
The illustrations in this manual are for reference only. Please refer to the actual product.
X60 Series
Robot Vacuum and Mop with
Auto-Empty and Mop Self-Cleaning
User Manual
Dreame

3
4
5
6
8
7
9
1
2
3
4
3
1
2
26
27
17
18
19
20
21
22
23
1
2
3
4
8
5
6
7
9
12
10
11
13
14
A
A-1
A-4
A-2 A-3
1
2
10
24
25
26
27
28
29
30
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
15
14
12
13
16
11
1 2
3
4
B
C
C-1 C-2
C-3 C-4
C-5 C-6
>1�m/40"
>5�cm/2" >5cm/2"

5
7
6
1
2
3
4
-/c
①
②
1 2
2
3
3
4
E-8
1
E-9
E-10
E-11 E-12
1
2
1
1
1
2
2
2
3
E
C-7
E-1
E-2
E-3
E-4 E-5 E-6 E-7

Contents
User Manual
1
EN
Manual de Usuario
65
ES
Εγχειρίδιο χρήστη
145
EL
Manuel d'utilisation
33
FR
Gebruikershandleiding
97
NL
שמתשמל ךירדמ
177
HE
Benutzerhandbuch
17
DE
Podręcznik użytkownika
81
PL
Manual do utilizador
161
PT
Manuale dell’utente
49
IT
Bruksanvisning
129
SV
Bruksanvisning
113
NO
مدختسملا ليلد
193
AR
Kullanıcı Kılavuzu
209
TR

Contents
Пайдаланушы нұсқаулығы
333
KK
Uputstvo za upotrebu
445
SR
Käyttöohjeet
301
FI
Uporabniški priročnik
413
SL
Посібник користувача
365
UA
Manual Pengguna
285
MS
Používateľská príručka
397
SK
Foydalanuvchi qo
ʻ
llanmasi
349
UZ
Brugermanual
317
DA
Használati útmutató
429
HU
Uživatelská příručka
381
CZ
่�ือการใ้งาน
241
TH
Panduan Pengguna
257
ID
Hướng dẫn sử dụng
225
VI
說明書
273
ZH-HK

Contents
Lietotāja rokasgrāmata
Manual de utilizare
477
493
LV
RO
Naudotojo vadovas
461
LT
Kasutusjuhend
509
ET
Руководство пользователя
525
RU

1
EN
Usage Restrictions
Safety Information
• This product should not be used by children younger than 8 years old nor persons with physical,
sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge without the supervision of a
parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risks. Cleaning and maintenance shall
not be performed by children without supervision.
• The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance.
• This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons.
• Clear the area to be cleaned. Children shall not play with the appliance. Ensure children and pets are
kept at a safe distance from the robot while it is operating.
• Do not install, charge or use the appliance in the bathrooms or around the pools.
• This product is for floor cleaning in a home environment only. Do not use it outdoors, on non-floor
surfaces, or in a commercial or industrial setting.
• Ensure that the appliance operates correctly in a proper environment. Otherwise, do not use the
appliance.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
To avoid electric shock, fire or injury caused by improper use of the appliance, please read the user
manual carefully before using the appliance and keep it for future reference.

2
EN
• Do not use the robot in an area suspended above ground level without a protective barrier.
• Do not place the robot upside down. Do not use the LDS cover, robot cover, or bumper as a handle
for the robot.
• Use the robot in environments with an ambient temperature above 0°C and below 40°C. Make sure
there is no liquid or sticky substance on the floor.
• To prevent damage or harm from dragging, clear any loose objects from the floor, and remove cables
or power cords on the cleaning path before operating the appliance.
• Remove fragile or small items from the floor to prevent the robot from bumping into and damaging
them.
• Keep hair, fingers, and other body parts away from the suction opening of the robot.
• Keep the cleaning tool out of reach of children.
• Do not operate the appliance in a room where an infant or child is sleeping.
• Do not place children, pets, or any item on top of the robot regardless of whether it is stationary or
moving.
• Only clean water and the officially-approved cleaning solution can be added to the clean water tank.
Do not add any other liquid such as alcohol or disinfectant. The ratio of the cleaning solution to
clean water can be checked on the cleaning solution bottle. Keep the cleaning solution out of reach
of children.
• Do not use the robot to clean any burning objects. Do not use the robot to pick up flammable or
combustible liquids, corrosive gases, or undiluted acids or solvents.
Safety Information

3
EN
Safety Information
• WARNING: Against recharging non-rechargeable batteries.
• Do not use any third-party battery or base station. The robot can only be used with the model
RCXE0808 base station.
• Do not attempt to disassemble, repair, or modify the battery or the base station on your own.
• Do not place the base station near a heat source.
• Do not use a wet cloth or wet hands to wipe or clean the base station's charging contacts.
• Do not improperly dispose of old batteries. Unneeded batteries should be discarded at an appropriate
recycling facility.
• If the power cord becomes damaged or broken, stop using it immediately and contact after-sales
service.
• Do not vacuum hard or sharp objects. Do not use the appliance to pick up objects such as stones,
large pieces of paper or any item that may clog the appliance.
• Plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
• Do not wipe the robot or the base station with a wet cloth or rinse them with any liquid. After
cleaning washable parts, fully dry the parts before reinstalling and using them.
• Please use this product in accordance with the instructions in the User Manual. Users are responsible
for any loss or damage that arise from improper use of this product.
Batteries and Charging

4
EN
• The laser sensor in this product meets the IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 Standard for
Class 1 laser products. Please avoid direct eye contact with it during use.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
Laser Safety Information
Safety Information
Hereby, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declares that the radio equipment type RLX86DE/RLX87DE is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://global.dreametech.com
For detailed e-manual, please go to https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
• Make sure the robot is turned off when being transported and kept in its original packaging if
possible.
• If the robot will not be used for an extended period of time, fully charge it, then turn it off and store
it in a cool, dry place. Recharge the robot at least once every 3 months to avoid over-discharging the
battery.
For indoor use only
Read operator's manual

5
EN
4. Binocular Vision Navigation and Obstacle
Avoidance System
5. Dot Projector
6. Microphones
7. VersaLift Sensor
Note: The VersaLift sensor will be lowered when the robot
is awaiting, charging on the base station, or cleaning low-
clearance areas. In the case of cleaning low-clearance areas,
do not move the robot as it may affect its positioning.
8. Bumper
9. Bumper Window
10. Cover
11. Auto-Empty Vent
12. Charging Contacts
13. Connectors
14. Reset Button/Wi-Fi Indicator
• Press and hold for 3 seconds to restore to factory
settings
15. Edge Sensor
16. Automatic Water Refilling Inlet
17. Cliff Sensors
18. Carpet Sensor
19. Side Brush Extension Assembly
20. Brush Guard
21. Retractable Leg
22. Main Wheel
23. MopExtend Assembly
24. Dust Illumination Light
25. Main Brushes
26. Retractable Leg
27. Main Wheel
28. Brush Guard Clips
29. Mop Pad Holder Mounting Holes
Product Overview
A
Robot
1. Dock Button
• Press to send the robot back to the base station
• Press and hold for 3 seconds to disable Child
Lock
2. Power / Clean Button
• Press and hold for 3 seconds to turn on or off
• Press to start cleaning after the robot is turned
on
Circular Status Indicator
• Solid Blue: Cleaning (needs to be enabled in the
app) or cleanup completed
• Breathing Blue: Waiting for voice command/
Connecting to Wi-Fi
• Breathing Green: Charging
• Blinking Red: Error
Button Status Indicator
• Solid White: Cleaning or cleanup completed
• Breathing White: Charging (not low battery)
• Solid Red: Awaiting at low battery or paused at
low battery
• Breathing Red: Charging (low battery)
• Blinking Red: Error
Note:
• Press any button on the robot to pause while the robot
is cleaning or returning to charge.
• Child Lock can be enabled/disabled through the
Dreamehome App.
3. LED Auxiliary Light
1. Auto-Empty Vent
2. Filter
3. Dust Box Clip
4. Filter Clip
Fig. A-2
1. Mop Pad Attachment Area
2. Mop Pad Holder
3. Mop Pad
Fig. A-3
1. Cover
2. Used Water Tank
3. Clean Water Tank
4. Dust Tank Cover
5. Washboard
6. Washboard Filter
7. Heating Module
8. Ramp Extension Plate
9. Used Water Tank
10. Water Tank Clip
11. Float Ball
12. Clean Water Tank
13. Water Tank Clip
14. Water Pipe
Dust Box
Mop Assembly
Base Station
30. Omnidirectional Wheel
Fig. A-1

6
EN
Preparing Your Home
B
Before Use
C
1. Before cleaning, please move away unstable,
fragile, valuable or dangerous items, and clean
1. Place the Base Station and Connect to an
Electrical Outlet
Place the base station in a location that is as open
as possible with a good Wi-Fi signal. Leave enough
space as shown in the figure and remove any
objects in the shaded area. Insert the power cord
into the base station and plug it into the socket.
Note:
• Firmly insert the power cord upwards until the indicator
turns on.
• Make sure that no objects might block the signaling area.
• To prevent water stains from wetting wood floors or
carpets, placing the base station on tile floors or marble
floors is recommended.
2. Install the Ramp Extension Plate
Note:
• Ensure that the washboard filter is installed into place
before use.
• The washboard filter can be removed for cleaning during
routine maintenance.
3. Remove Robot Protections and Install the Mop
Assembly
4. Connect with the Dreamehome App
(1) Press and hold the power button on the robot
for 3 seconds to turn it on. Scan the QR code
under the robot cover, or search "Dreamehome" in
the app store to download and install the app.
(2) Open the Dreamehome App, tap "Scan QR code
to connect", and scan the same QR code on the
robot again to add the device. Please follow the
prompts to finish the Wi-Fi connection.
1
Wi-Fi Indicator
• Blinking slowly: To be connected
• Blinking quickly: Connecting
• On: Connected
2
QR Code
Note:
• Only 2.4 GHz Wi-Fi is supported.
• To reset Wi-Fi, repeat step (2) and then follow the
prompts to finish the Wi-Fi connection.
15. Filter
16. Floater
17. Auto Solution Dispenser Module - Dual
Compartments
① Compartment A (for Cleaning Solution)
② Compartment B (for Pet Odor Solution)
Note: The module can be replaced with a single-
compartment version to accommodate a larger capacity of
cleaning solution. If needed, it can be purchased through
official channels.
18. Filter
19. Signaling Area
20. Auto-Empty Vents
21. Status Indicator
• Solid White: The base station is connected to power
• Solid Orange: The base station has an error
22. Dust Bag Slot
23. Charging Contacts
24. Automatic Water Adding Outlet
25. Reserved Slot for Connecting the Water Hookup
Kit for Auto Refilling and Draining
Note: The water hookup kit for auto refilling and draining
needs to be purchased separately. (Only available in specific
regions)
26. Power Port
27. Power Cord Storage Slot
Fig. A-4
up cables, cloths, toys, hard objects and sharp
objects on the ground to avoid being entangled,
scratched or knocked over by the robot and
causing losses.
2. Before cleaning, place a physical barrier at the
edge of the stairs to ensure the secure and
smooth operations of the robot.
3. Open the door of the room to be cleaned, and
put the furniture in its proper place to leave more
space.
4. To prevent the robot from missing areas that
need to be cleaned, do not stand in front of the
robot, threshold, hallway, or narrow places.
Note:
• When operating the robot for the first time, follow it
around while cleaning to remove any potential obstacles
in time.
• The LED auxiliary light will provide auxiliary lighting in
dimly lit environments.
• Do not vacuum hard objects like stones, steel balls and
toy parts, or sharp objects like construction waste, broken
glass and nails, otherwise the ground may be scratched.
Fig. B

7
EN
• After the device is successfully connected to the home
Wi-Fi network, it will continuously attempt to reconnect
in case of network disruptions caused by issues such
as unpaid bills or power outages, in order to ensure a
smooth user experience upon network restoration.
• To disconnect the device from Wi-Fi network, press and
hold the Reset button on the robot for 3 seconds.
• Due to upgrades in the app software, the actual
operations may differ from the directions in this manual.
Please follow the instructions based on the current app
version.
5. Connect the Robot to the Base Station
Place the robot onto the base station with the
mop assembly facing toward the washboard. Then
you will hear a voice notification when the robot
successfully connects to the base station. After
the robot is fully charged, the status indicators on
the robot and the base station will remain lit for 10
minutes and then dim.
Note:
It is recommended to fully charge the robot before
its first use. When the robot cannot be turned on after the
battery is depleted, manually connect the robot with the
station to charge it.
6. Add the Cleaning Solution and Pet Odor Solution
(1) Remove the dust tank cover and pull out the
auto solution dispenser module.
(2) Open the upper lids of the module. Add the
official cleaning solution to compartment A and pet
odor solution to compartment B.
How to Use
D
Turn On/Off
Press and hold the power button for 3 seconds to
turn on the robot. The power indicator will remain
lit. Or, place the robot onto the base station by
aligning the charging contacts of the robot with
those of the base station, and then the robot will
turn on automatically and begin charging. To turn
off the robot, move the robot away from the base
station and press and hold the power button for 3
seconds.
Fast Mapping
After configuring the network for the first time,
follow the instructions in the app to quickly create a
map. The robot will start mapping without cleaning.
When the robot returns to the base station, the
mapping process has been completed and the map
will be saved automatically.
Pause/Sleep
When the robot is running, press any button to
pause it.
If the robot is paused for more than 10 minutes,
it automatically enters sleep mode. All indicators
on the robot will turn off. Press any button on the
robot, or use the app to wake up the robot.
Note: If the robot is paused and placed onto the base
station, the current cleaning process will end.
(3) Close the lids of the module, put it back into
the base station, and then reinstall the dust tank
cover. The solutions will be added automatically
while working.
1
Compartment A: Cleaning Solution
2
Compartment B: Pet Odor Solution
Note:
• Do not mix or interchange the solutions for both
compartments to prevent malfunction.
• The auto solution dispenser module can be filled up
for use. Do not add any liquids that are not officially-
approved to prevent malfunction.
• Install the auto solution dispenser module until it clicks
into place.
7. Add Water to the Clean Water Tank
Take out the clean water tank from the base station
and fill up the tank with clean water. Then install it
back into the base station.
Note: Do not add hot water into the water tank, as this may
cause the tank to become deformed.
Fig. C-1-Fig. C-7

8
EN
Vacuum and Mop
Note:
After installing the mop assemblies, the robot will
default to "Vacuum and Mop" mode during its first use. To
adjust the cleaning mode, go to the Cleaning Mode settings
in the app and select from the following three additional
options:
① Mop after Vacuuming
② Vacuum
③ Mop
1. Start cleaning
Press the power button on the robot, or use the
app to make the robot start from the base station.
Then the robot will plan the optimal cleaning route
and perform the cleaning task based on the created
map.
Note:
• To ensure the robot easily returns to the base station
after cleaning, it is recommended to make the robot start
from the base station.
• The mop pads will be cleaned before the robot starts
mopping, please wait patiently.
• Do not move the base station, the clean water tank,
the used water tank, or the washboard filter during
operation.
• To prevent scalding, do not touch the water outlet or
heating module while the base station is operating.
2. Auto mop washing
When cleaning, the robot will automatically return
to the base station to wash mop pads based on the
mop pad cleaning frequency specified in the app.
The base station will automatically refill the robot's
clean water box and the robot will resume cleanup.
3. Automatically empty the dust box and wash and
dry the mop pads
After the robot finishes a cleaning task and returns
to the base station to charge, the base station will
automatically empty the dust box and then wash
and dry the mop pads.
Note:
• If the auto-empty function is turned off in the app, the
base station will not automatically empty the dust box.
• The base station will empty the dust box according to
the setting in the app.
4. Clean the used water tank
After the robot has completed its task, please clean
the used water tank to prevent any odor.
Auto Resume Cleaning
If the battery is too low, the robot will automatically
return to the base station to charge. After charging
to the appropriate battery level, it will resume
unfinished cleaning tasks.
Note:
To use this function, please enable it in the app.
Do Not Disturb (DND) Mode
When the robot is set to the Do Not Disturb (DND)
mode, the robot will be prevented from resuming
cleaning. The DND mode is disabled by default at
the factory. You can use the app to enable the DND
mode or modify the DND period. The DND period
is 22:00-8:00 by default.
Note:
• The scheduled cleaning tasks will be performed as usual
during the DND period.
• The robot will resume cleanup where it left off after the
DND period expires.
Robot Restarting
If the robot stops responding or cannot be turned
off, press and hold the power button for 10 seconds
to forcefully turn it off. Then, press and hold the
power button for 3 seconds to turn the robot on.

9
EN
Part
Maintenance
Frequency
Replacement
Period
Used water tank After each use
/
Clean water tank
Once every 2 weeks
Main brushes Every 6 to 12 months
Dust box's filter
Every 3 to 6 months
Side brush
Mop pad holders
/
Washboard filter
Once every 1 to 2 months
Washboard heating
module
Once every 6 months
Base station's signaling
area
Once every month
Charging contacts
Auto-empty vents
Omnidirectional wheel
Edge sensor
VersaLift sensor
Dust illumination light
E
Parts
Routine Maintenance
Note: The frequency of maintenance and replacement depends on actual
usage. If an exception occurs due to special circumstances, prompt
maintenance or replacement is recommended.
Part
Maintenance
Frequency
Replacement
Period
Carpet sensor
Once every month
/
Cliff sensors
Bumper window
Bumper
Robot's automatic water
refilling inlet
Bottom of the robot
Dust box
Clean it as neededMain wheels
Retractable legs
Dust bag
/
Every 2 to 4 months
Mop pads Every 1 to 3 months

10
EN
Washboard Filter
1. Take out the robot and remove the washboard
filter after the mop pad cleaning is complete.
Note:
The washboard heating module may retain residual
heat. To prevent scalding, be careful when removing the
washboard filter.
2. Rinse the washboard filter with clean water, wipe
it clean, and then reinstall it in the washboard.
3. Use the app or press the button to return the
robot to the base station, or manually put the
robot back.
Fig. E-1
Washboard Heating Module
During use, the washboard heating module may
develop scale. To remove it, take out the robot,
pour a small amount of white vinegar (5% acetic
acid) on the surface of the heating module and
clean it with a proper tool.
Note:
• To prevent scalding, wait until the surface of the heating
module cools down to room temperature before cleaning.
• An appropriate descaler can also be used in accordance
with the instructions it provides.
• Do not add white vinegar or descaler directly into the
clean water tank to help prevent malfunction.
• Do not use sharp tools or corrosive liquids such as
hydrochloric acid to clean the heating module.
Fig. E-2
Dust Bag
1. Remove the dust tank cover and discard the dust
bag.
Note:
Pulling upwards on the handle will seal the bag to
prevent the dust and debris from accidentally falling out.
2. Remove the dust and debris from the filter with
a dry cloth.
3. Install a new dust bag and reinstall the dust tank
cover.
Fig. E-3
Used Water Tank
1. Remove the used water tank, open its cover and
pour out the used water.
2. Rinse the used water tank with clean water, and
use a proper tool to clean the inner wall of the
used water tank.
Note: The float ball in the used water tank is a movable
part. Do not apply too much force when cleaning it to avoid
damaging it.
Fig. E-4
Side Brush
Unscrew the side brush with a screwdriver, clean
the hair from the brush, and then screw it back on.
Fig. E-5
Mop Pad Holders
Remove and clean the mop pad holders.
Fig. E-6
Omnidirectional Wheel
Note:
• Use a tool such as a small screwdriver to separate the
axle and tire of the omnidirectional wheel. Do not use
excessive force.
• Rinse the omnidirectional wheel under the running water
and put it back after drying it completely.
Fig. E-7
Main Brushes
1. Press the brush guard clips inwards to remove
the brush guard, and then lift the brushes out of
the robot.
2. Pull out the brushes as shown in the figure. Use
a proper tool to remove any hair tangled in the
brushes. After cleaning, push the brushes firmly
into the main brush holder until they click into
place.
Note:
Be careful while pulling out the main brushes to
prevent injury.
3. With the screen-printed arrows facing upwards,
insert the main brush holder into the slots
downwards in an inclined way.
4. Align the front end of the brush guard with the
slot, insert it downwards in an inclined way, and
then press it into place.
Fig. E-8

11
EN
Dust Box and Filter
1. Press the dust box clip to remove the dust box.
2. Remove the dust box filter, and then empty the
dust box. Gently tap the basket of the filter to
remove the dirt.
Note:
Do not attempt to clean the filter with a brush, a
finger or sharp objects to prevent damage.
3. Rinse the dust box and filter with water and dry
them completely before reinstalling.
Note:
• Rinse the dust box and filter with clean water only. Do
not use any detergent.
• Use the dust box and filter only when they are
completely dry.
Fig. E-9
Robot Sensors
Wipe the robot sensors by using a soft and dry
cloth, as shown in the figure:
1. VersaLift Sensor
2. Bumper Window
3. Edge Sensor
4. Bumper
5. Cliff Sensors
6. Dust Illumination Light
7. Carpet Sensor
Note: A wet cloth can damage sensitive elements within
the robot and the base station. Please use a dry cloth for
cleaning.
Fig. E-10
Auto-Empty Vents, Charging Contacts
and Signaling Area
Clean the auto-empty vents, charging contacts and
the signaling area with a soft and dry cloth.
Fig. E-11
Mop Pads
Remove the mop pads from the mop pad holders
to replace them.
Fig. E-12
Battery
The robot contains a high-performance lithium-ion
battery pack. Make sure that the battery remains
well-charged for daily use to maintain optimal
battery performance. If the robot is not used for an
extended period of time, turn it off and put it away.
To prevent damage from over-discharging, charge
the robot at least once every three months.

12
EN
Troubleshooting
Problem Solution
The robot will
not turn on.
• The battery is low. Recharge the robot on the base
station and try again.
• The temperature of the battery is too low or too high.
It is recommended to use the robot in environments
with an ambient temperature above 0°C (32°F) and
below 40°C (104°F).
The robot will
not charge.
• The base station is not connected to power, please
make sure both ends of its power cord are correctly
plugged in.
• The contact between the charging contacts on the
base station and the robot is poor, please clean the
charging contacts.
• Check whether there is any foreign object at the
connectors of the robot and remove the foreign object
if any.
The robot fails
to connect to
Wi-Fi.
• The Wi-Fi network password is incorrect. Make sure
the password used to connect to your Wi-Fi network is
correct.
• The robot does not support a 5 GHz Wi-Fi connection.
Make sure the robot is connected to a 2.4 GHz Wi-Fi
connection.
• The Wi-Fi signal is weak. Make sure the robot is in an
area with good Wi-Fi coverage.
• The robot may not be ready to be configured. Please
exit and re-enter the app, and then try again as
instructed.
Problem Solution
The robot
cannot find and
return to the
base station.
• The route for returning to charge is blocked, e.g. the
door is closed.
• The base station is disconnected from power or moved
when the robot is not on it. Please connect the base
station to the power supply or place the robot onto
the base station to charge.
• There are too many obstructions around the base
station. Place the base station in a more open area.
• Moving the robot may cause it to re-position itself, and
it will recreate a map if re-positioning fails. If the robot
is too far from the base station, it might not be able
to automatically return on its own, in which case you
will need to manually place the robot onto the base
station.
• Wipe the signaling area on the base station to remove
dust or debris.
The robot gets
stuck in front of
the base station
and cannot
return to it.
• Check whether there is enough space on both sides or
in front of the base station to prevent the robot from
being blocked.
• The robot may slip if the floor in front of the base
station is overly wet. If so, clean the excess water
before trying again.
• It is recommended to move the base station to a
different place and try again.
• Make sure the ramp extension plate is installed
properly.

13
EN
Troubleshooting
Problem Solution
The robot will
not turn off.
• The robot cannot be turned off when it is charging.
It is recommended to move the robot from the base
station, and then press and hold the power button for
3 seconds to turn it off.
• If the robot cannot be turned off by performing step
1, press and hold the power button for 10 seconds
to forcibly turn off the robot. If the problem persists,
please contact after-sales service.
The charging
speed is slow.
• It takes about 3 hours to fully charge the robot when
its battery is low.
• If you operate the robot at temperatures outside of the
specified range, the charging speed will automatically
slow down to extend the battery life.
• The charging contacts on both the robot and the base
station may be dirty, please wipe them with a dry
cloth.
The noise
increases while
the robot is
operating.
• Check whether the dust box filter is clogged. If so,
clean it or replace it.
• A hard object may be caught in the main brushes or
the dust box. Check and remove any hard object.
• The main brushes or the side brush may become
tangled. Check and remove any foreign objects.
• Switch the suction mode to Standard or Quiet.
Problem Solution
The robot
moves without
following the
set route.
• Objects such as power cords and slippers should be
organized before using the robot.
• Working on wet slippery surfaces causes the main
wheel to slip. It is recommended to dry the wet places
before using the robot.
• Wipe the bumper window on the robot with a clean,
soft cloth to keep them clean and unobstructed.
The robot
misses the
rooms to be
cleaned.
• Make sure that the doors of the rooms to be cleaned
are open.
• The place in front of the room to be cleaned may be
wet and slippery, causing the robot to slip and work
abnormally. Please try drying the floor before using the
robot.
The robot will
not resume
cleaning after
charging.
• Make sure that the robot is not set to the Do Not
Disturb (DND) mode, which will prevent it from
resuming cleaning.
• The robot will not resume cleaning after you manually
place the robot on the base station or send the robot
to charge via the app or the button .
The station
cannot
automatically
empty the dust
box.
• Check whether the dust bag in the dust tank is full.
• If the dust bag is not full, check whether there is any
obstruction at the auto-empty vents of the robot, the
base station, or the dust box. If any, clean the blocked
part in time.

14
EN
Troubleshooting
For more support, contact us via https://global.dreametech.com
Problem Solution
The water
level in the
washboard is
abnormal.
• Check whether the seal on the used water tank is
loose or not correctly installed, and manually reset it
if so. If the problem persists, please contact the after-
sales service team.
• Gently press down on the used water tank to make
sure it is installed correctly.
• Remove the washboard filter and check whether the
drain outlet is blocked and clean it.
• Check the cleaning solution. Do not add any liquid
other than the officially-approved cleaning solution.
The mop pad
holder is raised
abnormally.
• Please remove the mop pad holder to check if there
is any foreign object stuck in it, and try to restart the
robot. If the problem persists, please contact the after-
sales service team.
There is water
under the clean
water tank or
around the seal.
• When taking out the clean water tank, some water in
the pipe may be left under the tank or around the seal.
This is normal. Please wipe with a dry cloth.

15
EN
Model RCXE0808
Rated Input 220-240 V 50-60 Hz
Rated Output 20.2 V 3 A
Rated Power (during dust
emptying)
700 W
Rated Power (during hot
water cleaning)
640 W
Rated Power (during
charging and drying)
74 W
Specifications
Model RLX86DE/RLX87DE
Charging Time Approx. 3 hours
Rated Voltage 14.4 V
Rated Power 75 W
Operation
Frequency
2400-2483.5 MHz
Maximum Output
Power
< 20 dBm
Robot
Base Station
Note:
·
Rated Power (during hot water cleaning) is determined by the power value
during the representative period (water temperature 25℃).
·
Rated Power (during charging and drying) is determined by the power value
during full load period (ambient temperature 23℃ ± 2℃).
Under normal use of condition, this equipment should be kept a
separation distance of at least 20 cm between the antenna and the
body of the user.
Model R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Type Li-ion
Number 1
Rated Capacity 5.8 Ah
Rechargeable Lithium-ion Battery Pack
Base Station/Charging Dock
Power consumption in standby mode: ≤ 0.5 W (within 15 minutes after the
robot leaves the base station/charging dock)
Robot&Base Station/Charging Dock
Power consumption in networked standby mode: ≤ 2 W (Within 20 minutes
after the battery pack of robotic vacuum cleaner is fully charged.)
Power consumption in standby mode: ≤ 0.5 W (Within 20 minutes after the
battery pack of robotic vacuum cleaner is fully charged.)

16
EN
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should
not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over
your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed
by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the
environment and human health. Please contact the installer or local authorities for more information about the location as well
as terms and conditions of such collection points.
WEEE Information
Battery Disposal and Removal
CAUTION:
Removal Guide:
The built-in lithium-ion battery contains substances that are hazardous to the environment. Before disposing of the battery, make sure the
battery is removed by qualified technicians and discarded at an appropriate recycling facility.
– the battery must be removed from the appliance before it is scrapped;
– the appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery;
– the battery is to be disposed of safely.
Before removing the battery, disconnect the power and run out the battery as much as possible.
Unneeded batteries should be discarded at an appropriate recycling facility.
Do not expose to high temperature environment to avoid risks of explosion.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. If contact occurs, flush with water and seek medical help.
1. Turn over the robot, use a proper tool to remove the screws on the back of the robot, and then remove the cover.
2. Unplug the terminals between the battery and PCB board to remove the battery.

17
DE
Nutzungsbeschränkungen
Sicherheitshinweise
• Um einen sicherer Betrieb dieses Produkts zu gewährleistet und um jegliche Risiken zu vermeiden,
darf es nicht von Kindern unter 8 Jahren oder von Personen mit körperlichen, sensorischen oder
intellektuellen Defiziten bzw. eingeschränkter Erfahrung oder Kenntnissen ohne die Aufsicht der Eltern
oder eines Erziehungsberechtigten benutzt werden. Kinder dürfen die Reinigung und Wartung nicht
ohne Aufsicht durchführen.
• Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
• Dieses Gerät enthält Akkus, die nur von Fachpersonal ausgetauscht werden können.
• Räumen Sie den zu reinigenden Bereich ab. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Achten Sie auf
einen sicheren Abstand zwischen Kindern und Haustieren und dem Roboter, während dieser in Betrieb
ist.
• Das Gerät darf nicht in Badezimmern oder in der Nähe von Schwimmbecken installiert, aufgeladen
oder verwendet werden.
• Dieses Produkt ist nur für die Bodenreinigung in Wohnräumen geeignet. Verwenden Sie es nicht
im Freien, auf anderen Oberflächen als Bodenbeläge oder in einer gewerblichen oder industriellen
Umgebung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer geeigneten Umgebung ordnungsgemäß funktioniert.
Andernfalls dürfen Sie das Gerät nicht verwenden.
• Bei Beschädigung des Netzkabels muss es durch ein spezielles Kabel oder eine spezielle Einheit ersetzt
werden, die Sie beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhalten können.
Lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf, um Stromschläge, Brände oder Verletzungen durch unsachgemäßen
Gebrauch des Geräts zu vermeiden.

18
DE
• Benutzen Sie den Roboter nicht in einem Bereich, der über dem Boden freisteht, ohne dass eine
Schutzbarriere vorhanden ist.
• Stellen Sie den Roboter nicht auf den Kopf. Nutzen Sie die LDS-Abdeckung, die Roboterabdeckung
oder den Stoßfänger nicht als Griff für den Roboter.
• Verwenden Sie den Roboter in Räumen mit einer Umgebungstemperatur von über 0 °C und unter
40 °C. Stellen Sie sicher, dass sich keine Flüssigkeiten oder klebrigen Substanzen auf dem Boden
befinden.
• Entfernen Sie vor dem Betrieb des Geräts alle freistehenden Gegenstände vom Boden, sowie alle auf
dem Reinigungspfad herumliegenden Kabel oder Netzkabel, um Schäden bzw. Verletzungen durch
Nachziehen zu vermeiden.
• Entfernen Sie zerbrechliche oder kleine Gegenstände vom Boden, um eine Kollision des Roboters mit
diesen Gegenständen und deren Beschädigung zu vermeiden.
• Halten Sie Haare, Finger und andere Körperteile von der Saugöffnung des Roboters fern.
• Bewahren Sie das Reinigungswerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in einem Zimmer mit schlafenden Säuglingen oder Kindern.
• Verhindern Sie, dass sich Kinder, Haustiere oder andere Gegenstände auf den Roboter befinden,
unabhängig davon, ob er steht oder sich bewegt.
• In den Frischwasserbehälter darf nur sauberes Wasser und die offiziell zugelassene
Reinigungsflüssigkeit eingefüllt werden. Fügen Sie keine anderen Flüssigkeiten wie z. B. Alkohol oder
Desinfektionsmittel hinzu. Das richtige Mischungsverhältnis von Reinigungsflüssigkeit und sauberem
Wasser steht auf der Flasche mit der Reinigungsflüssigkeit. Bewahren Sie die Reinigungsflüssigkeit
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Verwenden Sie den Roboter nicht zum Reinigen im Falle von brennenden Gegenständen. Verwenden
Sie den Roboter nicht, um entflammbare oder brennbare Flüssigkeiten, ätzende Gase oder
Sicherheitshinweise

19
DE
Sicherheitshinweise
• WARNUNG: Nicht-wiederaufladbare Akkus niemals laden.
• Verwenden Sie keine Akkus oder eine Basisstation von externen Anbietern. Der Roboter kann nur mit der
Basisstation Modell RCXE0808 verwendet werden.
• Versuchen Sie nicht, den Akku oder die Basisstation selbst zu zerlegen, zu reparieren oder zu verändern.
• Stellen Sie die Basisstation nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf.
• Reinigen Sie die Ladekontakte der Basisstation niemals mit einem feuchten Tuch oder nassen Händen.
• Entsorgen Sie alte Akkus nicht unsachgemäß. Nicht benötigte Batterien sollten in einer geeigneten
Recyclinganlage entsorgt werden.
• Im Falle einer Beschädigung oder eines Defekts des Netzkabels stellen Sie die Verwendung sofort ein und
wenden Sie sich an den Kundendienst.
unverdünnte Säuren oder Lösungsmittel aufzusaugen.
• Keine harten oder scharfen Gegenstände aufsaugen. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen
von Gegenständen wie Steinen, großen Papierstücken oder anderen Gegenständen, die zur
Verstopfung des Geräts führen können.
• Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
• Wischen Sie den Roboter oder die Basisstation nicht mit einem feuchten Tuch ab und spülen Sie
diese nicht mit Flüssigkeiten aus. Lassen Sie die abwaschbaren Teile nach der Reinigung vollständig
trocknen, bevor Sie sie wieder einbauen und benutzen.
• Verwenden Sie dieses Gerät gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch. Der Benutzer ist für
alle auf Grund einer unsachgemäßen Verwendung dieses Produkts entstandenen Verluste oder
Schäden verantwortlich.
Akkus und Aufladen

20
DE
• Der Lasersensor in diesem Produkt entspricht der Norm IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021
für Laserprodukte der Klasse 1. Bei der Verwendung ist direkter Augenkontakt zu vermeiden.
LASERPRODUKT DER KLASSE 1
LASERPRODUKT FÜR VERBRAUCHER
EN 50689:2021
Informationen zur Lasersicherheit
Sicherheitshinweise
Hiermit erklärt Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dass das Funkgerät des Typs RLX86DE/RLX87DE den Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: https://global.dreametech.com
Eine ausführliche elektronische Anleitung finden Sie unter https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
• Achten Sie darauf, dass der Roboter beim Transport ausgeschaltet ist und möglichst in seiner
Originalverpackung aufbewahrt wird.
• Bei längerer Nichtbenutzung des Roboters sollte er vollständig aufgeladen, danach ausgeschaltet und
an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Laden Sie den Roboter mindestens einmal alle 3
Monate auf, um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden.
Nur für den Innenbereich geeignet
Bedienungsanleitung lesen

21
DE
Hinweis:
• Durch Drücken einer beliebigen Taste am Roboter
können Sie den Betrieb pausieren während der Roboter
reinigt oder zur Ladestation zurückkehrt.
• Die Kindersicherung kann über die Dreamehome App
aktiviert/deaktiviert werden.
3. LED-Zusatzlicht
4. Binokulares Navigations- und
Hindernisvermeidungssystem
5. Punktprojektor
6. Mikrofone
7. VersaLift-Sensor
Hinweis: Der VersaLift-Sensor wird abgesenkt, wenn sich der
Roboter im Modus „Wartend“ befindet, an der Basisstation
lädt oder Bereiche mit geringem Abstand reinigt. Bewegen
Sie den Roboter beim Reinigen von Bereichen mit geringem
Abstand nicht, da dies seine Positionierung beeinträchtigen
könnte.
8. Stoßfänger
9. Stoßfängerfenster
10. Abdeckung
11. Automatisch entleerendes Entlüftungsventil
12. Ladekontakte
13. Anschlüsse
14. Reset-Taste/WLAN-Anzeige
• Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Werkseinstellungen wiederherzustellen
15. Randsensor
16. Einlass für automatische Wassernachfüllung
17. Klippensensoren
18. Teppichsensor
19. Seitenbürsten-Verlängerungseinheit
20. Bürstenschutz
21. Einziehbares Bein
Produktübersicht
A
Roboter
1. Dockingtaste
• Drücken Sie diese Taste für die Rückkehr des
Roboters zur Basisstation
• Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt,
um die Kindersicherung zu deaktivieren
2. Einschalt-/ Reinigungstaste
• Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt,
um das Gerät ein- oder auszuschalten
• Drücken Sie diese Taste, um die Reinigung nach
dem Einschalten des Roboters zu starten
Kreisförmige Statusanzeige
• Dauerhaft blau: Reinigung (muss in der App
aktiviert werden) oder Säuberung abgeschlossen
• Blau pulsierend: Warten auf Sprachbefehl/
Verbindungsaufbau mit WLAN
• Grün pulsierend: Laden
• Rotes Blinken: Fehler
Tasten-Statusanzeige
• Leuchtet weiß: Reinigung oder Säuberung
abgeschlossen
• Hauchend weiß: Aufladen (bei nicht niedrigem
Akkustand)
• Dauerhaft Rot: Wartend bei niedrigem Akkustand
oder angehalten bei niedrigem Akkustand
• Rot pulsierend: Aufladen (bei niedrigem
Akkustand)
• Rotes Blinken: Fehler
1. Automatisch entleerendes Entlüftungsventil
2. Filter
3. Staubbehälter-Clip
4. Filter-Clip
Abb. A-2
1. Wischpad-Befestigungsbereich
2. Wischpadhalter
3. Wischpad
Abb. A-3
1. Abdeckung
2. Schmutzwasserbehälter
3. Frischwasserbehälter
4. Staubbehälterabdeckung
5. Waschplatte
6. Waschplattenfilter
7. Heizmodul
Staubbehälter
Wischmopp-Baugruppe
Basisstation
22. Hauptrad
23. MopExtend-Baugruppe (Mopp-
Verlängerungsbaugruppe)
24. Staubbeleuchtung
25. Hauptbürsten
26. Einziehbares Bein
27. Hauptrad
28. Klammern für Bürstenschutz
29. Befestigungsöffnungen für Wischpadhalter
30. Omnidirektionales Rad
Abb. A-1

22
DE
Vorbereitung des
Zuhauses
B
Vor der Verwendung
C
1. Entfernen Sie vor der Reinigung instabile,
zerbrechliche, wertvolle oder gefährliche
Gegenstände und räumen Sie Kabel, Tücher,
Spielzeug, harte und scharfe Gegenstände vom
Fußboden auf, um ein Verfangen, Zerkratzen oder
Umfallen des Roboters und damit verbundene
Verluste zu vermeiden.
2. Montieren Sie vor der Reinigung die physische
Barriere an den Kanten von Treppen, um
dem Roboter ein reibungsloses Arbeiten zu
ermöglichen.
3. Öffnen Sie die Tür des zu reinigenden Raumes
und stellen Sie die Möbel in die geeignete
Position, um mehr Platz zu schaffen.
4. Um zu verhindern, dass der Roboter die zu
reinigenden Bereiche nicht erkennt, sollten Sie
sich nicht vor dem Roboter, vor Schwellen,
Fluren oder engen Stellen aufhalten.
Hinweis:
• Folgen Sie dem Roboter bei der ersten Inbetriebnahme
während des Reinigungsvorgangs, um mögliche
Hindernisse rechtzeitig zu entfernen.
• LED-Zusatzlicht sorgt für zusätzliche Beleuchtung in
schwach beleuchteten Umgebungen.
• Saugen Sie keine harten Gegenstände wie Steine,
Stahlkugeln und Spielzeugteile oder scharfe Gegenstände
wie Bauschutt, Glasscherben und Nägel auf, da dadurch
der Boden verkratzt werden kann.
Abb. B
1. Stellen Sie die Basisstation auf und stecken Sie
den Stecker in die Steckdose
Stellen Sie die Basisstation an einem möglichst
freistehenden Ort mit gutem WLAN-Signal auf.
Lassen Sie genügend Platz, wie in der Abbildung
gezeigt, und entfernen Sie alle Objekte im
schattierten Bereich. Schließen Sie das Netzkabel
an die Basisstation an und stecken Sie es in die
Steckdose.
Hinweis:
• Stecken Sie das Netzkabel fest aufwärts hinein, bis die
Anzeige aufleuchtet.
• Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände den
Signalisierungsbereich blockieren.
• Um zu verhindern, dass Wasserflecken Holzböden oder
Teppiche nässen, empfiehlt es sich, die Basisstation auf
Fliesen- oder Marmorfußböden zu stellen.
2. Installation der Rampenverlängerungsplatte
Hinweis:
• Stellen Sie sicher, dass der Waschplattenfilter vor der
Verwendung installiert ist.
• Der Waschplattenfilter kann bei der routinemäßigen
Pflege zum Reinigen entfernt werden.
3. Entfernen Sie die Roboterschutzvorrichtungen
und installieren Sie die Wischmopp-Baugruppe
4. Verbinden mit der Dreamehome App
(1) Zum Einschalten des Roboters die Ein-/Aus-
Tasteam Roboter drücken und 3 Sekunden lang
gedrückt halten. Scannen Sie den QR-Code
unter der Roboterabdeckung, oder suchen Sie
im App-Store nach „Dreamehome“, um die App
8. Rampenverlängerungsplatte
9. Schmutzwasserbehälter
10. Wasserbehälter-Clip
11. Schwimmerkugel
12. Frischwasserbehälter
13. Wasserbehälter-Clip
14. Wasserleitung
15. Filter
16. Schwimmer
17. Automatisches Lösungsspendermodul –
Doppelfächer
① Fach A (für Reinigungslösung)
② Fach B (für Haustiergeruchslösung)
Hinweis: Das Modul kann durch eine Ein-Fach-Version
ersetzt werden, um größere Mengen von Reinigungslösung
aufnehmen zu können. Bei Bedarf kann es über offizielle
Kanäle bestellt werden.
18. Filter
19. Signalbereich
20. Automatisch entleerendes Entlüftungsventil
21. Status-Anzeige
• Leuchtet weiß: Die Basisstation ist an die
Stromversorgung angeschlossen
• Leuchtet orange: Die Basisstation hat einen Fehler
22. Staubbeutel-Schlitz
23. Ladekontakte
24. Auslass für automatische Wassernachfüllung
25. Reservierter Steckplatz für den Anschluss
des Wasseranschlusssets zum automatischen
Nachfüllen und Entleeren
Hinweis: Das Wasseranschlussset für das automatische
Nachfüllen und Entleeren muss separat erworben werden.
(Nur in bestimmten Regionen verfügbar)
26. Stromanschluss
27. Steckplatz für Netzkabel
Abb. A-4

23
DE
herunterzuladen und zu installieren.
(2) Öffnen Sie die Dreamehome-App, tippen Sie auf
„Scannen Sie den QR-Code zum verbinden“ und
scannen Sie denselben QR-Code auf dem Roboter
erneut, um das Gerät hinzuzufügen. Bitte folgen
Sie den Anweisungen, um die WLAN-Verbindung
herzustellen.
1
WLAN-Anzeige
• Blinkt langsam: Verbindung wird hergestellt
• Blinkt schnell: Am Verbinden
• Ein: Verbunden
2
QR-Code
Hinweis:
• Es wird nur 2,4-GHz-WLAN unterstützt.
• Zum Zurücksetzen der WLAN-Verbindung wiederholen
Sie Schritt (2) und folgen Sie den Anweisungen, um die
WLAN-Verbindung zu erstellen.
• Nach der erfolgreichen Verbindung des Geräts mit dem
heimischen WLAN-Netzwerk wird das Gerät im Falle
von Unterbrechungen der Netzwerkverbindung, bedingt
durch Probleme wie unbezahlte Rechnungen oder
Stromausfälle, kontinuierlich eine erneute Verbindung
anstreben, um nach einer Wiederherstellung des
Netzwerks eine reibungslose Benutzererfahrung zu
gewährleisten.
• Halten Sie die Reset-Taste am Roboter 3 Sekunden lang
gedrückt, um das Gerät vom WLAN-Netzwerk zu trennen.
• Aufgrund von Aktualisierungen der App-Software kann
der tatsächliche Betrieb von den Anweisungen in dieser
Anleitung abweichen. Bitte folgen Sie den auf der
aktuellen App-Version basierenden Anweisungen.
5. Verbinden Sie den Roboter mit der Basisstation
Setzen Sie den Roboter so auf die Basisstation,
dass die Mopp-Baugruppe zur Waschplatte zeigt.
Benutzung
D
Einschalten/Ausschalten
Zum Einschalten des Roboters drücken und halten
Sie die Ein-/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Die Betriebsanzeige leuchtet weiter. Oder stellen
Sie den Roboter auf die Basisstation, indem Sie
die Ladekontakte des Roboters mit denen der
Basisstation ausrichten. Dann schaltet sich der
Roboter automatisch ein und beginnt mit dem
Laden. Um den Roboter auszuschalten, entfernen
Sie den Roboter von der Basisstation und halten
Sie die Ein-/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Schnelle Kartenerstellung
Nach der erstmaligen Konfiguration des Netzwerks
folgen Sie zur schnellen Kartenerstellung den
Anweisungen in der App. Der Roboter beginnt
mit der Kartenerstellung ohne Reinigung. Wenn
der Roboter zur Basisstation zurückkehrt, ist die
Anschließend hören Sie eine Sprachmeldung, wenn
sich der Roboter erfolgreich mit der Basisstation
verbunden hat. Nach dem vollständigen Aufladen
des Roboters leuchten die Status-Anzeigen am
Roboter und an der Basisstation 10 Minuten lang
und erlöschen anschließend.
Hinweis: Es wird empfohlen, den Roboter vor der ersten
Inbetriebnahme vollständig aufzuladen. Wenn sich der
Roboter aufgrund eines leeren Akkus nicht einschalten
lässt, verbinden Sie ihn zum Aufladen manuell mit der
Basisstation.
6. Fügen Sie die Reinigungsflüssigkeit und
Haustiergeruchslösung hinzu
(1) Entfernen Sie die Staubbehälterabdeckung
und ziehen Sie das Modul für den automatischen
Lösungsspender heraus.
(2) Öffnen Sie die oberen Deckel des Moduls.
Füllen Sie die offizielle Reinigungsflüssigkeit in Fach
A und die Haustiergeruchslösung in Fach B ein.
(3) Schließen Sie die Deckel des Moduls, setzen
Sie es wieder in die Basisstation ein, und bringen
Sie dann die Abdeckung des Staubbehälters wieder
an. Die Lösungen werden während der Arbeit
automatisch hinzugefügt.
1
Fach A: Reinigungsflüssigkeit
2
Fach B: Lösung gegen Haustiergeruch
Hinweis:
• Mischen oder vertauschen Sie die Lösungen für beide
Fächer nicht, um eine Fehlfunktion zu vermeiden.
• Das automatische Lösungsspendermodul kann zur
Verwendung aufgefüllt werden. Fügen Sie keine
Flüssigkeiten hinzu, die nicht offiziell zugelassen sind, um
Fehlfunktionen zu vermeiden.
• Installieren Sie das automatische Lösungsspendermodul,
bis es einrastet.
7. Wasser in den Frischwasserbehälter füllen
Nehmen Sie den Frischwasserbehälter aus der
Basisstation heraus und füllen Sie den Behälter mit
sauberem Wasser. Danach setzen Sie ihn wieder in
die Basisstation ein.
Hinweis: Füllen Sie kein heißes Wasser ein, da sonst der
Frischwasserbehälter verformt werden kann.
Abb. C-1-Abb. C-7

24
DE
Staubsaugen und Wischen
Hinweis:
Nach der Installation der Wischmopp-Baugruppen
arbeitet der Roboter bei der ersten Verwendung
standardmäßig im Modus „Staubsaugen und Wischen“.
Zur Anpassung des Reinigungsmodus gehen Sie zu den
Reinigungsmodus-Einstellungen in der App und wählen Sie
aus den folgenden drei zusätzlichen Optionen:
① Wischen nach dem Staubsaugen
② Staubsaugen
③ Wischen
1. Reinigung starten
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste am Roboter oder
nutzen Sie die App, um den Robotervon der
Basisstation aus starten zu lassen. Dann plant der
Roboter die optimale Reinigungsroute und führt die
Reinigungsaufgabe auf der Grundlage der erstellten
Karte aus.
Hinweis:
• Um eine problemlose Rückkehr des Roboters zur
Basisstation nach der Reinigung zu gewährleisten,
empfiehlt es sich, den Roboter von der Basisstation aus
starten zu lassen.
• Der Wischmopp wird gereinigt, bevor der Roboter mit
dem Wischen beginnt, bitte warten Sie mit Geduld.
• Bewegen Sie die Basisstation, den Frischwasserbehälter,
den Schmutzwasserbehälter oder das Waschbrettfilger
während der Reinigung nicht.
• Berühren Sie nicht den Wasserauslass oder das
Heizmodul, wenn die Basisstation in Betrieb ist, um
Verbrühungen zu vermeiden.
2. Automatisches Waschen des Wischmopps
Während der Reinigung kehrt der Roboter
automatisch zur Basisstation zurück, um die
Wischmopps zu waschen, je nach der in der App
festgelegten Häufigkeit der Wischmoppreinigung.
Die Basisstation füllt automatisch den
Frischwasserbehälter des Roboters auf und der
Roboter setzt die Reinigung fort.
3. Automatisches Entleeren des Staubbehälters
und Waschen und Trocknen der Wischmopps
Nachdem der Roboter eine Reinigungsaufgabe
erledigt hat und zum Aufladen zur Basisstation
zurückkehrt, entleert die Basisstation automatisch
den Staubbehälter. Anschließend wäscht und
trocknet sie die Mopps.
Hinweis:
• Wenn die automatische Entleerungsfunktion in der
App ausgeschaltet ist, leert die Basisstation den
Staubbehälter nicht automatisch.
• Die Basisstation leert den Staubbehälter gemäß der
Einstellung in der App.
4. Reinigen Sie den Schmutzwasserbehälter
Nachdem der Roboter seine Aufgabe erfüllt hat,
reinigen Sie bitte den Schmutzwasserbehälter, um
Geruchsbildung zu vermeiden.
Uhr eingestellt.
Hinweis:
• Die geplanten Reinigungsaufgaben werden während des
Nicht-Stören-Zeitraums (DND) wie gewohnt ausgeführt.
• Der Roboter wird die Reinigung fortsetzen, wo er nach
Ablauf des DND-Zeitraums aufgehört hat.
Roboter neu starten
Wenn der Roboter nicht mehr reagiert oder sich
nicht ausschalten lässt, halten Sie die Ein-/Aus-Taste
10 Sekunden lang gedrückt, um ihn zwangsweise
auszuschalten. Halten Sie dann die Ein-/Aus-
Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Roboter
einzuschalten.
Kartenerstellung abgeschlossen und die Karte wird
automatisch gespeichert.
Pause/Ruhemodus
Wenn der Roboter läuft, drücken Sie eine beliebige
Taste, um ihn anzuhalten.
Wird der Roboter länger als 10 Minuten angehalten,
geht er automatisch in den Ruhemodus über. Alle
Anzeigen am Roboter schalten sich aus. Drücken Sie
eine beliebige Taste auf dem Roboter, oder nutzen
Sie die App, um den Roboter wieder in Betrieb zu
nehmen.
Hinweis: Wird der Roboter ausgeschaltet und auf
die Basisstation gestellt, endet die aktuelle Reinigungsaufgabe.
Reinigung automatisch fortsetzen
Wenn der Akku zu schwach ist, kehrt der Roboter
automatisch zur Basisstation zum Aufladen zurück.
Wenn der Akku ausreichend aufgeladen ist, setzt er
die noch nicht abgeschlossenen Reinigungsaufgaben
fort.
Hinweis:
Zur Nutzung dieser Funktion müssen Sie diese in
der App aktivieren.
Nicht-Stören-Modus (DND)
Ist der Roboter auf den Nicht-Stören-Modus
(DND) eingestellt, kann er die Reinigung nicht
fortsetzen. Der Nicht-Stören-Modus (DND) ist ab
Werk standardmäßig deaktiviert. Sie können den
Nicht-Stören-Modus (DND) über die App aktivieren
oder den DND-Zeitraum ändern. Der Nicht-Stören-
Zeitraum (DND) ist standardmäßig auf 22:00- 8:00

25
DE
Teil Wartungsintervall
Häufigkeit des
Austausches
Schmutzwasserbehälter
Nach jedem
Gebrauch
/
Frischwasserbehälter
Einmal alle 2 Wochen
Hauptbürsten Alle 6 bis 12 Monate
Staubbehälterfilter
Alle 3 bis 6 Monate
Seitenbürste
Wischpadhalter
/
Waschplattenfilter
Einmal alle 1 bis 2
Monate
Waschplatten-Heizmodul
Einmal alle 6 Monate
Signalbereich der
Basisstation
Einmal im Monat
Ladekontakte
Automatisch entleerendes
Entlüftungsventil
Omnidirektionales Rad
Randsensor
VersaLift-Sensor
Staubbeleuchtung
E
Teile
Regelmäßige Wartung
Um den Roboter in einem einwandfreien Zustand zu halten, wird empfohlen, in der App oder in der folgenden Tabelle die Hinweise zur regelmäßigen Wartung des
Zubehörs zu beachten.
Hinweis: Die Häufigkeit der Wartung und des Ersatzes hängt von der
tatsächlichen Nutzung ab. Sollte durch besondere Umstände eine Ausnahme
auftreten, wird eine sofortige Wartung oder ein sofortiger Ersatz empfohlen.
Teil Wartungsintervall
Häufigkeit des
Austausches
Teppichsensor
Einmal im Monat
/
Klippensensoren
Stoßfängerfenster
Stoßfänger
Öffnung für
automatisches
Wassernachfüllen des
Roboters
Unterseite des Roboters
Staubbehälter
Nach Bedarf reinigen
Haupträder
Einziehbare Beine
Staubbeutel
/
Alle 2 bis 4 Monate
Wischpads Alle 1 bis 3 Monate

26
DE
Waschplattenfilter
1. Nehmen Sie den Roboter heraus und entfernen
Sie den Waschplattenfilter, nachdem die
Reinigung des Wischpads abgeschlossen ist.
Hinweis:
Das Waschplatten-Heizmodul kann Restwärme
speichern. Seien Sie beim Entfernen des Waschplattenfilters
vorsichtig, um Verbrühungen zu vermeiden.
2. Spülen Sie den Waschplattenfilter mit sauberem
Wasser ab, wischen Sie ihn sauber und setzen
Sie ihn dann wieder in die Waschplatte ein.
3. Verwenden Sie die App oder drücken Sie die
Taste , um den Roboter zur Basisstation
zurückzubringen, oder setzen Sie den Roboter
manuell zurück.
Abb. E-1
Waschplatten-Heizmodul
Während des Betriebs kann sich auf dem
Waschplatten-Heizmodul Kesselstein bilden. Um
es zu entfernen, nehmen Sie den Roboter heraus,
gießen Sie eine kleine Menge weißen Essig (5%
Essigsäure) auf die Oberfläche des Heizmoduls und
reinigen Sie es mit einem geeigneten Werkzeug.
Hinweis:
• Warten Sie mit der Reinigung, bis die Oberfläche des
Heizmoduls auf Raumtemperatur abgekühlt ist, um
Verbrühungen zu vermeiden.
• Es kann auch ein geeigneter Entkalker gemäß den
beigefügten Anweisungen verwendet werden.
• Geben Sie keinen weißen Essig oder Entkalker direkt in
den Frischwasserbehälter, um eine Funktionsstörung zu
vermeiden.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Heizmoduls keine
scharfen Werkzeuge oder ätzenden Flüssigkeiten wie
Salzsäure.
Abb. E-2
Staubbeutel
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Staubbehälters
und entsorgen Sie den Staubbeutel.
Hinweis:
Wenn Sie den Griff nach oben ziehen, wird
der Beutel verschlossen, damit Staub und Schmutz nicht
versehentlich herausfallen können.
2. Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem
trockenen Tuch vom Filter ab.
3. Setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein und
bringen Sie die Staubbehälterabdeckung wieder
an.
Abb. E-3
Schmutzwasserbehälter
1. Entfernen Sie den Schmutzwasserbehälter,
öffnen Sie den Deckel und gießen Sie das
Schmutzwasser aus.
2. Spülen Sie den Schmutzwasserbehälter mit
sauberem Wasser aus, und reinigen Sie die
Innenwand des Schmutzwasserbehälters mit
einem geeigneten Reinigungswerkzeug.
Hinweis: Die Schwimmerkugel im Schmutzwasserbehälter
ist ein bewegliches Teil. Üben Sie beim Reinigen nicht zu
viel Kraft aus, um sie nicht zu beschädigen.
Abb. E-4
Seitenbürste
Schrauben Sie die Seitenbürste mit einem
Schraubenzieher ab, reinigen Sie die Haare von der
Bürste und schrauben Sie sie wieder an.
Abb. E-5
Wischpadhalter
Entfernen und reinigen Sie die Wischpadhalter.
Abb. E-6
Omnidirektionales Rad
Hinweis:
• Trennen Sie die Achse und den Reifen des
omnidirektionalen Rads mit einem Werkzeug, z. B.
einem kleinen Schraubendreher. Üben Sie dabei keine
übermäßige Kraft aus.
• Spülen Sie das omnidirektionale Rad unter fließendem
Wasser ab und setzen Sie es nach dem vollständigen
Trocknen wieder ein.
Abb. E-7
Hauptbürsten
1. Drücken Sie den Bürstenschutz-Clip nach innen,
um den Bürstenschutz zu entfernen und die
Bürste aus dem Roboter zu heben.
2. Ziehen Sie die Bürsten wie in der Abbildung
gezeigt heraus. Entfernen Sie mit einem
geeigneten Reinigungswerkzeug alle in
den Bürsten verhedderten Haare. Nach der
Reinigung drücken Sie die Bürsten fest in den
Hauptbürstenhalter, bis sie einrasten.

27
DE
Hinweis:
Seien Sie beim Herausziehen der Hauptbürsten
vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden.
3. Führen Sie den Hauptbürstenhalter mit den
aufgedruckten Pfeilen, die nach oben zeigen,
schräg nach unten in die Schlitze ein.
4. Richten Sie das vordere Ende des
Bürstenschutzes am Schlitz aus, setzen Sie ihn
schräg nach unten ein und drücken Sie ihn dann
fest.
Abb. E-8
Staubbehälter und Filter
1. Drücken Sie auf den Staubbehälter-Clip, um den
Staubbehälter zu entfernen.
2. Entfernen Sie den Staubbehälterfilter und leeren
Sie anschließend den Staubbehälter. Klopfen Sie
leicht auf den Korb des Filters, um den Schmutz
zu entfernen.
Hinweis:
Reinigen Sie den Filter niemals mit einer Bürste,
einem Finger oder scharfen Gegenständen, um Schäden zu
vermeiden.
3. Spülen Sie den Staubbehälter und den Filter mit
Wasser ab und trocknen Sie sie vor dem Einbau
vollständig ab.
Hinweis:
• Spülen Sie den Staubbehälter und den Filter nur mit
sauberem Wasser ab. Keine Reinigungsmittel verwenden.
• Verwenden Sie den Staubbehälter und den Filter nur,
wenn sie vollständig trocken sind.
Abb. E-9
Roboter-Sensoren
Wischen Sie die Roboter-Sensoren mit einem
weichen und trockenen Tuch ab, wie in der
Abbildung dargestellt:
1. VersaLift-Sensor
2. Stoßfängerfenster
3. Randsensor
4. Stoßfänger
5. Klippensensoren
6. Staubbeleuchtung
7. Teppichsensor
Hinweis: Ein feuchtes Tuch kann empfindliche Elemente
im Inneren des Roboters und der Basisstation beschädigen.
Bitte nutzen Sie ein trockenes Tuch zur Reinigung.
Abb. E-10
Automatisch entleerte Entlüftungsöffnungen,
Ladekontakte und Signalbereich
Reinigen Sie die automatisch entleerenden
Entlüftungsventile, Ladekontakte und den
Signalisierungsbereich mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Abb. E-11
Wischpads
Entfernen Sie die Wischpads aus den
Wischpadhaltern, um sie auszutauschen.
Abb. E-12
Akku
Der Roboter enthält einen leistungsstarken Lithium-
Ionen-Akku. Sorgen Sie bei täglichem Gebrauch
um eine ausreichende Ladung des Akkus, um
eine optimale Akkuleistung zu erhalten. Schalten
Sie den Roboter bei längerem Nichtgebrauch aus
und verstauen Sie ihn. Laden Sie den Roboter
mindestens einmal alle drei Monate auf, um
Schäden durch Überentladung zu vermeiden.

28
DE
Fehlerbehebung
Problem Lösung
Der Roboter
lässt sich nicht
einschalten.
• Der Akku ist schwach. Laden Sie den Roboter an der
Basisstation auf und versuchen Sie es dann erneut.
• Die Temperatur des Akkus ist zu niedrig oder zu hoch.
Es wird empfohlen, den Roboter in Umgebungen mit
einer Umgebungstemperatur über 0 °C (32 °F) und
unter 40 °C (104 °F) zu verwenden.
Der Roboter
lädt sich nicht
auf.
• Die Basisstation ist nicht an die Stromversorgung
angeschlossen. Bitte stellen Sie sicher, dass beide
Enden des Netzkabels korrekt angeschlossen sind.
• Der Kontakt zwischen den Ladekontakten an
der Basisstation und dem Roboter ist schlecht, bitte
reinigen Sie die Ladekontakte.
• Überprüfen Sie, ob sich an den Anschlüssen des
Roboters Fremdkörper befinden, und entfernen Sie
ggf. diese Fremdkörper.
Der Roboter
kann keine
Verbindung
zum WLAN
herstellen.
• Das Passwort für das WLAN-Netzwerk ist falsch.
Überprüfen Sie, ob das Passwort für die Verbindung
mit Ihrem WLAN-Netzwerk korrekt ist.
• Der Roboter unterstützt keine 5 GHz-WLAN-
Verbindung. Stellen Sie sicher, dass der Roboter mit
einer 2,4-GHz-WLAN-Verbindung verbunden ist.
• Das WLAN-Signal ist schwach. Stellen Sie sicher, dass
sich der Roboter in einem Gebiet mit guter WLAN-
Abdeckung befindet.
• Der Roboter ist möglicherweise nicht für die
Konfiguration bereit. Beenden Sie die App, starten Sie
diese erneut, und versuchen Sie es dann noch einmal
wie angewiesen.
Problem Lösung
Der Roboter fin-
det nichts und
kehrt zur Basis-
station zurück.
• Der Weg für die Rückkehr zum Aufladen ist blockiert, z.
B. die Tür ist geschlossen.
• Die Basisstation ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen oder wurde bewegt, während der Roboter
nicht auf ihr steht. Bitte schließen Sie die Basisstation
an das Stromnetz an oder stellen Sie den Roboter zum
Aufladen auf die Basisstation.
• Es gibt zu viele Hindernisse um die Basisstation herum.
Platzieren Sie die Basisstation in einen freistehenden
Bereich.
• Wenn der Roboter bewegt wird, muss er sich
möglicherweise neu positionieren, und er erstellt eine
neue Karte, wenn die Neupositionierung fehlschlägt.
Wenn der Roboter zu weit von der Basisstation
entfernt ist, kann er möglicherweise nicht automatisch
zurückkehren. In diesem Fall müssen Sie den Roboter
manuell auf die Basisstation stellen.
• Wischen Sie den Signalisierungsbereich an
der Basisstation ab, um Staub oder Schmutz zu
entfernen.
Der Robo-
ter bleibt vor
der Basissta-
tion stecken
und kann nicht
zu ihr zurück-
kehren.
• Prüfen Sie, ob auf beiden Seiten bzw. vor der
Basisstation genügend Platz vorhanden ist, um ein
Blockieren des Roboters zu verhindern.
• Der Roboter kann wegrutschen, wenn der Boden vor
der Basisstation übermäßig nass ist. Wenn dies der Fall
ist, entfernen Sie zunächst das überschüssige Wasser,
bevor Sie es erneut versuchen.
• Es wird empfohlen, die Basisstation an einen anderen
Ort zu stellen und es erneut zu versuchen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Rampenverlängerungsplatte richtig installiert ist.

29
DE
Fehlerbehebung
Problem Lösung
Der Roboter
lässt sich nicht
ausschalten.
• Der Roboter kann während des Ladevorgangs nicht
ausgeschaltet werden. Zum Ausschalten des Roboters
wird empfohlen, ihn von der Basisstation zu entfernen
und die Ein-/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt zu
halten.
• Wenn sich der Roboter durch Ausführen von Schritt 1
nicht ausschalten lässt, halten Sie die Ein-/Aus-Taste
10 Sekunden lang gedrückt, um ein Ausschalten des
Roboters zu erzwingen. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Die Auflade-
geschwindigkeit
ist langsam.
• Es dauert etwa 3 Stunden, um den Roboter vollständig
aufzuladen, wenn der Akku schwach ist.
• Wenn Sie den Roboter bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs betreiben, wird die
Ladegeschwindigkeit automatisch verlangsamt, um die
Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
• Die Ladekontakte sowohl am Roboter als auch an der
Basisstation können verschmutzt sein, bitte wischen
Sie sie mit einem trockenen Tuch ab.
Die Geräusche
nehmen zu,
während der
Roboter in
Betrieb ist.
• Prüfen Sie, ob der Staubbehälterfilter verstopft ist.
Wenn ja, reinigen Sie ihn oder ersetzen Sie ihn.
• Ein harter Gegenstand könnte in der Hauptbürsten
oder im Staubbehälter eingeklemmt sein. Prüfen und
entfernen Sie alle harten Gegenstände.
• Die Hauptbürsten oder die Seitenbürste kann
sich verheddern. Prüfen und entfernen Sie alle
Fremdkörper.
• Schalten Sie den Saugmodus auf Standard oder Leise.
Problem Lösung
Der Roboter
bewegt sich,
ohne der
festgelegten
Route zu folgen.
• Gegenstände wie Stromkabel und Hausschuhe sollten
vor dem Einsatz des Roboters aufgeräumt werden.
• Beim Einsatz auf nassen, rutschigen Oberflächen
rutscht das Hauptrad durch. Es wird empfohlen,
die nassen Stellen vor dem Einsatz des Roboters zu
trocknen.
• Wischen Sie das Stoßfängerfenster des Roboters mit
einem sauberen, weichen Tuch ab, um es sauber und
funktionsfähig zu halten.
Der Roboter
kann die zu
reinigenden
Räume nicht
erreichen.
• Stellen Sie sicher, dass die Türen der zu reinigenden
Räume offen sind.
• Der Boden vor dem zu reinigenden Zimmer kann nass
und rutschig sein, so dass der Roboter wegrutscht und
nicht ordnungsgemäß funktioniert. Trocknen Sie den
Boden, bevor Sie den Roboter benutzen.
Der Roboter
nimmt die
Reinigung nach
dem Laden
nicht wieder
auf.
• Vergewissern Sie sich, dass der Roboter nicht auf den
Nicht-Stören-Modus (DND) eingestellt ist, da er dann
die Reinigung nicht fortsetzen kann.
• Der Roboter setzt die Reinigung nicht fort, nachdem Sie
den Roboter manuell auf die Basisstation gestellt haben
oder den Roboter über die App oder durch Drücken der
Taste zum Aufladen geschickt haben.
Die Station
kann den
Staubbehälter
nicht
automatisch
leeren.
• Prüfen Sie, ob der Staubbeutel im Staubbehälter voll
ist.
• Wenn der Staubbeutel nicht voll ist, prüfen Sie, ob
die automatisch entleerten Entlüftungsöffnungen des
Roboters, der Basisstation oder des Staubbehälters
verstopft sind. Falls ja, beseitigen Sie die Verstopfung
rechtzeitig.

30
DE
Fehlerbehebung
Bei weiteren Fragen kontaktieren Sie uns auf https://global.dreametech.com
Problem Lösung
Der
Wasserstand
der Waschplatte
ist nicht normal.
• Überprüfen Sie, ob die Dichtung am
Schmutzwasserbehälter lose oder nicht richtig
installiert ist, und setzen Sie sie gegebenenfalls
manuell zurück. Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
• Drücken Sie vorsichtig auf Schmutzwasserbehälter, um
sicherzustellen, dass er richtig installiert ist.
• Nehmen Sie den Waschplattenfilter heraus und prüfen
Sie, ob der Abflussanschluss verstopft ist, und reinigen
Sie ihn.
• Überprüfen Sie die Reinigungsflüssigkeit. Fügen
Sie keine anderen Flüssigkeiten als die offiziell
zugelassene Reinigungsflüssigkeit hinzu.
Der
Wischpadhaltet
ist abnormal
angehoben.
• Bitte entfernen Sie den Wischpadhalter, prüfen Sie,
ob sich ein Fremdkörper darin befindet, und starten
Sie den Roboter neu. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Unter dem
Frischwasserbe-
hälter oder um
die Dichtung
herum befindet
sich Wasser.
• Wenn Sie den Frischwasserbehälter herausnehmen,
kann etwas Wasser in der Leitung unter dem Behälter
oder um die Dichtung herum zurückbleiben. Dies ist
normal. Wischen Sie es bitte mit einem trockenen
Tuch ab.

31
DE
Modell RCXE0808
Nenneingang 220–240 V 50–60 Hz
Nennausgang 20,2 V 3 A
Bemessungsleistung (beim
Staubentleeren)
700 W
Bemessungsleistung (während
der Heißwasserreinigung)
640 W
Bemessungsleistung (während
des Ladens und Trocknens)
74 W
Spezifikationen
Modell RLX86DE/RLX87DE
Ladezeit Etwa 3 Stunden
Bemessungsspannung 14,4 V
Bemessungsleistung 75 W
Betriebsfrequenz 2.400 bis 2.483,5 MHz
Maximale
Ausgangsleistung
< 20 dBm
Roboter
Basisstation
Hinweis:
·
Die Bemessungsleistung (während der Heißwasserreinigung) wird durch den
Leistungswert während des angegebenen Zeitraums (Wassertemperatur 25 °C)
bestimmt.
·
Die Bemessungsleistung (beim Lade- und Trocknungsvorgang) wird durch den
Leistungswert während der Volllastperiode (Umgebungstemperatur 23 °C ± 2 °C)
bestimmt.
Unter normalen Einsatzbedingungen muss dieses Gerät in einem
Abstand von mindestens 20 cm zwischen der Antenne und dem
Körper des Benutzers gehalten werden.
Modell R2401-4S2P-MMYD/ R2401-4S2P-FMTEV
Typ Lithium-Ionen
Anzahl 1
Nennkapazität 5,8 Ah
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akkupack
Basisstation/Ladestation
Energieverbrauch im Standby-Modus: ≤0,5 W (innerhalb von 15 Minuten, nachdem
der Roboter von der Basisstation/Ladestation entfernt wurde)
Roboter&Basisstation/Ladestation
Energieverbrauch im Netzwerk-Standby-Modus: ≤2 W (innerhalb von 20 Minuten,
nachdem der Akku des Staubsaugerroboters vollständig aufgeladen ist.)
Energieverbrauch im Standby-Modus: ≤ 0,5 W (innerhalb von 20 Minuten,
nachdem der Akku des Staubsaugerroboters vollständig aufgeladen ist.)

32
DE
Entsorgung und
Entfernung von
Batterien
Anleitung zum Herausnehmen:
1. Drehen Sie den Roboter um, entfernen Sie mit
einem geeigneten Werkzeug die Schrauben auf der
Rückseite des Roboters und nehmen Sie dann die
Abdeckung ab.
2. Lösen Sie die Klemmen zwischen dem Akku und
der Leiterplatte, um den Akku zu entfernen.
Die eingebaute Lithium-Ionen-Batterie enthält
umweltgefährdende Substanzen. Stellen Sie vor der
Entsorgung der Batterie sicher, dass die Batterie
von qualifizierten Technikern entfernt und in einer
geeigneten Recyclinganlage entsorgt wird.
– Der Akku muss vor der Entsorgung aus dem
Gerät entfernt werden;
– Das Gerät muss beim Entfernen des Akkus vom
Stromnetz getrennt werden;
– Der Akku muss sicher entsorgt werden.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Akku entfernen, trennen Sie die
Stromversorgung und lassen Sie den Akku komplett
leer laufen.
Nicht benötigte Batterien sollten in einer
geeigneten Recyclinganlage entsorgt werden.
Lassen Sie den Akku nicht in einer Umgebung mit
extrem hohen Temperaturen, um Explosionsrisiken
zu vermeiden.
Unter missbräuchlicher Verwendung kann
Flüssigkeit aus der Batterie ausgestoßen werden.
Wenn Sie aus Versehen anfassen, spülen Sie mit
Wasser und suchen Sie medizinische Hilfe.
Das Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung bedeutet, dass das Produkt einer
getrennten Erfassung für elektrische und
elektronische Geräte zugeführt werden muss
und nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden darf. Bitte entnehmen Sie
Batterien und Lampen, die nicht vom Gerät
umschlossen sind, vor der Abgabe aus dem
Gerät und entsorgen diese über die offiziellen
Sammelstellen für Batterien und Lampen.
Beim Kauf eines neuen Elektrogerätes können
Sie beim Vertreiber ein gleichartiges Altgerät
unentgeltlich zurückgeben. Elektrogeräte
mit einer Kantenlänge von maximal 25 cm
können unentgeltlich bei Vertreibern von
Elektro- und Elektronikgeräten mit einer
Verkaufsfläche von mindestens 400 m² sowie
in Geschäften des Lebensmittelhandels (z.B.
Supermärkten, Lebensmitteldiscountern,
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten
Drogerien) mit einer Gesamtverkaufsfläche von
mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr
oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen,
abgegeben werden, ohne dass ein Neugerät
erworben werden muss. Größere Elektrogeräte
können kostenlos bei kommunalen Wertstoffhöfen
abgegeben werden.
Durch die korrekte Entsorgung tragen Sie dazu bei,
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden, die durch
unsachgemäße Erfassung und Behandlung von
Elektroaltgeräten entstehen können.
Bitte löschen Sie sämtliche personenbezogenen
Daten auf dem Gerät, bevor Sie es entsorgen.
Für weitere Informationen kontaktieren sie
bitte Ihre Kommunalverwaltung, Ihren örtlichen
Abfallentsorger oder das Geschäft, in dem Sie das
Produkt erworben haben.

33
FR
Restrictions d’utilisation
Informations sur la sécurité
• Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et des personnes ayant
un handicap physique, sensoriel ou intellectuel, ou une connaissance ou une expérience limitée sans
la surveillance d’un parent ou d’un tuteur pour assurer un fonctionnement en toute sécurité et éviter
les risques. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par les enfants
sans supervision.
• L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le bloc d’alimentation fourni avec l’appareil.
• Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent être remplacées que par des personnes qualifiées.
• Dégagez la surface à nettoyer. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Assurez-vous que les
enfants et animaux de compagnie se tiennent à distance du robot en fonctionnement.
• Évitez d’installer, de charger ou d’utiliser l’appareil dans les salles de bains ou autour des piscines.
• Ce produit est conçu pour nettoyer le sol dans un environnement domestique uniquement. Ne
l’utilisez pas à l’extérieur, sur des surfaces brutes, ou dans un milieu industriel ou commercial.
• Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement dans un environnement approprié. Sinon,
n’utilisez pas l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un assemblage ou cordon
spécial disponible auprès du fabricant ou de son réparateur agréé.
Pour éviter tout risque d’électrocution, de départ de feu ou de blessures lié à une utilisation non
conforme de l’appareil, veuillez attentivement lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et le
conserver pour toute référence ultérieure.

34
FR
• N’utilisez pas le robot dans un espace suspendu au-dessus du sol sans barrière de protection.
• Ne renversez pas le robot. N'utilisez pas le couvercle LDS, le capot du robot ou le pare-chocs comme
poignée pour tenir le robot.
• Utilisez le robot dans des environnements à une température ambiante supérieure à 0 °C et inférieure
à 40 °C. Assurez-vous qu’il n’y a pas de liquide ou de substance collante sur le sol.
• Pour éviter tout risque de dommage ou blessure causé par un raclement, retirez tous les objets
mobiles du sol, ainsi que les câbles ou cordons d’alimentation sur l’itinéraire de nettoyage avant de
faire fonctionner l’appareil.
• Retirez les objets fragiles ou de petite taille présents sur le sol pour empêcher le robot de les heurter
ou de les endommager.
• Tenez les cheveux, les doigts et toute autre partie du corps éloignés de l’orifice d’aspiration du robot.
• Gardez l’outil de nettoyage hors de la portée des enfants.
• N’utilisez pas l’appareil dans une pièce où un nourrisson ou un enfant dort.
• Ne placez pas un enfant, un animal domestique ou tout objet sur le robot, qu’il soit en marche ou à
l’arrêt.
• Vous pouvez uniquement verser de l’eau propre et la solution de nettoyage agréée dans le réservoir
d'eau propre. N’ajoutez pas un autre liquide tel que de l’alcool ou un désinfectant. Le rapport entre la
solution de nettoyage et l’eau propre figure sur le flacon de solution de nettoyage. Gardez la solution
de nettoyage hors de la portée des enfants.
• N’utilisez pas le robot pour nettoyer des objets qui brûlent. N’utilisez pas le robot pour ramasser des
liquides combustibles ou inflammables, des gaz corrosifs ou des acides ou des solvants non dilués.
• N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des objets tels que
Informations sur la sécurité

35
FR
Informations sur la sécurité
• AVERTISSEMENT : Ne rechargez pas les batteries non rechargeables.
• N’utilisez pas de batterie ou de station de base tierce. Le robot ne peut être utilisé qu’avec la station
de base RCXE0808.
• N’essayez pas de démonter, de réparer ou de modifier la batterie ou la station de base vous-même.
• Ne placez pas la station de base à proximité d’une source de chaleur.
• N’utilisez pas un chiffon mouillé ou et ne manipulez pas l’appareil les mains humides pour essuyer ou
nettoyer les contacts de charge de la station de base.
• N’éliminez pas les batteries usagées de manière inappropriée. Les batteries non utilisées doivent être
mises au rebut dans un centre de recyclage approprié.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé ou coupé, arrêtez de l’utiliser immédiatement et contactez
le service après-vente.
• Assurez-vous que le robot est éteint lorsque vous le transportez et rangez-le dans son emballage d’origine
si possible.
des cailloux, des gros morceaux de papier ou tout objet susceptible d’obstruer l’appareil.
• La fiche doit être débranchée de la prise avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil.
• N’essuyez pas le robot ou la station de base avec un chiffon humide et ne les rincez pas avec un
liquide. Après le nettoyage des pièces lavables, séchez-les complètement avant de les réinstaller et de
les utiliser.
• Veuillez utiliser ce produit conformément aux instructions présentes dans le monde d’emploi. Les
utilisateurs sont responsables de toute perte ou de tout dommage occasionné par une utilisation non
conforme de ce produit.
Batteries et recharge

36
FR
• Le capteur laser de ce produit répond à la norme IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 des
appareils à laser de classe 1. Veuillez éviter de regarder directement le laser pendant l’utilisation.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
APPAREIL À LASER DESTINÉ AU GRAND PUBLIC
EN 50689:2021
Informations de sécurité sur le laser
Informations sur la sécurité
Par le présent document, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. déclare que le modèle d'équipement radio RLX86DE/RLX87DE répond à la directive 2014/53/UE.
L'intégralité du texte de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante : https://global.dreametech.com
Pour consulter le mode d'emploi en ligne, veuillez accéder à https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
• Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue période, chargez-le complètement, puis éteignez-le et
rangez-le dans un endroit sec et frais. Rechargez le robot au moins tous les 3 mois pour ne pas trop
décharger la batterie.
Pour un usage en intérieur uniquement
Lire le mode d’emploi

37
FR
• Le Verrouillage enfant peut être activé et désactivé avec
l'application Dreamehome.
3. Lumière d’appoint LED
4. Système de navigation et d’évitement des
obstacles à vision binoculaire
5. Projecteur de points
6. Microphones
7. Capteur VersaLift
Remarque : Le capteur VersaLift sera abaissé lorsque le
robot est en mode attente, en charge sur la station de base
ou lorsqu'il nettoie des zones à faible dégagement. En cas
de nettoyage de zones à faible dégagement, ne déplacez
pas le robot car cela pourrait affecter son positionnement.
8. Pare-chocs
9. Fenêtre du pare-chocs
10. Capot
11. Évent de vidage automatique
12. Contacts de charge
13. Connecteurs
14. Bouton de réinitialisation/indicateur Wi-Fi
• Appuyez pendant 3 secondes pour rétablir les
paramètres d'usine
15. Capteur de bord
16. Entrée d'eau de remplissage automatique
17. Capteurs de vide
18. Capteur à ultrasons
19. Module d’extension de la brosse latérale
20. Capot de la brosse principale
21. Pieds rétractables
22. Roue motrice
23. Module d’extension de la serpillière
24. Lumière d’éclairage des particules de
poussière
Présentation du produit
A
Robot
1. Bouton de station d'accueil
• Appuyez pour renvoyer le robot à la station de
base
• Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3
secondes pour désactiver le Verrouillage enfants
2. Bouton d’alimentation/ de nettoyage
• Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3
secondes pour allumer ou éteindre
• Appuyez pour commencer le nettoyage une fois
le robot allumé
Témoin lumineux circulaire
• Bleu fixe : Nettoyage (doit être activé dans
l'application) ou lavage terminé
• Bleu pulsé : En attente de commande vocale /
Connexion au Wi-Fi
• Vert pulsé : Mise en charge
• Rouge clignotant : Erreur
Indicateur d’état de bouton
• Blanc fixe : Nettoyage ou lavage terminé
• Clignote lentement en blanc : En charge (pas de
batterie faible)
• Rouge fixe : En attente avec batterie faible ou en
pause avec batterie faible
• Rouge pulsé : En charge (batterie faible)
• Rouge clignotant : Erreur
Remarque :
• Appuyez sur n’importe quel bouton du robot pour faire
une pause pendant que le robot nettoie ou revient pour
se charger.
1. Évent de vidage automatique
2. Filtre
3. Clip du bac à poussière
4. Clip du filtre
Fig. A-2
1. Zone de fixation de serpillière
2. Plateau de serpillière
3. Serpillière
Fig. A-3
1. Capot
2. Réservoir d'eau usagée
3. Réservoir d'eau propre
4. Couvercle du réservoir à poussière
5. Planche à laver
6. Filtre de la planche à laver
7. Module de chauffage
8. Plaque d'extension de rampe
9. Réservoir d'eau usagée
Bac à poussière
Module de serpillière
Station d'accueil
25. Brosses principales
26. Pieds rétractables
27. Roue motrice
28. Clips du capot de la brosse principale
29. Trous de montage du support de serpillière
30. Roue omnidirectionnelle
Fig. A-1

38
FR
Préparer son intérieur
B
Avant l’utilisation
C
1. Avant de procéder au nettoyage, éloignez les
objets instables, fragiles, précieux ou dangereux,
et ramassez les câbles, les chiffons, les jouets, les
objets durs et pointus qui se trouvent sur le sol,
afin d’éviter que le robot ne les emmêle, ne les
raye ou ne les renverse, ce qui entraînerait des
pertes.
2. Avant le nettoyage, placez une barrière physique
au bord de l’escalier pour garantir la sécurité et
le bon fonctionnement du robot.
3. Ouvrez la porte de la pièce à nettoyer et placez
les meubles dans un espace approprié pour
laisser plus d’espace.
4. Pour permettre au robot de bien identifier les
zones qui doivent être nettoyées, ne restez
pas devant le robot, un seuil, un couloir ou des
endroits étroits.
Remarque :
• À la première utilisation du robot, suivez-le pendant qu’il
nettoie afin de retirer tout obstacle éventuel à temps.
• L’éclairage auxiliaire LED fournira un éclairage d’appoint
dans les environnements faiblement éclairés.
• N’aspirez pas des objets durs tels que des cailloux, des
boules en acier et des pièces de jouet, ou des objets
tranchants tels que des déchets de construction, du
verre brisé et des clous, sinon cela peut rayer le sol.
Fig. B
1. Placer la station de base et la brancher sur
une prise électrique
Placez la station de base dans un endroit le plus
dégagé possible et disposant d’un signal Wi-Fi
satisfaisant. Libérez suffisamment d’espace, comme
montré sur le schéma, et retirez tous les objets
de la zone grisée. Insérez le cordon d’alimentation
dans la station de base et branchez-le sur la prise.
Remarque :
• Insérez fermement le cordon d’alimentation vers le haut
jusqu’à ce que l’indicateur s’allume.
• Assurez-vous qu’aucun objet ne bloque la zone
d’émission du signal.
• Pour éviter que l’eau ne mouille les parquets ou les tapis,
il est recommandé d’installer la station de base sur des
sols en carrelage ou en marbre.
2. Installer la plaque d’extension de rampe
Remarque :
• Vérifiez que le filtre de la planche à laver est
correctement installée avant l'utilisation.
• Le filtre de la planche à laver peut être retiré pour être
nettoyé lors de l'entretien de routine.
3. Retirez les protections du robot et installer
l'unité de serpillière
4. Connexion à l'application Dreamehome
(1) Appuyez sur le bouton d’alimentation du robot
et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour
l'activer. Scannez le code QR sous le couvercle ou
recherchez « Dreamehome » dans l'App Store pour
télécharger et installer l'application.
(2) Ouvrez l'application Dreamehome, appuyez
sur « Scannez le code QR pour vous connecter »
et scannez à nouveau le même code QR sur le
robot pour ajouter l'appareil. Suivez les messages
d’instructions pour terminer la connexion Wi-Fi.
1
Témoin Wi-Fi
10. Clip du réservoir d’eau
11. Bille flottante
12. Réservoir d'eau propre
13. Clip du réservoir d’eau
14. Tuyau d'eau
15. Filtre
16. Flotteur
17. Module de distributeur automatique de
solution – Double Compartiments
① Compartiment A (pour la solution de nettoyage)
② Compartiment B (pour la solution anti-odeur animale)
Remarque : Le module peut être remplacé par une version
à compartiment unique pour accueillir une plus grande
capacité de solution de nettoyage. Si nécessaire, elle peut
être achetée auprès des canaux officiels.
18. Filtre
19. Zone d’ émission du signal
20. Évents de vidage automatique
21. Témoin d’état
• Blanc fixe : La station de base est connectée à
l'alimentation
• Orange fixe : Erreur dans la station de base
22. Fente pour le sac à poussière
23. Contacts de charge
24. Sortie d'eau d'ajout automatique
25. Interface réservée pour le dispositif
d’alimentation et d’évacuation automatiques
d'eau
Remarque : Le kit de raccordement à l'eau pour le
remplissage et la vidange automatiques doit être acheté
séparément. (Disponible uniquement dans certaines régions)
26. Port d'alimentation
27. Fente de rangement du câble
Fig. A-4

39
FR
• Clignote lentement : À connecter
• Clignote rapidement : Connexion en cours
• Allumé : Connecté
2
Code QR
Remarque :
• Seul le réseau Wi-Fi 2,4 GHz est reconnu.
• Si vous souhaitez réinitialiser le Wi-Fi, répétez l’étape (2)
puis suivez les instructions pour terminer la connexion Wi-
Fi.
• Une fois l’appareil connecté avec succès au réseau
Wi-Fi domestique, il tentera continuellement de se
reconnecter en cas de perturbations du réseau causées
par des problèmes tels que des factures impayées ou
des coupures de courant, afin de garantir une expérience
utilisateur fluide lors du rétablissement du réseau.
• Pour déconnecter l’appareil du réseau Wi-Fi, appuyez
sur le bouton de réinitialisation du robot et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes.
• Le logiciel d’application étant soumis à des mises à
jour, les opérations réelles peuvent donc différer des
instructions de ce manuel. Veuillez suivre les instructions
selon la version actuelle de l’application.
5. Connecter le robot à la station de base
Placez le robot sur la station de base avec l’unité
de serpillière orientée vers la planche à laver. Une
notification vocale est émise lorsque le robot est
bien connecté à la station de base. Une fois le
robot complètement chargé, les indicateurs d’état
sur le robot et sur la station de base resteront
allumés pendant 10 minutes, puis diminueront en
luminosité.
Remarque : Il est conseillé de charger complètement le
robot avant la première utilisation. Quand le robot ne peut
pas être activé lorsque la batterie est déchargée, connectez
manuellement le robot à la station pour le recharger.
Mode d’emploi
D
Allumer/Éteindre
Appuyez sur le bouton d’alimentation du robot et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour
l’allumer. L’indicateur d’état reste allumé. Ou,
placez le robot sur la station de base en alignant
les contacts de charge du robot avec ceux de
la station. Le robot s’allumera automatiquement
pour commencer la charge. Pour éteindre le robot,
éloignez-le de la station de base et maintenez le
bouton d’alimentation enfoncé pendant 3 secondes.
Cartographie rapide
Après avoir configuré le réseau pour la première
fois, suivez les instructions de l’application pour
créer rapidement une carte. Le robot commencera
à cartographier sans nettoyage. Lorsque le
robot retourne à la station de base, le processus
de cartographie est terminé et la carte sera
automatiquement enregistrée.
Pause/Veille
Lorsque le robot fonctionne, appuyez sur n’importe
quel bouton pour le mettre en pause.
Si le robot est mis en pause pendant plus de
10 minutes, il passe automatiquement en mode
veille. Tous les indicateurs sur le robot s’éteindront.
Appuyez sur n’importe quel bouton du robot, ou
utilisez l’application pour réactiver le robot.
Remarque : Si le robot est en pause et placé sur la station
de base, le processus de nettoyage en cours prendra fin.
6. Ajouter la solution de nettoyage et la solution
anti-odeurs d'animaux
(1) Retirez le couvercle du réservoir à poussière et
sortez le module de distributeur automatique de
solution.
(2) Ouvrez les couvercles supérieurs du
module. Ajoutez la solution de nettoyage dans
le compartiment A et la solution anti-odeurs
d'animaux dans le compartiment B.
(3) Fermez le couvercle du module, remettez-
le dans la station de base, puis replacez le
couvercle du réservoir à poussière. Les solutions
seront automatiquement ajoutées pendant le
fonctionnement.
1
Compartiment A : Solution de nettoyage
2
Compartiment B : Solution anti-odeurs
d'animaux
Remarque :
• Ne mélangez pas et n’intervertissez pas les
solutions des deux compartiments afin d’éviter tout
dysfonctionnement.
• Le module de distributeur automatique de solution peut
être rempli pour utilisation. N’ajoutez aucun liquide non
officiellement approuvé pour éviter toute défaillance.
• Installez le module de distributeur automatique de
solution en veillant à bien l'engager.
7. Verser l’eau dans le réservoir d'eau propre
Retirez le réservoir d'eau propre de la station de
base et remplissez-le d’eau propre. Puis remettez-
le en place dans la station de base.
Remarque : Ne versez pas d’eau chaude dans le réservoir
d'eau car cela peut le déformer.
Fig. C-1-Fig. C-7

40
FR
Aspiration et nettoyage
Remarque :
Une fois les unités de serpillière installées,
le robot fonctionnera par défaut en mode « Aspiration et
nettoyage » lors de sa première utilisation. Pour ajuster le
mode de nettoyage, accédez aux paramètres du mode de
nettoyage dans l'application et sélectionnez l'une des trois
options supplémentaires suivantes :
① Lavage après aspiration
② Aspiration
③ Lavage
1. Commencer le nettoyage
Appuyez sur le bouton d'alimentation du robot ou
utilisez l'application pour le faire démarrer à partir
de la station de base. Ensuite, le robot planifiera
l’itinéraire de nettoyage optimal et effectuera la
tâche de nettoyage en fonction de la carte créée.
Remarque :
• Pour s’assurer que le robot retourne facilement à la
station de base après le nettoyage, il est recommandé
de faire démarrer le robot à partir de la station de base.
• Les serpillières seront nettoyées avant que le robot ne
commence à nettoyer, veuillez patienter.
• Ne déplacez pas la station de base, le réservoir d'eau
propre, le réservoir d'eau sale ou la planche à laver
pendant toute utilisation.
• Pour éviter les brûlures, ne touchez pas la sortie d'eau
ou le module de chauffage lorsque la station de base est
en fonctionnement.
2. Lavage automatique des serpillières
Lors du nettoyage, le robot retournera
automatiquement à la station de base pour
laver les serpillières en fonction de la fréquence
de nettoyage spécifiée des serpillières dans
l'application.
La station de base remplira automatiquement
le réservoir d’eau propre du robot, puis celui-ci
reprendra le nettoyage.
3. Vider automatiquement le compartiment à
poussière, puis laver et sécher les serpillières
Une fois que le robot a terminé une tâche de
nettoyage et retourne à la station de base pour
se recharger, la station de base commencera
automatiquement à vider le compartiment à
poussière, puis nettoiera et séchera les serpillières.
Remarque :
• Si la fonction de vidage automatique est désactivée
dans l’application, la station de base ne videra pas
automatiquement le compartiment à poussière.
• La station de base videra le compartiment à poussière
en fonction du réglage défini dans l’application.
4. Nettoyage du réservoir d'eau sale
Une fois que le robot a terminé sa tâche, veuillez
nettoyer le réservoir d'eau sale pour éviter toute
odeur.
Reprise automatique du nettoyage
Si la batterie est trop faible, le robot retournera
automatiquement à la station de base pour se
recharger. Après avoir rechargé la batterie au
niveau approprié, il reprendra les tâches de
nettoyage inachevées.
Remarque :
Pour utiliser cette fonction, veuillez l’activer
dans l’application.
Mode « Ne pas déranger (DND) »
Lorsque le robot est réglé sur le mode Ne pas
déranger (DND), il lui sera impossible de reprendre
le nettoyage. Le mode DND est désactivé par
défaut à l'usine. Vous pouvez utiliser l'application
pour activer le mode DND ou modifier la période
DND. La plage horaire par défaut du mode DND
est de 22h00 à 8h00.
Remarque :
• Les tâches de nettoyage planifiées seront effectuées
comme d’habitude pendant la période DND.
• Le robot reprendra le nettoyage là où il s'est arrêté à la
fin de la période DND.
Redémarrage du robot
Si le robot ne répond plus ou ne peut pas être
éteint, appuyez sur le bouton d'alimentation et
maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes pour
forcer l’arrêt. Ensuite, appuyez sur le bouton
d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes pour allumer le robot.

41
FR
Pièce
Fréquence
d’entretien
Période de
remplacement
Réservoir d'eau usagée
Après chaque
utilisation
/
Réservoir d'eau propre
Une fois toutes les
2 semaines
Brosses principales Tous les 6 à 12 mois
Filtre du bac à poussière
Tous les 3 à 6 mois
Brosse latérale
Plateaux de serpillière
/
Filtre de la planche à laver
Tous les 1 à 2 mois
Module de chauffage de
planche à laver
Une fois tous les 6 mois
Zone d’émission du signal
de la station de base
Une fois par mois
Contacts de charge
Évents de vidage
automatique
Roue omnidirectionnelle
Capteur de bord
Capteur VersaLift
Lumière d’éclairage des
particules de poussière
E
Pièces
Entretien de routine
Pour maintenir le robot en bon état, il est recommandé de se référer à l’utilisation des accessoires dans l’application ou au tableau suivant pour l’entretien de routine.
Remarque : La fréquence d’entretien et de remplacement dépend de
l’utilisation. Si une exception se produit en raison de circonstances
particulières, les pièces doivent être entretenues ou remplacées.
Pièce
Fréquence
d’entretien
Période de
remplacement
Capteur à ultrasons
Une fois par mois
/
Capteurs de vide
Fenêtre du pare-chocs
Pare-chocs
Orifice de remplissage d’eau
automatique du robot
Dessous du robot
Bac à poussière
Nettoyez au besoinRoues principales
Pieds rétractables
Sac à poussière
/
Tous les 2 à 4 mois
Serpillières Tous les 1 à 3 mois

42
FR
Filtre de la planche à laver
1. Sortez le robot et retirez le filtre de la planche à
laver après la fin du nettoyage de la serpillère.
Remarque :
Le module de chauffage de la planche à
laver peut conserver une chaleur résiduelle. Pour éviter les
brûlures, soyez prudent lorsque vous retirez le filtre de la
planche à laver.
2. Rincez le filtre de la planche à laver à l’eau
propre, essuyez-le et réinstallez-le sur la planche
à laver.
3. Utilisez l’application ou appuyez sur le bouton
pour ramener le robot à la station de base, ou
replacez le robot manuellement.
Fig. E-1
Module de chauffage de planche à laver
Au cours de l'utilisation, le module de chauffage
de planche à laver peut s'entartrer. Pour l'enlever,
retirez le robot, versez une petite quantité de
vinaigre blanc (5 % d'acide acétique) sur la surface
du module de chauffage et nettoyez-le avec un
outil approprié.
Remarque :
• Pour éviter les brûlures, attendez que la surface du
module de chauffage refroidisse à la température
ambiante avant de le nettoyer.
• Un détartrant approprié peut également être utilisé
conformément aux instructions fournies.
• N'ajoutez pas de vinaigre blanc ou de détartrant
directement dans le réservoir d'eau propre afin d'éviter
tout dysfonctionnement.
• N'utilisez pas d'outils tranchants ou de liquides corrosifs
tels que l'acide chlorhydrique pour nettoyer le module de
chauffage.
Fig. E-2
Sac à poussière
1. Retirez le couvercle du réservoir à poussière et
jetez le sac à poussière.
Remarque :
Tirez vers le haut sur la poignée pour
verrouiller le sac et empêcher la poussière et les débris de
tomber accidentellement.
2. Retirez la poussière et les débris du filtre avec
un chiffon sec.
3. Installez un nouveau sac à poussière et remettez
le couvercle du réservoir à poussière en place.
Fig. E-3
Réservoir d'eau usagée
1. Retirez le réservoir d'eau sale, enlevez son
couvercle et évacuez l’eau sale.
2. Rincez le réservoir d'eau sale à l'eau claire et
utilisez un outil approprié pour nettoyer la paroi
intérieure du réservoir d'eau sale.
Remarque : La boule flottante dans le réservoir d'eau sale
est une pièce mobile. N’appliquez pas une force excessive
lorsque vous la nettoyez pour ne pas l’endommager.
Fig. E-4
Brosse latérale
Dévissez la brosse latérale à l’aide d’un tournevis,
retirez les poils de la brosse, puis revissez-la.
Fig. E-5
Plateaux de serpillière
Retirez et nettoyez les supports de serpillière.
Fig. E-6
Roue omnidirectionnelle
Remarque :
• Utilisez un outil tel qu’un petit tournevis pour séparer
l’essieu et le pneu de la roue omnidirectionnelle.
N’utilisez pas une force excessive.
• Rincez la roue omnidirectionnelle sous l’eau courante et
remettez-la après l’avoir complètement séchée.
Fig. E-7
Brosses principales
1. Appuyez sur les fixations de la protection de
brosse pour retirer la protection de brosse et
soulevez les brosses pour les retirer du robot.
2. Retirez les brosses comme illustré sur la figure.
Utilisez un outil approprié pour enlever les
poils/cheveux emmêlés dans les brosses. Après
le nettoyage, poussez fermement les brosses
dans le support de brosse principale jusqu’à ce
qu’elles se mettent en place en émettant un clic.
Remarque :
Soyez prudent lorsque vous retirez les brosses
principales afin d'éviter toute blessure.

43
FR
3. Les flèches sérigraphiées orientées vers le haut,
insérez le support de la brosse principale dans
les fentes vers le bas et de manière inclinée.
4. Alignez l’extrémité avant de la protection de
brosse avec la fente, insérez-la vers le bas de
manière inclinée, puis appuyez dessus pour la
mettre en place.
Fig. E-8
Filtre et compartiment à poussière
1. Appuyez sur le clip du bac à poussière pour
retirer le bac.
2. Retirez le filtre du compartiment à poussière et
videz le compartiment. Tapotez doucement le
panier du filtre pour enlever la saleté.
Remarque :
N’essayez pas de nettoyer le filtre avec une
brosse, les doigts ou des objets pointus pour éviter de
l’endommager.
3. Rincez le compartiment à poussière et le filtre à
l’eau et séchez-les complètement avant de les
réinstaller.
Remarque :
• Rincez le bac à poussière et le filtre uniquement à l’eau
claire. N’utilisez aucun détergent.
• Utilisez le bac à poussière et le filtre uniquement
lorsqu’ils sont complètement secs.
Fig. E-9
Capteurs de robot
Essuyez les capteurs du robot à l'aide d'un chiffon
doux et sec, comme illustré dans la figure :
1. Capteur VersaLift
2. Fenêtre du pare-chocs
3. Capteur de bord
4. Pare-chocs
5. Capteurs de vide
6. Lumière d’éclairage des particules de poussière
7. Capteur à ultrasons
Remarque : Un chiffon humide peut endommager les
éléments sensibles dans le robot et la station de base.
Veuillez utiliser un chiffon sec pour le nettoyage.
Fig. E-10
Évents de vidange automatique, les contacts
de charge et la zone d'émission du signal
Nettoyez les évents de vidange automatique, les
contacts de charge et la zone d'émission du signal
avec un chiffon doux et sec.
Fig. E-11
Serpillières
Retirez les serpillières du support pour les
remplacer.
Fig. E-12
Batterie
Le robot contient une batterie lithium-ion haute
performance. Assurez-vous que la batterie reste
bien chargée pour une utilisation quotidienne afin
de maintenir les performances optimales de la
batterie. Si le robot n’est pas utilisé pendant une
longue période, éteignez-le et rangez-le. Pour
éviter tout risque de dommages lié à une décharge
excessive, rechargez le robot au moins une fois
tous les trois mois.

44
FR
Dépannage
Problème Solution
Le robot ne
s’allume pas.
• La batterie est faible. Rechargez le robot sur la station
de base et réessayez.
• La température de la batterie est trop basse ou trop
élevée. Il est recommandé d'utiliser le robot dans des
environnements dont la température ambiante est
supérieure à 0 °C (32 °F) et inférieure à 40 °C (104 °F).
Le robot ne se
recharge pas.
• La station de base n’est pas connectée à l’alimentation,
veuillez vous assurer que les deux extrémités de son
cordon d’alimentation sont correctement branchées.
• Le contact entre les contacts de charge sur la station
de base et le robot est défaillant, veuillez nettoyer les
contacts de charge.
• Vérifiez la présence d’objet étranger au niveau des
connecteurs du robot et retirez-le le cas échéant.
Le robot ne se
connecte pas
au réseau Wi-Fi.
• Le mot de passe du réseau Wi-Fi n’est pas correct.
Assurez-vous que le mot de passe utilisé pour vous
connecter à votre réseau Wi-Fi est correct.
• Le robot ne prend pas en charge la connexion Wi-
Fi 5 GHz. Assurez-vous que le robot est relié à une
connexion Wi-Fi 2,4 GHz.
• Le signal Wi-Fi est faible. Assurez-vous que le robot se
trouve dans une zone avec une bonne couverture Wi-Fi.
• Le robot peut ne pas être prêt à être configuré. Veuillez
quitter et rouvrir l’application, puis essayez à nouveau
comme indiqué.
Problème Solution
Le robot ne
peut pas
trouver la
station de base
et y retourner.
• L'itinéraire pour revenir se recharger est bloqué, par ex.
la porte est fermée.
• La station de base est déconnectée de l’alimentation
ou déplacée lorsque le robot n’est pas dessus. Veuillez
connecter la station de base à l’alimentation électrique
ou placer le robot sur la station de base pour le
charger.
• Il y a trop d’obstacles autour de la station de base.
Placez la station de base dans une zone plus dégagée.
• Tout déplacement du robot peut entraîner son
repositionnement, il recréera alors une carte s’il n’est
pas correctement repositionné. Si le robot est trop
éloigné de la station de base, il peut ne pas revenir
automatiquement à la station de base lui-même, auquel
cas vous devrez manuellement placer le robot sur la
station de base.
• Essuyez la zone d’émission du signal sur la station de
base pour éliminer la poussière ou les débris.
Le robot reste
bloqué devant
la station de
base et ne peut
pas retourner
vers elle.
• Vérifiez qu'il y a suffisamment d'espace des deux côtés
ou devant la station de base pour éviter que le robot ne
soit bloqué.
• Le robot peut glisser si le sol devant la station de base
est trop humide. Dans ce cas, nettoyez l’excès d’eau
avant de réessayer.
• Il est recommandé de déplacer la station de base dans
un autre endroit et réessayez.
• Assurez-vous que la plaque d’extension de rampe est
correctement installée.

45
FR
Dépannage
Problème Solution
Le robot ne
s’éteint pas.
• Le robot ne peut pas être désactivé lorsqu’il se recharge.
Il est recommandé de déplacer le robot de la station de
base, puis d’appuyer sur le bouton d'alimentation et le
maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour l'éteindre.
• Si le robot ne peut pas être éteint en effectuant
l'étape 1, appuyez sur le bouton d'alimentation et
maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes pour forcer
l’arrêt. Si le problème persiste, contactez le service
après-vente.
La vitesse de
charge est
lente.
• La charge complète du robot, lorsque le niveau de la
batterie est bas, dure environ 3 heures.
• Si vous utilisez le robot à des températures en dehors
de la plage indiquée, la vitesse de charge ralentira
automatiquement pour prolonger l’autonomie de la
batterie.
• Les contacts de charge sur le robot et la station de base
peuvent être sales, veuillez les essuyer avec un chiffon
sec.
Le bruit
augmente
lors du
fonctionnement
du robot.
• Vérifiez si le compartiment à poussière est bouché. Si
c’est le cas, nettoyez-le ou remplacez-le.
• Un objet est peut-être coincé dans les brosses
principales ou le compartiment à poussière. Vérifiez et
retirez l’objet.
• Les brosses principales ou la brosse latérale sont
peut-être bloquées. Vérifiez et retirez tous les objets
étrangers.
• Passez le mode d’aspiration sur Standard ou Silencieux.
Problème Solution
Le robot se
déplace sans
suivre l’itinéraire
défini.
• Les objets tels que cordons d’alimentation et pantoufles
doivent être rangés avant d’utiliser le robot.
• Les surfaces mouillées et glissantes peuvent faire
patiner la roue principale. Il est recommandé de sécher
les endroits humides avant d’utiliser le robot.
• Essuyez la vitre de pare-chocs sur le robot avec un
chiffon propre et doux pour les maintenir propres et
dégagés.
Le robot n’a pas
trouvé les pièces
à nettoyer.
• Assurez-vous que la porte de chaque pièce à nettoyer
est ouverte.
• La zone devant la pièce à nettoyer est peut-être
glissante et mouillée, et le robot glisse et ne fonctionne
pas normalement. Séchez le sol avant d’utiliser le robot.
Le robot ne
reprend pas le
nettoyage après
la recharge.
• Assurez-vous que le robot n’est pas programmé sur le
mode Ne pas déranger (DND), ce qui peut l’empêcher
de reprendre le nettoyage.
• Le robot ne reprendra pas le nettoyage après l’avoir
placé manuellement sur la station de base ou l’avoir
envoyé se recharger via l’application ou le bouton .
La station ne
vide pas auto-
matiquement le
compartiment à
poussière.
• Vérifiez si le sac à poussière dans le bac à poussière
est plein.
• Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifiez si les
évents de vidage automatique du robot, de la station
de base ou du bac à poussière ne sont pas obstrués. Si
c’est le cas, dégagez la pièce bloquée.

46
FR
Dépannage
Pour obtenir de l’aide, contactez-nous via https://global.dreametech.com
Problème Solution
Le niveau d’eau
dans la planche
à laver est
anormal.
• Vérifiez si le joint sur le réservoir d'eau sale est
desserré ou mal installé, et fixez-le à nouveau
manuellement le cas échéant. Si le problème persiste,
contactez l’équipe de service après-vente.
• Enfoncez légèrement le réservoir d'eau sale pour vous
assurer qu’il est correctement installé.
• Retirez le filtre de la planche à laver et vérifiez si
l'orifice d'évacuation est obstrué et nettoyez-le.
• Vérifiez la solution de nettoyage. N’ajoutez pas de
liquide autre que la solution de nettoyage approuvée.
Le support de
serpillière ne
se soulève pas
normalement.
• Veuillez retirer le support de serpillière pour vérifier
la présence d'objet étranger coincé à l'intérieur, et
essayer de redémarrer le robot. Si le problème persiste,
contactez l’équipe de service après-vente.
De l’eau est
présente sous
le réservoir
d'eau propre ou
autour du joint
d’étanchéité.
• Lorsque vous retirez le réservoir d'eau propre, de
l’eau contenue dans le tuyau peut être présente sous
le réservoir ou autour du joint d’étanchéité. Cela est
normal. Veuillez essuyer à l’aide d’un chiffon sec.

47
FR
Modèle RCXE0808
Entrée nominale 220-240 V 50-60 Hz
Sortie nominale 20,2 V 3 A
Puissance nominale (pendant le
vidage de la poussière)
700 W
Puissance nominale (pendant le
nettoyage à l’eau chaude)
640 W
Puissance nominale (pendant la
charge et le séchage)
74 W
Caractéristiques techniques
Modèle RLX86DE/RLX87DE
Temps de charge Environ 3 h
Tension nominale 14,4 V
Puissance nominale 75 W
Fréquence de
fonctionnement
2400-2483,5 MHz
Puissance de sortie
maximale
< 20 dBm
Robot
Station d'accueil
Remarque :
·
La puissance nominale (pendant le nettoyage à l’eau chaude) est déterminée
par la valeur de puissance pendant la période représentative (température
de l’eau à 25 °C).
·
La puissance nominale (pendant la charge et le séchage) est déterminée par
la valeur de puissance pendant la période de pleine charge (température
ambiante de 23 °C ± 2 °C).
Dans des conditions normales d’utilisation, cet équipement doit
être maintenu à une distance de séparation d’au moins 20 cm entre
l’antenne et le corps de l’utilisateur.
Modèle R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Type Li-ion
Nombre 1
Capacité nominale 5,8 Ah
Batterie au lithium-ion rechargeable
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.
fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil
!
REPRISE
À LA LIVRAISON
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU OU
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Station de base/station de recharge
Consommation électrique en mode veille : ≤0,5 W (dans les 15 minutes une fois
que le robot a quitté la station de base/station de recharge)
Robot et station de base/station de recharge
Consommation électrique en mode veille en réseau : ≤ 2 W (dans les 20 minutes
qui suivent la charge complète de la batterie de l'aspirateur robot.)
Consommation électrique en mode veille : ≤ 0,5 W (dans les 20 minutes qui
suivent la charge complète de la batterie de l'aspirateur robot.)

48
FR
Tous les produits portant ce symbole sont des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE d’après la
directive 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés avec les ordures ménagères non triées. Vous devez protéger la santé
humaine et l’environnement en déposant votre équipement usagé dans un point de collecte prévu à cet effet pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques, désigné par le gouvernement et les autorités locales. Des procédures
d’élimination et de recyclage adéquates permettent d’éviter les effets nocifs sur l’environnement et la santé humaine. Veuillez
contacter l’installateur ou les autorités locales pour plus d’informations sur le site, ainsi que les modalités et conditions des points
de collecte de ce type.
Informations concernant les DEEE
Retrait et élimination de la batterie
La batterie lithium-ion intégrée contient des substances dangereuses pour l’environnement. Avant d’éliminer la batterie, assurez-vous qu’elle
est enlevée par un technicien qualifié et déposée dans un centre de recyclage approprié.
– la batterie doit être retirée de l’appareil avant d’être mise au rebut ;
– l’appareil doit être débranché de la source d’alimentation lors du retrait de la batterie ;
– la batterie doit être mise au rebut en toute sécurité.
ATTENTION :
Avant d’enlever la batterie, débranchez l’appareil et déchargez au maximum la batterie.
Les batteries non utilisées doivent être mises au rebut dans un centre de recyclage approprié.
N’exposez pas la batterie à un environnement à haute température pour éviter les risques d’explosion.
En cas de mauvaise manipulation, du liquide peut s’échapper de la batterie. En cas de contact, rincez à l’eau et consultez un médecin.
Guide pour le retrait :
1. Retournez le robot, utilisez l’outil adapté pour retirer les vis à l’arrière du robot, puis enlevez le capot.
2. Débranchez les bornes entre la batterie et la carte de circuit imprimé pour retirer la batterie.

49
IT
Restrizioni di utilizzo
Informazioni sulla sicurezza
• Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni o da persone con
deficit fisici, sensoriali, intellettuali o con esperienza o conoscenze limitate senza la supervisione
di un genitore o di un tutore per garantire un funzionamento sicuro ed evitare qualsiasi rischio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
• L'apparecchio deve essere utilizzato solo con l'alimentatore fornito in dotazione.
• Questo apparecchio contiene batterie che possono essere sostituite solo da personale specializzato.
• Liberare l'area da pulire. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Assicurarsi che bambini e
animali domestici siano tenuti a distanza di sicurezza dal robot durante il suo funzionamento.
• Non installare, caricare o utilizzare l'apparecchio nei bagni o intorno alle piscine.
• Questo prodotto è destinato esclusivamente alla pulizia dei pavimenti in ambiente domestico. Non
utilizzare all'aperto, su superfici non pavimentate o in ambienti commerciali o industriali.
• Assicurarsi che l'apparecchio funzioni correttamente in un ambiente adeguato. In caso contrario, non
utilizzare l'apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un gruppo speciale
disponibile presso il produttore o il suo agente di assistenza.
Per evitare scosse elettriche, incendi o lesioni causate da un uso improprio dell'apparecchio, leggere
attentamente il manuale d'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri.

50
IT
• Non utilizzare il robot in un'area sospesa sopra il livello del suolo senza una barriera protettiva.
• Non posizionare il robot a testa in giù. Non utilizzare il coperchio dell'LDS, il coperchio del robot o il
paraurti come impugnatura del robot.
• Utilizzare il robot in ambienti con temperatura ambiente superiore a 0 °C e inferiore a 40 °C.
Assicurarsi che non vi siano liquidi o sostanze appiccicose sul pavimento.
• Per evitare danni o danni da trascinamento, prima di mettere in funzione l'apparecchio, rimuovere
tutti gli oggetti lasciati sul pavimento e i cavi o i fili di alimentazione che si trovano sul percorso di
pulizia.
• Rimuovere gli oggetti fragili o piccoli dal pavimento per evitare che il robot li urti e li danneggi.
• Tenere capelli, dita e altre parti del corpo lontano dall'apertura di aspirazione del robot.
• Tenere lo strumento di pulizia fuori dalla portata dei bambini.
• Non mettere in funzione l'apparecchio in una stanza in cui dorme un neonato o un bambino.
• Non collocare bambini, animali domestici o altri oggetti sopra il robot, indipendentemente dal fatto
che sia fermo o in movimento.
• Nel serbatoio dell'acqua pulita è possibile aggiungere solo acqua pulita e la soluzione detergente
ufficialmente approvata. Non aggiungere altri liquidi come alcol o disinfettanti. Il rapporto tra la
soluzione detergente e l'acqua pulita può essere controllato sul flacone della soluzione detergente.
Tenere la soluzione detergente fuori dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare il robot per pulire oggetti molto caldi. Non utilizzare il robot per raccogliere liquidi
infiammabili o combustibili, gas corrosivi, acidi o solventi non diluiti.
• Non aspirare oggetti duri o taglienti. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere oggetti come sassi,
Informazioni sulla sicurezza

51
IT
Informazioni sulla sicurezza
• AVVERTENZA: Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
• Non utilizzare batterie o stazioni base di parte terza. Il robot può essere utilizzato solo con la stazione
base modello RCXE0808.
• Non tentare di smontare, riparare o modificare da soli la batteria o la stazione base.
• Non collocare la stazione base vicino a una fonte di calore.
• Non utilizzare un panno o le mani bagnate per pulire i contatti di ricarica della stazione base.
• Non smaltire impropriamente le vecchie batterie. Le batterie non necessarie devono essere smaltite
presso un centro di riciclo appropriato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato o rotto, interrompere immediatamente l'uso e contattare il
servizio di assistenza.
• Assicurarsi che il robot sia spento durante il trasporto e, se possibile, conservato nell'imballaggio
originale.
grandi pezzi di carta o qualsiasi altro oggetto che possa intasare l'apparecchio.
• La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima di procedere alla pulizia o alla
manutenzione dell'apparecchio.
• Non pulire il robot o la stazione base con un panno bagnato e non sciacquarli con alcun liquido.
Dopo aver pulito le parti lavabili, asciugarle completamente prima di reinstallarle e utilizzarle.
• Utilizzare questo prodotto in conformità alle istruzioni contenute nel manuale d'uso. Gli utenti sono
responsabili di eventuali perdite o danni derivanti dall'uso improprio di questo prodotto.
Batterie e ricarica

52
IT
• Il sensore laser di questo prodotto è conforme alla norma IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/
A11:2021 per i prodotti laser di Classe 1. Evitare il contatto diretto con gli occhi durante l'uso.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
PRODOTTO LASER DI CONSUMO
EN 50689:2021
Informazioni sulla sicurezza del laser
Informazioni sulla sicurezza
Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo RLX86DE/RLX87DE è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità dell'UE è disponibile al seguente indirizzo internet: https://global.dreametech.com
Per un manuale elettronico dettagliato, visitare il sito https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
• Se il robot non viene utilizzato per un tempo prolungato, caricarlo completamente, quindi spegnerlo e
conservarlo in un luogo fresco e asciutto. Ricaricare il robot almeno una volta ogni 3 mesi per evitare
di scaricare eccessivamente la batteria.
Solo per uso interno
Leggere il manuale dell'operatore

53
IT
3. Luce ausiliaria a LED
4. Sistema di visione binoculare e di evitamento
degli ostacoli
5. Proiettore di punti
6. Microfoni
7. Sensore VersaLift
Nota: Il sensore VersaLift si abbassa quando il robot è in
attesa, si carica sulla stazione base o pulisce aree ad altezza
ridotta. In caso di pulizia di aree ad altezza ridotta, non
spostare il robot per non comprometterne il posizionamento.
8. Paraurti
9. Finestra paraurti
10. Copertura
11. Bocchetta di svuotamento automatico
12. Contatti di ricarica
13. Connettori
14. Pulsante di ripristino/indicatore Wi-Fi
• Tenere premuto per 3 secondi per ristabilire le
impostazioni di fabbrica
15. Sensore di bordo
16. Ingresso per il rifornimento automatico
dell'acqua
17. Sensori di dislivello
18. Sensore tappeto
19. Gruppo di estensione della spazzola laterale
20. Protezione della spazzola
21. Gamba retrattile
22. Ruota principale
23. Gruppo MopExtend
24. Luce di illuminazione della polvere
25. Spazzole principali
26. Gamba retrattile
Panoramica del prodotto
A
Robot
1. Pulsante Stazione
• Premere per rimandare il robot alla stazione base
• Tenere premuto per 3 secondi per disattivare il
blocco bambini
2. Pulsante di accensione/pulizia
• Tenere premuto per 3 secondi per accendere o
spegnere il dispositivo
• Premere per avviare la pulizia dopo l'accensione
del robot
Indicatore di stato circolare
• Blu fisso: Pulizia (deve essere abilitata nell'app) o
pulizia completata
• Blu intermittente: In attesa di comando vocale/
Connessione al Wi-Fi
• Verde intermittente: In carica
• Rosso lampeggiante: Errore
Indicatore di stato del pulsante
• Bianco fisso: Pulizia o ripulitura completata
• Bianco intermittente: In carica (non batteria scarica)
• Rosso fisso: In attesa a batteria scarica o in
pausa a batteria scarica
• Rosso intermittente: In carica (batteria scarica)
• Rosso lampeggiante: Errore
Nota:
• Premere un pulsante qualsiasi del robot per mettere in
pausa il robot durante la pulizia o la ricarica.
• Il blocco bambini può essere attivato/disattivato tramite
l'App Dreamehome.
1. Bocchetta di svuotamento automatico
2. Filtro
3. Clip del contenitore della polvere
4. Clip del filtro
Fig. A-2
1. Area di attacco del tampone del mocio
2. Supporto per il tampone del mocio
3. Tampone del mocio
Fig. A-3
1. Copertura
2. Serbatoio dell'acqua usata
3. Serbatoio dell'acqua pulita
4. Coperchio del contenitore della polvere
5. Piastra di lavaggio
6. Filtro dell’asse di lavaggio
7. Modulo riscaldante
8. Piastra di estensione della rampa
9. Serbatoio dell'acqua usata
Contenitore della polvere
Gruppo mocio
Stazione base
27. Ruota principale
28. Clip della protezione della spazzola
29. Fori di montaggio del supporto per il tampone
del mocio
30. Ruota omnidirezionale
Fig. A-1

54
IT
Preparare la casa
B
Prima dell'uso
C
1. Posizionare la stazione base e collegarla a una
presa elettrica
Collocare la stazione base in una posizione il più
possibile aperta e con un buon segnale Wi-Fi.
10. Clip del serbatoio dell'acqua
11. Sfera galleggiante
12. Serbatoio dell'acqua pulita
13. Clip del serbatoio dell'acqua
14. Tubo dell'acqua
15. Filtro
16. Galleggiante
17. Modulo erogatore automatico del detergente -
Doppio scomparto
① Scomparto A (per la soluzione detergente)
② Scomparto B (per la soluzione contro gli odori degli
animali domestici)
Nota: Il modulo può essere sostituito con una versione a
scomparto singolo per ospitare una maggiore quantità di
soluzione detergente. Se necessario, può essere acquistato
attraverso i canali ufficiali.
18. Filtro
19. Area di segnalazione
20. Bocchette di svuotamento automatico
21. Indicatore di stato
• Bianco fisso: La stazione base è collegata all'alimentazione
• Arancione fisso: La stazione base riporta un errore
22. Alloggiamento per il sacchetto della polvere
23. Contatti di ricarica
24. Uscita automatica per l'aggiunta di acqua
25. Fessura riservata per il collegamento del kit di
allacciamento all'acqua per il riempimento e lo
svuotamento automatici
Nota: Il kit di allacciamento all'acqua per il riempimento
e lo svuotamento automatico deve essere acquistato
separatamente. (Disponibile solo in alcune regioni)
26. Porta di alimentazione
27. Alloggiamento per il cavo di alimentazione
Fig. A-4
1. Prima di procedere alla pulizia, allontanare gli
oggetti instabili, fragili, di valore o pericolosi e
togliere i cavi, i panni, i giocattoli, gli oggetti duri
e gli oggetti appuntiti che si trovano a terra, per
evitare che il robot possa impigliarsi, graffiarsi o
rovesciarsi e causare danni.
2. Prima della pulizia, posizionare una barriera
fisica sul bordo delle scale per garantire il
funzionamento sicuro e senza intoppi del robot.
3. Aprire la porta della stanza da pulire e sistemare
i mobili al loro posto per lasciare più spazio.
4. Per evitare che il robot non riconosca le aree da
pulire, non sostare davanti al robot, alle soglie, ai
corridoi o ai luoghi angusti.
Nota:
• Quando si utilizza il robot per la prima volta, seguirlo
durante la pulizia per eliminare in tempo eventuali
ostacoli.
• Le luci a LED ausiliarie forniranno un'illuminazione
ausiliaria negli ambienti scarsamente illuminati.
• Non aspirare oggetti duri come pietre, sfere d'acciaio e
parti di giocattoli, né oggetti appuntiti come rifiuti edili,
vetri rotti e chiodi, per evitare di graffiare il pavimento.
Fig. B
Lasciare uno spazio sufficiente come mostrato nella
figura e rimuovere gli oggetti nell'area ombreggiata.
Inserire il cavo di alimentazione nella stazione base
e collegarlo alla presa.
Nota:
• Inserire saldamente il cavo di alimentazione verso l'alto
fino all'accensione dell'indicatore.
• Assicurarsi che nessun oggetto possa bloccare l'area di
segnalazione.
• Per evitare che le macchie d'acqua bagnino i pavimenti
in legno o i tappeti, si consiglia di posizionare la stazione
base su pavimenti in piastrelle o in marmo.
2. Installare la piastra di estensione della rampa
Nota:
• Prima dell’utilizzo assicurarsi che il filtro della piastra di
lavaggio sia installato in posizione.
• Il filtro della piastra di lavaggio può essere rimosso per la
pulizia durante la manutenzione ordinaria.
3. Rimuovere le protezioni del robot e installare il
gruppo mocio
4. Collegarsi con l'App Dreamehome
(1) Tenere premuto il pulsante di accensione sul
robot per 3 secondi per accenderlo. Effettuare la
scansione del codice QR sotto la copertura del
robot, oppure cercare "Dreamehome" nell'app store
per scaricare e installare l'app.
(2) Aprire l'App Dreamehome, toccare "Scansiona
il codice QR per connetterti" e scansionare
nuovamente lo stesso codice QR sul robot per
aggiungere il dispositivo. Seguire le istruzioni per
completare la connessione Wi-Fi.
1
Indicatore Wi-Fi
• Lampeggia lentamente: Da connettere
• Lampeggia rapidamente: Connessione in corso

55
IT
• Fisso: Connesso
2
Codice QR
Nota:
• È supportato solo il Wi-Fi a 2,4 GHz.
• Per ripristinare il Wi-Fi, ripetere il passo (2) e seguire le
istruzioni per completare la connessione Wi-Fi.
• Dopo che il dispositivo si è connesso con successo
alla rete Wi-Fi domestica, tenterà continuamente di
riconnettersi in caso di interruzioni della rete causate
da problemi quali bollette non pagate o interruzioni di
corrente, al fine di garantire un'esperienza utente senza
problemi al momento del ripristino della rete.
• Per scollegare il dispositivo dalla rete Wi-Fi, tenere
premuto il pulsante di Ripristino sul robot per 3 secondi.
• A causa degli aggiornamenti del software dell'app, le
operazioni effettive potrebbero differire dalle indicazioni
contenute nel presente manuale. Seguire le istruzioni in
base alla versione attuale dell'app.
5. Collegare il robot alla stazione base
Posizionare il robot sulla stazione base con il
gruppo mocio rivolto verso la piastra di lavaggio.
Quando il robot si connette con successo alla
stazione base, viene emessa una notifica vocale.
Dopo che il robot è stato completamente caricato,
gli indicatori di stato sul robot e sulla stazione
base rimarranno accesi per 10 minuti e poi si
spegneranno.
Nota: Si raccomanda di caricare completamente il robot
prima del suo primo utilizzo. Se non è possibile accendere
il robot dopo l'esaurimento della batteria, collegare
manualmente il robot alla stazione per caricarlo.
6. Aggiungere la soluzione detergente e la
soluzione contro gli odori degli animali domestici
Modalità d'utilizzo
D
Accensione/spegnimento
Tenere premuto il pulsante di accensione per
3 secondi per accendere il robot. L'indicatore
di alimentazione rimane acceso. In alternativa,
posizionare il robot sulla stazione base
allineando i contatti di ricarica del robot con
quelli della stazione base; il robot si accenderà
automaticamente e inizierà la ricarica. Per spegnere
il robot, allontanarlo dalla stazione base e tenere
premuto il pulsante di accensione per 3 secondi.
Mappatura veloce
Dopo aver configurato la rete per la prima volta,
seguire le istruzioni dell'App per creare rapidamente
una mappa. Il robot inizierà a tracciare una mappa
senza pulire. Quando il robot torna alla stazione
base, il processo di mappatura è stato completato
e la mappa viene salvata automaticamente.
Pausa/Riposo
Quando il robot è in funzione, premere un pulsante
qualsiasi per metterlo in pausa.
Se il robot rimane in pausa per più di 10 minuti,
entra automaticamente in modalità di riposo. Tutti
gli indicatori del robot si spengono. Premere un
pulsante qualsiasi del robot o utilizzare l'app per
attivarlo.
Nota: Se il robot viene messo in pausa e posizionato sulla
stazione di ricarica, il compito di pulizia in corso viene
interrotto.
(1) Rimuovere il coperchio del contenitore della
polvere ed estrarre il modulo automatico erogatore
della soluzione.
(2) Aprire i coperchi superiori del modulo.
Aggiungere la soluzione detergente ufficiale nello
scomparto A e la soluzione contro gli odori degli
animali domestici nello scomparto B.
(3) Chiudere il coperchio del modulo, reinserirlo
nella stazione base e rimontare il coperchio del
contenitore della polvere. Le soluzioni verranno
aggiunte automaticamente durante il lavoro.
1
Scomparto A: Soluzione detergente
2
Scomparto B: Soluzione contro gli odori degli
animali domestici
Nota:
• Non mescolare o scambiare le soluzioni dei due
scomparti per evitare malfunzionamenti.
• Il modulo automatico erogatore della soluzione può
essere riempito per l'uso. Per evitare malfunzionamenti
non aggiungere altri liquidi che non siano ufficialmente
approvati.
• Installare il modulo automatico di erogazione della
soluzione fino a farlo scattare in posizione.
7. Aggiungere acqua al serbatoio dell'acqua pulita
Estrarre il serbatoio dell'acqua pulita dalla stazione
base e riempirlo con acqua pulita. Quindi reinserirlo
nella stazione base.
Nota: Non aggiungere acqua calda nel serbatoio dell'acqua
per evitare che il serbatoio si deformi.
Fig. C-1-Fig. C-7

56
IT
Aspirazione e lavaggio
Nota:
Dopo aver installato i gruppi del mocio, il robot
funzionerà in modalità "Aspirazione e lavaggio" per
impostazione predefinita durante il primo utilizzo. Per
regolare la modalità di pulizia, andare alle impostazioni
della modalità di pulizia nell'app e selezionare una delle tre
opzioni aggiuntive seguenti:
① Lavaggio dopo l’aspirazione
② Aspirazione
③ Lavaggio
1. Avvio della pulizia
Premere il pulsante di accensione sul robot, oppure
utilizzare l'app per far partire il robot dalla stazione
base. Quindi il robot pianifica il percorso di pulizia
ottimale ed esegue l'operazione di pulizia in base
alla mappa creata.
Nota:
• Per garantire che il robot torni facilmente alla stazione
base dopo la pulizia, si raccomanda di far partire il robot
dalla stazione base.
• I tamponi del mocio verranno puliti prima che il robot
inizi a pulire, attendere pazientemente.
• Non spostare la stazione base, il serbatoio dell'acqua
pulita, il serbatoio dell'acqua sporca o la piastra di
lavaggio durante il funzionamento.
• Per evitare scottature, non toccare l'uscita dell'acqua o
il modulo di riscaldamento quando la stazione base è in
funzione.
2. Lavaggio automatico del mocio
Durante la pulizia, il robot torna automaticamente
alla stazione base per lavare i tamponi del mocio
in base alla frequenza di pulizia degli stessi
specificata nell'app. La stazione base riempirà
automaticamente il serbatoio dell'acqua pulita del
robot e quest'ultimo riprenderà le operazioni di
pulizia.
3. Svuota automaticamente il contenitore della
polvere e lava e asciuga i tamponi del mocio
Dopo che il robot ha terminato un'attività di pulizia
e torna alla stazione base per ricaricarsi, la stazione
base svuota automaticamente il contenitore della
polvere, quindi pulisce e asciuga i tamponi del
mocio.
Nota:
• Se la funzione di svuotamento automatico è disattivata
nell'app, la stazione base non svuoterà automaticamente
il contenitore della polvere.
• La stazione base svuoterà il contenitore della polvere in
base alle impostazioni dell'app.
4. Pulire il serbatoio dell'acqua sporca
Dopo che il robot ha completato il suo compito, è
opportuno pulire il serbatoio dell'acqua sporca per
evitare qualsiasi odore.
Ripresa automatica della pulizia
Se la batteria è troppo scarica, il robot torna
automaticamente alla stazione base per ricaricarsi.
Dopo la ricarica al livello di batteria appropriato,
riprenderà le attività di pulizia non ancora concluse.
Nota:
Per utilizzare questa funzione, abilitarla nell'app.
Modalità Non disturbare (DND)
Quando il robot è impostato sulla modalità Non
disturbare (DND), il robot non potrà riprendere
la pulizia. La modalità DND è disattivata per
impostazione predefinita in fabbrica. Con l'app è
possibile attivare la modalità DND o modificare il
periodo di DND. Per impostazione predefinita, il
periodo di DND va dalle 22:00 alle 8:00.
Nota:
• Le attività di pulizia programmate saranno eseguite come
di consueto durante il periodo di DND.
• Alla scadenza del periodo di DND, il robot riprenderà la
pulizia dal punto in cui l'aveva lasciata.
Riavvio del robot
Se il robot smette di rispondere o non può essere
spento, tenere premuto il pulsante di accensione
per 10 secondi per spegnerlo forzatamente. Quindi
tenere premuto il pulsante di accensione per 3
secondi per accendere il robot.

57
IT
Parte
Frequenza di
manutenzione
Periodo di
sostituzione
Serbatoio dell'acqua usata Dopo ogni utilizzo
/
Serbatoio dell'acqua pulita
Una volta ogni 2
settimane
Spazzole principali Ogni 6-12 mesi
Filtro del contenitore della
polvere
Ogni 3-6 mesi
Spazzola laterale
Supporti per il tampone del
mocio
/
Filtro dell’asse di lavaggio
Una volta ogni 1-2
mesi
Modulo di riscaldamento della
piastra di lavaggio
Una volta ogni 6 mesi
Area di segnalazione della
stazione base
Una volta al mese
Contatti di ricarica
Bocchette di svuotamento
automatico
Ruota omnidirezionale
Sensore di bordo
Sensore VersaLift
Luce di illuminazione della
polvere
E
Parti di ricambio
Manutenzione ordinaria
Per mantenere il robot in buone condizioni, si raccomanda di fare riferimento all'utilizzo degli accessori nell'app o alla tabella seguente per la manutenzione ordinaria.
Nota: La frequenza della manutenzione e della sostituzione dipende dall'uso
effettivo. Se si verifica un'eccezione dovuta a circostanze particolari, si consiglia
una manutenzione o una sostituzione tempestiva.
Parte
Frequenza di
manutenzione
Periodo di
sostituzione
Sensore tappeto
Una volta al mese
/
Sensori di dislivello
Finestra paraurti
Paraurti
Ingresso per il rifornimento
automatico di acqua del robot
Fondo del robot
Contenitore della polvere
Pulire se necessarioRuote principali
Gambe retrattili
Sacchetto per la polvere
/
Ogni 2-4 mesi
Tamponi del mocio Ogni 1-3 mesi

58
IT
Filtro dell’asse di lavaggio
1. Al termine della pulizia del tampone del mocio,
estrarre il robot e rimuovere il filtro della piastra
di lavaggio.
Nota:
Il modulo di riscaldamento della piastra di lavaggio
può trattenere del calore residuo. Per evitare scottature,
prestare attenzione quando si rimuove il filtro della piastra
di lavaggio.
2. Sciacquare il filtro della piastra di lavaggio con
acqua pulita, pulirlo e reinstallarlo nella piastra.
3. Utilizzare l'app o premere il pulsante per
riportare il robot alla stazione base, oppure
rimetterlo a posto manualmente.
Fig. E-1
Modulo di riscaldamento della piastra
di lavaggio
Durante l'uso, il modulo di riscaldamento della
piastra di lavaggio può sviluppare incrostazioni. Per
rimuoverle, estrarre il robot, versare una piccola
quantità di aceto bianco (5% di acido acetico) sulla
superficie del modulo di riscaldamento e pulirlo
con uno strumento adatto.
Nota:
• Per evitare scottature, attendere che la superficie del
modulo di riscaldamento si raffreddi fino a temperatura
ambiente prima di pulirlo.
• È inoltre possibile utilizzare un decalcificante appropriato
secondo le relative istruzioni.
• Non aggiungere aceto bianco o decalcificante
direttamente nel serbatoio dell'acqua pulita per evitare
malfunzionamenti.
• Non utilizzare strumenti affilati o liquidi corrosivi come
l'acido cloridrico per pulire il modulo di riscaldamento.
Fig. E-2
Sacchetto per la polvere
1. Rimuovere il coperchio del contenitore della
polvere e gettare il sacchetto della polvere.
Nota:
Tirando verso l'alto la maniglia, il sacchetto
viene sigillato per evitare che polvere e detriti cadano
accidentalmente.
2. Rimuovere la polvere e i detriti dal filtro con un
panno asciutto.
3. Installare un nuovo sacchetto per la polvere,
e rimontare il coperchio del contenitore della
polvere.
Fig. E-3
Serbatoio dell'acqua usata
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca, aprire il
coperchio e versare l'acqua.
2. Sciacquare il serbatoio dell'acqua sporca con
acqua pulita e utilizzare uno strumento adatto
per pulire la parete interna del serbatoio.
Nota: La sfera del galleggiante nel serbatoio dell'acqua
sporca è una parte mobile. Non applicare troppa forza
durante la pulizia per evitare di danneggiarla.
Fig. E-4
Spazzola laterale
Svitare la spazzola laterale con un cacciavite, pulire
i peli dalla spazzola e riavvitarla.
Fig. E-5
Supporti per il tampone del mocio
Rimuovere e pulire i supporti per il tampone del
mocio.
Fig. E-6
Ruota omnidirezionale
Nota:
• Utilizzare un utensile, ad esempio un piccolo cacciavite,
per separare l’asse e il pneumatico della ruota
omnidirezionale. Non usare una forza eccessiva.
• Sciacquare la ruota omnidirezionale sotto l'acqua
corrente e rimontarla dopo averla asciugata
completamente.
Fig. E-7
Spazzole principali
1. Premere i fermi della protezione della spazzola
verso l'interno per rimuoverla e sollevare le
spazzole dal robot.
2. Estrarre le spazzole come mostrato nella figura.
Utilizzare uno strumento adatto per rimuovere
i peli impigliati nella spazzola. Dopo la pulizia,
spingere con forza le spazzole nella staffa
principale fino a farle scattare in posizione.
Nota:
prestare attenzione durante l'estrazione delle
spazzole principali per evitare lesioni.

59
IT
3. Con le frecce serigrafate rivolte verso l'alto,
inserire la staffa della spazzola principale nelle
fessure verso il basso in direzione inclinata.
4. Allineare l'estremità anteriore della protezione
della spazzola alla fessura, inserirla verso il
basso in direzione inclinata e quindi premerla in
posizione.
Fig. E-8
Contenitore della polvere e filtro
1. Premere la clip del contenitore della polvere per
rimuoverlo.
2. Rimuovere il filtro del contenitore della
polvere e svuotare il contenitore. Picchiettare
delicatamente il cestello del filtro per rimuovere
lo sporco.
Nota:
Non tentare di pulire il filtro con spazzole, dita o
oggetti appuntiti per evitare di danneggiarlo.
3. Sciacquare il contenitore della polvere e il filtro
con acqua e asciugarli completamente prima di
rimontarli.
Nota:
• Sciacquare il contenitore della polvere e il filtro solo con
acqua pulita. Non utilizzare alcun detergente.
• Utilizzare il contenitore della polvere e il filtro solo
quando sono completamente asciutti.
Fig. E-9
Sensori del robot
Pulire i sensori del robot con un panno morbido e
asciutto, come mostrato nella figura:
1. Sensore VersaLift
2. Finestra paraurti
3. Sensore di bordo
4. Paraurti
5. Sensori di dislivello
6. Luce di illuminazione della polvere
7. Sensore tappeto
Nota: Un panno bagnato può danneggiare gli elementi
sensibili del robot e della stazione base. Per la pulizia
utilizzare un panno asciutto.
Fig. E-10
Bocchette di svuotamento automatico,
contatti di ricarica e area di segnalazione
Pulire le bocchette di svuotamento automatico, i
contatti di ricarica e l'area di segnalazione con un
panno morbido e asciutto.
Fig. E-11
Tamponi del mocio
Per sostituirli, rimuovere i tamponi dal relativo
supporto.
Fig. E-12
Batteria
Il robot contiene una batteria agli ioni di litio ad
alte prestazioni. Assicurarsi che la batteria rimanga
ben carica durante l'uso quotidiano per mantenere
prestazioni ottimali. Se il robot non viene utilizzato
per un tempo prolungato, spegnerlo e metterlo
via. Per evitare danni dovuti a scariche eccessive,
caricare il robot almeno una volta ogni tre mesi.

60
IT
Risoluzione dei problemi
Problema Soluzione
Il robot non si
accende.
• La batteria è scarica. Ricaricare il robot sulla stazione
base e riprovare.
• La temperatura della batteria è troppo bassa o
troppo alta. Si raccomanda di utilizzare il robot a una
temperatura superiore a 0 °C (32 °F) e inferiore a 40 °C
(104 °F).
Il robot non si
carica.
• La stazione base non è collegata all'alimentazione,
accertarsi che entrambe le estremità del cavo di
alimentazione siano collegate correttamente.
• Il contatto tra i contatti di ricarica della stazione base e
il robot è insufficiente; pulire i contatti di ricarica.
• Verificare la presenza di oggetti estranei sui connettori
del robot ed eventualmente rimuoverli.
Il robot non
riesce a
connettersi al
Wi-Fi.
• La password della rete Wi-Fi non è corretta. Assicurarsi
che la password utilizzata per la connessione alla rete
Wi-Fi sia corretta.
• Il robot non supporta una connessione Wi-Fi a 5 GHz.
Assicurarsi che il robot sia collegato a una connessione
Wi-Fi a 2,4 GHz.
• Il segnale Wi-Fi è debole. Assicurarsi che il robot si trovi
in un'area con una buona copertura Wi-Fi.
• Il robot potrebbe non essere pronto per essere
configurato. Uscire e rientrare nell'app, quindi riprovare
come indicato.
Problema Soluzione
Il robot non
riesce a trovare
e a tornare alla
stazione base.
• Il percorso di ritorno alla base di ricarica è bloccato, ad
esempio la porta è chiusa.
• La stazione base è stata scollegata dall'alimentazione o
spostata mentre il robot non era su di essa. Collegare la
stazione base all'alimentazione o di posizionare il robot
sulla stazione base per caricarlo.
• Ci sono troppi ostacoli intorno alla stazione base.
Posizionare la stazione base in un'area più aperta.
• Lo spostamento del robot può provocare il suo
riposizionamento e, se il riposizionamento non riesce,
il robot ricrea una mappa. Se il robot è troppo lontano
dalla stazione base, potrebbe non essere in grado di
tornare automaticamente da solo, nel qual caso sarà
necessario posizionare manualmente il robot sulla
stazione base.
• Pulire l'area di segnalazione della stazione base per
rimuovere polvere o detriti.
Il robot si
blocca davanti
alla stazione
base e non può
tornare indietro.
• Verificare se lo spazio a disposizione su entrambi i lati o
davanti alla stazione base è sufficiente per evitare che il
robot venga bloccato.
• Il robot può scivolare se il pavimento davanti alla
stazione base è troppo bagnato. In tal caso, pulire
l'acqua in eccesso prima di riprovare.
• Si consiglia di spostare la stazione base in un altro
luogo e riprovare.
• Assicurarsi che la piastra di estensione della rampa sia
installata correttamente.

61
IT
Risoluzione dei problemi
Problema Soluzione
Il robot non si
spegne.
• Il robot non può essere spento quando è in carica. Si
consiglia di allontanare il robot dalla stazione base e di
tenere premuto il pulsante di accensione per 3 secondi
per spegnerlo.
• Se non è possibile spegnere il robot eseguendo il
punto 1, tenere premuto il pulsante di accensione per
10 secondi per spegnere forzatamente il robot. Se il
problema persiste, contattare il servizio post-vendita.
La velocità di
ricarica è lenta.
• La ricarica completa del robot richiede circa 3 ore
quando la batteria è scarica.
• Se si utilizza il robot a temperature che non rientrano
nell'intervallo specificato, la velocità di ricarica
rallenterà automaticamente per prolungare la durata
della batteria.
• I contatti di ricarica del robot e della stazione base
potrebbero essere sporchi; pulirli con un panno
asciutto.
Il rumore
aumenta
durante il
funzionamento
del robot.
• Controllare se il filtro del contenitore della polvere è
intasato. In tal caso, pulirlo o sostituirlo.
• Un oggetto duro può rimanere incastrato nelle spazzole
principali o nel contenitore della polvere. Controllare e
rimuovere eventuali oggetti duri.
• Le spazzole principali o quella laterale potrebbero
incastrarsi. Controllare e rimuovere eventuali corpi
estranei.
• Commutare la modalità di aspirazione su Standard o
Silenzioso.
Problema Soluzione
Il robot si
muove senza
seguire il
percorso
impostato.
• Oggetti come cavi di alimentazione e pantofole devono
essere messi via prima di utilizzare il robot.
• Il lavoro su superfici bagnate e scivolose provoca lo
slittamento della ruota principale. Si raccomanda di
asciugare i punti bagnati prima di utilizzare il robot.
• Pulire la finestra del paraurti del robot con un panno
morbido e pulito per mantenerla pulita e non ostruita.
Il robot non
trova le stanze
da pulire.
• Assicurarsi che le porte delle stanze da pulire siano
aperte.
• Il luogo antistante la stanza da pulire potrebbe essere
bagnato e scivoloso, causando lo scivolamento del
robot e un funzionamento anomalo. Prima di utilizzare il
robot, provare ad asciugare il pavimento.
Il robot non
riprende la
pulizia dopo la
ricarica.
• Assicurarsi che il robot non sia impostato sulla modalità
Non disturbare (DND), che gli impedisce di riprendere
la pulizia.
• Il robot non riprende la pulizia dopo che è stato
riportato manualmente alla stazione base o inviato alla
ricarica tramite l'app o il pulsante .
La stazione non
può svuotare
automaticamente
il contenitore
della polvere.
• Controllare se il sacchetto della polvere nel contenitore
è pieno.
• Se il sacchetto della polvere non è pieno, verificare
se ci sono ostruzioni nelle bocchette di svuotamento
automatico del robot, della stazione base o del
contenitore della polvere. Se ci sono, pulire
prontamente la parte bloccata.

62
IT
Risoluzione dei problemi
Per ulteriore supporto, contattateci tramite https://global.dreametech.com
Problema Soluzione
Il livello
dell'acqua
nella piastra
di lavaggio è
anomalo.
• Controllare se la guarnizione del serbatoio dell'acqua
sporca è allentata o non è installata correttamente e,
in tal caso, ripristinarla manualmente. Se il problema
persiste, contattare il servizio post-vendita.
• Premere delicatamente sul serbatoio dell'acqua sporca
per verificare che sia installato correttamente.
• Rimuovere il filtro della piastra di lavaggio e controllare
se lo scarico è ostruito e pulirlo.
• Controllare la soluzione detergente. Non aggiungere
altri liquidi oltre alla soluzione detergente ufficialmente
approvata.
Il supporto
del mocio è
sollevato in
modo anomalo.
• Rimuovere il supporto del mocio per verificare che non
vi siano oggetti estranei incastrati e provare a riavviare
il robot. Se il problema persiste, contattare il servizio
post-vendita.
Presenza di
acqua sotto
il serbatoio
dell'acqua pulita
o intorno alla
guarnizione.
• Quando si estrae il serbatoio dell'acqua pulita, è
possibile che rimanga dell'acqua nel tubo sotto il
serbatoio o intorno alla guarnizione. Questo è normale.
Pulire con un panno asciutto.

63
IT
Modello RCXE0808
Ingresso nominale 220-240 V 50-60 Hz
Uscita nominale 20,2 V 3 A
Potenza nominale (durante lo
svuotamento della polvere)
700 W
Potenza nominale (durante la
pulizia con acqua calda)
640 W
Potenza nominale (durante la
carica e l'asciugatura)
74 W
Specifiche
Modello RLX86DE/RLX87DE
Tempo di ricarica Circa 3 ore
Tensione nominale 14,4 V
Potenza nominale 75 W
Frequenza di
funzionamento
2400-2483,5 MHz
Potenza di uscita
massima
< 20 dBm
Robot
Stazione base
Nota:
·
La potenza nominale (durante la pulizia con acqua calda) è determinata
dal valore della potenza durante il periodo rappresentativo (temperatura
dell'acqua 25 ℃).
·
La potenza nominale (durante la carica e l'asciugatura) è determinata dal
valore della potenza a pieno carico (temperatura ambiente 23 °C ± 2 °C).
In condizioni normali di utilizzo, questa apparecchiatura deve essere
tenuta a una distanza di almeno 20 cm tra l'antenna e il corpo
dell'utente.
Modello R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Tipo Li-ion
Numero 1
Capacità nominale 5,8 Ah
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
RACCOLTA DIFFERENZIATA
Verifica le disposizioni del tuo Comune.
Separa le componenti e conferiscile in modo corretto.
Scatola Manuale Manuale
PAP 20 PAP 21 PAP 22
Carta
Pellicola
PVC 3
Plastica
Pellicola
PET 1
Borsa
CPE 7
Maniglia
PE 4/PP 5 PP 5
Pellicola
Stazione base/Stazione di ricarica
Consumo energetico in modalità standby: ≤0,5 W (entro 15 minuti
dopo che il robot lascia la stazione base/di ricarica)
Robot e Stazione base/Stazione di ricarica
Consumo energetico in modalità standby in rete: ≤2 W (entro 20
minuti dalla ricarica completa della batteria del robot aspirapolvere.)
Consumo energetico in modalità standby: ≤ 0,5 W (entro 20 minuti
dalla ricarica completa della batteria del robot aspirapolvere.)

64
IT
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE come da direttiva
2012/19/UE) che non devono essere mescolati con i rifiuti domestici indifferenziati. Per proteggere la salute umana e l'ambiente,
invece, è necessario consegnare i rifiuti di apparecchiature a un punto di raccolta designato per il riciclaggio dei rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nominato dal governo o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclo corretti aiutano a
prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana. Per ulteriori informazioni sull'ubicazione e sui termini e
le condizioni di tali punti di raccolta, contattare l'installatore o le autorità locali.
Informazioni RAEE
Smaltimento e rimozione della batteria
La batteria agli ioni di litio incorporata contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di smaltire la batteria, assicurarsi che venga rimossa
da tecnici qualificati e smaltita presso un centro di riciclo appropriato.
- la batteria deve essere rimossa dall'apparecchio prima di essere rottamata;
- l'apparecchio deve essere scollegato dalla rete di alimentazione quando si rimuove la batteria;
- la batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
CAUTELA:
Prima di rimuovere la batteria, scollegare l'alimentazione ed esaurire la batteria il più possibile.
Le batterie non necessarie devono essere smaltite presso un centro di riciclo appropriato.
Non esporre ad ambienti ad alta temperatura per evitare rischi di esplosione.
In caso di condizioni difficili, è possibile che il liquido venga espulso dalla batteria. In caso di contatto, sciacquare con acqua e consultare un
medico.
Guida alla rimozione:
1. Capovolgere il robot, utilizzare uno strumento appropriato per rimuovere le viti sul retro del robot, quindi rimuovere il coperchio.
2. Scollegare i terminali tra la batteria e la scheda PCB per rimuovere la batteria.

65
ES
Restricciones de uso
Información sobre seguridad
• Este producto no debe ser usado por niños de menos de 8 años ni personas con deficiencias físicas,
sensoriales, intelectuales, o experiencia o conocimiento limitados sin la supervisión de un adulto o
tutor para asegurar un uso seguro y evitar riesgos. La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
• El aparato solamente debe utilizarse con la unidad de alimentación eléctrica proporcionada con el
aparato.
• Este aparato cuenta con baterías que únicamente pueden ser sustituidas por personas cualificadas.
• Despeje el área a limpiar. Los niños no deben jugar con el aparato. Asegúrese de que niños y
mascotas se encuentren a una distancia segura del robot mientras esté en funcionamiento.
• No instale, cargue ni utilice el aparato en los baños o alrededor de las piscinas.
• Este producto es únicamente para la limpieza de suelos en un entorno doméstico. No lo use en
exteriores, en superficies que no sean el suelo, ni en un establecimiento comercial o industrial.
• Asegúrese de que el aparato funciona correctamente en un ambiente apropiado. De otro modo, no
utilice el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable especial o conjunto
suministrado por el fabricante o su agente de servicio.
Para evitar una descarga eléctrica, incendios o lesiones provocados por un uso indebido del aparato,
debe leer el manual de usuario cuidadosamente antes de usar el aparato y guardarlo para consultas
futuras.

66
ES
• No use el robot en un área suspendida por encima del nivel del suelo sin barrera protectora.
• No coloque el robot boca abajo. No use la tapa del LDS, la tapa del robot o el paragolpes como asa
para el robot.
• Utilice el robot en ambientes con una temperatura ambiente por encima de 0 °C y por debajo de
40 °C. Asegúrese de que no haya líquido o sustancias pegajosas en el suelo.
• Para evitar daños por arrastre, despeje los objetos sueltos del suelo y retire los cables o los cables
de alimentación del camino de limpieza antes de poner en funcionamiento el aparato.
• Retire artículos frágiles o pequeños del suelo para impedir que el robot choque con ellos y los dañe.
• Mantenga el pelo, los dedos y otras partes corporales lejos de la abertura de succión del robot.
• Mantenga la herramienta de limpieza fuera del alcance de los niños.
• No utilice el aparato en una habitación en la que duerman bebés o niños.
• No coloque niños, mascotas o algún artículo encima del robot, independientemente de si está parado
o en movimiento.
• Únicamente agua limpia y la solución de limpieza oficialmente aprobada pueden añadirse al
depósito de agua limpia. No añada otros líquidos tales como alcohol o desinfectante. La proporción
de solución de limpieza y agua limpia puede comprobarse en la botella de solución de limpieza.
Mantenga la solución de limpieza fuera del alcance de los niños.
• No use el robot para limpiar objetos que arden. No use el robot para recoger líquidos inflamables o
combustibles, gases corrosivos, o ácidos o solventes sin diluir.
• No aspire objetos duros o afilados. No utilice el aparato para recoger objetos tales como piedras,
pedazos grandes de papel o algún artículo que pueda taponar el aparato.
Información sobre seguridad

67
ES
Información sobre seguridad
• ADVERTENCIA: No recargar las batería no recargables.
• No use baterías o estaciones base de terceros. El robot únicamente se puede usar con la estación
base modelo RCXE0808.
• No intente usted mismo desensamblar, reparar o modificar la batería o la estación base.
• No coloque la estación base cerca de una fuente de calor.
• No use un trapo o las manos mojados para restregar o limpiar los contactos de carga de la estación
base.
• No deseche incorrectamente las baterías antiguas. Las baterías innecesarias deben desecharse en
instalaciones de reciclaje apropiadas.
• Si el cable de alimentación se daña o se rompe, deje de utilizarlo de inmediato y contacte con el
servicio de postventa.
• Asegúrese de que el robot esté apagado cuando vaya a ser transportado y manténgalo en su
• Antes de limpiar o realizar el mantenimiento en el aparato hay que retirar el enchufe de la toma de
corriente.
• No restriegue el robot o la estación base con un trapo mojado ni lo enjuague con líquido. Después
de limpiar las piezas lavables, séquelas totalmente antes de volver a instalarlas y utilizarlas.
• Use este producto según las instrucciones del Manual de Usuario. Los usuarios son responsables de
cualquier pérdida o daño que puedan producirse por el uso indebido de este producto.
Baterías y carga

68
ES
• El sensor láser de este producto cumple la Norma IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 para
productos láser Clase 1. Cuando lo use, evite el contacto directo con los ojos.
PRODUCTO LÁSER CLASE 1
PRODUCTO LÁSER DE CONSUMO
EN 50689:2021
Información sobre seguridad láser
Información sobre seguridad
Por la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declara que el equipo de radio tipo RLX86DE/RLX87DE cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección web: https://global.dreametech.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a la dirección https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
embalaje original si es posible.
• Si el robot no se va a usar durante un periodo de tiempo prolongado, cárguelo totalmente, apáguelo
y almacénelo en un lugar fresco y seco. Recargue el robot al menos una vez cada 3 meses para
evitar que la batería se descargue en exceso.
Solo para uso en interiores
Lea el manual del operador

69
ES
robot limpia o vuelve para cargarse.
• El bloqueo infantil se puede activar/desactivar mediante
la aplicación Dreamehome.
3. Luz LED auxiliar
4. Navegación y sistema de prevención de
obstáculos con visión binocular
5. Proyector de punto
6. Micrófonos
7. Sensor VersaLift
Nota: El sensor VersaLift se bajará cuando el robot esté en
modo de espera, cargando en la estación base o limpiando
las zonas de poco espacio libre. En caso de limpiar las
zonas de poco espacio libre, no mueva el robot, ya que
puede afectar a su posicionamiento.
8. Paragolpes
9. Ventanilla del paragolpes
10. Tapa
11. Respiradero de vaciado automático
12. Contactos de carga
13. Conectores
14. Botón de reinicio/indicador wifi
• Mantener pulsado durante 3 segundos para restaurar los
ajustes de fábrica
15. Sensor de bordes
16. Entrada de recarga automática de agua
17. Sensores de precipicio
18. Sensor de alfombra
19. Conjunto de extensión de cepillo lateral
20. Protector del cepillo
21. Pata retráctil
22. Rueda principal
23. Conjunto MopExtend
24. Luz de iluminación del polvo
Descripción general
del producto
A
Robot
1. Botón de atraque
• Pulse para enviar el robot de regreso a la
estación base
• Mantenga pulsado durante 3 segundos para
desactivar el bloqueo infantil
2. Botón de encendido / limpieza
• Mantenga pulsado durante 3 segundos para
encender o apagar
• Pulse para empezar a limpiar después de
encender el robot
Indicador de estado circular
• Azul fijo: Limpiando (debe estar habilitada en la
aplicación) o limpieza completada
• Azul parpadeando lento: A la espera de un
comando de voz/conectándose a la Wi-Fi
• Verde parpadeando lento: Carga
• Rojo parpadeando: Error
Indicador de estado del botón
• Blanco fijo: Limpiando o limpieza completada
• Parpadeo lento en blanco: Carga (sin baja
batería)
• Rojo fijo: En espera con poca batería o pausado
con poca batería
• Rojo parpadeando lento: Carga (batería baja)
• Rojo parpadeando: Error
Nota:
• Pulse cualquier botón en el robot para pausar mientras el
1. Respiradero de vaciado automático
2. Filtro
3. Presilla de la caja de polvo
4. Presilla del filtro
Fig. A-2
1. Área de fijación de mopa
2. Soporte de mopa
3. Mopa
Fig. A-3
1. Tapa
2. Depósito de agua usada
3. Depósito de agua limpia
4. Tapa del depósito de polvo
5. Bandeja de lavar
6. Filtro de la bandeja de lavar
7. Módulo de calentamiento
8. Placa de extensión de rampa
9. Depósito de agua usada
10. Presilla del depósito de agua
Caja de polvo
Conjunto de mopa
Estación base
25. Cepillos principales
26. Pata retráctil
27. Rueda principal
28. Hebilla del protector de cepillo
29. Agujeros de montaje para soporte de mopa
30. Rueda omnidireccional
Fig. A-1

70
ES
Preparando su hogar
B
Antes de usar
C
1. Colocar la estación base y conectar a una toma
eléctrica
Coloque la estación base en un lugar lo más abierto
posible con una buena señal wifi. Deje suficiente
espacio como se muestra en la figura y reitre los
objetos en el área sombreada. Inserte el cable de
alimentación en la estación base y conéctelo a la
toma.
Nota:
• Inserte firmemente el cable de alimentación hacia arriba
hasta que se encienda el indicador.
• Asegúrese de que ningún objeto pueda bloquear el área
de señalización.
• Para evitar que las manchas de agua mojen los suelos
de madera o las alfombras, se recomienda colocar la
estación base sobre suelos de baldosas o de mármol.
2. Instalar la placa de extensión de rampa
Nota:
• Asegúrese de que el filtro de la bandeja de lavar esté
instalado en su sitio antes del uso.
• El filtro de la bandeja de lavar se puede retirar para
limpieza durante la rutina de mantenimiento.
3. Retirar las protecciones del robot e instalar el
conjunto de mopa
4. Conexión con la aplicación Dreamehome
(1) Mantenga pulsado el botón de encendido en
el robot durante 3 segundos para encenderlo.
Escanee el código QR situado debajo de la tapa
del robot o busque "Dreamehome" en la App Store
para descargarla e instalarla.
(2) Abra la aplicación Dreamehome, toque
"Escanear el código QR para conectarse" y vuelva
11. Bola flotante
12. Depósito de agua limpia
13. Presilla del depósito de agua
14. Tubería de agua
15. Filtro
16. Flotador
17. Módulo de dispensación automática de
solución: compartimento doble
① Compartimento A (para solución de limpieza)
② Compartimento B (para solución de olores de mascotas)
Nota: El módulo se puede sustituir por una versión de
compartimento único para tener una mayor capacidad de
solución de limpieza. Si se necesita, se puede comprar
través de los canales oficiales.
18. Filtro
19. Zona de señalización
20. Respiraderos de vaciado automático
21. Indicador de estado
• Blanco fijo: La estación base está conectada a la
alimentación
• Naranja fijo: La estación base tiene un error
22. Ranura de bolsa de polvo
23. Contactos de carga
24. Salida para añadir agua automáticamente
25. Ranura reservada para conectar el kit de
enganche de agua para llenado y vaciado
automáticos
Nota: El kit de conexión de agua para llenado y vaciado
automáticos se tiene que comprar por separado.
(Únicamente disponible en regiones específicas)
26. Puerto de alimentación
27. Ranura de almacenamiento del cable de
alimentación
Fig. A-4
1. Antes de limpiar, retire los artículos inestables,
frágiles, valiosos o peligrosos, limpie y recoja los
cables, la ropa, los juguetes y los objetos afilados
y rígidos del suelo para evitar que se enreden,
se arañen o se golpeen con el robot causando
pérdidas..
2. Antes de empezar a limpiar, ponga una barrera
física en el borde de las escaleras para garantizar
un funcionamiento seguro y fluido del robot.
3. Abra la puerta de la habitación que va a limpiar
y coloque los muebles en el lugar apropiado para
hacer más espacio.
4. Para evitar que el robot no reconozca áreas
que se tienen que limpiar, no permanezca de
pie delante del robot, el umbral, en el pasillo o
lugares estrechos.
Nota:
• Cuando utilice el robot por primera vez, sígalo mientras
realiza la limpieza para quitar de inmediato cualquier
obstáculo potencial.
• La luz LED auxiliar proporcionará iluminación auxiliar en
ambientes con poca luz.
• No aspire objetos rígidos como piedras, bolas de acero ni
piezas de juguetes, u objetos afilados como residuos de
construcción, cristales rotos y clavos, de lo contrario, el
suelo podría rayarse.
Fig. B

71
ES
a escanear el mismo código QR en el robot para
añadir el dispositivo. Siga las indicaciones para
finalizar la conexión wifi.
1
Indicador Wi-Fi
• Parpadeo lento: A conectar
• Parpadeo rápido: Conectando
• Encendido: Conectado
2
Código QR
Nota:
• Solo compatible con wifi de 2,4 GHz.
• Para restablecer la wifi, repita el paso 2 y luego siga las
indicaciones para finalizar la conexión wifi.
• Después de conectar con éxito el dispositivo a la red wifi
de casa, intentará reconectarse continuamente en caso
de interrupciones de red provocadas por cuestiones tales
como facturas impagadas o apagones de corriente, a fin
de asegurar una experiencia de usuario continua cuando
se restaure la red.
• Para desconectar el dispositivo de la red wifi, mantenga
pulsado el botón de reinicio del robot durante 3
segundos.
• Debido a las actualizaciones de software de la aplicación,
el funcionamiento real puede diferir de las indicaciones
en este manual. Siga las instrucciones en función de la
versión actual de la aplicación.
5. Conectar el robot a la estación base
Coloque el robot sobre la estación base con el
conjunto de mopa mirando hacia la tabla de lavado.
Se oirá una indicación de voz cuando el robot se
conecte con éxito a la estación base. Después
de cargar totalmente el robot, los indicadores de
estado en el robot y la estación base permanecerán
encendidos durante 10 minutos y luego se
atenuarán.
Modo de uso
D
Encender/apagar
Mantenga pulsado el botón de encendido 3
segundos para encender el robot. El indicador
de encendido permanecerá encendido. O bien,
coloque el robot en la estación base alineando los
contactos de carga del robot con los de la estación
base, y, a continuación, el robot se encenderá
automáticamente y empezará a cargar. Para apagar
el robot, aléjelo de la estación base y mantenga
pulsado el botón de encendido durante 3 segundos.
Mapeo rápido
Después de configurar la red por primera vez,
siga las instrucciones de la aplicación para crear
rápidamente un mapa. El robot comenzará a
mapear sin limpiar. El proceso de mapeo se
completará cuando el robot regrese a la estación
base y el mapa se guardará automáticamente.
Pausa/Reposo
Cuando el robot esté funcionando, pulse cualquier
botón para pausarlo.
Si el robot está en pausa durante más de 10
minutos, entrará automáticamente en modo
de reposo. Todos los indicadores del robot se
apagarán. Para activar el robot, pulse cualquier
botón del robot o la estación base, o use la
aplicación.
Nota: Antes de usarlo por primera vez, se recomienda
cargar totalmente el robot. Cuando el robot no se pueda
encender después de que la batería se haya agotado,
conéctelo manualmente a la estación base para cargarlo.
6. Añadir la solución de limpieza y la solución
para el olor a mascota
(1) Retire la tapa del depósito de polvo y saque el
módulo de dispensación automática de solución.
(2) Abra las tapas superiores del módulo. Agregue
la solución de limpieza oficial al compartimento A y
la solución para el olor a mascota al compartimento
B.
(3) Cierre las tapas del módulo, colóquelo de nuevo
en la estación base y luego vuelva a montar la tapa
del depósito de polvo. Las soluciones se añadirán
automáticamente durante el funcionamiento.
1
Compartimento A: Solución de limpieza
2
Compartimento B: Solución para el olor a
mascota
Nota:
• No mezcle no intercambie las soluciones de ambos
compartimento para evitar fallos de funcionamiento.
• El módulo dispensador automático de solución puede
ser llenado para su uso. Para evitar un funcionamiento
incorrecto, no añada líquidos no aprobados oficialmente.
• Instale el módulo de dispensación automática de solución
hasta que encaje en su sitio.
7. Añada agua al depósito de agua limpia
Saque el depósito de agua limpia de la estación
base y llénelo con agua limpia. A continuación,
instálelo de nuevo en la estación base.
Nota: No llene el depósito de agua con agua caliente, esto
podría provocar que el depósito se deforme.
Fig. C-1-Fig. C-7

72
ES
Aspirar y pasar la mopa
Nota:
Después de instalar los conjuntos de mopa, durante
su primer uso el robot irá al modo "Aspirar y fregar".
Para ajustar el modo de limpieza, acceda a los ajustes de
modo de limpieza en la aplicación y seleccione entre las
siguientes tres opciones adiciones:
① Fregar después de aspirar
② Aspirar
③ Fregar
1. Iniciar limpieza
Pulse el botón de encendido en el robot o use
la aplicación para que el robot empiece desde la
estación base. A continuación, el robot planificará
la ruta de limpieza óptima y realizará la tarea de
limpieza en función del mapa creado.
Nota:
• Para asegurarse de que el robot vuelve fácilmente a la
estación base después de limpiar, se recomienda que el
robot empiece desde la estación base.
• Las mopas se limpiarán antes de que el robot comience
a pasar la mopa, espere con paciencia.
• No mueva la estación base, el depósito de agua limpia,
el depósito de agua usada ni el filtro de tabla de lavar
durante el funcionamiento.
• Para evitar quemarse, no toque la salida de agua o el
módulo de calentamiento mientras la estación base esté
en funcionamiento.
2. Lavado automático de la mopa
Cuando está limpiando, el robot vuelve
automáticamente a la estación base para lavar las
mopas en función de la frecuencia de limpieza de
mopa especificada en la aplicación. La estación
base recargará automáticamente el depósito de
agua limpia del robot, que reanudará la limpieza.
3. Vaciar automáticamente el depósito de polvo y
lavar y secar las mopas
Cuando el robot finaliza una tarea de limpieza y
vuelve a la estación base para cargarse, la estación
base vaciará automáticamente el depósito de polvo
y después lavará y secará las mopas.
Nota:
• Si la función de vaciado automático está desactivada
en la aplicación, la estación base no vaciará
automáticamente el depósito de polvo.
• La estación base vaciará el depósito de polvo según el
ajuste en la aplicación.
4. Limpieza del depósito de agua usada
Cuando el robot haya completado su tarea, limpie
el depósito de agua usada para evitar olores.
Nota: Si el robot se pone en pausa y se coloca en la
estación base, terminará el proceso de limpieza actual.
Agujero de aire
Si las baterías tienen muy poca carga, el robot
vuelve automáticamente a la estación base para
cargar. Después de cargar hasta el nivel de batería
adecuado, el robot retomará las tareas de limpieza
no finalizadas.
Nota:
Para usar esta función, actívela en la aplicación.
Modo No molestar (DND)
Cuando el robot se pone en el modo No Molestar
(DND), se evitará que el robot reanude la
limpieza. El modo DND está inhabilitado de forma
predeterminada desde la fábrica. Se puede usar la
aplicación para habilitar el modo DND o modificar
el periodo DND. El periodo DND es 22:00-8:00 de
manera predeterminada.
Nota:
• Las tareas de limpieza programada se realizarán de la
manera habitual durante el periodo DND.
• Cuando termine el periodo DND, el robot reanudará la
limpieza donde la dejó.
Reinicio del robot
Si el robot deja de responder o no puede apagarse,
mantenga pulsado el botón de encendido durante 10
segundos para forzar el apagado. A continuación,
mantenga pulsado el botón de encendido durante
3 segundos para encender el robot.

73
ES
Pieza
Frecuencia de
mantenimiento
Frecuencia de
sustitución
Depósito de agua usada Después de cada uso
/
Depósito de agua limpia
Una vez cada 2 semanas
Cepillos principales
Cada 6 a 12
meses
Filtro del depósito de polvo
Cada 3 a 6 meses
Cepillo lateral
Soportes de mopa
/
Filtro de la bandeja de lavar
Una vez cada 1 a 2
meses
Módulo de calentamiento
de la bandeja de lavar
Una vez cada 6 meses
Área de señalización de la
estación base
Una vez al mes
Contactos de carga
Respiraderos de vaciado
automático
Rueda omnidireccional
Sensor de bordes
Sensor VersaLift
Luz de iluminación del
polvo
E
Piezas
Mantenimiento rutinario
Para mantener el robot en buenas condiciones, se recomienda consultar el uso de accesorios en la aplicación o en la siguiente tabla de mantenimiento rutinario.
Nota: La frecuencia de mantenimiento y sustitución depende del uso real. Si
ocurre una excepción debido a circunstancias especiales, se recomienda un
mantenimiento o sustitución inmediatos.
Pieza
Frecuencia de
mantenimiento
Frecuencia de
sustitución
Sensor de alfombra
Una vez al mes
/
Sensores de precipicio
Ventanilla del paragolpes
Paragolpes
Entrada de recarga
automática de agua del
robot
Parte inferior del robot
Caja de polvo
Limpie cuando sea
necesario
Ruedas principal
Patas retráctiles
Bolsa de polvo
/
Cada 2 a 4 meses
Mopas Cada 1 a 3 meses

74
ES
Filtro de la bandeja de lavar
1. Retire el robot y extraiga el filtro de tabla
de lavar una vez finalizada la limpieza de la
almohadilla de fregado.
Nota:
El módulo de calentamiento de la bandeja de lavar
puede retener calor residual. Para evitar quemarse, tenga
cuidado al retirar el filtro de la bandeja de lavar.
2. Enjuague el filtro de la tabla de lavar con agua
limpia, séquelo y vuelva a colocarlo en la tabla.
3. Use la aplicación o pulse el botón para hacer
regresar el robot a la estación base, o colóquelo
manualmente.
Fig. E-1
Módulo de calentamiento de la bandeja
de lavar
Durante el uso, el módulo de calentamiento de
la bandeja de lavar puede desarrollar cal. Para
eliminarla, extraiga el robot, vierta una pequeña
cantidad de vinagre blanco (5 % de ácido acético)
sobre la superficie del módulo de calentamiento y
limpie con una herramienta adecuada.
Nota:
• Para evitar quemarse, antes de limpiar espere hasta que
la superficie del módulo de calentamiento se enfríe a
temperatura ambiente.
• También se puede usar un descalcificador apropiado
según las instrucciones que proporcione.
• No añada vinagre blanco o descalcificador directamente
en el depósito de agua limpia para evitar una disfunción.
• No use herramientas afiladas o líquidos corrosivos
tales como ácido clorhídrico para limpiar el módulo de
calentamiento.
Fig. E-2
Bolsa de polvo
1. Retire la tapa del depósito de polvo y deseche la
bolsa de polvo.
Nota:
Tirar del tirador hacia arriba sellará la bolsa para
evitar que polvo y restos se caigan accidentalmente.
2. Quite el polvo y la suciedad del filtro con un
paño seco.
3. Instale una bolsa de polvo nueva, luego vuelva a
colocar la tapa del depósito de polvo.
Fig. E-3
Depósito de agua usada
1. Retire el depósito de agua usada, abra la tapa y
vierta el agua usada.
2. Enjuague el depósito de agua usada con agua
limpia y use una herramienta adecuada para
limpiar la pared interior del depósito.
Nota: La bola flotante en el depósito de agua usada es una
pieza móvil. No aplique demasiada fuerza al limpiarla para
evitar dañarla.
Fig. E-4
Cepillo lateral
Desenrosque el cepillo lateral con un
desatornillador, quite el pelo del cepillo, y vuelva a
enroscarlo.
Fig. E-5
Soportes de mopa
Retire y limpie los soportes de mopa.
Fig. E-6
Rueda omnidireccional
Nota:
• Use una herramienta como un pequeño destornillador
para separar el eje y el neumático de la rueda
omnidireccional. No ejerza excesiva fuerza.
• Enjuague la rueda omnidireccional con agua corriente y
vuelva a colocarla después de secarla completamente.
Fig. E-7
Cepillos principales
1. Presione las presillas del protector de cepillo
hacia dentro para quitar el protector de cepillo y
sacar los cepillos del robot.
2. Saque los cepillos como se muestra en la figura.
Use una herramienta adecuada para retirar los
pelos enredados de los cepillos. Después de la
limpieza, presione firmemente para introducir los
cepillos en el soporte del cepillo principal hasta
que escuche un chasquido.
Nota:
Tenga cuidado cuando saque los cepillos principales
para evitar lesiones.
3. Con las flechas impresas mirando hacia arriba,
inserte el soporte del cepillo principal en los
huecos inclinándolo hacia abajo.
4. Alinee la parte delantera del protector de cepillo
con la ranura, insértelo inclinándolo hacia abajo,
y luego presiónelo en su lugar.
Fig. E-8

75
ES
Depósito de polvo y filtro
1. Presione la presilla de la caja de polvo para
retirar la caja de polvo.
2. Retire el filtro del depósito de polvo y vacíe
el depósito de polvo. Golpee suavemente la
canasta del filtro para eliminar la suciedad.
Nota:
No intente limpiar el filtro con un cepillo, los dedos u
objetos afilados para evitar daños.
3. Enjuague el depósito de polvo y el filtro con
agua y séquelos completamente antes de
reinstalar.
Nota:
• Enjuague el depósito de polvo y el filtro con agua
únicamente. No utilice detergente.
• Use el depósito de polvo y el filtro únicamente cuando
estén completamente secos.
Fig. E-9
Sensores del robot
Limpie los sensores del robot con un trapo suave y
seco, como se muestra en la figura:
1. Sensor VersaLift
2. Ventanilla del paragolpes
3. Sensor de bordes
4. Paragolpes
5. Sensores de precipicio
6. Luz de iluminación del polvo
7. Sensor de alfombra
Nota: Un paño húmedo puede dañar los elementos
sensibles dentro del robot y la estación base. Utilice un
paño seco para la limpieza.
Fig. E-10
Área de señalización, contactos de carga
y salidas para el vaciado automático
Limpie los contactos de carga y la zona de
señalización con un paño suave y seco.
Fig. E-11
Mopas
Retire las mopas de los soportes de mopa para
sustituirlas.
Fig. E-12
Batería
El robot cuenta con una batería de iones de litio
de alto rendimiento. Asegúrese de que la batería
permanezca bien cargada para el uso diario a
fin de mantener un rendimiento óptimo. Si el
robot no se utiliza durante un periodo de tiempo
prolongado, apáguelo y guárdelo. Para evitar daños
por descarga excesiva, cargue el robot al menos
una vez cada tres meses.

76
ES
Resolución de problemas
Problema Solución
El robot no se
enciende.
• La batería tiene poca carga. Recargue el robot en la
estación base e inténtelo de nuevo.
• La temperatura de la batería está demasiado baja o
demasiado alta. Se recomienda utilizar el robot en
entornos con una temperatura ambiente superior a 0 °C
(32 °F) e inferior a 40 °C (104 °F).
El robot no se
carga.
• La estación base no está conectada a la fuente de
alimentación, asegúrese de que ambos extremos del
cable de alimentación estén enchufados correctamente.
• El nivel de contacto entre los contactos de carga de
la estación base y el robot es deficiente, limpie los
contactos de carga.
• Verifique si hay algún objeto extraño en los conectores
del robot y, si lo hay, elimínelo.
El robot
no puede
conectarse a la
red wifi.
• La contraseña de la red wifi es incorrecta. Asegúrese de
que la contraseña utilizada para conectarse a la red wifi
sea correcta.
• El robot no admite una conexión wifi de 5 GHz.
Asegúrese de que el robot esté conectado a una
conexión wifi de 2,4 GHz.
• La señal de wifi es débil. Asegúrese de que el robot
esté en un área con buena cobertura wifi.
• Es posible que el robot no esté listo para configurarse.
Salga de la aplicación y vuelva a entrar, e inténtelo de
nuevo según las instrucciones.
Problema Solución
El robot
no puede
encontrar y
regresar a la
estación base.
• La ruta de regreso para cargar está bloqueada, por
ejemplo la puerta está cerrada.
• La estación base está desconectada de la alimentación
o se ha movido cuando el robot no estaba en ella.
Conecte la estación base a la alimentación o coloque el
robot en la estación base para cargar.
• Hay demasiadas obstrucciones alrededor de la estación
base. Coloque la estación base en un área más abierta.
• Mover el robot puede hacer que se reposicione, y
volverá a crear un mapa si el reposicionamiento falla.
Si el robot está demasiado lejos de la estación base, es
posible que no pueda regresar automáticamente por
sí solo, en cuyo caso deberá colocar manualmente el
robot en la estación base.
• Limpie el área de señalización de la estación base para
eliminar el polvo o la suciedad.
El robot se
atasca delante
de la estación
base y no
puede volver a
la estación.
• Compruebe si hay suficiente espacio en ambos lados o
delante de la estación base para evitar que el robot que
bloqueado.
• El robot puede resbalarse si el suelo delante de la
estación base está demasiado mojado. Si es así, elimine
el exceso de agua antes de volver a intentarlo.
• Se recomienda mover la estación base a un lugar
diferente y volver a intentarlo.
• Asegúrese de que la placa de extensión de rampa está
instalada correctamente.

