Klarstein 10047616 Velaire water and ice cube dispenser

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualVelaire water and ice cube dispenser

This is the main product document for model 10047616.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
VELAIRE
Eiswürfelbereiter
Ice Cube Maker
Machine à glaçons
Macchina del ghiaccio
Maquina de cubitos de hielo
10047616
background
2
DE
background
3
DE
INHALT
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Produktübersicht 6
Inbetriebnahme 9
Hinweise zu Reinigung und Wartung 10
Filterwechsel (für PAC-Filter Nr. 10047617) 11
Hinweise zur Entsorgung 14
Hersteller 14
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10047616
Stromversorgung 220–240 V ~ 50 Hz
Leistung 160 W
Kühlstrom 0,7 A
Kältemittel R600a (17 g)
Anwendbare Umgebung 4–43°CLuftfeuchtigkeit≤90%
Anwendbarer Wasserdruck 0,1–0,4 MPa
Verwendbares Wasser Trinkbares Leitungswasser
Produktmaße (B×H×T) 322 x 347 x 354 mm
Hinweis
Dieses Gerät ist für Wasser mit einem Trockenrückstandwert von weniger als
350 ppm geeignet, da hohe Wasserhärte zu Verkrustungen und sogar zum
Ausfall führt. Um zu vermeiden, dass große Eisstücke den Motor bei niedrigen
Temperaturen blockieren, schaltet sich die Eiszubereitungsfunktion ab, wenn
die Temperatur unter 6 °C liegt
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Sicherheitshinweise sollen unvorhergesehene Risiken
oder Schäden durch eine unsichere oder unsachgemäße Bedienung
des Geräts verhindern. Bitte überprüfen Sie die Verpackung und das
Gerät, wenn Sie es erhalten, um sicherzustellen, dass alles intakt ist,
damit ein sicherer Betrieb gewährleistet ist. Wenn Sie einen Schaden
feststellen, wenden Sie sich bitte an den Händler oder den Verkäufer.
BeachtenSie,dassVeränderungenoderModikationenamGerätaus
Sicherheitsgründen nicht zulässig sind. Eine nicht bestimmungsgemäße
Verwendung kann zu Gefährdungen und zum Verlust des
Garantieanspruchs führen.
Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
Das Gerät darf nicht untergetaucht werden.
Verwenden Sie die neuen Schläuche, die mit dem Gerät geliefert
wurden, und verwenden Sie alte Schläuche nicht wieder.
Verwenden Sie keine Steckdosenleisten.
Schalten Sie vor der Wartung den Strom ab.
Dieses Produkt ist nur für die Verwendung in Wohnräumen oder
ähnlichen Szenarien geeignet und kann bei der Verwendung bei
besonderen Anlässen eine Gefahr darstellen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts frei von Hindernissen.
Bei einer Beschädigung von Teilen, die Kältemittel enthalten,
vermeiden Sie alle offenen Flammen oder potenzielle Zündquellen
undlüftenSiedenRaum,indemsichdasGerätbendet,dreißig
Minuten lang.
Die Wartung dieses Geräts sollte nur von geschultem und
qualiziertemPersonaldurchgeführtwerden.
WARNUNG: Brandgefahr (brennbare Materialien)!
Während des Transports, der Installation, der Reinigung
und der Verwendung des Geräts muss darauf geachtet
werden, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird, was
zu einem Kältemittelleck führen könnte.
Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs
oder zur Reinigung.
Verwenden Sie im Inneren des Behälters keine elektrischen
Geräte, es sei denn, deren Verwendung wird vom Hersteller
empfohlen.
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie
Spraydosen mit einem brennbaren Treibmittel.
Das Gerät muss nach dem Gebrauch und vor der
Durchführung von vom Nutzer vorgenommenen
Wartungsarbeiten vom Netz getrennt werden.
background
5
DE
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen
Bereichen vorgesehen, wie z. B.
– in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen.
– in Bauernhöfen und von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen.
– Umgebungen wie Bed & Breakfasts.
– Catering und ähnliche Bereiche außerhalb des Einzelhandels.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Die Missachtung der Sicherheitshinweise und Anleitung kann zu
Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, diese Personen werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller,
denKundendienstodereinerähnlichqualiziertePersonenersetzt
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der
Einbaustruktur frei von Hindernissen.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Bringen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile an
der Rückseite des Geräts an.
Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht
benutzt wurden; spülen Sie das an eine Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage lang kein Wasser
entnommen wurde.
