Oasser CW6 Electric Pressure Washer 1600W 140bar 420L/H Portable Car Cleaning Power Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CW6 photo

User Manual

This is the main product document for model CW6.

The file format is pdf, 39 pages, you can download this manual here .

background
CW6
Pressure Washers
User Manual
ON
1
OFF
0
background
Made in China
background
Contents
Ŷ English ...........................................................................................................
01
Note ...................................................................................................................................
01
Product Parts .....................................................................................................................
01
Installation Steps ...............................................................................................................
02
Maintenance ......................................................................................................................
04
Troubleshooting ................................................................................................................
05
Technical Specification ......................................................................................................
05
Schematic Drawing ...........................................................................................................
06
Suggestions ........................................................................................................................
06
Warning .............................................................................................................................
06
Ŷ Deutsch...........................................................................................................
08
Anmerkungen ....................................................................................................................
08
Produkt / Zubehör .............................................................................................................
08
Schritte zur Inbetriebnahme ..............................................................................................
09
Wartung .............................................................................................................................
11
Problemlösung ..................................................................................................................
12
Technische Spezifikation ..................................................................................................
12
Schemazeichnung ..............................................................................................................
13
Vorschläge ........................................................................................................................
13
Warnungen ......................................................................................................................
13
Ŷ Español...........................................................................................................
15
Notas .................................................................................................................................
15
Partes del Producto ...........................................................................................................
15
Pasos de la Instalación .....................................................................................................
16
Mantenimiento .................................................................................................................
18
Solución de Problemas ....................................................................................................
19
Especificaciones Técnicas .................................................................................................
19
Dibujo Esquemático ..........................................................................................................
20
Sugerencias ......................................................................................................................
20
Advertencias .....................................................................................................................
20
background
Ŷ Français...........................................................................................................
22
Note ...................................................................................................................................
22
Description détaillée .........................................................................................................
22
Etapes d’installation ..........................................................................................................
23
Entretien ............................................................................................................................
25
Dépannage ........................................................................................................................
26
Caractéristiques techniques ...............................................................................................
26
Shéma ...............................................................................................................................
27
Suggestions ........................................................................................................................
27
Attention ............................................................................................................................
27
Ŷ L'italiano...........................................................................................................
29
Nota ...................................................................................................................................
29
Componenti del prodotto...................................................................................................
29
Passaggi di installazione ..................................................................................................
30
Manutenzione ...................................................................................................................
32
Risoluzione dei problemi .................................................................................................
33
Specifiche tecniche ...........................................................................................................
33
Disegno tecnico ................................................................................................................
34
Suggerimenti .....................................................................................................................
34
Avvertenze ............................................................................................................................
3
.
4
background
English
Note
For your safety, please read this manual carefully before the initial use and follow the instructions. This
appliance is designed for domestic use only. For example:
1. Clean cars, motorcycles, minivans, bicycles.
2. Clean patios, fences, paths, driveways, house facades, especially useful for blocked driveways.
3. Clean algae, moss on the roof, brick buildings.
4. Clean garden tools, furniture, barbecue utensils.
5. Clean the surroundings around farm animals.
6. Use detergent if necessary.
7. Follow the instructions for the use of the detergent and all kinds of accessories provided or approved by
manufacturer.
8. The packing materials are recyclable, please do not casually discard. It is recommended to arrange it for a
proper recycle and treatment. Old appliances contain recyclable materials and should be also properly
recycled.
9. Please read the manual carefully and pay attention to the symbols before using.
Danger (indicates imminent danger which, if not avoided, can
result in serious injury or even death)
Warning (indicates potential hazardous situation which, if not
avoided, could result in serious injury or even death)
Caution (indicates possible hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor injury or property damage)
It will be very dangerous if the high pressure washer is not used
correctly. Please never direct at persons, animals, electric
equipment or the appliance itself.
Product Parts
1
12
1
4
2
5
6
7
3
8
9
10
13
14
15
16
19
18
20
21
17
11
background
6. Dry run lasting more than 2 minutes will lead to damage to the high pressure pump.
If the appliance does not build up pressure within 2 minutes, switch it off and proceed as instructed in
the Chapter Troubleshooting.
The trigger gun is subjected to recoil force when the water is jetted. Make sure you have a firm footing
and are also holding the trigger gun and spray wand firmly.
5 different spray nozzles (0°,15°,25°,40°and Black soap spray nozzle) can tackle various cleaning tasks
(pic H).
7. The detergent can also be used when cleaning. The detergent tank with cap makes cleaning moreeffective.
Pull out the tank and remove the cap then fill with the detergent (pic P). Then cap the tank closed and
put it back into the appliance.(pic E)
5. For the connection valve, use the fibre-reinforced water hose(not included)with a standard coupling.
Connect the water hose to the appliance and water supply. Or put the water hose into a large container
filled with water for self-priming.(pic N). The self-priming process should be less than 2 meters away
from the water supply, so the length of the water inlet hose is about 2 meters. When starting the
appliance, you need to exhaust air. That is, you should remove the spray wand first and press the trigger
on the handle of the trigger gun for about 10 seconds, until the water starts to come out, and then you
can use it by re-installing the spray wand.
a.Turn on the tap
b.Unlock the trigger gun (pic I)
c.Press the lever of the trigger gun
d.Turn the switch to the ON position to start the appliance (pic G ON: open, OFF: close)
1. Water inlet coupling
2. High pressure hose
3. Water outlet
4. Water inlet
5. ON/OFF switch
6. Handle
7. Detergent tank
8. Power cord
9. Wheels
10. Trigger gun
11. Spray wand
12. 5 spray nozzles
13. Trigger lock
14. Hose lock
15. Trigger gun holder
16. Gun holder lock
17. Telescopic handle
18. Detergent siphoning tube
19. Filter
20. Water tank lock
21. Spray wand holder
English
Please check if the accessories are complete first. If something missing, please contact us.
Install accessories before start-up.
1. Install coupling for water connection (pic A)
Screw the provided coupling to the water inlet on the appliance.
2. Install high pressure hose (pic B, pic K)
Install the high pressure hose tightly into the coupling on water outlet.
Connect the high pressure hose to the trigger gun, then lock the hose (pic K 1).
Meanwhile, install the hose protector.
Note: Make sure the connection nipple is aligned correctly. Check if the connection is secure by pulling
on the high pressure hose.
3. Install trigger gun holde (pic C)
Insert the trigger gun holder and push down all the way, then lock it in place.
4. Install spray wand (pic F)
Fit the spray wand into the trigger gun and fasten it by rotating it through 90 degree. Then slide the brass part
down on the top of the nozzle to load the nozzle (5 kinds of water splash), then insert the nozzle and let go.
Installation Steps
2
background
English
8. When filling the detergent, please remove the spray nozzle to keep the appliance at low pressure. (pic O)
If the cleaning is interrupted, lock the trigger (pic I) when it is released. Take off the wand and put into
holder. Insert the gun into the holder(pic Q).
Note: After the initial use, take off the wand, for fear something falls into the hose, which will block the gun.
Take off the wand before self priming. Recommend to use a 2 meters water hose so as to exhaust air asap.
Dry run for a long time will damage the appliance.When the trigger is not engaged, the appliance will shut
off automatically and will maintain pressure.
9. Finish operation
a.turn off the tap
b.unlock the trigger gun and press the trigger to release any remaining pressure and water in the system.
Otherwise, disassembly will become difficult
c.Turn off the appliance
d.Pull out the mains plug
e.Store the water hose and high pressure hose
3
15°
25°
40°
Black soap
spray nozzle
background
English
Before maintenance, please make sure and appliance is off, place it on the flat surface and disconnect the
mains plug.
Prior to long periods of storage, pull out the filter(19) and rinse with water. Disassemble the gun and high
pressure hose.
Unscrew the coupling between high pressure hose and water outlet. Remove the hose from the appliance.
Pull out the filter in the water inlet and rinse with water (pic J). Use needle to clean the residue if
necessary (pic M).
Put away the power cord, high pressure hose and other accessories.
In winter, make sure the appliance is properly stored. Please do not put it outside
without draining the water to avoid the damage to the appliance. Please store it in a
room that does not reach freezing temperature.
