
ENEN
Safety Information
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above
130℃/266 ℉ may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
• Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the product is maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as indicated in the instructions for use
and care.
• Place the cords from other appliances out of the area to be cleaned.
• Do not operate the vacuum in a room where an infant or child is sleeping.
• Do not operate the vacuum in an area where there are lit candles or fragile objects on the floor to be cleaned.
• Do not operate the vacuum in a room that has lit candles on furniture that the vacuum may accidentally hit or bump
into.
• Do not allow children to sit on the vacuum.
• Do not use the vacuum on a wet surface.
• Use only with RCLE0101 supply unit.
• Risk Of Injury. Brush May Start Unexpectedly. Switch off the appliance and Remove the brush Before Cleaning or
Servicing.
• Unplug before cleaning or servicing.
Caution:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules / Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference. (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.

4
ENEN
Safety Information
This Device Complies with DHHS Radiation Rules, 21CFR Chapter 1, Subchapter J.
I: ON
O: OFF
Direct current
Alternating current
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
MPE Reminding
To satisfy FCC / IC RF exposure requirements, a separation distance of 8" (20 cm) or more should be maintained between the antenna of this
device and persons during device operation.
To ensure compliance, operations at closer than this distance is not recommended.
Place the robot onto the base station and ensure it is charging. Press and hold the dock button on the robot for 20 seconds, the Wi-Fi module
will deactivate once the robot is fully charged.
To reactivate the Wi-Fi module, press the power button on the robot.

5
ENEN
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an
equipment grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING – Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check
with a qualied electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not
modify the plug provided with the appliance – if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied
electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-V circuit and has a grounding attachment plug that looks like the plug
illustrated as below. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same conguration as the
plug. No adaptor should be used with this appliance.

6
EN
Other Accessories
Product Overview
Mop Pad × 2
(pre-installed)
Robot
Base Station
Mop Pad
Holder × 2
Power Cord
Cleaning Tool
Dust Bag × 2
(1 pre-installed)
Cleaning Solution
Base Station Ramp
Extension Plate
User Manual Auto-Detergent
Compartment
(pre-installed)
Package Contents
5ml
10ml
15ml
20ml
Washboard Filter
(pre-installed)

7
EN
Product Overview
Robot
Spot Cleaning Button
· Press to start spot cleaning
Power / Clean Button
· Press and hold for 3 seconds to turn on or off
· Press to start cleaning after the robot is turned on
Dock Button
· Press to send the robot back to the base station
· Press and hold for 3 seconds to disable Child Lock
Status Indicator
· Solid White: Cleaning or cleanup completed
· Breathing White: Charging (not low battery)
· Solid Orange: Standby at low battery or paused at low battery
· Breathing Orange: Charging (low battery)
· Blinking Orange: Error
Note:
· Press any button on the robot to pause while the robot is cleaning
or returning to charge.
· Child Lock can be enabled/disabled through the Dreamehome
App.

8
EN
Robot and Sensors
Product Overview
LDS Cover
Laser Distance Sensor (LDS)
Bumper Window
Bumper
3D Dual-Line Laser Sensors
AI HD Camera
AI IR Camera
LED Auxiliary Light
Connectors
Cover
Charging
Contacts
Auto-empty Vent
Automatic
Water
Relling Inlet
Reset Button
· Press and hold
for 3 seconds to
restore to factory
settings
Wi-Fi Indicator
Edge Sensor

9
EN
Robot and Sensors
Mop Assembly
Mop Pad
Attachment Area
Mop Pad Holder Mop Pad
Dust Box
Filter
Auto-Empty Vent
Dust Box Clip
Filter Clip
Product Overview
Cli Sensors
Main Wheel
Clearance Leg
Main Brushes
Omnidirectional Wheel
Brush Guard
Main Wheel
Caster Wheel
Clearance Leg
Mop Pad Holder Mounting Holes
Side Brush Extension Assembly
Carpet Sensor
MopExtend Assembly
Brush Guard Clips

10
EN
Auto-Detergent
Compartment
Filter
Washboard
Washboard Filter
Ramp Extension Plate
Cover
Used Water Tank
Clean Water Tank
Water Tank Clip
Water Tank Clip
Float Ball
Water Pipe
Dust Tank Cover
Scale Inhibitor
Floater
Base Station Used Water Tank
Clean Water Tank
Product Overview

11
EN
Base Station
Reserved Slot for Connecting
the Water Hookup Kit for Auto
Relling and Draining
Power Cord Storage Slot
Power Port
Note: The water hookup kit for auto refilling and draining needs to be
purchased separately. (Only available in specific regions)
Status Indicator
·
Solid White: The base station
is connected to power
·
Solid Orange: The base
station has an error
Product Overview
Filter
Auto-Detergent
Compartment
Dust Bag Slot
Auto-Empty Vents
Signaling Area
Charging Contacts
Automatic Water
Adding Outlet

12
EN
Preparing Your Home
Before cleaning, please move away unstable, fragile, valuable or dangerous
items, and clean up cables, cloths, toys, hard objects and sharp objects on
the ground to avoid being entangled, scratched or knocked over by the robot
and causing losses.
Open the door of the room to be cleaned, and put the furniture in its proper
place to leave more space.
To prevent the robot from missing areas that need to be cleaned, do not
stand in front of the robot, threshold, hallway, or narrow places.
Before cleaning, place a physical barrier at the edge of the stairs to ensure
the secure and smooth operations of the robot.
Note:
·
When operating the robot for the first time, follow it around while cleaning to remove any potential obstacles in time.
·
The LED auxiliary light will provide auxiliary lighting in dimly lit environments.
·
Do not vacuum hard objects like stones, steel balls and toy parts, or sharp objects like construction waste, broken glass and nails, otherwise the ground may be
scratched.

13
EN
1. Place the Base Station and Connect to an Electrical Outlet
Place the base station in a location that is as open as possible with
a good Wi-Fi signal. Leave enough space as shown in the gure and
remove any objects in the shaded area. Insert the power cord into the
base station and plug it into the socket.
Before Use
Note:
·
Make sure that no objects might block the signaling area.
·
To prevent water stains from wetting wood floors or carpets, placing the
base station on tile floors or marble floors is recommended.
Washboard Filter
2. Install the Ramp Extension Plate
Note: Ensure the washboard filter is installed into place.
>39"
>2"
>2"
Firmly insert the power cord
upwards until the indicator
turns on.
I : ON
O : OFF

14
EN
3. Remove Robot Protections and Install the Mop Assembly 4. Connect the Robot to the Base Station
Press and hold the button on the robot for 3 seconds to turn it
on. Place the robot onto the base station with the mop assembly
facing toward the washboard. Then you will hear a voice notication
when the robot successfully connects to the base station. After the
robot is fully charged, the status indicators on the robot and the
base station will remain lit for 10 minutes and then dim.
Before Use
Note: It is recommended to fully charge the robot before its first use. When
the robot cannot be turned on after the battery is depleted, manually connect
the robot with the station to charge it.
①
②
③

15
EN
6. Add Water to the Clean Water Tank
Take out the clean water tank from the base station and ll up the
tank with clean water. Then install it back into the base station.
Note: Do not add hot water into the water tank, as this may cause the tank to
become deformed.
Before Use
5. Add the Cleaning Solution (Cleaning Fluid Section)
(1) Remove the dust tank cover and pull out the auto-detergent
compartment.
(2) Open the upper lid of the compartment and add the cleaning
solution.
(3) Close the lid of the compartment, put it back into the base
station, and then reinstall the dust tank cover. The cleaning solution
will be added automatically while working.
Note:
·
The auto-detergent compartment can be filled up with cleaning solution
for use. Do not add any liquid other than the officially-approved cleaning
solution to help prevent malfunction.
·
Install the auto-detergent compartment until it clicks into place.
WARNING:
To Reduce the Risk of Fire and Electric Shock due to internal component
damage, use only Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. cleaning fluid (for
Dreame L50 Ultra) intended for use with this appliance.
①
②
①
②

16
EN
2. Add Device
Connecting with the Dreamehome App
1. Download the Dreamehome App
Note:
·
Only 2.4 GHz Wi-Fi is supported.
·
Due to upgrades in the app software, the actual operations may differ
from the directions in this manual. Please follow the instructions based on
the current app version.
Scan the QR code on the robot, or search "Dreamehome" in the app
store to download and install the app.
Open the Dreamehome app, tap "Scan QR code to connect", and scan
the same QR code on the robot again to add the device. Please follow
the prompts to nish the Wi-Fi connection.
Note: To reset Wi-Fi, repeat step 2 and then follow the prompts to nish the
Wi-Fi connection.
QR Code
Wi-Fi Indicator
·
Blinking slowly:
To be connected
·
Blinking quickly:
Connecting
·
On: Connected
QR Code

17
EN
How to Use
If the battery is too low, the robot will automatically return to the
base station to charge. After charging to the appropriate battery
level, it will resume unnished cleaning tasks.
Note:To use this function, please enable it in the app.
Turn On/O
Fast Mapping
Do Not Disturb (DND) Mode
Robot Restarting
Spot Cleaning
Auto Resume Cleaning
Pause/Sleep
Press and hold the button for 3 seconds to turn on the robot. The
power indicator will remain lit. Or, place the robot onto the base
station by aligning the charging contacts of the robot with those of
the base station, and then the robot will turn on automatically and
begin charging. To turn o the robot, move the robot away from the
base station and press and hold the button for 3 seconds.
When the robot is set to the Do Not Disturb (DND) mode, the robot
will be prevented from resuming cleaning. The DND mode is
disabled by default at the factory. You can use the app to enable
the DND mode or modify the DND period. The DND period is 22:00-
8:00 by default.
Note:
·
The scheduled cleaning tasks will be performed as usual during the DND
period.
·
The robot will resume cleanup where it left off after the DND period expires.
If the robot stops responding or cannot be turned off, press and
hold the button for 10 seconds to forcefully turn it o. Then, press
and hold the button for 3 seconds to turn the robot on.
When the robot is on standby, press briey the button
to enable
the spot cleaning mode. In this mode, the robot cleans a square-
shaped area of 1.5 × 1.5 meters around it and returns to its starting
point once the spot cleaning is completed.
After conguring the network for the rst time, follow the
instructions in the app to quickly create a map. The robot will start
mapping without cleaning. When the robot returns to the base
station, the mapping process has been completed and the map will
be saved automatically.
When the robot is running, press any button to pause it.
If the robot is paused for more than 10 minutes, it automatically
enters sleep mode. All indicators on the robot will turn off. Press
any button on the robot, or use the app to wake up the robot.
Note: If the robot is paused and placed onto the base station, the current
cleaning process will end.

18
EN
Note:
·
To ensure the robot easily returns to the base station after cleaning, it is
recommended to make the robot start from the base station.
·
The mop pads will be cleaned before the robot starts mopping, please wait
patiently.
·
Do not move the base station, the clean water tank, the used water tank, or
the washboard filter during operation.
·
Hot water cleaning can be enabled in the app for mop pad cleaning, which
applies to all modes. To prevent scalding, do not touch the water outlet
when the function is on.
How to Use
Note: When using the mop assembly for the rst time, the robot performs the
"Vacuum and Mop" task by default.
1. Start cleaning
Press the button on the robot, or use the app to make the robot
start from the base station. Then the robot will plan the optimal
cleaning route and perform the cleaning task based on the created
map.
2. Auto mop washing
When cleaning, the robot will automatically return to the base
station to wash mop pads based on the mop pad cleaning
frequency specied in the app. The base station will automatically
rell the robot's water tank and the robot will resume cleanup.
Vacuum and Mop

19
EN
How to Use
4. Clean the used water tank
After the robot has completed its task, please clean the used water
tank to prevent any odor.
Note:
·
If the auto-empty function is turned off in the app, the base station will not
automatically empty the dust box.
·
The base station will empty the dust box according to the setting in the app.
Enable the vacuuming function in the app, and the robot will
automatically remove the mop assembly on the base station and
start vacuuming.
Enable the mopping after vacuuming function in the app, and the
robot will automatically remove the mop assembly on the base
station to vacuum the oor. After vacuuming is completed, the
robot will return to the base station to install the mop assembly
and the base station will automatically empty the dust box. And
then, the robot will start mopping after the main brushes and side
brush are raised.
Enable the mopping function in the app, and the robot will
automatically check if the mop assembly is installed on the base
station. If not, the robot will install the mop assembly and start
mopping after the main brushes and side brush are raised.
Vacuum Only
Mop after Vacuuming
Mop Only
3. Automatically empty the dust box and wash and dry the
mop pads
After the robot finishes a cleaning task and returns to the base
station to charge, the base station will automatically empty the dust
box and then wash and dry the mop pads.

