Ecovacs WINBOT W2S Edge-Cleaning, 3-Nozzle Spray, 10-Level Safety

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Instruction Manuals WINBOT W2S Instruction Manual. - (English) Download
WINBOT W2S photo

Instruction Manuals WINBOT W2S Instruction Manual US CA.

This is the main product document for model WINBOT W2S. Additionally, the document applies to other Ecovacs models: W2S, 6970135036332

The file format is pdf, 66 pages, you can download this manual here .

background
Instruction Manual
background
For the Instruction Manual in further languages, visit: https://www.ecovacs.com
.
Instruction Manual ..................................................................................... EN I P03
Manuel d’instructions .......................................................................... FRCA I P24
Manual de instrucciones........................................................................ ESLA I P45
Pour obtenir lemanuel d'instructions dans d'autres langues, rendez-vous sur : https://www.ecovacs.com
.
Para obtener el Manual de instrucciones en otros idiomas, visite: https://www.ecovacs.com
.
background
3 EN
Important Safety Instructions
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
2. This Appliance is not intended to be used by children
under 8 or anyone lacking knowledge on proper use.
Supervision may be necessary. Do not allow children to
play with the Appliance.
3. Do not use the Appliance in extremely hot, cold or humid
environments (below 0˚C/32˚F, above 40˚C/104˚F, above
65% humidity). The Appliance can be used to clean
outside windows if it is properly tethered to the Safety
Pod, winds are calm, and it is not raining or snowing.
4. Please ensure the Appliance is plugged in while it is
cleaning. The Appliance has a Back-Up Battery that
charges during use. The Back-Up Battery powers the
Appliance if it becomes unplugged or the electricity fails.
5. Do not leave the Appliance unattended when it is plugged in.
6. For household use ONLY. Do not use the Appliance in
commercial or industrial environments.
7. Do not use the Appliance on cracked glass.
8. Only use accessories recommended or supplied by the
manufacturer. Only use the Power Adapter supplied by the
manufacturer.
9. Please make sure your power supply voltage matches the
power voltage marked on the Power Adapter.
10. Do not use the Appliance on a framed window with a
frame smaller than 5mm (0.2 inches).
11. Do not use the Appliance on wet or greasy windows.
12. Store the Appliance away from heat and flammable materials.
13. Do not use the Appliance if it does not firmly attach to the
glass or has visible signs of damage.
14. To reduce the risk of electrical shock, do not put the
Appliance in water or other liquid. Do not place or store
Appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
15. Do not touch power plug or the Appliance with wet hands.
16. Do not charge the Appliance in extremely hot or cold
environments, or it may affect battery life span.
17. When charging the Appliance, do not place it on other
electrical appliances and keep it away from fire and liquid.
18. Take care not to damage the power cord. Do not pull on
or carry the Appliance by the power cord, use the power
cord as a handle, close a window on the power cord, or
put heavy weights on the power cord. Keep power cord
away from hot surfaces.
19. Do not use with a damaged power cord or receptacle.
Do not use the Appliance if it is not working properly, has
been dropped, damaged, or come in contact with water. It
must be repaired by the manufacturer or its service agent
in order to avoid a hazard.
20. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent in order to avoid a
hazard.
21. The plug must be removed from the receptacle before
cleaning or maintaining the Appliance. Do not unplug the
Power Adapter by pulling on the power cord.
22. The Back-Up Battery must be replaced by the manufacturer
or its service agent in order to avoid a hazard.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
background
4EN
23. The Back-Up Battery must be removed and discarded according
to local laws and regulations before disposal of the Appliance.
24. The Appliance must be disconnected from the receptacle
before removing the battery for disposal of the Appliance.
25. Please dispose of used batteries according to local laws
and regulations.
26. Do not incinerate the Appliance even if it is severely
damaged. The battery can explode in a fire.
27. The Appliance must be used in accordance with
the directions in this Instruction Manual. ECOVACS
ROBOTICS cannot be held liable or responsible for any
damages or injuries caused by improper use.
28. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when an appliance is used near children.
29. Do not contact moving parts.
30. Risk of Electric Shock. Do not expose to rain, store indoors.
31. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
32. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
33. Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
34. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
35. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
36. Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion. The temperature of
130°C can be replaced by the temperature of 265°F.
37. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
38. Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
39. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
40. The minimum ambient temperature for battery storage is
-30°C, and the recommended ambient temperature range
for charging is 4°C to 40°C.
41. When battery pack is not in use,keep it away from other
metal objects,like paper clips,coins,keys,nails,screws or
other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause bums or a fire.
42. Do not unplug the adaptor by pulling on cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
43. Unplug the adaptor from outlet when not in use and
before servicing or cleaning.
44. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or
background
5 EN
Federal Communications Commission (FCC) Interference
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generate, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules/ Industry
Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
SAVE THESE INSTRUCTIONS
damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
45. To reduce the risk of electrical shock, do not put the
adaptor in water or other liquid. Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
46. Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
background
6EN
interference that may cause undesired operation.
Caution: Any changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate this equipment.
RF exposure warning
This equipment complies with FCC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment.
To satisfy FCC&IC RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained between the
antenna of this device and persons during device operation.
To ensure compliance, operations at closer than this distance
is not recommended.
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct Current
Alternating Current
background
7 EN
WINBOT + compound cable Power Adapter
Instruction Manual
ECOVACS WINBOT Cleaning Solution Wiping Pad
* Figures in this manual are for reference only and may differ from the appliance. Product design and specifications are subject to changes without notice.
1.1 Package Contents
1. Product Contents
Instruction Manual
background
8EN
1.2 Product Diagram
Front View
Bottom View
Status Indicator Light/ START Button
Bumper
Spray Nozzle
Filling Opening
Fan
Self-Cleaning Brush
Driving Wheel Tracks
TruEdge Scrubber
Side Rollers
Self-Cleaning Brush
Driving Wheel Tracks
Liquid Level Indicator
Spherical Sensors
Suction Sensor
RESET Button
Bottom Status Indicator Light
background
9 EN
Do not use WINBOT on windows with
condensation or oil stains or in extremely cold or
hot environments.
Do not use WINBOT on windows that are too
small or have irregular shapes.
1
2
WINBOT may have difficulty moving in the following conditions.
WINBOT cannot move around in the following conditions.
Condensation
Small Glass
Below 0°C Above 40°C
Irregular Shapes
The following situations are not recommended for using WINBOT:
Oil stains
2. Quick Start
WINBOT delivers optimal performance on dry surfaces and in
temperatures above 0
.
WINBOT delivers optimal performance on square and large windows.
2.1
Notes Before Cleaning
background
10EN
Do not use WINBOT on uneven windows.
3
WINBOT may experience insufficient air pressure in the following
conditions.
Electrostatic Window
Decals, Stickers, etc.
Curved Glass Obstacle Height < 4 mm
Cracks
WINBOT performs better on a smooth and flat surface to ensure
stable suction and smooth movement.
Frame Height < 2 mm
Do not leave the adapter suspended in the air
when cleaning large glass windows.
4
WINBOT may fall due to prolonged suspension. Therefore, always place the
adapter on the ground.
adapter suspended in the air
< 2 mm
background
11 EN
To clean glass panel doors, open the door before attaching
WINBOT to avoid WINBOT falling due to narrow door gaps.
The safety rope and its carabiner are pre-installed at the factory.
Do not disassemble it at will.
Note:
Please remove all protective materials, including but not
limited to the EPE protective strips wrapping WINBOT and the
protective 󽗉lms on WINBOT's sides.
Do not use WINBOT near narrow gaps close to
its height.
5
WINBOT may get stuck when nearby narrow spaces, openings
or gaps between window handles/door handles/ curtain boxes/
cabinets and surfaces such as walls/windows, are close to its
height.
Try placing WINBOT between the gap to confirm safe passage; if it's
stuck, refrain from using the robot there to prevent damage to either
itself or surrounding furniture.
background
12EN
2.2 Network Connection
b. Manual Control & Corner Return
c. Automatic & Manual Spraying
d. Accessories Replacement Alerts for Better Cleaning Experience
Thorough Cleaning: Denser cleaning path for tackling heavy dust.
Deep Cleaning: Intensive cleaning for a spotless finish.
Fast Cleaning: Quick removal of light dust.
Edge Cleaning: Cleaning along edges to clear accumulated dust.
Zone Cleaning: Leftward & Rightward—flexible division for targeted
cleaning.
Spot Cleaning: Repeated wiping to remove localized dust.
Heavy-Duty Cleaning: Segmented wiping for enhanced efficiency.
In the APP, switching views between interior and exterior windows
is supported. Manual remote control helps remove stubborn stains.
The "Return to Corner" function instantly sends the robot back to a
specified corner.
WINBOT sprays water automatically by default for better cleaning
results. Manual water spraying is also available via remote control.
2. When installation is completed, complete registration, login, and
network connection according to the guidance in the App.
1. Scan the QR Code on the bottom to download the ECOVACS HOME
App, or search and download the APP in the APP store.
Bottom View
Or
Download the ECOVACS HOME App to control your WINBOT and
unlock more features.
a. Multiple Cleaning Modes
background
13 EN
Connect WINBOT's Power Cable, Power Adapter,
and Plug
1
* Please ensure the battery is fully charged before using it. Charging time will be
approx. 3 hours.
* WINBOT is suitable for environments between 0-40°C. Please do not charge
WINBOT in locations where the temperature exceeds this range.
* To maintain charging time and efficiency, charge within a temperature range of
4-40°C.
* Do not power off WINBOT while it is running, as it may risk falling.
Follow the illustrated steps for the correct connection. Incorrect
connection may result in charging failure or battery damage.
2.3 Getting Started
Add Cleaning Solution
2
*
It is recommended that the ECOVACS WINBOT cleaning solution be used for
optimal cleaning results.
