
5 Cup Drip Coffee
Maker+Pour Over
MODEL: CHCP05W

Page 2
CONTENTS
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing our
Commercial Chef product. This
easy-to-use manual will guide you
in getting the best use of your
coffee maker.
Remember to record the model
and date code. They are on a label
on the bottom of the coffee maker.
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
Model number
Serial number
Date of purchase
SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions ....................................................................................................................3
Electrical Requirements ................................................................................................................................4
SET UP & USE
Installation Guide..............................................................................................................................................5
Parts & Features ...............................................................................................................................................6
Operating Instructions ..............................................................................................................................7-9
CLEANING & CARE ..............................................................................................................................................10
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service ........................................................................................................................11
Customer Service.............................................................................................................................................11
Troubleshooting...............................................................................................................................................12
Limited Warranty ............................................................................................................................................13

Page 3
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,
including the following:
1. Read all instructions before using.
2. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug, or unit in water or
any other liquid.
3. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking o parts and before cleaning the appliance.
4. To disconnect, turn all controls to OFF, then remove plug from wall outlet.
5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance
to authorized service facility for examination, repair or adjustment.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Not
recommended for use by children.
7. Do not use this appliance for anything other than its intended use.
8. Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
9. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock, or personal injury, and will void
warranty.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces,
including the stove.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
13. Scalding may occur if the cover is lifted or removed during the brewing cycle.
14. Snap the cover securely to the carafe before serving.
15. Carafe is designed for use with this appliance. Never use the carafe on a range top
or in a conventional oven. Do not put carafe into a microwave oven.
16. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
17. Do not use a cracked carafe, or a carafe that has a loose or weakened handle.
18. Do not clean the coee maker with scouring powders, steel wool pads, or other
abrasive materials.
WARNING
Warning, to reduce the risk of re or electric shock,
do not remove cover (or back).
No user-serviceable parts inside.
Repair should be done by authorized service personnel only.
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death
DANGER CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY

Page 4
SAFETY INFORMATION
ELECTRICAL REQUIREMENTS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way.
If the plug does not t into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a
qualied electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
POWER SUPPLY CORD
1. A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled
in or tripping over a longer cord.
2. If the power supply cord is too short, do not use an extension cord. Have a
qualified electrician or serviceman to install an outlet near the appliance.
3. If it is absolutely necessary to use longer cord sets or an extension cord, extreme
care must be exercised.
a) The marked electrical rating of the cord set or extension cord must equal to or
be greater than the electrical rating of the appliance. The longer cord should
be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it
can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
b) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding type 3-wire cord.
NOTE: Neither Commercial Chef nor the dealer can accept any liability for damage to
the product or personal injury resulting from failure to observe the electrical
connection procedures.

Page 5
SET UP & USE
INSTALLATION GUIDE
BEFORE USING YOUR COFFEE MAKER
1. Carefully unpack the coee maker.
2. Remove all packing material from the product.
3. Wash the carafe, lid, water tank and removable filter with warm, soapy water.
Rinse and dry. Do not use abrasive cleaners.
4. Place your coee maker on a flat, level surface, such as a countertop. Plug the
unit into a 120 volt 60 Hz AC-only outlet.
NOTE: We recommend that prior to brewing your first pot of coee, you operate the
coee maker using cold water only without adding any coee.
Use only cold water - the automatic brewing system has been designed to
work only with cold water.

Page 6
SET UP & USE
PARTS & FEATURES
Top cover
Filter
Funnel
Carafe
Water tank
Main housing
Switch
Bottom cover

Page 7
SET UP & USE
OPERATION INSTRUCTIONS
Open the lid and ll with fresh cold water to the amount of coffee you would like
to brew. Each brewing process will use all the water in the water tank. The water
level indicator is based on 5 ounce cups of coffee.
NOTE: Never ll above the Max (5 cup) level.
Use only cold water. The brewing system has been designed to work only
with cold water.
Place the glass carafe on the warming plate making sure it is positioned directly
below the anti-drip valve.
OPERATING YOUR COFFEE MAKER/POUR OVER
Water level indicator
5
4
3
2
FILLING THE WATER TANK
Number of coffee cups
(5 ounce cups)
Recommended
number of coffee
scoops
2 2
3-4 3-4
5 5

Page 8
SET UP & USE
BREWING GROUND COFFEE
1. Open the water tank lid and fill the water tank with cold water. The water level
should not exceed 5 cups as indicated on the water gauge.
2. Place the funnel into the funnel support, then place the filter into the funnel,
making sure it is assembled correctly.
3. Add recommended ground coee into the filter. A rounded teaspoon of ground
coee is equal to one 5 oz cup of brewed coee. But, you can adjust to personal
taste.
4. Insert the glass carafe onto the base.
5. Plug the power cord into the outlet.
6. Press the ON/OFF button. The red indicator light will come on, and the coee
will start to brew.
7. The brewing process can be interrupted by pressing the ON/OFF button once
again, at any time. The red indicator light will go out. The unit will continue
brewing once the ON/OFF button is pressed again.
8. Remove the carafe out of the base to serve when it is finished brewing (roughly
about one minute after coee stops brewing). NOTE: The brewed coee
produced will be less than the water that was added due to some of the water is
absorbed by the coee grounds.
9. Always turn the coee maker o and disconnect the power supply when not in
use.
NOTE: Make sure the filter basket is in place. If the filter basket handle does not snap
into place and the basket is not secure, the coee grinds could enter the
carafe.
The coffee machine will automatically enter into keep-warm mode. After 2
hours, the coffee maker will automatically shut-off and enter into standby
mode.
Press the power switch to the Off “0” position.
Unplug the coffee maker from the socket.

Page 9
SET UP & USE
BREWING POUR-OVER COFFEE
1. Place filter into pour-over funnel.
2. Remove carafe lid, and place pour-over funnel directly onto the carafe.
3. Add 1 rounded teaspoon of ground coee per 5 oz cup.
NOTE: Grind size is everything. Too coarse and the water will move through the brew
bed too quickly; too fine and the coee will brew too slowly, producing a
bitter flavor.
4. Bring your water to a boil. Pour a small amount of water onto the grounds until all
the grounds are saturated.
5. Wait 15-30 seconds, pausing to let the coee bloom. This will help improve the
overall flavor.
6. Continue to pour the water slowly in a thin stream over the center of the coee
grounds, then spiraling outward in concentric circles until all the water has been
poured.
7. Coee will drip into the carafe. The total pour time should be about 3 minutes.
NOTE: A flat grounds bed is a sign of a proper brew. If there’s a thick layer of
grounds on the sides of your filter, try dierent pouring techniques and
make sure your pour is even.

