
Instruction Manual

For the Instruction Manual in further languages, visit: https://www.ecovacs.com
.
Für Bedienungsanleitungen in weiteren Sprachen besuchen Sie bitte: https://www.ecovacs.com
.
Pour les manuels d'instructions dans d'autres langues, veuillez visiter: https://www.ecovacs.com
.
1BSBNBOVBMFTEFJOTUSVDDJPOFTFOPUSPTJEJPNBTWJTJUFIUUQTXXXFDPWBDTDPN
Per i manuali di istruzioni in altre lingue: https://www.ecovacs.com
.
Katso käyttöohjeet muilla kielillä osoitteessa: https://www.ecovacs.com
.
For bruksanvisninger på flere språk, besøk: https://www.ecovacs.com
.
Voor handleidingen in andere talen, ga naar: https://www.ecovacs.com
.
https://www.ecovacs.com
.
!
https://www.ecovacs.com
.
"!!
https://www.ecovacs.com
.
För bruksanvisningar på fler språk, besök: https://www.ecovacs.com
.
#$%#&
'()*+*
,-).-&
%/0-&
1-20-&
,
%$)-
%+&-%&
:
https://www.ecovacs.com
.
For brugervejledninger på andre sprog, besøg: https://www.ecovacs.com
.
Käyttöopas on saatavilla muilla kielillä osoitteessa https://www.ecovacs.com
.
Instruction Manual ..................................................................................... EN I P03
Bedienungsanleitung ................................................................................. DE I P29
Manuel d'instructions .................................................................................FR I P57
Manuale d'istruzi .......................................................................................... IT I P84
Manual de instrucciones...........................................................................ES I P110
Brugsanvisning .......................................................................................... DK I P136
Käyttöopas ................................................................................................... FI I P162
Bruksanvisning ..........................................................................................NO I P188
Instructiehandleiding .................................................................................NL I P214
.....................................................................................PL I P241
.................................................................................... LT I P268
.................................................................................. HR I P294
Bruksanvisning ...........................................................................................SE I P320
!" ................................................................................................ HE I P346

3EN
Important Safety Instructions
1. This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. The appliance is not to be used if it
has been dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking. Keep the appliance
out of reach of children when it is energized.
2. Do not use and charge the Appliance in
extremely hot or cold environments (below
0˚C/32˚F or above 40˚C/104˚F, above 85%
humidity), or it may affect battery life span.
3. The Appliance can be used to clean exterior
windows if it is properly tethered to a safe
position with the Carabiner, winds are calm,
and it is not raining or snowing.
4. Before use, please use the Carabiner to lock
the safety tether to a strong indoor railing, and
make sure WINBOT is securely attached to it.
5. Do not leave the Appliance unattended when
using it. To prevent bodily injury or property
damage caused by accidental falling of the
Appliance, please make sure there are no
people, animals, or valuable, fragile objects
under the working area of WINBOT.
6. Do not use the Appliance in whole gale storms
and force-10 winds, or in areas where the
altitude exceeds 2000 meters (6562 feet).
7. Do not leave the Appliance unattended when it
is plugged in.
8. For household use ONLY (including exterior
window). Do not use the Appliance in
commercial or industrial environments.
9. Do not use on broken or uneven glass, such
as glass with static cling stickers, advertising
posters, or raised patterns, so as to prevent
glass breaking or Appliance’s falling. Do not
use on surfaces with gaps, such as a piece
of glass with gaps or holes, or two pieces of
adjacent, frameless glass with a gap between
them, so as to prevent the Appliance from
falling due to poor attachment.
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

4EN
10. Only use accessories recommended or
supplied by the manufacturer.
11. Please ensure that the voltage of your power
supply matches the voltage indicated on the
label.
12. Do not use the Appliance on a framed glass
with a frame smaller than 5 mm (0.2 in).
13. Do not use on glass less than 3 mm (0.12 in)
thick or mirrors less than 4 mm (0.16 in) thick.
14. Do not use on glass or mirrors with a handle
height of 70~105 mm (2.76~ 4.13 in).
15. Do not use the Appliance on greasy windows.
16. When used in high humidity environment, the
cleaning performance will be affected.
17. Store the Appliance away from heat and
ammable materials.
18. In rainy weather, do not use the Appliance
on the exterior window to avoid the risk of
Appliance’s damage or falling.
19. Do not use the Appliance if it does not rmly
attach to the glass or has visible signs of damage.
20. To reduce the risk of electrical shock, do not
put the Appliance in water or other liquid. Do
not place or store Appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink.
21. Do not touch power plug with wet hands.
22. When charging the Appliance, do not place it
on other electrical appliances and keep it away
from re and liquid.
23. Take care not to damage the power cord. Do
not pull on or carry the Appliance by the power
cord, use the power cord as a handle, close
a window on the power cord, or put heavy
weights on the power cord. Keep power cord
away from hot surfaces.
24. Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance if it is
not working properly, has been dropped,
damaged, or come in contact with water. It
must be repaired by the manufacturer or its
service agent in order to avoid a hazard.
25. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
26. The plug must be removed from the receptacle
before cleaning or maintaining the Appliance.
27. The Safety Battery must be replaced by the
manufacturer or its service agent in order to
avoid a hazard.
28. The Safety Battery must be removed and
discarded according to local laws and
regulations before disposal of the Appliance.
29. The Appliance must be disconnected from
the receptacle before removing the battery for

5EN
disposal of the Appliance.
30. Please dispose of used batteries according to
local laws and regulations.
31. Do not incinerate the Appliance even if it is
severely damaged. The battery can explode in
a re.
32. The Appliance must be used in accordance
with the directions in this Instruction Manual.
The company cannot be held liable or
responsible for any damages or injuries
caused by improper use.
33. The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons.
34. The plug and the station must be used indoor.
35. If the insulated glass, which WINBOT is
working on, is leaking, remove WINBOT
immediately after cleaning is completed.
36. Before cleaning, please observe the area to
attach WINBOT for any small particles. If there
are any, please remove them or switch to a
particle-free area to avoid scratching the glass.
37. Clean the Wiping pad in time and make sure
that any small particles on it are completely
removed to avoid scratching the glass.
38. To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when an appliance is used near
children.
39. Do not contact moving parts.
To satisfy RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained
between this device and persons during device
operation.
To ensure compliance, operations at closer than this
distance is not recommended. The antenna used for
this transmitter must not be co-located in conjunction
with any other antenna or transmitter.
Class II
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct current
Alternating current

6EN
Correct Disposal of this Product
This marking indicates that this product should
not be disposed of with other household
waste throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To recycle your used device,
please use the return and collection systems
or contact the retailer where the product was
purchased. They can safely recycle this product.
For EU Countries
For EU Declaration of Conformity information, visit
https://www.ecovacs.com/global/compliance

7EN
1. Product Overview
1BDLBHF$POUFOUT
/PUF'JHVSFTJOUIJTNBOVBMBSFGPSSFGFSFODFPOMZBOENBZEJFSGSPNUIFBQQMJBODF1SPEVDUEFTJHOBOETQFDJDBUJPOTBSFTVCKFDUUPDIBOHFTXJUIPVUOPUJDF
WINBOT
ECOVACS WINBOT Cleaning Solution
Station
AC Power Cable
Safety Rope
Wiping Pad
Wiping Pad
*OTUSVDUJPO.BOVBM
*OTUSVDUJPO.BOVBM

8EN
*OGPSNBUJPO(VJEF
)FMQ$FOUFS
5IFOFUXPSLDPOHVSBUJPO23DPEFJTJOTJEFUIFTUBUJPOBOEPO
8*/#05TCPUUPN
'PSDPNNPOJTTVFTSFHBSEJOHVTBHFBOEBQQMJDBCJMJUZSFGFSUP
UIF)FMQ$FOUFSJOTJEFUIFTUBUJPOTDPWFS
'PSUSPVCMFTIPPUJOHMPHJOUPUIF&$07"$4)0.&"QQ
0S
)PPL
'MJQ$PWFS
4UBUJPO1BE
$BCMF3FUSBDU
#VUUPO
#BUUFSZ*OEJDBUPS
.PEF4XJUDI
#VUUPO
1PXFS#VUUPO
1SPEVDU%JBHSBN

9EN
3FBS'MJQ$PWFS
4VDUJPO$VQ
4QFBLFS
"$1PXFS1PSU

10EN
Front View
Bottom View
4UBUVT*OEJDBUPS-JHIU45"35#VUUPO
#VNQFS
4QSBZ/P[[MF
'JMMJOH0QFOJOH
'BO
4FMG$MFBOJOH#SVTI
%SJWJOH8IFFM5SBDLT
5SV&EHF4DSVCCFS
4JEF3PMMFST
4FMG$MFBOJOH#SVTI
%SJWJOH8IFFM5SBDLT
-JRVJE-FWFM*OEJDBUPS
4QIFSJDBM4FOTPST
4VDUJPO4FOTPS
3&4&5#VUUPO
#PUUPN4UBUVT*OEJDBUPS-JHIU

11 EN
Do not use WINBOT on windows with
condensation or oil stains or in extremely cold or
hot environments.
Do not use WINBOT on windows that are too
small or have irregular shapes.
1
2
WINBOT may have difficulty moving in the following conditions. WINBOT cannot move around in the following conditions.
WINBOT delivers optimal performance on dry surfaces and in temperatures
above 0
˫
.
WINBOT delivers optimal performance on square and large windows.
Condensation
Small Glass
below 0°C above 40°C
Irregular Shapes
Oil stains
2. Quick Start
Notes Before Cleaning

12EN
Do not use WINBOT on uneven windows.
Do not use WINBOT on super large windows.
3 4
WINBOT may experience insufficient air pressure in the following
conditions.
Limited by the length of Compound Cable, WINBOT may face challenges
navigating across the entire window when it exceeds dimensions of 8m * 2.5m.
* Only available in zone cleaning mode.
WINBOT performs better on a smooth and flat surface to ensure
stable suction and smooth movement.
Electrostatic Window
Decals, Stickers, etc.
Curved Glass Obstacle Height < 4 mm
Cracks
Frame Height < 2 mm
Width > 2.5m
Length > 8m
Do not use WINBOT near narrow gaps close to
its height.
5
WINBOT may get stuck when nearby narrow spaces, openings
or gaps between window handles/door handles/ curtain boxes/
cabinets and surfaces such as walls/windows, are close to its
height.
Try placing WINBOT between the gap to confirm safe passage; if it's
stuck, refrain from using the robot there to prevent damage to either
itself or surrounding furniture.
< 2 mm

13 EN
Before use, ensure the station's carabiner is securely attached to
a stable, immovable object such as a table leg, chair leg, bed leg,
sofa leg, curtain rod, or staircase handrail. Lock the carabiner to
prevent any accidents.
The safety rope and its carabiner are pre-installed at the factory. Do not
disassemble it at will.
To clean glass panel doors, open the door before attaching
WINBOT to avoid WINBOT falling due to narrow door gaps.
Preparation Before Use
8IFO8*/#05JTXPSLJOH
3FUVSOUPUIFTUBSUJOHQPJOU1SFTTBOEIPMEUIFCVUUPO
0WFSWJFXPG4UBUJPOBOE-JHIU&FDUT
1
#VUUPO'VODUJPOT
1SFTT
1BVTF3FTVNF
1SFTTBOEIPME
1PXFS0O0
1SFTT
"VUPDBCMFSFXJOE
1SFTT
4XJUDINPEF
#BUUFSZJOEJDBUPS
/PUF1MFBTFSFNPWFBMMQSPUFDUJWFNBUFSJBMTJODMVEJOHCVUOPU
MJNJUFEUPUIF&1&QSPUFDUJWFTUSJQTXSBQQJOH8*/#05BOEUIF
QSPUFDUJWFMNTPO8*/#05TTJEFT

14EN
)PXUP0QFO'MJQ$PWFS
4UBUVT*OEJDBUPS-JHIU
*OEJDBUPS -JHIU&FDU .FBOJOH
45"35#VUUPO
#PUUPN4UBUVT
*OEJDBUPS-JHIU
4PMJE#MVF 8*/#05JTXPSLJOHQSPQFSMZ
'MBTIJOH3FE .BMGVODUJPO8*/#05JTVOBCMFUP
GVODUJPOQSPQFSMZ
4UBUJPO1PXFS
#VUUPO
4PMJE#MVF 8*/#05BOEUIFTUBUJPOBSF
GVODUJPOJOHQSPQFSMZ
'MBTIJOH3FE 8*/#05BOEUIFTUBUJPOBSF
NBMGVODUJPOJOHBOEDBOOPUPQFSBUF
QSPQFSMZ
4UBUJPO#BUUFSZ
*OEJDBUPS
4PMJE#MVF
*OEJDBUPSMJU
'VMMCBUUFSZ
#SFBUIJOH#MVF 5IFTUBUJPOJTDIBSHJOH
4PMJE#MVF
*OEJDBUPSMJU
*OTVDJFOUCBUUFSZ1MFBTFDPOOFDU
UIFQPXFSTVQQMZUPVTF
'MBTIJOH#MVF
*OEJDBUPSMJU
#BUUFSZJTUPPMPX1MFBTFDIBSHFJU
VOUJMUIFJOEJDBUPSUVSOTTPMJECMVF
CFGPSFVTF
#SFBUIJOH3FE $IBSHJOHJOQSPHSFTTXJUIWFSZMPX
CBUUFSZ

15 EN
Maximum
80 ml
2
1PXFS0O
1SFTTBOEIPMEUIFQPXFSCVUUPOGPSNPSFUIBOTFDPOETUPUVSO
POCPUIUIFTUBUJPOBOE8*/#05
5IFTUBUJPOTVQQPSUTXPSLJOHNPEFT
8IFOOPUDPOOFDUFEUPBQPXFSPVUMFUUIFTUBUJPOVTFTJUTCVJMU
JOCBUUFSZUPQPXFS8*/#05
When connected to a power outlet, WINBOT can operate normally
while the station's built-in battery charges slowly. For charging
instructions, please refer to [2.4 Storage and Charging After Use].
8IFO8*/#05JTQPXFSFEPOCVUUIFGBOJTOPUSVOOJOHJUXJMM
BVUPNBUJDBMMZFOUFSTMFFQNPEFBOETIVUEPXOJGUIFSFJTOPPQFSBUJPOPO
UIFTUBUJPOPS8*/#05CVUUPOTGPS NJOVUFT5PSFTUBSUQSFTTBOEIPME
UIFTUBUJPOQPXFSCVUUPOBHBJO8*/#05OFJUIFSFOUFSTTMFFQNPEFOPS
TIVUTEPXOBVUPNBUJDBMMZXIJMFDIBSHJOH
*UJTSFDPNNFOEFEUIBUUIF&$07"$48*/#05DMFBOJOHTPMVUJPOCFVTFE
GPSPQUJNBMDMFBOJOHSFTVMUT
*GUIF&$07"$48*/#05DMFBOJOHTPMVUJPOSVOTPVUUBQXBUFSDBOCF
VTFEUFNQPSBSJMZ)PXFWFSUIF&$07"$48*/#05DMFBOJOHTPMVUJPO
QSPWJEFTCFUUFSDMFBOJOHSFTVMUT
5PBWPJEEBNBHFUPUIFQSPEVDUEPOPUVTFBOZDMFBOJOHTPMVUJPOT
PUIFSUIBOUIF&$07"$48*/#05DMFBOJOHTPMVUJPO%POPUVTFQVSJFE
XBUFSPSMUFSFEXBUFS
"EEUIF&$07"$48*/#05DMFBOJOHTPMVUJPOUPUIFXBUFSUBOL
5IFNBYJNVNDBQBDJUZPGUIFXBUFSUBOLJTBCPVUNM
"EE$MFBOJOH4PMVUJPO
3

16EN
4
1. Wet the wiping pad
2. Wring out the wiping pad
Before using, wet the wiping pad.
Wring out the wiping pad to remove excess water. For optimal
cleaning performance, ensure it is wrung out as much as possible.
Install Wiping Pad
3.Stick the wiping pad
Stick the wiping pad onto the velcro on the bottom of WINBOT,
ensuring the narrow and wide sides are aligned correctly. Then
press firmly to secure the pad in place.
Wide Side
Wide Side
Narrow Side
Narrow Side

17 EN
*WINBOT's power cable is 5.5 m long, and the maximum applicable
single-window size is 8 m wide by 2.5 m high.
* The suction cup at the bottom of the station is designed for smooth,
seamless ground such as polished floors, tiles, and marble without gaps.
Place the station next to the window that needs to be cleaned.
Notes:
1. Position the station as close to the window as possible to prevent
the compound cable from becoming a tripping hazard for people or
pets.
2.When cleaning large full-length windows, place the station on the
floor near the window opening to prevent power cable strain.
4. Do not place the station on uneven surfaces, such as carpets or
tiled/wooden floors with gaps.
Place the Station
1
2.3 Getting Started
3. Always place the station on flat, seamless ground.
* Do not place the station on elevated surfaces such as tables or countertops.

18EN
Ensure the station's power is turned on.
1. Before cleaning, ensure a clean area larger than WINBOT's size, then
attach it to the glass.
2. Press and hold WINBOT's START button for 2 seconds to activate
the fan.
2. After hearing the fan start, place WINBOT's bottom (the side with
the wiping pad) against the glass. WINBOT will adhere to the window
automatically and start cleaning.
Notes:
* The station's mode switch button can cycle through Deep Cleaning,
Thorough Cleaning, Fast Cleaning, Edge Cleaning in sequence. To
access more cleaning modes, refer to the ECOVACS HOME App.
While WINBOT is operating, cleaning modes can be switched by
pressing the station's mode switch button. WINBOT will automatically
begin cleaning in the newly selected mode.
Pause
To pause WINBOT’s current operation, press the station's power
button. Press the button again to resume the cleaning task.
Move the Station
If you need to move the station during cleaning, firmly grip the station's
handle and lift it. The suction cup will automatically unlock. Once
the handle is released and falls back into place, the suction cup will
automatically reattach and lock.
Note:
Before use, ensure there are no walls, furniture, or other obstructions
within a 10 cm radius around the station’s placement area. This allows
the handle to naturally fall to its lowest point. If an obstruction prevents
the handle from fully lowering, the suction cup’s holding power may be
reduced.
Notes:
* Do not stick the WINBOT too close to the edge when cleaning the frameless
glass. It is recommended to be more than 10cm away from the edge.
* WINBOT can only be used on flat, seamless surfaces.
* After powering on, keep the fan away from hair and small objects to prevent
blockages.
* Do not stand below or near the WINBOT while it is cleaning.
2
Start Cleaning
3
Switch Cleaning Modes
4
Pause and Move Station
Use the station's button to choose the appropriate cleaning mode. If
no selection is made, WINBOT will default to the last used mode.
Recommended Cleaning Modes:
Interior windows: In general, interior windows are not heavily soiled
— Fast Cleaning is recommended.
Exterior windows: In general, exterior windows are heavily soiled
— Deep Cleaning is recommended.
For more details on cleaning modes, please refer to the App.
Edge Cleaning is not saved. The default cleaning mode when
WINBOT is first used is Deep Cleaning.
Select a Cleaning Mode

19 EN
6
'JOJTI
To stop WINBOT’s operation midway:
1. Press and hold the station's for 2 seconds or more. WINBOT
will immediately stop the current task and return to the starting point,
waiting to be removed.
2. Press and hold the WINBOT’s
for 2 seconds or more. The fan will
stop, and follow the voice prompts to remove WINBOT.
&OE5BTL.JEXBZ
Task Completed
Once WINBOT finishes its cleaning task, it will automatically return to
the starting point and wait to be removed.
Press and hold WINBOT’s
for 2 seconds or more to stop the fan.
At this point, follow the voice prompts to remove WINBOT.
* When removing WINBOT, always grip the handle securely to prevent
it from falling.
5
Maintenance During Cleaning
* Clean the wiping pad in time and make sure that any small particles on
it are completely removed to avoid scratching the glass.
&OTVSF8*/#05TGBOJTOPUBDUJWBUFE
1MBDF8*/#05POUIFXJQJOHQBEFOTVSJOHCPUITDSVCCFSTGVMMZ
DPOUBDUUIFQBE
1SFTTUIFCVNQFSTTJNVMUBOFPVTMZPOCPUITJEFTOFBSUIF
TDSVCCFST3FMFBTFUIFNXIFOZPVIFBSUIFWPJDFQSPNQU*N
TUBSUJOHUPDMFBOUIFTDSVCCFS
5IFWPJDFQSPNQU5IFTDSVCCFSIBTCFFODMFBOFETVDDFTTGVMMZ
JOEJDBUFTUIBUUIFDMFBOJOHQSPDFTTJTOJTIFE

20EN
2.4 Storage and Charging After Use
Steps:
1. Store WINBOT
Place WINBOT into the station's storage box with the front facing
outward and the compound cable outlet facing up. Lower it into the
station from top to bottom, ensuring it hangs securely on the storage
box's hook.
* Before storing WINBOT, remove the wet wiping pad. Allow it to dry
completely before storage to prevent odors.
2. Retract the Cable
Once WINBOT is placed in the storage box, press the cable retract
button. The station will begin retracting the cable.
* Near the end of retraction, the process will slow down. This is
normal and not a cause for concern.
* The power cable may coil during retraction. This is normal. If
needed, manually straighten the cable before pressing the cable
retract button again to complete the retraction.

21 EN
3. Power Off
Press and hold WINBOT's START button for 2 seconds to turn off
WINBOT.
Unlock Safety Rope
Place the station near a power outlet and connect it to power. At
room temperature, charging takes approximately 3 hours.
Store the station in a dry environment to prevent moisture damage to
the battery and mainboard.
Note:
1. Low temperatures (e.g., 5°C) may slow down charging and extend charging time.
2. WINBOT is designed for use in temperatures between 0-40°C. Do not charge it
outside this range.
3. To maintain charging time and efficiency, charge within a temperature range of
4~40°C.
4. WINBOT’s fan cannot operate while charging. Use WINBOT only after charging is
complete.
5. The station cannot charge while WINBOT is in operation. Wait until cleaning is
complete and WINBOT is removed before charging.
6. If WINBOT is not used for an extended period, fully charge it before powering it
off for storage. To prevent battery damage that could render it unusable, recharge
WINBOT every six months.
7. If WINBOT is running while the station is charging, the charging speed will be
significantly slower than when on standby. At room temperature (10–40°C), the
estimated charging time is
6 hours.
5. Charge
6. Store the Station
2.5 Advanced Features
b. Troubleshooting
c. Omnidirectional Remote Control
If WINBOT triggers an alarm, do not panic. Visit the App for detailed
troubleshooting guidance.
Use the App to control WINBOT with full-range remote functionality.
Features include: interior and exterior window views, 360° remote
control, Spot Cleaning, and manual water spraying.
Thorough Cleaning: Denser cleaning path for tackling heavy dust.
Deep Cleaning: Intensive cleaning for a spotless finish.
Fast Cleaning: Quick removal of light dust.
Edge Cleaning: Cleaning along edges to clear accumulated dust.
Zone Cleaning: Leftward & Rightward—flexible division for targeted
cleaning.
Spot Cleaning: Repeated wiping to remove localized dust.
Heavy-Duty Cleaning: Segmented wiping for enhanced efficiency.
Download the ECOVACS HOME App to control your WINBOT and
unlock more features.
B.VMUJQMF$MFBOJOH.PEFT

22EN
0S
ECOVACS HOME
2. Scan the QR code inside the station. Follow the App’s instructions
to connect to WINBOT.
1. Scan the QR Code on the bottom to download the ECOVACS HOME
App, or search and download the APP in the APP store.

23 EN
3. Component Maintenance
Remove the wiping pad. Wash it with tap water, and wring it as dry as
possible before use.
* Regularly clean the wiping pad to extend its service life. If the wiping pad
becomes worn or no longer adheres securely to the velcro, replace it with a new
one to achieve optimal cleaning performance.
Explore more accessories at the ECOVACS HOME App or at https://www.
ecovacs.com/global.
Wiping Pad
a. Replace Wiping Pad
Wide Side
Wide Side
Wide Side
Wide Side
Narrow Side
Narrow Side
Narrow Side
Narrow Side
b. Wash Wiping Pad
Remove the dirty wiping pad and attach a new one flatly within the
wiping pad holder at the bottom of WINBOT. Press and smooth the
pad down to ensure a secure fit. Make sure the wide and narrow
sides of the wiping pad align with those of the holder.
*
Be careful not to stick the wiping pad outside the holder to avoid affecting
WINBOT's operation.
* If the velcro on the wiping pad holder is dusty, use a cleaning brush to remove
the dust. Do not wash with water to prevent water from entering the bottom of
the robot, which may cause damage.

24EN
* After WINBOT issues a low battery warning, ensure WINBOT is fully charged before using or storing it to avoid reducing battery service life.
* If WINBOT will not be used for an extended period, fully charge it, turn it off, and store it properly. To prevent battery damage and charging failure due to over-
discharge, recharge it at least once every six months.
Wide Side
Wide Side
Narrow Side
Narrow Side
Fan: Wipe clean with a dry cloth to prevent
damage to WINBOT's suction force.
Side Rollers: Wipe clean with a dry cloth
to maintain its sensitivity.
Spherical Sensors: Wipe clean with a dry cloth
to maintain its sensitivity.
Bottom Component
Driving Wheel Tracks
#FGPSFDMFBOJOHFOTVSFUIFGBOJTOPUSVOOJOH6TF
UIF&$07"$4)0.&"QQUPSFNPUFMZDPOUSPM8*/#05
BOEDIFDLUIFESJWJOHXIFFMUSBDLT1BVTFUIFESJWJOH
XIFFMUSBDLTPQFSBUJPOJGEJSUJTGPVOE5IFOXJQFUIF
USBDLTDMFBOXJUIBDMFBODMPUI
"GUFSDMFBOJOHUIFESJWJOHXIFFMUSBDLTJOTUBMMUIF
XJQJOHQBEBOESFTVNFDMFBOJOHUBTLT

25 EN
4. Troubleshooting
No. Issues Possible Causes Solutions
1
WINBOT slips, such as
sliding sideways or body
shaking.
The wiping pad is too wet.
Refer to [Component Maintenance] in this manual to
replace the wiping pad.
WINBOT wipes non-recommended stains, such as
oil stains.
Refer to [Component Maintenance] in this manual to
clean the driving wheel tracks.
2
WINBOT voice prompts
"Insufficient air
pressure".
The wiping pad is not attached properly.
Remove the wiping pad and reattach. Make sure the
wide and narrow sides of the wiping pad align with
those of the holder.
There are gaps or cracks on the window. Do not use WINBOT on surfaces with gaps.
There are low obstacles on the window surface.
Manually cover the obstacles before using WINBOT.
3
WINBOT voice prompts
"Stuck".
The driving wheel tracks are stuck.
Check if there is any dust or debris on the driving
wheel tracks. If so, clean them with tools. Then restart
WINBOT for auto cleaning. If the problem persists,
please contact customer service.
There are low obstacles on the window surface.
WINBOT cannot detect obstacles or frames with a
height lower than 4 mm. In this case, please go to the
App and follow the instructions to help WINBOT out.
4
WINBOT voice prompts
"Stuck".
There is no cleaning solution in the water tank.
Please add ECOVACS WINBOT cleaning solution in
time.
The auto-spraying function is turned off in the
App.
Please go to the App and turn on the auto-spraying
function.
WINBOT is cleaning at a low water level.
1. Turn off WINBOT, restart it, and reattach it.
2. Visit the App and follow the auto-spraying
precautions to solve the problem.
3. If the problem persists, please contact customer
service.
4.1 Issue Resolution

26EN
8*/#05WPJDFQSPNQUT
8*/#05FODPVOUFST
BOPCTUBDMF
5IFJOUFSOBMDPNQPOFOUTBSFBCOPSNBM
'JSNMZIPMEUIFDPNQPVOEDBCMFBOEEPOPUTUBOE
EJSFDUMZCFMPX8*/#05UPQSFWFOUCFJOHJOKVSFE
CZUIFGBMMJOH8*/#054MPXMZESBH8*/#05VOUJMJU
DBOCFSFBDIFE1SFTTBOEIPMEUIF45"35CVUUPO
GPSTFDPOETBOEUIFOSFNPWF8*/#055VSOP
8*/#05EJTDPOOFDUUIFQPXFSBOEUIFOSFTUBSUJU
*GUIFJTTVFQFSTJTUTBGUFSSFTUBSUJOHQMFBTFDPOUBDU
DVTUPNFSTFSWJDF
6
WINBOT has not returned
to its origin and cannot
be removed.
There is an error in the algorithm.
Affected by the calculation accuracy, there may be a
slight error. The normal error is less than 21 cm. If the
error of WINBOT returning to the origin is too large
and it is inconvenient to retrieve WINBOT, please go
to the App and remotely control WINBOT to return to
a position that is easy to remove it.
The remote control function was used after
WINBOT was adhered to, so WINBOT does not
know the original position.
Go to the App and use remote control to help
WINBOT return to a position that is easy to remove.
7
WINBOT voice prompts
"Please avoid the window
corners."
When cleaning frameless glass, the adhering
position of WINBOT is too close to the window
frame.
Hold WINBOT's handle, press and hold WINBOT's
START button for 2 seconds, and then remove
and reattach WINBOT. It is recommended that the
adhering position be more than 10 cm away from the
window corners.

27 EN
When connecting the robot via Bluetooth in the ECOVACS HOME
App, please ensure the following conditions are met for both the robot
and your phone:
1. Bluetooth on your phone is turned on.
2. The station is powered on, and the indicator light is on.
3. Pair WINBOT via Bluetooth in the ECOVACS HOME App; avoid
pairing through your phone's Bluetooth settings.
4. Bluetooth and Wi-Fi may interfere with each other during pairing.
For optimal connection, keep WINBOT close to the phone and away
from the Wi-Fi router.
5. If WINBOT fails to connect to the App, try disconnecting other
connected Bluetooth devices, ensure WINBOT is not paired with
another phone, and then try again.
6. When using remote control, Bluetooth may disconnect if the phone
is too far away or if there are walls in between. If disconnected, try
reconnecting at a closer distance.
7. When using WINBOT, allow the ECOVACS HOME App to access
location, Bluetooth, and phone storage permissions.
Please contact customer service if the above methods fail to help
connect.
4.2 Connect WINBOT with APP
Model WG893-12
Rated Input 220-240V~ 50-60Hz 2.0 A
Station Dimensions (mm) 312*215*327
WINBOT Dimensions (mm) 271*271*77
Off/Standby Mode Power Less than 0.50 W
Frequency Bands 2400-2483.5 MHz
5. Technical Specifications
The max.EIRP of the window cleaning robot is 1.721dBm.
Note: Technical and design specifications may be changed for
continues product improvement.

28EN
Access Complete Instruction Manual
Scan the QR code on the robot
to access the full instruction
manual.

29 DE
Wichtige Sicherheitsanweisungen
1. Dieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn
sie in den sicheren Gebrauch eingewiesen
sind oder beaufsichtigt werden und die
innewohnenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das
Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder undicht ist. Bewahre das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern auf,
wenn es unter Strom steht.
2. Verwende und lade das Gerät nicht in extrem
heißen oder kalten Umgebungen (unter 0 °C,
über 40 °C oder über 85 % Luftfeuchtigkeit),
da dies die Lebensdauer der Batterie
beeinträchtigen kann.
3. Das Gerät kann zum Reinigen von
Außenfenstern verwendet werden, wenn es
ordnungsgemäß mit dem Karabiner an einer
sicheren Position befestigt ist, es nicht windig
ist und es nicht regnet oder schneit.
4. Befestige die Sicherheitsleine vor der
Verwendung mit dem Karabiner an einem
stabilen Geländer im Innenbereich und
vergewissere dich, dass WINBOT sicher daran
befestigt ist.
5. Lasse das Gerät während des Gebrauchs
nicht unbeaufsichtigt. Um Körperverletzungen
oder Sachschäden durch versehentliches
Herunterfallen des Geräts zu vermeiden, stelle
bitte sicher, dass sich keine Menschen, Tiere
oder wertvollen, zerbrechlichen Gegenstände
im Arbeitsbereich des WINBOT benden.
6. Verwende das Gerät nicht bei Sturmböen und
Windstärke 10 oder in Gebieten, die über 2000
Meter hoch liegen.
7. Lasse das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn
es eingesteckt ist.
8. NUR für den Hausgebrauch (einschließlich
Außenfenster). Gerät nicht in gewerblichen
oder industriellen Umgebungen verwenden.
9. Nicht auf zerbrochenem oder unebenem Glas
verwenden, wie etwa Glas mit statischen
Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollten
immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden, darunter die folgenden:
LIES ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM
GEBRAUCH DES GERÄTS.
BEWAHRE DIESE ANWEISUNGEN AUF

30DE
Haftaufklebern, Werbeplakaten oder
erhabenen Mustern, um Glasbruch oder das
Herunterfallen des Geräts zu verhindern.
Nicht auf Oberächen mit Lücken verwenden,
wie etwa einer Glasscheibe mit Lücken oder
Löchern oder zwei nebeneinander liegenden
rahmenlosen Glasscheiben mit einem Spalt
dazwischen, um zu verhindern, dass das
Gerät aufgrund einer schlechten Haftung
herunterfällt.
10. Verwende nur vom Hersteller empfohlenes
oder geliefertes Zubehör.
11. Stellen Sie sicher, dass die Spannung Ihrer
Stromversorgung mit der auf dem Etikett
angegebenen Spannung übereinstimmt.
12. Verwende das Gerät nicht auf gerahmtem Glas
mit einem Rahmen kleiner als 5 mm.
13. Nicht auf Glas mit einer Dicke von weniger
als 3 mm oder Spiegeln mit einer Dicke von
weniger als 4 mm verwenden.
14. Nicht auf Glas oder Spiegeln mit einer
Griffhöhe von 70–105 mm verwenden.
15. Verwende das Gerät nicht auf fettigen
Fenstern.
16. Bei Verwendung in Umgebungen mit hoher
Luftfeuchtigkeit wird die Reinigungsleistung
beeinträchtigt.
17. Bewahre das Gerät fern von Hitze und
brennbaren Materialien auf.
18. Bei Regenwetter sollte das Gerät nicht am
Außenfenster verwendet werden, um eine
Beschädigung oder ein Herunterfallen des
Geräts zu vermeiden.
19. Verwende das Gerät nicht, wenn es nicht fest
am Glas haftet oder sichtbare Beschädigungen
aufweist.
20. Um das Risiko eines Stromschlags zu
verringern, tauche das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Stelle das Gerät
nicht an einem Ort auf und lagere es nicht dort,
wo es in eine Wanne oder ein Waschbecken
fallen oder hineingezogen werden könnte.
21. Berühre den Netzstecker nicht mit nassen
Händen.
22. Stelle das Gerät beim Laden nicht auf andere
Elektrogeräte und halte es von Feuer und
Flüssigkeiten fern.
23. Achte darauf, das Netzkabel nicht zu
beschädigen. Ziehe oder trage das Gerät
nicht am Netzkabel, benutze das Netzkabel
nicht als Griff, klemme das Netzkabel nicht
beim Schließen des Fensters ein und stelle
keine schweren Gewichte darauf. Halte das
Netzkabel von heißen Oberächen fern.

31 DE
24. Benutze das Gerät nicht mit einem
beschädigten Netzkabel oder einer
beschädigten Steckdose. Benutze das Gerät
nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, fallen
gelassen oder beschädigt wurde oder mit
Wasser in Berührung gekommen ist. Das Gerät
darf nur durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst repariert werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
25. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller oder seinem Kundendienst
ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
26. Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen
werden, bevor das Gerät gereinigt oder
gewartet wird.
27. Die Sicherheitsbatterie muss vom Hersteller
oder seinem Kundendienst ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
28. Die Sicherheitsbatterie muss entfernt
und gemäß den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften entsorgt werden, bevor das Gerät
entsorgt wird.
29. Das Gerät muss von der Steckdose getrennt
werden, bevor die Batterie zur Entsorgung des
Geräts entfernt wird.
30. Bitte entsorge verbrauchte Batterien gemäß
den örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
31. Verbrenne das Gerät nicht, auch dann nicht,
wennschwer beschädigtist. Die Batterie kann
im Feuer explodieren.
32. Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den
Anweisungen in dieser Betriebsanleitung
verwendet werden. Das Unternehmen
kann nicht für Schäden oder Verletzungen
verantwortlich gemacht werden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
33. Der Roboter enthält Batterien, die nur von
geschulten Personen ausgetauscht werden
können.
34. Der Stecker und die Station müssen drinnen
verwendet werden.
35. Wenn das Isolierglas, an dem der WINBOT
arbeitet, undicht ist, entferne den WINBOT
sofort nach Abschluss der Reinigung.
36. Untersuche vor der Reinigung den Bereich, in
dem du den WINBOT anbringen möchtest, auf
kleine Partikel. Sollten Partikel vorhanden sein,
entferne diese bitte oder wechsle in einen
Bereich ohne Partikel, um das Verkratzen des
Glases zu vermeiden.
37. Reinige das Wischpad rechtzeitig und achte
darauf, dass alle darauf bendlichen kleinen
Partikel vollständig entfernt werden, um ein

32DE
Schutzklasse II
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Nur für Verwendung in
Innenräumen
Gleichstrom
Wechselstrom
Um die Bestimmungen zur HF-Belastung zu
erfüllen, sollte während des Betriebs des Geräts
ein Abstand von 20 cm oder mehr zwischen
diesem Gerät und Personen eingehalten werden.
Um die Einhaltung der Vorschriften zu
gewährleisten, ist es nicht empfehlenswert, in
einem geringeren Abstand als diesem zu arbeiten.
Die für diesen Sender verwendete Antenne darf
nicht zusammen mit einer anderen Antenne oder
einem anderen Sender aufgestellt werden.
Verkratzen des Glases zu vermeiden.
38. Um das Verletzungsrisiko zu verringern, ist
eine enge Beaufsichtigung erforderlich, wenn
ein Gerät in der Nähe von Kindern verwendet
wird.
39. Berühren Sie keine beweglichen Teile.

33 DE
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass
dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit
dem übrigen Hausmüll entsorgt werden darf.
Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die
menschliche Gesundheit durch unkontrollierte
Abfallentsorgung zu vermeiden, recycle
Abfall verantwortungsvoll, um die nachhaltige
Wiederverwendung von Materialressourcen zu
fördern. Um dein Altgerät zu recyceln, nutze
bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wende dich an den Händler, bei dem du das
Produkt gekauft hast. Dieser kann das Produkt
auf sichere Weise recyceln.
Für EU-Länder
Informationen zur EU-Konformitätserklärung
ndest du unter https://www.ecovacs.com/global/
compliance

34DE
1. Produktübersicht
1.1 Packungsinhalt
Hinweis: Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur als Referenz und können vom Gerät abweichen. Produktdesign und technische Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
WINBOT
ECOVACS WINBOT Reinigungsmittel
Station
AC-Stromkabel
Sicherheitsseil
Wischpad
Wischpad
Betriebsanleitung
Betriebsanleitung

35 DE
1.2 Informationsleitfaden
Hilfecenter
1
Der QR-Code zur Netzwerkkonfiguration befindet sich in der
Station und auf der Unterseite des WINBOT.
2
Informationen zu allgemeinen Problemen hinsichtlich der
Verwendung und Anwendbarkeit findest du im „Hilfecenter“ auf der
Innenseite der Station.
3
Melde dich zur Fehlerbehebung bei der ECOVACS HOME App an.
Oder
Haken
Klappabdeckung
Stationspad
Kabeleinzug-
staste
Batterieanzeige
Modus-
Umschalttaste
Netzschalter
1.3 Produktdiagramm

36DE
Hintere
Klappabdeckung
Saugnapf
Lautsprecher
Wechselstrom-
anschluss

37 DE
Vorderansicht
Ansicht von unten
4UBUVTBO[FJHFMFVDIUF45"355BTUF
4UPG£OHFS
4QS»IE»TF
&JOG»MMµOVOH
6OUFSESVDL-»GUFS
4FMCTUSFJOJHVOHTC»STUF
3BVQFOCBOE
5SV&EHF4DISVCCFS
4FJUFOXBM[FO
4FMCTUSFJOJHVOHTC»STUF
3BVQFOCBOE
'M»TTJHLFJUTTUBOETBO[FJHF
4QI£SJTDIF4FOTPSFO
4BVHTFOTPS
3&4&55BTUF
6OUFSF4UBUVTLPOUSPMMMFVDIUF

38DE
Verwende den WINBOT nicht auf Fenstern mit
Kondenswasser oder Ölflecken oder in extrem
kalten oder heißen Umgebungen.
Verwende den WINBOT nicht an Fenstern,
die zu klein sind oder unregelmäßige Formen
aufweisen.
1
2
Unter den folgenden Bedingungen hat der WINBOT möglicherweise Probleme
bei der Fortbewegung:
Unter den folgenden Bedingungen kann sich der WINBOT nicht bewegen:
Der WINBOT erbringt seine optimale Leistung auf trockenen Oberflächen
und bei Temperaturen über 0
˫
.
Der WINBOT erbringt seine optimale Leistung auf quadratischen und
großen Fenstern.
Kondensation
Kleine Glasfläche
unter 0°C über 40°C
Unregelmäßige Formen
Ölflecken
2. Schnellstart
2.1Hinweise vor der Reinigung

39 DE
Verwende den WINBOT nicht auf unebenen Fenstern.
Verwende den WINBOT nicht für extragroße Fenster.
3 4
Unter den folgenden Bedingungen ist der Unterdruck am WINBOT
möglicherweise unzureichend:
Da die Länge des Verbundkabels begrenzt ist, kann es für den WINBOT
schwierig sein, am gesamten Fenster zu navigieren, wenn dessen Abmessungen
8m x 2,5m überschreiten.
Auf glatten und ebenen Oberflächen funktioniert der WINBOT besser,
weil dort eine stabile Saugleistung und gleichmäßige Bewegung
gewährleistet ist.
Elektrostatische Fensterklebebilder,
Aufkleber usw.
Gebogenes Glas Hindernishöhe < 4 mm
Risse
Rahmenhöhe < 2 mm
Breite > 2,5 m
Länge > 8m
Verwende den WINBOT nicht in der Nähe von
engen Lücken, die seiner Höhe entsprechen.
5
Der WINBOT kann stecken bleiben, wenn er sich in der Nähe von
engen Räumen, Öffnungen oder Lücken zwischen Fenstergriffen/
Türgriffen/Gardinenkästen/Schränken und Oberflächen wie Wänden/
Fenstern befindet, die seiner Höhe entsprechen.
Versuche, den WINBOT in der Lücke zu platzieren, um die sichere
Durchfahrt zu bestätigen. Falls er stecken bleibt, vermeide es, den
Roboter dort zu verwenden, um Schäden an ihm selbst oder an den
umstehenden Möbeln zu verhindern.
< 2 mm
* Nur im Bereichsreinigungsmodus anwendbar.

40DE
Stelle vor der Verwendung sicher, dass der Karabiner der Station
sicher an einem stabilen, unbeweglichen Gegenstand wie einem
Tischbein, Stuhlbein, Bettbein, Sofabein, einer Gardinenstange
oder einem Treppenhandlauf befestigt ist. Verriegele den
Karabiner, um Unfälle zu vermeiden.
Das Sicherungsseil und der dazugehörige Karabiner sind bereits werkseitig
vormontiert. Entferne es nicht grundlos.
Um Glastüren zu reinigen, öffne die Tür, bevor du den WINBOT
anbringst, um zu vermeiden, dass der WINBOT aufgrund enger
Türspalte herunterfällt.
2.2 Vorbereitung vor der Verwendung
Wenn der WINBOT arbeitet
Rückkehr zum Ausgangspunkt: Drücke
und halte die Taste
Übersicht über Station und Lichteffekte
1
Tastenfunktionen
Drücke
Pause / Fortsetzen
Drücken und halten
Ein-/Ausschalten
Drücke
Automatische Kabelaufwicklung
Drücke
Modus wechseln
Batterieanzeige
Hinweis: Bitte entferne sämtliche Schutzmaterialien,
einschließlich, aber nicht beschränkt auf die EPE-Schutzstreifen,
mit denen der WINBOT umwickelt ist, und die Schutzfolien an
den Seiten.

41 DE
So öffne die Klappabdeckung
Statuskontrollleuchte
Anzeige Lichteffekt Bedeutung
START-Taste/Untere
Statuskontrollleuchte
Durchgängig blau Der WINBOT funktioniert ordnungsgemäß.
Blinkend rot Fehlfunktion. Der WINBOT kann nicht ordnungsgemäß arbeiten.
Ein-/Ausschalter der
Station
Durchgängig blau Der WINBOT und die Station funktionieren ordnungsgemäß.
Blinkend rot Der WINBOT und die Station weisen eine Fehlfunktion auf und können nicht ordnungsgemäß funktionieren.
Stationsbatterieanzeige Durchgängig blau (>1
Anzeige leuchtet)
Volle Batterie.
Blau pulsierend Die Station wird aufgeladen.
Durchgängig blau (1
Anzeige leuchtet)
Batterieladung unzureichend. Bitte schließe zur Verwendung das Netzteil an.
Blau blinkend (1
Anzeige leuchtet)
Akku zu schwach. Bitte lade den WINBOT vor der Verwendung auf, bis die Anzeige durchgehend blau leuchtet.
Rot pulsierend Der Ladevorgang läuft, der Akku ist sehr schwach.

42DE
Maximum:80 ml
2
Einschalten
Drücke und halte die Einschalttaste länger als 2 Sekunden, um
sowohl die Station als auch den WINBOT einzuschalten.
Die Station unterstützt 2 Arbeitsmodi:
1. Wenn die Station nicht an eine Steckdose angeschlossen ist, wird
der WINBOT über die eingebaute Batterie mit Strom versorgt.
2. Wenn WINBOT an eine Steckdose angeschlossen ist, kann
er normal betrieben werden, während der eingebaute Akku der
Station langsam aufgeladen wird. Für Ladeanweisungen siehe [2.4
Aufbewahrung und Laden nach dem Gebrauch].
* Wenn der WINBOT eingeschaltet ist, der Lüfter aber nicht läuft, wechselt er
automatisch in den Ruhemodus und schaltet sich ab, wenn die Station oder
die WINBOT-Tasten ≥ 20 Minuten lang nicht bedient werden. Zum Neustarten
drücke und halte die Einschalttaste der Station erneut.(WINBOT geht während
des Ladens weder in den Ruhemodus noch schaltet er sich automatisch ab)
Für optimale Reinigungsergebnisse wird die Verwendung des
Reinigungsmittels von ECOVACS WINBOT empfohlen.
* Sollte das Reinigungsmittel des ECOVACS WINBOT aufgebraucht
sein, kann vorübergehend Leitungswasser verwendet werden. Das
Reinigungsmittel von ECOVACS WINBOT liefert jedoch bessere
Reinigungsergebnisse.
Um Schäden am Produkt zu vermeiden, verwende keine anderen
Reinigungsmittel als die von ECOVACS WINBOT. Füge kein gereinigtes
oder gefiltertes Wasser hinzu.
Gib das ECOVACS WINBOT-Reinigungsmittel in den Wassertank. Das
maximale Fassungsvermögen des Wassertanks beträgt ca. 80 ml.
Reinigungsmittel hinzufügen
3

43 DE
4
1. Durchnässen des Wischpads
2. Auswringen des Wischpads
Durchnässe das Wischpad vor dem Gebrauch.
Wringe das Wischpad aus, um überschüssiges Wasser zu entfernen.
Für eine optimale Reinigungsleistung achte darauf, dass es so viel wie
möglich ausgewrungen ist.
Wischpad installieren
3. Anbringen des Wischpads
Hefte das Wischpad auf den Klettverschluss an der Unterseite des
WINBOT und achte dabei darauf, dass die schmalen und breiten
Seiten richtig ausgerichtet sind. Drücke dann fest, um das Pad an
seinem Platz zu befestigen.
Breite Seite
Breite Seite
Schmale Seite
Schmale Seite

44DE
*Das Stromkabel des WINBOT ist 5,5 m lang und die maximal
anwendbare Einzelfenstergröße beträgt 8 m Breite und 2,5 m Höhe.
* Der Saugnapf an der Unterseite der Station ist für ebenen, fugenlosen
Untergrund wie polierte Böden, Fliesen und Marmor ohne Zwischenräume
ausgelegt.
Platziere die Station neben dem zu reinigenden Fenster.
Hinweise:
1. Positioniere die Station möglichst nah am Fenster, um zu
verhindern, dass das Verbundkabel zur Stolperfalle für Menschen
oder Haustiere wird.
2. Wenn du große Fenster über die gesamte Länge reinigst, platziere
die Station auf dem Boden in der Nähe der Fensteröffnung, um eine
Überlastung des Stromkabels zu vermeiden.
4. Stelle die Station nicht auf unebene Flächen, wie etwa Teppiche
oder Fliesen-/Holzböden mit Fugen.
Platziere die Station
1
2.3 Erste Schritte
3. Stelle die Station immer auf einen ebenen, fugenlosen Untergrund.
* Stelle die Station nicht auf erhöhte Oberflächen wie Tische oder Arbeitsplatten.

45 DE
Stelle sicher, dass die Stromversorgung der Station eingeschaltet ist.
1. Sorge vor der Reinigung für eine saubere Fläche, die größer ist als
der WINBOT, und befestige ihn dann am Glas.
2. Halte die START-Taste von WINBOT 2 Sekunden lang gedrückt,
um den Lüfter zu aktivieren.
2. Nachdem das Anspringen des Lüfters zu hören ist, platziere die
Unterseite des WINBOT (die Seite mit dem Wischpad) gegen das
Glas. Der WINBOT haftet automatisch am Fenster und beginnt mit der
Reinigung.
Hinweise:
* Mit der Modus-Umschalttaste der Station kannst du nacheinander
zwischen Tiefenreinigung, gründlicher Reinigung, Schnellreinigung,
Kantenreinigung. Weitere Sprachfunktionen sind in der ECOVACS
HOME App zu finden.
Während der WINBOT in Betrieb ist, können die Reinigungsmodi
durch Drücken der Modus-Umschalttaste der Station gewechselt
werden. Der WINBOT beginnt automatisch mit der Reinigung im neu
ausgewählten Modus.
Unterbrechen
Um den aktuellen Betrieb von WINBOT zu unterbrechen, drücke
die Einschalttaste der Station. Drücke die Taste erneut, um den
Reinigungsvorgang fortzusetzen.
Bewegen der Station:
Wenn du die Station während der Reinigung bewegen musst, hebe sie
am Griff an. Der Saugnapf wird automatisch entriegelt. Sobald der Griff
losgelassen wird und zurück an seinen Platz fällt, wird der Saugnapf
automatisch wieder befestigt und verriegelt.
Hinweis:
Stelle vor der Verwendung sicher, dass sich im Umkreis von 10 cm um
den Aufstellungsbereich der Station keine Wände, Möbel oder andere
Hindernisse befinden. Dadurch kann der Griff von selbst seinen tiefsten
Punkt erreichen. Wenn ein Hindernis das vollständige Absenken des
Griffs verhindert, kann die Haltekraft des Saugnapfs reduziert sein.
Hinweise:
* Bringe den WINBOT beim Reinigen von rahmenlosen Glasflächen nicht zu nah
am Rand an. Es wird ein Abstand von mehr als 10cm zum Rand empfohlen.
* WINBOT kann nur auf ebenen, fugenlosen Oberflächen verwendet werden.
* Halte den Lüfter nach dem Einschalten von Haaren und kleinen Gegenständen
fern, um Blockierungen zu vermeiden.
* Stelle dich während der Reinigung nicht unter oder in die Nähe des WINBOT.
2
Beginn der Reinigung
3
Reinigungsmodi umschalten
4
Station anhalten und verschieben
Wähle mit der Taste der Station den entsprechenden
Reinigungsmodus aus. Wenn keine Auswahl getroffen wird, wechselt
der WINBOT standardmäßig in den zuletzt verwendeten Modus.
Empfohlene Reinigungsmodi:
Innenfenster: Innenfenster sind in der Regel nicht stark verschmutzt –
eine Schnellreinigung ist empfehlenswert.
Außenfenster: Im Allgemeinen sind Außenfenster stark verschmutzt –
eine Tiefenreinigung wird empfohlen.
Weitere Einzelheiten zu den Reinigungsmodi findest du in der App.
Der Kantenreinigungsmodus wird nicht gespeichert. Der Standard-
Reinigungsmodus bei der ersten Verwendung des WINBOT ist die
Tiefenreinigung.
Einen Reinigungsmodus auswählen

46DE
6
Beenden
So stoppst du den Betrieb von WINBOT zwischendurch:
1. Halte die Taste
der Station 2 Sekunden oder länger gedrückt.
Der WINBOT stoppt die aktuelle Aufgabe sofort und kehrt zum
Ausgangspunkt zurück und wartet darauf, entfernt zu werden.
2. Halte die WINBOT-Taste
für 2 Sekunden oder länger gedrückt.
Der Lüfter stoppt. Folge den Sprachanweisungen, um den WINBOT
zu entfernen.
Aufgabe auf halbem Weg beenden
Aufgabe abgeschlossen
Sobald der WINBOT seine Reinigungsaufgabe beendet hat, kehrt er
automatisch zum Ausgangspunkt zurück und wartet darauf, entfernt
zu werden.
Drücke und halte die WINBOT-Taste für 2 Sekunden oder
länger, um den Lüfter zu stoppen. Folge an dieser Stelle den
Sprachanweisungen, um den WINBOT zu entfernen.
* Halte den WINBOT beim Entfernen immer fest am Griff, damit er
nicht herunterfällt.
5
Wartung während der Reinigung
* Reinige das Wischpad rechtzeitig und achte darauf, dass alle darauf
befindlichen kleinen Partikel vollständig entfernt werden, um ein
Verkratzen des Glases zu vermeiden.
4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTEFS-»GUFSEFT8*/#05OJDIUBLUJWJFSUJTU
1MBU[JFSFO4JFEFO8*/#05BVGEFN8JTDIUVDIVOETUFMMFO4JF
TJDIFSEBTTCFJEF3FJOJHVOHTC»STUFOWPMMTU£OEJH,POUBLUNJUEFN
5VDIIBCFO
%S»DLFO4JFHMFJDI[FJUJHEJF4UPTUBOHFOBVGCFJEFO4FJUFO
JOEFS/£IFEFS4DIFJCFOXJTDIFS-BTTFO4JFTJFMPTXFOO4JF
EJF4QSBDIBVPSEFSVOH*DICFHJOOFEFO4DIFJCFOXJTDIFS[V
SFJOJHFOIµSFO
%JF4QSBDIBVPSEFSVOH%FS4DIFJCFOXJTDIFSXVSEFFSGPMHSFJDI
HFSFJOJHU[FJHUBOEBTTEFS3FJOJHVOHTQSP[FTTBCHFTDIMPTTFOJTU

47 DE
2.4 Lagerung und Aufladen nach Gebrauch
Schritte:
1. Lagern des WINBOT
Lege den WINBOT mit der Vorderseite nach außen und dem
Anschluss des Verbundkabels nach oben in die Aufbewahrungsbox
der Station. Senke ihn von oben nach unten in die Station ab und
achte darauf, dass er sicher am Haken der Aufbewahrungsbox hängt.
* Entferne vor der Lagerung des WINBOT das feuchte Wischpad.
Lasse es vor der Lagerung vollständig trocknen, um Gerüche zu
vermeiden.
2. Kabel einziehen
Sobald der WINBOT in der Aufbewahrungsbox platziert ist, drücke
die Kabeleinzugstaste. Die Station beginnt mit dem Einziehen des
Kabels.
* Gegen Ende des Rückzugs verlangsamt sich der Vorgang. Dies ist
normal und kein Grund zur Besorgnis.
* Das Stromkabel kann sich beim Einziehen verdrehen. Das ist normal.
Glätte das Kabel bei Bedarf manuell, bevor du die Kabeleinzugstaste
erneut drückst, um den Einzug abzuschließen.

