FLEX BRE 8-4 INOX SET

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification

Instruction manual

This is the main product document for model BRE 8-4 INOX SET. Additionally, the document applies to other FLEX models: 453463, 4030293201088

The file format is pdf, 404 pages, you can download this manual here .

background
BME 8-4
BRE 8-4 9
BRE 8-4 INOX Set
BSE 8-4 50
FBE 8-4 140
background
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 65
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 295
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 310
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 327
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 8
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . 11
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 17
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . 17
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche
Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Schutzklasse II (vollständig isoliert)
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 17)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs lesen
und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315.915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Antriebseinheit BME 8-4 ist ausschließlich
als Antrieb der nachfolgend beschriebenen
Vorsätze zu verwenden.
Mit Satinier-Vorsatz BSE 8-4 50 ist das
Elektrowerkzeug bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
für die Oberflächenbearbeitung, wie
z. B. Satinieren, Strukturieren, Polieren,
Bürsten, Glätten, Entrosten oder
Entgraten bei Stahl, Edelstahl oder
Nichteisenmetallen,
zum Einsatz mit Werkzeugen, die vom
Hersteller für diese Maschine angeboten
werden.
Die Oberflächenbearbeitung von Holz ist
nicht zulässig.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
4
Mit Bandschleifer-Vorsatz BRE 8-4 ist
das Elektrowerkzeug bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Finish von Edelstahl-Rohren, runden
Geländerteilen,
zum Schleifen von runden Stangen-
profilen sowie Rohren allgemein,
zum Einsatz mit Schleifbändern und
Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben oder vom Hersteller
empfohlen wird.
Mit Bandfeilen-Vorsatz FBE 8-4 ist das
Elektrowerkzeug bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Schleifen und Polieren von
Metalloberflächen an schwer
zugänglichen Stellen,
zum Einsatz mit Schleifbändern und
Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben oder vom Hersteller
empfohlen wird.
Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeug mit Satinier-Vorsatz
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
. Bewahren Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Polieren und Arbeiten mit Drahtbürste
Dieses Elektrowerkzeug ist zu
verwenden als Polierer und Arbeiten mit
Drahtbürste. Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten,
kann es zu elektrische
m Schlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen
kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Schleifen und Trennschleifen.
Verwendungen, für die das Elektrowerk-
zeug nicht vorgesehen ist, können
Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses Elektro-
werkzeug vorgesehen und empfohlen
wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch sein
wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß-
angaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
Falsch bemessene Einsatz-
werkzeuge können nicht ausreichend
abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der
Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerk-
zeugen, die mittels Flansch montiert
werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahme-
durchmesser des Flansches passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen
sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle
führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß
oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf
lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerk-
zeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn
Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außer-
halb der Ebene des rotierenden Einsatz-
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
5
werkzeugs auf und lassen Sie das Gerät
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge
brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutz-
handschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif
-
und Materialpartikel von
Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen An-
wendungen entstehen. Staub
-
oder
Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe-
reich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
muss persönliche Schutzausrüstung
tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außer-
halb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Grifflächen, da die Schleiffläche
die eigene Anschlussleitung treffen kann.
Das Beschädigen einer spannungs-
führenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder
ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann
in Kontakt mit der Ablagefläche geraten,
wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre Klei-
dung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug
erfasst werden und das Einsatzwerkzeug
sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Ver-
wendung von Wasser oder anderen
flüssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B.
eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleif-
scheibe, die in das Werkstück eintaucht, ver-
fangen und dadurch die Schleifscheibe aus-
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der Blockier-
stelle. Hierbei können Schleifscheiben auch
brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines
falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
6
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag
-
und Reaktionskräfte
beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge.
Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen.
Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen
Kontrollverlust oder Rückschlag.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen:
Benutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blockieren,
Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der
Polierhaube, insbesondere Befestigungs-
schnüre, zu. Verstauen oder kürzen
Sie die Befestigungsschnüre.
Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre
können Ihre Finger erfassen oder sich im
Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Drahtbürsten
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Draht-
stücke verliert. Überlasten Sie die Drähte
nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr
leicht durch dünne Kleidung und/oder die
Haut dringen.
Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube
und Drahtbürste berühren können.
Teller und Topfbürsten können durch
Anpressdruck und Zentrifugalkräfte Ihren
Durchmesser vergrößern.
Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeug mit Rohrbandschleifer-
Vorsatz
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
. Bewahren Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, da das Schleif-
band das eigene Netzkabel treffen kann.
Das Beschädigen einer spannungs-
führenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie
das beschädigte Kabel nicht und ziehen
Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
für Trockenschliff. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Beim Arbeiten den Bandschleifer mit
beiden Händen führen. Handgriff muss
montiert sein! Maschine erst einschalten,
wenn beide Hände in Griffposition sind.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
7
Hände weg vom laufendem Schleifband.
Im Bereich der Umlenkrollen besteht
Verletzungsgefahr durch Quetschen.
Auf Grund der Funktionsweise und der
zugesicherten Flexibilität des Gerätes
lassen sich diese Gefahrenstellen nicht
vollständig abdecken.
Freigesetzte Stäube von Materialien wie
bleihaltige Anstriche, einige Holzarten,
Mineralien und Metall können eine
Gefährdung der Bedienperson oder in der
Nähe befindlicher Personen darstellen.
Einatmen oder Berühren dieser Stäube
können zu Atemwegserkrankungen und/
oder allergischen Reaktionen führen.
Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
sorgen!
Wenn möglich, externe Staub-
absaugung verwenden.
Es wird die Verwendung einer Atem-
schutzmaske mit Filterklasse P2
empfohlen.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe
freigesetzt werden (z. B. Asbest).
Niemals Leichtmetalle schleifen oder
trennen, deren Magnesiumgehalt größer
als 80 % ist. Brandgefahr!
Geräte, die im Freien verwendet werden
oder extremen Metallstäuben ausgesetzt
sind, über einen Fehlerstrom-Schutz-
schalter (Auslösestrom maximal 30 mA)
anschließen.
Keine verschlissenen, eingerissenen oder
stark zugesetzten Schleifbänder
verwenden. Beschädigte Schleifbänder
können zerreißen, weggeschleudert
werden und jemanden verletzen.
Vor dem Gebrauch die richtige Montage
und Befestigung der Schleifwerkzeuge
überprüfen. Gerät ohne Belastung für
30 Sekunden einschalten! Probelauf
sofort unterbrechen, wenn erhebliche
Vibrationen auftreten oder andere Schä-
den festgestellt werden.
Bandschleifer nicht so stark belasten,
dass er zum Stillstand kommt oder das
Schleifband durchrutscht.
Vor dem Ablegen Bandschleifer
ausschalten und auslaufen lassen.
Bandschleifer nicht in einem Schraubstock
festspannen.
Netzkabel immer nach hinten vom
Bandschleifer wegführen.
Werkstück einspannen, sofern es nicht
befestigt ist oder durch sein Eigengewicht
sicher liegt.
Schleifwerkzeuge gemäß den Anweisungen
des Herstellers lagern und handhaben.
Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeug mit Bandfeilen-Vorsatz
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
. Bewahren Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das
eigene Netzkabel treffen kann. Das
Beschädigen einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie
das beschädigte Kabel nicht und ziehen
Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
für Trockenschliff. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Beim Arbeiten das Elektrowerkzeug mit
beiden Händen führen. Handgriff muss
montiert sein! Maschine erst einschalten,
wenn beide Hände in Griffposition sind.
Hände weg vom laufendem Schleifband.
Im Bereich der Umlenkrollen besteht
Verletzungsgefahr durch Quetschen.
Auf Grund der Funktionsweise und der
zugesicherten Flexibilität des Gerätes
lassen sich diese Gefahrenstellen nicht
vollständig abdecken.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
8
Freigesetzte Stäube von Materialien wie
bleihaltige Anstriche, einige Holzarten,
Mineralien und Metall können eine
Gefährdung der Bedienperson oder in der
Nähe befindlicher Personen darstellen.
Einatmen oder Berühren dieser Stäube
können zu Atemwegserkrankungen und/
oder allergischen Reaktionen führen.
Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
sorgen!
Wenn möglich, externe
Staubabsaugung verwenden.
Es wird die Verwendung einer Atem-
schutzmaske mit Filterklasse P2
empfohlen.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe
freigesetzt werden (z. B. Asbest).
Niemals Leichtmetalle schleifen oder
trennen, deren Magnesiumgehalt größer
als 80% ist. Brandgefahr!
Geräte, die im Freien verwendet werden
oder extremen Metallstäuben ausgesetzt
sind, über einen Fehlerstrom-
Schutzschalter (Auslösestrom maximal
30 mA) anschließen.
Keine verschlissenen, eingerissenen oder
stark zugesetzten Schleifbänder
verwenden. Beschädigte Schleifbänder
können zerreißen, weggeschleudert
werden und jemanden verletzen.
Vor dem Gebrauch die richtige Montage
und Befestigung der Schleifwerkzeuge
überprüfen. Gerät ohne Belastung für
30 Sekunden einschalten!
Probelauf sofort unterbrechen, wenn
erhebliche Vibrationen auftreten oder
andere Schäden festgestellt werden.
Maschine überprüfen, um die Ursache
dafür festzustellen.
Elektrowerkzeug nicht so stark belasten,
dass es zum Stillstand kommt oder das
Schleifband durchrutscht.
Vor dem Ablegen Elektrowerkzeug
ausschalten und auslaufen lassen.
Elektrowerkzeug nicht in einem
Schraubstock festspannen.
Netzkabel immer nach hinten vom
Elektrowerkzeug wegführen.
Werkstück einspannen, sofern es nicht
befestigt ist oder durch sein Eigengewicht
sicher liegt.
Schleifwerkzeuge gemäß den
Anweisungen des Herstellers lagern und
handhaben.
Weitere Sicherheitshinweise
Nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel verwenden.
Zur Kennzeichnung des Gerätes nur
Klebschilder verwenden. Keine Löcher in
das Gehäuse bohren.
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
HINWEIS
Werte für den A
-
bewertete Geräuschpegel
sowie die Schwingungsgesamtwerte der
Tabelle „Technische Daten“ entnehmen.
Die Geräusch
-
und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Geräte. Im täglichen Einsatz
verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren gemes-
sen worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der
angegebene Schwingungspegel repräsentiert
die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungs
belastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
9
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
Technische Daten
Gerätetyp
Satiniermaschine
BSE 8-4
Rohrbandschleifer
BRE 8-4
Bandfeile
FBE 8-4
Leistungsaufnahme W 800
Leistungsabgabe W 325
Bemessungsdrehzahl
min
-1
4500
Leerlaufdrehzahl
min
-1
1400-4000
Max. Werkzeug-Ø mm 125 - -
Werkzeugbreite mm 50 - -
Werkzeugaufnahme mm 19 - -
Bandabmessungen
(Länge x Breite)
mm - 533x4-30 533x4-9
Bandgeschwindigkeit m/s - 3-8
Gewicht entsprechend „EPTA-procedure 1/2003“
Antrieb ohne Vorsätze und
Kabel
kg 1,8
Antrieb mit Vorsatz
(ohne Kabel)
kg 2,3 2,7 2,6
Schutzklasse
II/
A-bewerteter Geräuschpegel entsprechend EN 60745 (siehe „Geräusch und Vibration“):
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Schallleistungspegel L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Unsicherheit K db 3,0
Schwingungsgesamtwert entsprechend EN 60745 (siehe „Geräusch und Vibration“):
Emissionswert a
h
beim ...
– Satinieren von
Metalloberflächen
– Schleifen von Metallrohren
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Unsicherheit K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
10
Auf einen Blick
Antriebseinheit BME 8-4
1 Getriebekopf
2 Schnellkupplung für Vorsätze
3Schalterwippe
Zum Ein- und Ausschalten.
Mit Raststellung für Dauerbetrieb.
4 Stellrad für Drehzahlvorwahl
5 Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker
6 Typschild
*)
Bandfeilen-Vorsatz FBE 8-4
7 Anpressrolle mit Schleifarm
8 Befestigungsschraube/Einstellschraube
zum Einstellen des Bandlaufs
9 Exzenterschraube
10 Feststellschraube für Schleifvorsatz
11 Entriegelungshebel für
Schnellkupplung
12 Gehäuseabdeckung
13 Handgriff
14 Befestigungsschrauben für Schleifarm
Satinier-Vorsatz BSE 8-450
15 Schutzhaube mit Handgriff
16 Werkzeugaufnahme
17 Parallelanschlag
18 Feststellschraube für Parallelanschlag
und Vorsatz
Rohrbandschleifer-Vorsatz BRE 8-4
19 Spannhebel für Schnellkupplung
20 Schutzabdeckung
21 Antriebsrolle mit Anlaufscheiben
22 Umlenkrolle mit Anlaufscheiben
23 Handgriff
24 Schwinge
Federgelagert, zum Spannen des
Schleifbandes.
*)
nicht dargestellt
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
11
Gebrauchsanweisung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Vor der Inbetriebnahme
Antriebseinheit und Vorsätze auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
Transportschäden kontrollieren.
Montage der Vorsätze
Gewünschten Vorsatz auf einer ebenen
Arbeitsfläche mit der Schnellkupplung
nach oben ablegen.
Spannhebel am Vorsatz öffnen (1.).
Antriebseinheit in gewünschter Position
zum Vorsatz aufsetzen und bis zum hör-
baren Einrasten nach unten drücken (2.).
Spannhebel schließen (3.).
HINWEIS
Die Verzahnungen der Schnellkupplung von
Antriebseinheit und Vorsatz werden beim
Einschalten automatisch gekoppelt.
Feststellschraube lösen (1.).
Antriebseinheit auf der Schnellkupplung
aufsetzen (2.).
Feststellschraube wieder festziehen (3.).
Demontage der Vorsätze
Spannhebel am Vorsatz öffnen (1.).
Entriegelungshebel drücken und
festhalten (2.).
Antriebseinheit vom Vorsatz abheben (
3.
).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
12
Feststellschraube am Vorsatz lösen (1.).
Entriegelungshebel drücken und
gedrückt halten (2.).
Vorsatz abheben (3.).
Werkzeug befestigen
Die Werkzeugaufnahme gestattet einen
werkzeuglosen Wechsel des Werkzeugs.
Netzstecker ziehen.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten (1.).
Werkzeug bzw. Werkzeugträger auf die
Werkzeugaufnahme schieben
(Formpassung Nut-Feder) (2.).
Werkzeug gegen den Federdruck nach
unten drücken (3.) und im Uhrzeigersinn
drehen (4.).
Die Werkzeugaufnahme ist verriegelt.
HINWEIS
Die Werkzeugaufnahme hat eine Breite von
50 mm. Je nach Werkzeugbreite müssen
mehrere Werkzeuge aufgesetzt werden
oder Breitenunterschiede mittels der
Distanzringe ausgeglichen werden.
Beispiele:
Netzstecker in Steckdose stecken.
Elektrowerkzeug einschalten (ohne
Einrasten) und für ca. 30 Sekunden laufen
lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen
kontrollieren.
Elektrowerkzeug ausschalten.
Parallelanschlag verwenden
Der Parallelanschlag gewährleistet den
exakten Geradeauslauf bei der Bearbeitung
von Profilen.
Feststellschraube am Parallelanschlag
lösen (1.).
Parallelanschlag einstellen (2.).
Feststellschraube wieder festziehen.
Arbeitshinweise für Satinier-Vorsatz
VORSICHT!
Nach dem Ausschalten läuft das Schleif-
werkzeug noch kurze Zeit nach.
Bearbeitung ebener Flächen:
Elektrowerkzeug mit beiden Händen
festhalten.
Polierrad 50 mm breit: 1 Werkzeug
Schwabbel 10 mm breit:
4 Werkzeuge
und Distanzringe
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
13
Zum dekorativen Finish der Oberfläche:
Elektrowerkzeug vorsichtig auf die zu
bearbeitende Fläche aufsetzen und in
linearen Bewegungen vor- und
zurückbewegen.
Rohrbandschleifer-Vorsatz BRE 8-4
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Schleifband auflegen oder wechseln
VORSICHT!
Vorgegebene Laufrichtung des Bandes
beachten! Laufrichtung muss mit Lauf-
richtungspfeil am Getriebekopf überein-
stimmen.
Netzstecker ziehen.
Schwinge in Richtung Antriebsrolle
drücken und gedrückt halten (1.).
Schleifband über die Rollen legen (2.).
Schwinge loslassen.
Kontrollieren, dass das Band vollständig
auf den Rollen liegt.
Handgriff montieren
Den Handgriff am Gewinde in Position
bringen.
Rollen wechseln
Antriebsrolle:
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten (1.).
Antriebsrolle gegen den Uhrzeigersinn
lösen und abziehen (2.).
Neue Antriebsrolle aufsetzen und im
Uhrzeigersinn festdrehen.
Spindelarretierung loslassen.
Umlenkrolle:
Schraube mit einem Innensechkant-
schlüssel lösen und die Umlenkrolle
abziehen (3.).
Neue Umlenkrolle aufsetzen und
festziehen.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
14
Arbeitshinweise für Rohrbandschleifer-
Vorsatz
VORSICHT!
Nach dem Ausschalten läuft das Schleif-
werkzeug noch kurze Zeit nach.
Ein Bandschleifer weist gegenüber einer
Schleifscheibe folgende Vorteile auf:
kühler Schliff,
sauberes Finish ohne Riefen,
hohe Abtragsleistung,
hohe Produktivität durch großen Um-
schlingungswinkel (durchmesserabhängig).
Schleifen:
HINWEIS
Nach dem Ansetzen an das Werkstück
und vor dem Einschalten der Maschine
kontrollieren, ob das Band vollständig auf
den Rollen aufliegt.
Die Bearbeitung von Rohren erfolgt
zwischen den Rollen 21 und 22.
Der Umschlingungswinkel und die
Abtragsleistung kann über den
Anpressdruck variiert werden.
Je kleiner der Rohrdurchmesser, desto
größer der mögliche Umschlingungs-
winkel. Bis zu 270° sind möglich.
Versiegelung:
Viele Hersteller empfehlen die Versiegelung
endbearbeiteter Oberflächen mit einem
Schutzspray (siehe Flex-Edelstahl-
Zubehör).
Weitere Informationen über die Produkte
des Herstellers unter www.flex-tools.com
.
Bandfeilen-Vorsatz FBE 8-4
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Schleifband auflegen oder wechseln
Netzstecker ziehen.
Handgriff abmontieren
(
1.
)
.
Die Gehäuseabdeckung zur Seite
schwenken (2.).
Exzenterschraube drehen und damit
Schleifband entspannen (3.).
Schleifband abnehmen (4.) (optional).
Neues Schleifband mittig auf den
Schleifarm aufziehen (5.).
Schleifband durch Drehen der Exzenter-
schraube anspannen.
Gehäuseabdeckung wieder vor das
Gehäuse klappen.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
15
VORSICHT!
Vorgegebene Laufrichtung des Bandes
beachten! Laufrichtung muss mit Lauf-
richtungspfeil am Getriebekopf überein-
stimmen.
Handgriff montieren
Den Zusatzhandgriff am Gewinde in
Position 1 oder 2 befestigen.
Bandlauf einstellen
Mit der vordersten Schraube am
Schleifarm den Bandlauf einstellen.
Bei laufendem Band die Einstellung so
wählen, dass das Band mittig über die
Anpressrolle läuft.
Schleifarm wechseln
Zum Wechseln des Schleifarms die drei
Befestigungsschrauben lösen.
Schleifarm abnehmen.
Neuen Schleifarm mittels der drei
Schrauben befestigen.
Arbeitshinweise
HINWEIS
Nach dem Ausschalten läuft das
Elektrowerkzeug noch kurze Zeit nach.
Schleifen
Der Schwenkarm kann nach Öffnen der
Feststellschraube (1.) um bis zu 140°
geneigt werden (2.).
Dadurch kann die Bandfeile auch für
Oberflächen die schlecht zugänglich sind,
wie z. B. Innenseiten von Rohren,
eingesetzt werden.
Die Abtragsleistung über den Anpressdruck
variieren. Auf gleichmäßigen, nicht zu
starken Anpressdruck achten.
Bei zu hohem Anpressdruck kann das
Schleifband von der Rolle rutschen.
Ein- und Ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Schalter nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
16
Dauerbetrieb mit Einrasten
Schalter nach vorn schieben (
1.
) und durch
Druck auf vorderes Ende einrasten (
2.
).
Zum Ausschalten Schalter durch Druck
auf hinteres Ende entriegeln.
HINWEIS
Nach einem Stromausfall läuft das
eingeschaltete Gerät nicht wieder an.
Drehzahlvorwahl
Die Arbeitsgeschwindigkeit kann mit dem
Stellrad stufenlos den Material-
anforderungen angepasst werden.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung
WARNUNG!
Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich
bei extremen Einsatz leitfähiger Staub im
Gehäuseinnenraum ablagern.
Beeinträchtigung der Schutzisolierung!
Maschine über Fehlerstrom-Schutzschalter
(Auslösestrom 30 mA) betreiben.
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten
Material und von der Dauer des
Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regel-
mäßig mit trockener Druckluft ausblasen.
Kohlenbürsten
Die Antriebseinheit ist mit Abschaltkohlen
ausgestattet. Nach Erreichen der Verschleiß-
grenze der Abschaltkohlen wird das Elektro-
werkzeug automatisch abgeschaltet.
HINWEIS
Zum Austausch nur Originalteile des
Herstellers verwenden. Bei Verwendung
von Fremdfabrikaten erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen kann
das Kohlenfeuer während des Gebrauchs
beobachtet werden. Bei starkem Kohlenfeuer
das Gerät sofort ausschalten. Antriebseinheit
an eine vom Hersteller autorisierte Kunden-
dienstwerkstatt übergeben.
Stufe
Drehzahl
Satinier-
Vorsatz
[U/min]
Bandgeschwindigkeit
Rohrbandschleifer-Vorsatz
Bandfeilen-Vorsatz
[m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
Stufe
Drehzahl
Satinier-
Vorsatz
[U/min]
Bandgeschwindigkeit
Rohrbandschleifer-Vorsatz
Bandfeilen-Vorsatz
[m/s]
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
17
Getriebe
HINWEIS
Die Schrauben am Getriebekopf während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienst-
werkstatt ausführen lassen.
Austausch von Verschleißteilen
Während der Betriebszeit des Bandschleifer-
Vorsatzes kommt es zur Abnutzung der
Filzschoner an der Schwinge. Ersatzteile
können über den Hersteller bzw. den
Händler bezogen werden.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör den Katalogen des
Herstellers entnehmen. Explosions-
zeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie
auf unserer Homepage: www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.06.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden. Der Hersteller und sein Vertreter
haften nicht für Schäden, die durch unsach-
gemäße Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
18
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 18
Symbols on the power tool. . . . . . . . . . . 18
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Noise and vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 23
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 30
Disposal information. . . . . . . . . . . . . . . . 31
-Declaration of Conformity. . . . . . . . . 31
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 31
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result
in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Protection class II
(completely insulated)
Disposal information for the old
machine (see page 31)
For your safety
WARNING!
Before using the angle grinder, please read
and follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315.915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This angle grinder is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged. The angle
grinder may be operated only if it is
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The drive unit BME 8-4 must be used solely
as a drive for the attachments described
below.
With the burnishing attachment
BSE 8-4 50 the power tool is intended
for commercial use in industry and trade,
for the machining of surfaces, such as the
satinising, structuring, polishing,
brushing, smoothing, derusting or
deburring of steel, stainless steel or non-
ferrous metals,
for use with tools which are offered for this
machine by the manufacturer.
It is not permitted to machine the surface of
wood.
With the belt sander attachment BRE 8-4
the power tool is intended
for commercial use in industry and trade,
for finishing stainless steel pipes, round
railing parts,
for sanding round bar profiles as well as
pipes in general,
for use with sanding belts and acces-
sories which are specified in these
instructions or recommended by the
manufacturer.
With the belt grinder attachment
FBE 8-4 the power tool is intended
for commercial use in industry and trade,
for grinding and polishing metallic
surfaces in areas with limited access,
for use with sanding belts and acces-
sories which are specified in these
instructions or recommended by the
manufacturer.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
19
Safety Instructions for power tools
with a burnishing attachment
WARNING!
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
Common safety instructions for
polishing and working with a wire brush
This power tool is intended for use as a
polisher and for working with a wire brush.
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided
with this power tool.
Failure to follow all
instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as grinding or abrasive
cutting-off operations are not recommen-
ded to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was
not designed may create a hazard and
cause personal injury.
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer.
Just because the
accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be
at least equal to the maximum speed
marked on the power tool.
Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the
arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange.
Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for
one minute.
Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments.
The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the work
area must wear personal protective
equipment.
Fragments of workpiece or of
a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of
operation.
Hold the power tool by the insulated grips
as the grinding surface could touch the
connection lead.
Damage to a “live” wire
may make exposed metal parts of the
power tool “live” and cause an electric
shock.
Position the cord clear of the spinning
accessory.
If you lose control, the cord
may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning
accessory.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your
control.
Do not run the power tool while carrying it
at your side.
Accidental contact with the
spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
20
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation
of powdered metal may cause electrical
hazards.
Do not operate the power tool near
flammable materials.
Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or
shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the
binding.For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the
wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions. Kickback is the result of power tool
misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction
during start-up.
The operator can control
torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating
accessory.
Accessory may kickback over
your hand.
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs.
Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory.
Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade.
Such blades
create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Sanding
Operations
Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers
recommendations, when selecting
sanding paper.
Larger sanding paper
extending beyond the sanding pad
presents a laceration hazard and may
cause snagging, tearing of the disc, or
kickback.
Safety Warnings Specific for Polishing
Operations
Do not allow any loose portion of the
polishing bonnet or its attachment strings
to spin freely. Tuck away or trim any loose
attachment strings.
Loose and spinning
attachment strings can entangle your
fingers or snag on the workpiece.
Safety Warnings Specific for Wire
Brushing Operations
Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation.
Do not overstress the wires by applying
excessive load to the brush.
The wire
bristles can easily penetrate light clothing
and/or skin.
If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow any
interference of the wire wheel or brush
with the guard.
Wire wheel or brush may
expand in diameter due to work load and
centrifugal forces.
Safety Instructions for power tools
with a pipe belt sander attachment
WARNING!
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
21
Hold the device by the insulated grip
surfaces, as the sanding belt may come
into contact with the power cord itself.
A damaged live cable may cause metal
parts of the device to become live and
result in an electric shock.
Do not use the electric power tool if it has
a damaged power cord. Do not touch the
damaged power cord and pull out the
mains plug if the power cord is damaged
during work. Damaged power cords
increase the risk of an electric shock.
Use the electric power tool for dry sanding
only. If water penetrates the electric power
tool, there is an increased risk of electric
shock.
When working, guide the electric power
tool with both hands. The handle must be
attached! Do not switch on the machine
until both hands are in the grip position.
Keep hands away from the running
sanding belt. There is a risk of injury
caused by crushing in the area of the guide
rollers. On account of the operating mode
and the guaranteed flexibility of the power
tool these danger areas cannot be
completely shielded.
Dust released from materials, such as lead
paints, some types of wood, minerals and
metal, may be hazardous to the operator
or people in the vicinity. Inhaling or
touching these dusts may result in
respiratory diseases and/or allergic
reactions.
Ensure the work place is well ventilated!
If possible, use external dust extraction.
It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Never grind or cut light metals which have
a magnesium content greater than 80%.
Risk of fire!
If power tools are used outdoors or are
exposed to excessive amounts of metal
dust, connect them via a residual-current-
operated circuit-breaker (tripping current
maximum 30 mA). Do not use any worn,
torn or severely clogged sanding belts.
Damaged sanding belts may rip, fly off and
cause an injury.
Before using the machine, check that the
grinding tools have been installed and
secured correctly. Switch on the machine
at no load for 30 seconds!
Interrupt the test run immediately if violent
vibrations occur or other damage is estab-
lished. Check the machine to determine
the cause.
Do not load electric power tool to such an
extent that it comes to a standstill or the
sanding belt slips.
Before putting down the electric power
tool, switch it off and wait until it comes to
a standstill.
Do not clamp the electric power tool in a
vice.
Always lay the power cord to the rear away
from the electric power tool.
Clamp the workpiece if it is loose or not
positioned securely by its own weight.
Store and handle grinding tools according
to the manufacturer’s instructions.
Safety instructions for power tool
with belt grinder attachment
WARNING!
Read all safety instructions and other
instructions.
Failure to observe the safety
instructions and other instructions may
result in an electric shock, fire and/or serious
injuries
. Keep all safety instructions and
other instructions in a safe place for the
future.
Hold the device by the insulated grip
surfaces, as the sanding belt may come
into contact with the power cord itself.
A damaged live cable may cause metal
parts of the device to become live and
result in an electric shock.
Do not use the electric power tool if it has
a damaged power cord. Do not touch the
damaged power cord and pull out the
mains plug if the power cord is damaged
during work.
Damaged power cords
increase the risk of an electric shock.
Use the electric power tool for dry sanding
only.
If water penetrates the electric power
tool, there is an increased risk of electric
shock.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
22
When working, guide the electric power
tool with both hands.
The handle must be
attached! Do not switch on the machine
until both hands are in the grip position.
Keep hands away from the running
sanding belt. There is a risk of injury
caused by crushing in the area of the
guide rollers.
On account of the operating
mode and the guaranteed flexibility of the
power tool these danger areas cannot be
completely shielded.
Dust released from materials, such as lead
paints, some types of wood, minerals and
metal, may be hazardous to the operator or
people in the vicinity. Inhaling or touching
these dusts may result in respiratory
diseases and/or allergic reactions.
Ensure the work place is well ventilated!
If possible, use external dust extraction.
It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Never grind or cut light metals which have
a magnesium content greater than 80%.
Risk of fire!
If power tools are used outdoors or are
exposed to excessive amounts of metal
dust, connect them via a residual-current-
operated circuit-breaker (tripping current
maximum 30 mA). Do not use any worn,
torn or severely clogged sanding belts.
Damaged sanding belts may rip, fly off and
cause an injury.
Before using the machine, check that the
grinding tools have been installed and
secured correctly. Switch on the machine
at no load for 30 seconds!
Interrupt the test run immediately if violent
vibrations occur or other damage is estab-
lished. Check the machine to determine
the cause.
Do not place the power tool under such
load that it comes to a halt or the sanding
belt slips.
Before putting down the power tool, switch
it off and wait until it comes to a standstill.
Do not clamp the power tool in a vice.
Always lay the power cord to the rear away
from the electric power tool.
Clamp the workpiece if it is loose or not
positioned securely by its own weight.
Store and handle grinding tools according
to the manufacturer’s instructions.
Additional safety instructions
Use only extension cables permitted for
outdoor use.
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
Noise and vibration
NOTE
Values for the A-weighted sound pressure
level and for the total vibration values can
be found in the “Technical specifications”
table.
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 60745.
CAUTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase
the exposure level over the total working
period.
However if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly decrease
the exposure level over the total working
period.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
23
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
Technical specifications
Machine type
Burnishing
machine
BSE 8
-
450
Pipe belt sander
BRE 8-4
Belt grinder
FBE 8-4
Power input W 800
Power output W 325
Rated speed
r.p.m.
4500
No load speed
r.p.m.
1400-4000
Tool Ø max. mm 125 - -
Tool width mm 50 - -
Tool holder mm 19 - -
Belt dimensions
(length x width)
mm - 533x4-30 533x4-9
Belt speed m/s - 3-8
Weight according to “EPTA Procedure 01/2003”
Drive without attachments
cable
kg 1.8
Drive with attachment
(without cable)
kg 2.3 2.7 2.6
Schutzklasse
II/
A-weighted sound pressure level according to EN 60745 (see “Noise and vibration ”):
Sound pressure level L
pA
dB(A) 81.2 81.6 81.4
Sound power level L
WA
dB(A)
92.2 92.6 92.4
Uncertainty K db 3.0
Total vibration value according to EN 60745 (see “Noise and vibration”):
Emission value a
h
when ...
– satinising metal surfaces
– sanding metal pipes
m/s
2
3.5
-
-
< 2.5
-
< 2.5
Uncertainty K
m/s
2
1.5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
24
Overview
Drive unit BME 8-4
1 Gear head
2 Snap coupling for attachments
3 Switch rocker
Switches the power tool on and off.
With notched position for continuous
operation.
4 Dial for preselecting the speed
5 4,0 m power cord with plug
6 Rating plate
*)
Belt grinder attachment FBE 8-4
7 Contact roller with sanding arm
8 Securing bolt/adjusting bolt for setting
belt course
9 Eccentric bolt
10 Locking bolt for sanding attachment
11 Release lever for snap coupling
12 Housing cover
13 Handle
14 Securing bolts for sanding arm
Belt sander attachment BSE 8-450
15 Guard with handle
16 Tool holder
17 Parallel guide
18 Locking screw for parallel guide and
attachment
Pipe belt sander attachment BRE 8-4
19 Clamping lever for snap coupling
20 Protective cover
21 Drive roller with thrust rings
22 Idler with thrust rings
23 Handle
24 Swing arm
Spring-mounted, for tensioning the
sanding belt.
*)
not illustrated
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
25
Instructions for use
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Before switching on the power tool
Unpack the drive unit and attachments, and
check that no parts are missing or were
damaged during transport.
Mounting attachments
Place the required attachment on a level
work surface with the snap coupling facing
upwards.
Open the clamping lever on the
attachment (1.).
Place the drive unit in the required position
to the attachment and press down until it
audibly engages (2.).
Close the clamping lever (3.).
NOTE
The gear teeth in the snap coupling of the
drive unit and the attachment are automati-
cally interlocked when the machine is
switched on.
Removal of attachments
Open the clamping lever on the attach-
ment (1.).
Press and hold down the release lever (2.).
Lift the drive unit off the attachment (3.).
Loosen locking bolt on attachment (1.).
Push and hold down release lever (2.).
Lift up attachment (3.).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
26
Attaching tool
The tool holder enables the tool to be
changed without any tools.
Pull out the mains plug.
Press and hold down the spindle lock (1.).
Push tool or tool support onto the tool
holder (tongue and groove form fit) (2.).
Press the tool downwards against the
spring pressure (
3.
) and turn clockwise (
4.
).
The tool holder is locked.
NOTE
The tool holder has a width of 50 mm.
Depending on the tool width, several tools
must be attached or differences in width
must be equalised with the spacer rings.
Example:
Insert the mains plug into the socket.
Switch on the electric power tool (without
locking the button) and leave it running for
approx. 30 seconds. Check for imbalances
and vibrations.
Switch off the electric power tool.
Using the parallel guide
The parallel guide ensures exact straight
running when machining profiles.
Loosen the locking screw on the parallel
guide (1.).
Adjust the parallel guide (2.).
Re-tighten the locking screw.
Work instructions for the burnishing
attachment
CAUTION!
When the appliance is switched off, the
grinding tool continues running briefly.
Machining flat areas:
Hold electric power tool with both hands.
To give the surface a decorative finish:
Carefully place the electric power tool on
the area to be machined and move the
power tool forwards and backwards in
a linear motion.
Polishing wheel 50 mm
wide:
1 tool
Buffing wheel 10 mm
wide:
4 tools and
spacer rings
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
27
Belt sander attachment BRE 8-4
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Attaching or changing the sanding belt
CAUTION!
Observe the specified running direction of
the belt! Running direction must correspond
with the arrow on the gear head.
Pull out the mains plug.
Press the swing arm towards the rubber
drive roller and hold down (1.).
Place the sanding belt over the rollers (2.).
Release the swing arm.
Check that the belt is situated fully on the
rollers.
Adjusting the handle
Bring the handle into position on the thread.
Change the rollers
Drive roller:
Press and hold down the spindle lock (1.).
Loosen the drive roller against the
direction of rotation and pull off (2.).
Fit a new drive roller and tighten in
direction of rotation.
Release spindle lock.
Idler:
Loosen bolt using hexagon key and pull off
idler (3.).
Fit new idler and tighten.
Work instructions for the pipe belt
sander attachment
NOTE
When the appliance is switched off, the
grinding tool continues running briefly.
A belt sander has the following advantages
over a grinding disc:
cool sanding,
clean finish without grooves,
high stock removal rate,
high productivity on account of large angle
of contact (depending on diameter).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
28
Sanding:
NOTE
After placing the machine on the workpiece
and before switching it on, check that the
belt is situated fully on the rollers.
Pipes are machined between the rollers
21 and 22.
The angle of contact and the stock removal
rate can be varied by the contact pressure.
The smaller the pipe diameter, the larger
the possible angle of contact. Up to 270°
are possible.
Sealing the surface:
Many manufacturers recommend sealing
finished surfaces with a protective spray
(see Flex stainless steel accessories).
For further information on the manufac-
turer’s products go to www.flex-tools.com
.
Belt grinder attachment FBE 8-4
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Attaching or changing the sanding belt
Pull out the mains plug.
Remove handle (1.).
Swivel the housing cover to the side (2.).
Turn eccentric screw and release
sanding belt (3.).
Remove sanding belt (4.) (optional).
Pull on new sanding belt and position
centrally on the sanding arm (5.).
Tighten sanding belt by turning the
eccentric screw.
Close housing cover in front of the
housing again.
CAUTION!
Observe the specified running direction of
the belt! Running direction must correspond
with the arrow on the gear head.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
29
Attach the handle
Attach the auxiliary handle to the thread in
position 1 or 2.
Adjusting the belt run
Adjust the belt run using the front screw on
the sanding arm. While the belt is running,
select the setting so that the belt runs in the
centre of the pressure roller.
Changing the sanding arm
To change the sanding arm, loosen the
three fastening screws.
Remove sanding arm.
Attach new sanding arm using the three
screws.
Operating instructions
NOTE
When the electric power tool is switched off,
it continues running briefly.
Sanding
When the locking screw
(
1.
)
is undone, the
swivel arm can be tilted up to 140°
(
2.
)
.
As a result, the belt file can also be used
for surfaces which are difficult to access,
e.g. the insides of pipes.
Vary the removal rate via the contact
pressure. Ensure that the contact pressure
is even and not too heavy. If the contact
pressure is too high, the sanding belt may
slip off the roller.
Switching on and off
Brief operation without engaged switch
Push the switch rocker forwards and hold
in position.
To switch off the power tool, release
the switch rocker.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
30
Continuous operation with engaged
switch
Push the switch rocker forwards (1.) and
engage by pressing the front end (2.).
To switch off the power tool, release
the switch rocker by pressing the rear end.
NOTE
Following a power failure, the switched on
power tool does not restart.
Preselecting the speed
The adjusting wheel enables the operating
speed to be continuously adapted to the
material requirements.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Cleaning
WARNING!
If metals are ground or cut over a prolonged
period, conductive dust may become
deposited inside the housing. Impairment of
the protective insulation! Operate the power
tool via a residual-current-operated circuit-
breaker (tripping current 30 mA).
Regularly clean the power tool and ventila-
tion slots. Frequency of cleaning is depen-
dent on the material and duration of use.
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The drive unit is fitted with cut-off carbon
brushes. When the cut-off carbon brushes
reach their wear limit, the power tool switches
off automatically.
NOTE
Use only original parts supplied by the
manufacturer for replacement purposes.
If non-original parts are used, the guarantee
obligations of the manufacturer will be
deemed null and void.
When the power tool is being used, the car-
bon brushes can be seen sparking through
the rear air inlet apertures. If the carbon
brushes are sparking excessively, switch off
the power tool immediately. Take the drive
unit to a customer service centre authorised
by the manufacturer.
Setting
Speed
burnishing
attachment
[r.p.m.]
Belt speed belt sander
attachment
Belt grinder attachment
[m/s]
1 1300 2.7
2 1600 3.3
3 2300 4.7
4 3000 6.3
5 3500 7.4
6 3900 8.1
Setting
Speed
burnishing
attachment
[r.p.m.]
Belt speed belt sander
attachment
Belt grinder attachment
[m/s]
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
31
Gears
NOTE
Do not loosen the screws on the gear head
during the warranty period. Non-compliance
will deem the guarantee obligations of the
manufacturer null and void.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Replacing wearing parts
During the operating time of the belt sander
the felt pads on the swing arm wear out.
Spare parts are available from the
manufacturer or your dealer.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular grinding
tools, see the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable
by removing the power cord.
EU countries only
Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the
regulations of the directives 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.06.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused
by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage which was
caused by improper use of the product or by
use of the product with products from other
manufacturers.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
32
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . 32
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bruits et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . 39
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . 41
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . 46
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 47
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . 48
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation potentiel-
lement dangereuse. Si vous ne respectez
pas cette consigne, vous risquez de vous
blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils d’utili-
sation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions !
Portez des lunettes de protection !
Classe de protection II
(complètement isolé)
Consigns pour la mise au rebut de
l’ancien appareil (voir page 47)
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser cette meuleuse d’angle, veuillez
lire les documents suivants et respecter leurs
contenus :
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils électriques
et réunies dans le fascicule ci-joint
(référence : 315.915),
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre.
Cette meuleuse d’angle a été construite
conformément à l’état actuel de la technique et
en respectant les règles techniques de sécuri
reconnues. Toutefois, de son emploi peut
émaner un danger de mort et un risque de
blessures graves pour l’utilisateur ou les tiers,
ou un risque d’endommager la machine
elle-même ou d’autres objets de valeur.
Cette meuleuse d’angle ne pourra servir
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout dérangement
susceptible de compromettre la sécurité.
Conformité d’utilisation
L'unité d'entraînement BME 8-4 doit
être utilisée exclusivement en tant
qu'entraînement pour les adaptateurs
décrits ci-dessous.
Avec l'adaptateur de polissage
BSE 8-4 50, l'outil électroportatif
est destiné
aux applications professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
à traiter les surfaces (par exemple
à satiner, structurer, polir, brosser, lisser,
dérouiller ou ébavurer l’acier, l’acier
inoxydable ou les métaux non ferreux,
à servir avec des outils proposés par le
fabricant de cette machine.
Le traitement superficiel du bois n’est pas
admis.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
33
Avec l'adaptateur de ponçage à bande
BRE 8-4, l'outil électroportatif est destiné
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
a la finition des tuyaux en acier inoxy-
dable, à arrondir les pièces constitutives
de garde-corps,
au ponçage des barres profilées rondes
ainsi que, d’une manière générale, des
tuyaux,
a une utilisation avec les bandes de pon-
çage et accessoires qui sont indiqués
dans la présente notice ou qui ont été
recomman-dés par le fabricant.
Avec l'adaptateur de ponçage à bande
FBE 8-4, l'outil électrique est destiné
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
à poncer et polir des surfaces métalliques
dans des endroits difficiles d'accès,
a une utilisation avec les bandes de pon-
çage et accessoires qui sont indiqués
dans la présente notice ou qui ont été
recomman-dés par le fabricant.
Consignes de sécurité pour outil
électroportatif avec adaptateur de
polissage
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre
un risque d’électrocution, d’incendie et / ou
de blessures graves. Veuillez conserver
toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Consignes de sécurité communes pour
le polissage et les travaux avec brosse
métallique
Cet outil électrique est destiné à
fonctionner comme ponceuse et pour
des travaux avec brosse métallique. Lire
toutes les mises en garde de sécurité, les
instructions, les illustrations et les
spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le fait de ne pas suivre toutes
les instructions données ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un
incendie et / ou une blessure grave.
Cet outil électrique ne permet pas de
meulage et de tronçonnage par meule
abrasive.
Les opérations pour lesquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent
provoquer un danger et causer un
accident corporel
.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par
le fabricant d’outils. Le simple fait que
l’accessoire puisse être fixé à votre outil
électrique ne garantit pas un
fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire
doit être au moins égale à la vitesse
maximale indiquée sur l’outil électrique.
Les accessoires fonctionnant plus vite
que leur vitesse assignée peuvent
se rompre et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de votre accessoire doivent se situer
dans le cadre des caractéristiques
de capacité de votre outil électrique.
Les accessoires dimensionnés de façon
incorrecte ne peuvent pas être protégés
ou commandés de manière appropriée.
Le montage fileté d’accessoires doit être
adapté au filet de l’arbre de la meuleuse.
Pour les accessoires montés avec des
flasques, l’alésage central de l’acces-
soire doit s’adapter correctement au
diamètre du flasque. Les accessoires qui
ne correspondent pas aux éléments de
montage de l’outil électrique seront en
déséquilibre, vibreront de manière
excessive et pourront provoquer une
perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les
accessoires comme les meules abrasives
pour détecter la présence éventuelle de
co-peaux et fissures, les patins d’appui
pour détecter des traces éventuelles de
fissures, de déchirure ou d’usure exces-
sive, ainsi que les brosses métalliques
pour détecter des fils desserrés ou
fissurés.
Si l’outil électrique ou l’outil
monté chutent, vérifiez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil intact.
Après avoir contrôlé et monté l’outil,
faites tourner l’appareil pendant une
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
34
minute à la vitesse maximale en vous
tenant, vous et d’autres personnes
proches de vous, loin du plan de l’outil
installé en train de tourner.
Les accessoires endommagés seront
normalement détruits pendant cette
période d’essai.
Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de l’application,
utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité.
Si nécessaire, portez un masque à pous-
sière, un casque anti-bruit, des gants
de protection ou une blouse spéciale
faisant barrage aux particules poncées et
de matière.
La protection oculaire doit être
capable d’arrêter les débris volants
produits par les diverses opérations.
Le masque antipoussières ou le respira-
teur doit être capable de filtrer les parti-
cules produites par vos travaux.
L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte
de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans
la zone de travail doit porter un équipe-
ment de protection individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés
et provoquer des blessures en dehors
de la zone immédiate d’opération.
Tenez l'outil électrique sur les surfaces
de prise isolées, car la surface abrasive
peut toucher le câble d'alimentation de
l'appareil. Des dommages occasionnés
à une ligne électrique peuvent mettre les
pièces métalliques sous tension et
provoquer une électrocution.
Placer le câble éloigné de l’accessoire
de rotation. Si vous perdez le contrôle, le
câble peut être coupé ou subir un accroc
et votre main ou votre bras peut être tiré
dans l’accessoire de rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt
complet. L’accessoire de rotation peut
agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté.
Un contact accidentel avec l’accessoire
de rotation pourrait accrocher vos vête-
ments et attirer l’accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur attirera la pous-
sière à l’intérieur du boîtier et une
accumulation excessive de poudre
de métal peut provoquer des dangers
électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer
ces matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de efroidissement peut provoquer une
électrocution.
Rebonds et mises en garde
correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau
de ponçage, brosse à crins métalliques,
etc.) et qui vient subitement d’accrocher
un objet ou de se bloquer. Un accrochage
ou blocage provoque un arrêt brutal de
l’outil installé qui était en train de tourner.
De ce fait, un outil électroportative non
fermement tenue subit une accélération
en sens opposé de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque
dans la pièce, l’arête qui plonge dans
la pièce peut stopper brutalement et provo-
quer la cassure de la meule ou un recul
brutal. Dans ce cas, la meule se déplace
dans un sens la rapprochant ou l’éloignant
de l’opérateur, tout dépend du sens dans
lequel la meule tournait à l’endroit où elle
s’est bloquée. Ce phénomène peut faire
casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utili-
sation erronée ou inexperte de l’outil
électrique. Le rebond résulte d’un mauvais
usage de l’outil et / ou de procédures ou de
conditions de fonctionnement incorrectes et
peut être évité en prenant les précautions
appropriées spécifiées ci-dessous.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
35
Maintenir fermement l’outil électrique
et placer votre corps et vos bras pour vous
permettre de résister aux forces
de rebond. Toujours utiliser une poignée
auxiliaire, le cas échéant, pour une maî-
trise maximale du rebond ou de la réac-tion
de couple au cours du démarrage.
L’opérateur peut maîtriser les couples
de réaction ou les forces de rebond, si les
précautions qui s’imposent sont prises.
Ne jamais placer votre main à proximité
de l’accessoire en rotation. L’accessoire
peut effectuer un rebond sur votre main.
Ne pas vous placer dans la zone
l’outil électrique se déplacera
en cas de rebond. Le choc du recul force
l’outil électrique à tourner en direction
opposée à celle de la meule à l’endroit
cette dernière s’est bloquée.
Apporter un soin particulier lors de tra-
vaux dans les coins, les arêtes vives etc.
Eviter les rebondissements et les accro-
chages de l’accessoire. En tournant,
l’outil en place tend à se coincer dans les
angles, au contact d’arêtes vives ou en
cas d’impact. Ceci provoque une perte
de contrôle ou un recul brutal.
Ne pas fixer de chaîne coupante,
de lame de sculpture sur bois, de chaîne
coupante ni de lame de scie dentée.
De telles lames provoquent des rebonds
fréquents et des pertes de contrôle.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage au papier de verre
N’utilisez pas de disque de ponçage
surdimensionné et respecter les indica-
tions du fabricant relatives à la taille
des disques de ponçage. Les disques de
ponçage qui dépassent du plateau
peuvent provoquer des bles-sures, ils
peuvent se bloquer, se déchirer et
provoquer un recul brutal.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage
Ne permettez jamais que des parties
de la coiffe à polir se détachent, en parti-
culier les cordelettes de fixation.
Rangez ou raccourcissez les cordelettes
de fixation. Les cordelettes de fixation
mal fixées et entrées elles aussi
en rotation peuvent happer vos doigts
ou se prendre dans la pièce.
Consignes de sécurité particulières
pour travaux avec des brosses à crins
métalliques
Rappelez-vous que la brosse perd
ses crins métalliques aussi pendant
l’utilisation courante. Ne surchargez pas
les crins en exerçant une pression
d’applique excessive. Les crins cata-
pultés peuvent très facilement perforer
les vêtements légers et / ou la peau.
Si l’utilisation d’un capot protecteur
a été recommandée, empêchez que
le capot et la brosse ne se touchent.
Sous l’effet de la pression d’applique
et de la force centrifuge, le diamètre
des brosses soucoupes et brosses
boisseaux peut augmenter
.
Consignes de sécurité pour outil
électroportatif avec adaptateur de
ponçage à bande pour tubes
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre
un risque d’électrocution, d’incendie et / ou
de blessures graves. Veuillez conserver
toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Tenez l’appareil par ses poignées isolées
vu que la bande de ponçage risque de
heurter le cordon d’alimentation de
l’appareil. L’endommagement d’une ligne
électroconductrice peut mettre des pièces
métalliques de l’appareil sous tension et
provoquer une électrocution.
N’utilisez pas l’outil électroportatif si son
câble d’alimentation est endommagé. Ne
touchez pas le câble abîmé et débranchez
la fiche mâle de la prise de courant si le
câble a été endommagé pendant les
travaux. Les câbles d’alimentation
endommagés accroissent le risque
d’électrocution.
N’utilisez cet outil électroportatif que pour
le ponçage à sec uniquement. La
pénétration d’eau dans un appareil
électrique accroît le risque d’électrocution.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
36
Lors des travaux, tenez l’outil électro-
portatif avec les deux mains. Vous devrez
avoir monté la poignée. N’allumez la
machine que lorsque les deux mains se
trouvent en position de préhension.
Éloignez les mains de la bande de
ponçage en train de circuler. Risque
d’écrasement dans la zone des poulies de
renvoi. Compte tenu du mode de
fonctionnement et de la flexibilité dont
l’appareil doit faire preuve, ces zones
dangereuses sont impossibles à capoter
complètement.
Les poussières de certains matériaux
poncés (peintures au plomb, certaines
essences de bois, minéraux ou métaux)
peuvent exposer l’utilisateur ou des
personnes proches de lui à des risques.
L’inhalation ou le fait de toucher ces
poussières peuvent provoquer des
maladies des voies respiratoires et / ou
des réactions allergiques.
Veillez à ce que l’aération du poste
de travail soit suffisante !
Si possible, utilisez un système
externe d’aspiration de la poussière.
Il est recommandé d’utiliser un
masque de protection respiratoire
avec filtre de classe P2.
Ne traitez jamais de matériaux d’où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l’amiante par
exemple).
Ne poncez et ne sectionnez jamais de
matériaux dont la teneur en magnésium
dépasse 80%. Risque d’incendie !
La prise à laquelle vous raccordez tout
appareil utilisé en plein air ou exposé à
une atmosphère très chargée en
poussières métalliques doit être protégée
par un disjoncteur différentiel disjonctant
dès que l’intensité dépasse le seuil
maximum de 30 mA. N’utilisez pas de
rubans usés, présentant des débuts de
déchirures ou fortement colmatés.
Les bandes de ponçage endommagées
risquent de se déchirer, d'être éjectées et
de blesser quelqu'un.
Avant l’utilisation, vérifiez que les outils de
meulage ont été correctement montés et
fixés. Enclenchez l’appareil et laissez-le
tourner hors charge pendant 30 secondes.
Interrompez immédiatement l’essai de
marche si des vibrations considérables ou
d’autres dommages apparaissent. Vérifiez
la machine pour déterminer la cause de
cette anomalie.
N’exercez pas de contrainte excessive sur
l’outil électroportatif au point qu’il
s'immobilise ou que l’entraînement du
ruban patine.
Avant de déposer l’appareil électrique sur
une surface, éteignez-le et attendez qu’il
ait fini de ralentir.
Ne serrez jamais l’appareil électrique dans
un étau.
Le cordon de secteur doit toujours s’éloigner
par l’arrière de l’outil électroportatif.
Serrez la pièce si elle n’est pas fixée sur /
contre autre chose ou si son poids propre ne
lui permet pas de reposer en toute sécurité.
Rangez et manipulez les outils de
meulage en respectant les instructions
fournies par le fabricant.
Consignes de sécurité pour outil
électrique avec adaptateur de
ponçage à bande
AVERTISSEMENT !
sÉìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ=
ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un
risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves. sÉìáääÉò=ÅçåëÉêîÉê=
íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éí=
áåëíêìÅíáçåë=Ç~åë=ìå=ÉåÇêçáí=ëºê=éçìê=
éçìîçáê=äÉë=êÉÅçåëìäíÉê=ìäí¨êáÉìêÉãÉåíK
Tenez l’appareil par ses poignées isolées
vu que la bande de ponçage risque de
heurter le cordon d’alimentation de
l’appareil. L’endommagement d’une ligne
électroconductrice peut mettre des pièces
métalliques de l’appareil sous tension et
provoquer une électrocution.
N’utilisez pas l’outil électroportatif si son
câble d’alimentation est endommagé.
Ne touchez pas le câble abîmé et
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant si le câble a été endomma
pendant les travaux. Les câbles
d’alimentation endommagés accroissent
le risque d’électrocution.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
37
N’utilisez cet outil électroportatif que pour
le ponçage à sec uniquement.
La pénétration d’eau dans un appareil
électrique accroît le risque d’électrocution.
Lors des travaux, tenez l’outil électro-
portatif avec les deux mains. Vous devrez
avoir monté la poignée. N’allumez la
machine que lorsque les deux mains se
trouvent en position de préhension.
Éloignez les mains de la bande de
ponçage en train de circuler. Risque
d’écrasement dans la zone des poulies
de renvoi. Compte tenu du mode de
fonctionnement et de la flexibilité dont
l’appareil doit faire preuve, ces zones
dangereuses sont impossibles à capoter
complètement.
Les poussières de certains matériaux
poncés (peintures au plomb, certaines
essences de bois, minéraux ou métaux)
peuvent exposer l’utilisateur ou des
personnes proches de lui à des risques.
L’inhalation ou le fait de toucher ces
poussières peuvent provoquer des
maladies des voies respiratoires et / ou
des réactions allergiques.
Veillez à ce que l’aération du poste
de travail soit suffisante !
Si possible, utilisez un système
externe d’aspiration de la poussière.
Il est recommandé d’utiliser un
masque de protection respiratoire
avec filtre de classe P2.
Ne traitez jamais de matériaux d’où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l’amiante par
exemple).
Ne poncez et ne sectionnez jamais de
matériaux dont la teneur en magnésium
dépasse 80%. Risque d’incendie !
La prise à laquelle vous raccordez tout
appareil utilisé en plein air ou exposé à
une atmosphère très chargée en
poussières métalliques doit être protégée
par un disjoncteur différentiel disjonctant
dès que l’intensité dépasse le seuil
maximum de 30 mA. N’utilisez pas de
rubans usés, présentant des débuts de
déchirures ou fortement colmatés.
Les bandes de ponçage endommagées
risquent de se déchirer, d'être éjectées
et de blesser quelqu'un.
Avant l’utilisation, vérifiez que les outils de
meulage ont été correctement montés et
fixés. Enclenchez l’appareil et laissez-le
tourner hors charge pendant 30 secondes.
Interrompez immédiatement l’essai de
marche si des vibrations considérables
ou d’autres dommages apparaissent.
Vérifiez la machine pour déterminer
la cause de cette anomalie.
Ne sollicitez pas l'outil électrique au point
qu'il s'arrête ou que la bande abrasive
patine.
Avant de déposer l’appareil électrique sur
une surface, éteignez-le et attendez qu’il
ait fini de ralentir.
Ne serrez jamais l’appareil électrique dans
un étau.
Le cordon de secteur doit toujours
s’éloigner par l’arrière de l’outil électrique.
Serrez la pièce si elle n’est pas fixée sur /
contre autre chose ou si son poids propre
ne lui permet pas de reposer en toute
sécurité.
Rangez et manipulez les outils de
meulage en respectant les instructions
fournies par le fabricant.
Autres consignes de sécurité
N’utilisez que des prolongateurs
homologués pour l’emploi en plein air.
Pour marquer l’appareil, n’utilisez que des
étiquettes autocollantes. Ne percez jamais
de trous dans le corps de l’appareil.
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Bruits et vibrations
REMARQUE
Les valeurs du niveau de bruit exprimé en
décibels A ainsi que les valeurs totales des
vibrations figurent dans le tableau
« Données techniques ».
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
PRUDENCE !
Les valeurs de mesure indiquées s’appli-
quent aux appareils neufs. Pendant la mise
en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit
et de vibrations varient.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
38
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745,
et peut servir à comparer les outils électro-
portatifs entre eux. Ce procédé convient
également pour estimer provisoirement
la contrainte en vibrations.
Le niveau de vibrations indiqué se réfère
aux principales applications de l’outil élec-
trique. Le niveau de vibrations représente
les principales formes d’utilisation de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé
à d’autres fins, avec des outils montés
différents ou s’il ne subit qu’une mainte-
nance insuffisante, le niveau de vibrations
pourra dévier de ce qui est indiqué.
Cela peut accroître nettement la contrainte
en vibrations sur l’ensemble de la période
de travail.
Pour une estimation précise de la contrainte
en vibrations, il faudrait également tenir
compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours
desquels il tourne certes, mais que l’utili-
sateur ne s’en sert pas. Cela peut réduire
nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets
des vibrations, définissez des mesures
de sécurité supplémentaires, dont par
exemple : Maintenance de l’outil électrique
et des outils installés, maintien des mains
au chaud, organisation des séquences
de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque
antibruit.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
39
Données techniques
Type d’appareil
Machine
àsatiner
BSE 8
-
450
Ponceuse
à bande pour
tuyaux
BRE 8-4
Ponceuse
à ruban
FBE 8-4
Puissance absorbée W 800
Puissance débitée W 325
Vitesse de rotation nominale
tr / mn
4500
Vitesse de marche à vide
tr / mn
1400-4000
Ø max. de l’outil mm 125 - -
Largeur d’outil mm 50 - -
Logement d’outil mm 19 - -
Dimensions de la bande
(longueur x largeur)
mm - 533x4-30 533x4-9
Vitesse de la bande m/s - 3-8
Poids conforme à „EPTA-procedure 1/2003“
Entraînement sans adaptateurs
et câble
kg 1,8
Entraînement avec adaptateur
(sans câble)
kg 2,3 2,7 2,6
Classe de protection II/
Niveau de bruit exprimé en décibels A correspondant à EN 60745
(voir « Bruits et vibrations ») :
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Niveau de puissance sonore L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Marge d’incertitude K db 3,0
Valeur totale des vibrations correspondant à EN 60745 (voir « Bruits et vibrations ») :
Valeur émissive a
h
lors du
– satinage de surfaces métalliques
– ponçage de tuyaux métalliques
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Marge d’incertitude K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
40
Vue d’ensemble
Unité d'entraînement BME 8-4
1 Boîte d’engrenages
2 Accouplement rapide pour adaptateurs
3 Interrupteur à bascule
Pour allumer et éteindre l’appareil.
Avec cran de maintien enclenché.
4 Molette de préréglage de la vitesse
5 Cordon d’alimentation électrique
de 4,0 m, terminé par une fiche mâle
6 Plaque signalétique
*)
Adaptateur de ponçage à bande FBE 8-4
7 Rouleau d'application avec bras de
ponçage
8 Vis de fixation/vis de réglage pour
régler l'avancée de la bande
9 Vis excentrique
10 Vis de fixation pour adaptateur de
ponçage
11 Levier de déverrouillage pour
accouplement rapide
12 Couvercle du boîtier
13 Poignée
14 Vis de fixation pour bras de ponçage
Adaptateur de polissage BSE 8-450
15 Capot de protection avec poignée
16 Porte-outil
17 Butée parallèle
18 Vis de blocage pour butée parallèle
et adaptateur
Adaptateur de ponçage à bande BRE 8-4
19 Levier de serrage pour accouplement
rapide
20 Couvercle de protection
21 Rouleau d'entraînement avec rondelle
de butée
22 Rouleau de déviation avec rondelle
de butée
23 Poignée
24 Bascule
Sur palier à ressort, elle sert à tendre
la bande de ponçage.
*)
non illustré
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
41
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électroportatif, débranchez sa fiche mâle de
la prise de courant.
Avant la mise en service
Déballez l'unité d'entraînement et les
adaptateurs et vérifiez l'intégralité de
la livraison et l'absence de dommages
dus au transport.
Montage des adaptateurs
Déposez l'adaptateur souhaité sur une
surface de travail plane, en orientant
l'accouplement rapide vers le haut.
Ouvrez le levier de serrage sur l'adapta-
teur (1.).
Montez l'unité d'entraînement dans la
position souhaitée par rapport à l'adapta-
teur et pressez vers le bas jusqu'à ce qu'un
clic soit audible (2.).
Fermez le levier de serrage (3.).
REMARQUE
Les dentures de l'accouplement rapide
de l'unité d'entraînement et de l'adaptateur
sont engrenées automatiquement lors de
la mise en marche.
Desserrez la vis de fixation (1.).
Placez l'unité d'entraînement sur le
couplage rapide (2.).
Resserrez la vis de blocage (3.).
Démontage des adaptateurs
Ouvrez le levier de serrage sur l'adapta-
teur (1.).
Pressez et maintenez le levier de déver-
rouillage (2.).
Retirez l'unité d'entraînement de l'adapta-
teur (3.).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
42
Desserrez la vis de blocage sur
l'adaptateur (1.).
Appuyez sur le levier de déverrouillage
et maintenez-le appuyé (2.).
Levez l'adaptateur (3.).
Fixer l’outil
Le porte-outil permet un remplacement
de l'outil sans accessoires.
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Appuyez sur le dispositif de blocage de la
broche et maintenez-le appuyé (1.).
Enfilez l’outil et / ou le porte-outil sur le
réceptacle d’outil (géométries concor-
dantes rainure – clavette) (2.).
Pressez l'outil vers le bas contre la pres-
sion du ressort (3.) et tournez dans le sens
des aiguilles d'une montre (4.).
Le porte-outil est verrouillé.
REMARQUE
Le logement d’outil a une largeur de 50 mm.
Suivant la largeur d’outil, il faut installer plu-
sieurs outils ou compenser les différences de
largeur au moyen de bagues d’écartement.
Exemple :
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
Allumez l’outil électroportatif (sans faire
encranter l’interrupteur), puis laissez-le
tourner env. 30 secondes. Contrôlez
l’absence de balourds et de vibrations.
Éteignez l’outil électroportatif.
Utilisation de la butée parallèle
La butée parallèle garantit le mouvement
rectiligne précis lors de l'usinage de profilés.
Desserrez la vis de blocage sur la butée
parallèle (1.).
Réglez la butée parallèle (2.).
Resserrez la vis de blocage.
Consignes de travail pour adaptateur
de polissage
PRUDENCE !
Après que vous avez éteint l’appareil, l’outil
de meulage continue de tourner
brièvement.
Roue à polir,
largeur 50 mm :
1 outil
Disque coton,
largeur 10 mm :
4 outils et bagues
d’écartement
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
43
Traitement de surfaces planes :
Tenez l’outil électroportatif fermement,
avec les deux mains.
Pour la finition décorative de la surface :
Posez l’outil électroportatif prudemment
sur la surface à traiter et décrivez des
mouvements de va-et-vient linéaires.
Adaptateur de ponçage à bande
BRE 8-4
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électroportatif, débranchez sa fiche mâle de
la prise de courant.
Monter une bande de ponçage
ou la changer
PRUDENCE !
Tenez compte du sens de circulation de la
bande ! Le sens de circulation de la bande
doit concorder avec la flèche figurant sur la
tête du réducteur.
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Appuyez sur la bascule en direction de
la poulie d’entraînement en caoutchouc,
maintenez-la appuyée (1.).
Enfilez la bande de ponçage sur les
poulies (2.).
Relâchez la bascule.
Contrôlez que la bande applique entière-
ment sur les poulies.
Monter la poignée
Mettez la poignée sur le filetage en position.
Changez les rouleaux
Rouleau d'entraînement :
Appuyez sur le cran d’arrêt de la broche et
maintenez-le appuyé (1.).
Desserrez et retirez le rouleau
d'entraînement dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (2.).
Placez le nouveau rouleau d'entraînement
et serrez dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Relâchez le cran d'arrêt de la broche.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
44
Rouleau de déviation :
Desserrez la vis avec une clé Allen et
retirez le rouleau de déviation (3.).
Placez et fixez le nouveau rouleau de
déviation.
Consignes de travail pour adaptateur
de ponçage à bande pour tubes
REMARQUE
Après que vous avez éteint l’appareil, l’outil de
meulage continue de tourner brièvement.
Une ponceuse à bande présente les avan-
tages suivants par rapport à une meule :
La surface poncée chauffe peu.
Finition propre, sans stries.
Haut rendement d’abrasion.
Haute productivité vu l’arc important
d’enveloppement de la pièce par la bande
(selon le diamètre de la pièce).
Poncer :
REMARQUE
Avant d’allumer la machine et après avoir
appliqué la bande contre la pièce, vérifiez
que la bande repose sur toute sa surface
sur les poulies.
Le traitement des tuyaux a lieu entre les
poulies 21 et 22.
Pour faire varier l’angle d’enveloppement
et le rendement d’abrasion, il suffit de
jouer sur la pression d’applique exercée.
Plus le diamètre du tuyau est petit et plus
l’arc d’enveloppement est grand.
Cet arc peut atteindre 270°.
Scellement :
De nombreux fabricants recommandent
de sceller avec un aérosol protecteur
les surfaces finies de poncer (voir les
accessoires Flex pour l’acier inoxydable).
Vous trouverez des informations avancées
sur les produits du fabricant à l’adresse
www.flex-tools.com
.
Adaptateur de ponçage à bande
FBE 8-4
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électroportatif, débranchez sa fiche mâle
de la prise de courant.
Monter une bande de ponçage
ou la changer
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Démontez la poignée (1.).
Faites pivoter le couvercle du carter
surlecôté(2.).
Tournez la vis excentrique pour détendre
le ruban de ponçage (3.).
Retirez le ruban de ponçage (4.) (option).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
45
Enfilez un ruban de ponçage neuf au
centre du bras de ponçage (5.).
Tournez la vis excentrique pour tendre
le ruban de ponçage.
Rabattez à nouveau le couvercle contre
le carter.
PRUDENCE !
Tenez compte du sens de circulation de la
bande ! Le sens de circulation de la bande
doit concorder avec la flèche figurant sur la
tête du réducteur.
Monter la poignée
Fixez la poignée supplémentaire sur la
position 1 ou 2, dans l’alésage taraudé
correspondant.
Régler la circulation du ruban
Réglez la circulation du ruban à l'aide de la
vis la plus à l’avant sur le bras de ponçage.
Ruban en circulation, effectuez le réglage
de sorte que le ruban circule centré sur le
galet d’applique.
Changer le bras de ponçage
Pour changer le bras de ponçage,
desserrez les trois vis de fixation.
Retirez le bras de ponçage.
Fixez le bras de ponçage neuf au moyen
des trois vis.
Consignes de travail
REMARQUE
Après avoir éteint le moteur, l’outil électro-
portatif continue de tourner brièvement.
Poncer
Il est possible d’incliner le bras de ponçage
jusqu'à 140° (2.) après avoir desserré la
vis de blocage (1.). Ceci permet de mettre
la ponceuse à ruban en œuvre aussi sur
les surfaces difficilement accessibles
telles que p. ex. les surfaces intérieures
des tuyauteries.
Faites varier le rendement de ponçage en
jouant sur la pression d’applique. Veillez
à ne pas exercer une pression d’applique
excessive. Si la pression d’applique est
excessive, le ruban de ponçage risque de
« dérailler » du galet.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
46
Allumage et extinction
Marche de courte durée, sans activer
le cran d’arrêt
Poussez l’interrupteur à bascule vers
l’avant et maintenez-le en position.
Pour éteindre, relâchez l’interrupteur
àbascule.
Marche permanente avec encrantage
Poussez l’interrupteur à bascule vers
l’avant (1.) puis appuyez sur sa partie
avant (2.).
Pour éteindre l’appareil, appuyez
sur la partie arrière de l’interrupteur.
REMARQUE
Après une coupure de courant, l’appareil
ne redémarre pas même s’il se trouvait
en position enclenchée.
Présélection de la vitesse
La vitesse de travail peut être adaptée en
continu aux exigences du matériau à l'aide
d'une molette.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électroportatif, débranchez sa fiche mâle de
la prise de courant.
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Lors du travail des métaux dans des condi-
tions d’emploi intensives, de la poussière
électroconductrice peut se déposer
à l’intérieur du boîtier de la ponceuse.
Détérioration de l’isolation protectrice !
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise
protégée par un disjoncteur différentiel
réagissant dès une intensité différentielle
de 30 mA.
Nettoyez régulièrement l’appareil et les
ouïes de ventilation.
La fréquence des nettoyages dépend
du matériau et de la durée d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Niveau
Vitesse de
l‘adaptateur
de polis-
sage
[tr / mn]
Vitesse de la bande de
l‘adaptateur de ponçage
à bande
Adaptateur de ponçage
à bande [m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
47
Balais de charbon
L'unité d'entraînement est équipée de char-
bons de coupure automatique. Une fois que
ces charbons ont atteint leur limite d'usure,
l'outil électrique s'éteint automatiquement.
REMARQUE
Ne remplacez ces balais que par des pièces
d’origine fournies par le fabricant.
En cas d’emploi de pièces d’autres mar-
ques, le fabricant déclinera toute obligation
au titre du recours en garantie.
Les ouïes d’entrée d’air situées à l’arrière
permettent, pendant l’utilisation, de surveil-
ler les étincelles des balais sur le collecteur.
En cas de fortes étincelles des balais,
coupez immédiatement l'outil. Remettez
l'unité d'entraînement à un atelier de service
après-vente autorisé par le fabricant.
Réducteur
REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis situées contre la boîte d’engre-
nages. En cas de non-respect de cette
consigne, le fabricant déclinera toute obli-
gation au titre du recours en garantie.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Remplacement des pièces d’usure
Pendant la période de fonctionnement de
la ponceuse à bande, la protection en feutre
équipant la bascule s’use. Vous pouvez
vous procurer les pièces de rechange par le
biais du fabricant ou du revendeur.
Pièces de rechange et accessoires
D’autres accessoires, notamment les outils
de meulage, figurent dans le catalogue
du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre
site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Lorsque les appareils ont fini de servir,
enlevez leur cordon d’alimentation
électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transpo-
sition en droit national, les outils électriques
ne servant plus devront être collectés
séparément et introduits dans un circuit de
recyclage respectueux de l’environnement.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise
au rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé !
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produitcrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux dispositions
énoncées dans les directives 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
48
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06/06/2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
et du bénéfice perdu en raison d’une inter-
ruption du fonctionnement de l’affaire, provo-
qués par le produit ou par l’impossibilité
de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages pro-
voqués par une utilisation inexperte du produit
ou par son utilisation en association avec les
produits d’autres fabricants.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
49
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Simboli sull’apparecchio . . . . . . . . . . . 49
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . 49
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . 54
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . 62
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Esclusione della responsabilità . . . . . . 64
Simboli utilizzati
PERICOLO!
Indica un pericolo imminente.
In caso d’inosservanza dell’avvertenza,
pericolo di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente peri-
colosa. In caso d’inosservanza dell’avviso,
pericolo di ferite o danni materiali.
AVVISO
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Classe di protezione II
(isolato completamente)
Avvertenza per lo smaltimento
dell’apparecchio dismesso
(vedi pagina 63)
Per la vostra sicurezza
PERICOLO!
Prima di usare la smerigliatrice angolare,
leggere e comportarsi secondo:
queste istruzioni per l’uso,
le «Istruzioni di sicurezza generali»
per l’uso di elettroutensili, nell’accluso
fascicolo (Scritti N°: 315.915),
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo d’impiego.
Questa smerigliatrice angolare è costruita
secondo l’attuale stato della tecnica e le
regole tecniche di sicurezza riconosciute.
Tuttavia nel suo impiego possono derivare
pericoli per l’incolumità e la vita dell’utiliz-
zatore e di terzi, nonché danni alla macchina
o ad altri beni materiali. La smerigliatrice
angolare deve essere impiegata solo
per l’uso regolare previsto,
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Uso regolare
L’unità di azionamento BME 8-4 deve essere
utilizzata esclusivamente per l’aziona-mento
degli attacchi descritti di seguito.
Con l’attacco per satinatura
BSE 8-4 50 l’elettroutensile è destinato
all’impiego professionale nell'industria
e nell’artigianato,
alla lavorazione di superfici, come ad es.
satinatura, strutturazione, lucidatura,
spazzolatura, lisciatura, disossidazione
o sbavatura di acciaio, acciaio inox
e metalli non ferrosi,
all’impiego con gli utensili previsti dal
costruttore per questa macchina.
È vietata la lavorazione di superfici di legno.
Con l’attacco per smerigliatura a nastro
BRE 8-4 l’elettroutensile è destinato
all’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
per la finitura di tubi in acciaio inox
elementi di ringhiere circolari,
per smerigliare profilati ad asta circolari,
nonché tubi in generale,
per l’impiego con nastri abrasivi ed
accessori indicati in queste istruzioni per
l’uso o consigliati dal produttore.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
50
Con la testa di levigatura a nastro
FBE 8-4 l’elettroutensile è destinato
all’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
alla levigatura e alla lucidatura di superfici
metalliche in punti difficilmente accessibili,
per l’impiego con nastri abrasivi ed
accessori indicati in queste istruzioni per
l’uso o consigliati dal produttore.
Avvertenze di sicurezza per
l’elettroutensile con attacco per
satinatura
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza
ed istruzioni.
Avvertenze di sicurezza comuni alla
lucidatura e ai lavori con spazzole in filo
metallico
Usare questo elettroutensile come
lucidatrice e come per lavori con
spazzole in filo metallico. Osservare tutte
le istruzioni di sicurezza, indicazioni,
illustrazioni e dati consegnati con
l’apparecchio. In caso di mancata
osservanza delle istruzioni seguenti,
possibilità di scossa elettrica, incendio e/
o lesioni gravi
.
Questo elettroutensile non è idoneo per
lavori di levigatura e troncatura.
Gli impieghi, per i quali l’elettroutensile
non è previsto, possono causare pericoli
e lesioni.
Non usare accessori, che non siano stati
espressamente previsti e raccomandati
dal costruttore per questo elettroutensile.
Il solo fatto che l’accessorio può essere
fissato a questo elettroutensile non
garantisce un uso sicuro.
Il numero di giri consentito dell’utensile
montato deve essere come minimo
uguale al numero di giri massimo
indicato sull’elettroutensile. L’accessorio
che gira ad una velocità superiore a
quella consentita può frantumarsi ed
essere proiettato tutt’intorno.
Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile montato devono corrispon-
dere alle dimensioni indicate dell’elettro-
utensile. Gli utensili con caratteristiche
sbagliate non possono essere schermati
o controllati adeguatamente.
Accessori con filetto riportato devono
essere adatti in modo preciso alla
filettatura dell’alberino. Negli accessori
che vengono montati tramite flangia, il
diametro del foro dell’accessorio deve
corrispondere al diametro di alloggia-
mento della flangia. Accessori che non
vengono fissati in modo preciso
all’elettroutensile non ruotano in modo
uniforme, vibrano molto forte e possono
provocare la perdita del controllo.
Non impiegare utensili danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare i porta-
utensili e gli accessori ed accertarsi che
sui dischi abrasivi non vi siano scheggia-
ture o crepature, che il platorello non sia
soggetto ad incrinature, crepature o forte
usura e che le spazzole metalliche non
abbiano fili metallici allenta-ti oppure
rotti. In caso di caduta dell’elettroutensile
o dell’utensile, controllare se hanno
subito danni, o montare un utensile
di lavoro privo di danni. Dopo avere
controllato e montato l’utensile di lavoro,
allontanare le persone che sono nelle
vicinanze dal piano di rotazione
dell’utensile e fare girare l’apparecchio
per un minuto al massimo numero di giri.
In questo tempo di prova, gli utensili
montati che presentano danni per
lo più si rompono.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
51
Indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. A seconda dell’impiego,
usare la protezione integrale per il viso,
la protezione per gli occhi oppure occhiali
protettivi.
Se necessario, indossare la maschera
antipolvere, la protezione per l’udito,
guanti protettivi o il grembiule speciale,
che impedisce il contatto con piccole
particelle di abrasivo e di materiale.
Gli occhi devono essere protetti contro
corpi estranei volanti, che hanno origine
in diversi impieghi. La maschera antipol-
vere o maschera di respirazione deve
filtrare la polvere che si sviluppa durante
l’impiego. In caso di lunga esposizione
a forte rumore, vi è la possibilità di danni
all’udito.
In presenza di altre persone, prestare
attenzione alla loro distanza di sicurezza
dalla vostra zona di lavoro.
Chiunque entri nella zona di lavoro deve
indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. Frammenti di materiale
lavorato o di utensili montati che si
rompono possono essere proiettati
e causare anche lesioni all’esterno
dell’area di lavoro diretta.
Reggere l’elettroutensile solo dalle
superfici d’impugnatura isolate, poiché
la superficie di lucidatura può incontrare
il proprio cavo di allacciamento.
Il danneggiamento di una linea elettrica
sotto tensione può mettere sotto
tensione le parti metalliche
dell’elettroutensile e provocare una
scossa elettrica.
Tenere il cavo di alimentazione lontano
da utensili montati in rotazione. In caso di
perdita del controllo dell’apparecchio, il
cavo di alimentazione potrebbe essere
troncato oppure potrebbe avvolgersi
sull’utensile in rotazione avvicinandolo
così alla vostra mano oppure al braccio.
Non deporre mai l’elettroutensile, prima
che l’utensile montato sia completamente
fermo. L’utensile montato in rotazione può
entrare in contatto con la superficie
di appoggio, causando così la perdita
del vostro controllo sull’elettroutensile.
Non tenere l’elettroutensile in funzione
durante il trasporto. A causa del contatto
accidentale con l’utensile in rotazione il
vostro abbigliamento s’impiglia
nell’utensile e così lo avvicina e lo fa
penetrare nel vostro corpo.
Pulire regolarmente le fessure di ventila-
zione dell’elettroutensile. La ventola del
motore attira la polvere nella carcassa,
ed un forte accumulo di polvere metallica
può causare pericoli elettrici.
Non usare l’elettroutensile in prossimità
di materiali infiammabili. Le scintille
possono incendiare questi materiali.
Non usare utensili montati, che richie-
dono l’impiego di refrigeranti liquidi.
L’impiego di acqua o di altri liquidi
di raffreddamento può causare una
scossa elettrica.
Contraccolpo e corrispondenti
istruzioni di sicurezza
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione
di un utensile montato in rotazione che
s’incastra o si blocca, come disco abrasivo,
mola a tazza, spazzola metallica ecc.
L’incastrarsi o bloccarsi provoca un arresto
improvviso dell’utensile in rotazione.
A causa di ciò un elettroutensile, che non
è mantenuto saldamente, subisce nel punto
di arresto un’accelerazione nel senso
di rotazione contrario a quello dell’utensile
montato.
Se ad es. una mola s’inceppa o incastra
nel pezzo, il bordo della mola immersa nel
pezzo può restare incastrato e provocare
così la rottura della mola o oppure un
contraccolpo. La mola si avvicina in tal caso
all’operatore o si allontana da lui, a seconda
del senso di rotazione della mola nel punto
di arresto. In tal caso le mole possono
anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
errato o imperfetto dell’elettroutensile.
Esso può essere impedito per mezzo
di idonee precauzioni, come in seguito
descritto.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
52
Afferrare saldamente l’elettroutensile
e assumere con il corpo e le braccia
una posizione, nella quale sia possibile
intercettare le forze di contraccolpo.
Se disponibile, usare sempre l’impugna-
tura supplementare, al fine di avere
il massimo controllo possibile sulle forze
di contraccolpo o sulle coppie di reazione
durante l’accelerazione. Attraverso
idonee precauzioni, l’operatore riesce
a controllare le forze di contraccolpo e di
reazione.
Non avvicinare mai la mano agli utensili
in rotazione. In caso di contraccolpo
l’utensile impiegato può raggiungere la
mano.
Evitare con il proprio corpo la zona, verso
la quale l’elettroutensile si muove in caso
di un contraccolpo. Il contraccolpo
spinge l’elettroutensile in direzione
opposta al senso di rotazione della mola
nel punto di arresto.
Lavorare con precauzione particolare
negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc.
Impedire il rimbalzo o il bloccarsi
dell’utensile montato sulla superficie
lavorata. L’utensile in rotazione tende ad
incastrarsi in prossimità di angoli, spigoli
acuti oppure in caso di rimbalzo. Questo
provoca una perdita di controllo oppure
un contraccolpo.
Non impiegare lame per seghe a catena
o lame per sega dentate. Questi utensili
provocano spesso in contraccolpo o la
perdita di controllo sull’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza speciali
per la smerigliatura con carta vetrata
Non usare fogli abrasivi sovradimensio-
nati, ma seguire le indicazioni del produt-
tore sulla dimensione del foglio abrasivo.
I fogli abrasivi che superano la gran-
dezza del platorello possono provocare
lesioni e condurre al bloccaggio, allo
strappo del foglio abrasivo oppure
al contraccolpo.
Avvertenze di sicurezza speciali
per la lucidatura
Evitare la presenza di parti sciolte delle
cuffie per lucidare, specialmente i lacci
di fissaggio. Sistemare nell’interno
o tagliare i lacci di fissaggio. I lacci di
fissaggio sciolti durante la rota-zione del
disco possono colpire le dita o impigliarsi
nel pezzo.
Avvertenze di sicurezza speciali per
lavori con spazzole metalliche
Considerare che la spazzola metallica
perde pezzetti di filo metallico anche
durante l’uso normale.
Non sovraccaricare i fili metallici con
una pressione di spinta eccessiva.
I pezzi di filo metallico proiettati possono
penetrare molto facilmente attraverso
vestiti sottili e/o la pelle.
Se è raccomandata una cuffia di prote-
zione, evitare che la cuffia di protezione
e la spazzola metallica entrino in contatto.
A causa della pressione di spinta e delle
forze centrifughe il diametro di dischi e
spazzole a tazza può aumen-tare
.
Avvertenze di sicurezza per
l’elettroutensile con attacco per
smerigliatura a nastro per tubi
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza
ed istruzioni.
Tenere l'apparecchio sulle superfici
di presa isolate, poiché il nastro abrasivo
può danneggiare il proprio cavo di rete.
Il danneggiamento di una linea elettrica
sotto tensione può mettere sotto tensione
le parti metalliche dell'elettroutensile e
provocare una scossa elettrica.
Non usare l’elettroutensile se il cavo
è danneggiato. Non toccare il cavo dan-
neggiato e, se il cavo subisce danni
durante il lavoro, estrarre la spina di rete.
Il cavo danneggiato aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
53
Usare l’elettroutensile solo per l’abra-
sione a secco. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
Durante il lavoro guidare l’elettroutensile
con entrambe le mani. L’impugnatura
deve essere montata! Accendere la
macchina solo quando entrambe le mani
sono in posizione di presa.
Non avvicinare le mani al nastro abrasivo
in movimento. Nella zona dei rulli di rinvio
sussiste pericolo di ferite da schiaccia-
mento. A causa del funzionamento e della
flessibilità garantita dell’apparecchio,
questi punti di pericolo non possono
essere completamente coperti.
Lo sviluppo di polvere da materiali, come
vernici contenenti piombo, alcuni tipi
di legno, minerali e metalli può rappre-
sentare un pericolo per l’operatore o per
le persone che si trovano nelle vicinanze.
La respirazione oppure il contatto con
queste polveri possono causare malattie
delle vie respiratorio e/o reazioni
allergiche.
Provvedere ad una buona ventilazione
del posto di lavoro!
Se possibile, utilizzare un'aspirazione
delle polveri esterna.
Si raccomanda l'impiego di una
maschera di respirazione con classe
di filtro P2.
Non lavorare materiali, che possono
liberare sostanze dannose per la salute
(per es. amianto).
Non rettificare, né troncare mai metalli
leggeri, il cui contenuto di magnesio sia
superiore all’ 80%. Pericolo d’incendio!
Gli apparecchi utilizzati all’aperto, o che
sono esposti a polveri metalliche estreme,
devono essere collegati tramite un interrut-
tore differenziale (corrente di scatto massi-
mo 30 mA). Non usare nastri abrasivi
usurati, che presentano strappi o sono
molto danneggiati. I nastri abrasivi danne-
ggiati possono strapparsi, essere proiet-
tati, colpire e provocare lesioni a qualcuno.
Prima dell’uso controllare il corretto mon-
taggio ed il fissaggio degli utensili da
rettifica. Accendere l’apparecchio senza
carico per 30 secondi!
Interrompere immediatamente questa
prova di funzionamento se si manifestano
vibra-zioni notevoli o si accertano altri
danni. Controllare la macchina per
accertare la causa.
Non caricare eccessivamente l’elettro-
utensile fino a provocare il suo arresto
o lo slittamento del nastro abrasivo.
Prima di deporre l’elettroutensile,
spegnerlo ed attendere che sia fermo.
Non bloccare mai l’elettroutensile in una
morsa.
Passare sempre il cavo di alimentazione
dall’elettroutensile verso dietro.
Bloccare il pezzo da lavorare, se non è già
fissato o non è ben fermo grazie al peso
proprio.
Conservare e manipolare gli utensili da
retti-fica secondo le istruzioni del
produttore.
Avvertenze di sicurezza per
l’elettroutensile con testa di
levigatura a nastro
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza
ed istruzioni.
Tenere l'apparecchio sulle superfici di
presa isolate, poiché il nastro abrasivo
può danneggiare il proprio cavo di rete.
Il danneggiamento di una linea elettrica
sotto tensione può mettere sotto tensione
le parti metalliche dell'elettroutensile
e provocare una scossa elettrica.
Non usare l’elettroutensile se il cavo
è danneggiato. Non toccare il cavo dan-
neggiato e, se il cavo subisce danni
durante il lavoro, estrarre la spina di rete.
Il cavo danneggiato aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
Usare l’elettroutensile solo per l’abra-
sione a secco. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
54
Durante il lavoro guidare l’elettroutensile
con entrambe le mani. L’impugnatura
deve essere montata! Accendere la
macchina solo quando entrambe le mani
sono in posizione di presa.
Non avvicinare le mani al nastro abrasivo
in movimento. Nella zona dei rulli di rinvio
sussiste pericolo di ferite da
schiacciamento. A causa del funziona-
mento e della flessibilità garantita
dell’apparecchio, questi punti di pericolo
non possono essere completamente
coperti.
Lo sviluppo di polvere da materiali, come
vernici contenenti piombo, alcuni tipi di
legno, minerali e metalli può rappresentare
un pericolo per l’operatore o per le persone
che si trovano nelle vicinanze.
La respirazione oppure il contatto con
queste polveri possono causare malattie
delle vie respiratorio e/o reazioni allergiche.
Provvedere ad una buona ventilazione
del posto di lavoro!
Se possibile, utilizzare un'aspirazione
delle polveri esterna.
Si raccomanda l'impiego di una
maschera di respirazione con classe di
filtro P2.
Non lavorare materiali, che possono
liberare sostanze dannose per la salute
(per es. amianto).
Non rettificare, né troncare mai metalli
leggeri, il cui contenuto di magnesio sia
superiore all’ 80%. Pericolo d’incendio!
Gli apparecchi utilizzati all’aperto, o che
sono esposti a polveri metalliche estreme,
devono essere collegati tramite un
interruttore differenziale (corrente di
scatto massimo 30 mA). Non usare nastri
abrasivi usurati, che presentano strappi
o sono molto danneggiati. I nastri abrasivi
danneggiati possono strapparsi, essere
proiettati, colpire e provocare lesioni
a qualcuno.
Prima dell’uso controllare il corretto mon-
taggio ed il fissaggio degli utensili da
rettifica. Accendere l’apparecchio senza
carico per 30 secondi!
Interrompere immediatamente questa
prova di funzionamento se si manifestano
vibrazioni notevoli o si accertano altri
danni. Controllare la macchina per
accertare la causa.
Non sovraccaricare l’elettroutensile fino al
punto di causarne l’arresto o lo slittamento
del nastro di levigatura.
Prima di deporre l’elettroutensile,
spegnerlo ed attendere che sia fermo.
Non bloccare mai l’elettroutensile in una
morsa.
Passare sempre il cavo di alimentazione
dall’elettroutensile verso dietro.
Bloccare il pezzo da lavorare, se non è g
fissato o non è ben fermo grazie al peso
proprio.
Conservare e manipolare gli utensili da
rettifica secondo le istruzioni del
produttore.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Usare solo cavi di prolunga autorizzati
per l’esterno.
Per contraddistinguere l’apparecchio
usare solo targhette adesive.
Non praticare fori nella carcassa.
La tensione di rete e l’indicazione di
tensione sulla targhetta d’identificazione
devono coincidere.
Rumore e vibrazione
AVVISO
I valori per il livello di rumore stimato A
ed i valori totali di vibrazione risultano
dalla tabella «Dati tecnici ».
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati secondo EN 60745.
PRUDENZA!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVISO
Il livello di vibrazioni indicato in queste
istruzioni è stato misurato conformemente
ad un procedimento di misura standardiz-
zato in EN 60745 e può essere utilizzato
per il confronto tra elettroutensili.
Esso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da
vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato
rappresenta gli impieghi principali
dell’elettroutensile.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
55
Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato
per altri usi, con diverso utensile montato o
manutenzione insufficiente, il livello di
vibrazioni può differire. Questo p
aumentare notevolmente la sollecitazione
da vibrazioni per tutta la durata del lavoro.
Per un’esatta stima della sollecitazione
da vibrazioni si devono considerare anche
i tempi, nei quali l’apparecchio è spento
oppure è in funzione, ma non è effettiva-
mente impiegato. Questo può ridurre note-
volmente la sollecitazione da vibrazioni
per tutto il periodo di lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio: manuten-
zione dell’elettroutensile e degli utensili
impiegati, riscaldamento delle mani,
organizzazione delle procedure di lavoro
.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.
Dati tecnici
Tipo di apparecchio
Satinatrice
BSE 8
-
450
Smerigliatrice a
nastro per tubi
BRE 8-4
Lima a nastro
FBE 8-4
Potenza assorbita W 800
Potenza resa W 325
Numero giri nominale g/min 4500
Numero giri a vuoto g/min 1400-4000
Ø max. utensile mm 125 - -
Larghezza dell'utensile mm 50 - -
Attacco utensile mm 19 - -
Dimensioni nastro
(lunghezza x larghezza)
mm - 533x4-30 533x4-9
Velocità nastro m/s - 3-8
Peso secondo la «EPTA-procedure 1/2003»
Azionamento senza attacchi
ecavo
kg 1,8
Azionamento con attacco
(senza cavo)
kg 2,3 2,7 2,6
Classe di protezione
II/
Livello rumore stimato A conforme alla norma EN 60745 (vedi «Rumore e vibrazione »):
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Livello di potenza acustica L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Insicurezza K db 3,0
Valore totale di vibrazione conforme alla norma EN 60745 (vedi «Rumore e vibrazione »):
Valore di emissione a
h
nella
– satinatura di superfici verniciate
smerigliatura di tubi di metallo
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Insicurezza K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
56
Guida rapida
Unità d’azionamento BME 8-4
1 Testa ingranaggi
2 Giunto rapido per attacchi
3 Bilico dell’interruttore
Per accendere e spegnere. Con posi-
zione di arresto per servizio continuo.
4 Rotella di regolazione per
preselezione velocità
5 Cavo d’alimentazione 4,0 m con spina
6 Targhetta d’identificazione
*)
Testa di levigatura a nastro FBE 8-4
7 Rullo di pressione con braccio di
levigatura
8 Vite di fissaggio/vite di regolazione, per
la regolazione del movimento del nastro
9 Vite eccentrica
10 Vite di fissaggio per la testa di
levigatura
11 Leva di sbloccaggio per il giunto rapido
12 Copertura dell’alloggiamento
13 Maniglia
14 Vite di fissaggio per braccio di
levigatura
Attacco per satinatura BSE 8-450
15 Calotta di protezione con impugnatura
16 Portautensile
17 Guida parallela
18 Vite di fermo per guida parallela
e attacco
Attacco per smerigliatura a nastro BRE 8-4
19 Leva di bloccaggio per il giunto rapido
20 Copertura protettiva
21 Rullo d’azionamento con rosette di
spinta
22 Rullo di rinvio con rosette di spinta
23 Maniglia
24 Braccio oscillante
Su supporti elastici, per tendere il
nastro abrasivo.
*)
non raffigurata
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
57
Istruzioni per l’uso
PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile
estrarre la spina d’alimentazione.
Prima della messa in funzione
Disimballare unità di azionamento e attac-
chi e controllare la completezza della
fornitura ed eventuali danni da trasporto.
Montaggio degli attacchi
Posare l’attacco desiderato su una super-
ficie di lavoro in piano con il giunto rapido
verso l’alto.
Aprire la leva di bloccaggio sull’attacco (1.).
Applicare l’unità di azionamento nella
posizione desiderata rispetto all’attacco
e spingerla verso il basso fino a farla
scattare in modo udibile (1.).
Chiudere la leva di bloccaggio (2.).
AVVISO
Le dentature del giunto rapido dell’unità
di azionamento e dell’attacco si accoppiano
automaticamente all’accensione.
Rilasciare la vite di arresto (1.).
Applicare l’unità di azionamento
sull’attacco rapido (2.).
Serrare la vite di fermo (3.).
Smontaggio degli attacchi
Aprire la leva di bloccaggio sull’attacco (
1.
).
Premere la leva di sbloccaggio e mante-
nerla premuta (
2.
).
Sollevare e rimuovere l’unità di aziona-
mento dall’attacco (
3.
).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
58
Rilasciare la vite di fermo sulla testa (1.).
Premere e mantenere premuta la leva di
sbloccaggio (2.).
Sollevare e rimuovere la testa (3.).
Fissare l’utensile
Il portautensile consente di effettuare il cam-
bio utensile senza attrezzi.
Estrarre la spina d’alimentazione.
Premere l’arresto dell’alberino e mante-
nerlo premuto (1.).
Spingere l’utensile o il portautensile sulla
sede dell’utensile (accoppiamento
geometrico maschio e femmina) (2.).
Premere verso il basso l’attrezzo, contro la
forza della molla (3.), e girarlo in senso
orario (4.). Il portautensile è bloccato.
AVVISO
La sede dell’utensile ha una larghezza
di 50 mm. A seconda della larghezza
dell'utensile, montare più utensili oppure
compensare le differenze di larghezza
per mezzo di anelli distanziatori.
Esempi:
Inserire la spina d’alimentazione nella
presa.
Accendere l’elettroutensile (senza arres-
tare l’interruttore) e tenerlo in funzione
per ca. 30 secondi. Controllare eventuali
squilibri e vibrazioni.
Spegnere l’elettroutensile.
Utilizzo della guida parallela
La guida parallela garantisce una corsa
esattamente rettilinea per la lavorazione dei
profili.
Rilasciare la vite di fermo sulla guida
parallela (1.).
Regolare la guida parallela (2.).
Serrare la vite di fermo.
Avvertenze di lavoro per l’attacco
per satinatura
PRUDENZA!
Dopo lo spegnimento l’utensile di rettifica
continua a ruotare brevemente per inerzia.
Lavorazione di superfici piane:
Mantenere l’elettroutensile con entrambe
le mani!
Rullo per lucidare,
larghezza 50 mm:
2 attrezzo
Disco per pulitura,
larghezza 10 mm:
4 utensili ed anelli
distanziatori
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
59
Per la finitura decorativa della superficie:
Appoggiare con delicatezza l’elettro-
utensile sulla superficie da lavorare
e muoverlo avanti e indietro con movi-
menti lineari.
Attacco per smerigliatura a nastro
BRE 8-4
PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile
estrarre la spina d’alimentazione.
Montare o sostituire il nastro abrasivo
PRUDENZA!
Osservare il prescritto senso di scorrimento
del nastro! Il senso di scorrimento deve
coincidere con la freccia del senso di
scorrimento sulla testata ingranaggi.
Estrarre la spina d’alimentazione.
Premere il braccio oscillante verso il rullo
di azionamento e mantenerlo premuto (1.).
Disporre il nastro abrasivo sui rulli (2.).
Rilasciare il braccio oscillante.
Controllare che il nastro poggi
completamente sui rulli.
Montare la maniglia
Portare in posizione l’impugnatura sulla
filettatura.
Sostituzione dei rulli
Rullo d’azionamento:
Premere e mantenere premuto l’arresto
dell’alberino (1.).
Rilasciare il rullo d’azionamento in senso
antiorario ed estrarlo (2.).
Applicare il nuovo rullo d’azionamento e
serrarlo in senso orario.
Rilasciare l’arresto dell’alberino.
Rullo di rinvio:
Rilasciare la vite con una chiave a
brugola ed estrarre il rullo di rinvio (3.).
Applicare il nuovo rullo di rinvio e
serrarlo.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
60
Avvertenze di lavoro per l’attacco
per smerigliatura a nastro per tubi
AVVISO
Dopo lo spegnimento l’utensile di rettifica
continua a ruotare brevemente per inerzia.
Una smerigliatrice a nastro presenta i segu-
enti vantaggi rispetto ad un disco abrasivo:
levigatura fredda,
finitura perfetta senza rigature,
grande rendimento di asportazione,
alta produttività grazie al grande angolo di
avvolgimento (dipendente dal diametro del
pezzo).
Smerigliare:
AVVISO
Dopo l’accostamento al pezzo e prima di
accendere la macchina, controllare se il
nastro poggia completamente sui rulli.
La lavorazione di tubi si esegue tra
i rulli 21 e 22.
L’angolo di avvolgimento ed il rendimento
di asportazione possono essere variati
per mezzo della pressione di contatto.
Quanto più piccolo è il diametro del tubo,
tanto maggiore è l’angolo di avvolgimento
possibile. Sono possibili fino a 270°.
Sigillatura:
Molti produttori consigliano di sigillare le
superfici trattate a finitura con uno spray
protettivo (vedi accessori per acciaio inox
Flex). Altre informazioni sui prodotti del
produttore www.flex-tools.com
.
Testa di levigatura a nastro FBE 8-4
PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile
estrarre la spina d’alimentazione.
Montare o sostituire il nastro abrasivo
Estrarre la spina d’alimentazione.
Smontare l’impugnatura (1.).
Ruotare lateralmente la copertura
della carcassa (2.).
Ruotare la vite dell’eccentrico ed allentare
così il nastro abrasivo (3.).
Rimuovere il nastro abrasivo (4.)
(opzione).
Montare il nastro abrasivo nuovo centrato
sul braccio della lima (5.).
Tensionare il nastro abrasivo ruotando la
vite dell’eccentrico.
Ruotare di nuovo la copertura avanti alla
carcassa.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
61
PRUDENZA!
Osservare il prescritto senso di scorrimento
del nastro! Il senso di scorrimento deve
coin-cidere con la freccia del senso di
scorrimento sulla testata ingranaggi.
Montare la maniglia
Fissare l’impugnatura supplementare alla
filettatura nella posizione 1 o 2.
Regolare lo scorrimento del nastro
Regolare lo scorrimento del nastro con la
prima vite anteriore del braccio della lima.
Regolare con il nastro in movimento in
modo che il nastro scorra centrato sul
rullino pressore.
Sostituire il braccio della lima
Per sostituire il braccio della lima
allentare le tre viti di fissaggio.
Rimuovere il braccio della lima.
Fissare il braccio della lima nuovo
con le tre viti.
Istruzioni per il lavoro
AVVISO
Dopo avere spento l’elettroutensile il movi-
mento continua ancora brevemente.
Smerigliare
Aprendo la vite di arresto (1.) il braccio
oscillante può essere inclinato fino a
140° (2.). Così facendo la lima a nastro
può essere impiegata anche per superfici
difficilmente accessibili, come ad es. gli
interni di tubi.
Variare il rendimento di asportazione
attraverso la pressione di contatto. Porre
attenzione nell’esercitare una pressione di
contatto regolare, non eccessiva. In caso di
pressione di contatto eccessiva il nastro
abrasivo può slittare via dal rullo.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
62
Accendere e spegnere
Servizio discontinuo senza arresto del
bilico
Spingere il bilico dell’interruttore verso
avanti e mantenerlo.
Per spegnere rilasciare il bilico dell’inter-
ruttore.
Servizio continuo con arresto del bilico
Spingere il bilico dell’interruttore verso
avanti (1.) ed arrestarlo con una
pressione sull’estremità anteriore (2.).
Per spegnere, sbloccare il bilico
dell’interruttore premendo sull’estremità
posteriore.
AVVISO
Dopo un’interruzione dell’alimentazione
elettrica, l’apparecchio rimasto acceso
non si rimette in funzione.
Preselezione del numero di giri
La velocità di lavoro può essere adattata
a regolazione continua alle esigenze del
materiale con la relativa rotella.
Manutenzione e cura
PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile
estrarre la spina d’alimentazione.
Pulizia
PERICOLO!
Nella lavorazione di metalli, in caso
d’impiego in condizioni estreme, nell’interno
della carcassa può accumularsi polvere
conduttrice. Pregiudizio per l’isolamento
protettivo! Collegare la machina tramite
un interruttore differenziale (corrente
di scatto 30 mA).
Pulire regolarmente l’apparecchio
elefessure di ventilazione.
La frequenza dipende dal materiale
lavorato e dalla durata dell’uso.
Soffiare regolarmente con aria
compressa secca l’interno della carcassa
con il motore.
Grado
Giri del
attacco per
satinatura
[g/min]
Velocità nastro del attacco
per smerigliatura a nastro
Testa di levigatura a nastro
[m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
63
Spazzole di carbone
L’unità di azionamento è dotata di spazzole
di sicurezza. Raggiunto il limite di usura
delle spazzole di sicurezza, l’elettroutensile
si spegne automaticamente.
AVVISO
Per la sostituzione usare solo parti originali
del produttore. In caso di uso di prodotti
d’altra provenienza si estinguono i doveri
di garanzia del produttore.
Attraverso le aperture di entrata aria poste-
riori si può osservare lo scintillio delle
spazzole durante il funzionamento.
In caso di forte scintillio delle spazzole,
spegnere immediatamente l’apparecchio.
Affidare l’unid’azionamento ad un’officina
di assistenza clienti autorizzata dal
costruttore.
Meccanismo
AVVISO
Durante il periodo di garanzia, non svitare
le viti sulla testa ingranaggi.
In caso d’inosservanza si estinguono
i doveri di garanzia del produttore.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Sostituzione di parti di usura
Durante il funzionamento della smeriglia-
trice a nastro le protezioni di feltro del
braccio oscillante si consumano. I ricambi
possono essere acquistati presso il
produttore o il rivenditore.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili
di rettifica, consultare i cataloghi del pro-
duttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito:
www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
PERICOLO!
Rendere inservibili gli apparecchi fuori uso
eliminando il cavo d’alimentazione.
Solo per paesi dell’UE
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sua conversione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili dimessi devono
essere raccolti separatamente ed avviati ad
un riciclaggio ecologico.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di rottamazione.
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa-
bilità, che il prodotto descritto sotto «Dati
tecnici» è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
EN 60745 ai sensi delle disposizioni
delle direttive 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
64
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06/06/2018
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il costruttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da uso
improprio o in combinazione con prodotti di
altri produttori.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
65
Índice
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . 65
Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . 65
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . 70
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . 73
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . 78
Indicaciones para la depolución . . . . . 79
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . 80
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de incumplimiento, existe peligro
de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente peli-
grosa. El incumplimiento implica el peligro
de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Lea las instrucciones antes
de poner en funcionamiento
el equipo!
¡Utilice protección para la vista!
Tipo de protección II
(aislamiento total)
Indicaciones para la eliminación
de la máquina en desuso
(ver la página 79)
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer antes de utilizar la amoladora angular
y obrar según se indica:
las instrucciones de funcionamiento
presentes,
las «Indicaciones generales de seguri-
dad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315.915),
las reglas y prescripciones para la preven-
ción de accidentes vigentes en el lugar.
Esta amoladora angular, fue construida
según el estad actual de al técnica y las reglas
de técnicas de seguridad reconocidas.
A pesar de ello, pueden producirse riesgos
para la vida y salud del operario durante
su uso, o bien daños en la máquina u otros
valores. La amoladora angular deberá utili-
zarse exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones
de técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten
la seguridad
.
Utilización adecuada a su función
La unidad de accionamiento BME 8-4 debe
utilizarse exclusivamente para el
accionamiento de los adaptadores descritos
a continuación.
Con el adaptador para satinar
BSE 8-4 50, la herramienta
eléctrica está destinada
para el uso comercial en la industria
yeloficio,
al procesamiento de superficies, como
p. ej. el satinado, el estructurado, el puli-
do, el cepillado, alisado, eliminación de
óxido o de rebabas en el acero, o acero
inoxidable o materiales no metálicos,
para el uso con herramientas que
el fabricante de esta máquina ofrece.
No está permitido el tratamiento de
superficies de madera.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
66
Con el adaptador para lijadora a cinta
BRE 8-4, la herra-mienta eléctrica está
destinada para
ser utilizada profesionalmente en la
industria y el oficio,
para el acabado de tubos de acero
inoxidable y piezas correspondientes
a barandas,
para el lijado de barras de perfil redondo
y tubos en general,
para su utilización con cintas lijadoras
y accesorios recomendados en este
manual o por parte del fabricante.
Con el adaptador para pulidora de
banda FBE 8-4 la herramienta eléctrica
está destinada para
ser utilizada profesionalmente en la
industria y el oficio,
esmerilar y pulir superficies metálicas
y lugares de difícil acceso,
para su utilización con cintas lijadoras
y accesorios recomendados en este
manual o por parte del fabricante.
Indicaciones de seguridad para
herramientas eléctricas con
adaptador para satinar
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones. Omisiones en el cumpli-
miento de las indicaciones de seguridad
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad para el futuro.
Instrucciones de seguridad para pulir
y trabajar con cepillos de alambre
Esta herramienta eléctrica debe
utilizarse como pulidora y funcionar con
cepillos de alambre. Tener en cuenta
todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, representaciones y datos
que se entregan conjuntamente con este
equipo.
