Gorenje TGRK80RNG

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TGRK80RNG photo

Technical instruction PDF

This is the main product document for model TGRK80RNG. Additionally, the document applies to other Gorenje models: 479160, 3838942024771, 3838942024771

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
TGRK 80-120 D/L
background
2
Gebrauchsanweisung 3
DE
Instructions for Use 10
EN
Upute za upotrebu 17
Упaтства за употребa 24
Navodila za uporabo 32
Udhëzime për përdorim 39
HR BIH
SQ
MK
SL
Uputstva za upotrebu 46
SR
background
3
DE
HINWEISE
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
begrenzten physischen, sinnlichen und psychischen
Fähigkeiten oder mit ungenügend Erfahrungen bzw. Kenntnis
benutzt werden, falls sie dabei kontrolliert werden oder über die
sichere Anwendung des Gerätes belehrt worden sind und dass
sie die eventuelle damit verbundene Gefahr verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten, wenn
sie dabei nicht von einer befähigten Person kontrolliert werden.
Die Installation ist nach den gültigen Vorschriften und nach
Anweisungen des Herstellers auszuführen. Die Installation darf
nur ein fachlich ausgebildeter Installateur ausführen.
Bei geschlossenem Druckanschlusssystem ist am
Zuflussrohr des Warmwasserspeichers unbedingt ein
Sicherheitsventil mit Nenndruck von 0,6 MPa (6 bar), 0,9 MPa
(9 bar) oder 1,0 MPa (10 bar) (siehe das Typenschild)
anzuschließen, damit der Nenndruck im Kessel nicht um mehr
als 0,1 MPa (1 bar) übersteigen kann.
Wasser kann aus der Auslassöffnung des Sicherheitsventils
tropfen, d.h. die Auslassöffnung ist auf Atmosphärendruck zu
öffnen.
Der nach unten gerichtete Auslass des Sicherheitsventils
darf in keiner Frostumgebung installiert werden.
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, ist das
Sicherheitsventil regelmäßig auf Funktion und Leckage zu
überprüfen und bei Bedarf ist der Kalk zu entfernen.
Zwischen dem Warmwasserbereiter und dem
Sicherheitsventil darf kein Absperrventil eingebaut werden, da
sonst die Funktion des Rückschlagventils verhindert ist!
Bevor Sie den Warmwasserbereiter ans Stromnetz
anschließen, ist er unbedingt mit Wasser zu füllen!
Der Warmwasserbereiter ist mit einer zusätzlichen
Thermosicherung versehen. Bei nicht funktionierendem
Arbeitsthermostat kann die Wassertemperatur im
Warmwasserbereiter im Einklang mit den Sicherheitsnormen bis
zu 130 °C steigen. Bei den Wasserleitungsinstallationen sind
background
4
DE
deshalb die eventuell aufkommenden Temperaturüberlastungen
unbedingt zu beachten.
Sollten Sie den Warmwasserbereiter vom Stromnetz
trennen, müssen Sie im bei Frostgefahr das Wasser aus dem
Kessel entleeren.
Bitte versuchen Sie nicht, eventuelle Fehler am Gerät selbst
zu beseitigen, wenden Sie sich lieber an den nächsten
bevollmächtigten Kundendienst.
Unsere Produkte bestehen aus den umgebungs- und
gesundheitsfreundlichen Bauteilen. Die entsprechende Bauweise der
Produkte ermöglicht, dass sie am Ende der Lebensdauer einfach
demontiert und rezykliert werden können.
Durch die Rezyklierung der Materialien werden die Menge der Abfälle und
der Bedarf an der Produktion der Grundstoffe (z.B. Metalle) mit enormem
Energieverbrauch und erheblicher Emission der Schadstoffe vermindert.
Folglich werden auch die natürlichen Ressourcen bewahrt, denn die Abfallteile aus
Kunststoff und Metall können in den verschiedenen Produktionsverfahren wieder
verwendet werden.
Für mehr Informationen über das System der Abfallbeseitigung fragen Sie Ihr
Zentrum zur Entsorgung von Abfällen oder den Verkäufer, bei welchem Sie das
Produkt gekauft haben.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie unser
Produkt erworben haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie den Warmwasserbereiter installieren und
in Betrieb nehmen.
Der Warmwasserbereiter ist im Einklang mit den gültigen Standards hergestellt und
amtlich getestet worden. Ebenso wurde auch das Sicherheitszertifikat und das
Zertifikat EMV (elektromagnetische Verträglichkeit) ausgestellt. Die technischen
Eigenschaften sind auf dem zwischen den Anschlussrohren angebrachten
Typenschild angegeben. Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur von einer
Fachkraft bzw. dem Kundendienst ausgeführt werden.
INSTALLATION
Der Warmwasserbereiter ist möglichst nahe an Abnahmestellen zu installieren. Bei
der Installation in einem Raum mit Badewanne oder Dusche sind unbedingt die
Anforderungen des Standards IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701) zu beachten.
Er ist mittels Wandschrauben mit Nominaldurchmesser von mindestens 8 mm an der
Wand zu befestigen. Er darf nur in senkrechter Position befestigt werden. Bei
Befestigungswänden mit geringerer Tragfähigkeit, muss vom Installateur eine
geeignete Befestigungsart gewählt werden.
background
5
DE
Anschluss- und Montagedimensionen
des Warmwasserbereiters [mm]
Rohr ø9 mm für Aussenfühler
WASSERANSCHLUSS
Die Wasserinstallation muss gemäß DIN1988 durchgeführt werden. Die Anschlüsse
des Warmwasserspeichers sind farblich gekennzeichnet, der Kaltwasserzulauf ist
blau und der Warmwasserzulauf ist rot gekennzeichnet.
Der Anschluss des Warmwasserbereiters kann auf zweierlei Arten erfolgen. Das
geschlossene System (druckfestes System) versorgt mehrere Zapfstellen, während
beim offenen System (druckloses System) die Wasserentnahme nur an einer Stelle
erfolgen kann. Je nach ausgewähltem System sind auch entsprechende
Mischbatterien zu installieren.
Bei einem offenen (druckloses) System muss am Warmwasserbereiter ein
Rückschlagventil eingebaut werden, welches das Auslaufen des Wassers aus dem
Kessel verhindert. Wird das im Gerät befindliche Wasser erwärmt, so dehnt sich
dessen Volumen aus. Dies hat zur Folge, dass das Auslaufrohr der Armatur zu
tropfen beginnt. Starkes Festdrehen der Armatur kann bzw. darf dieses Ausdehnen
und Tropfen nicht verhindern, sondern führt möglicherweise zu einer Beschädigung
der Armatur.
Bei einem geschlossenen (druckfesten) System müssen an den Entnahmestellen die
Druckmischbatterien verwendet werden. Am Zulaufstutzen ist wegen der
Funktionssicherheit unbedingt ein Sicherheitsventil oder eine Sicherheitsgruppe
einzubauen, die das Erhöhen des Drucks im Kessel um mehr als 0,1 MPa (1 bar)
über den Nominalwert verhindert. Die Auslassdüse am Sicherheitsventil muss
unbedingt über einen Auslass für den Luftdruck verfügen.
Bei der Aufheizung des Wassers wird der Druck im Kessel erhöht bis er den am
Sicherheitsventil eingestellten Wert erreicht. Da die Rückleitung des Wassers zurück
in die Wasserleitung verhindert ist, kann es zum Abtropfen des Wassers aus der
Auslassöffnung des Sicherheitsventils kommen. Das abtropfende Wasser kann durch
den Auffangansatz, den Sie unter dem Sicherheitsventil anbringen, in den Ablauf
abgeleitet werden. Das Ablaufrohr unter dem Auslass des Sicherheitsventils muss in
der Richtung gerade nach unten und in einer frostfreien Umgebung angebracht
werden.
A B C H1 H2 J
TGRK 80 D/L 790 565 205 222 200 80
TGRK 100 D/L 950 715 215 222 340 80
TGRK 120 D/L 1090 865 205 222 340 80
background
6
DE
Falls die bereits ausgeführte Installation keine Möglichkeit bietet, das tropfende
Wasser aus dem Sicherheitsventil in den Abfluss zu leiten, kann das Tröpfeln auch
durch das 3 l- Expansionsgefäß verhindert werden. Das Gefäß montieren Sie am
Zulaufrohr des Warmwasserbereiters.
Das richtige Funktionieren des Sicherheitsventils müssen Sie in regelmässigen
Zeitabständen selber überprüfen und nach Bedarf den Kalk entfernen und die
eventuelle Blockade des Ventils beseitigen. Bei einer Prüfung ist durch Verschiebung
des Hebels oder durch Lösen der Ventilmutter (je nach Ventiltyp) der Auslauf aus
dem Sicherheitsventil zu öffnen. Dabei muss aus der Auslaufdüse des Ventils das
Wasser ausfließen, was die einwandfreie Funktion des Ventils bestätigt.
Geschlossenes System (druckfestes System) Offenes System (druckloses System)
Legende:
1 - Sicherheitsventil
2 - Ablaufrohr
3 - Rückflussstopp
4 - Druckminderer
5 - Absperrventil
6 - Prüfstutzen
7 - Ablaufsiphon
8 - Expansionsgefäß
H - Kaltwasser
T - Warmwasser
Es darf kein Absperrventil zwischen dem Warmwasserbereiter und
Sicherheitsventil installiert sein, da sonst die Funktion des Sicherheitsventils
verhindert wird.
Der Warmwasserbereiter kann an die Haushaltswasserleitung ohne Reduzierventil
angeschlossen werden, wenn der Druck in der Leitung niedriger als der Nenndruck
ist. Sollte der Druck in der Leitung den Nenndruck überschreiten, so müssen Sie das
Reduzierventil unbedingt einbauen.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, ist es unbedingt mit Wasser zu
füllen. Bei erster Befüllung ist der Warmwasserhebel an der Mischbatterie zu öffnen.
Der Warmwasserbereiter ist voll, wenn das Wasser durch das Ausflussrohr der
Mischbatterie ausfliest.
background
7
DE
Kombinierter Warmwasserbereiter hat zusätzlich noch einen Rohr-Wärmeträger zum
Heizen des Brauchwassers mit andern Energiequellen (z.B. Zentralheizung,
Solarheizung oder Wärmepumpe). Die beiden Heizsysteme mit elektrischem
Heizkörper und Wärmeträger können gleichzeitig oder separat arbeiten. Den
kombinierten Warmwasserbereiter schließen Sie an das Wasserleitungsnetz und an
die zusätzlichen Energiequelle an. Der Zufluss des Wärmemediums in den
Wärmeträger ist rot und der Austritt blau markiert.
HINWEIS: Beim Temperatursturz der zusätzlichen Heizquelle und bei vorhandenen
Wasserzirkulation durch den Wärmeträger kann es zur unkontrollierbaren
Wärmeentnahme aus dem Warmwasserbereiter. Beim Anschluss an die anderen
Heizquellen ist es für die richtige Ausführung der Temperaturregelung der
zusätzlichen Heizquelle zu achten.
Den Warmwasserbereiter TGRK können Sie auch an die Warmwasser-Kreisleitung
anschließen. Durch die Warmwasser-Kreisleitung steht Warmwasser an allen
Abnahmestellen gleichzeitig immer sofort zu Verfügung. Den Warmwasserrücklauf
montieren Sie an den Anschluss auf der oberen Seite des Warmwasserbereiters. Vor
dem Anschluss müssen Sie den plastischen Deckel entfernen und den
Verschlussstopfen auf der oberen Seite des Warmwasserbereiters lösen.
HINWEIS: Den Warmwasser-Rücklauf montieren Sie vor dem Füllen des
Warmwasserbereiters. Durch die Anwendung der Kreisleitung kommt es zu
zusätzlichem Wärmeverlust im Warmwasserbereiter.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Vor dem Anschluss an das Stromnetz muss ein angemessenes
Anschlusskabel von minimalem Durchschnitt von 1,5 mm
2
(H05VV-F 3G 1,5 mm
2
) eingebaut werden. Dazu ist der
Schutzdeckel abzuschrauben.
Der Anschluss des Warmwasserbereiters an das Stromnetz hat
in Übereinstimmung mit den gültigen Normen zu erfolgen. Dem
Gerät muss eine allpolige Trennvorrichtung vorgeschaltet
werden, der sämtliche Speisepole laut nationalen Installationsvorschriften unterbricht.
Legende:
1 - Anschlussklemme
2 - Thermostat mit zweipolige
Thermosicherung
3 - Heizkörper
4 - Kontrolleuchte
L - Phasenleiter
N - Neutralleiter
- Schutzleiter
Elektroschaltbild
HINWEIS: Vor jedem Eingriff ist der Warmwasserspeicher spannungsfrei zu
schalten!
background
8
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG
Nach dem Anschluss an die Wasserleitung und das Stromnetz ist der
Warmwasserbereiter zum Gebrauch bereit. Durch Drehen des
Thermostatdrehknopfes an der unteren Seite des Schutzdeckels können Sie die
gewünschte Wassertemperatur zwischen 10 °C und 65 °C +5 °C/-0 °C wählen. Wir
empfehlen den Drehknopf auf die "eco" Position zu stellen. Das ist die sparsamste
Einstellung; die Wassertemperatur ist etwa 55 °C, die Kalkablagerung und der
Wärmeverlust sind geringer als bei höherer Temperatur. Im Betriebszustand, ist ein
Geräusch im elektrischen Heizkörper hörbar. Die Funktion des elektrischen
Heizkörpers wird durch die Kontrolleuchte gezeigt. An der Stirnseite des Heizkörpers
ist das Bimetall-Thermometer angebracht und die Zeiger bewegen sich im
Uhrzeigersinn, wenn das warme Wasser im Heizkörper ist. Der Thermometer zeigt
die Temperatur am Aufstellort an, durch das Drehen des Thermostatknopfes stellen
Sie aber die Wassertemperatur im unteren Teil des Warmwasserbereiters ein. Die
Folge kann die Temperaturdifferenz zwischen den beiden Anzeigewerten sein. Das
Thermometer ist kein Messgerät, sondern zeigt die Rahmentemperatur des Wassers.
Wenn Heizkörper längere Zeit nicht aktiv ist, verhindern Sie das Einfrieren dessen
Inhalts so, dass Sie den Thermostatdrehknopf auf die Position " " stellen, der
Heizkörper bleibt aber angeschlossen. In dieser Einstellung hält das Gerät bei
minimalem Energieverbrauch das Wasser auf einer Temperatur von etwa 10 °C.
Sollten Sie den Heizkörper ausschalten, müssen Sie bei Frostgefahr das Wasser
auslassen. Danach kann an einer der angeschlossenen Armaturen das
Warmwasserventil geöffnet werden. Das Wasser wird über den Kaltwassereinlauf
oder über das Sicherheitsventil abgelassen, so dass der Hebel oder die Kappe des
Sicherheitsventils wie bei der Kontrolle auf seine einwandfreie Funktion gedreht wird.
Es ist sinnvoll bei der Montage einen speziellen Reduziernippel (T-Stück) oder ein
Auslassventil zwischen dem Sicherheitsventil und dem Zuflussrohr zu installieren.