48DE
3. Ausschalten
Halte die START-Taste des WINBOT 2 Sekunden lang gedrückt, um
den WINBOT auszuschalten.
4. Löse das Sicherungsseil
Platziere die Station in der Nähe einer Steckdose und schließe sie an
das Stromnetz an. Bei Raumtemperatur dauert das Aufladen etwa 3
Stunden.
Um Feuchtigkeitsschäden an Akku und Mainboard zu vermeiden,
lagere die Station in einer trockenen Umgebung.
Hinweis:
1. Niedrige Temperaturen (z. B. 5 °C) können den Ladevorgang verlangsamen und
die Ladezeit verlängern.
2. Der WINBOT ist für den Einsatz bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C
ausgelegt. Lade ihn nicht außerhalb dieses Bereichs auf.
3. Um Ladezeit und Effizienz aufrechtzuerhalten, lade in einem Temperaturbereich
von 4 bis 40 °C.
4. Der WINBOT-Lüfter kann während des Ladevorgangs nicht betrieben werden.
Verwende den WINBOT erst, nachdem der Ladevorgang abgeschlossen ist.
5. Die Station kann nicht aufgeladen werden, während der WINBOT in Betrieb
ist. Warte mit dem Laden, bis die Reinigung abgeschlossen ist und der WINBOT
entfernt wurde.
6. Wenn der WINBOT längere Zeit nicht verwendet wird, lade ihn vollständig auf,
bevor du ihn zur Lagerung ausschaltest. Um Batterieschäden zu vermeiden, die ihn
unbrauchbar machen könnten, lade den WINBOT alle sechs Monate neu auf.
7. Wenn der WINBOT läuft, während die Station aufgeladen wird, ist die
Ladegeschwindigkeit deutlich langsamer als im Standby-Modus. Bei
Zimmertemperatur (10–40°C) beträgt die geschätzte Ladezeit>6 Stunden.
5. Aufladen
6. Lagern der Station
2.5 Erweiterte Funktionen
b. Fehlerbehebung
c. Rundum-Fernbedienung
Wenn der WINBOT einen Alarm auslöst, gerate nicht in Panik.
Besuche die App für detaillierte Anleitungen zur Fehlerbehebung.
Nutze die App, um den WINBOT mit einer umfassenden
Fernbedienungsfunktion zu steuern. Zu den Funktionen gehören:
Innen- und Außenansichten der Fenster, 360°-Fernbedienung,
Punktreinigung und manuelles Wassersprühen.
Tiefenreinigung: Stärker überlappende Reinigungsbahn zur
Beseitigung von starkem Staub.
Gründliche Reinigung: Intensive Reinigung für ein makelloses Finish.
Schnelle Reinigung: Schnelle Entfernung von leichtem Staub.
Kantenreinigung: Reinige die Kanten, um angesammelten Staub zu
entfernen.
Zonenreinigung: Links & Rechts – flexible Aufteilung für gezieltes
Reinigen.
Punktreinigung: Wiederholtes Abwischen, um örtlich begrenzten
Staub zu entfernen.
Intensivreinigung: Segmentiertes Wischen für verbesserte Effizienz.
Lade die ECOVACS HOME App herunter, um deinen WINBOT zu
steuern und weitere Funktionen freizuschalten.
a. Mehrere Reinigungsmodi

49 DE
Oder
2. Scanne den QR-Code in der Station. Befolge die Anweisungen der
App, um eine Verbindung mit dem WINBOT herzustellen.
1. Scanne den QR-Code unten, um die ECOVACS HOME App
herunterzuladen, oder suche und lade die App im App Store herunter.
ECOVACS HOME

50DE
3. Komponentenwartung
Entferne das Wischpad. Wasche es mit Leitungswasser und wringe
es vor dem Gebrauch möglichst trocken aus.
* Reinige das Wischpad regelmäßig, um seine Lebensdauer zu verlängern. Wenn
das Wischpad abgenutzt ist oder nicht mehr genau in den Befestigungsbereich
passt, ersetze es durch ein neues, um eine optimale Reinigungsleistung zu
erzielen.
Weiteres Zubehör findest du in der ECOVACS HOME App oder unter https://
www.ecovacs.com/global.
Wischpad
a. Wischpad ersetzen
Breite Seite
Breite Seite
Breite Seite
Breite Seite
Schmale Seite
Schmale Seite
Schmale Seite
Schmale Seite
b. Wischpad waschen
Entferne das schmutzige Wischpad und befestige ein neues flach
im Wischpadhalter an der Unterseite des WINBOT. Drücke das Pad
herunter und glätte es, um einen sicheren Sitz zu gewährleisten.
Achte darauf, dass die breiten und schmalen Seiten des Wischpads
mit denen des Halters übereinstimmen.
*
Achte darauf, dass du das Wischpad nicht außerhalb des Halters einsteckst,
um den normalen
Betrieb des WINBOT
nicht zu beeinträchtigen.
* Wenn der Klettverschluss am Wischpadhalter staubig ist, entferne den Staub
mit einer Reinigungsbürste. Nicht mit Wasser waschen, um zu verhindern,
dass Wasser in die Unterseite des Roboters eindringt, was zu Schäden führen
kann.

51 DE
* Wenn der WINBOT eine Warnung vor niedrigem Akkustand ausgibt, lade ihn vollständig auf, bevor du ihn verwendest oder lagerst, um eine Verkürzung der
Akkulebensdauer zu vermeiden.
* Wenn der WINBOT längere Zeit nicht verwendet wird, lade ihn vollständig auf, schalte ihn aus und lagere ihn dann. Um eine Beschädigung der Batterie und
Ladeversagen durch Tiefentladung zu verhindern, lade den WINBOT mindestens alle sechs Monate neu auf.
Breite Seite
Breite Seite
Schmale Seite
Schmale Seite
(Unterdruck-)Lüfter: Wische ihn mit einem
trockenen Tuch ab, um eine Beeinträchtigung
der Saugkraft des WINBOT zu vermeiden.
Seitenwalzen: Um deren Empfindlichkeit
zu erhalten, wische sie mit einem
trockenen Tuch sauber.
Sphärische Sensoren: Um deren Empfindlichkeit
zu erhalten, wische sie mit einem trockenen Tuch
sauber.
Unterseite
Raupenbänder
Stelle vor der Reinigung sicher, dass der Lüfter nicht läuft.
Verwende die ECOVACS HOME App, um den WINBOT
fernzusteuern und die Raupenbänder zu überprüfen.
Unterbreche den Betrieb der Raupenbänder, wenn du
Schmutz feststellst. Wische sie anschließend mit einem
sauberen Tuch ab.
Nachdem du die Raupenbänder gereinigt
hast, installiere das Wischpad und setze die
Reinigungsarbeiten fort.

52DE
4. Fehlerbehebung
Nr. Probleme Mögliche Ursachen Lösungen
1
Der WINBOT rutscht, z.
B. seitliches Rutschen
oder Wackeln des
Gehäuses.
Das Wischpad ist zu nass.
Informationen zum Ersetzen des Wischpads findest
du unter [Komponentenwartung] in diesem Handbuch.
Der WINBOT wischt Flecken wie z. B. Ölflecken,
deren Reinigung nicht empfohlen wird.
Informationen zum Reinigen der Raupenbänder
findest du unter [Komponentenwartung] in diesem
Handbuch.
2
Die Sprachmeldung
„Luftdruck
unzureichend“ wird vom
WINBOT ausgegeben.
Das Wischpad ist nicht richtig befestigt.
Wischpad abnehmen und wieder anbringen. Achte
darauf, dass die breiten und schmalen Seiten des
Wischpads mit denen des Halters übereinstimmen.
Es sind Fugen oder Risse im Fenster vorhanden.
Verwende den WINBOT nicht auf Oberflächen mit
Lücken.
Auf der Fensterfläche befinden sich niedrige
Hindernisse.
Decke die Hindernisse manuell ab, bevor du den
WINBOT verwendest.
3
Die Sprachmeldung „Ich
hänge fest“ wird vom
WINBOT ausgegeben.
Die Raupenbänder sind blockiert.
Überprüfe, ob sich Staub oder Schmutz auf den
Raupenbändern befinden. Wenn dies der Fall ist,
reinige sie bitte mit Werkzeug. Starte den WINBOT
dann zur automatischen Reinigung neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wende dich bitte an den
Kundendienst.
Auf der Fensterfläche befinden sich niedrige
Hindernisse.
Der WINBOT kann Hindernisse oder Rahmen mit einer
Höhe unter 4 mm nicht erkennen. Rufe in diesem
Fall die App auf und folge den Anweisungen, um den
WINBOT zu unterstützen.
4.1 Problemlösung

53 DE
4
Die Sprachmeldung „Ich
hänge fest“ wird vom
WINBOT ausgegeben.
Im Wassertank befindet sich kein Reinigungsmittel.
Bitte füge rechtzeitig das ECOVACS WINBOT
Reinigungsmittel hinzu.
Die automatische Sprühfunktion ist in der App
deaktiviert.
Bitte gehe zur App und schalte die automatische
Sprühfunktion ein.
Der WINBOT reinigt bei niedrigem Wasserstand.
1. Schalte den WINBOT aus, starte ihn neu und bringe
ihn erneut an.
2. Besuche die App und befolge die
Vorsichtsmaßnahmen zum automatischen Sprühen,
um das Problem zu lösen.
3. Wenn das Problem weiterhin besteht, wende dich
bitte an den Kundendienst.
5
Die Sprachmeldung
„Der WINBOT stößt auf
ein Hindernis“ wird vom
WINBOT ausgegeben.
Die internen Komponenten sind in einem
unnormalen Zustand.
Halte das Verbundkabel gut fest und stelle dich nicht
direkt unter den WINBOT, um Verletzungen durch den
herabfallenden WINBOT zu vermeiden. Ziehe langsam
am WINBOT, bis du ihn erreichen kannst. Halte die
Starttaste 2 Sekunden lang gedrückt und entferne
dann den WINBOT. Schalte den WINBOT aus, trenne
die Stromversorgung und starte ihn dann neu. Wenn
das Problem nach dem Neustart weiterhin besteht,
wende dich bitte an den Kundendienst.

54DE
6
Der WINBOT ist nicht
zum ursprünglichen Ort
zurückgekehrt und kann
nicht entfernt werden.
Es liegt ein Fehler im Algorithmus vor.
Aufgrund einer beeinträchtigten
Berechnungsgenauigkeit kann es zu leichten
Abweichungen kommen. Die normale Abweichung
beträgt weniger als 21 cm. Wenn die Abweichung
beim Zurückkehren des WINBOT zum ursprünglichen
Ort zu groß ist und das Zurückholen des WINBOT
umständlich ist, öffne die App und steuere den
WINBOT per Fernbedienung an eine Position zurück,
aus der er leicht zu entfernen ist.
Die Fernbedienungsfunktion wurde verwendet,
nachdem der WINBOT angebracht wurde, sodass
der WINBOT die ursprüngliche Position nicht
kennt.
Gehe zur App und unterstütze den WINBOT mithilfe
der Fernbedienung, in eine Position zurückzukehren,
aus der er sich leicht entfernen lässt.
7
Die Sprachmeldung
„Bitte vermeide die
Fensterecken“ wird vom
WINBOT ausgegeben.
Beim Reinigen von rahmenlosem Glas ist
die Haftposition des WINBOT zu nahe am
Fensterrahmen.
Halte den Griff des WINBOT fest, drücke und halte die
START-Taste des WINBOT 2 Sekunden lang, entferne
den WINBOT und befestige ihn dann erneut. Es wird
empfohlen, eine Haftposition mit einem Abstand von
mehr als 10 cm von den Fensterecken auszuwählen.

55 DE
Wenn du den Roboter per Bluetooth in der ECOVACS HOME App
verbindst, stelle bitte sicher, dass die folgenden Bedingungen sowohl
für den Roboter als auch für dein Telefon erfüllt sind:
1. Bluetooth ist auf deinem Telefon aktiviert.
2. Die Station ist eingeschaltet und die Kontrollleuchte leuchtet.
3. Kopple den WINBOT über Bluetooth in der ECOVACS HOME App;
vermeide die Kopplung über die Bluetooth-Einstellungen deines
Telefons.
4. Beim Koppeln können sich Bluetooth und WLAN gegenseitig
stören. Für eine optimale Verbindung platziere den WINBOT in der
Nähe des Telefons und nicht in der Nähe des WLAN-Routers.
5. Wenn der WINBOT keine Verbindung zur App herstellen kann,
versuche, andere verbundene Bluetooth-Geräte zu trennen. Stelle
sicher, dass der WINBOT nicht mit einem anderen Telefon gekoppelt
ist, und versuche es dann erneut.
6. Bei Verwendung der Fernbedienung kann die Bluetooth-
Verbindung unterbrochen werden, wenn das Telefon zu weit entfernt
ist oder sich Wände dazwischen befinden. Wenn die Verbindung
getrennt wird, versuche, die Verbindung aus geringerer Entfernung
wiederherzustellen.
7. Erlaube der ECOVACS HOME App den Zugriff auf Standort-,
Bluetooth- und Telefonspeicherberechtigungen, wenn du den
WINBOT verwendest.
Bitte wende dich an den Kundendienst, wenn die oben genannten
Methoden nicht zum Herstellen einer Verbindung führen.
4.2 WINBOT mit der App verbinden
Modell WG893-12
Nenneingang 220-240V~ 50-60Hz 2.0 A
Stations-Abmessungen (mm) 312*215*327
WINBOT-Abmessungen (mm) 271*271*77
Aus/Standby-Modus
Weniger als 0,50 W
Frequenzbänder
2400-2483,5 MHz
5. Technische Spezifikationen
Die maximale EIRP des Fensterreinigungsroboters beträgt 1,721 dBm.
Hinweis: Technische und Design-Spezifikationen können für
kontinuierliche Produktverbesserungen geändert werden.

56DE
Zugriff auf die vollständige Bedienungsanleitung
Scanne den QR-Code auf dem
Gerät, um die vollständige
Betriebsanleitung zu erhalten.

57 FR
Consignes de sécurité importantes
1. Cet appareil peut être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience
et de connaissances si elles ont reçu une
surveillance ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de manière sûre et
comprennent les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé,
s'il présente des signes visibles de dommages
ou s'il fuit. Gardez l’appareil hors de portée
des enfants lorsqu’il est sous tension.
2. N'utilisez pas et ne chargez pas l'appareil dans
des environnements extrêmement chauds
ou froids (en dessous de 0 °C/32 °F ou au-
dessus de 40 °C/104 °F, au-dessus de 85 %
d'humidité), car cela pourrait affecter la durée
de vie de la batterie.
3. L'appareil peut être utilisé pour nettoyer les
fenêtres extérieures s'il est correctement xé
en position sécurisée avec le mousqueton,
si le vent est faible et s'il ne pleut pas ou ne
neige pas.
4. Avant utilisation, veuillez utiliser le mousqueton
pour xer la corde de sécurité à une rampe
intérieure solide et assurez-vous que WINBOT
y est solidement attaché.
5. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsque vous l’utilisez. Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages matériels causés
par une chute accidentelle de l'appareil,
assurez-vous qu'il n'y a pas de personnes,
d'animaux , d'objets de valeur ou fragiles sous
la zone de travail de WINBOT.
6. N'utilisez pas l'appareil en cas de fortes
tempêtes et de vents de force 10, ou dans des
zones où l'altitude dépasse 2 000 mètres (6
562 pieds).
7. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché.
8. Pour usage domestique UNIQUEMENT (y
compris fenêtres extérieures). N’utilisez
pas l’appareil dans des environnements
commerciaux ou industriels.
9. Ne l'utilisez pas sur du verre brisé ou irrégulier,
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
des précautions de base doivent toujours être
respectées, notamment les suivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL.
CONSERVEZ CE MANUEL
D'UTILISATION.

58FR
comme du verre avec des autocollants
statiques, des afches publicitaires ou des
motifs en relief, an d'éviter la rupture du verre
ou la chute de l'appareil. Ne l'utilisez pas sur
des surfaces présentant des espaces, comme
un morceau de verre avec des espaces ou des
trous, ou deux morceaux de verre adjacents
sans cadre avec un espace entre eux, an
d'éviter que l'appareil ne tombe en raison
d'une xation inadéquate.
10. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés ou vendus par le fabricant.
11. Veuillez vous assurer que la tension de votre
alimentation correspond à celle indiquée sur
l’étiquette.
12. N'utilisez pas l'appareil sur un verre dont
l'épaisseur d'encadrement est inférieure à 5
mm (0,2 po).
13. Ne l'utilisez pas sur du verre de moins de 3
mm (0,12 po) d'épaisseur ou sur des miroirs
de moins de 4 mm (0,16 po) d'épaisseur.
14. Ne l'utilisez pas sur du verre ou des miroirs
dont la hauteur de poignée est comprise entre
70 et 105 mm (2,76 et 4,13 pouces).
15. N'utilisez pas l'appareil sur des vitres grasses.
16. En cas d'utilisation dans un environnement à
forte humidité, les performances de nettoyage
seront affectées.
17. Rangez l’appareil à l’abri de la chaleur et des
matériaux inammables.
18. Par temps de pluie, n'utilisez pas l'appareil
sur la fenêtre extérieure pour éviter tout risque
d'endommagement ou de chute de l'appareil.
19. N'utilisez pas l'appareil s'il n'est pas fermement
xé au verre ou s'il présente des signes visibles
de dommages.
20. Pour réduire le risque de choc électrique,
ne mettez pas l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide. Ne placez pas et ne stockez pas
l’appareil à un endroit où il pourrait tomber ou
être tiré dans une baignoire ou un évier.
21. Ne touchez pas la che d’alimentation avec
les mains mouillées.
22. Lors du chargement de l'appareil, ne le placez
pas sur d'autres appareils électriques et tenez-
le à l'écart du feu et des liquides.
23. Veillez à ne pas endommager le cordon
d’alimentation. Ne tirez pas et ne transportez
pas l’appareil par le cordon d'alimentation,
n’utilisez pas le cordon d’alimentation comme
poignée, ne fermez pas une fenêtre sur
le cordon d’alimentation et ne placez pas
d'objets lourds sur le cordon d’alimentation.
Gardez le cordon d’alimentation éloigné des

59 FR
surfaces chaudes.
24. N'utilisez pas l'appareil si le cordon
d’alimentation ou la prise sont endommagés.
N’utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne
pas correctement, s’il est tombé, s'il est
endommagé ou s’il est entré en contact avec
de l’eau. Il doit être réparé par le fabricant ou
son agent de service an d'éviter tout danger.
25. Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou son
technicien pour éviter tout danger.
26. La che doit être retirée de la prise avant le
nettoyage ou l'entretien de l'appareil.
27. La batterie de sécurité doit être remplacée par
le fabricant ou son technicien an d'éviter tout
danger.
28. La batterie de sécurité doit être retirée et
mise au rebut conformément aux lois et
réglementations locales avant la mise au rebut
de l'appareil.
29. L'appareil doit être débranché de la prise
avant de retirer la batterie pour la mise au
rebut de l'appareil.
30. Veuillez éliminer les batteries usagées
conformément aux lois et réglementations
locales.
31. N’incinérez pas l’appareil même s’il est
gravement endommagé. La batterie peut
exploser en cas d’incendie.
32. L’appareil doit être utilisé conformément aux
instructions de ce manuel d’utilisation. La
société ne peut être tenue pour responsable
des dommages ou blessures causés par une
utilisation incorrecte.
33. Le robot contient des batteries qui ne peuvent
être remplacées que par des personnes
qualiées.
34. La prise et la station doivent être utilisées en
intérieur.
35. Si le verre isolant sur lequel travaille WINBOT
présente des fuites, retirez WINBOT
immédiatement après le nettoyage.
36. Avant le nettoyage, veuillez observer la zone
dans laquelle xer WINBOT pour détecter
d'éventuelles petites particules. En cas de
présence de particules, veuillez les retirer ou
passer à une zone exempte de particules pour
éviter de rayer le verre.
37. Nettoyez le tampon d'essuyage à temps et
assurez-vous que toutes les petites particules
qui s'y trouvent sont complètement éliminées
pour éviter de rayer le verre.
38. Pour réduire le risque de blessures, une
surveillance attentive est nécessaire lorsqu’un

60FR
Mise au rebut correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit
pas être jeté avec les autres déchets ménagers
dans toute l'Union européenne. Pour éviter
tout dommage éventuel à l’environnement ou
à la santé humaine, dû à une mise au rebut
non contrôlée des déchets, recyclez-les de
manière responsable afin de promouvoir
la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour recycler votre appareil usagé,
veuillez utiliser les systèmes de retour et de
collecte ou contacter le revendeur auprès
duquel le produit a été acheté. Ils peuvent
recycler ce produit en toute sécurité.
Pour les pays de l'UE
Pour obtenir des informations sur la déclaration de
conformité de l'UE, rendez-vous sur https://www.
ecovacs.com/global/compliance
Classe II
Transformateur d’isolement de
sécurité résistant aux courts-
circuits
Alimentation à découpage
Pour une utilisation en intérieur
uniquement
Courant continu
Courant alternatif
Pour satisfaire aux exigences d’exposition aux RF,
une distance de séparation de 20cm ou plus doit
être maintenue entre cet appareil et les personnes
pendant son fonctionnement.
Pour garantir la conformité, les opérations à
une distance inférieure à cette distance ne sont
pas recommandées. L’antenne utilisée pour cet
émetteur ne doit pas se trouver à proximité d'une
autre antenne ou d'un autre émetteur.
appareil est utilisé à proximité des enfants.
39. Ne touchez pas aux pièces en mouvement.

61 FR
1. Présentation du produit
1.1 Contenu du colis
Remarque: Les illustrations de ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et peuvent différer de l’appareil. La conception et les spécifications du produit sont
susceptibles d'être modifiées sans préavis.
WINBOT
Solution de nettoyage ECOVACS WINBOT
Station
Câble d'alimentation CA
Corde de sécurité
Tampon d’essuyage
Tampon
d’essuyage
Manuel d’utilisation
Manuel d’utilisation

62FR
1.2 Guide d'information
Centre d'assistance
1
Le code QR de configuration du réseau se trouve à l'intérieur de
la station et sur le dessous de WINBOT.
2
Pour les problèmes courants concernant l'utilisation et
l'applicabilité, reportez-vous au «Centre d'assistance » à l'intérieur
du couvercle de la station.
3
Pour le dépannage, connectez-vous à l'application ECOVACS HOME.
ou
Crochet
Couvercle rabattable
Tampon de
station
Bouton de rétraction
du cordon
Témoin de batterie
Bouton de changement
de mode
Bouton
d'alimentation
1.3 Schéma du produit

63 FR
Couvercle arrière
rabattable
Ventouse
Haut-parleur
Port d'alimentation CA

64FR
Vue de face
Vue du dessous
7PZBOUE¨UBU#PVUPO%."33&3
1BSFDIPDT
#VTFEFQVMW¨SJTBUJPO
0VWFSUVSFEFSFNQMJTTBHF
7FOUJMBUFVS
#SPTTFBVUPOFUUPZBOUF
3BJMTEFTSPVFTNPUSJDFT
/FUUPZFVS5SV&EHF
3PVMFBVYMBU¨SBVY
#SPTTFBVUPOFUUPZBOUF
3BJMTEFTSPVFTNPUSJDFT
*OEJDBUFVSEFOJWFBVEFMJRVJEF
$BQUFVSTTQI¨SJRVFT
$BQUFVSEBTQJSBUJPO
#PVUPO3*/*5*"-*4&3
7PZBOUE¨UBUJOG¨SJFVS

65 FR
N’utilisez pas WINBOT sur des fenêtres
présentant de la condensation ou des taches
d’huile. Ne l’utilisez pas dans des environnements
extrêmement froids ou chauds.
N'utilisez pas WINBOT sur des fenêtres trop
petites ou de formes irrégulières.
1
2
WINBOT peut avoir des difficultés à se déplacer dans les conditions suivantes.
WINBOT ne peut pas se déplacer dans les conditions suivantes.
WINBOT offre des performances optimales sur des surfaces sèches et à
des températures supérieures à 0°C.
WINBOT offre des performances optimales sur les fenêtres grandes
et carrées.
Condensation
Petit verre
Températures en dessous de 0°C
Températures au-dessus de
40°C
Formes irrégulières
Taches d’huile
2. Démarrage rapide
2.1 Remarques avant le nettoyage

66FR
N'utilisez pas WINBOT sur des fenêtres inégales.
N'utilisez pas WINBOT sur des fenêtres de très
grande taille.
3 4
WINBOT peut présenter une pression d'air insuffisante dans les conditions
suivantes.
Limité par la longueur du câble composite, WINBOT peut être confronté à des
difficultés pour naviguer sur toute la fenêtre lorsque les dimensions de celle-ci
dépassent 8 m * 2,5 m.
WINBOT fonctionne mieux sur une surface lisse et plane pour assurer
une aspiration stable et un mouvement fluide.
Décalcomanies électrostatiques
pour fenêtres, autocollants, etc.
Verre courbé Hauteur de l'obstacle <
4 mm
Fissures
Hauteur du cadre < 2 mm
Largeur > 2,5 m
Longueur > 8 m
N’utilisez pas WINBOT à proximité d’espaces
étroits proches de sa hauteur.
5
WINBOT peut rester coincé lorsque les espaces étroits, les
ouvertures ou les espaces entre les poignées de fenêtres/poignées
de portes/boîtes à rideaux/armoires et les surfaces comme les
murs/fenêtres, sont proches de sa hauteur.
Essayez de placer WINBOT entre les interstices pour vérifier qu’il
peut passer en toute sécurité. S’il est coincé, n’utilisez pas le robot
à cet endroit pour éviter de l’endommager ou d’abîmer les meubles
environnants.
< 2 mm
* Applicable uniquement en mode de nettoyage par zone.

67 FR
Avant utilisation, assurez-vous que le mousqueton de la station
est solidement fixé à un objet stable et immobile tel qu'un pied
de table, un pied de chaise, un pied de lit, un pied de canapé,
une tringle à rideau ou une rampe d'escalier. Verrouillez le
mousqueton pour éviter tout accident.
La corde de sécurité et son mousqueton sont pré-installés en usine. Ne les
démontez pas à volonté.
Pour nettoyer les portes à panneaux en verre, ouvrez la porte
avant de fixer WINBOT, afin d’éviter qu'il ne tombe en raison des
espaces étroits de la porte.
2.2 Préparation avant utilisation
Lorsque WINBOT fonctionne
Retour au point de départ : Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé.
Aperçu de la station et des effets lumineux
1
Fonctions des boutons
Appuyer
Pause/Reprendre
Appuyez et maintenez enfoncé
Marche/arrêt
Appuyer
Enroulement automatique
du cordon
Appuyer
Changement de mode
Témoin de batterie
Remarque: Veuillez retirer tous les matériaux de protection,
y compris, mais sans s'y limiter, les bandes de protection EPE
enveloppant WINBOT et les films de protection sur les côtés de
WINBOT.

68FR
Comment ouvrir le couvercle rabattable
Voyant d'état
Témoin Effet lumineux Signification
Bouton
DÉMARRER/
Voyant d'état
inférieur
Bleu fixe WINBOT fonctionne correctement.
Rouge clignotant Panne. WINBOT ne parvient pas à
fonctionner correctement.
Bouton
d'alimentation de
la station
Bleu fixe WINBOT et la station fonctionnent
correctement.
Rouge clignotant WINBOT et la station présentent des
dysfonctionnements et ne peuvent
pas fonctionner correctement.
Témoin de
batterie de la
station
Bleu fixe (> 1 témoin
allumé)
Batterie pleine.
Effet de respiration
bleu
La station est en charge.
Bleu fixe (1 témoin
allumé)
Batterie insuffisante. Veuillez le
raccorder à l'alimentation électrique
pour l'utiliser.
Bleu clignotant (1
témoin allumé)
La batterie est trop faible. Veuillez
le charger jusqu'à ce que le témoin
devienne bleu fixe avant utilisation.
Effet de respiration
rouge
Charge en cours avec batterie très
faible.

69 FR
Maximum
80ml
2
Mise en marche
Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé
pendant plus de 2 secondes pour allumer la station et WINBOT.
La station prend en charge 2 modes de fonctionnement :
1. Lorsqu'elle n'est pas connectée à une prise de courant, la station
utilise sa batterie intégrée pour alimenter WINBOT.
2. Lorsqu’il est connecté à une prise électrique, WINBOT peut
fonctionner normalement tandis que la batterie intégrée de la station
se recharge lentement. Pour les instructions de charge, veuillez vous
référer à [2.4 Stockage et chargement après utilisation].
* Lorsque WINBOT est allumé, mais que le ventilateur ne fonctionne pas, il entre
automatiquement en mode veille et s'éteint s'il n'y a aucune opération sur les
boutons de la station ou de WINBOT pendant ≥ 20 minutes. Pour redémarrer,
appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation de la station et maintenez-le
enfoncé.(WINBOT ne passe ni en mode veille ni ne s'éteint automatiquement
pendant la charge)
Il est recommandé d'utiliser la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT
pour des résultats de nettoyage optimaux.
* Si la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT est épuisée, vous pouvez
utiliser temporairement de l'eau du robinet. Cependant, la solution de
nettoyage ECOVACS WINBOT offre de meilleurs résultats de nettoyage.
Pour éviter d’endommager le produit, n’utilisez pas d’autres solutions de
nettoyage que la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT. N'utilisez pas
d'eau purifiée ni d'eau filtrée.
Ajoutez la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT dans le
réservoir d’eau. La capacité maximale du réservoir d'eau est
d'environ 80 ml.
Ajout de la solution de nettoyage
3

70FR
4
1. Humidifier le tampon d'essuyage
2. Essorer le tampon d'essuyage
Avant utilisation, humidifiez le tampon d'essuyage.
Essorez le tampon d’essuyage pour éliminer l’excès d’eau. Pour des
performances de nettoyage optimales, assurez-vous qu'il soit essoré
autant que possible.
Installation du tampon d'essuyage
3. Fixer le tampon d'essuyage
Fixez le tampon d'essuyage sur le bloc auto-agrippant situé en
dessous de WINBOT, en vous assurant que les côtés étroits et
larges sont correctement alignés. Appuyez ensuite fermement pour
fixer le tampon en place.
Côté large
Côté large
Côté étroit
Côté étroit

71 FR
* Le cordon d'alimentation de WINBOT mesure 5,5m de long et la
taille maximale appropriée d'une fenêtre unique est de 8m de large
sur 2,5m de haut.
* La ventouse située au bas de la station est conçue pour les sols
lisses et sans joints tels que les sols polis, les carrelages et le marbre
sans interstices.
Placez la station à côté de la fenêtre à nettoyer.
Remarques:
1. Placez la station aussi près que possible de la fenêtre pour éviter
que le câble composite ne devienne un risque de trébuchement pour
les personnes ou les animaux domestiques.
2. Lors du nettoyage de grandes fenêtres pleine longueur, placez la
station sur le sol près de l'ouverture de la fenêtre pour éviter toute
tension sur le cordon d'alimentation.
4. Ne placez pas la station sur des surfaces inégales, telles que des
tapis ou des sols carrelés/en bois avec des interstices.
Placer la station
1
2.3 Mise en route
3. Placez toujours la station sur un sol plat et sans joint.
* Ne placez pas la station sur des surfaces surélevées telles que des tables ou
des comptoirs.

72FR
Assurez-vous que la station est allumée.
1. Avant le nettoyage, assurez-vous que la zone est propre et plus
grande que la taille de WINBOT, puis fixez-le à la vitre.
2. Appuyez sur le bouton DÉMARRER de WINBOT et maintenez-le
enfoncé pendant 2 secondes pour activer le ventilateur.
2. Après avoir entendu le ventilateur démarrer, placez le bas de
WINBOT (le côté avec le tampon d'essuyage) contre la vitre. WINBOT
adhère automatiquement à la fenêtre et commence le nettoyage.
Remarques:
* Le bouton de changement de mode de la station permet de faire
défiler successivement les modes de Nettoyage en profondeur,
Nettoyage complet, Nettoyage rapide, Nettoyage des bords. Pour
plus de modes de nettoyage, reportez-vous à l'application ECOVACS
HOME.
Pendant que WINBOT fonctionne, les modes de nettoyage peuvent
être changés en appuyant sur le bouton de changement de mode de la
station. WINBOT commencera automatiquement le nettoyage dans le
mode nouvellement sélectionné.
Pause
Pour mettre en pause la tâche en cours de WINBOT, appuyez sur le
bouton d'alimentation de la station. Appuyez à nouveau sur le bouton pour
reprendre la tâche de nettoyage.
Déplacement de la station
Si vous devez déplacer la station pendant le nettoyage, saisissez
fermement la poignée de la station et soulevez-la. La ventouse se
déverrouillera automatiquement. Une fois la poignée relâchée et remise en
place, la ventouse se réattache et se verrouille automatiquement.
Remarque:
Avant utilisation, assurez-vous qu'il n'y a pas de murs, de meubles
ou d'autres obstacles dans un rayon de 10 cm autour de la zone de
positionnement de la station. Cela permet à la poignée de tomber
naturellement à son point le plus bas. Si un obstacle empêche la poignée
de s'abaisser complètement, la puissance de maintien de la ventouse peut
être réduite.
Remarques:
*Ne collez pas WINBOT trop près du bord lors du nettoyage du verre sans
encadrement. Il est recommandé de le tenir à plus de 10cm du bord.
* WINBOT ne peut être utilisé que sur des surfaces planes et sans joints.
* Après la mise en marche, tenez le ventilateur éloigné des cheveux et des
petits objets pour éviter tout blocage.
* Ne vous tenez pas en dessous ou à proximité de WINBOT pendant le
nettoyage.
2
Commencer le nettoyage
3
Changer de mode de nettoyage
4
Pause et déplacement de la station
Utilisez le bouton de la station pour choisir le mode de nettoyage
approprié. Si aucune sélection n'est effectuée, WINBOT reviendra par
défaut au dernier mode utilisé.
Modes de nettoyage recommandés:
Fenêtres intérieures : En général, les fenêtres intérieures ne sont pas
très sales. Le mode Nettoyage rapide est recommandé.
Fenêtres extérieures : En général, les fenêtres extérieures sont très
sales. Le mode Nettoyage en profondeur est recommandé.
Pour plus de détails sur les modes de nettoyage, veuillez vous référer
à l'application.
Le mode Nettoyage des bords n'est pas enregistré. Le mode de
nettoyage par défaut, lors de la première utilisation de WINBOT, est le
mode Nettoyage en profondeur.
Sélectionner un mode de nettoyage

73 FR
6
Finition
Pour arrêter le fonctionnement de WINBOT à mi-chemin:
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la station
pendant
2 secondes ou plus. WINBOT arrêtera immédiatement la tâche en
cours et reviendra au point de départ, en attendant d'être retiré.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton WINBOT
pendant 2
secondes ou plus. Le ventilateur s'arrêtera, suivez les instructions
vocales pour retirer WINBOT.
Fin de tâche à mi-chemin
Tâche terminée
Une fois que WINBOT a terminé sa tâche de nettoyage, il reviendra
automatiquement au point de départ et attendra d'être retiré.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton WINBOT
pendant 2
secondes ou plus pour arrêter le ventilateur. À ce stade, suivez les
instructions vocales pour retirer WINBOT.
* Lors du retrait de WINBOT, saisissez toujours fermement la poignée
pour éviter qu'il ne tombe.
5
Maintenance pendant le nettoyage
* Nettoyez le tampon d'essuyage à temps et assurez-vous que toutes
les petites particules qui s'y trouvent sont complètement éliminées pour
éviter de rayer le verre.
"TTVSF[WPVTRVFMFWFOUJMBUFVSEF8*/#05OFTUQBTBDUJW¨
1MBDF[8*/#05TVSMFUBNQPOEFOFUUPZBHFFOWPVTBTTVSBOU
RVFMFTEFVYQBUJOTTPOUFOUJ§SFNFOUFODPOUBDUBWFDMFUBNQPO
"QQVZF[TJNVMUBO¨NFOUTVSMFTQBSFDIPDTEFTEFVYD³U¨TQS§T
EFTCSPTTFT3FM¡DIF[MFTMPSTRVFWPVTFOUFOEF[MJOWJUFWPDBMFj+F
DPNNFODFOFUUPZFSMBCSPTTFz
-FNFTTBHFWPDBMj-BCSPTTFB¨U¨OFUUPZ¨FBWFDTVDD§Tz
JOEJRVFRVFMFOFUUPZBHFFTUUFSNJO¨

74FR
2.4 Stockage et charge après utilisation
Étapes:
1. Ranger WINBOT
Placez WINBOT dans le boîtier de rangement de la station, la face
avant tournée vers l'extérieur et la sortie du câble composite vers le
haut. Abaissez-le dans la station de haut en bas, en vous assurant
qu'il est bien accroché au crochet du boîtier de rangement.
* Avant de ranger WINBOT, retirez le tampon d'essuyage humide.
Laissez-le sécher complètement avant de le ranger pour éviter les
odeurs.
2. Rétracter le cordon
Une fois WINBOT placé dans le boîtier de rangement, appuyez sur le
bouton de rétraction du cordon. La station commencera à rétracter le
cordon.
* Vers la fin de la rétraction, le processus ralentira. Ceci est normal et
ne constitue pas une source d’inquiétude.
* Le cordon d'alimentation peut s'enrouler pendant la rétraction.
C'est normal. Si nécessaire, redressez manuellement le cordon avant
d'appuyer à nouveau sur le bouton de rétraction du cordon pour
terminer la rétraction.

75 FR
3. Mise à l’arrêt
Appuyez sur le bouton DÉMARRER de WINBOT et maintenez-le
enfoncé pendant 2 secondes pour éteindre WINBOT.
4. Détacher la corde de sécurité
Placez la station près d’une prise de courant et branchez-la à
l’alimentation. À température ambiante, la charge dure environ 3
heures.
Stockez la station dans un environnement sec pour éviter que de
l'humidité n'endommage la batterie et la carte mère.
Remarque:
1. Les basses températures (par exemple, 5 °C) peuvent ralentir la charge et
prolonger le temps de charge.
2. WINBOT est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 et 40
°C. Ne le chargez pas en dehors de cette plage.
3. Pour maintenir le temps de charge et l'efficacité, chargez dans une plage de
température de 4 à 40 °C.
4. Le ventilateur de WINBOT ne peut pas fonctionner pendant la charge. Utilisez
WINBOT uniquement une fois la charge terminée.
5. La station ne peut pas charger pendant que WINBOT est en fonctionnement.
Attendez que le nettoyage soit terminé et que WINBOT soit retiré avant de charger.
6. S'il est prévu que WINBOT ne soit pas utilisé pendant une période prolongée,
chargez-le complètement avant de l'éteindre pour le stocker. Pour éviter
d’endommager la batterie et de la rendre inutilisable, rechargez WINBOT tous les
six mois.
7. Si WINBOT fonctionne pendant que la station est en charge, la vitesse de charge
sera considérablement plus lente qu'en veille. À température ambiante (10–40 °C),
le temps de charge estimé est > 6 heures.
5. Charge
6. Stocker la station
2.5 Fonctionnalités avancées
b. Dépannage
c. Contrôle à distance omnidirectionnel
Si WINBOT déclenche une alarme, ne paniquez pas. Rendez-vous
dans l'application pour obtenir des conseils de dépannage détaillés.
Utilisez l'application pour contrôler WINBOT avec une fonctionnalité
à distance complète. Les fonctionnalités comprennent : des vues
des fenêtres intérieures et extérieures, un contrôle à distance 360°, le
nettoyage ciblé et la pulvérisation d'eau manuelle.
Nettoyage en profondeur : chemin de nettoyage plus dense pour
s'attaquer à une forte poussière.
Nettoyage complet : nettoyage intensif pour une finition impeccable.
Nettoyage rapide : élimination rapide des fines poussières.
Nettoyage des bords: nettoyage le long des bords pour éliminer la
poussière accumulée.
Nettoyage de zone: vers la gauche et vers la droite : division flexible
pour un nettoyage ciblé.
Nettoyage ciblé: essuyage répété pour éliminer la poussière
localisée.
Nettoyage intensif: Essuyage segmenté pour une efficacité accrue.
Téléchargez l'application ECOVACS HOME pour contrôler votre
WINBOT et débloquer plus de fonctionnalités.
a. Modes de nettoyage multiples

76FR
ou
2. Scannez le code QR à l'intérieur de la station. Suivez les
instructions de l'application pour vous connecter à WINBOT.
1. Scannez le code QR en bas pour télécharger l'application
ECOVACS HOME, ou recherchez et téléchargez l'application dans
l'App Store.
ECOVACS HOME

77 FR
3. Maintenance des composants
Retirez le tampon d'essuyage. Lavez-le à l'eau du robinet et essorez-
le au maximum avant utilisation.
* Nettoyez régulièrement le tampon d'essuyage pour prolonger sa durée de
vie. Si le tampon d'essuyage est usé ou n'adhère plus de façon sûre au bloc
auto-agrippant, remplacez-le par un neuf afin d'obtenir des performances de
nettoyage optimales.
Découvrez d'autres accessoires dans l'application ECOVACS HOME ou sur
https://www.ecovacs.com/global.
Tampon d’essuyage
a. Remplacer le tampon d'essuyage
Côté large
Côté large
Côté large
Côté large
Côté étroit
Côté étroit
Côté étroit
Côté étroit
b. Laver le tampon d'essuyage
Retirez le tampon d'essuyage sale et fixez-en un nouveau à plat sur le
support de tampon d'essuyage au bas de WINBOT. Appuyez et lissez
le tampon pour assurer un ajustement sûr. Assurez-vous que les
côtés larges et étroits du tampon d'essuyage sont alignés avec ceux
du support.
*
Veillez à ne pas fixer le tampon d'essuyage à l'extérieur du support afin d’éviter
d'affecter
le fonctionnement normal de WINBOT.
* Si le bloc auto-agrippant du support du tampon d'essuyage est poussiéreux,
utilisez une brosse de nettoyage pour enlever la poussière. Ne lavez pas à
l'eau pour éviter que l'eau ne pénètre dans le fond du robot, ce qui pourrait
l'endommager.

78FR
*Après que WINBOT a émis un avertissement de batterie faible, assurez-vous de charger complètement WINBOT avant de l’utiliser ou de le ranger, afin d’éviter de
réduire la durée de vie de la batterie.
*S'il est prévu que WINBOT ne soit pas utilisé pendant une période prolongée, chargez-le complètement, éteignez-le puis rangez-le correctement. Pour éviter
d’endommager la batterie et éviter une panne de charge due à une décharge excessive, rechargez-la au moins une fois tous les six mois.
Côté large
Côté large
Côté étroit
Côté étroit
Ventilateur: essuyez-le avec un chiffon sec
pour éviter d’endommager la force d’aspiration
de WINBOT.
Rouleaux latéraux: Essuyez-les avec un chiffon
sec pour conserver leur sensibilité.
Capteurs sphériques: Essuyez-les avec un
chiffon sec pour conserver leur sensibilité.
Composant inférieur
Rails des roues motrices
Avant le nettoyage, assurez-vous que le ventilateur ne
fonctionne pas. Utilisez l'application ECOVACS HOME
pour contrôler à distance WINBOT et vérifiez les rails des
roues motrices. Suspendez le fonctionnement des rails
des roues motrices si de la saleté est détectée. Ensuite,
essuyez-les avec un chiffon propre.
Après avoir nettoyé les rails des roues motrices,
installez le tampon d'essuyage et reprenez les
tâches de nettoyage.

79 FR
4. Dépannage
Numéro Problèmes Causes possibles Solutions
1
WINBOT glisse, par
exemple en glissant
latéralement ou en
tremblant.
Le tampon d'essuyage est trop mouillé.
Reportez-vous à la section [Maintenance des
composants] de ce manuel pour remplacer le
tampon d'essuyage.
WINBOT essuie les taches non recommandées
comme les taches d'huile.
Reportez-vous à la section [Maintenance des
composants] de ce manuel pour nettoyer les rails
des roues motrices.
2
La voix de WINBOT
indique «Pression d'air
insuffisante».
Le tampon d'essuyage n'est pas correctement
fixé.
Retirez le tampon d'essuyage et remettez-le
en place. Assurez-vous que les côtés larges et
étroits du tampon d'essuyage sont alignés avec
ceux du support.
Des trous ou des fissures sont observés sur la
fenêtre.
N’utilisez pas WINBOT sur des surfaces
comportant des espaces.
Des obstacles d'une faible hauteur sont présents
sur la surface de la fenêtre.
Couvrez manuellement les obstacles avant
d'utiliser WINBOT.
3
La voix de WINBOT
indique «Bloqué».
Les rails des roues motrices sont coincés.
Vérifiez toute présence de poussière ou de
débris sur les rails des roues motrices. En cas
de présence de poussière ou de débris, veuillez
les nettoyer avec des outils. Redémarrez ensuite
WINBOT pour un nettoyage automatique. Si le
problème persiste, contactez le service client.
Des obstacles d'une faible hauteur sont présents
sur la surface de la fenêtre.
WINBOT ne peut pas détecter les obstacles ou
les encadrements d'une hauteur inférieure à 4
mm. Dans ce cas, veuillez accéder à l'application
et suivre les instructions pour aider WINBOT.
4.1 Résolution des problèmes

80FR
4
La voix de WINBOT
indique «Bloqué».
Le réservoir d’eau ne contient pas de solution de
nettoyage.
Veuillez ajouter la solution de nettoyage
ECOVACS WINBOT à temps.
La fonction de pulvérisation automatique est
désactivée dans l'application.
Veuillez accéder à l'application et activer la
fonction de pulvérisation automatique.
WINBOT nettoie avec un faible niveau d'eau.
1. Éteignez WINBOT, redémarrez-le et rattachez-
le.
2. Rendez-vous dans l'application et suivez les
précautions de pulvérisation automatique pour
résoudre le problème.
3. Si le problème persiste, contactez le service
client.
5
La voix de WINBOT
indique «WINBOT
rencontre un obstacle».
Les composants internes sont anormaux.
Tenez fermement le câble composite et ne vous
tenez pas directement sous WINBOT pour éviter
d'être blessé(e) par la chute de WINBOT. Faites
glisser lentement WINBOT jusqu'à ce qu'il soit
accessible. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton DÉMARRER pendant 2secondes, puis
retirez WINBOT. Éteignez WINBOT, débranchez
l’alimentation, puis redémarrez-le. Si le problème
persiste après le redémarrage, veuillez contacter
le service client.

81 FR
6
WINBOT n'est pas
revenu au point de
départ et ne peut pas
être retiré.
Il existe une erreur dans l'algorithme.
Il peut y avoir une légère erreur due à une
imprécision de calcul. Une erreur normale est
inférieure à 21cm. Si la distance de l’erreur
de retour au point de départ de WINBOT est
trop importante et qu’il n’est pas pratique de
le récupérer, rendez-vous dans l’application et
contrôlez WINBOT à distance pour le faire revenir
à une position d'où il sera facile à retirer.
La fonction de contrôle à distance a été utilisée
après le positionnement de WINBOT, par
conséquent, WINBOT ne connaît pas la position
d'origine.
Accédez à l'application et utilisez la commande
à distance pour aider WINBOT à revenir à une
position facile à retirer.
7
La voix de WINBOT
indique «Veuillez éviter
les coins des fenêtres.»
Lors du nettoyage du verre sans cadre, la position
d'adhérence du WINBOT est trop proche du
cadre de la fenêtre.
Tenez la poignée de WINBOT, appuyez sur le
bouton DÉMARRER de WINBOT et maintenez-
le enfoncé pendant 2 secondes, puis retirez et
rattachez WINBOT. Il est recommandé que la
position de fixation soit à plus de 10cm des
coins de la fenêtre.

82FR
Lors de la connexion du robot via Bluetooth dans l'application
ECOVACS HOME, veuillez vous assurer que les conditions suivantes
sont remplies pour le robot et votre téléphone:
1. Le Bluetooth est activé sur votre téléphone.
2. La station est sous tension et le témoin est allumé.
3. Appairez WINBOT via Bluetooth dans l'application ECOVACS
HOME; évitez l'appairage via les paramètres Bluetooth de votre
téléphone.
4. Le Bluetooth et le Wi-Fi peuvent interférer entre eux pendant
l'appairage. Pour une connexion optimale, gardez WINBOT près du
téléphone et loin du routeur Wi-Fi.
5. Si WINBOT ne parvient pas à se connecter à l'application, essayez
de déconnecter les autres appareils Bluetooth connectés. Assurez-
vous que WINBOT n'est pas appairé avec un autre téléphone, puis
réessayez.
6. Lors de l'utilisation du contrôle à distance, le Bluetooth peut se
déconnecter si le téléphone est trop éloigné ou s'il y a des murs entre
les deux. En cas de déconnexion, essayez de vous reconnecter à une
distance plus faible.
7. Lorsque vous utilisez WINBOT, autorisez l'application ECOVACS
HOME à accéder aux autorisations de localisation, de Bluetooth et de
stockage du téléphone.
Veuillez contacter le Service client si vous ne parvenez pas à vous
connecter avec les méthodes ci-dessus.
4.2 Connecter WINBOT avec l'application
Modèle WG893-12
Entrée nominale 220-240V~ 50-60Hz 2.0 A
Dimensions de la station (mm) 312*215*327
Dimensions de WINBOT (mm) 271*271*77
Alimentation en mode Arrêt/Veille Moins de 0,50 W
Bandes de fréquence 2 400-2 483,5 MHz
5. Caractéristiques techniques
La puissance EIRP maximale du robot laveur de vitres est de 1,721
dBm.
Remarque : Les spécications techniques et de conception peuvent
être modifiées pour une amélioration continue du produit.

83 FR
Accéder au manuel d'utilisation complet
Scannez le code QR sur le
robot pour accéder au manuel
d'utilisation complet.

84IT
Importanti istruzioni di sicurezza
1. Questo apparecchio può essere utilizzato
da persone con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o prive di esperienza e
conoscenza, solo se supervisionati o istruiti
sull'uso sicuro dell'apparecchio e se ne
comprendono i pericoli connessi. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio se è caduto, se
presenta segni visibili di danneggiamento
o perdite. Tenere l'apparecchio fuori dalla
portata dei bambini quando è sotto tensione.
2. Non utilizzare e caricare l'apparecchio
in ambienti estremamente caldi o freddi
(inferiori 0 ˚C/32 ˚F o superiori a 40 ˚C/104 ˚F,
con un'umidità superiore all'85%), per non
compromettere la durata della batteria.
3. L'apparecchio è utilizzabile per la pulizia delle
nestre esterne se è agganciato in modo
adeguato a una posizione sicura con un
moschettone, in giornate senza vento e se non
piove o nevica.
4. Prima dell'uso, agganciare il cavo di sicurezza
con il moschettone a una ringhiera interna
robusta e assicurarsi che WINBOT sia ssato
saldamente a questa.
5. Non lasciare l'apparecchio incustodito durante
l'uso. Per evitare lesioni siche o danni
materiali causati dalla caduta accidentale
dell'apparecchio, assicurarsi che sotto l'area
di lavoro di WINBOT non stazionino persone,
animali o non vi siano oggetti preziosi e fragili.
6. Non utilizzare l'apparecchio in caso di forte
maltempo e venti di forza 10 o in aree in cui
l'altitudine supera i 2000 metri (6562 piedi).
7. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando
è collegato alla presa di corrente.
8. SOLO per uso domestico (incluse le nestre
esterne). Non utilizzare l'apparecchio in
ambienti commerciali o industriali.
9. Non utilizzare su vetri rotti o irregolari,
come ad esempio vetri dove sono applicati
adesivi, poster pubblicitari o motivi in rilievo,
per evitare la rottura del vetro o la caduta
dell'apparecchio. Non utilizzare su superci
che presentano spazi vuoti, come ad esempio
Quando si utilizza un apparecchio elettrico è
necessario seguire sempre le precauzioni di base,
tra cui le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO
APPARECCHIO.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

85 IT
un vetro con interstizi o fori, o due vetri
adiacenti senza cornice con uno spazio
presenti tra essi, per evitare che l'apparecchio
cada a causa di un ssaggio inadeguato.
10. Utilizzare solo gli accessori consigliati o forniti
dal produttore.
11. Assicurati che la tensione della tua
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sull’etichetta.
12. Non utilizzare l'apparecchio su vetri con cornici
di spessore inferiore a 5 mm (0,2 pollici).
13. Non utilizzare su vetri di spessore inferiore
a 3 mm (0,12 pollici) o specchi di spessore
inferiore a 4 mm (0,16 pollici).
14. Non utilizzare su vetri o specchi dotati di
maniglie di altezza di 70~105 mm (2,76~4,13
pollici).
15. Non utilizzare l'apparecchio su nestre
sporche di sostanze grasse.
16. Se utilizzato in un ambiente ad alta umidità,
l'efcacia dell'azione di lavaggio risulta
compromessa.
17. Conservare l'apparecchio lontano da fonti di
calore e materiali inammabili.
18. In caso di pioggia, non utilizzare l'apparecchio
sulle nestre esterne per evitare il rischio di
danni o cadute dell'apparecchio.
19. Non utilizzare l'apparecchio se non è ben
ssato al vetro o se presenta segni visibili di
danneggiamento.
20. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non
immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Non posizionare o riporre l'apparecchio in
luoghi in cui possa cadere o essere trascinato
in una vasca o in un lavandino.
21. Non toccare la spina di alimentazione con le
mani bagnate.
22. Durante la carica, non collocare l'apparecchio
su altri apparecchi elettrici e tenerlo lontano da
amme e liquidi.
23. Fare attenzione a non danneggiare il cavo
di alimentazione. Non tirare o trasportare
l'apparecchio tenendolo per il cavo di
alimentazione, non utilizzare il cavo di
alimentazione come maniglia, non chiudere
una nestra sul cavo di alimentazione e
non appoggiare oggetti pesanti sul cavo di
alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione
lontano da superci calde.
24. Non utilizzare con un cavo di alimentazione
o una presa danneggiati. Non utilizzare
l'apparecchio se non funziona correttamente, è
caduto, è danneggiato o è entrato in contatto
con l'acqua. Per evitare pericoli, la riparazione

86IT
deve essere effettuata dal produttore o dal suo
agente di assistenza.
25. Per evitare rischi, qualora il cavo di
alimentazione sia danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal suo agente
di assistenza o da persone analogamente
qualicate.
26. Prima di pulire o effettuare la manutenzione
dell'apparecchio, è necessario rimuovere la
spina dalla presa.
27. Per evitare pericoli, la batteria di sicurezza
deve essere sostituita dal produttore o dal suo
agente di assistenza.
28. Prima di smaltire l'apparecchio, rimuovere e
smaltire la batteria di sicurezza secondo le
leggi e le normative locali.
29. Prima di rimuovere la batteria per lo
smaltimento, scollegare l'apparecchio dalla
presa di corrente.
30. Smaltire le batterie usate in conformità alle
leggi e alle normative locali.
31. Non incendiare l'apparecchio anche se
gravemente danneggiato. In caso di incendio,
la batteria può esplodere.
32. L'apparecchio deve essere utilizzato secondo
le istruzioni riportate nel presente Manuale di
istruzioni. L'azienda non può essere ritenuta
responsabile per eventuali danni o lesioni
causati da un uso improprio.
33. Il robot contiene batterie che possono essere
sostituite solo da personale qualicato.
34. La spina e la stazione devono essere utilizzati
all’interno.
35. Se il vetro isolante su cui sta lavorando
WINBOT perde, rimuovere WINBOT
immediatamente dopo il completamento della
pulizia.
36. Prima di procedere alla pulizia, vericare che
sull'area in cui dovrà essere ssato WINBOT
non siano presenti piccole particelle. In caso
di presenza di particelle, rimuoverle o passare
alla pulizia di un'area priva di particelle per
evitare di grafare il vetro.
37. Pulire il panno di pulizia prima di iniziare e
rimuovere eventuali piccole particelle presenti
su di esso per evitare di grafare il vetro.
38. Per ridurre il rischio di infortuni, è necessaria
una stretta supervisione quando un
apparecchio viene utilizzato vicino ai bambini.
39. Non toccare le parti in movimento.