Page 10
CLEANING AND CARE
DECALCIFYING
Calcium build-up frequently occurs in drip coee makers. This build-up is quite
normal and is caused by minerals commonly found in drinking water.
Periodically, your drip coee maker will need cleaning to remove any calcium or
mineral deposits that may form. You will know when your coee maker requires
decalcifying when you notice an obvious slow down in brewing time.
We recommend decalcifying your drip coee maker with a solution of white vinegar
and cold water. A solution of two tablespoons white vinegar in one carafe of cold
water works best.
Pour the solution into the water reservoir, then close the hinged lid and put the empty
carafe into place. Switch the coee maker on, and allow the coee maker to “brew”
the vinegar solution.
When the vinegar solution has finished brewing, empty the carafe and rinse it out
with clean water. Refill the water reservoir with cold water only, and run another
“brew” cycle. This will rinse out any remaining vinegar solution. If necessary, a second
“brew” of water can be performed.
We strongly recommend decalcifying your drip coee maker any time the brewing
time slows down or when you begin to notice excessive steaming. The frequency of
decalcifying will depend on the hardness of your water.
Suggested:
Soft Water - 80 Brew Cycles
Hard Water - 40 Brew Cycles
CLEANING THE COFFEE MAKER
Before cleaning the appliance, make sure the power switch is in “0” position. Unplug
the coee maker from the socket. Make sure the coee maker is cooled before
cleaning. Never immerse the appliance, cord or plug in water or any other liquid.
Clean the exterior with a soft, moist cloth. Never use metal polish or other harsh or
abrasive cleanser.
Wash the carafe and carafe lid with warm, soapy water or place in top rack of the
dishwasher. If being cleaned in the dishwasher, it will need to be placed upside down
with the lid open to allow the water to drain out.
Rinse thoroughly, dry and reassemble all parts.

Page 11
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE COFFEE MAKER FAILS TO OPERATE:
A) Check to make sure that the coffee maker is plugged in securely. If it is not,
remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to
be operating properly, test the outlet with another appliance.
IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM. DO NOT TRY TO ADJUST OR
REPAIR THE COFFEE MAKER YOURSELF.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
W Appliance Co. Customer Satisfaction Center at 1-855-855-0294.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND DATE CODE
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE

Page 12
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
Appliance does not
turn on.
Appliance is not plugged in.
Check that appliance is plugged into a working
outlet.
Brewing time has slowed. You may have hard water/
calcium deposits.
Decalcify the Coffee Maker. See “Decalcifying”
instructions in the CLEANING & CARE section
of this manual.
Excessive steaming. You may have hard water/
calcium deposits.
Decalcify the Coffee Maker. See “Decalcifying”
instructions in the CLEANING & CARE section
of this manual.
Coffee is stronger and more
bitter than usual.
Too much ground coffee. Use less ground coffee.
Coffee is weaker than usual. Not enough ground coffee. Use more coffee grinds.
Coffee grinds are found
in the carafe when the
brewing process is
complete.
The lter basket or the lter
cover were not securely in
place during the grinding/
brewing process.
Make sure the lter basket is in place. If the lter
basket handle does not snap into place and the
basket is not secure the coffee grinds could
enter the carafe.
Water still in lter after
brewing process is
completed.
There was only a small amount
of ne grounds that did not
absorb all the water.
This is normal if you have only brewed a small
amount of coffee and the grinds did not absorb
all the water.
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
TROUBLESHOOTING
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the coffee maker still does
not work properly, contact W Appliance Co. customer service center or the nearest
authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components.

Page 13
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Commercial Chef brand is used under license.
Any repair, replacement, or warranty service,
and all questions about this appliance should
be directed to W Appliance Co. at 1 (855)
855-0294 from the USA or Puerto Rico.
W Appliance Co. warrants to the original purchaser
that the appliance will be free from defects in material,
parts and workmanship for the period designated for
this appliance. The warranty commences the day the
appliance is purchased and covers up to a period of
1 year (12 months) for labor/1 year (12 months) for
parts (manufacturing defects only).
W Appliance Co. agrees that it will, at its option,
replace the defective appliance with either a new or
remanufactured appliance equivalent to your original
purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the
below:
1. If the appearance or exterior of the
appliance has been damaged or
defaced, altered or modied in design or
construction.
2. If the appliance original serial number
has been altered or removed or cannot
be readily determined.
3. If there is damage due to power line
surge, user damage to the AC power
cord or connection to improper voltage
source.
4. If damage is due to general misuse,
accidents or acts of God.
5. If repair attempts are done by
unauthorized service agents, use of
parts other than genuine parts or parts
obtained from persons other than
authorized service companies.
6. On units that have been transferred
from the original owner.
7. On appliances that have been purchased
as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To appliances used in a commercial or
rental setting.
9. To appliances used in settings other
than ordinary household use or used
other than in accordance with the
provided instructions.
10. To damages for service calls for
improper installations.
11. To glass parts and other accessory
items that are included with the unit.
12. Transportation and shipping costs
associated with the replacement of
the unit.
13. Food loss for loss due to appliance
failure or delay in service, repair or
replacement.
14. Service calls to instruct you how to use
your slow cooker.
15. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset the circuit breaker or
correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CUSTOMER; W Appliance Co. SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS Appliance, EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
Appliance IS LIMITED TO THE DURATION OF THE
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, or limitations
on how long the warranty lasts. In these cases the
above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Obtaining Service: To obtain service, appliance
literature, supplies or accessories please call
1 (855) 855-0294 to create a ticket for exchange/
repair. Please make sure to provide the date of
purchase, model number and a brief description of the
problem. Our customer service representative
will contact you or send detailed return instructions.
W Appliance Co. does not warrant that the appliance will work
properly in all environmental conditions, and makes no warranty
and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or tness for a
particular purpose other than the purpose identied within this
user’s manual. W Appliance Co. has made every effort to ensure
that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information
in this user’s manual is subject to change without notice and
does not represent a commitment on the part of W Appliance
Co.. W Appliance Co. reserves the right to make improvements
to this user’s manual and/or to the appliances described in this
user’s manual at any time without notice. If you nd information
in this manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please
contact us at 1- 855-855-0294.
W Appliance Co.,
1356 Broadway
New York, NY 10018

© 2022 Commercial Chef is a W Appliance Company.
All Rights Reserved.