Das verbleibende Restwasser im Gerät kann durch Abdrehen des Heizflansches
abgelassen werden.
Die Außenseite des Warmwasserbereiters reinigen Sie mit einem weichen Tuch und
einer milden für glatte lackierte Oberflächen geeignete Waschmittellösung.
Verwenden Sie keine alkoholhaltigen oder grobe Reinigungsmittel.
Durch die regelmäßigen Servicekontrollen werden einwandfreie Funktion und eine
lange Lebensdauer des Warmwasserbereiters gewährleistet. Die
Durchrostungsgarantie des Kessels gilt nur bei vorgeschriebenen regelmäßigen
Prüfungen der Antikorrosions-Schutzanode auf Abnutzung. Die Zeit zwischen den
einzelnen regelmäßgien Prüfungen darf nicht länger sein als in der Garantierklärung
festgelegt wird. Die Prüfungen sind von einem autorisierten Servicemann
durchzuführen, der die Kontrolle in die Garantieurkunde des Produktes einträgt.
Dabei ist die Antikorrosions-Schutzanode auf Abnutzung zu prüfen und nach Bedarf
der Kalk zu entfernen, der sich je nach Qualität, Menge und Temperatur des
verbrauchten Wassers im Inneren des Warmwasserbereiters bildet. Der
Kundendienst wird Ihnen je nach festgestelltem Zustand auch den Termin für die
nächste Servicekontrolle empfehlen.
Bitte, versuchen Sie nicht, eventuelle Fehler am Gerät selbst zu beseitigen,
wenden Sie sich lieber an den nächsten bevollmächtigten Kundendienst.
background
9
DE
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
Die Tabellenangaben gelten nur für die Heizung mit dem elektrischen Heizgerät. Sie gelten nicht für die
Heizung mit dem Wärmetauscher.
1) Verordnung der Kommission EU 812/2013; EN 50440
2) EN 50440
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN DES WÄRMETRÄGERS
WT - Wärmetauscher
3) Ф 50-70 °C, 105 l/h; 4) Ф 50-70 °C, 167 l/h; 5) Ф 60-80 °C, 134 l/h; 6) Ф 60-80 °C, 265 l/h
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT FÜR ÄNDERUNGEN VOR, DIE DIE FUNKTIONALITÄT
DES GERÄTES NICHT BEEINTRÄCHTIGEN.
Die Gebrauchsanweisungen finden Sie auch auf unseren Webseiten
http://www.gorenje.com.
Typ
TGRK 80 D
TGRK 80 L
TGRK 100 D
TGRK 100 L
TGRK 120 D
TGRK 120 L
Angegebenes Lastprofil M L L
Energieeffizienzklasse
1)
C C C
Warmwasserbereitungs-Energieeffizienz
(ƞwh)
1)
36,0 37,1 37,0 [%]
Jährlicher Stromverbrauch
1)
1428 2762 2770 [kWh]
Täglicher Stromverbrauch
2)
6,698 12,850 12,901 [kWh]
Temperatureinstellung des Thermostats "eco" "eco" "eco"
Wert "smart"
0 0 0
Volumen 71,3 90,7 108,0 [l]
Mischwassermenge bei 40 °С V40
2)
88 130 143 [l]
Aufwärmezeit von 10 °С bis 65 °С 2:20 3:10 3:46 [h]
Nenndruck 0,6 (6) [МPa (bar)]
Gewicht / voll 32/110 38/135 42/159 [kg]
Korrosionsschutz des Kessels emailliert / Mg-Schutzanode
Leistung des elektrischen Heizkörpers 2000 [W]
Anschlussspannung 230 [V~]
Schutzklasse I
Schutzart (Schutzstufe) IP23
Rücklaufanschluss G 3/4
Typ
TGRK 80 D
TGRK 80 L
TGRK 100 D
TGRK 100 L
TGRK 120 D
TGRK 120 L
Nenndruck 0,6 (6) [МPa (bar)]
Beheizte Fläche WT 0,25 0,4 [m
2
]
Volumen WT 0,72 1,86 [l]
Heizleistung WT
4,15
3)
5,35
5)
6,65
4)
10,55
6)
[kW]
Temperatur des Wärmemediums WT 5 bis 85 [°C]
background
10
EN
WARNINGS
The appliance may be used by children older than 8 years
old, elderly persons and persons with physical, sensory or
mental disabilities or lacking experience and knowledge, if they
are under supervision or taught about safe use of the appliance
and if they are aware of the potential dangers.
Children should not play with the appliance.
Children should not clean or perform maintenance on the
appliance without supervision.
Installation should be carried out in accordance with the
valid regulations and according to the instructions of the
manufacturer and by qualified staff.
In a closed, pressurised system of installation, it is obligatory
to install a safety valve on the inlet pipe with a rated pressure of
0.6 MPa (6 bar), 0.9 MPa (9 bar) or 1.0 MPa (10 bar) (see the
label), which prevents the elevation of pressure in the boiler by
more than 0.1 MPa (1 bar) above the rated pressure.
Water may drip from the outlet opening of the safety valve,
so the outlet opening should be set to atmospheric pressure.
The outlet of the safety valve should be installed facing
downwards and in a non-freezing area.
To ensure proper functioning of the safety valve, the user
should perform regular controls to remove limescale and make
sure the safety valve is not blocked.
Do not install a stop valve between the water heater and the
safety valve, because it will impair the pressure protection of the
heater!
Before connecting it to the power supply, the water heater
must be filled with water!
The heater is equipped with an additional thermal cut-off for
protection in case of failure of the operating thermostat. In this
case, however, the temperature of the water in the heater can
reach up to 130 °C according to the safety standards. During
the water supply installation, the possibility of temperature
overloads should be taken into account.
If the heater is to be disconnected from the power supply,
please drain any water from the heater to prevent freezing.
background
11
EN
Please do not try to fix any defects of the water heater on
your own. Call the nearest authorised service provider.
Our products incorporate components that are both environmentally safe
and harmless to health, so they can be disassembled as easily as possible
and recycled once they reach their final life stage.
Recycling of materials reduces the quantity of waste and the need for
production of raw materials (e.g. metals) which requires a substantial
amount of energy and causes release of harmful substances. Recycling procedures
reduce the consumption of natural resources, as the waste parts made of plastic and
metal can be returned to various production processes.
For more information on waste disposal, please visit your waste collection centre or
the store where the product was purchased.
Dear buyer, thank you for purchasing our product.
Prior to the installation and first use of the electric water
heater, please read these instructions carefully.
This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards
and tested by the relevant authorities as indicated by the Safety Certificate and the
Electromagnetic Compatibility Certificate. The technical characteristics of the product
are listed on the label affixed between the inlet and outlet pipes. The installation must
be carried out by qualified staff. All repairs and maintenance work within the water
heater, e.g. lime removal or inspection/replacement of the protective anticorrosion
anode, must be carried out by an authorised maintenance service provider.
INSTALLATION
The water heater shall be installed as close as possible to the outlets. When installing
the water heater in a room with a bathtub or shower, take into account the
requirements defined in IEC Standard 60364-7-701 (VDE 0100, Part 701). It has to
be fitted to the wall using appropriate wall screws with a minimum diameter of 8 mm.
A wall with a poor load-bearing capacity must be properly reinforced where the heater
will be installed. The water heater may only be fixed upon the wall vertically.
background
12
EN
Connection and installation
dimensions of the water heater [mm]
ø9 mm pipe for external sensor
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY
The water heater connections for the inlet and outlet of water are colour-coded. The
inlet of cold water is marked with blue colour, while the hot water outlet is marked
with red colour.
The water heater can be connected to the water supply in two ways. The closed-
circuit pressure system enables several points of use, while the open-circuit gravity
system enables a single point of use only. The mixer taps must also be installed in
accordance with the selected installation mode.
The open-circuit gravity system requires the installation of a non-return valve in order
to prevent the water from draining out of the tank in the event of the water supply
running dry or being shut down. This installation mode requires the use of a cross-
flow mixer tap. As the heating of water expands its volume, this causes the tap to
drip. The dripping cannot be stopped by tightening it further; on the contrary, the
tightening can only damage the tap.
The closed-circuit pressure system requires the use of pressure mixer taps. For
safety reasons the supply pipe must be fitted with a safety valve or alternatively, a
valve of the safety class that prevents the pressure in the tank from exceeding the
nominal pressure by more than 0.1 MPa (1 bar). The outlet opening on the relief
valve must be equipped with an outlet for atmospheric pressure.
The heating of water in the heater causes the pressure in the tank to increase to the
level set by the safety valve. As the water cannot return to the water supply system,
this can result in dripping from the outlet of the safety valve. The drip can be piped to
the drain by installing a catching unit just below the safety valve. The drain installed
below the safety valve outlet must be piped down vertically and placed in an
environment that is free from the onset of freezing conditions.
In case the existing plumbing does not enable you to pipe the dripping water from the
safety valve into the drain, you can avoid the dripping by installing a 3-litre expansion
tank on the inlet water pipe of the boiler.
In order to provide correct operation of the safety valve, periodical inspections of the
A B C H1 H2 J
TGRK 80 D/L 790 565 205 222 200 80
TGRK 100 D/L 950 715 215 222 340 80
TGRK 120 D/L 1090 865 205 222 340 80
background
13
EN
relief valve must be carried out by the user to eliminate any limescale and check if the
safety valve is blocked. To check the valve, open the outlet of the safety valve by
turning the handle or unscrewing the nut of the valve (depending on the type of the
valve). The valve is operating properly if the water comes out of the nozzle when the
outlet is open.
Closed (pressure) system Open (non-pressure) system
Legend:
1 - Safety valve
2 - Test valve
3 - Non-return valve
4 - Pressure reduction valve
5 - Closing valve
6 - Checking fitting
7 - Funnel with outlet
connection
8 - Expansion tank
H - Cold water
T - Hot water
Between the water heater and safety valve, no closing valve may be built in
because it could impede the function of the safety valve.
The heater can be connected to the domestic water supply network without a
pressure-reducing valve if the pressure in the network is lower than the nominal
pressure. If the pressure in the network exceeds the nominal pressure, a pressure-
reducing valve must be installed.
Before connecting it to the power supply, the water heater must be filled with
water. When filling the heater for the first time, the tap for the hot water on the mixing
tap must be opened. When the heater is filled with water, the water starts to run
through the outlet pipe of the mixing tap.
The TGRK combined water heater has an additional tubular heat transmitter for
heating domestic water using other energy sources (e.g. central heating, solar
collector, heat pump). The heating system using an electric heater and the system
using the heat transmitter can work simultaneously or individually. The combined
water heater is connected to the water pipeline and to an additional energy source.
background
14
EN
The inlet of the heating medium into the heat transmitter is labelled with red paint
while the outlet is labelled with blue paint.
WARNING: When the temperature of the additional heat source drops and circulation
of water through the transmitter is enabled, uncontrolled reduction of heat can occur
in the water heater. When connecting the appliance to other heat sources, the
temperature regulation of the additional source must be carried out properly.
The TGRK heater can also be connected to the hot water circulation line. The hot
water circulation line allows warm water to always be available everywhere at once.
Connect the return line of hot water to the connection on top of the heater. Before
connecting, please remove the plastic cap and unscrew the sealing plug on top of the
heater.
WARNING: The hot water return line must be installed before filling the heater with
water. The use of circulation line results in additional heat losses in the water heater.
Before connecting to the power supply network, install a power
supply cord in the water heater, with a min. diameter of 1.5 mm
2
(H05VV-F 3G 1.5 mm
2
). To do this, the protective plate must be
removed from the water heater.
Connecting the heater to the power supply network must take
place in accordance with the standards for electric appliances.
To comply with the national installation regulations, an all poles
disconnect switch must be installed between the water heater and the power supply
network.
Legend:
1 - Connection terminal
2 - Thermostat and bipolar thermal cut-out
3 - Electric heating element
4 - Pilot lamp
L - Live conductor
N - Neutral conductor
- Earthing conductor
Electric installation
CAUTION: Before any intervention into the interior of the water heater,
disconnect it from the power supply network!
background
15
EN
OPERATION AND MAINTENANCE
After connecting to the water and power supply, the heater is ready for use. By
turning the thermostat knob, water temperature can be set between 10 °C and 65 °C
+5 °C/-0 °C. We recommend that the knob be set to the position "eco" ensuring the
most economic operation of the water heater. This way, the water temperature is
maintained at 55 °C while the operation also results in less lime sediment as well as
in less heat losses than is the case at higher temperatures. During the operation of
an electric heater can hear noise in the water heater. The light indicator shows the
operation of the heating element. On the casing of the water heater a bimetal
thermometer is mounted, pointing clockwise (to the right) whenever there is hot water
in the water heater. The thermometer shows the temperature at the place of
installation, while the control knob on the thermostat sets the temperature of water in
the bottom part of the heater. As a result these two temperatures may differ. The
thermometer only gives an approximate temperature of water and is not a measuring
device. When the water heater is not in use for longer periods of time, it should be
protected from freezing by setting the temperature to " ". Do not disconnect the
power. Thus the temperature of water is maintained at about 10 °C. Should you
choose to disconnect the power, the water heater should be thoroughly drained
before the onset of freezing conditions. Water from the heater is drained through the
inlet pipe of the heater. For this purpose, a special fitting (T-fitting) must be mounted
between the relief valve and the heater inlet pipe, or a discharge tap. The heater can
be discharged directly through the relief valve, by rotating the handle or the rotating
valve cap to the same position as for checking the operation. Before discharge, make
sure the heater is disconnected from the power supply, and open the hot water on the
connected mixer tap. After discharging through the inlet pipe, there is still some water
left in the water heater. The remaining water will be discharged after removing the
heating flange, through the heating flange opening.
The external parts of the water heater can be cleaned with a mild detergent solution.
Do not use solvents and abrasives.
With regular service inspections you will ensure faultless functioning and long life of
the heater. Tank corrosion warranty applies only if all the prescribed regular
inspections of the protective anode wear have been made. The period between
regular inspections should not be longer than stated in the warranty certificate.
Inspections should be carried out by authorised service providers that will record
each inspection on the warranty statement of the product. Upon inspection the
service provider will inspect the amount of wear on the anti-corrosion anode and, if
necessary, clean the limescale that accumulates depending on the quality, quantity
and temperature of the water inside the heater. The service provider will also
recommend the date for the next inspection depending on the condition of the heater.
Never try to repair any possible faults of the water heater by yourself, but
inform about it the nearest authorised service workshop.
background
16
EN
TECHNICAL PROPERTIES OF THE APPLIANCE
The data table applies only in case of heating with the electrical heating element and does not apply to
heating with a heat exchanger.
1) EU Regulation 812/2013; EN 50440
2) EN 50440
TECHNICAL PROPERTIES OF THE HEAT EXCHANGER
HE - Heat exchanger
3) Ф 50-70 °C, 105 l/h; 4) Ф 50-70 °C, 167 l/h; 5) Ф 60-80 °C, 134 l/h; 6) Ф 60-80 °C, 265 l/h
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES THAT DO NOT IMPAIR THE
FUNCTIONALITY OF THE DEVICE.