*
If the ECOVACS WINBOT cleaning solution runs out, tap water can be used
temporarily. However, the ECOVACS WINBOT cleaning solution provides
better cleaning results.
*
To avoid damage to the product, do not use any cleaning solutions other than
the ECOVACS WINBOT cleaning solution. Do not use purified water or filtered
water.
Add the ECOVACS WINBOT cleaning solution to the water tank. The
maximum capacity of the water tank is about 80 ml.
Maximum:
80ml
background
14EN
3
1.Wet the wiping pad
2.Twist the wiping pad
3.Stick the wiping pad
Before using, wet the wiping pad.
Twist the wiping pad to wring water out. To ensure cleaning
performance, wring it out as much as you can.
Stick the wiping pad onto the velcro on the bottom of WINBOT,
ensuring the narrow and wide sides are aligned correctly. Then
press firmly to secure the pad in place.
Install Wiping Pad
Wide Side
Wide Side
Narrow Side
Narrow Side
background
15 EN
Tie the Safety Rope
Properly tie the safety rope to a stable object that cannot be easily moved (e.g. table leg, chair leg, bed leg, sofa leg, curtain rod, stair handrail, etc.),
and lock the carabiner as shown below.
Note: Please make sure to use under supervision.
People or animals are prohibited from standing directly under WINBOT working area. Make sure there are no valuable or fragile objects under this area.
* It is recommended to fasten the safety rope with the carabiner on a firm and safe metal railing.
To ensure safety, please make sure to secure the carabiner before use.
4
background
16EN
1. Before cleaning, ensure a clean area larger than WINBOT's size,
then attach to windows.
2. Connect the power supply and long press the WINBOT start button
for 2 seconds.
3. After hearing the fan start, place the bottom of the WINBOT (the
side with the wiping pad) on the glass. WINBOT will adhere to the
window automatically and start cleaning.
* Do not stick the WINBOT too close to the edge when cleaning the frameless
glass. It is recommended to be more than 10cm away from the edge.
* WINBOT can only clean flat surfaces. Please make sure that the glass
thickness is not less than 3mm.
* After powering on, keep the fan away from hair and small objects to prevent
blockages.
* Regularly clean the wiping pad and remove any small particles on the pad to
avoid scratching the glass.
* Do not stand below or near the WINBOT while it is cleaning.
1
Start
2
2.4 Start Cleaning
2.5 Finish
During cleaning, press on WINBOT or pause it via App.
Pause
Remove WINBOT
When cleaning is complete, WINBOT will return to the starting
position and beep. Please hold the handle tightly, then press and
hold for 2 seconds until the fan stops before removing WINBOT.
2
background
17 EN
Power Off
Unfasten Safety Rope
2.6 Maintenance during Cleaning
1. Ensure WINBOT's fan is not activated.
2. Place WINBOT on the wiping pad, ensuring both scrubbers fully
contact the pad.
3. Press the bumpers simultaneously on both sides near the
scrubbers. Release them when you hear the voice prompt "I'm
starting to clean the scrubber."
4. The voice prompt "The scrubber has been cleaned successfully "
indicates that the cleaning process is 󽗉nished.
background
18EN
3.Component Maintenance
Remove the wiping pad. Wash it with tap water, and wring it as dry as
possible before use.
* Regularly clean the wiping pad to extend its service life. If the wiping pad
becomes worn or no longer adheres securely to the velcro, replace it with a new
one to achieve optimal cleaning performance.
Explore more accessories at the ECOVACS HOME App or at https://www.
ecovacs.com/global.
Wiping Pad
Water Tank
a. Replace Wiping Pad
Cleaning the Water Tank
Wide Side
Wide Side
Wide Side
Wide Side
Narrow Side
Narrow Side
Narrow Side
Narrow Side
b. Wash Wiping Pad
Remove the dirty wiping pad and attach a new one flatly within the
wiping pad holder at the bottom of WINBOT. Press and smooth the
pad down to ensure a secure fit. Make sure the wide and narrow
sides of the wiping pad align with those of the holder.
After WINBOT completes cleaning, empty the remaining cleaning
solution from the water tank.
*
Be careful not to stick the wiping pad outside the holder to avoid affecting
WINBOT's operation.
* If the velcro on the wiping pad holder is dusty, use a cleaning brush to remove
the dust. Do not wash with water to prevent water from entering the bottom of
the robot, which may cause damage.
background
19 EN
* After WINBOT issues a low battery warning, ensure WINBOT is fully charged before using or storing it to avoid reducing battery service life.
* If WINBOT will not be used for an extended period, fully charge it, turn it off, and store it properly. To prevent battery damage and charging failure due to over-
discharge, recharge it at least once every six months.
Wide Side
Wide Side
Narrow Side
Narrow Side
Fan: Wipe clean with a dry cloth to prevent
damage to WINBOT's suction force.
Side Rollers: Wipe clean with a dry cloth
to maintain its sensitivity.
Spherical Sensors: Wipe clean with a dry cloth
to maintain its sensitivity.
Bottom Component
Driving Wheel Tracks
Before cleaning, ensure the fan is not running. Use
the ECOVACS HOME App to remotely control WINBOT
and check the driving wheel tracks. Pause the driving
wheel tracks' operation if dirt is found. Then wipe the
tracks clean with a clean cloth.
After cleaning the driving wheel tracks, install the
wiping pad and resume cleaning tasks.
background
20EN
4. Status Indicator Light
5. Troubleshooting
No. Issues Possible Causes Solutions
1
WINBOT slips, such as
sliding sideways or body
shaking.
The wiping pad is too wet.
Refer to [Component Maintenance] in this manual to
replace the wiping pad.
WINBOT wipes non-recommended stains, such as
oil stains.
Refer to [Component Maintenance] in this manual to
clean the driving wheel tracks.
2
WINBOT voice prompts
"Insufficient air
pressure".
The wiping pad is not attached properly.
Remove the wiping pad and reattach. Make sure the
wide and narrow sides of the wiping pad align with
those of the holder.
There are gaps or cracks on the window. Do not use WINBOT on surfaces with gaps.
There are low obstacles on the window surface. Manually cover the obstacles before using WINBOT.
5.1 Issue Resolution
Indicator Light Effect
Meaning
START button/ Bottom Status Indicator Light
Solid Blue WINBOT is working properly.
Flashing Red
Malfunction. WINBOT is unable to function properly.
Adapter Status Indicator Light
Solid Green
WINBOT consumes a low current, for instance, in the
standby mode.
Solid Red
WINBOT consumes a high current, for instance, in the
charging mode.
background
21 EN
3
WINBOT voice prompts
"Stuck".
The driving wheel tracks are stuck.
Check if there is any dust or debris on the driving
wheel tracks. If so, clean them with tools. Then restart
WINBOT for auto cleaning. If the problem persists,
please contact customer service.
There are low obstacles on the window surface.
WINBOT cannot detect obstacles or frames with a
height lower than 4 mm. In this case, please go to the
App and follow the instructions to help WINBOT out.
4
WINBOT voice prompts
"Stuck".
There is no cleaning solution in the water tank.
Please add ECOVACS WINBOT cleaning solution in
time.
The auto-spraying function is turned off in the
App.
Please go to the App and turn on the auto-spraying
function.
WINBOT is cleaning at a low water level.
1. Turn off WINBOT, restart it, and reattach it.
2. Visit the App and follow the auto-spraying
precautions to solve the problem.
3. If the problem persists, please contact customer
service.
5
WINBOT voice prompts
"WINBOT encounters
an obstacle".
The internal components are abnormal.
Firmly hold the compound cable and do not stand
directly below WINBOT to prevent being injured
by the falling WINBOT. Slowly drag WINBOT until it
can be reached. Press and hold the START button
for 2 seconds, and then remove WINBOT. Turn o󽗈
WINBOT, disconnect the power, and then restart it.
If the issue persists after restarting, please contact
customer service.
background
22EN
6
WINBOT has not returned
to its origin and cannot be
removed.
There is an error in the algorithm.
Affected by the calculation accuracy, there may be a
slight error. The normal error is less than 21 cm. If the
error of WINBOT returning to the origin is too large and it is
inconvenient to retrieve WINBOT, please go to the App and
remotely control WINBOT to return to a position that is easy
to remove it.
The remote control function was used
after WINBOT was adhered to, so
WINBOT does not know the original
position.
Go to the App and use remote control to help WINBOT
return to a position that is easy to remove.
7
WINBOT voice prompts
"Please avoid the window
corners."
When cleaning frameless glass, the
adhering position of WINBOT is too close
to the window frame.
Hold WINBOT's handle, press and hold WINBOT's START
button for 2 seconds, and then remove and reattach
WINBOT. It is recommended that the adhering position be
more than 10 cm away from the window corners.
When connecting the robot via Bluetooth in the ECOVACS HOME App, please ensure the following conditions are met for both the robot
and your phone:
1. Bluetooth on your phone is turned on.
2. The station is powered on, and the indicator light is on.
3. Pair WINBOT via Bluetooth in the ECOVACS HOME App; avoid pairing through your phone's Bluetooth settings.
4. Bluetooth and Wi-Fi may interfere with each other during pairing. For optimal connection, keep WINBOT close to the phone and away from the
Wi-Fi router.
5. If WINBOT fails to connect to the App, try disconnecting other connected Bluetooth devices, ensure WINBOT is not paired with another phone,
and then try again.
6. When using remote control, Bluetooth may disconnect if the phone is too far away or if there are walls in between. If disconnected, try
reconnecting at a closer distance.
7. When using WINBOT, allow the ECOVACS HOME App to access location, Bluetooth, and phone storage permissions.
Please contact customer service if the above methods fail to help connect.
5.2 Connect WINBOT with APP
background
23 EN
6. Technical Specifications
Bottom View
Access Complete Instruction Manual
Scan the QR code on the robot to access the full instruction manual.