Maintenance
4
Detergent
water
N
ON
1
OFF
0
2
1
background
English
Pump stops working
High temperature of the pump
due to lack of water
Check the water inflow - put the tube
into the container with 10 litre water
(per Minute)
Fluctuating pressure
1. Spray wand blocked
2. Pump body is sucking air
3. Impurities inside the pump
1. Clean the spray head with needle
2. Check if the high-pressure tube
connection is tight
3. Please consult after-sales service
The appliance does
not reach the operating
pressure
Trigger gun is unusable
VoltageAC220V -240V
British standardEuropean standard Working pressure: 1218psi
Water temperature: 0 ~ 40°C
Working temperature: 5-50°C
Power: 1600W
Max. pressure: 2030psi
Max. water inlet pressure0.4Mpa Flow rate: 420L/H
The appliance often
starts or stops to work
by itself (Stop at low
pressure)
Trigger gun is locked
1. Spring of the decompression
valve worn out
2. Water leakage of pump,
high-pressure hose, gun, etc
Please contact us
Unlock the gun
1. Spray wand blocked or worn
2. Inadequate supply of water
3. Inlet hose kinked
4. Filter blocked
5. Inlet hose blocked
1. Clean or replace spray wand
2. Check the inlet water flow-rate
3. Straighten out the hose
4. Clean the filter
5. Check the hose for leaks or blockages
Troubleshooting
Technical specification
Trouble
The appliance
fails to start up
Cause Remedies
1. Poor contact with the plug
2. Socket issue
3. Extension power cord issue
4. Incorrect voltage
5. The power switch is off
6. Fuse falls off (If it’s used)
1. Connect to the plug
2. Try another socket
3. Try another extension cord
4. Check the voltage if it is correct
5. Turn on the switch
6. Replace fuse
5
background
English
ON/OFF Switch
Trigger handle
Pressure switch
(Normally closed)
Capacitor
0.22uf
Thermistor
Motor
Schematic Drawing
Suggestions
1. Please wear protective equipment when using this kind of appliances.
2. Wear protective clothing and safety goggle to keep water and dirt from sputtering back.
3. In consideration of safety, it is recommended to use leakage protector when operating (Max.30mAh).
4. To create a stable condition for the appliance can prevent from accidents and injuries.
5. The stability of appliance can be protected when it is placed on a flat ground.
Warning
1. Never touch the plug and the socket with wet hand.
2. Do not use the appliance if the power cord or other important components, e.g. high pressure hose,
trigger gun or safety device are damaged. Please contact us first.
3. Do not use the appliance in areas with any potential explosion risks.
4. The appliance must not be directed at other persons, or directed by the user to wash the clothing or rain
gear.
5. If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling station), please ensure the security precautions
are in place.
6. Never use this appliance against hazardous substances.
7. Vehicle tires are susceptible to be damaged or even exploded, so please ensure that a distance of
30cm(1ft) is observed when using it.
6
AC 220-240V
50/60 HZ
background
English
8. It is very dangerous to use the appliance against the damaged equipment.
9. Do not spray the flammable liquid due to risk of explosion.
10. Never soak the appliance into fluids containing solvents or undiluted acids, including gasoline, paint
thinner and fuel oil which is highly flammable, explosive and poisonous.
11. The plug and the power cord must be waterproof, and never put in the water.
12. Unsuitable extension cords can be hazardous. It is only approved in such circumstances: 1-10
m(3.3ft-33ft) : 1.5 m², 10-30 m(33ft-98ft) : 2.5 m²
13. Always fully unroll the cables.
14. High-pressure hose, fixtures and couplings are important for the safety of the appliance. These things
must be recommended by the manufacturer.
15. In principle, it is not recommended to use this appliance by persons with poor physical, sensory or
mental capabilities.
16. The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly.
17. Children should be supervised to prevent them from playing with the appliance.
18. Please keep the children away from packaging film to avoid accidental suffocation.
19. The operator must use the appliance correctly. When using the appliance, please consider the
situations around you and other persons next to you, especially children who are nearby.
7
background
Deutsch
Anmerkungen
Lesen Sie dieses Handbuch zu Ihrer Sicherheit vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und befolgen Sie
die Anweisungen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Zum Beispiel:
1. Autos, Motorräder, Minivans, Fahrräder reinigen.
2. Reinigen Sie Innenhöfe, Zäune, Wege, Einfahrten und Hausfassaden, insbesondere bei blockierten Einfahrten.
3. Reinigen Sie Algen, Moos auf dem Dach und Backsteingebäude.
4. Gartengeräte, Möbel, Grillutensilien reinigen.
5. Reinigen Sie die Umgebung von Nutztieren
6. Verwenden Sie gegebenenfalls ein Reinigungsmittel.
7. Befolgen Sie die Anweisungen für die Verwendung des Reinigungsmittels und aller Arten von Zubehör,
die vom Hersteller bereitgestellt oder genehmigt wurden.
8. Das Verpackungsmaterial ist recycelbar, bitte nicht beiläufig wegwerfen. Es wird empfohlen, eine
ordnungsgemäße Wiederverwertung und Behandlung zu veranlassen. Altgeräte enthalten wiederverwertbare
Materialien und sollten auch ordnungsgemäß recycelt werden.
9. Bitte lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch und beachten Sie die Symbole, bevor Sie es verwenden.
Gefahr (weist auf eine drohende Gefahr hin, die, wenn sie nicht vermieden
wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann)
Warnung (weist auf eine potenzielle Gefahrensituation hin, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen
kann)
Vorsicht (weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zu leichten Verletzungen oder Sachschäden führen kann)
Es ist sehr gefährlich, wenn der Hochdruckreiniger nicht ordnungsgemäß
verwendet wird. Bitte niemals auf Personen, Tiere, Elektrogeräte oder das
Gerät selbst richten.
Produkt / Zubehör
8
12
1
4
2
5
6
7
3
8
9
10
13
14
15
16
19
18
20
21
17
11
background
6. Das trockenlaufen von mehr als 2 Minuten führt zur Beschädigung der Hochdruckpumpe.
Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck aufbaut, schalten Sie es aus und befolgen Sie
die Anweisungen im Kapitel Fehlerbehebung. Die Abzugspistole wird beim Ausstoßen des Wassers für
einen Rückstoß sorgen. Stellen Sie sicher, dass Sie einen festen Stand haben und auch die Abzugspis-
tole und den Sprühstab festhalten.
Die Sprühaufsetze, können zwischen 0, 15, 25, 40 Grad und 5 Arten von fächerförmigen Wasser-
fontänen sprühen (es werden hier fünf Arten von Aufsätzen benötigt) (Bild H)(Bild O)
7. Das Reinigungsmittel kann auch zur Reinigung verwendet werden. Der Reinigungsmitteltank mit
Verschluss macht die Reinigung effektiver.
Ziehen Sie den Tank heraus und entfernen Sie den Deckel. Füllen Sie dann das Reinigungsmittel ein
(Bild P). Verschließen Sie dann den Tank und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.(Bild E)
5. Verwenden Sie für das Verbindungsventil den faserverstärkten Wasserschlauch (nicht im Lieferum-
fang enthalten) mit einer Standardkupplung. Verbinden Sie den Wasserschlauch mit dem Gerät und der
Wasserversorgung. Oder stecken Sie den Wasserschlauch zur Ansaugung in einen großen mit Wasser
gefüllten Behälter (Bild N).Der selbstansaugende Prozess sollte weniger als 2 Meter von der Wasserver-
sorgung entfernt sein, daher beträgt die Länge des Wassereinlassschlauchs ca. 2 Meter. Wenn Sie das
Gerät starten, müssen Sie Luft ablassen. Das heißt, Sie sollten zuerst den Sprühstab entfernen und den
Abzug am Griff der Abzugspistole etwa 10 Sekunden lang drücken, bis das Wasser austritt.
Anschließend können Sie ihn verwenden, indem Sie den Sprühstab wieder installieren.
a.Dreh den Wasserhahn auf
b.Die Abzugspistole entriegeln
c.Drücken Sie den Hebel der Abzugspistole
d.Stellen Sie den Schalter auf ON, um das Gerät zu starten (Bild G ON: offen, OFF: geschlossen).