77
ES
Resolución de problemas
Problema Solución
El robot no se
apaga.
• El robot no se puede apagar cuando está cargando. Se
recomienda mover el robot desde la estación base y
luego mantener pulsado el botón de encendido durante
3 segundos para apagarlo.
• Si el robot no se puede apagar con el paso 1, mantenga
pulsado el botón de encendido durante 10 segundos
para forzar el apagado del robot. Si el problema
persiste, contacte con el servicio postventa.
La velocidad de
carga es lenta.
• Se necesitan aproximadamente 3 horas para cargar
completamente el robot cuando la batería tiene poca
carga.
• Si utiliza el robot a temperaturas fuera del intervalo
especificado, la velocidad de carga disminuirá
automáticamente para prolongar la duración de la
batería.
• Los contactos de carga del robot y la estación base
pueden estar sucios, límpielos con un paño seco.
El ruido
aumenta
mientras el
robot está en
funcionamiento.
• Compruebe si el filtro del depósito de polvo está
obstruido. Si es así, límpielo o sustitúyalo.
• Un objeto duro puede estar atascado en los cepillos
principales o en el depósito de polvo. Compruébelo y
retire cualquier objeto duro.
• Los cepillos principales o el cepillo lateral pueden estar
enredados. Compruébelo y retire objetos extraños.
• Cambie el modo de succión a Estándar o Silencio.
Problema Solución
El robot se
mueve sin
seguir la ruta
establecida.
• Los objetos como cables de alimentación y pantuflas
deben mantenerse ordenados antes de usar el robot.
• Trabajar en superficies resbaladizas provoca que la
rueda principal resbale. Se recomienda secar los lugares
mojados antes de usar el robot.
• Limpie la ventanilla de paragolpes del robot con
un paño suave y limpio para mantenerlos limpios y
desobstruidos.
El robot omite
las habitaciones
que deben
limpiarse.
• Asegúrese de que las puertas de las habitaciones a
limpiar estén abiertas.
• El lugar delante de la sala a limpiar puede estar mojado
y resbaladizo, lo que hace que el robot resbale y trabaje
anormalmente. Seque el suelo antes de usar el robot.
El robot no
reanuda la
limpieza
después de la
carga.
• Asegúrese de que el robot no esté en modo No
Molestar (DND), el cual evitará que reanude la limpieza.
• El robot no reanudará la limpieza después de colocarlo
manualmente en la estación base ni al enviarlo a cargar
desde la aplicación o pulsando el botón .
La estación no
puede vaciar
automáticamente
el depósito de
polvo.
• Compruebe si la bolsa de polvo en el depósito está
llena.
• Si la bolsa de polvo no está llena, compruebe si hay
obstrucción en los respiraderos de vaciado automático
del robot, la estación base o el depósito de polvo. Si es
así, limpie oportunamente la parte bloqueada.

78
ES
Resolución de problemas
Para obtener más ayuda, contacte con nosotros en https://global.dreametech.com
Problema Solución
El nivel de agua
en la bandeja
de lavar es
anómalo.
• Compruebe si el sellado del depósito de agua usada
está suelto o no está instalado correctamente y, en
caso afirmativo, reajústelo manualmente. Si el problema
persiste, contacte con el equipo de servicio postventa.
• Presione suavemente el depósito de agua usada para
asegurarse de que está instalado correctamente.
• Retire el filtro de la bandeja de lavar y compruebe si la
salida de agua está bloqueada y límpiela.
• Compruebe la botella de solución de limpieza. No añada
líquido distinto a la solución de limpieza aprobada
oficialmente.
El soporte de
mopa se sube
de manera
anómala.
• Retire el soporte de mopa para comprobar si hay
objetos extraños atascados en él, e intente reiniciar el
robot. Si el problema persiste, contacte con el equipo
de servicio postventa.
Hay agua
debajo del
depósito de
agua limpia
o alrededor
de la junta de
sellado.
• Cuando se extrae el depósito de agua limpia, algo
de agua del tubo puede quedar debajo del depósito
o alrededor de la junta de sellado. Esto es normal.
Restriegue con un trapo seco.

79
ES
Modelo RCXE0808
Entrada nominal 220-240 V 50-60 Hz
Salida nominal 20,2 V 3 A
Potencia nominal (durante el
vaciado de polvo)
700 W
Potencia nominal (durante la
limpieza con agua caliente)
640 W
Potencia nominal (durante la
carga y el secado)
74 W
Especificaciones
Modelo RLX86DE/RLX87DE
Tiempo de carga Aprox. 3 horas
Tensión asignada 14,4 V
Potencia nominal 75 W
Frecuencia de
funcionamiento
2400-2483,5 MHz
Potencia máxima de
salida
< 20 dBm
Robot
Estación base
Nota:
·
La potencia nominal (durante la limpieza con agua caliente) se calcula a
partir del valor de potencia durante el periodo representativo (temperatura
de agua 25 ℃).
·
La potencia nominal (durante la carga y el secado) se calcula a partir del
valor de potencia durante un periodo de carga completa (temperatura
ambiente 23 °C ± 2 °C).
En condiciones normales de uso, este equipo debe mantenerse a
una distancia de, al menos, 20 cm entre la antena y el cuerpo del
usuario.
Modelo R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Tipo Iones de litio
Cantidad 1
Capacidad asignada 5,8 Ah
Batería de iones de litio recargable
Estación base/estación de carga
Consumo energético en modo de espera: ≤0,5 W (antes de que
pasen 15 minutos después de que el robot deje la estación base/
estación de carga)
Robot y estación base/estación de carga
Consumo energético en modo preparado en red: ≤ 2 W (antes de
que pasen 20 minutos después de que la batería del robot aspirador
se haya cargado completamente.)
Consumo energético en modo de reposo: ≤ 0,5 W (antes de que
pasen 20 minutos después de que la batería del robot aspirador se
haya cargado completamente.)

80
ES
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/
UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En cambio, debe proteger la salud humana y el medio ambiente
entregando sus residuos de aparatos a un punto de recogida designado para el reciclaje de basura de aparatos eléctricos y
electrónicos, nombrado por el gobierno o las autoridades locales. La correcta eliminación y reciclaje ayudarán a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Contacte con el instalador o las autoridades locales para más
información acerca de la ubicación así como términos y condiciones de tales puntos de recogida.
Información RAEE
Eliminación y retirada de la batería
La batería de iones de litio integrada contiene sustancias que son peligrosas para el medio ambiente. Antes de eliminar la batería, asegúrese
de que la batería sea retirada por técnicos cualificados y desechada en instalaciones de reciclaje apropiadas.
– Se debe retirar la batería del aparato antes de tirarlo;
– el aparato debe desconectarse del suministro eléctrico cuando se retire la batería;
– asegúrese de desechar la batería de forma segura.
PRECAUCIÓN:
Antes de retirar la batería, desconecte la alimentación y agote la batería al máximo.
Las baterías innecesarias deben desecharse en instalaciones de reciclaje apropiadas.
No la exponga a ambientes de alta temperatura para evitar riesgos de explosión.
En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Si ocurre un contacto, enjuague con agua y busque ayuda médica.
Guía de retirada:
1. Voltee el robot, use una herramienta apropiada para retirar los tornillos de la parte posterior del robot, y luego retire la tapa.
2. Desenchufe los terminales entre la batería y la placa PCB para retirar la batería.

81
PL
Ograniczenia użytkowania
Informacje o bezpieczeństwie
• Z niniejszego urządzenia nie powinny korzystać dzieci w wieku poniżej 8 lat ani osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, zmysłowych lub intelektualnych, ani osoby o niewystarczającym doświadczeniu
lub wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem rodzica lub opiekuna. Dzieci pozostające bez nadzoru nie
mogą czyścić urządzenia ani dokonywać czynności konserwacyjnych.
• Urządzenie należy używać tylko wraz z zasilaczem z nim dostarczanym.
• To urządzenie zawiera baterie, które mogą być wymieniane tylko przez personel o odpowiednich
umiejętnościach.
• Uprzątnij teren, który ma być czyszczony. Nie wolno zezwalać, by dzieci używały urządzenia do zabawy.
Dbaj o to, by dzieci i zwierzęta domowe pozostawały w bezpiecznej odległości od robota podczas jego
pracy.
• Nie instaluj, nie ładuj ani nie używaj urządzenia w łazienkach ani wokół basenów.
• Niniejszy produkt przeznaczony jest wyłącznie do czyszczenia podłóg w warunkach domowych. Nie należy
z niego korzystać na wolnym powietrzu, do czyszczenia powierzchni innych niż podłogi, ani w obiektach
komercyjnych lub przemysłowych.
• Upewnij się, czy urządzenie działa poprawnie we właściwym otoczeniu. W przeciwnym razie nie używaj
urządzenia.
• Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, należy go zastąpić specjalnym przewodem lub zespołem dostępnym
u producenta lub u jego przedstawiciela serwisowego.
Celem niedopuszczenia do porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub obrażeń spowodowanych
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia, przed jego użyciem należy uważnie zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi oraz zachować ją na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości.

82
PL
• Nie używaj robota w miejscach zawieszonych ponad poziomem gruntu bez bariery ochronnej.
• Nie ustawiaj robota kołami do góry. Nie używaj pokrywy LDS, pokrywy robota ani zderzaka w
charakterze uchwytu.
• Robota używaj w miejscach, w których temperatura otoczenia mieści się w zakresie od 0°C do 40°C.
Dopilnuj, by na podłodze nie było rozlanych cieczy ani lepkich substancji.
• Aby uniknąć uszkodzenia lub szkód wskutek włóczenia, usuń wszelkie luźne przedmioty z podłogi,
usuń kable i przewody zasilające z drogi, zanim uruchomisz urządzenie.
• Usuń delikatne lub małe przedmioty z podłogi, aby zapobiec obijaniu się o nie robota oraz ich
uszkodzeniu.
• Włosów, palców i innych części ciała nie wolno zbliżać do otworu ssącego robota.
• Narzędzie do czyszczenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie używaj urządzenia w pomieszczeniu, w którym przebywa śpiące niemowlę lub dziecko.
• Dzieci, zwierząt domowych ani żadnego przedmiotu nie stawiaj na robocie, bez względu na to, czy
jest on nieruchomy, czy się porusza.
• Do zbiornika na czystą wodę można wlewać wyłącznie czystą wodę z dodatkiem zatwierdzonych
przez producenta środków czyszczących. Nie dodawaj żadnej cieczy, jak alkohol lub środek
dezynfekcyjny. Proporcję roztworu czyszczącego do czystej wody można sprawdzić na butelce z
roztworem. Środki czyszczące należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie używaj robota do sprzątania palących się przedmiotów. Nie używaj robota do zbierania
łatwopalnych cieczy , żrących cieczy, nierozcieńczonych kwasów ani rozpuszczalników.
• Nie odkurzaj twardych ani ostrych przedmiotów. Nie używaj urządzenia do zbierania przedmiotów
takich, jak kamienie, duże kawałki papieru lub inne, które mogłyby zatkać urządzenie.
Informacje o bezpieczeństwie

83
PL
Informacje o bezpieczeństwie
• OSTRZEŻENIE: przed ładowaniem baterii nieładowalnych.
• Nie używaj baterii ani stacji bazowych innych producentów. Robot może być używany tylko ze stacją
bazową modelu RCXE0808.
• Nie próbuj na własną rękę demontować, naprawiać ani modyfikować baterii lub stacji bazowej.
• Nie ustawiaj stacji bazowej w pobliżu źródła ciepła.
• Nie używaj mokrej ściereczki ani mokrych rąk do czyszczenia styków ładowania stacji bazowej.
• Zużytych baterii nie utylizuj w sposób nieodpowiedni. Niepotrzebne baterie należy poddać utylizacji w
odpowiednim zakładzie recyklingowym.
• W razie uszkodzenia lub zerwania przewodu zasilającego niezwłocznie zaprzestań użytkowania
wyrobu i skontaktuj się z serwisem posprzedażnym.
• Upewnij się, czy robot jest wyłączony na czas transportu i w miarę możliwości przechowuj go w
oryginalnym opakowaniu.
• Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem lub serwisowaniem urządzenia.
• Nie wycieraj robota ani stacji bazowej mokrą ścierką ani nie zmywaj żadną cieczą. Po wyczyszczeniu
wszystkich elementów, które można umyć, przed ich ponownym zamontowaniem i użyciem należy je
dokładnie wysuszyć.
• Używaj tego urządzenia zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi. Użytkownicy ponoszą
odpowiedzialność za wszelkie straty lub uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowego użycia produktu.
Baterie i ładowanie

84
PL
• Czujnik laserowy w tym produkcie spełnia normę IEC 60825- 1:2014/EN 60825- 1:2014/A11:2021 dla
produktów laserowych Klasy 1. Promienia laserowego nie wolno kierować bezpośrednio w stronę
oczu.
PRODUKT LASEROWY KLASY 1
KONSUMENCKI PRODUKT LASEROWY
EN 50689:2021
Informacja o bezpieczeństwie laserowym
Informacje o bezpieczeństwie
Niniejszym firma Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. oświadcza, że urządzenie radiowe typu RLX86DE/RLX87DE spełnia wymagania określone w Dyrektywie
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://global.dreametech.com
Szczegółowy e-podręcznik, patrz https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
• Jeżeli robot nie będzie używany przez dłuższy czas, naładuj go do pełna, wyłącz i złóż w chłodnym,
suchym miejscu. Baterię należy naładować przynajmniej raz na 3 miesiące, dzięki czemu nie dopuści
się do jej nadmiernego rozładowania.
Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych
Zapoznaj się z treścią instrukcji obsługi

85
PL
Uwaga:
• Wciśnij dowolny przycisk na robocie, aby wstrzymać
robota podczas sprzątania lub powrotu do ładowania.
• Blokadę rodzicielską można włączyć lub wyłączyć za
pomocą aplikacji Dreamehome.
3. Lampka pomocnicza LED
4. System nawigacji stereoskopowej i unikania
przeszkód
5. Projektor punktowy
6. Mikrofony
7. Czujnik VersaLift
Uwaga: Gdy robot znajduje się w trybie oczekiwania, ładuje
się w stacji bazowej lub czyści miejsca o niskim prześwicie,
czujnik VersaLift zostaje obniżony. Robota nie należy
przesuwać w czasie, gdy czyści miejsca o niskim prześwicie,
gdyż może to wpłynąć na jego pozycjonowanie.
8. Zderzak
9. Okno zderzaka
10. Pokrywa
11. Wyloty automatycznego odpowietrzania
12. Styki ładowania
13. Złącza
14. Przycisk Reset/Wskaźnik Wi-Fi
• Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby przywrócić
ustawienia fabryczne
15. Czujnik krawędzi
16. Wlot automatycznego uzupełniania wody
17. Czujniki uskoku
18. Czujnik dywanu
19. Zespół przedłużenia szczotki bocznej
20. Osłona szczotki
21. Noga chowana
22. Koło główne
Opis produktu
A
Robot
1. Przycisk dokowania
• Wciśnij, aby odesłać robota do stacji bazowej
• Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby
dezaktywować Blokadę rodzicielską
2. Przycisk zasilania / czyszczenia
• Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby
włączyć lub wyłączyć
• Wciśnij, aby rozpocząć czyszczenie po włączeniu
robota
Kołowy wskaźnik stanu
• Ciągły niebieski: czyszczenie (należy włączyć w
aplikacji) lub czyszczenie zakończone
• Pulsujący niebieski: Oczekiwanie na polecenie
głosowe/Łączenie z siecią Wi-Fi
• Pulsujący zielony: Ladowanie
• Migający czerwony: Błąd
Wskaźnik stanu przycisku
• Ciągły biały: Czyszczenie lub sprzątanie
zakończone
• Pulsujący biały: Ładowanie (akumulator nie jest
rozładowany)
• Ciągły czerwony: Oczekiwanie przy niskim
poziomie naładowania akumulatora lub
wstrzymanie przy niskim poziomie naładowania
akumulatora
• Pulsujący czerwony: ładowanie (niski stan
naładowania akumulatora)
• Migający czerwony: Błąd
1. Wyloty automatycznego odpowietrzania
2. Filtr
3. Zatrzask pojemnika na kurz
4. Zacisk filtra
Rys. A-2
1. Miejsce mocowania podkładki mopa
2. Uchwyt podkładki mopa
3. Podkładka mopa
Rys. A-3
1. Pokrywa
2. Zbiornik na brudną wodę
3. Zbiornik na czystą wodę
4. Pokrywa zbiornika na kurz
5. Tarka
6. Filtr tarki
7. Moduł grzewczy
Pojemnik na kurz
Zespół mopa
Stacja bazowa
23. Zespół przedłużacza mopa
24. Światło do wykrywania kurzu
25. Szczotki główne
26. Noga chowana
27. Koło główne
28. Zaciski osłony szczotki
29. Otwory montażowe uchwytu podkładki mopa
30. Kółko wielokierunkowe
Rys. A-1

86
PL
Przygotowanie domu
B
Przed użyciem
C
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę usunąć
niestabilne, kruche, cenne lub niebezpieczne
przedmioty oraz posprzątać kable, tkaniny,
zabawki, twarde przedmioty i ostre obiekty
leżące na podłodze, aby uniknąć zaplątania się,
porysowania lub przewrócenia przez robota, co
może prowadzić do uszkodzeń lub strat.
2. Przed sprzątaniem ustaw barierę fizyczną na
krawędzi schodów, aby zapewnić bezproblemowe
działanie robota.
3. Otwórz drzwi pomieszczenia do sprzątania
i ustaw meble we właściwym miejscu, aby
zostawić więcej przestrzeni.
4. Aby uchronić robota przed nierozpoznanymi
miejscami wymagającymi sprzątania, nie stawaj
przed nim, przed progiem, korytarzem lub
wąskimi miejscami.
Uwaga:
• Uruchamiając robot po raz pierwszy śledź go podczas
sprzątania, aby na czas usuwać ewentualne przeszkody.
• Lampka pomocnicza LED zapewnia pomocnicze
oświetlenie w zacienionym otoczeniu.
• Nie odkurzaj twardych przedmiotów, jak kamienie, kulki
stalowe i części zabawek ani ostrych przedmiotów, jak
gruz, potłuczone szkło, gwoździe, w przeciwnym razie
może dojść do porysowania podłoża.
Rys. B
1. Ustaw stację bazową i podłącz ją do gniazdka
elektrycznego
Umieść stację bazową w miejscu maksymalnie
otwartym, z dobrym sygnałem Wi-Fi. Wokół
urządzenia pozostaw wystarczająco dużo miejsca,
jak przedstawiono na ilustracji, a z zacienionego
obszaru usuń wszystkie przedmioty. Następnie włóż
wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda w stacji
bazowej, a drugą wtyczkę wetknij do gniazdka
elektrycznego.
Uwaga:
• Mocno włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda
od dołu, aż kontrolka się zaświeci.
• Dopilnuj, by żaden przedmiot nie blokował obszaru
sygnalizacji.
• Aby zapobiec zamoczeniu podłóg drewnianych lub
dywanów, zalecane jest umieszczanie stacji bazowej na
płytkach ceramicznych lub marmurowych.
2. Zainstaluj płytkę przedłużającą rampy
Uwaga:
• Przed użyciem sprawdź, czy filtr tarki poprawnie
założony.
• Filtr tarki można wyjąć do czyszczenia podczas rutynowej
konserwacji.
3. Usuń zabezpieczenia robota i zainstaluj zespół
mopa
4. Łączenie z aplikacją Dreamehome
(1) Chcąc włączyć robota, wciśnij przycisk zasilania
na robocie na 3 sekundy. Zeskanuj kod QR
znajdujący się pod pokrywą robota lub wyszukaj
„Dreamehome” w sklepie aplikacji, aby ją pobrać i
zainstalować.
8. Płytka rozszerzająca rampę
9. Zbiornik na brudną wodę
10. Zacisk zbiornika na wodę
11. Kulka pływająca
12. Zbiornik na czystą wodę
13. Zacisk zbiornika na wodę
14. Rura wodna
15. Filtr
16. Pływak
17. Moduł automatycznego dozownika środka
czyszczącego - dwukomorowy
① Komora A (na środek czyszczący)
② Komora B (na środek przeciw zapachom zwierzęcym)
Uwaga: Moduł można wymienić na wersję jednokomorową,
w której mieści się więcej środka czyszczącego. Można go
nabyć korzystając z oficjalnych kanałów.
18. Filtr
19. Obszar sygnalizacji
20. Wyloty automatycznego odpowietrzania
21. Wskaźnik stanu
• Ciągły biały: stacja bazowa jest podłączona do zasilania
• Ciągły pomarańczowy: stacja bazowa ma błąd
22. Szczelina worka na kurz
23. Styki ładowania
24. Wylot automatycznego dodawania wody
25. Szczelina zastrzeżona do podłączania zestawu
przyłączeniowego do auto-uzupełniania wody i
jej opróżniania
Uwaga: Zestaw do podłączania wody służący do
automatycznego uzupełniania i opróżniania wymaga
osobnego zakupu. (Dostępne tylko w określonych regionach)
26. Gniazdo zasilania
27. Szczelina do magazynowania kabla
zasilającego
Rys. A-4

87
PL
(2) Otwórz aplikację Dreamehome, stuknij „Zeskanuj
kod QR, aby połączyć”, a następnie ponownie
zeskanuj ten sam kod QR na robocie, aby dodać
urządzenie. Stosuj się do wyświetlanych instrukcji,
aby nawiązać połączenie Wi-Fi.
1
Wskaźnik Wi-Fi
• Miga powoli: należy połączyć
• Miga szybko: łączenie
• Wł.: Połączony
2
Kod QR
Uwaga:
• Obsługiwana jest tylko sieć Wi-Fi 2,4 GHz.
• Aby zresetować połączenie Wi-Fi, powtórz krok (2), a
następnie postępuj zgodnie z poleceniami.
• Po połączeniu urządzenia z domową siecią Wi-Fi,
w przypadku zakłóceń pracy sieci spowodowanych,
przykładowo, nieopłaconymi rachunkami, przerwami
w dostawie prądu, urządzenie będzie stale próbowało
nawiązać połączenie ponownie, aby zapewnić płynne
działanie po przywróceniu sieci.
• Chcąc odłączyć urządzenie od sieci Wi-Fi wciśnij przycisk
Reset na robocie na 3 sekundy.
• Ze względu na aktualizacje w oprogramowaniu faktyczne
operacje mogą odbiegać od instrukcji w tym podręczniku.
Stosuj się do instrukcji w oparciu o bieżącą wersję
aplikacji.
5. Podłącz robota do stacji bazowej
Umieść robota w stacji bazowej w taki sposób,
by zespół mopa był zwrócony ku tarce. Wówczas
usłyszysz instrukcję głosową, gdy robot pomyślnie
połączy się ze stacją bazową. Po pełnym
naładowaniu akumulatora robota kontrolki stanu
robota i stacji bazowej będą świecić przez 10 minut,
a następnie zgasną.
Użytkowanie
D
Włączanie/wyłączanie
Wciśnij przycisk zasilania na 3 sekundy, co
spowoduje włączenie robota. Kontrolka zasilania
nadal będzie świecić. Można też umieścić robota
w stacji bazowej, dopasowując styki ładujące
robota do styków stacji bazowej, a robot włączy
się automatycznie i rozpocznie ładowanie. Chcąc
wyłączyć robota odsuń go od stacji bazowej, po
czym wciśnij przycisk zasilania na 3 sekundy.
Szybkie mapowanie
Skonfigurowawszy sieć po raz pierwszy, stosuj się
do instrukcji w aplikacji, aby szybko utworzyć mapę.
Robot rozpocznie mapowanie bez czyszczenia. Gdy
robot powróci do stacji bazowej, proces mapowania
jest zakończony, a mapa zostanie automatycznie
zapisana.
Pauza/uśpienie
Gdy robot pracuje, wciśnij dowolny przycisk, aby go
wstrzymać.
Jeżeli robot nie pracuje dłużej niż 10 minut,
automatycznie wchodzi w tryb uśpienia. Wyłączą
się wszystkie wskaźniki na robocie. Wciśnij dowolny
przycisk na robocie bądź użyj aplikacji, aby go
obudzić.
Uwaga: Zaleca się pełne naładowanie robota przed jego
pierwszym użyciem. Gdy robot nie może być włączony po
wyczerpaniu się baterii, ręcznie połącz go ze stacją bazową
i naładuj.
6. Wlej środek czyszczący oraz środek przeciw
zapachom zwierzęcym
(1) Zdejmij pokrywę zbiornika na kurz i wyjmij moduł
automatycznego dozownika środka czyszczącego.
(2) Otwórz górne pokrywy modułu. Do komory
A wlej środek czyszczący, a do komory B środek
przeciw zapachom zwierzęcym.
(3) Zamknij pokrywę modułu, włóż go z powrotem
do stacji bazowej, a następnie ponownie załóż
pokrywę pojemnika na kurz. Środki czyszczące
będą dodawane automatycznie podczas pracy.
1
Komora A: Środek czyszczący
2
Komora B: Środek przeciw zapachom zwierzęcym
Uwaga:
• Aby zapobiec nieprawidłowemu działaniu, nie należy
mieszać ani zamieniać środków w komorach.
• Moduł automatycznego dozowania środka czyszczącego
można napełnić do użytku. Nie należy dodawać żadnego
innego środka czyszczącego, niż oficjalnie zatwierdzony
przez producenta, gdyż grozi to niewłaściwym działaniem
urządzenia.
• Zainstaluj moduł automatycznego dozownika środka
czyszczącego tak, aby zatrzasnął się na swoim miejscu.
7. Dodaj wody do zbiornika na czystą wodę
Wyjmij zbiornik na czystą wodę ze stacji bazowej i
napełnij go czystą wodą. Następnie zainstaluj go na
powrót w stacji bazowej.
Uwaga: Nie dodawaj gorącej wody do zbiornika, gdyż może
to spowodować jego odkształcenie.
Rys. C-1-Rys. C-7

88
PL
Odkurzanie i mopowanie
Uwaga:
Przy pierwszym uruchomieniu, po zainstalowaniu
zespołów mopów, robot będzie domyślnie pracował w trybie
„Odkurzania i mopowania”. Chcąc wybrać tryb czyszczenia
przejdź do ustawień trybu czyszczenia w aplikacji i wybierz
jedną z trzech dodatkowych opcji:
① Mopowanie po odkurzaniu
② Odkurzanie
③ Mopowanie
1. Rozpoczęcie czyszczenia
W celu uruchomienia robota ze stacji bazowej
naciśnij przycisk zasilania na robocie lub posłuż
się aplikacją. Następnie robot zaplanuje optymalną
trasę czyszczenia i wykona to zadanie w oparciu o
stworzoną mapę.
Uwaga:
• Aby zapewnić łatwy powrót robota do stacji bazowej
po czyszczeniu, zaleca się jego uruchamianie ze stacji
bazowej.
• Podkładki mopa będą czyszczone przed rozpoczęciem
mopowania przez robota, czekaj cierpliwie.
• Podczas pracy nie poruszaj stacją bazową, zbiornikiem
na czystą wodę, zbiornikiem na brudną wodę ani filtrem
tarki.
• Aby uniknąć oparzeń, w trakcie pracy stacji bazowej nie
należy dotykać wylotu wody ani modułu grzewczego.
2. Automatyczne pranie mopa
Podczas sprzątania robot będzie automatycznie
powracać do stacji bazowej, aby wyprać ścierki
mopa w oparciu o częstotliwość jej użycia
określoną w aplikacji. Stacja bazowa automatycznie
uzupełni pojemnik robota na czystą wodę, a robot
Uwaga: Jeżeli robot jest wstrzymany i umieszczony w stacji
bazowej, bieżący proces czyszczenia zostanie zakończony.
Auto-wznawianie czyszczenia
Jeżeli akumulator jest bliski rozładowania, robot
automatycznie powróci do stacji bazowej w celu
naładowania. Po doładowaniu do odpowiedniego
poziomu robot wznowi niedokończone zadania
czyszczenia.
Uwaga:
Aby skorzystać z tej funkcji, aktywuj ją w aplikacji.
Tryb Nie przeszkadzać (DND)
Gdy robot jest ustawiony na tryb „Nie Przeszkadzać”
(DND), nie wznowi sprzątania. Tryb DND jest
domyślnie dezaktywowany w fabryce. Możesz użyć
aplikacji do aktywacji trybu DND lub zmodyfikować
okres DND. Domyślnie okres DND wynosi 22:00-
8:00.
Uwaga:
• W okresie DND zaplanowane zadania sprzątanie nie będą
wykonywane.
• Robot wznowi sprzątanie po upływie okresu DND.
Ponowne uruchamianie robota
Jeżeli robot przestaje reagować lub nie może się
wyłączyć, wciśnij przycisk zasilania na 10 sekund,
co spowoduje wymuszone wyłączenie urządzenia.
Następnie wciśnij przycisk zasilania na 3 sekundy,
co spowoduje włączenie robota.
wznowi sprzątanie.
3. Automatyczne opróżnianie pojemnika na kurz
oraz pranie i suszenie nakładki mopa
Po zakończeniu czyszczenia przez robota i jego
powrocie do stacji bazowej celem naładowania
akumulatora, stacja automatycznie opróżni pojemnik
na kurz, a następnie wypierze i wysuszy podkładki
mopa.
Uwaga:
• Jeżeli funkcja auto-opróżniania jest wyłączona w
aplikacji, stacja bazowa nie będzie automatycznie
opróżniać pojemnika na kurz.
• Stacja bazowa będzie opróżniać pojemnik na kurz
zgodnie z ustawieniami w aplikacji.
4. Oczyść zbiornik na brudną wodę
Gdy robot zakończy zadanie, umyj pojemnik na
brudną wodę ze zużytą wodą, co zapobiegnie
powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.

89
PL
Część
Częstotliwość
konserwacji
Okres wymiany
Zbiornik na brudną wodę Po każdym użyciu
/
Zbiornik na czystą wodę
Raz na 2 tygodnie
Szczotki główne
Co 6 do 12
miesięcy
Filtr pojemnika na kurz
Co 3 do 6 miesięcy
Szczotka boczna
Uchwyty podkładki mopa
/
Filtr tarki
Raz na 1 do 2 miesięcy
Moduł grzewczy tarki
Co 6 miesięcy
Obszar sygnalizacji stacji
bazowej
Raz na miesiąc
Styki ładowania
Otwory automatycznego
opróżniania
Kółko wielokierunkowe
Czujnik krawędzi
Czujnik VersaLift
Światło do wykrywania
kurzu
E
Części
Rutynowa konserwacja
Aby utrzymać robota w dobrym stanie, zaleca się sprawdzanie użytkowania akcesoriów w aplikacji lub następującej tabeli w kwestii planowej konserwacji.
Uwaga: Częstotliwość dokonywanie zabiegów konserwacyjnych i wymiany
elementów zależy od rzeczywistych warunków użytkowania. Jeśli wystąpi
wyjątek ze względu na szczególne okoliczności, zalecamy niezwłoczne
dokonanie przeglądu lub wymianę części.
Część
Częstotliwość
konserwacji
Okres wymiany
Czujnik dywanu
Raz na miesiąc
/
Czujniki uskoku
Okno zderzaka
Zderzak
Wlot automatycznego
uzupełniania wody robota
Dno robota
Pojemnik na kurz
Czyść w miarę potrzebyKółka główne
Chowane nogi
Worek na kurz
/
Co 2 do 4 miesięcy
Podkładki mopa Co 1 do 3 miesięcy

90
PL
Filtr tarki
1. Po zakończeniu prania podkładek mopa wyjmij
robota i wymontuj filtr tarki.
Uwaga:
Moduł grzewczy tarki może utrzymywać ciepło
resztkowe. Aby uniknąć oparzeń, wyjmując tarkę należy
zachować ostrożność.
2. Wypłucz filtr tarki czystą wodą, wytrzyj go do
sucha, a następnie zamontuj go ponownie w
tarce.
3. Użyj aplikacji lub naciśnij przycisk, aby
odesłać robota do stacji bazowej, albo umieść go
tam ręcznie.
Rys. E-1
Moduł grzewczy tarki
Wraz z użytkowaniem modułu grzewczego może
się na nim gromadzić kamień. Aby go usunąć,
wyjmij robota, wylej niewielką ilość białego
octu (5% kwasu octowego) na powierzchnię
modułu grzewczego i wyczyść go odpowiednim
narzędziem.
Uwaga:
• Aby zapobiec poparzeniom, przed przystąpieniem do
czyszczenia modułu grzewczego należy poczekać do jego
ostygnięcia do temperatury pokojowej.
• Można również zastosować odpowiedni odkamieniacz
zgodnie z dołączoną do niego instrukcją.
• Nie dodawaj białego octu ani środka odkamieniającego
bezpośrednio do zbiornika na czystą wodę, gdyż grozi to
nieprawidłowym działaniem urządzenia.
• Do czyszczenia modułu grzewczego nie należy używać
ostrych narzędzi ani żrących płynów, np. kwasu solnego.
Rys. E-2
Worek na kurz
1. Zdejmij pokrywę zbiornika na kurz i wyrzuć
worek.
Uwaga:
Pociągnięcie do góry za uchwyt uszczelni worek
na kurz, aby zapobiec przypadkowemu wypadaniu jego i
śmieci.
2. Kurz i śmieci z filtra usuwaj suchą ściereczką.
3. Załóż nowy worek na kurz i z powrotem załóż
pokrywę zbiornika na kurz.
Rys. E-3
Zbiornik na brudną wodę
1. Wyjmij zbiornik na brudną wodę, otwórz
pokrywę i wylej zawartość.
2. Wypłucz zbiornik na brudną wodę czystą wodą i
odpowiednim narzędziem wyczyść wewnętrzną
ścianę zbiornika na brudną wodę.
Uwaga: Pływająca kula w zbiorniku na brudną wodę jest
częścią ruchomą. Nie wywieraj nadmiernej siły czyszcząc ją,
aby uniknąć jej uszkodzenia.
Rys. E-4
Szczotka boczna
Śrubokrętem odkręć szczotkę boczną, usuń z niej
włosy, a następnie przykręć z powrotem.
Rys. E-5
Uchwyty podkładki mopa
Wyjmij i umyj uchwyty podkładek mopa.
Rys. E-6
Kółko wielokierunkowe
Uwaga:
• Małym śrubokrętem oddziel oś od opony kółka
wielokierunkowego. Nie wywieraj nadmiernej siły.
• Wypłucz kółko wielokierunkowe pod bieżącą wodą i załóż
z powrotem po całkowitym wysuszeniu.
Rys. E-7
Szczotki główne
1. Wciśnij zatrzaski osłony szczotki do środka, aby
wyjąć osłonę, po czym wyjmij szczotki z robota.
2. Wyjmij szczotki w sposób przestawiony na
ilustracji. Do usunięcia włosów zaplątanych
w szczotki użyj odpowiedniego narzędzia.
Po wyczyszczeniu wciśnij szczotki mocno do
uchwytu głównych szczotek, aż zatrzasną się na
swoim miejscu.
Uwaga:
Podczas wyjmowania szczotek głównych należy
zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń ciała.
3. Ustawiając uchwyt głównych szczotek
nadrukowanymi strzałki skierowanymi ku górze,
wsuń go w otwory w dół pod kątem.
4. Wyrównaj przedni koniec osłony szczotek ze
szczeliną, wsuń ją w dół pod kątem, a następnie
wciśnij na swoje miejsce.
Rys. E-8
Pojemnik na kurz i filtr
1. Naciśnij zatrzask pojemnika na kurz, aby wyjąć
pojemnik.

91
PL
2. Wyjmij filtr pojemnika na kurz i opróżnij
pojemnik na kurz. Delikatnie stukaj w kosz filtra,
aby usunąć brud.
Uwaga:
Nie próbuj czyścić filtra szczotką, palcem ani
ostrymi przedmiotami, gdyż grozi to jego uszkodzeniem.
3. Wypłucz wodą pojemnik na kurz i filtr, wysusz je
całkowicie przed ponownym zainstalowaniem.
Uwaga:
• Pojemnik na kurz i filtr płucz tylko czystą wodą. Nie
używaj detergentu.
• Pojemnika na kurz i filtr używaj dopiero po całkowitym
wyschnięciu.
Rys. E-9
Czujniki robota
Czujniki robota przetrzyj miękką i suchą ściereczką,
jak przedstawiono na rysunku poniżej:
1. Czujnik VersaLift
2. Okno zderzaka
3. Czujnik krawędzi
4. Zderzak
5. Czujniki uskoku
6. Światło do wykrywania kurzu
7. Czujnik dywanu
Uwaga: Mokra ścierka może uszkodzić czułe elementy
robota i stacji bazowej. Do czyszczenia używaj suchej
ściereczki.
Rys. E-10
Wyloty automatycznego odpowietrzania,
styki ładowania i obszar sygnalizacji
Wyloty automatycznego odpowietrzania, styki
ładowania i obszar sygnalizacji przetrzyj miękką,
suchą ściereczką.
Rys. E-11
Podkładki mopa
Zdejmij podkładki mopa z uchwytów i wymień je.
Rys. E-12
Akumulator
Robot zawiera pakiet akumulatora litowo-jonowego
o wysokich parametrach użytkowych. Dbaj o to, by
akumulator był dobrze naładowany do codziennego
użytku, aby zachować jego parametry użytkowe
na optymalnym poziomie. Jeżeli robot nie jest
używany przez dłuższy czas, wyłącz go i złóż. Aby
uniknąć szkód wskutek nadmiernego rozładowania,
robota należy doładowywać przynajmniej raz na
trzy miesiące.

92
PL
Rozwiązywanie problemów
Usterka Rozwiązanie
Robot nie włącza
się.
• Akumulator jest rozładowany. Doładuj robot w stacji bazowej i
spróbuj ponownie.
• Temperatura akumulatora jest zbyt niska lub zbyt wysoka. Zaleca
się użytkowanie robota w temperaturze otoczenia od 0 °C (32 °F)
do 40 °C (104 °F).
Robot nie ładuje
się.
• Stacja bazowa nie jest podłączona do źródła zasilania, sprawdź,
czy wtyczki po obydwu końcach przewodu zasilającego są
prawidłowo włożone do gniazd.
• Słaby kontakt między stykami ładowania w stacji bazowej i
robocie, oczyść styki ładowania.
• Sprawdź, czy na złączu robota nie ma jakiegoś ciała obcego,
usuń je w takim przypadku.
Robot nie łączy
się z Wi-Fi.
• Nieprawidłowe hasło sieci Wi-Fi. Sprawdź, czy hasło używane do
łączenia się z siecią Wi-Fi, jest prawidłowe.
• Robot nie obsługuje połączenia Wi-Fi 5 GHz. Robota należy
połączyć z siecią Wi-Fi 2,4 GHz.
• Słaby sygnał Wi-Fi. Upewnij się, czy robot jest w obszarze o
dobrym zasięgu Wi-Fi.
• Robot może nie być gotowy do skonfigurowania. Wyjdź z
aplikacji i wejdź ponownie, następnie spróbuj jeszcze raz zgodnie
z instrukcją.
Usterka Rozwiązanie
Robot nie
może znaleźć
i powrócić do
stacji bazowej.
• Trasa powrotu do ładowania jest zablokowana, np. zamknięte
drzwi.
• Stacja bazowa została odłączona od zasilania lub poruszona,
gdy robot znajdował się poza stacją. Połącz stację bazową z
zasilaniem lub umieść robot na stacji celem ładowania.
• Za dużo jest przeszkód wokół stacji bazowej. Ustaw stację
bazową w terenie bardziej otwartym.
• Poruszenie robotem może spowodować ponowne jego
pozycjonowanie, a to spowoduje ponowne tworzenie mapy, jeżeli
ponowne pozycjonowanie zawiedzie. Jeżeli robot jest zbyt daleko
od stacji bazowej, może nie być w stanie powrócić samodzielnie,
w którym to przypadku konieczne jest jego ręczne umieszczenie
w stacji bazowej.
• Wytrzyj pole sygnalizacji w stacji bazowej, aby usunąć kurz i
śmieci.
Robot utyka
przed stacją
bazową i nie
może powrócić
do niej.
• Sprawdź, czy jest wystarczająco dużo miejsca po obu stronach
stacji bazowej i przed nią, aby zapobiec zablokowaniu robota.
• Robot może ślizgać się, jeżeli podłoga przed stacją bazową jest
nadmiernie mokra. W takim przypadku usuń nadmiar wody przed
podjęciem ponownej próby.
• Zaleca się przesunięcie stacji bazowej w innej miejsce i
spróbowanie ponownie.
• Upewnij się, czy płytka przedłużająca rampy jest prawidłowo
zamontowana.
Robot nie wyłącza
się.
• Robot nie może być wyłączony podczas ładowania. W celu
wyłączenia robota zaleca się odsunięcie robota od stacji bazowej,
a następnie wciśnięcie przycisku zasilania na 3 sekundy.
• Jeżeli robota nie można wyłączyć wykonując czynność 1,
należy wcisnąć przycisk zasilania na 10 sekund, co spowoduje
wymuszenie wyłączenia robota. Jeżeli problem się utrzymuje,
skontaktuj się z działem obsługi posprzedażnej.

93
PL
W kwestii dalszej pomocy kontaktuj się z nami przez https://global.dreametech.com
Rozwiązywanie problemów
Usterka Rozwiązanie
Niska prędkość
ładowania.
• Pełne naładowanie rozładowanego akumulatora robota trwa około
3 godziny.
• Jeżeli pracujesz robotem w temperaturach poza zakresem
określonym w specyfikacji technicznej, prędkość ładowania
automatycznie zmniejsza się, aby wydłużyć trwałość akumulatora.
• Styki ładowania w robocie i stacji bazowej mogą być zabrudzone,
wytrzyj je suchą ściereczką.
Hałas zwiększa
się, gdy robot
pracuje.
• Sprawdź, czy filtr pojemnika na kurz nie jest zatkany. Jeśli tak,
oczyść go lub wymień.
• Twardy przedmiot mógł zostać uchwycony przez szczotki
główne lub pojemnik na kurz. Sprawdź i usuń wszelkie twarde
przedmioty.
• Szczotki główne lub boczna może być splątana. Sprawdź i usuń
wszelkie obce ciała.
• Tryb ssania przełącz na Standard lub Spokojny.
Robot porusza
się, nie trzymając
się ustalonej
trasy.
• Przedmioty takie, jak kable zasilania i pantofle należy posprzątać
przed użyciem robota.
• Praca na mokrych, śliskich powierzchniach powoduje poślizg
głównego kółka. Zaleca się wysuszenie mokrych miejsc przed
użyciem robota.
• Okno zderzaka robota przetrzyj czystą, miękką ściereczką
utrzymując je w czystości.
Robot pomija
pomieszczenia,
które mają być
czyszczone.
• Upewnij się, czy drzwi sprzątanych pomieszczeń są otwarte.
• Miejsce przed pomieszczeniem do czyszczenia może być mokre
lub śliskie, powodując poślizg robota i niewłaściwe działanie.
Wysusz podłogę przed użyciem robota.
Robot nie
wznawia
sprzątania po
ładowaniu.
• Upewnij się, czy robot nie jest ustawiony na tryb „Nie
przeszkadzać” (DND), co uniemożliwia wznowienie sprzątania.
• Robot nie wznawia sprzątania po ręcznym umieszczeniu go w
stacji bazowej lub wysłaniu go do ładowania za pomocą aplikacji
lub przycisku .
Usterka Rozwiązanie
Stacja
nie może
automatycznie
opróżnić
pojemnika na
kurz.
• Sprawdź, czy worek na kurz w pojemniku nie jest zapełniony.
• Jeżeli worek na kurz nie jest pełny, sprawdź, czy nie ma jakiejś
przeszkody na wylotach automatycznego odpowietrzania robota,
stacji bazowej lub pojemnika na kurz. W takim przypadku
wyczyść na czas zablokowaną część.
Poziom
wody na
tarce nie jest
prawidłowy.
• Sprawdź, czy uszczelka w zbiorniku na brudną wodę nie jest
poluzowana lub niewłaściwie założona, ręcznie skoryguj w razie
potrzeby. Jeżeli problem utrzymuje się, skontaktuj się z zespołem
serwisu posprzedażowego.
• Delikatnie wciśnij w dół zbiornik na brudną wodę, aby mieć
pewność, że jest prawidłowo założony.
• Wymontuj filtr tarki i sprawdź, czy odpływ brudnej wody nie jest
zatkany; jeśli jest, udrożnij go.
• Sprawdź środek czyszczący. Nie dodawaj innej cieczy niż
oficjalnie zaaprobowany środek czyszczący.
Uchwyt
podkładki
mopa jest
nienormalnie
podniesiony.
• Wyjmij uchwyt podkładki mopa i sprawdź, czy nie utknęły w
nim jakieś ciała obce, po czym uruchom robota ponownie.
Jeżeli problem utrzymuje się, skontaktuj się z zespołem serwisu
posprzedażowego.
Pod
zbiornikiem na
czystą wodę
lub wokół
uszczelki jest
woda.
• Przy wyjmowaniu zbiornika na czystą wodę w rurze pod
zbiornikiem lub wokół uszczelki może pozostawać nieco wody. To
jest normalne. Wytrzyj suchą ściereczką.

94
PL
Model RCXE0808
Znamionowa moc
wejściowa
220-240 V 50-60 Hz
Znamionowa moc
wyjściowa
20,2 V 3 A
Moc znamionowa (podczas
opróżniania z kurzu)
700 W
Moc znamionowa (podczas
mycia gorącą wodą)
640 W
Moc znamionowa (podczas
ładowania i suszenia)
74 W
Dane techniczne
Model RLX86DE/RLX87DE
Czas ładowania Około 3 godziny
Napięcie
znamionowe
14,4 V
Moc znamionowa 75 W
Częstotliwość pracy 2400-2483,5 MHz
Maksymalna moc
wyjściowa
< 20 dBm
Robot
Stacja bazowa
Uwaga:
·
Moc znamionowa (podczas mycia gorącą wodą) jest wyznaczana przez
wartość mocy w okresie reprezentatywnym (temperatura wody 25 °C).
·
Moc znamionowa (podczas ładowania i suszenia) jest określana na podstawie
wartości mocy podczas okresu pełnego obciążenia (temperatura otoczenia
23 °C ± 2 °C).
W normalnych warunkach eksploatacji między anteną i ciałem
użytkownika należy zachować odległość przynajmniej 20 cm.
Stacja bazowa/stacja ładowania
Pobór mocy w trybie czuwania: ≤0,5 W (w ciągu 15 minut po
opuszczeniu przez robota stacji bazowej/stacji ładowania)
Robot i stacja bazowa/stacja ładowania
Pobór mocy w trybie czuwania w sieci: ≤2 W (w ciągu 20 minut od
chwili pełnego naładowania akumulatora odkurzacza.)
Pobór mocy w trybie czuwania: ≤0,5 W (w ciągu 20 minut od chwili
pełnego naładowania akumulatora odkurzacza.)
Model R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Typ Li-ion
Liczba 1
Pojemność znamionowa 5,8 Ah
Akumulator litowo-jonowy

95
PL
Wyjęcie i utylizacja akumulatora
Wbudowany akumulator litowo-jonowy zawiera substancje, które są niebezpieczne dla środowiska. Demontażu akumulatora może dokonać
wyłącznie wykwalifikowany serwisant, a sam akumulator należy przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem.
– akumulator przed złomowaniem należy wyjąć z urządzenia;
– podczas wyjmowania akumulatora urządzenie musi być odłączone od zasilania sieciowego;
– akumulator należy utylizować w sposób bezpieczny.
OSTROŻNIE:
Przed wyjęciem akumulatora urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania, po czym rozładować akumulator do możliwie najniższego poziomu.
Niepotrzebne baterie należy poddać utylizacji w odpowiednim zakładzie recyklingowym.
Akumulatora nie narażaj na działanie wysokiej temperatury, gdyż grozi to jego wybuchem.
W niewłaściwych warunkach użytkowania z akumulatora może wydobywać się elektrolit. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu lub na
skórę skażone miejsce należy przepłukać dużą ilością wody, po czym zasięgnąć porady lekarskiej.
Instruktaż usuwania:
1. Odwróć robota, za pomocą odpowiedniego narzędzia odkręć śruby z tyłu robota i zdejmij pokrywę.
2. Odłącz zaciski między akumulatorem i płytką drukowaną, aby wyjąć ten pierwszy.

96
PL
Zużyty sprzęt elektroniczny oznakowany zgodnie z dyrektywą Unii
Europejskiej, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami
komunalnymi. Podlega on selektywnej zbiórce i recyklingowi w
wyznaczonych punktach. Zapewniając jego prawidłowe usuwanie,
zapobiegasz potencjalnym, negatywnym konsekwencjom dla środowiska
naturalnego i zdrowia ludzkiego. System zbierania zużytego sprzętu zgodny
jest z lokalnie obowiązującymi przepisami ochrony środowiska dotyczącymi
usuwania odpadów. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać
w urzędzie miejskim, zakładzie oczyszczania lub sklepie, w którym produkt
został zakupiony.
Ochrona środowiska
Produkt spełnia wymagania dyrektyw tzw. Nowego Podejścia Unii
Europejskiej (UE), dotyczących zagadnień związanych z bezpieczeństwem
użytkowania, ochroną zdrowia i ochroną środowiska, określających
zagrożenia, które powinny zostać wykryte i wyeliminowane.
Niniejszy dokument jest tłumaczeniem oryginalnej instrukcji obsługi,
stworzonej przez producenta.
Produkt należy regularnie konserwować (czyścić) we własnym zakresie
lub przez wyspecjalizowane punkty serwisowe na koszt i w zakresie
użytkownika. W przypadku braku informacji o koniecznych akcjach
konserwacyjnych cyklicznych lub serwisowych w instrukcji obsługi,
należy regularnie, minimum raz na tydzień oceniać odmienność stanu
fizycznego produktu od fizycznie nowego produktu. W przypadku wykrycia
lub stwierdzenia jakiejkolwiek odmienności należy pilnie podjąć kroki
konserwacyjne (czyszczenie) lub serwisowe. Brak poprawnej konserwacji
(czyszczenia) i reakcji w chwili wykrycia stanu odmienności może
doprowadzić do trwałego uszkodzenia produktu. Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z zaniedbania.
Szczegółowe informacje o warunkach gwarancji dystrybutora /producenta
dostępne na stronie internetowej https://serwis.innpro.pl/gwarancja
Akumulator LI-ION
Urządzenie wyposażone jest w akumulator LI ION (litowo-jonowy), który z uwagi
na swoją fizyczną i chemiczną budowę starzeje się z biegiem czasu i użytkowania.
Producent określa maksymalny czas pracy urządzenia w warunkach laboratoryjnych,
gdzie występują optymalne warunki pracy dla urządzenia, a sam akumulator jest
nowy i w pełni naładowany. Czas pracy w rzeczywistości może się różnić od
deklarowanego w ofercie i nie jest to wada urządzenia a cecha produktu. Aby
zachować maksymalną żywotność akumulatora, nie zaleca się go rozładowywać do
poziomu poniżej 3,18V lub 15% ogólnej pojemności. Niższe wartości, jak np. 2,5V dla
ogniwa uszkadzają je trwale i nie jest to objęte gwarancją. W przypadku zaniechania
używania akumulatora lub całego urządzenia przez czas dłuższy niż jeden miesiąc
należy akumulator naładować do 50% i sprawdzać cyklicznie co dwa miesiące
poziom jego naładowania. Przechowuj akumulator i urządzenie w miejscu suchym, z
dala od słońca i ujemnych temperatur.
Akumulator LIPO
Urządzenie wyposażone jest w akumulator LI PO (litowo-polimerowy), który z uwagi
na swoją fizyczną i chemiczną budowę starzeje się z biegiem czasu i użytkowania.
Producent określa maksymalny czas pracy urządzenia w warunkach laboratoryjnych,
gdzie występują optymalne warunki pracy dla urządzenia, a sam akumulator jest
nowy i w pełni naładowany. Czas pracy w rzeczywistości może się różnić od
deklarowanego w ofercie i nie jest to wada urządzenia a cecha produktu. Aby
zachować maksymalną żywotność akumulatora, nie zaleca się go rozładowywać do
poziomu poniżej 3,5V lub 5% ogólnej pojemności. Niższe wartości, jak np 3,2V dla
ogniwa uszkadzają je trwale i nie jest to objęte gwarancją. W przypadku zaniechania
używania akumulatora lub całego urządzenia przez czas dłuższy niż jeden miesiąc
należy akumulator naładować do 50% i sprawdzać cyklicznie co dwa miesiące
poziom jego naładowania. Przechowuj akumulator i urządzenie w miejscu suchym, z
dala od słońca i ujemnych temperatur.

97
NL
Gebruiksbeperkingen
Veiligheidsinformatie
• Dit product mag niet zonder toezicht van een ouder of voogd worden gebruikt door kinderen jonger
dan 8 jaar of personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke tekortkomingen of met beperkte
ervaring of kennis, om een veilige bediening te waarborgen en risico's te vermijden. Schoonmaken en
onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de voedingseenheid die bij het apparaat wordt
geleverd.
• Dit apparaat bevat batterijen die alleen door vakmensen kunnen worden vervangen.
• Maak de zone die gereinigd moet worden leeg. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Zorg
ervoor dat kinderen en huisdieren terwijl de robot in werking is op veilige afstand blijven.
• Installeer, gebruik en laad het apparaat niet op in badkamers of in de buurt van zwembaden.
• Dit product is uitsluitend bestemd voor vloerreiniging in een huishoudelijke omgeving. Gebruik het
niet buitenshuis, op niet-vloeroppervlakken of in een commerciële of industriële omgeving.
• Zorg ervoor dat het apparaat correct werkt in een geschikte omgeving. Gebruik het apparaat anders
niet.
• Als het netsnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door een speciaal snoer of een
samenstel dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn serviceagent.
Om elektrische schokken, brand of letsel door verkeerd gebruik van het apparaat te voorkomen, dient
u de gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen voordat u het apparaat gebruikt en te bewaren voor
toekomstig gebruik.

98
NL
• Gebruik de robot niet in een ruimte die zich boven vloerniveau bevindt zonder een
veiligheidsbarrière.
• Plaats de robot niet ondersteboven. Gebruik de LDS-afdekking, klep van de robot of stootrand niet
als handgreep voor de robot.
• Gebruik de robot in omgevingen met een omgevingstemperatuur hoger dan 0 °C en lager dan 40 °C.
Zorg ervoor dat er geen vloeistof of kleverige substantie op de vloer ligt.
• Om schade of letsel door slepen te voorkomen, verwijdert u losse voorwerpen van de vloer en
verwijdert u kabels of netsnoeren op het reinigingspad voordat u het apparaat gebruikt.
• Verwijder breekbare of kleine voorwerpen van de vloer om te voorkomen dat de robot er tegenaan
stoot en deze beschadigt.
• Houd haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de zuigopening van de robot.
• Houd het schoonmaakgereedschap buiten het bereik van kinderen.
• Gebruik het apparaat niet in een kamer waar een baby of kind slaapt.
• Plaats geen kinderen, huisdieren of andere voorwerpen bovenop de robot, ongeacht of deze stilstaat
of beweegt.
• Alleen schoon water en het officieel goedgekeurde reinigingsmiddel mogen aan de schoonwatertank
worden toegevoegd. Voeg geen andere vloeistof toe, zoals alcohol of ontsmettingsmiddel. De
verhouding tussen de reinigingsmiddel en schoon water kan worden gecontroleerd op de fles met
reinigingsmiddel. Houd het reinigingsmiddel buiten het bereik van kinderen.
• Gebruik de robot niet om brandende voorwerpen te reinigen. Gebruik de robot niet om ontvlambare
of brandbare vloeistoffen, corrosieve gassen, onverdunde zuren of oplosmiddelen op te nemen.
• Zuig geen harde of scherpe voorwerpen op. Gebruik het apparaat niet om voorwerpen op te rapen
Veiligheidsinformatie

99
NL
Veiligheidsinformatie
• WAARSCHUWING: Laad geen niet-oplaadbare batterijen op.
• Gebruik geen batterij of basisstation van derden. De robot kan alleen worden gebruikt met een
basisstation van het model RCXE0808.
• Probeer de batterij of het basisstation niet zelf te demonteren, repareren of aan te passen.
• Plaats het basisstation niet in de buurt van een warmtebron.
• Gebruik geen natte doek of natte handen om de oplaadcontacten van het basisstation af te vegen of
schoon te maken.
• Gooi oude batterijen op de juiste manier weg. Ongebruikte batterijen moeten worden ingeleverd bij
een geschikt recyclingbedrijf.
• Als het netsnoer beschadigd of gebroken is, stop dan onmiddellijk met het gebruik ervan en neem
contact op met de klantenservice.
• Zorg ervoor dat de robot tijdens het vervoer is uitgeschakeld en indien mogelijk in de originele
zoals stenen, grote stukken papier of andere voorwerpen die het apparaat kunnen verstoppen.
• De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald alvorens het toestel schoon te maken of te
onderhouden.
• Veeg de robot of het basisstation niet af met een natte doek en spoel ze niet af met een vloeistof.
Laat wasbare en gereinigde onderdelen volledig opdrogen alvorens ze weer te installeren en te
gebruiken.
• Gebruik dit product volgens de instructies in de gebruikershandleiding. Gebruikers zijn
verantwoordelijk voor verlies of schade als gevolg van onjuist gebruik van dit product.
Batterijen en opladen

100
NL
• De lasersensor in dit product voldoet aan de IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 norm voor
klasse 1 laserproducten. Vermijd direct oogcontact tijdens het gebruik.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
LASERPRODUCT VOOR CONSUMENTEN
EN 50689:2021
Informatie over laserveiligheid
Veiligheidsinformatie
Hierbij verklaart Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dat de radioapparatuur van het type RLX86DE/RLX87DE in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://global.dreametech.com
Ga voor een gedetailleerde elektronische handleiding naar https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
verpakking wordt bewaard.
• Als de robot voor langere tijd niet wordt gebruikt, laad deze dan volledig op, schakel deze uit
en bewaar deze op een koele, droge plaats. Laad de robot minstens elke 3 maanden op om
overontlading van de batterij te voorkomen.
Alleen voor gebruik binnenshuis
Lees de gebruikershandleiding

101
NL
• Het kinderslot kan worden ingeschakeld/uitgeschakeld
via de Dreamehome-app.
3. LED-hulpverlichting
4. Binoculair zicht navigatie- en
obstakelvermijdingssysteem
5. Puntprojector
6. Microfoons
7. VersaLift-sensor
Opmerking: De VersaLift-sensor wordt omlaag gebracht
wanneer de robot in stand-bymodus staat, aan het opladen
is op het basisstation of gebieden met weinig ruimte reinigt.
Verplaats de robot niet bij het reinigen van zones met een
geringe hoogte, omdat dit de positionering van de robot kan
beïnvloeden.
8. Stootrand
9. Stootrandvenster
10. Klep
11. Opening voor automatisch ledigen
12. Oplaadcontacten
13. Connectoren
14. Resetknop/Wifi-indicator
• Houd 3 seconden ingedrukt om de fabrieksinstellingen te
herstellen
15. Randsensor
16. Automatische watervulinlaat
17. Afgrondsensoren
18. Tapijtsensor
19. Verlengstuk voor zijborstel
20. Borstelbescherming
21. Intrekbare poot
22. Hoofdwiel
23. MopExtend-montage
24. Stofverlichtingslamp
Productoverzicht
A
Robot
1. Docking-knop
• Druk hierop om de robot terug te sturen naar
het basisstation
• Houd 3 seconden ingedrukt om het kinderslot uit
te schakelen
2. Aan/Uit/Reinigen-knop
• Houd 3 seconden ingedrukt om in of uit te
schakelen
• Druk hierop om het reinigen te starten nadat de
robot is ingeschakeld
Circulaire statusindicator
• Continu blauw: Reiniging (moet ingeschakeld zijn
in de app) of opruimen voltooid
• Pulserend blauw: Wachten op spraakopdracht/
verbinding maken met wifi
• Pulserend groen: Opladen
• Knipperend rood: Fout
Knopstatusindicator
• Continu wit: Reinigen of opruimen voltooid
• Pulserend wit: Opladen (batterij niet bijna leeg)
• Continu rood: In de wachtstand bij bijna lege
batterij of gepauzeerd bij bijna lege batterij
• Pulserend rood: Opladen (batterij bijna leeg)
• Knipperend rood: Fout
Opmerking:
• Druk op een willekeurige knop van de robot om
te pauzeren terwijl de robot aan het reinigen is of
terugkeert om op te laden.
1. Opening voor automatisch ledigen
2. Filter
3. Stofbakklem
4. Filterklem
Afb. A-2
1. Bevestigingsoppervlak voor dweilpad
2. Dweilpadhouder
3. Dweilpad
Afb. A-3
1. Klep
2. Vuilwatertank
3. Schoonwatertank
4. Stofreservoirdeksel
5. Wasbord
6. Wasbordfilter
7. Verwarmingsmodule
8. Verlengplaat voor de oprit
9. Vuilwatertank
10. Watertankclip
Stofbak
Dweileenheid
Basisstation
25. Hoofdborstels
26. Intrekbare poot
27. Hoofdwiel
28. Borstelbeschermingsclips
29. Montagegaten voor dweilpadhouder
30. Rondomlopend wiel
Afb. A-1

102
NL
Bereid uw huis voor
B
Vóór gebruik
C
1. Verwijder vóór het reinigen onstabiele, breekbare,
waardevolle of gevaarlijke voorwerpen en ruim
kabels, doeken, speelgoed, harde voorwerpen
en scherpe voorwerpen op de vloer op om te
voorkomen dat ze verstrikt raken, gekrast of
omgestoten worden door de robot en schade
veroorzaken.
2. Plaats vóór het reinigen een fysieke barrière bij
de rand van de trap, zodat de robot veilig en
soepel kan werken.
3. Open de deur van de kamer die moet worden
gereinigd, en zet het meubilair op de juiste
plaats om meer ruimte over te laten.
4. Om te voorkomen dat de robot zones die
gereinigd moeten worden niet herkent, mag
u niet vóór de robot, drempel, gang of smalle
plaatsen staan.
Opmerking:
• Wanneer u de robot voor de eerste keer bedient, volg
deze dan tijdens het reinigen om eventuele obstakels
tijdig te verwijderen.
• De LED-hulpverlichting zorgt voor extra verlichting in
slecht verlichte omgevingen.
• Zuig geen harde voorwerpen op zoals stenen, stalen
kogels en speelgoedonderdelen, of scherpe voorwerpen
zoals bouwafval, gebroken glas en spijkers, anders kan
de vloer krassen oplopen.
Afb. B
1. Het basisstation plaatsen en aansluiten op een
stopcontact
Plaats het basisstation op een plek die zo open
mogelijk is met een goed wifi-signaal. Laat genoeg
ruimte over zoals aangegeven in de afbeelding en
verwijder alle voorwerpen in het gearceerde gebied.
Steek het netsnoer in het basisstation en steek de
stekker in het stopcontact.
Opmerking:
• Duw het netsnoer goed naar boven totdat het
indicatielampje gaat branden.
• Zorg ervoor dat geen voorwerpen het signaleringsvlak
blokkeren.
• Om te voorkomen dat watervlekken de houten vloeren
of tapijten beschadigen, wordt aanbevolen om het
basisstation op tegel- of marmeren vloeren te plaatsen.
2. Installeer de verlengplaat voor de oprit
Opmerking:
• Zorg ervoor dat het wasbordfilter vóór gebruik op zijn
plaats is geïnstalleerd.
• Het wasbordfilter kan worden verwijderd voor reiniging
tijdens routineonderhoud.
3. Verwijder de robotbeschermingen en installeer
de dweileenheid
4. Maak verbinding met de Dreamehome-app
(1) Houd de Aan/Uit-knop van de robot 3
seconden ingedrukt om hem in te schakelen.
Scan de QR-code onder de robotafdekking of
zoek "Dreamehome" in de app-store om de app te
downloaden en te installeren.
11. Vlotterbal
12. Schoonwatertank
13. Watertankclip
14. Waterleiding
15. Filter
16. Vlotter
17. Automatische doseermodule voor
reinigingsmiddel - dubbel vak
① Vak A (voor reinigingsmiddel)
② Vak B (voor oplossing tegen huisdiergeuren)
Opmerking: De module kan worden vervangen door
een versie met één vak voor een grotere capaciteit
reinigingsmiddel. Indien nodig kan deze worden aangeschaft
via de officiële kanalen.
18. Filter
19. Signaleringsvlak
20. Openingen voor automatisch ledigen
21. Statusindicator
• Continu wit: Het basisstation is op de stroomvoorziening
aangesloten
• Continu oranje: Het basisstation heeft een fout
22. Stofzaksleuf
23. Oplaadcontacten
24. Automatische watervuluitlaat
25. Gereserveerde sleuf voor het aansluiten van
de wateraansluitset voor automatisch bijvullen
en afvoeren
Opmerking: De wateraansluitset voor automatisch bijvullen
en aftappen moet apart worden aangeschaft. (Alleen
beschikbaar in bepaalde regio's)
26. Stroompoort
27. Opbergsleuf voor netsnoer
Afb. A-4

103
NL
(2) Open de Dreamehome-app, tik op "Scan QR-
code om verbinding te maken" en scan dezelfde
QR-code op de robot opnieuw om het apparaat
toe te voegen. Volg de aanwijzingen om de wifi-
verbinding te voltooien.
1
Wifi-indicator
• Knippert langzaam: Moet worden verbonden
• Knippert snel: Bezig met verbinding maken
• Aan: Verbonden
2
QR-code
Opmerking:
• Alleen 2,4 GHz wifi wordt ondersteund.
• Om wifi te resetten, herhaalt u stap (2) en volgt u de
aanwijzingen om de wifi-verbinding te voltooien.
• Nadat het apparaat met succes is verbonden met
het wifi-thuisnetwerk, zal het voortdurend blijven
proberen om opnieuw verbinding te maken bij
netwerkonderbrekingen veroorzaakt door problemen
zoals onbetaalde rekeningen of stroomuitval, om een
soepele gebruikerservaring te garanderen bij het herstel
van het netwerk.
• Om het apparaat los te koppelen van het wifi-netwerk,
houdt u de resetknop op de robot 3 seconden ingedrukt.
• Als gevolg van upgrades in de app-software kunnen de
daadwerkelijke handelingen afwijken van de aanwijzingen
in deze handleiding. Volg de instructies op basis van de
huidige app-versie.
5. De robot verbinden met het basisstation
Plaats de robot op het basisstation met de
dweileenheid in de richting van het wasbord.
Vervolgens hoort u een gesproken melding wanneer
de robot met succes verbinding maakt met het
basisstation. Nadat de robot volledig is opgeladen,
Hoe te gebruiken
D
In-/uitschakelen
Houd de Aan/Uit-knop 3 seconden ingedrukt om de
robot in te schakelen. De stroomindicator zal blijven
branden. Of plaats de robot op het basisstation
door de oplaadcontacten van de robot uit te lijnen
met die van het basisstation, waarna de robot
automatisch wordt ingeschakeld en begint op te
laden. Om de robot uit te schakelen, verwijdert u
de robot van het basisstation en houdt u de Aan/
Uit-knop 3 seconden ingedrukt.
Snel in kaart brengen
Nadat u het netwerk voor de eerste keer hebt
geconfigureerd, volgt u de instructies in de app om
snel een kaart aan te maken. De robot zal beginnen
met het in kaart brengen zonder reiniging. Wanneer
de robot terugkeert naar het basisstation, is het
proces voor het in kaart brengen voltooid en wordt
de kaart automatisch opgeslagen.
zullen de statusindicatoren op de robot en het
basisstation gedurende 10 minuten blijven branden
en vervolgens dimmen.
Opmerking: Het wordt aanbevolen de robot volledig op te
laden vóór het eerste gebruik ervan. Als de robot niet kan
worden ingeschakeld nadat de batterij leeg is, sluit deze
dan handmatig aan op het basisstation om het op te laden.
6. Voeg reinigingsmiddel en geurverdrijver voor
huisdieren toe
(1) Verwijder het stofreservoirdeksel en trek de
automatische doseermodule voor reinigingsmiddel
eruit.
(2) Open de bovenkleppen van de module. Voeg
het officiële reinigingsmiddel toe aan vak A en de
dierengeurverdrijver aan vak B.
(3) Sluit het kleppen van de module, plaats het
terug in het basisstation en breng vervolgens
het stofreservoirdeksel weer aan. De oplossingen
worden automatisch toegevoegd tijdens het
werken.
1
Vak A: Reinigingsmiddel
2
Vak B: Oplossing voor dierengeur
Opmerking:
• Meng of verwissel de oplossingen voor beide
compartimenten niet om storingen te voorkomen.
• De automatische doseermodule voor reinigingsmiddel
kan worden gevuld voor gebruik. Voeg geen vloeistoffen
toe die niet officieel zijn goedgekeurd, om storingen te
voorkomen.
• Installeer de automatische doseermodule voor
reinigingsmiddel tot deze op zijn plaats vastklikt.
7. Voeg water toe aan de schoonwatertank
Haal de schoonwatertank uit het basisstation en vul
de tank met schoon water. Plaats het vervolgens
terug in het basisstation.
Opmerking: Doe geen heet water in de watertank dit kan
vervorming van de tank veroorzaken.
Afb. C-1 - Afb. C-7

104
NL
Stofzuigen en dweilen
Opmerking:
Na het installeren van de dweileenheden
zal de robot tijdens het eerste gebruik standaard
in de "Stofzuigen en dweilen"-modus staan. Om de
reinigingsmodus aan te passen, gaat u naar de instellingen
van de Reinigingsmodus in de app en kiest u uit de
volgende drie extra opties:
① Dweilen na stofzuigen
② Stofzuigen
③ Dweilen
1. Starten met reiniging
Druk op de Aan/Uit-knop op de robot, of gebruik
de app om de robot te laten starten vanaf het
basisstation. De robot zal vervolgens de optimale
reinigingsroute bepalen en deze taak uitvoeren
volgens de plattegrond.
Opmerking:
• Het wordt aanbevolen de robot te laten starten vanuit
het basisstation om ervoor te zorgen dat de robot hier
na het reinigen gemakkelijk naar kan terugkeren.
• De dweilpads worden schoongemaakt voordat de robot
begint te dweilen, wacht geduldig.
• Verplaats het basisstation, de schoonwatertank, de
vuilwatertank of het wasbordfilter niet tijdens het
gebruik.
• Raak de waterafvoer of de verwarmingsmodule niet aan
terwijl het basisstation in werking is, om brandwonden te
voorkomen.
2. Automatisch wassen van de dweil
Bij het reinigen keert de robot automatisch
terug naar het basisstation om de dweilpads te
wassen op basis van de schoonmaakfrequentie
van de dweilpads die in de app is opgegeven.
Het basisstation zal automatisch de
schoonwatercontainer van de robot bijvullen en de
robot zal verder gaan met reinigen.
3. Automatisch ledigen van de stofbak en wassen
en drogen van de dweilpads
Nadat de robot klaar is met een reinigingstaak en
naar het basisstation terugkeert om op te laden, zal
het basisstation de stofbak automatisch ledigen en
vervolgens de dweilpads wassen en drogen.
Opmerking:
• Als de functie voor automatisch ledigen is uitgeschakeld
in de app, zal het basisstation de stofbak niet
automatisch leegmaken.
• Het basisstation zal de stofbak ledigen volgens de
instelling in de app.
4. De vuilwatertank schoonmaken
Nadat de robot zijn taak heeft voltooid, dient u
de vuilwatertank schoon te maken om geuren te
voorkomen.
Pauze/slapen
Als de robot aan het werk is drukt u op deze knop
om deze te pauzeren.
Als de robot langer dan 10 minuten is gepauzeerd,
gaat deze automatisch naar de slaapmodus. Alle
indicatoren op de robot zullen uitgaan. Druk op een
willekeurige knop op de robot of gebruik de app
om de robot te ontwaken.
Opmerking: Als de robot wordt gepauzeerd en in
het basisstation wordt geplaatst, wordt het huidige
reinigingsproces beëindigd.
Automatisch reinigen hervatten
Als de batterij te zwak is, keert de robot
automatisch terug naar het basisstation om op te
laden. Na het opladen tot het juiste batterijniveau
zal deze onafgemaakte reinigingstaken hervatten.
Opmerking:
Schakel deze functie via de app in om deze te
kunnen gebruiken.
Niet-Storen-modus (DND)
Als de robot in de niet-storen-modus (DND) staat,
zal deze het reinigen niet kunnen hervatten.
De DND-modus wordt in de fabriek standaard
uitgeschakeld. U kunt de app gebruiken om de
DND-modus in te schakelen of de DND-periode
ervan aan te passen. De DND-periode is standaard
ingesteld op 22:00-08:00.
Opmerking:
• De geplande reinigingstaken worden tijdens de DND-
periode gewoon uitgevoerd.
• De robot zal na het verstrijken van de DND-periode het
reinigen hervatten waar deze de vorige keer gestopt is.
De robot herstarten
Als de robot niet meer reageert of niet kan worden
uitgezet, houdt u de Aan/Uit-knop 10 seconden
ingedrukt om het uitschakelen te forceren. Houd
vervolgens de Aan/Uit-knop 3 seconden ingedrukt
om de robot in te schakelen.

105
NL
Onderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsperiode
Vuilwatertank Na elk gebruik
/
Schoonwatertank
Eens per 2 weken
Hoofdborstels Elke 6 tot 12 maanden
Filter van stofbak
Elke 3 tot 6 maanden
Zijborstel
Dweilpadhouders
/
Wasbordfilter
Elke 1 tot 2 maanden
Wasbordverwarmings-
module
Eens per 6 maanden
Signaleringsvlak van
het basisstation
Eens per maand
Oplaadcontacten
Openingen voor
automatisch ledigen
Rondomlopend wiel
Randsensor
VersaLift-sensor
Stofverlichtingslamp
E
Onderdelen
Routinematig onderhoud
Om de robot in goede staat te houden, is het raadzaam om het gebruik van accessoires in de app of de volgende tabel te raadplegen voor routinematig onderhoud.
Opmerking: De frequentie van onderhoud en vervanging is afhankelijk van het
daadwerkelijke gebruik. Indien er zich vanwege bijzondere omstandigheden een
uitzondering voordoet, wordt snel onderhoud of vervanging aanbevolen.
Onderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsperiode
Tapijtsensor
Eens per maand
/
Afgrondsensoren
Stootrandvenster
Stootrand
Automatische
watervulinlaat van de
robot
Onderkant van de robot
Stofbak
Maak het schoon indien
nodig
Hoofdwielen
Intrekbare poten
Stofzak
/
Elke 2 tot 4 maanden
Dweilpads Elke 1 tot 3 maanden

106
NL
Wasbordfilter
1. Haal de robot uit het basisstation en verwijder
het wasbordfilter nadat de reiniging van de
dweilpad is voltooid.
Opmerking:
De wasbordverwarmingsmodule kan
restwarmte vasthouden. Wees voorzichtig bij het
verwijderen van het wasbordfilter om verbranding te
voorkomen.
2. Spoel het wasbordfilter af met schoon water,
veeg het schoon en plaats het vervolgens terug
in het wasbord.
3. Gebruik de app of druk op de knop om de
robot terug te sturen naar het basisstation, of
zet de robot handmatig terug.
Afb. E-1
Wasbordverwarmingsmodule
Tijdens het gebruik kan er aanslag ontstaan
op de wasbordverwarmingsmodule. Om dit te
verwijderen, verwijdert u de robot, giet u een
kleine hoeveelheid witte azijn (5% azijnzuur) op het
oppervlak van de verwarmingsmodule en maakt u
deze schoon met geschikt gereedschap.
Opmerking:
• Om verbranding te voorkomen, moet u wachten tot het
oppervlak van de verwarmingsmodule is afgekoeld tot
kamertemperatuur voor u hem schoonmaakt.
• U kunt ook een geschikte ontkalker gebruiken volgens de
instructies van de ontkalker.
• Voeg geen witte azijn of ontkalker rechtstreeks toe aan
de schoonwatertank om storingen te voorkomen.
• Gebruik geen scherp gereedschap of bijtende
vloeistoffen zoals zoutzuur om de verwarmingsmodule
schoon te maken.
Afb. E-2
Stofzak
1. Verwijder het stofreservoirdeksel en gooi de
stofzak weg.
Opmerking:
Door de hendel omhoog te trekken wordt de
stofzak afgesloten, zodat stof en vuil er niet per ongeluk uit
kunnen vallen.
2. Verwijder het stof en vuil uit het filter met een
droge doek.
3. Plaats een nieuwe stofzak en plaats het
stofreservoirdeksel terug.
Afb. E-3
Vuilwatertank
1. Verwijder de vuilwatertank, open de klep en giet
het gebruikte water eruit.
2. Spoel de vuilwatertank uit met schoon water
en gebruik geschikt gereedschap om de
binnenwand van de vuilwatertank schoon te
maken.
Opmerking: De vlotterbal in de vuilwatertank is een
bewegend onderdeel. Gebruik niet teveel kracht tijdens het
reinigen zodat deze niet beschadigt.
Afb. E-4
Zijborstel
Schroef de zijborstel los met een schroevendraaier,
verwijder haren van de borstel en schroef deze
weer vast.
Afb. E-5
Dweilpadhouders
Verwijder de dweilpadhouders en maak ze schoon.
Afb. E-6
Rondomlopend wiel
Opmerking:
• Gebruik een gereedschap zoals een kleine
schroevendraaier om de as en de band van het
rondomlopende wiel te scheiden. Gebruik geen
overmatige kracht.
• Spoel het rondomlopende wiel af onder stromend water
en plaats het terug nadat het volledig is gedroogd.
Afb. E-7
Hoofdborstels
1. Druk de borstelbeschermingsclips naar binnen
om de borstelbescherming te verwijderen en til
de borstels vervolgens uit de robot.
2. Trek de borstels eruit zoals in de afbeelding.
Gebruik een geschikt gereedschap om haren
te verwijderen die in de borstels verstrikt zijn
geraakt. Duw de borstels na het reinigen stevig
in de hoofdborstelhouder totdat ze op hun plaats
vastklikken.

107
NL
Opmerking:
Wees voorzichtig bij het eruit trekken van de
hoofdborstels om letsel te voorkomen.
3. Plaats de hoofdborstelhouder, met de
gezeefdrukte pijlen naar boven gericht, schuin
naar beneden in de sleuven.
4. Lijn de voorkant van de borstelbescherming uit
met de sleuf, plaats deze schuin naar beneden
en druk het vervolgens op zijn plaats.
Afb. E-8
Stofbak en filter
1. Druk op de stofbakklem om de stofbak te
verwijderen.
2. Verwijder het filter van de stofbak en maak
vervolgens de stofbak leeg. Tik zachtjes op het
korfje van het filter om het vuil te verwijderen.
Opmerking:
Probeer het filter niet te schoon te maken
met een borstel, vinger of scherp voorwerp om schade te
voorkomen.
3. Spoel de stofbak en het filter af met water en
droog ze volledig af alvorens ze opnieuw te
installeren.
Opmerking:
• Spoel de stofbak en het filter alleen af met schoon
water. Gebruik geen schoonmaakmiddel.
• Gebruik de stofbak en het filter alleen als ze volledig
droog zijn.
Afb. E-9
Robotsensoren
Veeg de robotsensoren schoon met een zachte en
droge doek, zoals weergegeven in de afbeelding:
1. VersaLift-sensor
2. Stootrandvenster
3. Randsensor
4. Stootrand
5. Afgrondsensoren
6. Stofverlichtingslamp
7. Tapijtsensor
Opmerking: Een natte doek kan gevoelige elementen in de
robot en het basisstation beschadigen. Gebruik een droge
doek voor het schoonmaken.
Afb. E-10
Openingen voor automatisch ledigen,
oplaadcontacten en signaleringsvlak
Maak de openingen voor het automatisch legen,
de oplaadcontacten en het signaleringsvlak schoon
met een zachte, droge doek.
Afb. E-11
Dweilpads
Verwijder de dweilpads uit de dweilpadhouder om
ze te vervangen.
Afb. E-12
Batterij
De robot bevat een krachtige lithium-ionbatterij.
Zorg ervoor dat de batterij goed opgeladen blijft
voor dagelijks gebruik om optimale prestaties van
de batterij te behouden. Als de robot voor langere
tijd niet wordt gebruikt, laad deze dan volledig
op, schakel het uit en bewaar het op een koele,
droge plaats. Om schade door overontlading te
voorkomen, moet u de robot minimaal één keer per
drie maanden opladen.

108
NL
Problemen oplossen
Probleem Oplossing
De robot
schakelt niet in.
• De batterij is bijna leeg. Laad de robot op het
basisstation op en probeer het opnieuw.
• De temperatuur van de batterij is te laag of te hoog.
Het wordt aanbevolen om de robot te gebruiken in
omgevingen met een omgevingstemperatuur hoger
dan 0 °C (32 °F) en lager dan 40 °C (104 °F).
De robot laadt
niet op.
• Het basisstation is niet op de stroomvoorziening
aangesloten, zorg dat beide uiteinden van het
netsnoer goed zijn aangesloten.
• Het contact tussen de oplaadcontacten op het
basisstation en de robot is slecht, maak de
oplaadcontacten schoon.
• Controleer of er vreemde voorwerpen zitten op de
aansluitingen van de robot en verwijder deze als dat
zo is.
De robot kan
geen verbinding
maken met wifi.
• Het wachtwoord van het wifi-netwerk is onjuist.
Controleer of het wachtwoord waarmee u verbinding
maakt met uw wifi-netwerk correct is.
• De robot ondersteunt geen 5 GHz wifi-verbinding.
Zorg ervoor dat de robot verbonden is met een 2,4
GHz wifi-verbinding.
• Het wifi-signaal is zwak. Zorg ervoor dat de robot zich
in een gebied met goede wifi-bereik bevindt.
• De robot is misschien niet klaar om geconfigureerd
te worden. Sluit de app en open deze opnieuw en
probeer het opnieuw volgens de instructies.
Probleem Oplossing
De robot kan
het basisstation
niet vinden en
keert niet terug.
• De route richting het oplaadpunt is geblokkeerd, de
deur is bijv. dicht.
• Het basisstation is niet op de stroomvoorziening
aangesloten of is verplaatst terwijl de robot er
niet op stond. Sluit het basisstation aan op de
stroomvoorziening of plaats de robot op het
basisstation om op te laden.
• Er zijn te veel obstakels rond het basisstation. Plaats
het basisstation in een meer open plek.
• Het verplaatsen van de robot kan ertoe leiden dat
deze zich opnieuw positioneert, en een plattegrond
zal aanmaken als het opnieuw positioneren niet lukt.
Als de robot zich te ver van het basisstation bevindt,
kan deze mogelijk niet automatisch terugkeren. In dat
geval moet u de robot handmatig op het basisstation
plaatsen.
• Veeg het signaleringsvlak van het basisstation af om
stof en vuil te verwijderen.
De robot zit
vast vóór het
basisstation en
kan er niet naar
terugkeren.
• Controleer of er voldoende ruimte is aan beide kanten
of vóór het basisstation om te voorkomen dat de robot
geblokkeerd wordt.
• De robot kan wegglijden als de vloer vóór het
basisstation heel erg nat is. Als dit zo is, maak de vloer
dan droog en probeer het opnieuw.
• Het wordt aangeraden het basisstation naar een
andere plek te verplaatsen en het opnieuw te
proberen.
• Zorg ervoor dat de verlengplaat voor de oprit correct
is geïnstalleerd.

109
NL
Problemen oplossen
Probleem Oplossing
De robot
schakelt niet
uit.
• De robot kan alleen worden uitgeschakeld als deze
niet wordt opgeladen. Het wordt aangeraden om de
robot uit het basisstation te halen en dan pas de Aan/
Uit-knop 3 seconden in te drukken om deze uit te
schakelen.
• Als de robot niet kan worden uitgeschakeld door
stap 1 uit te voeren, houdt u de Aan/Uit-knop 10
seconden ingedrukt om uitschakeling te forceren. Als
het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de
klantenservice.
De
oplaadsnelheid
is traag.
• Het duurt ongeveer 3 uur om de robot volledig op te
laden als de batterij bijna leeg is.
• Als u de robot gebruikt bij temperaturen buiten het
aangegeven bereik, zal de oplaadsnelheid automatisch
vertragen om de levensduur van de batterij te
verlengen.
• De oplaadcontacten van zowel de robot als het
basisstation kunnen vuil zijn, veeg ze af met een
zachte doek.
Het geluid
neemt toe
terwijl de robot
werkt.
• Controleer of het stofbakfilter verstopt is. Als dat het
geval is, reinig of vervang deze dan.
• Er kan zich een hard voorwerp in de hoofdborstels of
de stofbak bevinden. Controleer dat en verwijder evt.
het harde voorwerp.
• De hoofdborstels of de zijborstel kan verstrikt raken.
Controleer dat en verwijder evt. vreemde voorwerpen.
• Schakel de zuigmodus over naar "Standaard" of "Stil".
Probleem Oplossing
De robot
beweegt zonder
de ingestelde
route te volgen.
• Zorg ervoor dat voorwerpen zoals netsnoeren en
slippers opgeruimd zijn voordat u de robot gebruikt.
• Werken op natte, gladde oppervlakken veroorzaakt
slippen van het hoofdwiel. Het wordt aanbevolen
om de natte plekken te drogen voordat u de robot
gebruikt.
• Veeg het stootrandvenster op de robot schoon met
een schone, zachte doek om het schoon en vrij te
houden.
De robot mist
de kamers die
moeten worden
gereinigd.
• Zorg ervoor dat de deuren van de kamers die moeten
worden gereinigd geopend zijn.
• De plek vóór de kamer die moet worden gereinigd kan
nat en glad zijn, waardoor de robot abnormaal slipt en
werkt. Probeer de vloer te drogen voordat u de robot
gebruikt.
De robot zal na
het opladen niet
verder gaan
met reinigen.
• Zorg ervoor dat de robot niet is ingesteld op de Niet-
Storen-modus (DND), waardoor deze het reinigen niet
kan hervatten.
• De robot zal de reiniging niet hervatten nadat u de
robot handmatig op het basisstation hebt geplaatst of
via de app of de knop de robot hebt gestuurd om
op te laden.
Het basisstation
kan niet
automatisch de
stofbak ledigen.
• Controleer of de stofzak in het stofreservoir vol is.
• Als de stofzak niet vol zit, controleer dan of de
openingen voor het automatisch ledigen van de
robot, het basisstation of de stofbak geblokkeerd zijn.
Verwijder eventuele verstoppingen op tijd.

110
NL
Problemen oplossen
Neem voor meer ondersteuning contact met ons op via
https://global.dreametech.com
Probleem Oplossing
Het waterniveau
in het wasbord
is abnormaal.
• Controleer of de afdichting op de vuilwatertank los zit,
of onjuist geplaatst is, en corrigeer dit indien nodig.
Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met
de klantenservice.
• Druk voorzichtig de vuilwatertank naar beneden om
zeker te zijn dat deze correct geplaatst is.
• Verwijder het wasbordfilter en controleer of de
afvoeruitlaat verstopt is en maak deze schoon.
• Controleer het reinigingsmiddel. Vul niet bij
met andere dan het officieel voorgeschreven
reinigingsmiddel.
De
dweilpadhouder
is abnormaal
omhoog
gebracht.
• Verwijder de dweilpadhouder om te controleren of er
een vreemd voorwerp in vastzit en probeer de robot
opnieuw te starten. Als het probleem aanhoudt, neem
dan contact op met de klantenservice.
Er staat wa-
ter onder de
schoonwater-
tank of rond de
afdichting.
• Bij het uitnemen van de schoonwatertank kan er wat
water in de leiding achterblijven onder de tank of rond
de afdichting. Dit is normaal. Veeg af met een droge
doek.

111
NL
Model RCXE0808
Nominale ingang 220-240 V 50-60 Hz
Nominale uitgang 20,2 V 3 A
Nominaal vermogen (tijdens
lediging van stof)
700 W
Nominaal vermogen (tijdens
heetwaterreiniging)
640 W
Nominaal vermogen (tijdens
opladen en drogen)
74 W
Specificaties
Model RLX86DE/RLX87DE
Oplaadtijd Ongeveer 3 uur
Nominale spanning 14,4 V
Nominaal vermogen 75 W
Werkingsfrequentie 2400-2483,5 MHz
Maximaal
uitgangsvermogen
< 20 dBm
Robot
Basisstation
Opmerking:
·
Nominaal vermogen (tijdens heetwaterreiniging) wordt bepaald door de
vermogenswaarde tijdens de representatieve periode (watertemperatuur 25 °C).
·
Nominaal vermogen (tijdens opladen en drogen) wordt bepaald door de
vermogenswaarde tijdens volledige belasting (omgevingstemperatuur 23 °C ± 2 °C).
Onder normale gebruiksomstandigheden moet de afstand tussen
de antenne en het lichaam van de gebruiker ten minste 20 cm
bedragen.
Basisstation/oplaadstation
Opgenomen vermogen in stand-bymodus: ≤0,5 W (binnen 15
minuten nadat de robot het basisstation/oplaadstation heeft verlaten)
Robot en basisstation/oplaadstation
Opgenomen vermogen in netwerkstand-bymodus: ≤2 W (binnen 20
minuten nadat de accu van de robotstofzuiger volledig is opgeladen.)
Opgenomen vermogen in stand-bymodus: ≤0,5 W (binnen 20
minuten nadat de accu van de robotstofzuiger volledig is opgeladen.)
Model R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Type Li-ion
Nummer 1
Nominale capaciteit 5,8 Ah
Oplaadbare lithium-ionbatterij

112
NL
Alle producten met dit symbool zijn afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in richtlijn 2012/19/EU) die niet
samengevoegd mogen worden met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u de volksgezondheid en het milieu
beschermen door uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een door de overheid of de plaatselijke autoriteiten aangewezen
inzamelpunt voor het recyclen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Een correcte verwijdering en recycling zal
mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid helpen voorkomen. Neem contact op met de installateur of de
plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over de locatie en de voorwaarden van dergelijke inzamelpunten.
AEEA-informatie
Verwijdering en inleveren van batterijen
De ingebouwde lithium-ionbatterij bevat stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. Voordat u de batterij weggooit, moet u ervoor zorgen dat
de batterij door gekwalificeerde technici wordt verwijderd en bij een geschikt recyclingbedrijf wordt ingeleverd.
– de batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat deze wordt afgedankt;
– bij het verwijderen van de batterij moet het apparaat van de stroomvoorziening worden losgekoppeld;
– de batterij moet veilig worden weggegooid.
VOORZICHTIG:
Voordat u de batterij verwijdert, moet u de stroom uitschakelen en de batterij zoveel mogelijk leeg laten lopen.
Ongebruikte batterijen moeten worden ingeleverd bij een geschikt recyclingbedrijf.
Stel niet bloot aan een omgeving met hoge temperaturen om explosiegevaar te voorkomen.
Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de batterij lekken. Bij aanraking, spoel met water en zoek medische hulp.
Verwijderingsgids:
1. Draai de robot ondersteboven, gebruik een geschikt gereedschap om de schroeven aan de achterkant van de robot te verwijderen en
verwijder vervolgens de afdekking.
2. Maak de klemmen tussen de batterij en de printplaat los om de batterij te verwijderen.

113
NO
Bruksbegrensninger
Sikkerhetsinformasjon
• Dette apparatet må ikke brukes av barn yngre enn 8 år eller av personer med fysiske, sensoriske,
intellektuelle mangler, eller med begrenset erfaring eller kunnskap dersom det skjer uten tilsyn av en
forelder eller foresatt for å sikre sikker bruk og for å unngå risiko. Rengjøring og vedlikehold må ikke
utføres av små barn uten tilsyn.
• Apparatet skal kun benyttes sammen med strømforsyningen som er levert med apparatet.
• Dette apparatet inneholder batterier som bare kan byttes av erfarne personer.
• Rydd området som skal rengjøres. Barn skal ikke leke med apparatet. Sørg for at barn og kjæledyr
holdes på trygg avstand fra roboten mens den er i drift.
• Ikke installer, lad eller bruk apparatet på bad eller rundt bassenger.
• Dette apparatet er kun ment for gulvrengjøring i et hjemmemiljø. Ikke bruk det utendørs, på andre
overflater enn gulv, eller i kommersielle eller industrielle omgivelser.
• Sørg for at apparatet fungerer som det skal og er i et riktig miljø. Ellers må du ikke bruke apparatet.
• Hvis strømledningen er skadet, må den byttes av en spesiell ledning eller enhet tilgjengelig fra
produsenten eller deres servicerepresentant.
For å unngå elektrisk støt, brann eller skade forårsaket av feil bruk av apparatet, må du lese
bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet og oppbevare den for fremtidige oppslag.

114
NO
• Ikke bruk roboten i områder over bakkenivå uten en beskyttende barriere.
• Ikke plasser roboten opp-ned. Ikke bruk LDS-dekselet, robotdekselet eller støtfangeren som håndtak
for roboten.
• Bruk roboten i miljøer med en omgivelsestemperatur over 0 °C og under 40 °C. Sørg for at det ikke
er væske eller klissete stoffer på gulvet.
• For å forhindre skade eller at noe dras løs, fjernes eventuelle løse gjenstander fra gulvet samt kabler
eller strømledninger fra rengjøringsbanen før du bruker apparatet.
• Fjern skjøre eller små gjenstander fra gulvet for å forhindre at roboten støter på og skader dem.
• Hold hår, fingre og andre kroppsdeler unna robotens sugeåpning.
• Oppbevar rengjøringsverktøyet utilgjengelig for barn.
• Ikke bruk apparatet i et rom der et spedbarn eller barn sover.
• Ikke plasser barn, kjæledyr eller andre gjenstander oppå roboten, uansett om den står stille eller
beveger seg.
• Kun rent vann og den offisielt godkjente rengjørings-blandingen kan tilsettes rentvannstanken. Ikke
tilsett annen væske som alkohol eller desinfeksjonsmiddel. Forholdet mellom rengjøringsblanding
og rent vann kan kontrolleres på flasken med rengjøringsblanding. Oppbevar rengjøringsblandingen
utilgjengelig for barn.
• Ikke bruk roboten til å rengjøre brennende gjenstander. Ikke bruk roboten til å plukke opp
brannfarlige eller brennbare væsker, etsende gasser, ufortynnede syrer eller løsemidler.
• Ikke støvsug harde eller skarpe gjenstander. Ikke bruk apparatet til å plukke opp gjenstander som
steiner, store papirbiter eller gjenstander som kan tette apparatet.
Sikkerhetsinformasjon

115
NO
Sikkerhetsinformasjon
• ADVARSEL: Ingen opplading av ikke-oppladbare batterier.
• Ikke bruk batterier eller basestasjon fra tredjepart. Robotstøvsugeren kan kun brukes med RCXE0808-
basestasjonen.
• Ikke forsøk å demontere, reparere eller modifisere batteriet eller basestasjonen på egenhånd.
• Ikke plasser basestasjonen nær en varmekilde.
• Ikke bruk en våt klut eller våte hender til å tørke eller rengjøre basestasjonens ladekontakter.
• Ikke avhend gamle batterier på feil måte. Brukte batterier må avhendes hos et passende
gjenvinningsanlegg.
• Hvis strømledningen blir skadet eller ødelagt, må du slutte å bruke den umiddelbart og kontakte
produktstøtten.
• Sørg for at roboten er slått av når den transporteres, og at den oppbevares i originalemballasjen hvis
mulig.
• Støpselet må tas ut av stikkontakten før rengjøring eller vedlikehold av apparatet.
• Ikke tørk robotstøvsugeren eller basestasjonen med en våt klut, og ikke skyll dem med væske. Etter
rengjøring av vaskbare deler, tørk delene helt før du installerer og bruker dem igjen.
• Bruk dette apparatet i samsvar med instruksjonene i bruksanvisningen. Brukerne er ansvarlige for tap
eller skade som oppstår fra feil bruk av dette produktet.
Batterier og lading

116
NO
• Lasersensoren i dette produktet oppfyller standarden IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 for
klasse 1-laserprodukter. Unngå direkte øyekontakt med den under bruk.
KLASSE 1-LASERPRODUKT
FORBRUKERLASERPRODUKT
EN 50689:2021
Lasersikkerhets-informasjon
Sikkerhetsinformasjon
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd erklærer herved at radioutstyret type RLX86DE/RLX87DE er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. EU-
overensstemmelseserklæringens fulle tekst kan man finne på følgende internettadresse: https://global.dreametech.com
For en detaljert elektronisk bruksanvisning kan du besøke https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
• Hvis roboten ikke skal brukes over en lengre periode, må den lades helt opp, slås av og oppbevares
på et kjølig, tørt sted. Lad opp roboten minst én gang hver 3. måned for å unngå overutlading av
batteriet.
Kun for innendørs bruk
Les bruksanvisningen

117
NO
3. LED-hjelpelys
4. Kikkertsystem til navigering og for å unngå
hindringer
5. Punktsprosjektor
6. Mikrofoner
7. VersaLift-sensor
Merk: VersaLift-sensoren senkes når roboten venter, lader
på basestasjonen eller rengjør områder med lav klaring. Ikke
flytt roboten ved rengjøring av områder med lav klaring,
siden det kan påvirke plasseringen.
8. Støtfanger
9. Støtfangervindu
10. Deksel
11. Automatiske tømmingsventil
12. Ladekontakter
13. Tilkoblinger
14. Tilbakestillingsknapp/Wi-Fi-indikator
• Trykk og hold i 3 sekunder for å gjenopprette
fabrikkinnstillingene
15. Kantsensor
16. Automatisk vannpåfyllingsinntak
17. Trappesensorer
18. Teppesensor
19. Sidebørsteforlengelsesenhet
20. Børstevern
21. Uttrekkbart bein
22. Hovedhjul
23. MopExtend-enhet
24. Støvlys
25. Hovedbørster
26. Uttrekkbart bein
27. Hovedhjul
28. Klips for børstebeskyttelse
Produktoversikt
A
Robot
1. Dokkingknapp
• Trykk for å sende roboten tilbake til
basestasjonen
• Trykk og hold i 3 sekunder for å deaktivere
barnesikring
2. Strøm/rengjøringsknapp
• Trykk og hold i 3 sekunder for å slå den på eller
av
• Trykk for å starte rengjøringen etter at roboten
er slått på
Sirkulær statusindikator
• Fast blå: Rengjøring (må aktiveres i appen) eller
fullført rengjøring
• Puster blått: Venter på talekommando/kobler til
Wifi
• Puster grønt: Lader
• Blinker rødt: Feil
Knappens statusindikator
• Fast hvit: Rengjøring eller opprydding er fullført
• Pulserende hvit: Lader (ikke lavt batteri)
• Kontinuerligt rødt: Venting ved lavt batteri eller
pauset ved lavt batteri
• Puster rødt: Lader (lavt batteri)
• Blinker rødt: Feil
Merk:
• Trykk på en vilkårlig knapp på roboten for å pause mens
roboten rengjør eller går tilbake til lading.
• Barnesikring kan aktiveres/deaktiveres via Dreamehome-
appen.
1. Automatiske tømmingsventil
2. Filter
3. Klips for støvdunk
4. Filterklips
Fig. A-2
1. Moppeputens monteringsområde
2. Moppeputeholder
3. Moppepute
Fig. A-3
1. Deksel
2. Skittenvannstank
3. Rentvannstank
4. Støvtankdeksel
5. Vaskebrett
6. Vaskebrettfilter
7. Varmeelement
8. Forlengelsesplate for rampe
9. Skittenvannstank
10. Klips for vanntank
11. Flyteball
12. Rentvannstank
13. Klips for vanntank
Støvdunk
Moppeenhet
Basestasjon
29. Monteringshull for moppeputeholder
30. Omnidireksjonelt hjul
Fig. A-1

118
NO
Forberedelser i
hjemmet ditt
B
Før bruk
C
1. Før rengjøring bes du fjerne ustabile, skjøre,
verdifulle eller farlige gjenstander. Rydd opp i
kabler, kluter, leker, harde og skarpe gjenstander
på gulvet, for å unngå mulige skader ved at de
vikles inn, ripes eller veltes av roboten.
2. Før rengjøring plasseres en fysisk barriere foran
trapper for å sikre sikker og jevn drift av roboten.
3. Åpne døren til rommet som skal rengjøres og
plasser møbler på riktig sted for å lage mer
plass.
4. For å hindre at roboten ikke gjenkjenner området
som rengjøres, må du ikke stå foran roboten,
dørstokker, ganger eller trange steder.
Merk:
• Når du bruker roboten for første gang, må du følge den
rundt mens den rengjør for å fjerne eventuelle hindringer
i tide.
• LED-hjelpelyset gir ekstra belysning i svakt opplyste
omgivelser.
• Ikke støvsug harde gjenstander som steiner, stålkuler og
leketøysdeler, eller skarpe gjenstander som byggeavfall,
knust glass og spiker, siden dette kan føre til riper i
gulvet.
Fig. B
1. Plasser basestasjonen og koble den til en
stikkontakt
Plasser basestasjonen på et sted som er så
åpent som mulig med et godt Wi-Fi-signal. La
det være nok plass som vist på figuren og fjern
eventuelle gjenstander i det skraverte området. Sett
strømledningen inn i basestasjonen og plugg den
inn i stikkontakten.
Merk:
• Før strømledningen godt oppover til indikatoren tennes.
• Sørg for at ingen objekter blokkerer signalområdet.
• For å hindre vannflekker fra å fukte tregulv eller tepper,
anbefales det å plassere basestasjonen på flisgulv eller
marmorgulv.
2. Monter forlengelsesplate for rampen
Merk:
• Sørg for at vaskebrettfilteret er installert på plass før
bruk.
• Vaskebrettfilteret kan fjernes for rengjøring under
rutinemessig vedlikehold.
3. Fjern robotbeskyttelsen og installer
moppeenheten
4. Koble til Dreamehome-appen
(1) Trykk og hold inne strømknappen på roboten i 3
sekunder for å slå den på. Skann QR-koden under
robotdekselet eller søk etter «Dreamehome» i
appbutikken for å laste ned og installere appen.
(2) Åpne Dreamehome-appen, trykk på «Skanne
QR-kode for å koble til» og skann den samme QR-
koden på roboten igjen for å legge til enheten. Følg
instruksjonene for å fullføre Wi-Fi-tilkoblingen.
14. Vannrør
15. Filter
16. Flottør
17. Automatisk dispensermodul – dobbelt kammer
① Kammer A (for rengjørings-blanding)
② Kammer B (for blanding mot dyrelukt)
Merk: Modulen kan byttes ut med en versjon med ett rom
for å få større kapasitet til rengjøringsblanding. Ved behov
kan den kjøpes gjennom offisielle kanaler.
18. Filter
19. Signalområde
20. Automatiske tømmingsventil
21. Statusindikator
• Fast hvit: Basestasjonen er koblet til strøm
• Fast oransje: Basestasjonen har en feil
22. Støvposespor
23. Ladekontakter
24. Automatisk vanntilsettingsuttak
25. Reservert spor for tilkobling av
vanntilkoplingssettet for automatisk påfylling
og tømming
Merk: Vanntilkoblingssettet for automatisk påfylling og
tapping må kjøpes separat. (Kun tilgjengelig i bestemte
regioner)
26. Strømport
27. Ledningsoppbevaringsspor
Fig. A-4

119
NO
1
Wi-Fi-indikator
• Blinker sakte: Skal tilkobles
• Blinker raskt: Tilkobler
• På: Tilkoblet
2
QR-kode
Merk:
• Bare 2,4 GHz Wi-Fi støttes.
• For å tilbakestille Wi-Fi gjentar du trinn (2) og følger
deretter instruksjonene for å fullføre Wi-Fi-tilkoblingen.
• Etter at enheten er koblet til Wi-Fi-hjemmenettverket,
vil den kontinuerlig forsøke å koble til på nytt i tilfelle
nettverksforstyrrelser forårsaket av problemer som
ubetalte regninger eller strømbrudd, for å sikre en jevn
brukeropplevelse ved nettverksgjenoppretting.
• For å koble enheten fra Wi-Fi-nettverket, trykker du på
og holder inne tilbakestillingsknappen på roboten i 3
sekunder.
• På grunn av oppgraderinger i appens programvare, kan
de faktiske operasjonene avvike fra setningene i denne
bruksanvisningen. Følg instruksjonene i den gjeldende
appversjonen.
5. Koble roboten til basestasjonen
Plasser roboten på basestasjonen med
moppeenheten vendt mot vaskebrettet. Deretter
hører du et talevarsel når roboten kobles til
basestasjonen. Etter at roboten er fulladet, forblir
statusindikatorene på roboten og basestasjonen
tent i 10 minutter før de dimmes.
Merk: Det anbefales å lade roboten helt opp før den tas i
bruk for første gang. Hvis roboten ikke kan slås på etter at
batteriet er utladet, kobler du roboten manuelt til stasjonen
for å lade den.
Bruk
D
Slå på/av
Trykk og hold inne strømknappen i 3 sekunder
for å slå på roboten. Strømindikatoren forblir
tent. Eller plasser roboten på basestasjonen ved
å justere ladekontaktene til roboten med de
på basestasjonen. Deretter slår roboten seg på
automatisk og begynne å lade. For å slå av roboten,
flytter du roboten bort fra basestasjonen og trykker
på og holder inne strømknappen i 3 sekunder.
Rask kartlegging
Etter å ha konfigurert nettverket for første gang,
følger du instruksjonene i appen for raskt å
lage et kart. Roboten vil begynne å kartlegge
uten rengjøring. Når roboten kommer tilbake til
basestasjonen, er kartleggingsprosessen fullført og
kartet lagres automatisk.
Pause/dvale
Når roboten er i bruk, kan du trykke på en vilkårlig
knapp for å sette den på pause.
Hvis roboten er satt på pause i mer enn 10
minutter, går den automatisk i dvalemodus. Alle
indikatorer på roboten slår seg av. Trykk på en
vilkårlig knapp på roboten, eller trykk på appen for
å vekke roboten.
Merk: Hvis roboten settes på pause og plasseres på
basestasjonen, vil den gjeldende rengjøringsprosessen
avsluttes.
6. Tilsett rengjørings- og kjæledyrluktblanding
(1) Fjern støvtankdekselet og trekk ut den
automatiske dispensermodulen.
(2) Åpne de øvre lokkene på modulen. Fyll den
offisielle rengjøringsblandingen i kammer A og
luktfjerner for kjæledyr i kammer B.
(3) Lukk lokket på modulen, sett det tilbake
i basestasjonen, og sett deretter på igjen
støvtankdekselet. Rengjøringsblandingen tilsettes
automatisk mens den arbeider.
1
Kammer A: Rengjørings-blanding
2
Kammer B: Kjæledyrluktblanding
Merk:
• Ikke bland eller bytt om blandingene i de to rommene for
å unngå feil.
• Den automatiske dispensermodulen er fylt opp for bruk.
For å unngå funksjonsfeil, må du ikke tilsette væsker som
ikke er offisielt godkjent.
• Installer den automatiske dispensermodulen til den
klikker på plass.
7. Tilsett vann i rentvannstanken
Ta ut rentvannstanken fra basestasjonen og fyll den
opp med rent vann. Installer den deretter tilbake i
basestasjonen.
Merk: Ikke tilsett varmt vann i vanntanken, siden dette kan
føre til at tanken blir deformert.
Fig. C-1 – fig. C-7

120
NO
Støvsuge og moppe
Merk:
Etter å ha installert moppenhetene, benytter roboten
«Støvsug og moppe»-modus som standard under første
gangs bruk. For å justere rengjøringsmodusen går du til
innstillingene for rengjøringsmodus i appen og velger blant
følgende tre ekstra alternativer:
① Moppe etter støvsuging
② Støvsuge
③ Moppe
1. Starte rengjøring
Trykk på strømknappen på roboten eller bruk
appen for å få robotstøvsugeren til å starte fra
basestasjonen. Deretter planlegger roboten
den optimale rengjøringsruten og utfører
rengjøringsoppgaven basert på det opprettede
kartet.
Merk:
• For å sikre at roboten enkelt returnerer til basestasjonen
etter rengjøring, anbefales det å få roboten til å starte
fra basestasjonen.
• Vent et øyeblikk mens moppeputene rengjøres før
robotstøvsugeren starter moppingen.
• Ikke flytt basestasjonen, rentvannstanken,
skittenvannstanken eller vaskebrettfilteret mens den er i
drift.
• For å unngå skålding, ikke berør vannuttaket eller
varmeelementet mens basestasjonen er i drift.
2. Automatisk moppevask
Under rengjøring vil roboten automatisk gå tilbake
til basestasjonen for å vaske moppeputene,
basert på rengjøringsfrekvensen for moppeputer
spesifisert i appen. Basestasjonen fyller automatisk
robotens rentvannsdunk og roboten gjenopptar
rengjøringen.
3. Tøm støvdunken automatisk og vask og tørk
moppeputene
Etter at robotstøvsugeren har fullført en
rengjøringsoppgave og går tilbake til basestasjonen
for å lade, begynner basestasjonen automatisk
å tømme støvdunken før den rengjør og tørker
moppeputene.
Merk:
• Hvis den automatiske tømmefunksjonen er slått av
i appen, vil ikke basestasjonen automatisk tømme
støvdunken.
• Basestasjonen tømmer støvdunken i henhold til
innstillingene i appen.
4. Rengjør skittenvanntanken
Etter at robotstøvsugeren har fullført oppgaven, må
du rengjøre skittenvannsbeholderen for å forhindre
lukt.
Auto-gjenoppta rengjøring
Når robotstøvsugeren har for lite batteri, går den
automatisk tilbake til basestasjonen for lading.
Etter å ha ladet til riktig batterinivå, gjenopptar den
uferdige rengjøringsoppgaver.
Merk:
Aktiver den i appen for å bruke denne funksjonen.
Ikke forstyrr-modus
Når roboten er satt til Ikke forstyrr-modus,
forhindres den fra å gjenoppta rengjøringen. Ikke
forstyrr-modus er deaktivert som standard. Du kan
bruke appen til å aktivere Ikke forstyrr-modus eller
endre Ikke forstyrr-perioden. Ikke forstyrr-perioden
er fra kl. 22:00 til kl. 08:00 som standard.
Merk:
• Planlagte rengjøringsoppgaver utføres som normalt i Ikke
forstyrr-perioden.
• Roboten gjenopptar rengjøringen der den slapp etter at
Ikke forstyrr-perioden utløper.
Starte roboten på nytt
Hvis roboten slutter å reagere eller ikke kan slås
av, trykker du på og holder inne strømknappen i 10
sekunder for å slå den kraftig av. Trykk deretter på
og hold inne strømknappen i 3 sekunder for å slå
på roboten.

121
NO
Del Vedlikeholdshyppighet Bytteperiode
Skittenvannstank Etter hver bruk
/
Rentvannstank
En gang hver 2. uke
Hovedbørster
Hver 6. til 12.
måned
Støvdunkens filter
Hver 3. til 6. måned
Sidebørste
Moppeputeholdere
/
Vaskebrettfilter
Én gang hver 1. til 2.
måned
Vaskebrettets
varmemodul
Én gang hver 6. måned
Basestasjonens
signalområde
En gang hver måned
Ladekontakter
Automatiske
tømmingsventil
Omnidireksjonelt hjul
Kantsensor
VersaLift-sensor
Støvlys
E
Deler
Rutinemessig vedlikehold
For å holde roboten i god stand, anbefales det å se bruken av tilbehør i appen eller følgende tabell for rutinemessig vedlikehold.
Merk: Hyppigheten av vedlikehold og utskifting avhenger av faktisk bruk. Hvis
det oppstår et unntak på grunn av spesielle omstendigheter, anbefales raskt
vedlikehold eller utskifting.
Del Vedlikeholdshyppighet Bytteperiode
Teppesensor
En gang hver måned
/
Trappesensorer
Støtfangervindu
Støtfanger
Robotens automatiske
vannpåfyllingsinntak
Robotens bunn
Støvdunk
Rengjør ved behovHovedhjul
Uttrekkbare bein
Støvpose
/
Hver 2. til 4. måned
Moppeputer Hver 1. til 3. måned

122
NO
Vaskebrettfilter
1. Ta ut roboten og fjern vaskebrettfilteret etter at
moppeputerengjøringen er fullført.
Merk:
Vaskebrettets varmeelement kan beholde restvarme.
For å unngå skålding, vær forsiktig når du fjerner
vaskebrettfilteret.
2. Skyll vaskebrettfilteret med rent vann, tørk det
rent, og installer det deretter på vaskebrettet.
3. Bruk knappen eller trykk på -knappen for å
returnere roboten til basestasjonen, eller sett
roboten tilbake manuelt.
Fig. E–1
Vaskebrettets varmemodul
Under bruk kan vaskebrettets varmeelement utvikle
kalkbelegg. For å fjerne det tar du ut roboten,
heller en liten mengde hvit eddik (5 % eddiksyre)
på overflaten av varmeelementet og rengjør det
med et egnet verktøy.
Merk:
• For å unngå skålding, vent til overflaten av
varmeelementet har kjølt seg ned til romtemperatur før
rengjøring.
• En egnet avkalker kan også brukes i henhold til
instruksjonene som følger med.
• Ikke tilsett hvit eddik eller avkalker direkte i
rentvannstanken for å unngå feilfunksjon.
• Ikke bruk skarpe verktøy eller etsende væsker som
saltsyre til å rengjøre varmeelementet.
Fig. E–2
Støvpose
1. Fjern støvtankdekselet og kast støvposen.
Merk:
Ved å trekke opp håndtaket vil posen forsegles for å
forhindre at støv og smuss utilsiktet faller ut.
2. Fjern støv og rusk fra filteret med en tørr klut.
3. Installer en ny støvpose og installer deretter
tilbake støvtankdekselet.
Fig. E–3
Skittenvannstank
1. Fjern skittenvanntanken, åpne dekselet og hell ut
det skitne vannet.
2. Skyll skittenvannstanken med rent vann, og bruk
et egnet verktøy til å rengjøre den indre veggen
av skittenvannstanken.
Merk: Flyteballen i skittenvanntanken er en bevegelig del.
Ikke bruk for mye kraft når du rengjør den for å unngå
skader.
Fig. E-4
Sidebørste
Skru av sidebørsten med en skrutrekker, rengjør
håret fra børsten og skru den deretter på igjen.
Fig. E-5
Moppeputeholdere
Fjern og rengjør moppeputeholderne.
Fig. E-6
Omnidireksjonelt hjul
Merk:
• Bruk et verktøy slik som en liten skrutrekker for å skille
akselen og dekket på omnidireksjonshjulet. Ikke bruk
overdreven kraft.
• Skyll omnidireksjonshjulet under rennende vann og
plasser det tilbake etter at det har tørket helt.
Fig. E-7
Hovedbørster
1. Trykk børstevernklipsen innover for å fjerne
børstevernet og løft børstene ut av roboten.
2. Trekk ut børstene som vist i figuren. Bruk et
egnet verktøy for å fjerne hår som er filtret i
børstene. Etter rengjøring setter du børstene
tilbake i hovedbørsteholderen til de klikker på
plass.
Merk:
Vær forsiktig når du trekker ut hovedbørstene for å
unngå skade.
3. Med pilene på skjermen vendt oppover, setter
du hovedbørsteholderen inn i sporene nedover
på en skrå måte.
4. Sentrer den fremre enden av børstevernet med
sporet, sett den inn nedover på en skrå måte og
trykk den deretter på plass.
Fig. E-8
Støvdunk og filter
1. Trykk på støvdunkklipsen for å fjerne
støvdunken.

123
NO
2. Fjern støvdunkfilteret og tøm støvdunken. Bank
forsiktig på kurven til filteret for å fjerne smuss.
Merk:
Ikke forsøk å rengjøre filteret med en børste, en
finger eller en skarp gjenstand. Dette kan forårsake skade.
3. Skyll støvdunken og filteret under rennende
vann, og la tørke før du installerer dem igjen.
Merk:
• Skyll støvdunken og filteret kun med rent vann. Ikke bruk
noe vaskemiddel.
• Bruk støvdunken og filteret kun når de er helt tørre.
Fig. E-9
Robotsensorer
Tørk av robotsensorene ved å bruke en myk og tørr
klut, som vist i figuren:
1. VersaLift-sensor
2. Støtfangervindu
3. Kantsensor
4. Støtfanger
5. Trappesensorer
6. Støvlys
7. Teppesensor
Merk: En våt klut kan skade sensitive elementer på roboten
og basestasjonen. Bruk en tørr klut til rengjøring.
Fig. E-10
Automatisk tømming av ventiler,
ladekontakter og signalområde
Rengjør de automatiske tømmingsventilene,
ladekontaktene og signalområdet med en myk og
tørr klut.
Fig. E-11
Moppeputer
Fjern moppeputene fra moppeputeholderne for å
skifte dem.
Fig. E-12
Batteri
Roboten inneholder en høyytelses litium-ion
batteripakke. Sørg for at batteriet forblir godt
ladet for daglig bruk, for å opprettholde optimal
batteriytelse. Hvis roboten ikke skal brukes over
en lengre periode, slår du den av og legger den
bort. For å forhindre skader fra overutlading, lades
roboten minst én gang hver tredje måned.

124
NO
Feilsøking
Problem Løsning
Roboten slår
seg ikke på.
• Det er lite batteri. Lad opp roboten på basestasjonen
og prøv deretter på nytt.
• Temperaturen på batteriet er for lav eller for høy.
Det anbefales å bruke roboten i miljøer med en
omgivelsestemperatur på over 0 °C (32 ℉) og under
40 °C (104 ℉).
Roboten vil ikke
lade.
• Basestasjonen er ikke koblet til strøm, sørg for at
begge endene av strømledningen er riktig tilkoblet.
• Kontakten mellom ladekontaktene på basestasjonen og
robotstøvsugeren er dårlig, rengjør ladekontaktene.
• Kontroller om det er fremmedlegemer ved kontaktene
til roboten og fjern eventuelt fremmedlegemer.
Roboten klarer
ikke å koble til
Wi-Fi.
• Wi-Fi-passordet er feil. Kontroller at passordet som
brukes for å koble til Wi-Fi-nettverket er riktig.
• Roboten støtter ikke 5 GHz Wi-Fi-tilkobling. Sørg for at
roboten er koblet til en 2,4 GHz Wi-Fi-tilkobling.
• Wi-Fi-signalet er svakt. Sørg for at roboten er i et
område med god Wi-Fi-dekning.
• Roboten er kanskje ikke klar til å konfigureres. Avslutt
og gå inn i appen på nytt, og prøv igjen som instruert.
Problem Løsning
Robotstøvsuge-
ren kan ikke
finne og
returnere til
basestasjonen.
• Ruten for retur til lading er sperret, f.eks. at døren er
lukket.
• Basestasjonen kobles fra strøm eller flyttes når
roboten ikke er på den. Koble basestasjonen
til strømforsyningen eller plasser roboten på
basestasjonen for å lade.
• Det er for mange hindringer rundt basestasjonen.
Plasser basestasjonen i et mer åpent område.
• Flytting av roboten kan føre til at den endrer posisjon
på egen hånd, og den lager et nytt kart dersom
omplasseringen mislykkes. Hvis roboten er for langt
fra basestasjonen, kan det være den ikke returnerer
av seg selv til basen. I så fall må du manuelt plassere
roboten på basestasjonen.
• Tørk av signalområdet på basestasjonen for å fjerne
støv eller rusk.
Roboten setter
seg fast foran
basestasjonen
og kan ikke gå
tilbake til den.
• Kontroller om det er nok plass på begge sider eller
foran basestasjonen for å hindre at roboten blir
blokkert.
• Roboten kan gli hvis gulvet foran basestasjonen er for
vått. Rengjør i så fall overflødig vann før du prøver
igjen.
• Det anbefales å flytte basestasjonen til et annet sted
og prøve på nytt.
• Sørg for at rampens forlengelsesplate er ordentlig
installert.

125
NO
Feilsøking
Problem Løsning
Roboten vil ikke
slå seg av.
• Roboten kan ikke slås av når den lader. Det anbefales
å flytte robotstøvsugeren fra basestasjonen, og
deretter trykke og holde inne strømknappen i 3
sekunder for å slå den av.
• Hvis roboten ikke kan slås av ved å utføre trinn 1,
trykker du på og holder inne strømknappen i 10
sekunder for å tvinge roboten av. Hvis problemet
vedvarer, bes du kontakte produktstøtten.
Ladehastighe-
ten er lav.
• Det tar omtrent 3 timer å lade roboten helt når
batteriet er lavt.
• Hvis du bruker roboten ved temperaturer utenfor
det spesifiserte området, reduseres ladehastigheten
automatisk for å forlenge batteriets levetid.
• Ladekontaktene på både roboten og basestasjonen kan
være skitne, tørk dem av med en tørr klut.
Støyen øker
mens roboten
er i drift.
• Kontroller om støvdunkfilteret er tilstoppet. Hvis ja,
rengjør den eller bytt den ut.
• En hard gjenstand kan sette seg fast i hovedbørstene
eller i støvdunken. Kontroller og fjern eventuelle harde
gjenstander.
• Hovedbørstene eller sidebørsten kan bli sammenfiltret.
Kontroller og fjern eventuelle fremmedobjekter.
• Bytt sugemodus til Standard eller Stille.
Problem Løsning
Roboten
beveger seg
uten å følge
den angitte
ruten.
• Gjenstander som strømledninger og tøfler bør
organiseres før du bruker roboten.
• Arbeid på våte og glatte overflater får hovedhjulet til
å skli. Det anbefales å tørke de våte stedene før du
bruker roboten.
• Tørk av støtfangervinduet på roboten med en ren, myk
og tørr klut for å holde dem rene og uhindret.
Roboten
går glipp av
rommene som
skal rengjøres.
• Sørg for at dørene til rommene som skal rengjøres er
åpne.
• Området i rommet som skal rengjøres kan være vått
og glatt, noe som får roboten til å skli og fungere
unormalt. Tørk gulvet før du bruker roboten.
Roboten vil
ikke gjenoppta
rengjøringen
etter lading.
• Sørg for at roboten ikke er stilt inn på Ikke forstyrr-
modus, som forhindrer at den fortsetter rengjøringen.
• Roboten gjenopptar ikke rengjøringen etter at du
manuelt har plassert roboten på basestasjonen,
eller har sendt roboten til lading via appen eller
-knappen.
Stasjonen kan
ikke tømme
støvdunken
automatisk.
• Kontroller om støvposen i støvtanken er full.
• Hvis støvposen ikke er full, må du kontrollere om
det er noen hindringer ved auto-tømmeventilene til
robotstøvsugeren, basestasjonen eller støvdunken. I så
fall må den blokkerte delen ryddes.

126
NO
Feilsøking
For mer hjelp kan vi kontaktes via https://global.dreametech.com
Problem Løsning
Vannivået i
vaskebrettet er
unormalt.
• Kontroller om forseglingen på skittenvannstanken er
løs eller ikke riktig installert, og tilbakestill den i så fall
manuelt. Hvis problemet vedvarer, bes du kontakte
produktstøtten.
• Trykk forsiktig ned på skittenvanntanken for å sikre at
den er riktig installert.
• Ta av vaskebrettfilteret, kontroller om avløpet er
blokkert og rengjør det.
• Kontroller rengjøringsblandingen. Ikke tilsett
annen væske enn det offisielt godkjente
rengjøringsblandingen.
Moppepute-
holderen heves
unormalt.
• Fjern moppeputeholderen for å kontrollere om det
sitter fast fremmedlegemer i den, og prøv å starte
roboten på nytt. Hvis problemet vedvarer, bes du
kontakte produktstøtten.
Det er
vann under
rentvannstanken
eller rundt
pakningen.
• Når du tar ut rentvannstanken, kan det være igjen litt
vann i røret under tanken eller rundt pakningen. Dette
er normalt. Tørk av med en myk klut.

127
NO
Modell RCXE0808
Nominell inngang 220-240 V 50-60 Hz
Nominell utgang 20,2 V 3 A
Nominell effekt (under
støvtømming)
700 W
Nominell effekt (under
varmtvannsrengjøring)
640 W
Nominell effekt (under
lading og tørking)
74 W
Spesifikasjoner
Modell RLX86DE/RLX87DE
Ladetid Ca. 3 timer
Nominell spenning 14,4 V
Nominell effekt 75 W
Driftsfrekvens 2400-2483,5 MHz
Maksimal
utgangseffekt
< 20 dBm
Robot
Basestasjon
Merk:
·
Nominell effekt (under rengjøring med varmtvann) avgjøres av effektverdien i
den representative perioden (vanntemperatur 25 °C).
·
Nominell effekt (under lading og tørking) avgjøres av effektverdien under full
belastningsperiode (omgivelsestemperatur 23 °C ± 2 °C).
Under normal brukstilstand bør dette utstyret ha en avstand på
minst 20 cm mellom antennen og brukerens kropp.
Basestasjon/ladedokking
Strømforbruk i standby-modus: ≤0,5 W (innen 15 minutter etter at
roboten forlater basestasjonen/ladedokkingen)
Robot og basestasjon/ladedokking
Strømforbruk i nettverkstilkoblet standby-modus: ≤2 W (innen 20
minutter etter at batteripakken til robotstøvsugeren er fulladet.)
Strømforbruk i standby-modus: ≤0,5 W (innen 20 minutter etter at
batteripakken til robotstøvsugeren er fulladet.)
Modell R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Type Li-ion
Antall 1
Nominell kapasitet 5,8 Ah
Oppladbar litium-ion-batteripakke

128
NO
Alle apparatene utstyrt med symbolet er elektrisk og elektronisk avfall (EE-avfall som i direktiv 2012/19/EU) som ikke skal blandes
med usortert husholdningsavfall. Du bør heller beskytte menneskers helse og miljøet ved å overlevere kassert utstyr til et utpekt
innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr, utpekt av myndighetene eller lokale myndigheter. Riktig
avhending og resirkulering bidrar til å forhindre mulige negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse. Kontakt installatøren
eller lokale myndigheter for mer informasjon om plasseringen, samt vilkår og betingelser for slike innsamlingssteder.
EE-informasjon
Avhending og fjerning av batteri
Den innebygde Litium-ion-batteripakken inneholder stoffer som er skadelige for miljøet. Før du avhender batteriet, må du sørge for at batteriet
fjernes av kvalifiserte teknikere og avhendes på et egnet resirkuleringsanlegg.
– batteriet må fjernes fra apparatet før det avhendes;
– apparatet må kobles fra strømnettet når du tar ut batteriet;
– batteriet må avhendes på en sikker måte.
FORSIKTIG:
Før du tar ut batteriet, må du koble fra strømmen og tømme batteriet så mye som mulig.
Brukte batterier må avhendes hos et passende gjenvinningsanlegg.
Ikke utsett batteriet for høye temperaturer for å unngå risiko for eksplosjon.
Under dårlige forhold kan væske lekke fra batteriet. Hvis det oppstår kontakt må du skylle med vann og kontakte lege.
Veiledning for fjerning:
1. Snu roboten, bruk et riktig verktøy for å fjerne skruene på baksiden av roboten, og fjern deretter dekselet.
2. Koble fra polene mellom batteriet og PCB-kortet for å fjerne batteriet.

129
SV
Användningsbegränsningar
Säkerhetsinformation
• Denna produkt bör inte användas av barn yngre än 8 år eller personer med fysiska, sensoriska
eller intellektuella handikapp eller begränsad erfarenhet/kunskap utan överinseende av en förälder/
vårdnadshavare för att säkerställa säker användning och för att undvika risker. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
• Apparaten får endast användas med den strömförsörjningsenhet som följer med apparaten.
• Den här apparaten innehåller batterier som endast kan bytas ut av fackmän.
• Ta bort föremål från området som ska rengöras. Barn får inte leka med apparaten. Säkerställ att barn
och husdjur hålls på säkert avstånd från roboten när den är i drift.
• Undvik att installera, ladda eller använda apparaten i badrum eller runt pooler.
• Den här apparaten är endast avsedd för golvrengöring i hemmiljö. Använd den inte utomhus, på icke-
golvytor eller i kommersiella eller industriella miljöer.
• Kontrollera att apparaten fungerar korrekt på en lämplig plats. I annat fall ska du inte använda
enheten.
• Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut mot en särskild sladd eller enhet som finns tillgänglig
hos tillverkaren eller dess servicepersonal.
För att undvika elektriska stötar, brand eller skador orsakade av felaktig användning av apparaten, läs
bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida referens.

130
SV
• Använd inte roboten i ett område hängande ovan marknivå utan skyddsbarriär.
• Placera inte roboten upp och ner. Använd inte LDS-locket, robotkåpan eller stötfångaren som
handtag för roboten.
• Roboten ska användas i miljöer med en omgivningstemperatur över 0 °C och under 40 °C. Säkerställ
att det inte finns någon vätska eller klibbig substans på golvet.
• För att förhindra att det uppstår skador från att roboten fastnar bör du ta bort lösa föremål och
sladdar från golvet längs rengöringsrutten innan du använder roboten.
• Ta bort ömtåliga eller små föremål från golvet så att roboten inte krockar med dem och skadar dem.
• Håll hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från robotarnas sugöppning.
• Förvara rengöringsverktyget utom räckhåll för barn.
• Använd inte roboten i ett rum där spädbarn eller barn sover.
• Placera inte barn, husdjur eller något föremål på roboten oavsett om den står stilla eller rör sig.
• Endast rent vatten och officiellt godkänt rengöringsmedel får tillsättas i renvattentanken. Ingen annan
vätska (t.ex. alkohol eller desinficeringsmedel) får tillsättas. På flaskan med rengöringsmedlet anges
hur stor mängd rengöringsmedel som får tillsättas i det rena vattnet. Förvara rengöringsmedlet utom
räckhåll för barn.
• Använd inte roboten för att rengöra brinnande föremål. Använd inte roboten för att plocka upp
brandfarliga eller brännbara vätskor, frätande gaser eller outspädda syror eller lösningsmedel.
• Dammsug inte hårda eller vassa föremål. Använd inte apparaten för att plocka upp föremål som
stenar, stora pappersbitar eller något som kan täppa till apparaten.
• Stickkontakten måste dras ur vägguttaget innan du rengör eller underhåller apparaten.
Säkerhetsinformation

131
SV
Säkerhetsinformation
• VARNING: Ladda aldrig icke-uppladdningsbara batterier.
• Använd inte ett batteri eller en basstation från tredje part. Roboten kan endast användas med
basstationsmodell RCXE0808.
• Försök inte ta isär, reparera eller modifiera batteriet eller basstationen på egen hand.
• Placera inte basstationen nära en värmekälla.
• Använd inte en våt trasa eller blöta händer för att torka eller rengöra basstationens
laddningskontakter.
• Kassera inte gamla batterier på ett felaktigt sätt. Batterier som förbrukats ska kasseras på lämplig
återvinningscentral.
• Om strömkabeln skadas eller går sönder måste du sluta använda den direkt och kontakta kundservice.
• Säkerställ att roboten är avstängd när den transporteras och förvaras i originalförpackningen om
möjligt.
• Om roboten inte ska användas under en längre tid bör du ladda den helt, sedan stänga av den och
förvara den på en sval och torr plats. Ladda om roboten minst en gång var 3:e månad för att undvika
överurladdning av batteriet.
• Torka inte av roboten eller basstationen med en våt trasa eller skölj dem med vätska. Efter rengöring
av tvättbara delar, torka delarna helt innan du sätter tillbaka dem och använder dem.
• Använd apparaten enligt instruktionerna i bruksanvisningen. Användare är ansvariga för förlust eller
skada som uppstår på grund av felaktig användning av denna produkt.
Batterier och laddning

132
SV
• Lasersensorn i denna produkt uppfyller standardkraven IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021
för laserprodukter i klass 1. Undvik direkt ögonkontakt med den under användning.
LASERPRODUKT KLASS 1
LASERPRODUKT FÖR KONSUMENTBRUK
EN 50689:2021
Lasersäkerhetsinformation
Säkerhetsinformation
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. intygar härmed att typen av radioutrustning RLX86DE/RLX87DE överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga
texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://global.dreametech.com
Om du vill läsa en utförlig e-användarhandbok, gå till https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Endast för inomhusbruk
Läs bruksanvisningen

133
SV
3. Extra LED-lampor
4. System för undvikande av hinder med
binokulärt seende-navigering
5. Punktprojektor
6. Mikrofoner
7. VersaLift-sensor
Obs: VersaLift-sensorn sänks ned när roboten väntar, laddar
i basstationen eller rengör områden med låg frihöjd. Vid
rengöring av områden med låg frihöjd ska du inte flytta
roboten då detta kan påverka dess positionering.
8. Stötfångare
9. Fönster för stötfångare
10. Kåpa
11. Ventil för automatisk tömning
12. Laddningskontakter
13. Kontakter
14. Återställningsknapp/wifi-indikator
• Tryck och håll ned i 3 sekunder för att återställa till
fabriksinställningarna
15. Kantsensor
16. Inlopp för automatisk vattenpåfyllning
17. Kantsensorer
18. Mattsensor
19. Sidoborste med förlängningsenhet
20. Borstskydd
21. Infällbart ben
22. Huvudhjul
23. Montering av MopExtend
24. Dammbelysningslampa
25. Huvudborstar
26. Infällbart ben
27. Huvudhjul
Produktöversikt
A
Robot
1. Dockningsknapp
• Tryck för att skicka roboten tillbaka till
basstationen
• Tryck och håll ned i tre sekunder för att
inaktivera barnlåset
2. Knapp för ström/rengöring
• Tryck och håll ned i tre sekunder för att slå på
eller stänga av
• Tryck för att starta rengöringen efter att roboten
har slagits på
Cirkulär statusindikator
• Fast blå: Rengöring (måste aktiveras i appen)
eller att städningen är slutförd
• Andas blå: Väntar på röstkommando/Ansluter till
wifi
• Andas grön: Laddning
• Blinkar röd: Fel
Knappstatusindikator
• Helt vit: Rengöringen eller städningen slutfördes
• Blinkande vit: Laddar (inte svagt batteri)
• Fast röd: Väntar vid lågt batteri eller pausad vid
lågt batteri
• Andas röd: Laddar (lågt batteri)
• Blinkar röd: Fel
Obs:
• Tryck på valfri knapp på roboten för att pausa roboten
när den städar eller åker tillbaka för att ladda.
• Barnlås kan aktiveras/inaktiveras via Dreamehome-appen.
1. Ventil för automatisk tömning
2. Filter
3. Dammbehållarens fästklämma
4. Filterfäste
Bild A-2
1. Område för montering av mopp
2. Moppdynans hållare
3. Moppdyna
Bild A-3
1. Kåpa
2. Smutsvattentank
3. Renvattentank
4. Lock på dammbehållaren
5. Tvättbräda
6. Filter till tvättbräda
7. Värmemodul
8. Förlängningsplatta ramp
9. Smutsvattentank
10. Klämma för vattentank
11. Flottörkulan
Dammbehållare
Montering av mopp
Basstation
28. Fästklämmor för borstskydd
29. Monteringshål för mopphållare
30. Vridbart hjul
Bild A-1

134
SV
Förbereda ditt hem
B
Innan användning
C
1. Innan rengöring påbörjas ska instabila, ömtåliga,
värdefulla eller farliga föremål plockas bort och
kablar, trasor, leksaker, hårda föremål och vassa
föremål rensas från golvet för att undvika att de
bli insnärjda, repade eller omkullvälta av roboten
och orsakar skador.
2. Innan du startar rengöringen bör ett fysiskt
hinder placeras vid kanten av trappan för att
säkerställa en säker och smidig drift av roboten.
3. Öppna dörren till det rum som ska rengöras och
ställ möblerna på sin rätta plats för att frigöra
mer utrymme.
4. För att undvika att roboten inte känner igen
områden som behöver rengöras ska du inte stå
framför roboten, tröskeln, korridoren eller trånga
platser.
Obs:
• När du använder roboten för första gången, följ den
under rengöringen för att ta bort eventuella hinder i tid.
• Den extra LED-lampan ger extra ljus i svagt upplysta
miljöer.
• Hårda föremål som stenar, stålkulor och leksaksdelar,
eller vassa föremål som byggavfall, krossat glas och
spikar ska inte dammsugas upp, annars kan underlaget
skrapas.
Bild B
1. Placera basstationen och anslut till ett eluttag
Placera basstationen på en plats som är så öppen
som möjligt och med bra Wi-Fi-täckning. Lämna
tillräckligt med utrymme enligt bilden och ta
bort alla föremål i det skuggade området. Sätt
i strömkabeln i basstationen och anslut den till
uttaget.
Obs:
• Sätt i strömkabeln ordentligt uppåt tills indikatorn tänds.
• Se till att inga föremål kan blockera signalområdet.
• För att förhindra att vattenfläckar väter trägolv eller
mattor, rekommenderas att placera basstationen på
kakelgolv eller marmorgolv.
2. Montera rampens förlängningsplatta
Obs:
• Se till att filtret till tvättbrädan är installerat på plats
innan användning.
• Filtret till tvättbrädan kan tas bort och rengöras vid
rutinunderhåll.
3. Ta bort skydden på roboten och montera
moppenheten
4. Anslut till Dreamehome-appen
(1) Tryck och håll ned strömknappen på roboten
i tre sekunder för att slå på den. Skanna QR-
koden under robotkåpan, eller sök ”Dreamehome” i
appbutiken för att ladda ner och installera appen.
(2) Öppna Dreamehome-appen, tryck på ”Skanna
QR-koden för att ansluta” och skanna samma QR-
kod på roboten igen för att lägga till enheten. Följ
anvisningarna för att slutföra wifi-anslutningen.
12. Renvattentank
13. Klämma för vattentank
14. Vattenrör
15. Filter
16. Flottör
17. Automatisk doseringsmodul – dubbla fack
① Fack A (för rengöringsmedel)
② Fack B (för lösning mot husdjurslukt)
Obs: Modulen kan bytas ut mot ett enkelt fack som har en
större kapacitet för rengöringsmedel. Du kan köpa fack via
våra officiella kanaler.
18. Filter
19. Signalområde
20. Ventiler för automatisk tömning
21. Statusindikator
• Helt vit: Basstationen är ansluten till ström
• Fast orange sken: Basstationen har ett fel
22. Dammpåsens plats
23. Laddningskontakter
24. Utlopp för automatisk vattenpåfyllning
25. Plats reserverad för anslutning av
vattenanslutningssatsen för automatisk
påfyllning och tömning
Obs: Vattenanslutningssatsen för automatisk påfyllning och
tömning måste köpas separat. (Endast tillgängligt i specifika
regioner)
26. Strömförsörjningsport
27. Förvaringsficka för strömsladd
Bild A-4

135
SV
1
Wifi-indikator
• Blinkar långsamt: Kan anslutas
• Blinkar snabbt: Anslutning
• På: Ansluten
2
QR-kod
Obs:
• Endast 2,4 GHz wifi stöds.
• För att återställa wifi, upprepa steg (2) och följ sedan
anvisningarna för att slutföra wifi-anslutningen.
• När enheten har anslutits till Wi-Fi-nätverket i
hemmet fortsätter den att försöka återansluta vid
nätverksstörningar, som orsakats av exempelvis obetalda
räkningar eller strömavbrott, för att säkerställa en smidig
användarupplevelse när nätverket återställs.
• För att koppla bort enheten från wifi-nätverket, tryck och
håll ned återställningsknappen på roboten i tre sekunder.
• På grund av uppgraderingar av appens mjukvara kan
de faktiska funktionerna skilja sig från vad som anges i
denna handbok. Följ instruktionerna i den uppdaterade
versionen av appen.
5. Anslut roboten till basstationen
Placera roboten på basstationen med moppenheten
vänd mot tvättbrädan. Sedan hör du ett
röstmeddelande när roboten lyckats ansluta till
basstationen. Efter att roboten är fullt laddad
kommer statusindikatorerna på roboten och
basstationen att förbli tända i tio minuter och sedan
dämpas.
Obs: Vi rekommenderas att ladda roboten fullt ut innan du
använder den för första gången. Om roboten inte kan slås
på när batteriet är urladdat kan du manuellt ansluta roboten
till stationen för att ladda den.
Bruksanvisning
D
Slå på/av
Tryck och håll ned strömknappen i tre sekunder
för att slå på roboten. Strömindikatorn förblir tänd.
Eller placera roboten på laddningsstationen genom
att anpassa robotens laddningskontakter till de
på laddningsstationen. Roboten kommer därefter
att slå på automatiskt och börja ladda. Stäng av
roboten genom att flytta den från basstationen och
sedan trycka på och hålla ned strömknappen i tre
sekunder.
Snabb kartläggning
När du har konfigurerat nätverket för första gången
följer du anvisningarna i appen för att snabbt
skapa en karta. Roboten börjar kartlägga utan att
rengöra. När roboten återvänder till basstationen
har kartläggningen slutförts och kartan sparas
automatiskt.
Pausa/Viloläge
När roboten är igång kan du trycka på valfri knapp
för att pausa den.
Om roboten pausar i mer än tio minuter går den
automatiskt in i viloläge. Alla indikatorer på roboten
stängs av. Tryck på valfri knapp på roboten, eller
använd appen för att väcka roboten.
Obs: Om roboten pausas och placeras på basstationen
avslutas den pågående rengöringsuppgiften.
6. Tillsätta rengöringsmedlet och medlet mot
husdjurslukt
(1) Ta bort locket på dammbehållaren och dra ut
den automatiska doseringsmodulen.
(2) Öppna modulens övre lock. Tillsätt det
godkända rengöringsmedlet i fack A och medlet
mot husdjurslukt i fack B.
(3) Stäng locket till modulen, sätt tillbaka den i
basstationen och sätt sedan tillbaka locket på
dammbehållaren. Rengöringsmedlen doseras
automatiskt under drift.
1
Fack A: Rengöringsmedel
2
Fack B: Medel mot husdjurslukt
Obs:
• Blanda eller förväxla inte lösningarna i facken för att
förhindra funktionsfel.
• Den automatiska doseringsmodulen kan fyllas för
användning. Tillsätt inga vätskor som inte är officiellt
godkända för att förhindra funktionsfel.
• Montera den automatiska doseringsmodulen tills den
klickar på plats.
7. Häll i vatten i renvattentanken
Ta ut renvattentanken ur basstationen och fyll
tanken med rent vatten. Installera sedan tillbaka
den i basstationen.
Obs: Tillsätt inte hett vatten i vattentanken, eftersom detta
kan göra att tanken deformeras.
Bild C-1-Bild C-7

136
SV
Dammsuga och moppa
Obs:
När du har installerat moppenheteran kommer roboten
att arbeta i läget ”Dammsuga och moppa” som standard vid
första användningen. För att justera rengöringsläget kan du
gå till dess inställningar i appen och välja bland följande tre
alternativ:
① Moppa efter dammsugning
② Dammsug
③ Moppa
1. Starta rengöring
Tryck på strömknappen på roboten eller använd
appen för att starta roboten från basstationen.
Sedan kommer roboten att planera den optimala
städrutten och utföra städuppgiften utifrån den
skapade kartan.
Obs:
• För att det ska vara enkelt för roboten att återvända till
basstationen när städningen är klar, rekommenderar vi
att du startar den från basstationen.
• Innan roboten börjar moppa kommer moppdynorna att
rengöras, var god avvakta.
• Flytta inte basstationen, renvattentanken,
smutsvattentanken eller tvättbrädefiltret under drift.
• För att undvika skållning, rör inte vattenutloppet eller
värmemodulen medan basstationen är i drift.
2. Automatisk mopptvätt
Under rengöringen kommer roboten automatiskt
att återvända till basstationen för att tvätta sina
moppdynor baserat på den rengöringsfrekvens för
moppdynor som har angivits i appen. Basstationen
kommer automatiskt att fylla på robotens
vattentank och roboten återupptar rengöringen.
3. Töm dammbehållaren automatiskt och tvätta
och torka moppdynorna
Efter att roboten har avslutat en rengöringsuppgift
och återvänt till basstationen för att ladda,
kommer basstationen automatiskt att börja tömma
dammbehållaren och sedan rengöra och torka
moppdynorna.
Obs:
• Om funktionen för automatisk tömning är avstängd i
appen kommer basstationen inte att automatiskt tömma
dammbehållaren.
• Basstationen tömmer dammbehållaren i enlighet med
inställningen i appen.
4. Rengör smutsvattentanken
När roboten har slutfört sin uppgift ska du rengöra
smutsvattentanken för att förebygga lukt.
Återuppta rengöring automatiskt
Om batterinivån är för låg kommer roboten
automatiskt gå tillbaka till basstationen för att
ladda. Efter laddning till lämplig batterinivå
återupptar den oavslutade rengöringsuppgifter.
Obs:
Om du vill använda funktionen aktiverar du den i
appen.
Stör ej-läge (DND)
När roboten är inställd på Stör-ej-läget (DND)
kommer den att förhindras från att återuppta
rengöringen. Stör ej (DND)-läget är inaktiverat som
fabriksstandard. Du kan använda appen för att
aktivera DND-läget eller ändra DND-perioden. Stör
ej (DND)-perioden är 22:00-8:00 som standard.
Obs:
• Den schemalagda rengöringen kommer att utföras som
vanligt under DND-perioden.
• Roboten återupptar rengöringen där den slutade senast
efter att Stör-ej-perioden (DND) tagit slut.
Omstart av roboten
Om roboten slutar att svara eller inte går att stänga
av, tryck och håll ned strömknappen i tio sekunder
för att framtvinga en avstängning. Tryck sedan på
strömknappen och håll den intryckt i tre sekunder
för att slå på roboten.

137
SV
Del Underhållsfrekvens Utbytesperiod
Smutsvattentank Efter varje användning
/
Renvattentank
En gång varannan vecka
Huvudborstar
Varje 6 till 12
månader
Dammbehållarens filter
Varje 3 till 6 månader
Sidoborste
Moppdynans hållare
/
Filter till tvättbräda
En gång i månaden eller
varannan månad
Tvättbrädans
värmemodul
En gång var 6:e månad
Basstationens
signalområde
En gång i månaden
Laddningskontakter
Ventiler för automatisk
tömning
Vridbart hjul
Kantsensor
VersaLift-sensor
Dammbelysningslampa
E
Delar
Rutinunderhåll
För att hålla roboten i gott skick, rekommenderas att du följer tillbehörsanvändning i appen eller följande tabell för rutinunderhåll.
Obs: Underhålls- och utbytesfrekvensen beror på faktisk användning. Om ett
undantag uppstår på grund av särskilda omständigheter bör underhåll utföras
eller delarna bytas ut utan dröjsmål.
Del Underhållsfrekvens Utbytesperiod
Mattsensor
En gång i månaden
/
Kantsensorer
Fönster för stötfångare
Stötfångare
Robotens inlopp
för automatisk
vattenpåfyllning
Botten av roboten
Dammbehållare
Rengör den vid behovHuvudhjul
Infällbara ben
Dammpåse
/
Varje 2 till 4 månader
Moppdynor Varje 1 till 3 månader

138
SV
Filter till tvättbräda
1. Ta ut roboten och ta bort tvättbrädefiltret när
rengöringen av moppdynorna är klar.
Obs:
Det kan finnas restvärme i tvättbrädans värmemodul.
För att undvika skållning, var försiktig när du tar bort filtret
till tvättbrädan.
2. Skölj tvättbrädefiltret med rent vatten, torka av
filtret och sätt tillbaka det i tvättbrädan.
3. Använd appen eller tryck på knappen för
att återföra roboten till basstationen, eller sätt
tillbaka den manuellt.
Bild E-1
Tvättbrädans värmemodul
Under användning kan det bildas kalkavlagringar
på tvättbrädans värmemodul. För att ta bort
avlagringarna ska du ta ut roboten och hälla lite
vitvinsvinäger (5 % ättiksyra) på värmemodulens yta
och sedan rengöra med ett lämpligt verktyg.
Obs:
• Innan du rengör, se till att värmemodulen har svalnat
helt för att undvika skållning.
• Du kan också använda ett avkalkningsmedel enligt
anvisningarna.
• Tillsätt inte vitvinsvinäger eller avkalkningsmedel direkt i
renvattentanken eftersom det kan orsaka funktionsfel.
• Använd inte vassa föremål eller frätande vätskor som
saltsyra för att rengöra värmemodulen.
Bild E-2
Dammpåse
1. Ta bort dammbehållarens lock och kassera
dammpåsen.
Obs:
Genom att dra handtaget uppåt förseglas påsen för
att förhindra att damm och skräp faller ut av misstag.
2. Ta bort damm och skräp från filtret med en torr
trasa.
3. Sätt i en ny dammpåse och sätt tillbaka locket
på dammbehållaren.
Bild E-3
Smutsvattentank
1. Ta bort smutsvattentanken, öppna locket och häll
ut det använda vattnet.
2. Skölj smutsvattentanken med rent vatten och
använd ett lämpligt redskap för att göra rent
smutsvattentankens insida.
Obs: Flottörkulan i smutsvattentanken är en rörlig del.
Använd inte för mycket kraft när du rengör den för att
undvika att skada den.
Bild E-4
Sidoborste
Skruva loss sidoborsten med en skruvmejsel, rengör
hår från borsten och skruva sedan på det igen.
Bild E-5
Moppdynans hållare
Plocka bort och rengör moppdynans hållare.
Bild E-6
Vridbart hjul
Obs:
• Använd ett verktyg såsom en liten skruvmejsel för att
separera axeln och däcket på det vridbara hjulet. Använd
inte överdrivet mycket kraft.
• Skölj det vridbara hjulet under rinnande vatten och sätt
tillbaka det efter att det har torkat helt.
Bild E-7
Huvudborstar
1. Tryck in bortskyddsklämmorna för att ta bort
borstskyddet och lyft ur borstarna från roboten.
2. Dra ut borstarna så som visas på bilden. Använd
ett lämpligt verktyg för att ta bort eventuella
hårstrån som har trasslat in sig i borstarna.
Efter rengöring, tryck in borstarna ordentligt i
huvudborsthållaren tills de klickar på plats.
Obs:
Var försiktig när du drar ut huvudborstarna för att
undvika skador.
3. Med de skärmtryckta pilarna uppåtska du föra in
huvudborsthållaren vinklad nedåt i det avsedda
uttagen.
4. Anpassa den främre änden av borstskyddet till
det avsedda utrymmet, för in det nedåt i en
vinkel och tryck sedan in det på plats.
Bild E-8

139
SV
Dammbehållare och filter
1. Tryck på dammbehållarens fästklämma för att ta
bort dammbehållaren.
2. Ta bort dammbehållarens filter och töm sedan
dammbehållaren. Knacka försiktigt på filtrets
korg för att rensa smutsen.
Obs:
Undvik att försöka rengöra filtret med en borste, ett
finger eller vassa föremål för förebyggande av skador.
3. Skölj dammbehållaren och filtret med vatten och
torka dem helt innan du sätter tillbaka dem.
Obs:
• Skölj dammbehållaren och filtret endast med rent vatten.
Undvik att använda något rengöringsmedel.
• Använd dammbehållaren och filtret först när de är helt
torra.
Bild E-9
Robotsensorer
Torka av robotens sensorer med en mjuk och torr
trasa såsom visas på bilden:
1. VersaLift-sensor
2. Fönster för stötfångare
3. Kantsensor
4. Stötfångare
5. Kantsensorer
6. Dammbelysningslampa
7. Mattsensor
Obs: En våt trasa kan skada känsliga delar i roboten och på
basstationen. Använd en torr duk för rengöring.
Bild E-10
Ventiler för automatisk tömning,
laddningskontakter och signalområde
Rengör ventilerna för automatisk tömning,
laddningskontakterna och signalområdet med en
mjuk och torr trasa.
Bild E-11
Moppdynor
Ta bort moppdynorna från hållarna när du vill byta
ut dem.
Bild E-12
Batteri
Roboten har ett högpresterande litiumjonbatteri.
Säkerställ att batteriet är välladdat för
daglig användning för att bibehålla optimal
batteriprestanda. Om roboten inte används under
en längre tid bör du stänga av den och lägga
undan den. För att förhindra skada från överdriven
urladdning bör roboten laddas minst en gång var
tredje månad.

140
SV
Felsökning
Problem Lösning
Roboten startar
inte.
• Batteriet börjar ta slut. Ladda roboten på basstationen
och försök sedan igen.
• Batteriets temperatur är för låg eller för hög. Vi
rekommenderar att roboten används i miljöer med en
temperatur över 0 °C (32 °F) och under 40 °C (104 °F).
Roboten laddar
inte.
• Basstationen är inte ansluten till strömkälla. Säkerställ
att båda ändarna av strömkabeln är korrekt anslutna.
• Laddningskontakterna på basstationen är dåligt
ansluten till roboten. Laddningskontakterna behöver
rengöras.
• Kontrollera om det finns något främmande föremål
vid robotens anslutningsdel och ta bort eventuella
främmande föremål.
Roboten
ansluter inte till
wifi-nätverket.
• Lösenordet till wifi-nätverket är felaktigt. Kontrollera
att lösenordet som används för att ansluta till ditt
trådlösa nätverk är korrekt.
• Roboten stöder inte 5 GHz wifi-anslutning. Kontrollera
att roboten är ansluten till en 2,4 GHz wifi-anslutning.
• Wifi-signalen är svag. Kontrollera att roboten befinner
sig i ett område med god wifi-täckning.
• Roboten kanske inte är redo att konfigureras. Avsluta
appen, starta den på nytt och försök igen enligt
instruktionerna.
Problem Lösning
Roboten kan
inte hitta och
återvända till
basstationen.
• Rutten för att återvända till laddning är blockerad, t.ex.
är dörren stängd.
• Basstationen är inte ansluten till strömkälla eller flyttas
runt när roboten inte är på den. Anslut basstationen
till strömförsörjningen eller placera roboten på
basstationen för att ladda.
• Det finns för många hinder kring basstationen. Placera
basstationen i ett mer öppet område.
• Att flytta roboten kan få den att ompositionera sig
själv, och den kommer att återskapa en karta om
ompositioneringen misslyckas. Om roboten befinner
sig för långt från basstationen kanske den inte kan
återgå automatiskt på egen hand och i så fall ska
roboten placeras manuellt på basstationen.
• Torka av signalområdet på basstationen och avlägsna
damm eller skräp.
Roboten
fastnar framför
basstationen
och kan inte
återvända till
den.
• Kontrollera om det finns tillräckligt med utrymme på
båda sidor eller framför basstationen för att förhindra
att roboten blockeras.
• Roboten kan halka om golvet framför basstationen
är för blött. Om så är fallet, rengör överflödigt vatten
innan du försöker igen.
• Vi rekommenderar att du flyttar basstationen till en
annan plats och försöker igen.
• Säkerställ att plattan till rampförlängningen är korrekt
installerad.

141
SV
Felsökning
Problem Lösning
Roboten stängs
inte av.
• Roboten kan inte stängas av när den laddas. Vi
rekommenderar att flytta roboten från basstationen
och sedan trycka och hålla ned strömknappen i tre
sekunder för att stänga av den.
• Om det inte går att stänga av roboten med steg 1
trycker du och håller ned strömknappen i tio sekunder
för att framtvinga en avstängning. Om problemet
kvarstår kan du kontakta kundservice.
Laddnings-
hastigheten är
långsam.
• Det tar cirka 3 timmar att ladda roboten helt när
batterinivån är låg.
• Om du använder roboten i temperaturer utanför det
angivna intervallet kommer laddningshastigheten
automatiskt att sakta ner för att förlänga batteriets
livslängd.
• Laddningskontakterna på både roboten och
basstationen kan vara smutsiga. Torka av dem med en
mjuk trasa.
Ljudet ökar
medan roboten
är i drift.
• Kontrollera om robotens dammfilter är igentäppt. Om
så är fallet, rengör den eller byt ut den.
• Ett hårt föremål kan ha fastnat i huvudborstarna eller
dammbehållaren. Kontrollera för och ta bort alla hårda
föremål.
• Huvudborstarna eller sidoborsten kan trassla ihop sig.
Kontrollera för och ta bort främmande föremål.
• Ställ om sugläget till Standard eller Tyst.
Problem Lösning
Roboten rör sig
utan att följa
den angivna
rutten.
• Saker som strömkablar och tofflor bör ordnas innan du
använder roboten.
• Om den körs på våta hala ytor kommer huvudhjulet att
slira. Det rekommenderas att torka våta ytor innan du
använder roboten.
• Torka av fönstret för stötfångaren på roboten med
en ren mjuk och torr trasa för att hålla dem rena och
obehindrade.
Roboten missar
rummen som
ska städas.
• Se till att dörrarna till de rum som ska rengöras är
öppna.
• Ytan framför rummet som ska rengöras kan vara våt
och hal, vilket gör att roboten kan slira och sluta
fungera normalt. Torka golvet innan du använder
roboten.
Roboten
återupptar inte
rengöringen
efter laddning.
• Kontrollera att roboten inte är inställd på Stör-ej-
läget (DND), vilket hindrar den från att återuppta
rengöringen.
• Roboten återupptar inte rengöringen efter att du
manuellt har placerat den på basstationen eller skickat
den till laddning via appen eller med knappen .
Stationen kan
inte automatiskt
tömma damm-
behållaren.
• Kontrollera om dammpåsen i dammbehållaren är full.
• Om dammpåsen inte är full, kontrollera att
det inte finns något skräp vid de automatiska
tömningsventilerna på roboten, basstationen eller
dammbehållaren. Om det finns skräp där bör du
rengöra den blockerade delen i tid.

142
SV
Felsökning
För mer support, kontakta oss via https://global.dreametech.com
Problem Lösning
Vattennivån i
tvättbrädan är
onormal.
• Kontrollera om tätningen på smutsvattentanken är
lös eller inte korrekt installerad, och återställ den
manuellt i så fall. Om problemet kvarstår, kontakta
eftermarknadsservice.
• Tryck varsamt ned smutsvattentanken för att
säkerställa att den är korrekt installerad.
• Ta bort tvättbrädans filter och kontrollera om avloppet
är blockerat. Rengör det i så fall.
• Kontrollera rengöringslösningen. Tillsätt ingen annan
vätska än det officiellt godkända rengöringsmedlet.
Moppdynans
hållare höjs
onormalt.
• Plocka bort moppdynans hållare för att kontrollera om
det finns något främmande föremål i den och försök
sedan starta om roboten. Om problemet kvarstår,
kontakta eftermarknadsservice.
Det finns
vatten under
renvattentanken
eller runt
tätningen.
• När renvattentanken tas bort, kan det finnas vatten
kvar i röret under tanken eller runt tätningen. Detta är
normalt. Torka med en torr trasa.

143
SV
Modell RCXE0808
Nominell inspänning 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Nominell utspänning 20,2 V 3 A
Nominell effekt (under
dammtömning)
700 W
Nominell effekt (under
rengöring med varmvatten)
640 W
Nominell effekt (under
laddning och torkning)
74 W
Specifikationer
Modell RLX86DE/RLX87DE
Laddningstid Ca 3 timmar
Märkspänning 14,4 V
Nominell effekt 75 W
Driftfrekvens 2 400 - 2 483,5 MHz
Maximal
utgångseffekt
< 20 dBm
Robot
Basstation
Obs:
·
Nominell effekt (under rengöring med varmvatten) bestäms av effektvärdet
under den representativa perioden (vattentemperatur 25 °C).
·
Nominell effekt (under laddning och torkning) bestäms av effektvärdet under
full belastningsperiod (omgivningstemperatur 23 °C ± 2 °C).
Vid normal användning av utrustningen bör den hållas på ett
avstånd av minst 20 cm mellan antennen och användarens kropp.
Basstation/laddningsstation
Strömförbrukning i viloläge: ≤ 0,5 W (inom 15 minuter efter att
roboten lämnat basstationen/laddningsstationen)
Robot och basstation/laddningsstation
Strömförbrukning i nätverksanslutet viloläge: ≤ 2 W (inom 20
minuter efter att robotdammsugarens batteri är fulladdat.)
Strömförbrukning i viloläge: ≤ 0,5 W (inom 20 minuter efter att
robotdammsugarens batteri är fulladdat.)
Modell R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Typ Litiumjon
Antal 1
Märkkapacitet 5,8 Ah
Uppladdningsbart litiumjonbatteri

144
SV
Alla apparater som bär denna symbol räknas som elektrisk/elektronisk utrustning (WEEE enligt direktiv 2012/19/EU) och får inte
slängas med osorterat hushållsavfall. Istället bör du skydda människors hälsa och miljön genom att överlämna din uttjänta utrustning
till en lämplig återvinningscentral som har utsetts av berörda myndigheter för hantering av avfall från elektrisk och elektronisk
utrustning. Korrekt avfallshantering och återvinning hjälper till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och
människors hälsa. Kontakta installatören eller lokala myndigheter om du vill ha mer information om platsen samt villkoren för sådana
insamlingsställen.
WEEE-information
Bortskaffande och borttagning av batteri
Det inbyggda litiumjonbatteriet innehåller ämnen som är farliga för miljön. Innan du kasserar batteriet bör du se till att det tas ut av
kvalificerade tekniker och kasseras på en lämplig återvinningscentral.
– batteriet måste avlägsnas från apparaten innan det kasseras;
– apparaten måste kopplas ur från elnätet när batteriet tas ur;
– batteriet måste kasseras på ett säkert sätt.
VAR FÖRSIKTIG:
Innan du tar ut batteriet bör du koppla bort strömkällan och ta slut på batteriet så mycket som möjligt.
Batterier som förbrukats ska kasseras på lämplig återvinningscentral.
Utsätt inte roboten för miljöer med höga temperaturer för att undvika explosionsrisk.
Om batteriet hanteras på ett våldsamt sätt kan vätska slungas ut ur batteriet. Om kontakt uppstår, spola med vatten och sök medicinsk hjälp.
Borttagningsguide:
1. Vänd på roboten, använd ett lämpligt verktyg för att ta bort skruvarna på baksidan av roboten, och avlägsna sedan locket.
2. Om du vill ta bort batterierna behöver du först koppla ur terminalerna mellan batteriet och PCB-moderkortet.

145
EL
Περιορισμοί χρήσης
Πληροφορίες ασφάλειας
• Το παρόν προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά κάτω των 8 ετών ή άτομα με σωματικές,
αισθητηριακές, διανοητικές ανεπάρκειες ή περιορισμένη εμπειρία ή γνώση χωρίς την επίβλεψη γονέα ή
κηδεμόνα για τη διασφάλιση της ασφαλούς λειτουργίας και την αποφυγή τυχόν κινδύνων. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Η συσκευή προορίζεται για χρήση μόνο με τη μονάδα τροφοδότησης ισχύος που παρέχεται με τη συσκευή.
• Η παρούσα συσκευή περιλαμβάνει μπαταρίες που μπορούν να αντικατασταθούν μόνο από ειδικευμένο
προσωπικό.
• Αδειάστε την περιοχή που πρόκειται να καθαριστεί. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα παραμένουν σε ασφαλή απόσταση από το ρομπότ κατά τη
λειτουργία του.
• Μην εγκαθιστάτε, φορτίζετε ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα μπάνια ή γύρω από πισίνες.
• Το παρόν προϊόν προορίζεται μόνο για καθαρισμό δαπέδων σε οικιακό περιβάλλον. Μην το χρησιμοποιείτε
σε εξωτερικούς χώρους, σε επιφάνειες χωρίς δάπεδο ή σε εμπορικές ή βιομηχανικές εγκαταστάσεις.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί σωστά σε κατάλληλο περιβάλλον. Σε διαφορετική περίπτωση, μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο ισχύος έχει καταστραφεί, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικό καλώδιο ή μονάδα που
διατίθεται από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο σέρβις του.
Για αποφυγή ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή τραυματισμού που προκαλεί η ακατάλληλη χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το ως έγγραφο
αναφοράς στο μέλλον.

146
EL
• Μη χρησιμοποιείτε το ρομπότ σε περιοχή που αιωρείται πάνω από το επίπεδο του εδάφους χωρίς
προστατευτικό φραγμό.
• Μην τοποθετείτε το ρομπότ ανάποδα. Μη χρησιμοποιείτε το κάλυμμα LDS, το κάλυμμα του ρομπότ ή τον
προφυλακτήρα ως χειρολαβή για το ρομπότ.
• Χρησιμοποιήστε το ρομπότ σε περιβάλλοντα με θερμοκρασία περιβάλλοντος άνω των 0°C και κάτω των
40°C. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει υγρό ή κολλώδης ουσία στο πάτωμα.
• Για την αποφυγή ζημιών ή βλαβών από το σύρσιμο, απομακρύνετε τυχόν ελεύθερα αντικείμενα από το
δάπεδο και αφαιρέστε καλώδια ή καλώδια ισχύος από τη διαδρομή καθαρισμού πριν τη λειτουργία της
συσκευής.
• Απομακρύνετε εύθραυστα ή μικρά αντικείμενα από το δάπεδο ώστε να μην πέσει επάνω τους το ρομπότ και
τα καταστρέψει.
• Φυλάξτε τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη του σώματος μακριά από το άνοιγμα αναρρόφησης του ρομπότ.
• Φυλάξτε το εργαλείο καθαρισμού μακριά από παιδιά.
• Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε δωμάτιο όπου κοιμάται βρέφος ή παιδί.
• Μην τοποθετείτε παιδιά, κατοικίδια ζώα ή οποιαδήποτε αντικείμενα πάνω στο ρομπότ ανεξάρτητα από το εάν
βρίσκεται εν στάσει είτε εν κινήσει.
• Μόνο καθαρό νερό και επισήμως εγκεκριμένο διάλυμα καθαρισμού μπορεί να προστεθεί στη δεξαμενή
καθαρού νερού. Μην προσθέτετε κανένα άλλο υγρό όπως οινόπνευμα ή απολυμαντικό. Η αναλογία του
διαλύματος καθαρισμού προς το καθαρό νερό μπορεί να ελεγχθεί στη φιάλη διαλύματος καθαρισμού.
Φυλάξτε το διάλυμα καθαρισμού μακριά από παιδιά.
• Μη χρησιμοποιείτε το ρομπότ για τον καθαρισμό τυχόν φλεγόμενων αντικειμένων. Μη χρησιμοποιείτε το
ρομπότ για να μαζέψετε εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά, διαβρωτικά αέρια ή αναραίωτα οξέα ή διαλύτες.
Πληροφορίες ασφάλειας

147
EL
Πληροφορίες ασφάλειας
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απαγορεύεται η επαναφόρτιση μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
• Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή σταθμό βάσης τρίτων. Το ρομπότ μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τον
σταθμό βάσης μοντέλου RCXE0808.
• Μην επιχειρείτε να αποσυναρμολογήσετε, επισκευάσετε ή τροποποιήσετε τη μπαταρία ή τον σταθμό
βάσης μόνοι σας.
• Μην τοποθετείτε τον σταθμό βάσης κοντά σε πηγή θερμότητας.
• Μη χρησιμοποιείτε υγρό πανί ή υγρά χέρια για να σκουπίσετε ή να καθαρίσετε τις επαφές φόρτισης του
σταθμού βάσης.
• Μην απορρίπτετε παλιές μπαταρίες με ακατάλληλο τρόπο. Οι άχρηστες μπαταρίες πρέπει να
απορρίπτονται σε κατάλληλη μονάδα ανακύκλωσης.
• Μη σκουπίζετε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να μαζέψετε αντικείμενα
όπως πέτρες, μεγάλα κομμάτια χαρτιού ή οποιοδήποτε αντικείμενο που μπορεί να φράξει τη συσκευή.
• Το βύσμα πρέπει να αφαιρείται από τον ρευματολήπτη πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής.
• Μη σκουπίζετε το ρομπότ ή τον σταθμό βάσης με υγρό πανί και μην τα ξεπλένετε με υγρό. Μετά τον
καθαρισμό των πλενόμενων μερών, στεγνώστε πλήρως τα μέρη πριν τα επανατοποθετήσετε και τα
χρησιμοποιήσετε.
• Χρησιμοποιείτε το παρόν προϊόν σύμφωνα με τις οδηγίες στο Εγχειρίδιο χρήστη. Οι χρήστες ευθύνονται για
τυχόν ζημία ή βλάβη που προκύπτει από ακατάλληλη χρήση του παρόντος προϊόντος.
Μπαταρίες και φόρτιση

148
EL
• Ο αισθητήρας λέιζερ στο παρόν προϊόν πληροί το Πρότυπο IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021
για προϊόντα λέιζερ Κατηγορίας 1. Αποφεύγετε την άμεση οπτική επαφή μαζί του κατά τη χρήση.
ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1
ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ
EN 50689:2021
Πληροφορίες ασφάλειας λέιζερ
Πληροφορίες ασφάλειας
Δια του παρόντος, η Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός τύπου RLX86DE/RLX87DE συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες
κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση: https://global.dreametech.com
Για λεπτομερές ηλεκτρονικό εγχειρίδιο, μεταβείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
• Εάν το καλώδιο ισχύος υποστεί ζημιά ή ρωγμή, σταματήστε αμέσως τη χρήση του και επικοινωνήστε με
την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση.
• Βεβαιωθείτε ότι το ρομπότ είναι απενεργοποιημένο κατά τη μεταφορά του και ότι βρίσκεται στην αρχική
συσκευασία του εάν είναι δυνατόν.
• Εάν το ρομπότ δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, φορτίστε το πλήρως, έπειτα
απενεργοποιήστε το και αποθηκεύστε το σε δροσερό, στεγνό μέρος. Επαναφορτίζετε το ρομπότ
τουλάχιστον ανά 3 μήνες για αποφυγή της υπερβολικής εκφόρτισης της μπαταρίας.
Μόνο για εσωτερική χρήση
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειριστή

149
EL
• Το Κλείδωμα για παιδιά μπορεί να ενεργοποιηθεί/
απενεργοποιηθεί μέσω της εφαρμογής Dreamehome.
3. Βοηθητική λυχνία LED
4. Διόφθαλμο σύστημα πλοήγησης και αποφυγής
εμποδίων
5. Προβολέας κουκκίδων
6. Μικρόφωνα
7. Αισθητήρας VersaLift
Σημείωση: Ο αισθητήρας VersaLift θα χαμηλώσει όταν το
ρομπότ είναι σε αναμονή, φορτίζει στον σταθμό βάσης
ή καθαρίζει περιοχές μικρής απόστασης. Σε περίπτωση
καθαρισμού περιοχών μικρής απόστασης, μη μετακινείτε το
ρομπότ διότι μπορεί να επηρεαστεί η τοποθέτησή του.
8. Προφυλακτήρας
9. Παράθυρο προφυλακτήρα
10. Κάλυμμα
11. Οπή αυτόματου αδειάσματος
12. Επαφές φόρτισης
13. Σύνδεσμοι
14. Κουμπί επαναφοράς/Ένδειξη Wi-Fi
• Πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα για επαναφορά
στις εργοστασιακές ρυθμίσεις
15. Αισθητήρας άκρων
16. Αυτόματη είσοδος ανεφοδιασμού νερού
17. Αισθητήρες γκρεμού
18. Αισθητήρας χαλιών
19. Μονάδας επέκτασης πλευρικής βούρτσας
20. Προστατευτικό βούρτσας
21. Αναδιπλούμενο πόδι
22. Κύριος τροχός
23. Μονάδα MopExtend
24. Φως φωτισμού σκόνης
25. Κύριες βούρτσες
26. Αναδιπλούμενο πόδι
27. Κύριος τροχός
Επισκόπηση προϊόντος
A
Ρομπότ
1. Κουμπί σταθμού
• Πιέστε για να στείλετε το ρομπότ πίσω στον
σταθμό βάσης
• Πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα για να
απενεργοποιήσετε το Κλείδωμα για παιδιά
2. Κουμπί ενεργοποίησης / καθαρισμού
• Πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα για
ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
• Πιέστε για να ξεκινήσετε τον καθαρισμό μετά την
ενεργοποίηση του ρομπότ
Κυκλική ένδειξη κατάστασης
• Συμπαγές μπλε: Ο καθαρισμός (πρέπει να
ενεργοποιηθεί στην εφαρμογή) ή ο καθαρισμός
ολοκληρώθηκε
• Παλλόμενο μπλε: Αναμονή για φωνητική εντολή/
Πραγματοποιείται σύνδεση σε Wi-Fi
• Παλλόμενο πράσινο: Φορτίζει
• Αναβοσβήνον κόκκινο: Σφάλμα
Ένδειξη κατάστασης κουμπιού
• Συμπαγές λευκό: Πραγματοποιείται καθαρισμός ή ο
καθαρισμός ολοκληρώθηκε
• Παλλόμενο λευκό: Φόρτιση (όχι χαμηλή μπαταρία)
• Σταθερό κόκκινο: Αναμονή με χαμηλή μπαταρία ή
σε παύση με χαμηλή μπαταρία
• Παλλόμενο κόκκινο: Φόρτιση (χαμηλή μπαταρία)
• Αναβοσβήνον κόκκινο: Σφάλμα
Σημείωση:
• Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί στο ρομπότ για παύση ενώ το
ρομπότ καθαρίζει ή επιστρέφει για φόρτιση.
1. Οπή αυτόματου αδειάσματος
2. Φίλτρο
3. Κλιπ κουτιού συλλογής σκόνης
4. Κλιπ φίλτρου
Εικ. A-2
1. Περιοχή σύνδεσης πέλματος σφουγγαρίσματος
2. Βάση πέλματος σφουγγαρίσματος
3. Πέλμα σφουγγαρίσματος
Εικ. A-3
1. Κάλυμμα
2. Δεξαμενή χρησιμοποιημένου νερού
3. Δεξαμενή καθαρού νερού
4. Κάλυμμα δεξαμενής συλλογής σκόνης
5. Πλάκα πλυσίματος
6. Φίλτρο πλάκας πλυσίματος
7. Μονάδα θέρμανσης
8. Πλάκα επέκτασης ράμπας
9. Δεξαμενή χρησιμοποιημένου νερού
10. Κλιπ δεξαμενής νερού
11. Επιπλέουσα σφαίρα
Κουτί συλλογής σκόνης
Μονάδα σφουγγαρίσματος
Σταθμός βάσης
28. Κλιπ προστατευτικού βούρτσας
29. Οπές στερέωσης βάσης πέλματος
σφουγγαρίσματος
30. Παγκατευθυντικός τροχός
Εικ. A-1

150
EL
Προετοιμασία του
σπιτιού σας
B
Πριν τη χρήση
C
1. Πριν τον καθαρισμό, απομακρύνετε ασταθή,
εύθραυστα, πολύτιμα ή επικίνδυνα αντικείμενα
και καθαρίστε καλώδια, πανιά, παιχνίδια, σκληρά
και αιχμηρά αντικείμενα στο έδαφος ώστε να μην
εμπλακούν, γρατζουνιστούν ή παρασυρθούν από το
ρομπότ και προκληθούν ζημιές.
2. Πριν τον καθαρισμό, τοποθετήστε έναν
φυσικό φραγμό στο άκρο της σκάλας ώστε να
διασφαλίσετε την ασφαλή και ομαλή λειτουργία
του ρομπότ.
3. Ανοίξτε την πόρτα του δωματίου που πρόκειται
να καθαριστεί και τοποθετήστε τα έπιπλα στην
κατάλληλη θέση τους για να αφήσετε περισσότερο
χώρο.
4. Για να αποτρέψετε τη μη αναγνώριση από το
ρομπότ περιοχών που πρέπει να καθαριστούν, μη
στέκεστε μπροστά από το ρομπότ, το κατώφλι, τον
διάδρομο ή σε στενά μέρη.
Σημείωση:
• Κατά τη λειτουργία του ρομπότ για πρώτη φορά,
ακολουθήστε το κατά τη διάρκεια του καθαρισμού για να
απομακρύνετε τυχόν πιθανά εμπόδια εγκαίρως.
• Η βοηθητική λυχνία LED θα παρέχει πρόσθετο φωτισμό σε
χώρους με χαμηλό φωτισμό.
• Μη σκουπίζετε σκληρά αντικείμενα όπως πέτρες, χαλύβδινα
σφαιρίδια και μέρη παιχνιδιών ή αιχμηρά αντικείμενα όπως
οικοδομικά απόβλητα, σπασμένα γυαλιά και καρφιά, αλλιώς
το έδαφος μπορεί να γρατζουνιστεί.
Εικ. B
1. Τοποθετήστε τον σταθμό βάσης και συνδέστε σε
ηλεκτρική πρίζα
Τοποθετήστε τον σταθμό βάσης σε μέρος όσο το
δυνατόν πιο ανοικτό με καλό σήμα Wi-Fi. Αφήστε
αρκετό χώρο όπως φαίνεται στην εικόνα και
αφαιρέστε τυχόν αντικείμενα στη σκιασμένη περιοχή.
Εισαγάγετε το καλώδιο ισχύος στον σταθμό βάσης
και συνδέστε το στην πρίζα.
Σημείωση:
• Εισαγάγετε σταθερά το καλώδιο ισχύος προς τα επάνω
μέχρι να ανάψει η ένδειξη.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα που μπορεί να
μπλοκάρουν την περιοχή σηματοδότησης.
• Για την αποφυγή λεκέδων από νερό λόγω βρεξίματος
ξύλινων δαπέδων ή χαλιών, συνιστάται η τοποθέτηση του
σταθμού βάσης σε δάπεδα με πλακάκια ή μάρμαρο.
2. Εγκαταστήστε την πλάκα επέκτασης ράμπας
Σημείωση:
• Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο πλάκας πλυσίματος έχει
τοποθετηθεί στη θέση του πριν από τη χρήση.
• Το φίλτρο πλάκας πλυσίματος μπορεί να αφαιρεθεί για
καθαρισμό κατά τη διάρκεια της συνήθους συντήρησης.
3. Αφαιρέστε τα προστατευτικά του ρομπότ και
εγκαταστήστε τη μονάδα σφουγγαρίσματος
4. Συνδεθείτε με την εφαρμογή Dreamehome
(
1
)
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας στο
ρομπότ για 3 δευτερόλεπτα για να το ενεργοποιήσετε.
Σαρώστε τον κωδικό QR κάτω από το κάλυμμα
του ρομπότ ή αναζητήστε «Dreamehome» στο
κατάστημα εφαρμογών για να κάνετε λήψη και
εγκατάσταση της εφαρμογής.
(
2
)
Ανοίξτε την εφαρμογή Dreamehome, πατήστε
«Σάρωση κωδικού QR για σύνδεση» και σαρώστε τον
12. Δεξαμενή καθαρού νερού
13. Κλιπ δεξαμενής νερού
14. Σωλήνας νερού
15. Φίλτρο
16. Πλωτήρας
17. Μονάδα αυτόματης διανομής διαλύματος - Δύο
θήκες
① Θήκη Α (για διάλυμα καθαρισμού)
② Θήκη B (για διάλυμα εξουδετέρωσης των δυσάρεστων
οσμών από τα κατοικίδια)
Σημείωση: Η μονάδα μπορεί να αντικατασταθεί με μια έκδοση
μίας θήκης για να φιλοξενήσει μεγαλύτερη χωρητικότητα
διαλύματος καθαρισμού. Εάν χρειαστεί, μπορεί να αγοραστεί
μέσω επίσημων καναλιών.
18. Φίλτρο
19. Περιοχή σηματοδότησης
20. Οπές αυτόματου αδειάσματος
21. Ένδειξη κατάστασης
• Συμπαγές λευκό: Ο σταθμός βάσης είναι συνδεδεμένος σε ισχύ
• Συμπαγές πορτοκαλί: Ο σταθμός βάσης παρουσιάζει σφάλμα
22. Υποδοχή σακούλας συλλογής σκόνης
23. Επαφές φόρτισης
24. Αυτόματη έξοδος προσθήκης νερού
25. Δεσμευμένη υποδοχή για σύνδεση του κιτ
σύνδεσης νερού για αυτόματο ανεφοδιασμό και
αποστράγγιση
Σημείωση: Το κιτ σύνδεσης νερού για αυτόματο ανεφοδιασμό
και αποστράγγιση πρέπει να αγοραστεί ξεχωριστά. (Διατίθεται
μόνο σε συγκεκριμένες περιοχές)
26. Θύρα ισχύος
27. Υποδοχή αποθήκευσης καλωδίου ισχύος
Εικ. A-4

151
EL
ίδιο κωδικό QR στο ρομπότ ξανά για να προσθέσετε
τη συσκευή. Ακολουθήστε τα προτρεπτικά σήματα για
να ολοκληρώσετε τη σύνδεση Wi-Fi.
1
Ένδειξη Wi-Fi
• Αργό αναβόσβημα: Πρόκειται να πραγματοποιηθεί
σύνδεση
• Γρήγορο αναβόσβημα: Πραγματοποιείται σύνδεση
• Ενεργοποιημένο: Πραγματοποιήθηκε σύνδεση
2
Κωδικός QR
Σημείωση:
• Υποστηρίζεται μόνο Wi-Fi 2,4 GHz.
• Για να πραγματοποιήσετε επαναφορά του Wi-Fi, επαναλάβετε
το βήμα (2) και έπειτα ακολουθήστε τα προτρεπτικά σήματα
για να ολοκληρώσετε τη σύνδεση Wi-Fi.
• Αφού συνδεθεί επιτυχώς η συσκευή στο οικιακό δίκτυο
Wi-Fi, θα προσπαθεί συνεχώς να επανασυνδέεται σε
περίπτωση διακοπών του δικτύου που προκαλούνται
από ζητήματα όπως απλήρωτοι λογαριασμοί ή διακοπές
ρεύματος, προκειμένου να διασφαλιστεί η ομαλή εμπειρία
χρήστη κατά την αποκατάσταση του δικτύου.
• Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το δίκτυο Wi-Fi,
πατήστε παρατεταμένα το Κουμπί επαναφοράς στο ρομπότ
για 3 δευτερόλεπτα.
• Λόγω των αναβαθμίσεων στο λογισμικό της εφαρμογής, οι
πραγματικές λειτουργίες ενδέχεται να διαφέρουν από τις
οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο. Ακολουθήστε τις οδηγίες
βάσει της τρέχουσας έκδοσης της εφαρμογής.
5. Συνδέστε το ρομπότ στον σταθμό βάσης
Τοποθετήστε το ρομπότ στον σταθμό βάσης με τη
μονάδα σφουγγαρίσματος στραμμένη προς την
πλάκα πλυσίματος. Τότε θα ακούσετε μια φωνητική
ειδοποίηση όταν το ρομπότ συνδεθεί επιτυχώς στον
σταθμό βάσης. Μετά την πλήρη φόρτιση του ρομπότ,
οι ενδείξεις κατάστασης στο ρομπότ και στο σταθμό
βάσης θα παραμείνουν αναμμένες για 10 λεπτά και
Οδηγίες χρήσης
D
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 3
δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε το ρομπότ. Η
ένδειξη ισχύος θα παραμείνει αναμμένη. Εναλλακτικά,
τοποθετήστε το ρομπότ στον σταθμό βάσης
ευθυγραμμίζοντας τις επαφές φόρτισης του ρομπότ
με αυτές του σταθμού βάσης και το ρομπότ θα
ενεργοποιηθεί αυτόματα και θα ξεκινήσει να φορτίζει.
Για να απενεργοποιήσετε το ρομπότ, απομακρύνετέ το
από τον σταθμό βάσης και πατήστε παρατεταμένα το
κουμπί λειτουργίας για 3 δευτερόλεπτα.
Ταχεία χαρτογράφηση
Μετά τη διαμόρφωση του δικτύου για πρώτη φορά,
ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή για να
δημιουργήσετε γρήγορα έναν χάρτη. Το ρομπότ θα
ξεκινήσει τη χαρτογράφηση χωρίς να καθαρίζει.
Όταν το ρομπότ επιστρέψει στον σταθμό βάσης, η
διαδικασία χαρτογράφησης έχει ολοκληρωθεί και ο
χάρτης θα αποθηκευτεί αυτόματα.
Παύση/Αναμονή
Όταν το ρομπότ λειτουργεί, πιέστε οποιοδήποτε
κουμπί για παύση.
στη συνέχεια θα εξασθενήσουν.
Σημείωση: Συνιστάται να φορτίσετε πλήρως το ρομπότ
πριν την πρώτη χρήση του. Όταν το ρομπότ δεν μπορεί
να ενεργοποιηθεί αφού εξαντληθεί η μπαταρία, συνδέστε
χειροκίνητα το ρομπότ στον σταθμό για να το φορτίσετε.
6. Προσθήκη του διαλύματος καθαρισμού και
διαλύματος εξουδετέρωσης των δυσάρεστων οσμών
από τα κατοικίδια
(
1
)
Αφαιρέστε το κάλυμμα της δεξαμενής συλλογής
σκόνης και βγάλτε τη μονάδα αυτόματης διανομής
διαλύματος.
(
2
)
Ανοίξτε τα πάνω καπάκια της μονάδας. Προσθέστε
το επίσημο διάλυμα καθαρισμού στη θήκη Α και το
διάλυμα εξουδετέρωσης των δυσάρεστων οσμών
από τα κατοικίδια στη θήκη Β.
(
3
)
Κλείστε τα καπάκια της μονάδας, τοποθετήστε
την ξανά στον σταθμό βάσης και έπειτα
επανατοποθετήστε το κάλυμμα δεξαμενής συλλογής
σκόνης. Τα διαλύματα θα προστίθενται αυτόματα κατά
τη λειτουργία.
Θήκη A
1
: Διάλυμα καθαρισμού
Θήκη B
2
: Διάλυμα εξουδετέρωσης των δυσάρεστων
οσμών από τα κατοικίδια
Σημείωση:
• Μην αναμιγνύετε ή εναλλάσσετε τα διαλύματα και για τις
δύο θήκες για την αποφυγή δυσλειτουργιών.
• Η μονάδα αυτόματης διανομής διαλύματος μπορεί να
γεμίσει για χρήση. Μην προσθέτετε υγρά που δεν είναι
επίσημα εγκεκριμένα για την αποφυγή δυσλειτουργίας.
• Εγκαταστήστε τη μονάδα αυτόματης διανομής διαλύματος
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
7. Προσθέστε νερό στη δεξαμενή καθαρού νερού
Αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού από τον σταθμό
βάσης και γεμίστε τη δεξαμενή με καθαρό νερό. Έπειτα
επανατοποθετήστε τη στον σταθμό βάσης.
Σημείωση: Μην προσθέτετε ζεστό νερό στη δεξαμενή νερού,
καθώς μπορεί να προκαλέσει παραμόρφωση της δεξαμενής.
Εικ. C-1-Εικ. C-7

152
EL
Σκούπισμα και σφουγγάρισμα
Σημείωση:
Μετά την εγκατάσταση των μονάδων
σφουγγαρίσματος, το ρομπότ θα έχει προεπιλεγμένη
λειτουργία «Σκούπισμα και σφουγγάρισμα» κατά την πρώτη
χρήση του. Για να προσαρμόσετε τη λειτουργία καθαρισμού,
μεταβείτε στις ρυθμίσεις της Λειτουργίας καθαρισμού στην
εφαρμογή και επιλέξτε από τις ακόλουθες τρεις πρόσθετες
εναλλακτικές:
① Σφουγγάρισμα μετά το σκούπισμα
② Σκούπισμα
③ Σφουγγάρισμα
1. Έναρξη καθαρισμού
Πιέστε το κουμπί λειτουργίας στο ρομπότ ή
χρησιμοποιήστε την εφαρμογή για να κάνετε το
ρομπότ να ξεκινήσει από τον σταθμό βάσης. Τότε
το ρομπότ θα σχεδιάσει τη βέλτιστη διαδρομή
καθαρισμού και θα εκτελέσει την εργασία
καθαρισμού βάσει του δημιουργηθέντος χάρτη.
Σημείωση:
• Για να βεβαιωθείτε ότι το ρομπότ επιστρέφει εύκολα στον
σταθμό βάσης μετά τον καθαρισμό, συνιστάται να κάνετε
το ρομπότ να ξεκινήσει από τον σταθμό βάσης.
• Τα πέλματα σφουγγαρίσματος θα καθαριστούν πριν
ξεκινήσει το ρομπότ το σφουγγάρισμα, περιμένετε
υπομονετικά.
• Μη μετακινείτε τον σταθμό βάσης, τη δεξαμενή καθαρού
νερού, τη δεξαμενή χρησιμοποιημένου νερού ή το φίλτρο
πλάκας πλυσίματος κατά τη λειτουργία.
• Για την αποφυγή εγκαυμάτων, μην αγγίζετε το στόμιο
εξόδου νερού ή τη μονάδα θέρμανσης ενώ ο σταθμός
βάσης βρίσκεται σε λειτουργία.
2. Πλύσιμο με αυτόματο σφουγγάρισμα
Κατά τον καθαρισμό, το ρομπότ θα επιστρέφει
αυτόματα στον σταθμό βάσης για πλύσιμο των
πελμάτων σφουγγαρίσματος βάσει της συχνότητας
καθαρισμού πελμάτων σφουγγαρίσματος που έχει
προσδιοριστεί στην εφαρμογή. Ο σταθμός βάσης θα
ξαναγεμίσει αυτόματα το δοχείο καθαρού νερού του
ρομπότ και το ρομπότ θα συνεχίσει τον καθαρισμό.
3. Αδειάστε αυτόματα το κουτί συλλογής σκόνης
και πλύνετε και στεγνώστε τα πέλματα
σφουγγαρίσματος
Αφού το ρομπότ ολοκληρώσει μια εργασία
καθαρισμού και επιστρέψει στον σταθμό βάσης για
φόρτιση, ο σταθμός βάσης θα αδειάσει αυτόματα το
κουτί συλλογής σκόνης και έπειτα θα καθαρίσει και θα
στεγνώσει τα πέλματα σφουγγαρίσματος.
Σημείωση:
• Εάν η λειτουργία αυτόματου αδειάσματος είναι
απενεργοποιημένη στην εφαρμογή, ο σταθμός βάσης δεν
θα αδειάσει αυτόματα το κουτί συλλογής σκόνης.
• Ο σταθμός βάσης θα αδειάζει το κουτί συλλογής σκόνης
σύμφωνα με τη ρύθμιση στην εφαρμογή.
4. Καθαρίστε τη δεξαμενή χρησιμοποιημένου νερού
Αφού το ρομπότ ολοκληρώσει την εργασία του,
καθαρίστε τη δεξαμενή χρησιμοποιημένου νερού για
αποτροπή τυχόν οσμών.
Επανεκκίνηση του ρομπότ
Εάν το ρομπότ σταματήσει να αποκρίνεται ή δεν
μπορεί να απενεργοποιηθεί, πατήστε παρατεταμένα
το κουμπί λειτουργίας για 10 δευτερόλεπτα για
αναγκαστική απενεργοποίηση. Έπειτα, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 3
δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε το ρομπότ.
Εάν το ρομπότ είναι σε παύση για περισσότερα από
10 λεπτά, μπαίνει αυτόματα σε αναμονή. Όλες οι
ενδείξεις στο ρομπότ θα απενεργοποιηθούν. Πιέστε
οποιοδήποτε κουμπί στο ρομπότ ή χρησιμοποιήστε
την εφαρμογή για να «ξυπνήσετε» το ρομπότ.
Σημείωση: Εάν το ρομπότ είναι σε παύση και τοποθετηθεί
στον σταθμό βάσης, η τρέχουσα διαδικασία καθαρισμού θα
τερματιστεί.
Αυτόματη συνέχιση καθαρισμού
Εάν η μπαταρία είναι πολύ χαμηλή, το ρομπότ
θα επιστρέψει αυτόματα στον σταθμό βάσης
για φόρτιση. Αφού φορτιστεί και φτάσει στο
κατάλληλο επίπεδο μπαταρίας, θα συνεχίσει τις μη
ολοκληρωμένες εργασίες καθαρισμού.
Σημείωση:
Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία,
ενεργοποιήστε τη στην εφαρμογή.
Λειτουργία Μην ενοχλείτε (DND)
Όταν το ρομπότ ρυθμίζεται στη λειτουργία
Μην ενοχλείτε (DND), δεν του επιτρέπεται να
συνεχίσει τον καθαρισμό. Η λειτουργία DND είναι
απενεργοποιημένη από προεπιλογή στο εργοστάσιο.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία DND ή να
τροποποιήσετε την περίοδο DND. Η περίοδος DND
είναι 22:00-8:00 από προεπιλογή.
Σημείωση:
• Οι προγραμματισμένες εργασίες καθαρισμού θα
πραγματοποιούνται ως συνήθως κατά την περίοδο DND.
• Το ρομπότ θα συνεχίσει τον καθαρισμό από το σημείο που
σταμάτησε μετά τη λήξη της περιόδου DND.