87 IT
Corretto smaltimento del prodotto
Questo marchio indica che il prodotto non
deve essere smaltito con altri riuti domestici
in tutto il territorio dell'UE. Per evitare possibili
danni all'ambiente o alla salute umana dovuti
allo smaltimento incontrollato dei rifiuti,
riciclare i rifiuti in modo responsabile per
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali. Per riciclare il dispositivo usato,
utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta o
contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto che può occuparsi del
riciclaggio del prodotto in tutta sicurezza.
Per i paesi dell'UE
Per informazioni sulla dichiarazione di conformità
UE, visitare il sito https://www.ecovacs.com/
global/compliance
Per soddisfare i requisiti di esposizione alle
radiofrequenze, durante il funzionamento del
dispositivo è necessario mantenere una distanza
di separazione di almeno 20 cm dalle persone.
Per garantire la conformità, si sconsiglia l’utilizzo
a una distanza inferiore a questa. L'antenna
utilizzata per questo trasmettitore non deve
essere posizionata insieme ad altre antenne o
trasmettitori.
Classe II
Trasformatore con isolamento di
sicurezza a prova di cortocircuito
Alimentatore switching
Solo per uso in interno
Corrente continua
Corrente alternata

88IT
1. Panoramica del prodotto
$POUFOVUPEFMMBDPOGF[JPOF
/PUB-FHVSFDPOUFOVUFOFMQSFTFOUFNBOVBMFIBOOPFTDMVTJWBNFOUFTDPQPEJSJGFSJNFOUPFQPUSFCCFSPEJFSJSFEBMMBQQBSFDDIJPSFBMF*MEFTJHOFMFTQFDJDIF
EFMQSPEPUUPTPOPTPHHFUUJBNPEJDIFTFO[BQSFBWWJTP
WINBOT
Soluzione detergente ECOVACS WINBOT
Stazione
Cavo di alimentazione CA
Corda di sicurezza
Panno di pulizia
Panno di
pulizia
.BOVBMFEJJTUSV[JPOJ
.BOVBMFEJJTUSV[JPOJ

89 IT
(VJEBJOGPSNBUJWB
$FOUSPBTTJTUFO[B
*MDPEJDF23EJDPOGJHVSB[JPOFEFMMBSFUFTJUSPWBBMMJOUFSOP
EFMMBTUB[JPOFFTVMGPOEPEJ8*/#05
1FSMFRVFTUJPOJQJ¸DPNVOJSFMBUJWFBMMVTPFBMMBQQMJDBCJMJU
DPOTVMUBSFJM$FOUSPBTTJTUFO[BJOEJDBUPBMMJOUFSOPEFM
DPQFSDIJPEFMMBTUB[JPOF
1FSMBSJTPMV[JPOFEFJQSPCMFNJBDDFEFSFBMM"QQ&$07"$4)0.&
0QQVSF
(BODJP
$PQFSDIJP
SJCBMUBCJMF
1JBTUSBEJ
TUB[JPOF
1VMTBOUFEJ
BWWPMHJNFOUP
EFMDBWP
*OEJDBUPSF
EFMMBCBUUFSJB
1VMTBOUFEJ
DPNNVUB[JPOF
EFMMBNPEBMJU
1VMTBOUFEJBDDFOTJPOF
4DIFNBEFMQSPEPUUP

90IT
$PQFSDIJP
QPTUFSJPSFSJCBMUBCJMF
7FOUPTB
"MUPQBSMBOUF
1SFTBEJBMJNFOUB[JPOF$"

91 IT
Vista frontale
Vista inferiore
4QJBMVNJOPTBEJTUBUP1VMTBOUF45"35
1BSBVSUJ
6HFMMPTQSV[[BUPSF
"QFSUVSBEJSJFNQJNFOUP
7FOUPMB
4QB[[PMBBVUPQVMFOUF
5SBDDFEFMMFSVPUFNPUSJDJ
4QB[[PMPOF5SV&EHF
3VMMJMBUFSBMJ
4QB[[PMBBVUPQVMFOUF
5SBDDFEFMMFSVPUFNPUSJDJ
*OEJDBUPSFEFMMJWFMMPEFMMJRVJEP
4FOTPSJTGFSJDJ
4FOTPSFEJBTQJSB[JPOF
1VMTBOUF3&4&5
-VDFJOEJDBUSJDFEFMMPTUBUPJOGFSJPSF

92IT
Non utilizzare WINBOT su finestre dove è
presenta condensa o macchie di olio o in
ambienti estremamente freddi o caldi.
Non utilizzate WINBOT su finestre troppo piccole
o di forma irregolare.
1
2
WINBOT potrebbe avere difficoltà a muoversi nelle seguenti condizioni. WINBOT non può muoversi nelle seguenti condizioni.
WINBOT garantisce prestazioni ottimali su superfici asciutte e con
temperature superiori a 0
˫
.
WINBOT garantisce prestazioni ottimali su finestre quadrate e di
grandi dimensioni.
Condensazione
Vetri di dimensioni ridotte
temperatura inferiore a 0 °C temperatura superiore a 40 °C
Forme irregolari
Macchie di olio
2. Guida rapida
Note prima della pulizia

93 IT
Non utilizzare WINBOT su finestre irregolari.
Non utilizzare WINBOT su finestre molto grandi.
3 4
WINBOT potrebbe mostrare una pressione dell'aria insufficiente nelle
seguenti condizioni.
Essendo limitato dalla lunghezza del cavo composito, WINBOT può avere
difficoltà a pulire l'intera finestra se questa supera le dimensioni di 8 m * 2,5 m.
WINBOT funziona meglio su una superficie liscia e piana, garantendo
un'aspirazione stabile e un movimento fluido.
Decalcomanie elettrostatiche per
finestre, adesivi applicati, ecc.
Vetro curvo Altezza dell'ostacolo < 4
mm
Crepe
Altezza della cornice < 2 mm
Larghezza > 2,5 m
Lunghezza > 8 m
Non utilizzare WINBOT vicino a fessure strette
vicino alla sua altezza.
5
WINBOT potrebbe rimanere bloccato in prossimità di spazi stretti,
aperture o fessure tra maniglie di finestre/porte/scaffali/cassetti e
superfici come pareti/finestre, se sono vicine alla sua altezza.
Provare a posizionare WINBOT nella fessura per verificare se può
passare in sicurezza; se si blocca, evitare di utilizzare il robot in quel
punto per prevenire danni a lui stesso o ai mobili circostanti.
* Applicabile solo in modalità di pulizia a zone.
< 2 mm

94IT
Prima dell'uso, assicurarsi che il moschettone della stazione sia
ben fissato a un oggetto stabile e che non possa muoversi, come
la gamba di un tavolo, la gamba di una sedia, la gamba di un
letto, la gamba di un divano, l'asta di una tenda o il corrimano di
una scala. Bloccare il moschettone per evitare incidenti.
La corda di sicurezza e il moschettone sono preinstallati in fabbrica. Non
smontarli da soli.
Per pulire le porte in vetro, aprire la porta prima di attaccare
WINBOT per evitare che WINBOT cada a causa delle fessure
strette della porta.
Preparazione prima dell'uso
2VBOEP8*/#05§JOGVO[JPOF
3JUPSOPBMQVOUPEJQBSUFO[B1SFNFSFFUFOFSFQSFNVUPJMUBTUP
1BOPSBNJDBEFMMBTUB[JPOFFEFHMJFFUUJMVDF
1
'VO[JPOJEFJQVMTBOUJ
1SFNFSF
1BVTB3JQSFOEJ
1SFNFSFFUFOFSFQSFNVUP
"DDFOTJPOFTQFHOJNFOUP
1SFNFSF
3JBWWPMHJNFOUP
BVUPNBUJDPEFMDBWP
1SFNFSF
$BNCJBNPEBMJU
*OEJDBUPSFEFMMBCBUUFSJB
/PUB3JNVPWFSFUVUUJJNBUFSJBMJQSPUFUUJWJDPNQSFTFNB
OPOJOWJBMJNJUBUJWBMFTUSJTDFQSPUFUUJWFJO&1&DIFBWWPMHPOP
8*/#05FMFQFMMJDPMFQSPUFUUJWFTVJMBUJEJ8*/#05

95 IT
$PNFBQSJSFJMDPQFSDIJPSJCBMUBCJMF
4QJBMVNJOPTBEJTUBUP
4QJB &FUUPMVDF 4JHOJDBUP
1VMTBOUF45"35
4QJBMVNJOPTB
EFMMPTUBUP
JOGFSJPSF
#MVTTB 8*/#05GVO[JPOBDPSSFUUBNFOUF
3PTTPMBNQFHHJBOUF .BMGVO[JPOBNFOUP8*/#05OPO
GVO[JPOBDPSSFUUBNFOUF
1VMTBOUFEJ
BDDFOTJPOFEFMMB
TUB[JPOF
#MVTTB 8*/#05FMBTUB[JPOFGVO[JPOBOP
DPSSFUUBNFOUF
3PTTPMBNQFHHJBOUF 8*/#05FMBTUB[JPOFOPO
GVO[JPOBOPDPSSFUUBNFOUFFOPO
TPOPJOHSBEPEJFTFHVJSFVOB
QVMJ[JBBEFHVBUB
*OEJDBUPSFEFMMB
CBUUFSJBEFMMB
TUB[JPOF
#MVTTP
JOEJDBUPSFBDDFTP
#BUUFSJBDBSJDB
#MVBJNQVMTJ -BTUB[JPOF§JODBSJDB
#MVTTPJOEJDBUPSF
BDDFTP
$BSJDBJOTVDJFOUFEFMMBCBUUFSJB
1FSVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJP
DPMMFHBSFMBMJNFOUBUPSF
#MVMBNQFHHJBOUF
JOEJDBUPSFBDDFTP
-BCBUUFSJB§FDDFTTJWBNFOUF
TDBSJDB1SJNBEFMMVTPDBSJDBSF
MBCBUUFSJBODI¨MJOEJDBUPSFOPO
EJWFOUBCMVTTP
3PTTPBJNQVMTJ 3JDBSJDBJODPSTPDPOCBUUFSJBNPMUP
TDBSJDB

96IT
Massimo
80 ml
2
"DDFOTJPOF
5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUFEJBDDFOTJPOFQFSQJ¸EJTFDPOEJQFS
BDDFOEFSFTJBMBTUB[JPOFDIF8*/#05
-BTUB[JPOFTVQQPSUBNPEBMJUEJGVO[JPOBNFOUP
2VBOEPOPO§DPMMFHBUBBVOBQSFTBEJDPSSFOUFMBTUB[JPOF
BMJNFOUB8*/#05HSB[JFBMMBCBUUFSJBJOUFHSBUB
Quando è collegato a una presa di corrente, WINBOT può
funzionare normalmente mentre la batteria incorporata nella stazione
si carica lentamente. Per le istruzioni di ricarica, fare riferimento a [2.4
Conservazione e ricarica dopo l'uso].
2VBOEP8*/#05§BDDFTPNBMBWFOUPMBOPO§JOGVO[JPOFMBQQBSFDDIJP
FOUSBBVUPNBUJDBNFOUFJONPEBMJUEJTPTQFOTJPOFFTJTQFHOFTFOPO
WFOHPOPFGGFUUVBUFPQFSB[JPOJTVMMBTUB[JPOFPOPOTJBHJTDFTVJQVMTBOUJ
8*/#05QFS NJOVUJ1FSSJBWWJBSFUFOFSFOVPWBNFOUFQSFNVUPJM
QVMTBOUFEJBDDFOTJPOFEFMMBTUB[JPOF8*/#05OPOFOUSBO¨JONPEBMJU
TUBOECZO¨TJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUFEVSBOUFMBSJDBSJDB
4JSBDDPNBOEBEJVUJMJ[[BSFMBTPMV[JPOFEFUFSHFOUF&$07"$48*/#05
QFSPUUFOFSFSJTVMUBUJEJQVMJ[JBPUUJNBMJ
2VBOEPMBTPMV[JPOFEFUFSHFOUF&$07"$48*/#05§FTBVSJUB§
QPTTJCJMFVUJMJ[[BSFUFNQPSBOFBNFOUFMBDRVBDPSSFOUF-BTPMV[JPOF
EFUFSHFOUF&$07"$48*/#05DPOTFOUFDPNVORVFEJPUUFOFSFSJTVMUBUJ
NJHMJPSJ
1FSFWJUBSFEJEBOOFHHJBSFJMQSPEPUUPOPOVUJMJ[[BSFTPMV[JPOJ
EFUFSHFOUJEJWFSTFEBRVFMMBEJ&$07"$48*/#05/POVUJMJ[[BSFBDRVB
QVSJDBUBPMUSBUB
"HHJVOHFSFMBTPMV[JPOFEFUFSHFOUF&$07"$48*/#05BM
TFSCBUPJPEBDRVB-BDBQBDJUNBTTJNBEFMTFSCBUPJPEBDRVB§
EJDJSDBNM
"HHJVOUBEFMMBTPMV[JPOFEFUFSHFOUF
3

97 IT
4
1. Bagnare il panno di pulizia
2. Strizzare il panno di pulizia
Prima dell'uso, bagnare il panno di pulizia.
Strizzare il panno di pulizia per eliminare l'acqua in eccesso. Per
ottenere prestazioni di pulizia ottimali, strizzare il panno il massimo
possibile.
Montaggio del panno di pulizia
3. Fissaggio del panno di pulizia
Fissare il panno di pulizia al velcro sul fondo di WINBOT, allineando
correttamente i lati stretti e quelli larghi. Premere con forza per
fissare il panno in posizione.
Lato largo
Lato largo
Lato stretto
Lato stretto

98IT
*Il cavo di alimentazione di WINBOT è lungo 5,5 m ed è possibile
pulire una singola finestra di dimensioni massime d 8 m di larghezza
per 2,5 m di altezza.
* La ventosa sul fondo della stazione è progettata per essere applicata
su superfici lisce e senza giunzioni, come pavimenti lucidi, piastrelle e
marmo, senza fughe.
Posizionare la stazione accanto alla finestra da pulire.
Note:
1. Posizionare la stazione il più vicino possibile alla finestra per
evitare che il cavo composito sul pavimento costituisca un pericolo di
inciampo per persone o animali domestici.
2.Per la pulizia di finestre grandi a tutta lunghezza, posizionare la
stazione sul pavimento vicino all'apertura della finestra per evitare di
sollecitare il cavo di alimentazione.
4. Non collocare la stazione su superfici irregolari, come tappeti o
pavimenti in piastrelle/legno con fughe.
Posizionamento della stazione
1
2.3 Per iniziare
3. Posizionare sempre la stazione su una superficie piana e senza
giunzioni.
* Non collocare la stazione su superfici rialzate come tavoli o piani di lavoro.

99 IT
Assicurarsi che la stazione sia accesa.
1. Prima di pulire, assicurarsi di avere un'area pulita più grande della
dimensione di WINBOT, quindi attaccarlo al vetro.
2. Tenere premuto il pulsante START di WINBOT per 2 secondi per
attivare la ventola.
2. Dopo l'avvio della ventola, appoggiare il fondo di WINBOT (il lato
su cui è applicato il panno di pulizia) al vetro. WINBOT aderisce
automaticamente alla finestra e inizia a pulire.
Note:
* Tramite il pulsante di commutazione della modalità è possibile
selezionare in sequenza Pulizia profonda, Pulizia accurata, Pulizia
rapida, Pulizia dei bordi. Per accedere ad altre modalità di pulizia,
consultare l'App ECOVACS HOME.
Con WINBOT funzione, è possibile cambiare la modalità di pulizia
possono premendo il pulsante di commutazione della modalità della
stazione. WINBOT inizierà automaticamente la pulizia nella nuova
modalità selezionata.
Pausa
Per mettere in pausa WINBOT, premere il pulsante di accensione
della stazione. Premere nuovamente il pulsante per riprendere l'attività
di pulizia.
Spostamento della stazione:
Se è necessario spostare la stazione durante la pulizia, afferrare
saldamente la maniglia della stazione e sollevarla. La ventosa si
sblocca automaticamente. Quando la maniglia viene rilasciata e rientra
in posizione, la ventosa si riattacca e si blocca automaticamente.
Nota:
Prima dell'uso, accertarsi che non vi siano pareti, mobili o altri
ostacoli nel raggio di 10 cm vicino all'area di posizionamento della
stazione. Questo consente alla maniglia di scendere naturalmente
fino al punto più basso. Se un ostacolo impedisce alla maniglia di
abbassarsi completamente, la forza di tenuta della ventosa potrebbe
risultare ridotta.
Note:
* Non avvicinare troppo WINBOT al bordo per la pulizia di un vetro senza
cornice. Si raccomanda di rimanere a più di 10 cm di distanza dal bordo.
* WINBOT può essere utilizzato solo su superfici piane e senza giunzioni.
* Dopo l'accensione, tenere la ventola lontano da capelli e piccoli oggetti per
evitare che ne provochino il blocco.
* Non sostare sotto o vicino a WINBOT durante la pulizia.
2
Avvio della pulizia
3
Cambio delle modalità di pulizia
4
Pausa e spostamento della stazione
Premere il pulsante della stazione per scegliere la modalità di pulizia
appropriata. Se non viene effettuata alcuna selezione, WINBOT si
imposta sulla modalità utilizzata per ultima.
Modalità di pulizia consigliate:
Finestre interne: In generale, le finestre interne non sono molto
sporche - si consiglia la modalità Pulizia rapida.
Finestre esterne: In generale, le finestre esterne sono molto sporche -
si consiglia la modalità Pulizia profonda.
Per maggiori dettagli sulle modalità di pulizia, consultare l'App.
La modalità Pulizia dei bordi non viene salvata. La modalità di pulizia
predefinita al primo utilizzo di WINBOT è la Pulizia profonda.
Selezionare una modalità di pulizia

100IT
6
'JOFEFMMBQVMJ[JB
Per interrompere il funzionamento di WINBOT a metà:
1. Tenere premuto
sulla stazione per almeno 2 secondi. WINBOT
interrompe immediatamente l'attività di pulizia corrente e torna al
punto di partenza in attesa di essere rimosso.
2. Tenere premuto
su WINBOT per almeno 2 secondi. La ventola
si arresta; seguire le indicazioni vocali per rimuovere WINBOT.
5FSNJOBSFMBQVMJ[JBBNFU
Attività completata
Una volta terminata l'attività di pulizia, WINBOT torna
automaticamente al punto di partenza in attesa di essere rimosso.
Tenere premuto
su WINBOT per almeno 2 secondi per arrestare
la ventola. A questo punto, seguire le indicazioni vocali per rimuovere
WINBOT.
* Quando si rimuove WINBOT, afferrare sempre saldamente la
maniglia per evitare che cada.
5
Manutenzione durante la pulizia
Pulire il panno di pulizia prima di iniziare e rimuovere eventuali piccole
particelle presenti su di esso per evitare di graffiare il vetro.
"TTJDVSBSTJDIFMBWFOUPMBEFM8*/#05OPOTJBBUUJWBUB
1PTJ[JPOBSFJM8*/#05TVMQBOOPBTTJDVSBOEPTJDIFFOUSBNCFMF
TQB[[PMFTJBOPDPNQMFUBNFOUFBDPOUBUUPDPOJMQBOOP
1SFNFSFDPOUFNQPSBOFBNFOUFJQBSBVSUJTVFOUSBNCJJMBUJWJDJOP
BMMFTQB[[PMF3JMBTDJBSMJRVBOEPTJTFOUFJMNFTTBHHJPWPDBMF4UP
JOJ[JBOEPBQVMJSFMBTQB[[PMB
*MNFTTBHHJPWPDBMF-BTQB[[PMB§TUBUBQVMJUBDPOTVDDFTTP
JOEJDBDIFJMQSPDFTTPEJQVMJ[JB§UFSNJOBUP

101 IT
2.4 Conservazione e ricarica dopo l'uso
Passaggi:
1. Riporre WINBOT
Posizionare WINBOT nel vano di stoccaggio della stazione con la
parte anteriore rivolta verso l'esterno e l'uscita del cavo composito
rivolta verso l'alto. Inserirlo nella stazione dall'alto verso il basso,
agganciandolo saldamente al gancio del vano di stoccaggio.
* Prima di riporre WINBOT, rimuovere il panno di pulizia. Lasciare
asciugare completamente prima di riporlo per evitare la formazione di
odori.
2. Riavvolgere il cavo
Una volta riposto WINBOT nel vano di stoccaggio, premere il pulsante
di riavvolgimento del cavo. La stazione inizia a riavvolgere il cavo.
* Verso la fine del cavo, il riavvolgimento rallenta. È normale e non
costituisce un problema.
* Il cavo di alimentazione potrebbe attorcigliarsi durante
l'avvolgimento. È normale. Se necessario, raddrizzare manualmente
il cavo prima di premere nuovamente il pulsante di riavvolgimento del
cavo per completare il riavvolgimento.

102IT
3. Spegnimento
Tenere premuto il pulsante START di WINBOT per 2 secondi per
spegnere WINBOT.
Sganciare la corda di sicurezza
Posizionare la stazione vicino a una presa di corrente e collegarla
all'alimentazione. A temperatura ambiente, la ricarica richiede circa 3
ore.
Riporre la stazione in un ambiente asciutto per evitare che l'umidità
danneggi la batteria e la scheda madre.
Nota:
1. Le basse temperature (ad esempio, 5 °C) possono rallentare la ricarica e
prolungarne i tempi di ricarica.
2. WINBOT è progettato per essere utilizzato a temperature comprese tra 0 e 40
°C. Non caricare l'apparecchio al di fuori di questo intervallo di temperatura.
3. Per mantenere la durata e l'efficienza della carica, caricare la stazione a una
temperatura compresa tra 4 e 40 °C.
4. La ventola di WINBOT non può funzionare durante la ricarica. Utilizzare WINBOT
solo dopo aver completato la ricarica.
5. La stazione non può essere caricata mentre WINBOT è in funzione. Attendere
il completamento della pulizia e la rimozione di WINBOT prima di procedere alla
ricarica.
6. Se WINBOT non viene utilizzato per un periodo prolungato, caricare
completamente l'apparecchio prima di spegnerlo per essere riposto. Per evitare
danni alla batteria, che potrebbero renderla inutilizzabile, ricaricare WINBOT ogni
sei mesi.
7. Se WINBOT è in funzione mentre la stazione è in carica, la velocità di ricarica
sarà significativamente più lenta rispetto a quando l'apparecchio è in standby. A
temperatura ambiente (10–40 °C), il tempo di ricarica stimato è
6 ore.
5. Ricaricare
6. Riporre la stazione
2.5 Funzionalità avanzate
b. Risoluzione dei problemi
c. Controllo a distanza omnidirezionale
Se WINBOT emette un allarme, niente panico. Per una guida
dettagliata alla risoluzione dei problemi, visitare l'App.
Utilizzare l'App per controllare WINBOT con funzionalità a distanza
a tutto campo. Le funzionalità includono: vista delle finestre interne
ed esterne, controllo a distanza a 360°, pulizia area specifica e
spruzzatura manuale dell'acqua.
Pulizia profonda: Percorso di pulizia più serrato per pulire la polvere
accumulata.
Pulizia approfondita: Pulizia intensiva per un risultato impeccabile.
Pulizia rapida: Rimozione rapida di polvere leggera.
Pulizia dei bordi: Pulizia per eliminare la polvere accumulata lungo i
bordi.
Pulizia a zone: Suddivisione flessibile delle zone, verso sinistra e
verso destra, per una pulizia mirata.
Pulizia area specifica: Passaggi ripetuti per rimuovere la polvere
localizzata.
Pulizia intensiva: Pulizia segmentata per una maggiore efficacia.
Scaricare l'App ECOVACS HOME per il controllo di WINBOT tramite
app e sbloccare altre funzioni.
B.PEBMJUEJQVMJ[JBNVMUJQMF

103 IT
0QQVSF
2. Scansionare il codice QR all'interno della stazione. Seguire le
istruzioni dell'App per connettersi a WINBOT.
1. Scansionare il codice QR sul fondo dell'apparecchio per scaricare
l'App ECOVACS HOME, oppure cercare e scaricare l'APP nell'APP
store.
ECOVACS HOME

104IT
3. Manutenzione dei componenti
Rimuovere il panno di pulizia. Lavare il panno con acqua corrente e
strizzarlo il più possibile prima dell'uso.
* Lavare regolarmente il panno di pulizia per prolungarne la durata. Se il panno
di pulizia è usurato o non aderisce al velcro in modo ottimale, sostituirlo con
uno nuovo per ottenere prestazioni di pulizia ottimali.
Altri accessori sono descritti nell'App ECOVACS HOME o su https://www.
ecovacs.com/global.
Panno di pulizia
a. Sostituzione del panno di pulizia
Lato largo
Lato largo
Lato largo
Lato largo
Lato stretto
Lato stretto
Lato stretto
Lato stretto
b. Lavare il panno di pulizia
Rimuovere il panno di pulizia sporco e inserirne uno nuovo
stendendolo bene nel supporto del panno sul fondo di WINBOT.
Premere e lisciare il panno per garantire un'aderenza sicura. Allineare
i lati larghi e stretti del panno di pulizia con quelli del supporto.
*
Fare attenzione a non applicare il panno di pulizia all'esterno del supporto per
non compromettere il funzionamento di
WINBOT.
* Se il velcro del supporto del panno di pulizia è impolverato, rimuovere la
polvere con una spazzola. Non lavare con acqua per evitare che l'acqua
penetri nella parte inferiore del robot, causando danni.

105 IT
* Dopo che WINBOT ha emesso un avviso di batteria scarica, attendere che WINBOT sia completamente carico prima di utilizzarlo o riporlo per evitare di ridurre la
durata della batteria.
* Se WINBOT non viene utilizzato per un periodo prolungato, caricarlo completamente, spegnerlo e riporlo correttamente. Per evitare danni alla batteria e guasti dovuti a
scaricamento eccessivo, procedere a una ricarica almeno una volta ogni sei mesi.
Lato largo
Lato largo
Lato stretto
Lato stretto
Ventola: Pulire con un panno asciutto per
evitare di danneggiare la forza di aspirazione
di WINBOT.
Rulli laterali: Pulire con un panno asciutto
per mantenerne la sensibilità.
Sensori sferici: Pulire con un panno asciutto
per mantenerne la sensibilità.
Componenti del fondo dell'apparecchio
Tracce delle ruote motrici
1SJNBEJQSPDFEFSFBMMBQVMJ[JBBDDFSUBSTJDIFMBWFOUPMBOPO
TJBJOGVO[JPOF6UJMJ[[BUFM"QQ&$07"$4)0.&QFSDPOUSPMMBSF
BEJTUBO[B8*/#05FWFSJDBSFJDJOHPMJEFMMFSVPUFNPUSJDJ*O
DBTPEJQSFTFO[BEJTQPSDJ[JBTPTQFOEFSFJMGVO[JPOBNFOUPEFJ
DJOHPMJEFMMFSVPUFNPUSJDJ2VJOEJQVMJSFJDJOHPMJDPOVOQBOOP
QVMJUP
%PQPMBQVMJ[JBEFJDJOHPMJEFMMFSVPUFNPUSJDJ
JOTUBMMBSFJMQBOOPEJQVMJ[JBFSJQSFOEFSFMF
PQFSB[JPOJEJQVMJ[JB

106IT
4. Risoluzione dei problemi
N. Problemi Possibili cause Soluzioni
1
WINBOT scivola, ad
esempio lateralmente o
l'apparecchio vibra.
Il panno di pulizia è troppo bagnato.
Per sostituire il panno di pulizia, fare riferimento a
[Manutenzione dei componenti] in questo manuale.
WINBOT viene utilizzato per pulire le macchie non
raccomandate, come quelle di olio.
Per pulire i cingoli delle ruote motrici, fare riferimento
a [Manutenzione dei componenti] in questo manuale.
2
WINBOT emette un
messaggio vocale
che indica "Pressione
dell'aria insufficiente".
Il panno di pulizia non è fissato correttamente.
Rimuovere il panno di pulizia e fissarlo nuovamente.
Allineare i lati larghi e stretti del panno di pulizia con
quelli del supporto.
Sono presenti crepe o fessure nella finestra.
Non utilizzare WINBOT su superfici dove sono
presenti fessure.
Sulla superficie della finestra sono presenti
ostacoli bassi.
Prima di utilizzare WINBOT, coprire manualmente gli
ostacoli.
3
WINBOT emette un
messaggio vocale che
indica "Bloccato".
I cingoli delle ruote motrici sono bloccati.
Verificare la presenza di polvere o residui sui cingoli
delle ruote motrici. Pulire i cingoli con gli utensili
appositi. Quindi riavviare WINBOT per la pulizia
automatica. Se il problema persiste, contattare il
Servizio clienti.
Sulla superficie della finestra sono presenti
ostacoli bassi.
WINBOT non è in grado di rilevare ostacoli o telai con
un'altezza inferiore a 4 mm. In questo caso, accedere
all'App e seguire le istruzioni per aiutare WINBOT.
4.1 Risoluzione dei problemi

107 IT
4
WINBOT emette un
messaggio vocale che
indica "Bloccato".
Nel serbatoio d'acqua non è presente alcuna
soluzione detergente.
Aggiungere subito la soluzione detergente ECOVACS
WINBOT.
La funzione di spruzzatura automatica è disattivata
nell'App.
Accedere all'App e attivare la funzione di spruzzatura
automatica.
WINBOT pulisce con un livello d'acqua basso.
1. Spegnere WINBOT, riavviarlo e ricollegarlo.
2. Visitare l'App e seguire le precauzioni per la
spruzzatura automatica per risolvere il problema.
3. Se il problema persiste, contattare il Servizio clienti.
8*/#05FNFUUFVO
NFTTBHHJPWPDBMFDIF
JOEJDB8*/#05IB
JODPOUSBUPVOPTUBDPMP
*DPNQPOFOUJJOUFSOJTPOPBOPNBMJ
5FOFSFTBMEBNFOUFJMDBWPDPNQPTJUPFOPO
TUB[JPOBSFEJSFUUBNFOUFTPUUP8*/#05QFSFWJUBSFEJ
GFSJSTJBDBVTBEFMMBDBEVUBEJ8*/#05'BSFTDPSSFSF
MFOUBNFOUF8*/#05OPBSBHHJVOHFSMP5FOFSF
QSFNVUPJMQVMTBOUF45"35QFSTFDPOEJRVJOEJ
SJNVPWFSF8*/#054QFHOFSF8*/#05TDPMMFHBSF
MBMJNFOUB[JPOFFSJBWWJBSFMBQQBSFDDIJP4FEPQP
JMSJBWWJPJMQSPCMFNBQFSTJTUFDPOUBUUBSFJM4FSWJ[JP
DMJFOUJ
6
WINBOT non è tornato al
punto di partenza e non
è possibile rimuoverlo.
È presente un errore nell'algoritmo.
In base alla precisione del calcolo, l'errore potrebbe
non essere grave. L'errore normale è inferiore a 21
cm. Se l'errore di WINBOT che impedisce il ritorno
al punto di partenza è importante e risulta difficile
recuperare WINBOT, accedere all'App e controllare a
distanza WINBOT per riportarlo in una posizione facile
da rimuovere.
La funzione di controllo remoto è stata utilizzata
dopo avere posizionato WINBOT, quindi WINBOT
non conosce la posizione di partenza.
Accedere all'App e utilizzare il controllo a distanza per
aiutare WINBOT a tornare in una posizione facile da
rimuovere.
7
WINBOT emette un
messaggio vocale che
indica "Evitare gli angoli
delle finestre."
Per la pulizia di un vetro senza cornice, WINBOT
è stato posizionato troppo vicino al telaio della
finestra.
Tenere la maniglia di WINBOT, tenere premuto il
pulsante START di WINBOT per 2 secondi, quindi
rimuovere e riposizionare WINBOT. Si raccomanda di
posizionare l'apparecchio a più di 10 cm dagli angoli
della finestra.

108IT
Quando si collega il robot tramite Bluetooth nell'App ECOVACS
HOME, è necessario che il robot e il telefono soddisfino le seguenti
condizioni:
1. Il Bluetooth del telefono è acceso.
2. La stazione è accesa e la spia luminosa è accesa.
3. Associare WINBOT tramite Bluetooth nell'App ECOVACS HOME;
non associare tramite le impostazioni Bluetooth del telefono.
4. Il Bluetooth e il WiFi possono interferire tra loro durante
l'associazione. Per una connessione ottimale, tenere WINBOT vicino
al telefono e lontano dal router WiFi.
5. Se WINBOT non riesce a connettersi all'App, provare a scollegare
gli altri dispositivi Bluetooth collegati, verificare che WINBOT non sia
associato con un altro telefono e riprovare.
6. Quando si utilizza il controllo a distanza, il Bluetooth potrebbe
disconnettersi se il telefono è troppo lontano o se ci sono pareti
interposte. Se è disconnesso, provare a riconnetterlo a una distanza
più ravvicinata.
7. Per l'utilizzo di WINBOT, consentire all'applicazione ECOVACS
HOME di accedere alle autorizzazioni di localizzazione, Bluetooth e
archiviazione del telefono.
Contattare il servizio clienti se i metodi sopra descritti non consentono
di stabilire la connessione.
4.2 Connettere WINBOT all'APP
Modello WG893-12
Ingresso nominale 220-240V~ 50-60Hz 2.0 A
Dimensioni della stazione (mm) 312*215*327
Dimensioni WINBOT (mm) 271*271*77
Potenza spento/modalità
standby
Meno di 0,50 W
Bande di frequenza 2400-2483,5 MHz
5. Specifiche tecniche
La massima EIRP del robot per la pulizia delle finestre è di 1,721 dBm.
Nota: Le specifiche tecniche e di progettazione potrebbero subire
modifiche per il miglioramento continuo del prodotto.

109 IT
Accedere al Manuale di istruzioni completo
Scansionare il codice QR
presente sul robot per ottenere il
manuale di istruzioni completo.

110ES
Instrucciones de seguridad importantes
1. Este aparato puede ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre que reciban
supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprendan los
peligros que entraña. Este aparato no es un
juguete. El aparato no debe utilizarse si se ha
caído, si presenta signos visibles de daños o si
presenta fugas. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños cuando esté encendido.
2. No utilice ni cargue el aparato en entornos
extremadamente calientes o fríos (por debajo
de 0 ˚C/32 ˚F o por encima de 40 ˚C/104 ˚F,
con una humedad superior al 85 %), ya que
esto podría afectar a la vida útil de la batería.
3. El aparato se puede utilizar para limpiar
ventanas exteriores si está correctamente
sujeto a una posición segura con el
mosquetón, no hay viento y no llueve ni nieva.
4. Antes de usar el aparato, utilice el mosquetón
para jar el cordón de seguridad a una
barandilla interior resistente y asegúrese de
que WINBOT esté bien sujeto a él.
5. No deje el aparato desatendido mientras lo
utiliza. Para evitar lesiones corporales o daños
materiales debido a la caída accidental del
aparato, asegúrese de que no haya personas,
animales ni objetos valiosos o frágiles debajo
de la zona de trabajo de WINBOT.
6. No utilice el aparato en tormentas con fuertes
vendavales o vientos de fuerza 10 ni en zonas
donde la altitud supere los 2000 metros (6562
pies).
7. No deje el aparato desatendido cuando esté
enchufado.
8. SOLO para uso doméstico (incluidas ventanas
exteriores). No utilice el aparato en entornos
comerciales o industriales.
9. No utilice el aparato sobre vidrio roto o
irregular (por ejemplo, vidrio con pegatinas
estáticas, carteles publicitarios o patrones en
relieve) para evitar que el vidrio se rompa o el
aparato se caiga. No utilice el aparato sobre
supercies con huecos (por ejemplo, un trozo
Al utilizar un aparato eléctrico, se deben seguir
siempre precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR ESTE APARATO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

111 ES
de vidrio con huecos o agujeros, o dos piezas
de vidrio adyacentes sin marco con un hueco
entre ellas) para evitar que el aparato se caiga
debido a una mala jación.
10. Utilice únicamente accesorios recomendados
o proporcionados por el fabricante.
11. Asegúrese de que la tensión de su fuente de
alimentación coincida con la tensión indicada
en la etiqueta.
12. No utilice el aparato sobre un vidrio
enmarcado con un marco inferior a 5 mm (0,2
pulgadas).
13. No utilice el aparato sobre vidrio de menos
con un grosor inferior a 3 mm (0,12 pulgadas)
ni sobre espejos con un grosor inferior a 4 mm
(0,16 pulgadas).
14. No utilice el aparato sobre vidrio o espejos
con una altura de mango de 70-105 mm (2,76-
4,13 pulgadas).
15. No utilice el aparato sobre ventanas
grasientas.
16. Si se utiliza en un entorno de alta humedad, el
rendimiento de limpieza se verá afectado.
17. Guarde el aparato lejos del calor y de
materiales inamables.
18. En época de lluvias, no utilice el aparato en la
ventana exterior para evitar que se dañe o se
caiga.
19. No utilice el aparato si no está bien jado al
cristal o si presenta signos visibles de daño.
20. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
sumerja el aparato en agua ni en ningún otro
líquido. No coloque ni guarde el aparato en
un lugar donde pueda caerse o ser arrastrado
hacia una bañera o un lavabo.
21. No toque el enchufe con las manos mojadas.
22. Al cargar el aparato, no lo coloque sobre otros
aparatos eléctricos y manténgalo alejado del
fuego o líquidos.
23. Tenga cuidado de no dañar el cable de
alimentación. No tire ni transporte el aparato
por el cable de alimentación, no utilice
el cable de alimentación como mango,
no cierre ventanas atrapando el cable de
alimentación ni ponga mucho peso sobre el
cable de alimentación. Mantenga el cable de
alimentación alejado de supercies calientes.
24. No use el aparato con un cable de
alimentación o con un enchufe dañados. No
utilice el aparato si no funciona correctamente,
se ha caído, se ha dañado o ha estado en
contacto con agua. Para evitar peligros, debe
repararlo el fabricante o su agente de servicio
técnico.

112ES
25. Para evitar peligros, si el cable de alimentación
está dañado, debe sustituirlo el fabricante o su
agente de servicio técnico.
26. Se debe retirar el enchufe del receptáculo
antes de limpiar o realizar labores de
mantenimiento en el aparato.
27. La batería de seguridad debe repararla el
fabricante o su agente de servicio técnico para
evitar peligros.
28. La batería de seguridad debe retirarse y
eliminarse según las leyes y los reglamentos
locales antes de desechar el aparato.
29. El aparato debe desconectarse del receptáculo
antes de retirar la batería para desecharlo.
30. Deseche las baterías usadas de acuerdo con
las leyes y normativas locales.
31. No incinere el aparato aunque esté gravemente
dañado. Las baterías pueden explotar en caso
de incendio.
32. El aparato debe utilizarse de acuerdo con las
instrucciones de este manual de instrucciones.
La empresa no se hace responsable de
ningún daño o lesión causados por un uso
inadecuado.
33. El robot contiene baterías que solo puede
reemplazar personal cualicado.
34. El enchufe y la estación deben usarse en
interiores.
35. Si el vidrio aislado en el que está trabajando
WINBOT tiene fugas, retire WINBOT justo
después de terminar la limpieza.
36. Antes de limpiar, inspeccione la zona donde
colocará WINBOT en busca de posibles
partículas pequeñas. Si hay alguna, retírela
o cambie WINBOT a una zona sin partículas
para no rayar el vidrio.
37. Limpie la almohadilla de limpieza cuando
corresponda y asegúrese de eliminar por
completo las partículas pequeñas que
contenga para no rayar el vidrio.
38. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario
supervisar de cerca cuando se utiliza un
aparato cerca de los niños.
39. No contacte las partes en movimiento.

113 ES
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que el producto no
debe desecharse con el resto de residuos
domésticos en ningún lugar de la UE. Para
evitar posibles daños al medio ambiente o
a la salud humana debido a la eliminación
incontrolada de residuos, recíclelos de
forma responsable y fomente la reutilización
sostenible de los recursos materiales. Para
reciclar el dispositivo usado, utilice los
sistemas de devolución y recogida o póngase
en contacto con el distribuidor al que le
compró el producto. Este podrá reciclar el
producto de forma segura.
Para países de la UE
Para obtener información sobre la Declaración de
conformidad de la UE, visite https://www.ecovacs.
com/global/compliance
Para satisfacer los requisitos de exposición a
RF, se debe mantener una distancia de 20cm o
más entre este aparato y las personas durante su
funcionamiento.
Para garantizar el cumplimiento, se recomienda no
realizar ninguna actividad a una distancia inferior
a esta. La antena utilizada para este transmisor
no debe ubicarse junto con ninguna otra antena o
transmisor.
Clase II
Transformador de aislamiento
de seguridad a prueba de
cortocircuitos
Fuente de alimentación conmutada
Solo para uso en interiores
Corriente continua
Corriente alterna

114ES
1. Descripción general del producto
1.1 Contenido del paquete
Nota: Las figuras que aparecen en este manual son solo de referencia y pueden diferir del aparato. El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a
cambios sin previo aviso.
WINBOT
Solución de limpieza ECOVACS WINBOT
Estación
Cable de alimentación de CA
Cuerda de seguridad
Almohadilla de limpieza
Almohadilla de
limpieza
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones

115 ES
1.2 Guía de información
Centro de ayuda
1
El código QR de configuración de red está dentro de la estación
y en la parte inferior de WINBOT.
2
Para problemas comunes relacionados con el uso y la
aplicabilidad, consulte “Centro de ayuda” en la cubierta de la
estación.
3
Para solucionar problemas, inicie sesión en la aplicación
ECOVACS HOME.
O
Gancho
Cubierta abatible
Almohadilla de estación
Botón de
retracción del
cable
Indicador de batería
Botón de cambio
de modo
Botón de encendido
1.3 Diagrama del producto

116ES
Cubierta trasera
abatible
Ventosa
Altavoz
Puerto de alimentación de CA

117 ES
Vista frontal
Vista inferior
-V[JOEJDBEPSBEFFTUBEPCPU²OEFJOJDJP
1BSBDIPRVFT
#PRVJMMBQVMWFSJ[BEPSB
"CFSUVSBEFMMFOBEP
7FOUJMBEPS
$FQJMMPBVUPMJNQJF[B
1JTUBTEFMBTSVFEBTNPUSJDFT
'SFHBEPSB5SV&EHF
3PEJMMPTMBUFSBMFT
$FQJMMPBVUPMJNQJF[B
1JTUBTEFMBTSVFEBTNPUSJDFT
*OEJDBEPSEFOJWFMEFM¬RVJEP
4FOTPSFTFTG¨SJDPT
4FOTPSEFTVDDJ²O
#PU²OEFSFJOJDJP
-V[JOEJDBEPSBEFFTUBEPJOGFSJPS

118ES
No utilice WINBOT en ventanas con
condensación o manchas de aceite ni en
ambientes extremadamente fríos o calientes.
No utilice WINBOT en ventanas que sean
demasiado pequeñas o tengan formas
irregulares.
1
2
WINBOT puede tener problemas para moverse en las siguientes condiciones. WINBOT no puede moverse en las siguientes condiciones.
WINBOT ofrece un rendimiento óptimo en superficies secas y a
temperaturas superiores a 0 °C.
WINBOT ofrece un rendimiento óptimo en ventanas cuadradas y
grandes.
Condensación
Vidrio pequeño
por debajo de 0 °C por encima de 40 °C
Formas irregulares
Manchas de aceite
2. Inicio rápido
2.1 Notas antes de limpiar

119 ES
No utilice WINBOT en ventanas irregulares.
No utilice WINBOT en ventanas muy grandes.
3 4
WINBOT puede experimentar una presión de aire insuficiente en las
siguientes condiciones.
WINBOT está limitado por la longitud del cable compuesto, por lo que puede
tener problemas para recorrer toda la ventana si esta excede las dimensiones
de 8 × 2,5 m.
WINBOT funciona mejor en una superficie lisa y plana que garantiza
una succión estable y un movimiento suave.
Adhesivos electrostáticos para
ventanas, pegatinas, etc.
Vidrio curvo Altura del obstáculo < 4
mm
Grietas
Altura del marco < 2 mm
Ancho > 2,5 m
Largo > 8 m
No utilice WINBOT cerca de huecos estrechos
cerca de su altura.
5
WINBOT puede atascarse si hay huecos estrechos, aberturas o
huecos entre manijas de ventanas, puertas, cajas de cortinas,
armarios y superficies como paredes o ventanas cerca de su altura.
Intente colocar WINBOT entre el hueco para comprobar que pueda
pasar; si se atasca, no use el robot en ese lugar para evitar dañarlo o
estropear los muebles que lo rodean.
< 2 mm
* Aplicable solo en modo de limpieza por zonas.

120ES
Antes de usarlo, asegúrese de que el mosquetón de la estación
esté bien sujeto a un objeto estable e inmóvil, como la pata de
una mesa, una silla, una cama, un sofá, una barra de cortina o
una barandilla de escalera. Bloquee el mosquetón para evitar
accidentes.
La cuerda de seguridad y su mosquetón vienen preinstalados de fábrica. No
los desmonte a voluntad.
Al limpiar puertas con paneles de vidrio, abra la puerta antes de
colocar WINBOT para evitar que se caiga debido a los huecos
estrechos que hay en la puerta.
2.2 Preparación antes del uso
Cuando WINBOT está en marcha
Volver al punto de partida: mantener pulsado el botón
Descripción general de la estación y los efectos de luz
1
Funciones de los botones
Prensa
Pausar/reanudar
Mantener pulsado
Encendido/apagado
Prensa
Rebobinado automático de cable
Prensa
Modo de cambio
Indicador de batería
Nota: Retire todos los materiales de protección, incluidas las
tiras protectoras de EPE que envuelven WINBOT y las películas
protectoras de los laterales de WINBOT.

121 ES
Cómo abrir la cubierta abatible
Luz indicadora de estado
Indicador Efecto de luz Significado
Botón de inicio/
luz indicadora de
estado inferior
Azul fijo WINBOT funciona correctamente.
Rojo intermitente Error de funcionamiento. WINBOT
no funciona correctamente.
Botón de
encendido de la
estación
Azul fijo WINBOT y la estación funcionan
correctamente.
Rojo intermitente WINBOT y la estación no funcionan
correctamente ni pueden hacerlo.
Indicador de
batería de la
estación
Azul fijo (> 1 indicador
encendido)
Batería llena.
Azul intermitente La estación se está cargando.
Azul fijo (1 indicador
encendido)
Batería insuficiente. Conecte la
fuente de alimentación para usar el
aparato.
Azul intermitente (1
indicador encendido)
Batería demasiado baja. Cargue
hasta que el indicador cambie a azul
fijo antes de usar el aparato.
Rojo intermitente Carga en curso con batería muy
baja.

122ES
Máximo
80 ml
2
Encendido
Mantenga pulsado el botón de encendido durante más de 2
segundos para encender la estación y WINBOT.
La estación admite 2 modos de trabajo:
1. Cuando no está conectada a una toma de corriente, la estación
utiliza la batería integrada para suministrar energía a WINBOT.
2. Cuando se conecta a una toma de corriente, WINBOT puede
funcionar normalmente mientras la batería incorporada de la estación
se carga lentamente. Para las instrucciones de carga, consulte [2.4
Almacenamiento y carga después de su uso].
* Si WINBOT está encendido, pero el ventilador no está en marcha, entrará
automáticamente en modo de suspensión y se apagará si no se realiza
ninguna operación en la estación o con los botones de WINBOT durante ≥ 20
minutos. Para reiniciar, mantenga pulsado nuevamente el botón de encendido
de la estación.(El WINBOT no entra en modo de suspensión ni se apaga
automáticamente durante la carga)
Se recomienda utilizar la solución de limpieza ECOVACS WINBOT para
obtener unos resultados de limpieza óptimos.
* Si la solución de limpieza ECOVACS WINBOT se agota, se puede utilizar
agua del grifo temporalmente. Sin embargo, la solución de limpieza
ECOVACS WINBOT proporciona mejores resultados de limpieza.
Para evitar dañar el producto, no utilice ninguna solución de limpieza
que no sea la solución de limpieza ECOVACS WINBOT. No utilice agua
purificada ni agua filtrada.
Añada la solución de limpieza ECOVACS WINBOT al tanque de
agua. La capacidad máxima del tanque de agua es de unos 80 ml.
Añadir solución de limpieza
3

123 ES
4
1. Humedecer la almohadilla de limpieza
2. Escurrir la almohadilla de limpieza
Antes de usar, humedezca la almohadilla de limpieza.
Escurra la almohadilla de limpieza para eliminar el exceso de agua.
Para un rendimiento de limpieza óptimo, asegúrese de escurrirla lo
máximo posible.
Instalar la almohadilla de limpieza
3. Pegar la almohadilla de limpieza
Pegue la almohadilla de limpieza en el velcro de la parte inferior de
WINBOT. Asegúrese de que los lados estrechos y anchos estén
alineados correctamente. A continuación, presione firmemente para
fijar la almohadilla en su sitio.
Lado ancho
Lado ancho
Lado estrecho
Lado estrecho

124ES
* El cable de alimentación de WINBOT mide 5,5 m de largo, y el
tamaño máximo de ventana única aplicable es de 8 m (ancho) por 2,5
m (alto).
* La ventosa en la parte inferior de la estación está diseñada para
superficies lisas y sin juntas, como suelos pulidos, baldosas o mármol
sin huecos.
Coloque la estación al lado de la ventana que debe limpiarse.
Notas:
1. Coloque la estación lo más cerca posible de la ventana para evitar
que personas o mascotas puedan tropezar con el cable compuesto.
2. Al limpiar ventanas grandes de longitud completa, coloque la
estación en el suelo cerca de la abertura de la ventana para evitar
que el cable de alimentación se tense.
4. No coloque la estación sobre superficies irregulares, como
alfombras y suelos de baldosas o madera con huecos.
Colocar la estación
1
2.3 Primeros pasos
3. Coloque siempre la estación sobre una superficie plana y sin
juntas.
* No coloque la estación sobre superficies elevadas, como mesas o encimeras.

125 ES
Asegúrese de que la estación esté encendida.
1. Antes de limpiar, asegúrese de que la zona esté limpia y sea más
grande que el tamaño de WINBOT. A continuación, fije el aparato al
vidrio.
2. Mantenga pulsado el botón de inicio de WINBOT durante 2
segundos para activar el ventilador.
2. Cuando escuche que el ventilador comienza a funcionar, coloque
la parte inferior de WINBOT (el lado con la almohadilla de limpieza)
sobre el vidrio. WINBOT se adherirá a la ventana automáticamente y
comenzará a limpiar.
Notas:
* El botón de cambio de modo de la estación puede alternar entre
limpieza profunda, limpieza completa, limpieza rápida, limpieza de
bordes. Para acceder a más modos de limpieza, consulte la aplicación
ECOVACS HOME.
Mientras WINBOT está en marcha, pulse el botón de cambio de
modo de la estación para cambiar los modos de limpieza. WINBOT
comenzará a limpiar automáticamente en el modo que acaba de
seleccionar.
Pausar
Para pausar el funcionamiento actual de WINBOT, pulse el botón de
encendido de la estación. Vuelva a pulsar el botón para reanudar la
tarea de limpieza.
Mover la estación
Si necesita mover la estación durante la limpieza, sujete firmemente
el mango y levántela. La ventosa se desbloqueará automáticamente.
Cuando suelte el mango y este vuelva a su sitio, la ventosa se volverá
a colocar y bloquear automáticamente.
Nota:
Antes de usar el aparato, asegúrese de que no haya paredes,
muebles u otros obstáculos en un radio de 10 cm alrededor de la
ubicación de la estación. Esto hará que el mango caiga naturalmente
hasta su punto más bajo. Si una obstrucción impide que el mango
baje completamente, la capacidad de sujeción de la ventosa puede
reducirse.
Notas:
* No coloque WINBOT demasiado cerca del borde cuando limpie vidrios sin
marco. Se recomienda que esté a más de 10 cm del borde.
* WINBOT solo se puede utilizar en superficies planas y sin juntas.
* Después de encenderlo, mantenga el ventilador alejado del cabello y de
objetos pequeños para evitar bloqueos.
* No se coloque debajo ni cerca de WINBOT mientras está limpiando.
2
Iniciar la limpieza
3
Modos de limpieza personalizados
4
Pausar y mover la estación
Utilice el botón de la estación para elegir el modo de limpieza
adecuado. Si no se realiza ninguna selección, WINBOT usará de
forma predeterminada el último modo utilizado.
Modos de limpieza recomendados:
Ventanas interiores: En general, las ventanas interiores no se
ensucian demasiado; se recomienda una limpieza rápida.
Ventanas exteriores: En general, las ventanas exteriores están muy
sucias; se recomienda una limpieza profunda.
Para obtener más información sobre los modos de limpieza, consulte
la aplicación.
La limpieza de bordes no se guarda. El modo de limpieza
predeterminado cuando se utiliza WINBOT por primera vez es el de
limpieza profunda.
Seleccionar un modo de limpieza

126ES
6
Finalizar
Para detener el funcionamiento de WINBOT a medias:
1. Mantenga pulsado el
de la estación durante 2 segundos o más.
WINBOT detendrá inmediatamente la tarea actual, regresará al punto
de inicio y esperará a que lo retire.
2. Mantenga pulsado el
de WINBOT durante 2 segundos o más. El
ventilador se detendrá y seguirá las instrucciones de voz para retirar
WINBOT.
Finalizar tarea a medias
Tarea completada
Una vez que WINBOT finalice la tarea de limpieza, regresará
automáticamente al punto de inicio y esperará a que lo retire.
Mantenga pulsado el
de WINBOT durante 2 segundos o más para
detener el ventilador. En este punto, siga las instrucciones de voz
para retirar WINBOT.
* Al retirar WINBOT, sujete firmemente el mango para que no se caiga.
5
Mantenimiento durante la limpieza
* Limpie la almohadilla de limpieza cuando corresponda y asegúrese de
eliminar por completo las partículas pequeñas que contenga para no
rayar el vidrio.
"TFH¹SFTFEFRVFFMWFOUJMBEPSEF8*/#05OPFTU¨BDUJWBEP
$PMPRVFFM8*/#05TPCSFMBUPBMMJUBBTFHVSOEPTFEFRVF
BNCPTDFQJMMPTFTU¨OFOQMFOPDPOUBDUPDPOFMMB
1SFTJPOFTJNVMUOFBNFOUFMPTQBSBDIPRVFTBBNCPTMBEPTDFSDB
EFMPTDFQJMMPT4V¨MUFMPTDVBOEPFTDVDIFFMNFOTBKFEFWP[&TUPZ
DPNFO[BOEPBMJNQJBSFMDFQJMMP
&MNFOTBKFEFWP[&MDFQJMMPTFIBMJNQJBEPDPSSFDUBNFOUF
JOEJDBRVFFMQSPDFTPEFMJNQJF[BIBOBMJ[BEP

127 ES
2.4 Almacenamiento y carga después del uso
Pasos:
1. Almacenar WINBOT
Coloque WINBOT en la caja de almacenamiento de la estación con
la parte frontal hacia afuera y la salida del cable compuesto hacia
arriba. Bájelo a la estación de arriba a abajo tras comprobar que
cuelgue de forma segura en el gancho de la caja de almacenamiento.
* Antes de guardar WINBOT, retire la almohadilla de limpieza
húmeda. Déjela secar completamente antes de guardarla para evitar
olores.
2. Retraer el cable
Una vez que WINBOT esté colocado en la caja de almacenamiento,
pulse el botón de retracción del cable. La estación comenzará a
retraer el cable.
* Cuando quede poco para terminar la retracción, el proceso se
ralentizará. Esto es normal; no es motivo de preocupación.
*El cable de alimentación puede enrollarse durante la retracción. Esto
es normal. Si es necesario, enderece manualmente el cable antes de
pulsar nuevamente el botón de retracción del cable para completar la
retracción.