1. Wassereinlasskupplung
2. Hochdruckschlauch
3. Wasserablauf
4. Wasserzulauf
5. EIN / AUS-Schalter
6. Tragegriff
7. Waschmitteltank
8. Netzkabel
9. Räder
10. Hochdruckpistole
11. Sprühstab
12. 5 Sprühdüsen
13. Abzugssperre
14. Schlaucharretierung
15. Hochdruckpistole auslösen
16. Hochdruckpistolenhalterung
17. Teleskopgriff
18. Reinigungsmittel-Saugrohr
19. Filter
20. Wassertankverriegelung
21. Sprühdüsenhalter
Deutsch
Bitte prüfen Sie zuerst, ob das Zubehör vollständig ist. Wenn etwas fehlt, kontaktieren Sie uns bitte.
Installieren Sie das Zubehör vor der Inbetriebnahme.
1. Kupplung für Wasseranschluss einbauen (Bild A)
Verschrauben Sie die mitgelieferte Kupplung mit dem Wasserzulauf am Gerät.
2. Hochdruckschlauch einbauen. (Bild B)(Bild K)
Installieren Sie den Hochdruckschlauch fest in der Kupplung am Wasserauslass. (BildK1) Schließen Sie
den Hochdruckschlauch an die Abzugspistole an und verriegeln Sie den Schlauch, (BildK2)Installieren
Sie in der Zwischenzeit den Schlauchschutz.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Anschlussnippel korrekt ausgerichtet ist. Überprüfen Sie den festen
Sitz der Verbindung, indem Sie am Hochdruckschlauch ziehen.
3. Installieren Sie den Pistolenhalter. (Bild C)
Setzen Sie den Pistolenhalter ein und drücken Sie ihn ganz nach unten, bis er einrastet.
4. Installation des Sprühstabs (Bild F)
Setzen Sie den Sprühstab in die Abzugspistole ein und befestigen Sie ihn, indem Sie ihn um 90 Grad drehen.
Schieben Sie dann das Messingteil oben auf die Düse, um die Düse zu füllen (5 Arten von Spritzwasser),
setzen Sie die Düse ein und lassen Sie los.
Schritte zur Inbetriebnahme
9
background
Deutsch
8. Entfernen Sie beim Einfüllen des Reinigungsmittels den Stab oder die Pistole, um den Druck im Gerät
niedrig zu halten. (Der Pistolenkopf kann auch festgeschraubt werden, um andere von unserer Firma
konfigurierte Pistolenköpfe zu ersetzen (Bild O).)
Wenn die Reinigung unterbrochen wird, sperren Sie den Auslöser, wenn Sie ihn loslassen. Nehmen Sie den
Zauberstab ab und legen Sie ihn in die Halterung. Führen Sie die Pistole in den Halter ein (Bild Q)
Hinweis: Nehmen Sie nach dem ersten Gebrauch den Stab ab, da Sie befürchten, dass etwas in den Schlauch
fällt, wodurch die Pistole blockiert wird. Es wird empfohlen, einen 2-Meter-Wasserschlauch zu verwenden,
um die Luft so schnell wie möglich abzulassen. Ein längerer Trockenlauf beschädigt das Gerät.
Wenn der Auslöser nicht betätigt wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus und der Druck wird gehalten.
9. Beenden Sie den Betrieb
a.Abdrehen Sie den Hahn
b. Entriegeln Sie die Abzugspistole und drücken Sie die Abzug, um den verbleibenden Druck und das
Wasser im System abzulassen. Andernfalls wird die Demontage schwierig
c. Schalten Sie das Gerät aus
d. Netzstecker ziehen
e. Bewahren Sie den Wasserschlauch und den Hochdruckschlauch auf
10
15°
25°
40°
Black soap
spray nozzle
background
Deutsch
Vergewissern Sie sich vor der Wartung, dass das Gerät ausgeschaltet ist, stellen Sie es auf eine ebene
Fläche und ziehen Sie den Netzstecker.
Vor längerer Lagerung den Filter (19) herausziehen und mit Wasser abspülen. Pistole und
Hochdruckschlauch zerlegen.
Lösen Sie die Kupplung zwischen Hochdruckschlauch und Wasserablauf. Entfernen Sie den Schlauch
vom Gerät. Ziehen Sie den Filter im Wassereinlass heraus und spülen Sie ihn mit Wasser aus (Bild J).
Reinigen Sie die Rückstände ggf. mit einer Nadel (Bild M).
Stecken Sie das Netzkabel, den Hochdruckschlauch und anderes Zubehör weg.
Stellen Sie im Winter sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß gelagert wird. Bitte
stellen Sie es nicht ins Freie, ohne das Wasser abzulassen, um Schäden am Gerät zu
vermeiden. Bitte lagern Sie es in einem Raum, der nicht unter dem Gefrierpunkt liegt.
Wartung
11
Detergent
water
N
ON
1
OFF
0
2
1
background
Deutsch
Pumpe funktioniert
nicht mehr
Hohe Temperatur der Pumpe
aufgrund von Wassermangel
Wasserzulauf kontrollieren - Schlauch
mit 10 Liter Wasser (pro Minute) in
den Behälter füllen
Schwankender Druck
1.
Sprühlanze verstopft
2. Der Pumpenkörper saugt Luft an
3. Verunreinigungen in der Pumpe
1. Reinigen Sie den Sprühkopf mit einer
Nadel.
2. Überprüfen Sie, ob die Hochdruckleitung
dicht ist.
Das Gerät erreicht nicht
den Betriebsdruck
Abzugspistole ist unbrauchbar
SpannungAC220V -240VBritish StandardEuropean Standard Arbeitsdruck1218psi
Wassertemperatur0~ 40°C
Arbeitstemperatur 5-50°C
Leistung1600W
Max. Druck2030psi
Max. Wassereinlassdruck0 .4Mpa Durchflussmenge420L/H
Das Gerät startet oder
stoppt häufig von selbst
(Stopp bei niedrigem Druck)
Pistole ist gesperrt
1.
Feder des Dekompressionsventils
abgenutzt.
2. Wasseraustritt von Pumpe,
Hochdruckschlauch, Pistole usw.
Kontaktieren Sie uns in diesem Fall bitte
Entsperren Sie die Pistole
1.
Sprühstab verstopft oder abgenutzt
2. Unzureichende Wasserversorgung
3. Zulaufschlauch geknickt
4. Filter verstopft
5. Zulaufschlauch verstopft
1. Reinigen oder ersetzen Sie die Sprühdüse
2. Überprüfen Sie den Wasserdurchfluss am Einlass
3. Richten Sie den Schlauch gerade aus
4. Reinigen Sie den Filter
5. Überprüfen Sie den Schlauch auf Undichtig-
keiten oder Verstopfungen
Problemlösung
Technische Spezifikation
Problem
Das Gerät startet nicht
Ursache Lösung
1.
Schlechter Kontakt mit dem Stecker
2. Steckdosen-Problem
3. Problem mit dem Verlängerungskabel
4. Falsche Spannung
5. Der Netzschalter ist ausgeschaltet
1. Schließen Sie den Stecker an
2. Versuchen Sie es mit einer anderen Steckdose
3. Versuchen Sie es mit einem anderen
Verlängerungskabel
4. Überprüfen Sie die Spannung auf Richtigkeit
5. Schalten Sie den Schalter ein
12
background
Deutsch
ON/OFF Taste
Auslösegriff
Druckschalter
(normalerweise geschlossen)
Kondensator
0.22uf
Thermistor
Motor
Schemazeichnung
Vorschläge
1. Bitte tragen Sie eine Schutzausrüstung, wenn Sie diese Art von Geräten verwenden.
2. Schutzkleidung und Schutzbrille tragen, um zu verhindern, dass Wasser und Schmutz ins ungeschütz-
te Auge gelangen.
3. Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, während des Betriebs einen Auslaufschutz zu verwenden
(max. 30 mAh).
4. Um stabile Bedingungen für das Gerät zu schaffen, können Unfälle und Verletzungen vermieden
werden.
5. Die Stabilität des Geräts kann geschützt werden, wenn es auf einem ebenen Boden aufgestellt wird.
Warnungen
1. Berühren Sie niemals den Stecker und die Steckdose mit nassen Händen.
2. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder andere wichtige Komponenten, z.
Hochdruckschlauch, Abzugspistole oder Sicherheitsvorrichtung beschädigt sind. Bitte kontaktieren Sie
uns zuerst.
3. Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
4. Das Gerät darf nicht gegen andere Personen gerichtet werden, um die Kleidung zu waschen während
Sie getragen wird.