153
EL
Εξάρτημα
Συχνότητα
συντήρησης
Περίοδος
αντικατάστασης
Δεξαμενή χρησιμοποιημένου
νερού
Μετά από κάθε χρήση
/
Δεξαμενή καθαρού νερού
Μία φορά ανά 2
εβδομάδες
Κύριες βούρτσες
Κάθε 6 έως 12
μήνες
Φίλτρο κουτιού συλλογής
σκόνης
Κάθε 3 έως 6
μήνες
Πλευρική βούρτσα
Βάσεις πελμάτων
σφουγγαρίσματος
/
Φίλτρο πλάκας πλυσίματος
Μία φορά ανά 1 έως 2
μήνες
Μονάδα θέρμανσης πλάκας
πλυσίματος
Μία φορά ανά 6 μήνες
Περιοχή σηματοδότησης
σταθμού βάσης
Μία φορά τον μήνα
Επαφές φόρτισης
Οπές αυτόματου αδειάσματος
Παγκατευθυντικός τροχός
Αισθητήρας άκρων
Αισθητήρας VersaLift
Φως φωτισμού σκόνης
E
Εξαρτήματα
Συνήθης συντήρηση
Για να διατηρείτε το ρομπότ σε καλή κατάσταση, συνιστάται να ανατρέχετε στη χρήση εξαρτημάτων στην εφαρμογή ή στον ακόλουθο πίνακα για συνήθη συντήρηση.
Σημείωση: Η συχνότητα συντήρησης και αντικατάστασης εξαρτάται από την
πραγματική χρήση. Εάν προκύψει εξαίρεση λόγω ειδικών περιστάσεων, συνιστάται
άμεση συντήρηση ή αντικατάσταση.
Εξάρτημα
Συχνότητα
συντήρησης
Περίοδος
αντικατάστασης
Αισθητήρας χαλιών
Μία φορά τον μήνα
/
Αισθητήρες γκρεμού
Παράθυρο προφυλακτήρα
Προφυλακτήρας
Αυτόματη είσοδος
ανεφοδιασμού νερού του ρομπότ
Κάτω μέρος του ρομπότ
Κουτί συλλογής σκόνης
Καθαρισμός όπως
απαιτείται
Κύριοι τροχοί
Αναδιπλούμενα πόδια
Σακούλα συλλογής σκόνης
/
Κάθε 2 έως 4
μήνες
Πέλματα σφουγγαρίσματος
Κάθε 1 έως 3
μήνες

154
EL
Φίλτρο πλάκας πλυσίματος
1. Βγάλτε το ρομπότ και αφαιρέστε το φίλτρο πλάκας
πλυσίματος αφού ολοκληρωθεί ο καθαρισμός του
πέλματος σφουγγαρίσματος.
Σημείωση:
Η μονάδα θέρμανσης πλάκας πλυσίματος μπορεί
να διατηρήσει την υπολειπόμενη θερμότητα. Για την αποφυγή
εγκαυμάτων, να είστε προσεκτικοί όταν αφαιρείτε το φίλτρο
πλάκας πλυσίματος.
2. Ξεπλύνετε το φίλτρο πλάκας πλυσίματος με
καθαρό νερό, σκουπίστε το και, στη συνέχεια,
επανατοποθετήστε το στην πλάκα πλυσίματος.
3. Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή ή πιέστε το κουμπί
για να επιστρέψει το ρομπότ στον σταθμό
βάσης ή βάλτε το ρομπότ ξανά στη θέση του
χειροκίνητα.
Εικ. E-1
Μονάδα θέρμανσης πλάκας πλυσίματος
Κατά τη χρήση, η μονάδα θέρμανσης πλάκας
πλυσίματος μπορεί να σχηματίσει άλατα. Για να
το αφαιρέσετε, βγάλτε το ρομπότ, ρίξτε μια μικρή
ποσότητα λευκού ξιδιού (5% οξικό οξύ) στην
επιφάνεια της μονάδας θέρμανσης και καθαρίστε τη
με ένα κατάλληλο εργαλείο.
Σημείωση:
• Για την αποφυγή εγκαυμάτων, περιμένετε μέχρι η
επιφάνεια της μονάδας θέρμανσης να φτάσει σε
θερμοκρασία δωματίου πριν την καθαρίσετε.
• Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί κατάλληλο μέσο
αποκαθαλάτωσης σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχει.
• Μην προσθέτετε λευκό ξύδι ή αφαλάτωση απευθείας
στη δεξαμενή καθαρού νερού για να αποτρέψετε τη
δυσλειτουργία.
• Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά εργαλεία ή διαβρωτικά υγρά
όπως υδροχλωρικό οξύ για να καθαρίσετε τη μονάδα
θέρμανσης.
Εικ. E-2
Σακούλα συλλογής σκόνης
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα της δεξαμενής συλλογής
σκόνης και πετάξτε τη σακούλα συλλογής σκόνης.
Σημείωση:
Εάν τραβήξετε προς τα πάνω τη χειρολαβή η
σακούλα θα σφραγιστεί ώστε να αποτραπεί η τυχαία πτώση
σκόνης και θραυσμάτων έξω.
2. Απομακρύνετε σκόνη και θραύσματα από το φίλτρο
με ένα στεγνό πανί.
3. Τοποθετήστε μια νέα σακούλα συλλογής σκόνης
και επανατοποθετήστε το κάλυμμα δεξαμενής
συλλογής σκόνης.
Εικ. E-3
Δεξαμενή χρησιμοποιημένου νερού
1. Αφαιρέστε τη δεξαμενή χρησιμοποιημένου
νερού, ανοίξτε το κάλυμμά της και αδειάστε το
χρησιμοποιημένο νερό.
2. Ξεπλύνετε τη δεξαμενή χρησιμοποιημένου
νερού με καθαρό νερό και χρησιμοποιήστε
ένα κατάλληλο εργαλείο για να καθαρίσετε
το εσωτερικό τοίχωμα της δεξαμενής
χρησιμοποιημένου νερού.
Σημείωση: Η επιπλέουσα σφαίρα στη δεξαμενή
χρησιμοποιημένου νερού είναι κινητό μέρος. Μην εφαρμόζετε
υπερβολική δύναμη όταν την καθαρίζετε ώστε να μην την
καταστρέψετε.
Εικ. E-4
Πλευρική βούρτσα
Ξεβιδώστε την πλευρική βούρτσα με κατσαβίδι,
καθαρίστε τις τρίχες από τη βούρτσα και
ξαναβιδώστε τη.
Εικ. E-5
Βάσεις πέλματος σφουγγαρίσματος
Αφαιρέστε και καθαρίστε τις βάσεις πέλματος
σφουγγαρίσματος.
Εικ. E-6
Παγκατευθυντικός τροχός
Σημείωση:
• Χρησιμοποιήστε εργαλείο όπως μικρό κατσαβίδι
για να διαχωρίσετε τον άξονα και το ελαστικό του
παγκατευθυντικού τροχού. Μη χρησιμοποιείτε υπερβολική
δύναμη.
• Ξεπλύνετε τον παγκατευθυντικό τροχό σε τρεχούμενο νερό
και επανατοποθετήστε τον αφού έχει στεγνώσει πλήρως.
Εικ. E-7
Κύριες βούρτσες
1. Πιέστε τα κλιπ του προστατευτικού βούρτσας
προς τα μέσα για να αφαιρέσετε το προστατευτικό
βούρτσας και, στη συνέχεια, σηκώστε τις βούρτσες
από το ρομπότ.

155
EL
2. Αφαιρέστε τις βούρτσες όπως φαίνεται στην
εικόνα. Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο εργαλείο
για να απομακρύνετε τυχόν τρίχες που έχουν
μπερδευτεί στις βούρτσες. Μετά τον καθαρισμό,
σπρώξτε τις βούρτσες σταθερά μέσα στην κύρια
βάση της βούρτσας μέχρι να κουμπώσουν στη
θέση τους.
Σημείωση:
Αφαιρέστε τις κύριες βούρτσες με προσοχή για
την αποφυγή τραυματισμών.
3. Με τα τυπωμένα στην οθόνη βέλη στραμμένα
προς τα πάνω, τοποθετήστε τη θήκη της κύριας
βούρτσας στις υποδοχές προς τα κάτω με κλίση.
4. Ευθυγραμμίστε το μπροστινό άκρο του
προστατευτικού της βούρτσας με την υποδοχή,
τοποθετήστε το προς τα κάτω με κλίση και, στη
συνέχεια, πιέστε το στη θέση του.
Εικ. E-8
Κουτί συλλογής σκόνης και φίλτρο
1. Πιέστε το κλιπ του κουτιού συλλογής σκόνης για να
αφαιρέσετε το κουτί συλλογής σκόνης.
2. Αφαιρέστε το φίλτρο του κουτιού συλλογής
σκόνης, κι έπειτα αδειάστε το κουτί συλλογής
σκόνης. Χτυπήστε ελαφρά το καλάθι του φίλτρου
για να απομακρύνετε τη βρωμιά.
Σημείωση:
Μην επιχειρήσετε να καθαρίσετε το φίλτρο με
βούρτσα, δάχτυλο ή αιχμηρά αντικείμενα για την αποφυγή
ζημιών.
3. Ξεπλύνετε το κουτί συλλογής σκόνης και το
φίλτρο με νερό και στεγνώστε τα πλήρως πριν τα
επανατοποθετήσετε.
Σημείωση:
• Ξεπλύνετε το κουτί συλλογής σκόνης και το φίλτρο μόνο με
καθαρό νερό. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό.
• Χρησιμοποιείτε το κουτί συλλογής σκόνης και το φίλτρο
μόνο αφού έχουν στεγνώσει πλήρως.
Εικ. E-9
Αισθητήρες του ρομπότ
Σκουπίστε τους αισθητήρες του ρομπότ
χρησιμοποιώντας μαλακό και στεγνό πανί, όπως
φαίνεται στην εικόνα:
1. Αισθητήρας VersaLift
2. Παράθυρο προφυλακτήρα
3. Αισθητήρας άκρων
4. Προφυλακτήρας
5. Αισθητήρες γκρεμού
6. Φως φωτισμού σκόνης
7. Αισθητήρας χαλιών
Σημείωση: Το βρεγμένο πανί μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε
ευαίσθητα στοιχεία μέσα στο ρομπότ και τον σταθμό βάσης.
Χρησιμοποιείτε στεγνό πανί για τον καθαρισμό.
Εικ. E-10
Οπές αυτόματου αδειάσματος, Επαφές
φόρτισης και Περιοχή σηματοδότησης
Καθαρίζετε τις οπές αυτόματου αδειάσματος, τις
επαφές φόρτισης και την περιοχή σηματοδότησης με
μαλακό και στεγνό πανί.
Εικ. E-11
Πέλματα σφουγγαρίσματος
Απομακρύνετε τα πέλματα σφουγγαρίσματος από
τις βάσεις πέλματος σφουγγαρίσματος για να τα
αντικαταστήσετε.
Εικ. E-12
Μπαταρία
Το ρομπότ περιέχει πακέτο μπαταρίας ιόντων λιθίου
υψηλής απόδοσης. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία
παραμένει καλά φορτισμένη για καθημερινή χρήση
ώστε να διατηρείται βέλτιστη απόδοση μπαταρίας.
Εάν το ρομπότ δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο
χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το και μαζέψτε
το. Για την πρόληψη ζημιών από υπερβολική
εκφόρτιση, φορτίζετε το ρομπότ τουλάχιστον μία
φορά ανά τρίμηνο.

156
EL
Επίλυση προβλημάτων
Πρόβλημα Λύση
Το ρομπότ δεν
ενεργοποιείται.
• Η μπαταρία είναι χαμηλή. Επαναφορτίστε το ρομπότ
στον σταθμό βάσης και προσπαθήστε ξανά.
• Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή ή πολύ
υψηλή. Συνιστάται η χρήση του ρομπότ σε περιβάλλοντα
με θερμοκρασία περιβάλλοντος πάνω από 0 °C (32 °F)
και κάτω από 40 °C (104 °F).
Το ρομπότ δεν
φορτίζει.
• Ο σταθμός βάσης δεν έχει συνδεθεί σε ισχύ,
βεβαιωθείτε ότι και τα δύο άκρα του καλωδίου ισχύος
του έχουν συνδεθεί στην πρίζα σωστά.
• Η επαφή μεταξύ των επαφών φόρτισης στον σταθμό
βάσης και το ρομπότ δεν είναι καλή, καθαρίστε τις
επαφές φόρτισης.
• Ελέγξτε εάν υπάρχει τυχόν ξένο σώμα στους συνδέσμους
του ρομπότ και απομακρύνετε το ξένο σώμα, εάν
υπάρχει.
Το ρομπότ δεν
συνδέεται στο
Wi-Fi.
• Ο κωδικός πρόσβασης στο δίκτυο Wi-Fi είναι
εσφαλμένος. Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός πρόσβασης που
χρησιμοποιείτε για σύνδεση στο δίκτυο Wi-Fi σας είναι
σωστός.
• Το ρομπότ δεν υποστηρίζει σύνδεση Wi-Fi 5 GHz.
Βεβαιωθείτε ότι το ρομπότ είναι συνδεδεμένο σε
σύνδεση Wi-Fi 2,4 GHz.
• Το σήμα του Wi-Fi είναι αδύναμο. Βεβαιωθείτε ότι το
ρομπότ βρίσκεται σε περιοχή με καλή κάλυψη Wi-Fi.
• Το ρομπότ ενδέχεται να μην είναι έτοιμο για
διαμόρφωση. Κλείστε και ξανανοίξτε την εφαρμογή και
έπειτα προσπαθήστε ξανά σύμφωνα με τις οδηγίες.
Πρόβλημα Λύση
Το ρομπότ
δεν μπορεί
να βρει και να
επιστρέψει στον
σταθμό βάσης.
• Η διαδρομή επιστροφής για φόρτιση είναι μπλοκαρισμένη,
π.χ. η πόρτα είναι κλειστή.
• Ο σταθμός βάσης έχει αποσυνδεθεί από την ισχύ ή
μετακινείται όταν το ρομπότ δεν είναι πάνω του. Συνδέστε
τον σταθμό βάσης στην παροχή ισχύος ή τοποθετήστε το
ρομπότ στον σταθμό βάσης για φόρτιση.
• Υπάρχουν πάρα πολλά εμπόδια γύρω από τον σταθμό
βάσης. Τοποθετήστε τον σταθμό βάσης σε πιο ανοικτό
χώρο.
• Η μετακίνηση του ρομπότ μπορεί να προκαλέσει την
επανατοποθέτησή του και αυτό θα ξαναδημιουργήσει χάρτη
σε περίπτωση αστοχίας της επανατοποθέτησης. Εάν το
ρομπότ είναι πολύ μακριά από τον σταθμό βάσης, ενδέχεται
να μην μπορεί να επιστρέψει αυτόματα μόνο του, επομένως
σε αυτήν την περίπτωση θα πρέπει να τοποθετήσετε
χειροκίνητα το ρομπότ πάνω στον σταθμό βάσης.
• Σκουπίστε την περιοχή σηματοδότησης στον σταθμό βάσης
για να απομακρύνετε σκόνη ή θραύσματα.
Το ρομπότ
κολλάει μπροστά
από τον σταθμό
βάσης και
δεν μπορεί να
επιστρέψει σε
αυτόν.
• Ελέγξτε αν υπάρχει αρκετός χώρος και στις δύο πλευρές ή
από μπροστά από τον σταθμό βάσης για να αποτρέψετε το
μπλοκάρισμα του ρομπότ.
• Το ρομπότ μπορεί να γλιστρήσει εάν το δάπεδο μπροστά
από τον σταθμό βάσης είναι υπερβολικά υγρό. Εάν ναι,
καθαρίστε την περίσσεια νερού πριν προσπαθήσετε ξανά.
• Συνιστάται να μετακινήσετε τον σταθμό βάσης σε άλλο
σημείο και να προσπαθήσετε ξανά.
• Βεβαιωθείτε ότι η πλάκα επέκτασης ράμπας έχει
εγκατασταθεί σωστά.

157
EL
Επίλυση προβλημάτων
Πρόβλημα Λύση
Το ρομπότ δεν
απενεργοποιεί-
ται.
• Το ρομπότ δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί όταν
φορτίζει. Συνιστάται να απομακρύνετε το ρομπότ από
τον σταθμό βάσης και έπειτα να πατήσετε παρατεταμένα
το κουμπί λειτουργίας για 3 δευτερόλεπτα για να το
απενεργοποιήσετε.
• Εάν το ρομπότ δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί με την
εκτέλεση του βήματος 1, πατήστε παρατεταμένα το
κουμπί λειτουργίας για 10 δευτερόλεπτα για αναγκαστική
απενεργοποίηση του ρομπότ. Εάν το πρόβλημα επιμένει,
επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την
πώληση.
Η ταχύτητα
φόρτισης είναι
αργή.
• Απαιτούνται περίπου 3 ώρες για πλήρη φόρτιση του
ρομπότ όταν η μπαταρία είναι χαμηλή.
• Εάν λειτουργείτε το ρομπότ σε θερμοκρασίες εκτός
του καθορισμένου εύρους, η ταχύτητα φόρτισης θα
επιβραδυνθεί αυτόματα για επέκταση της διάρκειας ζωής
της μπαταρίας.
• Οι επαφές φόρτισης και στο ρομπότ και στον σταθμό
βάσης ενδέχεται να είναι βρώμικες, σκουπίστε τις με
στεγνό πανί.
Ο θόρυβος
αυξάνεται ενώ
το ρομπότ είναι
σε λειτουργία.
• Ελέγξτε εάν το φίλτρο του κουτιού συλλογής σκόνης έχει
φράξει. Εάν ναι, καθαρίστε το ή αντικαταστήστε το.
• Ένα σκληρό αντικείμενο ενδέχεται να έχει πιαστεί στις
κύριες βούρτσες ή στο κουτί συλλογής σκόνης. Ελέγξτε και
απομακρύνετε τυχόν σκληρά αντικείμενα.
• Οι κύριες βούρτσες ή η πλευρική βούρτσα ενδέχεται να
εμπλακούν. Ελέγξτε και απομακρύνετε τυχόν ξένα σώματα.
• Αλλάξτε τη λειτουργία αναρρόφησης σε Τυπική ή Ήσυχη.
Πρόβλημα Λύση
Το ρομπότ
μετακινείται
χωρίς να
ακολουθεί την
καθορισμένη
διαδρομή.
• Αντικείμενα όπως καλώδια ισχύος και παντόφλες πρέπει
να οργανώνονται πριν τη χρήση του ρομπότ.
• Η εργασία σε υγρές ολισθηρές επιφάνειες προκαλεί
ολίσθηση του κύριου τροχού. Συνιστάται στέγνωμα των
υγρών μερών πριν τη χρήση του ρομπότ.
• Σκουπίστε το παράθυρο προφυλακτήρα στο ρομπότ με
καθαρό, μαλακό πανί για να τους κρατήσετε καθαρούς
και χωρίς εμπόδια.
Το ρομπότ χάνει
τα δωμάτια
που πρέπει να
καθαριστούν.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες των δωματίων που πρέπει να
καθαριστούν είναι ανοικτές.
• Ο χώρος μπροστά από το δωμάτιο που πρέπει να
καθαριστεί ενδέχεται να είναι υγρός και ολισθηρός,
προκαλώντας ολίσθηση και μη φυσιολογική λειτουργία
του ρομπότ. Προσπαθήστε να στεγνώσετε το δάπεδο
πριν χρησιμοποιήσετε το ρομπότ.
Το ρομπότ δεν
συνεχίζει τον
καθαρισμό μετά
τη φόρτιση.
• Βεβαιωθείτε ότι το ρομπότ δεν έχει ρυθμιστεί σε
λειτουργία Μην ενοχλείτε (DND), κάτι που θα το
παρεμποδίσει να συνεχίσει τον καθαρισμό.
• Το ρομπότ δεν συνεχίζει τον καθαρισμό αφού το
τοποθετήσετε χειροκίνητα στον σταθμό βάσης ή το
στείλετε για φόρτιση μέσω της εφαρμογής ή του
κουμπιού .
Ο σταθμός
δεν μπορεί
να αδειάσει
αυτόματα το
κουτί συλλογής
σκόνης.
• Ελέγξτε εάν η σακούλα συλλογής σκόνης στη δεξαμενή
συλλογής σκόνης είναι γεμάτη.
• Εάν η σακούλα συλλογής σκόνης δεν είναι γεμάτη,
ελέγξτε εάν υπάρχει κάποιο εμπόδιο στις οπές
αυτόματου αδειάσματος του ρομπότ, του σταθμού βάσης
ή του κουτιού συλλογής σκόνης. Εάν υπάρχει, καθαρίστε
εγκαίρως το μπλοκαρισμένο μέρος.

158
EL
Επίλυση προβλημάτων
Για περισσότερη υποστήριξη, επικοινωνήστε μαζί μας μέσω της ηλεκτρονικής
διεύθυνσης https://global.dreametech.com
Πρόβλημα Λύση
Η στάθμη νερού
στην πλάκα
πλυσίματος είναι
μη φυσιολογική.
• Ελέγξτε εάν το στοιχείο στεγάνωσης στη δεξαμενή
χρησιμοποιημένου νερού είναι χαλαρό ή μη σωστά
τοποθετημένο και, εάν ναι, επαναφέρετέ το χειροκίνητα.
Εάν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με την ομάδα
εξυπηρέτησης μετά την πώληση.
• Πιέστε απαλά τη δεξαμενή χρησιμοποιημένου νερού για
να βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά.
• Αφαιρέστε το φίλτρο πλάκας πλυσίματος και ελέγξτε
εάν έχει φράξει η έξοδος του αποχετευτικού αγωγού και
καθαρίστε τον.
• Ελέγξτε το διάλυμα καθαρισμού. Μην προσθέτετε άλλο
υγρό πέραν του επισήμως εγκεκριμένου διαλύματος
καθαρισμού.
Η βάση πέλμα-
τος σφουγγα-
ρίσματος έχει
υψωθεί αφύσικα.
• Αφαιρέστε τη βάση πέλματος σφουγγαρίσματος για να
ελέγξετε εάν υπάρχει τυχόν ξένο σώμα κολλημένο σε
αυτήν και προσπαθήστε να επανεκκινήσετε το ρομπότ.
Εάν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με την ομάδα
εξυπηρέτησης μετά την πώληση.
Υπάρχει νερό
κάτω από
τη δεξαμενή
καθαρού νερού
ή γύρω από
το στοιχείο
στεγάνωσης.
• Όταν αφαιρείτε τη δεξαμενή καθαρού νερού, ενδέχεται
να έχει μείνει λίγο νερό στον σωλήνα κάτω από τη
δεξαμενή ή γύρω από το στοιχείο στεγάνωσης. Είναι
φυσιολογικό. Σκουπίστε με στεγνό πανί.

159
EL
Μοντέλο RCXE0808
Ονομαστική είσοδος 220-240 V 50-60 Hz
Ονομαστική έξοδος 20,2 V 3 A
Ονομαστική ισχύς (κατά το
άδειασμα σκόνης)
700 W
Ονομαστική ισχύς (κατά τον
καθαρισμό με ζεστό νερό)
640 W
Ονομαστική ισχύς (κατά τη
φόρτιση και το στέγνωμα)
74 W
Προδιαγραφές
Μοντέλο RLX86DE/RLX87DE
Χρόνος φόρτισης Περίπου 3 ώρες
Ονομαστική τάση 14,4 V
Ονομαστική ισχύς 75 W
Συχνότητα
λειτουργίας
2400-2483,5 MHz
Μέγιστη ισχύς
εξόδου
<
20 dBm
Ρομπότ
Σταθμός βάσης
Σημείωση:
·
Η ονομαστική ισχύς (κατά τον καθαρισμό με ζεστό νερό) καθορίζεται από την
τιμή ισχύος κατά την αντιπροσωπευτική περίοδο (θερμοκρασία νερού 25 °C).
·
Η ονομαστική ισχύς (κατά τη φόρτιση και το στέγνωμα) καθορίζεται από την
τιμή ισχύος κατά την περίοδο πλήρους φορτίου (θερμοκρασία περιβάλλοντος
23 °C ± 2 °C).
Υπό κανονικές συνθήκες χρήσης, ο παρών εξοπλισμός πρέπει να
τηρείται σε απόσταση τουλάχιστον 20 cm μεταξύ της κεραίας και του
σώματος του χρήστη.
Σταθμός βάσης/βάση φόρτισης
Κατανάλωση ενέργειας σε κατάσταση αναμονής: ≤0,5 W (εντός 15
λεπτών μετά την έξοδο του ρομπότ από τον σταθμό βάσης/τη βάση
φόρτισης)
Ρομπότ και σταθμός βάσης/βάση φόρτισης
Κατανάλωση ρεύματος σε κατάσταση αναμονής δικτύου: ≤2 W (Εντός
20 λεπτών από την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας της ρομποτικής
ηλεκτρικής σκούπας.)
Κατανάλωση ενέργειας σε κατάσταση αναμονής: ≤0,5 W (Εντός
20 λεπτών από την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας της ρομποτικής
ηλεκτρικής σκούπας.)
Μοντέλο R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Τύπος Ιόντων λιθίου
Αριθμός 1
Ονομαστική χωρητικότητα 5,8 Ah
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου

160
EL
Όλα τα προϊόντα που φέρουν αυτό το σύμβολο είναι απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ κατά την Οδηγία
2012/19/ΕΕ) που δεν πρέπει να αναμιγνύονται με ασυσκεύαστα οικιακά απόβλητα. Αντ’ αυτού, πρέπει να προστατεύετε την υγεία του
ανθρώπου και το περιβάλλον παραδίδοντας τα απόβλητα εξοπλισμού σας σε ένα καθορισμένο σημείο συλλογής για ανακύκλωση
αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, το οποίο έχει οριστεί από την κυβέρνηση ή τις τοπικές αρχές. Η ορθή απόρριψη
και η ανακύκλωση θα συμβάλουν στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία του ανθρώπου.
Επικοινωνήστε με τον εγκαταστάτη ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την τοποθεσία καθώς και τους όρους
και τις προϋποθέσεις των εν λόγω σημείων συλλογής.
Πληροφορίες ΑΗΗΕ
Απόρριψη και αφαίρεση μπαταριών
Η ενσωματωμένη μπαταρία ιόντων λιθίου περιέχει ουσίες που είναι επικίνδυνες για το περιβάλλον. Πριν την απόρριψη της μπαταρίας, βεβαιωθείτε
ότι η μπαταρία αφαιρείται από εξειδικευμένους τεχνικούς και απορρίπτεται σε κατάλληλη μονάδα ανακύκλωσης.
– η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από τη συσκευή πριν αποσυρθεί·
– η συσκευή πρέπει να έχει αποσυνδεθεί από το δίκτυο τροφοδοσίας κατά την αφαίρεση της μπαταρίας·
– η μπαταρία πρέπει να απορριφθεί με ασφάλεια.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν την αφαίρεση της μπαταρίας, αποσυνδέστε την ισχύ και εξαντλήστε την μπαταρία όσο το δυνατόν περισσότερο.
Οι άχρηστες μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται σε κατάλληλη μονάδα ανακύκλωσης.
Μην τις εκθέτετε σε περιβάλλον με υψηλή θερμοκρασία για την αποφυγή κινδύνου έκρηξης.
Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να εκτιναχθεί υγρό από την μπαταρία. Σε περίπτωση επαφής, ξεπλύνετε με νερό και ζητήστε ιατρική
βοήθεια.
Οδηγός αφαίρεσης:
1. Αναποδογυρίστε το ρομπότ, χρησιμοποιήστε κατάλληλο εργαλείο για να αφαιρέστε τις βίδες στο πίσω μέρος του ρομπότ και έπειτα αφαιρέστε το
κάλυμμα.
2. Αποσυνδέστε τους ακροδέκτες μεταξύ της μπαταρίας και της πλακέτας PCB για να αφαιρέσετε την μπαταρία.

161
PT
Restrições de utilização
Informações de segurança
• Este produto não deve ser utilizado por crianças com menos de 8 anos de idade nem por pessoas
com deficiências físicas, sensoriais, intelectuais, ou com experiência ou conhecimentos limitados
sem a supervisão de um progenitor ou tutor para garantir um funcionamento seguro e para evitar
quaisquer riscos. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• O aparelho só deve ser utilizado com a unidade de alimentação fornecida com o mesmo.
• Este aparelho contém baterias que só podem ser substituídas por pessoas qualificadas.
• Desimpeça a área a ser limpa. As crianças não devem brincar com este aparelho. Assegure-se de
que as crianças e animais de estimação são mantidos a uma distância segura do robô enquanto este
estiver a funcionar.
• Não instale, nem carregue ou utilize o aparelho nas casas de banho ou à volta das piscinas.
• Este produto destina-se à limpeza do chão apenas em ambiente doméstico. Não o utilize ao ar livre,
em superfícies não pavimentadas ou num ambiente comercial ou industrial.
• Certifique-se de que o aparelho funciona corretamente num ambiente adequado. Se assim não for,
não use o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um cabo ou conjunto especial
disponível junto do fabricante ou do seu agente de serviço.
Para evitar choques elétricos, incêndios ou ferimentos causados pela utilização incorreta do aparelho,
leia atentamente o manual do utilizador antes da utilização e guarde-o para referência futura.

162
PT
• Não utilize o robô numa área suspensa acima do nível do solo sem uma barreira protetora.
• Não coloque o robô virado ao contrário. Não utilize a cobertura do LDS, a cobertura do robô ou o
para-choques como pega do robô.
• Utilize o robô em ambientes com uma temperatura ambiente superior a 0 °C e inferior a 40 °C.
Certifique-se de que não existem líquidos ou substâncias pegajosas no chão.
• Para evitar danos ou lesões devido a arrastamento, retire quaisquer objetos soltos do pavimento
e remova fios ou cabos de alimentação que estejam no caminho de limpeza antes de colocar o
aparelho em funcionamento.
• Remova do chão artigos frágeis ou pequenos para evitar que o robô esbarre com eles e os danifique.
• Mantenha o cabelo, dedos e outras partes do corpo afastados da abertura de sucção do robô.
• Mantenha a ferramenta de limpeza fora do alcance das crianças.
• Não opere o aparelho num quarto onde um bebé ou criança esteja a dormir.
• Não coloque crianças, animais de estimação ou qualquer objeto em cima do robô,
independentemente de este estar parado ou em movimento.
• No depósito de água limpa só pode ser adicionada água limpa e a solução de limpeza oficialmente
aprovada. Não adicione qualquer outro líquido, tal como álcool ou desinfetante. A relação entre a
solução de limpeza e a água limpa pode ser verificada no frasco da solução de limpeza. Mantenha a
solução de limpeza fora do alcance das crianças.
• Não utilize o robô para limpar quaisquer objetos a arder. Não utilize o robô para apanhar líquidos
inflamáveis ou combustíveis, gases corrosivos ou ácidos ou solventes não diluídos.
Informações de segurança

163
PT
Informações de segurança
• AVISO: Não recarregue pilhas não recarregáveis.
• Não utilize qualquer bateria ou estação base de terceiros. O robô só pode ser utilizado com a
estação base modelo RCXE0808.
• Não tente desmontar, reparar ou modificar a bateria ou a estação base por si próprio.
• Não coloque a estação base perto de uma fonte de calor.
• Não utilize um pano húmido ou as mãos molhadas para limpar os contactos de carregamento da
estação base.
• Não elimine indevidamente as baterias velhas. As baterias que já não são necessárias devem ser
descartadas numa instalação de reciclagem apropriada.
• Não aspire objetos duros ou afiados. Não utilize o aparelho para apanhar objetos como pedras,
grandes pedaços de papel ou qualquer objeto que possa entupir o aparelho.
• A ficha deve ser removida da tomada antes da limpeza ou manutenção do aparelho.
• Não limpe o robô ou a estação base com um pano molhado nem os enxague com qualquer líquido.
Após a limpeza das peças laváveis, seque completamente as peças antes de as reinstalar e de as
utilizar.
• Utilize este produto de acordo com as instruções do Manual do Utilizador. Os utilizadores são
responsáveis por qualquer perda ou dano que resulte do uso indevido deste produto.
Baterias e carregamento

164
PT
• O sensor laser deste produto cumpre a norma IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 para
produtos laser de Classe 1. Evite o contacto visual direto com o laser durante a utilização.
PRODUTO LASER DE CLASSE 1
PRODUTO LASER PARA USO DOMÉSTICO
EN 50689:2021
Informações sobre segurança do laser
Informações de segurança
Assim, a Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declara por este meio que o equipamento de rádio do tipo RLX86DE/RLX87DE está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet: https://global.dreametech.com
Para obter o manual eletrónico detalhado, vá, por favor, a https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
• Se o cabo de alimentação se danificar ou quebrar, deixe de o utilizar imediatamente e contacte o
serviço pós-venda.
• Certifique-se de que o robô está desligado ao ser transportado e que é mantido na sua embalagem
original, se possível.
• Se o robô não for utilizado durante um período prolongado, carregue-o completamente, depois
desligue-o e guarde-o num local fresco e seco. Recarregue o robô pelo menos uma vez a cada 3
meses para evitar a descarga excessiva da bateria.
Apenas para utilização no interior
Leia o manual do operador

165
PT
através da aplicação Dreamehome.
3. Luz LED auxiliar
4. Sistema de navegação e prevenção de
obstáculos com visão binocular
5. Projetor de pontos
6. Microfones
7. Sensor VersaLift
Nota: O sensor VersaLift será baixado quando o robô
estiver em espera, a carregar na estação base ou a limpar
áreas com pouca altura de circulação. No caso da limpeza
de áreas com pouca altura de circulação, não mova o robô,
pois pode afetar o seu posicionamento.
8. Para-choques
9. Janela do para-choques
10. Cobertura
11. Ventiladores de esvaziamento automático
12. Contactos para carregamento
13. Conectores
14. Botão de reinicialização/Indicador de Wi-Fi
• Prima e mantenha premido durante 3 segundos para
repor as definições de fábrica
15. Sensores de orlas
16. Entrada de reabastecimento automático de
água
17. Sensores de desnível
18. Sensor de tapetes
19. Conjunto de extensão da escova lateral
20. Proteção da escova
21. Perna retrátil
22. Roda principal
23. Módulo de esfregona
24. Luz de iluminação de poeiras
25. Escovas principais
Visão geral do produto
A
Robô
1. Botão da base
• Prima para mandar o robô de volta à estação
base
• Prima e segure durante 3 segundos para
desativar o bloqueio para crianças
2. Botão de alimentação/limpeza
• Prima e segure durante 3 segundos para ligar ou
desligar o robô
• Prima para iniciar a limpeza depois do robô estar
ligado
Indicador circular de estado
• Luz azul fixa: Limpeza (tem de ser ativada na
aplicação) ou limpeza concluída
• Azul desvanecente: À espera de um comando de
voz/Ligação a Wi-Fi
• Verde desvanecente: A carregar
• Vermelho intermitente: Erro
Botão indicador de estado
• Luz branca fixa: Limpeza ou aspiração concluída
• Branco intermitente: A carregar (bateria não
fraca)
• Vermelho sólido: Em espera com a bateria fraca
ou em pausa por ter a bateria fraca
• Vermelho desvanecente: A carregar (bateria
fraca)
• Vermelho intermitente: Erro
Nota:
• Prima qualquer botão no robô para fazer uma pausa
enquanto o robô está a limpar ou a voltar para carregar.
• O bloqueio para crianças pode ser ativado/desativado
1. Ventiladores de esvaziamento automático
2. Filtro
3. Clipe da caixa para o pó
4. Clipe do filtro
Fig. A-2
1. Área de fixação da almofada da esfregona
2. Suporte da esfregona
3. Esfregona
Fig. A-3
1. Cobertura
2. Depósito de água usada
3. Depósito de água limpa
4. Tampa do depósito de pó
5. Painel de lavagem
6. Filtro do painel de lavagem
7. Sistema de Aquecimento
8. Placa de extensão da rampa
9. Depósito de água usada
10. Clipe do depósito de água
11. Bola flutuante
Caixa para o pó
Montagem da esfregona
Estação base
26. Perna retrátil
27. Roda principal
28. Clipes de proteção da escova
29. Orifícios de montagem do suporte da
esfregona
30. Roda omnidirecional
Fig. A-1

166
PT
Preparar a sua casa
B
Antes de utilizar
C
1. Antes de limpar, afaste os objetos instáveis,
frágeis, valiosos ou perigosos e remova os cabos,
panos, brinquedos, objetos duros e objetos
afiados do chão para evitar que o robô os
envolva, risque ou derrube e cause prejuízos.
2. Antes de limpar, coloque uma barreira física à
beira das escadas para garantir o funcionamento
seguro e suave do robô.
3. Abra a porta da sala a ser limpa e coloque o
mobiliário no seu local apropriado para deixar
mais espaço.
4. Para evitar que o robô não reconheça a área que
necessita de ser limpa, não se coloque na frente
do robô, nas ombreiras, no corredor ou em
lugares estreitos.
Nota:
• Ao operar o robô pela primeira vez, siga-o durante a
limpeza para remover quaisquer potenciais obstáculos a
tempo.
• A luz LED auxiliar fornece iluminação auxiliar em
ambientes pouco iluminados.
• Não aspire objetos duros, como pedras, esferas de aço
e peças de brinquedos, nem objetos pontiagudos, como
restos de materiais de construção, vidros partidos e
pregos, para evitar riscar o pavimento.
Fig. B
1. Coloque a estação base e ligue-a a uma
tomada elétrica
12. Depósito de água limpa
13. Clipe do depósito de água
14. Tubo de água
15. Filtro
16. Flutuador
17. Módulo de distribuição automática de solução
- compartimentos duplos
① Compartimento A (para a solução de limpeza)
② Compartimento B (para solução para odores de animais
de estimação)
Nota: O módulo pode ser substituído por uma versão de
compartimento único para acomodar uma maior capacidade
de solução de limpeza. Se necessário, pode adquiri-lo
através dos canais oficiais.
18. Filtro
19. Área de sinalização
20. Ventiladores de esvaziamento automático
21. Indicador de estado
• Luz branca fixa: a estação base está ligada à eletricidade
• Luz cor de laranja fixa: a estação base tem um erro
22. Ranhura do saco para o pó
23. Contactos para carregamento
24. Saída para adição automática de água
25. Ranhura reservada para ligar o kit de ligação
de água para reabastecimento e drenagem
automáticas
Nota: O kit de ligação de água para reabastecimento e
drenagem automáticos tem de ser adquirido separadamente.
(Apenas disponível em regiões específicas)
26. Porta de alimentação
27. Ranhura para armazenamento do cabo de
alimentação
Fig. A-4
Coloque a estação base num local que seja o mais
aberto possível e com um bom sinal de WI-FI. Deixe
espaço suficiente, tal como indicado na figura, e
remova quaisquer objetos na área sombreada. Insira
o cabo de alimentação na estação base e ligue-o à
tomada.
Nota:
• Insira firmemente o cabo de alimentação para cima até
que o indicador se acenda.
• Certifique-se de que nenhum objeto poderá bloquear a
área de sinalização.
• Para evitar manchas de água devidas ao facto de molhar
pavimentos de madeira ou tapetes, recomenda-se que a
estação base seja colocada em pavimentos de ladrilhos
ou de mármore.
2. Instale a placa de extensão da rampa
Nota:
• Certifique-se de que o filtro do painel de lavagem está
instalado no seu lugar.
• O filtro do painel de lavagem pode ser retirado durante a
manutenção de rotina.
3. Retire as proteções do robô e instale o
conjunto da esfregona
4. Ligar à a aplicação Dreamehome
(1) Prima sem soltar o botão de alimentação do
robô durante 3 segundos para o ligar. Leia o
código QR por baixo da capa do robô ou procure
"Dreamehome" na loja de aplicações para transferir
e instalar a aplicação.
(2) Abra a App Dreamehome, toque em "Ler código
QR para ligar", e leia novamente o mesmo código
QR no robot para adicionar o dispositivo. Siga as
instruções para terminar a ligação por Wi-Fi.
1
Indicador de Wi-Fi

167
PT
• A piscar lentamente: à espera de ser ligado
• A piscar rapidamente: a ligar
• Ligado: ligado
2
Código QR
Nota:
• Apenas é suportado Wi-Fi de 2,4 GHz.
• Para reinicializar o Wi-Fi, repita o passo (2) e siga as
indicações para concluir a ligação Wi-Fi.
• Depois de o dispositivo ser ligado com êxito à rede Wi-
Fi doméstica, tentará continuamente restabelecer a
ligação em caso de interrupções da rede causadas por
problemas como contas por pagar ou cortes de energia,
de modo a garantir uma experiência de utilizador sem
problemas após o restabelecimento da rede.
• Para desconectar o dispositivo da rede Wi-Fi, prima e
segure o botão de reinicialização do robô durante 3
segundos.
• Devido a atualizações no software da aplicação, as atuais
operações podem ser diferentes das instruções contidas
neste manual. Siga as instruções com base na versão
atual da aplicação.
5. Ligue o robô à estação base
Coloque o robô na estação base com o conjunto da
esfregona virado para o painel de lavagem. Então
ouvirá uma notificação de voz quando o robô se
ligar com sucesso à estação base. Depois do robô
estar completamente carregado, os indicadores de
estado no robô e na estação base permanecerão
acesos durante 10 minutos e, em seguida,
escurecerão.
Nota: Recomenda-se que carregue completamente o robô
antes da primeira utilização. Quando o robô não puder ser
ligado após o esgotamento da bateria, ligue manualmente o
robô à estação para o carregar.
Modo de utilização
D
Ligar/Desligar
Prima e segure o botão durante 3 segundos
para ligar o robô. O indicador de alimentação
permanecerá aceso. Ou coloque o robô na estação
base, alinhando os contactos de carregamento
do robô com os da estação base e, em seguida,
o robô ligar-se-á automaticamente e começará a
carregar. Para desligar o robô, afaste-o da estação
base e prima e mantenha premido o botão durante
3 segundos.
Mapeamento rápido
Depois de configurar a rede pela primeira vez, siga
as instruções na aplicação para criar rapidamente
um mapa. O robô começará a mapear sem limpar.
Quando o robô regressa à estação base, o processo
de mapeamento está concluído e o mapa será
guardado automaticamente.
Pausa/Modo de repouso
Quando o robô estiver a funcionar, prima qualquer
botão para o colocar em pausa.
Se o robô estiver em pausa há mais de 10 minutos,
entra automaticamente em modo de repouso.
Todos os indicadores do robô desligar-se-ão. Prima
qualquer botão no robô, ou use a aplicação para
acordar o robô.
6. Adicione a solução de limpeza e a solução para
odores de animais de estimação
(1) Retire a tampa do depósito de pó e puxe
para fora o módulo do dispensador de solução
automática.
(2) Abra as tampas superiores do módulo. Adicione
a solução de limpeza oficial ao compartimento A e
a solução para odores de animais de estimação ao
compartimento B.
(3) Feche as tampas do módulo, volte a colocá-
lo na estação de base e, em seguida, reinstale
a tampa do depósito de pó. As soluções serão
adicionadas automaticamente durante o trabalho.
1
Compartimento A: Solução de limpeza
2
Compartimento B: Solução para odores de
animais de estimação
Nota:
• Não misture nem troque as soluções dos dois
compartimentos para evitar um mau funcionamento.
• O módulo de distribuição automática de solução pode
ser enchido para utilização. Não adicione líquidos que
não sejam oficialmente aprovados para evitar avarias.
• Instale o módulo do dispensador de solução automática
até encaixar no lugar.
7. Adicione água ao depósito de água limpa
Retire o depósito de água limpa da estação base e
encha-o com água limpa. Em seguida, instale-o de
volta na estação base.
Nota: Não adicione água quente ao depósito de água, pois
isto pode causar a deformação do mesmo.
Fig. C-1-Fig. C-7

168
PT
Aspirador e esfregona
Nota:
Depois de instalar os conjuntos de esfregona, o
robô irá, por predefinição, para o modo "Vacuum and Mop"
(Aspirar e esfregar) durante a sua primeira utilização. Para
ajustar o modo de limpeza, aceda às definições do Modo
de limpeza na aplicação e selecione uma das três opções
adicionais seguintes:
① Lavagem com esfregona depois de aspirar
② Aspirar
③ Esfregona
1. Iniciar a limpeza
Prima o botão no robô ou utilize a aplicação para
fazer o robô começar a partir da estação base.
Depois, o robô planeará a rota de limpeza ideal e
executará a tarefa de limpeza com base no mapa
criado.
Nota:
• Para garantir que o robô possa regressar facilmente
à estação base após a limpeza, recomenda-se que o
mesmo seja iniciado a partir da estação base.
• As almofadas da esfregona serão limpas antes do robô
começar a esfregar. Aguarde com paciência.
• Não mova a estação base, o depósito de água limpa, o
depósito de água usada ou o filtro do painel de lavagem
durante o funcionamento.
• Para evitar escaldões, não toque na saída de água do
painel de lavagem quando a função estiver ligada.
2. Lavagem automática com esfregona
Ao limpar, o robô regressará automaticamente
à estação base para lavar as suas almofadas da
esfregona com base na frequência de limpeza das
mesmas que estiver especificada na aplicação. A
estação de base encherá automaticamente a caixa
de água limpa do robô e este retomará a limpeza.
3. Esvazia automaticamente a caixa para o pó e
lava e seca as almofadas da esfregona
Depois do robô terminar uma tarefa de limpeza e
regressar à estação base para carregar, a estação
base começa automaticamente a esvaziar a caixa
para o pó, e depois limpará e secará as almofadas
da esfregona.
Nota:
• Se a função de esvaziamento automático for
desligada na aplicação, a estação base não esvaziará
automaticamente a caixa para o pó.
• A estação base esvaziará a caixa para o pó de acordo
com a definição na aplicação.
4. Limpar o depósito de água usada
Depois do robô ter completado a sua tarefa, por
favor, limpe o depósito de água usada para evitar
qualquer odor.
Nota: Se o robô for posto em pausa e colocado na estação
base, o processo de limpeza atual terminará.
Retomar automaticamente a limpeza
Se a bateria estiver demasiado fraca, o robô
regressará automaticamente à estação base para
carregar. Depois de carregar a bateria até ao
nível apropriado, retomará as tarefas de limpeza
inacabadas.
Nota:
Para utilizar esta função, ative-a na aplicação.
Modo "Não incomodar" (DND, do
inglês "Do Not Disturb")
Quando o robô está definido para o modo Não
incomodar (DND, do inglês "Do Not Disturb), será
impedido de retomar a limpeza. O modo DND vem
desativado como padrão de fábrica. Pode utilizar
a aplicação para ativar o modo DND ou modificar
o período de "não incomodar". Por predefinição, o
período DND é das 22h00 às 8h00.
Nota:
• As tarefas de limpeza programadas serão realizadas
como habitualmente durante o período de "Não
incomodar"(DND).
• O robô retomará a limpeza onde parou depois de expirar
o período de DND.
Reiniciar o robô
Se o robô deixar de responder ou não puder ser
desligado, prima e segure o botão durante 10
segundos para o forçar a desligar-se. Em seguida,
prima e mantenha premido o botão durante 3
segundos para ligar o robô.

169
PT
Peça
Frequência da
manutenção
Período de
substituição
Depósito de água usada Após cada utilização
/
Depósito de água limpa
Uma vez a cada 2
semanas
Escovas principais
A cada 6 a 12
meses
Filtro da caixa para o pó
A cada 3 a 6 meses
Escova lateral
Suportes de esfregona
/
Filtro do painel de
lavagem
Uma vez a cada 1 ou 2
meses
Sistema de aquecimento
do painel de lavagem
Uma vez a cada 6 meses
Área de sinalização da
estação base
Uma vez por mês
Contactos para
carregamento
Ventiladores de
esvaziamento automático
Roda omnidirecional
Sensores de orlas
Sensor VersaLift
Luz de iluminação de
poeiras
E
Peças
Manutenção de rotina
Para manter o robô em boas condições, recomenda-se que consulte o uso de acessórios na aplicação ou na tabela seguinte para manutenção de rotina.
Nota: A frequência da manutenção e substituição depende da utilização
efetiva. Se ocorrer uma exceção devido a circunstâncias especiais, recomenda-
se a manutenção ou substituição imediata.
Peça
Frequência da
manutenção
Período de
substituição
Sensor de tapetes
Uma vez por mês
/
Sensores de desnível
Janela do para-choques
Para-choques
Entrada de
reabastecimento
automático de água para
o robô
Fundo do robô
Caixa para o pó
Limpe conforme for
necessário
Rodas principais
Pernas retráteis
Saco para o pó
/
A cada 2 a 4 meses
Almofadas da esfregona A cada 1 a 3 meses

170
PT
Filtro do painel de lavagem
1. Retire o robô e remova o filtro do painel de
lavagem após a conclusão da limpeza com a
esfregona.
Nota:
O sistema de aquecimento do painel de lavagem
pode conter calor residual. Para evitar escaldões, tenha
cuidado ao remover o filtro do painel de lavagem.
2. Lave o filtro do painel de lavagem com água
limpa, limpe-o e volte a instalá-lo no seu lugar.
3. Utilize a aplicação ou prima o botão para
devolver o robô à estação base ou coloque-o
manualmente no lugar.
Fig. E-1
Sistema de aquecimento do painel de
lavagem
Ao longo da utilização, o sistema de aquecimento
do painel de lavagem pode formar incrustações.
Para o remover, retire o robô, deite uma pequena
quantidade de vinagre branco (ácido acético a 5%)
na superfície do módulo de aquecimento e limpe-o
com uma ferramenta adequada.
Nota:
• Para evitar escaldões, espere até que a superfície do
sistema de aquecimento arrefeça até à temperatura
ambiente antes de limpar.
• Um desincrustante adequado também pode ser utilizado
de acordo com as instruções nele contidas.
• Não adicione vinagre branco ou desincrustante
diretamente no depósito de água limpa para ajudar a
evitar avarias.
• Não utilize ferramentas afiadas ou líquidos corrosivos
como ácido clorídrico para limpar o sistema de
aquecimento.
Fig. E-2
Saco para o pó
1. Retire a tampa do depósito de pó e deite fora o
saco para o pó.
Nota:
Ao puxar a pega para cima irá selar o saco para
evitar que o pó e os detritos caiam acidentalmente.
2. Remova o pó e os detritos do filtro com um
pano seco.
3. Instale um novo saco para o pó e volte a instalar
a tampa do depósito de pó.
Fig. E-3
Depósito de água usada
1. Retire o depósito de água usada, abra a sua
tampa e deite fora a água suja.
2. Lave o depósito de água usada com água limpa
e utilize uma ferramenta adequada para limpar a
parede interior do depósito de água usada.
Nota: A bola flutuante no depósito de água usada é uma
peça móvel. Não aplique demasiada força ao limpá-lo para
não o danificar.
Fig. E-4
Escova lateral
Desaparafuse a escova lateral com uma chave
de fendas, limpe os cabelos da escova e volte a
aparafusar.
Fig. E-5
Suportes de esfregona
Retire e limpe os suportes da esfregona.
Fig. E-6
Roda omnidirecional
Nota:
• Utilize uma ferramenta, como uma pequena chave
de fendas, para separar o eixo e o pneu da roda
omnidirecional. Não use força excessiva.
• Enxague a roda omnidirecional sob água corrente e
coloque-a de volta depois de a secar completamente.
Fig. E-7
Escovas principais
1. Prima os clipes de proteção da escova para
dentro para remover a proteção da mesma e
levantá-la para fora do robô.
2. Puxe para fora as escovas, como mostra a figura.
Use uma ferramenta adequada para remover os
cabelos emaranhados nas escovas. Depois de
limpar, empurre as escovas com firmeza para
o suporte da escova principal até prender na
posição, com um clique.
Nota: Tenha cuidado quando puxa as escovas principais
para fora, para evitar ferimentos.

171
PT
3. Com as setas impressas no ecrã viradas para
fora, insira o suporte da escova principal nas
ranhuras para baixo, numa posição inclinada.
4. Alinhe a extremidade dianteira da proteção da
escova com a ranhura, insira para baixo, numa
posição inclinada e pressione na posição.
Fig. E-8
Caixa para o pó e filtro
1. Prima o clipe da caixa de pó para a retirar.
2. Retire o filtro da caixa para o pó e, em seguida,
esvazie a caixa respetiva. Bata cuidadosamente
o cesto do filtro para remover o lixo.
Nota:
Não tente limpar o filtro com uma escova, com o
dedo ou com objetos cortantes para evitar danos.
3. Lave a caixa para o pó e o filtro com água e
seque completamente antes de reinstalar.
Nota:
• Enxague a caixa para o pó e o filtro apenas com água
limpa. Não use qualquer detergente.
• Utilize a caixa para o pó e o filtro apenas quando
estiverem completamente secos.
Fig. E-9
Sensores do robô
Limpe os sensores do robô com um pano macio e
seco, como se mostra na figura:
1. Sensor VersaLift
2. Janela do para-choques
3. Sensores de orlas
4. Para-choques
5. Sensores de desnível
6. Luz de iluminação de poeiras
7. Sensor de tapetes
Nota: Um pano molhado pode danificar elementos sensíveis
dentro do robô e da estação base. Use um pano seco para
a limpeza.
Fig. E-10
Ventiladores de esvaziamento automático,
Contactos para carregamento e Área de
sinalização
Limpe os ventiladores de esvaziamento automático,
os contactos para carregamento e a área de
sinalização com um pano macio e seco.
Fig. E-11
Almofadas da esfregona
Remova as almofadas da esfregona dos respetivos
suportes para as substituir.
Fig. E-12
Bateria
O robô contém uma bateria de iões de lítio de
alto desempenho. Certifique-se de que a bateria
permanece bem carregada para o uso diário a fim
de manter um ótimo desempenho da bateria. Se
o robô não for utilizado durante um período de
tempo prolongado, desligue-o e guarde-o. Para
evitar danos por descarga excessiva, carregue o
robô, pelo menos, uma vez de três em três meses.

172
PT
Resolução de problemas
Problema Solução
O robô não se
liga.
• A bateria está fraca. Recarregue o robô na estação
base e tente novamente.
• A temperatura da bateria é demasiado baixa ou
demasiado alta. Recomenda-se a utilização do robô
em ambientes com uma temperatura ambiente
superior a 0 °C (32 ℉) e inferior a 40 °C (104 ℉).
O robô não
carrega.
• A estação base não está ligada à corrente; certifique-
se de que ambas as extremidades do seu cabo de
alimentação estão corretamente ligadas.
• A ligação entre os contactos de carregamento
na estação base e no robô é deficiente, limpe os
contactos de carregamento.
• Verifique se há algum objeto estranho no conector do
robô e remova esse objeto estranho, se o houver.
O robô não
consegue ligar
ao Wi-Fi.
• A palavra-passe da rede Wi-Fi está incorreta.
Certifique-se de que a palavra-passe utilizada para se
ligar à sua rede Wi-Fi está correta.
• O robô não suporta uma ligação Wi-Fi de 5 GHz.
Certifique-se de que o robô está ligado a uma ligação
Wi-Fi de 2,4 GHz.
• O sinal de Wi-Fi está fraco. Certifique-se de que o
robô se encontra numa área com boa cobertura de
Wi-Fi.
• O robô pode não estar preparado para ser
configurado. Por favor, saia e volte a entrar na
aplicação e depois tente novamente conforme as
instruções.
Problema Solução
O robô não
consegue
encontrar e
regressar à
estação base.
• O percurso de regresso ao carregamento está
bloqueado, por exemplo, a porta está fechada.
• A estação base está desligada da corrente ou foi
movida quando o robô não estava sobre ela. Ligue
a estação base à fonte de alimentação ou coloque o
robô na estação base para carregar.
• Há demasiadas obstruções à volta da estação base.
Coloque a estação base numa área mais aberta.
• A deslocação do robô pode levá-lo a reposicionar-se e
recriará um mapa se o reposicionamento falhar. Se o
robô estiver demasiado longe da estação base, pode
não ser capaz de regressar automaticamente por si só,
caso em que será necessário colocar manualmente o
robô sobre a estação base.
• Limpe a área de sinalização na estação base para
evitar pó ou sujidade.
O robô fica
preso em frente
da estação base
e não consegue
regressar.
• Verifique se existe espaço suficiente em ambos os
lados ou à frente da estação base para evitar que o
robô fique bloqueado.
• O robô pode escorregar se o chão em frente da
estação base estiver excessivamente molhado. Se
assim for, limpe o excesso de água antes de tentar
novamente.
• Recomenda-se que desloque a estação base para um
local diferente e tente novamente.
• Certifique-se de que a placa de extensão da rampa
está corretamente instalada.

173
PT
Resolução de problemas
Problema Solução
O robô não se
desliga.
• O robô não pode ser desligado quando está a
carregar. Recomenda-se que mova o robô da estação
base e depois prima e segure o botão de ligar/desligar
durante três segundos para o desligar.
• Se o robô não puder ser desligado executando o passo
1, prima e segure o botão durante 10 segundos para
forçar o robô a desligar-se. Se o problema persistir,
por favor, contacte o serviço pós-venda.
A velocidade de
carregamento é
lenta.
• Demora cerca de 3 horas a carregar completamente o
robô quando a sua bateria está fraca.
• Se puser a funcionar o robô a temperaturas fora da
gama especificada, a velocidade de carregamento irá
diminuir automaticamente para prolongar a vida útil da
bateria.
• Os contactos de carregamento tanto no robô como
na estação base podem estar sujos. Limpe-os com um
pano seco.
O ruído
aumenta
quando o
robô está a
funcionar.
• Verifique se o filtro da caixa para o pó está entupido.
Se assim for, limpe-o ou substitua-o.
• Um objeto duro pode ter ficado preso nas escovas
principais ou na caixa para o pó. Verifique e remova
qualquer objeto duro existente.
• As escovas principais ou a escova lateral podem ficar
emaranhadas. Verifique e remova quaisquer objetos
duros existentes.
• Mude o modo de sucção para Normal ou Silencioso.
Problema Solução
O robô move-
se sem seguir a
rota definida.
• Objetos tais como cabos elétricos e chinelos devem ser
organizados antes da utilização do robô.
• O trabalho em superfícies molhadas e escorregadias
provoca o deslizamento da roda principal. Recomenda-
se que seque os locais molhados antes de utilizar o
robô.
• Limpe a janela do para-choques no robô com um
pano limpo, macio e seco para o manter limpo e
desobstruído.
O robô falha
as divisões a
serem limpas.
• Certifique-se de que as portas das divisões a serem
limpas estão abertas.
• O local em frente à divisão a ser limpa pode estar
molhado e escorregadio, fazendo com que o robô
escorregue e trabalhe de forma anormal. Recomenda-
se que seque o chão antes de utilizar o robô.
O robô não
retoma a
limpeza depois
de carregar.
• Certifique-se de que o robô não está configurado
para o modo Não incomodar (DND, do inglês "Do Not
Disturb), o que o impedirá de retomar a limpeza.
• O robô não retoma a limpeza depois de o colocar
manualmente na estação base ou de o enviar para
carregar através da aplicação ou do botão .
A estação não
consegue esva-
ziar automatica-
mente a caixa
para o pó.
• Verifique se o saco para o pó, no depósito de pó, está
cheio.
• Se o saco para o pó não estiver cheio, verifique
se existe alguma obstrução nas aberturas de
esvaziamento automático do robô, na estação base ou
na caixa para o pó. Se houver, retire a peça bloqueada
atempadamente.

174
PT
Resolução de problemas
Para mais apoio, contacte-nos através de https://global.dreametech.com
Problema Solução
O nível de água
no painel de
lavagem não é
o normal.
• Verifique se o vedante do depósito de água usada está
solto ou não está corretamente instalado e, em caso
afirmativo, reponha-o manualmente. Se o problema
persistir, por favor, contacte a equipa do serviço pós-
venda.
• Prima suavemente o depósito de água usada para se
certificar de que está corretamente instalado.
• Retire o filtro do painel de lavagem, verifique se a
saída do escoamento está bloqueada e limpe-a.
• Verifique a solução de limpeza. Não adicione qualquer
outro líquido para além da solução de limpeza
oficialmente aprovada.
O suporte da
esfregona está
levantado de
forma anómala.
• Retire o suporte da esfregona para verificar se tem
algum objeto estranho preso e tente reiniciar o robô.
Se o problema persistir, por favor, contacte a equipa
do serviço pós-venda.
Há água
debaixo do
depósito de
água limpa
ou à volta do
vedante.
• Ao retirar o depósito de água limpa, pode ficar alguma
água no tubo debaixo do depósito ou à volta do
vedante. Isto é normal. Limpe-o com um pano seco.

175
PT
Modelo RCXE0808
Entrada nominal 220-240 V 50-60 Hz
Saída nominal 20,2 V 3 A
Potência nominal (durante o
esvaziamento do pó)
700 W
Potência nominal (durante a
limpeza com água quente)
640 W
Potência nominal (durante o
carregamento e a secagem)
74 W
Especificações
Modelo RLX86DE/RLX87DE
Tempo de
carregamento
Aproximadamente 3 horas
Tensão Nominal 14,4 V
Potência Nominal 75 W
Frequência de
funcionamento
2400-2483,5 MHz
Potência máxima de
saída
< 20 dBm
Robô
Estação base
Nota:
·
A potência nominal (durante a limpeza com água quente) é determinada pelo valor
da potência durante o período representativo (temperatura da água 25 ℃).
·
A potência nominal (durante o carregamento e a secagem) é determinada pelo
valor da potência durante o período de carga total (temperatura ambiente 23 ℃
± 2 ℃).
Em condições normais de utilização, este equipamento deve ser
mantido a uma distância de separação de, pelo menos, 20 cm entre
a antena e o corpo do utilizador.
Estação base/base de carregamento
Consumo de energia em modo de espera: ≤0,5 W (dentro de 15
minutos após o robô sair da estação de base/base de carregamento)
Estação base/base de carregamento e robô
Consumo de energia no modo de espera em rede: ≤2 W (Dentro de
20 minutos depois de a bateria do robô aspirador estar totalmente
carregada.)
Consumo de energia em modo de espera: ≤0,5 W (Dentro de 20
minutos depois de a bateria do robô aspirador estar totalmente
carregada.)
Modelo R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Tipo Iões de lítio
Número 1
Capacidade nominal 5,8 Ah
Bateria recarregável de iões de lítio

176
PT
Todos os produtos com este símbolo são resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE, como especificado na Diretiva
2012/19/UE) que não devem ser misturados com resíduos domésticos não selecionados. Em vez disso, deve proteger a saúde
humana e o ambiente, entregando os seus resíduos de equipamentos num ponto de recolha designado para a reciclagem de
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, designado pelo governo ou pelas autoridades locais. A eliminação e reciclagem
corretas ajudarão a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana. Por favor, contacte o
instalador ou as autoridades locais para mais informações sobre o local, bem como sobre os termos e condições desses pontos de
recolha.
Informação sobre o REEE
Eliminação e remoção da bateria
A bateria de iões de lítio incorporada contém substâncias que são perigosas para o ambiente. Antes de descartar a bateria, certifique-se de
que a bateria é removida por técnicos qualificados e descartada numa instalação de reciclagem apropriada.
– a bateria deve ser removida do aparelho antes de este ser desmantelado;
– o aparelho deve ser desligado da rede de alimentação ao retirar a bateria;
– a bateria deve ser descartada de forma segura.
CUIDADO:
Antes de remover a bateria, desligue a alimentação e descarregue a bateria o mais possível.
As baterias que já não são necessárias devem ser descartadas numa instalação de reciclagem apropriada.
Não exponha a ambientes com altas temperaturas para evitar riscos de explosão.
Em condições de uso abusivo, pode ser ejetado líquido da bateria. Se ocorrer contacto, enxague com água e procure ajuda médica.
Guia de remoção:
1. Vire o robô, utilize uma ferramenta adequada para remover os parafusos na parte de trás do robô e depois retire a tampa.
2. Desligue os terminais entre a bateria e a placa de circuito impresso, para remover a bateria.

177
HE
שומיש תולבגה
יתוחיטב עדימ
שמתשהל ,עדי וא ןויסינ ירסח וא ,תוילטנמ ,תוישוח ,תויזיפ תולבגמ םע םישנאל וא 8 ליגל תחתמ םידליל תתל ןיא
תתל ןיא .םהשלכ םינוכיס עונמלו החוטב הלועפ חיטבהל ידכב תאזו ,סופורטופא וא הרוה תחגשה אלל הז רישכמב
.החגשה אלל הקוזחתו יוקינ עצבל םידליל
.רישכמה םע הקפוסש חוכה קפס תדיחי תועצמאב קר שומישל דעונ ילמשחה רישכמה
.ךכב םינמוימה םישנא ידי לע קר הפלחהל תונתינה תוללוס ליכמ הז ילמשח רישכמ
טובורהמ דמחמ תויחו םידלי קיחרהל שי .רישכמה םע קחשל םידליל רשפאל ןיא .יוקינל דעוימה רוזאה תא תונפל שי
.לעופ אוהש ןמזב
.תוכירב ביבס וא היטבמא ירדחב רישכמב שמתשהל וא ןועטל ,ןיקתהל ןיא
הביבסב ,םייתפצר םניאש םיחטשמ לע ,ץוחב וב שמתשהל ןיא .דבלב תיתיב הביבסב תופצר יוקינל דעוימ הז רצומ
.תיתיישעת וא תירחסמ
.רישכמב שמתשהל ןיא ,תרחא .המיאתמ הביבסב הכלהכ לעופ רישכמהש אדוול שי
.ולש תורישה ןכוסמ וא ןרציהמ ןימז לולכמב וא דחוימ לבכב ופילחהל שי ,םוגפ למשחה לבכ םא
העיצפ וא הפירש ,תולמשחתה עונמל ידכב תאזו ילמשחה רישכמב שומישה ינפל שמתשמל ךירדמה תא אורקל שי
.ידיתע ןויעל ותוא רומשל שי ,ןכ ומכ .רישכמב ןוכנ אל שומישמ האצותכ

178
HE
.ןגמ םוסחמ אלל עקרקה ינפ לעמ הובג רוזאב טובורב שמתשהל ןיא
.טובורל תידיכ שוגפב וא טובורה יוסיכב ,LDS-ה הסכמב שמתשהל ןיא .ךופה טובורה תא חינהל ןיא
םילזונ הפצרה לע ןיאש אדוול שי .40°C-ל לעמו 0°C-ל תחתמ הביבס תרוטרפמט םע תוביבסב טובורב שמתשהל שי
.םיקיבד םירמוח וא
ינפל יוקינה ביתנמ למשח ילבכ וא םיטוח ריסהלו ,הפצרהמ םיפפור םיצפח תונפל שי ,הרירגמ העיגפ וא קזנ עונמל ידכ
.רישכמה תלעפה
.םהב עוגפלו םהב לקתיהל טובורהמ עונמל ידכ הפצרהמ םינטק וא םיריבש םיטירפ ריסהל שי
.טובורה לש הביאשה חתפמ ףוג יקלח ראשו תועבצא ,רעיש קיחרהל שי
.םידלי לש םדי גשיהמ יוקינה ילכ תא קיחרהל שי
.דלי וא קונית ןשי ובש רדחב רישכמה תא ליעפהל ןיא
.ענ וא חיינ אוה םא רשק אלל טובורה יבג לע טירפ לכ וא דמחמ תויח ,םידלי חינהל ןיא
ןוגכ םילזונ ףיסוהל ןיא .דבלב תימשר תרשואמה יוקינה תסימת תאו םייקנ םימ םייקנה םימה לכמל ףיסוהל ןתינ
שי .יוקינה תסימת קובקב יבג לע םייקנה םימל יוקינה תסימת ןיב סחיה תא קודבל ןתינ .יוטיח רמוח וא לוהוכלא
.םידלי לש םדי גשיהמ יוקינה תסימת תא קיחרהל
םיזג ,םיציפנ וא םיקילד םילזונ ףוסאל ידכ טובורב שמתשהל ןיא .םירעוב םיצפח יוקינל טובורב שמתשהל ןיא
.םיללודמ אל םיסיממ וא תוצמוח ,םייביסורוק
טירפ לכ וא תולודג ריינ תוסיפ ,םינבא ןוגכ םיצפח םירהל ידכ רישכמב שמתשהל ןיא .םידח וא םישק םיצפח בואשל ןיא
.רישכמה תא םותסל לולעש
.רישכמה לש הקוזחת וא יוקינ ינפל עקשהמ עקתה תא איצוהל שי
יתוחיטב עדימ

179
HE
יתוחיטב עדימ
.תונעטנ אל תוללוס הניעט דגנ :הרהזא
םגדמ סיסבה תנחת םע קר טובורב שמתשהל ןתינ .ישילש דצ לש סיסב תנחתב וא הללוסב שמתשהל ןיא
.RCXE0808
.ומצעב סיסבה תנחת תא וא הללוסה תא תונשל וא ןקתל ,קרפל תוסנל רוסא שמתשמה לע
.םוח רוקמ דיל סיסבה תנחת תא םקמל ןיא
.סיסבה תנחת לש הניעטה יעגמ תא תוקנל וא בגנל ידכ תובוטר םיידיב וא הבוטר תילטמב שמתשהל ןיא
.םיאתמ רוזחימ ןקתמב תוצוחנ אל תוללוס ךילשהל שי .תונשי תוללוס יואר אל ןפואב ךילשהל ןיא
.תורישה זכרמל תונפלו דימ וב שמתשהל קיספהל שי ,רבשנ וא קוזינ למשחה לבכ םא
.רשפאה תדימב תירוקמה ותזיראב ותוא רומשלו הלבוהה תעב יובכ טובורהש אדוול שי
ותוא ןסחאלו תובכל ןכמ רחאלו ,ואולמב ותוא ןועטל שי ,תכשוממ הפוקת ךשמב שומישב וניא טובורהש הרקמב
.הללוסה לש רתי תקירפ עונמל ידכ םישדוח 3-ב םעפ תוחפל טובורה תא ןועטל שי .שביו רירק םוקמב
םיקלחה יוקינ רחאל .והשלכ לזונ םע םתוא ףוטשל וא הבוטר תילטמ םע סיסבה תנחת תא וא טובורה תא בגנל ןיא
.םהב שומישו שדחמ הנקתה ינפל םאולמב םיקלחה תא שבייל שי ,הפיטשל םינתינה
םיעבונה קזנ וא ןדבוא לכל םיארחא םישמתשמה .שמתשמל ךירדמב תוארוהל םאתהב הז רצומב שמתשהל שי
.הז רצומב ןוכנ אל שומישמ
הניעטו תוללוס

180
HE
אנ .Class 1 רזייל ירצומ רובע IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 ןקתב דמוע הז רצומב רזיילה ןשייח
.שומישה ךלהמב ותיא רישי ןיע עגממ ענמיהל
CLASS 1 רזייל רצומ
ןכרצל רזייל רצומ
EN 50689:2021
יתוחיטב עדימ
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs :האבה תבותכב ןייעל שי ,טרופמ ינורטקלא ךירדמל
דבלב תיבה םינפב שומישל
שמתשמל תוארוהה תרבוח תא אורקל שי

181
HE
5 .תודוקנ ןרקמ
6 .םינופורקימ
7 . VersaLift ןשייח
,ןיתממ טובורה רשאכ ךמנוי VersaLift-ה ןשייח לש הבוגה :הרעה
םירוזא יוקינ לש הרקמב .םיכומנ םירוזא הקנמ וא סיסבה תנחתב ןעטנ
.ומוקימ לע עיפשהל לולע הזש ןוויכמ טובורה תא זיזהל ןיא ,םיכומנ
8 . שוגפ
9 . שוגפה ןולח
.0 .יוסיכ
.. .יטמוטוא-ןוקיר חתפ
.2 .הניעט יעגמ
.3 . םירבחמ
.4 .Wi-Fi ןווחמ/לוחתיא ןצחל
ןרציה תורדגהל רוזחל ידכ תוינש 3 ךשמל הכורא הציחל ץוחלל שי
.5 .תווצק ןשייח
.6 .יטמוטוא שדחמ םימ יולימ חתפ
.7 . קוצ ינשייח
.8 .חיטש ןשייח
.9 . תידדצה תשרבמה ךיראמ בכרה
20 . תשרבמ ןגמ
2. . תפלשנ תינכמ תילגר
22 . ישאר לגלג
23 .MopExtend בכרה
24 .קבא תראה תרואת
25 .תוישאר תושרבמ
26 .תפלשנ תינכמ תילגר
27 .ישאר לגלג
28 .תשרבמ ןגמ ינספות
29 .בגמה תדיפר קיזחמ תבכרה ירוח
30 .ינוויכ-לכ לגלג
A-1 רויא
רצומה תריקס
A
טובור
. . הניגע רותפכ
סיסבה תנחתל הרזחב טובורה תא חולשל ידכ ץוחלל שי
תא תיבשהל ידכ תוינש 3 ךשמל הכורא הציחל ץוחלל שי
םידליה תליענ
2 .יוקינ/הלעפה רותפכ
וא ליעפהל ידכ תוינש 3 ךשמל הכורא הציחל ץוחלל שי
תובכל
טובורה תלעפה רחאל יוקינה תלחתהל ץוחלל שי
ילגעמה ןווחמה לש בצמה
יוקינ וא )היצקילפאב ליעפהל ךירצ( יוקינ :עובק לוחכ
םלשוה
Wi-Fi-ל רוביח/תילוק היחנהל הנתמה :בהבהמ לוחכ
הניעטב :בהבהמ קורי
האיגש :בהבהמ םודא
ןצחל בצמ ןווחמ
םלשוה יוקינהש וא יוקינ ךילהתב :אלמ ןבל
)השלח הללוס אל( הניעטב :בהבהמ ןבל
ללגב ההשומ וא השלח הללוס ללגב ןיתממ :עובק םודא
השלח הללוס
)השלח הללוס( הניעטב :בהבהמ םודא
האיגש :בהבהמ םודא
:הרעה
ןמזב ותוא תוהשהל ידכ טובורה לע אוהש לכ ןצחל לע ץוחלל שי
.הניעטל רזוח וא הקנמ אוהש
תייצקילפא תועצמאב םידליה תליענ תא תובכלו ליעפהל ןתינ
.Dreamehome
3 .רזעל LED תורונ
4 .םילושכממ תוענמיהו תיפקשמ-וד הייאר טווינ תכרעמ
. .יטמוטוא-ןוקיר חתפ
2 . ןנסמ
3 .קבאה תספוק ןספות
4 .ןנסמה ספת
A-2 רויא
. .בגמה תדיפר תדמצה רוזא
2 .בגמה תדיפר קיזחמ
3 .בגמה תדיפר
A-3 רויא
. .יוסיכ
2 .םישמושמה םימה לכימ
3 .םייקנה םימה לכימ
4 .קבאה לכימ הסכמ
5 .הפיטש שגמ
6 .הפיטשה שגמ ןנסמ
7 .םומיחה לודומ
8 .סיסבה תנחת לש הפמרה
9 .םישמושמה םימה לכימ
.0 .םימ לכימ ןספות
.. .הפיצ רודכ
.2 .םייקנה םימה לכימ
.3 .םימ לכימ ןספות
.4 .םימ רוניצ
.5 .ןנסמ
.6 .ףוצמ
קבאה תספוק
בגמה בכרה
סיסבה תנחת

182
HE
יוקינה תארקל תיבה ןוגרא
B
שומישה ינפל
C
1 . ילעב ,םיריבש ,םיביצי יתלב םיטירפ זיזהל שי ,יוקינ ינפל
,םיעוצעצ ,םיטוטרמס ,םילבכ קלסלו ,םינכוסמ וא ךרע
ענמיהל ידכ ,הפצרהמ םידח םיצפחו םיחישק םיצפח
ךכבו םתוא ליפהל וא טורשל ,םהב ךבתסהל טובורהמ
.קזנל םורגל
2 . ידכ תוגרדמה הצקב יזיפ םוסחמ ביצהל שי ,יוקינה ינפל
.טובורה לש הקלחהו החוטבה ותלועפ תא חיטבהל
3 . םיטיהרה תא חינהלו ,יוקינל רדחה תלד תא חותפל שי
.םוקמ רתוי ריאשהל ידכ םיאתמה םמוקמב
4 . ,תוקנל ךירצש םירוזא תוהזל אל טובורהמ עונמל ידכ
לומ וא ןורדסמה לומ ,ףסה לומ ,טובורה לומ דומעל ןיא
.םירצ תומוקמ
:הרעה
יוקינה ןמזב וירחא בוקעל שי ,הנושארה םעפב טובורה תלעפה תעב
.ןמזב ילאיצנטופ לושכמ לכ ריסהל ידכ
.תומומע תוביבסב רזע תרואת וקפסי רזעל LED תורונ
יקלחו הדלפ תוירודכ ,םינבא ןוגכ םיחישק םיצפח בואשל ןיא
,םירמסמו הרובש תיכוכז ,ןיינב תלוספ ןוגכ ,םידח םיצפח ,םיעוצעצ
.טרשיהל הלולע הפצרה תרחא
B רויא
. .למשח עקשל רבחלו סיסבה תנחת תא םקמל שי
םע רשפאה לככ חותפ םוקימב סיסבה תנחת תא ביצהל שי
רויאב גצומש יפכ םוקמ קיפסמ ריאשהל שי .בוט Wi-Fi תוא
לבכ תא סינכהל שי .לצומה רוזאב םיצפחה לכ תא ריסהלו
.עקשל ותוא רבחלו סיסבה תנחתל למשחה
:הרעה
ןווחמהש דע הלעמ יפלכ למשחה לבכ תא הקזוחב סינכהל שי
.קלדיי
.תותיאה רוזא תא םימסוח אל םיצפחש אדוול שי
ץלמומ ,םיחיטש וא ץע תופצר תבטרהמ םימ ימתכ עונמל ידכ
.שיש תופצר לע וא םיחירא תופצר לע סיסבה תנחת תא ביצהל
2 . סיסבה תנחת לש הפמרה תכראה תיחול תא ןיקתהל שי
:הרעה
.שומישה ינפל ומוקמב ןקתומ הפיטשה שגמ ןנסמש אדוול שי
הקוזחת ךלהמב יוקינ ךרוצל הפיטשה שגמ ןנסמ תא ריסהל ןתינ
.תפטוש
3 .בגמה בכרה תא ןיקתהלו טובורה תונגה תא ריסהל שי
Dreamehome תייצקילפא תועצמאב תורבחתה .4
3 ךשמל טובורב הלעפהה ןצחל תא קיזחהלו ץוחלל שי )1(
יוסיכ תחתש QR-ה דוק תא קורסל שי .וליעפהל ידכ תוינש
ידכ תויצקילפאה תונחב "Dreamehome" שפחל וא ,טובורה
.היצקילפאה תא ןיקתהלו דירוהל
לע ץוחלל ,Dreamehome תייצקילפא תא חותפל שי )2(
דוק ותוא תא בוש קורסלו ,"רבחתהל ידכ QR דוק תקירס"
בוקעל שי .רישכמה תא ףיסוהל ידכ טובורה לעש QR-ה
.Wi-Fi-ה רוביח תא םייסל ידכ תויחנהה רחא
Wi-Fi ןווחמ
1
רבחתהל ךירצ :טאל בהבהמ
רבחתמ :תוריהמב בהבהמ
.7 . - יטמוטוא ןפואב יוקינ תסימת תפסוהל ןקתמ לודומ
לופכ את
)יוקינ תסימתל( A את ①
)דמחמ תויח לש תוחיר יוקינל הסימתל( B את ②
ליכהל ידכ דחא את תלעב הסרגב לודומה תא ףילחהל ןתינ :הרעה
םתוא שוכרל שי ,ךרוצה תדימב .יוקינ תסימת לש רתוי הלודג תלוביק
.םיימשרה םיצורעה ךרד
.8 .ןנסמ
.9 .תותיא רוזא
20 .םייטמוטוא-ןוקיר יחתפ
2. .בצמ ןווחמ
למשחל·תרבוחמ סיסבה תנחת :אלמ ןבל
סיסבה תנחתב האיגש שי :עובק םותכ
22 .קבא תיקש ץירח
23 .הניעט יעגמ
24 .תיטמוטוא םימ תפסוהל האיצי
25 . זוקינלו יולימל םימה רוביח תכרע רוביחל רומש ץירח
םייטמוטוא
זוקינלו יולימל םימה רוביח תכרע תא דרפנב שוכרל שי :הרעה
)םייפיצפס םירוזאב קר ןימז( .םייטמוטוא
26 .למשח תאיצי
27 .למשחה לבכ ןוסחא ץירח
A-4 רויא

183
HE
רבוחמ :לעופ
QR דוק
2
:הרעה
.ךמתנ GHz 2.4 לש Wi-Fi קר
לועפל ןכמ רחאלו )2( בלש לע רוזחל שי ,Wi-Fi-ה תא ספאל ידכ
.Wi-Fi-ה רוביח תא םייסל ידכ תויחנהה יפל
אוה ,תיבה לש Wi-Fi-ה תשרל רישכמה לש רוביחה תחלצה רחאל
ומרגנש תשרב תוערפה לש הרקמב תשרל רבחתהלו תוסנל ךישמי
תנמ לע ,למשח תקספה וא ןובשח םולשת-יא ומכ תולקת לשב
.תשרה תבשה רחאל הפיצר שמתשמ תיווח חיטבהל
הכורא הציחל ץוחלל ןתינ ,Wi-Fi-ה תשרמ רישכמה תא קתנל ידכ
.תוינש 3 ךשמל לוחתיאה ןצחל לע
תויהל תויושע לעופב תולועפה ,היצקילפאה תנכותב םיגורדש בקע
תוססבתמה תוארוהה רחא בוקעל שי .הז ךירדמב תויחנההמ תונוש
.תיחכונה היצקילפאה תסרג לע
סיסבה תנחתל טובורה תא רבחל שי .5
בגמה בכרה רשאכ סיסבה תנחת לע טובורה תא חינהל שי
תילוק היחנה עמשית ןכמ רחאל .הפיטשה שגמ ןוויכל הנופ
רחאל .סיסבה תנחתל החלצהב רבחתי טובורה רשאכ
תנחתבו טובורב בצמה ינווחמ ,ואולמב ןעטנ טובורהש
.וממעתי ןכמ רחאלו תוקד 10 ךשמל םיקלוד וראשיי סיסבה
.וב ןושארה שומישה ינפל ואולמב טובורה תא ןועטל ץלמומ :הרעה
שי ,הנקורתה הללוסהש רחאל טובורה תא ליעפהל ןתינ אל רשאכ
.ותוא ןועטל ידכ הנחתל ינדי ןפואב טובורה תא רבחל
הסימתה תאו הליגרה יוקינה תסימת תא ףיסוהל שי .6
דמחמ תויח לש תוחיר יוקינל
תא הצוחה ךושמלו קבאה לכמ הסכמ תא ריסהל שי )1(
.יוקינ תסימת לש תיטמוטוא הפסוהל ןקתמה לודומ
ףיסוהל שי .לודומה לש םינוילעה םיסכמה תא חותפל שי )2(
יוקינל הסימתה תאו A אתל תרשואמה יוקינה תסימת תא
.'B אתל דמחמ תויח לש תוחיר
סיסבה תנחתל וריזחהל ,לודומה הסכמ תא רוגסל שי )3(
תוסימת .קבאה לכמ הסכמ תא שדחמ ןיקתהל ןכמ רחאלו
.הדובעה ןמזב תיטמוטוא ופסוותי יוקינה
יוקינ תסימת :A את
1
דמחמ תויח לש תוחיר יוקינל הסימת :B את
2
:הרעה
עונמל ידכ םיאתה ינש לש תוסימתה תא ףילחהל וא בברעל ןיא
.הלקת
יטמוטוא ןפואב יוקינ תסימת תפסוהל ןקתמה לודומ תא אלמל ןתינ
ידכ תימשר םירשואמ םניאש םילזונ ףיסוהל ןיא .שומיש תרטמל
.הלקת עונמל
רבחתמ אוהש דע יטמוטואה יוקינה רמוח את תא ןיקתהל שי
.השיקנב ומוקמל
םייקנה םימה לכמל םייקנ םימ ףיסוהל שי .7
אלמלו סיסבה תנחתמ םייקנה םימה לכמ תא איצוהל שי
הרזחב ותוא ןיקתהל שי ןכמ רחאל .םייקנ םימב לכמה תא
.סיסבה תנחתב
םורגל לולע רבדהש ןוויכמ ,םימה לכמל םימח םימ ףיסוהל ןיא :הרעה
.לכמה תוויעל
C-1-C-7 םירויא
יוקינב תיטמוטוא שדחמ ליחתהל
תנחתל תיטמוטוא רוזחי טובורה ,ידמ השלח הללוסה םא
,המיאתמה הללוסה תמרל הניעטה רחאל .הניעטל סיסבה
.ורמגנ אלש יוקינ תומישמל רוזחי אוה
.היצקילפאב התוא רשפאל שי ,וז היצקנופב שמתשהל ידכ :הרעה
)DND( עירפהל אל אנ בצמ
טובורה ,')DND( עירפהל אל אנ' בצמל רדגומ טובורה רשאכ
לדחמ תרירבכ תבשומ DND-ה בצמ .יוקינה תא שדחי אל
תא ליעפהל ידכ היצקילפאב שמתשהל ןתינ .ןרציה םעטמ
םה DND-ה ינמז .DND-ה ינמז תא תונשל וא DND-ה בצמ
.לדחמ תרירבכ 22:00-8:00
:הרעה
.DND-ה ינמז ךלהמב ליגרכ ועצובי תוננכותמה יוקינה תומישמ
ינמז םות רחאל קיספה וב םוקמהמ יוקינה תא שדחי טובורה
.DND-ה
שדחמ לעפומ טובור
שי ,ותוא תובכל ןתינ אלש וא ביגהל קיספמ טובורה םא
ידכ תוינש 10 ךשמל הלעפהה ןצחל לע הכורא הציחל ץוחלל
ןצחל לע הכורא הציחל לע ץוחלל שי ,ןכמ רחאל .יוביכ ץלאל
.טובורה תא ליעפהל ידכ תוינש 3 ךשמל הלעפהה

184
HE
הפיטשו הביאש
לדחמ תרירבכ רובעי טובורה ,בגמה יבכרה תנקתה רחאל :הרעה
םיאתהל ידכ .ולש ןושארה שומישה ךלהמב "הפיטשו הביאש" בצמל
רוחבלו היצקילפאב 'יוקינ בצמ' תורדגהל רובעל שי ,יוקינה בצמ תא
:תואבה תופסונה תויורשפאה שולש ןיבמ
הביאש רחאל הפיטש ①
הביאש ②
הפיטש ③
. .יוקינה תלחתה
שמתשהל וא ,טובורה לעש הלעפהה ןצחל לע ץוחלל שי
רחאל .סיסבה תנחתמ ליחתי טובורהש תנמ לע היצקילפאב
תא עצביו ילמיטפואה יוקינה לולסמ תא ןנכתי טובורה ןכמ
.הרצונש הפמה לע ססבתהב יוקינה תלועפ
:הרעה
רחאל סיסבה תנחתל תולקב רוזחל לכוי טובורהש חיטבהל ידכ
.סיסבה תנחתמ ליחתהל טובורל םורגל ץלמומ ,יוקינה
ןיתמהל שי ,ףוטשל ליחתי טובורהש ינפל וקוני בגמה תודיפר
.תונלבסב
םימה לכמ ,םייקנה םימה לכמ ,סיסבה תנחת תא זיזהל ןיא
.ותדובע ךלהמב הפיטשה שגמ ןנסמ וא םיםישמושמ
רשאכ םומיחה לודומב וא םימה תאיציב תעגל ןיא ,היווכ עונמל ידכ
.תלעפומ סיסבה תנחת
2 . תיטמוטוא בגמ תפיטש
ידכ סיסבה תנחתל תיטמוטוא רוזחי טובורה ,יוקינה תעב
תודיפר יוקינ תורידת לע ססבתהב בגמ תודיפר ףוטשל
שדחמ אלמת סיסבה תנחת .היצקילפאב תניוצמה בגמה
שדחי טובורהו טובורה לש םימה לכמ תא יטמוטוא ןפואב
.יוקינה תא
3 . לש שובייו יוקינ ,קבאה תספוק לש יטמוטוא ןוקיר
בגמה תודיפר
סיסבה תנחתל רזוחו יוקינ תמישמ םייסמ טובורהש רחאל
תספוק תא תיטמוטוא ןקורל ליחתת סיסבה תנחת ,הניעטל
.בגמה תודיפר תא שבייתו הקנת ןכמ רחאלו ,קבאה
:הרעה
אל סיסבה תנחת ,היצקילפאב היובכ יטמוטואה ןוקירה תייצקנופ םא
.קבאה תספוק תא תיטמוטוא ןקורת
תורדגהל םאתהב קבאה תספוק תא ןקורת סיסבה תנחת
.היצקילפאה
4 .םישמושמה םימה לכמ תא ףוטשל שי
םימה לכמ תא תוקנל שי ,ודיקפת תא םייס טובורהש רחאל
.םיענ-אל חיר עונמל ידכ םישמושמה
שמתשהל דציכ
D
יוביכ/הקלדה
תוינש 3 ךשמל הלעפהה ןצחל לע הכורא הציחל ץוחלל שי
.ראומ תויהל ךירצ למשחה ןווחמ .טובורה תא ליעפהל ידכ
ידי לע סיסבה תנחת לע טובורה תא חינהל שי ,ןיפולחל
זאו ,סיסבה תנחת לש ולאל טובורה לש הניעטה יעגמ רושיי
תא תובכל ידכ .הניעטב ליחתיו תיטמוטוא קלדיי טובורה
הציחל ץוחללו סיסבה תנחתמ ותוא קיחרהל שי ,טובורה
.תוינש 3 ךשמל ןצחלה לע הכורא
ריהמ יופימ
רחא בוקעל שי ,הנושארה םעפב תשרה תרדגה רחאל
טובורה .הפמ תוריהמב רוציל ידכ היצקילפאב תוארוהה
,סיסבה תנחתל רזוח טובורה רשאכ .יוקינ אלל יופימב ליחתי
.יטמוטוא ןפואב רמשית הפמהו םלשוה יופימה ךילהת
הניש/הקספה
ידכ והשלכ רותפכ לע ץוחלל שי ,לעופ טובורה רשאכ
.ותוא תוהשהל
תיטמוטוא סנכנ אוה ,תוקד 10-מ רתויל ההשומ טובורה םא
לע ץוחלל שי .ובכיי טובורה לע םינווחמה לכ .הניש בצמל
תא ריעהל ידכ היצקילפאב שמתשהל וא ,טובורב רותפכ לכ
.טובורה
יוקינה ךילהת ,סיסבה תנחת לע חנומו ההשומ טובורה םא :הרעה
.םייתסי יחכונה

185
HE
הפלחה תפוקת הקוזחת תורידת קלח
/
שומיש לכ רחאל םישמושמה םימה לכימ
םייעובשל תחא
םייקנה םימה לכימ
םישדוח 6-12 לכ תוישאר תושרבמ
םישדוח 3-6 לכ
קבאה תספוק ןנסמ
תידדצ תשרבמ
/
בגמה תדיפר יקיזחמ
םיישדוח וא שדוחל תחא
הפיטשה שגמ ןנסמ
םישדוח 6-ל תחא
שגמ לש םומיחה לודומ
הפיטשה
שדוחל תחא
תנחת לש תותיאה רוזא
סיסבה
הניעט יעגמ
םייטמוטוא-ןוקיר יחתפ
ינוויכ-לכ לגלג
תווצק ןשייח
VersaLift ןשייח
קבא תראה תרואת
E
םיקלח
תפטוש הקוזחת
.תפטוש הקוזחתל האבה הלבטב וא היצקילפאב םירזיבאב שומישב ןייעל ץלמומ ,טובורה תוניקת לע רומשל ידכ
תוביסנ בקע גירח שחרתמ םא .לעופב שומישב היולת הפלחההו הקוזחתה תורידת :הרעה
.הפלחה וא תידיימ הקוזחת עצבל ץלמומ ,תודחוימ
הפלחה תפוקת הקוזחת תורידת קלח
/
שדוחל תחא
חיטש ןשייח
קוצ ינשייח
שוגפה ןולח
שוגפ
שדחמ םימ יולימ חתפ
טובורה לש יטמוטוא
טובורה תיתחת
יפל ותוא תוקנל שי
ךרוצה
קבאה תספוק
ישאר םילגלג
הריגסל תונתינ תוילגר
םישדוח 4 דע 2 לכ
/
קבאה תיקש
םישדוח 1-3 לכ בגמה תודיפר

186
HE
הפיטשה שגמ ןנסמ
1 . הפיטשה חטשמ ןנסמ תא ריסהלו טובורה תא איצוהל שי
.בגמה תדיפר יוקינ תמלשה רחאל
.ירויש םוח לע רומשל יושע הפיטשה שגמ לש םומיחה לודומ :הרעה
.הפיטשה שגמ לש ןנסמה תרסה תעב רהזיהל שי ,היווכ עונמל ידכ
2 . בגנל ,םייקנ םימב הפיטשה שגמ ןנסמ תא ףוטשל שי
.הפיטשה שגמב שדחמ ותוא ןיקתהל ןכמ רחאלו ,ותוא
3 . רותפכה לע ץוחלל וא היצקילפאב שמתשהל שי
תא ריזחהל וא ,סיסבה תנחתל טובורה תא ריזחהל ידכ
.הרזחב ינדי ןפואב טובורה
E-1 רויא
הפיטשה שגמ לש םומיחה לודומ
לולע הפיטשה שגמ לש םומיחה לודומ ,שומישה ךלהמב
ךופשל ,טובורה תא איצוהל שי ,וריסהל ידכ .תינבא רובצל
לודומ ינפ לע )תיטצא הצמוח 5%( ןבל ץמוח לש הנטק תומכ
.םיאתמ ילכ םע ותוא תוקנלו םומיחה
:הרעה
םומיחה לודומ לש חטשה ינפש דע ןיתמהל שי ,היווכ עונמל ידכ
.יוקינה ינפל רדחה תרוטרפמטל וררקתי
אוהש תוארוהל םאתהב םיאתמ תינבא ריסמב םג שמתשהל ןתינ
.קפסמ
םייקנה םימה לכמל תורישי תינבא ריסמ וא ןבל ץמוח ףיסוהל ןיא
.הלקת עונמל ידכ
הצמוח ןוגכ םילכאמ םילזונב וא םידח םילכב שמתשהל ןיא
.םומיחה לודומ תא תוקנל ידכ תירולכורדיה
E-2 רויא
קבאה תיקש
1 . תיקש תא ךילשהלו קבאה לכמ הסכמ תא ריסהל שי
.קבאה
עונמל ידכ תיקשה תא םוטאת תידיב הלעמ יפלכ הכישמ :הרעה
.תלוספ לשו קבא לש תועטב הליפנ
2 . תילטמ םע ןנסמהמ תלוספה תאו קבאה תא ריסהל שי
.השבי
3 . הסכמ תא שדחמ ןיקתהלו השדח קבא תיקש ןיקתהל שי
.קבאה לכמ
E-3 רויא
םישמושמה םימה לכימ
1 . יוסיכה תא חותפל ,םישמושמה םימה לכמ תא ריסהל שי
.םישמושמה םימה תא ךופשלו ולש
2 . ,םייקנ םימב םישמושמה םימה לכמ תא ףוטשל שי
לכמ לש תימינפה ןפודה יוקינל םיאתמ ילכב שמתשהלו
.םישמושמה םימה
ליעפהל ןיא .ענ קלח אוה םישמושמה םימה לכמב הפיצה רודכ :הרעה
.וב העיגפמ ענמיהל ידכ ויוקינ תעב חוכ ידמ רתוי
E-4 רויא
תידדצ תשרבמ
תוקנל ,גרבמ םע תידדצה תשרבמה תא הצוחה גירבהל שי
.הרזחב התוא גירבהל ןכמ רחאלו תשרבמהמ רעישה תא
E-5 רויא
בגמה תדיפר יקיזחמ
.בגמה תדיפר יקיזחמ תא תוקנלו ריסהל שי
E-6 רויא
ינוויכ-לכ לגלג
:הרעה
לש גימצהו ריצה תא דירפהל ידכ ןטק גרבמ ןוגכ ילכב שמתשהל שי
.זרפומ חוכ ליעפהל ןיא .ינוויכ-לכה לגלגה
ותוא ריזחהלו םימרוזה םימל תחתמ ינוויכ-לכה לגלגה תא ףוטשל שי
.אלמ שוביי רחאל
E-7 רויא
תוישאר תושרבמ
1 . תא ריסהל ידכ המינפ תשרבמה ןגמ ינספות לע ץוחלל שי
הצוחה תושרבמה תא םירהל ןכמ רחאלו ,תשרבמה ןגמ
.טובורהמ
2 . .רויאב גצומש יפכ תושרבמה תא הצוחה ךושמל שי
ךבתסהש רעיש ריסהל ידכ םיאתמ ילכב שמתשהל שי
תושרבמה תא ףוחדל שי ,יוקינה רחאל .תושרבמב
וסנכייש דע תישארה תשרבמה קיזחמ ךותל הקזוחב
.השיקנב ןמוקמל
תושרבמה לש הכישמה ןמזב רהזיהל שי ,העיגפ תינמל :הרעה
.תוישארה
3 . שי ,הלעמ יפלכ םינופ ךסמב םיספדומה םיצחהשכ
םיצירחה ךותל תישארה תשרבמה קיזחמ תא סינכהל
.תעפושמ הרוצב הטמ יפלכ
4 . ,ץירחה םע תשרבמה ןגמ לש ימדקה הצקה תא רשייל שי
ןכמ רחאלו תעפושמ הרוצב הטמ יפלכ ותוא סינכהל
.ומוקמל ותוא ץוחלל
E-8 רויא

187
HE
ןנסמהו קבאה תספוק
1 . תספוק תא ריסהל ידכ קבאה תספוק ןספות לע ץוחלל שי
.קבאה
2 . תא ןקור ןכמ רחאלו קבאה תספוק ןנסמ תא ריסהל שי
ןנסמה לש לסה לע תונידעב שיקהל שי .קבאה תספוק
.ךולכלה תא ריסהל ידכ
םיצפח וא עבצא ,תשרבמ םע ןנסמה תא תוקנל תוסנל ןיא :הרעה
.קזנ עונמל ידכ םידח
3 . שביילו םימב ןנסמה תאו קבאה תספוק תא ףוטשל שי
.שדחמ םתנקתה ינפל ןיטולחל םתוא
:הרעה
ןיא .דבלב םייקנ םימב ןנסמה תאו קבאה תספוק תא ףוטשל שי
.יוקינ רמוח םושב שמתשהל
.ןיטולחל םישבי םהשכ קר ןנסמבו קבאה תספוקב שמתשהל שי
E-9 רויא
טובורה ינשייח
,השביו הכר תילטמ תועצמאב טובורה ינשייח תא בגנל שי
:רויאב גצומש יפכ
VersaLift ןשייח .1
שוגפה ןולח .2
תווצק ןשייח .3
שוגפ .4
קוצ ינשייח .5
קבא תראה תרואת .6
חיטש ןשייח .7
ךותב םישיגר םיביכרמל קזנ םורגל הלולע הבוטר תילטמ :הרעה
.יוקינל השבי תילטמב שמתשהל שי .סיסבה תנחתבו טובורה
E-10 רויא
יעגמ ,יטמוטואה-ןוקירה לש רורוואה יחתפ
תותיא רוזאו הניעט
יעגמ תא ,יטמוטואה ןוקירה לש רורוואה יחתפ תא תוקנל שי
.השביו הכר תילטמ תרזעב תותיאה רוזא תאו הניעטה
E-11 רויא
בגמה תודיפר
ידכ בגמה תדיפר יקיזחממ בגמה תודיפר תא ריסהל שי
.םפילחהל
E-12 רויא
הללוס
םיעוציב תלעב ןוי-םויתיל תוללוס תכרע ליכמ טובורה
שומישל בטיה הנועט תראשנ הללוסהש אדוול שי .םיהובג
םא .םיילמיטפוא הללוס יעוציב לע רומשל ידכ ימוימוי
ןסחאלו תובכל שי ,ךשוממ ןמז קרפל שומישב וניא טובורה
טובורה תא ןיעטהל שי ,רתי תקירפמ קזנ עונמל ידכ .ותוא
.םישדוח השולשב םעפ תוחפל

188
HE
תולקת ןורתפ
תונורתפ היעב
סיסבה תנחת לע טובורה תא שדחמ ןועטל שי .השלח הללוסה
.בוש תוסנלו
ץלמומ .ידמ ההובג וא ידמ הכומנ הללוסה לש הרוטרפמטה
) ( 0°C-ל לעמ הביבס תרוטרפמטב טובורב שמתשהל
.) ( 40°C-ל תחתמו
.קלדנ וניא טובורה
לש תווצקה ינשש אדוול שי ,למשחל תרבוחמ הניא סיסבה תנחת
.הכלהכ םירבוחמ הלש למשחה לבכ
תוקנל אנ ,עורג טובורל סיסבה תנחתב הניעטה יעגמ ןיב עגמה
.הניעטה יעגמ תא
םצעה תא ריסהלו טובורה לש רבחמב רז םצע שי םא קודבל שי
.םייק םא רזה
תא ןועטל ןתינ אל
.טובורה
תשמשמה המסיסהש אדוול שי .היוגש Wi-Fi-ה תשר תמסיס
.הנוכנ Wi-Fi-ה תשרל רוביחל
טובורהש אדוול שי .GHz 5 לש Wi-Fi רוביחב ךמות וניא טובורה
.GHz 2.4 תוריהמב Wi-Fi רוביחל רבוחמ
יוסיכ םע רוזאב אצמנ טובורהש אדוול שי .שלח Wi-Fi-ה תוא
.בוט Wi-Fi
שדחמ סנכיהלו תאצל שי .הרדגהל ןכומ אל טובורהש ןכתיי
.תוארוהה יפל בוש תוסנל ןכמ רחאלו היצקילפאל
חילצמ אל טובורה
.Wi-Fi-ל רבחתהל
תונורתפ היעב
.הרוגס תלדה ,לשמל ,םוסח הניעטל הרזחה לולסמ
אצמנ אל טובורהשכ הזז וא למשחהמ תקתונמ סיסבה תנחת
חינהל וא למשחה תקפסאל סיסבה תנחת תא רבחל שי .הילע
.הניעטל סיסבה תנחת לע טובורה תא
תא םקמל שי .סיסבה תנחתל ביבסמ םילושכמ ידמ רתוי שי
.רתוי חותפ רוזאב סיסבה תנחת
רוצי אוהו ,שדחמ ומצע תא םקמל ול םורגל הלולע טובורה תזזה
ידמ קוחר טובורה םא .לשכיי שדחמ םוקימה םא הפמ שדחמ
,ומצעב תיטמוטוא רוזחל לכוי אל אוהש ןכתיי ,סיסבה תנחתמ
תנחת לע ינדי ןפואב טובורה תא םקמל ךרוצ שי הז הרקמבו
.סיסבה
וא קבא ריסהל ידכ סיסבה תנחתב תותיאה רוזא תא בגנל שי
.תלוספ
לוכי אל טובורה
רוזחלו אוצמל
.סיסבה תנחתל
תנחת לומ וא םידדצה ינשמ םוקמ קיפסמ שי םא קודבל שי
.טובורה תמיסח תא עונמל ידכ סיסבה
.ידמ הבוטר סיסבה תנחת לומ הפצרה םא קילחהל לולע טובורה
.רזוח ןויסינ ינפל םימה יפדוע תא תוקנל שי ,ןכ םא
.בוש תוסנלו רחא םוקמל סיסבה תנחת תא ריבעהל ץלמומ
.הכלהכ תנקתומ הפמרה תכראה תיחולש אדוול שי
לומ עקתנ טובורה
אלו סיסבה תנחת
.הילא רוזחל לוכי

189
HE
תולקת ןורתפ
תונורתפ היעב
תא זיזהל ץלמומ .הניעטב אוהשכ טובורה תא תובכל ןתינ אל
לע הכורא הציחל ץוחלל ןכמ רחאלו ,סיסבה תנחתמ טובורה
.ותוא תובכל ידכ תוינש 3 ךשמל הלעפהה ןצחל
ץוחלל שי ,1 בלש עוציב ידי לע טובורה תא תובכל ןתינ אל םא
תא ץלאל ידכ תוינש 10 ךשמל הלעפהה ןצחל לע הכורא הציחל
תוריש םע רשק רוציל שי ,תכשמנ היעבה םא .תובכיהל טובורה
.תוחוקלה
.הבכנ וניא טובורה
ולש הללוסה רשאכ ואולמב טובורה תא ןועטל תועש 3-כ חקול
.השלח
תיטמוטוא טאת ,ןיוצש חווטל ץוחמ תורוטרפמטב טובורה תלעפה
.הללוסה ייח תא ךיראהל ידכ הניעטה תוריהמ תא
תויהל םייושע סיסבה תנחתב ןהו טובורב ןה הניעטה יעגמ
.השבי תילטמ םע םתוא בגנל אנ ,םיכלכולמ
הניעטה תוריהמ
.תיטיא
וא תוקנל שי ,ןכ םא .םותס קבאה תספוק ןנסמ םא קודבל שי
.ותוא ףילחהל
.קבאה תספוקב וא תישארה תשרבמב ספתיהל לולע חישק םצע
םותסש רבחמ תאו סיסבה תנחת תא קתנל שי ,קוריפה ינפל
םותסש תא וא ישארה םימה םותסש תא רוגסל שי ,דיאונלוסה
.תיבב תיווזה
שי .ךבתסהל תולולע תידדצה תשרבמה וא תישארה תשרבמה
.םירז םימצע ריסהלו קודבל
.טקשל וא ליגרל הקיניה בצמ תא ריבעהל שי
רבגתמ שערה
טובורהש ןמזב
.לעופ
תונורתפ היעב
שומישה ינפל תיב ילענו למשח ילבכ ןוגכ םיצפח רדסלו ןגראל שי
.טובורב
לגלגה תקלחהל תמרוג םיקלחו םיבוטר םיחטשמ לע הדובע
שומישה ינפל םיבוטרה תומוקמה תא שבייל ץלמומ .ישארה
.טובורב
ידכ הכרו הייקנ תילטמ םע טובורה לש שוגפה ןולח תא בגנל שי
.תוערפה אללו יקנ וילע רומשל
ילבמ זז טובורה
לולסמב תכלל
.עבקנש
.תוחותפ ןכא יוקינל םירדחה תותלדש אדוול שי
םורגלו ,קלקלחו בוטר תויהל לולע יוקינל רדחה תיזחב םוקמה
הפצרה תא שבייל שי .הניקת אל הרוצב דובעלו קילחהל טובורל
.טובורב שומישה ינפל
ספספמ טובורה
שיש םירדחה תא
.תוקנל
ענמי רשא ,)DND( עירפהל אל אנ בצמל רדגומ טובורהש ןכתיי
.יוקינה תא שדחל ונממ
טובורה לש תינדי הרזחה רחאל יוקינה תא שדחי אל טובורה
וא היצקילפאה ךרד הניעטל טובורה תחילש וא סיסבה תנחתל
. ןצחלה
וניא טובורה
תוקנל ךישממ
.הניעט רחאל
.האלמ קבאה לכמב קבאה תיקש םא קודבל שי
יהשלכ המיסח שי םא קודבל שי ,האלמ הניא קבאה תיקש םא
סיסבה תנחת ,טובורה לש יטמוטואה ןוקירה לש רורוואה יחתפב
.ןמזב םוסחה קלחה תא תוקנל אנ ,שי םא .קבאה תספוק וא
הניא הנחתה
ןקורל הלוכי
תא תיטמוטוא
.קבאה תספוק

190
HE
תולקת ןורתפ
https://global.dreametech.com ךרד רשק ונתיא רוציל שי ,תפסונ הכימתל
תונורתפ היעב
וניא וא ףפור םישמושמה םימה לכמ לע םוטיאה םא קודבל שי
,תכשמנ היעבה םא .ןכ םא ינדי ןפואב ותוא רדסלו ,הכלהכ ןקתומ
.הריכמה רחאל תורישה תווצ םע רשק רוציל שי
ידכ םישמושמה םימה לכמ לע הטמ יפלכ תונידעב ץוחלל שי
.הכלהכ ןקתומ אוהש אדוול
םוסח זוקינה חתפ םא קודבל ,הפיטשה שגמ ןנסמ תא איצוהל שי
.ותוא תוקנלו
תסימת דבלמ לזונ םוש ףיסוהל ןיא .יוקינה תסימת תא קודבל שי
.תימשר תרשואמה יוקינה
םימה סלפמ
הפיטשה שגמב
.ןיקת וניא
רז םצע שי םא קודבל ידכ בגמה תדיפר קיזחמ תא ריסהל שי
היעבה םא .טובורה תא שדחמ ליעפהל תוסנלו ,וב עוקתש
.הריכמה רחאל תורישה תווצ םע רשק רוציל שי ,תכשמנ
תדיפר קיזחמ
הרוצב םרומ בגמה
.הגירח
רוניצב םימ טעמ וראשייש ןכתיי ,םייקנה םימה לכמ תאצוה תעב
תילטמ םע בגנל אנ .ילמרונ הז .םטאה ביבס וא לכמל תחתמ
.השבי
תחתמ םימ שי
םימה לכמל
ביבס וא םייקנה
.םטאה

191
HE
RCXE0808 םגד
220-240 V 50-60 Hz בוקנ קפסה
20.2 V 3 A בוקנ קפסה
700 W )קבא ןוקיר ךלהמב( בוקנ קפסה
640 W
םימב יוקינ ךלהמב( בוקנ קפסה
)םימח
74 W
הניעט ךלהמב( בוקנ חתמ
)שובייו
ינכט טרפמ
RLX86DE/RLX87DE םגד
בוריקב תועש 3 הניעט ןמז
14.4 V גרודמ חתמ
75 W בוקנ קפסה
2400-2483.5 MHz הלעפה תורידת
< 20 dBm
יברמ טלפ קפסה
טובורסיסבה תנחת
:הרעה
· תיגוצייה הפוקתה ךלהמב קפסהה ךרע יפל עבקנ )םימח םימב יוקינ ךלהמב( בוקנ קפסה
.) 25°C םימ תרוטרפמט(
· הניעטה תפוקת ךלהמב קפסהה ךרע יפ לע עבקנ )שובייו הניעט ךלהמב( בוקנ קפסה
.)23°C ± 2°C הביבסה תרוטרפמט( האלמה
הניעט תנחת/סיסבה תנחת
אצוי טובורהש רחאל תוקד 15 ךות( W 0.5≤ :הנתמה בצמב למשח תכירצ
)הניעטה תנחת / סיסבה תנחתמ
הניעט תנחת/סיסבה תנחתו טובורה
זראמ תניעט רחאל תוקד 20 ךות( W 2≤ :תשרב הנתמה בצמב למשח תכירצ
).ואולמב יטובורה קבאה באוש לש תוללוסה
זראמ תניעט רחאל תוקד 20 ךות( W 0.5≤ :הנתמה בצמב למשח תכירצ
).ואולמב יטובורה קבאה באוש לש תוללוסה
הנטנאה ןיב תוחפל מ"ס 20 לש הדרפה קחרמ לע רומשל שי ,ליגר שומישב
.שמתשמה ףוגל
R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV םגד
ןוי-םויתיל גוס
1 רפסמ
5.8 Ah בוקנ קפסה
ןעטנ ינוי-םויתיל תוללוס זראמ

192
HE
תוללוס לש הרסהו קוליס
ןקתמב הכלשוה איהשו םיכמסומ םיאנכט ידי לע תרסומ הללוסהש אדוול שי ,הללוסה תכלשה ינפל .הביבסל םינכוסמ םירמוח הליכמ תינבומה ןוי-םויתילה תללוס
.םיאתמ רוזחמ
;הטירג ינפל רישכמהמ הללוסה תא איצוהל שי –
;הללוסה תאצוה תעב למשחה תשרמ רישכמה תא קתנל שי –
.החטבב הללוסה תא ךילשהל שי –
:תוריהז
.רשפאה לככ הללוסה תא ןקורלו למשחה תא קתנל שי ,הללוסה תרסה ינפל
.םיאתמ רוזחימ ןקתמב תוצוחנ אל תוללוס ךילשהל שי
.ץוציפל ןוכיס עונמל ידכ ההובג הרוטרפמטב הביבסל ףושחל ןיא
.תיאופר הרזעל תונפלו םימב ףוטשל שי ,עגמ שחרתמ םא .הללוסהמ טלפיהל לולע לזונ ,םיינעגופ םיאנתב
:הרסה ךירדמ
.יוסיכה תא ריסהל ןכמ רחאלו ,טובורה בגב םיגרבה תא ריסהל ידכ םיאתמ ילכב שמתשהל ,טובורה תא ךופהל שי .1
.הללוסה תא ריסהל ידכ PCB-ה חולל הללוסה ןיב םירוביחה תא קתנל שי .2

AR
193
مادختسا دويق
ةمسلا تامولعم
وأ يدسج روصق نم نوناعي نيذلا صاخشا و تاونس 8 نع مهرامعأ لقت نيذلا لافطا لبق نم جتنملا اذه مادختسا يغبني
.رطاخم يأ بنجتو نما ليغشتلا نامضل ينوناقلا يصولا وأ نيدلاولا دحأ فارشإ نود ةدودحم ةفرعم وأ ةربخ وأ يركف وأ يسح
.فارشإ نود ةنايصلاو فيظنتلاب مايقلا لافطل زوجي
.زاهجلا عم ة
َ
م
ّ
د
َ
ق
ُ
ملا ةيئابرهكلا ةقاطلا ةدحوب طقف زاهجلا مادختسا متي
.نيص
ص
َ
خ
َ
ت
ُ
ملا صاخشا ةطساوب إ اهلادبتسا نكمي تايراطب ع زاهجلا اذه يوتحي
نم ةنمآ ةفاسم ع ةفيلا تاناويحلاو لافطا ءاقبإ نم دكأت .زاهجلاب بعللا لافطل زوجي .اهفيظنت دارملا ةقطنملا حسما
.هليغشت ءانثأ توبورلا
.ةحابسلا تامامح لوح وأ هايملا تارود يف همادختسا وأ هنحش وأ زاهجلا بيكرتب مقت
وأ ،ةيضرا ريغ حطسا ع وأ ،قلطلا ءاوهلا يف همدختست كلذل .طقف ةيلزنم ةئيب يف تايضرا فيظنتل صصخم جتنملا اذه
.ةيعانص وأ ةيراجت ةئيب يف
.زاهجلا مادختسا مدع ع صرحاف ،كلذ فخبو .ةبسانم ةئيب يف حيحص لكشب لمعي زاهجلا نأ نم دكأت
ةمدخلا ليكو وأ ةعنصملا ةكرشلا نم ةرفوتم ةصاخ ةعومجم وأ صاخ لباك هلحم لحيل هلادبتسا بجي ،ةقاطلا لباك فلت لاح يف
.اهل عباتلا
لبق ةيانعب مدختسملا ليلد ةءارق ىجر
ُ
ي ،زاهجلل ميلسلا ريغ مادختسا نع ةمجانلا ةباصا وأ قيرحلا وأ ةيئابرهكلا ةمدصلل ا
ً
بنجت
.لبقتسملا يف هيلإ عوجرلل هب ظافتحاو زاهجلا مادختسا

AR
194
.
ٍ
قاو زجاح نودب ضرا حطس ىوتسم قوف ةقلعم ةقطنم يف توبورلا مدختست
.توبورلل ضبقمك تامدصلا ففخم وأ توبورلا ءاطغ وأ رزيللاب ةفاسملا رعشتسم ءاطغ مدختست .بقع ع ا
ً
سأر توبورلا عضت
ةدام دوجو مدع نم دكأت .ةيوئم ةجرد 40 نم لقأو ةيوئم ةجرد 0 نم عأ ةطيحم ةرارح ةجرد تاذ تائيب يف توبورلا مدختسا
.ضرا ع ةجزل وأ ةلئاس
راسم يف ةدوجوملا ةقاطلا كسأ وأ تباكلا ةلازإب مقو ،ةيضرا نم ةككفم ءايشأ يأ ةلازإب مق ،
رجلا نم جتانلا فلتلا عنمل
.زاهجلا ليغشت لبق فيظنتلا
.اهفتإو اهب مادطصا نم توبورلا عنمل ضرا نم ةريغصلا وأ ةشهلا رصانعلا لزأ
.ليغشتلا ءانثأ توبورلاب ةصاخلا طفشلا ةحتف نع ىرخا مسجلا ءازجأو عباصاو رعشلا دعبأ
.لافطا لوانتم نع
ً
ةديعب فيظنتلا ةادأب ظفتحا
.لفط وأ عيضر اهيف ماني ةفرغ يف زاهجلا ل
ّ
غشت
.ا
ً
كرحتم وأ ا
ً
تباث ناك اذإ امع رظنلا ضغب توبورلا قوف ءيش يأ وأ ةفيلأ تاناويح وأ ًافطأ عضت
يأ وأ لوحكلا لثم ىرخأ لئاوس يأ ف
ِ
ض
ُ
ت .ةفيظنلا هايملا نازخل ا
ً
يمسر دمتعملا فيظنتلا لولحمو ةفيظنلا هايملا ىوس ف
ِ
ض
ُ
ت
.فيظنتلا لولحم ةجاجز ع ةنودملا تاميلعتلا إ عوجرلاب فيظنلا ءاملا إ فيظنتلا لولحم ةبسن نم ققحتلا نكمي .رهطم
.لافطا لوانتم نع ديعب ناكم يف فيظنتلا لولحم ع ظفاح
تازاغلا وأ قارتحل ةلباقلا وأ لاعتشل ةلباقلا لئاوسلا طاقتل توبورلا مدختست .ةقرتحم ءايشأ يأ فيظنتل توبورلا مدختست
.ةففخملا ريغ تابيذملا وأ ضامحا وأ لكآتلل ةببسملا
يأ وأ ةريبكلا قرولا عطق وأ ةراجحلا لثم ءايشأ طاقتل زاهجلا مدختست .ةيئابرهكلا ةسنكملاب ةداحلا وأ ةبلصلا ءايشا فظنت
.زاهجلا دادسنا ببسي دق رصنع
ةمسلا تامولعم

AR
195
ةمسلا تامولعم
.نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلا نحش عنم
ُ
ي :ريذحت
زارط نحشلا ةطحمب ةناعتساب إ توبورلا مادختسا نكمي .يجراخ فرطل ةعبات نحش ةطحم وأ ةيراطب يأ مدختست
.RCXE0808
.كسفنب نحشلا ةطحم وأ ةيراطبلا ليدعت وأ حصإ وأ كيكفت ةلواحم مدع ع صرحا
.ةرارحلا ردصم نم برقلاب نحشلا ةطحم عضت
.نحشلا ةطحمب ةصاخلا نحشلا لاصتا طاقن فيظنت وأ حسمل ةللبم يديأ وأ ةللبم شامق ةعطق مدختست
.ةبسانملا ريودتلا ةداعإ ةأشنم يف ةيرورضلا ريغ تايراطبلا نم صلختلا بجي .حيحص ريغ لكشب ةميدقلا تايراطبلا نم صلختت
.عيبلا دعب ام ةمدخب لصتاو ،روفلا ع همادختسا نع فقوتف ،ا
ً
روسكم وأ ا
ً
فلات ةقاطلا لباك حبصأ اذإ
.نكمأ املك ةيلصا هتوبع يف هظفحو هلقن دنع توبورلا ليغشت فاقيإ نم دكأت
مق .فاجو دراب ناكم يف هنيزختو هليغشت فاقيإب مق مث ،لماكلاب هنحشب مقف ،تقولا نم ةليوط ةرتفل توبورلا مادختسا متي مل اذإ
.ةيراطبلا غيرفت يف طارفا بنجتل رهشأ 3 لك لقا ع ةدحاو ةرم توبورلا نحش ةداعإب
.هتنايص وأ زاهجلا فيظنت لبق رايتلا ذخأم نم سباقلا لزأ
فيفجتب مق ،لسغلل ةلباقلا ءازجا فيظنت دعب .لئاس يأب امهفطشت وأ ةللبم شامق ةعطقب نحشلا ةدعاق وأ توبورلا حسمت
.اهمادختساو اهبيكرت ةداعإ لبق لماكلاب ءازجا
ِ
نآ
َ
شن
َ
ي ررض وأ ةراسخ يأ ةيلوؤسم نومدختسملا لمحتي .مدختسملا ليلد يف ةدراولا تاميلعتلل ا
ً
قفو جتنملا اذه مادختسا ىجر
ُ
ي
.جتنملا اذهل حيحصلا ريغ مادختسا نع
نحشلاو تايراطبلا

AR
196
رزيللا تاجتنمل IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 رايعم عم جتنملا اذه يف دوجوملا رزيللا رعشتسم قفاوتي
.مادختسا ءانثأ ةرشابملا نيعلا ةسمم بنجت ىجري .1 ةئفلا نم
1 ةئفلا نم رزيل جتنم
كلهتسملل صصخم رزيل جتنم
EN 50689:2021 رايعم
رزيللا ةمس تامولعم
ةمسلا تامولعم
https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs إ لاقتنا ىجر
ُ
ي ،لصفم ينورتكلإ ليلد ع لوصحلل
طقف يلخادلا مادختسل
لغشملا ليلد أرقا

AR
197
.توصلا تارب
ك
ُ
م
. VersaLift رعشتسم
،راظتنا عضو يف توبورلا نوكي امنيح VersaLift رعشتسم لزنيس :ةظحم
فيظنتلا لدعم تاذ قطانملا فيظنت وأ نحشلا ةطحم ع نحشلاو
،ضفخنملا فيظنتلا لدعم تاذ قطانملا فيظنت ةلاح يف .ضفخنملا
.هعضوم يف ا
ً
ريثأت ثدحي دق هن توبورلا كرحت
. تامدصلا ففخم
. تامدصلا ففخم ةذفان
. .ءاطغلا
.. .ا
ً
يئاقلت ةغراف ةيوهت ةحتف
. .نحشلا تصوم
. . تصوم
. .Wi-Fi ياف ياولا رشؤم/طبضلا ةداعإ رز
عنصملا تادادعإ ةداعتس
ٍ
ناوث 3 ةدمل رارمتسا عم طغضا
. .فاوحلا رعشتسم
. .يلا هايملا ةئبعت لخدم
. . ةردحنملا نكاما تارعشتسم
. .داجسلا رعشتسم
. . ةيبناجلا ةاشرفلا ةلاطإ ةعومجم
. ةاشرفلا ةيامح ءاطغ
. . يطلل ةلباق لجرأ
. ةيسيئرلا ةلجعلا
.MopExtend ةعومجم
.رابغلا ةءاضإ حابصم
.ةيسيئرلا شر
ُ
فلا
.يطلل ةلباق لجرأ
.ةيسيئرلا ةلجعلا
.ةاشرفلا ةيامح ءاطغ كباشم
.ةحسمملا ةداسو لماح بيكرت تاحتف
.تاهاجتا ةددعت
ُ
م ةلجعلا
A-1 لكشلا
جتنملا ع ةماع ةرظن
A
توبورلا
. . ءاسرا رز
نحشلا ةطحمل ىرخأ ةرم توبورلا لاسر طغضا
لافطا لفق ليطعتل
ٍ
ناوث 3 ةدمل رارمتسا عم طغضا
.فيظنتلا/ةقاطلا رز
ليغشتلا فاقيإ وأ ليغشتلل
ٍ
ناوث 3 ةدمل رارمتسا عم طغضا
توبورلا ليغشت دعب فيظنتلا ءدبل طغضا
ةلاحلل يرئادلا رشؤملا
لمتكا وأ )قيبطتلا يف هنيكمت بجي(
ٍ
راج فيظنتلا :تباث قرزأ
فيظنتلا
ةكبشب لاصتا
ٍ
راج / يتوص رمأ راظتنا يف :عباتتم قرزأ ضيمو
ياف ياولا
نحشلا :عباتتم رضخأ ضيمو
أطخ :ضماو رمحأ
رزلا ةلاح رشؤم
حسملا وأ فيظنتلا لمتكا :تباث ضيبأ
ريغ ةيراطبلا نوكت امدنع( نحشلا :ضيبا نوللاب ج
ّ
هوت
)ةضفخنم
تقؤملا فاقيا وأ ةيراطبلا ضافخنا دنع راظتنا :تباث رمحأ
ةيراطبلا ضافخنا دنع
)ةضفخنم ةيراطبلا نوكت امدنع( نحشلا :عباتتم رمحأ ضيمو
أطخ :ضماو رمحأ
:ةظحم
وأ فيظنتلاب توبورلا مايق ءانثأ فقوتلل توبورلا يف رز يأ ع طغضا
.نحشلا إ ةدوعلا
.Dreamehome قيبطت لخ نم لافطا لفق ليطعت/نيكمت نكمي
.يفاضإ LED حابصم
.قئاوعلا ب
ّ
نجتل ةجودزملا ةيؤرلاو ةحملا ماظن
.طاقنلا ضرع زاهج
. .ا
ً
يئاقلت ةغراف ةيوهت ةحتف
. رتلف
.ةبرتا قودنص كبشم
.رتلفلا كبشم
A-2 لكشلا
. .ةحسمملا ةداسو تيبثت ةقطنم
.ةحسمملا ةداسو لماح
.ةحسمم ةداسو
A-3 لكشلا
. .ءاطغلا
.ةمدختس
ُ
ملا هايملا نازخ
.ةفيظنلا هايملا نازخ
.ةبرتا نازخ ءاطغ
.ليسغلا حول
.ليسغلا حول رتلف
.ةئفدتلا ةدحو
.ةردحنملا ليمحتلا ةضراع ديدمت ةحول
.ةمدختس
ُ
ملا هايملا نازخ
. .هايملا نازخ كبشم
.. .ميوعت ةرك
. .ةفيظنلا هايملا نازخ
. .هايملا نازخ كبشم
. .هايملا بوبنأ
. .رتلف
. .ما
ّ
وع
. .ةجودزم ةرجح - يئاقلتلا لولحملا عيزوت ةدحو
ةبرتا قودنص
ةحسمملا بي
ِ
كر
َ
ت
نحشلا ةطحم

AR
198
كلزنم ز
ِ
هج
BC
مادختسا لبق
1 . ةلباق وأ ةرقتسم ريغ رصانع يأ داعبإ ىجري ،فيظنتلا لبق
باعلأو سبملاو تباكلا عفراو ،ةرطخ وأ ةميق وأ رسكلل
ع ةدوجوملا ةداحلا ماسجاو ةبلصلا ماسجاو لافطا
يولعلا ءزجلاب اهمادطصا وأ اهشدخ وأ اهكباشت بنجتل ضرا
.رئاسخ يف ببستلاو توبورلل
2 . فيظنتلا يف ءدبلا لبق جردلا ةفاح ع زجاح عضو بجي
.توبورلل سلسلاو نما ليغشتلا نامضل
3 . هناكم يف ثاثا عضو ،اهفيظنت دارملا ةفرغلا باب حتفا
.فيظنتلا ةيلمعل ةيفاضإ ةحاسم قلخل بسان
ُ
ملا
4 . بجي يتلا قطانملا ع فرعتلا ع توبورلا ةردق نامضل
ةبتع دنع وأ ،توبورلا مامأ فوقولا بنجت نيعتي ،اهفيظنت
.ةقيضلا تارمملا يف وأ ،بابلا
:ةظحم
فيظنتلا ةيلمع لخ هتقفارم نيعتي ،وا ةرملل توبورلا مادختسا دنع
.بسانملا تقولا يف ةلمتحم قئاوع يأ ةلاز
.ةءاضا ةضفخنم تائيبلا يف ةيفاضإ ةءاضإ يفاضا LED حابصم رفويس
ءازجأو ةيذوفلا تاركلاو راجحا لثم ةبلصلا ماسجا طفش بنجت
روسكملا جاجزلاو ءانبلا تافلخم لثم ةداحلا ماسجا وأ ،لافطا بعل
.ةيضرا شدخت دق إو ،ريماسملاو
B لكشلا
. .يئابرهكلا رايتلا ذخأمب اهليصوتب مقو نحشلا ةطحم عض
يذو ناكما ردق حوتفم ناكم يف نحشلا ةطحم عضو يغبني
حضوم وه امك ةيفاك ةحاسم كرتا .ةديج )Wi-Fi( ياف ياو ةراشإ
لباك لخدأ .ةللظملا ةقطنملا يف ماسجأ يأ ةلازإب مقو لكشلا يف
.ذخأملاب هليصوتب مقو نحشلا ةطحم يف ةقاطلا
:ةظحم
.رشؤملا ليغشت متي ىتح ع ههيجوت عم ماكحإب ةقاطلا لباك لخدأ
.ةراشا ةقطنم قيع
ُ
ي ءيش يأ دوجو مدع نم دكأت
ب
ُ
نجتل ةيماخرلا وأ ةيطبلا تايضرا ع نحشلا ةطحم عضوب ح
َ
صن
ُ
ي
.ءاملاب داجسلا وأ ةيبشخلا تايضرا خ
ُ
طلت
. ةردحنملا ليمحتلا ةضراع ديدمت ةحول ت
ّ
بث
:ةظحم
.مادختسا لبق هناكم يف ليسغلا حول رتلف تيبثت نم دكأت
.ةمظتنملا ةنايصلا لامعأ ذيفنت ءانثأ فيظنتلل ليسغلا حول رتلف ةلازإ نكمي
.ةحسمملا بيكرتب مقو ،توبورلا ةيامح ةيطغأ لزأ
Dreamehome App قيبطتب لصتا .
توبورلا ع دوجوملا ليغشتلا رز ع رارمتسا عم طغضا )1(
دوجوملا )QR( ةعيرسلا ةباجتسا زمر حسما .هليغشتل
ٍ
ناوث 3 ةدمل
يف Dreamehome قيبطت نع ثحبا وأ توبورلا ءاطغ لفسأ
.هتيبثتو هليزنتل تاقيبطتلا رجتم
ةباجتسا زمر حسم" ع رقنا ،Dreamehome قيبطت حتفا )2(
ةرم توبورلا ع دوجوملا QR زمر سفن حسماو ،")QR( ةعيرسلا
.Wi-Fi لاصتا ءاهن تاميلعتلا عابتا ىجر
ُ
ي .زاهجلا ةفاض ىرخأ
)Wi-Fi( ياف ياولا رشؤم
1
ليصوتلا ءارجإ بجي :ءطبب ضموت
لاصتا
ٍ
راج :عيرس ضيمو
لصتم :ليغشت
)QR( ةعيرسلا ةباجتسا زمر
2
)فيظنتلا لولحمل( A ةرجحلا ①
)ةفيلا تاناويحلا ةحئار ةلازإ لولحمل( B ةرجحلا ②
باعيتس ةدحاو ةرجح نم نوكم رادصإب ةدحولا لادبتسا نكمي :ةظحم
تاونقلا ربع هؤارش نكمي ،رما مزل اذإ .فيظنتلا لولحم نم ربكأ ةعس
.ةيمسرلا
. .رتلف
. .ةراشا ةقطنم
.ا
ً
يئاقلت ةغراف ةيوهت تاحتف
. .ةلاحلا رشؤم
يئابرهكلا رايتلاب نحشلا ةطحم ليصوت مت :تباث ضيبأ
نحشلا ةطحم يف أطخ دجوي :تباث يلاقترب
.ةبرتا سيك ةحتف
.نحشلا تصوم
.يئاقلتلا ءاملا ةفاضإ ذفنم
. ةداع هايملا ليصوت تاودأ ةعومجم ليصوتل ةصصخم ةحتف
ا
ً
يئاقلت فيرصتلاو ةئبعتلا
لكشب يئاقلتلا فيفجتلاو ءلملا ةداع هايملا ليصوت ةدع ءارش بجي :ةظحم
)ةددحم قطانم يف طقف رفوتم( .لصفنم
.ةقاطلا ذفنم
.ةقاطلا لباك نيزخت ةحتف
A-4 لكشلا

AR
199
:ةظحم
. زترهاجيج 2,4 ددرتب Wi-Fi ىوس معدي
لاصتا ءاهن تابلاطملا عبتا مث )2( ةوطخلا ررك ،Wi-Fi نييعت ةداع
.Wi-Fi
ٍ
وحن ع لواحيس ،ةيلزنملا Wi-Fi ةكبشب حاجنب زاهجلا ليصوت دعب
ببسب ةكبشلا يف تاعاطقنا ثودح ةلاح يف لاصتا ةداعإ رمتسم
؛يئابرهكلا رايتلا عاطقنا وأ ةعوفدملا ريغ ريتاوفلا لثم ،تكشم ثودح
.ةكبشلا ةداعتسا دنع ةسسلاب مستت مدختسم ةبرجت نامضل
طبضلا ةداعإ رز ع رارمتسا عم طغضا ،Wi-Fi ةكبش نع زاهجلا لصفل
.
ٍ
ناوث 3 ةدمل توبورلا ع دوجوملا
ليلدلا اذه يف ةدوجوملا تاميلعتلا نع ةيلعفلا تايلمعلا فلتخت دق
عابتا ىجر
ُ
ي .قيبطتلا جمانرب ع اهؤارجإ متي يتلا تاثيدحتلا ببسب
.يلاحلا قيبطتلا رادصإ ع ًءانب تاميلعتلا
نحشلا ةطحمب توبورلا ل
ّ
صو .
وحن ةحسمملا بيكرت هيجوت عم نحشلا ةطحم ع توبورلا ت
ّ
بث
توبورلا لصتي امدنع ا
ً
يتوص ا
ً
راعشإ كلذ دعب عمستس .ليسغلا حول
لظتس ،لماكلاب توبورلا نحش دعب .حاجنب نحشلا ةطحمب
10 ةدمل ةءاضم نحشلا ةطحمو توبورلا ع ةلاحلا تارشؤم
.ةتفاخ حبصت مث قئاقد
بحي .ةرم لو همادختسا لبق لماكلاب توبورلا نحشب ىصو
ُ
ي :ةظحم
هليغشت رذعت لاح يف ،هنحش ةداع نحشلا ةطحمب ا
ً
يودي توبورلا ليصوت
.ةيراطبلا ذافن دعب
ةفيلا تاناويحلا ةحئار ةلازإ لولحمو فيظنتلا لولحم فضأ .
لولحملا عزوم ةدحو بحساو ةبرتا نازخ ءاطغ ةلازإب مق )1(
.جراخلل يئاقلتلا
يمسرلا فيظنتلا لولحم فضأ .ةدحولل ةيولعلا ةيطغا حتفا )2(
.)ب( ةرجحلا إ ةفيلا تاناويحلا ةحئار لولحمو )أ( ةرجحلا إ
دعأ مث ،نحشلا ةطحم إ هدعأ مث ،ةدحولا ةيطغأ قلغأ )3(
.لمعلا ءانثأ ا
ً
يئاقلت لولحملا ةفاضإ متيس .ةبرتا نازخ ءاطغ بيكرت
فيظنت لولحم :A ةرجحلا
1
ةفيلا تاناويحلا ةحئار ةلازإ لولحم :B ةرجحلا
2
:ةظحم
مادختسا ةقيرط
D
رثك ا
ً
تقؤم هفاقيإ مت اذإ ،ا
ً
يئاقلت نوكسلا عضو يف توبورلا لخدي
ع ةدوجوملا تارشؤملا عيمج ليغشت فاقيإ متيس .قئاقد 10 نم
قيبطتلا مدختسا وأ ،توبورلا يف رز يأ ع طغضا .توبورلا
.توبورلا ظاقي
ةطحم ع توبورلا عضوي امدنع ةيلاحلا فيظنتلا ةيلمع فقوتتس :ةظحم
.تقؤملا فاقيا عضو يف وهو نحشلا
يئاقلتلا فيظنتلا فانئتسا
إ ا
ً
يئاقلت توبورلا دوعيسف ،ا
ً
دج ةضفخنم ةيراطبلا تناك اذإ
،بسانملا ةيراطبلا ىوتسم إ نحشلا دعب .هنحشل نحشلا ةطحم
.ةلمتكملا ريغ فيظنتلا ماهم فانئتسا متيس
.قيبطتلا اذه لخاد نم اهنيكمت ىجري ،ةفيظولا هذه مادختس :ةظحم
)DND( جاعزا مدع عضو
عنم متيس ،)DND( جاعزا مدع عضو ع توبورلا طبض دنع
جاعزا مدع عضو ليطعت متي .فيظنتلا فانئتسا نم توبورلا
قيبطتلا مادختسا كنكم
ُ
ي .عنصملا يف يضارتفا لكشب )DND(
مدع عضو ةرتف ليدعت وأ )DND( جاعزا مدع عضو نيكمتل
نم ا
ً
يضارتفا )DND( جاعزا مدع ةرتف نييعت مت .)DND( جاعزا
.ا
ً
حابص 8:00 ةعاسلا إ ًءاسم 22:00 ةعاسلا
:ةظحم
.جاعزا مدع ةرتف لخ داتعملاك ةررقملا فيظنتلا ماهم ذيفنت متي
فيظنتلا ةيلمع توبورلا فنأتسيس ،)DND( جاعزا مدع ةرتف ءاهتنا دعب
.هدنع فقوت يذلا ناكملا سفن نم
توبورلا ليغشت ةداعإ
طغضاف ،هليغشت فاقيإ رذعت وأ ةباجتسا نع توبورلا فقوت اذإ
.ةوقب هليغشت فاقي
ٍ
ناوث 10 ةدمل ليغشتلا رزلا ع رارمتسا عم
ليغشتل
ٍ
ناوث 3 ةدمل رزلا ع رارمتسا عم طغضا ،كلذ دعب
.توبورلا
ليغشتلا فاقيإ/ليغشتلا
ليغشتل
ٍ
ناوث 3 ةدمل ليغشتلا رز ع رارمتسا عم طغضا
ةطحم ع توبورلا عض وأ .ًءاضم ةقاطلا رشؤم لظيس .توبورلا
توبورلاب ةصاخلا نحشلا لاصتا تاهج ةاذاحم قيرط نع نحشلا
توبورلا ليغشت متيس اهدعب ،نحشلا ةطحمب ةصاخلا كلت عم
ا
ً
ديعب توبورلا كرح ،توبورلا ليغشت فاقي .نحشلا ءدبو ا
ً
يئاقلت
ةدمل ليغشتلا رز ع رارمتسا عم طغضاو نحشلا ةطحم نع
.يناوث 3
عيرسلا طئارخلا مسر
قيبطتلا يف ةدوجوملا تاداشرا عبتا ،ةرم لو ةكبشلا نيوكت دعب
.فيظنت نود طيطختلا يف توبورلا أدبيس .ةعرسب ةطيرخ ءاشن
دق طيطختلا ةيلمع نوكت ،نحشلا ةطحم إ توبورلا دوعي امدنع
.ا
ً
يئاقلت ةطيرخلا ظفح متيسو تلمتكا
نوكسلا/تقؤملا فاقيا
فاقيل رز يأ ع طغضا ،ليغشتلا ديق توبورلا نوكي امدنع
.تقؤملا
.للخ ثودح بنجتل نيتروصقملا كل ليلاحملا لدابتت وأ طلخت
يأ ةفاضإب مقت .مادختسل يئاقلتلا لولحملا عزوم ةدحو ءلم نكمي
.لطع ثودح بنجتل ا
ً
يمسر ةدمتعم ريغ لئاوس
.اهناكم يف رقتستو "هكت" ردصت ىتح يئاقلتلا لولحملا ع
ّ
زوم ةدحو ت
ّ
بث
ةفيظنلا هايملا نازخ يف ءاملا فضأ .
هايمب نازخلا ماو ،نحشلا ةطحم نم ةفيظنلا هايملا نازخ جرخأ
.نحشلا ةطحم يف فيظنلا هايملا نازخ بيكرت دعأ مث .ةفيظن
نأ نكمي ثيح ،هايملا نازخ إ نخاسلا ءاملا ةفاضإ مدع ىجري :ةظحم
.نازخلا لكش هيوشت يف كلذ ببستي
C-7 لكشلا - C-1 لكشلا

AR
200
ةحسمملاو ةسنكملا
"حسملاو سنكلا" عضو يف توبورلا لمعيس ،ةحسمملا تيبثت دعب :ةظحم
تادادعإ إ لقتنا ،فيظنتلا عضو طبضل .ةرم لو همادختسا ءانثأ ا
ً
يضارتفا
:ةيلاتلا ةيفاضا ةثثلا تارايخلا نيب نم رتخاو ،قيبطتلا يف فيظنتلا عضو
ةسنكملاب سنكلا دعب حسملا ①
ة
ي
ِ
ئاب
َ
ر
ْ
ه
َ
كلا ة
َ
س
َ
ن
ْ
ك
ِ
ملا ②
ةحسمملا ③
. .فيظنتلا ءدب
قيبطتلا مدختسا وأ توبورلا ع دوجوملا ليغشتلا رز ع طغضا
توبورلا ططخيس ذئدنع .نحشلا ةطحم نم توبورلا ليغشت ءدبل
يتلا ةطيرخلا ع ًءانب فيظنتلا ةمهم ذفنيو ،لثما فيظنتلا راسم
.اهؤاشنإ مت
:ةظحم
ىصوي ،فيظنتلا دعب نحشلا ةطحم إ ةلوهسب توبورلا ةدوع نم دكأتلل
.نحشلا ةطحم نم توبورلا ليغشت ءدبب
اذل ،حسملا يف توبورلا أدبي نأ لبق ةحسمملا تاداسو فيظنت متيس
.ربصلاب يلحتلا ىجر
ُ
ي
مدختسملا هايملا نازخ وأ ةفيظنلا هايملا نازخ وأ نحشلا ةطحم كرحت
.ليغشتلا ءانثأ ليسغلا حول رتلف وأ
ةدحو وأ هايملا جرخم سمل مدعب حصن
ُ
ي ،قورحلاب ةباصا بنجتل
.نحشلا ةطحم ليغشت ءانثأ نيخستلا
. ةحسمملل يئاقلت ليسغ
لسغل نحشلا ةطحم إ ا
ً
يئاقلت توبورلا دوعيس ،فيظنتلا دنع
ددحملا ةحسمملا ةداسو فيظنت ددرت ع ًءانب ةحسمملا تاداسو
هايملا قودنص ءلم ةداعإب نحشلا ةطحم موقتس .قيبطتلا يف
.فيظنتلا توبورلا فنأتسي نأ ع ا
ً
يئاقلت توبورلاب صاخلا ةفيظنلا
. تاداسو فيفجتو لسغو ا
ً
يئاقلت ةبرتا قودنص غيرفتب مق
ةحسمملا
ةيسيئرلا ةطحملا إ دوعيو فيظنتلا ةمهم توبورلا يهني نأ دعب
مث ةبرتا قودنص غيرفتب ا
ً
يئاقلت نحشلا ةطحم موقتس ،نحشلل
.ةحسمملا تاداسو فيفجتو لسغ
:ةظحم
ةطحم موقت نلف ،قيبطتلا يف يئاقلتلا غيرفتلا ةفيظو ليغشت فاقيإ مت اذإ
.ا
ً
يئاقلت ةبرتا قودنص غارفإب نحشلا
ةدوجوملا تادادعل ا
ً
قفو ةبرتا قودنص غارفإب نحشلا ةطحم موقتس
.قيبطتلا يف
.ةمدختس
ُ
ملا هايملا نازخ ف
ّ
ظن
هايملا نازخ فيظنت ىجر
ُ
ي ،هتمهم توبورلا يهني نأ دعب
.ةحئار يأ ثاعبنا بنجتل ةمدختس
ُ
ملا

AR
201
لادبتسا ةرتف ةنايصلا ةريتو رايغلا ةعطق
/
لامعتسا لك دعب ةمدختس
ُ
ملا هايملا نازخ
نيعوبسأ لك ةدحاو ةرم
ةفيظنلا هايملا نازخ
ا
ً
رهش 12 رهشأ 6 لك ةيساسا شر
ُ
فلا
رهشأ 6 إ 3 لك
ةبرتا قودنص رتلف
ةيبناجلا ةاشرفلا
/
ةحسمملا ةداسو لماوح
نيرهش إ رهش لك ةرم
ليسغلا حول رتلف
رهشأ 6 لك ةرم
ليسغلا حول ةئفدت ةدحو
رهش لك ةدحاو ةرم
نحشلا ةطحم ةراشإ ةقطنم
نحشلا تصوم
ا
ً
يئاقلت ةغراف ةيوهت تاحتف
تاهاجتا ةددعت
ُ
م ةلجعلا
فاوحلا رعشتسم
VersaLift رعشتسم
رابغلا ةءاضإ حابصم
E
رايغلا عطق
ةيرودلا ةنايصلا
.توبورلل لثما ءادا ع ظافحلل ،ةينيتورلا ةنايصلل يلاتلا لودجلا وأ قيبطتلا يف دوجوملا قحلملا مادختسا إ عوجرلاب ىصوي
ببسب ءانثتسا ثودح ةلاح يف .يلعفلا مادختسا ع لادبتساو ةنايصلا راركت دمتعي :ةظحم
.لادبتسا وأ ةيروفلا ةنايصلاب ىصوي ،ةصاخ فورظ
لادبتسا ةرتف ةنايصلا ةريتو رايغلا ةعطق
/
رهش لك ةدحاو ةرم
داجسلا رعشتسم
ةردحنملا نكاما تارعشتسم
تامدصلا ففخم ةذفان
تامدصلا ففخم
توبورلل يلا هايملا ةئبعت لخدم
توبورلا ةدعاق
ةجاحلا دنع توبورلا فظن
ةبرتا قودنص
ةيسيئرلا تجعلا
يطلل ةلباقلا لجرا
رهشأ 4 إ نيرهش لك
/
ةبرتا سيك
رهشأ 3 إ دحاو رهش لك ةحسمملا تاداسو

AR
202
ليسغلا حول رتلف
1 . فيظنت لامتكا دعب ليسغلا حول رتلف لزأو ،توبورلا جرخأ
.ةحسمملا ةداسو
بنجتل .ةيقبتملا ةرارحلاب ليسغلا حول ةئفدت ةدحو ظفتحت دق :ةظحم
.ليسغلا حول رتلف ةلازإ دنع ا
ً
رذح نك ،قورحلا
2 . دعأ مث ،ا
ً
ديج هحسماو ،ةفيظنلا هايملاب ليسغلا حول رتلف فطشا
.ليسغلا حول يف هتيبثت
3 . إ توبورلا ةداع رز ع طغضا وأ قيبطتلا مدختسا
.ا
ً
يودي توبورلا دعأ وأ ،نحشلا ةطحم
E-1 لكشلا
ليسغلا حول ةئفدت ةدحو
نيخست ةدحو ع تابسرتلا نم ةقبط لكشتت دق ،مادختسا ءانثأ
نم ةريغص ةيمك بكسا مث ،توبورلا جرخأ ،هتلاز .ليسغلا حول
،نيخستلا ةدحو حطس ع )كيتيسا ضمح % ( ضيبا لخلا
.ةبسانم ةادأ مادختساب اهفظن مث
:ةظحم
ةرارح ةجرد إ نيخستلا ةدحو حطس دربي ىتح رظتنا ،قورحلا عنمل
.فيظنتلا لبق ةفرغلا
ةقفرملا تاداشرل ا
ً
قفو بسانملا تابسرتلا ليزم مادختسا ا
ً
ضيأ نكمي
.هعم
هايملا نازخ إ ةرشابم تابسرتلا ليزم وأ ضيبا لخلا ةفاضإ بنجت
.لطع ثودح عنم يف ةدعاسملل ةفيظنلا
كيرولكورديهلا ضمح لثم ةلاكأ لئاوس وأ ةداح تاودأ مادختسا بنجت
.نيخستلا ةدحو فيظنتل
E-2 لكشلا
ةبرتا سيك
1 ..ةبرتا سيك نم صلختو ةبرتا نازخ ءاطغ لزأ
طوقس عنمل رابغلا سيك قغإ إ ع ضبقملا بحس يدؤيس :ةظحم
.أطخلا قيرط نع خاسواو ةبرتا
2 . نم ةفاج ةعطق مادختساب رتلفلا نم خاسواو رابغلا لزأ
.شامقلا
3 ..ةبرتا نازخ ءاطغ بيكرت دعِ أو ،ديدجلا ةبرتا سيك ب
ّ
كر
E-3 لكشلا
ةمدختس
ُ
ملا هايملا نازخ
1 . هايملا بكساو ،هئاطغ حتفاو ةلمعتسملا هايملا نازخ لزأ
.ةلمعتسملا
2 . ةادأ مدختسا و ،فيظنلا ءاملاب ةمدختس
ُ
ملا هايملا نازخ فطشا
.يلخادلا هرادج فيظنتل ةبسانم
.ا
ً
كرحتم اًءزج ةمدختس
ُ
ملا هايملا نازخ يف ميوعتلا ةرك دعت :ةظحم
.رارضا ثودح يف ببستلا بنجتل فيظنتلا دنع ةطرفملا ةوقلا مدختست
E-4 لكشلا
ةيبناجلا ةاشرفلا
،رعشلا نم ةاشرفلا ف
ّ
ظنو ،كفملا مادختساب ةيبناجلا ةاشرفلا كف
.كفملا مادختساب ا
ً
ددجم اهت
ّ
بث مث
E-5 لكشلا
ةحسمملا ةداسو لماوح
.ةحسمملا ةداسو لماوح ف
ّ
ظنو لزأ
E-6 لكشلا
تاهاجتا ةددعت
ُ
م ةلجعلا
:ةظحم
ةددعت
ُ
م ةلجعلا راطإو روحملا لصفل ريغص يغارب كفم لثم ةادأ مدختسا
.ةطرفملا ةوقلا مدختست .تاهاجتا
اهفيفجت دعب اهدعأو ،يراجلا ءاملا تحت تاهاجتا ةددعت
ُ
م ةلجعلا فطشا
.لماكلاب
E-7 لكشلا
ةيسيئرلا شر
ُ
فلا
1 . عفرا مث اهتلاز لخادلل ةاشرفلا ةيامح ءاطغ كباشم ع طغضا
.توبورلا نم ةاشرفلا
2 . ةبسانم ةادأ مدختسا .لكشلا يف حضوم وه امك شرفلا بحسا
عفدا ،فيظنتلا دعب .تاشرفلا يف كباشتم رعش يأ ةلاز
توص عمست ىتح ةيسيئرلا ةاشرفلا لماح يف ماكحإب شرفلا
.اهناكم يف تيبثتلا ةكت
.ةباصا عنمل ةيسيئرلا شرفلا بحس ءانثأ ا
ً
رذح نك :ةظحم
3 . لماح لخدأ .ع ةشاشلا ع ةعوبطملا مهسا هيجوت عم
.ةلئام ةقيرطب لفس تاحتفلا يف ةيسيئرلا ةاشرفلا
4 . ،ةحتفلا عم ةاشرفلا ةيامح ءاطغل يماما فرطلا ةاذاحمب مق
.هناكم يف هيلع طغضا مث ،ةلئام ةقيرطب لفس هلخدأو
E-8 لكشلا
رتلفلاو ةبرتا قودنص
1 ..ةبرتا قودنص ةلاز ةبرتا قودنص كبشم ع طغضا
2 . قفرب رقنا .ةبرتا قودنص غرفأ مث ،ةبرتا قودنص رتلف لزأ
.ةبرتا ةلاز رتلفلا ةلس ع
ةداح تاودأ وأ عبصإ وأ ةاشرف مادختساب رتلفلا فيظنت لواحت :ةظحم
.فلتلا بنجتل

AR
203
3 . ةداعإ لبق ا
ً
مامت امهففجو ءاملاب رتلفلاو ةبرتا قودنص فطشا
.امهبيكرت
:ةظحم
.ف
ّ
ظن
ُ
م يأ مدختست .طقف فيظنلا ءاملاب رتلفلاو ةبرتا قودنص فطشا
.ا
ً
مامت امهفيفجت دعب طقف رتلفلاو ةبرتا قودنص مدختسا
E-9 لكشلا
توبورلا تارعشتسم
،ةفاجو ةمعان شامق ةعطق مادختساب توبورلا تارعشتسم حسما
:لكشلا يف حضوم وه امك
VersaLift رعشتسم .1
تامدصلا ففخم ةذفان .2
فاوحلا رعشتسم .3
تامدصلا ففخم .4
ةردحنملا نكاما تارعشتسم .5
رابغلا ةءاضإ حابصم .6
داجسلا رعشتسم .7
رصانعلا فلت يف ةللبم شامق ةعطق مادختسا ببستي نأ نكمي :ةظحم
ةفاج شامق ةعطق مادختسا ىجر
ُ
ي .نحشلا ةطحمو توبورلا لخاد ةساسحلا
.فيظنتلل
E-10 لكشلا
ةراشا ةقطنمو نحشلا تصوم ،ا
ً
يئاقلت ةغراف ةيوهت تاحتف
ةقطنمو ،نحشلا تصومو ،ا
ً
يئاقلت ةغرافلا ةيوهتلا تاحتف ف
ّ
ظن
.ةفاجو ةمعان شامق ةعطقب ةراشا
E-11 لكشلا
ةحسمملا تاداسو
.اهلادبتس ةحسمملا تاداسو لماوح نم ةحسمملا تاداسو ةلازإب مق
E-12 لكشلا
ةيراطب
ىجري .ءادا ةيلاع نويأ مويثيل ةيراطب ةمزح ع توبورلا يوتحي
ظافحلل يمويلا مادختسل ا
ً
ديج ةنوحشم ةيراطبلا نأ نم دكأتلا
ةرتفل توبورلا مادختسا متي مل اذإ .ةيراطبلل لثما ءادا ع
غيرفتلا نع جتانلا ررضلا عنمل .هنيزختو هليغشت فاقيإب مق ،ةليوط
.رهشأ ةثث لك لقا ع ةدحاو ةرم توبورلا نحشب مق ،دئازلا

AR
204
اهحصإو ءاطخا فاشتكا
لولحلا ةلكشملا
ةرم لواحو ،نحشلا ةطحم يف توبورلا نحش دعأ .ةضفخنم ةيراطبلا
.ىرخأ
مادختساب ىصوي .ا
ً
دج ةعفترم وأ ا
ً
دج ةضفخنم ةيراطبلا ةرارح ةجرد
0 نم عأ ةطيحملا ةرارحلا ةجرد اهيف نوكت تائيب يف توبورلا
104( ةيوئم ةجرد 40 نم لقأو )تياهنرهف ةجرد 32( ةيوئم ةجرد
.)تياهنرهف تاجرد
ليغشت نكمي
.توبورلا
نم لك ليصوت نم دكأتلا ىجري ،ةقاطلاب نحشلا ةطحم ليصوت متي مل
.حيحص لكشب ةقاطلا لباك يفرط
ىجر
ُ
ي ،ةئيدر توبورلاو نحشلا ةطحمل نحشلا تصوم نيب لاصتا
.نحشلا تصوم فيظنت
هتلازإو توبورلا تصوم دنع بيرغ مسج يأ دوجو نم ققحتلا ىجري
.دجو نإ
نحش نكمي
.توبورلا
ةملك ةحص نم دكأتلا ىجري .ةحيحص ريغ Wi-Fi ةكبش رورم ةملك
.كب ةصاخلا Wi-Fi ةكبشب لاصتل ةمدختسملا رورملا
دكأتلا ىجر
ُ
ي .زتره اجيج 5 ياف ياولا ةكبش لاصتا معدي توبورلا
.زتره اجيج 2,4 ددرتب ياف ياو ةكبشب لصتم توبورلا نأ نم
يف دجاوتم توبورلا نأ نم دكأتلا ىجري .ةفيعض Wi-Fi ةكبش ةراشإ
.Wi-Fi ةكبشل ةديج ةيطغت اهيف رفوتت ةقطنم
دعأو قيبطتلا قغإ ىجر
ُ
ي .نيوكتلل ا
ً
زهاج توبورلا نوكي دق
.حضوم وه امك تاوطخلا ذيفنت لواح مث ،ىرخأ ةرم لوخدلا
توبورلا لشفي
ةكبشب لاصتا يف
.Wi-Fi
لولحلا ةلكشملا
.قلغم بابلا لاثملا ليبس ع ،دودسم نحشلا إ ةدوعلا قيرط
نكي ملو اهلقن مت وأ ةقاطلاب ةلصتم ريغ نحشلا ةطحم نوكت دق
وأ ةقاطلا ردصمب نحشلا ةطحم ليصوت ىجر
ُ
ي .اهيلع تبث
ُ
م توبورلا
.هنحشل نحشلا ةطحم ع توبورلا عضو
ةطحم عضو ىجري .نحشلا ةطحم لوح قئاوعلا نم ريثكلا دجوي
.ةيلاخ ةحاسم يف نحشلا
ءاشنإ ةداعإب موقيسو ،هتيعضو ةداعإ يف توبورلا لقن ببستي دق
ةياغلل ا
ً
ديعب توبورلا ناك اذإ .هتيعضو طبض ةيلمع تلشف اذإ ةطيرخلا
ةلاحلا هذه يفو ،ا
ً
يئاقلت ةدوعلا نم نكمتي دقف ،نحشلا ةدعاق نع
.ا
ً
يودي نحشلا ةطحم ع توبورلا عضو إ جاتحتس
وأ رابغلا ةلاز نحشلا ةدعاق ع ةدوجوملا ةراشا ةقطنم حسما
.ماطحلا
توبورلل نكمي
ةطحم إ ةدوعلا
.نحشلا
ةطحم مامأ وأ نيبناجلا ك ع ةيفاك ةحاسم كانه ناك اذإ امم ققحت
.توبورلا دادسنا عنمل نحشلا
لكشب ةللبم نحشلا ةطحم مامأ ةيضرا تناك اذإ توبورلا قلزني دق
ةرم ةلواحملا لبق دئازلا ءاملا حسماف ،كلذك رما ناك اذإ .طرفم
.ىرخأ
.ىرخأ ةرم ةلواحملاو رخآ ناكمل نحشلا ةطحم لقنب ى
َ
صو
ُ
ي
لكشب ةردحنملا ليمحتلا ةضراع ديدمت ةحول بيكرت نم ققحت
.حيحص
يف توبورلا قلعي
نم يماما ءزجلا
و نحشلا ةطحم
.اهيلإ ةدوعلا هنكمي

AR
205
اهحصإو ءاطخا فاشتكا
لولحلا ةلكشملا
توبورلا كيرحتب ىصوي .نحشلا ءانثأ توبورلا ليغشت فاقيإ نكمي
3 ةدمل ليغشتلا رز ع رارمتسا عم طغضلا مث ،نحشلا ةطحم نم
.هليغشت فاقي يناوث
طغضاف ،1 ةوطخلا ذيفنت قيرط نع توبورلا ليغشت فاقيإ رذعت اذإ
توبورلا ليغشت فاقي
ٍ
ناوث 10 ةدمل ليغشتلا رز ع رارمتسا عم
.عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا ىجر
ُ
يف ،ةلكشملا ترمتسا اذإ .ةوقلاب
فاقيإ نكمي
.توبورلا ليغشت
ةيراطبلا نوكت امدنع تاعاس 3 يلاوح لماكلاب توبورلا نحش قرغتسي
.ةضفخنم
،ددحملا قاطنلا جراخ ةرارح تاجرد يف توبورلا ليغشتب تمق اذإ
يضارتفا رمعلا ديدمتل ا
ً
يئاقلت نحشلا ةعرس ءطب إ كلذ يدؤيسف
.ةيراطبلل
توبورلا نم لك ع ةدوجوملا نحشلا لاصتا قطانم نوكت دق
.ةفاج شامق ةعطقب اهحسم ىجر
ُ
ي اذل،ةخست
ُ
م نحشلا ةطحمو
.ةئيطب نحشلا ةعرس
،كلذك رما ناك اذإ .ا
ً
دودسم ةبرتا قودنص رتلف ناك اذإ امم ققحت
.هلادبتسا وأ هفيظنتب مقف
صحفا .ةبرتا قودنص وأ ةيسيئرلا ةاشرفلا يف بلص مسج قلعي دق
.بلص مسج يأ ةلازإب مقو
يأ لزأو صحفا .ةيبناجلا ةاشرفلا وأ ةيسيئرلا ةاشرفلا كباشتت دق
.ةبيرغ ماسجأ
عضولا وأ )Standard( يداعلا عضولا إ طفشلا عضو ليوحت ىجري
.)Quiet( ئداهلا
ءانثأ ءاضوضلا دادزت
.توبورلا ليغشت
لولحلا ةلكشملا
.توبورلا مادختسا لبق لاعنلاو ةقاطلا كسأ لثم ءايشا بيترت بجي
ىصوي .ةيسيئرلا ةلجعلا قزنا إ ةقلزو ةلتبم حطسأ ع لمعلا يدؤي
.توبورلا مادختسا لبق ةللبملا نكاما فيفجتب
ةفيظن شامق ةعطقب توبورلا ع تامدصلا ففخم ةذفان حسما
.قئاوعلا نم ةيلاخو ةفيظن اهئاقب ةمعانو
توبورلا كرحتي
راسملا عابتا نودب
.ددحملا
.اهفيظنت دارملا فرغلا باوبأ حتف نم دكأت
امم ،ا
ً
قلزو ا
ً
بطر هفيظنت دارملا ةفرغلا مامأ دوجوملا ناكملا نوكي دق
ةلواحم ىجر
ُ
ي .يعيبط ريغ لكشب لمعلاو توبورلا قزنا يف ببستي
.توبورلا مادختسا لبق ةيضرا فيفجت
توفي توبورلا
بجي يتلا فرغلا
.اهفيظنت
ثيح ،)DND( جاعزا مدع عضو ع توبورلا نييعت مدع نم دكأت
.فيظنتلا ةيلمع فانئتسا نم عضولا اذه هعنمي
ةطحم ع ا
ً
يودي توبورلا عضو دعب فيظنتلا توبورلا فنأتسي نل
. رزلا وأ قيبطتلا ربع نحشلل توبورلا لاسرإ وأ نحشلا
توبورلا فنأتسي
دعب فيظنتلا
.نحشلا
.ا
ً
ئلتمم ةبرتا نازخ يف ةبرتا سيك ناك اذإ امم ققحت
يف قئاع يأ كانه ناك اذإ امم ققحتف ،ا
ً
ئلتمم ةبرتا سيك نكي مل اذإ
.ةبرتا قودنص وأ نحشلا ةطحم وأ توبورلل يئاقلتلا غيرفتلا تاحتف
.دجو نإ ،لاحلا يف دودسملا ءزجلا ف
ّ
ظن
ةطحملل نكمي
ةبرتا قودنص غارفإ
.ا
ً
يئاقلت

AR
206
اهحصإو ءاطخا فاشتكا
https://global.dreametech.com ربع انعم لصاوت ،معدلا نم ديزمل
لولحلا ةلكشملا
ةمدختس
ُ
ملا هايملا نازخ ع دوجوملا بيرستلا عنام ناك اذإ امم ققحت
اذإ ا
ً
يودي هطبض دعأو ،حيحص لكشب تبثم ريغ وأ طبرلا مكح
ُ
م ريغ
ةمدخ قيرفب لاصتا ىجريف ،ةلكشملا ترمتسا اذإ .كلذك رما ناك
.عيبلا دعب ام
لكشب هبيكرت نم دكأتلل ةمدختس
ُ
ملا هايملا نازخ ع فطلب طغضا
.حيحص
هايم فيرصت ذفنم ناك اذإ امم ققحتو ليسغلا حول رتلف ةلازإب مق
.هفيظنتب مقو ،ا
ً
د ودسم يحصلا فرصلا
فيظنتلا لولحم فخب لئاس يأ فيضت .فيظنتلا لولحم صحفا
.ا
ً
يمسر دمتعملا
حول يف ءاملا ىوتسم
.يعيبط ريغ ليسغلا
مسج يأ كانه ناك اذإ امم ققحتلل ةحسمملا ةداسو لماح ةلازإ ىجري
،ةلكشملا ترمتسا اذإ .توبورلا ليغشت ةداعإ لواحو ،هيف قلاع بيرغ
.عيبلا دعب ام ةمدخ قيرفب لاصتا ىجريف
ةداسو لماح
عوفرم ةحسمملا
.يعيبط ريغ لكشب
بوبنا يف ءاملا ضعب كرتي دق ،ةفيظنلا هايملا نازخ جارخإ دنع
ةعطقب هحسم ىجري .يعيبط رمأ اذهو .دادسلا لوح وأ نازخلا لفسأ
.ةفاج شامق
نازخ تحت ءام دجوي
وأ ةفيظنلا هايملا
.دادسلا لوح

AR
207
RCXE0808
زارطلا
220-240 V 50-60 Hz
ر
ّ
دقملا لخدلا
20,2 V 3 A
ر
ّ
دقملا جارخا
700 W
)ةبرتا غيرفت ءانثأ( ةر
ّ
دقملا ةقاطلا
640 W
ةر
ّ
دق
ُ
ملا ةقاطلا
)ةنخاسلا هايملاب فيظنتلا ءانثأ(
74 W
ةر
ّ
دق
ُ
ملا ةقاطلا
)فيفجتلاو نحشلا ءانثأ(
تافصاوملا
RLX86DE/RLX87DE
زارطلا
ا
ً
بيرقت تاعاس 3 نحشلا تقو
14,4 V
ر
ّ
دقملا دهجلا
75 W
ةردقملا ةقاطلا
2400-2483,5 MHz
ليغشتلا ددرت
< 20 dBm
ةقاطل ىصقا دحلا
جارخا
توبورلانحشلا ةطحم
:ةظحم
· ةجرد( ةلثمملا ةرتفلا لخ ةقاطلا ةميق اهددحت )نخاسلا ءاملاب فيظنتلا ءانثأ( ة
َ
ر
دق
ُ
ملا ة
َ
قا
طلا
.)ةيوئم ةجرد 25 ءاملا ةرارح
· دنع( لماكلا ليمحتلا ةرتف لخ ةقاطلا ةميقل ا
ً
قفو )فيفجتلاو نحشلا ءانثأ( ةردقملا ةقاطلا ددح
ٌ
ت
.)ةيوئم ةجرد 2 ± ةيوئم ةجرد 23 ةيطيحم ةرارح ةجرد
،مدختسملا مسجو يئاوهلا نيب مس 20 لقا ع غلبت ةلصاف ةفاسم ع ظافحلا بجي
.زاهجلا اذه مادختسل ةيعيبطلا فورظلا لظ يف
R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
زارطلا
نويأ مويثيل عونلا
1
ددعلا
5,8 Ah
ةردقملا ةعسلا
نحشلا ةداع ةلباق نويأ مويثيل ةيراطب ةمزح
نحشلا ةدعاق/ةيساسا ةطحملا
ةرداغم دعب ةقيقد 15 نوضغ يف( W 0,5 ≤ :دادعتسا عضو يف ةقاطلا كهتسا
)نحشلا ةدعاق/ةدعاقلا ةطحمل توبورلا
نحشلا ةدعاق/ةيساسا ةطحملاو توبورلا
دعب ةقيقد 20 نوضغ يف( W 2 ≤ :ةكبشب لاصتل دادعتسا عضو يف ةقاطلا كهتسا
).لماكلاب ةيتوبورلا ةيئابرهكلا ةسنكملا ةيراطب نحش
ةيراطب نحش دعب ةقيقد 20 نوضغ يف( W 0,5 ≤ :دادعتسا عضو يف ةقاطلا كهتسا
).لماكلاب ةيتوبورلا ةيئابرهكلا ةسنكملا

AR
208
اهتلازإو ةيراطبلا نم صلختلا
ريودتلا ةداعإ ةأشنم يف اهنم صلختلاو نيلهؤم نيينف ةطساوب ةيراطبلا علخ نم دكأت ،ةيراطبلا نم صلختلا لبق .ةئيبلا ع ةرطخ داوم ع ةجمدملا نويأ مويثيللا ةيراطب يوتحت
.ةبسانملا
.اهنم صلختلا لبق زاهجلا نم ةيراطبلا ةلازإ بجي –
.ةيراطبلا ةلازإ دنع يئابرهكلا رايتلا ردصم نع زاهجلا لصف بجي –
.ةنمآ ةقيرطب ةيراطبلا نم صلختلا بجي –
:هيبنت
.ناكما ردق ةيراطبلا دافنتساو ةقاطلا لصفب مق ،ةيراطبلا ةلازإ لبق
.ةبسانملا ريودتلا ةداعإ ةأشنم يف ةيرورضلا ريغ تايراطبلا نم صلختلا بجي
.راجفنا رطاخم بنجتل ؛ةيلاع ةرارح ةجرد تاذ ةئيبل اهضرعت و
.ةيبطلا ةدعاسملا بلطاو ءاملاب اهلسغا ،سمت ثودح لاح يف .ةيراطبلا نم لئاسلا جارخإ متي دق ،ةئيس فورظ لظ يف
:ةلازا ليلد
.ءاطغلا ةلازإب مق مث ،توبورلا نم يفلخلا ءزجلا يف ةدوجوملا يغاربلا ةلاز ةبسانم ةادأ مدختساو ،توبورلا بلقا .1
.ةيراطبلا ةلاز )PCB( ةعوبطملا ةرادلا ةحولو ةيراطبلا نيب فارطا لصفا .2

209
209
TR
Kullanım Sınırlamaları
Güvenlik Bilgisi
• Bu ürün, güvenli kullanımı sağlamak ve risklerden kaçınmak üzere, 8 yaşından küçük çocuklar ve
fiziksel, duyusal, zihinsel engelli kişiler veya sınırlı deneyime veya bilgiye sahip kişiler tarafından bir
ebeveyn veya vasinin gözetimi olmadan kullanılmamalıdır. Temizlik ve bakım, gözetim olmaksızın
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Cihaz, yalnızca cihazla birlikte verilen güç kaynağı ünitesi ile kullanılmalıdır.
• Bu cihaz, yalnızca yetkin kişiler tarafından değiştirilebilecek piller içerir.
• Temizlenecek alanı toplayın. Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır. Robot çalışırken çocukların ve evcil
hayvanların robotla aralarında güvenli bir mesafe bulunduğundan emin olun.
• Cihazı banyoya veya havuz etrafına kurmayın, buralarda şarj etmeyin veya kullanmayın.
• Bu ürün yalnızca ev ortamındaki zemin temizliği içindir. Dış mekânlarda, zemin harici yüzeylerde veya
ticari ya da endüstriyel ortamlarda kullanmayın.
• Cihazın düzgün bir ortamda doğru bir şekilde çalıştığından emin olun. Aksi halde, cihazı kullanmayın.
• Güç kablosu hasar gördüğü takdirde, üreticiden veya yetkili servisten temin edilebilecek özel bir kablo
veya teçhizatla değiştirilmelidir.
Cihazın uygunsuz kullanımının yol açtığı elektrik çarpması, yangın veya yaralanmadan kaçınmak için cihazı
kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.