128ES
3. Apagado
Mantenga pulsado el botón de inicio de WINBOT durante 2 segundos
para apagarlo.
4. Desbloquear la cuerda de seguridad
Coloque la estación cerca de una toma de corriente y conéctela
a la red eléctrica. A temperatura ambiente, la carga tarda
aproximadamente 3 horas.
Guarde la estación en un ambiente seco para evitar que la humedad
dañe la batería y la placa base.
Nota:
1. Las bajas temperaturas (por ejemplo, 5 °C) pueden ralentizar la carga y prolongar
el tiempo de carga.
2. WINBOT está diseñado para usarse a temperaturas de entre 0 y 40 °C. No lo
cargue fuera de este rango.
3. Para mantener el tiempo y la eficiencia de carga, cargue en un rango de
temperatura de 4 a 40 °C.
4. El ventilador de WINBOT no puede funcionar mientras se carga. Utilice WINBOT
después de completar la carga.
5. La estación no puede cargarse mientras WINBOT esté en marcha. Espere hasta
que se complete la limpieza y se retire WINBOT antes de cargarla.
6. Si WINBOT no se utiliza durante un período prolongado, cárguelo
completamente antes de apagarlo para guardarlo. Para evitar daños a la batería
que podrían dejarla inutilizable, recargue WINBOT cada seis meses.
7. Si WINBOT está en marcha mientras la estación se está cargando, la velocidad
de carga será significativamente más lenta que cuando está en reposo. A
temperatura ambiente (10–40 °C), el tiempo de carga estimado es > 6 horas.
5. Cargar
6. Guardar la estación
2.5 Funciones avanzadas
b. Solución de problemas
c. Mando a distancia omnidireccional
Si WINBOT activa una alarma, no se asuste. Visite la aplicación para
obtener información detallada sobre la solución de problemas.
Utilice la aplicación para controlar WINBOT con la función de mando
a distancia de rango completo. Las características incluyen: vistas
interiores y exteriores de la ventana, control remoto 360°, limpieza de
manchas y pulverización manual de agua.
Limpieza profunda: ruta de limpieza más densa para quitar polvo
pesado.
Limpieza a fondo: limpieza intensiva para un acabado impecable.
Limpieza rápida: eliminación rápida de polvo ligero.
Limpieza de bordes: limpieza a lo largo de los bordes para eliminar el
polvo acumulado.
Limpieza por zonas: izquierda y derecha, división flexible para una
limpieza específica.
Limpieza de manchas: limpieza repetida para eliminar el polvo
localizado.
Limpieza intensiva: limpieza segmentada para una mayor eficiencia.
Descargue la aplicación ECOVACS HOME para controlar WINBOT y
desbloquear más funciones.
a. Varios modos de limpieza

129 ES
O
2. Lea el código QR dentro de la estación. Siga las instrucciones de
la aplicación para conectarse a WINBOT.
1. Escanee el código QR en la parte inferior para descargar la
aplicación ECOVACS HOME o busque y descargue la aplicación en
la tienda de aplicaciones.
ECOVACS HOME

130ES
3. Mantenimiento de componentes
Retire la almohadilla de limpieza. Lávela con agua del grifo y escúrrala
lo máximo posible antes de usarla.
* Limpie periódicamente la almohadilla de limpieza para prolongar su vida útil.
Si la almohadilla de limpieza se desgasta o ya no se adhiere de forma segura
al velcro, reemplácela por una nueva para lograr un rendimiento de limpieza
óptimo.
Vea más accesorios en la aplicación ECOVACS HOME o en https://www.
ecovacs.com/global.
Almohadilla de limpieza
a. Reemplazar la almohadilla de limpieza
Lado ancho
Lado ancho
Lado ancho
Lado ancho
Lado estrecho
Lado estrecho
Lado estrecho
Lado estrecho
b. Lavar la almohadilla de limpieza
Retire la almohadilla de limpieza sucia y coloque una nueva de
manera plana dentro del soporte de la almohadilla de limpieza, en la
parte inferior de WINBOT. Presione y alise la almohadilla hacia abajo
para garantizar un ajuste seguro. Asegúrese de que los lados anchos
y estrechos de la almohadilla de limpieza estén alineados con los del
soporte.
*
No pegue la almohadilla de limpieza fuera del soporte, ya que esto puede
afectar al
funcionamiento de WINBOT.
* Si el velcro del soporte de la almohadilla de limpieza tiene polvo, utilice un
cepillo de limpieza para quitarlo. No lave con agua, ya que esta podría entrar a
la parte inferior del robot y provocar daños.

131 ES
* Cuando WINBOT emita un aviso de batería baja, asegúrese de que esté completamente cargado antes de usarlo o guardarlo para evitar reducir la vida útil de la
batería.
* Si WINBOT no se va a utilizar durante un período prolongado, cárguelo completamente, apáguelo y guárdelo de manera adecuada. Para evitar daños a la batería y
fallos de carga debido a una descarga excesiva, recárguela al menos una vez cada seis meses.
Lado ancho
Lado ancho
Lado estrecho
Lado estrecho
Ventilador: limpie con un paño seco para
evitar dañar la fuerza de succión de WINBOT.
Rodillos laterales: limpie con un paño
seco para mantener su sensibilidad.
Sensores esféricos: limpie con un paño seco
para mantener su sensibilidad.
Componente inferior
Pistas de las ruedas motrices
Antes de limpiar, asegúrese de que el ventilador no esté
en marcha. Utilice la aplicación ECOVACS HOME para
controlar de forma remota WINBOT y comprobar las
pistas de la rueda motriz. Pause el funcionamiento de
las pistas de la rueda motriz si se encuentra suciedad.
A continuación, limpie las pistas con un paño limpio.
Después de limpiar las pistas de la rueda motriz,
instale la almohadilla de limpieza y reanude las
tareas de limpieza.

132ES
4. Solución de problemas
N.º Problema Posibles causas Soluciones
1
WINBOT se resbala (por
ejemplo, se desliza hacia
los lados o tiembla el
cuerpo).
La almohadilla de limpieza está demasiado
húmeda.
Consulte [Mantenimiento de componentes] en este
manual para reemplazar la almohadilla de limpieza.
WINBOT limpia manchas no recomendadas, como
las de aceite.
Consulte [Mantenimiento de componentes] en este
manual para limpiar las pistas de la rueda motriz.
2
El mensaje de voz
WINBOT indica "Presión
de aire insuficiente".
La almohadilla de limpieza no está colocada
correctamente.
Retire la almohadilla de limpieza y vuelva a colocarla.
Asegúrese de que los lados anchos y estrechos de la
almohadilla de limpieza estén alineados con los del
soporte.
Hay huecos o grietas en la ventana. No utilice WINBOT en superficies con huecos.
Hay obstáculos bajos en la superficie de la
ventana.
Cubra manualmente los obstáculos antes de usar
WINBOT.
3
El mensaje de voz
de WINBOT indica
"Atasco".
Las pistas de la rueda motriz están atascadas.
Compruebe si hay polvo o residuos en las pistas de
la rueda motriz. Si es así, límpielas con herramientas.
A continuación, reinicie WINBOT para la limpieza
automática. Si el problema persiste, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente.
Hay obstáculos bajos en la superficie de la
ventana.
WINBOT no puede detectar obstáculos ni marcos
con una altura inferior a 4 mm. En ese caso, abra
la aplicación y siga las instrucciones para ayudar a
WINBOT.
4.1 Solución de problemas

133 ES
4
El mensaje de voz
de WINBOT indica
"Atasco".
No hay solución de limpieza en el tanque de agua.
Añada la solución de limpieza ECOVACS WINBOT
cuando corresponda.
La función de pulverización automática está
desactivada en la aplicación.
Abra la aplicación y active la función de pulverización
automática.
WINBOT está limpiando con un nivel bajo de
agua.
1. Apague WINBOT, reinícielo y vuelva a conectarlo.
2. Abra la aplicación y siga las precauciones de
pulverización automática para solucionar el problema.
3. Si el problema persiste, póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente.
5
El mensaje de voz
de WINBOT indica
"WINBOT encuentra un
obstáculo".
Los componentes internos son anómalos.
Sujete firmemente el cable compuesto y no se
coloque directamente debajo de WINBOT para evitar
lesiones si este cae. Arrastre lentamente WINBOT
hasta que pueda alcanzarlo. Mantenga pulsado el
botón de inicio durante 2 segundos y, a continuación,
retire WINBOT. Apague WINBOT, desconecte la
alimentación y reinícielo. Si el problema persiste
después del reinicio, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
6
WINBOT no ha
regresado al origen y no
se puede retirar.
Hay un error en el algoritmo.
Puede haber un pequeño error debido a la precisión
del cálculo. El error normal es inferior a 21 cm. Si el
error cuando WINBOT regresa al origen es demasiado
grande y resulta difícil recuperarlo, abra la aplicación
y controle WINBOT de forma remota para que vuelva
a una posición donde sea fácil retirarlo.
La función de control remoto se utilizó después de
adherir WINBOT, por lo que WINBOT no conoce la
posición original.
Abra la aplicación y use el control remoto para ayudar
a WINBOT a regresar a una posición donde sea fácil
retirarlo.
7
El mensaje de voz
de WINBOT indica
"Evitar esquinas de las
ventanas".
Al limpiar vidrios sin marco, la posición de
adherencia de WINBOT está demasiado cerca del
marco de la ventana.
Sostenga el mango de WINBOT, mantenga pulsado
el botón de inicio de WINBOT durante 2 segundos, y
retire y vuelva a colocar WINBOT. Se recomienda que
la posición de adherencia esté a más de 10 cm de las
esquinas de la ventana.

134ES
Al conectar el robot a través de Bluetooth en la aplicación ECOVACS
HOME, asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones
tanto en el robot como en el teléfono:
1. El Bluetooth del teléfono está activado.
2. La estación y la luz indicadora están encendidas.
3. Empareje WINBOT a través de Bluetooth en la aplicación
ECOVACS HOME; evite emparejarlo a través de la configuración de
Bluetooth del teléfono.
4. El Bluetooth y el Wi-Fi pueden interferir entre sí durante el
emparejamiento. Para una conexión óptima, mantenga WINBOT
cerca del teléfono y lejos del enrutador Wi-Fi.
5. Si WINBOT no puede conectarse a la aplicación, intente
desconectar otros dispositivos Bluetooth conectados, asegúrese
de que WINBOT no esté emparejado con otro teléfono y vuelva a
intentarlo.
6. Al usar el control remoto, el Bluetooth puede desconectarse si el
teléfono está demasiado lejos o si hay paredes entre medias. Si se
desconecta, intente volver a conectarse a una distancia más cercana.
7. Al utilizar WINBOT, permita que la aplicación ECOVACS HOME
acceda a los permisos de ubicación, Bluetooth y almacenamiento del
teléfono.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si no
puede conectarse con los métodos anteriores.
4.2 Conectar WINBOT a la aplicación
Modelo WG893-12
Entrada nominal 220-240V~ 50-60Hz 2.0 A
Dimensiones de la estación (mm) 312 × 215 × 327
Dimensiones de WINBOT (mm) 271 × 271 × 77
Potencia en modo de espera/ apagado
Menos de 0,50 W
Bandas de frecuencia
2400-2483,5 MHz
5. Especificaciones técnicas
La EIRP máxima del robot de limpieza de ventanas es de 1,721 dBm.
Nota: Las especificaciones técnicas y de diseño pueden modificarse
como parte de la mejora continua del producto.

135 ES
Acceso al manual de instrucciones completo
Escanee el código QR del robot
para acceder al manual de
instrucciones completo.

136DK
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
1. Dette apparat må bruges af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden, hvis
de er under opsyn eller er blevet instrueret i at
bruge apparatet på en sikker måde og forstår
de farer, der er forbundne med brugen heraf.
Børn må ikke lege med apparatet. Apparatet
må ikke bruges, hvis det er blevet tabt, hvis
der er synlige tegn på beskadigelse, eller hvis
det er utæt. Hold apparatet utilgængeligt for
børn, når det er tændt.
2. Brug og oplad ikke apparatet i ekstremt varme
eller kolde omgivelser (under 0˚C/32˚F eller
over 40˚C/104˚F, over 85 % luftfugtighed), da
det kan påvirke batteriets levetid.
3. Apparatet kan bruges til at rengøre udvendige
vinduer, hvis det er ordentligt fastgjort til en
sikker position med karabinhagen, vinden er
rolig, og det ikke regner eller sner.
4. Før brug, skal du bruge karabinhagen til at
låse sikkerhedstøjet til et stærkt indendørs
gelænder, og sørg for, at WINBOT er sikkert
fastgjort til det.
5. Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det
bruges. For at forhindre personskade eller
ejendomsskade forårsaget af utilsigtet fald
af apparatet, skal du sørge for, at der ikke er
mennesker, dyr eller værdifulde, skrøbelige
genstande under WINBOTs arbejdsområde.
6. Brug ikke apparatet i fuld kuling og
vindstyrke-10 eller i områder, hvor højden
overstiger 2.000 meter (6.562 fod).
7. Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er
tilsluttet.
8. KUN til husholdningsbrug (inklusive udvendigt
vindue). Brug ikke apparatet i kommercielle
eller industrielle miljøer.
9. Må ikke bruges på knust eller ujævnt glas,
såsom glas med statiske klæbeklistermærker,
reklameplakater eller hævede mønstre, for at
forhindre glas i at knuse eller apparatet falder.
Må ikke bruges på overader med mellemrum,
såsom et stykke glas med mellemrum eller
huller, eller to stykker tilstødende, rammeløst
glas med mellemrum, for at forhindre apparatet
Når du bruger et elektrisk apparat, skal du altid
følge de grundlæggende forholdsregler, herunder
følgende:
LÆS ALLE INSTRUKTIONER, FØR
DU BRUGER DETTE APPARAT
GEM DENNE BRUGSANVISNING

137 DK
i at falde på grund af dårlig fastgørelse.
10. Brug kun tilbehør, der er anbefalet eller leveret
af producenten.
11. Sørg for, at spændingen på din strømforsyning
matcher den spænding, der er angivet på
etiketten.
12. Brug ikke apparatet på et indrammet glas
med en ramme, der er mindre end 5 mm (0,2
tommer).
13. Må ikke bruges på glas, der er mindre end 3
mm (0,12 in) tykt, eller spejle, der er mindre
end 4 mm (0,16 in) tykt.
14. Må ikke bruges på glas eller spejle med en
håndtagshøjde på 70~105 mm (2,76~ 4,13
tommer).
15. Brug ikke apparatet på fedtede vinduer.
16. Når det bruges i omgivelser med høj
luftfugtighed, vil rengøringsydelsen blive
påvirket.
17. Opbevar apparatet væk fra varme og
brændbare materialer.
18. I regnvejr må apparatet ikke bruges på det
udvendige vindue for at undgå risikoen for, at
apparatet beskadiges eller falder.
19. Brug ikke apparatet, hvis det ikke sidder godt fast
på glasset eller har synlige tegn på beskadigelse.
20. For at reducere risikoen for elektrisk stød
må apparatet ikke lægges i vand eller anden
væske. Anbring eller opbevar ikke apparatet,
hvor det kan falde eller blive trukket ned i et
kar eller en vask.
21. Rør ikke ved stikket med våde hænder.
22. Når du oplader apparatet, må du ikke placere
det på andre elektriske apparater og holde det
væk fra ild og væske.
23. Pas på ikke at beskadige netledningen.
Træk ikke i eller bær apparatet ved hjælp af
netledningen, brug ikke netledningen som
håndtag, luk ikke et vindue på netledningen,
og anbring ikke tunge vægte på netledningen.
Hold netledningen væk fra varme overader.
24. Brug ikke apparatet med en beskadiget
netledning eller stikkontakt. Brug ikke
apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt,
er blevet tabt, beskadiget eller er kommet
i kontakt med vand. Det skal repareres af
producenten eller dennes serviceagent for at
undgå fare.
25. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten eller dennes
serviceagent for at undgå fare.
26. Stikket skal tages ud af stikkontakten før
rengøring eller vedligeholdelse af apparatet.
27. Sikkerhedsbatteriet skal udskiftes af

138DK
producenten eller dennes serviceagent for at
undgå fare.
28. Sikkerhedsbatteriet skal fjernes og kasseres i
henhold til lokale love og regler, før apparatet
bortskaffes.
29. Apparatet skal afbrydes fra stikkontakten, før
batteriet fjernes til bortskaffelse af apparatet.
30. Bortskaf brugte batterier i henhold til lokale
love og regler.
31. Apparatet må ikke brændes, selv hvis det er
alvorligt beskadiget. Batteriet kan eksplodere i
en brand.
32. Apparatet skal bruges i overensstemmelse
med anvisningerne i denne brugsanvisning.
Virksomheden kan ikke holdes ansvarlig for
skader, der er forårsaget af forkert brug.
33. Robotten indeholder batterier, som kun må
udskiftes af fagpersoner.
34. Stikket og stationen skal bruges indendørs.
35. Hvis det isolerendeglas, som WINBOT
arbejder på, er utæt, skal WINBOT fjernes
straks efter endt rengøring.
36. Før rengøring skal du se efter, om der er små
partikler i det område, hvor WINBOT skal
monteres. Hvis der er nogen, skal du fjerne
dem eller skifte til et partikelfrit område for at
undgå at ridse glasset.
37. Rengør aftørringspuden i tide, og sørg for, at
alle små partikler på den er helt fjernet for at
undgå at ridse glasset.
38. For at reducere risikoen for skader er tæt
opsyn nødvendigt, når en enhed bruges nær
børn.
39. Berør ikke bevægelige dele.
For at opfylde kravene til RF-eksponering skal der
holdes en afstand på 20 cm eller mere mellem
denne enhed og personer under brug af enheden.
For at sikre overholdelse anbefales det ikke
at arbejde tættere på end denne afstand. Den
antenne, der bruges til denne sender, må ikke
placeres sammen med nogen anden antenne eller
sender.

139 DK
Korrekt bortskaffelse af dette produkt
Denne mærkning angiver, at dette produkt
ikke må bortskaffes sammen med andet
husholdningsaffald i hele EU. For at forhindre
mulig skade på miljøet eller menneskers
sundhed fra ukontrolleret affaldsbortskaffelse,
genbrug det ansvarligt for at fremme
bæredygtig genbrug af materielle ressourcer.
For at genbruge din brugte enhed skal du
bruge retur- og indsamlingssystemerne eller
kontakte forhandleren, hvor produktet er købt.
De kan sikkert genbruge dette produkt.
For EU-lande
For oplysninger om EU-overensstemmelseserklæring,
besøg https://www.ecovacs.com/global/compliance
Klasse II
Kortslutningssikker
sikkerhedstransformator
Strømforsyning med afbryder
Kun til indendørs brug
Jævnstrøm
Vekselstrøm

140DK
1. Produktoversigt
1BLLFOTJOEIPME
#FN¥SL5BMMFOFJEFOOFCSVHTBOWJTOJOHFSLVOUJMSFGFSFODFPHLBOBGWJHFGSBBQQBSBUFU1SPEVLUEFTJHOPHTQFDJLBUJPOFSLBO¥OESFTVEFOWBSTFM
WINBOT
ECOVACS WINBOT rengøringsløsning
Station
AC-strømkabel
Sikkerhedsreb
Aftørringspude
Aftørringspude
#SVHTBOWJTOJOH
#SVHTBOWJTOJOH

141 DK
*OGPSNBUJPOTWFKMFEOJOH
)K¥MQFDFOUFS
/FUW¥SLTLPOHVSBUJPOFOT23LPEFFSJOEFJTUBUJPOFOPHQ¤
8*/#05TCVOE
'PSBMNJOEFMJHFQSPCMFNFSWFES·SFOEFCSVHPHBOWFOEFMJHIFE
IFOWJTFTUJM)K¥MQJOEFOGPSTUBUJPOFOTGPSTJEF
'PSGFKMOEJOHTLBMEVMPHHFJOEQ¤&$07"$4)0.&BQQFO
&MMFS
,SPH
'MJQ$PWFS
4UBUJPOTQVEF
,OBQUJM
UJMCBHFUS¥LOJOH
BGLBCFM
#BUUFSJJOEJLBUPS
.PEF4XJUDI
LOBQ
5¥OETMVLLOBQ
1SPEVLUEJBHSBN

142DK
#BHTJEF'MJQ$PWFS
4VHFLPQ
)·KUUBMFS
"$TUS·NGPSTZOJOH

143 DK
Set forfra
Set fra bunden
4UBUVTJOEJLBUPSMZT45"35LOBQ
4U·EGBOHFS
4QS·KUFEZTF
1¤GZMEOJOHT¤COJOH
#M¥TFS
4FMWSFOTFOEFC·STUF
%SJWIKVMFOFTC¥MUFS
5SV&EHFTLSVCCFS
4JEFSVMMFS
4FMWSFOTFOEFC·STUF
%SJWIKVMFOFTC¥MUFS
7¥TLFOJWFBVJOEJLBUPS
4G¥SJTLFTFOTPSFS
4VHFTFOTPS
3&4&5LOBQ
*OEJLBUPSMZTGPSCVOETUBUVT

144DK
Brug ikke WINBOT på vinduer med kondens
eller oliepletter eller i ekstremt kolde eller varme
omgivelser.
Brug ikke WINBOT på vinduer, der er for små
eller har uregelmæssige former.
1
2
WINBOT kan have svært ved at bevæge sig under følgende forhold. WINBOT kan ikke bevæge sig rundt under følgende forhold.
WINBOT leverer optimal ydelse på tørre overflader og ved temperaturer
over 0
˫
.
WINBOT leverer optimal ydelse på firkantede og store vinduer.
Kondensering
Små glasruder
under 0°C over 40°C
Uregelmæssige former
Oliepletter
2. Hurtig start
Bemærkninger før rengøring

145 DK
Brug ikke WINBOT på ujævne vinduer.
Brug ikke WINBOT på superstore vinduer.
3 4
WINBOT kan opleve utilstrækkeligt lufttryk under følgende forhold.
Begrænset af længden af det sammensatte kabel kan WINBOT blive udsat
for udfordringer ved at navigere hen over hele vinduet, når det overstiger
dimensioner på 8m * 2,5m.
WINBOT yder bedre på en glat og flad overflade for at sikre stabil
sugning og jævn bevægelse.
Elektrostatiske vinduesdekorationer,
klistermærker osv.
Buet glas Forhindringshøjde < 4
mm
Sprækker
Rammehøjde < 2 mm
Bredde > 2,5m
Længde > 8m
Brug ikke WINBOT i nærheden af smalle
mellemrum tæt på dens højde.
5
WINBOT kan sætte sig fast, når nærliggende smalle rum, åbninger
eller mellemrum mellem vinduesgreb/dørgreb/gardinkasser/skabe
og overflader som vægge/vinduer er tæt på dens højde.
Prøv at placere WINBOT mellem hullet for at bekræfte sikker
passage; hvis den sidder fast, så undlad at bruge robotten der for at
forhindre skade på enten sig selv eller omgivende møbler.
< 2 mm
* Gælder kun i zone-rengøringstilstand.

146DK
Før brug skal du sikre dig, at stationens karabinhage er sikkert
fastgjort til en stabil, ubevægelig genstand, såsom et bordben,
stoleben, sengeben, sofaben, gardinstang eller trappegelænder.
Lås karabinhagen for at forhindre uheld.
Sikkerhedsrebet og dets karabinhage er forudinstalleret på fabrikken. Du må
ikke afmonteret det.
For at rengøre glaspaneldøre skal du åbne døren, før du sætter
WINBOT på for at undgå, at WINBOT falder på grund af smalle
døråbninger.
Forberedelse før brug
/¤S8*/#05WJSLFS
7FOEUJMCBHFUJMVEHBOHTQVOLUFU5SZLPHIPMELOBQQFOOFEF
0WFSTJHUPWFSTUBUJPOTPHMZTFFLUFS
1
,OBQGVOLUJPOFS
5SZLQ¤
1BVTF(FOPQUBH
5SZLPHIPMEOFEF
5¥OE4MVL
5SZLQ¤
"VUPNBUJTL
LBCFMUJMCBHFTQPMJOH
5SZLQ¤
4LJGUUJMTUBOE
#BUUFSJJOEJLBUPS
#FN¥SL'KFSOWFOMJHTUBMMFCFTLZUUFOEFNBUFSJBMFSJOLMVTJWF
NFOJLLFCFHS¥OTFUUJM&1&CFTLZUUFMTFTTUSJNMFSOFEFSQBLLFS
8*/#05PHCFTLZUUFMTFTMNFOFQ¤8*/#05TTJEFS

147 DK
4¤EBO¤COFSEVLMBQE¥LTMFU
4UBUVTJOEJLBUPSMZT
*OEJLBUPS -ZTFFLU #FUZEOJOH
45"35LOBQ
#VOETUBUVTJOEJLBUPSMZT
&OTGBSWFUCM¤U 8*/#05GVOHFSFSLPSSFLU
#MJOLFSS·EU 'FKMGVOLUJPO8*/#05GVOHFSFSJLLF
LPSSFLU
4UBUJPO1PXFSLOBQ &OTGBSWFUCM¤U 8*/#05PHTUBUJPOFOGVOHFSFS
LPSSFLU
#MJOLFSS·EU 8*/#05PHTUBUJPOFOGVOHFSFSJLLF
LPSSFLUPHLBOJLLFGVOHFSFLPSSFLU
4UBUJPOTCBUUFSJJOEJLBUPS ,POTUBOUCM¤U
JOEJLBUPSU¥OEU
'VMEUCBUUFSJ
OEFCM¤ 4UBUJPOFOMBEFSPQ
,POTUBOUCM¤
JOEJLBUPSMZTFS
6UJMTUS¥LLFMJHUCBUUFSJ5JMTMVU
WFOMJHTUTUS·NGPSTZOJOHFOGPSBU
CSVHF
#MJOLFSCM¤U
JOEJLBUPSMZTFS
#BUUFSJOJWFBVFSGPSMBWU0QMBEEFU
JOEUJMJOEJLBUPSFOMZTFSLPOTUBOU
CM¤UG·SCSVH
OEFSS·EU 0QMBEOJOHJHBOHNFENFHFUMBWU
CBUUFSJ

148DK
Maksimum
80 ml
2
5¥OE
5SZLPHIPMEU¥OETMVLLOBQQFOOFEFJNFSFFOETFLVOEFSGPSBU
U¥OEFGPSC¤EFTUBUJPOFOPH8*/#05
4UBUJPOFOVOEFSTU·UUFSBSCFKETUJMTUBOEF
/¤SEFOJLLFFSUJMTMVUUFUFOTUJLLPOUBLUCSVHFSTUBUJPOFOTJU
JOECZHHFEFCBUUFSJUJMBUESJWF8*/#05
Når WINBOT er tilsluttet en stikkontakt, kan den fungere normalt,
mens stationens indbyggede batteri langsomt oplades. For
opladningsvejledning, se [2.4 Opbevaring og opladning efter brug].
/¤S8*/#05FSU¥OEUNFOCM¥TFSFOJLLFL·SFSH¤SEFOBVUPNBUJTLJ
EWBMFUJMTUBOEPHMVLLFSOFEIWJTEFSJLLFFSOPHFOCFUKFOJOHQ¤TUBUJPOFO
FMMFS8*/#05LOBQQFSOFJNJOVUUFS'PSBUHFOTUBSUFTLBMEVUSZLLFQ¤
PHIPMEFTUBUJPOFOTU¥OETMVLLOBQOFEFJHFO8*/#05H¤SIWFSLFOJEWBMF
FMMFSTMVLLFSBVUPNBUJTLVOEFSPQMBEOJOH
%FUBOCFGBMFTBUCSVHF&$07"$48*/#05SFOH·SJOHTPQM·TOJOHFOGPSBU
PQO¤PQUJNBMFSFOH·SJOHTSFTVMUBUFS
)WJT&$07"$48*/#05SFOH·SJOHTPQM·TOJOHFOM·CFSU·SLBO
QPTUFWBOECSVHFTNJEMFSUJEJHU&$07"$48*/#05SFOH·SJOHTM·TOJOHFO
HJWFSEPHCFESFSFOH·SJOHTSFTVMUBUFS
'PSBUVOEH¤CFTLBEJHFMTFBGQSPEVLUFUN¤EVJLLFCSVHFBOESF
SFOH·SJOHTPQM·TOJOHFSFOE&$07"$48*/#05SFOH·SJOHTPQM·TOJOHFO
#SVHJLLFSFOTFUWBOEFMMFSMUSFSFUWBOE
5JMG·K&$07"$48*/#05SFOH·SJOHTPQM·TOJOHFOUJMWBOEUBOLFO
7BOEUBOLFOTNBLTJNBMFLBQBDJUFUFSDBNM
5JMG·KSFOH·SJOHTPQM·TOJOH
3

149 DK
4
1. Gør aftørringspuden våd
2. Vrid aftørringspuden ud
Før brug, gør aftørringspuden våd.
Vrid aftørringspuden ud for at fjerne overskydende vand. For at opnå
optimal rengøringsydelse skal du sørge for, at den er vredet ud så
meget som muligt.
Installer aftørringspuden
3.Sæt aftørringspuden fast
Sæt aftørringspuden på velcroen i bunden af WINBOT, og sørg for,
at de smalle og brede sider er justeret korrekt. Tryk derefter fast for
at sikre puden på plads.
Bred side
Bred side
Smal side
Smal side

150DK
*WINBOTs strømkabel er 5,5 m langt, og den maksimale anvendelige
enkeltvinduesstørrelse er 8 m bred og 2,5 m høj.
* Sugekoppen i bunden af stationen er designet til glat, sømløs jord såsom
polerede gulve, fliser og marmor uden mellemrum.
Placer stationen ved siden af vinduet, der skal renses.
Bemærkninger:
1. Placer stationen så tæt på vinduet som muligt for at forhindre
det sammensatte kabel i at blive en snublefare for mennesker eller
kæledyr.
2.Når du rengør store vinduer i fuld længde, skal du placere stationen
på gulvet nær vinduesåbningen for at forhindre belastning af
strømkablet.
4. Placer ikke stationen på ujævne overflader, såsom tæpper eller
flise-/trægulve med mellemrum.
Placer stationen
1
2.3 Kom godt i gang
3. Placer altid stationen på fladt, sømløst underlag.
* Placer ikke stationen på forhøjede overflader såsom borde eller bordplader.

151 DK
Sørg for, at stationens strøm er tændt.
1. Før rengøring skal du sørge for et rent område, der er større end
WINBOTs størrelse, og derefter sætte den fast på glasset.
2. Tryk og hold WINBOTs START-knap nede i 2 sekunder for at
aktivere blæseren.
2. Når du har hørt blæseren starte, skal du placere WINBOTs bund
(siden med aftørringspuden) mod glasset. WINBOT klæber sig
automatisk til vinduet og begynder at rengøre det.
Bemærkninger:
* Stationens funktionsknap kan skifte gennem dybderensning, grundig
rengøring, hurtig rengøring, kantrensning. Se ECOVACS HOME-appen
for at få adgang til flere rengøringstilstande.
Mens WINBOT er i drift, kan rengøringstilstande skiftes ved at trykke
på stationens funktionsknap. WINBOT begynder automatisk at rense i
den nyligt valgte tilstand.
Pause
Tryk på stationens tænd/sluk-knap for at sætte WINBOTs aktuelle drift
på pause. Tryk på knappen igen for at genoptage rengøringsopgaven.
Flyt stationen
Hvis du skal flytte stationen under rengøring, skal du tage et fast fat
i stationens håndtag og løfte den. Sugekoppen låses automatisk op.
Når håndtaget slippes og falder tilbage på plads, sættes sugekoppen
automatisk på igen og låses.
Bemærk:
Før brug skal du sikre dig, at der ikke er vægge, møbler eller andre
forhindringer inden for en radius på 10 cm omkring stationens
placeringsområde. Det gør, at håndtaget falder naturligt til sit laveste
punkt. Hvis en forhindring forhindrer håndtaget i at sænke helt, kan
sugekoppens holdekraft reduceres.
Bemærkninger:
* Anbring ikke WINBOT for tæt på kanten ved rengøring af ruder uden rammer.
Det anbefales at anbringe den mere end 10 cm væk fra kanten.
* WINBOT kan kun bruges på flade, sømløse overflader.
* Efter tænding skal ventilatoren holdes væk fra hår og små genstande for at
forhindre blokeringer.
* Stå ikke under eller i nærheden af WINBOT'en, mens den renser.
2
Start rengøringen
3
Skift rengøringstilstande
4
Pause og flyt station
Brug stationens knap til at vælge den passende rengøringstilstand.
Hvis der ikke foretages noget valg, vil WINBOT som standard gå til
den sidst brugte tilstand.
Anbefalede rengøringstilstand:
Indvendige vinduer: Generelt er indvendige vinduer ikke stærkt
snavsede — Hurtig rengøring anbefales.
Udvendige vinduer: Generelt er udvendige vinduer meget snavsede
— dybderengøring anbefales.
For flere detaljer om rengøringstilstande henvises til appen.
Kantrensning er ikke gemt. Standardrengøringstilstanden, når
WINBOT bruges første gang, er Dybderengøring.
Vælg en rengøringstilstand

152DK
6
"GTMVU
Sådan stopper du WINBOTs drift midtvejs:
1. Tryk og hold på stationens
nede i 2 sekunder eller mere.
WINBOT vil øjeblikkeligt stoppe den aktuelle opgave og vende tilbage
til startpunktet og venter på at blive fjernet.
2. Tryk og hold WINBOTs
nede i 2 sekunder eller mere. Ventilatoren
stopper og følger stemmemeddelelserne for at fjerne WINBOT.
"GTMVUPQHBWFNJEUWFKT
Opgave gennemført
Når WINBOT er færdig med sin rengøringsopgave, vender den
automatisk tilbage til startpunktet og venter på at blive fjernet.
Tryk og hold WINBOTs
nede i 2 sekunder eller mere for at stoppe
blæseren. På dette tidspunkt skal du følge stemmemeddelelserne for
at fjerne WINBOT.
* Når du fjerner WINBOT, skal du altid tage godt fat i håndtaget for at
forhindre det i at falde.
5
Vedligeholdelse under rengøring
* Rengør aftørringspuden i tide og sørg for, at eventuelle små partikler
på den er helt fjernet for at undgå at ridse glasset.
4·SHGPSBU8*/#05TWFOUJMBUPSJLLFFSU¥OEU
1MBDFS8*/#05Q¤BGU·SSJOHTQVEFOPHT·SHGPSBUCFHHFC·STUFS
IBSGVMELPOUBLUNFEQVEFO
5SZLTBNUJEJHQ¤CFHHFCVNQFSFQ¤CFHHFTJEFSO¥SC·STUFSOF
4MJQEFNO¤SEVI·SFSTUFNNFCFTLFEFO+FHTUBSUFSNFEBUSFOTF
C·STUFSOF
4UFNNFCFTLFEFO#·STUFSOFFSCMFWFUSFOHKPSUTVDDFTGVMEU
JOEJLFSFSBUSFOH·SJOHTQSPDFTTFOFSBGTMVUUFU

153 DK
2.4 Opbevaring og opladning efter brug
Trin:
1. Opbevar WINBOT
Placer WINBOT i stationens opbevaringsboks med fronten udad og
det sammensatte kabeludtag opad. Sænk den ned i stationen fra top
til bund, og sørg for, at den hænger sikkert på opbevaringsboksens
krog.
* Før du opbevarer WINBOT, skal du fjerne den våde aftørringspude.
Lad det tørre helt før opbevaring for at forhindre lugt.
2. Træk kablet tilbage
Når WINBOT er placeret i opbevaringsboksen, skal du trykke på
knappen til kabeltilbagetrækning. Stationen vil begynde at trække
kablet tilbage.
* Nær slutningen af tilbagetrækningen vil processen blive
langsommere. Dette er normalt og ikke en grund til bekymring.
* Strømkablet kan spole under tilbagetrækning. Dette er normalt.
Ret om nødvendigt kablet manuelt ud, før du trykker på knappen til
kabeltilbagetrækning igen for at fuldføre tilbagetrækningen.

154DK
3. Sluk for strømmen
Tryk og hold WINBOTs START-knap nede i 2 sekunder for at slukke
WINBOT.
Lås sikkerhedsrebet op
Placer stationen i nærheden af en stikkontakt, og tilslut den til strøm.
Ved stuetemperatur tager opladningen cirka 3 timer.
Opbevar stationen i et tørt miljø for at forhindre fugtskader på
batteriet og bundkortet.
Bemærk:
1. Lave temperaturer (f.eks. 5°C) kan sænke opladningen og forlænge
opladningstiden.
2. WINBOT er designet til brug i temperaturer mellem 0-40°C. Oplad den ikke uden
for dette område.
3. For at opretholde opladningstid og effektivitet skal du oplade inden for et
temperaturområde på 4~40°C.
4. WINBOTs blæseren fungerer ikke under opladning. Brug kun WINBOT, når
opladningen er fuldført.
5. Stationen kan ikke oplade, mens WINBOT er i drift. Vent, indtil rengøringen er
fuldført, og WINBOT er fjernet, før opladning.
6. Hvis WINBOT ikke bruges i en længere periode, skal du oplade den helt, før
du slukker for den til opbevaring. For at forhindre batteriskader, der kan gøre det
ubrugeligt, skal du genoplade WINBOT hver sjette måned.
7. Hvis WINBOT kører, mens stationen oplader, vil opladningshastigheden være
betydeligt langsommere, end når den er på standby. Ved stuetemperatur (10–40°C)
er den estimerede opladningstid
6 timer.
5. Opladning
6. Gem stationen
2.5 Avancerede funktioner
b. Fejlfinding
c. Omnidirektionel fjernbetjening
Hvis WINBOT udløser en alarm, skal du ikke gå i panik. Besøg appen
for detaljeret fejlfindingsvejledning.
Brug appen til at styre WINBOT med fuld-range
fjernbetjeningsfunktionalitet. Funktionerne omfatter: indvendigt og
udvendigt vinduesudsigt, 360° fjernbetjening, plet rengøring og
manuel vandsprøjtning.
Dybderengøring: Tættere rengøringsvej til at tackle tungt støv.
Grundig rengøring: Intensiv rengøring for en pletfri finish.
Hurtig rengøring: Hurtig fjernelse af let støv.
Kanter rengøring: Rengøring langs kanterne for at fjerne ophobet
støv.
Zone rengøring: Venstre og højre – fleksibel opdeling til målrettet
rengøring.
Plet rengøring: Gentagen aftørring for at fjerne lokaliseret støv.
Heavy-Duty rengøring: Segmenteret aftørring for øget effektivitet.
Download ECOVACS HOME-appen for at styre din WINBOT og låse
op for flere funktioner.
B'MFSFSFOH·SJOHTUJMTUBOEF

155 DK
&MMFS
2. Scan QR-koden inde på stationen. Følg appens instruktioner for at
oprette forbindelse til WINBOT.
1. Scan QR-koden i bunden for at downloade ECOVACS HOME-
appen, eller søg og download APP'en i APP-butikken.
ECOVACS HOME

156DK
3. Vedligeholdelse af komponenter
Fjern aftørringspuden. Vask den med vand fra hanen, og vrid den tør
før brug.
* Rengør aftørringspuden regelmæssigt for at forlænge dens levetid. Hvis
aftørringspuden bliver slidt eller ikke længere sidder godt fast på velcroen, skal
den udskiftes med en ny for at opnå optimal rengøringsevne.
Se mere tilbehør på ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.
com/global.
Aftørringspude
en. Udskift aftørringspuden
Bred side
Bred side
Bred side
Bred side
Smal side
Smal side
Smal side
Smal side
b. Vask aftørringspude
Fjern den snavsede aftørringspude, og fastgør en ny fladt i
aftørringspudeholderen i bunden af WINBOT. Tryk og glat puden ned
for at sikre en sikker pasform. Sørg for, at de brede og smalle sider af
aftørringspuden flugter med holderens.
*
Pas på ikke at sætte aftørringspuden uden for holderen for at undgå at
påvirke
WINBOTs funktion.
* Hvis velcroen på aftørringspudeholderen er støvet, skal du bruge en
rensebørste til at fjerne støvet. Vask ikke med vand for at forhindre vand i at
trænge ind i bunden af robotten, hvilket kan forårsage skade.

157 DK
* Når WINBOT udsender en advarsel om lavt batteriniveau, skal du sikre dig, at WINBOT er fuldt opladet, før du bruger eller opbevarer den, for at undgå at reducere
batteriets levetid.
* Hvis WINBOT ikke skal bruges i længere tid, skal du oplade den helt, slukke den og opbevare den korrekt. For at forhindre batteriskader og opladningsfejl på grund af
overafladning skal du genoplade det mindst en gang hver sjette måned.
Bred side
Bred side
Smal side
Smal side
Blæser: Tør af med en tør klud for at undgå
skader på WINBOTs sugekraft.
Sideruller: Tørres af med en tør klud for
at bevare følsomheden.
Sfæriske sensorer: Tørres af med en tør klud
for at bevare følsomheden.
Nederste komponent
Drivhjulenes bælter
'·SSFOH·SJOHTLBMEVTJLSFEJHBUCM¥TFSFOJLLFL·SFS
#SVH&$07"$4)0.&BQQFOUJMBUGKFSOTUZSF8*/#05
PHLPOUSPMMFSFL·SFIKVMFUTTQPS4¥UL·SFIKVMTTQPSFOF
Q¤QBVTFIWJTEFSOEFTTOBWT5·SEFSFGUFSTQPSFOF
BGNFEFOSFOLMVE
&GUFSSFOH·SJOHBGL·SFIKVMTTQPSFOFTLBMEV
JOTUBMMFSFBGU·SSJOHTQVEFOPHHFOPQUBHF
SFOH·SJOHTPQHBWFSOF

158DK
4. Fejlfinding
Nr. Spørgsmål Mulig årsager Løsninger
1
WINBOT glider, f.eks.
ved at glide sidelæns
eller kabinettet ryster.
Aftørringspuden er for våd.
Se [Komponentvedligeholdelse] i denne vejledning for
at udskifte aftørringspuden.
WINBOT aftørrer ikke-anbefalede pletter, som
f.eks. oliepletter.
Se [Vedligeholdelse af komponenter] i denne manual
for at rengøre kørehjulssporene.
2
WINBOT udsender
stemmemeddelelsen
"Insufficient air pressure"
(Utilstrækkeligt lufttryk).
Aftørringspuden er ikke fastgjort korrekt.
Fjern aftørringspuden og sæt den på igen. Sørg for,
at de brede og smalle sider af aftørringspuden flugter
med holderens.
Der er huller eller revner i vinduet. Brug ikke WINBOT på overflader med huller.
Der er lave forhindringer på vinduesoverfladen.
Dæk forhindringerne til manuelt, før du bruger
WINBOT.
3
WINBOT udsender
stemmemeddelelsen
"Stuck" (Sidder fast).
Kørehjulsporene sidder fast.
Kontroller, om der er støv eller snavs på
Kørehjulsporene. Hvis det er tilfældet, skal du rengøre
dem med værktøj. Genstart derefter WINBOT for
automatisk rengøring. Hvis problemet fortsætter,
kontakt da venligst kundeservice.
Der er lave forhindringer på vinduesoverfladen.
WINBOT kan ikke registrere forhindringer eller rammer
med en højde under 4 mm. I dette tilfælde skal du
gå til appen og følge instruktionerne for at hjælpe
WINBOT ud.
4.1 Problemløsning

159 DK
4
WINBOT udsender
stemmemeddelelsen
"Stuck" (Sidder fast).
Der er ingen rengøringsmiddel i vandtanken. Tilsæt ECOVACS WINBOT rengøringsmiddel i tide.
Den automatiske sprøjtefunktion er slået fra i
appen.
Gå ind i appen, og slå den automatiske sprøjtefunktion
til.
WINBOT gør rent ved lav vandstand.
1. Sluk WINBOT, genstart den, og tilslut den igen.
2. Besøg appen og følg sikkerhedsforanstaltningerne
for automatisk sprøjtning for at løse problemet.
3. Hvis problemet fortsætter, kontakt da venligst
kundeservice.
8*/#05VETFOEFSFO
TUFNNFNFEEFMFMTF
8*/#05FODPVOUFST
BOPCTUBDMF
8*/#05TU·EFSQ¤FO
GPSIJOESJOH
%FJOUFSOFLPNQPOFOUFSFSVOPSNBMF
)PMEHPEUGBTUJLPNQPTJULBCMFUPHTU¤JLLFEJSFLUF
VOEFS8*/#05GPSBUVOEH¤BULPNNFUJMTLBEFO¤S
8*/#05GBMEFSOFE5S¥LMBOHTPNUJ8*/#05JOEUJM
EFOLBOO¤T5SZLPHIPME45"35LOBQQFOOFEFJ
TFLVOEFSPHGKFSOEFSFGUFS8*/#054MVL8*/#05
BGCSZETUS·NNFOPHHFOTUBSUEFO)WJTQSPCMFNFU
GPSUT¥UUFSFGUFSHFOTUBSUCFEFTEVLPOUBLUF
LVOEFTFSWJDF
6
WINBOT er ikke
vendt tilbage til sit
udgangspunkt og kan
ikke fjernes.
Der er en fejl i algoritmen.
Påvirket af beregningsnøjagtigheden kan der være en
lille fejl. Den normale fejl er mindre end 21 cm. Hvis
fejlen, når WINBOT vender tilbage til udgangspunktet,
er for stor, og det er besværligt at hente WINBOT, kan
du gå til appen og fjernstyre WINBOT, så den vender
tilbage til en position, hvor den er nem at fjerne.
Fjernbetjeningsfunktionen blev brugt, efter at
WINBOT blev sat fast, så WINBOT kender ikke
den oprindelige position.
Gå til appen, og brug fjernbetjeningen til at hjælpe
WINBOT med at vende tilbage til en position, hvor
den er nem at fjerne.
7
WINBOT udsender en
stemmemeddelelse:
"Please avoid the
window corners"
(Undgå venligst
vindueshjørnerne).
Ved rengøring af rammeløse vinduer er WINBOTs
klæbeposition for tæt på vinduesrammen.
Hold WINBOTs håndtag, tryk og hold WINBOTs
START-knap nede i 2 sekunder, og fjern derefter
og sæt WINBOT på igen. Det anbefales, at
klæbepositionen er mere end 10 cm væk fra
vindueshjørnerne.

160DK
Når du tilslutter robotten via Bluetooth i ECOVACS HOME-appen,
skal du sørge for, at følgende betingelser er opfyldt for både robotten
og din telefon:
1. Bluetooth på din telefon er slået til.
2. Stationen er tændt, og indikatorlampen er tændt.
3. Par WINBOT via Bluetooth i ECOVACS HOME-appen; undgå at
parre via din telefons Bluetooth-indstillinger.
4. Bluetooth og WiFi kan forstyrre hinanden under parring. For optimal
forbindelse skal du holde WINBOT tæt på telefonen og væk fra WiFi-
routeren.
5. Hvis WINBOT ikke kan oprette forbindelse til appen, prøv at
afbryde forbindelsen til andre tilsluttede Bluetooth-enheder, sørg for,
at WINBOT ikke er parret med en anden telefon, og prøv derefter
igen.
6. Når du bruger fjernbetjening, kan Bluetooth afbryde forbindelsen,
hvis telefonen er for langt væk, eller hvis der er vægge imellem. Hvis
forbindelsen er afbrudt, prøv at genoprette forbindelsen på en tættere
afstand.
7. Når du bruger WINBOT, skal du tillade ECOVACS HOME-appen at
få adgang til placerings-, Bluetooth- og telefonlagringstilladelser.
Kontakt venligst kundeservice, hvis ovenstående metoder ikke
hjælper med at oprette forbindelse.
4.2 Forbind WINBOT med APP
Model WG893-12
Nominel indgang 220-240V~ 50-60Hz 2.0 A
Stationens dimensioner (mm) 312*215*327
WINBOT-dimensioner (mm) 271*271*77
Effekt i slukket tilstand/standbytilstand Mindre end 0,50 W
Frekvensbånd 2400-2483,5 MHz
5. Tekniske specifikationer
Den maksimale EIRP for vinduesrensningsrobotten er 1,721 dBm.
Bemærk: Tekniske og designmæssige specifikationer kan ændres
med henblik på løbende produktforbedringer.

161 DK
Få adgang til den komplette brugsanvisning
Scan QR-koden på robotten
for at få adgang til den fulde
brugsanvisning.

162FI
Tärkeitä turvallisuusohjeita
1. Tätä laitetta voivat käyttää henkilöt, joilla
on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä rajoitteita
tai jotka eivät ole kokeneita käyttäjiä tai
eivät tunne sen käyttöä, mikäli he saavat
asianmukaista valvontaa tai ohjeistusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät
siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Laitetta ei saa käyttää, jos se on
pudonnut, siinä on näkyviä vaurioita tai se
vuotaa. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta, kun
siihen on kytketty virta.
2. Älä käytä ja lataa laitetta erittäin kuumassa
tai kylmässä ympäristössä (alle 0˚C/32˚F tai
yli 40˚C/104˚F, yli 85 % kosteus), tai se voi
vaikuttaa akun käyttöikään.
3. Laitetta voidaan käyttää ulkoisten ikkunoiden
puhdistamiseen, jos se on kunnolla kiinnitetty
turvalliseen asentoon karabiinilla, ei tuule eikä
sada vettä tai lunta.
4. Ennen käyttöä lukitse turvanauha vahvaan
sisäkaiteeseen karabiinilla ja varmista, että
WINBOT on kunnolla kiinnitetty siihen.
5. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun käytät sitä.
Laitteen vahingossa putoamisen aiheuttamien
ruumiin- tai omaisuusvahinkojen estämiseksi
varmista, ettei WINBOT-laitteen työalueen alla
ole ihmisiä, eläimiä tai arvokkaita, hauraita
esineitä.
6. Älä käytä laitetta navakassa tuulessa eikä
mysrkytuulessa tai alueilla, joilla korkeus ylittää
2000 metriä (6562 jalkaa).
7. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on
kytkettynä.
8. VAIN kotitalouskäyttöön (mukaan
lukien ulkoikkuna). Älä käytä laitetta
ulkona, kaupallisissa ympärisöissä tai
teollisuusympäristöissä.
9. Älä käytä rikkoutuneelle tai epätasaiselle
lasille, kuten lasille, jossa on staattisia tarroja,
mainosjulisteita tai kohokuvioita, jotta lasi ei
rikkoudu tai laite putoa. Älä käytä pinnoilla,
joissa on rakoja, kuten lasinpalalla, jossa on
rakoja tai reikiä, tai kahdelle vierekkäiselle,
kehyksettömälle lasipalalle, joiden välissä on
rako, jotta laite ei putoa huonon kiinnityksen
Sähkölaitetta käytettäessä on aina noudatettava
perusvarotoimia, mukaan lukien seuraavia:
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN TÄMÄN
LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

163 FI
takia.
10. Käytä vain valmistajan suosittelemia tai
myymiä lisälaitteita.
11. Varmistakaa, että virtalähteen jännite vastaa
etikettiin merkittyä jännitettä.
12. Älä käytä laitetta kehystetyllä lasilla, jonka
kehys on kapeampi kuin 5 mm (0,2 tuumaa).
13. Älä käytä alle 3 mm:n (0,12 tuuman) lasille tai
alle 4 mm:n (0,16 tuumaa) paksuisille peileille.
14. Älä käytä lasille tai peileille, joiden kahvan
korkeus on 70–105 mm (2,76–4,13 tuumaa).
15. Älä käytä laitetta rasvaisilla ikkunoilla.
16. Käytettäessä erittäin kosteissa ympäristössä
puhdistusteho heikkenee.
17. Säilytä laitetta erillään kuumuudesta ja
syttyvistä materiaaleista.
18. Sateisella säällä laitetta ei saa käyttää
ulkoikkunassa , jotta vältetään laitteen
vaurioituminen tai putoaminen.
19. Älä käytä laitetta, jos se ei kiinnity lujasti lasiin tai
siinä on näkyviä vaurioita.
20. Sähköiskun vaaran vähentämiseksi älä laita
laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä
aseta tai säilytä laitetta paikkaan, jossa se voi
pudota tai se voidaan vetää ammeeseen tai
pesualtaaseen.
21. Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
22. Kun lataat laitetta, älä aseta sitä muiden
sähkölaitteiden päälle ja pidä se etäällä tulesta
ja nesteistä.
23. Varo vahingoittamasta virtajohtoa. Älä vedä tai
kanna laitetta virtajohdosta, käytä virtajohtoa
kahvana, jätä virtajohtoa ikkunan väliin tai
vedä virtajohtoa terävien reunojen tai kulmien
ympäri. Pidä virtajohto poissa kuumista
pinnoista.
24. Älä käytä vaurioituneen virtajohdon tai
pistorasian kanssa. Älä käytä laitetta, jos se ei
toimi kunnolla, se on pudonnut, vaurioitunut
tai joutunut kosketuksiin veden kanssa.
Valmistajan tai sen huoltoedustajan on
korjattava se vaaran välttämiseksi.
25. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaaran
välttämiseksi vaihdettava valmistajan, sen
huoltoedustajan toimesta.
26. Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen
laitteen puhdistusta tai huoltoa.
27. Valmistajan tai sen huoltoedustajan on
vaihdettava turva-akku vaaran välttämiseksi.
28. Turva-akku on poistettava ja hävitettävä
paikallisten lakien ja määräysten mukaisesti
ennen laitteen hävittämistä.
29. Laite on irrotettava pistorasiasta ennen akun
irrottamista laitteen hävittämistä varten.

164FI
30. Hävitä käytetyt paristot paikallisten lakien ja
määräysten mukaisesti.
31. Älä polta laitetta vaikka se olisi pahasti
vaurioitunut. Akku voi räjähtää tulipalossa.
32. Laitetta tulee käyttää tämän käyttöohjeen
ohjeiden mukaisesti. Yritys ei ole vastuussa
mistään vahingoista tai vammoista, jotka ovat
aiheutuneet väärästä käytöstä.
33. Robotti sisältää paristoja, jotka vain
ammattitaitoiset henkilöt voivat vaihtaa.
34. Pistoke ja asema on käytettävä sisätiloissa.
35. Jos eristetty lasi, jolla WINBOT on
työskentelemässä, vuotaa, irrota WINBOT heti
puhdistuksen loputtua.
36. Tarkkaile ennen puhdistamista WINBOT-
laitteen kiinnitysaluetta pienten hiukkasten
varalta. Jos niitä on, poista ne tai vaihda
hiukkasvapaalle alueelle, jotta lasi ei
naarmuunnu.
37. Puhdista pyyhintätyyny ajoissa ja varmista,
että siinä olevat pienet hiukkaset on poistettu
kokonaan, jotta lasi ei naarmuunnu.
38. Vammojen riskin vähentämiseksi tarvitaan
tiivistä valvontaa, kun laitetta käytetään lasten
läheisyydessä.
39. Älä kosketa liikkuvia osia.
RF-altistusvaatimusten täyttämiseksi tämän
laitteen ja henkilöiden välillä tulee säilyttää
vähintään 20 cm:n etäisyys laitteen käytön aikana.
Vaatimustenmukaisuuden varmistamiseksi
toimintoja tätä lähempänä ei suositella. Tässä
lähettimessä käytettyä antennia ei saa sijoittaa
minkään muun antennin tai lähettimen yhteyteen.
Luokka II
Oikosulkusuojattu
turvaeristysmuuntaja
Vaihda virtalähteen tila
Vain sisäkäyttöön
Tasavirta
Vaihtovirta

165 FI
Tämän tuotteen oikea hävittäminen
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta
ei saa hävittää muun kotitalousjätteen
mukana EU:ssa. Valvomattomasta jätteiden
hävittämisestä mahdollisesti ympäristölle tai
ihmisten terveydelle aiheuttamien haittojen
ehkäisemiseksi, kierrätä laite vastuullisesti
materiaaliresurssien kestävän uudelleenkäytön
edistämiseksi. Kierrättääksesi käytetyn
laitteen, käytä palautus- ja keräysjärjestelmiä
tai ota yhteyttä jälleenmyyjään, josta hankit
tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen
turvallisesti.
EU-maille
Lisätietoja EU-vaatimustenmukaisuusvakuutukse
sta löytyy osoitteestahttps://www.ecovacs.com/
global/compliance

166FI
1. Tuotteen yleiskatsaus
1.1 Pakkauksen sisältö
Huomaa: Tämän oppaan kuvat ovat vain ohjeellisia ja saattavat poiketa laitteesta. Tuotteen suunnittelu ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
WINBOT
ECOVACS WINBOT-laitteen puhdistusliuos
Asema
AC-virtajohto
Turvaköysi
Pyyhintätyyny
Pyyhintätyyny
Käyttöopas
Käyttöopas

167 FI
1.2 Tieto-opas
Apukeskus
1
Verkkokonfiguraation QR-koodi on aseman sisällä ja WINBOT-
laitteen pohjassa.
2
Katso yleisiä käyttöä ja soveltuvuutta koskevia ongelmia aseman
kannen sisällä olevasta "Apukeskuksesta".
3
Vianmääritystä varten kirjaudu sisään ECOVACS HOME -sovellukseen.
Tai
Koukku
Läppäkansi
Aseman
pehmuste
Kaapelin
sisäänvetopainike
Akun merkkivalo
Tilan
vaihtopainike
Virtapainike
1.3 Tuotekaavio

168FI
Takana oleva
läppäkansi
Imukuppi
Kaiutin
AC-virtaportti

169 FI
Näkymä edestä
Näkymä alapuolelta
5JMBONFSLLJWBMP45"35QBJOJLF
1VTLVSJ
4VJILVUVTTVVUUJNFU
5£ZUUµBVLLP
5VVMFUJO
*UTFQVIEJTUVWBIBSKB
7FUPQZµS£OUFMBU
5SV&EHFQFTVSJ
4JWVSVMMBU
*UTFQVIEJTUVWBIBSKB
7FUPQZµS£OUFMBU
/FTUFFOQJOUBUBTPOJMNBJTJO
1BMMPNBJTFUBOUVSJU
*NVBOUVSJ
3&4&5QBJOJLF
1PIKBOUJMBONFSLLJWBMP

170FI
Älä käytä WINBOT-laitetta ikkunoissa, joissa
on kondenssivettä tai öljytahroja, tai erittäin
kylmissä tai kuumissa ympäristöissä.
Älä käytä WINBOT-laitetta liian pieniin tai
epäsäännöllisen muotoisiin ikkunoihin.
1
2
WINBOT-laitteella voi olla vaikeuksia liikkua seuraavissa olosuhteissa. WINBOT ei voi liikkua seuraavissa olosuhteissa.
WINBOT tarjoaa optimaalisen suorituskyvyn kuivilla pinnoilla ja yli 0 asteen
lämpötiloissa
˫
.
WINBOT tarjoaa optimaalisen suorituskyvyn neliömäisissä ja suurissa
ikkunoissa.
Kondensoituminen
Pieni lasi
alle 0°C yli 40°C
Epäsäännölliset muodot
Öljytahrat
2. Pika-aloitus
2.1 Huomioitava ennen puhdistusta

171 FI
Älä käytä WINBOT-laitetta epätasaisissa ikkunoissa.
Älä käytä WINBOT-laitetta erittäin isoissa ikkunoissa.
3 4
WINBOT saattaa kokea riittämättömän ilmanpaineen seuraavissa
olosuhteissa.
Yhdistelmäkaapelin pituuden rajoittama WINBOT voi kohdata haasteita
navigoidessa koko ikkunan pinta-alan, kun sen mitat ylittävät 8 m * 2,5 m.
WINBOT toimii paremmin sileällä ja tasaisella pinnalla varmistaakseen
vakaan imun ja tasaisen liikkeen.
Sähköstaattiset ikkunankalvot,
tarrat tai muut vastaavat
Kaareva lasi Esteen korkeus < 4 mm
Halkeamia
Rungon korkeus < 2 mm
Leveys > 2,5m
Pituus > 8m
Älä käytä WINBOT-laitetta kapeiden rakojen
lähellä sen korkeuden lähellä.
5
WINBOT saattaa juuttua, kun lähellä olevat kapeat tilat, aukot tai
raot ikkunakahvojen/ovien kahvojen/verholaatikoiden/kaappien ja
pintojen, kuten seinien/ikkunoiden, välillä ovat lähellä sen korkeutta.
Yritä sijoittaa WINBOT raon väliin varmistaaksesi turvallisen kulun.
Jos se on juuttunut, älä käytä robottia siellä, jotta se ei vahingoita
itseään tai ympäröiviä huonekaluja.
< 2 mm
* Soveltuu vain vyöhykepuhdistustilassa.

