FLEX ADM 30 SMART

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification

Instruction manual

This is the main product document for model ADM 30 SMART. Additionally, the document applies to other FLEX models: 504599, 4030293230514

The file format is pdf, 142 pages, you can download this manual here .

background
ADM 30 smart
background
2
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . 9
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . 15
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones de funcionamiento originales
27
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . 33
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . 39
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . 45
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . 51
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 57
Alkuperäinenyttöohjekirja . . . . . . . . . . . 63
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . .
69
Instrukcja oryginalna
. . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Eredeti üzemeltetési útmutató
. . . . . . . . 81
Originál návod k obsluze
. . . . . . . . . . . 87
Originálny návod na obsluhu
. . . . . . . . . 93
Originaalkasutusjuhend
. . . . . . . . . . . . . 99
Originali naudojimo instrukcija
. . . . . . . . 105
Lietošanas pamācības oriģils
. . . . . . . 111
Оригинальная инструкция
по
эксплуатации
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
background
3
ADM 30 smart
Inhalt
Sicherheitshinweise ............................................. 3
Kennzeichnung am Gerät .................................... 3
Auf einen Blick ..................................................... 5
Technische Daten ................................................ 5
Gebrauchsanleitung ............................................. 6
Prüfung der Genauigkeit ...................................... 7
Wartung und Pflege ............................................. 7
Entsorgungshinweise ........................................... 7
Haftungsausschluss ............................................. 8
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen,
um gefahrlos und sicher mit dem Messwerkzeug
arbeiten zu können.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Kennzeichnung am Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung
lesen!
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken.
Produkt der Laserklasse 2
Maximale Ausgangsleistung P
1 mW
Wellenlänge
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Laserklassifizierung
Das Gerät entspricht der Laserklasse 2, basierend auf
der Norm IEC 825-1/EN 60825.
background
4
ADM 30 smart
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Messwerkzeug ist bestimmt für den ge-
werblichen Einsatz in Industrie und Handwerk. Der
Laser-Entfernungsmesser ist bestimmt zum Messen von
Längen, Höhen und Abständen sowie zur Ermittlung von
Flächenmen.
Laser-Entfernungsmesser
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen
oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den
Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug erzeugt
Laserstrahlung, dadurch können Sie Personen
blenden.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie Kinder das Messwerkzeug nicht
unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten
unbeabsichtigt Personen blenden.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Im Messwerkzeug können Funken
erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden.
Wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt
oder andere Verfahrensweisen ausgeführt
werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungsexposition führen.
Keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam
machen und keine Hinweis- und Warnschilder
entfernen.
Gerät vor der Inbetriebnahme auf sichtbare
Schäden untersuchen. Beschädigte Geräte nicht
in Betrieb nehmen.
Bei Verwendung auf Leitern eine abnormale
Körperhaltung vermeiden. Für sicheren Stand und
ständiges Gleichgewicht sorgen.
background
5
ADM 30 smart
Auf einen Blick
1 Laser-Austrittsfenster
2 Empngerlinse
3Display
4 Ein-Taste/Mess-Taste/Modus
5 Modus-Taste
6 Aus-Taste
7 USB-Ladebuchse
8 USB-Ladekabel
Technische Daten
Laser-Entfernungsmesser ADM 30 smart
Sichtbare Laserdiode 670 nm
Laserklasse 2
Messbereich * 0,03–30 m
Genauigkeit * ± 3 mm
Einzelmessungen (Anzahl) 3000
background
6
ADM 30 smart
* Bei ungünstigen Bedingungen (starke
Sonneneinstrahlung, reflektierende Oberflächen)
kann der Messbereich kleiner sein. Die Verwendung
einer Laser-Zieltafel (optional) wird empfohlen.
Gebrauchsanleitung
WARNUNG!
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere.
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
Bringen Sie keine optischen Instrumente in den
Strahlengang.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung, dadurch
können Sie Personen blenden.
HINWEIS
Bei Auslieferung ist der Akku nur teilgeladen. Akku vor
dem ersten Gebrauch vollständig laden.
Die wichtigsten Bedienschritte werden auf den Bildseiten
am Ende dieser Anleitung erklärt.
Siehe ab Seite 124.
Gerät ein- und ausschalten ................................ 124
Maßeinheit einstellen ......................................... 126
Bezugspunkt auswählen .................................... 128
Messmodus einstellen ........................................ 130
Längenmessung ................................................. 132
Dauermessung ...................................................134
Signalton ein- und ausschalten .......................... 136
Beleuchtung ein-/ausschalten ............................ 138
Prüfung der Genauigkeit .................................... 140
Temperaturbereich
r Betrieb
– für Lagerung
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Li-Polymer-Akku 180 mAh/3,7 V
Gewicht 0,38 kg
Laser-Entfernungsmesser ADM 30 smart
background
7
ADM 30 smart
Prüfung der Genauigkeit
Es wird eine regelmäßige Prüfung des Gerätes
empfohlen, um die Genauigkeit dauerhaft gewährleisten
zu können.
Bei Abweichung der Genauigkeit vom zulässigem
Toleranzbereich ist das Gerät einer vom Hersteller
autorisierte Kundendienstwerkstatt zu übergeben.
Justierungen am Gerät ausschließlich durch
autorisierte Fachkräfte ausführen lassen.
Die erforderlichen Schritte zur Prüfung der Genauigkeit
werden am Ende dieser Anleitung auf den Bildseiten
erklärt.
Siehe ab Seite 140.
Wartung und Pflege
Folgende Hinweise beachten:
- Messwerkzeug vorsichtig behandeln und vor Stößen,
Vibrationen, extremen Temperaturen schützen.
- Empfängerlinse nicht mit Fingern berühren.
- Zur Reinigung nur einen weichen, trockenen Lappen
benutzen.
- Messwerkzeug niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
- Messwerkzeug an einem trockenen Ort
aufbewahren.
- Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Entsorgungshinweise
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
background
8
ADM 30 smart
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder
ins Wasser werfen. Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nurr EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler
informieren!
Haftungsausschluss
Folgende Hinweise beachten:Der Hersteller und sein
Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen
Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes,
die durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in
Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.
background
9
ADM 30 smart
Contents
Safety instructions........................................................ 9
Identification on the device .......................................... 9
Overview ...................................................................... 11
Technical specifications .............................................. 11
Instructions for use ...................................................... 12
Checking precision ...................................................... 13
Maintenance and care ................................................ 13
Disposal instructions ................................................... 13
Exemption from liability ............................................... 14
Safety instructions
WARNING!
Read all safety information and instructions to be able to
work safely and securely with the measuring instrument.
Keep all warnings and instructions in a safe place for
future reference.
Identification on the device
Before switching on the power tool, read
the operating manual!
Laser radiation
Do not stare into beam.
Laser class 2 product
Maximum output power
P≤1 m
W
Wavelength
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Laser classification
The device complies with laser class 2, based on the
standard IEC 825-1/EN 60825.
background
10
ADM 30 smart
Intended use
This measuring instrument is designed for commercial
use in industrial and trade applications. The laser
distance-measuring device is designed for measuring
lengths, heights and gaps as well as determining surface
areas.
Laser distance-measuring device
Do not point the laser beam at people or animals and
do not stare into the laser beam. This measuring tool
generates a laser beam, which can dazzle others.
Have the measuring instrument repaired by qualified
technicians and with original spare parts only. This
ensures that the safety of the measuring instrument
is maintained.
Do not let children use the measuring instrument
unsupervised. They could accidentally blind people.
Do not use the measuring instrument in a potentially
explosive environment which contains flammable
liquids, gases or dust. The measuring instrument
may generate sparks which will ignite the dust or the
vapours.
If devices other than the operating and adjusting
devices specified here are used or if different
procedures are implemented, this may result in
a hazardous exposure to radiation.
Do not disable any safety devices and do not remove
any information or warning signs.
Before switching on the device, check for visible
damage. Do not switch on damaged devices.
When using the measuring instrument on ladders,
avoid an abnormal body posture. Ensure that you
have a secure footing and keep your balance at all
times.
background
11
ADM 30 smart
Overview
1 Laser discharge window
2 Receiver lens
3Display
4 ON button/Measurement button/Mode
5 Mode button
6 OFF button
7 USB charge socket
8 USB charge cable
Technical specifications
Laser distance-measuring device ADM 30 smart
Visible laser diode 670 nm
Laser class 2
Measurement range * 0.03–30 m
Precision * ± 3 mm
Individual measurements
(number)
3000
background
12
ADM 30 smart
* The measurement range may be less under
unfavourable conditions (bright sunlight, reflective
surfaces). It is recommended to use a laser target
plate (optional).
Instructions for use
WARNING!
Do not point the laser beam at people or animals.
Do not stare into the laser beam.
Do not place any optical instruments in the path of the
beam.
This measuring instrument generates laser radiation
which may cause blindness.
NOTE
The battery is supplied partly charged only. Before using
the device for the first time, fully charge the battery.
The most important operating steps are explained at the
end of these instructions on the illustrated pages.
See from page 124.
Switching the device on and off .......................... 124
Setting unit of measurement .............................. 126
Selecting reference point .................................... 128
Setting measuring mode .................................... 130
Linear measurement .......................................... 132
Continuous measurement .................................. 134
Switching acoustic signal on and off .................. 136
Switching light on/off .......................................... 138
Checking precision .............................................140
Temperature range
– for operation
– for storage
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Lithium polymer battery 500mAh/3.7V
Weight 0.38 kg
Laser distance-measuring device ADM 30 smart
background
13
ADM 30 smart
Checking precision
It is recommended to check the device regularly to
ensure that it is always precise.
If the precision deviates from the permitted tolerance
range, the device must be taken to a customer service
workshop authorised by the manufacturer.
Have the device adjusted by authorised technicians
only.
The steps required to check the precision are explained
at the end of these instructions on the illustrated pages.
See from page 140.
Maintenance and care
Observe the following instructions:
Handle the measuring instrument with care and
protect it from impacts, vibrations and extreme
temperatures.
Do not touch the receiver lens with your fingers.
Clean the lens with a soft, dry cloth only.
Never submerse the measuring instrument in water
or other liquids.
Keep the measuring instrument in a dry place.
Have the measuring instrument repaired by qualified
technicians and with original spare parts only.
This ensures that the safety of the measuring
instrument is maintained.
Disposal information
EU countries only:
Do not dispose of electric power tools in
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment and transposition into national law, used
electric power tools must be collected separately and
recycled in an environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of waste
disposal.
The device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally-friendly manner.
Plastic parts are identified for recycling according to
material type.
background
14
ADM 30 smart
WARNING!
Do not throw accumulators/batteries into the household
waste, fire or water. Do not open disused batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC defective or
used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options!
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable
for any damage and lost profit due to interruption in
business caused by the product or by an unusable
product.
The manufacturer and his representative are not liable
for any damage which was caused by improper use of
the power tool or by use of the power tool with products
from other manufacturers.
background
15
ADM 30 smart
Table des matières
Consigne de sécuri ............................................. 15
Marquage sur l'appareil ......................................... 15
Vue d’ensemble ..................................................... 17
Données techniques .............................................. 17
Notice d'utilisation .................................................. 18
Vérification de la précision ..................................... 19
Maintenance et nettoyage ..................................... 19
Consignes pour la mise au rebut ........................... 19
Exclusion de responsabilité ................................... 20
Consigne decurité
AVERTISSEMENT!
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions afin de travailler sans risque et de manière
sûre avec l’outil de mesure. Veuillez conserver toutes les
consignes de sécurité et instructions dans un endroit sûr
pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Marquage sur l'appareil
Avant la mise en service, veuillez lire la
notice d’instructions !
Rayonnement laser
Ne regardez pas la source du rayon.
Produit de classe laser 2
Puissance de sortie maximale
P≤1 m
W
Longueur d'onde
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Classification laser
Cet appareil se conforme à la classe laser 2 sur la base
de la norme IEC 825-1/EN 60825.
background
16
ADM 30 smart
Conformité d’utilisation
Cet outil de mesure est destiné aux applications
professionnelles dans l’industrie et l’artisanat.
Le télémètre laser est destiné à mesurer des longueurs,
hauteurs, et écarts ainsi qu’à déterminer des surfaces.
Télémètre laser
Ne dirigez pas le faisceau laser sur des personnes ou
sur des animaux et ne regardez pas la source du
faisceau. Cet outil de mesure génère un faisceau
laser susceptible d’aveugler des personnes.
Ne faites réparer cet outil de mesure que par du
personnel spécialisé et qualifié, lequel utilisera
exclusivement des pièces de rechange dorigine.
Ceci garantit que l’outil de mesure demeure sûr à
l’usage.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil de mesure
sans surveillance. Vous risqueriez d’aveugler
involontairement des personnes.
Ne travaillez pas avec l’outil de mesure dans un
environnement à risque d’explosion, dans lequel se
trouvent des liquides, gaz ou poussières
inflammables. Des étincelles peuvent apparaître
dans l’outil de mesure et risquent d’enflammer la
poussière ou les vapeurs.
Si sont utilisés des équipements de commande ou
d’ajustage ou des procédures autres que ceux et
celles indiqués, cela peut engendrer une exposition
dangereuse à des rayons.
Ne rendez aucun dispositif de sécurité inopérant, ne
retirez aucune plaquette d'information ou
d'avertissement.
Avant la mise en service, vérifiez si l'appareil
présente des dégâts apparents. Ne mettez jamais en
service un appareil endommagé.
Lorsque vous travaillez sur des échelles, évitez de
prendre une posture corporelle anormale. Veillez
à vous tenir d'aplomb et constamment en équilibre.
background
17
ADM 30 smart
Vue d’ensemble
1 Fenêtre de sortie du faisceau laser
2 Lentille du récepteur
3 Afficheur
4 Touche marche/Touche de mesure/Mode
5 Touche mode
6 Touche arrêt
7 Prise de charge USB
8 Câble de charge USB
Données techniques
mètre laser ADM 30 smart
Diode laser visible 670 nm
Classe laser 2
Plage de mesure * 0,03–30 m
Précision * ± 3 mm
Mesures individuelles (nombre) 3000
Plage de température
– pour le service
– pour le stockage
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
background
18
ADM 30 smart
* La plage de mesure peut être plus petite dans des
conditions défavorables (rayonnement solaire intense,
surfaces réfléchissantes). Nous recommandons
d’utiliser une mire de ciblage laser (en option).
Notice d'utilisation
AVERTISSEMENT !
Ne dirigez jamais le faisceau laser sur des personnes
ou des animaux.
Ne fixez pas le rayon laser avec les yeux.
Veillez à ce qu’aucun instrument optique ne coupe le
faisceau laser.
Cet outil de mesure génère un faisceau laser susceptible
d’aveugler des personnes.
REMARQUE
À la livraison, la batterie n'est que partiellement
rechargée. Chargez entièrement la batterie avant la
première utilisation.
Les principales manips sont expliquées sur les pages
illustrées situées à la fin de cette notice.
Voir à partir de la page 124.
Allumer et éteindre l’appareil .............................. 124
Régler l’unité de mesure .................................... 126
Choisir un point de référence ............................. 128
Régler le mode de mesure ................................. 130
Mesure de longueurs .......................................... 132
Mesure permanente ........................................... 134
Activer et désactiver le signal sonore ................. 136
Activation/désactivation de l'éclairage ................ 138
Vérification de la précision ................................. 140
Batterie Li-Polymer 180 mAh/3,7 V
Poids 0,38 kg
Télémètre laser ADM 30 smart
background
19
ADM 30 smart
Vérification de la précision
Il est recommandé de vérifier régulièrement l'appareil
pour garantir qu'il offre une précision permanente.
Si la précision quitte la plage de tolérances admissible, il
faudra remettre l'appareil à un atelier de service après-
vente agréé par le fabricant.
Les ajustages sur l'appareil devront être exclusivement
confiés à des spécialistes agréés.
Les étapes nécessaires pour vérifier la précision sont
expliquées sur les pages illustrées en fin de notice.
Voir à partir de la page 140.
Maintenance et nettoyage
Respectez les consignes suivantes :
Traitez l’outil de mesure prudemment et protégez-le
des impacts, des vibrations et des temratures
extrêmes.
Ne touchez pas la lentille du récepteur avec les doigts.
Pour nettoyer, n’utilisez qu’un chiffon doux et sec.
Ne plongez jamais l'outil de mesure dans l'eau ou
dans un autre liquide.
Rangez l'outil de mesure dans un endroit sec.
Ne faites réparer cet outil de mesure que par du
personnel spécialisé et qualifié, lequel utilisera
exclusivement des pièces de rechange d’origine.
Ceci garantit que l’outil de mesure demeurer à
l’usage.
Consignes pour la mise au rebut
Pays de l’UE uniquement :
Ne mettez pas les outils électriques à la poubelle
des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE
visant les appareils électriques et électroniques usagés, et
à sa transposition en droit national, les outils électriques
ne servant plus devront être collectés séparément et
introduits dans un circuit de recyclage respectueux de
l’environnement.
background
20
ADM 30 smart
Mieux vautcupérer les matières premières
que les jeter à la poubelle.
Il faudrait introduire l’appareil, ses accessoires
et l’emballage dans un circuit de recyclage adapté
à l’environnement. Les pièces en plastique comportent
un marquage pour permettre leur tri avant recyclage.
AVERTISSEMENT!
Ne jetez pas les accus / batteries dans la poubelle des
chets domestiques ; ne les jetez pas au feu ni dans l’eau.
Ne tentez pas d’ouvrir des accus qui ne servent plus.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les accus /
batteries défectueux ou épuisés doivent être recyclés.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au rebut, veuillez
consulter votre revendeur spécialisé !