Nur an eine Wasserversorgung mit Trinkwasser anschließen.
background
6
DE
PRODUKTÜBERSICHT
Bedienelement
Taste für den
Wasseruss
Ablassöffnung
(unten im Gerät)
Tülle
Tropfschale
Stromkabel
Eisaufbewahrungs-
deckel
Gebläse
Wassereinlauf
Tropf-
wasser-
auslass
background
7
DE
Zubehör
Benötigte Werkzeuge
PE-Schlauch
Bohrmaschine mit
1/4"-Bohrer
Rohrschneider verstellbarer
Schraubenschlüssel
Schutzbrille
Eimer
Kreuzschlitzschrauben-
zieher
Eiskorb Eisschaufel
3-Wege-Ventil Filtergehäuse
(für Filterspülung)
background
8
DE
Bedienfeld
Filter
Ice Full
Quick
Ice
Normal
Ice
Power
RESET
Kontrollleuchten
1. Betriebsanzeige: Diese Kontrollleuchte leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet
ist.
2. Filteranzeige: Nachdem das Gerät 6 Monate lang benutzt wurde, blinkt die
Filteranzeige, und der Filter muss ausgetauscht werden. Drücken Sie nach dem
Auswechseln des Filters die Kombinationstaste "RESET" 3 Sekunden lang, um den
Filter zurückzusetzen. Nach dem Reset leuchtet die Kontrollleuchte dauerhaft und
erlischt dann.
3. Kontrollleuchte für vollen Eiskorb: Die Eisherstellung des Geräts ist
abgeschlossen und der Eiskorb ist voll. Nachdem das Eis im Eiskorb verbraucht ist,
wird die Eisherstellung erneut gestartet, und die Kontrollleuchte erlischt.
4. Eis-Kontrollleuchte: Wenn sie leuchtet, produziert das Gerät große Eiswürfel
und bring etwa alle 9 Minuten Eiswürfel hervor.
4. Schnelleis-Kontrollleuchte: Wenn sie leuchtet, produziert das Gerät große
Eiswürfel und bring etwa alle 6 Minuten Eiswürfel hervor.
Tasten
Taste zur Auswahl der Würfelgröße
Wenn das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie diese Taste, um
zwischen den Würfelfunktionen "Groß" und "Klein" zu wählen;
nach der Wahl leuchtet das Licht der entsprechenden Funktion
auf.
RESET
Reset-Taste für den Filtertimer
Halten Sie beide Tasten gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt. Die
Statusleuchte des Filters blinkt dreimal und zeigt damit an, dass
der Filtertimer erfolgreich zurückgesetzt wurde.
1 2 3 4 5
background
9
DE
Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie die Taste, um das Gerät zu starten oder anzuhalten.
Taste für den Wasseruss
Drücken Sie diese Taste, um Wasser mit Umgebungstemperatur
auszugeben, und drücken Sie erneut, um die Ausgabe zu
beenden.
INBETRIEBNAHME
WARNUNG: Gefahr von Unfällen oder Wasserschäden.
Vor dem Auswechseln der Filter müssen die Strom- und
Wasserzufuhr abgeschaltet werden. Installieren Sie die
WasserlterniemalsbeieingeschaltetemWasserzulauf.
1. Öffnen Sie die Oberseite der Verpackung, nehmen Sie den oberen
Schaumstoff und das Zubehör heraus.
2. Legen Sie das Zubehör beiseite.
3. Packen Sie das Produkt aus.
4. Entfernen Sie das Einlasskugelventil und schließen Sie vor dem Einbau des
Kugelventils den Wasserquellenschalter der Hauptleitung.
5. Verwenden Sie den Adapter am Kugelventil, um die Gewindegröße an die
eingehenden Rohrleitungen anzupassen.
6. Befestigen Sie den PE-Schlauch an der Schnellverschlusskupplung des
Kugelventils. Fest andrücken, um sicherzustellen, dass der Schlauch
vollständig eingeführt ist.
7. Spülen Sie das Filterelement durch vor der Verwendung des Produkts wie
in der Anleitung zur Filterspülung beschrieben. Öffnen Sie dann die linke
Filterabdeckung und setzen Sie das Filterelement in das Gerät ein.
Einbau: Anbringen und Entfernen der Tropfschale
EinexternerAbussistnichterforderlich,derÜberlaufwirdhiergesammelt.
1. Um die Tropfschale zu einzubauen, schieben Sie sie einfach in den Bereich
unten an der Frontschale, bis sie einrastet.
2. Um die Tropfschale zu entfernen, legen Sie Ihre Finger mit einer Hand in das
Gitter der Tropfschale und halten Sie mit der anderen Hand die Seitenplatte
der Kühlbox zu.
background
10
DE
HINWEISE ZU REINIGUNG UND WARTUNG
DiesesGerätmussinÜbereinstimmungmitallenstaatlichenundörtlichen
Sanitärvorschriften installiert werden. Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen, kühlen Ort und vor direktem Sonnenlicht geschützt auf. Halten
Sie einen Abstand von mindestens 20 cm zwischen der Seite des Geräts und
der Wand ein. Stellen Sie das Gerät nicht auf Materialien wie Papier oder
Schaumstoff, da diese Wasser absorbieren und dies zu Leckstrom führen
kann. Halten brennbare Materialien vom Gerät fern. Es ist nicht für die
Verwendung im Freien oder an Orten geeignet, an denen es Wasserspritzern
ausgesetzt sein kann. Die Installation des Systems und der Austausch von
WasserlternsolltenurvonqualiziertemPersonalvorgenommenwerden.