20
EN
Routine Maintenance
Parts
Part Maintenance Frequency Replacement Period
Used water tank After each use
/
Clean water tank
Once every 2 weeks
Main brushes Every 6 to 12 months
Dust box's lter
Every 3 to 6 months
Side brush
Mop pad holders /
Washboard lter Once every 1 to 2 months
/
Base station's
signaling area
Once every month
Charging contacts
Auto-empty vents
Omnidirectional wheel
Edge sensor
Caster wheel
Laser distance sensor
(LDS)
3D dual-line laser
sensors
Carpet sensor
Cli sensors
Part Maintenance Frequency
Replacement
Period
Bumper window
Once every month
/
Bumper
Robot's automatic
water relling inlet
Bottom of the robot
Dust box
Clean it as needed
Main wheels
Clearance legs
Dust bag
/
Every 2 to 4 months
Mop pads Every 1 to 3 months
Scale inhibitor
Every 18 to 36
months
Note: The frequency of maintenance and replacement depends on actual
usage. If an exception occurs due to special circumstances, prompt
maintenance or replacement is recommended.
To keep the robot in good condition, it is recommended to refer to the accessory usage in the app or the following table for routine
maintenance.

21
EN
Routine Maintenance
Washboard Filter
1. Take out the robot and remove the washboard lter after the mop
pad cleaning is complete.
2. Rinse the washboard filter with clean water, wipe it clean, and
then reinstall it in the washboard.
3. Use the app or press the button to return the robot to the base
station, or manually put the robot back.

22
EN
Routine Maintenance
Dust Bag
1. Remove the dust tank cover and discard the dust bag. 3. Install a new dust bag.
4. Reinstall the dust tank cover.2. Remove the dust and debris from the lter with a dry cloth.
Note: Pulling upwards on the handle will seal the bag to prevent the dust
and debris from accidentally falling out.

23
EN
3. With the screen-printed arrows facing upwards, insert the main
brush holder into the slots downwards in an inclined way.
4. Align the front end of the brush guard with the slot, insert it
downwards in an inclined way, and then press it into place.
1
2
Main Brushes
2. Pull out the brushes as shown in the gure. Use the provided
cleaning tool to remove any hair tangled in the brushes. After
cleaning, push the brushes rmly into the main brush holder until
they click into place.
1. Press the brush guard clips inwards to remove the brush guard,
and then lift the brushes out of the robot.
Note: Be careful while pulling out the main brushes to prevent injury.
Click
Routine Maintenance

24
EN
Side Brush
Unscrew the side brush with a screwdriver, clean the hair from the
brush, and then screw it back on.
Routine Maintenance
Mop Pad Holders
Remove and clean the mop pad holders.
Omnidirectional Wheel
Note:
·
Use a tool such as a small screwdriver to separate the axle and tire of the
omnidirectional wheel. Do not use excessive force.
·
Rinse the omnidirectional wheel under the running water and put it back
after drying it completely.

25
EN
3. Gently tap the basket of the lter to remove the dirt.
4. Rinse the dust box and lter with water and dry them completely
before reinstalling.
Note: Do not attempt to clean the filter with a brush, a finger or sharp objects
to prevent damage.
24h
Note:
·Rinse the dust box and filter with clean water only. Do not use any detergent.
·Use the dust box and filter only when they are completely dry.
Dust Box and Filter
1. Open the robot cover and press the dust box clip to remove the
dust box.
2. Remove the dust box lter, and then empty the dust box.
Routine Maintenance

26
EN
Charging Contacts and Signaling Area
Clean the charging contacts and the signaling area with a soft and
dry cloth.
Note: A wet cloth can damage sensitive elements within the robot and the
base station. Please use a dry cloth for cleaning.
Robot Sensors
Wipe the robot sensors by using a soft and dry cloth, as shown in
the below gure:
Routine Maintenance
Clean the auto-empty vents of the robot and the base station with a
soft and dry cloth.
Auto-Empty Vents
Carpet Sensor
Cli Sensors
Edge Sensor
Bumper Window
3D Dual-Line Laser
Sensors
Bumper
Laser Distance
Sensor (LDS)

27
EN
Mop Pads
Remove the mop pads from the mop pad holders to replace them.
The robot contains a high-performance lithium-ion battery pack.
Make sure that the battery remains well-charged for daily use to
maintain optimal battery performance. If the robot is not used for
an extended period of time, turn it o and put it away. To prevent
damage from over-discharging, charge the robot at least once
every three months.
Battery
Routine Maintenance
Used Water Tank
1. Remove the used water tank, open its cover and pour out the
used water.
2. Rinse the used water tank with clean water, and use the provided
cleaning tool to clean the inner wall of the used water tank.
Note:
The oat ball in the used water tank is a movable part. Do not apply too
much force when cleaning it to avoid damaging it.

28
EN
Problem Solution
The robot will not
turn on.
The battery is low. Recharge the robot on the base and try again.
The temperature of the battery is too low or too high. It is recommended to operate the appliance at a
temperature between 0℃ (32℉ ) and 40℃ (104℉ ).
The robot will not
charge.
The base station is not connected to power, please make sure both ends of its power cord are correctly
plugged in.
The contact between the charging contacts on the base station and the robot is poor, please clean the
charging contacts.
Check whether there is any foreign object at the connectors of the robot and remove the foreign object if
any.
The robot fails to
connect to Wi-Fi.
The Wi-Fi network password is incorrect. Make sure the password used to connect to your Wi-Fi network
is correct.
The robot does not support a 5 GHz Wi-Fi connection. Make sure the robot is connected to a 2.4 GHz Wi-Fi
connection.
The Wi-Fi signal is weak. Make sure the robot is in an area with good Wi-Fi coverage.
The robot may not be ready to be congured. Please exit and re-enter the app, and then try again as
instructed.
The robot cannot
nd and return to
the base station.
The base station is disconnected from power or moved when the robot is not on it. Please connect the
base station to the power supply or place the robot onto the base station to charge.
There are too many obstructions around the base station. Place the base station in a more open area.
Moving the robot may cause it to re-position itself, and it will recreate a map if re-positioning fails. If the
robot is too far from the base station, it might not be able to automatically return on its own, in which
case you will need to manually place the robot onto the base station.
Wipe the signaling area on the base station to remove dust or debris.
Troubleshooting

29
EN
Troubleshooting
Problem Solution
The robot gets stuck in
front of the base station
and cannot return to it.
Check whether there is enough space on both sides or in front of the base station to prevent the robot from
being blocked.
The route for returning to charge is blocked, e.g. the door is closed.
The robot may slip if the oor in front of the base station is overly wet. If so, clean the excess water before
trying again.
It is recommended to move the base station to a dierent place and try again.
Make sure the ramp extension plate is installed properly.
The robot will not turn
o.
The robot cannot be turned o when it is charging. It is recommended to move the robot from the base
station, and then press and hold the button for 3 seconds to turn it o.
If the robot cannot be turned o by performing step 1, press and hold the button for 10 seconds to forcibly
turn o the robot. If the problem persists, please contact after-sales service.
The charging speed is
slow.
It takes about 4.5 hours to fully charge the robot when its battery is low.
If you operate the robot at temperatures outside of the specied range, the charging speed will
automatically slow down to extend the battery life.
The charging contacts on both the robot and the base station may be dirty, please wipe them with a dry
cloth.
The noise increases
while the robot is
operating.
Check whether the dust box lter is clogged. If so, clean it or replace it.
A hard object may be caught in the main brushes or the dust box. Check and remove any hard object.
The main brushes or the side brush may become tangled. Check and remove any foreign objects.
Switch the suction mode to Standard or Quiet.
The robot moves
without following the
set route.
Objects such as power cords and slippers should be organized before using the robot.
Working on wet slippery surfaces causes the main wheel to slip. It is recommended to dry the wet places
before using the robot.
Wipe the bumper window and 3D dual-line laser sensors on the robot with a clean, soft cloth to keep them
clean and unobstructed.

30
EN
Problem Solution
The robot misses the
rooms to be cleaned.
Make sure that the doors of the rooms to be cleaned are open.
The place in front of the room to be cleaned may be wet and slippery, causing the robot to slip and work
abnormally. Please try drying the oor before using the robot.
The robot will not
resume cleaning after
charging.
Make sure that the robot is not set to the Do Not Disturb (DND) mode, which will prevent it from resuming
cleaning.
The robot will not resume cleaning after you manually place the robot on the base station or send the
robot to charge via the app or the button .
The station cannot
automatically empty
the dust box.
Check whether the dust bag in the dust tank is full.
If the dust bag is not full, check whether there is any obstruction at the auto-empty vents of the robot, the
base station, or the dust box. If any, clean the blocked part in time.
The water level in
the washboard is
abnormal.
Check whether the seal on the used water tank is loose or not correctly installed, and manually reset it if
so. If the problem persists, please contact the after-sales service team.
Gently press down on the used water tank to make sure it is installed correctly.
Remove the washboard lter and check whether the sewage drain outlet is blocked and clean it.
Check the cleaning solution. Do not add any liquid other than the ocially-approved cleaning solution.
The mop pad holder
is raised abnormally.
Please remove the mop pad holder to check if there is any foreign object stuck in it, and try to restart the
robot. If the problem persists, please contact the after-sales service team.
There is water under
the clean water tank
or around the seal.
When taking out the clean water tank, some water in the pipe may be left under the tank or around the
seal. This is normal. Please wipe with a dry cloth.
Troubleshooting
For additional services, please contact us via [email protected]
Tel: +1 (866) 977-5177

31
EN
Model RCLE0101
Rated Input
120 V ~ 60 Hz 4.1 A (during dust
emptying)
Rated Output 20 V DC, 2 A
Rated Power (during hot
water cleaning)
1160 W
Specications
Robot Base Station
Model RLL94CE
Charging Time Approx. 4.5 hours
Rated Voltage 14.4 V
Rated Power 75 W
Operation Frequency 2400-2483.5 MHz
Maximum Output Power < 20 dBm
Note:
Rated Power (during hot water cleaning) is determined by the
power value during the representative period (water temperature
25℃/77°F).
Under normal use of condition, this equipment should be kept a
separation distance of at least 8" (20 cm) between the antenna and
the body of the user.

32
FR
Informations sur la sécurité
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
• Ne pas exposer à la pluie, Ranger à l’intérieur.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Une attention particulière est nécessaire lorsque
l’appareil est utilize par des enfants ou à proximité de ces derniers.
• N’utiliser que conformément à cette notice avec les accessories recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé. Retourner l’appareil à un atelier de reparation s’il ne
fonctionne pas bien, s’il est tombé ou s’il a été endommagé, oublié à l’extérieur ou immergé.
• Ne pas tirer soulever ni trainer l’appareil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme une poignée, le
coincer dans l’embrasure d’une porte ou l’appuyer contre des arêtes vives ou des coins. Ne pas faire rouler
l’appareil sur le cordon. Garder le cordonà l’écart des surfaces chaudes.
• Ne pas débrancher en tyrant sur le cordon. Tirer plutôt la fiche.
• Ne manipulez pas la station de base, y compris la fiche du chargeur, et les bornes du chargeur avec les mains
mouillées.
• N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’une ouverture est bloquée.
S’assurer que de la poussière, de la peluche, des cheveux ou d’autres matières ne réduisent pas le debit d’air.
• Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures
et des pieces mobiles.
L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines précautions:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER (CETAPPAREIL), Le non-respect des mises en garde et des
instructions peut causer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
- Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Usage Domestique seulement.