210
210
TR
• Robotu, koruyucu bariyeri olmayan zemin üzeri asma alanlarda kullanmayın.
• Robotu baş aşağı çevirip koymayın. LMS kapağını, robot kapağını veya tamponu robot tutup taşımak
için kullanmayın.
• Robotu, ortam sıcaklığının 0°C'nin üzerinde ve 40°C'nin altında olduğu ortamlarda kullanın. Zeminde
sıvı veya yapışkan madde olmadığından emin olun.
• Bir nesneye takılıp sürüklenmenin verebileceği zarardan kaçınmak için cihazı çalıştırmadan önce bir
yere sabit olmayan nesneleri yerden kaldırın ve temizlik güzergahı üzerindeki kabloları veya elektrik
kablolarını toplayın.
• Robotun çarparak zarar vermesini önlemek için kırılgan ve küçük nesneleri yerden kaldırın.
• Saç, parmak ve diğer vücut bölgelerini robotun emici ağzından uzak tutun.
• Temizlik aracını çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
• Cihazı bir bebeğin ya da çocuğun uyuduğu bir ortamda çalıştırmayın.
• Gerek durduğu, gerek hareket ettiği sırada çocukları, evcil hayvanları ve diğer nesneleri robotun
üzerine bindirmeyin/koymayın.
• Temiz su haznesine yalnızca su ve resmi olarak onaylanmış temizlik solüsyonu eklenebilir. Alkol veya
dezenfektan gibi başka sıvılar eklemeyin. Temizlik solüsyonu ile temiz su oranına temizlik solüsyonu
şişesi üzerinden bakılabilir. Temizlik solüsyonunu çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
• Robotu yanan nesneleri temizlemek için kullanmayın. Robotu yanıcı veya kolay tutuşabilen sıvıları,
aşındırıcı gazları veya seyreltilmemiş asit ya da çözücü maddeleri toplamak için kullanmayın.
Güvenlik Bilgisi

211
211
TR
Güvenlik Bilgisi
• UYARI: Şarj edilemeyen türdeki piller şarj edilmemelidir.
• Üçüncü taraflara ait herhangi bir pil veya ana istasyon kullanmayın. Robot sadece RCXE0808 model
ana istasyon ile kullanılabilir.
• Pili veya ana istasyonu kendi başınıza sökmeye, onarmaya veya bunlar üzerinde değişiklik yapmaya
çalışmayın.
• Ana istasyonu bir ısı kaynağının yakınına koymayın.
• Ana istasyonun şarj kontaklarını silmek veya temizlemek için ıslak bez veya ıslak ellerinizi kullanmayın.
• Kullanılmış pilleri uygun olmayan bir şekilde imha etmeyin. İhtiyaç fazlası piller uygun bir geri
dönüşüm tesisinde imha edilmelidir.
• Sert veya keskin nesneleri süpürmeyin. Cihazı taş, büyük kâğıt parçaları veya cihazı tıkayabilecek
diğer malzemeler gibi nesneleri toplamak için kullanmayın.
• Temizlik veya bakım işlemi yapılmadan önce cihazın fişi prizden çıkarılmalıdır.
• Robotu veya ana istasyonu ıslak bir bezle silmeyin veya herhangi bir sıvı ile durulamayın. Yıkanabilir
parçaları temizledikten sonra, yerlerine takmadan ve kullanmadan önce iyice kurutun.
• Lütfen bu ürünü Kullanıcı Kılavuzundaki talimatlara uygun bir şekilde kullanın. Bu ürünün uygunsuz
kullanımından kaynaklanan kayıp veya zararlardan kullanıcılar sorumludur.
Piller ve Şarj

212
212
TR
• Bu üründeki lazer sensörü, Sınıf 1 lazer ürünleri için IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021
Standardına uyar. Kullanım sırasında lütfen doğrudan gözle temasından kaçının.
SINIF 1 LAZER ÜRÜNÜ
TÜKETİCİ LAZER ÜRÜNÜ
EN 50689:2021
Lazer Güvenlik Bilgileri
Güvenlik Bilgisi
Bu belgeyle, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. RLX87DE telsiz ekipman türünün 2014/53/AB sayılı Direktif ile uyumlu olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının
tam metnini şu internet adresinde bulabilirsiniz: https://global.dreametech.com
Ayrıntılı e-kılavuz için lütfen tıklayınız: https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
• Güç kablosu zarar görür veya koparsa kabloyu kullanmayı derhal bırakın ve satış sonrası servisle
iletişime geçin.
• Robot nakledilirken kapalı olduğundan ve mümkünse orijinal paketinde tutulduğundan emin olun.
• Robot uzun süre kullanılmayacaksa tamamen şarj edin, ardından kapatın ve serin, kuru bir yerde
saklayın. Pilin aşırı derecede boşalmasını önlemek için robotu en az her 3 ayda bir tekrar şarj edin.
Yalnızca iç mekânlarda kullanım içindir
Kullanıcı kılavuzunu okuyun

213
213
TR
• Çocuk Kilidi Dreamehome Uygulaması aracılığıyla
etkinleştirilebilir/devre dışı bırakılabilir.
3. LED Yardımcı Işık
4. Binoküler Görüşle Navigasyon ve Engelden
Kaçınma Sistemi
5. Nokta Vuruşlu Projektör
6. Mikrofonlar
7. VersaLift Sensörü
Not: Robot bekleme modundayken, ana istasyonda şarj
olurken veya dar alanları temizlerken VersaLift sensörü
alçaltılacaktır. Dar alanların temizlenmesi durumunda,
robotun konumunu etkileyebileceği için robotu hareket
ettirmeyin.
8. Tampon
9. Tampon Penceresi
10. Kapak
11. Otomatik Boşaltma Ağzı
12. Şarj Kontakları
13. Konnektörler
14. Sıfırlama Düğmesi/Kablosuz İnternet Göstergesi
• Fabrika ayarlarını geri yüklemek için 3 saniye basılı tutun
15. Kenar Sensörü
16. Otomatik Su Doldurma Girişi
17. Uçurum Sensörleri
18. Halı Sensörü
19. Yan Fırça Uzatma Tertibatı
20. Fırça Muhafazası
21. Geri Çekilebilir Bacak
22. Ana Tekerlek
23. MopExtend Ekipmanları
24. Toz Aydınlatma Işığı
25. Ana Fırçalar
26. Geri Çekilebilir Bacak
Ürün Genel Bilgileri
A
Robot
1. Yanaşma Düğmesi
• Robotu ana istasyona geri göndermek için basın
• Çocuk Kilidini devre dışı bırakmak için düğmesini
3 saniye basılı tutun
2. Güç/Temizleme Düğmesi
• Açmak veya kapatmak için 3 saniye basılı tutun
• Robot açıldıktan sonra temizliğe başlamak için
basın
Dairesel Durum Göstergesi
• Sabit Mavi: Temizlik (uygulamada etkinleştirilmesi
gerekir) tamamlandı
• Yavaş Yanıp Sönen Mavi: Ses komutu bekleniyor/
Kablosuz internete bağlanılıyor
• Yavaş Yanıp Sönen Yeşil: Şarj oluyor
• Yanıp Sönen Kırmızı: Hata
Pil Durumu Göstergesi
• Sabit Beyaz: Temizlik tamamlandı
• Yavaş Yanıp Sönen Beyaz: Şarj oluyor (düşük pil
değil)
• Sürekli Yanan Kırmızı: Düşük pil seviyesinde
bekleme veya düşük pil seviyesinde duraklama
• Yavaş Yanıp Sönen Kırmızı: Şarj oluyor (düşük pil)
• Yanıp Sönen Kırmızı: Hata
Not:
• Robot temizlik yaparken veya şarj olmak üzere geri
dönerken, üzerindeki herhangi bir düğmeye basarak
robotu duraklatabilirsiniz.
1. Otomatik Boşaltma Ağzı
2. Filtre
3. Toz Kutusu Klipsi
4. Filtre Klipsi
Şekil A-2
1. Paspas Pedi Eklenti Alanı
2. Paspas Pedi Tutucusu
3. Paspas Pedi
Şekil A-3
1. Kapak
2. Kirli Su Haznesi
3. Temiz Su Haznesi
4. Toz Haznesi Kapağı
5. Su Siperi
6. Su Siperi Filtresi
7. Isıtma Modülü
8. Rampa Uzatma Plakası
9. Kirli Su Haznesi
10. Su Haznesi Klipsi
11. Şamandıra
Toz Kutusu
Paspas Tertibatı
Ana İstasyon
27. Ana Tekerlek
28. Fırça Muhafazası Klipsleri
29. Paspas Pedi Tutucusu Montaj Delikleri
30. Çok Yönlü Tekerlek
Şekil A-1

214
214
TR
Evinizin Hazırlanması
B
Kullanmadan Önce
C
1. Ana İstasyonu Yerleştirin ve bir Elektrik Prizine
Bağlayın
Ana istasyonu etrafı mümkün olduğunca açık
ve kablosuz internet sinyalini iyi çeken bir yere
yerleştirin. Şekilde gösterildiği gibi yeterli alan
bırakın ve taralı alandaki nesneleri kaldırın. Güç
kablosunu
ana istasyona bağlayıp prize takın.
Not:
• Güç kablosunu yukarı yönde sıkıca takarak göstergenin
açıldığını kontrol edin.
• Sinyal alanını engelleyebilecek bir nesne bulunmadığından
emin olun.
• Su lekelerinin ahşap zeminleri veya halıları ıslatmasını
engellemek için ana istasyonun seramik veya mermer
zeminlere yerleştirilmesi önerilir.
2. Rampa Uzatma Plakasını Takın
Not:
• Kullanmadan önce, su siperi filtresinin yerine takılı
olduğundan emin olun.
• Su siperi filtresi rutin bakım sırasında temizlik için
çıkarılabilir.
3. Robot Korumalarını Çıkarın ve Paspas Tertibatını
Takın
4. Dreamehome Uygulamasına Bağlanın
(1) Robotu açmak için robot üzerindeki güç
düğmesini 3 saniye süreyle basılı tutun. Uygulamayı
indirmek ve yüklemek için robotun kapağının
altındaki QR kodunu taratın veya uygulama
mağazasında "Dreamehome"u arayın.
(2) Dreamehome uygulamasını açın, "Bağlanmak için
QR kodunu tara"ya dokunun ve cihazı eklemek için
12. Temiz Su Haznesi
13. Su Haznesi Klipsi
14. Su Borusu
15. Filtre
16. Flatör
17. Otomatik Solüsyon Dağıtma Modülü - Çift
Bölmeli
① A Bölmesi (Temizlik Solüsyonu için)
② B Bölmesi (Evcil Hayvan Kokusu Solüsyonu için)
Not: Bu modül, daha fazla temizlik solüsyonu alabilecek
tek bölmeli bir versiyonla değiştirilebilir. Gerekirse resmi
kanallardan satın alınabilir.
18. Filtre
19. Sinyal Alanı
20. Otomatik Boşaltma Ağızları
21. Durum Göstergesi
• Sabit Beyaz: Ana istasyon güç kaynağına bağlı
• Sabit Turuncu: Ana istasyonda bir hata var
22. Toz Torbası Yuvası
23. Şarj Kontakları
24. Otomatik Su Ekleme Çıkışı
25. Otomatik Yeniden Doldurma ve Tahliye Amaçlı
Su Bağlantı Takımı için Ayrılmış Yuva
Not: Otomatik yeniden doldurma ve tahliye amaçlı su
bağlantı takımı ayrıca satın alınmalıdır. (Yalnızca belirli
bölgelerde mevcuttur)
26. Güç Bağlantı Noktası
27. Güç Kablosu Saklama Yuvası
Şekil A-4
1. Temizliğe başlamadan önce lütfen sabit
durmayan, kırılabilir, değerli veya tehlikeli eşyaları
ortadan kaldırın, robotun takılarak, çizerek veya
vurarak hasar vermemesi için yerdeki kabloları,
giysileri, oyuncakları, sert nesneleri veya keskin
nesneleri kaldırın/düzenleyin.
2. Temizliğe başlamadan önce, robotun güvenli ve
sorunsuz bir şekilde çalışması için merdivenlerin
kenarlarına fiziksel bir engel koyun.
3. Temizlenecek odanın kapısını açın ve mobilyaları
kendi yerlerine koyarak daha fazla alan açın.
4. Robotun temizlenmesi gereken alanları
kaçırmasının önüne geçmek için robotun önünde,
bir eşikte, koridorda veya dar yerlerde durmayın.
Not:
• Robotu ilk kez çalıştırdığınızda engel çıkarabilecek şeyleri
zamanında kaldırmak için temizlik yaparken robotu takip
edin.
• LED yardımcı ışık, loş aydınlatılmış ortamlarda yardımcı
ışık sağlayacaktır.
• Taş, çelik bilye ve oyuncak parçaları gibi sert nesneleri
veya inşaat atığı, cam kırığı veya çivi gibi keskin nesneleri
süpürmeyin, aksi takdirde zemin çizilebilir.
Şekil B

215
215
TR
robot üzerindeki QR kodunu tekrar taratın. Kablosuz
internet bağlantısını tamamlamak için lütfen
talimatları izleyin.
1
Kablosuz İnternet Göstergesi
• Yavaş yanıp sönme: Bağlanacak
• Hızlı yanıp sönme: Bağlanıyor
• Açık: Bağlandı
2
QR Kodu
Not:
• Yalnızca 2.4 GHz kablosuz internet desteklenir.
• Kablosuz interneti sıfırlamak için (2) adımını tekrarlayın ve
ardından kablosuz internet bağlantısını tamamlamak için
ekrandaki talimatları izleyin.
• Cihaz ev Wi-Fi ağına başarıyla bağlandıktan sonra
ödenmemiş faturalar veya elektrik kesintileri gibi
sorunlardan kaynaklanan ağ kesintileri durumunda,
ilgili sorunların giderilmesiyle sorunsuz bir kullanıcı
deneyimi sağlamak için sürekli olarak yeniden bağlanmayı
deneyecektir.
• Cihazı kablosuz internet ağından ayırmak için robot
süpürgenin üzerindeki Sıfırlama Düğmesini 3 saniye basılı
tutun.
• Uygulama yazılımındaki güncellemeler nedeniyle, gerçek
işlemler kılavuzdaki yönergelerden farklı olabilir. Lütfen
güncel uygulama sürümüne dayalı olarak talimatları
izleyin.
5. Robotu Ana İstasyona Bağlayın
Robotu, paspas tertibatı su siperine doğru bakacak
şekilde ana istasyona yerleştirin. Ardından, robot
ana istasyona başarılı bir şekilde bağlandığında
sesli bir bildirim duyacaksınız. Robot tamamen şarj
olduktan sonra, robot ve ana istasyon üzerindeki
durum göstergeleri 10 saniye süreyle yanar ve
ardından söner.
Kullanım
D
Hızlı Harita Çıkarma
Ağı ilk kez yapılandırdıktan sonra, hızlı bir şekilde
bir harita oluşturmak için uygulamadaki talimatları
izleyin. Robot, temizliğe başlamadan harita
çıkarmaya başlayacaktır. Robot ana istasyona
döndüğünde, haritalandırma işlemi tamamlanmış
olup harita otomatik olarak kaydedilir.
Duraklatma/Uyku
Robot çalışırken herhangi bir düğmeye basarak
robotu duraklatabilirsiniz.
Robotun duraklama süresi 10 dakikayı aştığı
takdirde otomatik olarak uyku moduna geçer.
Robot üzerindeki tüm göstergeler kapanır. Robot
üzerindeki herhangi bir düğmeye basarak ya da
uygulamayı kullanarak robotu uyandırabilirsiniz.
Not: Robot duraklatılıp ana istasyona yerleştirildiği takdirde
geçerli temizlik işlemi sona erer.
Açma/Kapatma
Robotu açmak için güç düğmesini 3 saniye
süreyle basılı tutun. Güç göstergesi yanar
durumda kalır. Robotun şarj kontaklarını ana
istasyonunkilerle hizalayarak robotu ana istasyona
da yerleştirebilirsiniz; robot otomatik olarak açılır
ve şarj olmaya başlar. Robotu kapatmak için robotu
ana istasyondan uzaklaştırın ve güç düğmesini 3
saniye süreyle basılı tutun.
Not:
Robotu ilk kez kullanmadan önce tamamen şarj etmeniz
önerilir. Pil tükendiği için robot açılamadığı takdirde robotu
şarj etmek üzere istasyona kendiniz bağlayın.
6. Temizlik Solüsyonu ve Evcil Hayvan Kokusu
Solüsyonu ekleyin
(1) Toz haznesi kapağını çıkarın ve otomatik solüsyon
dağıtma modülünü dışa doğru çekin.
(2) Modülün üst kapaklarını açın. Resmi temizlik
solüsyonunu A bölmesine, evcil hayvan kokusu
solüsyonunu ise B bölmesine ekleyin.
(3) Modülün kapaklarını kapatın, ana istasyona geri
yerleştirin ve ardından toz haznesi kapağını yerine
takın. Solüsyonlar, çalışma sırasında otomatik olarak
eklenecektir.
1
A Bölmesi: Temizlik Solüsyonu
2
B Bölmesi: Evcil Hayvan Kokusu Solüsyonu
Not:
• İki bölmedeki solüsyonları birbirine karıştırmayın veya
birbirinin yerine kullanmayın.
• Otomatik solüsyon dağıtma modülünü doldurup
kullanabilirsiniz. Arızaları önlemek için resmi olarak
onaylanmamış sıvılar eklemeyin.
• Otomatik solüsyon dağıtma modülünü klik sesini duyacak
şekilde yerine oturtun.
7. Temiz Su Haznesine Su Ekleyin
Temiz su haznesini ana istasyondan çıkarın ve
hazneyi temiz suyla doldurun. Ardından ana
istasyona geri takın.
Not: Haznenin deforme olmasına neden olabileceğinden su
haznesine sıcak su koymayın.
Şek. C-1-Şek. C-7

216
216
TR
Süpürme ve Paspaslama
Not:
Paspas tertibatları takıldıktan sonra, robot ilk
kullanımında varsayılan olarak "Süpürme ve Paspaslama"
modunda çalışır. Temizlik modunu ayarlamak için
uygulamada Temizlik Modu ayarlarına gidin ve aşağıdaki üç
seçenekten birini seçin:
① Süpürdükten sonra Paspasla
② Süpür
③ Paspasla
1. Temizliğe başlama
Robot üzerindeki güç düğmesine basarak veya
uygulamayı kullanarak robotu ana istasyondan
başlatın. Robot en uygun temizlik rotasını
planlayacak ve oluşturulan haritaya göre temizlik
görevini uygulayacaktır.
Not:
• Robotun temizlikten sonra ana istasyona kolayca
dönebilmesi için robotun ana istasyondan başlatılması
önerilir.
• Robot paspaslamaya başlamadan önce paspas pedleri
temizlenecektir, lütfen biraz bekleyin.
• Çalışma sürdüğü sırada ana istasyonu, temiz su haznesini,
kirli su haznesini veya su siperi filtresini yerinden
oynatmayın.
• Yanmamak için, ana istasyon çalışırken su çıkışına veya
ısıtma modülüne dokunmayın.
2. Otomatik paspas yıkama
Temizlik sırasında, robot uygulamada belirlenen
paspas pedi temizleme sıklığına göre paspas
pedlerini yıkamak için otomatik olarak ana istasyona
döner. Ana istasyon robotun temiz su haznesini
otomatik olarak yeniden doldurur ve robot temizliğe
kaldığı yerden devam eder.
3. Toz kutusunun otomatik olarak boşaltılması ve
paspas pedlerinin yıkanıp kurutulması
Robot bir temizlik görevini tamamladıktan ve şarj
olmak için ana istasyona döndükten sonra, ana
istasyon otomatik olarak toz kutusunu boşaltır.
Ardından paspas pedlerini yıkayıp kurutur.
Not:
• Otomatik boşaltma işlevi uygulamada kapalı olduğu
takdirde ana istasyon toz kutusunu otomatik olarak
boşaltmaz.
• Ana istasyon, toz kutusunu uygulamadaki ayara göre
boşaltır.
4. Kirli su haznesini temizleme
Robot görevini tamamladıktan sonra, herhangi
bir koku oluşmasını önlemek için lütfen kirli su
haznesini temizleyin.
Temizliğe Otomatik Olarak Devam Etme
Pil çok azaldığı takdirde robot şarj olmak için
otomatik olarak ana istasyona döner. Uygun
pil seviyesine kadar şarj olduktan sonra, henüz
tamamlanmamış olan temizlik görevlerine kaldığı
yerden devam eder.
Not:
Bu işlevi kullanmak için lütfen uygulama içinde
etkinleştirin.
Rahatsız Etmeyin (DND) Modu
Robot Rahatsız Etmeyin (DND) moduna
ayarlandığında robotun temizliğe kaldığı yerden
devam etmesi engellenir. DND modu, fabrika
ayarlarında varsayılan olarak devre dışıdır. Uygulama
üzerinden DND modunu etkinleştirebilir veya DND
süresini değiştirebilirsiniz. DND süresi, varsayılan
olarak 22:00-8:00 olarak ayarlanmıştır.
Not:
• Programlanmış temizlik görevleri DND süresi boyunca
normal bir şekilde yerine getirilir.
• DND süresi sona erdikten sonra robot temizliğe kaldığı
yerden devam eder.
Robotu Tekrar Başlatmak
Robot yanıt vermeyi durdurursa veya kapatılamazsa
cihazı zorla kapatmak için güç düğmesini 10 saniye
basılı tutun. Ardından robotu açmak için güç
düğmesini 3 saniye basılı tutun.

217
217
TR
Parça Bakım Sıklığı Değiştirme Süresi
Kirli su haznesi Her kullanımdan sonra
/
Temiz su haznesi
2 haftada bir
Ana Fırçalar Her 6-12 ayda bir
Toz kutusu filtresi
Her 3-6 ayda bir
Yan fırça
Paspas pedi tutucuları
/
Su siperi filtresi
Her 1 ila 2 ayda bir
Su siperi ısıtma modülü
6 ayda bir kez
Ana istasyon sinyal alanı
Ayda bir kez
Şarj kontakları
Otomatik boşaltma
ağızları
Çok yönlü tekerlek
Kenar sensörü
VersaLift sensörü
Toz aydınlatma ışığı
E
Parçalar
Rutin Bakım
Robotun düzgün çalışmaya devam etmesi amacıyla rutin bakım için uygulamadaki aksesuar kullanımı bölümüne veya aşağıdaki tabloya bakılması önerilir.
Not: Bakım ve değiştirme sıklığı gerçek kullanıma bağlıdır. Özel koşullar
nedeniyle istisnai bir durum meydana geldiği takdirde derhal bakım veya
değiştirme önerilir.
Parça Bakım Sıklığı Değiştirme Süresi
Halı sensörü
Ayda bir kez
/
Uçurum sensörü
Tampon penceresi
Tampon
Robot otomatik su
doldurma girişi
Robotun alt kısmı
Toz kutusu
Gereken sıklıkta
temizleyin
Ana tekerlekler
Geri çekilebilir ayak
Toz torbası
/
Her 2-4 ayda bir
Paspas pedleri Her 1-3 ayda bir

218
218
TR
Su Siperi Filtresi
1. Paspas pedi temizleme işlemi tamamlandığında
robotu alın ve su siperi filtresini çıkarın.
Not:
Su siperi ısıtma modülü sıcak olabilir. Yanmamak için,
su siperi filtresini çıkarırken dikkatli olun.
2. Su siperi filtresini temiz suyla yıkayın, silip
temizleyin ve su siperine geri takın.
3. Robotu ana istasyona döndürmek için uygulamayı
kullanın veya düğmesine basın ya da robotu
kendiniz ana istasyona yerleştirin.
Şekil E-1
Su Siperi Isıtma Modülü
Kullanım sırasında, su siperi ısıtma modülünde
kireçlenme oluşabilir. Kireci temizlemek için robot
süpürgeyi çıkarın, ısıtma modülünün yüzeyine az
miktarda beyaz sirke (%5 asetik asit) dökün ve
uygun bir araçla yüzeyi temizleyin.
Not:
• Yanmamak için, temizliğe başlamadan önce ısıtma
modülünün yüzeyi oda sıcaklığına kadar soğuyana dek
bekleyin.
• Talimatlarına uyulması kaydıyla uygun bir kireç çözücü de
kullanılabilir.
• Cihazın arızalanmaması için beyaz sirkeyi veya kireç
çözücüyü doğrudan temiz su haznesine eklemeyin.
• Isıtma modülünü temizlemek için kesici araçlar veya
hidroklorik asit gibi aşındırıcı sıvılar kullanmayın.
Şekil E-2
Toz Torbası
1. Toz haznesi kapağını çıkarın ve toz torbasını
çıkarıp atın.
Not:
Tutma Yeri yukarı doğru çektiğinizde torba kapanarak
toz ve artıkların kazara dökülmesini önler.
2. Filtredeki toz ve kalıntıları kuru bir bezle
temizleyin.
3. Yeni bir toz torbası yerleştirin ve toz haznesi
kapağını yerine takın.
Şekil E-3
Kirli Su Haznesi
1. Kirli su haznesini çıkarın, kapağını açın ve kirli
suyu dökün.
2. Kirli su haznesini temiz suyla durulayın ve uygun
bir araç kullanarak kirli su haznesinin iç duvarını
temizleyin.
Not: Kirli su haznesindeki küresel şamandıra hareketli bir
parçadır. Zarar vermemek için temizlerken çok fazla kuvvet
kullanmayın.
Şekil E-4
Yan Fırça
Yan fırçanın vidalarını bir tornavidayla sökün,
fırçadaki saçları temizleyin ve fırçayı geri takın.
Şekil E-5
Paspas Pedi Tutucuları
Paspas pedi tutucuları çıkarın ve temizleyin.
Şekil E-6
Çok Yönlü Tekerlek
Not:
• Ufak tornavida gibi bir aletle çok yönlü tekerleğin aksını
ve lastiğini ayırın. Aşırı güç kullanmayın.
• Çok yönlü tekerleği akan suyun altında yıkayıp tamamen
kuruduktan sonra geri takın.
Şekil E-7
Ana Fırçalar
1. Fırça muhafazası klipslerini içe doğru bastırarak
fırça muhafazasını çıkarın ve fırçaları kaldırarak
robottan çıkarın.
2. Fırçaları şekilde gösterildiği çekip çıkarın.
Fırçalara takılmış saçları uygun bir araçla
temizleyin. Fırçaları temizledikten sonra sağlam
bir şekilde ana fırça tutucusuna takın ve yerlerine
oturtun.
Not:
Yaralanmayı önlemek için ana fırçaları çekip çıkarırken
dikkatli olun.
3. Gösterilen oklar yukarı bakacak şekilde, ana
fırça tutucusunu aşağıya doğru eğik bir şekilde
yuvalara yerleştirin.
4. Fırça muhafazasının ön ucunu yuva ile hizalayın,
aşağıya doğru eğik bir şekilde yerleştirin ve
ardından bastırın yerine oturtun.
Şekil E-8

219
219
TR
Toz Kutusu ve Filtre
1. Toz kutusu klipsine bastırarak toz kutusunu
çıkarın.
2. Toz kutusu filtresini çıkarın ve toz kutusunu
boşaltın. Kirleri çıkarmak için filtrenin sepetine
hafifçe vurun.
Not:
Hasar görmemesi için, filtreyi bir fırçayla, parmakla
veya keskin nesnelerle temizlemeye çalışmayın.
3. Toz kutusunu ve filtreyi yerlerine takmadan önce
suyla yıkayın ve tamamen kurutun.
Not:
• Toz kutusunu ve filtreyi yalnızca temiz suyla yıkayın.
Deterjan kullanmayın.
• Toz kutusunu ve filtreyi tamamen kuruduktan sonra
kullanın.
Şekil E-9
Robot Sensörleri
Robot sensörlerini şekilde gösterildiği gibi yumuşak
ve kuru bir bezle silin:
1. VersaLift Sensörü
2. Tampon Penceresi
3. Kenar Sensörü
4. Tampon
5. Uçurum Sensörleri
6. Toz Aydınlatma Işığı
7. Halı Sensörü
Not: Nemli bez, robot içindeki ve ana istasyondaki hassas
parçalara zarar verebilir. Temizlik sırasında lütfen kuru bir
bez kullanın.
Şekil E-10
Otomatik Boşaltma Ağızları, Şarj
Kontakları ve Sinyal Alanı
Otomatik boşaltma havalandırma deliklerini, şarj
kontaklarını ve sinyal alanını yumuşak ve kuru bir
bezle temizleyin.
Şekil E-11
Paspas Pedleri
Paspas pedlerini değiştirmek için paspas pedi
tutuculardan çıkarın.
Şekil E-12
Pil
Robot, yüksek performanslı lityum iyon pil takımı
içerir. En uygun pil performansını muhafaza
etmek üzere lütfen günlük kullanım için şarjın
yeterli olduğundan emin olun. Robot uzun süre
kullanılmayacaksa kapatın ve kaldırın. Şarjın aşırı
boşalmasından kaynaklanacak zararı önlemek için
robotu en az her üç ayda bir yeniden şarj edin.

220
220
TR
Sorun giderme
Sorun Çözüm
Robot açılmıyor.
• Pil azalmış. Robotu ana istasyonda tekrar şarj edin ve
tekrar deneyin.
• Pilin sıcaklığı çok düşük veya çok yüksek. Robot
süpürgenin ortam sıcaklığı 0 °C'den (32 °F) yüksek ve
40 °C'den (104 °F) düşük ortamlarda kullanılması
önerilir.
Robot şarj
olmuyor.
• Ana istasyon güce bağlı olmayabilir, lütfen güç
kablosunun her iki ucunun da doğru şekilde takılı
olduğundan emin olun.
• Ana istasyon üzerindeki şarj kontakları ve robot
arasındaki temas zayıf olabilir, lütfen şarj kontaklarını
temizleyin.
• Robotun konnektörlerinde yabancı cisim olup olmadığını
kontrol edin ve varsa yabancı cismi çıkarın.
Robot kablosuz
internete
bağlanamıyor.
• Kablosuz internet ağ şifresi yanlış olabilir. Kablosuz
internet ağınıza bağlanmak için kullanılan şifrenin doğru
olduğunu kontrol edin.
• Robot 5 GHz Kablosuz İnternet bağlantısını
desteklemiyor. Robotun 2.4 GHz Kablosuz İnternet
bağlantısına bağlı olduğundan emin olun.
• Kablosuz internet sinyali zayıf. Robotun, kablosuz
internet kapsamı iyi olan bir alanda olduğundan emin
olun.
• Robot yapılandırılmaya hazır olmayabilir. Lütfen
uygulamadan çıkıp yeniden giriş yapın ve talimatları
takip ederek tekrar deneyin.
Sorun Çözüm
Robot ana
istasyonu
bulamıyor ve
geri dönemiyor.
• Şarj olmak için döndüğü yolda engel olabilir, örneğin
kapı kapalı olabilir.
• Ana istasyonun güç bağlantısı kesilmiş veya istasyon
robot orada değilken yerinden oynatılmış olabilir. Lütfen
ana istasyonu güç kaynağına bağlayın veya robotu şarj
olması için ana istasyonunun üzerine yerleştirin.
• Ana istasyonun etrafında çok sayıda engel var. Ana
istasyonu daha açık bir alana yerleştirin.
• Robotu yerinden oynatmak kendini yeniden
konumlandırmasına neden olabilir; yeniden
konumlandırma başarısız olursa tekrar bir harita
oluşturacaktır. Robot ana istasyondan çok uzaktaysa
kendi başına otomatik olarak geri dönemeyebilir,
bu durumda robotu ana istasyona manuel olarak
yerleştirmeniz gerekmektedir.
• Ana istasyonun sinyal alanını silerek toz veya kalıntıları
giderin.
Robot ana
istasyonun
önünde takılı
kalıyor ve
istasyona geri
dönemiyor.
• Robotun takılmasını önlemek için ana istasyonun her
iki tarafında veya önünde yeterli alan olup olmadığını
kontrol edin.
• Ana istasyonun önündeki zemin aşırı ıslak ise robot
kayabilir. Aşırı ıslaksa tekrar denemeden önce fazla
suyu temizleyin.
• Ana istasyonun farklı bir yere taşınması ve tekrar
denenmesi önerilir.
• Rampa uzatma plakasının doğru takıldığından emin
olun.

221
221
TR
Sorun giderme
Sorun Çözüm
Robot
kapanmıyor.
• Robot şarj olurken kapatılamaz. Robotu ana istasyondan
uzaklaştırmanız ve ardından kapatmak için güç
düğmesini 3 saniye basılı tutmanız önerilir.
• Robot 1. adım uygulanarak kapatılamadığı takdirde
robotu zorla kapatmak için güç düğmesini 10 saniye
basılı tutun. Sorun devam ederse lütfen satış sonrası
servis ile iletişime geçin.
Şarj hızı düşük.
• Pil azaldığında robotun tamamen şarj olması yaklaşık 3
saat sürer.
• Robotu belirtilen aralığın dışındaki sıcaklıklarda
çalıştırırsanız şarj hızı otomatik olarak yavaşlayarak pil
ömrünü uzatır.
• Hem robotun hem de istasyonun şarj kontakları kirli
olabilir, lütfen kuru bir bezle silin.
Robot çalışırken
gürültü artıyor.
• Toz kutusu filtresinin tıkalı olup olmadığını kontrol edin.
Tıkalıysa temizleyin veya değiştirin.
• Ana fırçalara veya toz kutusuna sert bir nesne sıkışmış
olabilir. Sert nesne olup olmadığını kontrol edin ve
varsa çıkarın.
• Ana fırçalar veya yan fırça birbirine dolanabilir. Yabancı
nesne olup olmadığını kontrol edin ve varsa çıkarın.
• Emme modunu Standart veya Sessiz’e getirin.
Sorun Çözüm
Robot,
belirlenen rotayı
takip etmeden
hareket ediyor.
• Robot kullanılmadan önce güç kabloları ve terlikler gibi
nesneler düzenlenmelidir.
• Islak kaygan yüzeylerde çalışma ana tekerleğin
kaymasına yol açar. Robotu kullanmadan önce ıslak
yerlerin kurutulması önerilir.
• Robot üzerindeki tampon penceresini temiz ve görüş
alanlarını açık tutmak için temiz, yumuşak bir bezle
silin.
Robot,
temizlenmesi
gereken odaları
atlıyor.
• Temizlenecek odaların kapılarının açık olduğunu kontrol
edin.
• Temizlenecek odanın önündeki alan ıslak veya kaygan
olup robotun kaymasına ve anormal çalışmasına
neden olabilir. Lütfen robotu kullanmadan önce yeri
kurutmaya çalışın.
Robot şarj
olduktan sonra
temizliğe kaldığı
yerden devam
etmiyor.
• Robotun Rahatsız Etmeyin (DND) moduna
ayarlanmadığından emin olun; bu, temizliğin kaldığı
yerden başlatılmasını engeller.
• Siz robotu manuel olarak ana istasyona yerleştirdikten
veya uygulama ya da düğmesi üzerinden robotu
şarj olmaya gönderdikten sonra robot temizliğe kaldığı
yerden devam etmez.
İstasyon toz
kutusunu
otomatik olarak
boşaltamıyor.
• Toz haznesindeki toz torbasının dolu olup olmadığını
kontrol edin.
• Toz torbası dolu değilse robotun, ana istasyonun veya
toz kutusunun otomatik boşaltma ağızlarında herhangi
bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin. Tıkanıklık
varsa gecikmeden temizleyin.

222
222
TR
Sorun giderme
Daha fazla destek için bizimle https://global.dreametech.com üzerinden
iletişime geçebilirsiniz
Sorun Çözüm
Su siperindeki
su anormal
seviyede.
• Kirli su haznesi üzerindeki contanın gevşek veya yanlış
takılmış olup olmadığını kontrol edin ve yanlışlık varsa
kendiniz düzeltin. Sorun devam ederse lütfen satış
sonrası servis ekibiyle iletişime geçin.
• Kirli su haznesine nazikçe bastırarak doğru takılı
olduğundan emin olun.
• Su siperi filtresini çıkarıp drenaj çıkışının tıkanmış olup
olmadığını kontrol edin ve tıkanmışsa temizleyin.
• Temizlik solüsyonunu kontrol edin. Resmi olarak onaylı
temizlik solüsyonundan başka bir sıvı kullanmayın.
Paspas pedi
tutucusu
anormal bir
şekilde kalkmış.
• Lütfen paspas pedi tutucusunu çıkarıp içine herhangi
bir yabancı nesnenin takılı olup olmadığını kontrol edin
ve robotu yeniden başlatmayı deneyin. Sorun devam
ederse lütfen satış sonrası servis ekibiyle iletişime
geçin.
Temiz su
haznesinin
altında veya
sızdırmazlık
elemanının
etrafında su var.
• Temiz su haznesini çıkarırken tankın altındaki veya
sızdırmazlık elemanının etrafındaki boruda bir miktar su
kalmış olabilir. Bu normaldir. Lütfen kuru bir bezle silin.

223
223
TR
Model RCXE0808
Çalışma Girişi 220-240 V 50-60 Hz
Çalışma Çıkışı 20,2 V 3 A
Nominal Güç (toz boşaltma
sırasında)
700 W
Nominal Güç (sıcak suyla
temizlik sırasında)
640 W
Nominal Güç (şarj etme ve
kurutma sırasında)
74 W
Teknik özellikler
Model RLX87DE
Şarj Süresi Yaklaşık 3 saat
Nominal Gerilim 14,4 V
Nominal Güç 75 W
Çalışma Frekansı 2400-2483,5 MHz
Maksimum Çıkış
Gücü
< 20 dBm
Robot
Ana İstasyon
Not:
·
Nominal Güç (sıcak suyla temizleme sırasında), temsili süre (su sıcaklığı 25 ℃)
sırasındaki güç değerine göre belirlenir.
·
Nominal Güç (şarj etme ve kurutma sırasında), tam yük süresindeki güç
değerine göre belirlenir (ortam sıcaklığı 23 °C ± 2 °C).
Bu ekipmanda, normal kullanım koşulları altında anten ile kullanıcının
vücudu arasında en az 20 cm’lik mesafe olmalıdır.
Ana İstasyon/Şarj Yanaşma Noktası
Bekleme modunda güç tüketimi: ≤ 0,5 W (robot süpürge ana
istasyondan/şarj yanaşma noktasından ayrıldıktan sonra 15 dakika
içinde)
Robot Süpürge ve Ana İstasyon/Şarj Yanaşma Noktası
Ağ bekleme modunda güç tüketimi: ≤ 2 W (Robot süpürgenin pil
takımının tamamen şarj olmasından sonraki 20 dakika içinde.)
Bekleme modunda güç tüketimi: ≤ 0,5 W (Robot süpürgenin pil
takımının tamamen şarj olmasından sonraki 20 dakika içinde.)
Model R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Tür Lityum iyon
Sayı 1
Nominal kapasite 5,8 Ah
Şarj Edilebilir Lityum İyon Pil Takımı

224
224
TR
Bu sembolü taşıyan tüm ürünler elektrikli ve elektronik cihaz atığı (2012/19/AB sayılı direktifteki anlamıyla WEEE) kapsamında
olup sınıflandırılmamış ev atıklarıyla karıştırılmamalıdır. Bunun yerine, atık cihazınızı, atık elektrikli ve elektronik cihazların geri
dönüştürülmesi için hükümet veya yerel yetkililer tarafından belirlenmiş olan toplama noktasına teslim ederek insan sağlığını ve
çevreyi korumalısınız. Doğru imha ve geri dönüşüm, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olası olumsuz sonuçların engellenmesine
yardımcı olacaktır. Bu tür toplama noktalarının konumu, şartları ve koşulları hakkında daha fazla bilgi almak için lütfen montaj
yetkilisiyle veya yerel yetkililerle iletişime geçin.
WEEE Bilgileri
Pillerin Çıkarılması ve İmhası
DİKKAT:
Çıkarma Kılavuzu:
Üründeki lityum-iyon pil, çevreye zararlı maddeler içerir. Pili atmadan önce, yetkin teknisyenler tarafından çıkarılmasını sağlayın ve uygun bir
geri dönüşüm tesisinde imha edileceğinden emin olun.
– cihaz ıskartaya çıkarılmadan önce pilleri çıkarılmalıdır;
– piller çıkarılırken cihaz şebeke elektriğinden ayrılmış olmalıdır;
– pil güvenli bir şekilde imha edilmelidir.
Pili çıkarmadan önce, güç kablosunu ayırın ve pili olabildiğince fazla tüketin.
İhtiyaç fazlası piller uygun bir geri dönüşüm tesisinde imha edilmelidir.
Patlama risklerinin önüne geçmek için yüksek sıcaklıklı ortamlara maruz bırakmayın.
Kötü koşullar altında, pilden sıvı sızabilir. Temas meydana gelirse ilgili bölgeyi suyla yıkayın ve tıbbi yardım alın.
1. Robotu ters çevirin, uygun bir aletle robotun arkasındaki vidaları sökün ve ardından kapağı çıkarın.
2. Pili çıkarmak için pil ile PCB kartı arasındaki bağlantı uçlarını çıkarın.

225
VI
H
ạ
n Ch
ế
S
ử
D
ụ
ng
Thông tin an toàn
• Không đ
ể
tr
ẻ
em d
ướ
i 8 tu
ổ
i cũng nh
ư
nh
ữ
ng ng
ườ
i có khi
ế
m khuy
ế
t v
ề
th
ể
ch
ấ
t, giác quan, trí tu
ệ
ho
ặ
c h
ạ
n ch
ế
v
ề
kinh nghi
ệ
m ho
ặ
c ki
ế
n th
ứ
c s
ử
d
ụ
ng s
ả
n ph
ẩ
m này mà không có s
ự
giám sát c
ủ
a
cha m
ẹ
ho
ặ
c ng
ườ
i giám h
ộ
đ
ể
đ
ả
m b
ả
o v
ậ
n hành an toàn và tránh m
ọ
i r
ủ
i ro. Không đ
ể
tr
ẻ
em th
ự
c
hi
ệ
n công vi
ệ
c v
ệ
sinh và b
ả
o trì mà không có s
ự
giám sát.
• Ch
ỉ
s
ử
d
ụ
ng thi
ế
t b
ị
v
ớ
i b
ộ
ngu
ồ
n đi kèm v
ớ
i thi
ế
t b
ị
.
• Ch
ỉ
ng
ườ
i có chuyên môn m
ớ
i đ
ượ
c thay th
ế
pin trong thi
ế
t b
ị
này.
• D
ọ
n d
ẹ
p khu v
ự
c c
ầ
n làm s
ạ
ch. Không đ
ể
tr
ẻ
em ngh
ị
ch thi
ế
t b
ị
. Gi
ữ
kho
ả
ng cách an toàn gi
ữ
a tr
ẻ
em và v
ậ
t nuôi v
ớ
i rô-b
ố
t trong quá trình rô-b
ố
t ho
ạ
t đ
ộ
ng.
• Không l
ắ
p đ
ặ
t, s
ạ
c ho
ặ
c s
ử
d
ụ
ng thi
ế
t b
ị
trong phòng t
ắ
m ho
ặ
c xung quanh h
ồ
b
ơ
i.
• S
ả
n ph
ẩ
m này ch
ỉ
dùng đ
ể
lau sàn trong môi tr
ườ
ng gia đình. Không s
ử
d
ụ
ng s
ả
n ph
ẩ
m này ngoài
tr
ờ
i, trên các b
ề
m
ặ
t không ph
ả
i sàn ho
ặ
c trong môi tr
ườ
ng th
ươ
ng m
ạ
i ho
ặ
c công nghi
ệ
p.
• Đ
ả
m b
ả
o thi
ế
t b
ị
ho
ạ
t đ
ộ
ng bình th
ườ
ng trong môi tr
ườ
ng thích h
ợ
p. N
ế
u không, không đ
ượ
c s
ử
d
ụ
ng thi
ế
t b
ị
.
• N
ế
u dây ngu
ồ
n b
ị
h
ỏ
ng thì ph
ả
i thay th
ế
b
ằ
ng dây ho
ặ
c b
ộ
ph
ậ
n l
ắ
p ráp đ
ặ
c bi
ệ
t do nhà s
ả
n xu
ấ
t
ho
ặ
c đ
ạ
i lý d
ị
ch v
ụ
c
ủ
a nhà s
ả
n xu
ấ
t cung c
ấ
p.
Đ
ể
tránh b
ị
đi
ệ
n gi
ậ
t, h
ỏ
a ho
ạ
n ho
ặ
c th
ươ
ng tích do s
ử
d
ụ
ng thi
ế
t b
ị
sai quy cách, vui lòng đ
ọ
c k
ỹ
h
ướ
ng d
ẫ
n s
ử
d
ụ
ng tr
ướ
c khi s
ử
d
ụ
ng thi
ế
t b
ị
và gi
ữ
l
ạ
i đ
ể
tham kh
ả
o sau này.

226
VI
• Không s
ử
d
ụ
ng rô-b
ố
t
ở
khu v
ự
c cao h
ơ
n m
ặ
t đ
ấ
t mà không có hàng rào b
ả
o v
ệ
.
• Không đ
ặ
t rô-b
ố
t
ở
t
ư
th
ế
l
ộ
n ng
ượ
c. Không s
ử
d
ụ
ng n
ắ
p LDS, n
ắ
p rô-b
ố
t ho
ặ
c b
ộ
gi
ả
m ch
ấ
n làm
tay c
ầ
m cho rô-b
ố
t.
• S
ử
d
ụ
ng rô-b
ố
t trong môi tr
ườ
ng có nhi
ệ
t đ
ộ
t
ừ
0°C đ
ế
n d
ướ
i 40°C. Đ
ả
m b
ả
o sàn nhà không có ch
ấ
t
l
ỏ
ng ho
ặ
c ch
ấ
t dính.
• Đ
ể
tránh b
ị
kéo lê làm h
ư
h
ỏ
ng ho
ặ
c t
ổ
n h
ạ
i, hãy d
ọ
n s
ạ
ch m
ọ
i v
ậ
t không c
ố
đ
ị
nh kh
ỏ
i sàn và tháo
dây cáp ho
ặ
c dây ngu
ồ
n n
ằ
m trong l
ộ
trình lau d
ọ
n tr
ướ
c khi v
ậ
n hành thi
ế
t b
ị
.
• Lo
ạ
i b
ỏ
các v
ậ
t d
ụ
ng nh
ỏ
ho
ặ
c d
ễ
v
ỡ
kh
ỏ
i sàn nhà đ
ể
rô-b
ố
t không va vào và làm h
ỏ
ng các v
ậ
t d
ụ
ng
đó.
• Không đ
ể
tóc, ngón tay và các b
ộ
ph
ậ
n c
ơ
th
ể
g
ầ
n l
ỗ
hút c
ủ
a rô-b
ố
t.
• Đ
ể
d
ụ
ng c
ụ
v
ệ
sinh ngoài t
ầ
m v
ớ
i c
ủ
a tr
ẻ
em.
• Không v
ậ
n hành thi
ế
t b
ị
trong phòng có tr
ẻ
s
ơ
sinh ho
ặ
c tr
ẻ
em đang ng
ủ
.
• Không đ
ặ
t tr
ẻ
em, v
ậ
t nuôi ho
ặ
c b
ấ
t kỳ v
ậ
t d
ụ
ng nào lên trên rô-b
ố
t b
ấ
t k
ể
rô-b
ố
t đang đ
ứ
ng yên
hay di chuy
ể
n.
• Ch
ỉ
đ
ượ
c đ
ổ
n
ướ
c s
ạ
ch và n
ướ
c lau sàn đ
ượ
c phê duy
ệ
t chính th
ứ
c vào ngăn ch
ứ
a n
ướ
c s
ạ
ch. Không
thêm b
ấ
t kỳ dung d
ị
ch nào nh
ư
c
ồ
n ho
ặ
c ch
ấ
t kh
ử
trùng. Có th
ể
ki
ể
m tra t
ỉ
l
ệ
n
ướ
c lau sàn và n
ướ
c
s
ạ
ch trên v
ỏ
chai n
ướ
c lau sàn. Đ
ể
n
ướ
c lau sàn cách xa t
ầ
m tay tr
ẻ
em.
• Không s
ử
d
ụ
ng rô-b
ố
t đ
ể
v
ệ
sinh b
ấ
t kỳ đ
ồ
v
ậ
t đang cháy nào. Không s
ử
d
ụ
ng rô-b
ố
t đ
ể
hút ch
ấ
t
l
ỏ
ng d
ễ
cháy ho
ặ
c d
ễ
b
ắ
t l
ử
a, khí ăn mòn ho
ặ
c axit ho
ặ
c dung môi ch
ư
a pha loãng.
Thông tin an toàn

227
VI
Thông tin an toàn
• C
Ả
NH BÁO: Không đ
ượ
c s
ạ
c l
ạ
i pin không th
ể
s
ạ
c.
• Không s
ử
d
ụ
ng b
ấ
t kỳ tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng ho
ặ
c pin nào c
ủ
a bên th
ứ
ba. Rô-b
ố
t ch
ỉ
có th
ể
đ
ượ
c
s
ử
d
ụ
ng cùng v
ớ
i tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng model RCXE0808.
• Không t
ự
ý tháo r
ờ
i, s
ử
a ch
ữ
a ho
ặ
c thay đ
ổ
i pin ho
ặ
c tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng.
• Không đ
ặ
t tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng g
ầ
n ngu
ồ
n nhi
ệ
t.
• Không s
ử
d
ụ
ng khăn
ướ
t ho
ặ
c tay
ướ
t đ
ể
lau ho
ặ
c v
ệ
sinh các đi
ể
m ti
ế
p xúc s
ạ
c c
ủ
a tr
ạ
m s
ạ
c đa
ch
ứ
c năng.
• Không th
ả
i b
ỏ
pin cũ sai cách. Pin không dùng ph
ả
i đ
ượ
c lo
ạ
i b
ỏ
t
ạ
i m
ộ
t c
ơ
s
ở
tái ch
ế
thích h
ợ
p.
• N
ế
u dây ngu
ồ
n b
ị
h
ỏ
ng ho
ặ
c đ
ứ
t, hãy ng
ừ
ng s
ử
d
ụ
ng ngay l
ậ
p t
ứ
c và liên h
ệ
v
ớ
i b
ộ
ph
ậ
n d
ị
ch v
ụ
h
ậ
u mãi.
• Không s
ử
d
ụ
ng thi
ế
t b
ị
đ
ể
hút các v
ậ
t c
ứ
ng ho
ặ
c s
ắ
c nh
ọ
n. Không s
ử
d
ụ
ng thi
ế
t b
ị
đ
ể
hút các v
ậ
t
nh
ư
đá, m
ả
nh gi
ấ
y l
ớ
n ho
ặ
c b
ấ
t kỳ v
ậ
t d
ụ
ng nào có th
ể
làm t
ắ
c máy.
• Ph
ả
i rút phích c
ắ
m ra kh
ỏ
i
ổ
đi
ệ
n tr
ướ
c khi v
ệ
sinh ho
ặ
c b
ả
o trì thi
ế
t b
ị
.
• Không lau rô-b
ố
t ho
ặ
c tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng b
ằ
ng khăn
ướ
t ho
ặ
c r
ử
a b
ằ
ng b
ấ
t kỳ dung d
ị
ch gì.
Sau khi v
ệ
sinh các b
ộ
ph
ậ
n có th
ể
r
ử
a đ
ượ
c, hãy làm khô hoàn toàn tr
ướ
c khi l
ắ
p l
ạ
i và s
ử
d
ụ
ng.
• Vui lòng s
ử
d
ụ
ng s
ả
n ph
ẩ
m này theo h
ướ
ng d
ẫ
n trong H
ướ
ng d
ẫ
n s
ử
d
ụ
ng. Ng
ườ
i dùng t
ự
ch
ị
u trách
nhi
ệ
m n
ế
u có b
ấ
t kỳ t
ổ
n th
ấ
t ho
ặ
c h
ư
h
ỏ
ng nào phát sinh do s
ử
d
ụ
ng s
ả
n ph
ẩ
m sai cách.
Pin và S
ạ
c

228
VI
• C
ả
m bi
ế
n laser trong s
ả
n ph
ẩ
m này đáp
ứ
ng Tiêu chu
ẩ
n IEC 60825- 1:2014/EN 60825- 1:2014/
A11:2021 dành cho s
ả
n ph
ẩ
m laser Lo
ạ
i 1. Vui lòng tránh ti
ế
p xúc tr
ự
c ti
ế
p b
ằ
ng m
ắ
t v
ớ
i c
ả
m bi
ế
n
trong quá trình s
ử
d
ụ
ng.
S
Ả
N PH
Ẩ
M LASER LO
Ạ
I 1
S
Ả
N PH
Ẩ
M LASER NG
ƯỜ
I TIÊU DÙNG
EN 50689:2021
Thông tin an toàn laser
Thông tin an toàn
B
ằ
ng văn b
ả
n này, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. tuyên b
ố
lo
ạ
i thi
ế
t b
ị
vô tuy
ế
n RLX87DE tuân th
ủ
Ch
ỉ
th
ị
2014/53/EU. Xem toàn văn tuyên b
ố
tuân th
ủ
EU
theo đ
ị
a ch
ỉ
: https://global.dreametech.com
Đ
ể
xem h
ướ
ng d
ẫ
n đi
ệ
n t
ử
chi ti
ế
t, vui lòng truy c
ậ
p https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
• Đ
ả
m b
ả
o t
ắ
t rô-b
ố
t khi v
ậ
n chuy
ể
n và đ
ể
trong bao bì đóng gói ban đ
ầ
u n
ế
u còn.
• N
ế
u không s
ử
d
ụ
ng rô-b
ố
t trong m
ộ
t th
ờ
i gian dài, hãy s
ạ
c đ
ầ
y pin, sau đó t
ắ
t và c
ấ
t
ở
n
ơ
i khô ráo,
thoáng mát. S
ạ
c l
ạ
i rô-b
ố
t ít nh
ấ
t m
ộ
t l
ầ
n m
ỗ
i 3 tháng đ
ể
tránh vi
ệ
c x
ả
pin quá m
ứ
c.
Ch
ỉ
s
ử
d
ụ
ng trong nhà
Đ
ọ
c h
ướ
ng d
ẫ
n s
ử
d
ụ
ng

229
VI
5. Máy chiếu laser
6. Micrô
7. Cảm biến nâng hạ đa năng
L
ư
u ý: Khi rô-b
ố
t
ở
tr
ạ
ng thái đ
ợ
i, đang s
ạ
c trên tr
ạ
m s
ạ
c
đa ch
ứ
c năng ho
ặ
c đang làm s
ạ
ch khu v
ự
c có không gian
th
ấ
p, c
ả
m bi
ế
n nâng h
ạ
đa năng s
ẽ
đ
ượ
c h
ạ
xu
ố
ng. Khi rô-
b
ố
t đang làm s
ạ
ch khu v
ự
c có không gian th
ấ
p, không d
ị
ch
chuy
ể
n rô-b
ố
t đ
ể
tránh làm
ả
nh h
ưở
ng đ
ế
n kh
ả
năng đ
ị
nh v
ị
c
ủ
a thi
ế
t b
ị
.
8. Bộ giảm chấn
9. Cửa sổ bộ giảm chấn
10. Nắp
11. Lỗ thông hơi tự thu bụi
12. Điểm tiếp xúc sạc
13. Đầu nối
14. Nút đặt lại/Đèn báo Wi-Fi
• Nh
ấ
n gi
ữ
trong 3 giây đ
ể
khôi ph
ụ
c cài đ
ặ
t g
ố
c
15. Cảm biến cạnh bên
16. Đầu nạp nước tự động
17. Cảm biến chống rơi
18. Cảm biến nhận diện thảm
19. Cụm nối chổi phụ
20. Khung bảo vệ chổi
21. Chân có thể thu gọn
22. Bánh xe chính
23. Cụm nối giẻ lau
24. Đèn chiếu sáng bụi
25. Chổi chính
26. Chân có thể thu gọn
27. Bánh xe chính
28. Các chốt khoá khung bảo vệ chổi
29. Lỗ gắn giá đỡ giẻ lau sàn
30. Bánh xe đa hướng
Hình. A-1
T
ổ
ng Quan V
ề
S
ả
n Ph
ẩ
m
A
Rô-b
ố
t
1. Nút trạm sạc
• Nh
ấ
n đ
ể
g
ử
i rô-b
ố
t tr
ở
l
ạ
i tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c
năng
• Nh
ấ
n gi
ữ
trong 3 giây đ
ể
t
ắ
t Khóa tr
ẻ
em
2. Nút Nguồn / Lau dọn
• Nh
ấ
n gi
ữ
trong 3 giây đ
ể
b
ậ
t ho
ặ
c t
ắ
t
• Nh
ấ
n đ
ể
b
ắ
t đ
ầ
u lau d
ọ
n sau khi b
ậ
t rô-b
ố
t
Đèn báo trạng thái khóa dạng hình tròn
• Màu xanh lam đ
ề
u: V
ệ
sinh (c
ầ
n đ
ượ
c kích ho
ạ
t
trong
ứ
ng d
ụ
ng) ho
ặ
c đã hoàn t
ấ
t v
ệ
sinh
• Đèn xanh lam nh
ấ
p nháy ch
ậ
m: Đang ch
ờ
l
ệ
nh
tho
ạ
i / K
ế
t n
ố
i Wi-Fi
• Đèn xanh lá nh
ấ
p nháy ch
ậ
m: Đang s
ạ
c
• Đèn đ
ỏ
nh
ấ
p nháy: L
ỗ
i
Đèn báo trạng thái nút
• Màu tr
ắ
ng: Đã v
ệ
sinh ho
ặ
c d
ọ
n d
ẹ
p xong
• Màu tr
ắ
ng nháy ch
ậ
m: Đang s
ạ
c (không ph
ả
i pin
y
ế
u)
• Đèn đ
ỏ
sáng đ
ề
u; Tr
ạ
ng thái đ
ợ
i khi pin y
ế
u
ho
ặ
c t
ạ
m d
ừ
ng khi pin y
ế
u
• Đèn đ
ỏ
nh
ấ
p nháy ch
ậ
m: Đang s
ạ
c (pin y
ế
u)
• Đèn đ
ỏ
nh
ấ
p nháy: L
ỗ
i
Lưu ý:
• Nh
ấ
n b
ấ
t kỳ nút nào trên rô-b
ố
t đ
ể
t
ạ
m d
ừ
ng khi rô-b
ố
t
đang lau d
ọ
n ho
ặ
c quay l
ạ
i đ
ể
s
ạ
c.
• Có th
ể
b
ậ
t/t
ắ
t Khóa tr
ẻ
em trên
Ứ
ng d
ụ
ng Dreamehome.
3. Đèn LED phụ
4. Hệ thống dẫn đường và tránh chướng ngại vật
bằng thị giác hai mắt
1. Lỗ thông hơi tự thu bụi
2. Bộ lọc
3. Chốt gắn hộp chứa bụi
4. Chốt bộ lọc
Hình. A-2
1. Mặt gắn giẻ lau
2. Giá đỡ giẻ lau sàn
3. Giẻ lau sàn
Hình. A-3
1. Nắp
2. Ngăn chứa nước bẩn
3. Ngăn chứa nước sạch
4. Nắp ngăn chứa bụi
5. Khay giặt giẻ
6. Bộ lọc bàn giặt
7. Mô-đun tạo nhiệt
8. Tấm tạo dốc
9. Ngăn chứa nước bẩn
10. Chốt ngăn chứa nước
11. Phao nổi
12. Ngăn chứa nước sạch
13. Chốt ngăn chứa nước
14. Ống nước
15. Bộ lọc
16. Phao
H
ộ
p ch
ứ
a b
ụ
i
C
ụ
m lau nhà
Tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng

230
VI
Thu d
ọ
n nhà c
ử
a
B
Tr
ướ
c khi s
ử
d
ụ
ng
C
1. Tr
ướ
c khi lau sàn, vui lòng c
ấ
t nh
ữ
ng món đ
ồ
r
ả
i rác trên sàn, hàng d
ễ
v
ỡ
, đ
ồ
v
ậ
t giá tr
ị
ho
ặ
c
có kh
ả
năng gây nguy hi
ể
m. Đ
ồ
ng th
ờ
i thu d
ọ
n
dây cáp, đ
ồ
ch
ơ
i, v
ậ
t c
ứ
ng và các v
ậ
t s
ắ
c nh
ọ
n
ra kh
ỏ
i m
ặ
t đ
ấ
t đ
ể
tránh làm v
ướ
ng rô-b
ố
t ho
ặ
c
b
ị
va ch
ạ
m gây tr
ầ
y x
ướ
c, va đ
ậ
p, h
ư
h
ỏ
ng s
ả
n
1. Đặt trạm sạc đa chức năng và Kết nối với ổ cắm
điện
Đ
ặ
t tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng
ở
v
ị
trí thoáng nh
ấ
t avà
có tín hi
ệ
u Wi-Fi t
ố
t. Ch
ừ
a đ
ủ
kho
ả
ng tr
ố
ng nh
ư
trong hình và lo
ạ
i b
ỏ
m
ọ
i v
ậ
t d
ụ
ng trong vùng tô
bóng. C
ắ
m dây ngu
ồ
n vào tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng
và c
ắ
m vào
ổ
đi
ệ
n.
L
ư
u ý:
• C
ắ
m ch
ặ
t dây ngu
ồ
n lên phía trên đ
ế
n khi th
ấ
y đèn báo
sáng.
• Đ
ả
m b
ả
o không đ
ể
v
ậ
t c
ả
n
ở
khu v
ự
c truy
ề
n tín hi
ệ
u.
• Đ
ặ
t tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng trên sàn g
ạ
ch ho
ặ
c sàn đá
c
ẩ
m th
ạ
ch đ
ể
tránh v
ế
t n
ướ
c làm
ướ
t sàn g
ỗ
ho
ặ
c th
ả
m.
2. Lắp Tấm tạo dốc
L
ư
u ý:
• Đ
ả
m b
ả
o b
ộ
l
ọ
c bàn gi
ặ
t đã đ
ượ
c l
ắ
p đúng v
ị
trí tr
ướ
c
khi s
ử
d
ụ
ng.
• B
ộ
l
ọ
c bàn gi
ặ
t có th
ể
đ
ượ
c tháo ra đ
ể
v
ệ
sinh trong quá
trình b
ả
o trì đ
ị
nh kỳ.
3. Tháo vỏ bọc rô-bốt và lắp Cụm lau nhà
4. Kết nối với ứng dụng Dreamehome
(1) Nh
ấ
n và gi
ữ
nút ngu
ồ
n trên rô-b
ố
t trong 3 giây
đ
ể
b
ậ
t máy. Quét mã QR d
ướ
i n
ắ
p rô-b
ố
t ho
ặ
c tìm
ki
ế
m "Dreamehome" trong c
ử
a hàng
ứ
ng d
ụ
ng đ
ể
t
ả
i và cài đ
ặ
t
ứ
ng d
ụ
ng.
(2) M
ở
ứ
ng d
ụ
ng Dreamehome, b
ấ
m "Quét mã QR
đ
ể
k
ế
t n
ố
i" và quét l
ạ
i mã QR đó trên rô-b
ố
t đ
ể
thêm thi
ế
t b
ị
. Vui lòng làm theo l
ờ
i nh
ắ
c đ
ể
hoàn
t
ấ
t k
ế
t n
ố
i Wi-Fi.
1
Đèn báo Wi-Fi
• Nh
ấ
p nháy ch
ậ
m: Đ
ể
đ
ượ
c k
ế
t n
ố
i
• Nh
ấ
p nháy nhanh: Đang k
ế
t n
ố
i
• B
ậ
t: Đã k
ế
t n
ố
i
2
Mã QR
L
ư
u ý:
• Ch
ỉ
h
ỗ
tr
ợ
Wi-Fi 2,4 GHz.
• Đ
ể
đ
ặ
t l
ạ
i Wi-Fi, hãy l
ặ
p l
ạ
i b
ướ
c (2) r
ồ
i làm theo l
ờ
i nh
ắ
c
đ
ể
hoàn t
ấ
t k
ế
t n
ố
i Wi-Fi.
• Sau khi đã kết nối thành công với mạng Wi-Fi gia đình,
thiết bị sẽ tự động cố gắng khôi phục kết nối nếu mạng
bị gián đoạn do các sự cố như mất điện hoặc chưa thanh
toán cước. Việc này giúp đảm bảo thiết bị hoạt động ổn
định và người dùng có trải nghiệm liền mạch khi mạng
được khôi phục.
• Đ
ể
ng
ắ
t k
ế
t n
ố
i thi
ế
t b
ị
kh
ỏ
i m
ạ
ng Wi-Fi, nh
ấ
n và gi
ữ
nút
17. Mô-đun phân phối dung dịch tự động - Hai ngăn
① Ngăn A (dùng cho n
ướ
c lau sàn)
② Ngăn B (fdùng cho dung d
ị
ch kh
ử
mùi thú c
ư
ng)
L
ư
u ý: Có th
ể
thay th
ế
mô-đun b
ằ
ng phiên b
ả
n m
ộ
t ngăn
đ
ể
ch
ứ
a n
ướ
c lau sàn v
ớ
i dung tích l
ớ
n h
ơ
n. N
ế
u c
ầ
n, b
ạ
n
có th
ể
mua thông qua các kênh phân ph
ố
i chính th
ứ
c.
18. Bộ lọc
19. Khu vực truyền tín hiệu
20. Lỗ thông hơi tự thu bụi
21. Đèn báo trạng thái
• Màu tr
ắ
ng: Tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng đã đ
ượ
c c
ắ
m đi
ệ
n
• Màu cam sáng đ
ề
u: Tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng b
ị
l
ỗ
i
22. Khe gắn túi đựng bụi
23. Điểm tiếp xúc sạc
24. Đầu xả nước tự động
25. Khe cắm dành riêng để nối bộ dây dẫn của bộ
bơm xả nước tự động
L
ư
u ý: C
ầ
n mua riêng b
ộ
dây d
ẫ
n n
ướ
c đ
ể
t
ự
đ
ộ
ng đ
ổ
đ
ầ
y
và thoát n
ướ
c. (Ch
ỉ
cung c
ấ
p s
ẵ
n
ở
m
ộ
t s
ố
khu v
ự
c c
ụ
th
ể
)
26. Cổng nguồn
27. Khe trữ dây nguồn
Hình. A-4
ph
ẩ
m.
2. Tr
ướ
c khi lau d
ọ
n, hãy đ
ặ
t rào ch
ắ
n v
ậ
t lý
ở
mép
c
ầ
u thang đ
ể
đ
ả
m b
ả
o rô-b
ố
t v
ậ
n hành an toàn
và tr
ơ
n tru.
3. M
ở
c
ử
a phòng c
ầ
n lau d
ọ
n và x
ế
p đ
ồ
đ
ạ
c vào
đúng ch
ỗ
đ
ể
có nhi
ề
u không gian h
ơ
n.
4. Không đ
ứ
ng phía tr
ướ
c rô-b
ố
t, b
ậ
c c
ử
a, hành
lang ho
ặ
c nh
ữ
ng n
ơ
i ch
ậ
t h
ẹ
p đ
ể
tránh vi
ệ
c rô-
b
ố
t không nh
ậ
n di
ệ
n đ
ượ
c khu v
ự
c c
ầ
n lau d
ọ
n.
L
ư
u ý:
• Khi v
ậ
n hành rô-b
ố
t l
ầ
n đ
ầ
u tiên, hãy đi theo khi rô-b
ố
t
làm s
ạ
ch đ
ể
k
ị
p th
ờ
i lo
ạ
i b
ỏ
m
ọ
i ch
ướ
ng ng
ạ
i v
ậ
t.
• Đèn LED ph
ụ
s
ẽ
cung c
ấ
p ánh sáng ph
ụ
tr
ợ
trong môi
tr
ườ
ng thi
ế
u sáng.
• Không đ
ể
rô-b
ố
t hút các v
ậ
t c
ứ
ng nh
ư
đá, bi thép, các
m
ả
nh đ
ồ
ch
ơ
i ho
ặ
c các v
ậ
t s
ắ
c nh
ọ
n nh
ư
ph
ế
th
ả
i xây
d
ự
ng, m
ả
nh kính v
ỡ
và đinh, n
ế
u không có th
ể
làm tr
ầ
y
x
ướ
c sàn nhà.
Hình B

231
VI
đ
ặ
t l
ạ
i trên rô-b
ố
t trong 3 giây.
• Do ph
ầ
n m
ề
m
ứ
ng d
ụ
ng có các b
ả
n nâng c
ấ
p nên ho
ạ
t
đ
ộ
ng th
ự
c t
ế
có th
ể
khác v
ớ
i h
ướ
ng d
ẫ
n trong h
ướ
ng
d
ẫ
n s
ử
d
ụ
ng này. Vui lòng làm theo h
ướ
ng d
ẫ
n d
ự
a trên
phiên b
ả
n
ứ
ng d
ụ
ng hi
ệ
n t
ạ
i.
5. Kết nối rô-bốt với trạm sạc đa chức năng
Đ
ặ
t rô-b
ố
t lên tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng sao cho c
ụ
m
lau nhà h
ướ
ng v
ề
phía khay gi
ặ
t gi
ẻ
. Sau đó, b
ạ
n
s
ẽ
nghe th
ấ
y thông báo b
ằ
ng gi
ọ
ng nói khi rô-b
ố
t
k
ế
t n
ố
i thành công v
ớ
i tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng. Sau
khi rô-b
ố
t đã s
ạ
c đ
ầ
y pin, đèn báo tr
ạ
ng thái trên
rô-b
ố
t và tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng s
ẽ
sáng trong 10
phút r
ồ
i m
ờ
d
ầ
n.
L
ư
u ý:
B
ạ
n nên s
ạ
c đ
ầ
y rô-b
ố
t
ở
l
ầ
n đ
ầ
u s
ử
d
ụ
ng. Khi
không th
ể
b
ậ
t rô-b
ố
t sau khi h
ế
t pin, hãy t
ự
k
ế
t n
ố
i rô-b
ố
t
v
ớ
i tr
ạ
m s
ạ
c.đ
ể
s
ạ
c.
6. Thêm nước lau sàn và dung dịch khử mùi vật nuôi
(1) Tháo n
ắ
p ngăn ch
ứ
a b
ụ
i và kéo mô-đun phân
ph
ố
i dung d
ị
ch t
ự
đ
ộ
ng ra ngoài.
(2) M
ở
n
ắ
p trên c
ủ
a mô-đun. Thêm n
ướ
c lau sàn
chính hãng vào ngăn A và dung d
ị
ch kh
ử
mùi thú
c
ư
ng vào ngăn B.
(3) Đóng n
ắ
p mô-đun, đ
ặ
t l
ạ
i vào tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c
năng, sau đó l
ắ
p l
ạ
i n
ắ
p ngăn ch
ứ
a b
ụ
i. n
ướ
c lau
sàn s
ẽ
đ
ượ
c t
ự
đ
ộ
ng thêm khi máy ho
ạ
t đ
ộ
ng.
1
Ngăn A: N
ướ
c lau sàn
2
Ngăn B: Dung d
ị
ch Kh
ử
mùi V
ậ
t nuôi
L
ư
u ý:
• Không tr
ộ
n l
ẫ
n ho
ặ
c hoán đ
ổ
i hai lo
ạ
i dung d
ị
ch gi
ữ
a các
ngăn đ
ể
tránh gây tr
ụ
c tr
ặ
c.
• Mô-đun phân ph
ố
i dung d
ị
ch t
ự
đ
ộ
ng có th
ể
đ
ượ
c đ
ổ
Cách S
ử
D
ụ
ng
D
T
ạ
m d
ừ
ng/Ng
ủ
Khi rô-b
ố
t đang ch
ạ
y, nh
ấ
n nút b
ấ
t kỳ đ
ể
t
ạ
m
d
ừ
ng.
N
ế
u rô-b
ố
t b
ị
t
ạ
m d
ừ
ng h
ơ
n 10 phút s
ẽ
t
ự
đ
ộ
ng
chuy
ể
n sang ch
ế
đ
ộ
ng
ủ
. T
ấ
t c
ả
đèn báo trên rô-
b
ố
t s
ẽ
t
ắ
t. Nh
ấ
n nút b
ấ
t kỳ trên rô-b
ố
t ho
ặ
c s
ử
d
ụ
ng
ứ
ng d
ụ
ng đ
ể
đánh th
ứ
c rô-b
ố
t.
L
ư
u ý: N
ế
u rô-b
ố
t đang t
ạ
m d
ừ
ng, khi đ
ư
a v
ề
tr
ạ
m s
ạ
c đa
ch
ứ
c năng, thì ti
ế
n trình lau d
ọ
n g
ầ
n nh
ấ
t s
ẽ
k
ế
t thúc.
T
ự
đ
ộ
ng ti
ế
p t
ụ
c lau d
ọ
n
N
ế
u pin quá y
ế
u, rô-b
ố
t s
ẽ
t
ự
đ
ộ
ng quay tr
ở
l
ạ
i
tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng đ
ể
s
ạ
c. Sau khi s
ạ
c đ
ế
n
m
ứ
c pin thích h
ợ
p, rô-b
ố
t s
ẽ
ti
ế
p t
ụ
c các công vi
ệ
c
lau d
ọ
n đang d
ở
.
L
ư
u ý:
Để sử dụng chức năng này, vui lòng cho phép trong
ứng dụng.
Ch
ế
đ
ộ
Không làm phi
ề
n (DND)
Khi rô-b
ố
t vào ch
ế
đ
ộ
Không làm phi
ề
n (DND), rô-
b
ố
t s
ẽ
ng
ừ
ng quá trình ti
ế
p t
ụ
c d
ọ
n d
ẹ
p. Ch
ế
đ
ộ
DND b
ị
t
ắ
t theo m
ặ
c đ
ị
nh. B
ạ
n có th
ể
s
ử
d
ụ
ng
ứ
ng
d
ụ
ng đ
ể
b
ậ
t ch
ế
đ
ộ
DND ho
ặ
c ch
ỉ
nh s
ử
a khung gi
ờ
DND. Khung gi
ờ
DND m
ặ
c đ
ị
nh t
ừ
22:00-8:00.
L
ư
u ý:
• Các nhi
ệ
m v
ụ
d
ọ
n d
ẹ
p đã lên l
ị
ch v
ẫ
n s
ẽ
đ
ượ
c th
ự
c hi
ệ
n
nh
ư
th
ườ
ng trong khung gi
ờ
b
ậ
t ch
ế
đ
ộ
DND.
• Rô-b
ố
t s
ẽ
ti
ế
p t
ụ
c lau d
ọ
n t
ừ
v
ị
trí đã d
ừ
ng l
ạ
i sau khi
k
ế
t thúc ch
ế
đ
ộ
DND.
B
ậ
t/T
ắ
t
Nh
ấ
n và gi
ữ
nút ngu
ồ
n trong 3 giây đ
ể
b
ậ
t rô-b
ố
t.
Đèn báo ngu
ồ
n v
ẫ
n s
ẽ
sáng. Ho
ặ
c đ
ặ
t rô-b
ố
t lên
tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng b
ằ
ng cách căn ch
ỉ
nh đi
ể
m
ti
ế
p xúc s
ạ
c c
ủ
a rô-b
ố
t phù h
ợ
p v
ớ
i đi
ể
m ti
ế
p xúc
s
ạ
c c
ủ
a tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng, sau đó rô-b
ố
t s
ẽ
t
ự
đ
ộ
ng b
ậ
t và b
ắ
t đ
ầ
u s
ạ
c. Đ
ể
t
ắ
t rô-b
ố
t, hãy di
chuy
ể
n rô-b
ố
t xa kh
ỏ
i tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng r
ồ
i
b
ấ
m và gi
ữ
nút ngu
ồ
n trong 3 giây.
Thi
ế
t l
ậ
p b
ả
n đ
ồ
nhanh
Sau khi đ
ị
nh c
ấ
u hình m
ạ
ng l
ầ
n đ
ầ
u tiên, hãy làm
theo h
ướ
ng d
ẫ
n trên
ứ
ng d
ụ
ng đ
ể
nhanh chóng
thi
ế
t l
ậ
p b
ả
n đ
ồ
. Rô-b
ố
t s
ẽ
b
ắ
t đ
ầ
u l
ậ
p b
ả
n đ
ồ
mà
không lau d
ọ
n. Khi rô-b
ố
t quay tr
ở
l
ạ
i tr
ạ
m s
ạ
c đa
ch
ứ
c năng, quá trình l
ậ
p b
ả
n đ
ồ
đã hoàn t
ấ
t và b
ả
n
đ
ồ
s
ẽ
đ
ượ
c l
ư
u t
ự
đ
ộ
ng.
đ
ầ
y đ
ể
s
ử
d
ụ
ng. Không đ
ổ
b
ấ
t kỳ ch
ấ
t l
ỏ
ng nào không
đ
ượ
c phê duy
ệ
t chính th
ứ
c đ
ể
ngăn ng
ừ
a s
ự
c
ố
.
• L
ắ
p mô-đun phân ph
ố
i dung d
ị
ch t
ự
đ
ộ
ng cho đ
ế
n khi
nghe th
ấ
y ti
ế
ng "tách".
7. Thêm nước vào Ngăn chứa nước sạch
L
ấ
y ngăn ch
ứ
a n
ướ
c s
ạ
ch ra kh
ỏ
i tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c
năng và đ
ổ
đ
ầ
y b
ằ
ng n
ướ
c s
ạ
ch. Sau đó l
ắ
p l
ạ
i vào
tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng.
L
ư
u ý: Không thêm n
ướ
c nóng vào khay ch
ứ
a n
ướ
c vì có
th
ể
làm khay b
ị
bi
ế
n d
ạ
ng.
Hình. C-1-Hình. C-7

232
VI
Hút b
ụ
i và Lau sàn
L
ư
u ý:
Sau khi l
ắ
p c
ụ
m lau nhà, rô-b
ố
t s
ẽ
m
ặ
c đ
ị
nh v
ậ
n
hành
ở
ch
ế
đ
ộ
“Hút b
ụ
i và Lau sàn” trong l
ầ
n s
ử
d
ụ
ng đ
ầ
u
tiên. Đ
ể
đi
ề
u ch
ỉ
nh ch
ế
đ
ộ
làm s
ạ
ch, hãy vào ph
ầ
n Cài đ
ặ
t
ch
ế
đ
ộ
làm s
ạ
ch trong
ứ
ng d
ụ
ng và ch
ọ
n m
ộ
t trong ba tùy
ch
ọ
n sau:
① Lau sau khi hút
② Hút
③ Lau
1. Bắt Đầu Làm Sạch
Nh
ấ
n nút ngu
ồ
n trên rô-b
ố
t, ho
ặ
c s
ử
d
ụ
ng
ứ
ng
d
ụ
ng đ
ể
đi
ề
u khi
ể
n rô-b
ố
t kh
ở
i đ
ộ
ng t
ừ
tr
ạ
m s
ạ
c
đa ch
ứ
c năng. Sau đó, rô-b
ố
t s
ẽ
l
ậ
p l
ộ
trình lau d
ọ
n
t
ố
i
ư
u và th
ự
c hi
ệ
n nhi
ệ
m v
ụ
v
ệ
sinh theo b
ả
n đ
ồ
đã t
ạ
o.
L
ư
u ý:
• Đ
ể
đ
ả
m b
ả
o rô-b
ố
t d
ễ
dàng quay tr
ở
l
ạ
i tr
ạ
m s
ạ
c đa
ch
ứ
c năng sau khi lau d
ọ
n, b
ạ
n nên đ
ể
rô-b
ố
t kh
ở
i đ
ộ
ng
t
ừ
tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng.
• Các gi
ẻ
lau s
ẽ
đ
ượ
c v
ệ
sinh tr
ướ
c khi rô-b
ố
t b
ắ
t đ
ầ
u lau,
vui lòng kiên nh
ẫ
n ch
ờ
đ
ợ
i.
• Không di chuy
ể
n tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng, ngăn ch
ứ
a
n
ướ
c s
ạ
ch, ngăn ch
ứ
a n
ướ
c b
ẩ
n ho
ặ
c b
ộ
l
ọ
c bàn gi
ặ
t khi
rô-b
ố
t đang ho
ạ
t đ
ộ
ng.
• Đ
ể
tránh b
ị
b
ỏ
ng, không ch
ạ
m vào l
ỗ
thoát n
ướ
c c
ủ
a
mô-đun t
ạ
o nhi
ệ
t khi tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng đang ho
ạ
t
đ
ộ
ng.
2. Tự động giặt giẻ lau
Khi lau d
ọ
n, rô-b
ố
t s
ẽ
t
ự
đ
ộ
ng quay tr
ở
l
ạ
i tr
ạ
m s
ạ
c
đa ch
ứ
c năng đ
ể
gi
ặ
t gi
ẻ
lau sàn theo t
ầ
n su
ấ
t làm
s
ạ
ch gi
ẻ
lau sàn đ
ượ
c cài đ
ặ
t trên
ứ
ng d
ụ
ng. Tr
ạ
m
s
ạ
c đa ch
ứ
c năng s
ẽ
t
ự
đ
ộ
ng b
ơ
m đ
ầ
y bình ch
ứ
a
n
ướ
c c
ủ
a rô-b
ố
t và rô-b
ố
t ti
ế
p t
ụ
c lau d
ọ
n.
3. Tự động đổ hộp chứa bụi, sau đó giặt và sấy khô
giẻ lau nhà
Sau khi rô-b
ố
t hoàn thành nhi
ệ
m v
ụ
lau d
ọ
n và
quay tr
ở
l
ạ
i tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng đ
ể
s
ạ
c, tr
ạ
m
s
ạ
c đa ch
ứ
c năng s
ẽ
b
ắ
t t
ự
đ
ộ
ng làm s
ạ
ch h
ộ
p
ch
ứ
a b
ụ
i, sau đó gi
ặ
t và s
ấ
y khô gi
ẻ
lau nhà.
L
ư
u ý:
• N
ế
u t
ắ
t ch
ứ
c năng t
ự
đ
ộ
ng đ
ổ
b
ụ
i trong
ứ
ng d
ụ
ng, tr
ạ
m
s
ạ
c đa ch
ứ
c năng s
ẽ
không t
ự
đ
ộ
ng đ
ổ
b
ụ
i trong h
ộ
p
ch
ứ
a b
ụ
i.
• Tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng s
ẽ
đ
ổ
b
ụ
i trong h
ộ
p ch
ứ
a b
ụ
i
theo cài đ
ặ
t trong
ứ
ng d
ụ
ng.
4. Vệ sinh ngăn chứa nước bẩn
Sau khi rô-b
ố
t hoàn thành nhi
ệ
m v
ụ
, vui lòng v
ệ
sinh ngăn ch
ứ
a n
ướ
c b
ẩ
n đ
ể
tránh gây mùi hôi.
Kh
ở
i đ
ộ
ng l
ạ
i rô-b
ố
t
N
ế
u rô-b
ố
t ng
ừ
ng ph
ả
n h
ồ
i ho
ặ
c không th
ể
t
ắ
t,
nh
ấ
n và gi
ữ
nút ngu
ồ
n trong 10 giây đ
ể
bu
ộ
c t
ắ
t
rô-b
ố
t. Ti
ế
p đó, b
ấ
m và gi
ữ
nút ngu
ồ
n trong 3 giây
đ
ể
b
ậ
t l
ạ
i rô-b
ố
t.

233
VI
B
ộ
ph
ậ
n T
ầ
n su
ấ
t b
ả
o trì Th
ờ
i gian thay th
ế
Ngăn ch
ứ
a n
ướ
c b
ẩ
n Sau m
ỗ
i l
ầ
n s
ử
d
ụ
ng
/
Ngăn ch
ứ
a n
ướ
c s
ạ
ch
2 tu
ầ
n m
ộ
t l
ầ
n
Ch
ổ
i chính
6 đ
ế
n 12 tháng m
ộ
t
l
ầ
n
B
ộ
l
ọ
c h
ộ
p ch
ứ
a b
ụ
i
3 đ
ế
n 6 tháng m
ộ
t
l
ầ
n
Ch
ổ
i bên
Giá đ
ỡ
gi
ẻ
lau sàn
/
B
ộ
l
ọ
c bàn gi
ặ
t
1 đ
ế
n 2 tháng m
ộ
t l
ầ
n
Mô-đun t
ạ
o nhi
ệ
t cho
khay gi
ặ
t gi
ẻ
6 tháng m
ộ
t l
ầ
n
Khu v
ự
c truy
ề
n tín hi
ệ
u
trên tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c
năng
M
ỗ
i tháng m
ộ
t l
ầ
n
Đi
ể
m ti
ế
p xúc s
ạ
c
L
ỗ
thông h
ơ
i t
ự
thu b
ụ
i
Bánh xe đa h
ướ
ng
C
ả
m bi
ế
n c
ạ
nh bên
C
ả
m bi
ế
n nâng h
ạ
đa
năng
Đèn chi
ế
u sáng b
ụ
i
E
Các b
ộ
ph
ậ
n
B
ả
o d
ưỡ
ng đ
ị
nh kỳ
Đ
ể
đ
ả
m b
ả
o rô-b
ố
t luôn
ở
tình tr
ạ
ng t
ố
t, b
ạ
n nên tham kh
ả
o cách s
ử
d
ụ
ng ph
ụ
ki
ệ
n trong
ứ
ng d
ụ
ng ho
ặ
c b
ả
ng sau đ
ể
b
ả
o d
ưỡ
ng đ
ị
nh kỳ.
Lưu ý: Tần suất bảo trì và thay thế sẽ phụ thuộc vào mức độ sử dụng thực tế. Nếu
xảy ra trường hợp ngoại lệ do hoàn cảnh đặc biệt thì bạn nên thay thế các bộ phận.
B
ộ
ph
ậ
n T
ầ
n su
ấ
t b
ả
o trì Th
ờ
i gian thay th
ế
C
ả
m bi
ế
n nh
ậ
n di
ệ
n
th
ả
m
M
ỗ
i tháng m
ộ
t l
ầ
n
/
C
ả
m bi
ế
n ch
ố
ng r
ơ
i
C
ử
a s
ổ
b
ộ
gi
ả
m ch
ấ
n
B
ộ
gi
ả
m ch
ấ
n
Đ
ầ
u n
ạ
p n
ướ
c t
ự
đ
ộ
ng
c
ủ
a rô-b
ố
t
M
ặ
t bên d
ướ
i c
ủ
a rô-b
ố
t
H
ộ
p ch
ứ
a b
ụ
i
V
ệ
sinh khi c
ầ
n thi
ế
t
Bánh xe chính
Chân có th
ể
thu g
ọ
n
Túi đ
ự
ng b
ụ
i
/
2 đ
ế
n 4 tháng m
ộ
t
l
ầ
n
Gi
ẻ
lau sàn 1 đ
ế
n 3 tháng m
ộ
t l
ầ
n

234
VI
B
ộ
l
ọ
c bàn gi
ặ
t
1. L
ấ
y rô-b
ố
t ra ngoài và tháo b
ộ
l
ọ
c bàn gi
ặ
t sau
khi hoàn t
ấ
t v
ệ
sinh gi
ẻ
lau sàn.
L
ư
u ý:
Mô-đun t
ạ
o nhi
ệ
t c
ủ
a khay gi
ặ
t gi
ẻ
có th
ể
gi
ữ
l
ạ
i
nhi
ệ
t d
ư
. Đ
ể
tránh b
ị
b
ỏ
ng, hãy c
ẩ
n th
ậ
n khi tháo b
ộ
l
ọ
c
c
ủ
a khay gi
ặ
t gi
ẻ
.
2. R
ử
a b
ộ
l
ọ
c bàn gi
ặ
t v
ớ
i n
ướ
c s
ạ
ch, lau s
ạ
ch r
ồ
i
l
ắ
p l
ạ
i vào khay gi
ặ
t gi
ẻ
.
3. S
ử
d
ụ
ng
ứ
ng d
ụ
ng ho
ặ
c nh
ấ
n nút đ
ể
đ
ư
a rô-
b
ố
t tr
ở
l
ạ
i tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng ho
ặ
c đ
ư
a rô-
b
ố
t tr
ở
l
ạ
i th
ủ
công.
Hình. E-1
Mô-đun t
ạ
o nhi
ệ
t cho khay gi
ặ
t gi
ẻ
Trong quá trình s
ử
d
ụ
ng, mô-đun t
ạ
o nhi
ệ
t c
ủ
a
khay gi
ặ
t gi
ẻ
có th
ể
phát tri
ể
n c
ặ
n. Đ
ể
lo
ạ
i b
ỏ
nó,
hãy l
ấ
y rô-b
ố
t ra, đ
ổ
m
ộ
t l
ượ
ng nh
ỏ
gi
ấ
m tr
ắ
ng (axit
axetic 5%) lên b
ề
m
ặ
t mô-đun t
ạ
o nhi
ệ
t và làm
s
ạ
ch b
ằ
ng d
ụ
ng c
ụ
phù h
ợ
p.
L
ư
u ý:
• Đ
ể
tránh b
ị
b
ỏ
ng, hãy đ
ợ
i cho đ
ế
n khi b
ề
m
ặ
t c
ủ
a mô-
đun t
ạ
o nhi
ệ
t ngu
ộ
i xu
ố
ng nhi
ệ
t đ
ộ
phòng tr
ướ
c khi v
ệ
sinh.
• Cũng có th
ể
s
ử
d
ụ
ng ch
ấ
t kh
ử
c
ặ
n thích h
ợ
p theo h
ướ
ng
d
ẫ
n đ
ượ
c cung c
ấ
p.
• Không thêm tr
ự
c ti
ế
p gi
ấ
m tr
ắ
ng ho
ặ
c ch
ấ
t t
ẩ
y c
ặ
n vào
ngăn ch
ứ
a n
ướ
c s
ạ
ch đ
ể
tránh x
ả
y ra s
ự
c
ố
.
• Không s
ử
d
ụ
ng các d
ụ
ng c
ụ
s
ắ
c nh
ọ
n ho
ặ
c ch
ấ
t l
ỏ
ng ăn
mòn nh
ư
axit clohydric đ
ể
làm s
ạ
ch mô-đun t
ạ
o nhi
ệ
t.
Hình. E-2
Túi đ
ự
ng b
ụ
i
1. Tháo n
ắ
p ngăn ch
ứ
a b
ụ
i và lo
ạ
i b
ỏ
túi đ
ự
ng b
ụ
i.
L
ư
u ý:
Kéo tay c
ầ
m lên trên đ
ể
bu
ộ
c kín túi nh
ằ
m ngăn b
ụ
i
và m
ả
nh v
ụ
n vô tình r
ơ
i ra ngoài.
2. Lo
ạ
i b
ỏ
b
ụ
i và m
ả
nh v
ụ
n ra kh
ỏ
i b
ộ
l
ọ
c b
ằ
ng v
ả
i
khô.
3. L
ắ
p túi đ
ự
ng b
ụ
i m
ớ
i và l
ắ
p l
ạ
i n
ắ
p ngăn ch
ứ
a
b
ụ
i.
Hình. E-3
Ngăn ch
ứ
a n
ướ
c b
ẩ
n
1. Tháo ngăn ch
ứ
a n
ướ
c b
ẩ
n, m
ở
n
ắ
p và đ
ổ
n
ướ
c
b
ẩ
n ra ngoài.
2. R
ử
a ngăn ch
ứ
a n
ướ
c b
ẩ
n b
ằ
ng n
ướ
c s
ạ
ch và
dùng d
ụ
ng c
ụ
phù h
ợ
p đ
ể
v
ệ
sinh thành trong
c
ủ
a ngăn ch
ứ
a n
ướ
c b
ẩ
n.
L
ư
u ý: Phao n
ổ
i trong ngăn ch
ứ
a n
ướ
c b
ẩ
n là b
ộ
ph
ậ
n có
th
ể
tháo r
ờ
i đ
ượ
c. Không dùng l
ự
c quá m
ạ
nh khi v
ệ
sinh
máy đ
ể
tránh h
ư
h
ỏ
ng.
Hình. E-4
Ch
ổ
i bên
Tháo ch
ổ
i bên b
ằ
ng tu
ố
c n
ơ
vít, d
ọ
n s
ạ
ch tóc kh
ỏ
i
ch
ổ
i r
ồ
i v
ặ
n l
ạ
i.
Hình. E-5
Giá đ
ỡ
gi
ẻ
lau sàn
Tháo và v
ệ
sinh Giá đ
ỡ
gi
ẻ
lau sàn.
Hình. E-6
Bánh xe đa h
ướ
ng
L
ư
u ý:
• Dùng d
ụ
ng c
ụ
nh
ư
tu
ố
c n
ơ
vít nh
ỏ
đ
ể
tách tr
ụ
c và l
ố
p
c
ủ
a bánh xe đa h
ướ
ng. Không dùng l
ự
c quá m
ạ
nh.
• V
ệ
sinh bánh xe đa h
ướ
ng d
ướ
i vòi n
ướ
c ch
ả
y và l
ắ
p l
ạ
i
sau khi khô hoàn toàn.
Hình. E-7
Ch
ổ
i chính
1. Nh
ấ
n ch
ố
t khoá khung b
ả
o v
ệ
ch
ổ
i vào trong đ
ể
tháo khung b
ả
o v
ệ
ch
ổ
i r
ồ
i nh
ấ
c ch
ổ
i ra kh
ỏ
i rô-
b
ố
t.
2. L
ấ
y các ch
ổ
i ra nh
ư
trong hình. S
ử
d
ụ
ng d
ụ
ng
c
ụ
phù h
ợ
p đ
ể
g
ỡ
t
ấ
t c
ả
tóc và lông v
ướ
ng vào
ch
ổ
i. Sau khi lau d
ọ
n, nh
ấ
n các ch
ổ
i ch
ắ
c ch
ắ
n
vào giá đ
ỡ
ch
ổ
i chính t
ớ
i khi chúng vào đúng v
ị
trí.
L
ư
u ý:
C
ẩ
n th
ậ
n khi l
ấ
y các ch
ổ
i chính ra đ
ể
tránh b
ị
th
ươ
ng.
3. Theo các mũi tên in h
ướ
ng lên trên, l
ắ
p giá đ
ỡ
ch
ổ
i chính vào các khe theo h
ướ
ng nghiêng
xu
ố
ng d
ướ
i.
4. Căn ch
ỉ
nh phía tr
ướ
c c
ủ
a khung b
ả
o v
ệ
ch
ổ
i
kh
ớ
p v
ớ
i khe, l
ắ
p theo h
ướ
ng nghiêng xu
ố
ng
d
ướ
i, r
ồ
i nh
ấ
n khung vào đúng v
ị
trí.
Hình. E-8
H
ộ
p ch
ứ
a b
ụ
i và b
ộ
l
ọ
c
1. Nh
ấ
n vào ch
ố
t g
ắ
n h
ộ
p ch
ứ
a b
ụ
i đ
ể
tháo h
ộ
p

235
VI
ch
ứ
a b
ụ
i ra.
2. Tháo b
ộ
l
ọ
c h
ộ
p ch
ứ
a b
ụ
i r
ồ
i đ
ổ
b
ụ
i trong h
ộ
p
ch
ứ
a b
ụ
i. Gõ nh
ẹ
vào gi
ỏ
l
ọ
c c
ủ
a b
ộ
l
ọ
c đ
ể
lo
ạ
i
b
ỏ
b
ụ
i b
ẩ
n.
L
ư
u ý:
Không c
ố
làm s
ạ
ch b
ộ
l
ọ
c b
ằ
ng bàn ch
ả
i, ngón tay
ho
ặ
c v
ậ
t s
ắ
c nh
ọ
n đ
ể
tránh h
ư
h
ỏ
ng.
3. R
ử
a h
ộ
p ch
ứ
a b
ụ
i và b
ộ
l
ọ
c b
ằ
ng n
ướ
c r
ồ
i đ
ể
khô hoàn toàn tr
ướ
c khi l
ắ
p l
ạ
i.
L
ư
u ý:
• Ch
ỉ
r
ử
a h
ộ
p ch
ứ
a b
ụ
i và b
ộ
l
ọ
c b
ằ
ng n
ướ
c s
ạ
ch. Không
s
ử
d
ụ
ng b
ấ
t kỳ ch
ấ
t t
ẩ
y r
ử
a gì.
• Ch
ỉ
s
ử
d
ụ
ng h
ộ
p ch
ứ
a b
ụ
i và b
ộ
l
ọ
c khi đã khô hoàn
toàn.
Hình. E-9
C
ả
m bi
ế
n c
ủ
a rô-b
ố
t
Lau c
ả
m bi
ế
n c
ủ
a rô-b
ố
t b
ằ
ng v
ả
i m
ề
m và khô nh
ư
trong hình:
1. C
ả
m bi
ế
n nâng h
ạ
đa năng
2. C
ử
a s
ổ
b
ộ
gi
ả
m ch
ấ
n
3. C
ả
m bi
ế
n c
ạ
nh bên
4. B
ộ
gi
ả
m ch
ấ
n
5. C
ả
m bi
ế
n ch
ố
ng r
ơ
i
6. Đèn chi
ế
u sáng b
ụ
i
7. C
ả
m bi
ế
n nh
ậ
n di
ệ
n th
ả
m
L
ư
u ý: V
ả
i
ướ
t có th
ể
làm h
ỏ
ng các b
ộ
ph
ậ
n nh
ạ
y c
ả
m bên
trong rô-b
ố
t và tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng. Vui lòng s
ử
d
ụ
ng
v
ả
i khô đ
ể
v
ệ
sinh.
Hình. E-10
L
ỗ
thoát khí t
ự
đ
ộ
ng, đi
ể
m ti
ế
p xúc s
ạ
c
và Khu v
ự
c truy
ề
n tín hi
ệ
u
Làm s
ạ
ch các l
ỗ
thông h
ơ
i t
ự
thu b
ụ
i, đi
ể
m ti
ế
p xúc
s
ạ
c và khu v
ự
c truy
ề
n tín hi
ệ
u b
ằ
ng v
ả
i khô m
ề
m.
Hình. E-11
Gi
ẻ
lau sàn
Tháo các gi
ẻ
lau sàn ra kh
ỏ
i giá đ
ỡ
gi
ẻ
lau sàn đ
ể
thay th
ế
chúng.
Hình. E-12
Pin
Rô-b
ố
t s
ử
d
ụ
ng b
ộ
pin lithium-ion hi
ệ
u su
ấ
t cao.
Đ
ả
m b
ả
o s
ạ
c đ
ầ
y pin đ
ể
s
ử
d
ụ
ng hàng ngày nh
ằ
m
duy trì hi
ệ
u su
ấ
t t
ố
i
ư
u c
ủ
a pin. N
ế
u không s
ử
d
ụ
ng
trong th
ờ
i gian dài, hãy t
ắ
t ngu
ồ
n và c
ấ
t rô-b
ố
t
ở
n
ơ
i thoáng mát. Đ
ể
tránh gây h
ư
h
ỏ
ng do h
ế
t pin
quá lâu, hãy s
ạ
c rô-b
ố
t ít nh
ấ
t ba tháng m
ộ
t l
ầ
n.

236
VI
X
ử
Lý S
ự
C
ố
V
ấ
n đ
ề
Bi
ệ
n Pháp X
ử
Lý
Không b
ậ
t đ
ượ
c
rô-b
ố
t.
• Pin y
ế
u. S
ạ
c pin cho rô-b
ố
t trên tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c
năng và th
ử
l
ạ
i.
• Nhi
ệ
t đ
ộ
pin quá th
ấ
p ho
ặ
c quá cao. Nên s
ử
d
ụ
ng rô-
b
ố
t trong môi tr
ườ
ng có nhi
ệ
t đ
ộ
xung quanh t
ừ
trên
0°C (32°F) đ
ế
n d
ướ
i 40°C (104°F).
S
ạ
c rô-b
ố
t
không vào.
• Tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng ch
ư
a đ
ượ
c c
ắ
m đi
ệ
n, vui lòng
đ
ả
m b
ả
o c
ắ
m c
ả
hai đ
ầ
u dây ngu
ồ
n c
ủ
a tr
ạ
m s
ạ
c đa
ch
ứ
c năng đúng cách.
• N
ế
u ti
ế
p xúc gi
ữ
a các đi
ể
m ti
ế
p xúc s
ạ
c trên tr
ạ
m s
ạ
c
đa ch
ứ
c năng và rô-b
ố
t kém, vui lòng v
ệ
sinh các đi
ể
m
ti
ế
p xúc s
ạ
c.
• Ki
ể
m tra d
ị
v
ậ
t trên đ
ầ
u n
ố
i rô-b
ố
t và lo
ạ
i b
ỏ
n
ế
u có.
Rô-b
ố
t không
k
ế
t n
ố
i đ
ượ
c v
ớ
i
Wi-Fi.
• M
ậ
t kh
ẩ
u m
ạ
ng Wi-Fi không chính xác. Đ
ả
m b
ả
o nh
ậ
p
đúng m
ậ
t kh
ẩ
u s
ử
d
ụ
ng đ
ể
k
ế
t n
ố
i v
ớ
i m
ạ
ng Wi-Fi.
• Rô-b
ố
t không h
ỗ
tr
ợ
k
ế
t n
ố
i Wi-Fi 5 GHz. Đ
ả
m b
ả
o đã
k
ế
t n
ố
i rô-b
ố
t v
ớ
i m
ạ
ng Wi-Fi 2,4 GHz.
• Tín hi
ệ
u Wi-Fi y
ế
u. Đ
ả
m b
ả
o rô-b
ố
t đang
ở
trong khu
v
ự
c có vùng ph
ủ
sóng Wi-Fi t
ố
t.
• Rô-b
ố
t có th
ể
ch
ư
a s
ẵ
n sàng đ
ể
thi
ế
t l
ậ
p c
ấ
u hình. Vui
lòng thoát ra và vào l
ạ
i
ứ
ng d
ụ
ng, sau đó th
ử
l
ạ
i theo
h
ướ
ng d
ẫ
n.
V
ấ
n đ
ề
Bi
ệ
n Pháp X
ử
Lý
Rô-b
ố
t không
xác đ
ị
nh đ
ượ
c
v
ị
trí và quay
l
ạ
i tr
ạ
m s
ạ
c đa
ch
ứ
c năng.
• L
ố
i đi quay v
ề
s
ạ
c b
ị
ch
ặ
n, ví d
ụ
: c
ử
a đóng.
• Tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng b
ị
ng
ắ
t đi
ệ
n ho
ặ
c b
ị
di chuy
ể
n
khi rô-b
ố
t không có
ở
đó. Vui lòng k
ế
t n
ố
i tr
ạ
m s
ạ
c đa
ch
ứ
c năng v
ớ
i ngu
ồ
n đi
ệ
n ho
ặ
c đ
ặ
t rô-b
ố
t lên tr
ạ
m
s
ạ
c đa ch
ứ
c năng đ
ể
s
ạ
c.
• Có quá nhi
ề
u ch
ướ
ng ng
ạ
i v
ậ
t xung quanh tr
ạ
m s
ạ
c
đa ch
ứ
c năng. Đ
ặ
t tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng
ở
khu v
ự
c
thoáng h
ơ
n.
• Di chuy
ể
n rô-b
ố
t có th
ể
khi
ế
n rô-b
ố
t ph
ả
i t
ự
đ
ị
nh v
ị
l
ạ
i
và t
ạ
o l
ạ
i b
ả
n đ
ồ
n
ế
u đ
ị
nh v
ị
không thành công. Rô-
b
ố
t có th
ể
không t
ự
đ
ộ
ng quay l
ạ
i n
ế
u
ở
quá xa tr
ạ
m
s
ạ
c đa ch
ứ
c năng, trong tr
ườ
ng h
ợ
p đó, b
ạ
n s
ẽ
c
ầ
n t
ự
đ
ặ
t rô-b
ố
t tr
ở
l
ạ
i.
• Lau khu v
ự
c truy
ề
n tín hi
ệ
u trên tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c
năng đ
ể
lo
ạ
i b
ỏ
b
ụ
i ho
ặ
c m
ả
nh v
ụ
n.
Rô-b
ố
t b
ị
k
ẹ
t
tr
ướ
c tr
ạ
m s
ạ
c
đa ch
ứ
c năng
và không quay
l
ạ
i đ
ượ
c tr
ạ
m
s
ạ
c đa ch
ứ
c
năng.
• Ki
ể
m tra xem có đ
ủ
không gian
ở
hai bên và đ
ằ
ng
tr
ướ
c tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng không đ
ể
tránh rô-b
ố
t b
ị
ch
ặ
n.
• Rô-b
ố
t có th
ể
b
ị
tr
ượ
t n
ế
u khu v
ự
c sàn phía tr
ướ
c tr
ạ
m
s
ạ
c đa ch
ứ
c năng quá
ẩ
m
ướ
t. N
ế
u v
ậ
y, hãy làm s
ạ
ch
l
ượ
ng n
ướ
c th
ừ
a tr
ướ
c khi th
ử
l
ạ
i.
• B
ạ
n nên di chuy
ể
n tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng đ
ế
n m
ộ
t
n
ơ
i khác và th
ử
l
ạ
i.
• Đ
ả
m b
ả
o t
ấ
m t
ạ
o d
ố
c đ
ượ
c l
ắ
p đ
ặ
t đúng cách.

237
VI
X
ử
Lý S
ự
C
ố
V
ấ
n đ
ề
Bi
ệ
n Pháp X
ử
Lý
Không t
ắ
t đ
ượ
c
rô-b
ố
t.
• Không th
ể
t
ắ
t rô-b
ố
t khi đang s
ạ
c. B
ạ
n nên di chuy
ể
n
rô-b
ố
t ra kh
ỏ
i tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng, sau đó nh
ấ
n và
gi
ữ
nút ngu
ồ
n trong 3 giây đ
ể
t
ắ
t rô-b
ố
t.
• N
ế
u không th
ể
t
ắ
t rô-b
ố
t b
ằ
ng cách th
ự
c hi
ệ
n b
ướ
c 1,
nh
ấ
n và gi
ữ
nút ngu
ồ
n trong 10 giây đ
ể
bu
ộ
c t
ắ
t rô-
b
ố
t. N
ế
u v
ẫ
n không t
ắ
t đ
ượ
c, vui lòng liên h
ệ
v
ớ
i d
ị
ch
v
ụ
h
ỗ
tr
ợ
sau bán hàng.
T
ố
c đ
ộ
s
ạ
c
ch
ậ
m.
• M
ấ
t kho
ả
ng 3 gi
ờ
đ
ể
s
ạ
c đ
ầ
y rô-b
ố
t khi pin y
ế
u.
• N
ế
u v
ậ
n hành rô-b
ố
t
ở
kho
ả
ng nhi
ệ
t đ
ộ
ngoài m
ứ
c quy
đ
ị
nh, t
ố
c đ
ộ
s
ạ
c s
ẽ
t
ự
đ
ộ
ng ch
ậ
m l
ạ
i đ
ể
kéo dài tu
ổ
i
th
ọ
c
ủ
a pin.
• Các đi
ể
m ti
ế
p xúc s
ạ
c trên c
ả
rô-b
ố
t và đ
ế
tr
ạ
m s
ạ
c
đa ch
ứ
c năng có th
ể
b
ị
b
ẩ
n, vui lòng lau b
ằ
ng v
ả
i khô.
Rô-b
ố
t ngày
m
ộ
t
ồ
n khi đang
ho
ạ
t đ
ộ
ng.
• Ki
ể
m tra xem b
ộ
l
ọ
c h
ộ
p ch
ứ
a b
ụ
i có b
ị
t
ắ
c không.
N
ế
u có, hãy v
ệ
sinh ho
ặ
c thay b
ộ
l
ọ
c.
• V
ậ
t c
ứ
ng có th
ể
m
ắ
c vào ch
ổ
i chính ho
ặ
c h
ộ
p ch
ứ
a
b
ụ
i. Ki
ể
m tra và lo
ạ
i b
ỏ
m
ọ
i v
ậ
t c
ứ
ng.
• Ch
ổ
i chính ho
ặ
c ch
ổ
i bên có th
ể
b
ị
r
ố
i. Ki
ể
m tra và lo
ạ
i
b
ỏ
m
ọ
i v
ậ
t l
ạ
.
• Chuy
ể
n ch
ế
đ
ộ
hút sang Tiêu chu
ẩ
n ho
ặ
c Yên tĩnh.
V
ấ
n đ
ề
Bi
ệ
n Pháp X
ử
Lý
Rô-b
ố
t di
chuy
ể
n không
theo l
ộ
trình đã
đ
ị
nh.
• Nên thu d
ọ
n các đ
ồ
v
ậ
t nh
ư
dây ngu
ồ
n và dép đi
trong nhà tr
ướ
c khi s
ử
d
ụ
ng rô-b
ố
t.
• B
ề
m
ặ
t tr
ơ
n
ướ
t khi
ế
n bánh xe chính b
ị
tr
ơ
n tr
ượ
t. Nên
làm khô nh
ữ
ng n
ơ
i
ẩ
m
ướ
t tr
ướ
c khi s
ử
d
ụ
ng rô-b
ố
t.
• Lau c
ử
a s
ổ
b
ộ
gi
ả
m ch
ấ
n trên rô-b
ố
t b
ằ
ng v
ả
i m
ề
m
s
ạ
ch và khô đ
ể
chúng luôn s
ạ
ch s
ẽ
và không b
ị
c
ả
n
tr
ở
.
Rô-b
ố
t b
ỏ
qua
các phòng c
ầ
n
lau d
ọ
n.
• Hãy đ
ả
m b
ả
o m
ở
c
ử
a các phòng c
ầ
n lau d
ọ
n.
• V
ị
trí tr
ướ
c c
ử
a phòng c
ầ
n v
ệ
sinh có th
ể
ẩ
m
ướ
t, tr
ơ
n
tr
ượ
t khi
ế
n rô-b
ố
t tr
ượ
t bánh và ho
ạ
t đ
ộ
ng không bình
th
ườ
ng. Vui lòng làm khô sàn nhà tr
ướ
c khi s
ử
d
ụ
ng
rô-b
ố
t.
Rô-b
ố
t không
ti
ế
p t
ụ
c d
ọ
n
d
ẹ
p sau khi s
ạ
c.
• Đ
ả
m b
ả
o không đ
ặ
t rô-b
ố
t
ở
ch
ế
đ
ộ
Không làm phi
ề
n
(DND) đ
ể
tránh rô-b
ố
t không th
ể
ti
ế
p t
ụ
c lau d
ọ
n.
• Rô-b
ố
t s
ẽ
không ti
ế
p t
ụ
c lau d
ọ
n sau khi b
ạ
n t
ự
đ
ư
a
rô-b
ố
t vào tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng hay đi
ề
u khi
ể
n rô-
b
ố
t đ
ể
s
ạ
c thông qua
ứ
ng d
ụ
ng ho
ặ
c nút .
Tr
ạ
m không t
ự
đ
ộ
ng làm s
ạ
ch
h
ộ
p ch
ứ
a b
ụ
i.
• Ki
ể
m tra xem túi đ
ự
ng b
ụ
i trong ngăn ch
ứ
a b
ụ
i đã đ
ầ
y
ch
ư
a.
• N
ế
u túi đ
ự
ng b
ụ
i ch
ư
a đ
ầ
y, hãy ki
ể
m tra xem có v
ậ
t
c
ả
n nào trên l
ỗ
thông h
ơ
i t
ự
đ
ộ
ng đ
ổ
b
ụ
i c
ủ
a rô-b
ố
t,
tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng ho
ặ
c h
ộ
p ch
ứ
a b
ụ
i hay không.
N
ế
u có, nhanh chóng v
ệ
sinh ph
ầ
n b
ị
k
ẹ
t.

238
VI
X
ử
Lý S
ự
C
ố
Đ
ể
đ
ượ
c h
ỗ
tr
ợ
thêm, hãy liên h
ệ
v
ớ
i chúng tôi t
ạ
i https://global.dreametech.com
V
ấ
n đ
ề
Bi
ệ
n Pháp X
ử
Lý
M
ự
c n
ướ
c trong
khay gi
ặ
t gi
ẻ
không bình
th
ườ
ng.
• Ki
ể
m tra xem n
ắ
p b
ị
t trên ngăn ch
ứ
a n
ướ
c b
ẩ
n có b
ị
l
ỏ
ng ho
ặ
c b
ị
l
ắ
p sai hay không và l
ắ
p l
ạ
i cho đúng.
N
ế
u v
ẫ
n b
ị
l
ỗ
i, vui lòng liên h
ệ
v
ớ
i đ
ộ
i ngũ h
ỗ
tr
ợ
sau
bán hàng.
• Ấ
n nh
ẹ
ngăn ch
ứ
a n
ướ
c b
ẩ
n xu
ố
ng đ
ể
đ
ả
m b
ả
o l
ắ
p
đúng v
ị
trí.
• Tháo b
ộ
l
ọ
c bàn gi
ặ
t và ki
ể
m tra xem l
ỗ
thoát n
ướ
c
th
ả
i có b
ị
t
ắ
c hay không và v
ệ
sinh n
ế
u c
ầ
n.
• Ki
ể
m tra n
ướ
c lau sàn. Không thêm b
ấ
t kỳ dung d
ị
ch
nào khác ngoài n
ướ
c lau sàn đ
ượ
c nhà s
ả
n xu
ấ
t cho
phép.
L
ỗ
g
ắ
n Giá đ
ỡ
gi
ẻ
lau sàn b
ị
nhô lên m
ộ
t
cách không bình
th
ườ
ng.
• Vui lòng tháo l
ỗ
g
ắ
n Giá đ
ỡ
gi
ẻ
lau sàn đ
ể
ki
ể
m tra
xem li
ệ
u có b
ấ
t kỳ v
ậ
t th
ể
bên ngoài b
ị
k
ẹ
t trong đó
hay không, và th
ử
kh
ở
i đ
ộ
ng l
ạ
i rô-b
ố
t. N
ế
u v
ẫ
n b
ị
l
ỗ
i,
vui lòng liên h
ệ
v
ớ
i đ
ộ
i ngũ h
ỗ
tr
ợ
sau bán hàng.
Có n
ướ
c bên
d
ướ
i ngăn ch
ứ
a
n
ướ
c s
ạ
ch ho
ặ
c
xung quanh
ph
ầ
n n
ắ
p.
• Khi l
ấ
y ngăn ch
ứ
a n
ướ
c s
ạ
ch, có th
ể
s
ẽ
còn m
ộ
t ít
n
ướ
c trong ph
ầ
n
ố
ng còn đ
ọ
ng l
ạ
i d
ướ
i ngăn ch
ứ
a
ho
ặ
c quanh ph
ầ
n n
ắ
p. Đây là đi
ề
u bình th
ườ
ng. Vui
lòng lau b
ằ
ng v
ả
i khô.

239
VI
Kiểu máy
RCXE0808
Đầu vào định mức
220-240 V 50-60 Hz
Công suất đầu ra định mức
20,2 V 3 A
Công suất định mức (trong quá
trình hút bụi)
700 W
Công suất định mức (trong quá
trình làm sạch bằng nước nóng)
640 W
Công suất định mức (trong quá
trình sạc và sấy)
74 W
Thông s
ố
k
ỹ
thu
ậ
t
Ki
ể
u máy RLX87DE
Th
ờ
i gian s
ạ
c X
ấ
p x
ỉ
3 gi
ờ
Đi
ệ
n áp đ
ị
nh m
ứ
c 14,4 V
Công su
ấ
t đ
ị
nh m
ứ
c 75 W
T
ầ
n su
ấ
t ho
ạ
t đ
ộ
ng 2400-2483,5 MHz
Công su
ấ
t đ
ầ
u ra t
ố
i đa < 20 dBm
Rô-b
ố
t
Tr
ạ
m s
ạ
c đa ch
ứ
c năng
Lưu ý:
·
Công suất định mức (trong quá trình làm sạch bằng nước nóng) được xác định
theo giá trị công suất trong khoảng thời gian đại diện (nhiệt độ nước 25℃).
·
Công suất định mức (trong quá trình sạc và sấy) được xác định bởi giá trị công
suất trong quá trình hoạt động tối đa (nhiệt độ xung quanh là 23°C ± 2°C).
Trong đi
ề
u ki
ệ
n s
ử
d
ụ
ng bình th
ườ
ng, c
ầ
n đ
ể
thi
ế
t b
ị
này cách ăng-
ten và c
ơ
th
ể
ng
ườ
i dùng ít nh
ấ
t 20 cm.
Trạm sạc đa chức năng/đế sạc
Tiêu thụ điện năng ở chế độ chờ: ≤ 0,5 W (trong vòng 15 phút sau khi
rô-bốt rời trạm sạc đa chức năng/đế sạc)
Rô-bốt và trạm sạc đa chức năng/đế sạc
Tiêu thụ điện năng ở chế độ chờ có kết nối mạng: ≤ 2 W (Trong vòng
20 phút sau khi bộ pin của máy hút bụi rô-bốt được sạc đầy.)
Tiêu thụ điện năng ở chế độ chờ: ≤ 0,5 W (Trong vòng 20 phút sau khi
bộ pin của máy hút bụi rô-bốt được sạc đầy.)
Ki
ể
u máy R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Lo
ạ
i Li-ion
S
ố
l
ượ
ng 1
Dung l
ượ
ng đ
ị
nh m
ứ
c 5,8 Ah
B
ộ
pin lithium-ion có th
ể
s
ạ
c l
ạ
i

240
VI
Tất cả các sản phẩm mang biểu tượng này đều là chất thải thiết bị điện và điện tử (WEEE theo chỉ thị 2012/19/EU) không được trộn
lẫn với rác thải sinh hoạt chưa được phân loại. Thay vào đó, bạn nên bảo vệ sức khỏe con người và môi trường bằng cách giao thiết
bị thải bỏ của mình cho điểm thu gom được chỉ định để tái chế chất thải thiết bị điện và điện tử, được chỉ định bởi chính phủ hoặc
chính quyền địa phương. Việc thải bỏ và tái chế đúng cách sẽ giúp ngăn ngừa các hậu quả tiêu cực tiềm ẩn đối với môi trường và
sức khỏe con người. Vui lòng liên hệ với đơn vị lắp đặt hoặc chính quyền địa phương để biết thêm thông tin về địa điểm cũng như
các điều khoản và điều kiện của các điểm thu gom này.
Thông Tin Rác Th
ả
i Thi
ế
t B
ị
Đi
ệ
n Và Đi
ệ
n T
ử
(WEEE)
Tháo Bỏ và Xử Lý Pin
TH
Ậ
N TR
Ọ
NG:
H
ướ
ng d
ẫ
n tháo:
Pin lithium-ion tích hợp có chứa các chất nguy hiểm cho môi trường. Trước khi thải bỏ pin, hãy đảm bảo việc tháo pin do các kỹ thuật viên có
trình độ thực hiện và thải bỏ tại một cơ sở tái chế thích hợp.
– Bạn cần tháo pin ra khỏi thiết bị trước khi vứt bỏ;
– Thiết bị phải được ngắt khỏi nguồn điện chính khi tháo pin;
– Pin phải được xử lý an toàn.
Trước khi tháo pin, hãy ngắt nguồn điện và dùng pin hết mức có thể.
Pin không dùng phải được loại bỏ tại một cơ sở tái chế thích hợp.
Không để pin tiếp xúc với môi trường nhiệt độ cao để tránh nguy cơ cháy nổ.
Nếu quá lạm dụng, chất lỏng có thể bị rò ra khỏi pin. Nếu không may tiếp xúc, xả dưới nước và điều trị y tế.
1. Lật ngược rô-bốt, dùng dụng cụ thích hợp để tháo các vít ở mặt sau của rô-bốt rồi tháo nắp.
2. Rút phích cắm các cực giữa pin và bo mạch PCB để tháo pin.

241
TH
้อำ�ัดใน�รใ้ง�น
้อูลด้�นคว�ปลอดัย
• เ็กอาุำาก�า 8 ี หร ือุล่�่ากพร�องางร�างกา ระสาสััส สิัญญา หร ือระสการ์หร ือาร่้ำากั
ไ�รใ้ลิั์น่� โไ�ไ้รัการ่แลากพ�อแ�หร ือ่้กรองเพื�อให้แน�ใ�าการำางานลอัและเพื�อหล่กเล่�ง
าเส่�งใๆ ่�อาเกิ้�น ห้าเ็กำาาสะอาและำารุงรักษาโไ�่่้่แล
• เร ื�องน่�ใ้กัเร ื�อง�าไฟ่�ให้าพร้อกัเร ื�องเ�านั
�
น
• หุ�นน์น่�่แเอร ี�่�้องเล่�นโ่้่�่าำานาญเ�านั
�
น
• เล่ร์พื�น่�่�ะำาาสะอา ห้าเ็กเล�นกัลิั์น่� รสอให้แน�ใ�าเ็กและสั์เล่�งอ่�ห�างากหุ�นน์ในระะ
่�ลอัในะ่�หุ�นน์กำาลังำางาน
• ห้าิั
�
ง าร์ หร ือใ้เร ื�องในห้องนำาหร ือรอๆ สระ�านำา
• ลิั์น่�ใ้สำาหรัการำาาสะอาพื�นใน้านเ�านั
�
น ห้าใ้งานกลางแ้ง นพื�นิ่�ไ�ใ�พื�น หร ือในเิงพาิ์หร ือ
อุสาหกรร
• รสอให้แน�ใ�าหุ�นน์ำางานไ้อ�าง่ก้องในสาพแล้อ่�เหาะส ิฉะนั
�
น ะไ�สาารใ้งานหุ�นน์น่�ไ้
• หากสาไฟเส่หา ้องเล่�น้สาไฟพิเศษหร ือุระกอ่�่ำาหน�าาก่้ลิหร ือัแนร ิการ
• ห้าใ้หุ�นน์ในร ิเ่�อ่�เหนือระัพื�นินโไ�่สิ
�
งก่าง้องกันเอาไ้
• ห้าางหุ�นน์กลั้าน ห้าใ้ฝารอ LDS ฝาิหุ�นน์ หร ือกันนเ็น่�ัสำาหรัหุ�นน์
• ใ้หุ�นน์ในสาพแล้อ่�่อุห่ิแล้อส่งก�า 0°C และำาก�า 40°C รสอให้แน�ใ�าไ�่องเหลหร ือ
สารเหน่นพื�น
เพื�อหล่กเล่�งการเกิไฟฟ้า็อ ไฟไห้ หร ือการาเ็่�เกิากการใ้เร ื�องอ�างไ�เหาะส โรอ�าน่�ือการใ้งาน
อ�างละเอ่ก�อนใ้เร ื�อง และเก็ไ้เพื�อใ้่ในอนา

242
TH
• เพื�อ้องกันาเส่หาหร ืออันราากการลาก ให้นำาสิ
�
งก่างออกากพื�น และอสาเเิลหร ือสาไฟนพื�น่�
ำาาสะอาก�อนเิใ้งาน
• นำาสิ
�
งอง่�เราะางหร ือ่นาเล็กออกากพื�นเพื�อ้องกันไ�ให้หุ�นน์นและสร้างาเส่หา
• เก็เส้น นิ
�
ือ และส�นอื�นๆ องร�างกาให้ห�างาก�อง่องหุ�นน์
• เก็แรงัฝุ�นให้พ้นือเ็ก
• ห้าใ้งานหุ�นน์ในห้อง่�่ารกหร ือเ็กนอนหลัอ่�
• ห้าางเ็ก สั์เล่�ง หร ือสิ
�
งองใๆ ไ้นหุ�นน์ ไ��าหุ�นน์ะอ่�นิ
�
งหร ือเลื�อน่�ก็า
• สาารเิไ้เฉพาะนำาสะอาและนำาาำาาสะอา่�ไ้รัการรัรองอ�างเ็นางการลงในังเก็นำาสะอาเ�าน้
ั
น
ห้าเิองเหลอื�นใ เ�น แอลกอฮอล์หร ือนำาา�าเื�อ สาารรสออัราส�นองนำาาำาาสะอา�อนำาสะอาไ้าก
นำาาำาาสะอา เก็นำาาำาาสะอาให้พ้นือเ็ก
• ห้าใ้หุ�นน์ำาาสะอาัุ่�กำาลังไห้ ห้าใ้หุ�นน์หิองเหล่�ไไฟหร ือัุ่�ิไฟไ้ ก๊าซ่�่ฤิ
�
กักร�อน
หร ือกรหร ือัำาละลา่�ไ�่การเือน
• ห้า่ัุแ็งหร ือ่ ห้าใ้อุกร์ในการเก็ัุ เ�น ก้อนหิน กระาษิ
�
นใหญ� หร ือสิ
�
งองใ ๆ ่�อาำาให้
อุกร์อุัน
• ้องอลั
�
กออกากเ้ารัก�อนำาาสะอาหร ือำารุงรักษาเร ื�อง
• อ�าเ็หุ�นน์หร ือแ�น้้าเีกหร ือล้าง้องเหลใก็า หลังากหลังากล้างำาาสะอาิ
�
นส�นแล้
ให้เ็ิ
�
นส�นให้แห้งก�อนิั
�
งให�และใ้งาน
• โรใ้ลิั์น่�าำาแนะนำาใน่�ือการใ้งาน ่้ใ้้องรัิอ�อาส่ญเส่หร ือาเส่หาใๆ ่�เกิ้�นาก
การใ้ลิั์น่�อ�างไ�เหาะส
้อูลด้�นคว�ปลอดัย

243
TH
้อูลด้�นคว�ปลอดัย
• ำาเือน: ห้าาร์แเอร ี�่�ไ�สาาราร์ไ้
• ห้าใ้แเอร ี�หร ือแ�นองร ิษัอื�น หุ�นน์สาารใ้ไ้กัแ�นรุ�น RCXE0808 เ�านั
�
น
• ห้าแกิ
�
นส�น ซ�อแซ หร ือัแลงแเอร ี�หร ือแ�น้ัุเอง
• ห้าางแ�นใกล้กัแหล�งาร้อน
• ห้าใ้้าเีกหร ือือเีกเ็หร ือำาาสะอาหน้าสััสการาร์องแ�น
• ห้าิ
�
งแเอร ี�เก�าอ�างไ�เหาะส ริ
�
งแเอร ี�่�ไ�้องการ่�โรงงานร ีไซเิล่�เหาะส
• หากสาไฟเส่หาหร ือาให้หุใ้งานัน่และิ�อฝ�าร ิการหลังการา
• รสอให้แน�ใ�าหุ�นน์ิอ่�ในะ่�ำาการนส�งและหากเ็นไไ้เก็ไ้ในรรุั์เิ
• หากไ�ไ้ใ้งานหุ�นน์เ็นระะเลานาน ให้าร์แเอร ี�ให้เ็ากนั
�
นิเร ื�องและเก็ใน่�แห้งและเ็น าร์หุ�นน์
อ�างน้อุกๆ 3 เือนเพื�อหล่กเล่�งการาระุแเอร ี�ากเกินไ
แบตเตอร ่�และ�ร�ร์

244
TH
• เซ็นเซอร์เลเซอร์ในลิั์น่�รงาารฐาน IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 สำาหรัลิั์
เลเซอร์ลาส 1 โรหล่กเล่�งการสััสกังาโรงระห�างการใ้งาน
ลิั์เลเซอร์ลาส 1
ลิั์เลเซอร์สำาหรั่้ร ิโ
EN 50689:2021
้อูลคว�ปลอดัยองเลเซอร์
้อูลด้�นคว�ปลอดัย
้เหุน่� Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. อระกาศ�าอุกร์ิุระเ RLX87DE ซ้�งเ็นไา้อังั่� 2014/53/EU ้อาฉัส่ร์องระกาศาสอล้ององสหาพ
ุโร่อ่�า่�อ่�อินเอร์เน็�อไน่�: https://global.dreametech.com
สำาหรัราละเอ่เพิ
�
เิอง่�ืออิเล็กรอนิกส์ โรไ่� https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
สำาหรัใ้ใน่�ร�เ�านั
�
น
อ�าน่�ือการใ้งาน

245
TH
6. ไโครโฟน
7. เซ็นเซอร์ VersaLift
ห�ยเหตุ: เซ็นเซอร์ VersaLift ะลลงเื�อหุ�นน์อ่�ในสาะกำาลัง
รอ าร์นสาน่แ�น หร ือำาาสะอาพื�น่�ใ้เฟอร์นิเอร์ ในกร่อง
การำาาสะอาพื�น่�ใ้เฟอร์นิเอร์ ห้าเลื�อน้าหุ�นน์เนื�องาก
อาส�งล�อการนำาางำาแหน�งไ้
8. ันน
9. หน้�ต่�งันน
10. ฝ�ปิด
11. ่อง้
�
งฝุ�นอัตโนัต้
12. หน้�ัั�ร�ร์
13. ตัวเ่�อต่อ
14. ปุ�ร ่เซ็ต/ไฟแดงถ�นะ Wi-Fi
• ก้างไ้ 3 ินา่เพื�อืน�าเ็นการั
�
ง�าากโรงงาน
15. เซ็นเซอร์ตรวับอบ
16. ่อเต้นำ�เ้�อัตโนัต้
17. เซ็นเซอร์ป้องัน�รตหล่น
18. เซ็นเซอร์ตรวับพร
19. ุดประอบ่วนเร ิแปรงด้�น้�ง
20. ่�ครอบแปรงหลั
21. �พับเ็บได
22. ล้อหลั
23. ุดประอบ MopExtend
24. ไฟ่องฝุ�น
25. แปรงหลั
26. �พับเ็บได
27. ล้อหลั
28. คล้ปตัวป้องันแปรง
29. รูยึด้�ถูพ่�น
30. ล้อแบบหุนรอบ้ศ�ง
ูป. A-1
�พรวล้ตัณ์
A
หุ่นยนต์
1. ปุ�ลับไป่�แ่น
• กเพื�อส�งหุ�นน์กลัไังแ�น
• ก้างไ้ 3 ินา่เพื�อิฟังก์ันล็อก้องกันเ็ก
2. ปุ�เปิด/ปิด / ำ�คว�ะอ�ด
• ก้างไ้ 3 ินา่เพื�อเิหร ือิ
• กเพื�อเร ิ
�
ำาาสะอาหลังากเิหุ�นน์
ไฟแดงถ�นะแบบวงล
• ส่ฟ้าิส�าง: การำาาสะอา (้องเิใ้งานในแอ)
หร ือการำาาสะอาเสร ็ส่ร์
• ส่นำาเงินกระพร ิห�างๆ: กำาลังรอำาสั
�
งเส่ง/เื�อ�อ Wi-Fi
• ส่เ่กระพร ิห�างๆ: กำาลังาร์
• ส่แงกระพร ิ: เกิ้อิพลา
ปุ�ไฟแดงถ�นะ
• ส่าส�าง้าง: การำาาสะอาหร ือการำางานเสร ็สิ
�
นแล้
• ส่ากะพร ิเ็นังหะ: กำาลังาร์ (ไ�ไ้่แเอร ี�ำา)
• ส่แงส�าง้าง: กำาลังรอ เื�อแเอร ี�เหลือน้อหร ือ
หุั
�
ราเื�อแเอร ี�เหลือน้อ
• ส่แงกระพร ิห�างๆ: กำาลังาร์ (แเอร ี�ำา)
• ส่แงกระพร ิ: เกิ้อิพลา
ห�ยเหตุ:
• กุ�ใก็ไ้นหุ�นน์เพื�อหุั
�
ราในะ่�หุ�นน์กำาลัง
ำาาสะอาหร ือกลัไาร์
• ระล็อก้องกันเ็กสาารเิและิ�านางแอ
Dreamehome ไ้
3. ไฟเร ิ LED
4. ระบบนำ��งด้วย�รองเห็นแบบองต�และหล่เล่�ยง
้
�
ง่ดว�ง
5. โปรเ็เตอร์ุด
1. ่อง้
�
งฝุ�นอัตโนัต้
2. ตัวรอง
3. ตัวล็อล่องเ็บฝุ�น
4. คล้ปตัวรอง
ูป. A-2
1. พ่�น่�ต้ด้�ถูพ่�น
2. ่�ยึด้�ถูพ่�น
3. ้�ถูพ่�น
ูป. A-3
1. ฝ�ปิด
2. ถังเ็บนำ�้
�
ง
3. ถังเ็บนำ�ะอ�ด
4. ฝ�ปิดถังเ็บฝุ�น
5. ระด�นล้�ง
6. ตัวรองระด�นล้�ง
7. โดูลำ�คว�ร้อน
8. แ่น�งล�ด
9. ถังเ็บนำ�้
�
ง
10. คล้ปถังเ็บนำ�
11. ลูลอย
12. ถังเ็บนำ�ะอ�ด
13. คล้ปถังเ็บนำ�
14. ่อนำ�
15. ตัวรอง
16. ฝุ�นตะอน
ล่องเ็บฝุ�น
ุดถูพ่�น
แ่น

246
TH
�รัดเตร่ยบ้�นองคุณ
B
่อนใ้ง�น
C
1. ก�อนำาาสะอา โร้าสิ
�
งอง่�ไ�ั
�
นง เราะาง
่่ล�า หร ือเ็นอันราออก และำาาสะอาสาเเิล
้า องเล�น ัุองแ็ง และอง่นพื�นเพื�อหล่กเล่�ง
การพันกัน ่�น หร ือกระแกโหุ�นน์และำาให้เกิ
การส่ญเส่
2. ก�อนการำาาสะอา ให้างแงกั
�
น่�อันไเพื�อให้
หุ�นน์ำางานไ้อ�างลอัและราร ื�น
3. เิระ่ห้อง่�ะำาาสะอาและางเฟอร์นิเอร์ให้เ้า่�
เพื�อให้่พื�น่��างาก้�น
4. เพื�อ้องกันไ�ให้หุ�นน์สัสนพื�น่�่�้องำาาสะอา
อ�าืนางหน้าหุ�นน์ ร่ระ่ โงางเิน หร ือ่�แๆ
ห�ยเหตุ:
• เื�อใ้งานหุ�นน์เ็นรั
�
งแรก ให้เินาหุ�นน์ไรอๆ
ะำาาสะอาเพื�อให้สาารเก็สิ
�
งก่าง่�อาเกิ้�น
ไ้ันเลา
• ไฟเสร ิ LED ะให้แสงส�างเพิ
�
เิในสาพแล้อ่�่แสงน้อ
• ห้า่ัุ่�เ็นองแ็ง เ�น ก้อนหิน ล่กเหล็ก และิ
�
นส�นองเล�น
หร ืออง่ เ�น ะก�อสร้าง เศษแก้ และะ่ ิฉะนั
�
น อาำาให้พื�น
เ็นรอไ้
ูป. B
1. ว�งแ่นและเ่�อต่อับเต้�รับไฟฟ้�
างแ�นในำาแหน�ง่�เิก้าง่�สุเ�า่�ะเ็นไไ้ซ้�ง่
สัญญา Wi-Fi ่�่ เ้นพื�น่��างไ้เพ่งพอา่�แสงในาพ
และนำาัุใๆ ออกากร ิเ่�แรเงา เส่สาไฟเ้ากัแ�น
แล้เส่เ้ากัเ้ารั
17. โดูลเคร ่�อง่�ยนำ�ย�ำ�คว�ะอ�ดอัตโนัต้ - ่องคู่
① �อง A (สำาหรันำาาำาาสะอา)
② �อง B (สำาหรันำาาักลิ
�
นสั์เล่�ง)
ห�ยเหตุ: สาารเล่�นโ่ลเ็นแ�องเ่เพื�อรองรัร ิา
นำาาำาาสะอา่�าก้�นไ้ หากำาเ็นสาารซื�อไ้�าน�องางอ�าง
เ็นางการ
18. ตัวรอง
19. พ่�น่�รับ่งัญญ�ณ
20. ่อง้
�
งฝุ�นอัตโนัต้
21. ไฟแดงถ�นะ
• ส่าส�าง้าง: �อแ�นเ้ากัไฟฟ้าแล้
• ส่ส้ส�าง้าง: แ�นเกิ้อิพลา
22. ่องถุงเ็บฝุ�น
23. หน้�ัั�ร�ร์
24. ่องระบ�ยนำ�อัตโนัต้
25. ่องำ�รองำ�หรับเ่�อต่อ ุดเ่�อต่อ ำ��หรับ�รเต้
และระบ�ย อัตโนัต้
ห�ยเหตุ: ้องซื�อุ�อ�อแก�างหากสำาหรัุเื�อ�อนำาสำาหรั
การเิและระานำาอัโนัิ (่เฉพาะในาง่ิา)
26. พอร์ต�ร์
27. ่องเ็บ�ยไฟ
ูป. A-4
ห�ยเหตุ:
• เส่สาไฟ้านนให้แน�นนกระั
�
งไฟแสงสานะส�าง้�น
• รสอให้แน�ใ�าไ�่ัุใางกั
�
นพื�น่�รัส�งสัญญา
• เพื�อ้องกันไ�ให้่รานำานพื�นไ้หร ือไ�ให้พรเีก แนะนำาให้
างแ�นนพื�นกระเื�องหร ือพื�นหินอ�อน
2. ต้ดตั
�
งแ่น�งล�ด
ห�ยเหตุ:
• ก�อนใ้งานรสอให้แน�ใ�าไ้ิั
�
งักรองกระานล้างเ้า่�แล้
• สาารอักรองกระานล้างออกเพื�อำาาสะอาระห�าง
การำารุงรักษาากิไ้
3. ถอดแ่นป้องันหุ่นยนต์และต้ดตั
�
งุดถูพ่�น
4. เ่�อต่อับแอป Dreamehome
(1) กุ�เิินหุ�นน์้างไ้ 3 ินา่เพื�อเิหุ�นน์
สแกนิอาร์โ้ใ้ฝาิหุ�นน์ หร ือ้นหา
"Dreamehome" ใน App Store เพื�อาน์โหล
และิั
�
งแอ
(2) เิแอ Dreamehome แะ "สแกนิอาร์โ้เพื�อ
เื�อ�อ" และสแกนิอาร์โ้เ่กันนหุ�นน์อ่กรั
�
ง
เพื�อเพิ
�
อุกร์ โริัิาำาแนะนำาเพื�อสิ
�
นสุ
การเื�อ�อ Wi-Fi
1
ไฟแสงสานะ Wi-Fi
• กะพร ิ้าๆ: กำาลังรอการเื�อ�อ
• กะพร ิอ�างรเร ็: กำาลังเื�อ�อ
• เิ: เื�อ�อแล้
2
ิอาร์โ้
ห�ยเหตุ:
• รองรั Wi-Fi 2.4 GHz เ�านั
�
น
• หาก้องการร ีเซ็ Wi-Fi ให้ำาซำาั
�
นอน่� (2) ากนั
�
น ำาาำาแนะนำา
เพื�อสิ
�
นสุการเื�อ�อ Wi-Fi
• หลังากอุกร์เื�อ�อกัเร ือ�า Wi-Fi ่�้านสำาเร ็แล้ อุกร์
ะพาาเื�อ�อให�อ�าง�อเนื�องในกร่่�เร ือ�าหุะงักเนื�อง
าากัญหา�างๆ เ�น ิล้างำาระหร ือไฟั เพื�อให้่้ใ้ไ้รั
ระสการ์่�ราร ื�นเื�อเร ือ�ากลัาเ็นกิ
• หาก้องการัการเื�อ�ออุกร์ากเร ือ�า Wi-Fi ให้กุ�

247
TH
ร ีเซ็นหุ�นน์้างไ้ 3 ินา่
• เนื�องากการอัเกรในซอฟ์แร์แอ การำาเนินการร ิงอาแก�างาก
ำาแนะนำาใน่�ือน่� โรำาาำาแนะนำาองแอเอร์ันัุัน
5. เ่�อต่อหุ่นยนต์เ้�ับแ่น
างหุ�นน์ลงนแ�นโใหุ้่พื�นหันไางกระานล้าง
ากนั
�
น ุะไ้ินเส่งการแ้งเือนเื�อหุ�นน์เื�อ�อกั
แ�นไ้สำาเร ็ หลังาการ์หุ�นน์เ็แล้ ไฟแสงสานะน
หุ�นน์และแ�นะิส�างเ็นเลา 10 นา่ ากนั
�
นะหร ี�ลง
ห�ยเหตุ: อแนะนำาให้าร์หุ�นน์ให้เ็ก�อน่�ะเร ิ
�
ใ้งานเ็นรั
�
งแรก
เื�อแเอร ี�หและไ�สาารใ้งานหุ�นน์ไ้ โรเื�อ�อหุ�นน์
กัแ�น้นเองเพื�อาร์แเอร ี�
6. เต้นำ�ย�ำ�คว�ะอ�ดและนำ�ย�ดับล้
�
นัตว์เล่�ยง
(1) อฝาิังเก็ฝุ�นออกและ้งโ่ลั�านำาา
ำาาสะอาอัโนัิออกา
(2) เิฝา้านนองโ่ล เินำาาำาาสะอาอ�างเ็น
างการลงใน�อง A และนำาาักลิ
�
นสั์เล่�งลงใน�อง B
(3) ิฝาโ่ล ใส�กลัเ้าไในแ�น ากนั
�
น ิั
�
งฝาิ
ังเก็ฝุ�นกลัเ้าไให� นำาาะ่กเิโอัโนัิใน
ะำางาน
1
�อง A: าำาาสะอา
2
�อง B: นำาาักลิ
�
นสั์เล่�ง
ห�ยเหตุ:
• ห้าสหร ือสัเล่�นนำาาำาาสะอาองั
�
งสอง�องเพื�อ
้องกันการำางานิกิ
• โ่ลเร ื�อง�านำาาำาาสะอาอัโนัิสาารเินำาา
เพื�อใ้งานไ้ ห้าเิองเหลใๆ ่�ไ�ไ้รัการรัรองอ�างเ็น
างการ เพื�อ้องกันการำางานิกิ
• ิั
�
งโ่ลเร ื�อง�านำาาำาาสะอาอัโนัินกระั
�
งเ้า่�
7. เต้นำ�ลงในถังเ็บนำ�ะอ�ด
นำาังเก็นำาสะอาออกากแ�น และเินำาสะอาลงในัง
วิ่�รใ้ง�น
D
ำ�คว�ะอ�ดต่ออัตโนัต้
หากแเอร ี�เหลือน้อเกินไ หุ�นน์ะกลัไ่�แ�น
โอัโนัิเพื�อำาการาร์ หลังาการ์้งระัแเอร ี�่�
เหาะสแล้ หุ�นน์ะกลัาำาาสะอา�อ
ห�ยเหตุ: หาก้องการใ้ฟังก์ันน่� โรเิในแอ
โหดห้�รบวน (Do Not Disturb : DND)
เื�อหุ�นน์่กั
�
ง�าเ็นโหห้ารกน (Do Not Disturb :
DND) หุ�นน์ะ่ก้องกันไ�ให้กลัาำาาสะอา�อ
โห DND ะ่กิใ้งานา�าเร ิ
�
้นากโรงงาน
ุสาารใ้แอเพื�อเิใ้งานโห DND หร ือแก้ไ
�งเลาองโห DND ไ้ า�าเร ิ
�
้น�งเลา DND ือ
22:00 – 8:00 น
ห�ยเหตุ:
• แนำาาสะอาากำาหนเลาะำาเนินไากิ
ใน�งระะเลา DND
• หุ�นน์ะำาเนินการำาาสะอา�อาก่�้างไ้หลังาก
�งเลา DND สิ
�
นสุลง
�รร ่ต�ร์หุ่นยนต์
หากหุ�นน์หุอสนองหร ือไ�สาาริไ้ ให้กุ�
เิ/ิ้างไ้ 10 ินา่เพื�อังัให้หุ�นน์ิการำางาน
ากนั
�
นกุ�เิ/ิ้างไ้ 3 ินา่เพื�อเิหุ�นน์
เปิด/ปิด
กุ�เิิ้างไ้ 3 ินา่เพื�อเิหุ�นน์ ไฟแสงสานะ
พลังงานะังงส�างอ่� หร ือางหุ�นน์นแ�นโางหน้า
สััสการาร์องหุ�นน์ให้รงกัแ�น ากนั
�
นหุ�นน์ะ
เิโอัโนัิและเร ิ
�
การาร์ หาก้องการิหุ�นน์
ให้้าหุ�นน์ออกากแ�น แล้กุ�เิิ ้างไ้ 3 ินา่
�รร้�งแน่�แบบรวดเร ็ว
หลังากกำาหน�าเร ือ�าในรั
�
งแรก ให้ำาาำาแนะนำาใน
แอเพื�อสร้างแน่�อ�างรเร ็ หุ�นน์ะเร ิ
�
ำาแน่�
โไ�ำาาสะอา เื�อหุ�นน์กลัไ่�แ�น กระนการสร้าง
แน่�ะเสร ็ส่ร์และแน่�ะ่กัน้กโอัโนัิ
หยุดั
�
วคร�ว/พัเคร ่�อง
เื�อหุ�นน์กำาลังำางาน ให้กุ�ใก็ไ้เพื�อหุั
�
รา
หากหุ�นน์หุั
�
รานานก�า 10 นา่ หุ�นน์ะเ้าส่�
โหพักเร ื�องโอัโนัิ ไฟแสงสานะั
�
งหนหุ�นน์ะ
ิลง กุ�ใก็ไ้นหุ�นน์หร ือใ้แอเพื�อเิใ้งาน
หุ�นน์
ห�ยเหตุ: หากหุ�นน์หุำางานั
�
ราและางลงนแ�นกระนการ
ำาาสะอาในัุันะสิ
�
นสุลง
ากนั
�
น ิั
�
งกลัเ้าไในแ�น
ห�ยเหตุ: ห้าเินำาร้อนลงในังเก็นำา เพราะอาำาให้ังเก็นำาเส่
ร่รงไ้
ูป่� C-1-ูป่� C-7
ดูดฝุ�นและถูพ่�น
ห�ยเหตุ: หลังากิั
�
งุ่พื�นแล้ หุ�นน์ะำางานในโห "่ฝุ�น
และ่พื�น" า�าเร ิ
�
้นในระห�างการใ้งานรั
�
งแรก หาก้องการรั
โหการำาาสะอา ให้ไ่�การั
�
ง�าโหการำาาสะอาในแอ
และเลือกากัเลือกเพิ
�
เิสาัเลือก�อไน่�:
① ถูพ่�นหลัง�รดูดฝุ�น
② ดูดฝุ�น

248
TH
③ ถูพ่�น
1. เร ิ
�
ต้น�รำ�คว�ะอ�ด
กุ�เิ/ินหุ�นน์ หร ือใ้แอเพื�อให้หุ�นน์เร ิ
�
ำางาน
ั
�
งแ�สาน่แ�น ากนั
�
น หุ�นน์ะางแนเส้นางการำา
าสะอา่�เหาะส่�สุและำาเนินการำาาสะอาาแน่�
่�สร้าง้�น
ห�ยเหตุ:
• เพื�อให้แน�ใ�าหุ�นน์สาารกลัไังแ�นไ้อ�างง�าาหลังาก
ำาาสะอา อแนะนำาให้เร ิ
�
้นหุ�นน์ากแ�น
• ้า่พื�นะ่กำาาสะอาก�อน่�หุ�นน์ะเร ิ
�
่ โรรอสักร่�
• ห้าเลื�อน้าแ�น ังเก็นำาสะอา ังเก็นำาิ
�
ง หร ือักรอง
กระานล้างในระห�างการำางาน
• เพื�อ้องกันนำาร้อนลก อ�าสััส�อง�านำาหร ือโ่ลำาาร้อนใน
ะ่�แ�นกำาลังำางาน
2. ล้�ง้�ถูพ่�นอัตโนัต้
เื�อำาาสะอา หุ�นน์ะกลัไ่�แ�นโอัโนัิเพื�อ
ล้าง้า่พื�นาา่�ในการำาาสะอา้า่พื�น่�ระุไ้ในแอ
แ�นะเิกล�องเก็นำาสะอาองหุ�นน์โอัโนัิ และ
หุ�นน์ะำาเนินการำาาสะอา�อ
3. ล้�งล่องเ็บฝุ�นโดยอัตโนัต้ และล้�ง้�ถูพ่�นให้แห้ง
หลังากหุ�นน์ำาาสะอาเสร ็และกลัไ่�แ�นเพื�อาร์
แ�นะิ
�
งฝุ�นากกล�องเก็ฝุ�นโอัโนัิ ากนั
�
น้งซักและ
ำาให้้า่พื�นแห้ง
ห�ยเหตุ:
•
หากิฟังก์ันำาาสะอาอัโนัิในแอ แ�นะไ�ล้างกล�องเก็ฝุ�น
โอัโนัิ
• แ�นะล้างกล�องเก็ฝุ�นาการั
�
ง�า่�กำาหนไ้ในแอ
4. �รำ�คว�ะอ�ดถังเ็บนำ�้
�
ง
หลังากหุ�นน์ำางานเสร ็แล้ โรำาาสะอาังเก็นำาิ
�
ง
เพื�อ้องกันกลิ
�
นไ�พ้งระสง์

249
TH
้
�
น่วน คว�ถ่�ใน�รบำ�รุงรัษ� ระยะเวล��รเปล่�ยน
ังเก็นำาิ
�
ง หลังการใ้งานแ�ละรั
�
ง
/
ังเก็นำาสะอา
ุก 2 สัาห์
แรงหลัก ุก 6 ้ง 12 เือน
ักรององกล�องเก็ฝุ�น
ุก 3 ้ง 6 เือน
แรง้าน้าง
่�้้า่พื�น
/
ักรองกระานล้าง
ุก 1 ้ง 2 เือน
โ่ลำาาร้อนอง
กระานล้าง
ุก 6 เือน
พื�น่�รัส�งสัญญาองแ�น
เือนละรั
�
ง
หน้าสััสการาร์
�องิ
�
งฝุ�นอัโนัิ
ล้อแหุนรอิศาง
เซ็นเซอร์รัอ
เซ็นเซอร์ VersaLift
ไฟส�องฝุ�น
E
้
�
น่วน
�รบำ�รุงรัษ�ต�รอบปต้
เพื�อให้หุ�นน์อ่�ในสาพ่ อแนะนำาให้อ้างอิง้งการใ้อุกร์เสร ิในแอหร ือาราง�อไน่�สำาหรัการำารุงรักษาากิ
ห�ยเหตุ: า่�องการำารุงรักษาและเล่�นให�้�นอ่�กัการใ้งานร ิง หาก่้อกเ้นเกิ้�น
เนื�องากสานการ์พิเศษ อแนะนำาให้ำารุงรักษาหร ือเล่�นให�ัน่
้
�
น่วน คว�ถ่�ใน�รบำ�รุงรัษ� ระยะเวล��รเปล่�ยน
เซ็นเซอร์รัพร
เือนละรั
�
ง
/
เซ็นเซอร์้องกันการกหล�น
หน้า�างกันน
กันน
�อเินำาเ้าอัโนัิอง
หุ�นน์
้านล�างองหุ�นน์
กล�องเก็ฝุ�น
ำาาสะอาเ�า่�ำาเ็นล้อหลัก
าพัเก็ไ้
ุงเก็ฝุ�น
/
ุก 2 ้ง 4 เือน
้า่พื�น ุก 1 ้ง 3 เือน

250
TH
ตัวรองระด�นล้�ง
1. นำาหุ�นน์ออกและอักรองกระานล้างออกหลังาก
การำาาสะอา้า่พื�นเสร ็สิ
�
น
ห�ยเหตุ: โ่ลำาาร้อนองกระานล้างอาังร้อนอ่�หลังการำางาน
เพื�อ้องกันการโนลก รระัระังในการอักรองกระานล้าง
2. ล้างักรองกระานล้าง้นำาสะอา เ็ให้สะอา แล้้ง
ิั
�
งกลัเ้าไในกระานล้าง
3. ใ้แอหร ือกุ� เพื�อส�งหุ�นน์กลัไ่�แ�นหร ือาง
หุ�นน์กลัเ้า่�้นเอง
ูป. E-1
โดูลำ�คว�ร้อนองระด�นล้�ง
ระห�างการใ้งาน โ่ลำาาร้อนองกระานล้างอา่
ะกรันเกาะ หาก้องการอออก ให้นำาหุ�นน์ออกาากแ�น
เนำาส้สา่ส่า (กรอะซิิก 5%) ลงนพื�นิองโ่ล
ำาาร้อนเล็กน้อ แล้ำาาสะอา้เร ื�องือ่�เหาะ
ส
ห�ยเหตุ:
• เพื�อ้องกันการโนลก รรอนก�าพื�นิองโ่ลำาาร้อนะ
เ็นลง้งอุห่ิห้องก�อนำาาสะอา
• สาารใ้สารัะกรัน่�เหาะสไ้าำาแนะนำา่�ระุไ้
• ห้าเินำาส้สา่าหร ือนำาาัะกรันลงในังเก็นำาสะอา
โรง เพื�อ�้องกันการำางานิกิ
• ห้าใ้เร ื�องือ่หร ือองเหล่�่ฤิ
�
กักร�อน เ�น
กรไฮโรลอร ิก เพื�อำาาสะอาโ่ลำาาร้อน
ูป. E-2
ถุงเ็บฝุ�น
1. อฝาิังเก็ฝุ�นออกและิ
�
งุงเก็ฝุ�น
ห�ยเหตุ: การ้ง้าั้�น้านนะเ็นการิากุงเพื�อ้องกัน
ไ�ให้ฝุ�นและเศษะหลุออกาโไ�ั
�
งใ
2. นำาฝุ�นและเศษงออกากักรอง้้านหน่แห้ง
3. ิั
�
งุงเก็ฝุ�นให�และิั
�
งฝาิังเก็ฝุ�นกลัเ้า่�
ูป. E-3
ถังเ็บนำ�้
�
ง
1. อังเก็นำาิ
�
ง เิฝาิแล้เนำาิ
�
งออก
2. ล้างังเก็นำา้นำาสะอา และใ้อุกร์่�เหาะสเพื�อ
ำาาสะอานัง้านในองังเก็นำาิ
�
ง
ห�ยเหตุ: ล่กลอในังเก็นำาิ
�
งเ็นส�น่�สาารอออกไ้
อ�าใ้แรงากเกินไเื�อำาาสะอาเพื�อหล่กเล่�งการเกิาเส่หา
ูป. E-4
แปรงด้�น้�ง
อแรง้าน้างออก้ไง ำาาสะอาเส้น่�
อ่�นแรง ากนั
�
น ันสกร่กลัเ้าไ
ูป. E-5
่�ยึด้�ถูพ่�น
อและำาาสะอา่�้้า่พื�น
ูป. E-6
ล้อแบบหุนรอบ้ศ�ง
ห�ยเหตุ:
• ใ้เร ื�องือ เ�น ไงนาเล็ก เพื�อแกเพลาและางองล้อแ
หุนรอิศาง โรระัระังอ�าออกแรงากเกินไ
• ล้างล้อแหุนรอิศาง้นำาสะอา แล้ใส�กลัเ้าไให�
หลังาก่�ำาให้แห้งสนิแล้
ูป. E-7
แปรงหลั
1. กลิั้องกันแรงเ้า้านในเพื�ออ่�รอแรง
หลักออกและากนั
�
นกแรงออกากหุ�นน์
2. ้งแรงออกา่�แสงในร่ ใ้เร ื�องือ่�เหาะสเพื�อ
ัเส้น่�พันกันอ่�ในแรง หลังากำาาสะอาแล้
ให้ันแรงเ้าไใน�องใส�แรงหลักให้แน�นนกระั
�
งเ้า่�
ห�ยเหตุ: รระัระังในการ้งแรงหลักออกเพื�อ้องกันการาเ็
3. เส่่�ใส�แรงหลักเ้าไใน�องโให้เอ่งลง
โให้ล่กศรหัน้�น้านน
4. ัำาแหน�งลา้านหน้าอง่�รอแรงหลักให้รงกั�อง
ากนั
�
นใส�ลงในลักษะเอ่ง แล้กให้เ้า่�
ูป. E-8
ตัวรองและล่องเ็บฝุ�น
1. กัล็อกกล�องเก็ฝุ�นเพื�ออกล�องเก็ฝุ�นออกา
2. อักรองกล�องเก็ฝุ�นออก แล้้งเฝุ�นออกากกล�อง
เก็ฝุ�น �อๆ เ�าักรองเพื�อัสิ
�
งสกรก
ห�ยเหตุ: อ�าพาาำาาสะอาักรอง้แรง นิ
�
ือ
หร ืออง่ เพื�อ้องกันการเกิาเส่หา
3. ล้างกล�องเก็ฝุ�นและักรอง้นำาสะอาแล้เ็ให้แห้ง
ก�อนิั
�
งให�
ห�ยเหตุ:
• ล้างกล�องเก็ฝุ�นและักรอง้นำาสะอาเ�านั
�
น ห้าใ้งซักฟอก
ุกระเ
• ใ้กล�องเก็ฝุ�นและักรองก็�อเื�ออุกร์เหล�าน่�แห้งสนิแล้เ�านั
�
น
ูป. E-9

251
TH
เซ็นเซอร์หุ่นยนต์
เ็เซ็นเซอร์องหุ�นน์โใ้านหน่แห้ง ังาพัอ�าง:
1. เซ็นเซอร์ VersaLift
2. หน้า�างกันน
3. เซ็นเซอร์รัอ
4. กันน
5. เซ็นเซอร์้องกันการกหล�น
6 ไฟส�องฝุ�น
7. เซ็นเซอร์รัพร
ห�ยเหตุ: ้าเีกสาารสร้างาเส่หาให้แก�ส�นระกอ่�
ละเอ่อ�อนาในหุ�นน์และแ�นไ้ โรใ้้านหน่แห้งในการ
ำาาสะอา
ูป. E-10
่อง้
�
ง่�นอัตโนัต้ หน้าัักาา์จ
และ้�น่�ับ่งัญญาณ
ำาาสะอา�องิ
�
งฝุ�นอัโนัิ หน้าสััสการาร์ และ
พื�น่�รัส�งสัญญา้้านหน่แห้ง
ูป. E-11
้�ถูพ่�น
อ้า่พื�นออกาก่�้้า่พื�นเพื�อเล่�นให�
ูป. E-12
แบตเตอร ่�
หุ�นน์ุ่แเอร ี�ลิเ่ไอออนระสิิาพส่งรรุอ่�
าใน รสอให้แน�ใ�าแเอร ี�ังงาร์ไ้อ�าง่
สำาหรัการใ้งานุกันเพื�อรักษาระสิิาพแเอร ี�่�่
่�สุ หากไ�ไ้ใ้งานหุ�นน์เ็นระะเลานาน ให้ิและนำาไ
เก็ เพื�อ้องกันาเส่หาากการาระุากเกินไ
โราร์หุ�นน์อ�างน้อุก ๆ สาเือน

252
TH
�รแ้ไปัญห�
ปัญห� วิ่�รแ้ไ
ไ�สาารเิ
ใ้งานหุ�นน์ไ้
• แเอร ี�ำา าร์หุ�นน์นแ�น ากนั
�
นลองอ่กรั
�
ง
• อุห่ิองแเอร ี�ำาหร ือส่งเกินไ อแนะนำาให้ใ้หุ�นน์ใน
สาพแล้อ่�่อุห่ิแล้อส่งก�า 0°C (32°F) และำาก�า
40°C (104°F)
ไ�สาาร
าร์หุ�นน์ไ้
• แ�นไ�ไ้เื�อ�อกัแหล�ง�าไฟ โรรสอให้แน�ใ�าไ้
เส่ลาสาไฟั
�
งสอง้านอ�าง่ก้องแล้
• ุเื�อ�อระห�างุเื�อ�อการาร์นแ�นและหุ�นน์ไ�่
โรำาาสะอาหน้าุเื�อ�อการาร์
• รสอ�า่สิ
�
งแลกลออ่�่�ั
�
�อองหุ�นน์หร ือไ�
และนำาัุแลกลอออก้า่
หุ�นน์เื�อ�อ
กั Wi-Fi ล้เหล
• รหัส�านเร ือ�า Wi-Fi ไ�่ก้อง รสอให้แน�ใ�ารหัส�าน
่�ใ้เื�อ�อกัเร ือ�า Wi-Fi องุ่ก้อง
• หุ�นน์ไ�รองรัการเื�อ�อ Wi-Fi 5 GHz รสอให้แน�ใ�า
หุ�นน์เื�อ�อกัการเื�อ�อ Wi-Fi 2.4 GHz
• สัญญา Wi-Fi ไ�เส่ร รสอให้แน�ใ�าหุ�นน์อ่�ใน
พื�น่�่�่สัญญา Wi-Fi เส่รและราร ื�น
• หุ�นน์อาไ�พร้อสำาหรัการการั
�
ง�า โรออกและเ้าแอให�
ากนั
�
น ลองอ่กรั
�
งาำาแนะนำา
ปัญห� วิ่�รแ้ไ
หุ�นน์ไ�
สาาร้นหา
และกลัไ่�
แ�นไ้
• เส้นางสำาหรัการกลัส่�การาร์่กิกั
�
น เ�น ระ่่กิอ่�
• แ�น่กัการเื�อ�อากไฟฟ้าหร ือ่กเลื�อน้าเื�อหุ�นน์
ไ�ไ้อ่�นแ�นแล้ โรเื�อ�อแ�นกัแหล�ง�าไฟหร ือาง
หุ�นน์นแ�นเพื�อำาการาร์
• ่สิ
�
งก่างรอ ๆ แ�นากเกินไ โรางแ�นในพื�น่�โล�ง
• การเลื�อน้าหุ�นน์อาำาให้หุ�นน์เล่�นำาแหน�งัเอง
และะสร้างแน่�ให�หากการางำาแหน�งให�ล้เหล หากหุ�น
น์อ่�ห�างากแ�นากเกินไ หุ�นน์อาไ�สาารกลัาไ้
เองโอัโนัิ ซ้�งในกร่น่� ุ้องางหุ�นน์ลงนแ�น้
นเอง
• เ็พื�น่�รัส�งสัญญานแ�นเพื�อัฝุ�นหร ือสิ
�
งสกรก
หุ�นน์ิอ่�
หน้าแ�นและไ�
สาารกลัเ้า
แ�นไ้
• รสอ�า่พื�น่�เพ่งพอั
�
ง้าน้างและ้านหน้าองแ�นเพื�อ
้องกันไ�ให้หุ�นน์่กาง
• หุ�นน์อาลื�นไลไ้หากพื�น้านหน้าแ�นเีกากเกินไ
หากเ็นเ�นนั
�
น ให้เ็รานำาออกก�อนแล้ลองอ่กรั
�
ง
• อแนะนำาให้้าแ�นไ่�อื�นแล้ลองอ่กรั
�
ง
• รสอให้แน�ใ�าแ�นางลาไ้รัการิั
�
งอ�าง่กิ่
หุ�นน์ไ�อ
ิเร ื�อง
• ไ�สาาริหุ�นน์ไ้ในะ่�กำาลังาร์ อแนะนำาให้้าหุ�น
น์ออกแ�น ากนั
�
นกุ�เิ / ิ้างไ้เ็นเลา 3 ินา่
เพื�อเิเร ื�อง
• หากไ�สาาริหุ�นน์าั
�
นอน่� 1 ไ้ ให้กุ�เิิ
้างไ้ 10 ินา่เพื�อังัิหุ�นน์ หากังงพัญหา
โริ�อฝ�าร ิการหลังการา

253
TH
�รแ้ไปัญห�
ปัญห� วิ่�รแ้ไ
าร์้า
• เื�อแเอร ี�เหลือน้อะใ้เลาระา 3 ั
�
โงในการาร์
หุ�นน์นเ็
• หากุใ้งานหุ�นน์่�อุห่ินอกเหนือาก�ง่�กำาหน
าเร ็ในการาร์ะ้าลงโอัโนัิเพื�อือาุการใ้งาน
แเอร ี�
• หน้าสััสการาร์องั
�
งหุ�นน์และแ�นอาสกรก โรเ็
้้าแห้ง
เกิเส่งังใน
ะ่�หุ�นน์
กำาลังำางาน
• รสอ�าักรองกล�องเก็ฝุ�นอุันหร ือไ� หากใ�
โรำาาสะอาหร ือเล่�นให�
• ัุ่�เ็นองแ็งอาิอ่�ในแรงหลักหร ือกล�องเก็ฝุ�น
รสอและนำาัุแ็งออก
• แรงหลักหร ือแรง้าน้างอาพันกันไ้ รสอและนำาัุ
แลกลอออก
• เล่�นโหการ่เ็นารฐานหร ือเง ี
หุ�นน์ไ�เลื�อน่�
าเส้นาง่�
กำาหนไ้
• รเก็ัุ�างๆ เ�น สาไฟและรองเ้าแะก�อนใ้งานหุ�นน์
• การำางานนพื�นิ่�เีกลื�นอาำาให้ล้อหลักลื�นไลไ้
อแนะนำาให้เ็ร ิเ่�เีกื�นให้แห้งก�อนใ้งานหุ�นน์
• เ็หน้า�างกันนนหุ�นน์้้านหน่เพื�อรักษาาสะอา
และ้องกันการอุัน
ปัญห� วิ่�รแ้ไ
หุ�นน์ไ�
ำาาสะอา
ห้อง่�กำาหนไ้
• รสอให้แน�ใ�าระ่ห้อง่�ะำาาสะอาเิอ่�
• ร ิเหน้าห้อง่�ะำาาสะอาอาเีกและลื�น ำาให้หุ�นน์
ลื�นไลและำางานิกิไ้ โรเ็พื�นให้แห้งก�อนใ้งานหุ�นน์
หุ�นน์ไ�
ำาาสะอา
�อหลังาร์
แเอร ี�
• รสอให้แน�ใ�าไ�ไ้ั
�
ง�าหุ�นน์เ็นโหห้ารกน (Do
Not Disturb : DND) ซ้�งะำาให้ไ�สาารำาาสะอา�อไ้
• หุ�นน์ะไ�กลัาำาาสะอาหลังาก่�ุางหุ�นน์้
นเองนแ�นหร ือส�งหุ�นน์ไาร์�านแอหร ือุ�
แ�นไ�สาาร
ล้างกล�องเก็ฝุ�น
ไ้โอัโนัิ
• รสอ�าุงเก็ฝุ�นในังเก็ฝุ�นเ็หร ือไ�
• หากุงเก็ฝุ�นไ�เ็ ให้รสอ�า่สิ
�
งก่าง่��องเฝุ�น
อัโนัิองหุ�นน์ แ�น หร ือกล�องเก็ฝุ�นหร ือไ� หาก่ให้เก็
สิ
�
งก่างออก
ระันำาใน
กระานล้าง
ิกิ
• รสอ�าซ่ลนังเก็นำาิ
�
งหลหร ือิั
�
งไ�่ก้องหร ือไ�
หากเ็นเ�นนั
�
นให้ร ีเซ็้นเอง หากังงพัญหา โร
ิ�อ่ร ิการหลังการา
• กังเก็นำาิ
�
งเาๆ เพื�อให้แน�ใ�าิั
�
ง่ก้อง
• นำาักรองกระานล้างออกและรสอ�า�อระานำาอุัน
หร ือไ� และำาาสะอา
• รสอนำาาำาาสะอา ห้าเิองเหลอื�นในอกเหนือ
ากนำาาำาาสะอา่�ไ้รัการรัรองอ�างเ็นางการ

254
TH
สำาหรัการสนัสนุนเพิ
�
เิ โริ�อเราาง https://global.dreametech.com
�รแ้ไปัญห�
ปัญห� วิ่�รแ้ไ
่�้้า่พื�นก้�น
อ�างิกิ
• โรอ่�้้า่พื�นออกเพื�อรสอ�า่สิ
�
งแลกลอิ
อ่�หร ือไ� และลองร ีสาร์หุ�นน์ หากังงพัญหา
โริ�อ่ร ิการหลังการา
่นำาอ่�ใ้ังเก็
นำาสะอาหร ือ
ร ิเซ่ล
• เื�อนำาังเก็นำาสะอาออกาแล้ อา่นำาใน�อางส�นเหลือ
อ่�ใ้ังหร ือรอ ๆ ซ่ล น่�เ็นเร ื�องกิ โรใ้้าแห้งเ็

255
TH
รุ�น RCXE0808
อัราอินพุ
220-240 V 50-60 Hz
อัราเอา์พุ
20.2 V 3 A
อัรากำาลังไฟ (ระห�างการเฝุ�น) 700 W
กำาลังไฟ (ระห�างการำา
าสะอา้นำาร้อน)
640 W
อัรากำาลังไฟ (ระห�างการาร์
และอแห้ง)
74 W
้อูลำ�เพ�ะ
รุ�น RLX87DE
เลาในการาร์ ระา 3 ั
�
โง
แรงันไฟฟ้า
14.4 V
กำาลังไฟ 75 W
า่�ในการำางาน 2400-2483.5 MHz
กำาลังเอา์พุส่งสุ
< 20 dBm
หุ่นยนต์
แ่น
ห�ยเหตุ:
· กำาลังไฟ (ระห�างการำาาสะอา้นำาร้อน) ่กกำาหนโ�าพลังงานใน�งำาเนินการ
(อุห่ิองนำา 25°C)
· อัรากำาลังไฟ (ระห�างการาร์และอแห้ง) ่กกำาหนโ�ากำาลังไฟฟ้าใน�ง่�โหลเ็
(อุห่ิโรอ 23°C ± 2°C)
าใ้สาพการใ้งานกิ อุกร์น่�รอ่�ห�างากเสาอากาศและร�างกา
อง่้ใ้งานอ�างน้อ 20 ซ.
รุ�น R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
ระเ ลิเ่ไอออน
ัเล 1
อัราาุ 5.8 Ah
ุดแบตเตอร ่�ล้เ่ยไอออนแบบ�ร์ไฟได้
แ่น/แ่น�ร์ไฟ
การใ้พลังงานในโหสแน์า: ≤0.5 W (าใน 15 นา่หลังาก่�หุ�นน์
ออกากสาน่แ�น/แ�นาร์ไฟ)
หุ่นยนต์และแ่น/แ่น�ร์ไฟ
การใ้พลังงานในโหสแน์าเร ือ�า: ≤2 W (าใน 20 นา่หลังาการ์
แเอร ี�องเร ื�อง่ฝุ�นหุ�นน์นเ็)
การใ้พลังงานในโหสแน์า: ≤0.5 W (าใน 20 นา่หลังาการ์
แเอร ี�องเร ื�อง่ฝุ�นหุ�นน์นเ็)

256
TH
ลิั์ั
�
งห่�่สัญลักษ์น่�เ็นะอิเล็กรอนิกส์ (WEEE า้อังั่� 2012/19/EU) ซ้�งไ�ระนกัะในรัเร ือน่�ไ�ไ้แกระเ
ุรก้องสุาพองนุษ์และสิ
�
งแล้อ้การนำาอุกร์องุไังุรระอิเล็กรอนิกส์่�กำาหน ซ้�งั
�
งโรัฐาลหร ือหน�งาน้องิ
�
น
การกำาัและการร ีไซเิล่�่ก้องะ�้องกันลเส่่�อาเกิ้�นกัสิ
�
งแล้อและสุาพองนุษ์ โริ�อ่้ิั
�
งหร ือเ้าหน้า่�้องิ
�
น
เพื�ออ้อ่ลเพิ
�
เิเก่�กัสาน่� ลอน้อกำาหนและเงื�อนไองุรรังกล�า
้อูล WEEE
�ร้
�
งและ�รถอดแบตเตอร ่�
้อควรระวัง:
คู่่อ�รถอด:
าในแเอร ี�ลิเ่ไอออน่สาร่�เ็นอันรา�อสิ
�
งแล้อ ก�อนิ
�
งแเอร ี� รสอให้แน�ใ�า�าง่้ำานาญการไ้อแเอร ี�ออกแล้นำาไิ
�
ง่�โรงงาน
ร ีไซเิล่�เหาะส
– ้องอแเอร ี�ออกากเร ื�องก�อน่�ะิ
�
ง
– ้องออุกร์ออกากแหล�ง�าไฟหลักเื�ออแเอร ี�ออก
– ริ
�
งแเอร ี�อ�างลอั
ก�อนอแเอร ี� ให้อสาไฟออกและล�อให้แเอร ี�หให้าก่�สุ
ริ
�
งแเอร ี�่�ไ�้องการ่�โรงงานร ีไซเิล่�เหาะส
อ�าให้อ่�ในสาพแล้อ่�่อุห่ิส่งเพื�อหล่กเล่�งาเส่�งากการระเิ
าใ้สาะ่�ไ�เหาะส องเหลอารั
�
ไหลออกาากแเอร ี� หาก่การสััสเกิ้�น ให้ล้างออก้นำาสะอาและอา�เหลือากแพ์
1. พลิกหุ�นน์ ใ้เร ื�องือ่�เหาะสเพื�ออสกร่่�้านหลังองหุ�นน์ ากนั
�
น อฝาิออก
2. อั
�
ระห�างแเอร ี�และอร์ PCB เพื�ออแเอร ี�ออก

257
257
ID
Batasan Penggunaan
Informasi Keamanan
• Sebaiknya produk ini tidak digunakan oleh anak-anak di bawah umur 8 tahun atau orang yang
mengidap kelainan fisik, indra, intelektual, atau kurangnya pengalaman atau pengetahuan tanpa
pengawasan dari orang tua atau wali untuk memastikan pengoperasian yang aman dan menghindari
risiko apa pun. Pembersihan atau perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan.
• Hanya gunakan alat dengan unit catu daya yang tersedia dengan alat.
• Alat ini berisi baterai yang hanya dapat diganti oleh orang yang ahli.
• Pastikan area yang ingin dibersihkan aman. Anak-anak tidak boleh bermain dengan alat ini. Pastikan
anak-anak dan hewan peliharaan berada dalam jarak yang aman saat robot beroperasi.
• Jangan memasang, mengisi daya, atau menggunakan alat di kamar mandi atau di sekitar kolam.
• Produk ini digunakan khusus untuk membersihkan lantai di lingkungan rumah. Jangan digunakan di
luar ruangan, atau di permukaan yang bukan lantai, atau di lingkungan industri atau komersial.
• Pastikan alat beroperasi dengan benar di lingkungan yang tepat. Jika tidak, jangan gunakan alat ini.
• Kabel daya yang rusak harus diganti dengan kabel atau rakitan khusus yang tersedia dari produsen
atau agen layanan.
Untuk menghindari sengatan listrik, kebakaran, atau cedera yang disebabkan oleh penggunaan alat yang
tidak sesuai, baca panduan pengguna dengan cermat sebelum menggunakan alat dan gunakan sebagai
referensi untuk masa mendatang.