172FI
Varmista ennen käyttöä, että aseman karabiini on kiinnitetty
tukevasti vakaaseen, liikkumattomaan esineeseen, kuten pöydän
jalkaan, tuolin jalkaan, verhotankoon tai portaiden kaiteeseen.
Lukitse karabiini estääksesi onnettomuudet.
Turvaköysi ja sen karabiini on asennettu valmiiksi tehtaalla. Älä pura sitä itse.
Puhdista lasipaneeliset ovet avaamalla ovi ennen WINBOT-
laitteen kiinnittämistä, jotta WINBOT ei putoa kapeiden
ovirakojen takia.
2.2 Pvalmistelu ennen käyttöä
Kun WINBOT toiminnassa
Paluu lähtöpisteeseen: Paina ja pidä alhaalla painiketta.
Yleiskatsaus asemasta ja valotehosteista
1
Painikkeiden toiminnot
Paina
Tauko / Jatka
Paina ja pidä painettuna
Virta päälle/pois päältä
Paina
Automaattinen kaapelin kelaus
Paina
Vaihda tila
Akun merkkivalo
Huomaa: Poista kaikki suojamateriaalit, mukaan lukien mutta ei
rajoittuen WINBOT-laitteen ympärillä olevat EPE-suojanauhat ja
WINBOT-laitteen sivuilla olevat suojakalvot.

173 FI
Kuinka avata läppäkansi
Tilan merkkivalo
Ilmaisin Valotehoste Merkitys
KÄYNNISTYS-
painike/ pohjan
tilan merkkivalo
Palaa sinisenä WINBOT toimii oikein.
Vilkkuu punaisena Toimintahäiriö WINBOT ei toimi
kunnolla.
Aseman
virtapainike
Palaa sinisenä WINBOT ja asema toimivat oikein.
Vilkkuu punaisena WINBOT ja asema ovat viallisia
eivätkä voi toimia kunnolla.
Aseman akun
merkkivalo
Tasainen sininen (>1
merkkivalo palaa)
Täysi akku.
Hitaasti vilkkuva
sininen
Asema latautuu.
Tasainen sininen (1
merkkivalo palaa)
Akun lataustaso riittämätön Liitä
virtalähde käyttääksesi.
Vilkkuva sininen (1
merkkivalo palaa)
Akun lataustasoliianmatala.
Lataa sitä ennen käyttöä, kunnes
merkkivalo muuttuu tasaisen
siniseksi.
Hitaasti vilkkuva
punainen
Lataus käynnissä erittäin alhaisella
akun lataustasolla.

174FI
Maksimi
80 ml
2
Virta päälle
Paina virtapainiketta ja pidä sitä painettuna yli 2 sekuntia
käynnistääksesi sekä aseman että WINBOT-laitteen.
Asema tukee 2 työtilaa:
1. Kun asema ei ole kytkettynä pistorasiaan, se käyttää
sisäänrakennettua akkuaan WINBOT-laitteen virtalähteenä.
2. Kun WINBOT on kytketty pistorasiaan, se voi toimia normaalisti,
kun taas aseman sisäänrakennettu akku ladataan hitaasti.
Latausohjeet löytyvät kohdasta [2.4 Säilytys ja lataus käytön jälkeen].
* Kun WINBOT on päällä, mutta tuuletin ei ole käynnissä, se siirtyy
automaattisesti lepotilaan ja sammuu, jos asemaa tai WINBOT-painikkeita ei
käytetä ≥ 20 minuuttiin. Käynnistä uudelleen pitämällä aseman virtapainiketta
painettuna uudelleen.(WINBOT ei siirry lepotilaan eikä sammuta itseään
automaattisesti latauksen aikana)
On suositeltavaa käyttää ECOVACS WINBOT -puhdistusliuosta
optimaalisen puhdistustuloksen saavuttamiseksi.
* Jos ECOVACS WINBOT -puhdistusliuos loppuu, vesijohtovettä voidaan
käyttää tilapäisesti. ECOVACS WINBOT -puhdistusliuos tarjoaa kuitenkin
paremmat puhdistustulokset.
Älä käytä muita puhdistusliuoksia kuin ECOVACS WINBOT
-puhdistusliuosta, jotta tuote ei vahingoitu. Älä lisää puhdistettua vettä ja
suodatettua vettä.
Lisää ECOVACS WINBOT -puhdistusliuosta vesisäiliöön.
Vesisäiliön maksimitilavuus on noin 80 ml.
Lisää puhdistusliuosta
3

175 FI
4
1. Kostuta pyyhintätyyny
2. Väännä pyyhintätyynyä
Kostuta pyyhintätyyny ennen käyttöä.
Väännä pyyhintätyynyä ylimääräisen veden poistamiseksi. Parhaan
puhdistustuloksen saavuttamiseksi varmista, että se on väännetty niin
kuivaksi kuin mahdollista.
Asenna pyyhintätyyny
3.Kiinnitä pyyhintätyyny
Kiinnitä pyyhintätyyny WINBOT-laitteen pohjassa olevaan
tarranauhaan varmistaaksesi, että kapeat ja leveät sivut on kohdistettu
oikein. Paina sitten lujasti kiinnittääksesi tyynyn paikalleen.
Leveä puoli
Leveä puoli
Kapea puoli
Kapea puoli

176FI
*WINBOT-laitteen virtajohto on 5,5 m pitkä ja suurin mahdollinen
yhden ikkunan koko on 8 m leveä ja 2,5 m korkea.
* Aseman pohjassa oleva imukuppi on suunniteltu sileälle, saumattomalle
alustalle, kuten kiillotetuille lattioille, laatoille ja marmorille ilman rakoja.
Aseta asema puhdistettavan ikkunan viereen.
Huomautus:
1. Sijoita asema mahdollisimman lähelle ikkunaa, jotta
yhdistelmäkaapeli ei muodosta kompastumisvaaraa ihmisille tai
lemmikkieläimille.
2. Kun puhdistat suuria täyspitkiä ikkunoita, aseta asema lattialle
lähelle ikkunan aukkoa, jotta virtajohto ei veny.
4. Älä sijoita asemaa epätasaisille pinnoille, kuten matoille tai laatta-/
puulattioille, joissa on rakoja.
Aseta asema
1
2.3 Aloitus
3. Aseta asema aina tasaiselle, saumattomalle alustalle.
* Älä sijoita asemaa korkeille pinnoille, kuten pöydille tai työtasoille.

177 FI
Varmista, että aseman virta on kytketty päälle.
1. 1. Varmista ennen puhdistusta puhdas alue, joka on suurempi kuin
WINBOT-laitteen koko, ja kiinnitä sitten ikkunoihin.
2. Aktivoi tuuletin painamalla WINBOT-laitteen START-painiketta ja
pitämällä sitä painettuna 2 sekunnin ajan.
2. Kun olet kuullut tuulettimen käynnistyvän, aseta WINBOT-
laitteen pohja (pyyhintätyynyn puoli) lasia vasten. WINBOT kiinnittyy
automaattisesti ikkunaan ja aloittaa puhdistuksen.
Huomautus:
* Aseman tilakytkinpainike voi vaihdella syväpuhdistuksen, perusteellisen
puhdistuksen, nopean puhdistuksen, reunapuhdistuksen. Lisää
siivoustiloja löytyy ECOVACS HOME -sovelluksesta.
Kun WINBOT on toiminnassa, puhdistustiloja voidaan vaihtaa
painamalla aseman tilakytkinpainiketta. WINBOT aloittaa puhdistuksen
automaattisesti juuri valitussa tilassa.
Keskeytä
Keskeytä WINBOT-laitteen nykyinen toiminta painamalla aseman
virtapainiketta. Jatka puhdistustehtävää painamalla painiketta
uudelleen.
Siirrä asemaa
Jos sinun on siirrettävä asemaa puhdistuksen aikana, ota lujasti kiinni
aseman kahvasta ja nosta sitä. Imukuppi avautuu automaattisesti.
Kun kahva vapautetaan ja putoaa takaisin paikoilleen, imukuppi
kiinnittyy automaattisesti ja lukittuu.
Huomaa:
Varmista ennen käyttöä, ettei 10 cm:n säteellä aseman sijoitusalueen
ympärillä ole seiniä, huonekaluja tai muita esteitä. Näin kahva
putoaa luonnollisesti alimpaan pisteeseensä. Jos este estää kahvaa
laskeutumasta kokonaan alas, imukupin pitovoima saattaa heikentyä.
Huomautus:
* Älä kiinnitä WINBOT-laitetta liian lähelle reunaa puhdistaessasi kehyksetöntä
lasia. On suositeltavaa olla yli 10 cm etäisyydellä reunasta.
* WINBOT-laitetta voidaan käyttää vain tasaisilla, saumattomilla pinnoilla.
* Virran kytkemisen jälkeen pidä tuuletin etäällä hiuksista ja pienistä esineistä
tukkeutumisen estämiseksi.
* Älä seiso WINBOT-laitteen alla tai lähellä laitteen ollessa toiminnassa.
2
Aloita puhdistus
3
Vaihda puhdistustiloja
4
Keskeytä ja siirrä asemaa
Valitse sopiva puhdistustila aseman painikkeella. Jos valintaa ei
tehdä, WINBOT siirtyy oletuksena viimeksi käytettyyn tilaan.
Suositellut puhdistustilat:
Sisäikkunat: Yleensä sisäikkunat eivät ole kovin likaisia – suositellaan
nopeaa puhdistusta.
Ulkoikkunat: Yleensä ulkoikkunat ovat erittäin likaisia – suositellaan
syväpuhdistusta.
Lisätietoja puhdistustiloista löytyy sovelluksesta.
Reunojen puhdistusta ei ole tallennettu. Oletuspuhdistustila, kun
WINBOT-laitetta käytetään ensimmäisen kerran, on syväpuhdistus.
Valitse puhdistustila

178FI
6
Valmis
Pysäyttääksesi WINBOT-laitteen toiminnan puolivälissä:
1. Paina ja pidä alhaalla asemaa
2 sekunnin ajan tai kauemmin.
WINBOT pysäyttää välittömästi nykyisen tehtävän ja palaa
aloituspisteeseen odottaen poistamista.
2. Pidä WINBOT-painikkeita
painettuna 2 sekunnin ajan tai
kauemmin. Tuuletin pysähtyy ja poista WINBOT noudattamalla
äänikehotteita.
Lopeta tehtävä puolivälissä
Tehtävä valmis.
Kun WINBOT on suorittanut puhdistustehtävän, se palaa
automaattisesti aloituspisteeseen ja odottaa poistamista.
Paina ja pidä painettuna WINBOT-painikkeita
2 sekuntia tai
enemmän tuulettimen pysäyttämiseksi. Noudata tässä vaiheessa
äänikehotteita poistaaksesi WINBOT-laitteen.
* Kun irrotat WINBOT-laitetta, ota aina kahvasta tukevasti kiinni, jotta
se ei putoa.
5
Huolto siivouksen aikana
* Puhdista pyyhintätyyny ajoissa ja varmista, että siinä olevat pienet
hiukkaset on poistettu kokonaan, jotta vältyt lasin naarmuuntumiselta.
7BSNJTUBFUU£8*/#05JOUVVMFUJOFJPMFQ££MM£
"TFUB8*/#05QZZILJNJTQBUKBMMFWBSNJTUBFOFUU£NPMFNNBU
IBSKBULPTLFUUBWBUQBUKBBU£ZEFMMJTFTUJ
1BJOBNPMFNQJBUµSN£ZTQFINVTUFJUBTBNBOBJLBJTFTUJ
LVNNBMUBLJOQVPMFMUBM£IFMM£IBSKPKB7BQBVUBOFLVOLVVMFU
££OJLFIPUUFFO"MPJUBOIBSKBOQVIEJTUBNJTFO
££OJLFIPUUF)BSKBPOQVIEJTUFUUVPOOJTUVOFFTUJUBSLPJUUBBFUU£
QVIEJTUVTQSPTFTTJPOTBBUVQ££UµLTFFO

179 FI
2.4 Säilytys ja lataus käytön jälkeen
Portaat
1. WINBOT-laitteen säilytys
Aseta WINBOT aseman säilytyslaatikkoon etupuoli ulospäin ja
yhdistelmäkaapelin ulostulo ylöspäin. Laske se asemaan ylhäältä alas
ja varmista, että se roikkuu tukevasti säilytyslaatikon koukussa.
* Poista pyyhintätyyny ennen WINBOT-laitteen varastointia. Anna sen
kuivua kokonaan ennen varastointia hajujen syntymisen estämiseksi.
2. Vedä kaapeli sisään
Kun WINBOT on asetettu säilytyslaatikkoon, paina kaapelin
sisäänvetopainiketta. Asema alkaa vetää kaapelia sisään.
* Lähellä vetäytymisen loppua prosessi hidastuu. Tämä on normaalia
eikä ole syy huolestua.
* Virtakaapeli voi kiertyä sisäänvedon aikana. Tämä on normaalia.
Suorista kaapeli tarvittaessa manuaalisesti ennen kuin painat kaapelin
sisäänvetopainiketta uudelleen vetäytymisen loppuunsaattamiseksi.

180FI
3. Virta pois päältä
Paina ja pidä WINBOT-laitteen START-painiketta painettuna 2
sekunnin ajan sammuttaaksesi WINBOT-laitteen.
4. Irrota turvaköysi
Aseta asema lähelle pistorasiaa ja kytke se virtalähteeseen.
Huoneenlämmössä lataus kestää noin 3 tuntia.
Säilytä asemaa kuivassa ympäristössä, jotta akku ja keskusyksikkö
eivät altistu kosteudelle.
Huomaa:
1. Alhaiset lämpötilat (esim. 5 °C) voivat hidastaa latausta ja pidentää latausaikaa.
2. WINBOT on suunniteltu käytettäväksi 0-40°C lämpötiloissa. Älä lataa sitä
kuumemmissa tai kylmemmissä lämpötiloissa.
3. Latausajan ja tehokkuuden ylläpitämiseksi lataa 4–40 °C:n lämpötilassa.
4. WINBOT-laitteen tuuletin ei voi toimia latauksen aikana. Käytä WINBOT-laitetta
vasta, kun lataus on valmis.
5. Asema ei voi ladata, kun WINBOT on toiminnassa. Odota, kunnes puhdistus on
valmis ja WINBOT poistetaan ennen lataamista.
6. Jos WINBOT-laitetta ei käytetä pitkään aikaan, lataa se täyteen ennen kuin
sammutat sen varastointia varten. Lataa WINBOT kuuden kuukauden välein, jotta
akku ei vaurioidu, mikä saattaa tehdä sen käyttökelvottomaksi.
7. Jos WINBOT on käynnissä aseman latautuessa, latausnopeus on huomattavasti
hitaampi kuin laitteen ollessa valmiustilassa. Huoneenlämmössä (10-40°C) arvioitu
latausaika on>6 tuntia.
5. Lataa
6. Aseman säilytys
2.5 Lisäominaisuudet
b. Vianmääritys
c. Monisuuntainen kaukosäädin
Jos WINBOT laukaisee hälytyksen, älä panikoi. Käy sovelluksessa
saadaksesi yksityiskohtaiset vianetsintäohjeet.
Käytä sovellusta ohjataksesi WINBOT-laitetta kaikilla kaukosäätimen
toiminnoilla. Ominaisuuksiin kuuluu: sisä- ja ulkoikkunanäkymät, 360°
kaukosäätö, pistepuhdistus ja manuaalinen vesisuihkutus
Syväpuhdistus Tiheämpi puhdistusreitti runsaan pölyn poistamiseen.
Perusteellinen puhdistus: Intensiivinen puhdistus tahrattoman
lopputuloksen saavuttamiseksi.
Nopea puhdistus: Kevyen pölyn nopea poisto.
Reunojen puhdistus Puhdistus reunoja pitkin kerääntyneen pölyn
poistamiseksi.
Alueen puhdistus Vasemmalle ja oikealle – joustava jako kohdennettua
puhdistusta varten.
Pistepuhdistus Toistuva pyyhintä paikallisen pölyn poistamiseksi.
Raskas puhdistus: Segmentoitu pyyhintä parantaa tehokkuutta.
Lataa ECOVACS HOME -sovellus ohjataksesi WINBOT-laitettasi ja
saadaksesi lisää ominaisuuksia.
a. Useita puhdistustiloja

181 FI
Tai
2. Skannaa aseman sisällä oleva QR-koodi Muodosta yhteys
WINBOT-laitteeseen noudattamalla sovelluksen ohjeita.
1. Skannaa pohjassa oleva QR-koodi ladataksesi ECOVACS HOME
-sovelluksen, tai etsi ja lataa sovellus sovelluskaupasta.
ECOVACS HOME

182FI
3. Osien huolto
Irrota pyyhintätyyny. Pese se vesijohtovedellä ja kuivaa se
mahdollisimman kuivaksi ennen käyttöä.
* Puhdista pyyhintätyyny säännöllisesti pidentääksesi sen käyttöikää. Jos
pyyhintätyyny kuluu tai ei enää kiinnity kunnolla tarranauhaan, vaihda se uuteen
optimaalisen puhdistustehon saavuttamiseksi.
Tutustu muihin lisävarusteisiin ECOVACS HOME -sovelluksessa tai osoitteessa
https://www.ecovacs.com/global.
Pyyhintätyyny
a. Vaihda pyyhintätyyny
Leveä puoli
Leveä puoli
Leveä puoli
Leveä puoli
Kapea puoli
Kapea puoli
Kapea puoli
Kapea puoli
b. Pese pyyhintätyyny
Irrota likainen pyyhintätyyny ja kiinnitä uusi WINBOT-laitteen pohjassa
olevaan pyyhintätyynyn pidikkeeseen. Paina ja tasoita pehmustetta
alaspäin varmistaaksesi varman istuvuuden. Varmista, että
pyyhintätyynyn leveät ja kapeat sivut ovat samassa linjassa pidikkeen
kanssa.
*
Varo kiinnittämästä pyyhintätyynyä pidikkeen ulkopuolellle, jotta se ei vaikuta
WINBOT'-laitteen toimintaan.
* Jos pyyhintätyynyn pidikkeen tarranauha on pölyinen, poista pöly
puhdistusharjalla. Älä pese vedellä, jotta robotin pohjalle ei pääse vettä, mikä
voi aiheuttaa vaurioita.

183 FI
* Kun WINBOT on antanut varoituksen akun matalasta lataustasosta, muista ladata WINBOT täyteen ennen sen käyttöä tai varastointia, jotta akun käyttöikä ei lyhene
* Jos WINBOT-laitetta ei käytetä pitkään aikaan, lataa se täyteen, sammuta ja varastoi se. Estä akun vaurioituminen ja ylipurkautumisesta johtuva lataushäiriö lataamalla
sen vähintään kuuden kuukauden välein.
Leveä puoli
Leveä puoli
Kapea puoli
Kapea puoli
Tuuletin: Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla
estääksesi WINBOT-laitteen imuvoiman
vahingoittumisen.
Sivurullat: Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla
säilyttääksesi sen herkkyyden.
Pallomaiset anturit: Pyyhi puhtaaksi kuivalla
liinalla säilyttääksesi sen herkkyyden.
Pohjakomponentti
Vetopyörän telat
Varmista ennen puhdistamista, että tuuletin ei ole
käynnissä. Käytä ECOVACS HOME -sovellusta
WINBOT-laitteen etäohjaukseen ja vetopyörän urien
tarkistamiseen. Keskeytä vetopyörien urat, jos ne ovat
likaiset. pyyhi ne sitten puhtaaksi puhtaalla rätillä.
Vetopyörän urien puhdistamisen jälkeen asenna
pyyhintätyyny ja jatka puhdistustehtäviä.

184FI
4. Vianmääritys
Ei. Viat Mahdolliset syyt Ratkaisut
1
WINBOT luistaa, kuten
liukuminen sivuttain tai
rungon täriseminen.
Pyyhintätyyny on liian märkä.
Katso tämän oppaan kohta [Osien huolto]
pyyhintätyynyn vaihtamiseksi.
WINBOT pyyhkii ei-suositellut tahrat, kuten
öljytahrat.
Katso tämän oppaan kohta [Osien huolto] vetopyörien
urien puhdistamiseksi.
2
Kuuluu WINBOT-
laitteesta äänikehote
Riittämätön ilmanpaine.
Pyyhintätyynyä ei ole kiinnitetty kunnolla.
Irrota pyyhintätyyny ja kiinnitä se uudelleen. Varmista,
että pyyhintätyynyn leveät ja kapeat sivut ovat
samassa linjassa pidikkeen kanssa.
Ikkunassa on rakoja tai halkeamia. Älä käytä WINBOT-laitetta pinnoille, joissa on rakoja.
Ikkunan pinnalla on matalia esteitä.
Peitä esteet manuaalisesti ennen WINBOT-laitteen
käyttöä.
3
Kuuluu WINBOT-
laitteesta äänikehote
"Jumissa".
Vetopyörän urat ovat jumissa.
Tarkista, onko vetopyörän urissa pölyä tai roskia.
Jos näin on, puhdista ne työkaluilla. Käynnistä sitten
WINBOT uudelleen automaattista puhdistusta varten.
Jos ongelma on edelleen olemassa, ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
Ikkunan pinnalla on matalia esteitä.
WINBOT ei pysty havaitsemaan alle 4 mm korkeita
esteitä tai kehyksiä. Siirry tässä tapauksessa
sovellukseen ja seuraa ohjeita auttaaksesi WINBOT-
laitetta.
4.1 Ongelman ratkaisu

185 FI
4
Kuuluu WINBOT-
laitteesta äänikehote
"Jumissa".
Vesisäiliössä ei ole puhdistusliuosta.
Lisää ECOVACS WINBOT-laitteen puhdistusliuos
ajoissa.
Automaattinen suihkutustoiminto on kytketty pois
päältä sovelluksessa.
Mene sovellukseen ja ota Automaattinen
rsuihkutustoiminto käyttöön.
WINBOT puhdistaa veden tason ollessa alhainen.
1. Sammuta WINBOT, käynnistä se uudelleen ja
kiinnitä se uudelleen.
2. Vieraile sovelluksessa ja ratkaise ongelma
noudattamalla automaattisen suihkutuksen
varotoimia.
3. Jos ongelma on edelleen olemassa, ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
5
Kuuluu WINBOT-
laitteesta äänikehote
"WINBOT kohtaa
esteen".
Sisäosat ovat epänormaaleja.
Pidä tiukasti kiinni yhdistelmäkaapelista äläkä seiso
suoraan WINBOT-laitteen alla, jotta putoava WINBOT
ei aiheuta loukkaantumista. Vedä WINBOT-laitetta
hitaasti, kunnes se saavutetaan. Paina Käynnistä-
painiketta 2 sekunnin ajan ja poista sitten WINBOT.
Sammuta WINBOT, irrota virtajohto ja käynnistä se
sitten uudelleen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
6
WINBOT ei ole palannut
alkuperäiseen paikkaan,
eikä sitä voida poistaa.
Algoritmissa on virhe.
Laskentatarkkuuden vuoksi voi tapahtua pieni virhe.
WINBOT-laitteen normaalivirhe on alle 21 cm. Jos
WINBOT-laitteen palaamisvirhe on liian iso ja laitteen
hakeminen on hankalaa, siirry sovellukseen ja ohjaa
kaukosäätimellä WINBOT-laitetta viedäksesi sen
asenyoon, jossa se on helppo poistaa.
Etäohjaus-toimintoa käytettiin WINBOT-laitteen
kiinnittymisen jälkeen, joten WINBOT ei tiedä
alkuperäistä sijaintia.
Siirry sovellukseen ja käytä kaukosäädintä auttaaksesi
WINBOT-laitetta palaamaan asentoon, joka on helppo
poistaa.
7
Kuuluu WINBOT-
laitteesta äänikehote
"Vältä ikkunan kulmia."
Kehyksettömiä lasia puhdistettaessa WINBOT-
laitteen kiinnityskohta on liian lähellä ikkunan
karmia.
Pidä WINBOT-laitteen kahvasta kiinni, pidä
WINBOT-laitteen START-painiketta painettuna 2
sekuntia ja irrota WINBOT ja kiinnitä se uudelleen.
On suositeltavaa, että kiinnityskohta on yli 10 cm
etäisyydellä ikkunan kulmista.

186FI
Kun yhdistät robotin Bluetoothin kautta ECOVACS HOME
-sovelluksessa, varmista, että seuraavat ehdot täyttyvät sekä robotille
että puhelimelle:
1. Puhelimesi Bluetooth on päällä.
2. Asema on päällä ja merkkivalo palaa.
3. Yhdistä WINBOT Bluetoothin kautta ECOVACS HOME
-sovelluksessa; vältä pariliitoksen muodostamista puhelimen
Bluetooth-asetusten kautta.
4. Bluetooth ja Wi-Fi voivat häiritä toisiaan pariliitoksen
muodostamisen aikana. Parhaan yhteyden takaamiseksi pidä
WINBOT lähellä puhelinta ja kaukana Wi-Fi-reitittimestä.
5. Jos WINBOT ei pysty muodostamaan yhteyttä sovellukseen, yritä
katkaista muiden yhdistettyjen Bluetooth-laitteiden yhteys, varmista,
ettei WINBOT-laitetta ole yhdistetty toiseen puhelimeen, ja yritä sitten
uudelleen.
6. Kaukosäädintä käytettäessä Bluetooth saattaa katketa, jos puhelin
on liian kaukana tai jos välissä on seiniä. Jos yhteys katkeaa, yritä
yhdistää uudelleen lähempänä.
7. Kun käytät WINBOT-laitetta, anna ECOVACS HOME -sovellukselle
pääsy sijaintiin, bluetoothiin ja puhelimen tallennusoikeuksiin.
Ota yhteyttä asiakaspalveluun, jos yllä olevat menetelmät eivät auta
yhteyden muodostamisessa.
4.2 Yhdistä WINBOT sovellukseen
Malli WG893-12
Rated Input 220-240V~ 50-60Hz 2.0 A
Aseman mitat (mm) 312*215*327
WINBOT-laitteen mitat (mm) 271*271*77
Teho virran ollessa pois
päältä/Valmiustilassa
Alle 0,50 W
Taajuuskaistat 2400-2483,5 MHz
5. Tekniset tiedot
Ikkunanpesurobotin maksimi EIRP on 1,721 dBm.
Huomaa: Teknisiä aja suunnitteluominaisuuksia voidaan muuttaa
tuotteen jatkuvan parantamisen vuoksi..

187 FI
Avaa täydellinen käyttöopas
Skannaa robotissa oleva QR-
koodi saadaksesi täydelliset
käyttöohjeet.

188NO
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
1. Dette apparatet kan brukes av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de har fått tilsyn eller instruksjoner om
bruk av apparatet på en sikker måte og forstår
farene involvert. Barn skal ikke leke med
apparatet. Apparatet skal ikke brukes hvis
det har blitt mistet, hvis det er synlige tegn
på skade eller hvis det lekker. Hold apparatet
utilgjengelig for barn når det er strømførende.
2. Ikke bruk og lad apparatet i ekstremt varme
eller kalde omgivelser (under 0˚C/32˚F eller
over 40˚C/104˚F, over 85 % fuktighet), ellers
kan det påvirke batteriets levetid.
3. Apparatet kan brukes til å rengjøre utvendige
vinduer hvis det er skikkelig festet til en sikker
posisjon med karabinkroken, vinden er rolig og
det ikke regner eller snør.
4. Før bruk, bruk karabinkroken til å låse
sikkerhetsfestet til et sterkt innendørs rekkverk,
og sørg for at WINBOT er godt festet til det.
5. Ikke la apparatet være uten tilsyn når du bruker
det. For å forhindre personskade eller skade
på eiendom forårsaket av utilsiktet fall av
apparatet, sørg for at det ikke er mennesker,
dyr eller verdifulle, skjøre gjenstander under
arbeidsområdet til WINBOT.
6. Ikke bruk apparatet i hel kuling og vindstyrke
10, eller i områder der høyden overstiger 2000
meter (6562 fot).
7. Ikke la apparatet være uten tilsyn når det er
koblet til.
8. KUN til husholdningsbruk (inkludert utvendig
vindu). Ikke bruk apparatet i kommersielle eller
i industrielle miljøer.
9. Ikke bruk på knust eller ujevnt glass, for
eksempel glass med statiske klistremerker,
reklameplakater eller hevede mønstre, for å
forhindre at glass knuses eller at apparatet
faller. Ikke bruk på overater med mellomrom,
for eksempel et glassstykke med mellomrom
eller hull, eller to stykker av tilstøtende,
rammeløst glass med mellomrom, for å
forhindre at apparatet faller på grunn av dårlig
feste.
Når du bruker et elektrisk apparat, bør
grunnleggende forholdsregler alltid følges,
inkludert følgende:
LES ALLE INSTRUKSJONER FØR DU
BRUKER DETTE APPARATET.
LAGRE DISSE INSTRUKSJONENE

189 NO
10. Bruk kun tilbehør som er anbefalt eller levert
av produsenten.
11. Vennligst sørg for at spenningen på
strømforsyningen din samsvarer med
spenningen som er angitt på merkelappen.
12. Ikke bruk apparatet på et innrammet glass
med en ramme som er mindre enn 5 mm (0,2
tommer).
13. Ikke bruk på glass som er mindre enn 3 mm
(0,12 tommer) tykt eller speil mindre enn 4 mm
(0,16 tommer) tykt.
14. Ikke bruk på glass eller speil med en
håndtakshøyde på 70~105 mm (2,76~ 4,13
tommer).
15. Ikke bruk apparatet på fete vinduer.
16. Ved bruk i miljøer med høy luftfuktighet,
påvirkes rengjøringsytelsen.
17. Oppbevar apparatet unna varme og brennbare
materialer.
18. I regnvær, ikke bruk apparatet på utvendig
vindu for å unngå risikoen for at apparatet
skades eller faller.
19. Ikke bruk apparatet hvis det ikke fester seg godt
til glasset eller har synlige tegn på skade.
20. For å redusere risikoen for elektrisk støt, ikke
plasser apparatet i vann eller annen væske.
Ikke plasser eller oppbevar apparatet der det
kan falle eller trekkes ned i et badekar eller en
vask.
21. Ikke berør støpselet med våte hender.
22. Når du lader apparatet, ikke plasser det på
andre elektriske apparater og hold det unna ild
og væske.
23. Pass på at du ikke skader strømledningen.
Ikke trekk i eller bær apparatet i
strømledningen, bruk strømledningen som
håndtak, lukk et vindu på strømledningen eller
legg tunge vekter på strømledningen. Hold
strømledningen unna varme overater.
24. Ikke bruk med en skadet strømledning eller
stikkontakt. Ikke bruk apparatet hvis det
ikke fungerer som det skal, den har blitt
mistet, skadet eller kommet i kontakt med
vann. Den må repareres av produsenten eller
servicerepresentanten for å unngå fare.
25. Hvis tilførselsledningen er skadet, må
den skiftes ut av produsenten eller
servicerepresentanten for å unngå fare.
26. Støpselet må tas ut av stikkontakten før
rengjøring eller vedlikehold av apparatet.
27. Sikkerhetsbatteriet må skiftes ut av
produsenten eller servicerepresentanten for å
unngå fare.
28. Sikkerhetsbatteriet må fjernes og kasseres

190NO
i henhold til lokale lover og forskrifter før
apparatet kastes.
29. Apparatet må kobles fra stikkontakten før du
fjerner batteriet for avhending av apparatet.
30. Kast brukte batterier i henhold til lokale lover
og forskrifter.
31. Ikke brenn apparatet selv om det er alvorlig
skadet. Batteriet kan eksplodere i brann.
32. Apparatet må brukes i samsvar med
instruksjonene i denne bruksanvisningen.
Selskapet kan ikke holdes ansvarlig eller
ansvarlig for skader forårsaket av feil bruk.
33. Roboten inneholder batterier som kun kan
skiftes ut av fagfolk.
34. Støpselet og stasjonen må brukes innendørs.
35. Hvisisolerglassetsom WINBOT jobber med,
lekker, fjern WINBOT umiddelbart etter at
rengjøringen er fullført.
36. Før rengjøring, må du observere området
WINBOT skal festes for eventuelle små
partikler. Hvis det er noen små partikler, må du
fjerne dem eller bytte til et partikkelfritt område
for å unngå riper i glasset.
37. Rengjør tørkeputen i tide og sørg for at
eventuelle små partikler på den er helt fjernet
for å unngå å ripe opp glasset.
38. For å redusere risikoen for skade, er tett
oppfølging nødvendig når en enhet brukes
nær barn.
39. Kontakt ikke bevegelige deler.

191 NO
Riktig avhending av dette produktet
Denne merkingen indikerer at dette produktet
ikke skal kastes sammen med annet
husholdningsavfall i hele EU. For å forhindre
mulig skade på miljøet eller menneskers
helse fra ukontrollert avfallshåndtering,
resirkuler det ansvarlig for å fremme
bærekraftig gjenbruk av materialressurser.
For å resirkulere den brukte enheten din, bruk
retur- og innsamlingssystemene eller kontakt
forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan
trygt resirkulere dette produktet.
For EU-land
For informasjon om EU-samsvarserklæring, besøk
https://www.ecovacs.com/global/compliance
For å tilfredsstille kravene til RF-eksponering, bør
det opprettholdes en avstand på 20 cm eller mer
mellom denne enheten og personer under drift av
enheten.
For å sikre samsvar anbefales ikke drift nærmere
enn denne avstanden. Antennen som brukes til
denne senderen må ikke plasseres sammen med
noen annen antenne eller sender.
Klasse II
Kortslutningssikker
sikkerhetsisolerende transformator
Svitsjet strømforsyning
Kun for innendørs bruk
Likestrøm
Vekselstrøm

192NO
1. Produktoversikt
1BLLFOTJOOIPME
.FSL'JHVSFOFJEFOOFI¤OECPLFOFSCBSFGPSSFGFSBOTFPHLBOBWWJLFGSBBQQBSBUFU1SPEVLUEFTJHOPHTQFTJLBTKPOFSLBOFOESFTVUFOWBSTFM
WINBOT
ECOVACS WINBOT rengjøringsmiddel
Stasjon
AC-strømkabel
Sikkerhetstau
Tørkepute
Tørkepute
#SVLTBOWJTOJOH
#SVLTBOWJTOJOH

193 NO
*OGPSNBTKPOTWFJMFEOJOH
)KFMQFTFOUFS
/FUUWFSLTLPOHVSBTKPOFO23LPEFOFSJOOFQ¤TUBTKPOFOPH
Q¤8*/#05TCVOO
'PSWBOMJHFQSPCMFNFSBOH¤FOEFCSVLPHBOWFOEFMJHIFUTF
j)KFMQFTFOUFSFUzQ¤JOOTJEFOBWTUBTKPOFOTEFLTFM
'PSGFJMT·LJOHMPHHJOOQ¤&$07"$4)0.&BQQFO
&MMFS
,SPL
'MJQQEFLTFM
#BTFTUBTKPOQVUF
,OBQQGPS
LBCFMJOOUSFLLJOH
#BUUFSJJOEJLBUPS
.PEVTCSZUFSLOBQQ
4US·NLOBQQFO
1SPEVLUEJBHSBN

194NO
'MJQEFLTFMCBL
4VHFLPQQ
)·ZUUBMFS
"$TUS·NQPSU

195 NO
Forfra
Sett nedenfra
4UBUVTJOEJLBUPSMBNQF45"35LOBQQ
4U·UGBOHFS
4QS·ZUFEZTFS
1¤GZMMJOHT¤QOJOH
7JGUF
4FMWSFOTFOEFC·STUF
,K·SFIKVMTQPS
5SV&EHF4DSVCCFS
4JEFSVMMFS
4FMWSFOTFOEFC·STUF
,K·SFIKVMTQPS
7¥TLFOJW¤JOEJLBUPS
4G¥SJTLFTFOTPSFS
4VHFTFOTPS
5*-#",&45*--LOBQQ
/FEFSTUTUBUVTJOEJLBUPSMBNQF

196NO
Ikke bruk WINBOT på vinduer med kondens eller
oljeflekker eller i ekstremt kalde eller varme
omgivelser.
Ikke bruk WINBOT på vinduer som er for små
eller har uregelmessige former.
1
2
WINBOT kan ha problemer med å bevege seg under følgende forhold. WINBOT kan ikke bevege seg under følgende forhold.
WINBOT leverer optimal ytelse på tørre overflater og i temperaturer over 0
˫
.
WINBOT leverer optimal ytelse på firkantede og store vinduer.
Kondensasjon
Lite glass
under 0 °C over 40 °C
Uregelmessige
former
Oljeflekker
2. Hurtigstart
Merknader før rengjøring

197 NO
Ikke bruk WINBOT på ujevne vinduer.
Ikke bruk WINBOT på superstore vinduer.
3 4
WINBOT kan oppleve utilstrekkelig lufttrykk under følgende forhold.
Begrenset av lengden på den sammensatte kabelen, kan WINBOT møte
utfordringer med å navigere gjennom hele vinduet når den overskrider
dimensjonene 8 m * 2,5 m.
WINBOT yter bedre på en jevn og flat overflate for å sikre stabilt sug
og jevn bevegelse.
Elektrostatiske vindusdekor,
klistremerker osv.
Buet glass Hinderhøyde < 4 mm
Sprekker
Rammehøyde < 2 mm
Bredde > 2,5m
Lengde > 8 m
Ikke bruk WINBOT nær trange åpninger i høyden.
5
WINBOT kan sette seg fast i nærheten av trange mellomrom,
åpninger eller mellomrom mellom vindushåndtak/dørhåndtak/
gardinbokser/skap og overflater som vegger/vinduer er nær høyden.
Prøv å plassere WINBOT i gapet for å bekrefte sikker passasje; hvis
den sitter fast, avstå fra å bruke roboten der for å unngå skade på
roboten eller omkringliggende møbler.
* Gjelder kun i sone-rengjøringsmodus.
< 2 mm

198NO
Før bruk, sørg for at stasjonens karabinkrok er sikkert festet
til en stabil, ubevegelig gjenstand som et bordben, stolben,
sengeben, sofaben, gardinstang eller trapphåndløper. Lås
karabinkroken for å unngå ulykker.
Sikkerhetstauet og karabinkroken er forhåndsinstallert på fabrikken. Ikke
demonter den etter eget ønske.
For å rengjøre glasspaneldører, åpne døren før du fester WINBOT
for å unngå at den faller på grunn av smale døråpninger.
Forberedelse før bruk
/¤S8*/#05GVOHFSFS
(¤UJMCBLFUJMTUBSUQVOLUFU5SZLLPHIPMELOBQQFO
0WFSTJLUPWFSTUBTKPOTPHMZTFFLUFS
1
,OBQQGVOLTKPOFS
5SZLLQ¤
1BVTF'PSUTFUU
5SZLLPHIPME
4US·N1¤"W
5SZLLQ¤
"VUPNBUJTLLBCFMTQPMJOH
5SZLLQ¤
#ZUUNPEVT
#BUUFSJJOEJLBUPS
.FSL'KFSOBMMFCFTLZUUFOEFNBUFSJBMFSJOLMVEFSUNFOJLLF
CFHSFOTFUUJM&1&CFTLZUUFMTFTTUSJNMFOFTPNQBLLFSJOO
8*/#05PHCFTLZUUFMTFTMNFOFQ¤8*/#05TTJEFS

199 NO
)WPSEBO¤QOFJQEFLTFMFU
4UBUVTJOEJLBUPSMZT
*OEJLBUPS -ZTFFLU #FUZEOJOH
45"35LOBQQOFEFSTU
TUBUVTJOEJLBUPSMBNQF
,POTUBOUCM¤UU 8*/#05GVOHFSFSTPN
EFUTLBM
#MJOLFS3·EU 'FJM8*/#05GVOHFSFS
JLLFTLJLLFMJH
4UBTKPOTTUS·NLOBQQFO ,POTUBOUCM¤UU 8*/#05PHTUBTKPOFO
GVOHFSFSTPNEFTLBM
#MJOLFS3·EU 8*/#05PHTUBTKPOFOIBS
GFJMPHLBOJLLFGVOHFSF
PSEFOUMJH
4UBTKPOTCBUUFSJJOEJLBUPS )FMUCM¤UU
JOEJLBUPSUFOU
'VMMUCBUUFSJ
1VTUFSCM¤UU 4UBTKPOFOMBEFS
)FMUCM¤UUJOEJLBUPS
MZTFS
6UJMTUSFLLFMJH
CBUUFSJ,PCMFUJM
TUS·NGPSTZOJOHFOGPS¤
CSVLF
#MJOLFSCM¤UU
JOEJLBUPSUFOU
#BUUFSJOJW¤FUFSGPSMBWU
-BEEFOUJMJOEJLBUPSFO
MZTFSIFMUCM¤G·SCSVL
1VTUFSS·EU -BEJOHQ¤H¤SNFETW¥SU
MBWUCBUUFSJ

200NO
Maksimum
80 ml
2
4US·N1¤
5SZLLPHIPMEJOOFTUS·NLOBQQFOJNFSFOOTFLVOEFSGPS¤TM¤Q¤
C¤EFTUBTKPOFOPH8*/#05
4UBTKPOFOTU·UUFSBSCFJETNPEVTFS
/¤SEFOJLLFFSLPCMFUUJMFUTUS·NVUUBLCSVLFSTUBTKPOFOEFU
JOOFCZHEFCBUUFSJFUUJM¤ESJWF8*/#05
Når WINBOT er koblet til et strømuttak, kan den operere
normalt mens den innebygde batteriet i stasjonen lades sakte. For
ladingsinstruksjoner, se [2.4 Oppbevaring og lading etter bruk].
/¤S8*/#05FSTM¤UUQ¤NFOWJGUFOJLLFH¤SWJMEFOBVUPNBUJTLH¤JOO
JIWJMFNPEVTPHTM¤TFHBWIWJTEFUJLLFFSOPFOESJGUQ¤TUBTKPOFOFMMFS
8*/#05LOBQQFOFJ NJOVUUFS'PS¤TUBSUFQ¤OZUUUSZLLPHIPMEJOOF
TUS·NLOBQQFOQ¤TUBTKPOFOJHKFO8*/#05H¤SWFSLFOJIWJMFNPEVTFMMFSTM¤S
TFHBWBVUPNBUJTLVOEFSMBEJOH
%FUBOCFGBMFTBU&$07"$48*/#05SFOHK·SJOHTNJEEFMFUCSVLFTGPS
PQUJNBMFSFOHK·SJOHTSFTVMUBUFS
)WJT&$07"$48*/#05SFOHK·SJOHTNJEEFMFUH¤SUPNLBOTQSJOHWBOO
CSVLFTNJEMFSUJEJH&$07"$48*/#05SFOHK·SJOHTNJEEFMFUHJS
JNJEMFSUJECFESFSFOHK·SJOHTSFTVMUBUFS
'PS¤VOOH¤TLBEFQ¤QSPEVLUFUCSVLJLLFBOESFSFOHK·SJOHTNJEMFS
FOO&$07"$48*/#05SFOHK·SJOHTNJEEFMFU*LLFUJMTFUUSFOTFUWBOOPH
MUSFSUWBOO
5JMTFUU&$07"$48*/#05SFOHK·SJOHTNJEEFMFUUJMWBOOUBOLFO
.BLTJNBMLBQBTJUFUQ¤WBOOUBOLFOFSDBNM
-FHHUJMSFOHK·SJOHTNJEEFM
3

201 NO
4
1. Fukt tørkeputen
2. Vri ut tørkeputen
Fukt tørkeputen før bruk.
Vri ut tørkeputen for å fjerne overflødig vann. For optimal
rengjøringsytelse, sørg for at den er vridd ut så mye som mulig.
Installer tørkeputen
3. Fest tørkeputen
Fest tørkeputen på borrelåsen på bunnen av WINBOT, og sørg for
at de smale og brede sidene er riktig justert. Trykk deretter godt for
å feste puten på plass.
Bred side
Bred side
Smal side
Smal side

202NO
*WINBOTs strømkabel er 5,5 m lang, og den maksimale gjeldende
enkeltvindusstørrelsen er 8 m bred og 2,5 m høy.
* Sugekoppen på bunnen av stasjonen er designet for jevn, sømløs grunn
som polerte gulv, fliser og marmor uten hull.
Plasser stasjonen ved siden av vinduet som må rengjøres.
Merk:
1. Plasser stasjonen så nært vinduet som mulig for å forhindre at den
sammensatte kabelen blir en snublefare for mennesker eller kjæledyr.
2.Når du rengjør store vinduer i full lengde, plasser stasjonen på
gulvet nær vindusåpningen for å unngå belastning av strømkabelen.
4. Ikke plasser stasjonen på ujevne overflater, som tepper eller
flislagte/tregulv med mellomrom.
Plasser stasjonen
1
2.3 Komme i gang
3. Plasser alltid stasjonen på flatt, sømløst underlag.
* Ikke plasser stasjonen på forhøyede overflater som bord eller benkeplater.

203 NO
Sørg for at stasjonens strøm er slått på.
1. Før rengjøring, sørg for et området er rent og større enn WINBOTs
størrelse, fest det deretter til vinduene.
2. Trykk og hold WINBOTs START-knapp i 2 sekunder for å aktivere
viften.
2. Etter å ha hørt viften starte, plasser WINBOTs bunn (siden med
tørkeputen) mot glasset. WINBOT fester seg automatisk til vinduet og
begynner å rengjøre.
Merk:
* Stasjonens modusbryterknapp kan bla gjennom dyprengjøring,
grundig rengjøring, rask rengjøring, kantrengjøring. For å få tilgang til
flere rengjøringsmoduser, se ECOVACS HOME-appen.
Mens WINBOT er i drift, kan rengjøringsmoduser byttes ved å trykke
på stasjonens modusbryterknapp. WINBOT begynner automatisk
rengjøringen i den nylig valgte modusen.
Pause
For å pause WINBOTs gjeldende drift, trykk på
stasjonsstrømknappenen. Trykk på knappen igjen for å fortsette
rengjøringsoppgaven.
Flytt stasjonen:
Hvis du trenger å flytte stasjonen under rengjøring, ta godt tak i
stasjonens håndtak og løft den. Sugekoppen låses opp automatisk.
Når håndtaket slippes og faller tilbake på plass, vil sugekoppen
automatisk festes og låses.
Merk:
Før bruk, sørg for at det ikke er vegger, møbler eller andre hindringer
innenfor en radius på 10 cm rundt stasjonens plasseringsområde.
Dette gjør at håndtaket naturlig faller til sitt laveste punkt. Hvis en
hindring hindrer håndtaket i å senke seg helt, kan sugekoppens
holdekraft reduseres.
Merk:
* Ikke stikk WINBOT for nær kanten når du rengjør det rammeløse glasset. Det
anbefales å være mer enn ti cm unna kanten.
* WINBOT kan kun brukes på flate, sømløse overflater.
* Etter at den er slått på, hold viften unna hår og små gjenstander for å forhindre
blokkering.
* Ikke stå under eller i nærheten av WINBOT mens den rengjør.
2
Start rengjøringen
3
Bytt rengjøringsmodus
4
Pause og flytt stasjon
Bruk stasjonens knapp for å velge riktig rengjøringsmodus. Hvis
det ikke gjøres noe valg, går WINBOT som standard til sist brukte
modusen.
Anbefalte rengjøringsmoduser:
Innvendige vinduer: Generelt er innvendige vinduer ikke sterkt
tilsmusset — Rask rengjøring anbefales.
Utvendige vinduer: Generelt er utvendige vinduer sterkt tilsmusset —
dyp rengjøring anbefales.
For mer informasjon om rengjøringsmoduser, se appen.
Kantrengjøring er ikke lagret. Standard rengjøringsmodus når
WINBOT brukes første gang er dyprengjøring.
Velg en rengjøringsmodus

204NO
6
'VMMG·S
For å stoppe WINBOTs driften midtveis:
1. Trykk og hold stasjonens
i 2 sekunder eller mer. WINBOT
stopper umiddelbart gjeldende oppgave og gå tilbake til startpunktet
og venter på å bli fjernet.
2. Trykk og hold WINBOT
i 2 sekunder eller mer. Viften stopper og
følger talemeldingene for å fjerne WINBOT.
"WTMVUUPQQHBWFNJEUWFJT
Oppgave fullført
Når WINBOT er ferdig med rengjøringsoppgaven, går den automatisk
tilbake til startpunktet og vente på å bli fjernet.
Trykk og hold WINBOT
i 2 sekunder eller mer for å stoppe viften.
På dette tidspunktet følger du talemeldingene for å fjerne WINBOT.
* Når du fjerner WINBOT, må du alltid ta godt tak i håndtaket for å
forhindre at det faller.
5
Vedlikehold under rengjøring
* Rengjør tørkeputen i tide og sørg for at eventuelle små partikler på
den er helt fjernet for å unngå riper i glasset.
4·SHGPSBUWJGUFOQ¤8*/#05JLLFFSBLUJWFSU
1MBTTFS8*/#05Q¤SFOHK·SJOHTLMVUFOPHT·SHGPSBUCFHHF
C·STUFOFIBSGVMMLPOUBLUNFELMVUFO
5SZLLTBNUJEJHQ¤TU·UGBOHFSOFQ¤CFHHFTJEFSO¥SC·STUFOF
4MJQQEFNO¤SEVI·SFSTUFNNFWBSTFMFU+FHCFHZOOFS¤SFOHK·SF
C·STUFO
4UFNNFWBSTFMFU#·STUFOFSSFOHKPSUJOEJLFSFSBU
SFOHK·SJOHTQSPTFTTFOFSGVMMG·SU

205 NO
2.4 Oppbevaring og lading etter bruk
Trinn:
1. Lagre WINBOT
Plasser WINBOT i stasjonens oppbevaringsboks med fronten vendt
utover og den sammensatte kabelutgangen vendt opp. Senk den
ned i stasjonen fra topp til bunn, og sørg for at den henger sikkert på
oppbevaringsboksens krok.
* Før du oppbevarer WINBOT, fjern den våte tørkeputen. La den tørke
helt før oppbevaring for å unngå lukt.
2. Trekk inn kabelen
Når WINBOT er plassert i oppbevaringsboksen, trykk på knappen for
kabelinntrekking. Stasjonen begynner å trekke inn kabelen.
* Nær slutten av tilbaketrekkingen vil prosessen avta. Dette er normalt
og ingen grunn til bekymring.
* Strømkabelen kan kveile seg under tilbaketrekking. Dette er normalt.
Om nødvendig, rett ut kabelen manuelt før du trykker på knappen for
kabelinntrekking igjen for å fullføre tilbaketrekkingen.

206NO
3. Skru av
Trykk og hold WINBOTs START-knapp i 2 sekunder for å slå av
WINBOT.
Lås opp sikkerhetstauet
Plasser stasjonen i nærheten av et strømuttak og koble den til strøm.
Ved romtemperatur tar ladingen ca. 3 timer.
Oppbevar stasjonen i et tørt miljø for å unngå fuktskader på batteriet
og hovedkortet.
Merk:
1. Lave temperaturer (f.eks. 5°C) kan redusere ladingen og forlenge ladetiden.
2. WINBOT er designet for bruk i temperaturer mellom 0-40°C. Ikke lad den utenfor
dette området.
3. For å opprettholde ladetid og effektivitet, lad innen et temperaturområde på
4~40°C.
4. WINBOT-viften kan ikke fungere under lading. Bruk WINBOT kun etter at
ladingen er fullført.
5. Stasjonen kan ikke lade mens WINBOT er i drift. Vent til rengjøringen er fullført
og WINBOT er fjernet før lading.
6. Hvis WINBOT ikke brukes over en lengre periode, lad den helt opp før du slår
den av for lagring. For å forhindre batteriskader som kan gjøre det ubrukelig, lad
opp WINBOT hver sjette måned.
7. Hvis WINBOT kjører mens stasjonen lader, er ladehastigheten betydelig lavere
enn når den er i standby. Ved romtemperatur (10–40°C) er estimert ladetid
6 timer.
5. Lad
6. Lagre stasjonen
2.5 Avanserte funksjoner
b. Feilsøking
c. Omnidireksjonell Fjernkontroll
Hvis WINBOT aktiverer en alarm, ikke få panikk. Besøk appen for
detaljert feilsøkingsveiledning.
Bruk appen til å kontrollere WINBOT med full-range
fjernkontrollfunksjonalitet. Funksjoner inkluderer: innvendig og
utvendig vindusutsikt, 360° fjernkontroll, flekkrengjøring og manuell
vannsprøyting.
Dyprengjøring: Tettere rensebane for å takle tungt støv.
Grundig rengjøring: Intensiv rengjøring for en plettfri finish.
Rask rengjøring: Rask fjerning av lett støv.
Kantrensing: Rengjøring langs kantene for å fjerne oppsamlet støv.
Sonerengjøring: Venstre og høyre – fleksibel inndeling for målrettet
rengjøring.
Flekkrengjøring: Gjentatt avtørking for å fjerne lokalisert støv.
Kraftig rengjøring: Segmentert avtørking for økt effektivitet.
Last ned ECOVACS HOME-appen for å kontrollere WINBOT og låse
opp flere funksjoner.
B'MFSFSFOHK·SJOHTNPEVTFS

207 NO
&MMFS
2. Skann QR-koden inne på stasjonen. Følg appens instruksjoner for
å koble til WINBOT.
1. Skann QR-koden nederst for å laste ned ECOVACS HOME-appen,
eller søk og last ned APP-en i APP-butikken.
ECOVACS HOME

208NO
3. Komponentvedlikehold
Fjern tørkeputen. Vask den med springvannet, og vri den så tørr som
mulig før bruk.
* Rengjør tørkeputen regelmessig for å forlenge levetiden. Hvis tørkeputen blir
slitt eller ikke lenger fester seg godt til borrelåsen, bytt den ut med en ny for å
oppnå optimal rengjøringsytelse.
Utforsk mer tilbehør på ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.
com/global.
Tørkepute
a. Bytt ut tørkeputen
Bred side
Bred side
Bred side
Bred side
Smal side
Smal side
Smal side
Smal side
b. Vask tørkepute
Fjern den skitne tørkeputen og fest en ny flatt i tørkeputeholderen
nederst på WINBOT. Trykk og glatt puten ned for å sikre en sikker
passform. Pass på at de brede og smale sidene på tørkeputen er på
linje med sidene på holderen.
*
Vær forsiktig så du ikke stikker tørkeputen utenfor holderen for å unngå å
påvirke normal
drift av WINBOT.
* Hvis borrelåsen på tørkeputeholderen er støvete, bruk en rengjøringsbørste
for å fjerne støvet. Ikke vask med vann for å forhindre at vann kommer inn i
bunnen av roboten, noe som kan forårsake skade.