The user manual can also be found at our website http://www.gorenje.com .
Type
TGRK 80 D
TGRK 80 L
TGRK 100 D
TGRK 100 L
TGRK 120 D
TGRK 120 L
Declared load profile M L L
Energy efficiency class
1)
C C C
Water heating energy efficiency (ƞwh)
1)
36,0 37,1 37,0 [%]
Annual electricity consumption
1)
1428 2762 2770 [kWh]
Daily electricity consumption
2)
6,698 12,850 12,901 [kWh]
Thermostat temperature settings "eco" "eco" "eco"
Value of "smart" 0 0 0
Volume 71,3 90,7 108,0 [l]
Quantity of mixed water at 40 °С V40
2)
88 130 143 [l]
Heating time from 10 °С to 65 °С 2:20 3:10 3:46 [h]
Rated pressure 0,6 (6) [МPa (bar)]
Weight / Filled with water 32/110 38/135 42/159 [kg]
Anti-corrosion of tank enamelled & Mg Anode
Power of electrical heater 2000 [W]
Connection voltage 230 [V~]
Protection class I
Degree of protection IP23
Return conductor connection G 3/4
Type
TGRK 80 D
TGRK 80 L
TGRK 100 D
TGRK 100 L
TGRK 120 D
TGRK 120 L
Rated pressure 0,6 (6) [МPa (bar)]
HE heated surface 0,25 0,4 [m
2
]
HE volume 0,72 1,86 [l]
Heating power of HE
4,15
3)
5,35
5)
6,65
4)
10,55
6)
[kW]
Temperature of the heating medium in HE 5 to 85 [°C]
background
17
HR/BIH
UPOZORENJA
Uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima,
odnosno nedovoljnim iskustvom ili znanjem samo ako su pod
nadzorom ili podučeni o uporabi uređaja na siguran način i ako
razumiju potencijalne opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Čišćenja i održavanja uređaja ne smiju obavljati djeca bez
nadzora.
Ugradnju treba obaviti sukladno važećim propisima i prema
uputama proizvođača. Mora ju obaviti stručno osposobljen
monter.
Za zatvoreni tlačni sustav priključenja, na dovodnu cijev
grijalice vode obvezatno ugradite sigurnosni ventil s nazivnim
tlakom 0,6 MPa (6 bara), 0,9 MPa (9 bara) ili 1,0 MPa (10 bara)
(vidi pločicu s natpisom), koji sprječava povećanje tlaka u kotlu
za više od 0,1 MPa (1 bar) iznad nazivnoga tlaka.
Voda može kapati iz odvodnog otvora sigurnosnoga ventila,
stoga odvodni otvor mora biti otvoren na atmosferski tlak.
Ispust sigurnosnoga ventila mora biti postavljen u smjeru
nadolje i na mjestu na kojem neće smrznuti.
Za pravilan rad sigurnosnoga ventila treba periodično
obavljati kontrole radi uklanjanja vodenoga kamenca i
provjeravati da sigurnosni ventil nije blokiran.
Između grijalice vode i sigurnosnoga ventila nije dozvoljeno
ugrađivati zaporni ventil jer bi se time onemogućila tlačna
zaštita grijalice!
Prije priključenja na električne instalacije obvezatno prvo
napunite grijalicu vodom!
Grijalica je dodatnim termičkim osiguračem zaštićena u
slučaju otkazivanja radnoga termostata. U slučaju otkazivanja
termostata, sukladno sigurnosnim standardima, voda u grijalici
može dostići temperaturu i do 130 °C. Prilikom postavljanja
vodovodnih instalacija obvezatno valja uvažavati činjenicu da su
moguća navedena preopterećenja temperature.
Ako budete isključivali grijalicu iz električne mreže, morate
ispustiti vodu zbog opasnosti od smrzavanja.
background
18
HR/BIH
Molimo: eventualne kvarove na grijalici nemojte popravljati
sami već obavijestite najbliži ovlašteni servis o tome.
Naši su proizvodi opremljeni ekološki besprijekornim i zdravstveno
ispravnim neškodljivim komponentama te su proizvedeni tako da se u svojoj
posljednjoj fazi trajanja mogu što jednostavnije rastaviti i reciklirati.
Reciklažom materijala smanjuju se količine otpada i potreba za
proizvodnjom osnovnih materijala (naprimjer kovine), što iziskuje puno
energije i uzrokuje emisije štetnih tvari. Postupcima reciklaže smanjuje se potrošnja
prirodnih izvora budući da se otpadni dijelovi od plastike i kovine ponovno vraćaju u
različite proizvodne procese.
Za više informacija o sustavu odlaganja otpadaka posjetite lokalni centar za
odlaganje otpadaka ili trgovca kod kojeg ste kupili proizvod.
Poštovani kupci! Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam
ga iskazali kupnjom našega proizvoda.
MOLIMO PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO
PROČITAJTE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I
ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE.
Grijalica je proizvedena sukladno važećim standardima i službeno je ispitana te su joj
dodijeljeni sigurnosni certifikat i certifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti.
Osnovna tehnička svojstva grijalice navedena su na natpisnoj tablici koja je
nalijepljena između priključnih cijevi. Priključenje grijalice na vodovodnu i električnu
mrežu može obaviti isključivo stručno osposobljena osoba.
Zahvate u njegovu unutrašnjost zbog popravka, uklanjanje vodenoga kamenca te
provjere ili zamjene zaštitne anode protiv korozije obavlja isključivo ovlaštena
servisna služba.
MONTAŽA
Grijalicu montirajte što je moguće bliže potrošačkome mjestu. Ako uređaj za grijanje
ugrađujete u prostor u kojem su kada za kupanje ili tuš, obvezatno morate uzeti u
obzir zahtjeve standarda IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). Na zid ju pričvrstite
vijcima za zid, nazivnoga promjera od najmanje 8 mm. Ako je nosivost zida koji je
namijenjen montaži grijalice neodgovarajući, zid treba primjereno ojačati. Grijalica se
smije pričvrstiti na zid isključivo u uspravnome položaju.
background
19
HR/BIH
Priključne i montažne
mjere grijalice [mm]
cijev ø9 mm za vanjski senzor
PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU
Dovod i odvod vode na cijevima grijalice označeni su u boji. Dovod hladne vode
označen je plavom a odvod tople vode crvenom bojom.
Grijalicu možete priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina. Zatvoreni, tlačni
sustav priključenja omogućuje odljev vode na više odljevnih mjesta, a sustav bez
tlaka dovoljan je samo za jedno odljevno mjesto. Ugradnja i odabir miješalice ovise o
izboru sustava priključenja.
Kod otvorenoga sustava bez tlaka ispred grijača treba ugraditi nepovratni ventil koji
sprječava istjecanje vode iz kotla u slučaju prekida dovoda vode u mreži. Za taj
sustav priključenja morate koristiti protočnu miješalicu. Zapremnina vode u grijalici
povećava se uslijed zagrijavanja, što prouzrokuje kapanje vode iz cijevi miješalice.
Kapanje vode ne možete spriječiti jakim zatezanjem ručke na miješalici; tako samo
možete uništiti miješalicu.
Kod zatvorenog tlačnoga sustava priključenja na odljevnim mjestima morate koristiti
tlačne miješalice. Radi sigurnosti na dovodnu cijev treba ugraditi sigurnosni ventil ili
sigurnosnu grupu koja sprječava povišenje tlaka u kotliću na 0,1 MPa (1 bar) više od
nazivne vrijednosti. Ispusni otvor na sigurnosnome ventilu obvezatno mora sadržati
izlaz na atmosferski tlak. Prilikom zagrijavanja vode u grijalici tlak vode u kotlu
povećava se do granice koja je podešena na sigurnosnome ventilu. Budući da je
vraćanje vode natrag u vodovodnu mrežu spriječeno, može se pojaviti kapanje vode
iz odvodnoga otvora sigurnosnog ventila. Vodu koja kapa možete sprovesti u odvod
preko lijevka za prihvat, koji se postavlja ispod sigurnosnoga ventila. Odvodna cijev
koja je postavljena ispod ispusta sigurnosnoga ventila mora biti postavljena
vodoravno prema dolje na mjestu na kojem ne može smrznuti. Ako već postavljena
instalacija ne omogućuje da vodu koja kaplje iz sigurnosnog ventila možete sprovesti
u odvod, kapanje se može izbjeći ugradnjom ekspanzijske posude zapremnine od 3 l
na dovodnu cijev grijalice.
Za pravilan rad sigurnosnoga ventila morate sami periodično obavljati provjere kako
bi se uklonio vodeni kamenac i provjerila eventualna blokada sigurnosnoga ventila.
A B C H1 H2 J
TGRK 80 D/L 790 565 205 222 200 80
TGRK 100 D/L 950 715 215 222 340 80
TGRK 120 D/L 1090 865 205 222 340 80
background
20
HR/BIH
Prilikom provjere morate pomicanjem ručke ili odvijanjem matice ventila (ovisno o
vrsti ventila) otvoriti istjecanje iz sigurnosnog ventila. Pritom kroz sapnicu ventila za
istjecanje mora priteći voda, što znači da je ventil besprijekoran.
Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav
Legenda:
1 - Sigurnosni ventil
2 - Ispitni ventil
3 - Nepovratni ventil
4 - Redukcijski ventil tlaka
5 - Zaporni ventil
6 - Ispitni nastavak
7 - Čašica s priključkom na
izljev
8 - Ekspanzijska posuda
H - Hladna voda
T - Topla voda
POZOR! Između uređaja i sigurnosnog ventila ne smije se ugraditi zaporni
ventil jer bi se time onemogućio rad uređaja.
Grijalicu možete priključiti na vodovodnu mrežu objekta bez redukcijskoga ventila ako
je tlak u mreži niži od nazivnoga tlaka. Ako tlak u mreži premašuje nazivni tlak,
morate obvezatno ugraditi redukcijski ventil.
Grijalicu morate obvezatno napuniti vodom prije priključenja na električnu
mrežu. Prilikom prvoga punjenja otvorite ručku s toplom vodom na miješalici.
Grijalica je puna kada voda protječe kroz cijev miješalice.
Kombiniranu grijalicu vode TGRK odlikuje dodatno ugrađen cijevni prijenosnik topline
za zagrijavanje sanitarne vode iz drugih energetskih izvora (npr. centralno grijanje,
solarni kolektor ili toplinska crpka). Sustav grijanja s električnim grijačem i sustav s
prijenosnikom topline mogu raditi istodobno ili pojedinačno. Priključite kombiniranu
grijalicu vode na vodovodnu mrežu i također još na dodatni izvor energije. Ulaz
grijaćeg medija u prijenosnik topline označen je crvenom, a izlaz plavom bojom.
UPOZORENJE: Prilikom pada temperature dodatnog izvora grijanja i kod
omogućene cirkulacije vode kroz prijenosnik topline, može doći do nenadzorovanog
background
21
HR/BIH
gubitka topline iz grijalice vode. Prilikom priključenja na druge izvore grijanja treba se
pobrinuti za pravilnu regulaciju temperature dodatnog izvora.
Grijalicu TGRK također možete povezati na cirkulacijski vod tople vode. Cirkulacijski
vod tople vode omogućuje to da je na svim mjestima potrošnje istodobno topla voda
uvijek odmah na raspolaganju. Postavite povratni vod tople vode na priključak na
gornjoj strani grijalice. Prije priključenja morate ukloniti plastični poklopac i odviti
brtveni čep na gornjoj strani grijalice.
UPOZORENJE: Postavite povratni vod tople vode prije punjenja grijalice vodom.
Uporaba cirkulacijskoga voda uzrokuje dodatne gubitke topline u grijalici vode.
PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
Najprije s raspakirane grijalice odvijačem skinite zaštitnu kapu s
njezina kućišta.
Prije priključivanja na električnu mrežu u grijalicu treba ugraditi
priključnu vrpcu minimalna promjera od najmanje 1,5 mm
2
(H05VV-F 3G 1,5 mm
2
).
Priključivanje grijalice na električnu mrežu mora se obaviti
sukladno standardima za postavljanje električnih instalacija.
Između grijalice vode i trajne instalacije mora biti ugrađen uređaj za odvajanje svih
polova od električne mreže sukladno nacionalnim instalacijskim propisima.
Legenda:
1 - Priključna spojka
2 - Termostat i dvopolni toplinski
osigurač
3 - Grijač
4 - Signalno svjetlo
L - Fazni vodič
N - Neutralni vodič
- Zaštitni vodič
Električna spojna shema
POZOR! Prije svakoga zahvata u unutarnjost grijalice obvezatno isključiti
grijalicu iz električne mreže.
background
22
HR/BIH
UPOTREBA I ODRŽAVANJE
Grijalica je pripravna za uporabu nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu.
Okretanjem gumba na termostatu koji je s donje strane zaštitnoga poklopca, birate
željenu temperaturu vode od 10 °C do 65 °C +5 °C/-0 °C. Preporučuje se
podešavanje gumba na položaj "eco". Takvo je podešavanje najekonomičnije; pritom
će temperatura vode biti približno 55 °C, a izdvajanje vodenoga kamenca i toplinski
gubici manji su od podešavanja na višu temperaturu. Za vrijeme rada električnoga
grijača može se čuti šum u grijalici. Rad električne grijalice prikazuje kontrolno svjetlo.
S prednje strane grijalica ima bimetalni termometar koji se naginje u smjeru kretanja
kazaljki na satu kada je u njoj topla voda. Termometar prikazuje temperaturu na
mjestu ugradnje, a okretanjem gumba na termostatu možete podešavati temperaturu
vode u donjem dijelu grijalice. Zato se te dvije temperature mogu razlikovati.
Termometar okvirno prikazuje temperaturu vode i ne služi kao mjerni instrument. Ako
nemate namjeru koristiti grijalicu dulje vrijeme, zaštitite njezin sadržaj od smrzavanja
tako da ne prekidate dovod električne energije, a gumb termostata podesite na
položaj " ". Pri tome podešavanju grijalica održava temperaturu vode na oko 10 °C.
Ako želite isključiti grijalicu iz električne mreže, morate ispustiti vodu z nje kako biste
spriječili opasnost od smrzavanja. Voda iz grijalice prazni se kroz dovodnu cijev
grijalice. U tu je svrhu preporučljivo prilikom ugradnje, između sigurnosnoga ventila i
dovodne cijevi grijalice postaviti poseban fiting (T-komad) ili ispusni ventil. Grijalicu
možete također isprazniti neposredno kroz sigurnosni ventil pomicanjem ručice,
odnosno okretne kapice ventila u položaj kao prilikom provjere rada. Prije pražnjenja
valja isključiti grijalicu iz električne mreže, a zatim otvoriti ručicu za toplu vodu na
priključenoj bateriji za miješanje. Nakon pražnjenja vode kroz dovodnu cijev grijalice
ostaje manja količina vode koja prilikom uklanjanja grijaće prirubnice iscuri kroz otvor
grijaće prirubnice.
Vanjski dio grijalice čistite blagom otopinom deterdženta. Nemojte koristiti gruba
sredstva za čišćenje.