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus
responsables des dommages et du bénéfice perdu en
raison d’une interruption du fonctionnement de l’affaire,
provoqués par le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus
responsables des dommages provoqués par une
utilisation inexperte du produit ou par son utilisation en
association avec les produits d’autres fabricants.
background
21
ADM 30 smart
Indice
Avvertenze di sicurezza ............................................ 21
Contrassegno sull’apparecchio ................................ 21
Guida rapida .............................................................. 23
Dati tecnici ................................................................. 23
Istruzioni d’uso .......................................................... 24
Controllo della precisione ......................................... 25
Manutenzione e cura ................................................ 25
Avvertenze per lo smaltimento ................................. 25
Esclusione della responsabilità ................................ 26
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE!
Per lavorare in sicurezza e senza pericolo con lo
strumento di misura, leggere tutte le avvertenze di
sicurezza e le istruzioni. Conservare tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni per poterle consultare in
futuro.
Contrassegno sull’apparecchio
Prima della messa in funzione leggere le
istruzioni per l’uso!
Emissione del raggio laser
Non guardare nel raggio laser.
Prodotto della classe laser 2
Massima potenza assorbita
P≤1 m
W
Lunghezza d’onda
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Classificazione del laser
L’apparecchio corrisponde alla classe laser 2, sulla base
della norma IEC 825-1/EN 60825.
background
22
ADM 30 smart
Utilizzo conforme alle finalità d’uso
Il presente strumento di misurazione è destinato
all’impiego professionale nell’industria e nell’artigianato.
Il distanziometro laser è destinato alla misurazione di
lunghezze, altezze e distanze, nonché al rilevamento
delle superfici.
Distanziometro laser
Non rivolgere il raggio laser verso altre persone
o animali né guardare nel raggio laser. Questo
strumento di misura produce raggi laser e può quindi
abbagliare le persone.
Fare riparare lo strumento di misura da tecnici
qualificati e solo con ricambi originali. Ciò consente di
preservare le caratteristiche di sicurezza dello
strumento di misura.
Evitare che bambini non sorvegliati utilizzino lo
strumento di misura. Potrebbero abbagliare
involontariamente altre persone.
Non lavorare con lo strumento di misura in ambienti
con atmosfera potenzialmente esplosiva, nella quale
sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili.
Allinterno dello strumento di misura possono
prodursi scintille che potrebbero incendiare la polvere
o i vapori.
L’utilizzo di dispositivi d’azionamento e taratura
diversi o di procedimenti diversi da quelli qui indicati
può comportare una pericolosa esposizione a
radiazioni.
Non rendere inefficaci i dispositivi di sicurezza e non
rimuovere le targhette di avvertenza o pericolo.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione verificare
che non presenti danni visibili. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati.
In caso di utilizzo su scale a pioli, evitare posizioni del
corpo pericolose. Mantenere sempre una posizione
sicura e un equilibrio stabile.
background
23
ADM 30 smart
Guida rapida
1 Finestra di uscita del laser
2 Lente ricevitore
3Display
4 Tasto on/Pulsante di misura/Modalità
5 Tasto modalità
6 Tasto off
7 Attacco di ricarica USB
8 Cavo di ricarica USB
Dati tecnici
Distanziometro laser ADM 30 smart
Diodo laser visibile 670 nm
Classe laser 2
Campo di misura * 0,03–30 m
Precisione * ± 3 mm
Misurazioni singole (numero) 3000
background
24
ADM 30 smart
* In condizioni difficili (forte irradiazione solare, superfici
riflettenti) il campo di misura può ridursi. Si consiglia
una targhetta di puntamento laser (accessorio).
Istruzioni per l’uso
ATTENZIONE!
Non rivolgere il raggio laser verso persone o animali.
Non guardare nel raggio laser.
Non introdurre strumenti ottici nel percorso del raggio.
Questo strumento di misura produce raggi laser e può
quindi abbagliare le persone.
AVVISO
Alla consegna la batteria è solo parzialmente carica.
Caricare completamente la batteria prima del primo
utilizzo.
Le più importanti operazioni per l’uso sono descritte nelle
pagine illustrate alla fine di questa guida.
Vedi da pagina 124.
Accendere e spegnere l’apparecchio ................. 124
Impostare l’unità di misura ................................. 126
Selezionare il punto di riferimento ...................... 128
Impostare la modalità di misura .......................... 130
Misurazione della lunghezza .............................. 132
Misurazione continua ......................................... 134
Attivazione e disattivazione del segnale acustico
.... 136
Accensione/spegnimento dell'illuminazione ....... 138
Controllo della precisione ................................... 140
Campo di temperatura
– per l’esercizio
– per la conservazione
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Batteria litio-polimero 180 mAh/3,7 V
Peso 0,38 kg
Distanziometro laser ADM 30 smart
background
25
ADM 30 smart
Controllo della precisione
Per garantire durevolmente la precisione
dell’apparecchio, si consigliano controlli periodici.
In caso di errori di precisione oltre il campo di tolleranza
ammesso, affidare l’apparecchio ad un’officina di
assistenza clienti autorizzata dal produttore.
Fare eseguire le regolazioni dell’apparecchio
esclusivamente da personale specializzato e
autorizzato.
I passi necessari per il controllo della precisione sono
descritti alla fine di queste istruzioni nelle pagine illustrate.
Vedi da pagina 140.
Manutenzione e cura
Osservare le seguenti avvertenze:
Maneggiare con cautela lo strumento di misura e
proteggerlo da urti, vibrazioni, temperature estreme.
Non toccare con le dita la lente del ricevitore.
Per la pulizia usare solo un panno morbido e asciutto.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua
o altri liquidi.
Conservare lo strumento di misura in un luogo
asciutto.
Fare riparare lo strumento di misura da tecnici
qualificati e solo con ricambi originali.
Ciò consente di preservare le caratteristiche
di sicurezza dello strumento di misura.
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
Solo per paesi dell’UE:
Non gettare elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sua conversione nel diritto nazionale, gli
elettroutensili dismessi devono essere raccolti
separatamente ed avviati ad un riciclaggio ecologico.
background
26
ADM 30 smart
Recupero di materie prime anziché
smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori e l’imballaggio
al sistema di riciclaggio ecologico. Le parti in materiale
sintetico sono contrassegnate per il riciclaggio specifico
secondo il tipo di materiale.
ATTENZIONE!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti domestici, nel
fuoco o nell’acqua. Non aprire gli accumulatori fuori uso.
Solo per paesi dell’UE:
Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli accumulatori/
batterie difettosi o esausti devono essere riciclati.
AVVERTENZA
Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle
possibilità di smaltimento!
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di
danni e lucro cessante derivanti da interruzione
dell’esercizio dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di
danni causati da impiego inappropriato o in collegamento
con prodotti di altri produttori.
background
27
ADM 30 smart
Contenido
Indicaciones de seguridad ......................................... 27
Identificación en el equipo ......................................... 27
Vista general .............................................................. 29
Datos técnicos ............................................................ 29
Instrucciones de funcionamiento ............................... 30
Comprobación de la precisión ................................... 31
Mantenimiento y cuidado ........................................... 31
Indicaciones de eliminación ....................................... 31
Exclusión de la garantía ............................................ 32
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer todas las indicaciones de seguridad e instrucciones
a fin de trabajar con el equipo de medición de forma
segura y libre de peligros.
Conserve todas las
indicaciones de seguridad e instrucciones en un lugar
seguro.
Identificación en el equipo
¡Lea las instrucciones antes de poner en
funcionamiento el equipo!
Radiación láser
No mirar directamente el rayo láser.
Producto de la clase de láser 2
Potencia de salida máxima P
1 mW
Longitud de onda
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Clasificación de láser
El equipo corresponde a la clase de láser 2, basado en la
norma IEC 825-1/EN 60825.
background
28
ADM 30 smart
Utilización conforme al uso previsto
Este equipo de medición está destinado a un uso
industrial y profesional. El medidor láser sirve para medir
longitudes, alturas y distancias, así como para calcular
superficies.
Medidor láser
No orientar nunca el rayo láser hacia personas o
animales ni hacia los ojos propios. Este equipo de
medición emite radiación láser que puede cegar a las
personas.
El equipo de medición debe repararse por parte de
personal especializado y exclusivamente con
repuestos originales. Con ello se garantiza la
seguridad en el equipo de medición.
No dejar que los niños utilicen el equipo de medición
sin supervisión, ya que podrían cegar a terceras
personas involuntariamente.
No trabajar con este equipo de medición en zonas
con peligro de explosión, donde se encuentren
quidos inflamables, gases o polvos. En el equipo de
medición pueden generarse chispas que provoquen
la ignición de los polvos o vapores.
La utilización de otros métodos de medición o ajuste
o de otros procedimientos distintos a los aquí
indicados puede conllevar una exposición peligrosa
a la radiación.
No desactivar los dispositivos de seguridad ni retirar
carteles con indicaciones o advertencias.
Antes de su puesta en funcionamiento, comprobar si
el equipo presenta daños visibles. No poner en
marcha equipos dañados.
Si se trabaja sobre una escalera, evitar que el cuerpo
adopte posiciones anormales. Procurar trabajar
siempre en una posición estable y con buen equilibrio.
background
29
ADM 30 smart
Vista general
1 Ventana de salida de la radiación láser
2 Lente receptor
3 Pantalla
4 Tecla de encendido/Pulsador de medición/Modo
5 Tecla de modo
6 Tecla de apagado
7 Puerto de carga USB
8 Cable de carga USB
Datos técnicos
Medidor láser ADM 30 smart
Diodo láser para espectro visible 670 nm
Clase de láser 2
Alcance de medición* 0,03–30 m
Precisión* ± 3 mm
Mediciones individuales (cantidad) 3000
background
30
ADM 30 smart
* En caso de condiciones adversas (irradiación solar
fuerte, superficies reflectantes), el alcance de
medición puede ser menor. Se recomienda el uso de
una placa de comprobación para láser (opcional).
Instrucciones de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
No dirigir el rayo láser hacia personas o animales.
No mirar directamente el rayo láser.
No introducir instrumentos ópticos en la trayectoria
del rayo.
Este equipo de medicn emite radiación láser que
puede cegar a las personas.
NOTA
Al adquirir el equipo, la batea viene cargada
parcialmente. Cargar la batería por completo antes del
primer uso.
Los pasos de manejo más importantes se explican en las
páginas gráficas al final de estas instrucciones.
Ver a partir de la página 124.
Encendido y apagado del equipo ....................... 124
Ajuste de la unidad de medición ........................ 126
Selección del punto de referencia ...................... 128
Ajuste del modo de medición ............................. 130
Medición de longitudes ....................................... 132
Medición permanente ......................................... 134
Activar y desactivar la señal acústica ................. 136
Encendido/apagado de la iluminación ................ 138
Control de la exactitud ........................................140
Intervalo de temperaturas
– para funcionamiento
– para almacenamiento
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Batería de polímero de litio 180 mAh/3,7 V
Peso 0,38 kg
Medidor láser ADM 30 smart
background
31
ADM 30 smart
Comprobación de la precisión
Se recomienda efectuar una comprobación periódica del
equipo a fin de garantizar una precisión de forma
duradera.
En caso de que la precisión exceda la tolerancia admitida
debe llevarse el equipo a un taller de servicio técnico
autorizado por el fabricante.
Los ajustes en el equipo solo pueden llevarlos a cabo
especialistas autorizados.
Los pasos requeridos para el control de la precisión se
describen en las páginas gráficas al final de este manual.
Ver a partir de la página 140.
Mantenimiento y cuidado
Tener en cuenta las recomendaciones siguientes:
Tratar con cautela el equipo de medición y protegerlo
de golpes, vibraciones y temperaturas extremas.
No tocar el lente receptor con los dedos.
Utilizar exclusivamente un paño suave y seco para la
limpieza.
Nunca sumergir el equipo de medicn en agua ni en
otros líquidos.
Almacenar el equipo de medicn en un lugar seco.
El equipo de medición debe repararse por parte de
personal especializado y exclusivamente con
repuestos originales. Con ello se garantiza la
seguridad en el equipo de medición.
Indicaciones de eliminación
Únicamente para países pertenecientes a
la UE:
No desechar las herramientas eléctricas con
la basura doméstica.
Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación
a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o
electrónicos en desuso deben clasificarse por separado
para su aprovechamiento de manera respetuosa con el
medio ambiente.
background
32
ADM 30 smart
Recuperación de materia prima en lugar de
desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje deben
reciclarse para su aprovechamiento de manera
respetuosa con el medio ambiente. Con el fin de
garantizar un reciclado adecuado para cada tipo de
material, las piezas de plástico están adecuadamente
identificadas.
¡ADVERTENCIA!
No eliminar las pilas y baterías junto con los residuos
domésticos ni echarlos al agua o al fuego. No abrir las
baterías en desuso.
Únicamente para países pertenecientes a la UE:
Según la Directiva 2006/66/CE, las pilas y baterías en
desuso deben reciclarse.
NOTA
Solicitar información a su distribuidor habitual acerca de
las opciones de eliminación.
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas de
ganancia causados a la interrupción del
funcionamiento de la empresa, debidos al producto o
la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados por el
uso indebido o la utilización en combinación con
productos de otros fabricantes.
background
33
ADM 30 smart
Índice
Indicações sobre segurança .................................... 33
Identificação no aparelho .......................................... 33
Panorâmica da quina ........................................... 35
Características técnicas ............................................ 35
Instruções de utilização ............................................ 36
Verificação da precisão ............................................ 37
Manutenção e tratamento ......................................... 37
Indicações sobre reciclagem .................................... 37
Exclusão de responsabilidades ................................ 38
Indicações sobre segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança e
instruções para
poder trabalhar com a ferramenta de medição de forma
segura e sem correr perigos.
Guarde todas as
indicações de segurança e instruções para o futuro.
Identificação no aparelho
Antes da colocação em funcionamento,
leia as Instruções de serviço!
Radiação laser
Não olhar na direcção do raio.
Produto da classe de laser 2
Potência de saída máxima P
1 mW
Comprimento de onda
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Classificação do laser
O aparelho corresponde à classe de laser 2 conforme a
norma IEC 825-1/EN 60825.
background
34
ADM 30 smart
Utilização de acordo com as disposições legais
Esta ferramenta de medição destina-se à utilização
profissional na indústria e em oficinas. O medidor de
distâncias a laser destina-se a medir comprimentos,
alturas e distâncias, bem como a determinar áreas.
Medidor de distâncias a laser
Não direccione o raio laser para pessoas ou animais
e não olhe para o raio laser. Esta ferramenta de
medição cria radiação laser,
que pode cegar
pessoas.
A ferramenta de medição deve ser reparada por
técnicos qualificados e mediante utilização de peças
de substituição originais. Deste modo, é possível
garantir que a segurança da ferramenta é mantida.
Não permita que crianças utilizem a ferramenta de
medição sem vigilância.
Elas podem cegar pessoas inadvertidamente.
Não trabalhe com a ferramenta de medição em
ambientes potencialmente explosivos, em que haja
poeiras, gases ou líquidos inflamáveis. Na ferra-
menta de medição, podem gerar-se faíscas que
incendeiem o pó ou os vapores.
Caso sejam utilizados outros dispositivos de
comando ou ajuste ou outros modos de
procedimento que não os aqui indicados, tal pode
provocar exposições perigosas à radiação.
Não inutilizar quaisquer dispositivos de segurança,
nem remover quaisquer placas de indicão e
advertência.
Antes da colocação em funcionamento, examinar
o aparelho quanto a danos viveis. Um aparelho
que apresente danos não deve ser colocado em
funcionamento.
Em caso de utilização sobre escadas ou escadotes,
evitar posturas corporais anormais. Manter uma
posição segura e um equilíbrio constante.
background
35
ADM 30 smart
Panorâmica da máquina
1 Janela de saída do laser
2 Lente receptora
3Visor
4 Tecla de Ligar/Tecla de medição/Modo
5 Tecla de Modo
6 Tecla de Desligar
7 Tomada de carga USB
8 Cabo de carga USB
Características técnicas
Medidor de distâncias a laser ADM 30 smart
Díodo laser visível 670 nm
Classe de laser 2
Intervalo de medição * 0,03–30 m
Precisão * ± 3 mm
Medições individuais (quantidade) 3000
Intervalo de temperatura
– para funcionamento
– para armazenamento
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
background
36
ADM 30 smart
* Em caso de condições pouco favoráveis (forte radiação
solar, superfícies reflectoras), é possível que o intervalo
de medição seja menor. Recomenda-se a utilização de
uma placa alvo para laser (opcional).
Instruções de utilização
AVISO!
Não direccione o raio laser para pessoas ou animais.
Não olhe para o raio laser.
Não coloque instrumentos ópticos no caminho do
raio.
Esta ferramenta de medição cria radiação laser,
que
pode cegar pessoas.
INDICAÇÃO
No momento de entrega, a bateria está apenas
parcialmente carregada. Carregar totalmente a bateria
antes da primeira utilização.
As etapas de comando mais importantes são explicadas
nas páginas ilustradas no final destas instruções.
Consulte a página 124 e seguintes.
Ligar e desligar aparelho .................................... 124
Definir a unidade de medida .............................. 126
Seleccionar ponto de referência ......................... 128
Definir modo de medição ................................... 130
Medição de comprimentos ................................. 132
Medição contínua ...............................................134
Ligar e desligar o sinal sonoro ........................... 136
Ligar/desligar a iluminação ................................. 138
Verificação da precisão ...................................... 140
Bateria de polímero de lítio 180 mAh/3,7 V
Peso 0,38 kg
Medidor de distâncias a laser ADM 30 smart
background
37
ADM 30 smart
Verificação da precisão
Recomenda-se que o aparelho seja verificado
regularmente, de forma a que a precisão possa ser
permanentemente garantida.
Em caso de divergência da precisão em relão à
margem de tolerância permitida, o aparelho deverá ser
entregue num Posto Oficial de Assistência Técnica.
Os ajustes no aparelho deverão ser exclusivamente
efectuados por pessoal especializado e autorizado.