33
FR
Informations sur la sécurité
• Mettre toutes les commandes en position d’arrêt avant de débrancher l’appareil.
• Ne pas aspirer des liquids inflammables ou combustibles, comme de l’essence, et ne pas faire fonctionner
dans des endroits où peuvent se trouver de tells liquides.
• Doit être branché sur une prise de courant avec mise à la terre. Voir les instructions de mise à la terre.
• Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
• Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique dû au dommage de composants internes, utiliser
seulement le liquide de nettoyage Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. prévu pour cet appareil (voir détails sur
les produits de nettoyage ailleurs dans cette notice).
• Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière ou le filter n’est pas en place.
• Emêcher une mise en marche accidentelle. S’assurer que l’interrupteur est à la position arrêt avant de raccorder
la batterie, de lever ou de déplacer l’appareil. Transporter l’appareil en gardant un doigt sur l’interrupteur, ou
mettre sous tension un appareil dont l’interrupteur est à la position marche peut causer un accident.
• Ne pas utiliser et entreposer dans un environnement à température extrêmement chaude ou froide (inférieure
à 0°C/32
℉
ou supérieure à 40°C/104
℉
). Veuillez chargerle robot à une température supérieure à 0°C/32
℉
et
en dessous de 40°C/104
℉
.
• Retirer la batterie de l’appareil avant d’effectuer des réglages, changer les accessoires ou ranger l’appareil.
Ces mesures de sécurité ont pour but d’éviter une mise en marche accidentelle de l’appareil.
• Recharger uniquement avec le chargeur prescrit par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de
batterie peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
• Utiliser uniquement les batteries recommandées pour l’appareil. L’utilisation d’autres types de batteries peut
présenter un risque de blessure ou d’incendie.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, tenir la batterie loin d’objets métalliques comme des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir une liaison entre
les bornes. Un courtcircuit des bornes des batteries peut causer des brûlures ou un incendie.
• En condition d’usage abusif, du liquide peut s’échapper de la batterie ; éviter tout contact avec ce liquide.

34
FR
Informations sur la sécurité
En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter
également un médecin. Le liquide projeté peut causer des irritations ou des brûlures.
• Ne pas utiliser une batterie ou un appareil endommagé ou qui a été modifié. Des batteries endommagées ou
modifies peuvent avoir un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou un risque
de blessure.
• Ne pas exposer une batterie ou un appareil à la flamme ou à des températures excessives. L’exposition à une
flamme ou à des températures supérieures à 130
℃
/266
℉
peut causer une explosion.
• Respecter toutes les instructions de chargement et ne pas charger la batterie ou l’appareil à des températures
qui ne sont pas incluses dans la gamme de températures indiquées dans la notice d’instructions. Un
chargement mal effctué.
• Confier les réparations à une personne qualifiée qui utilisera uniquement des pièces de remplacement
identiques. Cette façon de faire garantira la sécurité du produit.
• Ne pas modifier ni tenter de réparer l’appareil ou la batterie sauf comme il est indiqué dans les instructions
d’utilisation et d’entretien.
• Éloigner les cordons d’autres appareils de la zone à nettoyer.
• Ne pas utiliser l’aspirateur dans une pièce où un nourrisson ou un enfant dort.
• Ne pas utiliser l’aspirateur dans un endroit où il ya des bougies allumées ou des objets fragiles sur le plancher à
nettoyer.
• Ne pas utiliser l’aspirateur dans une pièce où il ya des bougies allumées sur les meubles que l’aspirateur peut
heurter ou se cogner accidentellement.
• Ne pas laisser les enfants s’assoir sur l’aspirateur.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sur une surface mouillée.
• N’utiliser que l’unité d’approvisionnement RCLE0101.
• Risque de blessures. La brosse motorisée peut se mettre en marche d’une manière imprévue. Éteignez l'Appareil
et Retirez la Brosse Avant De Procéder Au Nettoyage ou À L'entretien.
• Débranchez l'appareil avant de le nettoyer ou de le réparer.

35
FR
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes :
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
L'antenne installée doit être située de facon à ce que la population ne puissey être exposée à une distance de moin
de 8" (20 cm). Installer l'antenne de facon à ce que le personnel ne puisse approcher à 8" (20 cm) ou moins de la position
centrale de l’antenne.
La FCC des éltats-unis stipule que cet appareil doit être en tout temps éloigné d’au moins 8" (20 cm) des personnes
pendant son functionnement.
Placer le robot sur la station de base et s'assurer qu'il est en train de se charger. Appuyer sur le bouton d’arrimage
du robot et le maintenir enfoncé pendant 20 secondes. Le module Wi-Fi se désactivera une fois que le robot sera
complètement chargé.
Pour réactiver le module Wi-Fi, appuyer sur le bouton d'alimentation du robot.
Cet appareil est conforme aux règles de radiation du DHHS, 21 CFR chapitre 1, sous-chapitre J.
I: MARCHE
O: ARRÊT
Courant continu
Courant alternatif
Informations sur la sécurité

36
FR
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, le circuit de mise à la terre ore au courant un chemin
de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. L’appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur qui
en assure la mise à la terre et d’une fiche avec broche de terre. Cette fiche doit être branchée sur une prise convenable,
correctement installée et reliée à la terre conformément aux codes et aux règlements du lieu.
AVERTISSEMENT. Un conducteur de terre mal raccordé présente des risques de choc électrique. Consulter un électricien ou
un technicien d’entretien compétent en cas de doute à propos de la mise à la terre d’une prise quelconque. Ne pas modifier
la fiche vendue avec l’appareil; si elle ne s’insère pas dans la prise, faire installer une nouvelle prise par un électricien
compétent.
Cet appareil destiné à un circuit nominal de 120 V est muni d’une fiche de terre semblable à celle illustrée comme ci-dessous.
L’appareil doit être branché sur une prise ayant la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé
avec cet appareil.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

37
FR
Autres accessoires
Présentation du produit
Serpillière × 2
(préinstallées)
Robot
Station de base
Support de
serpillière × 2
Cordon d’alimentation
Outil de
nettoyage
Sac à poussière × 2
(1 préinstallé)
Solution de
nettoyage
Plaque d'extension
de rampe de la
station de base
Mode d'emploi Compartiment
de détergent
automatique
(préinstallé)
Contenu de l'emballage
5ml
10ml
15ml
20ml
Filtre de la planche
à laver
(préinstallé)

38
FR
Robot
Présentation du produit
Bouton de nettoyage localisé
· Appuyezpourdémarrerlenettoyagelocalisé
Bouton Alimentation/Nettoyage
· Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour
allumer ou éteindre
· Appuyez pour commencer le nettoyage une fois le robot activé
Bouton de station de base
· Appuyez pour renvoyer le robot à la station de base
· Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour
désactiver le Verrouillage enfants
Indicateur d'état
· Blanc xe : Nettoyage ou lavage terminé
· Blanc clignotant lentement : En charge (pas de batterie faible)
· Orange xe : Veille en batterie faible ou en pause en batterie
faible
· Orange clignotant lentement : En charge (batterie faible)
· Orange clignotant : Erreur
Remarque:
· Appuyez sur n'importe quel bouton du robot pour faire une
pause pendant que le robot nettoie ou revient pour se charger.
· Le Verrouillage enfants peut être activé et désactivé avec
l'application Dreamehome.

39
FR
Robot et capteurs
Présentation du produit
Couvercle LDS
Capteur de distance laser (LDS)
Vitre de pare-chocs
Pare-chocs
Deux capteurs laser
d’alignement 3D
Caméra HD IA
Caméra IR IA
Éclairage auxiliaire LED
Connecteurs
Capot
Contacts
de charge
Évent de vidage
automatique
Orice de
remplissage d’eau
automatique
Bouton Réinitialisation
· Appuyez et
maintenez enfoncé
pendant 3secondes
pour rétablir les
paramètres d'usine
Indicateur Wi-Fi
Capteur de bord

40
FR
Robot et capteurs
Unité de serpillière
Zone de xation
de serpillière
Support de serpillière Serpillière
Compartiment à poussière
Filtre
Vider
automatiquement
l’évent
Clip de
compartiment à
poussière
Clip de ltre
Présentation du produit
Capteurs de vide
Roue principale
Patte de franchissement
Brosses principales
Roue omnidirectionnelle
Protection de brosse
Roue principale
Roulette
Patte de franchissement
Trous de montage du support de serpillière
Unité d'extension de brosse latérale
Capteur de tapis
Assemblage MopExtend
Clips de protection de brosse

41
FR
Filtre
Planche à laver
Filtre de la
planche à laver
Plaque d'extension
de rampe
Capot
Réservoir d’eau sale
Réservoir d’eau propre
Fixation du
réservoir d’eau
Fixation du
réservoir d’eau
Boule ottante
Tuyau d’eau
Couvercle du réservoir
à poussière
Inhibiteur de balance
Flotteur
Station de base Réservoir d’eau sale
Réservoir d’eau propre
Présentation du produit

42
FR
Station de base
Emplacement réservé au
raccordement du kit de
raccordement d'eau pour le
remplissage et la vidange
automatiques
Emplacement pour ranger le
cordon d'alimentation
Port d’alimentation
Remarque : Le kit de raccordement à l'eau pour le remplissage et la vidange
automatiques doit être acheté séparément. (Disponible uniquement dans
certaines régions)
Indicateur d’état
·
Blanc fixe: La station de base
est connectée à l'alimentation
·
Orange fixe: Erreur dans la
station de base
Présentation du produit
Filtre
Compartiment
de détergent
automatique
Fente pour sac à
poussière
Évents de vidage
automatique
Zone d'émission
du signal
Contacts de charge
Sortie de remplissage
d'eau automatique

43
FR
Préparer son intérieur
Avant de procéder au nettoyage, éloignez les objets instables, fragiles,
précieux ou dangereux, et ramassez les câbles, les chiffons, les jouets, les
objets durs et pointus qui se trouvent sur le sol, an d’éviter que le robot ne
les emmêle, ne les raye ou ne les renverse, ce qui entraînerait des pertes.
Ouvrez la porte de la pièce à nettoyer et placez les meubles dans un espace
approprié pour laisser plus d’espace.
Pour permettre au robot de bien identier les zones qui doivent être nettoyées,
ne restez pas devant le robot, un seuil, un couloir ou des endroits étroits.
Avant le nettoyage, placez une barrière physique au bord de l'escalier pour
garantir la sécurité et le bon fonctionnement du robot.
Remarque :
·
À la première utilisation du robot, suivez-le pendant qu'il nettoie afin de retirer tout obstacle éventuel à temps.
·
L'éclairage auxiliaire LED fournira un éclairage d'appoint dans les environnements faiblement éclairés.
·
N'aspirez pas des objets durs tels que des cailloux, des boules en acier et des pièces de jouet, ou des objets tranchants tels que des déchets de construction, du
verre brisé et des clous, sinon cela peut rayer le sol.

44
FR
1. Placer la station de base et la brancher sur une prise
électrique
Placez la station de base dans un endroit le plus dégagé possible et
disposant d'un signal Wi-Fi satisfaisant. Libérez susament d’espace,
comme montré sur le schéma, et retirez tous les objets de la zone
obscurcie. Insérez le cordon d'alimentation dans la station de base et
branchez-le sur la prise.
Avant l’utilisation
Remarque :
·
Assurez-vous qu'aucun objet ne bloque la zone d'émission du signal.
·
Pour éviter que l'eau ne mouille les parquets ou les tapis, il est recommandé
d'installer la station de base sur des sols en carrelage ou en marbre.
Insérez fermement le
cordon d'alimentation
vers le haut jusqu'à ce
que l'indicateur s'allume.
Washboard Filter
2. Installer la plaque d'extension de rampe
Remarque : Vérifiez que le filtre de la planche à laver est correctement
installée.
Filtre de planche de lavage
>39"
>2"
>2"
I: MARCHE
O: ARRÊT

45
FR
3. Retirer les protections du robot et installer l'unité de
serpillière
4. Connecter le robot à la station de base
Maintenez le bouton du robot enfoncé pendant 3 secondes pour
l'allumer. Placez le robot sur la station de base avec l'unité de
serpillière orientée vers la planche à laver. Une notication vocale
est émise lorsque le robot est bien connecté à la station de base.
Une fois le robot complètement chargé, les indicateurs d'état sur
le robot et sur la station de base resteront allumés pendant 10
minutes, puis diminueront en luminosité.
Avant l’utilisation
Remarque : Il est conseillé de charger complètement le robot avant la
première utilisation. Quand le robot ne peut pas être activé lorsque la
batterie est déchargée, connectez manuellement le robot à la station pour le
recharger.
①
②
③