En caso de ignorar estas advertencias, se
corre peligro de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Esta herramienta eléctrica no es adecua-
da para el amolado o para el tronzado.
Usos para los cuales es inadecuado el
equipo eléctrico, pueden causar peligros
y lesiones
.
Utilizar exclusivamente accesorios que
hayan sido aprobadas específicamente
por el fabricante, para su uso con esta
herramienta eléctrica. El solo hecho de
poder sujetar el accesorio en la herra-
mienta eléctrica, no garantiza que su uso
presente la seguridad necesaria.
La velocidad de giro de la herramienta
utilizada debe ser como mínimo del valor
que aquella indicada en el equipo eléctrico.
Accesorios que giran a velocidades
superiores que las permitidas, pueden
destrozarse, haciendo volar los trozos por
los alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor
de la herramienta utilizada debe corres-
ponder a las medidas indicadas
en el equipo eléctrico. Herramientas
de aplicación mal dimensionadas, no
pueden protegerse o controlarse de
modo suficiente.
Los útiles de fijación a rosca deberán
ajustar exactamente en la rosca del
husillo. En los útiles de fijación por brida
su diámetro de encaje deberá ser
compatible con el de alojamiento en la
brida. Los útiles que no vayan fijados
exactamente sobre la herramienta
eléctrica giran descentrados, vibran
mucho, y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
No use útiles dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los útiles con el
fin de detectar, p.ej., si están desportilla-
dos o fisurados los útiles de amolar, si
está agrietado o muy desgastado el plato
lijador, o si las púas de los cepillos de
alambre están flojas o rotas.
Si se le cae
la herramienta eléctrica o el útil, inspec-
cione si han sufrido algún daño o monte
otro útil en correctas condiciones. Una
vez controlado y montado el útil sitúese
Vd. y las personas circundantes fuera del
plano de rotación del útil y deje funcionar
la herramienta eléctrica en vacío, a las
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
67
revoluciones máximas, durante un
minuto. Por lo regular, aquellos útiles
que estén dañados suelen romperse al
realizar esta comprobación.
Usar equipo de protección personal.
Utilice protección facial integral, protec-
ción para los ojos o gafas protectoras
según la aplicación.
Si hiciera falta, utilice una máscara contra
el polvo, protección para el oído, guantes
de protección, calzado especial o un
delantal que mantenga alejadas de su
persona las pequeñas partículas producto
del amolado.
Los ojos deben estar
protegidos contra cuerpos extraños que
puedan producirse durante las diversas
aplicaciones. La máscara contra el polvo
o para la respiración debe filtrar el polvo
que se genera durante el amolado. Si se
está expuesto a ruidos fuertes durante un
tiempo prolongado, puede producirse la
pérdida de la audición.
Cuide que otras personas en su cercanía
se encuentren fuera de su zona de tra-
bajo. Toda persona que acceda a la zona
de trabajo debe estar provista con el
equipamiento de protección adecuado.
Pueden volar trozos de la pieza en pro-
ceso o de la herramienta destrozada,
produciendo lesiones en zonas aún
externas a la zona de trabajo.
Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de sujeción aisladas, de modo
que la superficie de lijado pueda tocar su
propio cable de conexión. Si se dañan los
conductores bajo tensión, esto puede
transmitir tensión a las partes metálicas del
equipo, produciendo una descarga
eléctrica.
Mantener el cable de alimentación
alejado de partes de la herramienta
que se encuentren en movimiento.
Si se pierde el control sobre el equipo,
puede cortarse o ser tomado el cable de
alimentación de red, entrando la mano o el
brazo en contacto con la herra-mienta de
aplicación que está girando.
Nunca asentar la herramienta eléctrica
antes que la herramienta de aplicación
se haya parado completamente. La
herramienta de aplicación puede entrar
en contacto con la superficie de asiento,
lo que lleva a la pérdida de control sobre
el equipo.
No dejar la herramienta eléctrica
en marcha mientras se la lleva
de un sitio a otro. La indumentaria del
operador puede entrar casualmente en
contacto con la herramienta de
aplicación, penetrando la herramienta de
aplicación en el cuerpo del mismo.
Limpiar con regularidad las rendijas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa y una cantidad
suficiente de polvo metálico dentro
de ésta, puede ser causa de peligros
de descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica en
la cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición de
estas sustancias.
No utilizar herramientas de aplicación
que requieran de refrigerantes líquidos.
La utilización de agua u otros agentes
refrigerantes líquidos puede ser causa de
descargas eléctricas.
Retroceso y medidas de seguridad
correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina
debida a que una herramienta de aplicación
se traba o bloquea, como puede ocurrir con
un disco amolador, un plato amolador,
un cepillo de acero, etc.
Un bloqueo conduce a un paro repentino
de la herramienta de aplicación que se en-
cuentra en rotación. Esto causa la acelera-
ción descontrolada del equipo eléctrico
en el punto de bloqueo, en sentido de giro
opuesto a aquél de la herramienta.
Si por ejemplo un disco amolador se traba
o bloquea en la pieza a procesar, puede
quebrarse un trozo del disco amolador
que está penetrando en la pieza a procesar
o bien producir un contragolpe. El disco
amolador se mueve entonces en dirección
al operario o alejándose de él, según
el sentido de giro del disco en el punto
de bloqueo.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
68
Esto también puede ser causa para que
el disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de
un uso incorrecto o deficiente de la herra-
mienta eléctrica. Puede evitárselo mediante
medidas preventivas, según se describe
a continuación.
Sujetar firmemente la herramienta eléc-
trica y ubicar el cuerpo y los brazos en
una posición que permita contrarrestar
los contragolpes. En caso de existir,
utilizar siempre la manija adicional
a fin de disponer del mayor control
en caso de contragolpes o momentos
de reacción durante el arranque.
El operario puede dominar las fuerzas
de contragolpe o reacción, mediante
las medidas de precaución adecuadas.
Nunca acercar la mano a la herramienta
de aplicación en movimiento giratorio.
La herramienta puede moverse sobre
su mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona
donde el equipo eléctrico eventualmente
se mueve durante un retroceso.
El contragolpe impulsa la herramienta
eléctrica en sentido opuesto al movi-
miento del disco amolador en el punto
de bloqueo.
Trabaje con especial precaución en la
cercanía de esquinas, cantos filosos,
etc. Evite que la herramienta rebote de la
pieza en proceso y se trabe. La herra-
mienta de aplicación en movimiento de
giro, tiende a trabarse en las esquinas,
bordes agudos o cuando rebota de la
pieza en proceso. Esto causa la pérdida
de control o bien un contragolpe.
No utilizar hojas de cadenas o de sierra.
Herramientas de aplicación de este tipo,
muchas veces causan contragolpes o la
pérdida de control.
Advertencias de seguridad especiales
para el amolado con papel de lija
No utilizar hojas de papel de lija sobre-
dimensionadas. Más bien, seguir las
instrucciones del fabricante respecto
del tamaño de las hojas de papel de lija.
Hojas de lija que exceden el borde
del plato de amolar, pueden ser causa
de lesiones, bloqueos, el rasgado
de las hojas de lija o contragolpes.
Advertencias de seguridad especiales
para el pulido
No admitir piezas sueltas de la cubierta
de pulido, especialmente hilos de suje-
ción. Almacenamiento o cortado de los
hilos de sujeción. Hilos de sujeción
sueltos que acompañan el movimiento
de giro, pueden enrollarse en los dedos
o bien en la pieza a procesar.
Advertencias de seguridad especiales
para el trabajo con cepillos de acero
Tener en cuenta que los cepillos
de acero también despiden trozos
de alambre durante el uso común del
mismo. No sobrecargar los alambres
aplicando demasiado presión. Los
trozos de alambre despedidos pueden
atravesar con mucha facilidad
indumentaria fina o la piel.
Si se recomienda una cubierta de protec-
ción, debe evitarse que ésta y el cepillo
de acero entren en contacto. El plato y el
cepillo pueden aumentar de tamaño
debido a la presión sobre ellos aplicada
.
Indicaciones de seguridad para
herramientas eléctricas con adap-
tador para lijadora a cinta para tubos
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones. Omisiones en el cumpli-
miento de las indicaciones de seguridad
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad para el futuro.
Sujetar el equipo de las superficies
correspondientes aisladas, ya que la
cinta amoladora puede dañar el cable
de conexión a la red propio.
Un daño causado en conductores bajo
tensión, puede aplicar a ésta en las partes
metálicas del equipo, lo que puede
conducir a descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica cuando
el cable está dañado. No tocar el cable
dañado y desconectarlo del tomacorriente
si el mismo se daña durante el trabajo.
Cables dañados aumentan el peligro de
descargas eléctricas.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
69
Utilizar la herramienta eléctrica exclu-
sivamente para el amolado en seco.
Si penetra agua en un equipo eléctrico,
aumenta el peligro de descargas eléctricas.
Guiar la herramienta eléctrica con ambas
manos durante el trabajo. ¡Debe estar
montada la manija! Poner la máquina en
marcha, una vez que ambas manos se
encuentren en posición, sujetando las
manijas.
No acercar las manos a la cinta en
movimiento. En la zona de los rodillos
de cambio de dirección existe peligro
de contusiones.
Basado en el modo
de funcionamiento y en la flexibilidad
asegurada del equipo, no es posible cubrir
completamente estos puntos de peligro.
Polvos liberados durante el trabajo,
provenientes de pinturas, algunos tipos
de madera, minerales y metales pueden
causar peligros para el operario o
personas que se encuentren en su
cercanía. La aspiración o el contacto con
estos polvos pueden ser causa de
enfermedades en las vías respiratorias y/o
de reacciones alérgicas.
¡Cuidar que el sitio de trabajo presente
la ventilación suficiente!
Utilizar aspiración de polvo externa si
fuera posible.
Se recomienda la utilización de una
máscara de protección para la respira-
ción, con un grado de filtrado P2.
No procesar materiales de los cuales
emanen sustancias nocivas durante el
trabajo (p. ej. amianto).
¡Nunca amolar o tronzar metales ligeros
cuyo contenido de magnesio exceda el
80%! ¡Peligro de incendios!
Equipos que se utilicen a la intemperie,
o bien que estén expuestos a polvos
metálicos extremos, deben conectarse
a la red mediante un disyuntor diferencial
(con una corriente de activación máxima
de 30 mA). No utilizar cintas lijadoras
gastadas o rasgadas o fuertemente
empastadas. Las cintas amoladoras
dañadas pueden cortarse, siendo
lanzadas a gran velocidad, causando
peligro de lesiones.
Controlar el empleo y el montaje correcto
de las herramientas para el amolado antes
de su uso. ¡Hacer funcionar el equipo durante
30 segundos antes de aplicarle carga!
Interrumpir inmediatamente la marcha
de prueba si se detectan vibraciones
anormales u otros daños. Controlar
la máquina para determinar la
procedencia de los mismos.
No cargar las herramientas eléctricas con
tanta fuerza, que la cinta se pare o patine.
Antes de depositar la herramienta eléctrica,
apagarla y esperar que se haya parado.
No sujetar la herramienta eléctrica en
la morsa.
El cable de red siempre debe acceder
a la herramienta eléctrica desde atrás.
Sujetar la pieza a procesar, si ésta no
se encuentre sujeta ya, o está asentada
firmemente gracias a su propio peso.
Almacenar y manipular las herramientas
según las indicaciones del fabricante.
Indicaciones de seguridad para
herramientas eléctricas con
adaptador para pulidora de banda
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones. Omisiones en el cumpli-
miento de las indicaciones de seguridad
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad para el futuro.
Sujetar el equipo de las superficies
correspondientes aisladas, ya que la cinta
amoladora puede dañar el cable de
conexión a la red propio. Un daño causado
en conductores bajo tensión, puede aplicar
a ésta en las partes metálicas del equipo, lo
que puede conducir a descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica cuando
el cable está dañado. No tocar el cable
dañado y desconectarlo del tomacorriente
si el mismo se daña durante el trabajo.
Cables dañados aumentan el peligro
de descargas eléctricas.
Utilizar la herramienta eléctrica exclusiva-
mente para el amolado en seco.
Si penetra
agua en un equipo eléctrico, aumenta el
peligro de descargas eléctricas.
Guiar la herramienta eléctrica con ambas
manos durante el trabajo.
¡Debe estar mon-
tada la manija! Poner la máquina en marcha,
una vez que ambas manos se encuentren
en posición, sujetando las manijas.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
70
No acercar las manos a la cinta en
movimiento. En la zona de los rodillos
de cambio de dirección existe peligro
de contusiones. Basado en el modo de
funcionamiento y en la flexibilidad
asegurada del equipo, no es posible cubrir
completamente estos puntos de peligro.
Polvos liberados durante el trabajo,
provenientes de pinturas, algunos tipos
de madera, minerales y metales pueden
causar peligros para el operario o personas
que se encuentren en su cercanía.
La aspi-
ración o el contacto con estos polvos pueden
ser causa de enfermedades en las vías
respiratorias y/o de reacciones alérgicas.
¡Cuidar que el sitio de trabajo presente
la ventilación suficiente!
Utilizar aspiración de polvo externa si
fuera posible.
Se recomienda la utilización de una
máscara de protección para la
respiración, con un grado de filtrado P2.
No procesar materiales de los cuales
emanen sustancias nocivas durante el
trabajo (p. ej. amianto).
¡Nunca amolar o tronzar metales ligeros
cuyo contenido de magnesio exceda el
80%! ¡Peligro de incendios!
Equipos que se utilicen a la intemperie,
o bien que estén expuestos a polvos
metálicos extremos, deben conectarse
a la red mediante un disyuntor diferencial
(con una corriente de activación máxima
de 30 mA). No utilizar cintas lijadoras
gastadas o rasgadas o fuertemente
empastadas. Las cintas amoladoras
dañadas pueden cortarse, siendo
lanzadas a gran velocidad, causando
peligro de lesiones.
Controlar el empleo y el montaje correcto de
las herramientas para el amolado antes de
su uso. ¡Hacer funcionar el equipo durante
30 segundos antes de aplicarle carga!
Interrumpir inmediatamente la marcha
de prueba si se detectan vibraciones
anormales u otros daños. Controlar la
máquina para determinar la procedencia
de los mismos.
No cargar la herramienta eléctrica con
tanta fuerza que se quede parada o
resbale la cinta abrasiva.
Antes de depositar la herramienta eléctrica,
apagarla y esperar que se haya parado.
No sujetar la herramienta eléctrica en la
morsa.
El cable de red siempre debe acceder a la
herramienta eléctrica desde atrás.
Sujetar la pieza a procesar, si ésta no
se encuentre sujeta ya, o está asentada
firmemente gracias a su propio peso.
Almacenar y manipular las herramientas
según las indicaciones del fabricante.
Otras indicaciones de seguridad
Utilizar exclusivamente cables autorizados
para su uso al intemperie.
Utilizar exclusivamente carteles adhesivos
para la identificación de los equipos.
No perforar la carcasa.
La tensión de la red de alimentación
y las indicaciones de tensión de la chapa
de características, deben coincidir.
Ruidos y vibraciones
NOTA
Por el nivel sonoro según A al igual que por
los valores totales de oscilación rogamos
consultar la tabla « Datos técnicos ».
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 60745.
¡PRECAUCIÓN!
Los valores indicados son válidos para equipos
nuevos. Los valores de ruido y de vibración se
modifican durante el uso diario.
NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado
en estas instrucciones fue medido según
un procedimiento de medición conforme
a EN 60745 y puede utilizarse para la com-
paración de las herramientas eléctricas
entre sí. También es apto para una estima-
ción provisoria de las oscilaciones.
El nivel de oscilaciones indicado, es
representativo para las principales
aplicaciones de la herramienta eléctrica. Sin
embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza
con herramientas de aplicación diferentes o
con un mantenimiento deficiente, pueden
diferir los niveles de oscilación.
Esto puede aumentar significativamente
la carga por oscilaciones a lo largo de la
totalidad del tiempo.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
71
Para una estimación exacta de la carga por
oscilaciones, deberán tenerse en cuenta
también, los tiempos durante los cuales
el equipo no estuvo en marcha, o bien que,
estando en marcha, no fue realmente
aplicado a su función específica.
Esto puede reducir significativamente la carga
por oscilaciones a lo largo de la totalidad del
tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad adicio-
nales para la protección del operario, antes de
determinar las oscilaciones, como por ejemplo:
el mantenimiento de las herramientas
eléctricas y de aplicación, mantener calientes
las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Utilizar protección para el oído en caso
de niveles de presión sonora superiores
a los 85 dB(A).
Datos técnicos
Tipo de equipo
Máquina
satinadora
BSE 8
-
450
Lijadora a cinta
para tubos
BRE 8-4
Lima a cinta
FBE 8-4
Consumo de energía W 800
Potencia entregada W 325
Velocidad nominal r.p.m. 4500
Velocidad de giro en vacío r.p.m. 1400-4000
Ø máximo de la herramienta mm 125 - -
Anchura de la herramienta mm 50 - -
Alojamiento para la herramienta mm 19 - -
Medidas de la cinta (longitud x ancho) mm - 533x4-30 533x4-9
Velocidad de la cinta m/s - 3-8
Peso según «EPTA-procedure 1/2003»
Accionamiento sin adaptadores y cable
kg 1,8
Accionamiento con adaptador (sin cable)
kg 2,3 2,7 2,6
Tipo de protección II/
Nivel sonoro según A, de acuerdo con la norma EN 60745 (ver «Ruidos y vibraciones »):
Nivel de presión sonora L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Nivel de potencia sonora L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Incertidumbre K db 3,0
Valor total de oscilaciones de acuerdo con la norma EN 60745 (ver «Ruidos y vibraciones »):
Valor de emisión a
h
– durante el satinado de superficies
metálicas
durante el amolado de tubos de metal
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Incertidumbre K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
72
De un vistazo
Unidad de accionamiento BME 8-4
1 Cabeza del engranaje
2 Acoplamiento rápido para adaptadores
3 Conmutador balancín
Para el encendido y apagado.
Con traba en una posición, para el
funcionamiento continuo.
4 Rueda de ajuste para la preselección
de la velocidad de giro
5 Cable de conexión a la red de 4,0 m
con el enchufe correspondiente
6 Chapa de características
*)
Adaptador para pulidora de banda FBE 8-4
7 Rodillo de presión con brazo lijador
8 Tornillo de fijación/tornillo de ajuste
para fijar la banda
9 Tornillo excéntrico
10 Tornillo de fijación con adaptador
de lijadora
11 Palanca de desbloqueo para
acoplamiento rápido
12 Cubierta protectora
13 Manija
14 Tornillos de fijación para el brazo lijador
Adaptador para satinar BSE 8-450
15 Tapa protectora con empuñadura
16 Alojamiento para la herramienta
17 Tope paralelo
18 Tornillo de ajuste para tope paralelo
y adaptador
Adaptador para lijadora a cinta BRE 8-4
19 Palanca de sujeción para
acoplamiento rápido
20 Cubierta protectora
21 Rodillo de accionamiento con
arandelas de empuje
22 Poleas con arandelas de empuje
23 Manija
24 Tensor
Articulado sobre un muelle, a fin de
tensar la cinta lijadora.
*)
no representado
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
73
Indicaciones para el uso
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el equi-
po eléctrico, desconectar el enchufe de red.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la unidad de accionamiento
y los adaptadores, comprobar que estén
todos los componentes y que no se hayan
producido daños durante el transporte.
Montaje de los adaptadores
Colocar el adaptador deseado sobre una
superficie de trabajo lisa con el acopla-
miento rápido hacia arriba.
Abrir la palanca de sujeción del adap-
tador (1.).
Colocar la unidad de accionamiento en
la posición deseada con respecto al
adaptador y presionar hacia abajo hasta
que encaje de forma audible (2.).
Cerrar la palanca de sujeción (3.).
NOTA
Los engranajes del acoplamiento rápido de
la unidad de accionamiento y del adaptador
se acoplarán automáticamente al conectar.
Aflojar el tornillo de ajuste (1.).
Colocar la unidad de accionamiento
en el acoplamiento rápido (2.).
Volver a apretar el tornillo de ajuste (3.).
Desmontaje de los adaptadores
Abrir la palanca de sujeción del adap-
tador (1.).
Presionar y sostener la palanca de
desbloqueo (2.).
Levantar la unidad de accionamiento
del adaptador (3.).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
74
Aflojar el tornillo de ajuste en el adap-
tador (1.).
Presionar la palanca de desbloqueo
y sujetar en esta posición (2.).
Levantar el adaptador (3.).
Sujetar la herramienta
El alojamiento para la herramienta permite
cambiar la herramienta sin herramientas
adicionales.
Desconectar el enchufe de red.
Presionar la traba del husillo y sostenerla
presionada (1.).
Desplazar la herramienta o bien el soporte
correspondiente sobre la montura para la
herramienta (Ajuste de forma, chaveta) (2.).
Presionar la herramienta hacia abajo
contra la presión de resorte (3.) y girar
en el sentido de las agujas del reloj (4.).
El alojamiento para la herramienta está
bloqueado.
NOTA
El alojamiento para la herramienta presenta
una anchura de 50 mm. Según la anchura
de la herramienta, deberán colocarse varias
herramientas o bien nivelarse las
diferencias de anchura mediante anillos
distanciadores.
Ejemplos:
Conectar el enchufe de red.
Poner en marcha la herramienta eléctrica
(sin traba) y dejar en marcha durante
aprox. 30 segundos. Controlar si existen
excentricidades o vibraciones.
Parar la herramienta eléctrica.
Utilizar el tope paralelo
El tope paralelo garantiza un avance
preciso en línea recta en el procesamiento
de perfiles.
Aflojar el tornillo de ajuste del tope
paralelo (1.).
Ajustar el tope paralelo (2.).
Volver a apretar el tornillo de ajuste.
Rueda pulidora con una
anchura de 50 mm:
1 herramienta
Disco de tela de algodón
con una anchura
de 10 mm:
4 herramientas
y anillos distan-
ciadores
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
75
Instrucciones de trabajo para el adap-
tador para satinar
¡PRECAUCIÓN!
Una vez apagada, la herramienta amola-
dora presenta una breve marcha inercial.
Procesamiento de superficies planas:
Sujetar la herramienta eléctrica con
ambas manos.
Para un acabado decorativo de la superficie:
Asentar la herramienta eléctrica cuidado-
samente sobre la superficie a procesar,
efectuando un movimiento rectilíneo hacia
adelante y luego hacia atrás.
Adaptador para lijadora a cinta
BRE 8-4
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el equi-
po eléctrico, desconectar el enchufe de red.
Colocar o cambiar la cinta lijadora
¡PRECAUCIÓN!
¡Tener en cuenta el sentido de giro indicado
para la cinta! Éste debe coincidir con aquél
indicado en el engranaje.
Desconectar el enchufe de red.
Presionar el tensor en dirección al rodillo
motriz, sujetándolo en esta posición (1.).
Colocar la cinta lijadora sobre el rodillo (2.).
Soltar el tensor.
Controlar que la cinta se encuentre
completamente sobre el rodillo.
Montar la manija
Llevar a su posición la empuñadura en la
rosca.
Cambiar los rodillos
Rodillo de accionamiento:
Presionar la traba del husillo y sujetar en
esta posición (1.).
Aflojar y retirar el rodillo de accionamiento en
sentido contrario a las agujas del reloj (
2.
).
Introducir un nuevo rodillo de accionamiento
y apretar en el sentido de las agujas del reloj.
Soltar la traba del husillo.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
76
Poleas:
Aflojar el tornillo con una llave Allen
hexagonal y apretar la polea (3.).
Montar y apretar la nueva polea.
Instrucciones de trabajo para el adap-
tador para lijadora a cinta para tubos
NOTA
Una vez apagada, la herramienta amoladora
presenta una breve marcha inercial.
Una lijadora de cinta, presenta las
siguientes ventajas respecto de un disco
amolador:
lijado frío,
un acabado prolijo, libre de ranuras,
un desbastado de alto rendimiento,
una productividad elevada, gracias a un
gran ángulo de envoltura (dependiente
del diámetro).
Lijado:
NOTA
Después de asentar la máquina sobre la
pieza a procesar y antes de encender la
máquina, controlar que la cinta se encu-
entre completamente colocada sobre los
rodillos.
El procesamiento de los tubos se efectúa
entre los rodillos 21 y 22.
El ángulo de envoltura y el rendimiento de
desbastado, pueden controlarse a través
de la presión.
Cuanto menor el diámetro del tubo,
mayor puede ser el ángulo de envoltura.
Son posibles hasta 270°.
Sellado:
Muchos fabricantes recomiendan el sellado
de las superficies acabadas mediante un
spray de protección (consultar los
accesorios para acero inoxidable de Flex).
Obtendrá más informaciones sobre el
producto por parte del fabricante, visitando
el sitio www.flex-tools.com
.
Adaptador para pulidora de banda
FBE 8-4
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el equi-
po eléctrico, desconectar el enchufe de red
.
Colocar o cambiar la cinta lijadora
Desconectar el enchufe de red.
Desmontar la manija (1.).
Girar la cobertura de la carcasa hacia
un costado (2.).
Girar el tornillo excéntrico y eliminar con
ello la tensión de la cinta (3.).
Quitar la cinta lijadora (4.) (opcional).
Colocar la cinta nueva en forma centrada
sobre el brazo lijador (5.).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
77
Tensar la cinta lijadora girando del tornillo
excéntrico.
Girar nuevamente la cobertura dela
carcasa, enfrentándola con la carcasa
misma.
¡CUIDADO!
¡Tener en cuenta el sentido de giro indicado
para la cinta! Éste debe coincidir con aquél
indicado en el engranaje.
Montar la manija
Sujetar la manija adicional en la rosca en
la posición 1 o 2.
Ajuste de la marcha de la cinta
Sujetar la marcha de la cinta mediante
el tornillo anterior en el brazo lijador.
Seleccionar el ajuste de la cinta estando
ésta en marcha de manera que marche de
modo centrado sobre el rodillo de presión.
Cambio del brazo lijador
Para cambiar el brazo lijador, aflojar
los tres tornillos de sujeción.
Quitar el brazo lijador.
Sujetar el brazo lijador nuevo mediante
los tres tornillos de sujeción.
Indicaciones para el trabajo
NOTA
Después del apagado, la herramienta
eléctrica presenta una marcha inercial breve.
Lijado
El brazo giratorio puede inclinarse en
140° (2.), después de abrir el tornillo
de sujeción (1.).
Con ellos es posible utilizar la lima a cinta
también en superficies de difícil acceso
como p. ej. en el interior de tubos.
Variar el poder de lijado modificando la
presión ejercida. Cuidar de ejercer una
presión constante, no demasiado fuerte.
Si se ejerce una presión demasiado
elevada, la cinta puede escapar del rodillo.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
78
Encendido y apagado
Marcha de tiempo reducido sin trabado
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante y sujetarlo en esta posición.
Para el paro, soltar el conmutador
balancín.
Funcionamiento continuo con traba
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante (1.) y trabarlo presionando su
parte anterior (2.).
Para el apagado, presionar la parte
posterior del conmutador balancín,
a fin de destrabarlo.
NOTA
Después de un corte en el suministro
de energía eléctrica, el equipo no vuelve
a arrancar solo.
Preselección de la velocidad de giro
La rueda de ajuste permite la adaptación
continua de la velocidad de trabajo a las
necesidades del material.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el equi-
po eléctrico, desconectar el enchufe de red.
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
Cuando se procesan metales, puede depo-
sitarse polvo conductor en el interior
de la carcasa. ¡Influencias sobre el aisla-
miento de protección!
Hacer funcionar la máquina a través
de un disyuntor diferencial (corriente
de accionamiento máxima de 30 mA).
Limpiar regularmente el equipo
y las ranuras de ventilación.
La frecuencia de la limpieza dependerá
del material y la intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire compri-
mido seco.
Escala
Número de
revoluciones
del adaptador
para satinar
[r.p.m.]
Velocidad de la cinta
del adaptador para
lijadora a cinta
Adaptador para
pulidora de banda
[m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
79
Escobillas de carbón
La unidad de accionamiento está equipada
con escobillas de desconexión. Una vez
alcanzado el límite de desgaste, la herra-
mienta eléctrica se para automáticamente.
NOTA
Utilizar únicamente repuestos legítimos
del fabricante.
En caso de uso de productos de terceros,
expira la garantía del fabricante.
A través de las ranuras de ventilación
posteriores, puede observarse el chispeo
de las escobillas durante el funcionamiento.
Parar inmediatamente el dispositivo en
caso de que las chispas sean excesivas.
Entregar la unidad de accionamiento
a un taller especializado autorizado por
el fabricante.
Engranaje
NOTA
No aflojar los tornillos en la cabeza del
engranaje durante el período de garantía.
El incumplimiento conduce a que
la garantía del fabricante caduque.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
Cambio de piezas de recambio
Durante el funcionamiento de la lijadora
a cinta, se produce un desgaste en el pro-
tector de fieltro que se encuentra en el
tensor. Las piezas de repuesto pueden
conseguirse a través del fabricante, o bien
de los comerciantes del ramo.
Repuestos y accesorios
Consultar los catálogos del fabricante, para
informarse respecto de más accesorios,
en especial herramientas de amolado.
Una gráfica de expansión y una lista
de piezas de repuesto se encuentran
en la homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando
el cable de alimentación.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE
¡No arroje herramientas eléctricas en los
residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/UE
y su implementación a través de leyes
nacionales, los equipos eléctricos o electró-
nicos en desuso deben coleccionarse por
separado, haciéndoselos llegar a un recic-
lado que proteja el medio ambiente
.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilidades
de eliminación!
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad, que el producto descrito bajo “Datos
técnicos” coincide con las siguientes
normas y documentos normativos:
EN 60745 según las determinaciones
de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
80
Responsable de la documentación técnican:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06/06/2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción
del funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y sus representantes no respon-
den por daños causados por el uso incorrecto
o por su uso en combinación con productos
de terceros
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
81
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . 81
Símbolos no aparelho . . . . . . . . . . . . . 81
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . 81
Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Características técnicas . . . . . . . . . . . 87
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . 88
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . 89
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . 94
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . 95
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Exclusão de responsabilidades . . . . . . 96
Símbolos utilizados
AVISO!
Caracteriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação, pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Caracteriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação,
pode implicar ferimentos ou prejuízos
materiais.
INDICAÇÃO
Caracteriza conselhos para utilização
e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em funciona-
mento, leia as Instruções de
serviço!
Usar óculos de proteção!
Classe de protecção II
(completamente isolado)
Indicações sobre reciclagem para
o aparelho usado (ver a pág. 95)
Para sua segurança
AVISO!
Antes da utilização da rebarbadora, ler:
estas Instruções de serviço,
as instruções gerais de segurança, para
utilização com ferramentas eléctricas na
documentação anexa (Textos n.: 315.915),
as regras e as normas em vigor para
prevenção contra acidentes no local
de utilização.
Esta rebarbadora foi construída de acordo com
o estado actual da técnica e as regras técnicas
de segurança reconhecidas.
No entanto, na sua utilização, podem existir
danos para o utilizador ou terceiros, ou danos
na máquina ou noutros bens.
A rebarbadora só deve ser utilizada
de acordo com as disposições legais,
em perfeita situação de segurança técnica.
As anomalias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas
.
Utilização de acordo com
as disposições legais
A unidade de acionamento BME 8-4 deve
ser usada exclusivamente como
acionamento dos adaptadores a seguir
descritos.
Com o adaptador de acetinar BSE 8
-
450
a ferramenta elétrica destina-se
para uma utilização na indústria e por
profissionais,
para o tratamento de superfícies, como
por
exemplo, acetinar, estruturar, polir,
esco-var, alisar, desenferrujar ou
rebarbar aço normal, aço inox ou metais
não ferrosos,
para utilização com ferramentas disponibi-
lizadas pelo fabricante para esta máquina.
Não é permitido o tratamento de madeira.
Com o adaptador de lixadora de rolos
BRE 8-4
a ferramenta elétrica destina-se
para utilização profissional na indústria
e artesanato,
para acabamento de tubos em inox,
peças redondas de construções,
para lixar perfis redondos em barra, bem
como tubos em geral,
para utilização com fitas de lixa e aces-
sórios indicados nestas instruções de
serviço ou recomendadas pelo fabricante.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
82
Com o adaptador para lixadoras de
cinta BRE 8-4, a ferramenta elétrica
destina-se
para utilização profissional na indústria
e artesanato,
a lixar e polir superfícies metálicas em
locais de difícil de acesso,
para utilização com fitas de lixa e aces-
sórios indicados nestas instruções de
serviço ou recomendadas pelo fabricante.
Indicações de segurança para
a ferramenta elétrica com adap-
tador de acetinar
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções. A não observância das
indicações de segurança e das instruções
podem ter como consequência um choque
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para o futuro.
Indicações gerais de segurança para
polir e trabalhar com escova de arame
Esta ferramenta elétrica deve ser
utilizada como polidora e trabalhar com
escova de arame. Respeitar todas as
indicações de segurança, instruções,
apresen-tações e dados fornecidos
juntamente com o aparelho. Esta
ferramenta eléctrica deve ser utilizada
como lixadeira, como lixadeira com lixa
de papel, escova de arame e para
separar por rectificação.
Se as instruções seguintes não forem
respeitadas, podem ser surgir choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos
graves.
Esta ferramenta eléctrica não é própria
lixar normal e rectificar. Utilizações para
as quais a ferramenta eléctrica não está
prevista podem provocar perigos e
ferimentos.
Não utilizar qualquer acessório que
não tenha sido previsto e recomendado
especialmente pelo fabricante para esta
ferramenta eléctrica. Só porque foi
possível fixar o acessório na sua
ferramenta eléctrica, isso não garante
uma utilização com segurança.
A rotação permitida para a ferramenta
de utilização tem, no mínimo, que ser
tão elevada como a rotação máxima
indicada na própria ferramenta eléctrica.
Um acessório que gire com uma rotação
superior à recomendada pode partir-se
e ser projectado em várias direcções.
Diâmetro exterior e espessura da ferra-
menta de utilização têm que correspon-
der às indicações de medidas referidas
na ferramenta eléctrica.
Ferramentas mal
dimensionadas podem não ser suficiente-
mente protegidas ou controladas.
Ferramentas de trabalho com encaixe
roscado devem caber exactamente na
rosca do veio de rectificação. Para ferra-
mentas de trabalho montadas com flange
é necessário que o diâmetro do furo da
ferramenta de trabalho tenha as dimen-
sões apropriadas para o flange.
Ferramentas de trabalho, que não são
fixas exactamente na ferramenta eléctrica,
giram de forma irregular, vibram forte-
mente e podem levar à perda de controlo.
Nunca usar ferramenta danificadas. Antes
de cada utilização deverá controlar as
ferramentas de trabalho, e verificar se por
exemplo os discos abrasivos apresentam
fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos
apresentam fissuras, se há desgaste ou
forte atrição, se as escovas de arame
apresentam arames soltos ou quebrados.
Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta
de adaptação sofrer uma queda, verificar
se alguma delas apresenta danos ou
utilizar outra ferramenta livre de danos.
Depois de ter sido controlada e aplicada a
ferramenta, o operador e, eventualmente,
outras pessoas, devem manter-se fora da
área da ferramenta em rotação e deixar o
aparelho funcionar com a rotação máxima
durante um minuto.
As ferramentas
danificadas partem-se na maioria das
vezes durante este tempo de teste.
Utilizar equipamento de segurança
pessoal. De acordo com a utilização
usar protecção total da face, protecção
para os olhos e óculos de protecção.
Se for considerado conveniente, utilizar
máscara para o pó, protecção para os
ouvidos, luvas de protecção ou aventais
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
83
especiais que mantém afastadas peque-
nas partículas de lixa e de material.
Os olhos devem estar protegidos contra
corpos estranhos projectados, o que pode
acontecer em diversas situações de utili-
zação do aparelho. Máscaras para o pó
e de respiração têm que filtrar o provo-
cado durante a utilização. Se o operador
estiver sujeito a ruído intenso e prolon-
gado, pode sofrer danos de audição.
Tomar atenção relativamente a uma
distância de segurança entre outras
pessoas e o seu local de trabalho.
Qualquer pessoa que entre na zona
de trabalho tem que usar equipamento
de protecção pessoal. Pedaços de mate-
rial da obra ou ferramentas partidas
podem ser projectados e provocar feri-
mentos, mesmo distanciados do local de
trabalho directo.
Segure a ferramenta elétrica pelas
superfícies do punho isoladas, pois a
superfície de lixagem pode atingir o
próprio cabo de ligação. A danificação de
um cabo sob tensão pode colocar
componentes metálicos do aparelho sob
tensão e provocar um choque elétrico.
Manter o cabo de rede afastado de ferra-
mentas em rotação. Se o operador
perder o controlo do aparelho, o cabo de
rede pode ser cortado ou colhido e a mão
ou o braço do operador podem ser
atingidos pela ferramenta em rotação.
Nunca pousar o aparelho antes da ferra-
menta estar completamente parada.
A ferramenta em rotação pode entrar em
contacto com a superfície de assento,
o que pode provocar a perda de controlo
do aparelho.
Não deixar a ferramenta eléctrica funcio-
nar enquanto esta é transportada.
O vestuário do operador pode, por
contacto ocasional, ser captado pela
ferramenta em rotação e provocar-lhe
ferimentos graves.
Limpar regularmente as ranhuras
de ventilação da ferramenta eléctrica.
A turbina do motor aspira pó para o inte-
rior do aparelho e uma forte acumulação
de pó com teor de metal pode provocar
perigo de choque eléctrico.
Não utilizar a ferramenta eléctrica nas
proximidades de materiais inflamáveis.
Faíscas podem inflamar estes materiais.
Não utilizar ferramentas que exijam
agentes de refrigeração líquidos.
A utilização de água ou outros agentes
de refrigeração líquidos pode provocar
choques eléctricos.
Contragolpe e instruções de segurança
correspondentes
Contragolpe é a reacção repentina em
consequência de uma prisão ou bloqueio de
uma ferramenta em rotação, como discos de
lixar, pratos de lixar, escovas de arame etc.
Prisão ou bloqueio dá origem a uma para-
gem abrupta da ferramenta em rotação.
Devido a isso, uma ferramenta eléctrica
descontrolada é acelerada, no ponto de
bloqueio, contra o sentido de rotação da
ferramenta de utilização.
Se, p. ex., um disco de lixar prender
ou bloquear na peça em processamento,
significa que a aresta do disco de lixar que
penetra na peça pode encravar e, devido
a isso, o disco de lixar partir ou provocar
um contragolpe.
O disco de lixar movimenta-se, então,
na direcção do operador ou afastando-se
deste, dependente do sentido de rotação
no ponto de bloqueio. Devido a isso, os
discos de lixar podem também partir-se.
Um contragolpe é a consequência
de uma utilização errada ou defeituosa
da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado
através de medidas de precaução
adequadas, conforme descrito a seguir.
Manter a ferramenta eléctrica bem presa
e colocar o corpo e os braços numa posi-
ção, em que as forças do contragolpe
possam ser suportadas. Utilizar sempre
o punho adicional, caso esteja dispo-
nível, para ter o máximo controlo possí-
vel sobre as forças do contragolpe ou
momentos de reacção no funcionamento
do aparelho em rotação elevada.
O operador pode dominar as forças
de contragolpe e de reacção com
medidas de precaução adequadas.
Nunca colocar as mãos na proximidade
de ferramentas em rotação.
A ferramenta em utilização pode movi-
mentar-se contra as mãos do operador
em caso de contragolpe.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
84
Evite, com o seu corpo, o espaço onde
a ferramenta eléctrica é movimentada
no caso dum contragolpe. O contragolpe
movimenta a ferramenta eléctrica no
sentido contrário ao movimento do disco
de lixar no ponto de bloqueio.
Trabalhar com precaução redobrada
em esquinas, cantos aguçados etc.
Evitar que ferramentas de utilização
ressaltem da peça a trabalhar
e se encravem. A ferramenta em rotação
tem tendência para encravar em cantos,
arestas aguçadas ou se fizer ricochete.
Isto provoca uma perda de controlo
ou um contragolpe.
Não utilizar lâminas de serra de corrente
ou de dentes. As ferramentas deste tipo
provocam frequentemente um
contragolpe ou a perda de controlo
sobre a ferramenta eléctrica.
Indicações de segurança especiais
para lixar com lixa de papel
Não utilizar folhas de lixa sobredimensio-
nadas, mas sim, seguir as indicações
do fabricante sobre as dimensões das
folhas de lixa.
Folhas de lixa que fiquem
salientes para fora do prato de lixar,
podem provocar ferimentos, bem como
dar lugar a bloqueio, rompimento
das folhas de lixa ou contragolpe.
Instruções de segurança especiais
para polir
Não permitir a existência de peças soltas
da boina de polir, principalmente fios
de fixação. Arrumar ou encurtar os fios
de fixação. Fios de fixação soltos ou
rodando conjuntamente podem atingir
os seus dedos ou enrolar-se na peça
.
Instruções especiais de segurança
para trabalhar com escovas de arame
Ter em conta que a escova de arame,
mesmo durante a utilização normal,
perde bocados de arame. Não sobre-
carregar as escovas de arame com
demasiada pressão. Pedaços de arame
no ar podem facilmente penetrar através
de vestuário fino e/ou através da pele.
Se for recomendada uma tampa de pro-
tecção, deverá evitar que a tampa de
protecção e a escova de arame
se toquem. Pratos e escovas tipo tacho
podem, devido à pressão e à força
centrífuga, aumentar o seu diâmetro
.
Indicações de segurança para
a ferramenta elétrica com adap-
tador de lixadora de tubos
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções. A não observância das
indicações de segurança e das instruções
podem ter como consequência um choque
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para o futuro.
Segurar o aparelho pelas superfícies
isoladas do punho, porque a cinta
abrasiva pode atingir o próprio cabo
eléctrico. O danificar de um cabo condutor
de corrente pode colocar peças metálicas
do aparelho sob tensão e provocar um
choque eléctrico.
Não utilizar a ferramenta eléctrica com
o cabo de ligação danificado. Não tocar
no cabo de ligação danificado e desligar
a ficha da tomada, se o cabo for
danificado durante o trabalho.
Cabos de ligação danificados aumentam
o risco de um choque eléctrico.
Utilizar o aparelho só para lixar a seco.
A infiltração de água num aparelho eléc-
trico aumenta o risco dum choque eléctrico.
Durante o trabalho, conduzir a ferramenta
eléctrica com ambas as mãos. O punho
tem que estar montado! ligar a máquina
quando as duas mãos estiverem em
posição de segurar o aparelho.
Afastar, sempre, as mãos da fita de lixa
em movimento. Na zona dos rolos de
inversão existe o perigo de ferimentos
provocados por entalões. Devido ao
modo de funcionamento e da flexibilidade
garantida do aparelho, estes pontos de
perigo não podem ser completamente
evitados.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
85
As poeiras libertadas de materiais, como
pinturas com teor de chumbo, alguns
tipos de madeira, minerais e metais,
podem prejudicar a saúde do operador
do aparelho ou de pessoas que se
encontrem nas proximidades. A inalação
ou o contacto com estas poeiras pode
provocar doenças no aparelho respiratório
e/ou reacções alérgicas:
Providenciar uma boa ventilação no
local de trabalho!
Se possível, utilizar uma aspiração de
pó independente.
Recomenda-se a utilização de uma
máscara de protecção da respiração
com uma classe de filtro P2.
Não trabalhar materiais que libertem
substâncias prejudiciais à saúde,
(p. ex. amianto).
Nunca cortar nem lixar metais leves, cujo
teor de magnésio seja superior a 80%.
Perigo de incêndio!
Os aparelhos. utilizados ao ar livre ou
sujeitos a fortes poeiras metálicas, devem
ser ligados através dum interruptor de
protecção para corrente de falha (ligar
a corrente de activação máximo 30 mA).
Não utilizar cintas abrasivas desgastadas,
fendidas ou fortemente adulteradas.
Cintas abrasivas danificadas podem
romper, ser projectadas e provocar
ferimentos em alguém.
Antes da utilização, controlar a monta-
gem e fixação das ferramentas de lixar.
Colocar a máquina em funcionamento em
vazio durante ca. de 30 segundos!
Interromper imediatamente o teste da
máquina, se se verificarem fortes vibra-
ções na máquina ou se forem detectados
outros danos. Controlar a máquina, para
determinar a causa desta anomalia.
Não carregar demasiado a ferramenta
eléctrica, para a mesma não parar ou para
a fita de lixa não escorregar.
Desligar a ferramenta eléctrica, antes de
a assentar e deixá-la parar
completamente.
Não fixar a ferramenta eléctrica num torno
de bancada.
Conduzir o cabo de rede sempre por trás
da ferramenta eléctrica.
Fixar a peça para lixar, se a mesma não
estiver bem presa ou se a mesma, devido
ao seu peso, estiver segura sobre uma
base de apoio.
Guardar e tratar as ferramentas de lixar,
de acordo com as indicações do fabricante
Indicações de segurança para a
ferramenta elétrica com adaptador
para lixadoras de cinta
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções. A não observância das
indicações de segurança e das instruções
podem ter como consequência um choque
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para o futuro.
Segurar o aparelho pelas superfícies
isoladas do punho, porque a cinta
abrasiva pode atingir o próprio cabo
eléctrico. O danificar de um cabo condutor
de corrente pode colocar peças metálicas
do aparelho sob tensão e provocar um
choque eléctrico.
Não utilizar a ferramenta eléctrica com o
cabo de ligação danificado. Não tocar no
cabo de ligação danificado e desligar a
ficha da tomada, se o cabo for danificado
durante o trabalho. Cabos de ligação
danificados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
Utilizar o aparelho só para lixar a seco.
A infiltração de água num aparelho
eléctrico aumenta o risco dum choque
eléctrico.
Durante o trabalho, conduzir a ferramenta
eléctrica com ambas as mãos. O punho
tem que estar montado! Só ligar a
máquina quando as duas mãos estiverem
em posição de segurar o aparelho.
Afastar, sempre, as mãos da fita de lixa
em movimento. Na zona dos rolos de
inversão existe o perigo de ferimentos
provocados por entalões. Devido ao modo
de funcionamento e da flexibilidade
garantida do aparelho, estes pontos de
perigo não podem ser completamente
evitados.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
86
As poeiras libertadas de materiais, como
pinturas com teor de chumbo, alguns tipos
de madeira, minerais e metais, podem
prejudicar a saúde do operador do
aparelho ou de pessoas que se encontrem
nas proximidades.
A inalação ou o contacto com estas
poeiras pode provocar doenças no
aparelho respiratório e/ou reacções
alérgicas.
Providenciar uma boa ventilação no
local de trabalho!
Se possível, utilizar uma aspiração de
pó independente.
Recomenda-se a utilização de uma
máscara de protecção da respiração
com uma classe de filtro P2.
Não trabalhar materiais que libertem
substâncias prejudiciais à saúde,
(p. ex. amianto).
Nunca cortar nem lixar metais leves, cujo
teor de magnésio seja superior a 80%.
Perigo de incêndio!
Os aparelhos. utilizados ao ar livre ou
sujeitos a fortes poeiras metálicas, devem
ser ligados através dum interruptor de
protecção para corrente de falha (ligar a
corrente de activação máximo 30 mA).
Não utilizar cintas abrasivas desgastadas,
fendidas ou fortemente adulteradas.
Cintas abrasivas danificadas podem
romper, ser projectadas e provocar
ferimentos em alguém.
Antes da utilização, controlar a montagem
e fixação das ferramentas de lixar. Colocar
a máquina em funcionamento em vazio
durante ca. de 30 segundos!
Interromper imediatamente o teste da
máquina, se se verificarem fortes
vibrações na máquina ou se forem
detectados outros danos. Controlar a
máquina, para determinar a causa desta
anomalia.
Não carregar a ferramenta elétrica, para
ela não se imobilizar ou para a cinta de lixa
não escorregar.
Desligar a ferramenta elétrica antes de a
assentar e deixá-la parar completamente.
Não fixar a ferramenta elétrica num torno
de bancada.
Conduzir o cabo de rede sempre por trás
da ferramenta elétrica.
Fixar a peça para lixar, se a mesma não
estiver bem presa ou se a mesma, devido
ao seu peso, estiver segura sobre uma
base de apoio.
Guardar e tratar as ferramentas de lixar,
de acordo com as indicações do
fabricante.
Outras indicações de segurança
Utilizar somente cabos de extensão
homologados para exteriores.
Para identificação do aparelho, utilizar
apenas placas autocolantes. Não fazer
furos na estrutura da serra.
A tensão da rede e a indicação de tensão
na chapa de características têm que ser
coincidentes.
Ruído e vibração
INDICAÇÃO
Consultar os valores do nível de ruído ava-
liado com A e os valores totais das vibra-
ções na tabela «Características técnicas».
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com a EN 60745.
ATENÇÃO!
Os valores de medição indicados são
válidos para aparelhos novos.
Na utilização diária alteram-se os valores
de ruído e de oscilação.
INDICAÇÃO
O nível de vibrações indicado nestas instru-
ções foi medido em conformidade com um
processo de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para a compa-
ração de ferramentas eléctricas entre si. Este
processo também é adequado para uma
estimativa provisória da carga das vibrações.
O nível de vibrações indicado representa
as principais utilizações das ferramentas
eléctricas. Se, no entanto, a ferramenta
eléctrica for aplicada noutras situações com
ferramentas diferentes ou com insuficiente
manutenção, o nível de vibrações também
pode ser diferente. Isto pode aumentar
claramente a carga das vibrações durante
o período global de trabalho.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
87
Para uma estimativa exacta da carga das
vibrações, devem, também, ser considera-
dos os tempos, durante os quais o aparelho
está desligado ou, embora estando a fun-
cionar, não está, de facto, em utilização. Isto
pode reduzir claramente a carga das vibra-
ções durante o período global de trabalho.
Determinar medidas de segurança adicio-
nais para protecção do utilizador do efeito
das vibrações, como, por exemplo: Manu-
tenção da ferramenta eléctrica e das ferra-
mentas aplicadas, manutenção das mãos
quentes, organização dos ciclos de trabalho.
Características técnicas
Tipo do aparelho
Máquina de
acetinar
BSE 8
-
450
Lixadeira de rolos
para tubagens
BRE 8-4
Lixadeira
de fita
FBE 8-4
Potência absorvida W 800
Potência útil W 325
Rotações nominais rpm 4500
Número de rotações em vazio rpm 1400-4000
Ø máximo da ferramenta mm 125 - -
Largura da ferramenta mm 50 - -
Admissão da ferramenta mm 19 - -
Medidas da fita
(comprimento x largura)
mm - 533x4-30 533x4-9
Velocidade da fita m/s - 3-8
Peso de acordo com «EPTA-procedure 1/2003»
Acionamento sem adaptado-
res e cabo
kg 1,8
Acionamento com adaptador
(sem cabo)
kg 2,3 2,7 2,6
Classe de protecção
II/
Nível de ruído avaliado com A de acordo com a EN 60745 (ver «Ruído e vibração»):
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Nível de potência acústica
L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Insegurança K db 3,0
Valor total das vibrações conforme a EN 60745 (ver «Ruído e vibração»):
Valor de emissão a
h
ao
– acetinar de superfícies
metálicas
– lixar tubos metálicos
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Insegurança K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
88
Panorâmica da máquina
Unidade de acionamento BME 8-4
1 Cabeça de engrenagem
2 Acoplamento rápido para adaptadores
3 Interruptor basculante
Para ligar e desligar a máquina.
Com posição de encaixe para funcio-
namento contínuo.
4 Volante de ajuste para prévia selecção
das rotações
5 Cabo de rede com 4,0 m e com ficha
de ligação à rede
6 Chapa de características
*)
Adaptador para lixadoras de cinta FBE 8-4
7 Rolo de pressão com braço de lixar
8 Parafuso de fixação / parafuso de ajuste
para ajustar o movimento da cinta
9 Parafuso excêntrico
10 Parafuso de fixação para adaptador de
lixagem
11 Alavanca de desbloqueio para
acoplamento rápido
12 Cobertura da caixa
13 Punho
14 Parafusos de fixação do braço de lixar
Adaptador de acetinar BSE 8-450
15 Tampa de proteção com punho
16 Suporte da ferramenta
17 Batente paralelo
18 Parafuso de fixação para batente
paralelo e adaptador
Adaptador de lixadora de rolos BRE 8-4
19 Alavanca de fixação para acoplamento
rápido
20 Cobertura de proteção
21 Rolo de acionamento com arruelas
de encosto
22 Rolo de inversão com arruelas
de encosto
23 Punho
24 Alavanca oscilante
Com apoio de mola, para aperto da fita.
*)
não é apresentado
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
89
Instruções de utilização
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferra-
menta eléctrica, desligar a ficha da tomada.
Antes da colocação em
funcionamento
Desembalar a unidade de acionamento
e os adaptadores e verificar se o forneci-
mento está completo e se existem danos
provocados pelo transporte.
Montagem dos adaptadores
Pousar o adaptador pretendido sobre uma
superfície de trabalho plana com o
acoplamento rápido virado para cima.
Abrir a alavanca de fixação no adap-
tador (1.).
Colocar a unidade de acionamento na
posição pretendida em relação ao adap-
tador e pressionar para baixo até encaixar
audivelmente (2.).
Fechar a alavanca de fixação (3.).
NDICAÇÃO
Os dentes do acoplamento rápido da uni-
dade de acionamento e do adaptador são
automaticamente acoplados ao ligar.
Soltar o parafuso de fixação (1.).
Colocar a unidade de acionamento
no acoplamento rápido (2.).
Voltar a apertar o parafuso de fixação (3.).
Desmontagem dos adaptadores
Abrir a alavanca de fixação no adap-
tador (1.).
Premir a alavanca de desbloqueio (2.)
e segurar nessa posição.
Levantar e retirar a unidade de aciona-
mento do adaptador (3.).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
90
Soltar o parafuso de fixação no adap-
tador (1.).
Premir a alavanca de desbloqueio
e mantê-la premida (2.).
Levantar o adaptador (3.).
Fixar a ferramenta
O suporte da ferramenta permite uma
substituição da ferramenta, sem necessi-
dade de ferramentas.
Desligar a ficha da tomada.
Premir e manter premido o bloqueio
do veio (1.).
Deslocar a ferramenta ou suporte para
ferramentas para a admissão da ferramenta
(Ajuste de forma macho-fêmea) (
2.
).
Pressionar a ferramenta para baixo,
contra a pressão da mola (3.) e rodar no
sentido dos ponteiros do relógio (4.).
O suporte da ferramenta está bloqueado.
INDICAÇÃO
A admissão da feramenta tem uma largura de
50 mm. Conforme a largura da ferramenta
têm que ser aplicadas várias ferramentas
ou compensadas as diferenças de largura
através de anéis de distanciamento.
Exemplos:
Encaixar a ficha de rede na tomada.
Ligar a ferramenta eléctrica (sem engre-
nar) e deixar funcionar durante ca. de
30 segundos. Verificar, se existem
desequilíbrios ou vibrações.
Desligar a ferramenta eléctrica.
Utilizar o batente paralelo
O batente paralelo garante a estabilidade
direcional exata ao trabalhar perfis.
Soltar o parafuso de fixação no batente
paralelo (1.).
Ajustar o batente paralelo (2.).
Voltar a apertar o parafuso de fixação.
Indicações de trabalho para o adap-
tador de acetinar
ATENÇÃO!
Depois de desligada, a rebarbadora ainda
roda durante breves momentos.
Roda de polir, 50 mm
de largura:
2 ferramenta
Disco de pano para
polir, 10 mm de largura:
4 ferramentas e
anel de distanci-
amento
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
91
Tratamento de superfícies planas:
Segurar a ferramenta eléctrica com ambas
as mãos.
Para um acabamento decorativo da
superfície:
Assentar a ferramenta eléctrica suave-
mente na superfície a tratar e movimentá-
la em linha recta para a frente e para trás.
Adaptador de lixadora de rolos
BRE 8-4
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferra-
menta eléctrica, desligar a ficha da tomada.
Colocar ou substituir a fita de lixa
ATENÇÃO!
er em atenção o sentido de marcha esta-
belecido para a fita! O sentido de marcha
tem que coincidir com a seta do sentido de
marcha indicado na cabeça da
engrenagem.
Desligar a ficha da tomada.
Pressionar a alavanca oscilante na direc-
ção da roda de transmissão e mantê-la
premida (1.).
Colocar a fita de lixa sobre os roletes (2.).
Libertar a alavanca oscilante.
Verificar, se a fita assenta completamente
sobre os roletes.
Montar o punho
Colocar o punho na rosca, na sua posição.
Substituir os rolos
Rolo de acionamento:
Premir e manter premido o bloqueio do
veio (1.).
Soltar o rolo de acionamento no sentido
contrário aos ponteiros do relógio e retirá-
lo (2.).
Aplicar o novo rolo de acionamento
e apertar no sentido dos ponteiros do
relógio.
Soltar o bloqueio do veio.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
92
Rolo de inversão:
Soltar o parafuso com uma chave de
sextavado interior e retirar o rolo de
inversão (3.).
Colocar o novo rolo de inversão e fixar.
Indicações de trabalho para adaptador
de lixadora de tubos
INDICAÇÃO
Depois de desligada, a rebarbadora ainda
roda durante breves momentos.
Uma lixadeira de rolos apresenta as
seguintes vantagens em relação a um disco
de lixar:
polimento mais fino,
acabamento mais perfeito e sem estrias,
elevada capacidade de desbaste,
alto rendimento, devido a um grande ângulo
de enlaçamento (dependente do diâmetro).
Lixar:
INDICAÇÃO
Depois do aparelho assentar sobre a peça
e antes de o ligar, verificar, se a fita assenta
completamente sobre os roletos.
O tratamento de tubos processa-se entre
os roletes 21 e 22.
O ângulo de enlaçamento e a potência
de desbaste pode variar com a pressão
de encosto.
Quanto menor for o diâmetro, maior será
o ângulo de enlaçamento.
É possível regular até 270º.
Protecção:
Muitos fabricantes recomendam a
protecção de superfícies já trabalhadas
com um spray adequado (Ver acessórios
FLEX para inox)
Mais informações sobre os produtos do
fabricante no site www.flex-tools.com
.
Adaptador para lixadoras de cinta
FBE 8-4
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferra-
menta eléctrica, desligar a ficha da tomada.
Colocar ou substituir a fita de lixa
Desligar a ficha da tomada.
Desmontar o punho (1.).
Oscilar a cobertura da caixa para
olado(2.).
Rodar o parafuso excêntrico e, assim,
aliviar a tensão da cinta abrasiva (3.).
Remover a cinta abrasiva (4.) (opcional).
Montar uma nova cinta abrasiva centrada
no braço de lixar (5.).
Colocar a cinta abrasiva sob tensão,
rodando o parafuso excêntrico.
Voltar a colocar a cobertura da caixa na
posição correcta.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
93
ATENÇÃO!
Ter em atenção o sentido de marcha
estabelecido para a fita! O sentido de
marcha tem que coincidir com a seta do
sentido de marcha indicado na cabeça
da engrenagem.
Montar o punho
Fixar o punho adicional pela rosca na
posição 1 ou 2.
Regular o movimento da banda
Com o parafuso da frente no braço de lixar
regular o movimento da cinta. Com a cinta
em movimento, seleccionar a regulação
de modo que a cinta se movimente
centrada sobre o rolo de encosto.
Substituir o braço de lixar
Para substituir o braço de lixar, desapara-
fusar os três parafusos de fixação.
Remover o braço de lixar.
Fixar o novo braço de lixar por meio dos
três parafusos.
Indicações sobre trabalho
INDICAÇÃO
Depois de desligada a ferramenta eléctrica
ainda funciona por inércia durante alguns
momentos.
Lixar
O braço oscilante pode, depois do
parafuso de imobilização (1.)
desapertado, ser inclinado até 140° (2.).
Com disso a lixadeira angular também
pode ser utilizada em superfícies de difícil
acesso, como p. ex., as superfícies
interiores de tubos.
Variar a potência de desbaste através da
pressão de encosto. Ter atenção a uma
pressão de encosto uniforme, mas não
demasiado forte. No caso duma pressão
de encosto demasiado elevada, a cinta
abrasiva pode deslizar para fora do rolo.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
94
Ligar e desligar
Funcionamento descontínuo sem
engrenamento
Deslocar o interruptor basculante
para a frente e prendê-lo.
Para desligar, libertar o interruptor
basculante.
Funcionamento contínuo com
engrenamento
Deslocar o interruptor basculante para
a frente e engatá-lo (1.), exercendo
pressão na parte da frente (2.).
Para desligar, exercer pressão na parte de
trás do interruptor.
INDICAÇÃO
Depois duma falta de corrente, o aparelho
ligado não volta a arrancar.
Pré-selecção de rotações
A velocidade de trabalho pode ser adaptada
progressivamente às exigências do material
através da roda de ajuste.
Manutenção e tratamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferra-
menta eléctrica, desligar a ficha da tomada.
Limpeza
AVISO!
Ao trabalhar-se com metais e em caso
de utilização extrema, pode depositar-se
condutivo no interior da estrutura.
Danos no isolamento de protecção!
A máquina deve funcionar através dum
interruptor de protecção contra corrente
de falha (corrente de activação máxima
30 mA).
Limpar regularmente o aparelho e as
ranhu-ras de ventilação. A frequência da
limpeza depende do material a trabalhar
e da duração da utilização.
Limpar, regularmente, com ar comprimido
seco, o interior da estrutura com motor.
Fase
Rotações
del
adaptador
de acetin
ar [rpm]
Velocidade da fita del adap-
tador de lixadora de rolos
Adaptador para lixadoras
de cinta
[m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
95
Escovas de carvão
A unidade de acionamento está equipada
com escovas de carvão de desligamento.
Depois de se atingir o limite de desgaste
das escovas de carvão, a ferramenta
elétrica desliga-se automaticamente.
INDICAÇÃO
Na substituição, utilizar somente peças
originais do fabricante. Sendo utilizadas
peças de outros fabricantes, expiram
as obrigações de garantia do fabricante.
Através das entradas de ar traseiras, pode-
se observar a ignição dos carvões, durante
o funcionamento. Em caso de faíscas muito
intensas das escovas de carvão, desligar
imediatamente o aparelho. Entregar a uni-
dade de acionamento para reparação numa
Oficina de Assistência Técnica autorizada
pelo fabricante.
Engrenagem
INDICAÇÃO
Não desapertar os parafusos da cabeça
de engrenagem. Se esta indicação não
for respeitada, expiram as obrigações
de garantia do fabricante.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclusivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
Substituição de peças de desgaste
Durante o tempo de funcionamento da
lixadeira de rolos, verifica-se desgaste no
protector de feltro da alavanca oscilante.
As peças de substituição podem ser
adquiridas através do fabricante ou do
comércio especializado.
Peças de reparação e acessórios
Para mais acessórios, principalmente ferra-
mentas abrasivas, consulte o catálogo
do fabricante.
Desenhos de explosão e listas de peças
de reparação podem ser consultados
na nossa Homepage:
www.flex-tools.com
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
Os aparelhos fora de serviço devem ser
inutilizados, retirando-lhes os cabos
de ligação à rede.
Só para os países da UE.
Não colocar as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/UE sobre aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas
eléctricas usadas têm que ser reunidas
separadamente e encaminhadas para
o reaproveitamento sem poluição do meio
ambiente
.
INDICAÇÃO
Informe-se sobre possibilidades de recicla-
gem junto do agente especializado!
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
96
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsa-
bilidade, que o produto descrito em
«Características técnicas» se encontra
em conformidade com as normas
e os documentos normativos seguintes:
EN 60745 de acordo com as determina-
ções das directivas 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsável pela documentação técnica:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06/06/2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos e perda de lucros,
resultantes da interrupção do negócio, provo-
cada pelo produto ou pela possível não utiliza-
ção do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por
uma utilização inadequada ou em conjugação
com produtos de outros fabricantes.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
97
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . 97
Symbolen op het gereedschap . . . . . . 97
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . 103
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . 104
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . 106
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . 111
Afvoeren van verpakking en machine . 112
-Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . 113
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kunnen persoonlijk letsel
of materiële schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke
informatie aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap
in gebruik neemt!
Draag een oogbescherming!
Isolatieklasse II
(volledig geïsoleerd)
Afvoeren van het oude apparaat
(zie pagina 112)
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
ees voor het gebruik van de haakse
slijpmachine de volgende voorschriften
en neem deze in acht:
deze gebruiksaanwijzing,
de „Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische gereed-
schappen in de meegeleverde brochure
(document-nummer: 315.915),
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Deze haakse slijpmachine is geconstrueerd
volgens de huidige stand van de techniek
en de erkende veiligheidstechnische regels.
Toch kunnen bij het gebruik ervan levens-
gevaar en verwondingsgevaar voor de
gebruiker en voor andere personen resp.
gevaren voor beschadigingen aan de machine
of aan andere zaken optreden. De haakse
slijpmachine mag alleen worden gebruikt:
volgens de bestemming,
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in gevaar
brengen onmiddellijk
.
Gebruik volgens bestemming
De aandrijfeenheid BME 8-4 mag uitsluitend
als aandrijving van de hierna beschreven
opzetstukken worden gebruikt.
Met satineer-opzetstuk BSE 8-4 50 is
het elektrisch gereedschap bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor de oppervlaktebewerking,
bijvoorbeeld satineren, structureren,
polijsten, borstelen, gladmaken,
ontroesten of ontbramen van staal,
roestvrij staal en non-ferrometalen.
voor het gebruik met gereedschappen
die door de fabrikant voor deze machine
worden aangeboden.
De oppervlaktebewerking van hout is niet
toegestaan.
Met bandslijper-opzetstuk
BRE 8-4
is
het elektrisch gereedschap bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
98
voor het polijsten van roestvrijstalen
buizen en ronde delen van leuningen,
voor het schuren van ronde
stangprofielen en buizen in het algemeen,
voor toepassing met schuurbanden
en toebehoren dat in deze gebruiks-
aanwijzing wordt vermeld of door
de fabrikant wordt geadviseerd.
Met bandvijl-opzetstuk FBE 8-4 is het
elektrisch gereedschap bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het schuren en polijsten van metalen
oppervlakken op moeilijk bereikbare
plaatsen,
voor toepassing met schuurbanden
en toebehoren dat in deze gebruiks-
aanwijzing wordt vermeld of door
de fabrikant wordt geadviseerd.
Veiligheidsvoorschriften elektrisch
gereedschap met satineer-opzetstuk
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aan-
wijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen voor de toekomst.
Gezamenlijke veiligheidsinstructies
voor het polijsten en werken met
staalborstel
Dit elektrische gereedschap is te
gebruiken als polijstmachine en voor
werkzaamheden met staalborstel.
Neem alle veiligheidsvoorschriften, aan-
wijzingen, afbeeldingen en gegevens die
u bij het gereedschap ontvangt in acht.
Als u de volgende aanwijzingen niet
in acht neemt, kunnen een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel het
gevolg zijn
.
Dit elektrische gereedschap is niet
geschikt voor slijpen en doorslijpen.
Toepassingen waarvoor het elektrische
gereedschap niet is voorzien, kunnen
gevaren en verwondingen veroorzaken
.
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de
fabrikant speciaal voor dit elektrische
gereedschap is voorzien en geadviseerd.
Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt beves-tigen,
waarborgt nog geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het inzet-
gereedschap moet minstens even hoog
zijn als het maximale toerental dat op het
elektrische gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toe-
gestaan, kan onherstelbaar beschadigd
worden en wegvliegen.
De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap moeten overeen-
komen met de maatgegevens van het
elektrische gereedschap.
Inzetgereedschappen met onjuiste
afmetingen kunnen niet voldoende
afgeschermd of gecontroleerd worden.
Inzetgereedschappen met schroefdraad-
inzetstuk moeten nauwkeurig op de
schroefdraad van de uitgaande as passen.
De gatdiameter van met een flens
gemonteerde inzetgereedschappen moet
passen bij de opnamediameter van de
flens.
Inzetgereedschappen die niet
nauwkeurig op de uitgaande as van het
elektrische gereedschap passen, draaien
ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het
verlies van de controle leiden.
Gebruik geen beschadigde inzetgereed-
schappen. Controleer voor het gebruik
altijd inzetgereedschappen zoals
slijpschijven op afsplinteringen en
scheuren, steunschijven op scheuren of
sterke slijtage en draadborstels op losse
of gebroken draden. Als het elektrische
gereedschap of het inzetgereedschap
valt, dient u te controleren of het bescha-
digd is, of gebruik een onbeschadigd
inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
schap hebt gecontroleerd en ingezet,
laat u de machine een minuut lang met
het maximale toerental lopen.
Daarbij dient u en dienen andere perso-
nen uit de buurt van het ronddraaiende
inzetgereedschap te blijven.
Beschadigde inzetgereedschappen
breken meestal gedurende deze testtijd.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
99
Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Gebruik afhankelijk van de toe-
passing een volledige gezichtsbescher-
ming, oogbescherming of veiligheidsbril.
Draag indien van toepassing een stof-
masker, een gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal schort
dat kleine slijp- en metaaldeeltjes
tegenhoudt.
Uw ogen moeten worden
beschermd tegen wegvliegende deeltjes
die bij ver-schillende toepassingen
ontstaan. Een stof- of ademmasker moet
het stof filteren dat bij de toepassing
ontstaat. Als u lang wordt blootgesteld aan
luid lawaai, kan uw gehoor worden
beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op een
veilige afstand bevinden van de plaats waar
u werkt. Iedereen die de werkomgeving
betreedt, moet persoonlijke beschermende
uitrusting dragen.
Brokstukken van het
werkstuk of gebroken
inzetgereedschappen kunnen wegvliegen
en verwondingen veroorzaken, ook buiten
de directe werkomgeving.
Houd het elektrische gereedschap aan
de geïsoleerde grepen vast, omdat het
slijpvlak het eigen netsnoer kan raken.
De beschadiging van een onder spanning
staand netsnoer kan ook metalen delen
van het gereedschap onder spanning
zetten en tot een elektrische schok leiden.
Houd de stroomkabel uit de buurt van
draaiende inzetgereedschappen.
Als u de controle over het gereedschap
verliest, kan de stroomkabel worden
doorgesneden of meegenomen en uw
hand of arm kan in het ronddraaiende
inzetgereedschap terechtkomen.
Leg het elektrische gereedschap nooit
neer voordat het inzetgereedschap
volledig tot stilstand is gekomen.
Het draaiende inzetgereedschap kan
in contact komen met het oppervlak,
waardoor u de controle over het elek-
trische gereedschap kunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet
lopen terwijl u het draagt. Uw kleding kan
door toevallig contact met het draaiende
inzetgereedschap worden meegenomen
en het inzet-gereedschap kan zich in uw
lichaam boren.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen
van het elektrische gereedschap.
De motorventilator trekt stof in het huis
en een sterke ophoping van metaalstof
kan elektrische gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet in
de buurt van brandbare materialen.
Vonken kunnen deze materialen ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen waar-
voor vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
Het gebruik van water of andere vloei-
bare koelmiddelen kan tot een elek-
trische schok leiden.
Terugslag en bijbehorende veiligheids-
voorschriften
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg
van een vasthakend of geblokkeerd draaiend
inzetgereedschap, zoals een slijpschijf,
schuurschijf, steunschijf, draadborstel, enz.
Vasthaken of blokkeren leidt tot een abrupte
stop van het ronddraaiende inzetgereedschap.
Daardoor wordt een ongecontroleerd
elektrisch gereedschap tegen de draairichting
van het inzetgereedschap versneld op de
plaats van de blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het
werkstuk vasthaakt of blokkeert, kan de
rand van de slijpschijf die in het werkstuk
invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan
de slijpschijf uitbreken of een terugslag
veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich
vervolgens naar de bediener toe of van
de bediener weg, afhankelijk van de draai-
richting van de schijf op de plaats van
de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven
ook breken.
Een terugslag is het gevolg van verkeerd of
onjuist gebruik van het elektrische gereed-
schap. Terugslag kan worden voorkomen
door geschikte voorzorgsmaatregelen,
zoals hieronder beschreven.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
100
Houd het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen
in een positie waarin u de terugslag-
krachten kunt opvangen.
Gebruik altijd de extra handgreep, indien
aanwezig, om de grootst mogelijke
controle te hebben over terugslag-
krachten of reactiemomenten bij het
op toeren komen. De bediener kan door
geschikte voor-zorgsmaatregelen de
terugslag- en reactiekrachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt
van draaiende inzetgereedschappen.
Het inzetgereedschap kan bij de
terugslag over uw hand bewegen.
Mijd met uw lichaam het gebied waar-
heen het elektrische gereedschap
bij een terugslag wordt bewogen.
De terugslag drijft het elektrische gereed-
schap in de richting die tegengesteld
is aan de beweging van de slijpschijf
op de plaats van de blokkering.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt
van hoeken, scherpe randen, enz.
Voorkom dat inzetgereedschappen
van het werkstuk terugstoten en vast-
klemmen. Het ronddraaiende
inzetgereedschap neigt er toe, zich vast te
klemmen bij hoeken, scherpe randen of
wanneer het terugspringt. Dit veroorzaakt
een controleverlies of terugslag.
Gebruik geen kettingblad of getand
zaagblad. Zulke inzetgereedschappen
veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het
elektrische gereedschap.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
voor schuurwerkzaamheden met
schuurpapier
Gebruik geen schuurbladen met te grote
afmetingen, maar houd u aan de voor-
schriften van de fabrikant voor de maten
van schuurbladen.
Schuurbladen die over
de rand van de steunschijf uitsteken,
kunnen verwondingen veroorzaken en
kunnen tot blokkeren, scheuren van de
schuurbladen of terugslag leiden.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
voor polijstwerkzaamheden
De polijstkap mag geen losse delen
hebben, in het bijzonder geen losse
bevestigingssnoeren.
Maak de bevestigingssnoeren vast
of kort deze in. Losse, meedraaiende
bevestigingssnoeren kunnen uw vingers
meenemen of in het werkstuk vasthaken.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
voor werkzaamheden met
draadborstels
Houd er rekening mee dat de draad-
borstel ook tijdens het normale gebruik
draadstukken verliest.
Overbelast de draden niet door een
te hoge aandrukkracht. Wegvliegende
draadstukken kunnen gemakkelijk door
dunne kleding en/of de huid dringen.
Als het gebruik van een beschermkap
wordt geadviseerd, dient u te voorkomen
dat beschermkap en draadborstel elkaar
kunnen raken. Vlakstaal- en
komstaalborstels kunnen door
aandrukkracht en centrifugaal-krachten
hun diameter vergroten
.
Veiligheidsvoorschriften elektrisch
gereedschap met buizenband-
slijper-opzetstuk
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aan-
wijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen voor de toekomst.
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast,
aangezien de schuurband het netsnoer
van het gereedschap kan raken.
Beschadiging van een onder spanning
staande leiding kan metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en tot
een elektrische schok leiden.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
101
Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de
beschadigde kabel niet aan en trek de
stekker uit het stopcontact als de kabel
tijdens de werkzaamheden wordt
beschadigd.
Beschadigde kabels vergroten
het risico van een elektrische schok.
Gebruik het elektrische gereedschap
alleen voor droog schuren.
Het binnendringen van water in een
elektrisch apparaat vergroot het risico van
een elektrische schok.
Tijdens de werkzaamheden het elektrische
gereedschap met beide handen vasthouden.
De handgreep moet gemonteerd zijn.
Schakel de machine pas in wanneer
u de greep met beide handen vasthoudt.
Houd uw handen uit de buurt van de
lopende schuurband. In de buurt van
de omkeerrollen bestaat verwondings-
gevaar door vastklemming. Vanwege de
specifieke functie en de vereiste flexibiliteit
van het gereedschap kunnen deze
gevaarlijke plaatsen niet volledig worden
afgeschermd.
Vrijkomend stof van materialen zoals
loodhoudende verf, enkele houtsoorten,
mineralen en metaal kunnen een gevaar
vormen voor de bedienende personen of
personen in de buurt. Inademing of
aanraking van dit stof kan tot
aandoeningen van de ademwegen en/of
allergische reacties voeren.
Voor goede ventilatie van de
werkomgeving zorgen!
Indien mogelijk externe stofafzuiging
gebruiken.
Het gebruik van een ademmasker met
filterklasse P2 wordt geadviseerd.
Bewerk geen materialen waarbij voor de
gezondheid gevaarlijke stoffen (zoals
asbest) vrijkomen.
Lichte metalen waarvan het magnesium-
gehalte groter dan 80% is, mogen niet
worden geslepen of doorgeslepen.
Brandgevaar!
Elektrische gereedschappen die buitenshuis
worden gebruikt of die veel aan metaalstof
blootstaan, moeten via een aardlekschake-
laar met een uitschakelstroom van maximaal
30 A worden aangesloten. Geen versleten,
ingescheurde of ernstig beschadigde schuur-
banden gebruiken. Beschadigde schuur-
banden kunnen stukscheuren, wegge-
slingerd worden en iemand verwonden.
Controleer voor het gebruik de juiste
montage en bevestiging van de slijpgereed-
schappen. Schakel de machine in en laat
deze 30 seconden lang onbelast lopen.
Onderbreek het proefdraaien onmiddellijk als
er sterke trillingen optreden of als u een ander
defect vaststelt. Controleer de machine om
de oorzaak daarvan vast te stellen.
Belast de elektrische gereedschap niet zo
sterk dat de machine tot stilstand komt of
de schuurband slipt.
Schakel het elektrische gereedschap uit
en laat het uitlopen voordat u het neerlegt.
Span het elektrische gereedschap niet in
een bankschroef vast.
Netsnoer altijd langs de achterzijde van
het elektrische gereedschap geleiden.
Span het werkstuk in wanneer het niet
bevestigd is of door het eigen gewicht
stabiel ligt.
Slijpgereedschappen dienen overeen-
komstig de aanwijzingen van de fabrikant
te worden gebruikt en opgeborgen.
Veiligheidsvoorschriften voor
elektrisch gereedschap met
bandvijl-opzetstuk
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aan-
wijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen voor de toekomst.
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast, aangezien
de schuurband het netsnoer van het
gereedschap kan raken. Beschadiging
van een onder spanning staande leiding
kan metalen delen van het gereedschap
onder spanning zetten en tot een
elektrische schok leiden.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
102
Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de
beschadigde kabel niet aan en trek de
stekker uit het stopcontact als de kabel
tijdens de werkzaamheden wordt
beschadigd. Beschadigde kabels vergroten
het risico van een elektrische schok.
Gebruik het elektrische gereedschap
alleen voor droog schuren. Het binnen-
dringen van water in een elektrisch
apparaat vergroot het risico van een
elektrische schok.
Tijdens de werkzaamheden het
elektrische gereedschap met beide
handen vasthouden. De handgreep moet
gemonteerd zijn. Schakel de machine pas
in wanneer u de greep met beide handen
vasthoudt.
Houd uw handen uit de buurt van de
lopende schuurband. In de buurt van de
omkeerrollen bestaat verwondingsgevaar
door vastklemming. Vanwege de
specifieke functie en de vereiste flexibiliteit
van het gereedschap kunnen deze
gevaarlijke plaatsen niet volledig worden
afgeschermd.
Vrijkomend stof van materialen zoals
loodhoudende verf, enkele houtsoorten,
mineralen en metaal kunnen een gevaar
vormen voor de bedienende personen of
personen in de buurt. Inademing of
aanraking van dit stof kan tot
aandoeningen van de ademwegen en/of
allergische reacties voeren.
Voor goede ventilatie van de
werkomgeving zorgen!
Indien mogelijk externe stofafzuiging
gebruiken.
Het gebruik van een ademmasker met
filterklasse P2 wordt geadviseerd.
Bewerk geen materialen waarbij voor de
gezondheid gevaarlijke stoffen (zoals
asbest) vrijkomen.
Lichte metalen waarvan het magnesium-
gehalte groter dan 80% is, mogen niet
worden geslepen of doorgeslepen.
Brandgevaar!
Elektrische gereedschappen die buitenshuis
worden gebruikt of die veel aan metaalstof
blootstaan, moeten via een aardlekschake-
laar met een uitschakelstroom van maximaal
30 A worden aangesloten. Geen versleten,
ingescheurde of ernstig beschadigde
schuurbanden gebruiken. Beschadigde
schuurbanden kunnen stukscheuren,
weggeslingerd worden en iemand
verwonden.
Controleer voor het gebruik de juiste
montage en bevestiging van de slijpgereed-
schappen. Schakel de machine in en laat
deze 30 seconden lang onbelast lopen.
Onderbreek het proefdraaien onmiddellijk
als er sterke trillingen optreden of als u een
ander defect vaststelt. Controleer de
machine om de oorzaak daarvan vast
te stellen.
Elektrisch gereedschap niet te sterk
belasten waardoor het tot stilstand komt of
de schuurband doorslipt.
Schakel het elektrische gereedschap uit
en laat het uitlopen voordat u het neerlegt.
Span het elektrische gereedschap niet in
een bankschroef vast.
Netsnoer altijd langs de achterzijde van
het elektrische gereedschap geleiden.
Span het werkstuk in wanneer het niet
bevestigd is of door het eigen gewicht
stabiel ligt.
Slijpgereedschappen dienen overeen-
komstig de aanwijzingen van de fabrikant
te worden gebruikt en opgeborgen.
Overige veiligheidsvoorschriften
Gebruik alleen een verlengkabel die voor
gebruik buitenshuis is goedgekeurd.
Gebruik voor het markeren van de
machine alleen stickers. Boor geen
gaatjes in het machinehuis.
De netspanning en de op het typeplaatje
vermelde spanningsgegevens moeten
overeenkomen.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
103
Geluid en trillingen
LET OP
Waarden voor het A-gewogen geluids-
niveau en de totale trillingswaarden staan
in de tabel „Technische gegevens“.
De geluids- en trillingswaarden zijn vast-
gesteld volgens EN 60745.
VOORZICHTIG!
De aangegeven meetwaarden gelden
voor nieuwe gereedschappen.
Bij dagelijks gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP
Het is deze instructies vermelde trillings-
niveau is gemeten volgens de meet-
methode zoals beschreven in de norm
EN 60745 en kan worden gebruikt voor
de onderlinge vergelijking van elektrische
gereedschappen. Het is ook geschikt voor
een voorlopige inschatting van de trillings-
belasting. Het vermelde trillingsniveau geldt
voor de voornaamste toepassingen van het
elektrische gereedschap. Indien het elek-
trische gereedschap wordt gebruikt voor
andere toepassingen, met afwijkende
inzetgereedschappen of zonder voldoende
onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van
de trillingsbelasting moeten ook de tijden
in aanmerking worden genomen waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het
wel loopt, maar niet feitelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bediener tegen het
effect van trillingen vast, zoals: onderhoud
van elektrische gereedschap en inzet-
gereedschappen, warm houden van
de handen, organisatie van de arbeids-
processen
.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
104
Technische gegevens
Machinetype
Satineermachine
BSE 8
-
450
Buizenbandslijper-
machine
BRE 8-4
Bandvijl-
machine
FBE 8-4
Opgenomen vermogen W
800
Afgegeven vermogen W
325
Nominaal toerental o.p.m.
4500
Onbelast toerental o.p.m.
1400-4000
Gereedschap-Ø max. mm
125 - -
Gereedschapbreedte mm
50 - -
Gereedschapopname mm
19 - -
Bandafmetingen
(lengte x breedte)
mm
- 533x4-30 533x4-9
Bandsnelheid m/s
-3-8
Gewicht volgens „EPTA-procedure 1/2003“
Aandrijving zonder opzetstuk-
ken en kabel
kg
1,8
Aandrijving met opzetstuk
(zonder kabel)
kg
2,3 2,7 2,6
Isolatieklasse
II/
A-gewogen geluidsniveau volgens EN 60745 (zie „Geluid en trillingen”):
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A)
81,2 81,6 81,4
Geluidsvermogenniveau L
WA
dB(A)
92,2
92,6
92,4
Onzekerheid K db
3,0
Totale trillingswaarde volgens EN 60745 (zie „Geluid en trillingen”):
Emissiewaarde a
h
bij het
– satineren van metaalop-
pervlakken
schuren van metalen buizen
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Onzekerheid K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
105
In één oogopslag
Aandrijfeenheid BME 8-4
1 Machinekop
2 Snelkoppeling voor opzetstukken
3 Schakelaar
Voor in- en uitschakelen. Met ver-
grendelingsstand voor continu gebruik.
4 Stelwiel voor vooraf instelbaar
toerental
5 Netsnoer 4,0 m met stekker
6 Typeplaatje
*)
Bandvijl-opzetstuk FBE 8-4
7 Aandrukrol met schuurarm
8 Bevestigingsschroef/instelschroef voor
het instellen van de bandloop
9 Excenterschroef
10 Stelschroef voor schuuropzetstuk
11 Ontgrendelingshendel voor
snelkoppeling
12 Behuizingsafdekking
13 Handgreep
14 Bevestigingsschroeven voor
schuurarm
Satineer-opzetstuk BSE 8-450
15 Beschermkap met handgreep
16 Gereedschapsopname
17 Parallelaanslag
18 Stelschroef voor parallelaanslag en
opzetstuk
Bandslijper-opzetstuk BRE 8-4
19 Spanhendel voor snelkoppeling
20 Beschermende afdekking
21 Aandrijfrol met aanloopschijven
22 Geleiderol met aanloopschijven
23 Handgreep
24 Spanhendel
Met veerlager, voor het spannen van
de schuurband.
*)
niet afgebeeld
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
106
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Voor de ingebruikneming
Aandrijfeenheid en opzetstukken
uitpakken en controleren of deze volledig
geleverd zijn en geen transportschade
hebben.
Montage van de opzetstukken
Het gewenste opzetstuk op een vlak
werkoppervlak met de snelkoppeling naar
boven neerleggen.
Spanhendel op het opzetstuk openen (1.).
Aandrijfeenheid in gewenste positie ten
opzichte van het opzetstuk plaatsen en
naar beneden drukken tot deze hoorbaar
vastklikt (2.).
Spanhendel sluiten (3.).
LET OP
De vertandingen van de snelkoppeling van
aandrijfeenheid en opzetstuk worden bij het
inschakelen automatisch gekoppeld.
Stelschroef losdraaien (1.).
Aandrijfeenheid op de snelkoppeling
plaatsen (2.).
telschroef weer vastdraaien (3.).
Demontage van de opzetstukken
Spanhendel op het opzetstuk openen (1.).
Ontgrendelingshendel indrukken en
vasthouden (2.).
Aandrijfeenheid van het opzetstuk
oplichten (3.).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
107
Stelschroef op het opzetstuk losdraaien (
1.
).
Ontgrendelingshendel indrukken en
ingedrukt houden (2.).
Opzetstuk oplichten (3.).
Gereedschap bevestigen
Bij deze gereedschapsopname is voor
wisseling van gereedschap geen extra
gereedschap nodig.
Trek de stekker uit de contactdoos.
Druk op de blokkering van de uitgaande as
en houd deze ingedrukt (1.).
Gereedschap of gereedschapdrager of de
gereedschapopname schuiven
(vormpassing groef en veer) (2.).
Gereedschap tegen de veerdruk naar
beneden drukken (3.) en rechtsom
draaien (4.).
De gereedschapsopname is vergrendeld.
LET OP
De gereedschapopname heeft een breedte
van 50 mm. Afhankelijk van de gereed-
schapbreedte moeten verschillende
gereedschappen worden aangebracht
of moeten breedteverschillen met de
afstandsringen worden gecompenseerd.
Bijvoorbeeld:
Steek de stekker in de contactdoos.
Schakel het elektrische gereedschap in
(zonder vastklikken) en laat het ca. 30
seconden lopen. Controleer de machine
op onbalans en trillingen.
Schakel het elektrische gereedschap uit.
Parallelaanslag gebruiken
De parallelaanslag garandeert dat de
machine nauwkeurig rechtuit loopt bij de
bewerking van profielen.
Stelschroef op de parallelaanslag
losdraaien (1.).
Parallelaanslag instellen (2.).
Stelschroef weer vastdraaien.
Polijstwiel 50 mm
breed:
1 gereedschapp
Moltonschijf 10 mm
breed:
4 gereedschappen
en afstandsringene
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
108
Werkinstructies voor satineer-opzetstuk
VOORZICHTIG!
Na het uitschakelen loopt het
slijpgereedschap nog korte tijd uit.
Bewerking van egale oppervlakken:
Elektrisch gereedschap met beide handen
vasthouden.
Voor het decoratief afwerken van het oppervlak:
Elektrische gereedschap voorzichtig op het
te bewerken oppervlak zetten en in lineaire
bewegingen vooruit en achteruit bewegen.
Bandslijper-opzetstuk BRE 8-4
WAARSCHUWING!
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Schuurband aanbrengen of vervangen
VOORZICHTIG!
Let op de aangegeven looprichting van
de band. De looprichting moet
overeenkomen met de looprichtingpijl op de
voorzijde van de machine .
Trek de stekker uit de contactdoos.
Duw de spanhendel in de richting van de
aandrijfrol en houd de hendel ingedrukt (1.).
Leg de schuurband op de rollen (2.).
Laat de spanhendel los.
Controleer of de band volledig op
de rollen ligt.
Monteer de handgreep
De handgreep op de schroefdraad in positie
brengen.
Rollen vervangen
Aandrijfrol:
Arretering van uitgaande as indrukken en
ingedrukt houden (1.).
Aandrijfrol linksom losmaken en
verwijderen (2.).
Nieuwe aandrijfrol opzetten en rechtsom
vastdraaien.
Arretering van uitgaande as loslaten.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
109
Geleiderol:
Schroef met een inbussleutel losdraaien
en de geleiderol verwijderen (3.).
Nieuwe geleiderol plaatsen en vastdraaien.
Werkinstructies voor
buizenbandslijper-opzetstuk
LET OP
Na het uitschakelen loopt het
slijpgereedschap nog korte tijd uit.
Een bandschuurmachine heeft de volgende
voordelen ten opzichte van een slijpschijf:
koel schuren en slijpen,
zuiver polijsten zonder groeven,
groot afnamevermogen,
grote productiviteit dankzij grote om-
spanningsboog (afhankelijk van de
diameter).
Schuren:
LET OP
Controleer nadat de machine op het
werkstuk is geplaatst en voordat de
machine wordt ingeschakeld, of de band
volledig op de rollen ligt.
De bewerking van buizen vindt plaats
tussen de rollen 21 en 22.
De omspanningsboog en de
afnamecapaci-teit kan door middel van
de aandrukkracht gevarieerd worden.
Hoe kleiner de buisdiameter, hoe groter
de mogelijke omspanningsboog.
Een boog tot 270° is mogelijk.
Verzegeling:
Veel fabrikanten adviseren de verzegeling
van afgewerkte oppervlakken met een
beschermende spray (zie Flex-toebehoren
voor roestvrij staal).
Zie www.flex-tools.com
voor meer informatie
over de producten van de fabrikant.
Bandvijl-opzetstuk FBE 8-4
WAARSCHUWING!
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Schuurband aanbrengen of vervangen
Trek de stekker uit de contactdoos.
Handgreep demonteren (1.).
De huisafdekking opzij zwenken (2.).
Excenterschroef draaien en daardoor
schuurband ontspannen (3.).
Schuurband verwijderen (4.) (optioneel).
Nieuwe schuurband in midden op
schuurarm spannen (5.).
Schuurband door draaien van
excenterschroef vastspannen.
Huisafdekking weer vóór het huis klappen.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
110
VOORZICHTIG!
Let op de aangegeven looprichting van de
band. De looprichting moet overeenkomen
met de looprichtingpijl op de voorzijde van
de machine.
Monteer de handgreep
De extra handgreep aan schroefdraad in
stand 1 of stand 2 bevestigen.
Bandloop instellen
Met voorste schroef aan schuurarm
bandloop instellen. Bij lopende band
instelling zodanig kiezen dat de band in het
midden over de aandrukrol loopt.
Schuurarm wisselen
Voor het wisselen van de schuurarm de
drie bevestigingsschroeven losdraaien.
Schuurarm verwijderen.
Nieuwe schuurarm met de drie schroeven
bevestigen.
Tips voor de werkzaamheden
LET OP
Na het uitschakelen loopt het elektrische
gereedschap nog korte tijd uit.
Schuren
De zwenkarm kan na het openen van de
vastzetschroef (1.) maximaal 140° schuin
worden gezet (2.).
Daardoor kan de bandvijlmachine ook
worden gebruikt voor oppervlakken die
moeilijk toegankelijk zijn, zoals de
binnenkant van buizen.
De afnamecapaciteit met de
aandrukkracht variëren. Op gelijkmatige,
niet te sterke aandrukkracht letten. Bij te
hoge aandrukkracht kan de schuurband
van de rol glijden.
In- en uitschakelen
Gebruik voor korte duur zonder
vergrendeling
Duw de schakelaar naar voren en houd
deze vast.
Als u de machine wilt uitschakelen,
laat u de schakelaar los.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
111
Continu gebruik met vergrendeling
Duw de schakelaar naar voren (1.) en ver-
grendel vervolgens de schakelaar door
deze vooraan in te drukken (2.).
Als u de machine wilt uitschakelen,
ontgrendelt u de schakelaar door
deze achteraan in te drukken.
LET OP
Nadat de stroom is uitgevallen, start het
ingeschakelde gereedschap niet opnieuw.
Vooraf instelbaar toerental
De werksnelheid kan met het stelwiel
traploos aangepast worden aan de eisen
die het materiaal stelt.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Reiniging
WAARSCHUWING!
Bij het bewerken van metalen kan zich
bij intensief gebruik geleidend stof in het
machinehuis ophopen.
Gevaar voor beschadiging van de veilig-
heidsisolatie! Gebruik de machine via
een aardlekschakelaar (inschakelstroom
30 mA).
Reinig de machine en de ventilatieopenin-
gen regelmatig. De frequentie van de reini-
ging is afhankelijk van het bewerkte
materiaal en van de duur van het gebruik.
Blaas de binnenzijde van het machinehuis
met de motor regelmatig met droge per-
slucht door.
Koolborstels
De aandrijfeenheid is uitgerust met
uitschakelkoolborstels. Na het bereiken van
de slijtagegrens van de uitschakel-
koolborstels wordt het elektrische
gereedschap automatisch uitgeschakeld.
LET OP
Gebruik uitsluitend originele vervangings-
onderdelen van de fabrikant. Bij het gebruik
van onderdelen van een andere fabrikant
vervallen de garantieverplichtingen van
de fabrikant.
Stand
Toerental van
de satineer-
opzet-stuk
[o.p.m.]
Bandsnelheid van de
bandslijper-opzetstuk
Bandvijl-opzetstuk
[m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
Stand
Toerental van
de satineer-
opzet-stuk
[o.p.m.]
Bandsnelheid van de
bandslijper-opzetstuk
Bandvijl-opzetstuk
[m/s]
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
112
Door de luchttoevoeropeningen aan de
achterzijde kunnen de koolborstelvonken
tijdens het gebruik worden geobserveerd.
Bij ernstige vonkontwikkeling van de
koolborstels het apparaat onmiddellijk
uitschakelen. Aandrijfeenheid bij een door
de fabrikant erkende klantenservice
afgeven.
Machinekop
LET OP
Draai de schroeven op de machinekop
tijdens de garantietijd niet los.
Anders vervallen de garantieverplichtingen
van de fabrikant.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door
een door de fabrikant erkende klanten-
service.
Slijtende onderdelen vervangen
Tijdens het gebruik van de bandschuur-
machine verslijten de viltstukken van de
spanhendel. Vervangingsonderdelen zijn
verkrijgbaar via de fabrikant of de
vakhandel.
Vervangingsonderdelen
en toebehoren
Zie voor meer toebehoren, in het bijzonder
slijpgereedschappen, de catalogi van
de fabrikant.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten
vindt u op onze website:
www.flex-tools.com
Afvoeren van verpakking
en machine
WAARSCHUWING!
Maak een versleten machine onbruikbaar
door het netsnoer te verwijderen.
Alleen voor EU-landen
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten
versleten elektrische gereedschappen apart
worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze opnieuw worden
gebruikt
.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af geven!
-Conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens”
beschreven product voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten:
EN 60745 volgens de bepalingen van
de richtlijnen 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor technische
documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06-06-2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
113
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor schade en verloren winst
door onderbreking van de werkzaamheden
die door het product of het niet-mogelijke
gebruik van het product zijn veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door ondes-
kundig gebruik of in combinatie met producten
van andere fabrikanten is veroorzaakt.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
114
Inhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . 114
Symboler på apparatet . . . . . . . . . . . . 114
For din egen sikkerheds skyld . . . . . . . 114
Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Vedligeholdelse og eftersyn . . . . . . . . 127
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . 128
-Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . 128
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . 128
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar truende fare.
Ved tilsidesættelse af henvisningen opstår
der livsfare eller fare for alvorlig
tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation.
Ved tilsidesættelse af henvisningen er
der fare for tilskadekomst eller materielle
skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige
informationer.
Symboler på apparatet
Læs betjeningsvejledningen inden
ibrugtagning!
Benyt øjenværn!
Beskyttelsesklasse II (helt isoleret)
Henvisning om bortskaffelse af den
udtjente maskine (se side 128)
For din egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Læs følgende før vinkelsliberen benyttes
og følg instruktionerne:
denne betjeningsvejledning,
„Generelle sikkerhedsanvisninger“
for håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (skrift-nr.: 315.915),
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Denne vinkelsliber er konstrueret i henhold
til det aktuelle tekniske niveau og de
anerkendte sikkerhedstekniske regler.
Alligevel kan der ved dets brug opstå fare
for brugers eller tredjemands liv og lemmer,
maskinen kan beskadiges, eller der kan
opstå andre materielle skader.
Vinkelsliberen må kun benyttes
til det dertil beregnede formål,
i sikkerhedsteknisk upåklagelig tilstand.
Fejl, der har negativ indflydelse på
sikkerheden, skal afhjælpes omgående.
Bestemmelsesmæssig brug
Drivenheden BME 8-4 må udelukkende
anvendes til drev af nedenstående
forsatser.
Med satineringsforsats BSE 8-450
er elværktøjet beregnet
til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
til overfladebehandling, f. eks. satine-
ring, strukturering, polering, børstning,
udglatning, fjernelse af rust eller afgrat-
ning ved stål, rustfrit stål eller ikke-
jernmetaller,
til brug med værktøjer, der tilbydes
af producenten til denne maskine.
Overfladebehandling af træ er forbudt.
Med båndsliberforsats BRE 8-4
er elværktøjet beregnet
til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
til finish af stålrør, runde gelænderdele,
til slibning af runde stangprofiler samt rør
generelt,
til brug med slibebånd og tilbehør angivet
i denne vejledning eller anbefalet af
fabrikanten.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
115
Med båndfileforsats FBE 8-4 er
elværktøjet beregnet
til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
til slibning og polering af metaloverflader
på svært tilgængelige steder,
til brug med slibebånd og tilbehør angivet
i denne vejledning eller anbefalet af
fabrikanten.
Sikkerhedsanvisninger for
elværktøj med satineringsforsats
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger
og anvisninger. Tilsidesættelse af sikker-
hedshenvisningerne og anvisningerne kan
medføre elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst
sikkerhedshenvisningerne og anvisnin-
gerne af hensyn til senere brug.
Fælles sikkerhedsanvisninger for
polering og arbejde med trådbørste
Dette elværktøj skal anvendes som
polermaskine og til arbejde med
trådbørste. Følg alle sikkerhedshenvis-
ninger, anvisninger, illustrationer og data,
der følger med apparatet.
Hvis
efterfølgende anvisninger tilsidesættes,
kan det medføre elektriske stød, brand og/
eller alvorlige kvæstelser.
Dette elværktøj er ikke egnet til slibning og
skærearbejde.
Hvis elværktøjet anvendes
til andre formål, end det er beregnet til, kan
personer udsættes for fare og kvæstes
.
Der må ikke anvendes tilbehør, der ikke
specielt er beregnet og anbefalet
af fabrikanten til dette elværktøj. Selv om
tilbehøret kan fastgøres på elværktøjet,
er det ikke en garanti for en sikker brug.
Det tilladte omdrejningstal af indsats-
værktøjet skal være mindst lige så højt
som det på elværktøjet angivne maksi-
male omdrejningstal. Tilbehør der drejer
hurtigere end tilladt kan brække og
kastes rundt.
Det anvendte indsatsværktøjs yderdia-
meter og tykkelse skal svare til målangi-
velserne for elværktøjet. Forkert
dimensionerede indsatsværk-tøjer kan
ikke afskærmes tilstrækkeligt eller
kontrolleres.
Indsatsværktøj med gevindindsats skal
passe nøjagtigt på slibespindlens gevind.
Ved indsatsværktøj, der monteres med en
flange, skal indsatsværktøjets huldiameter
passe til flangens holdediameter.
Indsatsværktøjer, der ikke passer nøjag-
tigt på elværktøjets slibespindel, drejer
ujævnt, vibrerer kraftigt, og det kan med-
føre, at man mister kontrollen over dem.
Beskadigede indsatsværktøjer må ikke
anvendes. Kontrollér altid før brug
indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for
afsplintninger og revner, slibebagskiver
for revner, slid eller stærkt slid, tråd-
børster for løse eller brækkede tråde.
Hvis elværktøjet er faldet på gulvet,
kontrollér, om det er beskadiget, eller
anvend et ubeskadiget indsatsværktøj.
Når indsatsværktøjet er kontrolleret og
sat på plads, skal du holde dig selv og
andre personer, der befinder sig i
nærheden, uden for det niveau, hvor
indsatsværktøjet roterer. Lad apparatet
køre et minut med maks. omdrejningstal.
Beskadigede indsatsværktøjer brækker
for det meste i løbet af denne testtid.
Bær personligt beskyttelsesudstyr.
Benyt helmaske til ansigtet, øjenværn
eller beskyttelsesbriller, afhængigt
af det udførte arbejde.
Benyt afhængigt af arbejdets art støv-
maske, høreværn, beskyttelseshandsker
eller specialforklæde, der beskytter mod
små slibe- og materialepartikler.
Øjnene skal beskyttes mod fremmed-
legemer, der kastes rundt og som opstår
i forbindelse med forskelligt arbejde.
Støv- eller åndedrætsmasken skal filtrere
det støv, der opstår under arbejdet.
Udsættes du for kraftig støj i længere tid,
kan du lide høretab.
Sørg for at andre personer opholder sig
i sikker afstand af dit arbejdsområde.
Enhver, der betræder arbejdsområdet,
skal bruge personligt beskyttelsesudstyr.
Brudstykker af arbejdsemnet eller bræk-
kede indsatsværktøjer kan blive kastet
rundt og medføre kvæstelser, også uden
for selve arbejdsområdet.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
116
Hold elværktøjet i de isolerede
grebsflader, da slibefladen kan ramme
værktøjes egen tilslutningsledning.
Beskadigelse af en spændingsførende
ledning kan sætte metaldele på
apparatet under spænding og medføre
elektriske stød.
Hold netkablet borte fra roterende
indsatsværktøjer. Mister du kontrollen
over apparatet, kan netkablet skæres
over eller rammes, og din hånd eller arm
kan trækkes ind i det roterende
indsatsværktøj.
Læg aldrig elværktøjet til side før det står
helt stille. Det roterende indsatsværktøj
kan komme i kontakt med fralægnings-
fladen, hvorved du kan miste kontrollen
over elværktøjet.
Lad ikke elværktøjet køre, mens det
bæres. Ved tilfældig kontakt med det
roterende indsatsværktøj kan dit tøj blive
fanget, hvorved indsatsværktøjet kan
bore sig ind i din krop.
Rengør ventilationsslidserne på elværk-
tøjet regelmæssigt. Motorblæseren
trækker støv ind i huset, og store
mængder metalstøv kan forårsage
elektrisk fare.
Ikke anvend elværktøjet i nærheden
af brændbare materialer. Gnister kan
antænde disse materialer.
Ikke anvend indsatsværktøjer,
der kræver flydende kølemidler. Brug af
vand eller andre flydende kølemidler kan
medføre, at der opstår elektriske stød.
Tilbageslag og tilsvarende sikkerheds-
henvisninger
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
skyldes, at et roterende indsatsværktøj,
f.eks. slibeskive, slibetallerken, trådbørste
osv., har sat sig fast eller blokerer.
Fastsættelse eller blokering medfører
et pludseligt stop af det roterende indsats-
værktøj. Derved accelereres et ukontrolleret
elværktøj mod indsatsværktøjets omdrej-
ningsretning på blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast i et emne
eller blokerer i et arbejdsemne, kan kanten
på slibeskiven, der dykker ned i arbejdsem-
net, blive siddende, hvorved slibeskiven
brækker af eller giver tilbageslag.
Slibeskiven bevæger sig hen imod eller
bort fra brugeren, afhængigt af skivens
omdrejningsretning på blokeringsstedet.
Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller
fejlbehæftet brug af elværktøjet.
Det kan forhindres ved at træffe egnede
forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives
nedenfor.
Hold godt fast i elværktøjet og sørg for,
at både krop og arme befinder sig
i en position, der modvirker tilbageslag-
skræfterne.
Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis
et sådant findes, for at have så meget
kontrol som muligt over tilbageslag-
skræfterne eller reaktionsmomenterne,
når apparatet kører op i hastighed.
Brugeren kan beherske tilbageslags- og
reaktionskræfterne ved at træffe egnede
sikkerhedsforanstaltninger.
Sørg for at hænderne aldrig kommer
i nærheden af de roterende indsats-
værktøjer. Indsatsværktøjet kan bevæge
sig hen over din hånd i forbindelse med
et tilbageslag.
Undgå at kroppen befinder sig i det
område, hvor elværktøjet bevæger
sig i forbindelse med et tilbageslag.
Tilbageslaget driver elværktøjet i modsat
retning af slibeskivens bevægelse
blokeringsstedet.
Vær særlig forsigtig ved arbejder i om-
råder som f.eks. hjørner, skarpe kanter
osv. Det skal forhindres, at indsatsværk-
tøjet slår tilbage fra arbejdsemnet og
sætter sig fast.
Det roterende indsatsværktøj har ten-
dens til at sætte sig fast, når det anven-
des i hjørner, skarpe kanter, eller hvis
det springer tilbage.
Dette medfører, at man mister kontrollen,
eller der opstår et tilbageslag.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
117
Brug ikke kædesavklinger eller
fortandede savklinger. Sådanne
indsatsværktøjer bevirker ofte et
tilbageslag, eller at man mister kontrollen
over elværktøjet.
Særlige sikkerhedshenvisninger
vedrørende sandpapirslibning
Anvend ikke overdimensionerede slibe-
blade men følg angivelserne fra fabri-
kanten vedrørende slibebladenes
størrelse. Slibeblade, der rager ud over
slibetallerknen, kan medføre kvæstelser,
blokering og brist af slibebladene eller
tilbageslag.
Særlige sikkerhedshenvisninger
vedrørende polering
Løse dele på polerhætten, især fast-
gørelsessnore, er forbudt.
Læg fastgørelsessnore på plads eller
afkort dem. Løse fastgørelsessnore, der
drejer med rundt, kan gribe fat i fingrene
eller sætte sig fast i arbejdsemnet.
Særlige sikkerhedsanvisninger i for-
bindelse med arbejde med trådbørster
Vær opmærksom på, at trådbørster også
taber trådstykker under almindelig brug.
Overbelast ikke trådene med et for stort
tryk. Flyvende trådstykker kan meget
hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller
huden.