Redovitim servisnim pregledima osigurat ćete besprijekoran rad i dug životni vijek
grijalice. Jamstvo za protukorozijsku zaštitu kotla vrijedi samo ako ste obavljali
propisane redovite preglede istrošenosti zaštitne anode. Intervali između
pojedinačnih redovitih pregleda ne smiju biti dulji od razdoblja koje je navedeno u
jamstvenoj izjavi. Preglede mora obavljati ovlašteni serviser koji evidentira pregled na
jamstvenome listu proizvoda. Prilikom pregleda provjerava istrošenost
protukorozijske zaštitne anode i prema potrebi čisti vodeni kamenac koji se s obzirom
na kvalitetu, količinu i temperaturu potrošene vode nakuplja u unutarnjosti grijalice.
Servisna služba poslije pregleda grijalice, s obzirom na utvrđeno stanje, preporuča i
datum naredne kontrole.
POZOR! Eventualne kvarove grijalice nemojte popravljati sami već potražite
stručnu intervenciju najbliže ovlaštene servisne službe.
background
23
HR/BIH
TEHNIČKA SVOJSTVA UREĐAJA
Tabela podataka vrijedi samo za zagrijavanje električnim grijačem i ne vrijedi za zagrijavanje izmjenjivačem
topline.
1) Uredba komisije EU 812/2013; EN 50440
2) EN 50440
TEHNIČKE ZNAČAJKE IZMJENJIVAČA TOPLINE (IT)
3) Ф 50-70 °C, 105 l/h; 4) Ф 50-70 °C, 167 l/h; 5) Ф 60-80 °C, 134 l/h; 6) Ф 60-80 °C, 265 l/h
PRIDRŽAVAMO PRAVO NA IZMJENE KOJE NE UTJEČU NA FUNKCIONALNOST UREĐAJA.
Upute za uporabu dostupne su i na našoj internetskoj stranici
http://www.gorenje.com .
Tip
TGRK 80 D
TGRK 80 L
TGRK 100 D
TGRK 100 L
TGRK 120 D
TGRK 120 L
Deklarirani profil opterećenja M L L
Razred energetske učinkovitosti
1)
C C C
Energetska učinkovitost pri zagrijavanju
vode (ƞwh)
1)
36,0 37,1 37,0 [%]
Godišnja potrošnja električne energije
1)
1428 2762 2770 [kWh]
Dnevna potrošnja električne energije
2)
6,698 12,850 12,901 [kWh]
Postavka temperature na termostatu "eco" "eco" "eco"
Vrijednost oznake "smart"
0 0 0
Korisna zapremnina 71,3 90,7 108,0 [l]
Količina miješane vode pri 40 °С V40
2)
88 130 143 [l]
Vrijeme zagrijavanja od 10 °С do 65 °С 2:20 3:10 3:46 [h]
Nazivni tlak 0,6 (6) [МPa (bar)]
Masa grijalice/napunjene vodom 32/110 38/135 42/159 [kg]
Zaštita kotla od korozije Emajlirano / Mg anoda
Snaga električnoga grijača 2000 [W]
Priključni napon 230 [V~]
Klasa zaštite I
Stupanj zaštite IP23
Priključak za povratni vod G 3/4
Tip
TGRK 80 D
TGRK 80 L
TGRK 100 D
TGRK 100 L
TGRK 120 D
TGRK 120 L
Nazivni tlak 0,6 (6) Pa (bar)]
Grijana površina IT 0,25 0,4 [m
2
]
Obujam IT 0,72 1,86 [l]
Grijaća snaga IT
4,15
3)
5,35
5)
6,65
4)
10,55
6)
[kW]
Temperatura grijaćega medija u IT 5 do 85 C]
background
24
MK
ПРЕДУПРЕДУВАЊА
Апаратот можат да го употребуваат деца на возраст од
8 години и постари и лица со намалени физички, психички
или ментални способности или со недостаток на искуства,
односно знаење, доколку се под надзор или се поучени за
употреба на апаратот на безбеден начин и ги разбираат
можните опасности.
Децата не смеат да си играат со апаратот.
Чистење и одржување на апаратот не смеат да го вршат
деца без надзор.
Вградувањето мора да биде изведено во согласност со
важечките закони и според упатствата на производителот.
Мора да биде изведено од стручно оспособен монтер.
Во случај на затворен систем под притисок, на
доводната цевка за вода на греалката за вода (бојлерот)
при приклучувањето задолжително треба да се вгради
сигурносен вентил со номинален притисок од 0,6 МРа
(6 бари), 0,9 МРа (9 бари) или 1,0 MPa (10 бари) (видете го
запишаното на таблицата за идентификација), кој
оневозможува зголемување на притисокот во котелот за
повеќе од 0,1 МРа (1 бар) над номиналниот.
Од одводниот отвор на безбедносниот вентил може да
капи вода. Заради тоа, одводниот отвор мора да биде
отворен на атмосферски притисок.
Испустот на безбедносниот вентил мора да биде
насочен во насока надолу и на простор каде што нема да
замрзнува.
За правилно работење на сигурносниот вентил, треба
периодично да се врши контрола, да се отстрани бигорот и
да се провери да не е блокиран сигурносниот вентил.
Помеѓу греалката за вода (бојлерот) и сигурносниот
вентил не е дозволено да се вградува вентил за затворање,
затоа што со тоа се оневозможува притисната безбедност
на греалката за вода (бојлерот)!
Пред приклучувањето на електрична мрежа греалката
треба најпрвин да ја наполните со вода!
Греалката за вода е заштитена во случај на откажување
background
25
MK
на работниот термостат со додатна топлотна заштита. Во
случај на откажување на термостатот, во согласност со
безбедносните стандарди, водата во греалката за вода
(бојлерот) може да достигне температура до 130°C. При
изведувањето на водоводните инсталации, задолжително
треба да се земе предвид дека е можно да дојде до
наведените температурни преоптоварувања.
Ако сакате греалката за вода (бојлерот) да ја исклучите
од електричната мрежа, мора да ја испуштите водата од
греалката за вода поради опасност од замрзнување.
Ве молиме да не ги поправате сами евентуалните
оштетувања на греалката, туку за тоа да го известите
најблискиот овластен сервис.
Нашите производи се опремени со компоненти кои што не се штетни
за животната средина и здравјето и се изработени со можност што
поедноставно да се расклопат и рециклираат во последната фаза од
нивниот работен циклус.
Со рециклирањето на материјалите ја намалуваме количината на
отпад и ја намалуваме потребата од производство на основни материјали (на
пример метали), што бара огромна енергија и предизвикува испуштање штетни
материи. Со постапките на рециклажа ја намалуваме потрошувачката на
природни ресурси, бидејќи на тој начин можеме повторно да ги вратиме
отпадните делови од пластика и метали во различни производни процеси.
За повеќе информации во врска со системот за фрлање отпадоци посетете го
својот центар за исфрлање на отпадоците или трговецот каде што бил купен
производот.
background
26
MK
Почитуван купувач, ви благодариме за довербата што
ни ја искажувате со купувањето на нашиот производ!
ВЕ МОЛИМЕ, ПРЕД ВГРАДУВАЊЕТО И ПРВАТА
УПОТРЕБА НА ГРЕАЛКАТА ЗА ВОДА, ВНИМАТЕЛНО
ПРОЧИТАЈТЕ ГИ НАШИТЕ УПАТСТВА.
Греалката е изработена согласно со важечките стандарди и уредно испробана,
исто така за неа се издадени цертификат за безбедност и цертификат за
електромагнетна компатибилност. Нејзините основни технички карактеристики
се наведени на табличката, што е залепена помеѓу приклучните цевки на
апаратот. Приклучувањето на бојлерот на електричната или водоводната
мрежа може да го изврши само оспособено стручно лице. Интервенирањето во
неговата внатрешност поради поправки, отстранување на бигор или поради
проверка или заменување на противкорозијска заштитна анода, може да ги
врши само овластена сервисна служба.
ВГРАДУВАЊЕ
Греалката вградете ја што поблиску до изливното место. Доколку греалката ја
вградите во просторот кадешто се наоѓа кадата за бањање или туширање,
треба задолжително да се почитуваат барањата на стандардот IEC 60364-7-701
(VDE 0100, Teil 701). Гралката прицврстете ја на ѕидот со две завртки за
ѕидови, со номинален пречник од најмалку 8 мм. Ѕидовите и таваните со мала
носилност треба на местото каде што ќе ја прикачите греалката соодветно да ги
зајакнете. Греалките прицврстувајте ги на ѕидот само вертикално.
Прикључни и монтажни
димензии на греалката [мм]
Цевка ø9 мм за надворешен сензор
A B C H1 H2 J
TGRK 80 D/L 790 565 205 222 200 80
TGRK 100 D/L 950 715 215 222 340 80
TGRK 120 D/L 1090 865 205 222 340 80
background
27
MK
ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА
Доведувањето и одведувањето на водата се означени со боја. Доведувањето
на ладната вода е означено со сина боја, а одведувањето на топлата вода со
црвена боја.
Бојлерот можете да го приклучите на водоводната мрежа на два начина.
Затворениот систем на приклучување (под притисок) ви омозможува одземање
на вода на повеќе места. Отворениот систем на приклучување (проточен) ви
дозволува само едно одземно место. Со оглед на одберениот систем на
приклучување треба да вградите соодветна батерија за мешање.
Отворениот (проточен) систем на приклучување бара вградување на
неповратен вентил кој го спречува истекувањето на водата од котелот, во
случај на редукција на вода. Поради зголемувањето на водата при греењето се
зголемува волуменот, што предизвикува појава на капкање вода на одливната
цевка на мешалната батерија. Силното затегнување на вентилот на мешалната
батерија нема да ја спречи појавата на капкање вода, но може да предизвика
расипување на мешалната батерија.
Затворениот систем на приклучување на одземните места бара вградување на
мешална батерија за работа под притисок. На доводната цевка поради
безбедност на работењето задолжително треба да се вгради сигурносен вентил
или сигурносна група, која спречува зголемување на притисокот во котелот за
повеќе од 0,1 МРа (1 бар) над номиналниот. Одводниот отвор на безбедносниот
вентил треба задолжително да има излез за атмосферскиот притисок.
Поради зголемувањето на водата при греењето, во котелот се зголемува
притисокот до границата што ја дозволува сигурносниот вентил. Бидејќи
враќањето на водата назад во водоводната мрежа е спречено, може да дојде
до појава на капкање вода од одводниот отвор на сигурносниот вентил. Капките
вода можете да ги спроведете во одводот со помош на посебна инка која ќе ја
наместите под сигурносниот вентил.
Одводната цевка наместена под испустот на сигурносниот вентил мора да биде
наместена во насока право надолу и во местото каде што не замрзува.
Доколку веќе поставената инсталација не овозможува водата што капи од
повратниот безбедносен вентил да ја спроведете во одводот, капкањето
можете да го избегнете ако кај доводната цевка на греалката вградите
експанзиски сад со волумен од 3 л.
За правилно работење на безбедносниот вентил треба самите периодично да
вршите контроли, да го чистите бигорот и да се проверува евентуелната
блокада на безбедносниот вентил. При проверката треба со поместување на
рачката или со одвртување на бурмата на вентилот (зависно од видот на
вентилот) да го отворите истекувањето од повратниот безбедносен вентил. При
тоа, низ млазницата на вентилот за истекување треба да протече вода, што е
знак дека вентилот е беспрекорен.
background
28
MK
Затворен систем (со притисок) Отворен систем (прелевен)
Легенда:
1 - Сигурносен вентил
2 - Пробен вентил
3 - Неповратен вентил
4 - Редуционен вентил за
притисок
5 - Затворен вентил
6 - Пробна наставка
7 - Одливник со приклучок
на одвод
8 - Експанзиски сад
H - Ладна вода
T - Топла вода
Помеѓу греалката и повратниот сигурносен вентил не смеете да вградите
затворен вентил бидејќи со тоа ќе го оневозможите работењето на
повратниот сигурносен вентил.
Греалката можете да ја приклучите на куќната водоводна мрежа без редукциски
вентил доколку притисокот во мрежата е понизок од номинаниот притисок.
Доколку притисокот во мрежата го надминува номиналниот притисок, треба
задолжително да вградите редукциски вентил.
Пред приклучувањето на електрична мрежа греалката треба најпрвин да ја
наполните со вода. Кај првото полнење отворете ја рачката за топла вода на
батеријата за мешање. Греалката е наполнета кога водата протечува низ
изливната цевка на мешалната батерија.
Комбинираната греалка за вода TGRK има и додатно вграден цевен топлински
изменувач за загревање на санитарната вода со други енергетски извори (на
пример, централно загревање, сончев колектор, или топлинска пумпа).
Системот за греење со електрично загревање и со топлински изменувач може
да делува истовремено или поединечно. Комбинираната греалка на вода
приклучете ја на водоводната мрежа, а покрај тоа приклучете ја уште и на
дополнителен енергетски извор. Влезот на грејниот медиум во топлинскиот
изменувачот е означен со црвено, а излезот со сино.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: при намалување на температурата на дополнителниот
извор за загревање и при овозможена циркулација на вода низ топлинскиот
изменувачот може да дојде до неконтролирано одземање на топлина од
background
29
MK
грејачот на водата. По приклучувањето на друг извор на загревање треба да се
погрижите за правилно изведување на температурната регулација на
дополнителниот извор.
Греалката TGRK може да ја поврзете исто и на циркулацискиот вод на топла
вода. Циркулацискиот вод на топла вода овозможува да има топла вода на
располагање на сите излезни приклучоци истовремено. Поврзете го повратниот
вод на топла вода на приклучокот на горната страна на греалката. Пред
приклучувањето мора да ги отстраните пластичните капаци и да го одвртите
заптивниот чеп на горната страна на греалката.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: повратниот вод на топлата вода поврзете го пред
полнењето на греалката со вода. Употребата на циркулацискиот вод ќе
предизвика дополнителни топлотни загуби во греалката за вода.
ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНА
МРЕЖА
Пред приклучувањето во електричната мрежа треба во
греачот да се вгради врвка за приклучување, со минимален
пречник од 1,5 мм
2
(H05VV-F 3G 1,5 мм
2
). Затоа треба да го
извадите пластичниот заштитен капак.
Приклучувањето на греалката на електричната мрежа
треба да се врши согласно со стандардите за електричната
мрежа. Помеѓу греачот на водата и трајната инсталација
треба да биде вргадена справа за одделување на сите полови од електричната
мрежа согласно со националните прописи за инсталација.