5. Wenn das Gerät in explosionsgefährdeten Bereichen (z. B. Tankstellen) verwendet wird, stellen Sie
sicher, dass die erforderlichen Sicherheitsvorkehrungen getroffen wurden. Fragen Sie bei einem
vorgesetzten ob das Gerät eingesetzt werden darf. Beachten Sie die dafür erforderlichen Sicherheitszer-
tifikate.
13
AC 220-240V
50/60 HZ
background
Deutsch
6. Verwenden Sie dieses Gerät niemals gegen gefährliche Substanzen.
7. Fahrzeugreifen können beschädigt werden oder sogar explodieren. Achten Sie daher darauf, dass Sie bei
der Verwendung einen Abstand von 30 cm einhalten.
8. Es ist sehr gefährlich, das Gerät gegen die beschädigten Geräte zu verwenden.
9. Sprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten ein, da Explosionsgefahr besteht.
10. Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten ein, die Lösungsmittel oder unverdünnte Säuren
enthalten, einschließlich Benzin, Farbverdünner und Heizöl, das leicht entzündlich, explosiv oder giftig ist.
11. Der Stecker und das Netzkabel müssen wasserdicht sein und dürfen niemals ins Wasser gestellt werden.
12. Ungeeignete Verlängerungskabel können gefährlich sein. Nur diese Spezifikationen sind zugelassen:
1-10 m: 1,5 m², 10-30 m: 2,5 m²
13. Rollen Sie die Kabel immer vollständig ab.
14. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit des Geräts. Diese
Dinge müssen vom Hersteller empfohlen werden.
15. Grundsätzlich wird davon abgeraten, dieses Gerät von Personen mit unzureichenden körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten zu benutzen.
16. Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht entsprechend unterwiesenen Personen bedient werden.
17. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
18. Berücksichtigen Sie bei der Verwendung des Geräts die Umstände in Ihrer Nähe und andere Personen
in Ihrer Nähe, insbesondere Kinder in der Nähe.
19. Gehen Sie Verantwortungsbewusst mit dem Gerät um. Dies ist kein Spielzeug
14
background
Español
Notas
Por su seguridad, lea este manual detenidamente antes del uso inicial y siga las instrucciones. Este
aparato está diseñado para uso doméstico exclusivamente. Por Ejemplo:
1. Limpiar coches, motos, furgonetas, bicicletas.
2. Limpiar patios, cercas, caminos, entradas, fachadas de las casas, especialmente útil para caminos que están
bloqueados.
3. Limpiar algas, musgo del techo, edificios de ladrillo.
4. Limpiar herramientas de jardín, muebles, utensilios de barbacoa.
5. Limpiar los alrededores de los animales de granja.
6. Utilice detergente si es necesario.
7. Siga las instrucciones para el uso del detergente y todos los tipos de accesorios provistos o aprobados
por el fabricante.
8. Los materiales de embalaje son reciclables, por favor no los deseche de cualquier manera. Se
recomienda disponerlo para su correcto reciclaje y tratamiento. Los aparatos viejos contienen
materiales reciclables y también han de reciclarse adecuadamente.
9. Por favor, lea el manual detenidamente y preste atención a los símbolos antes de usarlos.
Peligro (indica peligro inminente que, si no se Evita, puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte)
Advertencia (indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte)
Precaución (indica una posible situación peligrosa que, si no se Evita, puede
provocar lesiones leves o daños a la propiedad)
Será muy peligroso si la lavadora de alta presión no se utiliza correctamente.
Por favor, nunca dirija la maquina hacia personas, animales, equipos
eléctricos o el propio aparato.
Partes del producto
15
12
1
4
2
5
6
7
3
8
9
10
13
14
15
16
19
18
20
21
17
11
background
6. El funcionamiento en seco de más de 2 minutos causará daños en la bomba de alta presión.
Si el aparato no aumenta la presión en 2 minutos, apáguelo y siga las instrucciones del Capítulo
Solución de problemas.
La pistola está sujeta a una fuerza de retroceso cuando el agua se inyecta. Asegúrese de que tiene una
base firme y que también sostiene firmemente la pistola y la varilla rociadora.
Los líquidos rociados por el surtidor tienen 0, 15, 25, 40 grados y 5 tipos de vaporización de agua en
forma de abanico (hay cinco tipos de spray), que son empleados por los usuarios para limpiar.
(Foto H)(Foto O)
7. El detergente también se puede utilizar para la limpieza. El depósito de detergente con tapa hace que
la limpieza sea más efectiva.
Saque el tanque y retire la tapa, luego llene con el detergente (Foto P). Luego tape el tanque y vuelva a
colocarlo en el aparato.(Foto E)
5. Para la válvula de conexión, use la manguera de agua reforzada con fibra (no incluida) con un
acoplamiento estándar. Conecte la manguera de agua al aparato y al suministro de agua. O coloque la
manguera de agua en un recipiente grande lleno de agua para autoabastecimiento (Foto N).Cuando se
ceba automáticamente, debe estar a menos de 2 metros de la fuente de agua, por lo que la longitud del
tubo de entrada general es de unos 2 metros. Al arrancar la máquina, es necesario descargar el aire. Si la
pistola no está instalada, presione el gatillo en el mango, aproximadamente diez segundos. Hasta que el
agua salga, y luego volver a instalar la pistola se puede utilizar.
a.abrir el grifo
b.desbloquear la pistola
c.presionar la palanca del gatillo
d.girar el interruptor a la posición ON para encender el aparato (Foto G ON: abierto, OFF: cerrado)
1. Acoplamiento de entrada de agua
2. Manguera de alta presión
3. Salida del agua
4. Entrada del agua
5. Interruptor ON/OFF
6. Asa
7. Depósito de detergente
8. Cable de alimentación
9. Ruedas
10. Pistola disparadora
11. Varita pulverizadora
12. 5 boquillas pulverizadoras
13. Bloqueo del gatillo
14. Bloqueo de la manguera
15. Soporte de la pistola
16. Cierre del soporte de la pistola
17. Mango telescópico
18. Tubo sifón del detergente
19. Filtro
20. Bloqueo del tanque de agua
21. Soporte de la varita pulverizadora
Español
Por favor, compruebe si los accesorios están completes. Si falta alguno, contáctenos. Instale los
accesorios antes de ponerla en marcha.
1. Instalar el acople para la conexión de agua (Foto A)
Atornille el acople provisto a la entrada de agua del aparato.
2. Instalar la manguera de alta presión. (Foto B)(Foto K)
Coloque la manguera firmemente en el acople de la salida de agua. Conecte la manguera de alta presión
a la pistola., luego bloquee la manguera. Mientras tanto, instale el protector de la manguera.
Nota: Asegúrese de que el enganche de la conexión esté alineado correctamente. Compruebe si la
conexión es segura tirando de la manguera de alta presión.
3. Instalar el soporte de la pistola.(Foto C)
Inserte el soporte de la pistola y empuje hacia abajo hasta el final, luego bloquéelo en su posición.
4. Instalar la varita de vapor (Foto F)
Coloque la varilla de rociado en la pistola y fíjela girando 90 grados. Luego deslice la parte de latón hacia
abajo en la parte superior de la boquilla para llenarla (Hay 5 tipos de vaporización del agua) luego inserte
la boquilla y suéltela.
Pasos de la Instalación
16
background
Español
8. Cuando llene el detergente, retire la varilla o la pistola para mantener el aparato a baja presión (la
cabeza de la pistola también se puede atornillar para reemplazar otras cabezas de pistola configuradas
por nuestra compañía. (Foto O).) Si se interrumpe la limpieza, bloquee el gatillo cuando lo suelte.
Quite la varita y pongala en el soporte. Inserte la pistola en el soporte (foto Q).
Nota: Después del uso inicial, retire la varita, por temor a que algo caiga dentro de la manguera, lo que
bloqueará la pistola. Quitar la varita antes del autoabastecimiento. Se recomienda utilizar una manguera
de agua de 6.5 pies para extraer el aire lo antes posible. El funcionamiento en seco durante mucho tiempo
dañará el aparato. Cuando el gatillo no está activado, el aparato se apagará automáticamente y mantendrá
la presión.
9. Finalizar la operación
a. Cierre el grifo
b. Desbloquee la postola y presione el gatillo para liberar la presión y el agua restantes en el Sistema.