WINBOT Model
WG891-12
Power Adapter Model
GM95-240375-D
Rated Input
24V
3.75 A Input
100-240V~ 50-60Hz 2.5 A
Rated Power
90 W
Output
24V
3.75 A
2400-2483.5 MHz
WINBOT dimensions
(L × W × H mm)
Frequency Bands
The output power of the wireless module is less than 100 mW.
Note: Technical and design specifications may be changed for continues product improvement.
271*271*77(10,67"*10,67"*3,03")
background
24FRCA
Instructions importantes de sécurité
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
DE L’APPAREIL.
2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
enfants de moins de 8ans ou par toute personne qui ne
possède pas les connaissances requises pour l’utiliser de
façon appropriée. La supervision peut être nécessaire. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement où la
température est extrêmement chaude, froide ou humide
(inférieure à 0°C/32°F, supérieure à 40°C/104°F,
supérieure à 65% d’humidité). Vous pouvez utiliser
l’appareil pour nettoyer les fenêtres extérieures s’il est
bien xé au dispositif de sécurité, si les vents sont calmes
et s’il ne pleut pas ou ne neige pas.
4. Veuillez vous assurer que l’appareil est branché durant le
nettoyage. L’appareil est muni d’une batterie de secours,
qui se recharge pendant l’utilisation. La batterie de
secours alimente l’appareil s’il se débranche ou si une de
panne d’électricité survient.
5. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
6. Pour usage domestique SEULEMENT. Ne pas utiliser l’appareil
dans les environnements commerciaux ou industriels.
7. Ne pas utiliser l’appareil sur du verre ssuré.
8. Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou
fournis par le fabricant. Utiliser seulement l’adaptateur
d’alimentation fourni par le fabricant.
9. S’assurer que la tension d’alimentation de la prise
correspond à celle inscrite sur l’adaptateur d’alimentation.
10. Ne pas utiliser l’appareil sur une fenêtre avec un cadre
d’une dimension inférieure à 5mm (0,2po).
11. Ne pas utiliser l’appareil sur une fenêtre humide ou graisseuse.
12. Entreposer l’appareil loin des sources de chaleur et des
matières inammables.
13. Ne pas utiliser l’appareil s’il n’est pas xé fermement à la
vitre ou s’il est visiblement endommagé.
14. Pour réduire les risques d’électrocution, ne pas submerger
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas placer
ou entreposer l’appareil dans un endroit où il peut tomber
ou être tiré dans un bain ou un lavabo.
15. Ne pas toucher la che électrique ou l’appareil avec des
mains humides.
16. Ne pas recharger l’appareil dans un environnement à
température extrême chaude ou froide, car cela pourrait
affecter la durée de vie de la batterie.
17. Lors de la recharge, ne pas placer l’appareil sur un autre
appareil électrique et le garder éloigné du feu et des liquides.
18. Veiller à ne pas endommager le cordon d’alimentation. Éviter
de tirer ou transporter l’appareil par le câble d’alimentation,
d’utiliser le câble d’alimentation en guise de poignée, de
fermer une fenêtre sur le câble d’alimentation ou de placer
des objets lourds sur le câble d’alimentation. Garder le
cordon d’alimentation éloigné de toute surface chaude.
19. Ne pas utiliser l’appareil avec le cordon d’alimentation ou
le collecteur est endommagé. Ne pas utiliser l’appareil
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
: Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et les instructions peut entraîner une décharge électrique, un incen-
die ou des blessures graves.
background
25 FRCA
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé ou
endommagé ou s’il est entré en contact avec de l’eau.
Si une réparation est nécessaire, elle doit être effectuée
par le fabricant ou un agent de service à la clientèle pour
éviter tout danger.
20. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un agent de service à la
clientèle pour éviter tout danger.
21. Retirer la che de la prise avant d’effectuer le nettoyage
ou l’entretien de l’appareil. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher l’adaptateur.
22. La batterie de secours doit être remplacée par le fabricant ou
un agent de service à la clientèle pour éviter tout danger.
23. La batterie de secours doit être enlevée et jetée
conformément aux lois et règlements locaux avant la mise
au rebut de l’appareil.
24. Débrancher l’appareil du collecteur avant d’enlever la
batterie pour la mise au rebut de l’appareil.
25. Veuillez mettre les batteries au rebut selon les lois et
règlements locaux.
26. N’incinérez pas l’appareil même s’il est gravement
endommagé. La batterie peut exploser si elle est exposée
au feu.
27. L’appareil doit être utilisé selon les directives fournies
dans ce manuel d’instructions. ECOVACSROBOTICS
ne peut pas être tenu responsable des blessures ou des
dommages causés par une utilisation inappropriée.
28. An de réduire le risque de blessure, une surveillance
étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé près
d’enfants.
29. Ne pas entrer en contact avec les pièces en mouvement.
30. Risque de décharge électrique. Ne pas exposer à la pluie;
ranger à l’intérieur.
31. Prévenir le démarrage accidentel. S’assurer que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de connecter
au bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’appareil.
Transporter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou
l’alimenter alors que l’interrupteur est à la position de
marche peut augmenter les risques d’accident.
32. Ne recharger l’appareil qu’avec le chargeur recommandé
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type
de bloc-batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
33. Utiliser les appareils uniquement avec les blocs-batteries
conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-batterie
peut créer un risque de blessure et d’incendie.
34. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté
de la batterie; éviter tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter
un professionnel de la santé. Le liquide s’échappant de la
batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
35. N’utilisez pas un bloc-batterie ou un appareil qui est
endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou
modiées peuvent avoir un comportement imprévisible
pouvant causer un incendie, une explosion ou des blessures.
36. N’exposez pas un bloc-batterie ou un appareil au feu ou
à une température élevée. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C peut causer une explosion.
La température de 130°C est équivalente à 265°F.
37. Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas
le bloc-batterie ou l’appareil si la température est en dehors de
la plage spéciée dans les instructions. Une recharge incorrecte
ou à une température en dehors de la plage spéciée peut
endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
background
26FRCA
38. L’entretien doit être effectué par un technicien qualié
uniquement avec des pièces de rechange identiques. Cela
assurera le maintien de la sécurité du produit.
39. Ne modiez pas l’appareil ou le bloc-batterie (le cas
échéant), sauf comme indiqué dans les instructions
d’utilisation et d’entretien.
40. La température ambiante minimale pour le stockage
de la batterie est de 30 °C et la plage de température
ambiante recommandée Pour la charge, la température
est comprise entre 4 °C et 40 °C.
41. Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à l'écart
des autres objets en métal, comme des trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou
d'autres petits objets métalliques qui peuvent faire une
connexion d'un terminal à un autre. Court-circuit de la
batterie les bornes peuvent provoquer des crises ou un
incendie.
42. Ne pas débrancher l'adaptateur en tirant sur le cordon.
Pour débrancher, saisissez la che et non le cordon.
43. Débranchez l'adaptateur de la prise lorsqu'il n'est pas
utilisé et avant l'entretien ou le nettoyage.
44. N'utilisez aucun appareil avec un cordon ou une che
endommagée, ou après un mauvais fonctionnement de
l'appareil, une chute ou un endommagement de quelque
manière que ce soit. Renvoyez l'appareil au centre de
service autorisé le plus proche pour examen, réparation
ou réglage électrique ou mécanique.
45. Pour réduire le risque de décharge électrique, ne mettez
pas l'adaptateur dans l'eau ou tout autre liquide. Ne
placez pas et ne rangez pas l'appareil là où il pourrait
tomber ou être tiré dans une baignoire ou un évier.
46. Utilisez seulement le chargeur fourni par le fabricant pour
recharger.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Déclaration sur les interférences de la Federal Communi-
cations Commission (FCC)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites pour
appareils numériques de classe B, conformément à la sec-
tion 15 des règlements de la FCC.
Ces limites sont destinées à assurer une protection raison-
nable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
de l’énergie radioélectrique et peut, en cas d’installation ou
d’utilisation non conforme aux instructions, engendrer des
interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, on ne peut pas garantir que des interférences ne
se produiront pas dans certaines installations. Si cet équi-
pement cause des interférences nuisibles à la réception des
signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé
en allumant et en éteignant l’appareil, nous conseillons à l’uti-
lisateur d’essayer de corriger ces interférences à l’aide d’un
des moyens suivants :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance séparant l’équipement du récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent
de celui auquel le récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien qualifié spécialisé en
radio/téléviseur pour obtenir de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Cana-
background
27 FRCA
Transformateur d’isolation de sé-
curité résistant aux courts-circuits
Alimentation commutée
Pour utilisation intérieure seule-
ment.
Courant continu
Courant alternatif
da applicables aux appareils radio exempts de licence.L'ex-
ploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas engendrer des interférences
nuisibles et (2), cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Avertissement de la : Toute transformation ou modification
non expressément autorisée par l’autorité responsable de la
conformité pourrait annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
Avertissement relatif à l’exposition aux radiofréquences
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux
radiations définies par la FCC pour un environnement non
contrôlé.
Les antennes installées doivent être situées de facon à ce
que la population ne puisse. y être exposée à une distance
de moin de 20 cm. Installer les antennes de facon à ce que
le.personnel ne puisse approcher à 20 cm ou moins de la
position centrale de l' antenne.
background
28FRCA
WINBOT + câblecomposite Adaptateur secteur
Manuel d'instructions
Solution denettoyage ECOVACS WINBOT Tampon d'essuyage
* leschiffres du présent manuel sont fournis à titre indicatif seulement et peuvent différer deceux del'appareil. La conception et les spécications du produit peuvent
être modiées sans préavis.