Anbefales det at bruge en beskyttelses-
skærm, skal du forhindre, at beskyttel-
seskærm og trådbørste kan berøre
hinanden. Tallerken- og kopbørster
kan øge deres diameter ved pressetryk
og centrifugalkræfter
.
Sikkerhedsanvisninger for elværk-
tøj med rørbåndsliberforsats
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger
og anvisninger. Tilsidesættelse af sikker-
hedshenvisningerne og anvisningerne kan
medføre elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst
sikkerhedshenvisningerne og anvisnin-
gerne af hensyn til senere brug.
Hold fast i de isolerede grebsflader på
maskinen, da slibebåndet kan ramme sit
eget netkabel. Ved beskadigelse af en
spændingsførende ledning kan
maskindele af metal sættes under
spænding og medføre elektriske stød.
Elværktøjet må ikke benyttes, hvis
ledningen er beskadiget. Berør ikke en
beskadiget ledning men træk netstikket
ud af stikkontakten, hvis ledningen skulle
blive beskadiget under brugen.
Beskadigede ledninger øger risikoen for
elektriske stød.
Anvend kun elværktøjet til tørslibning.
Indtrængning af vand i elværktøjet øger
risikoen for elektriske stød.
Benyt begge hænder til styring af
elværktøjet, når det benyttes.
Håndtaget skal være monteret! Tænd først
maskinen, når begge hænder er placeret
på grebene.
Hold hænderne væk fra slibebåndet, når
det er i gang. Undgå kontakt med
styrerullerne, klemningsfare. På grund af
apparatets funktionsmåde og tilsikret
fleksibilitet kan disse faresteder ikke
afskærmes komplet.
Frisat støv fra materialer, f.eks.
blyholdige malinger, nogle træarter,
mineraler og metal kan udsætte
operatøren eller andre personer, der
opholder sig i nærheden, for fare. Hvis
dette støv indåndes eller berøres, kan det
medføre åndedrætssygdomme og/eller
allergiske reaktioner.
Sørg for at arbejdspladsen udluftes
godt!
Brug om muligt ekstern støv-
udsugning.
Det anbefales at anvende en støv-
maske med filterklasse P2.
Der må ikke bearbejdes materialer, hvor
sundhedsfarlige stoffer frigives (f.eks.
asbest).
Letmetaller, hvis magnesiumindhold er
over 80% må aldrig slibes eller skæres
over. Brandfare!
Slut apparater til et fejlstrømsrelæ
(brydestrøm maksimalt 30 mA) ved
udendørs brug, eller hvis de udsættes for
ekstremt meget metalstøv. Slidte, revnede
eller stærkt tilstoppede ikke anvendes.
Beskadigede slibebånd kan briste, slynges
bort og kvæste personer.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
118
Kontrollér før brug, at slibeværktøjerne er
monteret og fastgjort korrekt.
Tænd maskinen og lad den køre
30 sekunder uden belastning!
Stands prøvekørslen omgående, hvis der
opstår kraftige vibrationer, eller hvis der
konstateres andre skader. Kontrollér
maskinen og søg fejlen.
Elværktøjet må ikke belastes så stærkt,
at den standser eller slibebåndet rutsjer.
Sluk elværktøjet og vent til det står helt
stille, inden det fralægges.
Elværktøjet må ikke spændes fast i et
skruestik.
Led altid netkablet bagud og bort fra
elværktøjet.
Fastspænd emnet, hvis det ikke er
fastgjort eller hviler sikkert på grund af sin
egenvægt.
Slibeværktøjerne skal opbevares og
håndteres i henhold til fabrikantens
anvisninger.
Sikkerhedsanvisninger for
elværktøj med båndfileforsats
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger
og anvisninger. Tilsidesættelse af sikker-
hedshenvisningerne og anvisningerne kan
medføre elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst
sikkerhedshenvisningerne og anvisnin-
gerne af hensyn til senere brug.
Hold fast i de isolerede grebsflader på
maskinen, da slibebåndet kan ramme sit
eget netkabel. Ved beskadigelse af en
spændingsførende ledning kan
maskindele af metal sættes under
spænding og medføre elektriske stød.
Elværktøjet må ikke benyttes, hvis
ledningen er beskadiget. Berør ikke en
beskadiget ledning men træk netstikket ud
af stikkontakten, hvis ledningen skulle
blive beskadiget under brugen.
Beskadigede ledninger øger risikoen for
elektriske stød.
Anvend kun elværktøjet til tørslibning.
Indtrængning af vand i elværktøjet øger
risikoen for elektriske stød.
Benyt begge hænder til styring af
elværktøjet, når det benyttes. Håndtaget
skal være monteret! Tænd først maskinen,
når begge hænder er placeret på grebene.
Hold hænderne væk fra slibebåndet, når
det er i gang. Undgå kontakt med
styrerullerne, klemningsfare. På grund af
apparatets funktionsmåde og tilsikret
fleksibilitet kan disse faresteder ikke
afskærmes komplet.
Frisat støv fra materialer, f.eks. blyholdige
malinger, nogle træarter, mineraler og
metal kan udsætte operatøren eller andre
personer, der opholder sig i nærheden, for
fare. Hvis dette støv indåndes eller
berøres, kan det medføre åndedrætssyg-
domme og/eller allergiske reaktioner.
Sørg for at arbejdspladsen udluftes godt!
Brug om muligt ekstern
støvudsugning.
Det anbefales at anvende en
støvmaske med filterklasse P2.
Der må ikke bearbejdes materialer, hvor
sundhedsfarlige stoffer frigives (f.eks.
asbest).
Letmetaller, hvis magnesiumindhold er
over 80% må aldrig slibes eller skæres
over. Brandfare!
Slut apparater til et fejlstrømsrelæ
(brydestrøm maksimalt 30 mA) ved
udendørs brug, eller hvis de udsættes for
ekstremt meget metalstøv. Slidte, revnede
eller stærkt tilstoppede må ikke anvendes.
Beskadigede slibebånd kan briste, slynges
bort og kvæste personer.
Kontrollér før brug, at slibeværktøjerne er
monteret og fastgjort korrekt. Tænd
maskinen og lad den køre 30 sekunder
uden belastning!
Stands prøvekørslen omgående, hvis der
opstår kraftige vibrationer, eller hvis der
konstateres andre skader. Kontrollér
maskinen og søg fejlen.
Elværktøjet må ikke belastes så hårdt, at
det kommer til stilstand, eller så
slibebåndet glider.
Sluk elværktøjet og vent til det står helt
stille, inden det fralægges.
Elværktøjet må ikke spændes fast i et
skruestik.
Led altid netkablet bagud og bort fra
elværktøjet.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
119
Fastspænd emnet, hvis det ikke er
fastgjort eller hviler sikkert på grund af sin
egenvægt.
Slibeværktøjerne skal opbevares og
håndteres i henhold til fabrikantens
anvisninger.
Andre sikkerhedsanvisninger
Der må kun anvendes forlænger-
ledninger, der er godkendte til udendørs
brug.
Brug udelukkende klæbemærker til
mærkning af apparatet. Bor aldrig huller
i huset.
Netspændingen og spændings-angivelsen
på typeskiltet skal stemme overens.
Støj og vibration
BEMÆRK
Værdierne for det A-vægtede støjniveau
samt de samlede svingningsværdier
fremgår af tabellen „Tekniske data“.
Støj- og svingningsværdierne er beregnet
ifølge EN 60745.
FORSIGTIG!
De angivne måleværdier gælder for nye
apparater. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK
Det svingningsniveau, der er angivet
i disse anvisninger, er blevet målt i henhold
til en standardiseret måleproces i EN 60745
og kan bruges til at sammenligne
elværktøjerne. Det egner sig også til en
foreløbig vurdering af svingnings-
belastningen.
Det angivne svingningsniveau repræsen-
terer elværktøjets hovedsagelige anven-
delse. Hvis elværktøjet dog benyttes
til andre formål, med afvigende indsats-
værktøjer eller det vedligeholdes utilstræk-
keligt, kan svingningsniveauet ændre sig.
Dette kan øge svingningsbelastningen
betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
For nøjagtigt at kunne vurdere svingnings-
belastningen bør man også tage højde
for de tider, hvor apparatet er slukket eller
kører, men ikke bruges. Dette kan reducere
svingningsbelastningen betydeligt i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg derfor yderligere sikkerheds-
foranstaltninger til beskyttelse af brugeren
imod påvirkning af svingninger, f.eks.
vedligeholdelse af elværktøj og indsats-
værktøjer, varmholdelse af hænder,
organisation af arbejdsforløb
.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
120
Tekniske data
Apparattype Satineringsmas-
kinen BSE 8-450
Rørbåndsliber
BRE 8-4
Båndfil
FBE 8-4
Optagen effekt W 800
Afgivet effekt W 325
Dimensioneret omdrejningstal
omdr./
min
4500
Tomgangsomdrejningstal
omdr./
min
1400-4000
Max. værktøjs Ø mm 125 - -
Værktøjsbredde mm 50 - -
Værktøjsoptagelse mm 19 - -
Bånddimensioner
(længde x bredde)
mm - 533x4-30 533x4-9
Båndhastighed m/s - 3-8
Vægt i henhold til „EPTA-procedure 01/2003“
Drev uden forsatser og kabel kg 1,8
Drev med forsats (uden kabel) kg 2,3 2,7 2,6
Beskyttelsesklasse II/
A-vægtet støjniveau i henhold til EN 60745 (se „Støj og vibration“):
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Lydeffektniveau L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Usikkerhed K db 3,0
Samlet svingningsværdi i henhold til EN 60745 (se „Støj og vibration“):
Emmisionsværdi a
h
ved
– satinering af metaloverflader
slibning af metalrør
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Usikkerhed K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
121
Oversigt
Drivenhed BME 8-4
1 Gearhoved
2 Lynkobling til forsatser
3 Vippekontakt
Tænder og slukker maskinen.
Med indgrebsstilling for konstant drift.
4 Indstillingshjul til forvalg af omdrej-
ningstal
5 Netkabel 4,0 m med netstik
6 Typeskilt
*)
Båndfileforsats FBE 8-4
7 Trykrulle med slibearm
8 Monteringsskrue/indstillingsskrue til
indstilling af båndløb
9 Excenterskrue
10 Låseskrue til slibeforsats
11 Oplåsningsarm til lynkobling
12 Kabinetafdækning
13 Håndtag
14 Monteringsskruer til slibearm
Satineringsforsats BSE 8-450
15 Beskyttelsesskærm med håndgreb
16 Værktøjsoptagelse
17 Parallelanslag
18 Låseskrue til parallelanslag og forsats
Båndsliberforsats BRE 8-4
19 Spændearm til lynkobling
20 Beskyttelsesafdækning
21 Drivrulle med startskiver
22 Styrerulle med startskiver
23 Håndtag
24 Vippearm
Med fjeder til fastspænding
af slibebåndet.
*)
ikke illustreret
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
122
Brugsanvisning
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på elværktøjet.
Inden ibrugtagning
Pak drivenhed og forsatser ud, og kontrol-
lér, om udstyret er komplet eller beska-diget
under transporten.
Montering af forsatserne
Læg den ønskede forsats på en plan
arbejdsflade med lynkoblingen opad.
Åbn spændearmen på forsatsen (1.).
Sæt drivenheden an i den ønskede
position i forhold til forsatsen, og tryk den
ned, indtil den går hørbart i indgreb (2.).
Luk spændearmen (3.).
BEMÆRK
Fortandingerne i lynkoblingen på drivenhed
og forsats kobles automatisk sammen, når
værktøjet tændes.
Løsn låseskruen (1.).
Sæt drivenheden på lynkoblingen (2.).
Spænd låseskruen igen (3.).
Afmontering af forsatserne
Åbn spændearmen på forsatsen (1.).
Tryk oplåsningsarmen ned, og hold
nede (2.).
Løft drivenheden af forsatsen (3.).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
123
Løsn låseskruen på forsatsen (1.).
Tryk på oplåsningsarmen, og hold den
inde (2.).
Løft forsatsen af (3.).
Fastgør av værktøjet
Værktøjsoptagelsen muliggør værktøjsskift
uden brug af værktøj.
Træk netstikket ud.
Tryk spindellåsen og hold den inde (1.).
Sæt værktøjet og værktøjsholderen på
værktøjsoptagelsen (formtilpasning
notfjeder) (2.).
Tryk værktøjet nedad imod fjeder-
trykket (3.), og drej det med uret (4.).
Værktøjsoptagelsen er låst.
BEMÆRK
Værktøjsoptagelsen har en bredde på
50 mm. Afhængigt af værktøjsbredden
skal der sættes flere værktøjer på, eller
breddeforskelle skal udlignes ved hjælp
af afstandsringe.
Eksempel:
Sæt netstikket i stikkontakten.
Tænd elværktøjet (uden indgreb) og lad
det køre ca. 30 sekunder. Kontrollér den
for ubalance og vibrationer.
Sluk elværktøjet.
Brug af parallelanslag
Parallelanslaget sikrer en nøjagtigt styret
bevægelse ved bearbejdning af profiler.
Løsn låseskruen på parallelanslaget (1.).
Indstil parallelanslaget (2.).
Spænd låseskruen igen.
Arbejdsinstrukser for satineringsforsats
FORSIGTIG!
Slibeværktøjet har et kort efterløb efter
slukning.
Bearbejdning af jævne overflader:
Hold elværktøjet fast med begge hænder.
Polerhjul 50 mm bred: 1 værktøj
Kludeskive 10 mm bred: 4 værktøjer og
afstandsringe
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
124
Til dekorativ finish af overfladen:
Anbring elværktøjet forsigtigt på over-
fladen, der skal behandles, og bevæg
det frem og tilbage i lineære bevægelser.
Båndsliberforsats BRE 8-4
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på elværktøjet.
Fastgørelse eller skift af slibebånd
FORSIGTIG!
Iagttag båndets forudindstillede løbe-
retning! Løberetningen skal stemme
overens med løberetningspilen på
gearhovedet.
Træk netstikket ud.
Tryk vippearmen i retning af drivhjulet og
hold den nede (1.).
Anbring slibebåndet ovenover rullerne (2.).
Slip vippearmen.
Kontrollér om båndet hviler fuldstændigt
rullerne.
Montering af håndtag
Bring håndtaget i position ved gevindet.
Skift af ruller
Drivrulle:
Tryk spindellåsen og hold den inde (1.).
Løsn drivrullen mod uret, og træk den
af (2.).
Påsæt den nye drivrulle, og skru fast med
uret.
Slip spindellåsen.
Styrerulle:
Løsn skruen med en unbrakonøgle, og
træk styrerullen af (3.).
Påsæt den nye styrerulle, og spænd fast.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
125
Arbejdsinstrukser for rørbåndsliber-
forsats
BEMÆRK
Slibeværktøjet har et kort efterløb efter
slukning.
En båndsliber har følgende fordele i forhold
til en slibeskive:
kølig slibning,
ren finish uden riller,
særdeles effektiv fjernelse,
høj produktivitet på grund af stor
omslutningsvinkel (afhængig af
diameter).
Slibning:
BEMÆRK
Kontrollér om båndet hviler fuldstændigt på
rullerne, inden maskinen sættes på emnet
og før den sættes i gang.
Rørene bearbejdes mellem rullerne
21 og 22.
Omslutningsvinklen og fjernelsesgraden
kan varieres via pressetrykket.
Jo mindre rørdiameter jo større mulig
omslutningsvinkel. Op til 270° er mulig.
Forsegling:
Flere fabrikanter anbefaler at forsegle
færdigbearbejdede overflader med en
beskyttelsesspray (se Flex ståltilbehør).
Besøg vores hjemmeside
www.flex-tools.com for flere oplysninger.
Båndfileforsats FBE 8-4
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på elværktøjet.
Fastgørelse eller skift af slibebånd
Træk netstikket ud.
Afmonter håndtaget (1.).
Vip hætten på huset til side (2.).
Drej excentrikskruen for at løsne
slibebåndet (3.).
Tag slibebåndet af (4.) (valgbart).
Anbring et nyt slibebånd midt på
slibearmen (5.).
Stram slibebåndet ved at dreje
excentrikskruen.
Vip igen hætten ind over huset.
FORSIGTIG!
Lagttag båndets forudindstillede
løberetning! Løberetningen skal stemme
overens med løberetningspilen på
gearhovedet.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
126
Montering af håndtag
Fastgør ekstrahåndtaget på gevindet
i position 1 eller 2.
Indstilling af båndløb
Indstil båndløbet med den forreste skrue
på slibearmen. Vælg indstillingen således
ved løbende bånd, at båndet løber midt
over presserullen.
Udskiftning af slibearm
Løsn de tre fastgøringsskruer ved
udskiftning af slibearm.
Tag slibearmen af.
Fastgør den nye slibearm ved hjælp
af de tre skruer.
Arbejdsinstrukser
BEMÆRK
Elværktøjet har et kort efterløb efter
slukning.
Slibning
Svingarmen kan drejes indtil 140° (2.),
når fastgøringsskruen (1.) løsnes. I dette
tilfælde kan båndfilen også anvendes på
vanskeligt tilgængelige overflader, f.eks.
indersider i rør.
Bearbejdningseffekten kan reguleres via
pressetrykket. Pas at pressetrykket ikke
er for stærkt. Slibebåndet kan glide af rullen
ved et for stærkt pressetryk.
Tænd og sluk
Kortvarig drift uden indgreb
Skub vippekontakten fremad og hold den
fast.
Slip vippekontakten for at slukke.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
127
Konstant drift med indgreb
Skub vippekontakten fremad (1.) og lad
den gå i indgreb ved at trykke på forreste
ende (2.).
Frigør vippekontakten ved at trykke
bagerste ende for at slukke.
BEMÆRK
Efter strømsvigt starter den tændte maskine
ikke igen.
Forvalg af omdrejningstal
Med indstillingshjulet kan arbejdshastig-
heden tilpasses materialekravene trinløst.
Vedligeholdelse og eftersyn
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på elværktøjet.
Rengøring
ADVARSEL!
Der kan aflejres lededygtigt støv i husets
indre ved ekstrem anvendelse i forbindelse
med bearbejdning af metaller.
Dette har negativ indflydelse på beskyttel-
sesisoleringen! Maskinen skal drives via
et HFI-relæ (belastningssikring 30 mA).
Rengør apparatet og ventilations-slidserne
regelmæssigt. Intervallerne afhænger
af materialet, der skal bearbejdes,
og af brugsvarigheden.
Blæs husets indre med motor ud regel-
mæssigt med tør trykluft.
Kulbørster
Drivenheden er udstyret med frakoblings-
kulbørster. Når slidgrænsen er nået, slukkes
elværktøjet automatisk.
BEMÆRK
Der må kun anvendes originale dele
fra fabrikanten ved udskiftning.
Fabrikantens garantiforpligtelser bortfalder
ved benyttelse af fremmede fabrikater.
Ilden fra kullet kan iagttages gennem
de bagerste luftindgangsåbninger under
brugen. Sluk værktøjet omgående ved
stærk kulbrand. Aflever drivenheden til et af
producenten autoriseret kundeservice-
værksted.
Trin
Omdrejningstal af
satineringsforsats
[omdr./min]
Båndhastighed af
båndsliberforsats
Båndfileforsats
[m/s]
11300 2,7
21600 3,3
32300 4,7
43000 6,3
53500 7,4
63900 8,1
Trin
Omdrejningstal af
satineringsforsats
[omdr./min]
Båndhastighed af
båndsliberforsats
Båndfileforsats
[m/s]
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
128
Gearkasse
BEMÆRK
Skruerne på gearhovedet må ikke løsnes
i garantiperioden. Ved tilsidesættelse af dette
bortfalder fabrikantens garantiforpligtelser.
Reparationer
Reparationer må udelukkende udføres
af et af fabrikanten autoriseret kunde-
service-værksted.
Udskiftning af sliddele
I løbet af båndsliberens driftstid opstår der
slitage på filtskåneren på vippearmen.
Reservedele kan rekvireres hos fabrikanten
eller i handelen.
Reservedele og tilbehør
Andet tilbehør, især slibeværktøjer, findes
i katalogerne fra producenten.
Eksplosionstegninger og reservedelslister
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Gør udtjente apparater ubrugelige ved
at fjerne netkablet.
Kun for EU-lande
Elværktøjer er ikke normalt hushold-
ningsaffald!
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU
om gamle elektriske og elektroniske appa-
rater og omsætning til national ret skal
udtjente elværktøjer samles separat
og tilføres miljøvenlig genbrug
.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger om
bortskaffelsesmuligheder!
-Overensstemmelse
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at pro-
duktet beskrevet under „Tekniske data“
er i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 60745 ifølge bestemmelserne i direktiv
2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU.
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06-06-2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant hæfter ikke
for skader og fortjeneste som virksomheden
evt. er gået glip af som følge af driftsafbrydelse
i virksomheden, forårsaget af produktet eller
fordi produktet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader opstået som følge af usagkyn-
dig anvendelse eller i forbindelse med produkt-
er fra andre fabrikanter
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
129
Innhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . 129
Symbolene på apparatet . . . . . . . . . . . 129
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . 129
Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Et overblikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . 142
Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . 143
-Konformitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Utelukkelse av ansvar . . . . . . . . . . . . . 143
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar
truende fare. Det kan oppstå livsfare eller
fare for alvorlige skader dersom dette ikke
blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som
kan være farlig. Det kan oppstå skade
personer eller ting dersom dette ikke
blir fulgt.
HENVISNING
Betegner tips om bruken og viktige
informasjoner.
Symbolene på apparatet
Betjeningsveiledningen må leses
før ibruktaking!
Øyevern må brukes!
Beskyttelsesklasse II
(fullstendig isolert)
Henvisning om skroting av
gammelt apparat (se side 143)
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Før bruk av vinkelsliperen må du lese
igjennom og ta hensyn til følgende:
den foreliggende
betjeningsveiledningen,
de “generelle sikkerhetshenvisningene”
i omgang med elektroverktøy i den
vedlagte brosjyren (skrift-nr.: 315.915),
de regler og forskrifter som gjelder
arbeidsstedet for uhellsforebyg-
gende tiltak.
Vinkelsliperen er produsert etter dagens
teknisk stand og anerkjente, sikkerhetstek-
niske regler. Det kan allikevel oppstå skade
for liv og levnet for brukeren eller tredje
personer eller også skade maskinen eller
andre ting under bruken av maskinen.
Vinkelsliperen må kun brukes
til de arbeider det er beregnet for,
når det er i sikkerhetsteknisk lytefri tilstand.
Feil som har innflytelse på den sikkerheten
må straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Drivenheten BME 8-4 må utelukkende
brukes til drift av forsatsene som er
beskrevet nedenfor.
Med satineringsforsats BSE 8-4 50 er
elektroverktøyet beregnet
for bruk i industri og håndverk,
for bearbeiding av overflater,
f. eks. satinering, strukturering, polering,
børsting, glatting, avruste eller avgrade
stål, rustfritt stål eller metaller uten jern,
for bruk med verktøy som blir tilbudt av
produsenten i sammenheng med denne
maskinen.
Den må ikke brukes for overflate-
bearbeiding av tre.
Med båndsliperforsats BRE 8-4
er elektroverktøyet beregnet
for bruk i industri og håndverk,
for pussing av rustfrie stålrør, runde deler
på gelender,
for sliping av runde stangeprofiler såsom
generelt for rør,
for bruk med slipebånd og tilbehør som er
angitt i denne anvisningen eller som er
anbefalt av produsenten.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
130
Med båndsliperforsats FBE 8-4 er
elektroverktøyet beregnet
for bruk i industri og håndverk,
for sliping og polering av metalloverflater
på vanskelig tilgjengelige steder,
for bruk med slipebånd og tilbehør som er
angitt i denne anvisningen eller som er
anbefalt av produsenten.
Sikkerhetsanvisninger for elektro-
verktøy med satineringsforsats
ADVARSEL!
Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene. Forsømmelser når det
gjelder overholdelsen av sikkerhetshenvis-
ningene og anvisningene, kan føre til elek-
trisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene for senere bruk.
Sikkerhetsanvisninger for polering og
arbeid med stålbørste
Dette elektroverktøyet skal brukes som
poleringsmaskin og til arbeid med
stålbørste. Ta hensyn til alle
sikkerhetshenvisninger, anvisninger,
fremstillinger og data som følger med
apparatet.
Dersom de følgende
anvisningene ikke blir tatt hensyn til, kan
dette føre til elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Dette elektroverktøyet er ikke egnet for
sliping og skillesliping.
Dersom
elektroverktøyet brukes til formål som det
ikke er beregnet for, kan det forårsake fare
og skader
.
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt
beregnet og anbefalt av produsenten
for bruk med dette elektroverktøyet.
Kun dersom tilbehøret kan bli festet fast
til elektroverktøyet, garanterer dette
ingen sikker bruk.
Det tillatte turtallet for innsatsverktøyet
må være minst så høyt som det høyeste
turtallet som er angitt på elektroverk-
tøyet. Tilbehør som dreies rundt
hurtigere enn tillatt, kan ødelegges
og bli slynget bort.
Innsatsverktøyets utvendig diameter
og tykkelse må tilsvare målangivelsene
på elektroverktøyet ditt. Feilt dimens-
jonerte innsatsverktøy kan ikke bli
tilstrekkelig avskjermet eller kontrollert.
Innsatsverktøy med gjengeinnsats må
passe nøyaktig på slipespindelens
gjenger. Ved innsatsverktøy som
monteres ved hjelp av en flens må
hulldiameteren til innsatsverktøyet passe
til festediameteren til flensen.
Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig
oppå slipespindelen, dreier seg ujevnt,
vibrerer meget sterkt og kan re til at du
mister kontrollen.
Ikke bruk skadete innsatsverktøy. Sjekk
før hver bruk om innsatsverktøy slik som
slipeskiver er splintret eller revnet, om
slipetallerkener er revnet eller svært slitt,
om stålbørster har løse eller har bruk-
kede tråder. Dersom elektroverktøyet
eller innsatsverktøyet faller ned,
kontrollér om det har tatt skade, eller
bruk et annet innsatsverktøy som ikke er
skadet. Når du har kontrollert innsats-
verktøyet og har satt det inn, må du og
andre personer som befinner seg i
nærheten holde dere på avstand utenfor
flaten for det roterende innsatsverktøyet,
og la apparatet først gå i ett minutt
med høyeste turtall. Skadete
innsatsverktøy brekker for det meste
i løpet av denne testtiden.
Bruk personlig verneutstyr.
Alt etter anvendelsen, må du bruke
ansiktsvern, øyevern eller vernebrille.
Dersom det er nødvendig, må du bruke
støvmaske, hørselsvern, vernehansker
eller spesialforkle som beskytter deg mot
små slipe- og materialpartikler.
Øynene må beskyttes mot fremmedlege-
mer som kan bli slynget rundt ved forsk-
jellige anvendelser. Støv- eller
pustevernmaske skal filtrere det støvet
som oppstår under bruken. Dersom du
blir utsatt for sterk støy i lang tid, kan
dette føre til tap av hørselen.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
131
Pass på at andre personer blir holdt
sikker avstand fra arbeidsområdet.
Enhver som kommer innenfor arbeids-
området, må ha på seg personlig
verneutstyr. Bruddstykker av
arbeidsstykke eller brukne
innsatsverktøy kan bli slynget rundt og
kan forårsake skade også utenfor det
direkte arbeidsområdet.
Hold på de isolerte grepsflatene på
elektroverktøyet, ettersom slipeflaten
kan berøre verktøyets tilkoblingsledning.
Skade på en spenningsførende ledning
kan sette verktøydeler av metall under
spenning og føre til elektrisk støt.
Hold nettkabelen alltid borte fra innsats-
verktøy som dreier seg. Dersom du
mister kontrollen over apparatet, kan
nettkabelen bli kuttet over eller henge
fast, slik at hånden eller armen din kan
komme inn i innsatsverktøy som dreier
seg.
Legg elektroverktøyet aldri fra deg før
innsatsverktøyet er helt stoppet opp.
Et innsatsverktøy som dreier seg kan
komme i kontakt med overflaten der
apparatet legges fra og du kan dermed
miste kontrollen over elektroverktøyet.
La ikke elektroverktøyet være i gang
mens du bærer det. Klærne dine kan ved
en tilfeldighet komme i kontakt med
innsatsverktøy som dreier seg og henge
fast i disse slik at innsatsverktøyet kan
bore seg inn i kroppen din.
Rengjør regelmessig ventilasjonssprek-
kene elektroverktøyet ditt. Motorviften
trekker støv inn i kassen og en sterk
oppsamling av metallstøv kan føre til
elektrisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten
av brennbare materialer. Gnister kan
antenne disse materialene.
Ikke bruk innsatsverktøy som krever
flytende kjølemiddel. Bruk av vann eller
andre flytende kjølemidler kan føre til
elektrisk støt.
Tilbakeslag og tilsvarende sikkerhets-
henvisninger
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon
som oppstår når et dreiende innsatsverktøy,
som f.eks. slipeskive, slipetallerken, tråd-
børste osv henger seg opp eller blokkerer.
Fastkjøring eller blokkering fører til en plut-
selig stopp av det roterende verktøyet.
Dermed blir et ukontrollert elektroverktøy
akselerert imot dreieretningen til innsats-
verktøyet ved blokkeringsstedet.
Dersom f.eks. en slipeskive henger fast eller
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på
slipeskiven som skjærer inn i arbeidsstykket
bli hengende fast og dermed kan slipe-
skiven brekke ut eller forårsake et tilbake-
slag. Slipeskiven beveger seg enten imot
betjeningspersonen eller bort fra denne,
alt etter dreieretningen på skiven ved
blokkeringsstedet.
Derved kan slipeskivene også brekkes.
Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke
sakkyndig bruk av elektroverktøyet.
Dette kan forhindres ved egnete forsiktig-
hetstiltak som beskrevet under.
Hold elektroverktøyet godt fast og hold
kroppen og armene i en posisjon som
kan fange opp tilbakeslagskrefter.
Bruk alltid tilleggshåndtaket, dersom
dette finnes, for å ha mest mulig kontroll
over tilbakeslagskrefter eller reaksjons-
momenter når apparatet kjøres opp.
Betjeningspersonen kan ved egnete
forsiktighetstiltak beherske tilbakeslags-
og reaksjonskreftene.
Hendene må aldri komme i nærheten
av innsatsverktøy som dreier seg.
Innsatsverktøyet kan ved et tilbakeslag
bevege seg over hånden din.
Unngå at kroppen din kommer inn i det
området hvor elektroverktøyet beveger
seg ved et tilbakeslag. Et tilbakeslag
driver elektroverktøyet i den motsatte
retning av bevegelsen til slipeskiven ved
blokkeringsstedet.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
132
Arbeid særlig forsiktig i områder ved
hjørner, skarpe kanter osv.
Forhindre at innsatsverktøyene blir slått
tilbake fra arbeidsstykket og klemmes
fast. Det roterende innsatsverktøyet har
lett for å klemme fast ved hjørner, skarpe
kanten eller når det kastes tilbake.
Dette forårsaker at du mister kontrollen
eller at det oppstår et tilbakeslag.
Ikke bruk et sagblad med kjede eller
tenner. Slike innsatsverktøy forårsaker
ofte et tilbakeslag eller gjør at du mister
kontrollen over elektroverktøyet.
Spesielle sikkerhetshenvisninger for
sliping med sandpapir
Ikke bruk overdimensjonerte slipeblad,
men følg produsentens angivelser
for størrelsen av slipeblad.
Slipeblad som rager ut over slipetaller-
kenen, kan forårsake skader og føre
til blokkering eller ødeleggelse av slipe-
bladene, eller også til tilbakeslag.
Særlige sikkerhetsveiledninger for
polering
Ikke legg løse deler oppå polerings-
hetten, i særdeleshet festesnorer.
Legg bort eller forkort alle festesnorene.
Løse festesnorer som kan bli dreiet rundt
under arbeidet, kan henge fast i fingrene
eller kan bli fanget opp i arbeidsstykket.
Særlige sikkerhetsveiledninger ved
arbeid med trådbørster
Vær oppmerksom at trådbørsten også
mister tråder også under vanlig bruk.
Trådene må ikke bli overbelastet
grunn av for høyt presstrykk.
Tråder som flyr bort, kan lett trenge
igjennom tynne klær og/eller hud.
Dersom det anbefales en beskyttelses-
hette, må du forhindre at hetten og tråd-
børsten kan berøre hverandre.
Tallerken og koppbørster kan på grunn
av presstrykket og sentrifugalkraften
en større diameter
.
Sikkerhetsanvisninger for elektro-
verktøy med rørbåndsliperforsats
ADVARSEL!
Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene. Forsømmelser når det
gjelder overholdelsen av sikkerhetshenvis-
ningene og anvisningene, kan føre til elek-
trisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene for senere bruk.
Hold apparatet i de isolerte holdeflatene,
da det er mulighet for at slipebåndet kan
treffe sin egen strømkabel. Skader på en
spenningsførende ledning kan sette deler
av apparatet som er av metall under
spenning og dette kan føre til elektrisk støt.
Ikke bruk elektroverktøy som har skadet
kabel. Ikke ta i den skadete kabelen og
trekk ut støpselet dersom kabelen blir
skadet under arbeidet. En skadet kabel
forhøyer risikoen for elektrisk støt.
Bruk elektroverktøyet kun for tørrsliping.
Dersom det trenger inn vann i et elektro-
apparat, forhøyer dette risikoen for
elektrisk støt.
Under arbeidet elektroverktøyet føres
med begge hendene. Håndtaket være
montert. Slå først på maskinen når begge
hendene er i grepsposisjon.
Hold hendene borte fra slipebåndet når
det er i gang. I området ved styrerullene
er det fare for skader og kvestelser.
grunn av funksjonsmåten og
maskinens fleksibilitet, kan ikke disse
farlige stedene helt dekkes til.
Frigjort støv fra materialer som blyholdige
strøk av maling, noen tretyper, mineraler
og metall kan forårsake fare for personen
som betjener apparatet eller for personer
som oppholder seg i nærheten. Innånding
eller berøring av slikt støv kan føre til
sykdommer i luftveiene og/eller allergiske
reaksjoner.
Det må sørges for god ventilasjon på
arbeidsplassen!
Om mulig må det brukes eksternt
støvavsug.
Det anbefales bruk av en maske for
pustevern med filterklasse P2.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
133
Det må ikke bearbeides materialer som
kan sette fri helsefarlige stoffer (f. eks.
asbest).
Det må aldri slipes eller skilles lettmetall
som har et magnesiuminnhold som er
større enn 80%. Fare for brann!
Maskiner som brukes ute i det fri eller som
er utsatt for ekstremt metallstøv, må
tilkoples via en feilstrømbryter
(utløsestrøm max. 30 mA). Det må ikke
brukes slitte, revne eller dårlige slipebånd.
Skadete slipebånd kan sprekke, bli revet
bort og kan føre til skade på personer.
Før bruk må det kontrolleres at
slipeverktøyet er skikkelig montert og
festet. Slå maskinen i 30 sekunder uten
belastning!
Prøveløp må straks avbrytes dersom det
oppstår store vibrasjoner eller det blir
oppdaget andre skader. Maskinen må
kontrolleres for å finne årsaken til dette.
Elektroverktøy må ikke belastes så sterkt
at det stopper opp eller at slipebåndet går
igjennom.
Før elektroverktøyet legges bort, må det
slås av og “løpe ut”.
Elektroverktøy må ikke spennes fast i en
skrustikke.
Nettkabelen må alltid føres bort bakover
fra elektroverktøy.
Arbeidsstykket må spennes fast dersom
det ikke allerede er fastspent eller ligger
sikkert på grunn av sin egenvekt.
Slipeverktøyet må lagres og brukes
i henhold til anvisningene fra produsenten.
Sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy med
båndsliperforsats
ADVARSEL!
Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene. Forsømmelser når det
gjelder overholdelsen av sikkerhetshenvis-
ningene og anvisningene, kan føre til elek-
trisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene for senere bruk.
Hold apparatet i de isolerte holdeflatene,
da det er mulighet for at slipebåndet kan
treffe sin egen strømkabel. Skader på en
spenningsførende ledning kan sette deler
av apparatet som er av metall under
spenning og dette kan føre til elektrisk støt.
Ikke bruk elektroverktøy som har skadet
kabel. Ikke ta i den skadete kabelen og
trekk ut støpselet dersom kabelen blir
skadet under arbeidet. En skadet kabel
forhøyer risikoen for elektrisk støt.
Bruk elektroverktøyet kun for tørrsliping.
Dersom det trenger inn vann i et elektro-
apparat, forhøyer dette risikoen for
elektrisk støt.
Under arbeidet må elektroverktøyet føres
med begge hendene. Håndtaket må være
montert. Slå først på maskinen når begge
hendene er i grepsposisjon.
Hold hendene borte fra slipebåndet når det
er i gang. I området ved styrerullene er det
fare for skader og kvestelser. grunn av
funksjonsmåten og maskinens fleksibilitet,
kan ikke disse farlige stedene helt dekkes
til.
Frigjort støv fra materialer som blyholdige
strøk av maling, noen tretyper, mineraler
og metall kan forårsake fare for personen
som betjener apparatet eller for personer
som oppholder seg i nærheten. Innånding
eller berøring av slikt støv kan føre til
sykdommer i luftveiene og/eller allergiske
reaksjoner.
Det må sørges for god ventilasjon på
arbeidsplassen!
Om mulig må det brukes eksternt
støvavsug.
Det anbefales bruk av en maske for
pustevern med filterklasse P2.
Det må ikke bearbeides materialer som
kan sette fri helsefarlige stoffer (f. eks.
asbest).
Det må aldri slipes eller skilles lettmetall
som har et magnesiuminnhold som er
større enn 80%. Fare for brann!
Maskiner som brukes ute i det fri eller som
er utsatt for ekstremt metallstøv, må
tilkoples via en feilstrømbryter
(utløsestrøm max. 30 mA). Det må ikke
brukes slitte, revne eller dårlige slipebånd.
Skadete slipebånd kan sprekke, bli revet
bort og kan føre til skade på personer.
Før bruk må det kontrolleres at
slipeverktøyet er skikkelig montert og
festet. Slå maskinen i 30 sekunder uten
belastning!
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
134
Prøveløp må straks avbrytes dersom det
oppstår store vibrasjoner eller det blir
oppdaget andre skader. Maskinen må
kontrolleres for å finne årsaken til dette.
Ikke belast elektroverktøyet så mye at det
stopper eller slipebåndet slurer.
Før elektroverktøyet legges bort, må det
slås av og “løpe ut”.
Elektroverktøy må ikke spennes fast i en
skrustikke.
Nettkabelen må alltid føres bort bakover
fra elektroverktøy.
Arbeidsstykket må spennes fast dersom
det ikke allerede er fastspent eller ligger
sikkert på grunn av sin egenvekt.
Slipeverktøyet må lagres og brukes i
henhold til anvisningene fra produsenten.
Andre sikkerhetsveiledninger
Det må kun brukes forlengelseskabel som
er beregnet for uteområder.
For kjennetegning av maskinen må du
bruke klistremerkene. Det må ikke bores
hull i motorkassen.
Strømspenningen må stemme overens
med angivelsene om spenning på
typeskiltet.
Støy og vibrasjon
HENVISNING
Verdiene for det A-vurderte støynivået
såsom de samlete svingningsverdiene
finnes i tabellen “Tekniske data”.
Støy- og svingningsverdiene er målt
i henhold til EN 60745.
FORSIKTIG!
De angitte måleverdiene gjelder for nye
apparater. Under den daglige bruken
forandres støy- og svingningsverdiene.
HENVISNING
Det svingningsnivået som er angitt i disse
anvisningene er målt i henhold til et måle-
metode som er normert etter EN 60745,
og kan brukes for sammenligning
av elektroverktøy. Den egner seg også for
en foreløpig vurdering av svingningsbelast-
ningen. Det angitte svingningsnivået
representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet.
Dersom elektroverktøyet blir brukt for annen
bruk med avvikende innsatsverktøy, eller
det ikke foretas tilstrekkelig vedlikehold,
kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig forhøying
av svingningsbelastningen for hele
arbeidstiden.
For en nøyaktig vurdering av svingnings-
belastningen bør også tidene tas hensyn
til hvor apparatet er slått av eller er i gang,
men ikke blir brukt.
Dette kan tydelig redusere svingnings-
belastningen over hele arbeidstiden.
Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak
for vern av brukeren overfor svingninger,
som f.eks. vedlikehold av elektroverktøy
og innsatsverktøy, oppvarming av hendene,
organisasjon av arbeidsforløpene
.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det
brukes hørselsvern.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
135
Tekniske data
Apparattype Satinerings-
maskinen
BSE 8-450
Båndsliper for rør
BRE 8-4
Båndfilen
FBE 8-4
Effektopptak W 800
Utgangseffekt W 325
Merketurtall
o/min
4500
Tomgangsturtall
o/min
1400-4000
Verktøy Ø max. mm 125 - -
Verktøybredde mm 50 - -
Verktøyopptak mm 19 - -
Båndmål (lengde x bredde) mm - 533x4-30 533x4-9
Båndhastighet m/s - 3-8
Vekt i henhold til
EPTA-prosedyre 01/2003
Drivenhet uten forsatser og kabel kg 1,8
Drivenhet med forsats
(uten kabel)
kg 2,3 2,7 2,6
Beskyttelsesklasse II/
A-vurderte støynivå tilsvarende EN 60745 (se “Støy og vibrasjon”):
Lydtrykksnivå L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Lydeffektnivå L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Usikkerhet K db 3,0
Samlet svingningsverdi tilsvarende EN 60745 (se “Støy og vibrasjon”):
Emisjonsverdi a
h
ved
– satinering av metall overflater)
– sliping av metallrør
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Usikkerhet K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
136
Et overblikk
Drivenhet BME 8-4
1 Drivhode
2 Hurtigkobling for forsatser
3 Bryterknapp
For å slå på og av.
Låseknapp for varig drift.
4 Innstillingshjul for forvalg av turtall
5 Nettkabel 4,0 m med støpsel
6 Typeskilt
*)
Båndsliperforsats FBE 8-4
7 Trykkrull med slipearm
8 Festeskrue/innstillingsskrue for
innstilling av båndplasseringen
9 Eksenterskrue
10 Låseskrue for slipeforsats
11 Utløserspak for hurtigkobling
12 Husdekse
13 Håndtak
14 Festeskruer for slipearm
Satineringsforsats BSE 8-450
15 Vernedeksel med håndtak
16 Verktøyopptak
17 Parallellanlegg
18 Låseskrue for parallellanlegg og
forsats
Rørbåndsliperforsats BRE 8-4
19 Spennspak for hurtigkobling
20 Beskyttelsesdeksel
21 Drivhjul med trykkskiver
22 Styrehjul med trykkskiver
23 Håndtak
24 Ledd
Med fjærlager, for å spenne
slipebåndet.
*)
ikke framstilt
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
137
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Før alle arbeider med elektroverktøy må
støpselet trekkes ut.
Før ibruktaking
Pakk ut drivenheten og forsatsene, og
kontroller at leveransen er fullstendig og at
det ikke er oppstått transportskader.
Montere forsatsene
Legg ønsket forsats på en plan arbeids-
flate, med hurtigkoblingen vendt opp.
Åpne spennspaken på forsatsen (1.).
Sett på drivenheten i ønsket stilling i
forhold til forsatsen, og trykk ned til det
høres at den festes (2.).
Lukk spennspaken (3.).
HENVISNING
Fortanningen på hurtigkoblingen for driven-
het og forsats går automatisk i inngrep ved
innkobling.
Løsne låseskruen (1.).
Sett drivenheten på hurtigkoblingen (2.).
Stram låseskruen igjen (3.).
Demontere forsatsene
Åpne spennspaken på forsatsen (1.).
Trykk på utløserspaken, og hold den
fast (2.).
Løft drivenheten fra forsatsen (3.).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
138
Løsne låseskruen på forsatsen (1.).
Trykk på låsespaken, og hold den
inntrykt (2.).
Løft forsatsen (3.).
Fest fast verktøyet
Verktøyholderen gir mulighet til skifte av
verktøy uten bruk av verktøy.
Trekk ut støpselet.
Trykk spindellåsen og hold den trykket (1.).
Verktøyet hhv. verktøybæreren skyves
oppå verktøyholderen (formpasning not-
fjær). (2.).
Trykk verktøyet ned mot fjærbelast-
ningen (3.), og drei med urviseren (4.).
Verktøyholderen er låst.
HENVISNING
Verktøyholderen har en bredde på 50 mm.
Alt etter bredden verktøyet, det enten
settes på flere verktøy eller forskjellen på
bredden kan utjevnes med distanseringer.
Eksempler:
Stikk støpselet inn i stikkontakten.
Slå på elektroverktøyet (uten å sette på
sperren) og la det gå i ca. 30 sekunder.
Kontroller den for ujevnheter og
vibrasjoner.
Slå av elektroverktøyet.
Bruke parallellanlegget
Parallellanlegget sikrer at verktøyet føres
rett frem ved bearbeiding av profiler.
Løsne låseskruen parallellanlegget (1.).
Juster parallellanlegget (2.).
Stram låseskruen igjen.
Råd om bruk av satineringsforsatsen
FORSIKTIG!
Etter utkopling går slipeverktøyet etter i kort
tid.
Bearbeiding av jevne flater:
Elektroverktøyet må holdes fast med
begge hender.
Poleringshjul 50 mm
bredt:
1 verktøy
Polerer: 10 mm bredt: 4 verktøy og
distanseringer
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
139
For dekorativ finish av overflaten:
Sett elektroverktøyet forsiktig oppå den
flaten som skal bearbeides og før den frem
og tilbake i lineære bevegelser.
Rørbåndsliperforsats BRE 8-4
ADVARSEL!
Før alle arbeider med elektroverktøy må
støpselet trekkes ut.
Påsetting eller skifting av slipebånd
FORSIKTIG!
Ta hensyn til den foreskrevne løperetningen
til båndet! Løperetningen må stemme
overens med pilene for løperetning på
drivhodet.
Trekk ut støpselet.
Trykk leddet i retning av drivrullen og hold
den trykket (1.).
Legg slipebåndet over rullen (2.).
Slipp leddet.
Kontroller at båndet ligger fullstendig på
rullene.
Monter håndtaket
Sett håndtaket i posisjon med gjengene.
Skifte hjul
Drivhjul:
Spindelstopperen trykkes og holdes
trykket (1.).
Løsne drivhjulet mot urviseren, og trekk
det av (2.).
Sett på et nytt drivhjul, og stram det med
urviseren.
Slipp spindellåsen.
Styrehjul:
Løsne skruen med en unbrakonøkkel, og
trekk av styrehjulet (3.).
Sett på et nytt styrehjul og stram det.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
140
Råd om bruk av rørbåndsliperforsatsen
HENVISNING
Etter utkopling går slipeverktøyet etter i kort
tid.
En båndsliper har i motsetning til en
slipeskive følgende fordeler:
kjøligere sliping,
renere polering uten riper,
høy slipeeffekt,
høy produktivitet ved større omslyngings-
vinkel (avhengig av diameter).
Sliping:
HENVISNING
Etter at maskinen er satt på arbeidsstykket
og før den slås på, må det kontrolleres
at båndet ligger fullstendig oppå rullene.
Bearbeidingen av rør skjer mellom rullene
21 og 22.
Omslyngingsvinkelen og slipeeffekten
kan varieres med påpresstrykket.
Jo mindre rørdiameteren er, desto større
er den mulige omslyngingsvinkelen.
Inntil 270º er mulig.
Seising:
Mange produsenter anbefaler å seise
de bearbeidede overflatene med en
beskyttelses-spray (se Flex rustfritt stål
tilbehør).
Videre informasjoner om produktene finnes
under www.flex-tools.com
.
Båndsliperforsats FBE 8-4
ADVARSEL!
Før alle arbeider med elektroverktøy må
støpselet trekkes ut.
Påsetting eller skifting av slipebånd
Trekk ut støpselet.
Avmontering av håndtaket (1.).
Dekselet svinges til side (2.).
Eksenterskruen dreies slik at slipebåndet
blir avspent (3.).
Ta slipebåndet av (4.) (opsjon).
Sett på et nytt slipebånd på midten
av slipearmen (5.).
Spenn på slipebåndet ved å dreie
eksenterskruen.
Dekselet klaffes foran kassen igjen.
VFORSIKTIG!
Ta hensyn til den foreskrevne løperetningen
til båndet! Løperetningen må stemme
overens med pilene for løperetning på
drivhodet.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
141
Monter håndtaket
Tilleggshåndtaket festes på gjengen
i posisjon 1 eller 2.
Still inn båndløpet
Med skruen framme ved slipearmen
innstilles båndløpet. Under løpende bånd
velges så den innstilling slik at båndet går
på midten over pressrullen.
Utskifting av slipearmen
For skift av slipearmen løsnes de tre
festeskruene.
Ta av slipearmen.
Fest på en ny slipearm med hjelp
av de tre skruene.
Arbeidstips
HENVISNING
Etter utkoplingen går elektroverktøyet etter
i kort tid.
Sliping
Svingarmen kan etter at festeskruen er
åpnet (1.) bøyet med opptil 140° (2.).
Derved kan båndfilene også brukes på
overflater som er vanskelig tilgjengelige,
som f. eks. innsiden av rør.
Slipeytelsen kan varieres med påpress-
trykket. Pass at det brukes et jevnt, ikke
for sterkt presstrykk. Ved for høyt
presstrykk kan slipebåndet skli ut av rullen.
Inn- og utkobling
Korttidsdrift uten fastlåsing
Skyv bryteren framover og hold den fast.
For utkopling slippes bryteren igjen.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
142
Varig drift med fastlåsing
Skyv bryteren framover (1.) og trykk den
fast i forreste posisjon (2.).
For utkopling frigjøres bryteren igjen ved å
trykke bak på den.
HENVISNING
Etter et Strømbrudd starter det innkoplete
Apparatet ikke igjen.
Turtallsforvalg
Arbeidshastigheten kan tilpasses trinnløst til
materialets egenskaper ved bruk av
innstillingshjulet.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Før alle arbeider med elektroverktøy må
støpselet trekkes ut.
Rengjøring
ADVARSEL!
Ved bearbeiding av metaller kan det ved
ekstrem innsats avleires ledende støv
innsiden av kapslingen.
Dette kan ha innvirkning på beskyttelses-
isolasjonen! Maskinen må derfor drives via
en feilstrømbryter (utløsningsstrøm 30 mA).
Apparatet og ventilasjonssprekkene
rengjøres regelmessig.
Hvor ofte dette må skje er avhengig av
hvor lenge maskinen er i bruk.
Innsiden av kassen med motoren må
regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.
Kullbørster
Drivenheten er utstyrt med utkoblingskull.
Når disse utkoblingskullene har nådd sin
grense for slitasje, blir elektroverktøyet
automatisk slått av.
HENVISNING
For utskifting må det kun brukes original-
deler fra produsenten. Ved bruk av andre
fabrikater, gjelder ikke garantien fra produ-
sentens side.
Igjennom luftinntaksåpningen bak kan kull-
fyret kontrolleres under bruken. Ved sterke
kullgnister må verktøyet umiddelbart slås
av. Drivenheten må leveres til et
serviceverksted som er godkjent av
produsenten.
Trinn
Turtall av
satinerings-
forsats
[o/min]
Båndhastighet av
rørbåndsliperforsats
Båndsliperforsats
[m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
Trinn
Turtall av
satinerings-
forsats
[o/min]
Båndhastighet av
rørbåndsliperforsats
Båndsliperforsats
[m/s]
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
143
Drevet
HENVISNING
Skruen på drivhodet må ikke løsnes
i garantitiden. Dersom dette ikke blir fulgt,
slettes produsentens garantiforpliktelser.
Reparasjoner
Reparasjoner må utelukkende utføres
av et kundeserviceverksted som er autori-
sert av produsenten.
Utskifting av slitte deler
I løpet av driftstiden til båndsliperen vil det
oppstå slitasje på beskyttelsesfilten på
leddet. Reservedelene kan fåes hos
produsenten hhv. forhandleren.
Reservedeler og tilbehør
Videre tilbehør, særlig slipeverktøy finnes
i katalogen til produsenten. Eksplosjons-
tegninger og lister for reservedeler finnes
vår hjemmeside: www.flex-tools.com
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Utrangerte apparater må gjøres ubrukelige
ved å fjerne nettkabelen.
Kun for EU-land
Ikke kast elektriske verktøy i bosset!
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om avhending av elektrisk
og elektronisk gammelt utstyr og omsetting
av nasjonal rett, må brukte elektriske
verktøy samles separat og avhendes
en miljøvennlig måte
.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmetoder!
-Konformitet
Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for
at produkten som er beskrevet under
„Tekniske data“ stemmer overens med
følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60745 i henhold til bestemmelsene
i direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EF,
2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.06.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning
grunn av avbrytelser i driften som er
forårsaket av produktet eller ikke mulig bruk
av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket
av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse
med produkter fra andre produsenter.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
144
Innehåll
Använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Symboler på maskinen . . . . . . . . . . . . 144
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . 148
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Underhåll och skötsel . . . . . . . . . . . . . 156
Skrotningsanvisningar . . . . . . . . . . . . . 157
-
Försäkran om överensstämmelse
. . 157
Uteslutning av ansvar . . . . . . . . . . . . . 157
Använda symboler
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara.
Risk för liv och lem eller svåra personskador
om varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en potentiellt farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person-
eller sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till användningstips och viktig
information.
Symboler på maskinen
Läs bruksanvisningen före
idrifttagningn!
Använd ögonskydd!
Skyddsklass II
(fullständigt isolerad)
Skrotningsanvisning för den gamla
maskinen (se sida 157)
För din säkerhet
VARNING!
Läs igenom och beakta:
föreliggande bruksanvisning,
”Allmänna säkerhetsanvisningar”
för elverktyg i det bifogade häftet
(skrift-nr. 315.915),
regler och föreskrifter för olycksföre-
byggande som gäller på orten, där
maskinen används.
Denna vinkelslipmaskin är konstruerad
enligt modern teknik och allmänt erkända
säkerhetstekniska regler. Trots det kan fara
för liv och lem uppstå både för användaren
och andra resp skador på maskinen eller
andra föremål.
Vinkelslipmaskinen får endast användas
för avsett ändamål,
i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten
måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Drivenheten BME 8-4 är endast avsedd för
drivning av de tillbehör som beskrivs nedan.
Med satineringstillbehöret BSE 8-4 50
är elverktyget avsett
för användning inom industri och
hantverk,
för ytbehandling som t ex satinering,
strukturering, polering, borstning,
glättning, avrostning eller gradning av
stål, ädelstål eller ickejärnmetaller,
för användning med av tillverkaren
godkända verktyg.
Ytbehandling av trä är ej tillåtet.
Med bandslip-tillbehöret BRE 8-4 är
elverktyget avsett
för användning inom industri och
hantverk,
för polering och finslipning av rostfria rör,
runda ledstångsdelar,
för slipning av runda stångprofiler liksom
rör,
för användning med slipband och till-
behör som anges i denna bruksanvisning
eller som rekommenderas av till-
verkaren.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
145
Med bandsliptillbehöret FBE 8-4 är
elverktyget avsett
för användning inom industri och
hantverk,
för slipning och polering av metallytor på
svåråtkomliga ställen,
för användning med slipband och till-
behör som anges i denna bruksanvisning
eller som rekommenderas av till-
verkaren.
Säkerhetsanvisningar för elverktyg
med satineringstillbehör
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar. Ej beaktade säkerhetsanvis-
ningar och övriga anvisningar kan leda
till elektriska stötar, brand och/eller svåra
skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar
och övriga anvisningar för framtida bruk.
Allmänna säkerhetsanvisningar vid
polering och arbeten med roterande
stålborste
Detta elverktyg är avsett att användas för
polering och arbeten med roterande
stålborste. Beakta alla säkerhetsanvis-
ningar, anvisningar, bilder och data som
erhålls med maskinen. Om följande
anvisningar ej beaktas kan elektriska
stötar, brand och/eller svåra
personskador uppstå.
Detta elverktyg är ej lämpligt för slipning
och kapslipning.
Ej avsedd användning av
elverktyget kan förorsaka faror och
personskador
.
Använd aldrig tillbehör som inte är avsett
och rekommenderat av tillverkaren
speciellt för detta elverktyg. Bara för att
ett tillbehör kan monteras på elverktyget
garanteras ingen säker användning.
Insatsverktygets tillåtna varvtal måste
vara minst så högt som elverktygets
angivna max varvtal. Tillbehör som
roterar snabbare än tillåtet, kan gå
sönder och flyga omkring.
Insatsverktygets ytterdiameter och tjock-
lek måste motsvara elverktygets angivna
mått. Felaktigt uppmätta insatsverktyg kan
inte skärmas eller kontrolleras tillräckligt.
Insatsverktyg med gänginsats måste
passa exakt till slipspindelns gänga.
Vid insatsverktyg som monteras med fläns
måste insatsverktygets håldiameter passa
till flänsens infästningsdiameter.
Insatsverktyg som inte passar exakt på
elverktygets slipspindel roterar ojämnt,
vibrerar starkt och kan leda till att kon-
trollen förloras.
Använd aldrig skadade insatsverktyg.
Kontrollera före varje användning
insatsverktygen som t.ex. slipskivor
avseende splitterskador och sprickor,
sliprondeller avseende sprickor repor
eller kraftig nedslitning, stålborstar
avseende lösa eller brustna trådar.
Kontrollera att elverktyget eller insats-
verktyget ej tagit skada om det fallit ner
eller använd ett oskadat insatsverktyg.
När insatsverktyget kontrollerats och
monterats, måste du hålla dig och andra
personer utanför det roterande insats-
verktygets plan och låta maskinen
en minut med högsta varvtal.
Skadade insatsverktyg bryts oftast redan
under denna testtid.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd beroende på tillämpning ansikts-
skydd, ögonskydd eller skyddsglasögon.
Använd vid behov dammfiltermask, hör-
selskydd, skyddshandskar eller special-
förkläde som skyddar mot fina slip- och
materialpartiklar.
Ögonen måste skyddas
mot kringflygandefrämmande partiklar,
som uppstår vid olika tillämpningar.
Vid användning måste damm- eller
andningsskyddsmask filtrera uppstående
damm. Om du utsätter dig länge för starkt
buller, kan hörseln ta skada.
Se till att andra personer håller tillräckligt
avstånd till ditt arbetsområde. Alla som
beträder arbetsområdet måste bära
personlig skyddsutrustning. Brottstycken
från arbetsstycket eller avbrutna
insatsverktyg kan flyga omkring och
förorsaka personskador även utanför det
direkta arbetsområdet.
Håll elverktyget i de isolerade handtagen,
eftersom slipytan kan komma åt elkabeln.
Om elkabeln skadas kan de delar av
verktyget som är av metall bli elförande och
ge en elektrisk stöt.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
146
Håll nätkabeln avstånd från roterande
insatsverktyg. Om du tappar kontrollen
över maskinen, kan nätkabeln kapas
eller gripas och din hand eller arm
komma i kontakt med det roterande
verktyget.
Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän
insatsverktyget står helt stilla. Det
roterande insatsverktyget kan komma
i kontakt med avläggningsytan, varigenom
du kan tappa kontrollen över elverktyget.
Låt aldrig elverktyget vara igång
när det bärs. Din klädsel kan genom
tillfällig kontakt gripas av det roterande
insatsverktyget och insatsverktyget kan
borra in sig i din kropp.
Rengör elverktygets ventilationsspringor
regelbundet. Motorfläkten suger in damm
i huset och en större mängd metalldamm
kan förorsaka elektriska faror.
Använd ej elverktyget i närheten
av brännbart material. Gnistor kan tända
dessa material.
Använd aldrig insatsverktyg som kräver
flytande kylmedel. Användning av vatten
eller andra flytande kylmedel kan leda till
elektriska stötar.
Kast och motsvarande säkerhetsanvis-
ningar
Kast är den plötsliga reaktionen när ett
roterande insatsverktyg som slipskiva,
sliptallrik eller trådborste hakar fast eller
blockeras, vilket leder till att det roterande
insatsverktyget stoppas abrupt.
Därigenom accelererar ett okontrollerat
elverktyg vid det blockerande stället
i motsatt riktning till insatsverktygets
rotationsriktning.
Om t.ex. en slipskiva hakar fast eller blocke-
ras i arbetsstycket, kan slipskivans kant
som arbetar i arbetsstycket fastna och
därigenom förorsaka att slipskivan bryts
eller ett kast uppstår.
Slipskivan rör sig då mot eller från använ-
daren beroende skivans rotationsriktning
vid det blockerande stället.
Härvid kan slipskivor även brytas.
Ett kast är följden av missbruk eller felaktig
användning av elverktyget.
Det kan förhindras genom lämpliga för-
siktighetsåtgärder enligt nedanstående
beskrivning.
Håll fast elverktyget ordentligt och håll
kroppen och armarna i ett läge som
är lämpligt för att fånga upp kastkrafter.
Använd alltid ett extra stödhandtag, om
sådant finns, för att ha största möjliga
kontroll över kastkrafter eller reaktions-
momenter vid uppstarten. Användaren kan
genom lämpliga försiktighetsåtgärder
behärska kast- och reaktionskrafterna.
Håll alltid händerna på avstånd från
roterande insatsverktyg. Insatsverktyget
kan vid ett kast röra sig över din hand.
Undvik att med kroppen komma in i det
område som elverktyget rör sig i vid ett
kast. Kastet trycker elverktyget i motsatt
riktning till slipskivans riktning vid det
blockerande stället.
Arbeta särskilt försiktigt i närheten
av hörn, vassa kanter osv.
Se till att insatsverktygen ej hoppar
tillbaka från arbetsstycket eller fastnar.
Det roterande insatsverktyget tenderar
till att fastna vid hörn och vassa kanter
eller om det studsar tillbaka.
Detta förorsakar kontrollförlust eller kast.
Använd inte en kedje- eller en tandad
sågklinga. Sådana insatsverktyg
förorsakar ofta ett kast eller att man
förlorar kontrollen över elverktyget.
Särskilda säkerhetsanvisningar för
sandpappersslipning
Använd ej överdimensionerade slipblad
utan följ tillverkarens anvisningar
rörande slipbladets storlek. Slipblad som
sticker ut utanför sliptallriken kan
förorsaka skador liksom blockering,
sönderrivning av slipbladen eller kast.
Särskilda säkerhetsanvisningar för
polering
Se till att inga lösa delar, särskilt
fästsnören, hänger utanför polerhättan.
Tryck in eller korta fästsnörena.
Lösa medroterande fästsnören kan gripa
tag i fingrarna eller fastna i verktyget.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
147
Särskilda säkerhetsanvisningar för
arbete med trådborstar
Trådborsten förlorar trådstycken även
under vanlig användning.
Överbelasta inte trådarna genom
för högt tryck. Bortflygande trådstycken
kan mycket lätt tränga igenom tunn
klädsel och/eller huden.
Förhindra att sprängskyddet och tråd-
borsten kan beröra varandra om en
sprängskydd rekommenderats.
Skiv- och toppborstarnas diameter kan
ökas genom tryck och centrifugalkraft
.
Säkerhetsanvisningar för elverktyg
med rörbandsliptillbehör
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar. Ej beaktade säkerhetsanvis-
ningar och övriga anvisningar kan leda
till elektriska stötar, brand och/eller svåra
skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar
och övriga anvisningar för framtida bruk.
Håll slipen i de isolerade handtagen,
eftersom slipbandet kan träffa den egna
sladden. En skadad strömförande ledning
kan även sätta metallmaskindelar under
spänning och leda till elektriska stötar.
Använd aldrig maskinen med defekt
sladd. Vidrör ej den skadade sladden och
dra ut nätkontakten om sladden
skadades under arbetet. Defekt sladd
höjer risken för en elektrisk stöt.
Använd elverktyget endast för
torrslipning. Risken för elektriska stötar
stiger om vatten tränger in i ett elverktyg.
Håll under arbetet elverktyget med båda
händerna. Handtaget måste vara
monterat! Koppla först till maskinen när
båda händerna är i greppläge.
Håll händerna avstånd från slipbandet
när det är igång. I området omkring
länkrullarna finns risk för fastklämning.
grund av maskinens funktion och
flexibilitet kan dessa farliga ställe ej
skyddas helt.
Damm från material som blyhaltiga
färger, vissa träsorter, mineraler och
metaller kan vara farliga för användaren
och andra personer i närheten.
Inandning eller beröring av dammet kan
leda till sjukdomar i andningsvägarna och/
eller allergiska reaktioner.
Se till att arbetsplatsen är
välventilerad!
Använd om möjligt extern
dammutsugning.
Andningsskyddsmask med filter av typ
P2 rekommenderas.
Bearbeta ej material som frisläpper
hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest).
Slipa eller kapa aldrig lättmetaller som
innehåller mer än 80% magnesium.
Brandfara!
Maskiner som används utomhus eller
utsätts för större mängd metalldamm,
ska anslutas via en jordfelsbrytare
(utlösningsström max 30 mA). Använd
ej slitna eller spruckna slipband. Defekta
slipband kan gå av, slungas ut och
förorsaka skada.
Kontrollera före användning att
slipverktygen är riktigt monterade. Koppla
till maskinen under 30 sekunder utan
belastning!
Avbryt genast provkörningen vid
avsevärda vibrationer eller om andra
skador fastställs. Kontrollera maskinen för
att fastställa orsaken.
Belasta aldrig elverktyget så starkt, att det
stannar eller slipbandet glider.
Slå alltid från maskinen och vänta tills den
stannar innan du lägger den ifrån dig.
Spänn aldrig fast elverktyget i ett
skruvstäd.
För alltid nätsladden bakåt från
elverktyget.
Spänn alltid fast arbetsstycket, såvida det
inte redan sitter fast eller på grund av den
egna vikten ligger säkert.
Förvara och hantera slipverktygen enligt
tillverkarens anvisningar.
Säkerhetsanvisningar för elverktyg
med bandsliptillbehör
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar. Ej beaktade säkerhetsanvis-
ningar och övriga anvisningar kan leda
till elektriska stötar, brand och/eller svåra
skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar
och övriga anvisningar för framtida bruk.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
148
Håll slipen i de isolerade handtagen,
eftersom slipbandet kan träffa den egna
sladden. En skadad strömförande ledning
kan även sätta metallmaskindelar under
spänning och leda till elektriska stötar.
Använd aldrig maskinen med defekt sladd.
Vidrör ej den skadade sladden och dra ut
nätkontakten om sladden skadades under
arbetet. Defekt sladd höjer risken för en
elektrisk stöt.
Använd elverktyget endast för torrslipning.
Risken för elektriska stötar stiger om
vatten tränger in i ett elverktyg.
Håll under arbetet elverktyget med båda
händerna. Handtaget måste vara
monterat! Koppla först till maskinen när
båda händerna är i greppläge.
Håll händerna på avstånd från slipbandet
när det är igång. I området omkring
länkrullarna finns risk för fastklämning.
grund av maskinens funktion och
flexibilitet kan dessa farliga ställe ej
skyddas helt.
Damm från material som blyhaltiga färger,
vissa träsorter, mineraler och metaller kan
vara farliga för användaren och andra
personer i närheten. Inandning eller
beröring av dammet kan leda till
sjukdomar i andningsvägarna och/eller
allergiska reaktioner.
Se till att arbetsplatsen är
välventilerad!
Använd om möjligt extern
dammutsugning.
Andningsskyddsmask med filter av typ
P2 rekommenderas.
Bearbeta ej material som frisläpper
hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest).
Slipa eller kapa aldrig lättmetaller som
innehåller mer än 80% magnesium.
Brandfara!
Maskiner som används utomhus eller
utsätts för större mängd metalldamm, ska
anslutas via en jordfelsbrytare
(utlösningsström max 30 mA). Använd ej
slitna eller spruckna slipband. Defekta
slipband kan gå av, slungas ut och
förorsaka skada.
Kontrollera före användning att
slipverktygen är riktigt monterade. Koppla
till maskinen under 30 sekunder utan
belastning!
Avbryt genast provkörningen vid
avsevärda vibrationer eller om andra
skador fastställs. Kontrollera maskinen för
att fastställa orsaken.
Belasta inte elverktyget så mycket att det
stannar eller slipbandet börjar slira.
Koppla alltid från elverktyget och vänta tills
det stannar innan du lägger det ifrån dig.
Spänn aldrig fast elverktyget i ett skruvstäd.
För alltid nätkabeln bakåt från elverktyget
Spänn alltid fast arbetsstycket, såvida det
inte redan sitter fast eller på grund av den
egna vikten ligger säkert.
Förvara och hantera slipverktygen enligt
tillverkarens anvisningar..
Vidare säkerhetsanvisningar
Använd endast för utomhusbruk godkänd
förlängningssladd.
Använd endast självhäftande skyltar för att
markera maskinen. Borra ej hål i huset.
Nätspänning och spänningsangivelsen
typskylten måste överensstämma med
varandra.
Buller och vibration
OBS
Värden för A-uppmätt bullernivå liksom
sammanlagda svängningsvärden framgår
av tabellen ”Tekniska data”.
Buller- och svängningsvärdena har upp-
mätts enligt EN 60745.
VAR FÖRSIKTIG!
De angivna mätvärdena gäller för nya mas-
kiner. I dagligt bruk ändras buller- och
svängningsvärdena.
OBS
Den i denna bruksanvisning angivna sväng-
ningsnivån är uppmätt enligt en i EN 60745
standardiserad mätmetod och kan användas
för jämförelse av elverktyg med varandra. Den
lämpar sig också för en preliminär
uppskattning av svängningsbelastningen.
Den angivna svängningsnivån gäller
för elverktygets huvudsakliga användning.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
underhåll, kan svängningsnivån avvika. Detta
kan avsevärt höja svängningsbelastningen
över hela livslängden.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
149
För en exakt bestämning av svängnings-
belastningen bör även den tid som mas-
kinen är frånslagen eller visserligen är igång
men ej arbetar, tas med i beräkningen.
Detta kan tydligt minska svängningsbelast-
ningen över hela livslängden.
Bestäm ytterligare säkerhetsåtgärder
för användarens skydd mot svängningars
effekt som till exempel: Underhåll av elverk-
tyg och insatsverktyg, att händerna hålls
varma och organisering av arbetsförloppen
.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycket
överskrider 85 dB(A).
Tekniska data
Maskintyp Satinerings-
maskinen
BSE 8-450
Bandslip för rör
BRE 8-4
Bandfil
FBE 8-4
Upptagen effekt W 800
Avgiven effekt W 325
Mätvarvtal rpm 4500
Tomgångsvarvtal rpm 1400-4000
Verktygsdiameter max. mm 125 - -
Verktygsbredd mm 50 - -
Verktygshållare mm 19 - -
Bandmått (längd x bredd) mm - 533x4-30 533x4-9
Bandhastighet m/s - 3-8
Vikt motsvarande ”EPTA-procedure 1/2003”
Drivning utan tillbehör och
kabel
kg 1,8
Drivning med tillbehör
(utan kabel)
kg 2,3 2,7 2,6
Skyddsklass II/
A-uppmätt bullernivå enligt EN 60745 (se ”Buller och vibration”):
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A)
81,2 81,6 81,4
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Osäkerhet K db 3,0
Sammanlagt svängningsvärde enligt EN 60745 (se ”Buller och vibration”):
Emissionsvärde a
h
vid
– satinering av metallytor
– slipning av metallrör
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Osäkerhet K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
150
Översikt
Drivenhet BME 8-4
1 Drevtopp
2 Snabbkoppling för tillbehör
3Vippkontakt
för till- och frånslagning.
Med fast läge för kontinuerlig drift.
4 Tumhjulet för hastighetsinställning
5 Nätkabel 4,0 m med nätkontakt
6 Typskylt
*)
Bandsliptillbehör FBE 8-4
7 Spännrulle med sliparm
8 Fästskruv/inställningsskruv för
inställning av bandhastighet
9 Excenterskruv
10 Arreteringsskruv för sliptillbehör
11 Låsspak för snabbkoppling
12 Kåplock
13 Handtag
14 Fästskruvar för sliparm
Satineringstillbehör BSE 8-450
15 Skyddshuv med handtag
16 Verktygshållare
17 Parallellanslag
18 Fästskruv för parallellanslag och
tillbehör
Rörbandsliptillbehör BRE 8-4
19 Frigöringsspak för snabbkoppling
20 Skyddslock
21 Drivrulle med mellanläggsskivor
22 Styrrulle med mellanläggsskivor
23 Handtag
24 Vipparm
Fjäderlagrad för att spänna slipbandet.
*)
ej avbildad
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
151
Bruksanvisning
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder
elverktyget.
Före i drifttagning
Packa upp drivenheten och tillbehören och
kontrollera så att leveransen är fullständig
och utan transportskador.
Montering av tillbehör
Lägg önskat tillbehör en jämn arbetsyta
med snabbkopplingen uppåt.
Öppna frigöringsspaken på tillbehöret (1.).
Sätt på drivenheten i önskad position mot
tillbehöret och tryck neråt tills den klickar
fast (2.).
Stäng frigöringsspaken (3.).
OBS
Kuggningen på snabbkopplingen hos driv-
enhet och tillbehör kopplas automatiskt vid
påslagning.
Lossa arreteringsskruven (1.).
Sätt drivenheten på snabbkopplingen (2.).
Dra åt fästskruven igen (3.).
Demontering av tillbehör
Öppna frigöringsspaken på tillbehöret (1.).
Tryck in och håll kvar frigöringsspaken (2.).
Lyft drivenheten från tillbehöret (3.).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
152
Lossa arreteringsskruven på tillbehöret (1.).
Tryck ner upplåsningsspaken och håll den
nedtryckt (2.).
Lyft på tillbehöret (3.).
Montering av verktyg
Verktygshållaren ger verktygsfritt byte
av verktyg.
Dra ut nätkontakten.
Håll spindellåsningen intryckt (1.).
För verktyg resp verktygsbäraren på
verktygshållaren (med kilspår) (2.).
Tryck ner verktyget mot fjädertrycket (3.)
och vrid medsols (4.).
Verktygshållaren är låst.
OBS
Verktygshållaren är 50 mm bred. Beroende
på verktygsbredd måste eventuellt flera
verktyg monteras eller breddskillnaderna
jämnas ut med distansringarna.
Exempel:
Stick nätkontakten i uttaget.
Starta elverktyget (utan att låta
startknappen snäppa fast) och låt det gå
ca 30 sekunder. Beakta eventuell obalans
och vibration.
Koppla från elverktyget.
Använd parallellanslag
Parallellanslaget garanterar exakt rakhet vid
bearbetning av profiler.
Lossa fästskruven parallellanslaget (
1.
).
Ställ in parallellanslaget (2.).
Dra åt fästskruven igen.
Arbetsanvisningar för satinerings-
tillbehör
VAR FÖRSIKTIG!
Slipverktyget fortsätter att rotera något
när maskinen kopplas från.
Behandling av plana ytor:
Håll fast elverktyget med båda händerna.
Polerfilt, bredd 50 mm: 1 verktyg
Lumpskiva, bredd 10 mm: 4 verktyg och
distansringar
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
153
För dekorativ ytfinishing:
Ställ elverktyget försiktigt på ytan som ska
behandlas och för det i raka rörelser fram-
och tillbaka.
Rörbandsliptillbehör BRE 8-4
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder
elverktyget.
Montering eller byte av slipband
VAR FÖRSIKTIG!
Beakta bandets rotationsriktning!
Denna måste överensstämma med pilens
riktning på maskinkåpan.
Dra ut nätkontakten.
Tryck vipparmen i riktning mot gummi-
drivrullen och håll den där (1.).
Lägg slipbandet på rullarna (2.).
Släpp vipparmen.
Kontrollera att bandet ligger fullständigt
rullarna.
Montera handtaget
Sätt handtaget i läge på gängan.
Byta rullar
Drivrulle:
Tryck spindellåsen och håll den intryckt (1.).
Lossa drivrullen moturs och dra av den (2.).
Sätt på en ny drivrulle och skruva fast den
medurs.
Lossa spindellåsningen.
Styrrulle:
Lossa skruven med en insexnyckel och
dra av styrrullen (3.).
Sätt på en ny styrrulle och skruva fast den.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
154
Arbetsanvisningar för rörbandslip-
tillbehör
OBS
Slipverktyget fortsätter att rotera något när
maskinen kopplas från.
En bandslip har gentemot en slipskiva
följande fördelar:
kall slipning,
finish utan repor,
god materialavverkning,
större effektivitet genom stor
omslutningsvinkel (tvärsnittsberoende).
Slipning:
OBS
Kontrollera när maskinen lagts an mot
arbetsstycket och innan den startas att
bandet ligger helt på rullarna.
Rör bearbetas mellan rullarna 21 och 22.
Omslutningsvinkeln och avverkningen
kan varieras med anläggningstrycket.
Ju mindre rörtvärsnitt desto större
är den möjliga omslutningsvinkeln.
Max 270° är möjligt.
Försegling:
Många tillverkare rekommenderar förseg-
ling av de slutbehandlade ytorna med
skyddssprej (se Flex tillbehör för rostfritt
stål). Besök tillverkarens hemsida
www.flex-tools.com
för mer detaljerad
information om produkterna.
Bandsliptillbehör FBE 8-4
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder
elverktyget.
Montering eller byte av slipband
Dra ut nätkontakten.
Demontera handtaget (1.).
Sväng kåpan åt sidan (2.).
Vrid excenterskruven för att lossa
slipbandet (3.).
Ta av slipbandet (4.) (tillval).
Sätt ett nytt slipband centrerat på
sliparmen (5.).
Spänn slipbandet genom att vrida på
excenterskruven.
Sväng in kåpan igen.
VAR FÖRSIKTIG!
Beakta bandets rotationsriktning! Denna
måste överensstämma med pilens riktning
på maskinkåpan.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
155
Montera handtaget
Fäst stödhandtaget på gängan i läge
1 eller 2.
Inställning av bandrörelsen
Ställ bandrörelsen med den främsta
skruven på sliparmen. Ställ vid löpande
band in så, att bandet löper mitt över
tryckrullen.
Byte av sliparm
Lossa de tre fästskruvarna för att byta
sliparm.
Ta av sliparmen.
Montera ny sliparm med de tre skruvarna.
Arbetsanvisningar
OBS
Elverktyget fortsätter att rotera kort tid efter
frånkopplingen.
Slipning
När låsskruven (1.) lossats kan
svängarmen svängas upp till 140° (2.).
Därigenom kan bandfilen även användas
för svåråtkomliga ställen, som t.ex.
rörinsidor.
Variera avverkningseffekten med trycket
mot ytan. Tryck slipbandet jämnt, men inte
för hårt mot ytan. Vid för hårt tryck mot ytan
kan slipbandet glida av från rullen.
Till- och frånkoppling
Kort drift utan spärr
Tillkoppling: För vippkontakten framåt och
håll fast den där.
Frånkoppling: Släpp vippkontakten.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
156
Kontinuerlig drift med spärr
Tillkoppling: För vippkontakten framåt (1.)
och tryck på främre ändan tills den
snäpper fast (2.).
Frånkoppling: Tryck på vippkontaktens
bakre ända.
OBS
Efter strömavbrott startar den tillkopplade
maskinen inte igen.
Varvtalsinställning
Arbetshastigheten kan anpassas steglöst till
materialet med tumhjulet.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder
elverktyget.
Rengöring
VARNING!
Vid bearbetning av metall kan vid intensiv
användning strömledande damm avlagras
på kåpans insida, vilket kan påverka
skyddsisoleringen! Inverkan på skydds-
isoleringen! Anslut alltid maskinen via
jordfelsbrytare (utlösningsström 30 mA).
Rengör maskin och luftöppningar regel-
bundet. Intervallen är beroende av det
bearbetade materialet och arbetstiden.
Blås igenom motorrummet och kåpans
insida med torr tryckluft regelbundet.
Kolborstar
Drivenheten är utrustad med frånkopplings-
kolborstar. När frånkopplingskolborstarna
nått slitgränsen kopplas elverktyget auto-
matiskt från.
OBS
Använd vid byte alltid tillverkarens original-
delar. Vid användning av andra delar
upphör tillverkarens garanti att gälla.
Kolflamman kan under drift iakttas genom
de bakre luftöppningarna.
Stäng genast av
maskinen vid stark kolborstgnistbildning.
Lämna in drivenheten till en av tillverkaren
auktoriserad verkstad.
Drev
OBS
Lossa aldrig skruvarna drevtoppen under
garantitiden. I annat fall upphör tillverkarens
garantiförpliktelser att gälla.
Steg
Varvtal på
satineringstill-
behören
[rpm]
Bandhastighet
rörbandsliptillbehör
Bandsliptillbehör
[m/s]
11300 2,7
21600 3,3
32300 4,7
43000 6,3
53500 7,4
63900 8,1
Steg
Varvtal på
satineringstill-
behören
[rpm]
Bandhastighet på
rörbandsliptillbehör
Bandsliptillbehör
[m/s]
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
157
Reparation
Reparation får endast utföras av en kundt-
jänstverkstad som är auktoriserad av till-
verkaren.
Byte av slitdelar
Under maskinens drifttid slits filtskydden
vid vipparmen. Reservdelar kan beställas
hos tillverkaren resp handlaren.
Reservdelar och tillbehör
För vidare tillbehör, se tillverkarens kataloger.
Explosionsritningar och reservdelslistor
återfinns på vår hemsida:
www.flex-tools.com
Skrotningsanvisningar
VARNING!
Gör förbrukade maskiner obrukbara genom
att avlägsna nätkabeln.
Endast för EU-stater
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU
ska förbrukade elverktyg samlas separat
och hanteras enligt gällande avfalls-
bestämmelser
.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande
avfallshanteringsmöjligheterna!
-Försäkran om
överensstämmelse
Vi förklarar under vårt ensamma ansvar,
att den under ”Tekniska data” beskrivna
produkten motsvarar följande standarder
eller normativa dokument.
EN 60745 enligt bestämmelser i direktiven
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
2018-06-06
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uteslutning av ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador eller förlorad vinst
genom driftsavbrott som uppstår genom
produkten eller genom att produkten ej kan
användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador som uppstår genom
felaktig användning eller i förbindelse med
andra tillverkares produkter.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
158
Sisältö
Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Symbolit koneessa . . . . . . . . . . . . . . . 158
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
-Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . 172
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . 172
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa kuolemaan tai vakaviin loukkantu-
misiin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilante-
eseen. Ohjeen noudattamatta jättäminen
saattaa johtaa loukkaantumisiin tai esine-
vaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin
ja tärkeisiin tietoihin.
Symbolit koneessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen!
Käytä silmiensuojaimia!
Suojausluokka II (täysineristetty)
Vanhan laitteen kierrätysohjeet
(katso sivu 172)
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue seuraavat ohjeet ennen kulmahioma-
koneen käyttöä ja toimi niiden mukaisesti:
koneen käyttöohje,
sähkötyökalujen käyttöä koskevat
»Yleiset turvallisuusohjeet« oheisessa
vihkosessa (dokumentti nro: 315.915),
käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet
ja työsuojelumääräykset.
Kulmahiomakone on valmistettu uusimman
teknisen tietämyksen ja hyväksyttyjen turvatek-
nisten säännösten mukaisesti.
Tästä huolimatta sen käytöstä saattaa
aiheutua hengenvaaraa koneen käyttäjälle
ja muille henkilöille ja itse kone tai muu
esineistö voi vaurioitua.
Kulmahiomakonetta saa käyttää vain
määräystenmukaiseen käyttötarkoi-
tukseen,
sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava
välittömästi
.
Määräystenmukainen käyttö
Moottoriyksikkö BME 8-4 on tarkoitettu
ainoastaan seuraavassa kuvattujen
työkalulaitteiden käyttämiseen.
Satinointityökalulaitteella BSE 8-450
varustettuna tämä sähkötyökalu on
tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa,
pintojen viimeistelyyn, kuten satinointiin,
strukturointiin, kiillotukseen, harjaukseen,
siloitukseen, ruosteen tai jäysteen
poistoon teräs-, jaloteräs- ja ei-
rautametallipinnoilta,
käytettäväksi valmistajan tälle koneelle
tarjoamien työkalujen kanssa.
Puupintojen viimeistely ei ole sallittua.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
159
Nauhahiomatyökalulaitteella BRE 8-4
varustettuna tämä sähkötyökalu on
tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa
ja työpajoissa,
teräsputkien, pyöreiden kaiteiden
viimeistelyyn,
pyöreiden tankoprofiilien sekä putkien
hiontaan yleisesti,
käytettäväksi tässä käyttöohjeessa
ilmoitettujen tai valmistajan
suosittelemien hiomanauhojen ja
lisälaitteiden kanssa.
Nauhahiomatyökalulaitteella FBE 8-4
varustettuna tämä sähkötyökalu on
tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa
ja työpajoissa,
hankalissa paikoissa sijaitsevien
metallipintojen hiomiseen ja
kiillottamiseen,
käytettäväksi tässä käyttöohjeessa
ilmoitettujen tai valmistajan
suosittelemien hiomanauhojen ja
lisälaitteiden kanssa.
Satinointityökalulaitteella
varustettuja sähkötyökaluja
koskevat turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-
loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten.
Yhteiset turvallisuusohjeet koskien
kiillotusta ja teräsharjojen käyttöä
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu
käytettäväksi kiillotuskoneena ja
teräsharjojen käyttämiseen. Huomioi
kaikki turvallisuusohjeet, käyttöohjeet,
piirustukset ja tiedot, jotka toimitetaan
koneen mukana.
Jollet noudata seuraavia ohjeita,
seurauksena saattaa olla sähköisku,
tulipalo ja/tai vakavia loukkaantumisia
.
Tämä sähkötyökalu ei sovellu hiontaan tai
katkaisuhiontaan.
Sähkötyökalun käyttö
ohjeidenvastaisiin käyttötarkoituksiin voi
aiheuttaa vaaratilanteita ja
loukkaantumisia
.
Älä käytä mitään tarvikkeita, joita valmis-
taja ei ole hyväksynyt tai suositellut
nimenomaan tälle sähkötyökalulle.
Vaikka pystyt kiinnittämään lisätarvik-
keen sähkötyökaluun, se ei takaa sen
turvallista käyttöä.
Käyttötyökalun sallitun kierrosnopeuden
tulee olla vähintään yhtä suuri kuin säh-
kötyökalussa ilmoitettu maksimi kierros-
nopeus. Tarvike, joka pyörii sallittua
nopeammin, saattaa mennä hajalle ja
palaset sinkoutuvat ympäristöön.
Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja pak-
suuden tulee vastata sähkötyökalun
mittatietoja. Vääränkokoisia vaihtotyöka-
luja ei voida suojata tai hallita riittävästi.
Hiomalaikkojen ja laippojen tulee sopia
tarkasti sähkötyökalusi hiomakaraan.
Käytettäessä vaihtotyökaluja, jotka
liitetään laippaan, tulee vaihtotyökalun
reiän halkaisijan sopia laipan
kiinnityshalkaisijaan. Vaihtotyökalut, joita
ei kiinnitetä oikein sähkötyökaluun,
pyörivät epätasaisesti, tärisevät
voimakkaasti ja saattavat johtaa
hallinnan menettämiseen.
Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei
vaihtotyökalussa, kuten hiomalaikoissa
ole pirstoutumia tai halkemia, hioma-
lautasessa halkeamia tai voimakasta
kulumista, teräsharjassa irtonaisia tai
katkenneita lankoja. Jos sähkötyökalu tai
vaihtotyökalu putoaa, tarkista sen kunto.
Käytä vain hyväkuntoisia ja ehjiä vaihto-
työkaluja. Kun olet tarkistanut ja asenta-
nut vaihtotyökalun, pysyttele poissa
pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja var-
mista, että myös lähistöllä olevat henkilöt
toimivat samoin, ja anna koneen käydä
maksimi nopeudella noin minuutin ajan.
Vioittuneet vaihtotyökalut menevät
yleensä rikki tässä ajassa.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
160
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käyttökohteesta riippuen kokokas-
vonaamaria, silmiensuojainta tai suojala-
seja. Jos olosuhteet niin vaativat, käytä
pölynaamaria, kuulonsuojaimia, suoja-
käsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka
suojaa pieniltä hioma- ja materiaalihiuk-
kasilta.
Suojaa silmät lenteleviltä vierailta esi-
neiltä tms., joita voi syntyä erilaisessa
käytössä.
Pölynaamarin tai hengityssuojaimen
tulee suodattaa käytön aikana syntyvä
pöly. Pidempiaikainen voimakkaalle
melulle altistuminen saattaa vaikuttaa
heikentävästi kuuloon.
Varmista, että muut henkilöt pysyvät
riittävän kaukana työalueelta.
Jokaisen, joka tulee työalueelle, tulee
käyttää henkilökohtaista suojavarus-
tusta. Työstettävästä pinnasta irtoavat
kappaleet tai murtuneen vaihtotyökalun
osat saattavat sinkoutua kauemmaksi
ja aiheuttaa loukkaantumisia myös
varsinaisen työalueen ulkopuolella.
Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä
kahvapinnoista, koska hiomaväline
saattaa osua työkalun omaan virtajohtoon.
Jännitteisen johdon vaurioittaminen voi
tehdä myös koneen metalliosat
jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Pidä verkkojohto poissa pyörivistä
vaihtotyökaluista. Jos menetät koneen
hallinnan, verkkojohto voi katketa tai
tarttua kiinni ja kätesi tai käsivartesi
saattaa osua pyörivään vaihtotyökaluun.
Älä laske sähkötyökalua käsistäsi, ennen
kuin se on täydellisesti pysähtynyt.
Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa
laskualustaa, jolloin voit menettää sähkö-
työkalun hallinnan.
Älä kanna koskaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua. Koskettaessaan
vahingossa vaihtotyökalua vaatteet voivat
tarttua siihen kiinni ja vaihtotyökalu saattaa
porautua käyttäjän kehoon.
Puhdista säännöllisesti sähkötyökalun
tuuletusaukot. Moottorin puhallin imee
pölyä koteloon, ja jos metallipölyä
kerääntyy runsaasti, seurauksena voi
olla sähköisiä vaaratilanteita.
Älä käytä sähkötyökalua palavien
materiaalien lähellä. Tällaiset aineet
voivat syttyä palamaan kipinöiden
vaikutuksesta.
Älä käytä vaihtotyökaluja, joiden käyttö
vaatii nestemäisiä jäähdytysmenetelmiä.
Veden tai jonkin muun nestemäisen
jäähdytysaineen käyttö voi aiheuttaa
sähköiskun.
Takapotku ja siihen liittyvät turvallisu-
usohjeet
Takapotku on koneen äkillinen reaktio,
jonka aiheuttaa vaihtotyökalun, kuten
hiomalaikan, hiomalautasen, teräsharjan
tms. kiinnitakertuminen tai -juuttuminen.
Takertuessaan kiinni tai jumittuessaan
pyörivä sähkötyökalu pysähtyy äkillisesti.
Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkou-
tuu kiinnitarttumiskohdasta vaihtotyökalun
pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu kiinni tai
jumittuu työkappaleeseen, niin hiomalaikan
reuna, joka painautuu työkappaleeseen,
voi juuttua kiinni, jolloin hiomalaikka irtoaa
tai aiheuttaa takapotkun.
Hiomalaikka liikkuu silloin koneen käyttäjää
kohti tai poispäin käyttäjästä riippuen laikan
pyörimissuunnasta kiinnijuuttumiskoh-
dassa.
Tällöin hiomalaikat saattavat myös murtua.
Takapotkun aiheuttaa sähkötyökalun
väärinkäyttö tai käyttö väärään käyttötar-
koitukseen. Takapotku voidaan estää
sopivin varotoimenpitein, kuten seuraavissa
ohjeissa neuvotaan.
Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla
otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi
sellaisessa asennossa, että pystyt
hallitsemaan takapotkun voimat.
Mikäli mahdollista, käytä aina lisäkah-
vaa, jotta voit hallita mahdollisimman
hyvin takapotkun voiman tai reaktiomo-
mentin. Koneen käyttäjä pystyy
hallitsemaan takapotkun ja reaktiovoimat
noudattamalla sopivia varotoimenpiteitä.
Älä vie koskaan kättä pyörivän
vaihtotyökalun lähelle. Vaihtotyökalu voi
luiskahtaa käden päälle takapotkun
sattuessa.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
161
Varo asettumasta alueelle, jonne sähkö-
työkalu liikkuu takapotkun sattuessa.
Takapotku pakottaa sähkötyökalun
vastakkaiseen suuntaan kuin hioma-
laikan liike jumittumiskohdassa.
Työskentele erittäin varovasti kulmien,
terävien reunojen tms. alueella.
Estä vaihtotyökalun ponnahtaminen
takaisin työstettävästä kohteesta
ja kiinnijuuttuminen. Pyörivällä
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni
kulmissa, terävissä reu-noissa tai
saadessaan kimmokkeen. Tämä aiheuttaa
takapotkun tai kone riistäytyy hallinnasta.
Älä käytä ketju- tai hammastettua
sahanterää. Tällaiset vaihtotyökalut
aiheuttavat usein takapotkun tai
sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
Erityiset hiekkapaperihiontaa koskevat
turvallisuusohjeet
Älä käytä liian suuria hiomakiekkoja,
vaan noudata valmistajan antamia
hiomakiekkojen kokotietoja.
Hiomakiekot, jotka ulottuvat hiomalau-
tasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa
loukkaantumisia sekä johtaa hiomakie-
kon kiinnijuuttumiseen, repeytymiseen
tai takapotkuun.
Erityiset kiillottamista koskevat
turvallisuusohjeet
Varmista, ettei kiillotushupussa ei olla
irtonaisia osia, erityisesti kiinnitysnau-
hoja. Piilota tai lyhennä kiinnitysnauhat.
Irtonaiset, pyörivät kiinnitysnauhat voivat
tarttua sormiin tai työkappaleeseen.
Erityiset teräsharjoilla työskentelyä
koskevat turvallisuusohjeet
Huomioi, että teräsharjasta irtoaa langan
kappaleita myös normaalikäytössä.
Vältä liian voimakasta painamista,
jotta teräslangat eivät ylikuormitu.
Ympäriinsä sinkoutuvat langan kappa-
leet voivat tunkeutua helposti ohuen
vaatteen ja/tai ihon läpi.
Jos suositellaan suojuksen käyttöä,
varmista että suojus ja teräsharja
eivät kosketa toisiaan.
Lautas- ja kuppiharjojen halkaisija
saattaa suurentua liika painamisen
ja keskipakovoimien vaikutuksesta
.
Hiomarullatyökalulaitteella
varustettuja sähkötyökaluja
koskevat turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-
loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten.
Pidä kiinni koneen eristetyistä
kahvaosista, koska hiomanauha saattaa
osua liitäntäjohtoon. Jännitteisen johdon
vaurioituessa myös koneen metalliosat
voivat tulla jännitteisiksi ja aiheuttaa
sähköiskun.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sen
liitäntäkaapeli on vioittunut. Älä koske
vialliseen kaapeliin, vaan irrota verk-
kopistotulppa pistorasiasta, jos kaapeli
vioittuu käytön aikana. Vialliset kaapelit
lisäävät sähköiskun riskiä.
Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan.
Jos sähkölaitteeseen pääsee vettä,
sähköiskun riski kasvaa.
Ohjaa sähkötyökalua käytön aikana
molemmin käsin. Käsikahvan tulee olla
kiinnitettynä! Käynnistä kone vasta sitten,
kun pidät molemmilla käsillä siitä kunnolla
kiinni.
Pidä kädet poissa pyörivästä
hiomanauhasta. Varo, sormet voivat
jäädä puristuksiin ja loukkaantua
ohjausrullien alueella. Koneen
toimintaperiaatteen ja joustavuuden
vuoksi näitä vaarakohtia ei voida suojata
täydellisesti.
Materiaaleista, kuten lyijyä sisältävistä
pinnoitteista, joistakin puulaaduista,
mineraaleista ja metallista, lähtevä pöly
voi olla vaarallista koneen käyttäjälle ja
lähellä oleville henkilöille.
Pölyjen hengittäminen tai niiden kanssa
kosketuksiin joutuminen saattaa aiheuttaa
hengitystiesairauksia ja/tai allergisia
reaktioita.
Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta
työpaikalla!
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
162
Mikäli mahdollista, käytä erillistä
pölynpoistojärjestelmää.
P2-suodatinluokan hengityssuojaimen
käyttö on suositeltavaa.
Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu
terveydelle vaarallisia aineita (esim.
asbestia).
Älä hio tai katkaise kevytmetalleja, joiden
magnesiumipitoisuus on yli 80%.
Tulipalon vaara!
Liitä koneet, joita käytetään ulkona tai jotka
altistuvat työssä metallipölylle,
verkkovirtaan vikavirta-suojakytkimen
kautta (laukaisuvirta enintään 30 mA). Älä
käytä kuluneita, repeytyneitä tai pahasti
tukkeutuneita hiomanauhoja. Vioittunut
hiomanauha voi katketa, sinkoutua irti
koneesta ja aiheuttaa loukkaantumisia.
Tarkista ennen käyttöä, että hiomalaikat
ovat kunnolla paikoillaan ja oikein
kiinnitetty. Käynnistä kone sitä
kuormittamatta 30 sekunniksi!
Keskeytä koekäyttö heti, jos esiintyy
voimakasta tärinää tai jos havaitset muita
vikoja. Tarkista kone ja katso, mistä häiriö
johtuu.
Varo kuormittamasta sähkötyökalua niin
voimakkaasti, että se pysähtyy tai että
hiomanauha alkaa luistaa.
Kytke sähkötyökalu pois päältä ja odota,
että se on pysähtynyt, ennen kuin lasket
sen käsistäsi.
Älä kiinnitä sähkötyökalua ruuvipenkkiin.
Huolehdi, että verkkojohto on aina
sähkötyökalusta taaksepäin.
Kiinnitä työkappale, jollei sitä ole kiinnitetty
tai se ei pysy kunnolla paikallaan oman
painonsa avulla.
Säilytä ja käsittele hiomalaikkoja
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Nauhahiomatyökalulaitteella
varustettua sähkötyökalua koskevat
turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-
loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten.
Pidä kiinni koneen eristetyistä
kahvaosista, koska hiomanauha saattaa
osua liitäntäjohtoon. nnitteisen johdon
vaurioituessa myös koneen metalliosat
voivat tulla jännitteisiksi ja aiheuttaa
sähköiskun.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sen
liitäntäkaapeli on vioittunut. Älä koske
vialliseen kaapeliin, vaan irrota
verkkopistotulppa pistorasiasta, jos
kaapeli vioittuu käytön aikana. Vialliset
kaapelit lisäävät sähköiskun riskiä.
Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan.
Jos sähkölaitteeseen pääsee vettä,
sähköiskun riski kasvaa.
Ohjaa sähkötyökalua käytön aikana
molemmin käsin. Käsikahvan tulee olla
kiinnitettynä! Käynnistä kone vasta sitten,
kun pidät molemmilla käsillä siitä kunnolla
kiinni.
Pidä kädet poissa pyörivästä
hiomanauhasta. Varo, sormet voivat jäädä
puristuksiin ja loukkaantua ohjausrullien
alueella. Koneen toimintaperiaatteen ja
joustavuuden vuoksi näitä vaarakohtia ei
voida suojata täydellisesti.
Materiaaleista, kuten lyijyä sisältävistä
pinnoitteista, joistakin puulaaduista,
mineraaleista ja metallista, lähtevä pöly voi
olla vaarallista koneen käyttäjälle ja lähellä
oleville henkilöille. Pölyjen hengittäminen
tai niiden kanssa kosketuksiin joutuminen
saattaa aiheuttaa hengitystiesairauksia ja/
tai allergisia reaktioita.
Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta
työpaikalla!
Mikäli mahdollista, käytä erillistä
pölynpoistojärjestelmää.
P2-suodatinluokan hengityssuojaimen
käyttö on suositeltavaa.
Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu
terveydelle vaarallisia aineita (esim.
asbestia).
Älä hio tai katkaise kevytmetalleja, joiden
magnesiumipitoisuus on yli 80%. Tulipalon
vaara!
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
163
Liitä koneet, joita käytetään ulkona tai jotka
altistuvat työssä metallipölylle,
verkkovirtaan vikavirta-suojakytkimen
kautta (laukaisuvirta enintään 30 mA). Älä
käytä kuluneita, repeytyneitä tai pahasti
tukkeutuneita hiomanauhoja. Vioittunut
hiomanauha voi katketa, sinkoutua irti
koneesta ja aiheuttaa loukkaantumisia.
Tarkista ennen käyttöä, että hiomalaikat
ovat kunnolla paikoillaan ja oikein
kiinnitetty. Käynnistä kone sitä
kuormittamatta 30 sekunniksi!
Keskeytä koekäyttö heti, jos esiintyy
voimakasta tärinää tai jos havaitset muita
vikoja. Tarkista kone ja katso, mistä häiriö
johtuu.
Älä kuormita sähkötyökalua niin
voimakkaasti, että se pysähtyy tai että
hiomanauha alkaa luistaa.
Kytke sähkötyökalu pois päältä ja odota,
että se on pysähtynyt, ennen kuin lasket
sen käsistäsi.
Älä kiinnitä sähkötyökalua ruuvipenkkiin.
Huolehdi, että verkkojohto on aina
sähkötyökalusta taaksepäin.
Kiinnitä työkappale, jollei sitä ole kiinnitetty
tai se ei pysy kunnolla paikallaan oman
painonsa avulla.
Säilytä ja käsittele hiomalaikkoja
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Muita turvallisuusohjeita
Käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyä
jatkojohtoa.
Käytä nauhahiomakoneen
merkitsemiseen vain tarroja. Älä poraa
reikiä koneen runkoon.
Verkkojännitteen ja jännitetietojen tulee
olla samat kuin tyyppikilvessä.
Melu ja tärinä
OHJE
Katso A-painotettu melutaso ja tärinän
kokonaisarvot taulukosta »Tekniset tiedot«.
Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin
EN 60745 mukaan.
VARO!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia
laitteita. Päivittäisessä käytössä melu- ja
tärinäarvot muuttuvat.
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on
mitattu standardissa EN 60745 normitetun
mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen
vertailuun. Se soveltuu myös tärinäaltis-
tuksen alustavaan arviointiin.
Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumisen
tasoa sähkötyökalun pääasiallisessa
käyttötarkoituksessa.
Mutta jos sähkötyökalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla
käyttötyökaluilla tai sitä ei ole huollettu
riittävästi, tärinätaso saattaa poiketa ilmoite-
tusta. Tällöin koko työaikaa koskeva
tärinäaltistus voi olla selvästi suurempi.
Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa
tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite
on kytketty pois päältä tai se on käynnissä,
mutta ei todellisessa käytössä.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi alhaisempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyt-
täjän suojaamiseksi tärinän vaikutukselta,
kuten esimerkiksi: sähkötyökalun ja käyttö-
työkalujen huolto, käsien suojaaminen
kylmältä, työnkulun suunnittelu
.
VARO!
Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä
kuulonsuojaimia.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
164
Tekniset tiedot
Konetyyppi Satinointikone
BSE 8-450
Putkien
hiomakone
BRE 8-4
Nauhaviila
FBE 8-4
Ottoteho W 800
Antoteho W 325
Nimelliskierrosluku
r/min
4500
Kierrosluku ilman kuormitusta
r/min
1400-4000
Työkalun Ø max. mm 125 - -
Työkalun leveys mm 50 - -
Työkalun kiinnitys mm 19 - -
Nauhan mitat (pituus x leveys) mm - 533x4-30 533x4-9
Nauhanopeus m/s - 3-8
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti
Moottoriyksikkö ilman
työkalulaitetta ja johtoa
kg 1,8
Moottoriyksikkö ja työkalulaite
(ilman johtoa)
kg 2,3 2,7 2,6
Suojausluokka
II/
A-painotettu melutaso EN 60745 mukainen (katso »Melu ja tärinä«):
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Äänitehotaso L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Epävarmuus K db 3,0
Tärinän kokonaisarvo EN 60745 mukainen (katso »Melu ja tärinä«):
Päästöarvo a
h
– metallipintoja satinoitaessa
– metalliputkia hiottaessa
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Epävarmuus K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
165
Kuva koneesta
Moottoriyksikkö BME 8-4
1 Vaihteistopää
2 Työkalulaitteiden pikakiinnitys
3 Käynnistyskytkin
Koneen käynnistämiseen ja pysäyttä-
miseen. Lukitusasento pitempää
työjaksoa varten.
4 Säätöpyörä kierrosnopeuden
valitsemiseen
5 Verkkojohto 4,0 m ja pistotulppa
6 Tyyppikilpi
*)
Nauhahiomatyökalulaite FBE 8-4
7 Painorulla ja hiomavarsi
8 Kiinnitysruuvi/säätöruuvi hiomanauhan
kulun säätöön
9 Epäkeskoruuvi
10 Hiomatyökalulaitteen kiinnitysruuvi
11 Pikakiinnityksen lukituksen avausvipu
12 Kotelonkansi
13 Käsikahva
14 Hiomavarren kiinnitysruuvit
Satinointiltyökalulaite BSE 8-450
15 Suojus ja käsikahva
16 Työkalun kiinnitys
17 Reunaohjain
18 Reunaohjaimen kiinnitysruuvi ja
työkalulaitte
Hiomarullatyökalulaitte BRE 8-4
19 Pikakiinnityksen kiristysvipu
20 Suojus
21 Vetorulla ja välilevyt
22 Ohjausrulla ja välilevyt
23 Käsikahva
24 Varsi
Jousitettu, hiomanauhan kiristämiseen.
*)
ei kuvassa
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
166
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Ennen käyttöönottoa
Ota moottoriyksikkö ja työkalulaitteet pois
pakkauksesta ja tarkasta, ettei
toimituksesta puutu mitään ja ettei
kuljetusvaurioita ole syntynyt.
Työkalulaitteiden kiinnitys
Aseta työkalulaite tasaiselle työtasolle
siten, että pikakiinnitys osoittaa ylöspäin.
Käännä työkalulaitteen kiinnitysvipu
auki (1.).
Aseta moottoriyksikkö haluamaasi asen-
toon työkalulaitteeseen nähden ja paina
alaspäin, kunnes kuulet lukittumisen (2.).
Käännä kiinnitysvipu (3.) kiinni.
OHJE
Päälle kytkettäessä pikakiinnityksen
hammastukset moottoriyksikössä ja
työkalulaitteessa tarttuvat automaattisesti
toisiinsa.
Avaa kiinnitysruuvi (1.).
Aseta moottoriyksikkö pikakiinnitys-
kohtaan (2.).
Kiristä kiinnitysruuvi takaisin kiinni (3.).
Työkalulaitteiden irrotus
Käännä työkalulaitteen kiinnitysvipu
auki (
1.
).
Paina lukituksen avausvipua ja pidä
painettuna (
2.
).
Nosta moottoriyksikkö irti työkalu-
laitteesta (
3.
).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
167
Avaa työkalulaitteen kiinnitysruuvi (1.).
Paina lukituksen avausvipua ja pidä
painettuna (2.).
Nosta työkalulaite irti (3.).
Työkalun kiinnitys
Työkaluistukan ansiosta työkalun
vaihtamisessa ei tarvita työkaluja.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan
painettuna (1.).
Työnnä työkalu tai työkalun pidin
työkaluliitokseen (jousen tulee sopiva
uraan) (2.).
Paina työkalua jousivoimaa vasten
alaspäin (3.) ja kierrä myötäpäivään (4.).
Työkaluistukka on lukittu.