46
FR
6. Verser l'eau dans le réservoir d'eau propre
Retirez le réservoir d'eau propre de la station de base et remplissez-
le d'eau propre. Puis remettez-le en place dans la station de base.
Remarque : Ne versez pas d'eau chaude dans le réservoir d'eau car cela peut
le déformer.
Avant l’utilisation
5. Ajouter la solution de nettoyage (Section Liquide de
nettoyage)
(1) Retirez le couvercle du compartiment à poussière et retirez le
compartiment de détergent.
(2) Ouvrez le couvercle supérieur du compartiment et ajoutez la
solution de nettoyage.
(3) Fermez le couvercle du compartiment, remettez-le dans la
station de base, puis replacez le couvercle du réservoir à poussière.
La solution de nettoyage sera automatiquement ajoutée pendant le
fonctionnement.
Remarque :
·
Le compartiment de détergent automatique peut être rempli de solution
de nettoyage. N'ajoutez pas de liquide autre que la solution de nettoyage
approuvée pour éviter toute défaillance.
·
Installez le compartiment de détergent automatique en veillant à bien
l'engager.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d'incendie et de choc électrique dus à
l'endommagement des composants internes, utilisez uniquement le liquide
de nettoyage Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. (pour Dreame L50 Ultra)
destiné à être utilisé avec cet appareil.
①
②
①
②

47
FR
2. Ajouter un appareil
Connexion à l'application Dreamehome
1. Télécharger l'application Dreamehome
Remarque :
·
Seul le réseau Wi-Fi 2,4 GHz est reconnu.
·
Le logiciel d'application étant soumis à des mises à jour, les opérations
réelles peuvent donc différer des instructions de ce manuel. Veuillez
suivre les instructions selon la version actuelle de l'application.
Scannez le code QR sur le robot ou recherchez « Dreamhome » dans
l'App Store pour télécharger et installer l'application.
Ouvrez l'application Dreamehome, appuyez sur « Scannez le
code QR pour vous connecter » et scannez à nouveau le même
code QR sur le robot pour ajouter l'appareil. Suivez les messages
d'instructions pour terminer la connexion Wi-Fi.
Remarque : Si vous souhaitez réinitialiser le Wi-Fi, répétez l’étape 2, puis
suivez les instructions pour terminer la connexion Wi-Fi.
Code QR
Indicateur Wi-Fi
·
Clignote
lentement: À
connecter
·
Clignote
rapidement:
Connexion en
cours
·
Allumé : Connecté
Code QR

48
FR
Mode d’utilisation
Si la batterie est trop faible, le robot retournera automatiquement à
la station de base pour se recharger. Après avoir rechargé la
batterie au niveau approprié, il reprendra les tâches de nettoyage
inachevées.
Remarque :
pour utiliser cette fonction, veuillez l'activer dans l'application.
Allumer/Éteindre
Cartographie rapide
Mode Ne pas déranger (DND)
Redémarrage du robot
Nettoyage de zone délimitée
Reprise automatique du nettoyage
Pause/Veille
Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes
pour allumer le robot. L’indicateur d’état reste allumé. Ou, placez le
robot sur la station de base en alignant les contacts de charge du
robot avec ceux de la station. Le robot s’allumera utomatiquement
pour commencer la charge. Pour éteindre le robot, éloignez-le de
la station de base et maintenez le bouton enfoncé pendant 3
secondes.
Lorsque le robot est réglé sur le mode Ne pas déranger (DND), il
lui sera impossible de reprendre le nettoyage. Le mode DND est
désactivé par défaut à l'usine. Vous pouvez utiliser l'application
pour activer le mode DND ou modier la période DND. La période
DND est de 22h00 à 8h00 par défaut.
Remarque :
·
Les tâches de nettoyage planifiées seront effectuées comme d'habitude
pendant la période DND.
·
Le robot reprendra le nettoyage là où il s'est arrêté à la fin de la période DND.
Si le robot ne répond plus ou ne peut pas être éteint, maintenez le
bouton enfoncé pendant 10 secondes pour le forcer à s’éteindre.
Puis maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour
allumer le robot.
Lorsque le robot est en veille, appuyez brièvement sur le bouton
pour activer le mode de nettoyage localisé. Dans ce mode, le
robot nettoie une surface carrée de 1,5 × 1,5 mètres autour de lui, et
retourne à son point de départ à la n du nettoyage localisé.
Après avoir conguré le réseau pour la première fois, suivez les
instructions de l’application pour créer rapidement une carte. Le
robot commencera à cartographier sans nettoyage. Lorsque le
robot retourne à la station de base, le processus de cartographie
est terminé et la carte sera automatiquement enregistrée.
Lorsque le robot fonctionne, appuyez sur n’importe quel bouton
pour le mettre en pause.
Si le robot est mis en pause pendant plus de 10minutes, il passe
automatiquement en mode veille. Tous les indicateurs sur le robot
s'éteindront. Appuyez sur n'importe quel bouton du robot, ou
utilisez l'application pour réactiver le robot.
Remarque : Si le robot est mis en pause et placé sur la station de recharge, la
tâche de nettoyage en cours se terminera.

49
FR
Remarque :
·
Pour s'assurer que le robot retourne facilement à la station de base après le
nettoyage, il est recommandé de faire démarrer le robot à partir de la station
de base.
·
Les serpillières seront nettoyées avant que le robot ne commence à nettoyer,
veuillez patienter.
·
Ne déplacez pas la station de base, le réservoir d'eau propre, le réservoir
d'eau sale ou la planche à laver pendant toute utilisation.
·
Le nettoyage à l'eau chaude peut être activé dans l'application pour les
tâches de lavage de serpillière. Cela s'applique à tous les modes. Pour éviter
les brûlures, ne touchez pas la sortie d'eau lorsque la fonction est activée.
Mode d’utilisation
Remarque : Lors de la première utilisation de l'unité de serpillière, le robot
eectue la tâche «Aspiration et nettoyage» par défaut.
1. Commencer le nettoyage
Appuyez sur le bouton du robot, ou utilisez l'application pour
faire démarrer le robot à partir de la station de base. Ensuite, le
robot planiera l'itinéraire de nettoyage optimal et eectuera la
tâche de nettoyage en fonction de la carte créée.
2. Lavage automatique des serpillières
Lors du nettoyage, le robot retournera automatiquement à la station
de base pour laver les serpillières en fonction de la fréquence de
nettoyage spéciée des serpillières dans l'application. La station
de base remplira automatiquement le réservoir d'eau du robot et le
robot reprendra le nettoyage.
Aspiration et nettoyage

50
FR
Mode d’utilisation
4. Nettoyer le réservoir d'eau sale
Une fois que le robot a terminé sa tâche, veuillez nettoyer le
réservoir d'eau sale pour éviter toute odeur.
Remarque :
·
Si la fonction de vidage automatique est désactivée dans l'application,
la station de base ne videra pas automatiquement le compartiment à
poussière.
·
La station de base videra le compartiment à poussière en fonction du
réglage défini dans l'application.
Activez la fonction d'aspiration dans l'application, et le robot
retirera automatiquement l'unité de serpillière sur la station de base
et commencera à aspirer.
Activez la fonction de nettoyage après l'aspiration dans
l'application, et le robot retirera automatiquement l'unité de
serpillière sur la station de base pour aspirer le sol. Une fois
l'aspiration terminée, le robot retournera à la station de base pour
installer l'unité de serpillière et la station de base commencera
automatiquement à vider le compartiment à poussière. Puis, le
robot commencera le nettoyage une fois les brosses principales et
la brosse latérale relevées.
Activez la fonction de nettoyage dans l'application, et le robot
vériera automatiquement si l'unité de serpillière est installée sur
la station de base. Sinon, le robot installera l'unité de lavage et
commencera à laver une fois les brosses principales et la brosse
latérale relevées.
Aspiration uniquement
Nettoyage après l'aspiration
Nettoyage uniquement
3. Vider automatiquement la compartiment à poussière,
puis laver et sécher les serpillières
Une fois que le robot a terminé une tâche de nettoyage et
retourne à la station de base pour se recharger, la station de
base commencera automatiquement à vider le compartiment à
poussière, puis nettoiera et séchera les serpillières.

51
FR
Entretien de routine
Pièces
Pièce Fréquence d’entretien
Période de rempla-
cement
Réservoir d’eau sale Après chaque utilisation
/
Réservoir d’eau propre
Une fois toutes les
2semaines
Brosses principales Tous les 6à 12mois
Filtre du compartiment à pous-
sière
Tous les 3à 6mois
Brosse latérale
Supports de serpillière /
Filtre de la planche à laver Tous les 1à 2mois
/
Zone de signalisation de la
station de base
Une fois par mois
Contacts de charge
Évents de vidage
automatique
Roue omnidirectionnelle
Capteur de bord
Roulette
Capteur de distance laser (LDS)
Deux capteurs laser d'aligne-
ment 3D
Capteur de tapis
Capteurs de vide
Pièce Fréquence d’entretien
Période de
remplacement
Vitre de pare-chocs
Une fois par mois
/
Pare-chocs
Orice de
remplissage d’eau
automatique du robot
Dessous du robot
Compartiment à
poussière
Nettoyez au besoin.
Roues principales
Pattes de
franchissement
Sac à poussière
/
Tous les 2à 4mois
Serpillières Tous les 1à 3mois
Inhibiteur de balance
Tous les 18à
36mois
Remarque : La fréquence d’entretien et de remplacement dépend de
l’utilisation. Si une exception se produit en raison de circonstances
particulières, les pièces doivent être entretenues ou remplacées.
Pour maintenir le robot en bon état, il est recommandé de se référer à l'utilisation des accessoires dans l'application ou au tableau suivant
pour l'entretien de routine.

52
FR
Entretien de routine
Filtre de la planche à laver
1. Sortez le robot et retirez le ltre de la planche après la n du
nettoyage de la serpillère.
2. Rincez le ltre de la planche à laver à l’eau propre, essuyez-le et
réinstallez-le sur la planche à laver.
3. Appuyez sur le bouton du robot, ou utilisez l'application pour
faire retourner le robot à la station de base, ou replacez-le dessus
manuellement.

53
FR
Entretien de routine
Sac à poussière
1. Retirez le couvercle du réservoir à poussière et jetez le sac à
poussière.
3. Installez un nouveau sac à poussière.
4. Réinstallez le couvercle du réservoir à poussière.2. Retirez la poussière et les débris du ltre avec un chion sec.
Remarque : Tirez vers le haut sur la poignée pour verrouiller le sac et
empêcher la poussière et les débris de tomber accidentellement.

54
FR
3. Les èches sérigraphiées orientées vers le haut, insérez le support
de la brosse principale dans les fentes vers le bas et de manière
inclinée.
4. Alignez l'extrémité avant de la protection de brosse avec la fente,
insérez-la vers le bas de manière inclinée, puis appuyez dessus
pour la mettre en place.
1
2
Entretien de routine
Click
Brosses principales
2. Retirez les brosses tel qu'illustré sur la gure. Utilisez l'outil de
nettoyage fourni pour enlever les cheveux et poils emmêlés dans
les brosses. Après le nettoyage, poussez fermement les brosses
dans le support de brosse principale jusqu'à ce qu'elles se mettent
en place en émettant un clic.
1. Appuyez sur les clips de protection de brosse pour retirer la
protection de brosse et soulevez les brosses pour les retirer du
robot.
Remarque :faites preuve de prudence lorsque vous retirez les brosses
principales afin d'éviter toute blessure.
Cliquez

55
FR
Brosse latérale
Dévissez la brosse latérale à l'aide d'un tournevis, retirez les poils
de la brosse, puis revissez-la.
Roue omnidirectionnelle
Remarque :
·
Utilisez un outil tel qu'un petit tournevis pour séparer l'essieu et le pneu de
la roue omnidirectionnelle. N'utilisez pas une force excessive.
·
Rincez la roue omnidirectionnelle sous l'eau courante et remettez-la après
l'avoir complètement séchée.
Supports de serpillière
Retirez et nettoyez les supports de serpillière.
Entretien de routine

56
FR
3. Tapotez doucement le panier du ltre pour enlever la saleté.
4. Rincez le compartiment à poussière et le ltre à l'eau et
séchez-les complètement avant de les réinstaller.
Remarque : N’essayez pas de nettoyer le filtre avec une brosse, les doigts ou
des objets pointus pour éviter de l’endommager.
24h
Remarque :
· Rincez le compartiment à poussière et le filtre uniquement à l'eau claire.
N'utilisez aucun détergent.
· Utilisez le compartiment à poussière et le filtre uniquement lorsqu'ils sont
complètement secs.
Filtre et compartiment à poussière
1. Ouvrez le couvercle du robot et appuyez sur la xation de
compartiment à poussière pour retirer le compartiment à poussière.
2. Retirez le ltre du compartiment à poussière et videz le
compartiment.
Entretien de routine

57
FR
Contacts de charge et zone d'émission du signal
Nettoyez les contacts de charge et la zone d'émission du signal
avec un chion doux et sec.
Remarque : Un chiffon humide peut endommager les éléments sensibles
dans le robot et la station de base. Veuillez utiliser un chiffon sec pour le
nettoyage.
Capteur de tapis
Capteurs de vide
Capteurs de robot
Essuyez les capteurs de robot à l'aide d'un chion doux et sec,
comme illustré dans la gure ci-dessous :
Entretien de routine
Nettoyez les évents de vidage automatique du robot et de la station
de base à l'aide d'un chion doux et sec.
Évents de vidage automatique
Capteur de bord
Vitre de pare-
chocs
Deux capteurs laser
d’alignement 3D
Pare-chocs
Capteur de distance
laser (LDS)

58
FR
Serpillières
Retirez les serpillières du support pour les remplacer.
Le robot contient une batterie lithium-ion haute performance.
Assurez-vous que la batterie reste bien chargée pour une utilisation
quotidienne an de maintenir les performances optimales de la
batterie. Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue période,
éteignez-le et rangez-le. Pour éviter tout risque de dommages lié à
une décharge excessive, rechargez le robot au moins une fois tous
les trois mois.
Batterie
Entretien de routine
Réservoir d’eau sale
1. Retirez le réservoir d'eau sale, enlevez son couvercle et évacuez
l'eau sale.
2. Rincez le réservoir d'eau sale à l'eau claire et utilisez l'outil de
nettoyage fourni pour nettoyer la paroi intérieure du réservoir d'eau
sale.
Remarque : La boule ottante dans le réservoir d'eau sale est une pièce
mobile. N'appliquez pas une force excessive lorsque vous la nettoyez pour ne
pas l'endommager.