Cafetière Goutte-À-Goutte
5 Tasses + Versement
MODÈLE: CHCP05W

Page 16
TABLE DES MATIÈRES
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Nous vous remercions d’avoir
acheté notre produit Commercial
Chef. Ce manuel facile à utiliser
vous guidera pour tirer le meilleur
parti de votre cafetière.
N’oubliez pas d’enregistrer le
modèle et le code de date. Ils se
trouvent sur une étiquette au bas
de la cafetière.
Agrafez votre reçu à votre manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir le service de garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
INFORMATION DE SÉCURITÉ
Consignes de Sécurité Importantes ......................................................................................................17
Exigences Électriques ...................................................................................................................................18
CONFIGURATION ET UTILISATION
Guide d’Installation ............................................................................................................................................. 19
Pièces et Caractéristiques ........................................................................................................................20
Mode d’Emploi ..........................................................................................................................................21-23
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .................................................................................................................24
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Avant d’Appeler Le Service .......................................................................................................................25
Service Client ...................................................................................................................................................25
Dépannage ....................................................................................................................................................... 26
Garantie Limitée .............................................................................................................................................27

Page 17
INFORMATION DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base
doivent être suivies, y compris les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions avant utilisation.
2. Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la fiche ou
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
3. Débranchez de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser refroidir
avant de mettre ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer l’appareil.
4. Pour déconnecter, mettez toutes les commandes sur ARRÊT, puis enlevez la fiche de la
prise murale.
5. N’utilisez pas d’appareil avec un cordon ou une prise endommagés, ou après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou une chute ou des dommages en aucune
manière. Retournez l’appareil à un centre de service autorisé pour examen, réparation
ou réglage.
6. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé par ou à proximité
des enfants. Non recommandé pour une utilisation par des enfants.
7. N’utilisez pas cet appareil pour autre chose que l’usage auquel il est destiné.
8. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner
un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles et annulera la garantie.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir, ou toucher des
surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
12. Ne pas placer sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique chaud, ou dans un
four chaué.
13. Des brûlures peuvent se produire si le couvercle est soulevé ou enlevé pendant le cycle
d’infusion.
14. Enclenchez solidement le couvercle sur la carafe avant de servir.
15. La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. N’utilisez jamais la carafe sur
une cuisinière ou dans un four conventionnel. Ne mettez pas la carafe dans un four à
micro-ondes.
16. Ne placez pas une carafe chaude sur une surface humide ou froide.
17. N’utilisez pas une carafe fissurée ou une carafe dont la poignée est desserrée ou
aaiblie.
18. Ne nettoyez pas la cafetière avec des poudres à récurer, des tampons en laine d’acier
ou d’autres matériaux abrasifs.
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d’incendie ou de chocs électriques,
n’enlevez pas le couvercle (ou le dos).
Aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
La réparation doit être effectuée uniquement par un personnel de service autorisé.
DANGER - Dangers immédiats
qui VONT entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Dangers
ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT entraîner des blessures
graves ou la mort
DANGER
ATTENTION
ATTENTION - Dangers ou
pratiques dangereuses qui
POURRAIENT entraîner des
blessures corporelles mineures
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT

Page 18
INFORMATION DE SÉCURITÉ
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Cet appareil est équipé d’une che polarisée (une lame est plus large que l’autre).
Pour réduire le risque de choc électrique, cette che est conçue pour s’insérer dans
une prise polarisée dans un seul sens. Si la che ne rentre pas complètement dans la
prise, inversez la che. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualié.
Ne modiez pas la che en aucune manière.
CORDON D’ALIMENTATION
1. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque de s’emmêler ou
de trébucher sur un cordon plus long.
2. Si le cordon d’alimentation est trop court, n’utilisez pas de rallonge. Demandez à
un électricien ou à un réparateur qualifié d’installer une prise près de l’appareil.
3. S’il est absolument nécessaire d’utiliser des cordons plus longs ou une rallonge, il
faut faire preuve d’une extrême prudence.
a) La puissance électrique indiquée sur le cordon ou la rallonge doit être égale
ou supérieure à la puissance électrique de l’appareil. Le cordon le plus long
doit être disposé de manière à ce qu’il ne tombe pas sur le comptoir ou la
table où il peut être tiré par des enfants ou trébucher dessus par inadvertance.
b) Si l’appareil est de type mis à la terre, la rallonge doit être un cordon à 3 fils
avec mise à la terre.
REMARQUE: Ni Commercial Chef ni le détaillant ne peuvent accepter aucune
responsabilité pour les dommages au produit ou les blessures résultant
du non-respect des procédures de connexion électrique.

Page 19
CONFIGURATION ET UTILISATION
GUIDE D’INSTALLATION
AVANT D’UTILISER VOTRE CAFETIÈRE
1. Déballez soigneusement la cafetière.
2. Enlevez tout le matériel d’emballage du produit.
3. Lavez la carafe, le couvercle, le réservoir d’eau et le filtre amovible avec de l’eau
chaude savonneuse. Rincez et séchez. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
4. Placez votre cafetière sur une surface plane et de niveau, comme un comptoir.
Branchez l’appareil dans une prise de courant alternatif de 120 volts 60 Hz
uniquement.
REMARQUE: Nous vous recommandons, avant de préparer votre premier pot de café,
de faire fonctionner la cafetière avec de l’eau froide uniquement, sans
ajouter de café.
Utilisez uniquement de l’eau froide - le système d’infusion automatique a
été conçu pour fonctionner uniquement avec de l’eau froide.

Page 20
CONFIGURATION ET UTILISATION
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Couvercle
supérieur
Filtre
Entonnoir
Carafe
Réservoir d’eau
Boîtier principal
Interrupteur
Couvercle inférieur

Page 21
CONFIGURATION ET UTILISATION
MODE D’EMPLOI
Ouvrez le couvercle et remplissez d’eau froide jusqu’à la quantité de café que
vous voulez infuser. Chaque processus d’infusion utilisera toute l’eau du réservoir
d’eau. L’indicateur de niveau d’eau est basé sur des tasses de café de 5 onces.
REMARQUE: Ne remplissez jamais au-dessus du niveau Max (5 tasses).
Utilisez uniquement de l’eau froide. Le système d’infusion a été conçu pour
fonctionner uniquement avec de l’eau froide.
Placez la carafe en verre sur la plaque chauffante en vous assurant qu’elle est
positionnée directement sous la valve anti-goutte.
FAIRE FONCTIONNER VOTRE CAFETIÈRE/VERSEMENT
Water level indicator
5
4
3
2
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
Nombre de tasses à café
(tasses de 5 onces)
Nombre recommandé
de cuillères à café
2 2
3-4 3-4
5 5