Os passos necessários à verificação da precisão são
explicados no final das presentes instruções, nas
páginas ilustradas.
Consulte a página 140 e seguintes.
Manutenção e tratamento
Respeitar as seguintes indicões:
Manusear a ferramenta de medição com cuidado e
protegê-la contra impactos, vibrações e
temperaturas extremas.
Não tocar na lente receptora com os dedos.
Para limpar, usar apenas um pano seco e macio.
Nunca mergulhar a ferramenta de medição em água
ou outrosquidos.
Guardar a ferramenta de medição num local seco.
A ferramenta de medão deve ser reparada por
técnicos qualificados e mediante utilização de peças
de substituição originais.
Deste modo, é possível garantir que a segurança do
aparelho é mantida.
Indicações sobre reciclagem
para os países da UE:
Não colocar as ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/CE
sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados e com
a transposição para o Direito Nacional, as ferramentas
eléctricas usadas m de ser reunidas separadamente
e encaminhadas para o reaproveitamento sem poluição
do meio ambiente.
background
38
ADM 30 smart
Recuperação de matérias-primas em vez de
eliminação de resíduos.
O aparelho, respectivos acessórios e embalagem
deverão ser encaminhados para reaproveitamento
compatível com o meio ambiente. A identificação dos
componentes de plástico permite a correcta separação
para reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo doméstico,
para o fogo ou para a água.
Não abrir acumuladores já inutilizados.
para os países da UE:
De acordo com a directiva 2006/66/CE, acumuladores/
baterias com defeito ou fora de uso têm de ser
reciclados.
INDICAÇÃO
Informe-se sobre possibilidades de reciclagem junto do
agente especializado!
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos e perda de lucros,
resultantes da interrupção do negócio, provocada pelo
produto ou pela possível não utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por uma
utilização inadequada ou em ligação com produtos de
outros fabricantes.
background
39
ADM 30 smart
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften ............................................ 39
Markering op het gereedschap ................................. 39
In één oogopslag ...................................................... 41
Technische gegevens ............................................... 41
Gebruiksaanwijzing ................................................... 42
Controle van de nauwkeurigheid .............................. 43
Onderhoud en reiniging ............................................ 43
Afvalverwijdering ....................................................... 43
Uitsluiting van aansprakelijkheid .............................. 44
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen,
zodat u veilig met het meetgereedschap kunt werken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
voor toekomstig gebruik.
Markering op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u
het gereedschap in gebruik neemt!
Laserstraling
Kijk niet in de straal.
Laserklasse 2
Maximaal uitgangsvermogen P
1 mW
Golflengte
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Laserclassificatie
Het gereedschap behoort op basis van de norm
IEC 825-1/EN 60825 tot laserklasse 2.
background
40
ADM 30 smart
Gebruik volgens bestemming
Dit meetgereedschap is bedoeld voor professioneel
gebruik in de industrie en door de vakman. De
laserafstandsmeter is bedoeld voor het meten van
lengten, hoogten en afstanden en het bepalen van
oppervlakten.
Laserafstandsmeter
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
niet in de laserstraal. Dit meetgereedschap
produceert laserstraling. Hiermee kunt u personen
verblinden.
Laat het meetgereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het
meetgereedschap in stand blijft.
Laat kinderen het meetgereedschap niet zonder
toezicht gebruiken. Anders kunnen personen
verblind worden.
Werk met het meetgereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen
of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap
kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen
tot ontsteking brengen.
Als andere dan de hier vermelde bedienings- en
instelvoorzieningen worden gebruikt of andere
procedures worden uitgevoerd, kan dit leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke straling.
Stel veiligheidsvoorzieningen niet buiten werking en
verwijder instructie- of waarschuwingsplaatjes niet.
Controleer het gereedschap vóór ingebruikneming
op zichtbare schade. Neem beschadigde
gereedschappen niet in gebruik.
Vermijd bij gebruik op ladders een ongewone
lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
altijd in evenwicht bent.
background
41
ADM 30 smart
In één oogopslag
1 Venster voor uitgaande laserstraal
2 Lens voor inkomende laserstraal
3Display
4 Aan-knop/Meetknop/Modus
5 Modusknop
6Uit-knop
7 Usb-oplaadpoort
8 Usb-oplaadkabel
Technische gegevens
Laserafstandsmeter ADM 30 smart
Zichtbare laserdiode 670 nm
Laserklasse 2
Meetbereik* 0,03–30 m
Nauwkeurigheid* ± 3 mm
Individuele metingen (aantal) 3000
background
42
ADM 30 smart
* Bij ongunstige omstandigheden (bijv. fel zonlicht of
reflecterende oppervlakken) kan het meetbereik
kleiner zijn. Er wordt dan geadviseerd een richtplaat
te gebruiken (optioneel).
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Richt de laserstraal niet op personen of dieren.
Kijk niet in de laserstraal.
Plaats geen optische instrumenten in de stralengang.
Dit meetgereedschap produceert laserstraling. Hiermee
kunt u personen verblinden.
LET OP
Bij aanschaf van het meetgereedschap is de accu
slechts gedeeltelijk opgeladen. Laad de accu vóór het
eerste gebruik helemaal op.
De afbeeldingen aan het einde van deze
gebruiksaanwijzing geven de belangrijkste
bedieningsaanwijzingen weer.
Zie pagina 124 en verder.
Gereedschap in- en uitschakelen ....................... 124
Maateenheid instellen ........................................ 126
Referentiepunt kiezen ........................................ 128
Meetmodus instellen .......................................... 130
Lengtemeting ...................................................... 132
Duurmeting ......................................................... 134
Geluidssignaal in- en uitschakelen ..................... 136
Verlichting in-/uitschakelen ................................. 138
Controle van de nauwkeurigheid ........................ 140
Temperatuurbereik
– Gebruik
– Opslag
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Lithium-polymeeraccu 180 mAh/3,7 V
Gewicht 0,38 kg
Laserafstandsmeter ADM 30 smart
background
43
ADM 30 smart
Controle van de nauwkeurigheid
Er wordt geadviseerd het gereedschap regelmatig te
controleren, zodat de nauwkeurigheid te allen tijde
gewaarborgd kan worden.
Als de afwijking buiten het toegestane tolerantiegebied
valt, moet het gereedschap
ter reparatie aan een door de fabrikant erkend vakman
aangeboden worden.
Het gereedschap mag uitsluitend door een erkend
vakman ingesteld worden.
De afbeeldingen aan het einde van deze
gebruiksaanwijzing geven weer hoe de nauwkeurigheid
van het gereedschap gecontroleerd moet worden.
Zie pagina 140 en verder.
Onderhoud en reiniging
Neem de volgende voorschriften in acht:
Behandel het meetgereedschap voorzichtig en
bescherm het tegen schokken, trillingen en extreme
temperaturen.
Raak de lens voor de inkomende laserstraal niet met
de vingers aan.
Reinig het meetgereedschap uitsluitend met een
zachte, droge doek.
Dompel het meetgereedschap nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
Bewaar het meetgereedschap op een droge plaats.
Laat het meetgereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het meetgereedschap in stand blijft.
Afvalverwijdering
Alleen voor EU-landen:
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de
omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten
versleten elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
opnieuw worden gebruikt.
background
44
ADM 30 smart
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
weggooien van afval.
Gereedschap, toebehoren en verpakking dienen op een
voor het milieu verantwoorde manier te worden
hergebruikt. De kunststof delen zijn gemarkeerd om
deze per soort te kunnen recyclen.
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil, in het vuur
of in het water. Demonteer versleten accu's niet.
Alleen voor EU-landen:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten
accu's en batterijen gerecycled worden.
LET OP
Vraag uw vakhandelaar naar de mogelijkheden om uw
oude gereedschap af geven!
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor schade en verloren winst door
onderbreking van de werkzaamheden die door het
product of het nietmogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor schade die door onjuist gebruik of in
combinatie met producten van andere fabrikanten is
veroorzaakt.
background
45
ADM 30 smart
Indhold
Sikkerhedsanvisninger ................................................ 45
Mærkning på instrumentet ......................................... 45
Oversigt ....................................................................... 47
Tekniske data .............................................................. 47
Brugsanvisning ............................................................ 48
Kontrol af nøjagtigheden ............................................. 49
Vedligeholdelse og pleje ............................................. 49
Bortskaffelse ................................................................ 49
Ansvarsudelukkelse .................................................... 50
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsregler og anvisninger, du kan
arbejde sikkert og risikofrit med måleværktøjet. Opbevar
venligst alle sikkerhedsregler og anvisninger til senere
brug.
Mærkning på instrumentet
Læs betjeningsvejledningen inden
ibrugtagning!
Laserstråling
Undgå at se ind i strålen.
Produkt i laserklasse 2
Maksimal udgangseffekt P
1 mW
lgelængde
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Laserklassificering
Instrumentet svarer til laserklasse 2, baseret standard
IEC 825-1/EN 60825.
background
46
ADM 30 smart
Bestemmelsesmæssig brug
Dette måleværktøj er beregnet til erhvervsmæssig brug
inden for industri og ndværk. En laserafstandsmåler er
beregnet til måling af længder, højder og afstande samt
til bestemmelse af arealer.
Laserafstandsmåler
Laserstlen må aldrig rettes mod personer eller dyr;
pas på ikke selv at komme til at se direkte ind i
laserstrålen. Dette måleværktøj frembringer
laserstråling, som kan blænde personer.
Få altid instrumentet repareret af kvalificerede fagfolk
og kun med originale dele. Det er en garanti for, at
instrumentets sikkerhed opretholdes.
Børn må aldrig bruge instrumentet uden opsyn. Du
kan ved en fejl komme til at blænde andre personer.
Arbejd aldrig med instrumentet i eksplosionsfarlige
omgivelser, hvor der befinder sig brændbare væsker,
gasser eller støv. Måleværktøjet kan give gnister, der
kan antænde støvet eller dampene.
Hvis der anvendes andre end disse anførte
betjenings- eller justeringsindretninger eller andre
metoder, kan det medføre farlig stråleeksponering.
Det er forbudt at sætte sikkerhedsanordninger ud af
funktion eller at fjerne henvisnings- og
advarselsskilte.
Før instrumentet tages i brug, skal det undersøges
for synlige skader. Instrumenter, der er beskadiget,
ikke tages i brug.
Ved anvendelse af stiger bør akavede stillinger
undgås. Sørg for at have et sikkert fodfæste, og hold
balancen.
background
47
ADM 30 smart
Oversigt
1 Laserudgangsvindue
2 Modtagerlinse
3Display
4 Tænd-knap/Måleknap/Mode
5 Mode-knap
6 Sluk-knap
7 USB-ladebøsning
8 USB-ladekabel
Tekniske data
Laserafstandsmåler ADM 30 smart
Synlig laserdiode 670 nm
Laserklasse 2
Måleområde * 0,03–30 m
Nøjagtighed * ± 3 mm
Enkeltmålinger (antal) 3000
background
48
ADM 30 smart
* Under ugunstige forhold (stærkt sollys, reflekterende
overflader) kan måleområdet være mindre. Det
anbefales at anvende en lasermåltavle (ekstraudstyr).
Brugsanvisning
ADVARSEL!
Laserstlen må aldrig rettes mod personer eller dyr.
Se ikke direkte ind i laserstrålen.
Optiske instrumenter må ikke bringes ind
i strålegangen.
Dette måleværktøj udsender laserstråling, der kan
blænde personer.
BEMÆRK
Ved udlevering er batteriet kun delvis opladet. Oplad
batteriet helt, før instrumentet bruges første gang.
De vigtigste betjeningstrin er forklaret på billedsiderne i
slutningen af denne vejledning.
Se fra side 124.
Tænd og sluk for apparatet ................................ 124
Indstilling af måleenhed ...................................... 126
Valg af referencepunkt ....................................... 128
Indstilling af måle-mode ..................................... 130
Længdemåling .................................................... 132
Kontinuerlig måling ............................................. 134
Tænd og sluk for signaltonen ............................. 136
Tænding/slukning af lyset ................................... 138
Kontrol af nøjagtigheden .................................... 140
Temperaturområde
– for drift
– for opbevaring
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Li-polymer-batteri 180 mAh/3,7 V
Vægt 0,38 kg
Laserafstandsmåler ADM 30 smart
background
49
ADM 30 smart
Kontrol af nøjagtigheden
Det anbefales at kontrollere instrumentet regelmæssigt,
for at kunne overholde nøjagtigheden permanent.
Hvis nøjagtigheden afviger fra det tilladelige
toleranceområde, skal instrumentet indleveres til et
kunderksted, der er autoriseret af producenten.
Justeringer på instrumentet må udelukkende udføres af
en autoriseret fagmand.
De nødvendige trin for kontrol af jagtigheden er
forklaret i slutningen af denne vejledning
billedsiderne.
Se fra side 140.
Vedligeholdelse og pleje
Overhold følgende anvisninger:
Behandl måleværktøjet forsigtigt og beskyt det mod
stød, vibrationer og ekstreme temperaturer.
Modtagerlinsen må ikke berøres med fingrene.
Brug kun en blød, tør klud til rengøring.
Dyp aldrig måleværktøjet i vand eller andre væsker.
Opbevar måleværktøjet på et rt sted.
Få altid måleværktøjet repareret af kvalificerede
fagfolk og kun med originale dele.
Det er en garanti for, at måleværktøjets sikkerhed er
givet.
Bortskaffelseshenvisninger
Kun for EU-lande:
Elrktøj må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet!
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr og implementering i
national ret skal udtjente elektroværktøjer indsamles
separat og afleveres på et indsamlingssted for
materialegenvinding.
Materialegenvinding i stedet for bortskaffelse af
affald.
Instrumentet, tilbehøret og emballagen skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er mærket til
sortering efter affaldstype.
background
50
ADM 30 smart
ADVARSEL!
Akkumulatorer/batterier er ikke normalt affald og må
derfor ikke destrueres sammen med normalt
husholdningsaffald, forbrændes eller kastes ud
i vand. Udtjente batterier må ikke åbnes.
Kun for EU-lande:
Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller udtjente
akkumulatorer/batterier anvendes til genbrug.
BEMÆRK
Forhandleren giver oplysninger om
bortskaffelsesmuligheder!
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke
ansvaret for skader og fortjeneste som virksomheden
evt. er gået glip af som følge af driftsafbrydelse
i virksomheden, forårsaget af produktet eller fordi
produktet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke
ansvaret for skader, der skyldes usagkyndig brug, eller
for skader, der er opstået i forbindelse med anvendelse
af produkter fra andre fabrikanter.
background
51
ADM 30 smart
Innhold
Sikkerhetsanvisninger .............................................. 51
Merking på apparatet ............................................... 51
Et overblikk ............................................................... 53
Tekniske data ........................................................... 53
Bruksanvisning ......................................................... 54
Kontroll av nøyaktigheten ........................................ 55
Vedlikehold og pleie ................................................. 55
Henvisninger om skroting ........................................ 55
Utelukkelse av ansvar .............................................. 56
Sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL!
Les igjennom alle sikkerhetsreglene og - anvisningene,
slik at du kan arbeide sikkert og uten fare med dette
måleverktøyet. Ta vare på alle sikkerhetsregler og -
anvisninger for senere bruk.
Merking på apparatet
Betjeningsveiledningen må leses før
ibruktaking!
Laserstråle
Ikke se inn i strålen.
Produkt i laserklasse 2
Maksimal utgangseffekt P
1 mW
lgelengde
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Laserklassifisering
Apparatet er i samsvar med laserklasse 2, basert på
normen IEC 825-1/EN 60825.
background
52
ADM 30 smart
Forskriftsmessig bruk
Dette måleverktøyet er beregnet for profesjonell bruk
i industri og håndverk. Laseravstandsmåleren er
beregnet for måling av lengde, høyde og avstander samt
beregning av areal.
Laseravstandsmåler
Ikke rett laserstrålen mot personer eller dyr, og ikke
se selv rett inn i laserstrålen. Dette måleverktøyet -
produserer laserstråling, og derfor kan du blende
personer.
La måleverktøyet kun repareres av kvalifisert
fagpersonell og kun med originale reservedeler.
Dermed garanteres det at sikkerheten ved bruk av
måleverktøyet blir bibeholdt.
La ikke barn bruke måleverktøyet uten tilsyn. Det er
mulig at du kan blende personer ved en feiltakelse.
Det må ikke arbeides med måleverktøyet i
omgivelser hvor det er fare for eksplosjon, og hvor
det lagres brennbare væsker, gass eller støv.
Måleverktøyet kan produsere gnister som kan
antenne støvet eller dampen.
Dersom det brukes andre betjenings- eller
justeringsinnretninger, eller dersom det blir brukt
andre fremgangsmåter enn de som er oppgitt her,
kan dette re til farlig stleeksponering.
Sikkerhetsinnretningene må ikke settes ut av drift, og
det må ikke fjernes noen henvisnings- eller
varselskilt.
Før ibruktaking må apparatet undersøkes for synlige
skader. Et skadet apparat må ikke tas i bruk.
Ved bruk på en stige må det unngås unormale
kroppsholdninger. Det må sørges for at du står
sikkert og har jevn likevekt.
background
53
ADM 30 smart
Et overblikk
1 Laser utgangsvindu
2 Mottakerlinse
3Display
4 På-knapp/Måletast/Modus
5 Modusknapp
6 På-knapp
7 Laservarselskilt
8 USB-ladekontakt
9 USB-ladekabel
Tekniske data
Laseravstandsmåler ADM 30 smart
Synlig laserdiode 670 nm
Laserklasse 2
Måleområde * 0,03–30 m
Nøyaktighet * ± 3 mm
Enkeltmålinger (antall) 3000
background
54
ADM 30 smart
* Ved mindre gunstige betingelser (sterk solstråling,
reflekterende overflater) kan måleområdet være
mindre. Det anbefales å bruke
en lasermåltavle (ekstrautstyr).