Легенда:
1 - Приклучна спојка
2 - Термостат и двополен топлотен
осигурувач
3 - Грејач
4 - Контролна ламбичка
L - Фазен спроводник
N - Неутрален спроводник
- Заштитен спроводник
Шема на електрично поврзување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: пред секое навлегување во нејзината внатрешност
треба греалката задолжително да ја исклучите од електричната мрежа.
background
30
MK
УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ
После приклучувањето на водоводната и електричната мрежа, греалката е
подготвена за употреба. Со вртење на копчето на термостатот што се наоѓа на
долната страна на заштитниот капак, ја бирате саканата температура на водата
помеѓу 10 °C и 65 °C +5 °C/-0 °C. Препорачуваме подесување на копчето на
положбата "eco". Таквото подесување е најштедливо: температурата на водата
ќе биде приближно 55 °C, а излачувањето на бигорот и загубата на топлината
ќе бидат помали во споредба со подесувањата на повисока температура. За
време на работењето на електричната греалка може да се слуша и звук во
греачот. Работењето на електричната греалка го покажува контролната
сијаличка. На предната страна, греачот има биметален термометар што се
подесува во насоката на движењето на казалките на саатот кога во греачот е
присутна топлата вода. Термометарот ја прикажува температурата на местото
на вградување, додека со вртење на контролното копче на термостатот ја
подесувате температурата на водата во долниот дел на грејачот. Затоа овие
две температури може да се разликуваат. Термометарот само приближно ја
покажува температурата на водата, тој не е мерен инструмент. Доколку
греалката не мислите да ја користите подолго време, треба неговата содржина
да ја заштитите од замрзнување на таков начин што струјата нема да ја
исклучите, а копчето на термостатот ќе го подесите на положбата " ". При тоа
подесување, греалката ќе ја одржува температурата на водата на приближно
10 °C. Доколку греалката ќе ја исклучите од електриичната мрежа, ќе треба при
опасноста на замрзнување, водата да ја испуштите.
Водата од греалката се источува со помош на доточната цевка на греалката. Во
та намена препорачливо е при вградувањето помеѓу безбедносниот вентил и
доводната цевка на греачот да се намести посебен фитинг (Т-член) или вентил
за пуштање. Греалката можете да ја испразните и непосредно низ
безбедносниот вентил со поместување на рачката, односно вртливото мало
капаче на вентилот во положба како при проверувањето на работењето.
Пред испразнувањето треба греалката да се исклучи од електричната мрежа и
потоа да се отвори рачката за топла вода на приклучената батерија за мешање.
После празнењето на водата низ доводната цевка во греалката останува
помало количество на вода што истечува при потргнувањето на прирабницата
за греење низ отворот на прирабницата за греење.
Надворешноста на бојлерот чистете ја со неагресивен раствор на прашок за
перење. Не употребувајте разредувачи или груби средства за чистење.
Со редовни сервисни прегледи ќе овозможите исправно работење и долг век на
употреба на греалката за вода (бојлерот). Гаранцијата за корозијата на котелот
важи ако сте ги извршиле пропишаните редовни прегледи за истрошеност на
заштитните аноди. Периодот помеѓу поединечните редовни прегледи не смее
да биде подолг од наведеното во гарантната изјава. Прегледите мора да ги
изведуваат овластени сервисери кои ќе ви го евидентираат прегледот во
гарантниот лист за производот. Со прегледот се прегледува истрошеноста на
антикорозивната заштитна анода и по потреба се чисти бигорот што се набира
во внатрешноста на бојлерот, во зависност од квалитетот, количината и
температурата на потрошената вода.
Ве молиме, евентуелните оштети на греалката да не ги поправате сами
туку за тоа да го известите најблискиот овластен сервис.
background
31
MK
ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА
ГРЕАЛКАТА
Табелата со податоци важи само за греење со електричен грејач и не се однесува на загревање со
разменувач на топлина.
1) Уредба на комисија EU 812/2013; EN 50440
2) EN 50440
ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ИЗМЕНУВАЧОТ НА ТОПЛИНА
3) Ф 50-70 °C, 105 l/h; 4) Ф 50-70 °C, 167 l/h; 5) Ф 60-80 °C, 134 l/h; 6) Ф 60-80 °C, 265 l/h
ГО ЗАДРЖУВАМЕ ПРАВОТО ЗА ИЗМЕНИ КОИ НЕ ВЛИЈААТ НА ФУНКЦИОНАЛНОСТА
НА АПАРАТОТ.
Упатствата за употреба може да ги најдете и на нашата веб-локација:
http://www.gorenje.com.
Тип
TGRK 80 D
TGRK 80 L
TGRK 100 D
TGRK 100 L
TGRK 120 D
TGRK 120 L
Определен профил на оптоварување M L L
Класа на енергетска ефикасност
1)
C C C
Енергетска ефикасност при загревање
на вода (ƞwh)
1)
36,0 37,1 37,0 [%]
Годишна употреба на електрична
енергија
1)
1428 2762 2770 [kWh]
Дневна употреба на електрична
енергија
2)
6,698 12,850 12,901 [kWh]
Поставена температура на термостатот "eco" "eco" "eco"
Вредност "smart"
0 0 0
Зафатнина 71,3 90,7 108,0 [l]
Кол. на мешана вода при 40 °С V40
2)
88 130 143 [l]
Време за загревање од 10°С до 65°С 2:20 3:10 3:46 [h]
Номинален притисок 0,6 (6) Pa (bar)]
Тежина/наполнетсо вода 32/110 38/135 42/159 [kg]
Противкорозиона заштита на котелот емајлирано / Mg анода
Јакост на електричната греалка 2000 [W]
Приклучен напон 230 [V~]
Заштитна класа I
Степен на заштита IP23
Приклучок за повратен вод G 3/4
Тип
TGRK 80 D / L TGRK 100 D / L TGRK 120 D / L
Номинален притисок 0,6 (6) Pa (bar)]
Загреана површина ПT 0,25 0,4 [m
2
]
Bолумен ПT 0,72 1,86 [l]
Грејна моќ ПТ
3)
4,15
3)
5,35
5)
6,65
4)
10,55
6)
[kW]
Температура на грејачкиот медиум во ПT 5 до 85 C]
background
32
SL
OPOZORILA
Aparat lahko uporabljajo otroci stari 8 let in starejši in osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali
s pomanjkanjem izkušenj oz. znanjem če so pod nadzorom ali
poučeni glede uporabe aparata na varen način in da razumejo
možne nevarnosti.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
Čiščenje in vzdrževanje aparata ne smejo izvajati otroci brez
nadzora.
Vgradnja mora biti izvedena v skladu z veljavnimi predpisi in
po navodilih proizvajalca. Izvesti jo mora strokovno usposobljen
monter.
Pri zaprtem, tlačnem sistemu priključitve je potrebno na
dotočno cev grelnika vode obvezno vgraditi varnostni ventil z
nazivnim tlakom 0,6 MPa (6 bar), 0,9 MPa (9 bar) ali 1,0 MPa
(10 bar) (glejte napisno tablico), ki preprečuje zvišanje tlaka v
kotlu za več kot 0,1 MPa (1 bar) nad nazivnim.
Voda lahko kaplja iz odtočne odprtine varnostnega ventila
zato mora biti odtočna odprtina odprta na atmosferski tlak.
Izpust varnostnega ventila mora biti nameščen v smeri
navzdol in v območju, kjer ne zamrzuje.
Za pravilno delovanje varnostnega ventila je potrebno
periodično izvajati kontrole, da se odstrani vodni kamen in se
preveri, da varnostni ventil ni blokiran.
Med grelnik vode in varnostni ventil ni dovoljeno vgraditi
zapornega ventila, ker s tem onemogočite tlačno varovanje
grelnika!
Pred električno priključitvijo je potrebno grelnik obvezno
najprej napolniti z vodo!
Grelnik je zaščiten za primer odpovedi delovnega termostata
z dodatno toplotno varovalko. V primeru odpovedi termostata
lahko v skladu z varnostnimi standardi voda v grelniku doseže
temperaturo tudi do 130 °C. Pri izvedbi vodovodnih inštalacij je
obvezno potrebno upoštevati, da lahko pride do navedenih
temperaturnih preobremenitev.
Če boste grelnik iz električnega omrežja izklopili, morate ob
nevarnosti zamrznitve vodo iz njega iztočiti.
background
33
SL
Prosimo Vas, da morebitnih okvar na grelniku ne popravljate
sami, ampak o njih obvestite najbližjo pooblaščeno servisno
službo.
Naši izdelki so opremljeni z okolju in zdravju neškodljivimi komponentami in
so izdelani tako, da jih lahko v njihovi zadnji življenjski fazi čim bolj
enostavno razstavimo in recikliramo.
Z reciklažo materialov zmanjšujemo količine odpadkov in zmanjšamo
potrebo po proizvodnji osnovnih materialov (na primer kovine), ki zahteva
ogromno energije ter povzroča izpuste škodljivih snovi. Z reciklažnimi postopki tako
zmanjšujemo porabo naravnih virov, saj lahko odpadne dele iz plastike in kovin
ponovno vrnemo v različne proizvodne procese.
Za več informacij o sistemu odlaganja odpadkov obiščite svoj center za odlaganje
odpadkov, ali trgovca, pri katerem je bil izdelek kupljen.
Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega
izdelka.
PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO
GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA.
Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj pa sta
bila izdana tudi varnostni certifikat in certifikat o elektromagnetni kompatibilnosti.
Njegove osnovne tehnične lastnosti so navedene na napisni tablici, nalepljeni med
priključnima cevema. Grelnik sme priključiti na vodovodno in električno omrežje le za
to usposobljen strokovnjak. Posege v njegovo notranjost zaradi popravila, odstranitve
vodnega kamna ter preverjanja ali zamenjave protikorozijske zaščitne anode lahko
opravi samo pooblaščena servisna služba.
VGRADNJA
Grelnik vgradite čim bližje odjemnim mestom. Če boste grelnik vgradili v prostor, kjer
se nahaja kopalna kad ali prha, je potrebno obvezno upoštevati zahteve standarda
IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). Na steno ga pritrdite s stenskima vijakoma
nominalnega premera minimalno 8 mm. Steno s slabo nosilnostjo morate na mestu,
kamor ga boste obesili, primerno ojačiti. Grelnik smete pritrditi na steno samo
pokončno.
background
34
SL
Priključne in montažne
mere grelnika [mm]
cev ø9 mm za zunanje tipalo
PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE
Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je
označen modro, odvod tople vode pa rdeče.
Grelnik lahko priključite na vodovodno omrežje na dva načina. Zaprti, tlačni sistem
priključitve omogoča odjem vode na več odjemnih mestih, odprti, netlačni sistem pa
dovoljuje samo eno odjemno mesto. Glede na izbrani sistem priključitve morate
vgraditi ustrezne mešalne baterije.
Pri odprtem, netlačnem sistemu je treba pred grelnik vgraditi nepovratni ventil, ki
preprečuje iztekanje vode iz kotla, če v omrežju zmanjka vode. Pri tem sistemu
priključitve morate uporabiti pretočno mešalno baterijo. V grelniku se zaradi
segrevanja prostornina vode povečuje, to pa povzroči kapljanje iz cevi mešalne
baterije. Z močnim zategovanjem ročaja na mešalni bateriji kapljanja vode ne morete
preprečiti, temveč lahko baterijo le pokvarite.
Pri zaprtem, tlačnem sistemu priključitve morate na odjemnih mestih uporabiti tlačne
mešalne baterije. Na dotočno cev je zaradi varnosti delovanja obvezno treba vgraditi
varnostni ventil ali varnostno grupo, ki preprečuje zvišanje tlaka v kotlu za več kot
0,1 MPa (1 bar) nad nominalnim. Iztočna odprtina na varnostnem ventilu mora imeti
obvezno izhod na atmosferski tlak. Pri segrevanju vode v grelniku se tlak vode v kotlu
zvišuje do meje, ki je nastavljena v varnostnem ventilu. Ker je vračanje vode nazaj v
vodovodno omrežje preprečeno, lahko pride do kapljanja vode iz odtočne odprtine
varnostnega ventila. Kapljajočo vodo lahko speljete v odtok preko lovilnega nastavka,
ki ga namestite pod varnostni ventil. Odtočna cev nameščena pod izpustom
varnostnega ventila mora biti nameščena v smeri naravnost navzdol in v okolju, kjer
ne zmrzuje.
V primeru, da že izvedena inštalacija ne omogoča, da bi kapljajočo vodo iz
varnostnega ventila speljali v odtok, se lahko kapljanju izognete z vgradnjo
ekspanzijske posode volumna 3 l na dotočni cevi grelnika.
Za pravilno delovanje varnostnega ventila morate sami periodično izvajati kontrole,
da se odstrani vodni kamen in da se preveri, da varnostni ventil ni blokiran. Ob
A B C H1 H2 J
TGRK 80 D/L 790 565 205 222 200 80
TGRK 100 D/L 950 715 215 222 340 80
TGRK 120 D/L 1090 865 205 222 340 80
background
35
SL
preverjanju morate s premikom ročke ali odvitjem matice ventila (odvisno od tipa
ventila) odpreti iztok iz varnostnega ventila. Pri tem mora priteči skozi iztočno šobo
ventila voda, kar je znak, da je ventil brezhiben.
Zaprti (tlačni) sistem Odprti (netlačni) sistem
Legenda:
1 - Varnostni ventil
2 - Preizkusni ventil
3 - Nepovratni ventil
4 - Redukcijski ventil tlaka
5 - Zaporni ventil
6 - Preizkusni nastavek
7 - Lijak s priključkom na
odtok
8 - Ekspanzijska posoda
H - Hladna voda
T - Topla voda
Med grelnik in varnostni ventil ne smete vgraditi zapornega ventila, ker bi s tem
delovanje varnostnega ventila onemogočili.
Grelnik lahko priključite na hišno vodovodno omrežje brez redukcijskega ventila, če je
tlak v omrežju nižji od nazivnega tlaka. Če tlak v omrežju presega nazivni tlak, morate
obvezno vgraditi redukcijski ventil.
Pred električno priključitvijo morate grelnik obvezno najprej napolniti z vodo.
Pri prvi polnitvi odprete ročico za toplo vodo na mešalni bateriji. Grelnik je napolnjen,
ko voda priteče skozi izlivno cev mešalne baterije.
Kombinirani grelnik vode TGRK ima dodatno vgrajen še cevni prenosnik toplote za
segrevanje sanitarne vode z drugimi energetskimi viri (npr. centralno ogrevanje,
sončni kolektor ali toplotna črpalka). Sistema ogrevanja z električnim grelom in s
prenosnikom toplote lahko delujeta sočasno ali posamezno. Kombinirani grelnik vode
priključite na vodovodno omrežje, poleg tega pa ga priključite še na dodatni energijski
vir. Vstop grelnega medija v prenosnik toplote je označen rdeče, izstop pa modro.
OPOZORILO: Pri padcu temperature dodatnega vira ogrevanja in pri omogočeni
cirkulaciji vode skozi prenosnik toplote, lahko pride do nenadzorovanega odvzema
background
36
SL
toplote iz grelnika vode. Ob priključitvi na druge vire ogrevanja je potrebno poskrbeti
za pravilno izvedbo temperaturne regulacije dodatnega vira.
Grelnik TGRK lahko vežete tudi na cirkulacijski vod tople vode. Cirkulacijski vod tople
vode omogoča, da je na vseh odjemnih mestih hkrati topla voda vedno takoj na voljo.
Povratni vod tople vode namestite na priključek na zgornji strani grelnika. Pred
priključitvijo morate odstraniti plastični pokrovček in odviti tesnilni čep na zgornji strani
grelnika.
OPOZORILO: Povratni vod tople vode namestite pred polnjenjem grelnika z vodo.