OHJE
Työkaluliitoksen leveys on 50 mm.
Työkalun leveyden mukaan on kiinnitettävä
useampi työkalu tai kompensoitava
leveysero säätörenkailla.
Esimerkiksi:
Pane pistotulppa pistorasiaan.
Käynnistä sähkötyökalu (ilman
lukitustoimintoa) ja anna sen käydä
noin 30 sekuntia. Tarkista, ettei ole
epätasapainoa tai tärinää.
Kytke sähkötyökalu pois päältä.
Reunaohjaimen käyttö
Reunaohjain varmistaa sähkötyökalun
ohjaamisen tarkasti suoraan erilaisia
profiileja työstettäessä.
Avaa reunaohjaimen kiinnitysruuvi (1.).
Säädä reunaohjain (2.).
Kiristä kiinnitysruuvi takaisin kiinni.
Satinointityökalulaitteen käyttöä
koskevia ohjeita
VARO!
Hiomalaikka pyörii vielä jonkin aikaa koneen
pysäyttämisen jälkeen.
Tasaisten pintojen viimeistely:
Pidä sähkötyökalusta kiinni molemmin
käsin.
kiillotuspyörö leveys
50 mm:
1 työkalu
kangaslaikka leveys
10 mm:
4 työkalua ja
säätörenkaita
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
168
Koristepinnan aikaansaaminen:
Aseta sähkötyökalu varovasti
käsiteltävälle pinnalle ja liikuta konetta
lineaarisesti eteen- ja taaksepäin.
Hiomarullatyökalulaitte BRE 8-4
VAROITUS!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Hiomanauhan kiinnitys tai vaihto
VARO!
Varmista, että nauhan pyörimissuunta on
oikea! Sen tulee olla sama kuin
vaihteistopäähän merkityn nuolen
ilmoittama pyörimissuunta.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Työnnä varsi kumiseen vetorullaan päin
ja pidä painettuna (1.).
Aseta hiomanauha rullien päälle (2.).
Päästä varsi irti.
Tarkista, että nauha on kauttaaltaan rullien
päällä.
Käsikahvan kiinnitys
Aseta käsikahva kierteessä oikeaan
asentoon.
Rullien vaihto
Vetorulla:
Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan
painettuna (1.).
Kierrä vetorulla vastapäivään irti (2.).
Aseta uusi vetorulla paikalleen ja kiristä
myötäpäivään kiinni.
Vapauta karalukko.
Ohjausrulla:
Avaa ruuvi kuusiokoloavaimella ja vedä
ohjausrulla irti (3.).
Aseta uusi ohjausrulla paikalleen ja kiristä
kiinni.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
169
Hiomarullatyökalulaitteen käyttöä
koskevia ohjeita
OHJE
Hiomatyökalu pyörii vielä jonkin aikaa
koneen pysäyttämisen jälkeen.
Nauhahiomakoneesta on hiomalaikkaan
verrattuna seuraavia etuja:
viileä hionta,
siisti lopputulos ilman naarmuja,
hyvä poistoteho,
työskentely erittäin tehokasta ison koske-
tuskulman ansiosta (riippuu läpimitasta).
Hiominen:
OHJE
Kun kone on asetettu työkappaletta vasten,
tarkista ennen koneen käynnistämistä, että
nauha on kauttaaltaan rullien päällä.
Putkien työstö tapahtuu rullien
21 ja 22 välissä.
Kosketuskulmaa ja poistotehoa voidaan
vaihdella puristuspainetta muuttamalla.
Mitä pienempi putken halkaisija on, sitä
suurempi on mahdollinen kosketus-
kulma. Suurin mahdollinen 270°.
Suojakäsittely:
Monet valmistajat suosittelevat valmiiden
pintojen suojakäsittelyä suojaspraylla
(katso Flex-tarvikkeet ruostumattomalle
teräkselle). Lisätietoja valmistajan tuotteista
löytyy osoitteesta www.flex-tools.com
.
Nauhahiomatyökalulaite FBE 8-4
VAROITUS!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Hiomanauhan kiinnitys tai vaihto
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Irrota käsikahva (1.).
Käännä rungonsuoja sivuun (2.).
Löysää hiomanauha epäkeskoruuvia
kääntämällä (3.).
Poista hiomanauha (4.) (valinnaisesti).
Aseta uusi hiomanauha paikalleen
keskelle hiomavartta (5.).
Kiristä hiomanauha epäkeskoruuvia
kääntämällä.
Käännä rungonsuoja takaisin paikalleen.
VARO!
Varmista, että nauhan pyörimissuunta on
oikea! Sen tulee olla sama kuin vaihteisto-
päähän merkityn nuolen ilmoittama
pyörimissuunta.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
170
Käsikahvan kiinnitys
Kiinnitä lisäkahva asentoon 1 tai 2.
Nauhankulun säätö
Säädä nauhankulku hiomavarren
etummaisesta ruuvista. Tee säätö nauhan
pyöriessä niin, että nauha kulkee keskellä
puristusrullan päällä.
Hiomavarren vaihto
Avaa kolme kiinnitysruuvia hiomavarren
vaihtoa varten.
Irrota hiomavarsi.
Kiinnitä uusi hiomavarsi kolmella ruuvilla.
Työohjeita
OHJE
Pysäyttämisen jälkeen sähkötyökalu on
vielä jonkin aikaa käynnissä.
Hiominen
Voit kääntää lukitusruuvin avaamisen
jälkeen (1.) kääntövartta jopa 140° (2.).
Tällöin ulotut nauhaviilalla myös
vaikeapääsyisiin paikkoihin, esim. putkien
sisäpinnoille.
Poistoteho vaihtelee kosketuspaineen
mukaan. Muista painaa aina tasaisesti
työstettävää pintaa vasten, vältä
painamasta liikaa. Hiomanauha saattaa
luiskahtaa pois rullalta liikaa painettaessa.
Käynnistys ja pysäytys
Lyhytaikainen käyttö ilman
lukitustoimintoa
Työnnä käynnistyskytkin eteen ja pidä siitä
kiinni.
Pysäytä kone vapauttamalla käynnistys-
kytkin.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
171
Pitempi työjakso lukitustoiminnolla
Työnnä käynnistyskytkin eteen (1.)
ja lukitse se painamalla kytkimen
etuosasta (2.).
Pysäytys: avaa lukitus painamalla
käynnistyskytkimen takaosasta.
OHJE
Päälle kytketty kone ei käynnisty uudelleen
sähkökatkon jälkeen.
Kierrosnopeuden valinta
Työstönopeutta voidaan säätää
säätöpyörällä portaattomasti työstettävälle
materiaalille parhaiten sopivaksi.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Puhdistus
VAROITUS!
Metalleja työstettäessä saattaa äärimmäi-
sissä käyttöolosuhteissa koneen rungon
sisälle kerääntyä sähköä johtavaa pölyä.
Suojaeristys heikkenee!
Käytä konetta vain vikavirta-suojakytkimen
kanssa (laukaisuvirta 30 mA).
Puhdista kone ja jäähdytysilma-aukot
säännöllisin välein.
Puhdistusväli riippuu työstettävästä
materiaalista ja käyttöajan pituudesta.
Puhalla koneen sisätila ja moottori puh-
taaksi kuivalla paineilmalla säännöllisin
välein.
Hiiliharjat
Moottoriyksikkö on varustettu automaattisesti
irti kytkeytyvillä hiilillä. Kun hiilet ovat kuluneet
kulumisrajamittaan, sähkötyökalu kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
OHJE
Vaihda hiiliharjojen tilalle vain valmistajan
alkuperäisosat. Käytettäessä muiden
valmistajien hiiliä valmistajan myöntämä
takuu ei enää ole voimassa.
Takimmaisista ilman sisääntuloaukoista
voidaan tarkkailla hiilten kipinöintiä käytön
aikana. Jos hiilien kipinöinti on voimakasta,
kytke kone heti pois päältä. Vie moottori-
yksikkö valmistajan valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Porras
Kierrosnnopeus
satinointiltyö-
kalulaiteen
[r/min]
Nauhanopeus
Hiomarullatyökalulaitte-
kalulaiteen
Nauhahiomatyökalulaite
[m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
Porras
Kierrosnnopeus
satinointiltyö-
kalulaiteen
[r/min]
Nauhanopeus
Hiomarullatyökalulaitte-
kalulaiteen
Nauhahiomatyökalulaite
[m/s]
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
172
Vaihteisto
OHJE
Älä avaa vaihteistopään ruuveja koneen
takuuaikana. Jollei ohjetta noudateta,
valmistajan myöntämä takuu raukeaa.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan
valtuuttama huoltoliike.
Kulutusosien vaihto
Hiomankoneen käytön aikana varteen kiin-
nitetty huopasuojus kuluu. Varaosia voi
tilata valmistajalta ja/tai alan liikkeistä.
Varaosat ja tarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, etenkin hiomalai-
kat, valmistajan tuote-esitteestä.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut koneet käyttökelvot-
tomaksi irrottamalla liitäntäjohto.
Vain EU-maat
Käytöstä poistetut sähkötyökalut
eivät kuulu sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen voim-
aansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut sähkö-
työkalut kerätä erikseen ja toimittaa
asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen
.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä!
-Vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme yksinomaisella vastuul-
lamme, että kohdassa »Tekniset tiedot«
kuvattu tuote on seuraavien standardien
tai ohjeellisten asiakirjojen mukainen:
EN 60745 direktiivien 2014/30/EU,
2006/42/EY, 2011/65/EU määräysten
mukaisesti.
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06.06.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä,
joiden syynä on liiketoiminnan keskeyty-
minen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei
tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista, joiden syynä on epäasiallinen
käyttö tai käyttö yhdessä muiden
valmistajien tuotteiden kanssa.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
173
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . 173
Σύμβολα στο μηχάνημα . . . . . . . . . . . . 173
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . 173
Θόρυβος και κραδασμός . . . . . . . . . . . 179
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 180
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 187
Υποδείξεις απόσυρσης . . . . . . . . . . . . 188
Δήλωση πιστότητας . . . . . . . . . . . . 188
Αποκλεισμός ευθύνης . . . . . . . . . . . . . 188
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου.
Σε περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης
υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρειών
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών
ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο μηχάνημα
Πριν τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού!
Φοράτε προστατευτικά
ματογυάλια!
Κατηγορία προστασίας II
(πλήρης μόνωση)
Υπόδειξη απόσυρσης για το παλιό
μηχάνημα (βλ. στη σελίδα 188)!
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν τη χρήση του γωνιακού λειαντήρα
διαβάστε και τηρήστε:
τις παρούσες οδηγίες χειρισμού,
τις ”Γενικές υποδείξεις ασφαλείας”
σχετικά με τη χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων στο επισυναπτόμενο
φυλλάδιο (αρ. φυλλαδίου: 315.915),
τις για τον τόπο εργασίας ισχύοντες
κανόνες και προδιαγραφές σχετικά
με την πρόληψη ατυχημάτων.
Αυτός ο γωνιακός λειαντήρας έχει κατασκευασ-
τεί σύμφωνα με τα δεδομένα της τεχνικής και
τους αναγνωρισμένους κανόνες της τεχνικής
ασφάλειας. Ωστόσο μπορούν κατά τη χρήση
του να προκύψουν κίνδυνοι για τη σωματική
ακεραιότητα και τη ζωή του χρήστη ή τρίτων ή
αντίστοιχα ζημιές στο μηχάνημα ή άλλες υλικές
ζημιές. Ο γωνιακός λειαντήρας επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται μόνο
για την αρμόζουσα χρήση,
σε άψογη κατάσταση από πλευράς
τεχνικής ασφάλειας.
Οι βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση στην
ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται αμέσως.
Αρμόζουσα χρήση
Η μονάδα μετάδοσης κίνησης BME 8-4
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά ως μηχανισμός κίνησης για τα
εξαρτήματα που περιγράφονται στη
συνέχεια.
Με το εξάρτημα στίλβωσης BSE 8-450
το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται
για επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία
και στη βιοτεχνία,
για την επεξεργασία επιφανειών, όπως
π. χ. σατινάρισμα, διαμόρφωση δομής,
στίλβωση, βούρτσισμα, λείανση,
ξεσκούριασμα ή απόξεση γρεζιών σε
ατσάλι, ανοξείδωτο ατσάλι ή σε μέταλλα
εκτός σιδήρου,
για τη χρήση με εργαλεία, τα οποία
διατίθενται από τον κατασκευαστή για το
μηχάνημα αυτό.
Η επεξεργασία ξύλινων επιφανειών δεν
επιτρέπεται.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
174
Με το εξάρτημα ταινιολειαντήρα BRE 8-4
το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται
για επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία
και βιοτεχνία,
για το φινίρισμα σωλήνων από
ανοξείδωτο χάλυβα, στρόγγυλων μερών
κιγκλιδώματος,
για τη λείανση στρόγγυλων ραβδοειδών
προφίλ καθώς και σωλήνων γενικά,
για τη χρήση με ταινίες λείανσης και
εξαρτήματα, τα οποία αναφέρονται στις
οδηγίες αυτές ή συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
Με το εξάρτημα ηλεκτρικής λίμας
FBE 8-4 το ηλεκτρικό εργαλείο
προορίζεται
για επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία
και βιοτεχνία,
για τη λείανση και στίλβωση μεταλλικών
επιφανειών σε δύσκολα προσβάσιμα
σημεία,
για τη χρήση με ταινίες λείανσης και
εξαρτήματα, τα οποία αναφέρονται στις
οδηγίες αυτές ή συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικό
εργαλείο με εξάρτημα στίλβωσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπλη-
ξία, πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για τη
στίλβωση και για εργασίες με μεταλλική
βούρτσα
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται ως στιλβωτής και για
εργασίες με μεταλλική βούρτσα. Τηρείτε
όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και οδηγίες
και προσέξτε τις γραφικές παραστάσεις και
τα δεδομένα, τα οποία λαμβάνετε με το
μηχάνημα.
Αν δεν τηρήσετε τις ακόλουθες οδηγίες
μπορεί να συμβεί ηλεκτροπληξία, πυρ-
καγιά και/ή βαριά τραύματα.
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι
κατάλληλο για λείανση και για εργασίες
κοπής.
Χρήσεις, για τις οποίες δεν
προορίζεται το ηλεκτρικό μηχάνημα,
μπορεί να προκαλέσουν κινδύνους και
τραυματισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα,
τα οποία δεν έχουν προβλεφθεί από
τονκατασκευαστή ειδικά γι' αυτό το ηλεκ-
τρικό μηχάνημα.
Μόνον επειδή μπορείτε
να στερεώσετε τα εξαρτήματα στο
ηλεκτρικό μηχάνημά σας, αυτό δεν μπορεί
να εγγυηθεί την ασφαλή χρήση.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του
εργαλείου εφαρμογής πρέπει να είναι
τουλάχιστον τόσο μεγάλος, όπως
ο μέγιστος αριθμός στροφών που
αναγράφεται στο ηλεκτρικό μηχάνημα.
Εξαρτήματα, τα οποία περιστρέφονται
ταχύτερα απ' ότι επιτρέπεται, μπορεί
να σπάσουν και να εκσφενδονιστούν προς
όλες τις κατευθύνσεις.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος
του εργαλείου εφαρμογής πρέπει
να ανταποκρίνονται στα στοιχεία με τις
διαστάσεις του ηλεκτρικού μηχανήματός
σας.
Εργαλεία εφαρμογής με λανθασμένες
διαστάσεις δεν τυγχάνουν επαρκούς
προστασίας ούτε μπορούν να ελεγχθούν.
Εργαλεία με βιδωτή υποδοχή πρέπει να
ταιριάζουν ακριβώς στο σπείρωμα του
άξονα. Στα εργαλεία που συναρ-
μολογούνται με τη βοήθεια φλάντζας
πρέπει η διάμετρος της τρύπας του
εργαλείου να ταιριάζει στη διάμετρο της
υποδοχής της φλάντζας.
Τα εργαλεία
εφαρμογής, τα οποία δεν ταιριάζουν
ακριβώς στην άτρακτο λείανσης του
ηλεκτρικού μηχανήματος, προξενούν πολύ
ισχυρούς κραδασμούς και μπορούν να
οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου.
Μη χρησιμοποιήσετε κατεστραμμένα
εργαλεία εφαρμογής. Να ελέγχετε πάντοτε
τα εργαλεία που πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε, π.χ. τους δίσκους
κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του
δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή
ξεφτίσματα και τις συρματόβουρτσες για
χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Αν το
ηλεκτρικό μηχάνημα ή το εργαλείο
εφαρμογής πέσουν κάτω, ελέγξτε τα
για ζημιές ή χρησιμοποιήστε ένα άθικτο
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
175
εργαλείο εφαρμογής.
Αφού ελέγχθηκε και αντικαταστάθηκε το
εργαλείο εφαρμογής, απομακρυνθείτε
εσείς και άλλα πρόσωπα που βρίσκονται
κοντά στο μηχάνημα από το επίπεδο του
περιστρεφόμενου εργαλείου εφαρμογής
και εκτελέστε μία δοκιμαστική λειτουργία
του μηχανήματος διάρκειας ενός λεπτού με
το μέγιστο αριθμό στροφών.
Τα κατεστραμμένα εργαλεία εφαρμογής
σπάζουν στις περισσότερες περιπτώσεις
εντός αυτού του χρόνου δοκιμής.
Φοράτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε ανάλογα
με την εφαρμογή πλήρη προστασία
προσώπου, προστασία ματιών ή προ-
στατευτικά ματογυάλια.
Όταν χρειάζεται, φοράτε μάσκα προστα-
σίας από σκόνη, ωτοασπίδες, προστα-
τευτικά γάντια ή ειδική ποδιά, η οποία
κρατά μακριά σας τα μικρά σωματίδια
λειαντικού και υλικών.
Τα μάτια θα πρέπει να προστατεύονται
από ξένα σώματα που εκσφενδονίζονται
προς όλες τις κατευθύνσεις και προκύπ-
τουν σε διάφορες εφαρμογές.
Η προστασία από σκόνη ή η μάσκα προ-
στασίας αναπνοής πρέπει να φιλτράρουν
την σκόνη που σχηματίζεται κατά την
εφαρμογή. Αν είστε εκτεθειμένοι για
μεγάλο διάστημα σε δυνατό θόρυβο,
μπορείτε να απωλέσετε την ακοή σας.
Προσέχετε να βρίσκονται τα άλλα πρό-
σωπα σε απόσταση ασφαλείας από
την περιοχή εργασίας σας.
Ο καθένας, που εισέρχεται στην περιοχή
εργασίας, πρέπει να φοράει προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό.
Θραύσματα του κατεργαζόμενου τεμα-
χίου ή σπασμένα εργαλεία εφαρμογής
μπορούν να εκσφενδονιστούν και
να προξενήσουν τραύματα επίσης και
εκτός της άμεσης περιοχής εργασίας.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής, διότι η
επιφάνεια λείανσης μπορεί να πετύχει την
ηλεκτρική σύνδεσή της.
Η ζημίωση
ηλεκτροφόρου αγωγού μπορεί να θέσει
υπό τάση μεταλλικά μέρη του
μηχανήματος και να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Κρατάτε το τροφοδοτικό καλώδιο
μακριά από περιστρεφόμενα εργαλεία
εφαρμογής.
Αν τυχόν χάσετε τον έλεγχο
του μηχανήματος, μπορεί να κοπεί ή να
τραυματιστεί το τροφοδοτικό καλώδιο και
το χέρι σας ή ο βραχίονάς σας να βρεθεί
στο επίπεδο του περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής.
Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα,
προτού ακινητοποιηθεί τελείως το εργα-
λείο εφαρμογής.
Το περιστρεφόμενο
εργαλείο εφαρμογής μπορεί να έρθει σε
επαφή με την επιφάνεια απόθεσης,
πράγμα το οποίο μπορεί να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
μηχανήματος.
Μην αφήνετε ποτέ ηλεκτρικό μηχάνημα να
λειτουργεί, ενώ το μεταφέρετε.
Η ενδυμασία σας μπορεί από την τυχαία
επαφή με το περιστρεφόμενο εργαλείο
εφαρμογής να πιαστεί σ' αυτό και
το εργαλείο εφαρμογής να καρφωθεί
στο σώμα σας και να σας τραυματίσει.
Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
του ηλεκτρικού μηχανήματος.
Η φτερωτή του κινητήρα απορροφά σκόνη
μέσα στο περίβλημα και η ισχυρή
συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί
να προξενήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό
μηχάνημα κοντά σε εύκαυστα υλικά.
Σπινθήρες μπορούν να προξενήσουν
την ανάφλεξη αυτών των υλικών.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εφαρμογής
που χρειάζονται υγρά μέσα ψύξης.
Η χρήση νερού ή άλλων υγρών μέσων
ψύξης μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπ-
ληξία .
Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) και
αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας
Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) είναι η ξαφνική
αντίδραση, σε περίπτωση που το περιστρε-
φόμενο εργαλείο εφαρμογής έχει γαντζωθεί
ή μπλοκάρει, όπως δίσκος λείανσης, υποδοχή
δίσκου λείανσης, συρματόβουρτσα κτλ.
Το γάντζωμα ή μπλοκάρισμα οδηγεί σε
ακαριαίο σταμάτημα του περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής.
Έτσι επιταχύνεται το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κατεύθυνση
περιστροφής του εργαλείου εφαρμογής στο
σημείο μπλοκαρίσματος.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
176
Αν για παράδειγμα ένας δίσκος λείανσης έχει
γαντζωθεί ή μπλοκάρει στο κατεργαζό-μενο
τεμάχιο, τότε μπορεί η άκρη του δίσκου
λείανσης, η οποία βυθίζεται μέσα στο κατε-
ργαζόμενο τεμάχιο να πιαστεί και έτσι να
σπάσει ο δίσκος λείανσης ή να προκαλέσει
αντεπιστροφή.
Ο δίσκος λείανσης κινείται τότε προς τον
χειριστή ή μακριά από αυτόν, ανάλογα με την
κατεύθυνση περιστροφής του δίσκου στο
σημείο του μπλοκαρίσματος. Στην περίπτωση
αυτή οι δίσκοι λείανσης μπορούν επίσης να
σπάσουν.
Η αντεπιστροφή είναι η συνέπεια λανθασ-
μένης ή εσφαλμένης χρήσης του ηλεκτρι-κού
μηχανήματος. Μπορεί να εμποδιστεί
με κατάλληλα προφυλακτικά μέτρα, όπως
περιγράφεται παρακάτω.
Κρατάτε πάντοτε καλά το ηλεκτρικό
μηχάνημα και φέρνετε το σώμα και
τα μπράτσα σας σε τέτοια θέση, στην
οποία μπορούν να αποσβεστούν
και να αντισταθμιστούν καλά οι δυνάμεις
από την αντεπιστροφή.
Αν υπάρχει, χρησιμοποιείτε πάντοτε
την πρόσθετη λαβή, ώστε να έχετε τον
μέγιστο δυνατό έλεγχο των δυνάμεων από
αντεπιστροφή ή κατά τις στιγμές
αντίδρασης κατά την αύξηση των
στροφών στο μέγιστο.
Ο χειριστής μπορεί με τα κατάλληλα
προφυλακτικά μέτρα να ελέγχει τις
δυνάμεις από την αντεπιστροφή και
την αντίδραση.
Μη φέρετε ποτέ τα χέρια σας κοντά σε
περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής.
Το εργαλείο εφαρμογής μπορεί κατά
την αντεπιστροφή να κινηθεί πάνω από το
χέρι σας.
Αποφεύγετε με το σώμα σας την περιοχή,
προς την οποία θα κινηθεί το ηλεκτρικό
μηχάνημα σε περίπτωση αντεπιστροφής.
Η αντεπιστροφή επιταχύνει το ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κίνηση του
δίσκου λείανσης στο σημείο μπλοκαρίσ-
ματος.
Δουλεύετε με ιδιαίτερη προσοχή στην
περιοχή γωνιακών, αιχμηρών ακμών
κτλ. Εμποδίζετε τον εκσφενδονισμό και το
μάγκωμα των εργαλείων εφαρμογής από
το κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής
έχει την τάση σε γωνίες, οξείες ακμές
ή όταν αναπηδά, να μαγκώνει.
Αυτό προξενεί απώλεια του ελέγχου
ή αντεπιστροφή.
Μη χρησιμοποιείτε πριονόλαμα αλυσίδας
ή οδοντωτή πριονόλαμα.
Τέτοια εργαλεία
εφαρμογής προξενούν συχνά
αντεπιστροφή ή απώλεια του ελέγχου του
ηλεκτρικού μηχανήματος.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για τη
λείανση με γυαλόχαρτο
Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη φύλλα
λείανσης, αλλά ακολουθείτε τα στοιχεία του
κατασκευαστή για το μέγεθος φύλλων
λείανσης.
Φύλλα λείανσης, που εξέχουν
από τον δίσκο λείανσης, μπορούν να
προξενήσουν τραυματισμούς καθώς και να
οδηγήσουν σε μπλοκάρισμα, σκίσιμο των
φύλλων λείανσης ή σε αντεπιστροφή.
Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας
για τη στίλβωση
Μην αφήνετε τμήματα του προφυλακτήρα
στίλβωσης ελεύθερα, ιδιαίτερα σκοινιά
στερέωσης. Μαζέψτε ή κοντύνετε
τα σκοινιά στερέωσης.
Τα ελεύθερα
συμπεριστρεφόμενα σκοινιά στερέωσης
μπορούν να πιάσουν τα δάχτυλά σας ή να
πιαστούν τα ίδια στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο.
Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για την
εργασία με συρματόβουρτσες
Λάβετε υπόψη, ότι η συρματόβουρτσα
χάνει σύρματα και κατά τη συνήθη χρήση.
Μην υπερφορτώνετε τα σύρματα με
υψηλή πίεση επαφής.
Τα εκσφενδονιζόμενα σύρματα μπορούν
να τρυπήσουν εύκολα λεπτά ρούχα και/ή
το δέρμα.
Σε περίπτωση που συνιστάται προφυ-
λακτήρας, εμποδίστε την επαφή του
προφυλακτήρα με τη συρματόβουρτσα.
Στην υποδοχή και στις ποτηροειδείς
βούρτσες μπορεί λόγω της πίεσης επαφής
και των φυγοκεντρικών δυνά-μεων να
παρατηρηθεί αύξηση της διαμέτρου.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
177
Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικό
εργαλείο με εξάρτημα
ταινιολειαντήρα σωλήνων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπλη-
ξία, πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση
.
Κρατάτε το εργαλείο στις μονωμένες
επιφάνειες λαβής, επειδή η ταινία λείανσης
μπορεί να βρει και να καταστρέψει το ίδιο
τροφοδοτικό καλώδιο. Η ζημιά σε
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει
μεταλλικά μέρη του μηχανήματος υπό τάση
και να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο
με κατεστραμμένο καλώδιο. Μην αγγίζετε
το κατεστραμμένο καλώδιο και βγάλτε το
φις από την πρίζα, αν το καλώδιο πάθει
ζημιά κατά την εργασία. Τα κατεστραμμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
μόνο για ξηρά λείανση. Η διείσδυση νερού
σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Κατά την εργασία οδηγείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με τα δύο χέρια. Η χειρολαβή
πρέπει να είναι τοποθετημένη! Θέτετε το
μηχάνημα σε λειτουργία, αφού βρίσκονται
πρώτα και τα δύο χέρια στη θέση
κράτησης.
Κρατάτε τα χέρια μακριά από την
κινούμενη ταινία λείανσης. Στην περιοχή
των ρολών αλλαγής κατεύθυνσης υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού λόγω σύνθλιψης.
Λόγω του τρόπου λειτουργίας και της
εγγυημένης ευελιξίας του μηχανήματος δεν
μπορούν να καλυφθούν πλήρως τα
επικίνδυνα σημεία.
Οι εκλυόμενες σκόνες υλικών όπως
μολυβδούχες βαφές, μερικά είδη ξύλου,
ορυκτά και μέταλλα μπορούν να είναι
επικίνδυνες για τον χειριστή ή για
πρόσωπα που βρίσκονται κοντά στην
περιοχή εργασίας. Η εισπνοή τους ή η
επαφή με τις σκόνες αυτές μπορούν να
οδηγήσουν σε ασθένειες της
αναπνευστικής οδού και/ή σε αλλεργικές
αντιδράσεις.
Φροντίζετε για καλό αερισμό του χώρου
εργασίας!
Αν είναι δυνατόν, χρησιμοποιείτε
εξωτερικό απορροφητήρα σκόνης
(ηλεκτρική σκούπα).
Συνιστάται η χρήση μάσκας
προστασίας της αναπνοής με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Μην επεξεργάζεστε υλικά, από τα οποία
εκλύονται ουσίες που θέτουν σε κίνδυνο
την υγεία (π. χ. αμίαντο).
Μην λειαίνετε ποτέ ελαφρά μέταλλα, των
οποίων η περιεκτικότητα σε μαγνήσιο είναι
μεγαλύτερη από 80%. Κίνδυνος πυρκαϊάς.
Συνδέετε τα μηχανήματα, τα οποία
χρησιμοποιούνται στο ύπαιθρο ή είναι
εκτεθειμένα σε ισχυρές μεταλλικές σκόνες
μέσω προστατευτικού διακόπτη ρεύματος
διαρροής (ρεύμα ενεργοποίησης το πολύ
30 mA. Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένες,
κομμένες ή ισχυρά καταπονημένες ταινίες
λείανσης. Οι κατεστραμμένες ταινίες
λείανσης μπορούν να κοπούν, να
εκσφενδονιστούν και να επιφέρουν
τραυματισμό σε πρόσωπα.
Πριν τη χρήση ελέγχετε τη σωστή
τοποθέτηση και στερέωση των εργαλείων
λείανσης. Θέτετε το μηχάνημα για 30
δευτερόλεπτα χωρίς φορτίο σε λειτουργία.
Διακόπτετε αμέσως τη δοκιμαστική
λειτουργία, όταν εμφανιστούν δυνατοί
κραδασμοί ή άλλες ζημιές. Ελέγχετε το
μηχάνημα, για να εξακριβώσετε την αιτία.
Μη ζορίζετε πολύ το ηλεκτρικό εργαλείο,
ώστε να μην ακινητοποιείται ή να
ολισθαίνει η ταινία λείανσης.
Πριν την απόθεση θέτετε το ηλεκτρικό
εργαλείο εκτός λειτουργίας και το αφήνετε
να ακινητοποιηθεί τελείως.
Μη στερεώνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε
μέγγενη.
Οδηγείτε το τροφοδοτικό καλώδιο πάντοτε
προς τα πίσω μακριά από το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Συσφίγγετε το κατεργαζόμενο τεμάχιο,
εφόσον δεν είναι στερεωμένο ή αν δεν
βρίσκεται σε ασφαλή θέση από το ίδιο του
το βάρος.
Αποθηκεύετε και μεταχειρίζεστε τα
εργαλεία λείανσης σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
178
Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικό
εργαλείο με εξάρτημα ηλεκτρικής
λίμας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπλη-
ξία, πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Κρατάτε το εργαλείο στις μονωμένες
επιφάνειες λαβής, επειδή η ταινία λείανσης
μπορεί να βρει και να καταστρέψει το ίδιο
τροφοδοτικό καλώδιο. Η ζημιά σε
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει
μεταλλικά μέρη του μηχανήματος υπό τάση
και να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο
με κατεστραμμένο καλώδιο. Μην αγγίζετε
το κατεστραμμένο καλώδιο και βγάλτε το
φις από την πρίζα, αν το καλώδιο πάθει
ζημιά κατά την εργασία. Τα κατεστραμμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
μόνο για ξηρά λείανση. Η διείσδυση νερού
σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Κατά την εργασία οδηγείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με τα δύο χέρια. Η χειρολαβή
πρέπει να είναι τοποθετημένη! Θέτετε το
μηχάνημα σε λειτουργία, αφού βρίσκονται
πρώτα και τα δύο χέρια στη θέση κράτησης.
Κρατάτε τα χέρια μακριά από την
κινούμενη ταινία λείανσης. Στην περιοχή
των ρολών αλλαγής κατεύθυνσης υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού λόγω σύνθλιψης.
Λόγω του τρόπου λειτουργίας και της
εγγυημένης ευελιξίας του μηχανήματος δεν
μπορούν να καλυφθούν πλήρως τα
επικίνδυνα σημεία.
Οι εκλυόμενες σκόνες υλικών όπως
μολυβδούχες βαφές, μερικά είδη ξύλου,
ορυκτά και μέταλλα μπορούν να είναι
επικίνδυνες για τον χειριστή ή για
πρόσωπα που βρίσκονται κοντά στην
περιοχή εργασίας. Η εισπνοή τους ή η
επαφή με τις σκόνες αυτές μπορούν να
οδηγήσουν σε ασθένειες της
αναπνευστικής οδού και/ή σε αλλεργικές
αντιδράσεις.
Φροντίζετε για καλό αερισμό του χώρου
εργασίας!
Αν είναι δυνατόν, χρησιμοποιείτε
εξωτερικό απορροφητήρα σκόνης
(ηλεκτρική σκούπα).
Συνιστάται η χρήση μάσκας
προστασίας της αναπνοής με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Μην επεξεργάζεστε υλικά, από τα οποία
εκλύονται ουσίες που θέτουν σε κίνδυνο
την υγεία (π. χ. αμίαντο).
Μην λειαίνετε ποτέ ελαφρά μέταλλα, των
οποίων η περιεκτικότητα σε μαγνήσιο είναι
μεγαλύτερη από 80%. Κίνδυνος πυρκαϊάς.
Συνδέετε τα μηχανήματα, τα οποία
χρησιμοποιούνται στο ύπαιθρο ή είναι
εκτεθειμένα σε ισχυρές μεταλλικές σκόνες
μέσω προστατευτικού διακόπτη ρεύματος
διαρροής (ρεύμα ενεργοποίησης το πολύ
30 mA. Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένες,
κομμένες ή ισχυρά καταπονημένες ταινίες
λείανσης. Οι κατεστραμμένες ταινίες
λείανσης μπορούν να κοπούν, να
εκσφενδονιστούν και να επιφέρουν
τραυματισμό σε πρόσωπα.
Πριν τη χρήση ελέγχετε τη σωστή
τοποθέτηση και στερέωση των εργαλείων
λείανσης. Θέτετε το μηχάνημα για 30
δευτερόλεπτα χωρίς φορτίο σε λειτουργία.
Διακόπτετε αμέσως τη δοκιμαστική
λειτουργία, όταν εμφανιστούν δυνατοί
κραδασμοί ή άλλες ζημιές. Ελέγχετε το
μηχάνημα, για να εξακριβώσετε την αιτία.
Μην καταπονείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
τόσο, ώστε να σταματήσει ή ώστε να
γλιστρήσει η ταινία λείανσης.
Πριν την απόθεση θέτετε το ηλεκτρικό
εργαλείο εκτός λειτουργίας και το αφήνετε
να ακινητοποιηθεί τελείως.
Μη στερεώνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε
μέγγενη.
Οδηγείτε το τροφοδοτικό καλώδιο πάντοτε
προς τα πίσω μακριά από το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Συσφίγγετε το κατεργαζόμενο τεμάχιο,
εφόσον δεν είναι στερεωμένο ή αν δεν
βρίσκεται σε ασφαλή θέση από το ίδιο του
το βάρος.
Αποθηκεύετε και μεταχειρίζεστε τα
εργαλεία λείανσης σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
179
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε μόνον επιμηκύνσεις
καλωδίων εγκεκριμένες για εξωτερική
χρήση.
Για τη σήμανση του μηχανήματος
χρησιμοποιείτε μόνον αυτοκόλλητες ετικέτες.
Μην ανοίγετε τρύπες στο περίβλημα.
Η τάση του δικτύου και τα στοιχεία της
τάσης στην πινακίδα τύπου πρέπει να
συμφωνούν μεταξύ τους.
Θόρυβος και κραδασμός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι τιμές για την A ηχοστάθμη θορύβων
καθώς και οι συνολικές τιμές κραδα-
σμών δίνονται στον πίνακα „Τεχνικά
χαρακτηριστικά“.
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών υπο-
λογίστηκαν σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό
Πρότυπο EN 60745.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για
νέα μηχανήματα. Στην καθημερινή χρήση
αλλάζουν οι τιμές θορύβων και κραδασμών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η στάθμη κραδασμών που δίνεται στις
Οδηγίες αυτές έχει μετρηθεί σύμφωνα με
μια μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει
του προτύπου ΕΝ 60745 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ηλεκτρικών
εργαλείων μεταξύ τους.
Επίσης αυτή είναι κατάλληλη για την προ-
σωρινή εκτίμηση της φόρτισης με κραδασ-
μούς. Η στάθμη κραδασμών που δίνεται
αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί
για άλλες εφαρμογές με αποκλίνοντα
εξαρτήματαεργαλεία ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε μπορεί να αποκλίνει
και η στάθμη των κραδασμών.
Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά τη
φόρτιση με κραδασμούς κατά τη διάρκεια
ολοκλήρου του χρονικού διαστήματος
εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της φόρτισης
με κραδασμούς θα πρέπει να ληφθούν
υπόψη επίσης οι χρόνοι, κατά τους οποίους
το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο
ή λειτουργεί, χωρίς όμως να χρησιμοποιείται
στην πραγματικότητα.
Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τη
φόρτιση με κραδασμούς κατά τη διάρκεια
ολοκλήρου του χρονικού διαστήματος
εργασίας.
Καθορίστε τα πρόσθετα μέτρα ασφαλείας
για την προστασία του χειριστή πριν την
επίδραση των κραδασμών, όπως για
παράδειγμα: συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων-εργαλείων,
ζέσταμα των χεριών για το κράτημα,
οργάνωση των βημάτων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A)
να φοράτε ωτοασπίδες.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
180
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος συσκευής Σατινιέρα
BSE 8-450
Ταινιολειαντήρας
σωλήνων
BRE 8-4
Ηλεκτρικήλίμα
FBE 8-4
Απορροφούμενη ισχύς W 800
Αποδιδόμενη ισχύς W 325
Ονομαστικός αριθμός στροφών
min
-1
4500
Αριθμός στροφών στο ρελαντί
min
-1
1400-4000
Μέγιστη διάμετρος εργαλείου mm 125 - -
Πλάτος εργαλείου mm 50 - -
Υποδοχή εργαλείου mm 19 - -
Διαστάσεις ταινίας
(μήκος x πλάτος)
mm - 533x4-30 533x4-9
Ταχύτητα ταινίας m/s - 3-8
Βάρος σύμφωνα με «EPTA-procedure 01/2003»
Μηχανισμός κίνησης χωρίς
εξαρτήματα
κα
ι καλώδιο
kg 1,8
Μηχανισμός κίνησης με
εξάρτημα
(χωρίς καλώδιο)
kg 2,3 2,7 2,6
Κατηγορία προστασίας (μόνωση) II/
A ηχοστάθμη θορύβων βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 60745
(βλ. ”Θόρυβος και κραδασμός”):
Στάθμη ακουστικής πίεσης L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Ανακρίβεια K db 3,0
Συνολική τιμή κραδασμών βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 60745
(βλ. ”Θόρυβος και κραδασμός”):
Τιμή εκπομπής a
h
κατά
– το σατινάρισμα μεταλλικών
επιφανειών
– τη λείανση μεταλλικών
σωλήνων
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Ανακρίβεια K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
181
Με μια ματιά
Μονάδα μετάδοσης κίνησης BME 8-4
1 Κεφαλή μετάδοσης κίνησης
2 Ταχυσύνδεσμος για εξαρτήματα
3 Διακόπτης παλινδρόμησης
Για τη θέση σε και εκτός λειτουργίας.
Με θέση κουμπώματος για διαρκή
λειτουργία.
4 Τροχός ρύθμισης με προεπιλογή
αριθμού στροφών
5 Τροφοδοτικό καλώδιο 4,0 m με φις
ινακίδα τύπου
*)
Εξάρτημα ηλεκτρικής λίμας FBE 8-4
7 Κύλινδρος πίεσης με βραχίονα
λείανσης
8 Βίδα στερέωσης / βίδα ρύθμισης για τη
ρύθμιση της διαδρομής ταινίας
9 Βίδα έκκεντρου
10 βίδα σύσφιξης για λειαντική επέκταση
11 Μοχλός απασφάλισης για
ταχυσύνδεσμο
12 Καπάκι περιβλήματος
13 Χειρολαβή
14 Βίδες στερέωσης για βραχίονες λείανσης
Εξάρτημα στίλβωσης BSE 8-450
15 Προστατευτικό περίβλημα με
χειρολαβή
16 Υποδοχή εργαλείου
17 Προφυλακτήρας
18 Βίδα σύσφιξης για παράλληλη
διαδρομή και εξάρτημα
Εξάρτημα ταινιολειαντήρα σωλήνων BRE 8-4
19 Μοχλός σύσφιξης για ταχυσύνδεσμο
20 Προστατευτικό καπάκι
21 Κύλινδρος μετάδοσης κίνησης με
δίσκους κίνησης
22 Κύλινδρος αναστροφής με δίσκους
κίνησης
23 Χειρολαβή
24 Τόξο
Εδρασμένο σε έλασμα για τη σύσφιξη
της ταινίας λείανσης.
*)
δεν απεικονίζεται
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
182
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάρετε τη μονάδα μετάδοσης
κίνησης και τα εξαρτήματα και ελέγξτε τα για
πληρότητα της παράδοσης και ζημιές από
τη μεταφορά.
Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων
Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα σε
επίπεδη επιφάνεια εργασίας με τον
ταχυσύνδεσμο προς τα πάνω.
Ανοίξτε το μοχλό σύσφιξης στο
εξάρτημα (1.).
Τοποθετήστε τη μονάδα μετάδοσης
κίνησης στην επιθυμητή θέση ως προς το
εξάρτημα και πατήστε την προς τα κάτω
μέχρι να ακουστεί να κουμπώνει (2.).
Κλείστε το μοχλό σύσφιξης (3.).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι οδοντώσεις του ταχυσυνδέσμου μονάδας
μετάδοσης κίνησης και εξαρτήματος
συζευγνύονται αυτομάτως κατά την
ενεργοποίηση.
Λύστε τη βίδα σύσφιξης (1.).
Τοποθετήστε τη μονάδα μετάδοσης
κίνησης στον ταχυσύνδεσμο (2.).
Σφίξτε πάλι τη βίδα σύσφιξης (3.).
Αποσυναρμολόγηση των
εξαρτημάτων
Ανοίξτε το μοχλό σύσφιξης στο
εξάρτημα (
1.
).
Πατήστε το μοχλό απασφάλισης και
κρατήστε τον πατημένο (
2.
).
Αφαιρέστε προς τα πάνω τη μονάδα
μετάδοσης κίνησης από το εξάρτημα (
3.
).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
183
Λύστε τη βίδα σύσφιξης στο εξάρτημα (1.).
Πιέστε τον μοχλό απασφάλισης και
κρατήστε τον πατημένο (2.).
Αφαιρέστε το εξάρτημα προς τα πάνω (3.).
Στερέωση εργαλείου
Η υποδοχή εργαλείου επιτρέπει την αλλαγή
εργαλείων χωρίς τη χρήση άλλων
εργαλείων.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Πατήστε την ασφάλιση της ατράκτου και
κρατήστε την πατημένη (1.).
Τοποθετήστε το εργαλείο ή αντίστοιχα τον
φορέα εργαλείου στην υποδοχή εργαλείου
(εφαρμογή, αύλακα έλασμα). (2.).
Πιέστε το εργαλείο ενάντια στη πίεση του
ελατηρίου προς τα κάτω (3.) και στρέψτε το
με τη φορά των δεικτών του ρολογιού (4.).
Η υποδοχή εργαλείου είναι ασφαλισμένη.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η υποδοχή εργαλείου έχει πλάτος 50 mm.
Ανάλογα με το πλάτος εργαλείου, πολλά
εργαλεία πρέπει να επανατοποθετούνται ή
να αντισταθμίζονται οι διαφορές του πλάτους
μέσω των διαχωριστικών δακτυλίων.
Παραδείγματα:
Βάλτε το φις στην πρίζα.
Θέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα σε λειτου-
ργία (χωρίς κούμπωμα) και το αφήνετε να
λειτουργήσει επί περ. 30 δευτερόλεπτα.
Ελέγξτε τον για ανομοιομορφίες κίνησης
και κραδασμούς.
Θέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα εκτός
λειτουργίας.
Χρήση παράλληλης διαδρομής
Η παράλληλη διαδρομή εξασφαλίζει την
ακριβή ευθεία πορεία κατά την επεξεργασία
προφίλ.
Λύστε τη βίδα σύσφιξης στην παράλληλη
διαδρομή (1.).
Ρυθμίστε την παράλληλη διαδρομή (2.).
Σφίξτε πάλι τη βίδα σύσφιξης.
Υποδείξεις εργασίας για το εξάρτημα
στίλβωσης
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας το εργαλείο
λείανσης εξακολουθεί να κινείται για λίγο.
Τροχός στίλβωσης,
πλάτος 50 mm:
1 εργαλείo
Σπόγγος γυαλίσματος
ξύλου, πλάτος 10 mm:
4 εργαλεία και
διαχωριστικοί
δακτύλιοι
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
184
Κατεργασία επίπεδων επιφανειών:
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο με τα δυο
χέρια.
Για το διακοσμητικό φινίρισμα της επιφάνειας:
Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
προσεκτικά επάνω στην προς κατεργασία
επιφάνεια και το κινείτε πέρα δώθε σε
γραμμική παλινδρομική κίνηση.
Εξάρτημα ταινιολειαντήρα
σωλήνων BRE 8-4
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Επίθεση ή αλλαγή της ταινίας λείανσης
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προσέξτε την προδιαγραμμένη κατεύθυνση
κίνησης της ταινίας! Η κατεύθυνση κίνησης
πρέπει να συμφωνεί με το βέλος
κατεύθυνσης κίνησης στην κεφαλή
μετάδοσης κίνησης .
Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Πιέστε το τόξο προς την κατεύθυνση του
λαστιχένιου ρολού κίνησης και κρατήστε το
πατημένο (1.).
Τοποθετήστε την ταινία λείανσης πάνω
από τα ρολά (2.).
Αφήστε το τόξο ελεύθερο.
Ελέγξτε, αν η ταινία βρίσκεται πλήρως
επάνω στα ρολά.
Συναρμολογήστε τη χειρολαβή
Φέρτε τη χειρολαβή στη θέση του στο
σπείρωμα.
Αλλαγή κυλίνδρων
Κύλινδρος μετάδοσης κίνησης:
Πιέστε την μανδάλωση άξονα και κρατήστε
την πατημένη (1.).
Λύστε τον κύλινδρο μετάδοσης κίνησης
αντίθετα με τη φορά του ρολογιού και
αφαιρέστε τον (2.).
Τοποθετήστε καινούργιο κύλινδρο
μετάδοσης κίνησης και σφίξτε τον με τη
φορά του ρολογιού.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
185
Αφήστε την μανδάλωση άξονα.
Κύλινδρος αναστροφής:
Λύστε τη βίδα με κλειδί άλεν και αφαιρέστε
τον κύλινδρο αναστροφής (3.).
Τοποθετήστε καινούργιο κύλινδρο
αναστροφής και σφίξτε τον.
Υποδείξεις εργασίας για το εξάρτημα
ταινιολειαντήρα σωλήνων
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας το εργαλείο
λείανσης εξακολουθεί να κινείται για λίγο.
Ο ταινιολειαντήρας έχει τα ακόλουθα
πλεονεκτήματα σε σύγκριση με δίσκο
λείανσης:
ψυχρή λείανση,
καθαρό φινίρισμα χωρίς αυλακώσεις,
μεγάλη απόδοση ξεχοντρίσματος,
υψηλή παραγωγικότητα χάρη στη μεγάλη
γωνία επαφής (ανάλογα με τη διάμετρο).
Λείανση:
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μετά την τοποθέτηση στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο και πριν τη θέση του μηχανήματος
σε λειτουργία ελέγξτε αν η ταινία βρίσκεται
πλήρως επάνω στα ρολά.
Η επεξεργασία σωλήνων γίνεται μεταξύ
των ρολών 21 και 22.
Η γωνία επαφής και η απόδοση
ξεχοντρίσματος μπορούν να
προσαρμοστούν μέσω της πίεσης
επαφής.
Όσο μικρότερη είναι η διάμετρος του
σωλήνα τόσο μεγαλύτερη είναι η δυνατή
γωνία επαφής. Δυνατές είναι γωνίες
επαφής μέχρι και 270°.
Σφράγισμα επιφανειών:
Πολλοί κατασκευαστές συνιστούν το
σφράγισμα των επεξεργασμένων
επιφανειών με προστατευτικό σπρέι (βλ. στα
Εξαρτήματα Flex για ανοξείδωτο χάλυβα).
Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα
προϊόντα του κατασκευαστή στην
ηλεκτρονική διεύθυνση www.flex-tools.com
.
Εξάρτημα ηλεκτρικής λίμας FBE 8-4
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Επίθεση ή αλλαγή της ταινίας λείανσης
Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Αποσυναρμολογήστε τη χειρολαβή
(
1.
)
.
Στρέψτε το κάλυμμα περιβλήματος προς
το πλάι (2.).
Γυρίστε τη βίδα έκκεντρου και χαλαρώστε
έτσι την ταινία λείανσης (3.).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
186
Αφαιρέστε την ταινία λείανσης (4.)
(προαιρετικά).
Περάστε νέα ταινία λείανσης κεντρικά
επάνω στον βραχίονα λείανσης (5.).
Τεντώστε την ταινία λείανσης γυρίζοντας
τη βίδα έκκεντρου.
Κατεβάστε το κάλυμμα του περιβλήματος
ξανά μπροστά από το περίβλημα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προσέξτε την προδιαγραμμένη κατεύθυνση
κίνησης της ταινίας! Η κατεύθυνση κίνησης
πρέπει να συμφωνεί με το βέλος
κατεύθυνσης κίνησης στην κεφαλή
μετάδοσης κίνησης.
Συναρμολογήστε τη χειρολαβή
Στερεώστε την πρόσθετη χειρολαβή στο
σπείρωμα στη θέση 1 ή 2.
Ρύθμιση της κίνησης της ταινίας
Με την εμπρόσθια βίδα στον βραχίονα
λείανσης ρυθμίστε την κίνηση της ταινίας.
Με περιστρεφόμενη την ταινία επιλέξτε
τη ρύθμιση έτσι, ώστε η ταινία να κινείται
κεντρικά πάνω από το ράουλο πίεσης
επαφής.
Αλλαγή βραχίονα λείανσης
Για την αλλαγή του βραχίονα λείανσης
λύστε τις τρεις βίδες στερέωσης.
Αφαιρέστε τον βραχίονα λείανσης.
Στερεώστε τον καινούργιο βραχίονα
λείανσης με τις τρεις βίδες.
Υποδείξεις εργασίας
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το ηλεκτρικό εργαλείο εξακολουθεί να
λειτουργεί για κάμποσο χρόνο μετά την
απενεργοποίηση.
Λείανση
Ο βραχίονας στρέψης μπορεί μετά το
άνοιγμα της βίδας ρύθμισης (1.) να κλιθεί
μέχρι και 140° (2.). Έτσι η ηλεκτρική λίμα
μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης για
δυσπρόσιτες επιφάνειες, όπως π. χ. οι
εσωτερικές πλευρές σωλήνων.
nΗ απομάκρυνση υλικού μπορεί να
μεταβάλλεται μέσω της πίεσης επαφής.
Προσέχετε να είναι η πίεση επαφής
ομοιόμορφη και όχι πολύ ισχυρή. Σε πολύ
ισχυρή πίεση επαφής η ταινία λείανσης
μπορεί να ολισθήσει έξω από το ράουλο.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
187
Θέση σε και εκτός λειτουργίας
Βραχύχρονη λειτουργία χωρίς
κούμπωμα
Ωθήστε τον διακόπτη παλινδρόμησης
προς τα εμπρός και κρατήστε τον.
Για τη θέση εκτός λειτουργίας αφήστε τον
διακόπτη παλινδρόμησης ελεύθερο.
Διαρκής λειτουργία με κούμπωμα
Ωθήστε τον διακόπτη παλινδρόμησης
προς τα εμπρός (1.) και κουμπώστε τον,
πιέζοντάς τον στην εμπρόσθια άκρη (2.).
Για τη θέση εκτός λειτουργίας απασφα-
λίστε τον διακόπτη παλινδρόμησης,
πιέζοντάς τον στην οπίσθια άκρη.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μετά από διακοπή ρεύματος το ενεργοποιη-
μένο μηχάνημα δεν ξαναξεκινά.
Προεπιλογή αριθμού στροφών
Η ταχύτητα εργασίας μπορεί μέσω του
τροχού ρύθμισης να προσαρμοστεί
αβαθμίδωτα στις απαιτήσεις του υλικού.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κατά την επεξεργασία μετάλλων μπορεί
κατά την υπερβολική χρήση να επικαθήσει
στο εσωτερικό του περιβλήματος αγώγιμη
σκόνη. Αρνητική επίδραση στην προστατευ-
τική μόνωση! Λειτουργείτε το μηχάνημα
μέσω προστατευτικού διακόπτη ρεύματος
διαρροής (ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA).
Καθαρίζετε τακτικά το μηχάνημα και τις
σχισμές αερισμού. Η συχνότητα εξαρτάται
από το κατεργαζόμενο υλικό και από
τη διάρκεια της χρήσης.
Στο εσωτερικό του περιβλήματος με τον
κινητήρα πρέπει να γίνεται τακτική εκφύ-
σηση με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Βαθμίδα
Αριθμός
στροφών –
Εξάρτημα
στίλβωσης
[Σ/λεπτό]
Ταχύτητα ταινίας
Εξάρτημα ταινιολειαντήρα
σωλήνων
Εξάρτημα ηλεκτρικής λίμας
[m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
188
Καρβουνάκια (ψήκτρες)
Η μονάδα μετάδοσης κίνησης είναι
εξοπλισμένη με καρβουνάκια απόζευξης.
Όταν τα καρβουνάκια απόζευξης φθάσουν
στο όριο φθοράς, το ηλεκτρικό εργαλείο
απενεργοποιείται αυτόματα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για την αλλαγή χρησιμοποιείτε μόνον γνήσια
μέρη από τον κατασκευαστή.
Κατά τη χρήση άλλης μάρκας παύουν
να ισχύουν πλέον οι υποχρεώσεις
παροχής εγγύησης του κατασκευαστή.
Από τα οπίσθια ανοίγματα εισόδου αέρα
μπορείτε να παρατηρείτε κατά τη χρήση
τη φλόγα στα καρβουνάκια.
Σε περίπτωση ισχυρής φλόγας στα
καρβουνάκια θέστε το εργαλείο αμέσως
εκτός λειτουργίας. Παραδώστε τη μονάδα
μετάδοσης κίνησης σε εξουσιοδοτημένο
από τον κατασκευαστή συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών.
Μετάδοση κίνησης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μη λύσετε τις βίδες στην κεφαλή μετάδοσης
κίνησης κατά τη διάρκεια ισχύος της
παροχής εγγύησης.
Σε περίπτωση μη τήρησης παύει να ισχύει
η αξίωση παροχής εγγύησης από τον κατα-
σκευαστή.
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά και μόνο από κάποιο από τον
κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο
της τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
Περαιτέρω εξαρτήματα θα βρείτε στους
καταλόγους του κατασκευαστή.
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και σημαν-
τικές πληροφορίες:
www.flex-tools.com
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά μηχανήματα που
δεν χρησιμοποιούνται πλέον, κόβοντας
το τροφοδοτικό καλώδιο.
Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα οικιακά απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών και μηχανημάτων και την εφαρ-
μογή της στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
χωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς
το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα,
απ' όπου αγοράσατε το εργαλείο!
Δήλωση πιστότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι
το προϊόν που περιγράφεται στο Κεφάλαιο
„Τεχνικά χαρακτηριστικά“ βρίσκεται σε
συμφωνία με τα ακόλουθα πρότυπα
ή κανονιστικά ντοκουμέντα:
EN 60745 βάσει των διατάξεων των οδηγιών
2014/30/EE
, 2006/42/EK, 2011/65/EE.
Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06/06/2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές και
απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της
λειτουργίας της επιχείρ-ησης, που
προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που
προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή σε
συνδυασμό με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
189
İçindekiler
Kullanılan semboller . . . . . . . . . . . . . . 189
Cihaz üzerindeki semboller . . . . . . . . . 189
Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . 189
Ses ve vibrasyon . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Teknik özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Bakım ve muhafaza . . . . . . . . . . . . . . 202
Giderme bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
-uygunluğu beyanı . . . . . . . . . . . . . 203
Mesuliyet kabul edilmemesi durumları . . 203
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir
tehlikeye dikkat çeker. Bu uyarıya dikkat
edilmemesi halinde, ölüm veya ağır
yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DIKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat
çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi
halinde, yaralanma veya mala gelebilecek
zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BİLGİ
Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli
başka bilgilere dikkat çeker.
Cihaz üzerindeki semboller
Cihazı ilk kez çalıştırmaya
başlamadan önce, kullanma
kılavuzunu okuyunuz!
Koruyucu gözlük kullanınız!
Koruma sınıfı II (tam izolasyonlu)
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili
bilgi (bakınız sayfa 203)
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Elektrikli el aletini kullanmadan önce
aşağıdakileri okuyun ve bunlara uyun:
Bu kullanma kılavuzuna,
Ekteki kitapçıkta bildirilen elektrikli aletler
ile ilgili “Genel güvenlik bilgileri” ne
(Yazı no.: 315.915),
Cihazın kullanılacağı yer için geçerli kaza
önleme yönetmeliklerine.
Bu elektrikli el aleti teknolojinin geldiği son
aşamaya ve genel kabul görmüş güvenlik
tekniği kurallarına uygun biçimde imal
edilmiştir.
Yine de kullanımı sırasında kullanıcının
veya üçüncü kişilerin hayatı ve organları için
tehlikeler oluşabilir ve makinede veya diğer
duran varlıklarda maddi hasarlar oluşabilir.
Elektrikli el aleti ancak aşağıdaki koşullarla
kullanılmalıdır
üretim amacına uygun şekilde,
teknik güvenlik açısından kusursuz
durumda.
Güvenliği etkileyen arızalar hemen
giderilmelidir.
Amaca uygun kullanım
BME 8-4 tahrik ünitesi, sadece aşağıda
tanımlanan takımlar için kullanılabilir.
BSE 8-4 50 parlatma takımına sahip
elektrikli el aleti aşağıdaki amaçlarla
kullanılır
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
Çelik, paslanmaz çelik ve demir
içermeyen metallerde parlatma,
yapılandırma, polisaj, fırçalama,
düzleme, pas temizleme veya çapak
temizleme gibi yüzey işlemleri için,
Bu makine üreticisi tarafından sunulan
aletlerle kullanılması için.
Ahşap yüzey işlemesi için uygun değildir.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
190
BRE 8-4 bant zımpara takımına sahip
elektrikli el aleti aşağıdaki amaçlarla
kullanılır
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
Paslanmaz çelik boruların, yuvarlak
tırabzan parçalarının finiş işlemi için,
Genel olarak boruların ve yuvarlak çubuk
profillerin zımparalanması için,
bu kılavuzda belirtilen veya üretici
tarafından tavsiye edilen zımparalama
bandı ve aksesuarlarını kullanmak
suretiyle.
FBE 8-4 şerit eğe takımlı elektrikli el
aleti şu alanlarda kullanılır
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
metal yüzeylerdeki erişmesi zor yerler için
taşlama ve polisaj,
bu kılavuzda belirtilen veya üretici
tarafından tavsiye edilen zımparalama
bandı ve aksesuarlarını kullanmak
suretiyle.
Parlatma takımlı elektrikli el aleti
için güvenlik uyarıları
UYARI!
Tüm venlik bilgilerini, talimatları, çizimleri
ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan
teknik bilgileri okuyunuz. Güvenlik
bilgilerine ve talimatlara uyulmasında
yapılan hatalar, elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatları, gelecekte kullanılabilmesi için
itinayla muhafaza ediniz.
Polisaj ve tel fırçayla çalışma için genel
güvenlik uyarıları:
Bu elektrikli el aleti tel fırçayla çalışma ve
polisaj cihazı olarak kullanılmalıdır. Cihaz
ile birlikte verilmiş olan tüm güvenlik
bilgilerini, talimatları, resimleri ve verileri
dikkate alınız.
Aşağıdaki talimatları dikkate
almazsanız, elektrik çarpması, ateş ve/
veya ağır yaralanmalar söz konusu
olabilir.
Bu elektrikli el aleti taşlama ve kesme için
uygun değildir.
Elektronik aletin kullanım
için öngörülmediği çalışmalarda, tehlikeler
ve yaralanmalar söz konusu olabilir.
Üretici tarafından özellikle bu elektronik
alet için öngörülmemiş ve önerilmemiş
aksesuarları kullanmayınız.
Sadece bir
aksesuarı elektronik alete takıp
sabitleyebiliyor olmanız, güvenli bir
kullanımı garanti etmez.
Kullanılan alet için izin verilen devir
sayısı, en az elektronik alet üzerinde
bildirilmiş olan azami devir sayısı kadar
olmalıdır.
İzin verilenden daha hızlı dönen
aksesuarlar kırılabilir ve etrafa uçuşabilir.
Kullanılan aletin dış çapı ve kalınlığı,
elektronik aletin ölçü verilerine uygun
olmalıdır.
Yanlış ölçümlendirilmiş çalışma
aletleri yeterince siperlenemez veya
kontrol edilemez.
Dişli adaptör parçaları olan uçlar zımpara
miline tam olarak uymalıdır. Flanş
yardımı ile takılan uçlarda uçların delik
çapı flanşın bağlama çapına uygun
olmalıdır.
Elektrikli el aletine tam ve
hassas biçimde tespit edilmeyen uçlar
düzensiz dönerler, aşırı ölçüde titreşim
yaparlar ve aletin kontrolünün kaybına
neden olurlar.
Hasarlı çalışma aletleri kullanmayınız.
Her kullanımdan önce, çalışma
aletlerinde çatlama, kopma, kırıklık
ve yırtık olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli aletin veya kullanılan çalışma
aletinin yere düşmesi halinde, hasar
görüp görmediğini kontrol edin veya
hasarsız takım kullanın. Çalışma aletini
kontrol ettiyseniz ve kullanmak için
taktıysanız, dönen çalışma aletinin
hareket düzlemini, kendinizden ve
yakınınızda bulunan kişilerden uzak
tutun ve cihazı azami devir sayısı ile
bir dakika boyunca çalıştırın.
Hasarlı
çalışma aletleri genelde bu test süresi
içinde kırılır.
Kişisel koruyucu donanım kullanınız.
Uygulamaya bağlı olarak, yüzünüzü
koruma maskesi, gözlerinizi koruma
donanımı veya koruyucu gözlük
kullanınız. İcabı halinde toz maskesi,
kulaklık, koruyucu eldiven veya sizi
malzeme parçacıklarından koruyacak
özel önlük kullanın.
Farklı uygulamalar
esnasında oluşan, etrafa uçuşan yabancı
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
191
cisimlere karşı gözlerin korunması gerekir.
Toz ve solunum koruma maskesi,
kullanım esnasında oluşan tozu
süzmelidir. Eğer uzun süre yüksek
gürültüye maruz kalırsanız, işitme kaybı
söz konusu olabilir.
Diğer kişilerin, sizin çalışma alanınızdan
güvenli bir mesafede durmalarına dikkat
ediniz. Çalışma alanına giren herkes,
kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır.
İşlenen parçanın kırılan parçaları veya
çalışma aletine ait kırık parçalar etrafa
uçuşabilir ve doğrudan çalışma alanı
dışında da yaralanmalara neden olabilir.
Taşlama yüzeyi kendi bağlantı kablosuna
çarpabileceği için, elektrikli el aletini izole
edilmiş kavrama zeyinden tutun.
Gerilim
altındaki bir hattın hasar görmesi, metal
cihaz parçalarının da gerilim altına
girmesine neden olabilir ve elektrik
çarpmasına yol açabilir.
Çalışma aleti tamamen durmadan,
elektronik aleti kesinlikle herhangi bir
yere indirmeyiniz.
Dönen çalışma aleti
indirildiği yüzeye temas edebilir ve bunun
sonucunda elektronik alet üzerindeki
kontrolünüzü kaybedebilirsiniz.
Elektronik aleti taşırken kesinlikle
çalıştırmayınız.
Giysileriniz tesadüfen söz
konusu olan bir temas sonucunda dönen
çalışma aletine kapılabilir ve çalışma aleti
bedeninize saplanabilir.
Elektronik aletinizin havalandırma
deliklerini muntazam aralıklar ile
temizleyiniz.
Motor fanı gövdenin içine
toz çeker ve çok miktarda metal toz
toplanması sonucunda elektriksel
tehlikeler söz konusu olabilir.
Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin
yakınında kullanmayın.
Kıvılcımlar
bu malzemeleri tutuşturabilir.
Sıvı soğutucu madde gerektiren çalışma
aletleri kullanmayınız. Su veya başka
sıvı soğutma maddeleri elektrik
çarpmasına sebep olabilir.
Perdahlama başlığında serbest parçalar
olmasına, özellikle sabitleme sicimlerine
izin vermeyiniz. Sabitleme sicimlerini
toplayınız veya kısaltınız.
Serbest, alet
ile birlikte dönen sabitleme sicimleri
parmaklarınıza dolanabilir veya işlenecek
parçaya takılabilir.
Geri tepme ve ilgili güvenlik bilgileri
Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski,
zımpara tablası, tel fırça ve benzeri uçların
takılması veya bloke olması sonucu ortaya
çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj dönmekte
olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu
gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj
yerinden ucun dönme yönünün tersine doğru
savrulur. Öerneğin bir taşlama diski iş parçası
içinde takılır veya bloke olursa, taşlama
diskinin içine giren kenarı tutulur ve disk kırılır
veya geri tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına
neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj
yerinden, diskin dönme yönüne bağlı olarak
kullanıcıya doğru veya kullanıcının tersine
hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama
disklerinin kırılma olasılığı da vardır.Geri
tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya
hatalı kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri
tepme kuvvetleri aşağıda açıklanan koruyucu
önlemlerle önlenebilir.
Elektronik aleti iyice sıkı tutunuz,
bedeninizi ve kollarınızı geri tepme
kuvvetlerini karşılayabilecek bir konuma
alınız. Harekete geçişteki geri tepme
kuvvetlerinde veya reaksiyon torklarında
azami kontrol sağlayabilmek için, varsa
ek bir tutamak kullanınız.
Aleti kullanan
kişi, uygun itina önlemleri sayesinde geri
tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim
olabilir.
Elinizi kesinlikle dönen çalışma
aletlerinden uzak tutunuz.
Çalışma aleti
geri tepme esnasında elinizin üzerinde
hareket edebilir.
Elektronik aletin bir geri tepme
esnasında hareket alanı dahiline
vücudunuzun girmesini engelleyiniz.
Geri tepme, elektrikli aleti perdahlama
cihazının blokaj yerinde hareket ettiği
yönün tersine hareket ettirir.
Köşelerde, keskin kenarlarda vs.
özellikle daha itinalı çalışınız. Çalışma
aletlerinin işlenecek parçada geri
tepmesini ve sıkışmasını önleyiniz.
Dönen çalışma aleti köşelerde, keskin
kenarlarda veya yüzeylerde geri teptiğinde
sıkışmaya elverişlidir. Bu, alet üzerindeki
kontrolün kaybına veya geri tepmeye yol
açar.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
192
Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel
uyarılar
Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını
kullanmayın, zımpara kağıtları için
üreticinin verilerine uyun. Zımpara
tablasından dışarı çıkıntı yapan zımpara
kağıtları yaralanmalara neden olabilirler,
blokaja neden olabilirler, yırtılabilirler
veya geri tepme kuvvetlerinin
oluşmasına neden olabilirler.
Polisaj işlemine ait özel uyarılar
Perdahlama başlığında serbest parçalar
olmasına, özellikle sabitleme sicimlerine
izin vermeyiniz. Sabitleme sicimlerini
toplayınız veya kısaltınız. Serbest, alet
ile birlikte dönen sabitleme sicimleri
parmaklarınıza dolanabilir veya
işlenecek parçaya takılabilir.
Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar
Tel fırçanın normal kullanım koşullarında
da tellerini kaybettiğini dikkate alın.
Fazla bastırma kuvveti uygulayarak telleri
zorlamayın.
Kopan ve fırlayan tel parçaları
rahatlıkla giysi veya derinizden içeri
girebilir.
Koruyucu kapak kullanırken koruyucu
kapakla tel fırçanın birbirine temas
etmesini önleyin.
Tabla veya çanak biçimli
fırçalar bastırma ve merkezkaç kuvvetleri
nedeniyle çaplarını büyütebilir.
Boru bant zımpara takımlı elektrikli
el aleti için güvenlik uyarıları
UYARI!
Tüm venlik bilgilerini, talimatları, çizimleri
ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan
teknik bilgileri okuyunuz. Güvenlik
bilgilerine ve talimatlara uyulmasında
yapılan hatalar, elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatları, gelecekte kullanılabilmesi için
itinayla muhafaza ediniz.
Zımparalama bandının kendi şebeke
kablosuna rast gelme ihtimali olduğundan,
cihazı yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun.
Gerilime altındaki bir hattın hasar görmesi,
metal cihaz parçalarının da gerilim altına
girmesine neden olabilir ve elektrik
çarpmasına yol açabilir.
Elektrikli el aletini kablosu hasarlıyken
kullanmayın. Hasar görmüş kabloya
dokunmayın ve çalışma sırasında
kablonun hasar görmesi halinde elektrik
fişini çekin.
Hasar görmüş kablolar elektrik
çarpma riskin arttırır.
Elektrikli el aletini sadece kuru taşlama
için kullanın.
Elektrikli el aletinin içine su
girmesi elektrik çarpması riskini arttırır.
Çalışma sırasında elektrikli el aletini iki
elinizle yönlendirin.
Tutamak monte edilmiş
olmalıdır! Makineyi, sadece her iki elin de
tutma konumunda olduğu durumda açın.
Ellerinizi çalışmakta olan zımparalama
bandından uzak tutun. Kaynakların
bulunduğu bölgede ezilme nedeniyle
yaralanma tehlikesi mevcuttur.
Cihazın
çalışma şekli ve sağladığı esneklik
nedeniyle tehlikeli alanlar tamamen
kapatılamamaktadır.
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri,
mineral ve metallerin açığa çıkan tozları,
aleti kullanan veya çevrede bulunan
kişiler için tehlike oluşturabilir.
Bu tozlara
dokunma veya soluma yoluyla temas
edilmesi solunum hastalıkları ve / veya
alerjik reaksiyonlara neden olabilir.
Çalışma alanının iyi havalandırılmasını
sağlayın!
Mümkünse, harici toz emme sistemi
kullanın.
P2 filtre sınıfına sahip bir solunum
maskesi kullanılması tavsiye edilir.
Sağlık için risk oluşturan maddelerin açığa
çıkmasına neden olan (asbest gibi)
malzemelerin üzerinde çalışmayın.
Magnezyum içeriği %80 seviyesinin
üzerinde olan hafif metalleri kesinlikle
taşlamayın veya kesmeyin. Yangın
tehlikesi!
Açık havada kullanılan veya aşırı metal
tozları maruz kalan cihazlar, (30 mA
tetikleme akımına sahip) kaçak akım
koruma şalteri üzerinden şebekeye
bağlanmalıdır. Yıpranmış, yırtılmış veya
büyük ölçüde aşınmış zımparalama
bantlarını kullanmayın. Hasar görmüş
zımparalama bantları kopabilir, savrulabilir
ve yaralanmalara neden olabilir.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
193
Kullanmadan önce, cihazın doğru monte
edilmiş olup olmadığını ve taşlama
aletlerinin doğru bir şekilde sabitlenmiş
olup olmadığını kontrol edin. Cihazı yüksüz
olarak 30 saniye çalıştırın!
Önemli ölçüde titreşimin ortaya çıkması
veya diğer hasarların saptanması halinde,
deneme çalışmasını derhal yarıda kesin.
Bunun nedenini tespit etmek için makineyi
kontrol edin.
Elektrikli el aletine, durmasına veya
zımparalama bandının kaymasına neden
olacak kadar fazla yük bindirmeyin.
Çalışma sonrası elektrikli el aletini
kaldırmadan önce kapatın ve durmasını
bekleyin.
Elektrikli el aletini, bir mengeneyle
sıkıştırmayın.
Şebeke kablosunun daima cihazın
arkasında bulunmasını sağlayın.
İşlenecek parçanın, sabitlenmemiş olması
veya kendi ağırlığı ile emniyetli bir şekilde
durmaması halinde, parçayı tespit edin.
Taşlama takımlarını, üreticisinin
talimatlarına göre muhafaza edin ve
işleyin.
Şerit eğe takımlı elektrikli el aleti için
güvenlik uyarıları
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri
ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan
teknik bilgileri okuyunuz. Güvenlik
bilgilerine ve talimatlara uyulmasında
yapılan hatalar, elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatları, gelecekte kullanılabilmesi için
itinayla muhafaza ediniz.
Zımparalama bandının kendi şebeke
kablosuna rast gelme ihtimali
olduğundan, cihazı yalıtımlı kavrama
yüzeylerinden tutun.
Gerilime altındaki bir
hattın hasar görmesi, metal cihaz
parçalarının da gerilim altına girmesine
neden olabilir ve elektrik çarpmasına yol
açabilir.
Elektrikli el aletini kablosu hasarlıyken
kullanmayın. Hasar görmüş kabloya
dokunmayın ve çalışma sırasında
kablonun hasar görmesi halinde elektrik
fişini çekin.
Hasar görmüş kablolar elektrik
çarpma riskin arttırır.
Elektrikli el aletini sadece kuru taşlama
için kullanın.
Elektrikli el aletinin içine su
girmesi elektrik çarpması riskini arttırır.
Çalışma sırasında elektrikli el aletini iki
elinizle yönlendirin.
Tutamak monte
edilmiş olmalıdır! Makineyi, sadece her iki
elin de tutma konumunda olduğu durumda
açın.
Ellerinizi çalışmakta olan zımparalama
bandından uzak tutun. Kaynakların
bulunduğu bölgede ezilme nedeniyle
yaralanma tehlikesi mevcuttur.
Cihazın
çalışma şekli ve sağladığı esneklik
nedeniyle tehlikeli alanlar tamamen
kapatılamamaktadır.
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri,
mineral ve metallerin açığa çıkan tozları,
aleti kullanan veya çevrede bulunan
kişiler için tehlike oluşturabilir.
Bu tozlara
dokunma veya soluma yoluyla temas
edilmesi solunum hastalıkları ve / veya
alerjik reaksiyonlara neden olabilir.
Çalışma alanının iyi havalandırılmasını
sağlayın!
Mümkünse, harici toz emme sistemi
kullanın.
P2 filtre sınıfına sahip bir solunum
maskesi kullanılması tavsiye edilir.
Sağlık için risk oluşturan maddelerin açığa
çıkmasına neden olan (asbest gibi)
malzemelerin üzerinde çalışmayın.
Magnezyum içeriği %80 seviyesinin
üzerinde olan hafif metalleri kesinlikle
taşlamayın veya kesmeyin. Yangın
tehlikesi!
Açık havada kullanılan veya aşırı metal
tozları maruz kalan cihazlar, (30 mA
tetikleme akımına sahip) kaçak akım
koruma şalteri üzerinden şebekeye
bağlanmalıdır
.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
194
Yıpranmış, yırtılmış veya büyük ölçüde
aşınmış zımparalama bantlarını
kullanmayın. Hasar görmüş zımparalama
bantları kopabilir, savrulabilir ve
yaralanmalara neden olabilir
.
Kullanmadan önce, cihazın doğru monte
edilmiş olup olmadığını ve taşlama
aletlerinin doğru bir şekilde sabitlenmiş
olup olmadığını kontrol edin. Cihazı yüksüz
olarak 30 saniye çalıştırın
!
Önemli ölçüde titreşimin ortaya çıkması
veya diğer hasarların saptanması halinde,
deneme çalışmasını derhal yarıda kesin.
Bunun nedenini tespit etmek için makineyi
kontrol edin
.
Elektrikli el aletine, durmasına veya
zımparalama bandının kaymasına neden
olacak kadar fazla yük bindirmeyin.
Çalışma sonrası elektrikli el aletini
kaldırmadan önce kapatın ve durmasını
bekleyin.
Elektrikli el aletini, bir mengeneyle
sıkıştırmayın.
Şebeke kablosunun daima elektrikli el
aletinin arkasında bulunmasını sağlayın.
İşlenecek parçanın, sabitlenmemiş olması
veya kendi ağırlığı ile emniyetli bir şekilde
durmaması halinde, parçayı tespit edin.
Taşlama takımlarını, üreticisinin
talimatlarına göre muhafaza edin ve
işleyin
.
Diğer güvenlik bilgi ve uyarıları
Sadece açık alanlar için onaylanmış
uzatma kablolarını kullanın.
Cihazı işaretlemek için sadece etiket
kullanın. Gövdeyi delmeyin.
Tip plakasının üzerinde belirtilen gerilim ile
şebeke gerilimi uyuşmalıdır.
Ses ve vibrasyon
BİLGİ
A derecesindeki gürültü seviyesi için
değerler ve toplam titreşim değerleri “Teknik
özellikler” tablosunda bulunabilir.
Ses ve titreşim değerleri EN 60745
standartına göre tespit edilmiştir.
DIKKAT!
Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni
cihazlar içindir. Günlük kullanımda ses ve
titreşim değerleri değişir.
BİLGİ
Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi,
EN 60745 standartında norm olarak kabul
edilmiş bir ölçme yöntemine göre ölçülmüştür
ve elektronik aletlerin birbiriyle kıyaslanması
için kullanılabilir.
Bu değer, titreşimden kaynaklanan
yüklenme durumunun geçici olarak tahmin
(ön tahmin) edilmesi için de kullanılabilir.
Bildirilen titreşim seviyesi, elektronik aletin
esas kullanım alanlarını göstermektedir.
Fakat eğer elektronik alet başka uygulamalar,
farklı ek aletler ile veya yetersiz bakım
durumunda kullanılırsa, titreşim seviyesi de
bildirilen değerden sapabilir. Bu da, titreşim
yükünü tüm çalışma resi aralığında oldukça
yükseltebilir.
Titreşim yükünün doğru tahmini için, cihazın
kapalı olduğu süreler veya kapalı olmamakla
birlikte, gerçekten kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Bu da, titreşim yükünü tüm
çalışma süresi aralığında oldukça düşürebilir.
Cihazı kullanan kişinin titreşimlerin etkisine
karşı korunması için, ek güvenlik önlemleri
alın, örneğin: Elektrikli aletlerin ve çalışma
aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması,
çalışma süreçlerinin organizasyonu.
DIKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) değerini aşınca,
işitme koruma donanımı kullanınız.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
195
Teknik özellikler
Cihaz tipi BSE 8-450
parlatma
makinesi
BRE 8-4 boru
bant zımpara
makinesi
FBE 8-4
şerit eğe
Elektrik tüketimi W 800
Güç çıkışı W 325
Ölçüm devir sayısı dev/dak 4500
Rölanti devir sayısı dev/dak 1400-4000
Azm. alet Ø mm 125 - -
Alet genişliği mm 50 - -
Uç girişi mm 19 - -
Şeridin boyutları
(uzunluk x genişlik)
mm - 533x4-30 533x4-9
Şeridin hızı m/s - 3-8
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e
Takımlar ve kablo olmadan tahrik kg 1,8
Takım ile tahrik (kablo olmadan) kg 2,3 2,7 2,6
Koruma sınıfı II/
EN 60745 uyarınca A derecesindeki gürültü seviyesi (bkz. “Ses ve vibrasyon”):
Ses basıncı seviyesi L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Şüphe oranı K db 3,0
EN 60745 uyarınca toplam titreşim değeri (bkz. “Ses ve vibrasyon”):
Aşağıdaki durumlarda emisyon
değeri a
h
...
– Metal yüzeylerin parlatılması
– Metal boruların zımparalanması
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Şüphe oranı K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
196
Genel bakış
BME 8-4 tahrik ünitesi
1 Mil kilidi
2 Takımlar için hızlı kavrama
3 Çift konumlu şalter
Açmak ve kapatmak için. Sürekli
işletme modu için sabit konumlu.
4 Devir sayısı ön seçim ayar çarkı
5 Elektrik fişi ile donatılmış elektrik
kablosu 4,0 m
6 Tip etiketi
*)
FBE 8-4 şerit eğe takımı
7 Taşlama kollu baskı silindiri
8 Bant çalışmasını ayarlamak için tespit
cıvatası/ayar cıvatası
9 Eksantrik cıvata
10 Taşlama takımı için sabitleme vidası
11 Hızlı kavrama için kilit açma kolu
12 Gövde kapağı
13 Tutamak
14 Taşlama kolu için tespit cıvataları
BSE 8-4 50 parlatma makinesi takımı
15 Tutamaklı koruma başlığı
16 Uç girişi
17 Paralellik mesnedi
18 Paralellik mesnedi ve takımı için
sabitleme vidası
BRE 8-4 boru bant zımpara makinesi takımı
19 Hızlı kavrama için germe kolu
20 Koruma kapağı
21 Çalışma diskli tahrik makarası
22 Çalışma diskli yönlendirme makarası
23 Tutamak
24 Titreşim mekanizması
Yay yataklı, zımparalama bandını
gerdirmek için.
*)
gösterilmemiştir
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
197
Kullanma kılavuzu
UYARI!
Elektrikli el aleti üzerinde yapacağınız her
türlü çalışmadan önce şebeke fişini çekin.
Cihazı kullanmaya başlamadan
önce
Tahrik ünitesini ve takımları paketinden
çıkarın, teslimatın eksiksiz olup olmadığını
ve nakliye hasarı olup olmadığını kontrol
edin.
Takımların montajı
İstediğiniz takımı düz bir çalışma yüzeyine
hızlı kavrama yukarıda kalacak biçimde
yerleştirinn.
Takımdaki germe kolunu açın (1.).
Tahrik ünitesini takıma istediğiniz
pozisyonda yerleştirin ve yerine
oturduğunu duyana kadar bastırın (2.).
Germe kolunu kapatın (3.).
BİLGİ
Tahrik ünitesi hızlı kavramasının ve takımın
dişleri, makine açıldığında otomatik olarak
birbirini kavrar.
Sabitleme vidasını gevşetin (1.).
Tahrik ünitesini hızlı kavramaya takın (2.).
Sabitleme vidasını yeniden sıkın (3.).
Takımların sökülmesi
Takımdaki germe kolunu açın (1.).
Kilit açma koluna bastırın ve kolu basılı
tutun (2.).
Tahrik ünitesini takımdan ayırın (3.).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
198
Takımdaki sabitleme vidasını gevşetin (1.).
Kilit açma koluna bastırın ve basılı tutun (
2.
).
Takımı çıkarın (3.).
Ucun sabitlenmesi
Uç girişi sayesinde ucu hiçbir alete gerek
duymadan değiştirebilirsiniz.
Fişi çekin.
Mili kilidine bastırın ve kilidi basılı tutun (1.).
Ucu veya uç tutucusunu uç girişine itin
(uygun biçimde somun yayı) (2.).
Ucu yay gücüne karşı koyarak aşağı
bastırın (3.) ve saat yönünde döndürün (4.).
Uç girişi kilitlenmiştir.
BİLGİ
Uç girişi genişliği 50 mm'dir. Uç genişliğine
bağlı olarak birden çok uç takmak veya
genişlik farkını ortadan kaldırmak için
mesafe halkaları kullanmak gerekebilir.
Örnekler:
Fişi prize takın.
Elektrikli el aletini açın (ucu takmadan)
ve yaklaşık 30 saniye çalıştırın.
Balanssızlıklara ve vibrasyonlara dikkat
edin.
Elektrikli el aletini kapatın.
Paralellik mesnedinin kullanılması
Paralellik mesnedi, profillerin işlenmesi
sırasında tam düz çalışma sağlar.
Paralellik mesnedindeki sabitleme vidasını
gevşetin (1.).
Paralellik mesnedini ayarlayın (2.).
Sabitleme vidasını yeniden sıkın.
Parlatma takımı için çalışma notları
DIKKAT!
Makine kapatıldıktan sonra, taşlama aleti
kısa bir süre hareket etmeye devam eder.
Düz yüzeylerin işlenmesi:
Elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun.
Polisaj diski 50 mm
genişliğinde:
1 uç
Perdahlayıcı 10 mm
genişliğinde:
4 uç ve mesafe
halkası
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
199
Yüzeyde dekoratif finiş işlemleri için:
Elektrikli el aletini dikkatlice işlenecek
yüzeyin üzerine yerleştirin ve doğrusal
hareketlerle ileri ve geri hareket ettirin.
BRE 8-4 boru bant zımpara
makinesi takımı
UYARI!
Elektrikli el aleti üzerinde yapacağınız her
türlü çalışmadan önce şebeke fişini çekin.
Zımparalama bandının yerleştirilmesi
veya değiştirilmesi
DIKKAT!
Bandın öngörülen çalışma yönüne dikkat
edin! Çalışma yönü, şanzıman başındaki
çalışma yönü oku ile aynı yönde olmalıdır.
Fişi çekin.
Titreşim mekanizmasını tahrik makarası
yönünde bastırın ve basılı tutun (1.).
Zımpara bandını makara üzerine
yerleştirin (2.).
Titreşim mekanizmasını serbest bırakın.
Bandın tamamen makara üzerinde olup
olmadığını kontrol edin.
Tutamağın monte edilmesi
Tutamağı dişli üzerinde pozisyona getirin.
Makaraların değiştirilmesi
Tahrik makarası:
Mil kilidine bastırın ve basılı tutun (1.).
Tahrik makarasını saat yönünün tersi
yönünde gevşetin ve çıkarın (2.).
Yeni tahrik makarasını takın ve saat
yönünde sıkın.
Mil kilidini serbest bırakın.
Yönlendirme makarası:
Cıvatayı bir allen anahtarıyla gevşetin
ve yönlendirme makarasını sökün (3.).
Yeni yönlendirme makarasını takın ve
sıkın.
Boru bandı zımpara makinesi takımı
için çalışma notları
DIKKAT!
Makine kapatıldıktan sonra, taşlama aleti
kısa bir süre hareket etmeye devam eder.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
200
Bant zımpara, taşlama diskine kıyasla
aşağıdaki avantajlara sahiptir:
Daha soğuk zımparalama,
Dalgasız, temiz bir finiş,
Yüksek kazıma gücü,
Yüksek birbirine geçme açısı sayesinde
daha yüksek verimlilik (çapa bağlıdır).
Zımparalama:
BİLGİ
İş parçasını yerleştirdikten sonra ve
makineyi açmadan önce bandın makara
üzerindeki yerine tamamen yerleşip
yerleşmediğini kontrol edin.
Boruların işlenmesi, makara 21 ile 22
arasında yapılır.
Birbirine geçme açısı ve kazıma gücü
pres kuvvetine bağlı olarak değişebilir.
Boru çapı ne kadar düşükse birbirine
geçme açısı da o kadar büyüktür.
Maksimum açı 270° olarak belirlenmiştir.
İzolasyon:
Birçok üretici işlenmesi bitmiş yüzeylerin
koruyucu bir sprey ile nihai olarak korun-
masını tavsiye etmektedir (bkz. Flex
paslanmaz çelik aksesuarları).
Üreticinin imal ettiği diğer ürünler hakkında
bilgileri www.flex-tools.com
web sitesinde
bulabilirsiniz.
FBE 8-4 Şerit eğe takımı
UYARI!
Elektrikli el aleti üzerinde yapacağınız her
türlü çalışmadan önce şebeke fişini çekin.
Zımparalama bandının yerleştirilmesi
veya değiştirilmesi
Fişi çekin.
Tutamağı sökün
(
1.
)
.
Gövde kapağını yana doğru döndürün (2.).
Eksantrik cıvatayı döndürün ve böylece
zımparalama bandının gerginliğini
düşürün (3.).
Zımparalama bandını çıkartın (4.)
(opsiyonel).
Yeni zımparalama bandını zımpara
kolunun ortasına takın (5.).
Eksantrik cıvatayı döndürmek suretiyle
zımparalama bandını gerdirin.
Gövde kapağını yeniden gövdenin önüne
getirin.
DIKKAT!
Bandın öngörülen çalışma yönüne dikkat
edin! Çalışma yönü, şanzıman başındaki
çalışma yönü oku ile aynı yönde olmalıdır.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
201
Tutamağın monte edilmesi
İlave tutamağı, konum 1 veya konum
2'deki vida dişlerine sabitleyin.
Bandın çalışmasının ayarlanması
Zımpara kolunda en önde bulunan cıvata
ile bandın çalışmasını ayarlayın. Bandı,
hareket halindeyken baskı silindirinin
ortasında olacak şekilde ayarlayın.
Taşlama kolunun yenisi ile değiştirilmesi
Taşlama kolunu yenisi ile değiştirmek için
üç tespit cıvatasını gevşetin.
Taşlama kolunu çıkartın.
Yeni taşlama kolunu üç cıvatanın
yardımıyla sabitleyin.
Çalışma talimatları
BİLGİ
Makine kapatıldıktan sonra, taşlama aleti
kısa bir süre hareket etmeye devam eder.
Zımparalama
Döner kol tespit cıvatasının açılmasından
sonra (1.) maksimum 140° eğilebilir (2.).
Böylece, şerit eğeler, örn. boruların iç
yüzleri gibi zor erişilen yüzeylerde,
kullanılabilir.
Temas basıncını düşürüp/arttırmak
suretiyle kazıma verimini değiştirin. Sabit
ve çok yüksek olmayan temas basıncı
uygulamaya dikkat edin.
Temas basıncının çok yüksek olduğu
durumlarda zımparalama bandı rulodan
çıkabilir.
Açılması ve kapatılması
Kilitlemeden kısa süre çalıştırma
Devirmeli şalteri öne doğru itiniz ve orada
tutunuz.
Cihazı kapatmak için, çift konumlu şalteri
serbest bırakınız.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
202
Kilitleyerek sürekli çalıştırma
Devirmeli şalteri öne doğru itiniz (1.)
ve bastırarak ön uçta yerine oturmasını
sağlayınız (2.).
Cihazı kapatmak için, çift konumlu şalterin
arka ucuna basarak sabitlemeyi çözünüz.
BİLGİ
Bir elektrik kesilmesinden sonra elektrik tekrar
gelince, son olarak açık konumda bırakılmış
olan cihaz hemen çalışmaya devam etmez.
Devir sayısı ön seçimi
Çalışma hızı malzemenin gereksinimlerine
göre ayarlama düğmesi ile kademesiz
olarak ayarlanabilir.
Bakım ve muhafaza
UYARI!
Elektrikli el aleti üzerinde yapacağınız her
türlü çalışmadan önce şebeke fişini çekin.
Temizleme
UYARI!
Metal işlenmesi halinde, aşırı koşullarda
kullanım durumunda cihazın gövdesinin
kısmında elektrik akımı iletme özelliğine
sahip toz toplanabilir. Bu da koruyucu
izolasyonu etkiler! Dekupaj testereleri,
hatalı elektrik akımına karşı koruma şalteri
(devreye sokma akımı 30 mA) üzerinden
çalıştırınız.
Cihazı ve havalandırma deliklerini
muntazam aralıklar ile temizleyiniz.
Temizleme sıklığı, işlenen malzemeye
ve kullanma süresine bağlıdır.
Motoru da kapsayan gövde iç kısmını
muntazam aralıklar ile kuru basıçlı hava
püskürterek temizleyiniz.
Karbon fırçalar
Tahrik ünitesi kapatma parçasına sahiptir.
Kapatma kömürleri aşınma sınırına
ulaştıktan sonra, avuç elektrikli el aletini
otomatik olarak kapatılır.
BİLGİ
Parça değiştirirken sadece üreticinin orijinal
parçalarını kullanınız. Yabancı firmaların
ürünlerinin kullanılması halinde, üreticinin
garanti sorumluluğu kaybolur.
Cihazın arka kısmındaki hava giriş delikleri
üzerinden, cihaz kullanılırken oluşan karbon
alevi gözlenebilir.Kapatma karbonlarının
aşınma sınırına ulaşılktan sonra, onarım
frezesi otomatik olarak kapatılır. Tahrik
ünitesi, üretici tarafından yetkilendirilmiş bir
yetkili servise gönderilmelidir.
Kademe
Parlatma
takımı devir
sayısı
[dev/dak]
Boru bant zımpara
makinesi takımı bant hızı
Şerit eğe takı
[m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
Kademe
Parlatma
takımı devir
sayısı
[dev/dak]
Boru bant zımpara
makinesi takımı bant hızı
Şerit eğe takı
[m/s]
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
203
Şanzıman
BİLGİ!
Şanzıman başının vidalarını garanti
süresince sökmeyin. Buna uyulmazsa
üreticinin garanti yükümlülükleri sona erer.
Onarımlar
Tüm onarımlar sadece üretici tarafından
yetki verilmiş, yetkili servis atölyesinde
yaptırılmalıdır.
Aşınan parçaların değiştirilmesi
Bant zımpara makinesi takımının çalışma
süresi boyunca titreşim tertibatının keçe
koruyucusu aşınabilir. Yedek parçalar
üretici veya bayi üzerinden temin edilebilir.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Daha başka aksesuar için, özellikle de
aletler ve perdahlama maddeleri için,
üretici kataloglarına bakınız.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara
ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web
sayfasında bulabilirsiniz:
www.flex-tools.com
Giderme bilgileri
UYARI!
Eskimiş cihazları, elektrik kablosunu cihazdan
ayırarak kullanılamaz hale getiriniz.
Sadece AB ülkeleri için
Elektronik cihazları normal çöp
kutusuna atmayınız!
Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve yerel
hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB sayılı
Avrupa direktifine göre, eskimiş elektronik
cihazlar ayrı toplanmalı ve çevreye zarar
vermeyecek şekilde geri kazanma işlemine
tabi tutulmalıdır.
BİLGİ
Giderme olanakları hakkında bilgi almak için
yetkili satıcılara danışınız!
-uygunluğu beyanı
Tek sorumlu olarak, “Teknik özellikler”
altında tanımlanan bu ürünün aşağıdaki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduğunu beyan ederiz:
2014/30/AB, 2006/42/AT, 2011/65/AB
direktiflerinde bildirilen koşullara
istinaden EN 60745.
Teknik belgelerden sorumlu:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.06.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Mesuliyet kabul edilmemesi
durumları
Ürün tarafından veya ürünün
kullanılamamasından dolayı söz konusu
olan, çalışmaya ara verilmesinden dolayı
elde edilemeyen kazanç için ve zararlar için
üretici ve üreticinin temsilcileri sorumluluk
üstlenmez.
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından
veya başka üreticilerin ürünleri ile birlikte
kullanılmasından kaynaklanan hasarlar
için de üretici ve temsilcisi sorumluluk
üstlenmez.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
204
Spis treści
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . . 204
Symbole na urządzeniu . . . . . . . . . . . . 204
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . 204
Poziom hałasu i drgań . . . . . . . . . . . . . 210
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja . . 219
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia . . . 220
Deklaracja zgodność . . . . . . . . . . . 220
Wyłączenie z odpowiedzialności . . . . . 220
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające
niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi
śmiercią lub bardzo ciężkimi obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do skaleczeń lub szkód
materialnych.
WSKAZÓWKA
Oznacza wskazówki dla użytkownika
i ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytać instrukcję obsługi!
Zastosować okulary ochronne!
Klasa ochrony II
(całkowita izolacja)
Wskazówka dotycząca
usuwania zużytego urządzenia
(patrz strona 220)!
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem szlifierki kątowej
należy przeczytać i postępować według:
niniejszej instrukcji obsługi,
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“
dotyczących pracy narzędziami elektrycz-
nymi zamieszczonych w załączonej
broszurze (nr dokumentacji: 315.915),
zasad i przepisów terenowych obowiązu-
jących na miejscu użycia urządzenia
odnośnie BHP.
Niniejsza szlifierka skonstruowana jest
zgodnie z aktualnym poziomem techniki
i uznanymi zasadami bezpieczeństwa
technicznego. Mimo to podczas użytkowania
urządzenia może wystąpić zagrożenie dla
zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich
albo uszkodzenia urządzenia lub innych
szkód materialnych.
Szlifierkę kątową stosować tylko i wyłącznie:
zgodnie z przeznaczeniem,
w niezawodnym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeństwa
i higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na bezpieczeńst-
wo należy niezwłocznie usunąć
.
Zastosowanie zgodne z przez-
naczeniem
Zespół napędowy BME 8-4 należy
stosować wyłącznie jako napęd do
poniższych nasadek.
Z nasadką do gładzenia BSE 8-4 50
elektronarzędzie jest przeznaczone
do profesjonalnego zastosowania
w przemyśle i rzemiośle,
do obróbki powierzchni, jak np. satyno-
wanie, groszkowanie, polerowanie,
szczotkowanie, gładzenie, usuwanie rdzy
lub zadziorów ze stali, stali szlachetnej
i metali nieżelaznych
do zastosowania z narzędziami, które
oferowane są przez producenta do tego
urządzenia.
Obróbka powierzchniowa drewna jest
niedopuszczalna.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
205
Z nasadką szlifierki taśmowej BRE 8-4
elektronarzędzie jest przeznaczone
do profesjonalnego zastosowania w
przemyśle i rzemiośle,
do szlifowania wykończeniowego rur ze
stali szlachetnej, okrągłych elementów
balustrad,
do szlifowania okrągłych profili prętowych
i rur,
do zastosowania z taśmami szlifierskimi
i wyposażeniem, które wymienione jest
w niniejszej instrukcji lub zalecane przez
producenta do takiego zastosowania.
Z nasadką pilnika taśmowego FBE 8-4
elektronarzędzie jest przeznaczone
do profesjonalnego zastosowania w
przemyśle i rzemiośle,
do szlifowania i polerowania metalowych
powierzchni w trudno dostępnych
miejscach,
do zastosowania z taśmami szlifierskimi
i wyposażeniem, które wymienione jest
w niniejszej instrukcji lub zalecane przez
producenta do takiego zastosowania.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzia
z nasadką do gładzenia
OSTRZEŻENIE!
rzeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia.
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i pouczeń mogą spowodo-
wać porażenie prądem elektrycznym, pożar
i/lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
wszystkie przepisy bezpieczeństwa
i wskazówki do przyszłego zastosowania.
Wspólne zasady bezpieczeństwa dla
polerowania i prac z użyciem szczotki
drucianej
Niniejsze narzędzie elektryczne
przeznaczone jest do zastosowania jako
polerka oraz do prac z użyciem szczotki
drucianej.
Proszę przestrzegać
wszystkich wskazówek bezpieczeństwa,
instrukcji, opisów i parametrów podanych
w dokumentacji, która należy do zakresu
dostawy urządzenia.
Nieprzestrzeganie następujących wska-
zówek może spowodować porażenie
prądem elektrycznym, wybuch pożaru
i/lub ciężkie zranienia.
Niniejsze narzędzie elektryczne nie
nadaje się do szlifowania i przecinania
ściernicą.
Zastosowanie urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem
może spowodować zagrożenie
lub niebezpieczeństwo zranienia
.
Nie wolno stosować żadnego wyposa-
żenia dodatkowego, które nie jest prze-
widziane ani polecane przez producenta
specjalnie dla tego urządzenia elektrycz-
nego.
Sama możliwość zamocowania wyposa-
żenia do urządzenia elektrycznego
nie gwarantuje jeszcze bezpiecznego
zastosowania.
Dopuszczalna liczba obrotów zastoso-
wanego narzędzia musi być co najmniej
tak wysoka, jak najwyższa liczba
obrotów podana na urządzeniu.
Wyposażenie, które obraca się z większą
liczbą obrotów, niż dopuszczona maksy-
malna liczba obrotów, może się połamać
i zostać wyrzucone w powietrze.
Średnica zewnętrzna i grubość zastoso-
wanego narzędzia musi być zgodna
z wymiarami urządzenia.
Nieprawidłowo odmierzone narzędzia
mogą być niewystarczająco osłonięte
lub niedostatecznie kontrolowane.
Narzędzia robocze z wkładką gwinto-
waną muszą dokładnie pasować na
gwint na wrzecionie. W przypadku
narzędzi roboczych, mocowanych przy
użyciu kołnierza średnica otworu
narzędzia roboczego musi być dopaso-
wana do średnicy kołnierza. Narzędzia,
które nie pasują dokładnie na wrzeciono
ściernicy urządzenia elektrycznego,
obracają się nierównomiernie, bardzo
mocno drgają i mogą spowodować utratę
panowania i kontroli nad urządzeniem.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
206
Nie wolno stosować żadnych uszkodzo-
nych narzędzi. Przed każdym użyciem
należy skontrolować oprzyrządowanie,
np. ściernice pod kątem odprysków
i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem
pęknięć, starcia lub silnego zużycia,
szczotki druciane pod kątem luźnych lub
złamanych drutów. Po ewentualnym
upadku urządzenia elektrycznego lub
narzędzia, należy sprawdzić czy nie
uległy uszkodzeniu; używać tylko
nieuszkodzone narzędzia. Po spraw-
dzeniu i założeniu narzędzia należy
zwrócić uwagę, aby użytkownik i osoby
postronne znajdowały się poza obsza-
rem płaszczyzny rotacji narzędzia,
następnie włączyć urządzenie i pozo-
stawić pracujące na najwyższej liczbie
obrotów na czas jednej minuty.
Uszkodzone narzędzia łamią się
najczęściej podczas takiej próby.
Należy stosować środki ochrony
osobistej. Zależnie od wykonywanego
zadania założyć odpowiednio maskę
osłaniającą całą twarz, maskę osłania-
jącą górną część twarzy lub okulary
ochronne. Zastosować odpowiednio
maskę przeciwpyłową, ochronniki
słuchu, rękawice ochronne lub specjalny
fartuch, który chroni użytkownika
przed małymi cząsteczkami substancji
ściernych i szlifowanych materiałów.
Chronić oczy przed zranieniem poprzez
wyrzucane ciała obce, które powstają
przy różnych zastosowaniach urzą-
dzenia. Maski przeciwpyłowe i ochronne
muszą posiadać zdolność filtracji pyłów
powstających podczas pracy.
W przypadku obciążenia hałasem przez
dłuższy czas, użytkownik narażony jest
na utratę słuchu.
Zwracać uwagę, aby osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej odległości
od obszaru pracy. Każda osoba, która
zbliża się do obszaru pracy urządzenia
musi nosić osobiste środki ochrony.
Odłamane kawałki obrabianego materia-
łu lub uszkodzonego narzędzia, mogą
zostać wyrzucone w powietrze i spowo-
dować zranienia nawet poza bezpośred-
nim obszarem pracy.
Elektronarzędzie należy trzymać za
izolowane powierzchnie uchwytów,
ponieważ powierzchnia szlifująca może
natrafić na własny przewód zasilający.
Uszkodzenie przewodu elektrycznego pod
napięciem może spowodować, że
metalowe elementy urządzenia znajdą się
również pod napięciem, co może
doprowadzić do porażenia elektrycznego.
Elektryczny przewód zasilający prowa-
dzić zawsze z dala od obracających
się narzędzi.
W przypadku utraty kontroli nad urzą-
dzeniem może dojść do zerwania
elektrycznego przewodu zasilającego
lub zetknięcia się z nim, a dłoń lub ręka
użytkownika może zostać wciągnięta
przez obracające się narzędzie lub urzą-
dzenia.
Nie wolno odkładać urządzenia
elektrycznego zanim narzędzie
całkowicie się nie zatrzyma.
Obracające się narzędzie może
się zetknąć z powierzchnią, na któ
odłożono urządzenie, i spowodować
utratę kontroli użytkownika nad urzą-
dzeniem.
Nie włączać urządzenia podczas prze-
noszenia ani nie przenosić włączonego
urządzenia.
Odzież może zetknąć się przypadkowo
z obracającym się narzędziem a narzę-
dzie może się wkręcić w ciało użytkow-
nika.
Otwory wentylacyjne urządzenia
elektrycznego należy regularnie czyścić.
Dmuchawa silnika wciąga pył do
obudowy, a silne zanieczyszczenie
metalicznym pyłem może spowodować
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym lub zwarcie.
Urządzenia elektrycznego nie wolno
stosować w pobliżu materiałów palnych.
Iskry mogą spowodować zapalenie
się tych materiałów.
Nie wolno stosować żadnych narzędzi,
które wymagają chłodzenia płynnymi
środkami chłodzącymi.
Zastosowanie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może spowodo-
wać porażenie prądem elektrycznym.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
207
Uderzenia zwrotne i odpowiednie
wskazówki bezpieczeństwa
Uderzenie zwrotne jest nagłą reakcją
urządzenia na skutek zaczepienia lub
zablokowania obracającego się narzędzia,
jak tarcza szlifierska, talerz szlifierski,
szczotka druciana itp.
Zaczepienie lub blokada prowadzi
do gwałtownego zatrzymania obracającego
się narzędzia. Na skutek tego w miejscu
blokady następuje niekontrolowane odrzu-
cenie urządzenia elektrycznego w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia.
Jeżeli np. tarcza szlifierska zaczepi lub
zablokuje się w obrabianym materiale, kra-
wędź tarczy, która zagłębia się w materiale,
może się zaczepić lub zablokować,
co spowoduje wyłamanie się tarczy
lub uderzenie zwrotne urządzenia.
Tarcza szlifierska porusza się wtedy
w kierunku użytkownika albo w przeciwnym,
zależnie od kierunku obrotu tarczy w miejs-
cu zablokowania. W takim przypadku tarcza
szlifierska może się również złamać.
Uderzenie zwrotne jest następstwem nie-
prawidłowej lub błędnej obsługi urządzenia
elektrycznego. Można tego uniknąć stosu-
jąc odpowiednie przedsięwzięcia zabezpie-
czające, które opisane są poniżej.
Urządzenie elektryczne należy trzymać
mocno a ciało i ramiona ustawić
w takiej pozycji, która umożliwi przyjęcie
sił uderzenia zwrotnego.
Stosować zawsze uchwyt dodatkowy
(jeżeli jest) aby uzyskać możliwie
największą kontrolę nad siłą uderzenia
zwrotnego lub momentem reakcji przy
rozruchu urządzenia. Użytkownik może
opanować siły odrzutu i reakcji poprzez
zachowanie odpowiednich środków
ostrożności.
Nigdy nie zbliżać dłoni do obracających
się narzędzi. Przy uderzeniu zwrotnym
narzędzie może dotknąć dłoni a nawet
po niej przejechać.
Ciało ustawiać w taki sposób, aby nie
znalazło się w obszarze, do którego
skieruje się urządzenie elektryczne
na skutek uderzenia zwrotnego.
Uderzenie zwrotne popycha urządzenie
elektryczne w kierunku przeciwnym
do ruchu tarczy szlifierskiej w miejscu
zablokowania.
Proszę zachować szczególną ostroż-
ność podczas pracy w kątach, na ostrych
krawędziach itp. Należy zapobiegać
odrzuceniu narzędzia od szlifowanego
materiału i jego zaciśnięciu.
Obracające się narzędzie łatwo
się zakleszcza przy pracy w rogach,
na ostrych krawędziach i przy uderze-
niach. To z kolei jest przyczyną utraty
kontroli nad urządzeniem lub uderzenia
zwrotnego.