209 NO
* Etter at WINBOT har utstedt en advarsel om lavt batteri, må du sørge for å lade WINBOT helt opp før du bruker eller oppbevarer den for å unngå å redusere levetiden
til batteriet.
* Hvis WINBOT ikke brukes på lenge, lader du den helt opp, slår den av og oppbevarer den. For å forhindre batteriskader og ladefeil på grunn av overutlading, lad det
opp minst en gang hver sjette måned.
Bred side
Bred side
Smal side
Smal side
Vifte: Tørk av med en tørr klut for å unngå
skade på sugekraften til WINBOT.
Sideruller: Tørk av med en tørr klut for å
opprettholde følsomheten.
Sfæriske sensorer: Tørk av med en tørr klut for
å opprettholde følsomheten.
Nederste komponent
Kjørehjulspor
'·SSFOHK·SJOHT·SHGPSBUWJGUFOJLLFH¤S#SVL
&$07"$4)0.&BQQFOUJM¤GKFSOTUZSF8*/#05
PHTKFLLFESJWIKVMTQPSFOF4FUUESJGUFOBW
ESJWIKVMTTQPSFOFQ¤QBVTFIWJTEFUCMJSGVOOFUTLJUU
5·SLEFSFUUFSTQPSFOFSFOFNFEFOSFOLMVU
&UUFSSFOHK·SJOHBWESJWIKVMTTQPSFOFJOTUBMMFS
U·SLFQVUFOPHHKFOPQQUBSFOHK·SJOHTPQQHBWFOF

210NO
4. Feilsøking
Nr. Problem Mulige årsaker Løsninger
1
WINBOT glipper, slik
som å gli sidelengs eller
kroppsristing.
Tørkeputen er for våt.
Se [Komponentvedlikehold] i denne håndboken for å
skifte tørkeputen.
WINBOT tørker ikke-anbefalte flekker som
oljeflekker.
Se [Komponentvedlikehold] i denne håndboken for å
rengjøre drivhjulssporene.
2
WINBOT-talemeldinger
«Utilstrekkelig lufttrykk».
Tørkeputen er ikke riktig festet.
Fjern tørkeputen og sett på igjen. Pass på at de brede
og smale sidene på tørkeputen er på linje med sidene
på holderen.
Det er hull eller sprekker på vinduet. Ikke bruk WINBOT på overflaten med mellomrom.
Det er lave hindringer på vindusflaten.
Dekk til hindringene manuelt før du bruker WINBOT.
3
WINBOT-talemeldinger
«Sitter fast».
Kjørehjulsporene sitter fast.
Sjekk om det er støv eller rusk på kjørehjulsporene. I
så fall må du rengjøre dem med verktøy. Start deretter
WINBOT på nytt for automatisk rengjøring. Hvis
problemet vedvarer, kontakter du kundeservice.
Det er lave hindringer på vindusflaten.
WINBOT kan ikke oppdage hindringer eller rammer
med en høyde lavere enn 4 mm. I dette tilfellet, gå til
appen og følg instruksjonene for å hjelpe WINBOT.
4.1 Problemløsning

211 NO
4
WINBOT-talemeldinger
«Sitter fast».
Det er ingen rengjøringsmiddel i vanntanken. Legg til ECOVACS WINBOT rengjøringsmiddel i tide.
Den automatiske sprøytefunksjonen er slått av i
appen.
Gå til appen og slå på funksjonen for automatisk
sprøyting.
WINBOT rengjører ved lav vannstand.
1. Slå av WINBOT, start den på nytt og sett den på
igjen.
2. Besøk appen og følg forsiktighetsreglene for
automatisk sprøyting for å løse problemet.
3. Hvis problemet vedvarer, kontakter du
kundeservice.
8*/#05UBMFNFMEJOHFS
j8*/#05N·UFSFO
IJOESJOHz
%FJOUFSOFLPNQPOFOUFOFFSVOPSNBMF
)PMEHPEUJLPNQPTJUULBCFMFOPHJLLFTU¤SFUUVOEFS
8*/#05GPS¤VOOH¤¤CMJTLBEFUBWEFOGBMMFOEF
8*/#05%SB8*/#05TBLUFUJMEFOLBOO¤T5SZLL
MFOHFQ¤TUBSULOBQQFOJTFLVOEFSPHGKFSOEFSFUUFS
8*/#054M¤BW8*/#05LPCMFGSBTUS·NNFOPHTUBSU
EFOQ¤OZUU,POUBLULVOEFTFSWJDFIWJTQSPCMFNFU
WFEWBSFSFUUFSPNTUBSU
6
WINBOT har
ikke returnert til
opprinnelsesstedet og
kan ikke fjernes.
Det er en feil i algoritmen.
Påvirket av beregningsnøyaktigheten kan det være
en liten feil. Den normale feilen er mindre enn 21 cm.
Hvis feilen for WINBOT som returnerer til opprinnelsen
er for stor og det er upraktisk å hente WINBOT, må
du gå til appen og WINBOT-fjernkontrollen for å gå
tilbake til en posisjon som er enkel å fjerne den.
Fjernkontrollfunksjonen ble brukt etter at WINBOT
ble festet, så WINBOT vet ikke opprinnelig
posisjon.
Gå til appen og bruk fjernkontrollen for å hjelpe
WINBOT tilbake til en posisjon som er enkel å fjerne.
7
WINBOT-talemeldinger
«Unngå vinduets
hjørner».
Ved rengjøring av rammeløst glass er
festeposisjonen til WINBOT for nær
vindusrammen.
Hold WINBOTs håndtak, trykk og hold WINBOTs
START-knapp i 2 sekunder, og fjern og sett deretter
WINBOT på igjen. Det anbefales at festeposisjonen er
mer enn ti cm unna vindushjørnene.

212NO
Når du kobler til roboten via Bluetooth i ECOVACS HOME-appen, må
du sørge for at følgende betingelser er oppfylt for både roboten og
telefonen din:
1. Bluetooth på telefonen er slått på.
2. Stasjonen er slått på, og indikatorlampen lyser.
3. Par WINBOT via Bluetooth i ECOVACS HOME-appen; unngå
sammenkobling via telefonens Bluetooth-innstillinger.
4. Bluetooth og Wi-Fi kan forstyrre hverandre under sammenkobling.
For optimal tilkobling, hold WINBOT nær telefonen og unna Wi-Fi-
ruteren.
5. Hvis WINBOT ikke klarer å koble til appen, prøv å koble fra
andre tilkoblede Bluetooth-enheter, sørg for at WINBOT ikke er
sammenkoblet med en annen telefon, og prøv på nytt.
6. Når du bruker fjernkontroll, kan Bluetooth kobles fra hvis telefonen
er for langt unna eller hvis det er vegger i mellom. Hvis den er
frakoblet, prøv å koble til igjen på en nærmere avstand.
7. Når du bruker WINBOT, la ECOVACS HOME-appen få tilgang til
plassering, Bluetooth og telefonlagringstillatelser.
Ta kontakt med kundeservice hvis metodene ovenfor ikke hjelper til
med å koble til.
4.2 Koble WINBOT til APP
Modell WG893-12
Nominell inngang 220-240V~ 50-60Hz 2.0 A
Stasjonsdimensjoner (mm) 312*215*327
WINBOTs dimensjoner (mm) 271*271*77
Strømforbrukiav/påstandbymodus Mindre enn 0,50 W
Frekvensbånd 2400–2483,5 MHz
5. Tekniske spesifikasjoner
Den maksimale EIRP for vindusvaskeren er 1,721 dBm.
Merk: Tekniske spesifikasjoner og designspesifikasjoner kan endres
for kontinuerlig produktforbedring.

213 NO
Få tilgang til komplett bruksanvisning
Skann QR-koden på roboten
for å få tilgang til hele
bruksanvisningen.

214NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door personen
met beperkte fysieke, sensorische of mentale
vermogens of met een gebrek aan ervaring
en kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat en zij de gevaren
begrijpen die hiermee gepaard gaan. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Gebruik
het apparaat niet als het gevallen is, als er
zichtbare schade is of als het lekt. Houd het
apparaat buiten bereik van kinderen wanneer
het onder spanning staat.
2. Gebruik en laad het apparaat niet op in
extreem warme of koude omgevingen (lager
dan 0 ˚C/32 ˚F of hoger dan 40 ˚C/104 ˚F,
luchtvochtigheid boven 85%), anders kan dit
de levensduur van de accu beïnvloeden.
3. U kunt het apparaat gebruiken om de
buitenkant van vensters te reinigen, mits het
goed met de karabijnhaak is vastgemaakt aan
een veilige positie, de wind kalm is en het niet
regent of sneeuwt.
4. Gebruik voor gebruik de karabijnhaak om
het veiligheidskoord aan een sterke reling
binnenshuis vast te maken, en zorg ervoor dat
WINBOT er stevig aan vast zit.
5. Laat het apparaat niet onbeheerd achter
wanneer u het gebruikt. Om lichamelijk letsel
of schade aan eigendommen te voorkomen
door het per ongeluk laten vallen van het
apparaat, dient u ervoor te zorgen dat er
zich geen mensen, dieren of waardevolle,
breekbare voorwerpen onder het werkgebied
van de WINBOT bevinden.
6. Gebruik het apparaat niet bij zware stormen en
windkracht 10, of in gebieden waar de hoogte
meer dan 2000 meter (6562 voet) bedraagt.
7. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als
het is aangesloten.
8. ALLEEN voor huishoudelijk gebruik (inclusief
buitenvensters). Gebruik het apparaat niet
buitenshuis, of in commerciële of industriële
omgevingen.
9. Niet gebruiken op gebroken of oneffen
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten
de volgende basisvoorzorgsmaatregelen altijd in
acht worden genomen:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT
U DIT APPARAAT GEBRUIKT
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

215 NL
glas, zoals glas met statische stickers,
reclameposters of reliëfpatronen, om te
voorkomen dat glas breekt of apparaten vallen.
Gebruik het apparaat niet op oppervlakken met
openingen, zoals een stuk glas met openingen
of gaten, of twee naast elkaar gelegen stukken
frameloos glas met een opening ertussen. Dit
om te voorkomen dat het apparaat valt door
een slechte bevestiging.
10. Gebruik alleen hulpstukken die door de
fabrikant worden aanbevolen of verkocht.
11. Zorg ervoor dat de spanning van uw
stroomvoorziening overeenkomt met de
spanning die op het etiket staat.
12. Gebruik het apparaat niet op glas met een
omlijsting die kleiner is dan 5 mm (0,2 inch).
13. Niet gebruiken op glas dat dunner is dan 3 mm
(0,12 inch) of op spiegels die dunner zijn dan 4
mm (0,16 inch).
14. Niet gebruiken op glas of spiegels met een
handgreephoogte van 70~105 mm (2,76~4,13
inch).
15. Gebruik het apparaat niet op vette vensters.
16. Bij gebruik in een omgeving met een
hoge luchtvochtigheid worden de
reinigingsprestaties beïnvloed.
17. Bewaar het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen en ontvlambare materialen.
18. Gebruik het apparaat bij regenachtig weer
niet op een venster aan de buitenkant, om te
voorkomen dat het apparaat beschadigd raakt
of omvalt.
19. Gebruik het apparaat niet als het niet stevig
vastzit aan het glas of zichtbare schade vertoont.
20. Om het risico op een elektrische schok te
verminderen, mag u het apparaat niet in water
of andere vloeistoffen onderdompelen. Plaats
of bewaar het apparaat niet op een plaats
waar het in een bad of gootsteen kan vallen of
worden getrokken.
21. Raak de stekker niet aan met natte handen.
22. Plaats het apparaat tijdens het opladen niet op
andere elektrische apparaten en houd het uit
de buurt van vuur en vloeistoffen.
23. Zorg ervoor dat u de voedingskabel niet
beschadigt. Trek niet aan het netsnoer, draag
het apparaat niet aan het netsnoer, gebruik
het netsnoer niet als handvat, sluit geen
venster tegen de voedingskabel en plaats
geen zware gewichten op de voedingskabel.
Houd de voedingskabel uit de buurt van hete
oppervlakken.
24. Gebruik het apparaat niet als de voedingskabel
of stopcontact beschadigd is. Gebruik het

216NL
apparaat of OMNI Station niet als het niet goed
werkt, gevallen of beschadigd is, buiten heeft
gestaan of in contact met water is geweest.
Om gevaar te voorkomen, moet het apparaat
door de fabrikant of diens serviceagent
worden gerepareerd.
25. Als de voedingskabel beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of zijn service-agent
worden vervangen om gevaar te voorkomen.
26. Voordat u het OMNI Station reinigt of
onderhoudt, moet u de stekker uit het
stopcontact halen.
27. Om gevaar te voorkomen, moet het apparaat
door de fabrikant of diens serviceagent
worden gerepareerd.
28. De veiligheidsaccu moet worden verwijderd
en weggegooid volgens de plaatselijke wetten
en voorschriften, voordat u het apparaat
weggooit.
29. Voordat u de accu verwijdert om het apparaat
af te voeren, moet u de stekker uit het
stopcontact halen.
30. Gooi gebruikte batterijen weg volgens de
plaatselijke wet- en regelgeving.
31. Verbrand het apparaat niet, zelfs niet als het
ernstig beschadigd is. De accu's kunnen bij
brand exploderen.
32. Het apparaat moet in overeenstemming met
de instructies in deze instructiehandleiding
worden gebruikt. Ecotaks Home Service
Robotic's kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade of letsel die is veroorzaakt
door onjuist gebruik.
33. De robot bevat batterijen die alleen door
vakmensen vervangen kunnen worden.
34. De stekker en het station moeten binnen
worden gebruikt.
35. Als de geïsoleerd Als het glas waar de
WINBOT mee bezig is lekt, verwijder de
WINBOT dan onmiddellijk nadat de reiniging is
voltooid.
36. Controleer voor het reinigen het gebied waar
u de WINBOT wilt bevestigen op eventuele
kleine deeltjes. Als er toch krassen op het glas
komen, verwijder deze dan of ga naar een plek
zonder stof of vuil om te voorkomen dat er
krassen op het glas komen.
37. Reinig de reinigingspad op tijd en zorg ervoor
dat alle kleine stofdeeltjes erop volledig
worden verwijderd om krassen op het glas te
voorkomen.
38. Om het risico op verwondingen te
verminderen, is nauw toezicht noodzakelijk
wanneer een apparaat in de buurt van kinderen

217 NL
Correcte verwijdering van dit product
Deze markering geeft aan dat u dit product
niet met het overige huisvuil mag weggooien,
waar dan ook in de EU. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwerking te
voorkomen, dient u het op verantwoorde wijze
te recyclen en zo het duurzame hergebruik
van materiële hulpbronnen te bevorderen.
Voor het recyclen van uw gebruikte apparaat
kunt u gebruikmaken van de retour- en
inzamelsystemen of contact opnemen met de
winkel waar u het product heeft gekocht. Zij
kunnen dit product veilig recyclen.
Voor EU-landen
Voor informatie over de EU-conformiteitsverklaring
kunt u terecht ophttps://www.ecovacs.com/global/
compliance
Klasse II
Kortsluitingbeveiligde
transformator
Voeding overschakelen
Alleen voor gebruik binnenshuis
Gelijkstroom
Wisselstroom
Om te voldoen aan de RF-blootstellingsvereisten,
moet er tijdens de werking van het apparaat een
afstand van 20 cm of meer tussen dit apparaat en
personen worden aangehouden.
Om conformiteit te garanderen, wordt het
afgeraden om op kortere afstand te werken. De
antenne die voor deze zender wordt gebruikt, mag
niet samen met een andere antenne of zender
worden gebruikt.
wordt gebruikt.
39. Raak geen bewegende delen aan.

218NL
1. Productoverzicht
*OIPVEWBOEFWFSQBLLJOH
0QNFSLJOH%FBGCFFMEJOHFOJOEF[FIBOEMFJEJOHEJFOFOVJUTMVJUFOEUFSSFGFSFOUJFFOLVOOFOBGXJKLFOWBOIFUBQQBSBBU1SPEVDUPOUXFSQFOTQFDJDBUJFTLVOOFO
[POEFSWPPSBGHBBOEFLFOOJTHFWJOHXPSEFOHFXJK[JHE
WINBOT
ECOVACS WINBOT-reinigingsoplossing
Basisstation
AC-stroomkabel
Veiligheidstouw
Reinigingspad
Reinigingspad
*OTUSVDUJFIBOEMFJEJOH
*OTUSVDUJFIBOEMFJEJOH

219 NL
*OGPSNBUJFHJET
)FMQDFOUSVN
%F23DPEFWPPSEFOFUXFSLDPOGJHVSBUJFCFWJOEU[JDIJOIFU
TUBUJPOFOBBOEFPOEFSLBOUWBOEF8*/#05
7PPSWFFMWPPSLPNFOEFQSPCMFNFONFUCFUSFLLJOHUPUIFU
HFCSVJLFOEFUPFQBTCBBSIFJELVOUVIFU)FMQ$FOUFSJOEF
PNTMBHWBOIFUTUBUJPOSBBEQMFHFO
7PPSIFUPQMPTTFOWBOQSPCMFNFONFMEUV[JDIBBOCJKEF&$07"$4)0.&BQQ
0G
)BBL
)PFT
#BTJTTUBUJPO
,OPQWPPS
JOUSFLLFO
LBCFM
BDDVJOEJDBUPS
.PEVTTDIBLFMBBSLOPQ
"BOVJULOPQ
1SPEVDUEJBHSBN

220NL
"DIUFSLMFQ
;VJHOBQ
4QFBLFS
"$WPFEJOHTQPPSU

221 NL
Vooraanzicht
Onderaanzicht
4UBUVTJOEJDBUJFMBNQKF45"35LOPQ
#VNQFS
4QSPFJLPQ
7VMPQFOJOH
7FOUJMBUPS
;FMGSFJOJHFOEFCPSTUFM
4QPSFOWBOBBOESJKGXJFMFO
5SV&EHFTDISPCCFS
;JKSPMMFO
;FMGSFJOJHFOEFCPSTUFM
4QPSFOWBOBBOESJKGXJFMFO
7MPFJTUPGOJWFBVJOEJDBUPS
4GFSJTDIFTFOTPSFO
;VJHTFOTPS
3&4&5LOPQ
4UBUVTJOEJDBUJFMBNQKFPOEFSLBOU

222NL
Gebruik WINBOT niet op vensters met
condensatie of olievlekken, of in extreem koude
of warme omgevingen.
Gebruik WINBOT niet op vensters die te klein
zijn of een onregelmatige vorm hebben.
1
2
WINBOT kan moeite hebben met bewegen in de volgende omstandigheden. WINBOT kan niet bewegen onder de volgende omstandigheden.
WINBOT levert optimale prestaties op droge oppervlakken en bij
temperaturen boven 0
˫
.
WINBOT levert optimale prestaties op vierkante en grote vensters.
Condensatie
Kleine vensters
onder 0 °C boven 40 °C
Onregelmatige vormen
Olievlekken
2. Snelle start
Opmerkingen vóór het reinigen

223 NL
Gebruik WINBOT niet op oneffen vensters.
Gebruik WINBOT niet op zeer grote vensters.
3 4
WINBOT kan in de volgende omstandigheden onvoldoende luchtdruk
ervaren.
Beperkingen door de lengte van de verbindingskabel zorgen ervoor dat
WINBOT problemen kan ondervinden bij het navigeren over het gehele venster
wanneer de afmetingen groter zijn dan 8 m * 2,5 m.
WINBOT presteert beter op een glad en vlak oppervlak en garandeert
stabiele zuigkracht en soepele bewegingen.
Elektrostatische
vensterstickers, stickers, etc.
Gebogen glas Obstakelhoogte < 4 mm
Scheuren
Framehoogte < 2 mm
Breedte > 2,5 m
Lengte > 8 m
Gebruik WINBOT niet in de buurt van smalle openingen
die ongeveer even hoog zijn als de WINBOT zelf.
5
WINBOT kan vastlopen als er zich in de buurt van smalle ruimtes,
openingen of kieren tussen raamgrepen/deurknoppen/gordijndozen/
kasten en oppervlakken zoals muren/vensters, ongeveer dezelfde
hoogte bevinden als de WINBOT.
Probeer WINBOT tussen de opening te plaatsen om er zeker van te
zijn dat hij veilig door kan. Als de robot vastzit, gebruik hem dan niet
op die plek om schade aan de WINBOT of het omringende meubilair
te voorkomen.
< 2 mm
* Alleen van toepassing in de zone-reinigingsmodus.

224NL
Controleer voor gebruik of de karabijnhaak van het station
stevig vastzit aan een stabiel, onbeweeglijk object, bijvoorbeeld
een tafelpoot, stoelpoot, bedpoot, bankpoot, gordijnroede of
trapleuning. Vergrendel de karabijnhaak om ongelukken te
voorkomen.
Het veiligheidskoord en de karabijnhaak zijn in de fabriek voorgemonteerd.
Haal het niet zomaar uit elkaar.
Om glazen deuren te reinigen, opent u de deur voordat u de
WINBOT bevestigt. Zo voorkomt u dat de WINBOT valt vanwege
de smalle deurspleten.
Voorbereiding voor gebruik
8BOOFFS8*/#05XFSLU
5FSVHOBBSIFUTUBSUQVOU)PVEEFLOPQJOHFESVLU
0WFS[JDIUWBOTUBUJPOFOMJDIUFFDUFO
1
,OPQGVODUJFT
%SVL
1BV[FSFO)FSWBUUFO
)PVEJOHFESVLU
*/6*54$)",&-&/
%SVL
"VUPNBUJTDIFLBCFMPQSPMMFS
%SVL
4DIBLFMNPEVT
"DDVJOEJDBUPS
0QNFSLJOH7FSXJKEFSBMMFCFTDIFSNFOEFNBUFSJBMFOJODMVTJFG
NBBSOJFUCFQFSLUUPUEF&1&CFTDIFSNTUSJQTEJFEF8*/#05
PNIVMMFOFOEFCFTDIFSNGPMJFTBBOEF[JKLBOUFOWBOEF
8*/#05

225 NL
)PFEFLMFQUFPQFOFO
4UBUVTJOEJDBUJFMBNQKF
*OEJDBUPS -JDIUFFDU #FUFLFOJT
45"35LOPQ
0OEFSTUF
TUBUVTJOEJDBUJFMBNQKF
7BTUCMBVX 8*/#05XFSLUHPFE
,OJQQFSFOESPPE 4UPSJOH8*/#05LBOOJFUHPFE
GVODUJPOFSFO
4UBUJPOBBOVJULOPQ 7BTUCMBVX 8*/#05FOIFUTUBUJPO
GVODUJPOFSFOOBBSCFIPSFO
,OJQQFSFOESPPE 8*/#05FOIFUTUBUJPO
GVODUJPOFSFOOJFUHPFEFO
GVODUJPOFSFOOJFUHPFE
4UBUJPOBDDV
JOEJDBUPS
&FOCMBVX
JOEJDBUPSCSBOEU
7PMMFBDDV
)FMEFSCMBVX )FUTUBUJPOXPSEUPQHFMBEFO
&FOCMBVX
JOEJDBUPSCSBOEU
0OWPMEPFOEFBDDV4MVJUEF
WPFEJOHBBOWPPSHFCSVJL
,OJQQFSFOECMBVX
JOEJDBUPSCSBOEU
"DDVMFFH-BBEIFUBQQBSBBU
PQUPUEBUEFJOEJDBUPSCMBVX
CSBOEUWPPSEBUVIFUHFCSVJLU
"EFNIBMFOE3PPE #F[JHNFUPQMBEFONBBSEF
BDDVJT[FFSMFFH

226NL
Maximaal
80 ml
2
*OTDIBLFMFO
)PVEEFBBOVJULOPQMBOHFSEBOTFDPOEFOJOHFESVLUPN[PXFM
IFUTUBUJPOBMTEF8*/#05JOUFTDIBLFMFO
)FUTUBUJPOPOEFSTUFVOUXFSLJOHTNPEJ
"MTIFUTUBUJPOOJFUPQFFOTUPQDPOUBDUJTBBOHFTMPUFOHFCSVJLU
IFUEFJOHFCPVXEFBDDVPN8*/#05WBOTUSPPNUFWPPS[JFO
Wanneer WINBOT is aangesloten op een stopcontact, kan deze
normaal functioneren terwijl de ingebouwde batterij van het station
langzaam wordt opgeladen. Voor laad-instructies, raadpleeg [2.4
Opslag en opladen na gebruik].
8BOOFFSEF8*/#05JTJOHFTDIBLFMENBBSEFWFOUJMBUPSOJFUESBBJUHBBU
IFUBQQBSBBUBVUPNBUJTDIJOEFTMBBQTUBOEFOXPSEUIFUVJUHFTDIBLFMEBMT
FSHFEVSFOEF NJOVUFOHFFOCFEJFOJOHPQIFUTUBUJPOPGEF8*/#05
LOPQQFOQMBBUTWJOEU0NIFUTUBUJPOPQOJFVXPQUFTUBSUFOIPVEUVEFBBO
VJULOPQOPHNBBMTJOHFESVLU%F8*/#05TDIBLFMUUJKEFOTIFUPQMBEFOOJFU
PWFSOBBSEFTMBBQTUBOEFOTDIBLFMUPPLOJFUBVUPNBUJTDIVJU
7PPSPQUJNBMFSFJOJHJOHTSFTVMUBUFOXPSEUIFUHFCSVJLWBOEF&$07"$4
8*/#05SFJOJHJOHTPQMPTTJOHBBOCFWPMFO
"MTEF&$07"$48*/#05SFJOJHJOHTPQMPTTJOHPQJTLVOUVUJKEFMJKL
LSBBOXBUFSHFCSVJLFO%F&$07"$48*/#05SFJOJHJOHTPQMPTTJOHMFWFSU
FDIUFSCFUFSFSFJOJHJOHTSFTVMUBUFO
0NTDIBEFBBOIFUQSPEVDUUFWPPSLPNFONBHVHFFOBOEFSF
SFJOJHJOHTNJEEFMFOHFCSVJLFOEBOEF&$07"$48*/#05
SFJOJHJOHTPQMPTTJOH(FCSVJLHFFOHF[VJWFSEPGHFMUFSEXBUFS
7PFHEF&$07"$48*/#05SFJOJHJOHTPQMPTTJOHUPFBBOEF
XBUFSUBOL%FNBYJNBMFDBQBDJUFJUWBOIFUXBUFSSFTFSWPJSJT
POHFWFFSNM
7PFHSFJOJHJOHTPQMPTTJOHUPF
3

227 NL
4
1. Maak de reinigingspadnat
2. Wring de reinigingspad uit
Maak de reinigingspadnat voor gebruik.
Wring de reinigingspad uit om overtollig water te verwijderen. Voor
optimale reinigingsprestaties zorgt u ervoor dat u het zo goed
mogelijk uitwringt.
Installeer een reinigingspad
3. Plak de reinigingspad
Plak de reinigingspad op het klittenband aan de onderkant van
de WINBOT. Zorg ervoor dat de smalle en brede kanten goed op
elkaar liggen. Druk vervolgens stevig aan om de pad op zijn plaats
te houden.
Brede kant
Brede kant
Smalle zijde
Smalle zijde

228NL
*De stroomkabel van de WINBOT is 5,5 m lang en de maximale
afmetingen voor één venster zijn 8 m breed en 2,5 m hoog.
* De zuignap aan de onderkant van het station is ontworpen voor gladde,
naadloze ondergronden zoals gepolijste vloeren, tegels en marmer zonder
openingen.
Plaats het station naast het venster dat gereinigd moet worden.
Opmerkingen:
1. Plaats het station zo dicht mogelijk bij het venster om te voorkomen
dat de verbindingskabel een struikelgevaar vormt voor mens en dier.
2. Wanneer u grote vensters over de volledige lengte reinigt, plaatst
u het station op de grond, dicht bij de rvensteropening, om te
voorkomen dat de stroomkabel te strak komt te staan.
4. Plaats het station niet op een oneffen ondergrond, zoals tapijt of
betegelde/houten vloeren met openingen.
Plaats het station
1
2.3 Aan de slag
3. Plaats het station altijd op een vlakke, gladde ondergrond.
* Plaats het station niet op verhoogde oppervlakken, zoals tafels of aanrechten.

229 NL
Zorg ervoor dat het station is ingeschakeld.
1. Zorg ervoor dat u een schoon oppervlak hebt dat groter is dan de
WINBOT zelf, voordat u hem reinigt. Bevestig hem vervolgens op het
glas.
2. Houd de START-knop van de WINBOT 2 seconden ingedrukt om
de ventilator te activeren.
2. Zodra u de ventilator hoort starten, plaatst u de onderkant van de
WINBOT (de kant met de reinigingspad) tegen het glas. WINBOT hecht
zich automatisch aan het venster en begint met reinigen.
Opmerkingen:
* Met de modusknop van het station kunt u achtereenvolgens
schakelen tussen Diepe reiniging, Grondige reiniging, Snelle reiniging,
Randreiniging. Voor toegang tot meer reinigingsmodi kunt u de
ECOVACS HOME-app raadplegen.
Terwijl de WINBOT in werking is, kunt u de reinigingsmodi wisselen
door op de modusknop van het station te drukken. WINBOT begint
automatisch met reinigen in de nieuw geselecteerde modus.
Pauzeren
Om de huidige bewerking van WINBOT te pauzeren, drukt u op de
aan/uit-knop van het station. Druk nogmaals op de knop om de
reinigingstaak te hervatten.
Verplaats het station
Als u het station tijdens het reinigen moet verplaatsen, pakt u het
handvat van het station stevig vast en tilt u het op. De zuignap wordt
automatisch ontgrendeld. Zodra de hendel wordt losgelaten en terug
op zijn plaats valt, wordt de zuignap automatisch opnieuw bevestigd
en vergrendeld.
Opmerking:
Controleer voor gebruik of er zich binnen een straal van 10 cm rondom
het station geen muren, meubilair of andere obstakels bevinden.
Hierdoor kan de hendel op natuurlijke wijze naar het laagste punt
zakken. Als er een obstakel is dat verhindert dat de hendel volledig
naar beneden gaat, is het mogelijk dat de zuignap minder houdkracht
heeft.
Opmerkingen:
* Plaats de WINBOT niet te dicht bij de rand wanneer u het frameloze glas
reinigt. Het is aan te raden om meer dan 10 cm van de rand af te blijven.
* WINBOT kan alleen worden gebruikt op vlakke, naadloze oppervlakken.
* Houd de ventilator na het inschakelen uit de buurt van haar en kleine
voorwerpen om verstoppingen te voorkomen.
* Ga niet onder of in de buurt van de WINBOT staan terwijl deze reinigt.
2
Begin met reinigen
3
Schakel reinigingsmodi
4
Pauzeer en verplaats station
Gebruik de knop op het station om de juiste reinigingsmodus te
kiezen. Als er geen selectie wordt gemaakt, schakelt WINBOT
standaard over naar de laatst gebruikte modus.
Aanbevolen reinigingsmodi:
Binnenvensters: Over het algemeen zijn de binnenvensters niet erg
vuil. Snel reinigen wordt aanbevolen.
Buitenvensters: Over het algemeen zijn de buitenvensters erg vuil.
Een grondige reiniging is dan aan te raden.
Raadpleeg de app voor meer informatie over de reinigingsmodi.
Edge Cleaning is niet opgeslagen. De standaardreinigingsmodus
wanneer WINBOT voor het eerst wordt gebruikt, is Diepe reiniging.
Selecteer een reinigingsmodus

230NL
6
7PMUPPJFO
Om WINBOT halverwege te stoppen:
1. Houd de knop van het station ingedrukt
gedurende 2 seconden
of langer. WINBOT stopt onmiddellijk de huidige taak en keert terug
naar het beginpunt, in afwachting van zijn verwijdering.
2. Houd de WINBOT-knop ingedrukt
gedurende 2 seconden of
langer. De ventilator stopt en u volgt de gesproken instructies om
WINBOT te verwijderen.
5BBLIBMWFSXFHFCFªJOEJHFO
Taak voltooid.
Zodra WINBOT klaar is met zijn reinigingstaak, keert hij automatisch
terug naar het beginpunt en wacht tot hij wordt verwijderd.
Houd WINBOT's ingedrukt
gedurende 2 seconden of langer om de
ventilator te stoppen. Volg nu de gesproken instructies om WINBOT
te verwijderen.
* Wanneer u de WINBOT verwijdert, moet u deze altijd stevig bij de
hendel vastpakken om te voorkomen dat de WINBOT valt.
5
Onderhoud tijdens het reinigen
* Maak de reinigingspadop tijd schoon en zorg ervoor dat alle kleine
stofdeeltjes erop volledig verwijderd worden om krassen op het glas te
voorkomen.
;PSHFSWPPSEBUEFWFOUJMBUPSWBOEF8*/#05OJFUJTHFBDUJWFFSE
1MBBUTEF8*/#05PQEFSFJOJHJOHTEPFLFO[PSHFSWPPSEBUCFJEF
CPSTUFMTWPMMFEJHDPOUBDUNBLFONFUEFEPFL
%SVLHFMJKLUJKEJHPQEFCVNQFSTBBOCFJEF[JKEFOCJKEFCPSTUFMT
-BBU[FMPT[PESBVEFHFTQSPLFONFMEJOH*LCFHJOEFCPSTUFM
TDIPPOUFNBLFOIPPSU
%FHFTQSPLFONFMEJOH%FCPSTUFMJTTVDDFTWPMTDIPPOHFNBBLU
HFFGUBBOEBUIFUSFJOJHJOHTQSPDFTJTWPMUPPJE

231 NL
2.4 Opbergen en opladen na gebruik
Stappen:
1. WINBOT opbergen
Plaats de WINBOT in de opbergdoos van het station met de voorkant
naar buiten en de uitgang voor de verbindingskabel naar boven. Laat
het van boven naar beneden in het station zakken en zorg ervoor dat
het goed vasthangt aan de haak van de opbergdoos.
* Verwijder de natte de reinigingspadvoordat u de WINBOT opbergt.
Laat het volledig drogen voordat u het opbergt, om geurtjes te
voorkomen.
2. Trek de kabel terug
Zodra de WINBOT in de opbergdoos is geplaatst, drukt u op de knop
voor het intrekken van de kabel. Het station begint met het intrekken
van de kabel.
* Aan het einde van het intrekken zal het proces vertragen. Dit is
normaal en geen reden tot bezorgdheid.
* Het netsnoer kan oprollen tijdens het intrekken. Dat is normaal.
Indien nodig, kunt u de kabel handmatig rechttrekken voordat u
nogmaals op de knop voor het intrekken van de kabel drukt om het
intrekken te voltooien.

232NL
3. IN-/UITSCHAKELEN
Houd de START-knop van WINBOT 2 seconden ingedrukt om
WINBOT uit te schakelen.
Veiligheidskoord ontgrendelen
Plaats het station in de buurt van een stopcontact en sluit het aan
op de stroomvoorziening. Bij kamertemperatuur duurt het opladen
ongeveer 3 uur.
Bewaar het station op een droge plaats om te voorkomen dat er
vochtschade aan de accuen het moederbord ontstaat.
Opmerking:
1. Lage temperaturen (bijv. 5 °C) kunnen het opladen vertragen en de oplaadtijd
verlengen.
2. WINBOT is ontworpen voor gebruik bij temperaturen tussen 0 en 40 °C. Laad
hem niet op buiten dit bereik.
3. Om de oplaadtijd en efficiëntie te behouden, dient u op te laden binnen een
temperatuurbereik van 4~40 °C.
4. De ventilator van de WINBOT kan niet werken tijdens het opladen. Gebruik
WINBOT pas nadat het opladen voltooid is.
5. Het station kan niet worden opgeladen terwijl de WINBOT in werking is. Wacht
tot het reinigen is voltooid en de WINBOT is verwijderd voordat u hem oplaadt.
6. Als de WINBOT gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, laadt u
hem volledig op voordat u hem uitschakelt en opbergt. Om te voorkomen dat de
accubeschadigd raakt en daardoor onbruikbaar wordt, moet u de WINBOT elke
zes maanden opladen.
7. Als WINBOT actief is terwijl het station wordt opgeladen, zal de oplaadsnelheid
aanzienlijk lager zijn dan wanneer het station in stand-by staat. Bij
kamertemperatuur (10–40 °C) is de geschatte oplaadtijd
6 uur.
5. Opladen
6. Station opbergen
2.5 Geavanceerde functies
b. Problemen oplossen
c. Omnidirectionele afstandsbediening
Raak niet in paniek als WINBOT een alarm activeert. Bezoek de app
voor gedetailleerde instructies voor probleemoplossing.
Gebruik de app om WINBOT te bedienen met volledige afstandsbedie
ningsfunctionaliteit. De functies omvatten: zicht op vensters binnen en
buiten, 360° afstandsbediening, reiniging van vlekken en handmatig
sproeien met water.
Diepe reiniging: Dichtere reinigingspad voor het aanpakken van
hardnekkig stof.
Grondige reiniging: Intensieve reiniging voor een vlekkeloze afwerking.
Snelle reiniging: Snelle verwijdering van licht stof.
Randreiniging: Reinigen langs de randen om opgehoopt stof te
verwijderen.
Zonereiniging: Links en rechts: flexibele verdeling voor gerichte
reiniging.
Vlekkenreiniging: Herhaaldelijk afvegen om plaatselijk stof te
verwijderen.
Intensieve reiniging: Gesegmenteerd wissen voor verbeterde
efficiëntie.
Download de ECOVACS HOME-app om uw WINBOT te bedienen en
meer functies te ontgrendelen.
B.FFSEFSFSFJOJHJOHTNPEJ

233 NL
0G
2. Scan de QR-code aan de binnenkant van het station. Volg de
instructies in de app om verbinding te maken met WINBOT.
1. Scan de QR-code onderaan om de ECOVACS HOME-app te
downloaden, of zoek en download de app in de app-store.
ECOVACS HOME

234NL
3. Componentonderhoud
Verwijder de reinigingspad. Was het met kraanwater en wring het zo
droog mogelijk uit voordat u het gebruikt.
* Maak de reinigingspad regelmatig schoon om de levensduur ervan te
verlengen. Als de reinigingspadversleten is of niet meer goed vastzit aan het
klittenband, vervangt u deze door een nieuwe om optimale reinigingsprestaties
te bereiken.
Ontdek meer accessoires in de ECOVACS HOME-app of op https://www.
ecovacs.com/global.
Reinigingspad
a. Vervang de reinigingspad
Brede kant
Brede kant
Brede kant
Brede kant
Smalle zijde
Smalle zijde
Smalle zijde
Smalle zijde
b. Was de reinigingspad
Verwijder de vuile reinigingspaden bevestig een nieuw exemplaar plat
in de reinigingspadhouder aan de onderkant van de WINBOT. Druk
de pad aan en strijk het glad, zodat het goed vastzit. Zorg ervoor dat
de brede en smalle kanten van de reinigingspadop één lijn liggen met
die van de houder.
*
Zorg ervoor dat u de reinigingspadniet buiten de houder steekt om te
voorkomen dat het wordt aangetast.
De werking van WINBOT.
* Als het klittenband op de houder van de reinigingspadstoffig is, kunt u het
stof verwijderen met een reinigingsborstel. Was de robot niet met water, om
te voorkomen dat er water in de onderkant van de robot komt. Dit kan schade
veroorzaken.

235 NL
* Nadat WINBOT een waarschuwing geeft dat de acculeeg is, dient u ervoor te zorgen dat WINBOT volledig is opgeladen voordat u het apparaat gebruikt of opbergt.
Zo voorkomt u dat de accuminder lang meegaat.
* Als de WINBOT gedurende een langere periode niet gebruikt wordt, laad hem dan volledig op, schakel hem uit en berg hem zorgvuldig op. Om te voorkomen dat de
accubeschadigd raakt en dat het opladen mislukt vanwege te ver ontladen, moet u deze minimaal eens per zes maanden opladen.
Brede kant
Brede kant
Smalle zijde
Smalle zijde
Ventilator: Veeg schoon met een droge doek
om schade aan de zuigkracht van de WINBOT
te voorkomen.
Zijrollen: Veeg schoon met een droge
doek om de gevoeligheid te behouden.
Sferische sensoren: Veeg schoon met een
droge doek om de gevoeligheid te behouden.
Onderste component
Sporen van aandrijfwielen
$POUSPMFFSPGEFWFOUJMBUPSJTVJUHFTDIBLFMEWPPSEBUVIFU
BQQBSBBUSFJOJHU(FCSVJLEF&$07"$4)0.&BQQPN8*/#05
PQBGTUBOEUFCFEJFOFOFOEFTQPSFOWBOEFBBOESJKGXJFMFO
UFDPOUSPMFSFO"MTFSWVJMXPSEUBBOHFUSPFONPFUVEF
SVQTCBOEFOWBOEFBBOESJKGXJFMFOQBV[FSFO7FFHEFTQPSFO
WFSWPMHFOTTDIPPONFUFFOTDIPOFEPFL
/BEBUVEFTQPSFOWBOEFBBOESJKGXJFMFOIFCU
HFSFJOHENPOUFFSUVEFSFJOJHJOHTQBEOLVOUV
EFSFJOJHJOHTUBLFOIFSWBUUFO

236NL
4. Problemen oplossen
Nee. Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
1
WINBOT glijdt
bijvoorbeeld zijwaarts of
schudt met het lichaam.
De reinigingspadis te nat.
Raadpleeg [Onderhoud van componenten] in deze
handleiding om de reinigingspadte vervangen.
WINBOT verwijdert vlekken die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen, zoals olievlekken.
Raadpleeg [Onderhoud van componenten] in deze
handleiding om de sporen van de aandrijfwielen
schoon te maken.
2
WINBOT geeft de
melding "Onvoldoende
luchtdruk".
De reinigingspadis niet goed bevestigd.
Verwijder de reinigingspaden bevestig het opnieuw.
Zorg ervoor dat de brede en smalle kanten van
de reinigingspadop één lijn liggen met die van de
houder.
Er zitten kieren of scheuren in het venster.
Gebruik WINBOT niet op oppervlakken met
openingen.
Er bevinden zich lage obstakels op het
vensteroppervlak.
Dek de obstakels handmatig af voordat u WINBOT
gebruikt.
3
WINBOT geeft
de stemmelding
"Vastgelopen".
De sporen van de aandrijfwielen zitten vast.
Controleer of er stof of vuil op de sporen van de
aandrijfwielen zit. Indien dit het geval is, maak ze dan
schoon met gereedschap. Start WINBOT vervolgens
opnieuw op voor automatisch opschonen. Neem
contact op met de klantenservice als het probleem
zich blijft voordoen.
Er bevinden zich lage obstakels op het
vensteroppervlak.
WINBOT kan geen obstakels of kaders detecteren
met een hoogte lager dan 4 mm. Ga in dat geval naar
de app en volg de instructies om WINBOT te helpen.
4.1 Probleemoplossing

237 NL
4
WINBOT geeft
de stemmelding
"Vastgelopen".
Er zit geen reinigingsoplossing in het
waterreservoir.
Voeg tijdig de ECOVACS WINBOT reinigingsoplossing
toe.
De automatische sproeifunctie is uitgeschakeld in
de app.
Ga naar de app en schakel de automatische
sproeifunctie in.
WINBOT reinigt bij een lage waterstand.
1. Schakel WINBOT uit, start hem opnieuw op en sluit
hem opnieuw aan.
2. Ga naar de app en volg de voorzorgsmaatregelen
voor automatisch sproeien om het probleem op te
lossen.
3. Neem contact op met de klantenservice als het
probleem zich blijft voordoen.
8*/#05[FHUJO[JKO
TUFN8*/#05TUVJUPQ
FFOPCTUBLFM
%FJOUFSOFDPNQPOFOUFO[JKOBGXJKLFOE
)PVEEFWFSCJOEJOHTLBCFMTUFWJHWBTUFOHBOJFU
SFDIUPOEFSEF8*/#05TUBBOPNUFWPPSLPNFOEBU
VHFXPOESBBLUEPPSEFWBMMFOEF8*/#057FSTMFFQ
8*/#05MBOH[BBNUPUEBUKFIFNLVOUCFSFJLFO
)PVEEF45"35LOPQTFDPOEFOJOHFESVLUFO
WFSXJKEFSWFSWPMHFOT8*/#054DIBLFM8*/#05VJU
IBBMEFTUSPPNFSBGFOTUBSUIFUBQQBSBBUPQOJFVX
PQ/FFNDPOUBDUPQNFULMBOUFOTFSWJDFBMTIFU
QSPCMFFN[JDICMJKGUWPPSEPFO

238NL
6
WINBOT is niet
teruggekeerd naar zijn
oorsprong en kan niet
worden verwijderd.
Er zit een fout in het algoritme.
Afhankelijk van de nauwkeurigheid van de berekening
kan er een kleine fout zijn. De normale fout is minder
dan 21 cm. Als de fout van WINBOT die terugkeert
naar de oorsprong te groot is en het lastig is om
WINBOT terug te halen, ga dan naar de app en
bedien WINBOT op afstand om terug te keren naar
een positie die makkelijk te verwijderen is.
De afstandsbedieningsfunctie werd gebruikt nadat
WINBOT was toegevoegd, dus WINBOT kent de
oorspronkelijke positie niet.
Ga naar de app en gebruik de afstandsbediening om
WINBOT terug te brengen naar een positie waarin hij
gemakkelijk verwijderd kan worden.
7
WINBOT zegt in de stem:
"Vermijd de hoeken van
vensters."
Bij het reinigen van frameloos glas bevindt de
hechtpositie van WINBOT zich te dicht bij het
vensterkozijn.
Houd de handgreep van de WINBOT vast, druk op
de START-knop van de WINBOT en houd deze 2
seconden ingedrukt. Verwijder de WINBOT vervolgens
en bevestig hem opnieuw. Het is aan te raden de
afstand tussen de plakrand en de hoeken van het
venster te vergroten tot meer dan 10 cm.

239 NL
Wanneer u de robot via Bluetooth in de ECOVACS HOME-app
verbindt, zorg er dan voor dat aan de volgende voorwaarden is
voldaan voor zowel de robot als uw telefoon:
1. Bluetooth op uw telefoon is ingeschakeld.
2. Het station is ingeschakeld en het indicatielampje brandt.
3. Koppel WINBOT via Bluetooth in de ECOVACS HOME-app.
Koppelen via de Bluetooth-instellingen van uw telefoon is niet nodig.
4. Bluetooth en wifi kunnen elkaar tijdens het koppelen storen. Voor
een optimale verbinding houdt u de WINBOT dicht bij de telefoon en
uit de buurt van de wifi-router.
5. Als WINBOT geen verbinding kan maken met de app, probeer
dan de verbinding met andere aangesloten Bluetooth-apparaten te
verbreken. Controleer of WINBOT niet is gekoppeld aan een andere
telefoon en probeer het vervolgens opnieuw.
6. Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, kan de Bluetooth-
verbinding verbroken worden als de telefoon te ver weg is of als
er muren tussen de telefoon zitten. Als de verbinding verbroken is,
probeer dan op een kortere afstand opnieuw verbinding te maken.
7. Wanneer u WINBOT gebruikt, moet u de ECOVACS
HOME-app toegang geven tot de locatie, Bluetooth en
telefoonopslagmachtigingen.
Neem contact op met de klantenservice als de bovenstaande
methoden niet helpen om verbinding te maken.
4.2 WINBOT verbinden met de app
Model WG893-12
Nominale invoer 220-240V~ 50-60Hz 2.0 A
Afmetingen station (mm) 312*215*327
WINBOT-afmetingen (mm) 271*271*77
Uit/Standby-modus Minder dan 0,50 W
Frequentiebandbreedten 2400-2483,5 MHz
5. Technische specificaties
De maximale EIRP van de raamreinigingsrobot is 1,721 dBm.
Opmerking: Technische en ontwerpspecificaties kunnen worden
gewijzigd voor voortdurende productverbetering.

240NL
Toegang tot de volledige gebruiksaanwijzing
Scan de QR-code op de robot
om toegang te krijgen tot de
volledige gebruiksaanwijzing.

241 PL
#$%%%%%&'
1. 6788!
!9:
8!
!9
!87
! !
!
777
8;<7
7; 87
9 !9
!; 8
7!7
! ;
2. 887
7
>!8?@ABCD@E !8F?@ABG?F@E!
9!8HIJK!88
!89 ;
C; 6788
9 !!
!L!
!!;
F; M8 8!
!77!7L
!!
87NOPQR
!;
I; 8!7
!8;!
8
!!!7
8!8
7NOPQR78
!;
6. 887!
T G? PU
T9
!D???T>VIVDT!K;
7. 8!7
!7 ;
H; RXYZQ8>
K; 88
79
M7
8!!9T
89!8
()*+,-./0*1,()2+)*03
34*-.()*/).536#7).7580*
075(,8/9*
34*-.)3/:;#365*075(,8/9*

242PL
!;
9. ! T
!;
!
!!
!7; 8
87!
!!;\!
T777
\!T
!!!7
!9;
G?;]7
!!;
11. M!8!
!!!;
12. 887
!98I
>?D K;
GC; 9
8C>?GD K 9
8F>?GV K;
GF; 9
^?_G?I>D^V_FGC K;
GI;87;
16. N!!98
99
;
17. M7 T
!T! ;
GH;N7! 8
7
77
!;
19. 879
! 9 7
9 L;
D?;!8!7
87
!;
!7T
8!9 7
;
21. ;
22. M7 8
7
; 8
!T;
DC; 88!
7;77!
7!T 7`8
! 7`
! 7
988T!

243 PL
7;R!T 7
7!;
DF;89 !T 7
7;8
79 !!
!
7;78!
!!!!
! ;
DI;a9 !T
!!
! 7
8;
26. M 7
7 87;
27. 78
!L!!!
! ! ;
DH;M 77 87
!L
!!;
29. M
7 87;
C?;"8 8
!! ;
CG; ! 79
!8; 7
! ;
CD;67 88
T!
;E!! 9
8
!98;
CC;b!8 T
77!
!7!9;
CF;N78
7;
CI;a9 T!
7NOPQR! 8
!L7
7NOPQR;
CV;M!7! 8
!T
!7NOPQR
7;a9 87
!97
77;
C^;A9987
!87
7
;
CH;
9 78
! 8;

244PL
'<=%
Q8!
8
!6c;
!!
9 7
!T 8
!!
!7!TT8
!T
;!87
T
!7
T!!;d8
!!! ;
+=>',*
OU< 96c
8 !BB;e;
B B!
!7!
U !!7 8
9D?
7;
!9!!
89
9;88
! 88B
8;
8=00
5?%%@A
=@<B@%'%
)=?@%@
<>'
5<=$<'%'@
%%&
@C<
@%%<
Cf;9;

245 PL
DE%=@
DED)'FG'
6b7! 77T87;Z!:!7
!;
NOPQR
bT7cAQgA]NOPQR
]
MT 7A
YP!L
hA
h
A
M
M

246PL
DEH%'?<<
A!
1
2
!!!"#$%&!"'!%
!(()*%%!+!%
!!
3
,#!-#$%.$$/*0,*123/
4#
Hak
M
!7
M
]P
M
N
M
!7
M
DEL7B%

247 PL
R !
!7
M
l9
M !7

248PL
#
#
,POUSPMLBTUBOVQS[ZDJTL45"35
;EFS[BL
%ZT[FOBUSZTLPXF
0UX²SEP/BQF OJBOJB
8FOUZMBUPS
4[D[PULB4BNPD[ZT[D[ DB
( TJFOJDF,² /BQ EPXZDI
4[PSPXBSLB5SV&EHF
3PMLJ1SPXBE[ DF
4[D[PULB4BNPD[ZT[D[ DB
( TJFOJDF,² /BQ EPXZDI
NMA
$[VKOJLJ4GFSZD[OF
$[VKOJL4TBOJB
1S[ZDJTLSFTFUPXBOJB
%PMOZ8TLB OJL XJFUMOZ4UBOV

249 PL
%=%$<$<'G@%#0M;5
BN><B%%
==<=%N'%%=%<B=
@<B'BE
%=%$<$<'G@%#0M;5'
<%N>%@<%=@
%%=<E
1
2
67NOPQR89!!7
;
67NOPQR8!!7;
,@%%#0M;5%'<=@'<FGB<B
'%BB'%%B'<$%O
˫
.
,@%%#0M;5%'<=@'<FG'<
%''<B$<BE
Z
d!
!8?mA !8F?mA
M
HE7<%B%%
HED,'%<%%

250PL
%=%$<$<'G@%#0M;5%>'<B
BE
%=%$<$<'G@%#0M;5
$<BBE
3 4
#@<B<B'@%#0M;5$%'<'G
%'<@%F%%'%E
" 79 77
NOPQR89!!9
!7HnDI;
,@%%#0M;5=%%%%'%BN
%'@=%%<<BE
!;
] N9!o
F
]!
N9oD
]9pDI
<9pH
%=%$<$<'G@%#0M;5'=$
'@B%=@<B=%
'<FE
5
67NOPQR879 ! 877
! B
BBU!
9 T7 9;
7>%FG@%%#0M;5'%=%N<%'G
N$%%F%%%%%E9%F=@N%$<'
'<%N<@G$%=%
@<B%=E
< 2 mm
*
Q7 U;

251 PL
%$<%=%$<%'GN$%&<%
%'%<'<=%N%B%%N
%N%N>$N?<N@$%=
B>'E)=&<N<%'<E
Y!LL7U;
;
3<'<<FG'%==<N'>'%
<'%@%#0M;5E)%%%
'%'@%%=<''BE
HEH<'%%$<%
Z7NOPQR
MT!!79!!;
5$&($!"
1.
S%<>'
9
NBNT
9!
N7B7
9
9
"L
N
,'T<%'%=B%>'B<BN
'<EE>'B<B**@<B@%%
#0M;5?=B<B@<BB
@%#0M;5E

252PL
9'<G=
#UF'%=<
N cU9 "
M]RbR
B
9
h
NOPQR!!;
h7
;NOPQR8
!!;
M
h
NOPQR7!!;
h7
NOPQR7
7!!;
N
h
>pG
9K
M;
h! 7
!
];
]>G
9K
7!
;M7
8;
h7
>G
9K
"!
;M8 8
8
9;
h! 7
!
R!
;

253 PL
d
:
H?
2.
7$
9!! !!D
77NOPQR;
]D!
G;l!7
7 7NOPQR;
D;M!7NOPQR8
!
! ;!qD;F
M!8r;
sl7NOPQR7 !7
!9!79 !7
!T7NOPQR89
!tD?;!9!
! ;>NOPQR!9!7
!K
!
7cAQgA]NOPQR;
sa9 LT7cAQgA]NOPQR8
8;aT7cAQgA]
NOPQR! ! ;
7! 88
9T7897cAQgA]NOPQR;
88: ;
<97cAQgA]NOPQR;
d !9H? ;
+F%<@<
3.