Wenn das Gerät mehrere Tage lang nicht benutzt wird, schalten Sie es aus,
um Energie zu sparen.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie es aus, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, stellen Sie die Wasserzufuhr ab und lassen Sie
das restliche Wasser über den unteren Auslass ab. Spülen Sie das System vor
dererneutenVerwendung3-5MinutenlangmitießendemWasser.
Sollte das Gerät durch Eis blockiert sein, schalten Sie es 4 Stunden lang aus,
damit es abtauen kann. Nehmen Sie den Betrieb nach dem Abtauen normal
wieder auf.
Wenn die Wasserzufuhr unterbrochen ist, schalten Sie die Wasserzufuhr und
die Stromzufuhr ab und ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. Sobald die
Wasserversorgung wiederhergestellt ist, öffnen Sie andere Wasserhähne, um
eventuelle Ablagerungen zu entfernen, bevor Sie die Wasserversorgung zum
Gerät wieder einschalten.
Verwenden Sie immer eine geerdete dreipolige Steckdose mit zuverlässigem
Schutz gegen Leckstrom.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit starken Chemikalien wie Aceton, Benzin oder
anderen organischen Lösungsmitteln. Vermeiden Sie es, das Gerät mit Wasser
zubespritzenoderesunterießendemWasserzureinigen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, indem Sie die Netztaste drücken, bevor Sie
das Netzkabel abziehen. Verwenden Sie niemals Verlängerungskabel, da diese
ein Brandrisiko darstellen können.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem
qualiziertenServicetechnikerausgetauschtwerden,umeineGefährdungzu
vermeiden.
Verwenden Sie nur kaltes, trinkbares Leitungswasser als Wasserquelle für
dieses Gerät.
Bauen Sie niemals Teile des Geräts ab, um Wasserlecks oder Schäden zu
vermeiden. Wenn Sie das Gerät transportieren, kippen Sie es nicht um mehr
als 45 Grad und stellen Sie es nicht auf den Kopf, um Schäden am internen
Kühlsystem zu vermeiden.
background
11
DE
FILTERWECHSEL (FÜR PAC-FILTER NR. 10047617)
Wenn die Filterstatusleuchte blinkt, nähern sich die Filter dem Ende ihrer
Lebensdauer,undErsatzltersolltenbestelltwerden.WenndieFilterstatusleuchte
ständig leuchtet, ist der Filter aufgebraucht und sollte ausgetauscht werden.
Stellen Sie beim Auswechseln des Filterelements den Wasserzulauf ab und
halten Sie das Ventil während des gesamten Vorgangs geschlossen. Schalten
Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Um an den
Filterverteiler zu gelangen, entfernen Sie die Schutzabdeckung auf der linken
Seite des Geräts hinter der Auslassaussparung. Drehen Sie den alten Filter eine
Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu entfernen, und setzen Sie
dann den neuen Filter ein, indem Sie ihn eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn
hineindrehen.ÜberprüfenSie,oballesrichtiginstalliertist,undöffnenSiedann
den Wassereinlass. Spülen Sie den Filter, indem Sie das Dosierventil mindestens
5 Minuten lang betätigen. Das Dosierventil kann aktiviert werden, bevor Sie das
Gerät wieder an den Strom anschließen. Sobald der Filter gespült ist, schließen
Sie das Gerät wieder an die Steckdose an und drücken Sie den Netzschalter, um
das Gerät einzuschalten. Halten Sie die Einschalttaste und die Wahltaste für die
Würfelgröße gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt, bis die Filterstatusanzeige
dreimal blinkt.
PAC-Filter 6 Monate oder 3600 L
Hinweise
Während des Auswechselns der Filterelemente kann es vorkommen, dass
etwas Wasser aus den Filterelementen austritt. Achten Sie beim Austausch
auf die Bedienung, um unnötige Probleme zu vermeiden.
Die oben genannten Daten dienen nur als Referenz. Sie basieren auf 10 l
Trinkwasser pro Tag. Der konkrete Zyklus für den Austausch der Filter
hängt von der örtlichen Wasserqualität und der verbrauchten Wassermenge
ab. Wenn die Filteranzeige blinkt, bedeutet dies, dass der Filter nach dem
Zeitplan gewechselt werden sollte. Nachdem Sie neue Patronen eingesetzt
haben, drücken Sie bitte lange auf die Filter-Reset-Taste, um die Filteranzeige
zurückzusetzen.