Szczególne wskazówki bezpieczeń-
stwa dotyczące szlifowania papierem
ściernym
Nie wolno stosować arkuszy papieru
ściernego o zbyt dużych wymiarach;
przestrzegać wymiarów podanych przez
producenta. Arkusze papieru ściernego,
które wystają poza talerz wsporczy,
mogą doprowadzić do zranienia, mogą
się blokować, podrzeć lub spowodować
uderzenie zwrotne.
Wskazówki specjalne dotyczące
polerowania
Osłona polerska nie może mieć żadnych
luźnych części, a szczególnie sznurków
mocujących. Sznury mocujące schować
lub skrócić. Luźne sznury mocujące,
które obracają się wraz z materiałem
polerskim mogą pochwycić palce
użtkownika lub zaplątać i zaczepić
się w obrabianym materiale.
Szczególne wskazówki bezpieczeń-
stwa przy pracy drucianymi szczotkami
Proszę zwrócić uwagę, że szczotka
druciana traci swoje druciane kolce
także przy normalnym użytkowaniu.
Nie przeciążać drutów poprzez zbyt
wysoki nacisk. Wyrzucone kawałki drutu
mogą bardzo łatwo przebić się przez
cienką odzież i/lub wbić się w skórę.
Jeżeli do pracy zalecana jest osłona
ochronna, zawracać uwagę, aby osłona
ochronna nie zetknęła się z drucianą
szczotką. Szczotki talerzowe i garnkowe
mogą powiększyć swoją średnicę na
skutek działania siły nacisku i sił odśrod-
kowych
.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
208
Wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzia z nasadką
szlifierki taśmowej do rur
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia.
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i pouczeń mogą spowodo-
wać porażenie prądem elektrycznym, pożar
i/lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
wszystkie przepisy bezpieczeństwa
i wskazówki do przyszłego zastosowania.
Urządzenie chwytać za izolowane
powierzchnie przewidziane do tego celu,
ponieważ taśma szlifierska może natrafić
na własny przewód zasilający urządzenie.
Uszkodzenie przewodu znajdującego się
pod napięciem elektrycznym może
spowodować wystąpienie napięcia na
metalowych elementach urządzenia i
doprowadzić do porażenia użytkownika
prądem elektrycznym.
Nie wolno używać urządzenia elektrycz-
nego z uszkodzonym przewodem
zasilającym. Nie wolno dotykać
uszkodzonego przewodu zasilającego;
proszę natychmiast wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego, jeżeli przewód
elektryczny zostanie uszkodzony podczas
pracy. Uszkodzony przewód zasilający
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Narzędzie elektryczne stosować tylko do
szlifowania na sucho. Woda, która
dostanie się do wnętrza urządzenia,
zwiększa znacznie ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Przy pracy prowadzić narzędzie
elektryczne zawsze obiema rękoma.
Uchwyt prowadzący musi być przy tym
zamontowany! Maszynę włączać dopiero
wtedy, gdy obie dłonie znajdują się na
uchwycie.
Dłonie trzymać z dala od pracujących
taśm szlifierskich. W obszarze rolki
zwrotnej zachodzi niebezpieczeństwo
zranienia poprzez zmiażdżenie. Z powodu
zasady działania i konieczności
zapewnienia giętkości urządzenia, nie da
się całkowicie obudować tych
niebezpiecznych obszarów urządzenia.
Pyły emitowane przy szlifowaniu
materiałów takich jak warstwy farb i
lakierów zawierających ołów, niektóre
rodzaje drewna, materiały mineralne i
metalowe mogą bezpośrednio zagrażać
użytkownikowi oraz osobom trzecim
znajdującym się w pobliżu miejsca
użytkowania urządzenia. Wdychanie i
dotykanie tych pyłów może spowodować
schorzenia dróg oddechowych i/lub
wystąpienie reakcji alergicznych.
Zapewnić dobre wietrzenie na
stanowisku pracy!
Jeżeli to możliwe należy odsysać pyły
poprzez zastosowanie odkurzacza
przemysłowego.
Zaleca się zastosowanie przeciwpyłowej
maski ochronnej z filtrem klasy P2.
Nie obrabiać żadnych materiałów, przy
obróbce których wydzialają się substancje
szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).
Nie wolno szlifować ani ciąć metali lekkich
o zawartości magnezu większej niż 80%.
Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru!
Urządzenia stosowane na wolnym
powietrzu lub w środowisku zagrożonym
pyłami metalicznymi podłączać tylko
poprzez przełącznik ochronny
(bezpiecznik) o prądzie wyzwalającym
maks. 30 mA. Nie wolno stosować
żadnych zużytych, naddartych taśm
szlifierskich, ani taśm z mocno zatkanymi
porami. Uszkodzone taśmy szlifierskie
mogą się zerwać, zostać wyrzucone w
powietrze i zranić użytkownika lub osoby
trzecie.
Narzędzia szlifierskie sprawdzić przed
użyciem, czy prawidłowo zamontowane
i zamocowane. Włączyć urządzenie na
30 sekund bez obciążenia!
Bieg próbny przerwać natychmiast, jeżeli
wystąpią znaczne drgania lub inne szkody.
Sprawdzić urządzenie, aby znaleźć
przyczynę nieprawidłowości.
Narzędzie elektryczne nie obciążać zbyt
mocno, aby nie spowodować zatrzymania
urządzenia lub zsunięcia taśmy
szlifierskiej. Przed odłożeniem wyłączyć
narzędzie elektryczne i zaczekać, aż
wszystkie ruchome części całkowicie się
zatrzymają.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
209
Narzędzia elektrycznego nie wolno
mocować w imadle.
Elektryczny przewód zasilający prowadzić
zawsze z tyłu za narzędziem
elektrycznym.
Obrabiany element należy zamocować,
o ile nie jest zamocowany albo unieru-
chomiony poprzez swój własny ciężar.
Narzędzia i materiały szlifierskie przecho-
wywać oraz używać zgodnie ze
wskazówkami producenta
.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzia z
nasadką pilnika taśmowego
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia.
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i pouczeń mogą spowodo-
wać porażenie prądem elektrycznym, pożar
i/lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
wszystkie przepisy bezpieczeństwa
i wskazówki do przyszłego zastosowania.
Urządzenie chwytać za izolowane
powierzchnie przewidziane do tego celu,
ponieważ taśma szlifierska może natrafić
na własny przewód zasilający urządzenie.
Uszkodzenie przewodu znajdującego się
pod napięciem elektrycznym może
spowodować wystąpienie napięcia na
metalowych elementach urządzenia i
doprowadzić do porażenia użytkownika
prądem elektrycznym.
Nie wolno używać urządzenia elektrycz-
nego z uszkodzonym przewodem
zasilającym. Nie wolno dotykać
uszkodzonego przewodu zasilającego;
proszę natychmiast wyjąć wtycz
z gniazdka sieciowego, jeżeli przewód
elektryczny zostanie uszkodzony podczas
pracy. Uszkodzony przewód zasilający
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Narzędzie elektryczne stosować tylko do
szlifowania na sucho. Woda, która
dostanie się do wnętrza urządzenia,
zwiększa znacznie ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Przy pracy prowadzić narzędzie
elektryczne zawsze obiema rękoma.
Uchwyt prowadzący musi być przy tym
zamontowany! Maszynę włączać dopiero
wtedy, gdy obie dłonie znajdują się na
uchwycie.
Dłonie trzymać z dala od pracujących
taśm szlifierskich. W obszarze rolki
zwrotnej zachodzi niebezpieczeństwo
zranienia poprzez zmiażdżenie. Z powodu
zasady działania i konieczności
zapewnienia giętkości urządzenia, nie da
się całkowicie obudować tych
niebezpiecznych obszarów urządzenia.
Pyły emitowane przy szlifowaniu
materiałów takich jak warstwy farb i
lakierów zawierających ołów, niektóre
rodzaje drewna, materiały mineralne i
metalowe mogą bezpośrednio zagrażać
użytkownikowi oraz osobom trzecim
znajdującym się w pobliżu miejsca
użytkowania urządzenia. Wdychanie i
dotykanie tych pyłów może spowodować
schorzenia dróg oddechowych i/lub
wystąpienie reakcji alergicznych.
Zapewnić dobre wietrzenie na
stanowisku pracy!
Jeżeli to możliwe należy odsysać pyły
poprzez zastosowanie odkurzacza
przemysłowego.
Zaleca się zastosowanie przeciwpyłowej
maski ochronnej z filtrem klasy P2.
Nie obrabiać żadnych materiałów, przy
obróbce których wydzialają się substancje
szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).
Nie wolno szlifować ani ciąć metali lekkich
o zawartości magnezu większej niż 80%.
Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru!
Urządzenia stosowane na wolnym
powietrzu lub w środowisku zagrożonym
pyłami metalicznymi podłączać tylko
poprzez przełącznik ochronny
(bezpiecznik) o prądzie wyzwalającym
maks. 30 mA.
Nie wolno stosować żadnych zużytych,
naddartych taśm szlifierskich, ani taśm z
mocno zatkanymi porami. Uszkodzone
taśmy szlifierskie mogą się zerwać, zostać
wyrzucone w powietrze i zranić
użytkownika lub osoby trzecie.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
210
Narzędzia szlifierskie sprawdzić przed
użyciem, czy prawidłowo zamontowane
i zamocowane. Włączyć urządzenie na
30 sekund bez obciążenia!
Nie należy nadmiernie obciążać
elektronarzędzia, ponieważ dojdzie do
jego unieruchomienia lub ześlizgnięcia się
taśmy szlifierskiej.
Przed odłożeniem wyłączyć narzędzie
elektryczne i zaczekać, aż wszystkie
ruchome części całkowicie się zatrzymają.
Narzędzia elektrycznego nie wolno
mocować w imadle.
Elektryczny przewód zasilający prowadzić
zawsze z tyłu za narzędziem elektrycznym.
Obrabiany element należy zamocować,
o ile nie jest zamocowany albo unieru-
chomiony poprzez swój własny ciężar.
Narzędzia i materiały szlifierskie przecho-
wywać oraz używać zgodnie ze
wskazówkami producenta.
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa
Stosować tylko przedłużacze
dopuszczone do użycia na wolnym
powietrzu.
Do oznakowania urządzenia stosować
tylko naklejki. Nie wolno wiercić żadnych
otworów w obudowie urządzenia.
Napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej
muszą być zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Poziom hałasu i drgań
WSKAZÓWKA
Wartości poziomu hałasu na stanowisku
pracy i wartości drgań całkowitych podane
są w tabeli „Dane techniczne“.
Wartości poziomu hałasu i drgań określone
zostały zgodnie z normą EN 60745.
OSTRZEŻENIE!
Podane wartości pomiarowe odnoszą sdo
nowych urządzeń. Wartości poziomu hałasu
i drgań zmieniają się podczas codziennego
użytkowania.
WSKAZÓWKA
Wartość poziomu drgań podana w niniejszej
instrukcji zmierzona jest zgodnie z metodą
pomiarową podaną normą EN 60745 i może
być użyta do wzajemnego porównywania
narzędzi elektrycznych.
Nadaje się ona również do prowizorycznego
określenia obciążenia drganiami.
Podana wartość poziomu drgań odnosi
się do podstawowego zastosowania narzę-
dzia elektrycznego. Jednak w przypadku
użycia urządzenia do innego zastosowania,
z innym wyposażeniem albo w przypadku
zaniedbań w przeglądach i konserwacji,
rzeczywisty poziom drgań może odbiegać
od podanych wartości.
Może to znacznie zwiększyć obciążenie
drganiami w całkowitym czasie pracy.
W celu dokładnego określenia rzeczywis-
tego obciążenia drganiami należy uwzględ-
nić również czas, w którym urządzenie jest
wyłączone albo włączone, ale aściwie nie
użytkowane. Może to znacznie zredukować
obciążenie drganiami w całkowitym czasie
pracy.
Proszę wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony użytkow-
nika przed oddziaływaniem drgań, jak na
przykład: przegląd i konserwacja urządzeń
elektrycznych i wyposażenia, zastosowanie
środków zapewniających utrzymanie dłoni
w cieple, odpowiednia organizacja
procesów roboczych
.
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej
85 dB(A) zakładać ochronniki słuchu.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
211
Dane techniczne
Typ urządzenia Satinýrka
BSE 8-4
Szlifierka
taśmowa do rur
BRE 8-4
Szliferka
taśmowa
FBE 8-4
Moc pobierana W 800
Moc użyteczna W 325
Konstrukcyjna prędkość
obrotowa
min
-1
4500
Prędkość obrotowa biegu
jałowego
min
-1
1400-4000
Maks. Ø narzędzia mm 125 - -
Szerokość narzędzia mm 50 - -
Mocowanie narzędzia mm 19 - -
Wymiary taśmy
(długość x szerokość)
mm - 533x4-30 533x4-9
Prędkość taśmy m/s - 3-8
Waga zgodnie z procedurą „EPTA 01/2003“
Napęd bez nasadek i kabla kg 1,8
Napęd z nasadką (bez kabla) kg 2,3 2,7 2,6
Klasa ochrony
II/
Poziomu hałasu na stanowisku pracy zgodnie z normą EN 60745
(patrz „Poziom hałasu i drgań“):
Poziom ciśnienia
akustycznego L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Poziom hałasu podczas
pracy L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Dokładność K db 3,0
Drgania całkowite zgodnie z normą EN 60745 (patrz „Poziom hałasu i drgań“):
Wartość emisji a
h
przy
– satynowaniu powierzchni
metalowych
– szlifowaniu rur metalowych
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Dokładność K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
212
Opis urządzenia
Zespół napędowy BME 8-4
1 Korpus urządzenia z napędem
2 Szybkozłącze do nasadek
3 Przełącznik suwakowy
Do włączania i wyłączania.
Z blokadą do pracy ciągłej.
4 Kółko nastawcze liczby obrotów
5 Elektryczny przewód zasilający 4,0 m
z wtyczką
6 Tabliczka znamionowa
*)
Nasadka pilnika taśmowego FBE 8-4
7 Rolka dociskająca z ramieniem
szlifującym
8 Śruba mocująca/śruba regulacyjna
do regulacji toru ruchu taśmy
9 Śruba mimośrodowa
10 Śruba ustalająca nasadki szlifierskiej
11 Dźwignia odblokowania szybkozłącza
12 Osłona obudowy
13 Uchwyt
14 Śruby mocujące ramię szlifujące
Nasadka do gładzenia BSE 8-450
15 Osłona ochronna z uchwytem
16 Mocowanie narzędzia
17 Ogranicznik równoległy
18 Śruba unieruchamiająca ogranicznik
równoległy i nasadka
Nasadka szlifierki taśmowej BRE 8-4
19 Dźwignia zaciskania szybkozłącza
20 Osłona
21 Rolka napędowa z tarczami
rozruchowymi
22 Rolka odwracająca z tarczami
rozruchowymi
23 Uchwyt
24 Jarzmo
Mocowane sprężyście, do naprężania
taśmy szlifierskiej.
*)
nie jest przedstawiony
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
213
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym, należy
najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Przed uruchomieniem
Rozpakować zespół napędowy i nasadki,
sprawdzić kompletność zakresu dostawy
oraz czy nie doszło do uszkodzenia podczas
transportu.
Montaż nasadek
Położyć żądaną nasadkę na równej
powierzchni roboczej szybkozłączem
w górę.
Otworzyć dźwignię zaciskania na
nasadce (1.).
Nasadzić zespół napędowy w żądanym
położeniu na nasadkę i docisnąć w dół
do słyszalnego zatrzaśnięcia (2.).
Zamknąć dźwignię zaciskania (3.).
WSKAZÓWKA
Uzębienia szybkozłącza zespołu
napędowego i nasadki są przy załączeniu
elektronarzędzia automatycznie
zasprzęglane..
Odkręcić śrubę ustalającą (1.).
Nasadzić zespół napędowy na
szybkozłącze (2.).
Ponownie dokręcić śrubę zaciskającą (3.).
Demontaż nasadek
Otworzyć dźwignię zamykania
na nasadce (1.).
Nacisnąć i przytrzymać dźwignię
odblokowującą (2.).
Podnieść zespół napędowy z nasadki
(
3.
).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
214
Poluzować śrubę ustalającą przy
nasadce (1.).
Nacisnąć dźwignię odblokowania
i przytrzymać wciśniętą (2.).
Odczepić nasadkę (3.).
Założyć narzędzie
Mocowanie narzędzia pozwala na wymianę
osprzętu bez użycia dodatkowego
narzędzia.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Nacisnąć blokadę wrzeciona i przytrzymać
wciśniętą (1.).
Narzędzie, względnie nośnik narzędzi
nasunąć na uchwyt narzędzi (dopaso-
wanie kształtu rowek-wpust) (2.).
Docisnąć narzędzie w dół pokonując
nacisk sprężyny (3.) i obrócić zgodnie
z ruchem wskazówek zegara (4.).
Mocowanie narzędzia jest zablokowane.
WSKAZÓWKA
Uchwyt narzędzi ma szerokość 50 mm.
Zależnie od szerokości narzędzia zachodzi
konieczność założenia kilku narzędzi
równocześnie, albo wyrównania różnicy
szerokości za pomocą pierścieni dystanso-
wych.
Przykłady:
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Włączyć urządzenie elektryczne
(bez blokady) i pozostawić pracujące
ok. 30 sekund. Sprawdzić, czy urządzenie
jest wyważone i nie występują drgania.
Wyłączyć urządzenie elektryczne.
Korzystanie z ogranicznika
równoległego
Ogranicznik równoległy zapewnia
precyzyjne proste prowadzenie przy
obróbce profili.
Poluzować śrubę zaciskającą
w ograniczniku równoległym (1.).
Wyregulować ogranicznik równoległy (2.).
Ponownie dokręcić śrubę zaciskającą.
Krążek polerski
szerokości 50 mm:
1 narzędzie
Wielowarstwowa
płócienna tarcza polerska
szerokości 10 mm:
4 narzędzi
pierścienie
dystansowe
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
215
Wskazówki dotyczące pracy z nasadką
do gładzenia
OSTROŻNIE!
Po wyłączeniu urządzenia narzędzie
szlifierskie obraca się jeszcze krótką chwilę.
Obróbka płaskich powierzchni
Urządzenie elektryczne trzymać obiema
rękoma.
Do dekoracyjnej obróbki wykończeniowej
powierzchni:
Urządzenie elektryczne przyłożyć
ostrożnie do powierzchni przeznaczonej
do obróbki i prowadzić ruchami liniowymi
tam i z powrotem.
Nasadka szlifierki taśmowej BRE 8-4
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym, należy naj-
pierw wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Zakładanie lub wymiana taśmy
szlifierskiej
OSTROŻNIE!
Vorgegebene Laufrichtung des Bandes
beachten! Laufrichtung muss mit Lauf-
richtungspfeil am Getriebekopf überein-
stimmen.
Zwrócić uwagę na podany kierunek biegu
taśmy! Kierunek biegu taśmy musi być
zgodny ze strzałką wskazujący kierunek
biegu na głowicy przekładni.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Jarzmo docisnąć w kierunku rolki
napędowej i przytrzymać dociśnięte (1.).
Taśmę szlifierską nałożyć na rolki (2.).
Zwolnić jarzmo.
Sprawdzić, czy taśma leży całkowicie na
rolkach.
Montaż uchwytu
Ustawić uchwyt w prawidłowym położeniu,
korzystając z gwintu.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
216
Wymiana rolek
Rolka napędowa:
Nacisnąć blokadę wrzeciona i przytrzymać
wciśniętą (1.).
Poluzować rolkę napędową w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
i ściągnąć (2.).
Nałożyć nową rolkę napędową i dokręcić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Zwolnić blokadę wrzeciona.
Rolka odwracająca:
Odkręcić śrubę kluczem imbusowym
i ściągnąć rolkę odwracającą (3.).
Założyć i dokręcić nową rolkę odwracającą.
Wskazówki dotyczące pracy z nasadką
do taśmowego szlifowania rur
OSTROŻNIE!
Po wyłączeniu urządzenia narzędzie
szlifierskie obraca się jeszcze krótką chwilę.
Taśma szlifierska w porównaniu do tarczy
szlifierskiej wykazuje następujące zalety:
zimny szlif,
czyste wykończenie bez żłobków,
wysoka wydajność zbierania materiału,
wysoka produktywność dzięki dużemu
kątowi opasania (zależny od średnicy).
Szlifowanie:
WSKAZÓWKA
Przed przyłożeniem do materiału
obrabianego i przed włączeniem maszyny
sprawdzić, czy taśma przylega całkowicie
do rolek.
Rury obrabia się pomiędzy rolkami 21 i 22.
Kąt opasania i wydajność zbierania
materiału można zmieniać poprzez
zmianę siły docisku.
Im mniejsza średnica rury, tym większy
może być kąt opasania. Możliwe są kąty
opasania do 270°.
Utrwalające zamknięcie powierzchni:
Wielu producentów zaleca zamknięcie
powierzchni polerowanych odpowiednim
środkiem ochronnym w rozpylaczu (patrz
wyposażenie dodatkowe Flex do stali
szlachetnych).
Wyczerpujące informacje o wyrobach
naszej firmy można uzyskać na stronie
internetowej www.flex-tools.com
.
Nasadka pilnika taśmowego FBE 8-4
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym, należy
najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
217
Zakładanie lub wymiana taśmy
szlifierskiej
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Zdemontować uchwyt ręczny (1.).
Osłonę korpusu odchylić na bok (2.).
Przekręcić śrubę mimośrodową i w ten
sposób poluzować taśmę szlifierską (3.).
Zdjąć taśmę szlifierską (4.) (opcjonalnie).
Naciągnąć współśrodkowo nową taśmę
szlifierską na ramię szlifierskie (5.).
Naprężyć taśmę szlifierską poprzez
przekręce-nie śruby mimośrodowej.
Przekręcić osłonę korpusu do poprzedniej
pozycji, aby ponownie osłonić korpus.
OSTROŻNIE!
Zwrócić uwagę na podany kierunek biegu
taśmy! Kierunek biegu taśmy musi być
zgodny ze strzałką wskazującą kierunek
biegu na głowicy przekładni.
Montaż uchwytu
Uchwyt dodatkowy zamocować poprzez
wkręcenie w pozycji 1 lub 2.
Nastawianie biegu taśmy
Nastawić bieg taśmy za pomocą śruby, która
umieszczona jest z przodu na ramieniu
szlifierskim. Przy pracującej taśmie wybrać
takie nastawienie, aby taśma biegła
współśrodkowo po rolce dociskającej.
Wymiana ramienia szlifierskiego
W celu wymiany ramienia szlifierskiego
należy odkręcić trzy śruby mocujące.
Zdjąć ramię szlifierskie.
Założyć nowe ramię szlifierskie
i zamocować poprzez przykręcenie
trzech śrub mocu-jących.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
218
Wskazówki dotyczące pracy
WSKAZÓWKA
Po wyłączeniu narzędzie elektryczne
pracuje jeszcze krótki czas.
Szlifowanie
Po otwarciu śruby ustalającej (1.) można
odchylić ramię wychylne szlifierki aż do
140° (2.). Dzięki temu szlifierkę taśmową
można zastosować również do szlifowania
powierzchni, które są trudno dostępne, jak
np. wewnętrzne powierzchnie rur.
Wydajność usuwania materiału można
zmieniać poprzez zmianę nacisku. Zwracać
uwagę, aby nacisk był równomierny
i niezbyt mocny. Zbyt mocny nacisk może
spowodować ześlizgnięcie się taśmy
szlifierskiej z rolki.
Włączanie i wyłączanie
Praca chwilowa bez blokady
Przesunąć przełącznik suwakowy
do przodu i przytrzymać.
W celu wyłączenia zwolnić przełącznik
suwakowy.
Praca ciągła z blokadą
Przesunąć przełącznik suwakowy
do przodu (1.) i zablokować poprzez
naciśnięcie na przednią część suwaka (2.)
.
W celu wyłączenia zwolnić blokadę
poprzez naciśnięcie na tylnę część
przełącznika suwakowego.
WSKAZÓWKA
W przypadku Przerwy w dopływie prądu
Urządzenie zatrzyma się i po przerwie nie
włączy się ponownie.
Nastawianie liczby obrotów
Prędkość roboczą można bezstopniowo
dostosowywać pokrętłem do ustawiania
rodzaju materiału.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
219
Przegląd, konserwacja
i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym, należy
najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
W skrajnych przypadkach przy obróbce
metali może osadzać się wewnątrz obudo-
wy pył metaliczny zdolny do przewodzenia
prądu elektrycznego. Wpływa to ujemnie
na izolację ochronną urządzenia!
Proszę podłączać urządzenie poprzez
przełącznik ochronny (bezpiecznik prądu
wyłączającego maksymalnie 30 mA).
Urządzenie i otwory wentylacyjne należy
regularnie czyścić.
Częstość czyszczenia zależna jest
od rodzaju obrabianego materiału
i długości czasu obrabiania.
Wnętrze obudowy i silnik należy
regularnie przedmuchiwać suchym,
sprężonym powietrzem.
Szczotki węglowe
Zespół napędowy wyposażony jest w samo-
czynnie wyłączające szczotki węglowe.
Po osiągnięciu granicy zużycia szczotek
węglowych następuje automatyczne
wyłączenie urządzenia elektrycznego
.
WSKAZÓWKA
Do wymiany zastosować tylko oryginalne
części zamienne producenta urządzenia.
Zastosowanie części zamiennych obcego
pochodzenia powoduje wygaśnięcie
zobowiązania gwarancyjnego producenta.
Poprzez tylne otwory wentylacyjne może być
widoczny płomień powstający na szczotkach
węglowych podczas pracy urządzenia.
W przypadku zapalenia się szczotek
węglowych należy natychmiast wyłączyć
urządzenie. Zespół napędowy należy
przekazać do warsztatu specjalistycznego,
który posiada autoryzację producenta.
Przekładnia
WSKAZÓWKA
Śrub znajdujących się na głowie przekładni
urządzenia nie wolno odkręcać w okresie
gwarancji.
W przypadku nieprzestrzegania tego
zalecenia, wygasają prawa do rosz-czeń
z tytułu gwarancji udzielonej przez producenta.
Naprawy
Naprawy urządzenia zlecać do wykonania
wyłącznie w punkcie serwisowym autoryzo-
wanym przez producenta.
Wymiana części zużywalnych
Podczas pracy szlifierki taśmowej zużywają
się ochraniacze filcowe na jarzmie.
Części zamienne można nabyć poprzez
producenta lub punkt handlowy.
Zakres
Prędkość
obrotowa
nasadki do
gładzenia
[obr./min ]
Prędkość taśmy nasadki
szlifierki taśmowej
Nasadka pilnika
taśmowego
[m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
220
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
Inne części wyposażenia podane są
w katalogu wydanym przez producenta.
Rysunek wybuchowy i listę części zamien-
nych można znaleźć na naszej stronie
internetowej: www.flex-tools.com
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego
urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Wysłużone urządzenia uczynić niezdatnymi
do użycia poprzez usunięcie elektrycznego
przewodu zasilającego.
Tylko dla krajów UE
Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2012/19/UE o odpadach elektrycznych
i elektronicznych oraz jej przejęciem
do prawa narodowego, istnieje obowiązek
zbierania urządzeń elektrycznych celem
odzyskania surowców wtórnych i utylizacji.
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie usunięcia
zużytego urządzenia można uzyskać
w punkcie zakupu!
Deklaracja zgodność
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością,
że produkt opisany w rozdziale „Dane
techniczne“ jest zgodny z następującymi
normami lub dokumentami normatywnymi:
EN 60745 zgodnie z wymaganiami
rozporządzenia 2014/30/UE,
2006/42/WE, 2011/65/UE.
Odpowiedzialny za dokumentację techniczną
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.06.2018; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wyłączenie z odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody
i stracone zyski spowodowane przerwą
w działalności gospodarczej zakładu, której
przyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowia-
dają za szkody spowodowane niewłaściwym
użyciem urządzenia lub powstałe przy użyciu
urządzenia w powiązaniu z wyrobami innych
producentów
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
221
Tartalom
Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . 221
Szimbólumok a készüléken . . . . . . . . . 221
Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . 221
Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Az első pillantásra . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . 229
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . 234
Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . 235
-Megfelelőség . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Felelősség kizárása . . . . . . . . . . . . . . 235
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi
károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS
Használati tippeket ad, és fontos
tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
Üzembe helyezés előtt olvassa el a
kezelési útmutatót!
Hordjon védőszemüveget!
A II védelmi osztály
(teljesen szigetelt kivitel)
Tudnivalók az elhasznált készülék
ártalmatlanításáról (lásd az 235)!
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt használná ezt a sarokcsiszolót, olvassa
el a következőket:
ezt a kezelési útmutatót,
az elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági tudni-
valók” részt a mellékelt füzetben
(iratszám: 315.915),
a használat helyén a balesetvédelemre
vonatkozó szabályokat és előírásokat.
Ez a sarokcsiszoló a technika mai állásának és
az elismert biztonságtechnikai szabályoknak
megfelelően készült. Ennek ellenére a hasz-
nálata során a használója vagy más szemé-
lyek testét és életét fenyegető, illetve a gépet
és más anyagi javakat károsító veszélyek
léphetnek fel. A sarokcsiszolót csak
rendeltetés szerinti célokra és
kifogástalan állapotban szabad használni.
A biztonságát csökkentő zavarokat azonnal
el kell hárítani.
Rendeltetésszerű használat
A BME 8-4 meghajtóegység kizárólag
az alábbiakban bemutatott előtétek
meghajtására használható.
A BSE 8-4 50 szatináló előtéttel
az elektromos szerszám rendeltetés-
szerűen használható
iparszerű felhasználásra az iparban és
a kézműiparban,
felületek megmunkálására, mint pl.
szatinálás, strukturálás, polírozás,
kefélés, simítás, rozsdátlanítás vagy
revétlenítés acél, nemesacél és nem vas
fémek felületén
és olyan szerszámok használatára,
amelyeket a gyártó cég engedélyezett
ehhez a géphez.
Fafelület megmunkálása nem
megengedett.
A BRE 8-4 szalagcsiszoló előtéttel az
elektromos szerszám
rendeltetésszerűen használható
iparszerű felhasználás az iparban és
a kézműiparban,
nemesacél csövek, kör-keresztmetszetű
korlátelemek végső megmunkálása,
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
222
kör-keresztmetszetű rúdprofilok, valamint
csövek csiszolása,
csiszolószalagokkal és olyan tartozékkal
történő használat, amelyet ebben az
utasításban felsorolunk, vagy amelyet
a gyártó javasol.
Az FBE 8-4 szalagcsiszoló előtéttel az
elektromos szerszám
rendeltetésszerűen használható
iparszerű felhasználás az iparban és
a kézműiparban,
fémfelületek csiszolásához és
polírozásához nehezen hozzáférhető
helyeken,
csiszolószalagokkal és olyan tartozékkal
történő használat, amelyet ebben az
utasításban felsorolunk, vagy amelyet
a gyártó javasol.
Biztonsági tudnivalók a szatináló
előtéttel rendelkező szerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást
és utasítást. A biztonsági útmutatások
és utasítások betartásánál elkövetett
mulasztásoknak elektromos áramütés,
tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek
a következményei. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg
a jövőbeli felhasználás céljából.
Közös biztonsági utasítások
polírozáshoz és drótkefével végzett
munkához
Ezt az elektromos szerszámot
polírozóként és drótkefével végzett
munkához kell alkalmazni. Figyelembe
kell venni a készülékkel együtt kapott
valamennyi biztonsági útmutatást,
utasítást, ábrát és adatot.
Amennyiben nem veszik figyelembe
a következő utasításokat, akkor elektro-
mos áramütés, tűz és/vagy súlyos
sérülés történhet.
Az elektromos szerszám nem alkalmas
csiszolásra és vágókoronggal végzett
munkára.
Az olyan alkalmazás, mely nem
szerepel az elektromos szerszám
rendeltetésében, veszélyeztetést és
sérüléseket okozhat.
Ne használjon a gyártó által nem speciá-
lisan ehhez az elektromos szerszámhoz
előirányzott és ajánlott tartozékokat.
Csak azért, mert a tartozék rögzíthető
az Ön elektromos szerszámához, még
nem garantált a biztonságos használat.
Az alkalmazott szerszám megengedett
fordulatszámának legalább annyinak kell
lennie, mint az elektromos szerszámon
feltüntetett legmagasabb fordulatszám.
A megengedettnél gyorsabban forgó
tartozékok széttörhetnek és szétrepül-
hetnek.
Az alkalmazott szerszám külső átmérő-
jének és vastagságának meg kell felelnie
az elektromos szerszám méretadatai-
nak. A rosszul méretezett betétszerszá-
mokat nem lehet elegendő mértékben
leárnyékolni vagy kontrollálni.
A menetes betéttel ellátott betétszer-
szám menetének meg kell felelnie az
orsó menetének. A karima segítségével
befogásra kerülő betétszerszámok
esetén a betétszerszám furatátmérő-
jének pontosen meg kell felelnie
a karima befogási átmérőjének.
Az elektromos szerszám csiszolóorsó-
jára nem pontosan illeszkedő betétszer-
számok egyenetlenül forognak, nagyon
erőteljesen rezegnek, és a szerszám
feletti ellenőrzés elveszítését okozhatják.
Nem szabad sérült betétszerszámokat
használni. Vizsgálja meg minden egyes
használat előtt a betétszerszámokat:
ellenőrizze, nem pattogzotte le és nem
repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e
eltörve, megrepedve, vagy nagy
mértékben elhasználódva a csiszoló
tányér, nincsenek-e a drótkefében
kilazult, vagy eltörött drótok.
Ha az elektromos szerszám vagy
a betétszerszám leesik, ellenőrizni kell,
hogy megsérült-e, vagy használjon
sérülésmentes szerszámot. Amennyiben
Ön tartja ellenőrzése alatt és használja
a betétszerszámot, akkor tartózkodjon
és tartsa a közelben tartózkodó
személyeket a forgó szerszám síkján
kívül, és működtesse a készüléket egy
percig maximális fordulatszámon.
A sérült betétszerszámok legtöbbször
már a tesztidő alatt széttörnek.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
223
Személyi védőfelszerelést kell viselni.
Az alkalmazásnak megfelelően viseljen
teljes arcvédőt, szemvédőt vagy védő-
szemüveget. Amennyiben szükséges,
viseljen pormaszkot, hallásvédőt,
védőkesztyűt vagy speciális kötényt,
mely a kis csiszolási és anyagrészecs-
kéket távol tartja Öntől.
A szemeket védeni kell a különböző
alkalmazásoknál keletkező, szálló
idegen testektől. A por- és légzésvédő
maszknak meg kell szűrnie az alkal-
mazásnál keletkező port. Amennyiben
a munkavégző hosszú ideig hangos
zajnak van kitéve, hallásvesztést
szenvedhet.
Ügyeljen arra, hogy más személyek
a munkaterülethez képest biztonságos
távolságban legyenek. Mindenkinek, aki
belép a munkaterületre, személyi
védőfelszerelést kell viselnie.
A munkadarab vagy a törött betétszer-
szám letört darabjai szétrepülhetnek,
és a közvetlen munkaterületen kívül
is sérülést okozhatnak.
Tartsa az elektromos kéziszerszámot
a szigetelt markolatoknál, mert a
csiszolófelület a gép saját
csatlakozókábelét is eltalálhatja.
Feszültségvezető vezeték felsértése
a készülék fém részeit is feszültség alá
helyezheti, és elektromos áramütést
okozhat.
A hálózati kábelt távol kell tartani a forgó
betétszerszámoktól.
Amennyiben Ön elveszíti ellenőrzését
a készülék felett, a készülék átvághatja,
vagy elérheti a hálózati kábelt, és az Ön
keze vagy karja a forgó betétszerszámba
kerülhet.
Soha ne rakja le az elektromos szerszá-
mot, mielőtt a betétszerszám teljesen
meg nem állt.
A forgó betétszerszám érintkezésbe
kerülhet a tárolófelülettel, ami által
Ön elveszítheti a készülék feletti
ellenőrzését.
Soha ne működtesse az elektromos
szerszámot, miközben hordozza.
A készülék megragadhatja az Ön ruháját
a forgó betétszerszámmal történő
véletlen érintkezés következtében,
és a szerszám a testébe fúródhat.
Rendszeresen tisztítsa ki elektromos
szerszámának szellőzőréseit. A motoros
kompresszor port szív a házba, és a
fémpor erőteljese felgyülemlése
elektromos veszélyeket okozhat.
Ne használja az elektromos készüléket
éghető anyagok közelében.
A szikrák meggyújthatják ezeket
az anyagokat.
Soha ne használjon olyan betétszerszá-
mokat, melyekhez folyékony hűtőanyag
szükséges. Víz vagy más folyékony
hűtőanyagok használata elektromos
áramütést okozhat.
Visszarúgás és megfelelő biztonsági
útmutatás
Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó
vagy leblokkolt forgó betétszerszám, mint
pl. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe,
stb. következtében.
Az elakadás vagy blokkolódás a forgó
betétszerszám hirtelen leállítását okozza.
Ezáltal a blokkolás helyén kontrollálatlan
elektromos szerszám felgyorsul az alkal-
mazott szerszám forgásirányával szemben.
Ha pl. a csiszolókorong megakad, vagy
leblokkolódik a munkadarabban, a munka-
darabba merülő csiszolókorong széle
beakadhat, és ezáltal kitörhet a csiszoló-
korong vagy visszarúgást okozhat.
A csiszolókorong ekkor a kezelőszemély
felé vagy tőle távolodva mozoghat, a korong
forgásirányától függően a blokkolódás
helyén. Ekkor a csiszolókorongok is eltör-
hetnek. A visszarúgás az elektromos szer-
szám helytelen vagy hibás használatának
a következménye.
Megfelelő óvintézkedésekkel a következő
leírás szerint ez megakadályozható.
Tartsa erősen az elektromos szerszá-
mot, és hozza testét és karjait olyan
pozícióba, amelyben fel tudja fogni
a visszarúgási erőket. Ha van, mindig
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
224
használja a kiegészítő fogantyút, hogy
a felgyorsulásnál a lehető legnagyobb
ellenőrzése legyen a visszacsapó erők
vagy reakciós nyomatékok felett.
A kezelőszemély megfelelő óvintézke-
désekkel uralni tudja a visszarúgási
és reakciós erőket.
Soha ne közelítse kezét forgó betét-
szerszámok felé.
A betétszerszám visszarúgáskor
az Ön keze fölé kerülhet.
Testével kerülje azt a tartományt,
melyben az elektromos szerszám
visszarúgásnál mozog.
A visszarúgás az elektromos szerszámot
a csiszolókorong mozgási irányával
ellentétes irányba mozgatja a blokko-
lódás helyén.
Különösen óvatosan dolgozzon
a sarkok, éles peremek stb. közelében.
Kerülje el, hogy az alkalmazott szerszá-
mok a munkadarabról visszapattanjanak
vagy ott megszoruljanak.
A forgó betétszerszám hajlamos beszo-
rulni sarkoknál, éles peremeknél, vagy
ha visszapattan. Ez az ellenőrzés
elvesztését vagy visszarúgást okoz.
Nem szabad láncos vagy fogazott
fűrészlapot használni. Az ilyen
betétszerszámok gyakran okoznak
visszarúgást vagy az elektromos
szerszám feletti ellenőrzés elvesztését.
Különleges biztonsági útmutatások
a homokpapíros csiszoláshoz
Ne használjon túlméretezett csiszoló-
lapokat, hanem kövesse a csiszolólap
méretére vonatkozó gyártói adatokat.
A csiszolótányéron túlnyúló csiszoló-
lapok sérüléseket okozhatnak, valamint
a csiszolólapok leblokkolását, szétsza-
kadását vagy a visszarúgást okozhatnak.
Különleges biztonsági útmutatások
a polírozáshoz
Ne engedjen laza részeket a polírozó
burkolathoz, ez különösen vonatkozik
a rögzítő zsinórokra. Helyezze el vagy
rövidítse le a rögzítő zsinórokat.
A laza, a szerszámmal együtt forgó
rögzítő zsinórok megragadhatják
az Ön ujjait, vagy beakadhatnak
a munkadarabba.
Különleges biztonsági útmutatások
drótkefével végzett munkákhoz
Figyelembe kell venni, hogy a drótkefe
drótdarabokat veszít a szokásos hasz-
nálat közben is. Ne terhelje túl a drótokat
túl erős rászorító nyomással.
A szétrepülő drótdarabok nagyon
könnyen áthatolhatnak vékony
ruházaton és/vagy a bőrön.
Amennyiben védőburkolat használata
ajánlott, meg kell akadályozni, hogy
a védőburkolat és a drótkefe egymáshoz
érhessen. A tányérok és a csésze
alakú kefék átmérője megnövekedhet
a rászorító nyomástól és a centrifugális
erőktől
.
Biztonsági tudnivalók a csőszalag-
csiszoló előtéttel rendelkező
szerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást
és utasítást. A biztonsági útmutatások
és utasítások betartásánál elkövetett
mulasztásoknak elektromos áramütés,
tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek
a következményei. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg
a jövőbeli felhasználás céljából.
A készüléket a szigetelt fogantyúknál
tartsa, mivel a csiszolószalag elérheti
a saját hálózati kábelt. Feszültségvezető
vezeték sérülése a készülék fém részeit is
feszültség alá helyezheti, és elektromos
áramütést okozhat.
Ne használja az elektromos szerszámot
sérült kábellel. Ne érjen a sérült kábelhez,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt,
ha a kábel munka közben megsérül.
A sérült kábel megnöveli az elektromos
áramütés kockázatát.
Az elektromos eszközt csak száraz csiszo-
lásra használja.
Az elektromos készülékbe
jutó víz növeli az áramütés kockázatát.
Használatkor az elektromos szerszámot
mindkét kézzel tartani kell. A kézi
fogantyúnak felszerelve kell lennie!
A gépet csak akkor kapcsolja be, ha azt
mindkét kézzel fogja!
Vegye el a kezét a futó csiszolószalagtól!
A terelőgörgők tartományában sérülés-
veszély (törés, zúzódás) áll fenn.
A működési elv és a készülék garantált
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
225
flexibilitása alapján ezeket a veszély-
helyeket nem lehet teljesen lefedni.
Az ólomtartalmú fedőfestékek, egyes
fafajták, ásványok, és fémek keletkező
porai veszélyt jelenthetnek a kezelősze-
mélyre, vagy a közelben tartózkodó
személyekre. Ezen porok belélegzése
légúti megbetegedéseket, és/vagy
allergiás reakciókat eredményezhet.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőzé-
séről!
Amennyiben lehetséges, használjon
külső porelszívást.
P2 osztályú légzésvédő maszk
használata javasolt.
Tilos az olyan anyagok megmunkálása,
amelyeknél egészséget károsító anyagok
szabadulnak fel (pl. azbeszt).
Sohasem szabad olyan könnyűfémeket
csiszolni vagy vágni, amelyek magnézium-
tartalma meghaladja a 80%-ot. Tűzveszély!
A készülékeket, amelyeket szabadban
használnak, vagy amelyek nagy
mennyiségű fémpornak vannak kitéve,
hibaáram-védőkapcsolóval (maximum
30 mA kioldóáram) kell csatlakoztatni.
Nem szabad kopott, beszakadt vagy
erőteljesen eltömődött csiszolószalagokat
használni. A sérült csiszolószalagok elsza-
kadhatnak, lerepülhetnek és sérülést
okozhatnak.
Használat előtt meg kell vizsgálni
a csiszolószerszámok helyes
felszerelését és rögzítését. A készüléket
terhelés nélkül 30 másodpercre be
kapcsolni!
A próbamenetet azonnal meg kell
szakítani, ha jelentős rezgések lépnek fel,
vagy egyéb károk állapíthatók meg.
A gépet felülvizsgálni, és a hiba okát
kideríteni.
Az elektromos szerszámot nem szabad
annyira terhelni, hogy az leálljon, vagy
a csiszolószalag megcsússzon.
A lerakás előtt az elektromos szerszámot
ki kell kapcsolni, és le kell állítani.
Az elektromos szerszámot nem szabad
satuba befogni.
A hálózati kábelt mindig az elektromos
szerszám mögött vezesse el.
Fogja be a munkadarabot, amennyiben
nincs rögzítve, vagy a saját súlyánál fogva
nem fekszik biztosan!
A csiszolószerszámokat a gyártó
útmutatásai szerint kell tárolni és kezelni.
Biztonsági tudnivalók a szalagcsiszoló
előtéttel rendelkező szerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást
és utasítást. A biztonsági útmutatások
és utasítások betartásánál elkövetett
mulasztásoknak elektromos áramütés,
tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek
a következményei. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg
a jövőbeli felhasználás céljából.
A készüléket a szigetelt fogantyúknál
tartsa, mivel a csiszolószalag elérheti
a saját hálózati kábelt. Feszültségvezető
vezeték sérülése a készülék fém részeit is
feszültség alá helyezheti, és elektromos
áramütést okozhat.
Ne használja az elektromos szerszámot
sérült kábellel. Ne érjen a sérült kábelhez,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt,
ha a kábel munka közben megsérül.
A sérült kábel megnöveli az elektromos
áramütés kockázatát.
Az elektromos eszközt csak száraz csiszo-
lásra használja.
Az elektromos készülékbe
jutó víz növeli az áramütés kockázatát.
Használatkor az elektromos szerszámot
mindkét kézzel tartani kell. A kézi
fogantyúnak felszerelve kell lennie!
A gépet csak akkor kapcsolja be, ha azt
mindkét kézzel fogja!
Vegye el a kezét a futó csiszolószalagtól!
A terelőgörgők tartományában sérülés-
veszély (törés, zúzódás) áll fenn.
A működési elv és a készülék garantált
flexibilitása alapján ezeket a veszély-
helyeket nem lehet teljesen lefedni.
Az ólomtartalmú fedőfestékek, egyes
fafajták, ásványok, és fémek keletkező
porai veszélyt jelenthetnek a kezelősze-
mélyre, vagy a közelben tartózkodó
személyekre. Ezen porok belélegzése
légúti megbetegedéseket, és/vagy
allergiás reakciókat eredményezhet.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőzé-
séről!
Amennyiben lehetséges, használjon
külső porelszívást.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
226
P2 osztályú légzésvédő maszk
használata javasolt.
Tilos az olyan anyagok megmunkálása,
amelyeknél egészséget károsító anyagok
szabadulnak fel (pl. azbeszt).
Sohasem szabad olyan könnyűfémeket
csiszolni vagy vágni, amelyek magnézium-
tartalma meghaladja a 80%-ot. Tűzveszély!
A készülékeket, amelyeket szabadban
használnak, vagy amelyek nagy
mennyiségű fémpornak vannak kitéve,
hibaáram-védőkapcsolóval (maximum
30 mA kioldóáram) kell csatlakoztatni.
Nem szabad kopott, beszakadt vagy
erőteljesen eltömődött csiszolószalagokat
használni. A sérült csiszolószalagok elsza-
kadhatnak, lerepülhetnek és sérülést
okozhatnak.
Használat előtt meg kell vizsgálni
a csiszolószerszámok helyes
felszerelését és rögzítését. A készüléket
terhelés nélkül 30 másodpercre be
kapcsolni!
A próbamenetet azonnal meg kell
szakítani, ha jelentős rezgések lépnek fel,
vagy egyéb károk állapíthatók meg.
A gépet felülvizsgálni, és a hiba okát
kideríteni.
Az elektromos kéziszerszámot ne terhelje
meg annyira, hogy leálljon, vagy a
csiszolószalag lecsússzon.
Mielőtt leteszi, az elektromos szerszámot
ki kell kapcsolni, és le kell állítani.
Az elektromos szerszámot nem szabad
satuba befogni.
A hálózati kábelt mindig az elektromos
szerszám mögött vezesse el.
Fogja be a munkadarabot, amennyiben
nincs rögzítve, vagy a saját súlyánál fogva
nem fekszik biztosan!
A csiszolószerszámokat a gyártó
útmutatásai szerint kell tárolni és kezelni.
További biztonsági útmutatások
Csak külső területekhez engedélyezett
hosszabbító kábeleket szabad használni.
Ha a készüléket jelölésekkel látja el, csak
ragasztós címkéket használjon! Ne fúrjon
lyukakat az elektromos szerszám házába!
A hálózati feszültségnek és a típustáblán
megadott feszültségnek meg kell egyeznie.
Zaj és vibráció
MEGJEGYZÉS
Az A értékelésű zajszint értékei, valamint
a rezgés súlyozott négyzetes középértékei
a „Műszaki adatok” táblázatban találhatók.
A zaj- és rezgésértékeket az EN 60745-nek
megfelelően állapították meg.
FIGYELMEZTETÉS!
A megadott mérési értékek új készülékekre
vonatkoznak. A napi felhasználás során
változnak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint
értéke az EN 60745-ben szabályozott
mérési eljárásnak megfelelően került
lemérésre, és használható elektromos
szerszámokkal történő összehasonlításhoz.
Az érték alkalmas a rezgésterhelés
előzetes megbecsülésére is.
A megadott rezgésszintérték az elektromos
szerszám legfőbb alkalmazásait reprezen-
tálja. Ha az elektromos szerszámot azon-
ban más alkalmazásokhoz, eltérő használt
szerszámokkal vagy nem elegendő karban-
tartással használják, a rezgésszint értéke
eltérő lehet. Ez jelentősen megnövelheti
a rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez
azokat az időket is figyelembe kell venni,
melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy
ugyan működik, azonban ténylegesen nincs
használatban. Ez jelensen csökkentheti
a rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézke-
déseket a kezelő védelmére a rezgések
hatása ellen, például: az elektromos
és a használt szerszámok karbantartásával,
a kezek melegen tartásával, a munkafolya-
matok megszervezésével.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédőt
kell hordani.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
227
Műszaki adatok
Készülék típusa
BSE 8-4
szatináló gép
BRE 8-4
cső-szalagcsiszoló
FBE 8-4
szalagcsiszoló
Teljesítményfelvétel W 800
Teljesítményleadás W 325
Mért fordulatszám
min
-1
4500
Üresjárati fordulatszám
min
-1
1400-4000
Szerszám Ø max. mm 125 - -
Szerszám szélessége mm 50 - -
Szerszámbefogó mm 19 - -
Csiszolószalag méretei
(hosszúság x szélesség)
mm - 533x4-30 533x4-9
Csiszolószalag sebessége m/s - 3-8
A súlya a „2003/01 EPTA-eljárásnak” megfelelő
Meghajtás előtétek és
kábelek nélkül
kg 1,8
Meghajtás előtéttel
(kábel nélkül)
kg 2,3 2,7 2,6
Védelmi osztály II/
A értékelésű zajszint az EN 60745 szabványnak megfelelően (lásd „Zaj és vibráció”):
Hangnyomásszint L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Hangteljesítményszint L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Bizonytalanság K db 3,0
Súlyozott négyzetes rezgés-középérték az EN 60745 szabványnak megfelelően
(lásd „Zaj és vibráció”):
– a
h
emissziós érték fém
felületek szatinálásánál
– a
h
emissziós érték
fémcsövek csiszolásánál
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Bizonytalanság K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
228
Az első pillantásra
BME 8-4 meghajtóegység
1Hajtásfej
2 Gyorscsatlakozó előtétek számára
3 Kapcsológomb
A be- és kikapcsoláshoz. Rögzíthető
állással tartós üzemeléshez.
4 Állítókerék a fordulatszám
előválasztásához
5 4,0 méteres hálózati kábel hálózati
dugasszal
6 Típustábla
‚)
FBE 8-4 szalagcsiszoló előtét
7 Rányomógörgő csiszolókarral
8 Rögzítőcsavar/beállítócsavar a
szalagfutás beállításához
9 Excentercsavar
10 Rögzítőcsavar a csiszoló előtéthez
11 Kireteszelő kar a gyorscsatlakozóhoz
12 Házburkolat
13 Kézi fogantyú
14 Rögzítőcsavarok a csiszolókarhoz
BSE 8-4 50 szatináló előtét
15 Védőburkolat markolattal
16 Szerszámbefogó
17 Párhuzamos vezető
18 Rögzítőcsavar a párhuzamos
vezetőhöz és előtét
BRE 8-4 szalagcsiszoló előtét
19 Feszítőkar a gyorscsatlakozóhoz
20 Védőburkolat
21 Hajtógörgő vezetőtárcsákkal
22 Terelőgörgő vezetőtárcsákkal
23 Kézi fogantyú
24 Lengőszárny
Rugós felfüggesztéssel,
a csiszolószalag befogásához.
*)
nincs ábrázolva
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
229
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon történő minden
munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozót.
Üzembe helyezés előtt
Csomagolja ki a meghajtóegységet és
előtéteket, és ellenőrizze a részek
teljességét és épségét.
Előtétek felszerelése
A kívánt előtétet helyezze sík
munkafelületre a gyorscsatlakozóval
felfelé nézve.
Nyissa ki az előtét feszítőkarját (1.).
A meghajtóegységet a kívánt pozícióban
helyezze az előtétre, majd hallható
kattanásig nyomja le (2.).
Zárja vissza a feszítőkart (3.).
MEGJEGYZÉS
A meghajtóegység és az előtét
gyorscsatlakozó fogazata bekapcsoló-
dáskor automatikusan illeszkedik.
Lazítsa meg a rögzítőcsavart (1.).
Helyezze fel a meghajtóegységet a gyors
tengelykapcsolóra (2.).
Ismét szorítsa meg a rögzítőcsavart (3.).
Előtétek leszerelése
Nyissa ki az előtét emelőkarját (
1.
).
Nyomja le és tartsa lenyomva a kireteszelő
kart (
2.
).
Emelje le a meghajtóegységet az
előtétről (
3.
).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
230
Lazítsa meg az előtét rögzítőcsavarját (1.).
Nyomja le és tartsa nyomva a kireteszelő
kart (2.).
Emelje le az előtétet (3.).
A szerszám rögzítése
A szerszámfelfogó lehetővé teszi a szerszám
szerszámmentes felszerelését.
Húzza ki a hálózati dugaszt.
Nyomja meg, és tartsa megnyomva
az orsóreteszelést (1.).
Tolja fel a szerszámot, ill. a szerszámtartót
a szerszámfelfogóra (alakillesztés hornyos
rugóval) (2.).
A szerszámot a rugónyomás ellen nyomja
lefelé (3.) és forgassa el az óramutató
járásával megegyező irányba (4.).
A szerszámfelfogó reteszelve van.
MEGJEGYZÉS
A szerszámfelfogónak 50 mm a széles-
sége. A szerszám szélességétől függően
egyszerre több szerszámot is fel kell
helyezni, vagy a szélességi különbségeket
távtartó gyűrűkkel ki kell egyenlíteni.
Például:
A hálózati csatlakozódugót csatlakoztassa
a dugaszolóaljzatba.
Kapcsolja be az elektromos szerszámot (a
gomb rögzítése nélkül), és kb. 30 másod-
percig járassa. Ellenőrizze a kiegyensúlyo-
zatlanságát és a rezgéseit.
Kapcsolja ki az elektromos szerszámot.
Párhuzamos vezető használata
A párhuzamos vezető pontos egyenes
szerszámfutást biztosít profilok
megmunkálásakor.
Lazítsa meg a párhuzamos vezető
rögzítőcsavarját (1.).
Állítsa be a párhuzamos vezetőt (2.).
Ismét szorítsa meg a rögzítőcsavart.
Használati tudnivalók a szatináló
előtéthez
VIGYÁZAT!
A sarokköszörű a kikapcsolását követően
rövid ideig még forog.
50 mm szélességű
polírozó kerék:
1 szerszám
10 mm szélességű
fényező:
4 szerszám és
távtartó gyűrűk
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
231
Sík felületek megmunkálása:
Az elektromos szerszámot két kézzel kell
fogni.
Felületek dekoratív finiseléséhez:
Helyezze óvatosan az elektromos
szerszámot a megmunkálandó felületre,
és egyenes vonalban mozgassa előre és
vissza.
BRE 8-4 szalagcsiszoló előtét
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon történő minden
munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozót.
A csiszolószalag felrakása vagy
kicserélése
VIGYÁZAT!
Vegye figyelembe a szalag megszabott
futásirányát! A futásiránynak meg kell
egyeznie a hajtómű fejrészén látható,
futásirányt jelző nyíllal.
Húzza ki a hálózati dugaszt.
A lengőszárnyat nyomja a hajtógörgő
irányába és tartsa lenyomva (1.).
A csiszolószalagot fektesse a görgőkre (2.).
Engedje el a lengőszárnyat.
Ellenőrizze, hogy a szalag teljesen
felfekszik-e a görgőkön.
Szerelje fel a fogantyút
Hozza a meneten a megfelelő helyzetbe
a markolatot.
Görgőcsere
Meghajtógörgő:
Nyomja le és tartsa nyomva az
orsórögzítőt (1.).
Lazítsa ki a meghajtógörgőt az óra
járásával ellentétes irányba, majd húzza
le (2.).
Helyezze fel az új meghajtógörgőt, és az
óra járásával egyező irányban húzza meg.
Engedje el az orsórögzítőt.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
232
Terelőgörgő:
Lazítsa ki imbuszkulccsal a csavart, és
húzza le a terelőgörgőt (3.).
Helyezze fel a terelőgörgőt és húzza meg.
Használati tudnivalók a csőszalag-
csiszoló előtéthez
VIGYÁZAT!
sarokköszörű a kikapcsolását követően
rövid ideig még forog.
A szalagcsiszolónak a következő előnyei
vannak a csiszolókoronggal szemben:
hideg csiszolás,
tiszta végső megmunkálás barázdák
nélkül,
nagy lehordási teljesítmény,
nagy produktivitás a nagy körülfogási
szög révén (átmérőtől függő)
.
Csiszolás:
MEGJEGYZÉS
A munkadarabra ráhelyezés után és a gép
bekapcsolása előtt ellenőrizni kell, hogy
a szalag teljesen felfekszik-e a görgőkön.
A csövek megmunkálása a 11 és 12
jelölésű görgők között történik.
A körülfogási szöget és a lehordási
teljesítményt a szorító nyomással lehet
változtatni.
Minél kisebb a csőátmérő, annál
nagyobbak a lehetséges körülfogási
szögek. Max. 270° lehetséges.
Védőbevonat képzés:
Sok gyártó ajánlja a megmunkált felületek
lezárását egy védőspray-vel (lásd a Flex
nemesacél tartozékot).
A gyártómű termékeiről a
www.flex-tools.com
címen talál további tudnivalókat.
FBE 8-4 szalagcsiszoló előtét
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon történő minden
munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozót.
A csiszolószalag felrakása vagy
kicserélése
Húzza ki a hálózati dugaszt.
Szerelje le a fogantyút
(
1.
)
.
Hajtsa félre a ház burkolatát (2.).
Forgassa el az excenter csavart, és így
fesztelenítse a csiszolószalagot (3.).
Vegye le a csiszolószalagot (4.)
(opcionális).
Húzzon fel új csiszolószalagot
központosan a csiszolókarra (5.).
Feszítse ki a csiszolószalagot az excenter
csavar forgatásával.
Hajtsa a ház burkolatát ismét a ház elé.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
233
VIGYÁZAT!
Vegye figyelembe a szalag megszabott
futásirányát! A futásiránynak meg kell
egyeznie a hajtómű fejrészén látható,
futásirányt jelző nyíllal.
Szerelje fel a fogantyút
Erősítse a kiegészítő fogantyút a menettel
az 1. vagy a 2. pozícióba.
A szalagfutás beállítása
Állítsa be a csiszolókaron legelöl található
csavarral a szalagfutást. Járó szalagnál
olyan beállítást kell választani, hogy a
szalag központosan fusson a rászorító
görgőn.
A csiszolókar cseréje
A csiszolókar cseréjéhez ki kell oldani
a három rögzítőcsavart.
Vegye le a csiszolókart.
Rögzítse a csiszolókart a három csavarral.
Munkákra vonatkozó
megjegyzések
MEGJEGYZÉS
Kikapcsolás után az elektromos szerszám
még rövid ideig jár.
Csiszolás
A lengőkar a rögzítőcsavar (1.) oldásával
max. 140°-ban megdönthető (2.).
Így a keskeny szalagcsiszoló nehezen
hozzáférhető felületekhez, pl. csövek belső
oldalához is használható.
A lehordási teljesítményt a rászorítási
nyomással lehet változtatni. Ügyelni kell
arra, hogy a szerszámot egyenletesen,
ne túl erősen nyomják rá.
Ha túl erősen nyomják rá, akkor a
csiszolószalag lecsúszhat a görgőről.
Be- és kikapcsolás
Rövid idejű üzem reteszelés nélkül
Tolja előre a kapcsológombot, és tartsa
meg.
A kikapcsoláshoz engedje el a kapcsoló-
gombot.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
234
Tartós üzem reteszeléssel
Tolja előre a kapcsológombot (1.),
és az elülső végét megnyomva reteszelje
be (2.)
.
A kikapcsoláshoz nyomja meg a kap-
csológomb hátsó végét, hogy kioldja
a reteszelést.
MEGJEGYZÉS
Áramkimaradás után a bekapcsolt készülék
nem indul újra.
Fordulatszám előválasztása
A munkasebesség az állítókerékkel
fokozatmentesen hozzáigazítható a meg-
munkálandó anyag tulajdonságaihoz.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon történő minden
munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozót.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Fémek megmunkálásakor szélsőséges
alkalmazásoknál áramvezető por rakódhat
le a ház belső terében. Emiatt csökken
a védőszigetelés hatékonysága!
A gépet hibaáram-védőkapcsolón (kioldó
áram 30 mA) keresztül üzemeltesse.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg
a készüléket és a szellőző réseket.
A gyakoriság a megmunkálandó
anyagtól és a használat időtartamától
függ.
A ház belső terét és a motort száraz
sűrített levegővel rendszeresen át kell
fújni.
Szénkefék
A meghajtóegység lekapcsoló szénkefével
van ellátva. Amikor a lekapcsoló szénkefék
elérik a kopáshatárukat, az elektromos
szerszám automatikusan kikapcsol
.
MEGJEGYZÉS
Cseréhez csak a gyártómű eredeti alkat-
részeit használja. Idegen gyártmányok
használata esetén megszűnnek a gyártó
cég garanciális kötelezettségei.
A hátsó szellőző nyílásokon keresztül
használat közben megfigyelhető a széntűz.
fokozat
Fordulatszám -
Szatináló előtét
[1/perc]
Csiszolószalag
sebessége –
szalagcsiszoló előtét
Szalagcsiszoló előtét
[m/s]
1-es
1300 2,7
2-es
1600 3,3
3-es
2300 4,7
4-es
3000 6,3
5-es
3500 7,4
6-es
3900 8,1
fokozat
Fordulatszám -
Szatináló előtét
[1/perc]
Csiszolószalag
sebessége –
szalagcsiszoló előtét
Szalagcsiszoló előtét
[m/s]
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
235
Erős széntűz esetén azonnal kapcsolja le
a készüléket. Adja át a meghajtóegységet
a gyártó által felhatalmazott hivatalos
ügyfélszolgálatnak.
Hajtómű
MEGJEGYZÉS
A hajtásfejen lévő csavarokat a garancia
időtartama alatt ne csavarja ki.
Ennek figyelmen kívül hagyása esetén
megszűnnek a gyártó cég garanciális
kötelezettségei.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által
felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely
végezhet.
A gyorsan kopó alkatrészek
kicserélése
A szalagcsiszoló üzemideje alatt elkopik
a védőfilc a lengőszárnyon.
A pótalkatrészeket a gyártónál vagy
a kereskedőnél lehet beszerezni.
Pótalkatrészek és tartozékok
További tartozékokat, főként csiszolószer-
számokat, a gyártó cég katalógusaiban
talál. Robbantott rajzok és pótalkatrész-
jegyzékek honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
A kiszolgált készülékeket a hálózati kábel
eltávolításával használhatatlanokká kell
tenni.
Csak az EU tagországai számára
Sohase dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási hulladék közé!
Az EK elhasznált elektromos és elektroni-
kus készülékekre vonatkozó 2012/19/EU
európai és a nemzeti jogba átvett irány-
mutatása szerint az elhasznált elektromos
szerszámokat elkülönítve kell gyűjteni,
és gondoskodni kell a környezetkímélő
módon történő újrahasznosításukról.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről
tájékozódjon a szakkereskedőknél!
-Megfelelőség
Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük,
hogy a „Műszaki adatok” alatt leírt termék
megfelel az alábbi szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak:
EN 60745, a 2014/30/EU, a 2006/42/EK,
a 2011/65/EU irányelvek rendelkezései
szerint.
A műszaki dokumentációkért felelő személy
.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.06.2018; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért vagy az üzletmenet megsza-
kadása miatt elmaradt nyereségért, amelyeket
a termék vagy a termék nem megengedett
használata okozott.
A gyárcég és a képviselője nem felel azokért
a károkért, amelyek a készülék szakszerűtlen
alkalmazása miatt vagy más gyártó cégek
termékeivel kapcsolatban következnek be
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
236
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Symboly na nářadí . . . . . . . . . . . . . . . 236
Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . 236
Hlučnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Na první pohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Údržba a ošetřování . . . . . . . . . . . . . . 249
Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . 250
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . 250
Vyloučení odpovědnosti . . . . . . . . . . . 250
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení
nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje nějakou možnou nebezpečnou
situaci. Při nedodržení upozornění hrozí
poranění nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ
Označuje aplikační tipy a důležité
informace.
Symboly na nářadí
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
Noste ochranné brýle!
Třída ochrany II
(zcela izolováno)
Pokyn pro likvidaci starého nářadí
(viz stránku 250)!
Pro Vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím úhlové brusky si přečtěte:
předložený návod k obsluze,
”Všeobecné bezpečnostní pokyny”
k zacházení s elektrickým nářadím
v přiloženém sešitu (čís. publikace:
315.915),
pravidla a předpisy k zabránění úrazům,
platné pro místo nasazení a jednejte
podle nich.
Tato úhlová bruska je konstruována podle
současného stavu techniky a uznávaných
bezpečnostně-technických pravidel.
Při jeho používání může přesto dojít
k ohrožení života uživatele nebo třetí osoby,
event. poškození nářadí nebo jiných věc-
ných hodnot.
Používejte úhlovou brusku pouze
pro stanovené použití,
v bezvadném bezpečnostně-
technickém stavu.
Okamžitě odstraňte poruchy omezující
bezpečnost.
Stanovené použití
Hnací jednotka BME 8-4 je určená výhradně
pro použití jako pohon pro dále popsané
nástavce.
Se saténovacím nástavcem BSE 8-450
je elektrické nářadí určené
pro živnostenské použití v průmyslu
a řemeslné živnosti,
k opracování povrchů, jako např.
saténování, tvarování, leštění, kartá-
čování, hlazení, odrezování nebo
odhrotování oceli, ušlechtilé oceli nebo
neželezných kovů,
k použití s nástroji, které jsou pro tento
stroj nabízené výrobcem.
Opracování dřevěných povrchů není
přípustné.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
237
S nástavcem pro pásové broušení
BRE 8-4 je elektrické nářadí určené
pro živnostenské použití v průmyslu
a řemeslné živnosti,
pro dokončovací práce na trubkách
z ušlechtilé oceli, zaoblených dílech
zábradlí,
k broušení zaoblených tyčových profilů
a rovněž trubek všeobecně,
k nasazení s brusnými pásy a příslu-
šenstvím, které jsou uvedené v tomto
návodu nebo doporučeny výrobcem.
S pásovým pilovacím nástavcem
FBE 8-4 je elektrické nářadí určené
pro živnostenské použití v průmyslu
a řemeslné živnosti,
k broušení a leštění kovových povrchů
na špatně přístupných místech,
k nasazení s brusnými pásy a příslu-
šenstvím, které jsou uvedené v tomto
návodu nebo doporučeny výrobcem.
Bezpečnostní upozornění pro
elektrické nářadí se saténovacím
nástavcem
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny si do budoucna uschovejte.
Společné bezpečnostní pokyny k leštění
a k pracím s drátěným kartáčem
Toto elektrické nářadí používejte jako
leštičku a k pracím s drátěným kartáčem.
Dodržujte všechna bezpečnostní upo-
zornění, pokyny, zobrazení a údaje,
které jste obdrželi s nářadím.
Nebudete-li následující pokyny dodržo-
vat, může dojít k úrazu elektrickým prou-
dem, požáru a/nebo těžkým poraněním.
Toto elektrické nářadí není vhodné k brou-
šení a dělení.
Použití, pro které není elektrické nářadí
určeno, mohou způsobit ohrožení a pora-
nění
.
Nepoužívejte žádné příslušenství, které
nebylo výrobcem určeno a doporučeno
speciálně pro toto elektrické nářadí.
Jenom to, že příslušenství můžete
na Vašem elektrickém nářadí upevnit,
není zárukou žádného bezpečného
použití.
Přípustné otáčky vložného nástroje musí
být nejméně tak vysoké, jako nejvyšší
otáčky uvedené na elektrickém nářadí.
Příslušenství, které se otáčí rychleji než
je přípustné, se může rozlomit a rozletět.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musí odpovídat rozměrovým
údajům Vašeho elektrického nářadí.
Nesprávně stanovené vložné nástroje
nelze dostatečně zakrýt nebo kontrolovat.
Nasazovací nástroje se závitovou
vložkou musejí přesně lícovat na závit
brusného vřetene. U nasazovacích
nástrojů, jež jsou montované pro-
střednictvím příruby, musí průměr otvoru
nasazovacího nástroje lícovat na upínací
průměr příruby.
Vložné nástroje, které se přesně nehodí
na brusné vřeteno elektrického nářadí,
se otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují
a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Nepoužívejte žádné poškozené vložné
nástroje. Zkontrolujte před každým
použitím nasazovací nástroje jako
brusné kotouče na odštěpky a trhliny,
brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné
opotřebení, drátěné kartáče na uvolněné
nebo zlomené dráty. Když elektrické
nářadí nebo vložný nástroj spadne,
zkontrolujte, zda nejsou poškozené nebo
použijte nepoškozený vložný nástroj.
Když jste vložný nástroj zkontrolovali
a nasadili, udržujte sebe a osoby nachá-
zející se v blízkosti, mimo rovinu rotují-
cího vložného nástroje a nechejte nářadí
jednu minutu běžet s nejvyššími otáč-
kami.
Poškozené vložné nástroje většinou
v této testovací době prasknou.
Noste osobní ochranné pomůcky.
Používejte podle použití úplnou ochranu
obličeje, ochranu očí nebo ochranné
brýle. Je-li to adekvátní, noste masku
proti prachu, ochranu sluchu, ochranné
rukavice nebo speciální zástěru, která
Vás chrání před malými brusnými
částečkami a částečkami materiálu.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
238
Oči se mají chránit před odletujícími
cizími tělesy, která vznikají při různých
aplikacích. Maska proti prachu nebo
ochranná dýchací maska musí filtrovat
prach vznikající při použití.
Když jste delší dobu vystaveni hlasitému
hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
Dbejte u jiných osob na bezpečnou
vzdálenost k Vaší pracovní oblasti.
Každý, kdo vstoupí do pracovní oblasti,
musí nosit osobní ochranné pomůcky.
Úlomky obrobku nebo prasklé vložné
nástroje mohou odletět a způsobit pora-
nění také mimo přímou pracovní oblast.
Elektrické nářadí držte za izolované
úchopové plochy, protože brusná plocha
může zasáhnout vlastní připojovací kabel.
Poškození kabelu pod napětím může
uvést pod napětí také kovové součásti
nářadí a vést k úrazu elektrickým proudem.
Veďte síťový kabel v dostatečné vzdále-
nosti od rotujících vložných nástrojů.
Ztratíte-li kontrolu nad nářadím, může
dojít k proříznutí nebo zachycení
síťového kabelu a Vaše ruka nebo
paže se může dostat do otáčejícího
se vložného nástroje.
Nikdy neodkládejte elektrické nářadí
dříve, než se úplně zastaví vložný
nástroj.
Rotující vložný nástroj se může dostat
do kontaktu s odkládací plochou, čímž
můžete ztratit kontrolu nad elektrickým
nářadím.
Nikdy nenechejte elektrické nářadí
běžet, zatím co je nosíte.
Náhodným kontaktem s rotujícím vlož-
ným nástrojem může být zachycen Váš
oděv a vložný nástroj se může zavrtat
do Vašeho těla.
Pravidelně čistěte větrací štěrbiny
Vašeho elektrického nářadí.
Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach
a silné nahromadění kovového prachu
může způsobit elektrické nebezpečí.
Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti
hořlavých materiálů.
Tyto materiály mohou jiskry zapálit.
Nepoužívejte žádné vložné nástroje,
které vyžadují kapalné chladicí
prostředky.
Použití vody nebo jiných chladicích pro-
středků může vést k úrazu elektrickým
proudem.
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní
pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce následkem
zaseknutí nebo zablokování rotujícího
vložného nástroje, jako je brusný kotouč,
brusný talíř, drátěný kartáč atd.
Zaseknutí nebo blokování vede k náhlému
nastavení rotujícího vložného nástroje.
Tím se nekontrolovatelné elektrické nářadí
urychlí v místě zablokování proti směru
otáčení vložného nástroje.
Když se např. brusný kotouč v obrobku
zasekne nebo zablokuje, může se hrana
brusného kotouče, která vnikla do obrobku
zachytit a tím brusný kotouč praskne nebo
způsobí zpětný ráz.
Brusný kotouč se potom pohybuje k obslu-
hující osobě nebo od ní, podle směru otáčení
kotouče v místě zablokování. Brusné kotouče
při tom mohou také prask-nout.
Zpětný ráz je následkem nesprávného nebo
chybného použití elektrického nářadí.
Může se mu zabránit vhodnými preventiv-
ními opatřeními, jak je následovně popsáno
.
Držte dobře elektrické nářadí a zaujměte
postoj Vašeho těla a paží v poloze,
ve které můžete síly zpětného rázu
zachytit. Používejte vždy přídavnou
rukojeť, je-li k dispozici, abyste měli
co možná největší kontrolu sil zpětného
rázu nebo reakčních momentů při roz-
běhnutí.
Obsluhující osoba může vhodnými
preventivními opatřeními zvládnout
síly zpětného rázu a reakční síly.
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti
rotujících vložných nástrojů.
Při zpětném rázu se vložný nástroj může
pohybovat nad Vaši ruku.
Vyhýbejte se svým tělem oblasti,
do které se bude elektrické nářadí
při zpětném rázu pohybovat.
Zpětný ráz pohybuje elektrickým nářa-
dím opačným směrem k pohybu brus-
ného kotouče v místě zablokování.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
239
Pracujte zejména opatrně v oblasti rohů,
ostrých hran atd. Zabraňte tomu, aby se
vložné nástroje od obrobku odrazily
a zaseknuly.
Rotující vložný nástroj má v rozích,
na ostrých hranách nebo když odskočí
sklon ke vzpříčení. Způsobí to ztrátu
kontroly nebo zpětný ráz.
Zvláštní bezpečnostní upozornění
k broušení smirkovým papírem
Nepoužívejte žádné předimenzované
brusné kotouče, ale dodržujte údaje
výrobce k jejich velikosti.
Brusné kotouče přesahující brusný talíř
mohou způsobit poranění a rovněž
vést k zablokování, roztrhnutí brusného
kotouče nebo ke zpětnému rázu.
Zvláštní bezpečnostní pokyny k leštění
Nepřipusťte žádné volné díly lešticího
návleku, zejména úvazu.
Uvažte nebo zkraťte úvazy.
Volné, spolurotující úvazy mohou zachy-
tit Vaše prsty nebo se zamotat kolem
obrobku.
Zvláštní bezpečnostní upozornění k
pracím s drátěnými kartáči
Dbejte na to, že drátěný kartáč také
během běžného použití ztrácí kousky
drátů. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým
přítlakem. Odletující kousky drátů mohou
lehce proniknout tenkým oděvem a/nebo
pokožkou.
Bude-li doporučen ochranný kryt,
zabraňte tomu, aby se ochranný
kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat.
Talířové a hrncové kartáče mohou
přítlakem a odstředivými silami zvětšit
svůj průměr
.
Bezpečnostní upozornění pro
elektrické nářadí s nástavcem
pro pásové broušení trubek
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny si do budoucna uschovejte.
Držte nářadí za izolované plochy rukojetí,
protože brusný pás může zasáhnout
vlastní síťový kabel. Poškozením vedení
pod napětím mohou být také kovové díly
nářadí pod napětím a vést k úrazu
elektrickým proudem.
Nepoužívejte elektrické nářadí s poško-
zeným kabelem. Nedotýkejte se poško-
zeného kabelu a vytáhněte síťovou
zástrčku, dojde-li během práce k poško-
zení kabelu. Poškozené kabely zvyšují
riziko úrazu elektrickým proudem.
Používejte elektrické nářadí pouze pro
broušení zasucha. Vniknutí vody do
elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Při práci veďte elektrické nářadí oběma
rukama. Musí být namontována rukojeť!
Zapněte stroj teprve tehdy, když jsou obě
ruce v pozici pro uchopení.
Nedávejte ruce k běžícímu brusnému
pásu. V oblasti vodicích válečků je
nebezpečí poranění přimáčknutím.
Z důvodu funkčnosti a zaručení flexibility
nářadí se tato nebezpečná místa nedají
úplně zakrýt.
Prach uvolněný z materiálů jako jsou
nátěry obsahující olovo, některé druhy
dřeva, minerály a kovy může vytvářet
ohrožení pro obsluhující personál nebo v
blízkosti se nacházející osoby. Vdechnutí
nebo kontakt s tímto prachem může vést
k onemocnění dýchacích cest a/nebo
k alergickým reakcím.
Postarejte se o dobré větrání
pracoviště!
Pokud možno používejte externí
odsávání prachu.
Doporučuje se použití ochranné
dýchací masky s třídou filtru P2.
Neopracovávejte žádné materiály, ze
kterých se uvolňují látky ohrožující zdraví
(např. azbest).
Nikdy nebruste nebo neřezejte lehké kovy,
jejichž obsah hořčíku je větší než 80%.
Nebezpečí požáru!
Nářadí, která se používají venku nebo jsou
vystavena extrémním kovovým prachům,
připojujte přes chránič vybavovaný
chybovým proudem (vybavovací proud
maximálně 30 mA).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
240
Nepoužívejte žádné opotřebované,
natržené nebo silně zanesené brusné
pásy. Poškozené brusné pásy se mohou
přetrhnout, být odmrštěny a někoho
poranit.
Před použitím zkontrolujte správné
namontování a upnutí brusných nástrojů.
Zapněte nezatížené nařadí na 30 sekund!
Zkušební chod okamžitě přerušte, dojde-li
ke značným vibracím nebo budou-li
zjištěna jiná poškození. Zkontrolujte
nářadí, abyste stanovili příčinu.
Nezatěžujte elektrické nářadí tak silně,
aby se zastavilo nebo aby prokluzoval
brusný pás.
Před odložením elektrické nářadí vypněte
a nechejte doběhnout.
Neupínejte elektrické nářadí do svěráku.
Veďte síťový kabel vždy směrem dozadu
od elektrického nářadí.
Upněte obrobek, pokud není upevněný
nebo spolehlivě neleží vlivem vlastní
hmotnosti.
Uložte a manipulujte s brusnými nástroji
podle pokynů výrobce.
Bezpečnostní pokyny pro elektrické
nářadí s pásovým pilovacím
nástavcem
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Držte nářadí za izolované plochy rukojetí,
protože brusný pás může zasáhnout
vlastní síťový kabel. Poškozením vedení
pod napětím mohou být také kovové díly
nářadí pod napětím a vést k úrazu
elektrickým proudem.
Nepoužívejte elektrické nářadí s poško-
zeným kabelem. Nedotýkejte se poško-
zeného kabelu a vytáhněte síťovou
zástrčku, dojde-li během práce k poško-
zení kabelu. Poškozené kabely zvyšují
riziko úrazu elektrickým proudem.
Používejte elektrické nářadí pouze pro
broušení zasucha. Vniknutí vody do
elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Při práci veďte elektrické nářadí oběma
rukama. Musí být namontována rukojeť!
Zapněte stroj teprve tehdy, když jsou obě
ruce v pozici pro uchopení.
Nedávejte ruce k běžícímu brusnému
pásu. V oblasti vodicích válečků je
nebezpečí poranění přimáčknutím.
Z důvodu funkčnosti a zaručení flexibility
nářadí se tato nebezpečná místa neda
úplně zakrýt.
Prach uvolněný z materiálů jako jsou
nátěry obsahující olovo, některé druhy
dřeva, minerály a kovy může vytvářet
ohrožení pro obsluhující personál nebo v
blízkosti se nacházející osoby. Vdechnutí
nebo kontakt s tímto prachem může vést
k onemocnění dýchacích cest a/nebo
k alergickým reakcím.
Postarejte se o dobré větrání
pracoviště!
Pokud možno používejte externí
odsávání prachu.
Doporučuje se použití ochranné
dýchací masky s třídou filtru P2.
Neopracovávejte žádné materiály, ze
kterých se uvolňují látky ohrožující zdraví
(např. azbest).
Nikdy nebruste nebo neřezejte lehké kovy,
jejichž obsah hořčíku je větší než 80%.
Nebezpečí požáru!
Nářadí, která se používají venku nebo jsou
vystavena extrémním kovovým prachům,
připojujte přes chránič vybavovaný
chybovým proudem (vybavovací proud
maximálně 30 mA.
Nářadí, která se používají venku nebo jsou
vystavena extrémním kovovým prachům,
připojujte přes chránič vybavovaný
chybovým proudem (vybavovací proud
maximálně 30 mA).
Nepoužívejte žádné opotřebované,
natržené nebo silně zanesené brusné
pásy. Poškozené brusné pásy se mohou
přetrhnout, být odmrštěny a někoho
poranit!
Zkušební chod okamžitě přerušte, dojde-li
ke značným vibracím nebo budou-li
zjištěna jiná poškození. Zkontrolujte
nářadí, abyste stanovili příčinu.
Nezatěžujte elektrické nářadí natolik, aby
se zastavilo nebo aby prokluzoval brusný
pás.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
241
Před odložením elektrické nářadí vypněte
a nechejte doběhnout.
Neupínejte elektrické nářadí do svěráku.
Veďte síťový kabel vždy směrem dozadu
od elektrického nářadí.
Upněte obrobek, pokud není upevněný
nebo spolehlivě neleží vlivem vlastní
hmotnosti.
Uložte a manipulujte s brusnými nástroji
podle pokynů výrobce.
Další bezpečnostní upozornění
Používejte pouze prodlužovací kabely
schválené pro venkovní oblast.
K označení nářadí používejte pouze
nalepovací štítky. Nevrtejte žádné díry
do tělesa nářadí.
Síťové napětí a napěťové údaje na
typovém štítku musí být shodné.
Hlučnost a vibrace
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty hladiny hluku jakož i celkovou
hodnotu vibrací, vyhodnocené s filtrem A,
si zjistěte v tabulce “Technické údaje”.
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle
EN 60745.
VAROVÁNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nová
nářadí. Při denním nasazení se hodnoty
hlučnosti a vibrací mění.
UPOZORNĚNÍ
Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech
byla změřena měřicí metodou stanovenou
normou EN 60745 a lze ji použít k vzájem-
nému srovnání elektrického nářadí.
Je také vhodná pro předběžný odhad
kmitavého namáhání.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
aplikace elektrického nářadí.
Bude-li ovšem elektrickéřa použito pro
jiné aplikace, s odlišnými vloženými nástroji
nebo nedostatečnou údržbou, může se
úroveň vibrací lišit. že to podstatně zvýšit
kmitavé zatížení během celé pracovní doby.
Pro přesné odhadnutí kmitavého namáhání
se mají také zohlednit doby, ve kterých
je nářadí vypnuto nebo sice běží,
ale ve skutečnosti se nepoužívá.
Může to podstatně redukovat kmitavé
namáhání během celé pracovní doby.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření
k ochraně obsluhy před účinky vibrací,
jako například: údržba elektrického nářadí
a vložených nástrojů, udržování teploty
rukou, organizace průběhu práce
.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A)
noste ochranu sluchu.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
242
Technické údaje
Typ nářadí
Saténovací
bruska
BSE 8-4
Pásová bruska
na trubky
BRE 8-4
Pásový pilnik
FBE 8-4
Příkon W 800
Výkon W 325
Jmenovité otáčky ot./min 4500
Otáčky naprázdno ot./min 1400-4000
Max. Ø nástroje mm 125 - -
Šířka nástroje mm 50 - -
Upnutí nástroje mm 19 - -
Rozměry pásu (délka x šířka) mm - 533x4-30 533x4-9
Rychlost pásu m/s - 3-8
Hmotnost podle standardu „EPTA-procedure 1/2003“
Pohon bez nástavců a kabelu kg 1,8
Pohon s nástavcem (bez kabelu) kg 2,3 2,7 2,6
Třída ochrany II/
Hladina hluku vyhodnocená s filtrem A podle normy EN 60745 (viz “Hlučnost a vibrace”):
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Nejistota K db 3,0
Celková hodnota vibrací podle normy s EN 60745 (viz “Hlučnost a vibrace”):
Hodnota emisí a
h
při ...
– saténování kovových povrchů
– broušení kovových trubek
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Nejistota K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
243
Na první pohled
Hnací jednotka BME 8-4
1 Hnací hlava
2 Rychlospojka pro nástavce
3 Kolébkový vypínač
K zapnutí a vypnutí. Se zaskakovací
polohou pro trvalý provoz.
4 Nastavovací kolečko pro předvolbu
otáček
5 Síťový kabel 4,0 m se síťovou
zástrčkou
6 Typový štítek
*)
Pásový pilovací nástavec FBE 8-4
7 Přítlačný váleček s brusným ramenem
8 Upevňovací šroub / seřizovací šroub
pro nastavování chodu pásu
9 Excentrický šroub
10 Stavěcí šroub brusného nástavce
11 Odjišťovací páčka pro rychlospojku
12 Kryt skříně
13 Rukojeť
14 Upevňovací šrouby brusného ramena
Saténovací nástavec BSE 8-450
15 Ochranný příklop s držadlem
16 Upnutí nástroje
17 Paralelní doraz
18 Zajišťovací šroub pro paralelní doraz
a nástavec
Nástavec pro pásové broušení BRE 8-4
19 Upínací páčka pro rychlospojku
20 Ochranný kryt
21 Hnací váleček s náběhovými kotouči
22 Vodicí váleček s náběhovými kotouči
23 Rukojeť
24 Stupeň
Odpružená, k napnutí brusného pásu.
*)
není zobrazen
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
244
Návod k použití
VAROVÁNÍ!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí vytáhněte síťovou zástrčku.
Před uvedením do provozu
Vybalte hnací jednotku a nástavce
a zkontrolujte, zda je dodávka kompletní
a zda nedošlo k poškození při přepravě.
Montáž nástavců
Požadovaný nástavec položte na rovnou
pracovní plochu rychlospojkou nahoru.
Povolte upínací páčku na nástavci (1.).
Nasaďte hnací jednotku v požadované
poloze na nástavec a zatlačte ji dolů, až
slyšitelně zacvakne (2.).
Zatáhněte upínací páčku (3.).
UPOZORNĚNÍ
Ozubení rychlospojky hnací jednotky a
nástavce se při zapnutí automaticky spojí.
Povolte stavěcí šroub (1.).
Nasaďte pohonnou jednotku na
rychlospojku (2.).
Znovu utáhněte zajišťovací šroub (3.).
Demontáž nástavců
Povolte upínací páčku na nástavci (
1.
).
Stiskněte odjišťovací páčku a držte ji (
2.
).
Sejměte hnací jednotku z nástavce (
3.
).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
245
Povolte stavěcí šroub na nástavci (1.).
Stiskněte a držte stisknutou odjišťovací
páčku (2.).
Sejměte nástavec (3.).
Uchycení nástroje
Uchycení nástroje umožňuje výměnu
nástroje bez použití nářadí.
Vytáhněte síťovou zástrčku.
Stiskněte aretaci vřetena a držte ji
stisknutou (1.).
Nasuňte nástroj, případně nosič nástroje
na uchycení nástroje (způsob uložení
drážkapero). (2.).
Zatlačte nástroj proti tlaku pružiny dolů (3.)
a otočte ho po směru hodinových
ručiček (4.).
Uchycení nástroje je zajištěné.
UPOZORNĚNÍ
Uchycení nástroje má šířku 50 mm.
Podle šířky nástroje se musí nasadit několik
nástrojů nebo srovnat rozdílné šířky pomocí
distančních kroužků:
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Zapněte elektrické nářadí (bez aretace)
a nechejte cca 30 sekund běžet.
Zkontrolujte nevyváženost a vibrace.
Vypněte elektrické nářadí.
Použití paralelního dorazu
Paralelní doraz zabezpečuje přesný rovný
průběh při obrábění profilů.
Povolte zajišťovací šroub na paralelním
dorazu (1.).
Nastavte paralelní doraz (2.).
Znovu utáhněte zajišťovací šroub.
Pracovní pokyny pro saténovací
nástavec
POZOR!
Po vypnutí frézovací nástroj ještě krátkou
dobu dobíhá.
Opracování rovných ploch
Držte elektrické nářadí pevně oběma
rukama.
Lešticí kotouč
široký 50 mm:
1 nářadí
Látkový lešticí kotouč
široký 10 mm:
4 nástrojů a
distanční kroužky
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
246
Ke konečné dekorativní úpravě povrchu:
Nasaďte elektrické nářadí opatrně na
opracovávaný povrch a pohybujte nářa-
dím lineárními pohyby dopředu a zpátky.
Nástavec pro pásové broušení
BRE 8-4
VAROVÁNÍ!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí vytáhněte síťovou zástrčku.
Nahození nebo výměna brusného pásu
POZOR!
Dodržujte stanovený směr chodu pásu!
Směr chodu musí souhlasit se šipkou směru
chodu na převodové hlavě.
Vytáhněte síťovou zástrčku.
Tlačte kulisu směrem k pryžovému
hnacímu válečku a držte ji stlačenou (1.).
Položte brusný pás přes válečky (2.).
Uvolněte kulisu.
Zkontrolujte, zda pás úplně leží na
válečkách.
Namontování rukojeti
Našroubujte držadlo na závit.
Výměna válečků
Hnací váleček:
Stiskněte a držte stisknutou aretaci
vřetena (1.).
Povolte hnací váleček proti směru
hodinových ručiček a stáhněte jej (2.).
Nasaďte nový hnací váleček a utáhněte jej
ve směru hodinových ručiček.
Uvolněte aretaci vřetena.
Vodicí váleček:
Pomocí inbusového klíče povolte šroub
a stáhněte vodicí váleček (3.).
Nasaďte nový vodicí váleček a utáhněte jej.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
247
Pracovní pokyny pro nástavec pro
pásové broušení trubek
POZOR!
Po vypnutí frézovací nástroj ještě krátkou
dobu dobíhá.
Pásová bruska má vůči brusnému kotouči
následující výhody:
studené broušení,
čistá povrchová úprava bez rýh,
vysoký úběrový výkon,
vysoká produktivita vlivem velkého úhlu
opásání (závislá na průměru).
Broušení:
UPOZORNĚNÍ
Po nasazení na obrobek a před zapnutím
stroje zkontrolujte, zda pás úplně přiléhá na
válečky.
Opracování trubek se provádí mezi
válečky 21 a 22.
Úhel opásání a úběrový výkon lze měnit
pomocí přítlaku.
Čím je průměr trubky menší, tím je větší
možný úhel opásání. Jsou možná
opásání až do 270°.
Uzavírací nátěr:
Mnoho výrobců doporučuje uzavírací nátěr
konečně opracovaných povrchů pomocí
ochranného spreje (viz příslušenství pro
ušlechtilé oceli fy Flex). Další informace o
produktech výrobce na www.flex-tools.com
.
Pásový pilovací nástavec FBE 8-4
VAROVÁNÍ!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí vytáhněte síťovou zástrčku.
Nahození nebo výměna brusného pásu
Vytáhněte síťovou zástrčku.
Demontujte rukojeť (1.).
Odklopte kryt tělesa nářadí na stranu (2.).
Otáčejte šroubem výstředníku a povolte
tím brusný pás (3.).
Sundejte brusný pás (4.) (možnost volby).
Natáhněte nový brusný pás uprostřed na
brusné rameno (5.).
Napněte brusný pás otáčením šroubu
výstředníku.
Sklopte opět kryt před těleso nářadí.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
248
POZOR!
Dodržujte stanovený směr chodu pásu!
Směr chodu musí souhlasit se šipkou směru
chodu na převodové hlavě.
Namontování rukojeti
Upevněte přídavnou rukojeť na závit
v poloze 1 nebo 2.
Nastavení chodu pásu
Nastavte předním šroubem na brusném
ramenu chod pásu. Zvolte nastavení za
chodu pásu tak, aby pás běžel středo
přes přítlačné válečky.
Výměna brusného ramena
K výměně brusného ramena odšroubujte
tři upevňovací šrouby.
Sundejte brusné rameno.
Pomocí tří šroubů upevněte nové brusné
rameno.
Pracovní pokyny
UPOZORNĚNÍ
Po vypnutí elektrické nářadí ještě krátkou
dobu dobíhá.
Broušení
Otočné rameno lze po povolení
zajišťovacího šroubu (1.) sklopit až
o 140° (2.). Tím lze pásový pilník použít
také pro povrchy, které jsou špatně
přístupné, jako např. vnitřní strany trubek.
Úběrový výkon se mění s přítlakem.
Dbejte na rovnoměrný, ale ne příliš silný
přítlak. Při příliš silném přítlaku může
brusný pás z válečku sklouznout.
Zapnutí a vypnutí
Krátkodobý provoz bez zaskočení
Posuňte kolébkový vypínač směrem
dopředu a pevně jej držte.
K vypnutí kolébkový vypínač uvolněte.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
249
Trvalý provoz se zaskočením
Posuňte kolébkový vypínač směrem
dopředu (1.) a stisknutím na přední konec
jej zaskočením zajistěte (2.)
.
K vypnutí kolébkový vypínač stisknutím
na zadní konec odblokujte.
UPOZORNĚNÍ
Po výpadku Elektrického proudu se zapnuté
Nářadí znovu nerozběhne.
Předvolba otáček
Pracovní rychlost lze plynule přizpůsobit
pomocí regulačního kolečka podle
požadavků materiálu.
Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí vytáhněte síťovou zástrčku.
Čistění
VAROVÁNÍ!
Při opracování kovů se může při extrémním
nasazení ve vnitřním prostoru tělesa usazo-
vat vodivý prach. Snížení ochranné izolace!
Provozujte nářadí přes chránič vybavovaný
chybovým proudem (vybavovací proud
30 mA).
Nářadí a větrací štěrbiny pravidelně
čistěte. Četnost čistění je závislá na
opracovávaném materiálu a době
používání.
Vnitřní prostor tělesa s motorem
pravidelně vyfoukejte suchým stlačeným
vzduchem.
Uhlíkové kartáčky
Hnací jednotka je vybavená vypínacími
uhlíky. Po dosažení meze opotřebení
vypínacích uhlíků se elektrické nářadí
automaticky vypne
.
UPOZORNĚNÍ
K výměně používejte pouze originální díly
výrobce. Při použití cizích výrobků zaniknou
záruční závazky výrobce.
Přes zadní vstupní otvory vzduchu lze
během použití pozorovat opalování uhlíků.
Při silném opalování uhlíků nářaokamžitě
vypněte. Dejte hnací jednotku do autorizo-
vaného servisu.
Stupeň
Otáčky –
Saté-novací
nástavec
[ot./min]
Rychlost pásu Nástavec
pro pásové broušení
Pásový pilovací nástavec
[m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
43000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
Stupeň
Otáčky
Saté-novací
nástavec
[ot./min]
Rychlost pásu – Nástavec
pro pásové broušení
Pásový pilovací nástavec
[m/s]
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
250
Převodovka
UPOZORNĚNÍ
Během záruční doby nepovolujte šrouby
na hnací hlavě. Při nedodržení zaniknou
záruční závazky výrobce.
Opravy
Opravy nechejte výhradně provádět
prostřednictvím některé servisní dílny,
autorizované výrobcem.
Výměna opotřebovaných míst
Během provozní doby pásové brusky
dochází k opotřebování plstěného chrániče
na kulise. Náhradní díly lze zakoupit
u výrobce event. prodejce.
Náhradní díly a příslušenství
Další příslušenství, zejména brusné
nástroje, si převezměte z katalogu výrobce.
Rozložená schémata a seznamy náhrad-
ních dílů najdete na naší webové stránce:
www.flex-tools.com
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Odstraněním síťového kabelu učiňte
vysloužilé nářadí nepoužitelným.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrické nářadí
do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
o elektrických a elektronických použitých
spotřebičích a její realizace do národního
práva se použité elektrické nářadí musí sbírat
odděleně a dodávat do ekologické recyklace.
UPOZORNĚNÍ
O možnostech likvidace se informujte
u Vašeho specializovaného obchodníka!
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpověd-
nost, že výrobek popsaný v části “Technické
údaje“ je v souladu s následujícími normami
nebo normativními dokumenty:
EN 60745 podle ustanovení směrnic
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Zodpovědný za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.06.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody
a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní
činnosti, která byla způsobená výrobkem
nebo eventuálně nemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojitosti s výrobky jiných výrobců.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
251
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Symboly na náradí . . . . . . . . . . . . . . . 251
Pre Vašu bezpečnosť. . . . . . . . . . . . . . 251
Hlučnosť a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . 256
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Na prvý pohl’ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . 259
Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . 264
Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . 265
Prehlásenie o zhode . . . . . . . . . . . 265
Vylúčenie zodpovednosti . . . . . . . . . . 265
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo. Pri nedodržaní upozornenia hrozí
usmrtenie alebo najťažšie poranenia.
POZOR!
Označuje nejakú možnú nebezpečnú
situáciu. Pri nedodržaní upozornenia
hrozí poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje aplikačné tipy a dôležité
informácie.
Symboly na náradí
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na obsluhu!
Používajte ochranu očí!
Trida ochrany II (súplnou
izoláciou)
Pokyn pre likvidáciu použitého
spotrebiča (pozri strana 265)
Pre Vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím uhlovej brúsky si prečítajte:
predložený návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny”
na zaobchádzanie s elektrickým
náradím v priloženom zošite
(čís. publikácie: 315.915),
pravidla a predpisy na zabránenie
úrazom, platné pre miesto nasadenia
a jednajte podl’a nich.
Táto uhlová brúska je konštruovaná podl’a
súčasného stavu techniky a uznávaných
bezpečnostne-technických pravidiel.
Pri používaní môže napriek tomu dôjsť
k ohrozeniu života používatel’a alebo tretej
osoby, event. poškodeniu náradia alebo
iných vecných hodnôt.
Používajte uhlovú brúsku len
pre stanovené použitie,
v bezchybnom bezpečnostne-
technickom stave.
Okamžite odstráňte poruchy, ktoré obme-
dzujú bezpečnosť.
Stanovené použitie
Hnacia jednotka BME 8-4 je určená výlučne
ako pohon ďalej opísaných nadstavcov.
So satinovacím nadstavcom BSE 8-450
je elektrické náradie určené
na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
na povrchové opracovanie, ako napr.
saténovanie, tvarovanie, leštenie, kefo-
vanie, hladenie, odstránenie hrdze alebo
odhrotovanie ocele, ušľachtilej ocele
nebo neželezných kovov,
na použitie s nástrojmi, ktoré pre tento
stroj ponúkané výrobcom.
Povrchové opracovanie dreva nie je
prípustné.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
252
S pásovým brúsnym nadstavcom
BRE 8-4 je elektrické náradie určené
na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
pre dokončovacie práce na rúrach
z ušľachtilej ocele, zaoblených dieloch
zábradlia,
na brúsenie zaoblených tyčových profilov
ako aj rúr všeobecne,
na použitie s brúsnymi pásmi a prís-
lušenstvom, ktoré sú uvedené v tomto
návode alebo doporučené výrobcom.
S pásovým pilníkovým nadstavcom
FBE 8-4 je elektrické náradie určené
na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
na brúsenie a leštenie kovových povrchov
na ťažko prístupných miestach,
na použitie s brúsnymi pásmi a prís-
lušenstvom, ktoré sú uvedené v tomto
návode alebo doporučené výrobcom.
Bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie so satinovacím
nadstavcom
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania
bezpečnostných upozornení a pokynov
môže mať za následok úraz elektrickým
prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia
a pokyny uschovajte na budúce použitie.
Spoločné bezpečnostné pokyny pre
leštenie a práce s oceľovou kefou
Používajte toto elektrické náradie ako
leštičku a na práce s oceľovou kefou.
Dodržiavajte všetky bezpečnostné upo-
zornenia, pokyny, zobrazenia a údaje,
ktoré ste obdržali spolu s náradím.
Nedodržanie nasledujúcich pokynov
môže viesť k úrazu elektrickým prúdom,
požiaru a/lebo vážnym poraneniam.
Toto elektrické náradie nie je vhodné
na brúsenie a rozbrusovanie.
Použitia, pre
ktoré nie je elektrické náradíe
predpokladané, môžu spôsobiť ohrozenia
a poranenia.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré
nebolo výrobcom predpokladané a odpo-
rúčané špeciálne pre toto elektrické
náradie. Len to, že príslušenstvo môžete
na Vašom elektrickom náradí upevniť,
nie je zárukou žiadneho bezpečného
použitia.
Prípustné otáčky pracovného nástroja
musia byť najmenej tak vysoké, ako naj-
vyššie otáčky uvedené na elektrickom
náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča
rýchlejšie ako je prípustné, sa môže
rozlomiť a lietať.
Vonkajší priemer a hrúbka pracovného
nástroja musia zodpovedať rozmerovým
údajom elektrického náradia. Nesprávne
dimenzované pracovné nástroje nie je
možné dostatočne zakryť alebo
kontrolovať.
Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené
vložkou so závitom, musia presne
pasovať na závit brúsneho vretena.
Pri takých pracovných nástrojoch, ktoré
sa montujú pomocou príruby, treba
priemer otvoru pracovného nástroja
prispôsobiť upínaciemu priemeru
príruby. Pracovné nástroje, ktoré sa
presne nehodia na brúsne vreteno
elektrického náradia, sa otáčajú nerov-
nomerne, silne vibrujú a môžu vie
k strate kontroly.
Nepoužívajte žiadne poškodené pracov-
nástroje. Pred každým použitím tohto
ručného elektrického náradia skontro-
lujte, či nie sú pracovné nástroje, ako na-
pr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo
vylomené, či nemajú brúsne taniere
vylomené miesta, trhliny alebo miesta
intenzívneho opotrebovania, či nie na
drôtených kefách uvoľnené alebo
polámané drôty.Keď elektrické náradie
alebo pracovný nástroj spadne,
skontrolujte ich z hl’adiska poškodenia
alebo použite nepoškodený pracovný
nástroj. Ak ste pracovný nástroj skontro-
lovali a vložili, udržiavajte seba a osoby,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti, mimo
rovinu rotujúceho pracovného nástroja
a nechajte náradie jednu minútu bežať
s najvyššími otáčkami. Poškodené
pracovné nástroje väčšinou v tejto
testovacej dobe puknú.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
253
Noste osobné ochranné pomôcky.
Používajte podl’a spôsobu použitia celot-
várovú ochranu, ochranu očí alebo
ochranné okuliare.
Ak je to adekvátne, noste protiprachovú
masku, ochranu sluchu, ochranné
rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá
Vás chráni pred malými brúsnymi
čiastočkami a čiastočkami materiálu.
Oči sa majú chrániť pred odlietavajúcimi
cudzími telesami, ktoré vznikajú pri
rôznych aplikáciách.
Protiprachová maska alebo ochranná
dýchacia maska musia filtrovať prach
vznikajúci pri použití.
Keď ste dlhšiu dobu vystavení hlasitému
hluku, môžete utrpieť stratu sluchu.
Dbajte u ostatných osôb na bezpečnú
vzdialenosť k Vašej pracovnej oblasti.
Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovnej
oblasti, musí nosiť osobné ochran
pomôcky. Úlomky obrobku alebo
zlomené pracovné nástroje môžu
odletieť a spôsobiť poranenie aj mimo
priamu pracovnú oblasť.
Elektrické náradie držte za izolované
úchopové plochy, pretože brúsna plocha
môže zasiahnuť vlastné prívodné
vedenie. Poškodenia vedenia, ktoré je
pod napätím, môže spôsobiť, že kovové
časti náradia sa dostanú pod napätie a
viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Veďte sieťový kábel v dostatočnej
vzdialenosti od rotujúcich pracovných
nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad
náradím, môže dojsť k preťatiu alebo
zachyteniu sieťového kábla a Vaša ruka
alebo paža sa môžu dostať do
otáčajúceho sa pracovného nástroja.
Neodkladajte nikdy elektrické náradie
skôr, kým sa pracovný nástroj úplne
nezastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa
môže dostať do kontaktu s odkládacou
plochou, čím môžete stratiť kontrolu
nad elektrickým náradím.
Nenechajte nikdy elektrické náradie bežať
pri jeho nosení.
Náhodným kontaktom s
rotujúcim pracovným nástrojom sa môže
zachytiť Váš odev a pracovný nástroj sa
môže zavŕtať do Vášho tela.
Vetracie štrbiny Vášho elektrického
náradia pravidelne čistite. Ventilátor
motora vťahuje do telesa prach a silné
nahromadenie kovového prachu môže
spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
Nepoužívajte elektrické náradie
v blízkosti horl’avých materiálov.
Tieto materiály môžu iskry zapáliť.
Nepoužívajte žiadne pracovné nástroje,
ktoré potrebujú chladiace prostriedky.
Použitie vody alebo iných chladiacich
prostriedkov môže viesť k úrazu elektric-
kým prúdom.
Spätný ráz a príslušné bezpečnostné
pokyny
Spätný ráz je nečakaná reakcia následkom
zaseknutia alebo blokovania otáčajúceho
sa pracovného nástroja, ako je brúsny
kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa atď.
Zaseknutie alebo blokovanie vedie k náhle-
mu zastaveniu rotujúceho pracovného
nástroja. Tým sa nekontrolovatel’né elek-
trické náradie urýchli v mieste zablokovania
proti smeru otáčania pracovného nástroja.
Keď sa napr. brúsny kotúč v obrobku
zasekne alebo zablokuje, môže sa hrana
brúsneho kotúča, ktorá vnikla do obrobku
zachytiť a tým sa brúsny kotúč zlomí alebo
spôsobí spätný ráz. Brúsny kotúč sa potom
pohybuje smerom k obsluhujúcej osobe
alebo od nej, podl’a smeru otáčania kotúča
v mieste zablokovania. Pri tom môžu brúsne
kotúče tiež puknúť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho alebo
chybného použitia elektrického náradia. Môže
sa mu zabrániť vhodnými preventívnymi
opatreniami, ako je nasledovne popísané.
Držte dobre elektrické náradie a zaujmite
postoj Vášho tela a paží v polohe, v ktorej
môžete sily spätného rázu zachytiť.
Používajte vždy prídavnú rukoväť,
ak je k dispozícii, aby ste mali čo možná
najväčšiu kontrolu síl spätného rázu
alebo reakčných momentov pri rozbehu.
Obsluhujúca osoba môže vhodnými
preventívnymi opatreniami ovládať
sily spätného rázu a reakčné sily.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
254
Nedávajte nikdy ruku do blízkosti
otáčajúcich sa pracovných nástrojov.