254PL
4
DE)'=$F%%<%
HE#<FF%%<%
M8 89;
N99;
! 79 87
8 !;
)F%%<%
LE<F%%<%
M9!!
7NOPQR!7877
!!T;!9
9;
7%
7%
#@
#@

255 PL
sZ 77NOPQR9II
!H9DI
9;
sM7!!
!8! !U
;
69T;
6
G;69 8!
8 7! !7;
D;M89 8
9!! 8
!!8 7;
F; 8T!
!!B!;
,%FG
1.
HEL%'%
C;] 8!!7L
!8;
s 8!8!
;

256PL
]! 7;
G;M!7!!8
!!78!7
NOPQR!!;
D;7 9!!]RbR
7NOPQR!D;
D;M 8!8
797NOPQR>97K
;bNOPQR!
!;
,'T
sM!8
!7!7Tl<
]A;
! T
! cAQgA]uQdc;
M!7NOPQR8!7
7!!7;
67NOPQR!
;
#<
877!7NOPQR9!
;9!!;
%%F
a9 !!!
!97;M
;M !!
!! ;
,'T
M8!8!G?T
89 !T;
< !8!;a8
!8 !
!!8;
,'T
sM 87
NOPQR ;" 98
G?;
s67NOPQR887!
!;
sM7 8 T
!T! ;
s!7NOPQR ! 8!;
2
(%<%
3
)<<%
4
#<%''%%B
N!!7!;
a8 87NOPQR9
!T8;
"
QQT 77
v ;
QQT 77
v ;
NTTT! ;
A!;<9
!!87NOPQR
;
#<%<<%

257 PL
6
)&%%
7NOPQR!
G;9!!
!D 8;
67NOPQR87!T
!!77;
D;9!!
7
NOPQR!D 8;N ;
M!7NOPQR;
)&%%''%
)%&%
ML7NOPQR
!T!!78 9
;
9!!
7
NOPQRD 8 ;N
!!7
7NOPQR;
sM7NOPQR
!!;
5
8%'<%
6QFXOJKTJ FXFOUZMBUPS8*/#05OJFKFTUX D[POZ
6NJF 8*/#05OBQPEL BEDFD[ZT[D[ DFKVQFXOJBK DTJ FPCB
T[D[PULJNBK QF OZLPOUBLU[QPEL BEL
/BDJ OJKKFEOPD[F OJF[EFS[BLJQPPCVTUSPOBDIXQPCMJ V
T[D[PUFL;XPMOJKKFHEZVT ZT[ZT[LPNVOJLBUH PTPXZ;BD[ZOBN
D[Z DJ T[D[PULJ
,PNVOJLBUH PTPXZ4[D[PULJ[PTUB ZQPNZ MOJFXZD[ZT[D[POF
P[OBD[B FQSPDFTD[ZT[D[FOJB[PTUB [BLPÎD[POZ

258PL
HEW%B'<'%'%$<
8T
DE%B'<'%@%#0M;5
697NOPQR!!
!!9 ! T;Q!9
T!78
!!;
sM7NOPQR 877
9;M! 8
!!!
!!T;
HE)'&%=
M7NOPQR!!
9! ;]! ;
sMU! ! ;a
!!!;
sM!T 78;R
;N!! !
!9! L;

259 PL
LE#<@=%
77NOPQR9!!
]RbR!D;
WE;==%%%&'
69! 8 !77
;N!!C;
M!
!T! ;
,'T
G;!>!;ImAK7! 8
;
D;67NOPQR!!?
F?mA;!;
C;9!F_F?mA;
F;N 7NOPQR8!!;68
7NOPQR!!L;
I;]87NOPQR7;M
8L7
NOPQR;
V;a9 7NOPQR8!8 8
!!7 !;!
T!89
7NOPQR9;
^;a9 7NOPQR!9
8;N!
!>G?vF?mAKpV;
XEY'%
ZE%B'<'%
HEX)''%?%
E('@<'%=%>'
E)=%%'%'%=%'%
a9 7NOPQR !;QT
! TT7
7! T;
68! 7NOPQR!7
!U ;E7
CV?m!
!7;
<98!7
!!;
<!7!7
7!;
] ;
A8
;
AU !v !
8 7!;
A! !
;
O!77
9;
M! cAQgA]uQdc7
NOPQR U;
;N T

260PL
4#
D;"wb7;M!
! !77NOPQR;
G;"wb !! cAQgA]uQdc
!! !! ;
ECOVACS HOME

261 PL
LE8%'%>'
N9;M87!877
78 ;
sb 99!889;
a9 98 899 !
! 877! 79
;
NT! cAQgA]uQdc
!BB;e;B ;
8*!
!%9(!
]
]
]
]
N7
N7
N7
N7
# 3!(!
N797!
9!7NOPQR;
<99!8
! ;6!8777
T;
*
6879!7
!
7NOPQR;
sa9 !9L
!7;77!
! 98!
;

262PL
sM9 8! !7NOPQR!8 ! 8!8
!7T89 ;
sa9 7NOPQR8!8 87!!!;!
!! 8!T;
]
]
N7
N7
N N977
7!7
7NOPQR;
b !7M77
9T;
AUM77
9T;
;$!&7
<&7!"
M!8 7;
68! cAQgA]uQdc
7NOPQR!9 TT;
N!7T!9
;!777;
M7T!
;

263 PL
WE('@<'%=%>'
M d8 ! b7
1.
67NOPQR
9 !;
8;
h;
OU9
8 qZ
!!Tr;
67NOPQR!87!
!;! ;
OU9 TT
!8 qZ
!!Tr;
2.
Z
7NOPQR
y7
9!z;
h!!
;
"9T87!;
6!8777
T;
7 !;
887NOPQR
! ;
!7
!;
M87NOPQR 8
!;
C;
Z
NOPQRy67z;
l7T!7 ;
]!7T!
L;a9 9
8;!
!7NOPQR
;a9 !
!7 ;
!7
!;
67NOPQR8!T
98F;N
!!!! !!
!T7NOPQR;
WED('@<'%=%>'

264PL
F
Z
NOPQRy67z;
N
7;
<T7cAQgA]NOPQR;
E!
7! ;
M! 7U
!;
67NOPQR9!!
;
G;N77NOPQR!
!7;
D;7! !!
!!T7
!;
C;a9 ! !
7 ;
I
Z
7NOPQR
yNOPQR!
!z;
M!7!!;
d !9!
7NOPQR78L
!;M !77NOPQR
887;9!
!]RbR!D!
7NOPQR;N77NOPQR
7 !!;
a9 !!!
!7 ;

265 PL
6.
67NOPQR
!T
!9
87;
N 7;
N 899 L87!
7; 78DG;
a9 7!7NOPQR!
!787
NOPQR!!
7NOPQR!T
!T87;
E 8!
77NOPQR7
NOPQR !;
M! !7! !T8
7NOPQR!T!T
87;
7
Z
NOPQRy6
8Tz;
M
7NOPQR
;
M7NOPQR9
!!]RbR!D
!7!!77
NOPQR;" !8
9G?
8T;

266PL
M77!P ! cAQgA]uQdc
!8T7RT U!7
!7
G;P R U7;
D;]7 9;
C;]!7NOPQR!P ! cAQgA]
uQdc`!!7LP U;
F;P N{E7T!
!;!! !77
NOPQR U N{E;
I;a9 7NOPQR8!7! 7
!T7!77P !
87NOPQR! U
!!T!;
V;M! P 879
U 9 R77
79;N!!!7L 8!T
!7!;
^;M7NOPQR 8
! cAQgA]uQdc!U
P !! U;
a9 !8!77!7
7 ;
= >57$
1%=
WG893-12
M7
9
220-240V~ 50-60Hz 2.0 A
N>K CGDnDGInCD^
N7NOPQR>K D^GnD^Gn^^
R7B d8?I?N
M 9 DF??vDFHCIdu
XE+%%B%
d cObM G^DG P;
,'T ]!U ! 7
7 !;

267 PL
?!7#7
!!
!
wb;

DVHLT
7[3(M0;773,\;7075(,8/09;7
1. ~!7
:!
!7
!!
!7!
!e;g!
;M
e!
!;Z!
e!
e;
2. !
! >?mAB
CDmE!F?mABG?FmE
!eHIJK
e;
C; M7 e
!!!
!!e
;
F; M:!
!e e
NOPQRe!!e;
I; ! !!;
Ze
!!NOPQR
ee
!;
6. !!
G? !ee
eD???>VIVD!K;
7. ! !!
;
H; ROZ> 7K;
!
!! !;
9.
!e; ! !
!
!;
!e!!e
! e
!!
! !!e;
!7e
!!
(0*]3,+;93+310]^(0*53072N
*(78305.805*[0737075(,8/0937
0]73,\;805*]037075(,8/0937

269 LT
G?;
!;
11. !
7!7;
12. !
I>?D K;
GC;C>?GD
K F
>?GV Ke;
GF; e
^?vG?I>D^VvFGC
K;
GI;! ;
16. ! !
e Ue;
17. M7
;
GH;c !
e!
!e;
19. !e
!e! !
!;
D?;Z !e
!e7;
!
!e7
;
21. !
;
22. !7
!;
DC;P!
;!
!
!! 7
e;Y 7
!e;
DF;!!
;!
ee!
7 e;Z
e!e
!
e;
DI;a !e
!e!
!e;
26. Me !
!7 ;
27. Ze!e
!!
e;

D^?LT
DH;M !7
! e
;
29. M
!7 ;
C?;M !
e ;
CG;!
!;6 ! ;
CD;M
!;
7 7
;
CC;b !
e :;
CF;Z! !;
CI;a e NOPQR
e
NOPQR;
CV;Me !NOPQRe
e7 ;a
! !7e7
;
C^;Ye e !7
e!
;
CH;7
!!
e;
Cf; ;

271 LT
5__=
~
ec];Ze
! e
!!e!
7;
!7!7
7
!!e7;
a !;
*7_=
OU!c] 7
! !BB;e;B B
!
00=`
=
?
%%a
_=
=b%
=``
8`
Z !e
e!e!
!D?
;
] e
!
;
e
e;

272LT
DE\a=
DED`<
M~ee!!e ! !;l!: !;
NOPQR
cAQgA]NOPQRe !
]
Ze>AK
!ee
g !
g
!
ee
ee

D^C LT
DEH0?
M
1
$@A!$BCD
2
;B$#E#$%E.E%!%.F )5$#
G.H$B$!
3
B%I$./*0,*123/%B$B
,#
Z
e
]
!
Z
!
b
!
d
DEL\`a<

D^FLT
e
]
l
Ze
!e

D^I LT
[_`=
3`=
P !
BM
PU
M
6!
g
]ee !
g
Rce
~e
]ee !
g
]
Z!
]
dbc]cR>K
! !

276LT
%%#0M;5=bN%<
%%=b`bN_=%
_%=%E
%%#0M;5=bN%<%
a%<=?E
1
2
NOPQR e 7 ; NOPQR e 7 ;
#0M;5a=b_@b_b%_%%
%O
˫
%%cE
#0M;5a=b_@?%=b
=bE
Z
d
?mA eF?mA
U
b
HE\%a
HED%_=<@

277 LT
NOPQR ;
%%#0M;5%=b=bE
3 4
#0M;5=%=`@=<E
NOPQR !e7 7
eHsDI;
#0M;5%%=<=__Ncb
a==`E
c
!;
Y Z oF
boD
M pDI
O pH
%%#0M;5_=bbN%b
_E
5
NOPQR e
!! BB B
!!e!e;B ;
<%<#0M;5bNd`%Ne
%dN%%_%%%N%`%
%%N%=b=bE
* Taikoma tik zoninio valymo režime.
< 2 mm

D^HLT
%_d%N%=`<
%=N%%NEN=
N``N=N?Na=b
=b`=E,a?%@N_%`%
%=bbE
!ee ;
e;
`_=<b==_%N<%%_
#0M;5N#0M;5%b`=bb
bE
HEH_%_@
,BJ8*/#05ZSB KVOHUBT
(S LJUF QSBEJO UB L 1BTQBVTLJUFJSQBMBJLZLJUFNZHUVL
1$B$%DEFC$
1
1<b?
1BTQBVTLJUF
4UBCEZUJU TUJ
1BTQBVTLJUFJSQBMBJLZLJUF
KVOHUJJ KVOHUJNBJUJOJN
1BTQBVTLJUF
"VUPNBUJOJTLBCFMJP
TVWZOJPKJNBT
1BTQBVTLJUF
1FSKVOHUJSF JN
"LVNVMJBUPSJBVTJOEJLBUPSJBVTMFNQVU
T%%%aNdN%
%N**%%=%N%#0M;5N
%=`%=%#0M;5_%E

279 LT
8<%@%=d
Mc%=%`
*OEJLBUPSJVT -FNQVU
b
1BMFJEJNP
NZHUVLBT
BQB JPTCÚTFOPT
JOEJLBUPSJBVT
MFNQVU
. MZOBTQBMWB
NOPQRe;
d! e l;NOPQR
e;
]
d ! e NOPQR e;
d! e NOPQR e
e;
]
d ! e>
pGK
!;
<
! e !
] ;
d ! e>
GK
!
!;
! ;
d ! e
>GK
!;
M
! e;
<
! e !
!
!;

DH?LT
<
H?
2
J%%
M!! 7 D
NOPQR;
] ! D
G;Z!! NOPQR
;
D;ZNOPQR!! e!
;e
qD;FYe!r;
sZNOPQRe e!
7 NOPQRtD?;
! 7!!!
7;>NOPQRe!7
K
]e cAQgA]
NOPQRe ! 7;
sacAQgA]NOPQRe !
e!;RcAQgA]NOPQRe !
e ;
Ze !
cAQgA]NOPQRe ! 7;
: e;
e7! cAQgA]NOPQRe ! ;
<e !!H? ;
^=%=<=@
3

DHG LT
4
DE7`%=<@
HE0_a%=<@
Me !7
Oe !7! e! ;Z
e Ue
;
%=<@
LE%=<@
Mee !7 NOPQR!
! ! ;Re
!!!e!7e;
=`
=`
7`
7`

DHDLT
sNOPQR II e
H! DI;
s] ! e!e
!e! ! !;
] ! e ;
M
G;]
!ee ;
D;g !e7 !
! ;
F; !e!e; ! B
!;
<%%=
1
HEL+a
C;g ! !e;
s ! !e!e e;

DHC LT
;
G;Me e !
NOPQR!e! ;
D;M!D! NOPQR! 7
e ;
D;Oe !NOPQR!7>7
K! ;NOPQR! !!
!e ;
T
s] ! !
e 7!e 77e 7e 7;
!e ;cAQgA]uQdc! ;
ZNOPQRee !!!
!7;NOPQR!
e 7!;
7<%
!NOPQRe7!!
7;e 7
!!7;
<%%=
ae ! e 7
! ;]; 7
e7e !e
:;
T
MG?! ! e7
;R
;a e
;
T
sg NOPQR!;
bG?;
sNOPQR ! !e;
se !
;
se!NOPQR e ;
2
`%=<@
3
%%=<%a
4
7<%<%%=
!7e 7
7;a!NOPQR!
!77;
be
g M!e !v
7e 7;
O M! !v
e 7;
<U!e ! ;
Ze ;e
!77NOPQR e ;
%=<%a@

DHFLT
6
+
NOPQRe7!
G;M!! 7
D ;
NOPQR7!7
;
D;M!! NOPQR
D ;
g eee
NOPQR;
,a@d`
+
ZNOPQRe !7
;
M!! NOPQR
D
e ;~ee
NOPQR;
sNOPQRee
;
5
5%B`%ac=<%
sYe e !7
e! ;
TJUJLJOLJUFLBE8*/#05WFOUJMJBUPSJVTO SB KVOHUBT
1BE LJUF8*/#05BOUWBMZNPLJMJN MJP TJUJLJOEBNJLBEBCJ
FQFU MJ EBMZTQJMOBJMJF JBTJTVLJMJN MJV
1BTQBVTLJUFBCVTNÚHJVTUVPQB JVNFUVBCJFKPTFQVT TF BMJB
FQFU MJ "UMFJTLJUFKVPTLBJJ HJSTJUFCBMTPQSBOF JN 1SBEFEVWBMZUJ
FQFU MJVT
#BMTPQSBOF JNBT FQFU MJBJCVWPT LNJOHBJJ WBMZUJSFJ LJBLBE
WBMZNPQSPDFTBTCBJHUBT

DHI LT
HEW4<d
fT
DE7`%#0M;5
NOPQR !7
ee; e!7
e ;
sM!NOPQR !7e !7;M
! ee
e!;
HE^%%=d
NOPQR !!
7;] ! ;
s!! ;R
;
sd e;R ;a
!7!!
77;

DHVLT
LE0_%
M!D! NOPQR! 7
NOPQR;
WE%
M !!
;Z!e!Ce ;
Z! !!
! ;
T
G;!>!e;ImAK e7! 7;
D;NOPQR?vF?mA!;e
;
C; e 7Ue7FvF?mA!
e ;
F;NOPQRe e;NOPQR
e7;
I;] eNOPQR;M!
e NOPQR;
V;aNOPQR 7 7e!
! ;Z! !
NOPQR;
^;aNOPQRe e
;Z!>G?vF?mAKe
Ve ;
XE^%
ZE`%%=
HEX=?
E5b_=
E+<==<=
aNOPQR 7!;!
! ;
! e NOPQRe
e U;Ee e
CV?m e ! e e
!;
l e Re ! ;
Z!e Oee ! ;
le l e ! ;
Ze g !
! ;
"e Y!
e ;
ge Me !
e ;
]e ]e !Ue7;
cAQgA]uQdc! e
NOPQRU;
;Z e

DH^ LT
,#
D; ewb7;g!
!!NOPQR;
G;!wb7
cAQgA]uQdc! ! yMM
;
ECOVACS HOME

DHHLT
LE8%b%ac
e !7;! e!!
;
sb e e !7! e 7;a
e !ee!e!
! e 7;
<!! cAQgA]uQdc!BB;
e;B ;
0$!%
5C$!%
M !
M !
M !
M !
]!
]!
]!
]!
# $C$!%
ee !7 !e7e
! NOPQR!;M!
!7e! ;!
!!! ;
*
Pe ! !
NOPQRe;
sa e ! e
! ! ;! ee!
! ;

DHf LT
sZNOPQR!7!7e !!NOPQR! e ;
saNOPQR 7 7e ;a 7NOPQR!
!!;V! ;
M !
M !
]!
]!
g e
!NOPQR;
~e Z
7e ;
Z! Z
7e ;
,B$
0
Me e ;
cAQgA]uQdc!
e NOPQR!e;
a!e!e
e7;Re e ;
Oe ee !7
e ;

Df?LT
WE5b_=
; M l ! ]!
1
NOPQR!e;
7;
g !! !;
!e !7;ee
qZ!!r;
NOPQRe
e !e ;
e e;
eeqZ!!r;
2
NOPQR
!
y!
;
g !!e;
e !7e !e;
! !!
! ;
!;
NOPQR!e
!;
Y!e ;
MNOPQR
;
C
NOPQR !
y;
6e;
Me
;a!e ;R
! NOPQRe ;
a! !
!e;
Y!e ;
NOPQR !
F;Re!
ee!
NOPQR;
WED=%b%

291 LT
F
NOPQR !
y;
g e ! ; Y! cAQgA]NOPQRe ! ;
M !U;
c! !
U7;
NOPQRe e ;
G;ONOPQR! e
!e;
D;! !
!!
!! 7;
C;a! !
!e;
I
NOPQR !
yNOPQR
;
g! ;
Re 7 e
!NOPQRNOPQR
;Ye NOPQR !;
M!D! !
7NOPQR;ONOPQR
7! ;a!
! !
!e;
6
NOPQR
!e7
;
;
< e ;
!! DG;a
NOPQR!e7 !
NOPQR!!
e NOPQR
! e;
e Ue!!
NOPQRe! NOPQR
!!;
c! e
! 7!NOPQR!
e;
7
NOPQR !
yg !;
g NOPQR!ee
! ;
YNOPQR!!
D! NOPQR!
7e !eNOPQR;
b!ee
G? !;

292LT
M7!yP cAQgA]uQdc!
U7
G;R UyP ;
D; !;
C;]NOPQR!yP ! cAQgA]uQdc`
e! UyP ;
F;yP yN{E e;Z
! NOPQR U yN{
E;
I;aNOPQR!e!!! !
!yP NOPQR
U7;
V; e ! 7yP
U! !;a!
e !;
^;ZNOPQR cAQgA]uQdc!
!eyP U ;
] !e!
!!;
= >5%B$B
1%=
WG893-12
ge
220-240V~ 50-60Hz 2.0 A
] >K CGDsDGIsCD^
NOPQR>K 271*271*77
OB
d?I?N
< DF??{DFHCIdu
XE5%B`%g
d cObM e G^DGP;
T R !U
;

DfC LT
5FABC%CC
wb 7
!e7
ee7;

DfFHR
[a%%%
1. Qe! e
:
! e
! !
e!
!e!;<
;6
! e!e ee
;6e
e!!;
2. 6! e!
e
>!?@ABCD@E F?@ABG?F@E
HIJe Ke
;
C; 6! e
e!!e !e
!
!e! ;
F; M!!
!eee
eNOPQR
e!e;
I; e
!;Z!
! !
!!!
NOPQR ee
e!;
6. 6! e
eeeG?
!e! D???
>VIVD!K;
7. e
;
H; ]dQ!e>
e!K;6! e
;
9. ! e
e
! !
!
! !;
! e!e
!
Z! e e
!ee!
(09*,;5(*M*;[;\,(*h393
(;i05395*7[*,,5*
73i,[395*;[*,,5*

DfI HR
! ! e
e!
! !
!e;
G?;6! e!!
!!e;
11. Me!e!e
!;
12. 6! ee
eI>?DK;
GC;! e
C>?GDK F
>?GVK;
GF;! e
e^?_G?I
>D^V_FGCK;
GI;6! e
!;
16. Z! ee
e ;
17. 6! ! ! e
;
GH;Mee
! ee!
!;
19. 6! ee
!e e ee
;
D?;Z
e e
;6!e
!!
!e !;
21. 6;
22. Z!e
e;
DC;M !;
6!e
! !
! ee!!
! !
e !e ;Z
!! e!e;
DF;
! ;6
! e!e!
e;d
!!e!e ee
!;
DI; !
!e ee
!;
26. 6!e!

296HR
e;
27. ]!e
ee !;
DH;]!
!!! !;
29. 6!!!
e
!;
C?;O
!!;
CG;6! e
;Pe! ;
CD;!!! e
!e!!;Re
ee
!!e
!;
CC;b
e :;
CF;6
e;
CI; NOPQR!
NOPQRe
;
CV;M!e !
!eNOPQR;
!!
;
C^;Mee
!e
!!
;
CH;Z
!
;
Cf;! e;

297 HR
0=%
Qeee!e
!
c6{;Z!
e
!
e! e
!e! ;Z
e !
e!e!!
!e!e! ;Q
e!e;
)%=%*,A
"Uc6e
!!BB;e;B B
!
(%00
7=
?N%
%=%
7%
0C%C
0%C
Ze e
bE!
eD? ee
;
Z !!
e;
! ee
!e
;

DfHHR
DE%=%
DED7a%
!] e! U e;<!:!e! !!
e;
NOPQR
cAQgA]NOPQR!
]
A !
]
M
M
M!
M!

299 HR
DEH[?
A!
1
@%F$
2
K#D#$%C#%%CI-$
)*%-+$C
3
KIC#$%C$/*0,*123/
$
Z
M !! !
M
l
e
O
l!
l!
DEL+

C??HR
]! !
! !
g
"e
M

C?G HR
=%%
=%%%
]e B]RbR
P
d !
Qe!
g
]
l!
Rc
Pe
]
l!
O
]U
]e
lbc]cR
<

C?DHR
#0M;5%%%=
%===N=
%%B==Ga%E
#0M;5%%%=
%==%==E
1
2
NOPQR! e; NOPQR e;
#0M;5a=%%?%B_
%%Oj/
˫
E
#0M;5a=%%?%%=
E
Z
d
!?mA F?mA
!e
d
HEM%
HED%%%_G%

C?C HR
NOPQR! ee!;
#0M;5%%%=
%=E
3 4
#0M;5a%%%===%%G%E
Q ! NOPQRe!
e! !! HsDI;
#0M;5=%=_
=%%%%%E
c !
! !;
"e g!!oF
M
geoD
~pDI
< pH
#0M;5%%%==B
=%%%E
5
NOPQR e !e
!!BeBeB
!e!!eB! ee;
#0M;5_%%k%=
=e%==%Na%%%%
%%=_%G%%==
%_E
< 2 mm
sM!;

C?FHR
%%%N%%%=%%
_G%=N%%%_%=N
=N%%N?%N_=B
_E)=%%%%=%%E
]e!e;
e !e ;
8_G%=%BN%%_G
#0M;5%%=#0M;5%B
E
HEH%%%%
,BEB8*/#05SBEJ
1PWSBUBLOBQP FUOVUP LV1SJUJTOJUFJES JUFHVNC
5$C$"
1
S%
1SJUJTOJ
4UBOLBOBTUBWJ
1SJUJTOJJES J
6LMKV JWBOKFJTLMKV JWBOKF
1SJUJTOJ
"VUPNBUTLPQSFNPUBWBOKF
LBCFMB
1SJUJTOJ
1SPNKFOBOB JOBSBEB
*OEJLBUPSCBUFSJKF
%T,=%%_%%=%N=GN=%
G%**_%%%#0M;5
_%?=%#0M;5E

C?I HR
8%==
7%=
*OEJLBUPS 4WKFUMPTOJFGFLU
"
(VNC45"35
EPOKF
JOEJLBUPSTLP
TWKFUMPTUBUVTB
+FEOPCPKOPQMBWP
NOPQR!e;
R!e Ze;NOPQR!e
U;
l
!
a! e NOPQR!e;
R!e NOPQRe
!e;
O
]e ! e>pG
e K
M;
M ! e ]!;
M! e>G
e K
e !;"
!!!;
R!! e>G
e K
!!;
M!!
!! e;
M e Me
!;

C?VHR
d
:
H?
2
?$DC
M! D
NOPQR;
]!eD
G;Z!! ee
!NOPQR;
D;Z! NOPQR
! !;"!!
! qD;F] !!r;
sZNOPQR e
e NOPQRet
D?;"!e!!e!!
;>NOPQR!!e
K
"! !!!!
cAQgA]NOPQR;
s!cAQgA]NOPQR!
!e! ee e;d!
cAQgA]NOPQR ;
Z !e! e
!!cAQgA]NOPQR;
! e!: e;
<!cAQgA]NOPQR!
e;d !!eH? ;
+%_G%%
3

C?^ HR
4
DE=a%G%
HE0%%G%
M!e ;
O ee;"
! !e
;
0=%G%
LE)=%%G%
" !NOPQR!
!e !e;"e!
e ;
]
]
,
,

C?HHR
sZ !NOPQRIIe!e
e !HDIe;
s6 !
! ! !e! !;
Me!!;
!
G;Me !! !
e!! ;
D;Ze !! !e!
!e! !
!;
F;]!e e!e!!!
!! Be!e!;
%
1
HEL%
C;]e!e e!! ;
s]!e !e!e e
!e;

C?f HR
Me ;
G;M!ee NOPQR
!e ;
D;MD]RbRNOPQR
e e ;
D;!e !eNOPQR
>K ;NOPQR
!!!;
%%T
sl!
<R P
e;"!!e! ! cAQgA]
uQdc;
<NOPQR!
!e;NOPQR
!e;
7
"NOPQR!!
;Me!e ;
%%_%%
!ee
!;6 ;
!e
!e!e ;
%T
M!!ee
!!G?!!e ;
R!!;
!!!e!!!
;
%%T
sNOPQR! e;
M! e eG?;
sNOPQR! ee!!e;
s ee ! !
! ! ;
s! NOPQR;
2
)%_G%%
3
%_G%
4
7%%_%%
Me;
NOPQR!!e!e
! ;
M!
6!Q!!!
!!;
g!Q!e!!
!!;
"e!! ! ;
e! ;"
NOPQR!e!! e<;
;_G%

CG?HR
6
)_%
"e NOPQR! !
G;M D ;NOPQR
ee!
;
D;MNOPQRQgc
D ;g
e e! NOPQR;
)_%=
)=%
NOPQRee
e! ;
MNOPQRQgc
D
e e ;6e e!
NOPQR;
sZ NOPQReee
! !;
5
;a%%_G%
sQe!e
!! ;
0TJHVSBKUFEBWFOUJMBUPS8*/#05BOJKFVLMKV FO
1PTUBWJUF8*/#05OBKBTUV J [BCSJTBOKFPTJHVSBWBKV JEBPCB
FULJDBQPUQVOPEPEJSVKVKBTUV J
*TUPWSFNFOPQSJUJTOJUFPCBVEBSB BTPCKFTUSBOFCMJ[V FULJDB
0UQVTUJUFJILBEB VKFUFHMBTPWOJQP[JW1P FPTBN JTUJUJ FULJDV
(MBTPWOJQP[JW FULJDBKFVTQKF OPP J FOBP[OB BWBEBKFQSPDFT
J FOKB[BWS FO

CGG HR
HEWB%%%%
8T
DE7%%#0M;5
]eNOPQR!!
!e! !;]!
! !e
!;
sM!NOPQR ! ;M
!!!!! ;
HE,=%%%=
NOPQR!e!!
e ;]!e ;
sMe !!;R
;
sZ !e ;R
;!e !!e
!e e e ;

CGDHR
LE0=%
MD]RbRNOPQR
NOPQR;
WE;=%a%
Me !!;
!!! C;
]e! e
! e ;
%T
G;!>!;ImAK!!!e!;
D;NOPQR!!?{F?mA;!
ee!;
C;Z e!e!!
!F_F?mA;
F;NOPQRQge !;NOPQR! e
e!;
I;]!NOPQR;M!!
eNOPQR ;
V;NOPQR! e e!!!!
!e;Z!
! eNOPQR!e;
^;NOPQR!!
!!e;!>G?vF?mAK!
e!
V;
XE%%
ZE7%%
HEX%%%
E(%_%=%
E[_%%==
NOPQRe !;M!
!e! ;
6!! !e NOPQRQd
U!!;" e
! ! !e CV?m
!e;
<l!e !;
R Oe!e
;
PP !;
ee ! !;
"Ye\ ! ;
Me
!;
e]!
e;
M! cAQgA]uQdc e
NOPQR e;
;g

CGC HR
$
D;]wb;] !!
!NOPQR;
G;]wb!! cAQgA]
uQdc !!MYOZAOa6e! ;
ECOVACS HOME

CGFHR
LE;a%%
6 ;Q!e e
!!;
sbe! ee;
e!e
e! ! e;
Oe!! cAQgA]uQdc !BB;
e;B ;
5$#
K%$#
~
~
~
~
6
6
6
6
# 5D-#
6 ! e! !eee
! NOPQR;M
!;Me
!e;
*
M !e
e
NOPQR;
s!e!
!;!e!
ee;

CGI HR
sNOPQR!!eNOPQR!!!!! !e
e;
sNOPQR! e e!!! !e !;Z! !!
!!!e;
~
~
6
6
g Q!
! eNOPQR;
Pe Q!
e e;
]UQ!
e e;
;%
<"D
Mee ;Z
! cAQgA]uQdc !e
NOPQRQd!ee!;
!! e!ee
!;"e!;
e!!e
! e;

CGVHR
WE(%_%=%
P; ! d b
1
NOPQR! e!;
! e
;
a!;
M qQe!re
! ;
NOPQR !!!!
;
MqQe!re!
e!;
2
NOPQR e
!eye
z;
a!e !e;
6 !e!e;
Me
!e;
!!! !;
NOPQR! e!e
!;
!e! !!;
b!!!!!NOPQR;
C
NOPQR e!
y" e z;
R! e ;
Me ! e
!; ;
"!e!NOPQR
;! e
;
!e! !!;
NOPQR!! ee
F;6 !
!! NOPQR;
WED(%_%%=%

CG^ HR
F
NOPQR e!
y" e z;
6!e!;
Mee!cAQgA]
NOPQR;
E!
! ;
O! U
!;
NOPQRe;
G;O NOPQR!e!!e
!;
D;M! !
! ! ;
C;! e
;
I
NOPQR e!
yNOPQR
!!z;
6! ;
e! e
!NOPQR! !
NOPQRQd;M !e NOPQR
;MD]RbR
NOPQR;O NOPQR
!!e!;!
e!e!
;
6
NOPQRe
ee
;
M ;
M!
; !DG
;!eNOPQRe
!e eNOPQR
! !e NOPQRQd
e ! ;
E !e !
!eNOPQRNOPQR
e! ;
O! ! !e
!NOPQRe!
;
7
NOPQR e!
yd e
e!;z
Z e!
NOPQR! e!;
<NOPQRQg6!D
NOPQRQg]RbR !e
!eNOPQR;M!
!e eG? e
!;

CGHHR
M !ee!P ! cAQgA]
uQdce! ee
U
G;P e U ;
D;] !e ;
C;6!NOPQR!P ! cAQgA]uQdc`
e!e!P !ee U;
F;P N{E!e;
"! eNOPQR U N{E
;
I;NOPQR!!e! !
!!eP e
NOPQR! U!!e;
V;Z! e !e P
! U! !e;
e!!!e! ;
^;Z! eNOPQR!! cAQgA]uQdc
!! P e ! U;
e!!ee
;
= >5CF$%
1%=
WG893-12
e
220-240V~ 50-60Hz 2.0 A
<>K CGDsDGIsCD^
<NOPQR>K 271*271*77
O B!!e d?I?N
Ee!e DF??{DFHCIdu
XE5%B%%g%
d cObM!G^DGP;
%T R !U !U
!! !e;

CGf HR
5%$%D%
] wb
!! e
!!;

320SE
Viktiga säkerhetsinstruktioner
1. Den här apparaten får användas av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap
om de har fått handledning eller anvisningar
om hur apparaten används på ett säkert sätt
och förstår farorna. Barn får inte leka med
apparaten. Använd inte den här apparaten om
den har blivit tappad, om du ser skador eller
om den läcker. Håll apparaten borta från barn
när den är påslagen.
2. Använd och ladda inte apparaten i extremt
varma eller kalla miljöer (under 0˚ C/32 ˚F eller
över 40 ˚C/104 ˚F, över 85 % luftfuktighet),
eftersom det kan påverka batteriets livslängd.
3. Apparaten kan användas för att rengöra
ytterfönster om den är ordentligt fäst vid en
säker position med karbinhaken, vid vindstilla
väder och när det inte regnar eller snöar.
4. Före användning, fäst säkerhetslinan med
karabinhaken på en stabil innanräcke och
kontrollera att WINBOT är ordentligt fastsatt.
5. Lämna inte apparaten utan uppsikt under
användning. För att undvika personskador eller
materiella skador orsakade av att WINBOT
ramlar oavsiktligt, se till att det inte nns några
personer, djur eller värdeföremål/sköra objekt
under arbetsområdet.
6. Använd inte apparaten vid storm med
vindstyrka 10, eller på platser där höjden
överstiger 2000 meter (6562 fot).
7. Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är
inkopplad.
8. ENDAST för hushållsbruk (inklusive
ytterfönster). Använd inte apparaten i
kommersiella eller industriella miljöer.
9. Använd inte på skadat eller ojämnt glas,
såsom glas med statiska klistermärken,
reklamafscher eller reliefmönster, för att
förhindra att glaset går sönder eller att
apparaten faller. Använd inte på ytor med
mellanrum, såsom glas med sprickor/hål
eller två angränsande glas utan ram med
mellanrum, då detta kan leda till otillräcklig
fästeffekt och fallrisk.
10. Använd endast tillbehör som rekommenderas
När du använder en elektrisk apparat ska du alltid
följa grundläggande försiktighetsåtgärder, inklusive
följande:
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN
DU ANVÄNDER DENNA APPARAT.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER

321 SE
eller tillhandahålls av tillverkaren.
11. Se till att spänningen på din strömförsörjning
överensstämmer med spänningen som anges
på etiketten.
12. Använd inte apparaten på ramat glas med
rambredd under 5 mm (0,2 tum).
13. Använd inte på glas under 3 mm (0,12 tum)
tjocklek eller speglar under 4 mm (0,16 tum)
tjocklek.
14. Använd inte på glas eller speglar med en
handtagshöjd mellan 70~105 mm (2,76~ 4,13
tum).
15. Använd inte apparaten på feta fönster.
16. Vid användning i fuktig miljö kan
rengöringseffekten påverkas.
17. Förvara apparaten åtskilt från värme och
brandfarliga material.
18. Använd inte apparaten på ytterfönster vid
regnväder för att undvika risken för att
apparaten skadas eller faller.
19. Använd inte apparaten om den inte fäster
ordentligt på glaset eller visar synliga skador.
20. För att minska risken för elektriska stötar, lägg
inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Placera eller förvara inte apparaten där den
kan falla eller dras in i ett badkar eller handfat.
21. Berör inte strömkontakten med våta händer.
22. När du laddar apparaten, placera den inte på
andra elektriska apparater och håll den borta
från eld och vätska.
23. Se till att inte skada nätsladden. Dra eller
bär inte apparaten i nätsladden, använd inte
nätsladden som handtag, stäng inte ett fönster
på nätsladden eller lägg tunga vikter på
nätsladden. Håll sladden borta från heta ytor.
24. Använd inte med en skadad nätsladd eller
skadat uttag. Använd inte apparaten om
den inte fungerar som den ska, har tappats,
skadats eller varit i kontakt med vatten. Den
måste repareras av tillverkaren eller dess
servicerepresentant för att undvika fara.
25. Om strömförsörjningskabeln är skadad måste
den bytas ut av tillverkaren, dess serviceagent
för att undvika fara.
26. Kontakten måste dras ut ur uttaget före
rengöring eller underhåll av apparaten.
27. Säkerhetsbatteriet måste bytas av tillverkaren
eller dess servicerepresentant för att undvika
fara.
28. Säkerhetsbatteriet måste tas bort och
kasseras i enlighet med lokala lagar och
förordningar innan apparaten kasseras.
29. Apparaten måste kopplas bort från uttaget
innan batteriet tas bort för att kassera

322SE
apparaten.
30. Kassera använda batterier i enlighet med
lokala lagar och förordningar.
31. Bränn inte apparaten även om den är allvarligt
skadad. Batteriet kan explodera i en brand.
32. Apparaten måste användas i enlighet med
anvisningarna i denna användarmanual.
Företaget kan inte hållas ansvarigt för
skadestånd eller skador som orsakats av
felaktig användning.
33. Roboten innehåller batterier som endast kan
bytas av utbildad personal.
34. Pluggen och stationen måste användas
inomhus.
35. Om det isolerglas, som WINBOT arbetar på,
läcker, ta bort WINBOT omedelbart efter att
rengöringen är klar.
36. Före rengöring, observera området där
WINBOT ska fästas för att kontrollera om det
nns eventuella småpartiklar. Om det nns
några, avlägsna dem eller byt till ett partikelfritt
område för att undvika att repa glaset.
37. Rengör torkplattan i tid och se till att alla små
partiklar på den är helt borta för att undvika
repor på glaset.
38. För att minska risken för skador är noggrant
tillsyn nödvändigt när en apparat används nära
barn.
39. Rör inte vid rörliga delar.
För att uppfylla kraven för RF-exponering ska ett
avstånd på 20cm eller mer upprätthållas mellan
denna enhet och personer när enheten används.
För att säkerställa regelöverensstämmelse
rekommenderas inte drift på kortare avstånd än
detta. Antennen som används för denna sändare
får inte placeras tillsammans med annan antenn
eller sändare.
Klass II
Kortslutningssäker säkerhetsisoler
ingstransformator
Omkopplingsläge för
strömförsörjning
Endast för inomhusbruk
Likström
Växelström

323 SE
Korrekt kassering av denna produkt
Denna symbol indikerar att denna produkt
inte får kasseras med vanligt hushållsavfall
inom EU. För att förhindra eventuell skada på
miljön eller människors hälsa vid okontrollerad
avfallshantering, återvinn det på ett ansvarsfullt
sätt för att främja hållbar återanvändning av
materialresurser. För att återvinna din använda
enhet, använd retur- och insamlingssystemen
eller kontakta återförsäljaren där produkten
köptes. De kan återvinna denna produkt på ett
säkert sätt.
För EU-länder
För information om EU-försäkran om
överensstämmelse, besök https://www.ecovacs.
com/global/compliance

324SE
1. Produktöversikt
'µSQBDLOJOHFOTJOOFI¤MM
0CTFSWFSB4JSPSOBJEFOI£SCSVLTBOWJTOJOHFO£SFOEBTUGµSSFGFSFOTPDILBOTLJMKBTJHGS¤OBQQBSBUFO1SPEVLUFOTEFTJHOPDITQFDJLBUJPOFSLBO£OESBTVUBO
GµSFH¤FOEFNFEEFMBOEF
WINBOT
ECOVACS WINBOT rengöringslösning
Station
AC-strömkabel
Säkerhetslina
Torkplatta
Torkplatta
#SVLTBOWJTOJOH
#SVLTBOWJTOJOH

325 SE
*OGPSNBUJPOTHVJEF
)K£MQDFOUFS
23LPEFOGµSO£UWFSLTLPOGJHVSBUJPOFOGJOOTJOVUJTUBUJPOFO
PDIQ¤8*/#05TCPUUFO
'µSWBOMJHBQSPCMFNBOH¤FOEFBOW£OEOJOHPDIUJMM£NQMJHIFU
TF)K£MQDFOUFSJOVUJTUBUJPOFOTTLZEE
'µSGFMTµLOJOHMPHHBJOQ¤&$07"$4)0.&BQQFO
&MMFS
,SPL
7JQQMPDL
#BTTUBUJPOT
EZOB
,BCFMJOESBHOJO
HTLOBQQ
#BUUFSJJOEJLBUPS
-£HFTW£YMJOH
TLOBQQ
4USµNLOBQQ
1SPEVLUEJBHSBN

326SE
#BLSFWJQQMPDL
4VHLPQQ
)µHUBMBSF
"$TUSµNQPSU

327 SE
Framsida
Undersida
4UBUVTJOEJLBUPSMBNQB45"35LOBQQ
4UµUG¤OHBSF
4QSBZNVOTUZDLFO
QQOJOHGµSQ¤GZMMOJOH
'M£LU
4K£MWSFOHµSBOEFCPSTUF
%SJWIKVMTTQ¤S
5SV&EHFTLSVCCFS
4JEPSVMMBS
4K£MWSFOHµSBOEFCPSTUF
%SJWIKVMTTQ¤S
7£UTLFOJW¤JOEJLBUPS
4G£SJTLBTFOTPSFS
4VHTFOTPS
,OBQQ5&345--/*/(
/FEFSTUBTUBUVTJOEJLBUPSMBNQB

328SE
Använd inte WINBOT på fönster med kondens
eller oljiga ytor eller i extremt kalla eller varma
utrymmen.
Använd inte WINBOT på fönster som är för små
eller har oregelbundna former.
1
2
WINBOT kan ha svårt att röra sig under följande förhållanden. WINBOT kan inte röra sig under följande förhållanden.
WINBOT presterar optimalt på torra ytor och i temperaturer över 0
˫
.
WINBOT presterar optimalt på fyrkantiga och stora fönster.
Kondensation
För liten glasyta
under 0 °C över 40 °C
Oregelbundna
former
Oljiga ytor
2. Snabbstart
Att tänka på före rengöring

329 SE
Använd inte WINBOT på ojämna fönster.
Använd inte WINBOT på extremt stora fönster.
3 4
WINBOT kan drabbas av otillräckligt lufttryck under följande förhållanden.
På grund av kombinerad kabelbegränsning kan WINBOT möta
navigeringssvårigheter på fönster som överstiger måtten 8 m * 2,5 m.
WINBOT presterar bättre på en slät och plan yta för att säkerställa
stabil sugning och smidig rörelse.
Elektrostatiska fönsterdekaler,
klistermärken etc.
Böjt glas Hinderhöjd < 4 mm
Sprickor
Ramhöjd < 2 mm
Bredd > 2,5 m
Längd > 8 m
Använd inte WINBOT vid smala luckor på dess
höjd.
5
WINBOT kan fastna om trånga utrymmen, öppningar eller
mellanrum, exempelvis mellan fönsterhandtag/dörrhandtag/
gardinlådor/skåp och ytor som väggar/fönster är nära dess höjd.
Försök att placera WINBOT i springan för att bekräfta säker passage;
om den fastnar, undvik att använda roboten där för att förhindra
skador på sig själv eller omgivande möbler.
< 2 mm
* Gäller endast i zonrengöringsläge.

330SE
Före användning, se till att stationens karbinhake är ordentligt
fastsatt på ett stabilt, orörligt föremål som bord-/stol-/säng-/
soffben, gardinstång eller trappräcke. Lås karbinhaken för att
förhindra olyckor.
Säkerhetslinan och dess karbinhake är förinstallerade på fabriken. Montera inte
isär den i onödan.
För att rengöra glaspaneldörrar, öppna dörren innan du sätter på
WINBOT för att undvika att den faller på grund av smala luckor.
Förberedelser före användning
/£S8*/#05GVOHFSBS
UFSH¤UJMMTUBSUQVOLUFO5SZDLPDII¤MMOFSLOBQQFO
WFSTJLUµWFSTUBUJPOPDIMKVTFFLUFS
1
,OBQQGVOLUJPOFS
5SZDL
1BVTBUFSVQQUB
5SZDLPDII¤MMOFS
4USµNQ¤BW
5SZDL
"VUPNBUJTLLBCFMVQQSVMMOJOH
5SZDL
7£YMBM£HF
#BUUFSJJOEJLBUPS
0CTFSWFSB5BCPSUBMMUTLZEETNBUFSJBMJOLMVTJWFNFO
JOUFCFHS£OTBUUJMM&1&TLZEETSFNTPSOBSVOU8*/#05PDI
TLZEETMNFSOBQ¤8*/#05TTJEPS

331 SE
)VSNBOµQQOBSWJQQMPDLFU
4UBUVTJOEJLBUPSMBNQB
*OEJLBUPS -KVTJOEJLBUPSFS #FUZEFMTF
45"35LOBQQ/FEFSTUB
TUBUVTJOEJLBUPSMBNQB
'BTUCM¤ 8*/#05GVOHFSBSLPSSFLU
#MJOLBOEFSµE 'VOLUJPOTGFM8*/#05
GVOHFSBSJOUFLPSSFLU
4UBUJPOTTUSµNLOBQQ 'BTUCM¤ 8*/#05PDITUBUJPOFO
GVOHFSBSLPSSFLU
#MJOLBOEFSµE 8*/#05PDITUBUJPOFO
VQQWJTBSGVOLUJPOTGFMPDI
LBOJOUFVUGµSBOPSNBMESJGU
4UBUJPOTCBUUFSJJOEJLBUPS 'BTUCM¤JOEJLBUPS
U£OE
'VMMUCBUUFSJ
"OEBTCM¤UU 4UBUJPOFOMBEEBT
'BTUCM¤JOEJLBUPS
U£OE
0UJMMS£DLMJHUCBUUFSJ"OTMVU
TUSµNGµSTµSKOJOHFOGµS
BOW£OEOJOH
#MJOLBOEFCM¤
JOEJLBUPSU£OE
#BUUFSJOJW¤O£SGµSM¤H-BEEB
EFOUJMMTJOEJLBUPSOMZTFSGBTU
CM¤UUJOOBOBOW£OEOJOH
"OEBTSµUU -BEEOJOHQ¤H¤SNFENZDLFU
M¤HUCBUUFSJ

332SE
Maximal
80 ml
2
4USµNQ¤
5SZDLPDII¤MMOFETUSµNLOBQQFOJNFS£OTFLVOEFSGµSBUUTM¤Q¤
C¤EFTUBUJPOFOPDI8*/#05
4UBUJPOFOTUµEFSBSCFUTM£HFO
/£SEFOJOUF£SBOTMVUFOUJMMFUUFMVUUBHBOW£OEFSTUBUJPOFOTJUU
JOCZHHEBCBUUFSJGµSBUUESJWB8*/#05
När WINBOT är ansluten till ett vägguttag kan den fungera
normalt medan stationens inbyggda batteri laddas långsamt.
För laddningsinstruktioner, se [2.4 Förvaring och laddning efter
användning].
/£S8*/#05£SQ¤TMBHFONFOGM£LUFOJOUF£SJH¤OHH¤SEFOBVUPNBUJTLU
JOJWJMPM£HFPDITU£OHTBWWJEJOBLUJWJUFU NJOVUFSJOHFOBOW£OEOJOH
BWTUBUJPOFOFMMFS8*/#05TLOBQQBS'µSBUUTUBSUBPNUSZDLPDII¤MMOFS
TUBUJPOFOTTUSµNLOBQQJHFO8*/#05H¤SWBSLFOJWJMPM£HFFMMFSTU£OHFSBW
TJHBVUPNBUJTLUVOEFSMBEEOJOH
%FUSFLPNNFOEFSBTBUU&$07"$48*/#05SFOHµSJOHTMµTOJOHFO
BOW£OETGµSPQUJNBMBSFOHµSJOHTSFTVMUBU
0N&$07"$48*/#05SFOHµSJOHTMµTOJOHFOUBSTMVULBOLSBOWBUUFO
BOW£OEBTUJMMG£MMJHU&$07"$48*/#05SFOHµSJOHTMµTOJOHFOHFSEPDL
C£UUSFSFOHµSJOHTSFTVMUBU
'µSBUUVOEWJLBTLBEPSQ¤QSPEVLUFOBOW£OEJOHBBOESB
SFOHµSJOHTMµTOJOHBS£O&$07"$48*/#05SFOHµSJOHTMµTOJOHFO"OW£OE
JOUFSFOBUFMMFSMUSFSBUWBUUFO
5JMMT£UU&$07"$48*/#05SFOHµSJOHTMµTOJOHFOJWBUUFOUBOLFO
7BUUFOUBOLFOTNBYJNBMBLBQBDJUFU£SDBNM
5JMMT£UUSFOHµSJOHTMµTOJOH
3

333 SE
4
1. Blötlägg torkplattan
2. Vrid ur torkplattan
Blötlägg torkplattan före användning.
Vrid ur torkplattan för att ta bort överflödigt vatten. För optimal
rengöringsprestanda, se till att den är urvriden så mycket som möjligt.
Montera torkplatta
3.Fäst torkplattan
Fäst torkplattan på kardborrebandet på botten av WINBOT, så att
de smala och breda sidorna är rätt inriktade. Tryck sedan ordentligt
för att säkra plattan på plats.
Bred sida
Bred sida
Smal sida
Smal sida

334SE
*WINBOTs strömkabel är 5,5 m lång, och den maximala tillämpliga
enkelfönsterstorleken är 8 m bred och 2,5 m hög.
* Sugkoppen i botten av stationen är designad för en slät och sömlös
mark som polerade golv, kakel och marmor utan springor.
Placera stationen bredvid fönstret som behöver putsas.
Anmärkningar:
1. Placera stationen så nära fönstret som möjligt för att förhindra att
den kombinerade kabeln blir till trippfara för personer eller husdjur.
2.När du rengör stora helglasmålningar, placera stationen på golvet
nära fönsteröppningen för att undvika påfrestning på strömkabeln.
4. Placera inte stationen på ojämna ytor, såsom mattor eller klinker-/
trägolv med springor.
Placera stationen
1
2.3 Kom igång
3. Placera alltid stationen på en plan och sömlös mark.
* Placera inte stationen på upphöjda ytor som bord eller bänkskivor.

335 SE
Se till att stationens ström är påslagen.
1. Innan rengöring, säkerställ att ett rent område är större än
WINBOTs storlek. Fäst därefter den på glaset.
2. Tryck och håll ned WINBOTs START-knapp i 2 sekunder för att
aktivera fläkten.
2. Efter att ha hört fläkten starta, placera WINBOTs botten (sidan med
torkplattan) mot glaset. WINBOT fäster automatiskt på fönstret och
påbörjar rengöringen.
Anmärkningar:
* Stationens lägesväxlingsknapp kan växla mellan Djuprengöring,
Noggrann rengöring, Snabbrengöring, Kantrengöring, Zonrengöring,
Punktrengöring och Kraftig rengöring i följd. För tillgång till fler
rengöringslägen, se ECOVACS HOME-appen.
Medan WINBOT är i drift kan rengöringslägen växlas genom att trycka
på stationens lägesväxlingsknapp. WINBOT börjar automatiskt rengöra
i det nyvalda läget.
Pausa
Tryck på stationens strömknapp för att pausa WINBOTs nuvarande
drift. Tryck på knappen igen för att återuppta rengöringen.
Flytta stationen
Om du behöver flytta stationen under rengöring, håll stadigt
i stationens handtag och lyft upp den. Sugkoppen låses upp
automatiskt. När handtaget släpps och faller tillbaka på plats kommer
sugkoppen automatiskt att fästas och låsas.
Observera:
Före användning, se till att det inte finns väggar, möbler eller andra
hinder inom 10 cm radie runt stationens placeringsområde. Det
gör att handtaget kan nå sitt naturliga lägsta läge. Om ett hinder
förhindrar fullständig sänkning av handtaget, kan sugkoppens
hållkraft reduceras.
Anmärkningar:
* Fäst inte WINBOT för nära kanten vid rengöring av ramlösa glas. Det
rekommenderas att avståndet till kanten är mer än 10 cm.
* WINBOT kan endast användas på plana och sömlösa ytor.
* Efter att ha slagits på, håll fläkten borta från hår och små föremål för att
undvika blockeringar.
* Stå inte under eller nära WINBOT medan den rengör.
2
Börja städa
3
Byt rengöringslägen
4
Pausa och flytta station
Använd stationens knapp för att välja lämpligt rengöringsläge. Om
inget val görs kommer WINBOT som standard till det senast använda
läget.
Rekommenderade rengöringslägen:
Innerfönster: I allmänhet är innerfönster inte kraftigt nedsmutsade —
Snabbrengöring rekommenderas.
Ytterfönster: I allmänhet är ytterfönster kraftigt nedsmutsade —
Djuprengöring rekommenderas.
För mer information om rengöringslägen, se appen.
Kantrengöring sparas inte. Standardrengöringsläget vid första
användningen av WINBOT är Djuprengöring.
Välj ett Rengöringsläge

336SE
6
"WTMVUB
För att stoppa WINBOTs drift halvvägs:
1. Tryck och håll ner stationens i 2 sekunder eller längre. WINBOT
kommer omedelbart att stoppa den aktuella uppgiften och återgå till
startpunkten i väntan på att borttagning.
2. Tryck och håll ner WINBOTs
i 2 sekunder eller längre. Fläkten
stannar och följer röstmeddelandena för att ta bort WINBOT.
"WTMVUBVQQHJGUIBMWW£HT
Uppgiften är slutförd
När WINBOT har avslutat sin rengöringsuppgift kommer den
automatiskt att återgå till startpunkten och vänta på borttagning.
Tryck och håll ner WINBOTs
i 2 sekunder eller längre för att stoppa
fläkten. Följ sedan röstmeddelandena för att ta bort WINBOT.
* När du tar bort WINBOT, greppa alltid handtaget ordentligt för att
förhindra att det faller.
5
Underhåll under rengöring
* Rengör torkplattan i tid och se till att alla små partiklar på den är helt
borta för att undvika repor på glaset.
4FUJMMBUU8*/#05T£LUJOUF£SBLUJWFSBE
1MBDFSB8*/#05Q¤UPSLEZOBOPDITFUJMMBUUC¤EBCPSTUBSOBIBS
GVMMLPOUBLUNFEEZOBO
5SZDLTBNUJEJHUQ¤C¤EBCVNQFSTJEBOO£SBCPSTUBSOB4M£QQ
EFNO£SEVIµSSµTUNFEEFMBOEFU+BHCµSKBSSFOHµSBCPSTUBSOB
3µTUNFEEFMBOEFU#PSTUBSOBIBSSFOHKPSUTGSBNH¤OHTSJLU
JOOFC£SBUUSFOHµSJOHTQSPDFTTFO£STMVUGµSE

337 SE
2.4 Förvaring och laddning efter användning
Steg:
1. Förvara WINBOT
Placera WINBOT i stationens förvaringslåda med fronten vänd
utåt och det kombinerade kabeluttaget vänd uppåt. Sänk ner den
i stationen uppifrån och ned och se till att den hänger säkert på
förvaringslådans krok.
* Innan du förvarar WINBOT, ta bort den våta torkplattan. Låt den
torka helt innan förvaring för att förhindra lukt.
2. Dra tillbaka kabeln
När WINBOT har placerats i förvaringslådan, tryck på
kabelindragningsknappen. Stationen börjar dra tillbaka kabeln.
* Nära slutet av indragningen kommer processen att sakta ner. Detta
är normalt och ingenting att oroa sig för.
* Strömkabeln kan lindas under indragning. Detta är normalt.
Om det behövs, räta ut kabeln manuellt innan du trycker på
kabelindragningsknappen igen för att slutföra indragningen.