Filterspülung
Schritt 1: Die Wasserzufuhr abdrehen
ACHTUNG: Wenn die Wasserzufuhr nicht abgestellt wird, kann es zu
ÜberschwemmungenoderWasserschädenkommen.StellenSiesicher,dass
dieser Schritt abgeschlossen ist, bevor Sie den Filterwechsel durchführen.
Schritt 2: Gerät ausschalten
Drücken Sie die Power-Taste, um das Gerät auszuschalten.
background
12
DE
Schritt 3: Einlassleitung entfernen
Ziehen Sie die Einlassleitung ab. Legen Sie vorsichtshalber ein Handtuch unter die
Einlassleitung, um eventuell im Gerät verbliebenes Wasser aufzufangen.
Schritt 4: Spülen des neuen Filters
A. Verbinden Sie den Filter (D) mit dem Filtergehäuse (C), indem Sie den Filter im
Uhrzeigersinn drehen.
B. Verbinden Sie den PE-Schlauch (B) mit der rechten Seite des Filtergehäuses (C)
und den Filterspülschlauch (A) mit der linken Seite des Filtergehäuses (C). Legen
Sie das offene Ende des Spülschlauchs (A) in ein Waschbecken oder ein Gefäß, um
das Wasser aufzufangen. C. Drehen Sie das Ventil am Wasserhahn auf und spülen
Sie jeden Filter mindestens 5 Minuten lang, bis das Wasser klar aussieht.
D. Schließen Sie das Ventil an der Wasserquelle und entfernen Sie das
Filtergehäuse (C) vom PE-Schlauch (B).
Schritt 5: Einlassleitung wieder einbauen
Schließen Sie den PE-Schlauch (B) an die Wassereinlassöffnung auf der Rückseite
des Geräts an.
Schritt 6: Benutzte Filter entfernen
Schritt 7: Neuen Filter einbauen
Schritt 8: Die Wasserzufuhr aufdrehen
Häuge Fehler
Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen. Betriebsbedingungen: Druck:
0,1–0,4 MPa, PH-Bereich: 5–10, Temperatur: 4–38 °C, empfohlener TDS-Wert:
unter 350 ppm.
Wenn die Filterstatusleuchte blinkt, nähern sich die Filter dem Ende ihrer
Lebensdauer,undessollteeinErsatzlterbestelltwerden.Derkonkrete
Zyklus für den Austausch der Filter hängt von der örtlichen Wasserqualität
und der verbrauchten Wassermenge ab. Nachdem Sie neue Patronen
background
13
DE
eingesetzt haben, drücken Sie bitte lange auf die Filter-Reset-Taste, um die
Filteranzeige zurückzusetzen.
Während des Auswechselns der Filterelemente kann es vorkommen, dass
etwas Wasser aus den Filterelementen austritt. Bitte achten Sie beim
Austausch auf die Bedienung, um unnötige Probleme zu vermeiden.
Spülen Sie das an eine Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem,
wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
background
14
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
background
15
EN
CONTENTS
Technical Data 15
Safety Instructions 16
Product Overview 18
Getting Started 21
Cleaning and Maintenance Notes 22
Filter Change (For PAC Filter No. 10047617) 23
Disposal Considerations 25
Manufacturer & Importer (UK) 25
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints on installation and use to avoid technical damages.
Any failure caused by ignoring the items and cautions
mentioned in the operation and installation instructions
are not covered by our warranty and any liability. Scan
the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
TECHNICAL DATA
Article number 10047616
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Rated power 160 W
Cooling current 0.7 A
Refrigerant R600a (17g)
Applicable environment 4–43°Chumidity≤90%
Applicable water pressure 0.1-0.4 MPa
Applicable water Potable tap water
Product size (W×H×D) 322 mm x 347 x 354
Notice
This machine is applicable to the water environment with TDS value less
than 350 ppm in case of the high water hardness lead to incrustation even
breakdown. Avoid large ice jamming the motor in low temperature environment
the ice making function will stop running when the temperature is below 6 °C
background
16
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks
or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please
check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is
intacttoensuresafeoperation.Ifyoundanydamage,pleasecontact
theretailerordealer.Pleasenotemodicationsoralterationstothe
appliance are not allowed for your safety concern. Unintended use may
cause hazards and loss of warranty claims.
The appliance must not be cleaned by a water jet.
The appliance must not be immersed.
The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and
old hose-sets should not be reused.
Extension sockets are forbidden.
Please cut off the power before maintenance.
This product is only for use in home interiors or similar scenarios,
and may cause danger if used in special occasions.
Keep ventilation openings in the appliance clear of obstruction.