De lo contrario, el desmontaje será difícil.
c. Apague el aparato
d. Desenchufe el cable de corriente
e. Guarde la manguera de agua y la manguera de alta presión.
17
15°
25°
40°
Black soap
spray nozzle
background
Español
Antes del mantenimiento, asegúrese de que el aparato esté apagado, colóquelo en una superficie plana
y desconecte el enchufe de alimentación.
Antes de largos períodos de almacenamiento, saque el filtro (19) y enjuague con agua. Desmonte la
pistola y la manguera de alta presión.
Desatornille el acople entre la manguera de alta presión y la salida de agua. Retire la manguera del
aparato. Saque el filtro de la entrada de agua y enjuáguelo con agua (Foto J). Use una aguja para
limpiar el residuo si es necesario (Foto M).
Guarde el cable de alimentación, la manguera de alta presión y otros accesorios.
En invierno, asegúrese de que el aparato esté correctamente guardado. No lo deje al
aire libre sin drenar el agua para evitar dañar el aparato. Por favor, guárdelo en una
habitación que no alcance la temperatura de congelación.
Mantenimiento
18
Detergent
water
N
ON
1
OFF
0
2
1
background
Español
La bomba deja de
funcionar
Alta temperatura de la bomba
por falta de agua.
Compruebe la entrada de agua: coloque
el tubo en el recipiente con 10 litros
de agua (por minute)
Presión fluctuante
1. Lanza de spray bloqueada
2. La bomba está aspirando aire
3. Impurezas dentro de la bomba
1. Limpie el cabezal rociador con aguja.
2. Compruebe si la conexión del tubo de
alta presión está apretada.
3. Por favor, consulte el servicio de postventa
El aparato no alcanza la
presión de trabajo necesaria.
La pistola no se puede utilizar.
VoltajeAC220V -240VBritish standardEuropean standard Presión de trabajo1218psi
Temperatura del agua0~ 40°C
Temperatura de trabajo 5-50°C
Potencia1600W
Presión Máxima2030psi
Máxima presión de entrada de agua0 .4Mpa
Tasa de Flujo420L/H
El aparato frecuentemente se
pone en marcha o se detiene
solo (a baja presión)
El gatillo está bloqueado
1.
Resorte de la válvula de
descompresión gastada.
2. Fugar de agua de la bomba,
manguera de alta presión, pistola, etc.
Por favor, contacte con nosotros.
Desbloquee la pistola
1. Varita pulverizadora bloqueada
o obstruida
2. Suministro inadecuado de agua
3. Manguera de entrada doblada
4. Filtro bloqueado
5. Manguera de entrada bloqueada
1.
Limpie o reemplace la varilla de pulverización
2. Compruebe el caudal de entrada de agua.
3. Enderece la manguera
4. Limpie el filtro
5. Revise la manguera en busca de fugas u
obstrucciones.
Solución de Problemas
Especificaciones técnicas
Problema
El aparato no se enciende
Causa Soluciones
1. Mal contacto con el enchufe
2. Problema en el enchufe
3. Cable de corriente defectuoso
4. Voltaje incorrecto
5. El interruptor de encendido está
apagado
1. Conecte al enchufe
2. Pruebe otro enchufe
3. Pruebe otro cable de corriente.
4. Compruebe el voltaje correcto
5. Encienda el interruptor
19
background
Español
Interruptor ON/OFF
Gatillo
Interruptor de presión
(Normalmente cerrado)
Condensador
0.22uf
Termostato
Motor
Dibujo esquemático
Sugerencias
1. Por favor, utilice herramientas de protección cuando utilice este tipo de aparatos.
2. Utilice ropa protectora y gafas protectoras para evitar que el agua y la suciedad salpiquen.
3. Teniendo en cuenta la seguridad, se recomienda utilizar un protector de fugas cuando esté en
funcionamiento (máx. 30 mAh)
4. Un entorno con condiciones estables evitará accidentes y lesiones.
5. La estabilidad del aparato en un terreno plano le protege de accidentes.
Advertencias
1. Nunca toque el enchufe o el cable con las manos mojadas.
2. No utilice el aparato si el cable de alimentación u otros componentes importantes, como La manguera
de alta presión, la pistola de disparo o el dispositivo de seguridad están dañados. Por favor, póngase en
contacto con nosotros primero.
3. No utilice el aparato en áreas con riesgo potencial de explosión.
4. El aparato no debe dirigirse a otras personas ni debe ser dirigido por el usuario para lavar la ropa o
impermeables.
5. Si el aparato se utiliza en áreas peligrosas (por ejemplo, una estación de servicio), asegúrese de que se
tengan en cuenta las precauciones de seguridad.
6. Nunca use este aparato contra sustancias peligrosas.
7. Los neumáticos del vehículo pueden dañarse o incluso explotar, así que asegúrese de mantener una
distancia de 30 cm (1 pie) al usarlo.
20
AC 220-240V
50/60 HZ
background
Español
8. Es muy peligroso usar el aparato contra el equipo dañado.
9. No rocíe sobre líquido inflamable debido al riesgo de explosión.
10. Nunca sumerja el aparato en líquidos que contengan disolventes o ácidos sin diluir, incluida la gasolina,
el disolvente de pintura o el aceite combustible, que es altamente inflamable, explosivo y venenoso.
11. El enchufe y el cable de alimentación deben ser impermeables, y nunca deben introducirse en el agua.
12. Los cables de extensión inadecuados pueden ser peligrosos, solo estas especificaciones están
aprobadas: 1-10 m (3.3 pies-33 pies): 1.5 m², 10-30 m (33 pies-98 pies): 2.5 m²
13. Siempre desenrolle completamente los cables.
14. La manguera de alta presión, los accesorios y los acoplamientos son importantes para la seguridad del
aparato. Estas cosas deben ser recomendadas por el fabricante.
15. En principio, no se recomienda usar este dispositivo por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales deficientes.
16. El aparato no debe ser utilizado por niños o personas que no hayan recibido las instrucciones
correspondientes.
17. Los niños deben ser supervisados para evitar que jueguen con el aparato.
18. Mantenga a los niños alejados de la película de embalaje para evitar la asfixia accidental.
19. El operador debe utilizar el aparato correctamente. Cuando utilice el aparato, tenga en cuenta las
situaciones que lo rodean y otras personas que están a su lado, especialmente los niños que estén cerca.
21
background
Français
Note
Pour votre sécurité, lisez ce mode d’emploi avec attention avant la première utilisation et suivez les
instructions. Cet appareil est conçu pour un usage domestique. Par exemple :
1. Nettoyer voitures, motos, minivans, vélos.
2. Nettoyer terrasses, clôtures, chemins, entrées, façades.
3. Nettoyer les algues ou la mousse sur les toits ou les murs en briques.
4. Nettoyer les outils, les meubles de jardin, les ustensiles de barbecue.
5. Nettoyer les alentours d’une ferme.
6. Utilisez des produits d’entretien si nécessaire.
7. Suivez les instructions pour l’usage de produits d’entretien et tous les types d’accessoires fournis ou
approuvés par le fabricant.
8. L’emballage est en matières recyclables, merci de jeter l’emballage dans les poubelles de recyclage pour
traitement. Les anciens appareils contiennent des pièces qui peuvent aussi être recyclées et doivent être triés.
9. Merci de lire ce mode d’emploi avec attention et faites attention aux symboles avant usage.
Danger (indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer
de sérieuses blessures voir la mort).
Avertissement (indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort).
Attention (indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut causer des blessures mineures ou des dommages matériels)
Si le laveur haute pression n’est pas utilisé correctement, il représente un
danger. Ne jamais diriger l’appareil vers les personnes ou les animaux.
Description détaillée
22
12
1
4
2
5
6
7
3
8
9
10
13
14
15
16
19
18
20
21
17
11
background
8. Lorsque vous remplissez le détergent, veuillez retirer la baguette ou le pistolet à gâchette pour
maintenir l’appareil à basse pression (La tête du pistolet peut également être dévissée pour être remplacée
par d’autres têtes de pistolet conçues par notre société (Photo O)).
6. Un fonctionnement à sec de plus de 2 minutes peut endommager la pompe haute pression.
Si l’appareil n’accumule pas de pression dans les 2 minutes, l’éteindre et procéder comme indiqué dans
le chapitre du dépannage.