Page 22
CONFIGURATION ET UTILISATION
INFUSION DU CAFÉ MOULU
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez le réservoir d’eau froide. Le
niveau d’eau ne doit pas dépasser 5 tasses comme indiqué sur la jauge d’eau.
2. Placez l’entonnoir dans le support d’entonnoir, puis placez le filtre dans
l’entonnoir en vous assurant qu’il est correctement assemblé.
3. Ajoutez le café moulu recommandé dans le filtre. Une cuillère à café bombée
de café moulu équivaut à une tasse de 5 oz de café infusé. Mais, vous pouvez
l’ajuster à vos goûts personnels.
4. Insérez la carafe en verre sur la base.
5. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise.
6. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Le voyant rouge s’allumera et le café
commencera à infuser.
7. Le processus de préparation peut être interrompu en appuyant à nouveau
sur le bouton ON/ARRÊT, à tout moment. Le voyant rouge s’éteint. L’appareil
continuera à infuser une fois que le bouton MARCHE/ARRÊT est de nouveau
enfoncé.
8. Enlevez la carafe de la base pour servir une fois l’infusion terminée (environ une
minute après la fin de l’infusion). REMARQUE: le café infusé produit sera inférieur
à l’eau qui a été ajoutée car une partie de l’eau est absorbée par le mout de café.
9. Éteignez toujours la cafetière et débranchez l’alimentation électrique lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
REMARQUE: Assurez-vous que le panier-filtre est en place. Si la poignée du panier-
filtre ne s’enclenche pas et que le panier n’est pas bien fixé, le café
moulu pourrait pénétrer dans la carafe.
La cafetière entrera automatiquement en mode de maintien au chaud.
Après 2 heures, la cafetière s’éteindra automatiquement et entrera en
mode veille.
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt “0”.
Débranchez la cafetière de la prise.

Page 23
CONFIGURATION ET UTILISATION
PRÉPARATION DU CAFÉ VERSEMENT
1. Placer le filtre dans l’entonnoir verseMENT.
2. Enlevez le couvercle de la carafe et placez l’entonnoir verseur directement sur la
carafe.
3. Ajoutez 1 cuillère à café bombée de café moulu par tasse de 5 oz.
REMARQUE: La taille de la mouture est tout. Trop grossier et l’eau traversera le lit
d’infusion trop rapidement ; trop fin et le café infusera trop lentement,
produisant une saveur amère.
4. Portez votre eau à ébullition. Versez une petite quantité d’eau sur le mout jusqu’à
ce que tout le mout soit saturé.
5. Attendez 15 à 30 secondes, en faisant une pause pour laisser le café s’épanouir.
Ceci aidera à améliorer la saveur globale.
6. Continuez à verser l’eau lentement en un mince filet au centre du mout de café,
puis en spirale vers l’extérieur en cercles concentriques jusqu’à ce que toute l’eau
ait été versée.
7. Le café coulera dans la carafe. Le temps de coulée total devrait être d’environ 3
minutes.
REMARQUE: Un lit de mout plat est le signe d’une bonne infusion. S’il y a une
épaisse couche de mout sur les côtés de votre filtre, essayez
diérentes techniques de coulée et assurez-vous que votre coulée
est uniforme.

Page 24
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DÉCALCIFIER
L’accumulation de calcium se produit fréquemment dans les cafetières goutte à
goutte. Cette accumulation est tout à fait normale et est causée par des minéraux
que l’on trouve couramment dans l’eau potable.
Périodiquement, votre cafetière filtre devra être nettoyée pour éliminer tout dépôt
de calcium ou minéraux qui pourrait se former. Vous saurez quand votre cafetière
nécessite un détartrage qquand vous remarquerez un ralentissement évident du
temps d’infusion.
Nous vous conseillons de détartrer votre cafetière filtre avec une solution de vinaigre
blanc et d’eau froide. Une solution de deux cuillères à soupe de vinaigre blanc dans
une carafe d’eau froide fonctionne mieux.
Versez la solution dans le réservoir d’eau, puis fermez le couvercle à charnière et
mettez la carafe vide en place. Allumez la cafetière et laissez-la “infuser” la solution
de vinaigre.
Une fois la solution vinaigrée infusée, videz la carafe et rincez-la à l’eau claire.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide uniquement et lancez un autre
cycle d’infusion. Ceci rincera toute solution de vinaigre restante. Si nécessaire, une
deuxième “infusion” d’eau peut être eectuée.
Nous vous recommandons fortement de détartrer votre cafetière filtre chaque fois
que le temps d’infusion ralentit ou quand vous commencez à remarquer une vapeur
excessive. La fréquence de détartrage dépendra de la dureté de votre eau.
Suggéré:
Eau Douce - 80 Cycles d’Infusion
Eau Dure - 40 Cycles d’Infusion
NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est en
position “0”. Débranchez la cafetière de la prise. Assurez-vous que la cafetière est
refroidie avant de la nettoyer. Ne jamais immerger l’appareil, le cordon ou la fiche
dans l’eau ou tout autre liquide.
Nettoyez l’extérieur avec un chion doux et humide. N’utilisez jamais de produit à
polir pour métaux ou d’autres nettoyants agressifs ou abrasifs.
Lavez la carafe et le couvercle de la carafe avec de l’eau tiède savonneuse ou placez-
les dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Si elle est nettoyée au lave-vaisselle,
elle devra être placée à l’envers avec le couvercle ouvert pour permettre à l’eau de
s’écouler.
Rincez abondamment, séchez et remontez toutes les pièces.