If damage to parts that contain refrigerant damage occurs, then
avoidanypenamesorpotentialsourcesofignitionandventilate
the room where the appliance is located for thirty minutes.
Servicing of this appliance should only be carried out by trained and
qualiedpersonnel.
WARNING: Risk of re (ammable materials)!
During transportation, installation, cleaning and use of the
appliance, care should be taken to avoid damage to the
refrigeration circuit which could result in a refrigerant leak.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
Do not use electrical appliances inside the reservoir, unless
their use has been recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
aammablepropellantinthisappliance.
The appliance must be disconnected from the main safter
use and before user-per-formable maintenance is carried
out.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as
-Staffkitchenareasinshops,ocesandotherworking
environments.
- Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments.
background
17
EN
- Bed and breakfast type environments.
- Catering and similar non-retail applications.
WARNING: Risk of injury !
Failure to comply with the safety information and instructions
may result in injury.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer,itsserviceagentorsimilarlyqualiedpersonsinorder
to avoid a hazard.
The appliance is suitable for indoor use only.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-
in structure, clear of obstruction.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
Cleanwatertanksiftheyhavenotbeenusedfor48h;ushthewater
system connected to a water supply if water has not been drawn for
5 days.
Connect to potable water supply only.
background
18
EN
PRODUCT OVERVIEW
display panel
water dispense
button
drain outlet
(bottom of machine)
spout
drip tray
power cord
ice storage lid
fan
water inlet
leaking
water
outlet
background
19
EN
Accessories
Required tools
PE tube
power drill with
1/4" drill bit
pipe cutter adjustable wrench safety glasses
bucket Philips screwdriver
ice basket ice scoop
3-way valve lterhousing
(forlterushing)
background
20
EN
Control panel
Filter
Ice Full
Quick
Ice
Normal
Ice
Power
RESET
Indicator lights
1. Power indicator light: This indicator light remains on when the machine is
powered on.
2. Filter indicator light:Afterthemachineisusedfor6months,thelterindicator
ashes,andtheuserneedstoreplacethelter.Afterreplacingthelter,pressthe
"RESET"combinationbuttonfor3Storesetthelter.Afterthereset,thelightis
steady on and then off.
3. Full bucket indicator light: The ice making of the machine has been
completed, and the ice basket is full. After the ice in the ice basket is used, the ice
making is restarted, and the indicator light is turned off.
4. Ice indicator light: When lit, the unit is producing large ice cubes and will
complete an ice harvest approximately every 9 minutes.
5. Quick ice indicator light: When lit, the unit is producing large ice cubes and will
complete an ice harvest approximately every 6 minutes.
Buttons
Cube size selector button
When the machine is working, press this button to select
between "Large" and" Small" cube modes, and the light of the
corresponding functions will be on after selection.
RESET
Filter timer reset button
Press and hold both keys for 3 seconds at the same time, and the
lterstatuslightwillblinkthreetimesindicatingthatthelter
timer is successfully reset.
On/off button
Press the button to start or stop the machine.
1 2 3 4 5
background
21
EN
Water dispense button
Press this button to dispense ambient temperature water and
press again to stop dispensing.
GETTING STARTED
WARNING: Risk of accidents or ooding damage.
The power and water source must be turned off before
replacinglters.Neverinstallthewaterlterswiththeinlet
water turned on.
1. Open the top of the packing case, take out the top foam and its accessories.
2. Put the accessories aside.
3. Unpack the product.
4. Remove the inlet ball valve and at the same time, before installing the ball
valve, close the water source switch of the main pipeline.
5. Usetheadapterontheballvalvetoconguretothethreadsizetomatchyour
incoming plumbing.
6. AttachthePEtubingtothequickconnectttingontheballvalve.Pushrmly
to ensure the tube is fully inserted.
7. Beforeusingtheproduct,ushthelterelementasdescribedinthelter
ushinginstructions.Then,opentheleftltercoverandinsertthelter
element into the unit.
Installation: Installing and removing the drip tray
Noexternaldrainisneeded,theoverowwillcollecthere.
1. To install the drip tray, simply slide it into the area at the bottom of the front
shell until it snaps into place.
2. Toremovethedriptray,placeyourngersinthegridofthedriptraywithone
hand and hold the side plate of the cooler shut with the other.
background
22
EN
CLEANING AND MAINTENANCE NOTES
This appliance must be installed in compliance with all state and local
plumbing codes. Store the appliance in a cool, dry place away from direct
sunlight. Maintain at least an 8-inch gap between the side of the appliance
and the wall. Do not place the appliance on materials such as paper or
foam, as these may absorb water and lead to electric current leakage. Keep
allammablematerialsawayfromtheappliance.Itisnotdesignedfor
outdooruseorlocationswhereitmaybesplashedwithwater.Onlyqualied
personnel should handle the system installation and replacement of water
lters.