258
258
ID
• Jangan gunakan robot di area yang digantung di atas permukaan tanah tanpa penghalang sebagai
pengaman.
• Jangan letakkan robot secara terbalik. Jangan gunakan penutup LDS, penutup robot, atau bumper
sebagai pegangan robot.
• Gunakan robot di lingkungan dengan suhu sekitar di atas 0 °C dan di bawah 40 °C. Pastikan tidak
ada benda lengket atau cair di lantai.
• Untuk mencegah kerusakan atau bahaya yang disebabkan dari alat yang menyeret, bersihkan
benda yang kendur dari lantai, dan lepaskan kabel atau kabel daya di jalur pembersihan sebelum
mengoperasikan alat.
• Pindahkan barang yang mudah pecah dan barang kecil dari lantai agar robot tidak menabraknya dan
mengakibatkan kerusakan.
• Jauhkan rambut, jari, dan bagian tubuh lainnya dari lubang penyedot pada robot.
• Jauhkan alat pembersih dari jangkauan anak-anak.
• Jangan operasikan alat di ruangan tempat bayi atau anak-anak tidur.
• Jangan letakkan anak-anak, hewan peliharaan, atau barang apa pun di atas robot, baik saat robot
sedang diam maupun bergerak.
• Hanya air bersih dan larutan pembersih yang disetujui secara resmi yang boleh dimasukkan ke dalam
tangki air bersih. Jangan tambahkan cairan lain apa pun seperti alkohol atau disinfektan. Rasio larutan
pembersih dengan air bersih dapat dilihat di botol larutan pembersih. Jauhkan larutan pembersih dari
jangkauan anak-anak.
Informasi Keamanan

259
259
ID
Informasi Keamanan
• PERINGATAN: Jangan mengisi ulang baterai yang tidak dapat diisi ulang.
• Jangan gunakan baterai atau dok pengisian daya pihak ketiga. Robot hanya dapat digunakan dengan
dok pengisian daya model RCXE0808.
• Jangan mencoba membongkar, memperbaiki, atau mengubah baterai atau dok pengisian daya
dengan tangan anda sendiri.
• Jangan letakkan dok pengisian daya di dekat sumber panas.
• Jangan gunakan kain basah atau tangan basah untuk menyeka atau membersihkan kontak dok
pengisian daya.
• Jangan gunakan robot untuk membersihkan benda yang terbakar. Jangan gunakan robot untuk
mengambil cairan yang mudah terbakar, gas korosif, atau asam pelarut murni.
• Jangan menyedot objek yang keras atau tajam. Jangan menggunakan alat untuk mengambil objek
seperti batu, lembaran kertas yang besar, atau barang apa pun yang dapat menyumbat alat.
• Steker harus dilepas dari stopkontak sebelum membersihkan atau melakukan perawatan pada alat.
• Jangan seka robot atau dok pengisian daya dengan kain basah atau membilas dengan cairan apa
pun. Setelah membersihkan bagian yang dapat dicuci, keringkan sepenuhnya sebelum memasang
kembali dan menggunakannya.
• Gunakan produk ini sesuai dengan petunjuk di Panduan Pengguna. Pengguna bertanggung jawab
atas kerusakan atau kerugian yang timbul dari penggunaan produk ini yang tidak sesuai.
Baterai dan Pengisian Daya

260
260
ID
• Sensor laser dalam produk ini memenuhi Standar IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 untuk
produk laser Kelas 1. Hindari kontak mata langsung dengan laser ini selama penggunaan.
PRODUK LASER KELAS 1
PRODUK LASER KONSUMEN
EN 50689:2021
Informasi Keamanan Laser
Informasi Keamanan
Dengan ini, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. menyatakan bahwa perlengkapan radio jenis RLX87DE memenuhi Pedoman 2014/53/EU. Teks lengkap deklarasi
kesesuaian Uni Eropa tersedia di alamat internet berikut: https://global.dreametech.com
Untuk perincian panduan elektroniknya, buka https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
• Jangan buang baterai lama dengan cara yang tidak sesuai aturan. Baterai yang tidak diperlukan harus
dibuang di fasilitas daur ulang yang sesuai.
• Jika kabel daya rusak, segera hentikan penggunaan dan hubungi layanan purnajual.
• Pastikan robot dimatikan saat diangkut dan dimasukkan di kemasan aslinya jika memungkinkan.
• Jika robot tidak akan digunakan dalam waktu lama, isi dayanya hingga penuh, lalu nonaktifkan dan
simpan di tempat yang sejuk serta kering. Isi ulang daya robot setidaknya sekali setiap 3 bulan untuk
menghindari pelepasan daya baterai yang berlebihan.
Hanya untuk penggunaan dalam ruangan
Baca panduan operator

261
261
ID
mengembalikan ke pengisian daya.
• Kunci Anak dapat diaktifkan/dinonaktifkan melalui Aplikasi
Dreamehome.
3. Lampu Bantu LED
4. Sistem Navigasi Penglihatan Binokular dan
Penghindaran Rintangan
5. Proyektor Dot
6. Mikrofon
7. Sensor VersaLift
Catatan: Sensor VersaLift akan diturunkan saat robot dalam
mode menunggu, sedang mengisi daya di dok pengisian
daya, atau sedang membersihkan area sempit. Jangan
memindahkan robot saat sedang membersihkan area yang
sempit karena dapat memengaruhi penentuan posisinya.
8. Bumper
9. Jendela Bumper
10. Penutup
11. Ventilasi Pengosongan Otomatis
12. Kontak Pengisian Daya
13. Konektor
14. Tombol Atur Ulang/Indikator Wi-Fi
• Tekan dan tahan selama 3 detik untuk memulihkan ke
pengaturan pabrik
15. Sensor Tepi
16. Saluran isi Ulang Air Otomatis
17. Sensor Antijatuh
18. Sensor Karpet
19. Rakitan Ekstensi Sikat Samping
20. Pelindung Sikat
21. Kaki tarik-tekuk
22. Roda Utama
23. Rakitan MopExtend
24. Lampu Penerangan Debu
Ikhtisar Produk
A
Robot
1. Tombol Dok
• Tekan untuk mengirim robot kembali ke dok
pengisian daya
• Tekan dan tahan selama 3 detik untuk
menonaktifkan Kunci Anak
2. Tombol Daya/Bersihkan
• Tekan dan tahan selama 3 detik untuk
menyalakan atau mematikan
• Tekan untuk memulai pembersihan setelah robot
dinyalakan
Indikator Status Sirkular
• Biru Menyala: Pembersihan (perlu diaktifkan di
aplikasi) selesai
• Biru Bernapas: Menunggu perintah suara/
Menghubungkan ke Wi-Fi
• Hijau Bernapas: Mengisi Daya
• Berkedip Merah: Kesalahan
Indikator Status Tombol
• Putih Menyala: Pembersihan selesai
• Putih Bernapas: Mengisi daya (baterai belum
lemah)
• Merah Menyala: Robot sedang dalam mode
menunggu atau terjeda saat baterai lemah
• Bernapas Merah: Mengisi daya (baterai lemah)
• Berkedip Merah: Kesalahan
Catatan:
• Tekan tombol mana saja pada robot untuk menjeda
saat robot sedang melakukan pembersihan atau
1. Ventilasi Pengosongan Otomatis
2. Filter
3. Klip Kotak Debu
4. Klip Filter
Gbr. A-2
1. Area Pemasangan Kain Pel
2. Penjepit Kain Pel
3. Kain Pel
Gbr. A-3
1. Penutup
2. Tangki Air Kotor
3. Tangki Air Bersih
4. Penutup Penampung Debu
5. Papan pencucian
6. Filter Papan Pencucian
7. Modul Pemanas
8. Pelat Ekstensi Undakan
9. Tangki Air Kotor
10. Klip Tangki Air
Kotak debu
Rakitan Pel
Dok Pengisian Daya
25. Sikat Utama
26. Kaki tarik-tekuk
27. Roda Utama
28. Klip Pelindung Sikat
29. Lubang Pemasangan Penjepit Kain Pel
30. Roda Segala Arah
Gbr. A-1

262
262
ID
Menyiapkan Rumah
Anda
B
Sebelum Digunakan
C
1. Sebelum pembersihan, singkirkan barang yang
mudah jatuh, rapuh, berharga, atau berbahaya,
dan rapikan kabel, pakaian, mainan, benda keras,
dan benda tajam di permukaan lantai agar tidak
tersangkut, tergores, atau terjatuh karena robot
sehingga menyebabkan kerugian.
2. Sebelum membersihkan, letakkan penghalang
fisik di sudut tangga untuk memastikan robot
beroperasi dengan lancar dan aman.
3. Buka pintu ruangan yang akan dibersihkan,
dan letakkan perabot sesuai tempatnya untuk
memberikan ruang yang lebih luas.
4. Agar robot tidak melewatkan area yang perlu
dibersihkan, jangan berdiri di depan robot, depan
pintu, lorong, atau ruangan sempit.
Catatan:
• Saat mengoperasikan robot untuk pertama kali, ikuti
robot saat membersihkan untuk menyingkirkan rintangan
tepat waktu.
• Lampu bantu LED akan membantu memberikan
pencahayaan di lingkungan yang redup.
• Jangan menyedot benda yang keras seperti batu, bola
baja, dan komponen mainan, ataupun benda tajam
seperti sampah konstruksi, pecahan kaca, dan kuku
karena dapat menyebabkan permukaan lantai tergores.
Gbr. B
1. Letakkan Dok Pengisian Daya dan Sambungkan
ke Stopkontak
Letakkan dok pengisian daya di lokasi terbuka
dengan sinyal Wi-Fi yang stabil. Sisakan ruang
yang cukup seperti yang ditunjukkan pada gambar
dan singkirkan objek apa pun di area yang diarsir.
Masukkan kabel daya ke dok pengisian daya dan
tancapkan ke
stopkontak.
Catatan:
• Masukkan kabel daya dengan rapat ke atas hingga
indikator menyala.
• Pastikan tidak ada objek yang mungkin menghalangi area
pemancar sinyal.
• Untuk mencegah noda air mengotori lantai kayu atau
karpet, disarankan untuk meletakkan dok pengisian daya
di lantai keramik atau marmer.
2. Pasang Pelat Ekstensi Undakan
Catatan:
• Pastikan filter papan pencucian dipasang pada tempatnya
sebelum digunakan.
• Filter papan pencucian dapat dilepas untuk dibersihkan
selama perawatan rutin.
3. Lepas Pelindung Robot dan Pasang Rakitan Pel
4. Hubungkan dengan Aplikasi Dreamehome
(1) Tekan dan tahan tombol daya pada robot selama
3 detik untuk menyalakan robot. Pindai kode QR
pada penutup robot, atau telusuri "Dreamehome"
di toko aplikasi untuk mengunduh dan menginstal
aplikasi.
(2) Buka Aplikasi Dreamehome, ketuk "Pindai kode
QR untuk menghubungkan", dan pindai lagi kode
QR yang sama pada robot untuk menambahkan
11. Bola Pelampung
12. Tangki Air Bersih
13. Klip Tangki Air
14. Pipa Air
15. Filter
16. Alat Pengambang
17. Modul Dispenser Larutan Otomatis -
Kompartemen Ganda
① Kompartemen A (untuk Larutan Pembersih)
② Kompartemen B (untuk Larutan Penghilang Bau Hewan
Peliharaan)
Catatan: Modul ini dapat diganti dengan versi kompartemen
tunggal untuk menampung kapasitas larutan pembersih
yang lebih besar. Jika diperlukan, ini dapat dibeli melalui
saluran resmi.
18. Filter
19. Area Pemancar Sinyal
20. Ventilasi Pengosongan Otomatis
21. Indikator Status
• Putih Menyala: Dok pengisian daya tersambung ke listrik
• Oranye Menyala: Terjadi kesalahan pada dok pengisian
daya
22. Slot Kantong Debu
23. Kontak Pengisian Daya
24. Saluran Penambahan Air Otomatis
25. Slot Tambahan untuk Menyambungkan
Kit Saluran Air untuk Pengisian Ulang dan
Pengurasan Otomatis
Catatan: Kit penyaluran air untuk pengisian ulang dan
pengurasan otomatis dijual terpisah. (Hanya tersedia di
wilayah tertentu)
26. Stopkontak
27. Slot Penyimpanan Kabel Daya
Gbr. A-4

263
263
ID
perangkat. Harap ikuti arahan untuk menyelesaikan
penyambungan Wi-Fi.
1
Indikator Wi-Fi
• Berkedip pelan: Akan dihubungkan
• Berkedip cepat: Sedang menghubungkan
• Aktif: Terhubung
2
Kode QR
Catatan:
• Hanya mendukung Wi-Fi 2,4 GHz.
• Untuk mengatur ulang Wi-Fi, ulangi langkah (2), kemudian
ikuti arahan untuk menyelesaikan penyambungan Wi-Fi.
• Setelah perangkat berhasil terhubung ke jaringan Wi-Fi
rumah, perangkat akan terus mencoba menghubungkan
kembali jika terjadi gangguan jaringan yang disebabkan
oleh masalah seperti tagihan yang belum dibayar atau
pemadaman listrik, guna memastikan pengalaman
pengguna yang lancar setelah jaringan dipulihkan.
• Untuk memutus koneksi perangkat dari jaringan Wi-Fi,
tekan dan tahan tombol Atur Ulang pada robot selama 3
detik.
• Adanya peningkatan pada perangkat lunak aplikasi,
pengoperasian sebenarnya mungkin berbeda dengan
arahan dalam manual ini. Harap ikuti petunjuk
berdasarkan versi aplikasi saat ini.
5. Sambungkan Robot ke Dok Pengisian Daya
Letakkan robot pada dok pengisian daya dengan
posisi rakitan pel mengarah ke papan pencucian.
Kemudian, Anda akan mendengar notifikasi suara
saat robot berhasil terhubung ke dok pengisian
daya. Setelah daya robot terisi penuh, indikator
status pada robot dan dok pengisian daya akan
tetap menyala selama 10 menit, lalu meredup.
Catatan:
Sebaiknya isi penuh daya robot sebelum digunakan
untuk pertama kali. Saat robot tidak dapat dinyalakan
Cara Menggunakan
D
Menyalakan/Mematikan
Tekan dan tahan tombol daya selama 3 detik
untuk menyalakan robot. Indikator daya akan tetap
menyala. Atau, letakkan robot pada dok pengisian
daya dengan menyelaraskan kontak pengisian daya
robot dengan yang ada di dok pengisian daya, lalu
robot akan otomatis menyala dan mulai mengisi
daya. Untuk mematikan robot, jauhkan robot dari
dok pengisian daya, lalu tekan dan tahan tombol
daya selama 3 detik.
Pemetaan Cepat
Setelah mengonfigurasi jaringan untuk pertama
kali, ikuti instruksi di aplikasi untuk membuat peta
dengan cepat. Robot akan mulai memetakan tanpa
membersihkan. Saat robot kembali ke dok pengisian
daya, proses pemetaan telah selesai dan peta akan
disimpan secara otomatis.
Jeda/Tidur
Saat robot bekerja, tekan tombol apa pun untuk
menjeda.
Jika robot dijeda selama lebih dari 10 menit, robot
akan otomatis memasuki mode tidur. Semua
indikator pada robot akan mati. Tekan tombol
apa pun pada robot, atau gunakan aplikasi untuk
membangunkan robot.
setelah baterai habis, sambungkan robot ke dok pengisian
daya secara manual untuk mengisi daya.
6. Menambahkan Larutan Pembersih dan Larutan
Penghilang Bau Hewan Peliharaan
(1) Lepaskan penutup penampung debu dan tarik
modul dispenser larutan otomatis.
(2) Buka penutup atas modul. Tambahkan larutan
pembersih resmi ke kompartemen A dan larutan
penghilang bau hewan peliharaan ke kompartemen B.
(3) Tutp penutup modul, kembalikan ke dok
pengisian daya, lalu pasang ulang penutup
penampung debu. Larutan akan ditambahkan
secara otomatis selama pengoperasian.
1
Kompartemen A: Larutan Pembersih
2
Kompartemen B: Larutan Penghilang Bau Hewan
Peliharaan
Catatan:
• Jangan mencampur atau menukar larutan untuk kedua
kompartemen untuk mencegah malafungsi.
• Modul dispenser larutan otomatis dapat diisi penuh untuk
digunakan. Jangan menambahkan larutan yang tidak
disetujui secara resmi agar tidak terjadi malafungsi.
• Pasang modul dispenser larutan otomatis sampai
terdengar bunyi klik.
7. Masukkan Air ke Tangki Air Bersih
Keluarkan tangki air bersih dari dok pengisian daya
dan isi tangki dengan air bersih. Kemudian, pasang
kembali pada dok pengisian daya.
Catatan: Jangan masukkan air panas ke dalam tangki air
karena dapat menyebabkan tangki air berubah bentuk.
Gbr. C-1-Gbr. C-7

264
264
ID
Penyedotan Debu dan Pengepelan
Catatan:
Setelah memasang rakitan pel, robot akan
beroperasi dalam mode "Penyedotan Debu dan Pengepelan"
secara default selama penggunaan pertamanya. Untuk
menyesuaikan mode pembersihan, buka pengaturan Mode
Pembersihan di aplikasi dan pilih dari tiga opsi tambahan
berikut:
① Mengepel setelah Menyedot Debu
② Menyedot Debu
③ Mengepel
1. Mulai pembersihan
Tekan tombol daya di robot, atau gunakan
aplikasi untuk mulai menjalankan robot dari dok
pengisian daya. Setelah itu, robot akan membuat
rute pembersihan optimal dan menjalankan tugas
pembersihan sesuai peta yang telah dibuat.
Catatan:
• Untuk memastikan robot kembali ke dok pengisian
daya dengan mudah setelah melakukan pembersihan,
sebaiknya mulai jalankan robot dari dok pengisian daya.
• Kain pel akan dibersihkan sebelum robot mulai mengepel,
harap tunggu dengan sabar.
• Jangan pindahkan dok pengisian daya, tangki air bersih,
tangki air kotor, atau filter papan pencucian selama
mesin berjalan.
• Untuk mencegah luka bakar, jangan sentuh saluran keluar
air pada modul pemanas saat dok pengisian daya sedang
beroperasi.
2. Cuci pel secara otomatis
Saat membersihkan, robot akan otomatis kembali ke
dok pengisian daya untuk mencuci kain pel sesuai
dengan frekuensi pembersihan kain pel yang telah
ditentukan dalam aplikasi. Dok pengisian daya akan
otomatis mengisi ulang kotak air bersih robot, lalu
robot akan melanjutkan pembersihan.
3. Kosongkan kotak debu secara otomatis serta cuci
dan keringkan kain pel
Setelah robot selesai menjalankan tugas
pembersihan dan kembali ke dok pengisian
daya untuk mengisi daya, dok pengisian daya
akan otomatis mengosongkan kotak debu, lalu
membersihkan dan mengeringkan kain pel.
Catatan:
• Jika fungsi kosong otomatis dimatikan di aplikasi, dok
pengisian daya tidak akan otomatis mengosongkan kotak
debu.
• Dok pengisian daya akan mengosongkan kotak debu
sesuai pengaturan dalam aplikasi.
4. Bersihkan tangki air kotor
Setelah robot selesai membersihkan, harap
bersihkan tangki air kotor untuk mencegah bau apa
pun.
Catatan: Jika robot dijeda dan diletakkan pada dok
pengisian daya, proses pembersihan saat ini akan berakhir.
Melanjutkan Pembersihan Otomatis
Jika baterai terlalu rendah, robot akan secara
otomatis kembali ke dok pengisian daya untuk
mengisi daya. Pembersihan yang belum selesai
akan dilanjutkan setelah mengisi daya hingga level
baterai yang sesuai.
Catatan:
Untuk menggunakan fungsi ini, aktifkan di aplikasi.
Mode Jangan Ganggu (DND)
Saat robot diatur ke mode Jangan Ganggu (DND),
robot tidak akan melanjutkan pembersihan. Mode
DND dinonaktifkan secara default pada pengaturan
pabrik. Anda dapat menggunakan aplikasi untuk
mengaktifkan mode DND atau mengubah periode
DND. Periode DND adalah pukul 22:00-8:00 secara
default.
Catatan:
• Pembersihan terjadwal akan dijalankan seperti biasa
selama periode DND.
• Robot akan melanjutkan pembersihan yang belum selesai
setelah periode DND berakhir.
Memulai Ulang Robot
Jika robot berhenti merespons atau tidak dapat
dimatikan, tekan dan tahan tombol daya selama 10
detik untuk mematikannya secara paksa. Kemudian,
tekan dan tahan tombol daya selama 3 detik untuk
menyalakan robot.

265
265
ID
Bagian Frekuensi Perawatan
Periode
Penggantian
Tangki air kotor
Setelah setiap kali
penggunaan
/
Tangki air bersih
Setiap 2 minggu sekali
Sikat utama
Setiap 6 sampai 12
bulan
Filter kotak debu
Setiap 3 sampai 6
bulan
Sikat samping
Penjepit kain pel
/
Filter papan pencucian
Setiap 1 sampai 2 bulan
Modul pemanas papan
pencucian
Sekali setiap 6 bulan
Area pemancar sinyal
dok pengisian daya
Sekali setiap bulan
Kontak pengisian daya
Ventilasi pengosongan
otomatis
Roda segala arah
Sensor tepi
Sensor VersaLift
Lampu penerangan debu
E
Bagian-Bagian
Perawatan Rutin
Agar robot tetap dalam kondisi baik, sebaiknya lihat panduan penggunaan aksesori di aplikasi atau tabel berikut untuk perawatan rutin.
Catatan: Frekuensi pemeliharaan dan penggantian tergantung penggunaan
sebenarnya. Jika kerusakan terjadi karena keadaan tertentu, sebaiknya segera
lakukan pemeliharaan atau penggantian.
Bagian Frekuensi Perawatan
Periode
Penggantian
Sensor karpet
Sekali setiap bulan
/
Sensor antijatuh
Jendela bumper
Bumper
Saluran isi ulang air
otomatis robot
Bagian bawah robot
Kotak debu
Bersihkan sesuai
kebutuhan
Roda utama
Kaki yang dapat ditekuk
dan ditarik
Kantong debu
/
Setiap 2 sampai 4
bulan
Kain pel
Setiap 1 sampai 3
bulan

266
266
ID
Filter Papan Pencucian
1. Keluarkan robot dan lepaskan filter papan
pencucian setelah pembersihan kain pel selesai.
Catatan:
Modul pemanas papan pencucian dapat
menyisakan panas. Untuk mencegah luka bakar, berhati-
hatilah saat melepaskan filter papan pencucian.
2. Bilas filter papan pencucian dengan air bersih,
seka hingga bersih, lalu pasang kembali ke dalam
papan pencucian.
3. Gunakan aplikasi atau tekan tombol untuk
mengembalikan robot ke dok pengisian daya ,
atau kembalikan robot secara manual.
Gbr. E-1
Modul Pemanas Papan Pencucian
Saat digunakan, modul pemanas papan pencucian
dapat menghasilkan kerak. Untuk menghilangkan
kerak, keluarkan robot, tuangkan sedikit cuka putih
(asam asetat 5%) di permukaan modul pemanas,
lalu bersihkan dengan alat yang sesuai.
Catatan:
• Untuk mencegah luka bakar, tunggu hingga permukaan
modul pemanas dingin yang setara dengan suhu ruangan
sebelum memulai pembersihan.
• Penghilang kerak yang sesuai juga dapat digunakan
sesuai dengan petunjuk yang disediakan.
• Jangan menambahkan cuka putih atau penghilang kerak
langsung ke tangki air bersih untuk mencegah terjadinya
malafungsi.
• Jangan menggunakan alat tajam atau cairan korosif
seperti asam hidroklorida untuk membersihkan modul
pemanas.
Gbr. E-2
Kantong Debu
1. Lepas penutup penampung debu, lalu buang
kantong debu.
Catatan:
Menarik pegangan ke atas akan menyegel kantong
untuk mencegah debu dan kotoran jatuh secara tidak
sengaja.
2. Bersihkan debu dan kotoran dalam filter
menggunakan kain kering.
3. Pasang kantong debu baru dan pasang kembali
penutup penampung debu.
Gbr. E-3
Tangki Air Kotor
1. Lepas tangki air kotor, buka penutupnya, dan
buang air kotor.
2. Bilas tangki air kotor dengan air bersih, dan
gunakan alat yang sesuai untuk membersihkan
sisi bagian dalam tangki air kotor.
Catatan: Bola pelampung dalam tangki air kotor adalah
bagian yang dapat digerakkan. Jangan terlalu keras saat
membersihkannya agar bola pelampung tidak rusak.
Gbr. E-4
Sikat Samping
Lepas sekrup sikat samping dengan obeng, buang
rambut yang tersangkut di sikat, lalu pasang
kembali sekrupnya.
Gbr. E-5
Penjepit Kain Pel
Lepaskan dan bersihkan penjepit kain pel.
Gbr. E-6
Roda Segala Arah
Catatan:
• Gunakan alat semacam obeng kecil untuk melepaskan
poros dan roda segala arah. Jangan terlalu keras saat
melepaskannya.
• Bilas roda segala arah dengan air mengalir dan pasang
kembali setelah benar-benar kering.
Gbr. E-7
Sikat Utama
1. Tekan klip pelindung sikat ke dalam untuk
melepas pelindung sikat, lalu keluarkan sikat dari
robot.
2. Tarik sikat seperti yang ditunjukkan pada gambar.
Gunakan alat yang sesuai untuk membersihkan
rambut yang tersangkut di sikat. Setelah
membersihkan, tekan sikat dengan kuat ke
penjepit sikat utama sampai terdengar bunyi klik.
Catatan:
Berhati-hatilah saat menarik sikat utama untuk
mencegah cedera.
3. Dengan tanda panah yang tercetak menghadap
ke atas, masukkan penjepit sikat utama pada slot
yang menghadap bawah secara miring.
4. Selaraskan ujung depan pelindung sikat dengan
slot, masukkan menghadap bawah secara miring,
lalu tekan hingga terpasang di tempatnya.
Gbr. E-8

267
267
ID
Kotak Debu dan Filter
1. Tekan klip kotak debu untuk melepas kotak debu.
2. Lepas filter kotak debu, lalu kosongkan
kotak debu. Ketuk pelan wadah filter untuk
menghilangkan kotoran.
Catatan:
Jangan bersihkan filter dengan sikat, jari, atau
benda tajam untuk mencegah kerusakan.
3. Bilas kotak debu dan filter dengan air, lalu
keringkan keduanya sampai benar-benar kering
sebelum dipasang kembali.
Catatan:
• Bilas kotak debu dan filter menggunakan air bersih saja.
Jangan gunakan detergen apa pun.
• Gunakan kotak debu dan filter saat keduanya benar-
benar kering.
Gbr. E-9
Sensor Robot
Usap sensor robot menggunakan kain lembut dan
kering, seperti yang ditunjukkan pada gambar:
1. Sensor VersaLift
2. Jendela Bumper
3. Sensor Tepi
4. Bumper
5. Sensor Antijatuh
6. Lampu Penerangan Debu
7. Sensor Karpet
Catatan: Kain yang basah dapat merusak elemen sensitif
yang ada di dalam robot dan dok pengisian daya. Bersihkan
menggunakan kain kering.
Gbr. E-10
Ventilasi Pengosongan Otomatis, Kontak
Pengisian Daya dan Area Pemancar Sinyal
Bersihkan ventilasi pengosongan otomatis,
kontak pengisian daya, dan area pemancar sinyal
menggunakan kain yang lembut dan kering.
Gbr. E-11
Kain Pel
Lepaskan kain pel dari penjepit kain pel untuk
menggantinya.
Gbr. E-12
Baterai
Robot menggunakan paket baterai litium-ion
berkinerja tinggi. Pastikan baterai terisi daya
dengan cukup untuk penggunaan sehari hari agar
kinerja baterai tetap optimal. Jika robot tidak akan
digunakan dalam waktu lama, matikan dan simpan.
Untuk mencegah kerusakan akibat pelepasan daya
berlebih, isi daya robot setidaknya tiga bulan sekali.

268
268
ID
Penyelesaian Masalah
Masalah Solusi
Robot tidak
menyala.
• Baterai lemah. Isi daya robot di dok pengisian daya
dan coba sekali lagi.
• Suhu baterai terlalu rendah atau tinggi. Sebaiknya
gunakan robot di lingkungan dengan suhu sekitar di
atas 0 °C (32 °F) dan di bawah 40 °C (104 °F).
Robot tidak
mengisi daya.
• Dok pengisian daya tidak terhubung ke sumber listrik,
pastikan kedua ujung kabel daya menancap dengan
benar.
• Kontak antara kontak pengisian daya pada dok
pengisian daya dan robot kotor, bersihkan kontak
pengisian daya.
• Periksa apakah ada benda asing di konektor robot dan
bersihkan jika ada.
Robot gagal
terhubung ke
Wi-Fi.
• Kata sandi jaringan Wi-Fi salah. Pastikan kata sandi
yang digunakan untuk terhubung ke jaringan Wi-Fi
Anda benar.
• Robot tidak mendukung koneksi Wi-Fi 5 GHz. Pastikan
robot terhubung ke koneksi Wi-Fi 2,4 GHz.
• Sinyal Wi-Fi lemah. Pastikan robot berada di area
dengan cakupan Wi-Fi yang baik.
• Robot mungkin belum siap untuk dikonfigurasi. Keluar
dan masuk kembali ke aplikasi, lalu coba kembali
sesuai instruksi.
Masalah Solusi
Robot
tidak dapat
menemukan dan
kembali ke dok
pengisian daya.
• Rute kembali untuk mengisi daya terhalang, misalnya
pintu tertutup.
• Dok pengisian daya terputus dari sumber listrik
atau dipindahkan saat robot tidak ada di dalamnya.
Sambungkan dok pengisian daya ke catu daya atau
letakkan robot ke dalam dok pengisian daya untuk
mengisi daya.
• Ada terlalu banyak halangan di sekitar dok pengisian
daya. Letakkan dok pengisian daya di tempat yang
lebih terbuka.
• Memindahkan robot akan membuat robot memosisikan
ulang dirinya sendiri dan akan membuat kembali peta
jika proses tersebut gagal. Jika robot berada terlalu
jauh dari dok pengisian daya, robot tidak akan bisa
kembali ke dalam dok secara otomatis, dalam hal ini
Anda harus mengembalikan robot ke dok pengisian
daya secara manual.
• Seka area pemancar sinyal pada dok pengisian daya
untuk menghilangkan debu atau serpihan.
Robot macet
di depan dok
pengisian daya
dan tidak dapat
kembali.
• Periksa apakah ada cukup ruang di kedua sisi atau
depan dok pengisian daya agar robot tidak terhalang.
• Robot mungkin selip jika lantai di depan dok pengisian
daya terlalu basah. Jika demikian, keringkan lantai
sebelum mencoba kembali.
• Sebaiknya, pindahkan dok pengisian daya ke tempat
lain dan coba kembali.
• Pastikan pelat ekstensi undakan dipasang dengan
benar.

269
269
ID
Penyelesaian Masalah
Masalah Solusi
Robot tetap
menyala.
• Robot tidak bisa dimatikan saat sedang mengisi daya.
Sebaiknya keluarkan robot dari dok pengisian daya,
lalu tekan dan tahan tombol daya selama 3 detik untuk
mematikannya.
• Jika langkah 1 tidak berhasil mematikan robot,
tekan dan tahan tombol daya selama 10 detik untuk
mematikan robot secara paksa. Jika masih belum
berhasil, hubungi layanan purnajual.
Laju pengisian
daya lambat.
• Saat baterai lemah, pengisian daya robot membutuhkan
waktu sekitar 3 jam hingga penuh.
• Jika menggunakan robot pada suhu di luar rentang
yang ditentukan, laju pengisian daya akan otomatis
melambat guna memperpanjang masa pakai baterai.
• Kontak pengisian daya baik pada robot dan dok
pengisian daya mungkin kotor, bersihkan dengan kain
kering.
Suara yang
dihasilkan robot
saat beroperasi
makin bising.
• Periksa apakah filter kotak debu tersumbat. Jika
tersumbat, bersihkan atau ganti dengan yang baru.
• Benda tajam mungkin tersangkut di sikat utama atau
kotak debu. Periksa dan singkirkan benda tajam yang
ada.
• Sikat utama atau sikat samping mungkin kusut. Periksa
dan singkirkan benda asing yang ada.
• Alihkan mode isap ke Standar atau Senyap.
Masalah Solusi
Robot bergerak
tanpa mengikuti
rute yang telah
ditentukan.
• Benda seperti kabel daya dan sandal harus dirapikan
sebelum menggunakan robot.
• Pengoperasian di permukaan yang basah dan licin
menyebabkan selip pada roda utama. Sebaiknya,
keringkan tempat yang basah sebelum menggunakan
robot.
• Seka jendela bumper pada robot dengan kain bersih,
lembut, dan kering agar tetap bersih dan tidak
terhalang.
Robot
melewatkan
ruangan yang
seharusnya
dibersihkan.
• Pastikan pintu ruangan yang akan dibersihkan terbuka.
• Area di depan ruangan yang akan dibersihkan mungkin
basah dan licin, sehingga robot selip dan bekerja tidak
normal. Coba keringkan lantai sebelum menggunakan
robot.
Robot tidak
melanjutkan
pembersihan
setelah mengisi
daya.
• Pastikan robot tidak sedang dalam mode Jangan
Ganggu (DND), yang mana akan mencegah robot
melanjutkan pembersihan.
• Robot tidak akan melanjutkan pembersihan setelah
Anda meletakkan robot secara manual ke dok
pengisian daya atau mengirim robot untuk mengisi
daya melalui aplikasi atau tombol .
Dok pengisian
daya tidak dapat
membersihkan
kotak debu
secara otomatis.
• Periksa apakah kantong debu di dalam penampung
debu penuh.
• Jika kantong debu belum penuh, periksa apakah ada
penghalang di ventilasi pengosongan otomatis pada
robot, dok pengisian daya, atau kotak debu. Jika ada
yang menghalangi, bersihkan segera.

270
270
ID
Penyelesaian Masalah
Untuk dukungan lebih lanjut, hubungi kami melalui https://global.dreametech.com
Masalah Solusi
Level air
di papan
pencucian tidak
normal.
• Periksa apakah segel pada tangki air kotor kendur atau
tidak terpasang dengan benar dan atur ulang secara
manual jika demikian. Jika masalah berlanjut, hubungi
tim layanan purnajual.
• Tekan perlahan tangki air kotor untuk memastikan
tangki terpasang dengan benar.
• Lepaskan filter papan pencucian dan periksa apakah
saluran pembuangan tersumbat, lalu bersihkan.
• Periksa larutan pembersih. Jangan menambahkan
larutan apa pun kecuali larutan pembersih yang resmi
disetujui.
Penjepit kain pel
terangkat secara
tidak normal.
• Copot penjepit kain pel untuk memeriksa apakah ada
objek asing tersangkut di dalam, lalu coba memulai
ulang robot. Jika masalah berlanjut, hubungi tim
layanan purnajual.
Ada air di
bawah tangki
air bersih atau
sekitar segel.
• Saat mengeluarkan tangki air bersih, air di pipa
mungkin masih ada di bawah tangki atau sekitar segel.
Ini wajar. Tolong seka dengan kain kering.

271
271
ID
Model RCXE0808
Input Terukur 220-240 V 50-60 Hz
Output Terukur 20,2 V 3 A
Daya Terukur (selama
pengosongan debu)
700 W
Daya Terukur (selama
pembersihan air panas)
640 W
Daya Terukur (selama
pengisian daya dan
pengeringan)
74 W
Spesifikasi
Model RLX87DE
Waktu Pengisian
Daya
Sekitar 3 jam
Tegangan Terukur 14,4 V
Daya Terukur 75 W
Frekuensi
Pengoperasian
2400-2483,5 MHz
Daya Output
Maksimum
< 20 dBm
Robot
Dok Pengisian Daya
Catatan:
·
Daya Terukur (selama pembersihan air panas) ditentukan oleh nilai daya
selama periode representatif (suhu air 25 °C).
·
Daya Terukur (saat pengisian daya dan pengeringan) ditentukan oleh nilai
daya selama periode muatan penuh (suhu ruangan 23 °C ± 2 °C).
Dalam kondisi penggunaan normal, alat ini harus berada dalam jarak
minimal 20 cm antara antena dan badan pengguna.
Dok Pengisian Daya
Konsumsi daya dalam mode siaga: ≤ 0,5 W (dalam waktu 15 menit
setelah robot meninggalkan dok pengisian daya)
Robot & Dok Pengisian Daya
Konsumsi daya dalam mode siaga jaringan: ≤ 2 W (Dalam waktu 20
menit setelah paket baterai pada robot penyedot debu terisi penuh.)
Konsumsi daya dalam mode siaga: ≤ 0,5 W (Dalam waktu 20 menit
setelah paket baterai pada robot penyedot debu terisi penuh.)
Model R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Jenis Li-ion
Jumlah 1
Kapasitas Terukur 5,8 Ah
Unit Baterai Litium-ion yang Dapat Diisi Daya

272
272
ID
Semua produk dengan simbol ini adalah limbah peralatan listrik dan elektronik (WEEE sesuai arahan 2012/19/EU) yang tidak
boleh dicampur dengan sampah rumah tangga yang tidak tersortir. Anda harus melindungi kesehatan manusia dan lingkungan
dengan cara menyerahkan limbah peralatan ke titik pengumpulan yang ditugaskan untuk mendaur ulang limbah peralatan listrik
dan elektronik, yang ditunjuk oleh pemerintah atau otoritas setempat. Pembuangan dan daur ulang yang tepat akan membantu
mencegah potensi konsekuensi negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. Hubungi otoritas setempat untuk informasi
lebih lanjut tentang lokasi serta syarat dan ketentuan tempat pengumpulan tersebut.
Informasi WEEE
Pembuangan dan Pelepasan Baterai
PERHATIAN:
Panduan Pelepasan:
Baterai litium-ion bawaan mengandung unsur yang membahayakan lingkungan. Sebelum membuang baterai, pastikan baterai dilepas oleh
teknisi yang memenuhi syarat dan dibuang di fasilitas daur ulang yang sesuai.
– baterai harus dilepaskan dari alat sebelum dibuang;
– alat harus terputus dari sumber listrik saat melepas baterai;
– baterai harus dibuang dengan aman.
Sebelum melepaskan baterai, putus sambungan listrik dan kosongkan baterai hingga sehabis mungkin.
Baterai yang tidak diperlukan harus dibuang di fasilitas daur ulang yang sesuai.
Jangan buang baterai di tempat bersuhu tinggi untuk mencegah terjadinya ledakan.
Dalam kondisi buruk, baterai dapat mengeluarkan cairan. Jika terjadi kontak, siram dengan air dan dapatkan bantuan medis.
1. Balik robot, gunakan obeng untuk melepas baut yang ada di belakang robot, lalu buka penutupnya.
2. Cabut terminal antara baterai dengan papan PCB untuk melepas baterai.

273273
ZH-HK
用途限制
安全指引
• 為確保安全運作並避免任何風險,在沒有家長或監護人監督的情況下,8 歲以下兒童或身體、感官、智力有
缺陷或經驗或知識有限的人不得使用本產品。兒童不得在無人看管的情況下清潔和維護本產品。
• 本產品只能配合隨附的電源組件使用。
• 本產品的電池只能由專業人員替換。
• 應把需要清潔的區域清空。兒童不得玩本產品。主機運作時,確保兒童和寵物與主機保持安全距離。
• 切勿在浴室或泳池周圍安裝、使用本產品或給本產品充電。
• 本產品只適用於在家居環境中清潔地板。請勿在室外、非地板表面、商業或工業環境中使用。
• 請確保本產品在適當的環境中正常運作。否則請勿使用本產品。
• 如果電源線受損,必須使用由製造商或其維修代理所提供的特殊電源線或組件更換。
• 切勿在不設保護屏障的懸空區域使用主機。
• 切勿把主機倒轉放置。切勿將 LDS 保護蓋、主機面蓋或碰撞緩衝板當作主機手柄使用。
• 請在高於 0° C 及低於 40° C 的環境下使用,並確保地面沒有任何液體及黏稠物。
• 為防止因拖拽而造成損壞或傷害,請先清理地面上散落的物品,並移除清潔路徑上的電線或電源線,然後才
操作本產品。
• 移走地面的易碎物品或小型物品,以防被主機撞到及破壞。
為避免因使用不當而造成觸電、火災或受傷,使用本產品前請仔細閱讀說明書,並妥善保存以備不時之需。

274274
ZH-HK
• 切勿讓毛髮、手指和其他身體部位靠近主機的吸塵口。
• 避免讓兒童接觸到清理刷。
• 切勿在有嬰兒或兒童睡覺的房間操作本產品。
• 無論主機是靜止或正在移動,切勿在其頂部放置兒童、寵物或任何物品。
• 清水箱只可注入清水和經官方指定的清潔液。請勿添加任何其他液體,如酒精或消毒劑。清潔液與清水的比
例可在清潔液瓶身查看。避免讓兒童接觸到清潔液。
• 切勿使用主機清潔任何燃燒中的物品。請勿使用主機吸拾易燃或可燃液體、腐蝕性氣體或未稀釋的酸或溶劑。
• 切勿以吸塵功能吸起硬物或尖銳物品。切勿使用本產品撿拾石塊、大片紙張或任何可能堵塞本產品的物品。
• 必須先將插頭從插座中拔走,方可清潔或保養本產品。
• 切勿以濕布擦拭主機或基座,或用任何液體沖洗。清洗完可清洗零件後,必須完全晾乾後,方可重新安裝和使用。
• 請按照說明書中的指示使用本產品。任何因不當使用本產品而造成的損失或損壞,均需由用戶負責。
安全指引
電池與充電
• 警告:禁止對不可充電的電池充電。
• 切勿使用任何第三方電池或基座。主機只可配合 RCXE0808 型號基座使用。
• 切勿嘗試自行拆卸、修理或改裝電池或基座。
• 切勿將基座置於熱源附近。
• 切勿使用濕布或濕手擦拭或清潔基座充電接觸點。

275275
ZH-HK
安全指引
• 運輸本產品時,請確保主機已關機,並盡可能存放在原有包裝中。
• 如果長時間不使用主機,應充滿電後關機,並存放在陰涼乾燥的地方。最少每隔 3 個月為主機充電一次,以
免電池過度放電。
• 本產品的激光感應器符合 IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 的第一類激光產品標準。使用期間,
請避免激光直接接觸雙眼。
第一類激光產品
消費者激光產品
EN 50689:2021
激光安全資訊
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. 特此聲明,RLX87DE 型無線電設備符合歐盟指令 2014/53/EU。歐盟標準符合聲明全文可在以下網址查閱:
https://global.dreametech.com
如需查閱詳細版電子手冊,請前往 https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
僅限室內使用
請閱讀操作說明書
• 切勿不當棄置舊電池。廢棄電池應交由專業回收機構安全處置。
• 如果電源線損壞或斷裂,請立即停止使用,並聯絡售後服務。

276276
ZH-HK
提示:當主機處於待機狀態、在基座充電或清潔低空間區時,升
降激光雷達將會降下。在清掃低空間區域的情況下,請勿移動主
機,否則可能會影響其定位。
8. 碰撞緩衝板
9. 撞板透視窗
10. 面蓋
11. 集塵口
12. 充電接觸點
13. 對接口
14. 重設按鍵 /Wi-Fi 指示燈
• 長按 3 秒恢復原廠設定
15. 邊緣感應器
16. 自動補水口
17. 懸崖感應器
18. 超聲波感應器
19. 邊刷外擴組件
20. 主刷罩
21. 伸縮機械足
22. 主輪
23. 拖地外擴組件
24. 灰塵照明燈
25. 主刷
26. 伸縮機械足
27. 主輪
28. 主刷罩釋放鍵
29. 拖布盤安裝孔
30. 萬向輪
圖示 A-1
產品介紹
A
主機
1. 返航
• 短按以啟動主機返航至基座
• 長按 3 秒關閉兒童鎖
2. 啟動 / 清潔
• 長按 3 秒開機或關機
• 主機開機後,短按開始清掃
環狀指示燈
• 藍色常亮︰清潔(需要在應用程式內啟用)或已完成
清潔
• 藍色呼吸:正在等待語音命令 / 連線至 Wi-Fi
• 綠色呼吸:充電
• 紅色閃爍:出現故障
按鍵狀態指示燈
• 白色常亮:工作中或工作完成
• 白色呼吸:非低電量充電
• 紅色常亮:低電量待機或低電量暫停
• 紅色呼吸:低電量充電
• 紅色閃爍:出現故障
提示:
• 在清掃中或返航充電時,短按主機上任意鍵即可暫停。
• 可以透過 Dreamehome 應用程式啟用或停用兒童鎖。
3. LED 補光燈
4. 雙眼視覺導航和避障系統
5. 點陣投影機
6. 麥克風
7. 升降激光雷達
1. 集塵口
2. 濾網
3. 集塵盒釋放鍵
4. 濾網卡扣
圖示 A-2
1. 拖布黏貼區
2. 拖布盤
3. 拖布
圖示 A-3
1. 面蓋
2. 污水箱
3. 清水箱
4. 集塵倉面蓋
5. 清洗盤
6. 清洗盤濾網
7. 加熱模組
8. 坡道延長墊
9. 污水箱
10. 水箱釋放鍵
11. 浮球
12. 清水箱
13. 水箱釋放鍵
14. 水管
15. 濾網
16. 浮子
集塵盒
拖布組件
基座

277277
ZH-HK
整理家居環境
B
使用前準備
C
1. 清掃前請移開易倒、易碎、貴重或可能造成危險的物
品,並清理地面上散落的電線、抹布、玩具、硬物及
尖銳物體等雜物,避免被主機纏繞、刮傷或碰倒而造
成損失。
2. 清掃前,請在樓梯邊緣位置放置物理防護欄,確保主
機能安全暢順運行。
3. 請打開需要清掃的房間房門,擺放整齊桌椅等家具,
儘量留出最大的清掃空間。
1. 放置基座並接駁電源
將基座放置在空間寬敞且 Wi-Fi 訊號良好的位置。如圖
所示留出足夠的空間,並移除陰影區域中的所有物品。
將電源線插入基座上並連接電源。
提示:
• 請牢固插好電源線,確保基座狀態指示燈亮起。
• 確保沒有物品阻擋基座信號發射區。
• 建議將基座放置在瓷質或石質地面,以免水漬打濕木地板或
地毯。
2. 安裝坡道延長墊
提示:
• 確保在使用前清洗盤濾網已安裝到位。
• 在日常維護期間,可以拆卸清洗盤濾網進行清潔。
3. 移除主機防護物,以及安裝拖布組件
4. 連接 Dreamehome 應用程式
(1) 長按主機上的電源按鍵 3 秒開機。掃描主機機身的
二維碼,或在應用程式商店搜尋「Dreamehome」,下
載並安裝此應用程式。
(2) 開啟 Dreamehome 應用程式,點擊「掃碼連線」,
再次掃描主機機身二維碼新增裝置。請按照應用程式指
示完成 Wi-Fi 連接。
1
Wi-Fi 指示燈
• 緩慢閃爍:待連接
• 快速閃爍:正在連接
• 常亮:已連接 Wi-Fi
2
二維碼
提示:
• 僅支援 2.4 GHz 頻帶的 Wi-Fi 網絡。
• 如果需要重設 Wi-Fi,請重複步驟 (2),然後按照指示完成
Wi-Fi 連接。
• 裝置成功連接到家庭 Wi-Fi 網絡後,遇到欠費、斷電等問題
導致網絡中斷時會不斷嘗試重新連接,確保網絡恢復後用戶
的體驗流暢。
• 如果需中斷裝置與 Wi-Fi 網絡的連接,請長按主機上的重設
按鍵 3 秒。
• 由於該應用程式會更新,實際操作可能與本說明書略有差異。
請按照目前最新的應用程式版本來進行操作。
5. 連接主機至基座
開機後,將主機放置在基座上(主機拖布組件朝向基座
清洗盤位置),主機會自動連接。當聽到語音提示開始
充電,代表主機成功連接基座。主機充滿電後,主機和
基座上的狀態指示燈將持續亮起 10 分鐘,然後熄滅。
提示:建議在首次使用前,先將主機充滿電。如果電量耗盡無法
開機,請手動連接主機至基座以充電。
6. 添加清潔液及寵物異味清潔液
(1) 取下集塵倉面蓋,向外拉出清潔液自動分配模組。
(2) 打開模組的上蓋。於模組 A 加入清潔液,於模組 B
加入寵物異味清潔液。
(3) 添加清潔液後牢固蓋上自動加注模組面蓋,並將其
裝入基座內,然後重新裝回集塵倉面蓋。執行工作中,
17. 自動清潔液分配模組 - 雙隔間設計
① 模組 A(清潔液用)
② 模組 B(寵物異味清潔液用)
提示:模組可以更換成單隔層設計以放置更多容量的清潔液。如
有需要,可透過官方渠道購買。
18. 濾網
19. 信號發射區
20. 集塵口
21. 狀態指示燈
• 白色常亮:已連接電源
• 橙色常亮:基座出現異常
22. 塵袋卡槽
23. 充電接觸點
24. 自動注水口
25. 自動供水及去水裝置預留接口
提示:自動供水及去水裝置需另行購買。(只在特定地區有售)
26. 電源線接口
27. 繞線槽
圖示 A-4
4. 請避免站在主機前方、門檻、走廊及狹窄的通道,以
免主機漏掃需要清掃的區域。
提示:
• 首次清掃過程中,建議全程跟隨主機,及時移除可能存在的
障礙物。
• 在昏暗環境中,LED 補光燈可提供輔助照明。
• 請勿使用主機吸取硬物(如石頭、鋼珠及玩具零件等)或尖
銳物品(如裝修廢料、碎玻璃及釘子等),否則可能刮花地面。
圖示 B

278278
ZH-HK
將自動添加清潔液。
1
模組 A:清潔液
2
模組 B:寵物異味清潔液
提示:
• 請勿混合或互換兩個模組的清潔液,以防止故障。
• 加滿後自動清潔液分配模組便可以使用。請勿添加任何未經
官方認可的液體,以免導致故障。
• 將自動清潔液分配模組安裝妥當,直到聽見「咔噠」一聲。
7. 向清水箱注入清水
從基座取出清水箱,用清水注滿清水箱。然後把清水箱
重新安裝至基座。
提示:切勿把熱水加進水箱,否則可能造成水箱變形。
圖示 C-1- 圖示 C-7
使用說明
D
如果超過 10 分鐘無操作,主機會自動進入休眠狀態。
主機上的所有指示燈將會熄滅。請按任意按鍵,或使用
應用程式喚醒主機。
提示:如果在主機暫停時,將其放置在基座上,將結束本次清掃。
斷點續掃
如果電池電量低,主機會自動返回基座充電。充電至適
當電量水平後,主機將恢復斷點續掃清掃任務。
提示:如需使用此功能,請在應用程式中啟用。
勿擾模式
當主機設定為勿擾模式(DND)時,將防止主機斷點續
掃。DND 模式在出廠時預設為停用。您可以使用應用
程式來啟用 DND 模式或修改 DND 時段。DND 時段
預設為 22:00-8:00。
提示:
• 已設定的定時清掃任務將會在勿擾時段內正常按時執行。
• 在勿擾時段結束後,主機將會在上次結束的地方繼續清掃。
重啟主機
如果主機停止回應或無法關機,請長按電源按鍵 10 秒
以強制關機。然後長按電源按鍵 3 秒以啟動主機。
開機 / 關機
使用前,長按主機上的電源按鍵 3 秒開機。電源指示燈
將保持亮起。或者將主機放在基座上,對齊主機的充電
觸點和基座的充電接觸點,然後主機將會自動開機並開
始充電。關機前,請把主機移離基座,然後長按電源按
鍵 3 秒。
快速繪製地圖
首次配置網絡後,根據應用程式中的指引進行快速繪製
地圖。主機將開始繪製地圖,而不會清掃。當主機返回
基座時,繪製地圖便完成,地圖將自動儲存。
暫停 / 休眠
當主機處於運行狀態時,按任何按鍵均可暫停。
掃拖功能
提示:安裝拖布組件後,主機會在首次使用時預設為「掃拖功能」
模式。要調整清潔模式,請前往應用程式內的清潔模式設定,並
從以下三種附加選項中選擇:
① 先掃後拖功能
② 掃地
③ 拖地
1. 開始清掃
按下主機上的電源按鍵,或使用應用程式令主機從基座
啟動。然後,主機便會規劃最佳清潔路線,並根據所建
立的地圖執行清潔任務。
提示:
• 為確保主機在清潔完成後順利返回基座,建議主機從基座出
發。
• 主機出發前會先清洗拖布一次,請耐心等待。
• 操作過程中,請勿隨意移動基座、清水箱、污水箱或清洗盤
濾網。
• 為防燙傷,啟用此基座操作期間切勿觸碰出水口或加熱模組。
2. 自動清洗拖布
清洗時,主機將會根據在應用程式中設定的拖布清洗頻
率,自動回到基座清洗拖布。基座將會自動為主機清水
箱添水,然後主機會繼續清掃。
3. 自動清空集塵盒、清洗並烘乾拖布
主機完成工作並返回基座充電後,基座會自動清空集塵
盒,然後清洗並烘乾拖布。
提示:
• 如果在應用程式中停用自動清空功能,基座將不會自動清空
集塵盒。
• 基座將會根據設定的模式清空集塵盒。
4. 清潔污水箱
主機完成任務後,請清潔污水箱,避免產生異味。

279279
ZH-HK
配件 維護頻率 更換週期
污水箱 每次使用後
/
清水箱
每兩週一次
主刷 每六至十二個月一次
集塵盒濾網
每三至六個月一次
邊刷
拖布盤
/
清洗盤濾網
每一至兩個月一次
清洗盤加熱模組
每六個月一次
基座信號發射區
每月一次
充電接觸點
集塵口
萬向輪
邊緣感應器
升降激光雷達
灰塵照明燈
E
配件
日常維護
為了讓主機能保持最佳性能,建議參考應用程式中的配件使用說明,或參考以下表格進行日常維護。
提示:維護和更換的頻率根據實際使用情況而定。如因特殊情況出現異常,應及時維
護或更換配件。
配件 維護頻率 更換週期
超聲波感應器
每月一次
/
懸崖感應器
撞板透視窗
碰撞緩衝板
主機自動補水口
主機底部
集塵盒
視乎需要清洗主輪
伸縮機械足
塵袋
/
每兩至四個月一次
拖布 每一至三個月一次

280280
ZH-HK
清洗盤濾網
1. 拖布清潔完成後,取出主機並取下清洗盤濾網。
提示:清洗盤加熱模組可能會保留餘熱。為防止燙傷,請小心拆
卸清洗盤濾網。
2. 用清水沖洗清洗盤濾網,擦拭乾淨後重新安裝到清洗
盤上。
3. 使用應用程式或按鍵 將主機返航至基座,或手動
將主機放回基座。
圖示 E-1
清洗盤加熱模組
在使用過程中,清洗盤加熱模組可能會產生水垢。如要
去除水垢,請取出主機,在加熱模組表面倒上少量白醋
(5% 乙酸),然後使用合適的工具清潔。
提示:
• 為防止燙傷,請等待加熱模組表面冷卻到室溫,然後再進行
清潔。
• 同時亦可按照其提供的指示使用適當的除垢劑。
• 請勿直接加入白醋或除垢劑至清水箱,以防發生故障。
• 請勿使用尖銳工具或鹽酸等腐蝕性液體清潔加熱模組。
圖示 E-2
塵袋
1. 取下集塵倉面蓋並丟棄塵袋。
提示:取出集塵袋時,集塵袋手柄會將袋密封,防止灰塵及碎屑
掉出。
2. 使用乾布清除濾網上的灰塵和碎屑。
3. 安裝新的集塵袋並重新安裝集塵倉面蓋。
圖示 E-3
污水箱
1. 取出污水箱,打開污水箱面蓋,倒出污水。
2. 用清水沖洗污水箱,再使用合適的工具刷洗乾淨污水
箱內壁。
提示:污水箱中的浮球是一個可移動的配件。清洗時切勿過度用
力,以免損壞。
圖示 E-4
邊刷
用螺絲批擰開邊刷的螺絲,清理邊刷上的毛髮,然後再
用螺絲批擰回。
圖示 E-5
拖布盤
取下並清理拖布盤。
圖示 E-6
萬向輪
提示:
• 使用小螺絲批等工具,撬出萬向輪輪軸。切勿用力過度。
• 可使用自來水沖洗萬向輪,待完全晾乾後再裝回。
圖示 E-7
主刷
1. 按住主刷罩釋放鍵打開主刷罩,然後從主機向上取出
主刷。
2. 如圖示,拔出主刷。使用合適的工具,清除纏繞在主
刷上的毛髮。清理後,將刷子用力推入至主刷支架,
直至聽到「咔噠」一聲。
提示:拔出主刷時要小心,以免受傷。
3. 將印刷箭頭朝上,將主刷支架向下傾斜插入插槽。
4. 對齊主刷罩前端和插槽,傾斜向下插入,然後將其壓
入到位。
圖示 E-8
集塵盒和濾網
1. 按住集塵盒釋放鍵,向上取出集塵盒。
2. 取下集塵盒濾網,然後清空集塵盒。輕輕拍打濾網籃
去除灰塵。
提示:切勿嘗試用刷、手指或尖銳物品清潔濾網,以防損壞。
3. 用水沖洗集塵盒及濾網,充分晾乾後方可裝回使用。
提示:
• 只可用清水沖洗集塵盒及濾網。請勿使用任何清潔劑。
• 請務必晾乾集塵盒及濾網,然後再使用。
圖示 E-9
主機感應器
如圖所示,用柔軟乾布擦乾主機各個感應器:
1. 升降激光雷達
2. 撞板透視窗
3. 邊緣感應器
4. 碰撞緩衝板
5. 懸崖感應器
6. 灰塵照明燈
7. 超聲波感應器
提示:濕布可能會損壞主機和基座內的敏感組件。請使用乾抹布
進行清潔。
圖示 E-10

281281
ZH-HK
集塵口,充電接觸點及信號發射區
請使用柔軟乾布擦拭集塵口,充電接觸點及信號發射區。
圖示 E-11
拖布
從拖布盤上取下拖布進行更換。
圖示 E-12
電池
主機內置高性能鋰電池組。為維持最佳的電池性能,在
日常使用時,請確保主機保持充足電量。如長時間不使
用本產品,請關閉主機並放置一旁。為防因放電過度而
導致損毀,應最少每三個月為主機充電一次。

282282
ZH-HK
故障排除
常見問題 解決方案
主機無法開機。
• 電池電量不足。將主機放在基座充電後再試一次。
• 電池溫度過低或過高。建議在 0°C(32°F)至 40°C
(104°F)的環境下使用主機。
主機無法充電。
• 基座未連接電源,請確認基座電源線兩頭是否都已插好。
• 基座的充電接觸點與主機充電接觸點接觸不良,請清理充電接觸點。
• 請檢查主機對接口是否有任何異物,如有請移除。
主機無法連接 Wi-
Fi。
• Wi-Fi 密碼錯誤。請輸入正確的 Wi-Fi 密碼。
• 主機不支援 5 GHz 的 Wi-Fi 網絡。請確保主機切換到 2.4 GHz 的
Wi-Fi 網絡連線。
• Wi-Fi 訊號弱。請確保主機位於 Wi-Fi 覆蓋良好的區域。
• 主機可能未進入待配置狀態。請退出並重新進入應用程式,然後根據
指示重試。
主機找不到基座位
置,以致無法返回
基座。
• 返航路線被阻擋,如房門被關上。
• 基座斷電或主機在外時被移動位置。請將基座連接電源,或將主機放
到基座上充電。
• 基座四周有過多障礙物。請放置基座至更寬敞的位置。
• 移動主機會導致主機重新定位。如果重新定位失敗,主機會重新繪製
地圖。若主機離基座距離太遠,可能無法自動返回充電。在此情況下,
請手動將主機放回基座充電。
• 請擦拭基座信號發射區,防止沾上灰塵或髒污。
主機在基座前卡住,
導致無法返回基座。
• 檢查基座兩側或前方是否有足夠的空間,防止主機被阻擋。
• 主機可能打滑,建議查看基座前方是否有漬水。如有,建議擦乾後再
嘗試。
• 建議將基座放置在其他位置並重試。
• 請確保坡道延長墊已正常安裝。
主機無法關機。
• 主機充電時無法關機。建議將主機搬離基座,然後長按電源按鍵 3
秒關機。
• 如未能按照第一步關上主機,請長按電源按鍵 10 秒以強制關機。如
仍未能解決問題,請聯絡售後服務。
充電速度慢。
• 主機從低電量至充滿電,需時約 3 小時。
• 如在高溫或低溫環境下使用主機,為了延長電池壽命,主機會自動降
低充電速度。
• 主機和基座的充電接觸點可能有髒污,請用乾布擦拭。
常見問題 解決方案
主機運作時聲音變
大。
• 請檢查集塵盒濾網是否堵塞。如有堵塞,請清理或更換濾網。
• 主刷和集塵盒中可能捲入硬物。請檢查並移除硬物。
• 主刷或邊刷被異物纏繞。請檢查並移除異物。
• 請將吸力模式調校至標準或靜音。
主機運作時行走路
線凌亂。
• 使用主機前,應整理好電源線及拖鞋等雜物。
• 在濕滑地面上運作造成主輪打滑。建議擦乾濕滑地方後才使用主機。
• 請使用乾淨軟布拭擦主機的撞板透視窗,以確保清潔無遮擋。
主機漏掃部分房間。
• 請確保需要清掃的房間房門完全打開。
• 房間門口較為濕滑,導致主機打滑並運作異常。請在使用主機前手動
清理地面積水。
主機返航充電後,
並未繼續清掃。
• 請確認主機未處於勿擾模式 (DND) 下,此模式下主機不會繼續清掃。
• 手動將主機放回基座、使用應用程式或短按 鍵將主機送回基座
充電後,主機不會繼續清掃。
基座無法自動清空
集塵盒。
• 請檢查集塵倉中的塵袋是否已滿。
• 如塵袋未滿,請檢查主機、基座與集塵盒的集塵口是否堵塞。如是,
請及時清理堵塞位置。
清洗盤水位異常。
• 請檢查污水箱密封圈是否鬆動或安裝不當。如是,請手動幫助復位。
如仍未能解決問題,請聯絡售後服務團隊。
• 請向下輕按污水箱,確保污水箱安裝到位。
• 請取下清洗盤濾網,檢查排水口是否堵塞並清理。
• 檢查清潔液。只可注入經官方指定的清潔液,切勿注入任何其他液體。
拖布盤異常抬升。
• 請拆下拖布盤,檢查是否有異物卡住,然後嘗試重新啟動主機。如仍
未能解決問題,請聯絡售後服務團隊。
清水箱底部或密封
圈附近有水。
• 取出清水箱時,會有部分管道內的水殘留在清水箱底部或密封圈附近。
此為正常狀況。請使用乾抹布擦拭。
如果需要更多支援服務,請透過此網址聯絡我們:https://global.dreametech.com

283283
ZH-HK
產品型號 RCXE0808
額定輸入 220-240 V 50-60 Hz
額定輸出 20.2 V 3 A
額定功率(集塵狀態) 700 W
額定功率(熱水清洗狀態) 640 W
額定功率(充電及烘乾狀態) 74 W
基本參數
產品型號 RLX87DE
充電時間 約 3 小時
額定電壓 14.4 V
額定功率 75 W
操作頻率 2400-2483.5 MHz
最大輸出功率 < 20 dBm
主機
基座
提示:
·
額定功率(熱水清洗狀態)是根據代表性時段(水溫 25°C)的功率值確定。
·
額定功率(充電及烘乾狀態)是根據滿負載功率值確定。(環境溫度 23°C ± 2°C)。
在正常使用情況下,本產品的天線與用戶身體的距離應保持至少 20 cm。
基座 / 充電座
待機模式下的功耗:≤ 0.5 W (主機離開基座 / 充電座後的 15 分鐘內)
主機和基座 / 充電座
網絡待機模式下的功耗:≤ 2 W(在掃地機器人電池包充滿電後的 20 分
鐘內。)
待機模式下的功耗:≤ 0.5 W(在掃地機器人電池包充滿電後的 20 分鐘
內。)
產品型號 R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
類型 鋰離子
數量 1
額定容量 5.8 Ah
可充電鋰離子電池組

284284
ZH-HK
所有帶有此標記的產品均屬於電子廢棄物和電子設備(詳見 2012/19/EU 指令中的 WEEE),不得混入未分類的家居廢物中。相反,用戶
應將廢棄設備交予政府或當地有關部門指定的電子廢器物及電子設備收集點,以保護人類健康和環境。正確地處置和回收將有助於防止對
環境和人類健康造成潛在負面影響。有關此類代收點的位置、條款和細則的詳情,請聯絡安裝人員或當地政府。
WEEE 資訊
電池棄置和拆卸
警告:
電池拆卸指引:
內置的鋰電池含有對環境有害的物質。在處置電池前,請確保已由合資格的技術人員拆卸電池,並將其送至適當的回收處理設施。
– 請在丟棄本產品前取出電池;
– 取出電池時,必須將本產品與電源斷開;
– 請安全地棄置電池。
取出電池前,請斷開電源,並盡量用完電池電量。
廢棄電池應交由專業回收機構安全處置。
請勿將電池暴露在高溫環境中,以免發生爆炸。
當廢棄電池在惡劣條件下,液體可能會從電池漏出。若接觸到電池漏液,請用清水沖洗並及時求醫。
1. 將主機反轉,用適當的工具拆下主機背面的螺絲,然後取下面蓋。
2. 拔下電池與 PCB 板之間的接口,即可取出電池。

285285
MS
Sekatan Penggunaan
Maklumat Keselamatan
• Bagi memastikan pengendalian yang selamat dan untuk mengelakkan sebarang risiko, tanpa
pengawasan ibu bapa atau penjaga, produk ini tidak sepatutnya digunakan oleh kanak-kanak berusia
kurang daripada 8 tahun dan juga oleh orang yang kekurangan fizikal, deria, intelektual, atau terhad
dari segi pengalaman atau pengetahuannya. Pembersihan dan penyelenggaraan tidak seharusnya
dilakukan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
• Alat ini digunakan hanya dengan unit bekalan kuasa yang disediakan bersama dengan alat tersebut.
• Alat ini mengandungi bateri yang hanya boleh diganti oleh orang yang mahir.
• Lapangkan kawasan yang hendak dibersihkan. Kanak-kanak tidak seharusnya bermain dengan alat
tersebut. Pastikan kanak-kanak dan haiwan kesayangan berada pada jarak yang selamat dari robot
ketika ia sedang beroperasi.
• Jangan pasang, cas atau guna alat ini di dalam bilik mandi atau berdekatan dengan kolam.
• Produk ini adalah untuk pembersihan lantai di dalam persekitaran rumah sahaja. Jangan gunakan
alat tersebut di luar rumah, pada permukaan bukan lantai atau di dalam persekitaran komersial atau
industri.
• Pastikan alat tersebut beroperasi dengan betul dalam persekitaran yang sesuai. Jika tidak, jangan
gunakan alat tersebut.
• Jika kord kuasa rosak, ia mesti diganti dengan kord khas atau pemasangan yang sedia ada daripada
Bagi mengelakkan kejutan elektrik, kebakaran atau kecederaan akibat penggunaan alat dengan cara
yang salah, sila baca manual pengguna dengan teliti sebelum menggunakan alat tersebut dan simpan
manual tersebut untuk rujukan pada masa hadapan.

286286
MS
Maklumat Keselamatan
pengilang atau ejen perkhidmatan bagi alat ini.
• Jangan gunakan robot di kawasan tergantung, yang berada di atas daripada paras tanah tanpa
penghalang perlindungan.
• Jangan letakkan robot dalam keadaan terbalik. Jangan gunakan penutup LDS, penutup robot, atau
bampar sebagai pemegang robot.
• Gunakan robot dalam persekitaran yang suhu sekelilingnya melebihi 0°C dan kurang daripada 40°C.
Pastikan tiada cecair atau bahan melekit di atas lantai.
• Untuk mengelakkan kerosakan atau bahaya daripada seretan, alihkan sebarang objek bebas dari lantai
dan alihkan kabel atau kord kuasa dari laluan pembersihan sebelum menjalankan alat ini.
• Alihkan item yang mudah rosak atau kecil dari lantai bagi mengelakkan robot daripada terlanggar dan
merosakkan item tersebut.
• Jauhkan rambut, jari dan anggota badan yang lain daripada bukaan sedutan robot.
• Jauhkan alat pembersihan daripada kanak-kanak.
• Jangan jalankan alat tersebut di dalam bilik yang terdapat bayi atau kanak-kanak sedang tidur.
• Jangan letak kanak-kanak, haiwan kesayangan atau sebarang item di atas robot sama ada ketika robot
sedang bergerak atau tidak.
• Hanya air bersih dan larutan pembersih yang diluluskan secara rasmi boleh ditambah kepada tangki
air bersih. Jangan tambahkan sebarang cecair lain seperti alkohol atau bahan penyahjangkit. Nisbah
larutan pembersih kepada air bersih boleh diperiksa pada botol larutan pembersih. Jauhkan larutan
pembersih daripada kanak-kanak.
• Jangan gunakan robot untuk membersihkan sebarang objek yang sedang terbakar. Jangan gunakan

287287
MS
Maklumat Keselamatan
robot untuk menyedut cecair yang mudah terbakar, gas yang mengakis, atau asid atau pelarut yang
pekat.
• Jangan vakum objek yang keras atau tajam. Jangan gunakan alat tersebut untuk mengutip objek seperti
batu, helaian kertas yang besar atau sebarang item yang boleh menyebabkan alat tersebut tersumbat.
• Palam mesti dialih keluar daripada soket saluran keluar sebelum membersihkan atau menyelenggarakan
alat tersebut.
• Jangan lap robot atau stesen tapak dengan kain basah atau membilas alat tersebut dengan sebarang
cecair. Selepas mencuci bahagian yang boleh dibasuh, keringkan bahagian tersebut sepenuhnya
sebelum memasang semula dan menggunakan bahagian tersebut.
• Tolong gunakan produk ini mengikut arahan dalam Manual Pengguna. Pengguna bertanggungjawab
atas sebarang kerugian atau kerosakan yang disebabkan oleh penggunaan yang salah.
Bateri dan Sedang mengecas
• AMARAN: Mencas semula bateri yang bukan boleh dicas semula adalah dilarang.
• Jangan gunakan sebarang bateri atau stesen tapak pihak ketiga. Robot hanya boleh digunakan dengan
stesen tapak model RCXE0808.
• Jangan cuba untuk menyahhimpun, membaiki atau mengubah suai sendiri bateri atau stesen tapak.
• Jangan letakkan stesen tapak berdekatan dengan punca haba.
• Jangan gunakan kain basah atau tangan yang basah untuk mengelap atau mencuci sentuhan pengecas
stesen tapak.
• Jangan buang bateri lama dengan cara yang tidak sepatutnya. Bateri yang tidak diperlukan hendaklah
dibuang di kemudahan kitar semula yang betul.

288288
MS
• Sensor laser dalam produk ini memenuhi Standard IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 untuk
produk laser Kelas 1. Tolong elakkan daripada memandang terus kepadanya semasa menggunakannya.
PRODUK LASER KELAS 1
PRODUK LASER PENGGUNA
EN 50689:2021
Maklumat Keselamatan Laser
Maklumat Keselamatan
Dengan ini, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. mengumumkan bahawa peralatan radio jenis RLX86DE/RLX87DE adalah mematuhi Arahan 2014/53/EU. Teks penuh
pengumuman keakuran EU boleh didapati di alamat Internet berikut: https://global.dreametech.com
Untuk e-manual yang terperinci, sila pergi ke https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Untuk kegunaan dalam bangunan sahaja
Baca manual operator
• Jika kord kuasa rosak atau pecah, hentikan penggunaannya serta merta dan hubungi perkhidmatan
selepas jualan.
• Pastikan robot telah dimatikan kuasanya apabila hendak dihantar dan jika boleh, disimpan dalam
pembungkusan yang asal.
• Jika robot tidak akan digunakan untuk satu jangka masa yang panjang, cas ia sehingga penuh,
kemudian matikan robot dan simpan robot di tempat yang sejuk dan kering. Cas semula robot
sekurang-kurangnya sekali setiap 3 bulan untuk mengelakkan bateri daripada dinyahcas berlebihan.

289289
MS
Nota:
• Tekan mana-mana butang pada robot untuk berhenti
seketika semasa robot sedang membersih atau pulang
untuk mengecas.
• Kunci Kanak-kanak boleh didayakan/dinyahdayakan
melalui apl Dreamehome.
3. Lampu LED Bantuan
4. Sistem Navigasi Penglihatan Binokular dan
Pengelakan Halangan
5. Projektor Titik
6. Mikrofon
7. Sensor VersaLift
Nota: Sensor VersaLift akan direndahkan apabila robot
dalam keadaan menunggu, sedang mengecas pada stesen
tapak atau sedang membersih kawasan berkelegaan rendah.
Dalam keadaan robot sedang membersihkan kawasan
berkelegaan rendah, jangan alihkan robot kerana ia akan
mempengaruhi kedudukannya.
8. Bampar
9. Tingkap Bampar
10. Penutup
11. Lubang Pengosongan Automatik
12. Sentuhan Pengecas
13. Penghubung
14. Tetapkan semula Penunjuk Butang/Wi-Fi
• Tekan dan tahan selama 3 saat untuk kembali kepada
tetapan kilang
15. Sensor Tepi
16. Saluran Masuk Pengisian Semula Air Automatik
17. Sensor Tebing
18. Sensor Permaidani
19. Pemasangan Pemanjangan Berus Sisi
20. Adang Berus
21. Kaki Boleh Tarik Balik
22. Roda Utama
23. Pemasangan MopExtend
Gambaran
Keseluruhan Produk
A
Robot
1. Butang Dok
• Tekan untuk menghantar robot kembali ke stesen
tapak
• Tekan dan tahan selama 3 saat untuk
menyahdayakan Kunci Kanak-kanak
2. Butang Kuasa / Bersih
• Tekan dan tahan selama 3 saat untuk
menghidupkan atau mematikan kuasa
• Tekan untuk memulakan pembersihan selepas
robot dihidupkan
Penunjuk Status Bulat
• Biru Padu: Membersih (perlu didayakan dalam
apl) atau pembersihan selesai
• Biru berkelip perlahan: Menunggu arahan suara/
Menyambung ke Wi-Fi
• Hijau berkelip perlahan: Sedang mengecas
• Merah Berkelip: Ralat
Penunjuk Status Butang
• Putih Padu: Kerja membersih atau pembersihan
selesai
• Putih Bernafas: Sedang mengecas (bukan aras
bateri rendah)
• Merah Padu: Menunggu pada aras bateri rendah
atau berhenti seketika pada aras bateri rendah
• Merah berkelip perlahan: Sedang mengecas (aras
bateri rendah)
• Merah Berkelip: Ralat
1. Lubang Pengosongan Automatik
2. Penapis
3. Klip Kotak Habuk
4. Klip Penapis
Raj. A-2
1. Kawasan Pemasangan Pad Mop
2. Pemegang Pad Mop
3. Pad Mop
Raj. A-3
1. Penutup
2. Tangki Air Buangan
3. Tangki Air Bersih
4. Penutup Tangki Habuk
5. Papan cuci
6. Penapis Papan Cuci
7. Modul Pemanas
8. Piring Pemanjangan Tanjakan
9. Tangki Air Buangan
Kotak Habuk
Pemasangan Mop
Stesen Tapak
24. Lampu Pencahayaan Habuk
25. Berus Utama
26. Kaki Boleh Tarik Balik
27. Roda Utama
28. Klip Adang Berus
29. Lubang Lekap Pemegang Pad Mop
30. Roda Semua Arah
Raj. A-1

290290
MS
Menyediakan Rumah
Anda
B
Sebelum Penggunaan
C
1. Letakkan Stesen Tapak dan Sambung kepada
Saluran Keluar Elektrik
Letakkan stesen tapak di lokasi yang paling
terbuka dengan isyarat Wi-Fi yang baik. Tinggalkan
ruang yang secukupnya seperti yang ditunjukkan
dalam rajah dan alih keluar sebarang objek dalam
kawasan yang digelapkan. Masukkan kord kuasa ke
stesen tapak dan masukkan palamnya ke soket.
Nota:
• Masukkan kord kuasa mengarah ke atas dengan teguh
sehingga penunjuk dihidupkan.
• Pastikan tiada objek yang boleh menghalang kawasan
isyarat.
• Bagi mengelakkan kesan air membasahi lantai kayu atau
permaidani, disyorkan untuk meletakkan stesen tapak di
atas lantai jubin atau lantai marmar.
2. Pasang Piring Pemanjangan Tanjakan
Nota:
• Pastikan penapis papan cuci dipasang pada tempatnya
sebelum digunakan.
• Penapis papan cuci boleh dialih keluar untuk dicuci
semasa penyelenggaraan rutin.
3. Alih Keluar Perlindungan Robot dan Pasang
Pemasangan Mop
4. Sambungkan dengan Aplikasi Dreamehome
(1) Tekan dan tahan butang kuasa pada robot
selama 3 saat untuk menghidupkannya. Imbas kod
QR pada robot atau cari “Dreamehome” dalam
kedai apl untuk memuat turun dan memasang apl
tersebut.
(2) Buka aplikasi Dreamehome, tekan “Imbas kod
QR untuk sambung”, dan imbas kod QR yang sama
pada robot sekali lagi untuk menambah peranti. Sila
10. Klip Tangki Air
11. Bola Apung
12. Tangki Air Bersih
13. Klip Tangki Air
14. Paip Air
15. Penapis
16. Pengapung
17. Modul Pendispens Larutan Automatik - Dua
Kompartmen
① Kompartmen A (untuk Larutan Pembersih)
② Kompartmen B (untuk Larutan Penghilang Bau Haiwan
Kesayangan)
Nota: Modul tersebut boleh digantikan dengan versi satu
kompartmen untuk menempatkan lebih banyak larutan
pembersih. Jika perlu, ia boleh dibeli melalui saluran rasmi.
18. Penapis
19. Kawasan Isyarat
20. Lubang Pengosongan Automatik
21. Penunjuk Status
• Putih Padu: Stesen tapak bersambung dengan bekalan
kuasa
• Oren Padu: Stesen tapak mempunyai ralat
22. Slot Beg Habuk
23. Sentuhan Pengecas
24. Saluran Keluar Penambahan Air Automatik
25. Slot Simpanan untuk Menyambungkan Kit
Penyambungan Air untuk Pengisian Semula dan
Penyaliran Keluar Automatik
Nota: Kit penyambungan air untuk pengisian semula dan
penyaliran keluar automatik perlu dibeli secara berasingan.
26. Port Kuasa
27. Slot Penyimpanan Kord Kuasa
Raj. A-4
1. Sebelum membersih, sila alihkan item yang tidak
stabil, mudah pecah, berharga atau berbahaya,
dan bersihkan lantai daripada kabel, kain, mainan,
objek keras dan objek tajam untuk mengelakkan
robot daripada tersangkut, tercalar atau
terlanggar objek dan menyebabkan kerosakan.
2. Sebelum membersih, letakkan penghadang fizikal
di tepi tangga untuk memastikan operasi robot
selamat dan lancar.
3. Buka pintu bilik yang hendak dibersihkan, dan
letakkan perabot di tempat yang sesuai untuk
memberikan ruang yang lebih besar.
4. Untuk mengelakkan robot daripada tidak
mengecam kawasan yang perlu dibersihkan,
jangan berdiri di depan robot, bendul pintu,
ruang laluan atau di tempat yang sempit.
Nota:
• Semasa pertama kali menjalankan robot, ekori robot
semasa ia membersih untuk mengalih sebarang halangan
tepat pada masanya.
• Lampu LED bantuan akan memberi pencahayaan bantuan
dalam persekitaran yang kurang terang.
• Jangan vakum objek keras seperti batu, bola keluli
dan bahagian mainan atau objek tajam seperti sisa
pembinaan, pecahan kaca dan paku, kerana boleh
menyebabkan lantai tercalar.
Raj. B

291291
MS
ikut prom untuk melengkapkan sambungan Wi-Fi.
1
Penunjuk Wi-Fi
• Berkelip dengan perlahan: Akan disambung
• Berkelip dengan pantas: Menyambung
• Hidup: Telah bersambung
2
Kod QR
Nota:
• Hanya Wi-Fi 2.4 GHz yang disokong.
• Untuk menetapkan semula Wi-Fi, ulang langkah (2)
kemudian ikut prom untuk melengkapkan sambungan
Wi-Fi.
• Selepas peranti berjaya disambungkan kepada rangkaian
Wi-Fi rumah, peranti akan terus mencuba untuk
menyambung semula sekiranya berlaku gangguan
rangkaian akibat isu seperti bil tertunggak atau
gangguan bekalan elektrik, bagi memastikan pengalaman
pengguna yang lancar sebaik sahaja rangkaian
dipulihkan.
• Untuk memutuskan sambungan rangkaian Wi-Fi pada
peranti, tekan dan tahan butang Tetapan Semula pada
robot selama 3 saat.
• Akibat daripada kenaikan taraf perisian apl, operasi
sebenar mungkin berbeza daripada arahan dalam manual
ini. Sila ikut arahan berdasarkan versi apl semasa.
5. Sambungkan Robot ke Stesen Tapak
Letakkan robot pada stesen tapak dengan
pemasangan mop menghadap papan cuci. Kemudian
anda akan mendengar pemberitahuan suara apabila
robot berjaya bersambung dengan stesen tapak.
Selepas robot dicas sepenuhnya, penunjuk status
pada robot dan stesen tapak akan terus menyala
selama 10 minit dan kemudian menjadi kabur.
Nota:
Disyorkan supaya robot dicas penuh sebelum
penggunaan pertamanya. Apabila robot tidak boleh
dihidupkan selepas bateri habis, sambungkan robot kepada
Cara Penggunaan
D
Menghidupkan/Mematikan kuasa
Tekan dan tahan butang kuasa selama 3 saat untuk
menghidupkan robot. Penunjuk kuasa akan terus
menyala. Atau letakkan robot pada stesen tapak
dengan menjajarkan sentuhan pengecas robot
kepada sentuhan pengecas stesen tapak, kemudian
robot akan hidup secara automatik dan mula
mengecas. Untuk mematikan robot, alihkan robot
dari stesen tapak serta tekan dan tahan butang
kuasa selama 3 saat.
Pemetaan Pantas
Selepas pertama kali menyediakan rangkaian,
ikut arahan dalam apl untuk segera membuat
peta. Robot akan memulakan pemetaan tanpa
membersih. Apabila robot pulang ke stesen tapak,
proses pemetaan telah selesai dan peta akan
disimpan secara automatik.
Berhenti seketika/Tidur
Apabila robot sedang bekerja, tekan mana-mana
butang untuk menghentikannya seketika.
Jika robot dihentikan seketika lebih daripada
10 minit, ia akan memasuki mod tidur secara
automatik. Semua penunjuk pada robot akan
dimatikan. Tekan mana-mana butang pada robot,
atau gunakan apl untuk mengejutkan robot.
Nota: Jika robot dihentikan seketika dan diletakkan pada
stesen tapak, proses pembersihan semasa akan ditamatkan.
stesen secara manual untuk mengecasnya.
6. Tambah Larutan Pembersih dan Larutan
Penghilang Bau Haiwan Kesayangan
(1) Keluarkan penutup tangki habuk dan tarik keluar
modul pendispens larutan automatik.
(2) Buka penutup atas modul. Tambah larutan
pembersih ke dalam kompartmen A dan larutan
penghilang bau haiwan kesayangan ke dalam
kompartmen B.
(3) Tutup penutup modul, letakkan semula modul
pada stesen tapak, dan kemudian pasangkan
semula penutup tangki habuk. Larutan pembersih
akan ditambah secara automatik semasa bekerja.
1
Kompartmen A: Larutan Pembersih
2
Kompartmen B: Larutan Penghilang Bau Haiwan
Kesayangan
Nota:
• Jangan campur atau saling bertukar larutan antara dua
kompartmen untuk mengelakkan pincang tugas.
• Modul penyalur larutan automatik boleh diisi sebelum
digunakan. Jangan tambah sebarang cecair yang bukan
larutan pembersih yang dibenarkan secara rasmi bagi
mencegah berlakunya pincang tugas.
• Pasang modul penyalur larutan automatik sehingga
berbunyi klik pada tempatnya.
7. Tambah Air ke dalam Tangki Air Bersih
Keluarkan tangki air bersih daripada stesen tapak
dan isikan air bersih ke dalam tangki tersebut.
Kemudian pasangkannya semula kepada stesen
tapak.
Nota: Jangan tambah air panas ke dalam tangki air kerana
ia boleh menyebabkan bentuk tangki menjadi rosak.
Raj. C-1-Raj. C-7

292292
MS
Vakum dan Mop
Nota:
Selepas memasang pemasangan mop, robot akan
kembali kepada mod "Vakum dan Mop" secara lalai
untuk penggunaan pertama kali. Untuk melaraskan mod
pembersihan, pergi ke tetapan Mod Pembersihan dalam apl
dan pilih daripada tiga pilihan tambahan berikut:
① Mengemop Selepas Memvakum
② Vakum
③ Mop
1. Mulakan pembersihan
Tekan butang kuasa pada robot, atau gunakan
apl untuk memulakan robot dari stesen tapak.
Kemudian robot akan merancang jalan pembersihan
yang optimum dan menjalankan kerja pembersihan
berdasarkan peta yang telah dibuat.
Nota:
• Untuk memastikan robot pulang dengan mudah selepas
membersih, disyorkan supaya memulakan robot dari
stesen tapak.
• Pad mop akan dibersihkan sebelum robot mula
mengemop, sila tunggu dengan sabar.
• Jangan alih stesen tapak, tangki air bersih, tangki air
buangan atau penapis papan cuci semasa operasi.
• Untuk mengelak daripada melecur, jangan sentuh saluran
keluar air atau modul pemanas semasa stesen tapak
sedang beroperasi.
2. Pencucian mop automatik
Semasa membersih, robot akan pulang ke stesen
tapak secara automatik untuk mencuci pad mop
berdasarkan kekerapan pembersihan pad mop yang
dinyatakan dalam apl. Stesen tapak akan mengisi
semula tangki air robot secara automatik dan robot
akan menyambung kerja pembersihan.
3. Pengosongan kotak habuk dan pencucian
serta pengeringan pad mop dijalankan secara
automatik
Selepas robot selesai kerja membersih dan pulang
ke stesen tapak untuk mengecas, stesen tapak
secara automatik akan mengosongkan kotak habuk
dan kemudian mencuci dan mengeringkan pad
mop.
Nota:
• Jika fungsi pengosongan automatik dimatikan pada apl,
stesen tapak tidak akan mengosongkan kotak habuk
secara automatik.
• Stesen tapak akan mengosongkan kotak habuk mengikut
tetapan pada apl.
4. Membersihkan tangki air buangan
Selepas robot selesai melakukan kerjanya, sila
bersihkan tangki air buangan untuk mengelakkan
sebarang bau.
Penyambungan Pembersihan Automatik
Jika aras bateri terlalu rendah, robot akan pulang
ke stesen tapak secara automatik untuk mengecas.
Selepas dicas ke aras bateri yang sesuai, ia akan
menyambung kerja pembersihan yang belum
selesai.
Nota:
Untuk menggunakan fungsi ini, sila dayakan fungsi ini
pada apl.
Mod Jangan Ganggu (DND)
Apabila robot ditetapkan kepada mod Jangan
Ganggu (DND), robot akan dihalang daripada
menyambung pembersihan. Mod DND
dinyahdayakan secara lalai di kilang. Anda boleh
menggunakan apl untuk mendayakan mod DND
atau mengubah tempoh DND. Tempoh DND adalah
22:00-8:00 secara lalai.
Nota:
• Kerja pembersihan yang telah dijadualkan akan dijalankan
seperti biasa semasa tempoh DND.
• Robot akan menyambung kerja pembersihan di tempat ia
berhenti selepas tempoh DND tamat.
Robot Memulakan Semula
Jika robot tidak bertindak balas atau tidak boleh
dimatikan, tekan dan tahan butang kuasa selama
10 saat untuk mematikannya secara paksa.
Kemudian tekan dan tahan butang kuasa selama
3 saat untuk menghidupkan robot.

293293
MS
Bahagian
Kekerapan
Penyelenggaraan
Tempoh
Penggantian
Tangki Air Buangan
Selepas setiap
penggunaan
/
Tangki Air Bersih
Sekali setiap 2 minggu
Berus Utama
Setiap 6 hingga 12
bulan
Penapis kotak habuk
Setiap 3 hingga 6
bulan
Berus Sisi
Pemegang pad mop
/
Penapis Papan Cuci
Sekali setiap 1 hingga 2
bulan
Modul pemanas papan
cuci
Sekali setiap 6 bulan
Kawasan isyarat stesen
tapak
Sekali setiap bulan
Sentuhan Pengecas
Lubang pengosongan
automatik
Roda Semua Arah
Sensor Tepi
Sensor VersaLift
Lampu Pencahayaan
Habuk
E
Bahagian
Penyelenggaraan Rutin
Untuk mengekalkan keadaan robot yang baik, anda disyorkan untuk merujuk kepada penggunaan aksesori dalam apl atau jadual berikut untuk penyelenggaraan rutin.
Nota: Kekerapan penyelenggaraan dan penggantian bergantung pada
penggunaan sebenar. Jika berlaku pengecualian yang disebabkan oleh keadaan
yang luar daripada kebiasaan, penyelenggaraan atau penggantian segera adalah
disyorkan.
Bahagian
Kekerapan
Penyelenggaraan
Tempoh
Penggantian
Sensor Permaidani
Sekali setiap bulan
/
Sensor tebing
Tingkap Bampar
Bampar
Saluran masuk pengisian
semula air automatik robot
Bahagian bawah robot
Kotak Habuk
Bersihkan mengikut
keperluan
Roda Utama
Kaki boleh tarik balik
Beg Habuk
/
Setiap 2 hingga 4
bulan
Pad mop
Setiap 1 hingga 3
bulan

294294
MS
Penapis Papan Cuci
1. Keluarkan robot dan alih keluar penapis papan
cuci selepas pembersihan pad mop selesai.
Nota:
Modul pemanas papan cuci boleh mengekalkan
sisa haba. Untuk mengelak daripada melecur, berhati-hati
apabila mengeluarkan penapis papan cuci.
2. Bilas penapis papan cuci dengan air yang bersih,
lap hingga bersih dan kemudian pasangkan
semula penapis tersebut pada papan cuci.
3. Gunakan apl atau tekan butang untuk
kembalikan robot ke stesen tapak atau letakkan
robot secara manual pada stesen tapak.
Raj. E-1
Modul Pemanas Papan Cuci
Semasa penggunaan, modul pemanas papan cuci
boleh menghasilkan kerak. Untuk menghilangkan
kerak, keluarkan robot, tuangkan sedikit cuka putih
(5% asid asetik) pada permukaan modul pemanas
tersebut dan bersihkan ia dengan alat yang sesuai.
Nota:
• Untuk mengelakkan daripada melecur, tunggu sehingga
permukaan modul pemanas menyejuk kepada suhu bilik
sebelum membersih.
• Pembersih kerak yang sesuai juga boleh digunakan
mengikut arahan yang diberi.
• Jangan tambah cuka putih atau pembersih kerak terus
ke dalam tangki air bersih untuk mengelakkan pincang
tugas.
• Jangan gunakan alat yang tajam atau cecair yang
mengakis seperti asid hidroklorik untuk membersihkan
modul pemanas.
Raj. E-2
Beg Habuk
1. Alihkan keluar penutup tangki habuk dan buang
beg habuk.
Nota:
Menarik pemegang beg habuk ke atas akan menutup
rapat beg habuk bagi mengelakkan habuk dan serpihan
daripada terkeluar dengan tidak sengaja.
2. Bersihkan habuk dan serpihan daripada penapis
dengan kain yang kering.
3. Pasang beg habuk baru dan pasang semula
penutup tangki habuk.
Raj. E-3
Tangki Air Buangan
1. Alih keluar tangki air buangan, buka penutup
tangki dan curahkan air buangan tersebut.
2. Bilas tangki air buangan dengan air bersih dan
gunakan alat yang sesuai untuk membersihkan
dinding dalam tangki air buangan.
Nota: Bola apung yang digunakan dalam tangki air buangan
adalah bahagian yang boleh dialih. Jangan menggunakan
daya yang berlebihan apabila membersih supaya tidak
rosak.
Raj. E-4
Berus Sisi
Buka skru berus sisi dengan pemutar skru,
bersihkan rambut pada berus tersebut dan
kemudian skrukan berus itu semula.
Raj. E-5
Pemegang Pad Mop
Alih keluar dan bersihkan pemegang pad mop.
Raj. E-6
Roda Semua Arah
Nota:
• Gunakan alat seperti pemutar skru kecil untuk
memisahkan gandar dan tayar roda semua arah. Jangan
gunakan daya yang berlebihan.
• Bilas roda semua arah di bawah air yang mengalir dan
pasang semula selepas ia kering sepenuhnya.
Raj. E-7
Berus Utama
1. Tekan klip adang berus ke dalam untuk
mengalihkan keluar adang berus, dan kemudian
angkat berus keluar daripada robot.
2. Tarik keluar berus seperti yang ditunjukkan
dalam rajah. Gunakan alat yang sesuai untuk
mengeluarkan sebarang rambut yang terbelit
pada berus. Selepas membersih, tekan berus
dengan kuat ke dalam pemegang berus utama
sehingga ia berklik pada tempatnya.
Nota:
Berhati-hati apabila menarik keluar berus utama
supaya tidak berlaku kecederaan.
3. Dengan anak panah yang tercetak pada skrin
mengarah ke atas, masukkan pemegang berus
utama ke dalam slot mengarah ke bawah secara
condong.

295295
MS
4. Sejajarkan hujung hadapan adang berus dengan
slot dan masukkan ia mengarah ke bawah secara
condong, dan tekan ia masuk ke tempatnya.
Raj. E-8
Kotak Habuk dan Penapis
1. Buka dan tekan klip kotak habuk untuk mengalih
keluar kotak habuk.
2. Alih keluar penapis kotak habuk dan kemudian
kosongkan kotak habuk. Ketuk bakul penapis
dengan perlahan untuk membuang kekotoran.
Nota:
Jangan cuba membersihkan penapis dengan berus,
jari atau objek yang tajam untuk mengelakkan kerosakan.
3. Bilas kotak habuk dan penapis dengan air dan
keringkan sepenuhnya sebelum dipasang semula.
Nota:
• Bilas kotak habuk dan penapis dengan air bersih sahaja.
Jangan gunakan sebarang detergen.
• Gunakan kotak habuk dan penapis hanya apabila kedua-
duanya kering sepenuhnya.
Raj. E-9
Sensor Robot
Lap sensor robot dengan kain yang lembut dan
kering, seperti yang ditunjukkan dalam rajah:
1. Sensor VersaLift
2. Tingkap Bampar
3. Sensor Tepi
4. Bampar
5. Sensor Tebing
6. Lampu Pencahayaan Habuk
7. Sensor Permaidani
Nota: Kain yang basah boleh merosakkan unsur-unsur
sensitif dalam robot dan stesen tapak. Tolong gunakan kain
yang kering untuk membersih.
Raj. E-10
Lubang Pengosongan Automatik,
Sentuhan Pengecas dan Kawasan Isyarat
Bersihkan lubang pengosongan automatik, sentuhan
pengecas dan kawasan isyarat stesen tapak dengan
kain yang lembut dan kering.
Raj. E-11
Pad Mop
Alih keluar pad mop daripada pemegang pad mop
untuk menggantikannya.
Raj. E-12
Bateri
Robot mengandungi pek bateri ion litium
berprestasi tinggi. Pastikan bateri kekal dicas
dengan baik untuk kegunaan harian bagi
mengekalkan prestasi bateri yang optimum. Jika
robot tidak digunakan untuk satu jangka masa yang
panjang, matikan robot dan simpan di tempat lain.
Untuk mengelakkan kerosakan akibat nyahcas yang
berlebihan, cas robot paling kurang sekali setiap
tiga bulan.

296296
MS
Pencarisilapan
Masalah Penyelesaian
Robot
tidak dapat
dihidupkan.
• Aras bateri rendah. Cas semula robot pada stesen
tapak dan cuba sekali lagi.
• Suhu bateri terlalu rendah atau terlalu tinggi.
Disyorkan untuk menggunakan robot dalam
persekitaran dengan suhu sekitar melebihi 0°C (32°F)
dan di bawah 40°C (104°F).
Robot
tidak dapat
mengecas.
• Stesen tapak tidak bersambung dengan kuasa, sila
pastikan kedua-dua hujung kord kuasa telah dipalam
masuk dengan betul.
• Sentuhan antara sentuhan pengecas pada stesen
tapak dan robot adalah lemah, sila bersihkan sentuhan
pengecas.
• Periksa sama ada terdapat sebarang objek asing pada
penyambung robot dan buang objek asing itu jika ada.
Robot
gagal untuk
bersambung
dengan Wi-Fi.
• Kata laluan rangkaian Wi-Fi salah. Pastikan kata laluan
yang digunakan untuk menyambung ke rangkaian Wi-
Fi anda adalah betul.
• Robot tidak menyokong sambungan Wi-Fi 5 GHz.
Pastikan robot bersambung kepada sambungan Wi-Fi
2.4 GHz.
• Isyarat Wi-Fi lemah. Pastikan robot berada dalam
kawasan liputan Wi-Fi yang baik.
• Robot mungkin belum bersedia untuk dikonfigurasikan.
Sila keluar dan masuk semula apl, kemudian cuba lagi
seperti yang diarah.
Masalah Penyelesaian
Robot tidak
dapat mencari
dan pulang ke
stesen tapak.
• Laluan pulang untuk mengecas dihalang, cth. pintu
tertutup.
• Stesen tapak terputus sambungan daripada kuasa atau
telah dipindahkan semasa robot tidak berada padanya.
Sila sambungkan stesen tapak kepada bekalan kuasa
atau letak robot pada stesen tapak untuk dicas.
• Terdapat terlalu banyak halangan di sekeliling stesen
tapak. Letakkan stesen tapak di kawasan yang lebih
terbuka.
• Memindahkan robot boleh menyebabkan berlakunya
pemposisian semula robot, dan peta akan dibuat
semula jika pemposisian semula gagal. Jika robot
berada terlalu jauh dari stesen tapak, robot mungkin
tidak dapat pulang sendiri secara automatik, dalam
keadaan demikian anda perlu meletakkan robot pada
stesen tapak secara manual.
• Lap kawasan isyarat pada stesen tapak untuk
membersihkan habuk atau serpihan.
Robot
tersangkut di
hadapan stesen
tapak dan tidak
dapat pulang
kepadanya.
• Periksa sama ada terdapat ruang yang cukup di
kedua-dua sisi atau di hadapan stesen tapak untuk
mengelakkan robot daripada terhalang.
• Robot boleh tergelincir jika lantai di hadapan stesen
tapak terlalu basah. Jika begitu, bersihkan air yang
berlebihan sebelum mencuba lagi.
• Disyorkan untuk memindahkan stesen tapak ke tempat
lain dan cuba lagi.
• Pastikan piring pemanjangan tanjakan dipasang
dengan betul.

297297
MS
Pencarisilapan
Masalah Penyelesaian
Robot
tidak dapat
dimatikan.
• Robot tidak boleh dimatikan semasa ia sedang dicas.
Anda disyorkan untuk memindahkan robot dari stesen
tapak, kemudian tekan dan tahan butang kuasa selama
3 saat untuk mematikannya.
• Jika robot tidak dapat dimatikan dengan melakukan
langkah 1, tekan dan tahan butang kuasa selama
10 saat untuk mematikan robot secara paksa. Jika
masalah berterusan, sila hubungi perkhidmatan selepas
jualan.
Kelajuan
pengecasan
perlahan.
• Robot mengambil masa kira-kira 3 jam untuk dicas
sepenuhnya apabila bateri rendah.
• Jika anda menjalankan robot pada suhu di luar
julat yang dinyatakan, kelajuan pengecasan akan
diperlahankan secara automatik untuk memanjangkan
hayat bateri.
• Sentuhan pengecas pada kedua-dua robot dan stesen
tapak mungkin kotor, sila lap dengan kain kering.
Bunyi bising
bertambah
kuat semasa
robot sedang
beroperasi.
• Periksa sama ada penapis kotak habuk tersumbat. Jika
ya, bersihkannya atau gantikannya.
• Objek keras mungkin terperangkap dalam berus utama
atau kotak habuk. Periksa dan buang sebarang objek
keras.
• Berus utama atau berus sisi boleh terbelit. Periksa dan
buang sebarang objek asing.
• Tukar mod sedutan kepada Standard atau Senyap.
Masalah Penyelesaian
Robot bergerak
tanpa mengikut
jalan yang
ditetapkan.
• Objek seperti kord kuasa dan selipar hendaklah
disusun atur sebelum menggunakan robot.
• Bekerja di atas permukaan yang licin menyebabkan
roda utama tergelincir. Disyorkan untuk mengeringkan
tempat yang basah sebelum menggunakan robot.
• Lap tingkap bampar pada robot dengan kain yang
bersih dan lembut supaya ia sentiasa bersih dan tidak
terhalang.
Robot tertinggal
bilik yang
sepatutnya
dibersihkan.
• Pastikan pintu bilik yang hendak dibersihkan terbuka.
• Tempat di hadapan bilik yang hendak dibersihkan
mungkin basah dan licin, menyebabkan robot
tergelincir dan bekerja secara tidak normal. Sila cuba
keringkan lantai sebelum menggunakan robot.
Robot
tidak akan
menyambung
semula kerja
pembersihan
selepas
mengecas.
• Pastikan robot tidak ditetapkan kepada mod
Jangan Ganggu (DND) yang akan mencegah kerja
pembersihan daripada diteruskan.
• Robot tidak akan meneruskan pembersihan selepas
anda memulangkan robot secara manual ke stesen
tapak atau menghantar robot untuk dicas melalui apl
atau butang .
Stesen
tidak boleh
mengosongkan
kotak habuk
secara
automatik.
• Periksa sama ada beg habuk dalam tangki habuk
penuh.
• Jika beg habuk tidak penuh, periksa sama ada
terdapat sebarang halangan pada lubang pengosongan
automatik robot, stesen tapak atau kotak habuk. Jika
ada, bersihkan bahagian yang terhalang tepat pada
masanya.

298298
MS
Pencarisilapan
Untuk sokongan tambahan, hubungi kami melalui https://global.dreametech.com
Masalah Penyelesaian
Paras air dalam
papan cuci
tidak normal.
• Periksa sama ada pengedap pada tangki air buangan
longgar atau tidak dipasang dengan betul, dan jika
benar tetapkan semula secara manual. Jika masalah
berterusan, sila hubungi pasukan perkhidmatan selepas
jualan.
• Tekan tangki air buangan ke bawah dengan perlahan
untuk memastikan tangki telah dipasang dengan betul.
• Alih keluar penapis papan cuci dan periksa sama ada
saluran keluar penyaliran tersumbat dan bersihkannya.
• Periksa larutan pembersih. Jangan tambah sebarang
cecair selain daripada larutan pembersih yang
dibenarkan secara rasmi.
Pemegang pad
mop dinaikkan
secara tidak
normal.
• Sila tanggalkan pemegang pad mop untuk memeriksa
jika terdapat sebarang objek asing terlekat padanya,
dan cuba mulakan semula robot. Jika masalah
berterusan, sila hubungi pasukan perkhidmatan selepas
jualan.
Terdapat air di
bawah tangki
air bersih atau
di sekeliling
pengadang.
• Semasa mengeluarkan tangki air bersih, air di dalam
paip mungkin tertinggal sedikit di bawah tangki atau di
sekeliling pengadang. Ini perkara biasa. Sila lap dengan
kain yang kering.

299299
MS
Model RCXE0808
Input Terkadar 220-240 V 50-60 Hz
Output Terkadar 20.2 V 3 A
Kuasa Terkadar (semasa
pengosongan habuk)
700 W
Kuasa Terkadar (semasa
pembersihan menggunakan air
panas)
640 W
Kuasa Terkadar (semasa
mengecas dan mengering)
74 W
Spesifikasi
Model RLX86DE/RLX87DE
Masa Sedang
mengecas
Kira-kira 3 jam
Voltan Terkadar 14.4 V
Kuasa Terkadar 75 W
Kekerapan Operasi 2400-2483.5 MHz
Kuasa Output
Maksimum
< 20 dBm
Robot
Stesen Tapak
Nota:
·
Kuasa Terkadar (semasa pembersihan menggunakan air panas) ditentukan
oleh nilai kuasa semasa tempoh perwakilan (suhu air 25℃).
·
Kuasa Terkadar (semasa mengecas dan mengering) ditentukan oleh nilai
kuasa semasa tempoh muatan penuh (suhu sekeliling 23℃ ± 2℃).
Dalam keadaan penggunaan biasa, alat ini hendaklah dikekalkan
jarak pemisahnya sekurang-kurangnya 20 cm antara antena dengan
tubuh pengguna.
Model R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Jenis Li-ion
Nombor 1
Kapasiti Terkadar 5.8 Ah
Pek Bateri Litium Ion Boleh Cas Semula
Stesen Tapak/Dok Pengecas
Penggunaan kuasa dalam mod tunggu sedia: ≤ 0.5 W (dalam masa 15 minit
selepas robot meninggalkan stesen tapak/dok pengecas)
Robot&Stesen Tapak/Dok Pengecas
Penggunaan kuasa dalam mod bersedia melalui rangkaian: ≤ 2 W
(Dalam masa 20 minit selepas pek bateri pembersih vakum robotik dicas
sepenuhnya.)
Penggunaan kuasa dalam mod tunggu sedia: ≤ 0.5 W (Dalam masa 20 minit
selepas pek bateri pembersih vakum robotik dicas sepenuhnya.)

300300
MS
Semua produk yang mempunyai simbol ini adalah sisa alat elektrik dan elektronik (WEEE seperti dalam arahan 2012/19/EU) yang
tidak boleh dicampur dengan sisa isi rumah yang tidak diisih. Sebaliknya, anda hendaklah melindungi kesihatan manusia dan
persekitaran dengan menyerahkan sisa alat anda ke pusat pengumpulan yang dikhaskan untuk kitar semula sisa alat elektrik dan
elektronik, yang telah dilantik oleh kerajaan atau pihak berkuasa tempatan. Pelupusan dan pengitaran semula yang betul akan
membantu mencegah kemungkinan berlakunya akibat yang negatif ke atas persekitaran dan kesihatan manusia. Sila hubungi
pemasang atau pihak berkuasa tempatan untuk maklumat lanjut tentang lokasi serta terma dan syarat pusat pengumpulan tersebut.
Maklumat WEEE
Pelupusan dan Penyingkiran Bateri
AWAS:
Panduan Penyingkiran:
Bateri litium ion yang terbina dalam, mengandungi bahan yang berbahaya kepada persekitaran. Sebelum melupuskan bateri, pastikan bateri
disingkirkan oleh juruteknik yang berkelayakan dan dibuang di kemudahan kitar semula yang berpatutan.
– bateri mesti dialih keluar daripada alat sebelum ia dijadikan sekerap;
– alat mesti diputuskan sambungannya daripada bekalan utama semasa bateri dialih keluar;
– bateri hendaklah dilupuskan dengan selamat.
Sebelum mengeluarkan bateri, putuskan sambungan kuasa dan habiskan kuasa bateri sebanyak yang mungkin.
Bateri yang tidak diperlukan hendaklah dibuang di kemudahan kitar semula yang betul.
Jangan dedahkan bateri kepada persekitaran yang bersuhu tinggi untuk mengelakkan risiko berlakunya letupan.
Dalam keadaan rosak, cecair mungkin terkeluar daripada bateri. Jika berlaku sentuhan, jirus dengan air dan dapatkan bantuan perubatan.
1. Balikkan robot, gunakan alat yang sesuai untuk menanggalkan skru di bahagian belakang robot, dan kemudian tanggalkan penutupnya.
2. Cabut terminal antara bateri dan papan PCB untuk mengeluarkan bateri.

301301
FI
Käytön rajoitukset
Turvallisuustiedot
• Tuotetta eivät saa käyttää alle 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai
älyllinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla on vähän kokemusta tai tietoa laitteiden käytöstä. Näin
varmistetaan laitteen turvallinen käyttö ja vältetään mahdolliset riskit. Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Laitteessa saa käyttää vain sen mukana toimitettavaa virtayksikköä.
• Laitteen akun saa vaihtaa vain pätevä henkilö.
• Tyhjennä siivottava alue. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Varmista, että lapset ja lemmikit pysyvät
turvallisen etäisyyden päässä robotista käytön aikana.
• Älä asenna, lataa tai käytä laitetta kylpyhuoneessa tai uima-altaan lähellä.
• Tuote on tarkoitettu vain lattioiden siivoamiseen kotikäytössä. Älä käytä laitetta ulkona, muilla kuin
lattiapinnoilla tai kaupallisissa tai teollisissa tiloissa.
• Varmista, että laitetta käytetään oikein ja soveltuvassa ympäristössä. Älä käytä laitetta muussa
tapauksessa.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava valmistajalta tai huoltopalvelulta saatavaan
erikoisjohtoon tai virtayksikköön.
• Älä käytä robottia tiloissa, jotka ovat maantason yläpuolella ja joiden reunoilla ei ole esteitä.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä, jotta voidaan välttää vääränlaisen käytön
aiheuttamat sähköiskut, tulipalot ja henkilövahingot. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

302302
FI
Turvallisuustiedot
• Älä aseta robottia ylösalaisin. Älä käytä laser-etäisyysanturin suojusta, robottikantta tai puskuria
robotin kantamiseen.
• Käytä robottia ympäristöissä, jonka lämpötila on yli 0 °C ja alle 40 °C. Varmista, ettei lattialla ole
nestettä tai tahmeaa ainetta.
• Estääksesi vauriot tai tarttumisen kodin esineisiin nosta irtotavarat, johdot ja virtajohdot pois
siivousreitiltä ennen laitteen käyttöä.
• Nosta särkyvät tai pienet esineet pois lattialta, jotta robotti ei törmää niihin ja vaurioita niitä.
• Varo, etteivät hiukset, sormet tai muut kehon osat joudu robotin aukkoihin.
• Säilytä siivoustyökalu poissa lasten ulottuvilta.
• Älä käytä laitetta huoneessa, jossa on nukkuva vauva tai lapsi.
• Älä laita lapsia, lemmikkejä tai mitään esineitä robotin päälle riippumatta siitä, onko se paikoillaan tai
liikkeellä.
• Puhdasvesisäiliöön saa lisätä vain puhdasta vettä ja virallisesti hyväksyttyä pesuainetta. Älä lisää
mitään muita aineita kuten alkoholia tai desinfiointiainetta. Pesuaineen suhde puhtaaseen veteen
voidaan tarkistaa pesuainepullosta. Säilytä pesuaine poissa lasten ulottuvilta.
• Älä käytä robottia palavien aineiden puhdistamiseen. Älä käytä robottia helposti syttyvien nesteiden,
syövyttävien kaasujen tai laimentamattomien happojen tai liuottimien siivoamiseen.
• Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä. Älä päästä laitteeseen isoja kiviä tai paperinpaloja tai muita
esineitä, jotka voivat tukkia sen.
• Virtajohto on irrotettava pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai huoltamista.

303303
FI
Turvallisuustiedot
• Älä pyyhi robottia tai latausasemaa märällä liinalla tai huuhtele niitä millään nesteellä. Kun pestävät
osat on puhdistettu, niiden on annettava kuivua kokonaan ennen niiden paikoilleen asettamista ja
käyttämistä.
• Käytä laitetta käyttöohjeiden mukaisesti. Käyttäjät ovat vastuussa kaikista laitteen vääränlaisesta
käytöstä aiheutuvista menetyksistä ja vahingoista.
Akut ja lataaminen
• VAROITUS: Älä lataa muita kuin ladattaviksi tarkoitettuja akkuja.
• Älä käytä muiden valmistajien akkuja tai asemia. Robottia voidaan käyttää vain RCXE0808-mallisen
tukiasemaan kanssa.
• Älä yritä purkaa, korjata tai muunnella akkua tai tukiasemaa itse.
• Älä säilytä tukiasemaa lämmönlähteen lähellä.
• Älä puhdista tukiasemaan latauskoskettimia märällä liinalla tai märillä käsillä.
• Hävitä vanhat akut oikein. Tarpeettomat akut on toimitettava soveltuvaan kierrätyspisteeseen.
• Jos virtajohto vaurioituu tai rikkoutuu, lopeta sen käyttö välittömästi ja ota yhteyttä asiakaspalveluun.
• Varmista, että robotin virta on kytketty pois päältä kuljetuksen ajaksi. Kuljeta laitetta sen
alkuperäisessä pakkauksessa, jos mahdollista.
• Jos robottia ei käytetä pitkään aikaan, lataa sen akku täyteen, kytke se pois päältä ja säilytä sitä
viileässä ja kuivassa paikassa. Lataa robotti uudelleen vähintään kolmen kuukauden välein, jotta akun
varaus ei purkaudu kokonaan.

304304
FI
• Tämän tuotteen laseranturi on standardien IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 luokan 1
mukainen lasertuote. Vältä katsomasta suoraan laseriin.
LUOKAN 1 LASERTUOTE
LASERTUOTE KULUTTAJAKÄYTTÖÖN
EN 50689:2021
Laserin turvallisuustiedot
Turvallisuustiedot
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. vakuuttaa, että radiolaite tyyppiä RLX86DE/RLX87DE on direktiivin 2014/53/EU mukainen. Täydellinen EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa https://global.dreametech.com
Sähköinen käyttöopas on saatavilla osoitteessa https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Ainoastaan sisäkäyttöön
Lue käyttöohjeet

305305
FI
• Lapsilukko voidaan kytkeä päälle ja pois Dreamehome-
sovelluksen kautta.
3. LED-lisävalot
4. Navigointi kaksoisnäöllä ja
esteidenkiertojärjestelmä
5. Pisteprojektori
6. Mikrofonit
7. VersaLift-anturi
Huomaa: VersaLift-anturi lasketaan, kun robotti odottaa, on
latautumassa asemassa tai puhdistamassa matalia alueita.
Jos laite on puhdistamassa matalia alueita, älä siirrä robottia,
koska se voi vaikuttaa sen paikannukseen.
8. Puskuri
9. Puskuri-ikkuna
10. Kansi
11. Automaattityhjennysaukko
12. Latauskoskettimet
13. Liittimet
14. Nollauspainike/Wi-Fi-ilmaisin
• Pidä painiketta pohjassa 3 sekunnin ajan palauttaaksesi
tehdasasetukset
15. Reuna-anturi
16. Automaattinen vedentäyttöaukko
17. Korkeuseroanturit
18. Mattoanturi
19. Sivuharjan laajennussarja
20. Harjan suojus
21. Sisäänvedettävä jalka
22. Pääpyörä
23. MopExtend-osa
24. Pölyn paljastava valo
25. Pääharjat
26. Sisäänvedettävä jalka
27. Pääpyörä
Tuotteen yleiskuvaus
A
Robotti
1. Telakointipainike
• Paina lähettääksesi robotin takaisin tukiasemaan
• Avaa lapsilukko pitämällä painike painettuna
kolmen sekunnin ajan
2. Virta-/siivouspainike
• Paina painiketta 3 sekunnin ajan kytkeäksesi
robotin päälle tai pois
• Paina aloittaaksesi siivouksen, kun robotti on
kytkettynä päälle
Pyöreä merkkivalo
• Jatkuva sininen valo: Siivous (täytyy olla otettuna
käyttöön sovelluksessa) tai siivous valmis
• Sykkivä sininen valo: Odottaa äänikomentoa /
yhdistää Wi-Fi-verkkoon
• Sykkivä vihreä valo: Latautuu
• Vilkkuva punainen valo: Virhe
Painikkeen tilan ilmaisin
• Jatkuva valkoinen valo: Siivoaa tai siivous
suoritettu
• Sykkivä valkoinen valo: Lataa (akun varaus ei
alhainen)
• Jatkuva punainen valo: Odottaa tai pysäytetty,
koska akun varaus on vähissä
• Sykkivä punainen valo: Lataa (akun varaus
alhainen)
• Vilkkuva punainen valo: Virhe
Huomaa:
• Paina mitä tahansa robotin painiketta pysäyttääksesi
robotin siivouksen tai tukiasemaan palaamisen aikana.
1. Automaattityhjennysaukko
2. Suodatin
3. Pölysäiliön lukko
4. Suodattimen lukko
Kuva A-2
1. Moppityynyn kiinnitysalue
2. Moppityynyn pidike
3. Moppityyny
Kuva A-3
1. Kansi
2. Likavesisäiliö
3. Puhdasvesisäiliö
4. Pölysäiliön kansi
5. Pesulauta
6. Pesulaudan suodatin
7. Lämmitysmoduuli
8. Rampin jatkolevy
9. Likavesisäiliö
10. Vesisäiliön lukko
11. Uimuripallo
12. Puhdasvesisäiliö
13. Vesisäiliön lukko
Pölysäiliö
Mopin osat
Asema
28. Harjan suojuksen lukot
29. Moppityynyn pidikkeen asennusreiät
30. Kääntyvä pyörä
Kuva A-1

306306
FI
Kodin valmistelu
B
Ennen käyttöä
C
1. Ennen siivousta: siirrä epävakaat, hauraat,
arvokkaat tai vaaralliset esineet ja siivoa
1. Sijoita latausasema ja liitä pistorasiaan
Sijoita latausasema mahdollisimman avoimeen
paikkaan, jossa on hyvä Wi-Fi-signaali. Jätä
riittävästi tilaa kuvan mukaisesti ja poista esteet
varjostetulta alueelta. Liitä virtajohto latausasemaan
ja kytke se pistorasiaan.
Huomaa:
• Aseta virtajohto tiukasti paikoilleen, kunnes ilmaisinvalo
syttyy.
• Varmista, ettei signaalialueen edessä ole esineitä.
• Jotta vesi ei kastelisi puulattiaa tai mattoa, sijoita
latausasema mieluiten laatta- tai kivilattialle.
2. Asenna rampin jatkolevy
Huomaa:
• Varmista, että pesulaudan suodatin on asennettu
paikalleen ennen käyttöä.
• Pesulaudan suodatin voidaan poistaa puhdistusta varten
rutiiniylläpidon ajaksi.
3. Irrota robotin suojat ja asenna moppiosa
4. Yhdistä Dreamehome-sovellukseen
(1) Kytke robotti päälle painamalla robotin
virtapainiketta 3 sekunnin ajan. Lue robotin kannen
alla oleva QR-koodi tai etsi sovelluskaupasta
nimellä "Dreamehome" ladataksesi ja asentaaksesi
sovelluksen.
(2) Lisää laite avaamalla Dreamehome-sovellus
ja valitsemalla ”Yhdistä lukemalla QR-koodi” ja
lue sama robotissa oleva QR-koodi uudelleen.
Muodosta Wi-Fi-yhteys seuraamalla näytöllä
näkyviä ohjeita.
1
Wi-Fi-ilmaisin
• Hitaasti vilkkuva valo: Odottaa yhteyttä
• Nopeasti vilkkuva valo: Yhdistää
• Valo palaa: Yhdistetty
2
QR-koodi
Huomaa:
• Laite toimii vain 2,4 GHz:n Wi-Fi-yhteydellä.
• Nollaa Wi-Fi-yhteys toistamalla vaihe (2), ja seuraa sitten
näytöllä näkyviä ohjeita Wi-Fi-yhteyden muodostamiseksi.
• Kun laite on yhdistetty kodin Wi-Fi-verkkoon, se yrittää
jatkuvasti uudelleenyhdistämistä, jos verkossa ilmenee
14. Vesiputki
15. Suodatin
16. Uimuri
17. Automaattinen pesuaineen annostelumoduuli –
kaksoislokerot
① Lokero A (pesuaineelle)
② Lokero B (lemmikkien hajun poistoaineelle)
Huomaa: Moduulin voi vaihtaa yksilokeroiseksi versioksi,
jotta lokeroon mahtuu enemmän pesuainetta. Se voi
tarvittaessa ostaa viralliselta jälleenmyyjältä.
18. Suodatin
19. Signaalialue
20. Automaattityhjennysaukot
21. Laitteen tilan ilmaisin
• Jatkuva valkoinen valo: Asema on kytketty virtalähteeseen
• Jatkuva oranssi valo: Aseman toiminnassa on virhe
22. Pölypussin paikka
23. Latauskoskettimet
24. Automaattinen vedenpoistoaukko
25. Vesiliitäntäsetin automaattiselle täytölle ja
tyhjennykselle varattu portti
Huomaa: Automaattisen täytön ja tyhjennyksen
vesiliitäntäsetti on ostettava erikseen. (Saatavilla vain tietyillä
alueilla)
26. Virtaliitäntä
27. Virtajohdon säilytyslokero
Kuva A-4
johdot, vaatteet, lelut, kovat esineet ja terävät
kohteet lattialta, ettei robotti aiheuta vahinkoja
takertumalla, naarmuuntumalla tai kaatamalla.
2. Aseta portaiden eteen fyysiset esteet ennen
siivouksen aloittamista, jotta siivous on sujuvaa ja
turvallista.
3. Avaa siivottavan huoneen ovi ja sijoita huonekalut
niin, että siivoukselle on tilaa.
4. Jotta robotti tunnistaa siivottavat alueet, älä seiso
sen edessä tai kynnyksen, käytävän tai kapeiden
kohtien edessä.
Huomaa:
• Valvo robottia ensimmäisellä käyttökerralla ja poista
mahdolliset esteet sen tieltä.
• LED-lisävalot valaisevat hämärissä tiloissa.
• Älä imuroi kovia kohteita, kuten kiviä, teräskuulia ja
lelujen osia tai teräviä kohteita kuten rakennusjätettä,
rikkoutunutta lasia ja nauloja, sillä lattiapinta voi
naarmuuntua.
Kuva B

307307
FI
ongelmia maksamattomien laskujen tai sähkökatkojen
vuoksi, jotta varmistetaan sujuva käyttäjäkokemus verkon
palautuksen yhteydessä.
• Kytke laite pois Wi-Fi-verkosta painamalla robotin
nollauspainiketta 3 sekunnin ajan.
• Todelliset toiminnot voivat olla sovelluspäivitysten vuoksi
erilaisia kuin tässä käyttöohjeessa mainitut. Noudata
nykyisessä versiossa näkyviä ohjeita.
5. Yhdistä robotti tukiasemaan
Aseta robotti tukiasemaan siten, että mopin osat
osoittavat pesulautaa kohti. Kuulet äänimerkin,
kun robotti on yhdistetty tukiasemaan. Kun robotti
on latautunut täyteen, robotin ja latausaseman
tilan ilmaisimet pysyvät päällä 10 minuuttia ja
himmentyvät sitten.
Huomaa:
On suositeltavaa ladata robotin akku täyteen
ennen ensimmäistä käyttökertaa. Jos robottia ei voi kytkeä
päälle, koska akku on tyhjä, aseta robottitukiasemaan
manuaalisesti aloittaaksesi latauksen.
6. Lisää pesuainetta ja lemmikkien hajun
poistoainetta
(1) Irrota pölysäiliön kansi, ja vedä automaattinen
pesuaineen annostelumoduuli ulos.
(2) Avaa moduulin yläkannet. Lisää virallinen
pesuaine lokeroon A ja lemmikkien hajun poistoaine
lokeroon B.
(3) Sulje moduulin kannet, laita se takaisin
tukiasemaan ja asenna pölysäiliön kansi takaisin.
Aineita lisätään automaattisesti siivouksen aikana.
1
Lokero A: Pesuaine
2
Lokero B: Lemmikkien hajun poistoaine
Käyttö
D
Laitteen kytkeminen päälle/pois
Paina virtapainiketta 3 sekunnin ajan kytkeäksesi
robotin päälle. Virran merkkivalo pysyy valaistuna.
Voit myös asettaa robotin tukiasemaan
kohdistamalla robotin latauskoskettimet
tukiasemaan koskettimien kanssa. Sen jälkeen
robotti käynnistyy automaattisesti ja aloittaa
latauksen. Kytkeäksesi robotin pois päältä siirrä
robotti pois latausasemasta ja paina virtapainiketta
3 sekunnin ajan.
Pikakartoitus
Kun verkko on määritelty ensimmäisen kerran,
seuraa sovelluksen ohjeita luodaksesi kartan.
Robotti aloittaa kartoittamisen ilman siivousta. Kun
robotti palaa latausasemaan, kartoitus on valmis ja
kartta tallennetaan automaattisesti.
Pysäytys/lepotila
Robotin voi pysäyttää siivouksen aikana painamalla
mitä tahansa painiketta.
Jos robotti on pysäytettynä yli 10 minuutin ajan,
se siirtyy lepotilaan automaattisesti. Kaikki robotin
ilmaisinvalot sammuvat. Herätä robotti lepotilasta
sovelluksella tai painamalla mitä tahansa painiketta.
Huomaa: Jos robotti on tauolla ja asetettu latausasemaan,
nykyinen siivousprosessi loppuu.
Huomaa:
• Älä sekoita tai vaihda aineita keskenään lokeroissa, jotta
estät toimintahäiriön.
• Automaattisen pesuaineen annostelumoduulin voi
täyttää käyttöä varten. Älä käytä laitteessa muita aineita
kuin sille hyväksyttyä pesuainetta toimintahäiriön
välttämiseksi.
• Asenna automaattinen pesuaineen annostelumoduuli,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
7. Lisää vettä puhdasvesisäiliöön
Irrota puhdasvesisäiliö tukiasemasta ja täytä
säiliö puhtaalla vedellä. Aseta se sitten takaisin
tukiasemaan.
Huomaa: Älä täytä vesisäiliötä kuumalla vedellä, sillä säiliö
voi vääntyä kuuman veden vaikutuksesta.
Kuvat C-1 – C-7

308308
FI
Imurointi ja moppaus
Huomaa:
Kun olet asentanut mopin osat, robotti toimii
oletuksena ”Imurointi ja moppaus” -tilassa sen ensimmäisen
käytön aikana. Voit säätää siivoustilaa sovelluksen Siivoustila-
asetuksissa, ja valita seuraavista kolmesta asetuksesta:
① Moppaus imuroinnin jälkeen
② Imurointi
③ Moppaus
1. Aloita siivous
Paina robotin virtapainiketta tai varmista sovelluksen
avulla, että robotti lähtee tukiasemasta. Robotti
suunnittelee parhaan siivousreitin ja suorittaa
siivouksen seuraamalla luotua karttaa.
Huomaa:
• Varmistaaksesi, että robotti voi palata tukiasemaan
helposti siivouksen jälkeen, on suositeltavaa, että robotti
aloittaa siivouksen tukiasemasta.
• Moppityynyt puhdistetaan ennen kuin robotti aloittaa
moppauksen, odotathan.
• Älä liikuta asemaa, puhdasvesisäiliötä, likavesisäiliötä tai
pesulaudan suodatinta laitteen toiminnan aikana.
• Jotta et satuta itseäsi kuumalla vedellä, vältä koskemasta
vedenpoistoaukkoa tai lämmitysmoduulia, kun asema on
käynnissä.
2. Automaattinen mopin puhdistus
Robotti palaa siivouksen aikana tukiasemaan
pesemään moppityynyt automaattisesti
sovelluksessa määriteltyjen aikavälien mukaisesti.
Tukiasema täyttää robotin puhdasvesisäiliön
automaattisesti. Tämän jälkeen robotti jatkaa
siivousta.
3. Tyhjennä pölysäiliö automaattisesti, ja pese ja
kuivaa moppityynyt
Kun robotti saa siivouksen valmiiksi ja palaa
tukiasemaan latautumaan, tukiasema tyhjentää
pölysäiliön automaattisesti. Sen jälkeen se pesee ja
kuivaa moppityynyt.
Huomaa:
• Jos automaattinen tyhjennys on kytketty pois päältä
sovelluksessa, tukiasema ei tyhjennä pölysäiliötä
automaattisesti.
• Tukiasema tyhjentää pölysäiliön sovelluksessa määritellyn
asetuksen mukaisesti.
4. Puhdista likavesisäiliö
Kun robotti on suorittanut siivouksen, puhdista
likavesisäiliö, jotta se ei alkaisi haista.
Siivouksen jatkaminen
Jos akun varaus on vähissä, robotti palaa
automaattisesti latausasemaan. Laite jatkaa kesken
jäänyttä siivousta, kun se on latautunut riittävästi.
Huomaa:
Tätä toimintoa voi käyttää sovelluksen kautta.
Älä häiritse -tila
Kun robotti on Älä häiritse -tilassa, robotti ei jatka
siivousta. Älä häiritse -tila on oletuksena pois
päältä. Voit kytkeä Älä häiritse -tilan päälle tai
muuttaa sen aikaa sovelluksella. Älä häiritse -tila on
päällä oletusarvoisesti klo 22.00–8.00.
Huomaa:
• Ajastetut siivoukset käynnistyvät silti myös Älä häiritse
-tilan aikana.
• Robotti jatkaa siivousta, kun Älä häiritse -tila päättyy.
Robotin uudelleenkäynnistys
Jos robotti lakkaa reagoimasta tai sitä ei voi kytkeä
pois päältä, paina-virtapainiketta 10 sekunnin
ajan pakottaaksesi sen pois päältä. Paina sitten-
virtapainiketta 3 sekunnin ajan kytkeäksesi robotin
päälle.

309309
FI
Osa Huoltoväli Vaihdetaan
Likavesisäiliö
Jokaisen käyttökerran
jälkeen
/
Puhdasvesisäiliö
Kerran kahdessa viikossa
Pääharjat
6–12 kuukauden
välein
Pölysäiliön suodatin
3–6 kuukauden
välein
Sivuharja
Moppityynyn pidikkeet
/
Pesulaudan suodatin
1–2 kuukauden välein
Pesulaudan
lämmitysmoduuli
6 kuukauden välein
Latausaseman signaalialue
Kerran kuukaudessa
Latauskoskettimet
Automaattityhjennysaukot
Kääntyvä pyörä
Reuna-anturi
VersaLift-anturi
Pölyn paljastava valo
E
Osat
Säännöllinen huolto
Jotta robotti pysyisi hyvässä kunnossa, on suositeltavaa noudattaa sovelluksessa esitettyjä osien käyttöohjeita tai alla seuraavaa huoltotaulukkoa.
Huomaa: Huollon ja vaihdon taajuus riippuu käytöstä. Jos laitteelle tapahtuu
jotakin poikkeuksellista, huolto tai osien vaihto on tehtävä pikaisesti.
Osa Huoltoväli Vaihdetaan
Mattoanturi
Kerran kuukaudessa
/
Korkeuseroanturit
Puskuri-ikkuna
Puskuri
Robotin automaattinen
vedentäyttöaukko
Robotin pohja
Pölysäiliö
Puhdistetaan
tarvittaessa
Pääpyörät
Sisäänvedettävät jalat
Pölypussi
/
2–4 kuukauden
välein
Moppityynyt 1–3 kuukauden välein

310310
FI
Pesulaudan suodatin
1. Vie robotti ulos ja irrota pesulaudan suodatin,
kun moppityynyn puhdistus on valmis.
Huomaa:
Pesulaudan lämmitysmoduuli saattaa olla lämmin
käytön jälkeen. Jotta karstan muodostuminen estetään, ole
varovainen, kun poistat pesulaudan suodatinta.
2. Huuhtele pesulaudan suodatin puhtaalla vedellä,
pyyhi se puhtaaksi ja asenna se sitten takaisin
pesulautaan.
3. Käytä sovellusta tai paina painiketta
palauttaaksesi robotin tukiasemaan tai laita
robotti manuaalisesti takaisin.
Kuva E-1
Pesulaudan lämmitysmoduuli
Käytön aikana pesulaudan lämmitysmoduuliin
saattaa muodostua karstaa. Karstan poistamiseksi
ota robotti esiin, kaada pieni määrä etikkaa
(etikkahappopitoisuus 5%) lämmitysmoduulin
pinnalle ja puhdista se asianmukaisella välineellä.
Huomaa:
• Jotta estetään palovammat, odota, kunnes
lämmitysmoduulin pinta jäähtyy huonelämpötilaan ennen
puhdistusta.
• Asianmukaista saostumien poistoainetta voi myös käyttää
tuotteen ohjeiden mukaisesti.
• Älä lisää etikkaa tai saostumien poistoainetta suoraan
puhdasvesisäiliöön toimintahäiriön estämiseksi.
• Älä käytä teräviä työkaluja tai syövyttäviä nesteitä, kuten
suolahappoa, lämmitysmoduulin puhdistukseen.
Kuva E-2
Pölypussi
1. Irrota pölysäiliön kansi ja hävitä pölypussi.
Huomaa:
Kahvasta vetäminen sulkee pussin, jotta pölyt ja
roskat eivät putoa ulos pussista.
2. Pyyhi pöly ja roskat pois suodattimesta kuivalla
liinalla.
3. Vaihda uusi pölypussi ja aseta pölysäiliön kansi
paikoilleen.
Kuva E-3
Likavesisäiliö
1. Irrota likavesisäiliö, avaa sen kansi ja kaada
likavesi pois.
2. Huuhtele likavesisäiliö puhtaalla vedellä ja
puhdista säiliön sisäreunat sopivalla työkalulla.
Huomaa: Likavesisäiliön uimuripallo on liikkuva osa. Älä
käytä puhdistuksessa liiallista voimaa, jotta laite ei vaurioidu.
Kuva E-4
Sivuharja
Irrota sivuharja ruuvimeisselillä, puhdista karvat
harjasta ja ruuvaa se takaisin paikalleen.
Kuva E-5
Moppityynyn pidikkeet
Irrota ja puhdista moppityynyn pidikkeet.
Kuva E-6
Kääntyvä pyörä
Huomaa:
• Käytä pientä ruuvimeisseliä tai muuta työkalua
erottaaksesi kääntyvän pyörän akselin ja renkaan
toisistaan. Älä käytä liiallista voimaa.
• Huuhtele kääntyvä pyörä juoksevalla vedellä ja aseta se
takaisin paikoilleen, kun se on kuivunut kokonaan.
Kuva E-7
Pääharjat
1. Irrota harjan suojus painamalla harjan suojuksen
lukkoja sisäänpäin. Nosta sitten harjat pois
robotista.
2. Vedä harjat irti kuvan mukaisesti. Irrota
harjoihin tarttuneet karvat käyttämällä sopivaa
siivoustyökalua. Työnnä puhdistuksen jälkeen
harjat napakasti pääharjan pidikkeeseen, kunnes
ne napsahtavat paikoilleen.
Huomaa:
Ole varovainen vetäessäsi pääharjoja ulos, jotta et
loukkaa itseäsi.
3. Aseta laite niin, että kuvan nuolet osoittavat
ylöspäin, ja laita pääharjan pidike aukkoihin
vinosti alaspäin.
4. Kohdista harjan suojuksen etuosa aukon kanssa,
laita se vinosti alaspäin ja paina paikalleen.
Kuva E-8

311311
FI
Pölysäiliö ja suodatin
1. Paina pölysäiliön lukkoa irrottaaksesi säiliön.
2. Poista pölysäiliön suodatin, ja tyhjennä pölysäiliö.
Irrota lika napauttamalla suodattimen koria
hellävaraisesti.
Huomaa:
Älä yritä puhdistaa suodatinta harjalla, sormin tai
terävällä esineellä, jotta suodatin ei vaurioidu.
3. Huuhtele pölysäiliö ja suodatin vedellä ja
kuivaa ne kokonaan ennen niiden asettamista
paikoilleen.
Huomaa:
• Huuhtele pölysäiliö ja suodatin vain puhtaalla vedellä. Älä
käytä pesuaineita.
• Käytä pölysäiliötä ja suodatinta vain täysin kuivina.
Kuva E-9
Robotin anturit
Pyyhi robotin anturit pehmeällä ja kuivalla liinalla
kuvan mukaisesti:
1. VersaLift-anturi
2. Puskuri-ikkuna
3. Reuna-anturi
4. Puskuri
5. Korkeuseroanturit
6. Pölyn paljastava valo
7. Mattoanturi
Huomaa: Märkä liina voi vaurioittaa robotin ja tukiaseman
herkkiä osia. Käytä laitteen puhdistukseen kuivaa liinaa.
Kuva E-10
Automaattityhjennysaukot,
latauskoskettimet ja signaalialue
Puhdista automaattityhjennysaukot,
latauskoskettimet ja signaalialue pehmeällä ja
kuivalla liinalla.
Kuva E-11
Moppityynyt
Irrota moppityynyt pidikkeistään vaihtaaksesi ne.
Kuva E-12
Akku
Robotissa on tehokas litiumioniakku. Varmista, että
akussa on aina riittävästi varausta päivittäiseen
käyttöön, jotta akun suorituskyky pysyy hyvänä. Jos
robottia ei käytetä pitkään aikaan, lataa sen akku
täyteen, kytke se pois päältä ja varastoi se. Robotti
tulisi ladata vähintään kolmen kuukauden välein,
jotta sen akun varaus ei purkaudu kokonaan ja
aiheuta vaurioita.

312312
FI
Vianetsintä
Ongelma Ratkaisu
Robotti ei
käynnisty.
• Akun varaus on vähissä. Lataa robotti asemassa ja
yritä uudelleen.
• Akun lämpötila on liian matala tai korkea.
Suosittelemme robotin käyttöä ympäristöissä, joiden
lämpötila on yli 0 °C ja alle 40 °C.
Robotti ei
lataudu.
• Tukiasemaa ei ole yhdistetty virtalähteeseen.
Varmista, että virtajohdon molemmat päät on
yhdistetty oikein.
• Tukiaseman ja robotin latauskoskettimien yhteys on
huono. Puhdista latauskoskettimet.
• Tarkista, onko robotin liittimissä vierasesineitä ja
poista vierasesineet tarvittaessa.
Robotti ei saa
yhteyttä Wi-Fi-
verkkoon.
• Wi-Fi-verkon salasana on väärä. Varmista, että Wi-Fi-
verkon salasana on oikein.
• Robotti ei tue 5 GHz:n Wi-Fi-yhteyttä. Varmista, että
robotti on yhdistetty 2,4 GHz:n Wi-Fi-verkkoon.
• Wi-Fi-signaali on heikko. Varmista, että robotti on
paikassa, jossa Wi-Fi-verkon kattavuus on hyvä.
• Robotti ei ehkä ole valmis asetusten muuttamiseen.
Sulje sovellus ja avaa se uudelleen. Yritä sitten
uudelleen ohjeiden mukaisesti.
Ongelma Ratkaisu
Robotti ei löydä
reittiä takaisin
latausasemaan.
• Paluureitillä latausasemalle on esteitä, esim. ovi on
kiinni.
• Latausasema ei saanut virtaa tai sitä siirrettiin, kun
robotti ei ollut latausasemassa. Yhdistä latausasema
virtalähteeseen tai aseta robotti latausasemaan
latautumaan.
• Latausaseman ympärillä on liikaa esteitä. Siirrä
latausasema avoimempaan paikkaan.
• Robotin siirtäminen voi aiheuttaa sen, että laite
muuttaa asentoaan tai kartoittaa ympäristönsä
uudelleen. Jos robotti on liian kaukana
latausasemasta, se ei ehkä pysty palaamaan
automaattisesti. Tässä tapauksessa robotti on vietävä
latausasemaan manuaalisesti.
• Puhdista latausaseman signaalialue pölystä ja
roskista.
Robotti jumiutuu
latausaseman
eteen eikä palaa
latausasemaan.
• Tarkista, onko tukiasemaan molemmilla puolilla tai
edessä riittävästi tilaa, jotta robotin reitti ei ole
tukossa.
• Robotti voi liukastua, jos latausaseman edessä oleva
lattia on liian märkä. Poista liika vesi ennen kuin yrität
uudelleen.
• Siirrä latausasema toiseen paikkaan ja kokeile
uudelleen.
• Varmista, että rampin jatkolevy on asennettu oikein.

313313
FI
Vianetsintä
Ongelma Ratkaisu
Robotin virta ei
sammu.
• Robottia ei voi kytkeä pois päältä latauksen aikana.
On suositeltavaa siirtää robotti pois latausasemasta.
Paina sitten virtapainiketta 3 sekunnin ajan
sammuttaaksesi robotin.
• Jos robottia ei voi kytkeä pois päältä vaiheen 1
ohjeiden mukaan, paina virtapainiketta 10 sekunnin
ajan pakottaaksesi robotin pois päältä. Jos ongelma
jatkuu, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Latausnopeus on
hidas.
• Kun akun varaus on vähissä, robotin lataaminen
täyteen kestää noin 3 tuntia.
• Jos robottia käytetään ohjeissa ilmoitetun lämpötila-
alueen ulkopuolella, latausnopeus hidastuu
automaattisesti akunkeston pidentämiseksi.
• Robotin tai tukiasemaan latauskoskettimet saattavat
olla likaiset. Pyyhi ne kuivalla liinalla.
Robotin ääni
kovenee, kun se
on käytössä.
• Tarkista, onko pölysäiliön suodatin tukossa. Puhdista
tai vaihda se tarvittaessa.
• Pääharjoihin tai pölysäiliöön voi olla takertunut kova
esine. Tarkista ja poista mahdolliset kovat esineet.
• Pää- tai sivuharjoihin on voinut takertua hiuksia.
Tarkista ja poista mahdolliset vierasesineet.
• Vaihda imuritila vakiotilaan tai hiljaiseen tilaan.
Ongelma Ratkaisu
Robotti ei seuraa
tiettyä reittiä
liikkuessaan.
• Lattialta on hyvä siistiä esimerkiksi johdot ja kengät
ennen robotin käyttöä.
• Märillä ja liukkailla pinnoilla liikkuminen saa
pääpyörän liukumaan. On suositeltavaa kuivata lattia
ennen robotin käyttöä.
• Pyyhi robotin puskuri-ikkuna puhtaalla, pehmeällä ja
kuivalla liinalla, jotta se olisi puhdas ja esteetön.
Robotti ei mene
siivottaviin
huoneisiin.
• Varmista, että siivottavien huoneiden ovet ovat auki.
• Huoneen edessä oleva lattia voi olla märkä tai liukas,
jolloin robotti liukuu eikä toimi oikein. Kokeile kuivata
lattia ennen robotin käyttöä.
Robotti ei
jatka siivousta
latauksen jälkeen.
• Varmista, ettei robotti ole Älä häiritse -tilassa, joka
estää siivouksen jatkamisen.
• Robotti ei jatka siivousta sen jälkeen, kun olet
asettanut robotin manuaalisesti tukiasemaan tai
lähettänyt robotin latautumaan sovelluksen kautta
tai -painikkeella.
Tukiasema ei
voi tyhjentää
pölysäiliötä
automaattisesti.
• Tarkista, onko pölypussi pölysäiliössä täynnä.
• Jos pölypussi ei ole täynnä, tarkista, onko robotin,
tukiasemaan tai pölysäiliön tyhjennysaukoissa
tukoksia. Puhdista tukkeutunut osa.

314314
FI
Vianetsintä
Jos tarvitset lisätietoja tai tukea, ota yhteyttä asiakaspalveluumme:
https://global.dreametech.com
Ongelma Ratkaisu
Pesulaudan
vesimäärä ei ole
normaali.
• Tarkista, onko likavesisäiliön tiiviste löysä tai väärin
asennettu. Laita tarvittaessa tiiviste käsin paikoilleen.
Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
• Paina likavesisäiliötä varovasti varmistaaksesi, että se
on asennettu oikein.
• Irrota pesulaudan suodatin, ja tarkista, onko
vedenpoisto tukossa. Puhdista se tarvittaessa.
• Tarkista pesuaine. Älä käytä laitteessa muita aineita
kuin sille hyväksyttyä pesuainetta.
Moppityynyn
pidike nousee
epänormaalisti.
• Irrota moppityynyn pidike varmistaaksesi, ettei
siihen ole tarttunut vierasesineitä ja yritä käynnistää
robotti uudelleen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
Puhdasvesisäiliön
alla tai tiivisteen
ympärillä on
vettä.
• Kun puhdasvesisäiliö irrotetaan, putkesta voi valua
hieman vettä säiliön alle tai tiivisteen ympärille. Tämä
on normaalia. Pyyhi kuivalla liinalla.

315315
FI
Malli RCXE0808
Mitoitettu virransyöttö 220–240 V 50–60 Hz
Mitoitettu antoteho 20,2 V 3 A
Nimellisteho (pölyn
tyhjennyksen aikana)
700 W
Nimellisteho (kuumalla
vedellä pesun aikana)
640 W
Nimellisteho (latauksen ja
kuivauksen aikana)
74 W
Tekniset tiedot
Malli RLX86DE/RLX87DE
Latausaika Noin 3 tuntia
Mitoitusjännite 14,4 V
Mitoitusteho 75 W
Toimintataajuus 2400–2483,5 MHz
Enimmäisantoteho < 20 dBm
Robotti
Asema
Huomaa:
·
Tehoarvo mittausjakson (veden lämpötila 25 ℃) aikana määrittää
nimellistehon (kuumalla vedellä pesun aikana).
·
Teho täyskuormitettuna määrittää mitoitustehon (latauksen ja kuivauksen
aikana) (ympäristön lämpötila 23 °C ± 2 °C).
Normaalissa käytössä laitteen antenni on pidettävä vähintään 20
cm:n etäisyydellä käyttäjän kehosta.
Malli R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Tyyppi Litiumioni
Numero 1
Mitoituskapasiteetti 5,8 Ah
Ladattava litiumioniakku
Tukiasema/latausasema
Tehonkulutus valmiustilassa: ≤ 0,5 W (15 minuutin kuluessa siitä, kun robotti
lähtee tukiasemasta/latausasemasta)
Robotti ja tukiasema/latausasema
Tehonkulutus verkkoon liitetyssä valmiustilassa: ≤ 2 W (20 minuutin kuluessa,
kun robotti-imurin akku on ladattu täyteen.)
Tehonkulutus valmiustilassa: ≤ 0,5 W (20 minuutin kuluessa, kun robotti-imurin
akku on ladattu täyteen.)

316316
FI
Kaikki tällä symbolilla merkityt tuotteet ovat sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE, direktiivin 2012/19/EU mukaisesti), eikä
niitä saa hävittää kotitalouden sekajätteen mukana. Terveyden ja ympäristön suojelemiseksi vie hävitettävät laitteet sähkö- ja
elektroniikkalaitteille tarkoitettuun, paikallisten viranomaisten määräämään keräys- ja kierrätyspisteeseen. Oikeaoppinen hävitys ja
kierrätys ehkäisee haitallisia ympäristö- ja terveysvaikutuksia. Jos tarvitset lisätietoja keräyspisteiden sijainnista ja toiminnasta, ota
yhteyttä asentajaan tai paikallisiin viranomaisiin.
WEEE-tiedot
Akun hävittäminen
VAROITUS:
Irrotus:
Kiinteä litiumioniakku sisältää ympäristölle haitallisia aineita. Akun hävittämiseksi pätevän asentajan on irrotettava akku laitteesta ja akku on
toimitettava soveltuvaan kierrätyspisteeseen.
– Akku on irrotettava laitteesta ennen sen hävittämistä.
– Laite on kytkettävä irti verkkovirrasta ennen akun irrottamista.
– Akku on hävitettävä turvallisesti.
Ennen akun irrottamista irrota laite verkkovirrasta ja kuluta akun varausta mahdollisimman paljon.
Tarpeettomat akut on toimitettava soveltuvaan kierrätyspisteeseen.
Älä altista korkeille lämpötiloille, sillä akku voi räjähtää.
Jos akku vaurioituu, siitä voi valua nestettä. Jos altistut akkunesteelle, huuhtele altistunut kohta vedellä ja hakeudu hoitoon.
1. Käännä robotti ympäri, irrota robotin takaosan ruuvit sopivalla työkalulla ja irrota kansi.
2. Kytke akun ja piirilevyn väliset navat pois päältä akun irrottamiseksi.

317317
DA
Brugsbegrænsninger
Sikkerhedsoplysninger
• Dette apparat bør ikke bruges af børn yngre end 8 år eller personer med fysiske, sensoriske eller
intellektuelle mangler eller begrænset erfaring eller viden uden opsyn af en forælder eller værge for
at sikre sikker drift og for at undgå enhver risiko. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
• Apparatet må kun bruges med den strømforsyningsenhed, der følger med apparatet.
• Dette apparat indeholder batterier, som kun kan udskiftes af fagfolk.
• Ryd det område, der skal rengøres. Børn må ikke lege med apparatet. Sørg for, at børn og kæledyr
holdes på sikker afstand robotten, mens den er i drift.
• Undlad at installere, oplade eller bruge apparatet i badeværelser eller omkring svømmebassiner.
• Dette apparat er kun til gulvrengøring i hjemmet. Brug den ikke udendørs, på ikke-gulvoverflader
eller i kommercielle eller industrielle omgivelser.
• Sørg for, at apparatet fungerer korrekt i et korrekt miljø. Ellers bør man ikke bruge apparatet.
• Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes med et specielt strømkabel eller enhed, der fås hos
producenten eller dennes serviceagent.
• Brug ikke robotten i et område ophængt over jordoverfladen uden en beskyttende barriere.
• Placer ikke robotten på hovedet. Brug ikke LDS-dækslet, robotdækslet eller kofangeren som håndtag
For at undgå elektrisk stød, brand eller skader forårsaget af forkert brug af apparatet, bedes du læse
brugermanualen omhyggeligt, før du bruger apparatet, og opbevare den for fremtidig reference.

318318
DA
Sikkerhedsoplysninger
for robotten.
• Brug robotten i omgivelser med en omgivende temperatur over 0 °C og under 40 °C. Sørg for, at der
ikke er væske eller klæbrige stoffer på gulvet.
• For at forhindre beskadigelse eller skade ved at trække, skal du fjerne eventuelle løse genstande fra
gulvet og fjerne kabler eller netledninger på rengøringsvejen, før du betjener apparatet.
• Fjern skrøbelige eller små genstande fra gulvet for at forhindre robotten i at støde ind i og beskadige
dem.
• Hold hår, fingre og andre kropsdele væk fra robottens sugeåbning.
• Opbevar rengøringsværktøjet utilgængeligt for børn.
• Brug ikke apparatet i et rum, hvor et spædbarn eller et barn sover.
• Anbring ikke børn, kæledyr eller andre ting oven på robotten, uanset om den står stille eller bevæger
sig.
• Kun rent vand og den officielt godkendte rengøringsopløsning kan tilsættes rentvandstanken. Tilsæt
ikke nogen anden væske såsom alkohol eller desinfektionsmiddel. Forholdet mellem rengøringsmiddel
og rent vand kan kontrolleres på flasken med rengøringsmiddel. Opbevar rengøringsmiddel
utilgængeligt for børn.
• Brug ikke robotten til at rengøre varme genstande. Brug ikke robotten til at opsamle brændbare
væsker, ætsende gasser eller ufortyndede syrer eller opløsningsmidler.
• Støvsug ikke hårde eller skarpe genstande. Brug ikke apparatet til at samle genstande op, såsom
sten, store stykker papir eller noget, der kan tilstoppe apparatet.

319319
DA
Sikkerhedsoplysninger
• Stikket skal tages ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet.
• Tør ikke robotten eller basestationen af med en våd klud eller skyl dem med væsker. Efter rengøring
af vaskbare dele skal delene tørres helt, før de genmonteres og bruges.
• Brug venligst dette apparat i overensstemmelse med instruktionerne i brugermanualen. Brugere er
ansvarlige for ethvert tab eller skade, der opstår som følge af forkert brug af dette apparat.
Batterier og opladning
• ADVARSEL: Genoplad ikke ikke-genopladelige batterier.
• Brug ikke tredjepartsbatterier eller basestationer. Robotten kan kun bruges med model RCXE0808
basestation.
• Forsøg ikke at adskille, reparere eller ændre batteriet eller basestationen på egen hånd.
• Placer ikke basestationen i nærheden af en varmekilde.
• Brug ikke en våd klud eller våde hænder til at tørre eller rengøre basestationens ladekontakter.
• Bortskaf ikke gamle batterier forkert. Batterier, som ikke længere skal bruges, skal indleveres på din
lokale genbrugsstation.
• Hvis strømkablet bliver beskadiget eller er knækket, skal du straks stoppe med at bruge det og
kontakte eftersalgsservice.
• Sørg for, at robotten er slukket, når den i den originale emballage, hvis det er muligt.
• Hvis robotten ikke skal bruges i en længere tidsperiode, skal den oplades helt, derefter slukkes og
opbevares på et køligt, tørt sted. Genoplad robotten mindst en gang hver 3. måned for at undgå
overafladning af batteriet.

320320
DA
• Lasersensoren i dette apparat opfylder standarden IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 for
laserprodukter i klasse 1. Undgå venligst direkte øjenkontakt med den under brug.
KLASSE 1 LASERPRODUKT
FORBRUGERLASERPRODUKT
EN 50689:2021
Lasersikkerheds-information
Sikkerhedsoplysninger
Hermed erklærer Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., at radioudstyrstypen RLX86DE/RLX87DE er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Hele EU-
overensstemmelseserklæringen kan findes på følgende internetadresse: https://global.dreametech.com
Hele e-vejledningen kan findes på https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Kun til indendørs brug
Læs brugermanualen

321321
DA
4. Navigation med binokulær registrering og
forhindringsundgåelsessystem
5. Dot-projektor
6. Mikrofoner
7. VersaLift-sensor
Bemærk: VersaLift-sensoren sænkes, når robotten venter,
oplader på basestationen eller rengør i områder med lav
frihøjde. Når robotten gør rent i områder med lav frihøjde,
må du ikke flytte den, da det kan påvirke dens positionering.
8. Kofanger
9. Kofangervindue
10. Dæksel
11. Åbning for automatisk tømning
12. Opladningskontakter
13. Stik
14. Knap til nulstilling/Wi-Fi indikator
• Tryk og hold i 3 sek. for at gendanne fabriksindstillingerne
15. Kantsensor
16. Automatisk vandpåfyldningsindløb
17. Faldsensor
18. Tæppesensor
19. Forlængerenhed til sidebørste
20. Børstebeskyttelse
21. Indtrækkeligt ben
22. Hovedhjul
23. Montering af MopExtend
24. Lys til belysning af støv
25. Hovedbørster
26. Indtrækkeligt ben
27. Hovedhjul
28. Børstebeskyttelses-klemmer
29. Monteringshuller til moppepudeholder
30. Omnidirektionelt hjul
Fig. A-1
Produktoversigt
A
Robot
1. Dockingknap
• Tryk for at sende robotten tilbage til
basestationen
• Tryk og hold i 3 sekunder for at deaktivere
børnelåsen
2. Tænd/sluk-knap/rengøringsknap
• Tryk og hold i 3 sekunder for at tænde eller
slukke
• Tryk for at starte rengøringen, når robotten er
tændt
Cirkulær statusindikator
• Lyser blå: Rengøring (skal aktiveres i appen) eller
vask gennemført
• Pulserer blåt: Afventer stemmekommando/
tilslutter til wi-fi
• Pulserer grønt: Oplader
• Blinker rødt: Fejl
Knapstatusindikator
• Lyser hvidt: Rengøring eller oprydning er afsluttet
• Pulserer hvidt: Oplader (ikke lavt batteriniveau)
• Konstant rød: Venter ved lavt batteriniveau, eller
er sat på pause på lavt batteriniveau
• Pulserer rødt: Oplader (lavt batteriniveau)
• Blinker rødt: Fejl
Bemærk:
• Tryk på en vilkårlig knap på robotten for at sætte den på
pause, når den gør rent eller kører tilbage til opladning.
• Børnelåsen kan aktiveres/deaktiveres gennem
Dreamehome-appen.
3. LED ekstra belysning
1. Åbning for automatisk tømning
2. Filter
3. Klemme til støvbeholder
4. Filterklemme
Fig. A-2
1. Moppepudens fastgørelsesområde
2. Moppepudeholder
3. Moppepude
Fig. A-3
1. Dæksel
2. Brugtvandstank
3. Rentvandstank
4. Støvtankdæksel
5. Vaskebræt
6. Vaskebrætfilter
7. Varmemodul
8. Forlængerplade til rampe
9. Brugtvandstank
10. Vandtank klemme
11. Flydebold
12. Rentvandstank
13. Vandtank klemme
14. Vandrør
15. Filter
16. Flyder
17. Automatisk dispensermodul til rengøringsmiddel
- dobbeltrum
Støvbeholder
Moppenhed
Basestation

322322
DA
Forberedelse af dit
hjem
B
Før brug
C
1. Før rengøring skal du flytte ustabile, skrøbelige,
værdifulde eller farlige genstande væk og rydde
op i kabler, klude, legetøj, hårde genstande og
skarpe genstande på gulvet for at undgå, at det
bliver viklet ind i, ridset eller væltet af robotten
og forårsager skade.
1. Placer basestationen og tilslut den til en
stikkontakt
Placer basestationen på et sted, der er så åbent
som muligt med et godt Wi-Fi-signal. Sørg
for tilstrækkeligt frirum som vist i figuren, og
fjern alle genstande fra det skraverede område.
Sæt strømkablet i basestationen, og sæt det i
stikkontakten.
Bemærk:
• Sæt strømkablet fast i, indtil indikatoren tændes.
• Sørg for, at ingen genstande kan blokere
signaleringsområdet.
• For at forhindre vandpletter i at fugte trægulve eller
tæpper, anbefales det at placere basestationen på
flisegulv eller marmorgulv.
2. Monter forlængerpladen til rampen
Bemærk:
• Sørg for, at vaskebrætfilteret er isat korrekt før brug.
• Vaskebrætfilteret kan fjernes for rengøring under
rutinemæssig vedligeholdelse.
3. Fjern robotbeskyttelsen, og installer
moppeenheden
4. Forbind med Dreamehome-appen
(1) Hold tænd/sluk-knappen på robotten inde i 3
sekunder for at tænde den. Scan QR-koden under
robottens dæksel, eller søg efter "Dreamehome" i
appbutikken for at downloade og installere appen.
(2) Åbn Dreamehome-appen, tryk på "Scan QR-
koden for at oprette forbindelse", og scan den
samme QR-kode på robotten igen for at tilføje
enheden. Følg vejledningen for at afslutte
tilslutningen.
1
Wi-Fi-indikator
• Blinker langsomt: Skal tilsluttes
• Blinker hurtigt: Tilslutter
• ON (tændt): Tilsluttet
2
QR-kode
Bemærk:
• Kun 2,4 GHz Wi-Fi understøttes.
① Rum A (til rengøringsmiddel)
② Rum B (til middel mod kæledyrslugte)
Bemærk: Modulet kan erstattes af en version med ét rum,
så det kan indeholde en større mængde rengøringsmiddel.
Det kan købes gennem de officielle kanaler.
18. Filter
19. Signaleringsområde
20. Åbninger for automatisk tømning
21. Statusindikator
• Lyser hvidt: Basestationen er tilsluttet strøm
• Lyser orange: Basestationen har en fejl
22. Slot til støvpose
23. Opladningskontakter
24. Udløb til automatisk vandpåfyldning
25. Reserveret plads til vandtilslutningssættet til
automatisk genopfyldning og dræning
Bemærk: Vandtilslutningssættet til automatisk
genopfyldning og aftapning skal købes separat. (Fås kun i
bestemte regioner)
26. Strømport
27. Slot til ledningsopbevaring
Fig. A-4
2. Inden rengøring placeres en fysisk barriere ved
kanten af trappen for at sikre sikker og smidig
drift af robotten.
3. Åbn døren til det rum, der skal rengøres, og sæt
møblerne i sted for at skabe mere plads.
4. For at forhindre at robotten ikke kan genkende
det område, der skal rengøres, må du ikke stå
foran robotten, tærsklen, gangen eller smalle
steder.
Bemærk:
• Når du betjener robotten for første gang, skal du følge
den rundt under rengøring for at fjerne eventuelle
forhindringer i tide.
• LED ekstra belysning giver ekstra belysning i mørke
områder.
• Støvsug ikke hårde genstande som sten, stålkugler og
legetøjsdele eller skarpe genstande som byggeaffald,
glasskår og søm, da gulvet ellers kan blive ridset.
Fig. B

323323
DA
• Hvis du vil nulstille Wi-Fi, skal du gentage trin (2)
og derefter følge anvisningerne for at afslutte Wi-Fi-
forbindelsen.
• Når enheden er tilsluttet Wi-Fi-hjemmenetværket, vil den
løbende forsøge at genoprette forbindelsen i tilfælde
af netværksforstyrrelser forårsaget af problemer såsom
ubetalte regninger eller strømafbrydelser for at sikre en
jævn brugeroplevelse ved netværksgendannelse.
• For at afbryde forbindelsen til Wi-Fi-netværket skal
du holde knappen til nulstilling på robotten inde i 3
sekunder.
• På grund af opgraderinger i app-softwaren kan de
faktiske handlinger afvige fra anvisningerne i denne
brugermanual. Følg instruktionerne baseret på den
aktuelle appversion.
5. Slut robotten til basestationen
Placer robotten på basestationen med
moppeenheden vendt mod vaskebrættet. Derefter
vil du høre en stemmemeddelelse, når robotten
opretter forbindelse til basestationen. Når robotten
er fuldt opladet, vil statusindikatorerne på robotten
og basestationen forblive tændt i 10 minutter og
dæmpes derefter.
Bemærk:
Det anbefales at lade robotten helt op før første
brug. Når robotten ikke kan tændes, efter at batteriet er
afladet, skal du manuelt forbinde robotten med stationen
for at oplade den.
6. Påfyld rengøringsmiddel og middel mod
kæledyrslugte
(1) Fjern støvtankdækslet, og træk det automatiske
dispensermodul til middel ud.
(2) Åbn dækslerne øverst på modulet. Påfyld det
officielle rengøringsmiddel i rum A og middel mod
kæledyrslugte i rum B.
Sådan bruger du
apparatet
D
Tænd/sluk
Tryk og hold tænd/sluk-knappen nede i 3
sekunder for at tænde robotten. Strømindikatoren
forbliver tændt. Du kan også anbringe robotten
på basestationen og få opladningskontakterne på
robotten og basestationen til at berøre hinanden,
hvorefter robotten tændes automatisk og begynder
at lade op. For at slukke for robotten skal du flytte
robotten væk fra basestationen og holde tænd/
sluk-knappen inde i 3 sekunder.
Hurtig kortlægning
Når du har konfigureret netværket for første
gang, skal du følge instruktionerne i appen for
hurtigt at oprette et kort. Robotten kortlægger
uden at rengøre. Når robotten vender tilbage til
basestationen, er kortlægningsprocessen afsluttet,
og kortet gemmes automatisk.
Pause/dvale
Når robotten kører, skal du trykke på en vilkårlig
knap for at sætte den på pause.
Hvis robotten er sat på pause i mere end 10
minutter, går den automatisk i dvaletilstand. Alle
indikatorer på robotten slukkes. Tryk på en vilkårlig
knap på robotten, eller brug appen til at vække
robotten.
(3) Luk dækslerne på modulet, sæt det tilbage i
basestationen, og sæt derefter støvtankdækslet på
igen. Rengøringsmidlet tilsættes automatisk under
drift.
1
Rum A: Rengøringsmiddel
2
Rum B: Middel mod kæledyrslugte
Bemærk:
• Bland eller ombyt ikke midlerne i de to rum, da det kan
medføre fejlfunktion.
• Det automatiske dispensermodul til middel kan fyldes
op til brug. Tilsæt ikke andre væsker end de officielt
godkendte for at forhindre fejlfunktion.
• Installer det automatiske dispensermodul til middel, så
det klikker på plads.
7. Tilføj vand til rentvandstanken
Tag rentvandstanken ud af basestationen, og
fyld rent vand i tanken. Installer den derefter i
basestationen igen.
Bemærk: Tilsæt ikke varmt vand i vandtanken, da dette kan
forårsage, at tanken bliver deformeret.
Fig. C-1-Fig. C-7

324324
DA
Støvsugning og gulvvask
Bemærk:
Efter isætning af moppeenhederne kører robotten
som standard i tilstanden "Støvsugning og gulvvask" under
første brug. Du kan indstille rengøringstilstanden ved at
åbne appen og gå til Indstilling af rengøringstilstand og
vælge mellem disse tre muligheder:
① Gulvvask efter støvsugning
② Støvsugning
③ Gulvvask
1. Start rengøring
Tryk på tænd/sluk-knappen på robotten, eller
brug appen til at få robotten til at starte fra
basestationen. Derefter vil robotten planlægge
den optimale rengøringsrute og udføre
rengøringsopgaven ud fra det oprettede kort.
Bemærk:
• For at sikre, at robotten nemt kan vende tilbage til
basestationen efter rengøringen, anbefales det at sætte
robotten til at starte fra basestationen.
• Moppepuderne rengøres, før robotten begynder at
moppe. Dette kan tage et øjeblik.
• Flyt ikke basestationen, rentvandstanken,
brugtvandstanken eller vaskebrætfilteret under drift.
• For at undgå skoldning må du ikke røre ved vandudløbet
eller varmemodulet, mens basestationen er i drift.
2. Automatisk moppevask
Under mopning kører robotten automatisk tilbage til
basestationen for at vaske moppepuderne i henhold
til, hvor tit moppepuderne er sat til at blive rengjort
i appen. Basestationen fylder automatisk robottens
rentvandstank op, hvorefter robotten genoptager
rengøringen.
3. Tøm automatisk støvbeholderen og vask og tør
moppepuderne
Når robotten er færdig med en rengøringsopgave
og vender tilbage til basestationen for at oplade,
begynder basestationen automatisk at tømme
støvbeholderen og derefter at vaske og tørre
moppepuderne.
Bemærk:
• Hvis den automatiske tømningsfunktion er slået
fra i appen, tømmer basestationen ikke automatisk
støvbeholderen.
• Basestationen tømmer støvbeholderen i henhold til
indstillingerne i appen.
4. Rengør den brugte vandtank
Når robotten har fuldført opgaven, skal du rengøre
den brugte vandtank for at undgå lugt.
Bemærk: Hvis robotten sættes på pause og placeres på
basestationen, afsluttes den aktuelle rengøringsopgave.
Automatisk genoptagelse af rengøringen
Hvis batteriniveauet er for lavt, kører robotten
automatisk tilbage til basestationen for at oplade.
Når robotten er ladet passende op, kører den
tilbage og genoptager rengøringsopgaven.
Bemærk:
For at bruge denne funktion skal du aktivere den i
appen.
Forstyr ikke-tilstand (DND)
Når robotten er indstillet til Forstyr ikke-tilstand
(DND), vil robotten blive forhindret i at genoptage
rengøringen. Forstyr ikke-tilstanden er deaktiveret
som standard fra fabrikken. Du kan bruge appen
til at aktivere Forstyr ikke-tilstand eller ændre
Forstyr ikke-perioden. Forstyr ikke-perioden er som
standard 22:00-8:00.
Bemærk:
• De planlagte rengøringsopgaver udføres normalt i Forstyr
ikke-perioden.
• Robotten vil genoptage oprydningen, hvor den slap, efter
at Forstyr ikke-perioden udløber.
Robotten genstarter
Hvis robotten holder op med at reagere eller ikke
kan slukkes, skal du holde tænd/sluk-knappen inde
i 10 sekunder for at tvinge den til at slukke. Hold
derefter tænd/sluk-knappen inde i 3 sekunder for
at tænde robotten.

325325
DA
Del Vedligeholdelsesfrekvens Udskiftningsperiode
Brugtvandstank Efter hver brug
/
Rentvandstank
En gang hver 2. uge
Hovedbørster Hver 6. til 12. måned
Filter til støvbeholder
Hver 3. til 6. måned
Sidebørste
Moppepudeholdere
/
Vaskebrætfilter
Hver 1.-2. måned
Vaskebræt varmemodul
Hver 6. måned
Basestationens
signaleringsområde
En gang hver måned
Opladningskontakter
Åbninger for automatisk
tømning
Omnidirektionelt hjul
Kantsensor
VersaLift-sensor
Lys til belysning af støv
E
Dele
Rutinemæssig vedligeholdelse
For at holde robotten i god stand-anbefales det at se, hvilket tilbehør der kan bruges med robotten i appen eller følgende tabel for rutinemæssig vedligeholdelse.
Bemærk: Frekvensen for vedligehold og udskiftning afhænger af faktisk brug.
Hvis der opstår en undtagelse på grund af særlige omstændigheder, bør der
foretages vedligehold eller udskiftning med det samme.
Del Vedligeholdelsesfrekvens Udskiftningsperiode
Tæppesensor
En gang hver måned
/
Faldsensor
Kofangervindue
Kofanger
Robottens automatiske
vandpåfyldningsindløb
Bunden af robotten
Støvbeholder
Rengør efter behovHovedhjul
Indtrækkelige ben
Støvpose
/
Hver 2. til 4. måned
Moppepuder Hver 1. til 3. måned

326326
DA
Vaskebrætfilter
1. Tag robotten ud, og fjern vaskebrætfilteret, når
rengøringen af moppepuden er gennemført.
Bemærk:
Vaskebrættets varmemodul kan holde på
restvarmen. Vær forsigtig, når du fjerner vaskebrætfilteret,
for at undgå skoldning.
2. Skyl vaskebrætfilteret med rent vand, tør det, og
sæt det i vaskebrættet igen.
3. Brug appen, eller tryk på knappen for at lade
robotten køre tilbage til basestationen, eller stil
den manuelt tilbage.
Fig. E-1
Vaskebræt varmemodul
Under brug kan der dannes kalk på vaskebrættets
varmemodul. For at fjerne det skal du tage
robotten ud, hælde en lille mængde hvid eddike
(5 % eddikesyre) på varmemodulets overflade og
rengøre det med et passende værktøj.
Bemærk:
• For at undgå skoldning skal du vente, indtil
varmemodulets overflade er kølet ned til stuetemperatur,
før du rengør den.
• Et passende afkalkningsmiddel kan også bruges i
overensstemmelse med den medfølgende vejledning.
• Tilsæt ikke hvid eddike eller afkalkningsmiddel direkte i
rentvandstanken for at forhindre funktionsfejl.
• Brug ikke skarpe værktøjer eller ætsende væsker såsom
saltsyre til at rengøre varmemodulet.
Fig. E-2
Støvpose
1. Fjern støvtankdækslet, og kassér støvposen.
Bemærk:
Ved at trække opad i håndtaget forsegles posen
for at forhindre, at støv og snavs falder ud ved et uheld.
2. Fjern støv og snavs fra filteret med en tør klud.
3. Isæt en ny støvpose, og monter støvtankdækslet
igen.
Fig. E-3
Brugtvandstank
1. Fjern brugtvandstanken, åbn dens dæksel, og
hæld det brugte vand ud.
2. Skyl brugtvandstanken med rent vand, og brug
et egnet værktøj til at rengøre den indvendige
side af brugtvandstanken.
Bemærk: Flydekuglen i den brugte vandtank er en
bevægelig del. Anvend ikke for meget kraft, når du rengør
den for at undgå at beskadige den.
Fig. E-4
Sidebørste
Skru sidebørsten af med en skruetrækker, fjern hår
fra børsten, og skru den på igen.
Fig. E-5
Moppepudeholdere
Fjern og rengør moppepudeholderne.
Fig. E-6
Omnidirektionelt hjul
Bemærk:
• Brug et værktøj såsom en lille skruetrækker til at adskille
akslen og dækket på det omnidirektionelle hjul. Brug ikke
overdreven kraft.
• Skyl det omnidirektionelle hjul under rindende vand og
sæt det på igen, når det er helt tørt.
Fig. E-7
Hovedbørster
1. Tryk børstebeskyttelsesklemmerne indad for at
fjerne børstebeskyttelsen, og løft børsterne ud af
robotten.
2. Træk børsterne ud som vist i figuren. Brug et
korrekt værktøj til at fjerne eventuelle hår, der
er viklet ind i børsterne. Efter rengøring skal du
skubbe børsterne fast ind i hovedbørsteholderen,
til de går i indgreb med et klik.
Bemærk:
Pas på, når du trækker hovedbørsterne ud, så du
ikke kommer til skade.
3. Med de trykte pile vendt opadskal du sætte
hovedbørsteholderen i rillerne nedad i en skrå
retning.
4. Ret børstebeskyttelsens forreste ende ind efter
åbningen, sæt den skråt nedad, og tryk den
derefter på plads.
Fig. E-8

327327
DA
Støvbeholder og filter
1. Tryk på klemmen til støvbeholderen for at fjerne
støvbeholderen.
2. Fjern støvbeholderens filter, og tøm
støvbeholderen. Slå let på filterkurven for at
fjerne snavset.
Bemærk:
Forsøg ikke at rengøre filteret med en børste, en
finger eller skarpe genstande for at forhindre beskadigelse.
3. Skyl støvbeholderen og filteret med vand, og tør
dem helt, før de sættes på igen.
Bemærk:
• Skyl kun støvbeholderen og filteret med rent vand. Brug
ikke rengøringsmiddel.
• Brug kun støvbeholderen og filteret, når de er helt tørre.
Fig. E-9
Robotsensorer
Tør robotsensorerne af med en blød og tør klud,
som vist i nedenstående figur:
1. VersaLift-sensor
2. Kofangervindue
3. Kantsensor
4. Kofanger
5. Faldsensor
6. Lys til belysning af støv
7. Tæppesensor
Bemærk: En våd klud kan beskadige følsomme elementer i
robotten og basestationen. Brug en tør klude til rengøring.
Fig. E-10
Åbninger til automatisk tømning,
ladekontakter og signaleringsområde
Rengør åbningerne til automatisk tømning og
signaleringsområdet med en blød og tør klud.
Fig. E-11
Moppepuder
Fjern moppepuderne fra moppepudeholderne for at
udskifte dem.
Fig. E-12
Batteri
Robotten indeholder en højtydende lithium-ion
batteripakke. Sørg for, at batteriet er opladet til
daglig brug for at opretholde optimal batteriydelse.
Hvis robotten ikke bruges i længere tid, skal du
slukke den og lægge den væk. For at forhindre
skader fra overafladning skal robotten oplades
mindst en gang hver tredje måned.

328328
DA
Fejlfinding
Problem Løsning
Robotten vil
ikke tænde.
• Batteriniveauet er lavt. Genoplad robotten på
basestationen, og prøv igen.
• Batteriets temperatur er for lav eller for høj. Det
anbefales at bruge robotten i miljøer med en
omgivelsestemperatur over 0 °C og under 40 °C.
Robotten
oplader ikke.
• Basestationen er ikke tilsluttet strøm. Sørg for, at
begge ender af strømkablet er tilsluttet ordentligt.
• Der er en dårlig forbindelse mellem ladekontakterne
på basestationen og robotten. Rengør ladekontakterne.
• Kontroller, om der er et fremmedlegeme ved stikkene
på robotten, og fjern eventuelt fremmedlegemet.
Robotten kan
ikke oprette
forbindelse til
Wi-Fi.
• Wi-Fi-netværkets adgangskode er forkert. Sørg for, at
adgangskoden, der bruges til at oprette forbindelse til
dit Wi-Fi-netværk, er korrekt.
• Robotten understøtter ikke en 5 GHz Wi-Fi-forbindelse.
Sørg for, at robotten er tilsluttet en 2,4 GHz Wi-Fi-
forbindelse.
• Wi-Fi-signalet er svagt. Sørg for, at robotten er i et
område med god Wi-Fi-dækning.
• Robotten er muligvis ikke klar til at blive konfigureret.
Afslut og genindtast appen, og prøv derefter igen som
anvist.
Problem Løsning
Robotten kan
ikke finde vej og
vende tilbage til
basestationen.
• Ruten for at vende tilbage til opladning er spærret,
f.eks. hvis en dør er lukket.
• Basestationen er ikke tilsluttet strøm eller flyttes,
når robotten ikke er på den. Slut basestationen til
strømforsyningen, eller sæt robotten på basestationen
for at lade den op.
• Der er for mange forhindringer omkring basestationen.
Placer basestationen i et mere åbent område.
• Flytning af robotten kan få den til at omplacere sig,
og den vil genskabe et kort, hvis omplaceringen
mislykkes. Hvis robotten er for langt fra basestationen,
er den muligvis ikke i stand til automatisk at vende
tilbage af sig selv, i hvilket tilfælde man bliver nødt til
manuelt at placere robotten på basestationen.
• Tør signaleringsområdet på basestationen af for at
fjerne støv eller snavs.
Robotten sidder
fast foran
basestationen
og kan ikke
vende tilbage til
den.
• Kontroller, om der er frirum nok på begge sider og
foran basestationen for at forhindre robotten i at blive
blokeret.
• Robotten kan glide, hvis gulvet foran basestationen
er for vådt. Hvis det er tilfældet, skal du fjerne det
overskydende vand, før du prøver igen.
• Det anbefales at flytte basestationen til et andet sted
og prøve igen.
• Sørg for, at forlængerpladen til rampen er installeret
korrekt.

329329
DA
Fejlfinding
Problem Løsning
Robotten vil
ikke slukke.
• Robotten kan ikke slukkes, når den oplader. Det
anbefales at flytte robotten fra basestationen og
derefter holde tænd/sluk-knappen inde i 3 sekunder
for at slukke den.
• Hvis robotten ikke kan slukkes ved at udføre trin 1, skal
du holde tænd/sluk-knappen inde i 10 sekunder for
at tvangsslukke robotten. Hvis problemet fortsætter,
bedes du kontakte eftersalgsservice.
Opladningsha-
stigheden er
langsom.
• Det tager omkring 3 timer at oplade robotten helt, når
dens batteriniveau er lavt.
• Hvis du betjener robotten ved temperaturer uden for
det specificerede område, vil opladningshastigheden
automatisk sænkes for at forlænge batteriets levetid.
• Opladningskontakterne på både robotten og
basestationen kan være snavsede, så tør dem af med
en tør klud.
Støjen øges,
mens robotten
kører.
• Kontroller, om støvbeholder filteret er tilstoppet. Hvis
det er tilfældet, skal det renses eller udskiftes.
• En hård genstand kan blive fanget i hovedbørsterne
eller støvbeholderen. Kontroller og fjern enhver hård
genstand.
• Hovedbørsterne eller sidebørsten kan blive
sammenfiltret. Kontroller og fjern eventuelle
fremmedlegemer.
• Skift sugetilstand til Standard eller Stille.
Problem Løsning
Robotten
bevæger sig
uden at følge
den fastsatte
rute.
• Genstande såsom netledninger og hjemmesko skal
organiseres, før robotten tages i brug.
• Arbejde på våde glatte overflader får hovedhjulet til
at glide. Det anbefales at tørre de våde steder, inden
robotten tages i brug.
• Tør kofangervinduet på robotten af med en ren, blød
og tør klud for at holde dem rene og brugbare.
Robotten misser
de rum, der skal
rengøres.
• Sørg for, at dørene til de rum, der skal rengøres, er
åbne.
• Stedet foran rummet, der skal rengøres, er muligvis
vådt og glat, hvilket får robotten til at glide og arbejde
unormalt. Det anbefales at tørre gulvet af, før robotten
tages i brug.
Robotten
genoptager ikke
rengøringen
efter opladning.
• Sørg for, at robotten ikke er indstillet til Forstyr ikke-
tilstand (DND), hvilket forhindrer den i at genoptage
rengøringen.
• Robotten genoptager ikke rengøringen, når du manuelt
har placeret robotten på basestationen eller sender
robotten til opladning via appen eller knappen .
Stationen kan
ikke automatisk
tømme
støvbeholderen.
• Se, om støvposen i støvtanken er fuld.
• Hvis støvposen ikke er fuld, skal du kontrollere, om der
er nogen hindring ved robottens, basestationens eller
støvbeholderen automatiske tømningsåbninger. Hvis
der er, skal den blokerede del rengøres.

330330
DA
Fejlfinding
For mere support, kontakt os via https://global.dreametech.com
Problem Løsning
Vandstanden i
vaskebrættet er
unormalt.
• Kontroller, om tætningen på den brugte vandtank er
løs eller ikke korrekt installeret, og nulstil den manuelt,
hvis det er tilfældet. Hvis problemet fortsætter, bedes
du kontakte eftersalgsserviceteamet.
• Tryk forsigtigt ned på den brugte vandtank for at sikre,
at den er installeret korrekt.
• Fjern vaskebrætfilteret, og kontroller om vandafløbet
er tilstoppet, og rengør det.
• Kontroller rengøringsmidlet. Tilsæt ikke anden væske
end det officielt godkendte rengøringsmiddel.
Moppepude-
holderen er
unormalt hævet.
• Fjern moppepudeholderen for at kontrollere, om der
sidder fremmedlegemer i den, og prøv at genstarte
robotten. Hvis problemet fortsætter, bedes du kontakte
eftersalgsserviceteamet.
Der er
vand under
rentvandstanken
eller omkring
pakningen.
• Når rentvandstanken tages ud, kan der være lidt vand i
røret under beholderen eller omkring pakningen. Dette
er normalt. Tør af med en tør klud.

331331
DA
Model RCXE0808
Nominel indgang 220-240 V 50-60 Hz
Nominel udgang 20,2 V 3 A
Nominel effekt (under
støvtømning)
700 W
Nominel effekt (under
varmtvandsrengøring)
640 W
Nominel effekt (under
opladning og tørring)
74 W
Specifikationer
Model RLX86DE/RLX87DE
Opladningstid Ca. 3 timer
Nominel spænding 14,4 V
Nominel effekt 75 W
Driftsfrekvens 2400-2483,5 MHz
Maksimal
udgangseffekt
<20 dBm
Robot
Basestation
Bemærk:
·
Nominel effekt (under varmtvandsrengøring) bestemmes af effektværdien i
den repræsentative periode (vandtemperatur 25 ℃).
·
Nominel effekt (under opladning og tørring) bestemmes af effektværdien
under fuld belastningsperiode (omgivelsestemperatur 23 ℃ ± 2 ℃).
Under normal brug skal dette udstyr holdes i en afstand på mindst
20 cm mellem antennen og brugerens krop.
Model R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Type Li-ion
Antal 1
Nominel kapacitet 5,8 Ah
Genopladelig litium-ion batteripakke
Basestationen/ladestation
Strømforbrug i standbytilstand: ≤0,5 W (inden for 15 minutter efter at
robotten forlader basestationen/ladestationen)
Robot og basestation/ladestation
Strømforbrug i standbytilstand med netværksforbindelse: ≤2 W (inden for
20 minutter efter, at robotstøvsugerens batteri er fuldt opladet).
Strømforbrug i standbytilstand: ≤0,5 W (inden for 20 minutter efter, at
robotstøvsugerens batteri er fuldt opladet).

332332
DA
Alle produkter, der bærer dette symbol, er affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE som i direktiv 2012/19/EU), som ikke
må blandes med usorteret husholdningsaffald. I stedet bør du beskytte menneskers sundhed og miljøet ved at aflevere dit
brugte udstyr til et udpeget indsamlingssted til genbrug af affald af elektrisk og elektronisk udstyr, udpeget af regeringen eller
lokale myndigheder. Korrekt bortskaffelse og genbrug vil hjælpe med at forhindre potentielle negative konsekvenser for miljøet
og menneskers sundhed. Kontakt installatøren eller de lokale myndigheder for mere information om placeringen samt vilkår og
betingelser for sådanne indsamlingssteder.
WEEE-oplysninger
Bortskaffelse og fjernelse af batteri
FORSIGTIG:
Vejledning til fjernelse:
Det indbyggede lithium-ion-batteri indeholder stoffer, der er skadelige for miljøet. Før du bortskaffer batteriet, skal du sørge for, at batteriet
fjernes af kvalificerede teknikere og kasseres på et passende genbrugssted.
– batteriet skal fjernes fra apparatet, før det kasseres;
– apparatet skal afbrydes fra lysnettet, når batteriet tages ud;
– batteriet skal bortskaffes sikkert.
Før du fjerner batteriet, skal du afbryde strømmen og lade batteriet aflade så meget som muligt.
Batterier, som ikke længere skal bruges, skal indleveres på din lokale genbrugsstation.
Udsæt ikke for høje temperaturer for at undgå eksplosionsrisiko.
Under dårlige forhold kan der komme væske ud af batteriet. Hvis der opstår kontakt, skyl med vand og søg lægehjælp.
1. Vend robotten, brug et passende værktøj til at fjerne skruerne på bagsiden af robotten, og fjern derefter dækslet.
2. Frakobl terminalerne mellem batteriet og printkortet for at fjerne batteriet.

333333
KK
Қ
олдану бойынша шектеулер
Қ
ауіпсіздік туралы а
қ
парат
• Қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету және қандай да бір қауіп-қатердің алдын алу үшін бұл
құрылғыны 8 жасқа толмаған балаларға, сондай-ақ физикалық, сенсорлық, интеллектуалдық
кемістігі бар немесе тәжірибесі не білімі шектеулі адамдарға ата-анасының немесе
қамқоршысының қарауынсыз пайдалануға болмайды. Балалар тазалау мен техникалық қызмет
көрсету жұмыстарын қараусыз орындамауы тиіс.
• Құрылғы тек құрылғымен жеткізілген қуаттау блогымен бірге пайдалануға арналған.
• Бұл құрылғының батареяларын тек білікті мамандар ауыстыруы тиіс.
• Тазалайтын жерді босатыңыз. Балалар құрылғымен ойнамауы керек. Робот қосылып тұрғанда,
балалар мен үй жануарлары одан қауіпсіз қашықтықта болуына көз жеткізіңіз.
• Құрылғыны жуынатын бөлмелерде немесе бассейндердің айналасында орнатуға, зарядтауға
немесе пайдалануға тыйым салынады.
• Бұл құрылғы тек үй ішіндегі еденді жууға арналған. Оны сыртта, еденнен басқа беттерде немесе
коммерциялық немесе өнеркәсіптік нысанда пайдаланбаңыз.
• Құрылғының тиісті жағдайда дұрыс жұмыс істейтініне көз жеткізіңіз. Басқа жағдайда құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Егер қуат сымы зақымдалған болса, оны өндірушінің немесе оның қызмет көрсетуші өкілі беретін
арнайы сыммен немесе сымдар жинағымен ауыстыру қажет.
Электр тогы соқпауы, өрт шықпауы немесе құрылғыны дұрыс пайдаланбау салдарынан жарақат
алмау үшін құрылғыны пайдалану алдында пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және
оны келешекте пайдалану үшін сақтаңыз.