Le pistolet est soumis à une force de recul lorsque l’eau est projetée. Assurez-vous d’avoir Les gicleurs
ont 0, 15, 25, 40 degrés d’orientation et 5 formes d’arrosage, ce qui est pratique pour les utilisateurs
pour nettoyer. (image H)(image O)
7. Le détergent peut également être utilisé pendant les opérations de nettoyage. Le réservoir de détergent
avec bouchon rend le nettoyage plus efficace.
Retirez le réservoir et retirez le capuchon, puis remplissez-le avec le détergent (photo P). Ensuite,
bouchez le réservoir fermé et remettez-le dans l’appareil. (image E)
5. Pour la connexion de la valve, utilisez le tuyau à eau en fibre renforcée (non inclus) avec un embout
standard. Connectez le tuyau à eau à l’appareil et à l’arrivée d’eau. Ou plongez le tuyau à eau dans un
large contenant rempli d’eau qu’il pourra pomper (image N).Le processus d’auto-amorçage doit se faire
à moins de 2 mètres de l’alimentation en eau, de sorte que le tuyau d’arrivée d’eau ait une longueur
d’environ 2 mètres. Lors du démarrage de l’appareil, avant d'installer la lance de pulvérisation, vous
devez évacuer de l’air en appuyan sur la gâchette du pistolet pendant environ 10 secondes, jusqu’à ce
que l’eau sort, puis vous pourrez l’utiliser en réinstallant la lance de pulvérisation.
a.Ouvrir le robinet
b.Déverrouiller la gâchette du pistolet
c.Appuyer sur le verrou de gâchette la gâchette
d.Positionnez l’interrupteur sur ON pour allumer l’appareil (Image G ON : ouvert, OFF : fermé)
1. Raccord d’entrée d’eau
2. Tuyau haute-pression
3. Sortie d’eau
4. Entrée d’eau
5. Interrupteur ON/OFF
6. Poignée
7. Réservoir à détergent
8. Cordon d’alimentation
9. Roues
10. Pistolet
11. Pistolet pulvérisation
12. Buse 5 jets
13. Verrou gâchette
14. Verrou tuyau
15. Support à pistolet
16. Verrou du support à pistolet
17. Poignée télescopique
18. Tube de siphonage du détergent
19. Filtre
20. Verrou du réservoir d’eau
21. Support de lance de pulvérisation
Français
Vérifiez que les accessoires soient complets en premier lieu. Si quelque chose manque, contactez-nous.
Installez les accessoires avant le démarrage.
1. Installez un raccord pour le raccordement à l’eau (image A)
Vissez le raccord fourni à l’entrée d’eau de l’appareil.
2. Installez le tuyau haute-pression (image B)(image K)
Installez solidement le tuyau. haute pression dans le raccord à la sortie d’eau. Raccordez le tuyau haute
pression au pistolet, puis verrouillez le tuyau. Pendant ce temps, installez la protection du tuyau.
NOTE : Assurez-vous que le joint du tuyau haute pression est strictement aligné avec le joint du tuyau
de sortie, et tirez le tuyau haute pression pour voir s’il est desserré.
3. Installation du support pour le pistolet (image C)
Insérez le support à pistolet et appuyez vers le bas, ensuite vérouillez-le.
4. Installation de la lance de vaporisation(image F)
Insérez la baguette de vaporisation dans le pistolet et fixez la en tournant à 90°. Puis glissez la partie en
laiton vers le bas sur le dessus de la buse pour remplir la buse (5 types de jets d’eau), puis insérez la buse et
laisser aller.
Etapes d’installation
23
background
Français
Si le nettoyage est interrompu, verrouillez la détente lorsqu’elle est relâchée. Enlevez la baguette et
mettez-la dans le support. Insérez le pistolet dans le support (image Q).
Note : Après l’utilisation initiale, enlevez la baguette afin d’éviter que quelque chose ne tombe dans le
tuyau, ce qui bloquerai le pistolet. Enlever la baguette avant l’auto-amorçage. Nous recommandons
d’utiliser un tuyau d’eau de 6,5pi afin d’évacuer l’air dès que possible. Le fonctionnement à sec pendant
une longue période endommagerai l’appareil. Lorsque la détente n’est pas enclenchée, l’appareil s’éteint
automatiquement et la pression se maintient.
9. Opération de fin
a.Eteindre le robinet
b.Déverrouiller la détente de pistolet et appuyer sur la détente pour libérer toute pression et eau
restantes dans le système. Sinon, le démontage devient difficile.
c.Eteindre l’appareil
d.Débrancher la prise principale
e.Rangez le tuyau à eau et le tuyau haute-pression.
24
15°
25°
40°
Black soap
spray nozzle
background
Français
Avant entretien, assurez-vous que l’appareil est éteint, posez-le sur une surface plane et débranchez la
prise d’alimentation principale. Pendant les longues périodes de stockage, enlevez le filtre (19) et rincez
le à l’eau. Démontez le pistolet et le tuyau haute pression. Dévissez le raccord entre le tuyau haute-pres-
sion et la prise d’eau. Débranchez le tuyau de l’appareil. Enlevez le filtre de l’entrée d’eau et rincez-le
avec de l’eau (image J). Utilisez une aiguille pour nettoyer le résidu si nécessaire (image M).
Débranchez le cordon d’alimentation électrique, le tuyau haute-pression et les autres
accessoires. En hiver, assurez-vous que l’appareil est correctement rangé. Ne pas le
placer à l’extérieur sans avoir entièrement vidé l’eau pour éviter tout dommage sur
l’appareil. Veillez à stocker l’appareil dans une pièce à l’abri du gel.
Entretien
25
Detergent
water
N
ON
1
OFF
0
2
1
background
Français
La pompe arrête de
fonctionner
Haute température de la pompe
à cause d’un manque d’eau
Vérifier l’entrée d’eau - mettre le tube
dans un contenant avec 10 litres d’eau
(par minute)
Pression fluctuante
1. La lance de pulvérisation est vérouillée
2. Le corps de la pompe aspire de l’air
3. Des impuretés sont présentes dans
la pompe
1. Nettoyez la tête de pulvérisation avec une aiguille
2. Vérifiez que le raccord du tube haute pression
soit serré
3. Consultez le service après-vente
L’appareil n’atteint pas la
pression de fonctionnement
Le pistolet
Tension : AC220V -240Vstandard anglais, standard européen Pression de fonctionnement 1218psi
Température de l’eau : 0-40°c
Température d'environnement: 5-50°c
Puissance : 1600W
Pression maximale : 2030psi
Pression maximale de l’entrée d’eau : 0.4Mpa
Débit : 420L/H
L’appareil démarre ou s’arrête
souvent seul (arrêt à basse
pression)
Le verrou de sécurité
1. Ressort de la soupape de décompression
usée
2. Fuite d’eau de la pompe, tuyau haute
pression, pistolet, etc
Veuillez nous contacter
le verrou
1. Lance de pulvérisation bloquée ou usée
2. Arrivée d’eau non appropriée
3. Tuyau d’arrivée d’eau pincé
4. Filtre bouché
5. Tuyau d’arrivée d’eau bouché
1. Nettoyez ou remplacez la lance pulvérisatrice
2. Vérifiez le flux de l’arrivée d’eau
3. Démêlez le tuyau
4. Nettoyez le filtre
5. Vérifiez que le tuyau ne fuit pas ou ne soit
pas bouché
Dépannage
Caractéristiques techniques
Problème
L’appareil ne démarre pas
Cause Solutions
1.
Mauvais contact au niveau de la prise
d’alimentation électrique
2. Prise défectueuse
3. Cordon d’alimentation défectueux
4. Mauvaise puissance
5. L’interrupteur est sur Off
1. Branchez à la prise d’alimentation électrique
2. Essayez une autre prise
3. Essayez un autre câble d’alimentation
4. Vérifiez que la puissance en Volt soit correcte
5. Basculez l’interrupteur sur On
26
background
Français
Interrupteur ON/OFF
Poignée gâchette
Pressostat
(normalement fermé)
Condensateur
0.22uf
Thermistance
Moteur
Shéma
Suggestions
1. Portez un équipement de protection adapté lorsque vous utilisez ce type d’appareils.
2. Portez des vêtements de protection et des lunettes de sécurité pour éviter les éclaboussures.
3. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé d’utiliser un système de protection contre les fuites
(Max.30mAh).