Page 25
DÉPANNAGE ET GARANTIE
AVANT D’APPELER LE SERVICE
SI LA CAFETIÈRE NE FONCTIONNE PAS:
A) Assurez-vous que la cafetière est bien branchée. Si ce n’est pas le cas, enlevez la
che de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la correctement.
B) Recherchez un fusible de circuit grillé ou un disjoncteur principal déclenché. Si
ceux-ci semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un autre appareil.
SI AUCUNE DES SOLUTIONS CI-DESSUS NE RÉSOUT LE PROBLÈME. N’ESSAYEZ
PAS DE RÉGLER OU DE RÉPARER LA CAFETIÈRE VOUS-MÊME.
SERVICE CLIENT
IMPORTANT
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous rencontrez un problème avec ce produit, veuillez contacter
le Centre de Satisfaction Client W Appliance Co.
au 1-855-855-0294.
PREUVE D’ACHAT DATEE, NUMÉRO DE MODELE ET CODE DE
DATE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE

Page 26
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
L’appareil ne s’allume pas. L’appareil n’est pas branché. Vériez que l’appareil est branché sur une prise
qui fonctionne.
Le temps d’infusion a
ralenti.
Vous pouvez avoir de l’eau
dure/des dépôts de calcium.
Détartrez la cafetière. Voir les instructions de
“Détartrage” dans la section NETTOYAGE ET
ENTRETIEN de ce manuel.
Vapeur excessive. Vous pouvez avoir de l’eau
dure/des dépôts de calcium.
Détartrez la cafetière. Voir les instructions de
“Détartrage” dans la section NETTOYAGE ET
ENTRETIEN de ce manuel.
Le café est plus fort et plus
amer que d’habitude.
Trop de café moulu. Utilisez moins de café moulu.
Le café est plus faible que
d’habitude.
Pas assez de café moulu. Utilisez plus de café moulu.
Le café moulu se trouve
dans la carafe quand le
processus d’infusion est
terminé.
Le panier-ltre ou le couvercle
du ltre n’étaient pas bien en
place pendant le processus de
mouture/infusion.
Assurez-vous que le panier-ltre est en place. Si
la poignée du panier-ltre ne s’enclenche pas et
que le panier n’est pas bien xé, le café moulu
pourrait pénétrer dans la carafe.
Il reste de l’eau dans le
ltre une fois le processus
d’infusion terminé.
Il n’y avait qu’une petite
quantité de sols ns qui
n’absorbaient pas toute l’eau.
Ceci est normal si vous n’avez préparé qu’une
petite quantité de café et que la mouture n’a
pas absorbé toute l’eau.
DÉPANNAGE ET GARANTIE
DÉPANNAGE
Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si la cafetière ne
fonctionne toujours pas correctement, contactez le centre de service client de W
Appliance Co. ou le centre de service agréé le plus proche. Les clients ne doivent
jamais dépanner les composants internes.

Page 27
DÉPANNAGE ET GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
La marque Commercial Chef est utilisée sous
licence. Toute réparation, remplacement ou
service de garantie, et toutes les questions
concernant cet appareil doivent être adressées
à W Appliance Co. au 1 (855) 855-0294 depuis
les États-Unis ou Porto Rico.
W Appliance Co. garantit à l’acheteur d’origine que
l’appareil sera exempt de défauts de matériaux, de
pièces et de fabrication pendant la période désignée
pour cet appareil. La garantie commence le jour de
l’achat de l’appareil et couvre jusqu’à une période de 1
an (12 mois) pour la main-d’œuvre/1 an (12 mois) pour
les pièces (défauts de fabrication uniquement).
W Appliance Co. s’engage à remplacer, à sa discrétion,
l’appareil défectueux par un appareil neuf ou remis
à neuf équivalent à votre achat d’origine pendant la
période de garantie.
Exclusions : Cette garantie ne s’applique pas aux
au dessous de:
1. Si l’apparence ou l’extérieur de l’appareil
a été endommagé ou défiguré, altéré
ou modifié dans la conception ou la
construction.
2. Si le numéro de série d’origine de
l’appareil a été modifié ou supprimé ou
ne peut pas être facilement déterminé.
3. S’il y a des dommages dus à une
surtension de la ligne électrique, des
dommages causés par l’utilisateur
au cordon d’alimentation CA ou une
connexion à une source de tension
inappropriée.
4. Si les dommages sont dus à une
mauvaise utilisation générale, à des
accidents ou à des cas de force majeure.
5. Si des tentatives de réparation sont
eectuées par des agents de service
non autorisés, utilisez des pièces autres
que des pièces d’origine ou des pièces
obtenues auprès de personnes autres
que des sociétés de service autorisées.
6. Sur les unités qui ont été transférées du
propriétaire d’origine.
7. Sur les appareils qui ont été achetés
comme remis à neuf, comme neufs,
d’occasion, dans des conditions « telles
quelles » ou « vente finale ».
8. Aux appareils utilisés dans un cadre
commercial ou de location.
9. Aux appareils utilisés dans des contextes
autres que l’usage domestique ordinaire
ou utilisés autrement que conformément
aux instructions fournies.
10. Aux dommages-intérêts pour les
appels de service pour des installations
incorrectes.
11. Aux pièces en verre et autres
accessoires inclus avec l’appareil.
12. Frais de transport et d’expédition
associés au remplacement de l’appareil.
13. Perte pour perte de nourriture due
à une panne de l’appareil ou à un
retard de service, de réparation ou de
remplacement.
14. Appels de service pour vous expliquer
comment utiliser votre mijoteuse.
15. Appels de service pour réparer ou
remplacer le fusible de la maison,
réinitialiser le disjoncteur ou corriger le
câblage dans la maison.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TEL QUE
PRÉVU DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE EST
LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT; W Appliance
Co. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS POUR VIOLATION
DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE
SUR CET APPAREIL, SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LOI APPLICABLE. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SUR
CET APPAREIL EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects ou consécutifs, ou
la limitation de la durée de la garantie. Dans ces cas,
les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des
droits légaux spéciques et vous pouvez également
avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Obtenir un service: Pour obtenir un service, de la
documentation sur l’appareil, des fournitures ou
des accessoires, veuillez appeler 1 (855) 855-0294
pour créer un ticket d’échange/réparation. Veuillez
vous assurer de fournir la date d’achat, le numéro de
modèle et une brève description du problème. Notre
représentant du service à la clientèle
vous contactera ou vous enverra des instructions de
retour détaillées.
W Appliance Co. ne garantit pas que l’appareil
fonctionnera correctement dans toutes les conditions
environnementales, et ne fait aucune garantie et
représentation, implicite ou expresse, en ce qui
concerne la qualité, la performance, la qualité
marchande ou l’adéquation à un usage particulier
autre que le but identiés dans ce manuel de
l’utilisateur. W Appliance Co. a fait tout son possible
pour s’assurer que ce manuel de l’utilisateur est exact
et décline toute responsabilité pour toute inexactitude
ou omission qui aurait pu se produire. Les informations
contenues dans ce manuel de l’utilisateur sont sujettes
à modication sans préavis et ne représentent
aucun engagement de la part de W Appliance Co..
W Appliance Co. se réserve le droit d’apporter des
améliorations à ce manuel de l’utilisateur et/ou aux
appareils décrits dans ce manuel de l’utilisateur.
manuel à tout moment sans préavis. Si vous trouvez
des informations dans ce manuel qui sont incorrectes,
trompeuses ou incomplètes, veuillez nous contacter
au 1-855-855-0294.
W Appliance Co.,
1356 Broadway
New York, NY 10018

© 2022 Commercial Chef est une entreprise W Appliance.
Tous les droits sont réservés.