334334
KK
Қ
ауіпсіздік туралы а
қ
парат
• Роботты қорғаныс қоршауынсыз, жер деңгейінен жоғары аспалы жерлерде пайдаланбаңыз.
• Роботты төңкеруге болмайды. ЛҚД қақпағын, робот қақпағын немесе бамперді робот тұтқасы
ретінде пайдаланбаңыз.
• Роботты қоршаған ауа температурасы 0 °C жоғары және 40 °C төмен ортада қолданыңыз. Еденде
сұйықтық немесе жабысқақ зат жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
• Сүйрегеннен бүлінбеуі немесе зақымдалмауы үшін барлық бекітілмеген заттарды еденнен жинап
алыңыз және құрылғыны пайдаланбас бұрын тазалау жолындағы кабельдерді немесе қуат
сымдарды алып тастаңыз.
• Робот сынғыш немесе ұсақ заттарға соқтығысып, зақымдамауы үшін оларды еденнен жинап алыңыз.
• Шашыңызды, саусақтарыңызды және денеңіздің басқа мүшелерін роботтың сору саңылауына
жақындатпаңыз.
• Тазалау құралын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Құрылғыны нәресте немесе бала ұйықтайтын бөлмеде қолданбаңыз.
• Орында тұрған немесе жүріп бара жатқан роботтың үстіне балаларды, үй жануарларын немесе
қандай-да бір заттарды қоймаңыз.
• Таза су сауытына тек таза суды немесе ресми мақұлданған тазалау ерітіндісін ғана қосуға болады.
Алкоголь немесе антисептик сияқты басқа сұйықтықтарды қоспаңыз. Тазалау ерітіндісі мен таза
судың қандай қатынаста болу керектігін тазалау ерітіндісінің бөтелкесінен қарау керек. Тазалау
ерітіндісін балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Жанғыш заттарды жинау үшін роботты пайдаланбаңыз. Жанғыш немесе тұтанғыш
сұйықтықтарды, тоттандырғыш газдарды, сұйылтылмаған қышқылдарды немесе еріткіштерді
жинау үшін роботты пайдаланбаңыз.

335335
KK
Қ
ауіпсіздік туралы а
қ
парат
• Қатты немесе өткір заттарды шаңсорғышпен сорып алуға болмайды. Құрылғыны бітей
алатын тастарды, қағаздың үлкен қиықтарын немесе басқа заттарды жинау үшін құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны тазаламас бұрын немесе техникалық қызмет көрсетпес бұрын ашаны розеткадан
алып тастау керек.
• Роботты немесе негізгі станцияны дымқыл шүберекпен сүртуге немесе сұйықтықпен жууға
болмайды. Жууға болатын бөлшектерді тазалағаннан кейін оларды қайта орнатпас бұрын және
қолданар алдында толығымен құрғатыңыз.
• Бұл құрылғыны пайдаланушы нұсқаулығында берілген нұсқауларға сәйкес пайдаланыңыз.
Пайдаланушылар осы құрылғыны дұрыс пайдаланбау нәтижесінде туындаған кез келген ақау
немесе залал үшін жауапты болады.
Батареялар мен
қ
уаттау
• ЕСКЕРТУ: Қайта зарядталмайтын батареяларды қайта зарядтаудан сақтайды.
• Үшінші тараптардың батареяларын немесе негізгі станциясын пайдаланбаңыз. Роботты тек моделі
RCXE0808 негізгі станциямен пайдалануға болады.
• Батареяны немесе негізгі станцияны өз бетіңізбен бөлшектеуге, жөндеуге немесе түрлендіруге
әрекеттенбеңіз.
• Негізгі станцияны жылу көздеріне жақын қоймаңыз.
• Негізгі станцияның зарядтау түйіспелерін дымқыл шүберекпен немесе су қолмен сүртуге немесе
тазалауға болмайды.

336336
KK
• Бұл құрылғыдағы лазерлік датчик 1-сыныпты лазер өнімдерге қатысты ХЭК 60825-1:2014/EN
60825-1:2014/A11:2021 стандартына сәйкес келеді. Қолдану кезінде көзге тіке бағыттамаңыз.
1-СЫНЫПТЫ ЛАЗЕР ӨНІМІ
ЛАЗЕР ӨНІМІНІҢ ТҰТЫНУШЫСЫ
EN 50689:2021
Лазер
қ
ауіпсіздігі туралы а
қ
парат
Қ
ауіпсіздік туралы а
қ
парат
Осы құжат негізінде, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. компаниясы RLX86DE/RLX87DE типті радио жабдықтар 2014/53/EU директивасына сәйкес келетінін
мәлімдейді. ЕО сәйкестік декларациясының толық мәтінімен келесі интернет сілтемесіне өтіп танысуға болады: https://global.dreametech.com
Электрондық нұсқаулықтың толық нұсқасымен https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Тек үй-жай ішінде қолдануға арналған
Пайдаланушы нұсқаулығын оқыңыз
• Ескі батареяларды тиісті түрде кәдеге жарату керек. Қажет емес батареяларды тиісті қайта өңдеу
зауытында кәдеге жарату керек.
• Қуат сымы зақымдалған немесе үзілген болса, қолдануды дереу тоқтатып, сатудан кейінгі қызмет
көрсету қызметіне хабарласыңыз.
• Тасымалдау кезінде роботтың өшірілгеніне және мүмкіндігінше түпнұсқа қаптамада сақталғанына
көз жеткізіңіз.
• Егер робот ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса, оны толығымен зарядтаңыз, одан кейін
өшіріңіз және салқын, құрғақ жерде сақтаңыз. Батарея зарядының шамадан тыс таусылмауы үшін
роботты кем дегенде 3 айда бір рет зарядтаңыз.

337337
KK
• Dreamehome қолданбасы арқылы бала қорғанысын
қосуға/өшіруге болады.
3. Жары
қ
диодты
қ
осымша шам
4. Бинокулярлы
қ
к
ө
ру навигациясы ж
ә
не
кедергілерді айналып
ө
ту жүйесі
5. Нүктелік проектор
6. Микрофон
7. VersaLift датчигі
Ескертпе:
VersaLift датчигі негізгі станцияда
зарядталғанда немесе кішкентей саңылау аймақтарын
тазалағанда робот күту күйінде болған кезде төмендейді.
Кішкентай саңылау аймақтарын тазалаған кезде роботты
қозғалтпаңыз, өйткені бұл оның орналасуына әсер етуі
мүмкін.
8. Бампер
9. Бампер терезесі
10. Қ
а
қ
па
қ
11. Автоматты түрде босату желдеткіші
12. Зарядтау түйіспелері
13. Қ
ос
қ
ыштар
14. Бастап
қ
ы
қ
алпына келтіру түймесі/Wi-Fi
индикаторы
• Зауыттық параметрлерді қалпына келтіру үшін басып,
3 секунд ұстап тұрыңыз
15. Жиек датчигі
16. Автоматты су толтыру кірісі
17.
Қ
ұлаудан
қ
ор
ғ
ау сенсорлары
18. Кілем датчигі
19. Бүйірлік
қ
ылша
қ
ты ұзарту жиынты
ғ
ы
20. Қ
ылша
қ
қ
ор
ғ
анысы
21. Жылжитын ая
қ
22. Негізгі д
өң
гелек
23. MopExtend жина
ғ
ы
24. Ша
ңғ
а жары
қ
түсіретін шам
25. Негізгі
қ
ылша
қ
тар
Қ
ұрыл
ғ
ы
ғ
а шолу
A
Робот
1. Қ
айту түймесі
• Роботты негізгі станцияға жіберу үшін басыңыз
• Бала қорғанысын өшіру үшін басып, 3 секунд
ұстап тұрыңыз
2. Қ
осу / тазалау түймесі
• Қосу немесе өшіру үшін басып, 3 секунд ұстап
тұрыңыз
• Робот қосылғаннан кейін тазалауды бастау үшін
басыңыз
Д
өң
гелек күй индикаторы
• Тұрақты көк түс: Тазалау (қолданбада қосу
керек) не тазалау аяқталды
• Баяу жанатын көгілдір түс: Дауыстық пәрменді
күту/Wi-Fi желісіне қосылу
• Баяу жанатын жасыл түс: Зарядтау
• Жыпылықтайтын қызыл түс: Қате
Түймені
ң
күй индикаторы
• Тұрақты ақ түс: Тазалау немесе тазарту
аяқталды
• Баяу жанатын ақ түс: Зарядтау (батарея заряды
аз емес)
• Тұрақты жанатын қызыл түс: Батареяның төмен
зарядында күту немесе батареяның төмен
зарядында кідіру
• Баяу жанатын қызыл түс: Зарядтау (батарея
заряды аз)
• Жыпылықтайтын қызыл түс: Қате
Ескертпе:
• Робот тазалау немесе зарядталу үшін орнына оралу
барысында жұмысты кідірту үшін роботтағы кез келген
түймені басыңыз.
1. Автоматты түрде босату желдеткіші
2. Сүзгі
3. Ша
ң
жина
ғ
ыш
қ
ыс
қ
ышы
4. Сүзгі
қ
ыс
қ
ышы
A-2 суреті
1. Еден жу
ғ
ыш т
ө
семін бекіту орны
2. Еден жу
ғ
ыш т
ө
семні
ң
ұста
ғ
ышы
3. Еден жу
ғ
ыш т
ө
сем
A-3 суреті
1. Қ
а
қ
па
қ
2. Пайдаланыл
ғ
ан су сауыты
3. Таза су сауыты
4. Ша
ң
жина
ғ
ыш контейнерді
ң
қ
а
қ
па
ғ
ы
5. Жу
ғ
ыш та
қ
та
6. Жу
ғ
ыш та
қ
та сүзгісі
7. Жылыту модулі
8. Рампаны
ң
ұзарт
қ
ыш та
қ
тасы
9. Пайдаланыл
ғ
ан су сауыты
10. Cу сауытыны
ң
қ
ыс
қ
ышы
Ша
ң
жина
ғ
ыш
Еден жу
ғ
ыш жина
қ
Негізгі станция
26. Жылжитын ая
қ
27. Негізгі д
өң
гелек
28. Қ
ылша
қ
қ
ор
ғ
анысыны
ң
қ
ыс
қ
ыштары
29. Еден жу
ғ
ыш т
ө
семні
ң
ұста
ғ
ышын орнату
тесіктері
30. К
ө
п ба
ғ
ытты д
өң
гелек
A-1 суреті

338338
KK
Үйі
ң
ізді дайындау
B
Қ
олданар алдында
C
1. Негізгі станцияны орналастыры
ң
ыз да,
электр
қ
уат к
ө
зіне
қ
осы
ң
ыз
Негізгі станцияны Wi-Fi сигналы жақсы ұстайтын
ашық жерге қойыңыз. Суретте көрсетілгендей
қажетінше орын қалдырыңыз және қалқалы
жерлерден заттарды алып тастаңыз. Қуат сымын
негізгі станцияға салып, розеткаға қосыңыз.
Ескертпе:
• Қуат сымын индикатор қосылғанша жоғары қарай
итеріп нық салыңыз.
• Сигнал беру аймағында ешқандай кедергі жоқ екеніне
көз жеткізіңіз.
• Ағаш едендерге немесе кілемдерге су дақтары түспеуі
үшін негізгі станцияны кафельге немесе мәрмәр еденге
орнатқан жөн.
2. Рампаны
ң
ұзарт
қ
ыш та
қ
тасын орнату
Ескертпе:
• Қолданар алдында жуғыш тақта сүзгісі орнына
салынғанына көз жеткізіңіз.
• Жуғыш тақта сүзгісін күнделікті техникалық қызмет
көрсету кезінде тазалау үшін алып тастауға болады.
3. Роботты
ң
қ
ор
ғ
аныстарын алу ж
ә
не еден
жу
ғ
ыш жина
қ
ты орнату
4. Dreamehome
қ
олданбасымен
қ
осылы
ң
ыз
(1) Роботты қосу үшін роботтағы қосу түймесін
басып, 3 секунд бойы ұстап тұрыңыз. Қолданбаны
жүктеу және орнату үшін робот қақпағының
астындағы QR кодын сканерлеңіз немесе
қолданбалар дүкенінен "Dreamehome" іздеңіз.
11. Шарлы
қ
алт
қ
ы
12. Таза су сауыты
13. Cу сауытыны
ң
қ
ыс
қ
ышы
14. Су
қ
ұбыры
15. Сүзгі
16. Қ
алт
қ
ы
17. Ерітіндіні автоматты түрде м
ө
лшерлеу
модулі - екі б
ө
лімше
① А бөлімі (тазалау ерітіндісі үшін)
② B бөлімі (үй жануарларының иісін кетіретін ерітінді үшін)
Ескертпе:
Тазалау ерітіндісінің үлкен көлемде қолдану
үшін модульді бір бөліктен тұратын нұсқаға ауыстыруға
болады. Қажет болса, оны ресми арналар арқылы сатып
алуға болады.
18. Сүзгі
19. Сигнал беру айма
ғ
ы
20. Автоматты түрде босату желдеткіштері
21. Күй индикаторы
• Тұрақты ақ түс: Негізгі станция қуат көзіне қосылған
• Тұрақты қызғылт сары түс: Негізгі станцияда қате
шықты
22. Ша
ң
жина
ғ
ыш
қ
ап орны
23. Зарядтау түйіспелері
24. Суды автоматты түрде беретін са
ң
ылау
25. Автоматты толтыру
ғ
а ж
ә
не а
ғ
ызу
ғ
а
арнал
ғ
ан су жал
ғ
ау жина
ғ
ын
қ
осу
ғ
а
арнал
ғ
ан ұяшы
қ
Ескертпе:
Автоматты толтыруға және ағызуға арналған
су жалғау жинағын бөлек сатып алу керек. (Тек бірнеше
аймақтарда қолжетімді)
26. Қ
уат порты
27. Қ
уат сымын са
қ
тау ұяшы
ғ
ы
A-4 суреті
1. Робот шырмалмай, сырмай немесе соқпай
және зиян келтірмей тазалау үшін тазалаудан
бұрын бекітілмеген, сынғыш, құнды немесе
қауіпті заттарды жинап қойыңыз, жерде жатқан
кабельдерді, киімдерді, ойыншықтарды, қатты
және өткір заттарды алып тастаңыз.
2. Робот қауіпсіз және қалыпты жұмыс істеуі үшін
тазалау алдында баспалдақ жиегіне физикалық
тосқауыл қойыңыз.
3. Тазаланатын бөлменің есігін ашып, көбірек
орын қалдыру үшін жиһазды өз орнына
қойыңыз.
4. Робот тазалайтын жерлерді танымай қалмауы
үшін роботтың алдында, табалдырықта, дәлізде
немесе тар жерлерде тұрмаңыз.
Ескертпе:
• Роботты алғаш рет пайдаланғанда кедергі келтіре
алатын заттарды дер кезінде жинап алу үшін тазалау
кезінде роботтың ізінен жүріңіз.
• Жарықдиодты қосымша шам жарық жақсы түспейтін
жерлерді қосымша жарықтандырады.
• Тастар, болат шарлар және ойыншық бөлшектері
сияқты қатты заттарды немесе құрылыс қалдықтары,
шыны сынықтары мен шегелер сияқты өткір заттарды
сорып алмаңыз, әйтпесе еденнің беті сырылып кетуі
мүмкін.
B суреті

339339
KK
(2) Құрылғыны қосу үшін Dreamehome App
қолданбасын ашыңыз, "Байланыс орнату үшін
QR кодты сканерлеңіз" дегенді басыңыз және
роботтағы тура сол QR кодты сканерлеңіз. Wi-
Fi байланысын орнатуды аяқтау үшін кеңестерді
орындаңыз.
1
Wi-Fi индикаторы
• Баяу жыпылықтайды: Қосылады
• Тез жыпылықтайды: Байланыс орнатылуда
• Қосулы: Қосылды
2
QR код
Ескертпе:
• Тек 2,4 ГГц Wi-Fi желісімен жұмыс істейді.
• Wi-Fi желісін бастапқы қалпына келтіру үшін (2)-ші
қадамды қайталаңыз, содан кейін Wi-Fi байланысын
орнатуды аяқтау үшін кеңестерді орындаңыз.
• Құрылғы үйдегі Wi-Fi желісіне сәтті қосылғаннан кейін,
желіде ақау туындаған жағдайда, (мысалы, төлемнің
кешігуі немесе электр қуатының үзілуі) желі қалпына
келгенде қолданушыға барынша жақсы қызмет
көрсету ету үшін үздіксіз қайта қосылуға әрекет етеді.
• Құрылғыны Wi-Fi желісінен ажырату үшін, роботтағы
бастапқы қалпына келтіру түймесін 3 секунд басып,
ұстап тұрыңыз.
• Қолданбаның бағдарламалық құралы жаңаруына
байланысты іс жүзіндегі операциялар осы нұсқаулықта
берілген нұсқаулардан өзгеше болуы мүмкін.
Қолданбаның ағымдағы нұсқасына негізделген
нұсқауларды орындаңыз.
5. Роботты негізгі станция
ғ
а
қ
осу
Роботты еден жуғыш жинақты жуғыш тақтаға
қаратып негізгі станцияға орнатыңыз. Робот
негізгі станцияға сәтті қосылған кезде дыбыстық
хабарлама естисіз. Робот толық зарядталғаннан
кейін роботтағы және негізгі станциядағы күй
индикаторлары 10 минут бойы жанып тұрады да
одан кейін сөнеді.
Ескертпе:
Роботты алғаш рет қолданудың алдында
толығымен зарядтау ұсынылады. Батарея қуаты
таусылғаннан кейін робот қосылмаған кезде, қуаттау үшін
роботты станцияға өзіңіз апарып қосыңыз.
6. Тазалау ерітіндісі мен үй жануарларыны
ң
иісін кетіретін ерітіндіден
қ
осу
(1) Шаң жинағыш контейнердің қақпағыжинағыш
контейнердің қақпағын алып, ерітіндіні автоматты
түрде мөлшерлеу модулін тартып шығарыңыз.
(2) Модульдің жоғарғы қақпақтарын ашыңыз.
Ресми тазалау ерітіндісін А бөліміне, ал үй
жануарларының иісін кетіретін ерітіндіні В
бөліміне қосыңыз.
(3) Модульдің қақпақтарын жауып, оны негізгі
станцияға қайта салыңыз да, шаң жинағыш
контейнердің қақпағын қайта орнатыңыз.
Ерітінділер жұмыс кезінде автоматты түрде
қосылады.
1
A бөлімі: Тазалау ерітіндісі
2
B бөлімі: Үй жануарларының иісін кетіретін
ерітінді
Ескертпе:
• Ақау туындамас үшін екі бөлікке арналған ерітінділерді
араластырмаңыз да, ауыстырмаңыз да.
• Ерітіндіні автоматты түрде мөлшерлеу модулін
пайдалану үшін толтыруға болады. Ақауға жол бермеу
үшін ресми түрде құпталмаған сұйықтықты қосуға
болмайды.
• Ерітіндіні автоматты түрде мөлшерлеу модулін орнына
сырт еткізіп орнатыңыз.
7. Таза су сауытына су
қ
ұйы
ң
ыз
Таза су сауытын негізгі станциядан шығарып
алыңыз және сауытты таза сумен толтырыңыз.
Содан кейін оны қайтадан негізгі станцияға
орнатыңыз.
Ескертпе:
Су сауытына ыстық су құймаңыз, себебі бұдан
сауыт деформациялануы мүмкін.
C-1 суреті–C-7 суреті
Пайдалану
ә
дісі
D
Қ
осу/
ө
шіру
Роботты қосу үшін, 3 секунд басып, ұстап
тұрыңыз. Қуат индикаторы жанған күйде
қалады. Немесе роботты негізгі станциясына
роботтың қуаттау түйіспелерін негізгі станциямен
сәйкестендіріп орнатыңыз, содан кейін робот
автоматты түрде қосылып, зарядтауды бастайды.
Роботты өшіру үшін роботты негізгі станциясынан
алыстатып, қуат түймесін 3 секунд басып, ұстап
тұрыңыз.
Картаны жедел жасау
Байланыс желісін алғаш рет теңшеуден кейін
картаны жедел жасау үшін қолданбадағы
нұсқауларды орындаңыз. Робот тазалаусыз
картаны жасай бастайды. Робот негізгі станцияға
оралғанда, карта жасау процесі аяқталады және
карта автоматты түрде сақталады.

340340
KK
Ша
ң
сору ж
ә
не еден жуу
Ескертпе:
Еден жуғыш жинақтарды орнатқаннан кейін
робот алғаш пайдаланғанда "Шаң сору және еден жуу"
режимінде әдепкі бойынша жұмыс істейді. Тазалау
режимін реттеу үшін қолданбадағы Тазалау режимінің
параметрлеріне өтіп, мынадай үш қосымша опцияның
бірін таңдаңыз:
① Ша
ң
сор
ғ
аннан кейін еден жуу
② Ша
ң
сору
③ Еден жу
ғ
ыш
1. Тазалауды бастау
Роботтағы қуат түймесін басыңыз немесе роботты
негізгі станциядан іске қосу үшін қолданбаны
пайдаланыңыз. Содан кейін, робот оңтайлы
тазалау маршрутын жоспарлайды және жасалған
карта негізінде тазалау тапсырмасын орындайды.
Ескертпе:
• Робот тазалап болғаннан кейін негізгі станцияға оңай
оралуы үшін оны негізгі станциядан іске қосқан жөн.
• Робот тазалауды бастамас бұрын еден жуғыш төсемдер
тазартылады, шыдамдылық танытып күтуіңізді сұраймыз.
• Жұмыс кезінде негізгі станцияны, таза су сауытын,
пайдаланылған су сауытын немесе жуғыш тақта сүзгісін
жылжытпаңыз.
• Күйіп қалмас үшін негізгі станция қосулы кезде су
шығатын тесікке немесе жылыту модуліне қол тигізбеңіз.
2. Еден жу
ғ
ышты автоматты түрде жуу
Тазалау кезінде робот қолданбада көрсетілген
еден жуғыш төсемді тазалау жиілігіне сәйкес
еден жуғыш төсемдерді тазалау үшін негізгі
станцияға оралады. Негізгі станция роботтың таза
су сауытын автоматты түрде толтырады және
робот тазалауды жалғастырады.
3. Ша
ң
жина
ғ
ышты автоматты түрде босату
ж
ә
не еден жу
ғ
ыш т
ө
семдерді жуу ж
ә
не
қ
ұр
ғ
ату
Робот тазалау тапсырмасын аяқтап, зарядталу
үшін негізгі станцияға оралғаннан кейін негізгі
станция шаң жинағышты автоматты түрде
босатады, одан кейін еден жуғыш төсемдерді
тазалайды және кептіреді.
Ескертпе:
• Егер қолданбада автоматты босату функциясы өшірулі
болса, негізгі станция шаң жинағышты автоматты түрде
босатпайды.
• Негізгі станция шаң жинағышты қолданбада
орнатылған баптауға сәйкес босатады.
4. Пайдаланыл
ғ
ан су сауытын тазалау
Робот тапсырманы аяқтағаннан кейін жағымсыз
иіс шықпауы үшін пайдаланылған су сауытын
тазалаңыз.
Кідіріс/ұй
қ
ы режимі
Робот қосылып тұрғанда оны кідірту үшін кез
келген түймені басыңыз.
Егер робот 10 минуттан артық кідірісте тұрса, ол
автоматты түрде ұйқы режиміне өтеді. Роботтағы
барлық индикаторлар сөнеді. Роботты ояту үшін
роботтағы кез келген түймені басыңыз немесе
қолданбаны пайдаланыңыз.
Ескертпе:
Егер робот кідіріс режиміне қойылып,
негізгі станцияға орнатылса, ағымдағы тазалау процесі
аяқталады.
Тазалауды автоматты түрде
жал
ғ
астыру
Егер батарея заряды тым аз болса, робот
зарядталу үшін автоматты түрде негізгі
станцияға оралады. Батарея жеткілікті көлемде
зарядталғаннан кейін, ол аяқталмаған тазалау
тапсырмаларын орындауды жалғастырады.
Ескертпе:
Бұл функцияны пайдалану үшін оны
қолданбада қосыңыз.
Мазаламау (DND) режимі
Робот Мазаламау (DND) режиміне
ауыстырылғанда, робот тазалауды жалғастыра
алмайды. DND режимі әдетте зауытта өшіріледі.
Қолданба арқылы DND режимін қоса аласыз
немесе DND мерзімін өзгерте аласыз. Әдетте
DND мерзімі сағат 22:00 пен 8:00 аралығына
қойылады.
Ескертпе:
• Жоспарланған тазалау тапсырмалары DND мерзімінде
әдеттегідей орындалады.
• Робот DND мерзімі аяқталғаннан кейін тоқтаған
жерінен тазалауды жалғастырады.
Роботты
қ
айта
қ
осу
Егер робот жауап бермесе немесе оны өшіру
мүмкін болмаса, оны мәжбүрлеп өшіру үшін қуат
түймесін басып 10 секунд ұстап тұрыңыз. Содан
кейін роботты қосу үшін, қуат түймесін 3 секунд
басып, ұстап тұрыңыз.

341341
KK
Б
ө
лшек
Техникалы
қ
қ
ызмет
к
ө
рсету жиілігі
Ауыстыру кезе
ң
і
Пайдаланылған су
сауыты
Әр қолданудан кейін
/
Таза су сауыты
2 аптада бір рет
Негізгі қылшақтар Әр 6-12 ай сайын
Шаң жинағыш сүзгісі
Әр 3-6 ай сайын
Бүйірлік қылшақ
Еден жуғыш төсемнің
ұстағыштары
/
Жуғыш тақта сүзгісі
Әр 1-2 ай сайын бір рет
Жуғыш тақтаның жылыту
модулі
6 ай сайын бір рет
Негізгі станцияның
сигнал беру аймағы
Айына бір рет
Зарядтау түйіспелері
Автоматты түрде босату
желдеткіштері
Көп бағытты дөңгелек
Жиек датчигі
VersaLift датчигі
Шаңға жарық түсіретін
шам
E
Б
ө
лшектер
Жоспарлы техникалы
қ
қ
ызмет к
ө
рсету
Роботты жақсы күйде ұстау үшін қолданбада керек-жарақтарды қолдану нұсқауларына немесе төмендегі жоспарлы техникалық қызмет көрсету кестесіне жүгініңіз.
Ескертпе:
Техникалық қызмет көрсету және ауыстыру жиілігі нақты
пайдалануға байланысты болады. Нақты мән-жайларға байланысты
қажеттілік туындаса, тез арада техникалық қызмет көрсету және ауыстыру
жұмыстарын жүргізу керек.
Б
ө
лшек
Техникалы
қ
қ
ызмет
к
ө
рсету жиілігі
Ауыстыру кезе
ң
і
Кілем датчигі
Айына бір рет
/
Құлаудан қорғау
сенсорлары
Бампер терезесі
Бампер
Роботтың автоматты су
толтыру кірісі
Роботтың асты
Шаң жинағыш
Қажетінше тазалаңызНегізгі дөңгелектер
Жылжитын аяқтар
Шаң жинағыш қап
/
Әр 2-4 ай сайын
Еден жуғыш төсемдер Әр 1-3 ай сайын

342342
KK
Жу
ғ
ыш та
қ
та сүзгісі
1. Роботты шығарып алыңыз да еден жуғыш
төсемін тазалап болғаннан кейін жуғыш тақта
сүзгісін шешіңіз.
Ескертпе:
Жуғыш тақтаның жылыту модулі қалдық
жылуды сақтай алады. Күйіп қалмас үшін жуғыш тақтаның
сүзгісін алып тастағанда абай болыңыз.
2. Жуғыш тақта сүзгісін таза сумен жуып, тазалап
сүртіп, кейін жуғыш тақтаға қайта орнатыңыз.
3. Роботты негізгі станцияға қайтару үшін
қолданбаны пайдаланыңыз немесе түймесін
басыңыз не болмаса роботты қолыңызбен
орнына қайта апарып қойыңыз.
E-1 суреті
Жу
ғ
ыш та
қ
таны
ң
жылыту модулі
Пайдалану кезінде жуғыш тақтаның жылыту
модулі қақтануы мүмкін. Оны кетіру үшін роботты
шығарып, жылыту модулінің бетіне аз мөлшерде
ақ сірке суын (5% сірке қышқылы) құйып, тиісті
құралмен тазалаңыз.
Ескертпе:
• Күйіп қалмас үшін тазалау алдында жылыту модулінің
беті бөлме температурасына дейін суығанша күтіңіз.
• Берілген нұсқауларға сәйкес қақты кетіру құралын да
пайдалануға болады.
• Ақаулықтың алдын алу үшін ақ сірке суын немесе
қақты кетіру құралын тікелей таза су сауытына
қоспаңыз.
• Жылыту модулін тазалау үшін өткір құралдарды
немесе тұз қышқылы сияқты коррозиялық
сұйықтықтарды пайдаланбаңыз.
E-2 суреті
Ша
ң
жина
ғ
ыш
қ
ап
1. Шаң жинағыш контейнердің қақпағын ашып,
шаң жинағыш қапты алыңыз.
Ескертпе:
Тұтқаны жоғары қарай тартқанда қап
жабылып қалады да, ішіндегі шаң мен қоқыс абайсызда
шашылмайды.
2. Сүзгідегі шаң мен қоқысты құрғақ шүберекпен
тазалаңыз.
3. Жаңа шаң жинағыш қапты орнатыңыз және
шаң жинағыш контейнердің қақпағын қайта
орнатыңыз.
E-3 суреті
Пайдаланыл
ғ
ан су сауыты
1. Пайдаланылған су сауытын шығарып алыңыз,
қақпағын ашып, пайдаланылған суды төгіп
тастаңыз.
2. Пайдаланылған су сауытын таза сумен
шайыңыз және тиісті құралмен пайдаланылған
су сауытының ішкі қабырғасын тазалаңыз.
Ескертпе:
Пайдаланылған су сауытындағы шарлы қалтқы
жылжымалы бөлшек болып табылады. Тазалау кезінде
оны зақымдап алмау үшін көп күш салмаңыз.
E-4 суреті
Бүйірлік
қ
ылша
қ
Бүйірлік қылшақты бұрауышпен бұрап алыңыз,
оны шаштардан тазалап, содан кейін орнына
бұрап салыңыз.
E-5 суреті
Еден жу
ғ
ыш т
ө
семні
ң
ұста
ғ
ыштары
Еден жуғыш төсемінің ұстағыштарын шешіп
алыңыз және тазалаңыз.
E-6 суреті
К
ө
п ба
ғ
ытты д
өң
гелек
Ескертпе:
• Көп бағытты дөңгелектің білігі мен шинасын ажырату
үшін шағын бұрағыш сияқты құралды пайдаланыңыз.
Шамадан тыс күш салмаңыз.
• Көп бағытты дөңгелекті ағын сумен шайыңыз және
толық құрғағаннан кейін оны орнына салыңыз.
E-7 суреті
Негізгі
қ
ылша
қ
тар
1. Қылшақ қорғанысын шешу және қылшақты
роботтан көтеріп шығару үшін қылшақтар
қорғанысының қысқыштарын ішке қарай
басыңыз.
2. Қылшақтарды суретте көрсетілгендей
шығарып алыңыз. Қылшақтарға оралған
шашты алып тастау үшін тиісті құралды
пайдаланыңыз. Тазалап болғаннан кейін
қылшақты орнына сырт етіп кіргенше негізгі
қылшақ ұстағышына мықтап бекітіңіз.
Ескертпе:
Жарақаттанбау үшін негізгі қылшақтарды
шығарып алған кезде абайлаңыз.
3. Экранда басылған көрсеткілерді жоғары
қаратып, негізгі қылшақ ұстағышын ойықтарға
төмен қарай көлбеу етіп салыңыз.

343343
KK
4. Қылшақ қорғанысының алдыңғы жағын
ойыққа сәйкестендіріңіз, оны еңкейген күйде
салыңыз да, орнына түсуі үшін басыңыз.
E-8 суреті
Ша
ң
жина
ғ
ыш пен сүзгі
1. Щшаң жинағышты шығарып алу үшін шаң
жинағыш қысқышын басыңыз.
2. Шаң жинағыш сүзгісін шығарып алып, шаң
жинағышты босатыңыз. Кірді кетіру үшін сүзгі
себетін ақырын ұрғылаңыз.
Ескертпе:
Зақымдап алмау үшін сүзгілерді щеткамен,
саусақпен не өткір заттармен тазалауға тырыспаңыз.
3. Шаң жинағыш пен сүзгіні сумен шайып, қайта
орнатпас бұрын толығымен құрғатыңыз.
Ескертпе:
• Шаң жинағыш пен сүзгіні тек таза сумен шайыңыз.
Жуғыш заттарды қолданбаңыз.
• Шаң жинағыш пен сүзгіні тек толық құрғаған кезде
ғана қолданыңыз.
E-9 суреті
Робот датчиктері
Төмендегі суретте көрсетілгендей, роботтың
датчиктерін жұмсақ әрі құрғақ шүберекпен
сүртіңіз:
1. VersaLift датчигі
2. Бампер терезесі
3. Жиек датчигі
4. Бампер
5. Құлаудан қорғау сенсорлары
6. Шаңға жарық түсіретін шам
7. Кілем датчигі
Ескертпе:
Дымқыл шүберек робот пен негізгі станцияның
ішіндегі сезімтал элементтерді зақымдауы мүмкін. Тазалау
үшін құрғақ шүберекті пайдаланыңыз.
E-10 суреті
Автоматты түрде босату желдеткіштері,
зарядтау түйіспелері ж
ә
не сигнал беру
айма
ғ
ы
Автоматты түрде босату желдеткіштерін, қуаттау
түйіспелері мен сигнал беру аймағын жұмсақ,
құрғақ шүберекпен сүртіңіз.
E-11 суреті
Еден жу
ғ
ыш т
ө
семдер
Еден жуғыш төсемдерін ауыстыру үшін оларды
еден жуғыш төсемінің ұстағышынан ажыратыңыз.
E-12 суреті
Батарея
Робот өнімділігі жоғары литий-ионды батарея
жиынтығымен жабдықталған. Батарея
тиімді жұмыс атқаруы үшін күнделікті
қолдану барысында батареяның жеткілікті
зарядталғанына көз жеткізіңіз. Егер робот
ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса,
оны өшіріп, жинап қойыңыз. Шамадан тыс
қуатсызданудан зақымдалудың алдын алу үшін
роботты кем дегенде үш айда бір рет қайта
зарядтап тұру керек.

344344
KK
А
қ
ауларды аны
қ
тау ж
ә
не жою
А
қ
ау Шешім
Робот
қосылмайды.
• Батареяның заряды төмен. Роботты негізгі
станцияда қайта зарядтаңыз және әрекетті
қайталаңыз.
• Батареяның температурасы тым төмен немесе тым
жоғары. Роботты қоршаған ауа температурасы
0 °C (32 °F) жоғары және 40 °C (104 °F) төмен
ортада пайдаланған жөн.
Робот
зарядталмайды.
• Негізгі станция қуат көзіне қосылмаған, қуат
сымының екі ұшы да дұрыс жалғанғанына көз
жеткізіңіз.
• Негізгі станциядағы зарядтау түйіспелері роботқа
тимей тұр, зарядтау түйіспелерін тазалаңыз.
• Робот қосқыштарында бөгде заттардың бар-жоғын
тексеріп, бар болса, оларды алып тастаңыз.
Робот Wi-Fi
желісіне қосыла
алмайды.
• Wi-Fi желісінің құпиясөзі дұрыс емес. Wi-Fi
желісіне қосылу үшін құпиясөзді дұрыс тергеніңізге
көз жеткізіңіз.
• Робот 5 ГГц Wi-Fi қосылымымен жұмыс істемейді.
Роботтың 2,4 ГГц Wi-Fi қосылымына қосылғанына
көз жеткізіңіз.
• Wi-Fi сигналы әлсіз. Робот Wi-Fi сигналы жақсы
жерде екеніне көз жеткізіңіз.
• Робот баптауға дайын болмауы мүмкін.
Қолданбадан шығып, қайта кіріңіз, содан кейін
нұсқауларға сәйкес әрекетті қайталаңыз.
А
қ
ау Шешім
Робот негізгі
станцияны таба
алмайды және
оған орала
алмайды.
• Зарядталуға оралу жолы бөгеулі, мысалы, есік
жабық.
• Негізгі станция қуаттан ажыратылған немесе робот
болмаған кезде орнынан қозғалтылды. Негізгі
станцияны қуат көзіне қосыңыз немесе роботты
зарядтау үшін негізгі станцияға орнатыңыз.
• Негізгі станцияның айналасында тым көп кедергілер
бар. Негізгі станцияны ашығырақ жерге қойыңыз.
• Роботтың жылжуы оның өзін қайта орналасуына
себеп болуы мүмкін, және ол қайта орналасу
сәтсіздікке ұшыраған жағдайда картаны қайта
жасайды. Егер робот негізгі станциядан тым алыс
болса, ол автоматты түрде өздігінен орала алмауы
мүмкін, бұл жағдайда роботты негізгі станцияға
қолмен қою қажет болады.
• Негізгі станцияның сигнал беру аймағын шаңнан
немесе қоқыстан сүртіңіз.
Робот негізгі
станцияның
алдында тұрып
қалады және
оған орала
алмайды.
• Робот бұғатталып қалмауы үшін оның екі жағында
немесе негізгі станцияның алдында жеткілікті орын
барын тексеріңіз.
• Негізгі станцияның алдындағы еден тым ылғалды
болса, робот сырғанап кетуі мүмкін. Олай болса,
әрекетті қайталамас бұрын артық суды жинап
алыңыз.
• Негізгі станцияны басқа жерге жылжытып, әрекетті
қайталау ұсынылады.
• Рампаның ұзартқыш тақтасы дұрыс орнатылғанына
көз жеткізіңіз.

345345
KK
А
қ
ауларды аны
қ
тау ж
ә
не жою
А
қ
ау Шешім
Робот өшпейді.
• Қуаттау кезінде роботты өшіру мүмкін емес.
Роботты өшіру үшін, мүмкіндігінше оны негізгі
станциядан шығарып, қуат түймесін 3 секунд
басып, ұстап тұрыңыз.
• 1-қадамды орындау арқылы роботты өшіру
мүмкін болмаса, күштеп өшіру үшін қуат түймесін
10 секунд басып, ұстап тұрыңыз. Егер мәселе
шешілмесе, сатудан кейінгі қызмет көрсету өкіліне
хабарласыңыз.
Қуаттау
жылдамдығы
төмен.
• Батарея заряды төмен кезде роботты толық
зарядтауға шамамен 3 сағат кетеді.
• Егер сіз роботты көрсетілген ауқымнан тыс
температурада пайдалансаңыз, батареяның қызмет
ету мерзімін ұзарту үшін зарядтау жылдамдығы
автоматты түрде баяулайды.
• Роботтың және негізгі станцияның зарядтау
түйіспелері ластануы мүмкін, оларды құрғақ
шүберекпен сүртіңіз.
Робот жұмыс
істеп тұрған
кезде шу
күшейеді.
• Шаң жинағыш сүзгісінің бітелмегенін тексеріңіз.
Бітелсе, оны тазалаңыз немесе ауыстырыңыз.
• Қатты зат негізгі қылшақтарға немесе шаң
жинағышқа тұрып қалуы мүмкін. Тексеріп, түскен
қатты затты алып тастаңыз.
• Негізгі қылшақтар немесе бүйірлік қылшақ
шырмалып қалуы мүмкін. Тексеріп, шырмалған
бөгде затты алып тастаңыз.
• Сору режимін стандартты немесе үнсіз режимге
ауыстырыңыз.
А
қ
ау Шешім
Робот берілген
бағдар бойынша
жүрмейді.
• Роботты қолданар алдында қуат сымдары мен
тәпішке сияқты заттарды жинастырып қою керек.
• Ылғалды, тайғақ беттерде жұмыс істегенде негізгі
дөңгелек сырғанайды. Роботты қолданар алдында
барлық ылғалды жерлерді құрғату ұсынылады.
• Роботтағы бампер терезесін таза күйде ұстау үшін
оларды таза және жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
Робот
тазалайтын
бөлмелерден
өтіп кетеді.
• Тазаланатын бөлмелердің есіктері ашық екеніне көз
жеткізіңіз.
• Тазаланатын бөлменің алдындағы орын ылғалды
және тайғақ болуы мүмкін, бұл роботтың
сырғанауына және дұрыс жұмыс істемеуіне әкелуі
мүмкін. Роботты қолданар алдында еденді кептіріп
көріңіз.
Робот
зарядталғаннан
кейін тазалауды
жалғастырмайды.
• Робот Мазаламау (DND) режимінде тұрмағанына
көз жеткізіңіз, бұл оның тазалауды жалғастыруына
жол бермейді.
• Роботты негізгі станцияға қолмен орналастырғанда
немесе роботты зарядтауға қолданба немесе
түймесі арқылы жібергенде, робот тазалауды қайта
жалғастырмайды.
Станция шаң
жинағышты
автоматты түрде
босата алмайды.
• Шаң жинағыш контейнердегі шаң жинағыш қаптың
толып қалмағанын тексеріңіз.
• Егер шаң жинағыш қап толы болмаса, роботтың,
негізгі станцияның немесе шаң жинағыштың
автоматты түрде босату желдеткіштерінің бітеліп
қалмағанын тексеріңіз. Бар болса, бітеліп қалған
бөлшекті уақтылы тазалаңыз.

346346
KK
А
қ
ауларды аны
қ
тау ж
ә
не жою
Қосымша ақпарат алу үшін бізбен https://global.dreametech.com сілтемесі
арқылы хабарласыңыз
А
қ
ау Шешім
Жуғыш
тақтадағы су
деңгейі қалыпты
емес.
• Пайдаланылған су сауытындағы тығыздағыштың
босамағанын немесе дұрыс орнатылғанын
тексеріңіз, солай болса, оны қолмен қайта
орнатыңыз. Егер мәселе шешілмесе, сатудан кейінгі
қызмет көрсету тобына хабарласыңыз.
• Дұрыс орнатылғанына көз жеткізу үшін
пайдаланылған су сауытын төмен қарай ақырын
басыңыз.
• Жуғыш тақта сүзгісін шығарып алыңыз, сыртқа
ағызу жолдарының бітелмегенін тексеріңіз және
оларды тазалаңыз.
• Тазалау ерітіндісін тексеріңіз. Ресми түрде
мақұлданған тазалау ерітіндісінен басқа
сұйықтықты қоспаңыз.
Еден жуғыш
төсемнің
ұстағышы
шамадан тыс
көтерулі.
• Бөгде заттың кептеліп қалмағанын тексеру үшін
еден жуғыш төсемнің ұстағышын ажыратыңыз
және роботты қайта іске қосып көріңіз. Егер мәселе
шешілмесе, сатудан кейінгі қызмет көрсету тобына
хабарласыңыз.
Таза су
сауытының
астында немесе
тығыздағыштың
айналасында су
бар.
• Таза су сауытын шығарғанда түтіктегі су сауыттың
астына ағуы немесе тығыздағыштың айналасында
қалып қоюы мүмкін. Бұл қалыпты жағдай. Құрғақ
шүберекпен сүртіңіз.

347347
KK
Үлгі RCXE0808
Номиналды кіріс қуаты 220-240 V 50-60 Hz
Номиналды шығыс қуаты 20,2 V 3 A
Номиналды қуат
(шаңды босату кезінде)
700 W
Номиналды қуат (ыстық
сумен тазалау кезінде)
640 W
Номиналды қуат (зарядталу
және кептіру кезінде)
74 W
Техникалы
қ
сипаттамасы
Үлгі RLX86DE/RLX87DE
Зарядтау уақыты Шамамен 3 сағат
Номиналды кернеу 14,4 V
Номиналды қуат 75 W
Жұмыс жиілігі 2400-2483,5 MHz
Максималды
шығыс қуат
< 20 dBm
Робот
Негізгі станция
Ескертпе:
·
Номиналды қуат (ыстық сумен тазарту кезінде) тәжірибелі кезеңдегі қуат
көрсеткіші негізінде анықталады (судың температурасы 25 °C).
·
Номиналды қуат (қуаттау және кептіру кезінде) толық жүктеу кезеңіндегі қуат
көрсеткіші негізінде анықталады (қоршаған ауа температурасы 23 °C ± 2 °C).
Бұл жабдықты қалыпты пайдалану кезінде антенна мен
пайдаланушының денесі арасындағы қашықтық кемінде 20 см
болуы керек.
Үлгі R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Түрі Литий-ион
Сан 1
Номиналды сыйымдылығы 5,8 Ah
Қ
айта зарядталатын литий-ионды аккумулятор
Негізгі станция/Зарядтау станциясы
Күту режимінде тұтынылатын қуат: ≤0,5 W (робот негізгі станциясынан/
зарядтау станциясынан шыққан соң 15 минут ішінде)
Робот ж
ә
не негізгі станция/Зарядтау станциясы
Желілік күту режимінде тұтынылатын қуат: ≤2 W (робот-шаңсорғыштың
батарея жинағы толық зарядталғаннан кейін 20 минут ішінде.)
Күту режимінде тұтынылатын қуат: ≤0,5 W (робот-шаңсорғыштың батарея
жинағы толық зарядталғаннан кейін 20 минут ішінде.)

348348
KK
Осындай таңбасы бар барлық құрылғылар электр және электронды жабдықтардың қалдықтары болып табылады (2012/19/EU
директивасына сәйкес – WEEE), оларды сұрыпталмаған тұрмыстық қалдықтармен араластыруға болмайды. Оның орнына, сіз
пайдаланылған жабдықты үкімет немесе жергілікті билік тағайындаған қалдық электр және электронды жабдықты қайта өңдеу
орнының арнайы жинау бекетіне тапсыру арқылы адам денсаулығы мен қоршаған ортаны қорғауыңыз керек. Қалдықтарды
дұрыс жайғастыру және қайта өңдеу қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсер тигізудің алдын алуға көмектеседі.
Осындай жинау бекеттерінің орналасқан жерлері және олардың ережелері мен шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
орнатушы тарапқа немесе жергілікті билік органдарына хабарласыңыз.
WEEE (Электр ж
ә
не электронды жабды
қ
ты
ң
ө
ндіріс
қ
алды
қ
тарын к
ә
деге жарату) туралы а
қ
парат
Батареяны к
ә
деге жарату ж
ә
не алып тастау
СА
Қ
БОЛЫ
Ң
ЫЗ:
Шы
ғ
ару нұс
қ
аулы
ғ
ы:
Кірістірілген литий-ионды батареяда қоршаған ортаға қауіпті заттар бар. Батареяны қоқысқа тастамас бұрын білікті техникалық мамандар
батареяны алып тастап, оны тиісті қайта өңдеу зауытына тапсырғанына көз жеткізіңіз.
– құрылғыны қоқысқа тастамас бұрын батареяны құрылғыдан шығарып алу керек;
– батареяны шығару кезде құрылғы электр желісінен ажыратылған болуы керек;
– батареяны қауіпсіз жолмен тастау керек.
Батареяны шығарып алмас бұрын, қуат көзін өшіріп, батарея қуатын барынша отырғызыңыз.
Қажет емес батареяларды тиісті қайта өңдеу зауытында кәдеге жарату керек.
Жарылыс қаупін болдырмау үшін қоршаған орта температурасы жоғары болмауы тиіс.
Дұрыс пайдаланбаған жағдайда батареядағы сұйықтық ағып кетуі мүмкін. Денеңізге тиіп кеткен жағдайда сумен шайып, медициналық
көмекке жүгініңіз.
1. Роботты аударыңыз, тиісті құралмен роботтың артындағы бұрандаларды бұрап шығарыңыз, содан кейін қақпақты шешіңіз.
2. Батареяны шығару үшін батарея мен ПХБ тақтасының арасындағы клеммаларды ажыратыңыз.

349349
UZ
Foydalanish bo
ʻ
yicha cheklovlar
Xavfsizlik haqida ma
ʼ
lumot
• Bu mahsulot xavfsiz ishlashini ta
ʼ
minlash va har qanday xavfning oldini olish maqsadida 8 yoshdan
kichik bolalar yoki jismoniy, hissiy, aqliy nuqsonlari yoki tajriba yoki bilimi cheklangan shaxslar ota-ona
yoki qarovchilarning nazoratisiz foydalanmasligi lozim. Tozalash va texnik xizmat bolalar tomonidan
nazoratsiz amalga oshirilmasligi lozim.
• Qurilma faqat uning to
ʻ
plamiga kiruvchi quvvatlash bloki bilan ishlatilishi lozim.
• Bu qurilmada faqat malakali kishilar tomonidan almashtirilishi mumkin akkumulyatorlar mavjud.
• Tozalanishi zarur maydonni bo
ʻ
shating. Bolalar qurilma bilan o
ʻ
ynamasligi lozim. Robot ishlayotgan
vaqtda bolalar va uy hayvonlari undan xavfsiz masofada saqlanishiga ishonch hosil qiling.
• Jihozni vannaxonalar yoki hovuzlar atrofiga o
ʻ
rnatmang, quvvatlamang yoki foydalanmang.
• Bu mahsulot faqat uy sharoitida foydalanish uchun mo
ʻ
ljallangan. Uni ochiq havoda, polsiz yuzalarda
yoki tijoriy hamda sanoat sharoitida ishlatmang.
• Qurilma to
ʻ
g
ʻ
ri muhitda to
ʻ
g
ʻ
ri ishlashiga ishonch hosil qiling. Aks holda, qurilmani ishlatmang.
• Quvvat kabeli shikastlangan bo
ʻ
lsa, uni ishlab chiqaruvchi yoki uning xizmat ko
ʻ
rsatish agentida
mavjud maxsus kabel yoki ehtiyot qismi bilan almashtirish lozim.
• Himoya to
ʻ
sig
ʻ
isiz yer sathidan baland maydonda robotdan foydalanmang.
Qurilmani noto
ʻ
g
ʻ
ri ishlatish natijasida elektr toki urishi, yong
ʻ
in yoki jarohatlanishning oldini olish uchun
jihozni ishlatishdan oldin foydalanuvchi qo
ʻ
llanmasini diqqat bilan o
ʻ
qib chiqing va undan kelajakda
foydalanish uchun saqlab qo
ʻ
ying.

350350
UZ
Xavfsizlik haqida ma
ʼ
lumot
• Robotni teskari qo
ʻ
ymang. LDS qopqog
ʻ
ini, robot qopqog
ʻ
ini yoki bamperni robot uchun tutqich
sifatida ishlatmang.
• Robot changyutkichdan harorat 0°C dan yuqori va 40°C dan past bo
ʻ
lgan muhitda foydalaning. Polda
suyuqlik yoki yopishqoq moddalar yo
ʻ
qligiga ishonch hosil qiling.
• Sudralishdan shikastlanmasligi yoki buzilmasligi uchun qurilmani ishga tushirishdan oldin poldan
barcha qotirilmagan ashyolarni oling va tozalash yo
ʻ
lidagi kabellar yoki quvvat simlarini chiqarib oling.
• Robotning mo
ʻ
rt yoki mayda ashyolarga urilishi va zarar yetkazishining oldini olish uchun poldan ularni
yig
ʻ
ib oling.
• Sochlar, barmoqlar va tananing boshqa qismlarini robotning so
ʻ
rish tirqishidan uzoqda tuting.
• Tozalash asbobini bolalar qo
ʻ
li yetmaydigan joyda saqlang.
• Qurilmani chaqaloq yoki bola uxlayotgan xonada ishlatmang.
• Robot harakatsiz yoki harakatda bo
ʻ
lishidan qat
ʼ
i nazar, uning ustiga bolalar, uy hayvonlari yoki biron
bir ashyoni qo
ʻ
ymang.
• Toza suv bakiga faqat toza suv va rasmiy tasdiqlangan tozalovchi eritma qo
ʻ
shilishi mumkin. Spirt yoki
dezinfeksiyalovchi vosita kabi boshqa suyuqlik qo
ʻ
shmang. Tozalovchi eritmaning toza suvga nisbati
tozalovchi eritma butilkasida tekshirilishi mumkin. Tozalovchi eritmani bolalar qo
ʻ
li yetmaydigan joyda
saqlang.
• Robotdan yonayotgan ashyolarni tozalash uchun foydalanmang. Tez alangalanuvchi yoki yonuvchan
suyuqliklar, agressiv gazlar yoki suyultirilmagan kislotalar hamda eritmalarni yig
ʻ
ib olish uchun
robotdan foydalanmang.

351351
UZ
Xavfsizlik haqida ma
ʼ
lumot
• Qattiq yoki o
ʻ
tkir narsalarni changyutkich bilan tozalamang. Qurilmani toshlar, katta qog
ʻ
oz parchalari
yoki qurilmaga tiqilishi ehtimoliy narsalarni yig
ʻ
ish uchun foydalanmang.
• Qurilmani tozalash yoki texnik xizmatdan oldin vilkasini rozetkadan chiqarish lozim.
• Robotni yoki tayanch stansiyani nam mato bilan artmang yoki ularni biror suyuqlik bilan yuvmang.
Yuviladigan qismlarni tozalagach, ularni qayta o
ʻ
rnatish va ishlatishdan oldin to
ʻ
liq quriting.
• Bu mahsulotni Foydalanuvchi qo
ʻ
llanmasidagi ko
ʻ
rsatmalarga muvofiq ishlating. Bu mahsulotni
noto
ʻ
g
ʻ
ri ishlatish natijasida yuzaga keladigan har qanday shikastlanish yoki zarar uchun
foydalanuvchilar javobgardir.
Batareyalar va quvvatlash
• OGOHLANTIRISH: Quvvatlanmaydigan batareyalarni qayta quvvatlashga qarshi.
• Hech qanday tashqi akkumulyator yoki tayanch stansiyadan foydalanmang. Robotdan faqat
RCXE0808 modelli tayanch stansiyasi bilan foydalanish mumkin.
• Akkumulyatorni yoki tayanch stansiyani mustaqil qismlarga ajratish, ta
ʼ
mirlash yoki o
ʻ
zgartirishga
urinmang.
• Tayanch stansiyani issiqlik manbasi yaqiniga qo
ʻ
ymang.
• Tayanch stansiyaning quvvatlash kontaktlarini artish yoki tozalash uchun ho
ʻ
l mato yoki nam
qo
ʻ
llardan foydalanmang.
• Eski batareyalarni noto
ʻ
g
ʻ
ri ravishda chiqitga chiqarmang. Keraksiz batareyalar mos qayta ishlash
muassasasiga tashlanishi lozim.

352352
UZ
• Bu mahsulotdagi lazer sensori IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 1 toifali lazer mahsulotlari
uchun standart talablariga javob beradi. Foydalanish davomida u bilan bevosita ko
ʻ
z orqali aloqadan
saqlaning.
1-SINF LAZER MAHSULOTI
MIJOZ LAZER MAHSULOTI
EN 50689:2021
Lazer xavfsizligi haqida ma
ʼ
lumot
Xavfsizlik haqida ma
ʼ
lumot
Bu orqali Dreame Trading(Tianjin)Co., Ltd. RLX86DE/RLX87DE radio qurilmasi turi 2014/53/EU direktivasiga muvofiqligini ma
ʼ
lum qiladi. Yevropa Ittifoqi muvofiqlik
deklaratsiyasi to
ʻ
liq matni quyidagi internet manzilida mavjud: https://global.dreametech.com
Batafsil elektron qo
ʻ
llanma uchun https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs saytiga o
ʻ
ting
Faqat bino ichida foydalanish uchun
Operator qo
ʻ
llanmasini o
ʻ
qing
• Quvvat kabeli shikastlangan yoki singan bo
ʻ
lsa, uni ishlatishni darhol to
ʻ
xtatib, sotuvdan keyingi xizmat
ko
ʻ
rsatish markaziga murojaat qiling.
• Tashish paytida robot o
ʻ
chirilganiga va iloji bo
ʻ
lsa, asl o
ʻ
ramida saqlanganiga ishonch hosil qiling.
• Agar robot uzoq vaqt ishlatilmasa, uni to
ʻ
liq quvvatlang, keyin o
ʻ
chiring va salqin hamda quruq joyda
saqlang. Batareyani ortiqcha quvvatsizlantirmaslik uchun robotni kamida 3 oyda bir marta quvvatlang.

353353
UZ
Eslatma:
• Robot tozalanayotganda yoki qayta quvvatlanishga
qaytayotganda pauza qilish uchun robotdagi istalgan
tugmani bosing.
• Bolalardan himoya qulfini Dreamehome ilovasi orqali
yoqish/o
ʻ
chirish mumkin.
3. LED yordamchi chiroq
4. Binokulyar koʻrish navigatsiyasi va toʻsiqlardan
oʻtish tizimi
5. Nuqta proyektori
6. Mikrofonlar
7. VersaLift Sensori
Eslatma: VersaLift sensori robot kutayotganda, tayanch
stansiyada quvvat olayotganda yoki balandligi past
joylarni tozalashda tushiriladi. Balandligi past bo
ʻ
lgan
joylarni tozalashda robotni qimirlatmang, chunki bu uning
joylashishiga ta
ʼ
sir qilishi mumkin.
8. Bamper
9. Bamper oynasi
10. Qopqoq
11. Avtomatik boʻshatish tuynugi
12. Quvvatlash kontaktlari
13. Konnektorlar
14. Asliga qaytarish tugmasi/Wi-Fi indikatori
• Zavod sozlamalarini tiklash uchun 3 soniya bosib turing
15. Chekka sensori
16. Avtomatik suv toʻldirish tirqishi
17. Balandlik farqi sensorlari
18. Gilam sensori
19. Yon cho‘tkani kengaytirish yig‘ini
20. Choʻtka himoyasi
21. Surilma oyoqcha
22. Asosiy gʻildirak
23. Shvabrani uzaytirish moslamasi
Mahsulot bo
ʻ
yicha
umumiy ma
ʼ
lumot
A
Robot
1. Dok tugmasi
• Robotni tayanch stansiyaga qaytarish uchun
bosing
• Bolalardan himoya qulfini o
ʻ
chirish uchun 3
soniya bosib turing
2. Quvvat / Tozalash tugmasi
• Yoqish yoki o
ʻ
chirish uchun 3 soniya bosib turing
• Robot yoqilgach, tozalashni boshlash uchun
bosing
Doiraviy holat indikatori
• Yaxlit ko
ʻ
k: Tozalamoqda (ilovada yoqilishi kerak)
yoki tozalash tugallandi
• Ko
ʻ
k yonib-o
ʻ
chmoqda: Ovozli buyruqni
kutmoqda/Wi-Fi ga ulanmoqda
• Yashil yonib-o
ʻ
chmoqda: Quvvatlash
• Miltillovchi qizil: Xato
Tugma holati indikatori
• Yaxlit oq: Tozalamoqda yoki tozalash tugallandi
• Oq rangda yonmoqda: Zaryadlanmoqda
(akkumulyator quvvati kam emas)
• Yaxlit qizil: Akkumulyator quvvati kam bo‘lganda
kutish rejimida yoki akkumulyator quvvati kam
bo‘lganda pauza
• Qizil yonib-o
ʻ
chmoqda: Zaryadlanmoqda
(akkumulyator quvvati kam)
• Miltillovchi qizil: Xato
1. Avtomatik boʻshatish tuynugi
2. Filtr
3. Chang quttisi qisqichi
4. Filtr qisqichi
A-2-rasm
1. Shvabrani oʻrnatish joyi
2. Shvabra yostiqchasi tutqichi
3. Shvabra yostiqchasi
A-3-rasm
1. Qopqoq
2. Ishlatilgan suv baki
3. Toza suv baki
4. Changdon qopqog‘i
5. Yuvish qismi
6. Kir yuvish qismi filtri
7. Isitish moduli
8. Rampa kengayish plankasi
Chang quttisi
Shvabra moslamasi
Tayanch stansiyasi
24. Changni yoritish chirogʻi
25. Asosiy choʻtkalar
26. Surilma oyoqcha
27. Asosiy gʻildirak
28. Choʻtka himoyasi qisqichlari
29. Shvabra yostiqchasi tutqichini oʻrnatish tirqishlari
30. Koʻp yoʻnalishli gʻildirak
A-1-rasm

354354
UZ
Uyingizni tayyorlash
B
Foydalanishdan oldin
C
Tayanch stansiyasini yaxshi Wi-Fi signali bilan
imkon qadar ochiq joyga joylashtiring. Rasmda
ko
ʻ
rsatilganidek, yetarli joy qoldiring va soyali
maydondagi barcha buyumlarni yig
ʻ
ib oling. Quvvat
kabelini tayanch stansiyaga tiqing va uni rozetkaga
ulang.
Eslatma:
• Quvvat kabelini indikator yonmaguncha yuqoriga
mahkam tiqing.
• Biror buyum signal maydonini to
ʻ
sib qo
ʻ
ymasligiga
ishonch hosil qiling.
• Suv tomchilari yog
ʻ
och pol yoki gilamlarni ho
ʻ
l qilishiga
yo
ʻ
l qo
ʻ
ymaslik uchun, tayanch stansiyani kafel yoki
marmar polga qo
ʻ
yish tavsiya etiladi.
2. Rampa kengayish plankasi oʻrnating
Eslatma:
• Foydalanishdan oldin yuvish qismi filtri joyiga
o
ʻ
rnatilganligiga ishonch hosil qiling.
• Muntazam texnik xizmat ko‘rsatish vaqtida tozalash uchun
yuvish qismi filtrini yechib olish mumkin.
3. Robot himoyasini yechib oling va shvabra yig‘inini
oʻrnating
4. Dreamehome ilovasiga ulaning
(1) Robotni yoqish uchun robotdagi quvvat
tugmasini 3 soniya bosib turing. Ilovani yuklab olish
va o‘rnatish uchun robot qopqog‘ ostidagi QR kodni
skanerlang yoki ilovalar do‘konidan "Dreamehome"
ilovasini qidiring.
(2) Dreamehome ilovasini oching, "Ulanish uchun
QR kodni skanerlash" ni bosing va qurilmani
qo
ʻ
shish uchun robotdagi xuddi o
ʻ
sha QR kodni
qayta skanerlang. Wi-Fi ulanishni tugatish uchun
ko
ʻ
rsatmalarga amal qiling.
9. Ishlatilgan suv baki
10. Suv baki qisqichi
11. Suzuvchi shar
12. Toza suv baki
13. Suv baki qisqichi
14. Suv quvuri
15. Filtr
16. Suzgich
17. Avtomatik eritma dozatori moduli - ikki qismli
boʻlmalar
① A bo
ʻ
lmasi (tozalovchi eritma uchun)
② B bo
ʻ
lmasi (uy hayvoni hidi uchun eritma uchun)
Eslatma: Katta hajmdagi tozalovchi eritmani sig
ʻ
dirish uchun
modulni bitta bo
ʻ
lmali versiya bilan almashtirish mumkin.
Zarur bo
ʻ
lsa, rasmiy kanallar orqali xarid qilinishi mumkin.
18. Filtr
19. Signal maydoni
20. Avtomatik boʻshatish tuynuklari
21. Holat indikatori
• Yaxlit oq: Tayanch stansiya quvvatga ulangan
• Yaxlit apelsinrang: Tayanch stansiyasida xatolik bor
22. Changdon uyasi
23. Quvvatlash kontaktlari
24. Avtomatik suv qoʻshish uchun chiqish
25. Avtomatik suv toʻldirish va boʻshatish uchun suv
ulash toʻplamini ulash uchun ajratilgan slot
Eslatma: Avtomatik suv to
ʻ
ldirish va bo
ʻ
shatish uchun suv
ulash to
ʻ
plamini alohida sotib olish lozim. (Faqat ma
ʼ
lum
hududlarda mavjud)
26. Quvvat porti
27. Quvvat simini saqlash sloti
A-4-rasm
1. Tozalashdan oldin robot chigallashishi, tirnalishi
yoki urilishi va yo
ʻ
qotishlarga olib kelmasligi
uchun omonat, mo
ʻ
rt, qimmatli yoki xavfli
ashyolarni oling va yerdagi kabellar, matolar,
o
ʻ
yinchoqlar, qattiq buyumlar va o
ʻ
tkir ashyolarni
yig
ʻ
ib oling.
2. Tozalashdan oldin robot xavfsiz va ravon
ishlashini ta
ʼ
minlash uchun zinapoyalar chetiga
jismoniy to
ʻ
siq qo
ʻ
ying.
3. Tozalanadigan xona eshigini oching va ko
ʻ
proq
joy qoldirish uchun mebelni joyiga qo
ʻ
ying.
4. Robot tozalanishi zarur maydonlarni
taniyolmasligining oldini olish uchun robot oldida,
ostonada, koridorda yoki tor joylarda turmang.
Eslatma:
• Robotni birinchi marta ishlatayotganda har qanday
ehtimoliy to
ʻ
siqlarni vaqtida olish uchun tozalash vaqtida
uni kuzatib boring.
• LED yordamchi chiroq yorug
ʻ
ligi zaif muhitda yordamchi
yoritishni ta
ʼ
minlaydi.
• Toshlar, po‘lat sharlar va o‘yinchoq qismlari kabi qattiq
ashyolarni yoki qurilish chiqindilari, singan shisha
va mixlar kabi o‘tkir ashyolarni changyutkich bilan
tozalamang, aks holda pol tirnalishi mumkin.
B-rasm
1. Tayanch stansiyani joylang va elektr rozetkaga
ulang

355355
UZ
1
Wi-Fi indikatori
• Sekin miltillash: Ulanadi
• Tez miltillash: Ulanmoqda
• Yoqilgan: Ulangan
2
QR kod
Eslatma:
• Faqat 2,4 GHz Wi-Fi qo
ʻ
llab-quvvatlanadi.
• Wi-Fi ulanishni asliga qaytarish uchun (2)-bosqichni
takrorlang va Wi-Fi ulanishni tugatish uchun
ko
ʻ
rsatmalarga amal qiling.
• Qurilma uy Wi-Fi tarmog‘iga muvaffaqiyatli ulangandan
so‘ng, tarmoq qayta tiklangandan so‘ng foydalanuvchining
muammosiz ishlashini ta’minlash uchun to‘lanmagan
to‘lovlar yoki elektr ta’minotidagi uzilishlar kabi
muammolar tufayli tarmoqdagi uzilishlar yuzaga
kelganda, u doimiy ravishda qayta ulanishga harakat
qiladi.
• Qurilmani Wi-Fi tarmog
ʻ
idan uzish uchun robotdagi
Asliga qaytarish tugmasini 3 soniya bosib turing.
• Ilova dasturiy ta
ʼ
minotidagi yangilanishlar tufayli amaldagi
amallar bu qo
ʻ
llanmadagi ko
ʻ
rsatmalardan farq qilishi
mumkin. Ilovaning joriy versiyasiga asosan ko
ʻ
rsatmalarga
amal qiling.
5. Robotni tayanch stansiyasiga ulang
Robotni tayanch stansiyaga, shvabra moslamasini
yuvish qismiga qaratib joylashtiring. Keyin robot
tayanch stansiyaga muvaffaqiyatli ulanganda ovozli
bildirishnoma eshitiladi. Robot to
ʻ
liq quvvatlangach,
robot va tayanch stansiyadagi holat indikatorlari 10
daqiqa davomida yonib turadi va keyin xiralashadi.
Eslatma:
Robotni birinchi marta ishlatishdan oldin uni to
ʻ
liq
quvvatlash tavsiya etiladi. Akkumulyator quvvati tugagach,
robotni yoqish imkoni bo
ʻ
lmasa, robotni quvvatlash uchun
qo
ʻ
lda uni stansiya bilan ulang.
Ishlatish usuli
D
Yoqish/o
ʻ
chirish
Robotni yoqish uchun quvvat tugmasini 3 soniya
bosib turing. Quvvat indikatori yoniq qoladi.
Yoki robotning quvvatlash kontaktlarini tayanch
stansiyasi quvvatlash kontaktlari bilan tenglashtirib,
robotni tayanch stansiyaga joylashtiring, shundan
so‘ng robot avtomatik ravishda yoqiladi va
quvvatlashni boshlaydi. Robotni o
ʻ
chirish uchun
robotni tayanch stansiyadan olib, tugmasini 3
soniya bosib turing.
Tezkor xaritalash
Tarmoqni birinchi marta sozlagach, zudlik bilan
xarita tuzish uchun ilovadagi ko
ʻ
rsatmalarga rioya
qiling. Robot tozalamasdan xaritalashni boshlaydi.
Robot tayanch stansiyaga qaytganida, xaritalash
jarayoni yakunlangan bo
ʻ
ladi va xarita avtomatik
saqlanadi.
Pauza/Uyqu
Robot ishlayotganida, uni pauzaga qo
ʻ
yish uchun
istalgan tugmani bosing.
Agar robot 10 daqiqadan ko
ʻ
proq pauzaga qo
ʻ
yilsa,
u avtomatik uyqu rejimiga o
ʻ
tadi. Robotdagi
barcha indikatorlar o
ʻ
chadi. Robotni uyg
ʻ
otish
uchun robotning istalgan tugmachasini bosing yoki
ilovadan foydalaning.
Eslatma: Robot pauzaga qo
ʻ
yilsa va tayanch stansiyaga
joylashtirilsa, joriy tozalash jarayoni tugaydi.
6. Tozalovchi va uy hayvoni hidi uchun eritmani
qoʻshish
(1) Changdon qopqog
ʻ
ini yechib oling va avtomatik
eritma dozatori modulini tortib chiqaring.
(2) Modulning ustki qopqoqlarini oching. Rasmiy
tozalovchi eritmani A bo
ʻ
lmasiga va uy hayvoni hidi
uchun eritmani B bo
ʻ
lmasiga qo
ʻ
shing.
(3) Modul qopqoqlarini yoping, qaytib tayanch
stansiyaga qo
ʻ
ying va keyin changdon qopqog
ʻ
ini
qayta o
ʻ
rnating. Eritmalar ishlayotganda avtomatik
ravishda qo
ʻ
shiladi.
1
A bo
ʻ
lmasi: Tozalovchi eritma
2
B vo
ʻ
lmasi: Uy hayvoni hidi uchun eritma
Eslatma:
• Nosozlikning oldini olish uchun ikkala bo
ʻ
lma uchun
eritmalarni aralashtirmang yoki almashtirmang.
• Avtomatik eritma dozatori moduli foydalanish uchun
to
ʻ
ldirilishi mumkn. Nosozlikning oldini olish uchun
rasman tasdiqlanmagan suyuqliklarni qo
ʻ
shmang.
• Avtomatik eritma dozatori modulini tiq etgan ovoz
chiqquncha joyiga o
ʻ
rnating.
7. Toza suv bakiga suv soling
Tayanch stansiyadan toza suv bakini chiqarib oling
va bakni toza suv bilan to
ʻ
ldiring. Keyin uni yana
tayanch stansiyaga o
ʻ
rnating.
Eslatma: Suv bakiga issiq suv qo
ʻ
shmang, chunki bu
bakning deformatsiyasiga olib kelishi mumkin.
C-1-rasm C-7-rasm

356356
UZ
Changyutkich va shvabra
Eslatma:
Shvabra moslamalarini o
ʻ
rnatgandan so
ʻ
ng, robot
birinchi foydalanishda sukut bo
ʻ
yicha "Changyutkich va
shvabra" rejimida ishlaydi. Tozalash rejimini sozlash uchun
ilovadagi Tozalash rejimi sozlamalariga o‘ting va quyidagi
uchta qo‘shimcha parametrlardan birini tanlang:
① Changyutkich bilan tozalashdan soʻng yuvish
② Changyutkich bilan tozalash
③ Shvabra bilan yuvish
1. Tozalashni boshlang
Robotni tayanch stansiyadan ishga tushirish
uchun robotdagi quvvat tugmasini bosing yoki
ilovadan foydalaning. Keyin robot optimal tozalash
yo
ʻ
nalishini rejalashtiradi va yaratilgan xarita asosida
tozalash vazifasini amalga oshiradi.
Eslatma:
• Robot tozalashdan so
ʻ
ng tayanch stansiyaga osongina
qaytishini ta
ʼ
minlash uchun robotni tayanch stansiyadan
ishga tushirish tavsiya etiladi.
• Robot pol yuvishni boshlashdan oldin, shvabra
yostiqchalari tozalanadi, sabr bilan kuting.
• Ishlayotgan vaqtda tayanch stansiyani, toza suv
bakini, ishlatilgan suv bakini yoki yuvish qismi filtrini
harakatlantirmang.
• Kuyishning oldini olish uchun tayanch stansiya ishlayotgan
vaqtda suv chiqishi yoki isitish moduliga tegmang.
2. Shvabrani avtomatik yuvish
Tozalashda robot dasturda ko
ʻ
rsatilgan shvabra
yostiqchasini tozalash chastotasiga asoslanib,
avtomatik ravishda tayanch stansiyaga qaytadi.
Tayanch stansiyasi robotning toza suv quttisini
avtomatik ravishda to
ʻ
ldiradi va robot tozalashni
davom ettiradi.
3. Chang quttisini avtomatik ravishda bo‘shating va
shvabra yostiqchalarini yuving va quriting
Robot tozalash vazifasini amalga oshirib, quvvatlash
uchun tayanch stansiyaga qaytgach, tayanch
stansiya chang quttisini avtomatik bo
ʻ
shatadi, keyin
shvabra yostiqchalarini yuvadi va quritadi.
Eslatma:
• Agar ilovada avtomatik bo
ʻ
shatish funksiyasi o
ʻ
chirilgan
bo
ʻ
lsa, tayanch stansiya chang quttisini avtomatik
bo
ʻ
shatmaydi.
• Tayanch stansiya chang quttisini ilovada belgilangan
chastotaga muvofiq bo
ʻ
shatadi.
4. Ishlatilgan suv bakini tozalang
Robot o
ʻ
z vazifasini amalga oshirgandan so
ʻ
ng, har
qanday hidning oldini olish uchun ishlatilgan suv
bakini tozalang.
Tozalashni avtomatik davom ettirish
Akkumulyator quvvati juda kam bo
ʻ
lsa, robot
quvvatlash uchun avtomatik tayanch stansiyaga
qaytadi. Batareya tegishli darajagacha
quvvatlangach, u tugallanmagan tozalash
vazifalarini davom ettiradi.
Eslatma:
Bu funksiyadan foydalanish uchun uni ilovada
yoqing.
Bezovta qilinmaslik (DND) rejimi
Robot sozlamalarida Bezovta qilinmaslik (DND)
rejimi o
ʻ
rnatilganda, robot tozalashni davom
ettirolmaydi. DND rejimi zavod sozlamalarida
standartga muvofiq o
ʻ
chirilgan bo
ʻ
ladi. DND rejimini
yoqish yoki DND davrini o
ʻ
zgartirish uchun ilovadan
foydalanishingiz mumkin. DND davri standartga
muvofiq 22:00-8:00 etib belgilangan.
Eslatma:
• Rejalashtirilgan tozalash vazifalari DND davrida
odatdagidekbajariladi.
• DND davri tugagach, robot tozalashni to
ʻ
xtagan joyidan
davom ettiradi.
Robotni qayta ishga tushirish
Agar robot javob berishni to
ʻ
xtatsa yoki
o
ʻ
chirilmasa, uni majburiy o
ʻ
chirish uchun quvvat
tugmasini 10 soniya bosib turing. So
ʻ
ng robotni
yoqish uchun quvvat tugmasini 3 soniya bosib
turing.

357357
UZ
Qism Texnik xizmat chastotasi Almashtirish davri
Ishlatilgan suv baki Har foydalanishdan keyin
/
Toza suv baki
Har 2 haftada bir marta
Asosiy cho
ʻ
tkalar Har 6-12 oyda
Chang quttisi filtri
Har 3-6 oyda
Yon cho
ʻ
tka
Shvabra yostiqchasi
tutqichlari
/
Kir yuvish qismi filtri
Har 1-2 oyda bir marta
Yuvish qismi isitish moduli
Har 6 oyda bir marta
Tayanch stansiyasi signal
maydoni
Har oyda bir marta
Quvvatlash kontaktlari
Avtomatik bo
ʻ
shatish
tuynuklari
Ko
ʻ
p yo
ʻ
nalishli g
ʻ
ildirak
Chekka sensori
VersaLift Sensori
Changni yoritish chirog
ʻ
i
E
Qismlar
Rejalashtirilgan texnik xizmat
Robotni yaxshi holatda saqlash uchun ilovadagi aksessuardan foydalanish yoki rejalashtirilgan texnik xizmat uchun quyidagi jadvalga qarash tavsiya etiladi.
Eslatma: Ta
ʻ
mirlash va almashtirish chastotasi amaldagi foydalanishga bog
ʻ
liq.
Agar maxsus holatlar tufayli istisno holat yuzaga kelsa, tezkor texnik xizmat
ko
ʻ
rsatish yoki almashtirish tavsiya etiladi.
Qism Texnik xizmat chastotasi Almashtirish davri
Gilam sensori
Har oyda bir marta
/
Balandlik farqi sensorlari
Bamper oynasi
Bamper
Robotning avtomatik suv
to
ʻ
ldirish tirqishi
Robotning pastki qismi
Chang quttisi
Zarur bo
ʻ
lganda tozalash
Asosiy g
ʻ
ildiraklar
Surilma oyoqchalar
Chang xaltasi
/
Har 2-4 oyda
Shvabra yostiqchalari Har 1-3 oyda

358358
UZ
Kir yuvish qismi filtri
1. Shvabra yostiqchasini tozalash tugallangandan
so
ʻ
ng robotni chiqarib oling va kir yuvish qismi
filtrini yechib oling.
Eslatma:
Yuvish qismi isitish moduli qoldiq issiqlikni saqlab
qolishi mumkin. Kuyishning oldini olish uchun yuvish qismi
filtrini yechib olishda ehtiyot bo
ʻ
ling.
2. Yuvish qismi filtrini toza suv bilan chaying,
tozalang va keyin uni yuvish qismiga qayta
o
ʻ
rnating.
3. Robotni tayanch stansiyaga qaytarish uchun
ilovadan foydalaning yoki tugmasini bosing
yoki robotni qo
ʻ
lda joylashtiring.
E-1-rasm
Yuvish qismi isitish moduli
Foydalanish vaqtida yuvish qismi isitish modulida
qasmoq hosil bo
ʻ
lishi mumkin. Uni olib tashlash
uchun robotni chiqarib oling, isitish moduli yuzasiga
oz miqdorda oq sirka (5% sirka kislotasi) quying va
uni tegishli asbob bilan tozalang.
Eslatma:
• Kuyishning oldini olish uchun tozalashdan oldin isitish
modulining yuzasi xona haroratiga qadar sovishini kuting.
• Tegishli qasmoqni ketkizish vositasidan ham unda taqdim
etilgan ko
ʻ
rsatmalarga muvofiq foydalanish mumkin.
• Nosozlikni oldini olish uchun toza suv bakiga to
ʻ
g
ʻ
ridan-
to
ʻ
g
ʻ
ri oq sirka yoki qasmoqni ketkizish vositasini
qo
ʻ
shmang.
• Isitish modulini tozalash uchun o
ʻ
tkir asboblar yoki xlorid
kislotasi kabi yemiruvchi suyuqliklardan foydalanmang.
E-2-rasm
Chang xaltasi
1. Changdonning qopqog
ʻ
ini yechib oling va chang
xaltasini tashlang.
Eslatma:
Tutqichni yuqoriga tortish chang va qoldiqlar
tasodifan to
ʻ
kilishining oldini olish uchun xaltani yopib qo
ʻ
yadi.
2. Filtrdagi chang va qoldiqlarni quruq mato bilan
olib tashlang.
3. Yangi chang xaltasini o
ʻ
rnating, va changdon
qopqog
ʻ
ini qayta o
ʻ
rnating.
E-3-rasm
Ishlatilgan suv baki
1. Ishlatilgan suv bakini chiqaring, qopqog
ʻ
ini
oching va ishlatilgan suvni to
ʻ
king.
2. Ishlatilgan suv bakini toza suv bilan yuving va
ishlatilgan suv bakining ichki devorini tozalash
uchun berilgan to
ʻ
g
ʻ
ri asbobdan foydalaning.
Eslatma: Ishlatilgan suv bakidagi suzuvchi shar
harakatlanuvchi qismdir. Uni shikastlamaslik uchun
tozalashda ortiqcha kuch ishlatmang.
E-4-rasm
Yon cho
ʻ
tka
Yon cho
ʻ
tkani otvertka bilan yechib oling, sochni
cho
ʻ
tkadan tozalang va so
ʻ
ng yana burab qo
ʻ
ying.
E-5-rasm
Shvabra yostiqchasi tutqichlari
Shvabra yostiqchasi tutqichlarini yechib oling va
tozalang.
E-6-rasm
Ko
ʻ
p yo
ʻ
nalishli g
ʻ
ildirak
Eslatma:
• Ko
ʻ
p yo
ʻ
nalishli g
ʻ
ildirak o
ʻ
qi va shinalarini ajratish
uchun kichik otvertkaga o
ʻ
xshash asbobdan foydalaning.
Ortiqcha kuch ishlatmang.
• Ko‘p yo‘nalishli g‘ildirakni oqar suv ostida yuving va to‘liq
quritgach, uni qayta joylashtiring.
E-7-rasm
Asosiy cho
ʻ
tkalar
1. Cho
ʻ
tka himoyasini chiqarish uchun cho
ʻ
tka
himoyasi qisqichlarini ichkariga bosing va so’ng
cho
ʻ
tkalarni robotdan ko
ʻ
taring.
2. Sxemada ko
ʻ
rsatilganidek, cho
ʻ
tkalarni tortib
chiqaring. Cho
ʻ
tkada chigal sochlarni olib
tashlash uchun muvofiq asbobidan foydalaning.
Tozalashdan so
ʻ
ng, cho
ʻ
tkalarni asosiy cho
ʻ
tka
tutqichiga tiq etgan ovoz chiqquncha joyiga
o’rnating.
Eslatma:
Jarohatlanishni oldini olish uchun asosiy
cho
ʻ
tkalarni tortib chiqarishda ehtiyot bo
ʻ
ling.
3. Trafaret bosmada bosilgan millarni yuqoriga
qaratib, asosiy cho
ʻ
tka tutqichini slotlarga egilgan
holda pastga kiriting.
4. Cho
ʻ
tka himoya qobig
ʻ
inining old uchini slot bilan
birlashtiring, uni egilgan holda pastga kiriting va
so’ng uni joyiga bosing.
E-8-rasm

359359
UZ
Chang quttisi va filtr
1. Chang quttisini olib chiqarish uchun chang
quttisi qisqichini bosing.
2. Chang quttisi filtrini yechib oling va chang
quttisini bo
ʻ
shating. Kirlanishni olib tashlash
uchun filtr savatini sekin silkiting.
Eslatma:
Shikastlanmaslik uchun filtrni cho
ʻ
tka, barmoq yoki
o
ʻ
tkir narsalar bilan tozalashga urinmang.
3. Chang quttisi va filtrni suv bilan yuving va qayta
o
ʻ
rnatishdan oldin ularni to
ʻ
liq quriting.
Eslatma:
• Chang quttisi va filtrni faqat toza suv bilan yuving. Hech
qanday yuvish vositasidan foydalanmang.
• Chang quttisi va filtrdan faqat ular to
ʻ
liq quriganda
foydalaning.
E-9-rasm
Robot sensorlari
Robot sensorlari va quvvatlash kontaktlarini rasmda
ko
ʻ
rsatilganidek yumshoq va quruq mato yordamida
artib oling:
1. VersaLift Sensori
2. Bamper oynasi
3. Chekka sensori
4. Bamper
5. Balandlik farqi sensorlari
6. Changni yoritish chirog
ʻ
i
7. Gilam sensori
Eslatma: Nam mato robot va tayanch stansiyaning nozik
elementlariga zarar yetkazishi mumkin. Tozalash uchun
quruq matodan foydalaning.
E-10-rasm
Avtomatik bo
ʻ
shatish tuynuklari,
quvvatlash kontaktlari va signal maydoni
Avtomatik bo
ʻ
shatish tuynuklari, quvvatlash
kontaktlarini va signal maydonini yumshoq va quruq
mato bilan tozalang.
E-11-rasm
Shvabra yostiqchalari
Shvabra yostiqchasi tutqichlaridan shvabra
yostiqchalarini chiqaring.
E-12-rasm
Batareya
Robotda yuqori unumdorlikka ega litiy-ion
batareyalar to‘plami mavjud. Batareya optimal
ishlashini ta
ʼ
minlash uchun batareya kundalik
foydalanish uchun yaxshi quvvatlanganiga ishonch
hosil qiling. Agar robot uzoq vaqt ishlatilmasa,
uni o
ʻ
chiring va saqlab qo
ʻ
ying. Haddan ortiq
quvvatizlanishdan kelib chiquvchi buzilishning oldini
olish uchun robotni kamida uch oyda bir marta
quvvatlang.

360360
UZ
Nosozliklarni bartaraf etish
Muammo Yechim
Robot
yoqilmayapti.
• Batareya quvvati kam. Robotni tayanch stansiyada
quvvatlang va qaytadan urining.
• Batareyaning harorati juda past yoki juda yuqori.
Robotdan quyidagi muhitlarda foydalanish tavsiya
etiladi: atrof-muhit harorati 0°C (32°F) dan yuqori va
40°C (104°F) dan past.
Robot
quvvatlanmaydi.
• Tayanch stansiya quvvatga ulanmagan, Quvvat
kabelining ikkala uchi ham to‘g‘ri ulanganiga ishonch
hosil qiling.
• Tayanch stansiyadagi quvvatlash kontaktlari va robot
o
ʻ
rtasidagi aloqa yomon, quvvatlash kontaktlarini
tozalang.
• Robotning ulagichlarida begona jism bor-yo
ʻ
qligini
tekshiring va agar bo
ʻ
lsa, begona jismlarni olib
tashlang.
Robot Wi-Fi
tarmoqqa ulana
olmadi.
• Wi-Fi tarmoq paroli noto
ʻ
g
ʻ
ri. Wi-Fi tarmog
ʻ
ingizga
ulanish uchun ishlatiladigan parol to
ʻ
g
ʻ
ri ekaniga
ishonch hosil qiling.
• Robot 5 GHz Wi-Fi ulanishni dastaklamaydi. Robot
2,4 GHz Wi-Fi ulanishga ulanganiga ishonch hosil
qiling.
• Wi-Fi signali zaif. Robot Wi-Fi qamrovi yaxshi hududda
ekaniga ishonch hosil qiling.
• Robot konfiguratsiyaga tayyor bo
ʻ
lmasligi mumkin.
Ilovadan chiqing va qayta kiring, keyin ko
ʻ
rsatilgandek
qayta urining.
Muammo Yechim
Robot tayanch
stansiyani
topa olmayapti
va unga
qaytmayapti.
• Quvvatlanish uchun qaytish yo
ʻ
nalishi bloklangan,
masalan, eshik yopiq.
• Robot tayanch stansiyasining ustida bo
ʻ
lmaganda
tayanch stansiya quvvatdan uzilgan yoki boshqa joyga
ko
ʻ
chirilgan. Tayanch stansiyani quvvat manbasiga
ulang yoki quvvatlanish uchun robotni tayanch
stansiyaga joylang.
• Tayanch stansiyasi atrofida juda ko
ʻ
p to
ʻ
siqlar mavjud.
Tayanch stansiyani ochiqroq maydonga joylashtiring.
• Robotni ko‘chirish uning o‘z o‘rnini o
ʻ
rnatishga olib
kelishi mumkin va agar o‘z o‘rnini qayta o
ʻ
rnatish
muvaffaqiyatsiz bo‘lsa, u xaritani qayta yaratadi. Agar
robot tayanch stansiyadan juda uzoqda bo
ʻ
lsa, u
mustaqil avtomatik qaytib kelolmasligi mumkin, bu
holda robotni qo
ʻ
lda tayanch stansiyaga joylashingiz
lozim bo
ʻ
ladi.
• Tayanch stansiyadagi signal maydonini chang yoki
qoldiqlardan tozalang.
Robot Tayanch
stansiya oldida
tiqilib qoladi
va unga qaytib
kelolmaydi.
• Robotning bloklanishiga yo
ʻ
l qo
ʻ
ymaslik uchun tayanch
stantsiyaning ikkala tomonida yoki oldida yetarli joy
mavjudligini tekshiring.
• Agar tayanch stansiyasi oldidagi pol ortiqcha ho
ʻ
l
bo
ʻ
lsa, robot sirpanishi mumkin. Agar shunday bo
ʻ
lsa,
qayta urinishdan oldin ortiqcha suvni tozalang.
• Tayanch stansiyasini boshqa joyga ko
ʻ
chirish va
qaytadan urinish tavsiya etiladi.
• Rampaning kengayish plankasi to
ʻ
g
ʻ
ri o
ʻ
rnatilganiga
ishonch hosil qiling.

361361
UZ
Nosozliklarni bartaraf etish
Muammo Yechim
Robot
o
ʻ
chmaydi.
• Robot quvvat olayotganda uni o
ʻ
chirib bo
ʻ
lmaydi.
Robotni o
ʻ
chirish uchun uni tayanch stansiyadan
chiqarish, so
ʻ
ng quvvat tugmasini 3 soniya bosib turish
tavsiya etiladi.
• Agar 1-bosqichni bajarish orqali robotni o
ʻ
chirib
bo
ʻ
lmasa, robotni majburan o
ʻ
chirish uchun quvvat
tugmasini 10 soniya bosib turing. Muammo yechilmasa,
sotuvdan keyingi servis markaziga murojaat qiling.
Quvvatlash
tezligi past.
• Robotning akkumulyatori quvvati kam bo
ʻ
lsa, uni to
ʻ
liq
quvvatlash uchun taxminan 3 soat vaqt ketadi.
• Agar siz robotni belgilangan diapazondan tashqari
haroratlarda ishlatsangiz, akkumulyatorning ishlash
muddatini uzaytirish uchun quvvatlash tezligi avtomatik
ravishda sekinlashadi.
• Robot va tayanch stansiyadagi quvvatlash kontaktlari
kirlangan bo
ʻ
lishi mumkin, ularni quruq mato bilan
arting.
Robot
ishlayotgan
vaqtda shovqin
kuchayadi.
• Chang quttisi filtri to
ʻ
lib qolganini tekshiring. Agar
shunday bo
ʻ
lsa, uni tozalang yoki almashtiring.
• Asosiy cho
ʻ
tkalar yoki chang quttisiga qattiq jism tiqilib
qolgan bo
ʻ
lishi mumkin. Tekshiring va har qanday
qattiq jismni olib tashlang.
• Asosiy cho
ʻ
tkalar yoki yon cho
ʻ
tka chigallashishi
mumkin. Tekshiring va har qanday begona jismni olib
tashlang.
• So
ʻ
rish rejimini Standart yoki Tinch rejimga o
ʻ
tkazing.
Muammo Yechim
Robot
belgilangan
yo
ʻ
nalishga
rioya qilmasdan
harakat qiladi.
• Robotni ishlatishdan oldin elektr simlari va shippaklar
kabi ashyolarni tartibga solish lozim.
• Ho
ʻ
l sirpanchiq yuzalarda ishlash asosiy g
ʻ
ildirakning
sirpanishiga olib keladi. Robotni ishlatishdan oldin ho
ʻ
l
joylarni quritish tavsiya etiladi.
• Robotdagi bamper oynasini toza va to
ʻ
siqsiz saqlash
uchun ularni toza, yumshoq mato bilan arting.
Robot
tozalanishi
zarur xonalarni
o
ʻ
tkazib
yuboradi.
• Tozalanadigan xonalarning eshiklari ochiq ekaniga
ishonch hosil qiling.
• Tozalanishi zarur xona oldidagi joy ho
ʻ
l va sirpanchiq
bo‘lishi mumkin, bu esa robot sirpanib ketishi va
g‘ayritabiiy ishlashiga olib keladi. Robotni ishlatishdan
oldin polni quriting.
Robot
quvvatlangach,
tozalashni
davom
ettirmaydi.
• Robot Bezovta qilmaslik (DND) rejimi o
ʻ
rnatilmaganiga
ishonch hosil qiling, bu rejim tozalashni davom
ettirishga yo
ʻ
l qo
ʻ
ymaydi.
• Robotni qo
ʻ
lda tayanch stansiyaga joylashtirgandan
so‘ng yoki robotni ilova yoki tugmasi orqali
quvvatlash uchun yuborigandan so‘ng, robot tozalashda
davom etmaydi.
Stansiya
avtomatik
ravishda
chang quttisini
bo
ʻ
shata
olmaydi.
• Changdondagi chang xaltasi to
ʻ
lganini tekshiring.
• Agar chang xaltasi to
ʻ
lgan bo
ʻ
lmasa, robot, tayanch
stansiya yoki chang quttisining avtomatik bo
ʻ
shatish
tirqishlarida to
ʻ
siqlar mavjudligini tekshiring. Agar
mavjud bo
ʻ
lsa, tiqilgan qismni vaqtida tozalang.

362362
UZ
Nosozliklarni bartaraf etish
Qo
ʻ
shimcha yordam olish uchun https://global.dreametech.com orqali biz bilan
bog
ʻ
laning
Muammo Yechim
Yuvish
qismidagi
suv darajasi
me
ʼ
yorda emas.
• Ishlatilgan suv bakidagi prokladka bo
ʻ
shashgan
yoki to
ʻ
g
ʻ
ri o
ʻ
rnatilmaganini tekshiring va agar
shunday bo
ʻ
lsa, uni qo
ʻ
lda qayta o
ʻ
rnating. Muammo
yechilmasa, sotuvdan keyingi servis jamoasiga
murojaat qiling.
• Ishlatilgan suv bakining to
ʻ
g
ʻ
ri o
ʻ
rnatilganiga ishonch
hosil qilish uchun uni sekin bosing.
• Yuvish qismi filtrini yechib oling va oqava chiqish joyi
tiqilib qolmaganini tekshiring va tozalang.
• Tozalovchi eritmani tekshiring. Rasman tasdiqlangan
tozalovchi eritmadan boshqa suyuqlik qo
ʻ
shmang.
Shvabra
yostiqchasi
tutqichi
g
ʻ
ayritabiiy
tarzda
ko
ʻ
tarilgan.
• Shvabra yostiqchasida begona jismlar bor-yo
ʻ
qligini
tekshirish uchun shvabra yostiqchasi tutqichini yechib
oling va robotni qayta ishga tushirishga harakat
qiling. Muammo yechilmasa, sotuvdan keyingi servis
jamoasiga murojaat qiling.
Toza suv baki
ostida yoki
prokladka
atrofida suv bor.
• Toza suv bakini chiqarishda quvurdagi suvning bir
qismi bak ostida yoki prokladka atrofida qolishi
mumkin. Bu normal holat. Iltimos, quruq mato bilan
artib oling.

363363
UZ
Modeli RCXE0808
Nominal kirish quvvati 220-240 V 50-60 Hz
Nominal chiqish quvvati 20,2 V 3 A
Nominal quvvat (changni
bo
ʻ
shatish paytida)
700 W
Nominal quvvat (issiq suvli
tozalash paytida)
640 W
Nominal quvvat
(quvvatlash va quritish
paytida)
74 W
Texnik xususiyatlari
Modeli RLX86DE/RLX87DE
Quvvatlash vaqti Taxminan 3 soat
Nominal kuchlanish 14,4 V
Nominal quvvat 75 W
Ishlash chastotasi 2400–2483,5 MHz
Maksimal chiqish
quvvati
< 20 dBm
Robot
Tayanch stansiyasi
Eslatma:
·
Nominal quvvat (issiq suvli tozalash paytida) reprezentativ davrdagi quvvat
qiymati bilan belgilanadi (suv harorati 25°C).
·
Nominal quvvat (quvvatlash va quritish paytida) to
ʻ
liq yuklanish davridagi
quvvat qiymati bilan belgilanadi (atrof-muhit harorati 23℃ ± 2℃).
Oddiy foydalanish sharoitida bu uskuna antenna va foydalanuvchi
tanasi o
ʻ
rtasida kamida 20 cm masofada bo
ʻ
lishi lozim.
Modeli R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Turi Litiy-ion
Soni 1
Nominal sig
ʻ
im 5,8 Ah
Zaryadlanuvchi litiy-ion batareya o
ʻ
rami
Tayanch stansiyasi/Quvvatlash stansiyasi
Kutish rejimida quvvat sarfi: ≤0,5 W (robot tayanch stantsiyadan/quvvatlash
stansiyasidan chiqqanidan keyin 15 daqiqa ichida)
Robot va Tayanch stansiyasi/Quvvatlash stansiyasi
Tarmoq kutish rejimida quvvat sarfi: ≤2 W (Robot changyutkich batareyasi
to‘liq zaryadlanganidan so’ng 20 daqiqa ichida.)
Kutish rejimida quvvat sarfi: ≤0,5 W (Robot changyutkich batareyasi to‘liq
zaryadlanganidan so’ng 20 daqiqa ichida.)

364364
UZ
Bu belgiga ega barcha mahsulotlar chiqindi elektr va elektron uskunalar (WEEE 2012/19/EU direktivasidagi kabi) bo
ʻ
lib, ular
ajratilmagan maishiy chiqindilar bilan aralashmasligi lozim. Buning o
ʻ
rniga chiqindi qurilmalaringizni hukumat yoki mahalliy hokimiyat
organlari belgilagan chiqindi elektr va elektron qurilmalarni qayta ishlash uchun mo
ʻ
ljallangan yig
ʻ
ish punktiga topshirish orqali inson
salomatligi va atrof-muhitni muhofaza qilishingiz lozim. To
ʻ
g
ʻ
ri chiqitga chiqarish va qayta ishlash atrof-muhit va inson salomatligi
uchun ehtimoliy salbiy oqibatlarning oldini olishga yordam beradi. Bunday yig
ʻ
ish punktlarining joylashuvi va shartlari haqida
qo
ʻ
shimcha ma
ʼ
lumot olish uchun o
ʻ
rnatuvchi yoki mahalliy hokimiyat organlariga murojaat qiling.
WEEE haqida maʼlumot
Batareyani chiqitga chiqarish va tashlash
DIQQAT:
Chiqarib olish boʻyicha qoʻllanma:
O
ʻ
rnatilgan litiy-ion batareyada atrof-muhit uchun xavfli moddalar mavjud. Batareyani chiqitga chiqarishdan oldin batareyani malakali
mutaxassislar chiqarishi va tegishli qayta ishlash nuqtasiga topshirishiga ishonch hosil qiling.
– jihoz chiqitga chiqarilishidan oldin batareya chiqarib olinishi kerak;
– batareyani chiqarayotganda jihoz elektr tarmog
ʻ
idan uzilishi kerak;
– xavfsiz tarzda chiqitga chiqarilishi kerak.
Batareyani olishdan oldin, quvvatni uzing va batareyani iloji boricha bo
ʻ
shating.
Keraksiz batareyalar mos qayta ishlash muassasasiga tashlanishi lozim.
Portlash xavfining oldini olish uchun yuqori haroratli muhit ta
ʼ
siriga yo
ʻ
liqtirmang.
Noto
ʻ
g
ʻ
ri sharoitda foydalanganda batareyadan suyuqlik chiqishi mumkin. Badaningizga tegsa, suv bilan yuvib tashlang va tibbiy yordam uchun
murojaat qiling.
1. Robotni ag
ʻ
daring, orqasidagi murvatlarni yechib olish uchun tegishli asbobdan foydalanib, qopqoqni yechib oling.
2. Batareyani yechib olish uchun batareya va bosma plata orasidagi ulagichlarni yechib oling.

365365
UA
Обмеження щодо використання
Інформація щодо безпеки
• Щоб забезпечити безпечне користування пристроєм і уникати можливих ризиків, дітям віком до
8 років, особам похилого віку й особам з фізичними, сенсорними чи розумовими вадами, а також
особам, які не мають достатніх знань чи досвіду, заборонено користуватися цим пристроєм без
нагляду одного з батьків чи опікуна. Дітям без нагляду заборонено здійснювати очищення та
поточне обслуговування.
• Пристрій можна використовувати тільки разом із блоком живлення, який входить до комплекту.
• Цей пристрій містить акумулятори, виймати які можуть лише кваліфіковані особи.
• Звільніть ділянку, яку потрібно прибрати. Діти не повинні гратися з пристроєм. Подбайте, щоб під
час роботи апарата діти й домашні тварини перебували на безпечній відстані від нього.
• Не встановлюйте, не заряджайте та не користуйтеся пристроєм у ванних чи поряд із басейнами.
• Цей виріб призначений тільки для прибирання підлоги в домашніх умовах. Не користуйтеся ним
надворі, на будь-яких інших поверхнях, крім підлоги, а також у комерційних чи промислових
умовах.
• Переконайтеся в тому, що апарат правильно функціонує в належних умовах. Якщо це не так, не
користуйтесь пристроєм.
• Щоб уникнути небезпеки в разі пошкодження шнура живлення, його слід замінити на спеціальний
шнур чи вузол, який можна придбати у виробника чи його агента з обслуговування.
Щоб уникнути ураження електричним струмом, виникнення пожежі чи травми внаслідок
неналежного користування пристроєм, уважно прочитайте посібник користувача, перш ніж починати
користуватися пристроєм, і збережіть його для подальшого використання.

366366
UA
Інформація щодо безпеки
• Не використовуйте робот на ділянці, розташованій вище від рівня підлоги, якщо вона не
огороджена захисним бар'єром.
• Не розміщуйте робот догори дном. Не користуйтеся кришкою LDS (лазерного датчика відстані),
кришкою робота чи бампером як ручкою робота.
• Використовуйте робота за температури вище 0°C і нижче 40°C. Переконайтеся в тому, що на
підлозі немає рідин чи липких речовин.
• Щоб уникнути пошкоджень чи травмування внаслідок перетягування предметів, перед початком
користування пристроєм приберіть із підлоги будь-які незакріплені предмети, сховайте кабелі і
шнури живлення.
• Приберіть із підлоги крихкі чи дрібні предмети, щоб уникнути наїзду та їх пошкодження роботом.
• Тримайте волосся, пальці чи інші частини тіла подалі від всмоктувальних отворів робота.
• Тримайте очисний інструмент подалі від дітей.
• Не користуйтесь пристроєм у кімнаті, де спить дитина або немовля.
• Не ставте дітей, домашніх тварин чи будь-які предмети зверху на робот, незалежно від того, стоїть
він на місці чи рухається.
• У резервуар для чистої води можна додавати лише чисту воду та офіційно схвалений мийний
розчин. Не додавайте до нього інші рідини, як-от спирт або засіб для дезінфекції. Співвідношення
мийного розчину до чистої води можна дізнатися на пляшці з мийним розчином. Тримайте мийний
розчин подалі від дітей.
• Не використовуйте робот для прибирання будь-яких легкозаймистих предметів. Не
використовуйте робота для збирання легкозаймистих чи вогненебезпечних рідин, корозійно-
активних газів чи нерозведених кислот або розчинників.

367367
UA
Інформація щодо безпеки
• Не пилососьте тверді чи гострі предмети. Не використовуйте апарат для збирання таких предметів
як каміння, великих шматків паперу чи будь-яких предметів, які можуть засмітити апарат.
• Перш ніж починати будь-які роботи з очищення чи технічного обслуговування апарата, витягніть
вилку з розетки.
• Не протирайте робот чи базову станцію мокрою серветкою та не ополіскуйте їх жодною рідиною.
Перед встановленням та використанням вимитих деталей їх необхідно повністю висушити.
• Використовуйте цей виріб згідно з вказівками, наведеними в Посібнику користувача. Користувачі
несуть відповідальність за будь-які збитки або пошкодження, що виникли внаслідок неналежного
використання цього виробу.
Акумулятори і зарядка
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не намагайтеся заряджати незаряджувані батареї.
• Не використовуйте акумулятор чи базову станцію стороннього виробника. Робот можна
використовувати тільки спільно з базовою станцією моделі RCXE0808.
• Не намагайтеся самотужки розбирати, ремонтувати або змінювати конструкцію акумулятора чи
базової станції.
• Не ставте базову станцію біля джерела тепла.
• Не використовуйте мокру тканину та не торкайтеся мокрими руками зарядних контактів базової
станції з метою їхнього очищення.
• Не викидайте старі акумулятори неналежним чином. Непотрібні акумулятори слід здавати до
відповідного пункту повторної переробки.

368368
UA
• Лазерний датчик у цьому виробі відповідає стандарту IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021
для лазерних виробів класу 1. Під час роботи лазерного датчика не допускайте потрапляння в очі
лазерного випромінювання.
ЛАЗЕРНИЙ ВИРІБ КЛАСУ 1
СПОЖИВЧИЙ ЛАЗЕРНИЙ ВИРІБ
EN 50689:2021
Інформація щодо безпеки використання лазерного випромінювання
Інформація щодо безпеки
Цим документом компанія «Дрім Трейдінг» (Тяньцзінь) Ко., Лтд. (Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.) заявляє, що радіоелектронне обладнання типу RLX86DE/RLX87DE
відповідає вимогам Директиви 2014/53/EU. Повний текст декларації про відповідність ЄС доступний за наступною інтернет-адресою: https://global.dreametech.com
З повним текстом електронного посібника можна ознайомитися, відвідавши веб-сторінку https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Тільки для використання в приміщенні
Прочитайте посібник користувача
• У разі пошкодження чи розриву шнура живлення негайно припиніть його використання і
зверніться у службу сервісного обслуговування.
• Переконайтеся в тому, що під час транспортування робот вимкнений і, якщо можливо,
зберігається в оригінальному пакованні.
• Якщо робот не буде використовуватися протягом тривалого часу, повністю зарядіть його, потім
вимкніть і зберігайте в сухому прохолодному місці. Щоб уникнути надмірного розряджання
акумулятора, заряджайте робот принаймні раз на 3 місяці.

369369
UA
(акумулятор розряджений)
• Блимає червоним кольором: помилка
Примітка:
• Щоб призупинити робот під час прибирання чи
повернення на зарядку, слід натиснути на ньому будь-
яку кнопку.
• Функцію блокування від дітей можна ввімкнути/
вимкнути через додаток Dreamehome.
3. Допоміжне світлодіодне освітлення
4. Навігація та уникнення перешкод з
бінокулярною оптичною системою
5. Точковий проєктор
6. Мікрофони
7. Датчик VersaLift
Примітка:
Коли робот перебуває в режимі очікування,
заряджається на базовій станції чи прибирає в місцях
із низьким зазором, датчик VersaLift опущений. У разі
прибирання в місцях із низьким зазором не переміщуйте
робот — це може вплинути на його позиціонування.
8. Бампер
9. Віконце бампера
10. Кришка
11. Вентиляційний отвір для автоматичного
спорожнення
12. Зарядні контакти
13. Роз’єми
14. Кнопка «Скидання налаштувань»/індикатор
Wi-Fi
• Натисніть і утримуйте протягом 3 секунд, щоб
відновити заводські налаштування
15. Датчик країв
16. Впускний отвір для автоматичного
заповнення водою
17. Датчики зависання
18. Датчик килима
Основна інформація
про виріб
A
Робот
1. Кнопка повернення на док-станцію
• Натисніть, щоб відправити робот назад на
базову станцію
• Натисніть і утримуйте протягом 3 секунд, щоб
вимкнути блокування від дітей
2. Кнопка живлення / прибирання
• Щоб увімкнути / вимкнути робот, натисніть і
утримуйте кнопку протягом 3 секунд
• Натисніть, щоб почати прибирання після
ввімкнення робота
Круговий індикатор стану
• Постійно світиться синім кольором: триває
прибирання (потрібно активувати в додатку)
або прибирання завершено
• Повільно блимає синім кольором: очікується
голосова команда / підключення до мережі Wi-Fi
• Повільно блимає зеленим кольором:
заряджається
• Блимає червоним кольором: помилка
Індикатор стану кнопки
• Постійно світиться білим кольором: прибирання
відбувається чи завершено
• Повільно блимає білим кольором: зарядка
(акумулятор не розряджений)
• Постійно світиться червоним кольором:
перехід в режим очікування при низькому
заряді акумулятора або призупинення роботи
внаслідок низького заряду акумулятора
• Повільно блимає червоним кольором: зарядка
1. Вентиляційний отвір для автоматичного
спорожнення
2. Фільтр
3. Фіксатор пилозбірника
4. Затискач фільтра
Рис. A-2
1. Зона кріплення накладки швабри
2. Тримач накладки швабри
3. Накладка швабри
Рис. A-3
Пилозбірник
Швабра в зборі
Базова станція
19. Блок подовжувача бічної щітки
20. Захисний кожух щітки
21. Висувна ніжка
22. Головне колесо
23. MopExtend в зборі
24. Світло для підсвічування пилу
25. Основні щітки
26. Висувна ніжка
27. Головне колесо
28. Фіксатори захисного кожуха щітки
29. Монтажні отвори для тримача накладки
швабри
30. Різнонаправлене колесо
Рис. A-1
1. Кришка
2. Резервуар для використаної води

370370
UA
Підготовка помешкання
B
Перед використанням
C
1. Установіть базову станцію та підключіть її до
електричної розетки
Розмістіть базову станцію в максимально
доступному місці з хорошим сигналом Wi-Fi.
Залиште навколо неї достатньо місця, як показано
на малюнку, і приберіть будь-які предмети із зони
навколо. Вставте роз’єм шнура живлення в базову
станцію, а вилку — в розетку.
Примітка:
• Вставте шнур живлення, добре притиснувши його
догори, доки не увімкнеться індикатор.
• Переконайтеся, що жодні предмети не перекривають
зону передачі та отримання сигналу.
• Щоб запобігти утворенню плям від води на дерев’яній
підлозі чи килимі, рекомендується розміщувати базову
станцію на підлозі, покритій керамічною плиткою чи
мармуром.
2. Установіть пандус для розширення в'їзду
Примітка:
• Перед використанням переконайтеся, що фільтр мийної
платформи встановлено на місце.
• Фільтр мийної платформи може бути знятий для
очищення під час поточного обслуговування.
3. Зніміть захисні деталі робота і встановіть
швабру в зборі
3. Резервуар для чистої води
4. Кришка резервуара для пилу
5. Мийна платформа
6. Фільтр мийної платформи
7. Нагрівальний модуль
8. Платформа розширення в'їзду
9. Резервуар для використаної води
10. Фіксатор резервуара для води
11. Поплавкова куля
12. Резервуар для чистої води
13. Фіксатор резервуара для води
14. Трубка для води
15. Фільтр
16. Поплавок
17. Модуль для автоматичної подачі розчину –
Подвійний відсік
① Відсік А (для мийного розчину)
② Відсік B (для розчину для усування запаху домашніх
тварин)
Примітка:
Модуль можна замінити на версію з одним
відсіком, яка вміщує контейнер для мийного розчину
більшого об’єму. За потреби його можна придбати через
офіційні джерела.
18. Фільтр
19. Зона передачі та отримання сигналу
20. Отвори для автоматичного спорожнення
21. Індикатор стану
• Постійно світиться білим кольором: базова станція
під’єднана до живлення
• Постійно світиться помаранчевим кольором: помилка
базової станції
22. Отвір для мішка для пилу
23. Зарядні контакти
24. Випускний отвір для автоматичної заправки
водою
1. Перед прибиранням приберіть нестійкі, крихкі,
цінні чи небезпечні предмети, заберіть кабелі,
тканинні предмети, іграшки, тверді й гострі
предмети, розташовані на підлозі, щоб робот
не затягнув, не подряпав чи не вдарив їх,
спричинивши таким чином матеріальні збитки.
2. Перед прибиранням поставте фізичний бар’єр
на краю сходів, щоб забезпечити надійне і
безперебійне функціонування робота.
3. Відчиніть двері кімнати, яку потрібно прибрати,
і пересуньте меблі на відповідні місця, щоб у
кімнаті було більше вільного простору.
4. Щоб не перешкоджати роботу розпізнавати
ділянки, які потрібно прибирати, не ставайте на
шляху у робота, на порогах, у коридорах чи у
вузьких проходах.
Примітка:
• Під час першого використання робота слідкуйте за його
роботою, щоб вчасно усувати з його шляху можливі
перешкоди.
25. Зарезервований паз для підключення
комплекту для подачі води для
автоматичної заправки і зливу
Примітка:
Комплект для подачі води для автоматичної
заправки і зливу продається окремо. (Він доступний лише
у деяких регіонах)
26. Гніздо живлення
27. Гніздо для зберігання шнура живлення
Рис. A-4
• Допоміжний світлодіодний ліхтар забезпечить
додаткове світлодіодне освітлення в умовах
недостатньої освітленості.
• Не пилососьте тверді предмети, як-от камені, сталеві
кулі й деталі іграшок, чи гострі предмети, як-от
будівельне сміття, розбите скло чи цвяхи, — це може
призвести до утворення подряпин на підлозі.
Рис. B

371371
UA
4. Підключіть пристрій до додатку
Dreamehome
(1) Щоб увімкнути робот, натисніть і утримуйте
кнопку живлення на ньому протягом 3 секунд.
Зіскануйте QR-код на нижній кришці робота або
знайдіть у магазині програмного забезпечення
назву «Dreamehome», щоб завантажити і
встановити додаток.
(2) Відкрийте додаток Dreamehome, натисніть на
поле «Scan QR code to connect» (Сканувати QR-
код для підключення) і ще раз зіскануйте той
самий QR-код на роботі, щоб додати пристрій.
Виконавши вказівки, завершіть встановлення
з’єднання з Wi-Fi.
1
Індикатор Wi-Fi
• Повільно блимає: очікується з’єднання
• Швидко блимає: підключення
• Увімк.: з’єднання встановлене
2
QR-код
Примітка:
• Підтримується тільки Wi-Fi із частотою 2,4 ГГц.
• Щоб скинути з’єднання Wi-Fi, повторіть крок (2) і
виконуйте вказівки, щоб завершити підключення до
Wi-Fi.
• Після успішного підключення пристрою до домашньої
мережі Wi-Fi він постійно намагатиметься автоматично
відновити з’єднання у разі перебоїв, спричинених,
наприклад, вимкненням електроенергії через несплату
рахунків тощо, щоб забезпечити безперебійну роботу
після відновлення мережі.
• Щоб відключити пристрій від мережі Wi-Fi, натисніть і
утримуйте кнопку «Скидання налаштувань» на роботі
протягом 3 секунд.
• У зв’язку з оновленням програмного забезпечення
додатка, фактичні операції можуть відрізнятися від
інструкцій у цьому посібнику. Дотримуйтеся інструкцій
Спосіб використання
D
Увімкнення/вимкнення
Щоб увімкнути робот, натисніть і утримуйте
кнопку живлення протягом 3 секунд. Індикатор
живлення продовжуватиме світитися. Можна
також поставити робот на базову станцію,
сумістивши зарядні контакти робота з контактами
базової станції, — тоді робот автоматично
увімкнеться та почне заряджатися. Щоб вимкнути
робот, зніміть його з базової станції та натисніть і
утримуйте кнопку живлення протягом 3 секунд.
Швидке складання карти
Уперше виконавши налаштування конфігурації
мережі, виконайте вказівки в додатку, щоб
швидко створити карту. Робот почне складати
карту без прибирання. Коли робот повернеться на
базову станцію, створення карти буде завершено,
і її буде автоматично збережено.
у додатку поточної версії.
5. Під’єднайте робот до базової станції
Поставте робот на базову станцію так, щоб
швабра в зборі була розміщена у напрямку мийної
платформи. Коли робот успішно підключиться до
базової станції, пролунає голосове повідомлення.
Коли робот повністю зарядиться, індикатори
стану на роботі й базовій станції будуть світитися
протягом 10 хв, а потім згаснуть.
Примітка:
Перед першим використанням рекомендується
повністю зарядити робот. Якщо робота не вдається
увімкнути внаслідок повного розряджання акумулятора,
з’єднайте робот зі станцією вручну, щоб зарядити його.
6. Додайте мийний розчин і розчин для
усування запаху домашніх тварин
(1) Зніміть кришку резервуара для пилу і витягніть
модуль для автоматичної подачі розчину.
(2) Відкрийте верхні кришки модуля. Додайте
офіційно схвалений мийний розчин у відсік A, а
розчин для усування запаху домашніх тварин — у
відсік B.
(3) Закрийте кришки модуля, поставте його назад
у базову станцію та встановіть на місце кришку
резервуара для пилу. Під час роботи мийний
розчин автоматично додається.
1
Відсік A: Мийний розчин
2
Відсік B: розчин для усування запаху домашніх
тварин
Примітка:
• Не змішуйте та не міняйте місцями розчини в обох
відсіках, щоб уникнути несправностей.
• Модуль для автоматичної подачі розчину можна
заповнити для використання. Щоб уникати
несправностей, не наливайте жодні рідини, крім
офіційно дозволених.
• Встановіть модуль для автоматичної подачі розчину,
доки він не зафіксується на місці.
7. Налийте воду в резервуар для чистої води
Вийміть із базової станції резервуар для чистої
води й заповніть його чистою водою. Після цього
встановіть його на місце в базову станцію.
Примітка:
Не наливайте в резервуар для води гарячу
воду: це може призвести до деформації резервуара.
Рис. C-1 – рис. C-7

372372
UA
Пилосос з вологим прибиранням
Примітка:
Після встановлення швабр у зборі, під
час першого використання робот за замовчуванням
працюватиме у режимі «Пилосос з вологим прибиранням».
Щоб налаштувати режим прибирання, відкрийте розділ
«Режим прибирання» в додатку та виберіть один із трьох
додаткових варіантів:
① Вологе прибирання після прибирання пилососом
② Прибирання пилососом
③ Вологе прибирання
1. Початок прибирання
Натисніть на роботі кнопку живлення або
скористайтеся додатком, щоб робот почав
прибирання від базової станції. Тоді робот
спланує оптимальний маршрут прибирання та
виконуватиме завдання з прибирання на підставі
створеної карти.
Примітка:
• Щоб забезпечити легке повернення робота на базову
станцію після прибирання, рекомендується зробити
так, щоб він починав роботу з базової станції.
• Зачекайте, поки перед початком вологого прибирання
робот помиє накладки швабри.
• Поки це відбувається, не переміщуйте базову станцію,
резервуар для чистої води, резервуар для використаної
води й фільтр мийної платформи.
• Щоб запобігти опікам, не торкайтеся водовилива або
нагрівального модуля під час роботи базової станції.
2. Автоматичне миття мийної насадки
Після прибирання робот автоматично
повертається на базову станцію, щоб вимити
накладки швабри, відповідно до періодичності
миття, вказаної в додатку. Базова станція
автоматично доливає воду в резервуар для чистої
води, і робот продовжує прибирання.
3. Здійсніть автоматичне спорожнення
пилозбірника, миття та сушіння накладок
швабри
Коли робот після закінчення завдання з
прибирання повертається на базову станцію для
зарядки, базова станція автоматично випорожнює
пилозбірник, а потім миє та сушить накладки
швабри.
Примітка:
• Якщо в додатку функція автоматичного спорожнення
вимкнена, базова станція не здійснюватиме
автоматичне спорожнення пилозбірника.
• Базова станція спорожнює пилозбірник відповідно до
налаштувань у додатку.
4. Очистіть резервуар для використаної води
Коли робот закінчить виконувати завдання,
очистіть резервуар для використаної води, щоб у
ньому не утворювалися неприємні запахи.
Пауза/сон
Коли робот працює, натисніть будь-яку кнопку,
щоб призупинити роботу.
Якщо робот призупинений довше ніж на 10 хв,
він автоматично переходить у режим сну. Усі
індикатори на роботі згаснуть. Щоб вивести
робот із режиму сну, натисніть будь-яку кнопку на
роботі або скористайтеся додатком.
Примітка:
Якщо робот призупинити й поставити на базову
станцію, поточний процес прибирання завершиться.
Автоматичне відновлення прибирання
Якщо акумулятор сильно розряджений, робот
автоматично повернеться до базової станції на
зарядку. Після зарядки до відповідного рівня
заряду акумулятора робот продовжить виконання
незавершених завдань з прибирання.
Примітка:
Щоб скористатися цією функцією, ввімкніть її в
додатку.
Режим «Не турбувати (DND)»
Коли робот переведений у режим «Не турбувати
(DND)», він не зможе відновити прибирання.
За замовчуванням, режим DND вимкнений
виробником. Користуючись додатком, можна
ввімкнути режим DND чи змінити період його дії.
За замовчуванням дія режиму DND триває з 22:00
до 8:00.
Примітка:
• Протягом періоду дії режиму «Не турбувати»
заплановані завдання з прибирання виконуються.
• Після завершення періоду дії режиму DND робот
продовжує прибирання з того місця, на якому він
зупинився.
Перезапуск робота
Якщо робот перестав реагувати чи не
вимикається, натисніть і утримуйте кнопку
живлення протягом 10 секунд, щоб вимкнути його
примусово. Після цього натисніть і утримуйте
кнопку живлення протягом 3 секунд, щоб
увімкнути робот.

373373
UA
Деталь
Періодичність
технічного
обслуговування
Періодичність
заміни
Резервуар для
використаної води
Після кожного
використання
/
Резервуар для чистої води
Раз на 2 тижні
Основні щітки Кожні 6–12 місяців
Фільтр пилозбірника
Кожні 3–6 місяців
Бічна щітка
Тримач накладки швабри
/
Фільтр мийної платформи
Кожні 1–2 місяці
Нагрівальний модуль
мийної платформи
Кожні 6 місяців
Зона передачі та
отримання сигналу на
базовій станції
Раз на місяць
Зарядні контакти
Отвори для автоматичного
спорожнення
Різнонаправлене колесо
Датчик країв
Датчик VersaLift
Світло для підсвічування
пилу
E
Деталі
Поточне обслуговування
Щоб підтримувати робот у належному стані, рекомендується виконувати поточне обслуговування, дотримуючись вказівок щодо використання приладдя у
додатку або в наступній таблиці.
Примітка:
Періодичність технічного обслуговування та заміни залежить
від фактичної інтенсивності використання. У разі виключної ситуації через
особливі обставини рекомендовано одразу виконати технічне обслуговування
чи заміну.
Деталь
Періодичність
технічного
обслуговування
Періодичність
заміни
Датчик килима
Раз на місяць
/
Датчики зависання
Віконце бампера
Бампер
Впускний отвір робота для
автоматичного заповнення
водою
Днище робота
Пилозбірник
Очищувати за потребиГоловні колеса
Висувні ніжки
Мішок для пилу
/
Кожні 2–4 місяці
Накладка швабри Кожні 1–3 місяці

374374
UA
Фільтр мийної платформи
1. Дістаньте робот і вийміть фільтр мийної
платформи після завершення миття накладки
швабри.
Примітка:
Нагрівальний модуль мийної платформи
може зберігати залишкове тепло. Щоб запобігти опікам,
знімайте фільтр мийної платформи з обережністю.
2. Промийте фільтр мийної платформи чистою
водою, витріть його начисто і встановіть на
місце в мийну платформу.
3. Скориставшись додатком або натиснувши
кнопку , поверніть робот на базову станцію
або поставте його назад вручну.
Рис. E-1
Нагрівальний модуль мийної
платформи
Під час використання на нагрівальному модулі
мийної платформи може утворюватися накип. Щоб
очистити накип, вийміть робот, налийте невелику
кількість білого оцту (5% оцтової кислоти) на
поверхню нагрівального модуля та очистіть його за
допомогою відповідного інструмента.
Примітка:
• Щоб уникнути опіків, зачекайте, поки поверхня
нагрівального модуля охолоне до кімнатної
температури, перш ніж очищати його.
• Підходящий засіб для видалення накипу можна
використовувати, дотримуючись вказаних у його
інструкції рекомендацій.
• Щоб запобігти несправності пристрою, не додавайте
білий оцет або засіб для видалення накипу
безпосередньо в резервуар для чистої води.
• Не використовуйте гострі інструменти або агресивні
рідини, такі як соляна кислота, для очищення
нагрівального модуля.
Рис. E-2
Мішок для пилу
1. Зніміть кришку резервуара для пилу та
викиньте мішок для пилу.
Примітка:
якщо потягнути за ручку вгору, мішок
закриється, щоб запобігти випадковому висипанню пилу
та сміття.
2. Очистьте фільтр від пилу і сміття сухою
серветкою.
3. Установіть новий мішок для пилу, після чого
встановіть кришку резервуара для пилу на
місце.
Рис. E-3
Резервуар для використаної води
1. Вийміть резервуар для використаної води,
відкрийте його кришку і вилийте використану
воду.
2. Промийте резервуар для використаної води
чистою водою та очистіть внутрішні стінки
резервуара для використаної води відповідним
очисним інструментом.
Примітка:
Поплавкова куля у резервуарі для використаної
води є рухомою деталлю. Не докладайте надмірних
зусиль під час очищення, щоб не пошкодити її.
Рис. E-4
Бічна щітка
Відкрутіть викруткою бічну щітку, заберіть із неї
волосся та закрутіть її назад.
Рис. E-5
Тримач накладки швабри
Зніміть і почистьте тримачі накладки швабри.
Рис. E-6
Різнонаправлене колесо
Примітка:
• Користуючись інструментом, наприклад маленькою
викруткою, відділіть вісь і шину різнонаправленого
колеса. Не прикладайте надмірної сили.
• Вимийте різнонаправлене колесо у проточній воді та,
коли воно повністю висохне, встановіть його на місце.
Рис. E-7
Основні щітки
1. Зніміть захисний кожух щітки, притиснувши
його фіксатори, після чого вийміть щітки з
робота.
2. Витягніть щітки, як показано на рисунку.
Зніміть волосся, що намоталося навколо
щіток, за допомогою відповідного очисного
інструмента. Виконавши чищення, міцно
затисніть щітки у тримач основної щітки, щоб
вони з клацанням стали на місце.
Примітка:
витягуючи основні щітки, будьте обережні, щоб
не завдати собі травму.

375375
UA
3. Спрямувавши стрілки, нанесені трафаретним
друком, угору, вставте тримач основної щітки в
пази донизу під нахилом.
4. Сумістіть передній кінець захисного кожуха
щітки з пазом, вставте його донизу під нахилом
і, натиснувши, вставте його на місце.
Рис. E-8
Пилозбірник і фільтр
1. Вийміть пилозбірник, натиснувши на його
фіксатор.
2. Відкрийте фільтр пилозбірника і спорожніть
пилозбірник. Легенько постукавши по кошику
фільтра, витрусіть із нього бруд.
Примітка:
Не намагайтеся очистити фільтр щіткою,
пальцем або гострими предметами, щоб запобігти його
пошкодженню.
3. Вимийте пилозбірник і фільтр водою і повністю
висушіть, перш ніж встановлювати їх на місце.
Примітка:
• Мийте фільтр і пилозбірник тільки у чистій воді. Не
використовуйте мийний засіб.
• Використовуйте пилозбірник і фільтр тільки після їх
повного висихання.
Рис. E-9
Датчики робота
Витріть датчики робота сухою м’якою тканиною,
як показано на рисунку:
1. Датчик VersaLift
2. Віконце бампера
3. Датчик країв
4. Бампер
5. Датчики зависання
6. Світло для підсвічування пилу
7. Датчик килима
Примітка:
Використання вологої серветки може призвести
до пошкодження чутливих елементів усередині робота
й базової станції. Для очищення використовуйте суху
тканину.
Рис. E-10
Вентиляційні отвори для автоматичного
спорожнення, зарядні контакти і зона
передачі та отримання сигналу
Очистьте вентиляційні отвори для автоматичного
спорожнення,зарядні контакти й зону передачі та
отримання сигналу сухою м’якою серветкою.
Рис. E-11
Накладка швабри
Зніміть накладки швабри з тримачів, щоб
замінити її.
Рис. E-12
Акумулятор
Робот обладнаний блоком високоякісних
літій-іонних акумуляторів. Щоб підтримувати
оптимальні параметри акумулятора, завжди
тримайте його достатньо зарядженим. Якщо
робот не буде використовуватися протягом
тривалого часу, вимкніть його й покладіть на
зберігання. Щоб уникнути пошкодження через
саморозряджання, заряджайте робот принаймні
раз на три місяці.

376376
UA
Пошук і усунення несправностей
Проблема Вирішення
Робот не
вмикається.
• Розрядився акумулятор. Зарядіть робот на базовій
станції та спробуйте увімкнути його ще раз.
• Температура акумулятора занадто низька або
занадто висока. Рекомендовано використовувати
робот в умовах із температурою навколишнього
середовища вище 0 °C (32 °F) і нижче 40 °C (104 °F).
Робот не
заряджається.
• Базова станція не підключена до електромережі,
переконайтеся, що обидва кінці шнура живлення
правильно під'єднані.
• Поганий контакт між зарядними контактами базової
станції та робота, очистіть зарядні контакти.
• Перевірте, чи немає у роз’ємах робота будь-яких
сторонніх предметів; якщо так, то видаліть їх.
Роботу не
вдалося
підключитися
до мережі Wi-
Fi.
• Уведено неправильний пароль мережі Wi-Fi.
Переконайтеся, що для підключення до мережі Wi-Fi
використовується правильний пароль.
• Робот не підтримує підключення до мережі Wi-
Fi із робочою частотою 5 ГГц. Переконайтеся, що
з’єднання робота з мережею Wi-Fi із робочою
частотою 2,4 ГГц встановлено.
• Сигнал мережі Wi-Fi слабкий. Переконайтеся, що
робот розташований у місці з хорошим покриттям
мережі Wi-Fi.
• Можливо, робот не готовий до налаштування
конфігурації. Вийдіть і знову увійдіть у додаток, після
чого повторіть спробу відповідно до вказівок.
Проблема Вирішення
Робот не може
знайти базову
станцію та
повернутися до
неї.
• Маршрут повернення для зарядки перекритий,
наприклад, зачинені двері.
• Базова станція відключена від джерела живлення
або за час відсутності у ній робота вона була
переміщена. Під’єднайте базову станцію до джерела
живлення або установіть робот на базову станцію
для зарядки.
• Навколо базової станції занадто багато перешкод.
Поставте базову станцію в більш доступне місце.
• Переміщення робота може призвести до його
повторного позиціонування, і якщо це йому не
вдасться, він заново побудує карту. Якщо робот
розташований занадто далеко від базової станції, він
не зможе самостійно повернутися, і його доведеться
поставити на базову станцію вручну.
• Протріть зону передачі та отримання сигналу на
базовій станції, щоб очистити її від пилу чи сміття.
Робот
застрягає
перед базовою
станцією
та не може
повернутися на
неї.
• Перевірте, чи достатньо місця з обох боків або
перед базовою станцією, щоб запобігти блокуванню
робота.
• Якщо підлога перед базовою станцією занадто
мокра, робот може ковзати. У такому разі перед
повторною спробою витріть надмірну кількість
вологи.
• Рекомендується перемістити базову станцію в інше
місце і повторити спробу.
• Переконайтеся, що платформа розширення в'їзду
встановлена правильно.

377377
UA
Пошук і усунення несправностей
Проблема Вирішення
Робот не
вимикається.
• Під час заряджання робот не вимикається. Щоб
вимкнути робот, рекомендується зняти його з базової
станції та натиснути й утримувати кнопку живлення
протягом 3 секунд.
• Якщо не вдасться вимкнути робот, виконавши крок 1,
натисніть і утримуйте кнопку живлення протягом
10 секунд, щоб вимкнути робот примусово. Якщо
проблема не зникне, зверніться в службу сервісного
обслуговування.
Зарядка
відбувається
повільно.
• Коли акумулятор розряджений, повна зарядка робота
триває приблизно 3 год.
• Якщо експлуатація робота здійснюється за межами
вказаного температурного діапазону, швидкість
зарядки автоматично зменшуватиметься для
подовження терміну експлуатації акумулятора.
• Можливо, зарядні контакти на роботі чи базовій
станції забруднені — протріть їх сухою серветкою.
Шум зростає
під час роботи
робота.
• Перевірте, чи не забився фільтр пилозбірника. Якщо
це так, очистьте чи замініть його.
• Твердий предмет може потрапити в основну
подвійну щітку або пилозбірник. Перевірте і, якщо
виявите твердий предмет, видаліть його.
• Основна подвійна або бічна щітка може заплутатися.
Перевірте і, якщо виявите будь-які сторонні
предмети, видаліть їх.
• Виберіть режим всмоктування «Стандартний» чи
«Тихий».
Проблема Вирішення
Робот
пересувається,
не
дотримуючись
заданого
маршруту.
• Перед початком використання робота такі предмети
як шнури чи капці слід скласти в одне місце.
• Під час руху по мокрим слизьким поверхням
головне колесо ковзає. Перед використанням робота
рекомендується витерти мокрі ділянки.
• Протріть віконце бампера на роботі м’якою
серветкою, щоб воно було чистим і ніщо не
погіршувало його роботу.
Робот минає
кімнати, в
яких потрібно
виконати
прибирання.
• Переконайтеся, що двері кімнат, в яких потрібно
прибрати, відчинені.
• Поверхня перед кімнатою, в якій потрібно прибрати,
може бути мокрою і слизькою, внаслідок чого робот
буде ковзати і працювати неналежно. Спробуйте
витерти підлогу перед використанням робота.
Після зарядки
робот не
відновлює
прибирання.
• Переконайтеся в тому, що робот не переведений в
режим «Не турбувати (DND)», —в цьому режимі він
не може відновити прибирання.
• Після ручного повернення робота на базову станцію
або його спрямування на зарядку через додаток або
кнопку на ньому, він не відновлює прибирання.
Станція
не може
автоматично
випорожнити
пилозбірник.
• Перевірте, чи не заповнений мішок для пилу в
резервуарі для пилу.
• Якщо мішок для пилу не заповнений, перевірте,
чи є будь-які перешкоди в отворах робота для
автоматичного спорожнення, базовій станції
чи пилозбірнику. Якщо такі є, вчасно очистіть
заблоковану деталь.

378378
UA
Пошук і усунення несправностей
Щоб отримати додаткову допомогу, зв'яжіться з нами через вебсайт
https://global.dreametech.com
Проблема Вирішення
У мийній
платформі
невідповідний
рівень води.
• Перевірте, чи правильно встановлена і щільно
закрита пробка резервуара для використаної води;
якщо це не так, поправте її вручну. Якщо проблема
не зникне, зверніться у службу обслуговування
споживачів.
• Злегка притиснувши резервуар для використаної
води, переконайтеся в тому, що він правильно
встановлений.
• Зніміть фільтр мийної платформи і перевірте, чи не
перекритий зливний отвір; якщо це так, очистьте
його.
• Перевірте мийний розчин. Не наливайте будь-яку
іншу рідину, крім офіційно дозволеного мийного
розчину.
Тримач
накладки
швабри піднято
неправильно.
• Вийміть тримач накладки швабри, щоб перевірити,
чи не застрягли в ньому сторонні предмети, та
спробуйте перезапустити робот. Якщо проблема
не зникне, зверніться у службу обслуговування
споживачів.
Під
резервуаром
для чистої води
або навколо
ущільнювача
наявна вода.
• Під час виймання резервуара для чистої води з
труби може витекти трохи води під резервуар або
навколо ущільнювача. Це нормально. Витріть сухою
тканиною.

379379
UA
Модель RCXE0808
Номінальна вхідна напруга
220-240 V 50-60 Hz
Номінальна вихідна напруга 20,2 V 3 А
Номінальна потужність
(під час спорожнення
пилозбірника)
700 W
Номінальна потужність
(під час миття гарячою водою)
640 W
Номінальна потужність
(під час зарядки і сушіння)
74 W
Технічні характеристики
Модель RLX86DE/RLX87DE
Час заряджання Прибл. 3 год
Номінальна
напруга
14,4 V
Номінальна
потужність
75 W
Робоча частота
2400–2483,5 MHz
Максимальна
вихідна потужність
< 20 dBm
Робот
Базова станція
Примітка:
·
Номінальна потужність (під час миття гарячою водою) визначається
значенням потужності під час репрезентативного періоду (за температури
води 25 ℃ ).
·
Номінальна потужність (під час зарядки і сушіння) визначається
значенням потужності в період повного навантаження (за температури
навколишнього середовища 23 ℃ ± 2 ℃).
За нормальних умов використання відстань між антеною цього
обладнання і тілом користувача має бути щонайменше 20 см.
Модель R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Тип Літій-іонний
Номер 1
Номінальна ємність 5,8 Ah
Літій-іонний акумуляторний блок
Базова станція / Зарядна док-станція
Споживання енергії в режимі очікування: ≤ 0,5 Вт (протягом 15 хвилин після
того, як робот залишає базову станцію/зарядну док-станцію)
Робот і базова станція / Зарядна док-станція
Споживання енергії в мережевому режимі очікування: ≤ 2 Вт (протягом
20 хвилин після повного заряджання акумулятора робота-пилососа)
Споживання енергії в режимі очікування: ≤ 0,5 Вт (протягом 20 хвилин після
повного заряджання акумулятора робота-пилососа)

380380
UA
Усі вироби, на які нанесено цей знак, являють собою відходи електричного й електронного обладнання (WEEE, згідно з
Директивою 2012/19/EU), і їх не слід викидати разом із несортованим побутовим сміттям. Натомість слід берегти здоров’я людей
і довкілля, здаючи відходи обладнання до спеціального пункту збору відходів електричного та електронного обладнання,
призначеного урядом або місцевими органами влади. Правильна утилізація і повторна переробка допоможе запобігти
можливому негативному впливу на довкілля та здоров’я людей. Для отримання додаткової інформації щодо розташування
й умов роботи таких пунктів збирання зверніться до спеціалістів, які займаються встановленням такого обладнання, або до
місцевих органів влади.
Інформація щодо відходів електричного й електронного обладнання (WEEE)
Демонтаж і утилізація акумулятора
ОБЕРЕЖНО:
Як вилучати акумулятор:
Вбудований літій-іонний акумулятор містить речовини, небезпечні для довкілля. Перш ніж викинути акумулятор, подбайте, щоб його зняли
кваліфіковані спеціалісти й щоб його здали у відповідний пункт повторної переробки.
– Перш ніж викинути апарат, з нього потрібно зняти акумулятор;
– Під час виймання акумулятора апарат має бути відключений від джерела живлення;
– Утилізацію акумулятора слід здійснювати безпечним способом.
Перш ніж виймати акумулятор, відключіть живлення і максимально розрядіть його.
Непотрібні акумулятори слід здавати до відповідного пункту повторної переробки.
Не піддавайте їх впливу високих температур, інакше існує небезпека вибуху.
У разі неправильного поводження з акумулятора може витікати рідина. Якщо вона потрапить на тіло, промийте уражену ділянку водою та
зверніться по медичну допомогу.
1. Переверніть робот, за допомогою відповідного інструменту викрутіть гвинти на його задній панелі та зніміть кришку.
2. Роз’єднайте контакти між акумулятором і друкованою платою і зніміть акумулятор.

381381
CZ
Omezení používání
Bezpečnostní informace
• Tento výrobek nesmí používat děti do 8 let ani osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou bez dozoru rodiče
nebo opatrovníka zaručujícího bezpečný provoz a předcházení rizikům. Čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
• Spotřebič lze používat pouze s napájecím zdrojem dodaným se spotřebičem.
• Tento spotřebič obsahuje baterie, které mohou vyměňovat pouze kvalifikované osoby.
• Vykliďte prostor, který má být čištěn. Spotřebič nesmí být používán dětmi ke hře. Zajistěte, aby se
děti a domácí zvířata během provozu robota nacházela v bezpečné vzdálenosti.
• Spotřebič neinstalujte, nenabíjejte ani nepoužívejte v koupelnách nebo v okolí bazénů.
• Tento výrobek je určen pouze k čištění podlah v domácím prostředí. Nepoužívejte jej venku, na jiných
než podlahových površích ani v komerčním či průmyslovém prostředí.
• Ujistěte se, že spotřebič pracuje správně ve vhodném prostředí. V opačném případě spotřebič
nepoužívejte.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním kabelem nebo sestavou, které jsou k
dispozici u výrobce nebo jeho servisního zástupce.
Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, požáru nebo zranění způsobenému nesprávným používáním
spotřebiče, přečtěte si před použitím spotřebiče pozorně návod k použití a uschovejte si jej pro budoucí
použití.

382382
CZ
Bezpečnostní informace
• Nepoužívejte robota v prostoru zavěšeném nad úrovní země bez ochranné bariéry.
• Neumisťujte robota vzhůru nohama. Nepoužívejte kryt LDS, kryt robota ani nárazník jako rukojeť
robota.
• Robota používejte v prostředí s okolní teplotou nad 0 °C a pod 40 °C. Ujistěte se, že na podlaze není
žádná tekutina nebo lepkavá látka.
• Abyste zabránili poškození nebo zranění v důsledku tahání, odstraňte z podlahy všechny volné
předměty a před zahájením provozu přístroje odstraňte kabely nebo napájecí šňůry na čisticí dráze.
• Odstraňte z podlahy křehké nebo malé předměty, aby do nich robot nenarazil a nepoškodil je.
• Udržujte vlasy, prsty a jiné části těla mimo sací otvor robota.
• Udržujte čisticí nástroj mimo dosah dětí.
• Nepoužívejte spotřebič v místnosti, kde spí kojenec nebo dítě.
• Nepokládejte na robota děti, domácí zvířata ani žádné předměty bez ohledu na to, zda je robot v
klidu nebo v pohybu.
• Do nádržky na čistou vodu lze přidávat pouze čistou vodu a oficiálně schválený čisticí roztok.
Nepřidávejte žádnou jinou tekutinu, například alkohol nebo dezinfekční prostředek. Poměr čisticího
roztoku k čisté vodě lze zkontrolovat na lahvi s čisticím roztokem. Čisticí roztok uchovávejte mimo
dosah dětí.
• Nepoužívejte robota k čištění žádných hořících předmětů. Nepoužívejte robota ke sběru hořlavých
nebo vznětlivých kapalin, korozivních plynů nebo neředěných kyselin či rozpouštědel.
• Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty. Nepoužívejte spotřebič ke sběru předmětů, jako jsou
kameny, velké kusy papíru nebo jakékoli předměty, které by mohly spotřebič ucpat.

383383
CZ
Bezpečnostní informace
• Před čištěním nebo údržbou spotřebiče je nutné vyjmout zástrčku ze zásuvky.
• Neotírejte robota ani základní stanici mokrým hadříkem ani je neoplachujte žádnou tekutinou.
Po vyčištění omyvatelných částí je před opětovnou instalací a použitím zcela vysušte.
• Tento výrobek používejte v souladu s pokyny uvedenými v návodu k použití. Uživatelé nesou
odpovědnost za veškeré ztráty nebo škody, které vzniknou v důsledku nesprávného používání tohoto
výrobku.
Baterie a nabíjení
• VAROVÁNÍ: Nenabíjejte baterie, které nelze nabíjet.
• Nepoužívejte baterie ani základnové stanice jiných výrobců. Robota lze používat pouze se základní
stanicí RCXE0808.
• Nepokoušejte se sami rozebírat, opravovat nebo upravovat baterii nebo základní stanici.
• Neumisťujte základní stanici do blízkosti zdroje tepla.
• K otírání nebo čištění nabíjecích kontaktů základní stanice nepoužívejte mokrý hadřík ani mokré ruce.
• Nevyhazujte nesprávně staré baterie. Nepotřebné baterie je nutné zlikvidovat v příslušném
recyklačním středisku.
• Pokud se napájecí kabel poškodí nebo zlomí, okamžitě jej přestaňte používat a kontaktujte poprodejní
servis.
• Dbejte na to, aby byl robot při přepravě vypnutý a pokud možno uložený v původním obalu.
• Pokud robot nebudete delší dobu používat, plně jej nabijte, poté jej vypněte a uložte na chladném
a suchém místě. Robota dobíjejte alespoň jednou za 3 měsíce, aby nedošlo k nadměrnému vybití
baterie.

384384
CZ
• Laserový senzor v tomto výrobku splňuje normu IEC 60825- 1:2014/EN 60825- 1:2014/A11:2021 pro
laserové výrobky třídy 1. Během používání se vyhněte přímému pohledu.
LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY 1
SPOTŘEBITELSKÝ LASEROVÝ VÝROBEK
EN 50689:2021
Bezpečnostní informace k laseru
Bezpečnostní informace
Společnost Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu RLX86DE/RLX87DE je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU
prohlášení o shodě je dostupné na internetové adrese: https://global.dreametech.com
Podrobnou elektronickou příručku naleznete na adrese https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Pouze pro vnitřní použití
Přečtěte si návod k obsluze

385385
CZ
3. Pomocná světla LED
4. Navigační systém s binokulárním viděním a
vyhýbáním se překážkám
5. Bodový projektor
6. Mikrofony
7. Senzor VersaLift
Poznámka: Senzor VersaLift se spustí, když je robot v
režimu čekání, nabíjí se na základní stanici nebo uklízí
místa s malým průhledem. V případě úklidu oblastí s nízkou
průchodností robotem nepohybujte, protože by to mohlo
ovlivnit jeho polohování.
8. Nárazník
9. Okno nárazníku
10. Kryt
11. Ventil automatického vyprazdňování
12. Nabíjecí kontakty
13. Konektory
14. Tlačítko resetování/indikátor Wi-Fi
• Stisknutím a podržením po dobu 3 sekund obnovíte
tovární nastavení
15. Senzor okraje
16. Automatický přívod pro doplňování vody
17. Senzory srázu
18. Senzor koberce
19. Sestava bočního nástavce kartáče
20. Ochranný kryt kartáče
21. Výsuvná noha
22. Hlavní kolo
23. Sestava MopExtend
24. Světlo pro odhalení prachu
25. Hlavní kartáče
26. Výsuvná noha
27. Hlavní kolo
28. Příchytky pro ochranu kartáčů
Přehled výrobku
A
Robot
1. Tlačítko návratu do stanice
• Stisknutím tlačítka odešlete robota zpět do
základní stanice
• Stisknutím a podržením po dobu 3 sekund
vypnete dětský zámek
2. Tlačítko zapnutí / čištění
• Stisknutím a podržením na 3 sekundy zapnete
nebo vypnete
• Po zapnutí robota stiskněte tlačítko pro spuštění
čištění
Indikátor kruhového stavu
• Nepřetržitě svítící modrá: Úklid probíhá (musí být
povoleno v aplikaci) nebo byl dokončen
• Pulzující modrá: Čekání na hlasový příkaz /
Připojování k Wi-Fi
• Pulzující zelená: Nabíjení
• Blikající červená: Chyba
Indikátor stavu tlačítka
• Nepřetržitě svítící bílá: Dokončené čištění nebo
úklid
• Pomalu blikající bílá: Nabíjení (ne slabá baterie)
• Nepřetržitě svítící červená: Čekání při slabé
baterii nebo pozastavení při slabé baterii
• Pulzující červená: Nabíjení (slabá baterie)
• Blikající červená: Chyba
Poznámka:
• Stisknutím libovolného tlačítka na robotu pozastavíte
úklid robota nebo jeho návrat k nabíjení.
• Dětský zámek lze aktivovat/deaktivovat prostřednictvím
aplikace Dreamehome.
1. Ventil automatického vyprazdňování
2. Filtr
3. Spona prachového boxu
4. Klip filtru
Obr. A-2
1. Plocha pro upevnění mopovací podložky
2. Držák mopovací podložky
3. Mopovací podložka
Obr. A-3
1. Kryt
2. Nádržka na použitou vodu
3. Nádržka na čistou vodu
4. Kryt prachového zásobníku
5. Mycí deska
6. Filtr mycí desky
7. Ohřívací modul
8. Rozšiřující deska rampy
9. Nádržka na použitou vodu
10. Příchytka vodní nádrže
11. Plováková koule
12. Nádržka na čistou vodu
13. Příchytka vodní nádrže
Prachový box
Sestava mopu
Základní stanice
29. Držák mopovací podložky Montážní otvory
30. Všesměrové kolo
Obr. A-1

386386
CZ
Příprava vašeho
domova
B
Před použitím
C
1. Umístěte základní stanici a připojte ji k elektrické
zásuvce
Umístěte základní stanici na co nejotevřenější místo
s dobrým signálem Wi-Fi. Ponechte dostatek místa,
jak je znázorněno na obrázku, a odstraňte všechny
předměty ve stínované oblasti. Zasuňte napájecí
kabel do základní stanice a zapojte jej do zásuvky.
Poznámka:
• Pevně zasuňte napájecí kabel směrem nahoru, dokud se
nerozsvítí kontrolka.
• Ujistěte se, že signalizační oblast neblokují žádné
předměty.
• Aby nedošlo k navlhčení dřevěných podlah nebo
koberců, doporučujeme umístit základní stanici na
dlaždice nebo mramorové podlahy.
2. Instalace rozšiřující desky rampy
Poznámka:
• Před použitím se ujistěte, že je filtr mycí desky
nainstalován na svém místě.
• Při běžné údržbě lze filtr s mycí deskou vyjmout a
vyčistit.
3. Odstraňte ochranu robota a nainstalujte sestavu
mopu
4. Připojení k aplikaci Dreamehome
(1) Stiskněte a podržte tlačítko napájení na robotu
po dobu 3 sekund pro jeho zapnutí. Naskenujte QR
kód pod krytem robota, nebo vyhledejte aplikaci
„Dreamehome“ v obchodě s aplikacemi a stáhněte
si a nainstalujte aplikaci.
14. Vodovodní potrubí
15. Filtr
16. Plovák
17. Modul automatického dávkovače roztoku – dvě
nádržky
① Nádržka A (pro čisticí roztok)
② Nádržka B (pro roztok proti zápachu domácích zvířat)
Poznámka: Modul lze vyměnit za verzi s jednou nádržkou s
větší kapacitou čisticího roztoku. V případě potřeby jej lze
zakoupit oficiální cestou.
18. Filtr
19. Signalizační oblast
20. Ventily automatického vyprazdňování
21. Indikátor stavu
• Nepřetržitě svítící bílá: Základní stanice je připojena k
napájení
• Nepřetržitě svítící oranžová: Základní stanice má chybu
22. Otvor pro prachový sáček
23. Nabíjecí kontakty
24. Automatický výstup pro přidávání vody
25. Vyhrazený slot pro připojení sady pro připojení
vody pro automatické doplňování a vypouštění
vody
Poznámka: Sadu pro připojení vody pro automatické
doplňování a vypouštění je třeba zakoupit samostatně. (K
dispozici pouze v určitých regionech)
26. Napájecí port
27. Slot pro uložení napájecího kabelu
Obr. A-4
1. Před úklidem odstraňte nestabilní, křehké, cenné
nebo nebezpečné předměty a ukliďte kabely,
látky, hračky, tvrdé předměty a ostré předměty
na zemi, aby se do nich robot nezamotal,
nepoškrábal je nebo je nesrazil a nezpůsobil
ztráty.
2. Před úklidem umístěte na okraj schodů
fyzickou zábranu, abyste zajistili bezpečný a
bezproblémový provoz robota.
3. Otevřete dveře uklízené místnosti a uložte
nábytek na správné místo, abyste ponechali více
prostoru.
4. Aby robot nevynechal místa, která je třeba uklidit,
nestůjte před robotem, na prahu, v chodbě nebo
na úzkých místech.
Poznámka:
• Při prvním použití robota jej při úklidu sledujte, abyste
včas odstranili případné překážky.
• Přídavné světlo LED poskytuje pomocné osvětlení ve
slabě osvětleném prostředí.
• Nevysávejte tvrdé předměty, jako jsou kameny, ocelové
kuličky a části hraček, ani ostré předměty, jako je
stavební odpad, rozbité sklo a hřebíky, jinak může dojít k
poškrábání podlahy.
Obr. B

387387
CZ
(2) Spusťte aplikaci Dreamehome, klepněte na
„Naskenovat QR kód pro připojení“ a znovu
naskenujte stejný QR kód na robotu pro přidání
zařízení. Postupujte podle pokynů a dokončete
připojení Wi-Fi.
1
Kontrolka Wi-Fi
• Pomalé blikání: Čeká se na připojení
• Rychlé blikání: Připojování
• Zap: Připojeno
2
QR kód
Poznámka:
• Podporována je pouze síť Wi-Fi s frekvencí 2,4 GHz.
• Pro obnovení Wi-Fi zopakujte krok (2) a poté podle
pokynů dokončete připojení Wi-Fi.
• Po úspěšném připojení zařízení k domácí síti Wi-Fi se
bude v případě přerušení sítě způsobeného například
nezaplacenými účty nebo výpadkem proudu neustále
pokoušet o opětovné připojení, aby bylo zajištěno
bezproblémové používání po obnovení sítě.
• Chcete-li zařízení odpojit od sítě Wi-Fi, stiskněte a
podržte tlačítko Reset na robotu po dobu 3 sekund.
• Vzhledem k aktualizacím softwaru aplikace se skutečné
operace mohou lišit od pokynů v této příručce.
Postupujte podle pokynů podle aktuální verze aplikace.
5. Připojte robota k základní stanici
Umístěte robota na základní stanici sestavou
mopu směrem k mycí desce. Poté uslyšíte hlasové
oznámení, když se robot úspěšně připojí k základní
stanici. Po úplném nabití robota zůstanou indikátory
stavu na robotovi a základnové stanici svítit po
dobu 10 minut a poté se ztlumí.
Poznámka:
Před prvním použitím se doporučuje robota plně
nabít. Pokud robota nelze po vybití baterie zapnout, připojte
Jak používat
D
Zapnutí/vypnutí
Robota zapnete stisknutím a podržením tlačítka
napájení po dobu 3 sekund. Indikátor napájení
zůstane svítit. Nebo umístěte robota na základní
stanici tak, že srovnáte nabíjecí kontakty robota s
kontakty základní stanice, a robot se automaticky
zapne a začne se nabíjet. Chcete-li robota vypnout,
posuňte robota od základní stanice a stiskněte a
podržte tlačítko po dobu 3 sekund.
Rychlé mapování
Po prvním nastavení sítě postupujte podle pokynů
v aplikaci pro rychlé vytvoření mapy. Robot začne
mapovat bez čištění. Když se robot vrátí do základní
stanice, proces mapování byl dokončen a mapa se
automaticky uloží.
Pauza/spánek
Když je robot v provozu, stisknutím libovolného
tlačítka jej pozastavíte.
Pokud je robot pozastavený déle než 10 minut,
automaticky přejde do režimu spánku. Všechny
kontrolky na robotu se vypnou. Stisknutím
libovolného tlačítka na robotovi nebo pomocí
aplikace robota probudíte.
Poznámka: Pokud je robot zastaven a umístěn na základní
stanici, aktuální proces úklidu se ukončí.
ho ručně ke stanici a nabijte jej.
6. Přidejte čisticí roztok a roztok proti zápachu z
domácích mazlíčků
(1) Odstraňte kryt zásobníku na prach a vytáhněte
modul automatického dávkovače roztoku.
(2) Otevřete horní víka modulu. Do nádržky A
přidejte čisticí roztok a do nádržky B roztok proti
zápachu z domácích mazlíčků.
(3) Zavřete víka modulu, modul vložte zpět do
základny a poté znovu nasaďte kryt nádoby na
prach. Čisticí roztok se přidává automaticky během
práce.
1
Nádržka A: Čisticí roztok
2
Nádržka B: Řešení zápachu domácích zvířat
Poznámka:
• Roztoky nemíchejte ani vzájemně nezaměňujte, aby
nedošlo k poruše.
• Modul automatického dávkovače roztoku lze pro použití
naplnit. Nepřidávejte žádné kapaliny, které nejsou
oficiálně schválené, aby nedošlo k poruše.
• Nainstalujte modul automatického dávkovače roztoku,
dokud nezapadne na své místo.
7. Doplňte vodu do nádrže na čistou vodu
Vyjměte nádrž na čistou vodu ze základní stanice a
naplňte ji čistou vodou. Poté ji nainstalujte zpět do
základní stanice.
Poznámka: Do nádrže na vodu nepřilévejte horkou vodu,
protože by mohlo dojít k její deformaci.
Obr. C-1 - obr. C-7

388388
CZ
Vysávání a vytírání
Poznámka:
Po instalaci sestavy mopu bude robot při prvním
použití standardně pracovat v režimu „vysávání a mopování“.
Chcete-li režim úklidu upravit, přejděte v aplikaci do
nastavení režimu úklidu a vyberte jednu z následujících tří
možností:
① Mopování po vysávání
② Vysávání
③ Mopování
1. Spustit čištění
Stiskněte tlačítko napájení na robotovi nebo
použijte aplikaci, aby se robot spustil ze základní
stanice. Poté robot naplánuje optimální trasu úklidu
a provede úklid na základě vytvořené mapy.
Poznámka:
• Aby se robot po úklidu snadno vrátil do základní stanice,
doporučujeme, aby robot startoval ze základní stanice.
• Mopovací podložky budou vyčištěny dříve, než robot
začne vytírat, vyčkejte prosím trpělivě.
• Během provozu nepohybujte základní stanicí, nádrží na
použitou vodu, nádrží na špinavou vodu ani filtru pro
mycí desku.
• Abyste zabránili opaření, nedotýkejte se vývodu vody
nebo topného modulu, pokud je základní stanice v
provozu.
2. Automatické mytí mopu
Při úklidu se robot automaticky vrátí do základní
stanice, aby vypral mopovací podložky na základě
frekvence čištění mopovacích podložek zadané v
aplikaci. Základní stanice automaticky doplní nádrž
na vodu a robot bude pokračovat v úklidu.
3. Automatické vyprazdňování prachového boxu a
mytí a sušení mopovacích podložek
Poté, co robot dokončí úklid a vrátí se do základní
stanice k nabití, základní stanice automaticky
vyprázdní zásobník na prach a poté umyje a vysuší
podložky mopu.
Poznámka:
• Pokud je funkce automatického vyprazdňování v
aplikaci vypnutá, základní stanice nebude automaticky
vyprazdňovat prachového boxu.
• Základní stanice vyprázdní prachového boxu podle
nastavení v aplikaci.
4. Čištění nádrže na použitou vodu
Po dokončení úkolu robota vyčistěte nádrž na
použitou vodu, abyste zabránili vzniku zápachu.
Automatické obnovení úklidu
Pokud je baterie příliš vybitá, robot se automaticky
vrátí na základní stanici, aby se nabil. Po nabití
na odpovídající úroveň baterie bude pokračovat v
nedokončených úklidových úkonech.
Poznámka:
Chcete-li tuto funkci používat, povolte ji v
aplikaci.
Režim Nerušit (DND)
Když je robot nastaven do režimu Nerušit (DND),
robot nebude moci pokračovat v úklidu. Režim DND
je ve výchozím nastavení z výroby vypnut. Pomocí
aplikace můžete režim DND povolit nebo upravit
dobu DND. Ve výchozím nastavení je perioda DND
22:00-8:00.
Poznámka:
• Naplánované úkony čištění se během doby DND
provádějí jako obvykle.
• Po uplynutí doby DND bude robot pokračovat v úklidu
tam, kde skončil.
Restartování robota
Pokud robot přestane reagovat nebo jej nelze
vypnout, stisknutím a podrženímt lačítka napájení
po dobu 10 sekund jej násilně vypněte. Poté
stisknutím a podrženímtlačítka napájení po dobu 3
sekund robota zapněte.

389389
CZ
Díl Frekvence údržby Doba výměny
Nádržka na použitou vodu Po každém použití
/
Nádržka na čistou vodu
Jednou za 2 týdny
Hlavní kartáče
Jednou za 6 až 12
měsíců
Filtr prachového boxu
Jednou za 3 až 6
měsíců
Boční kartáč
Držáky mopovací podložky
/
Filtr mycí desky
Jednou za každé 1 až 2
měsíce
Topný modul mycí desky
Jednou za 6 měsíců
Signalizační oblast na
základní stanici
Jednou za měsíc
Nabíjecí kontakty
Ventily automatického
vyprazdňování
Všesměrové kolo
Senzor okraje
Senzor VersaLift
Světlo pro odhalení prachu
E
Díly
Rutinní údržba
Chcete-li udržet robota v dobrém stavu, doporučujeme se řídit použitím příslušenství v aplikaci nebo následující tabulkou pro běžnou údržbu.
Poznámka: Četnost údržby a výměny závisí na skutečném používání. Pokud
dojde k výjimce v důsledku zvláštních okolností, doporučuje se rychlá údržba
nebo výměna.
Díl Frekvence údržby Doba výměny
Senzor koberce
Jednou za měsíc
/
Senzory srázu
Okno nárazníku
Nárazník
Automatické doplňování
vody do robota
Spodní část robota
Prachový box
Vyčistěte jej podle
potřeby
Hlavní kola
Výsuvné nohy
Prachový sáček
/
Jednou za 2 až 4
výkon
Mopovací podložky
Jednou za 1 až 3
měsíce

390390
CZ
Filtr mycí desky
1. Po dokončení čištění mopové podložky vyjměte
robot a vyjměte filtr mycí desky.
Poznámka:
Topný modul mycí desky může uchovávat
zbytkové teplo. Abyste zabránili opaření, buďte při vyjímání
filtru mycí desky opatrní.
2. Opláchněte filtr mycí desky čistou vodou, otřete
jej a poté jej znovu nainstalujte do mycí desky.
3. Pomocí aplikace nebo stisknutím tlačítka
vraťte robota na základnu, případně jej vraťte
ručně.
Obr. E-1
Topný modul mycí desky
Během používání se na topném modulu mycí desky
může tvořit vodní kámen. Chcete-li jej odstranit,
vyjměte robota, nalijte na povrch topného modulu
malé množství bílého octa (5% kyselina octová) a
vyčistěte jej vhodným nástrojem.
Poznámka:
• Abyste zabránili opaření, před čištěním počkejte, až
povrch topného modulu vychladne na pokojovou teplotu.
• Lze také použít vhodný prostředek na odstraňování
vodního kamene v souladu s návodem, který je u něj
uveden.
• Nepřidávejte bílý ocet nebo odstraňovač vodního kamene
přímo do nádržky na čistou vodu, abyste předešli poruše.
• K čištění topného modulu nepoužívejte ostré nástroje ani
žíravé kapaliny, například kyselinu chlorovodíkovou.
Obr. E-2
Prachový sáček
1. Sejměte kryt prachové nádrže a vyhoďte
prachový sáček.
Poznámka:
Zatažením za rukojeť směrem nahoru se sáček
utěsní, aby prach a nečistoty náhodně nevypadly.
2. Prach a nečistoty z filtru odstraňte suchým
hadříkem.
3. Nainstalujte nový prachový sáček a znovu
nasaďte kryt prachové nádrže.
Obr. E-3
Nádržka na použitou vodu
1. Vyjměte nádrž na použitou vodu, otevřete její
kryt a vylijte použitou vodu.
2. Nádrž na použitou vodu vypláchněte čistou
vodou a pomocí vhodného nástroje očistěte
vnitřní stěnu nádrže na použitou vodu.
Poznámka: Plováková koule v nádrži na použitou vodu je
pohyblivá část. Při jejím čištění nevyvíjejte příliš velkou sílu,
aby nedošlo k jejímu poškození.
Obr. E-4
Boční kartáč
Odšroubujte boční kartáč šroubovákem, očistěte jej
od chlupů a poté jej opět našroubujte.
Obr. E-5
Držáky mopovací podložky
Vyjměte a vyčistěte držáky mopovací podložky.
Obr. E-6
Všesměrové kolo
Poznámka:
• Pomocí nástroje, například malého šroubováku, oddělte
osu a pneumatiku všesměrového kola. Nepoužívejte
nadměrnou sílu.
• Opláchněte všesměrové kolo pod tekoucí vodou a po
úplném vysušení jej vložte zpět.
Obr. E-7
Hlavní kartáče
1. Stisknutím spon krytu kartáče směrem dovnitř
sejměte kryt kartáče a poté vyjměte kartáče z
robota.
2. Vytáhněte kartáče podle obrázku. Pomocí
vhodného nástroje odstraňte jakékoliv vlasy
zamotané v kartáčéch. Po vyčištění pevně
zasuňte kartáče do držáku hlavních kartáčů,
dokud nezapadnou na své místo.
Poznámka:
Při vytahování hlavních kartáčů buďte opatrní,
aby nedošlo ke zranění.
3. S šipkami směřujícími nahoru zasuňte držák
hlavního kartáče šikmo dolů do drážek.
4. Vyrovnejte přední konec krytu kartáčů se
štěrbinou, zasuňte jej šikmo dolů a zatlačte jej na
místo.
Obr. E-8
Prachový box a filtr
1. Stiskněte západku zásobníku na prach a vyjměte
zásobník.

391391
CZ
2. Vyjměte filtr zásobníku na prach a poté zásobník
na prach vyprázdněte. Jemným poklepáním na
koš filtru odstraňte nečistoty.
Poznámka:
Nepokoušejte se čistit filtr kartáčem, prstem
nebo ostrými předměty, aby nedošlo k jeho poškození.
3. Před opětovnou instalací opláchněte prachový
box a filtr vodou a zcela je osušte.
Poznámka:
• Prachový box a filtr oplachujte pouze čistou vodou.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky.
• Prachový box a filtr používejte pouze tehdy, když jsou
zcela suché.
Obr. E-9
Senzory robota
Otřete senzory robota měkkým a suchým hadříkem,
jak je znázorněno na obrázku:
1. Senzor VersaLift
2. Okno nárazníku
3. Senzor okraje
4. Nárazník
5. Senzory srázu
6. Světlo pro odhalení prachu
7. Senzor koberce
Poznámka: Mokrý hadřík může poškodit citlivé prvky robota
a základní stanice. K čištění používejte suchý hadřík.
Obr. E-10
Otvory pro automatické vyprazdňování,
nabíjecí kontakty a signalizační oblast
Otvory pro automatické vyprazdňování, nabíjecí
kontakty a signalizační oblast čistěte měkkým a
suchým hadříkem.
Obr. E-11
Mopovací podložky
Pro výměnu vyjměte mopovací podložky z držáků
mopovací podložky.
Obr. E-12
Baterie
Robot obsahuje vysoce výkonnou lithium-iontovou
baterii. Dbejte na to, aby byl akumulátor při
každodenním používání dobře nabitý, aby byl
zachován jeho optimální výkon. Pokud robot delší
dobu nepoužíváte, vypněte jej a odložte. Abyste
zabránili poškození v důsledku nadměrného vybití,
nabíjejte robota alespoň jednou za tři měsíce.

392392
CZ
Řešení problémů
Problém Řešení
Robot se
nezapne.
• Baterie je vybitá. Nabijte robota na základní stanici a
zkuste to znovu.
• Teplota baterie je příliš nízká nebo příliš vysoká.
Robota se doporučuje používat v prostředí s okolní
teplotou vyšší než 0 °C a nižší než 40 °C.
Robota nelze
nabíjet.
• Základní stanice není připojena k napájení, zkontrolujte,
zda jsou oba konce jejího napájecího kabelu správně
zapojeny.
• Kontakt mezi nabíjecími kontakty na základní stanici a
robotem je špatný, očistěte nabíjecí kontakty.
• Zkontrolujte, zda se na konektorech robota nenachází
cizí předmět, a případně cizí předmět odstraňte.
Robot se
nedokáže
připojit k síti
Wi-Fi.
• Heslo sítě Wi-Fi je nesprávné. Zkontrolujte, zda je
heslo použité pro připojení k síti Wi-Fi správné.
• Robot nepodporuje připojení Wi-Fi s frekvencí 5 GHz.
Ujistěte se, že je robot připojen k síti Wi-Fi s frekvencí
2,4 GHz.
• Signál Wi-Fi je slabý. Ujistěte se, že se robot nachází v
oblasti s dobrým pokrytím sítě Wi-Fi.
• Robot nemusí být připraven ke konfiguraci. Ukončete
a znovu vstupte do aplikace a poté to zkuste znovu
podle pokynů.
Problém Řešení
Robot nemůže
najít základní
stanici a vrátit
se k ní.
• Cesta pro návrat k nabíjení je zablokovaná, např. jsou
zavřené dveře.
• Základní stanice je odpojena od napájení nebo je
přemístěna, když na ní robot není. Připojte prosím
základní stanici k napájení nebo umístěte robota na
základní stanici, aby se mohl nabíjet.
• V okolí základní stanice je příliš mnoho překážek.
Umístěte základní stanici na volnější plochu.
• Pohyb robota může způsobit změnu jeho polohy, a
pokud se změna polohy nezdaří, znovu vytvoří mapu.
Pokud je robot příliš daleko od základní stanice, nemusí
být schopen se sám automaticky vrátit, v takovém
případě budete muset robota na základní stanici
umístit ručně.
• Otřete signalizační oblast na základní stanici, abyste
odstranili prach nebo nečistoty.
Robot se
zasekne před
základní stanicí
a nemůže se k
ní vrátit.
• Zkontrolujte, zda je po obou stranách nebo před
základní stanicí dostatek místa, aby nedošlo k
zablokování robota.
• Robot může uklouznout, pokud je podlaha před
základní stanicí příliš mokrá. V takovém případě před
dalším pokusem přebytečnou vodu očistěte.
• Doporučujeme přemístit základní stanici na jiné místo a
zkusit to znovu.
• Ujistěte se, že je prodlužovací deska rampy správně
nainstalována.

393393
CZ
Řešení problémů
Problém Řešení
Robot se
nevypíná.
• Robota nelze vypnout, když se nabíjí. Doporučujeme
robota odsunout od základní stanice a poté jej vypnout
stisknutím a podržením tlačítka napájenípo dobu 3
sekund.
• Pokud robota nelze vypnout provedením kroku 1,
stiskněte a podržte tlačítko napájenípo dobu 10
sekund, abyste robota násilně vypnuli. Pokud problém
přetrvává, obraťte se na poprodejní servis.
Rychlost
nabíjení je
pomalá.
• Když je baterie vybitá, trvá úplné nabití robota
přibližně 3 hodiny.
• Pokud budete robota provozovat při teplotách mimo
uvedený rozsah, rychlost nabíjení se automaticky sníží,
aby se prodloužila životnost baterie.
• Nabíjecí kontakty robota i základní stanice mohou být
znečištěné, otřete je suchým hadříkem.
Během
provozu robota
se zvyšuje
hlučnost.
• Zkontrolujte, zda není ucpaný filtr prachového boxu.
Pokud ano, vyčistěte jej nebo vyměňte.
• V hlavních kartáčích nebo prachovém boxu se může
zachytit tvrdý předmět. Zkontrolujte a odstraňte
jakýkoli tvrdý předmět.
• Hlavní kartáče nebo boční kartáč se může zamotat.
Zkontrolujte a odstraňte všechny cizí předměty.
• Přepněte režim sání na Standardní nebo Tichý.
Problém Řešení
Robot se
pohybuje
bez dodržení
nastavené trasy.
• Předměty, jako jsou napájecí kabely a pantofle, by
měly být před použitím robota uklizeny.
• Práce na mokrém kluzkém povrchu způsobuje
prokluzování hlavního kola. Doporučujeme mokrá místa
před použitím robota vysušit.
• Okno nárazníku na robotu otřete čistým měkkým
hadříkem, aby byly čisté a nezakalené.
Robot
přehlédne
místnosti, které
je třeba uklidit.
• Ujistěte se, že jsou dveře uklízených místností
otevřené.
• Místo před uklízenou místností může být mokré a
kluzké, což může způsobit, že robot uklouzne a pracuje
nestandardně. Před použitím robota zkuste podlahu
vysušit.
Robot po nabití
nepokračuje v
úklidu.
• Ujistěte se, že robot není nastaven do režimu Nerušit
(DND), který mu zabrání v obnovení úklidu.
• Robot neobnoví úklid poté, co jej ručně umístíte na
základnu nebo jej pošlete k nabití pomocí aplikace
nebo tlačítka .
Stanice nemůže
automaticky
vyprázdnit
prachový box.
• Zkontrolujte, zda je prachový sáček v prachovém
zásobníku plný.
• Pokud prachový sáček není plný, zkontrolujte, zda se u
otvorů pro automatické vyprazdňování robota, základní
stanice nebo prachového boxu nenachází nějaká
překážka. Pokud ano, včas ucpanou část vyčistěte.

394394
CZ
Řešení problémů
Chcete-li získat další podporu, kontaktujte nás na adrese
https://global.dreametech.com
Problém Řešení
Hladina vody v
mycím boxu je
abnormální.
• Zkontrolujte, zda není těsnění na nádržce na použitou
vodu uvolněné nebo nesprávně nainstalované, a pokud
ano, ručně jej obnovte. Pokud problém přetrvává,
obraťte se na poprodejní servis.
• Jemně zatlačte na nádržku na použitou vodu, abyste
se ujistili, že je správně nainstalována.
• Vyjměte filtr mycí desky a zkontrolujte, zda není
ucpaný odtok odpadní vody, a vyčistěte jej.
• Zkontrolujte čisticí roztok. Nepřidávejte jinou tekutinu
než oficiálně schválený čisticí roztok.
Držák mopovací
podložky je
abnormálně
zvednutý.
• Vyjměte držák mopovací podložky a zkontrolujte, zda
v něm neuvízl nějaký cizí předmět, a zkuste robota
znovu spustit. Pokud problém přetrvává, obraťte se na
poprodejní servis.
Pod nádržkou
na čistou vodu
nebo kolem
těsnění je voda.
• Při vyjímání nádržky na čistou vodu může pod
nádržkou nebo kolem těsnění zůstat trochu vody
v potrubí. To je normální. Otřete ji prosím suchým
hadříkem.

395395
CZ
Model RCXE0808
Jmenovitý vstup 220-240 V 50-60 Hz
Jmenovitý výkon 20,2 V 3 A
Jmenovitý výkon
(při vyprazdňování)
700 W
Jmenovitý výkon
(při čištění horkou vodou)
640 W
Jmenovitý výkon
(při nabíjení a sušení)
74 W
Specifikace
Model RLX86DE/RLX87DE
Doba nabíjení Asi 3 hod
Jmenovité napětí 14,4 V
Jmenovitý výkon 75 W
Provozní frekvence 2400-2483,5 MHz
Maximální výstupní
výkon
<20 dBm
Robot
Základní stanice
Poznámka:
·
Jmenovitý výkon (při čištění horkou vodou) je určen hodnotou výkonu během
reprezentativního období (teplota vody 25 °C).
·
Jmenovitý výkon (během nabíjení a sušení) je určen hodnotou výkonu v době
plného zatížení (okolní teplota 23 °C ± 2 °C).
Při běžném používání tohoto zařízení by měla být mezi anténou a
tělem uživatele dodržena vzdálenost alespoň 20 cm.
Model R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Typ Li-ion
Číslo 1
Jmenovitá kapacita 5,8 Ah
Dobíjecí lithium-iontový akumulátor
Základnová stanice/nabíjecí dok
Spotřeba energie v pohotovostním režimu: ≤ 0,5 W (do 15 minut poté, co
robot opustí základnu/dokovací stanici)
Robot a základnová stanice/nabíjecí dok
Spotřeba energie v pohotovostním režimu sítě: ≤ 2 W (do 20 minut po úplném
nabití akumulátoru robotického vysavače.)
Spotřeba energie v pohotovostním režimu: ≤ 0,5 W (do 20 minut po úplném
nabití akumulátoru robotického vysavače.)

396396
CZ
Všechny výrobky označené tímto symbolem patří mezi odpady elektrických a elektronických zařízení (OEEZ podle směrnice 2012/19/
EU), které se nesmí míchat s netříděným domovním odpadem. Chraňte proto lidské zdraví a životní prostředí a odevzdejte svá
vysloužilá zařízení na určeném sběrném místě pro recyklaci použitých elektrických a elektronických zařízení určeném státními nebo
místními úřady. Správná likvidace a recyklace pomůže zabránit možným negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
Další informace o umístění i podmínkách těchto sběrných míst získáte od prodejce nebo místních úřadů.
Informace o odpadech z elektrických a elektronických zařízení (OEEZ)
Likvidace a odstranění baterie
UPOZORNĚNÍ:
Postup vyjmutí:
Vestavěná lithium-iontová baterie obsahuje látky nebezpečné pro životní prostředí. Před likvidací baterie se ujistěte, zda byla baterie vyjmuta
kvalifikovanými techniky a zlikvidována v příslušném recyklačním středisku.
– baterie musí být před vyřazením ze spotřebiče vyjmuta;
– vyjmutí baterie musí být spotřebič odpojen od elektrické sítě;
– baterie musí být bezpečně zlikvidována.
Před vyjmutím odpojte baterii od zdroje napájení a co nejvíce ji nechte vybít.
Nepotřebné baterie je nutné zlikvidovat v příslušném recyklačním středisku.
Nevystavujte baterii vysokým teplotám, abyste předešli riziku exploze.
V nestandardních podmínkách může z baterie vystříknout kapalina. Pokud dojde ke kontaktu, opláchněte postižené místo vodou a vyhledejte
lékařskou pomoc.
1. Otočte robota, pomocí vhodného nástroje odstraňte šrouby na zadní straně robota a poté sejměte kryt.
2. Odpojte svorky mezi baterií a deskou plošných spojů a vyjměte baterii.

397397
SK
Obmedzenia používania
Bezpečnostné informácie
• Tento výrobok by nemali používať deti mladšie ako 8 rokov ani osoby s telesným, zmyslovým alebo
duševným postihnutím, prípadne obmedzenými skúsenosťami alebo znalosťami, bez dozoru rodiča
alebo opatrovníka, aby sa zaistila bezpečná prevádzka a zabránilo sa prípadným rizikám. Deti bez
dozoru nesmú vykonávať čistenie ani údržbu.
• Spotrebič je určený len na používanie s napájacou jednotkou poskytnutou so spotrebičom.
• Tento spotrebič obsahuje batérie, ktoré môžu vymeniť len vyškolené osoby.
• Uvoľnite plochu určenú na čistenie. So spotrebičom sa nesmú hrať deti. Keď je robot v prevádzke,
uistite sa, že deti a domáce zvieratá sa nachádzajú v bezpečnej vzdialenosti od neho.
• Spotrebič neinštalujte, nenabíjajte a nepoužívajte v kúpeľni ani v blízkosti bazéna.
• Tento výrobok je určený len na čistenie podláh v domácom prostredí. Nepoužívajte ho v exteriéri, na
iných povrchoch ako podlahách ani v obchodnom alebo priemyselnom prostredí.
• Uistite sa, že spotrebič pracuje správne vo vhodnom prostredí. V opačnom prípade spotrebič
nepoužívajte.
• Ak je poškodený napájací kábel, musí sa vymeniť za špeciálny kábel alebo zostavu, ktorú poskytne
výrobca alebo jeho servisný zástupca.
Ak chcete zabrániť zásahu elektrickým prúdom, požiaru alebo zraneniu v dôsledku nesprávneho
používania spotrebiča, pred použitím spotrebiča si dôkladne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho
na použitie v budúcnosti.

398398
SK
Bezpečnostné informácie
• Robot nepoužívajte na ploche vyvýšenej nad úrovňou zeme bez ochrannej zábrany.
• Robot nepokladajte dole hlavou. Nepoužívajte kryt LDS, kryt robota ani nárazník ako rukoväť robota.
• Robot používajte v prostrediach s teplotou viac ako 0 °C a menej ako 40 °C. Uistite sa, že na podlahe
sa nenachádza žiadna tekutina ani lepkavá látka.
• Ak chcete zabrániť poškodeniu alebo škodám pri ťahaní, pred uvedením spotrebiča do prevádzky
odstráňte všetky voľné predmety na podlahe, ako aj napájacie a iné káble v dráhe čistenia.
• Z podlahy odstráňte krehké alebo malé predmety, aby do nich robot nenarazil a nepoškodil ich.
• Nepribližujte vlasy, prsty a iné časti tela k nasávaciemu otvoru robota.
• Nástroj na čistenie uschovajte mimo dosahu detí.
• Spotrebič nepoužívajte v miestnosti, v ktorej spí dieťa alebo dojča.
• Na robot nepokladajte deti, domáce zvieratá ani žiadne predmety, a to bez ohľadu na to, či sa
pohybuje alebo nie.
• Do nádržky na čistú vodu možno pridať len čistú vodu a oficiálne schválený čistiaci roztok.
Nepridávajte žiadnu inú tekutinu, ako napríklad lieh alebo dezinfekčný prostriedok. Pomer čistiaceho
roztoku k čistej vode možno skontrolovať na fľaši s čistiacim roztokom. Čistiaci roztok uschovajte
mimo dosahu detí.
• Robot nepoužívajte na čistenie horiacich predmetov. Robot nepoužívajte na zber horľavých alebo
zápalných kvapalín, korozívnych plynov, prípadne nezriedených kyselín alebo rozpúšťadiel.
• Nevysávajte tvrdé ani ostré predmety. Spotrebič nepoužívajte na zber predmetov, ako sú napríklad
kamene, veľké kusy papiera alebo predmety, ktoré môžu spotrebič upchať.