If the appliance will not be used for several days, power off the unit to
conserve energy.
When the appliance is not in use for an extended period, power it down and
unplug it, turn off the incoming water supply, and drain any remaining water
throughthebottomoutlet.Beforeusingitagain,ushthesystembyrunning
water for 3-5 minutes.
In the event the appliance becomes blocked by ice, power off the unit for 4
hours to let the it thaw out. Resume operation as normal after thawing.
If the water supply is interrupted, turn the incoming water supply and power
off and unplug the appliance. Once the water supply resumes, open other
faucets to release any sediment before turning the water supply back on to
the appliance.
Always use a grounded three-pin socket with reliable electric current leakage
protection.
Do not clean the appliance with harsh chemicals such as acetone, gasoline, or
other organic solvents. Avoid splashing water on the appliance or cleaning it
with running water.
Always power the appliance down by pressing the power button prior to
unplugging the power cord. Never use extension cords, as they may pose a
rerisk.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a
qualiedtechniciantoavoidhazards.
Use only potable cold tap water as the water source for this appliance.
Never disassemble any parts of the appliance to avoid water leaks or damage.
When moving the appliance, do not tip it more than 45° or turn it upside
down to prevent damage to the internal cooling system.
background
23
EN
FILTER CHANGE (FOR PAC FILTER NO. 10047617)
Whenthelterstatuslightashes,theltersarenearingtheendoftheirservice
life,andareplacementltershouldbeordered.Whenthelterstatuslight
isconstantlyon,thelterhasbeenexhaustedandshouldbereplaced.When
replacingthelterelement,turnofftheinletwaterandkeepthevalveclosed
throughout the process. Power off the unit and unplug it from the wall. Access
theltermanifoldbyremovingtheprotectivecoverontheleftsideoftheunit
behindthedispenserrecess.Twisttheoldlteraquarterturncounterclockwiseto
removethelter,theninstallthenewlterbyinstallingitaquarterturnclockwise.
Verifyeverythingisinstalledcorrectly,thenopenthewaterinlet.Flushthelter
by activating the dispenser valve for a minimum of 5 minutes. The dispenser valve
canbeactivatedpriortopluggingtheunitbackin.Oncethelterisushed,plug
the unit back into the wall and press the power button to power the unit on. Press
and hold both the power and cube size selector buttons at the same time for three
seconds,untilthelterstatuslightashesthreetimes.
PAC Filter 6 months or 3600L
Notes
Duringtheprocessofreplacingthelterelements,duetothereplacement
operation,theremaybesomewaterowingoutofthelterelements.Please
pay attention to the operation during the replacement process to avoid
unnecessary troubles.
The data above are for references only. It is based on 10L per daily drinking
water.Thespeciccycleforreplacementofltersvarieswithlocalwater
quality and water amount consumed. While the Filter indicator is twinkling, it
indicatestheltershouldbechangedastheschedule.Afteryoureplacenew
cartridges,pleaselongpressFilterresetbuttontoresetthelterindicator.
Filter ushing
Step 1: Turn off the water supply
ATTENTION:Failuretoturnthewatersupplyoffcouldresultinoodingor
waterdamage.Ensurethisstepiscompletebeforecompletingthelterchange.
Step 2 : Turn off machine
Press the power button to turn the unit off.
Step 3: Remove inlet line
Unplug the inlet line. As a precaution, place a towel underneath the inlet line to
absorb any potential water left in the machine.
background
24
EN
Step 4: Flush New Filter
A.Connectthelter(D)tothelterhousing(C)bytwistingthelterclockwise.
B.ConnectthePEtube(B)totherightsideofthelterhousing(C)andconnect
thelterushingtube(A)totheleftsideofthelterhousing(C)andlaytheopen
endoftheushingtube(A)overasinkorreceptacletocollectwater.C. Turn on
thevalveatthewater,usheachlterforaminimumof5minutes.untilthe
water is clear in appearance.
D.Shutoffthevalveatthewatersourceandremovethelterhousing(C)from
the PE tube (B).
Step 5: Re-install inlet line
Connect the PE pipe (B) into the water inlet hole on the back of the machine.
Step 6: Remove used lter
Step 7: Install new lter
Step 8: Turn ON the water supply
Common errors
Connect to potable water supply only. Operation conditions: Pressure: 0.1–
0.4MPa, PH range: 5-10,Temperature: 4-38 °C, Suggested TDS: below 350ppm.
Whenthelterstatuslightashes,theltersarenearingtheendoftheir
servicelife,andareplacementltershouldbeordered.Thespeciccycle
forreplacementofltersvarieswithlocalwaterqualityandwateramount
consumed. After you replace new cartridges, please long press Filter reset
buttontoresetthelterindicator.