59
FR
Problème Solution
Le robot ne s'allume
pas.
La batterie est faible. Rechargez la batterie sur la base et réessayez.
La température de la batterie est trop basse ou trop élevée. Il est recommandé de faire fonctionner
l'appareil à une température comprise entre 0 ° C (32° F) et 40 ° C (104° F).
Le robot ne se
recharge pas.
La station de base n'est pas connectée à l'alimentation, veuillez vous assurer que les deux extrémités de
son cordon d'alimentation sont correctement branchées.
Le contact entre les contacts de charge sur la station de base et le robot est défaillant, veuillez nettoyer les
contacts de charge.
Vériez la présence d'objet étranger au niveau des connecteurs du robot et retirez-le le cas échéant.
Le robot ne se
connecte pas au
réseau Wi-Fi.
Le mot de passe du réseau Wi-Fi n'est pas correct. Assurez-vous que le mot de passe utilisé pour vous
connecter à votre réseau Wi-Fi est correct.
Le robot ne prend pas en charge la connexion Wi-Fi 5GHz. Assurez-vous que le robot est relié à une
connexion Wi-Fi 2,4GHz.
Le signal Wi-Fi est faible. Assurez-vous que le robot se trouve dans une zone avec une bonne couverture
Wi-Fi.
Le robot peut ne pas être prêt à être conguré. Veuillez quitter et rouvrir l'application, puis essayez à
nouveau comme indiqué.
Le robot ne peut pas
trouver la station de
base et y retourner.
La station de base est déconnectée de l'alimentation ou déplacée lorsque le robot n'est pas dessus.
Veuillez connecter la station de base à l'alimentation électrique ou placer le robot sur la station de base
pour le charger.
Il y a trop d'obstacles autour de la station de base. Placez la station de base dans une zone plus dégagée.
Tout déplacement du robot peut entraîner son repositionnement, il recréera alors une carte s'il n'est
pas correctement repositionné. Si le robot est trop éloigné de la station de base, il peut ne pas revenir
automatiquement à la station de lui-même, auquel cas vous devrez manuellement placer le robot sur la
station de base.
Essuyez la zone d'émission du signal sur la station de base pour éliminer la poussière ou les débris.
Dépannage

60
FR
Dépannage
Problème Solution
Le robot reste bloqué
devant la station de
base et ne peut pas
retourner vers elle.
Assurez-vous qu’il y ait assez d’espace de chaque côté et à l’avant de la station de base pour que le robot
ne soit pas bloqué.
L'itinéraire pour revenir se recharger est bloqué, par ex. la porte est fermée.
Le robot peut glisser si le sol devant la station de base est trop humide. Dans ce cas, nettoyez l'excès d'eau
avant de réessayer.
Il est recommandé de déplacer la station de base dans un autre endroit et réessayez.
Assurez-vous que la plaque d'extension de rampe est correctement installée.
Le robot ne s'éteint
pas.
Le robot ne peut pas être désactivé lorsqu'il se recharge. Il est recommandé d'éloigner le robot de la station
de base, puis de maintenir le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour l'éteindre.
Si le robot ne peut pas être éteint en eectuant l'étape 1, maintenez le bouton enfoncé pendant 10
secondes pour forcer le robot à s’éteindre. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
La vitesse de charge
est lente.
La charge complète du robot, lorsque le niveau de la batterie est bas, dure environ 4,5 heures.
Si vous utilisez le robot à des températures en dehors de la plage indiquée, la vitesse de charge ralentira
automatiquement pour prolonger l'autonomie de la batterie.
Les contacts de charge sur le robot et la station de base peuvent être sales, veuillez les essuyer avec un
chion sec.
Le bruit augmente lors
du fonctionnement du
robot.
Vériez si le compartiment à poussière est bouché. Si c'est le cas, nettoyez-le ou remplacez-le.
Un objet est peut-être coincé dans les brosses principales ou le compartiment à poussière. Vériez et retirez
l'objet.
Les brosses principales ou la brosse latérale sont peut-être bloquées. Vériez et retirez tous les objets
étrangers.
Passez le mode d'aspiration sur Standard ou Silencieux.
Le robot se déplace
sans suivre l'itinéraire
déni.
Les objets tels que cordons d'alimentation et pantoues doivent être rangés avant d'utiliser le robot.
Les surfaces mouillées et glissantes peuvent faire patiner la roue principale. Il est recommandé de sécher
les endroits humides avant d'utiliser le robot.
Essuyez la vitre de pare-chocs et les capteurs laser d'alignement 3D sur le robot avec un chion propre et
doux pour les maintenir propres et dégagés.

61
FR
Problème Solution
Le robot n'a pas trouvé
les pièces à nettoyer.
Assurez-vous que la porte de chaque pièce à nettoyer est ouverte.
La zone devant la pièce à nettoyer est peut-être glissante et mouillée, et le robot glisse et ne fonctionne pas
normalement. Séchez le sol avant d'utiliser le robot.
Le robot ne reprend
pas le nettoyage après
la recharge.
Assurez-vous que le robot n'est pas programmé sur le mode Ne pas déranger (DND), ce qui peut l'empêcher
de reprendre le nettoyage.
Le robot ne reprendra pas le nettoyage après l'avoir placé manuellement sur la station de base ou l'avoir
envoyé se recharger via l'application ou le bouton .
La station ne vide pas
automatiquement
le compartiment à
poussière.
Vériez si le sac à poussière dans le compartiment à poussière est plein.
Si le sac à poussière n'est pas plein, vériez si les évents de vidage automatique du robot, de la station de
base ou du compartiment à poussière ne sont pas obstrués. Si c'est le cas, dégagez la pièce bloquée.
Le niveau d'eau dans
la planche à laver est
anormal.
Vériez si le joint sur le réservoir d'eau sale est desserré ou mal installé, et xez-le à nouveau manuellement
le cas échéant. Si le problème persiste, contactez l'équipe de service après-vente.
Enfoncez légèrement le réservoir d'eau sale pour vous assurer qu'il est correctement installé.
Retirez la planche à laver et vériez si le tuyau d’eau sale est bouché, et nettoyez-le.
Vériez la solution de nettoyage. N'ajoutez pas de liquide autre que la solution de nettoyage approuvée.
Le support de
la serpillière ne
se soulève pas
normalement.
Veuillez retirer le support de la serpillière pour vérier la présence d'objet étranger coincé à l'intérieur, et
essayer de redémarrer le robot. Si le problème persiste, contactez l'équipe de service après-vente.
De l'eau est présente
sous le réservoir d'eau
propre ou autour du
joint d'étanchéité.
Lorsque vous retirez le réservoir d'eau propre, de l'eau contenue dans le tuyau peut être présente sous le
réservoir ou autour du joint d'étanchéité. Cela est normal. Veuillez essuyer à l'aide d'un chion sec.
Dépannage
Pour des services supplémentaires, veuillez nous contacter via support.us@dreame.tech
Téléphone : +1 (866) 977-5177

62
FR
Modèle RCLE0101
Entrée nominale
120 V ~ 60 Hz 4,1 A (pendant le
dépoussiérage)
Sortie nominale 20 V DC, 2 A
Puissance nominale
(pendant le nettoyage à
l'eau chaude)
1160 W
Caractéristiques techniques
Robot Station de base
Modèle RLL94CE
Temps de charge Environ 4,5 h
Tension nominale 14,4 V
Puissance nominale 75 W
Fréquence de
fonctionnement
2400-2483,5 MHz
Puissance de sortie
maximale
< 20dBm
Remarque :
La puissance nominale (pendant le nettoyage à l'eau chaude)
est déterminée par la valeur de puissance pendant la période
représentative (température de l'eau à 25 ℃ /77 ℉ ).
Dans des conditions normales d'utilisation, cet équipement doit être
maintenu à une distance de séparation d'au moins 8" (20 cm) entre
l'antenne et le corps de l'utilisateur.

63
ES
Información de Seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
•Noloutilicealairelibreosobresuperficiesmojadas.
•Nopermitaqueseutilicecomounjuguete.Debeprestarmuchaatencióncuandoseutilizacercadeniños,
mascotasoplantas.
•Useúnicamentecomosedescribeenestemanual.Sóloutilicelosaccesoriosrecomendadosporel
fabricante.
•Noloutiliceconelcableoenchufedañado.Sielaparatonofuncionacorrectamente,sehacaído,dañado,
dejadoalairelibreosumergidoenagua,remítaloauncentrodeservicio.
•Notirenitransporteagarrandoelcable,nouseelcablecomoasa,nocierrepuertasencimadelcableni
paseelcableporbordesoesquinasafiladas.Nopaseelaparatoporencimadelcable.Mantengaelcable
alejadodesuperficiescalientes.
•Nodesenchufetirandodelcable.Paradesenchufar,agarreelenchufe,noelcable.
•Nomanipulelabasedecarga,incluidoelenchufedelcargador,nilosterminalesdelcargadorconlas
manosmojadas.
•Nocoloqueningúnobjetoenlasaberturas.Noloutilicesitienealgunaaberturabloqueada;manténgalo
libredepolvo,pelusas,cabelloycualquiermaterialquepuedareducirelflujodeaire.
Cuando utiliza un aparato eléctrico, siempre debe seguir las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR (ESTE APARATO), El incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA
-Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico.

64
ES
Información de Seguridad
•Mantengaelcabello,laropaholgada,losdedosytodaslaspartesdelcuerpoalejadosdelasaberturasylas
piezasmóviles.
•Apaguetodosloscontrolesantesdedesenchufar.
•Nolouseparalimpiarlíquidosinflamablesocombustibles,comogasolina,nilouseenzonasdondepuedan
estarpresentes.
•Conécteloúnicamenteauntomacorrientecorrectamentepuestaatierra.Consultelasinstruccionesdepuestaa
tierra.
•Nolimpienadaqueseestéquemandoohumeando,comocigarrillos,cerillasocenizascalientes.
•Parareducirelriesgodeincendioydescargaeléctricapordañosenloscomponentesinternos,usesoloel
detergentelíquidodeDreameTrading(Tianjin)Co.,Ltd.diseñadoparausodeesteelectrodoméstico.Consulte
lasecciónDetergenteLíquidodeestemanual.
•Noloutilicesinlabolsaparaelpolvo.
•Eviteelencendidoinvoluntario.Asegúresedequeelinterruptorestéapagadoantesdeconectarloalabatería,
levantarlootransportarlo.Transportarelaparatoconeldedoapoyadoenelinterruptoroenergizarelaparato
conelinterruptorencendidopuedecausaraccidentes.
•Noutiliceniguardeelaparatoenambientesextremadamentecalientesofríos(debajode0℃/32℉opor
encimade40℃/104℉).Cargueelrobotaunatemperaturaporencimade0℃/32℉y40℃/104℉.
•Desconectelabateríadelaparatoantesderealizarcualquierajuste,cambiaraccesoriosoalmacenarel
aparato.Estasmedidaspreventivasdeseguridadreducenelriesgodeencenderporaccidenteelaparato.
•Recarguesóloconelcargadorespecificadoporelfabricante.Uncargadoradecuadoparauntipodebatería
puedeprovocarriesgodeincendiosiseutilizaenotrabatería.
•Usesusaparatossóloconlasbateríasespecíficamenteindicadas.Elusodecualquierotrabateríapuede
provocarriesgodelesioneseincendio.
•Cuandolabateríanoestéenuso,manténgalaalejadadeobjetosmetálicos,comoclipsdepapel,monedas,
llaves,clavos,tornillosuotrosobjetosmetálicospequeñosquepuedenprovocarlaconexióndelosterminales.
Uncortocircuitoenlosterminalesdelabateríapuedeprovocarquemadurasoincendios.