4. Créer des conditions stables pour l’appareil peut prévenir les accidents et les blessures.
5. La stabilité de l’appareil peut être protégée lorsqu’il est placé sur un sol plat.
Attention
1. Ne jamais toucher la prise et la prise avec la main mouillée.
2. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou d’autres composants importants, p. ex., un
tuyau à haute-pression, un pistolet à gâchette ou un dispositif de sécurité sont endommagés. Veuillez
nous contacter en premier.
3. Ne pas utiliser l’appareil dans les zones qui présentent un risque d’explosion.
4. L’appareil ne doit pas être dirigé contre d’autres personnes ou dirigé par l’utilisateur pour laver les
vêtements ou les vêtements de pluie.
5. Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses (p. ex., station-service), assurez-vous que les
précautions de sécurité sont en place.
6. Ne jamais utiliser cet appareil contre des substances dangereuses.
7. Les pneus des véhicules sont susceptibles d’être endommagés ou même d’exploser. Assurez-vous donc
de respecter une distance de 30 cm (1 pi) lorsque vous les utilisez.
27
AC 220-240V
50/60 HZ
background
Français
8. Il est très dangereux d’utiliser l’appareil contre un équipement endommagé.
9. Ne vaporisez pas le liquide inflammable en raison du risque d’explosion.
10. Ne jamais tremper l’appareil dans des liquides contenant des solvants ou des acides non dilués, y
compris l’essence, le diluant à peinture et le mazout qui est hautement inflammable, explosif et toxique.
11. La prise et le cordon d’alimentation doivent être étanches, et ne jamais mettre dans l’eau.
12. Les rallonges électriques inappropriées peuvent être dangereuses, seules ces spécifications sont
approuvées : 1-10 m (3,3 pi-33pi) : 1,5 m², 10-30 m (33pi-98pi) : 2,5 m²
13. Toujours dérouler entièrement les câbles.
14. Les flexibles haute-pression, les accessoires et les raccords sont importants pour la sécurité de
l’appareil. Ces articles doivent être recommandées par le fabricant.
15. En principe, il n’est pas recommandé que des personnes ayant de faibles capacités physiques,
sensorielles ou mentales utilisent cet appareil.
16. L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes qui n’ont pas reçu d’instructions
en ce sens.
17. Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
18. Conservez les sacs plastique et films d’emballage hors de portée des enfants pour éviter la suffocation
accidentelle.
19. L’opérateur doit utiliser l’appareil correctement. Lorsque vous utilisez l’appareil, veuillez tenir compte
des situations autour de vous et d’autres personnes à côté de vous, en particulier les enfants qui sont à
proximité.
28
background
L'italiano
Nota
Per la vostra sicurezza, leggere attentamente questo manuale prima dell'uso iniziale e seguire le istruzioni.
Questo apparecchio è progettato esclusivamente per uso domestico. Per esempio:
1. Auto pulite, motocicli, minivan, biciclette.
2. Pulire patii, recinzioni, sentieri, passi carrai, facciate di case, particolarmente utili per i passi carrai bloccati.
3. Pulisca alghe, muschio sul tetto, edifici di mattoni.
4. Utensili da giardino puliti, mobili, utensili da barbecue.
5. Pulire i dintorni intorno agli animali della fattoria.
6. Utilizzare il detergente se necessario.
7. Seguire le istruzioni per l'uso del detergente e di tutti i tipi di accessori forniti o approvati dal produttore.
8. I materiali di imballaggio sono riciclabili, si prega di non scartare casualmente. Si consiglia di organiz-
zarlo per un corretto riciclaggio e trattamento. I vecchi apparecchi contengono materiali riciclabili e
dovrebbero essere correttamente riciclati.
9. Si prega di leggere attentamente il manuale e di prestare attenzione ai simboli prima dell'uso.
Pericolo (indica un pericolo imminente che, se non evitato, può provocare
lesioni gravi o addirittura la morte).
Avvertenza (indica una potenziale situazione pericolosa che, se non evitata,
potrebbe causare lesioni gravi o addirittura la morte).
Attenzione (indica una possibile situazione pericolosa che, se non evitata, può
causare lesioni minori o danni alla proprietà)
Sarà molto pericoloso se l'idropulitrice non viene utilizzata correttamente. Non
dirigere mai persone, animali, apparecchiature elettriche o l'apparecchio stesso.
Componenti del prodotto
29
12
1
4
2
5
6
7
3
8
9
10
13
14
15
16
19
18
20
21
17
11
background
6. La durata della corsa di più di 2 minuti causerà danni alla pompa ad alta pressione.
Se l'apparecchio non aumenta la pressione entro 2 minuti, spegnerlo e procedere come indicato nel
capitolo Risoluzione dei problemi.La pistola grilletto è soggetta alla forza di rinculo quando l'acqua è a
getti. Assicurati di avere un piede sicuro e anche tenendo ferma la pistola grilletto e la bacchetta spray.
Gli irrigatori spruzzati dal beccuccio hanno 0, 15, 25, 40 gradi e 5 tipi di spruzzi d'acqua a forma di
ventaglio (ci sono cinque tipi di irrigatori necessari qui), che è comodo da pulire per gli utenti. (foto
H)(foto O).
7. Il detersivo può essere utilizzato anche durante la pulizia. Il serbatoio del detersivo con cappuccio
rende la pulizia più efficace.
Estrarre il serbatoio e rimuovere il tappo quindi riempire con il detersivo (foto P). Quindi tappare il
5. Per la valvola di connessione, utilizzare il tubo dell'acqua rinforzato in fibra (non incluso) con un
giunto standard. Collegare il tubo dell'acqua all'apparecchio e alla rete idrica. O mettere il tubo
dell'acqua in un grande contenitore pieno di acqua per autoadescante (foto N). Il processo di autoadesca-
mento dovrebbe essere a meno di 2 metri dall' alimentazione dell' acqua, quindi la lunghezza del tubo di
ingresso dell'acqua è di circa 2 metri. Quando si avvia l'apparecchiatura, è necessario scaricare l'aria.
Cioè, è necessario rimuovere prima la bacchetta di spruzzo e premere il grilletto sull'impugnatura della
pistola del grilletto per circa 10 secondi, fino a quando l'acqua inizia a fuoriuscire e quindi è possibile
utilizzarla reinstallando la bacchetta di spruzzo.
a.turn sul rubinetto
b.unlock the trigger gun
c.press la leva della pistola grilletto
d.rotare l'interruttore in posizione ON per avviare l'apparecchio (fig. G ON: aperto, OFF: chiuso)
1. Accoppiamento ingresso acqua
2. Pistola dell’acqua ad alta
pressione
3. Presa d'acqua
4. Ingresso acqua
5. Interruttore ON / OFF
6. Handle
7. Serbatoio pericoloso
8. Cavo di alimentazione
9. Wheels
10. Pistola a molla
11. Spray wand
12,5 ugelli di spruzzatura
13. Serratura a leva
14. Serratura del tubo
15. Porta pistola a molla
16. Serratura porta pistola
17. Impugnatura telescopica
18.Detodo sifonante
19. Filter
20. Blocco del serbatoio dell'acqua
21. Spray titolare bacchetta
L'italiano
Si prega di verificare se gli accessori sono completi prima. Se qualcosa manca, per favore contattaci.
Installare gli accessori prima dell'avvio.
1. Installare l'accoppiamento per il collegamento dell'acqua (foto A)
Avvitare l'attacco in dotazione all'ingresso dell'acqua sull'apparecchio.
2. Installare il flessibile per alta pressione (foto B)(foto K)
Installare il tubo ad alta pressione saldamente nel raccordo sull'uscita dell'acqua. Collegare il tubo ad alta
pressione alla pistola grilletto, quindi bloccare il tubo Nel frattempo, installare la protezione del tubo.
Nota: assicurarsi che il nipplo di connessione sia allineato correttamente. Controllare se la connessione è
sicura tirando il tubo ad alta pressione.
3. Installare il supporto della pistola di innesco (foto C)
Inserire il supporto della pistola a grilletto e spingerlo completamente verso il basso, quindi bloccarlo in
posizione.