399399
SK
Bezpečnostné informácie
• Pred čistením alebo údržbou spotrebiča je nutné odpojiť zástrčku od sieťovej zásuvky.
• Robot a základnú stanicu neutierajte mokrou handričkou ani ich neoplachujte žiadnou tekutinou.
Po vyčistení umývateľných častí tieto časti nechajte úplne vysušiť pred ich opätovným vložením a
používaním.
• Tento výrobok používajte v súlade s pokynmi v návode na použitie. Používatelia sú zodpovední za
prípadnú stratu alebo poškodenie v dôsledku nesprávneho používania tohto výrobku.
Batérie a nabíjanie
• VÝSTRAHA: Zákaz nabíjať nenabíjateľné batérie.
• Nepoužívajte žiadne batérie ani základnú stanicu tretích strán. Robot možno používať len s modelom
základnej stanice RCXE0808.
• Nepokúšajte sa sami rozoberať, opravovať ani upravovať batériu alebo základnú stanicu.
• Neumiestňujte základnú stanicu do blízkosti zdroja tepla.
• Neutierajte a nečistite nabíjacie kontakty základnej stanice mokrou handričkou ani mokrými rukami.
• Likvidujte správne staré batérie. Nepotrebné batérie by sa mali zlikvidovať vo vhodnom recyklačnom
zariadení.
• Ak sa poškodí alebo pokazí napájací kábel, ihneď ho prestaňte používať a kontaktujte oddelenie
popredajného servisu.
• Uistite sa, že pri preprave je robot vypnutý, a ak je to možné, je uložený vo svojom pôvodnom obale.
• Ak sa robot nebude dlhší čas používať, úplne ho nabite, vypnite ho a uložte ho na chladnom a
suchom mieste. Robot nabíjajte aspoň raz za 3 mesiace, aby sa zabránilo nadmernému vybitiu
batérie.

400400
SK
• Laserový snímač v tomto výrobku vyhovuje norme IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 pre
laserové výrobky triedy 1. Pri používaní zabráňte priamemu kontaktu očí s ním.
LASEROVÝ VÝROBOK TRIEDY 1
SPOTREBITEĽSKÝ LASEROVÝ VÝROBOK
EN 50689:2021
Bezpečnostné informácie o laseroch
Bezpečnostné informácie
Spoločnosť Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu RLX86DE/RLX87DE je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie
EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: https://global.dreametech.com
Podrobnú elektronickú príručku nájdete na adrese https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Iba na použitie vo vnútorných priestoroch
Prečítajte si návod na obsluhu

401401
SK
• Detskú poistku je možné aktivovať/deaktivovať
prostredníctvom aplikácie Dreamehome.
3. Pomocné LED svetlo
4. Systém navigácie a vyhýbania sa prekážkam s
binokulárnym videním
5. Bodový projektor
6. Mikrofóny
7. Snímač VersaLift
Poznámka: Snímač VersaLift sa spustí, keď robot čaká,
nabíja sa na základnej stanici alebo čistí miesta s nízkou
svetlou výškou. V prípade čistenia oblastí s nízkou svetlou
výškou robotom nehýbte, pretože to môže ovplyvniť jeho
polohovanie.
8. Nárazník
9. Okno nárazníka
10. Kryt
11. Otvor na automatické vyprázdňovanie
12. Nabíjacie kontakty
13. Konektory
14. Tlačidlo obnovenia/indikátor Wi-Fi
• Stlačením a podržaním na 3 sekundy obnovíte výrobné
nastavenia
15. Snímač okrajov
16. Prívod na automatické dopĺňanie vody
17. Snímače schodov
18. Snímač koberca
19. Zostava predĺženia bočnej kefky
20. Ochrana kefky
21. Zasúvacia noha
22. Hlavné koliesko
23. Zostava na predĺženie mopu
24. Osvetlenie prachu
25. Hlavné kefy
26. Zasúvacia noha
Prehľad produktu
A
Robot
1. Tlačidlo nabíjacej stanice
• Stlačením odošlete robot späť do základnej
stanice
• Stlačením a podržaním na 3 sekundy deaktivujete
detskú poistku
2. Hlavný vypínač/tlačidlo čistenia
• Stlačením a podržaním na 3 sekundy spotrebič
zapnete alebo vypnete
• Stlačením spustíte čistenie po zapnutí robota
Kruhový indikátor stavu
• Svieti namodro: Prebieha čistenie (musí sa
aktivovať v aplikácii) alebo je čistenie dokončené
• Dýcha namodro: Čaká na hlasový príkaz/pripája
sa k Wi-Fi
• Dýcha nazeleno: Nabíjanie
• Bliká načerveno: Chyba
Indikátor stavu tlačidla
• Svieti bielou farbou: prebieha alebo sa dokončilo
čistenie
• Pulzuje bielou farbou: prebieha nabíjanie (batéria
nie je takmer vybitá)
• Svieti načerveno: Čakanie pri vybitej batérii alebo
pozastavenie pri vybitej batérii
• Dýcha načerveno: prebieha nabíjanie (batéria je
takmer vybitá)
• Bliká načerveno: Chyba
Poznámka:
• Keď robot čistí alebo sa vracia, aby sa nabil, stlačením
ľubovoľného tlačidla na robote ho pozastavíte.
1. Otvor na automatické vyprázdňovanie
2. Filter
3. Svorka nádoby na prach
4. Svorka filtra
Obr. A-2
1. Oblasť pripevnenia mopovacej podložky
2. Držiak mopovacej podložky
3. Mopovacia podložka
Obr. A-3
1. Kryt
2. Nádržka na použitú vodu
3. Nádržka na čistú vodu
4. Kryt nádržky na prach
5. Umývacia doska
6. Filter umývacej dosky
7. Vyhrievací modul
8. Nadstavec rampy
9. Nádržka na použitú vodu
10. Svorka nádržky na vodu
11. Guľa plaváka
12. Nádržka na čistú vodu
Nádoba na prach
Mopovacia zostava
Základná stanica
27. Hlavné koliesko
28. Ochranné svorky kefky
29. Montážne otvory držiaka mopovacej podložky
30. Všesmerové koliesko
Obr. A-1

402402
SK
Príprava domácnosti
B
Pred použitím
C
1. Umiestnenie základnej stanice a pripojenie k
elektrickej zásuvke
Základnú stanicu umiestnite na miesto, ktoré
je čo najviac otvorené a má dobrý signál Wi-Fi.
Ponechajte dostatok priestoru, ako je znázornené
na obrázku, a odstráňte všetky predmety v
zatienenej oblasti. Do základnej stanice zasuňte
napájací kábel a zapojte ho do zásuvky.
Poznámka:
• Pevne zasuňte napájací kábel smerom nahor, kým sa
nerozsvieti indikátor.
• Uistite sa, že žiadne predmety neblokujú signálnu oblasť.
• Ak chcete, aby mláky vody nezamočili drevené podlahy
alebo koberce, základnú stanicu sa odporúča položiť na
dlaždice alebo mramorové podlahy.
2. Inštalácia nadstavca rampy
Poznámka:
• Pred použitím sa uistite, že je filter umývacej dosky
nainštalovaný na svojom mieste.
• Filter umývacej dosky je možné odstrániť na vyčistenie
počas bežnej údržby.
3. Odstránenie ochrán robota a inštalácia
mopovacej zostavy
4. Pripojte sa k aplikácií Dreamehome
(1) Stlačením a podržaním tlačidla napájania na
robote na 3 sekundy ho zapnete. Naskenujte
QR kód pod krytom robota alebo vyhľadajte
„Dreamehome“ v obchode s aplikáciami, aby ste si
stiahli a nainštalovali aplikáciu.
(2) Otvorte aplikáciu Dreamehome, klepnite na
„Naskenovať QR kód na pripojenie“ a znovu
naskenujte ten istý QR kód na robote, aby ste
pridali zariadenie. Podľa pokynov dokončite
vytvorenie pripojenia Wi-Fi.
13. Svorka nádržky na vodu
14. Vodovodné potrubie
15. Filter
16. Plavák
17. Modul automatického dávkovania roztoku –
dvojitá priehradka
① Priehradka A (pre čistiaci roztok)
② Priehradka B (pre roztok na neutralizáciu zápachu
domácich zvierat)
Poznámka: Modul je možné vymeniť za verziu s jednou
priehradkou na získanie väčšieho objemu čistiaceho roztoku.
V prípade potreby je možné ho zakúpiť prostredníctvom
oficiálnych kanálov.
18. Filter
19. Signálna oblasť
20. Otvory na automatické vyprázdňovanie
21. Indikátor stavu
• Svieti bielou farbou: základná stanica je pripojená k
zdroju napájania
• Svieti oranžovou farbou: vyskytla sa chyba základnej
stanice
22. Otvor vrecka na prach
23. Nabíjacie kontakty
24. Výstup automatického dopĺňania vody
25. Vyhradený otvor na pripojenie súpravy na
pripojenie vody na automatické dopĺňanie a
vypúšťanie
Poznámka: Súpravu na pripojenie vody na automatické
dopĺňanie a vypúšťanie je potrebné zakúpiť samostatne.
(K dispozícii len v určitých regiónoch)
26. Port napájania
27. Otvor na uloženie napájacieho kábla
Obr. A-4
1. Pred čistením odstráňte nestabilné, krehké, cenné
a nebezpečné predmety, ako aj káble, handričky,
hračky, tvrdé a ostré predmety na zemi, aby sa
do nich robot nezaplietol, nepoškriabal ich alebo
ich neprevrátil a nespôsobil škodu.
2. Pred čistením položte fyzickú zábranu na okraj
schodov, aby sa zaistila bezpečná a plynulá
činnosť robota.
3. Otvorte dvere miestnosti určenej na čistenie
a položte nábytok na vhodné miesto, aby ste
vytvorili viac priestoru.
4. Aby robot nevynechal miesta, ktoré je potrebné
vyčistiť, nestojte pred robotom, na prahu, v
chodbe alebo na úzkych miestach.
Poznámka:
• Pri prvom použití robota ho počas čistenia sledujte a
včas odstráňte prípadné prekážky.
• Pomocné LED svetlo poskytuje pomocné osvetlenie v
slabo osvetlených prostrediach.
• Nevysávajte tvrdé predmety, ako napríklad kamene,
oceľové guľôčky a časti hračiek, ale tiež ostré predmety,
ako napríklad stavebný odpad, rozbité sklo a klince, inak
môže dôjsť k poškriabaniu dlážky.
Obr. B

403403
SK
1
Indikátor Wi-Fi
• Pomaly bliká: čaká sa na pripojenie
• Rýchlo bliká: pripája sa
• Zapnuté: pripojené
2
QR kód
Poznámka:
• Podporovaná je len 2,4 GHz sieť Wi-Fi.
• Ak chcete obnoviť Wi-Fi, zopakujte krok (2) a potom
postupujte podľa pokynov na dokončenie pripojenia Wi-
Fi.
• Po úspešnom pripojení zariadenia k domácej sieti Wi-
Fi sa bude neustále pokúšať opätovné pripojenie v
prípade výpadkov siete spôsobených problémami, ako
sú nezaplatené faktúry alebo výpadky prúdu, aby sa po
obnovení siete zabezpečil plynulý používateľský zážitok.
• Ak chcete zariadenie odpojiť od siete Wi-Fi, na 3
sekundy stlačte a podržte tlačidlo reset na robote.
• V dôsledku inovácií softvéru aplikácie sa skutočná
prevádzka môže líšiť od pokynov v tejto príručke.
Postupujte podľa pokynov na základe aktuálnej verzie
aplikácie.
5. Pripojenie robota k základnej stanici
Položte robot na základnú stanicu tak, aby bola
mopovacia zostava otočená smerom k umývacej
doske. Potom zaznie hlasové oznámenie, keď
sa robot úspešne pripojí k základnej stanici. Po
úplnom nabití robota zostanú indikátory stavu na
robote a základnej stanici svietiť 10 minút a potom
zhasnú.
Poznámka:
Pred prvým použitím robota sa odporúča úplne
ho nabiť. Keď sa robot nedá zapnúť, pretože je úplne vybitá
batéria, pripojte ho k stanici manuálne, aby sa nabil.
Návod na použitie
D
Zapnutie/vypnutie
Stlačením a podržaním tlačidla napájania na
3 sekundy zapnete robot. Indikátor napájania
zostane svietiť. Alebo umiestnite robota na
základnú stanicu tak, že zarovnáte nabíjacie
kontakty robota s kontaktmi základnej stanice,
a potom sa robot automaticky zapne a začne
sa nabíjať. Ak chcete robot vypnúť, odsuňte ho
zo základnej stanice a na 3 sekundy pridržte
tlačidlo napájania.
Rýchle mapovanie
Po prvom nakonfigurovaní siete podľa pokynov
v aplikácii rýchlo vytvorte mapu. Robot spustí
mapovanie bez čistenia. Keď sa robot vráti
na základnú stanicu, proces mapovania bude
dokončený a mapa sa automaticky uloží.
Pozastavenie/spánok
Keď je robot spustený, stlačením ľubovoľného
tlačidla ho pozastavíte.
Ak je robot pozastavený dlhšie ako 10 minút,
automaticky prejde do režimu spánku. Všetky
indikátory na robote zhasnú. Ak chcete robot
prebudiť, stlačte ľubovoľné tlačidlo na robote alebo
použite aplikáciu.
Poznámka: Ak sa robot pozastaví a položí na základnú
stanicu, aktuálny proces čistenia sa ukončí.
6. Pridanie čistiaceho roztoku a roztoku na
neutralizáciu zápachu domácich zvierat
(1) Odstráňte kryt nádržky na prach a vytiahnite
modul automatického dávkovania roztoku.
(2) Otvorte horné veká modulu. Do priečinka A
pridajte oficiálny čistiaci roztok a do priečinka B
roztok na neutralizáciu zápachu domácich zvierat.
(3) Zatvorte veká modulu, vložte ho späť do
základnej stanice a potom znova nasaďte kryt
nádržky na prach. Roztoky sa pridajú automaticky
počas práce.
1
Priehradka A: Čistiaci roztok
2
Priehradka B: Roztok na neutralizáciu zápachu
domácich zvierat
Poznámka:
• Nemiešajte ani nezamieňajte tieto roztoky v oboch
priehradkách, aby nedošlo k poruche.
• Modul automatického dávkovania roztoku je možné
naplniť na použitie. Nepridávajte žiadne iné kvapaliny,
ktoré nie sú oficiálne schválené, aby nedošlo k poruche.
• Nainštalujte modul automatického dávkovania roztoku
tak, aby zacvakol na svoje miesto.
7. Pridanie vody do nádržky na čistú vodu
Vyberte nádržku na čistú vodu zo základnej stanice
a nádržku naplňte čistou vodou. Potom ju vložte
späť do základnej stanice.
Poznámka: Do nádržky na vodu nepridávajte horúcu vodu,
pretože nádržka by sa mohla zdeformovať.
Obr. C-1 – Obr. C-7

404404
SK
Vysávanie a mopovanie
Poznámka:
Po inštalácii mopovacích zostáv sa robot pri
prvom použití predvolene prepne do režimu „Vysávanie a
mopovanie“. Ak chcete nastaviť režim čistenia, prejdite do
nastavení režimu čistenia v aplikácii a zvoľte z nasledujúcich
troch ďalších možností:
① Mopovanie po vysávaní
② Vysávanie
③ Mopovanie
1. Spustenie čistenia
Stlačením hlavného vypínača na robote alebo
pomocou aplikácie spustite robot zo základnej
stanice. Robot potom naplánuje optimálnu dráhu
čistenia a vykoná úlohu čistenia na základe
vytvorenej mapy.
Poznámka:
• Ak chcete zabezpečiť, aby sa robot po čistení jednoducho
vrátil na základnú stanicu, odporúča sa, aby robot začínal
zo základnej stanice.
• Skôr ako robot začne mopovať, vyčistia sa mopovacie
podložky. Buďte trpezliví a počkajte.
• Základnú stanicu, nádržku na čistú vodu, nádržku na
použitú vodu ani filter umývacej dosky počas prevádzky
nepresúvajte.
• Na zabránenie obareniu sa nedotýkajte vývodu vody ani
vyhrievacieho modulu počas prevádzky základnej stanice.
2. Automatické umývanie mopu
Pri čistení sa robot automaticky vráti na základnú
stanicu, aby sa umyli mopovacie podložky, na
základe frekvencie čistenia mopovacích podložiek
zadanej v aplikácii. Základná stanica automaticky
doplní nádržku robota čistou vodou a robot
pokračuje v čistení.
3. Automatické vyprázdnenie nádoby na prach a
umytie a vysušenie mopovacích podložiek
Keď robot dokončí úlohu čistenia a vráti sa do
základnej stanice, aby sa nabil, základná stanica
automaticky vyprázdni nádobu na prach a potom
umyje a vysuší mopovacie podložky.
Poznámka:
• Ak je funkcia automatického vyprázdňovania vypnutá
v aplikácii, základná stanica nebude automaticky
vyprázdňovať nádobu na prach.
• Základná stanica vyprázdni nádobu na prach podľa
nastavenia v aplikácii.
4. Čistenie nádržky na použitú vodu
Keď robot dokončí svoju úlohu, vyčistite nádržku na
použitú vodu, aby sa nešíril zápach.
Automatické obnovenie čistenia
Ak je batéria takmer vybitá, robot sa automaticky
vráti na základnú stanicu, aby sa nabil. Keď sa
nabije na dostatočnú úroveň nabitia batérie, bude
pokračovať v nedokončených úlohách čistenia.
Poznámka:
Ak chcete používať túto funkciu, aktivujte ju v
aplikácii.
Režim Nerušiť
Keď je robot nastavený na režim Nerušiť (DND),
robot nebude môcť pokračovať v čistení. Režim
Nerušiť je v rámci predvolených nastavení
deaktivovaný vo výrobnom závode. Pomocou
aplikácie môžete režim Nerušiť aktivovať alebo
upraviť obdobie nerušenia. Predvolené obdobie
nerušenia je 22:00 – 8:00.
Poznámka:
• Úlohy čistenia sa počas obdobia nerušenia vykonajú
zvyčajným spôsobom.
• Keď sa obdobie nerušenia skončí, robot bude pokračovať
v čistení tam, kde prestal.
Reštartovanie robota
Ak robot prestane reagovať alebo sa nedá vypnúť,
na 10 sekúnd stlačte a podržte hlavný vypínač, čím
ho vynúteným spôsobom vypnete. Potom stlačením
a podržaním tlačidla napájania na 3 sekundy robot
zapnite.

405405
SK
Súčasť Frekvencia údržby Obdobie výmeny
Nádržka na použitú vodu Po každom použití
/
Nádržka na čistú vodu
Raz za 2 týždne
Hlavné kefy
Každých 6 až 12
mesiacov
Filter nádoby na prach
Každých 3 až 6
mesiacov
Bočná kefka
Držiaky mopovacej
podložky
/
Filter umývacej dosky
Raz za 1 až 2 mesiace
Vyhrievací modul
umývacej dosky
Raz za 6 mesiacov
Signálna oblasť základnej
stanice
Raz za mesiac
Nabíjacie kontakty
Otvory na automatické
vyprázdňovanie
Všesmerové koliesko
Snímač okrajov
Snímač VersaLift
Osvetlenie prachu
E
Súčasti
Bežná údržba
Ak chcete robot zachovať v dobrom stave, odporúča sa oboznámiť sa s používaním príslušenstva v aplikácii alebo s tabuľkou bežnej údržby nižšie.
Poznámka: Frekvencia údržby a výmeny závisí od skutočného používania. Ak
dôjde k výnimke v dôsledku osobitných okolností, odporúča sa okamžitá údržba
alebo výmena.
Súčasť Frekvencia údržby Obdobie výmeny
Snímač koberca
Raz za mesiac
/
Snímače schodov
Okno nárazníka
Nárazník
Automatické dopĺňanie
vody do robota
Dolná časť robota
Nádoba na prach
Čistenie podľa potrebyHlavné kolieska
Zasúvacie nohy
Vrecko na prach
/
Každých 2 až 4
mesiacov
Mopovacie podložky
Každých 1 až 3
mesiacov

406406
SK
Filter umývacej dosky
1. Po skončení čistenia mopovacej podložky vyberte
robot a odstráňte filter umývacej dosky.
Poznámka:
Vyhrievací modul umývacej dosky môže
uchovávať zvyškové teplo. Aby nedošlo k obareniu, buďte
opatrní pri odstraňovaní filtra umývacej dosky.
2. Filter umývacej dosky opláchnite čistou vodou,
utrite ho a potom ho opäť vložte do umývacej
dosky.
3. Pomocou aplikácie alebo stlačením tlačidla
vráťte robot do základnej stanice, alebo robot
vráťte späť manuálne.
Obr. E-1
Vyhrievací modul umývacej dosky
Počas používania sa na vyhrievacom module
umývacej dosky môže nahromadiť vodný kameň.
Na jeho odstránenie vyberte robot, nalejte malé
množstvo bieleho octu (5 % kyselina octová)
na povrch vyhrievacieho modulu a vyčistite ho
vhodným nástrojom.
Poznámka:
• Aby nedošlo k obareniu, pred čistením počkajte, kým
povrch vyhrievacieho modulu nevychladne na izbovú
teplotu.
• Môže sa použiť aj vhodný prostriedok na odstránenie
vodného kameňa podľa dodaných pokynov.
• Nepridávajte biely ocot ani prostriedok na odstránenie
vodného kameňa priamo do nádržky na čistú vodu, aby
nedošlo k poruche.
• Na čistenie vyhrievacieho modulu nepoužívajte ostré
nástroje ani korozívne kvapaliny, ako je kyselina
chlorovodíková.
Obr. E-2
Vrecko na prach
1. Vyberte kryt nádržky na prach a zahoďte vrecko
na prach.
Poznámka:
Potiahnutím rukoväti nahor sa vrecko utesní, aby
sa z neho náhodne nevysypal prach a nečistoty.
2. Suchou handričkou odstráňte prach a nečistoty z
filtra.
3. Nainštalujte nové vrecko na prach a založte späť
kryt nádržky na prach.
Obr. E-3
Nádržka na použitú vodu
1. Vyberte nádržku na použitú vodu, otvorte jej kryt
a vylejte použitú vodu.
2. Opláchnite nádržku na použitú vodu čistou
vodou a pomocou vhodného nástroja vyčistite
vnútornú stenu nádržky na použitú vodu.
Poznámka: Guľa plaváka v nádržke na použitú vodu
predstavuje pohyblivú súčasť. Pri jej čistení nepoužívajte
príliš veľkú silu, aby ste ju nepoškodili.
Obr. E-4
Bočná kefka
Pomocou skrutkovača odskrutkujte bočnú kefku,
očistite z nej vlasy a potom ju naskrutkujte späť.
Obr. E-5
Držiaky mopovacej podložky
Vyberte a vyčistite držiaky mopovacej podložky.
Obr. E-6
Všesmerové koliesko
Poznámka:
• Na oddelenie nápravy a pneumatiky všesmerového
kolieska použite nástroj, ako napríklad malý skrutkovač.
Nepoužívajte nadmernú silu.
• Opláchnite všesmerové koliesko pod tečúcou vodou a po
úplnom vysušení ho vložte späť.
Obr. E-7
Hlavné kefy
1. Stlačením svoriek ochranného krytu kefiek
dovnútra odstráňte kryt kefiek a potom kefky
vyberte z robota.
2. Vytiahnite kefky tak, ako je znázornené na
obrázku. Pomocou vhodného nástroja odstráňte
vlasy zapletené v kefkách. Po vyčistení pevne
zatlačte kefky do hlavného držiaka kefiek, kým
nezacvaknú na svoje miesto.
Poznámka:
Pri vyťahovaní hlavných kefiek buďte opatrní,
aby ste predišli zraneniu.
3. S šípkami vytlačenými na obrazovke smerom
nahor zasuňte držiak hlavných kefiek do otvorov
šikmo nadol.
4. Zarovnajte predný koniec krytu kefiek so
štrbinou, zasuňte ho šikmým spôsobom smerom
nadol a potom ho zatlačte na miesto.
Obr. E-8
Nádoba na prach a filter
1. Stlačením svorky nádoby na prach vyberte
nádobu na prach.

407407
SK
2. Odstráňte filter nádoby na prach a potom
vyprázdnite nádobu na prach. Jemným
poklepaním na kôš filtra odstráňte nečistoty.
Poznámka:
Nepokúšajte sa čistiť filter kefkou, prstom alebo
ostrými predmetmi, aby nedošlo k poškodeniu.
3. Opláchnite nádobu na prach a filter vodou a
pred opätovným vložením ich úplne vysušte.
Poznámka:
• Nádobu na prach a filter oplachujte len čistou vodou.
Nepoužívajte čistiaci prostriedok.
• Nádobu na prach a filter používajte až po úplnom
vysušení.
Obr. E-9
Snímače robota
Utrite snímače robota mäkkou suchou handričkou,
ako je znázornené na obrázku:
1. Snímač VersaLift
2. Okno nárazníka
3. Snímač okrajov
4. Nárazník
5. Snímače schodov
6. Osvetlenie prachu
7. Snímač koberca
Poznámka: Mokrá handrička môže poškodiť citlivé prvky
v rámci robota a základnej stanice. Na čistenie používajte
suchú handričku.
Obr. E-10
Otvory na automatické vyprázdňovanie,
nabíjacie kontakty a signálna oblasť
Otvory na automatické vyprázdňovanie, nabíjacie
kontakty a signálnu oblasť vyčistite mäkkou suchou
handričkou.
Obr. E-11
Mopovacie podložky
Ak chcete vymeniť mopovacie podložky, vyberte ich
z držiakov mopovacej podložky.
Obr. E-12
Batéria
Robot obsahuje vysokovýkonný lítium-iónový
akumulátor. Uistite sa, že batéria je vždy
dostatočne nabitá na každodenné používanie,
aby sa zachoval optimálny výkon batérie. Ak
sa robot dlhší čas nepoužíva, vypnite a odložte
ho. Ak chcete zabrániť poškodeniu v dôsledku
nadmerného vybitia, robot nabite aspoň raz za tri
mesiace.

408408
SK
Riešenie problémov
Problém Riešenie
Robot sa nedá
zapnúť.
• Batéria je málo nabitá. Nabite robot na základnej
stanici a skúste to znova.
• Teplota batérie je príliš vysoká alebo príliš nízka.
Odporúča sa používať robot v prostredí s okolitou
teplotou nad 0 °C (32 ℉) a pod 40 °C (104 ℉).
Robot sa
nenabíja.
• Základná stanica nie je pripojená k zdroju napájania,
uistite sa, že oba konce jej napájacieho kábla sú
správne zapojené.
• Kontakt medzi nabíjacími kontaktmi na základnej
stanici a robote je zlý, očistite nabíjacie kontakty.
• Skontrolujte, či sa na konektoroch robota nenachádza
cudzí predmet, a ak áno, odstráňte ho.
Robot sa
nemôže pripojiť
k sieti Wi-Fi.
• Heslo siete Wi-Fi je nesprávne. Uistite sa, že heslo
použité na pripojenie k sieti Wi-Fi je správne.
• Robot nepodporuje 5 GHz pripojenie Wi-Fi. Uistite sa,
že robot je pripojený k 2,4 GHz pripojeniu Wi-Fi.
• Signál Wi-Fi je slabý. Uistite sa, že robot sa nachádza
na mieste s dobrým pokrytím Wi-Fi.
• Robot nemusí byť pripravený na konfiguráciu. Zatvorte
a znova otvorte aplikáciu a potom to skúste znova
podľa pokynov.
Problém Riešenie
Robot nemôže
nájsť základnú
stanicu a vrátiť
sa na ňu.
• Dráha na návrat na nabitie je zablokovaná, napríklad
zatvorenými dverami.
• Základná stanica je odpojená od zdroja napájania alebo
bola premiestnená, keď na nej robot nebol. Pripojte
základnú stanicu k zdroju napájania alebo položte
robot na základnú stanicu, aby sa nabil.
• V okolí základnej stanice sa nachádza príliš veľa
prekážok. Položte základnú stanicu na viac otvorenú
plochu.
• Premiestnenie robota môže spôsobiť, že znova určí
svoju polohu, pričom ak opätovné určenie polohy
zlyhá, robot znova vytvorí mapu. Ak sa robot nachádza
príliš ďaleko od základnej stanice, nemusí byť schopný
sa sám automaticky vrátiť, pričom v takom prípade
bude potrebné položiť robot na základnú stanicu
manuálne.
• Utrite signálnu oblasť na základnej stanici, aby sa
odstránil prach alebo nečistoty.
Robot uviazol
pred základnou
stanicou a
nemôže sa na
ňu vrátiť.
• Skontrolujte, či je po oboch stranách alebo pred
základnou stanicou dostatok priestoru, aby robot nebol
zablokovaný.
• Robot sa môže kĺzať, ak je podlaha pred základnou
stanicou príliš mokrá. V takom prípade odstráňte
prebytočnú vodu a potom to skúste znova.
• Odporúča sa premiestniť základnú stanicu na iné
miesto a skúsiť to znova.
• Uistite sa, že nadstavec rampy je nainštalovaný
správne.

409409
SK
Riešenie problémov
Problém Riešenie
Robot sa nedá
vypnúť.
• Robot sa nedá vypnúť, keď sa nabíja. Odporúča sa
premiestniť robot zo základnej stanice a potom ho
podržaním hlavného vypínača stlačeného na 3 sekundy
vypnúť.
• Ak sa robot nedá vypnúť vykonaním kroku 1, stlačením
a podržaním hlavného vypínača na 10 sekúnd robot
vynúteným spôsobom vypnete. Ak problém pretrváva,
kontaktujte oddelenie popredajného servisu.
Nabíjanie je
pomalé.
• Plné nabitie robota trvá približne 3 hodiny, ak je jeho
batéria takmer vybitá.
• Ak robot používate pri teplotách mimo určeného
rozsahu, rýchlosť nabíjania sa automaticky zníži, aby sa
predĺžila životnosť batérie.
• Nabíjacie kontakty robota aj základnej stanice môžu
byť znečistené, utrite ich suchou handričkou.
Keď je robot
v prevádzke,
zvyšuje sa
hlučnosť.
• Skontrolujte, či nie je upchatý filter nádoby na prach.
Ak áno, vyčistite ho alebo ho vymeňte.
• V hlavných kefkách alebo nádobe na prach môže byť
zachytený tvrdý predmet. Skontrolujte a odstráňte
prípadný tvrdý predmet.
• V hlavných kefkách alebo bočnej kefke môže byť niečo
zapletené. Skontrolujte a odstráňte prípadné cudzie
predmety.
• Prepnite režim nasávania na štandardný alebo tichý.
Problém Riešenie
Robot sa
pohybuje bez
toho, aby
dodržiaval
nastavenú
dráhu.
• Pred použitím robota by sa mali upratať predmety, ako
napríklad napájacie káble a papuče.
• Pri práci na mokrých a klzkých povrchoch sa kĺže
hlavné koliesko. Pred použitím robota sa odporúča
mokré miesta vysušiť.
• Utrite okienko nárazníka na robote čistou mäkkou
handričkou, aby bolo čisté a nebolo zakryté.
Robot
vynecháva
miestnosti
určené na
čistenie.
• Uistite sa, že dvere miestností určených na čistenie sú
otvorené.
• Miesto pred miestnosťou určenou na čistenie môže byť
mokré a klzké, v dôsledku čoho sa robot kĺže a pracuje
nezvyčajne. Pred použitím robota skúste podlahu
vysušiť.
Robot po nabití
nepokračuje v
čistení.
• Uistite sa, že robot nie je nastavený na režim Nerušiť,
ktorý mu znemožňuje pokračovať v čistení.
• Robot nebude pokračovať v čistení, ak ho manuálne
položíte na základnú stanicu alebo ho odošlete na
nabíjanie prostredníctvom aplikácie alebo tlačidla .
Stanica
nedokáže
automaticky
vyprázdniť
nádobu na
prach.
• Skontrolujte, či vrecko na prach v nádržke na prach nie
je plné.
• Ak vrecko na prach nie je plné, skontrolujte, či sa
pri otvoroch na automatické vyprázdňovanie robota,
základnej stanici alebo nádobe na prach nenachádza
prekážka. Ak áno, včas vyčistite zablokovanú súčasť.

410410
SK
Riešenie problémov
Ak potrebujete ďalšiu podporu, kontaktujte nás na https://global.dreametech.com
Problém Riešenie
Hladina vody v
umývacej doske
je nezvyčajná.
• Skontrolujte, či tesnenie na nádržke na použitú vodu
nie je uvoľnené alebo nainštalované nesprávne, a ak
áno, manuálne ho upravte. Ak problém pretrváva,
kontaktujte tím popredajného servisu.
• Jemne zatlačte na nádržku na použitú vodu, aby ste sa
uistili, že je nainštalovaná správne.
• Odstráňte filter umývacej dosky a skontrolujte, či nie je
zablokovaný odtok a vyčistite ho.
• Skontrolujte čistiaci roztok. Nepridávajte žiadnu
tekutinu okrem oficiálne schváleného čistiaceho
roztoku.
Držiak
mopovacej
podložky je
nezvyčajne
vyvýšený.
• Vyberte držiak mopovacej podložky, skontrolujte, či
v ňom neuviazol akýkoľvek cudzí predmet, a skúste
reštartovať robot. Ak problém pretrváva, kontaktujte
tím popredajného servisu.
Pod nádržkou
na čistú vodu
alebo v okolí
tesnenia sa
nachádza voda.
• Pri vyberaní nádržky na čistú vodu môže časť vody v
rúrke zostať pod nádržkou alebo v okolí tesnenia. Je to
bežné. Utrite ju suchou handričkou.

411411
SK
Model RCXE0808
Menovitý vstup 220-240 V 50-60 Hz
Menovitý výstup 20,2 V 3 A
Menovitý výkon
(počas vysypávania prachu)
700 W
Menovitý výkon
(počas čistenia horúcou
vodou)
640 W
Menovitý výkon
(počas nabíjania a sušenia)
74 W
Technické údaje
Model RLX86DE/RLX87DE
Čas nabíjania Približne 3 hodiny
Menovité napätie 14,4 V
Menovitý výkon 75 W
Prevádzková
frekvencia
2400 - 2483,5 MHz
Maximálny výstupný
výkon
< 20 dBm
Robot
Základná stanica
Poznámka:
·
Menovitý výkon (počas čistenia horúcou vodou) je určený hodnotou výkonu
počas reprezentatívneho obdobia (teplota vody 25 ℃).
·
Menovitý výkon (počas nabíjania a sušenia) je určený na základe hodnoty
príkonu počas obdobia plného zaťaženia (okolitá teplota 23 °C ±2 °C).
Pri bežnom používaní tohto zariadenia by sa mala udržiavať
vzdialenosť najmenej 20 cm medzi anténou a telom používateľa.
Model R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Typ Lítium-iónová
Číslo 1
Menovitá kapacita 5,8 Ah
Nabíjateľná lítium-iónová batéria
Základná stanica/Nabíjacia stanica
Spotreba energie v pohotovostnom režime: ≤0,5 W (do 15 minút po tom, čo
robot opustí základnú stanicu/nabíjaciu stanicu)
Robot a základná stanica/nabíjacia stanica
Spotreba energie v sieťovom pohotovostnom režime: ≤ 2 W (do 20 minút po
úplnom nabití akumulátora robotického vysávača).
Spotreba energie v pohotovostnom režime: ≤ 0,5 W (do 20 minút po úplnom
nabití akumulátora robotického vysávača).

412412
SK
Všetky výrobky s týmto symbolom sa považujú za odpad z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ podľa smernice 2012/19/
EÚ), ktorý sa nesmie miešať s netriedeným domovým odpadom. Preto chráňte ľudské zdravie a životné prostredie odovzdaním
odpadového zariadenia určenému zbernému miestu na recykláciu odpadových elektrických a elektronických zariadení, ktoré sú
na túto činnosť oprávnené štátom alebo miestnymi orgánmi. Správna likvidácia a recyklácia pomôže predchádzať potenciálnym
negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Ak chcete získať ďalšie informácie o mieste a o podmienkach týchto
zberných miest, obráťte sa na pracovníka montáže alebo na miestne orgány.
Informácie o OEEZ
Likvidácia a demontáž batérie
UPOZORNENIE:
Pokyny na demontáž:
Vstavaná lítium-iónová batéria obsahuje látky, ktoré sú nebezpečné pre životné prostredie. Batériu pred likvidáciou musí demontovať
kvalifikovaný technik a musí sa zlikvidovať v príslušnom recyklačnom zariadení.
– batéria sa pred likvidáciou musí vybrať zo spotrebiča,
– pred vybratím batérie musí byť spotrebič odpojený od elektrickej siete,
– batériu treba zlikvidovať bezpečným spôsobom.
Pred vybratím batérie odpojte napájanie a batériu čo najviac vybite.
Nepotrebné batérie by sa mali zlikvidovať vo vhodnom recyklačnom zariadení.
Nevystavujte prostrediu s vysokou teplotou, aby ste predišli riziku výbuchu.
Pri nešetrnom zaobchádzaní môže z batérie vytiecť kvapalina. V prípade zasiahnutia opláchnite zasiahnuté miesto vodou a vyhľadajte lekársku
pomoc.
1. Prevráťte robot, pomocou vhodného nástroja odstráňte skrutky na zadnej strane robota a potom odstráňte kryt.
2. Odpojte svorky medzi batériou a doskou plošných spojov a vyberte batériu.

413413
SL
Omejitve uporabe
Varnostne informacije
• Tega izdelka ne smejo uporabljati otroci, mlajši od 8 let, niti osebe s telesnimi, senzoričnimi,
intelektualnimi omejitvami ali pomanjkanjem izkušenj in znanja brez nadzora staršev ali skrbnikov, da
zagotovijo varno uporabo in preprečijo tveganja. Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati otroci brez
nadzora.
• Naprava se sme uporabljati le z napajalno enoto, ki je priložena napravi.
• Naprava vsebuje baterije, ki jih lahko zamenjajo le usposobljene osebe.
• Spraznite območje, ki ga želite očistiti. Otroci ne smejo uporabljati naprave kot igrače. Poskrbite, da
bodo otroci in hišni ljubljenčki med delovanjem robota na varni razdalji.
• Naprave ne nameščajte, polnite ali uporabljajte v kopalnicah ali okoli bazenov.
• Ta izdelek je namenjen samo čiščenju tal v domačem okolju. Ne uporabljajte ga na prostem, na
drugih površinah kot tleh ali v komercialnem ali industrijskem okolju.
• Poskrbite, da bo naprava delovala pravilno v ustreznem okolju. Če to ni mogoče, naprave ne
uporabljajte.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga je treba zamenjati s posebnim kablom ali sklopom, ki je na voljo
pri proizvajalcu ali njegovem servisnem zastopniku.
• Ne uporabljajte robota na območjih, ki so dvignjena nad nivo tal in brez zaščitne ograje.
Da bi se izognili električnemu udaru, požaru ali poškodbam, ki bi lahko nastale zaradi nepravilne
uporabe naprave, pred uporabo naprave natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za
prihodnjo uporabo.

414414
SL
Varnostne informacije
• Ne postavljajte robota na glavo. Ne uporabljajte pokrova laserja (LDS), pokrova robota ali odbijača kot
ročaja za dvigovanje robota.
• Robota uporabljajte v okolju, kjer je temperatura zraka nad 0 °C in pod 40 °C. Prepričajte se, da na
tleh ni tekočin ali lepljivih snovi.
• Da preprečite škodo ali poškodbe zaradi vlečenja, pred uporabo naprave odstranite vse prosto ležeče
predmete s tal ter kable in napajalne vrvice na poti čiščenja.
• Odstranite krhke ali majhne predmete s tal, da preprečite trke in morebitne poškodbe zaradi gibanja
robota.
• Lase, prste in druge dele telesa držite stran od sesalne odprtine robota.
• Orodje za čiščenje hranite izven dosega otrok.
• Ne uporabljajte naprave v prostoru, kjer spi dojenček ali otrok.
• Na robota ne postavljajte otrok, hišnih ljubljenčkov ali predmetov, ne glede na to ali je robot v
mirovanju ali gibanju.
• V rezervoar za čisto vodo dodajajte le čisto vodo in uradno odobreno čistilno raztopino. Ne dodajajte
nobenih drugih tekočin, kot so alkohol ali razkužila. Razmerje med čistilno raztopino in čisto vodo je
navedeno na steklenici čistilne raztopine. Čistilno raztopino hranite izven dosega otrok.
• Ne uporabljajte robota za čiščenje gorečih predmetov. Robota ne uporabljajte za pobiranje vnetljivih
ali gorljivih tekočin, korozivnih plinov ali nerazredčenih kislin in topil.
• Ne sesajte trdih ali ostrih predmetov. Naprave ne uporabljajte za pobiranje predmetov, kot so kamni,
veliki kosi papirja ali kateri koli predmeti, ki bi lahko zamašili napravo.
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave je treba vtič izklopiti iz vtičnice.

415415
SL
Varnostne informacije
• Robota ali osnovne postaje ne brišite z mokro krpo in ju ne izpirajte s tekočinami. Po čiščenju pralnih
delov te dele popolnoma posušite, preden jih ponovno namestite in uporabite.
• Izdelek uporabljajte v skladu z navodili v uporabniškem priročniku. Uporabniki so odgovorni za vsako
izgubo ali škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe tega izdelka.
Baterije in polnjenje
• OPOZORILO: Polnjenje nepolnilnih baterij je prepovedano.
• Ne uporabljajte baterij ali osnovnih postaj drugih proizvajalcev. Robot se lahko uporablja samo z
osnovno postajo modela RCXE0808.
• Ne poskušajte sami razstavljati, popravljati ali spreminjati baterije ali osnovne postaje.
• Osnovne postaje ne postavljajte blizu virov toplote.
• Kontaktov za polnjenje osnovne postaje ne brišite ali čistite z mokro krpo ali mokrimi rokami.
• Starih baterij ne odlagajte nepravilno. Nepotrebne baterije oddajte v ustrezne centre za reciklažo.
• Če je napajalni kabel poškodovan ali pokvarjen, ga prenehajte uporabljati in se obrnite na poprodajno
službo.
• Prepričajte se, da je robot izklopljen med transportom in po možnosti shranjen v originalni embalaži.
• Če robota dlje časa ne boste uporabljali, ga popolnoma napolnite, nato izklopite in shranite na
hladnem in suhem mestu. Robota napolnite vsaj enkrat na tri mesece, da preprečite prekomerno
praznjenje baterije.

416416
SL
• Laserski senzor v tem izdelku ustreza standardu IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 za
laserske izdelke razreda 1. Med uporabo se izogibajte neposrednemu stiku z očmi.
LASERSKI IZDELEK RAZREDA 1
POTROŠNIŠKI LASERSKI IZDELEK
EN 50689:2021
Varnostne informacije o laserskih proizvodih
Varnostne informacije
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. s tem izjavlja, da je radijska oprema tipa RLX86DE/RLX87DE v skladu z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo EU izjave o
skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: https://global.dreametech.com
Za podrobna navodila in pogosto zastavljena vprašanja obiščite: https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Samo za notranjo uporabo
Preberite uporabniški priročnik

417417
SL
3. Pomožna LED luč
4. Sistem za tridimenzionalno vizualno navigacijo in
izogibanje oviram
5. Točkovni projektor
6. Mikrofoni
7. Senzor VersaLift
Opomba: Senzor VersaLift se bo spustil, ko robot čaka, se
polni na osnovni postaji ali čisti območja z nizko višino. Pri
čiščenju območij z nizko višino ne premikajte robota, saj
lahko to vpliva na njegovo pozicioniranje.
8. Odbijač
9. Okence odbijača
10. Pokrov
11. Odprtina za samodejno praznjenje
12. Kontakti za polnjenje
13. Konektorji
14. Gumb za ponastavitev/Indikator Wi-Fi
• Pritisnite in držite 3 sekunde za obnovitev tovarniških
nastavitev
15. Senzor za robove
16. Vhod za samodejno polnjenje vode
17. Senzorji za preprečevanje padca
18. Senzor za preprogo
19. Razširitveni sklop stranske krtače
20. Ščitnik krtače
21. Izvlečna noga
22. Glavno kolo
23. Sestav MopExtend
24. Luč za osvetlitev prahu
25. Glavne krtače
26. Izvlečna noga
27. Glavno kolo
28. Zaponke ščitnika krtače
29. Montažne odprtine nosilca krpe
30. Večsmerno kolesce
Slika A-1
Pregled Izdelka
A
Robot
1. Gumb za vrnitev na osnovno postajo
• Pritisnite za pošiljanje robota nazaj v osnovno
postajo
• Držite 3 sekunde za izklop otroške zaščite
2. Gumb za vklop/čiščenje
• Pritisnite in držite 3 sekunde za vklop ali izklop
• Pritisnite za začetek čiščenja, ko je robot
vklopljen
Krožni indikator stanja
• Neprekinjena modra svetloba: Brisanje (mora biti
omogočeno v aplikaciji) ali čiščenje zaključeno
• Počasi utripajoča modra: Čakanje na glasovni
ukaz/povezovanje z Wi-Fi
• Počasi utripajoča zelena: Polnjenje
• Utripajoča rdeča: Napaka
Indikator stanja na gumbu
• Neprekinjena bela svetloba: Brisanje ali čiščenje
zaključeno
• Počasi utripajoča bela svetloba: Polnjenje (baterija
ni prazna)
• Neprekinjena rdeča: Čakanje pri nizki bateriji ali
premor zaradi nizke baterije
• Počasi utripajoča rdeča: Polnjenje (prazna
baterija)
• Utripajoča rdeča: Napaka
Opomba:
• Pritisnite kateri koli gumb na robotu za premor med
čiščenjem ali vračanjem na polnjenje.
• Otroško zaščito lahko omogočite/onemogočite v aplikaciji
Dreamehome.
1. Odprtina za samodejno praznjenje
2. Filter
3. Zaponka posode za prah
4. Zaponka filtra
Slika A-2
1. Območje pritrditve
2. Nosilec krpe za brisanje
3. Krpa za brisanje
Slika A-3
1. Pokrov
2. Rezervoar za umazano vodo
3. Rezervoar za čisto vodo
4. Pokrov zbiralnika za prah
5. Pralna plošča
6. Filter pralne plošče
7. Ogrevalni modul
8. Razširitvena plošča klančine
9. Rezervoar za umazano vodo
10. Zapah rezervoarja za vodo
11. Plovna krogla
12. Rezervoar za čisto vodo
13. Zapah rezervoarja za vodo
14. Cev za vodo
15. Filter
16. Plovec
17. Samodejni dozirni modul za čistilno raztopino –
dvojni predal
① Predal A (za čistilno raztopino)
Posoda za prah
Modul za brisanje
Osnovna postaja

418418
SL
Pred čiščenjem
B
Pred uporabo
C
1. Umaknite nestabilne, lomljive, dragocene
ali nevarne predmete ter pospravite kable,
krpe, igrače, trde in ostre predmete s tal, da
preprečite, da bi se zapletle v robota ali da bi jih
robot opraskal ali prevrnil, kar bi lahko povzročilo
škodo.
2. Pred čiščenjem namestite fizično oviro na
rob stopnic, da zagotovite varno in nemoteno
delovanje robota.
1. Postavite osnovno postajo in jo priključite na
napajanje
Postavite osnovno postajo na lokacijo, ki je čim bolj
odprta in ima dober Wi-Fi signal. Pustite dovolj
prostora, kot je prikazano na sliki, in odstranite vse
predmete v senčenem območju. Vstavite napajalni
kabel v osnovno postajo in ga priključite v vtičnico.
Opomba:
• Napajalni kabel trdno vstavite navzgor, dokler se
indikator ne vklopi.
• Prepričajte se, da predmeti ne blokirajo signalnega
območja.
• Da preprečite nastanek vodnih madežev na lesenih tleh
ali preprogah, priporočamo, da osnovno postajo postavite
na ploščice ali marmorna tla.
2. Namestite razširitvena ploščo klančine osnovne
postaje
Opomba:
• Pred uporabo se prepričajte, da je filter za pralno ploščo
pravilno nameščen.
• Filter pralne plošče je mogoče odstraniti za čiščene med
rednim vzdrževanjem.
3. Odstranite zaščite z robota in namestite modul za
brisanje
4. Povezava z aplikacijo Dreamehome
(1) Pritisnite in držite gumb za vklop na robotu
3 sekunde, da ga vklopite. Skenirajte QR kodo
pod pokrovom robota ali v trgovini z aplikacijami
poiščite »Dreamehome« ter nato prenesite in
namestite aplikacijo.
(2) Odprite aplikacijo Dreamehome, tapnite
»Skeniraj kodo QR za povezavo« in ponovno
skenirajte isto kodo QR na robotu, da dodate
napravo. Sledite navodilom za dokončanje povezave
z omrežjem Wi-Fi.
1
Indikator Wi-Fi
• Počasno utripanje: Pripravljen za povezavo
• Hitro utripanje: Povezovanje
• Vklopljen: Povezan
2
Koda QR
Opomba:
• Podprto je samo omrežje Wi-Fi 2,4 GHz.
• Za ponastavitev Wi-Fi-ja, ponovite korak (2) in sledite
navodilom za dokončanje povezave z Wi-Fi.
• Ko je naprava uspešno povezana z domačim omrežjem
Wi-Fi, bo v primeru motenj v omrežju, kot so neplačani
računi ali izpadi elektrike, neprestano poskušala
② Predal B (za raztopino za nevtralizacijo vonja hišnih
ljubljenčkov)
Opomba: Modul je mogoče zamenjati z različico z enojnim
predalom, da se zagotovi večja prostornina čistilne raztopine.
Po potrebi jo je mogoče kupiti prek uradnih kanalov.
18. Filter
19. Signalno območje
20. Odprtine za samodejno praznjenje
21. Indikator stanja
• Neprekinjena bela svetloba: Osnovna postaja je
priključena na napajanje
• Neprekinjena oranžna svetloba: Napaka osnovne postaje
22. Držalo za vrečko za prah
23. Kontakti za polnjenje
24. Odvod
25. Rezervirana reža za priklop kompleta za
samodejno polnjenje in praznjenje
Opomba: Komplet za samodejno polnjenje in praznjenje
vode je treba kupiti ločeno. (Je na voljo le v določenih
regijah.)
26. Priključek za napajanje
27. Reža za shranjevanje napajalnega kabla
Slika A-4
3. Odprite vrata prostora, ki ga želite očistiti,
in pohištvo postavite na ustrezno mesto, da
zagotovite več prostora.
4. Da preprečite, da bi robot zgrešil območja, ki jih
je treba očistiti, ne stojte pred robotom, pragom,
hodnikom ali na ozkih mestih.
Opomba:
• Pri prvem zagonu robota spremljajte med čiščenjem, da
pravočasno odstranite morebitne ovire.
• LED pomožna lučka bo zagotavljala dodatno osvetlitev v
slabo osvetljenih okoljih.
• Ne sesajte trdih predmetov, kot so kamni, jeklene kroglice
in deli igrač, ali ostrih predmetov, kot so gradbeni
odpadki, razbito steklo in žeblji, saj lahko s tem opraskate
tla.
Slika B

419419
SL
vzpostaviti povezavo, da bi ob ponovni vzpostavitvi
omrežja zagotovila nemoteno uporabniško izkušnjo.
• Za odklop naprave z omrežja Wi-Fi pritisnite in držite
gumb Reset (ponastavi) na robotu 3 sekunde.
• Zaradi nadgradenj programske opreme se lahko dejanski
postopki razlikujejo od navodil v tem priročniku. Sledite
navodilom glede na trenutno različico aplikacije.
5. Povežite robota z osnovno postajo
Robota postavite na osnovno postajo z modulom
za brisanje, obrnjenim proti pralni plošči. Ko se
robot uspešno poveže z osnovno postajo, boste
slišali glasovno obvestilo. Ko bo robot popolnoma
napolnjen, bodo indikatorji stanja na robotu
in osnovni postaji svetili 10 minut, nato pa se
zatemnili.
Opomba:
Priporočamo, da robota pred prvo uporabo
popolnoma napolnite. Če robota ni mogoče vklopiti zaradi
izpraznjene baterije, ga ročno povežite z osnovno postajo za
polnjenje.
6. Dodajanje čistilne raztopine in raztopine za
odstranjevanje vonja hišnih ljubljenčkov
(1) Odstranite pokrov zbiralnika za prah in izvlecite
modul za samodejno doziranje raztopine.
(2) Odprite zgornje pokrove modula. Dodajte
odobreno čistilno raztopino v predal A in raztopino
proti vonju hišnih ljubljenčkov v predal B.
(3) Zaprite pokrove modula, vrnite ga v osnovno
postajo in ponovno namestite pokrov zbiralnika za
prah. Čistilni raztopini se bosta samodejno dodajali
Navodila za uporabo
D
Vklop/Izklop
Pritisnite in držite gumb za vklop 3 sekunde,
da vklopite robota. Indikator napajanja bo ostal
prižgan. Ali pa postavite robota na osnovno postajo
tako, da uskladite kontakte za polnjenje robota
s tistimi na osnovni postaji, nato pa se bo robot
samodejno vklopil in začel polniti. Če želite robota
izklopiti, ga premaknite z osnovne postaje in
pritisnite ter držite gumb za vklop 3 sekunde.
Hitro ustvarjanje zemljevida
Po prvi konfiguraciji omrežja sledite navodilom
v aplikaciji za hitro ustvarjanje zemljevida. Robot
bo začel ustvarjanje zemljevida brez čiščenja.
Ko se robot vrne na osnovno postajo, bo proces
ustvarjanja zemljevida zaključen, zemljevid pa
samodejno shranjen.
Premor/način mirovanja
Ko robot deluje, pritisnite kateri koli gumb, da ga
začasno ustavite.
Če je robot ustavljen več kot 10 minut, samodejno
preide v način mirovanja. Vsi indikatorji na robotu
se ugasnejo. Robota prebudite s pritiskom na kateri
koli gumb ali prek aplikacije.
Opomba: Če robota premaknete na osnovno postajo,
medtem ko je začasno ustavljen, se trenutni postopek
čiščenja zaključi.
med delovanjem.
1
Predal A: Čistilna raztopina
2
Predal B: Raztopina za nevtralizacijo vonja hišnih
ljubljenčkov
Opomba:
• Raztopin za oba predala ne mešajte ali zamenjujte, da
preprečite okvaro.
• Modul za samodejno doziranje raztopine je mogoče
napolniti za uporabo. Ne dodajajte tekočin, ki niso uradno
odobrene, da preprečite okvaro.
• Namestite modul za samodejno doziranje raztopine,
dokler ne zaslišite klika.
7. Dodajte vodo v rezervoar za čisto vodo
Odstranite rezervoar za čisto vodo iz osnovne
postaje in ga napolnite s čisto vodo. Nato ga
ponovno namestite v osnovno postajo.
Opomba: V rezervoar za vodo ne dodajajte vroče vode, saj
lahko to povzroči deformacijo rezervoarja.
Slika C -1–slika C-7

420420
SL
Sesanje in brisanje
Opomba:
Po namestitvi modulov za brisanje bo robot pri
prvi uporabi privzeto preklopil v način »Sesanje in brisanje«.
Če želite prilagoditi način čiščenja, pojdite v nastavitve
načina čiščenja v aplikaciji in izberite eno od naslednjih treh
dodatnih možnosti:
① Brisanje po sesanju
② Sesanje
③ Brisanje
1. Začetek čiščenja
Pritisnite gumb za vklop na robotu ali uporabite
aplikacijo, da se robot premakne z osnovne postaje.
Robot bo načrtoval optimalno pot čiščenja glede na
ustvarjeni zemljevid.
Opomba:
• Da zagotovite, da se robot po čiščenju zlahka vrne na
osnovno postajo, priporočamo, da začne čiščenje z
osnovne postaje.
• Krpe za brisanje se bodo pred začetkom pomivanja
očistile, zato prosimo, da počakate.
• Med delovanjem ne premikajte osnovne postaje,
rezervoarja za čisto vodo, rezervoarja za umazano vodo
ali filtra pralne plošče.
• Za preprečitev opeklin med delovanjem osnovne postaje
se ne dotikajte se iztoka za vodo ali grelnega modula.
2. Samodejno pranje krpe za brisanje
Med čiščenjem se robot samodejno vrne na
osnovno postajo, da opere krpe za brisanje glede
na frekvenco pranja krp za brisanje, določeno v
aplikaciji. Osnovna postaja bo samodejno napolnila
posodo za čisto vodo robota, robot pa bo nadaljeval
čiščenje.
3. Samodejno praznjenje posode za prah ter pranje
in sušenje krp za brisanje
Ko robot zaključi nalogo čiščenja in se vrne na
osnovno postajo na polnjenje, bo osnovna postaja
samodejno izpraznila posodo za prah in nato čistiti
in sušiti krpe za brisanje.
Samodejno nadaljevanje čiščenja
Če je baterija preveč prazna, se robot samodejno
vrne na osnovno postajo za polnjenje. Ko je baterija
dovolj napolnjena, bo nadaljeval nedokončane
naloge čiščenja.
Opomba:
To funkcijo omogočite v aplikaciji.
Način »Ne moti« (DND)
V načinu »Ne moti« robot ne nadaljuje čiščenja,
indikator napajanja pa se ugasne. Privzeto je
ta način onemogočen. Uporabite aplikacijo za
omogočanje načina »Ne moti« ali spreminjanje
obdobja načina »Ne moti«. Način »Ne moti« (DND)
je privzeto nastavljen od 22:00 do 8:00.
Opomba:
• Načrtovane naloge čiščenja bodo med obdobjem »Ne
moti« izvedene kot običajno.
• Robot bo nadaljeval s čiščenjem po preteku obdobja »Ne
moti«.
Ponovni zagon robota
Če robot ne reagira ali ga ni mogoče izklopiti,
pritisnite in držite gumb za vklop 10 sekund, da ga
prisilno izklopite. Nato pritisnite in držite gumb za
vklop 3 sekunde, da vklopite robota.
Opomba:
• Če je funkcija samodejnega praznjenja v aplikaciji
izklopljena, osnovna postaja ne bo samodejno izpraznila
posode za prah.
• Osnovna postaja bo posodo za prah praznila glede na
nastavitve v aplikaciji.
4. Čiščenje rezervoarja za umazano vodo
Po končanem delu robota očistite rezervoar za
umazano vodo, da preprečite nastanek neprijetnih
vonjav.

421421
SL
Del
Pogostost
vzdrževanja
Obdobje zamenjave
Rezervoar za umazano
vodo
Po vsaki uporabi
/
Rezervoar za čisto vodo
Enkrat na 2 tedna
Glavne krtače
Vsakih 6 do 12
mesecev
Filter posode za prah
Vsakih 3 do 6
mesecev
Stranska krtača
Nosilci krpe za brisanje
/
Filter pralne plošče
Enkrat na 1 do 2 meseca
Ogrevalni modul pralne
plošče
Enkrat na 6 meseca
Signalno območje osnovne
postaje
Enkrat na mesec
Kontakti za polnjenje
Odprtine za samodejno
praznjenje
Večsmerno kolesce
Senzor za robove
Senzor VersaLift
Luč za osvetlitev prahu
E
Deli
Redno vzdrževanje
Za vzdrževanje robota v dobrem stanju priporočamo, da za redno vzdrževanje upoštevate uporabo dodatkov v aplikaciji ali spodnjo tabelo.
Opomba: Pogostost vzdrževanja in zamenjave je odvisna od dejanske uporabe.
Če pride do izjem zaradi posebnih okoliščin, se priporoča takojšnje vzdrževanje
ali zamenjava.
Del
Pogostost
vzdrževanja
Obdobje zamenjave
Senzor za preprogo
Enkrat na mesec
/
Senzorji za preprečevanje
padca
Okence odbijača
Odbijač
Vhod na robotu za
samodejno polnjenje vode
Spodnji del robota
Posoda za prah
Po potrebiGlavni kolesi
Izvlečne noge
Vrečka za prah
/
Vsakih 2 do 4
mesecev
Krpe za brisanje
Vsakih 1 do 3
mesecev

422422
SL
Filter pralne plošče
1. Ko je čiščenje krp za brisanje končano, vzemite
robota z osnovne postaje in snemite filter pralne
plošče.
Opomba:
Grelni modul pralne plošče lahko zadrži
preostalo toploto. Za preprečitev opeklin bodite previdni pri
odstranjevanju filtra pralne plošče.
2. Filter pralne plošče sperite s čisto vodo, ga
obrišite do čistega in ga ponovno namestite na
pralno ploščo.
3. Uporabite aplikacijo ali pritisnite gumb , da
se robot vrne na osnovno postajo ali pa ga sami
postavite tja.
Slika E-1
Ogrevalni modul pralne plošče
Med uporabo se lahko na grelnem modulu pralne
plošče nabere vodni kamen. Da ga odstranite,
vzemite robota, nalijte majhno količino belega kisa
(5 % ocetne kisline) na površino grelnega modula in
očistite z ustreznim pripomočkom.
Opomba:
• Za preprečitev opeklin počakajte, da se površina
grelnega modula ohladi na sobno temperaturo, preden
začnete s čiščenjem.
• Uporabite lahko tudi ustrezno sredstvo za odstranjevanje
vodnega kamna v skladu z navodili.
• Belega kisa ali sredstva za odstranjevanje vodnega
kamna ne dodajajte neposredno v rezervoar za čisto
vodo, da preprečite morebitne okvare.
• A čiščenje grelnega modula ne uporabljajte ostrih orodij
ali korozivnih tekočin, kot je klorovodikova kislina.
Slika E-2
Vrečka za prah
1. Odstranite pokrov zbiralnika za prah in zavrzite
vrečko za prah.
Opomba:
Z vlečenjem ročaja navzgor se bo vrečka zaprla,
da preprečite nenamerno raztresanje prahu in ostankov.
2. S suho krpo odstranite prah in ostanke s filtra.
3. Namestite novo vrečko za prah in ponovno
namestite pokrov zbiralnika za prah.
Slika E-3
Rezervoar za umazano vodo
1. Odstranite rezervoar za umazano vodo, odprite
pokrov in izlijte umazano vodo.
2. Sperite rezervoar za umazano vodo s čisto vodo
ter s primernim pripomočkom očistite notranjo
steno rezervoarja.
Opomba: Plovna krogla v rezervoarju za umazano vodo je
premičen del. Pri čiščenju ne uporabljajte prevelike sile, da
preprečite poškodbe.
Slika E-4
Stranska krtača
Odvijte stransko krtačo s pomočjo izvijača, očistite
lase iz krtače in jo nato ponovno privijte.
Slika E-5
Nosilci krpe za brisanje
Odstranite in očistite nosilce krp.
Slika E-6
Večsmerno kolesce
Opomba:
• Uporabite orodje, kot je majhen izvijač, da ločite os in
kolo večsmernega kolesca. Ne uporabljajte prevelike sile.
• Sperite večsmerno kolesce pod tekočo vodo in ga
ponovno namestite, ko je povsem suho.
Slika E-7
Glavne krtače
1. Zaponke ščitnika krtače pritisnite navznoter, da
odstranite zaščito, in odstranite krtači iz robota.
2. Izvlecite krtači, kot je prikazano na sliki. S
primernim orodjem odstranite zapletene lase
na krtačah. Po čiščenju ščetki trdno potisnite v
nosilec glavne ščetke, dokler ne zaslišite klika.
Opomba:
Pri odstranjevanju glavnih krtač bodite previdni,
da preprečite poškodbe.
3. Vstavite nosilec glavne krtače poševno navzdol v
reže, tako da so puščice usmerjene navzgor.
4. Poravnajte sprednji del ščitnika krtače z režo, jo
poševno vstavite navzdol in nato pritisnite, da se
pritrdi na mesto.
Slika E-8

423423
SL
Posoda za prah in filter
1. Pritisnite na zaponko posode za prah, da jo
odstranite.
2. Odstranite filter posode za prah in spraznite
posodo za prah. Nežno potrkajte po posodici
filtra, da odstranite umazanijo.
Opomba:
Ne čistite filtra s krtačo, prsti ali ostrimi predmeti,
da preprečite poškodbe.
3. Sperite posodo za prah in filter z vodo ter
ju popolnoma posušite, preden ju ponovno
namestite.
Opomba:
• Posodo za prah in filter spirajte le s čisto vodo. Ne
uporabljajte detergenta.
• Posodo za prah in filter uporabite šele, ko sta popolnoma
suha.
Slika E-9
Senzorji robota
Očistite senzorje robota z mehko in suho krpo, kot
prikazuje slika:
1. Senzor VersaLift
2. Okence odbijača
3. Senzor za robove
4. Odbijač
5. Senzorji za preprečevanje padca
6. Luč za osvetlitev prahu
7. Senzor za preprogo
Opomba: Mokra krpa lahko poškoduje občutljive elemente
v robotu in osnovni postaji. Za čiščenje uporabljajte suho
krpo.
Slika E-10
Odprtine za samodejno praznjenje,
kontakti za polnjenje in signalno območje
Očistite odprtina za samodejno praznjenje, kontakte
za polnjenje in signalno območje z mehko in suho
krpo.
Slika E-11
Krpe za brisanje
Odstranite krpe za brisanje z nosilcev krp za brisanje
in jih zamenjajte.
Slika E-12
Baterija
Robot vsebuje zmogljivo litij-ionsko baterijo. Za
optimalno delovanje baterije poskrbite, da je baterija
redno napolnjena za dnevno uporabo. Če robota dlje
časa ne boste uporabljali, ga izklopite in pospravite.
Da preprečite poškodbe zaradi prekomernega
praznjenja, robota napolnite vsaj enkrat na tri
mesece.

424424
SL
Odpravljanje težav
Težava Rešitev
Robot se ne
vklopi.
• Baterija je prazna. Napolnite robota na osnovni postaji
in poskusite znova.
• Temperatura baterije je prenizka ali previsoka.
Priporočamo uporabo robota v okoljih s temperaturo
nad 0 °C (32 °F) in pod 40 °C (104 °F).
Robot se ne
polni.
• Osnovna postaja ni priključena na napajanje.
Preverite, ali sta oba konca napajalnega kabla pravilno
priključena.
• Stik med polnilnimi kontakti na osnovni postaji in
robotom je slab. Očistite polnilne kontakte.
• Preverite, ali je na konektorjih robota kakšen tujek, in
ga odstranite, če je prisoten.
Robot se ne
poveže z Wi-Fi-
jem.
• Geslo omrežja Wi-Fi je napačno. Prepričajte se, da je
geslo za povezavo z vašim Wi-Fi omrežjem pravilno.
• Robot ne podpira povezave z omrežjem Wi-Fi 5 GHz.
Povežite robota z omrežjem Wi-Fi 2,4 GHz.
• Signal Wi-Fi je šibek. Prepričajte se, da je robot na
območju z dobrim signalom Wi-Fi.
• Robot morda ni pripravljen na konfiguracijo. Zaprite
aplikacijo in jo ponovno odprite, nato pa poskusite
znova po navodilih.
Težava Rešitev
Robot ne najde
osnovne postaje
in se ne vrne
nanjo.
• Pot do osnovne postaje je blokirana, npr. vrata so
zaprta.
• Osnovna postaja ni priključena na napajanje ali je
bila premaknjena, ko robot ni bil na njej. Priključite
osnovno postajo na napajanje ali postavite robota na
osnovno postajo za polnjenje.
• Okoli osnovne postaje je preveč ovir. Postavite
osnovno postajo na bolj odprto območje.
• Premik robota lahko povzroči njegovo ponovno
pozicioniranje, in če to ne uspe, bo ustvaril nov
zemljevid. Če je robot predaleč od osnovne postaje, se
morda ne bo mogel samodejno vrniti. V tem primeru
ga ročno postavite na osnovno postajo.
• Obrišite signalno območje na osnovni postaji, da
odstranite prah ali ostanke.
Robot se
zatakne pred
osnovno postajo
in se ne more
vrniti nanjo.
• Preverite, ali je na obeh straneh ali pred osnovno
postajo dovolj prostora, da se prepreči blokiranje
robota.
• Če so tla pred osnovno postajo preveč mokra, robotu
lahko drsi. V tem primeru obrišite odvečno vodo in
poskusite znova.
• Priporočljivo je, da osnovno postajo premaknete na
drugo mesto in poskusite znova.
• Prepričajte se, da je razširitvena plošča klančine
pravilno nameščena.

425425
SL
Odpravljanje težav
Težava Rešitev
Robot se ne
izklopi.
• Robot se ne more izklopiti, ko se polni. Priporočamo,
da robota premaknete z osnovne postaje in nato
pritisnite ter držite gumb za vklop 3 sekunde, da ga
izklopite.
• Če s korakom 1 ni možno izklopiti robota, pritisnite
in držite gumb za vklop za 10 sekund, da ga prisilno
izklopite. Če težava ostaja, se obrnite na poprodajno
službo.
Hitrost polnjenja
je počasna.
• Popolno polnjenje robota traja približno 3 ure, ko je
baterija prazna.
• Če uporabljate robota pri temperaturah zunaj
priporočenega območja, se bo hitrost polnjenja
samodejno upočasnila, da podaljšate življenjsko dobo
baterije.
• Polnilni kontakti na robota in osnovni postaji so morda
umazani. Očistite jih s suho krpo.
Hrup med
delovanjem
robota narašča.
• Preverite, ali je filter posode za prah zamašen. Če je,
ga očistite ali zamenjajte.
• V glavnih krtačah ali posodi za prah je lahko ujeta trda
stvar. Preverite in odstranite trd predmet.
• V glavnih krtačah ali stranski krtači so morda zapleteni
tujki. Preverite in jih odstranite.
• Preklopite sesalni način na standardni ali tihi način.
Težava Rešitev
Robot se ne
drži nastavljene
poti.
• Pred uporabo robota pospravite predmete, kot so
električni kabli in copati.
• Delovanje na mokrih in spolzkih površinah lahko
povzroči zdrs glavnega kolesa. Poskrbite, da bodo tla
pred uporabo robota suha.
• Obrišite okno odbijača na robotu z mehko čisto krpo,
da ostanejo čisti in da jih nič ne ovira.
Robot izpusti
sobe za
čiščenje.
• Prepričajte se, da so vrata sob, ki bi jih moral očistiti,
odprta.
• Preverite, ali so tla pred sobo, ki jo je treba očistiti,
mokra in spolzka, kar lahko povzroči zdrs robota
in nenormalno delovanje. Preverite, ali so tla pred
uporabo robota suha.
Robot po
polnjenju ne
nadaljuje s
čiščenjem.
• Prepričajte se, da robot ni nastavljen na način »Ne
moti« (DND), ki preprečuje nadaljevanje čiščenja.
• Robot ne bo nadaljeval čiščenja, če ga ročno postavite
na osnovno postajo ali ga pošljete na polnjenje prek
aplikacije ali gumba .
Osnovna
postaja ne
izprazni
samodejno
posode za prah.
• Preverite, ali je vrečka za prah v zbiralniku za prah
polna.
• Če vrečka za prah ni polna, preverite, ali je na
odprtinah za samodejno praznjenje robota, osnovni
postaji ali posodi za prah kakšna ovira. Če je, jo
odstranite.

426426
SL
Odpravljanje težav
Za dodatno podporo nas kontaktirajte na https://global.dreametech.com
Težava Rešitev
Nivo vode v
pralni plošči je
nenormalen.
• Preverite, ali je tesnilo na rezervoarju za umazano
vodo ohlapno ali nepravilno nameščeno, in ga po
potrebi ročno nastavite. Če težava ostaja, se obrnite na
poprodajno službo.
• Nežno potisnite rezervoar za umazano vodo, da
zagotovite pravilno namestitev.
• Odstranite filter pralne plošče in preverite, ali je odtok
za vodo zamašen, ter ga očistite.
• Preverite čistilno raztopino. Ne dodajajte nobene
tekočine, razen uradno odobrene čistilne raztopine.
Nosilec krpe
je nenavadno
dvignjen.
• Odstranite nosilec krpe, preverite, ali je v njem ujet
kakšen tujek, in poskusite znova zagnati robota. Če
težava ostaja, se obrnite na poprodajno službo.
Pod
rezervoarjem za
čisto vodo ali
okoli tesnila je
voda.
• Ko odstranite rezervoar za čisto vodo, lahko nekaj vode
iz cevi ostane pod rezervoarjem ali okoli tesnila. To je
normalno. Obrišite s suho krpo.

427427
SL
Model RCXE0808
Nazivni vhod 220–240 V 50–60 Hz
Nazivni izhod 20,2 V 3 A
Nazivna moč
(med praznjenjem prahu)
700 W
Nazivna moč
(med čiščenjem z vročo vodo)
640 W
Nazivna moč
(med polnjenjem in sušenjem)
74 W
Specifikacije
Model RLX86DE/RLX87DE
Čas polnjenja Pribl. 3 ure
Nazivna napetost 14,4 V
Nazivna moč 75 W
Delovna frekvenca 2400–2483,5 MHz
Največja izhodna
moč
< 20 dBm
Robot
Osnovna postaja
Opomba:
·
Nazivna moč (med čiščenjem z vročo vodo) temelji na vrednosti moči pri
reprezentativnem obdobju (temperatura vode 25 °C).
·
Nazivna moč (med polnjenjem in sušenjem) temelji na vrednosti moči pri
obdobju polne obremenitve (temperatura prostora 23 °C ± 2 °C).
Pri običajni uporabi mora biti razdalja med anteno in telesom
uporabnika najmanj 20 cm.
Model R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Vrsta Litij-ionska
Številka 1
Nazivna kapaciteta 5,8 Ah
Polnilni litij-ionski baterijski paket
Osnovna postaja/polnilna postaja
Poraba energije v načinu pripravljenosti: ≤ 0,5 W (v 15 minutah po tem, ko
robot zapusti osnovno/polnilno postajo)
Robot in osnovna postaja/polnilna postaja
Poraba energije v načinu omrežne pripravljenosti: ≤ 2 W (V 20 minutah po
tem, ko so baterije robotskega sesalnika popolnoma napolnjene.)
Poraba energije v načinu pripravljenosti: ≤ 0,5 W (V 20 minutah po tem, ko so
baterije robotskega sesalnika popolnoma napolnjene.)

428428
SL
Vsi izdelki z oznako tega simbola so odpadna električna in elektronska oprema (OEEO po direktivi 2012/19/EU), ki je ne smete
mešati z nesortiranimi gospodinjskimi odpadki. Namesto tega zaščitite zdravje ljudi in okolje tako, da svojo odpadno opremo
odnesete na določeno zbirno mesto za recikliranje odpadne električne in elektronske opreme, ki ga določijo vlada ali lokalne
oblasti. Pravilno odstranjevanje in recikliranje pomaga preprečevati morebitne negativne posledice za okolje in zdravje ljudi. Za več
informacij o lokacijah ter pogojih in določilih teh zbirnih mest se obrnite na monterja ali lokalne oblasti.
Informacije o OEEO
Odstranjevanje in odlaganje baterij
POZOR:
Navodila za odstranjevanje baterije:
Vgrajena litij-ionska baterija vsebuje snovi, ki so nevarne za okolje. Pred odstranjevanjem baterije poskrbite, da jo odstranijo usposobljeni
tehniki in jo zavržejo na ustreznem zbirnem mestu za recikliranje.
– Baterijo je treba odstraniti iz naprave, preden jo zavržete.
– Napravo je treba odklopiti iz omrežja, preden odstranite baterijo.
– Baterijo je treba zavreči na varen način.
Pred odstranjevanjem baterije odklopite napajanje in izpraznite baterijo čim bolj.
Nepotrebne baterije oddajte v ustrezne centre za reciklažo.
Ne izpostavljajte jih visokim temperaturam, da preprečite tveganje eksplozije.
Ob zlorabi lahko iz baterije izteče tekočina. Če pride v stik s kožo, sperite z vodo in poiščite zdravniško pomoč.
1. Obrnite robota, uporabite ustrezno orodje za odstranitev vijakov na zadnji strani robota in odstranite pokrov.
2. Odklopite priključke med baterijo in tiskanim vezjem ter odstranite baterijo.

429429
HU
Felhasználási korlátozások
Biztonsági információk
• Ezt a terméket 8 éves és fiatalabb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel élő, illetve korlátozott tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek nem
használhatják szülő vagy gondviselő felügyelete nélkül a biztonságos működés biztosítása és a
kockázatok elkerülése érdekében. A tisztítást és karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
• A készüléket csak a hozzá mellékelt tápegységgel szabad használni.
• Ez a készülék olyan akkumulátorokat tartalmaz, amelyeket csak szakképzett személyek cserélhetnek
ki.
• Tegye szabaddá a takarítani kívánt területet. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Ügyeljen arra,
hogy a gyerekek és a háziállatok biztonságos távolságban legyenek a robottól, miközben az működik.
• Ne telepítse, töltse vagy használja a készüléket fürdőszobákban vagy medencék környékén.
• Ez a termék kizárólag otthoni környezetben történő padlótisztításra szolgál. Ne használja kültéren,
nem padlófelületeken, illetve kereskedelmi vagy ipari környezetben.
• Győződjön meg arról, hogy a készülék megfelelő környezetben és megfelelően működik. Ellenkező
esetben ne használja a készüléket.
• Ha a tápkábel megsérült, azt a gyártótól vagy annak szervizétől beszerezhető, speciális kábellel vagy
A készülék nem megfelelő használatából eredő áramütés, tűz vagy sérülés elkerülése érdekében a
készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és őrizze meg azt a későbbi
használatra.

430430
HU
Biztonsági információk
szerelvénnyel kell helyettesíteni.
• Ne használja a robotot a talajszint fölé függesztett, védőkorlát nélküli területen.
• Ne helyezze a robotot fejjel lefelé. Ne használja az LDS burkolatot, a robot burkolatát vagy az ütközőt
a robot fogantyújaként.
• A robotot olyan környezetben használja, ahol a környezeti hőmérséklet 0 °C és 40 °C közötti
tartományban van. Ügyeljen arra, hogy a padlón ne legyen folyadék vagy ragacsos anyag.
• A vonszolásból eredő károk vagy sérülések elkerülése érdekében a készülék üzemeltetése előtt
távolítson el minden szabadon heverő tárgyat a padlóról, és távolítsa el a takarítási útvonalon lévő
vezetékeket vagy hálózati kábeleket.
• Távolítsa el a törékeny vagy apró tárgyakat a padlóról, nehogy a robot beléjük ütközzön és kárt
tegyen bennük.
• Tartsa távol a hajat, az ujjakat és más testrészeket a robot szívónyílásától.
• Tartsa a takarítóeszközt gyerekektől távol.
• Ne üzemeltesse a készüléket olyan helyiségben, ahol csecsemő vagy gyermek alszik.
• Ne helyezzen gyermekeket, háziállatokat vagy bármilyen tárgyat a robot tetejére, függetlenül attól,
hogy az álló vagy mozgó állapotban van.
• A tisztavíz-tartályba csak tiszta víz és a hivatalosan jóváhagyott tisztítóoldat tölthető. Ne adjon
hozzá más folyadékot, például alkoholt vagy fertőtlenítőszert. A tisztítóoldat és a tiszta víz aránya
ellenőrizhető a tisztítóoldatos palackon. Tartsa a tisztítóoldatot gyermekektől távol.
• Ne használja a robotot égő tárgyak feltakarítására. Ne használja a robotot gyúlékony vagy éghető

431431
HU
Biztonsági információk
folyadékok, maró gázok, illetve hígítatlan savak vagy oldószerek felszedésére.
• Ne porszívózzon fel kemény vagy éles tárgyakat. Ne használja a készüléket olyan tárgyak
felszedésére, mint például kövek, nagy papírdarabok vagy bármilyen olyan tárgy, amely eltömítheti a
készüléket.
• A készülék tisztítása vagy karbantartása előtt a csatlakozódugót ki kell húzni a konnektorból.
• Ne törölje le a robotot vagy a bázisállomást nedves ruhával, és ne öblítse le azokat semmilyen
folyadékkal. A mosható alkatrészek tisztítása után teljesen szárítsa meg az alkatrészeket, mielőtt
visszaszerelné és használná őket.
• Kérjük, hogy a terméket a használati útmutatóban található utasításoknak megfelelően használja.
A felhasználó felelős minden olyan veszteségért vagy kárért, amely a termék nem megfelelő
használatából ered.
Akkumulátorok és töltés
• FIGYELMEZTETÉS: Ne töltse újra a nem újratölthető akkumulátorokat.
• Ne használjon harmadik féltől származó akkumulátort vagy bázisállomást. A robot csak az RCXE0808
típusú bázisállomással használható.
• Ne próbálja meg saját maga szétszerelni, javítani vagy módosítani az akkumulátort vagy a
bázisállomást.
• Ne helyezze a bázisállomást hőforrások közelébe.
• A bázisállomás töltőérintkezőit ne törölje le nedves kézzel vagy nedves ruhával.
• A használt akkumulátorok ártalmatlanítását az előírásoknak megfelelően végezze. Az elhasználódott

432432
HU
• A termékben található lézeres érzékelő megfelel az IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021
szabvány előírásainak az 1. osztályú lézertermékekre vonatkozóan. Használat közben ne nézzen
közvetlenül a lézersugárba.
1. OSZTÁLYÚ LÉZERTERMÉK
FOGYASZTÓI LÉZERTERMÉK
EN 50689:2021
Lézeres biztonsági információk
Biztonsági információk
A Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. ezennel kijelenti, hogy az RLX86DE/RLX87DE típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövege a következő internetcímen érhető el: https://global.dreametech.com
A részletes e-kézikönyvért kérjük, látogasson el ide: https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Kizárólag beltéri használatra
Olvassa el a kezelői kézikönyvet
akkumulátorokat a megfelelő újrahasznosító létesítményben kell ártalmatlanítani.
• Ha a tápkábel megsérül vagy elszakad, azonnal hagyja abba a készülék használatát, és forduljon az
ügyfélszolgálathoz.
• Ügyeljen arra, hogy a robot szállítás közben ki legyen kapcsolva, és lehetőleg az eredeti
csomagolásban tárolja.
• Ha a robotot hosszabb ideig nem használja, töltse fel teljesen, majd kapcsolja ki, és tárolja száraz,
hűvös helyen. Legalább 3 havonta egyszer töltse fel a robotot, hogy elkerülje az akkumulátor túlzott
lemerülését.

433433
HU
Megjegyzés:
• A robot bármelyik gombjának megnyomásával
szüneteltetheti a robot működését a takarítás vagy a
töltéshez való visszatérés közben.
• A gyerekzár a Dreamehome alkalmazás segítségével
kapcsolható be/ki.
3. LED segédfény
4. Binokuláris látású navigációs és akadálykerülő
rendszer
5. Pont projektor
6. Mikrofonok
7. VersaLift érzékelő
Megjegyzés: A VersaLift érzékelő leereszkedik, amikor a
robot várakozik, a bázisállomáson töltődik, vagy alacsony
átjárhatóságú területeket takarít. Alacsony átjárhatóságú
területeket tisztítása esetén ne mozgassa a robotot, mivel ez
befolyásolhatja a pozicionálását.
8. Ütköző
9. Ütközőablak
10. Fedél
11. Automatikus ürítésű szellőzőnyílás
12. Töltőérintkezők
13. Csatlakozók
14. Visszaállítás gomb/Wi-Fi jelzőfény
• Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig a gyári
beállítások visszaállításához
15. Peremérzékelő
16. Automatikus vízutántöltő bemenete
17. Szakadékérzékelők
18. Szőnyegérzékelő
19. Oldalsó kefe hosszabbító egysége
20. Kefevédő
21. Visszahúzható láb
22. Főkerék
Termékáttekintés
A
Robot
1. Dokkolás gomb
• Nyomja meg a robot bázisállomásra való
visszaküldéséhez
• Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig
a gyerekzár feloldásához
2. Tápkapcsoló / Takarítás gomb
• A robot bekapcsolásához nyomja meg és tartsa
lenyomva 3 másodpercig
• A robot bekapcsolása után nyomja meg röviden
a takarítás elindításához
Kör alakú állapotjelző
• Egyenletes kék: Takarítás (engedélyezni kell az
alkalmazásban) vagy takarítás kész
• Pulzáló kék: Hangutasításra vár/Csatlakozik a Wi-
Fihez
• Pulzáló zöld: Töltés
• Villogó piros: Hiba
Gomb állapotjelző
• Folyamatos fehér: Tisztítás és takarítás
befejeződött
• Pulzáló fehér: Töltés (nem alacsony töltöttségű
akkumulátor)
• Folyamatos piros: Várakozás alacsony
akkumulátortöltöttség esetén vagy szüneteltetett
működés
• Pulzáló piros: Töltés (alacsony töltöttségű
akkumulátor)
• Villogó piros: Hiba
1. Automatikus ürítésű szellőzőnyílás
2. Szűrő
3. Porgyűjtő tartály rögzítőkapcsa
4. Szűrő rögzítője
A-2. ábra
1. Felmosóbetét rögzítési területe
2. Felmosóbetét tartókonzolja
3. Felmosóbetét
A-3. ábra
1. Fedél
2. Szennyvíztartály
3. Tisztavizes tartály
4. Portartály fedele
5. Mosótálca
6. Mosótálca szűrő
7. Fűtőmodul
8. Rámpabővítő lemez
Porgyűjtő tartály
Felmosóegység
Bázisállomás
23. MopExtend egység
24. Pormegvilágító fény
25. Főkefék
26. Visszahúzható láb
27. Főkerék
28. Kefevédő rögzítőkapcsai
29. Rögzítőlyukak a felmosóbetét tartójához
30. 360 fokban forgatható kerék
A-1. ábra

434434
HU
Előkészületek otthona
takarításához
B
A használat előtt
C
1. Helyezze el a bázisállomást, és csatlakoztassa
egy elektromos hálózati aljzathoz
Helyezze a bázisállomást olyan helyre, amely a
lehető legnyitottabb, és ahol biztosított a Wi-
Fi jelek jó vétele. Hagyjon elegendő helyet az
ábrán látható módon, és távolítsa el az árnyékolt
területen lévő tárgyakat. Illessze be a tápkábelt a
bázisállomásba, és csatlakoztassa azt az aljzatba.
Megjegyzés:
• Szorosan illessze a helyére a tápkábelt felfelé, amíg a
jelzőfény világítani nem kezd.
• Győződjön meg arról, hogy semmilyen tárgy nem
akadályozza a jeladási területet.
• Annak elkerülése érdekében, hogy a vízfoltok
átnedvesítsék a fapadlót vagy a szőnyeget, ajánlott a
bázisállomást csempézett vagy márványpadlóra helyezni.
2. Szerelje fel a bázisállomás rámpabővítő lemezét
Megjegyzés:
• Használat előtt győződjön meg róla, hogy a mosótálca
szűrő be van szerelve a helyére.
• A mosótálca szűrő rutinszerű karbantartáskor tisztítás
céljából eltávolítható.
3. Távolítsa el a robot védőelemeit, és szerelje be a
felmosóegységet
4. Csatlakozás a Dreamehome alkalmazáshoz
(1) Nyomja le és tartsa lenyomva a bekapcsoló
gombot 3 másodpercig a robot bekapcsolásához. A
robot fedele alatt található QR-kód beolvasásával,
vagy az App Store-ban a „Dreamehome”
megkeresésével töltheti le és telepítheti az
alkalmazást.
9. Szennyvíztartály
10. Víztartály rögzítőkapcsa
11. Úszógolyó
12. Tisztavizes tartály
13. Víztartály rögzítőkapcsa
14. Vízcső
15. Szűrő
16. Úszó
17. Automatikus oldatadagoló modul – dupla rekesz
① A rekesz (a tisztítóoldat számára)
② B rekesz (az állatszag elleni oldat számára)
Megjegyzés: Ez a modul kicserélhető egy egyrekeszes
változatra a nagyobb tisztítóoldat-kapacitás érdekében. Ha
szükséges, vásárolja meg a hivatalos csatornákon keresztül.
18. Szűrő
19. Jeladási terület
20. Automatikus ürítésű szellőzőnyílások
21. Állapotjelző
• Folyamatos fehér: A bázisállomás csatlakozik a
tápellátáshoz
• Folyamatos narancssárga: Hiba van a bázisállomáson
22. Porzsák nyílása
23. Töltőérintkezők
24. Automatikus vízadagoló kimenete
25. Fenntartott nyílás a vízcsatlakozó készlet
csatlakoztatására az automatikus feltöltéshez és
elvezetéshez
Megjegyzés: Az automatikus feltöltéshez és elvezetéshez
szükséges vízcsatlakozó készletet külön kell megvásárolni.
(Csak bizonyos régiókban áll rendelkezésre)
26. Tápcsatlakozó
27. Tápkábel tárolórekesze
A-4. ábra
1. A takarítás megkezdése előtt távolítsa el az
instabil, törékeny, értékes vagy veszélyes
tárgyakat, és szedje össze a földön lévő
kábeleket, ruhákat, játékokat, kemény és
éles tárgyakat, hogy elkerülje, hogy a robot
belegabalyodjon ezekbe, megkarcolja vagy
felborítsa azokat, és károkat okozzon.
2. A takarítás megkezdése előtt helyezzen fizikai
akadályt a lépcső szélére, hogy biztosítsa a robot
biztonságos és zökkenőmentes működését.
3. Nyissa ki a takarítani kívánt helyiség ajtaját, és
helyezze el a bútorokat úgy, hogy minél több
hely maradjon szabadon.
4. Annak érdekében, hogy a robot ne hagyjon ki
tisztítandó területeket, ne álljon a robot elé,
illetve ne álljon meg előtte a küszöbön, folyosón
vagy szűk helyeken.
Megjegyzés:
• A robot első használatakor takarítás közben kövesse
a robotot, hogy időben eltávolíthassa az esetleges
akadályokat.
• A LED segédfény kiegészítő világítást biztosít gyengén
megvilágított környezetben.
• Ne porszívózzon fel kemény tárgyakat, például köveket,
acélgolyókat és játékalkatrészeket, vagy éles tárgyakat,
például építési törmeléket, törött üveget és szögeket,
mert a padló megkarcolódhat.
B. ábra

435435
HU
(2) Nyissa meg a Dreamehome alkalmazást,
koppintson a „QR-kód beolvasása a csatlakozáshoz”
lehetőségre, majd a roboton lévő azonos QR-
kódot szkennelje be újra a készülék hozzáadásához.
Kövesse az utasításokat a Wi-Fi hálózathoz való
csatlakozás befejezéséhez.
1
Wi-Fi jelzés
• Lassan villog: Csatlakozásra vár
• Gyorsan villog: Csatlakozás
• Be: Csatlakoztatva
2
QR-kód
Megjegyzés:
• Kizárólag a 2,4 GHz-es Wi-Fi támogatott.
• A Wi-Fi-kapcsolat visszaállításához ismételje meg a (2.)
lépést, majd kövesse az utasításokat a Wi-Fi-kapcsolat
létrehozásának befejezéséhez.
• Miután a készülék sikeresen csatlakozott az otthoni
WiFi-hálózathoz, folyamatosan próbál újrakapcsolódni
hálózati zavarok esetén (pl. kifizetetlen számla vagy
áramkimaradás miatt), hogy a hálózat helyreállításakor
zökkenőmentes legyen a felhasználói élmény.
• Ha szeretné leválasztani a készüléket a Wi-Fi-hálózatról,
nyomja meg és tartsa lenyomva a robot Visszaállítás
gombját 3 másodpercig.
• Az alkalmazás frissítése miatt a tényleges műveletek
eltérhetnek a jelen kézikönyvben szereplő utasításoktól.
Kövesse az aktuális alkalmazásverziónak megfelelő
utasításokat.
5. Csatlakoztassa a robotot a bázisállomáshoz
Helyezze a robotot a bázisállomásra úgy, hogy a
felmosóegység a mosótálca felé nézzen. Ezután
egy hangjelzés hallható, amikor a robot sikeresen
csatlakozik a bázisállomáshoz. Miután a robot
Hogyan kell használni?
D
Be- és kikapcsolás
A robot bekapcsolásához tartsa lenyomva
a bekapcsoló gombot 3 másodpercig. A
bekapcsolásjelző továbbra is világít. Vagy
helyezze a robotot a bázisállomásra úgy,
hogy a robot töltőérintkezőit illessze a
bázisállomás érintkezőihez, és ekkor a robot
automatikusan bekapcsol és megkezdi a töltést.
A robot kikapcsolásához mozdítsa el a robotot a
bázisállomásról, és tartsa lenyomva a gombot 3
másodpercig.
Gyors feltérképezés
A hálózat első konfigurálása után kövesse
az alkalmazás utasításait a térkép gyors
létrehozásához. A robot elkezdi a takarítás
nélküli feltérképezést. Amikor a robot visszatér a
bázisállomásra, a feltérképezési folyamat sikeresen
befejeződött, és a térkép automatikusan elmentésre
kerül.
Szünet/Alvó állapot
A robot működése közben nyomja meg bármelyik
gombot a működés szüneteltetéséhez.
Ha a robot működése 10 percnél hosszabb ideje
teljesen feltöltődött, a robot és a bázisállomás
állapotjelzői 10 percig világítanak, majd
elhalványulnak.
Megjegyzés:
Javasoljuk, hogy a robotot az első használat
előtt teljesen töltse fel. Ha az akkumulátor lemerülése
után a robot nem kapcsolható be, kézzel csatlakoztassa az
állomáshoz a töltéshez.
6. Adja hozzá a tisztítóoldatot és az állatszagoldatot
(1) Távolítsa el a portartály fedelét, és húzza ki az
automatikus oldatadagoló modult.
(2) Nyissa fel a modul felső fedeleit. Töltse
a hivatalos tisztítóoldatot az A rekeszbe, az
állatszagoldatot pedig a B rekeszbe.
(3) Zárja le a modul fedeleit, helyezze vissza a
bázisállomásra, majd szerelje vissza a portartály
fedelét. Az oldatok automatikusan adagolásra
kerülnek munka közben.
1
A rekesz: Tisztítóoldat
2
B rekesz: Állatszag-oldat
Megjegyzés:
• Ne keverje össze vagy cserélje meg a rekeszekben lévő
oldatokat a meghibásodás elkerülése érdekében.
• Az automatikus oldatadagoló modul használatra
feltölthető. A hivatalosan jóváhagyott tisztítószereken
kívül ne adjon hozzá semmilyen más folyadékot a hibás
működés megelőzése érdekében.
• Szerelje be az automatikus oldatadagoló modult, amíg az
be nem kattan a helyére.
7. Víz betöltése a tisztavíz-tartályba
Vegye ki a tisztavíz-tartályt a bázisállomásból, és
töltse fel tiszta vízzel. Ezután helyezze vissza a
bázisállomásba.
Megjegyzés: Ne töltsön forró vizet a víztartályba, mert a
tartály eldeformálódhat.
C-1. ábra-C-7. ábra

436436
HU
Porszívózás és felmosás
Megjegyzés:
A felmosóegységek beszerelése után a robot
az első használat során alapértelmezés szerint „Porszívózás
és felmosás” módban működik. A takarítási üzemmód
módosításához lépjen az alkalmazás Takarítási üzemmód
menüjébe, majd válasszon a három további lehetőség közül:
① Felmosás a porszívózás után
② Porszívózás
③ Felmosás
1. Takarítás megkezdése
Nyomja meg a bekapcsológombot a roboton, vagy
használja az alkalmazást a robot elindításához
a bázisállomásról. Ezután a robot megtervezi az
optimális takarítási útvonalat, és az alapján elvégzi
a takarítási feladatot.
Megjegyzés:
• Annak érdekében, hogy a robot a takarítás után könnyen
visszatérjen a bázisállomásra, ajánlott a robotot a
bázisállomásról indítani.
• A felmosóbetéteket a gép megtisztítja, mielőtt a robot
elkezdené a felmosást, kérjük, várjon türelmesen.
• Ne mozgassa a bázisállomást, a tisztavíz-tartályt, a
szennyvíztartályt vagy a mosótálca szűrőjét működés
közben.
• A leforrázás elkerülése érdekében ne érintse meg a
vízkivezető nyílást vagy a fűtőmodult a bázisállomás
működése közben.
2. A felmosófej automatikus tisztítása
Tisztítás közben a robot automatikusan visszatér a
bázisállomásra, hogy az alkalmazásban megadott
felmosófej-takarítási gyakoriság alapján kimossa a
felmosóbetéteket. A bázisállomás automatikusan
feltölti a robot tisztavizes dobozát, és a robot
folytatja a takarítást.
3. Automatikusan kiüríti a porgyűjtő tartályt,
kimossa és megszárítja a felmosóbetéteket
Miután a robot befejezi a takarítási feladatot,
és visszatér a bázisállomásra töltés céljából, a
bázisállomás automatikusan kiüríti a porgyűjtő
tartályt, majd kimossa és megszárítja a
felmosóbetéteket.
Megjegyzés:
• Ha az automatikus ürítés funkció ki van kapcsolva az
alkalmazásban, a bázisállomás nem fogja automatikusan
kiüríteni a porgyűjtő tartályt.
• A bázisállomás az alkalmazásban megadott beállításnak
megfelelően kiüríti a porgyűjtő tartályt.
4. A szennyvíztartály tisztítása
Miután a robot befejezte a munkát, tisztítsa meg
a szennyvíztartályt a szagképződés megelőzése
érdekében.
szünetel, az automatikusan Alvó üzemmódba lép.
A roboton lévő összes jelzőfény kikapcsol. A robot
felébresztéséhez nyomja meg a robot bármelyik
gombját, vagy használja az alkalmazást.
Megjegyzés: Ha a robot működése szünetel, és a
bázisállomásra van helyezve, akkor a jelenlegi takarítási
művelet befejeződik.
Takarítás automatikus folytatása
Ha az akkumulátor töltöttségi szintje túl alacsony,
a robot automatikusan visszatér a bázisállomásra
tölteni. A megfelelő akkumulátortöltöttség elérése
után a robot folytatja a befejezetlen takarítási
műveletet.
Megjegyzés:
A funkció használatához kérjük, engedélyezze
azt az alkalmazásban.
Ne zavarjanak (DND) mód
Ha a robot a Ne zavarjanak (DND) üzemmódba
van állítva, a robot nem tudja folytatni a
takarítást. A DND mód alapértelmezés szerint
gyárilag kikapcsolt állapotban van. Az alkalmazás
használatával engedélyezheti a DND üzemmódot
vagy módosíthatja a DND-időszakot. A DND-
időszak alapértelmezés szerint 22:00-8:00 óra
között van.
Megjegyzés:
• Az ütemezett takarítási feladatok a DND-időszakban a
szokásos módon kerülnek végrehajtásra.
• A robot a DND-időszak lejárta után ott folytatja a
takarítást, ahol abbahagyta.
Robot újraindítása
Ha a robot nem válaszol, vagy nem lehet
kikapcsolni, nyomja meg és tartsa lenyomva a
bekapcsoló gombot 10 másodpercig a kikapcsolás
kikényszerítéséhez. Ezután a robot bekapcsolásához
nyomja meg és tartsa lenyomva a bekapcsoló
gombot 3 másodpercig.

437437
HU
Alkatrész Karbantartási gyakoriság Csereidőszak
Szennyvíztartály
Minden egyes használat
után
/
Tisztavizes tartály
2 hetente egyszer
Főkefék 6-12 havonta
A porgyűjtő tartály szűrője
3-6 havonta
Oldalsó kefe
Felmosóbetét tartókonzolja
/
Mosótálca szűrő
1-2 havonta
Mosótálca fűtőmodul
Félévente egyszer
A bázisállomás jeladási
területe
Havonta egyszer
Töltőérintkezők
Automatikus ürítésű
szellőzőnyílások
360 fokban forgatható
kerék
Peremérzékelő
VersaLift érzékelő
Pormegvilágító fény
E
Alkatrészek
Rutinszerű karbantartás
A robot megfelelő állapotának megőrzése érdekében a rutinszerű karbantartáshoz ajánlott az alkalmazásban található tartozékok használata vagy az alábbi
táblázatban található útmutató figyelembe vétele.
Megjegyzés: A karbantartás és a csere gyakorisága a tényleges használat
függvénye. Ha különleges körülmények miatt kivételes eset következik be,
azonnali karbantartás vagy alkatrészcsere ajánlott.
Alkatrész Karbantartási gyakoriság Csereidőszak
Szőnyegérzékelő
Havonta egyszer
/
Szakadékérzékelők
Ütközőablak
Ütköző
A robot automatikus
vízutántöltő bemenete
A robot alsó része
Porgyűjtő tartály
Tisztítsa meg szükség
szerint
Főkerekek
Visszahúzható lábak
Porzsák
/
2-4 havonta
Felmosóbetétek 1-3 havonta

438438
HU
Mosótálca szűrő
1. Vegye ki a robotot, és távolítsa el a mosótálca
szűrőt, miután a felmosóbetét tisztítása
befejeződött.
Megjegyzés:
A mosótálca fűtőmodul megtarthatja a
fennmaradó hőt. A leforrázás elkerülése érdekében legyen
óvatos a mosótálca szűrő eltávolításakor.
2. Öblítse ki a mosótálca szűrőt tiszta vízzel, törölje
tisztára, majd szerelje vissza azt a mosótálcába.
3. Használja az alkalmazást, vagy nyomja meg
a gombot
a robot visszahelyezéséhez a
bázisállomásra, vagy helyezze vissza manuálisan
a robotot.
E-1. ábra
Mosótálca fűtőmodul
A használat során a mosótálca fűtőmodulban
vízkő képződhet. Az eltávolításához vegye ki a
robotot, öntsön kis mennyiségű fehér ecetet (5%-
os ecetsav) a fűtőmodul felületére, és tisztítsa meg
egy megfelelő eszközzel.
Megjegyzés:
• A leforrázás elkerülése érdekében tisztítás előtt várjon,
amíg a fűtőmodul felülete szobahőmérsékletűre hűl.
• Megfelelő vízkőoldót is lehet használni a mellékelt
utasításoknak megfelelően.
• A hibás működés megelőzése érdekében ne töltsön fehér
ecetet vagy vízkőoldót közvetlenül a tisztavíz-tartályába.
• Ne használjon éles eszközt vagy maró hatású folyadékot,
például sósavat a fűtőmodul tisztításához.
E-2. ábra
Porzsák
1. Vegye le a portartály fedelét, és dobja ki a
porzsákot.
Megjegyzés:
Ha felfelé húzza a fogantyút, a zsákot a
készülék rögzíti azért, hogy a por és a törmelék ne hulljon ki
véletlenül.
2. Száraz ruhával távolítsa el a port és a törmeléket
a szűrőről.
3. Helyezzen be egy új porzsákot, és szerelje vissza
a porgyűjtő tartály fedelét.
E-3. ábra
Szennyvíztartály
1. Vegye ki a szennyvíztartályt, nyissa ki a fedelét,
és öntse ki a szennyvizet.
2. Öblítse le a szennyvíztartályt tiszta vízzel,
és egy megfelelő eszközzel tisztítsa meg a
szennyvíztartály belső falát.
Megjegyzés: A szennyvíztartályban lévő úszógolyó egy
mozgatható alkatrész. Ne alkalmazzon túl nagy erőkifejtést a
tisztítás során, nehogy megsérüljön.
E-4. ábra
Oldalsó kefe
Csavarozza le az oldalsó kefét egy csavarhúzóval,
tisztítsa meg a kefét a hajszálaktól, majd csavarozza
azt vissza.
E-5. ábra
Felmosóbetét tartókonzolja
Vegye ki és tisztítsa meg a felmosóbetét tartókat.
E-6. ábra
360 fokban forgatható kerék
Megjegyzés:
• Egy szerszámmal, például egy kis csavarhúzóval válassza
szét a 360 fokban forgatható kerék tengelyét és
abroncsát. Ne alkalmazzon túlzott erőkifejtést.
• Öblítse le a 360 fokban forgatható kereket folyó víz alatt,
és tegye vissza, miután teljesen megszáradt.
E-7. ábra
Főkefék
1. Nyomja befelé a kefevédő kapcsokat a kefevédő
eltávolításához, majd emelje ki a keféket a
robotból.
2. Vegye ki a keféket az ábrán látható módon.
Használjon megfelelő eszközt a kefékbe
gabalyodott hajszálak eltávolításához. Tisztítás
után nyomja be a keféket erőteljesen a
főkefetartóba, amíg be nem kattannak a
helyükre.
Megjegyzés:
A főkefék kihúzásakor legyen óvatos a
sérülések elkerülése érdekében.
3. A szitanyomásos nyilakkal felfelé fordítva, ferdén,
lefelé haladva helyezze be a főkefetartót a
nyílásokba.
4. Igazítsa a kefevédő elülső végét a nyíláshoz, és
ferdén, lefelé haladva helyezze be, majd nyomja
a helyére.
E-8. ábra

439439
HU
Porgyűjtő tartály és szűrője
1. Nyomja meg a porgyűjtő tartály rögzítőkapcsát a
porgyűjtő eltávolításához.
2. Vegye ki a porgyűjtő tartály szűrőjét, majd ürítse
ki a porgyűjtő tartályt. Óvatosan kopogtassa meg
a szűrő kosarát a szennyeződések eltávolítása
érdekében.
Megjegyzés:
A sérülések elkerülése érdekében ne kefével,
az ujjával vagy éles tárgyakkal tisztítsa meg a szűrőt.
3. A porgyűjtő tartályt és a szűrőt öblítse le vízzel,
és a visszaszerelés előtt várja meg amíg teljesen
megszáradnak.
Megjegyzés:
• A porgyűjtő tartályt és a szűrőt csak tiszta vízzel öblítse
ki. Ne használjon tisztítószert.
• A porgyűjtő tartályt és a szűrőt csak akkor használja, ha
már teljesen megszáradtak.
E-9. ábra
A robot érzékelői
Törölje le a robot érzékelőit puha és száraz
törlőkendővel az ábrán látható módon:
1. VersaLift érzékelő
2. Ütközőablak
3. Peremérzékelő
4. Ütköző
5. Szakadékérzékelők
6. Pormegvilágító fény
7. Szőnyegérzékelő
Megjegyzés: A nedves ruha károsíthatja a robot és a
bázisállomás érzékeny elemeit. A tisztításhoz használjon
száraz ruhát.
E-10. ábra
Automatikus ürítésű szellőzőnyílások,
töltőérintkezők és jeladási terület
Tisztítsa meg az automatikus ürítésű
szellőzőnyílásokat, a töltőérintkezőket és a jeladási
területet puha és száraz ruhával.
E-11. ábra
Felmosóbetétek
A felmosóbetétek cseréjéhez vegye ki a
felmosóbetéteket a felmosóbetét tartókból.
E-12. ábra
Akkumulátor
A robot nagy teljesítményű lítium-ion
akkumulátoregységet tartalmaz. Az akkumulátor
optimális teljesítményének fenntartása érdekében
ügyeljen arra, hogy a napi használat során mindig
jól feltöltött állapotban legyen. Ha a robotot
hosszabb ideig nem használja, kapcsolja ki és tegye
el. A túlzottan lemerült állapotból eredő károk
megelőzése érdekében háromhavonta legalább
egyszer töltse fel a robotot.

440440
HU
Hibaelhárítás
Probléma Megoldás
A robot nem
kapcsolódik be.
• Az akkumulátor lemerült. Töltse fel a robotot a
bázisállomáson, és próbálja meg újra.
• Az akkumulátor hőmérséklete túl alacsony vagy túl
magas. Javasolt a robotot olyan környezetben használni,
ahol a környezeti hőmérséklet 0 °C (32 °F) felett és
40 °C (104 °F) alatt van.
A robot nem
töltődik.
• A bázisállomás nincs csatlakoztatva a tápellátáshoz.
Ellenőrizze, hogy a tápkábel mindkét végének
csatlakozása megfelelő-e.
• A bázisállomás és a robot töltőérintkezői közötti
kapcsolat nem megfelelő. Tisztítsa meg a
töltőérintkezőket.
• Ellenőrizze, hogy nem került-e idegen tárgy a robot
csatlakozóiba, és ha igen, távolítsa el azt.
A robot nem
tud csatlakozni
a Wi-Fi-hez.
• A Wi-Fi hálózat jelszava helytelen. Győződjön meg
arról, hogy a Wi-Fi hálózat jelszava helyesen van-e
megadva.
• A robot nem támogatja az 5 GHz-es Wi-Fi kapcsolatot.
Győződjön meg arról, hogy a robot 2,4 GHz-es Wi-Fi-
kapcsolathoz van csatlakoztatva.
• A Wi-Fi jel gyenge. Győződjön meg arról, hogy a robot
jó Wi-Fi lefedettségű területen van-e.
• Előfordulhat, hogy a robot nem áll készen a
konfigurálásra. Kérjük, lépjen ki és lépjen be újra
az alkalmazásba, majd próbálja újra az utasításokat
követve.
Probléma Megoldás
A robot nem
találja a
bázisállomást
és nem tud
visszatérni oda.
• A töltéshez való visszatérés útja el van zárva, pl. az
ajtó zárva van.
• A bázisállomás le van választva a tápellátásról, vagy
elmozdult, amikor a robot éppen nem volt rajta. Kérjük,
csatlakoztassa a bázisállomást a tápegységhez, vagy
helyezze a robotot a bázisállomásra a töltéshez.
• Túl sok akadály van a bázisállomás körül. Helyezze a
bázisállomást egy nyitottabb területre.
• A robot mozgatásával a robot újrapozícionálhatja
magát, és újra létrehoz egy térképet, ha az
újrapozícionálás nem sikerült. Ha a robot túl messze
van a bázisállomástól, előfordulhat, hogy nem képes
automatikusan visszatérni oda. Ebben az esetben
kézzel kell a robotot a bázisállomásra helyezni.
• Törölje át a bázisállomás jeladási területét a por vagy
törmelék eltávolítása érdekében.
A robot elakad
a bázisállomás
előtt, és
nem képes
visszatérni oda.
• Ellenőrizze, hogy van-e elegendő hely a bázisállomás
két oldalán vagy előtte ahhoz, hogy a robot ne legyen
akadályoztatva.
• A robot megcsúszhat, ha a bázisállomás előtti padló
túlságosan nedves. Ha ez a helyzet áll fenn, törölje fel
a felesleges vizet, mielőtt újra próbálkozna.
• Javasoljuk, hogy helyezze át a bázisállomást egy másik
helyre, és próbálja meg újra.
• Győződjön meg arról, hogy a rámpabővítő lemez
megfelelően van-e felszerelve.

441441
HU
Hibaelhárítás
Probléma Megoldás
A robot nem
kapcsolódik ki.
• A robotot töltés közben nem lehet kikapcsolni.
Javasoljuk, hogy távolítsa el a robotot a
bázisállomásról, majd a kikapcsoláshoz tartsa lenyomva
a bekapcsológombot 3 másodpercig.
• Ha a robot nem kapcsolható ki az 1. lépés
végrehajtásával, nyomja meg és tartsa lenyomva
a bekapcsológombot 10 másodpercig a robot
kényszerített kikapcsolásához. Ha a probléma továbbra
is fennáll, forduljon az ügyfélszolgálathoz.
A töltési
sebesség lassú.
• A robot teljes feltöltése körülbelül 3 órát vesz igénybe,
ha az akkumulátora lemerült.
• Ha a robotot a megadott tartományon kívüli
hőmérsékleten üzemelteti, a töltési sebesség
automatikusan lelassul az akkumulátor élettartamának
meghosszabbítása érdekében.
• A töltőérintkezők mind a roboton, mind pedig az
bázisállomáson piszkosak lehetnek. Kérjük, törölje le
őket száraz törlőkendővel.
A zaj a robot
működése
közben
fokozódik.
• Ellenőrizze, hogy a porgyűjtő tartály szűrője el van-e
tömődve. Ha igen, tisztítsa meg vagy cserélje ki.
• Egy kemény tárgy beakadhat a főkefékbe vagy a
porgyűjtő tartályba. Ellenőrizze és távolítsa el a
kemény tárgyakat.
• A főkefékre vagy az oldalsó kefére haj- és szőrszálak
tekeredhetnek. Ellenőrizze, és távolítsa el az idegen
anyagokat.
• Állítsa át a szívási módot Standard vagy Csendes
üzemmódra.
Probléma Megoldás
A robot nem
a beállított
útvonalat
követve mozog.
• Az olyan tárgyakat, mint a tápkábelek és a papucsok, a
robot használata előtt el kell rendezni.
• A nedves, csúszós felületen végzett munka a főkerék
megcsúszását okozza. Javasoljuk, hogy a robot
használata előtt szárítsa meg a nedves felületeket.
• Törölje le a robot ütköző ablakát tiszta, puha
törlőkendővel, hogy tiszta és akadálymentes maradjon.
A robot nem
találja a
takarítandó
helyiségeket.
• Győződjön meg arról, hogy a takarítandó helyiségek
ajtajai nyitva legyenek.
• A takarítandó helyiség előtti terület nedves és csúszós
lehet, ami a robot megcsúszását okozhatja, és
rendellenes működést eredményezhet. Kérjük, a robot
használata előtt próbálja meg megszárítani a padlót.
A robot a
töltés után
nem folytatja a
takarítást.
• Győződjön meg arról, hogy a robot nincs-e Ne
zavarjanak (DND) üzemmódra állítva, amely meggátolja
a takarítás folytatását.
• A robot nem folytatja a takarítást, miután manuálisan
a bázisállomásra helyezte a robotot, illetve az
alkalmazáson keresztül vagy a gomb megnyomásával
töltésre küldte a robotot .
Az állomás
nem tudja
automatikusan
kiüríteni a
porgyűjtő
tartályt.
• Ellenőrizze, hogy a portartályban lévő porzsák tele
van-e.
• Ha a porzsák nem telt meg, ellenőrizze, hogy van-e
akadály a robot, a bázisállomás vagy a porgyűjtő
tartály automatikus ürítésű szellőzőnyílásainál. Ha ez
előfordul, időben tisztítsa meg az eltömődött részt.

442442
HU
Hibaelhárítás
További támogatásért forduljon hozzánk a https://global.dreametech.com címen
Probléma Megoldás
A vízszint a
mosótálcán
rendellenes.
• Ellenőrizze, hogy a szennyvíztartály tömítése nem
laza-e vagy hibásan van-e felszerelve, és ha igen,
kézzel állítsa vissza. Ha a probléma továbbra is fennáll,
forduljon az ügyfélszolgálathoz.
• Óvatosan nyomja le a szennyvíztartályt, és győződjön
meg arról, hogy helyesen van-e beszerelve.
• Vegye ki a mosótálca szűrőjét, és ellenőrizze, hogy
a szennyvízelvezető kimenete nem dugult-e el, és
tisztítsa meg.
• Ellenőrizze a tisztítóoldatot. A hivatalosan jóváhagyott
tisztítószereken kívül ne adjon hozzá semmilyen más
folyadékot.
A felmosóbetét
tartója
rendellenesen
megemelkedett.
• Vegye ki a felmosóbetét tartóját, hogy ellenőrizze, nem
akadt-e bele idegen tárgy, és próbálja meg újraindítani
a robotot. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon
az ügyfélszolgálathoz.
A tisztavíz-
tartály alatt
vagy a tömítés
körül víz van.
• A tisztavíz-tartály kivételekor előfordulhat, hogy a
tartály alatt vagy a tömítés körül némi víz marad a
csőben. Ez normális jelenség. Törölje le száraz ruhával.

443443
HU
Típus RCXE0808
Névleges bemenet 220-240 V 50-60 Hz
Névleges kimenet 20,2 V 3 A
Névleges teljesítmény
(porürítés közben)
700 W
Névleges teljesítmény
(melegvizes takarítás közben)
640 W
Névleges teljesítmény (töltés
és szárítás közben)
74 W
Műszaki adatok
Típus RLX86DE/RLX87DE
Feltöltési idő Kb. 3 óra
Névleges feszültség 14,4 V
Névleges
teljesítmény
75 W
Működési frekvencia 2400-2483,5 MHz
Maximális kimeneti
teljesítmény
< 20 dBm
Robot
Bázisállomás
Megjegyzés:
·
A névleges teljesítményt (melegvizes takarítás közben) a reprezentatív
időszak alatti teljesítményérték határozza meg (25 ℃ vízhőmérséklet).
·
A névleges teljesítményt (töltés és szárítás közben) a teljes terhelési időszak
alatti teljesítményérték határozza meg (környezeti hőmérséklet 23 °C ± 2 °C).
Normál használat esetén ezt a berendezést legalább 20 cm
távolságban kell tartani az antenna és a felhasználó teste között.
Típus R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Típus Lítium-ion
Szám 1.
Névleges kapacitás 5,8 Ah
Újratölthető lítium-ion akkumulátorcsomag
Bázisállomás/Töltődokkoló
Energiafogyasztás készenléti módban: ≤0,5 W (15 perccel azt követően, hogy
a robot elhagyja a bázisállomást/töltődokkolót)
Robot és Bázisállomás/Töltődokkoló
Energiafogyasztás hálózati készenléti módban: ≤2 W (20 percen belül, miután
a robotporszívó akkumulátoregysége teljesen feltöltődött.)
Energiafogyasztás készenléti módban: ≤0,5 W (20 percen belül, miután a
robotporszívó akkumulátoregysége teljesen feltöltődött.)

444444
HU
Az ezzel a szimbólummal ellátott termékek elektromos és elektronikus hulladéknak minősülnek (a 2012/19/EU irányelv szerinti
elektromos és elektronikus berendezések hulladékkezelése), amelyeket szelektálni kell és nem szabad a nem szétválogatott
háztartási hulladékkal együtt kezelni. Ehelyett inkább az emberi egészséget és a környezetet kell védenie azzal, hogy hulladékká
vált készülékeit a kormány vagy a helyi hatóságok által kijelölt, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának
újrahasznosítására szakosodott gyűjtőhelyen adja le. A helyes ártalmatlanítás és újrahasznosítás segít megelőzni a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív következményeket. Kérjük, forduljon az összeszerelést végző szakemberhez vagy a
helyi hatóságokhoz az ilyen gyűjtőpontok helyével és használati feltételeivel kapcsolatos további információkért.
WEEE információk
Az akkumulátor ártalmatlanítása és eltávolítása
VIGYÁZAT:
Eltávolítási útmutató:
A beépített lítium-ion akkumulátor olyan anyagokat tartalmaz, amelyek veszélyesek a környezetre. Az akkumulátor ártalmatlanítása előtt
győződjön meg arról, hogy az akkumulátort szakképzett technikus távolítja el, és megfelelő újrahasznosító létesítményben ártalmatlanítják.
– ártalmatlanítás előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből;
– akkumulátor eltávolításakor a készüléket le kell választani a táphálózatról;
– az akkumulátor ártalmatlanítását biztonságosan kell elvégezni.
Az akkumulátor eltávolítása előtt válassza le az áramot, és merítse le az akkumulátort, amennyire csak lehetséges.
Az elhasználódott akkumulátorokat a megfelelő újrahasznosító létesítményben kell ártalmatlanítani.
A robbanásveszély elkerülése érdekében ne tegye ki magas hőmérsékletű környezetnek.
Visszaélésszerű körülmények között folyadék szivároghat ki az akkumulátorból. Megérintése esetén öblítse le vízzel, és forduljon orvoshoz.
1. Fordítsa meg a robotot, egy megfelelő szerszámmal távolítsa el a robot hátulján lévő csavarokat, majd vegye le a fedelet.
2. Az akkumulátor eltávolításához húzza ki az akkumulátor és a nyomtatott áramköri lap közötti csatlakozókat.

445445
SR
Ograničenja upotrebe
Bezbednosne informacije
• Ovaj proizvod ne bi trebalo da koriste deca mlađa od 8 godina ili osobe sa fizičkim, senzornim ili
mentalnim nedostacima ili sa ograničenim iskustvom ili znanjem bez nadzora roditelja ili staratelja
kako bi se obezbedio bezbedan rad i izbegli rizici. Čišćenje i održavanje ne smeju da obavljaju deca
bez nadzora.
• Uređaj se može koristiti samo sa isporučenim mrežnim adapterom.
• Ovaj uređaj sadrži baterije koje mogu zameniti isključivo kvalifikovane osobe.
• Uklonite sve prepreke iz područja koje treba očistiti. Deca se ne smeju igrati sa uređajem. Vodite
računa da deca i kućni ljubimci budu na bezbednoj udaljenosti od robota tokom rada.
• Uređaj se ne sme instalirati, puniti ili koristiti u kupatilima ili u blizini bazena.
• Ovaj proizvod je pogodan samo za čišćenje podova u domaćinstvu. Nemojte ga koristiti na
otvorenom, na površinama koje nisu pod ili u komercijalnom ili industrijskom okruženju.
• Vodite računa da uređaj ispravno radi u odgovarajućem okruženju. U suprotnom, nemojte koristiti
uređaj.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora se zameniti posebnim kablom ili sklopom koji možete dobiti
od proizvođača ili njegove servisne službe.
• Nemojte koristiti robota na područjima iznad nivoa zemlje bez postavljene zaštitne barijere.
U cilju prevencije strujnog udara, požara ili povrede usled nepravilne upotrebe uređaja, pažljivo
pročitajte uputstva za upotrebu pre korišćenja uređaja i sačuvajte ih za buduću upotrebu.

446446
SR
Bezbednosne informacije
• Nemojte postavljati robota naopako. Nemojte koristiti poklopac LSU, poklopac robota ili odbojnik kao
ručku za nošenje robota.
• Koristite robota u okruženjima sa temperaturom iznad 0 °C i ispod 40 °C. Vodite računa da na podu
nema tečnosti ili lepljivih materija.
• Pre upotrebe uređaja, uklonite sve slobodne predmete sa poda i uklonite kablove ili kablove za
napajanje na putu čišćenja kako biste izbegli oštećenja ili povrede nastale njihovom vučom.
• Uklonite lomljive ili male predmete sa poda kako biste sprečili da robot udari u njih i ošteti ih na ovaj
način.
• Držite kosu, prste i druge delove tela dalje od usisnog otvora robota.
• Držite alat za čišćenje van domašaja dece.
• Nemojte koristiti uređaj u prostoriji u kojoj spava beba ili dete.
• Ne stavljajte decu, kućne ljubimce ili druge predmete na robota, bez obzira da li stoji ili se kreće.
• U rezervoar za čistu vode je dozvoljeno dolivati isključivo čistu vodu i zvanično odobreni rastvor
za čišćenje. Nemojte dodavati nikakve druge tečnosti kao što su alkohol ili dezinfekciona sredstva.
Odnos rastvora za čišćenje i čiste vode može se proveriti na bočici rastvora za čišćenje. Držite rastvor
za čišćenje van domašaja dece.
• Nemojte koristiti robota za čišćenje zapaljenih predmeta. Nemojte koristiti robota za usisavanje
zapaljivih tečnosti, korozivnih gasova ili nerazređenih kiselina ili rastvarača.
• Nemojte usisavati tvrde ili oštre predmete. Nemojte koristiti uređaj za usisavanje predmeta kao što su
kamenje, veliki komadi papira ili drugi predmeti koji bi se mogli zaglaviti u uređaju.

447447
SR
Bezbednosne informacije
• Pre čišćenja ili održavanja uređaja, utikač mora biti izvučen iz utičnice.
• Nemojte brisati robota ili baznu stanicu vlažnom krpom i nemojte ih ispirati nikakvom tečnošću.
Nakon čišćenja, ostavite delove koji se mogu prati da se potpuno osuše pre nego što ih ponovo
instalirate i koristite.
• Koristite ovaj proizvod prema uputstvima datim u uputstvu za upotrebu. Korisnici su odgovorni za
svaki gubitak ili štetu uzrokovanu nepravilnim korišćenjem ovog proizvoda.
Baterije i punjenje
• UPOZORENJE: Zabranjeno punjenje nepunjivih baterija.
• Nemojte koristiti baterije ili bazne stanice nezavisnih dobavljača. Robot se može koristiti samo sa
modelom bazne stanice RCXE0808.
• Ne pokušavajte sami da rastavljate, popravljate ili modifikujete bateriju ili baznu stanicu.
• Ne postavljajte baznu stanicu blizu izvora toplote.
• Nemojte koristiti vlažnu krpu ili mokre ruke za brisanje ili čišćenje kontakata za punjenje bazne
stanice.
• Ne odlažite stare baterije na neodgovarajući način. Nepotrebne baterije treba odložiti u odgovarajuće
postrojenje za reciklažu.
• Ako je kabl za napajanje oštećen ili polomljen, odmah prestanite sa korišćenjem i obratite se servisnoj
službi.
• Vodite računa da robot bude isključen tokom transporta i uskladišten u originalnom pakovanju ako je

448448
SR
• Laserski senzor u ovom proizvodu je u skladu sa standardom IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/
A11:2021 za laserske proizvode klase 1. Izbegavajte direktno gledanje u laser tokom upotrebe.
LASERSKI PROIZVOD KLASE 1
POTROŠAČKI LASERSKI PROIZVOD
EN 50689:2021
Informacije o bezbednosti lasera
Bezbednosne informacije
Ovim Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. izjavljuje da je radio oprema tipa RLX86DE/RLX87DE u skladu sa Direktivom 2014/53/EU. Kompletan tekst EU Deklaracije o
usaglašenosti dostupan je na sledećoj internet adresi: https://global.dreametech.com
Detaljan elektronski priručnik možete pronaći na https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Samo za unutrašnju upotrebu
Pročitajte uputstvo za upotrebu
moguće.
• Ako se robot neće koristiti duže vreme, napunite bateriju do kraja, a zatim ga isključite i čuvajte na
hladnom i suvom mestu. Napunite bateriju robota najmanje jednom u 3 meseca kako biste izbegli
prekomerno pražnjenje baterije.

449449
SR
3. LED pomoćno svetlo
4. Sistem za navigaciju i izbegavanje prepreka
pomoću binokularnog vida
5. Tačkasti projektor
6. Mikrofoni
7. VersaLift senzor
Napomena: Senzor VersaLift će se spustiti kada je robot u
pripravnosti, kada se puni na baznoj stanici ili čisti područja
sa malim slobodnim prostorom. U slučaju čišćenja područja
sa malim slobodnim prostorom, nemojte pomerati robota jer
to može uticati na njegovo pozicioniranje.
8. Odbojnik
9. Prozor odbojnika
10. Poklopac
11. Otvor za automatsko pražnjenje
12. Kontakti za punjenje
13. Konektori
14. Dugme za resetovanje/Wi-Fi indikator
• Pritisnite i zadržite 3 sekunde za vraćanje na fabrička
podešavanja
15. Senzor ivice
16. Ulaz za automatsko dopunjavanje vode
17. Senzori litica
18. Senzor tepiha
19. Sklop produžetka bočne četke
20. Zaštita četke
21. Noga na izvlačenje
22. Glavni točak
23. Prošireni sklop mopa za brisanje
24. Svetlo za osvetljenje prašine
25. Glavne četke
26. Noga na izvlačenje
27. Glavni točak
28. Kopče zaštite četke
Pregled proizvoda
A
Robot
1. Dugme za baznu stanicu
• Pritisnite kratko da pošaljete robota nazad na
baznu stanicu
• Pritisnite i zadržite 3 sekunde za deaktiviranje
funkcije roditeljskog nadzora
2. Dugme za napajanje/čišćenje
• Pritisnite i zadržite 3 sekunde za uključivanje/
isključivanje
• Pritisnite kratko za pokretanje čišćenja nakon
uključivanja robota
Kružni indikator statusa
• Stalno plavo: Čišćenje (potrebno je omogućiti u
aplikaciji) ili je čišćenje završeno
• Pulsirajuće plavo: Čekanje na glasovnu komandu/
Povezivanje na Wi-Fi
• Pulsirajuće zeleno: Punjenje
• Trepćuće crveno: Greška
Indikator statusa dugmeta
• Stalno belo: Čišćenje ili završeno čišćenje
• Paljenje i gašenje belog svetla: Punjenje (nije
prazna baterija)
• Stalno crveno: Priprema/pauza pri niskoj bateriji
• Pulsirajuće crveno: Punjenje (prazna baterija)
• Trepćuće crveno: Greška
Napomena:
• Pritisnite bilo koje dugme na robotu da pauzirate čišćenje
ili povratak na punjenje.
• Roditeljski nadzor se može omogućiti/onemogućiti preko
Dreamehome aplikacije.
1. Otvor za automatsko pražnjenje
2. Filter
3. Kopča posude za prašinu
4. Klip za filter
Sl. A-2
1. Područje za pričvršćivanje mopa za brisanje
2. Držač mopa za brisanje
3. Mop za brisanje
Sl. A-3
1. Poklopac
2. Rezervoar prljave vode
3. Rezervoar čiste vode
4. Poklopac posude za prašinu
5. Ploča za pranje
6. Filter ploče za pranje
7. Modul za grejanje
8. Produžna ploča za rampu
9. Rezervoar prljave vode
10. Kopča rezervoara za vodu
11. Plivajuća lopta
12. Rezervoar čiste vode
13. Kopča rezervoara za vodu
14. Vodovodna cev
Posuda za prašinu
Sklop mopa
Bazna stanica
29. Rupe za montažu držača mopa za brisanje
30. Višesmerni točak
Sl. A-1

450450
SR
Priprema vašeg doma
B
Pre upotrebe
C
1. Postavljanje bazne stanice i povezivanje na
električnu mrežu
Postavite baznu stanicu na što je moguće
otvorenije područje sa dobrim Wi-Fi signalom.
Ostavite dovoljno prostora kao što je prikazano
na slici i uklonite sve predmete u osenčenom
području. Povežite kabl za napajanje sa baznom
stanicom i uključite ga u utičnicu.
Napomena:
• Čvrsto umetnite kabl za napajanje nagore dok indikator
ne zasvetli.
• Vodite računa da nijedan predmet ne blokira signalno
područje.
• Da biste sprečili da mrlje od vode navlaže drvene podove
ili tepihe, preporučuje se postavljanje bazne stanice na
popločane ili mermerne podove.
2. Instalacija produžne ploče za rampu
Napomena:
• Uverite se da je filter ploče za pranje postavljen na svoje
mesto pre upotrebe.
• Filter ploče za pranje može se ukloniti radi čišćenja
tokom rutinskog održavanja.
3. Uklanjanje zaštite robota i instalacija sklopa
mopa za brisanje
4. Povezivanje sa aplikacijom Dreamehome
(1)
Pritisnite i zadržite 3 sekunde dugme za
uključivanje/isključivanje na robotu za uključivanje.
Skenirajte QR kôd ispod poklopca robota ili
pretražite „Dreamehome” u prodavnici aplikacija
kako biste preuzeli i instalirali aplikaciju.
15. Filter
16. Plovak
17. Modul za automatsko doziranje rastvora –
dvostruki odeljci
① Odeljak A (za rastvor za čišćenje)
② Odeljak B (za rastvor protiv neprijatnih mirisa kućnih
ljubimaca)
Napomena: Modul se može zameniti verzijom sa jednom
pregradom kako bi se smestila veća zapremina rastvora za
čišćenje. Po potrebi, može se kupiti putem zvaničnih kanala.
18. Filter
19. Signalno područje
20. Otvori za automatsko pražnjenje
21. Indikator statusa
• Stalno belo: Bazna stanica je povezana na električnu
mrežu
• Stalno narandžasto: Bazna stanica ima grešku
22. Prorez za vreću za prašinu
23. Kontakti za punjenje
24. Izlaz za automatsko dopunjavanje vode
25. Rezervisan prorez za povezivanje kompleta
priključka za vodu za automatsko dopunjavanje i
pražnjenje
Napomena: Komplet priključka za vodu za automatsko
dopunjavanje i pražnjenje mora se kupiti zasebno. (Dostupno
samo u određenim regionima)
26. Priključak kabla za napajanje
27. Prorez za kabl za napajanje
Sl. A-4
1. Pre čišćenja, uklonite nestabilne, lomljive, vredne
ili opasne predmete i pomerite kablove, krpe,
igračke, tvrde i oštre predmete sa poda kako
biste sprečili da se robot zapetlja u njih, izgrebe
ih ili prevrne i izazove štetu.
2. Pre čišćenja, postavite fizičku barijeru na ivicu
stepenica kako biste obezbedili bezbedan i
neometan rad robota.
3. Otvorite vrata sobe koju treba očistiti i stavite
nameštaj na odgovarajuće mesto kako biste
stvorili više prostora.
4. Izbegavajte da stojite ispred robota, pragova,
hodnika ili uskih oblasti kako biste sprečili da
robot previdi oblasti koje treba očistiti.
Napomena:
• Pri prvom korišćenju robota, pratite ga tokom čišćenja
kako biste na vreme uklonili moguće prepreke.
• LED pomoćno svetlo služi kao dodatno osvetljenje u
slabo osvetljenim okruženjima.
• Nemojte usisavati tvrde predmete kao što su kamenje,
čelične kuglice i delovi igračaka ili oštre predmete kao
što su građevinski šut, razbijeno staklo i ekseri, jer to
može izgrebati pod.
Sl. B

451451
SR
(2) Otvorite Dreamehome aplikaciju, dodirnite
„Skeniraj QR kôd za povezivanje” i ponovo
skenirajte isti QR kôd na robotu za dodavanje
uređaja. Pratite uputstva da biste uspostavili Wi-Fi
vezu.
1
Wi-Fi indikator
• Sporo trepćuće: Čekanje na povezivanje
• Brzo trepćuće: Povezivanje u toku
• Uključeno: Veza uspostavljena
2
QR kôd
Napomena:
• Podržana je samo 2,4 GHz Wi-Fi mreža.
• Za resetovanje Wi-Fi veze, ponovite korak (2), a zatim
pratite uputstva za uspostavljanje Wi-Fi veze.
• Nakon uspešnog povezivanja uređaja na kućnu Wi-
Fi mrežu, on će neprekidno pokušavati da se ponovo
poveže u slučaju prekida mreže izazvanih problemima
kao što su neplaćeni računi ili nestanci struje. Tako se
obezbeđuje nesmetano korisničko iskustvo čim se mreža
ponovo uspostavi.
• Za isključivanje uređaja sa Wi-Fi mreže, pritisnite i
zadržite dugme za resetovanje na robotu 3 sekunde.
• Zbog ažuriranja softvera aplikacije, stvarni rad se može
razlikovati od uputstava u ovom priručniku. Pratite
uputstva na osnovu trenutne verzije aplikacije.
5. Povezivanje robota sa baznom stanicom
Postavite robota na baznu stanicu tako da sklop
mopa bude okrenut ka ploči za pranje. Kada se
robot uspešno poveže sa baznom stanicom, čućete
glasovno obaveštenje. Nakon što se robot potpuno
napuni, indikator statusa na robotu i baznoj stanici
će svetleti 10 minuta, a zatim će se isključiti.
Napomena:
Preporučuje se da se robot potpuno napuni
Kako koristiti
D
Uključivanje/isključivanje
Pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/
isključivanje 3 sekunde za uključivanje robota.
Indikator napajanja ostaje upaljen. Ili postavite
robota na baznu stanicu tako što ćete poravnati
kontakte za punjenje robota sa onima na baznoj
stanici, a zatim će se robot automatski uključiti i
započeti punjenje. Za isključivanje robota, uklonite
ga sa bazne stanice i pritisnite i zadržite dugme za
uključivanje/isključivanje 3 sekunde.
Brzo mapiranje
Nakon početne konfiguracije mreže, pratite
uputstva u aplikaciji za brzo kreiranje mape.
Robot će započeti mapiranje bez čišćenja. Proces
mapiranja je završen kada se robot vrati na baznu
stanicu i mapa se automatski sačuva.
Pauziranje/režim mirovanja
Pritisnite bilo koje dugme tokom rada robota da ga
zaustavite.
Ako je robot pauziran duže od 10 minuta,
automatski prelazi u režim mirovanja. Sve
indikatorske lampice na robotu se isključuju.
Pritisnite bilo koje dugme na robotu ili koristite
aplikaciju za buđenje robota.
Napomena: Ako se robot pauzira i stavi na baznu stanicu,
trenutni proces čišćenja se završava.
pre prve upotrebe. Ukoliko se robot ne može upaliti nakon
potpunog pražnjenja baterije, ručno ga povežite sa stanicom
radi punjenja.
6. Dodavanje rastvora za čišćenje i rastvora protiv
neprijatnih mirisa kućnih ljubimaca
(1) Skinite poklopac posude za prašinu i izvucite
modul za automatsko doziranje rastvora.
(2) Otvorite gornje poklopce modula. Dodavanje
rastvora za čišćenje u pregradu A i rastvora protiv
neprijatnih mirisa kućnih ljubimaca u pregradu B.
(3) Zatvorite poklopce modula, vratite je u baznu
stanicu i vratite poklopac posude za prašinu.
Rastvori se automatski dolivaju tokom rada.
1
Pregrada A: Rastvor za čišćenje
2
Pregrada B: Rastvor protiv neprijatnih mirisa
kućnih ljubimaca
Napomena:
• Nemojte mešati ili menjati rastvore za obe pregrade kako
biste sprečili kvar.
• Modul za automatsko doziranje rastvora može se napuniti
za upotrebu. Nemojte dodavati nikakvu tečnost osim
zvanično odobrenih kako biste izbegli kvarove.
• Postavite modul za automatsko doziranje rastvora dok ne
klikne na svoje mesto.
7. Dolivanje vode u rezervoar čiste vode
Uklonite rezervoar čiste vode sa bazne stanice
i napunite ga čistom vodom. Zatim ga ponovo
instalirajte u baznu stanicu.
Napomena: Ne sipajte toplu vodu u rezervoar za vodu, jer
to može dovesti do deformisanja rezervoara.
Sl. C-1 – Sl. C-7

452452
SR
Usisavanje i brisanje mopom
Napomena:
Nakon montaže sklopova mopa za brisanje,
robot će se podrazumevano prebaciti u režim „Usisavanje
i brisanje” tokom prvog korišćenja. Da biste podesili režim
čišćenja, idite na podešavanja Režima čišćenja u aplikaciji i
izaberite jednu od sledeće tri dodatne opcije:
① Brisanje mopom nakon usisavanja
② Usisivanje
③ Brisanje mopom
1. Pokretanje čišćenja
Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na
robotu ili koristite aplikaciju za pokretanje robota sa
bazne stanice. Robot će tada isplanirati optimalnu
rutu čišćenja i izvršiti zadatak čišćenja na osnovu
kreirane mape.
Napomena:
• Kako bi se osigurao neometan povratak robota na baznu
stanicu nakon čišćenja, preporučuje se da robot startuje
sa bazne stanice.
• Mopovi za brisanje će biti očišćeni pre nego što robot
započne sa brisanjme.
• Nemojte pomerati baznu stanicu, rezervoar čiste vode,
rezervoar prljave vode ili filter ploče za pranje tokom
rada.
• Kako biste izbegli opekotine, ne dodirujte izlaz za vodu ili
modul za grejanje dok bazna stanica radi.
2. Automatsko pranje mopa
Tokom čišćenja, robot se automatski vraća na baznu
stanicu da opere mop prema frekvenciji podešenoj
u aplikaciji. Bazna stanica automatski dopunjava
rezervoar čiste vodu robota i robot nastavlja sa
čišćenjem.
3. Automatsko pražnjenje posude za prašinu i pranje
i sušenje mopa za brisanje
Nakon što robot završi zadatak čišćenja i vrati
se na baznu stanicu radi punjenja, bazna stanica
automatski prazni posudu za prašinu, a zatim pere i
suši mopove za brisanje.
Napomena:
• Ako je funkcija automatskog pražnjenja isključena u
aplikaciji, bazna stanica ne prazni automatski posudu za
prašinu.
• Bazna stanica će isprazniti posudu za prašinu u skladu sa
podešavanjem u aplikaciji.
4. Čišćenje rezervoara prljave vode
Nakon što robot završi svoj zadatak, očistite
rezervoar prljave vodu kako biste izbegli neprijatne
mirise.
Automatsko nastavljanje čišćenja
Ako je nivo napunjenosti baterije prenizak, robot
se automatski vraća u baznu stanicu na punjenje.
Nakon punjenja do odgovarajućeg nivoa baterije,
nastaviće se sa nedovršenim zadacima čišćenja.
Napomena:
Omogućite ovu funkciju u aplikaciji kako biste
je mogli koristiti.
Režim Ne uznemiravaj (DND)
Kada je robot podešen na režim Ne uznemiravaj
(DND), robot će biti sprečen da nastavi čišćenje.
DND režim je fabrički deaktiviran. Pomoću
aplikacije možete aktivirati DND režim ili izmeniti
DND period. DND period je podrazumevano
postavljen na 22:00–8:00.
Napomena:
• Planirani zadaci čišćenja se obavljaju kao i obično tokom
DND perioda.
• Robot će nastaviti sa čišćenjem tamo gde je stao po
isteku DND perioda.
Ponovno pokretanje robota
Ukoliko robot prestane da reaguje ili se ne može
isključiti, pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/
isključivanje 10 sekundi kako biste ga prisilno
isključili. Zatim pritisnite i zadržite dugme za
uključivanje/isključivanje 3 sekunde za ponovno
uključivanje robota.

453453
SR
Deo Učestalost održavanja Period zamene
Rezervoar prljave vode Posle svake upotrebe
/
Rezervoar čiste vode
Jednom svake 2 nedelje
Glavne četke Svakih 6 do 12 meseci
Filter posude za prašinu
Svakih 3 do 6 meseci
Bočna četka
Držači mopa za brisanje
/
Filter ploče za pranje
Jednom na svakih 1–2
meseca
Modul za grejanje ploče za
pranje
Jednom u 6 meseca
Signalno područje bazne
stanice
Jednom mesečno
Kontakti za punjenje
Otvori za automatsko
pražnjenje
Višesmerni točak
Senzor ivice
VersaLift senzor
Svetlo za osvetljenje
prašine
E
Delovi
Rutinsko održavanje
Za održavanje dobrog stanja robota, preporučujemo da pratite upotrebu dodatne opreme u aplikaciji ili sledeću tabelu za rutinsko održavanje.
Napomena: Učestalost održavanja i zamene zavisi od stvarne upotrebe. Ako
dođe do izuzetka usled posebnih okolnosti, preporučuje se trenutno održavanje
ili zamena.
Deo Učestalost održavanja Period zamene
Senzor tepiha
Jednom mesečno
/
Senzori litica
Prozor odbojnika
Odbojnik
Ulaz za automatsko
dopunjavanje vode robota
Donja strana robota
Posuda za prašinu
Očistiti po potrebiGlavni točkovi
Noge na izvlačenje
Vreća za prašinu
/
Svakih 2 do 4 meseci
Mopovi za brisanje Svakih 1 do 3 meseci

454454
SR
Filter ploče za pranje
1. Izvadite robota i uklonite filter ploče za pranje po
završetku čišćenja mopom za brisanje.
Napomena:
Modul za grejanje ploče za pranje može
zadržati preostalu toplotu. Budite oprezni prilikom uklanjanja
filtera ploče za pranje kako biste izbegli opekotine.
2. Isperite filter ploče za pranje čistom vodom,
obrišite ga, a zatim ponovo umetnite u ploču za
pranje.
3. Koristite aplikaciju ili pritisnite dugme za
povratak robota na baznu stanicu ili ručno vratite
robota.
Sl. E-1
Modul za grejanje ploče za pranje
Tokom upotrebe se može nakupiti kamenac na
modulu za grejanje ploče za pranje. Za njegovo
uklanjanje je potrebno da izvadite robota, sipate
malu količinu belog sirćeta (5% sirćetne kiseline)
na površinu modula za grejanje i očistite ga
odgovarajućim alatom.
Napomena:
• Sačekajte da se površina modula za grejanje ohladi
na sobnu temperaturu pre čišćenja, kako biste izbegli
opekotine.
• Takođe se može koristiti odgovarajuće sredstvo za
uklanjanje kamenca u skladu sa uputstvima.
• Ne sipajte belo sirće ili sredstvo za uklanjanje kamenca
direktno u rezervoar čiste vode kako biste izbegli
kvarove.
• Ne koristite oštre alate ili korozivne tečnosti poput
hlorovodonične kiseline za čišćenje modula za grejanje.
Sl. E-2
Vreća za prašinu
1. Skinite poklopac posude za prašinu i odložite
vreću za prašinu.
Napomena:
Povlačenjem ručke nagore zatvara se vreća
kako bi se sprečilo slučajno prosipanje prašine i prljavštine.
2. Uklonite prašinu i prljavštinu sa filtera suvom
krpom.
3. Postavite novu vreću za prašinu i vratite
poklopac rezervoara za prašinu.
Sl. E-3
Rezervoar prljave vode
1. Uklonite rezervoar prljave vode, otvorite
poklopac i izlijte prljavu vodu.
2. Isperite rezervoar prljave vode čistom vodom
i upotrebite odgovarajući alat za čišćenje kako
biste očistili unutrašnji zid rezervoara prljave
vode.
Napomena: Plivajuća lopta u rezervoaru prljave vode je
pokretni deo. Nemojte koristiti previše sile prilikom čišćenja
kako je ne biste oštetili.
Sl. E-4
Bočna četka
Odvrnite bočnu četku koristeći odvijač, uklonite
dlake sa četke, a zatim je ponovo zašrafite.
Sl. E-5
Držači mopa za brisanje
Uklonite i očistite držače mopa za brisanje.
Sl. E-6
Višesmerni točak
Napomena:
• Koristite alat kao što je mali odvijač da odvojite osovinu i
gumu višesmernog točka. Ne koristite prekomernu silu.
• Isperite višesmerni točak pod tekućom vodom i vratite ga
nakon što se potpuno osuši.
Sl. E-7
Glavne četke
1. Pritisnite kopče zaštite četke prema unutra kako
biste uklonili zaštitu četke, a zatim uklonite četke
iz robota.
2. Uklonite četke kao što je prikazano na slici.
Koristite odgovarajući alat kako biste uklonili sve
dlake zapetljane u četku. Nakon čišćenja, čvrsto
gurnite četke u glavni držač četki dok ne kliknu
na svoje mesto.
Napomena:
Budite pažljivi prilikom izvlačenja glavnih četki
kako biste izbegli povrede.
3. Umetnite držač glavne četke ukoso nadole u
proreze sa odštampanim strelicama koje su
usmerene nagore.
4. Poravnajte prednji kraj zaštite četke sa prorezom,
umetnite ga koso nadole, a zatim ga čvrsto
pritisnite dok ne klikne.
Sl. E-8
Posuda za prašinu i filter
1. Pritisnite kopču posude za prašinu kako biste
uklonili posudu za prašinu.

455455
SR
2. Uklonite filter posude za prašinu, a zatim
ispraznite posudu za prašinu. Nežno lupite po
korpi filtera kako biste uklonili prljavštinu.
Napomena:
Ne pokušavajte da očistite filter četkom,
prstom ili oštrim predmetima jer može doći do oštećenja.
3. Isperite vodom posudu za prašinu i filter i
potpuno ih osušite pre ponovnog postavljanja.
Napomena:
• Isperite posudu za prašinu i filter isključivo čistom
vodom. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje.
• Koristite posudu za prašinu i filter samo kada su potpuno
suvi.
Sl. E-9
Senzori robota
Obrišite senzore robota mekom i suvom krpom kao
što je prikazano na slici:
1. VersaLift senzor
2. Prozor odbojnika
3. Senzor ivice
4. Odbojnik
5. Senzori litica
6. Svetlo za osvetljenje prašine
7. Senzor tepiha
Napomena: Mokra krpa može oštetiti osetljive elemente u
robotu i baznoj stanici. Za čišćenje koristite suvu krpu.
Sl. E-10
Otvori za automatsko pražnjenje, kontakti
za punjenje i područje signalizacije
Očistite otvore za automatsko pražnjenje, kontakte
za punjenje i signalno područje mekom i suvom
krpom.
Sl. E-11
Mopovi za brisanje
Uklonite mopove za brisanje sa držača mopova za
brisanje kako biste ih zamenili.
Sl. E-12
Baterija
Robot sadrži litijum-jonsku bateriju visokih
performansi. Vodite računa da baterija bude dobro
napunjena za svakodnevnu upotrebu kako biste
održali optimalne performanse baterije. Ako se
robot neće koristiti tokom dužeg vremena, isključite
ga i odložite. Da biste izbegli oštećenja usled
prekomernog pražnjenja, napunite bateriju robota
najmanje jednom u tri meseca.

456456
SR
Rešavanje problema
Problem Rešenje
Robot se ne
uključuje.
• Baterija je prazna. Napunite bateriju robota na baznoj
stanici i pokušajte ponovo.
• Temperatura baterije je preniska ili previsoka.
Preporučuje se upotreba robota u okruženjima sa
temperaturom okoline iznad 0 °C (32 °F) i ispod 40 °C
(104 °F).
Robot se ne
puni.
• Bazna stanica nije priključena na napajanje. Vodite
računa da oba kraja kabla za napajanje budu pravilno
priključena.
• Kontakt između kontakata za punjenje na baznoj
stanici i robota je loš, te stoga očistite kontakte za
punjenje.
• Proverite da li na konektorima robota ima stranog
predmeta i uklonite ga ako je potrebno.
Robot ne može
da se poveže na
Wi-Fi mrežu.
• Lozinka za Wi-Fi mrežu je netačna. Uverite se da je
lozinka za povezivanje na vašu Wi-Fi mrežu ispravna.
• Robot ne podržava Wi-Fi mrežu od 5 GHz. Uverite se
da je robot povezan na Wi-Fi mrežu od 2,4 GHz.
• Wi-Fi signal je slab. Uverite se da je robot u području
sa dobrom Wi-Fi pokrivenošću.
• Robot možda nije spreman za konfiguraciju. Izađite i
ponovo uđite u aplikaciju, a zatim pokušajte ponovo
prema uputstvima.
Problem Rešenje
Robot ne može
da pronađe i
vrati se u baznu
stanicu.
• Ruta za vraćanje na punjenje je blokirana, npr. vrata su
zatvorena.
• Bazna stanica je isključena iz struje ili je pomerena
dok robot nije bio na njoj. Povežite baznu stanicu na
električnu mrežu ili postavite robota na baznu stanicu
radi punjenja.
• Previše prepreka oko bazne stanice. Postavite baznu
stanicu na otvorenijem području.
• Pomeranje robota može dovesti do njegovog
repozicioniranja, a ukoliko repozicioniranje ne
uspe, doći će do kreiranja nove mape. Ako je robot
predaleko od bazne stanice, možda neće moći da se
automatski vrati. U tom slučaju morate ručno postaviti
robota na baznu stanicu.
• Obrišite signalno područje na baznoj stanici da biste
uklonili prašinu ili ostatke.
Robot se
zaglavljuje
ispred bazne
stanice i ne
može da se
vrati na nju.
• Proverite da li ima dovoljno prostora sa obe strane
ili ispred bazne stanice kako biste sprečili blokiranje
robota.
• Robot može da sklizne ako je pod ispred bazne stanice
previše mokar. U tom slučaju, uklonite višak vode pre
nego što pokušate ponovo.
• Preporučljivo je premestiti baznu stanicu na drugu
lokaciju i pokušati ponovo.
• Proverite da li je produžna ploča za rampu pravilno
postavljena.

457457
SR
Rešavanje problema
Problem Rešenje
Robot se ne
može isključiti.
• Robot se ne može isključiti tokom punjenja.
Preporučuje se da uklonite robota sa bazne stanice,
a zatim pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/
isključivanje 3 sekunde za isključivanje.
• Ako se robot ne može isključiti izvođenjem koraka 1,
pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/isključivanje
10 sekundi kako biste ga prisilno isključili. Ako problem
i dalje postoji, obratite se servisnoj službi.
Sporo punjenje
baterije.
• Potrebno je oko 3 sata da se prazna baterija robota
potpuno napuni.
• Ako koristite robota na temperaturama izvan
navedenog opsega, brzina punjenja se automatski
usporava kako bi se produžio životni vek baterije.
• Kontakti za punjenje na robotu i baznoj stanici su
možda prljavi. Obrišite ih suvom krpom.
Buka se
povećava dok
robot radi.
• Proverite da li je filter posude za prašinu začepljen.
Ako jeste, očistite ga ili zamenite.
• Tvrdi predmet se možda zaglavio u glavnim četkama
ili u posudi za prašinu. Proverite i uklonite sve tvrde
predmete.
• Glavne četke ili bočna četka se mogu zapetljati.
Proverite i uklonite sve strane predmete.
• Prebacite režim usisavanja na Standardno ili Tiho.
Problem Rešenje
Robot se kreće
ne prateći
postavljenu
rutu.
• Predmeti kao što su kablovi za napajanje i papuče
treba pospremiti pre upotrebe robota.
• Rad na mokrim klizavim površinama uzrokuje
proklizavanje glavnog točka. Preporučuje se da osušite
vlažne prostore pre upotrebe robota.
• Obrišite prozor odbojnika na robotu čistom i mekom
krpom kako bi bio čist i neometan.
Robot propušta
sobe koje treba
očistiti.
• Proverite da li su vrata prostorija koje treba očistiti
otvorena.
• Područje ispred prostorije koju treba očistiti može biti
mokro i klizavo, zbog čega robot klizi i radi nepravilno.
Pokušajte da osušite pod pre upotrebe robota.
Robot ne
nastavlja sa
čišćenjem
nakon punjenja.
• Proverite da robot nije podešen na režim Ne
uznemiravaj (DND), što će ga sprečiti da nastavi sa
čišćenjem.
• Robot neće nastaviti sa čišćenjem nakon što ga ručno
postavite na baznu stanicu ili ga pošaljete na punjenje
preko aplikacije ili dugmeta .
Stanica
ne može
automatski da
isprazni posudu
za prašinu.
• Proverite da li je vreća za prašinu u posudi za prašinu
puna.
• Ako vreća za prašinu nije puna, proverite da li su otvori
za automatsko pražnjenje robota, bazne stanice ili
posude za prašinu blokirani. Ako jesu, očistite blokirani
deo na vreme.

458458
SR
Rešavanje problema
Za dalju pomoć, kontaktirajte nas na https://global.dreametech.com
Problem Rešenje
Nivo vode u
ploči za pranje
je nepravilan.
• Proverite da li je zaptivka rezervoara prljave
vode labava ili nije pravilno postavljena i ručno je
repozicionirajte ukoliko je potrebno. Ako problem i
dalje postoji, obratite se timu servisne službe.
• Lagano pritisnite rezervoar prljave vode kako biste se
uverili da je pravilno postavljen.
• Uklonite filter ploče za pranje i proverite da li je odvod
začepljen i očistite ga.
• Proverite rastvor za čišćenje. Nemojte dodavati nikakvu
tečnost osim zvanično odobrenog rastvora za čišćenje.
Držač mopa
za brisanje
nije pravilno
podignut.
• Uklonite držač mopa za brisanje da proverite da li
unutra ima stranog predmeta i pokušajte da ponovo
pokrenete robota. Ako problem i dalje postoji, obratite
se timu servisne službe.
Ispod
rezervoara čiste
vode ili oko
zaptivke ima
vode.
• Prilikom uklanjanja rezervoara čiste vode, malo vode
može ostati u cevi ispod rezervoara ili oko zaptivke.
Ovo je normalno. Obrišite višak vode suvom krpom.

459459
SR
Model RCXE0808
Nazivni ulaz 220–240 V 50–60 Hz
Nazivni izlaz 20,2 V 3 A
Nazivna snaga
(tokom pražnjenja prašine)
700 W
Nazivna snaga
(tokom čišćenja toplom vodom)
640 W
Nazivna snaga
(tokom punjenja i sušenja)
74 W
Tehnički podaci
Model RLX86DE/RLX87DE
Vreme punjenja Pribl. 3 sata
Nazivni napon 14,4 V
Nazivna snaga 75 W
Radna frekvencija 2400–2483,5 MHz
Maksimalna izlazna
snaga
< 20 dBm
Robot
Bazna stanica
Napomena:
·
Nazivna snaga (tokom čišćenja toplom vodom) određena je vrednošću snage
tokom reprezentativnog perioda (temperatura vode 25 ℃).
·
Nazivna snaga (tokom punjenja i sušenja) je određena vrednošću snage
tokom perioda punog opterećenja (temperatura okruženja 23 °C ± 2 °C).
Tokom normalne upotrebe uređaja, ovu opremu treba držati na
udaljenosti od najmanje 20 cm između antene i tela korisnika.
Model R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Tip Litijum-jonska
Broj 1
Nazivni kapacitet 5,8 Ah
Litijum-jonska baterija na punjenje
Bazna stanica/stanica za punjenje
Potrošnja električne energije u režimu pripravnosti: ≤ 0,5 W (tokom 15 minuta
nakon što robot napusti baznu stanicu/stanicu za punjenje)
Robot i bazna stanica/stanica za punjenje
Potrošnja energije u mrežnom režimu pripravnosti: ≤ 2 W (u roku od 20 minuta
nakon što se baterija robota usisivača potpuno napuni.)
Potrošnja električne energije u režimu pripravnosti: ≤ 0,5 W (u roku od 20
minuta nakon što se baterija robota usisivača potpuno napuni.)

460460
SR
Svi proizvodi koji nose ovaj simbol predstavljaju otpadnu električnu i elektronsku opremu (WEEE prema Direktivi 2012/19/EU),
koja se ne sme odlagati sa nesortiranim komunalnim otpadom. Umesto toga, trebalo bi da zaštitite ljudsko zdravlje i okruženje
predavanjem vaše otpadne opreme na određeno mesto za sakupljanje za reciklažu otpadne električne i elektronske opreme, koje je
odredila država ili lokalne vlasti. Pravilno odlaganje i reciklaža će pomoći u sprečavanju potencijalnih negativnih posledica po okolinu
i ljudsko zdravlje. Obratite se instalateru ili lokalnim vlastima za više informacija o lokaciji kao i uslovima i odredbama takvih mesta
za sakupljanje.
WEEE informacija
Odlaganje i uklanjanje baterija
OPREZ:
Uputstvo za uklanjanje:
Ugrađena litijum-jonska baterija sadrži supstance opasne po životnu sredinu. Pre nego što odložite bateriju, uverite se da će bateriju ukloniti
kvalifikovani tehničari i odložiti u odgovarajuće postrojenje za reciklažu.
– baterija se mora ukloniti iz uređaja pre odlaganja;
– uređaj mora biti isključen iz napajanja tokom vađenja baterije;
– baterija se mora bezbedno odložiti.
Pre nego što uklonite bateriju, isključiti uređaj iz električne mreže i ispraznite bateriju što je više moguće.
Nepotrebne baterije treba odložiti u odgovarajuće postrojenje za reciklažu.
Ne izlažite bateriju visokim temperaturama kako biste izbegli eksploziju.
U nepovoljnim uslovima, tečnost može da curi iz baterije. Ako dođete u kontakt sa njom, isperite vodom i potražite medicinsku pomoć.
1. Okrenite robota, koristite odgovarajući alat da uklonite zavrtnje na poleđini robota, a zatim uklonite poklopac.
2. Isključite priključke između baterije i PCB ploče kako biste mogli ukloniti bateriju.

461461
LT
Naudojimo apribojimai
Informacija apie saugų naudojimą
• Šio prietaiso neturėtų naudoti jaunesni nei 8 metų vaikai ir asmenys su fiziniais, jutiminiais, protiniais
trūkumais, ribota patirtimi ir žiniomis, jei jų neprižiūri tėvai arba globėjai, kurie galėtų užtikrinti, kad
šie asmenys galėtų saugiai naudotis prietaisu ir išvengtų bet kokio pavojaus. Neprižiūrimiems vaikams
draudžiama valyti ir prižiūrėti prietaisą.
• Prietaisą galima naudoti tiktai su jo rinkinyje pateiktu maitinimo bloku.
• Šiame prietaise yra baterijų, kurias gali pakeisti tik kvalifikuoti specialistai.
• Atlaisvinkite norimą valyti plotą. Vaikams negalima leisti žaisti su šiuo prietaisu. Pasirūpinkite, kad
vaikai ir naminiai gyvūnai būtų saugiu atstumu nuo veikiančio roboto.
• Nemontuokite, neįkraukite ir nenaudokite prietaiso vonios kambaryje arba prie baseino.
• Šis gaminys yra skirtas tik grindims namuose valyti. Nenaudokite jo lauke, ant ne grindims skirtų
paviršių, komercinėje arba pramoninėje aplinkoje.
• Įsitikinkite, kad prietaisas tinkamai veikia jam numatytoje aplinkoje. Jei prietaisas veikia netinkamai, jo
nenaudokite.
• Jei elektros laidas yra pažeistas, jį būtina pakeisti specialiu laidu arba komplektu, kurį galima įsigyti iš
gamintojo arba jo techninės priežiūros atstovo.
• Nenaudokite roboto zonoje, esančioje virš grindų lygio ir neturinčioje apsaugomojo barjero.
Norėdami išvengti elektros smūgio, gaisro ir nesusižaloti netinkamai naudodami prietaisą, prieš
naudodami jį atidžiai perskaitykite naudotojo vadovą ir išsaugokite jį ateičiai.

462462
LT
Informacija apie saugų naudojimą
• Nelaikykite roboto apversto ratukais į viršų. Neimkite roboto už LDS dangtelio, roboto dangtelio arba
buferio.
• Naudokite robotą aplinkoje, kurioje temperatūra yra tarp 0 °C ir 40 °C. Įsitikinkite, kad ant grindų
nėra skysčių ir lipnių medžiagų.
• Norėdami, kad prietaisas nepažeistų grindų vilkdamas įstrigusius daiktus, prieš pradėdami naudoti
prietaisą pašalinkite nuo grindų bet kokius palaidus daiktus ir išjunkite valymo kelyje esančius kabelius
ir elektros laidus.
• Pašalinkite nuo grindų trapius ir smulkius daiktus, kad robotas į juos neatsitrenktų ir jų nesugadintų.
• Laikykite plaukus, pirštus ir kitas kūno dalis atokiau nuo roboto siurbimo angos.
• Valymo prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Nenaudokite prietaiso patalpoje, kurioje miega kūdikis arba vaikas.
• Nestatykite ant roboto vaikų, naminių gyvūnų ir nedėkite jokių daiktų, nepriklausomai nuo to, ar
robotas stovi, ar juda.
• Į švaraus vandens talpyklą galima pilti tik švarų vandenį ir oficialiai patvirtintą valymo priemonę.
Nepilkite jokių kitų skysčių, pavyzdžiui, alkoholio arba dezinfekavimo priemonių. Valomosios
priemonės ir gryno vandens santykį galima pažiūrėti ant valomosios priemonės buteliuko. Valomąją
priemonę laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Nesiurbkite robotu jokių degančių daiktų. Nenaudokite roboto degiems ar degiems skysčiams,
korozinėms dujoms, neskiestoms rūgštims ar tirpikliams susiurbti.
• Nesiurbkite kietų ir aštrių daiktų. Nenaudokite prietaiso akmenims, dideliems popieriaus lapams ir
kitiems daiktams, galintiems užkimšti prietaisą, siurbti.

463463
LT
Informacija apie saugų naudojimą
• Prieš valydami arba prižiūrėdami prietaisą ištraukite kištuką iš kištukinio elektros lizdo.
• Nešluostykite roboto ar įkrovimo stotelės šlapia šluoste ir neskalaukite jų jokiais skysčiais. Prieš vėl
įdėdami ir naudodami nuplautas plaunamas dalis, jas visiškai išdžiovinkite.
• Naudokite šį gaminį vadovaudamiesi „Naudotojo vadove“ pateiktomis instrukcijomis. Už bet kokius
nuostolius ar žalą, padarytą netinkamai naudojant šį gaminį, atsako jo naudotojai.
Baterija ir jos krovimas
• ĮSPĖJIMAS: dėl neįkraunamų baterijų kartotinio įkrovimo.
• Nenaudokite jokių kitų gamintojų baterijų ir krovimo stotelių. Robotą galima krauti tik RCXE0808
modelio krovimo stotelėje.
• Nebandykite patys ardyti, taisyti ir modifikuoti baterijos arba įkrovimo stotelės.
• Nedėkite įkrovimo stotelės šalia šilumos šaltinio.
• Įkrovimo stotelės kontaktams valyti ar šluostyti nenaudokite drėgnos šluostės ir nelieskite jų
drėgnomis rankomis.
• Tinkamai išmeskite išsieikvojusias baterijas. Išeikvotas baterijas reikia atiduoti atitinkamai jų
perdirbimo įmonei.
• Jei pažeidžiate elektros laidą arba jis nutrūksta, nedelsdami nustokite naudotis siurbliu ir kreipkitės į
garantinio aptarnavimo tarnybą.
• Prieš gabendami robotą pasirūpinkite jį išjungti ir, jei yra galimybė, laikykite prietaisą originalioje
pakuotėje.

464464
LT
• Šio gaminio lazerinis jutiklis atitinka IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 standartą, taikomą 1
klasės lazeriniams gaminiams. Naudodami prietaisą venkite tiesioginio akių kontakto su juo.
I KLASĖS LAZERINIS GAMINYS
BUITINIS LAZERINIS GAMINYS
EN 50689:2021
Lazerio saugos informacija
Informacija apie saugų naudojimą
„Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.“ pareiškia, kad RLX86DE/RLX87DE tipo radijo įranga atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima
rasti šiuo interneto adresu: https://global.dreametech.com
Išsamų elektroninį „Naudotojo vadovą“ rasite adresu: https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Galima naudoti tik patalpose
Perskaitykite naudotojo vadovą
• Jei roboto ilgesnį laiką nenaudosite, visiškai jį įkraukite, tada išjunkite ir laikykite vėsioje, sausoje
vietoje. Įkraukite robotą bent kartą per 3 mėnesius, kad baterija pernelyg neišsieikvotų.

465465
LT
• Vaikų saugos užraktą galima įjungti arba išjungti
naudojantis programėle „Dreamehome“.
3. LED (šviesos diodų) pagalbinė lemputė
4. Binokuliarinio matymo navigacijos „Binocular
Vision Navigation“ ir kliūčių išvengimo „Obstacle
Avoidance System“ sistemos
5. Taškinis projektorius
6. Mikrofonai
7. „VersaLift“ jutiklis
Pastaba: „VersaLift“ jutiklis nusileidžia, kai robotas veikia
laukimo režimu, kraunasi įkrovimo stotelėje arba valo žemos
prošvaisos erdves. Kai robotas valo žemos prošvaisos
erdves, nejudinkite roboto, nes tai gali pakenkti jo padėties
nustatymui.
8. Buferis
9. Buferio langelis
10. Dangtelis
11. Automatinio ištuštinimo anga
12. Įkroviklio kontaktai
13. Prievadai
14. Atkūrimo mygtukas / „WiFi“ indikatorius
• Norėdami atkurti gamyklos nustatymus paspauskite
mygtuką ir palaikykite jį 3 sekundes
15. Kraštų jutiklis
16. Automatiškai papildomo vandens anga
17. Nuokalnės jutiklis
18. Kilimo jutiklis
19. Šoninio šepetėlio blokas
20. Šepetėlio apsaugomoji detalė
21. Ištraukiama kojelė
22. Pagrindinis ratukas
23. Šluostės sąranka
24. Dulkių apšvietimo lemputė
25. Pagrindiniai šepetėliai
Gaminio apžvalga
A
Robotas
1. Įkrovimo stotelės mygtukas
• Norėdami grąžinti robotą į įkrovimo stotelę
paspauskite mygtuką
• Norėdami išjungti vaikų saugos užraktą paspauskite
mygtuką ir palaikykite jį 3 sekundes
2. Įjungimo / valymo mygtukas
• Norėdami įjungti arba išjungti prietaisą paspauskite
ir palaikykite 3 sekundes
• Įjungę robotą trumpai paspauskite mygtuką valymo
procesui pradėti
Apskritas būsenos indikatorius
• Sodri mėlyna spalva: valo (reikia įjungti
programėlėje) arba valyti baigta
• Pulsuojanti mėlyna spalva: laukia komandos balsu /
jungiasi prie „Wi-Fi“
• Pulsuojanti žalia spalva: kraunama
• Mirksinti raudona spalva: klaida
Mygtuko būsenos indikatorius
• Sodri balta spalva: baigta siurbti arba šluostyti
• Pulsuojanti balta spalva: kraunama (baterija nėra
išsieikvojusi)
• Sodri raudona spalva: laukimo režimas išsieikvojus
baterijai arba pauzė išsieikvojus baterijai
• Pulsuojanti raudona spalva: kraunama (baterija yra
išsieikvojusi)
• Mirksinti raudona spalva: klaida
Pastaba:
• Norėdami sustabdyti robotą, kai jis valo arba grįžta į
įkrovimo stotelę, paspauskite bet kurį roboto mygtuką.
1. Automatinio ištuštinimo anga
2. Filtras
3. Dulkių dėžutės spaustukas
4. Filtro spaustukas
A-2 pav.
1. Šluostės pado tvirtinimo sritis
2. Šluostės pado laikiklis
3. Šluostės padas
A-3 pav.
1. Dangtelis
2. Panaudoto vandens talpykla
3. Švaraus vandens talpykla
4. Dulkių talpyklos dangtelis
5. Plautuvė
6. Plautuvės filtras
7. Šildymo modulis
8. Rampos ilginamoji plokštė
9. Panaudoto vandens talpykla
10. Vandens talpyklos spaustukas
Dulkių dėžutė
Šluostės mazgas
Įkrovimo stotelė
26. Ištraukiama kojelė
27. Pagrindinis ratukas
28. Šepetėlio apsaugomosios detalės spaustukai
29. Šluostės pado laikiklio montavimo angos
30. Daugiakryptis ratukas
A-1 pav.

466466
LT
Namų ruošimas valymui
B
Prieš pradedant naudoti
C
1. Padėkite įkrovimo stotelę ir įjunkite ją į elektros
lizdą
Įkrovimo stotelę padėkite kuo atviresnėje vietoje,
kurioje yra geras „Wi-Fi“ signalas. Palikite
pakankamai vietos, kaip parodyta paveikslėlyje,
ir pašalinkite visus patamsintoje srityje esančius
daiktus. Įjunkite elektros laidą į įkrovimo stotelę ir
įjunkite ją į kištukinį lizdą.
Pastaba:
• Kiškite jungiklį į viršų tol, kol užsidegs indikatorius.
• Įsitikinkite, kad jokie daiktai neužstoja signalizavimo
zonos.
• Norėdami, kad vandens dėmės nesudrėkintų medinių
grindų ir kilimų, įkrovimo stotelę padėkite ant plytelių
arba marmurinių grindų.
2. Uždėkite įkrovimo stotelės rampos ilginamąją
plokštę
Pastaba:
• Prieš naudodami įsitikinkite, kad plautuvės filtras yra
įmontuotas į jam skirtą vietą.
• Plautuvės filtrą galima išimti ir išvalyti atliekant įprastos
priežiūros darbus.
3. Nuimkite roboto apsaugomąsias dalis ir įdėkite
šluostės mazgą
4. Prisijunkite prie „Dreamehome“ programėlės
(1) Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite roboto
įjungimo mygtuką. Norėdami atsisiųsti ir įdiegti
programėlę nuskaitykite po roboto dangčiu esantį
QR kodą arba ieškokite „Dreamehome“ programėlių
parduotuvėje.
(2) Atidarykite programėlę, bakstelėkite „Skenuoti
QR kodą ir prisijungti“ ir dar kartą nuskaitykite tą
patį roboto QR kodą robotui pridėti. Vadovaukitės
nurodymais „Wi-Fi“ ryšiui sukurti.
11. Plūduro rutuliukas
12. Švaraus vandens talpykla
13. Vandens talpyklos spaustukas
14. Vandens vamzdelis
15. Filtras
16. Plūduras
17. Dviejų skyrių automatinis valymo priemonės
dozatoriaus modulis
① A skyrius (valymo priemonei)
② B skyrius (naminių gyvūnų kvapų naikinimo priemonėms)
Pastaba: modulį galima pakeisti vieno skyriaus versija, kad
tilptų daugiau valymo skysčio. Prireikus jį galima įsigyti
oficialiose parduotuvėse.
18. Filtras
19. Signalizavimo sritis
20. Automatinio ištuštinimo angos
21. Būsenos indikatorius
• Sodri balta spalva: įkrovimo stotelė yra įjungta į elektros
tinklą
• Sodri oranžinė spalva: įkrovimo stotelėje įvyko klaida
22. Dulkių maišelio anga
23. Įkroviklio kontaktai
24. Automatiškai papildomo vandens anga
25. Rezervuotas lizdas vandens tiekimo komplektui
prijungti, kad būtų galima automatiškai pripildyti
ir išleisti vandenį
Pastaba: vandens prijungimo rinkinį vandeniui automatiškai
pripildyti ir išleisti reikia įsigyti atskirai. (Galima įsigyti tik
tam tikruose regionuose.)
26. Elektros tiekimo prievadas
27. Elektros laido laikymo lizdas
A-4 pav.
1. Prieš valydami pašalinkite nestabilius, trapius,
vertingus arba pavojingus daiktus ir surinkite ant
žemės esančius kabelius, audinius, žaislus, kietus
ir aštrius daiktus, kad robotas jų neįpainiotų,
nesubraižytų arba nenuverstų ir nepadarytų
nuostolių.
2. Prieš pradėdami valyti ties laiptų kraštu
pastatykite fizinę kliūtį, kad robotas veiktų saugiai
ir sklandžiai.
3. Atidarykite valomo kambario duris ir sustatykite
baldus taip, kad liktų daugiau laisvos vietos.
4. Norėdami, kad robotas atpažintų vietas, kurias
reikia išvalyti, nestovėkite priešais robotą, prie
slenksčio, koridoriuje ir kitose siaurose vietose.
Pastaba:
• Naudodami robotą pirmą kartą stebėkite jį, kad laiku
pašalintumėte visas galimas kliūtis.
• Pagalbinė LED lemputė papildomai apšviečia silpnai
apšviestoje aplinkoje.
• Nesiurbkite kietų daiktų, pavyzdžiui, akmenų, plieninių
rutuliukų ir žaislų dalių, taip pat aštrių daiktų, pavyzdžiui,
statybinių atliekų, sudužusio stiklo ir vinių, nes jie gali
subraižyti grindis.
B pav.

467467
LT
1
„Wi-Fi“ Indikatorius
• Lėtai žybčioja: laukia prijungimo
• Greitai žybčioja: jungiasi
• Dega: prisijungė
2
QR kodas
Pastaba:
• palaikomas tik 2,4 GHz „Wi-Fi“ ryšys.
• Jei norite perkrauti „Wi-Fi“, pakartokite (2) veiksmą ir,
vykdydami nurodymus, baikite kurti „Wi-Fi“ ryšį.
• Sėkmingai prisijungęs prie namų „Wi-Fi“ tinklo, prietaisas,
sutrikus interneto ryšiui dėl, pavyzdžiui, neapmokėtų
sąskaitų arba elektros energijos tiekimo sutrikimų, nuolat
bando atkurti ryšį, kad galėtumėte sklandžiai naudotis
prietaisu.
• Norėdami atjungti prietaisą nuo „Wi-Fi“ tinklo,
paspauskite ir 3 sekundes palaikykite robote esantį
atkūrimo mygtuką.
• Atsižvelgiant į programėlės programinės įrangos
atnaujinimus, faktinės operacijos gali skirtis nuo šiame
„Naudotojo vadove“ pateiktų nurodymų. Vadovaukitės
instrukcijomis, parengtomis pagal dabartinę programėlės
versiją.
5. Prijunkite robotą prie įkrovimo stotelės
Padėkite robotą įkrovimo stotelėje taip, kad šluostės
sąranka būtų nukreipta į plautuvę. Kai robotas
sėkmingai prisijungs prie įkrovimo stotelės, išgirsite
pranešimą balsu. Kai robotas visiškai įsikraus, jo
ir įkrovimo stotelės būsenos indikatoriai degs 10
minučių, tada užges.
Pastaba:
prieš pirmą kartą naudojant robotą
rekomenduojama jį visiškai įkrauti. Kai baterijai išsieikvojus
roboto negalima įjungti, prijunkite jį prie stotelės rankomis ir
įkraukite.
Naudojimas
D
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti robotą paspauskite ir 3 sekundes
palaikykite įjungimo (arba) išjungimo mygtuką.
Elektros indikatorius neužges. Galite įdėti robotą
į įkrovimo stotelę sulygiuodami roboto įkrovimo
kontaktus su įkrovimo stotelės kontaktais – tada
robotas automatiškai įsijungs ir pradės krautis.
Norėdami išjungti robotą išimkite jį iš įkrovimo
stotelės, paspauskite ir 3 sekundes palaikykite
įjungimo (arba) išjungimo mygtuką.
Greitas grindų plano sudarymas
Pirmą kartą konfigūruodami tinklą vadovaukitės
programėlėje pateiktomis instrukcijomis. Robotas
pradės kurti grindų planą nevalydamas grindų.
Robotui grįžus į įkrovimo stotelę žemėlapio
sudarymo procesas bus baigtas ir žemėlapis bus
automatiškai išsaugotas.
Pauzė / miego režimas
Kai robotas veikia, paspauskite bet kurį mygtuką
jam sustabdyti.
Jei robotas sustabdomas ilgiau nei 10 minučių, jis
automatiškai persijungia į miego režimą. Visi roboto
indikatoriai išsijungs. Paspauskite bet kurį roboto
mygtuką arba pažadinkite robotą pasinaudodami
programėle.
Pastaba: jei robotą sustabdysite ir padėsite jį ant įkrovimo
stotelės, tuometinis valymo procesas nutrūks.
6. Įpilkite valymo priemonės ir naminių gyvūnų
kvapų naikinimo priemonės
(1) Nuimkite dulkių talpyklos dangtelį ir ištraukite
valymo priemonės automatinio dozavimo modulį.
(2) Atidarykite modulio viršutinius dangtelius.
Į A skyrių įpilkite oficialiai patvirtintos valymo
priemonės, o į B skyrių – naminių gyvūnų kvapų
šalinimo priemonės.
(3) Uždarykite modulio dangtelius, įdėkite
dozatorių atgal į įkrovimo stotelę ir vėl uždėkite
dulkių talpyklos dangtelį. Valymo priemonės bus
automatiškai įpilta darbo metu.
1
A skyrius: valymo priemonė
2
B skyrius: naminių gyvūnų kvapų naikinimo
priemonė
Pastaba:
• Negalima sumaišyti arba sukeisti abiems skyriams skirtų
valymo priemonių, kad išvengtumėte gedimų.
• Automatinio valymo priemonės dozavimo modulį galima
pripildyti. Nepilkite jokių kitų skysčių, išskyrus oficialiai
patvirtintą valomąją priemonę, kad prietaisas nesugestų.
• Automatinio dozavimo modulį dėkite taip, kad jis
spragtelėtų į vietą.
7. Pripildykite švaraus vandens talpyklą
Kai išsieikvoja baterija ir roboto negalite įjungti,
prijunkite jį prie stotelės rankomis ir įkraukite. Tada
įdėkite jį atgal į įkrovimo stotelę.
Pastaba: Į vandens talpyklą nepilkite karšto vandens, nes
talpykla gali deformuotis.
C-1 – C-7 pav.