Cafetera de goteo de
5 tazas con opción
manual
MODELO: CHCP05W

Page 30
CONTENIDO
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por comprar nuestro
producto Commercial Chef. Este
manual fácil de usar le guiará para
obtener el mejor resultado al usar
su cafetera.
Recuerdo anotar el número de
modelo y el código de fecha.
Están en una etiqueta en la parte
posterior de la cafetera.
Grape o adjunte su recibo de compra a este manual.
Lo necesitará para acceder el servicio de garantía.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucciones importantes de seguridad ............................................................................................31
Requisitos léctricos .......................................................................................................................................32
CONFIGURACIÓN Y USO
Guía de instalación ............................................................................................................................................ 33
Piezas y Características ............................................................................................................................. 34
Instrucciones de uso ..............................................................................................................................35-37
LIMPIEZA Y CUIDADO....................................................................................................................................38
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Antes de llamar al Servicio Técnico ..................................................................................................... 39
Servicio al cliente .......................................................................................................................................... 39
Solución de problemas ..............................................................................................................................40
Garantía limitada ............................................................................................................................................ 41

Page 31
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando utilice electrodomésticos, debe seguir algunas medidas básicas de seguridad,
entre las que se incluyen:
1. Lea todas las instrucciones antes de usarlo.
2. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua
u otros líquidos.
3. Desenchúfelo cuando no esté usándolo y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes
de poner o quitar piezas, y antes de limpiar el aparato.
4. Para desconectarlo, gire todos los controles a “OFF” y retire el enchufe de la toma
de corriente.
5 No utilice el aparato si el cable o el enchufe están deteriorados, si no funciona
correctamente o si se ha caído o dañado de alguna manera. Devuelva el
electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión,
reparación o ajuste.
6. Es necesaria una supervisión cercana cuando el artefacto sea utilizado por niños o
cerca de ellos. Su uso no está recomendado para niños.
7. No utilice este aparato para otra cosa que no sea su uso previsto.
8. No toque las superficies calientes. Use las manijas y las perillas.
9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas, y hará que caduque la garantía.
10. No utilice este aparato al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o la mesada, ni que toque
superficies calientes como las hornallas de la cocina.
12. No lo coloque sobre o cerca de una hornalla de gas o eléctrica, ni de un horno
caliente.
13. Pueden producirse quemaduras si abre la cubierta o si la retira durante el ciclo de
preparación.
14. Cierre la tapa de hasta que encaje de forma segura en la jarra antes de servir.
15. La jarra está diseñada para ser usada con este aparato. Nunca use la jarra en una
hornalla o en un horno convencional. No ponga la jarra en un horno microondas.
16. No coloque la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría.
17. No use una jarra rota o que tenga el mango flojo o debilitado.
18. No limpie la cafetera con polvos limpiadores, esponjas de lana de acero u otros
materiales abrasivos.
ADVERTENCIA
Advertencia: para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no quite la carcasa (o la parte trasera).
No hay piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
Las reparaciones deberán ser efectuadas únicamente por personal
autorizado.
PELIGRO - Amenazas inmediatas
que resultarán en lesiones
personales graves o la muerte
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Peligros o
prácticas inseguras que pueden
resultar en lesiones personales
graves o la muerte
PELIGRO
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN - Peligros o
prácticas inseguras que PODRÍAN
resultar en lesiones personales
menores
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO

Page 32
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la
otra). Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encaja de
forma polarizada en un solo sentido. Si no puede introducir el enchufe, inviértalo.
Si no encaja de ninguna forma, contacte a un electricista calicado. No intente
modicar el enchufe de ninguna forma.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
1. Se provee un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o
tropezar con un cable más largo.
2. Si el cable de alimentación es muy corto, no use un alargue o una regleta. Pida
a un electricista o técnico calificado que instale una toma de corriente cerca del
electrodoméstico.
3. Si fuese absolutamente necesario utilizar un alargue o una regleta, se debe tener
cuidado extremo.
a) La clasificación eléctrica marcada del juego de cables o del cable de
extensión debe ser igual o mayor que la clasificación eléctrica del artefacto.
El cable más largo debe estar dispuesto de manera tal que no cuelgue de
la mesada o la mesa para evitar que los niños tiren de él o que alguien se
tropiece accidentalmente.
b) Si el aparato viene con conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de 3 hilos con conexión a tierra.
NOTA: Ni Commercial Chef ni el distribuidor pueden aceptar ningún tipo de
responsabilidad por daños al producto o daños personales que resulten de no
respetar los procedimientos de conexión eléctrica.

Page 33
CONFIGURACIÓN Y USO
GUÍA DE INSTALACIÓN
ANTES DE USAR SU CAFETERA
1. Desempaque cuidadosamente la cafetera.
2. Retire todo el material de embalaje del producto.
3. Lave la jarra, la tapa, el tanque de agua y el filtro extraíble con agua tibia y jabón.
Lavar y secar. No utilice limpiadores abrasivos.
4. Coloque su cafetera en una superficie plana y nivelada, como una mesada.
Conecte la unidad a una toma de corriente alterna de 120 V y 60 Hz.
NOTA: Recomendamos que antes de preparar su primera taza de café use la cafetera
usando solamente agua fría sin agregar café o granos.
Use solo agua fría: el sistema de preparación automática ha sido diseñado
para funcionar solo con agua fría.