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Rett ikke laserstrålen mot personer eller dyr.
Ikke se inn i laserstrålen.
Ikke sett optiske instrumenter inn i strålerøret.
Dette
måleverktøyet produserer laserstråler, det er mulig
at du kan blende personer.
HENVISNING
Ved overlevering er batteriet bare delvis ladet. Lad
batteriet helt oppr rste gangs bruk.
De viktigste betjeningstrinnene forklares på billedsidene
bakerst i denne bruksanvisningen.
Se fra side 124.
Inn- og utkopling av apparatet ............................ 124
Innstilling av måleenhet ...................................... 126
Valg av referansepunkt ...................................... 128
Innstilling av målemodus .................................... 130
Lengdemåling ..................................................... 132
Langtidsmåling ................................................... 134
Signallyden slås på og av ................................... 136
Slå lys på/av ....................................................... 138
Kontroll av nøyaktigheten ................................... 140
Temperaturområde
– for drift
– for lagring
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Li-Polymer-batteri 180 mAh/3,7 V
Vekt 0,38 kg
Laseravstandsmåler ADM 30 smart
background
55
ADM 30 smart
Kontroll av nøyaktigheten
Det anbefales å gjennomføre en regelmessig kontroll av
apparatet, for å kunne garantere nøyaktigheten
skikkelig.
Ved avvik av nøyaktigheten utenfor toleranseområdet,
apparatet leveres inn til et autorisert kundeservice
verksted.
Justeringen av apparatet må kun foretas av autoriserte
fagfolk.
De nødvendige trinnene for kontroll av nøyaktigheten,
blir forklart sidene med bilderslutten av denne
veiledningen.
Se fra side 140.
Vedlikehold og pleie
Ta hensyn tillgende henvisninger:
Måleverktøy behandles forsiktig og beskyttes
mot støt, vibrasjoner og ekstreme temperaturer.
Mottakerlinsen må ikke berøres med fingrene.
For rengjøring må det kun brukes en myk, tørr klut.
Ikke legg måleverktøyet i vann eller andre væsker.
Oppbevar måleverktøyet på et tørt sted.
La måleverktøyet kun repareres av kvalifisert
fagpersonell og kun med originale reservedeler.
Dermed garanteres det at sikkerheten ved bruk av
måleverktøyet blir bibeholdt.
Henvisninger om skroting
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i det vanlige bosset!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om gamle
elektriske og elektroniske apparater og omsetning til
nasjonal rett, brukte elektroverktøy samles separat
og tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
Materialgjenvinning i stedet for kasting
i bosset.
Apparat, tilbehør og emballasje bør leveres inn til
gjenvinning på en miljøvennlig måte.
For å garantere en ren gjenvinningsprosess i henhold til
typen, er plast merket.
background
56
ADM 30 smart
ADVARSEL!
Batterier må ikke kastes i det vanlige bosset, de må ikke
brennes eller kastes i vannet. Brukte batterier ikke
åpnes.
Kun for EU-land:
I henhold til direktivet 2006/66/EF må defekte eller brukte
batterier leveres inn til resirkulering.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmuligheter!
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for
skader eller tapt vinning grunn av avbrytelser i driften
som er forårsaket av produktet og ikke mulig bruk
av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for
skader som er forårsaket av ikke forskriftsmessig bruk av
eller i forbindelse med produkter fra andre produsenter.
background
57
ADM 30 smart
Innell
Säkerhetsanvisningar ............................................ 57
Märkning på apparaten .......................................... 57
Översikt .................................................................. 59
Tekniska data ......................................................... 59
Bruksanvisning ....................................................... 60
Kontrollera noggrannhet ........................................ 61
Underhåll och skötsel ............................................. 61
Anvisningar för kassering ...................................... 61
Ansvar .................................................................... 62
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
s noga igenom alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar så att du kan användatapparaten på ett
säkert sätt
.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar för framtida bruk.
Märkning på apparaten
Läs bruksanvisningen före idrifttagningn!
Laserstrålning
Titta aldrig direkt in i laserstrålen.
Produkten motsvarar laserklass 2
Max. utgångseffekt P
1 mW
Våglängd
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Laserklassificering
Apparaten motsvarar laserklass 2, baserat på
standarden IEC 825-1/EN 60825.
background
58
ADM 30 smart
Avsedd användning
Det här mätverktyget är avsett för yrkesmässig
användning inom industri och hantverk.
Laseravståndsmätaren är avsedd för mätning av längd,
höjd och avstånd och för beräkning av area.
Laseravståndsmätare
Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
titta inte själv direkt in i strålen.
Det här mätverktyget alstrar laserstlning. Det gör att
du riskerar att bländanniskor.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
tverktyget och endast med originalreservdelar.
fortsätter mätverktyget att vara säkert.
Låt aldrig barn använda mätverktyget utan uppsikt.
De kan råka blända människor i omgivningen.
Använd inte mätverktyget i explosionsfarlig
omgivningr det finns brandfarliga vätskor, gaser
eller damm. Det kan upps gnistor i mätverktyg och
de kan antända dammet eller ångorna.
Om du använder andra manöver- eller
inställningsanordningar än dem som finns angivna
här finns det risk för att du utsätter dig själv eller andra
r farlig strålning.
Säkerhetsanordningarna r inte avaktiveras och
inga informations- eller varningsskyltar får avlägsnas.
Kontrollera att det inte finns några synliga skador
apparaten innan du använder den. Sätt inte ing
apparaten om den är defekt.
Undvik en onormal kroppsställning när du står på en
stege och arbetar. Se till att du står stadigt och har
god balans.
background
59
ADM 30 smart
Översikt
1 Laserfönster
2 Mottagarlins
3Display
4 PÅ-knapp/Mätknapp/Läge
5 Lägesväljarknapp
6 AV-knapp
7 USB-ladduttag
8 USB-laddkabel
Tekniska data
Laseravståndsmätare ADM 30 smart
Synliga laserdioder 670 nm
Laserklass 2
Mätområde * 0,03–30 m
Noggrannhet * ± 3 mm
Enstaka mätningar (antal) 3000
background
60
ADM 30 smart
* Vid ogynnsamma betingelser (stark solstrålning,
reflekterande ytor) kan mätområdet vara mindre.
Vi rekommenderar att du använder en lasermåltavla
(tillval).
Bruksanvisning
VARNING!
Rikta aldrig laserstrålen mot nniskor eller djur.
Titta aldrig direkt in i laserstrålen.
För inte in några optiska instrument i strålgången.
Detta mätverktyg alstrar laserstrålning. Det gör att du
riskerar att blända människor.
OBS!
Vid leverans är batteriet endast delvis laddat. Ladda
batteriet helt innan du använder apparaten r första
ngen.
I slutet av den här bruksanvisningen finns ett antal sidor
med bilder där vi förklarar de viktigaste
användningsmomenten.
Se sidan 124 och frat.
Till- och frånslagning .......................................... 124
Inställning av måttenhet ..................................... 126
Val av referenspunkt .......................................... 128
Inställning av mätsätt .......................................... 130
Längdmätning ..................................................... 132
Kontinuerlig mätning ...........................................134
Till- och frånslagning av signalen ....................... 136
Till- och frånslagning av belysning ..................... 138
Kontroll av noggrannheten ................................. 140
Temperaturområde
– för drift
– för lagring
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Litium-polymer-batteri 180 mAh/3,7 V
Vikt 0,38 kg
Laseravståndsmätare ADM 30 smart
background
61
ADM 30 smart
Kontrollera noggrannheten
För att säkerställa noggrannheten ska apparaten
kontrolleras regelbundet.
Om noggrannheten avviker från den tillåtna toleransen
måste apparaten lämnas in på en auktoriserad
kundtjänstverkstad.
Justeringar på apparaten får endast göras av
särskilt utbildad personal.
Hur du gör för att kontrollera noggrannheten ser du
bildsidorna i slutet av bruksanvisningen.
Se sidan 140 och framåt.
Underhåll och skötsel
OBS!
Behandla mätverktyget försiktigt och skydda det mot
stötar, vibrationer och extrema temperaturer.
Rör inte vid mottagarlinsen med fingrarna.
Använd endast mjuka och rena trasor för rengöring.
Doppa aldrig mätverktyget i vatten eller andra
vätskor.
Förvara mätverktyget torrt.
t endast kvalificerad fackpersonal reparera
mätverktyget och endast med originalreservdelar.
Därmedkerställs atttverktygetskerhet
bibehålls.
Kasseringsanvisningar
Endast för EU-stater:
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om
el- och elektronikavfall och dess tillämpning i
den nationella lagstiftningen ska förbrukade elverktyg
samlas separat och lämnas in till återvinning.
Materialåtervinning istället för
avfallshantering.
Apparat, tillbehör och rpackning kan återvinnas. För att
underlätta sorteringen vid återvinning är plastdelarna
markerade.
background
62
ADM 30 smart
VARNING!
Kasta aldrig ackumulatorer/batterier i hushållssoporna,
i eld eller i vatten. Öppna inte förbrukade ackumulatorer.
Endastr EU-stater:
Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta eller
förbrukade ackumulatorer/batterier lämnas in för
återvinning.
OBS!
Fråga fackhandlarenrande
avfallshanteringsmöjligheterna!
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget
ansvar för skador eller förlorad vinst som uppstår genom
produkten eller genom att produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget
ansvar för skador som uppstår genom felaktig
användning eller i förbindelse med andra tillverkares
produkter.
background
63
ADM 30 smart
Sisältö
Turvallisuusohjeita ................................................. 63
Merkintä laitteessa ................................................. 63
Kuva laitteesta ........................................................ 65
Tekniset tiedot ........................................................ 65
Käytohje .............................................................. 66
Tarkkuuden testaus ............................................... 67
Huolto ja hoito ........................................................ 67
Kierrätysohjeita ...................................................... 67
Vastuun poissulkeminen ........................................ 68
Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet, jotta osaat käyttää
mittaustyökalua vaaratta ja turvallisesti.
ilytä kaikki
turvallisuus- ja muut ohjeet myöhempää käyttötarvetta
varten.
Merkintä laitteessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen!
Lasersäteil
Älä katso säteeseen.
Laserluokan 2 tuote
Suurin lähtöteho P
1 mW
Aallonpituus
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Laserluokitus
Laite on laserluokan 2 mukainen, perustuen
IEC 825-1/EN 60825 standardiin.
background
64
ADM 30 smart
Määräystenmukainen käyttö
Tämä mittaustyökalu on tarkoitettu ammattikäyttöön
teollisuudessa ja työpajoissa. Laseretäisyysmittain on
tarkoitettu pituuksien, korkeuksien ja etäisyyksien
mittaamiseen ja pinta-alojen määrittämiseen.
Laseretäisyysmittain
Ä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä kohti tai
katso itse lasersäteeseen. Tämä mittaustyökalu
hettää lasersäteen, joka saattaa häikäistä ihmisiä.
Tee mittaustyökalun korjaukset koulutetulla
ammattiasentajalla. Korjauksissa saa käyttää vain
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistetaan, et
mittaustyökalun turvallisuus pysyy ennallaan.
Älä anna lasten käyttää mittaustyökalua ilman
valvontaa. He saattavat vahingossa sokaista sillä
muita henkilöitä.
Älä käytä mittaustyökalua räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai
pölyjä. Mittaustyökalussa voi syntyä kipinöintiä, joka
sytyttää lyn tai yryt.
Jos käytät muita kuin täs ilmoitettuja käyttö- tai
ätölaitteita tai toimit toisin kuin näissä ohjeissa
neuvotaan, seurauksena saattaa olla vaarallinen
säteilyaltistuminen
.
Älä estä turvalaitteiden toimintaa tai irrota laitteessa
olevia huomio- tai varoituskilpiä.
Tarkasta ennen laitteen käyttöä, ettei siinä ole
näkyviä vahinkoja. Vaurioitunutta laitetta ei saa
käyttää.
Kun työskentelet tikkailla, vältä normaalista
poikkeavia työskentelyasentoja
.
Seiso aina
tukevassa asennossa ja säilytä tasapaino.
background
65
ADM 30 smart
Kuva koneesta
1 Lasersäteen ulostuloikkuna
2 Vastaanottolinssi
3Näyttö
4 Yksi-painike/Mittaus-painike/Mode
5 Mode-painike
6 Pois-painike
7 USB-latausliitäntä
8 USB-latausjohto
Tekniset tiedot
Laseretäisyysmittain ADM 30 smart
Näkyvät laserdiodit 670 nm
Laserluokka 2
Mittausalue * 0,03–30 m
Tarkkuus * ± 3 mm
Yksittäismittaus (lukumäärä) 3000
background
66
ADM 30 smart
* Epäedullisissa olosuhteissa (voimakas
auringonpaiste, heijastavat pinnat) saattaa lämpötila-
alue olla annettua pienempi.
Tähintaulun (livaruste) käyttö on suositeltavaa.
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Ä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä kohti
.
Älä katso lasersäteeseen
.
Älä laita optisia välineitä säteen kulkureitille.
Mittaustyökalu tuottaa lasersäteilyä, joka saattaa
sokaista muita henkilöitä.
OHJE
Laitteen mukana toimitettava akku on vain osittain
ladattu. Lataa akku täyteen ennen ensimmäis
käyttökertaa.
rkeimmät toimintavaiheet on neuvottu kuvasivuilla
tämän käyttöohjeen lopussa.
Ks. alkaen sivulta 124.
Laitteen päälle- ja poiskytkentä .......................... 124
Mittayksikön valinta ............................................ 126
Vertailupisteen valinta ........................................128
Mittaustilan valinta .............................................. 130
Pituusmittaus ...................................................... 132
Jatkuva mittaus .................................................. 134
Merkkiäänen päälle- ja poiskytkentä .................. 136
Valon kytkeminen päälle ja pois ......................... 138
Tarkkuuden testaus ............................................ 140
mpötila-alue
– käytä varten
– säilytystä varten
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Litiumpolymeeriakku 180 mAh/3,7 V
Paino 0,38 kg
Laseretäisyysmittain ADM 30 smart
background
67
ADM 30 smart
Tarkkuuden testaus
Laite kannattaa tarkistaa säännöllisesti, jotta tarkkuus
pysyy jatkuvasti hyvänä.
Jos tarkkuus ei ole sallitulla toleranssialueella, laite on
toimitettava valmistajan valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Laitteenädöt saa suorittaa ainoastaan valtuutettu
huoltoliike.
Tarkkuuden testaamiseen tarvittavat toimenpiteet on
selostettu kuvasivuilla käyttöohjeen lopussa.
Ks. alkaen sivulta 140.
Huolto ja hoito
Noudata seuraavia ohjeita:
Käsittele mittaustyökalua varoen ja varo altistamasta
kolhuille, tärinälle ja äärimmäisille lämpötiloille.
Älä koske sormin vastaanottolinssiin.
Käytä puhdistamiseen vain pehmeää, kuivaa
kangasta.
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai
muuhun nesteeseen.
ilytä mittaustyökalu kuivassa paikassa.
Teetä mittaustyökalun korjaukset koulutetulla
ammattiasentajalla. Korjauksissa saa käyttää vain
alkuperäisiä varaosia.
Näin varmistetaan, että mittaustyökalun turvallisuus
pysyy ennallaan.
Kierrätysohjeita
Vain EU-maat:
hkötyökaluja ei saa hävittää tavallisen
sekajätteen mukana!
Käytöstä poistettavia sähkö- ja elektroniik-kalaitteita
koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
voimaansaattavien kansallisten säädösten mukaisesti
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Raaka-aineet on kierrätettävä kaatopaikoille
päätymisen sijasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus ymristöystävällisesti
toimittamalla ne kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä
varten muoviosissa on merkintä.
background
68
ADM 30 smart
VAROITUS!
Älä heitä akkuja/paristoja sekajätteeseen, tuleen tai
veteen. Äavaa käytöstä poistettuja akkuja.
Vain EU-maat:
Vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on toimittava
kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY mukaisesti.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat alan
liikkeistä!
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden syynä on
liiketoiminnan keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä,
ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastainen
käyttai koneen käyttö muiden kuin valmistajan
tuotteiden kanssa.
background
69
ADM 30 smart
Περιεχόμενα
Υποδείξεις ασφαλείας ................................................ 69
Σήμανση στη συσκευή ............................................... 69
Με μια ματιά ................................................................ 71
Τεχνικά χαρακτηριστικά ............................................. 71
Οδηγίες χρήσης .......................................................... 72
Έλεγχος ακρίβειας ...................................................... 73
Συντήρηση και φροντίδα ............................................ 73
Πληροφορίες απόρριψης ........................................... 73
Αποκλεισμός ευθύνης ................................................ 74
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες,
ώστε να μπορείτε να εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης
με ασφάλεια και χωρίς κίνδυνο.
Φυλάξτε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική
χρήση.
Σήμανση στη συσκευή
Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις
οδηγίες χειρισμού!
Ακτινοβολία λέιζερ
Μην κοιτάζετε στην ακτίνα.
Προϊόν της κατηγορίας λέιζερ 2
Μέγιστη ισχύς εξόδου P
1 mW
Μήκος κύματος
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Κατηγοριοποίηση λέιζερ
Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία λέιζερ 2,
βασιζόμενη στο πρότυπο IEC 825-1/EN 60825.
background
70
ADM 30 smart
Προσήκουσα χρήση
Το παρόν εργαλείο μέτρησης προορίζεται για
επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και βιοτεχνία.
Ο μετρητής αποστάσεων λέιζερ προορίζεται για την
μέτρηση μήκους, ύψους και αποστάσεων καθώς και για
τον προσδιορισμό επιφανειών.
Μετρητής αποστάσεων λέιζερ
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε πρόσωπα
ή ζώα και μην κοιτάζετε οι ίδιοι στην ακτίνα λέιζερ.