Uporaba cirkulacijskega voda privede do dodatnih toplotnih izgub v grelniku vode.
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
Pred priključitvijo v električno omrežje je potrebno v grelnik
vgraditi priključno vrvico minimalnega preseka vsaj 1,5 mm
2
(H05VV-F 3G 1,5 mm
2
). Da to lahko storite, morate z grelnika
odviti zaščitni pokrov.
Priključitev grelnika na električno omrežje mora potekati v
skladu s standardi za električne napeljave. Med grelnikom vode
in trajno inštalacijo mora biti vgrajena priprava za ločitev vseh
polov od električnega omrežja v skladu z nacionalnimi inštalacijskimi predpisi.
Legenda:
1 - Priključna sponka
2 - Termostat in dvopolna toplotna
varovalka
3 - Grelo
4 - Kontrolna svetilka
L - Fazni vodnik
N - Nevtralni vodnik
- Zaščitni vodnik
Shema električne vezave
OPOZORILO: Pred vsakim posegom v njegovo notranjost morate grelnik
obvezno izključiti iz električnega omrežja!
background
37
SL
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
Po priključitvi na vodovodno in električno omrežje je grelnik pripravljen za uporabo. Z
vrtenjem gumba na termostatu, ki je na spodnji strani zaščitnega pokrova, izbirate
želeno temperaturo vode med 10 °C in 65 °C +5 °C/-0 °C. Priporočamo nastavitev
gumba na položaj "eco". Takšna nastavitev je najbolj varčna; pri njej bo temperatura
vode približno 55 °C, izločanje vodnega kamna in toplotna izguba pa bosta manjša
kot pri nastavitvah na višjo temperaturo. Med delovanjem električnega grela se lahko
sliši šum v grelniku. Delovanje električnega grela pokaže kontrolna svetilka. Grelnik
ima na sprednji strani bimetalni termometer, ki se odkloni v smeri urnega kazalca,
kadar je v njem prisotna topla voda. Termometer prikazuje temperaturo na mestu
vgradnje, medtem ko z vrtenjem gumba na termostatu grelnika nastavljate
temperaturo vode v spodnjem delu grelnika. Zato se ti dve temperaturi lahko
razlikujeta. Termometer okvirno prikazuje temperaturo vode in ni merilni inštrument.
Če grelnika ne mislite uporabljati dalj časa, zavarujete njegovo vsebino pred
zmrznitvijo na ta način, da elektrike ne izklopite, gumb termostata pa nastavite na
položaj " ". Pri tej nastavitvi bo grelnik vzdrževal temperaturo vode približno na
10 °C. Če boste grelnik iz električnega omrežja izklopili, morate ob nevarnosti
zamrznitve vodo iz njega iztočiti. Voda iz grelnika se izprazni skozi dotočno cev
grelnika. V ta namen je priporočljivo ob vgradnji med varnostni ventil in dotočno cev
namestiti poseben fiting (T-člen) ali izpustni ventil. Grelnik lahko izpraznite tudi
neposredno skozi varnostni ventil s pomikom ročice oziroma s pomikom vrtljive
kapice v položaj kot pri preverjanju delovanja. Pred praznjenjem je grelnik
potrebno izključiti iz električnega omrežja, zapreti dovod hladne vode v grelnik
in nato odpreti ročico za toplo vodo na priključeni mešalni bateriji. Po izpraznitvi
vode skozi dotočno cev, v grelniku ostane manjša količina vode, ki izteče skozi
odprtino grelne prirobnice ob odstranitvi grelne prirobnice.
Zunanjost grelnika čistite z mehko krpo in blagimi tekočimi čistili, namenjenimi za
čiščenje gladkih lakiranih površin. Ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo alkohol ali
abrazivna sredstva.
Z rednimi servisnimi pregledi boste zagotovili brezhibno delovanje in dolgo življenjsko
dobo grelnika. Garancija za prerjavenje kotla velja le, če ste izvajali predpisane redne
preglede izrabljenosti zaščitne anode. Obdobje med posameznimi rednimi pregledi
ne sme biti daljše kot je navedeno v garancijski izjavi. Pregledi morajo biti izvedeni s
strani pooblaščenega serviserja, ki Vam pregled evidentira na garancijskem listu
proizvoda. Ob pregledu preveri izrabljenost protikorozijske zaščitne anode in po
potrebi očisti vodni kamen, ki se glede na kakovost, količino in temperaturo
porabljene vode nabere v notranjosti grelnika. Servisna služba vam bo po pregledu
grelnika glede na ugotovljeno stanje priporočila tudi datum naslednje kontrole.
Prosimo Vas, da morebitnih okvar na grelniku ne popravljate sami, ampak o
njih obvestite najbližjo pooblaščeno servisno službo.
background
38
SL
TEHNIČNE LASTNOSTI APARATA
Tabela podatkov velja le za ogrevanje z električnim grelom in ne velja za ogrevanje s prenosnikom toplote.
1) Uredba komisije EU 812/2013; EN 50440
2) EN 50440
TEHNIČNE LASTNOSTI PRENOSNIKA TOPLOTE
PT - prenosnik toplote
3) Ф 50-70 °C, 105 l/h; 4) Ф 50-70 °C, 167 l/h; 5) Ф 60-80 °C, 134 l/h; 6) Ф 60-80 °C, 265 l/h
PRIDRŽUJEMO SI PRAVICO DO SPREMEMB, KI NE VPLIVAJO NA FUNKCIONALNOST
APARATA.
Navodila za uporabo so na voljo tudi na naših spletnih straneh
http://www.gorenje.com .
Tip
TGRK 80 D
TGRK 80 L
TGRK 100 D
TGRK 100 L
TGRK 120 D
TGRK 120 L
Določeni profil obremenitve M L L
Razred energijske učinkovitosti
1)
C C C
Energijska učinkovitost pri ogrevanju vode
(ƞwh)
1)
36,0 37,1 37,0 [%]
Letna poraba električne energije
1)
1428 2762 2770 [kWh]
Dnevna poraba električne energije
2)
6,698 12,850 12,901 [kWh]
Nastavitev temperature termostata "eco" "eco" "eco"
Vrednost "smart"
0 0 0
Prostornina 71,3 90,7 108,0 [l]
Količina mešane vode pri 40 °С V40
2)
88 130 143 [l]
Čas segrevanja od 10 °С do 65 °С 2:20 3:10 3:46 [h]
Nazivni tlak 0,6 (6) Pa (bar)]
Masa / napolnjen z vodo 32/110 38/135 42/159 [kg]
Protikorozijska zaščita kotla Emajlirano / Mg anoda
Priključna moč 2000 [W]
Napetost 230 [V~]
Razred zaščite I
Stopnja zaščite IP23
Priključek za povratni vod G 3/4
Tip
TGRK 80 D
TGRK 80 L
TGRK 100 D
TGRK 100 L
TGRK 120 D
TGRK 120 L
Nazivni tlak 0,6 (6) Pa (bar)]
Ogrevana površina PT 0,25 0,4 [m
2
]
Volumen PT 0,72 1,86 [l]
Grelna moč PT
4,15
3)
5,35
5)
6,65
4)
10,55
6)
[kW]
Temperatura grelnega medija v PT 5 do 85 C]
background
39
SQ/MNE
VËREJTJE
Aparatin mund ta përdorin fëmijët e moshës tetëvjeçare dhe
më të vjetër, si dhe personat me aftësi të zvogëluara fizike,
ndjenjësore dhe mendore, apo me mungesë të përvojës,
gjegjësisht të dijes, nëse ata janë nën mbikëqyrje, apo nëse
janë të trajnuar rreth përdorimit të aparatit në mënyrë të sigurt
dhe që i kuptojnë rreziqet e mundshme.
Fëmijët nuk guxojnë të luajnë me aparat.
Pastrimin dhe mirëmbajtjen e aparatit nuk mund ta bëjnë
fëmijët pa mbikëqyrje.
Montimi duhet të bëhet në pajtim me dispozitat ekzistuese si
dhe me udhëzimet e prodhuesit. Atë duhet ta bëjë montuesi i
aftësuar profesionalisht.
Te sistemi i mbyllur i presionit i kyçjes, në gypin prurës të
bojlerit të ujit duhet medoemos të montohet valvuli sigurues me
presion nominal 0,6 MPa (6 bar), 0,9 MPa (9 bar) apo 1,0 MPa
(10 bar) (shih tabelën e shënimeve), që parandalon rritjen e
presionit në kazan për më shumë se 0,1 MPa (1 bar) mbi atë
nominal.
Uji nga vrima zbrazëse e valvulit sigurues mund të pikë, për
atë arsye ajo duhet të jetë e hapur në presionin atmosferik.
Derdhja e valvulit sigurues duhet të vendoset në drejtim
teposhtë dhe në hapësirë që nuk ngrihet.
Për funksionimin e rregullt të valvulit sigurues, periodikisht
duhet të bëhen kontrollet, që të eliminohet guri i ujit dhe të
vërtetohet se valvuli sigurues nuk është I bllokuar.
Ndërmjet bojlerit të ujit dhe valvulit sigurues nuk guxohet të
montohet valvul mbyllës, pasi që ashtu pamundësoni sigurimin
e bojlerit nga presioni!
Para lidhjes në rrjetin elektrik, bojleri domosdo duhet të
mbushet fillimisht me ujë!
Në rast të prishjes së termostatit punues bojleri është i
mbrojtur me siguresën termike shtesë. Në rast të prishjes së
termostatit, në pajtim me standardet e sigurisë, uji mund ta
arrijë temperaturën edhe deri në 130 °C. Gjatë bërjes së
instalimeve të ujësjellësit duhet medoemos të merret parasysh
se mund të vihet deri të tejngarkesave të përmendura të
background
40
SQ/MNE
temperaturës.
Nëse e çkyçni bojlerin nga rrjeti elektrik, duhet ta derdhni
ujin për shkak të rrezikut të ngrirjes.
Ju lutemi, që prishjet eventuale në bojler të mos i ndreqni
vetë, por për ato lajmërojeni shërbimin më të afërt të autorizuar
servisor.
Prodhimet tona janë të pajisura nga komponentët e parrezikshme për
mjedisin dhe për shëndetin, si dhe të punuara ashtu, që në fazën e tyre të
fundit jetësore t’i demontojmë dhe t’i riciklojmë sa më thjesht.
Me riciklimin e materialeve e zvogëlojmë sasinë e mbeturinave dhe e
zvogëlojmë nevojën për prodhimin e materialeve themelore (për shembull
metalit), që kërkon energji të madhe dhe shkakton emetim të materieve të dëmshme.
Kështu, me proceset e riciklimit e zvogëlojmë harxhimin e burimeve natyrore, pasi që
mbeturinat nga plastika dhe metali i kthejmë përsëri në procese të ndryshme
prodhuese.
I nderuar blerës, ju falënderojmë për blerjen e prodhimit
tonë.
JU LUTEMI, QË PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË
PARË TË BOJLERIT, T’I LEXONI ME VËMENDJE
UDHËZIMET.
Bojleri ashtë i prodhuar në pajtim me standardet në fuqi dhe është i sprovuar
zyrtarisht, ndërsa për të, janë të lëshuar certifikata e sigurisë dhe certifikata mbi
kompatibilitetin elektromagnetik. Karakteristikat e tij themelore teknike janë të
shënuara në tabelën e shënimeve, të ngjitur ndërmjet gypave hyrës. Bojlerin mund ta
lidhë në rrjetin elektrik dhe të ujësjellësit vetëm profesionisti i aftësuar. Ndërhyrjet në
brendësinë e tij për shkak të përmirësimit, evitimit të gurit të ujit dhe kontrollit, ose
ndërrimit të anodës mbrojtëse kundër korrozionit mund të bëjë vetëm shërbimi i
autorizuar servisor.
MONTIMI
Bojlerin montojeni sa më afër vendeve shpenzuese. Nëse e instaloni bojlerin në
hapësirë ku gjendet vaska apo dushi, medoemos duhet t’i respektoni kërkesat e
standardit IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701). E përforconi në mur me vidha muri
me diametër nominal minimalisht 8mm. Murin me bartje të dobët në të cilin keni
ndërmend të varni bojlerin, duhet ta forconi. Bojlerin mund të përforconi në mur
vetëm vertikalisht.
background
41
SQ/MNE
Dimensionet e kyçjes dhe
montimit të bojlerit [mm]
Gypi ø9 mm për sensorin e jashtëm
LIDHJA NË RRJETIN E UJËSJELLËSIT
Hyrja dhe dalja e ujit janë të shënuar me ngjyra në gypa.. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë e
shënuar me ngjyrë të kaltër, kurse dalja e ujit të ngrohtë me ngjyrë të kuqe.
Bojlerin mund të lidhni në rrjetin e ujësjellësit në dy mënyra. Sistemi i mbyllur nën
presion i lidhjes mundëson furnizim me ujë nga më shumë vende, ndërsa sistemi і
hapur, jo nën presion, mundëson furnizim vetëm nga një vend. Sipas sistemit të
zgjedhur të lidhjes, duhet t’i instaloni edhe bateritë përkatëse të rubinetave të ujit.
Te sistemi i hapur, nën presion, para bojlerit duhet të montohet ventili jo-kthyes
(ireverzibil), і cili parandalon derdhjen e ujit nga kazani, nëse, në rrjetin ujësjellës
ndalohet ose mungon uji. Te ky sistem i lidhjes, duhet ta përdorni baterinë përzierëse
rrjedhëse të rubinetës. Për shkak të ngrohjes së ujit, vjen deri te rritja e vëllimit të ujit
në bojler, gjë që shkakton pikjen e ujit nga bateria përzierëse. Me shtrëngimin e
tepërt të dorëzës në bateri, nuk do ta ndërpritni pikjen e ujit, por vetëm mund ta
prishni baterinë.
Te sistemi і mbyllur i lidhjes, në vendet furnizuese duhet të përdorni bateri përzierëse
të presionit. Në gypin ardhës, për shkak të sigurisë së funksionimit, duhet montuar
ventili sigurues ose grupin sigurues, i cili ndërpret rritjen e shtypjes në kazan për
tepër se 0,1 MPa (1 bar), mbi atë nominale. Vrima e daljes në ventilin sigurues
medoemos duhet të ketë dalje në presionin atmosferik. Te nxehja e ujit në bojler,
shtypja e ujit rritet deri te kufiri që është i rregulluar në ventilin sigurues. Pasi që
kthimi i ujit në rrjetin e ujësjellësit është i penguar, mund të vijë deri te pikja e ujit nga
vrima dalëse e ventilit sigurues. Ujin që pikon, mund të drejtoni në derdhje nëpërmjet
të mbaresës hinkë, të cilën e vendosni nën ventilin sigurues. Gypi i daljes së ujit, që
ashtë і vendosur nën ventilin sigurues, duhet të jetë і montuar në vertikalisht teposhtë
dhe në ambient që nuk ngrinë.
Në rast se, instalimi i realizuar nuk mundëson ta drejtojmë ujët që pikon drejt
kanalizimit, pikjen mund ta evitoni duke montuar një enë ekspansive me vëllim 3 ë në
gypin hyrës të bojlerit .