Page 34
CONFIGURACIÓN Y USO
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Tapa superior
Filtro
Embudo
Jarra
Depósito de agua
Carcasa
Interruptor
Cubierta inferior

Page 35
CONFIGURACIÓN Y USO
INSTRUCCIONES DE USO
Retire la tapa y llene con agua fría fresca hasta la cantidad de café que desea
preparar. Cada preparación utilizará toda el agua en el depósito de agua. El
indicador de nivel de agua se basa en tazas de café de 5 onzas.
NOTA: Nunca llene por encima del nivel máximo (5 tazas).
Use solo agua fría. El sistema de preparación ha sido diseñado para
funcionar solo con agua fría.
Coloque la jarra de vidrio en la placa de calentamiento asegurándose de que esta
esté colocada directamente debajo de la válvula anti-goteo.
USO DE SU CAFETERA DE GOTEO
Indicador de nivel de agua
5
4
3
2
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Numero de tazas de café
(tazas de 5 onzas o 150
mililitros)
Cantidad (cucharadas)
de granos de café
recomendada
2 2
3-4 3-4
5 5

Page 36
CONFIGURACIÓN Y USO
PREPARANDO CAFÉ MOLIDO
1. Abra la tapa del depósito de agua y llénelo con agua con agua fría. El nivel de
agua no debe exceder las 5 tazas, como se indica en el medidor de nivel del
agua.
2. Coloque el embudo en el soporte del embudo, luego coloque el filtro en el
embudo, asegurándose de que esté montado correctamente.
3. Agregue la cantidad café molido recomendada en el filtro. Una cucharadita
redondeada de café molido equivale a una taza de 5 onzas de café preparado.
Pero puede ajustar la cantidad a su gusto personal.
4. Inserte la jarra de vidrio en la base.
5. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente.
6. Presione el botón ON / OFF. Se encenderá la luz indicadora roja y el café
comenzará a prepararse.
7. El proceso de elaboración se puede interrumpir pulsando de nuevo el botón de
ON / OFF en cualquier momento. La luz indicadora roja se apagará. El aparato
continuará preparando el café una vez que se presione de nuevo el botón de ON
/ OFF.
8. Retire la jarra de la base para servir el café cuando termine de elaborarse
(aproximadamente un minuto después de que el café deje de elaborarse). NOTA:
El café elaborado será menor que el agua que se agregó debido a que parte del
agua es absorbida por los granos de café.
9. Siempre apague la cafetera y desconecte la fuente de alimentación cuando no
esté en uso.
NOTA: Asegúrese de que la cesta del filtro esté en su lugar. Si el asa de la cesta del
filtro no encaja en su lugar y la cesta no está firmemente colocada, el café
molido podría pasar a la jarra.
La máquina de café pasará automáticamente al modo de mantener caliente.
Después de 2 horas, la cafetera se apagará automáticamente y entrará en
modo de espera.
Mueva el interruptor de encendido a la posición “0”.
Desenchufe la cafetera de la toma de corriente.

Page 37
CONFIGURACIÓN Y USO
ELABORACIÓN DE CAFÉ DE FORMA MANUAL
1. Coloque el filtro en el embudo de vertido.
2. Retire la tapa de la jarra y coloque el embudo de vertido directamente sobre la
jarra.
3. Agregue 1 cucharadita redondeada de café molido por taza de 5 onzas.
NOTA: El tamaño de la molienda lo es todo. Demasiado gruesa y el agua pasará por
los granos de café demasiado rápido; demasiado fino y el café se preparará
demasiado lentamente, produciendo un sabor amargo.
4. Hierva el agua. Vierta una pequeña cantidad de agua en los granos hasta que
todos estén saturados.
5. Espere de 15 a 30 segundos, haciendo una pausa para dejar que el café se hinche.
Esto ayudará a mejorar el sabor general.
6. Continúe vertiendo el agua lentamente con un chorro delgado sobre el centro de
los granos de café, luego en espiral hacia afuera en círculos concéntricos hasta que
se haya vertido toda el agua.
7. El café goteará en la jarra. El tiempo total de vertido debe ser de aproximadamente
3 minutos.
NOTA: Que los granos queden planos es señal de un vertido correcto. Si hay
una capa gruesa de granos en las paredes de su filtro, pruebe diferentes
técnicas de vertido y asegúrese de que el vertido sea uniforme.

Page 38
LIMPIEZA Y CUIDADO
DESCALCIFICACIÓN
La acumulación de calcio ocurre con frecuencia en las cafeteras de goteo. Esta
acumulación es bastante normal y es causada por minerales que se encuentran
comúnmente en el agua potable.
Su cafetera de goteo necesitará limpieza periódicamente para eliminar los depósitos
de calcio o minerales que puedan formarse. Sabrá cuando su cafetera requiera
descalcificación cuando note un evidente incremento en el tiempo de preparación.
Recomendamos descalcificar su cafetera de goteo con una solución de vinagre
blanco y agua fría. Una solución de dos cucharadas de vinagre blanco en una jarra de
agua fría funciona mejor.
Vierta la solución en el depósito de agua, luego cierre la tapa con bisagras y coloque
la jarra vacía en su lugar. Encienda la cafetera y deje que la cafetera “prepare” con la
solución de vinagre.
Cuando la solución de vinagre haya terminado de prepararse, vacíe la jarra y
enjuáguela con agua limpia. Rellene el depósito de agua solo con agua fría y ejecute
otro ciclo de “preparación”. Esto enjuagará cualquier solución de vinagre restante. De
ser necesario, se puede realizar una segunda “preparación” de agua.
Recomendamos encarecidamente descalcificar su cafetera de goteo cada vez que
el tiempo de preparación disminuya o cuando comience a notar vapor excesivo. La
frecuencia de descalcificación dependerá de la dureza de su agua.
Sugerencia:
Agua blanda - 80 ciclos de preparación
Agua dura - 40 ciclos de preparación
LIMPIEZA DE LA CAFETERA
Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que el interruptor de encendido esté en
la posición “0”. Desenchufe la cafetera de la toma de corriente. Asegúrese de que
la cafetera se enfríe antes de limpiarla. No sumerja nunca el aparato, el cable o el
enchufe en agua o cualquier otro líquido.
Limpie el exterior con un paño suave y húmedo. Nunca use pulidor de metales u otro
limpiador agresivo o abrasivo.
Lave la jarra y la tapa de la jarra con agua jabonosa tibia o colóquelas en la rejilla
superior del lavavajillas. Si la limpia en el lavavajillas, deberá colocarla boca abajo con
la tapa abierta para permitir que el agua se escurra.
Enjuague bien, seque y vuelva a montar todas las piezas.