Η συσκευή μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ ,
η οποία μπορεί να τυφλώσει άτομα.
Αναθέστε επισκευές του εργαλείου μέτρησης σε
αρμόδιο και εξειδικευμένο προσωπικό και μόνον με
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η διατήρηση
της ασφάλειας του εργαλείου μέτρησης.
Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν το εργαλείο
μέτρησης χωρίς επίβλεψη. Θα μπορούσαν αθέλητα
να τυφλώσουν άτομα.
Μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε
περιβάλλον επικίνδυνο για έκρηξη, στο οποίο
βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Στο
εργαλείο μέτρησης μπορούν να σχηματιστούν
σπινθήρες, από τους οποίους θα μπορούσε να
αναφλεγεί η σκόνη ή οι ατμοί.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθούν άλλες διατάξεις
χειρισμού ή ευθυγράμμισης από τις εδώ
αναφερόμενες ή άλλοι τρόποι διαδικασίας, αυτό
μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη έκθεση σε
ακτινοβολία.
Μην αδρανοποιείτε διατάξεις ασφαλείας και μην
αφαιρείτε πινακίδες υπόδειξης ή προειδοποίησης.
Πριν τη θέση σε λειτουργία εξετάζετε τη συσκευή για
ορατές ζημιές. Μη θέτετε σε λειτουργία χαλασμένες
συσκευές.
Σε περίπτωση χρήσης σκάλας αποφεύγετε αφύσικες
στάσεις του σώματός σας. Φροντίζετε να έχετε
σταθερή θέση και συνεχή ισορροπία.
background
71
ADM 30 smart
Με μια ματιά
1 Παράθυρο εξόδου λέιζερ
2 Φακός λήψης
θόνη
4 Πλήκτρο ενεργοποίησης/Πλήκτρο μέτρησης/
Τρόπος
5 Πλήκτρο λειτουργίας
6 Πλήκτρο απενεργοποίησης
ποδοχή φόρτισης USB
αλώδιο φόρτισης USB
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μετρητής αποστάσεων λέιζερ ADM 30 smart
Ορατή δίοδος λέιζερ 670 nm
Κατηγορία λέιζερ 2
Εύρος μέτρησης * 0,03–30 m
Ακρίβεια * ± 3 mm
Επιμέρους μετρήσεις (αριθμός) 3000
background
72
ADM 30 smart
* Σε μη ευνοϊκές συνθήκες (ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία,
αντανακλώσες επιφάνειες) το εύρος μέτρησης μπορεί
να είναι μικρότερο. Συνιστάται η χρήση πίνακα
στόχευσης λέιζερ (προαιρετικά).
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε πρόσωπα ή
ζώα.
Μην κοιτάζετε στην ακτίνα λέιζερ.
Μη φέρνετε οπτικά όργανα στην πορεία της ακτίνας.
Το παρόν εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ
και έτσι μπορούν να τυφλωθούν πρόσωπα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά την παράδοση η μπαταρία είναι μόνο μερικώς
φορτισμένη. Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως πριν τη
πρώτη χρήση.
Τα σημαντικότερα βήματα χειρισμού επεξηγούνται στις
σελίδες με τις εικόνες στο τέλος αυτών των οδηγιών.
Βλέπε σελίδα 124 και έπειτα.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής .. 124
Ρύθμιση μονάδας μέτρησης ................................ 126
Επιλογή σημείου αναφοράς ................................ 128
Ρύθμιση τρόπου μέτρησης ................................. 130
Μέτρηση μήκους .................................................132
Μέτρηση διαρκείας ............................................. 134
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ήχου σήματος .... 136
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φωτισμού ........ 138
Έλεγχος της ακρίβειας ........................................ 140
Περιοχή θερμοκρασίας
– λειτουργίας
– αποθήκευσης
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Μπαταρία λιθίου-πολυμερούς 180 mAh/3,7 V
Βάρος 0,38 kg
Μετρητής αποστάσεων λέιζερ ADM 30 smart
background
73
ADM 30 smart
Έλεγχος ακρίβειας
Συνιστάται τακτικός έλεγχος της συσκευής, ώστε να
διασφαλίσετε μόνιμα την ακρίβεια.
Σε περίπτωση απόκλισης της ακρίβειας από το επιτρεπτό
εύρος ανοχής η συσκευή πρέπει να παραδοθεί σε κάποιο
από τον κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών.
Για την εκτέλεση των ρυθμίσεων ευθυγράμμισης στη
συσκευή απευθυνθείτε αποκλειστικά σε
εξουσιοδοτημένους ειδικούς.
Τα απαιτούμενα βήματα για τον έλεγχο της ακρίβειας
επεξηγούνται στο τέλος αυτών των οδηγιών στις σελίδες
με τις εικόνες.
Βλέπε σελίδα 140 και έπειτα.
Συντήρηση και φροντίδα
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Να μεταχειρίζεστε το εργαλείο μέτρησης προσεκτικά
και να το προστατεύετε από χτυπήματα,
κραδασμούς, ακραίες θερμοκρασίες.
Μην αγγίζετε με τα δάχτυλα τον φακό λήψης.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνον ένα μαλακό,
στεγνό πανί.
Ποτέ μη βουτάτε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή
άλλα υγρά.
Φυλάξτε το εργαλείο μέτρησης σε ξηρό μέρος.
Αναθέστε επισκευές του εργαλείου μέτρησης σε
αρμόδιο και εξειδικευμένο προσωπικό και μόνον με
γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι διασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του
εργαλείου μέτρησης.
Πληροφορίες απόρριψης
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Μην πετάτε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά
απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕE σχετικά με τα
απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και
της μεταφοράς της στο εθνικό δίκαιο, τα απόβλητα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να
οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
background
74
ADM 30 smart
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί απόρριψης
αποβλήτων.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία θα πρέπει
να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον
ανακύκλωση. Για την καθαρή ανακύκλωση τα πλαστικά
μέρη έχουν σημανθεί ανάλογα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην πετάτε τις μπαταρίες / τους συσσωρευτές στα
οικιακά απορρίμματα, στη φωτιά ή στο νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Βάσει της οδηγίας 2006/66/ΕK χαλασμένες ή άδειες
μπαταρίες / συσσωρευτές πρέπει να ανακυκλώνονται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης απευθυνθείτε στο
ειδικό κατάστημα, απ' όπου αγοράσατε το εργαλείο!
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές και απώλειες
κέρδους λόγω διακοπής της λειτουργίας της επιχείρησης,
που προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη δυνατή
χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν
καμία ευθύνη για ζημιές που προξενήθηκαν από μη
σωστή χρήση ή σε συνδυασμό με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.
background
75
ADM 30 smart
Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa ..................................... 75
Oznaczenie na urządzeniu ....................................... 75
Opis urządzenia ........................................................ 77
Dane techniczne ....................................................... 77
Instrukcja użytkowania .............................................. 78
Sprawdzanie dokładności pomiaru .......................... 79
Konserwacja i czyszczenie ....................................... 79
Wskazówki dotyczące utylizacji ................................ 79
Wyłączenie z odpowiedzialności .............................. 80
Wskawki bezpieczstwa
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytwszystkie wskazówki bezpieczeństwa
oraz instrukcje, aby zapewnić bezpieczną i niezawodną
pracę z zastosowaniem urządzenia pomiarowego.
Wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy
zachować do użytku w przyszłości.
Oznaczenie na urządzeniu
Przed uruchomieniem urządzenia
przeczyt instrukcję obsługi!
Promilaserowy
Nie patrzeć w promień laserowy.
Produkt o klasie lasera 2
Maksymalna moc wyjściowa P
1 mW
Długość fali
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Klasyfikacja lasera
Urządzenie odpowiada klasie lasera 2, zgodnie
z normą IEC 825-1/EN 60825.
background
76
ADM 30 smart
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urdzenie pomiarowe jest przeznaczone do
użytku profesjonalnego w przemyśle i rzemiośle.
Dalmierz laserowy jest przeznaczony do mierzenia
długości, wysokości i odległości, jak również do ustalania
wymiarów powierzchni.
Dalmierz laserowy
Promienia laserowego nie wolno kierować na osoby
lub zwierzęta, ani nie patrzeć wprost w promień lasera.
Niniejsze urządzenie pomiarowe wytwarza
promieniowanie laserowe, które może spowodować
oślepienie.
Wszelkie naprawy urządzenia pomiarowego należy
zlecać uprawnionym wykwalifikowanym specjalistom,
a naprawy należy wykonywać tylko z użyciem
oryginalnych części zamiennych.
W taki sposób można zapewnić bezpieczeństwo
użytkowania urządzenia pomiarowego.
Nie wolno pozwalać dzieciom na używanie urządzenia
pomiarowego bez nadzoru. Mogą one nieumyślnie
oślepiać ludzi.
Nie należy używać tego urządzenia pomiarowego
w otoczeniach zagrożonych wybuchem, w których
znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu
pomiarowym mogą powstawać iskry, które spowodują
zapłon pyłów lub oparów.
Użycie innych, niż wskazane tutaj, narzędzi obsługi lub
regulacji, lub też zastosowanie innych sposobów
postępowania może doprowadzić do emisji
niebezpiecznego promieniowania.
Nie wolno wyłączać urządzeń zabezpieczających ani
usuwać tabliczek ze wskazówkami i ostrzeżeniami.
Przed każdym użyciem urządzenia sprawdzić, czy nie
wykazuje ono widocznych uszkodzeń. Nie wolno
eksploatować uszkodzonych urządzeń.
W przypadku obsługi urządzenia na drabinach unikać
nienormalnej postawy ciała. Zapewniać zawsze
bezpieczną postawę i stałą równowagę.
background
77
ADM 30 smart
Opis urządzenia
1 Okienko wyjścia promienia laserowego
2 Soczewka odbiornika
3 Wyświetlacz
4 Przycisk wł./Przycisk pomiarowy/Tryb
5 Pzycisk Tryb
6 Przycisk wył.
7 Gniazdo USB do ładowania
8 Przewód USB do ładowania
Dane techniczne
Dalmierz laserowy ADM 30 smart
Widoczna dioda laserowa 670 nm
Klasa lasera 2
Zakres pomiarowy * 0,03–30 m
Dokładność * ± 3 mm
Pojedyncze pomiary (liczba) 3000
Zakres temperatury
– podczas pracy
– podczas przechowania
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
background
78
ADM 30 smart
* Przy niekorzystnych warunkach (silnie
promieniowanie słoneczne, reflektujące
powierzchnie) zakres pomiaru może być mniejszy.
Zaleca się zastosowanie laserowej tarczy
celowniczej (opcjonalnie).
Instrukcja użytkowania
OSTRZEŻENIE!
Promienia laserowego nie wolno kierować na osoby
ani zwierzęta.
Nie patrzeć wprost w promień lasera.
Nie umieszczać żadnych przyrządów optycznych na
drodze promienia laserowego.
Niniejsze urządzenie pomiarowe wytwarza
promieniowanie laserowe, które możelepiać ludzi.
WSKAZÓWKA
Po dostarczeniu akumulator naładowany jest tylko
częściowo. Przed pierwszym użyciem należy naładować
akumulator.
Najważniejsze etapy obugi zostały objaśnione za
pomocą rysunków na stronach, które znajdują się na
końcu niniejszej instrukcji.
Patrz od strony 124.
Włączanie i wyłączanie urządzenia .................... 124
Nastawianie jednostki pomiarowej ..................... 126
Wybór punktu odniesienia .................................. 128
Nastawianie modusu pomiarowego .................... 130
Pomiar długości .................................................. 132
Pomiar ciągły ...................................................... 134
Włączanie i wyłączanie sygnału dźwiękowego ... 136
Włączanie/wyłączanie oświetlenia ...................... 138
Sprawdzenie dokładności pomiaru ..................... 140
Akumulator litowo-polimerowy 180 mAh/3,7 V
Waga 0,38 kg
Dalmierz laserowy ADM 30 smart
background
79
ADM 30 smart
Sprawdzanie dokładności pomiaru
Zaleca się regularne sprawdzanie urządzenia w celu
zapewnienia stałej dokładności pomiaru.
W przypadku odchyleń dokładności przekraczających
dopuszczalny zakres tolerancji, należy przekazać
urządzenie do warsztatu serwisowego, który posiada
autoryzacproducenta.
Regulacje urządzenia należy zlecać tylko i wyłącznie
uprawnionym specjalistom, posiadającym odpowiednią
autoryzację.
Kroki konieczne w celu sprawdzenia dokładności
pomiaru zostały objaśnione na końcu niniejszej
instrukcji, na stronach z rysunkami.
Patrz od strony 140.
Konserwacja i czyszczenie
Przestrzegać następujących wskazówek
Urządzenie pomiarowe należy traktow
z ostrożnością i chronić je przed wstrząsami,
drganiami, skrajnymi temperaturami.
Nie dotykać soczewki odbiornika palcami.
Do czyszczenia używać tylko miękkiej, suchej
ściereczki.
Nigdy nie zanurzać urdzenia pomiarowego w
wodzie lub innych cieczach.
Przechowywać urządzenie pomiarowe
w suchym miejscu.
Wszelkie naprawy urządzenia pomiarowego należy
zlec uprawnionym wykwalifikowanym
specjalistom, a naprawy należy wykonywać tylko
z użyciem oryginalnych części zamiennych.
W taki sposób można zapewnić bezpieczeństwo
ytkowania urządzenia pomiarowego.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Dotyczy tylko krajów UE:
Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać
wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej 2012/19/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
oraz jej zastosowaniem do prawa krajowego, istnieje
obowiązek zbierania urządzeń elektrycznych celem
odzyskania surowców wtórnych i utylizacji.
background
80
ADM 30 smart
Odzyskiwanie surowców zamiast utylizacji
odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy
oddać w punkcie zbioru surowców wtórnych, aby umożliwić
utylizację zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego są
odpowiednio oznaczone w celu umożliwienia gatunkowo
czystego recyclingu.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do domowych
śmieci, wrzucać do ognia, ani do wody. Nie wolno
otwierać zużytych akumulatorów.
Dotyczy tylko krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE zepsute i zużyte
akumulatory/baterie muszą zostać poddane procesowi
utylizacji (recycling).
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie utylizacji zużytego
urządzenia można uzyskać w punkcie zakupu!
Wyłączenie z odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody i stracone zyski
spowodowane przerwą w działalności gospodarczej
zakładu, której przyczyną był nasz wyrób lub
niemożliwość jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za
szkody spowodowane niewłaściwym użyciem
urządzenia lub powstałe przy użyciu urządzenia w
powiązaniu z wyrobami innych producentów.
background
81
ADM 30 smart
Tartalom
Biztonsági előírások ................................................. 81
Jelölések a készüléken ............................................ 81
Áttekins .................................................................. 83
Műszaki adatok ........................................................ 83
Használati útmutató ................................................. 84
A pontosság ellenőrzése ......................................... 85
Karbantartás és ápolás ............................................ 85
Ártalmatlanítási tudnivalók ....................................... 85
Felelősség kirása ................................................. 86
Biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS!
Ahhoz, hogy veszély nélkül és biztonságosan tudja
használni a mérőszerszámot, -olvasson el minden
biztonsági előírást és utasíst. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg avőbeli
felhasználás céljából.
Jelölések aszüléken
Üzembe helyezés előtt olvassa
el a kezelési útmutatót!
Lézersugárzás
A sugárba nézni tilos.
2-es lézerosztályú termék
Maximális kimeneti teljesítmény P
1 mW
Hullámhossz
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
A lézer osztályba sorolása
A készülék megfelel az IEC 825-1/EN 60825 szabvány
szerinti 2-es lézerosztálynak.
background
82
ADM 30 smart
Rendeltetésszerű használat
Ez a mérőszerszám ipari felhasználásra alkalmas az ipari
és a kisipari szegmensben.
A lézeres távolságmérő hosszúság-, magasság- és
távolságmérésre, valamint területméretek kiszámítására
alkalmas.
Lézeres távolságmérő
Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy
állatokra, és ne nézzen bele a lézersugárba. Ez a
mérőszerszám lézersugárzást hoz létre, mely által
embereket vakíthat meg.
A mérőszerszámot csak szakképzett
szakemberekkel és csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíttassa. Ezzel biztosítható, hogy
a mérőszerszám működése biztonságos maradjon.
Ne engedje, hogy a mérőműszert gyermekek
felügyelet nélkül használják. Akaratlanul embereket
vakíthatnak meg vele.
Ne használja a mérőszerszámot olyan
robbanásveszélyes környezetben, amelyben éghető
folyadékok, gázok vagy porok találhatók. A
mérőszerszámban szikrák keletkezhetnek, amelyek
meggyújtják a port vagy a gőzöket.
–Ha
az itt megadottól eltérő kezelő- és beállí
berendezéseket használnak, vagy más
eljárásmódokat alkalmaznak, akkor veszélyes
sugárexpozíció jöhet létre
.
A biztonsági berendezések hatástalanítása és a
tájékoztató, ill. figyelmeztető táblák eltávolísa tilos.
A készüléket üzembe helyezés előtt meg kell
vizsgálni látható sérülések tekintetében. Sérült
készülékeket nem szabad üzembe helyezni.
–Létrán
rténő használat során kelni kell
a normálistól eltérő testtartást. A biztos állásról és
a folyamatos egyensúlyról gondoskodni kell.
background
83
ADM 30 smart
Áttekintés
1 A lézer kilépőnyílása
2 Vevőlencse
3 Kijelző
4 Be-gomb/Mérés gomb/Beállítások
5 Módválasztógomb
6Ki-gomb
7 USB-töltőaljzat
8USB-töltőkábel
Műszaki adatok
Lézeres távolságmérő ADM 30 smart
Látható lézerdióda 670 nm
Lézerosztály 2
Mérési tartomány * 0,03–30 m
Pontosság * ± 3 mm
Egyes mérések (darabszám) 3000
background
84
ADM 30 smart
* Kedvezőtlen körülmények mellett (erős
napsugárzás, visszaverő felületek) a mérési
tartomány kisebb lehet. Ajánlott lézer célzótáblát
(opciolis) haszlni.