1.1 Contenu de l'emballage
1. Contenu du produit
Manuel d'instructions
background
29 FRCA
1.2 Schéma du produit
Vue deface
Vue du bas
Voyant d'état / Bouton START
Pare-chocs
Buse de pulvérisation
Ouverture de remplissage
Ventilateur
Brosse autonettoyante
Chenilles à roulettes motrices
Brosse TruEdge
Rouleaux latéraux
Brosse autonettoyante
Chenilles à roulettes motrices
Voyant de niveau de liquide
Capteurs sphériques
Capteur d'aspiration
Bouton RESET (Réinitialisation)
Voyant lumineux d'état inférieur
background
30FRCA
N'utilisez pas WINBOT sur des fenêtres présentant
dela condensation ou des taches d'huile, ni dans des
environnements extrêmement froids ou chauds.
N'utilisez pas WINBOT sur des fenêtres trop
petites ou deforme irrégulière.
1
2
WINBOT peut rencontrer des difcultés à se déplacer dans
lesconditions suivantes.
WINBOT ne peut pas se déplacer dans lesconditions suivantes.
Condensation
Petit verre
En dessous de0 °C Au-dessus de40 °C
Formes irrégulières
lessituations suivantes ne sont pas recommandées pour utiliser
WINBOT:
Taches d'huile
2. Démarrage rapide
WINBOT offre des performances optimalessur des surfaces sèches
et à des températures supérieures à 0
°C
.
WINBOT offre des performances optimalessur lesfenêtres carrées et
degrandetaille.
2.1
Remarques avant lenettoyage
background
31 FRCA
N'utilisez pas WINBOT sur des fenêtres irrégulières.
3
WINBOT peut rencontrer une pression d'air insufsante dans
lesconditions suivantes.
Autocollants électrostatiques
pour fenêtres, stickers, etc.
Verre bombé Hauteur d'obstacle< 4
mm (0,157po)
Fissures
WINBOT fonctionne mieux sur une surface lisse et plane afin d'assurer
une aspiration stableet un mouvement fluide.
Hauteur du cadre < 2 mm (0,0787po)
Ne laissez pas l'adaptateur suspendu en l'air
lorsque vous nettoyez degrandes fenêtres
vitrées.
4
WINBOT peut tomber s'il est suspendu de manière prolongée. Par
conséquent, placez toujours l'adaptateur au sol.
adaptateur suspendu en l'air
<2 mm
(0,0787 po)
background
32FRCA
Pour nettoyer lesportes vitrées, ouvrez la porte avant
defixer WINBOT afin d'éviter que celui-ci ne tombe en raison
del'étroitesse del'espace entre lesbattants.
La cordedesécurité et son mousqueton sont préinstallés en
usine. Ne lesdémontez pas demanière arbitraire.
Remarque :
Veuillez retirer tous les matériaux de protection, y compris, mais
sans s'y limiter, les bandes de protection EPE qui enveloppent
WINBOT et les 󽗉lms de protection sur les côtés de WINBOT.
N'utilisez pas WINBOT à proximité d'espaces
étroits proches desa hauteur.
5
WINBOT peut se coincer lorsque des espaces étroits, des
ouvertures ou des interstices entre lespoignées defenêtre/poignées
deporte/caissons derideaux/armoires et des surfaces tellesque
lesmurs/fenêtres sont proches desa hauteur.
Essayez deplacer WINBOT dans l'espace pour vérifier qu'il peut
passer sans problème; s'il reste coincé, évitez d'utiliser lerobot
à cet endroit afin d'éviter del'endommager ou d'endommager
lesmeublesenvironnants.
background
33 FRCA
2.2 Connexion réseau
b. Commandemanuelleet retour au coin
c. Pulvérisation automatique et manuelle
d. Alertes deremplacement des accessoires pour un meilleur net-
toyage
Nettoyage approfondi : parcours denettoyage plus dense pour éliminer la
poussière tenace.
Nettoyage en profondeur : nettoyage intensif pour un résultat impeccable.
Nettoyage rapide: élimination rapidedela poussière légère.
Nettoyage des bords : nettoyage lelong des bords pour éliminer la pous-
sière accumulée.
Nettoyage par zone : gauche et droite — division exiblepour un nettoyage
ciblé.
Nettoyage localisé : essuyage répété pour éliminer la poussière localisée.
Nettoyage intensif : essuyage segmenté pour une efcacité accrue.
Dans l'application, vous pouvez basculer entre lesvues intérieures et
extérieures des fenêtres. La télécommandemanuelleaideà éliminer
lestaches tenaces. La fonction «Retour au coin» renvoie instantané-
ment lerobot vers un anglespécié.
WINBOT pulvérise automatiquement del'eau par défaut pour opti-
miser lesrésultats denettoyage. La pulvérisation manuelled'eau est
également disponiblevia la télécommande.
2. Une fois l'installation terminée, procédez à l'enregistrement, à la
connexion et à la connexion réseau en suivant lesinstructions af-
chées dans l'application.
1. Scannez lecodeQR ci-dessous pour télécharger l'application ECOVACS
HOME, ou recherchez et téléchargez cette application dans l'App Store.
Vue du bas
Ou
Téléchargez l'application ECOVACS HOME pour contrôler votre WIN-
BOT et débloquer davantage defonctionnalités.
a. Plusieurs modes de nettoyage
background
34FRCA
Branchez lecâbled'alimentation, l'adaptateur sec-
teur et la fiche deWINBOT
1
* Veuillez vérifier que la batterie est complètement chargée avant utilisation.
letemps decharge est d'environ 3 heures.
* WINBOT est adapté à des environnements d'une température comprise entre
0 et 40 °C. Veuillez ne pas charger WINBOT dans des endroits où la tempéra-
ture dépasse cette plage.
* Pour maintenir la durée et l'efcacité dela charge, rechargez l'appareil à une
température comprise entre 4 et 40 °C.
* Ne mettez pas WINBOT hors tension pendant son fonctionnement, car il ris-
querait detomber.
Suivez lesétapes illustrées pour effectuer correctement lebran-
chement. Un branchement incorrect peut entraîner un échec
dela charge ou endommager la batterie.
2.3 Démarrage
Ajout desolution nettoyante
2
*
Il est recommandé d'utiliser la solution nettoyante ECOVACS WINBOT pour
obtenir des résultats optimaux.
*
Si la solution nettoyante ECOVACS WINBOT vient à manquer, vous pouvez
utiliser temporairement del'eau du robinet.
Cependant, la solution denet-
toyage ECOVACS WINBOT offre demeilleurs résultats denettoyage.
*
Pour éviter d'endommager leproduit, n'utilisez aucune solution nettoyante
autre que la solution nettoyante ECOVACS WINBOT.
N'utilisez pas d'eau pu-
riée ou ltrée.
Versez la solution nettoyante ECOVACS WINBOT dans leréservoir
d'eau. La capacité maximaledu réservoir d'eau est d'environ 80 ml.
Maximum :
80 ml
background
35 FRCA
3
1. Mouillez letampon d'essuyage
2. Essorez letampon d'essuyage
3. Apposez letampon d'essuyage
Avant utilisation, humidiez letampon d'essuyage.
Essorez letampon d'essuyage pour chasser l'eau. Pour garantir une
bonne efcacité denettoyage, essorez-leautant que possible.
Collez letampon d'essuyage sur levelcro situé au bas deWIN-
BOT, en veillant à aligner correctement lescôtés étroits et larges.
Appuyez ensuite fermement pour bien xer letampon.
Installer letampon d'essuyage
Côté large
Côté large
Côté étroit
Côté étroit
background
36FRCA
Attachez lecordon desécurité
Attachez correctement lecordon desécurité à un objet stablequi ne
peut pas être facilement déplacé (par exemple, pied detable, pied
dechaise, pied delit, pied decanapé, tringleà rideaux, rampe d'es-
calier, etc.) et verrouillez lemousqueton comme indiqué ci-dessous.
Remarque : Veuillez veiller à utiliser ce produit sous surveillance.
Aucune personne ou aucun animal ne doit se tenir directement sous la zone
detravail deWINBOT. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets devaleur ou fra-
gilessous cette zone.
* Il est recommandé d'attacher lecordon desécurité avec lemousqueton à une
rampe métallique solideet sûre.
Pour garantir la sécurité, veillez à bien xer lemousqueton avant
utilisation.
4
background
37 FRCA
1. Avant lenettoyage, assurez-vous que la surface à nettoyer est plus
grandeque la tailledeWINBOT, puis xez-leà la fenêtre.
2. Branchez l'alimentation électrique et appuyez longuement sur
lebouton dedémarrage WINBOT pendant 2 secondes.
3. Après avoir entendu leventilateur démarrer, placez la partie infé-
rieure deWINBOT (lecôté avec letampon d'essuyage) sur la vitre.
WINBOT adhère automatiquement à la vitre et commence lenet-
toyage.
* Ne collez pas leWINBOT trop près du bord lorsque vous nettoyez la vitre sans
cadre. Il est recommandé dese tenir à plus de10 cm du bord.
* WINBOT ne peut nettoyer que lessurfaces planes. Veuillez vous assurer que
l'épaisseur dela vitre n'est pas inférieure à 3mm.
* Après la mise en marche, éloignez leventilateur des cheveux et des petits
objets an d'éviter tout blocage.
* Nettoyez régulièrement letampon d'essuyage et retirez toutes lespetites
particulesqui s'y trouvent an d'éviter derayer la vitre.
* Ne vous tenez pas sous ou à proximité deWINBOT pendant qu'il nettoie.
1
Démarrer
2
2.4 Commencer à nettoyer
2.5 Finition
Pendant lenettoyage, appuyez sur sur WINBOT ou mettez-leen
pause via l'application.
Mettre en pause
Retirer leWINBOT
Une fois lenettoyage terminé, WINBOT revient à sa position dedé-
part et émet un bip. Tenez fermement la poignée, puis appuyez et
maintenez enfoncé pendant 2 secondes, jusqu'à ce que leventila-
teur s'arrête, avant deretirer WINBOT.
2
background
38FRCA
Mise hors tension
Détacher lecordon desécurité
2.6 Entretien pendant lenettoyage
1. Assurez-vous que le ventilateur de WINBOT n'est pas activé.
2. Placez WINBOT sur le tampon de nettoyage en veillant à ce que
les deux brosses soient bien en contact avec le tampon.