65
ES
•Bajocondicionesabusivas,puedehaberfugasdelíquidoenlabatería;eviteelcontacto.Siocurrecontacto
accidental,enjuagueconagua.Siellíquidoentraencontactoconlosojos,busqueatenciónmédica.Ellíquido
derramadodelabateríapuedeprovocarirritaciónoquemaduras.
•Noutiliceunabateríaounaparatodañadoomodificado.Lasbateríasdañadasomodificadaspuedentenerun
comportamientoimpredeciblequeresulteenfuego,explosiónolesiones.
•Noexpongaunabateríaounaparatoalfuegoniatemperaturasexcesivas.Laexposiciónalfuegoouna
temperaturasuperiora130℃/266 ℉puedeprovocarexplosiones.
•Sigatodaslasinstruccionesdecargaynocarguelabateríaoelaparatofueradelrangodetemperatura
indicadoenlasinstrucciones.Lacargaincorrectaoatemperaturasfueradelrangoindicadopuededañarla
bateríayaumentarelriesgodeincendio.
•Remitaelservicioauntécnicocalificadoqueutiliceúnicamenteidénticaspiezasderepuesto.Estoasegurará
quesemantengalaseguridaddelproducto.
•Nomodifiqueniintenterepararelaparatoolabatería,exceptodelaformaindicadaenlasinstruccionesdeuso
ycuidado.
•Coloqueloscablesdeotrosaparatosfueradelazonaquevaalimpiar.
•Nooperelaaspiradoraenunahabitaciónenlaqueduermeunbebéounniño.
•Nooperelaaspiradoraenunazonaconvelasencendidasuobjetosfrágilesenelsuelo.
•Nooperelaaspiradoraenunahabitaciónconvelasencendidasencimadeaquellosmueblesquelaaspiradora
puedagolpearaccidentalmente.
•Nopermitaquelosniñossesientenencimadelaaspiradora.
•Noutilicelaaspiradorasobresuperficieshúmedas.
•UsarsóloconlaunidaddealimentaciónRCLE0101.
•Riesgodelesiones.Elcepillopuedecomenzaratrabajarinesperadamente.Apagueelaparatoyquiteelcepillo
antesdelimpiarloorepararlo.
•Desenchúfeloantesdelimpiezaomantenimiento.
Información de Seguridad

66
ES
Información de Seguridad
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa FCC / RSS exentos de licencia de Canadá para la innovación, la
ciencia y el desarrollo económico. Su operación queda sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no deberá
causar ninguna interferencia nociva. (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo toda
interferencia que pueda causarle un funcionamiento no deseado.
Cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de
conformidad con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable
contra interferencias dañinas en un edificio residencial. Este equipo genera usos y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala o utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar con apagar y encender el
equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
—Reorientar o reubicar la antena receptora.
—Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
—Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
—Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado con radio/TV para obtener ayuda.

67
ES
Información de Seguridad
Este dispositivo cumple con las normas de radiación del DHHS, título 21 del CFR, capítulo 1, subcapítulo J.
I: ENCENDIDO
O: APAGADO
Recordatorio en relación con la máxima exposición admisible (MPE)
A fin de cumplir con los requisitos de FCC / IC en materia de exposición a la radiofrecuencia, se deberá mantener una
distancia mínima de 8" (20 cm) o más entre la antena de este dispositivo y cualquier persona durante el funcionamiento.
A fin de garantizar dicho cumplimiento, no se recomienda la utilización a una distancia inferior a la indicada.
Coloque el robot sobre la estación de base y asegúrese de que se esté cargando. Presione y mantenga pulsado el botón de
estacionar del robot durante 20 segundos; el módulo Wi-Fi se desactivará una vez que el robot esté completamente cargado.
Para reactivar el módulo Wi-Fi, presione el botón de encendido del robot.
Corriente continua
Corriente alterna

68
ES
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. Si funciona mal o se avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de menor
resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un cable
que tiene un conductor de puesta a tierra y un enchufe con puesta a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente
apropiado que esté correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: la conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra puede provocar un riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista calificado o una persona de servicio si tiene dudas sobre si el tomacorriente está correctamente
conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto con el aparato; si no encaja en el tomacorriente, invite a un electricista
cualificado a instalar un tomacorriente adecuado. Este aparato es diseñado para usarse en un circuito nominal de 120V y
tiene un enchufe de puesta a tierra que se parece al enchufe que se ilustra a continuación. Asegúrese de que el aparato esté
conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No se debe usar ningún adaptador con este
aparato.

69
ES
Otros accesorios
Descripción del producto
Almohadilla de
trapeado × 2
(preinstalada)
Robot
Estación de base
Soporte de la
almohadilla de
trapeado × 2
Cable de
Alimentación
Herramienta
de limpieza
Bolsa de polvo × 2
(1 preinstalada)
Solución de
limpieza
Placa de extensión
de rampa de la
estación de base
Manual del
usuario
Compartimento
de detergente
automático
(preinstalada)
Contenidos del paquete
5ml
10ml
15ml
20ml
Filtro de la tabla
de lavar
(preinstalada)

70
ES
Descripción del producto
Robot
Botón de limpieza de manchas
· Presione para iniciar la limpieza de manchas
Botón de encendido/limpieza
· Presione y mantenga pulsado durante 3 segundos para encender
o apagar
· Presione para iniciar la limpieza después de encender el robot
Botón de estacionar
· Presione para enviar el robot de regreso a la estación de base
· Presione y mantenga pulsado durante 3 segundos para
deshabilitar el bloqueo infantil
Indicador de estado
· Blanco sólido: Limpiando o aseo completado
· Respiración blanca: Cargando (no batería baja)
· Naranja sólido: En espera con batería baja o pausado con batería
baja
· Respiración naranja: Cargando (batería baja)
· Naranja parpadeante: Error
Nota:
· Presione cualquier botón en el robot para hacer una pausa
mientras el robot está limpiando o retornando a cargar.
· El bloqueo infantil se puede habilitar/deshabilitar a través de la
app Dreamehome.

71
ES
Robot y sensores
Descripción del producto
Cubierta LDS
Sensor de distancia láser (LDS)
Ventana del parachoques
Parachoques
Sensores láser 3D de doble
línea
Cámara HD de IA
Cámara IR de IA
Luz LED auxiliar
Conectores
Cubierta
Contactos
de carga
Rejilla de
ventilación de
vaciado automático
Entrada de recarga
automática de agua
Botón de reinicio
· Presione y
mantenga pulsado
durante 3 segundos
para restaurar la
conguración de
fábrica
Indicador de Wi-Fi
Sensor de bordes

72
ES
Robot y sensores
Conjunto del trapeador
Área de jación
de la almohadilla
de trapeado
Soporte de la almohadilla
de trapeado
Almohadilla de
trapeado
Caja de polvo
Filtro
Rejilla de
ventilación de
vaciado automático
Clip de la caja de
polvo
Clip del ltro
Descripción del producto
Sensores de caída
Rueda principal
Franja de seguridad
Cepillos principales
Rueda omnidireccional
Protector del cepillo
Rueda principal
Rueda giratoria
Franja de seguridad
Oricios de montaje del soporte de la
almohadilla de trapeado
Conjunto de extensión del cepillo
lateral
Sensor de alfombra
Conjunto de MopExtend
Clips del protector del cepillo

73
ES
Filtro
Tabla de lavar
Filtro de la tabla de lavar
Placa de extensión de
rampa
Cubierta
Tanque de agua usada
Tanque de agua limpia
Clip del tanque de
agua
Clip del tanque
de agua
Bola otante
Tubería de agua
Cubierta del tanque de polvo
Inhibidor de sarro
Flotador
Estación de base Tanque de agua usada
Tanque de agua limpia
Descripción del producto

74
ES
Estación de base
Ranura reservada para
conectar el equipo de
conexión de agua para
recarga automática y drenaje
Ranura de
almacenamiento para el
cable de alimentación
Puerto de energía
Nota: El kit de conexión de agua para recarga automática y drenaje debe
adquirirse por separado. (Disponible solo en regiones específicas)
Indicador de estado
·
Blanco sólido: La estación de
base está conectada a la red
eléctrica
·
Naranja sólido: La estación de
base tiene un error
Descripción del producto
Filtro
Compartimento
de detergente
automático
Ranura para la
bolsa de polvo
Rejillas de ventilación
de vaciado
automático
Zona de señalización
Contactos de carga
Salida automática
de adición de agua

75
ES
Preparando su hogar
Antes de limpiar, por favor, mueva del camino todos los objetos inestables,
frágiles, de valor o peligrosos y retire los cables, prendas, juguetes, objetos
duros y con punta que estén en el suelo para evitar que se enreden, sean
raspados o golpeados por el robot y se causen daños.
Abra la puerta de la habitación a limpiar y coloque los muebles en su lugar
adecuado para dejar más espacio.
Para evitar que el robot no reconozca las áreas que necesitan ser limpiadas,
no se pare frente al robot, umbral, pasillo o lugares estrechos.
Antes de limpiar, coloque una barrera física en el borde de las escaleras para
garantizar el funcionamiento seguro y sin problemas del robot.
Nota:
·
Cuando se opere el robot por primera vez, sígalo mientras limpia para remover cualquier posible obstáculo oportunamente.
·
La luz LED auxiliar proveerá iluminación auxiliar en ambientes poco iluminados.
·
No aspire objetos duros como piedras, bolas de acero y partes de juguetes, u objetos con punta como desechos de construcción, vidrios rotos o uñas; de lo
contrario, el suelo puede rayarse.

76
ES
1. Coloque la estación de base y conéctela a un tomacorriente
Coloque la estación de base en un lugar lo más abierto posible con
una buena señal Wi-Fi. Deje suciente espacio como se muestra en
la gura y retire cualquier objeto en el área sombreada. Inserte el
cable de alimentación en la estación de base y conéctelo a la toma de
corriente.
Antes de usar
Nota:
·
Asegúrese de que ningún objeto pueda bloquear la zona de señalización.
·
Para evitar que manchas de agua humedezcan los pisos de madera o
alfombras, se recomienda colocar la estación de base sobre pisos de
baldosa o de mármol.
Inserte rmemente el cable
de alimentación hacia arriba
hasta que se encienda el
indicador.
Washboard Filter
2. Instale la placa de extensión de rampa
Nota: Asegúrese de que el filtro de la tabla de lavar esté instalado en su
lugar.
Filtro de la tabla de lavar
>39"
>2"
>2"
I : ENCENDIDO
O : APAGADO

77
ES
3. Retire las protecciones del robot e instale el conjunto del
trapeador
4. Conecte el robot a la estación de base
Presione y mantenga pulsado el botón por 3 segundos para
encender el robot. Coloque el robot sobre la estación de base con el
conjunto del trapeador mirando hacia la tabla de lavar. Luego oirá
una noticación de voz cuando el robot se conecta exitosamente
a la estación de base. Una vez que el robot esté completamente
cargado, los indicadores de estado del robot y de la estación de
base permanecerán encendidos durante 10 minutos y luego se
atenuarán.
Antes de usar
Nota: Se recomienda cargar completamente el robot antes de su primer uso.
Cuando el robot no se pueda encender después de agotar la batería, conecte
manualmente el robot con la base para cargarlo.
①
②
③