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy
állatokra.
Ne nézzen a lézersugárba.
Ne helyezzen optikai műszereket a sugár útjába.
A
mérőszerszám
lézersurzást generál, amellyel
embereket
vakíthat meg.
MEGJEGYZÉS
Kiszállískor az akkumulátor csak félig van feltöltve. Az
első haszlat előtt teljesen töltse fel az akkumulátort.
A legfontosabb kezelési lépések magyarázata a jelen
útmutató végén, az ábrákkal ellátott oldalakon található.
Lásd a 124. oldall.
A készülék be- és kikapcsolása ......................... 124
Mértékegység beállítása .................................... 126
Vonatkoztatási pont választása........................... 128
Mérési mód beállítása ........................................ 130
Hosszmérés ....................................................... 132
Tartós mérés ...................................................... 134
Jelzőhang be- és kikapcsolása .......................... 136
Világítás be-/kikapcsolása .................................. 138
A pontosság ellenőrzése .................................... 140
Hőmérséklet-tartomány
– üzemeléshez
– tároláshoz
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Li-polimer akkumulátor 180 mAh/3,7 V
Tömeg 0,38 kg
Lézeres távolságmérő ADM 30 smart
background
85
ADM 30 smart
A pontosság ellenőrzése
A pontosság tartós garantálásához ajánlott rendszeresen
ellenőrizni a készüléket.
A pontosság megengedett tűrési tartománytól való
eltérése esetén a készüléket egy a gyártó által
felhatalmazott ügyfélszolgálati szerviznek kell átadni.
A készüléken kizárólag arra feljogosított szakemberrel
szabad beállításokat végeztetni.
A pontosság ellenőrzéséhez szükséges lépések
ismertetése a jelen útmutató végén, az ábrákkal ellátott
oldalakon található.
Lásd a 140. oldaltól.
Karbantartás és ápolás
A következő útmutatásokat kell figyelembe venni:
A mérőszerszámot óvatosan kell kezelni, és védeni
kell üsektől, rezsektől és szélsőséges
hőmérsékletektől.
A vevőlencsét nem szabad kézzel megérinteni.
Tisztításhoz csak puha, száraz törlőrongyot
használjon.
A mérőműszert soha ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
A mérőműszert tárolja száraz helyen.
A mérőszerszámot csak szakképzett
szakemberekkel és csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíttassa.
Ezzel biztosítható, hogy a mérőszerszám működése
biztonságos maradjon.
Ártalmatlanítási tudnivalók
Csak az EU tagországai számára:
Soha ne dobja az elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékba!
Az EK elhasznált elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2012/19/EU európai
irányelvének és a nemzeti jogba átvett változatának
megfelelően az elhasznált elektromos szerszámokat
elkülönítve kell gyűjteni, és gondoskodni kell
a környezetkímélő módon történő újrahasznosításukról.
background
86
ADM 30 smart
Nyersanyag visszanyerése a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
A készülék, a tartozékok és a csomagolás
környezetvédelmi szempontból megfele
újrafelhasználásáról gondoskodni kell.
A szelektív újrahasznosításhoz a műanyag alkatrészek
jelöléssel rendelkeznek.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad a háztartási
szemétbe, tűzbe vagy vízbe dobni.
Az elhasználódott akkumulátorokat nem szabad kinyitni.
Csak az EU tagországai számára:
A 2006/66/EK irányelv szerint a meghibásodott vagy
elhasznált akkumulátorokat/elemeket újra kell
hasznosítani.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlatási lehetőségekről tájékozódjon
a szakkereskedőknél!
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek az olyan
károkért vagy az üzletmenet megszakadása miatt
elmaradt nyereségért, amelyeket a termék vagy a termék
nem megengedett használata okozott.
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek az olyan
károkért, amelyek szakszerütlen használat miatt vagy
más gyártó cégek gyártmányaival összefüggésben
keletkeztek.
background
87
ADM 30 smart
Obsah
Bezpečnostní upozornění .......................................... 87
Označení na přístroji .................................................. 87
Přehled ....................................................................... 89
Technické údaje ......................................................... 89
vod k obsluze ........................................................ 90
Kontrola přesnosti ...................................................... 91
Údržba a ošetřování ................................................... 91
Pokyny pro likvidaci ................................................... 91
Vyloučení odpovědnosti ............................................ 92
Bezpnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny
pokyny, abyste mohli s měřicím přístrojem pracovat
bezpečně a spolehlivě.echna bezpečnostní
upozornění a všechny pokyny si do budoucna
uschovejte.
Označení na přístroji
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k obsluze!
Laserové záření
Nedívejte se do paprsku.
Výrobek třídy laseru 2
Maximální výstupní výkon P
1mW
Vlnová délka
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Klasifikace laseru
Přístroj odpovídá třídě laseru 2 na zákla normy
IEC825-1/ EN60825.
background
88
ADM 30 smart
Použití v souladu s určeným účelem
Tento měřicí přístroj je určený pro profesionální použi
v průmyslu a řemesle. Laserový měřič vzdáleností je
určený k měření délek, výšek a vzdáleností a dále ke
zjišťování plošných rozměrů.
Laserový měřič vzdáleností
Nemiřte laserový paprsek na osoby nebo zvířata
a sami se do paprsku nevejte.
Tento měřicí přístroj vytváří laserové záření, kterým
žete oslnit ji osoby.
Nechejte měřicí ístroj opravovat kvalifikovanými
odborníky a pouze za použití originálních náhradních
lů. Tak bude zajištěno, že zůstane zachovaná
bezpečnost měřicího přístroje.
Nenechávejte děti používat měřicí ístroj bez
dozoru. Mohly by neúmyslně oslnit osoby.
Nepracujte s měřicím přístrojem v prostředí
s nebezpečímbuchu, ve kterém se nacházejí
hořlakapaliny, plyny nebo prach. V měřim
přístroji mohou vznikat jiskry, které prach nebo páry
zapálí.
Pokud použijete jiná ovládací nebo seřizovací
zařízení, než jsou zde uvedená, nebo provedete jiné
postupy, může to způsobit nebezpečnou expozici
záření.
Nevazujte z činnosti bezpečnostní zařízení
a neodstraňujte informační a výstražné štítky.
Před uvedem do provozu zkontrolujte, zda přístroj
není viditelně poškozený. Poškozepřístroje
neuvádějte do provozu.
Při použití na žebřících se vyhněte neirozenému
držení těla. Postarejte se o stabilní postoj a trvalou
rovnováhu.
background
89
ADM 30 smart
Přehled
1 Výstupní okénko laseru
2 Čočka přijímače
3Displej
4 Tlačítko zapnutí/Tlačítkoření/Režimu
5 Tlačítko režimu
6 Tlačítko vypnutí
7 USB nabíjecí zdířka
8 USB nabíjecí kabel
Technic údaje
Laserový měřič vzdáleností ADM 30 smart
Viditelná laserová dioda 670 nm
Třída laseru 2
Rozsah měření* 0,03–30 m
Přesnost* ± 3 mm
Jednotlivá měření (počet) 3000
background
90
ADM 30 smart
* Při nepříznivých podmínkách (silné sluneční záření,
reflexní povrchy) může být rozsah měření menší.
Doporučujeme používat cílovou tabulku pro lasery
(volitelné vybave).
Návod k obsluze
VAROVÁNÍ!
Nemiřte laserový paprsek na osoby nebo zvířata.
Nedívejte se do laserového paprsku.
Neumísťujte do dráhy paprsku žádné optické
ístroje.
Tento měřicí přístroj vytváří laserové záření, kterým
žete oslnit jiné osoby.
UPOZORNĚ
Akumulátor se dová pouze částečně nabitý. Před
prvním použitím akumulátor úplně nabijte.
Nejdůležitější kroky obsluhy jsou vysvětlené na
stránkách s obrázky na konci tohoto návodu.
Viz od strany 124.
Zapnutí a vypnutí přístroje .................................. 124
Nastavení měrné jednotky .................................. 126
Volba vztažného bodu ........................................ 128
Nastavení režimu měření ................................... 130
Měření délky ....................................................... 132
Trvalé měření ..................................................... 134
Zapnutí a vypnutí akustického signálu ............... 136
Zapnutí/vypnutí podsvícení ................................ 138
Kontrola přesnosti .............................................. 140
Teplotní rozsah
– pro provoz
– pro uskladnění
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Lithium-polymerový akumulátor 180 mAh/3,7 V
Hmotnost 0,38 kg
Laserový měřič vzdáleností ADM 30 smart
background
91
ADM 30 smart
Kontrola přesnosti
Doporučujeme přístroj pravidelně kontrolovat, aby byla
trvale zaručena přesnost.
i odchylce přesnosti od přípustného tolerančního
rozsahu dejte přístroj do zákaznicho servisu
autorizovaného výrobcem.
Seřízení přístroje necvejte provést hrad
autorizovanými odborníky.
Kroky potřebné ke kontrole přesnosti jsou vysvětlené na
konci tohoto návodu na stránkách s obrázky.
Viz od strany 140.
Údržba a etřo
Dodržujte následující pokyny:
S řicím přístrojem zacházejte opatrně a chrte
ho před nárazy, vibracemi a extrémními teplotami.
Nedotýkejte se prsty čočky přijímače.
K čistění používejte pouze měkký, suchý hadřík.
Měřicí přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných
kapalin.
Měřicí přístroj skladujte na suchém místě.
Měřicí přístroj nechejte opravovat kvalifikovanými
odborníky a pouze za použití originálních náhradních
dílů.
Tak bude zajištěno, že zůstane zachovaná
bezpečnost měřicího přístroje.
Pokyny pro likvidaci
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
o odpadních elektrických a elektronických zařízeních
a její aplikace v rodním právu se musí stará elektrická
zařízení shromažďovat odděleně a odevzdávat
k ekologické recyklaci.
Recyklace místo smíšeného odpadu.
Přístroj, příslušenství a obal je třeba odevzdat
k ekologické recyklaci. Plastové díly jsou
označené, aby byla možná recyklace podle druhu
materiálu.
background
92
ADM 30 smart
VAROVÁNÍ!
Nevyhazujte akumulátory/baterie do domovního
odpadu, do ohně nebo do vody. Vysloužilé akumulátory
neotevírejte.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 2006/66/ES se musí vadnebo
použité akumulátory/baterie recyklovat.
UPOZOR
O možnostech likvidace se informujte
u specializovaho prodejce!
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody a ušlý zisk
vlivem přerušení obchodní činnosti, která byla
způsobená výrobkem nebo eventuálně nemožnosjeho
použití.
robce a jeho zástupce neručí za škody, které byly
způsobeny neodborným použitím nebo ve spojitosti s
výrobky jiných výrobců.
background
93
ADM 30 smart
Obsah
Bezpečnostné upozornenia ....................................... 93
Označenie na prístroji ................................................ 93
Prehľad ....................................................................... 95
Technické údaje ......................................................... 95
Návod na používanie ................................................. 96
Kontrola presnosti ...................................................... 97
Údržba a starostlivosť ................................................ 97
Upozornenia týkajúce sa likvidácie ........................... 97
Vylúčenie zodpovednosti ........................................... 98
Bezpnostné upozornenia
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia
a pokyny, aby ste mohli s meracím prístrojom bez
ohrozenia a bezpečne pracovať. Všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny uschovajte pre prípad buceho
použitia.
Označenie na prístroji
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na obsluhu!
Laserové žiarenie
Nepozerajte sa do lúča.
Laserový výrobok triedy 2
Maximálny výstupný výkon P
1 mW
Vlnová dĺžka
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Klasifikácia lasera
Prístroj zodpovedá triede lasera 2 na základe
normy IEC 825-1/EN 60825.
background
94
ADM 30 smart
Určené použitie
Tento merací prístroj je určený na priemysel
používanie a pre remeselníkov. Laserový mer
vzdialenosti je určený na meranie dĺžok, výšok
a vzdialeností, ako aj na zisťovanie plôch.
Laserový merač vzdialenosti
Nesmerujte laserový č na osoby alebo zvieratá, ani
sami nepozerajte do laserového lúča. Tento merací
prístroj vydáva laserové žiarenie, ktoré že oslepiť
osoby.
Opravou meracieho pstroja poverte kvalifikovaný
personál, ktorý používa len originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho
prístroja zostane zachovaná.
Nenechajte deti používať merací prístroj bez dozoru.
Mohli by neúmyselne oslepiť iosoby.
Nepracujte s meracím prístrojom v prostre
ohrozenombuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. V meracom
prístroji sa môžu vytvárať iskry, ktoré by mohli prach
alebo výpary zapáliť.
Pokiaľ bupoužité iné ako tu uvedené ovdacie
alebo nastavovacie zariadenia alebo budú použi
iné postupy, môže to mať za sledok nebezpeč
expozíciu žiarením.
Nevyraďujte z činnosti bezpečnostné zariadenia
a neodstraňujte informačné a výstražné štítky.
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte prístroj, či
nemá viditeľné poškodenia. Poškodené prístroje
neuvádzajte do prevádzky.
Pri použití na rebríku sa vyhnite neprirodzemu
držaniu tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a trvalú
rovnováhu.
background
95
ADM 30 smart
Prehľad
1 Výstupné okienko lasera
2 Šošovka prijímača
3Displej
4 Tlačidlo zapnuté/Tlačidlo merania/Režim
5 Tlačidlo režimu
6 Vypnu tlačidlo
7 USB nabíjacia zásuvka
8 USB nabíjacíbel
Technic údaje
Laserový merač vzdialenosti ADM 30 smart
Viditeľná laserová dióda 670 nm
Trieda lasera 2
Rozsah merania * 0,03–30 m
Presno * ± 3 mm
Jednotlivé merania (počet) 3000
background
96
ADM 30 smart
* Pri nepriaznivých podmienkach (silné slnečné
žiarenie, reflexné povrchy) môže byť rozsah merania
menší. Odporúča sa použiť cieľovú tabuľku pre lasery
(voliteľné príslušenstvo).
Návod na použitie
VAROVANIE!
Nesmerujte laserový lúč na osoby alebo zvieratá.
Nepozerajte sa do laserového lúča.
Neumiesujte do dráhy lúča žiadne optic pstroje.
Tento merací prístroj vydáva laserové žiarenie, ktoré
môže oslepiť osoby.
UPOZORNENIE
Pri dodaní je akumulátor nabitý len čiastočne. Pred
prvým použitím akumulátor úplne nabite.
Najdôležitejšie obslužné kroky budú vysvetlené na konci
tohto návodu na obrázkových stranách.
Pozri od strany 124.
Zapnutie a vypnutie prístroja .............................. 124
Nastavenie mernej jednotky ............................... 126
Výber referenčného bodu ................................... 128
Nastavenie režimu merania ................................ 130
Meranie dĺžky ..................................................... 132
Trvalé meranie ................................................... 134
Zapnutie a vypnutie akustického signálu ............ 136
Zapnutie/vypnutie osvetlenia .............................. 138
Kontrola presnosti .............................................. 140
Teplotný rozsah
– pre prevádzku
– pre skladovanie
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Lítium-polymérový akumulátor 180 mAh/3,7 V
Hmotnosť 0,38 kg
Laserový merač vzdialenosti ADM 30 smart
background
97
ADM 30 smart
Kontrola presnosti
Odporúčame pravidelnú kontrolu prístroja, aby sme
mohli trvalo zaručiť presnosť.
Pri odchýlke presnosti od prípustného tolerančného
rozsahu odovzdajte prístroj do autorizovaného servisu
výrobcu.
Nastavenie prístroja zverte výhradne
autorizovaným odborníkom.
Kroky potrebné na kontrolu presnosti budú vysvetlené
na konci tohto návodu na obrázkových stranách.
Pozri od strany 140.
Údržba a etrovanie
Dodržujte nasledujúce pokyny:
Zaobchádzajte s meracím prístrojom opatrne
a chráňte ho pred nárazmi, vibráciami a extrémnymi
teplotami.
Nedotýkajte sa prstami šošovky prijímača.
Na čistenie používajte len mäkkú, suchú handričku.
Merací prístroj nikdy neponorte do vody alebo ich
tekutín.
Merací prístroj uschovávajte na suchom mieste.
Opravou meracieho prístroja poverte kvalifikova
personál, ktopoužíva len originálne náhradné
súčiastky.
m sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja
zostane zachovaná.
Pokyny týkajúce sa likvidácie
Len pre krajiny EÚ:
Nevyhadzujte elektrické náradie do domového
odpadu!
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a jej
transpozície do rodného práva sa musí odpad
z použitého elektrického náradia separovať a odovzdať
na recykláciu v súlade s ochranou životného prostredia.
Získavanie druhotných surovín namiesto
likvidácie odpadu
Prístroj, príslušenstvo a obal by sa mali odovzd na
ekologickú recykláciu. Plastové časti sú označené na
recykláciu podľa druhu.
background
98
ADM 30 smart
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátory/batérie do domového
odpadu, do ohňa ani do vody. Akumulátory, ktoré už
doslúžili, neotvárajte.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa smernice 2006/66/ES sa musia chybné alebo
použité akumulátory/batérie recyklovať.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte
u špecializovaho predajcu!