3. Appuyez simultanément sur les butées des deux côtés près des
brosses. Relâchez-les lorsque vous entendez le message vocal « Je
commence à nettoyer la bosse ».
4. le message vocal « La brosse a été nettoyée avec succès » indique
que le processus de nettoyage est terminé.
background
39 FRCA
3. Maintenance des composants
Retirez letampon d'essuyage. Lavez-leà l'eau du robinet et esso-
rez-leautant que possibleavant utilisation.
* Nettoyez régulièrement letampon d'essuyage an deprolonger sa durée
devie. Si letampon d'essuyage est usé ou n'adhère plus correctement au
velcro, remplacez-lepar un neuf an d'obtenir des performances denettoyage
optimales.
Découvrez d'autres accessoires sur l'application ECOVACS HOME ou sur
https://www.ecovacs.com/global.
Tampon d'essuyage
Réservoir d'eau
a. Remplacer letampon d'essuyage
Nettoyage du réservoir d'eau
Côté large
Côté large
Côté large
Côté large
Côté étroit
Côté étroit
Côté étroit
Côté étroit
b. Tampon delavage
Retirez letampon d'essuyage saleet xez-en un nouveau à plat dans
lesupport situé au bas deWINBOT. Appuyez et lissez letampon
pour garantir un ajustement sûr. Assurez-vous que lescôtés larges et
étroits du tampon d'essuyage sont alignés avec ceux du support.
Une fois que WINBOT a terminé lenettoyage, videz leréservoir d'eau
pour éliminer lesrésidus desolution nettoyante.
*
Veillez à ne pas coller letampon d'essuyage à l'extérieur du support an dene
pas nuire au bon fonctionnement du
WINBOT.
* Si levelcro du support du tampon d'essuyage est poussiéreux, utilisez une
brosse denettoyage pour enlever la poussière. Ne lavez pas à l'eau an d'éviter
que del'eau ne pénètre dans la partie inférieure du robot, ce qui pourrait l'en-
dommager.
background
40FRCA
* Après que WINBOT ait émis un avertissement debatterie faible, assurez-vous que WINBOT est complètement chargé avant del'utiliser ou deleranger an d'éviter
deréduire la durée devie dela batterie.
* Si vous prévoyez dene pas utiliser WINBOT pendant une périodeprolongée, rechargez-lecomplètement, éteignez-leet rangez-lecorrectement. Pour éviter d'endom-
mager la batterie et d'empêcher sa recharge en raison d'une décharge excessive, rechargez-la au moins une fois tous lessix mois.
Côté large
Côté large
Côté étroit
Côté étroit
Ventilateur: essuyez avec un chiffon sec pour éviter
d'endommager la force d'aspiration deWINBOT.
Rouleaux latéraux: essuyez-lesavec un chif-
fon sec pour préserver leur sensibilité.
Capteurs sphériques: essuyez-lesavec un
chiffon sec pour préserver leur sensibilité.
Composant inférieur
Chenilles à roulettes motrices
Avant de nettoyer, assurez-vous que le ventilateur ne fonctionne
pas. Utilisez l'application ECOVACS HOME pour contrôler WINBOT
à distance et véri󽗉er les traces laissées par les chenilles à roulettes
motrices. Interrompez le fonctionnement des chenilles à roulettes
motrices si vous constatez la présence de saletés. Essuyez ensuite
les chenilles à l'aide d'un chi󽗈on propre.
Après avoir nettoyé les traces laissées par les che-
nilles à roulettes motrices, installez le tampon
d'essuyage et reprenez les tâches de nettoyage.
background
41 FRCA
4. Voyant lumineux d'état
5. Dépannage
Problèmes Causes possibles Solutions
1
WINBOT glisse, par
exempleil se déplace
latéralement ou tremble.
letampon d'essuyage est trop humide.
Reportez-vous à la section [Entretien des compo-
sants] dece manuel pour remplacer letampon d'es-
suyage.
WINBOT nettoie lestaches indésirables, tellesque
lestaches d'huile.
Reportez-vous à la section [Entretien des compo-
sants] dece manuel pour nettoyer leschenilles à
roulettes motrices.
2
WINBOT émet un
message vocal
«Pression d'air
insufsante».
letampon d'essuyage n'est pas xé correctement.
Retirez letampon d'essuyage et remettez-leen place.
Assurez-vous que lescôtés larges et étroits du tam-
pon d'essuyage sont alignés avec ceux du support.
Il y a des ssures ou des crevasses sur la vitre.
N'utilisez pas WINBOT sur des surfaces présentant
des interstices.
Il y a depetits obstaclessur la surface dela vitre.
Couvrez manuellement lesobstaclesavant d'utiliser
WINBOT.
5.1 Résolution des problèmes
Voyant indicateur Effet lumineux Signication
Bouton START / Voyant d'état inférieur
Bleu permanent WINBOT fonctionne correctement.
Rouge clignotant
Dysfonctionnement. WINBOT ne fonctionne pas
correctement.
Voyant lumineux d'état del'adaptateur
Vert permanent
WINBOT consomme peu d'électricité, par exempleen
modeveille.
Rouge en continu
WINBOT consomme beaucoup d'électricité, par
exempleen modedecharge.
background
42FRCA
3
WINBOT émet
lemessage vocal
«Bloqué».
Leschenilles à roulettes motrices sont bloquées.
Vériez s'il y a dela poussière ou des débris sur
leschenilles à roulettes motrices. Si c'est lecas, net-
toyez-lesà l'aided'outils. Redémarrez ensuite WIN-
BOT pour lenettoyage automatique. Si leproblème
persiste, veuillez contacter leservice à la clientèle.
Il y a depetits obstaclessur la surface dela vitre.
WINBOT ne peut pas détecter lesobstaclesou
lescadres dont la hauteur est inférieure à 4mm.
Dans ce cas, rendez-vous dans l'application et suivez
lesinstructions pour aider WINBOT.
4
WINBOT émet
lemessage vocal
«Bloqué».
Il n'y a pas desolution nettoyante dans leréservoir
d'eau.
Veuillez ajouter la solution nettoyante ECOVACS WIN-
BOT en temps opportun.
La fonction depulvérisation automatique est
désactivée dans l'application.
Veuillez accéder à l'application et activer la fonction
depulvérisation automatique.
WINBOT nettoie avec peu d'eau.
1. Éteignez WINBOT, redémarrez-leet reconnectez-le.
2. Accédez à l'application et suivez lesprécautions
sur la pulvérisation automatique pour résoudre lepro-
blème.
3. Si leproblème persiste, veuillez contacter leservice
à la clientèle.
5
WINBOT émet un mes-
sage vocal « WINBOT
rencontre un obstacle ».
les composants internes sont anormaux.
Tenez fermement le câble composite et ne vous
tenez pas directement sous WINBOT a󽗉n d'éviter
toute blessure en cas de chute de WINBOT. Faites
glisser lentement WINBOT jusqu'à ce qu'il soit
accessible. Appuyez sur le bouton START et main-
tenez-le enfoncé pendant 2 secondes, puis retirez
le WINBOT. Éteignez WINBOT, débranchez l'alimen-
tation électrique, puis redémarrez-le. Si le problème
persiste après le redémarrage, veuillez contacter
le service clientèle.
background
43 FRCA
6
WINBOT n'est pas revenu
à son point d'origine et ne
peut pas être retiré.
L'algorithme contient une erreur.
En raison dela précision du calcul, il peut y avoir une légère
erreur. L'erreur normaleest inférieure à 21 cm. Si l'erreur
deretour à l'origine deWINBOT est trop importante et qu'il
est difcilederécupérer leWINBOT, veuillez vous rendre
dans l'application et contrôler à distance leWINBOT pour
leramener à une position où il sera faciledeleretirer.
La fonction decommandeà distance a
été utilisée après que WINBOT ait été
xé, donc WINBOT ne connaît pas sa
position d'origine.
Accédez à l'application et utilisez la télécommandepour
aider WINBOT à revenir à une position facileà nettoyer.
7
WINBOT vous invite voca-
lement à «éviter lescoins
dela fenêtre».
Lors du nettoyage devitrage sans cadre,
la position d'adhérence deWINBOT est
trop proche du cadre dela fenêtre.
Tenez la poignée deWINBOT, appuyez sur lebouton START
deWINBOT et maintenez-leenfoncé pendant 2 secondes,
puis retirez et remettez leWINBOT en place. Il est recom-
mandé que la position d'adhérence soit à plus de10cm des
coins dela fenêtre.
Lorsque vous connectez lerobot via Bluetooth dans l'application ECOVACS HOME, veuillez vous assurer que lesconditions suivantes
sont remplies à la fois pour lerobot et votre téléphone:
1. leBluetooth est activé sur votre téléphone.
2. La station est sous tension et levoyant lumineux est allumé.
3. Appairez WINBOT via Bluetooth dans l'application ECOVACS HOME. Évitez d'effectuer l'appairage via lesparamètres Bluetooth devotre
téléphone.
4. leBluetooth et leWi-Fi peuvent interférer l'un avec l'autre pendant l'appairage. Pour optimiser la connexion, placez WINBOT à proximité du
téléphone et loin du routeur Wi-Fi.
5. Si WINBOT ne parvient pas à se connecter à l'application, essayez dedéconnecter lesautres appareils Bluetooth connectés, assurez-vous que
WINBOT n'est pas appairé avec un autre téléphone, puis réessayez.
6. Lorsque vous utilisez la télécommande, la connexion Bluetooth peut être interrompue si letéléphone est trop éloigné ou si lesdeux appareils
sont séparés par des murs. Si la connexion est interrompue, essayez devous reconnecter en vous rapprochant.
7. Lorsque vous utilisez WINBOT, autorisez l'application ECOVACS HOME à accéder aux autorisations delocalisation, deBluetooth et destockage
du téléphone.