Pri spätnom ráze sa pracovný nástroj
môže pohybovať nad Vašu ruku.
Vyhýbajte sa svojím telom oblasti,
do ktorej sa bude elektrické náradie
pri spätnom ráze pohybovať. Spätný ráz
pohybuje elektrickým náradím opačným
smerom k pohybu brúsneho kotúča
v mieste zablokovania.
Pracujte opatrne predovšetkým v oblasti
rohov, ostrých hrán atď.
Zabráňte tomu, aby sa pracovné nástroje
od obrobku odrazili a zasekli.
Rotujúci pracovný nástroj má v rohoch,
na ostrých hranách alebo keď odskočí
sklon k zaklineniu. To spôsobí stratu
kontroly alebo spätný ráz.
Zvláštne bezpečnostné upozornenia
pre brúsenie s brúsnym papierom
Nepoužívajte žiadne predimenzované
brúsne kotúče, ale dodržiavajte údaje
výrobcu k ich vel’kosti. Brúsne kotúče,
ktoré presahujú brúsny tanier môžu
spôsobiť poranenia, ako aj viesť k
zablokovaniu, roztrhnutiu brúsneho
kotúča alebo ku spätnému rázu.
Zvláštne bezpečnostné upozornenia
pre leštenie
Nepripustite žiadne vol’né diely leštiaceho
návleku, najmä úväzu. Uviažte alebo
skráťte úväzy. Vol’né, spolurotujúce úväzy
môžu zachytiť Vaše prsty alebo sa
zamotať okolo obrobku.
Zvláštne bezpečnostné upozornenia
pre prácu s drôtenými kefami
Dbajte na to, že drôtená kefa aj v prie-
behu bežného používania stráca kúsky
drôtov. Nepreťažujte drôty príliš vysokým
prítlakom. Odletujúce kúsky drôtov môžu
l’ahko preniknúť cez tenký odev a/alebo
pokožku.
Ak sa doporučuje ochranný kryt, zabráň-
te tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená
kefa mohli dotýkať. Tanier a hrncové kefy
môžu prítlakom a odstredivými silami
zväčšiť svoj priemer.
Bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie s pásovým
brúsnym nadstavcom na rúry
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania
bezpečnostných upozornení a pokynov
môže mať za následok úraz elektrickým
prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia
a pokyny uschovajte na budúce použitie.
Držte náradie za izolované plochy
rukovätí, pretože brúsny pás môže
zasiahnuť vlastný sieťový kábel.
Poškodenie vedenia, ktoré je pod napätím,
spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia sa
môžu dostať pod napätie a spôsobiť zásah
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte elektrické náradie s poško-
deným káblom. Nedotýkajte sa poško-
deného kábla a vytiahnite sieťovú
zástrčku, ak sa kábel v priebehu práce
poškodí. Poškodené káble zvyšujú riziko
úrazu elektrickým prúdom.
Používajte elektrické náradie len na
brúsenie nasucho. Vniknutie vody do
elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Pri práci veďte elektrické náradie oboma
rukami. Rukoväť musí byť namontovaná!
Stroj zapnitevtedy, keď sú obidve ruky
v polohe pre uchopenie.
Nedávajte ruky k bežiacemu brúsnemu
pásu. V oblasti vodiacich valčekov je
nebezpečenstvo poranenia pomliaž-
dením. Z dôvodu funkčnosti a zaručenia
flexibility náradia sa tieto nebezpečné
miesta nedajú úplne zakryť.
Prach uvoľnený z materiálov, napr. z náte-
rov obsahujúcich olovo, z niektorých
druhov dreva, minerálov a kovov môže byť
škodlivý pre obsluhujúci personál alebo
osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti.
Jeho vdychovanie alebo kontakt s takýmto
prachom môže spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest a/alebo vyvolávať
alergické reakcie.
Postarajte sa o dobré vetranie
pracoviska!
Ak je to možné, používajte externé
odsávanie prachu.
Odporúča sa použitie ochrannej
dýchacej masky s triedou filtra P2.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
255
Neopracovávajte žiadne materiály, z
ktorých sa uvoľňujú látky škodlivé zdraviu
(napr. azbest).
Nikdy nebrúste alebo nerežte ľahké kovy,
u ktorých je obsah horčíka vyšší ako 80%.
Nebezpečenstvo požiaru!
Náradia, ktoré sa používajú vonku alebo
sú vystavené extrémnym kovovým
prachom, pripojujte cez chránič vyba-
vovaný chybovým prúdom (maximálny
vybavovací prúd 30 mA). Nepoužívajte
žiadne také brúsne pásy, ktoré sú
opotrebované, natrhnuté alebo veľmi
zanesené. Poškodené brúsne pásy by
sa mohli roztrhnúť, náradie by ich mohlo
vymrštiť a mohli by niekoho poraniť.
Pred použitím skontrolujte správne
namontovanie a upnutie brúsnych
nástrojov. Zapnite nezaťažené naradie
na 30 sekúnd!
Skúšobný chod okamžite prerušte,
ak dôjde ku značným vibráciám alebo
ak sa zistia iné poškodenia. Skontrolujte
náradie, aby ste stanovili príčinu.
Nezaťažujte elektrické náradíe tak silne,
aby sa zastavila alebo došlo k
preklzávaniu brúsneho pása.
Pred odložením elektrické náradie vypnite
a nechajte dobehnúť.
Neupínajte elektrické náradie do zveráka.
Veďte sieťový kábel vždy smerom dozadu
od elektrického náradia.
Ak obrobok nie je upevnený alebo vplyvom
svojej vlastnej hmotnosti spoľahlivo neleží,
upnite ho.
Uložte brúsne nástroje a manipulujte
s nimi podľa pokynov výrobcu.
Bezpečnostné pokyny pre
elektrické náradie s pásovým
pilníkovým nadstavcom
AROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania
bezpečnostných upozornení a pokynov
môže mať za následok úraz elektrickým
prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia
a pokyny uschovajte na budúce použitie.
Držte náradie za izolované plochy
rukovätí, pretože brúsny pás môže
zasiahnuť vlastný sieťový kábel.
Poškodenie vedenia, ktoré je pod napätím,
spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia sa
môžu dostať pod napätie a spôsobiť zásah
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte elektrické náradie s poško-
deným káblom. Nedotýkajte sa poško-
deného kábla a vytiahnite sieťovú
zástrčku, ak sa kábel v priebehu práce
poškodí. Poškodené káble zvyšujú riziko
úrazu elektrickým prúdom.
Používajte elektrické náradie len na
brúsenie nasucho. Vniknutie vody do
elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Pri práci veďte elektrické náradie oboma
rukami. Rukoväť musí byť namontovaná!
Stroj zapnite až vtedy, keď sú obidve ruky
v polohe pre uchopenie.
Nedávajte ruky k bežiacemu brúsnemu
pásu. V oblasti vodiacich valčekov je
nebezpečenstvo poranenia pomliaž-
dením. Z dôvodu funkčnosti a zaručenia
flexibility náradia sa tieto nebezpečné
miesta nedajú úplne zakryť.
Prach uvoľnený z materiálov, napr. z náte-
rov obsahujúcich olovo, z niektorých
druhov dreva, minerálov a kovov môže byť
škodlivý pre obsluhujúci personál alebo
osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti.
Jeho vdychovanie alebo kontakt s takýmto
prachom môže spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest a/alebo vyvolávať
alergické reakcie.
Postarajte sa o dobré vetranie
pracoviska!
Ak je to možné, používajte externé
odsávanie prachu.
Odporúča sa použitie ochrannej
dýchacej masky s triedou filtra P2.
Neopracovávajte žiadne materiály, z
ktorých sa uvoľňujú látky škodlivé zdraviu
(napr. azbest).
Nikdy nebrúste alebo nerežte ľahké kovy,
u ktorých je obsah horčíka vyšší ako 80%.
Nebezpečenstvo požiaru!
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
256
Náradia, ktoré sa používajú vonku alebo
sú vystavené extrémnym kovovým
prachom, pripojujte cez chránič vyba-
vovaný chybovým prúdom (maximálny
vybavovací prúd 30 mA). Nepoužívajte
žiadne také brúsne pásy, ktoré sú
opotrebované, natrhnuté alebo veľmi
zanesené. Poškodené brúsne pásy by
sa mohli roztrhnúť, náradie by ich mohlo
vymrštiť a mohli by niekoho poraniť.
Pred použitím skontrolujte správne
namontovanie a upnutie brúsnych
nástrojov. Zapnite nezaťažené naradie
na 30 sekúnd!
Skúšobný chod okamžite prerušte,
ak dôjde ku značným vibráciám alebo
ak sa zistia iné poškodenia. Skontrolujte
náradie, aby ste stanovili príčinu.
Elektrické náradie nezaťažujte tak
intenzívne, že by došlo k zastaveniu alebo
že by brúsny pás preklzával.
Pred odložením elektrické náradie vypnite
a nechajte dobehnúť.
Neupínajte elektrické náradie do zveráka.
Veďte sieťový kábel vždy smerom dozadu
od elektrického náradia.
Ak obrobok nie je upevnený alebo vplyvom
svojej vlastnej hmotnosti spoľahlivo neleží,
upnite ho.
Uložte brúsne nástroje a manipulujte
s nimi podľa pokynov výrobcu.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
Používajte len predlžovacie káble
schválené pre venkovné oblasti.
Na označenie náradia používajte iba
lepiace štítky. Nevàtajte žiadne diery
do telesa náradia.
Sieťové napätie a napäťové údaje
na typovom štítku musia byť zhodné.
Hlučnosť a vibrácia
UPOZORNENIE
Hodnoty hladiny hluku ako aj celkové hod-
noty vibrácií, vyhodnotené s filtrom A,
si zistite v tabul’ke „Technické údaje”.
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené
podl’a EN 60745.
POZOR!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové
náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty
hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch
bola nameraná meracou metódou, ktorú
stanovuje norma EN 60745 a je možné
ju použiť na vzájomné porovnanie elektric-
kého náradia. Hodí sa aj na predbežné
posúdenie kmitavého namáhania.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje
hlavné aplikácie elektrického náradia.
Ak sa však elektrické náradie používa
pre iné aplikácie, s odlišnými pracovnými
nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou,
môže sa úroveň vibrácií líšiť.
Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu
celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania
by sa mali tiež zohl’adniť doby, v ktorých
je náradie vypnuté alebo je síce v chode,
ale v skutočnosti sa nepoužíva.
Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu
celej pracovnej doby zretel’ne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatre-
nia pre ochranu obsluhy pred účinkami
vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického
náradia a pracovných nástrojov, udržia-
vanie teploty rúk, organizácia pracovných
postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku väčším ako 85 dB(A)
používajte ochranu sluchu.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
257
Technické údaje
Typ náradia
Saténovacia
brúska
BSE 8
-
450
Pásová brúska
na trubky
BRE 8-4
Pásový
pilnik
FBE 8-4
Príkon W 800
Výkon W 325
Dimenzačné otáčky ot./min 4500
Otáčky chodu naprázdno ot./min 1400-4000
Max. Ø nástroja mm 125 - -
Šírka nástroja mm 50 - -
Upnutie nástroja mm 19 - -
Rozmery pása (dåžka x šírka) mm - 533x4-30 533x4-9
Rýchlosť pása m/s - 3-8
Hmotnosť podľa „EPTA-procedure 01/2003“
Pohon bez nadstavcov a kábla kg 1,8
Pohon s nadstavcom (bez kábla) kg 2,3 2,7 2,6
Trieda ochrany II/
Hladina hluku vyhodnotená s filtrom A podl’a normy EN 60745 (pozri „Hlučnosť a vibrácia”):
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Neistota K db 3,0
Celková hodnota vibrácií podl’a normy EN 60745 (pozri „Hlučnosť a vibrácia”):
Hodnota emisií a
h
pri
– saténovaní kovových povrchov
– brúsení kovových trubiek
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Neistota K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
258
Na prvý pohl’ad
Hnacia jednotka BME 8-4
1 Hnacia hlava
2 Rýchlospojka pre nadstavce
3 Kolieskový vypínač
Na zapnutie a vypnutie. So zaskako-
vacou polohou pre trvalú prevádzku.
4 Nastavovacie koliesko na predvol’bu
otáčok
5 Sieťový kábel 4,0 m so sieťovou
zástrčkou
6 Typový štítok
*)
Pásový pilníkový nadstavec FBE 8-4
7 Prítlačná kladka s brúsnym ramenom
8 Upevňovacia skrutka/nastavovacia
skrutka na nastavenie chodu pásu
9 Excentrická skrutka
10 Aretačná skrutka pre brúsny
nadstavec
11 Odblokovacia páčka rýchlospojky
12 Kryt tela
13 Rukoväť
14 Upevňovacie skrutky pre brúsne
rameno
Satinovací nadstavec BSE 8-450
15 Ochranný kryt s rukoväťou
16 Upnutie nástroja
17 Paralelný doraz
18 Aretačná skrutka paralelného dorazu
a nadstavec
Pásový brúsny nadstavec BRE 8-4
19 Upínacia páčka rýchlospojky
20 Ochranný kryt
21 Hnacia kladka s nábehovými kotúčmi
22 Vratná kladka s nábehovými kotúčmi
23 Rukoväť
24 Kulisa
Odpružená, na napnutie brúsneho
pása.
*)
nie je zobrazený
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
259
Návod na použitie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vytiahnite sieťovú zástrčku.
Pred uvedením do prevádzky
Vybaľte hnaciu jednotku a nadstavce
a skontrolujte kompletnosť dodávky
a prípadné prepravné poškodenia.
Montáž nadstavcov
Požadovaný nadstavec odložte na rovnú
pracovnú plochu rýchlospojkou nahor.
Otvorte upínaciu páčku na nadstavci (1.).
Hnaciu jednotku nasaďte v požadovanej
polohe k nadstavcu a zatlačte nadol tak,
aby počuteľne zapadla (2.).
Zatvorte upínaciu páčku (3.).
UPOZORNENIE
Ozubenie rýchlospojky hnacej jednotky a
nadstavca sa pri zapnutí automaticky spojí.
Povoľte aretačnú skrutku (1.).
Hnaciu jednotku nasaďte na
rýchlospojku (2.).
Aretačnú skrutku paralelného dorazu
znova utiahnite (3.).
Demontáž nadstavcov
Otvorte upínaciu páčku na nadstavci (1.).
Stlačte odblokovaciu páčku a pevne ju
držte (2.).
Nadvihnite hnaciu jednotku z nad-
stavca (3.).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
260
Uvoľnite aretačnú skrutku na nadstavci (1.).
Stlačte odblokovaciu páčku a držte ju
stlačenú (2.).
Zdvihnite nadstavec (3.).
Upevnenie nástroja
Upínanie nástroja umožňuje beznástrojovú
výmenu nástroja.
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Stlačte aretáciu vretena a držte ju stla-
čenú (1.).
Nasuňte nástroj resp. nosič nástroja na
uchytenie nástroja (spôsob uloženie
drážka-pero) (2.).
Nástroj zatlačte nadol proti tlaku pru-
žiny (3.) a otáčajte v smere chodu
hodinových ručičiek (4.).
Upínanie nástroja je zaistené.
UPOZORNENIE
Uchytenie nástroja má šírku 50 mm. Podľa
šírky nástroja sa musí nasadiť niekoľko
nástrojov alebo vyrovnať rozdielne šírky
pomocou dištančných krúžkov.
Príklady:
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Zapnite elektrické náradie (bez zasko-
čenia) a nechajte ho cca 30 sekúnd
v chode. Skontrolujte nevyváženosť
avibrácie.
Vypnite elektrické náradie.
Používanie paralelného dorazu
Paralelný doraz zabezpečuje presný,
priamočiary pohyb pri opracovávaní
profilov.
Uvoľnite aretačnú skrutku paralelného
dorazu (1.).
Nastavte paralelný doraz (2.).
Aretačnú skrutku paralelného dorazu
znova utiahnite.
Pracovné pokyny pre satinovací
nadstavec
POZOR!
Po vypnutí brúsiaci nástroj ešte po krátky
čas dobieha.
Opracovanie rovných plôch:
Držte elektrické náradie pevne obidvoma
rukami.
Leštiaci kotúč široký
50 mm:
1 náradie
Látkový leštiaci kotúč
široký 10 mm:
4 nástrojov a
dištančné krúžky
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
261
Pre konečnú dekorativnú úpravu povrchu:
Nasaďte elektrické náradie opatrne
na opracovávaný povrch a pohybujte
náradím lineárnymi pohybmi dopredu
a naspäť.
Pásový brúsny nadstavec BRE 8-4
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vytiahnite sieťovú zástrčku.
Nahodenie alebo výmena brúsneho
pása
POZOR!
Dodržiavajte stanovený smer chodu pása!
Smer chodu sa musí zhodovať so šípkou
smeru chodu na prevodovej hlave.
Vytiahnite sieťovú zástrčku (1.).
Tlačte kulisu smerom k gumennému
hnaciemu valčeku a držte ju stlačenú (2.).
Položte brúsny pás cez valčeky.
Uvoľnite kulis.
Skontrolujte, či pás úplne leží na
valčekoch.
Namontovanie rukoväti
Rukoväť so závitom dajte do príslušnej
polohy.
Výmena kladky
Hnacia kladka:
Stlačte aretáciu vretena a držte ju
stlačenú (1.).
Hnaciu kladku povoľte otočením v smere
proti chodu hodinových ručičiek a
vytiahnite (2.).
Nasaďte novú hnaciu kladku a otočte
ju v smere chodu hodinových ručičiek.
Uvoľnite aretáciu vretena.
Vratná kladka:
Povoľte skrutku inbusovým kľúčom a
vytiahnite vratnú kladku (3.).
Nasaďte novú vratnú kladku a utiahnite ju.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
262
Pracovné pokyny pre pásový brúsny
nadstavec na rúry
UPOZORNENIE
Po vypnutí brúsiaci nástroj ešte po krátky
čas dobieha.
Pásová brúska má v porovnaní s brúsnym
kotúčom nasledujúce prednosti:
brúsenie za studena,
čisté dokončovacie práce bez rýh,
vysoký úberový výkon,
vysoká produktivita vplyvom veľkého uhla
obopnutia (závislá na priemere).
Brúsenie:
UPOZORNENIE
Po nasadení na obrobok a pred zapnutím
stroja skontrolujte, či pás úplne prilieha na
valčeky.
Opracovanie rúr sa vykonáva medzi
valčekmi 21 a 22.
Uhol obopnutia a úberový výkon je možné
pomocou prítlaku meniť.
Čím je priemer rúry menší, tým je možný
väčší uhol obopnutia. Je možné
obopnutie až do 270°.
Uzatvárací náter:
Veľa výrobcov odporúča vykonať uzatvárací
náter konečne opracovaných povrchov
pomocou ochranného spreja (pozri
príslušenstvo pre ušľachtilé ocele fy Flex).
Ďalšie informácie o produktoch výrobcu
na www.flex-tools.com
.
Pásový brúsny nadstavec FBE 8-4
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vytiahnite sieťovú zástrčku.
Nahodenie alebo výmena brúsneho
pása
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Demontujte rukoväť (1.).
Odklopte kryt telesa náradia na stranu (2.).
Otáčajte skrutkou výstredníka a povoľte
tým brúsny pás (3.).
Snímte brúsny pás (4.) (voliteľné).
Natiahnite nový brúsny pás stredom na
brúsne rameno (5.).
Napnite brúsny pás otáčaním skrutky
výstredníka.
Sklopte opäť kryt pred teleso náradia.
POZOR!
Dodržiavajte stanovený smer chodu pása!
Smer chodu sa musí zhodovať so šípkou
smeru chodu na prevodovej hlave.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
263
Namontovanie rukoväti
Upevnite prídavnú rukoväť na závit
v polohe 1 alebo 2.
Nastavenie chodu pásu
Nastavte najprednejšou skrutkou na
brúsnom ramene chod pásu. Zvoľte
nastavenie za chodu pásu tak, aby pás
bežal stredom cez prítlačné valčeky.
Výmena brúsneho ramena
Na výmenu brúsneho ramena odskrutkujte
tri upevňovacie skrutky.
Snímte brúsne rameno.
Pomocou troch skrutiek upevnite nové
brúsne rameno.
Pracovné pokyny
UPOZORNENIE
Po vypnutí elektrické náradie ešte po krátky
čas dobieha.
Brúsenie
Otočné rameno možno po povolení
zaisťovacej skrutky (1.) sklopiť až
o 140° (2.).
Tým možno pásový pilník použiť tiež pre
povrchy, ktoré sú zle prístupné, ako napr.
vnútorné strany rúrok.
Úberový výkon sa mení s prítlakom.
Dbajte na rovnomerný, ale nie príliš silný
prítlak. Pri príliš silnom prítlaku môže
brúsny pás z valčeka skåznuť.
Zapnutie a vypnutie
Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia
Posuňte kolieskový vypínač smerom
dopredu a pevne ho držte.
Na vypnutie kolieskový vypínač uvol’nite.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
264
Trvalá prevádzka so zaskočením
Posuňte kolieskový vypínač smerom
dopredu (1.) a stlačením na predný koniec
ho zaskočením zaistite (2.).
Na vypnutie kolieskový vypínač stlačením
na zadný konec odblokujte.
UPOZORNENIE
Po výpadku elektrického prúdu sa zapnuté
náradie znovu nerozbehne.
Predvol’ba otáčok
Pracovná rýchlosť sa môže plynule
prispôsobiť požiadavkám materiálu
pomocou nastavovacieho kolieska.
Údržba a ošetrovanie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vytiahnite sieťovú zástrčku.
Čistenie
VAROVANIE!
Pri opracovaní kovov sa môže pri extrém-
nom nasadení vo vnútornom priestore
telesa usadzovať vodivý prach.
Zníženie ochrannej izolácie!
Prevádzkujte náradie cez chránič vybavo-
vaný chybovým prúdom (vybavovací prúd
30 mA).
Náradie a vetracie štrbiny pravidelne
čistite. Častosť čistenia je závislá na
opracovávanom materiáli a dobe
používania.
Vnútorný priestor telesa s motorom
pravidelne vyfúkajte suchým stlačeným
vzduchom.
Uhlíkové kefy
Hnacia jednotka je vybavená vypínacími
uhlíkmi. Po dosiahnutí hranice
opotrebovania vypínacích uhlíkov sa
elektrické náradie automaticky vypne.
UPOZORNENIE
Pri výmene používajte len originálne diely
výrobcu. Pri použití cudzích výrobkov
zaniknú záručné záväzky výrobcu.
Cez zadné vstupotvory vzduchu je možné
počas používania pozorovať opal’ovanie
uhlíkov. Pri silnom opaľovaní uhlíkov
elektrické náradie okamžite vypnite.
Odovzdajte hnaciu jednotku do niektorej
autorizovanej servisnej dielne výrobcu.
Stupeň
Otáčky –
Satinovací
nadstavec
[ot./min]
Rýchlosť pása –
Pásový brúsny nadstavec
Pásový pilníkový
nadstavec [m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
Stupeň
Otáčky –
Satinovací
nadstavec
[ot./min]
Rýchlosť pása –
Pásový brúsny nadstavec
Pásový pilníkový
nadstavec [m/s]
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
265
Prevodovka
UPOZORNENIE
Počas záručnej doby neuvol’ňujte skrutky
na hnacej hlave. Pri nedodržaní zaniknú
záručné záväzky výrobcu.
Opravy
Opravy nechajte vykonávať výhradne
prostredníctvom niektorej servisnej dielne,
autorizovanej výrobcom.
Výmena opotrebovaných miest
Počas doby prevádzky pásovej brúsky
dochádza k opotrebovaniu plsteného
chrániča na kulise. Náhradné diely je možné
kúpiť u výrobcu resp. predajcu.
Náhradné diely a príslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä brúsne
nástroje, si preberte z katalógu výrobcu.
Výkresy zostavy a zoznamy náhradných
dielov nájdete na našej webovej stránke:
www.flex-tools.com
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE!
Odstránením sieťového kábla urobte
doslúžené náradie nepoužitel’ným.
Len pre krajiny EÚ
Nevyhadzujte elektrické náradie
do domového odpadu!
Podl’a evropskej smernice 2012/19/EÚ
o elektrických a elektronických použitých
spotrebičoch a jej realizácie do národného
práva sa musí použité elektrické náradie
zbierať oddelene a dodávať do ekologickej
recyklácie.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte
u Vášho špecializovaného obchodníka!
Prehlásenie o zhode
Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpoved-
nosť, že výrobok opísaný v časti „Technické
údaje“ je v súlade s nasledujúcimi normami
alebo normatívnymi dokumentmi:
EN 60745 podl’a ustanovení smerníc
2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ.
Zodpovednosť za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.06.2018
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody
a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej
činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom alebo
eventuálne nemožnosťou jeho použitia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za škody, ktoré boli spôsobené
neodborným použitím alebo v spojení s výrob-
kami iných výrobcov.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
266
Sadržaj
Korišteni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Simboli na aparatu . . . . . . . . . . . . . . . 266
Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Šum i vibracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Na jedan pogled . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Uputa za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Održavanje i njega . . . . . . . . . . . . . . . 279
Napuci za zbrinjavanje na otpad . . . . . 280
-suglasnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Isključenje iz jamstva . . . . . . . . . . . . . . 280
Korišteni simboli
POZOR!
Označava izravno prijeteću pogibelj.
Kod nepridržavanja naputka prijete smrt
ili najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Kod nepridržavanja naputka prijete ozljede
ili materijalna šteta.
NAPUTAK
Označava savjete za primjenu te važne
obavijesti.
Simboli na aparatu
Prije stavljanja u rad pročitati uputu
za opsluživanje!
Nositi zaštitu za oči!
Razred zaštite II
(potpuno izolirano)
Naputak o zbrinjavanju
na otpad staroga aparata
(vidjeti stranicu 280)!
Za vašu sigurnost
POZOR!
Prije upotrebe i početka rada s električnim
alatom pročitajte:
ovu uputu za opsluživanje,
"opće sigurnosne napute" za postupanje
s električnim alatima u priloženom svesku
(Br. dokumenta: 315.915),
pravila te propise o zaštiti od nezgoda koji
vrijede za mjesto uporabe.
Ovaj električni alata izrađen je u skladu
s tehnologijom i priznatim sigurnosno-
tehničkim pravilima.
Njegova uporaba ipak može predstavljati
rizik za tijelo i život korisnika ili treće osobe,
odn. može doći do oštečenja stroja ili
materijalnih dobara.
Električni alat namijenjen je za uporabu
sukladno odredbama,
u sigurnosno-tehnički besprijekornom
stanju.NAPUTAK
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost hitno
odstraniti.
Uporaba sukladno odredbama
Pogonska jedinica BME 8-4 upotrebljava se
isključivo kao pogon za sljedeće opisane
nastavke.
S nastavkom za glaziranje BSE 8-4 50
električni je alat namijenjen
za profesionalnu uporabu u industriji
i obrtu,
za obradu površina, kao npr. glaziranje,
strukturiranje, poliranje, četkanje,
glađenje, skidanje hrđe, skidanje srha
s kalupljevine kod čelika, nehrđajučeg
čelika i obojenih metala,
za uporabu s alatima koje proizvođač
nudi za ovaj stroj.
Nije dopuštena obrada drvenih površina.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
267
S nastavkom trakaste brusilice BRE 8-4
električni je alat namijenjen
za profesionalnu uporabu u industriji
iobrtu,
za završnu obradu cijevi od nehrđajučeg
čelika, zaobljenih dijelova ograda,
za brušenje zaobljenih profila šipki kao
i cijevi općenito,
za uporabu s brusnim trakama i priborom
koji su navedeni u ovoj uputi i koje je
preporučio proizvođač.
S nastavkom turpije FBE 8-4 električni
je alat namijenjen
za profesionalnu uporabu u industriji
iobrtu,
za brušenje i poliranje metalnih površina
na teško dostupnim mjestima,
za uporabu s brusnim trakama i priborom
koji su navedeni u ovoj uputi i koje je
preporučio proizvođač.
Sigurnosne napomene za električni
alat s nastavkom za glaziranje
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene,
upute, slike i specifikacije koje su
isporučene s ovim električnim alatom.
Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa
mogu biti uzročnikom električnog udara,
opeklina i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Zajedničke sigurnosne napomene za
poliranje i rad sa žičanom četkom
Ovaj električni alat treba upotrebljavati
kao uređaj za poliranje i za rad sa
žičanom četkom.
Trebate se pridržavati
svih napomena upozorenja, uputa, slika i
podataka, koje ste dobili sa električnim
alatom.
Ako se ne bi pridržavali slijedećih
uputa, moglo bi doći do strujnog udara,
požara i/ili teških ozljeda.
Ovaj električni alat nije prikladan za
brušenje i rezanje.
Uporabe, za koje
električni alat nije predvidjen, mogu
prouzročiti opasnosti i ozljede.
Ne rabite pribor koji proizvodjač nije
specijalno predvidio i preporučio za ovaj
električni alat.
Samo to što pribor možete
pričvrstiti na svoj električni alat ne jamči
sigurnu uporabu.
Dozvoljeni broj okretaja ugradnoga alata
mora biti namjanje toliko visok koliko
najveći broj okretaja naveden na
električnome alatu.
Pribor koji se vrti brže
nego je dozvoljeno se može slomiti te
razletjeti unaokolo.
Vanjski promjer i debljina ugradnoga
alata moraju odgovarati navedenim
mjerama vašeg električnog alata.
Pogrešno dimenzionirane ugradne alate
se ne može dostatno zaštititi ili kontrolirati.
Dodatci sa navojem moraju točno
odgovarati veličini navoja brusnog
vretena. Alati koji se montiraju sa
prirubnicom, odnosno promjer rupe alata
mora odgovarati promjeru prirubnice za
montažu.
Alati, koji nisu točno fiksirani
na uređaj, započet će se neravnomjerno
okretati i jako vibrirati, što može dovesti do
gubitka kontrole.
Ne rabite oštećene ugradne alate.
Prije svake uporabe alata, provjerite
da je alat ispravan i da nema pukotine.
Ako električni alat ili ugradni alat padne,
provjerite je li oštećen ili rabite
neoštećeni ugradni alat. Kada ste
ugradni alat provjerili i umetnuli, držite se
vi i osobe koje se nalaze u blizini izvan
ravni ugradnoga alata koji se vrti te
pustite da aparat radi u trajanju od jedne
minute s najvećim brojem okretaja.
Oštećeni ugradni alati se mahom slome
tijekom ovog pokusnog vremena.
Nosite opremu za osobnu zaštitu. Rabite
ovisno o primjeni punu zaštitu za lice,
zaštitu za oči ili zaštitne naočale. Ukoliko
je primjerno, nosite masku za zaštitu od
prašine, štitnik za uši, zaštitne rukavice ili
specijalnu pregaču koja će vas zaštititi od
malih čestica materijala.
Oči trebaju biti
zaštićene od stranih tijela koja se razlijeću
unaokolo, koja nastaju tijekom različitih
primjena. Maska za zaštitu od prašine ili
zaštitna maska za disanje moraju filtrirati
prašinu koja nastaje tijekom primjene.
Ako ste dugo izloženi glasnoj buci, možete
pretrpjeti gubitak sluha.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
268
Pazite kada su u pitanju druge osobe
na siguran razmak od vašeg radnoga
područja. Svatko tko stupi u radno
područje mora nositi opremu za osobnu
zaštitu.
Ulomci izratka ili slomljenih
ugradnih alata mogu odletjeti te prouzročiti
ozljede takodjer i izvan izravnog radnoga
područja.
Električni alat uhvatite za izolirane ručke jer
brusna površina može pogoditi vlastiti
priključni vod.
Oštećenje voda pod
naponom može staviti metalne dijelove
alata pod napon te dovesti do električnog
udara.
Električni alat nikada ne odlažite, prije
nego je ugradni alat posve zaustavljen.
Ugradni alat koji se vrti može doći u dodir
sa površinom na koju se odlaže te uslijed
toga možete izgubiti kontrolu nad
električnim alatom.
Ne dopustite da električni alat radi za
vrijeme dokle ga nosite.
Vaša odjeća
može biti zahvaćena uslijed slučajnoga
kontakta s ugradnim alatom koji se vrti te
se ugradni alat može zabosti u vaše tijelo.
Redovito čistite proreze za provjetra-
vanje vašeg električnoga alata.
Puhalo
motora uvlači prašinu u kućište te jaka
nakupina metalne prašine može
prouzročiti opasnosti od električne struje.
Ne rabite električni alat u blizini zapaljivih
materijala.
Iskre mogu zapaliti ove
materijale.
Ne rabite ugradne alate koji zahtijevaju
tekuća rashladna sredstva. Uporaba vode
ili drugih tekućih rashladnih sredstava
može dovesti do električnoga udara.
Ne dozvolite neučvršćene dijelove
polirne kape, osobito gajtana za
pričvršćivanje. Smotajte ili skratite
gajtane za pričvršćivanje.
Neučvršćeni
gajtani za pričvršćivanje koji se takodjer
vrte mogu zahvatiti vaše prste ili se
zaplesti u izradak.
Povratni udar i odgovarajući sigurnosni
napuci
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog
radnog alata koji se je zaglavio ili blokirao,
kao što su brusilice, brusni tanjuri, čelične
četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi
do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog
alata. Zbog toga će se nekontrolirani
električni alat ubrzati u smjeru suprotnom od
smjera rotacije radnog alata na mjestu
blokiranja. Ako bi se npr. brusna ploča
zaglavila ili blokirala u izratku, tada rub
brusne ploče koja je zarezala u izradak
može odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati
povratni udar. Brusna ploča se kod toga
pomiče prema osobi koja rukuje električnim
alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije
brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga
se brusne ploče mogu i odlomiti.Povratni
udar je posljedica pogrešne ili neispravne
uporabe električnog alata. On se može
spriječiti prikladnim mjerama opreza, kao
što su dolje opisane.
Čvrsto držite električni alat te svoje tijelo
i svoje ruke dovedite u položaj u kojemu
možete dočekati sile povratnoga udara.
Rabite uvijek dodatni držak, ako postoji,
da biste imali što je moguće veću kontro-
lu nad silama povratnoga udara ili mo-
mentima reakcije pri zaletu.
Opsluživač
može prikladnim mjerama opreza ovladati
silama povratnoga udara i reakcije.
Ne dovodite svoju ruku nikada u blizinu
ugradnih alata koji se okreću.
Ugradni
alat može pri povratnom udaru preći preko
vaše ruke.
Izbjegavajte svojim tijelom područje
u kojemu se električni alat giba pri
povratnome udaru.
Povratni udar pokreće
električni uređaj u smjeru suprotnom od
gibanja uređaja za poliranje na mjestu
blokiranja.
Osobito oprezno radite u području
kutova, oštrih bridova itd. Spriječite da se
ugradni alati odbiju od izratka i zaglave.
Ugradni alat koji se vrti je u kutovima, na
oštrim bridovima ili kada se odbije sklon
zaglaviti se. Ovo uzrokuje gubitak kontrole
ili povratni udar.
Posebne upute upozorenja za brušenje
brusnim papirom
Ne koristite predimenzionirane brusne
listove, nego se pridržavajte podataka
proizvođača za veličine brusnih listova.
Brusni listovi koji strše izvan brusnih
tanjura mogu uzrokovati ozljede i dovesti
do blokiranja, trganja brusnih listova ili do
povratnog udara.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
269
Posebne napomene upozorenja
za poliranje
Ne dozvolite neučvršćene dijelove
polirne kape, osobito gajtana za
pričvršćivanje. Smotajte ili skratite
gajtane za pričvršćivanje. Neučvršćeni
gajtani za pričvršćivanje koji se takodjer
vrte mogu zahvatiti vaše prste ili se
zaplesti u izradak.
Posebne upute upozorenja za radove
sa čeličnim četkama
Obratite pozornost da čelične četke i tije-
kom uobičajene uporabe gube komadiće
žica. Ne preopterećujte ove žice pre-
komjernim pritiskanjem.
Odletjeli komadići
žica mogu vrlo lako probiti tanku odjeću
u/ili kožu.
Kada se preporučuje korištenje štitnika,
treba spriječiti dodirivanje štitnika i čelične
četke.
Tanjuraste i lončaste četke mogu
zbog pritiska i centrifugalne sile povećati
svoj promjer.
Sigurnosne napomene za električni
alat s nastavkom trakaste brusilice
za cijevi
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene,
upute, slike i specifikacije koje su
isporučene s ovim električnim alatom.
Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa
mogu biti uzročnikom električnog udara,
opeklina i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Aparat držite samo za izolirane prihvatne
površine jer brusna traka može zahvatiti
vlastiti mrežni kabel.
Oštećenja
provodljivog voda mogu pod napon staviti
i metalne dijelove aparata te dovesti do
električnog udara.
Električni alat ne koristite s oštećenim
kabelom. Ne dodirujte oštećeni kabel i
izvucite mrežni utikač ako se kabel ošteti
za vrijeme rada.
Oštećen kabel povećava
opasnost od električnog udara.
Električni alat upotrebljavajte samo za
suho brušenje.
Prodiranje vode u električ-
ni aparat povećava rizik od električnog
udara.
Prilikom rada električni alat držite čvrsto
s obije ruke.
Drška mora biti montirana!
Stroj uključite tek kada su obije ruke
u položaju zahvata.
Udaljite ruke od brusne trake u radu.
U području kolotura postoji opasnost od
ozljeda prignječenjem.
Zbog načina
funkcioniranja i osiguranja fleksibilnosti
aparata ova opasna mjesta ne mogu se do
kraja pokriti.
Oslobađanje prašine materijala, kao što
su premazi koji sadrže olovo, neke vrste
drveta, minerali i metali, mogu pred-
stavljati opasnost za operatera i osobe
koje se nalaze u blizini.
Udisanje ili
dodirivanje ove prašine može uzrokovati
bolesti dišnih putova i/ili alergijske
reakcije.
Pobrinite se za dobro prozračivanje
radnog mjesta!
Ukoliko je moguće, koristite uređaj
za usisavanje prašine.
Preporuča se upotreba zaštitne maske
s klasom filtra P2.
Ne obrađujte materijale koji oslobađaju
tvari štetne za zdravlje (npr. azbest).
Nikada ne brusite i ne režite lake metali čiji
je sadržaj magnezija veći od 80%.
Opasnost od požara!
Aparate koji se koriste na otvorenom ili su
izloženi ekstremnoj metalnoj prašini
priključite putem zaštitne strujne sklopke
(okidna struja maksimalno 30 mA).
Ne upotrebljavajte zatvorene, istrošene
ili jako abrazivne brusne trake. Oštećene
brusne trake mogu puknuti, odbaciti se
i nekoga ozlijediti.
Prije upotrebe provjerite pravilnu montažu i
pričvršćenost brusnog alata. Aparat bez
opterećenja isključite na 30 sekundi!
Ako dođe do znatnih vibracija ili ako
ustanovite druga oštećenja, odmah
isključite probni rad. Za utvrđivanje uzroka,
provjerite stroj
.
Električni alat nije tako jako opterećen da
dolazi do zaustavljanja i da brusna traka
proklizava.
Prije odlaganja električni alat isključite
iispraznite.
Električni alat ne zatežite u škripcu.
Mrežni kabel uvijek provodite sa stražnje
strane električnog alata.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
270
Ako predmet obrade nije pričvršćen ili ako
nije siguran zbog vlastite težine, onda ga
stegnite.
Pohranite i rukujte brusnim alatom
sukladno napomenama proizvođača
.
Sigurnosne napomene za električni
alat s nastavkom turpije
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene,
upute, slike i specifikacije koje su
isporučene s ovim električnim alatom.
Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa
mogu biti uzročnikom električnog udara,
opeklina i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Aparat držite samo za izolirane prihvatne
površine jer brusna traka može zahvatiti
vlastiti mrežni kabel.
Oštećenja
provodljivog voda mogu pod napon staviti
i metalne dijelove aparata te dovesti do
električnog udara.
Električni alat ne koristite s oštećenim
kabelom. Ne dodirujte oštećeni kabel i
izvucite mrežni utikač ako se kabel ošteti
za vrijeme rada.
Oštećen kabel povećava
opasnost od električnog udara.
Električni alat upotrebljavajte samo za
suho brušenje.
Prodiranje vode u električ-
ni aparat povećava rizik od električnog
udara.
Prilikom rada električni alat držite čvrsto
s obije ruke.
Drška mora biti montirana!
Stroj uključite tek kada su obije ruke
u položaju zahvata.
Udaljite ruke od brusne trake u radu.
U području kolotura postoji opasnost
od ozljeda prignječenjem.
Zbog načina
funkcioniranja i osiguranja fleksibilnosti
aparata ova opasna mjesta ne mogu se
do kraja pokriti.
Oslobađanje prašine materijala, kao što
su premazi koji sadrže olovo, neke vrste
drveta, minerali i metali, mogu pred-
stavljati opasnost za operatera i osobe
koje se nalaze u blizini.
Udisanje ili
dodirivanje ove prašine može uzrokovati
bolesti dišnih putova i/ili alergijske
reakcije.
Pobrinite se za dobro prozračivanje
radnog mjesta!
Ukoliko je moguće, koristite uređaj
za usisavanje prašine.
Preporuča se upotreba zaštitne maske
s klasom filtra P2.
Ne obrađujte materijale koji oslobađaju
tvari štetne za zdravlje (npr. azbest).
Nikada ne brusite i ne režite lake metali čiji
je sadržaj magnezija veći od 80%.
Opasnost od požara!
Aparate koji se koriste na otvorenom ili su
izloženi ekstremnoj metalnoj prašini
priključite putem zaštitne strujne sklopke
(okidna struja maksimalno 30 mA).
Ne upotrebljavajte zatvorene, istrošene
ili jako abrazivne brusne trake. Oštećene
brusne trake mogu puknuti, odbaciti se
i nekoga ozlijediti.
Prije upotrebe provjerite pravilnu montažu i
pričvršćenost brusnog alata. Aparat bez
opterećenja isključite na 30 sekundi!
Ako dođe do znatnih vibracija ili ako
ustanovite druga oštećenja, odmah
isključite probni rad. Za utvrđivanje uzroka,
provjerite stroj
.
Električni alat nemojte tako jako opteretiti
da dođe do zaustavljanja ili da brusna
traka ispadne.
Prije odlaganja električni alat isključite
i pustite da se zaustavi.
Električni alat ne zatežite u škripcu.
Mrežni kabel uvijek provodite sa stražnje
strane električnog alata.
Ako predmet obrade nije pričvršćen ili ako
nije siguran zbog vlastite težine, onda ga
stegnite.
Pohranite i rukujte brusnim alatom
sukladno napomenama proizvođača
.
Ostale sigurnosne napomene
Koristite samo produžne kabele
dopuštene za uporabu na vanjskom
području.
Za oznaku aparata koriste se isključivo
naljepnice. U kućište se ne buše rupe.
Mrežni napon i napon naveden na
označnoj pločici moraju se podudarati
.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
271
Šum i vibracija
NAPUTAK
Vrijednosti razine šuma prema ocjeni A
i ukupnu vrijednost tlak možete pronaći
u tablici „Tehnički podaci“.
Vrijednosti šuma i titranja su ustanovljeni
sukladno EN 60745.
POZOR!
Navedene mjerne vrijednosti vrijede za
nove aparate. U svakodnevnoj uporabi se
vrijednosti šuma i titranja mijenjaju.
NAPUTAK
Razina titranja navedena u ovim uputama je
mjerena sukladno mjernome postupku
standardiziranom u EN 60745 te se može
rabiti za medjusobnu usporedbu električnih
alata. Prikladna je takodjer i za privremenu
procjenu titrajnog opterećenja. Navedena
razina titranja predstavlja glavne primjene
električnoga alata. Ali ako se električni alat
koristi za druge primjene, s neodgovarajućim
ugradnim alatom ili s nedostatnim održa-
vanjem, razina titranja može odstupati. Ovo
može značajno povećati titrajno opterećenje
tijekom cijeloga radnoga perioda.
Za točnu procjenu titrajnoga opterećenja valja
uzeti u obzir takodjer i intervale, u kojima je
aparat bio isključen ili doduše radi, ali se uistinu
ne koristi. Ovo može značajno smanjiti titrajno
opterećenje tijekom cijeloga radnoga perioda.
Ustanovite dodatne sigurnosne mjere za
zaštitu korisnika od djelovanja titranja, kao na
primjer: održavanje električnog alata te
ugradnih alata, održavanje toplote ruku,
oraganizacija radnih procesa.
OPREZ!
Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nositi
zaštitu za uši.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
272
Tehnički podaci
Tip aparata
Stroj za glaziranje
BSE 8-4
Trakasta brusilica
za cijevi
BRE 8-4
Turpija
FBE 8-4
Primljena snaga W 800
Predana snaga W 325
Dimenzionirani broj okretaja o/min 4500
Broj okretaja u praznom hodu o/min 1400-4000
Maks. Ø alata mm 125 - -
Širina alata mm 50 - -
Prihvat alata mm 19 - -
Promjer trake (duljina x širina) mm - 533x4-30 533x4-9
Brzina trake m/s - 3-8
Težina odgovara „EPTA-Procedure 01/2003”
Pogon bez nastavka i kabela kg 1,8
Pogon s nastavkom
(bez kabela)
kg 2,3 2,7 2,6
Razred zaštite II/
Razina šuma prema ocjeni A sukladno EN 60745 (vidi „Šum i vibracija”)
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Razina zvučne snage L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Nesigurnost K db 3,0
Ukupna vrijednost titranja sukladno EN 60745 (vidi „Šum i vibracija”)
Emisiona vrijednost a
h
kod ...
– glaziranja metalnih površina
– brušenja metalnih površina
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Nesigurnost K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
273
Na jedan pogled
Pogonska jedinica BME 8-4
1 Glava prijenosnika
2 Brza spojka za nastavke
3 Ozibna sklopka
Za uključivanje i isključivanje.
Sa stojnim položajem za trajni rad.
4 Kotač za namještanje za predbiranje
broja okretaja
5 Mrežni kabel 4,0 m s mrežnim
utikačem
6 Označna pločica
*)
Nastavak turpije FBE 8-4
7 Potisni valjak s brusnom rukom
8 Pričvrsni vijak/vijak za namještanje
kretanja trake
9 Ekscentrični vijak
10 Vijak za fiksiranje brusnog nastavka
11 Poluga za deblokadu brze spojke
12 Pokrov kućišta
13 Drška
14 Pričvrsni vijci za brusnu ruku
Nastavak za glaziranje BSE 8-450
15 Štitnik s ručkom
16 Prihvat alata
17 Paralelni graničnik
18 Vijak za fiksiranje paralelnog
graničnika i nastavka
Nastavak trakaste brusilice za cijevi BRE 8-4
19 Poluga za zatezanje brze spojke
20 Zaštitni pokrov
21 Pogonski valjak sa zaletnim pločicama
22 Zakretni valjak sa zaletnim pločicama
23 Drška
24 Poluga
Postavljena s oprugom, za zatezanje
brusne trake.
*)
nije prikazana
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
274
Uputa za uporabu
POZOR!
Prije svih radova izvucite mrežni utikač
električnog alata.
Prije stavljanja u rad
Raspakirajte pogonsku jedinicu i nastavke i
provjerite cjelovitost isporuke, te ima li
oštećenja nastalih prilikom transporta.
Montaža nastavaka
Položite željeni nastavak na ravnu radnu
površinu sa brzom spojkom prema gore.
Otvorite polugu za zatezanje na
nastavku (1.).
Pogonsku jedinicu postavite u željeni
položaj na nastavak i pritišćite prema dolje
dok čujno ne uskoči (2.).
Zatvorite polugu za zatezanje (3.).
NAPUTAK
Ozupčenja brze spojke pogonske jedinice
i nastavka automatski se spajaju prilikom
uključivanja.
Otpustite vijak za fiksiranje (1.).
Pogonsku jedinicu stavite na brzu
spojku (2.).
Ponovno pritegnite vijak za
zaključavanje (3.).
Demontaža nastavaka
Otvorite polugu za zatezanje na
nastavku (
1.
).
Pritisnite polugu za deblokadu i čvrsto ju
držite (
2.
).
Skinite pogonsku jedinicu sa nastavka (
3.
).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
275
Otpustite vijak za fiksiranje na nastavku (
1.
).
Pritisnite polugu za deblokadu i držite je
pritisnutu (2.).
Podignite nastavak (3.).
Pričvršćivanje alata
Prihvat alata omogućava zamjenu alata
bez alata.
Izvucite mrežni utikač.
Pritisnite aretiranje vretena i čvrsto
držite (1.).
Alat odn. nosač alata gurnite u prihvat alata
(opruga utora za podešavanje oblika) (2.).
Alat pritisnite prema dolje u pritisak
opruge (3.) i okrenite u smjeru kazaljke
na satu (4.).
Prihvat alata je zaključan.
NAPUTAK
Prihvat alata ima širinu od 50 mm. Ovisno
o širini alata može se namjestiti više alata ili
se razlika u širini može izjednačiti pomoću
međuprstena.
Primjeri:
Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
Uključite električni alat (a da nije uskočio)
i ostavite ga da radit otprilike 30 sekundi.
Provjerite dolazi li do neuravnoteženosti
i vibracija.
Isključite električni alat.
Koristite paralelni graničnik
Paralelni graničnik omogućuje ravno
kretanje prilikom obrade profila.
Otpustite vijak za zaključavanje na
paralelnom graničniku (1.).
Podesite paralelni graničnik (2.).
Ponovno pritegnite vijak za zaključavanje.
Upute za rad nastavka za glaziranje
OPREZ!
Nakon isključivanja brusni alat još kratko
vrijeme nastavlja raditi.
Obrada ravnih površina:
Električni alat čvrsto držite s obije ruke.
Kotač za poliranje
50 mm širine:
1 alat
Nastavak za poliranje
10 mm širine:
4 alata i
međuprsteni
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
276
Za dekorativnu završnu obradu površine:
Električni alat pažljivo postavite na
površinu za obradu i linearnim pokretima
pomičite naprijed i natrag.
Nastavak trakaste brusilice za cijevi
BRE 8-4
POZOR!
Prije svih radova izvucite mrežni utikač
električnog alata.
Stavljanje ili zamjena brusne trake
OPREZ!
Pridržavajte se zadanog smjera rada trake!
Smjer rada se mora podudarati sa strelicom
za oznaku smjera rada na glavi prijenosnika.
Izvucite mrežni utikač.
Pritisnite polugu u smjeru pogonskog
kolotura i držite ju pritisnutom (1.).
Brusnu traku postavite preko kolotura (2.).
Otpustite polugu.
Provjerite nalazi li se traka sasvim preko
kolotura.
Montaža ručke
Ručku stavite u položaj pomoću navoja.
Zamjena valjaka
Pogonski valjak:
Pritisnite blokadu vretena i držite je
pritisnutu (1.).
Otpustite pogonski valjak u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu i izvucite
ga (2.).
Stavite novi pogonski valjak i okrenite
u smjeru kazaljke na satu.
Otpustite blokadu vretena.
Zakretni valjak:
Vijak otpustite imbus ključem i izvucite
zakretni valjak (3.).
Stavite novi zakretni valjak i zategnite.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
277
Upute za rad nastavka trakaste
brusilice za cijevi
OPREZ!
Nakon isključivanja brusni alat još kratko
vrijeme nastavlja raditi.
Trakasta brusilica, u usporedbi s brusnom
pločom, ima sljedeće prednosti:
hladnije brušenje,
čišća završna obrada bez tragova,
visoka snaga uklanjanja,
visoka produktivnost zbog velikog kuta
obuhvaćanja (ovisno o promjeru).
Brušenje:
NAPUTAK
Nakon postavljanja na predmet obrade
i prije uključivanja stroja provjerite nalazi
li se traka sasvim preko kolotura.
Obrada cijevi vrši se između kolotura
21 i 22.
Kut obuhvaćanja i snaga uklanjanja
mogu varirati ovisno o potisku.
Što je manji promjer cijevi, to je veći
mogući kut obuhvaćanja. Mogući su
do 270°.
Pečaćenje:
Mnogi proizvođači preporučaju pečaćenje
površine zaštitnim sprejem nakon završne
obrade (pogledajte Flex-nehrđajući čelik-
pribor).
Ostale informacije o proizvodima proiz-
vođača pronaći ćete na www.flex-tools.com
.
Nastavak turpije FBE 8-4
POZOR!
Prije svih radova izvucite mrežni utikač
električnog alata.
Stavljanje ili zamjena brusne trake
Izvucite mrežni utikač.
Demontirajte ručku (1.).
Pokrov kućišta zakrenite u stranu (2.).
Ekscentrični vijak okrenite i tako otpustite
brusnu traku (3.).
Skinite brusnu traku (4.) (opcionalno).
Navucite novu brusnu traku na sredinu
brusne ruke (5.).
Brusnu traku zategnite okretanjem
ekscentričnog vijka.
Pokrov kućišta ponovno zaklopite na
kućište.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
278
OPREZ!
Pridržavajte se zadanog smjera kretanja
trake! Smjer kretanja mora se podudarati sa
strelicom za oznaku smjera kretanja na
glavi prijenosnika.
Montaža ručke
Dodatnu ručku pričvrstite na navoj u
položaj 1 ili 2.
Namještanje kretanja trake
Pomoću prednjeg vijka na brusnoj ruci
namjestite kretanje trake. Kad se traka
kreće, postavku odaberite tako da traka
prolazi u sredini preko potisnog valjka.
Zamjena brusne ruke
Za zamjenu brusne ruke popustite tri
pričvrsna vijka.
Skinite brusnu ruku.
Pomoću tri vijka pričvrstite novu brusnu
ruku.
Upute za rad
NAPUTAK
Nakon isključivanja brusni alat još kratko
vrijeme nastavlja raditi.
Brušenje
Pokretna ručica može se nakon otvaranja
vijka za fiksiranje (1.) nagnuti do 140° (2.).
Time se turpija može koristiti i za teško
dostupne površine kao što su npr.
unutrašnjosti cijevi.
Snaga uklanjanja varira ovisno o potisku.
Vodite računa o ravnomjernom, ne
prejakom potisku.
Kod prevelikog potiska brusna traka može
skliznuti s valjka.
Uključivanje i isključivanje
Kratkotrajni rad bez učvršćivanja
Klizač prekidača gurnuti prema naprijed
i čvrsto držati.
Radi isključivanja ozibnu sklopku pustiti.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
279
Trajni rad s učvršćivanjem
Klizač prekidača gurnuti prema napri-
jed (1.) i pritiskom na prednji kraj pustiti
da uskoči
(
2.
).
Radi isključivanja ozibnu sklopku
deblokirati pritiskom na zadnji kraj.
NAPUTAK
Nakon nestanka struje uključeni se aparat
ne pokreće ponovno.
Odabir broja okretaja
Radna brzina može se pomoću kotačića
za podešavanje bezstupanjski prilagoditi
zahtjevima materijala.
Održavanje i njega
POZOR!
Prije svih radova izvucite mrežni utikač
električnog alata.
Čišćenje
POZOR!
Pri obradi metala se pri ekstremnoj uporabi
vodljiva prašina može taložiti u nutarnjem
prostoru kućišta. Oštećenje zaštitne
izolacije! Stroj rabiti preko zaštitne
nadstrujne sklopke (okidna struja 30 mA).
Aparat i proreze za provjetravanje
redovito čistiti. Učestalost je ovisna
o obradjenom materijalu te o trajanju
uporabe.
Nutarnji prostor kućišta s motorom redo-
vito ispuhivati suhim stlačenim zrakom.
Ugljene četkice
Pogonska jedinica ima ugljene četkice.
Nakon što ste dosegli granicu trošenja,
dio za isključivanje će automatski isključiti
električni alat
.
NAPUTAK
Za zamjenu koristiti samo originalne
dijelove proizvodjača. Pri korištenju tudjih
proizvoda jamstvene obveze proizvodjača
se gase.
Kroz stražnje otvore za ulaz zraka se može
promatrati ugljenu vatru tijekom uporabe.
Kod jače vatre ugljena, odmah isključite
električni alat. Pogonsku jedinicu odnesite
u servisnu radionicu ovlaštenu od strane
proizvođača.
Stupanj
Broj okretaja
nastavka za
glaziranje
[U/min]
Brzina trake nastavka
trakaste brusilice za cijevi
Nastavak turpije
[m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
Stupanj
Broj okretaja
nastavka za
glaziranje
[U/min]
Brzina trake nastavka
trakaste brusilice za cijevi
Nastavak turpije
[m/s]
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
280
Prijenosnik
NAPUTAK
Vijke na glavi prijenosnika tijekom
jamstvenog vremena ne odvijati.
U slučaju nepridržavanja jamstvene obveze
proizvodjača se gase.
Popravci
Popravke može provoditi isključivo radiona
službe održavanja koju je proizvodjač
ovlastio.
Zamjena potrošnih dijelova
Tijekom rada nastavka trakaste brusilice
troši se filc na poluzi. Rezervni dijelovi mogu
se nabaviti kod proizvođača odn. trgovca.
Pričuvni dijelovi i pribor
Ostali pribor, osobito brusne alate, vidjeti
u katalozima proizvodjača. Crteže i listu
rezervnih dijelova možete pronaći na našoj
web stranici: www.flex-tools.com
Napuci za zbrinjavanje na otpad
POZOR!
Islužene aparate uklanjanjem mrežnoga
kabela učiniti neuporabljivim..
Samo za EU-zemlje
Električne alate ne bacajte u kućno
smeće!
Sukladno europskoj smjernici 2012/19/EU
za električne i elektroničke stare aparate te
njezinoj primjeni u nacionalnom pravu
korištene električne aparate se mora odvojeno
sakupljati te privesti ponovnom iskorištenju na
način neškodljiv po okoliš
.
NAPUTAK
O mogućnostima zbrinjavanja na otpad
obavijestiti se kod stručnoga trgovca!
-suglasnost
S punom odgovornošću izjavljujemo, da je
proizvod opisan pod „Tehnički podaci”
u skladu sa sljedećim sandardima ili ostalim
normativnim dokumentima:
EN 60745 sukladno odredbama
smjernica 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Odgovorni za tehnièku dokumentaciju:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.06.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Isključenje iz jamstva
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče
za štete te neostvarenu dobit uslijed prekida
poslovne djelatnosti, koji je prouzročen
proizvodom ili nemogućnošću uporabe
proizvoda. Proizvodjač i njegov zastupnik ne
jamče za štete, koje su prouzročene
nestručnom uporabom ili u vezi s proizvodima
drugih proizvodjača.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
281
Vsebina
Simboli, ki se uporabljajo
v teh navodilih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Simboli na električnem orodju . . . . . . . 281
Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Hrup in tresljaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Tehnične specifikacije . . . . . . . . . . . . . 286
Pregled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . 288
Vzdrževanje in nega. . . . . . . . . . . . . . . 293
Podatki o odlaganju . . . . . . . . . . . . . . . 294
Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . 294
Izjava o omejitvi odgovornosti . . . . . . . 294
Simboli, ki se uporabljajo
v teh navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite smrt ali zelo hude poškodbe.
POZOR!
Označuje morebitno nevarno situacijo.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite rahle poškodbe ali materialno
škodo.
OPOMBA
Označuje nasvete o uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Pred vklopom električnega orodja
preberite navodila za uporabo!
Nosite očala!
Razred zaščite II
(popolnoma izoliran)
Informacije o odlaganju stare
naprave! (oglejte si stran 286)
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite
naslednje priloge in ravnajte v skladu
z njihovo vsebino:
ta navodila za uporabo,
splošna varnostna navodila za ravnanje
z električnimi orodji, ki so vam na voljo
v priloženem dokumentu (št. dokumenta:
315.915),
trenutno veljavna pravila na mestu uporabe
in predpise o preprečevanju nesreč.
Električno orodje je zasnovano v skladu
s tehničnimi standardi in veljavnimi predpisi
za tehnično varnost.
Kljub temu lahko pride pri njegovi uporabi
do nevarnosti za življenje in telo uporabnika
ali tretjih oseb in do škode na orodju oz.
do druge materialne škode.
Električno orodje je dovoljeno uporabljati le
v predvidene namene in
v brezhibnem stanju.
Napake, ki ogrozijo varnost, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Pogonsko enoto BME 8-4 lahko uporabljate
izključno kot pogon priključkov, ki so opisani
v nadaljevanju.
Električno orodje s priključkom za
satiniranje BSE 8-4 50 je namenjeno
za profesionalno uporabo v industriji in obrti,
za obdelavo površin, npr. za satiniranje,
strukturiranje, poliranje, ščetkanje, glajenje,
odstranjevanje rje ali ostrganje jekla,
nerjavnega jekla ali neželeznih kovin,
za uporabo s priključki, ki jih proizvajalec
ponuja za to orodje.
Obdelava lesenih površin ni dovoljena.
Električno orodje s priključkom za
brušenje BRE 8-4 je namenjeno
za profesionalno uporabo v industriji in obrti,
za končno obdelavo cevi iz nerjavnega
jekla in okrogle dele ograj,
za brušenje okroglih drogov in cevi
nasploh,
za uporabo z brusilnimi trakovi in
priborom, ki je naveden v teh navodilih ali
pa ga priporoča proizvajalec.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
282
Električno orodje s priključkom za
tračno pilo FBE 8-4 je namenjeno
za profesionalno uporabo v industriji in obrti
,
brušenju in poliranju kovinskih površin na
težko dostopnih mestih,
za uporabo z brusilnimi trakovi in
priborom, ki je naveden v teh navodilih ali
pa ga priporoča proizvajalec.
Varnostna navodila za električno
orodje s priključkom za satiniranje
OPOZORILO!
Preberite in preglejte vsa varnostna
navodila, opozorila, slike in
specifikacije za to električno orodje.
Če spodaj navedenih navodil ne boste
upoštevali, lahko povzročite električni
udar, požar in/ali resne poškodbe.
Varnostna opozorila in navodila
shranite za prihodnjo uporabo.
Skupna varnostna navodila za poliranje
in delo z žično krtačo
To orodje je treba uporabljati kot polirnik in
za dela z žično krtačo. Upoštevajte vsa
opozorila, navodila, slikovne prikaze in
podatke, ki ste jih prejeli skupaj z
električnim orodjem.
Zaradi
nespoštovanja spodaj navedenih navodil
lahko pride do električnega udara, požara
in/ali težkih telesnih poškodb.
To električno orodje ni primerno za
brušenje in rezanje.
Vrste uporabe, za
katere električno orodje ni predvideno,
lahko ogrozijo Vašo varnost in povzročijo
telesne poškodbe.
Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih
posebej za to orodje ni izdelal in priporočil
proizvajalec orodja.
Čeprav je pripomoček
mogoče priključiti na vaše električno
orodje, ta ni nujno tudi varen.
Nazivna hitrost pripomočka mora biti vsaj
enaka največji hitrosti, ki je označena na
električnem orodju.
Pripomočki, ki se vrtijo
z večjo hitrostjo od nazivne hitrosti, se
lahko zlomijo ali razpadejo.
Zunanji premer in debelina vašega
pripomočka morata biti v predvidenem
območju zmogljivosti vašega električnega
orodja.
Prevelikih ali premajhnih
pripomočkov ni mogoče primerno zaščititi
ali upravljati.
Navojni nosilci pripomočkov morajo
ustrezati navojem na vretenu brusilnika.
Pri pripomočkih, ki jih namestite s
prirobnicami, morajo natične odprtine
pripomočkov ustrezati premeru prirobnice.
Pripomočki, ki ne ustrezajo vpenjalnemu
držalu električnega orodja, so
neuravnoteženi, se preveč tresejo in lahko
povzročijo izgubo nadzora.
Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih
orodij. Pred vsako uporabo preglejte
brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če
nimajo razpok, brusilne krožnike, če
nimajo razpok oziroma če niso močno
obrabljeni ali izrabljeni, žične ščetke pa, če
nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic.
Če pade električno orodje ali vsadno
orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano
in uporabljajte samo nepoškodovana
vsadna orodja. Po kontroli in vstavljanju
vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini
vrtečega se vsadnega orodja, kar velja
tudi za druge osebe v bližini.
Električno
orodje naj eno minuto deluje z najvišjim
številom vrtljajev. Poškodovana vsadna
orodja se največkrat zlomijo med tem
preizkusnim časom.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo.
Odvisno od vrste uporabe si nataknite
zaščitno masko čez cel obraz, zaščito za
oči ali zaščitna očala. Če je potrebno,
nosite zaščitno masko proti prahu,
zaščitne glušnike, zaščitne rokavice ali
specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval
pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo
pri brušenju. Oči je treba zavarovati pred
tujki, ki nastajajo pri različnih vrstah
uporabe naprave in letijo naokrog.
Zaščitna maska proti prahu ali dihalna
maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri
uporabi.
Predolgo izpostavljanje
glasnemu hrupu ima lahko za posledico
izgubo sluha.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
283
Pazite, da bodo druge osebe varno
oddaljene od Vašega delovnega območja.
Vsak, ki stopi na delovno območje, mora
nositi osebno zaščitno opremo.
Odlomljeni
delci obdelovanca ali zlomljena vsadna
orodja lahko odletijo stran in povzročijo
telesne poškodbe, tudi izven
neposrednega delovnega območja.
Orodje držite za izolirane prijemalne
površine, saj lahko brusilna površina
zadane električni kabel orodja.
V primeru
poškodbe električnega kabla lahko
kovinski deli orodja pridejo pod napetost,
kar lahko povzroči električni udar.
Držite kabel proč od vrtečega pripomočka.
V primeru, da izgubite nadzor nad
orodjem, lahko orodje prereže kabel ali se
zanj zatakne in vam roko lahko potegne
v vrteči pripomoček.
Nikoli ne odložite električnega orodja,
preden se popolnoma ustavi.
Vrteči se
pripomoček se lahko zatakne za površino
in povzroči, da električno orodje uide izpod
vašega nadzora.
Ne vklapljajte električnega orodja, kadar
ga nosite ob boku.
Vrteči pripomoček se
lahko nenamerno zatakne za vaša
oblačila, kar ga potegne proti vašemu
telesu.
Redno čistite zračnike električnega orodja.
Ventilator motorja sesa prah v ohišje.
Prekomerna količina nabranega
kovinskega prahu lahko povzroči električni
udar.
Ne upravljajte električnega orodja v bližini
vnetljivih materialov.
Iskre lahko vnamejo
te materiale.
Ne uporabljajte pripomočkov, za katere so
potrebna tekoča hladilna sredstva.
Z uporabo vode ali drugega tekočega
hladilnega sredstva lahko povzročite
električni udar, ki lahko povzroči tudi smrt.
Odskok in podobna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki
nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja
vrtečega se vsadnega orodja, na primer
brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične
ščetke in podobnega. Zagozdenje ali bloki-
ranje ima za posledico takojšnjo ustavitev
vrtečega se vsadnega orodja. Nekontrolirano
električno orodje se zaradi tega pospešeno
premakne v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja
vsadnega orodja.Če se na primer brusilni kolut
zatakne ali zablokira v obdelovancu, se lahko
rob brusilnega koluta, ki je potopljen v obdelo-
vanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi
ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se
nato premakne proti uporabniku ali proč od
njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega
koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se
lahko pri tem tudi zlomijo.Povratni udarec je
posledica napačne ali pomanjkljive uporabe
električnega orodja. Preprečite ga lahko z
ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so
v nadaljevanju besedila.
Trdno držite električno orodje in se
postavite tako, da lahko z rokami in
telesom obvladate silo odskoka.
Za učinkovit nadzor nad odskokom ali
sunkom med zagonom vedno uporabljajte
dodatni ročaj, če ga ima orodje.
Upravljavec lahko nadzoruje sunek ali silo
odskoka, če izvede ustrezne varnostne
ukrepe.
Nikoli ne postavljajte svoje dlani v bližino
vrtečega pripomočka.
Pripomoček lahko
odskoči na vašo dlan.
Ne postavljajte se v območje, kamor se
lahko orodje premakne v primeru
odskoka.
Električno orodje bo ob odskoku
odletelo v nasprotno smer gibanja polirne
naprave na točki stiska.
Posebej previdni dobite pri obdelovanju
kotov, ostrih robov ipd. Pazite, da orodje
ne poskakuje ali se zatakne.
Koti, ostri
robovi ali poskakovanje pogosto
povzročijo zatikanje vrtečega pripomočka
in izgubo nadzora ali odskok. To lahko
povzroči izgubo nadzora ali odskok.
Ne pritrjujte lesoreznega rezila z verigo ali
zobate rezalne plošče.
Takšna rezila
pogosto povzročajo odskok in izgubo
nadzora.
Posebna opozorila za brušenje
z brusnim papirjem
Ne uporabljajte predimenzioniranih
brusilnih listov, temveč upoštevajte
podatke proizvajalca o velikosti žaginega
lista. Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni
krožnik, lahko povzročijo telesne
poškodbe ali pa blokiranje in trganje
žaginega lista oziroma povratni udarec.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
284
Posebna opozorila za poliranje
Ne dovolite, da bi se nepritrjeni deli
polirne blazinice ali njene pritrditvene
žice prosto vrtele. Odmaknite ali odrežite
nepritrjene pritrditvene žice. Prsti se
lahko zapletejo v nepritrjene in vrteče
se pritrditvene žice ali zataknejo za
obdelovanec.
Posebna opozorila za delo z žičnimi
ščetkami
Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi
med običajno uporabo izgublja koščke
žice. Žic zato ne preobremenjujte s
premočnim pritiskanjem na ščetko.
Koščki žice, ki letijo stran, lahko zelo hitro
prodrejo skozi tanko oblačilo in/ali kožo.
Če je za delo priporočljiva uporaba
zaščitnega pokrova, preprečite, da bi se
zaščitni pokrov in žična ščetka dotikala.
Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk
se lahko zaradi pritiskanja nanje in zaradi
delovanja centrifugalnih sil poveča.
Varnostna navodila za električno
orodje s priključkom tračnega
brusilnika cevi
OPOZORILO!
Preberite in preglejte vsa varnostna
navodila, opozorila, slike in specifikacije za
to električno orodje. Če spodaj navedenih
navodil ne boste upoštevali, lahko
povzročite električni udar, požar in/ali resne
poškodbe. Varnostna opozorila in navodila
shranite za prihodnjo uporabo.
Orodje držite za izolirane prijemalne
površine, saj lahko brusilni trak zadane
električni kabel orodja. V primeru
poškodbe električnega kabla lahko
kovinski deli orodja pridejo pod napetost,
kar lahko povzroči električni udar.
Ne uporabljajte električnega orodja
s poškodovanim kablom. Poškodova-
nega kabla se ne dotikajte in izvlecite vtič,
če se kabel med delom poškoduje.
Poškodovani kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
Električno orodje uporabljajte le za suho
brušenje. Vdor vode v električno orodje
poveča nevarnost električnega udara.
Pri delu električno orodje upravljajte
z obema rokama. Ročaj mora biti
nameščen! Stroj vklopite šele, ko imate
obe roki na položaju za prijem.
Ne segajte z roko v bližino tekočega
brusilnega traku. V območju preusmerje-
valnih valjev obstaja nevarnost poškodb
zaradi stiska. Zaradi načina uporabe in
zagotovljene fleksibilnosti orodja ni mogoče
popolnoma pokriti teh nevarnih območij.
Prah materialov, kot so premazi
z vsebnostjo svinca, določene vrste lesa,
mineralov in kovin, lahko predstavlja
nevarnost za uporabnika ali ljudi v bližini.
Vdihavanje ali stik s takšnim prahom lahko
povzročita bolezni dihal in/ali alergijske
reakcije.
Poskrbite za dobro prezračevanje
delovnega mesta!
Po možnosti priključite sistem za
odsesavanje prahu.
Priporočamo uporabo dihalne maske
s filtrom razreda P2.
Ne obdelujte materialov, pri katerih se
lahko sproščajo zdravju škodljive snovi
(npr. azbest).
Ne brusite ali režite lahkih kovin, pri katerih
je vsebnost magnezija višja od 80 %.
Nevarnost požara!
Orodja, ki jih uporabljate na prostem ali so
izpostavljena ekstremnim kovinskim
prahom, priključite prek zaščitnega stikala
za okvarni tok (prožilni tok največ 30 mA).
Ne uporabljajte obrabljenih, natrganih ali
močno zaprašenih brusilnih trakov.
Poškodovani brusilni trakovi se lahko
strgajo, odletijo in povzročijo poškodbe.
Pred uporabo preverite, da so orodja za
brušenje pravilno nameščena in pritrjena.
Orodje za 30 sekund vklopite brez
obremenitev!
Preizkusni tek takoj prekinite, če pride do
močnih tresljajev ali se pokažejo druge
poškodbe. Preverite stroj, da ugotovite
vzrok.
Orodja ne obremenite tako močno, da se
ustavi ali zdrsi.
Preden orodje odložite, ga izklopite in
počakajte, da se neha vrteti.
Orodja ne vpenjajte v primež.
Električni kabel vedno speljite v smer nazaj.
Orodje vpnite, če ni pritrjeno ali ne želi
varno s svojo težo.
Orodja za brušenje skladiščite in
upravljajte v skladu z navodili proizvajalca.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
285
Varnostna navodila za električno
orodje s priključkom tračne pile
OPOZORILO!
Preberite in preglejte vsa varnostna
navodila, opozorila, slike in specifikacije za
to električno orodje. Če spodaj navedenih
navodil ne boste upoštevali, lahko
povzročite električni udar, požar in/ali resne
poškodbe. Varnostna opozorila in navodila
shranite za prihodnjo uporabo.
Orodje držite za izolirane prijemalne
površine, saj lahko brusilni trak zadane
električni kabel orodja. V primeru
poškodbe električnega kabla lahko
kovinski deli orodja pridejo pod napetost,
kar lahko povzroči električni udar.
Ne uporabljajte električnega orodja
s poškodovanim kablom. Poškodova-
nega kabla se ne dotikajte in izvlecite vtič,
če se kabel med delom poškoduje.
Poškodovani kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
Električno orodje uporabljajte le za suho
brušenje. Vdor vode v električno orodje
poveča nevarnost električnega udara.
Pri delu električno orodje upravljajte
z obema rokama. Ročaj mora biti
nameščen! Stroj vklopite šele, ko imate
obe roki na položaju za prijem.
Ne segajte z roko v bližino tekočega
brusilnega traku. V območju preusmerje-
valnih valjev obstaja nevarnost poškodb
zaradi stiska. Zaradi načina uporabe in
zagotovljene fleksibilnosti orodja ni
mogoče popolnoma pokriti teh nevarnih
območij.
Prah materialov, kot so premazi
z vsebnostjo svinca, določene vrste lesa,
mineralov in kovin, lahko predstavlja
nevarnost za uporabnika ali ljudi v bližini.
Vdihavanje ali stik s takšnim prahom lahko
povzročita bolezni dihal in/ali alergijske
reakcije.
Poskrbite za dobro prezračevanje
delovnega mesta!
Po možnosti priključite sistem za
odsesavanje prahu.
Priporočamo uporabo dihalne maske
s filtrom razreda P2.
Ne obdelujte materialov, pri katerih se
lahko sproščajo zdravju škodljive snovi
(npr. azbest).
Ne brusite ali režite lahkih kovin, pri katerih
je vsebnost magnezija višja od 80 %.
Nevarnost požara!
Orodja, ki jih uporabljate na prostem ali so
izpostavljena ekstremnim kovinskim
prahom, priključite prek zaščitnega stikala
za okvarni tok (prožilni tok največ 30 mA).
Ne uporabljajte obrabljenih, natrganih ali
močno zaprašenih brusilnih trakov.
Poškodovani brusilni trakovi se lahko
strgajo, odletijo in povzročijo poškodbe.
Pred uporabo preverite, da so orodja za
brušenje pravilno nameščena in pritrjena.
Orodje za 30 sekund vklopite brez
obremenitev!
Orodja ne obremenite tako močno, da se
ustavi ali zdrsi.
Preden orodje odložite, ga izklopite in
počakajte, da se neha vrteti.
Orodja ne vpenjajte v primež.
Električni kabel vedno speljite v smer nazaj.
Orodje vpnite, če ni pritrjeno ali ne želi
varno s svojo težo.
Orodja za brušenje skladiščite in
upravljajte v skladu z navodili proizvajalca.
Dodatna varnostna navodila
Uporabljajte izključno podaljške, ki so
primerni za uporabo na prostem.
Za označevanje orodja uporabljajte samo
nalepke. V ohišje ne vrtajte lukenj.
Omrežna napetost mora ustrezati podat-
kom o dopustni napetosti na tipski ploščici.
Hrup in tresljaji
OPOMBA
Vrednosti za nivo hrupa, ocenjenega
s stopnjo A, ter skupne vrednosti tresljajev
so navedene v razpredelnici „Tehnične
specifikacije“. Vrednosti hrupa in tresljajev
so bili določeni v skladu s standardom
EN 60745.
POZOR!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Vsakodnevna uporaba povzroči. da
se vrednosti hrupa in tresljajev spremenijo.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
286
POMBA
Raven emisij tresljajev na tem listu
z informacijami je bila izmerjena v skladu
s standardiziranim preizkusom, podanim
v standardu EN 60745, in ga je mogoče
uporabljati za primerjavo enega orodja
z drugim. Uporabljati ga je mogoče za
predhodno oceno izpostavljenosti.
Navedena raven emisij tresljajev predstavlja
glavni namen uporabe orodja. Če orodje
uporabljate v druge namene, z drugimi
pripomočki ali ga slabo vzdržujete, se lahko
emisije tresljajev razlikujejo. To lahko
močno poveča raven izpostavljenosti
v celotnem obdobju uporabe.
Če orodje uporabljate v druge namene,
z drugimi pripomočki ali ga slabo vzdržujete,
se lahko emisije tresljajev razlikujejo. To lahko
močno zniža raven izpostavljenosti v
celotnem obdobju uporabe.
Upoštevajte tudi druge varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika pred učinki tresljajev,
na primer: vzdrževanje orodja in
pripomočkov, uporaba s toplimi rokami in
organizacija delovnih vzorcev.
POZOR!
Pri ravni zvočnega tlaka nad 85 dB(A)
uporabljajte zaščito za ušesa.
Tehnične specifikacije
Vrsta naprave
Satinirna naprava
BSE 8
-
450
Tračni brusilnik
za cevi BRE 8-4
Tračna pila
FBE 8-4
Vhodna moč W 800
Izhodna moč W 325
Izmerjeno število vrtljajev o/min 4500
Število vrtljajev v prostem
teku
o/min 1400-4000
Največji Ø orodja mm 125 - -
Širina orodja mm 50 - -
Vpenjalo mm 19 - -
Mere traku (dolžina x širina) mm - 533x4-30 533x4-9
Hitrost traku m/s - 3-8
Teža v skladu s postopkom „EPTA 01/2003“
Pogonska enota brez
priključkov in kabla
kg 1,8
Pogonska enota s priključkom
(brez kabla)
kg 2,3 2,7 2,6
Varnostni razred
II/
Nivo hrupa, ki je ocenjen s stopnjo A, je v skladu s standardom EN 60745 (glejte „Hrup in
tresljaji“):
Raven zvočnega tlaka L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Raven zvočne moči L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Negotovost K db 3,0
Skupna vrednost tresljajev v skladu s standardom EN 60745 (glejte „Hrup in tresljaji“):
Emisijska vrednost a
h
pri ...
– satiniranju kovinskih površin
– brušenju kovinskih cevi
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Negotovost K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
287
Pregled
Pogonska enota BME 8-4
1 Glava gonila
2 Hitra sklopka za nastavke
3 Prekucno stikalo
Za vklop in izklop. S položajem za
trajno delovanje.
4 Vrtljivi gumb za vnaprejšnjo izbiro
hitrosti
5 Napajalni kabel dolžine 4,0 m
z vtikačem
6 Tipska tablica
*)
Priključek tračne pile FBE 8-4
7 Potisni valj z brusilno roko
8 Pritrdilni/nastavitveni vijak za
nastavitev teka traku
9 Ekscentrični vijak
10 Pritrdilni vijak za brusilni priključek
11 Ročica za odklop hitre sklopke
12 Pokrov ohišja
13 Ročaj
14 Pritrdilni vijaki za brusilno roko
Priključek za satiniranje BSE 8-450
15 Zaščitni pokrov z ročajem
16 Vpenjalo
17 Vzporedno vodilo
18 Pritrdilni vijak za vzporedno vodilo
in priključek
Priključek tračnega brusilnika cevi BRE 8-4
19 Vpenjalna ročica za hitro sklopko
20 Zaščitni pokrov
21 Pogonski valj z zagonskimi ploščami
22 Preusmerjevalni valj z zagonskimi
ploščami
23 Ročaj
24 Napenjalna ročica
z vzmetjo za napenjanje brusilnega
traku.
*)
ni prikazano
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
288
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
izvlecite vtič iz vtičnice.
Pred vklopom električnega orodja
Pogonsko enoto in priključka odstranite iz
embalaže ter preverite, ali je pošiljka
popolna in nepoškodovana.
Namestitev priključkov
Želeni priključek položite na ravno delovno
površino, tako da je hitra sklopka obrnjena
navzgor.
Sprostite vpenjalno ročico priključka (1.).
Pogonsko enoto v želenem položaju
namestite na priključek in jo pritisnite
navzdol, da se slišno zaskoči (2.).
Zategnite vpenjalno ročico (3.).
OPOMBA
Ozobljenji hitre sklopke med pogonsko
enoto in priključkom se ob vklopu
samodejno sklopita.
Sprostite pritrdilni vijak (1.).
Namestite pogonsko enoto na hitro
sklopko (2.).
Ponovno zategnite pritrdilni vijak (3.).
Demontaža priključkov
Sprostite vpenjalno ročico priključka (1.).
Pritisnite in držite ročico za odklop (2.).
Pogonsko enoto snemite s priključka (3.).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
289
Sprostite pritrdilni vijak na nastavku (1.).
Pritisnite ročico za odklop in jo držite
pritisnjeno (2.).
Dvignite nastavek (3.).
Pritrditev nastavka
Vpenjalo omogoča menjavo nastavkov brez
pribora.
Izvlecite vtič iz vtičnice.
Pritisnite in držite zaporo vretena (1.).
Nastavek oz. nosilec nastavka namestite
na vpenjalo (vez utora in peresa) (2.).
Nastavek potisnite proti vzmeti navzdol (3.)
in ga obrnite v smeri urnega kazalca (4.).
Vpenjalo je zataknjeno.
OPOMBA
Vpenjalo je široko 50 mm. Glede na širino
nastavka je treba namestiti več nastavkov ali
z distančnimi obroči izravnati razliko v širini.
Primeri:
Vstavite vtič v vtičnico.
Vklopite električno orodje (ne da se zaskoči)
in ga pustite delovati pribl. 30 sekund.
Preverite, ali prihaja d
o neuravnoteženosti
in tresljajev.
Izklopite električno orodje.
Uporaba vzporednega vodila
Vzporedno vodilo zagotavlja natančnost
in smerno stabilnost pri obdelavi profilov.
Sprostite pritrdilni vijak na vzporednem
vodilu (1.).
Nastavite vzporedno vodilo (2.).
Ponovno zategnite pritrdilni vijak.
Navodila za delo s priključkom za
satiniranje
POZOR!
Ko napravo izklopite, se orodje za brušenje
še krajši čas vrti.
Obdelava ravnih površin:
Električno orodje držite z obema rokama.
Polirna plošča 50 mm: 1 orodje
Polirna blazinica širine
10 mm:
4 nastavkov in
distančni obroči
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
290
Dekorativna končna obdelava površin:
Električno orodje previdno postavite na
površino, ki jo želite obdelati, in ga z
vzporednimi pomiki premikajte naprej in
nazaj.
Priključek tračnega brusilnika cevi
BRE 8-4
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
izvlecite vtič iz vtičnice.
Namestitev ali menjava brusilnega traku
POZOR!
Bodite pozorni na smer vrtenja traku! Smer
vrtenja se mora ujemati s puščico za smer
vrtenja na glavi gonila.
Izvlecite vtič iz vtičnice.
Napenjalno ročico potisnite v smeri
pogonskega valja in jo držite.
Brusilni trak namestite na valje.
Izpustite napenjalno ročico.
Preverite, ali je trak v celoti nameščen
na valjih.
Namestitev ročaja
Namestite ročaj v pravilni položaj na navoju.
Zamenjava valjev
Pogonski valj:
Pritisnite in držite zaporo vretena (1.).
Pogonski valj sprostite tako, da ga zavrtite
v levo in ga snamete (2.).
Namestite nov pogonski valj in ga pritrdite
tako, da ga zavrtite v desno.
Izpustite zaporo vretena.
Preusmerjevalni valj:
Sprostite vijak z notranjim šestrobim ključem
in snemite preusmerjevalni valj (
3.
).
Namestite nov preusmerjevalni valj in ga
pritrdite.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
291
Navodila za delo s priključkom
tračnega brusilnika cevi
POZOR!
Ko napravo izklopite, se orodje za brušenje
še krajši čas vrti.
Prednosti tračnega brusilnika v primerjavi
z brusilno ploščo:
hladna površina po brušenju,
čista končna obdelava brez sledi,
učinkovito brušenje,
visoka učinkovitost zaradi velikega kota
ovijanja cevi (odvisen od premera).
Brušenje:
OPOMBA
Po namestitvi orodja na obdelovanec in
pred vklopom orodja preverite, ali je trak
v celoti nameščen na valjih.
Obdelava cevi poteka med valjema
št. 21 in 22.
Kot ovijanja in učinek brušenja lahko
spreminjate s silo pritiska.
Manjši kot je premer cevi, tem večji je kot
ovijanja. Mogoč je kot do 270°.
Tesnjenje:
Številni proizvajalci priporočajo zatesnitev
končno obdelanih površin z zaščitnim
sprejem (glejte pribor Flex, nerjavno jeklo).
Dodatne informacije o naših izdelkih so na
voljo na www.flex-tools.com
.
Priključek tračne pile FBE 8-4
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
izvlecite vtič iz vtičnice.
Namestitev ali menjava brusilnega traku
Izvlecite vtič iz vtičnice.
Snemite ročaj (1.).
Pokrov ohišja pomaknite vstran (2.).
Zavrtite ekscentrični vijak, da sprostite
brusilni trak (3.).
Snemite brusilni trak (4.) (dodatna oprema).
Na sredino brusilne roke namestite nov
brusilni trak (5.).
Zavrtite ekscentrični vijak, da napnete
brusilni trak.
Pokrov ohišja znova nataknite na ohišje.
POZOR!
Bodite pozorni na smer vrtenja traku! Smer
vrtenja se mora ujemati s puščico za smer
vrtenja na glavi gonila.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
292
Namestitev ročaja
Dodaten ročaj privijte na navoj v položaju 1
ali 2.
Nastavitev teka traku
S skrajnim sprednjim vijakom na brusilni
roki nastavite tek traku. Pri traku v teku
izberite nastavitev, pri kateri trak teče po
sredini potisnega valja.
Menjava brusilne roke
Za menjavo brusilne roke sprostite tri
pritrdilne vijake.
Snemite brusilno roko.
S tremi vijaki pritrdite novo brusilno roko.
Navodila za delo
OPOMBA
Ko napravo izklopite, se orodje za brušenje
še krajši čas vrti.
Brušenje
Vrtljivo roko je po odprtju nastavitvenega
vijaka (1.) mogoče obrniti za do 140° (2.).
Na ta način je tračno pilo mogoče
uporabljati tudi za težko dostopne
površine, na primer notranjosti cevi.
S silo pritiska nadzorujte količino
odstranjevanja. Sila pritiska naj bo
enakomerna in ne premočna.
V primeru prevelike sile pritiska lahko
brusilni trak zdrsi z valja.
Vklop in izklop
Kratko delovanje brez uporabe
prekucnega stikala
Prekucno stikalo potisnite naprej in ga
pridržite.
Za izklop prekucno stikalo izpustite.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
293
Neprekinjeno delovanje z uporabo
prekucnega stikala
Prekucno stikalo potisnite naprej (1.) in ga
s pritiskom na sprednji del zaskočite (2.).
Za izklop pritisnite na zadnji del
prekucnega stikala, tako da sprostite
zaporo.
OPOMBA
Po izpadu električnega toka se vključeno
orodje ne bo ponovno vklopilo.
Izbira števila vrtljajev
Z nastavitvenim kolescem je mogoče
delovno hitrost brezstopenjsko prilagoditi
lastnostim materiala.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
izvlecite vtič iz vtičnice.
Čiščenje
OPOZORILO!
Pri dolgotrajnejši obdelavi kovin se v ohišju
lahko nabere prevodni prah.
Poškodbe zaščitne izolacije!
Električno orodje uporabljajte z zaščitnim
stikalom na diferenčni tok (prožilni tok 30 mA).
Električno orodje in zračne reže redno
čistite. Pogostost čiščenja je odvisna od
materiala in trajanja uporabe.
S suhim stisnjenim zrakom redno izpihujte
notranjost ohišja in motorja.
Ogljikove ščetke
Pogonska enota je opremljena z oglenimi
ščetkami. Ko se doseže zgornja meja
obrabe oglenih ščetk, se električno orodje
samodejno izklopi.
OPOMBA
Za zamenjavo uporabite samo originalno
dobavljene dele proizvajalca. Pri uporabi
neoriginalnih delov se garancijske
obveznosti proizvajalca štejejo za nične.
Med uporabo naprave lahko skozi zadnje
reže za dovod zraka opazite tlenje ogljikovih
ščetk. Če je krtače zajel močan ogenj, je
treba električno orodje nemudoma izklopiti.
Pogonsko enoto predajte pooblaščeni
servisni delavnici.
Stopnja
Število vrtljajev
pri priključku za
satiniranje
[vrt/min]
Hitrost vrtenja traku
pri priključku tračnega
brusilnika cevi
Priključek tračne pile
[m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
294
Gonilo
OPOMBA
V garancijski dobi ne odvijajte vijakov na
glavi gonila. V primeru neupoštevanja
se garancijske obveznosti proizvajalca
štejejo za nične.
Popravila
Popravila lahko izvede samo pooblaščena
servisni center za stranke.
Menjava obrabljenih delov
Med delovanjem tračnega brusilnika pride
do obrabe zaščitnega filca na napenjalni
ročici. Nadomestne dele lahko naročite pri
proizvajalcu ali trgovcu.
Nadomestni deli in pripomočki
D
odaten pribor, še posebej brusilne
nastavke, si lahko ogledate v katalogu
proizvajalca. Eksplozijsko risbo in sezname
nadomestnih delov najdete na naši spletni
strani: www.flex-tools.com
Podatki o odlaganju
OPOZORILO!
Pri odvečnih električnih orodjih odstranite
napajalni kabel, da bodo uporabna.
Električnih orodij ne odstranite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi ter prenosom
v nacionalno pravo je treba rabljena
električna orodja zbrati ločeno in reciklirati
na okolju prijazen način
.
OPOMBA
Glede možnosti odstranjevanja se obrnite
na pooblaščenega prodajalca!
Izjava o skladnosti
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je
izdelek, opisan v “Tehnične specifikacije”,
skladen z naslednjimi standardi ali
normativnimi dokumenti:
EN 60745 v skladu z določbami iz direktiv
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU
.
Odgovornost za tehnično dokumentacijo
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
06.06.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Izjava o omejitvi odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
dobička zaradi prekinitve poslovanja, ki je
posledica izdelka ali nemogoče uporabe
izdelka.
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, ki je
nastala zaradi nepravilne uporabe
električnega orodja ali njegove uporabe
z izdelki drugih proizvajalcev.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
295
Cuprins
Simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Simboluri pe aparat . . . . . . . . . . . . . . . 295
Pentru siguranţa Dvs. . . . . . . . . . . . . . 295
Zgomot şi vibraţie . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Dintr-o singură privire . . . . . . . . . . . . . 302
Instrucţiune de utilizare . . . . . . . . . . . . 303
Întreţinere şi îngrijire . . . . . . . . . . . . . . 308
Indicaţii de salubrizare . . . . . . . . . . . . 309
Conformitatea . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Excluderea răspunderii . . . . . . . . . . . . 309
Simboluri folosite
AVERTIZARE!
Înseamnă un pericol care ameninţă direct.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii există ameninţarea cu moartea sau
răniri grave.
ATENŢIE!
Înseamnă o posibilă situaţie periculoasă.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii pot avea loc răniri sau pagube
materiale.
INDICAŢIE
Înseamnă sfaturi utile de aplicare
şi informaţii importante.
Simboluri pe aparat
Înainte de punerea în funcţiune
citiţi Instrucţiunea de utilizare!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Clasa de protecţie II
(complet izolat)
Indicaţie de salubrizare pentru
aparatul vechi (vezi pagina 309)!
Pentru siguranţa Dvs.
AVERTIZARE!
Înainte de folosirea sculei electrice, citiţi şi
urmaţi:
Prezenta instrucţiune de operare,
„Indicaţii generale de securitate” privind
lucrul cu sculele electrice, din caietul
ataşat (nr. material scris: 315.915),
Regulile şi prevederile de protecţie
împotriva accidentelor valabile în locul
de utilizare.
Această sculă electrică este construită
conform nivelului de actualitate tehnică şi
regulilor tehnice de securitate consacrate.
Cu toate acestea, în folosirea acestuia pot
apărea pericole pentru integritatea
corporală şi pentru viaţa utilizatorului sau
a terţilor, respectiv prejudicii la maşină
sau la alte bunuri materiale.
Scula electrică se va folosi numai
conform destinaţiei,
într-o stare tehnică de siguranţă
impecabilă.
Înlăturaţi imediat defecţiunile care afectează
securitatea.
Folosire conform destinaţiei
Unitatea de acţionare BME 8-4 se utilizează
exclusiv pentru acţionarea dispozitivelor
descrise mai jos.
Cu dispozitivul de polizare BSE 8-450,
scula electrică este adecvată
pentru utilizarea în industrie şi
meşteşuguri,
pentru prelucrarea suprafeţelor, de
exemplu, polizare, structurare, lustruire,
periere, netezire, curăţarea ruginii sau
debavurarea oţelului, a inoxului sau
metalelor neferoase,
pentru utilizarea cu sculele care au fost
furnizate de către producător pentru
această maşină.
Nu este permisă prelucrarea suprafeţelor
din lemn.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
296
Cu dispozitivul de şlefuit BRE 8-4, scula
electrică este adecvată
pentru utilizarea în industrie şi
meşteşuguri,
pentru finisarea ţevilor din inox,
a balustradelor rotunde,
pentru şlefuirea barelor profilate rotunde
şi a ţevilor în general,
utilizării cu benzi de şlefuit şi accesoriile
specificate în acest manual sau
recomandate de producător.
Scula electrică poate fi utilizată cu un
şlefuitor portabil cu bandă FBE 8-4 ist
pentru utilizarea în industrie şi
meşteşuguri,
în vederea şlefuirii şi lustruirii suprafeţelor
metalice din locuri greu accesibile,
utilizării cu benzi de şlefuit şi accesoriile
specificate în acest manual sau
recomandate de producător.
Instrucţiuni de siguranţă pentru scula
electrică cu dispozitiv de polizare
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru
scula electrică inclusă în pachetul de livrare.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi
a instrucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi
toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile
în vederea utilizărilor viitoare.
Instrucţiuni generale privind siguranţa
la şlefuire şi lucrul cu peria de sârmă
Această sculă electrică trebuie să fie
utilizată ca şlefuitor şi în cadrul lucrului cu
o perie de sârmă.
Respectaţi toate
avertismen-tele, instrucţiunile,
reprezentările şi datele primite împreună
cu scula electrică.
În cazul în care nu veţi
respecta următoarele instrucţiuni, se
poate ajunge la electrocutare, incendii şi/
sau răniri grave.
Această sculă electrică nu este adecvată
pentru şlefuire şi debavurare.
Utilizările
care nu sunt recomandate pentru această
sculă electrică pot cauza situaţii
periculoase şi răniri.
Nu folosiţi accesorii care nu sunt
prevăzute şi recomandate în mod special
de către producător pentru această sculă
electrică.
Faptul în sine că accesoriul
respectiv poate fi montat pe scula
dumneavoastră electrică nu garantează în
niciun caz utilizarea lui sigură.
Turaţia admisă a accesoriului trebuie să
fie cel puţin egală cu turaţia maximă
indicată pe scula electrică.
Un accesoriu
care se roteşte mai repede decât este
admis, se poate rupe, iar bucăţile
desprinse pot zbura în toate părţile.
Diametrul exterior şi grosimea
dispozitivului de lucru trebuie să
corespundă datelor dimensionale ale
sculei dumneavoastră electrice.
Dispozitivele de lucru greşit dimensionate
nu pot fi protejate sau controlate în
suficientă măsură.
Accesoriile prevăzute cu inserţie filetată
trebuie trebuie să se potrivească exact pe
filetul arborelui de polizat. La accesoriile
montate prin flanşe, diametrul găurii
accesoriului trebuie să se porivească cu
diametrul de prindere al flanşei.
Accesoriile care nu sunt fixate exact la
scula electrică, se rotesc neuniform,
vibrează foarte puternic şi pot duce la
pierderea controlului.
Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate.
Înainte de fiecare utilizare controlaţi dacă
dispozitivele de lucru ca discurile de şlefuit
nu sunt sparte şi fisurate, dacă discurile
abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte
tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă
fire desprinse sau rupte. Dacă scula
electrică sau dispozitivul de lucru cade pe
jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau
folosiţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat.
După ce aţi controlat şi montat dispozitivul
de lucru, ţineţi persoanele aflate în
preajmă în afara planului de rotaţie al
dispozitivului de lucru şi lăsaţi scula
electrică să funcţioneze un minut la turaţia
nominală.
De cele mai multe ori,
dispozitivele de lucru deteriorate se rup în
această perioadă de probă.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
297
Purtaţi echipament personal de protecţie.
Înfuncţie de utilizare, purtaţi o protecţie
completă a feţei, protecţie pentru ochi sau
ochelari de protecţie. Dacă este cazul,
purtaţi mască de protecţie împotriva
prafului, protecţie auditivă, mănuşi de
protecţie sau şorţ special care să vă
ferească de micile aşchii şi particule de
material.
Ochii trebuie protejaţi de
corpurile străine aflate în zbor, apărute în
cursul diferitelor aplicaţii. Masca de
protecţie împotriva prafului sau masca de
protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze
praful degajat în timpul utilizării. Dacă
sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului
puternic, vă puteţi pierde auzul.
Aveţi grijă ca celelalte persoane să
păstreze o distanţă sigură faţă de sectorul
dumneavoastră de lucru. Oricine pătrunde
în sectorul de lucru trebuie să poarte
echipament personal de protecţie.
Fragmente din piesa de lucru sau din
dispozitivele rupte pot zbura necontrolat şi
provoca răniri chiar în afara sectorului
direct de lucru..
Ţineţi scula electri de suprafeţele de
prindere izolate deoarece suprafaţa de
şlefuire ar putea intra în contact cu
conductorul de legătură.
Deteriorarea unui
cablu aflat sub tensiune poate pune sub
tensiune părţile metalice ale aparatului şi
provoca electrocutarea.
Ţineţi cablul de alimentare departe de
accesoriile care se rotesc.
Dacă pierdeţi
controlul asupra maşinii, cablul de
alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna
sau braţul dumneavoastră poate nimeri
sub accesoriul care se roteşte.
Nu puneţi niciodată jos scula electrică
înainte ca accesoriul se fi oprit complet.
Accesoriul care se roteşte poate ajunge în
contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care
poate face să pierdeţi controlul asupra
sculei electrice.
Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în
timp ce o transportaţi.
În urma unui contact
accidental cu accesoriul care se roteşte,
acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi
chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale
sculei dumneavoastră electrice.
Ventilatorul motorului atrage praf în
carcasă iar acumularea puternică de
pulberi metalice poate provoca pericole
electrice.
Nu folosiţi scula electrică în apropierea
materialelor inflamabile.
Scânteile pot
duce la aprinderea acestor materiale.
Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi
de răcire lichizi.
Folosirea apei sau a altor
agenţi de răcire lichizi poate duce la
electrocutare.
Recul şi avertismente corespunzătoare
Reculul este reacţia bruscă apărută la
agăţarea sau blocarea unui accesoriu care se
roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc
abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau
blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului
care se roteşte. Aceasta face, ca scula
electrică necontrolată să fie accelerată în
punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de
rotaţie a accesoriului. Dacă, de exemplu, un
disc de şlefuit se agaţă sau se blochează în
piesa de lucru, marginea discului de şlefuit
care penetrează direct piesa de lucru se poate
agăţa în aceasta şi duce astfel la smulgerea
discului de şlefuit sau poate provoca recul.
Discul de şlefuit se va deplasa către operator
sau în sens opus acestuia, în funcţie de
direcţia de rotaţie a discului în punctul de
blocare. În această situaţie discurile de şlefuit
se pot chiar rupe. Un recul este consecinţa
utilizării greşite sau defectuoase a sculei
electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri
preventive adecvate, precum cele descrise în
continuare.
Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă
corpul şi braţele într-o poziţie în care să
puteţi controla forţele de recul. Folosiţi
întotdeauna un mâner suplimentar, în caz
că acesta există, pentru a avea un control
maxim asupra forţelor de recul sau a
momentelor de reacţie la turaţii înalte.
Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi
de reacţie prin măsuri preventive
adecvate.
Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile
aflate în mişcare de rotaţie.
În caz de recul
accesoriul se poate deplasa peste mâna
dumneavoastră.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
298
Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de
mişcare a sculei electrice în caz de recul.
Reculul proiectează scula electrică într-o
direcţie opusă mişcării discului de şlefuit
din punctul de blocare.
Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor,
muchiilor ascuţite, etc. Împiedicaţi
ricoşarea accesoriului de pe piesa de lucru
şi blocarea acestuia.
Accesoriul aflat în
mişcare de rotaţie are tendinţa să se
blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau
când ricoşează în urma izbirii. Aceasta
duce la pierderea controlului sau la recul.
Avertismente speciale privind şlefuirea
cu hârtie abrazivă
Nu întrebuinţaţi foi abrazive supra-
dimensionate ci respectaţi indicaţiile
fabricantului privitoare la dimensiunile
foilor abrazive. Foile abrazive care
depăşesc marginile discului abraziv, pot
cauza niri precum şi agăţarea, ruperea
foilor abrazive, sau pot duce la recul.
Avertismente speciale privind operaţiile
de lustruire
Nu admiteţi părţi libere ale capotei
de lustruit, în special şnururi de fixare.
Stivuiţi sau scurtaţi şnururile de fixare.
Şnururi de fixare libere antrenate în rotire
vă pot prinde degetele sau se pot prinde
în piesa de lucru.
Avertismente speciale privind lucrul cu
periile de sârmă
Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă
pierde bucăţi de sârmă chiar în timpul
utilizării obişnuite. Nu suprasolicitaţi firele
de sârmă printr-o apăsare prea puternică.
Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde
cu uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/
sau în piele.
Dacă se recomandă o apărătoare de
protecţie, împiedicaţi contactul dintre
apărătoarea de protecţie şi peria de
sârmă.
Discurileperie şi periileoală îşi pot
mări diametrul sub acţiunea presiunii de
apăsare şi a forţelor cenrifuge.
Instrucţiuni de siguranţă pentru
scula electrică cu dispozitiv
de şlefuit cu bandă
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru
scula electrică inclusă în pachetul de livrare.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi
a instrucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi
toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile
în vederea utilizărilor viitoare.
Apucaţi aparatul de suprafeţele de
prindere izolate, deoarece banda de
şlefuit ar putea atinge cablul de reţea.
Deteriorarea unui cablu aflat sub tensiune
poate pune sub tensiune părţile metalice
ale aparatului şi provoca electrocutarea.
Nu utilizaţi scula electrică în cazul în care
cablul acesteia este deteriorat. În cazul
în care cablul suferă deteriorări în timpul
lucrului, nu îl atingeţi şi scoateţi fişa de
reţea.
Cablurile deteriorate cresc riscul
de electrocutare.
Utilizaţi scula electrică numai pentru
şlefuire uscată.
Pătrunderea apei în
aparatul electric creşte riscul de
electrocutare.
În timpul lucrului, ţineţi cu ambele mâini
scula electrică.
Mânerul trebuie să fie
montat! Conectaţi maşina numai după ce
aţi apucat-o cu ambele mâini.
Nu atingeţi banda de şlefuit aflată în
mişcare. În zona rolelor de întoarcere
există pericolul de tămare prin strivire.
Din cauza modului de funcţionare şi a
flexibilităţii asigurate pentru aparat,
aceste locuri periculoase nu pot fi
acoperite complet.
Pulberile emise de materiale precum
vopselele cu plumb, anumite esenţe de
lemn, minerale şi metale pot pune în
pericol sănătatea operatorului şi a
persoanelor aflate în apropiere.
Inhalarea acestor pulberi sau contactul cu
acestea pot produce afecţiuni ale căilor
respiratorii şi/sau reacţii alergice.
Asiguraţi ventilarea corespunzătoare a
locului de muncă!
Dacă este posibil, utilizaţi un sistem
extern de aspirare a prafului.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
299
Este recomandată utilizarea unei măşti
de protecţie a sistemului respirator, din
clasa de filtrare P2.
Nu prelucraţi materiale la care se
eliberează substanţe vătămătoare pentru
sănătate (de ex. azbest).
Nu şlefuiţi sau debitaţi niciodată metale
uşoare care au un conţinut de magneziu
de peste 80%. Pericol de incendiu!
În cazul aparatelor utilizate în aer liber sau
expuse contactului cu pulberi metalice
intense, legaţi-le printr-un întrerupător de
protecţie împotriva curenţilor (curent de
declanşare de maxim 30 mA).
Nu utilizaţi benzi de şlefuit uzate, rupte sau
foarte încărcate. Benzile de şlefuit
deteriorate se pot rupe, putând fi astfel
proiectate în exterior şi provoca vătămări
corporale.
Înainte de utilizare, verificaţi montarea şi
fixarea corectă a sculelor de şlefuit.
Conectaţi aparatul fără sarcină timp de
30 de secunde!
Întrerupeţi imediat proba de funcţionare
dacă se produc vibraţii considerabile sau
se constată alte prejudicii. Examinaţi
maşina pentru a stabili cauza producerii
acestora.
Nu suprasolicitaţi scula electrică astfel
încât aceasta să se oprească sau banda
de şlefuit să înceapă să patineze.
Înainte de depozitare, deconectaţi scula
electrică şi lăsaţi-o să funcţioneze până la
oprire.
Nu strângeţi într-o menghină scula
electrică.
Dirijaţi cablul de reţea întotdeauna spre
spate, la distanţă de scula electrică.
Strângeţi piesa dacă nu este cuplată sau
fixată sigur prin masa proprie.
Depozitaţi şi manevraţi sculele de şlefuit
conform instrucţiunilor producătorului.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
scula electrică cu şlefuitorul portabil
cu bandă
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru
scula electrică inclusă în pachetul de livrare.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi
a instrucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi
toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile
în vederea utilizărilor viitoare.
Apucaţi aparatul de suprafeţele de
prindere izolate, deoarece banda de
şlefuit ar putea atinge cablul de reţea.
Deteriorarea unui cablu aflat sub tensiune
poate pune sub tensiune părţile metalice
ale aparatului şi provoca electrocutarea.
Nu utilizaţi scula electrică în cazul în care
cablul acesteia este deteriorat. În cazul
în care cablul suferă deteriorări în timpul
lucrului, nu îl atingeţi şi scoateţi fişa de
reţea.
Cablurile deteriorate cresc riscul
de electrocutare.