Page 39
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI LA CAFETERA NO FUNCIONA:
A) Verique para asegurarse que la cafetera esté enchufada de forma segura. Si no
lo está, retire el enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y vuelva a
conectarlo rmemente.
B) Compruebe si hay un fusible quemado o un disyuntor principal disparado. Si éstos
parecen estar operando como es debido, pruebe la toma de corriente con otro
aparato.
SI NADA DE LO ANTERIOR RESUELVE EL PROBLEMA. NO INTENTE AJUSTAR O
REPARAR LA CAFETERA USTED MISMO.
SERVICIO AL CLIENTE
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene problemas con este producto, por favor, contacte al
W Appliance Co. A través del 1-855-855-0294.
UNA PRUEBA DE COMPRA, No. DE MODELO Y CÓDIGO DE
FECHA SON OBLIGATORIOS PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA

Page 40
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El aparato no enciende. El aparato no está enchufado Verique que el electrodoméstico esté
enchufado a una toma de corriente que
funcione.
El tiempo de preparación
ha aumentado.
Es posible que tenga
depósitos de agua dura/calcio.
Descalcique la cafetera. Consulte las
instrucciones de “Descalcicación” en la sección
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO de este manual.
Vapor excesivo. Es posible que tenga
depósitos de agua dura/calcio.
Descalcique la cafetera. Consulte las
instrucciones de “Descalcicación” en la sección
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO de este manual.
El café es más fuerte y más
amargo de lo habitual.
Demasiado café molido. Usa menos café molido.
El café es más aguado o
suave de lo habitual.
No hay suciente café molido. Usa más café molido.
Hay café molido en la jarra
cuando se completa el
proceso de preparación.
La cesta del ltro o la cubierta
del ltro no estaban colocadas
de manera segura durante
el proceso de molienda/
preparación.
Asegúrese de que la cesta del ltro esté en su
lugar. Si el asa de la cesta del ltro no encaja en
su lugar y la cesta no está rmemente colocada,
el café molido podría ingresar a la jarra.
Aún hay agua en el
ltro después de que se
completa el proceso de
preparación.
Solo había una pequeña
cantidad de café molido no
que no absorbió toda el agua.
Esto es normal si solo ha preparado una
pequeña cantidad de café y la molienda no
absorbe toda el agua.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solucione su problema utilizando el cuadro a continuación. Si la cafetera aún no
funciona correctamente, comuníquese con el centro de servicio al cliente de W
Appliance Co. o con el centro de servicio autorizado más cercano. Los clientes nunca
deben solucionar problemas de componentes internos.

Page 41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
La marca comercial Chef se usa bajo licencia.
Cualquier servicio de reparación, reemplazo
o garantía, y todas las preguntas sobre
este electrodoméstico deben dirigirse a W
Appliance Co. al 1 (855) 855-0294 desde EE.
UU. o Puerto Rico.
W Appliance Co. garantiza al comprador original
que el electrodoméstico estará libre de defectos en
materiales, piezas y mano de obra durante el período
designado para este electrodoméstico. La garantía
comienza el día en que se compra el electrodoméstico
y cubre hasta un período de 1 año (12 meses) por
mano de obra/1 año (12 meses) por piezas (solo
defectos de fabricación).
W Appliance Co. acepta que, a su elección,
reemplazará el electrodoméstico defectuoso con
un electrodoméstico nuevo o remanufacturado
equivalente a su compra original durante el período
de garantía.
Exclusiones: Esta garantía no se aplica a ladebajo:
1. Si la apariencia o el exterior del aparato
ha sido dañado o desgurado, alterado o
modicado en diseño o construcción.
2. Si el número de serie original del aparato
ha sido alterado o eliminado o no se
puede determinar fácilmente.
3. Si hay daños debido a una sobretensión
en la línea de alimentación, daño del
usuario al cable de alimentación de
CA o conexión a una fuente de voltaje
incorrecta.
4. Si el daño se debe a un mal uso general,
accidentes o casos fortuitos.
5. Si los intentos de reparación son
realizados por agentes de servicio
no autorizados, el uso de piezas que
no sean piezas originales o piezas
obtenidas de personas que no sean
empresas de servicio autorizadas.
6. Sobre unidades que hayan sido
transferidas del propietario original.
7. En electrodomésticos que hayan sido
comprados como reacondicionados,
como nuevos, de segunda mano, en
términos de “Tal como están” o “Venta
nal”.
8. A electrodomésticos utilizados en un
entorno comercial o de alquiler.
9. A los aparatos utilizados en entornos
que no sean de uso doméstico ordinario
o que no se utilicen de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
10. A daños por llamadas de servicio por
instalaciones inadecuadas.
11. A las piezas de vidrio y otros accesorios
que se incluyen con la unidad.
12. Costos de transporte y envío asociados
con el reemplazo de la unidad.
13. Pérdida de alimentos por pérdida
debido a fallas en los electrodomésticos
o demora en el servicio, reparación o
reemplazo.
14. Llamadas de servicio para enseñarle
cómo usar su olla de cocción lenta.
15. Llamadas de servicio para reparar
o reemplazar el fusible de la casa,
restablecer el disyuntor o corregir el
cableado de la casa.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LO
DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL RECURSO
EXCLUSIVO DEL CLIENTE; W Appliance Co. NO SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL
O CONSECUENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA
DE ESTE Aparato, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN
QUE LO PROHÍBA LA LEY APLICABLE. CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
DE ESTE Aparato ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN
DE LA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones
sobre la duración de la garantía. En estos casos, es
posible que las exclusiones o limitaciones anteriores
no se apliquen a usted. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y también puede tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
Obtención de servicio: Para obtener servicio, folletos
sobre electrodomésticos, suministros o accesorios,
llame al 1 (855) 855-0294 para crear un ticket de
cambio/reparación. Asegúrese de proporcionar la
fecha de compra, el número de modelo y una breve
descripción del problema. Nuestro representante de
servicio al cliente se comunicará con usted o le enviará
instrucciones detalladas de devolución.
W Appliance Co. no garantiza que el electrodoméstico funcione
correctamente en todas las condiciones ambientales, y no ofrece
ninguna garantía ni representación, ya sea implícita o expresa,
con respecto a la calidad, el rendimiento, la comerciabilidad o la
idoneidad para un propósito particular que no sea el propósito
identicado en este manual del usuario. W Appliance Co. ha
hecho todo lo posible para garantizar que este manual del
usuario sea preciso y se exime de responsabilidad por cualquier
inexactitud u omisión que pueda haber ocurrido. La información
de este manual del usuario está sujeta a cambios sin previo aviso
y no representa un compromiso por parte de W Appliance Co..
W Appliance Co. se reserva el derecho de realizar mejoras en
este manual del usuario y/o en los dispositivos descritos en este
manual del usuario. manual en cualquier momento sin previo
aviso. Si encuentra información en este manual incorrecta,
engañosa o incompleta, comuníquese con nosotros al 1-855-
855-0294.
W Appliance Co.,
1356 Broadway
New York, NY 10018

Page 42
© 2022 Commercial Chef es una empresa de W Appliance.
Reservados todos los derechos.