78
ES
6. Agregue agua al tanque de agua limpia
Saque el tanque de agua limpia de la estación de base y llénelo
con agua limpia. Luego instálelo de nuevo en la estación de base.
Nota: No agregue agua caliente en el tanque de agua, ya que esto puede
causar que el tanque se deforme.
Antes de usar
5. Agregue la solución de limpieza (sección de líquido de
limpieza)
(1) Retire la cubierta del tanque de polvo y extraiga el
compartimento de detergente automático.
(2) Abra la tapa superior del compartimento y agregue la solución
de limpieza.
(3) Cierre la tapa del compartimento, vuelva a colocarlo en la
estación de base y luego vuelva a instalar la cubierta del tanque
de polvo. La solución de limpieza se agregará automáticamente
mientras trabaja.
Nota:
·
El compartimento de detergente automático se puede llenar con solución
de limpieza para su uso. No agregue ningún líquido que no sea la
solución de limpieza aprobada oficialmente para ayudar a evitar un mal
funcionamiento.
·
Instale el compartimento de detergente automático hasta que haga clic en
el lugar apropiado.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica debido a daños en
los componentes internos, utilice únicamente el líquido de limpieza Dreame
Trading (Tianjin) Co., Ltd. (para Dreame L50 Ultra) diseñado para usarse con
el aparato.
①
②
①
②

79
ES
2. Agregar dispositivo
Conectando con la App Dreamehome
1. Descargue la App Dreamehome
Nota:
·
Solo se admite Wi-Fi de 2,4GHz.
·
Debido a las actualizaciones en el software de la app, las operaciones
reales pueden diferir de las instrucciones de este manual. Siga las
instrucciones basadas en la versión actual de la app.
Escanee el código QR en el robot, o busque "Dreamehome" en la
tienda de aplicaciones para descargar e instalar la App.
Abra la app Dreamehome, toque "Escanear código QR para
conectarse" y escanee el mismo código QR en el robot nuevamente
para agregar el dispositivo. Por favor siga las indicaciones para
nalizar la conexión Wi-Fi.
Nota: Para restablecer el Wi-Fi, repita el paso 2 y luego siga las instrucciones
para nalizar la conexión Wi-Fi.
Código QR
Indicador de Wi-Fi
·
Parpadeando
lentamente: A
conectar
·
Parpadeando
rápidamente:
Conectando
·
Encendido:
Conectado
Código QR

80
ES
Cómo utilizar
Si la batería está demasiado baja, el robot volverá automáticamente
a la estación de base para cargarse. Después de cargar al nivel de
batería apropiado, reanudará las tareas de limpieza sin terminar.
Nota:Para utilizar esta función, habilítela en la app.
Encender / Apagar
Mapeo rápido
Modo no molestar (DND)
Reinicio del robot
Limpieza de manchas
Reanudación automática de la limpieza
Pausa/Suspensión
Presione y mantenga pulsado el botón durante 3 segundos
para encender el robot. El indicador de encendido permanecerá
iluminado. O bien, coloque el robot en la estación de base alineando
los contactos de carga del robot con los de la estación de base,
y luego el robot se encenderá automáticamente y comenzará a
cargarse. Para apagar el robot, aleje el robot de la estación de base
y presione y mantenga pulsado el botón durante 3 segundos.
Cuando el robot se pone en modo no molestar (DND), se evitará
que el robot reinicie la limpieza. El modo DND está deshabilitado
por defecto desde la fábrica. Usted puede usar la app para habilitar
el modo DND o modicar el período de DND. El periodo de DND es
22:00–8:00 por defecto.
Nota:
·
Las tareas de limpieza programadas se realizarán normalmente durante el
periodo DND.
·
El robot reanudará la limpieza donde la dejó una vez que expire el período
de DND.
Si el robot deja de responder o no se puede apagar, presione y
mantenga pulsado el botón durante 10 segundos para apagarlo
a la fuerza. Luego presione y mantenga pulsado el botón durante
3 segundos para encender el robot.
Después de congurar la red por primera vez, siga las instrucciones en
la app para crear rápidamente un mapa. El robot comenzará a mapear
sin limpiar. Cuando el robot regresa a la estación de base, el proceso
de mapeo se ha completado y el mapa se guardará automáticamente.
Cuando el robot esté funcionando, presione cualquier botón para
ponerlo en pausa.
Si el robot está en pausa por mas de 10 minutos, automáticamente
entrará en modo de suspensión. Todos los indicadores del robot
se apagarán. Presione cualquier botón sobre el robot, o use la app
para despertar al robot.
Nota: Si el robot está en pausa y colocado en la estación de base, la tarea de
limpieza actual terminará.

81
ES
Nota:
·
Para garantizar que el robot regrese fácilmente a la estación de base
después de la limpieza, se recomienda hacer que el robot arranque desde
la estación de base.
·
Las almohadillas de trapeado se limpiarán antes de que el robot empiece a
trapear, por favor espere pacientemente.
·
No mueva la estación de base, el tanque de agua limpia, el tanque de
agua usada ni el filtro de la tabla de lavar durante la operación.
·
La limpieza con agua caliente se puede habilitar en la app para la limpieza
de la almohadilla de trapeado, esto se aplica a todos los modos. Para
evitar quemaduras, no toque la salida de agua cuando la función esté
activada.
Cómo utilizar
Nota: Cuando se usa el conjunto del trapeador por primera vez, el robot
realiza la tarea de "aspirar y trapea" por defecto.
1. Empezar a limpiar
Presione el botón en el robot, o use la app para hacer que
el robot arranque desde la estación de base. Luego el robot
planicará la ruta optima de limpieza y ejecutará la tarea de
limpieza basándose en el mapa creado.
2. Lavado automático de trapeador
Durante la limpieza, el robot retornará automáticamente a la
estación de base a lavar las almohadillas de trapeado basándose
en la frecuencia de limpieza de la almohadilla de trapeado
especicada en la app. La estación de base automáticamente
rellenará el tanque de agua del robot y este reiniciará la limpieza.
Aspirar y trapear

82
ES
Cómo utilizar
4. Limpie el tanque de agua usada
Después de que el robot haya completado su tarea, limpie el
tanque de agua usada para evitar cualquier olor.
Nota:
·
Si la función de vaciado automático está desactivada en la app, la estación
de base no vaciará automáticamente la caja de polvo.
·
La estación de base vaciará la caja de polvo de acuerdo con la
configuración establecida en la app.
Habilite la función de aspirar en la app, y el robot retirará
automáticamente el conjunto del trapeador en la estación de base
y comenzará a aspirar.
Habilite la función de trapear después de aspirar en la app, y
el robot retirará automáticamente el conjunto del trapeador en
la estación de base para aspirar el piso. Una vez completada
la aspiración, el robot regresará a la estación de base para
instalar el conjunto del trapeador y la estación de base vaciará
automáticamente la caja de polvo. Y luego, el robot comenzará
a trapear después de levantar los cepillos principales y el cepillo
lateral.
Habilite la función de trapear en la app, y el robot comprobará
automáticamente si el conjunto del trapeador está instalado en
la estación de base. De no ser así, el robot instalará el conjunto
del trapeador y comenzará a trapear después de que se hayan
levantado los cepillos principales y el cepillo lateral.
Solo aspirar
Trapear después de aspirar
Solo trapear
3. Vacía automáticamente la caja de polvo y limpia y seca
las almohadillas de trapeado
Después que el robot termina una tarea de limpieza y regresa
a la estación de base a cargar, la estación de base vaciará
automáticamente la caja de polvo, y luego limpiará y secará las
almohadillas de trapeado.

83
ES
Mantenimiento de rutina
Piezas
Pieza
Frecuencia de
mantenimiento
Periodo de
reemplazo
Tanque de agua usada Después de cada uso
/
Tanque de agua limpia
Una vez cada 2 semanas
Cepillos principales Cada 6 a 12 meses
Filtro de la caja de polvo
Cada 3 a 6 meses
Cepillo lateral
Soportes de la
almohadilla de trapeado
/
Filtro de la tabla de lavar Una vez cada 1 a 2 meses
/
Zona de señalización de
la estación de base
Una vez al mes
Contactos de carga
Rejillas de ventilación de
vaciado automático
Rueda omnidireccional
Sensor de bordes
Rueda giratoria
Sensor de distancia láser
(LDS)
Sensores láser 3D de
doble línea
Sensor de alfombra
Sensores de caída
Pieza
Frecuencia de
mantenimiento
Periodo de
reemplazo
Ventana del
parachoques
Una vez al mes
/
Parachoques
Entrada de recarga
automática de agua
del robot
Parte inferior del
robot
Caja de polvo
Limpiarlo según sea
necesario
Ruedas principales
Franjas de seguridad
Bolsa de polvo
/
Cada 2 a 4 meses
Almohadillas de
trapeado
Cada 1 a 3 meses
Inhibidor de sarro Cada 18 a 36 meses
Nota: La frecuencia de mantenimiento y reemplazo depende del uso real. Si
ocurre una excepción debido a circunstancias especiales, se recomienda un
mantenimiento o reemplazo inmediato.
Para mantener el robot en buenas condiciones, se recomienda consultar el uso de accesorios en la app o la siguiente tabla para el
mantenimiento de rutina.

84
ES
Mantenimiento de rutina
Filtro de la tabla de lavar
1. Saque el robot y retire el ltro de la tabla de lavar una vez
nalizada la limpieza de la almohadilla de trapeado.
2. Enjuague el ltro de la tabla de lavar con agua limpia, límpielo
con un paño y luego vuelva a instalarlo en la tabla de lavar.
3. Utilice la app o presione el botón para devolver el robot a la
estación de base, o vuelva a colocar el robot manualmente.

85
ES
Mantenimiento de rutina
Bolsa de polvo
1. Retire la cubierta del tanque de polvo y deseche la bolsa de
polvo.
3. Instale una nueva bolsa de polvo.
4. Vuelva a instalar la cubierta del tanque de polvo.2. Retire el polvo y los residuos del ltro con un paño seco.
Nota: Tirar hacia arriba del mango sellará la bolsa para evitar que el polvo
y los residuos se salgan accidentalmente.

86
ES
3. Con las echas serigraadas hacia arriba, inserte el soporte del
cepillo principal en las ranuras hacia abajo de forma inclinada.
4. Alinee el extremo delantero del protector del cepillo con
la ranura, insértelo hacia abajo de manera inclinada y luego
presiónelo en su lugar.
1
2
Cepillos principales
2. Extraiga los cepillos como lo muestra la gura. Use la herramienta
de limpieza incluida para retirar los cabellos enredado en los
cepillos. Después de la limpieza, empuje los cepillos rmemente en
el soporte del cepillo principal hasta que encajen en su lugar.
1. Presione los clips del protector del cepillo hacia adentro para
retirar el protector del cepillo y luego levante los cepillos para
sacarlos del robot.
Nota: Tenga cuidado al extraer los cepillos principales para evitar lesiones.
Click
Mantenimiento de rutina
Clic

87
ES
Cepillo lateral
Desatornille el cepillo lateral con un destornillador, limpie el cabello
del cepillo y luego vuelva a atornillarlo.
Mantenimiento de rutina
Soportes de la almohadilla de trapeado
Retire y limpie los soportes de la almohadilla de trapeado.
Rueda omnidireccional
Nota:
·
Use una herramienta como un destornillador pequeño para separar el eje y
el neumático de la rueda omnidireccional. No use una fuerza excesiva.
·
Enjuague la rueda omnidireccional bajo el agua corriente y vuelva a
colocarla después de secarla por completo.

88
ES
3. Golpee suavemente la canasta del ltro para eliminar la
suciedad.
4. Enjuague la caja de polvo y el ltro con agua y séquelos
completamente antes de volver a instalarlos.
Nota: No intente limpiar el filtro con un cepillo, dedo o cualquier objeto con
punta a fin de evitar dañarlo.
24h
Nota:
· Enjuague la caja de polvo y el filtro solo con agua limpia. No utilice ningún
detergente.
· Use la caja de polvo y el filtro solo cuando estén completamente secos.
Caja de polvo y ltro
1. Abra la cubierta del robot y presione el clip de la caja de polvo
para retirar la caja de polvo.
2. Retire el ltro de la caja de polvo y luego vacíe la caja de polvo.
Mantenimiento de rutina

89
ES
Contactos de carga y zona de señalización
Limpie los contactos de carga y la zona de señalización con un
paño suave y seco.
Nota: Un paño húmedo puede dañar elementos sensibles dentro del robot y
la estación de base. Utilice un paño seco para la limpieza.
Sensores del robot
Limpie los sensores del robot utilizando un paño suave y seco,
como se muestra en la siguiente gura:
Mantenimiento de rutina
Limpie las rejillas de ventilación de vaciado automático del robot y
la estación de base con un paño suave y seco.
Rejillas de ventilación de vaciado automático
Sensor de alfombra
Sensores de caída
Sensor de bordes
Ventana del
parachoques
Sensores láser 3D de
doble línea
Parachoques
Sensor de distancia
láser (LDS)

90
ES
Almohadillas de trapeado
Retire las almohadillas de trapeado de los soportes de la
almohadilla de trapeado para reemplazarlas.
El robot contiene un paquete de baterías de iones de litio de alto
rendimiento. Asegúrese de que la batería permanezca bien cargada
para el uso diario para mantener un rendimiento óptimo de la
batería. Si el robot no se utiliza durante un largo período de tiempo,
apáguelo y guárdelo. Para evitar daños por la sobredescarga ,
cargue el robot al menos una vez cada tres meses.
Batería
Mantenimiento de rutina
Tanque de agua usada
1. Retire el tanque de agua usada, abra su cubierta y vierta el agua
usada.
2. Enjuague el tanque de agua usada con agua limpia y use la
herramienta de limpieza provista para limpiar la pared interna del
tanque de agua usada.
Nota:
La bola otante en el tanque de agua usada es una pieza móvil. No
aplique demasiada fuerza al limpiarla para evitar dañarla.