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody a ušlý zisk
vplyvom prerenia obchodnej činnosti, ktorá bola
spôsobe výrobkom alebo eventuálne nemožnosťou
jeho použitia.
robca a jeho zástupca neručia za škody, ktoré boli
spôsobe neodborm použitím alebo v spojitosti s
výrobkami iných výrobcov.
background
99
ADM 30 smart
Sisukord
Ohutusjuhised ........................................................... 99
Seadme märgis ......................................................... 99
Ülevaade ................................................................. 101
Tehnilised andmed .................................................. 101
Kasutusjuhend ........................................................ 102
Täpsuse kontrollimine ............................................. 103
Hooldus ja korrashoid ............................................. 103
Jäätmekäitlus .......................................................... 103
Vastutuse välistamine ............................................. 104
Ohutusjuhised
HOIATUS!
õteseadme ohutuks ja töökindlaks käsitsemiseks
lugege läbi kõik ohutusjuhised ja -nõuded. Hoidke kõik
ohutusjuhised ja -nõuded alles, et neid ka hiljem
kasutada.
Seadme märgis
Enne kasutuselevõttu lugeda
kasutusjuhendit!
Laserkiirgus
Ära vaata otse kiirde.
Toode on 2. klassi laser
Max väljundimsus P
1 mW
Lainepikkus
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Laseri klassifikatsioon
Seade on 2. klassi laser, klassifikatsioon põhineb
standardil IEC 825-1 / EN 60825.
background
100
ADM 30 smart
Otstarbekohane kasutamine
See mõõteseade on ette nähtud profes-sionaalseks
kasutamiseks tööstuses ja kaubanduses. See
laserkaugusmõõdik sobib pikkuse, kõrguse ja
vahekauguse mõõtmiseks ning pindalade arvestamiseks.
Laserkaugusmõõdik
Ärge suunake laserkiirt inimestele ja loomadele ega
vaadake ise laserkiire sisse. See mõõteseade tekitab
laserkiirgust, mis võib inimesi pimestada.
Laske õteseadet remontida ainult pädeval
spetsialistil ja ainult originaalvaruosadega. See tagab
mõõteseadme ohutuse.
Lapsed ei tohi mõõteseadet järelevalveta kasutada.
Nad võivad tahtmatult inimesi pimestada.
Ärge töötage mõõteseadmega plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus on süttivaid vedelikke, gaase või
tolmu. Mõõteseadmes võib tekkida sädemeid, mis
ivad süüdata tolmu või aurud.
Kui kasutatakse teisi kui siin toodud juhtimis- ja
kohandusvahendeid või seadet kasutatakse muul
viisil, võib tekkida ohtlik kokkupuude kiirgusega.
Ohutusseadmete funktsioone ei tohilja lülitada,
hoiatus- ja viitesilte ei tohi eemaldada.
Enne seadme kasutuselevõtmist veenduge, et
seadmel ei ole silmaga nähtavaid kahjustusi.
Kahjustunud seadet ei tohi kasutada.
Redelil seistes vältige ebaloomulikku kehahoiakut.
Seiske kindlalt ja hoidke alati tasakaalu.
background
101
ADM 30 smart
Ülevaade
1 Laseri väljumisaken
2 Vastuvõtulääts
3Displei
4 Sissenupp /Mõõtmisnupp/Režiimis
5 Režiiminupp
6 Väljanupp
7 USB-laadimispesa
8 USB-laadimiskaabel
Tehnilised andmed
Laserkaugusmõõdik ADM 30 smart
Nähtav laserdiood 670 nm
Laseriklass 2
Mõõtevahemik * 0,03–30 m
Täpsus * ± 3 mm
Üksikud mõõtmised (koguarv) 3000
background
102
ADM 30 smart
* Ebasoodsad tingimused (tugev päikesevalgus,
peegelduvad pinnad) võivadhendada seadme
mõõteulatust. Soovitame kasutada laseri märklauda
(valikuline).
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Ärge suunake laserkiirt inimestele ega loomadele.
Ärge vaadake laserkiire sisse.
Ärge pange valgusvihku optilisi instrumente.
See mõõteseade tekitab laserkiirgust, mis võib inimesi
pimestada.
RKUS
Tarnimisel on aku vaid osaliselt laetud. Laadige aku
enne kasutuselevõttuis.
Olulisi töövõtteid selgitatakse selle juhendi lõpus olevatel
piltidel.
Vt alates lk 124.
Seadme sisse- ja väljalülitamine ........................ 124
Mõõtühikute seadistamine .................................. 126
Lähtepunkti valimine ...........................................128
Mõõterežiimi seadistamine ................................. 130
Pikkuse mõõtmine .............................................. 132
Pidevmõõtmine ................................................... 134
Helisignaali sisse- ja väljalülitamine ................... 136
Valgustuse sisse-/väljalülitamine ........................ 138
Täpsuse kontrollimine ........................................ 140
Temperatuurivahemik
– töötamisel
– hoiustamisel
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Liitiumpolümeeraku 180 mAh/3,7 V
Kaal 0,38 kg
Laserkaugusmõõdik ADM 30 smart
background
103
ADM 30 smart
Täpsuse kontrollimine
Seadme töö täpsuse tagamiseks soovitame seadet
korrapäraselt kontrollida.
Täpsuse lubatud tolerantsipiirist kõrvalekaldumise korral
laske seadet kontrollida tootja volitatud
klienditeenindustöökojas.
Laske seadet reguleerida ainult volitatud spetsialistil.
Täpsuse kontrollimise samme kirjeldatakse selle juhendi
lõpus olevatel piltidel.
Vt alates lk 140.
Hooldus ja korrashoid
Pöörake tähelepanu järgmistele juhistele.
Mõõteseadet tuleb käsitseda ettevaatlikult, seda
tuleb kaitsta löökide, vibratsiooni ning vägargete
i madalate temperatuuride eest.
Ärge puudutage sõrmega vastuvõtuläätse.
Kasutage puhastamiseks pehmet kuiva lappi.
Ärge laske mõõteseadmel sattuda vette ega muusse
vedelikku.
Hoidke mõõteseadet kuivas kohas.
Laske mõõteseadet parandada ainult pädeval
spetsialistil ja ainult originaalvaruosadega.
See tagab mõõteseadme ohutuse.
Jäätmekäitlus
Ainult ELi riikidele.
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka!
Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL elektri-
ja elektroonikajäätmete kohta ja selle
ülevõtmisele riigi seadusandlusse tuleb kasutatud
elektritööriistu koguda eraldi ning anda need
keskkonnasäästlikku jäätmete taaskasutusse.
Materjalide taaskasutamine jäätmete
hävitamise asemel.
Suunake seade, tarvikud ja pakend keskkonnaohutusse
ringlussevõttu. Jäätmete liigiti kogumiseks on
plastmaterjalist osad vastavalt tähistatud.
background
104
ADM 30 smart
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügi hulka, tulle ega
vette. Ärge avage kasutusest kõrvaldatud akusid.
Ainult EL riikidele.
Direktiivi 2006/66/EÜ järgi kuuluvad defektsed või
kasutatud akud/patareid ringlusse võtmisele.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta saate seadme
üja käest!
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja töö katkemisest
tingitud tulukaotuse eest, mille põhjustab toode või
olukord, mis ei võimalda toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest, mille
põhjustab toote asjakohatu kasutamine või toote
kasutamine koos teiste tootjate toodetega.
background
105
ADM 30 smart
Turinys
Saugos nurodymai ................................................... 105
Žymėjimai ant prietaiso ............................................ 105
Bendras įrankio vaizdas ........................................... 107
Techniniai duomenys ............................................... 107
Naudojimo instrukcija ............................................... 108
Tikslumo tikrinimas .................................................. 109
Techninė ir profilaktinė priežra .............................. 109
Nurodymai utilizuoti .................................................. 109
Atsakomybės pašalinimas ....................................... 110
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visas saugos nuorodas ir instrukcijas, kad
be pavojaus ir patikimai galėtumėte naudotis matavimo
įtaisu. Visus saugos nurodymus ir instrukcijas saugokite
ateičiai.
Žymėjimai ant prietaiso
Prieš eksploatavimą perskaitykite
naudojimo instrukciją!
Lazerio spinduliuotė
Nežiūrėkite į spindulį.
2 lazerių klasės produktas
Maksimali išvesties galia P
1 mW
Bangos ilgis
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Lazerių klasifikavimas
Prietaisas pagal IEC 825-1 / EN 60825 standartą
priskiriamas 2 lazerių klasei.
background
106
ADM 30 smart
Naudojimas pagal paskirtį
Šis matavimo prietaisas skirtas profesiniam naudojimui
pramonėje ir versle. Lazerinis nuotolio matuoklis yra
skirtas matuoti ilgį, aukštį ir atstumą bei nustatyti paviršių
matmenis.
Lazerinis nuotolio matuoklis
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones arba
gyvūnus ir nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindu patys.
Šis matavimo įtaisas suformuoja lazerio spindulį,
kuris gali akinti žmones.
Matavimo įtaisą remontuoti patikėkite tik
kvalifikuotam personalui ir tik naudojant originalias
atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad matavimo
įtaisas išliks saugus.
Neleiskite matavimo įtaisu be priežros naudotis
vaikams. Jie gali netyčia apakinti žmones.
Nedirbkite su matavimo įtaisu galimai sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų arba dulkių.
Matavimo įtaise gali kilti kibirkščių, kurios uždegtų
dulkes arba garus.
Jei naudojami kitokie nei čia nurodyti valdymo arba
derinimo įrenginiai arba vykdomos kitokios
procedūros, tai gali sukelti pavojingą spinduliuotės
poveikį.
Neužblokuokite saugos įrenginių ir nepašalinkite
nurodomųjų ir įspėjajų lentelių.
Pripradėdami darbą apžiūrėkite prietaisą, ar nėra
matomų pažeidimų. Apgadintų prietainaudoti
negalima.
Atlikdami darbus ant kopėč, venkite neįprastos
kūno padėties. Pasirūpinkite patikimu stabilumu ir
nuolatine pusiausvyra.
background
107
ADM 30 smart
Bendras įrankio vaizdas
1 Lazerio išspinduliavimo langelis
2 Priėmimo lęšis
3 Ekranas
4 Įjungimo mygtukas/Matavimo mygtukas/Režimas
5 Rimo mygtukas
6 Išjungimo mygtukas
7 USB krovimo lizdas
8USB krovimo laidas
Techniniai duomenys
Lazerinis nuotolio matuoklis ADM 30 smart
Matomas lazerinis diodas 670 nm
Lazerio klasė 2
Matavimo diapazonas * 0,03–30 m
Tikslumas * ± 3 mm
Atskiri matavimai (skaičius) 3000
Temperatūros diapazonas
– darbui
sandėliavimui
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
background
108
ADM 30 smart
* Nepalankiomis sąlygomis (esant stipriai saulės
apšvietai, atspindintiems paviršiams) matavimo
diapazonas gali ti mažesnis.
Rekomenduojama naudoti lazerio taikinio lentelę
(įsigyjama papildomai).
Naudojimo instrukcija
ĮSPĖJIMAS!
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones arba
gyvūnus.
Nežrėkite į lazerio spindu.
Spindulio sklidimo kelyje negali būti jokių optinių
instrumentų.
Šis matavimo įtaisas generuoja lazerinę spinduliuotę,
kuri gali akinti žmones.
NURODYMAS
Pristatant akumuliatorius yra įkrautas tik šiek tiek. Prieš
naudodami pirmą kartą visiškai įkraukite akumuliatorių.
Svarbiausi valdymo veiksmai paaiškinti paveikslėliais
šios instrukcijos gale.
Žr. nuo 124 psl.
Prietaiso įjungimas ir išjungimas ........................ 124
Matavimo vienetų nustatymas ............................ 126
Atskaitos taško parinkimas ................................. 128
Matavimo režimo nustatymas ............................. 130
Ilgio matavimas .................................................. 132
Nuolatinis matavimas ......................................... 134
Garso signalo įjungimas ir išjungimas ................ 136
Apšvietimo įjungimas / išjungimas....................... 138
Tikslumo tikrinimas ............................................. 140
Ličio polimerų akumuliatorius 180 mAh/3,7 V
Ma 0,38 kg
Lazerinis nuotolio matuoklis ADM 30 smart
background
109
ADM 30 smart
Tikslumo tikrinimas
Siekiant užtikrinti nuolatinį tikslumą, rekomenduojama
prietaisą reguliariai tikrinti.
Jei tikslumas nėra leistiname nuokrypio diapazone,
reikia perduoti prietaisą gamintojo įgaliotoms klientų
aptarnavimo dirbtuvėms.
Prietaiso derinimo darbus patikėkite atlikti tik
autorizuotiems specialistams.
Kokių veiksmų reikia imtis tikrinant tikslumą, parodyta
paveikslėliuose šios instrukcijos gale.
Žr. nuo 140 psl.
Techninė ir profilaktinė priiūra
Atkreipkite dėmesį į tokias nuorodas:
Su matavimo įtaisu elkitės atsargiai ir saugokite jį nuo
smūgių, vibracijos, ekstremalios temperatūros.
Nelieskite pirštais priėmimo lęšio.
Valykite tik minkšta, sausa šluoste.
Matavimo įtaiso niekada nenardinkite į vandenį ar
kitus skysčius.
Matavimo įtaisą laikykite sausoje vietoje.
Matavimo įtairemontuoti patikėkite tik
kvalifikuotam personalui, kuris turi naudoti originalias
atsargines dalis.
Taip užtikrinama, kad matavimo įtaisas išliks saugus.
Nurodymai utilizuoti
Tik ES šalyse:
Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą Nr. 2012/19/ES l
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir pagal šalies
vidaus įstatymus pase elektriniai įrankiai turi būti
renkami atskirai ir utilizuojami arba perdirbami taip, kad
nekenktų aplinkai.
Žaliavų regeneracija vietoje atliekų utilizavimo.
Prietai, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti
aplinką tausojančiam antriniam panaudojimui.
Kad būtų galima tinkamairūšiuoti perdirbimui,
plastikinės dalys yra paženklintos.
background
110
ADM 30 smart
ĮSPĖJIMAS!
Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas, ugnį arba
vandenį. Atitarnavus akumuliatorių neatidarykite.
Tik ES šalyse:
Pagal 2006/66/EB direktysugadintus arba
sunaudotus akumuliatorius reikia pakartotinai panaudoti.
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes jums suteiks
pardavėjas!
Atsakomys pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir
negau pelną dėl darbinės veiklos nutraukimo, kurį
sukėlė įrankis arba netinkamas įrankio naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius, jeigu
įrankis buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba kartu su
kitų gamintojų gaminiais.
background
111
ADM 30 smart
Saturs
Drošības tehnikas norādījumi ................................... 111
Ierīces marķējums ..................................................... 111
Īss apskats ................................................................ 113
Tehnisinformācija ................................................. 113
Lietošanas pamācība ................................................ 114
Precizitātes pārbaude ............................................... 115
Tehnisapkope un kopšana .................................. 115
Norādījumi par utilizāciju ........................................... 115
Atbildības izslēgšana ................................................ 116
Drošības tehnikas norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
Lai varētu dri un bez riska stt arrinstrumentu,
izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
Saglabājiet visus drošības tehnikas noteikumus un
norādījumus nākotnei.
Ierīces marķējums
Pirms ekspluatācijas izlasiet lietošanas
pamācību!
Lāzera starojums
Neskatieties starā.
2. lāzera klases izstrādājums
Maksimāla izejas jauda
P
1 mW
Viļņu garums
λ
=670 nm
EN 60825-1:2015-07
Lāzera klasifikācija
Ierīce atbilst 2. lāzeru klasei, balstoties uz IEC 825-1/
EN 60825.
background
112
ADM 30 smart
Noteikumiem atbilstoša izmantošana
Šis mērinstruments paredzēts izmantošanai rūpniecībā
un amatniecībā. Šis lāzera attāluma mērītājs ir paredzēts
garuma, augstuma un attālumurīšanai, kā arī
laukuma noteikšanai.
Lāzera attāluma mērītājs
Nevērsiet lāzera staru uz cilvēkiem vai dzīvniekiem
un neskatieties lāzera starā.
Šis mērinstruments rada lāzera starojumu, kas var
apžilbināt cilvēkus.
Mērinstrumenta remonta veikšanu uzticiet tikai
kvalificētiem speciālistiem, un tas jāveic tikai ar
oriģinālajām rezerves detaļām. Tādējādi tiks
saglabāta mērinstrumenta drošība.
Neļaujiet bērniem lietot mērinstrumentu bez
uzraudbas. Viņi var nejauši apžilbināt citas
personas.
Nestdājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīsta
vi, kur atrodas aizdedzināmi šķidrumi, gāzes vai
putekļi. Mērinstrumentā var veidoties dzirksteles,
kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus.
Ja ierīce tiek izmantota citos ekspluatācijas apstākļos
vai tiek citādi regulēta, vai tiek veikta cita rīcība, nekā
šeit aprakstīts, tas var izraisīt bīstama starojuma
izplatīšanos.
Ievērojiet, lai drošības iekārtu darbība netiktu
traucēta,arī nenemiet norādījumu un
brīdinājumu plāksnītes.
Pirms ierīces ekspluatācijas pārbaudiet uz ierīces
redzamos bojājumus. Nedarbiniet bojātas ieces.
Izmantojot ierīci uz trepēm, izvairieties no
nedabiskām ķermeņa pozām. Nodrošiniet drošu
stāju un pastāvīgu līdzsvaru.
background
113
ADM 30 smart
Īss apskats
1 zera izejas lodzi
2 Uztveršanas lēca
3Displejs
4 Ieslēgšanas taustiņš/Mērīšanas taustiņš/Režī
5 Režīmu taustiņš
6 Izslēgšanas taustiņš
7 USB lādēšanas pieslēgvieta
8 USB lādēšanas kabelis
Tehniskā informācija
Lāzera attāluma mērītājs ADM 30 smart
Redzama lāzera diode 670 nm
Lāzera klase 2
Mērīšanas diapazons* 0,03–30 m
Precizitāte* ± 3 mm
Atsevišķi mērījumi (skaits) 3000
background
114
ADM 30 smart
* Nelabvēlīgos apstākļos (spilgta saules gaisma,
atstarojošas virsmas) mērīšanas diapazons var būt
mazāks. Ieteicams izmantot lāzera mērķplāksni
(izvēles).