Duringtheprocessofreplacingthelterelements,duetothereplacement
operation,theremaybesomewaterowingoutofthelterelements.Please
pay attention to the operation during the replacement process to avoid
unnecessary troubles.
Flush the water system connected to a water supply if water has not been
drawn for 5 days.
background
25
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlin, Germany.
background
26
EN
background
27
FR
SOMMAIRE
Fiche technique 27
Consignes de sécurité 28
Aperçu du produit 30
Pour commencer 33
Notes sur le nettoyage et l'entretien 34
Remplacementdultre(pourleltrePACn°10047617)35
Informations sur le recyclage 38
Fabricant 38
Chère cliente, cher client,
Félicitation pour acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement ce manuel et tenir compte des
conseils suivants concernant l'installation et l'utilisation
and'évitertoutdommagetechnique.Nousdéclinons
toute responsabilité pour les dommages causés par
le non-respect des instructions et une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au
dernier manuel d'utilisation et à d'autres informations
sur le produit.
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10047616
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance nominale 160 W
Courant de refroidissement 0.7 A
Réfrigérant R600a (17g)
Environnement de fonctionne-
ment
4-43°Chumidité≤90%
Pression d'eau applicable 0,1-0,4 MPa
eau utilisable Eau potable du robinet
Dimensions du produit (LxHxL) 322 mm x 347 x 354
Attention
Cette machine est utilisable dans un environnement aquatique avec une valeur
TDS inférieure à 350 ppm, une dureté de l'eau élevée peut entraîner une
incrustation voire une panne. Éviter que de gros glaçons ne bloquent le moteur
dans un environnement à basse température : la fonction de fabrication de
glaçons s'arrête lorsque la température est inférieure à 6 °C
background
28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes ont pour but d'éviter les risques
imprévus ou les dommages résultant d'une utilisation dangereuse
ouincorrectedel'appareil.Veuillezvérierl'emballageetl'appareil
à l'arrivée pour vous assurer que tout est intact et que l'appareil
fonctionne en toute sécurité. Si vous constatez des dommages,
veuillez contacter le détaillant ou le revendeur. Veuillez noter que les
modicationsoualtérationsdel'appareilnesontpasautoriséespour
des raisons de sécurité. Une utilisation non conforme peut entraîner des
risques et la perte de la garantie.
L'appareil ne doit pas être nettoyé au jet d'eau.
L'appareil ne doit pas être immergé.
Utilisez les nouveaux tuyaux fournis avec l'appareil et non les
anciens tuyaux.
Les rallonges sont interdites.
Veuillez couper l'alimentation électrique avant de procéder à
l'entretien.
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé dans des intérieurs
domestiques ou des environnements similaires, et peut présenter
un danger s'il est utilisé lors d'occasions spéciales.
Gardez les ouvertures de ventilation de l’appareil libres de toute
obstruction.
Si des pièces contenant du réfrigérant sont endommagées, évitez
touteammeousourcepotentielled'inammation()etaérezla
pièce où se trouve l'appareil pendant trente minutes.
L'entretien de cet appareil ne doit être effectué que par du
personnelforméetqualié.
MISE EN GARDE : Risque d'incendie (matériaux inam-
mables) !
Lors du transport, de l'installation, du nettoyage et de
l'utilisation de l'appareil, il convient de veiller à ne pas
endommager le circuit de réfrigération, ce qui pourrait
entraîner une fuite de réfrigérant.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres
moyens que ceux recommandés par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage.
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du
réservoir, sauf si leur utilisation a été recommandée par le
fabricant.
Ne stockez pas de substances explosives telles que
des bombes aérosols contenant un agent propulseur
inammabledanscetappareil.
L'appareil doit être débranché du réseau électrique
après utilisation et avant toute opération d'entretien par
l'utilisateur.
background
29
FR
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les environnements
domestiques et similaires telles que
les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail.
- les fermes et les clients des hôtels, des motels et d'autres
environnements de type résidentiel ;
- les environnements de type « bed and breakfast. »
- la restauration et les applications similaires hors commerce de
détail.
MISE EN GARDE : Risque de blessure !
Le non-respect des informations et des instructions de sécurité
peut entraîner des blessures.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et
deconnaissances,àmoinsqu'ellesn'aientpubénécierd'une
surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil de
la part d'une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
lefabricant,lerevendeurouunepersonnedequalicationsimilaire
and'évitertoutdanger.
L'appareil est destiné à un usage intérieur uniquement.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation, dans l'enceinte de
l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstruées.
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à ce que le cordon
d'alimentation ne soit pas coincé ou endommagé.
Ne placez pas de prises de courant multiples ou de blocs
d'alimentation portables à l'arrière de l'appareil.
Nettoyer les réservoirs d'eau s'ils n'ont pas été utilisés pendant
48 heures ; rincer le système d'eau connecté à une source
d'approvisionnement en eau si l'eau n'a pas été prélevée pendant 5
jours.