91
ES
Problema Solución
El robot no
enciende.
La batería está baja. Recargue el robot en la base y vuelva a intentarlo.
La temperatura de la batería es demasiado baja o demasiado alta. Se recomienda operar el aparato a
una temperatura entre 0 ℃ (32 ℃ ) y 40 ℃ (104 ℃ ).
El robot no carga.
La estación de base no está conectada a la alimentación, asegúrese de que ambos extremos del cable
de alimentación estén correctamente enchufados.
El contacto entre los contactos de carga de la estación de base y el robot es deciente, limpie los
contactos de carga.
Compruebe si hay algún objeto extraño en los conectores del robot y retírelo si lo hubiera.
El robot no logra
conectarse a Wi-Fi.
La contraseña de la red Wi-Fi es incorrecta. Asegúrese de que la contraseña utilizada para conectarse a
su red Wi-Fi sea correcta.
El robot no admite una conexión Wi-Fi de 5GHz. Asegúrese que el robot esté conectado a una conexión
Wi-Fi de 2,4GHz.
La señal Wi-Fi es débil. Asegúrese que el robot esté en una zona con buena cobertura Wi-Fi.
Es posible que el robot no esté listo para ser congurado. Salga y vuelva a ingresar a la app y luego
vuelva a intentarlo según las instrucciones.
El robot no puede
encontrar la
estación de base ni
regresar a ella.
La estación de base está desconectada de la alimentación o se mueve cuando el robot no está sobre
ella. Por favor conecte la estación de base a la alimentación eléctrica o coloque el robot sobre la
estación de base para cargar.
Hay demasiadas obstrucciones alrededor de la estación de base. Coloque la estación de base en un
área más abierta.
Mover el robot puede provocar que él mismo se reubique y recreará un mapa si falla el reposicionado. Si
el robot está muy lejos de la estación de base, podría no ser capaz de regresar por si mismo; en tal caso
se requerirá ponerlo manualmente sobre la estación de base.
Limpie la zona de señalización de la estación de base para eliminar el polvo o los residuos.
Solución de problemas

92
ES
Solución de problemas
Problema Solución
El robot se queda
atascado delante de la
estación de base y no
puede volver a ella.
Compruebe si hay suciente espacio a ambos lados o delante de la estación de base para evitar que el
robot quede bloqueado.
La ruta para volver a cargar está bloqueada, por ejemplo, la puerta está cerrada.
El robot puede resbalar si el suelo delante de la estación de base está demasiado mojado. Si es así, limpie
el exceso de agua antes de volver a intentarlo.
Se recomienda mover la estación de base a un lugar diferente y volver a intentarlo.
Asegúrese de que la placa de extensión de rampa esté instalada correctamente.
El robot no se apaga.
El robot no se puede apagar mientras se está cargando. Se recomienda mover el robot desde la estación de
base y luego presionar y mantener pulsado el botón durante 3 segundos para apagarlo.
Si el robot no se puede apagar realizando el paso 1, presione y mantenga pulsado el botón durante 10
segundos para apagar el robot a la fuerza. Si el problema se mantiene, contacte al servicio de post-venta.
La velocidad de carga
es lenta.
Se necesitan aproximadamente 4,5 horas para cargar completamente el robot cuando la batería está baja.
Si opera el robot a temperaturas fuera del rango especicado, la velocidad de carga se reducirá
automáticamente para extender la vida útil de la batería.
Los contactos de carga tanto del robot como de la estación de base pueden estar sucios; límpielos con un
paño seco.
El ruido aumenta
mientras el robot está
en funcionamiento.
Compruebe si el ltro de la caja de polvo está obstruido. Si es así, límpielo o reemplácelo.
Un objeto duro puede estar atrapado en los cepillos principales o en la caja de polvo. Revise y retire
cualquier objeto duro.
Los cepillos principales o el cepillo lateral pueden quedar enredados. Revise y retire cualquier objeto extraño.
Cambie el modo de succión a estándar o silencioso.
El robot se mueve sin
seguir la ruta marcada.
Se deben organizar objetos como cables de alimentación y zapatillas antes de utilizar el robot.
Trabajar sobre supercies húmedas resbalosas ocasiona que la rueda principal se resbale . Se recomienda
secar los lugares húmedos antes de usar el robot.
Limpie la ventana del parachoques y los sensores láser 3D de doble línea en el robot con un paño limpio,
suave para mantenerlos limpios y sin obstrucciones.

93
ES
Problema Solución
El robot pasa por alto
las habitaciones que
debe limpiar.
Asegúrese de que las puertas de las habitaciones a limpiar estén abiertas.
El lugar en frente del cuarto a ser limpiado puede estar húmedo y resbaloso, ocasionando que el robot se
resbale y trabaje de forma anormal. Por favor trate de secar el piso antes de usar el robot.
El robot no reanuda
la limpieza después
de cargarlo.
Asegúrese de que el robot no esté congurado en el modo No Molestar (DND), lo que evitará que reanude
la limpieza.
El robot no reanudará la limpieza después de que usted lo coloque manualmente sobre la estación de
base o envíe el robot a cargar mediante la app o el botón .
La estación no
puede vaciar
automáticamente la
caja de polvo.
Compruebe si la bolsa de polvo en el tanque de polvo está llena.
Si la bolsa de polvo no está llena, compruebe si hay alguna obstrucción en las rejillas de ventilación de
vaciado automático del robot, la estación de base o la caja de polvo. Si la hay, limpie la parte bloqueada
a tiempo.
El nivel del agua en
la tabla de lavar es
anormal.
Revise si el sello en el tanque de agua usada está ojo o no está correctamente instalado y en tal caso,
restablezca esto manualmente. Si el problema se mantiene, contacte al equipo de servicio de post-venta.
Oprima suavemente sobre el tanque de agua usada para asegurarse que esté instalado correctamente.
Retire el ltro de la tabla de lavar y revise si la salida del drenaje de desecho está obstruida y límpiela.
Compruebe la solución de limpieza. No agregue ningún líquido que no sea la solución de limpieza
aprobada ocialmente.
El soporte de la
almohadilla de
trapeado está
anormalmente elevado.
Por favor retire el soporte de la almohadilla de trapeado para vericar si hay algún objeto extraño
atrapado en él y trate de reiniciar el robot. Si el problema se mantiene, contacte al equipo de servicio de
post-venta.
Hay agua bajo el
tanque de agua
limpia o alrededor
del sello.
Cuando se saca el tanque de agua limpia, algo de agua en la tubería puede quedar bajo el tanque o
alrededor del sello. Esto es normal. Limpie con una toalla seca.
Solución de problemas
Para obtener servicios adicionales, por favor póngase en contacto con nosotros a través de [email protected]
Tel: +1 (866) 977-5177

94
ES
Modelo RCLE0101
Entrada nominal
120 V ~ 60 Hz 4,1 A (durante el
vaciado del polvo)
Salida nominal 20 V DC, 2 A
Potencia nominal (durante
la limpieza con agua
caliente)
1160W
Especicaciones
Robot Estación de base
Modelo RLL94CE
Tiempo de carga Aprox. 4,5horas
Voltaje máximo 14,4V
Potencia máxima 75W
Frecuencia de operación 2400-2483,5MHz
Potencia de salida máxima <20dBm
Nota:
La potencia nominal (durante la limpieza con agua caliente)
está determinada por el valor de potencia durante el período
representativo (temperatura del agua 25 ℃ /77 ℉ ).
En condiciones normales de uso, este equipo debe mantenerse a
una distancia de separación de al menos 20cm (8") entre la antena
y el cuerpo del usuario.

Warranty
Garantie
1. Dreame is liable to the consumer for any lack of conformity in material or workmanship not detectable at the time of the purchase.
2. Warranty period: please refer to the customer service oce for more information. If the territory where the consumer is located has dierent regulations, local
regulations prevail.
3. The warranty will not be applicable in the following cases:
a)Issues due to carelessness, use, or installation that does not comply with the instructions provided by Dreame.
b)Tampering and/or modications of the product by entities or individuals not expressly authorized by Dreame.
c)Damage due to accidental causes and/or negligence on the part of the consumer, with particular reference to external parts.
d)Parts subject to wear that do not have manufacturing defects.
e)No valid purchasing document (receipt, invoice, or other) is provided to certify the date the product was purchased.
f)The model and/or numbers of the product on the purchase certicate is not consistent with the model and/or numbers shown on the product.
4. Please scan the QR code to get after-sales contact information.
5. The after-sales service (including quality warranty) in diverse regions is solely applicable to the local version of Dreame products. Please contact the after-sales
service in the region where your product version originates for support.
1. Dreame sera responsable envers le consommateur pour tout défaut de conformité de matériau ou de fabrication non décelable au moment de l'achat.
2. Période de garantie : veuillez vous référer au bureau du service à la clientèle pour plus d'informations. Si le territoire où se trouve le consommateur a une
réglementation diérente, c'est la réglementation locale qui prévaut.
3. La garantie ne s'appliquera pas dans les cas suivants :
a) Problème dû à un défait d'entretien, une mauvaise utilisation ou installation, le non-respect des instructions fournies par Dreame.
b) L'altération et/ou les modications du product par des prestataires ou des individus qui n'ont pas été expressément approuvés par Dreame.
c) Les dommages dus à ces causes accidentelles et/ou une négligence de la part du consommateur, en particulier sur les pièces externes.
d) L'usure normale de pièces qui n'ont pas de défauts de fabrication.
e) Aucune preuve d'achat valide (reçu, facture, ou autre) n'est fourni pour certier la date d'achat du produit.
f) Le modèle et/ou les références du produit sur le certicat d'achat ne correspondent pas au modèle et/ou références indiqués sur le produit.
4. Scannez le QR code pour obtenir les coordonnées de contact du service après-vente.
5. Le service après-vente (y compris la garantie de qualité) dans d'autres régions ne s'applique que pour la version locale des produits Dreame. Contactez le
service après-vente dans la région d'origine de la version de votre produit pour obtenir une assistance.
EN
FR

Garantía
1. Dreame es responsable ante el consumidor de cualquier falta de conformidad de material o mano de obra no detectable en el momento de la compra.
2. Período de garantía: Por favor, consulte a la ocina de atención al cliente para obtener más información. Si el territorio donde se encuentra el consumidor tiene
regulaciones diferentes, prevalecerán las regulaciones locales.
3. La garantía no será aplicable en los siguientes casos:
a) Problemas debidos al descuido, uso o instalación que no cumpla con las instrucciones proporcionadas por Dreame.
b) La manipulación y/o modicaciones del producto por entidades o personas no expresamente autorizadas por Dreame.
c) Daños debidos a causas accidentales y/o negligencia del consumidor, con especial referencia a las partes externas.
d) Piezas sujetas a desgaste que no presenten defectos de fabricación.
e) No se proporciona ningún documento de compra válido (recibo, factura u otro) que certique la fecha de compra del producto.
f) El modelo y/o los números del producto en el certicado de compra no coinciden con el modelo y/o números que aparecen en el producto.
4. Escanee el código QR para obtener información de contacto posventa.
5. El servicio posventa (incluida la garantía de calidad) en diversas regiones se aplica únicamente a la versión local de los productos Dreame. Comuníquese con
el servicio posventa de la región donde se origina la versión de su producto para obtener asistencia.
ES
Contact us
Website:
https://www.dreametech.com/