Për funksionimin e rregullt të ventilit sigurues ju vetë duhet të bëni kontrolle periodike
A B C H1 H2 J
TGRK 80 D/L 790 565 205 222 200 80
TGRK 100 D/L 950 715 215 222 340 80
TGRK 120 D/L 1090 865 205 222 340 80
background
42
SQ/MNE
që të largohet guri i ujit dhe të vërtetohet se ventili i sigurisë nuk është i bllokuar.
Gjatë kontrollit duhet, (varësisht nga tipi і ventilit) me lëvizjen e dorëzës ose të sjelljen
së ventilit të çelni daljen nga ventili sigurues. Në atë[ rast, nëpër vrimën dalëse të
ventilit të rrjedh uji, kjomë është shenjë, se ventili është në rregull.
Sistemi i mbyllur (me presion) Sistemi i hapur (pa presion)
Legjendа:
1 - Ventili sigurues
2 - Ventili provues
3 - Ventili jo-kthyes
(ireverzibil)
4 - Ventili reduktues i
shtypjes
5 - Ventili mbyllës
6 - Shtojca provuese
7 - Hinka me kyçësin në
derdhje
8 - Ena e ekspansionit
H - Uji i ftohtë
T - Uji i ngrohtë
Ndërmjet bojlerit dhe ventilit sigurues nuk guxoni të montoni ventil mbyllës,
sepse, kështu e pamundësoni funksionimin e ventilit sigurues.
Ngrohësin mund ta kyçni në rrjetin shtëpiak të ujësjellësit pa valvulë reduktuese nëse
është shtypja në rrjet më e ulët se shtypja nominale. Nëse shtypja në rrjet e tejkalon
shtypjen nominale, medoemos duhet instaluar ventilin reduktues.
Para lidhjes në rrjetin elektrik, bojleri domosdo duhet të mbushet fillimisht me
ujë. Te mbushja e parë, çeleni dorëzën për ujë të ngrohtë në baterinë përzierëse.
Bojleri është і mbushur, kur uji arrin nëpër gypin dalës të baterisë përzierëse.
Ngrohësi kombinuar i ujit TGRK e ka të montuar edhe bartësin shtesë gypor të
ngrohtësisë për ngrohjen e ujit sanitar me burime tjera energjetike (p.sh. ngrohja
qendrore, kolektori i diellit, apo pompa ngrohëse). Sistemet e ngrohjes me ngrohës
elektrik dhe me bartës të ngrohtësisë mund të funksionojnë njëkohësisht, apo veç e
veç. Ngrohësin e kombinuar të ujit lidheni në ujësjellës, e përpos kësaj duhet ta lidhni
edhe në burimin shtesë energjetik. Hyrja e mediumit ngrohës në bartësin e
ngrohtësisë është e shënuar me të kuqe, ndërsa dalja me të kaltër.
background
43
SQ/MNE
VËREJTJE: Gjatë rënies së temperaturës së burimit shtesë të ngrohjes dhe
qarkullimit të mundësuar nëpër bartësin e ngrohtësisë mund të vijë deri te marrja e
pakontrolluar e ngrohtësisë nga ngrohësi i ujit. Gjatë kyçjes në burime tjera të
ngrohjes duhet të kemi kujdes për realizimin e drejtë të rregullimit të temperaturës së
burimit shtesë.
Ngrohësin TGRK mund ta lidhni edhe në linjën qarkulluese të ujit të ngrohtë. Linja
qarkulluese e ujit të ngrohtë mundëson që uji i ngrohtë të jetë në dispozicion
menjëherë në të gjithas vendet. Linjën kthyese të ujit të ngrohtë lidheni në hyrjen, në
pjesën e epërme të ngrohësit. Para montimit duhet ta largoni kapakun e plastikës dhe
ta shpërdredhni çepin në pjesën e epërme të ngrohësit.
VËREJTJE: Linjën kthyese të ujit të ngrohtë montojeni para mbushjes së ngrohësit
me ujë. Përdorimi i linjës qarkulluese sjell deri te humbjet termike shtesë në
ngrohësin e ujit.
LIDHJA NË RRJETIN ELEKTRIK
Para kyçjes në rrjetin elektrik, në ngrohës duhet të instaloni
kabllon kyçëse me prerje minimale së paku 1,5 mm
2
(H05VV-F
3G 1,5 mm
2
). Që të mund ta bëni këtë, nga bojleri duhet të
largohet kapaku mbrojtës.
Lidhja e bojlerit në rrjetin elektrik duhet të bëhet në përputhje
me standardet për instalimet elektrike. Ndërmjet ngrohësit të ujit
dhe instalimit shtëpiak, nevojitet të instalohet pajisja për ndarjen
e të gjitha poleve nga rrjeti elektrik në pajtim me dispozitat nacionale të instalimeve.
Legjenda:
1 - Pjesa lidhëse
2 - Termostati dhe siguresa dypolëshe
termike
3 - Rezistuesi (ngrohësi)
4 - Llamba kontrolluese
L - Përçuesi fazor
N - Përçuesi neutral
- Përçuesi mbrojtës
Skema e lidhjes elektrike
VËRREJTJE: Para çdo ndërhyrjeje në brendësi të bojlerit, ç’kyçeni atë
medoemos nga rrjeti elektrik!
background
44
SQ/MNE
PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA
Pas kyçjes në rrjetin e ujit dhe të rrymës elektrike, ngrohësi i ujit (bojleri) është i
përgatitur për përdorim. Me rrotullimin e pullës në termostat, e cila gjendet në anën e
poshtme të kapakut mbrojtës, zgjidheni temperaturën e dëshiruar të ujit ndërmjet të
10 °C dhe 65 °C +5 °C/-0 °C. Preferojmë rregullimin e pullës në pozicionin "eco".
Rregullimi i tillë është më kursyesi; temperatura e ujit do të jetë përafërsisht 55 °C,
tajitja e gurit të ujit dhe humbjet e ngrohtësisë do të jenë më të ulëta se te rregullimi i
temperaturës më të lartë. Gjatë funksionimit të ngrohësit elektrik mund të dëgjohet
zhurma në bojler. Funksionimin e ngrohësit elektrik e tregon llamba kontrolluese.
Bojleri ka në pjesën ballore termometrin bimetalik, që lëviz në drejtim të akrepit të
orës kah e djathta, kur në bojler gjendet uji i ngrohtë. Termometri tregon
temperaturën në vendin e instalimit, përderisa me rrotullimin e butonit për navigim në
termostat, përcaktoni temperaturën e ujit në pjesën e poshtme të kaloriferit. Për këtë
arsye, këto dy temperatura mund të ndryshojnë. Termometri tregon vetëm
përafërsisht temperaturën e ujjit, ai nuk është instrument matës. Nëse nuk e keni
ndërmend ta përdorni bojlerin për një kohë të gjatë, sigurojeni përmbajtjen e tij nga
ngrirja ashtu që të mos ç’kyçni elektrikun, por pullën e termostatit rregullojeni në
pozícionin " ". Te ky rregullim, ngrohësi do të mbaj temperaturën e ujit te
përafërsisht në 10 °C. Nëse megjithatë do ta shkyçni bojlerin nga rrjeti elektrik, për
shkak të rrezikut të ngrirjes duhet ta zbrazni ujin nga ai. Uji nga ngrohësi zbrazet
nëpërmjet të gypit furnizues të ngrohësit. Për këtë qëllim, tek instalimi rekomandohet,
që ndërmjet të ventilit sigurues dhe gypit furnizues të ngrohësit të vendoset një fiting i
posaçëm (T-pjesë) ose ventil shkarkues. Ngrohësin mund të zbrazni edhe
drejtpërdrejt nëpërmjet ventilit sigurues me lëvizjen e dorëzës, respektivisht. kapakut
rrotullues të ventilit, në pozicion si gjatë kontrollimit të funksionimit. Para zbrazjes,
ngrohësin duhet ta ç’kyçim nga rrjeti elektrik dhe pastaj të çelet dorëza për ujin e
ngrohtë në rubinetë (baterinë përzierëse) të ujit. Pas zbrazjes së ujit nëpër gypin
furnizues, në ngrohës mbetet një sasi e vogël e ujit, që derdhet nëpër vrimën gjatë
largimit të fllanxhës ngrohësë nëpërmjet të hapësirës së fllanxhës ngrohëse.
Pjesën e jashtme të bojlerit pastrojeni me tretjen e butë të detergjentit për larje. Mos
përdorni lëndë pastruese të vrazhda.
Me kontrollet e rregullta të servisit do të garantoni funksionim pa pengesa dhe afat të
gjatë jetësor të bojlerit. Garancia për ndryshkun e kazanit vlen vetëm nëse i keni bërë
kontrollet e rregullta të harxhimit të anodës mbrojtëse. Afati ndërmjet kontrolleve të
rregullta nuk guxon të jetë më i gjatë seç shkruan në deklaratën e garancisë.
Kontrollet duhet të bëhen nga serviseri i autorizuar, që ua evidenton kontrollin në
fletëgarancinë e prodhimit. Gjatë kontrollit ai e verifikon harxhimin e anodës
mbrojtëse antikorozive dhe sipas nevojës e pastron gurin e ujit, që varësisht nga
kualiteti, sasia dhe temperatura e ujit të përdorur bashkohet brenda bojlerit. Shërbimi
i servisit pas kontrollit të bojlerit do t’ua preferojë datën e kontrollit tjetër varësisht nga
gjendja e konstatuar.
Ju lutemi, që prishjet eventuale në bojler të mos i ndreqni vetë, por për ato
lajmërojeni shërbimin më të afërt të autorizuar servisor.
background
45
SQ/MNE
CILËSITË TEKNIKE TË APARATIT
Tabelari me të dhëna vlen vetëm për ngrohje me ngrohës elektrik dhe nuk i referohet ngrohjes me shkëmbim
të nxehtësisë.
1) Urdhri i komisionit EU 812/2013; EN 50440
2) EN 50440
KARAKTERISTIKAT TEKNIKE TË BARTËSIT TË NGROHTËSISË
PT - bartësi i ngrohtësisë
3) Ф 50-70 °C, 105 l/h; 4) Ф 50-70 °C, 167 l/h; 5) Ф 60-80 °C, 134 l/h; 6) Ф 60-80 °C, 265 l/h
E RUAJMË TË DREJTËN E NDRYSHIMEVE, QË NUK NDIKOJNË NË FUNKSIONALITETIT E
APARATIT.
Udhëzimet për përdorim janë në dispozicion edhe në ueb faqet tona
http://www.gorenje.com .
Tipi
TGRK 80 D
TGRK 80 L
TGRK 100 D
TGRK 100 L
TGRK 120 D
TGRK 120 L
Profili i caktuar i ngarkesës M L L
Klasa e efikasitetit energjetik
1)
C C C
Efikasiteti energjetik gjatë ngrohjes së ujit
(ƞwh)
1)
36,0 37,1 37,0 [%]
Harxhimi vjetor i energjisë elektrike
1)
1428 2762 2770 [kWh]
Harxhimi ditor i energjisë elektrike
2)
6,698 12,850 12,901 [kWh]
Rregullimi i temperatiurës së termostatit "eco" "eco" "eco"
Vlera "smart" 0 0 0
Vëllimi 71,3 90,7 108,0 [l]
Sasia e ujit të përzier te 40 °С V40
2)
88 130 143 [l]
Koha e ngrohjes prej 10 °С deri 65 °С 2:20 3:10 3:46 [h]
Tensioni nominal 0,6 (6) [МPa (bar)]
Masa / i mbushur me ujë 32/110 38/135 42/159 [kg]
Mbrojtja kundër korrozionit të kazanit emaluar / anoda Mg
Fuqia kyçëse 2000 [W]
Tensioni 230 [V~]
Klasa e mbrojtjes I
Shkalla e mbrojtjes nga lagështia IP23
Kyçja për linjën kthyese G 3/4
Tipi
TGRK 80 D
TGRK 80 L
TGRK 100 D
TGRK 100 L
TGRK 120 D
TGRK 120 L
Tensioni nominal 0,6 (6) [МPa (bar)]
Sipërfaqja e ngrohur PT 0,25 0,4 [m
2
]
Vëllimi PT 0,72 1,86 [l]
Fuqia e ngrohjes PT
4,15
3)
5,35
5)
6,65
4)
10,55
6)
[kW]
Temperatura e mediumit ngrohës në PT 5 deri 85 [°C]
background
46
SR/MNE
UPOZORENJA
Uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim telesnim, osetnim ili mentalnim sposobnostima,
odnosno nedovoljnim iskustvom ili znanjem samo ako su pod
nadzorom ili podučeni o upotrebi aparata na bezbedan način i
ako razumeju potencijalne opasnosti.
Deca ne smeju da se igraju uređajem.
Čišćenja i održavanja uređaja ne smeju da obavljaju deca
bez nadzora.
Ugradnja mora biti izvedena u skladu sa važećim propisima i
prema uputstvima proizvođača. Mora je obaviti stručno
osposobljeni monter.
Kod zatvorenog sistema pritiska, prilikom priključivanja
potrebno je na dotočnu cev bojlera obavezno ugraditi sigurnosni
ventil sa potrebnim pritiskom 0,6 MPa (6 bar), 0,9 MPa (9 bar) ili
1,0 MPa (10 bar) (vidite tablicu sa natpisom), koji sprečava
povećanje pritiska u kotlu za više od 0,1 MPa (1 bar) iznad
nazivnog.
Voda može da kaplje iz odvodnog otvora sigurnosnog
ventila, zato odvodni otvor mora da bude otvoren na
atmosferski pritisak.
Ispust sigurnosnog ventila mora da bude postavljen u smeru
na dole i na mestu na kome neće smrznuti.
Za pravilan rad sigurnosnog ventila potrebno je periodično
obavljati kontrole, odstranjivati vodeni kamenac i proveravati da
sigurnosni ventil nije blokiran.
Između bojlera i sigurnosnog ventila nije dozvoljeno
ugrađivati ventil za zatvaranje, jer time onemogućavate zaštitu
bojlera pod pritiskom!
Pre električnog priključivanja, potrebno je bojler obavezno
najpre napuniti vodom!
Bojler je zaštićen za slučaj otkazivanja radnog termostata
dodatnim toplotnim osiguračem. U slučaju otkazivanja
termostata, u skladu sa sigurnosnim standardima, voda u
bojleru može da dostigne temperaturu i do 130 °C. Prilikom
montiranja vodovodnih instalacija, potrebno je obavezno uzeti u
background
47
SR/MNE
obzir da može doći do navedenih temperaturnih preopterećenja.
Ako bojler isključite iz električne mreže, zbog opasnosti od
zamrzavanja, morate da ispustite vodu iz njega.
Molimo da eventualne kvarove ne popravljate sami nego da
o njima obavestite najbližu servisnu službu.
Naši proizvodi su opremljeni komponentama koje nisu štetne po zdravlje i
životnu sredinu i napravljeni su tako da ih u njihovoj zadnjoj životnoj fazi
možemo što jednostavnije rastaviti i reciklirati.