Utilizaţi scula electrică numai pentru
şlefuire uscată.
Pătrunderea apei în
aparatul electric creşte riscul de
electrocutare.
În timpul lucrului, ţineţi cu ambele mâini
scula electrică.
Mânerul trebuie să fie
montat! Conectaţi maşina numai după ce
aţi apucat-o cu ambele mâini.
Nu atingeţi banda de şlefuit aflată în
mişcare. În zona rolelor de întoarcere
există pericolul de vătămare prin strivire.
Din cauza modului de funcţionare şi a
flexibilităţii asigurate pentru aparat,
aceste locuri periculoase nu pot fi
acoperite complet.
Pulberile emise de materiale precum
vopselele cu plumb, anumite esenţe de
lemn, minerale şi metale pot pune în
pericol sănătatea operatorului şi a
persoanelor aflate în apropiere.
Inhalarea acestor pulberi sau contactul cu
acestea pot produce afecţiuni ale căilor
respiratorii şi/sau reacţii alergice.
Asiguraţi ventilarea corespunzătoare a
locului de muncă!
Dacă este posibil, utilizaţi un sistem
extern de aspirare a prafului.
Este recomandată utilizarea unei măşti
de protecţie a sistemului respirator, din
clasa de filtrare P2.
Nu prelucraţi materiale la care se
eliberează substanţe vătămătoare pentru
sănătate (de ex. azbest).
Nu şlefuiţi sau debitaţi niciodată metale
uşoare care au un conţinut de magneziu
de peste 80%. Pericol de incendiu!
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
300
În cazul aparatelor utilizate în aer liber sau
expuse contactului cu pulberi metalice
intense, legaţi-le printr-un întrerupător de
protecţie împotriva curenţilor (curent de
declanşare de maxim 30 mA).
Nu utilizaţi benzi de şlefuit uzate, rupte sau
foarte încărcate. Benzile de şlefuit
deteriorate se pot rupe, putând fi astfel
proiectate în exterior şi provoca vătămări
corporale.
Înainte de utilizare, verificaţi montarea şi
fixarea corectă a sculelor de şlefuit.
Conectaţi aparatul fără sarcină timp de
30 de secunde!
Întrerupeţi imediat proba de funcţionare
dacă se produc vibraţii considerabile sau
se constată alte prejudicii. Examinaţi
maşina pentru a stabili cauza producerii
acestora.
Nu suprasolicitaţi scula electrică astfel
încât aceasta să se oprească sau banda
de şlefuit să înceapă să patineze.
Înainte de depozitare, deconectaţi scula
electrică şi lăsaţi-o să funcţioneze până la
oprire.
Nu strângeţi într-o menghină scula
electrică.
Dirijaţi cablul de reţea întotdeauna spre
spate, la distanţă de scula electrică.
Strângeţi piesa dacă nu este cuplată sau
fixată sigur prin masa proprie.
Depozitaţi şi manevraţi sculele de şlefuit
conform instrucţiunilor producătorului
.
Alte indicaţii de securitate
Utilizaţi numai cabluri prelungitoare
avizate pentru spaţii exterioare.
Pentru marcarea aparatului, utilizaţi numai
plăcuţe adezive. Nu practicaţi găuri în
carcasă.
Tensiunea reţelei trebuie să coincidă cu
tensiunea indicată pe plăcuţa de fabricaţie
.
Zgomot şi vibraţie
INDICAŢIE
Extrageţi valorile pentru nivelul de zgomot
evaluat după curba de filtrare A, precum
şi valorile totale ale vibraţiei din tabelul
„Date tehnice”. Valorile zgomotului
şi vibraţiei au fost determinate conform
EN 60745.
AVERTIZARE!
Valorile de măsură indicate sunt valabile
numai pentru aparate noi. La utilizarea
zilnică valorile zgomotului şi vibraţiei se
modifică.
INDICAŢIE
Nivelul vibraţiei indicat în aceste instrucţiuni
a fost măsurat conform unei proceduri de
măsurare normate în EN 60745 şi poate fi
folosit pentru compararea uneltelor electrice
între ele. El este indicat şi pentru o apreciere
aproximativă a încărcării cu vibraţii. Nivelul
de vibraţie indicat reprezintă aplicaţiile
principale ale uneltei electrice.
Dacă unealta electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, cu scule de schimb care se
abat sau care sunt insuficient întreţinute,
nivelul de vibraţii se poate abate. Aceasta
poate mări considerabil încărcarea cu
vibraţii în întreg timpul de lucru.
Pentru o apreciere corectă a încărcării cu
vibraţii ar trebui luat în considerare şi timpul
în care aparatul a fost oprit sau
funcţionează fără să fie utilizat efectiv.
Aceasta poate reduce considerabil
încărcătura de vibraţii pe timpul de lucru
total.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare
pentru protecţia deserventului înainte de
acţiunea vibraţiilor ca de exemplu:
întreţinerea uneltei electrice şi a sculelor de
schimb, ţinerea mâinilor calde, organizarea
proceselor de lucru.
ATENŢIE!
La o presiune acustică de peste 85 dB(A)
purtaţi protecţie pentru auz.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
301
Date tehnice
Tipul aparatului
Maşină de
polizare
BSE 8-4
Maşină de şlefuit
cu bandă
BRE 8-4
Şlefuitor portabil
cu bandă
FBE 8-4
Preluare de putere W 800
Predare de putere W 325
Turaţia nominală rot/min 4500
Turaţia de mers în gol rot/min 1400-4000
Ø maxim al sculei mm 125 - -
Lăţimea sculei mm 50 - -
Adaptorul sculei mm 19 - -
Dimensiunile benzii
(lungimea x lăţimea)
mm - 533x4-30 533x4-9
Viteza benzii m/s - 3-8
Greutatea corespunzătoare „EPTA Procedure 01/2003”
Acţionare fără dispozitive şi
cabluri
kg 1,8
Acţionare cu dispozitiv (fără
cablu)
kg 2,3 2,7 2,6
Gradul de protecţie II/
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A corespunzător EN 60745
(a se vedea „Zgomot şi vibraţie”):
Nivelul presiunii acustice L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Nivelul puterii acustice L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Incertitudine K db 3,0
Valoarea totală a vibraţiei corespunzătoare EN 60745 (a se vedea „Zgomot şi vibraţie”):
Valoarea emisiei a
h
la ...
– Polizarea suprafeţelor
metalice
– Şlefuirea ţevilor metalice
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Incertitudine K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
302
Dintr-o singură privire
Unitate de acţionare BME 8-4
1 Cap de transmisie
2 Cuplă rapidă pentru dispozitive
3 Comutator basculant
Pentru conectare şi deconectare.
Cu poziţie fixată pentru regim de
funcţionare permanentă.
4 Roată de reglare pentru preselectarea
turaţiei
5 Cablu de reţea 4,0 m cu ştecher de reţea
6 Plăcuţă de fabricaţie
*)
Şlefuitor portabil cu bandă FBE 8-4
7 Rolă de apăsare cu braţ de şlefuit
8 Şurub de fixare/şurub de reglare
pentru reglarea rulajului benzii
9 Şurub excentric
10 Şurub de blocare pentru dispozitivul
de şlefuire
11 Pârghie de deblocare pentru cuplă rapidă
12 Apărătoarea carcasei
13 Mâner
14 Şuruburi de fixare pentru braţul
de şlefuit
Dispozitiv de polizare BSE 8-450
15 Capac de protecţie cu mâner
16 Adaptorul sculei
17 Opritor paralel
18 Şurub de blocare pentru opritor paralel
şi dispozitiv
Dispozitiv de şlefuit cu bandă BRE 8-4
19 Pârghie de tensionare pentru cuplă
rapidă
20 Apărătoare
21 Rolă de acţionare cu şaibe de presiune
22 Scripete cu şaibe de presiune
23 Mâner
24 Pârghie
Închidere cu resort pentru tensionarea
benzii abrazive.
*)
nereprezentată
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
303
Instrucţiune de utilizare
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi fişa de reţea.
Înaintea punerii în funcţiune
Dezasamblaţi unitatea de acţionare şi
dispozitivele, verificaţi dacă pachetul de
livrare este complet şi dacă s-au produs
deteriorări în timpul transportului.
Montarea dispozitivelor
Aşezaţi dispozitivul dorit pe o suprafaţă de
lucru plană, cu cupla rapidă orientată în sus
.
Deschideţi pârghia de tensionare de pe
dispozitiv (1.).
Aşezaţi unitatea de acţionare în poziţia
dorită pe dispozitiv şi apăsaţi în jos până
când se emite un clic sonor (2).
Închideţi pârghia de tensionare (3.).
INDICAŢIE
Dinţii cuplei rapide de la unitatea de acţionare
şi dispozitiv se cuplează automat la pornire.
Desfiletaţi şurubul de blocare (1.).
Aşezaţi unitatea de acţionare pe cupla
rapidă (2.).
Strângeţi din nou şurubul de fixare (3.).
Demontarea dispozitivelor
Deschideţi pârghia de tensionare de pe
dispozitiv (1.).
Apăsaţi şi ţineţi strâns maneta de
deblocare (2.).
Ridicaţi unitatea de acţionare de pe
dispozitiv (3.).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
304
Desfiletaţi şurubul de blocare de la
dispozitiv (1.).
Apăsaţi şi menţineţi apăsată pârghia
de deblocare (2.).
Ridicaţi dispozitivul (3.).
Fixarea sculei
Suportul sculei permite înlocuirea acesteia
fără utilizarea altor scule.
Scoateţi fişa de reţea.
Apăsaţi piedica axului şi ţineţi-o apăsată (
1.
).
Împingeţi scula pe suport (îmbinare nut
şi feder) (2.).
Apăsaţi scula în jos contra presiunii
arcului (3.) şi rotiţi în sens orar (4.).
Suportul sculei este blocat.
INDICAŢIE
Suportul sculei are o lăţime de 50 mm. În
funcţie de lăţimea sculei, trebuie aşezate
mai multe scule sau diferenţele de lăţime se
echilibrează cu ajutorul distanţierelor.
Exemple:
Introduceţi fişa de reţea în priză.
Porniţi scula electrică (fără blocare) şi
lăsaţi-o funcţioneze timp de aproximativ
30 de secunde. Controlaţi descentrările şi
vibraţiile.
Opriţi scula electrică.
Utilizaţi opritorul paralel
Opritorul paralel asigură stabilitatea
direcţională la prelucrarea profilelor.
Desfaceţi şurubul de blocare de la opritorul
paralel (1.).
Reglaţi opritorul paralel (2.).
Strângeţi din nou şurubul de fixare.
Instrucţiuni de utilizare a dispozitivului
de polizare
ATENŢIE!
După deconectare, scula electrică continuă
să funcţioneze pentru scurt timp.
Prelucrarea suprafeţelor plane:
Ţineţi ferm cu ambele mâini scula
electrică.
Roată de polizare
50 mm lăţime:
1 sculea
Disc de lustruit
10 mm lăţime:
4 scule şi distanţiere
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
305
Pentru finisarea decorativă a suprafeţelor:
Aşezaţi cu atenţie scula electrică pe
suprafaţa de prelucrat şi deplasaţi-o
înainte şi înapoi cu mişcări liniare.
Dispozitiv de şlefuit cu bandă
BRE 8-4
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi fişa de reţea.
Montarea sau înlocuirea benzii de şlefuit
ATENŢIE!
Ţineţi cont de sensul de rulaj prestabilit al
benzii! Sensul de rulaj trebuie să coincidă
cu cel indicat de săgeata indicatoare a
sensului de rulaj de pe capul transmisiei.
Scoateţi fişa de reţea.
Apăsaţi mânerul în direcţia rolei de
acţionare şi menţineţi-l apăsat (1.).
Aşezaţi banda de şlefuire peste role (2.).
Eliberaţi mânerul.
Verificaţi dacă banda este complet
aşezată pe role.
Montarea mânerului
Aduceţi în poziţie mânerul de pe filet.
Înlocuirea rolelor
Rola de acţionare:
Apăsaţi piedica axului şi ţineţi-o
apăsată (1.).
Desfiletaţi în sens antiorar rola de
acţionare şi detaşaţi-o (2.).
Aşezaţi noua rolă de acţionare şi
înfiletaţi-o ferm în sens orar.
Eliberaţi piedica axului.
Scripetele:
Desfiletaţi şurubul cu ajutorul unei chei
imbus şi scoateţi scripetele (3.).
Aşezaţi şi strângeţi ferm noul scripete.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
306
Instrucţiuni de lucru pentru dispozitivul
de şlefuit cu bandă
ATENŢIE!
După deconectare, scula electricontinuă
să funcţioneze pentru scurt timp.
O maşină de şlefuit cu bandă prezintă
următoarele avantaje faţă de un disc
de şlefuit:
şlefuire mai rece,
finisare curată fără şanţuri,
capacitate mare de eliminare,
productivitate înaltă prin unghi mare
de îmbinare (în funcţie de diametru)
.
Şlefuirea:
INDICAŢIE
După aplicarea pe piesa de lucru şi înainte
de pornirea maşinii, verificaţi dacă banda
este complet aşezată pe role.
Prelucrarea ţevilor este efectuată între
rolele 21 şi 22.
Unghiul de îmbinare şi capacitatea
de eliminare pot fi modificate la presiunea
de contact.
Cu cât este mai mic diametrul ţevii, cu atât
este mai mare unghiul de îmbinare
posibil. Dimensiunea maximă posibi
a unghiului este de 270°.
Impermeabilizarea:
Mulţi producători recomandă impermeabili-
zarea cu un spray de protecţie a suprafeţelor
gata prelucrate (a se vedea Accesoriile
pentru oţel superior Flex). Pentru informaţii
suplimentare privind produsele oferite de
producător, accesaţi www.flex-tools.com
.
Şlefuitor portabil cu bandă FBE 8-4
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi fişa de reţea.
Montarea sau înlocuirea benzii de şlefuit
Scoateţi fişa de reţea.
Demontaţi mânerul (1.).
Rotiţi în lateral apărătoarea carcasei (2.).
Rotiţi şurubul excentric şi detensionaţi
astfel banda de şlefuit (3.).
Detaşaţi banda de şlefuit (4.) (opţional).
Trageţi central noua bandă de şlefuit pe
braţul de şlefuit (5.).
Tensionaţi banda de şlefuit, rotind şurubul
excentric.
Închideţi din nou apărătoarea din partea
din faţă a carcasei.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
307
ATENŢIE!
Ţineţi cont de sensul de rulaj prestabilit al
benzii! Sensul de rulaj trebuie să coincidă
cu cel indicat de săgeata indicatoare a
sensului de rulaj de pe capul transmisiei.
Montarea mânerului
Fixaţi mânerul suplimentar de filet în
poziţia 1 sau 2.
Reglarea rulajului benzii
Reglaţi rulajul benzii, cu şurubul amplasat
în poziţia frontală de capăt pe braţul de
şlefuit. Cu banda în funcţiune, configuraţi
reglajul astfel încât banda ruleze central
peste rola de apăsare.
Înlocuirea braţului de şlefuit
Pentru înlocuirea braţului de şlefuit,
desfaceţi cele trei şuruburi de fixare.
Detaşaţi braţul de şlefuit.
Fixaţi noul braţ de şlefuit cu ajutorul celor
trei şuruburi.
Indicaţii de lucru
INDICAŢIE
După deconectare, scula electrică continuă
să funcţioneze pentru scurt timp.
Şlefuirea
După desfacerea şurubului de blocare (1.),
braţul pivotant poate fi înclinat la un unghi
de până la 140° (2.).
Prin urmare, şlefuitorul portabil cu bandă
poate fi utilizat şi pentru suprafeţele greu
accesibile, de exemplu, părţile interioare ale
ţevilor.
Variaţi randamentul de abraziune prin
presiunea de apăsare. Asiguraţi-vă că
presiunea de apăsare este uniformă şi
neexcesivă.
În cazul unei presiuni de apăsare prea
puternice, banda de şlefuit poate aluneca
de pe rolă.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
308
Pornirea şi oprirea
Scurtă funcţionare fără fixare
Împingeţi comutatorul basculant înainte
şi ţineţi-l strâns.
Pentru deconectare eliberaţi comutatorul
basculant.
Funcţionare de durată cu fixare
Împingeţi comutatorul basculant înainte (
1.
)
şi lăsaţi-l să se fixeze în poziţie prin
apăsare pe capătul din faţă (2.)
.
Pentru deconectare, deblocaţi comuta-
torul basculant prin apăsare pe capătul
din spate.
INDICAŢIE
După o cădere de curent aparatul conectat
nu porneşte din nou.
Preselectarea vitezei de rotaţie
Viteza de lucru poate fi adaptată progresiv
prin intermediul rotiţei de reglare, în funcţie
de caracteristicile materialelor.
Întreţinere şi îngrijire
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi fişa de reţea.
Curăţare
AVERTIZARE!
La prelucrarea de metale la utilizarea
extremă se poate depune praf conducător de
electricitate în interiorul carcasei. Afectarea
izolaţiei de protecţie! Utilizaţi maşina cu
întrerupător de protecţie contra curentului
vagabond (Curent de declanşare 30 mA).
Curăţaţi aparatul şi fantele de aerisire
în mod regulat. Frecvenţa depinde de
materialul prelucrat şi de durata utilizării.
Suflaţi regulat interiorul carcasei cu aer
sub presiune uscat.
Perii de cărbune
Unitatea de acţionare este dotată cu perii
din cărbune. După atingerea limitei de uzură
a cărbunilor de deconectare, aparatul se
deconectează automat.
Treaptă
Viteza de rotaţie
a dispozitivului
de polizare
[U/min]
Viteza benzii
dispozitivului
de şlefuit
Şlefuitor portabil cu
bandă [m/s]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
309
INDICAŢIE
Folosiţi numai piesele originale ale produ-
cătorului pentru schimb. La folosirea de
fabricate străine se sting obligaţiile de
garanţie ale producătorului.
Prin orificiile de intrare a aerului din spate
poate fi observant focul cărbunelui în timpul
utilizării. În caz de ardere intensă a cărbunilor
deconectaţi imediat aparatul. Predaţi unitatea
de acţionare unui atelier de service autorizat
de producător.
Transmisia
INDICAŢIE
Nu desfaceţi şuruburile de la capul de
transmisie în timpul perioadei de garanţie.
În caz de nerespectare se sting obligaţiile
de garanţie ale producătorului.
Reparaţii
Lăsaţi ca reparaţiile să fie făcute exclusiv
de un atelier de service pentru clienţi
autorizat de producător.
Înlocuirea pieselor de uzură
În timpul funcţionării dispozitivului de şlefuit cu
bandă, învelişul protector din fetru al mânerului
se uzează treptat. Piesele de schimb pot fi
achiziţionate de la producător sau de la
distribuitor
.
Piese de schimb şi accesorii
Găsiţi alte accesorii, în special scule de recti-
ficat în cataloagele producătorului. Găsiţi
desene de ansamblu explodat şi liste ale
pieselor de schimb pe pagina noastră de
internet:
www.flex-tools.com
Indicaţii de salubrizare
AVERTIZARE!
Faceţi neutilizabile aparatele care nu se mai
întrebuinţează prin îndepărtarea cablului de
reţea.
Numai pentru ţările EU
Nu aruncaţi uneltele electrice
la gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2012/19/ue
pentru aparatele electrice şi electronice vechi
şi punerea în practică în legislaţia naţională
uneltele electrice uzate trebuie se colecteze
separat şi trebuie predate unei refolosiri
conforme cu mediul
.
INDICAŢIE
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
Conformitatea
Noi declarăm pe proprie răspundere,
produsul descris în „Indicaţii de salubrizare”
este în conformitate cu următoarele norme sau
documente normative:
EN 60745 conform prevederilor
Directivei 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsabili pentru documente tehnice
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.06.2018; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Excluderea răspunderii
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru defecte şi venitul nerealizat
prin întreruperea activităţii, pe care le-a
cauzat produsul sau o imposibilă utilizare
a produsului.
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru pagube produse prin
utilizare necorespunzătoare sau în legătură
cu produse ale altor producători
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
310
Съдържание
Използвани символи . . . . . . . . . . . . . 310
Символи на уреда . . . . . . . . . . . . . . . 310
За вашата сигурност . . . . . . . . . . . . . 310
Шум и вибрации . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . 317
С един поглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Упътване за експлоатация . . . . . . . . 319
Обслужване и поддръжка . . . . . . . . . 325
Указания за изхвърляне . . . . . . . . . . 326
Декларация за съответствие . . . . 326
Изключване на отговорност . . . . . . . 326
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствено застраша-
ваща опасност. При неспазване на
предупреждението ви застрашават
смърт или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава възможна опасна ситуация.
При неспазване на предупреждението
ви застрашават наранявания или
материални щети.
УКАЗАНИЕ
Обозначава съвети за използване
и важна информация.
Символи на уреда
Преди пускане в експлоатация
прочетете упътването за
експлоатация!
Носете защита за очите!
Клас на защита II (напълно
изолиран)
Указания за изхвърляне на стари
уреди (вижте страница 326)!
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба на електроинструмента
прочетете и след това действайте
съгласно:
настоящото упътване за употреба,
„Общите указания за безопасност“
за боравене с електроинструменти
в приложения документ (ном.: 315.915),
местните действащи правила и пред-
писания за предотвратяване на
нещастни случаи.
Този електроинструмент е конструиран
съгласно нивото на технически познания
и признаните правила за техническа
безопасност.
Въпреки това при неговата употреба
могат да възникнат опасности от
физическо нараняване и смърт за
потребителя или трети лица, респ. от
щети по машината или по други вещи.
Електроинструментът трябва да се
използва само
за предназначените за това цели,
в безупречно технически изправно
състояние.
Повредите, които влияят на безопасността,
се отстраняват незабавно.
Използване по предназначение
Задвижващият модул BME 8-4 трябва да
се използва изключително и само като
задвижване за описаните по-долу
приставки.
С приставката за изглаждане
BSE 8-4 50 електроинструментът
е предназначен
за занаятчийско използване в инду-
стрията и занаятчийството,
за обработка на повърхности, като
напр. изглаждане, структуриране,
полиране, четкане, заглаждане,
сваляне на ръжда или обрязване при
стомана, благородна стомана или
цветни метали,
за използване с инструменти, които се
предлагат от производителя за тази
машина.
Обработка на повърхности от дърво не
е разрешена.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
311
С приставката за лентово шлифоване
BRE 8-4
електроинструментът
е предназначен
за занаятчийско използване в инду-
стрията и занаятчийството,
за завършване на тръби от неръждаема
стомана, кръгли части на перила,
за шлифоване на кръгли стълбови
профили, както и на тръби като цяло,
за използване с шлифовъчни ленти
и принадлежности, които са посочени
в това ръководство или са пре-
поръчани от производителя.
С приставка за лентово пилене
FBE 8-4 електроинструментът
е предназначен
за занаятчийско използване в инду-
стрията и занаятчийството,
за шлифоване и полиране на метални
повърхности на труднодостъпни места,
за използване с шлифовъчни ленти
и принадлежности, които са посочени в
това ръководство или са пре-поръчани
от производителя.
Указания за безопасност за
електроинструмент с приставка
за изглаждане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички доставени с електро-
инструмента указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Съхраня-
вайте тези указания на сигурно място.
Общи указания за безопасност за
полиране и работа с телена четка
Този електрически инструмент е
предназначен за използване като
полираща машина и за работа с
телена четка.
Спазвайте всички
указания и предупреждения,
съобразявайте се с приведените
технически параметри и изображения.
Ако не спазвате посоче-ните по-долу
указания, последствията могат да
бъдат токов удар, пожар и/или тежки
травми.
Този електроинструмент не е подходящ
за шлифоване и абразивно шлифоване.
Извършването на дейности, за които
електроинструментът не е предназна-
чен, може да бъде опасно и да доведе
до травми.
Не използвайте допълнителни прис-
пособления, които не се препоръчват
от производителя специално за този
електроинструмент.
Фактът, че можете
да закрепите към машината опреде-
лено приспособление или работен
инструмент, не гарантира безопасна
работа с него.
Допустимата скорост на въртене на
работния инструмент трябва да е най-
малкото равна на изписаната на
табелката на електроинструмента
максимална скорост на въртене.
Работни инструменти, които се въртят
с по-висока скорост от допустимата,
могат да се счупят и парчета от тях да
отхвърчат с висока скорост.
Външният диаметър и дебелината на
работния инструмент трябва да
съответстват на данните, посочени
в техническите характеристики на
Вашия електроинструмент.
Работни
инструменти с неподходящи размери
не могат да бъдат екранирани по
необходимия начин или да бъдат
контролирани достатъчно добре.
Работни инструменти с опашка на
резба трябва да пасват точно на
присъединителната резба на вала на
машината. При работни инструменти,
които се монтират с помощта на
фланец, диаметърът на отвора трябва
да пасва точно на диаметъра на
присъединителното стъпало на
фланеца.
Работни инструменти, които
не бъдат захванати правилно към
електроинструмента, се въртят
неравномерно, вибрират силно и могат
да предизвикат загуба на контрол над
електроинструмента.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
312
Не използвайте повредени работни
инструменти. Преди всяка употреба
проверявайте работните инструменти,
напр. абразивните дискове за
пукнатини или откъртени ръбчета,
подложните дискове за пукнатини или
силно износване, телените четки за
недобре захванати или счупени
телчета. Ако изтървете електро-
инструмента или работния инструмент,
ги проверявайте внимателно за
увреждания или използвайте нови
неповредени работни инструменти.
След като сте проверили внимателно и
сте монтирали работния инструмент,
оставете електроинструмента да
работи на максимални обороти в
продължение на една минута; стойте и
дръжте намиращи се наблизо лица
встрани от равнината на въртене.
Най-
често повредени работни инструменти
се чупят през този тестов период.
Работете с лични предпазни средства.
В зависимост от приложението
работете с цяла маска за лице, защита
за очите или предпазни очила. Ако е
необходимо, работете с дихателна
маска, шумозаглушители (антифони),
работни обувки или специализирана
престилка, която Ви предпазва от
малки откъртени при работата
частички.
Очите Ви трябва да са
защитени от летящите в зоната на
работа частички. Противопраховата
или дихателната маска филтрират
възникващия при работа прах. Ако
продължително време сте изложени на
силен шум, това може да доведе до
загуба на слух.
Внимавайте други лица да бъдат на
безопасно разстояние от зоната на
работа. Всеки, който се намира в
зоната на работа, трябва да носи лични
предпазни средства. О
ткъртени
парченца от обработвания детайл или
работния инструмент могат в резултат
на силното ускорение да отлетят
надалече и да предизвикат нараня-
вания също и извън зоната на работа.
Дръжте електроинструмента за
изолираните повърхности за хващане,
тъй като шлифовъчната повърхност
може да уцели собствения си
свързващ проводник. Повреждането
на токопроводящ проводник може да
постави металните части на уреда под
напрежение и да доведе до
електрически удар.
Дръжте захранващия кабел на
безопасно разстояние от въртящите се
работни инструменти.
Ако изгубите
контрол над електроинструмента,
кабелът може да бъде прерязан или
увлечен от работния инструмент и това
да предизвика наранявания, напр. на
ръката Ви.
Никога не оставяйте електроинстру-
мента, преди работният инструмент да
спре напълно въртенето си.
Въртящият
се инструмент може да допре до пред-
мет, в резултат на което да загубите
контрол над електроинструмента.
Докато пренасяте електроинструмента,
не го оставяйте включен.
При неволен
допир дрехите или косите Ви могат да
бъдат увлечени от работния
инструмент, в резултат на което
работният инструмент може да се
вреже в тялото Ви.
Редовно почиствайте вентилационните
отвори на Вашия електроинструмент.
Т
урбината на електродвигателя
засмуква прах в корпуса, а натрупва-
нето на метален прах увеличава
опасността от токов удар.
Не използвайте електроинструмента в
близост до леснозапалими материали.
Летящи искри могат да предизвикат
възпламеняването на такива
материали.
Не използвайте работни инструменти,
които изискват прилагането на
охлаждащи течности.
Използването на
вода или други охлаждащи течности
може да предизвика токов удар.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
313
Откат и съответните указания
за безопасност
Откат е внезапната реакция на машината
вследствие на заклинване или блокиране
на въртящия се работен инструмент, напр.
абразивен диск, гумен подложен диск,
телена четка и др.п. Заклинването или
блокирането води до рязкото спиране на
въртенето на работния инструмент.
Вследствие на това електроинструментът
получава силно ускорение в посока,
обратна на посоката на движение на
инструмента в точката на блокиране,
и става неуправляем.Ако напр. абразивен
диск се заклини или блокира в обработва-
ното изделие, ръбът на диска, който
допира детайла, може да се огъне и в ре-
зултат дискът да се счупи или да възникне
откат. В такъв случай дискът се ускорява
към работещия с машината или в обратна
посока, в зависимост от посоката на
въртене на диска и мястото на заклинване.
Втакива случаи абразивните дискове могат
и да се счупят.Откат възниква в резултат на
неправилно или погрешно използване на
електроинструмента. Възникването му
може да бъде предотвратено чрез
спазването на подходящи предпазни
мерки, както е описано по-долу.
Дръжте електроинструмента здраво и
дръжте ръцете и тялото си в такава
позиция, че да противостоите на
евентуално възникващ откат.
Ако електроинструментът има
спомагателна ръкохватка, винаги я
използвайте, за да го контролирате по-
добре при откат или при възникващите
реакционни моменти по време на
включване.
Ако предварително вземете
подходящи предпазни мерки, при
възникване на откат или силни
реакционни моменти можете да
овладеете машината.
Никога не поставяйте ръцете си
в близост до въртящи се работни
инструменти. Ако възникне откат,
инструментът може да нарани
ръката Ви.
Избягвайте да заставате в зоната,
в която би отскочил електро-
инструментът при възникване на откат.
Откатът премества машината в посока,
обратна на посоката на движение на
работния инструмент в зоната на
блокиране.
Работете особено предпазливо
в зоните на ъгли, остри ръбове и др.п.
Избягвайте отблъскването или
заклинването на работните инстру-
менти в обработвания детайл.
При обработване на ъгли или остри
ръбове или при рязко отблъскване на
въртящия се работен инструмент
съществува повишена опасност от
заклинване.
Това предизвиква загуба
на контрол над машината или откат.
Специални указания за безопасна
работа при шлифоване с шкурка
Не използвайте твърде големи
листове шкурка, спазвайте указанията
на производителя за размерите на
шкурката. Листове шкурка, които се
подават извън подложния диск, могат
да предизвикат наранявания, както
и да доведат до блокиране и разкъс-
ване на шкурката или до възникване
на откат.
Специални указания за безопасна
работа при полиране
Не оставяйте свободни части на
полиращия калъф и особено закреп-
ващите връзки. Подпъхнете или
скъсете закрепващите връзки.
Свобо-
дните, въртящи се закрепващи връзки
могат да захванат пръстите ви или да
се заклещят в обработвания предмет.
Специални указания за безопасна
работа при полиране
Не оставяйте свободни части на
полиращия калъф и особено закреп-
ващите връзки. Подпъхнете или
скъсете закрепващите връзки.
Свобо-
дните, въртящи се закрепващи връзки
могат да захванат пръстите ви или да
се заклещят в обработвания предмет.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
314
Указания за безопасност за
електроинструмент с приставка
за лентов шлифовъчен
инструмент за тръби
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички доставени с електро-
инструмента указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Съхраня-
вайте тези указания на сигурно място.
Дръжте уреда за изолираните
повърхности за хващане, тъй като
шлифовъчната лента може да уцели
собствения си електрически кабел.
Повреждането на токопроводящ
проводник може да постави металните
части на уреда под напрежение и да
доведе до електрически удар.
Не използвайте електроинструмента
с повреден кабел. Не докосвайте
повредения кабел и изтеглете щепсе-
ла, ако кабелът се повреди по време
на работа.
Повредените кабели увели-
чават риска от електрически удар.
Използвайте електроинструмента
само за сухо шлифоване.
Прониква-
нето на вода в електроуреда увеличава
риска от електрически удар.
При работа насочвайте електро-
инструмента с две ръце.
Ръкохватката
трябва да е монтирана! Включвайте
машината едва след като двете ръце са
на позиция за хващане.
Пазете ръцете си от движещата се
шлифовъчна лента. В зоната на
пренасочващите ролки има опасност
от нараняване поради смачкване.
Поради начина на работа и гарантира-
ната гъвкавост на уреда тези места на
опасност не могат да се покрият
напълно.
Образуваните прахове от материали,
като напр. съдържащи олово бои,
някои видове дърво, минерали и ме-
тал могат да представляват опасност
за оператора или за намиращите се
наблизо лица.
Вдишването или докосването на тези
прахове могат да доведат до заболя-
вания на дихателните пътища и/или
алергични реакции.
Погрижете се за доброто
проветрение на работното място!
Ако е възможно, използвайте
външно прахоизсмукване.
Препоръчва се използването на
маска за дихателна защита с фил-
търен клас Р2.
Не обработвайте материали, при които
се освобождават вредни за здравето
вещества (напр. азбест).
Никога не шлифовайте или разделяйте
леки метали, чието съдържание на
магнезий е по-голямо от 80%. Опасност
от пожар!
Уредите, които се използват на открито
или са изложени на екстремни
количества метален прах, трябва да се
свързват през автоматичен прекъсвач
за диференциална защита (ток на
активиране максимум 30 mA).
Не използвайте износени, разкъсани
или силно обложени шлифовъчни
ленти. Повредените шлифовъчни
ленти могат да се разкъсат, отлетят
настрани и да наранят някого.
Преди употреба проверете правилния
монтаж и закрепване на шлифовъчните
инструменти. Включете уреда без
натоварване за 30 секунди!
Веднага прекратете пробния пуск, ако
възникнат значителни вибрации или се
установят други щети. Проверете
машината, за да установите причината
за това.
Не натоварвайте електроинструмента
толкова силно, че да спира или да
провлачва шлифовъчната лента.
Преди оставяне изключвайте
електроинструмента и го оставяйте да
спре да се върти.
Не затягайте електроинструмента в
менгеме.
Прекарвайте електрическия кабел
винаги отзад на електроинструмента.
Закрепете детайла докато не се захване
добре или не легне стабилно под
действието на собственото си тегло.
Съхранявайте и манипулирайте
шлифовъчните инструменти съгласно
указанията на производителя.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
315
Указания за безопасност за
електроинструмент с приставка
за лентово пилене
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички доставени с електро-
инструмента указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Съхраня-
вайте тези указания на сигурно място.
Дръжте уреда за изолираните
повърхности за хващане, тъй като
шлифовъчната лента може да уцели
собствения си електрически кабел.
Повреждането на токопроводящ
проводник може да постави металните
части на уреда под напрежение и да
доведе до електрически удар.
Не използвайте електроинструмента
с повреден кабел. Не докосвайте
повредения кабел и изтеглете щепсе-
ла, ако кабелът се повреди по време
на работа.
Повредените кабели увели-
чават риска от електрически удар.
Използвайте електроинструмента
само за сухо шлифоване.
Прониква-
нето на вода в електроуреда увеличава
риска от електрически удар.
При работа насочвайте електро-
инструмента с две ръце.
Ръкохватката
трябва да е монтирана! Включвайте
машината едва след като двете ръце са
на позиция за хващане.
Пазете ръцете си от движещата се
шлифовъчна лента. В зоната на
пренасочващите ролки има опасност
от нараняване поради смачкване.
Поради начина на работа и гарантира-
ната гъвкавост на уреда тези места на
опасност не могат да се покрият
напълно.
Образуваните прахове от материали,
като напр. съдържащи олово бои,
някои видове дърво, минерали и ме-
тал могат да представляват опасност
за оператора или за намиращите се
наблизо лица.
Вдишването или докосването на тези
прахове могат да доведат до заболя-
вания на дихателните пътища и/или
алергични реакции.
Погрижете се за доброто
проветрение на работното място!
Ако е възможно, използвайте
външно прахоизсмукване.
Препоръчва се използването на
маска за дихателна защита с фил-
търен клас Р2.
Не обработвайте материали, при които
се освобождават вредни за здравето
вещества (напр. азбест).
Никога не шлифовайте или разделяйте
леки метали, чието съдържание на
магнезий е по-голямо от 80%. Опасност
от пожар!
Уредите, които се използват на открито
или са изложени на екстремни
количества метален прах, трябва да се
свързват през автоматичен прекъсвач
за диференциална защита (ток на
активиране максимум 30 mA).
Не използвайте износени, разкъсани
или силно обложени шлифовъчни
ленти. Повредените шлифовъчни
ленти могат да се разкъсат, отлетят
настрани и да наранят някого.
Преди употреба проверете правилния
монтаж и закрепване на шлифовъчните
инструменти. Включете уреда без
натоварване за 30 секунди!
Веднага прекратете пробния пуск, ако
възникнат значителни вибрации или се
установят други щети. Проверете
машината, за да установите причината
за това
.
Не натоварвайте електроинструмента
толкова силно, че да спира или да
провлачва шлифовъчната лента.
Преди оставяне изключвайте
електроинструмента и го оставяйте да
спре да се върти.
Не затягайте електроинструмента
в менгеме.
Прекарвайте електрическия кабел
винаги отзад на електроинструмента.
Закрепете детайла докато не се захване
добре или не легне стабилно под
действието на собственото си тегло.
Съхранявайте и манипулирайте
шлифовъчните инструменти съгласно
указанията на производителя.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
316
Допълнителни указания за
безопасност
Използвайте само удължителни
кабели, които са разрешени за
употреба на открито.
За обозначаване на уреда използвайте
само лепящи се табели. Не пробивайте
отвори в корпуса.
Мрежовото напрежение и данните за
напрежение върху типовата табелка
трябва да съответстват.
Шум и вибрации
УКАЗАНИЕ
Стойностите за А-претегленото ниво на
шума, както и общите стойности за
вибрациите можете да намерите
в таблицата „Технически данни“.
Стойностите за шум и вибрации са
определени в съответствие с EN 60745.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Посочените стойности важат за нови
уреди. При използване в ежедневието
стойностите на шум и вибрации се
променят.
УКАЗАНИЕ
Даденото в това упътване ниво на
вибрации е измерено в съответствие
с определената в EN 60745 процедура
по измерване и може да се използва за
сравняване на електрически инструменти.
То е подходящо и за предварителна
преценка на вибрациите. Посоченото ниво
на вибрации представя основните
приложения на електрическия инструмент.
Когато обаче електрическият инструмент
се използва за други цели, с неподходящи
приставки или неправилно обслужване,
нивото на вибрации може да е различно.
Това може значително да повиши
вибрациите за цялото време на работа.
За точна преценка на вибрациите трябва
да се вземе предвид и времето, през което
уредът е изключен или е включен, но с него
в действителност не се работи. Това може
значително да намали вибрациите за
цялото време на работа.
Вземете допълнителни мерки за безопас-
ност за защита на ползвателя от
въздействието на вибрациите, като
например: обслужване на електрическия
инструмент и на приставките, затопляне на
ръцете, организация на процеса на работа.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
ВНИМАНИЕ!
При ниво на шума над 85 dB(A) носете
защита за слуха.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
317
Технически данни
Тип на уреда
Изглаждащ
а машина
BSE 8-4
Лентов
шлифовъчен
инструмент за
тръби
BRE 8-4
Лентова пила
FBE 8-4
Консумирана мощност B 800
Отдавана мощност B 325
Номинални обороти об./мин. 4500
Обороти на празен ход об./мин. 1400-4000
Max. приставка-Ø мм 125 - -
Ширина на инструмента мм 50 - -
Поставка за инструмента мм 19 - -
Размери на лентата
(дължина х ширина)
мм - 533x4-30 533x4-9
Скорост на лентата м/сек - 3-8
Тегло съгласно „ЕРТА Процедура 01/2003
Задвижване без приставки
икабел
кг 1,8
Задвижване с приставка (без
кабел)
кг 2,3 2,7 2,6
Защитен клас II/
А-претеглено ниво на шума съгласно EN 60745 (вижте „Шум и вибрации“):
Праг на налягане на шума L
pA
дЪ(A) 81,2 81,6 81,4
Праг на нивото на шума L
WA
дЪ(A)
92,2 92,6 92,4
Колебание K дЪ 3,0
Обща стойност за вибрации съгласно EN 60745 (вижте „Шум и вибрации“):
Емисионни стойности a
h
при ...
– изглаждане на метални
повърхности
– шлифоване на метални тръби
м/сек
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Колебание K
м/сек
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
318
С един поглед
Задвижващ модул BME 8-4
1 Глава на предавката
2 Бързо съединение за приставки
3 Превключвател
За включване и изключване.
С положение на застопоряване за
непрекъсната работа.
4 Регулатор за предварително изби-
ране на числото на оборотите
5 Електрически кабел 4,0 m с щепсел
6 Типова табелка
*)
Приставка за лентово пилене FBE 8-4
7 Притискаща ролка с шлифовъчно
рамо
8 Закрепващ/регулиращ винт за
настройка на хода на лентата
9 Ексцентричен винт
10 Фиксиращ винт за приставката за
шлифоване
11 Разблокиращ лост за бързо
съединение
12 Капак на корпуса
13 Ръкохватка
14 Закрепващи винтове за
шлифовъчно рамо
Приставка за изглаждане BSE 8-450
15 Предпазен капак с ръкохватка
16 Поставка за инструмент
17 Паралелен ограничител
18 Фиксиращ винт за паралелен
ограничител и приставка
Приставка за лентов шлифовъчен
инструмент за тръби BRE 8-4
19 Затягащ лост за бързо съединение
20 Предпазно покритие
21 Задвижваща ролка с пусков диск
22 Пренасочваща ролка с пусков диск
23 Ръкохватка
24 Балансьор
Подресорен, за обтягане на
шлифоващата лента.
*)
не е показана
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
319
Упътване за експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електро-
инструмента изтегляйте щепсела.
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте задвижващия модул и
приставките и проверете за цялостност на
доставката и за транспортни щети.
Монтаж на приставките
Поставете желаната приставка върху
равна работна повърхност с бързото
съединение нагоре.
Отворете затягащия лост при
приставката (1.).
Поставете задвижващия модул в
желана позиция към приставката
и натиснете надолу докато не чуете
прищракване (2.).
Затворете затягащия лост (3.).
УКАЗАНИЕ
Зацепванията на бързото съединение на
задвижващия модул и приставката се
свързват автоматично при включване.
Разхлабете фиксиращия винт (1.).
Поставете задвижващия модул върху
бързия съединител (2.).
Затегнете отново фиксиращия винт (3.).
Демонтаж на приставките
Отворете затягащия лост при
приставката (1.).
Натиснете и задръжте разблокиращия
лост (2.).
Повдигнете задвижващия модул от
приставката (
3.
).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
320
Развийте фиксиращия винт върху
приставката (1.).
Натиснете отключващия лост и го
задръжте натиснат (2.).
Свалете приставката (3.).
Закрепете инструмента
Поставката за инструмента позволява
смяна на инструмента без използване на
допълнителни инструменти.
Изтеглете щепсела.
Натиснете и задръжте натиснато
блокирането на шпиндела (1.).
Избутайте инструмента, респ. носача
на инструмент върху поставката за
инструмент (форма на напасване
канал-изпъкнала част) (2.).
Натиснете инструмента срещу
пружинния натиск надолу (
3.
) и
завъртете по часовниковата стрелка (
4.
).
Поставката за инструмент е заключена.
УКАЗАНИЕ
Поставката за инструмент има ширина от
50 мм. Според ширината на инструмента
трябва да се използват няколко
инструмента или да се изравнят различия
в ширината посредством дистанционни
пръстени.
Примери:
Пъхнете щепсела в контакта.
Включете електроинструмента (без
прищракване) и оставете да работи за
ок. 30 секунди. Проверете за дисбаланс
и вибрации.
Изключете електроинструмента.
Използване на паралелен
ограничител
Паралелният ограничител гарантира
точният ход по права линия при
обработка на профили.
Развийте фиксиращия винт върху
паралелния ограничител (1.).
Настройте паралелния ограничител
(2.).
Затегнете отново фиксиращия винт.
Полиращо колело
50 мм широкоt:
1 инструмент
Полиращ кръг
10 мм широк:
4 инструмента и
дистанционни
пръстени
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
321
Указание за работа за приставката
за изглаждане
ВНИМАНИЕ!
След изключване приставката за
шлайфане продължава за кратко
да се движи.
Обработка на равни повърхности:
Дръжте електроинструмента с две ръце.
За декоративно завършване на
повърхността:
Внимателно поставете електроинстру-
мента върху повърхността, която ще се
обработва и започнете да го движите с
линейни движения напред и назад.
Приставка за лентов
шлифовъчен инструмент за
тръби BRE 8-4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електро-
инструмента изтегляйте щепсела.
Поставяне или смяна на
шлифовъчната лента
ВНИМАНИЕ!
Спазвайте зададената предварително
посока на движение на лентата!
Посоката на движение трябва да
съответства на стрелката за посока на
движение върху редукторната глава.
Изтеглете щепсела.
Притиснете балансьора в посока на
задвижващата ролка и го задръжте (1.).
Поставете шлифовъчната лента върху
ролките(2.).
Отпуснете балансьора.
Проверете дали лентата лежи напълно
върху ролките.
Монтиране на ръкохватката
Поставете ръкохватката върху резбата
на позиция.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
322
Смяна на ролките
Задвижваща ролка:
Натиснете и задръжте натиснато
блокирането на шпиндела (1.).
Разхлабете задвижващата ролка срещу
часовниковата стрелка и я изтеглете (
2.
).
Поставете нова задвижваща ролка и
я затегнете по часовниковата стрелка.
Отпуснете фиксирането на шпиндела.
Пренасочваща ролка:
Разхлабете винта с ключ с вътрешен
шестограм и изтеглете
пренасочващата ролка (3.).
Поставете новата пренасочваща ролка
и затегнете.
Указание за работа за приставката
за лентов шлифовъчен инструмент
за тръби
ВНИМАНИЕ!
След изключване приставката за
шлайфане продължава за кратко
да се движи.
Лентовият шлифовъчен инструмент има
следните предимства пред
шлифовъчния диск:
хладно заточване,
по-чисто завършване без жлебове,
висока отделяща мощност,
висока производителност поради
големия ъгъл на обхват (в зависимост
от диаметъра).
Шлифован:
УКАЗАНИЕ
След поставянето върху детайла и преди
включване на машината проверявайте
дали лентата е изцяло легнала върху
ролките.
Обработката на тръби става между
ролки 21 и 22.
Ъгълът на обхват и мощността на
отделяне могат да се променят според
натиска на притискане.
Колкото по-малък е диаметърът на
тръбата, толкова по-голям е възможният
ъгъл на обхват. Възможни са до 270°.
Запечатване:
Много производители препоръчват запе-
чатването на завършените повърхности
със защитен спрей (вж. принадлежности
за неръждаема стомана на Flex).
Повече информация относно продуктите
на производителя ще откриете на
www.flex-tools.com
.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
323
Приставка за лентово пилене
FBE 8-4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електро-
инструмента изтегляйте щепсела.
Поставяне или смяна на
шлифовъчната лента
Изтеглете щепсела.
Демонтирайте ръкохватката (1.).
Наклонете встрани капака на корпуса (
2.
).
Завъртете ексцентричния винт и по
този начин отпуснете шлифовъчната
лента (3.).
Свалете шлифовъчната лента (4.)
(опция).
Изтеглете новата шлифовъчна лента
централно върху шлифовъчното
рамо (5.).
Обтегнете шлифовъчната лента чрез
завъртане на ексцентричния винт.
Отново затворете капака на корпуса
пред корпуса.
ВНИМАНИЕ!
Спазвайте зададената предварително
посока на движение на лентата!
Посоката на движение трябва да
съответства на стрелката за посока на
движение върху редукторната глава.
Монтиране на ръкохватката
Закрепете допълнителната ръкохватка
върху нареза на позиция 1 или 2.
Настройка на хода на лентата
С най-предния винт върху шлифовъчното
рамо настройте хода на лентата. При
работеща лента изберете настройката
така, че лентата да се движи централно
върху притискащата ролка
.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
324
Смяна на шлифовъчното рамо
За смяна на шлифовъчното рамо
развийте трите закрепващи винта.
Свалете шлифовъчното рамо.
Закрепете новото шлифовъчно рамо
посредством трите винта.
Указания за работа
УКАЗАНИЕ
След изключване приставката за
шлайфане продължава за кратко
да се движи.
Шлифоване
Шлифовъчното рамо може да се
накланя след отваряне на фиксиращия
винт (1.) на до 140° (2.).
Така лентовата пила може да се
използва и за повърхности, които са
трудно достъпни, като напр. вътрешните
части на тръби.
Променяйте отделящата мощност чрез
натиска на притискане. Внимавайте за
равномерен, не твърде силен натиск на
притискане.
При твърде висок натиск на притискане
шлифовъчната лента може да се
изхлузи от ролката.
Включване и изключване
Кратковременно включване без
блокиране
Преместете превключвателя напред
и го задръжте.
За изключване пуснете
превключвателя.
Продължителна работа с блокиране
Преместете превключвателя
напред (1.) и го застопорете чрез
натискане върху предния край
(
2.
).
За изключване деблокирайте
превключвателя чрез натискане върху
задния край.
УКАЗАНИЕ
След прекъсване на електрозахран-
ването включеният уред не продължава
да работи.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
325
Предварителен избор на обороти
Скоростта на работа може да се
регулира с регулатора безстепенно
според изискванията на материала.
Обслужване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електро-
инструмента изтегляйте щепсела.
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При обработването на метали при
интензивно използване във вътреш-
ността на корпуса може да се натрупа
проводим прах. Намаляване ефекта на
предпазната изолация! Използвайте
машината през предпазен прекъсвач
за грешен ток (задействащ ток 30 mA).
Почиствайте уреда и въздушните
отвори редовно. Честотата зависи
от обработваните материали и от
продължителността на използване.
Издухвайте вътрешността на корпуса
с мотора със сух въздух.
Четки
Задвижващият модул е оборудван с
изключващи въглеродни четки. След
достигане на грани-цата на износване на
изключващите четки електроинструмента
автоматично се изключва
.
УКАЗАНИЕ
За смяна използвайте само оригинални
части на производителя. При използване
на чужди изделия ангажиментът за
гаранция на производителя отпада.
По време на работа огънят може да
се наблюдава през задните отвори
за въздух. При силно искрене на четките
незабавно изключете електроинстру-
мента. Предайте задвижващия модул на
оторизиран от производителя сервиз за
работа с клиенти.
Скоростна кутия
УКАЗАНИЕ
По време на действие на гаранционния
срок не развивайте винтовете на преда-
вателната глава. При неспазване
отпадат задълженията за гаранция на
производителя.
Ремонти
Извършвайте ремонти само в оторизи-
рани от производителя специализирани
сервизи.
Смяна на износващите се части
Степен
Обороти на
приставката
за изглаждане
[об./мин.]
Скорост на лентата
на приставката за
лентов шлифовъчен
инструмент за тръби
Приставка за
лентово пилене
[м/сек]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
326
По време на работа на приставката за
лентов шлифовъчен инструмент се
получава износване на предпазителя на
кечето върху балансьора. Резервни
части могат да се набавят от
производителя, респ. от дистрибутора.
Резервни части и принадлеж-
ности
Допълнителни принадлежности,
и в частност инструменти за шлифоване
можете да намерите в каталозите на
производителя.
Сборни чертежи и списъци с резервни
части можете да намерите на нашата уеб
страница: www.flex-tools.com
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете амортизираните уреди
неизползваеми като отстраните
електрическия кабел.
Само за държави – членки на ЕС
Не изхвърляйте електрическите
уреди в общия боклук!
В съответствие с Директива 2012/19/ЕC
относно отпадъци от електрическо
и електронно оборудване (ОЕЕО)
и приложението й в националното
законодателство използваните електри-
чески уреди трябва да се събират
разделно и да бъдат преработвани
за опазване на околната среда.
УКАЗАНИЕ
За възможностите за изхвърляне
се осведомете при търговеца!
Декларация за съответствие
Декларираме с цялата си еднолична
отговорност че описаният в «Технически
данни» продукт съвпада със следните
норми или нормативни документи:
EN 60745 в съответствие с разпоред-
бите на директиви 2014/30/EC,
2006/42/EO, 2011/65/EC.
Отговорен за техническите документи:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.06.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Изключване на отговорност
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за нанесени щети
и пропуснати ползи поради прекратяване
на работата, които са причинени от
продукта или от невъзможността да
се използва продукта.
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за щети, които са
причинени от неправомерно използване
или използване в комбинация с продукти
на други производители
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
327
Содержание
Используемые символы . . . . . . . . . . 327
Символы на приборе . . . . . . . . . . . . . 327
Для Вашей безопасности . . . . . . . . . 327
Шумы и вибрация . . . . . . . . . . . . . . . 334
Технические данные . . . . . . . . . . . . . 335
Краткий обзор . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Инструкция по эксплуатации . . . . . . 337
Техобслуживание и уход . . . . . . . . . 343
Указания по утилизации . . . . . . . . . . 344
Соответствие нормам . . . . . . . . . 344
Исключение ответственности . . . . . . 344
Используемые символы
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Обозначает непосредственно
угрожающую опасность. Hевыполнение
этого указания может повлечь за собой
тяжелые телесные повреждения или
даже смерть.
ВHИMАHИЕ!
Обозначает возможность возникновения
опасной ситуации. Hевыполнение этого
указания может повлечь за собой
телесные повреждения или материаль-
ный ущерб.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по использованию
и важную информацию.
Символы на приборе
Перед вводом в эксплуатацию
прочесть инструкцию по
эксплуатации!
Использовать защиту для глаз!
Kласс защиты II
(нормальная изоляция)
Указание по утилизации старого
прибора (см. стр. 344)!
Для Вашей безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед использованием угловой
шлифовальной машины необходимо
прочесть перечисленную документацию
и действовать согласно указаниям,
приведенным:
в данной инструкции по эксплуатации,
в разделе «Общие указания по
технике безопасности» при
обращении с электроинструментами,
во входящей в комплект поставки
брошюре ( документации: 315.915),
в правилах и предписаниях по
предотвращению несчастного
случая, действующих на месте
эксплуатации электроинструмента.
Данная угловая шлифовальная машина
сконструирована в соответствии
с современным уровнем развития
техники и общепризнанными правилами
техники безопасности. Hесмотря на это,
при использовании инструмента может
возникнуть опасность для здоровья
и жизни пользователя или посторонних
лиц, а также повреждение изделия или
возникновение другого материального
ущерба. Угловая шлифовальная машина
должна использоваться только
в соответствии с назначением,
в безупречном состоянии,
в отношении техники безопасности.
Hеисправности, снижающие безопас-
ность, следует немедленно устранять.
Использование по назначению
Узел привода
BME 8-4
следует
использовать только для привода
описанных ниже насадок
Электроинструмент с сaтиниpo-
вальной насадкой BSE 8-450
предназначен
для пpoмышлeннoгo иcпoльзoвaния
в paзличныx oтpacляx индуcтpии
и чacтнoм пpoизвoдcтвe,
для oбpaбoтки пoвepxнocтeй, нaпp.,
caтиниpoвaния, cтpуктуpиpoвaния,
пoлиpoвaния, кpaцeвaния, cглaжи-
вaния, удaлeния pжaвчины или
зaчиcтки cтaли, нepжaвeющeй cтaли
или цвeтныx мeтaллoв,
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
328
для иcпoльзoвaния c инcтpумeнтaми,
кoтopыe пpeдлaгaютcя изгoтoвитeлeм
для дaннoй мaшины.
Нacaдкa нe пpeднaзнaчeнa для
oбpaбoтки пoвepxнocтeй из дepeвa.
Электроинструмент с ленточно-
шлифовальной насадкой BRE 8-4
предназначен
для пpoмышлeннoгo иcпoльзoвaния
в paзличныx oтpacляx индуcтpии
и чacтнoм пpoизвoдcтвe,
для oкoнчaтeльнoй oбpaбoтки тpуб
из нepжaвeющeй cтaли, кpуглыx
элeмeнтoв кoнcтpукции пopучнeй,
для шлифoвки кpуглыx пpуткoвыx
пpoфилeй, a тaкжe пpoчиx тpуб,
для иcпoльзoвaния в кoмплeктe
c aбpaзивными лeнтaми и пpинaдлeж-
нocтями, кoтopыe пpивeдeны в дaннoй
инcтpукции или peкoмeндуютcя к пpи-
мeнeнию изгoтoвитeлeм мaшинки.
Электроинструмент с ленточным
напильником FBE 8-4 предназначен
для пpoмышлeннoгo иcпoльзoвaния
в paзличныx oтpacляx индуcтpии
и чacтнoм пpoизвoдcтвe,
для шлифования и полирования
металлических поверхностей в
труднодоступных местах,
для иcпoльзoвaния в кoмплeктe
c aбpaзивными лeнтaми и пpинaдлeж-
нocтями, кoтopыe пpивeдeны в дaннoй
инcтpукции или peкoмeндуютcя к пpи-
мeнeнию изгoтoвитeлeм мaшинки.
Указания по технике безопас-
ности для электроинструмента
с сaтиниpoвальной насадкой
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции.
Упущения при соблюдении указаний по
технике безопасности и инструкций могут
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или тяжелым травмам.
Храните все указания по технике безо-
пасности и инструкции для использова-
ния в будущем.
Общие указания по технике
безопасности при полировании и
крацевании
Данный электроинструмент следует
использовать в качестве машины для
полирования и выполнения работ с
проволочной щеткой (крацевания).
Обратите внимание на все
полученные вместе с прибором
указания по технике безопасности,
инструкции, изображения и данные.
Несоблюдение Вами приведенных
ниже указаний может привести к удару
током, пожару и/или к тяжелым
травмам.
Этот электроинструмент не предназ-
начен для шлифования и aбpaзивнoгo
oтpeзaния.
Использование электроинструмента
не по назначению может привести
к возникновению опасных ситуаций
и к травмам.
Не используйте принадлежности,
которые не предназначены или
не рекомендованы изготовителем
специально для данного электро-
инструмента.
Даже если Вы смогли закрепить при-
надлежность на своем электроинстру-
менте, это еще не гарантирует надеж-
ность ее использования.
Допустимое число оборотов рабочего
инструмента должно быть не меньше
указанного на электроинструменте
максимального числа оборотов.
Принадлежность, которая вращается
быстрее, чем допустимо для нее,
может разломаться и отлететь.
Hаружный диаметр и толщина рабо-
чего инструмента должны соответст-
вовать указанным размерам Вашего
электроинструмента.
Hеверно рассчитанные параметры
не позволят обеспечить достаточного
экранирования и контроля рабочих
инструментов.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
329
Сменные рабочие инструменты
с резьбой должны точно подходить
к резьбе шлифовального шпинделя.
В сменных рабочих инструментах,
монтируемых с помощью фланца,
диаметр отверстий рабочего инстру-
мента должен подходить к диаметру
отверстий во фланце. Рабочие ин-
струменты, которые не в точности
соответствуют шлифовальному
шпинделю Вашего электроинстру-
мента, вращаются неравномерно,
подвержены очень сильной вибрации
и могут привести к потере контроля.
Hе используйте дефектные рабочие
инструменты. Проверяйте каждый раз
перед использованием рабочие
инструменты, как то, шлифовальные
круги, на сколы и трещины, шлифо-
вальные тарелки на трещины, риски
или сильный износ, проволочные
щетки на незакрепленные или поло-
манные проволоки. После падения
электроинструмента или рабочего
инструмента проверьте его на наличие
повреждений или используйте непо-
врежденный рабочий инструмент.
После проверки и установки рабочего
инструмента займите сами и все
находящиеся поблизости лица поло-
жение за пределами плоскости
вращения рабочего инструмента
и включите прибор на одну минуту
на максимальное число оборотов.
Поврежденные рабочие инструменты
в большинстве случаев ломаются
за это время проверки.
Используйте индивидуальные
средства защиты. В зависимости от
вида применения пользуйтесь защит-
ным щитком для лица, защитным
средством для глаз или защитными
очками. Если есть необходимость,
воспользуйтесь противопылевым
респирато-ром, средствами для
защиты органов слуха, защитными
перчатками или специальным фарту-
ком, который будет защищать Вас от
мелких аб-разивных частиц и частиц
материала.
Глаза должны быть
защищены от по-падания отлетающих
посторонних объектов, которые
образуются при различных видах
применения. Противопылевой
респиратор или фильтрующая
защитная маска долж-ны фильтровать
пыль, образующуюся во время
использования.
Если Вы подвергаетесь длительному
воздействию громкого шума, Вы
можете потерять слух.
Следите за тем, чтобы посторонние
лица находились на безопасном рас-
стоянии от Вашего рабочего участка.
Каждый, входящий на рабочий уча-
сток, должен использовать инди-
видуальные средства защиты.
Осколки обрабатываемого предмета
или сломанных рабочих инструментов
могут отлететь в сторону и привести
к телесным повреждениям также
за пределами непосредственно рабо-
чего участка.
Держите электроинструмент за
изолированные поверхности для хвата,
так как его рабочая поверхность может
задеть сетевой шнур инструмента.
Контакт с проводкой под напряжением
может также поставить под напряжение
металлические части
электроинструмента и, как следствие,
привести к поражению электрическим
током.
Держите сетевой кабель в стороне
от вращающихся рабочих инстру-
ментов. Если Вы потеряете контроль
над прибором, то сетевой кабель
может быть перерезан или захвачен,
и Ваша рука может попасть во
вращающийся рабочий инструмент.
Hикогда не выпускайте электро-
инструмент из рук до тех пор, пока
рабочий инструмент полностью
не остановится.
Вращающийся рабочий инструмент
может зацепиться за поверхность,
на которую Вы кладете электро-
инструмент, в результате чего Вы
можете потерять над ним контроль.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
330
Hе оставляйте электроинструмент
включенным, когда Вы его пере-
носите. При случайном контакте
с вращающимся рабочим инструмен-
том Ваша одежда может быть
захвачена, и рабочий инструмент
может вонзиться в Ваше тело.
Чистите регулярно вентиляционные
прорези Вашего электроинструмента.
Вентилятор двигателя втягивает пыль
в корпус, а большое скопление метал-
лической пыли может привести
к электрической опасности.
пользуйтесь электроинструментом
вблизи воспламеняющихся материа-
лов. Искры могут воспламенить эти
материалы.
Не пользуйтесь рабочими инстру-
ментами, для которых требуются
жидкие охлаждающие средства.
Применение воды или других жидких
охлаждающих средств может
привести к поражению электрическим
током.
Отдача и соответствующие указания
по безопасности
Отдача – это внезапная реакция
в результате заедания или блокирования
вращающегося рабочего инструмента,
такого как шлифовальный круг, тарель-
чатый шлифовальный круг, проволочная
щетка и т.д. Заедание или блокирование
приводит к внезапной остановке враща-
ющегося рабочего инструмента.
В результате неконтролируемый
электроинструмент ускоряется на месте
блокирования против направления
вращения рабочего инструмента.
Если, напр., шлифовальный круг заедает
или блокируется в обрабатываемом
изделии, то погруженная в обрабаты-
ваемое изделие кромка шлифовального
круга может застрять, и в результате
этого круг может выскочить или привести
к отдаче. Шлифовальный круг в этом
случае двигается в направлении пользо-
вателя, или в сторону от него, в зависи-
мости от направления вращения круга
на месте блокирования.
При этом шлифовальные круги могут
также сломаться.
Отдача является следствием неправиль-
ного или ошибочного использования
электроинструмента.
Ее можно предотвратить, приняв соот-
ветствующие меры предосторожности,
как описано ниже.
Держите крепко электроинструмент
и приведите свое тело и руки в поло-
жение, которое позволит Вам воспри-
нимать силы отдачи, сохраняя равно-
весие. Пользуйтесь всегда допол-
нительной рукояткой, если она есть
в наличии, чтобы обладать макси-
мальным контролем над силами
отдачи или реакционными моментами
при наборе оборотов. Пользователь
может сдерживать силы отдачи или
реакции при помощи соответствую-
щих мер предосторожности.
Hикогда не подносите Вашу руку
к вращающимся рабочим инструментам.
Рабочий инструмент может при
отдаче пройти по Вашей руке.
Избегайте того участка, в пределах
которого электроинструмент будет
двигаться при отдаче. Отдача отводит
электроинструмент в направлении
противоположном движению шлифо-
вального круга на месте блокирования.
Работайте особенно осторожно
в углах, на острых кромках и т.д.
Предотвращайте отскок рабочих
инструментов от обрабатываемого
изделия и их заклинивание.
Вращающийся рабочий инструмент
склонен к заклиниванию в углах,
на острых кромках или при отскоке.
Это приводит к потере контроля или
к отдаче.
Особые указания по технике безо-
пасности при шлифовании
наждачной шкуркой
Не используйте шлифовальные листы
завышенных размеров, а следуйте
указаниям изготовителя в отношении
размера шлифовального листа.
Шлифовальные листы, которые
выступают за пределы тарельчатого
шлифовального круга, могут привести
к телевным повреждениям, а также
к блокированию и разрыву шлифо-
вальных листов или к отдаче.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
331
Особые указания по технике безо-
пасности при полировании
Не оставляйте свободно висящими
элементы полировального кожуха,
в частности, привязные шнуры.
Уберите или укоротите привязные
шнуры. Свободно висящие, вращаю-
щиеся привязные шнуры могут
захватить Ваши пальцы или запу-
таться в обрабатываемом изделии.
Особые указания по технике безо-
пасности при работе с проволоч-
ными щетками
Обратите внимание на то, что прово-
лочная щетка теряет даже во время
ее обычного использования части
проволоки. Не создавайте чрезмер-
ную нагрузку для проволоки посредст-
вом высокого усилия нажатия.
Отлетающие части проволоки могут
довольно легко проникнуть через
легкую одежду и/или кожу.
Если рекомендуется применение
защитного кожуха, не допускайте
соприкосновения защитного кожуха
и проволочной щетки. Диаметр
тарельчатых кругов и чашечных щеток
может увеличиться под воздействием
усилия нажатия и центробежных сил.
Указания по технике безопас-
ности для электроинструмента
с ленточно-шлифовальной
насадкой
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции.
Упущения при соблюдении указаний по
технике безопасности и инструкций могут
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или тяжелым травмам.
Храните все указания по технике безо-
пасности и инструкции для использова-
ния в будущем.
Удepживaйтe элeктpoинcтpумeнт зa
изoлиpoвaнныe pучки, пoтoму чтo
aбpaзивнaя лeнтa мoжeт пepepeзaть
элeктpoшнуp caмoгo элeктpoинcтpу-
мeнтa. B cлучae пoвpeждeния
нaxoдящeгocя пoд нaпpяжeниeм
пpoвoдa мeтaлличecкиe дeтaли
элeктpoинcтpумeнтa мoгут пoпacть пoд
нaпpяжeниe и пpивecти к пopaжeнию
элeктpoтoкoм.
He пoльзуйтecь элeктpoинcтpумeнтoм
c пoвpeждeнным ceтeвым шнуpoм.
Избeгaйтe кoнтaктa c пoвpeждeнным
ceтeвым шнуpoм, a в cлучae пoвpeж-
дeния ceтeвoгo шнуpa вo вpeмя paбoты
извлeкитe штeпceльную вилку из
poзeтки. Пoвpeждeнный ceтeвoй шнуp
увeличивaeт pиcк пopaжeния
элeктpичecким тoкoм.
Иcпoльзуйтe элeктpoинcтpумeнт тoлькo
для cуxoгo шлифoвaния.
Пpoникнoвeниe вoды в элeктpo-
инcтpумeнт увeличивaeт pиcк
пopaжeния элeктpoтoкoм.
Bo вpeмя paбoты удepживaйтe
элeктpoинcтpумeнт oбeими pукaми.
Кмaшинкe oбязaтeльнo дoлжнa быть
пpикpeплeнa pукoяткa ! Maшинку мoжнo
включaть тoлькo тoгдa, кoгдa oбe pуки
нaxoдятcя в paбoчeм пoлoжeнии.
Дepжитe pуки пoдaльшe oт вpaщaю-
щeйcя aбpaзивнoй лeнты. Ha учacткe
pacпoлoжeния кoнцeвыx poликoв нe
иcключeнa oпacнocть тpaвмиpoвaния
в peзультaтe cдaвливaния кoнeчнocтeй.
Пpинцип функциoниpoвaния и гapaнти-
poвaннaя гибкocть мaшинки пpи paбoтe
нe пoзвoляют пoлнocтью зaкpыть эти
oпacныe учacтки.
Чacтички oбpaзoвaвшeйcя пыли пpи
oбpaбoткe мaтepиaлoв, нaпp.,
coдepжaщиe cвинeц кpacки, нeкoтopыe
виды дpeвecины, минepaлoв и мeтaллa
мoгут coздaвaть oпacнocть для
пoльзoвaтeля или нaxoдящиxcя
пoблизocти лиц. Bдыxaниe этoй пыли
или кoнтaкт c нeй мoгут вызывaть
зaбoлeвaния opгaнoв дыxaния и/или
aллepгичecкиe peaкции.
Пoзaбoтьтecь o xopoшeм
пpoвeтpивaнии paбoчeгo мecтa!
Иcпoльзуйтe пo вoзмoжнocти
oтдeльнoe уcтpoйcтвo для acпиpaции
пыли.
Peкoмeндуeтcя пoльзoвaтьcя
pecпиpaтopoм c фильтpoм клacca P2.
Heльзя oбpaбaтывaть мaшинкoй тaкиe
мaтepиaлы, пpи oбpaбoткe кoтopыx
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
332
oбpaзуютcя вeщecтвa, вpeдныe для
здopoвья чeлoвeкa (нaпpимep, acбecт).
Hикoгдa нe пpoвoдитe шлифoвку или
peзку лeгкиx мeтaллoв, coдepжaщиx
бoлee 80% мaгнeзии.
Пoжapooпacнocть!
Maшинки, кoтopыe иcпoльзуютcя пoд
oткpытым нeбoм или в aтмocфepe,
нacыщeннoй пpoвoдящeй мeтaлли-
чecкoй пылью, cлeдуeт пoдключaть
к ceти чepeз aвтoмaтичecкий пpeдo-
xpaнитeльный выключaтeль,
дeйcтвующий пpи пoявлeнии тoкa утeчки
(тoк cpaбaтывaния мaкcимум 30 мA).
He иcпoльзуйтe изнoшeнныe,
нaдopвaнныe и cильнo пoтpeпaнныe
aбpaзивныe лeнты.
Дeфeктныe aбpaзивныe лeнты мoгут
paзopвaтьcя, oтлeтeть в cтopoну и
пopaнить кoгoнибудь.
He иcпoльзуйтe изнoшeнныe,
нaдopвaнныe и cильнo пoтpeпaнныe
aбpaзивныe лeнты.
Дeфeктныe aбpaзивныe лeнты мoгут
paзopвaтьcя, oтлeтeть в cтopoну и
пopaнить кoгoнибудь.
Пepeд иcпoльзoвaниeм мaшинки
пpoвepьтe, пpaвильнo ли уcтaнoвлeны
и зaкpeплeны шлифoвaльныe инcтpу-
мeнты. Bключитe мaшинку и дaйтe eй
пopaбoтaть нa xoлocтoм xoду в тeчeниe
30 ceкунд!
Ecли пoявилacь cлишкoм cильнaя
вибpaция или были oбнapужeны кaкиe-
либo иныe нeиcпpaвнocти, тo пpoбный
пуcк cлeдуeт нeмeдлeннo пpepвaть.
Пpoвepьтe мaшинку, чтoбы выявить
пpичину нeпoлaдoк.
He пoдвepгaйтe элeктpoинcтpумeнт
дeйcтвию cлишкoм cильнoй нaгpузки
в цeляx избeгaния eгo ocтaнoвки
и пpocкaльзывaния aбpaзивнoй лeнты.
Пpeждe чeм oтлoжить элeктpo-
инcтpумeнт в cтopoну, eгo cлeдуeт
выключить и пoдoждaть, пoкa нe
пpeкpaтитcя вpaщeниe инcтpумeнтa
пo инepции.
Элeктpoинcтpумeнт нeльзя зaжимaть
втиcки.
Ceтeвoй шнуp cлeдуeт pacпoлaгaть
вceгдa пoзaди элeктpoинcтpумeнтa.
Ecли oбpaбaтывaeмaя зaгoтoвкa нe
зaкpeплeнa, или ee coбcтвeннoгo вeca
нeдocтaтoчнo для тoгo, чтoбы oнa
лeжaлa нeпoдвижнo, тo зaгoтoвку
cлeдуeт зaфикcиpoвaть.
Шлифoвaльныe инcтpумeнты cлeдуeт
иcпoльзoвaть и xpaнить тoлькo
coглacнo укaзaниям иx изгoтoвитeля
.
Правила техники безопасности при
обращении с электроинструментом
с ленточным напильником
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции.
Упущения при соблюдении указаний по
технике безопасности и инструкций могут
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или тяжелым травмам.
Храните все указания по технике безо-
пасности и инструкции для использова-
ния в будущем.
Удepживaйтe элeктpoинcтpумeнт зa
изoлиpoвaнныe pучки, пoтoму чтo
aбpaзивнaя лeнтa мoжeт пepepeзaть
элeктpoшнуp caмoгo элeктpoинcтpу-
мeнтa. B cлучae пoвpeждeния
нaxoдящeгocя пoд нaпpяжeниeм
пpoвoдa мeтaлличecкиe дeтaли
элeктpoинcтpумeнтa мoгут пoпacть пoд
нaпpяжeниe и пpивecти к пopaжeнию
элeктpoтoкoм.
He пoльзуйтecь элeктpoинcтpумeнтoм
c пoвpeждeнным ceтeвым шнуpoм.
Избeгaйтe кoнтaктa c пoвpeждeнным
ceтeвым шнуpoм, a в cлучae пoвpeж-
дeния ceтeвoгo шнуpa вo вpeмя paбoты
извлeкитe штeпceльную вилку из
poзeтки. Пoвpeждeнный ceтeвoй шнуp
увeличивaeт pиcк пopaжeния
элeктpичecким тoкoм.
Иcпoльзуйтe элeктpoинcтpумeнт тoлькo
для cуxoгo шлифoвaния.
Пpoникнoвeниe вoды в элeктpo-
инcтpумeнт увeличивaeт pиcк
пopaжeния элeктpoтoкoм.
Bo вpeмя paбoты удepживaйтe
элeктpoинcтpумeнт oбeими pукaми.
Кмaшинкe oбязaтeльнo дoлжнa быть
пpикpeплeнa pукoяткa ! Maшинку мoжнo
включaть тoлькo тoгдa, кoгдa oбe pуки
нaxoдятcя в paбoчeм пoлoжeнии.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
333
Дepжитe pуки пoдaльшe oт вpaщaю-
щeйcя aбpaзивнoй лeнты. Ha учacткe
pacпoлoжeния кoнцeвыx poликoв нe
иcключeнa oпacнocть тpaвмиpoвaния
в peзультaтe cдaвливaния кoнeчнocтeй.
Пpинцип функциoниpoвaния и гapaнти-
poвaннaя гибкocть мaшинки пpи paбoтe
нe пoзвoляют пoлнocтью зaкpыть эти
oпacныe учacтки.
Чacтички oбpaзoвaвшeйcя пыли пpи
oбpaбoткe мaтepиaлoв, нaпp.,
coдepжaщиe cвинeц кpacки, нeкoтopыe
виды дpeвecины, минepaлoв и мeтaллa
мoгут coздaвaть oпacнocть для
пoльзoвaтeля или нaxoдящиxcя
пoблизocти лиц. Bдыxaниe этoй пыли
или кoнтaкт c нeй мoгут вызывaть
зaбoлeвaния opгaнoв дыxaния и/или
aллepгичecкиe peaкции.
Пoзaбoтьтecь o xopoшeм
пpoвeтpивaнии paбoчeгo мecтa!
Иcпoльзуйтe пo вoзмoжнocти
oтдeльнoe уcтpoйcтвo для acпиpaции
пыли.
Peкoмeндуeтcя пoльзoвaтьcя
pecпиpaтopoм c фильтpoм клacca P2.
Heльзя oбpaбaтывaть мaшинкoй тaкиe
мaтepиaлы, пpи oбpaбoткe кoтopыx
oбpaзуютcя вeщecтвa, вpeдныe для
здopoвья чeлoвeкa (нaпpимep, acбecт).
Hикoгдa нe пpoвoдитe шлифoвку или
peзку лeгкиx мeтaллoв, coдepжaщиx
бoлee 80% мaгнeзии.
Пoжapooпacнocть!
Maшинки, кoтopыe иcпoльзуютcя пoд
oткpытым нeбoм или в aтмocфepe,
нacыщeннoй пpoвoдящeй мeтaлли-
чecкoй пылью, cлeдуeт пoдключaть
к ceти чepeз aвтoмaтичecкий пpeдo-
xpaнитeльный выключaтeль,
дeйcтвующий пpи пoявлeнии тoкa
утeчки (тoк cpaбaтывaния мaкcимум
30 мA).
He иcпoльзуйтe изнoшeнныe,
нaдopвaнныe и cильнo пoтpeпaнныe
aбpaзивныe лeнты.
Дeфeктныe aбpaзивныe лeнты мoгут
paзopвaтьcя, oтлeтeть в cтopoну и
пopaнить кoгoнибудь.
Пepeд иcпoльзoвaниeм мaшинки
пpoвepьтe, пpaвильнo ли уcтaнoвлeны
и зaкpeплeны шлифoвaльныe инcтpу-
мeнты. Bключитe мaшинку и дaйтe eй
пopaбoтaть нa xoлocтoм xoду в тeчeниe
30 ceкунд!
Ecли пoявилacь cлишкoм cильнaя
вибpaция или были oбнapужeны кaкиe-
либo иныe нeиcпpaвнocти, тo пpoбный
пуcк cлeдуeт нeмeдлeннo пpepвaть.
Пpoвepьтe мaшинку, чтoбы выявить
пpичину нeпoлaдoк.
Не прилагайте к инструменту усилие,
при котором он остановится или начнет
проскальзывать шлифлента.
Прежде чем положить
электроинструмент, выключите его
и дождитесь полной остановки
рабочего инструмента.
Не зажимайте электроинструмент
втисках.
Сетевой шнур следует всегда отводить
назад от электроинструмента.
Ecли oбpaбaтывaeмaя зaгoтoвкa нe
зaкpeплeнa, или ee coбcтвeннoгo вeca
нeдocтaтoчнo для тoгo, чтoбы oнa
лeжaлa нeпoдвижнo, тo зaгoтoвку
cлeдуeт зaфикcиpoвaть.
Шлифoвaльныe инcтpумeнты cлeдуeт
иcпoльзoвaть и xpaнить тoлькo
coглacнo укaзaниям иx изгoтoвитeля.
Дoпoлнитeльныe укaзaния пo
тexникe бeзoпacнocти
Cлeдуeт пoльзoвaтьcя тoлькo
удлинитeльными ceтeвыми шнуpaми,
дoпущeнными для пpимeнeния пoд
oткpытым нeбoм.
Для мapкиpoвки мaшинки cлeдуeт
пoльзoвaтьcя тoлькo нaклeйкaми.
B кopпуce мaшинки нeльзя
пpoдeлывaть никaкиx oтвepcтий.
Haпpяжeниe в ceти и знaчeниe
нaпpяжeния, пpивeдeннoe в фиpмeннoй
тaбличкe мaшинки, oбязaтeльнo
дoлжны coвпaдaть.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
334
Шумы и вибрация
ПРИМЕЧАНИЕ
Значения измеренного уровня шума
по шкале А, а также общие уровни вибра-
ции приведены в таблице «Технические
данные».
Значения уровня шума и вибрации были
определены согласно нормативной доку-
ментации ЕN 60745.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Приведенные измеренные значения
действительны для новых приборов.
При ежедневном использовании
значения шума и вибрации изменяются.
ПРИМЕЧАНИЕ
Приведенный в данной инструкции
уровень вибрации был определен
стандартизированным методом
измерения в соответствии с нормативной
документацией ЕN 60745, и может быть
использован для сравнения электро-
инструментов друг с другом.
Он пригоден также для предварительной
оценки вибрационной нагрузки.
Приведенный уровень вибрации
возникает при использовании электро-
инструмента по основному назначению.
Если же электроинструмент исполь-
зуется не по назначению, в комплекте
с другими рабочими инструментами, или
при недостаточном техобслуживании,
то уровень вибрации может отличаться.
Это может значительно повысить
вибрационную нагрузку на протяжении
всей продолжительности работы.
Для точного определения вибрационной
нагрузки необходимо также учитывать
время, в течение которого прибор
остается выключенным или же включен,
но на самом деле не используется.
Это может значительно снизить
вибрационную нагрузку на протяжении
всей продолжительности работы.
Примите дополнительные меры по
безопасности для защиты пользователя
от воздействия вибрации, как например:
проведение техобслуживания электро-
инструмента и рабочих инструментов,
создание возможности содержать руки
в тепле, организация рабочих процессов
.
ВHИMАHИЕ!
При звуковом давлении свыше 85 дБ(А)
следует использовать средства защиты
органов слуха.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
335
Технические данные
Тип прибора
Caтиниpoваль
-ная мaшинa
BSE 8-4
Лeнтoчнo-
шлифoвaльн
мaшинa для тpуб
BRE 8-4
Лeнтoчный
нaпильник
FBE 8-4
Потребляемая мощность
Вт
800
Полезная мощность
Вт
325
Номинальная скорость
вращения
об./мин
4500
Скорость вращения холостого
хода
об./мин
1400-4000
Maкc. Ø инcтpумeнтa
мм
125 - -
Шиpинa инcтpумeнтa
мм
50 - -
Пpиcпocoблeниe для зaжимa
инcтpумeнтa
мм
19 - -
Гaбapиты лeнты (длинa x
шиpинa)
мм
- 533x4-30 533x4-9
Cкopocть лeнты
м/с
-3-8
Вес согласно «EPTA-procedure 01/2003»
Привод без приставок унд
кабеля
кг
1,8
Привод с насадкой (без кабеля)
кг
2,3 2,7 2,6
Класс защиты II/
Измеренный уровень шума по шкале А в соответствии с EN 60745
(см. «Шумы и вибрация»):
Уровень звукового давления L
pA
дБ(А)
81,2 81,6 81,4
Уровень звуковой мощности L
WA
дБ(А)
92,2 92,6 92,4
Погрешность K
дБ
3,0
Значение общего уровня вибрации в соответствии с EN 60745
(см. «Шумы и вибрация»):
Уровень эмиссии a
h
пpи ...
caтиниpoвaнии мeтaлличecкиx
пoвepxнocт
– шлифoвaнии мeтaлличecкиx
тpуб
м/с
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Погрешность K
м/с
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
336
Краткий обзор
Узел привода BME 8-4
1 Пpивoднaя гoлoвкa
2 Быстроразъемная муфта для насадок
3 Бaлaнcиpный выключaтeль
Для включeния и выключeния.
C фикcиpoвaнным пoлoжeниeм для
нeпpepывнoгo peжимa paбoты.
4 Pучкa уcтaнoвки чиcлa oбopoтoв
5 Ceтeвoй шнуp длинoй 4 м, c ceтeвoй
штeпceльнoй вилкoй
6 Фиpмeннaя тaбличкa
*)
Ленточный напильник FBE 8-4
7 Прижимной ролик со шлифовальной
консолью
8 Крепежный/регулировочный винт
для регулировки хода ленты
9 Эксцентриковый винт
10 Винт для зажима ленточного
напильника
11 Рычаг расцепления быстро-
разъемной муфты
12 Кожух корпуса
13 Pукoяткa
14 Винты крепления шлифовальной
консоли
Caтиниpoвальная насадка BSE 8-450
15 Защитный кожух с ручкой
16 Пpиcпocoблeниe для зaжимa
инcтpумeнтa
17 Параллельный упор
18 Зажимной винт параллельного упора
унд насадка
Ленточно-шлифовальная насадка
BRE 8-4
19 Зажимной рычаг быстроразъемной
муфты
20 Защитная крышка
21 Приводной ролик с
регулировочными шайбами
22 Направляющий ролик с
регулировочными шайбами
23 Pукoяткa
24 Бaлaнcиp
Пoдпpужинeнный, для нaтяжeния
aбpaзивнoй лeнты.
*)
Бeз изoбpaжeния
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
337
Инструкция по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт зa
элeктpoинcтpумeнтoм вceгдa извлeкaйтe
вилку из poзeтки.
Перед вводом в эксплуатацию
Распакуйте узел привода и насадки и
проверьте комплектность и отсутствие
повреждений при транспортировке.
Монтаж насадок
Положите нужную насадку на ровную
рабочую поверхность
быстроразъемной муфтой вверх.
Откройте зажимной рычаг на насадке (
1.
).
Наденьте узел привода в нужном
положении относительно насадки и
надавите вниз до щелчка (2.).
Закройте зажимной рычаг (3.).
ПРИМЕЧАНИЕ
Выступы быстроразъемной муфты узла
привода и насадки при включении
автоматически сцепляются.
Ослабьте зажимной винт (1.).
Установите приводной блок на
быстродействующую муфту (2.).
Снова затяните зажимной винт (3.).
Демонтаж насадок
Откройте зажимной рычаг на насадке (
1.
).
Отожмите и удерживайте рычаг
расцепления (2.).
Снимите узел привода с насадки
(
3.
).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
338
Ослабьте зажимной винт на
напильнике (1.).
Нажмите на разблокировочный
рычаг и удерживайте его в нажатом
положении (2.).
Снимите напильник (3.).
Кpeплeниe инcтpумeнтa
Пpиcпocoблeниe для зaжимa инcтpу-
мeнтa позволяет менять инструмент
без специальных приспособлений.
Извлeкитe вилку из poзeтки.
Haжмитe нa фикcaтop шпиндeля и нe
oтпуcкaйтe eгo (1.).
Haдeньтe инcтpумeнт или пpиcпocoб-
лeниe для кpeплeния инcтpумeнтa нa
пpиcпocoблeниe для фикcaции инcтpу-
мeнтa (пpoфильнaя пocaдкa co
шпунтoвым coeдинeниeм) (2.).
Отожмите инструмент вниз, преодоле-
вая усилие пружины (3.), и поверните по
часовой стрелке (4.).
Пpиcпocoблeниe для зaжимa инcтpу-
мeнтa зафиксирован.
ПРИМЕЧАНИЕ
Шиpинa пpиcпocoблeния для фикcaции
инcтpумeнтa – 50 мм. В зaвиcимocти oт
шиpины инcтpумeнтa нeoбxoдимo зaкpe-
пить нecкoлькo нacaдoк или cкoмпeнcи-
poвaть paзницу в шиpинe c пoмoщью
диcтaнциoнныx кoлeц.
Пpимepы:
Вcтaвьтe вилку в poзeтку.
Включитe элeктpoинcтpумeнт (бeз фик-
caции) и дaйтe пopaбoтaть oк. 30 ceкунд
нa xoлocтoм xoду. Пpocлeдитe, чтoбы
шлифoвaльный кpуг вpaщaлcя бeз
биeний и вибpaции.
Выключитe элeктpoинcтpумeнт.
Использование параллельного упора
Параллельный упор гарантирует прямоли-
нейное движение при обработке профилей.
Ослабьте зажимной винт на
параллельном упоре (1.).
Отрегулируйте параллельный упор (2.).
Снова затяните зажимной винт.
Пoлиpoвoчный диcк
шиpинoй 50 мм:
1 инструмент
Ткaнeвый
пoлиpoвaльный кpуг
шиpинoй 10 мм:
4 нacaдoк и
диcтaнциoнныe
кoльцa
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
339
Указания по работе с сaтиниpo-
вальной насадкой
ВHИMАHИЕ!
Пocлe выключeния мaшины шлифoвaль-
ный инcтpумeнт eщe нeкoтopoe вpeмя
пpoдoлжaeт вpaщaтьcя.
Oбpaбoткa poвныx пoвepxнocтeй:
Дepжитe элeктpoинcтpумeнт oбeими
pукaми.
Для дeкopaтивнoй oтдeлки пoвepxнocти:
Oпуcтитe ocтopoжнo элeктpo-
инcтpумeнт нa oбpaбaтывaeмую
пoвepxнocть и пepeдвигaйтe eгo впepeд
и нaзaд линeйными движeниями.
Ленточно-шлифовальная
насадка BRE 8-4
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт зa
элeктpoинcтpумeнтoм вceгдa извлeкaйтe
вилку из poзeтки.
Haлoжeниe или зaмeнa
шлифoвaльнoй лeнты
ВHИMАHИЕ!
Учитывaйтe уcтaнoвлeннoe нaпpaвлeниe
вpaщeния aбpaзивнoй лeнты!
Лeнтa дoлжнa вpaщaтьcя в нaпpaвлeнии,
укaзaннoм cтpeлкoй, изoбpaжeннoй нa
гoлoвкe peдуктopa.
Извлeкитe вилку из poзeтки.
Haжмитe нa бaлaнcиp пo нaпpaвлeнию
к peзинoвoму пpивoднoму poлику
и удepживaйтe eгo в этoм пoлoжeнии (
1.
).
Haлoжитe нa poлики шлифoвaльную
лeнту (2.).
Schwinge loslassen.
Oтпуcтитe бaлaнcиp.
Убeдитecь, чтo лeнтa пoлнocтью
пpилeгaeт к poликaм.
Пpикpeпитe к мaшинкe pукoятку
Отрегулируйте положение ручки
с помощью резьбы.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
340
Замена роликов
Приводной ролик:
Нажмите на фиксатор шпинделя и
удерживайте в нажатом положении (1.).
Расфиксируйте приводной ролик
против часовой стрелки и снимите (2.).
Установите новый приводной ролик
и затяните по часовой стрелке.
Отпустите фиксатор шпинделя.
Направляющий ролик:
?Ослабьте винт с помощью ключа-
шестигранника и снимите
направляющий ролик (3.).
Установите новый направляющий
ролик и затяните.
Указания по работе с ленточно-
шлифовальной насадкой для труб
ВHИMАHИЕ!
Пocлe выключeния мaшинки шлифo-
вaльный инcтpумeнт eщe нeкoтopoe
вpeмя пpoдoлжaeт вpaщaтьcя.
Лeнтoчнo-шлифoвaльнaя мaшинкa
имeeт пo cpaвнeнию c мaшинкoй co
шлифoвaльным кpугoм cлeдующиe
пpeимущecтвa:
xoлoднaя шлифoвкa,
чиcтый финиш, бeз цapaпин
выcoкaя пpoизвoдитeльнocть cъeмa
cлoя мaтepиaлa,
выcoкaя пpoизвoдитeльнocть блaгoдapя
бoльшoму углу oбxвaтa (в зaвиcимocти
oт диaмeтpa зaгoтoвки).
Шлифoвкa:
ПРИМЕЧАНИЕ
Пocлe пpижaтия aбpaзивнoй лeнты
к зaгoтoвкe и пepeд включeниeм мaшин-
ки пpoвepьтe, пoлнocтью ли лeнтa
пpилeгaeт к poликaм.
Oбpaбoткa тpуб пpoиcxoдит мeжду
poликaми 21 и 22.
Пoвepxнocть мoжeт oбpaбaтывaтьcя
c пoмoщью пpижимнoгo poликa или
пpижимнoй нaклaдки.
Чeм мeньшe диaмeтp тpубы, тeм
бoльшe вoзмoжный угoл oбxвaтa
(oн мoжeт дoxoдить дo 270°).
Плoтнaя зaдeлкa:
Mнoгиe изгoтoвитeли peкoмeндуют
пpoвoдить плoтную зaдeлку пoвepxнocти
пocлe кoнeчнoй oбpaбoтки путeм
нaнeceния нa нee из aэpoзoльнoй
упaкoвки зaщитнoгo мaтepиaлa
(cм. пpинaдлeжнocти Flex пo уxoду зa
пoвepxнocтями из нepжaвeющeй cтaли).
Дaльнeйшую инфopмaцию o пpoдукции
изгoтoвитeля Вы нaйдeтe нa eгo caйтe пo
aдpecу: www.flex-tools.com
.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
341
Ленточный напильник FBE 8-4
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт зa
элeктpoинcтpумeнтoм вceгдa извлeкaйтe
вилку из poзeтки.
Haлoжeниe или зaмeнa
шлифoвaльнoй лeнты
Извлeкитe вилку из poзeтки.
Cнимитe pукoятку (1.).
Oткиньтe в cтopoну кpышку кopпуca (2.).
Пoвopaчивaя экcцeнтpикoвый винт,
ocлaбьтe нaтяжeниe aбpaзивнoй
лeнты (3.).
Cнимитe aбpaзивную лeнту (4.)
видe oпции).
Haлoжитe нoвую aбpaзивную лeнту пo
цeнтpу нa шлифoвaльную кoнcoль (5.).
Haтянитe aбpaзивную лeнту,
пoвopaчивaя экcцeнтpикoвый винт.
Зaкpoйтe кopпуc cнoвa кpышкoй
кopпуca.
ВHИMАHИЕ!
Учитывaйтe уcтaнoвлeннoe нaпpaвлeниe
вpaщeния aбpaзивнoй лeнты! Лeнтa
дoлжнa вpaщaтьcя в нaпpaвлeнии,
укaзaннoм cтpeлкoй, изoбpaжeннoй нa
гoлoвкe peдуктopa.
Пpикpeпитe к мaшинкe pукoятку
Дoпoлнитeльную pучку зaфикcиpуйтe
нa peзьбe в пoлoжeнии 1 или 2.
Peгулиpoвкa движeния лeнты
Oтpeгулиpуйтe движeниe лeнты c
пoмoщью caмoгo пepвoгo винтa нa
шлифoвaльнoй кoнcoли. Bo вpeмя
движeния лeнты уcтaнoвитe лeнту тaк,
чтoбы oнa пpoxoдилa пo цeнтpу
пpижимнoгo poликa.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
342
Зaмeнa шлифoвaльнoй кoнcoли
Для зaмeны шлифoвaльнoй кoнcoли
oткpутитe тpи кpeпeжныx винтa.
Cнимитe шлифoвaльную кoнcoль.
Зaфикcиpуйтe нoвую шлифoвaльную
кoнcoль c пoмoщью тpex винтoв.
Укaзaния пo paбoтe
ПРИМЕЧАНИЕ
Пocлe выключeния Мaшины шлифoвaль-
ный инcтpумeнт Eщe нeкoтopoe вpeмя
Пpoдoлжaeт вpaщaтьcя.
Шлифoвкa
Ocлaбив уcтaнoвoчный винт (1.),
пoвopoтный кpoнштeйн мoжнo
нaклoнять пoд углoм дo 140° (2.).
Этo пoзвoляeт иcпoльзoвaть лeнтoчный
нaпильник нa тpуднoдocтупныx учacткax
пoвepxнocтeй, нaпp., внутpи тpуб.
Пpoизвoдитeльнocть oбpaбoтки мoжнo
вapьиpoвaть пocpeдcтвoм уcилия
нaжaтия. Cлeдитe зa тeм, чтoбы уcилиe
нaжaтия былo paвнoмepным и нe
cлишкoм cильным.
B peзультaтe cлишкoм cильнoгo уcилия
нaжaтия aбpaзивнaя лeнтa мoжeт
cocкoльзнуть c poликa.
Включение и выключение
Kратковременный режим работы
без фиксации
Подвиньте балансирный выклю-чатель
вперед и держите его в этом
положении.
Для выключения машинки отпустите
выключатель.
Непрерывный режим работы
сфиксацией
Подвиньте выключатель вперед (1.)
и зафиксируйте его в этом положе-нии,
нажав на его передний конец (2.)
.
Для выключения машинки разблоки-
руйте балансирный выключатель путем
нажатия на его задний конец.
ПРИМЕЧАНИЕ
После отключения электроэнергии
включенная машинка не начинает
снова работать.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
343
Установка числа оборотов
Рабочую скорость можно плавно
адаптировать к требованиям материала
регулировочным колесиком.
Техобслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт зa
элeктpoинcтpумeнтoм вceгдa извлeкaйтe
вилку из poзeтки.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
При обработке металлов в экстремаль-
ных случаях внутри корпуса может
отложиться проводящая пыль.
Ухудшение защитной изоляции!
Изделие следует подключать к сети
через автомат защитного отключения
(ток срабатывания 30 мА).
Регулярно очищать прибор и венти-
ляционные прорези. Периодичность
зависит от обрабатываемого матери-
ала и продолжительности
использования.
Внутреннее пространство корпуса
и двигатель следует регулярно
продувать сухим сжатым воздухом.
Угольные щетки
Узел привода оснащен предохранитель-
ными угольными щетками.
По достижению границы износа предо-
хранительных угольных щеток электро-
инструмент автоматически отключается
.
ПРИМЕЧАНИЕ
оригинальные детали от изготовителя.
При использовании деталей производст-
ва других фирм аннулируются гарантий-
ные обязательства изготовителя.
Через задние входные отверстия для
воздуха можно наблюдать искрение
под щетками во время эксплуатации.
При сильном искрении под щетками
немедленно выключите прибор.
Узел привода следует передать в авто-
ризованную мастерскую по ремонту
иобслуживанию.
Привод
ПРИМЕЧАНИЕ
В течение гарантийного строка не
выкручивать винты из приводной
головки. При невыполнении этого
условия гарантийные обязательства
изготовителя аннулируются.
Ремонтные работы
Ремонтные работы должны проводиться
исключительно в сервисной мастерской,
авторизованной изготовителем.
Зaмeнa быcтpoизнaшивaющиxcя
дeтaлeй
Cтупeнь
Чиcлo oбopoтoв
сaтиниpoвальн
ой насадкы
[об./мин]
Cкopocть лeнты
Ленточно-шлифо-
вальной насадкы
Ленточный
напильник
[м/с]
1 1300 2,7
2 1600 3,3
3 2300 4,7
4 3000 6,3
5 3500 7,4
6 3900 8,1
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
344
Вo вpeмя экcплуaтaции лeнтoчнo-
шлифoвaльнoй мaшинки пpoиcxoдит
изнoc имeющиxcя нa бaлaнcиpe
зaщитныx вoйлoчныx нaклaдoк.
Зaпacныe нaклaдки мoжнo пpиoбpecти
чepeз фиpму-изгoтoвитeль или
у тopгoвoгo aгeнтa.
Запасные части
и принадлежности
Прочие принадлежности можно найти
в каталогах изготовителя.
Покомпонентное изображение и списки
запасных частей Вы найдете на нашем
сайте в Интернете:
www.flех-tооls.соm
Указания по утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Отработавшие свой срок приборы вы-
вести из употребления путем отрезания
сетевого кабеля.
Только для стран, входящих в ЕС
Hе выбрасывайте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами!
Согласно Директиве 2012/19/ЕC
относительно отслуживших свой срок
электрических и электронных приборов
и национальным законам, созданным
на основе этой Директивы, старые
электроинструменты должны собираться
отдельно от прочих отходов и сдаваться
в приемные пункты, ответственные
за их экологичную утилизацию.
ПРИМЕЧАНИЕ
Информацию о возможных методах ути-
лизации можно получить в специализи-
рованной торговле!
Соответствие нормам
Mы заявляем с исключительной
ответственностью, что изделие, описанное
в разделе «Технические данные»,
соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
ЕN 60745 в соответствии с определениями,
приведенными в Директивах
2014/30/EC
, 2006/42/ЕG, 2011/65/ЕС.
Ответственная за техническую
документацию компания
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.06.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Исключение ответственности
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за ущерб и потерянную
прибыль, возникшие в результате преры-
вания промышленной деятельности,
обусловленного изделием или невозмож-
ностью использования изделия.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за ущерб, возникший
в результате использования изделия не
по назначению или при его использовании
с изделиями других изготовителей
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
345
Sisukord
Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . 345
Sümbolid seadmel . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . 345
Müra- ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . 350
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . 351
Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . 358
Jäätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
-Vastavus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Vastutuse välistamine . . . . . . . . . . . . . 359
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu.
Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt
või tekitada raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!!
Tähistab ohtlikku olukorda.
Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi
või tekitada materiaalset kahju.
MÄRKUS
Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet
kasutajale.
Sümbolid seadmel
Enne kasutuselevõttu lugeda
kasutusjuhendit!
Kandke silmakaitset!
Kaitseklass II (täielikult isoleeritud)
Vana seadme jäätmekäitlus
(vaata lehekülge 359)!
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Enne nurklihvija kasutamist lugeda läbi
järgmised dokumendid ning pidada neist
kinni:
käesolev kasutusjuhend,
lisatud brošüür „Üldised ohutusjuhised”
elektritööriistadega käsitsemisel
(vihikud nr.: 315.915),
töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite
ärahoidmise eeskirjad.
Käesolev nurklihvija on valmistatud
tänapäeva tehnika taseme ja ohutustehnika
eeskirjade järgi. Sellest hoolimata võib
käsitsemisel tekkida olukord, mis võib
ohustada seadmega töötaja või kolmanda
isiku elu ja tervist, kahjustada seadet ennast
või tekitada muud varalist kahju. Nurklihvijat
kasutada ainult
selleks ette nähtud otstarbel,
tehniliselt korras seisundis.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti
kõrvaldada.
Otstarbekohane kasutamine
Ajamisõlme BME 8-4 tohib kasutada üksnes
koos järgmiste otsikutega
Läigestusotsikuga BSE 8-4 50 tohib
elektritööriista kasutada järgmisteks
rakendusteks
professionaalseks kasutuseks tööstuses
ja käsitöönduses,
pealispindade ötlemiseks, nagu näiteks
kalandreerimiseks, struktureerimiseks,
poleerimiseks, harjamiseks,
tasandamiseks, teraselt, roostevabalt
teraselt või mitteraudmetallidelt rooste
eemaldamiseks või nende lõikeservadelt
kidade eemaldamiseks,
kasutamiseks koos tarvikutega, mida
tootja selle masina jaoks pakub.
Ei ole ette nähtud puidu pealispinna
töötlemiseks.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
346
Lintviimistlusotsikuga BRE 8-4 tohib
elektritööriista kasutada järgmisteks
rakendusteks
professionaalseks kasutamiseks
tööstuses ja käsitöönduses,
vääristerasest torude, käsipuu ümarate
osade lõppviimistlemiseks,
ümarprofiiliga varbade ja igat liiki torude
lihvimiseks,
kasutamiseks koos lihvimislintide ja
lisatarvikutega, mis on kirjas käesolevas
kasutusjuhendis või tootja poolt
soovitatud tarvikutega.
Lintviilimis-lisaseadmega FBE 8-4
elektritööriista
professionaalseks kasutamiseks
tööstuses ja käsitöönduses,
kasutatakse metallpindade lihvimiseks
ja poleerimiseks raskesti ligipääsetavates
kohtades,
kasutamiseks koos lihvimislintide ja
lisatarvikutega, mis on kirjas käesolevas
kasutusjuhendis või tootja poolt
soovitatud tarvikutega.
Elektritööriista ja läigestusotsiku
kombinatsiooni ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise taga-
järjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda tule-
kahju ja/või tekkida rasked kehavigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles,
et neid ka hiljem lugeda.
Üldised ohutusjuhised poleerimiseks
ja traatharjaga töötamiseks
Seda elektritööriista kasutatakse
poleerimis- ja traatharjaga
töötlemisseadmena. Pidage kinni
kõikidest seadmega kaasa antud
ohutusnõuetest, juhistest, kirjeldustest ja
andmetest.
Kui te ei järgi nimetatud õpetusi, võib selle
tagajärjel tekkida elektrilöök, puhkeda tule-
kahju ja/või tekkida tõsised vigastused
.
Käesolev elektritööriist ei sobi lihvimisel ja
lõikamisel kasutamiseks.
Kui elektriseadmega tehakse töid, mille
jaoks see ei ole ette nähtud, võivad tekkida
ohtlikud olukorrad või vigastused.
Ärge kasutage tarvikuid, mida tootja ei
ole spetsiaalselt selle elektritööriistaga
töötamiseks ette näinud või soovitanud.
Ainuüksi see, kui te saate tarviku elektri-
tööriista külge kinnitada, ei tähenda veel,
et sellega saab ka ohutult töötada.
Tarviku lubatud pöörded peavad olema
vähemalt nii suured, kui on elektritö-
öriista maksimaalsed pöörded.
Tarvik, mis pöörleb lubatust kiiremini,
võib puruneda ning ei püsi korralikult
paigal.
Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad
vastama elektritööriista mõõtudele.
Valede mõõtmetega tarvikud ei ole piisa-
valt kaitstud ning neid ei ole võimalik
piisavalt kontrollida.
Keermestatud sabaga tarvikud peavad
spindli keermega täpselt sobima. Flantsi
abil monteeritavate tarvikute puhul peab
tarviku siseava läbimõõt vastama flantsi
siseava läbimõõdule.
Tarvikud, mis ei sobi täpselt teie elektritö-
öriista lihvispindliga, ei pöörle ühtlaselt,
vibreerivad väga tugevalt ja võivad põh-
justada seadme üle kontrolli kaotamise.
Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid. Iga
kord enne kasutust kontrollige tarvikuid,
näiteks lihvkettaid ja lihvtaldu pragude
või kulumise suhtes, traatharju lahtiste
või murdunud traatide suhtes. Kui
elektritööriist või tarvik kukub maha,
kontrollige üle, ega see ei ole viga
saanud, või võtke kasutusele uus tarvik.
Pärast tarviku ülekontrollimist ja
paigaldamist astuge ise, ja astugu ka
kõik teised läheduses viibivad inimesed
pöörleva tarviku juurest eemale ning
laske seadmel maksimaalsete pööretega
töötada minut aega.
Kahjustunud tarvikud purunevad tavali-
selt selle katseaja jooksul.
Kandke isikukaitsevahendeid.
Sõltuvalt töö iseloomust kandke kogu
nägu katvat näomaski, silmakaitset
või kaitseprille. Vajaduse korral kandke
tolmumaski, kuulmiskaitset, kaitsekin-
daid või spetsiaalset põlle, mis kaitseb
teid väikeste lihvimis- ja materjaliosa-
keste eest.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
347
Silmi tuleks erinevate tööde puhul kaitsta
õhku paiskuvate osakeste eest.
Tolmu- ja hingamismask peavad
kaitsema töötamisel tekkiva tolmu eest.
Pikemat aega müra käes töötamise
tagajärjel võib tekkida kuulmiskadu.
Hoolitsege selle eest, et teised inimesed
jääksid teie tööpiirkonnast ohutusse kau-
gusesse. Igaüks, kes siseneb tööpiir-
konda, peab kandma isikukaitsevahen-
deid.
Töödeldava materjali või purunenud
tarviku küljest võib üles lennata tükikesi,
mis võivad põhjustada vigastusi
ka otsesest tööpiirkonnast kaugemal.
Tööde teostamisel, kus seade võib kokku
puutuda peidetud elektrijuhtmetega või
minna vastu seadme enda võrgukaablit,
hoidke kinni ainult seadme isoleeritud
käepidemetest.
Kokkupuude pingestatud juhtmetega
võib pingestada ka seadme metallosad
ja põhjustada elektrilöögi.
Hoidke elektritööriista isoleeritud
haardepindadest eemal, sest
lihvimispind võib tabada oma toitejuhet.
Pingestatud juhtme vigastamine võib
pingestada ka seadme metallosad ja
põhjustada elektrilöögi.
Hoidke võrgukaabel örlevatest tarviku-
test eemal.
Seadme üle kontrolli kaotamisel võib
seade võrgukaabli läbi lõigata või minna
vastu võrgukaablit ning tõmmata teie käe
või käsivarre vastu pöörlevat tarvikut.
Ärge pange elektritööriista kunagi enne
käest ära, kui tarvik on täielikult seisma
jäänud.