468468
LT
Siurbimas ir šluostymas
Pastaba:
įdėjus šluostės mazgą robotas pirmą kartą įsijungs
„Siurbimo ir šluostymo“ režimu pagal numatytuosius
nustatymus. Norėdami nustatyti valymo režimą atidarykite
programėlės valymo režimo nustatymus ir pasirinkite vieną
iš trijų toliau pateiktų papildomų parinkčių.
① Šluostymas po dulkių siurbimo
② Siurbimas
③ Šluostymas
1. Grindų siurbimas ir šluostymas
Paspauskite roboto įjungimo (arba) išjungimo
mygtuką arba pasinaudokite programėle robotui
paleisti iš įkrovimo stotelės. Tada robotas pagal
sukurtą žemėlapį suplanuos optimalų valymo
maršrutą ir atliks valymo užduotį.
Pastaba:
• Norint užtikrinti, kad po valymo robotas lengvai sugrįš į
įkrovimo stotelę, rekomenduojame, kad robotas pradėtų
veikti iš įkrovimo stotelės.
• Prieš robotui pradedant šluostyti grindis šluostės padas
plaunamas, todėl kantriai palaukite.
• Darbo metu nejudinkite įkrovimo stotelės, švaraus
vandens talpyklos, panaudoto vandens talpyklos ir
plautuvės filtro.
• Norėdami nenusiplikyti, veikiant įkrovimo stotelei
nelieskite vandens išleidimo angos ir šildymo modulio.
2. Automatinis šluostės plovimas
Valydamas robotas automatiškai grįžta į įkrovimo
stotelę šluosčių išplauti pagal programėlėje
nurodytą šluosčių plovimo dažnį. Įkrovimo stotelė
automatiškai pripildys roboto vandens talpyklą ir
robotas vėl pradės valyti.
3. Automatinis dulkių dėžutės tuštinimas ir šluostės
plovimas bei džiovinimas
Kai robotas baigia valymo užduotį ir grįžta į stotelę
įsikrauti, įkrovimo stotelė automatiškai ištuština
dulkių dėžutę, tada išplauna ir išdžiovina šluostės
padus.
Pastaba:
• Jei programėlėje išjungta automatinio tuštinimo funkcija,
įkrovimo stotelė automatiškai neištuštins dulkių dėžutės.
• Įkrovimo stotelė ištuština dulkių dėžutę pagal programėlės
nustatymą.
4. Panaudoto vandens talpyklos valymas
Kai robotas atliks savo užduotį, išvalykite panaudoto
vandens talpyklą, kad neimtų sklisti blogas kvapas.
Automatinis valymo atnaujinimas
Jei baterija per daug išsieikvoja, robotas
automatiškai grįžta į įkrovimo stotelę įsikrauti.
Įkrovus bateriją iki reikiamo lygio robotas tęs
nebaigtas valymo užduotis.
Pastaba:
norėdami naudotis šia funkcija įjunkite ją
programėlėje.
Režimas „Netrukdyti“ (angl. DND)
Kai robotas yra nustatytas į netrukdymo (DND)
režimą, robotas negali tęsti valymo procedūros.
DND režimas pagal numatytuosius nustatymus
gamykloje yra išjungtas. Naudodamiesi programėle
galite įjungti DND režimą arba pakeisti DND
laikotarpį. Pagal numatytuosius nustatymus DND
laikotarpis yra 22:00-8:00.
Pastaba:
• numatytosios valymo užduotys bus atliekamos kaip
įprasta DND laikotarpiu.
• Pasibaigus DND laikotarpiui robotas vėl pradės valyti toje
vietoje, kurioje baigė.
Roboto perkrovimas
Jei robotas nustoja reaguoti arba jo negalite
išjungti, paspauskite ir palaikykite įjungimo
(arba) išjungimo mygtuką 10 sekundžių, kad
jį išjungtumėte jėga. Norėdami robotą įjungti,
paspauskite ir 3 sekundes palaikykite įjungimo
(arba) išjungimo mygtuką.

469469
LT
Dalis
Techninės priežiūros
reguliarumas
Keitimo terminas
Panaudoto vandens talpykla Po kiekvieno naudojimo
/
Švaraus vandens talpykla
Kartą per 2 savaites
Pagrindiniai šepetėliai Kas 6–12 mėnesių
Dulkių dėžutės filtras
Kas 3–6 mėnesius
Šoninis šepetėlis
Šluostės pado laikikliai
/
Plautuvės filtras
Kas 1–2 mėnesius
Plautuvės šildymo modulis
Kartą per 6 mėnesius
Įkrovimo stotelės
signalizavimo sritis
Kartą per mėnesį
Įkroviklio kontaktai
Automatinio ištuštinimo
angos
Daugiakryptis ratukas
Kraštų jutiklis
„VersaLift“ jutiklis
Dulkių apšvietimo lemputė
E
Dalys
Reguliari priežiūra
Norint, kad robotas būtų geros būklės, rekomenduojama naudoti priedus pagal programėlėje pateiktas nuorodas arba atliekant įprastą techninę priežiūrą vadovautis
toliau pateikta lentele.
Pastaba: techninės priežiūros ir keitimo intervalai priklauso nuo prietaiso
naudojimo sąlygų. Jei dėl ypatingų aplinkybių pasitaiko išimtis, dalis reikia
nedelsiant suremontuoti arba pakeisti.
Dalis
Techninės priežiūros
reguliarumas
Keitimo terminas
Kilimo jutiklis
Kartą per mėnesį
/
Nuokalnės jutiklis
Buferio langelis
Buferis
Automatinio vandens
papildymo anga
Roboto dugnas
Dulkių dėžutė
Valykite pagal poreikįPagrindinis ratukas
Ištraukiama kojelė
Dulkių maišelis
/
Kas 2–4 mėnesius
Šluostės padai Kas 1–3 mėnesius

470470
LT
Plautuvės filtras
1. Kai robotas išplaus šluostės padą, išimkite robotą
ir nuimkite plautuvės filtrą.
Pastaba:
plautuvėsšildymo modulis gali sulaikyti likutinę
šilumą– išimdami plautuvės filtrą būkite atsargūs, kad
nenusiplikytumėte.
2. Nuplaukite plautuvės filtrą švariu vandeniu,
švariai nušluostykite jį ir vėl įdėkite į plautuvę.
3. Pasinaudokite programėle arba paspausdami
mygtuką grąžinkite robotą į įkrovimo stotelę arba
įdėkite robotą rankomis.
E-1 pav.
Plautuvės šildymo modulis
Naudojant plautuvės šildymo modulį gali susidaryti
apnašų. Norėdami jas pašalinti išimkite robotą,
ant šildymo modulio paviršiaus užpilkite nedidelį
kiekį baltojo acto (5 % acto rūgšties) ir nuvalykite
apnašas tinkamu įrankiu.
Pastaba:
• Prieš valydami palaukite, kol šildymo modulio paviršius
atvės iki kambario temperatūros, kad nenusiplikytumėte.
• Taip pat galima valyti tinkama kalkių šalinimo priemone
vadovaujantis jos naudojimo instrukcijomis.
• Nepilkite baltojo acto arba kalkių šalinimo priemonės
tiesiai į švaraus vandens talpyklą, kad ji nesugestų.
• Šildymo modulio nevalykite aštriais įrankiais arba koroziją
sukeliančiais skysčiais, pvz., druskos rūgštimi.
E-2 pav.
Dulkių maišelis
1. Nuimkite dulkių talpyklos dangtelį ir išmeskite
dulkių maišelį.
Pastaba:
patraukus rankenėlę į viršų maišelis
užsandarinamas, kad netyčia neišbyrėtų dulkės ir šiukšlės.
2. Dulkes ir šiukšles nuo filtro pašalinkite sausa
šluoste.
3. Įdėkite naują dulkių maišelį ir vėl uždėkite dulkių
talpyklos dangtelį.
E-3 pav.
Panaudoto vandens talpykla
1. Išimkite panaudoto vandens talpyklą, atidarykite
jos dangtelį ir išpilkite panaudotą vandenį.
2. Išplaukite panaudoto vandens talpyklą švariu
vandeniu ir tinkamu valymo įrankiu išvalykite
vidinę panaudoto vandens talpyklos sienelę.
Pastaba: panaudoto vandens talpyklos plūduro rutuliukas
yra judanti dalis. Valydami nenaudokite per didelės jėgos,
kad jo nepažeistumėte.
E-4 pav.
Šoninis šepetėlis
Atsuktuvu atsukite šoninį šepetėlį, išvalykite iš
šepetėlio plaukus ir vėl jį prisukite.
E-5 pav.
Šluostės pado laikikliai
Išimkite ir išvalykite šluostės pado laikiklius.
E-6 pav.
Daugiakryptis ratukas
Pastaba:
• Naudodamiesi įrankiu, pavyzdžiui, mažu atsuktuvu,
atskirkite daugiakrypčio ratuko ašį ir padangą.
Nenaudokite pernelyg didelės jėgos.
• Nuplaukite daugiakryptį ratuką po tekančiu vandeniu ir
visiškai išdžiovinę įdėkite atgal.
E-7 pav.
Pagrindiniai šepetėliai
1. Paspauskite šepetėlio apsaugomuosius
spaustukus į vidų šepetėlio apsaugomajai detalei
nuimti ir iškelkite šepetėlius iš roboto.
2. Išimkite šepetėlius, kaip parodyta paveikslėlyje.
Tinkamu valymo įrankiu pašalinkite į šepetėlius
įsipainiojusius plaukus. Išvalytus šepetėlius tvirtai
spauskite į pagrindinių šepetėlių laikiklį, kol jie
spragtelės į vietą.
Pastaba:
ištraukite pagrindinius šepetėlius atsargiai, kad
nesusižeistumėte.
3. Atsižvelgdami į ekrane atspausdintas į viršų
nukreiptas rodykles, įdėkite pagrindinį šepetėlio
laikiklį į angas laikydami jį nuožulniai žemyn.
4. Sulygiuokite priekinį šepetėlio apsaugomosios
detalės galą su lizdu, dėkite šepetėlį įstrižai
žemyn ir įspauskite jį į vietą.
E-8 pav.
Dulkių dėžutė ir filtras
1. Paspauskite dulkių dėžutės spaustuką ir išimkite
dulkių dėžutę.

471471
LT
2. Išimkite dulkių talpyklos filtrą ir ištuštinkite dulkių
dėžutę. Švelniai patapšnodami filtrą pašalinkite
nuo jo nešvarumus.
Pastaba:
nevalykite filtro šepetėliu, pirštu ir aštriais daiktais,
kad jo nepažeistumėte.
3. Prieš įdėdami dulkių dėžutę ir filtrą nuplaukite
juos vandeniu ir gerai išdžiovinkite.
Pastaba:
• Skalaukite dulkių dėžutę ir filtrą tik švariu vandeniu.
Nenaudokite jokių valymo priemonių.
• Dulkių dėžutę ir filtrą naudokite tik tada, kai jie yra
visiškai sausi.
E-9 pav.
Roboto jutikliai
Roboto jutiklius nuvalykite minkšta sausa šluoste,
kaip parodyta pateiktame paveikslėlyje.
1. „VersaLift“ jutiklis
2. Buferio langelis
3. Kraštų jutiklis
4. Buferis
5. Nuokalnės jutiklis
6. Dulkių apšvietimo lemputė
7. Kilimo jutiklis
Pastaba: šlapias audinys gali pažeisti jautrius roboto ir
įkrovimo stotelės elementus. Valykite sausa šluoste.
E-10 pav.
Automatinio ištuštinimo angos, įkroviklio
kontaktai ir signalizavimo sritis
Minkšta šluoste išvalykite automatinio ištuštinimo
angas, įkrovimo kontaktus ir signalizavimo sritį.
E-11 pav.
Šluostės padas
Norėdami pakeisti šluostės padą išimkite jį iš
šluostės pado laikiklio.
E-12 pav.
Baterija
Robote yra didelio našumo ličio jonų baterija. Jei
robotą naudojate kasdien, įsitikinkite, kad baterija
bus gerai įkrauta ir kad ji veiks optimaliai. Jei
roboto ilgesnį laiką nenaudosite, išjunkite jį ir
laikykite vėsioje, sausoje vietoje. Norėdami išvengti
pažeidimų dėl per didelės iškrovos, robotą įkraukite
bent kartą per tris mėnesius.

472472
LT
Problemų sprendimas
Problema Sprendimas
Robotas
neįsijungia.
• Išsieikvojo baterija. Įkraukite robotą stotelėje ir
bandykite dar kartą.
• Baterijos temperatūra yra per žema arba per aukšta.
Robotą rekomenduojama naudoti aplinkoje, kurioje
temperatūra yra aukštesnė nei 0 °C ir žemesnė nei
40 °C.
Robotas
neįsikrauna.
• Įkrovimo stotelė yra neprijungta prie elektros tinklo,
todėl įsitikinkite, kad abu jos elektros laido galai yra
tinkamai įjungti.
• Įkrovimo stotelės ir roboto įkrovimo kontaktai blogai
veikia – išvalykite įkrovimo kontaktus.
• Patikrinkite, ar roboto kontaktuose nėra pašalinio
objekto, ir pašalinkite jį, jei yra.
Robotas negali
prisijungti prie
„Wi-Fi“.
• Neteisingas „Wi-Fi“ tinklo slaptažodis. Įsitikinkite,
kad prisijungimo prie „Wi-Fi“ tinklo slaptažodis yra
teisingas.
• Robotas nepalaiko 5 GHz „Wi-Fi“ ryšio. Įsitikinkite, kad
robotas yra prijungtas prie 2,4 GHz „Wi-Fi“ tinklo.
• Silpnas „Wi-Fi“ signalas. Įsitikinkite, kad robotas yra
gero „Wi-Fi“ ryšio zonoje.
• Robotas gali būti neparuoštas konfigūruoti. Išjunkite ir
vėl įjunkite programėlę, tada bandykite dar kartą, kaip
nurodyta.
Problema Sprendimas
Robotas negali
rasti įkrovimo
stotelės ir grįžti
į ją.
• Kelias grįžti į įkrovimo stotelę yra užblokuotas, pvz.,
uždarytos durys.
• Įkrovimo stotelė yra atjungta nuo elektros tinklo arba
perkelta, ir robotas prie jos nėra prijungtas. Įjunkite
įkrovimo stotelę į elektros tinklą arba padėkite robotą į
įkrovimo stotelę jam įkrauti.
• Aplink įkrovimo stotelę yra per daug kliūčių. Padėkite
įkrovimo stotelę atviresnėje vietoje.
• Judinant robotą, jis gali keisti savo padėtį, o nepavykus
pakeisti padėties, jis vėl pradės kurti žemėlapį. Jei
robotas yra per toli nuo įkrovimo stotelės, jis gali
nesugebėti pats automatiškai grįžti, todėl tokiu atveju
turėsite rankomis perkelti robotą į įkrovimo stotelę.
• Nuvalykite nuo įkrovimo stotelės signalizavimo srities
dulkes ar šiukšles.
Robotas įstringa
prieš įkrovimo
stotelę ir negali
į ją grįžti.
• Patikrinkite, ar abiejose įkrovimo stotelės pusėse arba
prieš įkrovimo stotelę yra pakankamai vietos, kad
robotas nebūtų užblokuotas.
• Robotas gali paslysti, jei priešais įkrovimo stotelę
esančios grindys yra pernelyg šlapios. Jei taip, prieš
bandydami dar kartą pašalinkite vandens perteklių.
• Rekomenduojama perkelti įkrovimo stotelę į kitą vietą
ir bandyti dar kartą.
• Įsitikinkite, kad rampos ilginamoji plokštė yra tinkamai
sumontuota.

473473
LT
Problemų sprendimas
Problema Sprendimas
Robotas
neišsijungia.
• Įkrovimo metu roboto negalima išjungti.
Rekomenduojame išimti robotą iš įkrovimo stotelės,
tada paspausti ir 3 sekundes palaikykite įjungimo
(arba) išjungimo mygtuką robotui išjungti.
• Jei roboto nepavyksta išjungti atliekant 1 veiksmą,
paspauskite ir palaikykite įjungimo (arba) išjungimo
mygtuką 10 sekundžių ir priverstinai išjunkite robotą.
Jei problema kartojasi, kreipkitės į techninės priežiūros
tarnybą.
Įkraunama lėtai.
• Visiškai įkrauti robotą, kai jo baterija yra išsieikvojusi,
užtrunka apie 3 valandos.
• Jei robotą naudosite esant temperatūrai, esančiai už
nurodyto diapazono ribų, įkrovimo greitis automatiškai
sulėtės, kad pailgėtų baterijos eksploatavimo laikas.
• Roboto ir įkrovimo stotelės kontaktai gali būti nešvarūs,
todėl nuvalykite juos sausa šluoste.
Robotui veikiant
triukšmas
padidėja.
• Patikrinkite, ar neužsikimšęs dulkių dėžutės filtras. Jei
taip, išvalykite jį arba pakeiskite.
• Į pagrindinius šepetėlius arba į dulkių dėžutę gali
patekti kietas daiktas. Patikrinkite ir pašalinkite bet kokį
kietą daiktą.
• Pagrindiniai arba šoninis šepetėlis gali būti apsivėlęs.
Patikrinkite ir pašalinkite bet kokį pašalinį daiktą.
• Perjunkite siurbimo režimą į standartinį arba tylųjį.
Problema Sprendimas
Robotas
važiuoja
nepaisydamas
nustatyto
maršruto.
• Prieš naudodami robotą sutvarkykite, pvz., elektros
laidus ir šlepetes.
• Važiuojant šlapiu slidžiu paviršiumi pagrindinis ratukas
slysta. Prieš naudodami robotą nusausinkite drėgnas
vietas.
• Roboto buferio langelį nuvalykite švaria, minkšta
šluoste, kad jis būtų švarus ir niekuo neuždengtas.
Robotas
praleidžia
valytinus
kambarius.
• Įsitikinkite, kad valytinų patalpų durys yra atidarytos.
• Vieta priešais valytiną patalpą gali būti šlapia ir slidi,
todėl robotas gali paslysti ir veikti neįprastai. Prieš
naudodami robotą nusausinkite grindis.
Įkrautas robotas
nepradeda
toliau valyti.
• Įsitikinkite, kad robotas nėra nustatytas į režimą
„Netrukdyti“ (DND), nes tuomet jis negalės toliau valyti.
• Robotas nepradės valyti po to, kai rankomis padėsite
jį į įkrovimo stotelę arba programėle ar mygtuku
nusiųsite robotą įsikrauti.
Stotelė negali
automatiškai
ištuštinti dulkių
dėžutės.
• Patikrinkite, ar dulkių maišelis dulkių talpykloje yra
pilnas.
• Jei dulkių maišelis nėra pilnas, patikrinkite, ar nėra
kliūčių roboto, įkrovimo stotelės arba dulkių dėžutės
automatinio ištuštinimo angose. Jei yra, laiku išvalykite
užsikimšusią dalį.

474474
LT
Problemų sprendimas
Norėdami gauti daugiau pagalbos susisiekite su mumis adresu
https://global.dreametech.com
Problema Sprendimas
Vandens lygis
plautuvėje yra
nenormalus.
• Patikrinkite, ar panaudoto vandens talpyklos sandariklis
nėra atsilaisvinęs arba netinkamai sumontuotas, ir, jei
taip, nustatykite jį rankomis. Jei problema kartojasi,
kreipkitės į techninės priežiūros tarnybą.
• Švelniai paspauskite panaudoto vandens talpyklą, kad
įsitikintumėte, jog ji tinkamai įdėta.
• Išimkite plautuvės filtrą, patikrinkite, ar neužsikimšęs
nuotekų kanalas, ir prireikus išvalykite jį.
• Patikrinkite valymo priemonę. Nepilkite jokių kitų
skysčių, išskyrus oficialiai patvirtintą valymo priemonę.
Šluostės pado
laikiklis pakeltas
neįprastai.
• Nuimkite šluostės pado laikiklį ir patikrinkite, ar
jame neįstrigo koks nors pašalinis daiktas, tada vėl
pabandykite paleisti robotą. Jei problema kartojasi,
kreipkitės į techninės priežiūros tarnybą.
Po švaraus
vandens
talpykla arba
aplink sandariklį
yra vandens.
• Išėmus švaraus vandens talpyklą gali likti šiek tiek
vandens vamzdelyje po talpykla arba aplink sandariklį.
Tai nėra gedimo požymis. Nuvalykite sausa šluoste.

475475
LT
Modelis RCXE0808
Vardinė įvestis 220–240 V 50–60 Hz
Vardinė išvestis 20,2 V 3 A
Vardinė galia
(ištuštinant dulkes)
700 W
Vardinė galia
(valant karštu vandeniu)
640 W
Vardinė galia
(įkraunant ir džiovinant)
74 W
Techniniai duomenys
Modelis RLX86DE/RLX87DE
Įkrovimo laikas Maždaug 3 valandos
Vardinė įtampa 14,4 V
Vardinė galia 75 W
Veikimo dažnis 2400–2483,5 MHz
Didžiausia išvesties
galia
<20 dBm
Robotas
Įkrovimo stotelė
Pastaba:
·
Vardinė galia (valant karštu vandeniu) nustatoma pagal galios vertę
atitinkamu laikotarpiu (vandens temperatūra 25 ℃).
·
Vardinė galia (įkrovimo ir džiovinimo metu) nustatoma pagal galios vertę
didžiausios apkrovos metu (aplinkos temperatūra – 23 °C ± 2 °C).
Įprastai naudojant šį prietaisą, atstumas tarp antenos ir naudotojo
turi būti ne mažesnis kaip 20 cm.
Modelis R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Tipas Ličio jonų
Numeris 1
Vardinis pajėgumas 5,8 Ah
Įkraunama ličio jonų baterija
Įkrovimo stotelė
Energijos sąnaudos veikiant budėjimo režimu: ≤0,5 W (per 15 minučių po to,
kai robotas palieka įkrovimo stotelę)
Robotas ir įkrovimo stotelė
Elektros energijos sąnaudos veikiant budėjimo režimu: ≤2 W (20 minučių po
to, kai roboto dulkių siurblio akumuliatorius visiškai įsikrauna)
Energijos sąnaudos veikiant budėjimo režimu: ≤0,5 W (20 minučių po to, kai
roboto dulkių siurblio baterija visiškai įsikrauna)

476476
LT
Visi šiuo simboliu pažymėti gaminiai yra elektros ir elektroninės įrangos atliekos (EEĮA, kaip nurodyta Direktyvoje 2012/19/ES), kurių
negalima išmesti kartu su nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis. Mes privalome saugoti žmonių sveikatą ir aplinką, todėl elektros
ir elektroninės įrangos atliekas reikia atiduoti į vyriausybės arba vietos valdžios institucijų paskirtą elektros ir elektroninės įrangos
atliekų surinkimo punktą. Tinkamai šalindami ir perdirbdami tokius gaminius išvengsite galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir
žmonių sveikatai. Norėdami gauti daugiau informacijos apie tokių surinkimo punktų vietą ir sąlygas, kreipkitės į techninės priežiūros
darbuotojus arba vietines valdžios institucijas.
Informacija apie elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) tvarkymą
Baterijos išėmimas ir šalinimas
ATSARGIAI!
Šalinimo instrukcija:
Įmontuotoje ličio jonų baterijoje yra aplinkai pavojingų medžiagų. Prieš išmesdami bateriją įsitikinkite, kad ją išėmė kvalifikuoti specialistai, ir
atiduokite ją utilizuoti atitinkamai perdirbimo įmonei.
– Prieš atiduodant prietaisą į metalo laužą iš jo būtina išimti bateriją.
– Prieš išimant bateriją prietaisą būtina išjungti iš elektros tinklo.
– Bateriją būtina saugiai išmesti.
Prieš išimdami bateriją išjunkite elektros srovę ir kuo labiau išeikvokite bateriją.
Išeikvotas baterijas reikia atiduoti atitinkamai jų perdirbimo įmonei.
Norėdami išvengti sprogimo pavojaus nelaikykite baterijų aplinkoje, kurioje vyrauja aukšta temperatūra.
Esant netinkamoms sąlygoms iš baterijos gali ištekėti skysčio. Jei skysčio pateks ant odos, nuplaukite jį vandeniu ir kreipkitės į gydytoją.
1. Apverskite robotą, tinkamu įrankiu atsukite varžtus, esančius roboto galinėje dalyje, tada nuimkite dangtelį.
2. Norėdami išimti bateriją atjunkite gnybtus tarp baterijos ir PCB plokštės.

477477
LV
Lietošanas aizliegumi
Informācija par drošību
• Šo produktu nedrīkst lietot bērni, kas nav sasnieguši 8 gadu vecumu, kā arī personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu, intelektuālām spējām vai bez pieredzes, ja vien tas netiek darīts vecāku vai aizbildņu
uzraudzībā, gādājot par drošu lietošanu, izvairoties no jebkādiem riskiem. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst
veikt bērni, kas atstāti bez uzraudzības.
• Ierīci drīkst izmantot tikai ar barošanas vienību, kas piegādāta kopā ar ierīci.
• Šajā ierīcē ir akumulatori, kuru nomaiņu drīkst veikt tikai personas ar atbilstošām iemaņām.
• Atbrīvojiet tīrāmo zonu. Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo ierīci. Pārliecinieties, vai bērni un mājdzīvnieki
atrodas drošā attālumā no robota, kad tas darbojas.
• Neuzstādiet, nelādējiet un nelietojiet ierīci vannas istabās un baseinu tuvumā.
• Šis produkts ir paredzēts tīrīšanai tikai mājokļa vidē. Neizmantojiet to ārpus telpām, uz virsmām, kas
nav grīda, kā arī komerciālā vai industriālā vidē.
• Pārliecinieties, vai ierīce darbojas pareizi piemērotā vidē. Citos gadījumos nelietojiet ierīci.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizstāj ar noteiktu vadu vai montējumu, ko piegādā ražotājs vai
servisa aģents.
• Nelietojiet robotu zonās, kas ir virs zemes bez aizsargbarjerām.
• Nenovietojiet robotu apgrieztu ar apakšu uz augšu. Nelietojiet LDS pārsegu, robota pārsegu vai buferi
kā rokturi, lai pārvietotu robotu.
Lai izvairītos no elektrošoka, uzliesmojuma vai ievainojumiem, ko izraisa ierīces nepareiza lietošana,
lūdzu, rūpīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu pirms ierīces lietošanas un saglabājiet to.

478478
LV
Informācija par drošību
• Lietojiet robotu vietās, kur vides temperatūra ir vismaz 0 °C un nepārsniedz 40 °C. Pārliecinieties, ka
uz grīdas nav šķidruma vai lipīgu vielu.
• Lai novērstu bojājumus un bremzēšanu, noņemiet no grīdas priekšmetus, kā arī kabeļus vai barošanas
vadus, pirms sākat lietot ierīci.
• Noņemiet trauslus vai mazus priekšmetus no grīdas, lai robots nesabojātu tos.
• Gādājiet, lai robota sūkšanas atveres tuvumā nebūtu matu, pirkstu un citu ķermeņa daļu.
• Glabājiet tīrīšanas rīku bērniem nepieejamā vietā.
• Nelietojiet ierīci telpā, kurā guļ zīdainis vai bērns.
• Nenovietojiet bērnus, mājdzīvniekus vai priekšmetus uz robota, kad tas ir novietots vai kustībā.
• Tīrā ūdens tvertnē drīkst pildīt tikai tīru ūdeni un oficiāli apstiprinātu tīrīšanas šķīdumu. Nepievienojiet
citu šķidrumu, piemēram, alkoholu vai dezinfekcijas līdzekli. Tīrīšanas šķīduma un ūdens attiecība ir
norādīta uz tīrīšanas šķīduma pudeles. Glabājiet tīrīšanas šķīdumu bērniem nepieejamā vietā.
• Nelietojiet robotu, lai tīrītu degošus priekšmetus. Nelietojiet robotu, lai savāktu uzliesmojošus
šķidrumus, korozīvas gāzes, kā arī neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus.
• Nesūciet cietus vai asus priekšmetus. Nelietojiet ierīci, lai savāktu tādus priekšmetus kā akmeņus,
lielus papīra gabalus vai citas lietas, kas var nosprostot ierīci.
• Pirms ierīces tīrīšanas vai apkopes barošanas spraudnis ir jāatvieno no rozetes.
• Netīriet robotu vai bāzes staciju ar mitru drānu, kā arī neskalojiet ar šķidrumu. Pēc mazgājamo detaļu
tīrīšanas pilnībā nožāvējiet tās pirms uzstādīšanas un lietošanas.
• Lūdzu, lietojiet šo produktu saskaņā ar norādēm lietotāja rokasgrāmatā. Lietotāji ir atbildīgi par
jebkādiem zaudējumiem vai bojājumiem, kas radušies produkta nepareizas lietošanas rezultātā.

479479
LV
Informācija par drošību
Akumulatori un lādēšana
• BRĪDINĀJUMS: Pret neuzlādējamu bateriju uzlādi.
• Nelietojiet trešās puses akumulatoru vai bāzes staciju. Robotu drīkst izmantot tikai kopā ar RCXE0808
modeļa bāzes staciju.
• Nemēģiniet izjaukt, labot vai pārveidot akumulatoru vai bāzes staciju.
• Nenovietojiet bāzes staciju karstuma avotu tuvumā.
• Neslaukiet un netīriet bāzes stacijas uzlādes kontaktus ar mitru drānu vai slapjām rokām.
• Atbrīvojieties no veciem akumulatoriem pareizā veidā. Nevajadzīgie akumulatori jānodod atbilstošā
pārstrādes punktā.
• Ja barošanas vads ir bojāts, nekavējoties pārtrauciet lietošanu un sazinieties ar tehniskās apkopes
dienestu.
• Pārliecinieties, ka robots ir izslēgts transportēšanas laikā un, ja iespējams, atrodas oriģinālajā
iepakojumā.
• Ja robots ilgstoši netiek lietots, pilnībā uzlādējiet to, izslēdziet un noglabājiet vēsā, sausā vietā.
Atkārtoti uzlādējiet robotu vismaz reizi 3 mēnešos, lai izvairītos no akumulatora izlādes.

480480
LV
• Produkta lāzera sensors atbilst IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 lāzera produktu 1. klases
standartam. Lietošanas laikā izvairieties no tieša acu kontakta.
1. KLASES LĀZERA PRODUKTS
PATĒRĒTĀJU LĀZERA PRODUKTS
EN 50689:2021
Lāzera drošības informācija
Informācija par drošību
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. apliecina, ka RLX86DE/RLX87DE radio aprīkojuma tips atbilst 2014/53/ES direktīvai. Pilns ES atbilstības deklarāciju teksts ir
pieejams vietnē: https://global.dreametech.com
Lai iegūtu detalizētu e-rokasgrāmatu, lūdzu, apmeklējiet vietni: https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Lietot tikai iekštelpās
Izlasiet lietotāja rokasgrāmatu

481481
LV
Piezīme.
• Nospiediet jebkuru robota pogu, lai to apturētu, kad
robots tīra vai atgriežas, lai veiktu uzlādi.
• Bērnu drošības funkciju var iespējot/atspējot, izmantojot
Dreamehome lietotni.
3. LED palīggaisma
4. Binokulārā redzes navigācijas un šķēršļu
novēršanas sistēma
5. Punkta projektors
6. Mikrofoni
7. VersaLift sensors
Piezīme. VersaLift sensors tiks nolaists, kad robots gaida,
veic uzlādi uz bāzes stacijas vai tīra zema klīrensa vietas.
Tīrot zema klīrensa vietas, nepārvietojiet robotu, jo tas var
ietekmēt pozicionēšanu.
8. Buferis
9. Bufera logs
10. Pārsegs
11. Automātiski iztukšot ventilācijas atveri
12. Uzlādes kontakti
13. Savienotāji
14. Atiestatīšanas poga/Wi-Fi indikators
• Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu, lai atiestatītu
rūpnīcas iestatījumus
15. Malu sensors
16. Automātiskās ūdens papildināšanas ievade
17. Trepju sensori
18. Paklāja sensors
19. Sānu birstītes pagarinājuma konstrukcija
20. Birstītes aizsargs
21. Atlokāma kājiņa
22. Galvenais ritenis
23. Mazgāšanas pagarinātāja konstrukcija
24. Putekļu apgaismojuma gaisma
Izstrādājuma pārskats
A
Robots
1. Dokstacijas poga
• Nospiediet, lai nosūtītu robotu uz bāzes staciju
• Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu, lai
atspējotu bērnu drošības funkciju
2. Jaudas / tīrīšanas poga
• Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu, lai
ieslēgtu vai izslēgtu ierīci
• Nospiediet , lai uzsāktu tīrīšanu pēc tam, kad
robots ir ieslēgts
Cirkulārais statusa indikators
• Nemainīgi zils: Tīrīšana (jāiespējo lietotnē) vai
tīrīšana pabeigta
• Lēni mirgo ar zilu gaismu: Gaida balss komandu/
izveido savienojumu ar Wi-Fi
• Lēni mirgo ar zaļu gaismu: Lādēšana
• Mirgo ar sarkanu gaismu: Kļūda
Poga statusa indikators
• Nemainīgi balts: Tīrīšana vai mazgāšana ir
pabeigta
• Pulsējoši balts: Uzlāde (akumulatora uzlādes
līmenis nav zems)
• Nepārtraukti degoša sarkana gaisma: Gaida, ja
akumulatora līmenis ir zems, vai ir apturēts, ja
akumulatora līmenis ir zems
• Lēni mirgo sarkana gaisma: Uzlāde (zems
akumulatora uzlādes līmenis)
• Mirgo ar sarkanu gaismu: Kļūda
1. Automātiski iztukšot ventilācijas atveri
2. Filtrs
3. Putekļu tvertnes fiksators
4. Filtra fiksators
A-2 att.
1. Mazgāšanas paliktņa pievienošanas zona
2. Mazgāšanas paliktņa turētājs
3. Mazgāšanas paliktnis
A-3 att.
1. Pārsegs
2. Izlietotā ūdens tvertne
3. Tīrā ūdens tvertne
4. Putekļu tvertnes pārsegs
5. Mazgāšanas pamatne
6. Mazgāšanas pamatnes filtrs
7. Apsildes modulis
8. Rampas pagarinājuma plāksne
Putekļu kaste
Beržamās sukas konstrukcija
Bāzes stacija
25. Galvenās birstītes
26. Atlokāma kājiņa
27. Galvenais ritenis
28. Birstītes aizsarga fiksatori
29. Mazgāšanas paliktņa turētāja stiprinājuma caurumi
30. Vienvirziena ritenis
A-1 att.

482482
LV
Mājokļa sagatavošana
B
Pirms lietošanas
C
1. Novietojiet bāzes staciju un pievienojiet pie
barošanas
Novietojiet bāzes staciju atklātā vietā, kur ir labs
Wi-Fi signāls. Atstājiet pietiekoši daudz brīvas
vietas, kā parādīts attēlā, un noņemiet visus
priekšmetus, kas atrodas iekrāsotajā laukumā.
Ievietojiet barošanas vadu bāzes stacijā un
pievienojiet kontaktligzdai.
Piezīme.
• Stingri ievietojiet barošanas vadu, līdz indikators
izgaismojas.
• Pārliecinieties, vai nekādi priekšmeti nebloķē signāla
zonu.
• Lai izvairītos no ūdens traipiem uz koka grīdas vai
paklājiem, iesakām novietot bāzes staciju uz flīzēm vai
marmora grīdas.
2. Uzstādiet bāzes stacijas rampas pagarinājuma
plāksni
Piezīme.
• Pārliecinieties, vai mazgāšanas pamatnes filtrs ir
uzstādīts pirms lietošanas.
• Mazgāšanas pamatnes filtru var izņemt, lai iztīrītu, rutīnas
apkopes laikā.
3. Noņemiet robota aizsardzības elementus un
uzstādiet sukas konstrukciju
4. Izveidojiet savienojumu ar Dreamehome lietotni
(1) Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu
robota ieslēgšanas pogu, lai ieslēgtu to. Skenējiet
QR kodu uz robota pārsega vai meklējiet
“Dreamehome” lietotņu veikalā lai lejupielādētu un
uzstādītu lietotni.
(2) Atveriet lietotni Dreamehome lietotni,
pieskarieties “Skenēt QR kodu, lai savienotos”
un vēlreiz skenējiet to pašu QR kodu uz robota,
lai pievienotu ierīci. Lūdzu, sekojiet norādēm, lai
9. Izlietotā ūdens tvertne
10. Ūdens tvertnes fiksators
11. Pludiņš
12. Tīrā ūdens tvertne
13. Ūdens tvertnes fiksators
14. Ūdens caurule
15. Filtrs
16. Peldošais elements
17. Automātiskais šķīduma dozatora modulis –
dubults nodalījums
① A nodalījums (tīrīšanas šķidrumam)
② B nodalījums (mājdzīvnieku smaku šķidrumam)
Piezīme. Moduli var aizvietot ar viena nodalījuma versiju,
lai varētu ieliet lielāku tīrīšanas šķīduma daudzumu. Ja
nepieciešams, to iespējams iegādāties oficiālos kanālos.
18. Filtrs
19. Signāla zona
20. Automātiskās iztukšošanas atveres
21. Statusa indikators
• Nemainīgi balts: Bāzes stacija ir pievienota barošanai
• Nemainīgi oranžs: Bāzes stacijas kļūda
22. Putekļu maisiņa atvere
23. Uzlādes kontakti
24. Automātiskas ūdens pievienošanas Izvade
25. Rezervēta atvere, lai pievienotu ūdens komplektu
un veiktu automātisku uzpildi un izliešanu
Piezīme. Ūdens komplekts automātiskai uzpildei un
iztukšošanai ir jāiegādājas atsevišķi. (Pieejams tikai noteiktos
reģionos)
26. Strāvas pieslēgvieta
27. Barošanas vada uzglabāšanas vieta
A-4 att.
1. Pirms tīrīšanas, lūdzu, noņemiet no grīdas
nestabilus, trauslus, vērtīgus vai bīstamus
priekšmetus, kā arī kabeļus, apģērbus, rotaļlietas,
asus un cietus priekšmetus, lai tie nesapītos,
netiktu saskrāpēti vai apgāzti robota darbības
laikā un neradītu zaudējumus.
2. Pirms tīrīšanas novietojiet fiziskas barjeras pie
kāpnēm, lai gādātu par robota nevainojamu
darbību.
3. Atveriet tīrāmās telpas durvis un pārvietojiet
mēbeles tā, lai atbrīvotu vairāk platības.
4. Lai nekavētu robotu apstrādāt tīrāmās zonas,
nestāviet robota priekšā, uz sliekšņiem, koridoros
vai šaurās vietās.
Piezīme.
• Lietojot robotu pirmo reizi, tīrīšanas laikā sekojiet, lai
laicīgi noņemtu potenciālos šķēršļus.
• LED papildu apgaismojums nodrošinās papildu
apgaismojumu vāji apgaismotās vidēs.
• Nesūciet cietus priekšmetus, piemēram, akmeņus,
tērauda lodītes un rotaļlietu daļas, kā arī asus
priekšmetus, piemēram, celtniecības atkritumus, sasistu
stiklu un naglas, jo tādējādi grīda var tikt saskrāpēta.
B att.

483483
LV
pabeigtu Wi-Fi savienojumu.
1
Wi-Fi indikators
• Mirgo lēni: Gaida savienojumu
• Mirgo ātri: Savienojas
• Ieslēgts: Savienots
2
QR kods
Piezīme.
• Tiek atbalstīts tikai 2,4 GHz Wi-Fi.
• Lai atiestatītu Wi-Fi, atkārtojiet (2) darbību un pēc tam
izpildiet norādes, lai pabeigtu Wi-Fi savienojumu.
• Pēc tam, kad ierīce ir veiksmīgi izveidojusi savienojumu
ar mājas Wi-Fi tīklu, tā nepārtraukti mēģina atjaunot
savienojumu tīkla darbības traucējumu gadījumā, ko
izraisa, piemēram, neapmaksāti rēķini vai elektroapgādes
pārtraukumi, lai nodrošinātu netraucētu lietotāja pieredzi
pēc tīkla atjaunošanas.
• Lai atvienotu ierīci no Wi-Fi tīkla, nospiediet un
3 sekundes turiet nospiestu robota atiestatīšanas pogu.
• Lietotnes programmatūras atjauninājumu dēļ, reālās
darbības var atšķirties no norādēm šajā rokasgrāmatā.
Lūdzu, sekojiet norādēm saskaņā ar lietotnes pašreizējo
versiju.
5. Savienojiet robotu ar bāzes staciju
Novietojiet robotu uz bāzes stacijas ar mazgāšanas
sukas konstrukciju pavērstu uz mazgāšanas
pamatni. Pēc tam atskanēs balss paziņojums, kas
liecinās, ka robots ir veiksmīgi savienojies ar bāzes
staciju. Kad robots ir pilnībā uzlādēts, robota un
bāzes stacijas statusa indikatori 10 minūtes paliks
izgaismoti un pēc tam nodzisīs.
Piezīme.
Pirms pirmās lietošanas reizes ieteicams pilnībā
uzlādēt robotu. Ja robotu nav iespējams ieslēgt, kad
Lietošana
D
Ieslēgšana/Izslēgšana
Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu
barošanas pogu, lai ieslēgtu robotu. Barošanas
indikators paliks izgaismots. Vai arī novietojiet
robotu uz bāzes stacijas, savietojot robota un
bāzes stacijas uzlādes kontaktus, un robots
automātiski ieslēgsies un sāks uzlādi. Lai izslēgtu
robotu, pārvietojiet robotu prom no bāzes stacijas,
nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu
ieslēgšanas pogu.
Ātrā kartēšana
Pēc pirmās tīkla konfigurēšanas sekojiet norādēm
lietotnē, lai ātri izveidotu karti. Robots uzsāks
kartēšanu bez tīrīšanas. Kad robots atgriežas bāzes
stacijā, kartēšanas process ir pabeigts un karte
automātiski tiks saglabāta.
Pauze/Miega režīms
Kad robots darbojas, nospiediet jebkuru pogu, lai to
apturētu.
Ja robots ir apturēts vairāk nekā 10 minūtes, tas
automātiski pārslēdzas miega režīmā. Visi robota
indikatori tiks izslēgti. Nospiediet jebkuru robota
pogu vai izmantojiet lietotni, lai pamodinātu robotu.
Piezīme. Ja robots ir apturēts un novietots bāzes stacijā,
pašreizējais tīrīšanas process tiks apturēts.
akumulators ir izlādējies, manuāli pievienojiet robotu bāzes
stacijai, lai uzlādētu to.
6. Pievienojiet tīrīšanas šķīdumu un mājdzīvnieku
aromāta neitralizēšanas šķīdumu
(1) Noņemiet putekļu tvertnes pārsegu un izvelciet
automātisko mazgāšanas līdzekļa dozatora moduli.
(2) Atveriet moduļa augšējos vākus. Pievienojiet
oficiālo tīrīšanas šķīdumu A nodalījumā un
mājdzīvnieku aromāta neitralizēšanas šķīdumu – B
nodalījumā.
(3) Aizveriet moduļa vāku, ievietojiet to bāzes
stacijā un uzstādiet putekļu tvertnes pārsegu.
Šķīdums tiks automātiski pievienots darba laikā.
1
Nodalījums A: Tīrīšanas šķidrums
2
Nodalījums B: Mājdzīvnieku aromāta
neitralizēšanas šķīdums
Piezīme.
• Lai izvairītos no kļūmēm, nejauciet un nemainiet šķīduma
nodalījumus.
• Automātisko šķīduma dozatora moduli pirms lietošanas
var piepildīt pilnu. Pievienojiet tikai oficiāli apstiprinātos
šķīdumus, lai izvairītos no kļūmēm.
• Uzstādiet automātisko šķīduma dozatora moduli, līdz tas
nofiksējas vietā.
7. Ūdens pievienošana tīrā ūdens tvertnei
Izņemiet tīrā ūdens tvertni no bāzes stacijas un
piepildiet tvertni ar tīru ūdeni. Pēc tam uzstādiet
tvertni bāzes stacijā.
Piezīme. Nepildiet ūdens tvertnē karstu ūdeni, jo šāda rīcība
var deformēt tvertni.
C-1 att. C-7 att.

484484
LV
Sūkšanas un mazgāšana
Piezīme.
Pēc beržamās sukas konstrukciju uzstādīšanas,
pirmajā lietošanas reizē pēc noklusējuma robots pārslēgsies
uz režīmu "Putekļsūcēja un beržamās sukas lietošana". Lai
pielāgotu tīrīšanas režīmu, dodieties uz tīrīšanas režīmu
iestatījumiem lietotnē un atlasiet vienu no trim izvēlēm:
① Mazgāšana pēc sūkšanas
② Sūkšana
③ Mazgāšana
1. Tīrīšanas uzsākšana
Nospiediet barošanas pogu uz robota vai izmantojiet
lietotni, lai robots uzsāktu darbu no bāzes stacijas.
Pēc tam robots izplānos optimālo tīrīšanas maršrutu
un veiks tīrīšanu saskaņā ar izveidoto karti.
Piezīme.
• Lai nodrošinātu to, ka robots netraucēti atgriežas bāzes
stacijā pēc tīrīšanas, ieteicams gādāt, lai robots sāk darbu
no bāzes stacijas.
• Mazgāšanas sukas tiks iztīrītas, pirms robots sāks
mazgāšanu. Lūdzu, gaidiet.
• Nepārvietojiet bāzes staciju, tīrā ūdens tvertni, netīrā
ūdens tvertni vai mazgāšanas pamatnes filtru darbības
laikā.
• Lai izvairītos no applaucēšanās, nepieskarieties ūdens
izvadam, kad bāzes stacija ir darbībā.
2. Automātiskā mazgāšana ar suku
Tīrīšanas laikā robots automātiski atgriezīsies bāzes
stacijā, lai izmazgātu mazgāšanas sukas, kas atrodas
uz mazgāšanas paliktņa, ņemot vērā biežumu, kas
norādīts lietotnē. Bāzes stacija automātiski uzpildīs
robota tīrā ūdens tvertni, un robots turpinās tīrīšanu.
3. Automātiska putekļu tvertnes iztukšošana, kā arī
mazgāšanas paliktņu mazgāšana un žāvēšana
Kad robots pabeigs tīrīšanas uzdevumu un
atgriezīsies bāzes stacijā, lai veiktu uzlādi, bāzes
stacija automātiski iztukšos putekļu tvertni un pēc
tam izmazgās un izžāvēs mazgāšanas paliktņus.
Piezīme.
• Ja automātiskās iztukšošanas funkcija lietotnē ir izslēgta,
bāzes stacija neiztukšos putekļu tvertni automātiski.
• Bāzes stacija iztukšos putekļu tvertni atbilstoši
iestatījumiem lietotnē.
4. Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana
Kad robots ir pabeidzis uzdevumu, lūdzu, iztīriet
netīrā ūdens tvertni, lai novērstu nepatīkama
aromāta veidošanos.
Tīrīšanas automātiskā turpināšana
Ja akumulatora līmenis ir pārāk zems, robots
automātiski atgriezīsies bāzes stacijā, lai
uzsāktu uzlādi. Sasniedzot noteiktu akumulatora
uzlādes līmeni, tas turpina nepabeigtos tīrīšanas
uzdevumus.
Piezīme.
Lai izmantotu šo funkciju, lūdzu, iespējojiet to
lietotnē.
Netraucēšanas režīms (DND)
Kad robots ir iestatīts netraucēšanas režīmā
(DND), robots neturpina tīrīšanu. DND režīms tiek
atspējots, atjauninot rūpnīcas iestatījumus. Jūs
varat izmantot lietotni, lai iespējotu DND režīmu vai
mainītu DND periodu. DND noklusējuma periods ir
22:00-8:00.
Piezīme.
• Ieplānotā tīrīšana tiks veikta kā ierasts arī DND laikā.
• Robots turpinās iesākto tīrīšanu, kad DND periods būs
beidzies.
Robota restartēšana
Ja robots pārtrauc reaģēt vai nav iespējams
to izslēgt, nospiediet un 10 sekundes turiet
nospiestu ieslēgšanas pogu, lai izslēgtu to. Pēc
tam nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu
barošanas pogu, lai ieslēgtu robotu.

485485
LV
Detaļa Apkopes regularitāte Nomaiņas periods
Izlietotā ūdens tvertne Pēc katras lietošanas
/
Tīrā ūdens tvertne
Reizi 2 nedēļās
Galvenās birstītes Reizi 6 vai 12 mēnešos
Putekļu tvertnes filtrs
Reizi 3 vai 6 mēnešos
Sānu birstīte
Mazgāšanas paliktņa
turētājs
/
Mazgāšanas pamatnes
filtrs
Reizi 1 vai 2 mēnešos
Mazgāšanas pamatnes
sildīšanas modulis
Reizi 6 mēnešos
Bāzes stacijas signāla zona
Reizi mēnesī
Uzlādes kontakti
Automātiskās iztukšošanas
atveres
Vienvirziena ritenis
Malu sensors
VersaLift sensors
Putekļu apgaismojuma
gaisma
E
Detaļas
Regulārā apkope
Lai gādātu par to, ka robots ir labā stāvoklī, ieteicams skatīt piederumu nolietojumu lietotnē vai zemāk redzamo regulārās apkopes tabulu.
Piezīme. Apkopes un nomaiņas biežums ir atkarīgs no reālā lietojuma. Ja
apstākļu dēļ rodas izņēmuma situācija, ieteicams apkopi vai nomaiņu veikt
nekavējoties.
Detaļa Apkopes regularitāte Nomaiņas periods
Paklāja sensors
Reizi mēnesī
/
Trepju sensori
Bufera logs
Buferis
Robota automātiskās
ūdens papildināšanas
ievads
Robota skats no apakšas
Putekļu kaste
Tīriet tik bieži, cik
nepieciešams
Galvenie riteņi
Atlokāmas kājiņas
Putekļu maisiņš
/
Reizi 2 vai 4 mēnešos
Mazgāšanas paliktņi Reizi 1 vai 3 mēnešos

486486
LV
Mazgāšanas pamatnes filtrs
1. Kad mazgāšanas paliktņa tīrīšana ir pabeigta,
izņemiet robotu un izņemiet mazgāšanas
pamatni.
Piezīme.
Mazgāšanas pamatnes sildīšanas modulis var
saglabāt siltumu. Lai neapplaucētos, esiet uzmanīgi, izņemot
mazgāšanas pamatnes filtru.
2. Noskalojiet mazgāšanas pamatnes filtru,
noslaukiet un ievietojiet atpakaļ mazgāšanas
pamatnē.
3. Izmantojiet lietotni vai nospiediet pogu , lai
robots atgrieztos bāzes stacijā, vai novietojiet
robotu tajā manuāli.
E-1 att.
Mazgāšanas pamatnes sildīšanas modulis
Lietošanas laikā mazgāšanas pamatnes sildīšanas
modulis var radīt kaļķakmeni. Lai to noņemtu,
izņemiet robotu, ielejiet nelielu daudzumu baltā
etiķa (5% skābes satura) uz sildīšanas moduļa
virsmas un notīriet ar piemērotu rīku.
Piezīme.
• Lai izvairītos no applaucēšanās, nogaidiet līdz sildīšanas
moduļa virsma atdziest līdz istabas temperatūrai pirms
tīrīšanas.
• Var izmantot arī piemērotu atkaļķošanas līdzekli saskaņā
ar norādēm.
• Nepievienojiet balto etiķi vai atkaļķošanas līdzekli tīrā
ūdens tvertnē, lai neradītu kļūmi.
• Nelietojiet asus rīkus vai korozīvus šķidrumus, kā
hidroholskābe, lai tīrītu sildīšanas moduli.
E-2 att.
Putekļu maisiņš
1. Noņemiet putekļu tvertnes pārsegu un izņemiet
putekļu maisu.
Piezīme.
Velkot rokturi uz augšu, putekļu maiss tiks
noslēgts, novēršot putekļu un gružu izbiršanu.
2. Ar sausu drānu iztīriet putekļus un gružus no
filtra.
3. Uzstādiet jaunu putekļu maisu un uzlieciet no
jauna putekļu tvertnes pārsegu.
E-3 att.
Izlietotā ūdens tvertne
1. Izņemiet netīrā ūdens tvertni, atveriet pārsegu un
izlejiet netīro ūdeni.
2. Izskalojiet netīrā ūdens tvertni ar tīru ūdeni un
izmantojiet piemērotu tīrīšanas rīku, lai iztīrītu
netīrā ūdens tvertnes iekšējās sienas.
Piezīme. Pludiņš netīrā ūdens tvertnē ir kustīga detaļa.
Nepielietojiet spēku tīrīšanas laikā, lai nesabojātu to.
E-4 att.
Sānu birstīte
Atskrūvējiet sānu birstīti ar skrūvgriezi, iztīriet
matus no sānu birstītes un pieskrūvējiet to atpakaļ.
E-5 att.
Mazgāšanas paliktņa turētāji
Izņemiet un iztīriet mazgāšanas paliktņa turētājus.
E-6 att.
Vienvirziena ritenis
Piezīme.
• Izmantojiet rīku, piemēram, mazu skrūvgriezi, lai atdalītu
asi un vairāku virzienu riteni. Neizmantojiet spēku.
• Noskalojiet vairāku virzienu riteni zem tekoša ūdens un
ievietojiet atpakaļ, kad tas ir pilnībā nožuvis.
E-7 att.
Galvenās birstītes
1. Spiediet birstes aizsarga fiksatorus uz iekšpusi,
lai noņemtu birstes aizsargu un izņemtu birstes
no robota.
2. Izņemiet birstes tā, kā parādīts attēlā. Izmantojiet
piemērotu tīrīšanas rīku, lai noņemtu matus, kas
sapinušies birstē. Pēc tīrīšanas stingri iespiediet
birstes galvenās birstes turētājā, līdz atskan
klikšķis.
Piezīme.
Lai izvairītos no savainojumiem, esiet piesardzīgi,
velkot ārā galvenās birstes.
3. Vēršot drukātās bultiņas augšup, ievietojiet
galvenās birstes turētāju gropēs, noliecot to.
4. Savietojiet birstes aizsarga priekšpusi ar gropi,
virziet lejup, noliecot to, un iespiediet vietā.
E-8 att.
Putekļu tvertne un filtrs
1. Nospiediet putekļu tvertnes fiksatoru, lai izņemtu
putekļu tvertni.
2. Noņemiet putekļu tvertnes filtru un iztukšojiet
putekļu tvertni. Saudzīgi uzsitiet pa filtra ietvaru,
lai izbērtu putekļus.

487487
LV
Piezīme.
Netīriet filtru ar birstīti, pirkstiem vai asiem
priekšmetiem, lai nesabojātu to.
3. Noskalojiet putekļu tvertni ar ūdeni un pirms
uzstādīšanas izžāvējiet to.
Piezīme.
• Skalojiet putekļu tvertni un filtru tikai ar tīru ūdeni.
Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus.
• Lietojiet putekļu tvertni un filtru tikai tad, kad tie ir pilnīgi
sausi.
E-9 att.
Robota sensori
Notīriet robota sensorus ar mīkstu un sausu drānu
tā, kā parādīts zemāk redzamajā attēlā:
1. VersaLift sensors
2. Bufera logs
3. Malu sensors
4. Buferis
5. Trepju sensori
6. Putekļu apgaismojuma gaisma
7. Paklāja sensors
Piezīme. Mitra drāna var sabojāt robota un bāzes stacijas
jūtīgos elementus. Tīrīšanai, lūdzu, izmantojiet sausu drānu.
E-10 att.
Automātiskās iztukšošanas ventilācijas
atveres, uzlādes kontakti un signāla zona
Notīriet automātiskās iztukšošanas ventilācijas
atveres, uzlādes kontaktus un signāla zonu ar
mīkstu un sausu drānu.
E-11 att.
Mazgāšanas paliktņi
Noņemiet mazgāšanas paliktņus no mazgāšanas
paliktņa turētājiem, lai nomainītu tos.
E-12 att.
Akumulators
Robots ir aprīkots ar augstas veiktspējas litija
jonu akumulatoru bloku. Gādājiet, lai akumulators
ir uzlādēts ikdienas lietošanas vajadzībām, lai
nodrošinātu optimālu akumulatora veiktspēju.
Ja robots ilgstoši netiks lietots, izslēdziet to un
novietojiet glabāšanai. Lai novērstu bojājumus,
ko var izraisīt pārāk liela izlāde, uzlādējiet robotu
vismaz reizi trīs mēnešos.

488488
LV
Problēmu novēršana
Problēma Risinājums
Nav iespējams
ieslēgt robotu.
• Akumulatora uzlādes līmenis ir pārāk zems. Atkārtoti
uzlādējiet robotu bāzes stacijā un mēģiniet vēlreiz.
• Pārāk augsta vai pārāk zema akumulatora temperatūra.
Robotu ieteicams lietot vidēs, kuru temperatūra
pārsniedz 0 °C (32 °F) un nepārsniedz 40 °C (104 °F).
Robots neveic
uzlādi.
• Bāzes stacija nav pievienota barošanai. Lūdzu,
pārliecinieties, vai abi barošanas vada gali ir pievienoti
pareizi.
• Kontakts starp bāzes stacijas uzlādes kontaktiem un
robotu ir vājš. Lūdzu, notīriet uzlādes kontaktus.
• Pārbaudiet, vai robota kontaktos nav svešķermeņu, un
noņemiet tos.
Robotam
neizdodas
savienoties ar
Wi-Fi.
• Wi-Fi tīkla parole ir nepareiza. Pārliecinieties, vai
parole, kas tiek izmantota, lai pieslēgtos jūsu Wi-Fi
tīklam, ir pareiza.
• Robots neatbalsta 5 GHz Wi-Fi savienojumu.
Pārliecinieties, vai robots ir savienots ar 2,4 GHz Wi-Fi
tīklu.
• Wi-Fi signāls ir pārāk vājš. Pārliecinieties, vai robots ir
savienots ar pietiekoši spēcīgu Wi-Fi tīklu.
• Iespējams, robots nav gatavs konfigurācijai. Lūdzu,
izrakstieties un atkārtoti piesakieties lietotnē, un
mēģiniet pieslēgties vēlreiz saskaņā ar norādēm.
Problēma Risinājums
Robots nespēj
atrast bāzes
staciju un
atgriezties tajā.
• Atgriešanās ceļš, lai veiktu uzlādi, ir bloķēts, piemēram,
aizvērtas durvis.
• Bāzes stacija ir atvienota no barošanas vai pārvietota,
kad robots neatradās tajā. Lūdzu, pievienojiet bāzes
staciju pie barošanas vai novietojiet robotu uz bāzes
stacijas, lai uzlādētu.
• Pārāk daudz šķēršļu ap bāzes staciju. Novietojiet bāzes
staciju atklātākā vietā.
• Robota pārvietošana var izraisīt tā pozicionēšanas
izmaiņas, un tas no jauna izveidos karti, ja
pozicionēšana neizdosies. Ja robots ir pārāk tālu no
bāzes stacijas, tas var nespēt atgriezties tajā. Šādā
gadījumā jums nāksies manuāli novietot robotu bāzes
stacijā.
• Noslaukiet bāzes stacijas signāla zonu, lai notīrītu
putekļus un gružus.
Robots iestrēgst
bāzes stacijas
priekšā
un nespēj
atgriezties tajā.
• Pārbaudiet, vai bāzes stacijas sānos un priekšpusē
ir pietiekoši daudz brīvas vietas, lai robots netiktu
bloķēts.
• Robots var slīdēt, ja grīda bāzes stacijas priekšā ir
pārāk slapja. Tādā gadījumā notīriet lieko ūdeni un
mēģiniet vēlreiz.
• Ieteicams pārvietot bāzes staciju uz citu vietu un
mēģināt vēlreiz.
• Pārliecinieties, vai rampas pagarinājuma plāksne ir
pareizi uzstādīta.

489489
LV
Problēmu novēršana
Problēma Risinājums
Robots
neizslēdzas.
• Robotu nevar izslēgt uzlādes laikā. Ieteicams pārvietot
robotu no bāzes stacijas, nospiest un 3 sekundes turēt
nospiestu barošanas pogu, lai to izslēgtu.
• Ja neizdodas robotu izslēgt, veicot 1. darbību,
nospiediet un 10 sekundes turiet nospiestu
barošanas pogu, lai izslēgtu robotu. Ja problēmu
neizdodas novērst, sazinieties ar pārdošanas nodaļas
apkalpošanas dienestu.
Lādēšana ir
pārāk lēna.
• Nepieciešamas aptuveni 3 stundas, lai pilnībā uzlādētu
robotu, kad akumulatora uzlādes līmenis ir pārāk zems.
• Ja darbojaties temperatūrā, kas ir ārpus noteiktā
diapazona, uzlādes ilgums automātiski pazemināsies,
lai pagarinātu akumulatora kalpošanas laiku.
• Robota un bāzes stacijas kontakti, iespējams, ir netīri.
Lūdzu, noslaukiet tos ar sausu drānu.
Robota
darbības laikā
ir paaugstināts
trokšņa līmenis.
• Pārbaudiet, vai putekļu tvertnes filtrs nav nosprostots.
Ja tā, iztīriet vai nomainiet to.
• Ciets priekšmets, iespējams, iestrēdzis galvenajās
birstēs vai putekļu tvertnē. Pārbaudiet un izņemiet
jebkādus cietos priekšmetus.
• Galvenās birstes vai sānu birste, iespējams, ir
sapinusies. Pārbaudiet un izņemiet jebkādus
svešķermeņus.
• Pārslēdziet sūkšanas režīmu uz “Standarta” vai
“Klusuma”.
Problēma Risinājums
Robots
pārvietojas,
neievērojot
iestatīto
maršrutu.
• Pirms robota lietošanas jānoņem tādi priekšmeti kā
barošanas vadi un čības.
• Darbojoties uz slidenām virsmām, galvenais ritenis
sāk slīdēt. Pirms robota lietošanas ieteicams nožāvēt
mitrās virsmas.
• Noslaukiet bufera logu ar tīru, mīkstu drānu, lai tie
būtu tīri un nenosprostoti.
Robots netīra
telpas, kuras ir
jātīra.
• Pārliecinieties, vai telpu durvis ir atvērtas.
• Zona telpas priekšā, iespējams, ir slapja un slidena,
tāpēc robots slīd un nedarbojas normāli. Lūdzu,
izžāvējiet grīdu pirms robota lietošanas.
Robots
neturpina
tīrīšanu pēc
uzlādes.
• Pārliecinieties, vai robots nav netraucēšanas režīmā
(DND), kas neļauj tam turpināt tīrīšanu.
• Robots neturpinās tīrīšanu, ja manuāli novietosiet
robotu bāzes stacijā vai sūtīsiet robotu veikt uzlādi,
izmantojot lietotni vai pogu .
Bāzes stacija
nespēj
automātiski
iztukšot putekļu
tvertni.
• Pārbaudiet, vai putekļu maisiņš putekļu tvertnē nav
pilns.
• Ja putekļu maisiņš nav pilns, pārbaudiet, vai nav
nosprostojumu robota automātiskās iztukšošanas
atverēs, bāzes stacijā vai putekļu tvertnē. Ja ir, laikus
iztīriet bloķēto daļu.

490490
LV
Problēmu novēršana
Lai saņemtu atbalstu, sazinieties ar mums https://global.dreametech.com
Problēma Risinājums
Mazgāšanas
pamatnes
ūdens līmenis
nav normāls.
• Pārbaudiet, vai netīrā ūdens tvertnes blīve nav vaļīga
vai nepareizi uzstādīta. Ja tā, manuāli iestatiet to. Ja
problēmu neizdodas novērst, sazinieties ar pārdošanas
nodaļas apkalpošanas dienesta komandu.
• Saudzīgi piespiediet netīrā ūdens tvertni, lai
pārliecinātos, ka tā ir uzstādīta pareizi.
• Noņemiet mazgāšanas pamatnes filtru un
pārliecinieties, ka noteces izvads nav bloķēts un iztīriet
to.
• Pārbaudiet tīrīšanas šķīdumu. Pievienojiet tikai oficiāli
apstiprināto tīrīšanas līdzekli.
Mazgāšanas
paliktņa turētājs
nav pacelts
normāli.
• Lūdzu, noņemiet mazgāšanas paliktņa turētāju,
lai pārbaudītu, vai tajā nav iestrēguši svešķermeņi
un mēģiniet pārstartēt robotu. Ja problēmu
neizdodas novērst, sazinieties ar pārdošanas nodaļas
apkalpošanas dienesta komandu.
Ūdens zem tīrā
ūdens tvertnes
vai ap blīvi.
• Izņemot tīrā ūdens tvertni, ūdens var palikt caurulē un
nonākt zem tvertnes vai ap blīvi. Tas ir normāli. Lūdzu,
notīriet ar sausu drānu.

491491
LV
Modelis RCXE0808
Nominālā ievade 220-240 V 50-60 Hz
Nominālā izvade 20.2 V 3 A
Nominālā jauda
(iztukšošanas laikā)
700 W
Nominālā jauda
(tīrot ar karstu ūdeni)
640 W
Nominālā jauda
(uzlādes un žāvēšanas laikā)
74 W
Specifikācijas
Modelis RLX86DE/RLX87DE
Lādēšanas laiks Apt. 3 stundas
Nominālais
spriegums
14,4 V
Nominālā jauda 75 W
Darbības frekvence 2400-2483.5 MHz
Maksimālā izejas
jauda
< 20 dBm
Robots
Bāzes stacija
Piezīme.
·
Nominālā jauda (tīrot ar karstu ūdeni) ir noteikta pēc jaudas vērtības
noteiktajā periodā (kad ūdens temperatūra ir 25 °C).
·
Nominālā jauda (uzlādes un žāvēšanas laikā) ir noteikta pēc jaudas vērtības
pilnas slodzes periodā (vides temperatūra 23 ℃ ± 2 ℃).
Normālos lietošanas apstākļos šis aprīkojums ir jānovieto vismaz 20
cm attālumā no antenas un lietotāja ķermeņa.
Modelis R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Tips Litija jonu
Numurs 1
Nominālā kapacitāte 5.8 Ah
Atkārtoti uzlādējams litija jonu akumulatoru komplekts
Bāzes stacija/lādēšanas stacija
Patēriņš gaidstāves režīmā: ≤ 0,5 W (15 minūšu laikā pēc tam, kad robots
atstājis bāzes staciju/lādēšanas staciju)
Robots un bāzes stacija/lādēšanas stacija
Patēriņš tīkla gaidstāves režīmā: ≤ 2 W (20 minūtes pēc tam, kad robota
putekļsūcēja akumulatoru komplekts ir pilnībā uzlādēts.)
Patēriņš gaidstāves režīmā: ≤ 0,5 W (20 minūtes pēc tam, kad robota
putekļsūcēja akumulatoru komplekts ir pilnībā uzlādēts.)

492492
LV
Visi produkti ar šo simbolu ir elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi (EEIA saskaņā ar 2012/19/ES regulu), kurus nedrīkst ievietot
nešķirotos sadzīves atkritumos. Tāpēc aizsargājiet cilvēku veselību un vidi, nododot iekārtu atkritumus tam paredzētā savākšanas
punktā, lai veiktu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu pārstrādi saskaņā ar valdības vai pašvaldības noteikumiem. Pareiza
atbrīvošanās un pārstrāde palīdzēs novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību. Lūdzu, sazinieties ar uzstādītāju
vai pašvaldību, lai iegūtu vairāk informācijas par savākšanas punktu atrašanās vietu un noteikumiem.
EEIA informācija
Atbrīvošanās no akumulatora un tā izņemšana
UZMANĪBU:
Izjaukšanas norādes:
Iebūvētajā litija jonu akumulatorā ir videi bīstamas vielas. Pirms atbrīvošanās no akumulatora gādājiet, lai kvalificēts meistars izņem akumulatoru
un nodod to atbilstošā pārstrādes punktā.
– akumulators ir jāizņem no ierīces pirms nodošanas;
– izņemot akumulatoru, ierīce ir jāatvieno no barošanas;
– no akumulatora jāatbrīvojas drošā veidā.
Pirms akumulatora izņemšanas atvienojiet to no barošanas un pēc iespējas izlādējiet to.
Nevajadzīgie akumulatori jānodod atbilstošā pārstrādes punktā.
Nepakļaujiet augstas temperatūras iedarbībai, lai izvairītos no sprādziena riska.
Nepiemērotos apstākļos no akumulatora var noplūst šķidrums. Nonākot saskarsmē ar to, noskalojiet ar ūdeni un meklējiet medicīnisku palīdzību.
1. Apgrieziet robotu otrādi, izmantojiet piemērotu instrumentu, lai izskrūvētu skrūves robota aizmugurē, pēc tam noņemiet pārsegu.
2. Atvienojiet spailes starp akumulatoru un PCB, lai izņemtu akumulatoru.

493
RO
Restricții de utilizare
Informații privind siguranța
• Acest produs nu trebuie utilizat de copii mai mici de 8 ani și nici de persoane cu deficiențe fizice,
senzoriale, intelectuale sau cu experiență sau cunoștințe limitate fără supravegherea unui părinte sau
tutore, pentru a asigura funcționarea în siguranță și pentru a evita riscurile. Curățarea și întreținerea
nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere.
• Aparatul trebuie utilizat numai cu unitatea de alimentare furnizată împreună cu aparatul.
• Acest aparat conține baterii care pot fi înlocuite numai de către persoane calificate.
• Îndepărtați obiectele din zona de curățat. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Asigurați-vă că
copiii și animalele de companie se află la o distanță sigură față de robot în timpul funcționării.
• Nu instalați, încărcați sau folosiți aparatul în baie sau în jurul piscinei.
• Acest produs este destinat doar curățării podelei într-un mediu casnic. Nu-l utilizați în aer liber, pe
alte suprafețe decât podelele sau într-un cadru comercial sau industrial.
• Asigurați-vă că aparatul funcționează corect într-un mediu adecvat. În caz contrar, nu utilizați
aparatul.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu sau un
ansamblu special disponibil de la producător sau de la agentul de service al acestuia.
• Nu utilizați robotul într-o zonă suspendată deasupra nivelului solului fără o barieră de protecție.
Pentru a evita șocurile electrice, incendiile sau vătămările cauzate de utilizarea necorespunzătoare
a aparatului, citiți cu atenție manualul de utilizare înainte de utilizare și păstrați-l pentru consultări
ulterioare.

494
RO
• Nu așezați robotul cu susul în jos. Nu utilizați capacul LDS, capacul robotului sau bara de protecție
ca mâner pentru robot.
• Utilizați robotul în medii cu o temperatură ambientală de peste 0°C și sub 40°C. Asigurați-vă că nu
există lichid sau substanțe lipicioase pe podea.
• Pentru a preveni deteriorarea sau vătămarea din cauza târârii, îndepărtați obiectele de pe podea,
precum și cablurile sau cablurile de alimentare de pe traiectoria de curățare înainte de a utiliza
aparatul.
• Îndepărtați obiectele fragile sau mici de pe podea pentru ca acestea să nu fie lovite și deteriorate de
robot.
• Țineți părul, degetele și alte părți ale corpului departe de orificiul de aspirație al robotului.
• Nu lăsați instrumentul de curățare la îndemâna copiilor.
• Nu utilizați aparatul într-o cameră în care dorm sugari sau copii.
• Nu așezați copii, animale de companie sau vreun obiect pe robot, indiferent dacă acesta este
staționar sau în mișcare.
• În rezervorul de apă curată pot fi adăugate doar apă curată și soluția de curățare aprobată oficial. Nu
adăugați alte lichide, de ex. alcool sau dezinfectanți. Raportul dintre soluția de curățare și apa curată
poate fi verificat pe sticla cu soluție de curățare. Nu lăsați soluția de curățare la îndemâna copiilor.
• Nu utilizați robotul pentru a curăța obiecte care ard. Nu utilizați robotul pentru a curăța lichide
inflamabile sau combustibile, gaze corozive sau acizi sau solvenți nediluați.
• Nu aspirați obiecte dure sau ascuțite. Nu folosiți aparatul pentru a curăța obiecte precum pietrele,
bucăți mari de hârtie sau alte obiecte care ar putea înfunda aparatul.
Informații privind siguranța

495
RO
Informații privind siguranța
• AVERTIZARE: Nu încărcați baterii nereîncărcabile.
• Nu utilizați baterii sau stații de bază terțe. Robotul poate fi utilizat numai cu stația de bază model
RCXE0808.
• Nu încercați să dezasamblați, să reparați sau să modificați singur bateria sau stația de bază.
• Nu așezați stația de bază lângă surse de căldură.
• Nu folosiți o cârpă umedă sau mâinile umede pentru a șterge sau curăța bornele de încărcare ale
stației de bază.
• Nu aruncați necorespunzător bateriile vechi. Bateriile care nu sunt necesare trebuie predate la o
unitate de reciclare adecvată.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau rupt, întrerupeți imediat utilizarea și
contactați serviciul post-vânzare.
• Ștecherul trebuie scos din priză înainte de curățarea sau întreținerea aparatului.
• Nu ștergeți robotul sau stația de bază cu o cârpă umedă și nu le clătiți cu lichide. După curățarea
pieselor lavabile, uscați-le complet înainte de a le reinstala și de a le folosi.
• Utilizați acest produs în conformitate cu instrucțiunile din manualul de utilizare. Utilizatorii sunt
responsabili pentru pierderile sau daunele care rezultă din utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs.
Baterii și încărcare

496
RO
• Senzorul laser din acest produs îndeplinește cerințele standardului IEC 60825-1:2014/EN 60825-
1:2014/A11:2021 pentru produsele laser de clasa 1. Evitați contactul direct cu ochii în timpul utilizării.
PRODUS LASER CLASA 1
PRODUS LASER DE CONSUM
EN 50689:2021
Informații privind siguranța laser
Informații privind siguranța
Prin prezenta, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declară că echipamentul radio de tip RLX86DE/RLX87DE este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul
integral al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: https://global.dreametech.com
Pentru un manual electronic detaliat, accesați https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
• Asigurați-vă că robotul este oprit atunci când este transportat și păstrați-l în ambalajul original, dacă
este posibil.
• Dacă nu veți folosi robotul o perioadă lungă de timp, încărcați-l complet, apoi opriți-l și depozitați-l
într-un loc răcoros și uscat. Reîncărcați robotul cel puțin o dată la 3 luni pentru a evita descărcarea
excesivă a bateriei.
Numai pentru utilizare la interior
Citiți manualul de utilizare

497
RO
Observație:
• Apăsați orice buton de pe robot pentru a pune în pauză
robotul, în timp ce acesta curăță sau revine pentru
încărcare.
• Sistemul de blocare pentru copii poate fi activat/
dezactivat prin intermediul aplicației Dreamehome.
3. Lampă LED auxiliară
4. Navigație cu vedere binoculară și sistem de
evitare a obstacolelor
5. Proiector punct
6. Microfoane
7. Senzor VersaLift
Observație: Senzorul VersaLift va fi coborât atunci când
robotul se află în așteptare, se încarcă pe stația de bază sau
curăță zonele joase. În cazul curățării zonelor cu spații libere
reduse, nu mișcați robotul deoarece această acțiune poate
afecta poziționarea acestuia.
8. Bară de protecție
9. Fereastră protecție la șoc
10. Capac
11. Orificiu de golire automată
12. Borne de încărcare
13. Conectori
14. Buton de resetare/Indicator Wi-Fi
• Apăsați lung timp de 3 secunde pentru a restabili setările
din fabrică
15. Senzor de margine
16. Orificiu de umplere automată cu apă
17. Senzori anti-cădere
18. Senzor de covor
19. Ansamblu extensie perie laterală
20. Protecție pentru perii
21. Picioruș retractabil
Prezentarea generală
a produsului
A
Robot
1. Buton de andocare
• Apăsați pentru a trimite robotul înapoi la stația
de bază
• Apăsați lung timp de 3 secunde pentru a
dezactiva sistemul de blocare pentru copii
2. Buton de alimentare/curățare
• Apăsați lung timp de 3 secunde pentru pornire
sau oprire
• Apăsați pentru a începe curățarea după ce
robotul este pornit
Indicator circular de stare
• Albastru continuu: Curățare finalizată (trebuie să
fie activată în aplicație)
• Albastru oscilant: În așteptarea comenzii vocale/
În curs de conectare la Wi-Fi
• Verde oscilant: În curs de încărcare
• Roșu intermitent: Eroare
Buton indicator de stare
• Alb continuu: În curs de curățare sau curățare
finalizată
• Alb oscilant: În curs de încărcare (nu baterie
descărcată)
• Roșu continuu: În așteptare la baterie descărcată
sau oprit la baterie descărcată
• Roșu oscilant: În curs de încărcare (baterie
descărcată)
• Roșu intermitent: Eroare
22. Roată principală
23. Ansamblu MopExtend
24. Lampă pentru iluminarea prafului
25. Perii principale
26. Picioruș retractabil
27. Roată principală
28. Cleme protecție pentru perii
29. Orificii de montare a suportului pentru laveta
mopului
30. Roată omnidirecțională
Fig. A-1
Recipient de praf
1. Orificiu de golire automată
2. Filtru
3. Clemă recipient de praf
4. Clemă filtru
Fig. A-2
Ansamblu mop
1. Zonă de atașare a lavetei mopului
2. Suport pentru laveta mopului
3. Lavetă de mop
Fig. A-3
Stație de bază
1. Capac
2. Rezervor de apă uzată
3. Rezervor de apă curată
4. Capac rezervor de praf
5. Placă de spălare

498
RO
Pregătirea casei
B
Înainte de utilizare
C
1. Înainte de a curăța, îndepărtați obiectele instabile,
fragile, valoroase sau periculoase și luați cablurile,
cârpele, jucăriile, obiectele dure și obiectele
ascuțite de pe jos pentru a evita încurcarea,
zgârierea sau răsturnarea acestora de către robot
și pierderile.
2. Înainte de curățare, așezați o barieră fizică la
marginea scărilor pentru a asigura funcționarea
sigură și fără întreruperi a robotului.
3. Deschideți ușa camerei pe care doriți să o
curățați și așezați mobilierul la locul potrivit
pentru a lăsa mai mult spațiu.
4. Pentru a evita ca robotul să nu recunoască
zonele care trebuie curățate, nu staționați în fața
robotului, pragului, holului sau a locurilor înguste.
Observație:
• Când utilizați robotul pentru prima dată, urmăriți-l în
timp ce curăță pentru a îndepărta la timp eventualele
obstacole.
• Lampa LED auxiliară va oferi iluminare suplimentară în
medii slab iluminate.
• Nu aspirați obiecte dure, cum ar fi pietre, bile de oțel și
piese de la jucării sau obiecte ascuțite, cum ar fi deșeuri
de construcții, sticlă spartă și cuie, altfel riscați să zgâriați
podeaua.
Fig. B
1. Așezați stația de bază și conectați-o la o priză
electrică
Așezați stația de bază într-o locație cât mai
deschisă, cu un semnal Wi-Fi bun. Lăsați suficient
spațiu, ca în figură, și îndepărtați obiectele din zona
umbrită. Introduceți cablul de alimentare în stația
de bază și conectați-l la priză.
Observație:
• Introduceți ferm cablul de alimentare împingându-l în sus
până când se aprinde indicatorul.
• Asigurați-vă că niciun obiect nu poate bloca zona de
semnalizare.
• Pentru a preveni formarea petelor de apă pe pardoseli
din lemn sau covoare, se recomandă amplasarea stației
de bază pe podele din gresie sau marmură.
2. Instalați placa de extensie a rampei
Observație:
• Asigurați-vă că filtrul plăcii de spălare este instalat la
locul său înainte de utilizare.
• Filtrul plăcii de spălare poate fi scos pentru curățare în
timpul întreținerii de rutină.
3. Îndepărtați protecțiile robotului și instalați
ansamblul mopului
4. Conectați robotul la aplicația Dreamehome
(1)Apăsați lung butonul de alimentare de pe
robot timp de 3 secunde pentru a-l porni. Scanați
codul QR de sub capacul robotului sau căutați
„Dreamehome” în magazinul de aplicații pentru a
descărca și instala aplicația.
(2)Deschideți aplicația Dreamehome, atingeți
„Scanați un cod QR pentru conectare” și scanați din
nou același cod QR de pe robot pentru a adăuga
dispozitivul. Urmați instrucțiunile pentru a finaliza
6. Filtru placă de spălare
7. Modul de încălzire
8. Placă de extensie rampă
9. Rezervor de apă uzată
10. Clemă rezervor de apă
11. Bilă flotantă
12. Rezervor de apă curată
13. Clemă rezervor de apă
14. Conductă de apă
15. Filtru
16. Flotor
17. Modul de distribuire automată a soluției -
Compartiment dublu
① Compartiment A (pentru soluție de curățare)
② Compartiment B (pentru soluția contra mirosului
animalelor de companie)
Observație: Modulul poate fi înlocuit cu o versiune cu un
singur compartiment pentru a acomoda o capacitate mai
mare a soluției de curățare. Dacă este necesar, poate fi
achiziționat prin intermediul canalelor oficiale.
18. Filtru
19. Zonă de semnalizare
20. Orificii de golire automată
21. Indicator de stare
• Alb continuu: Stația de bază este conectată la curent
• Portocaliu continuu: Stația de bază are o eroare
22. Fantă pentru sacul de praf
23. Borne de încărcare
24. Orificiu de adăugare automată a apei
25. Fantă rezervată pentru conectarea kitului
de racordare la alimentarea cu apă pentru
reumplerea și golirea automată
Observație: Kitul de racordare la alimentarea cu apă pentru
reumplerea și golirea automată trebuie achiziționat separat.
(Disponibil numai în anumite regiuni)
26. Port de alimentare
27. Fantă depozitare cablu de alimentare
Fig. A-4

499
RO
conectarea prin Wi-Fi.
1
Indicator Wi-Fi
• Clipește lent: Se inițiază conectarea
• Clipește rapid: Conectare în curs
• Aprins: Conectat
2
Cod QR
Observație:
• Se acceptă doar conexiuni Wi-Fi de 2,4 GHz.
• Pentru a reseta conexiunea Wi-Fi, repetați pasul (2) și
urmați instrucțiunile pentru a finaliza conectarea prin Wi-
Fi.
• După ce dispozitivul este conectat cu succes la rețeaua
Wi-Fi de domiciliu, acesta va încerca în continuu să
se reconecteze în cazul unor întreruperi ale rețelei
determinate de probleme precum facturi neplătite sau
pene de curent, pentru a asigura o experiență de utilizare
fără probleme la reluarea funcționării rețelei.
• Pentru a deconecta dispozitivul de la rețeaua Wi-Fi,
apăsați lung butonul de resetare de pe robot timp de 3
secunde.
• Din cauza actualizărilor software ale aplicației,
operațiunile reale pot diferi de instrucțiunile din acest
manual. Urmați instrucțiunile în funcție de versiunea reală
a aplicației.
5. Conectați robotul la stația de bază
Așezați robotul pe stația de bază cu ansamblul
mopului îndreptat spre placa de spălare. Veți auzi
o notificare vocală când robotul se conectează
cu succes la stația de bază. După ce robotul este
încărcat complet, indicatoarele de stare de pe robot
și de pe stația de bază vor rămâne aprinse timp de
10 minute și apoi se vor stinge.
Observație: Se recomandă încărcarea completă a robotului
înainte de prima utilizare. După ce bateria este epuizată, iar
robotul nu poate fi pornit, conectați manual robotul la stație
Modul de utilizare
D
Pornire/Oprire
Apăsați lung butonul de alimentare timp de 3
secunde pentru a porni robotul. Indicatorul de
alimentare va rămâne aprins. Alternativ, plasați
robotul pe stația de bază aliniind bornele de
încărcare ale robotului cu cele ale stației de bază,
după care robotul va porni automat și va începe
încărcarea. Pentru a opri robotul, mutați-l de pe
stația de bază și apăsați lung butonul de alimentare
timp de 3 secunde.
Cartografiere rapidă
După ce configurați rețeaua pentru prima dată,
urmați instrucțiunile din aplicație pentru a crea
rapid o hartă. Robotul va începe cartografierea fără
curățare. Când robotul se întoarce la stația de bază,
procesul de cartografiere este finalizat și harta va fi
salvată automat.
Pauză/Repaus
Când robotul funcționează, apăsați orice buton
pentru a-l pune în pauză.
Dacă robotul este oprit mai mult de 10 minute,
va intra automat în modul de repaus. Toate
indicatoarele de pe robot se vor stinge. Apăsați
orice buton al robotului sau utilizați aplicația pentru
a reactiva robotul.
Observație: Dacă robotul este oprit și așezat pe stația de
bază, procesul de curățare curent se va încheia.
pentru a-l încărca.
6. Adăugați soluție de curățare și soluție contra
mirosului animalelor de companie
(1)Scoateți capacul rezervorului de praf și
scoateți modulul de distribuire automată a soluției.
(2)Deschideți capacele superioare ale
modulului. Adăugați soluția oficială de curățare
în compartimentul A și soluția contra mirosului
animalelor de companie în compartimentul B.
(3)Închideți capacele modulului, puneți-l înapoi în
stația de bază, apoi reinstalați capacul rezervorului
de praf. Soluțiile vor fi adăugate automat în timpul
funcționării.
1
Compartimentul A: Soluție de curățare
2
Compartimentul B: Soluție contra mirosului
animalelor de companie
Observație:
• Nu amestecați și nu schimbați între ele soluțiile din
cele două compartimente, pentru a evita funcționarea
defectuoasă.
• Modulul de distribuire automată a soluției poate fi umplut
complet pentru utilizare. Nu adăugați alte lichide care
nu sunt aprobate oficial, pentru a evita funcționarea
defectuoasă.
• Apăsați modulul de distribuire automată a soluției până
când se fixează cu un clic.
7. Adăugați apă în rezervorul de apă curată
Scoateți rezervorul de apă curată din stația de bază
și umpleți-l cu apă curată. Instalați-l înapoi în stația
de bază.
Observație: Nu adăugați apă fierbinte în rezervorul de apă,
deoarece poate cauza deformarea rezervorului.
Fig. C-1-Fig. C-7

500
RO
Aspirare și mop
Observație:
După instalarea ansamblurilor mopurilor,
robotul va funcționa implicit în modul „Aspirare și mop” la
prima utilizare. Pentru a ajusta modul de curățare, mergeți
la setările modului de curățare în aplicație și selectați
următoarele trei opțiuni suplimentare:
① Mop după aspirare
② Aspirare
③ Mop
1. Începerea curățării
Apăsați butonul de alimentare de pe robot sau
utilizați aplicația pentru a face robotul să pornească
de la stația de bază. Robotul va planifica traseul
optim de curățare și va efectua sarcina de curățare
pe baza hărții create.
Observație:
• Pentru a vă asigura că robotul se întoarce cu ușurință la
stația de bază după curățare, se recomandă ca robotul
să pornească de la stația de bază.
• Lavetele de mop vor fi curățate înainte ca robotul să
șteargă; aveți răbdare.
• Nu mutați stația de bază, rezervorul de apă curată,
rezervorul de apă uzată sau filtrul plăcii de spălare în
timpul funcționării.
• Pentru a preveni opărirea, nu atingeți orificiul de
evacuare a apei sau modulul de încălzire când stația de
bază funcționează.
2. Spălarea automată a mopului
În timpul curățării, robotul se va întoarce automat
la stația de bază pentru a spăla lavetele de mop
pe baza frecvenței de curățare a lavetelor de mop
specificată în aplicație. Stația de bază va umple
automat recipientul de apă curată al robotului, iar
robotul va relua curățarea.
3. Golirea automată a recipientului de praf și
spălarea și uscarea lavetelor de mop
După ce robotul termină o sarcină de curățare și se
întoarce la stația de bază pentru a se încărca, stația
de bază va goli automat recipientul de praf și apoi
va spăla și usca lavetele de mop.
Observație:
• Dacă funcția de golire automată este dezactivată în
aplicație, stația de bază nu va goli automat recipientul de
praf.
• Stația de bază va goli recipientul de praf conform
setărilor din aplicație.
4. Curățarea rezervorului de apă uzată
După ce robotul finalizează sarcina, curățați
rezervorul de apă uzată pentru a preveni apariția
mirosurilor.
Reluare automată curățare
Dacă bateria este prea descărcată, robotul se
va întoarce automat la stația de bază pentru a
se încărca. După încărcarea bateriei la nivelul
corespunzător, acesta va relua sarcinile de curățare
neterminate.
Observație:
Pentru a utiliza această funcție, trebuie să o
activați în aplicație.
Modul Nu deranjați (DND)
Când robotul este setat în modul Nu deranjați
(DND), robotul va fi împiedicat să reia procesul de
curățare. Modul DND este dezactivat implicit din
fabrică. Puteți folosi aplicația pentru a activa modul
DND sau pentru a modifica perioada DND. Perioada
DND este implicit între orele 22:00 și 8:00.
Observație:
• Sarcinile de curățare programate vor fi efectuate ca de
obicei în perioada DND.
• Robotul va relua curățarea acolo unde a rămas după
expirarea perioadei DND.
Robotul repornește
Dacă robotul nu mai răspunde sau nu poate fi
oprit, apăsați lung butonul de alimentare timp de
10 secunde pentru a-l opri forțat. Apoi, apăsați lung
butonul de alimentare timp de 3 secunde pentru a
porni robotul.

501
RO
Componentă
Frecvență de
întreținere
Frecvență de
înlocuire
Rezervor de apă uzată După fiecare utilizare
/
Rezervor de apă curată
O dată la 2 săptămâni
Perii principale
La fiecare 6 până la
12 luni
Filtru recipient de praf
La fiecare 3 până la
6 luni
Perie laterală
Suporturi pentru laveta
mopului
/
Filtru placă de spălare
O dată la 1-2 luni
Modul de încălzire placă
de spălare
O dată la 6 luni
Zona de semnalizare a
stației de bază
O dată pe lună
Borne de încărcare
Orificii de golire automată
Roată omnidirecțională
Senzor de margine
Senzor VersaLift
Lampă pentru iluminarea
prafului
E
Componente
Întreținere de rutină
Pentru a menține robotul în stare bună, se recomandă să consultați utilizarea accesoriilor din aplicație sau următorul tabel pentru întreținerea de rutină.
Observație: Frecvența operațiilor de întreținere și înlocuire depinde de
utilizarea reală. Dacă apare o excepție din cauza unor circumstanțe speciale, se
recomandă întreținerea sau înlocuirea promptă.
Componentă
Frecvență de
întreținere
Frecvență de
înlocuire
Senzor de covor
O dată pe lună
/
Senzori anti-cădere
Fereastră protecție la șoc
Bară de protecție
Orificiul de alimentare
automată cu apă al
robotului
Partea de jos a robotului
Recipient de praf
Curățați după cum este
necesar
Roți principale
Piciorușe retractabile
Sac de praf
/
La fiecare 2 până la
4 luni
Lavete de mop
La fiecare 1 până la
3 luni

502
RO
Filtru placă de spălare
1. Scoateți robotul și îndepărtați filtrul plăcii de
spălare după finalizarea curățării lavetei de mop.
Observație:
Modulul de încălzire a plăcii de spălare poate
păstra căldură reziduală. Pentru a preveni opărirea, aveți
grijă atunci când îndepărtați filtrul plăcii de spălare.
2. Clătiți filtrul plăcii de spălare cu apă curată,
ștergeți-l și apoi reinstalați-l în placa de spălare.
3. Utilizați aplicația sau apăsați butonul pentru
a readuce robotul la stația de bază sau duceți
manual robotul înapoi.
Fig. E-1
Modul de încălzire placă de spălare
În timpul utilizării, pe modulul de încălzire al plăcii
de spălare pot apărea depuneri de calcar. Pentru
a-l demonta, scoateți robotul, turnați o cantitate
mică de oțet alb (acid acetic de 5%) pe suprafața
modulului de încălzire și curățați folosind un
instrument adecvat.
Observație:
• Pentru a preveni opărirea, așteptați până când suprafața
modulului de încălzire se răcește la temperatura camerei
înainte de curățare.
• Poate fi, de asemenea, utilizat un lichid decalcifiant în
conformitate cu instrucțiunile acestuia.
• Nu adăugați oțet alb sau decalcifiant în rezervorul de apă
curată pentru a preveni defecțiunile.
• Nu utilizați instrumente ascuțite sau lichide corozive,
precum acidul clorhidric, la curățarea modulului de
încălzire.
Fig. E-2
Sac de praf
1. Scoateți capacul rezervorului de praf și aruncați
sacul de praf.
Observație:
Dacă trageți în sus de mâner, sacul va fi sigilat
pentru a preveni răsturnarea accidentală a prafului și a
resturilor.
2. Îndepărtați praful și resturile de pe filtru cu o
cârpă uscată.
3. Instalați un sac de praf nou și puneți la loc
capacul rezervorului de praf.
Fig. E-3
Rezervor de apă uzată
1. Scoateți rezervorul de apă uzată, deschideți
capacul și vărsați apa uzată.
2. Clătiți rezervorul de apă uzată cu apă curată și
utilizați un instrument adecvat pentru a curăța
peretele interior al rezervorului de apă uzată.
Observație: Bila flotantă din rezervorul de apă uzată este o
componentă mobilă. Nu aplicați prea multă forță atunci când
o curățați pentru a nu o deteriora.
Fig. E-4
Perie laterală
Deșurubați peria laterală cu o șurubelniță, curățați
părul de pe perie și apoi înșurubați-o la loc.
Fig. E-5
Suporturi pentru laveta mopului
Scoateți și curățați suporturile pentru laveta mopului.
Fig. E-6
Roată omnidirecțională
Observație:
• Utilizați un instrument, cum ar fi o șurubelniță mică,
pentru a separa axul și anvelopa roții omnidirecționale.
Nu exercitați o forță excesivă.
• Clătiți roata omnidirecțională sub jet de apă și puneți-o
înapoi după uscarea completă.
Fig. E-7
Perii principale
1. Apăsați clemele de protecție pentru perii spre
interior pentru a îndepărta protecția pentru perii
și scoateți periile din robot.
2. Scoateți periile așa cum se arată în figură.
Utilizați un instrument adecvat pentru a îndepărta
firele de păr încurcate în perii. După curățare,
împingeți ferm periile în suportul pentru peria
principală, până când se fixează cu un clic.
Observație:
Aveți grijă când scoateți peria principală pentru
a preveni rănirea.
3. Cu săgețile serigrafiate îndreptate în sus,
introduceți suportul periei principale în ghidaje,
apăsând în jos, înclinat.
4. Aliniați capătul frontal al protecției pentru perii
cu fanta, introduceți-o ținând-o înclinată și apoi
apăsați-o în poziție.
Fig. E-8

503
RO
Recipient de praf și filtru
1. Apăsați clema recipientului de praf pentru a
scoate recipientul de praf.
2. Scoateți filtrul recipientului de praf și apoi goliți
recipientul de praf. Loviți ușor coșul filtrului
pentru a îndepărta murdăria.
Observație:
Nu încercați să curățați filtrul cu peria, degetul
sau obiecte ascuțite, pentru a preveni deteriorarea.
3. Clătiți recipientul de praf și filtrul cu apă și
uscați-le complet înainte de reinstalare.
Observație:
• Clătiți recipientul de praf și filtrul numai cu apă curată.
Nu utilizați detergent.
• Folosiți recipientul de praf și filtrul numai când sunt
complet uscate.
Fig. E-9
Senzori robot
Ștergeți senzorii robotului cu o cârpă moale și
uscată, ca în figură:
1. Senzor VersaLift
2. Fereastră protecție la șoc
3. Senzor de margine
4. Bară de protecție
5. Senzori anti-cădere
6. Lampă pentru iluminarea prafului
7. Senzor de covor
Observație: Cârpa umedă poate deteriora elementele
sensibile din robot și din stația de bază. Utilizați o cârpă
uscată pentru curățare.
Fig. E-10
Curățați orificiile de golire automată, bornele de
încărcare și zona de semnalizare cu o cârpă moale
și uscată.
Fig. E-11
Lavete de mop
Scoateți lavetele de mop din suporturile pentru
laveta mopului pentru a le înlocui.
Fig. E-12
Baterie
Robotul conține un pachet de baterii litiu-ion de
înaltă performanță. Asigurați-vă că bateria este bine
încărcată pentru utilizarea zilnică pentru a menține
o performanță optimă a bateriei. Dacă robotul nu
este folosit pentru o perioadă lungă de timp, opriți-l
și puneți-l deoparte. Pentru a preveni deteriorarea
din cauza descărcării profunde, încărcați robotul cel
puțin o dată la trei luni.
Orificii de golire automată, borne de
încărcare și zonă de semnalizare

504
RO
Depanare
Problemă Soluție
Robotul nu
pornește.
• Bateria este descărcată. Reîncărcați robotul pe stația
de bază și încercați din nou.
• Temperatura bateriei este prea scăzută sau prea
ridicată. Se recomandă să folosiți robotul în medii cu
temperatură ambientală mai mare de 0°C (32℉) și mai
mică de 40°C (104℉).
Robotul nu se
încarcă.
• Stația de bază nu este conectată la priză, asigurați-
vă că ambele capete ale cablului de alimentare sunt
conectate corect.
• Contactul dintre bornele de încărcare de pe stația de
bază și robot este slab. Curățați bornele de încărcare.
• Verificați dacă există obiecte străine pe conectorii
robotului și îndepărtați obiectul străin, dacă există.
Robotul nu
reușește să se
conecteze la
Wi-Fi.
• Parola rețelei Wi-Fi este incorectă. Asigurați-vă că
parola folosită pentru a vă conecta la rețeaua Wi-Fi
este corectă.
• Robotul nu acceptă o conexiune Wi-Fi de 5 GHz.
Asigurați-vă că robotul este conectat la o conexiune
Wi-Fi de 2,4 GHz.
• Semnalul Wi-Fi este slab. Asigurați-vă că robotul se
află într-o zonă cu o acoperire Wi-Fi bună.
• Este posibil ca robotul să nu fie pregătit pentru a
fi configurat. Ieșiți din și reintrați în aplicație, apoi
încercați din nou conform instrucțiunilor.
Problemă Soluție
Robotul nu
poate găsi și
nu se poate
întoarce la stația
de bază.
• Traseul de revenire la încărcare este blocat, de
exemplu ușa este închisă.
• Stația de bază este deconectată de la o sursă de
alimentare sau a fost mutată atunci când robotul nu
este pe aceasta. Conectați stația de bază la sursa de
alimentare sau plasați robotul pe stația de bază pentru
a-l încărca.
• Există prea multe obstacole în jurul stației de bază.
Așezați stația de bază într-o zonă mai deschisă.
• Mutarea robotului poate determina repoziționarea
acestuia, iar robotul va recrea o hartă dacă
repoziționarea eșuează. Dacă robotul este prea departe
de stația de bază, s-ar putea să nu poată reveni
automat pe cont propriu, caz în care va trebui să îl
așezați manual pe stația de bază.
• Ștergeți zona de semnalizare de pe stația de bază
pentru a îndepărta praful sau resturile.
Robotul rămâne
blocat în fața
stației de bază
și nu se poate
întoarce la ea.
• Verificați dacă există suficient spațiu pe ambele părți
sau în fața stației de bază pentru a preveni blocarea
robotului.
• Robotul poate aluneca dacă podeaua din fața stației de
bază este prea udă. În acest caz, curățați excesul de
apă înainte de a încerca din nou.
• Se recomandă să mutați stația de bază într-un alt loc
și să încercați din nou.
• Asigurați-vă că placa de extensie a rampei este
instalată corect.

505
RO
Depanare
Problemă Soluție
Robotul nu se
oprește.
• Robotul nu poate fi oprit când se încarcă. Se
recomandă să îndepărtați robotul de pe stația de bază,
apoi apăsați lung butonul de alimentare timp de 3
secunde pentru a-l opri.
• Dacă robotul nu poate fi oprit prin efectuarea pasului 1,
apăsați lung butonul de alimentare timp de 10 secunde
pentru a opri forțat robotul. Dacă problema persistă,
contactați serviciul post-vânzare.
Viteza de
încărcare este
lentă.
• Este nevoie de aproximativ 3 ore pentru a încărca
complet robotul când bateria este descărcată.
• Dacă utilizați robotul la temperaturi în afara intervalului
specificat, viteza de încărcare va încetini automat
pentru a prelungi durata de viață a bateriei.
• Atât bornele de încărcare de pe robot, cât și cele de
pe stația de bază ar putea fi murdare. Ștergeți-le cu o
cârpă uscată.
Zgomotul
crește în timpul
funcționării
robotului.
• Verificați dacă filtrul recipientului de praf este înfundat.
Dacă da, curățați-l sau înlocuiți-l.
• Un obiect dur se poate prinde în peria principală sau în
recipientul de praf. Verificați și îndepărtați orice obiect
dur.
• Peria principală sau peria laterală se poate încurca.
Verificați și îndepărtați orice obiect străin.
• Comutați modul de aspirație la Standard sau Silențios.
Problemă Soluție
Robotul se
deplasează fără
a urma traseul
stabilit.
• Obiecte precum cablurile de alimentare și papucii
trebuie organizate înainte de a utiliza robotul.
• Lucrul pe suprafețe umede alunecoase provoacă
alunecarea roții principale. Se recomandă uscarea
locurilor umede înainte de utilizarea robotului.
• Ștergeți fereastra de protecție la șoc de pe robot cu
o cârpă curată și moale pentru a o menține curată și
neobstrucționată.
Robotul ratează
camerele de
curățat.
• Asigurați-vă că ușile camerelor de curățat sunt
deschise.
• Locul din fața camerei de curățat poate fi umed și
alunecos, ceea ce face ca robotul să alunece și să
funcționeze anormal. Încercați să uscați podeaua
înainte de a utiliza robotul.
Robotul nu reia
curățarea după
încărcare.
• Asigurați-vă că robotul nu este setat pe modul Nu
deranjați (DND), ceea ce îl va împiedica să reia
curățarea.
• Robotul nu va relua curățarea după ce îl așezați
manual pe stația de bază sau îl trimiteți la încărcare
din aplicație sau din butonul .
Stația nu poate
goli automat
recipientul de
praf.
• Verificați dacă sacul de praf din rezervorul de praf este
plin.
• Dacă sacul de praf nu este plin, verificați dacă
sunt obstrucționate orificiile de golire automată ale
robotului, stației de bază sau recipientului de praf.
Dacă sunt, curățați zona blocată.

506
RO
Depanare
Pentru mai multă asistență, contactați-ne la adresa https://global.dreametech.com
Problemă Soluție
Nivelul apei din
placa de spălare
este anormal.
• Verificați dacă garnitura rezervorului de apă uzată
este slăbită sau instalată incorect și, în caz afirmativ,
repoziționați-o manual. Dacă problema persistă,
contactați echipa serviciului post-vânzare.
• Apăsați ușor rezervorul de apă uzată pentru a vă
asigura că este instalat corect.
• Scoateți filtrul plăcii de spălare, verificați dacă
scurgerea este blocată și curățați-o.
• Verificați soluția de curățare. Nu adăugați lichide în
afară de soluția de curățare aprobată oficial.
Suportul pentru
laveta mopului
este ridicat
anormal.
• Scoateți suportul pentru laveta mopului pentru a
verifica dacă există obiecte străine blocate în acesta și
încercați să reporniți robotul. Dacă problema persistă,
contactați echipa serviciului post-vânzare.
Există apă sub
rezervorul de
apă curată
sau în jurul
garniturii.
• Când scoateți rezervorul de apă curată, este posibil
ca puțină apă din țeavă să rămână sub rezervor sau în
jurul garniturii. Acest lucru este normal. Ștergeți cu o
cârpă uscată.

507
RO
Model RCXE0808
Tensiune de intrare nominală 220-240 V 50-60 Hz
Tensiune de ieșire nominală 20,2 V 3 A
Putere nominală (în timpul
golirii prafului)
700 W
Putere nominală (în timpul
curățării cu apă caldă)
640 W
Putere nominală (în timpul
încărcării și uscării)
74 W
Specificații
Model RLX86DE/RLX87DE
Durată de
încărcare
Aprox. 3 ore
Tensiune nominală 14,4 V
Putere nominală 75 W
Frecvență de
funcționare
2400–2483,5 MHz
Putere maximă de
ieșire
< 20 dBm
Robot
Stație de bază
Observație:
·
Puterea nominală (în timpul curățării cu apă caldă) este determinată de
valoarea puterii în perioada reprezentativă (temperatura apei 25°C).
·
Puterea nominală (în timpul încărcării și uscării) este determinată de valoarea
puterii în timpul perioadei de încărcare completă (temperatura ambiantă
23°C ± 2°C).
În condiții normale de utilizare, trebuie asigurată o distanță de cel
puțin 20 cm între antenă și corpul utilizatorului.
Model R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Tip Li-ion
Număr 1
Capacitate nominală 5,8 Ah
Baterie reîncărcabilă litiu-ion
Stație de bază/Stație de încărcare
Consum de energie în modul în așteptare: ≤ 0,5 W (în decurs de 15 minute
după ce robotul părăsește stația de bază/stația de încărcare)
Robot și stație de bază/stație de încărcare
Consum de energie în modul în așteptare conectat la rețea: ≤ 2 W (în termen
de 20 de minute după ce bateria robotului aspirator este complet încărcată.)
Consum de energie în modul în așteptare: ≤ 0,5 W (în decurs de 20 de minute
după ce bateria robotului aspirator este complet încărcată.)

508
RO
Toate produsele care poartă acest simbol sunt deșeuri de echipamente electrice și electronice (DEEE conform directivei 2012/19/
UE) care nu trebuie amestecate cu deșeurile menajere nesortate. În schimb, ar trebui să protejați sănătatea umană și mediul
prin predarea echipamentelor uzate la un punct de colectare desemnat pentru reciclarea deșeurilor de echipamente electrice
și electronice, aprobat de guvern sau autoritățile locale. Eliminarea și reciclarea corecte vor contribui la prevenirea potențialelor
consecințe negative asupra mediului și sănătății umane. Contactați instalatorul sau autoritățile locale pentru mai multe informații
despre locație, precum și despre termenii și condițiile acestor puncte de colectare.
Informații DEEE
Casarea și îndepărtarea bateriilor
ATENȚIE:
Ghid de îndepărtare:
Bateria litiu-ion încorporată conține substanțe periculoase pentru mediu. Înainte de a arunca bateria, asigurați-vă că bateria este scoasă de
către tehnicieni calificați și casată la o unitate de reciclare adecvată.
– bateria trebuie scoasă din aparat înainte de a fi casată;
– aparatul trebuie să fie deconectat de la sursa de alimentare la scoaterea bateriei;
– bateria trebuie casată în siguranță.
Înainte de a scoate bateria, deconectați alimentarea și descărcați bateria cât mai mult posibil.
Bateriile care nu sunt necesare trebuie predate la o unitate de reciclare adecvată.
Nu expuneți la temperaturi ridicate pentru a evita riscurile de explozie.
În condiții abuzive, poate fi expulzat lichid din baterie. În caz de contact cu acesta, clătiți cu apă și solicitați ajutor medical.
1. Întoarceți robotul, folosiți o unealtă adecvată pentru a scoate șuruburile de pe spatele robotului, apoi scoateți capacul.
2. Deconectați bornele dintre baterie și placa cu circuit imprimat pentru a scoate bateria.

509509
ET
Kasutuspiirangud
Ohutusteave
• Seda toodet ei tohi kasutada alla 8-aastased lapsed ega isikud, kellel on füüsilised, sensoorsed,
intellektuaalsed puudused või piiratud kogemused või teadmised ilma vanema või eestkostja
järelevalveta, et tagada ohutu kasutamine ja vältida mis tahes riske. Lapsed ei tohi seadet ilma
järelvalveta puhastada ega hooldada.
• Seadet võib kasutada ainult koos seadmega kaasas oleva toiteseadmega.
• Seade sisaldab akusid, mida saavad vahetada üksnes vastavate oskustega isikud.
• Puhastage puhastatav ala. Lastel ei ole lubatud seadmega mängida. Veenduge, et lapsed ja
lemmikloomad oleksid robotist töötamise ajal ohutus kauguses.
• Ärge paigaldage, laadige ega kasutage seadet pesuruumides ega basseini ümbruses.
• See toode on ainult mõeldud põranda puhastamiseks kodukeskkonnas. Ärge kasutage seadet õues,
põrandast erinevatel pindadel või äri- või tööstuskeskkonnas.
• Veenduge, et seade töötaks õiges keskkonnas õigesti. Vastasel juhul ärge seadet kasutage.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see asendada spetsiaalse juhtme või komplektiga, mis on saadaval
tootjalt või tema teenindusesindajalt.
• Ärge kasutage robotit maapinnast kõrgemal alal, kus puudub kaitsetõke.
• Ärge asetage robotit tagurpidi. Ärge kasutage roboti käepidemena LDSi katet, robotikatet ega
kaitserauda.
Süttimise või muude valest kasutamisest põhjustatud kehavigastuste vältimiseks lugege kasutusjuhend enne
seadme kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke hilisemaks uuesti läbivaatamiseks kindlas kohas alles.

510510
ET
Ohutusteave
• Kasutage robotit keskkondades, kus ümbritsev õhutemperatuur on üle 0 °C ja alla 40 °C. Veenduge,
et põrandal ei oleks vedelat ega kleepuvat ainet.
• Kahjustuste või lohisemise vältimiseks eemaldage põrandalt kõik lahtised esemed ja eemaldage enne
seadme kasutamist puhastusteel olevad kaablid või toitejuhtmed.
• Eemaldage põrandalt haprad või väikesed esemed, et vältida roboti nende vastu põrkamist ja
kahjustamist.
• Hoidke juuksed, sõrmed ja muud kehaosad roboti imemisavast eemal.
• Hoidke puhastustööriist lastele kättesaamatus kohas.
• Ärge kasutage seadet ruumis, kus magab imik või laps.
• Ärge asetage lapsi, lemmikloomi ega mingeid esemeid roboti peale, olenemata sellest, kas see seisab
või liigub.
• Puhtaveepaaki võib lisada vaid puhast vett ja ametlikult heaks kiidetud puhastusvahendit. Ärge lisage
mingeid teisi vedelikke, nagu alkoholi või desinfitseerimisvahendit. Puhastusvahendi ja puhta vee
suhet näete puhastusvahendi pudeli pealt. Hoidke puhastusvahendit lastele kättesaamatult.
• Ärge kasutage robotit põlevate asjade puhastamiseks. Ärge kasutage robotit tuleohtlike või põlevate
vedelike, söövitavate gaaside ega lahjendamata hapete või lahustite kogumiseks.
• Ärge imege tolmuimejaga kõvasid või teravaid esemeid. Ärge kasutage seadet selliste esemete nagu
kivide, suurte paberitükkide või muude asjade kogumiseks, mis võivad seadme ummistada.
• Enne seadme puhastamist või hooldamist tuleb pistik vooluvõrgust eemaldada.
• Ärge pühkige robotit ega tugijaama märja lapiga ega loputage neid ühegi vedelikuga. Pärast
pestavate osade puhastamist kuivatage need enne uuesti paigaldamist ja kasutamist täielikult.

511511
ET
Ohutusteave
• Kasutage seda toodet vastavalt kasutusjuhendis toodud juhistele. Kasutajad vastutavad mis tahes
kahju eest, mis on tekkinud selle toote valest kasutamisest.
Akud ja laadimine
• HOIATUS! Akude laadimise kohta.
• Ärge kasutage kolmanda isiku akut ega tugijaama. Robotit saab kasutada ainult mudeli RCXE0808
tugijaamaga.
• Ärge püüdke akut või tugijaama ise lahti võtta, parandada ega muuta.
• Ärge asetage tugijaama soojusallika lähedusse.
• Ärge kasutage tugijaama laadimispistikute pühkimiseks ega puhastamiseks märga lappi ega märgi
käsi.
• Kõrvaldage vanad akud nõuetekohaselt. Mittevajalikud akud tuleb toimetada vastavasse
jäätmekäitluskeskusesse.
• Kui toitejuhe saab kahjustada või puruneb, lõpetage kohe toote kasutamine ja võtke ühendust
müügijärgse teenindusega.
• Veenduge, et robot oleks transportimise ajaks välja lülitatud ja võimalusel hoidke seda
originaalpakendis.
• Kui robotit pikemat aega ei kasutata, laadige see täielikult täis, seejärel lülitage see välja ning
hoidke jahedas ja kuivas kohas. Laadige robotit vähemalt kord 3 kuu jooksul, et vältida aku liigset
tühjenemist.

512512
ET
• Selle toote laseriandur vastab IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 klassi 1 lasertoodete
standardile. Vältige selle kasutamise ajal otsest kontakti silmaga.
1. KLASSI LASERTOODE
TARBIJALASERSEADE
EN 50689:2021
Laseri ohutusteave
Ohutusteave
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. kinnitab käesolevaga, et RLX86DE/RLX87DE tüüpi raadioseade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni
täisteksti leiate veebilehelt https://global.dreametech.com
Üksikasjaliku e-juhendi leiate veebiaadressilt https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Ainult siseruumides kasutamiseks
Lugege kasutusjuhendit

513513
ET
3. LED-lisavalgusti
4. Binokulaarne nägemisnavigatsiooni- ja takistuste
vältimise süsteem
5. Punktprojektor
6. Mikrofonid
7. VersaLift-andur
Märkus. VersaLifti andur langeb alla, kui robot on
ooterežiimis, laeb tugijaamas või puhastab väikest ruumi.
Kui puhastate väikese vahekaugusega alasid, ärge liigutage
robotit, kuna see võib mõjutada selle asendit.
8. Põrkeraud
9. Põrkeraua silm
10. Kate
11. Automaattühjendusava
12. Laadimispistikud
13. Ühenduspesad
14. Lähtestamisnupp / WiFi-märgutuli
• Tehaseseadete taastamiseks vajutage ja hoidke 3
sekundit all
15. Ääreandur
16. Automaatse veega täitmise ava
17. Servaandurid
18. Vaibaandur
19. Külgharja pikenduskomplekt
20. Harjakaitse
21. Sissetõmmatav jalg
22. Põhiratas
23. MopExtendi koost
24. Tolmu märgutuli
25. Põhiharjad
26. Sissetõmmatav jalg
27. Põhiratas
28. Harjakaitse klambrid
29. Mopipadjahoidja kinnitusavad
Toote ülevaade
A
Robot
1. Dokkimisnupp
• Vajutage, et saata robot tagasi tugijaama
• Lapseluku välja lülitamiseks vajutage ja hoidke
3 sekundit all
2. Toite- ja puhastusnupp
• Sisse- või väljalülitamiseks vajutage ja hoidke
3 sekundit all
• Pärast roboti sisselülitamist vajutage
puhastamisega alustamiseks
Ringikujuline oleku märgutuli
• Püsiv sinine: puhastamine (peab olema
rakenduses lubatud) või puhastus on lõppenud
• Hingav sinine: ootab häälkäsklust / WiFi-ga
ühenduse loomist
• Hingav roheline: laadimine
• Vilgub punaselt: viga
Oleku märgutulega nupp
• Püsivalt valge: puhastamine või puhastamine
lõpetatud
• Hingav valge: laadimine (aku ei ole tühi)
• Püsiv punane: ooterežiim tühja aku korral või
peatatud, kui aku on tühi
• Hingav punane: laadimine (aku on tühi)
• Vilgub punaselt: viga
Märkus.
• Vajutage roboti mis tahes nuppu, et peatada, kui robot
puhastab või naaseb laadima.
• Lapseluku saab rakenduse Dreamehome kaudu
aktiveerida / välja lülitada.
1. Automaattühjendusava
2. Filter
3. Tolmukasti klamber
4. Filtriklamber
Joonis A-2
1. Mopipadja kinnitusala
2. Mopipadjahoidja
3. Mopipadi
Joonis A-3
1. Kate
2. Mustaveepaak
3. Puhtaveepaak
4. Tolmupaagi kate
5. Pesulaud
6. Pesulaua filter
7. Kuumutusmoodul
8. Kaldtee pikendusplaat
9. Mustaveepaak
10. Veepaagi klamber
11. Ujukpall
12. Puhtaveepaak
13. Veepaagi klamber
14. Veetoru
Tolmupaak
Mopikoost
Tugijaam
30. Mitmesuunaline ratas
Joonis A-1

514514
ET
Kodu ettevalmistamine
B
Enne kasutamist
C
1. Enne puhastamist eemaldage ebastabiilsed,
haprad, väärtuslikud või ohtlikud esemed ning
pange ära maapinnal olevad kaablid, lapid,
mänguasjad, kõvad ja teravad esemed, et
1. Asetage tugijaam oma kohale ja ühendage
vooluvõrku
Paigaldage tugijaam kohta, mis on võimalikult
avatud ja hea WiFi-signaaliga. Jätke piisavalt ruumi,
nagu joonisel näidatud, ja eemaldage kõik objektid
varjutatud alalt. Ühendage toitejuhe tugijaama ja
pistikupesaga.
Märkus.
• Sisestage toitejuhe kindlalt ülespoole, kuni märgutuli
süttib.
• Veenduge, et ükski objekt signaaliala ei blokeeriks.
• Puitpõrandate või vaipade niisutamise vältimiseks on
soovitatav tugijaam asetada plaat- või marmorpõrandale.
2. Paigaldage kaldtee pikendusplaat
Märkus.
• Enne kasutamist veenduge, et pesulaua filter oleks oma
kohale paigaldatud.
• Pesulauafiltri saab rutiinse hoolduse käigus
puhastamiseks eemaldada.
3. Eemaldage robotikaitsed ning paigaldage
mopikoost
4. Looge ühendus Dreamehome äpiga
(1) Vajutage ja hoidke roboti toitenuppu 3 sekundit,
et see sisse lülitada. Skannige roboti katte all
olevat QR-koodi või leidke rakendustepoest
„Dreamehome“, et rakendus alla laadida ja installida.
(2) Avage Dreamehome äpp, puudutage valikut
„Scan QR code to connect“ (Skanni ühendamiseks
QR-kood) ja skannige seadme lisamiseks sama
QR-koodi robotil uuesti. Järgige Wi-Fi-ühenduse
lõpuleviimiseks juhiseid.
1
WiFi-märgutuli
• Vilgub aeglaselt: pole ühendatud
• Kiire vilkumine: ühendamine
• Põleb: ühendatud
2
QR-kood
Märkus.
• Toetatud on ainult 2,4 GHz WiFi.
15. Filter
16. Ujuk
17. Automaatne lahustjaoturi moodul – kaheosaline
① Kamber A (puhastuslahuse jaoks)
② Kamber B (lemmikloomalõhna eemalduslahuse jaoks)
Märkus. Mooduli saab asendada ühe-kambrilise versiooniga,
et mahutada suuremat kogust puhastuslahust. Vajaduse
korral saate selle osta ametlike kanalite kaudu.
18. Filter
19. Signaaliala
20. Automaattühjendusavad
21. Oleku märgutuli
• Püsivalt valge: tugijaam on vooluvõrku ühendatud
• Püsiv oranž: tugijaamas on viga
22. Tolmukoti pesa
23. Laadimispistikud
24. Automaatne vee lisamise ava
25. Pistik veeühenduskomplekti ühendamiseks
automaatseks täitmiseks ja tühjendamiseks
Märkus. Veeühenduskomplekt automaatseks täitmiseks ja
tühjendamiseks tuleb eraldi osta. (Saadaval ainult teatud
piirkondades)
26. Toitepistik
27. Toitejuhtme hoiupesa
Joonis A-4
vältida nende takerdumist, kriimustamist või
ümberlükkamist roboti poolt ja kahju tekitamist.
2. Enne puhastamist asetage trepi äärde füüsiline
tõke, et tagada roboti turvaline ja sujuv töö.
3. Avage puhastatava ruumi uks ja asetage mööbel
õigesse kohta, et ruumi oleks rohkem.
4. Et robot ei tunneks ära puhastamist vajavad alad,
ärge seiske roboti, läve, koridori ega kitsaste
kohtade ees.
Märkus.
• Kui kasutate robotit esimest korda, jälgige seda
puhastamise ajal, et võimalikud takistused õigeaegselt
eemaldada.
• LED-lisavalgusti pakub lisavalgustust nõrgalt valgustatud
keskkondades.
• Ärge imege tolmuimejaga kõvasid esemeid, nagu kivid,
teraskuulid ja mänguasjade osad, ega teravaid esemeid,
nagu ehitusjäätmed, klaasikillud ja naelad, vastasel juhul
võib see põrandat kriimustada.
Joonis B

515515
ET
• Kui soovite WiFi lähtestada, korrake sammu (2) ja seejärel
järgige WiFi-ühenduse lõpetamiseks juhiseid.
• Pärast seadme edukat koduse WiFi-võrguga ühendamist
proovib see võrguühenduse katkestuste (nt tasumata
arved või elektrikatkestused) korral pidevalt uuesti
ühendust luua, et tagada võrguühenduse taastumisel
sujuv kasutamine.
• Seadme WiFi-võrgust lahtiühendamiseks vajutage ja
hoidke 3 sekundit all roboti Lähtestamisnuppu.
• Rakenduse tarkvaras tehtud täiustuste tulemusel võivad
tegelikud toimingud olla selles juhendis jagatud juhistest
erinevad. Järgige juhiseid olemasoleva rakenduse
versiooni alusel.
5. Ühendage robot tugijaamaga
Asetage robot tugijaama nii, et mopikoost on
pesulaua poole. Seejärel kuulete häälteadet, kui
robot on edukalt tugijaamaga ühenduse loonud. Kui
robot on täielikult laetud, jäävad roboti ja tugijaama
oleku märgutuled 10 minutiks põlema, seejärel need
tuhmuvad.
Märkus.
Enne esimest kasutamist on soovitatav robot
täielikult laadida. Kui robotit ei õnnestu pärast aku
tühjenemist sisse lülitada, ühendage robot laadimiseks
jaamaga käsitsi.
6. Lisage puhastus- ja lemmikloomalõhnalahus
(1) Eemaldage tolmupaagi kate ja tõmmake
automaatse lahusedosaatori moodul välja.
(2) Avage mooduli ülemised kaaned. Lisage
puhastuslahus kambrisse A ja lemmikloomalõhna
eemalduslahus kambrisse B.
(3) Sulgege mooduli kaaned, pange see tagasi
tugijaama ja seejärel paigaldage tolmupaagi kate.
Lahus lisatakse töötamise ajal automaatselt.
Kasutamine
D
Sisse/välja lülitamine
Roboti sisse lülitamiseks vajutage ja hoidke
toitenuppu 3 sekundit all. Toite märgutuli jääb
põlema. Või asetage robot tugijaama, joondades
selle laadimispistikud tugijaama omadega ning
seejärel lülitub robot automaatselt sisse ja alustab
laadimist. Roboti väljalülitamiseks viige robot
tugijaamast eemale ja hoidke toitenuppu 3 sekundit
all.
1
Sektsioon A: puhastusvahend
2
Sektsioon B: Lemmikloomalõhna eemalduslahus
Märkus.
• Tõrgete vältimiseks ärge vahetage ega segage
sektsioonides puhastusvahendeid.
• Automaatne lahustjaoturi moodulit saab kasutamiseks
täita. Rikete vältimiseks ärge lisage muud vedelikku peale
heakskiidetud ainete.
• Paigaldage automaatne lahustjaoturi moodul, kuni see
oma kohale klõpsatab.
7. Lisage puhtaveepaaki vett
Võtke tugijaamast puhtaveepaak välja ja täitke paak
puhta veega. Seejärel pange see tagasi tugijaama.
Märkus. Ärge lisage veepaaki kuuma vett, kuna see võib
põhjustada paagi deformeerumist.
Joonis C-1 – C-7
Kiire kaardistamine
Pärast võrgu esmakordset seadistamist järgige
kaardi kiireks loomiseks rakenduse juhiseid. Robot
hakkab kaardistama ilma puhastamata. Kui robot
naaseb tugijaama, on kaardistamine lõpetatud ja
kaart salvestatakse automaatselt.
Paus/unerežiim
Kui robot töötab, vajutage selle peatamiseks mis
tahes nuppu.
Kui robot on peatatud rohkem kui 10 minutit,
lülitub see automaatselt puhkerežiimi. Kõik roboti
märgutuled kustuvad. Vajutage robotil mis tahes
nuppu või kasutage roboti äratamiseks rakendust.
Märkus. Kui robot peatatakse ja asetatakse tugijaama, siis
praegune puhastusprotsess lõpeb.
Puhastamise automaatne jätkamine
Kui akutase on liiga madal, naaseb robot
automaatselt tugijaama laadima. Pärast aku
sobiva tasemeni laadimist jätkab robot lõpetamata
puhastustoiminguid.
Märkus.
Selle funktsiooni kasutamiseks lubage see
rakenduses.
Mitte segada: DND-režiim
Kui robot on seatud režiimile Mitte segada (DND),
ei võimaldata robotil puhastamist jätkata. DND-
režiim on tehases vaikimisi keelatud. Rakenduse
abil saate lubada DND-režiimi või muuta DND
perioodi. DND periood on vaikimisi 22:00-8:00.

516516
ET
Tolmuimemine ja mopipesu
Märkus.
Pärast mopikoostu paigaldamist töötab robot
esmakordsel kasutamisel vaikimisi režiimis „Tolmuimemine
ja mopipesu“. Puhastusrežiimi reguleerimiseks minge
rakenduses puhastusrežiimi sätetesse ja valige järgmiste
kolme lisavaliku hulgast:
① Mopipesu pärast tolmuimemist
② Tolmuimemine
③ Mopipesu
1. Puhastamise alustamine
Vajutage robotil olevat toitenuppu või kasutage
rakendust, et robot tugijaamast käivitada. Seejärel
planeerib robot optimaalse puhastusmarsruudi ja
täidab koostatud kaardi põhjal koristusülesande.
Märkus.
• Tagamaks, et robot naaseb pärast puhastamist taas
tugijaama, on soovitatav panna robot alustama
tugijaamast.
• Mopipatju puhastatakse enne, kui robot pesema hakkab –
oodake kannatlikult.
• Ärge liigutage töötamise ajal tugijaama, puhta vee paaki,
kasutatud vee paaki ega pesulaua filtrit.
• Põletamise vältimiseks ärge puudutage vee väljalaskeava
või küttemoodulit, kui tugijaam töötab.
2. Automaatne mopipesu
Puhastamisel naaseb robot automaatselt tugijaama,
et pesta mopipatju, lähtudes rakenduses määratud
mopipadja puhastussagedusest. Tugijaam täidab
automaatselt roboti puhtaveepaagi ja robot jätkab
puhastamist.
3. Tühjendage tolmupaak automaatselt ning peske
ja kuivatage mopipadjad
Kui robot on puhastustoimingu lõpetanud ja naaseb
tugijaama laadima, tühjendab tugijaam automaatselt
tolmupaagi ning seejärel peseb ja kuivatab
mopipadjad.
Märkus.
• Kui automaatse tühjendamise funktsioon on rakenduses
välja lülitatud, ei tühjenda tugijaam tolmukasti
automaatselt.
• Tugijaam tühjendab tolmukasti vastavalt rakenduse
seadistusele.
4. Mustaveepaagi puhastamine
Kui robot on oma ülesande täitnud, puhastage
ebameeldiva lõhna vältimiseks mustaveepaaki.
Märkus.
• Plaanilised koristustööd tehakse DND perioodil
tavapäraselt.
• Robot jätkab puhastamist pärast DND perioodi
möödumist sealt, kus see pooleli jäi.
Roboti taaskäivitamine
Kui robot lakkab reageerimast või seda ei saa välja
lülitada, vajutage ja hoidke toitenuppu 10 sekundit
all, et see jõuliselt välja lülitada. Seejärel vajutage
ja hoidke toitenuppu 3 sekundit all, et robot uuesti
sisse lülitada.

517517
ET
Osa Hooldussagedus Asendusperiood
Mustaveepaak Pärast igat kasutuskorda
/
Puhtaveepaak
Kord 2 nädala jooksul
Põhiharjad Iga 6–12 kuu tagant
Tolmukasti filter
Iga 3–6 kuu tagant
Külghari
Mopipadjahoidjad
/
Pesulaua filter
Iga 1–2 kuu tagant
Pesulaua kuumutusmoodul
Iga 6 kuu tagant
Tugijaama signaaliala
Kord kuus
Laadimispistikud
Automaattühjendusavad
Mitmesuunaline ratas
Ääreandur
VersaLift-andur
Tolmu märgutuli
E
Osad
Jooksev hooldus
Roboti heas seisukorras hoidmiseks on soovitatav rutiinse hoolduse jaoks vaadata rakenduses lisatarvikute kasutamist või järgmist tabelit.
Märkus. Hoolduse ja vahetamise sagedus sõltub praegusest kasutusest.
Kui eriolukordade tõttu tekib erand, on soovitatav viivitamatult hooldada või
asendada.
Osa Hooldussagedus Asendusperiood
Vaibaandur
Kord kuus
/
Servaandurid
Põrkeraua silm
Põrkeraud
Roboti automaatse veega
täitmise ava
Roboti alaosa
Tolmukast
Puhastage vastavalt
vajadusele
Põhirattad
Sissetõmmatavad jalad
Tolmukott
/
Iga 2–4 kuu tagant
Mopipadjad Iga 1–3 kuu tagant

518518
ET
Pesulaua filter
1. Võtke robot välja ja eemaldage pesulaua filter,
kuni mopipadja puhastamine on lõppenud.
Märkus.
Pesulaua küttemoodul võib säilitada jääksoojust.
Põletuste vältimiseks olge pesulaua filtri eemaldamisel
ettevaatlik.
2. Loputage pesulaua filtrit puhta veega, pühkige
see puhtaks ja seejärel paigaldage see uuesti
pesulaua külge.
3. Kasutage rakendust või vajutage nuppu , et
robot tugijaama tagasi viia, või pange robot
käsitsi tagasi.
Joonis E-1
Pesulaua kuumutusmoodul
Kasutamise ajal võib pesulaua kuumutusmoodulile
tekkida katlakivi. Katlakivi eemaldamiseks valage
puhastusmooduli pinnale väike kogus valget
äädikat (5% äädikhape) ja puhastage pinda sobiva
vahendiga.
Märkus.
• Põletuste vältimiseks oodake enne puhastamist, kuni
küttemooduli pind on toatemperatuurini jahtunud.
• Samuti võib kasutada sobivat katlakivieemaldajat,
järgides sellega kaasas olevaid kasutusjuhiseid.
• Võimalike rikete vältimiseks ärge lisage valget äädikat või
katlakivieemaldajat otse puhtaveepaaki.
• Ärge kasutage kuumutusmooduli puhastamiseks
teravaid tööriistu ega söövitavaid vedelikke, nagu
vesinikkloriidhapet.
Joonis E-2
Tolmukott
1. Eemaldage tolmupaagi kate ja visake tolmukott
ära.
Märkus.
Käepidet ülespoole tõmmates suletakse kott, et
vältida tolmu ja prahi kogemata väljakukkumist.
2. Eemaldage tolm ja praht filtrilt kuiva lapiga.
3. Paigaldage uus tolmukott ja pange tolmupaagi
kate tagasi.
Joonis E-3
Mustaveepaak
1. Eemaldage mustaveepaak, avage selle kaas ja
valage must vesi välja.
2. Loputage mustaveepaaki puhta veega ja kasutage
paagi siseseina puhastamiseks sobivat vahendit.
Märkus. Ujukpall mustaveepaagis on liikuv osa. Selle
kahjustamise vältimiseks ärge rakendage puhastamisel liigset
jõudu.
Joonis E-4
Külghari
Keerake külghari kruvikeerajaga lahti, puhastage hari
karvadest ja keerake see seejärel tagasi.
Joonis E-5
Mopipadjahoidjad
Eemaldage ja puhastage mopipadjahoidjad.
Joonis E-6
Mitmesuunaline ratas
Märkus.
• Kasutage mitmesuunalise ratta telje ja rehvi eraldamiseks
tööriista, näiteks väikest kruvikeerajat. Ärge kasutage
liigset jõudu.
• Loputage mitmesuunalist ratast voolava vee all ja pange
see pärast täielikku kuivamist tagasi.
Joonis E-7
Põhiharjad
1. Vajutage harjakaitse klambreid sissepoole, et
eemaldada harjakaitse, ja tõstke harjad robotist
välja.
2. Tõmmake harjad välja, nagu joonisel
näidatud. Kasutage harjade külge takerdunud
karvade eemaldamiseks sobivat vahendit.
Pärast puhastamist lükake harjad tugevalt
põhiharjahoidikusse, kuni need oma kohale
klõpsavad.
Märkus.
Vigastuste vältimiseks olge põhiharjade
väljatõmbamisel ettevaatlik.
3. Sisestage põhiharja hoidik piludesse kaldsuunas
nii, et nooled oleks suunaga ülespoole.
4. Joondage harjakaitse esiots piluga, sisestage see
kaldsuunas allapoole ja seejärel vajutage oma
kohale.
Joonis E-8
Tolmukast ja filter
1. Vajutage tolmukasti eemaldamiseks tolmukasti
klambrit.

519519
ET
2. Eemaldage tolmukasti filter ja seejärel
tühjendage tolmukast. Mustuse eemaldamiseks
koputage õrnalt kastu filtrikorvi.
Märkus.
Ärge püüdke filtrit kahjustuste vältimiseks
puhastada harja, sõrme või teravate esemetega.
3. Loputage tolmukasti ja filtrit veega ning
kuivatage need enne uuesti paigaldamist
täielikult.
Märkus.
• Loputage tolmukasti ja filtrit ainult puhta veega. Ärge
kasutage pesuainet.
• Kasutage tolmukasti ja filtrit ainult siis, kui need on
täiesti kuivad.
Joonis E-9
Roboti andurid
Pühkige roboti andureid pehme ja kuiva lapiga,
nagu on näidatud joonisel:
1. VersaLift-andur
2. Põrkeraua silm
3. Ääreandur
4. Põrkeraud
5. Servaandurid
6. Tolmu märgutuli
7. Vaibaandur
Märkus. Märg lapp võib kahjustada tundlikke elemente
robotis ja tugijaamas. Kasutage puhastamiseks kuiva lappi.
Joonis E-10
Automaattühjendusavad, laadimispistikud
ja signaaliala
Puhastage automaattühjendusavad,
laadimispistikuid ja signaaliala pehme ja kuiva
lapiga.
Joonis E-11
Mopipadjad
Vahetamiseks eemaldage mopipadjad
mopipadjahoidjate küljest.
Joonis E-12
Aku
Robot sisaldab suure jõudlusega liitiumioonakut.
Aku optimaalse toimimise säilitamiseks veenduge,
et aku oleks igapäevaseks kasutamiseks korralikult
laetud. Kui robotit pikemat aega ei kasutata,
lülitage see välja ja pange ära. Ületühjenemisest
tulenevate kahjustuste vältimiseks laadige robotit
vähemalt kord 3 kuu jooksul.

520520
ET
Tõrgete kõrvaldamine
Probleem Lahendus
Robot ei hakka
tööle.
• Aku pole piisavalt laetud. Laadige robotit tugijaamas ja
proovige uuesti.
• Aku temperatuur on liiga madal või liiga kõrge.
Soovitatav on kasutada robotit temperatuurivahemikus
0 °C kuni 40 °C.
Robot ei lae.
• Tugijaam ei ole vooluvõrku ühendatud, veenduge,
et selle toitejuhtme mõlemad otsad oleks õigesti
ühendatud.
• Kontakt tugijaama laadimispistikute ja roboti vahel on
halb – puhastage laadimispistikuid.
• Kontrollige ega roboti pistikul ei ole võõrkehi ja
olemasolul eemaldage need.
Robot ei
saa WiFi-ga
ühendust.
• Wi-Fi-võrgu parool on vale. Veenduge, et Wi-Fi-võrgu
ühendamiseks kasutatav parool on õige.
• Robot ei toeta 5 GHz WiFi-ühendust. Veenduge, et
robot oleks ühendatud 2,4 GHz WiFi-ühendusega.
• Wi-Fi-signaal on nõrk. Veenduge, et robot on hea
Wi-Fi-leviga piirkonnas.
• Robot ei pruugi olla konfigureerimiseks valmis. Väljuge
rakendusest ja avage rakendus uuesti ning proovige
seejärel vastavalt juhistele veel üks kord.
Probleem Lahendus
Robot ei leia
tugijaama
ega saa sinna
naasta.
• Laadimiseks naasmise marsruut on blokeeritud, nt uks
on suletud.
• Tugijaam on vooluvõrgust lahti ühendatud või seda on
liigutatud, kui robotit sellel ei ole. Ühendage tugijaam
vooluvõrku või asetage robot laadimiseks tugijaama.
• Tugijaama ümber on liiga palju takistusi. Asetage
tugijaam avatud alale.
• Roboti liigutamine võib põhjustada selle enda
positsioneerimist ja kui ümberpaigutamine nurjub, loob
see kaardi uuesti. Kui robot on tugijaamast liiga kaugel,
ei pruugi see olla võimeline ise automaatselt tagasi
pöörduma. Sel juhul peate roboti käsitsi tugijaama
panema.
• Tolmu või prahi eemaldamiseks pühkige tugijaama
signaaliala.
Robot jääb
tugijaama ette
kinni ega saa
sinna naasta.
• Kontrollige, kas tugijaama mõlemal küljel või ees on
piisavalt ruumi, et vältida roboti blokeerimist.
• Robot võib libiseda, kui tugijaama ees olev põrand on
liiga märg. Kui jah, eemaldage liigne vesi enne uuesti
proovimist.
• Soovitatav on viia tugijaam teise kohta ja uuesti
proovida.
• Veenduge, et kaldtee pikendusplaat oleks korralikult
paigaldatud.

521521
ET
Tõrgete kõrvaldamine
Probleem Lahendus
Robot ei lülitu
välja.
• Laadimise ajal ei saa robotit välja lülitada. Soovitatav
on viia robot tugijaamast eemale ning seejärel vajutada
ja hoida toitenuppu 3 sekundit all, et see välja lülitada.
• Kui robotit ei saa sammu 1 täitmisega välja lülitada,
vajutage ja hoidke toitrnuppu 10 sekundit all, et robot
sunniviisiliselt välja lülitada. Probleemi püsides võtke
ühendust müügijärgse teenindusega.
Laadimiskiirus
on aeglane.
• Kui aku on tühi, kulub roboti täislaadimiseks umbes
3 tundi.
• Kui kasutate robotit temperatuuril väljaspool määratud
vahemikku, aeglustub laadimiskiirus automaatselt, et
pikendada aku kasutusiga.
• Nii roboti kui ka tugijaama laadimispistikud võivad olla
määrdunud – pühkige neid kuiva lapiga.
Müra roboti
töötamise ajal
suureneb.
• Kontrollige ega tolmukasti filter pole ummistunud. Kui
jah, siis puhastage või asendage see.
• Põhiharjade või tolmupaagi vahele võis sattuda kõva
ese. Kontrollige ja eemaldage kõik kõvad esemed.
• Põhiharjad või külghari võisid millessegi takerduda.
Kontrollige ja eemaldage kõik võõrkehad.
• Valige tolmuimemisrežiimiks Standard või Quiet
(Vaikne).
Probleem Lahendus
Robot liigub
määratud
marsruuti
järgimata.
• Esemed, nagu juhtmed või sussid, tuleks enne roboti
kasutamist ära panna.
• Märjal libedal pinnal töötamine põhjustab põhiratta
libisemist. Enne roboti kasutamist tuleks märjad kohad
ära kuivatada.
• Pühkige robotil olevat põrkeraua silma puhta pehme
lapiga, et hoida need puhtana ja takistusteta.
Robot soovib
ruume
koristada.
• Veenduge, et puhastatavate ruumide uksed oleksid
avatud.
• Koristatava ruumi ees olev koht võib olla märg ja libe,
mistõttu robot libiseb ja töötab ebatavaliselt. Enne
roboti kasutamist tuleks põrand kuivatada.
Robot ei jätka
pärast laadimist
puhastamisega.
• Veenduge, et robot ei oleks seadistatud režiimile
Mitte segada (DND), mis takistab sellel puhastamisega
jätkamast.
• Robot ei jätka puhastamist pärast seda, kui asetate
roboti käsitsi tugijaama või saadate roboti rakenduse
või nupu kaudu laadima.
Jaam ei saa
tolmukasti
automaatselt
tühjendada.
• Kontrollige, kas tolmupaagis olev tolmukott on täis.
• Kui tolmukott ei ole täis, kontrollige ega roboti,
tugijaama või tolmukasti automaattühjendusavade
juures ei ole takistusi. Takistuste olemasolul kõrvaldage
blokeering.

522522
ET
Tõrgete kõrvaldamine
Täiendava toe saamiseks võtke meiega ühendust veebiaadressil
https://global.dreametech.com
Probleem Lahendus
Veetase
pesulauas pole
normipiires.
• Kontrollige, kas mustaveepaagi tihend on lahti või pole
õigesti paigaldatud, ja vastasel juhul paigaldage see
käsitsi. Probleemi püsides võtke ühendust müügijärgse
teenindusega.
• Vajutage mustaveepaaki õrnalt alla, veendumaks, et
see on õigesti paigaldatud.
• Eemaldage pesulaua filter ja kontrollige ega toruava
pole ummistunud, ja puhastage see.
• Kontrollige puhastusvahendit. Ärge lisage muud
vedelikku peale heakskiidetud puhastusvahendi.
Mopipadjahoidja
on ebatavaliselt
üles tõstetud.
• Eemaldage mopipadjahoidja, et kontrollida ega
sellesse pole jäänud võõrkehi, ja proovige robotit
uuesti käivitada. Probleemi püsides võtke ühendust
müügijärgse teenindusega.
Puhtaveepaagi
all või tihendi
ümber on vett.
• Puhtaveepaagi väljavõtmisel võib torus olevat vett
jääda paagi alla või tihendi ümber. Tegemist on
normaalse nähtusega. Pühkige kuiva lapiga.

523523
ET
Mudel RCXE0808
Nominaalne sisend 220–240 V 50–60 Hz
Nominaalne väljund 20,2 V 3 A
Nimivõimsus
(tolmust tühjendamise ajal)
700 W
Nimivõimsus
(kuuma veega puhastamise ajal)
640 W
Nimivõimsus
(laadimise ja kuivatamise ajal)
74 W
Tehnilised andmed
Mudel RLX86DE/RLX87DE
Laadimisaeg u 3 tundi
Nimipinge 14,4 V
Nimivõimsus 75 W
Töösagedus 2400–2483,5 MHz
Maksimaalne
väljundvõimsus
< 20 dBm
Robot
Tugijaam
Märkus.
·
Nimivõimsus (kuuma veega puhastamise ajal) määratakse võimsuse väärtuse
järgi tüüpilisel perioodil (veetemperatuur 25 ℃).
·
Nimivõimsus (laadimise ja kuivatamise ajal) määratakse täiskoormuse
perioodi võimsuse väärtuse järgi (ümbritsev õhutemperatuur 23 ℃ ± 2 ℃).
Tavapärase kasutamise korral tuleb seade hoida antennist ja kasutaja
kehast minimaalselt 20 cm kaugusel.
Mudel R2401-4S2P-MMYD/R2401-4S2P-FMTEV
Tüüp Li-ioon
Number 1
Nimimahutavus 5,8 Ah
Liitium-ioonakukomplekt
Tugijaam/laadimisjaam
Võimsustarve ooterežiimis: ≤ 0,5 W (15 minuti jooksul pärast seda, kui robot
lahkub tugijaamast /laadimisjaamast)
Robot ja tugijaam / laadimisjaam
Võimsustarve võrgupõhises ooterežiimis: ≤ 2 W (20 minuti jooksul pärast
robottolmuimeja aku täielikku laadimist.)
Võimsustarve ooterežiimis: ≤ 0,5 W (20 minuti jooksul pärast robottolmuimeja
aku täielikku laadimist.)

524524
ET
Kõik seda sümbolit kandvad tooted on elektri- ja elektroonikaseadmete romud (WEEE vastavalt direktiivile 2012/19/EL), mida ei tohi
visata ära koos segaolmejäätmetega. Selle asemel tuleb see viia inimeste tervise ja keskkonna kaitsmiseks selleks ettenähtud elektri-
ja elektroonikaseadmete romude kogumispunkti, mille on määranud kas valitsus või kohalik omavalitsus. Nõuetekohane utiliseerimine
ja ringlussevõtmine aitab vältida võimalikke negatiivseid mõjusid keskkonnale ja inimeste tervisele. Võtke selliste kogumiskohtade
asukohtade ja tingimuste osas lisateabe saamiseks ühendust paigaldaja või kohaliku omavalitsusega.
WEEE-teave
Aku utiliseerimine ja eemaldamine
ETTEVAATUST!
Eemaldamise juhend:
Integreeritud liitium-ioonaku sisaldab aineid, mis on keskkonnale ohtlikud. Enne aku äraviskamist tuleb lasta aku kvalifitseeritud tehnikul
eemaldada; aku tuleb utiliseerida asjakohases jäätmekäitluskohas:
– enne lammutamist tuleb aku seadmest eemaldada;
– aku eemaldamisel tuleb seade vooluvõrgust lahti ühendada;
– aku tuleb kõrvaldada ohutult.
Enne aku eemaldamist lahutage vooluvarustus ja laske akul võimalikult palju tühjeneda.
Mittevajalikud akud tuleb toimetada vastavasse jäätmekäitluskeskusesse.
Ärge jätke akusid kõrge temperatuuriga keskkonda, kuna aku võib plahvatada.
Kahjulikes tingimustes võib akust paiskuda välja vedelikku. Peaks nii juhtuma, loputage veega ja pöörduge arsti poole.
1. Pöörake robot tagurpidi, eemaldage sobiva tööriistaga roboti tagaküljel olevad kruvid ja eemaldage seejärel kate.
2. Aku eemaldamiseks eemaldage aku ja PCB plaadi vahelised klemmid.

525
RU
Ограничения по
эксплуатации
Информация по технике безопасности
·
В целях обеспечения безопасной эксплуатации и во избежание рисков не
допускается использование данного изделия детьми младше 8 лет, а также
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или с ограниченным опытом или знаниями без присмотра
родителя или опекуна. Не позволяйте детям осуществлять чистку и техническое
обслуживание устройства без присмотра.
·
Устройство должно использоваться только с блоком питания, поставляемым в
комплекте.
·
Данное устройство оснащено аккумулятором, который должны заменять только
квалифицированные технические специалисты.
·
Уберите посторонние предметы из зоны для уборки. Не позволяйте детям
играть с устройством. Убедитесь, что дети и животные находятся на безопасном
расстоянии от устройства во время работы.
·
Запрещается устанавливать, заряжать и использовать устройство в ванной
комнате и вблизи бассейнов.
·
Данное устройство предназначено только для очистки пола в домашних
условиях. Не используйте его на открытом воздухе, иных поверхностях, кроме
пола, а также в коммерческих или промышленных помещениях.
·
Убедитесь, что в надлежащей обстановке устройство работает корректно. В
противном случае не используйте его.
·
Если кабель питания поврежден, замените его специальным кабелем или
комплектом, приобретенным у производителя или в соответствующем
Во избежание поражения электрическим током, возгорания или травм, вызванных некорректным использованием
устройства, перед началом работы внимательно прочтите руководство пользователя и сохраните его для
дальнейшего использования.

526
RU
Ограничения по
эксплуатации
Информация по технике безопасности
сервисном центре.
·
Не используйте робота в областях, расположенных над полом, без
защитного барьера.
·
Запрещается переворачивать робота. Запрещается переносить робота
держа его за крышку лидара, крышку самого робота или бампер.
·
Используйте робота при температуре окружающей среды выше 0°C и
ниже 40°C. Убедитесь, что на полу нет жидкости или липких веществ.
·
Во избежание повреждения или нарушения работы устройства из-за
волочения предметов, перед его включением соберите все посторонние
предметы с пола и уберите провода и кабели питания с пути движения
устройства во время уборки.
·
Уберите с пола хрупкие и мелкие предметы, чтобы робот не врезался в
них и не повредил.
·
Не допускайте попадания волос, пальцев и других частей тела во
всасывающее отверстие робота.
·
Храните инструмент для очистки в недоступном для детей месте.
·
Запрещается использовать устройство в комнате со спящим младенцем
или ребенком.
·
Не размещайте на роботе детей, животных или какие-либо предметы,
независимо от того, остановлен он или движется.
·
В бак для чистой воды можно добавлять только чистую воду и
одобренный чистящий раствор. Запрещается добавлять любые другие
жидкости, например спиртосодержащее или дезинфицирующее
средство. Соотношение чистящего раствора и чистой воды можно узнать
в инструкции на бутылке с чистящим раствором. Храните чистящий
раствор в недоступном для детей месте.
·
Не используйте робота для уборки горящих веществ. Запрещается

527
RU
Информация по технике безопасности
Аккумулятор и
зарядка
·
Запрещается использовать аккумулятор или базовую станцию других
производителей. Устройство необходимо использовать только с базовой
станцией модели RCXE0808.
·
Запрещается самостоятельно разбирать, ремонтировать или
модифицировать аккумулятор или базовую станцию.
·
Запрещается размещать базовую станцию рядом с источником тепла.
·
Запрещается протирать или очищать зарядные контакты базовой
станции влажным полотенцем или влажными руками.
·
Запрещается утилизировать старые аккумуляторы ненадлежащим
образом. Нерабочие аккумуляторы следует сдавать в соответствующие
пункты переработки.
Ограничения по
эксплуатации
·
использовать робота для уборки воспламеняющихся или горючих
жидкостей, агрессивных газов, неразбавленных кислот или
растворителей.
·
Не используйте робота для уборки твердых и острых предметов.
Запрещается использовать робота для уборки камней, крупных кусков
бумаги и других предметов, которые могут застрять в устройстве.
·
Перед очисткой и ремонтом выключите устройство и отключите его от
розетки.
·
Запрещается протирать робота и базовую станцию влажным полотенцем
или промывать жидкостью. После очистки моющихся деталей их
необходимо полностью просушить перед повторной установкой и
использованием.
·
Используйте данное устройство согласно руководству пользователя.
За убытки и ущерб, возникшие из-за несоблюдения инструкций,
ответственность несет пользователь.

528
RU
Меры
предосторожности
при хранении и
транспортировке
·
Лазерный датчик в этом изделии соответствует стандарту IEC 60825-
1:2014/EN 60825- 1:2014/A11:2021 для лазерных изделий класса1.
Избегайте прямого контакта с глазами во время использования такого
устройства.
ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА1
ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЕ ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ
EN 50689:2021
Аккумулятор и
зарядка
Техника
безопасности при
использовании
лазера
Информация по технике безопасности
·
Если кабель питания поврежден или сломан, немедленно прекратите
использование устройства и обратитесь в службу послепродажного
обслуживания.
·
Перед транспортировкой убедитесь, что робот выключен, и по
возможности храните его в оригинальной упаковке.
·
Если робот не будет использоваться в течение длительного периода,
полностью зарядите его, отключите и храните в сухом прохладном месте.
Во избежание чрезмерной разрядки аккумулятора заряжайте робота не
реже одного раза каждые три месяца.
·
Продукт должен транспортироваться в упаковке. Не подвергайте продукт
давлению или ударам во время транспортировки.
·
Пожалуйста, избегайте сильных столкновений во время транспортировки.
·
Нетранспортируйтеприборпритемпературевыше50°Cилиниже–20°C.
·
Втечениекороткогопериода,напримеродногомесяца,приборможно
хранитьпритемпературеот–20°Cдо50°Cиотносительнойвлажности

529
RU
Настоящим компания Huiyun Technology (Suzhou) Co., Ltd. заявляет, что тип радиооборудования RLX87DE соответствует требованиям
Директивы 2014/53/EU. Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по следующему адресу:
https://global.dreametech.com
Подробное электронное руководство см. по адресу https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Правила и условия реализации: без ограничений.
Импортер продает этот продукт; информацию об импортере см. на упаковке.
Сведения об импортере и контактная информация отдела послепродажного
обслуживания указаны на упаковке.
Дата изготовления: см. на упаковке
Срокслужбыустройства3года.
Информация по технике безопасности
Меры
предосторожности
при хранении и
транспортировке
·
Утилизируйтеприборнадлежащимобразом.Когдаегосрокслужбы
подойдеткконцу,утилизируйтеприборвсоответствиисместными
законамииправиламистраныилирегиона,вкоторомониспользует
Только для использования в помещении
Прочитайте руководство пользователя руководство пользователя
60%±5%. Втечениедлительноговременихранитеприбор
притемпературеокружающей средыот0° Cдо40° C.
ся.

530
RU
Круглый индикатор состояния
· Постоянно горит синим: Выполняется уборка
(необходимо включить в приложении) или
уборка завершена
· Мигает синим: ожидание голосовой команды
или выполнение подключения к Wi-Fi
· Мигает зеленым: Выполняется зарядка
· Мигает красным: ошибка
Кнопочный индикатор состояния
· Постоянно горит белым: уборка продолжается
или уборка завершена
· Мигает белым: выполняется зарядка (уровень
заряда не слишком низкий)
· Непрерывно светится красным: пауза или
приостановка работы при низком заряде батареи
· Медленно мигает красным: выполняется
зарядка (низкий уровень заряда)
· Мигает красным: ошибка
Кнопка возвратат на стацию
· Нажмите кнопку, чтобы
вернуть робота на базовую
станцию
· Нажмите и удерживайте
кнопку в течение 3 секунд, чтобы
выключить блокировку от детей
Кнопка питания / уборки
· Нажмите и удерживайте
кнопку в течение 3 секунд, чтобы
включить или выключить робота
· Нажмите, чтобы начать
уборку, когда робот включен
Примечание:
· Нажмите любую кнопку на роботе, чтобы поставить процесс на паузу, пока робот выполняет уборку или возвращается
для зарядки.
· Блокировку от детей можно включить и выключить с помощью приложения Dreamehome.
· Датчик VersaLift будет опущен, когда робот-пылесос находится в состоянии паузы, заряжается на базовой станции или
выполняет уборку зон с ограниченным просветом. В случае уборки зон с ограниченным просветом не перемещайте робота, так как
это может повлиять на его позиционирование.
Робот
Обзор изделия
Датчики перепада высоты
основное колесо
Основные щетки
Выдвижная
механическая ножка
Выдвижная
механическая ножка
Всенаправленное
колесо
Подсветка для
обнаружения пыли
Защита щетки
основное колесо
Монтажные отверстия
держателя насадки
для швабры
Модуль удлинителя
боковой щетки
Датчик ковра
Микрофоны
Датчик VersaLift
Окно бампера
Бампер
Система бинокулярной
навигации и
предотвращения
столкновений
Крышка
Зарядные
контакты
Разъемы
Впуск системы
автоподачи воды
Кнопка сброса/индикатор Wi-Fi
· Нажмите и
удерживайте кнопку в
течение 3 секунд, чтобы
восстановить заводские
настройки
Датчик края
Вентиляционное
отверстие системы
автоопорожнения
Модуль
MopExtend
Вспомогательная
светодиодная лампа
Точечный проектор
Зажимы защиты
щетки

531
RU
Пылесборник
Модуль швабры
Базовая станция
Зона крепления
насадки для
швабры
Держатель насадки для
швабры
Насадка для
швабры
Фильтр
Вентиляционное
отверстие системы
автоопорожнения
Зажим
контейнера для
пыли
Зажим для
фильтра
Промывочная
панель
фильтр
промывочной
панели
Удлинительная
пластина рампы
базовой станции
Бак для
отработанной
воды
Крышка
Бак для
чистой воды
Зажим
разблокировки
Зажим
разблокировки
Поплавковый
уровнемер
Трубка для воды
Бак для отработанной воды
Бак для чистой воды
Крышка отсека
для пыли
Фильтр
Поплавок
Фильтр
Модуль автоматического
дозирования чистящего раствора
— Двойной отсек
Отсек A (для
чистящего раствора)
Отсек B (для раствора
для удаления запахов
домашних животных)
Щель Мешок
для сбора
пыли
Специальное гнездо
для подключения
установочного комплекта
для автоматической
подачи и слива воды
Щель отсека для
хранения кабеля
питания
Порт питания
Вентиляционные отверстия
системы автоопорожнения
Область сигнала
Зарядные контакты
Выпуск системы
автоподачи воды
Примечание: Установочный комплект для автоматической подачи и слива воды требуется приобретать
отдельно. (доступен только в отдельных регионах)
Примечание: Модуль можно заменить на версию с одним отсеком, чтобы увеличить
объем чистящего раствора. При необходимости приобретите его через официальные
каналы.
Индикатор состояния
· Постоянно горит
белым: базовая станция
подключена к источнику
питания
· Постоянно горит
оранжевым: ошибка базовой
станции
Модуль нагрева
Обзор изделия

532
RU
Перед началом уборки уберите с пола
неустойчивые, хрупкие, ценные или опасные
предметы, а также кабели, одежду, игрушки,
твердые и острые предметы, чтобы робот не
запутался в них, не поцарапал, не опрокинул и
не повредил такие предметы.
Откройте дверь помещения, в котором будет
проводиться уборка, и расставьте мебель таким
образом, чтобы оставить больше пространства
для уборки.
Не вставайте перед роботом, в дверном проеме
или узком проходе, чтобы робот не пропустил
зоны предстоящей уборки.
Перед уборкой установите физический барьер
у основания лестницы, чтобы обеспечить
безопасность и бесперебойность работы
робота.
Примечание:
·При первом использовании робота находитесь в зоне уборки, чтобы вовремя убирать посторонние
предметы с его пути.
·Вспомогательная светодиодная подсветка обеспечивает дополнительное освещение в слабоосвещенных
условиях.
·Не допускайте засасывания пылесосом твердых предметов, таких как камни, стальные шарики и
детали игрушек, а также острых предметов, таких как строительный мусор, битое стекло и гвозди. При
несоблюдении данного требования на полу могут остаться царапины.
1. Разместите базовую станцию и подключите вилку ее кабеля питания к розетке сети
электропитания
3. Снимите защиты робота и установите модуль швабры
Подготовка дома
Надежно вставьте кабель
питания так, чтобы светился
индикатор.
> 1 м
2. Установите удлинительную пластину рампы
фильтр промывочной
панели
Примечание:
· Перед использованием убедитесь, что фильтр промывочной панели установлен правильно.
· Во время планового обслуживания фильтр промывочной панели можно снять для очистки.
Примечание:
· Убедитесь, что в области сигнала нет посторонних предметов.
· Рекомендуется размещать базовую станцию на кафельном или мраморном полу, так как на
деревянном полу и коврах могут образоваться пятна от воды.
> 5 см > 5 см
Расположите базовую станцию на максимально открытой поверхности в месте со
стабильным сигналом Wi-Fi. Руководствуясь рисунком, оставьте достаточно места и
уберите любые предметы из затененной области. Подсоедините кабель питания к
базовой станции и вставьте вилку кабеля в розетку.
Перед использованием
➄
➅
➃
➂
➀
➁

533
RU
5. Подключите робота к базовой станции
Разместите робота на базовой станции так, чтобы модуль швабры был повернут в
направлении промывочной панели. Когда робот подключится к базовой станции, прозвучит
голосовое уведомление. После того, как робот будет полностью заряжен, индикаторы
состояния на роботе и базовой станции останутся гореть в течение 10 минут, а затем погаснут.
Перед использованием
Примечание: Рекомендуется полностью зарядить робота перед первым использованием. Если робот не
включается после полной разрядки аккумулятора, вручную подключите робота к станции для зарядки.
6. Добавьте чистящий раствор и раствор для устранения запахов домашних животных
(1) Снимите крышку пылесборного отсека и извлеките модуль автоматического
дозирования раствора.
(2) Откройте верхние крышки модуля. Добавьте чистящий раствор в отсек A, а раствор
для устранения запахов домашних животных — в отсек B.
(3) Закройте крышку модуля, поместите его обратно на базовую станцию, а
затем установите крышку отсека для пыли на место. Растворы будут добавляться
автоматически во время уборки.
Примечание:
·Не смешивайте растворы и не меняйте их местами в двух отсеках во избежание
неисправностей.
·Модуль для автоматического дозирования раствора можно заполнить для дальнейшего
использования. Во избежание неисправностей запрещается добавлять какие-либо другие чистящие
жидкости помимо одобренного чистящего раствора.
·Установите модуль для автоматического дозирования раствора так, чтобы раздался щелчок.
7. Заполните бак для чистой воды
Извлеките бак для чистой воды из базовой станции и заполните его чистой водой. Затем
установите его обратно в базовую станцию.
Примечание: Во избежание деформации бака для воды запрещается заливать в него горячую воду.
Отсек A: чистящий
раствор
Отсек B: раствор для
удаления запахов
домашних животных
4. Подключитесь к устройству с помощью приложения Dreamehome
(1) Нажмите и удерживайте кнопку питания на роботе в течение 3 секунд, чтобы включить
его. Отсканируйте QR-код, размещенный на крышке робота-пылесоса, или введите
«Dreamehome» в поисковой строке магазина приложений, чтобы загрузить и установить
приложение.
(2) Откройте приложение Dreamehome, нажмите «Отсканировать QR-код для
подключения» и еще раз отсканируйте тот же QR-код на роботе-пылесосе, чтобы
добавить устройство. Для проведения подключения к Wi-Fi следуйте подсказкам.
Примечание:
·Поддерживается только Wi-Fi с частотой 2,4 GHz.
·Чтобы сбросить настройки Wi-Fi, повторите шаг (2), а затем следуйте инструкциям, чтобы завершить
подключение Wi-Fi.
·Для отключения устройства от сети Wi-Fi нажмите и удерживайте кнопку сброса на роботе в течение
3 секунд.
·Приложение регулярно обновляется. Фактические действия могут отличаться от указанных в данном
руководстве. Следуйте инструкциям согласно текущей версии приложения.
индикатор Wi-Fi
· Медленно мигает:
ожидает подключения
· Быстро мигает:
выполняется подключение
· Горит:
подключение выполнено
QR-код

534
RU
Порядок использования
Чтобы включить робота, нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 3 секунд.
Индикатор питания будет светиться. Или поместите робота на базовую станцию, совместив
зарядные контакты робота с зарядными контактами базовой станции, после чего робот
автоматически включится и начнет заряжаться. Для выключения робота снимите его с
базовой станции, после чего нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 3 секунд.
Включение/выключение
1. Начало уборки
Чтобы запустить робота из базовой станции, нажмите кнопку питания на пылесосе или
воспользуйтесь приложением. Робот построит оптимальный маршрут уборки и выполнит
задачу по уборке согласно созданной карте.
Примечание: После установки модулей швабр робот по умолчанию работает в режиме «Сухая и влажная
уборка» во время первого использования. Чтобы настроить режим уборки, перейдите в настройки режима
уборки в приложении и выберите один из следующих трех дополнительных вариантов:
① Влажная уборка после сухой уборки
② Сухая уборка
③ Влажная уборка
Сухая и влажная уборка
Во время работы пылесоса нажмите на любую кнопку, чтобы сделать паузу в процессе
уборки.
Через 10 минут после приостановки робот автоматически перейдет в спящий режим. Все
индикаторы на роботе выключаются. Для выхода из спящего режима нажмите любую
кнопку на роботе или воспользуйтесь приложением.
Примечание: После приостановки и возврата робота на базовую станцию текущий процесс уборки будет
прерван.
Пауза/спящий режим
После первой настройки сети следуйте инструкциям в приложении, чтобы быстро
построить карту. Робот начнет строить карту, не приступая к уборке. После того как
робот вернется на базовую станцию, построение карты будет завершено и карта будет
сохранена автоматически.
Быстрое построение карты
Если заряд аккумулятора слишком низкий, робот автоматически возвращается на базовую
станцию для зарядки. После зарядки аккумулятора до соответствующего уровня робот
возобновит выполнение незавершенных задач по уборке.
Примечание: Для использования данной функции включите ее в приложении.
Автоматическое возобновление уборки
Если робот не реагирует на команды или не выключается, нажмите и удерживайте
кнопку питания в течение 10 секунд для его принудительного выключения. Затем
нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 3 секунд, чтобы включить робота.
Перезагрузка робота
В режиме «Не беспокоить» робот не сможет возобновить уборку. В заводских настройках
режим «Не беспокоить» выключен по умолчанию. Включить режим «Не беспокоить»
и изменить его длительность можно в приложении. По умолчанию для режима «Не
беспокоить» настроен период времени с 22:00 до 8:00.
Режим «Не беспокоить»
Примечание:
·Уборка по расписанию при включенном режиме «Не беспокоить» будет выполняться как обычно.
·Робот возобновит уборку в месте остановки после выхода из режима «Не беспокоить».
4. Очистите бак для отработанной воды
Во избежание появления неприятного запаха очистите бак для отработанной воды после
того, как робот завершит задачу.
2. Автоматическая промывка насадок для швабры
Во время уборки робот будет автоматически возвращаться на базовую станцию для
промывки насадок для швабры в соответствии с настройками в приложении. Базовая
станция автоматически наполнит резервуар для чистой воды, после чего робот-пылесос
возобновит уборку.
Примечание:
·Чтобы робот мог быстро вернуться на базовую станцию после уборки, рекомендуется запускать робота
из базовой станции.
·Прежде чем робот начнет влажную уборку, выполняется промывка насадок для швабры. Дождитесь
завершения промывки.
·Во время работы запрещается перемещать базовую станцию, бак для чистой воды, бак для отработанной
воды или фильтр промывочной панели.
·Во избежание ожогов не прикасайтесь к водовыпускному отверстию или модулю нагрева во время
работы базовой станции.
3. Включите функцию автоопорожнения контейнера для пыли, а также автоматической
промывки и сушки насадок для швабры
После того как робот завершит уборку и вернется на базовую станцию для подзарядки,
базовая станция автоматически удалит содержимое контейнера для пыли, а затем
выполнит промывку и сушку насадок для швабры.
Примечание:
·Если функция автоопорожнения выключена в приложении, базовая станция не будет
автоматически удалять содержимое контейнера для пыли.
·Базовая станция будет удалять содержимое контейнера для пыли в соответствии с
настройками в приложении.

535
RU
Компоненты
Плановое обслуживание
Компонент Частота обслуживания Частота замены
Бак для отработанной воды
После каждого
использования
/
Бак для чистой воды
Раз в 2 недели
Основные щетки Раз в 6–12 месяцев
Фильтр контейнера для пыли
Раз в 3–6 месяцев
Боковая щетка
Держатели насадок для швабры
/
Фильтр промывочной панели Раз в 1–2 месяца
Модуль нагрева промывочной
панели
Раз в 6 месяцев
Область сигнала базовой
станции
Раз в месяц
Зарядные контакты
Вентиляционные отверстия
системы автоопорожнения
Всенаправленное колесо
Датчик края
Датчик VersaLift
Подсветка для обнаружения пыли
Датчик ковра
Компонент Частота обслуживания Частота замены
Датчики перепада
высоты
Раз в месяц
/
Окно бампера
Бампер
Впуск для
автоматического
добавления воды
Нижняя часть робота
Пылесборник
Очищать по мере
необходимости
Основные колеса
Выдвижные ножки
Пылесборный мешок
/
Раз в 2–4 месяца
Насадки для швабры Раз в 1–3 месяца
Примечание: Частота технического обслуживания и замены зависит от фактического использования.
При возникновении исключительных обстоятельств рекомендуется сразу же выполнить техническое
обслуживание или замену компонентов.
Для обеспечения надлежащей работы робота рекомендуется выполнять его плановое обслуживание в соответствии с разделом «Использование принадлежностей» в приложении или с
таблицей ниже.

536
RU
Плановое обслуживание
1. После завершения промывки насадок для швабры извлеките робота и снимите фильтр
промывочной панели.
2. Промойте фильтр промывочной панели чистой водой, вытрите его насухо, а затем
вставьте обратно в промывочную панель.
В процессе эксплуатации на модуле нагрева промывочной панели может образовываться
накипь. Для ее удаления достаньте робота, налейте небольшое количество белого уксуса
(5%-ной уксусной кислоты) на поверхность модуля нагрева и очистите его с помощью
подходящего инструмента.
3. Чтобы вернуть робота на базовую станцию, используйте приложение или нажмите
кнопку либо вручную установите робота на место.
1. Снимите крышку отсека для пыли и утилизируйте мешок для сбора пыли.
3. Установите новый мешок для сбора пыли, затем установите крышку отсека для пыли
на место.
2. Очистите пыль и грязь с фильтра сухим полотенцем.
Примечание: Потяните ручку вверх, чтобы запечатать мешок и предотвратить случайное выпадение пыли
и грязи.
фильтр промывочной панели
Модуль нагрева промывочной панели
Пылесборный мешок
Примечание: Модуль нагрева промывочной панели может сохранять остаточное тепло. Во избежание
ожогов соблюдайте осторожность при снятии фильтра промывочной панели.
Примечание:
· Во избежание ожогов перед выполнением очистки подождите, пока поверхность модуля нагрева
остынет до комнатной температуры.
· Также можно использовать подходящее средство для удаления накипи, следуя прилагаемой к нему
инструкции.
· Во избежание неисправности не добавляйте белый уксус или средство для удаления накипи
непосредственно в бак для чистой воды.
· Не используйте для очистки модуля нагрева острые инструменты или едкие жидкости, такие как
соляная кислота.

537
RU
Плановое обслуживание
Примечание:
·Отделите ось и обод всенаправленного колеса с помощью небольшой отвертки. Не прилагайте
чрезмерных усилий.
·Промойте всенаправленное колесо под проточной водой, тщательно просушите и установите на место.
Снимите и очистите держатели насадок для швабры.
Открутите боковую щетку отверткой, очистите щетку от волос, а затем прикрутите ее
обратно.
Боковая щетка
Держатели насадок для швабры
Всенаправленное колесо
Примечание: Поплавковый уровнемер в баке для отработанной воды является подвижной деталью.
Чистите уровнемер без чрезмерных усилий, чтобы не повредить его.
2. Промойте бак для отработанной воды чистой водой и с помощью подходящего
инструмента очистите его внутреннюю поверхность.
1. Извлеките бак для отработанной воды, откройте его крышку и вылейте содержимое
бака.
Бак для отработанной воды

538
RU
Плановое обслуживание
Примечание: Будьте осторожны при извлечении основных щеток, чтобы избежать травм.
2. Выньте щетки, как показано на рисунке. Для удаления запутавшихся в щетках волос
используйте подходящий инструмент. После очистки плотно вставьте щетки в держатель
основной щетки до щелчка.
1. Надавите на зажимы защиты щетки, чтобы извлечь защиту щетки, а затем выньте
щетки из робота.
3. Вставьте держатель основной щетки в разъемы под наклоном вниз так, чтобы стрелки-
указатели были направлены вверх.
4. Совместите передний конец защиты щетки с прорезью, вставьте его вниз с наклоном,
а затем зафиксируйте на месте.
1
2
1. Снимите пылесборник, нажав на его зажим.
2. Снимите фильтр контейнера для пыли и опорожните контейнер. Осторожно постучите
по корзине фильтра, чтобы удалить грязь.
Примечание: Не пытайтесь чистить фильтр щеткой, пальцами или острыми предметами, чтобы не
повредить его.
3. Промойте контейнер для пыли и фильтр водой, а затем тщательно просушите их перед
повторной установкой.
24h
①
②
Примечание:
·Промывайте контейнер для пыли и фильтр только чистой водой. Запрещается использовать
чистящее средство.
·Используйте контейнер для пыли и фильтр только после их полной просушки.
Основные щетки Контейнер для пыли и фильтр
Щелчок

539
RU
Протрите вентиляционные отверстия системы автоопорожнения, зарядные контакты и
область сигнала мягкой и сухой тканью.
Извлеките насадки для швабры из держателей и замените их.
Робот оборудован высокопроизводительным литий-ионным аккумулятором. Для
обеспечения оптимальной работы следите, чтобы аккумулятор был заряжен. Если робот
не используется в течение продолжительного времени, выключите и уберите его. Во
избежание повреждений от глубокой разрядки аккумулятора заряжайте робота минимум
один раз каждые три месяца.
Вентиляционные отверстия системы автоопорожнения, зарядные
контакты и область сигнала
Насадки для швабры
Аккумулятор
Примечание: Влажная ткань может повредить чувствительные элементы робота и базовой станции. Для
очистки используйте только сухую ткань.
Датчик ковра
Подсветка для
обнаружения пыли
Датчики перепада высоты
Датчик края
Окно бампера
Бампер
Датчик VersaLift
Протрите датчики робота мягкой и сухой тканью, как показано на рисунке ниже:
Датчики робота
Плановое обслуживание

540
RU
Проблема Решение
Робот не вклю-
чается.
·Низкий заряд аккумулятора. Зарядите робота на базовой станции и повторите
попытку.
·Температура аккумулятора слишком высокая или слишком низкая. Рекомендуется
использовать робот-пылесос в условиях с температурой окружающей среды
выше 0 °C (32 °F) и ниже 40 °C (104 °F).
Робот не заря-
жается.
·Базовая станция не подключена к источнику питания. Убедитесь, что оба конца
кабеля питания корректно подключены.
·Плохой контакт между зарядными контактами базовой станции и робота.
Очистите зарядные контакты.
·Проверьте разъем робота на наличие посторонних предметов и удалите их при
необходимости.
Сбой подклю-
чения робота к
сети Wi-Fi.
·Неверный пароль от сети Wi-Fi. Убедитесь, что пароль для подключения к сети
Wi-Fi введен верно.
·Робот не поддерживает сеть Wi-Fi с частотой 5 GHz. Убедитесь, что робот
подключен к сети Wi-Fi с частотой 2,4GHz.
·Слабый сигнал Wi-Fi. Убедитесь, что робот находится в зоне стабильного сигнала
Wi-Fi.
·Робот не готов к настройке. Выйдите из приложения и зайдите еще раз, затем
повторите попытку согласно инструкциям.
Робот не может
найти базовую
станцию и вер-
нуться на нее.
·Маршрут возврата для подзарядки заблокирован, например закрыта дверь.
·Базовая станция отключена от источника питания или была перемещена,
пока робот выполнял уборку. Подключите базовую станцию к источнику
электропитания или поместите робота на базовую станцию для зарядки.
·Вокруг базовой станции слишком много препятствий. Расположите базовую
станцию на более открытом пространстве.
·Из-за перемещения робот может начать определять свое местоположение
повторно. В случае сбоя повторного определения местоположения карта будет
создана повторно. Если робот находится слишком далеко от базовой станции, он
не сможет автоматически вернуться самостоятельно. В таком случае необходимо
вручную вернуть робота на базовую станцию.
·Протрите область сигнала базовой станции, чтобы удалить пыль или грязь.
Робот застрял
перед базовой
станцией и не
может вернуться
на нее.
·Проверьте, достаточно ли места с обеих сторон базовой станции и перед ней,
чтобы робот не застрял.
·Робот может скользить, если участок пола перед базовой станцией слишком
мокрый. В таком случае необходимо убрать излишки воды и повторить попытку.
·Рекомендуется переместить базовую станцию в другое место и повторить попытку.
·Убедитесь, что удлинительная пластина рампы установлена правильно.
Робот не вы-
ключается.
·Робота нельзя выключить во время зарядки. Чтобы выключить робота,
рекомендуется убрать его с базовой станции, а затем нажать и удерживать кнопку
питания в течение 3 секунд.
·Если робота невозможно выключить согласно инструкциям, описанным в
шаге 1, нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 10 секунд, чтобы
принудительно выключить его. Если проблема сохраняется, свяжитесь со
службой послепродажного обслуживания.
Робот заряжа-
ется медленно.
·При низком заряде полная зарядка аккумулятора робота занимает около 3 часов.
·Если робот используется при температуре, которая не соответствует
установленному диапазону, скорость зарядки автоматически снижается, чтобы
увеличить время использования аккумулятора.
·Зарядные контакты робота и базовой станции могли загрязниться. Протрите их
сухим полотенцем.
Устранение неисправностей
Проблема Решение
В процессе
работы робота
увеличивается
уровень шума.
·Проверьте фильтр контейнера для пыли на наличие засора. При наличии засора
очистите или замените фильтр.
·В основных щетках или контейнере для пыли мог застрять твердый предмет.
Проверьте и удалите все твердые предметы.
·В основных щетках или боковой щетке мог запутаться посторонний предмет.
Проверьте и удалите все посторонние предметы.
·Переключите режим всасывания на «Стандартный» или «Тихий».
Робот не
придерживается
установленного
маршрута.
·Перед началом использования робота все посторонние предметы, такие как
кабели питания и тапочки, необходимо убрать в сторону.
·Основное колесо скользит на влажной скользкой поверхности. Рекомендуется
просушить влажные зоны перед началом использования робота.
·Протрите окно бампера на роботе чистым мягким полотенцем дочиста.
Робот пропу-
скает комнаты
во время
уборки.
·Убедитесь, что двери в комнаты, которые необходимо убрать, открыты.
·Пространство перед комнатой, которую необходимо убрать, может быть влажным
и скользким, поэтому робот скользит и работает некорректно. Попробуйте
просушить пол перед началом использования робота.
Робот не может
возобновить
уборку после
подзарядки.
·Убедитесь, что режим «Не беспокоить» выключен. В противном случае робот не
сможет возобновить уборку.
·Робот не возобновляет уборку после того, как он был вручную размещен на
базовой станции или отправлен на подзарядку с помощью приложения или
нажатия кнопки .
Станция не
удаляет содер-
жимое контей-
нера для пыли
автоматически.
·Проверьте, заполнен ли мешок для сбора пыли в отсеке для пыли.
·Если мешок для сбора пыли не заполнен, проверьте вентиляционные отверстия
системы автоопорожнения робота, базовой станции или контейнера для пыли
на наличие посторонних предметов. При наличии таких посторонних предметов
своевременно прочистите соответствующую деталь.
Аномальный
уровень воды
в промывочной
панели.
·Убедитесь, что уплотнение на баке для отработанной воды не ослаблено
и установлено правильно. В противном случае установите его повторно
вручную. Если проблема сохраняется, свяжитесь со службой послепродажного
обслуживания.
·Аккуратно нажмите на бак для отработанной воды, чтобы убедиться, что он
установлен правильно.
·Снимите фильтр промывочной панели и проверьте, не заблокирован ли слив,
если требуется, очистите его.
·Проверьте чистящий раствор. Запрещается использовать какие-либо другие
чистящие средства помимо одобренного чистящего раствора.
Держатель на-
садки для шва-
бры необычно
поднимается.
·Снимите держатель насадки для швабры, чтобы проверить, не застрял ли в нем
какой-либо посторонний предмет, и попробуйте перезапустить робота. Если
проблема сохраняется, свяжитесь со службой послепродажного обслуживания.
Под баком для
чистой воды
или вокруг
уплотнения
имеется вода.
·При снятии бака для чистой воды некоторое количество воды в трубе может
остаться под баком или вокруг уплотнения. Это нормальное явление. Вытрите
воду сухой тканью.
Для получения дополнительной технической поддержки свяжитесь с нами на сайте
https://global.dreametech.com

541
RU
Модель RCXE0808
Рабочее входное
напряжение
220-240 V 50-60 Hz
Рабочее выходное
напряжение
20,2 V 3 A
Рабочая мощность
(во время очистки от пыли)
700 W
Рабочая мощность
(во время промывки горячей
водой)
640 W
Рабочая мощность
(во время зарядки и сушки)
74 W
Технические характеристики
Модель RLX87DE
Время зарядки Прибл. 3 часа
Рабочее
напряжение
14
,
4 V
Рабочая
мощность
75 W
Рабочая частота 2400-2483
,
5 MHz
Макс. выходная
мощность
< 20 dBm
Робот
Базовая станция
При обычных условиях эксплуатации расстояние между антенной робота-пылесоса и
телом пользователя не должно быть меньше 20 см.
Примечание:
·Рабочая мощность (во время промывки горячей водой) определяется значением
мощности в репрезентативном периоде (при температуре воды 25 °C).
·Рабочая мощность (во время зарядки и сушки) определяется значением мощности в
период полной нагрузки (температура окружающей среды 23 ± 2 °C).

542
RU
Все устройства с символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования (Директива
WEEE 2012/19/EU) следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты
окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического
и электронного оборудования, определенные правительством или местными органами власти. Правильная утилизация и
переработка помогут предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Для получения информации о местонахождении и порядке приема устройств в пунктах приема обратитесь в компанию,
занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы власти.
Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования (WEEE)
Извлечение и утилизация аккумулятора
ВНИМАНИЕ:
Инструкция по извлечению:
Встроенный литий-ионный аккумулятор содержит вещества, представляющие опасность для окружающей среды. Перед утилизацией аккумулятора в
соответствующем пункте переработки его должен извлечь из устройства квалифицированный специалист.
– для утилизации аккумулятор необходимо извлечь из устройства;
– при извлечении аккумулятора устройство должно быть отключено от электросети;
– аккумулятор необходимо утилизировать безопасным способом.
Перед извлечением аккумулятора отключите прибор от источника питания и максимально израсходуйте заряд аккумулятора.
Ненужные аккумуляторы необходимо утилизировать в приспособленном для этого месте.
Запрещается оставлять устройство при высокой температуре во избежание взрывов.
При нарушении правил эксплуатации из аккумулятора может вылиться жидкость. В случае контакта с такой жидкостью промойте пораженный участок
водой и обратитесь за медицинской помощью.
1. Переверните робота, с помощью подходящего инструмента открутите винты на его задней части, а затем снимите крышку.
2. Чтобы извлечь аккумулятор, отсоедините клеммы между аккумулятором и печатной платой.

A00
2026/02
For more support, contact us via https://global.dreametech.com
Made in China
The word "dreame" is the abbreviation of Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries in China. It is the transliteration of the company's Chinese name " 追觅 ", which
means striving for excellence in every endeavor and reflects the company's vision of continuous pursuit, exploration and search in technology.