338SE
3. Stänga AV
Tryck och håll ner WINBOTs START-knapp i 2 sekunder för att stänga
av WINBOT.
Lås upp säkerhetslinan
Placera stationen nära ett eluttag och anslut den till ström. Vid
rumstemperatur tar laddningen cirka 3 timmar.
Förvara stationen i en torr miljö för att förhindra fuktskador på
batteriet och moderkortet.
Observera:
1. Låga temperaturer (t.ex. 5 °C) kan sakta ner laddningen och förlänga
laddningstiden.
2. WINBOT är designad för användning i temperaturer mellan 0-40 °C. Ladda den
inte utanför detta intervall.
3. För att bibehålla laddningstid och effektivitet, ladda inom ett temperaturintervall
på 4~40 °C.
4. WINBOTs fläkt fungerar inte under laddning. Använd endast WINBOT efter att
laddningen är klar.
5. Stationen kan inte ladda medan WINBOT är i drift. Vänta tills rengöringen är klar
och WINBOT har tagits bort innan du laddar.
6. Om WINBOT inte används under en längre period, ladda den helt innan du
stänger av den för förvaring. Ladda WINBOT var sjätte månad för att undvika
skador på batteriet som kan orsaka obrukbarhet.
7. Om WINBOT är igång medan stationen laddas, kommer laddningshastigheten
att vara betydligt lägre än i standbyläge. Vid rumstemperatur (10–40 °C) är den
beräknade laddningstiden
6 timmar.
5. Ladda
6. Förvara stationen
2.5 Avancerade funktioner
b. Felsökning
c. Rundstrålande fjärrstyrning
Om WINBOT utlöser ett larm ska du inte gripas av panik. Besök
appen för detaljerad felsökningsguide.
Använd appen för att styra WINBOT med fjärrstyrning med full
räckvidd. Funktioner inkluderar: visning av innerfönster och
ytterfönster, 360° fjärrstyrning, Punktrengöring och manuell
vattensprutning.
Djuprengöring: Tätare rengöringsbana för hantering av tungt damm.
Noggrann rengöring: Intensiv rengöring för en fläckfri finish.
Snabbrengöring: Snabb borttagning av lätt damm.
Kantrengöring: Rengöring längs kanterna för att rensa samlat damm.
Zonrengöring: Flexibel uppdelning vänster/höger för
precisionsrengöring.
Punktrengöring: Upprepad torkning för lokal dammborttagning.
Kraftig rengöring: Segmenterad torkning för ökad effektivitet.
Ladda ner ECOVACS HOME-appen för att styra din WINBOT och låsa
upp fler funktioner.
B'MFSBSFOHµSJOHTM£HFO

339 SE
&MMFS
2. Skanna QR-koden inne på stationen. Följ appens instruktioner för
att ansluta till WINBOT.
1. Skanna QR-koden längst ned för att ladda ner ECOVACS HOME-
appen, eller sök och ladda ner APPEN i APP-butiken.
ECOVACS HOME

340SE
3. Komponentunderhåll
Ta bort torkplattan. Tvätta den med kranvatten och vrid den så torr
som möjligt före användning.
* Rengör torkplattan regelbundet för att förlänga dess livslängd. Om torkplattan
blir sliten eller inte längre fäster ordentligt på kardborrebandet ska du byta ut
den mot en ny för att uppnå optimalt rengöringsresultat.
Utforska fler tillbehör på ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.
com/global.
Torkplatta
a. Byt ut torkplatta
Bred sida
Bred sida
Bred sida
Bred sida
Smal sida
Smal sida
Smal sida
Smal sida
b. Tvätta torkplatta
Ta bort den smutsiga torkplattan och sätt fast en ny i torkplattans
hållare längst ner på WINBOT. Tryck och släta ut plattan för att
säkerställa en säker passform. Se till att de breda och smala sidorna
på torkplattan passar ihop med hållarens sidor.
*
Var noga med att inte fästa torkplattan utanför hållaren för att undvika att
påverka
WINBOTs drift.
* Om kardborrbandet på torkplattans hållare är dammigt, använd en
rengöringsborste för att ta bort dammet. Tvätta inte med vatten för att
förhindra vatteninträngning i robotens botten, vilket kan orsaka skador.

341 SE
* När WINBOT varnar för låg batterinivå, se till att WINBOT är fulladdad innan du använder eller förvarar den för att undvika att minska batteriets livslängd.
* Om WINBOT kommer inte att användas under en längre period, ladda den helt, stäng av den och förvara den ordentligt. För att förhindra batteriskador och laddningsfel
på grund av överurladdning, ladda om det minst en gång var sjätte månad.
Bred sida
Bred sida
Smal sida
Smal sida
Fläkt: Torka rent med en torr trasa för att
förhindra att WINBOTs sugkraft påverkas.
Sidorullar: Torka rent med en torr trasa
för att bibehålla känsligheten.
Sfäriska sensorer: Torka rent med en torr trasa
för att bibehålla känsligheten.
Komponenter på undersidan
Drivhjulsspår
4FUJMMBUU£LUFOJOUF£SJH¤OHJOOBOSFOHµSJOH"OW£OE
&$07"$4)0.&BQQFOGµSBUUGK£SSTUZSB8*/#05PDI
LPOUSPMMFSBESJWIKVMTTQ¤SFO1BVTBESJWIKVMFOTESJGU
PNTNVUTVQQU£DLT5PSLBTFEBOBWTQ¤SFONFEFO
SFOUSBTB
&GUFSSFOHµSJOHBWESJWIKVMTTQ¤SFOJOTUBMMFSB
UPSLQMBUUBOPDI¤UFSVQQUBSFOHµSJOHFO

342SE
4. Felsökning
Nr Problem Möjliga orsaker Lösningar
1
WINBOT glider, t.ex. i
sidled eller genom att
den skakar.
Torkplattan är för blöt.
Se [Komponentunderhåll] i denna bruksanvisning för
att byta ut torkplattan.
WINBOT torkar bort fläckar som inte
rekommenderas, t.ex. oljiga fläckar.
Se [Komponentunderhåll] i denna bruksanvisning för
att rengöra drivhjulsspåren.
2
WINBOT ger
röstmeddelandet
"Otillräckligt lufttryck".
Torkplattan sitter inte ordentligt fast.
Ta bort torkplattan och sätt tillbaka den. Se till att de
breda och smala sidorna på torkplattan passar ihop
med hållarens sidor.
Det finns glipor eller sprickor i fönstret. Använd inte WINBOT på ytor med springor.
Det finns låga hinder på fönsterytan.
Täck över hindren manuellt innan du använder
WINBOT.
3
WINBOT ger
rösttmeddelande
"Fastnat".
Drivhjulsspåren har fastnat.
Kontrollera om det finns damm eller andra föremål
på drivhjulsspåren. Om så är fallet ska du rengöra
dem med verktyg. Starta sedan om WINBOT för
automatisk rengöring. Om problemet kvarstår,
kontakta kundtjänst.
Det finns låga hinder på fönsterytan.
WINBOT kan inte upptäcka hinder eller ramar med en
höjd under 4 mm. I sådana fall, gå till appen och följ
instruktionerna för att hjälpa WINBOT att komma loss.
4.1 Problemlösning

343 SE
4
WINBOT ger
rösttmeddelande
"Fastnat".
Det finns ingen rengöringslösning i vattentanken.
Vänligen tillsätt ECOVACS WINBOT rengöringslösning
i god tid.
Auto-sprayfunktionen är avstängd i appen. Gå till appen och slå på auto-sprayfunktionen.
WINBOT rengör på en låg vattennivå.
1. Stäng av WINBOT, starta om den och anslut den
igen.
2. Besök appen och följ försiktighetsåtgärderna för
auto-spray för att lösa problemet.
3. Om problemet kvarstår, kontakta kundtjänst.
8*/#05HFS
SµTUNFEEFMBOEFU
8*/#05IBSTUµUUQ¤
FUUIJOEFS
"WWJLFMTFSJEFJOUFSOBLPNQPOFOUFSOB
)¤MMTUBEJHUJEFOLPNCJOFSBEFLBCFMOPDITU¤JOUF
EJSFLUVOEFS8*/#05GµSBUUGµSIJOESBBUUEVTLBEBT
BWEFOGBMMBOEF8*/#05%SBM¤OHTBNU8*/#05UJMMT
EFOLBOO¤T5SZDLPDII¤MMOFS45"35LOBQQFO
JTFLVOEFSPDIUBTFEBOCPSU8*/#054U£OHBW
8*/#05LPQQMBCPSUTUSµNNFOPDITUBSUBTFEBO
PNEFO0NQSPCMFNFULWBSTU¤SFGUFSPNTUBSU
LPOUBLUBLVOEUK£OTU
6
WINBOT återgick inte till
sin ursprungliga position
och kan inte tas bort.
Det har uppstått ett algoritmfel.
På grund av noggrannheten i beräkningen kan ett
mindre fel förekomma. Det normala felet är mindre
än 21 cm. Om avvikelsen när WINBOT återgår till sin
ursprungliga position är för stor och det är svårt att ta
bort den, öppna appen och använd fjärrstyrning för
att få WINBOT att återgå till en lättåtkomlig position.
Fjärrstyrningsfunktionen användes efter att
WINBOT hade fästs, så WINBOT inte känner till
den ursprungliga positionen.
Gå till appen och använd fjärrstyrning för att hjälpa
WINBOT att återgå till en position där den enkelt kan
tas bort.
7
WINBOT ger
röstmeddelandet
"Undvik fönsterhörnen."
Vid rengöring av ramlösa fönster är fästpositionen
för WINBOT för nära fönsterkarmen.
Håll i WINBOTs handtag, tryck och håll ner WINBOTs
START-knapp i 2 sekunder, och ta sedan bort
och sätt tillbaka WINBOT. Det rekommenderas att
fästpositionen är mer än 10 cm från fönsterhörnen.

344SE
När du ansluter roboten via Bluetooth i ECOVACS HOME-appen, se
till att följande villkor är uppfyllda för både roboten och din telefon:
1. Bluetooth på din telefon är påslagen.
2. Stationen är påslagen och indikatorlampan lyser.
3. Para ihop WINBOT via Bluetooth i ECOVACS HOME-appen; undvik
att para ihop via telefonens Bluetooth-inställningar.
4. Bluetooth och Wi-Fi kan störa varandra under parkoppling. För
optimal anslutning, håll WINBOT nära telefonen och borta från Wi-Fi-
routern.
5. Om WINBOT inte kan ansluta till appen, försök att koppla
bort andra anslutna Bluetooth-enheter, se till att WINBOT inte är
parkopplad med en annan telefon och försök sedan igen.
6. När du använder fjärrstyrningen kan Bluetooth kopplas från om
telefonen är för långt bort eller om det finns väggar emellan. Om den
är frånkopplad, försök att återansluta på ett närmare avstånd.
7. När du använder WINBOT, tillåt ECOVACS HOME-appen att få
åtkomst till plats-, Bluetooth- och telefonlagringstillstånd.
Kontakta kundtjänst om ovanstående metoder inte hjälper vid
anslutning.
4.2 Anslut WINBOT med APP
Modell WG893-12
Nominell ingångseffekt 220-240V~ 50-60Hz 2.0 A
Stationens mått (mm) 312*215*327
WINBOT-mått 271*271*77
Effekt i avstängt läge/viloläge Mindre än 0,50 W
Frekvensband 2400–2483,5 MHz
5. Tekniska specifikationer
Den maximala EIRP för fönsterputsroboten är 1,721 dBm.
Observera: Tekniska specifikationer och designspecifikationer kan
komma att ändras för kontinuerlig produktförbättring.

345 SE
Få tillgång till komplett bruksanvisning
Skanna QR-koden på roboten
för att få tillgång till den
fullständiga bruksanvisningen.

CFVHE
lmnn ol
1 .&-&0-'&-*/01-.&-*/-&-**0&-#-+**/1.
,)*/+'%/'&/,#*#-+*(*--*2*1)2--.
,)-%)*/+'%/-'*/*%#,+)(,).#-.-$*0%
;+%&-+-)+,&-1+2,&.*1*%',-,(*'%,-%
.)*/+'%/'&/,#*.;)*/+'%$/#*(#*#)-2.
.-,.-.$1#/**-#*1'*2/*-,(*'%#01.-,
)/.+*(#*#/(*/*,')*/+',&.-$),;#-(
;#0-'.-,
2 .-.&-'&-%*%2%)*/+',&.*,#-/'&/,#*.
ABG?F@E@F?#'-.ABCD@E@?{#&&'K(.'&-)$
**#*0/,##-#)%(,&).>&-#HIJ#'
;,##-2,
C ..-,.**1-*&-1-#*-$*1#)*/+'%/'&/,#&*1
*$&--)*.,1*%)$,-%%'#*-.)+)-/$
;#/-./()-*.#-
F .#-1#*(+,1*%)$%-/'&/,.1./-'*/,*10#
-.(--$*'*10,$'#&-*%,&)*/$&.
;%*,-*#.)%-'NOPQR{/
I ./-'*/,&%,/,.##)*/+',&.-)*./&#.
&*)$',#*01%$/-+)#$1-.,*0-1'#*(+;-%
-.***#%*/1.*./-.(-.1.)*/+',#/
#/,(-%,)-.#&&'*)*%/-)*)$**0
.NOPQR
6 .#/,'-%&--)%-&-)2%)*/+'%/'&/,#*.
D???#,#-,%-,,%/*)-.%-.-)G?{-+
;>#)VIVDK)'
7 .)%-'.-,/+,/,.##)*/+',&.-)*./&#.
;#'/#
H .*.;>**1-*&-1-###-+K(%#%*&*%/-'*/#
-.&-*)2'&-%*%2%-.&*%#-')*/+'%/'&/,#
;&-*&**/&
9 .,(*..#-.,)-%/&*+-+#/'&/,#*.
*)2-0&-*2&-('1&-$%('&*+-+-+
&)*%/&.-1'#*(+&-')-'&-.'-(-.**'-2)0
*/'#/'&/,#*.;)*/+',&#*01-.&*+-+
-.*)--.*--)&*+-+&2*0-+*--)
--)&)2'.##&-+-'2&*+-+#/&-+*&*&/
;*-$#)-%*%$)*/+',&#*01&.-1'#*(+,*1*%
G? .*(*{#*$0-2',-.*#'-',*)*%.%$)-/'&/,
;)*,
11 .&'#.-&#/-+,$02#/&',/.(--.1.
;&*--&,#**-',
12 .&)2'&)2-''&*+-+#)*/+'%/'&/,#*.
;>1*.?;DK''I{',1$
GC .''C{'&-0#/*%-%&*+-+#/'&/,#*.
#(*'&(*0$,#/***#'/*)*/+'%/-'*/,&%
*.%,&-%)#**2*2%&-)*,*'.
mp"lm" m qrsspt
u
s"m

CF^ HE
''F{'&-0#/*%-%&-.)'#-.>1*.?;GDK
;>1*.?;GVK
GF .#/&*(*,%-&-.)'-.&*+-+#/'&/,#*.
;>1*.F;GC_2.76K''G?I_^?
GI .;**1-1'/&-1-##)*/+'%/'&/,#*.
16 .;-0/-**-$*1,*-*%,,-%&-#&%*%2%/-'*/%
17 .;*$*#(*)'---'$),)*/+',&.-12.
GH .)*--.'%*1-*,-#,#)*/+'%/'&/,#*.
;-&#*01-.)*/+'#$1#/-+*2,&.-1'#*(+-/
19 .&*+-+#%*,)%-'-1*..-,.)*/+'%/'&/,#*.
;**-#$1*1'*2-%/*.-.
D? .&.-2*1+&#.&-#'/&,#-+*2,&.&*0,#*(+
2.#-.*1,#*.;*).*#-1#-.*'#)*/+',
/'*,#-.#-0*##-#.-,-%/-$'%)*/+',&.
;)-*+-.&**-&#
21 .;&-%-)**(**#'/,$&%&#*.
22 .#'/*)*/+'#-&-.*1,#*.)*/+',&1*&%
;*#-1-/.'-$*),#/*-*).
DC .&./#-.-/'#*.;#'/,#%+%-0#.#(0$,
#'/,#%+%/'&/,#*#'/,#%+,')*/+',&.
*1,#-.*#'/,#%+,#-#,&.)-2#&*(*+
#%+&.$),;*#'/,#%+,#*(%+*#$/'
;*'*/''#'/,
DF .*.;-0$/-.#'/#%+/'&/,#*.
#01*-.)+#-0-1*..-,.-.)*/+'%/'&/,#
-&-.$&#/*;*''%.%-.-%)./-,$-*1
;,1+2-1'#*(+-#/&-)*/,+-2-.)*,*(*#
DI .&-)*/,+-2-.)*#&&#/*01*#'/,#%+,.
;,1+2-1'#*(+-&-.*#,#
26 .&$-&-.*-$*1*10#$/,'$&,&.)*2,#/*
;)*/+',
27 .&##-2,&.*#,#&-)*/,+-2-.)*#&&#/*
;,1+2-1'#*(+&-*%,
DH .*$-#.&,%&-*%,&##-2&.$#2#-)*2,#/*
;&#-20#)*/+',&+#/,*10#**'-$',&-1$&#-
29 .,##-2,&)2,*10#$/,')*/+',&.$&1#/*
;&#-20#)*/+',&+#/,#
C? .&-1$&#-*$-#.&,%&-/'-/'&-##-2#/,.1
;**'-$',
CG .;&-/$$-*1.-,.)*/+',&.-)/#*.
;,0*)/%-0&,#&-#-#&-##-2,
CD .*)('%&-*1,#.&,%)*/+'%/'&/,#/*
&#%-.&-*).%&./-1,1*.,)%,;,&-.)-,
;;*-.).#/-'*/'-')1/&-*0-.$1#+#&-*).
CC .*(*#$),0#,#&-1&*1,&-##-2#*+'-%-),
;*1'-*'*/1.
CF .;&*%,-&%/'/#*%**,1&,-.#0,
CI .#-((%-NOPQR,*#&((-%',&*+-+,.
;*-$*1,-&).#(*'NOPQR&.-)*2,
CV .*)%'&.-*#.)-.,&.-$)2.1.*-$*1,*10#
.1.,#.+/*.;*1$*$*$##NOPQR&.
-1'#*(+*$*$#.##)-.#-)%-.&-.-)*2,
;&*+-+#&-*)/
C^ .*$*$#,#+/-.(--'%%-*1,&(*0)&.-$1

CFHHE
&-*)/-1'#*(+*-##*)2-'-*#/*1$,
;&*+-+#
CH .,/,%)-/*&-*0#-+*2,&.&*0,#*(+
;*(#*&%)$%/'-/')*/+')/.+,(-'
Cf .;*1*$#%&#.
$)'#)-'/#/*bE{#,0*/,&-/*)(%(-'#*(+
*/1.*%#,$&,*%)&-*-.'2D?#/,()0,
;)*/+',&#-0#,'%
$)''%-)$&-#-0%##'-'.#&-**%,#*(+
,)(/')-%&/'/',,11.,&.$'#)-2.;,
;*).)(/'-.,11.#+%-#*/%
00vw
s"mnxty wn n ol!! l qm
v"lx"ls"mntrw
!lsl " qrm" ms
zum
y {r {s |nz }}u

CFf HE
ux"smy tts w
&*&*%&#-20,)-'*#/,#*./**',-'*2
&*)/0.,*0-1'#*(+;*0-)*.,(-*.,*%)%&).
*&#%&#-20$-#*2',.-&+(.,&-.*)%%-.,%*%2%
)-/-'*/($#*(+&-*).%,&-.-)'&)$-%'
)*/+',&.)'#*(+;**)'-*%./'%.'**${)%
-2*.,-,),,&-+)'%-/'&/,.1.+#//'-/',
&.)'#*#-+*,;/+)1)-',-1''$--/'#,10-.
;,%%,,)-',
*0-)*.,(-*.,&-1*(')-%
-)$%*0-)*.,(-*.,#/&-'*.&,&),,&-(-.(*'#
!BB;e;B B!

CI?HE
x" twE1
s lnsp1.1
;&'($-',(-,.##**-1*/#*0-0+*)0',-)-',%-*;)*/+','*1-/&-*,#**-/-(%#%&-2**&,#,,*)('%*)-*.,%#-'*/
NOPQR
cAQgA]NOPQR*-$*1-)&0
,1&
A&'#%+
&-*%#%
*-$*1/'
*-$*1/'
&-.)-,*)('
&-.)-,*)('

CIG HE
~! " !"1.2
,),+)'
.#0M;5smyntsnlqnlx"qmxsmQR!t
1
Eqnwp"lu~up"lq ~Nsnm" ms~vqlxrq ~ls
2
.*/;[3/7:;1* xt srswqpN ~lyrs
3
--
-0,*-2*+
,1&/'
#%+&#*##
,##-2--'
&0#,#
%'
,#0,#
x"z m1.3

CIDHE
*)-.-0,*-2*+
,$*1*2-+
#-$')
A&'&.**

CIC HE
"!tol"
qnvx
]RbR#B%'*--*&*)-1
/-0
2-2*)&**0
*-#*'&0
))--.'
*'*-$*1#&/)%'
,1,*##&-#*2'
Rc)$'
**((*##
*'*-$*1#&/)%'
,1,*##&-#*2'
#-1&')--'
**)-(+*1/**
,$*1*/**
2-0*.#
-&&%')-$*(1*.&)-.&

CIFHE
"p l ~z~qsns~#0M;5Alm"msy
E!n "l"ntl lwly"m
s~l !"z qotqsns~#0M;5Alm"msy
Eyr!x x
1
2
;*.%,*.1&%-1#&-/$&,#*-/NOPQR;*.%,*.1&%-1##-+*-1*.NOPQR
.˫Os~"or"olz ml z nom"s~z s" orz ~x ltrw"#0M;5
Ez s!vz ~l"qsnlz s" orz ~x ltrw"#0M;5
& & ,
,1$&*+-+
?mA&&' F?mA#'
0-(&-.-*&-)-
'/*'&+
"snE2
t q qrs~2.1

CII HE
;*(*..#&-1-##NOPQR{%/'&/,#*.
Ez s!v!"qsns~#0M;5Alm"msy
34
Ez lz qlt rw"s nslst sss~#0M;5
#+*10#--*1%*)&.((-'&,#*-/NOPQR%+)-',#%+,)-.*(*{##%-'
;'D;Is'H#/*(''')-.-,)/.+-#,
~ql x t q n ols !pnomtsnnom"s~ lo!tr"#0M;5
Etsn
*2-)$#.-#&-$%('
;-+-&-$%('
&#$-'&*+-+ ''Fp#-/+',%-
*$(2
'D;Io%-)
'Ho)-.
z ltz xz x n! s#0M;5Alm"ms
Elvs
5
&-*(**%**)-.*&0*)*##1/*)/.+$&*,#*-/NOPQR
*%-)$,/&-1-#B&-)*$-+*/'-&-1-).B-#*-&-.20-$B&#(&-*(*B-#
;-,%-#
;*)-.*-$*1%'%$)#s
~q" N~tqzenoll~"!s !pz x ny l#0M;5zt"swq
Ellwo s"x~stuq~q"s !pzmollm" m"
""2vw"lv
""2

CIVHE
q ml x rnslo ln"qnsmq ltm!Nm" m qrs
ys o"NrwsvNo "svNw psvNynsmsvyvpuusy q
Eq~q"s !pq lts~qEv!"st~"
;+1-)+-&-.$)0#*.;#0'%/.)'*1$&-'-#/,1*%)$,-&-*%,#%
!p#0M;5l n qrss!nrN ppunsz~s!tqs !p
Es!lz xz x nlt~#0M;5sms rq~q"s
m" m qrsqp2.2
#-0NOPQR)/.+
#,&.-$,--#;-*$*1,#/,#&,,&(-$1#-)
otrqnsm ssp tw
1
yxns xtqr
-#
/',B,$20,
$,-#
*-%*+B,$#(,
-#
#%+,#/*'--.#-#*
-#
%'&0#,
,##-2--'
qv~xsslv"ssspNqv "nspwqTls" m
.#0M;5smz !!xlyv" ow#0M;5ro~EPEsm

CI^ HE
r wp"nrs!x p
yn"
&-'/' )-.$0. --'
;,+#,+#-0NOPQR %**#-+ &*)-1B]RbR#
&*&&%'*--*
;*-.)+($0&##-+*-1*.NOPQR,#$& %,%,'-(.
;*-.)+*#-0,1&,-NOPQR %**#-+ #/,#0,)-&0+
,1&
*#-+*1*.-*#-$&,1&,-NOPQR
;*-.)+#-0#
%,%,'-(.
;,.#',##-2 >$#-(--'1oK%**#-+ ,1&&##-2--'
;,1*%,1&, -0#-+
$02&.-)%.1.;&$02'.#,##-2
;/-'*/#-+,
(.--'K%**#-+
>$#-(
(-&-.-1.1.;*(',+-'1,##-2,
;/-'*/,*10#%**#-+#-0,*--',/
--'1K#-+%,%,'
>$#-(
;(-.',/#,##-2,'-*%,1*, -0-(.

CIHHE
#'H?T-'*2$'
2
s~r
&.#*0,#*(+&-*1/2{')&-*/'#,#0,,#&.-$*,--#
.NOPQR&.-,1&,
,(-%*%'2{%&+'-&,1&,
&*1%-',,##-2%&/'&/',1&,#'/$/#&)%-',1*.,1&,/+;1
.NOPQR&.#*0,#*(+,#/
'%,#*),)-%#-0##-+*.-,#'/$/#)%-'NOPQR)/.+;2
D;Fr**&,#.1,1*&-.)-,#;.#&11&*1%-',,1&,&##-2/
.q/-'*/,).#,1*--2.
.,%+*-,1*/%'#&*'--.)-%*.-,#-0-1*.))--.',.#0-'NOPQR)/.+s
-$*,--#/('#*0,#*(+;&-$(D?¡/'#NOPQR*)-&0+-.,1&%,#-0*.
&*'--.,%+1-1*.-,1*/%'#)%--1*.NOPQRK;,1&,#/,#0,,#&.%-/
>;,1*,'%
;&-*%*'*-$*1&-.-&#cAQgA]NOPQR*-$*1,&2*'&%/'&/,##'-'
0-.%)%*'%/'&/,#&*1&)'1cAQgA]NOPQR#/*-$*1,&2*'&.s
;)&-*&-%-*-$*1&-.-&$02'cAQgA]NOPQR*-$*1,&2*'&&.;*1'
*-$*1,&2*'&(%#'*-$*1&2*'&-/%/'&/,#*.)-'#$1-1'#*(+
;*11-2'*'%-.*),-'*'%/'&/,#*.;cAQgA]NOPQR
t qw "r w
3
&*%)',&#-%*$,;*',#+*'#cAQgA]NOPQR*-$*1,&2*'&&.-0*2-,
;#'H?{+.*,*',#+*'#/

CIf HE
4
lv q! rl oE1
lv q! ronwE2
;%-*1,&(*0)&.-%*),/-'*/,*10#
.-,/-.(-**%*'*-$*1*-*%#;*'*0(-)*2,#*(+%-*1,&(*0)&.-2
;)/0.,#++-2
lv q! rq t
lv q! rtl!E3
*((,/-.(-NOPQR&*&&%/-$2,#%-*1,&(*0)&.-$*%(,
&.%.#*(+,$-%-#+').#;,+#,+*)/-*'*%),-*),
;,'-$'%,(*0),
ln!x
ln!x
x!x
x!x

CV?HE
(**-##*.&',*%)',#(-,-'I;I-1*,NOPQR#/#'/,#%+)-.s
;,%-'D;I#%-)'H.-,
&-0)-+*)%'.##,$#$)$#&(-*',1&,&*&&%,$*1*,2-+s
;*--).##/*/-**).&-/-#'
;&-$1#*)/-#,(*#,1&,&.-'$'
%#-'*/
-0,#%+)-',#%+,'-1'#*(+-##)/0.,#++%-)$,1&,&.-'$';1
;(''&-*-.*/1.)-%,(*'&1+2#
&0(*#,0),#,1&,&.-*1,.#')-.%*#-(&-1-#*-$*1&%;2
;#'/,#%+#/,*&'-1'#*(+-#,
B**).&-0)-.**/-+*(*..#*/'#,1&,&.$'#*.;F
;*--)
qn"t"
1
z qmz !~x2.3
;*)%'&)2-,-/$)$#(*'&,1&,&.-%*,;C
;*/'-.&-1#-/-+*,%-'*/'#,1&,&.$'#*.s

CVG HE
;#0-',1&,#/&',/-.(-
-)%+').#-NOPQR#(-'#-(*$1)-./*/-.(-*-$*1,*10#;1
;&*-#
&.#*0,#*(+&-*1/2/'#NOPQR#/]RbR#&.-$*,--#;2
;))--.',
&(*0)(,KNOPQR#/-&&,$#,&.-*1,))--.',&*'/).#;2
;&-$1##*&*-*'--.0-.%-##('**NOPQR;&*-,(1+>%-*1,
Tls" m
)*,'*-$*1*(-2**-$*1$-'*-$*1*%)%)-%##-+*,1&%)%',#s
-1***02-1*-$*1*%'&#%$#;(%+*-$*1-*&(-$1*-$*1*)-.*-$*1&--$*-$*1
.cAQgA]uQdc,*$*#0.%
))-%##,*#*(*#*-$*1*%'*#,#&*1#-0NOPQR{/'%
;)%1//(,%'%*'--.0-.%&-$1##*&*NOPQR;,1&%*%',
twr
#/,#0,,##-#NOPQR#/&*+-1,,#-0,&.$*20,#*(+
;*-$*1,&'*/'&./(#*(+#,#%-/-#;,1&,
qnuu
,1&,&*(*%,$-%-.*-$*1,#,'%,1&,&.*,#*+*)&..
�-1-&))&/'&*(*,/)%;&*'--.&0*&,$*1*,2-+;,&-.-'*),-
;&*'--.#1&-/(')%&&,$*1*,2-+,'-$'#,)
Tls" m
'2G?#/2-*()%*).*#-/+'-.**,)&-)*$*./-.(-/-'*/,*10#
,(-$1#*%0-.%#-0*#&*(*#)/0.')%(,;,1&,#/-$*',)-.#%*%2'
,*.,&'-,.-#'%&()#&*(*,'&1-','*2.;,#/)&-*%,+-'1,
;&&0-'&-*,#,*-/,$*1*,2-+#/
Tls" m
#'-';&)2'.##&*-*-$*1&%,$#*('%-)$NOPQR{,&.-(*'&#.s
;,$,''2G?{')&-*$)&,#
;*)%'.##*-/*/'#$)NOPQR{%/'&/,#&*1s
;&-'*&2-1'#*(+*1$*0-)*/'))--.',&.-$*),,#0,,).#s
;,$1'.-,/'%NOPQR{,(*#-.&&'-('&#.s
tqssn
2
t q lx"rsn
3
qnuutwr
4
-%&.#.;*.&',*-$*1,%'&.)-%#*(+,1&,#%-/'&/,
;/-'*/,/1-%/-).,%'##('&)*)%+)-%*NOPQR,)*%
*#'-'*-$*1*%'
;#'-')*,'*-$*1{(-.'*+#+-#'1*.*10&-1-#*##+0-.%*10&-1-#
;#'-'$-'*-$*1{(-.'*+#+-#'**1-*&-1-#*##+0-.%**1-*&-1-#
;,*$*#0.%-1***-$*1*%'#*02-1*)0#
/-'*/,/1)/.+#('&)*)%+)(-',*-$*1,%';)'/1.#&--$,*-$*1
;$-'*-$*1.-,NOPQR{%,1-/.)#
t qlx"nl

CVDHE
z w
6
'.%NOPQR&#-0&.)-#*(+
(*'$*20*NOPQR;)&-*-.&-*1/2/'#,1&,#/
&.-$*,--#;1
;,)2,#*&'',#&,,&(-$1#)-*-&*+-1,,'*/',&.
;$*20*))--.',;)&-*-.&-*1/2/'#
NOPQR{,&.-$*,--#;2
.NOPQR&.)*2,#*(+&-*#-$,&-*1,,*0#-#0
~x"l" m"z w
"sm" m"
&(-$1#&*'--.)-*.-,-#/*-$*1,&'*/'&.**2'NOPQR{/)%
;,)2,#*&'*-,#&,,
&.)-#*(+)&-*-.&-*1/2/'#NOPQR#/ &.-$*,--#
.NOPQR&.)*2,#*(+&-*#-$,&-*1,,).-%$,%#/%;))--.',
;,#*01-1'#*(+&*(*%%*,-.(*'&NOPQR&)2,&%s
t qs"ltun
5
*(+*-##*)2-',*#/*1$*$*$##+/--.(--'%%-*1,&(*0)&.-$1s
;&*+-+,#/&-*)/-1'#
;#-0.#NOPQR#/))--.',/.(-;1
;(0%*-##&--1&-/)%',*1//.(--%-*1,(0#NOPQR{,&.1,;2
)/.+&-.))/;&-/)%',(*#*(('&*1'-%*)0'.%,*1/##;C
;&-/)%',&.&-$1##*&'*1.&*#-$,,*1,,&.'/&
*-$*1,#/*#,&,/+#,*%',#,%-$-1&-/)%',&*#-$,,*1,,;F
;#/-,

CVC HE
m" mnsq ~oywn2.4
Tz lsm
#0M;5ywnE1
$/--*0#+,1-0&*,/+,1&,#/-2.,&20-$%NOPQR&.-*1,
.-,/-.(--,'#,#'#',1&,-&#-&-.-()-,;,#'*0#+%+)-',#%+,
;-2.,&%*&--#%*,*-#&
/%**&,#-#)/0.;%-),%-*1,&(*0)&.-)*2,NOPQR-2.*10#s
;&-*)-1'#*(+-2.,*10#*-##
slpss vE2
,1&,;#%+,#-#*##-#-2.,&20-$%$-''NOPQR{,/).#
;#%+,&.##-##*&&
;,.(#,%*2-1*.-#*))%(,;.-**#,&,#-#*,-*2&.)$#s
-)/*)-,&(*'%;#*))%(,;,),,#,'%#&0&,##-##'/,#%+s
&.*#/,#*(+#%+,&#*###%-/-#&/*10#*1(*0-.%#%+,&.
;,),,

CVFHE
E l pE3
&.&-%+#*(+&-*1/2/'#NOPQR#/,#&,,#&.-$*,--#
.NOPQR
n olslnsms ~qnrE4
)(,&)-)0'%;#'/#,&-.-)%-#'/$/(*#,1&,&.-'$'
;&-/C{+&+)-.,1*,
;.,-##-,##-2#&-#*$1-1'#*(+,/%*,%*%2%,1&,&.-12.
Tls" m
;,1*,'&.*).,#-,1*,&..,#&-*-/>ImA#/'#K&-+-'1&-)-)0';1
;,--#)%'-&-.-1*&#.;?{F?mA*%/&-)-)0'%/-'*/#(-*'NOPQR .2
.F{F?mA#/&-)-)0'--%-&-.-1,1*,&-#**-'#)-'/#*(+;C
-*2).#$)NOPQR{%-/'&/,;,1*,'%#-0##-+*.#NOPQR#/))--.',;F
;,1*,
NOPQR{,-*-$*1,&'#/,#(-1*&',;#-0NOPQR{,/'%-#,#-+*.#,1&,;I
;,1*,*10#)2-'
-1'#*(+;-2.#-*-%*+*10#-.-#'%-&-.-1&+/-'',0-$&#/-'*/%-1*.NOPQR.;6
;*/(-,/*/#+NOPQR&./('-1,/*'/*&#%#,&-.-0,##-#/,##-2#$1
)/.'&*&-'/'&**.,*,&,1*,&-)*,',1*%,1&,/'%#-0NOPQR.;7
;&-/6o.-,)-/',,1*,'>G?{F?mAK)(,&)-)0'%;,1&',%'%
q ~oE5
qnywnE6
"!t"qp2.5
~lyrEl
z l"z q pz~tnosm
&-*1,&#%$#,*$*#0.%-)$%;-#,%*&#.,$.#*0'NOPQR.
;&-*%-)&0#&-)-0'
;$-)--%,.#'&-*#1-*$1-0NOPQR{%-#/#*(+,*$*#0.%-/'&/,
*&(-$1*-$*1CV?m$-)#/**1-*-**'*10&-1-##-1*##-+*1**0.',
;&*1(**'&&,-
;(%+$%.&-((-'&,#)&-*-0*-$*1%*&1$-'*-$*1
;%%).##)-'*#*%*211*.*-$*1*(-2**-$*1
;#$$%.#/,)*,',)2,)*,'*-$*1
;)%,/$%.*-$*1#&--$,)-.#*-$*1&--$*-$*1
;($-''*-$*1#,/*',$-#{,1*'*-,#.'/)-.*-$*1
;*'-$'$%.)*2,#*(+)-%-*1*&(-$1*-$*1
;&)0-/'&-#**##-0'%-*1(%+*-$*1
+#/NOPQR{%-#/#*(+cAQgA]uQdc&**$*#0.&.-(*)-,
;&-02-1&-1-+&&#*1))/#-
*%-)'*-$*1*%';.

CVI HE
)%&,#*(+,*$*#0.,&-.)-,).-%$;,1&,-&%wb{,(-$&.-$)2;2
.NOPQR{#
cAQgA]uQdc&**$*#0.&.(*)-,#*(+&*&&%wb{,(-$&.-$)2;1
;&-*$*#0.,&-1%,*$*#0.,&.()-,--/0-.
ECOVACS HOME

CVVHE
z l ptunE3
*10#)/0.,#++-&-.-2-)%*'%-&-.-0/;%-*1,&(*0)&.-)*2,
;/-'*/,
%-*1,&(*0).;-#/&-)*/,**&.*).,#*(+%-*1,&(*0)&.-%$0-.%-$1s
*-$*1*-*%*/,#*(+,/(%,&-.-0*#,/-$2#%*,(-&$%(1,1*.-.&$/1
;**%*'
!BB;e;)&.-.cAQgA]uQdc,*$*#0.%*02-1*)*%.%-1**
.B
t qnom"
lv q! rrsnE
%)(
%)(
%)(
%)(
)(
)(
)(
)(
lv q! rr omEl
$*'-&%,-/,)-%/((.-)%-#+-#',%-*1,&(*0)&.-)*2,
*(+,'*0#+,(*0),&.-$*#,--#;NOPQR&*&&%%-*1,&(*0)
%-*1,&(*0)#/*),-*%),*((,/-.(-;,-%,'.&,*%,#
;$*',#/-#.*)/-*'
#/,#-0,
#,0/,-1'#*(+$*'#-'%-*1,&(*0)&.$*%(,#.#),*,
*
.NOPQR
&.)*2,#*(+*-$*1&/)%'%-/'&/,$%-.'%-*1,&(*0)$*'#/-$2,.s
;$1#-)##-#/)%(-%-),&*&&#*'&2*1+-1'#*(+*'%-/#*.;$%.,

CV^ HE
;,##-2,#/&-)*/,**&1$,&.-1'#*(+-#/-2.,-./-'*/,*10#-.-#'%1NOPQR{/-.(-,/#,##-2&),..*-'NOPQR{/).#s
;*/(-,/*/%0&-0#,&-.-1)&*&$*)0%$,1*%#/+-,##-2#$1-1'#*(+;*-.)+-&-.2.--&-.,%+-.-#'%-&-.&+/-'',0-$&#/-'*/%,*,*.#NOPQR.s
%)(
%)(
)(
)(
-+#$1-1'#*(+,/%*&*#'-%1))--.'
.NOPQR#/,$*1*,
)-'/#*(+,/%*&*#'-%1**((*##
;-&-/*)#
#)-'/#*(+,/%*&*#'-%1**)-(+*1/**
;-&-/*)
ynl p
~q svsvs w"
&**$*#0.%-/'&/,;#-0-1*.))--.',/-.(-*-$*1,*10#
&.$-(%#-NOPQR{%$-)'-#/#*(+cAQgA]uQdc
&..,1,,##,*#-#2'&#-0&.-,/,;*##,*#-#2'
;,**$1&*#'*#-#2',&.-%1+').#;-#+#*.-'
-+*/',-%-*1,&(*0)&.-1*$&,*##,*20*-$*1).#
;*-$*1,&-'*/'%

CVHHE
~lyrE4
&-1-)&0 **)/0.*')- &-*% 2'
&(*0)&.*#,#*(+,*)('%q*%*+)&$-&r{%-1**
;%-*1,
;*(',%-)%-*1,&(*0)
-+NOPQR#/&-$#,
&-(*)-.,(*,,$#,
;-
1
*##&.&-$1#*(+,*)('%q*%*+)&$-&r*2%**
;,1,,
;'/*'&+-'+*#'-'.#*'&+%1'NOPQR
*%),*((,/-.(-;/(')%-%-*1,&(*0)&.-)*2,
;$*',#/-#.*)/-*'%-*1,&(*0)#/*),-
;*-.)+)%-',1*.%-*1,&(*0)
)*--.#,1'NOPQR
;$*02'.#
2
;*--)*/'#NOPQR{%/'&/,#*. ;-#%*$(2-.*--)/*
.NOPQR{%/-'*/,*10#*#-/+',&.&*1(*-2+ ;-#,*10#*+-'1*#-/+'/*
.;**1',*##,&-#*2'#&#-20-.$%./*.,-$(%
NOPQR&./('-#*0,+').#;*#+%&-.-$1+
;&--$#,&-)*/#-10.1.&+/'1,*%,.;*'--.*-$*1#
;&--$&**1',*##,&-#*2'
,*1,,&.&-1NOPQR
;-$&&*#-$,
C
-'1,%-%&-)2'-.*#-/+'&-,##-+*-1*.NOPQR
&-.)-,,*0##0-,*$*#0.,#.-)%,,)$'%;''F{'
;&.#NOPQR{#)-#*(+
;-#,*10#*+-'1*#-/+'/*
;'%cAQgA]NOPQR*-$*1&2*'&-0*2-,.1. ;*',#+*'%*-$*1&2*'&*.
,*1,,&.&-1NOPQR
;-$&&*#-$,
F
2-2*),&**$1-0&.-#*0,-,*$*#0.,#.-)%.1.
;*'--.,
;,*$*#0.%,*-%+*'--.,2-2*),&**$1-0
;/('-&-.-)%-/('-&-.-#*0,NOPQR&.-%+;1
2-2*)#/&-)*,,&-*1,*0#-#0-,*$*#0.%-)$%;2
;,*%,&.)-&0#*(+*'--.
;&--$#,&-)*/#-10.1.&+/'1,*%,.;C
;-'1*'2#0'%,$1'NOPQR
~lyr4.1

CVf HE
&&'&-)*/*(-'&#.-%+)-',#%+,&.,$-%-$*,
-));#0-1,NOPQR{,',*0-1'#*(+NOPQR{#
&.-$*,--#;-*#.*,#&*1/(NOPQR&..#
&.-%+;-))/+').#-&-*1/2/'#,#0,,#
;/('-&-.-#*0,+').#-#'/,&.-$&1NOPQR
)/$-).1./(',#0,).#&+/'1,*%,.
;&--$#,&-)*/
;*1*$&1*.**'*10,*%*+)',
&.-#*0,NOPQR
NOPQR&*#-$,,*1,,
;#-/+'%#$&1
I
,.*/,;,#$&-,1/*/+&**%-/*,$-*('0/-'
&),#/,.*/,.;'221{'&-0.*,,#*),
NOPQR&.).#-1.#-*(',#-()-$'#NOPQR
)-#*(+NOPQR{%$-)'-#/-,*$*#0.#-)%.1.
;-&-.)*2,##$/%'#
;&*)-#.%,.*//*
-'#).#NOPQR
;-)*2,#&*1.#-
6
)-#*(+$-)#/%-/'&/,-,*$*#0.,#.-)%
;-&-.)*2,#&*1-1''/-$*'#)-#NOPQR{#
#,(0$,).#$-),#/,&**$1-0%/-'*/,/1
;*)-$',-$*',&.(-*-1*.NOPQR{/+NOPQR
)-&0+&.-$*,--#NOPQR#/&*(*,&.-$*,
-)*2,+').#-&-*1/2/'#NOPQR#/]RbR{,
-1*,#'-',)-%*,-$*';/('NOPQR&.-)%-
;&-1-#,&-1*0''2G?{')&-*#/$)'%
#/)-%*,-$*'&)2'.##&*+-+*-$*1&%
;-#,&)2'#*('%-)$,*,NOPQR
&.#*0,NOPQR
1'*,#.1&*#-$,,*1,,
;&-1-#,&-1*0'
7

C^?HE
.1.cAQgA]uQdc&**$*#0.%P &-'.%-%-),)-%*&%
+#/-0#,)-%,--%-),)-%,*'**$&'*.%,*.1&,/-.(-
;#0-'+#/-0#%P {,;1
;&$#-(*--*,&*)-1-�-',1&,;2
`cAQgA]uQdc&**$*#0.%P &-'.%NOPQR&.-)%;C
;+#/-0#,#/P {,&-)(,&-'.%)-%*'-1'*,
)-%*#;,'.&,,#,'%,#,*)0,#*#-#N{E{,-P {,;F
.N{E{,%&1'$),--0##%-)$NOPQR&.-)'/*#'*0-.
*1$&,$&1#-21,*$*#0.#)%&,#*#'.#NOPQR{-,(*'%;I
).#-).-0##*-/'-1*.NOPQR{/-.(-*).*)%-'P
;%-/-21+'
*('$-)-0#,)/.+$&1&,#*-/P {,$-)#/%/-'*/&%;6
;)&-*%-)$$)'%/(')%&,#-21$&1&,.-,.;,*1*%&-)*$/*.-.
,/*cAQgA]uQdc&**$*#0.#-)/0.NOPQR{%/-'*/&%;7
;-0#%-2.-P -$*'&-./),#
;)-%*%&-)-1*.#*#/&-*/,-,(*'%&--$#,&-)*/)/$-).1.
xt srs#0M;5l n4.2
zv! #\LADH
%-$1#$
)0'.D;?),I?{V?_#--DD?{DF?
>''K,1&,&-(*' CD^*DGI*CGD
>''KNOPQR&-(*' 77*271*271
,#0,,1&',%'B*-%*+ .--?;I?{'&-0
*)(&*20 ),{,'DFHC;I{DF??
qpoor"E5
.P 1.721.-,&-1-#,*-$*1-%-)#/*#'*2$',cObM{,
#/(*'&')-0*/)-#&-1&/,#**-/+&*)0'- **1+*)0' Tls" m
;)-',

C^G HE
s" !"sm v
*(+-%-), #wb{, (-$&. -$)2
;.#',&-.)-,,*)('#&/#

C^DHE
&-*).&(-&
&-)(,
•(*#&)-0',&-'/',#,#/*1-'#,&-*).%&+&)2'%
•IGVCD?DfH;0;'%+**#1-))*/+',&$--/'-,).)*/+',&*1.-%*{**#1-)
;>-#-11%,#,)%,(%',K-#-Ff)-/*+,)'
•.?C{fVDIf?D2$0`?^C{DFFV?V?#`!!£ ;;
•;**#1-)*(*#,)..%-*)/.-,&-*).%&+.-/1)-',v)*/+',
•**#1-)*(*#,)..%-*)/.-,&-*).%&+.-/1)*/+'%*(+$*'/*'{-$#
;(%#%
•;-$##)*/+',&.$--/#**#1-)*(*#,/)-',-,{,/)-'$--/'
•;)*/+'#**1+*&-)*/&'#,(%'B&-)*/&1&{&/)-'&-)*/&1&
•;-$##)*/+',)+'1-%$2,&*%{,)*+',&(-$1
*.%,*.1&#-0+-#%-',&-*).%&+&)2'%&-)*/,
1 .&.,1/#/,0-$&#,1*,)*/+',&##-2#-)*/+','#&-%)#)*/+'#&-*).,
)-.',*0#-$##)*/+',&$02.-.B-)*/+',&.-$#,&/*+)(-''>*/(-12K
;>&-*).,&0-$&K,*1*%'
2 .**#1-)#/1)1*.,)&.%*'/)1#&-*).,&0-$&#/,1**1##*#)-'.,(*
*.1&-#-*,*#.)/.-*02-1&-*).*/(-12-1&1*>; ;; &%-&+%K
;-&-*).&(-&***2-
C .-&/*+)&%)*/+',&+)%**-',-)*/+'#*--#1*)*%.#-1,#+%*+&.%),%-'
(-''*'*C?,1*,1*%&-*).,&0-$&-,1&'+-$##*1&*1,>,#.+/**-'.%K
&1&*1,#)*/+',&##-2-)*/+','**1#'#&.)*/+',&.-$#,&/*+)
;#*#,&)(,+&-*).,&0-$&.-#'
F .**#1-)*(*##.)/*#.%-*/)*/+'#$)-.*0$&--+'/&-*).,-,&-*).%&+
&#%-'**#1-)#/,&-*).+-'+;**#1-)*(*#.#/,)..%-*/)-'#+#-#-*.#-
;(%#%).,&-#-%%**-',*)*/+'#
I .*'-.B-**#1-)#/,(%'&$*(%%*-$#+,#&1&-*).,&0-$&&-)'%)/.)-'
)/.*$#-.B-*'-0*$#-%-0#-*-.B-,''*'-.B-**#1-)*(*#$-&*,''
*-$',,&(#-$*/#.&,%#+,-**)-$'-*/(*$#%&.,+#,+-($0&.#
*0#-.B-,&-*).%&+***2*0#,%*)$'%'#;,''*'-.B-**#1-)#/
-/**&-*).,&0-$&%)-'.+,0#,-.B--$*&#+&-*).,#-&.#*(*0#/***2,
)-'.,-$*&,-*%#)-/*.-$##-)2'*,''*'-.B-**#1-);**#1-)#/,1-%/#
-$*&#&-%**&,,;-0#-,.%)*/+'%-0#-,/*$#,--$*&,&-,'#/-)*0##-+,-
,&-*).%&+%/***2#-&-.)-,#,0-0+)0%,*2%-##+%,&-*).%&+%)-'.+
;*(#+%-
6 .).#-.*,/,%*2#+'&.-)*/+',&.$&#,''*'-.B-**#1-)')%1.%
-$02*,''*'-.B-**#1-)v#*#)-'.+*-$*#)*/+'%,#&1**#1-)#/,&$*(%%/
&.-$##**#1-)%*/&*0-##;)*--/-*'-(&-+*.--2'-.,,/()*/+'-$##
)-'.#&-%**&,,;**#1-)#/*(#%,,&(#-$*/*0##+,)*/+',(%#*//,)-'&,
#+%-,&-*).%&+%/***2#-&-.)-,#,0-0+)0%,*2%-##+%,&-*).%&+%
;*(
7 .)-/*.,--,'-$*&'-.B-,$*(%'-&#%$&%-,/*+),&%-$#,*(*%)*/+',&#%$
)*/+',*$#-)*/+',#/*1-*,).',-*,-*(*%)*/+',&#%$&%*+-$#,('
;0-.B-)%/#+'*0**1-*,
H .*0#/&-*).,#-&-*2-&,''*'-.B-**#1-)*(*##-,-.$-&)*/+',-,*,
&-*).,&0-$&;&-*).,&0-$&&)&*#&.-#-',-.$-&',)*/+'#&-*).%&+
#$#-$',)*/+',;&-0#,-.B-*1-$*&%$&*)-$',&-*).,&0-$&#)%').-&.#
*'-.B-**#1-)/-+)#,0#,,).#-*,*#-,.)*/+'%#-,/$##+-#-,.
;,''
9 ./$%&*-+&*&-*).,&0-$&%-$*&#)*/+',&)*2'-.B-&-*).,/-'*'#/,)$'#+%
+;)*/+',*%#/&*)-$',&-*).,&$%('&.,''*'-.B-**#1-)#*,#-$#,
*%-)*/+'#)%-',,+.*%)*/+'#(-',)*%.#+-'#-*#-)*2,#-$#,/$%&*
;)-'.+)*%.#&-*).#+,*,&.#**#1-)#--$*&#)*/+',&)*2')&.--.#.
G? .-&-.,1$&&)-,&(*'%--&-.,1$-(%&,''*'-.B-**#1-),$*(%#)-')2'1&
&(-$1#)*/+',)2'1;&-)*/,&1&#)*/+',)2'1-%/-*,'*'*G?-#(&.-
;)*/+',&)*2'-*'*'*GF-#(#*#)-'.+-/*,''*'-.B-**#1-),)*+',
;,*2%-%$1/&-0-$&,**1'%-.-%*.#*-&-&%/
11 .&$*(%**1,*0#(%,)-'&/-)(#**#1-)&*./),&-*).%&+%)-'.,#+.#
)*/+',&#%-,`)*/+'%,0*#,)/.*$#&0#,`)*/+'%,*%/-$*&`)*/+',
)*/+'%#-$#$,/,0#,-.-$*&-*%*10#))%&1-,(*'%&.#+-)*/+',&0#,-
#,#/&-%*2,'>)&-*-.K&.',.-&+)1
`-$##)*/+',&)*2'(-'')-.'(-'%/)&,/-*#-+ >1K
/'&/'#*)(',&-.)-,#(-*1%)*/+'%/-'*/&-%)#-$#,#/&-1#/)-.-( >2K
)**(*#*)/-.'1*./-.B-**(-**.#-.B-**)-$'.#*)*%.%/-'*/&-%)#-
`)*/+',
`*&-.1*&#%**&%*%2*.1&#-.B-&-#-.B-&-%*)#)*/+',&0*/ >CK
*'-.B-**#1-)-.B-)*,'+#,/)-,.#/*'*(*%)*/+'%,/1/-$*& >FK
''
`,&-*).%&+*0#**#1-)#/,*%-*&)0,'&-%-11*./&-%*21%
;&-*).,&0-$&#,'%-$*&#)*/+',&.)2'.#-$#,.% >IK
-*%-''*'-.B--$#,/**-1*/-.B-&-1$&,,2+'-1*.,&-*).%&++#2-1%
;)*/+'%

C^C HE
12 ./-'*/',.-&+-')**/,/#+*$1&*%&#,''*'#+-**#1-)#/&##-+,&-*).,
,/*+),)*'#,)$'-/%,#&.#$1#-'))/.&-%*21#)/$.##)*/+'%
-.B-*(-*'-.B-*0*$*$1#,)$'-/%&*.).,*,&.#**#1-);)*/+',#/*)-$',
)*/+'%/-'*/',.-&+-.,)$'%.*%*0*$%*%-*)/*'%*%*--#1-.B-**&.-&
(#-.B--$##--)%-.B-,21+,%)*,#**-/,,/#+*(20,##%-'.#.##-+
%$*/*#/(*(*#&-*%&-,--#1(-*-.)*/+'%/-'*/*.-.B-/-'*/%$*/*#/
;)*/+'%/-'*/
GC .&-*).#+&'**$.#,&-*).%&+%)-0'+**#1-)#/&/)-0',,&-%**&,'#
%&+#.&,%,*,&)*/+'#&-*).#+-,0#%*%-%&+%*%**#1-)#/&-%**&,-.
;(%#%#,*(#-,&-*).
GF .;)*/+'#-#**$#**#1-)'/-+)#-$#,#+-*&-*).,&0-$&-&',1/-&(
GI .*(*#*+'2-'1*.v(.#+-.B--#+-.B-&*/)-'&-)*/&1&-.B-,/)-'$--/'
%&+&)2''*)-,*,/#+&-%*-'-.B-&-*).&&#,(*#*/)-'1*.-**#1-)
;,&-*).
16 .&-*).%&+&-.)-,#-(%#%#.)/*&1*('*'-&%,0$&,&-*).%&+*0#&-*).,
;#.)/*&1*('*$-*(-**0-.%-#-*,
17 .&-)*/,&-(-$1#/*1+(-)*0K**#1-)#/&-)*/,&(-$1'&.#&-10#/*&-)*/&#%$#
,%,)*+',&(-$1%+->; ;; K-&%-&+/**#1-)#/1)1*.,)&.%,*0-'
-./-'*/,&-.)-,&$*(%-+&**;/'&/'#*)('%*B**.1+#(-$;)*/+',&.&/+)
;,)*+',-.B-&-)*/,&(-$1#,**10#-2&*)('%)-'.+)*/+',&-1-+&

Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No. 518 Songwei Road, Wusongjiang industry Park, Guoxiang Street,
Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China.