Si lesméthodes ci-dessus ne permettent pas d'établir la connexion, veuillez contacter leservice clientèle.
5.2 Connecter WINBOT à l'application
background
44FRCA
6. Spécifications techniques
Vue du bas
Accéder au manuel d'instructions complet
Scannez le code QR sur le robot pour accéder au manuel d'instructions complet.
ModèleWINBOT
WG891-12
Modèled'adaptateur sec-
teur
GM95-240375-D
Entrée nominale
24 V
3,75A Entrée
: 100-240 V ~ 50-60 Hz 2,5 A
Puissance nominale
90 W
Sortie
: 24 V
3,75 A
271*271*77(10,67"*10,67"*3,03")
2400-2483,5 MHz
Dimensions deWINBOT
(L × l × H en mm)
Bandes de fréquences
La puissance de sortie du module sans fil est inférieure à 100 mW.
Remarque : les spécifications techniques et de conception peuvent être modifiées pour améliorer continuellement le produit.
background
45
ESLA
Instrucciones importantes de seguridad
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE
APARATO.
2. Este aparato no está diseñado para ser usado por niños
menores de 8 años o cualquier persona que carezca de
conocimientos sobre el uso adecuado. La supervisión
puede ser necesaria. No permita que los niños jueguen
con el Aparato.
3. No utilice el aparato en ambientes extremadamente
calientes, fríos o húmedos (menores a 0 °C/32 °F, superiores
a 40 °C/104 °F o con una humedad superior al 65 %). Se
puede utilizar el Aparato para limpiar ventanas exteriores
si esté atado correctamente a la cápsula de seguridad, los
vientos estén calmos, y no esté lloviendo o nevando.
4. Asegúrese de que el Aparato esté conectado mientras
esté funcionando. El Aparato tiene una Batería de Reserva
que es cargada durante el uso. La Batería de Reserva
enciende el aparato si se convierte desconectado o si falla
la electricidad.
5. No deje el Aparato desatendido cuando esté enchufado.
6. SOLAMENTE para uso doméstico. No utilice el aparato en
entornos comerciales o industriales.
7. No utilice el Aparato sobre vidrio roto.
8. Utilice únicamente los accesorios recomendados o
suministrados por el fabricante. Utilice únicamente la
Batería de Reserva y el Adaptador de Corriente originales
suministrados por el fabricante.
9. Asegúrese de que la tensión de red coincide con la tensión
de alimentación marcada en el Adaptador de Corriente.
10. No utilice el Aparato sobre una ventana enmarcada con
un marco más pequeño de 5 mm (0.2 pulgadas).
11. No utilice el Aparato en ventanas húmedas o grasientas.
12. Guarde el Aparato lejos del calor y de materiales inamables.
13. No utilice el Aparato si no se adhiere rmemente al vidrio
o tiene signos visibles de daños.
14. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga el
Aparato en el agua u otro líquido. No ponga ni guarde el
Aparato donde pueda caer o ser empujado a una bañera
o fregadero.
15. No toque el enchufe de alimentación o el Aparato con las
manos mojadas.
16. No cargue el Aparato en ambientes extremadamente fríos
o calientes, lo que puede afectar la vida útil de la batería.
17. Al cargar el Aparato, no lo ponga en otros aparatos
eléctricos y manténgalo alejado del fuego y de líquidos.
18. Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. No
tire ni transporte el Aparato por el cable de alimentación,
no utilice el cable de alimentación como un mango,
no cierre la ventana en el cable de alimentación, ni
ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación.
Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
19. No utilice un cable de alimentación o receptáculo dañado. No
utilice el Aparato si no funciona correctamente, si ha caído,
dañado, o entró en contacto con el agua. Debe repararlo el
fabricante o su agente de servicios a n de evitar riesgos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA : Lea todas las instrucciones
y advertencias de seguridad. En caso de no seguir las
advertencias e instrucciones pueden producirse descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
background
46ESLA
20. Si el cable de alimentación esté dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio con
el n de evitar situaciones de peligro.
21. El enchufe debe ser retirado del receptáculo antes
de la limpieza o el mantenimiento del Aparato. No
desenchufe el Adaptador de Corriente tirando del cable
de alimentación.
22. La Batería de Reserva debe ser reemplazada por el
fabricante o su agente de servicio con el n de evitar
situaciones de peligro.
23. Antes de desechar el aparato, debe quitar y desechar
la batería de reserva de acuerdo con las leyes y
disposiciones locales.
24. El Aparato debe ser desconectado del receptáculo antes
de retirar la batería para la eliminación del Aparato.
25. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las leyes y
normativas locales.
26. No incinere el aparato incluso si presenta un daño grave.
La batería puede explotar en el fuego.
27. El aparato debe ser utilizado de acuerdo con las
instrucciones de este Manual de instrucciones. ECOVACS
ROBOTICS no se hace responsable de los daños o
lesiones causados por el uso indebido del aparato.
28. Para reducir el riesgo de lesiones, cuando se utiliza el
aparato cerca de niños, es necesario llevar a cabo una
supervisión estricta.
29. No permita que las piezas móviles entren en contacto.
30. Peligro de descarga eléctrica. No lo exponga a la lluvia,
guárdelo en un lugar cerrado.
31. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición de apagado antes de
conectar a la batería, recoger o transportar el aparato.
No desplace el aparato con el dedo en el interruptor ni lo
manipule en exceso si tiene el interruptor encendido, así
evitará accidentes.
32. Recargue únicamente con el cargador especicado por
el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de
batería puede implicar un riesgo de incendio si se utiliza
con otra batería.
33. Utilice los aparatos solo con baterías especícamente
designadas. El uso de cualquier otra batería puede
implicar riesgo de lesiones e incendios.
34. En condiciones indebidas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto con este. En caso de que se
produzca contacto accidental, enjuague con agua.
Adicionalmente, si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado por la
batería puede causar irritación en la piel o quemaduras.
35. No utilice baterías ni aparatos que estén dañados o se
hayan modicado. Las baterías dañadas o modicadas
pueden tener comportamientos impredecibles que pueden
causar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
36. No exponga la batería o el aparato al fuego o a temperaturas
demasiado elevadas. La exposición al fuego o a temperaturas
por encima de 130 °C puede causar una explosión. Una
temperatura de 130 °C es equivalente a 265 °F.
37. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería ni el aparato si la temperatura excede el rango de
temperatura especicado en las instrucciones. Cargar el
aparato de manera incorrecta o a temperaturas que estén
fuera del rango especicado puede dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
38. El mantenimiento debe hacerlo una persona calicada
para realizar reparaciones y que utilice solamente piezas
de reemplazo idénticas a las originales. Esto garantizará
que se preserve la seguridad del producto.
background
47
ESLA
39. No modique ni intente reparar el aparato o la batería
(según corresponda), excepto según lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
40. La temperatura ambiente mínima para almacenar la
batería es de –30 °C y el rango de temperatura ambiente
recomendado para la carga es de 4 °C a 40 °C.
41. Cuando no se use la batería, manténgala lejos de objetos
metálicos, como clips para papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pueden provocar una conexión de un terminal a
otro. Cruzar los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
42. No desenchufe el adaptador tirando del cable. Para
desenchufarlo, agarre el enchufe, no el cable.
43. Desenchufe el adaptador del tomacorriente cuando no
lo esté utilizando y antes de realizar cualquier servicio o
limpieza.
44. No opere ningún electrodoméstico con un cable o
enchufe dañado, ni después de que el electrodoméstico
presente una falla o se caiga o se dañe de cualquier
manera. Devuelva el electrodoméstico al centro de
servicio autorizado más cercano para su examen,
reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
45. Para reducir el riesgo de electrocución, no ponga el
adaptador en agua ni en ningún otro líquido. No coloque
ni almacene el electrodoméstico en un lugar donde pueda
caer o ser tirado hacia una bañera o fregadero.
46. Utilice solo el cargador suministrado por el fabricante para
recargar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Declaración de interferencia de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Se sometió a prueba el equipo y se demostró que cumple con
los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a
la parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza según las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán
interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales para la recepción de
radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia mediante una de las siguientes
medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en
radio/TV para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la
FCC/RSS de exención de licencia de Innovación de industria
de Canadá. La operación está sujeta a las dos condiciones
siguientes:
(1) este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan
background
48ESLA
causar un funcionamiento inadecuado.
Precaución de la: Los cambios o modificaciones que no
hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para
operar este equipo.
Advertencia de exposición a RF
Este equipo cumple con los límites de exposición a la
radiación establecidos por la FCC para un entorno no
controlado.
Para cumplir con los requisitos de exposición a RF de la FCC
y la IC, se debe mantener una distancia de separación de 20
cm o más entre la antena de este dispositivo y las personas
durante el funcionamiento del dispositivo. Para garantizar
el cumplimiento, no se recomienda utilizarlo a una distancia
inferior a la indicada.
Transformador de aislamiento
de seguridad a prueba de
cortocircuitos
Cambio de modo de la fuente de
alimentación
Únicamente para uso en interiores
Corriente continua
Corriente alterna
background
49
ESLA
WINBOT + cable compuesto Adaptador de alimentación
Manual de instrucciones
Solución limpiadora ECOVACS WINBOT Almohadilla limpiadora
* Las figuras de este manual son solo para referencia y pueden diferir del aparato. El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
1.1 Contenido del paquete
1. Contenido del producto
Manual de instrucciones
background
50ESLA
1.2 Diagrama del producto
Vista frontal
Vista inferior
Indicador luminoso de estado/
Botón ARRANQUE
Parachoques
Boquilla rociadora
Apertura de llenado
Ventilador
Cepillo autolimpiante
Huellas de ruedas motrices
Cepillo TruEdge
Rodillos laterales
Cepillo autolimpiante
Huellas de ruedas motrices
Indicador de nivel de líquido
Sensores esféricos
Sensor de aspiración
Botón RESET
Indicador luminoso de estado inferior
background
51
ESLA
No utilice WINBOT en ventanas con
condensación o manchas de aceite, ni en
entornos extremadamente fríos o calientes.