Lietošanas pacība
BRĪDINĀJUMS!
Nevērsiet lāzera staru uz cilvēkiem vai dzīvniekiem.
Neskatieties lāzera starā.
Staru ceļā nelieciet optiskos instrumentus.
Šis mērinstruments rada lāzera starojumu, kas var
apžilbināt cilvēkus.
NORĀDĪJUMS
Piegādes brīdī akumulators ir tikai daļēji uzlādēts. Pirms
pirs lietošanas reizes uzlādējiet akumulatoru pilnībā.
Svarīgākie lietošanas soļi izklāstīti attēlos šīs instrukcijas
beis.
Sk. no 124. lpp.
Ierīces ieslēgšana un izslēgšana ........................ 124
Mērvienības iestatīšana ...................................... 126
Atsauces punkta izvēle ....................................... 128
Mērīšanas režīma iestatīšana ............................. 130
Garuma mērīšana ............................................... 132
Ilgstoša mērīšana ............................................... 134
Signāla skaņas ieslēgšana un izslēgšana .......... 136
Apgaismojuma ieslēgšana/izslēgšana ................ 138
Precizitātes pārbaude ......................................... 140
Temperatūras diapazons
– ekspluatācijai
– glabāšanai
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Litija polimēru akumulators 180 mAh/3,7 V
Svars 0,38 kg
Lāzera attāluma mērītājs ADM 30 smart
background
115
ADM 30 smart
Precizitātes pārbaude
Ilgstošas precizites nodrošināšanai tiek ieteikta
regulāra ierīces pārbaude.
Precizitātes noviržu gadījumā no pieļaujamā tolerances
diapazona nododiet ierīci ražoja autorizētā tehniskā
servisa darbnī.
Ierīces justēšanu drīkst veikt tikai autorizēti speciālisti.
Nepieciešamie precizitātes pārbaudes soļi ir izskaidroti
ar attēliem šīs lietošanas pamācības beigās.
Sk. no 140. lpp.
Tehnisapkope un kopšana
Ievērot tālāk minētos norādījumus.
Ar mērinstrumentu apieties uzmanīgi un sargāt to no
triecieniem, vibrācijas, galējām temperatūrām.
Neskarties ar pirkstiem pie uztveršanas lēcas.
Tīrīšanai izmantot tikaikstu, sausu drāniņu.
Nekad neiemērciet mērinstrumentu ūdenī vai citos
šķidrumos.
Glajiet rinstrumentu sausā vietā.
Mērinstrumenta remonta veikšanu uzticiet tikai
kvalificētiem speciālistiem, un tas jāveic tikai ar
oriģinālajām rezerves detaļām.
Tādējādi tiks saglabāta mērinstrumenta drošība.
Norādījumi par utilizāciju
Tikai ES valstīm.
Nelikvidējiet elektroinstrumentus kopā ar
sadzīves atkritumiem!
Vadoties pēc Eiropas 2012/19/ES direktīvas „Par vecām
elektronikas un elektroiekārtām” un ietverot nacionālajā
likumdošanā, nepieciešama nolietotu elektroinstrumentu
šķirota savākšana un nodošana otrreizējai, vidi
saudzējošai pārstrādei.
Izmešanas sadzīves atkritumos vietā nododiet
izejvielu šķirošanas punktā.
Ierīcei, aprīkojumam un iepakojumam nepieciešama
vides aizsardzības noteikumiem atbilstoša utilizēšana.
Plastmasas detaļas ir apmētas šķirošanai atkārtotai
pārstdei.
background
116
ADM 30 smart
BRĪDINĀJUMS!
Nemetiet akumulatorus/baterijas sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī. Neatveriet nolietotus akumulatorus.
Tikai ES valstīm.
Saskaņā ar 2006/66/EK direktīvu bojātus vai nolietotus
akumulatorus/baterijas jāpārstrādā.
NORĀDĪJUMS
Informāciju par ierīces likvidēšanas iespējām var saņemt
specializētajā veikalā.
Atbildības izslēgšana
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem
un peļņas zudumiem uzņēmuma darbības
pārtraukšanas gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma
vai ražojuma neiespējamās izmantošanas dēļ.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
zaudējumiem, kuri radušies ierīces neprasmīgas
izmantošanas dēļ, vai tika izraisīti citu ražoju
izstrādājumu pielietošanas rezultātā.
background
117
ADM 30 smart
Содержание
Указания по технике безопасности ...................... 117
Обозначения и надписи на изделии .................... 117
Общее устройство изделия .................................. 119
Технические характеристики ................................ 119
Инструкция по применению .................................. 120
Проверка точности ................................................. 121
Техническое обслуживание и уход ...................... 121
Указания по утилизации ........................................ 121
Исключение ответственности ............................... 122
Указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Внимательно прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции для обеспечения
безопасности работы с измерительным
инструментом и его эксплуатационной надёжности.
Храните все указания по технике безопасности и
инструкции для использования в будущем.
Обозначения и надписи на
изделии
Перед вводом в эксплуатацию
прочесть инструкцию по
эксплуатации!
Лазерное излучение
Не смотреть в луч лазера!
Изделие класса лазеров 2
Максимальная излучаемая мощность P
1 мВт
Длина волны
λ
=670 нм
EN 60825-1:2015-07
Классификация лазера
Изделие соответствует классу 2 в соответствии со
стандартом IEC 825-1/EN 60825.
background
118
ADM 30 smart
Использование по назначению
Этот измерительный инструмент предназначен для
профессионального использования в
промышленности и малом производстве. Данный
лазерный дальномер предназначен для измерения
длины, высоты и расстояния, а также для
определения размеров площади.
Лазерный дальномер
Ни в коем случае не направляйте лазерный луч
себе в глаза, на других людей или на животных.
Данный измерительный инструмент является
источником лазерного излучения, которое может
вызвать ослепление других людей.
Ремонт измерительного инструмента должен
выполняться только квалифицированными
специалистами и только с использованием
оригинальных запасных частей. Это обеспечит
сохранение безопасности измерительного
инструмента.
Не разрешайте детям пользоваться
измерительным инструментом без присмотра.
Они могут непреднамеренно ослепить людей.
Ни в коем случае не используйте измерительный
инструмент во взрывоопасной обстановке, где
имеются горючие жидкости, газы или пыль. При
работе измерительного инструмента возможно
искрение, которое может вызвать воспламенение
пыли или паров.
Использование других устройств для управления
или юстировки или применение других
технических приёмов - в отличие от приведённых
здесь - может привести к опасному излучению.
Ни в коем случае не нарушайте действие
защитных приспособлений и не удаляйте таблички
с указаниями и предупреждениями.
Проверьте изделие перед началом эксплуатации
на предмет наличия видимых повреждений.
Эксплуатация повреждённых изделий запрещена.
Занимайте правильное положение во время
работы на лестнице. Обеспечьте устойчивость и
постоянное равновесие.
background
119
ADM 30 smart
Общее устройство изделия
1 Выход лазерного луча
2 Приёмная линза
исплей
4 Кнопка Вкл/Кнопка измерения/Режим
5 Нопка выбора режима
нопка Выкл
7 USB-разъём для подключения зарядного
устройства
8 USB-кабель для подключения зарядного
устройства
Технические характеристики
Лазерный дальномер ADM 30 smart
Лазерные диоды видимого
диапазона
670 нм
Класс лазера 2
Диапазон измерения * 0,03-30 м
Точность * ± 3 мм
background
120
ADM 30 smart
* В неблагоприятных условиях ильное солнечное
излучение, светоотражающие поверхности)
диапазон измерения может быть меньше.
Рекомендуется применение визирной марки для
лазерного луча (в качестве опции).
Инструкция по применению
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Ни в коем случае не направляйте лазерный луч на
людей и животных.
Не смотрите в направлении источника лазерного
излучения.
Не размещайте никаких оптических приборов в
траектории луча.
Этот измерительный инструмент генерирует
лазерное излучение, которое может ослепить людей.
УКАЗАНИЕ
На момент поставки изделия аккумулятор заряжен
лишь частично. Перед первым использованием
полностью зарядите аккумулятор.
Описание основных операций управления
приводится на страницах с рисунками в конце
данной инструкции. См. страницу 124 и далее.
Включение и выключение прибора ................. 124
Установка единиц измерения .......................... 126
Выбор исходной точки ...................................... 128
Установка функции измерения ........................ 130
Измерение длины ............................................. 132
Продолжительное измерение .......................... 134
Включение и выключение звукового сигнала . 136
Включение/выключение подсветки .................. 138
Проверка точности ........................................... 140
Отдельные измерения
(количество)
3000
Диапазон температуры
– для эксплуатации
– для хранения
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Литий-полимерный аккумулятор 180мAч/ 3,7В
Масса 0,38 кг
Лазерный дальномер ADM 30 smart
background
121
ADM 30 smart
Проверка точности
Рекомендуется проводить регулярную проверку
изделия для обеспечения долговременной точности.
При отклонении точности от диапазона допустимых
отклонений изделие следует сдать в
авторизированную изготовителем мастерскую по
сервисному обслуживанию.
Юстировка изделия должна производиться
исключительно авторизированными
специалистами.
Описание необходимых для проверки точности
операций приводится в конце этой инструкции на
страницах с рисунками.
См. страницу 140 и далее.
Техобслуживание и уход
Соблюдайте следующие указания:
Осторожно обращайтесь с измерительным
инструментом и предохраняйте его от ударов,
вибраций, воздействия экстремальных
температур.
Не касайтесь пальцами приёмной линзы.
Для чистки используйте только мягкую сухую ткань.
Никогда не погружайте измерительный
инструмент в воду или в другие жидкости.
Храните измерительный инструмент в сухом
месте.
Ремонт измерительного инструмента должен
выполняться только квалифицированными
специалистами и только с использованием
оригинальных запасных частей.
Это обеспечит сохранение безопасности
измерительного инструмента.
Указания по утилизации
Только для стран-членов ЕС:
Не утилизируйте электроинструменты
вместе с бытовыми отходами!
Согласно Директиве 2012/19/ЕС относительно
старых электрических и электронных приборов и
национальным законам, принятым на основе этой
Директивы, отслужившие свой срок
электроинструменты должны собираться отдельно
от прочих отходов и сдаваться в приёмные пункты,
ответственные за их экологичную утилизацию.
background
122
ADM 30 smart
Регенерация сырья вместо утилизации
мусора.
Изделие, принадлежности и упаковка подлежат
сбору для экологически целесообразного
повторного использования. Пластмассовые детали
обозначены в целях сортировки для повторного
использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Аккумуляторы/элементы питания нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми отходами, бросать
их в огонь или воду. Отслужившие аккумуляторы
нельзя разбирать.
Только для стран-членов ЕС:
Вышедшие из строя или отслужившие
аккумуляторы/элементы питания должны
утилизироваться согласно указаниям,
содержащимся в Директиве 2006/66/ЕG.
УКАЗАНИЕ
Информацию о возможностях утилизации можно
получить у дилера!
Исключение ответственности
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за ущерб и потерянную прибыль,
возникшие в результате прерывания промышленной
деятельности, обусловленного изделием или
невозможностью использования изделия.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за ущерб, возникший в результате
использования изделия не по назначению или при
его использовании с изделиями других
изготовителей.
background
123
ADM 30 smart
background
124
ADM 30 smart
Gerät ein- und ausschalten
Switching the device on and off
Allumer et éteindre l’appareil
Accendere e spegnere l’apparecchio
Encendido y apagado del equipo
Ligar e desligar aparelho
Gereedschap in- en uitschakelen
Tænd og sluk for apparatet
Inn- og utkopling av apparatet
Till- och frånslagning
Laitteen päälle- ja poiskytkentä
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής
Włączanie i wyłączanie urządzenia
A szük be- és kikapcsolása
Zapnutí a vypnutí přístroje
Zapnutie a vypnutie prístroja
Seadme sisse- ja väljalülitamine
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
Ierīces ieslēgšana un izslēgšana
Включение и выключение прибора
background
125
ADM 30 smart
background
126
ADM 30 smart
Maßeinheit einstellen
Setting unit of measurement
Régler l’unité de mesure
Impostare l’unidi misura
Ajuste de la unidad de medición
Definir a unidade de medida
Maateenheid instellen
Indstilling af måleenhed
Innstilling av leenhet
Inställning av måttenhet
Mittayksikön valinta
Ρύθμιση μονάδας μέτρησης
Nastawianie jednostki pomiarowej
Mértékegység beáltása
Nastavenírné jednotky
Nastavenie mernej jednotky
Mõõtühikute seadistamine
Matavimo vienetų nustatymas
Mērviebas iestatīšana
Установка единиц измерения
background
127
ADM 30 smart
background
128
ADM 30 smart
Bezugspunkt auswählen
Selecting reference point
Choisir un point de rence
Selezionare il punto di riferimento
Selección del punto de referencia
Seleccionar ponto de referência
Referentiepunt kiezen
Valg af referencepunkt
Valg av referansepunkt
Val av referenspunkt
Vertailupisteen valinta
Επιλογή σημείου αναφοράς
Wybór punktu odniesienia
Vonatkoztatási pont választása
Volba vztažného bodu
Výber referenčného bodu
Lähtepunkti valimine
Atskaitos taško parinkimas
Atsauces punkta izvēle
Выбор исходной точки
background
129
ADM 30 smart
background
130
ADM 30 smart
Messmodus einstellen
Setting measuring mode
Régler le mode de mesure
Impostare la modalità di misura
Ajuste del modo de medición
Definir modo de medição
Meetmodus instellen
Indstilling af måle-mode
Innstilling av målemodus
Inställning av mätsätt
Mittaustilan valinta
Ρύθμιση τρόπου μέτρησης
Nastawianie modusu pomiarowego
Mérési mód beállítása
Nastavení režimu ře
Nastavenie režimu merania
Mõõterežiimi seadistamine
Matavimo režimo nustatymas
Mērīšanas režīma iestatīšana
Установка функции измерения
background
131
ADM 30 smart
background
132
ADM 30 smart
Längenmessung
Linear measurement
Mesure de longueurs
Misurazione della lunghezza
Medición de longitudes
Medição de comprimentos
Lengtemeting
Længdemåling
Lengdemåling
Längdmätning
Pituusmittaus
Μέτρηση μήκους
Pomiar długości
Hosszmérés
Měředélky
Meranie dĺžky
Pikkuse mõõtmine
Ilgio matavimas
Garuma mērīšana
Измерение длины
background
133
ADM 30 smart
background
134
ADM 30 smart
Dauermessung
Continuous measurement
Mesure permanente
Misurazione continua
Medición permanente
Medição contínua
Duurmeting
Kontinuerlig måling
Langtidsmåling
Kontinuerlig mätning
Jatkuva mittaus
Μέτρηση διαρκείας
Pomiar ciągły
Tartós mérés
Trvalé měření
Trvalé meranie
Pidevmõõtmine
Nuolatinis matavimas
Ilgstošarīšana
Продолжительное измерение
background
135
ADM 30 smart
background
136
ADM 30 smart
Signalton ein- und ausschalten
Switching acoustic signal on and off
Activer et désactiver le signal sonore
Attivazione e disattivazione del segnale acustico
Activar y desactivar la señal acústica
Ligar e desligar o sinal sonoro
Geluidssignaal in- en uitschakelen
Tænd og sluk for signaltonen
Signallyden slås på og av
Till- och frånslagning av signalen
Merkkiäänen päälle- ja poiskytkentä
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ήχου σήματος
Włączanie i wyłączanie sygnału dźwiękowego
Jelzőhang be- és kikapcsolása
Zapnutí a vypnutí akustického signálu
Zapnutie a vypnutie akustického signálu
Helisignaali sisse- ja väljalülitamine
Garso signalo įjungimas ir išjungimas
Signāla skaņas ieslēgšana un izslēgšana
Включение и выключение звукового сигнала
background
137
ADM 30 smart
background
138
ADM 30 smart
Beleuchtung ein-/ausschalten
Switching light on/off
Activation/désactivation de l'éclairage
Accensione/spegnimento dell'illuminazione
Encendido/apagado de la iluminación
Ligar/desligar a iluminação
Verlichting in-/uitschakelen
Tænding/slukning af lyset
Slå lys/av
Till- och frånslagning av belysning
Valon kytkeminen päälle ja pois
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φωτισμού
Włączanie/wyłączanie oświetlenia
Világítás be-/kikapcsolása
Zapnutí/vypnutí podsvícení
Zapnutie/vypnutie osvetlenia
Valgustuse sisse-/väljalülitamine
Apšvietimo įjungimas / išjungimas
Apgaismojuma ieslēgšana/izslēgšana
Включение/выключение подсветки
background
139
ADM 30 smart
background
140
ADM 30 smart
Prüfung der Genauigkeit
Checking precision
Vérification de la précision
Controllo della precisione
Control de la exactitud
Verificação da precisão
Controle van de nauwkeurigheid
Kontrol af nøjagtigheden
Kontroll av nøyaktigheten
Kontroll av noggrannheten
Tarkkuuden testaus
Έλεγχος της ακρίβειας
Sprawdzenie dokładności pomiaru
A pontosság ellenőrzése
Kontrola přesnosti
Kontrola presnosti
Täpsuse kontrollimine
Tikslumo tikrinimas
Precizitātes pārbaude
Проверка точности
background
141
ADM 30 smart
background
Für Druckfehler keine Gewähr.
Technische Änderungen vorbehalten.
513091 / 04-2024

Specifications

FLEX ADM 30 SMART Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX MXE 1000 + HP2 120
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX VCE 50 WET
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX VCE-PS 25 CYCLONE
2026-05-30 2 docs