Pöörlev tarvik võib minna vastu pinda,
millele te soovite seda asetada, ning te
võite kaotada kontrolli elektritööriista üle.
Ärge jätke elektritööriista ühest kohast
teise viimise ajaks käima.
Teie rõivad võivad kogemata puutuda
vastu pöörlevat tarvikut ning tarvik võib
teid vigastada.
Puhastage regulaarselt oma elektritö-
öriista ventilatsiooniavasid.
Mootori jahutusventilaator tõmbab korpu-
sesse tolmu ning suur kogus metallitolmu
võib põhjustada elektrilisi ohtusid.
Ärge kasutage elektritööriista süttivate
materjalide lähedal.
Sädemed võivad need materjalid põlema
süüdata.
Ärge kasutage tarvikuid, mille jaoks
on vaja jahutusvedelikku.
Vee või muu jahutusvedeliku kasutamine
võib põhjustada elektrilöögi.
Tagasilöök ja vastavad ohutusjuhised
Pöörleva tarviku (lihvketta, lihvtalla, traat-
harja vms) kinnijäämise või kiilumise taga-
järjel tekib äkilise reaktsioonina tagasilöök.
Blokeerumisel seiskub pöörlev tarvik järsult.
Kontrollimatult töötava elektriseadme tarvik
hakkab kohas, kus see blokeerus, kiiresti
pöörlema tarviku pöörlemissuunale vastu-
pidises suunas.
Kui näiteks lihvketas haakub või blokeerub
töödeldavas materjalis, võib lihvketta serv,
mis tungib töödeldavasse materjali, kinni
jääda ning murduda või tekitada tagasilöögi.
Niisugusel juhul liigub lihvketas kas seadme
kasutaja poole või temast eemale, sõltuvalt
sellest, kummale poole ketas kinni jäänud
kohas pöörles. Niisuguses olukorras võivad
lihvkettad ka puruneda.
Tagasilöök tekib elektritööriista vale
või puuduliku kasutamise tagajärjel.
Seda saab vältida sobivate, järgnevalt kirjel-
datud ettevaatusabinõude rakendamisega.
Hoidke elektritööriistast korralikult kinni
ning valige kehale ja kätele niisugune
tööasend, mis võimaldab tagasilöögi
tekkimisel optimaalselt reageerida.
Kasutage alati lisakäepidet (kui see
on olemas), et käivitumisel oleks kontroll
tagasilöögijõudude või reaktsiooni-
momentide üle võimalikult suur.
Sobivate ettevaatusabinõude rakenda-
misega saavad seadme kasutajad hoida
tagasilöögijõudusid ja reaktsioonimo-
mente kontrolli all.
Ärge kunagi pange kätt pöörleva tarviku
lähedale.
Tagasilöögi tekkimisel võib tarvik joosta
üle teie käe.
Vältige oma kehaga seda piirkonda,
kuhu elektritööriist tagasilöögi tekki-
misel liigub.
Tagasilöögijõu mõjul hakkab elektritö-
öriist blokeerunud kohas liikuma lihvketta
pöörlemisele vastupidises suunas.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
348
Eriti ettevaatlik olge nurkade, teravate
servade vms piirkonnas.
Vältige tarvikute töödeldavalt detaililt
eemalehüppamist ja kinnikiilumist.
Pöörlev tarvik kiilub nurkades, teravatel
servadel ja põrkumisel kergesti kinni.
Tagajärjeks on kontrolli kaotamine
või tagasilöögi teke
.
Eriohutusnõuded liivapaberiga
lihvimiseks
Ärge kasutage liiga suuri lihvkettaid,
vaid pidage kinni tootja poolt lihvketaste
suuruse kohta antud juhistest.
Lihvkettad, mis ulatuvad üle lihvtalla
serva, võivad põhjustada vigastusi,
need võivad kinni kiiluda, puruneda
või põhjustada tagasilöögi teket.
Eriohutusnõuded poleerimiseks
Poleerimiskatte sidumisnöörid peavad
olema kinni ja poleerimiskatte küljes
ei tohi olla lahtisi osakesi.
Peitke sidumisnöörid ära või lõigake
need lühemaks. Lahtised, kaasa pöörle-
vad sidumisnöörid võivad keerduda
ümber teie sõrme või need võivad töödel-
davasse detaili kinni jääda.
Konkreetsed ohutusabinõud
traatharjadega töötamisel
Pidage meeles, et traatharjast kukub
ka tavalise töö käigus traaditükke välja.
Ärge suruge traatidele liiga tugevalt,
see koormab traate liialt.
Õhku paiskuvad traaditükid võivad
kergelt tungida läbi õhukeste riiete
ja/või naha.
Kui soovitatakse kasutada kaitsekatet,
vältige kaitsekatte ja traatharja omava-
helist kokkupuutumist.
Ketaste ja kaussharjade läbimõõt võib
surve ja tsentrifugaaljõudude toimel
suureneda.
Elektritööriista ja lintviimistlusotsiku
kombinatsiooni ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise taga-
järjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda tule-
kahju ja/või tekkida rasked kehavigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles,
et neid ka hiljem lugeda.
Hoidke seadet isoleeritud käepide-metest
ja tugipindadest, kuna lihvlint võib iseenda
võrgukaabli läbi lõigata. Pingestatud
juhtme vigastamine võib pingestada ka
seadme metallosad ja põhjustada
elektrilöögi.
Ärge kasutage elektritööriista, kui selle
kaabel on kahjustunud. Ärge puudutage
kahjustunud kaablit ja tõmmake pistik
pistikupesast välja, kui kaabel saab
kahjustada töö käigus. Vigased kaablid
suurendavad elektrilöögi tekkimise ohtu.
Kasutage elektritööriista vaid kuivlih-
vimiseks. Vee sattumine elektrisead-
messe suurendab elektrilöögi tekkimise
ohtu.
Töötamisel juhtida elektritööriista mõlema
käega. Käepide peab olema paigaldatud!
Masin lülitada sisse alles siis, kui mõlemad
käed on seadmest kinni võtnud.
Hoida käed pöörlevast lihvimislindist
eemal. Juhtrulliku läheduses valitseb
muljumisoht. Seadme tööpõhimõtte tõttu
ja lubatud paindliku kasutusviisi
tagamiseks ei ole võimalik neid ohukohti
täielikult kinni katta.
Materjalide, nagu näiteks pliisisaldu-sega
värvkatete, mõningate puidu-liikide,
mineraalainete ja metallide tolmud võivad
ohustada käitus-personali või läheduses
viibivaid inimesi. Nende tolmude
sissehingamine või kokkupuude nendega
võib esile kutsuda hingamisteede haigusi
ja/või allergilisi reaktsioone.
Hoolitsege selle eest, et töökoht oleks
hästi õhutatud!
Võimaluse korral kasutada
tolmuimejat.
Soovitatakse kasutada hingamisteede
kaitsemaski, mis on varustatud P2
klassi filtriga.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
349
Mitte töödelda materjali, mis eraldab
tervistkahjustavaid aineid (nt asbesti).
Kunagi ei tohi lihvida ega lõigata kerg-
metalle, mille magneesiumi sisaldus on
suurem kui 80%. Tuleoht!
Välistingimustes või tugeva metalltolmu
käes töötamisel ühendada seade rikke-
voolukaitselülitiga, mille käivitusvool on
maksimaalselt 30 mA.
Mitte kasutada kulunud ja rebenenud
lihvlinte või lihvlinte, mis on lihvimistolmu
täis. Kahjustunud lihvlindid võivad
rebeneda, õhku paiskuda ja kedagi
vigastada.
Enne kasutamist kontrollida, et lihvimis-
tarvikud on õigesti paigaldatud ja kinni-
tatud. Lülitada seade 30 sekundiks ilma
koormuseta sisse!
Katkestada proovikäivitus kohe, kui tarvik
vibreerib tugevalt või ilmnevad muud
puudused. Põhjuse kindlakstegemiseks
kontrollida masin üle.
Elektritööriista ei tohi üle koormata nii, et
see seisma jääb või lihvlint hakkab läbi
libisema.
Enne elektritööriista käest ära panemist
lülitada see välja ja oodata, kuni see on
täielikult seiskunud.
Elektritööriista ei tohi kinnitada kruu-
stangide vahele.
Võrgukaabel peab jääma elektritööriistast
alati tahapoole.
Kui töödeldav detail on kinnitamata või see
ei seisa ise oma raskuse tõttu paigal, tuleb
see kinnitada.
Lihvimisseadmeid hoiustada ja käsitseda
tootjafirma juhiste kohaselt.
Lintviilimis-lisaseadmega
elektritööriista ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise taga-
järjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda tule-
kahju ja/või tekkida rasked kehavigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles,
et neid ka hiljem lugeda.
Hoidke seadet isoleeritud käepide-metest
ja tugipindadest, kuna lihvlint võib iseenda
võrgukaabli läbi lõigata. Pingestatud
juhtme vigastamine võib pingestada ka
seadme metallosad ja põhjustada
elektrilöögi.
Ärge kasutage elektritööriista, kui selle
kaabel on kahjustunud. Ärge puudutage
kahjustunud kaablit ja tõmmake pistik
pistikupesast välja, kui kaabel saab
kahjustada töö käigus. Vigased kaablid
suurendavad elektrilöögi tekkimise ohtu.
Kasutage elektritööriista vaid kuivlih-
vimiseks. Vee sattumine elektrisead-
messe suurendab elektrilöögi tekkimise
ohtu.
Töötamisel juhtida elektritööriista mõlema
käega. Käepide peab olema paigaldatud!
Masin lülitada sisse alles siis, kui mõlemad
käed on seadmest kinni võtnud.
Hoida käed pöörlevast lihvimislindist
eemal. Juhtrulliku läheduses valitseb
muljumisoht. Seadme tööpõhimõtte tõttu
ja lubatud paindliku kasutusviisi
tagamiseks ei ole võimalik neid ohukohti
täielikult kinni katta.
Materjalide, nagu näiteks pliisisaldu-sega
värvkatete, mõningate puidu-liikide,
mineraalainete ja metallide tolmud võivad
ohustada käitus-personali või läheduses
viibivaid inimesi. Nende tolmude
sissehingamine või kokkupuude nendega
võib esile kutsuda hingamisteede haigusi
ja/või allergilisi reaktsioone.
Hoolitsege selle eest, et töökoht oleks
hästi õhutatud!
Võimaluse korral kasutada
tolmuimejat.
Soovitatakse kasutada hingamisteede
kaitsemaski, mis on varustatud P2
klassi filtriga.
Mitte töödelda materjali, mis eraldab
tervistkahjustavaid aineid (nt asbesti).
Kunagi ei tohi lihvida ega lõigata kerg-
metalle, mille magneesiumi sisaldus on
suurem kui 80%. Tuleoht!
Välistingimustes või tugeva metalltolmu
käes töötamisel ühendada seade rikke-
voolukaitselülitiga, mille käivitusvool on
maksimaalselt 30 mA.
Mitte kasutada kulunud ja rebenenud
lihvlinte või lihvlinte, mis on lihvimistolmu
täis. Kahjustunud lihvlindid võivad
rebeneda, õhku paiskuda ja kedagi
vigastada.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
350
Enne kasutamist kontrollida, et lihvimis-
tarvikud on õigesti paigaldatud ja kinni-
tatud. Lülitada seade 30 sekundiks ilma
koormuseta sisse!
Katkestada proovikäivitus kohe, kui tarvik
vibreerib tugevalt või ilmnevad muud
puudused. Põhjuse kindlakstegemiseks
kontrollida masin üle.
Ärge koormake elektritööriista nii tugevalt,
et see seiskub või lihvlint läbi libisema
hakkab.
Enne elektritööriista käest ära panemist
lülitage see välja ja oodake, kuni see on
täielikult seiskunud.
Elektritööriista ei tohi kinnitada
kruustangide vahele.
Võrgukaabel peab jääma elektritööriistast
alati tahapoole.
Kui töödeldav detail on kinnitamata või see
ei seisa ise oma raskuse tõttu paigal, tuleb
see kinnitada.
Lihvimisseadmeid hoiustada ja käsitseda
tootjafirma juhiste kohaselt.
Ohutusalane lisateave
Kasutada ainult välitingimuste jaoks
ettenähtud pikendusjuhet.
Seadme tähistamiseks kasutada ainult
kleebiseid. Mitte puurida korpusesse auke.
Andmeplaadile märgitud pinge peab
vastama kohalikule võrgupingele.
Müra- ja vibratsioon
MÄRKUS
A-sageduskorrektsiooniga mürataseme
väärtused ja vibratsiooni koguväärtused
on antud tabelis „Tehnilised andmed“.
Müra- ja vibratsiooni näitajad on saadud
EN 60745 kohaselt.
HOIATUS!
Antud mõõteväärtused kehtivad uute sead-
mete kohta. Igapäevases töös müra- ja
vibratsiooni näitajad muutuvad.
MÄRKUS
Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni
tase on mõõdetud juhendi EN 60745
standarditud mõõtmismeetodi järgi ning
seda võib kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks.
Sobib ka vibratsiooni koormuse esialgseks
hindamiseks. Antud vibratsiooni tase
kehtib elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
kasutuste kohta. Kui elektrilist tööriista
kasutatakse muuks otstarbeks, muude
tarvikutega või ei hooldata nõuetele
vastavalt, võivad tekkida kõrvalekalded
nimetatud vibratsiooni tasemest.
Vibratsiooni koormus võib kogu tööaja
lõikes tunduvalt suureneda.
Vibratsiooni koormuse täpsel hindamisel
tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist
on välja lülitatud või küll käib, ent sellega
ei töötata. See võib vibratsiooni koormust
kogu tööaja lõikes tunduvat vähendada.
Määrake kindlaks täiendavad kaitsemeet-
med kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest, nt elektrilise tööriista ja tarvikute hool-
damine, organiseeritud tööprotsesside
korraldamine, püüda alati hoida käed
soojad
.
ETTEVAATUST!!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda
kuulmiskaitset.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
351
Tehnilised andmed
Seadmetüüp Kalander
BSE 8-4
Torude lintlihvija
BRE 8-4
Lintlihvija
FBE 8-4
Võimsustarve
W 800
Väljundvõimsus
W 325
Nimipöörlemiskiirus
p/min
4500
Tühikäigu pöörlemiskiirus
p/min
1400-4000
Tööriista max mm 125 - -
Tarviku laius mm 50 - -
Tööriista kinnitus mm 19 - -
Lindi mõõdud (pikkus x laius) mm - 533x4-30 533x4-9
Lindi kiirus m/s - 3-8
Kaal vastavalt „EPTA-procedure 01/2003” meetodile
Ilma otsikute ja kaablita ajam kg 1,8
Otsikuga (ilma kaablita) ajam kg 2,3 2,7 2,6
Kaitseklass II/
A-sageduskorrektsiooniga müratase vastab EN 60745 nõuetele (vt „Müra- ja vibratsioon”):
Helirõhu tase
L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Helivõimsus
L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Määramatus K
db 3,0
Vibratsiooni koguväärtus vastab EN 60745 nõuetele (vt „Müra- ja vibratsioon”):
Emissiooniväärtus ah ...
metalli pealispindade
kalandreerimisel
metalltorude lihvimisel
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Määramatus K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
352
Ülevaade
Ajamisõlm BME 8-4
1 Ajamimehhanismi pea
2 Otsikute kiirühendus
3 Lüliti
Sisse- ja väljalülitamiseks.
Pideva töörežiimi positsiooniga.
4 Pöörete reguleerimisratas
5 Võrgupistikuga toitejuhe (4,0 m)
6 Andmesilt
*)
Lintviilimis-lisaseade FBE 8-4
7 Lihvhoovaga surverull
8 Kinnituskruvi/seadekruvi lindi liikumise
seadmiseks
9 Ekstsentrikpeakruvi
10 Lihvimislisaseadme kinnituskruvi
11 Kiirühenduse vabastushoob
12 Korpuse kate
13 Käepide
14 Lihvhoova kinnituskruvid
Läigestusotsik BSE 8-450
15 Käepidemega kaitsekate
16 Tööriistakinnitus
17 Paralleelpiirik
18 Paralleelpiiriku ja lisaseadme
kinnituskruvi
Lintviimistlusotsik BRE 8-4
19 Kiirühenduse kinnitushoob
20 Kaitsekate
21 Tugiketastega veorull
22 Tugiketastega pöörderull
23 Käepide
24 Nookur
Vedruga, lihvimislindi pingutamiseks.
*)
ei ole pildil kujutatud
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
353
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist elektri-
tööriista juures tõmmata pistik pistikupesast
välja.
Enne kasutuselevõttu
Võtke ajamisõlm ja otsikud pakendist välja
ning veenduge, et kõik osad on olemas ega
ole saanud transpordi käigus kahjustada.
Otsikute paigaldus
Asetage soovitud otsik tasasele
tööpinnale, nii et kiirühendus osutab üles.
Avage otsikul kinnitushoob (1.).
Pange ajamisõlm soovitud asendis
otsikule ja vajutage seda kuni kuuldava
fikseerumiseni allapoole (2.).
Sulgege kinnitushoob (3.).
MÄRKUS
Ajamisõlme ja otsiku kiirühenduse
hammastused ühenduvad sisselülitamisel
automaatselt.
Päästke lahti fikseerimiskruvi (1.).
Asetage ajamisõlm kiirsidurile (2.).
Kinnitage uuesti lukustuspolt (3.).
Otsikute eemaldamine
Avage kinnitushoob otsikul (
1.
).
Vajutage vabastushoovale ja hoidke seda
all (
2.
).
Tõstke ajamisõlm otsikult ära (
3.
).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
354
Päästke lahti lisaseadme kinnituskruvi (1.).
Vajutage lukustuse vabastushooba ja
hoidke seda surutult (2.).
Kergitage lisaseadet (3.).
Tarviku kinnitamine
Tööriistakinnitus võimaldab tööriista
vahetada ilma selleks abivahendeid
kasutamata.
Tõmmata võrgupistik välja.
Vajutada spindli lukustusele ja hoida seda
allavajutatud asendis (1.).
Panna tarvik või tarviku alus tarviku
kinnitusele (soon-liist liide) (2.).
Vajutage tööriista vastu vedrurõhku
alla (3.) ja keerake päripäeva (4.).
Tööriistakinnitus on lukustatud.
MÄRKUS
Tarviku kinnituse laius on 50 mm. Sõltuvalt
tarviku laiusest tuleb peale panna kas mitu
tarvikut või korrigeerida laiuse erinevusi
vaherõngaste abil.
Näiteks:
Panna pistik pistikupessa.
Lülitada elektritööriist sisse (mitte fikseeri-
da) ja lasta ca 30 sekundit käia. Kontrollida
disbalansi ja vibratsioonide suhtes.
Lülitada elektritööriist välja.
Paralleelpiiriku kasutamine
Paralleelpiirik tagab profiilide töötlemisel
täpse otseliikumise.
Vabastage paralleelpiiriku lukustus-
polt (1.).
Kohandage paralleelpiirik (2.).
Kinnitage uuesti lukustuspolt.
Läigestusotsiku tööjuhised
ETTEVAATUST!!
Pärast väljalülitamist pöörleb lihvketas veel
natukene aega.
Tasaste pindade töötlemine:
Elektritööriistast hoida kinni mõlema
käega.
Poleerimisratta laius
50 mm:
1 tarvikut
Riidest poleerimisketta
laius 10 mm:
4 tarvikut ja
vaherõngad
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
355
Dekoratiivsete pindade lõppviimistlemiseks:
Asetada elektritööriist ettevaatlikult
töödeldavale pinnale ja liigutada seda
pikisuunaliste liigutustega edasi-tagasi.
Lintviimistlusotsik BRE 8-4
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist elektri-
tööriista juures tõmmata pistik pistikupesast
välja.
Lihvimislindi pealepanek ja vahetamine
ETTEVAATUST!!
Vaadata lindile määratud pöörlemissuunda!
Lindi pöörlemissuund peab ühtima
pöörlemissuunaga, mida näitab ülekande
peale märgitud nool.
Tõmmata võrgupistik välja.
Lükata nookurit kummist ajamirulliku poole
ja hoida seda vajutatult (1.).
Tõmmata lihvimislint rullikutele (2.).
Lasta nookur lahti.
Kontrollida, et lint oleks korralikult rullikute
peal.
Paigaldada käepide
Seadke käepide keermel oma asendisse.
Rullide vahetamine
Veorull:
Vajutage spindli lukustust ja hoidke seda
allavajutatult (1.).
Päästke ajamirull vastupäeva lahti ja
tõmmake maha (2.).
Asetage uus ajamirull kohale ja keerake
päripäeva kinni.
Vabastage spindli lukustus.
Pöörderull:
Päästke kruvi sisekuuskantvõtmega lahti
ja tõmmake pöörderull maha (3.).
Asetage uus pöörderull kohale ja
pingutage.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
356
Toru-lintviimistlusotsiku tööjuhised
ETTEVAATUST!!
Pärast väljalülitamist pöörleb lihvketas veel
natukene aega.
Lintlihvija eelised võrreldes lihvimiskettaga:
külm lihv,
puhas lõpptulemus ilma õnaruste või
kraapsudeta,
suur jõudlus,
kõrge tootlikkus tänu suurele haardenur-
gale (sõltub läbimõõdust)..
Lihvimine:
MÄRKUS
Kui masin on asetatud töödeldavale detailile
ning enne kui lülitate masina sisse,
kontrollige, et lint oleks korralikult rullikute
peal.
Torusid töödeldakse rulliku 21 ja 22
vahel.
Haardenurka ja töö efektiivsust saab
mõjutada seadmele osutatava survega.
Mida väiksem on toru läbimõõt, seda
suurem on võimalik haardenurk.
See võib olla kuni 270°.
Pindade katmine:
Paljud tootjad soovitavad katta töödeldud
pind pärast lõppviimistlust kaitsva spreiga
(vt Flex-vääristerase lisatarvikud).
Muud informatsiooni tootja toodete kohta
leiate aadressil www.flex-tools.com
.
Lintviilimis-lisaseade FBE 8-4
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist elektri-
tööriista juures tõmmata pistik pistikupesast
välja.
Lihvimislindi pealepanek ja vahetamine
Tõmmata võrgupistik välja.
Monteerida käepide maha (1.).
Tõmmata korpuse kate küljele (2.).
Lihvlindi lõdvendamiseks keerata
ekstsentrilist kruvi (3.).
Võtta lihvlint maha (4.) (valikuline).
Panna uus lihvlint peale, lihvlint peab
jääma lihvimisvarre keskele (5.).
Pingutada lihvlinti ekstsentrilist kruvi
keerates.
Tõmmata korpuse kate korpusele peale.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
357
ETTEVAATUST!!
Vaadata lindile määratud pöörlemissuunda!
Lindi pöörlemissuund peab ühtima pöörle-
missuunaga, mida näitab ülekande peale
märgitud nool.
Paigaldada käepide
Keerata lisakäepide asendis 1 või 2
keerme külge.
Lindi jooksu reguleerimine
Reguleerida lindi jooksu lihvimisvarre otsa
poole jääva kruviga. Lindi pöörlemisel
peab lint jooksma nii, et surverullik jääb
lindi keskele.
Lihvimisvarre vahetamine
Lihvimisvarre vahetamiseks keerata lahti
kolm kinnituskruvi.
Võtta lihvimisvars küljest ära.
Panna uus lihvimisvars külge ja keerata
kolme kinnituskruviga kinni.
Käitus
MÄRKUS
Pärast väljalülitamist pöörleb lihvketas veel
natukene aega.
Lihvimine
Kui keerata fikseerimiskruvi (1.) lahti, saab
lihvimisvart pöörata kuni 140° (2.). Nii saab
lintlihvijat kasutada ka raskesti
ligipääsetava pinna, nagu näiteks toru
sisepinna lihvimiseks.
Lihvimise kvaliteet sõltub pinnale avalda-
tavast survest. Surve peab olema ühtlane,
mitte tugev. Liiga tugevalt surumisel võib
lihvlint rulliku pealt maha libiseda.
Sisse- ja väljalülitamine
Lukustuseta lühirežiim
Lükata lüliti ette ja hoida kinni.
Väljalülitamiseks lasta lüliti lahti.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
358
Lukustusega püsirežiim
Lükata lüliti ette (1.) ning lukustada
vajutusega esiotsale
(
2.
).
Väljalülitamiseks vajutada lüliti
tagaotsale.
MÄRKUS
Pärast voolukatkestust ei käivitu
sisselülitatud seade uuesti.
Pöörete eelvalik
Astmeteta seaderattaga saab töökiiruse
kohandada vastavalt materjalile.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist elektri-
tööriista juures tõmmata pistik pistikupesast
välja.
Puhastamine
HOIATUS!
Metallide töötlemisel või ekstreemsetel
tingimustel võib korpuse sisepinnale
koguneda elektrit juhtiv tolm.
See vähendab kaitseisolatsiooni toimet!
Kasutada masinat rikkevoolu kaitselülitiga
(rakendusvool 30 mA).
Seadet ja ventilatsioonipilusid puhastada
regulaarselt. Sagedus sõltub töödelda-
vast materjalist ja kasutuse kestusest.
Korpuse sisepindasid, milles asub
mootor, puhastada regulaarselt kuiva
suruõhuga.
Süsiharjad
Ajamisõlmel on süsiharjad. Kui süsiharjad
saavutavad oma kulumispiiri, lülitub
elektritööriist automaatselt välja.
MÄRKUS
Kasutada ainult originaalvaruosasid.
Võõrfirmade varuosade kasutamisel
kaotab tootja garantii oma kehtivuse.
Tagumiste õhu sissevooluavade kaudu
näeb töö ajal tekkivaid sädemeid.
Kui seadmest tuleb rohkesti sädemeid, tuleb
see kohe välja lülitada. Viige ajamisõlm tootja
volitusega klienditeenindusse.
Aste
Pöörded
läigestusotsaku
[p/min]
Lindi kiirus
lintviimistlusotsaku
Lintviilimis-lisaseade
[m/s]
11300 2,7
21600 3,3
32300 4,7
43000 6,3
53500 7,4
63900 8,1
Aste
Pöörded
läigestusotsaku
[p/min]
Lindi kiirus
lintviimistlusotsaku
Lintviilimis-lisaseade
[m/s]
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
359
Reduktor
MÄRKUS
Ajamimehhanismi pea juures olevaid
kruvisid ei tohi garantiiaja jooksul lahti teha.
Sellest mittekinnipidamisel kaotab tootja
garantii oma kehtivuse.
Remonttööd
Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt
autoriseeritud klienditeeninduses.
Kuluvate osade väljavahetamine
Lintlihvija töötamisel kuluvad nookuri juures
olevad vildi kaitsed. Varuosasid saab tellida
tootja või edasimüüja käest.
Varuosad ja tarvikud
Muud lisatarvikud, eriti aga lihvkettad,
on tootja kataloogides.
Joonised ja varuosade nimekirjad leiate
meie kodulehelt: www.flex-tools.com
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära ning
teha see nii kasutuskõlbmatuks.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu
olmeprügi hulka!
Euroopa direktiivi 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete ja selle
rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb
koguda kasutatud elektrilisi tööriistu eraldi
ning anda need keskkonnasäästlikku
jäätmete taaskasutamisele.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta
saate müüja käest!!
-Vastavus
Kinnitame ainuvastutajana, et „Tehnilised
andmed” all kirjeldatud toode on kooskõlas
järgmiste direktiivide või normatiivsete
dokumentidega:
EN 60745 kooskõlas direktiivide
2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL
nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.06.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja töö
katkemisest tingitud tulukaotuse eest, mille
põhjustab toode või olukord, mis ei võimalda
toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest,
mis on tekkinud vale kasutamise või teiste
tootjate toodete kasutamise tagajärjel
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
360
Turinys
Naudojami simboliai . . . . . . . . . . . . . . 360
Simboliai ant įrankio . . . . . . . . . . . . . . 360
Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . . 365
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . 366
Bendras įrankio vaizdas . . . . . . . . . . . 367
Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . . 373
Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . 374
-Atitikimo deklaracija . . . . . . . . . . . . 374
Atsakomybės pašalinimas . . . . . . . . . . 374
Naudojami simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų.
Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba
sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo potencialiai pavojingą situaciją.
Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo
arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu
ir svarbią informaciją.
Simboliai ant įrankio
Prieš eksploatavimą perskaitykite
naudojimo instrukciją!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Saugos klasė II (visiškai izoliuota)
Nuoroda dėl seno įrankio utiliza-
vimo (žr. 374 psl.)!
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
V
Prieš naudodamiesi kampiniu šlifuokliu,
perskaitykite ir vėliau laikykitės:
šios instrukcijos,
”Bendrųjų saugos taisyklių”, esančių
pridedamoje knygelėje, naudojantis
elektriniais įrankiais (spaudinio-Nr.:
315.915),
naudojimo vietoje galiojančių taisyklių,
siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų.
Šis kampinis šlifuoklis atitinka šiuolaikinį
technikos lygį ir sukonstruotas, laikantis
patvirtintų saugos taisyklių.
Tačiau juo naudojantis, gali kilti pavojus juo
dirbančiojo ar pašalinio asmens gyvybei
ar sveikatai, taip pat gali būti sugadintas
įrankis ar atsirasti kiti materialiniai nuostoliai.
Šlifuoklį galima naudoti:
pagal paskirtį,
saugumo technikos požiūriu neprie-
kaištingos būklės.
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai,
nedelsiant pašalinkite
.
Naudojimas pagal paskirtį
Pavaros įtaisą BME 8-4 galima naudoti tik
kaip toliau nurodytų priedėlių pavarą
Elektrinio įrankio su poliravimo priedėliu
BSE 8-4 50 naudojimo paskirtis
profesionaliam naudojimui pramonės
ir smulkaus verslo įmonėse,
paviršiams apdirbti, pvz., plienui,
nerūdijančiam plienui arba spalvotie-
siems metalams blizginti, struktūruoti,
poliruoti, valyti šepečiu, lyginti, šalinti
rūdis arba užvartas,
naudoti su įrankiais, kuriuos gamintojas
siūlo šiai mašinai.
Draudžiama apdirbti medienos paviršių.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
361
Elektrinio įrankio su juostinio šlifuoklio
priedėliu BRE 8-4 naudojimo paskirtis
profesionaliam naudojimui pramonės ir
smulkaus verslo įmonėse,
galutinai apdoroti vamzdžius iš aukščiau-
sios rūšies plieno, apvalias turėklų detales,
šlifuoti apvalius stropinio plieno profilius
bei visus vamzdžius,
naudoti su šlifavimo juostomis ir priedais,
kurie yra nurodyti šioje instrukcijoje arba
kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Su juostinės dildės priedėliu FBE 8-4
elektrinis įrankis skirtas
fprofesionaliam naudojimui pramonės ir
smulkaus verslo įmonėse,
metaliniams paviršiams šlifuoti ir poliruoti
sunkiai prieinamose vietose,
naudoti su šlifavimo juostomis ir priedais,
kurie yra nurodyti šioje instrukcijoje arba
kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Elektrinio įrankio su poliravimo
priedėliu saugos instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus
ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos
nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti
elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs
sužeidimai. Visus saugos nurodymus
ir perspėjimus saugokite ateičiai.
Bendrieji poliravimo ir darbo su vieliniu
šepečiu saugos nurodymai
Šį elektrinį įrankį reikia naudoti kaip
poliruoklį ir darbui su vieliniu šepečiu.
Atkreip-kite dėmesį į visas saugos
nuorodas, nurodymus, paveikslėlius
ir duomenis, kuriuos Jūs gausite kartu
su prietaisu.
Jei nesilaikysite šių nurodymų, galite
gauti elektros smūgis, kilti gaisras
ir/arba būti sunkiai susižeisti.
Šis elektrinis įrankis nepritaikytas šlifuoti
su šlifavimo ir pjaustymo abrazyviniais
pjovimo diskais darbus.
Naudojant ne
pagal paskirtį, galima sugadinti įrankį ir
susižeisti.
Nenaudokite priedų, kurie nėra gamin-
tojo skirti arba rekomenduoti šiam elektri-
niam įrankiui. Tai, kad Jūs galite
pritvirtinti priedą prie elektrinio įrankio,
negarantuoja saugaus naudojimo.
Leistinas skirtų šiam prietaisui darbinių
priedų ir reikmenų sukimosi greitis turi
būti ne mažesnis, negu didžiausias prie-
taiso sukimosi greitis.
Priedas, kuris sukasi greičiau nei leid-
žiama, gali suirti ir dalimis išlakstyti
į visas puses.
Darbinių priedų ir reikmenų išorinis
skersmuo ir storis turi atitikti elektrinio
įrankio duomenis. Netinkamų matmenų
darbiniai įrankiai gali būti nepakankamai
apsaugoti arba kontroliuojami.
Darbo įrankiai su srieginiu įdėklu turi
tiksliai tikti šlifavimo suklio sriegiui.
Naudojant darbo įrankius, kurie tvirtinami
junge, darbo įrankio kiaurymės
skersmuo turi tiksliai tikti jungės įtvaro
skersmeniui. Darbiniai įrankiai, kurie
netiksliai tinka ant elektrinio įrankio
šlifavimo suklio, sukasi netolygiai, labai
stipriai vibruoja ir dėl to Jūs galite
nesuvaldyti įrankio.
Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių.
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite
darbo įrankius, pvz., šlifavimo diskus–
ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo
žiedus– ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir
labai nudilę, vielinius šepečius– ar jų
vielutės nėra atsilaisvinusios ar
nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis arba
darbinis įrankis nukrenta ant žemės,
patikrinkite, ar jis nepažeistas, arba
naudokite nepažeistą darbinį įrankį.
Kai Jūs patikrinote ir įstatėte darbinį
įrankį, besisukančio darbinio priedo
plokštuma neturi eiti per Jūsų ir greta
esančių asmenų buvimo vietą ir leiskite
prietaisui vieną minutę suktis didžiausiu
greičiu.
Pažeisti darbiniai įrankiai dažniausiai
lūžta per šį tikrinimo laiką.
Naudokitės asmeninėmis saugos prie-
monėmis. Priklausomai nuo atliekamo
darbo, naudokitės viso veido apsauga,
akių apsauga ar apsauginiais akiniais.
Jei numatyta, naudokite respiratorių,
klausos apsaugą, apsaugines pirštines
ar specialią prijuostę, kuri nesudarytų
sąlygų kontaktui su mažomis abrazyvo
ar šlifuojamos meiagos dalelėmis.
Akys privalo būti apsaugotos nuo į šalis
lekiančių pašalinių kūnų, kurie susidaro
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
362
atliekant įvairius darbus. Respirato-
rius ar dujokaukė privalo sulaikyti
smulkias daleles, kylančias šlifuojant.
Jei ilgą laiką dirbote dideliame triukšme,
galite pajusti klausos susilpnėjimą.
Sekite, kad pašaliniai asmenys išlaikytų
saugų atstumą. Kiekvienas, įžengiantis
į darbinę zoną, privalo naudotis asmeni-
nėmis saugos priemonėmis.
Detalės arba lūžusių darbinių įrankių
nuolaužos gali lėkti į šalis ir taip pat
sužeisti net už darbinės zonos ribų.
Laikykite elektrinį įrankį už izoliuotų
suėmimo paviršių, nes šlifuojamas plotas
gali paliesti prijungimo laidą. Pažeidus
laidą, kuriuo teka elektros srovė, gali būti
sukelta įtampa metalinėse prietaiso
dalyse ir įvykti elektros smūgis.
Tinklo kabelį saugokite nuo besisukančių
darbinių įrankių.
Jei Jūs nesuvaldysite prietaiso, tinklo
kabelis gali būti perpjautas arba pagrieb-
tas ir Jūsų plaštaka arba ranka gali
pakliūti į besisukantį darbinį įrankį.
Niekuomet nepadėkite elektrinio įrankio,
jei darbinis įrankis dar nesustojo.
Besisukantis darbinis įrankis gali paliesti
paviršių ir todėl Jūs galite nesuvaldyti
elektrinio įrankio.
Niekuomet neneškite veikiančio elektri-
nio įrankio.
Atsitiktinio kontakto metu Jūsų drabužius
gali pagriebti besisukantis darbinis
įrankis ir jis įsigręš į Jūsų kūną.
Reguliariai valykite elektrinio įrankio
ventiliacinius plyšius.
Variklio ventiliatorius traukia dulkes
į korpusą, ir susikaupęs didelis metalinių
dulkių kiekis gali sukelti elektros smūgį.
Nenaudokite elektrinio įrankio arti
degiųjų medžiagų.
Kibirkštys gali uždegti šias medžiagas.
Nenaudokite darbinių įrankių, skirtų
darbui su aušinimo skysčiu.
Naudodami vandenį arba kitus skystus
aušinimo skysčius, galite gauti elektros
smūgį.
Atatranka ir atitinkami saugos
nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija į besisukančio
darbinio įrankio, pvz., šlifavimo disko, šlifa-
vimo lėkštelės, vielinio šepečio ir t.t., įstri-
gimą arba užkliuvimą. Įstrigimas arba
užkliuvimas sąlygoja staigų darbinio įrankio
stabdymą. Dėl to elektrinis įrankis įgauna
nekontroliuojamą pagreitį kryptimi,
priešinga darbinio įrankio sukimosi krypčiai.
Jei, pvz., šlifavimo diskas įstringa arba
užkliūna detalėje, šlifavimo disko briauna,
kuri yra detalėje, gali įstrigti ir dėl to šlifavimo
diskas gali lūžti arba sukelti atatranką.
Tada šlifavimo diskas artėja prie dirbančiojo
arba tolsta nuo jo, priklausomai nuo disko
sukimosi krypties įstrigimo vietoje.
Šlifavimo diskai čia taip pat gali lūžti.
Atatranka yra neteisingo ar nekvalifikuoto
darbo elektriniu įrankiu pasekmė.
Naudojant žemiau aprašytas atsargumo
priemones, atatrankos galima išvengti.
Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną
ir rankas laikykite tokioje padėtyje,
kad atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra,
visuomet naudokite papildomą rankeną,
kad patikimai atlaikytumėte atatranką
ar įsisukančio disko reakcijos momentą.
Naudodamasis tinkamomis atsargumo
priemonėmis, dirbantysis gali suvaldyti
atatrankos ir atoveikio jėgas.
Niekada nelaikykite rankų arti besisu-
kančio darbinio įrankio. Atatrankos atveju
darbinis įrankis kliudyti Jūsų ranką.
Venkite pakrypti kūnu kryptimi, kuria juda
elektrinis įrankis veikiant atatrankos jėgai.
Atatranka stumia elektrinį įrankį priešinga
šlifavimo disko judėjimui blokavimo
vietoje kryptimi.
Ypatingai atsargiai dirbkite prie kampų,
aštrių kraštų ir t.t. Saugokite, kad įrankis
neatsitrenktų į detalę ir neįstrigtų.
Besisukantis darbinis įrankis ties kam-
pais, aštriais kraštais arba kai atšoka,
yra linkęs užstrigti. Dėl to galite nesuval-
dyti įrankio arba įvykti atatranka.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
363
Specialūs saugos nurodymai šlifuojant
su šlifavimo popieriumi
Nenaudokite per didelių šlifavimo diskų,
bet paisykite gamintojo nurodymų dėl
šlifavimo diskų dydžio. šlifavimo pa
didesni šlifavimo diskai gali sužeisti bei
užsiblokuoti, sutrūkti ar atšokti atgal.
Poliravimui skirti ypatingieji saugos nurody-
mai
Nepaleiskite jokių palaidų poliravimo
gaubto dalių, ypač tvirtinimo virvių.
Pašalinkite arba sutrumpinkite tvirtinimo
virves. Palaidos, susisukančios tvirtinimo
virvės gali apsisukti apie pirštus arba
įsipainioti į detalę.
Darbui su vieliniais šepečiais skirti ypatin-
gieji saugos nurodymai
Įvertinkite, kad vielinis šepetys netenka
vielų ir įprastinio naudojimo metu.
Neperkraukite vielų per didele prispau-
dimo jėga. Į šalis lekiančios vielos gali
labai lengvai prasiskverbti pro plonus
drabužius ir/arba odą.
Jei rekomenduojamas apsauginis
gaubtas, pasistenkite, kad apsauginis
gaubtas negalėtų liestis su vieliniu
šepečiu. Lėkštelių ir kūginių šlifavimo
šepečių skersmuo gali padidėti dėl
prispaudimo jėgos ir išcentrinės jėgos.
Elektrinio įrankio su juostinio
šlifuoklio priedėliu saugos
instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus
ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos
nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti
elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs
sužeidimai. Visus saugos nurodymus
ir perspėjimus saugokite ateičiai.
Prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų,
kadangi šlifavimo juosta gali kliudyti savąjį
tinklo kabelį. Laidų, kuriais teka elektros
srovė, pažeidimas gali sukelti įtampą
metalinėse prietaiso dalyse ir elektros
smūgį.
Nenaudokite elektrinio įrankio su pažeistu
kabeliu. Nelieskite pažeisto kabelio ir
ištraukite tinklo kištuką, jei kabelis
pažeidžiamas darbo metu. Pažeistas
kabelis padidina elektros smūgio pavojų.
Elektriniu įrankiu šlifuokite tik sausuoju
būdu. Prasiskverbęs į elektros įrankį
vanduo padidina elektros smūgio riziką.
Dirbdami elektrinį įrankį laikykite abejomis
rankomis. Rankena turi būti sumontuota!
Įjunkite įrankį tik tada, kai būsite pasiruošę
paimti jį abiem rankomis.
Nelieskite rankomis judančios šlifavimo
juostos. Ties kreipiančiaisiais ritinėliais
egzistuoja prispaudimo pavojus.
Dėl įrankio veikimo principo ir garantuoto
lankstumo šios pavojingos vietos negali
būti visiškai uždengiamos.
Iš medžiagų, pvz., švino turinčių dažų, kai
kurių medienos rūšių, mineralų ir metalo,
išsiskyrusios dulkės gali kelti grėsmę
dirbančiajam arba netoli jo esantiems
asmenims. Šių dulkių įkvėpimas arba
kontaktas su jomis gali sukelti kvėpavimo
takų susirgimus ir/arba alergines reakcijas.
Pasirūpinkite geru darbo vietos
vėdinimu!
Jei galima, naudokite išorinį dulkių
nusiurbimo įrenginį.
Rekomenduojama naudoti dujokaukę
su P2 klasės filtru.
Niekuomet nepjaukite ir nešlifuokite
medžiagų, kurias apdorojant išsiskiria
sveikatai kenksmingos medžiagos
(pvz., asbestas).
Niekuomet nepjaukite ir nešlifuokite
lydinių, kuriuose magnio yra daugiau,
negu 80%. Gaisro pavojus!
Prietaisai, kurie yra naudojami po atviru
dangumi arba labai veikiami metalo dulkių,
turi būti įjungiami į tinklą per apsaugos nuo
nuotėkio srovės automatą (išjungimo
srovė ne didesnė kaip 30 mA).
Nenaudokite susidėvėjusių, įplyšusių
arba stipriai užterštų šlifavimo juostų.
Pažeistos šlifavimo juostos gali nutrūkti,
lėkti į šalį ir ką nors sužeisti.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
364
Prieš naudojimą patikrinkite, ar šlifavimo
įrankiai tinkamai sumontuoti ir įtvirtinti.
Įrankį bandymui įjunkite 30-čiai sekundžių
tuščiąja veika.
Bandymą tuoj pat nutraukite, jei įrankis
labai vibruoja arba pastebėti kiti nesklan-
dumai. Patikrinkite įrankį ir nustatykite
priežastį.
Negalima elektrinio įrankio apkrauti tiek,
kad jis sustotų arba nuslystų šlifavimo
juosta.
Prieš padėdami elektrinį įrankį, išjunkite ir
leiskite sustoti.
Elektrinio įrankio neveržkite darbastalyje.
Tinklo kabelį visuomet nuveskite atgal nuo
elektrinio įrankio.
Užfiksuokite apdorojamą detalę, jei ji nėra
pritvirtinta arba patikimai neprisispaudusi
savo svorio dėka.
Šlifavimo įrankius sandėliuokite ir naudo-
kite pagal gamintojų nurodymus
.
Saugos nurodymai elektriniam
įrankiui su juostinės dildės priedėliu
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus
ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos
nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti
elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs
sužeidimai. Visus saugos nurodymus
ir perspėjimus saugokite ateičiai.
Prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų,
kadangi šlifavimo juosta gali kliudyti savąjį
tinklo kabelį. Laidų, kuriais teka elektros
srovė, pažeidimas gali sukelti įtampą
metalinėse prietaiso dalyse ir elektros
smūgį.
Nenaudokite elektrinio įrankio su pažeistu
kabeliu. Nelieskite pažeisto kabelio ir
ištraukite tinklo kištuką, jei kabelis
pažeidžiamas darbo metu. Pažeistas
kabelis padidina elektros smūgio pavojų.
Elektriniu įrankiu šlifuokite tik sau-suoju
būdu. Prasiskverbęs į elektros įrankį
vanduo padidina elektros smūgio riziką.
Dirbdami elektrinį įrankį laikykite abejomis
rankomis. Rankena turi būti sumontuota!
Įjunkite įrankį tik tada, kai būsite pasiruošę
paimti jį abiem rankomis.
Nelieskite rankomis judančios šlifavimo
juostos. Ties kreipiančiaisiais ritinėliais
egzistuoja prispaudimo pavojus.
Dėl įrankio veikimo principo ir garantuoto
lankstumo šios pavojingos vietos negali
būti visiškai uždengiamos.
Iš medžiagų, pvz., švino turinčių dažų, kai
kurių medienos rūšių, mineralų ir metalo,
išsiskyrusios dulkės gali kelti grėsmę
dirbančiajam arba netoli jo esantiems
asmenims. Šių dulkių įkvėpimas arba
kontaktas su jomis gali sukelti kvėpavimo
takų susirgimus ir/arba alergines reakcijas.
Pasirūpinkite geru darbo vietos
vėdinimu!
Jei galima, naudokite išorinį dulkių
nusiurbimo įrenginį.
Rekomenduojama naudoti dujokaukę
su P2 klasės filtru.
iekuomet nepjaukite ir nešlifuokite
medžiagų, kurias apdorojant išsiskiria
sveikatai kenksmingos medžiagos
(pvz., asbestas).
Niekuomet nepjaukite ir nešlifuokite
lydinių, kuriuose magnio yra daugiau,
negu 80%. Gaisro pavojus!
Prietaisai, kurie yra naudojami po atviru
dangumi arba labai veikiami metalo dulkių,
turi būti įjungiami į tinklą per apsaugos nuo
nuotėkio srovės automatą (išjungimo
srovė ne didesnė kaip 30 mA).
Nenaudokite susidėvėjusių, įplyšusių
arba stipriai užterštų šlifavimo juostų.
Pažeistos šlifavimo juostos gali nutrūkti,
lėkti į šalį ir ką nors sužeisti.
Prieš naudojimą patikrinkite, ar šlifavimo
įrankiai tinkamai sumontuoti ir įtvirtinti.
Įrankį bandymui įjunkite 30-čiai sekundžių
tuščiąja veika.
Bandymą tuoj pat nutraukite, jei įrankis
labai vibruoja arba pastebėti kiti nesklan-
dumai. Patikrinkite įrankį ir nustatykite
priežastį.
neapkraukite elektrinio įrankio taip, kad jis
sustotų arba praslystų šlifavimo juosta.
Prieš padėdami elektrinį įrankį, išjunkite ir
leiskite sustoti.
Elektrinio įrankio neveržkite darbastalyje.
Tinklo kabelį visuomet nuveskite atgal nuo
elektrinio įrankio.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
365
Užfiksuokite apdorojamą detalę, jei ji nėra
pritvirtinta arba patikimai neprisispaudusi
savo svorio dėka.
Šlifavimo įrankius sandėliuokite ir naudo-
kite pagal gamintojų nurodymus.
Kitos saugos nuorodos
Naudokite tik naudojimui lauke skirtus
pailginimo kabelius.
Prietaiso žymėjimui naudokite tik lipnius
skydelius. Neleistina gręžti kiaurymių
korpuse.
Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą
įrankio skydelyje.
Triukšmas ir vibracija
NURODYMAS
A koreguoto triukšmo lygio vertės bei
bendrosios virpesių lygio vertės nurodytos
lentelėje „Techniniai duomenys“.
Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti
pagal EN 60745.
ĮSPĖJIMAS!
Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui
Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos
lygis keičiasi.
NURODYMAS
Šiuose techniniuose reikalavimuose
pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 standarte patvirtintus
matavimo metodus ir gali būti taikomas
elektrinių įrankių palyginimo metu.
Šis lygis taip pat gali būti taikomas apytikslei
vibracijos apkrovai įvertinti.
Pateiktas vibracijos lygis nurodo pagrindine
elektrinio įrankio taikymo sritį.
Tačiau jei elektrinis įrankis bus naudojamas
kitoje srityje, su kitais įstatomaisiais įran-
kiais arba netinkamai atlikus techninės
priežiūros darbus, vibracijos lygis gali
pakisti. Todėl darbo metu vibracijos apkrova
gali smarkiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą,
reikėtų atsižvelgti ir į laiką, kada įrenginys
yra išjungtas arba veikia, tačiau tuo metu
nenaudojamas. Šiuo atveju darbo metu
vibracijos apkrova gali smarkiai sumažėti.
Kad operatorius būtų apsaugotas nuo
vibracijos poveikio, būtina imtis papildomų
saugos užtikrinimo priemonių, tokių kaip
elektrinių ir įstatomųjų įrankių techni
priežiūra, šiltai laikomos rankos, darbo
proceso organizavimas
.
ATSARGIAI!
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 85 dB(A),
būtina naudotis klausos apsauga.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
366
Techniniai duomenys
Įrankio tipas
Poliravimo
mašina
BSE 8-4
Juostinis
vamzdžių šlifuoklis
BRE 8-4
Juostinis
šlifuoklis
FBE 8-4
Imama galia W 800
Atiduodama galia W 325
Nurodytasis sukimosi greitis
aps./min
4500
Tuščios veikos sukimosi
greitis
aps./min
1400-4000
Įrankio didžiausias Ø mm 125 - -
Įrankio plotis mm 50 - -
Priedo jungtis mm 19 - -
Juostos matmenys
(ilgis x plotis)
mm - 533x4-30 533x4-9
Juostos greitis m/s - 3-8
Svoris pagal „EPTA-procedure 01/2003“
Pavara be priedėlių
ir kabelio
kg 1,8
Pavara su priedėliu
(be kabelio)
kg 2,3 2,7 2,6
Saugos klasė II/
A koreguotas triukšmo lygis pagal EN 60745 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Triukšmo slėgio lygis L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Triukšmo galios lygis L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Paklaida K db 3,0
Bendroji virpesių lygio vertė pagal EN 60745 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Emisijos vertė a
h
...
– poliruojant metalinius
paviršius
– šlifuojant metalinius
vamzdžius
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Paklaida K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
367
Bendras įrankio vaizdas
Pavaros įtaisas BME 8-4
1 Pavaros galvutė
2 Greitoji jungtis priedėliams
3 Jungiklis
Įrankį įjungti ir išjungti. Su fiksavimo
pozicija ilgalaikio darbo režimui.
4 Sukimosi greičio reguliavimo ratukas
5 Tinklo kabelis, 4 m ilgio, su šakute
6 Įrankio skydelis
*)
Juostinės dildės priedėlis FBE 8-4
7 Prispaudimo ritinėlis su šlifavimo
svirtimi
8 Tvirtinimo / nustatymo varžtas, skirtas
juostos eigai nustatyti
9 Ekscentrinis varžtas
10 Šlifavimo priedėlio fiksavimo varžtas
11 Greitosios jungties atleidimo svirtis
12 Korpuso uždangalas
13 Rankena
14 Šlifavimo svirties tvirtinimo varžtai
Poliravimo priedėlis BSE 8-450
15 Apsauginis gaubtas su rankena
16 Priedo jungtis
17 Lygiagreti atrama
18 Lygiagrečios atramos fiksavimo
varžtas ir priedėlis
Juostinio šlifuoklio priedėlis BRE 8-4
19 Greitosios jungties suspaudimo svirtis
20 Apsauginis uždangalas
21 Varantysis ritinėlis su reguliavimo
poveržlėmis
22 Kreipiamasis ritinėlis su reguliavimo
poveržlėmis
23 Rankena
24 Balansyras
Spyruoklinis, skirtas įtempti šlifavimo
juostą.
*)
nepavaizduota
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
368
Nurodymai dirbant
ĮSPĖJIMAS!
Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna-
vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę
iš rozetės.
Prieš pirmą naudojimą
Išpakuokite pavaros įtaisą ir priedėlius
ir patikrinkite, ar pristatytas visas
komplektas, ar jis nepažeistas
transportuojant.
Priedėlių sumontavimas
Norimą priedėlį padėkite ant lygaus
darbinio paviršiaus taip, kad greitoji jungtis
būtų nukreipta į viršų.
Atlenkite priedėlio suspaudimo svirtį (1.).
Pavaros įtaisą uždėkite norima padėtimi
ant priedėlio ir spauskite žemyn, kol
pasigirs užsifiksavimo garsas (2.).
Užlenkite suspaudimo svirtį (3.).
NURODYMAS
Įjungus įrenginį, pavaros įtaiso ir priedėlio
greitosios jungties krumplinės pavaros
automatiškai susijungs.
Atlaisvinkite fiksavimo varžtą (1.).
Uždėkite pavaros mechanizmą ant
greitaveikės movos (2.).
Priveržkite fiksavimo varžtą (3.).
Priedėlių išmontavimas
Atlenkite priedėlio suspaudimo svirtį (
1.
).
Paspauskite atleidimo svirtį ir laikykite ją
nuspaudę (
2.
).
Nukelkite pavaros įtaisą nuo priedėlio (
3.
).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
369
Atlaisvinkite priedėlio fiksavimo varžtą (1.).
Paspauskite atsklendimo svirtį ir laikykite
ją nuspaudę (2.).
Nukelkite priedėlį (3.).
Pritvirtinkite įrankį
Įrankio laikiklis sukurtas taip, kad įran
galima pakeisti nenaudojant kitų įrankių.
Ištraukite kištuką iš tinklo lizdo.
Paspauskite veleno fiksatorių ir laikykite jį
šioje padėtyje (1.).
Įrankį arba įrankio laikiklį užmaukite ant
įrankio tvirtinimo įtaiso (forma pritaikoma
naudojant griovelį ir pleištą) (2.).
Įrankį spauskite prieš spyruoklės slėgį
žemyn (3.) ir pasukite pagal laikrodžio
rodyklę (4.).
Įrankio laikiklis užsifiksuos.
NURODYMAS
Įrankio tvirtinimo įtaiso plotis yra 50 mm.
Priklausomai nuo įrankio pločio turi būti
užmaunami keli įrankiai arba naudojant
tarpinius žiedus išlyginimas pločio skirtumas.
Pavyzdžiui:
Įkiškite šakutę į lizdą.
Įjunkite elektrinį įrankį (nefiksuodami jungi-
klio) ir leiskite jam veikti apie 30 sekundžių.
Patikrinkite, ar nėra disbalanso arba
vibracijų.
Elektrinį įrankį išjunkite.
Naudokite lygiagrečią atramą
Naudojant lygiagrečią atramą užtikrinamas
tikslus kryptinis stabilumas apdorojant
profilius.
Atsukite lygiagrečios atramos fiksavimo
varžtą (1.).
Nustatykite norimą lygiagrečios atramos
padėtį (2.).
Priveržkite fiksavimo varžtą.
Darbo su poliravimo priedėliu
instrukcijos
ATSARGIAI!
Po išjungimo diskas dar kurį laiką sukasi.
Lygių paviršių apdirbimas:
Elektrinį įrankį laikykite abejomis rankomis.
Poliravimo cilindras,
plotis 50 mm:
1 įrankis
Medžiaginis poliravimo
diskas, plotis 10 mm:
4 tarpiniai žiedai
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
370
Paviršiaus apdirbimo dekoratyvinis
užbaigimas:
Elektrinį įrankiai atsargiai prispauskite prie
apdirbamo paviršiaus ir tiesiais judesiais
stumdykite pirmyn ir atgal.
Juostinio šlifuoklio priedėlis BRE 8-4
ĮSPĖJIMAS!
Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna-
vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę
iš rozetės.
Šlifavimo juostos uždėjimas arba keitimas
ATSARGIAI!
Nesukeiskite nurodytos juostos judėjimo
krypties! Judėjimo kryptis turi sutapti su
strėle, esančia ant pavaros galvutės.
Ištraukite kištuką iš tinklo lizdo.
Paspauskite balansyrą guminio varan-
čiojo ritinėlio kryptimi ir laikykite jį
nuspaustą (1.).
Paspauskite balansyrą guminio varan-
čiojo ritinėlio kryptimi ir laikykite jį
nuspaustą (2.).
Uždėkite šlifavimo juostą ant ritinėlių.
Atpalaiduokite balansyrą.
Patikrinkite, ar juosta yra gerai
prisiglaudusi prie ritinėlių.
Sumontuokite rankeną
Nustatykite rankeną už sriegio į tam tikrą
padėtį.
Ritinėlių keitimas
Varantysis ritinėlis:
Nuspauskite suklio fiksatorių ir laikykite
nuspaudę (1.).
Atlaisvinkite varantįjį ritinėlį prieš laikrodžio
rodyklę ir nutraukite (2.).
Uždėkite naują varantįjį ritinėlį ir priveržkite
pagal laikrodžio rodyklę.
Atleiskite suklio fiksatorių.
Kreipiamasis ritinėlis
Atlaisvinkite varžtą raktu su vidiniu
šešiabriauniu ir nutraukite kreipiamąjį
ritinėlį (3.).
Uždėkite naują kreipiamąjį ritinėlį ir
priveržkite.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
371
Darbo su juostinio šlifuoklio priedėliu
instrukcijos
ATSARGIAI!
o išjungimo diskas dar kurį laiką sukasi.
Juostinis šlifuokis yra pranašesnis diskinį
šlifuoklį, esminiai jo pranašumai:
tolygesnis šlifavimas
švarus paviršius be rievių,
didelė šlifavimo sparta,
didelis našumas dėka didelio apimties
kampo (priklausomai nuo skersmens).
Šlifavimas:
NURODYMAS
Priglaudę prie apdorojamos detalės ir prieš
įjungdami įrankį, patikrinkite, ar juosta yra
visiškai dengia ritinėlius.
Vamzdžiai yra apdorojami tarp ritinėlių
21 ir 22.
Juostos prigludimo kampą ir šlifavimo
intensyvumą galite reguliuoti keisdami
prispaudimo jėgą.
Kuo mažesnis vamzdžio skersmuo, tuo
didesnis galimas apimties kampas.
Galimi kampai iki 270°.
Užlakavimas:
Daugelis gamintojų rekomenduoja užlakuoti
galutinai apdorotus paviršius apsauginiu
aerozoliu (žr. skyrių ”Flex aukščiausios
rūšies plieno priedai“).
Daugiau informacijos apie gamintojo
produkciją rasite internete adresu:
www.flex-tools.com
.
Juostinės dildės priedėlis FBE 8-4
ĮSPĖJIMAS!
Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna-
vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę
iš rozetės.
Šlifavimo juostos uždėjimas arba keitimas
Ištraukite kištuką iš tinklo lizdo.
Išmontuokite rankeną (1.).
Korpuso dangtelį pasukite į šalį (2.).
Sukdami ekscentrinį varžtą atpalaiduokite
šlifavimo juostą (3.).
Nuimkite šlifavimo juostą (4.)
(pasirinktinai).
Naują šlifavimo juostą centruodami
uždėkite ant šlifavimo rankenos (5.).
Šlifavimo juostą įtempkite sukdami
ekscentrinį varžtą.
Korpuso dangtelį grąžinkite į padėtį prieš
korpusą.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
372
ATSARGIAI!
Nesukeiskite nurodytos juostos judėjimo
krypties! Judėjimo kryptis turi sutapti su
strėle, esančia ant pavaros galvutės.
Sumontuokite rankeną
Papildomą rankeną pritvirtinkite įsukdami
1-je arba 2-je padėtyje.
Juostos eigos nustatymas
Šlifavimo rankenos priekiniu varžtu nustaty-
kite juostos eigą. Juostai judant, nustaty-
kite taip, kad juostą judėtų per prispaudimo
ritinėlio vidurį.
Šlifavimo rankenos keitimas
Norėdami pakeisti šlifavimo rankeną,
atsukite tris tvirtinimo varžtus.
Nuimkite šlifavimo rankeną.
Naują šlifavimo rankeną pritvirtinkite su
trimis varžtais.
Patarimai dirbant
NURODYMAS
Po išjungimo diskas dar kurį laiką sukasi.
Šlifavimas
Atsukus fiksavimo sraigtą (1.), palenkia-
mąją rankeną galima palenkti iki 140° (2.).
Todėl juostinį šlifuoklį galima naudoti ir
sunkiai pasiekiamose vietose esantiems
paviršiams, pvz., vidinėms vamzdžių
pusėms.
Šlifavimo našumas kinta keičiant prispau-
dimo jėgą. Spauskite tolygiai, ne per stipriai.
Spaudžiant per stipriai, šlifavimo juosta gali
nuslysti nuo ritinėlio.
Įjungimas ir išjungimas
Įjungimas trumpalaikio darbo režimui
be fiksavimo
Jungiklį pastumkite į priekį ir laikykite toje
padėtyje.
Norėdami išjungti, jungiklį atleiskite.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
373
Įjungimas ilgalaikio darbo režimui su
fiksavimu
Jungiklį pastumkite į priekį (1.) ir
užfiksuokite toje padėtyje, paspausdami
jo priekinę dalį (2.)
.
Norėdami išjungti įrankį, atpalaiduokite
jungiklį, paspausdami jo užpakalinę dalį.
NURODYMAS
Dingus el. srovei, įjungtas įrankis
nebeveikia.
Sukimosi greičio reguliavimas
Darbinį greitį reguliavimo ratuku galima
parinkti atsižvelgiant į medžiagoms
keliamus reikalavimus.
Techninis aptarnavimas
ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna-
vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę
iš rozetės.
Valymas
ĮSPĖJIMAS!
Apdirbant metalus, ekstremaliais atvejais
vidinėse korpuso ertmėse gali susikaupti
laidžios dulkės. Tai turi neigiamos įtakos
apsauginei izoliacijai! Įrankį junkite
per apsauginį nuotėkio srovės jungiklį
(suveikimo srovė ne didesnė, negu 30 mA).
Reguliariai valykite įrankį ir ventiliacinius
plyšius. Kaip dažnai tai reikia daryti,
priklauso nuo apdirbamos medžiagos
ir naudojimo trukmės.
Vidinę korpuso ertmę reguliariai
prapūskite sausu suspaustu oru.
Angliniai šepetėliai
Pavaros įtaise yra įrengti angliniai
šepetėliai. Susidėvėjus angliniams
šepetėliams iki leistinos ribos, įtaisas
automatiškai atjungiamas
.
NURODYMAS
Pakeitimui naudokite tik originalias,
gamintojo tiekiamas dalis.
Tuo atveju, jei naudojami kitų firmų
gaminiai, gamintojo garantiniai
įsipareigojimai negalioja.
Padėtis
Sukimosi
greitis
poliravimo
priede
[aps/min]
Juostos greitis juostinio
šlifuoklio priede
Juostinės dildės
priedėlis
[m/s]
11300 2,7
21600 3,3
32300 4,7
43000 6,3
53500 7,4
63900 8,1
Padėtis
Sukimosi
greitis
poliravimo
priede
[aps/min]
Juostos greitis juostinio
šlifuoklio priede
Juostinės dildės
priedėlis
[m/s]
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
374
Pro ventiliacinius plyšius darbo metu
gali matytis šepečių kibirkščiavimas.
Jei angliniai šepetėliai labai kibirkščiuoja,
nedelsiant išjunkite prietaisą. Pavaros įtaisą
pristatykite į įgaliotąsi
as techninės priežiūros
dirbtuves
.
Pavara
NURODYMAS
Neatsukinėkite pavaros galvutės sraigtų
garantiniu laikotarpiu.
Jei nesilaikysite šio reikalavimo, gamintojo
garantiniai įsipareigojimai negalios.
Remontas
Remontuoti atiduokite tik į gamintojo įgalio-
tas dirbtuves.
Nusidėvėjusių dalių keitimas
Juostinio šlifuoklio eksploatacijos metu ties
balansyru nusidėvi veltinis apmautas.
Atsarginės dalys gali būti užsakytos pas
gamintoją arba pardavėją.
Atsarginės dalys, priedai ir reik-
menys
Kitų priedų, ypač diskų, duomenis rasite
gamintojo kataloge.
Surinkimo brėžinius ir atsarginių dalių
sąrašus rasite mūsų pagrindiniame
puslapyje: www.flex-tools.com
Nurodymai utilizuoti
ĮSPĖJIMAS!
Ausgediente Geräte durch Entfernen
des Netzkabels unbrauchbar machen.
Pašalinkite susidėvėjusių įrankių tinklo
kabelį, kad jų nebūtų galima naudoti..
Tik ES šalyse
Neišmeskite elektrinių įrankių
į buitinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą
Nr. 2012/19/ES dėl senų elektros ir
elektroninių įrankių ir pagal šalies vidaus
įstatymus pasenę elektriniai įrankiai turi
būti renkami atskirai ir utilizuojami arba
perdirbami taip, kad nekenktų aplinkai.
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes
gausite iš pardavėjo!
-Atitikimo deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje
„Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys
atitinka tokius standartus arba normatyvinius
dokumentus:
EN 60745 pagal direktyvų 2014/30/ES,
2006/42/EB, 2011/65/ES apibrėžtis.
Už techninę dokumentaciją atsakingas
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.06.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės
veiklos nutraukimo, kurį sukėlė gaminys arba
trūkstama galimybė naudotis gaminiu.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuosto-
lius, atsiradusius dėl naudojimo ne pagal
paskirtį arba kartu su kitų gamintojų gaminiais
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
375
Saturs
Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Simboli uz instrumenta . . . . . . . . . . . . 375
Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Trokšņi un vibrācija . . . . . . . . . . . . . . . 380
Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . 381
Īss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Lietošanas noteikumi . . . . . . . . . . . . . 383
Tehniskā apkope un kopšana . . . . . . . 388
Norādījumi par likvidēšanu . . . . . . . . . 389
-Atbilstība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Atruna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiešu draudošu bīstamību.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud nāve vai ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud traumas vai materiāli zaudējumi.
NORĀDĪJUMS
Apzīmē izmantošanas ieteikumus
un svarīgu informāciju.
Simboli uz instrumenta
Pirms ekspluatācijas izlasiet
lietošanas pamācību!
Lietojiet acu aizsargu!
Aizsargklas II (pilna izolācija)
Norādījums par vecās iekārtas
likvidēšanu (sk. 389. lpp.)!
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms leņķslīpmašīnas izmantošanas
izlasiet un rīkojieties saskaņā ar:
šo lietošanas pamācību,
pievienotās brošūras „Vispārējiem
drošības tehnikas norādījumiem“ darbā
ar elektroinstrumentiem (Aprakstu-Nr.:
315.915),
darba iecirknī paredzētajiem nelaimes
gadījumu aizsardzības noteikumiem
un instrukcijām.
Šī leņķslīpmašīna ir ražota, vadoties pēc
tehnikas līmeņa un atzītiem drošības
tehnikas noteikumiem. Neskatoties uz to,
tās izmantotājam vai trešajām personām
ekspluatēšanas laikā var rasties dzīvībai
bīstamas situācijas, arī mašīnas bojājumi
vai citi materiāli zaudējumi.
Leņķslīpmašīnu drīkst izmantot tikai
paredzētajiem darbiem,
drošības tehnikas noteikumiem
atbilstošā stāvoklī.
Drošību ietekmējoši traucējumi
nekavējoties jānovērš.
Noteikumiem atbilstoša
izmantošana
Piedziņas vienība BME 8-4 paredzēta tikai
turpmāk norādīto pierīču darbināšanai
Elektroierīce ir paredzēta lietošanai ar
spodrināšanas pierīci BSE 8-450
profesionālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
virsmu apstrādāšanai, kā piem., satinē-
šanai, strukturēšanai, pulēšanai, tīrīšanai
ar suku, līdzināšanai, rūsas noņemšanai
no tērauda, nerūsējošā tērauda vai
krāsainajiem metāliem,
darbā ar instrumentiem, kurus šai mašīnai
piedāvā ražotājs.
Koka virsmu apstrāde ir aizliegta.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
376
Elektroierīce ir paredzēta lietošanai ar
lentas slīpēšanas pierīci BRE 8-4
profesionālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
nerūsējošā tērauda cauruļu galu
apstrādei,
apaļu stieņu profilu, kā arī cauruļu
slīpēšanai,
abrazīvo lentu un aprīkojuma
izmantošanai, kas ir norādīts šajā
pamācībā vai kuru ir ieteicis ražotājs.
Elektroierīce ir paredzēta lietošanai ar
lenšu vīlēšanas pierīci FBE 8-4
profesionālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
metāla virsmu slīpēšanai un pulēšanai
grūti pieejamās vietās,
abrazīvo lentu un aprīkojuma
izmantošanai, kas ir norādīts šajā
pamācībā vai kuru ir ieteicis ražotājs.
Drošības norādes elektroierīcei ar
spodrināšanas pierīci
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus. Drošības tehnikas notei-
kumu un norādījumu neievērošanas gadī-
jumā, var tikt izraisītas elektrotraumas,
ugunsgrēks un/vai citi smagi ievainojumi.
Uzglabājiet drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus nākotnei.
Kopīgas drošības norādes pulēšanai un
darbiem ar drāšu suku
Šis elektroinstruments paredzēts
izmantošanai kā pulēšanas mašīna un
darbiem ar drāšu suku. Ievērojiet visus
drošības tehnika noteikumus,
norādījumus, attēlojumus un datus,
kurus Jūs saņēmāt kopā ar šo ierīci.
Ja netiks ievēroti sekojošie norādījumi,
tad var tikt izraisīta elektrotrauma, uguns
un/vai smagi ievainojumi
.
Šis elektroinstruments nav piemērots
slīpēšanai un griešanai. Izmantojot
elektroinstrumentu darbiem, kuriem tas
nav paredzēts, var tikt izraisīta bīstamība
un traumas.
Neizmantojiet aprīkojumu, kuru ražotājs
nav speciāli paredzējis vai ieteicis šim
elektroinstrumentam.
Tas apstāklis, ka Jūs varat aprīkojumu
piestiprināt pie sava elektroinstrumenta,
vēl negarantē tā drošu izmantošanu.
Pieļaujamam iesaistāmā instrumenta
apgriezienu skaitam jābūt vismaz
tik augstam, kā uz elektroinstrumenta
norādītajam maksimālajam apgriezienu
skaitam.
Aprīkojums, kas griežas ātrāk par pieļau-
jamo ātrumu, var salūzt un tikt atmests
atpakaļ.
Iesaistāmā instrumenta ārējam diame-
tram un biezumam jātbilst elektroinstru-
menta dotajiem izmēriem.
Nepareizi izmērītos izmantojamos instru-
mentus nevar pietiekami ekranēt vai
kontrolēt.
Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar
vītnes palīdzību, stiprinošajai vītnei
precīzi jāatbilst slīpmašīnas darb-
vārpstas vītnei. Darbinstrumentiem, kas
stiprināmi ar balstpaplāksnes palīdzību,
atvēruma diametram jāatbilst
balstpaplāksnes stiprinošā pacēluma
diametram.
Darbinstrumenti, kuri precīzi
nepieguļ elektroinstrumenta slīpēšanas
darbvārpstai, griežas nevienmērīgi,
ļoti stipri vibrē un var izraisīt kontroles
zudumu.
Neizmantojiet bojātus izmantojamos
instrumentus. Ikreizi pirms darbinstru-
mentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav
bojāti, piemēram, vaislīpēšanas diski nav
atslāņojušies vai ieplaisājuši, vai
slīpēšanas pamatnē nav vērojamas
plaisas un vai stiepļu suku veidojošās
stieples nav vaļīgas vai atlūzušas.
Ja elektroinstruments vai izmantojamais
instruments nokrīt, pārbaudiet tā bojā-
jumus vai izmantojiet nebojātu izman-
tojamo instrumentu. Ja ir notikusi izman-
tojamā instrumenta kontrole unt izmanto-
šana, tad Jums un tuvumā esošajām
personām jāatrodas ārpus rotējošā
izmantojamā instrumenta plaknes
un jāļauj ierīcei vienu minūti rotēt
ar visaugstāko apgriezienu skaitu.
Bojāti izmantojamie instrumenti šajā
pārbaudes laikā parasti salūzt.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
377
Nēsājiet individuālu aizsargaprīkojumu.
Atkarībā no pielietojuma, izmantojiet
visas sejas aizsargu, acu aizsargu
vai aizsargbrilles.
Ja nepieciešams, nēsājiet putekļu
masku, dzirdes aizsargu, aizsargcimdus
vai speciālu priekšautu, kas aizsargā
Jūs no slīpēšanas un materiāla sīkajām
daļiņām.
Acis jāaizsargā no lidojošiem
svešķermeņiem, kuri rodas dažādu
pielietojumu laikā. Putekļu vai filtrējošai
aizsargmaskai jāfiltrē putekļi, kuri rodas
darba laikā. Ja Jūs ilga laika posmā esat
pakļauts lielam troksnim, tad Jūs varat
zaudēt dzirdi.
Ievērojiet, lai citas personas atrastos
drošā attālumā no Jūsa darba zonas.
Katram, kas ierodas darba zonā, jānēsā
individuālais aizsargaprīkojums.
Sagataves atlūzas vai salūzuši izmanto-
jamie instrumenti var aizlidot un izraisīt
traumas arī ārpus tiešās darba zonas.
Tīriet elektroinstrumentu aiz izolētajām
turēšanas virsmām, jo slīpējošā virsma
var trāpīt ierīces pieslēguma vadam.
Zem sprieguma esošo vadu bojājums
var izraisīt spriegumu arī ierīces metāla
detaļās un radīt elektrotraumu.
Ievērojiet, lai tīkla kabelis neatrastos
rotējošo izmantojamo instrumentu
tuvumā.
Ja tiek pazaudēta kontrole pār ierīci,
tad tīkla kabeli var pārgriezt vai aizskart
un Jūsu delna vai roka var iekļūt rotējo-
šajā izmantojamā instrumentā.
Nekad nenolieciet elektroinstrumentu,
pirms izmantojamais instruments nav
pilnīgi apstājies.
Rotējošāis izmantojamais instruments
var kontaktēties ar virsmu, kur tas ir jāno-
liek, kā rezultātā Jūs varat pazaudēt
kontroli pār elektroinstrumentu.
Neļaujiet elektroinstrumentam darboties,
ja Jūs to nesat.
Jūsu apģērbs var nejauši saskarties
ar rotējošo izmantojamo instrumentu
un izmantojamais instruments var
ieurbties Jūsu ķermenī.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta
ventilācijas spraugas.
Motora ventilators ievelk korpusā pute-
kļus, un liels sakrājušos metāla putekļu
daudzums var izraisīt elektrobīstamību.
Neizmantojiet elektroinstrumentu viegli
uzliesmojošu materiālu tuvumā.
Dzirksteles var šos materiālus
aizdedzināt.
Neizmantojiet izmantojamos instrumen-
tus, kuriem nepieciešami šķidri dzesē-
šanas līdzekļi.
Ūdens vai cita šķidra dzesēšanas
līdzekļa izmantošana var izraisīt
elektrotraumu.
Atsitiens un atbilstoši drošības tehnikas
noteikumi
Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā instru-
menta piem., slīpripas, slīpēšanas šķīvja,
stiepļu sukas pēkšņa aizāķējoša vai bloķē-
joša reakcija, kas izraisa rotējošā izman-
tojamā instrumenta pēkšņu apstāšanos.
rezultātā tiek izraisīts elektroinstrumenta
nekontrolēts paātrinājums pret iesaistāmā
instrumenta rotācijas kustību boķēšanas
vietā.
Ja piem., kāda slīpripa ieāķējas sagatavē
vai to bloķē, tad slīpripas mala, kura tiek
iegremdēta sagatavē, var sapīties
un ar to izlauzt slīpripu vai izraisīt atsitienu.
Tad slīpripa kustas uz apkalpojošās perso-
nas pusi vai no tās prom, atkarībā no ripas
rotācijas virziena bloķēšanas vietā.
slīpripas var arī lūzt.
Atsitiens ir nepareizas vai kļūdainas elektro-
instrumenta izmantošanas rezultāts.
To var novērst, ievērojot attiecīgus drošības
tehnikas noteikumus, kuri tiek zemāk
aprakstīti
.
Stingri turiet elektroinstrumentu
un nostādiet savu ķermeni un rokas
tādā pozīcijā, ar kuru Jūs varat uztvert
atsitiena spēku.
Ja ir, vienmēr izmantojiet papildrokturi,
lai Jums pēc iespējas labi varētu kontro-
lēt atsitiena spēku vai reakcijas momentu
palaides laikā.
Apkalpojošā persona, ievērojot piemēro-
tus drošības pasākumus, var pārvaldīt
atsitiena un reakcijas spēkus.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
378
Ievērojiet, lai Jūsu rokas nekad neatrastos
rotējoša izmantojamā instrumenta tuvumā.
Atsitienā laikā izmantojamais instru-
ments var izdarīt kustību pāri Jūsu rokai.
Izvairieties ar savu ķermeni no vietas,
kurā elektroinstruments atsitiena laikā
tiek virzīts.
Atsitiens virza elektroinstrumentu
virzienā, kas ir pretējs slīpripas
kustībai bloķēšanas vietā.
Īpaši uzmanīgi strādājiet vietās ar stū-
riem, asām malām utt. Novērsiet izman-
tojamo instrumentu atlēkšanu no
sagataves un iespīlēšanos tajā.
Rotējošam izmantojamam instrumentam
ir nosliece iespīlēties stūros, asās malās
vai arī atsitiena laikā. Tas izraisa kontro-
les zudumu vai atsitienu.
Īpaši drošības tehnikas noteikumi,
slīpējot ar smilšpapīru
Neizmantojiet darbā pārāk lielu izmēru
slīpēšanas loksnes, bet gan ievērojiet
ražotāja norādītos slīpēšanas lokšņu
izmērus. Slīpēšanas loksnes, kuras
izvirzās virs slīpēšanas šķīvja, var izraisīt
traumas, kā arī slīpēšanas lokšņu
bloķēšanu, plīšanu vai atsitienu.
Īpaši drošības tehnikas noteikumi
pulēšanai
Ievērojiet, lai pulēšanas apvalka detaļas
nebūtu vaļīgas, īpaši nostiprināšanas
auklas. Nesablīvējiet un nesaīsiniet
nostiprināšanas auklas.
Vaļējas, līdzi rotējošas nostiprināšanas
auklas var satvert Jūsu pirkstus vai
aizķerties sagatavē.
Īpaši drošības tehnikas noteikumi
darbā ar stiepļu sukām
Ievērojiet, ka no stiepļu sukas arī
parastās izmantošanas laikā izkrīt
stiepļu gabaliņi. Nepārslogojiet stieples
ar pārāk lielu piespiešanas spiedienu.
Prom lidojošie stiepļi gabali var ļoti viegli
iesprausties plānā apģērbā un/vai ādā.
Ja tiek ieteikts aizsargapvalks,
tad nodrošiniet, lai aizsargapvalks
un stiepļu suka nesaskartos.
Šķīvjveida un katlu suku diametrs var
tikt palielināts ar piespiešanas spiediena
un centrbēdzes spēka palīdzību.
Drošības norādes elektroierīcei ar
cauruļu lentas slīpēšanas pierīci
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus. Drošības tehnikas notei-
kumu un norādījumu neievērošanas gadī-
jumā, var tikt izraisītas elektrotraumas,
ugunsgrēks un/vai citi smagi ievainojumi.
Uzglabājiet drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus nākotnei.
Satveriet ierīci aiz izolētajām rokturu
virsmām, jo abrazīvā lente var saskarties
ar savu tīkla kabeli. Zem sprieguma esošā
vada bojājumi var izraisīt spriegumu
metāla ierīces detaļās un elektrotraumas.
Neizmantojiet elektroinstrumentu, ja tā
kabelis ir bojāts. Nepieskarieties bojātajam
tīkla kabelim, un izvelciet tīkla kontakt-
dakšu, ja kabelis darba laikā tiek bojāts.
Bojāti kabeļi paaugstina elektro-traumu
iegūšanas risku.
Izmantojiet elektroinstrumentu tikai
sausajai slīpēšanai. Ûdens iekļūšana
elektroiekārtā paaugstina elektrotraumu
izraisīšanas iespēju.
Strādājot ar elektroinstrumentu, virziet to
ar abām rokām. Rokturim jābūt
piemontētam! Ieslēdziet mašīnu tikai tad,
kad abas rokas atrodas tvēriena pozicijā.
Ievērojiet, lai rokas neatrastos darbībā
esošās abrazīvās lentes tuvumā.
Vadrullīša zonā pastāv saspiešanas
traumu bīstamība. Balstoties uz ierīces
darbības principu un garantēto elastību,
nav iespējama šo ierīces bīstamības zonu
pilnīga novēršana.
No materiāliem izdalījušies putekļi, kā
piem., no svinu saturošiem krāsu slāņiem,
atsevišķām koksnes šķirnēm, minerāliem
un metāliem var būt bīstami strādājošajām
un tuvumā esošajām personām. Ieelpojot
vai sakaroties ar šiem putekļiem, var tikt
izraisītas elpošanas ceļu slimības un/vai
alerģiskas reakcijas.
Nodrošiniet labu darba iecirkņa
vēdināšanu!
Ja iespējams, izmantojiet eksternu
putekļu nosūkšanu.
Tiek ieteikta P2 filtra kategorijas
filtrējošās aizsargmaskas
izmantošana.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
379
Neapstrādājiet materiālus, no kuriem var
izdalīties veselībai bīstamas vielas
(piem., azbests).
Nekad negrieziet un neslīpējiet vieglos
metālus, kuru magnija sastāvs ir lielāks par
80%. Ugunsbīstamība!
Ierīces, kuras tiek izmantotas zem klajas
debess vai ar metāla putekļiem piesāti-
nātā vidē, jāpieslēdz pie noplūdes strāvas
automatiskā aizsargslēdža (nostrādes
strāva maks. 30 mA). Neizmantojiet
nodilušas, ieplīsušas vai stipri nolietotas
abrazīvās lentes. Bojātas abrazīvās lentes
var pārplīst, tikt atmestas atpakaļ un izraisīt
traumas.
Pirms ekspluatācijas pārbaudiet
slīpēšanas instrumentu pareizu montāžu
un nostiprinājumu. Ieslēdziet ierīci uz 30
sekundēm bez slodzes!
Nekavējoties pārtrauciet izmēģinājuma
palaidi lielas vibrācijas vai citu bojājumu
konstatēšānas gadījumā. Cēloņa
konstatēšanai pārbaudiet mašīnu.
Nenoslogojiet elektroinstrumentu pārāk
stipri, lai tas neapstātos vai arī, lai neiz-
slīdētu abrazīvā lente.
Pirms elektroinstrumenta nolikšanas
izslēdziet elektroinstrumentu un ļaujiet
veikt izskrējienu.
Elektroinstrumentu nedrīkst iespīlēt
skrūvspīlēs.
Tīkla kabelim vienmēr jāatrodas aiz
elektroinstrumenta.
Iespīlējiet sagatavi, ja tā nav nostiprināta,
vai ja tās stabilitāte tiek nodrošināta sava
pašsvara dēļ.
Uzglabājiet un lietojiet slīpēšanas instru-
mentus, vadoties pēc ražotāja
norādījumiem
.
Drošības norādes elektroierīcei
ar lenšu vīlēšanas pierīci
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus. Drošības tehnikas notei-
kumu un norādījumu neievērošanas gadī-
jumā, var tikt izraisītas elektrotraumas,
ugunsgrēks un/vai citi smagi ievainojumi.
Uzglabājiet drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus nākotnei.
Satveriet ierīci aiz izolētajām rokturu
virsmām, jo abrazīvā lente var saskarties
ar savu tīkla kabeli. Zem sprieguma esošā
vada bojājumi var izraisīt spriegumu
metāla ierīces detaļās un elektrotraumas.
Neizmantojiet elektroinstrumentu, ja tā
kabelis ir bojāts. Nepieskarieties bojātajam
tīkla kabelim, un izvelciet tīkla kontakt-
dakšu, ja kabelis darba laikā tiek bojāts.
Bojāti kabeļi paaugstina elektro-traumu
iegūšanas risku.
Izmantojiet elektroinstrumentu tikai
sausajai slīpēšanai. Ûdens iekļūšana
elektroiekārtā paaugstina elektrotraumu
izraisīšanas iespēju.
Strādājot ar elektroinstrumentu, virziet to
ar abām rokām. Rokturim jābūt
piemontētam! Ieslēdziet mašīnu tikai tad,
kad abas rokas atrodas tvēriena pozicijā.
Ievērojiet, lai rokas neatrastos darbībā
esošās abrazīvās lentes tuvumā.
Vadrullīša zonā pastāv saspiešanas
traumu bīstamība. Balstoties uz ierīces
darbības principu un garantēto elastību,
nav iespējama šo ierīces bīstamības zonu
pilnīga novēršana.
No materiāliem izdalījušies putekļi, kā
piem., no svinu saturošiem krāsu slāņiem,
atsevišķām koksnes šķirnēm, minerāliem
un metāliem var būt bīstami strādājošajām
un tuvumā esošajām personām. Ieelpojot
vai sakaroties ar šiem putekļiem, var tikt
izraisītas elpošanas ceļu slimības un/vai
alerģiskas reakcijas.
Nodrošiniet labu darba iecirkņa
vēdināšanu!
Ja iespējams, izmantojiet eksternu
putekļu nosūkšanu.
Tiek ieteikta P2 filtra kategorijas
filtrējošās aizsargmaskas
izmantošana.
Neapstrādājiet materiālus, no kuriem var
izdalīties veselībai bīstamas vielas
(piem., azbests).
Nekad negrieziet un neslīpējiet vieglos
metālus, kuru magnija sastāvs ir lielāks par
80%. Ugunsbīstamība!
Ierīces, kuras tiek izmantotas zem klajas
debess vai ar metāla putekļiem piesāti-
nātā vidē, jāpieslēdz pie noplūdes strāvas
automatiskā aizsargslēdža (nostrādes
strāva maks. 30 mA).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
380
Neizmantojiet nodilušas, ieplīsušas vai
stipri nolietotas abrazīvās lentes. Bojātas
abrazīvās lentes var pārplīst, tikt
atmestas atpakaļ un izraisīt traumas.
Pirms ekspluatācijas pārbaudiet
slīpēšanas instrumentu pareizu montāžu
un nostiprinājumu. Ieslēdziet ierīci uz
30 sekundēm bez slodzes!
Nekavējoties pārtrauciet izmēģinājuma
palaidi lielas vibrācijas vai citu bojājumu
konstatēšānas gadījumā. Cēloņa
konstatēšanai pārbaudiet mašīnu.
Nenoslogojiet elektroinstrumentu tā, lai
tas apstātos vai slīplente izslīdētu.
Pirms elektroinstrumenta nolikšanas
izslēdziet elektroinstrumentu un ļaujiet
veikt izskrējienu.
Elektroinstrumentu nedrīkst iespīlēt
skrūvspīlēs.
Tīkla kabelim vienmēr jāatrodas aiz
elektroinstrumenta.
Iespīlējiet sagatavi, ja tā nav nostiprināta,
vai ja tās stabilitāte tiek nodrošināta sava
pašsvara dēļ.
Uzglabājiet un lietojiet slīpēšanas instru-
mentus, vadoties pēc ražotāja
norādījumiem.
Citi drošības tehnikas noteikumi
Izmantojiet tikai ārdarbiem paredzētus
pagarinājuma kabeļus.
Ierīces apzīmēšanai izmantojiet tikai
uzlīmes. Neurbiet korpusā caurumus.
Tīkla spriegumam jāsaskan ar sprieguma
datiem uz firmas plāksnītes.
Trokšņi un vibrācija
NORĀDĪJUMS
Ar A novērtēto trokšņu līmeni, kā arī
kopējās vibrāciju vērtības skatīt tabulā
„Tehniskā informācija“.
Trokšņu un svārstību koeficienti tika noteikti
atbilstoši EN 60745.
BRĪDINĀJUMS!
Dotās mērvienības attiecas uz jaunām
ierīcēm. Izmantojot katru dienu, izmainās
trokšņu un svārstību koeficienti..
NORĀDĪJUMS
Šajās tehniskajās prasībās norādītais
svārstību līmenis ir izmērīts atbilstoši
EN 60745 normētajai mērīšanas metodei
un elektroinstrumentu salīdzināšanai
var tik savstarpēji izmantots.
Tas ir piemērots arī iepriekšējai svārstību
slodzes novērtēšanai.
Dotais svārstību līmenis parāda galvenos
elektroinstrumenta izmantošanas veidus.
Bet, ja elektroinstruments ar atšķirīgiem
rezerves instrumentiem vai nepietiekamu
apkopi tiek pielietots citādai izmantošanai,
tad var rasties svārstību līmeņa novirzes.
Tas var ievērojami palielināt svārstību slodzi
visā darba laika periodā.
Precīzai svārstību slodzes noteikšanai
jāņem vērā arī tas laiks, kurā ierīce
ir gan izslēgta, vai arī darbojas, bet
faktiski neatrodas darba procesā.
Tas var ievērojami samazināt svārstību
slodzi visā darba laika periodā.
Sastādiet drošības tehnikas papildnotei-
kumus strādājošās personas aizsardzībai
pret svārstību iedarbību, kā piem., attiecībā
uz: elektroinstrumenta un rezerves instru-
mentu apkopi, roku siltuma saglabāšanu,
darba procesu organizāciju
.
UZMANĪBU!
Skaņas spiedienam pārsniedzot 85 dB(A),
jānēsā skaņas aizsargu.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
381
Tehniskā informācija
Ierīces modelis
Spodrināšanas
mašīna
BSE 8-4
Cauruļu lentes
slīpmašīna
BRE 8-4
Lentes vile
FBE 8-4
Patērējamā jauda
W 800
Lietderīgā jauda W 325
Izmērītais apgriezienu skaits
apgr./min.
4500
Apgriezienu skaits tukšgaitā
apgr./min.
1400-4000
Instrumenta maks. Ø mm 125 - -
Instrumenta platums mm 50 - -
Instrumenta nostiprinājums mm 19 - -
Lentes izmēri
(garums x platums)
mm - 533x4-30 533x4-9
Lentes ātrums m/s - 3-8
Svars atbilstīgi „EPTA procedūrai 01/2003”
Piedziņa bez pierīcēm
un kabeļa
kg 1,8
Piedziņa ar pierīci (bez kabeļa) kg 2,3 2,7 2,6
Aizsargklase
II/
Ar A novērtētais trokšņu līmenis atbilst EN 60745 (skatīt „Trokšņi un vibrācija“):
Skaņas spiediena līmenis L
pA
dB(A) 81,2 81,6 81,4
Skaņas jaudas līmenis L
WA
dB(A)
92,2 92,6 92,4
Nedrošība K db 3,0
Kopējā vibrāciju vērtība atbilst EN 60745 (skatīt „Trokšņi un vibrācija“):
Emisijas koeficients a
h
...
– satinējot metāla virsmas
– slīpējot metāla caurules
m/s
2
3,5
-
-
< 2,5
-
< 2,5
Nedrošība K
m/s
2
1,5
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
382
Īss apskats
Piedziņas vienība BME 8-4
1 Pārvada galva
2 Pierīču ātrais savienojums
3Slēdzis
Ieslēgšanai un izslēgšanai.
Ar ilgstošas ekspluatācijas fiksēšanu.
4 Apgriezienu skaita iepriekšizvēles
nostādīšanas disks
5 4,0 m tīkla kabelis ar tīkla
kontaktdakšu
6 Firmas plāksnīte
*)
Lenšu vīlēšanas pierīce FBE 8-4
7 Piespiedējrullis ar slīpēšanas sviru
8 Stiprinājuma skrūve/regulēšanas
skrūve lentes iestatīšanai
9 Ekscentriskā skrūve
10 Slīpēšanas uzliktņa fiksācijas skrūve
11 Ātrā savienojuma atbloķēšanas svira
12 Korpusa vāks
13 Rokturis
14 Slīpēšanas sviras stiprinājuma skrūves
Spodrināšanas pierīce BSE 8-450
15 Aizsargvāks ar rokturi
16 Darbarīka stiprinājums
17 Paralēlā atdure
18 Paralēlās atdures un uzliktņa
iestatīšanas skrūve
Lentas slīpēšanas pierīce BRE 8-4
19 Ātrā savienojuma fiksācijas svira
20 Aizsargājošais pārsegs
21 Piedziņas rullītis ar regulējošajām
paplāksnēm
22 Apvadrullītis ar regulējošajām
paplāksnēm
23 Rokturis
24 Svārstsvira
Ar atsperi, abrazīvās lentes
savilkšanai.
*)
nav attēlots
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
383
Lietošanas noteikumi
BRĪDINĀJUMS!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes darbu
uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu
.
Pirms ekspluatācijas
Izpakojiet piedziņas vienību un pierīces,
pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs,
un, vai transportēšanas laikā nav radīti
bojājumi.
Pierīču montāža
Novietojiet vēlamo pierīci uz līdzenas
apstrādes virsmas tā, lai ātrais
savienojums būtu pavērsts augšup.
Atlaidiet pierīces fiksācijas sviru (1.).
Novietojiet piedziņas vienību vēlamajā
pozīcijā pret pierīci un spiediet piedziņas
vienību lejup, līdz dzirdami nofiksējas (
2.
)
.
Nostipriniet fiksācijas sviru (3.).
NORĀDĪJUMS
Piedziņas vienības un pierīces ātrā
savienojuma sazobe tiek automātiski
savienota, ieslēdzot ierīci.
Atskrūvējiet fiksācijas skrūvi (1.).
Uzstādiet piedziņas mezglu uz ātrā
savienojuma (2.).
Pieskrūvējiet iestatīšanas skrūvi (3.).
Pierīču demontāža
Atlaidiet pierīces fiksācijas sviru (
1.
).
Nospiediet un turiet atbloķēšanas sviru (
2.
).
Noņemiet piedziņas vienību no pierīces (
3.
).
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
384
Atskrūvējiet pierīces iestatīšanas
skrūvi (1.).
Piespiediet fiksācijas sviru un turiet
to nospiestu (2.).
Paceliet pierīci (3.).
Instrumenta nostiprināšana
Darbarīku stiprinājums to nomaiņu ļauj veikt
bez instrumentiem.
Atvienojiet kontaktdakšu.
Nospiediet darbvārpstas aretieri un turiet
nospiestu (1.).
Bīdiet instrumentu jeb instrumenta suportu
uz instrumenta nostiprinājuma (formas
pielāgošana rieva-atspere) (2.).
Spiediet darbarīku lejup pretī atsperes
spēkam (3.) un grieziet to pulksteņa
rādītāju virzienā (4.).
Darbarīka stiprinājums ir nofiksēts.
NORĀDĪJUMS
Instrumenta nostiprinājuma platums
sastāda 50 mm. Atkarībā no instrumenta
platuma nepieciešama vairāku instrumentu
uzlikšana vai platuma atšķirību izlīdzinā-
šana ar distancgredzena palīdzību.
Piemēram:
Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
ieslēdziet elektroinstrumentu (bez iefiksē-
šanās) un ļaujiet apm. 30 sekundes
darboties. Veiciet nelīdzsvarotības un
vibrācijas pārbaudi.
Izslēdziet elektroinstrumentu.
Paralēlās atdures izmantošana
Paralēlā atdure nodrošina taisnu ierīces
kustību, veicot profilu apstrādi.
Atskrūvējiet paralēlās atdures iestatīšanas
skrūvi (1.).
Ievietojiet paralēlo atduri (2.).
Pieskrūvējiet iestatīšanas skrūvi.
Pulēšanas ripa,
platums 50 mm:
1 instruments
Auduma pulēšanas
ripa, platums 10 mm:
4 instrumenti un
distances gredzeni
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
385
Spodrināšanas pierīces lietošanas
norādes
UZMANĪBU!
Pēc izslēgšanas Slīpēšanas instruments īsu
Laiku turpina griezties.
Līdzenu virsmu apstrāde:
Ar abām rokām stingri turiet
elektroinstrumentu.
Par dekoratīvo virsmas noslēgumu:
Uzmanīgi uzlieciet elektroinstrumentu uz
apstrādājamās virsmas un ar lineārām
kustībām virziet to turp un atpakaļ.
Lentas slīpēšanas pierīce BRE 8-4
BRĪDINĀJUMS!
Pirms visu Elektroinstrumenta apkopes Darbu
uzsākšanas Atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
Abrazīvās lentes uzlikšana vai nomaiņa
UZMANĪBU!
Ievērojiet noteikto lentes griešanās virzienu!
Griešanās virzienam saskan ar griešanās
virziena bultiņu pie pārvada galvas.
Atvienojiet kontaktdakšu.
Nospiediet svārstsviru gumijas dzenošā
veltnīša virzienā un turiet nospiestu (1.).
Pārlieciet abrazīvo lenti pāri veltņiem (2.).
Atlaidiet svārstsviru.
Pārbaudiet, vai lente pilnībā pieguļ veltņiem.
Montējiet rokturi
Ar vītni pārvietojiet rokturi pozīcijā.
Rullīšu nomaiņa
Piedziņas rullītis:
Piespiediet darbvārpstas aretieri un turiet
to nospiestu (1.).
Atskrūvējiet piedziņas rullīti pretēji pulksteņa
rādītāju virzienam un noņemiet to (
2.
).
Uzstādiet jauno piedziņas rullīti un
pievelciet pulksteņa rādītāju virzienā.
Atlaidiet darbvārpstas aretieri.
Apvadrullītis:
Ar iekšējo sešmalu atslēgu atskrūvējiet
skrūvi un noņemiet apvadrullīti (3.).
Uzstādiet jaunu apvadrullīti un pievelciet to.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
386
Cauruļu lentas slīpēšanas pierīces
lietošanas norādes
UZMANĪBU!
Pēc izslēgšanas Slīpēšanas instruments īsu
Laiku turpina griezties.
Lentes slīpmašīnai, salīdzinot ar slīpripu,
ir sekojošas priekšrocības:
auksts slīpējums,
tīra noslēguma apstrāde bez
ieskrāpējumiem,
augsta noņemšanas jauda,
augsta darba ražība, pateicoties lielam
aptvēriena leņķim (atkarībā no diametra).
Slīpēšana:
NORĀDĪJUMS
Pēc pielikšanas pie sagataves un pirms
mašīnas ieslēgšanas pārbaudiet, vai lente
pilnībā pieguļ pie veltņiem.
Cauruļu apstrāde tiek veikta starp 21
un 22 veltni.
Aptvēriena leņķi un noņemšanas jaudu
var izmainīt ar piespiešanas spiedienu.
Jo mazāks caurules diametrs, jo lielāks
iespējamais aptvēriena leņķis. Pastāv
iespēja līdz 270°.
Blīvējums:
Daudzi ražotāji iesaka virsmu blīvējuma
beigu darbus veikt ar aizsargaerosolu
(sk. Flex-Edelstahl (nerūsējošā tērauda)
aprīkojumu).
Papildinformāciju par ražotāja izstrādāju-
miem var saņemt zem www.flex-tools.com
.
Lenšu vīlēšanas pierīce FBE 8-4
BRĪDINĀJUMS!
Pirms visu Elektroinstrumenta apkopes Darbu
uzsākšanas Atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
Abrazīvās lentes uzlikšana vai nomaiņa
Atvienojiet kontaktdakšu.
Roktura demontāža (1.).
Atvāziet malā korpusa apvalku (2.).
Grieziet ekscentra skrūvi un atlaidiet
abrazīvo lenti (3.).
Abrazīvās lentes noņemšana (4.)
(papildaprīkojums).
Jaunas abrazīvās lentes centrāla uzvilk-
šana uz slīpēšanas sviras (5.).
Savelciet abrazīvo lenti, griežot ekscentra
skrūvi.
No jauna aizveriet korpusa apvalku pie
korpusa.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
387
UZMANĪBU!
Ievērojiet noteikto lentes griešanās virzienu!
Griešanās virzienam saskan ar griešanās
virziena bultiņu pie pārvada galvas.
Montējiet rokturi
Nostipriniet papildrokturi pie vītnes 1. vai 2.
pozīcijā.
Lentes kustības nostādīšana
Nostādiet lentes kustību ar slīpēšanas
sviras priekšējo skrūvi . Lentes kustības
laikā izvēlēties nostādījumus tā, lai lente
kustētos centrāli pāri piespiešanas veltnim.
Slīpēšanas sviras nomaiņa
Slīpēšanas sviras nomaiņai atlaidiet trīs
nostiprināšanas skrūves.
Noņemiet slīpēšanas sviru.
Piestipriniet jaunu slīpēšanas sviru ar trīs
skrūvju palīdzību.
Darba norādījumi
NORĀDĪJUMS
Pēc izslēgšanas elektroinstrumenta
rotēšana pēc inerces īslaicīgi turpinās.
Slīpēšana
Atlaižot stāvokļa fiksēšanas skrūvi (1.),
iespējama grozāmās sviras noliekšana
līdz 140° (2.).
Tā lentes vīli var izmantot slikti pieejamu
virsmu apstrādāšanai, kā piem., cauruļu
apstrādei no iekšpuses.
Izmainiet noņemšanas jaudu ar piespie-
šanas spiedienu. Ievērojiet, lai piespie-
šanas spiediens būtu vienmērīgs un ne
pārāk stiprs.
Ja piespiešanas spiediens ir pārāk liels,
tad abrazīvā lente var noslīdēt no veltņa.
Ieslēgšana un izslēgšana
Īslaicīgā darba režīms bez iefiksēšanās
Nobīdiet slēdzi uz priekšu un stingri turiet.
Lai izslēgtu, slēdzi atlaidiet.
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
388
Ilgstošs darba režīms ar iefiksēšanos
Nobīdiet slēdzi uz priekšu (1.) un,
nospiežot tā priekšgalu (2.), iefiksējiet
.
Lai izslēgtu, slēdzi atbloķējiet, nospiežot
tā pakaļējo galu.
NORĀDĪJUMS
Pēc strāvas padeves pārtraukšanas
ieslēgtās ierīces darbība tiek pārtraukta.
Apgriezienu skaita iepriekšizvēle
Darba ātrumu var plūdeni pielāgot ar
iestatīšanas elementu atbilstoši apstrādes
materiāla īpatnībām.
Tehniskā apkope un kopšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms visu Elektroinstrumenta apkopes Darbu
uzsākšanas Atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
Tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Apstrādājot metālus, ekstrēmos
izmantošanas gadījumos korpusa iekšpusē
var sakrāties elektrovadītspējīgi putekļi.
Rodas aizsargizolācijas bojājumi!
Darbiniet mašīnu ar noplūdes strāvas aizs-
argslēdzi (nostrādes strāva 30 mA).
Regulāri tīriet ierīci un ventilācijas
spraugas. Tīrīšanas biežums atkarājas no
apstrādājamā materiāla un no lietošanas
ilguma.
Korpusa iekšpusi kopā ar motoru regulāri
jāizpūš ar sausu saspiesto gaisu.
Ogļsukas
Piedziņas vienība ir aprīkota ar ogles
slīdkontaktiem, kas nodrošina automātisku
izslēgšanos. Pēc ogles slīdkontaktu
nodiluma robežas sasniegšanas
elektroinstruments automātiski izslēdzas
.
NORĀDĪJUMS
Nomaiņai izmantojiet tikai ražotāja oriģināl-
detaļas. Izmantojot citus ražojumus, tiek
dzēsti ražotāja garantijas pienākumi.
Caur pakaļējām ventilatora spraugām darba
laikā var novērot ogļuguni.
Spēcīgas ogļu degšanas liesmas gadījumā
nekavējoties izslēdziet ierīci. Nododiet
piedziņas vienību ražotāja pilnvarotā klientu
apkalpošanas dienesta darbnīcā.
Pakāpe
Apgriezienu
skaits
spodrināšanas
pierīci
[apgr./min.]
Lentes ātrums lentas
slīpēšanas pierīci
Lenšu vīlēšanas
pierīce
[m/s]
11300 2,7
21600 3,3
32300 4,7
43000 6,3
53500 7,4
63900 8,1
Pakāpe
Apgriezienu
skaits
spodrināšanas
pierīci
[apgr./min.]
Lentes ātrums lentas
slīpēšanas pierīci
Lenšu vīlēšanas
pierīce
[m/s]
background
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
389
Pārvads
NORĀDĪJUMS
Garantijas termiņa laikā neatlaidiet pārvada
galvas skrūves. Neievērošanas gadījumā
tiek dzēsti ražotāja garantijas pienākumi.
Remontdarbi
Remontdarbus jāveic tikai ražotāja
autorizētā klientu servisa darbnīcā.
Nolietoto detaļu nomaiņa
Lentes slīpmašīnas ekspluatācijas lai
nolietojas svārstsviras filca aizsargs.
Rezerves daļas var iegādāties pie ražotāja
jeb pārdevēja.
Rezerves daļas un aprīkojums
Informācija par pārējo aprīkojumu, īpaši par
slīpēšanas instrumentiem, tiek sniegta
ražotāja katalogos. Detaļu izkārtojuma attē-
lus un rezerves daļu sarakstus Jūs atradīsiem
mūsu mājas lapā:
www.flex-tools.com
Norādījumi par likvidēšanu
BRĪDINĀJUMS!
Nodrošiniet nolietoto ierīču nelietojamību,
likvidējot to tīkla kabeli.
Tikai ES valstīm
Nelikvidējiet elektroinstrumentus
kopā ar parastajiem atkritumiem.
Vadoties pēc Eiropas 2012/19/ES direktīvas
„Par vecām elektronikas un elektroiekār-
tām“ un ietverot nacionālajā likumdošanā,
nepieciešama nolietotu elektroinstrumentu
šķirota savākšana un nodošana otrreizējai,
vidi saudzējošai pārstrādei.
NORĀDĪJUMS
Informāciju par ierīces likvidēšanas iespē-
jām var saņemt specializētajā veikalā!
-Atbilstība
Ar pilnu atbildību paziņojam, ka „Tehniskā
informācija” aprakstītais izstrādājums atbilst
norādītajiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem:
EN 60745 atbilstīgi noteikumiem
Direktīvās 2014/30/ES, 2006/42/EK,
2011/65/ES.
Par tehnisko dokumentāciju atbild:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.06.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atruna
Ražotājs un viņa pārstāvis neatbild
par zaudējumiem un peļņas zudumiem, ko
radījis saimnieciskās darbības pārtraukums,
kuru izraisījis ražojums vai ražojuma
izmantošanas neiespējamība. Ražotājs un
viņa pārstāvis neatbild par materiālajiem
zaudējumiem, kuri tika izraisīti, ierīci
neprasmīgi izmantojot vai izmantojot to
savienojumā ar citu ražotāju izstrādājumiem
.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
background
390
background
391
background
392
background
393
background
394
background
395
background
396
background
397
background
398
background
399
background
400
background
401
background
402
background
403
background
458.325 / 06–2018 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.

Specifications

FLEX BRE 8-4 INOX SET Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX BSE 14-3 100
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX BSE 8-4 50
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX DH 5 SDS-MAX
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX CHE 5-40 SDS-MAX
2026-05-30 3 docs