No utilice WINBOT en ventanas que sean
demasiado pequeñas o que tengan formas
irregulares.
1
2
WINBOT puede tener dificultades para moverse en las siguientes
condiciones.
WINBOT no puede moverse en las siguientes condiciones.
Condensación
Vidrio pequeño
Por debajo de 0°C Por encima de 40°C
Formas irregulares
No se recomienda utilizar WINBOT en las siguientes situaciones:
Manchas de aceite
2. Inicio rápido
WINBOT ofrece rendimiento óptimo en superficies secas y a
temperaturas superiores a 0
.
WINBOT ofrece rendimiento óptimo en ventanas cuadradas y
grandes.
2.1
Notas antes de la limpieza
background
52ESLA
No utilice WINBOT en ventanas irregulares.
3
WINBOT puede experimentar una presión de aire insuficiente en las
siguientes condiciones.
Calcomanías electrostáticos para
ventanas, etiquetas adhesivas, etc.
Vidrio curvado Altura del obstáculo < 4
mm (0.157")
Grietas
WINBOT funciona mejor en superficies lisas y planas para asegurar
succión estable y movimiento fluido.
Altura del marco < 2 mm(0.0787")
No deje el adaptador suspendido en el aire
cuando limpie ventanas de cristal grandes.
4
WINBOT puede caerse debido a una suspensión prolongada. Por lo tanto,
coloque siempre el adaptador en el suelo.
adaptador suspendido en el aire
<2 mm
(0,0787")
background
53
ESLA
Para limpiar puertas con paneles de cristal, abra la puerta antes
de colocar WINBOT para evitar que WINBOT se caiga debido a
los estrechos espacios de la puerta.
La cuerda de seguridad y su mosquetón vienen preinstalados de
fábrica. No lo desensamble a su antojo.
Nota:
Retire todos los materiales protectores, incluyendo pero no
limitado a, las tiras protectoras de EPE que envuelven a WINBOT
y las películas protectoras de los laterales de WINBOT.
No utilice WINBOT cerca de espacios estrechos
cercanos a su altura.
5
WINBOT puede atascarse cuando hay tramos, aberturas o espacios
estrechos entre las manijas de las ventanas/manijas de puertas/
cajas de cortinas/armarios y superficies como paredes/ventanas,
que estén cerca de su altura.
Intente colocar WINBOT entre el espacio para confirmar que puede
pasar sin problemas; si se atasca, no utilice el robot en ese lugar para
evitar daños tanto al propio robot como a los muebles circundantes.
background
54ESLA
2.2 Conexión de red
b. Control manual y Retorno de esquinas
c. Rocío automático y manual
d. Alertas de sustitución de accesorios para brindar una mejor
experiencia de limpieza
Limpiezaminuciosa: Recorrido de limpieza más denso para enfrentar el
polvo más resistente.
Limpiezaprofunda: Limpieza intensiva para obtener un acabado
impecable.
Limpieza rápida: Remoción rápida de polvo ligero.
Limpieza de bordes: Limpieza a lo largo de los bordes para eliminar el
polvo acumulado.
Limpieza por zonas: Hacia la izquierda y hacia la derecha—división
flexible para obtener una limpieza específica.
Limpieza de manchas: Limpieza repetida para remover el polvo
localizado.
Limpieza intensiva: Pasadas segmentadas para obtener mayor eficiencia.
En la Aplicación, se puede cambiar la vista entre las ventanas
interiores y exteriores. El control remoto manual ayuda a remover
manchas difíciles. La función "Volver a la esquina" regresa al robot
instantáneamente a una esquina especificada.
WINBOT rocía agua automáticamente de forma predeterminada para
obtener mejores resultados de limpieza. También se puede rociar
agua manualmente mediante un control remoto.
2. Cuando finalice la instalación, complete el registro, inicie sesión y
conecte a la red siguiendo las instrucciones de la Aplicación.
1. Escanee el código QR que aparece en la parte inferior para descargar
la Aplicación ECOVACS HOME, o busque y descargue la Aplicación en la
tienda de Aplicaciones.
Vista inferior
O
Descargue la aplicación ECOVACS HOME para controlar su WINBOT
y desbloquear más funciones.
a. Múltiples modos de limpieza
background
55
ESLA
Conecte el Cable de alimentación, Adaptador de
corriente y Enchufe del WINBOT
1
* Por favor, asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de
utilizarla. El tiempo de carga será de aproximadamente 3 horas.
* WINBOT es adecuado para entornos con temperaturas entre 0 y 40°C. No
cargue WINBOT en lugares donde la temperatura exceda este rango.
* Para mantener el tiempo y la eficiencia de carga, cargue dentro de un rango
de temperatura de 4 a 40°C.
* No apague WINBOT mientras está en funcionamiento, ya que corre el riesgo
de caerse.
Siga los pasos ilustrados para realizar la conexión correcta. Una
conexión incorrecta puede provocar fallas en la carga o daños en
la batería.
2.3 Primeros pasos
Añadir solución limpiadora
2
*
Se recomienda utilizar la solución limpiadora ECOVACS WINBOT para obtener
resultados óptimos de limpieza.
*
Si se agota la solución limpiadora ECOVACS WINBOT, se puede utilizar agua
de la llave de forma temporal.
Sin embargo, la solución limpiadora ECOVACS
WINBOT ofrece mejores resultados de limpieza.
*
Para evitar daños al producto, no utilice ninguna solución limpiadora que no
sea la solución limpiadora ECOVACS WINBOT.
No utilice agua purificada ni
agua filtrada.
Añada la solución limpiadora ECOVACS WINBOT al tanque de agua.
La capacidad máxima del tanque de agua es de unos 80 ml.
Máximo:
80 ml
background
56ESLA
3
1. Humedezca la almohadilla limpiadora
2. Exprima la almohadilla limpiadora
3. Pegue la almohadilla limpiadora
Antes de usar, humedezca la almohadilla limpiadora.
Exprima la almohadilla limpiadora para escurrir el agua. Para asegurar
un buen desempeño de limpieza, escúrralo todo lo que pueda.
Pegue la almohadilla limpiadora en el velcro de la parte inferior del
WINBOT, asegurándose de que los lados estrechos y anchos estén
alineados correctamente. A continuación, presione firmemente para
fijar la almohadilla en su sitio.
Instalar almohadilla limpiadora
Lado ancho
Lado ancho
Lado estrecho
Lado estrecho
background
57
ESLA
Ate la cuerda de seguridad
Ate correctamente la cuerda de seguridad a un objeto estable que
no se pueda mover fácilmente (por ejemplo, la pata de una mesa,
silla, cama o sofá, un cortinero, la barandilla de una escalera, etc.) y
bloquee el mosquetón como se muestra a continuación.
Nota: Por favor, asegúrese de utilizarlo bajo supervisión.
Se prohíbe a personas o animales permanecer directamente debajo del área
de trabajo de WINBOT. Asegúrese de que no haya objetos valiosos o frágiles
debajo de esta área.
* Se recomienda fijar la cuerda de seguridad con el mosquetón a una barandilla
metálica firme y segura.
Para asegurar la seguridad, por favor cerciórese de fijar bien el
mosquetón antes de utilizarlo.
4
background
58ESLA
1. Antes de limpiar, asegúrese de que el área a limpiar sea más
grande que el tamaño del WINBOT y, a continuación, fíjelo a las
ventanas.
2. Conecte la fuente de alimentación y mantenga oprimido el botón
de arranque de WINBOT durante 2 segundos.
3. Después de escuchar que el ventilador se pone en marcha,
coloque la parte inferior del WINBOT (el lado con la almohadilla
limpiadora) sobre el cristal. WINBOT se adherirá automáticamente a
la ventana y comenzará a limpiar.
* No pegue el WINBOT demasiado cerca del borde cuando limpie cristales sin
marco. Se recomienda mantener una distancia mayor a 10 cm del borde.
* WINBOT solo puede limpiar superficies planas. Asegúrese de que el espesor
del cristal no sea inferior a 3 mm.
* Después de encenderlo, mantenga el ventilador alejado del cabello y de
objetos pequeños para evitar obstrucciones.
* Limpie regularmente la almohadilla limpiadora y remueva cualquier partícula
pequeña que haya en la almohadilla para evitar rayar el cristal.
* No permanezca debajo ni cerca del WINBOT mientras está limpiando.
1
Comenzar
2
2.4 Iniciar la limpieza
2.5 Acabado
Durante la limpieza, oprima el en WINBOT o páuselo mediante la
Aplicación.
Pausa
Remover WINBOT
Cuando finalice la limpieza, WINBOT volverá a la posición inicial y
emitirá un pitido. Por favor, sujete firmemente el asa, luego mantenga
oprimido el durante 2 segundos hasta que el ventilador se detenga
antes de remover WINBOT.
2
background
59
ESLA
Apagar
Desabrochar la cuerda de seguridad
2.6 Mantenimiento durante la limpieza
1. Asegúrese de que el ventilador de WINBOT no esté activado.
2. Coloque WINBOT sobre la almohadilla limpiadora, asegurándose
de que ambos cepillos estén completamente en contacto con la
almohadilla.
3. Presione simultáneamente los parachoques a ambos lados,
cerca de los cepillos. Suéltelos cuando escuche la indicación de voz
"Voy a empezar a limpiar el cepillo."
4. La indicación de voz "El cepillo se limpió exitosamente" indica
que el proceso de limpieza 󽗉nalizó.
background
60ESLA
3. Mantenimiento de componentes
Remueva la almohadilla limpiadora. Lávelo con agua de la llave y
escúrralo lo más posible antes de usarlo.