Reciklažom materjiala smanjujemo količine otpadaka i smanjujemo potrebu
za proizvodnjom osnovnih materijala (na primer metala) koja zahteva
ogromno energije i uzrokuje ispuste štetnih materija. Reciklažnim postupcima tako
smanjujemo potrošnju prirodnih resursa jer otpadne delove od plastike i metala
ponovo vraćamo u različite proizvodne procese.
Za više informacija o sistemu odlaganja otpadaka posetite svoj centar za odlaganje
otpadaka ili trgovca, kod koga je proizvod kupljen.
Poštovani kupci, zahvaljujemo da ste kupili naš proizvod.
MOLIMO DA PRE MONTAŽE I PRVE UPOTREBE BOJLERA
PAŽLJIVO PROČITATE UPUTSTVO.
Bojler je proizveden u skladu sa važećim standardima i zvanično je ispitan, za njega
je izdat bezbednosni sertifikat i sertifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti.
Njegove osnovne tehničke karakteristike su navedene na natpisnoj pločici koja je
zalepljena između priključnih cevi. Priključenje bojlera na vodovodnu i električnu
mrežu može da izvrši samo stručnjak koji je osposobljen za to. Bilo kakav zahvat u
unutrašnjost bojlera zbog popravljanja, uklanjanja vodenog kamenca i proveravanja ili
zamenjivanja protivkorozivne zaštitne anode, može da izvršiti samo ovlašćena
servisna služba.
MONTAŽA
Montirajte bojler što bliže priključku za vodu i pričvrstite ga na zid odgovarajućim
vijcima. Ako bojler ugradite u prostoriju u kojoj je kada za kupanje ili tuš, obavezno bi
trebalo da se uvažavaju zahtevi standarda IEC 60364-7-701 (VDE 0100, Teil 701).
Na zid ga pričvrstite pomoću dva zavrtnja za montažu na zid, sa nominalnim
presekom od najmanje 8 mm. Ako je nosivost zida neodgovarajuća, mesto na kome
montirate bojler morate da ojačate na odgovarajući način. Bojler se pričvršćuje na zid
isključivo vertikalno.
background
48
SR/MNE
Priključne i montažne
mere bojlera [mm]
cev od ø9 mm za spoljašnji senzor
PRIKLJUČIVANJE NA VODOVOD
Dovod i odvod vode su označeni bojama na cevima bojlera. Dovod hladne vode je
označen plavom, a odvod tople vode crvenom bojom. Bojler možete da priključite na
vodovodnu mrežu na dva načina. Zatvoreni sistem (pod pritiskom), omogućava
ispuštanje vode na više mesta, a otvoreni sistem (bez pritiska) dozvoljava samo
jedno mesto ispuštanja vode.
S obzirom na sistem priključivanja koji izaberete, morate da ugradite i adekvatnu
bateriju za mešanje. Kod otvorenog sistema (bez pritiska) ispred grejača morate da
ugradite nepovratni ventil koji sprečava izlivanje vode iz kotla, ako nestane vode u
vodovodnoj mreži.
Kod ovog sistema priključivanja morate da ugradite protočnu bateriju za mešanje. U
bojleru se zbog zagrevanja povećava zapremina vode, što uzrokuje kapljanje iz cevi
baterije za mešanje. Jakim zatezanjem ručice baterije za mešanje nećete sprečiti
kapljanje nego možete samo da pokvarite bateriju.
Kod zatvorenog sistema priključivanja (pod pritiskom), na mestima ispuštanja vode
morate ga ugradite baterije za mešanje, namenjene za rad pod pritiskom. Na
odovodnu cev bi trebalo radi bezbednosti rada obavezno da se ugradi sigurnosni
ventil ili sigurnosnu komponentu koja sprečava povećanje pritiska u kotlu za više od
0,1 MPa (1 bar) više od nominalnog. Otvor za ispuštanje vode na sigurnosnom
ventilu mora obavezno da ima izlaz na atmosferski pritisak.
Kad se voda u kotlu zagreva, povećava se i pritisak, ali do granice koju dozvoljava
sigurnosni ventil. Pošto je vraćanje vode u vodovodnu mrežu blokirano, može doći do
kapanja vode iz odlivnog otvora sigurnosnog ventila. Te kapljice vode možete da
usmerite u odvod preko posebnog sistema za ispuštanje vode, koji morate da
postavite ispod sigurnosnog ventila.
Odvodna cev, smeštena ispod elementa za ispuštanje na sigurnosnom ventilu, mora
da bude nameštena u smeru pravo nadole i na temperaturi na kojoj ne smrzava.
U slučaju da zbog već postavljene instalacije nemate mogućnost da vodu koja kapa
iz sigurnosnog ventila sprovedete u odvod, kapanje možete da izbegnete tako da na
A B C H1 H2 J
TGRK 80 D/L 790 565 205 222 200 80
TGRK 100 D/L 950 715 215 222 340 80
TGRK 120 D/L 1090 865 205 222 340 80
background
49
SR/MNE
dovodnu cev bojlera ugradite ekspanzione posude zapremine od 3 l. Za pravilan rad
sigurnosnog ventila morate sami periodično da vršite kontrolu da biste uklonili vodeni
kamenac i proverili eventualne blokade sigurnosnog ventila. Kod proveravanja,
pomicanjem ručke ili odvijanjem matice zavrtnja (zavisno od vrste zavrtnja) otvorite
ispuštanje iz sigurnosnog ventila. Pri tome kroz mlaznicu ventila za isticanje mora da
proteče voda, kao znak da je ventil besprekoran.
Zatvoreni sistem (pod pritiskom) Otvoreni sistem (protočni)
Legenda:
1 - Sigurnosni ventil
2 - Ventil za testiranje
3 - Nepovratni ventil
4 - Ventil za redukciju pritiska
5 - Zaporni ventil
6 - Ispitni nastavak
7 - Cevak sa priključkom na
odvod
8 - Ekspanzioni sud
H - Hladna voda
T - Topla voda
Između bojlera i sigurnosnog ventila ne sme da se ugrađuje ventil za zatvaranje
vode jer bi se time onemogućilo delovanje sigurnosnog ventila.
Bojler možete da priključite na vodovodnu mrežu objekta bez redukcionog ventila ako
je pritisak u mreži niži od nominalnog pritiska. Ako je pritisak u mreži viši od
nominalnog pritiska, morate obavezno da ugradite redukcioni ventil.
Pre nego što priključite bojler na električnu mrežu obavezno ga napunite
vodom. Prilikom prvog punjenja otvorite slavinu za toplu vodu. Bojler je pun kad iz
slavine počne da teče voda.
Kombinovani bojler TGRK ima dodatno ugrađen i cevni prenosnik toplote za
zagrevanje sanitarne vode preko drugih izvora energije (npr. centralno grejanje,
solarni kolektor ili toplotna pumpa). Sistem zagrevanja preko električnog grejača i
sistem sa prenosnikom toplote mogu da rade istovremeno ili pojedinačno. Priključite
kombinovani bojler na vodovodnu mrežu, a pored toga ga priključite i na dodatni izvor
energije. Ulaz grejnog medija u prenosnik toplote je označen crvenom, a izlaz plavom
bojom.
background
50
SR/MNE
UPOZORENJE: Kod pada temperature dodatnog izvora grejanja i omogoćene
cirkulacije vode kroz prenosnik toplote, može da dođe do nekontrolisanog gubitka
toplote iz bojlera. Kod priključenja na druge izvore grejanja morate da se pobrinete za
pravilno uspostavljanje regulacije temperature dodatnog izvora.
Bojler TGRK možete da povežete i na cirkulacioni vod tople vode. Cirkulacioni vod
tople vode omogućava da je na svim mestima potrošnje istovremeno topla voda uvek
odmah na raspolaganju. Postavite povratni vod tople vode na priključak na gornjoj
strani bojlera. Pre priključenja morate da uklonite plastični poklopac i odvrnuti zaptivni
čep na gornjoj strani bojlera.
UPOZORENJE: Postavite povratni vod tople vode pre punjenja bojlera vodom.
Upotreba cirkulacionog voda uzrokuje dodatne gubitke toplote u bojleru.
PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
Pre priključivanja na električnu mrežu potrebno je da u bojler
ugradite priključnu traku minimalnog preseka od najmanje
1,5 mm
2
(H05VV-F 3G 1,5 mm
2
). Da bi se to učinilo, odvijte
zaštitni poklopac na bojleru.
Priključenje bojlera na električnu mrežu mora da se izvrši u
skladu sa standardima za postavljanje električne instalacije.
Između bojlera i trajne instalacije mora da bude ugrađen uređaj
za odvajanje svih polova od električne mreže u skladu sa nacionalnim instalacionim
propisima.
Legenda:
1 - Priključne kleme
2 - Termostat i dvopolni toplotni
osigurač
3 - Grejač
4 - Kontrolna svetiljka
L - Faza
N - Neutralni provodnik
- Uzemljenje
Šema povezivanja električnih provodnika
UPOZORENJE: Pre svake intervencije u unutrašnjosti bojlera obavezno
isključite bojler iz električne mreže!
background
51
SR/MNE
UPOTREBA I ODRŽAVANJE
Posle priključivanja na vodovodnu i električnu mrežu bojler je spreman za upotrebu.
Okretanjem dugmeta na termostatu, koji je sa donje strane zaštitnog poklopca, birate
željenu temperaturu od 10 °C do 65 °C +5 °C/-0 °C. Preporučuje se podešavanje
dugmeta na položaj "eco". Takvo podešavanje je najekonomičnije; pri tome
temperatura vode ostaje oko 55 °C, a izdvajanje vodenog kamenca i toplotni gubici
biće manji nego kod podešavanja na višu temperaturu. Za vreme rada električnog
grejača se može čuti šum u bojleru. Rad električnog grejača pokazuje kontrolna
lampica. Bojler sa prednje strane ima bimetalni termometar koji se naginje u smeru
kretanja kazaljki na satu kada je u njemu topla voda. Termometar prikazuje
temperaturu na mestu ugradnje, dok okretanjem dugmeta na termostatu podešavate
temperaturu vode u donjem delu bojlera. Zato ove dve temperature mogu da se
razlikuju. Termometar okvirno prikazuje temperaturu vode i nije merni instrument.
Ako nemate nameru da koristite bojler duže vremena, zaštitite njegov sadržaj od
smrzavanja tako da ne isključujete električnu energiju, a dugme termostata podesite
na položaj " ". Na tom podešavanju će bojler održavati temperaturu vode na
približno 10 °C. Ukoliko isključite bojler iz električne mreže, morate da ispustite vodu
iz njega zbog opasnosti od smrzavanja vode. Voda iz bojlera se ispušta kroz
dovodnu cev bojlera. U tom cilju preporučljivo je prilikom ugradnje između
sigurnosnog ventila i dovodne cevi grejanja namestiti poseban "fiting" (T-deo) ili
ispusni ventil. Bojler takođe možete da ispraznite i neposredno kroz sigurnosni ventil
pomeranjem ručice, odnosno obrtne kapice ventila u položaj kao prilikom
proveravanja rada. Pre pražnjenja isključite bojler iz električne mreže i zatim otvorite
ručicu za toplu vodu na priključenoj bateriji za mešanje. Posle pražnjenja vode kroz
dovodnu cev, u bojleru ostaje manja količina vode koja ističe prilikom odstranjivanja
grejne prirubnice kroz otvor grejne prirubnice.
Kućište bojlera čistite blagim rastvorom praška za pranje. Ne upotrebljavajte
razređivače ni gruba sredstva za čišćenje.
Redovnim servisnim pregledima obezbedićete besprekoran rad i dug životni vek
bojlera. Garancija za prerđavanje kotla važi samo ako ste obavljali propisane redovne
preglede istrošenosti zaštitne anode. Period između pojedinih redovnih pregleda ne
sme biti duži nego što je navedeno u garancijskoj izjavi. Pregledi moraju biti obavljeni
od strane ovlašćenog servisera, koji će Vam pregled evidentirati na garancijskom
listu proizvoda. Prilikom pregleda, proverava istrošenost antikorozivne zaštitne anode
i po potrebi očisti vodeni kamenac koji se, s obzirom na kvalitet, količinu i
temperaturu potrošene vode sakuplja u unutrašnjosti bojlera. Servisna služba će vam
posle pregleda bojlera, s obzirom na utvrđeno stanje, preporučiti i datum sledeće
kontrole.
Molimo da eventualne kvarove ne popravljate sami nego da o njima obavestite
najbližu servisnu službu.
background
52
SR/MNE
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE BOJLERA
Tabela podataka važi samo za zagrevanje električnim grejačem i ne važi za zagrevanje izmenjivačem toplote.
1) Uredba komisije EU 812/2013; EN 50440
2) EN 50440
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE IZMENJIVAČA TOPLOTE (IT)
3) Ф 50-70 °C, 105 l/h; 4) Ф 50-70 °C, 167 l/h; 5) Ф 60-80 °C, 134 l/h; 6) Ф 60-80 °C, 265 l/h
ZADRŽAVAMO PRAVO NA PROMENE, KOJE NE UTIČU NA FUNKCIONALNOST APARATA.
Uputstvo za upotrebu je na raspolaganju i na našoj internet strani
http://www.gorenje.com .
Tip
TGRK 80 D
TGRK 80 L
TGRK 100 D
TGRK 100 L
TGRK 120 D
TGRK 120 L
Određeni profil opterećenja M L L
Razred energetske efikasnosti
1)
C C C
Energetsta efikasnost pri zagrevanju vode
(ƞwh)
1)
36,0 37,1 37,0 [%]
Godišnja potrošnja električne energije
1)
1428 2762 2770 [kWh]
Dnevna potrošnja električne energije
2)
6,698 12,850 12,901 [kWh]
Podešavanje temperature termostata "eco" "eco" "eco"
Vrednost "smart"
0 0 0
Zapremina 71,3 90,7 108,0 [l]
Količina mešane vode na 40 °С V40
2)
88 130 143 [l]
Vreme zagrevanja od 10 °С do 65 °С 2:20 3:10 3:46 [h]
Nominalni pritisak 0,6 (6) [МPa (bar)]
Masa/napunjen vodom 32/110 38/135 42/159 [kg]
Antikorozivna zaštita kotla emajlirano / Mg anoda
Snaga električnog grejača 2000 [W]
Napon napajanja 230 [V~]
Klasa zaštite I
Stepen zaštite IP23
Priključak za povratni vod G 3/4
Tip
TGRK 80 D
TGRK 80 L
TGRK 100 D
TGRK 100 L
TGRK 120 D
TGRK 120 L
Nominalni pritisak 0,6 (6) [МPa (bar)]
Grejna površina IT 0,25 0,4 [m
2
]
Zapremina IT 0,72 1,86 [l]
Grejna snaga IT
4,15
3)
5,35
5)
6,65
4)
10,55
6)
[kW]
Temperatura grejnog medija u IT 5 do 85 [°C]
background
53
background
54
background
55
background
10/2019
489394

Specifications

Indexed Terms: Gas Stove, Built In

Gorenje TGRK80RNG Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Gorenje T1000E image
Gorenje T1000E
2026-05-08 2 docs