4. Spray wand installation (foto F)
Montare la bacchetta spray nella pistola a grilletto e fissarla ruotandola di 90 gradi. Quindi far scorrere la
parte in ottone sulla parte superiore dell'ugello per riempire l'ugello (5 tipi di spruzzi d'acqua), quindi inserire
l'ugello e lasciarlo andare.
Passaggi di installazione
30
background
L'italiano
pistola configurate dalla nostra azienda (figura O)). Se la pulizia viene interrotta, bloccare il grilletto
quando viene rilasciato. Togliti la bacchetta e mettila nel supporto. Inserire la pistola nel supporto (foto Q).
Nota: dopo l'uso iniziale, togli la bacchetta, per paura che qualcosa cada nel tubo, che bloccherà la pistola.
Togliti la bacchetta prima di auto innescare. Consiglia di utilizzare un tubo dell'acqua da 6,5 piedi in
modo da scaricare l'aria al più presto. La corsa a secco per un lungo periodo danneggerà l'apparecchio.
Quando il grilletto non è innestato, l'apparecchio si spegne automaticamente e diventerà il mantenimento
della pressione.
9. Terminare l'operazione
a.Sbloccare dal rubinetto
b.unlock la pistola grilletto e premere il grilletto per rilasciare qualsiasi pressione residua e acqua nel
sistema. Altrimenti, lo smontaggio diventerà difficile
c. Spegnere l'apparecchio
d.Estrarre la spina di alimentazione
e. Conservare il tubo dell'acqua e il tubo ad alta pressione
serbatoio chiuso e rimetterlo nell'apparecchio (foto E)
8. Quando si riempie il detersivo, rimuovere la bacchetta o attivare la pistola per mantenere l'apparec-
chio a bassa pressione (la testa della pistola può anche essere avvitata per sostituire altre teste della
31
15°
25°
40°
Black soap
spray nozzle
background
L'italiano
Prima della manutenzione, assicurarsi che l'apparecchio sia spento, posizionato su una superficie piana
e scollegato dalla corrente elettrica.
Prima di lunghi periodi di non utilizzo, estrarre il filtro (19) e risciacquare con acqua.
Smontare la pistola e il tubo ad alta pressione. Svitare l'accoppiamento tra tubo alta pressione e uscita
acqua. Rimuovere il tubo dall'apparecchio. Estrarre il filtro dall'ingresso dell'acqua e sciacquare con
acqua (fig. J). Utilizzare un ago per pulire i residui, se necessario (foto M).
Riponi con cura il cavo di alimentazione, il tubo ad alta pressione e altri accessori.
In inverno, assicurarsi che l'apparecchio sia correttamente conservato. Si prega di non
metterlo all'esterno senza aver prima scaricato l'acqua per evitare danni all'apparec-
chio. Si prega di conservare in una stanza che non raggiunga la temperatura di
congelamento.
Manutenzione
32
Detergent
water
N
ON
1
OFF
0
2
1
background
L'italiano
La pompa smette
di funzionare
Alta temperatura della pompa causata
della mancanza d'acqua
Controllare l'afflusso dell'acqua - inserire il
tubo in un contenitore con 10 litri d'acqua
(al minuto)
Pressione non stabile
1. Bacchetta spray bloccata
2. Il corpo della pompa sta aspirando aria
3. Impurità all'interno della pompa
1. Pulire la testina di spruzzo con l'ago
2. Controllare se il collegamento del tubo
ad alta pressione è stretto
3. Si prega di consultare il servizio post-vendita
L'apparecchio non raggiunge
la pressione di esercizio
La pistola è inutilizzabile
Tensione: AC220V -240V (standard britannico, standard europeo) Pressione di esercizio: 1218psi
Temperatura dell'acqua: 0 ~ 40 ° C
Temperatura di lavoro: 5-50 ° C
Potenza: 1600W
Max. pressione: 125bar (1813psi)
Max. pressione di ingresso dell'acqua: 0 .4Mpa
Portata: 420 L/H
L'apparecchio spesso si avvia
o si ferma per lavorare da solo
(Stop a bassa pressione)
La pistola è bloccata
1. Molla della valvola di decompressione usurata
2. Perdita d'acqua della pompa, del tubo
flessibile ad alta pressione, della pistola, ecc
Si prega di consultare il servizio post-vendita
Sblocca la pistola
1. Bacchetta spray bloccata o usurata
2. Approvvigionamento inadeguato di acqua
3. Tubo flessibile di aspirazione piegato
4. Filtro bloccato
5. Tubo di alimentazione ostruito
1. Pulire o sostituire la bocchetta spray
2. Controllare la portata dell'acqua in ingresso
3. Raddrizzare il tubo
4. Pulire il filtro
5. Controllare che il tubo non presenti perdite
o intasamenti
Risoluzione dei problemi
Specifiche tecniche
Problema
L'apparecchio non si avvia
Causa Soluzione
1. Scarso contatto con la spina
2. Problema della spina
3. Problema della prolunga di
alimentazione
4. Tensione errata
5. L'interruttore di alimentazione è spento
1. Collega meglio la spina
2. Provare un'altra presa
3. Provare un'altra prolunga
4. Controllare la tensione se è corretta
5. Accendere l'interruttore
33
background
L'italiano
Interruttore ON / OFF
Grilletto
Interruttore pressione
(normalmente chiuso)
Condensatore
0.22uf
Termistore
Motore
Disegno tecnico
Suggerimenti
1. Si prega di indossare equipaggiamento protettivo quando si utilizza questo tipo di apparecchi.
2. Indossare indumenti protettivi e occhiali protettivi per evitare che l'acqua e la sporcizia si depositino.
3. Persicurezza, si consiglia di utilizzare un dispositivo di protezione dalle perdite durante il funzionamento
(Max.30mAh).
4. Usare in condizioni condizioni stabili per prevenire incidenti e lesioni.
5. Usare il prodotto su una superficie piana.
Warning
1. Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate.
2. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o altri componenti importanti, ad es. tubo ad
alta pressione, pistola o dispositivo di sicurezza sono danneggiati. Per favorecontattare il servizio clienti
3. Non utilizzare l'apparecchio in aree con potenziali rischi di esplosione.
4. L'apparecchio non deve essere diretto verso altre persone o animali o essere direttamente per lavare gli
indumenti.
5. Se l'apparecchio viene utilizzato in aree pericolose (ad esempio stazione di rifornimento), assicurarsi
che siano state adottate le precauzioni di sicurezza.
6. Non utilizzare mai questo apparecchio contro sostanze pericolose.
7. I pneumatici del veicolo sono suscettibili a danneggiamenti o esplosioni, quindi assicurarsi di
osservare una distanza di 30 cm durante l'utilizzo.
8. È molto pericoloso usare l'apparecchio contro apparecchiature danneggiate.
34
AC 220-240V
50/60 HZ
background
L'italiano
9. Non spruzzare liquido infiammabile a causa del rischio di esplosione.
10. Non immergere mai l'apparecchio in liquidi contenenti solventi o acidi non diluiti, inclusi benzina,
diluenti per vernici e olio combustibile che è altamente infiammabile, esplosivo e velenoso.
11. La spina e il cavo di alimentazione non devono essere mai messi in acqua.
12. Le prolunghe inadatte possono essere pericolose, queste specifiche sono approvate: 1-10 m
(3.3ft-33ft): 1.5 m², 10-30 m (33ft-98ft): 2.5 m²
13. Srotolare sempre completamente i cavi.
14. Il tubo flessibile ad alta pressione, i dispositivi di fissaggio e i giunti sono importanti per la sicurezza
dell'apparecchio. In caso di sostituzione queste cose devono essere raccomandate dal produttore.
15. Non è consigliabile far utilizzare questo apparecchio a persone con scarse capacità fisiche, sensoriali o
mentali.
16. L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o persone che non sono stati istruiti di conseg-
uenza.
17. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per impedire loro di giocare con l'apparecchio.
18. Si prega di tenere i bambini lontano dalla pellicola di imballaggio per evitare il soffocamento
accidentale.
19. L'operatore deve utilizzare l'apparecchio correttamente. Quando si utilizza l'apparecchio, si prega di
considerare le situazioni intorno e altre persone vicine a voi, in particolare i bambini che si trovano nelle
vicinanze.
35

Specifications

Indexed Terms: Electric, 420L, Electric Washer

Oasser CW6 Questions and Answers

See other models: CW8 LS4074 T1 V1 YD-611