* Limpie regularmente la almohadilla limpiadora para prolongar su vida útil. Si la
almohadilla limpiadora se desgasta o deja de adherirse correctamente al velcro,
sustitúyala por una nueva para obtener un rendimiento de limpieza óptimo.
Explore más accesorios en la Aplicación ECOVACS HOME o en https://www.
ecovacs.com/global.
Almohadilla limpiadora
Tanque de agua
a. Reemplace la almohadilla limpiadora
Limpieza del tanque de agua
Lado ancho
Lado ancho
Lado ancho
Lado ancho
Lado estrecho
Lado estrecho
Lado estrecho
Lado estrecho
b. Lave la almohadilla limpiadora
Remueva la almohadilla limpiadora sucia y coloque una nueva de
forma plana dentro del soporte de la almohadilla limpiadora situado
en la parte inferior del WINBOT. Presione y alise la almohadilla para
asegurar un ajuste seguro. Asegúrese de que los lados anchos y
estrechos de la almohadilla limpiadora estén alineados con los del
soporte.
Una vez que WINBOT haya completado la limpieza, vacíe la solución
limpiadora restante del tanque de agua.
*
Tenga cuidado de no pegar la almohadilla limpiadora afuera del soporte para
evitar afectar la
operación de WINBOT.
* Si el velcro del soporte de la almohadilla limpiadora está polvoriento, utilice un
cepillo de limpieza para remover el polvo. No lo lave con agua para evitar que
entre agua a la parte inferior del robot, lo que podría provocar daños.
background
61
ESLA
* Después de que WINBOT emita una advertencia de batería baja, asegúrese de que WINBOT esté completamente cargado antes de usarlo o guardarlo para evitar
reducir la vida útil de la batería.
* Si no va a utilizar WINBOT durante un periodo prolongado, cárguelo completamente, apáguelo y guárdelo adecuadamente. Para evitar daños a la batería y fallas en la
carga debido a una descarga excesiva, recárguela al menos una vez cada seis meses.
Lado ancho
Lado ancho
Lado estrecho
Lado estrecho
Ventilador: Límpielo con un trapo seco para
evitar daños en la fuerza de aspiración del
WINBOT.
Rodillos laterales: Límpielos con un trapo
seco para mantener su sensibilidad.
Rodillos esféricos: Límpielos con un trapo seco
para mantener su sensibilidad.
Componente inferior
Huellas de ruedas motrices
Antes de limpiar, asegúrese de que el ventilador no es
funcionando. Utilice la aplicación ECOVACS HOME para controlar
WINBOT de forma remota y comprobar las huellas de las ruedas
motrices. Pause la operación de las huellas de las ruedas motrices
si se encuentra suciedad. A continuación, limpie las huellas con un
trapo limpio.
Después de limpiar las huellas de las ruedas
motrices, instale la almohadilla limpiadora y
reanude las tareas de limpieza.
background
62ESLA
4. Luz indicadora de estado
5. Resolución de problemas
No. Problemas Posibles causas Soluciones
1
WINBOT resbala, por
ejemplo, deslizándose
hacia los lados o
sacudiendo el cuerpo.
La almohadilla limpiadora está demasiado
húmeda.
Consulte [Mantenimiento de componentes] en este
manual para sustituir la almohadilla limpiadora.
WINBOT limpia manchas no recomendadas, como
manchas de aceite.
Consulte la sección [Mantenimiento de componentes]
de este manual para limpiar las huellas de las ruedas
motrices.
2
WINBOT emite la
indicación de voz
"Presión de aire
insuficiente".
La almohadilla limpiadora no está bien colocada.
Remueva la almohadilla limpiadora y vuelva a
colocarla. Asegúrese de que los lados anchos
y estrechos de la almohadilla limpiadora estén
alineados con los del soporte.
Hay espacios o grietas en la ventana. No utilice WINBOT en superficies con espacios.
Hay obstáculos bajos en la superficie de la
ventana.
Cubra manualmente los obstáculos antes de utilizar
WINBOT.
5.1 Resolución de problemas
Indicador Efecto luminoso Significado
Botón ARRANQUE/ Luz indicadora de estado inferior
Azul sólido WINBOT funciona correctamente.
Rojo intermitente
Falla de funcionamiento. WINBOT no puede funcionar
correctamente.
Luz indicadora de estado de adaptador
Verde sólido
WINBOT consume baja corriente, por ejemplo, en el
modo de espera.
Rojo permanente
WINBOT consume alta corriente, por ejemplo, en el
modo de carga.
background
63
ESLA
3
WINBOT emite
indicaciones de voz
"Atascado".
Las huellas de las ruedas motrices están
atascadas.
Verifique si hay polvo o residuos en las huellas de las
ruedas motrices. Si es así, límpielas con herramientas.
A continuación, reinicie WINBOT para iniciar la
limpieza automática. Si el problema persiste, por
favor contacte a servicio al cliente.
Hay obstáculos bajos en la superficie de la
ventana.
WINBOT no puede detectar obstáculos ni marcos con
una altura inferior a 4 mm. En este caso, por favor
vaya a la Aplicación y siga las instrucciones para
ayudar a WINBOT.
4
WINBOT emite
indicaciones de voz
"Atascado".
No hay solución limpiadora en el tanque de agua.
Por favor, añada solución limpiadora ECOVACS
WINBOT a tiempo.
La función de auto-rocío está desactivada en la
Aplicación.
Por favor, vaya a la Aplicación y active la función de
auto-rocío.
WINBOT está limpiando con un nivel de agua
bajo.
1. Apague WINBOT, reinícielo y vuelva a colocarlo.
2. Visite la Aplicación y siga las precauciones de auto-
rocío para resolver el problema.
3. Si el problema persiste, por favor contacte a
servicio al cliente.
5
WINBOT emite la
indicación de voz
"WINBOT encuentra un
obstáculo".
Los componentes internos son anormales.
Sujete 󽗉rmemente el cable compuesto y no se
coloque directamente debajo del WINBOT para
evitar lesiones por caída del WINBOT. Arrastre
lentamente el WINBOT hasta que pueda alcanzarse.
Mantenga oprimido el botón ARRANQUE durante
2 segundos y, a continuación, remueva WINBOT.
Apague WINBOT, desconecte la alimentación y, a
continuación, reinícielo. Si el problema persiste
después de reiniciar, por favor contacte a servicio al
cliente.
background
64ESLA
6
WINBOT no ha vuelto a
su origen y no se puede
remover.
Hay un error en el algoritmo.
Afectado por la precisión del cálculo, puede haber un ligero
error. El error normal es inferior a 21 cm. Si el error de
WINBOT al volver al origen es demasiado grande y resulta
incómodo recuperar WINBOT, por favor vaya a la Aplicación
y controle WINBOT de forma remota para que vuelva a una
posición en la que sea fácil removerlo.
La función de control remoto se utilizó
después de adherir WINBOT, por lo que
WINBOT no conoce la posición original.
Vaya a la Aplicación y utilice el control remoto para ayudar
a WINBOT a volver a una posición en la que sea fácil
removerlo.
7
WINBOT indica por
voz "Por favor, evite las
esquinas de la ventana."
Al limpiar cristales sin marco, la
posición de adherencia de WINBOT
está demasiado cerca del marco de la
ventana.
Sujete el asa de WINBOT, mantenga oprimido el botón
ARRANQUE de WINBOT durante 2 segundos y, a
continuación, remueva y vuelva a colocar WINBOT. Se
recomienda que la posición de adhesión esté a más de 10
cm de distancia de las esquinas de la ventana.
Al conectar el robot a través de Bluetooth en la Aplicación ECOVACS HOME, por favor asegúrese de que se cumplan las siguientes
condiciones tanto para el robot como para su teléfono:
1. Que el Bluetooth de su teléfono esté activado.
2. Que la estación esté encendida y la luz indicadora esté encendida.
3. Vincule WINBOT a través de Bluetooth en la Aplicación ECOVACS HOME; evite vincularlo a través de la configuración de Bluetooth de su
teléfono.
4. El Bluetooth y el Wi-Fi pueden interferir entre sí durante la vinculación. Para obtener una conexión óptima, mantenga WINBOT cerca del teléfono
y alejado del direccionador de Wi-Fi.
5. Si WINBOT no se conecta a la Aplicación, intente desconectar otros dispositivos Bluetooth conectados, asegúrese de que WINBOT no esté
vinculado con otro teléfono, y entonces vuelva a intentarlo.
6. Cuando se utiliza el control remoto, es posible que la conexión Bluetooth se interrumpa si el teléfono está demasiado lejos o si hay paredes
enmedio. Si se desconecta, intente volver a conectarse a una distancia más cercana.
7. Cuando utilice WINBOT, permita que la Aplicación ECOVACS HOME obtenga acceso a la ubicación, a Bluetooth y al almacenamiento del
teléfono.
Si los métodos anteriores no le ayudan a conectarse, por favor contacte a servicio a clientes.
5.2 Conectar WINBOT con la Aplicación
background
65
ESLA
6. Especificaciones técnicas
Vista inferior
Obtenga acceso al Manual de instrucciones completo
Escanee el código QR del robot para obtener acceso al manual de
instrucciones completo.
Modelo WINBOT
WG891-12
Modelo del adaptador de
corriente
GM95-240375-D
Entrada nominal
24 V
3.75 A Entrada
: 100-240 V ~ 50-60 Hz 2.5 A
Potencia nominal
90 W
Salida
: 24 V
3.75 A
271*271*77(10.67"*10.67"*3.03")
2400-2483.5 MHz
Dimensiones de WINBOT
(L × W × H mm)
Bandas de frecuencia
La potencia de salida del módulo Wi-Fi es inferior a 100 mW.
Nota: Las especificaciones técnicas y de diseño pueden modificarse a fin de mejorar el producto continuamente.
background
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No. 518 Songwei Road, Wusongjiang industry Park, Guoxiang Street,
Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China.

Specifications

Ecovacs WINBOT W2S Questions and Answers