Raccorder uniquement à l'alimentation en eau potable.
background
30
FR
APERÇU DU PRODUIT
panneaud'achage
Bouton de
disttribution d'eau
Sortie de drainage
(bas de la machine)
bec
Plateau d'égouttage
câble d'alimentation
couvercle du
réservoir de glace
Ventilateur
Entrée d'eau
fuite
eau
sortie
background
31
FR
Accessoires
Outils nécessaires
Tube PE
perceuse électrique avec
foret de 1/4"
coupe-tube clé réglable lunettes de sécurité
seau Tournevis cruciforme
panier à glace Pelle à glace
vanne à 3 voies boîtierdultre
(pour le rinçage du
ltre)
background
32
FR
Panneau de contrôle
Filter
Ice Full
Quick
Ice
Normal
Ice
Power
RESET
Voyants lumineux
1. Voyant d'alimentation : Ce voyant reste allumé lorsque l'appareil est sous
tension.
2. Témoin lumineux du ltre : Après 6 mois d'utilisation de la machine, le voyant
dultreclignoteetl'utilisateurdoitremplacerleltre.Aprèsavoirremplacéle
ltre,appuyezsurleboutoncombinéRESETpendant3spourréinitialiserleltre.
Après la réinitialisation, le voyant s'allume puis s'éteint.
3. Voyant du panier plein : La fabrication de glace de la machine est terminée
et le panier à glace est plein. Lorsque les glaçons du panier sont utilisés, la
production de glaçons redémarre et le témoin lumineux s'éteint.
4. Voyant de glace : Lorsqu'il est allumé, l'appareil produit de gros glaçons et
délivre une fournée de glace toutes les 9 minutes environ.
5. Voyant de glace rapide : lorsqu'il est allumé, l'appareil produit de gros glaçons
et effectue une récolte de glace environ toutes les 6 minutes.
Boutons
Bouton de sélection de la taille des glaçons
Lorsque la machine fonctionne, appuyez sur ce bouton pour
sélectionner les modes « Grand » et « Petit » glaçon. Le voyant des
fonctions correspondantes s'allume après la sélection.
RESET
Bouton de réinitialisation de la minuterie du ltre
Appuyez sur les deux touches et maintenez-les simultanément
pendant3secondes.Levoyantd'étatdultreclignotetroisfois,
indiquantquelaminuteriedultreaétéréinitialiséeavecsuccès.
Bouton ON/OFF
Appuyez sur le bouton pour démarrer ou arrêter la machine.
1 2 3 4 5
background
33
FR
Bouton de distribution d'eau
Appuyez sur cette touche pour distribuer de l'eau à température
ambiante et appuyez à nouveau pour arrêter la distribution.
POUR COMMENCER
MISE EN GARDE : Risque d'accident ou d'inondation.
L'alimentation électrique et la source d'eau doivent être
coupéesavantderemplacerlesltres.N'installezjamaisles
ltresàeaulorsquel'arrivéed'eauestouverte.
1. Ouvrez la partie supérieure de la caisse d'emballage, retirez la mousse
supérieure et ses accessoires.
2. Mettez les accessoires de côté.
3. Déballez le produit.
4. Retirer le robinet à boisseau sphérique d'entrée et, en même temps, avant
d'installer le robinet à boisseau sphérique, fermer l'interrupteur de la source
d'eau de la canalisation principale.
5. Utilisezl'adaptateursurlerobinetàbillepourcongurerlatailleduletage
anqu'ilcorrespondeàvotretuyauteried'entrée.
6. Fixer le tuyau en PE au raccord rapide de la vanne à bille. Pousser fermement
pour s'assurer que le tube est complètement inséré.
7. Avantd'utiliserleproduit,rincezl'élémentltrantcommedécritdansles
instructionsderinçagedultre.Ensuite,ouvrezlecouverclegauchedultre
etinsérezl'élémentltrantdansl'appareil.
Installation : Installation et retrait du bac d'égouttage
Aucun drain externe n'est nécessaire, le trop-plein s'accumule ici.
1. Pourinstallerlebacd'égouttage,ilsutdelefaireglisserdanslazonesituée
au bas de la coque avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
2. Pour retirer le bac d'égouttage, placez vos doigts dans la grille du bac
d'égouttage d'une main et maintenez la plaque latérale de la glacière fermée
de l'autre.
background
34
FR
NOTES SUR LE NETTOYAGE ET L'ENTRETIEN
Cet appareil doit être installé conformément à tous les codes de plomberie
locaux et nationaux. Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec à l'abri
de l'ensoleillement direct. Maintenez un espace d'au moins 20 cm entre le
côté de l'appareil et le mur. Ne placez pas l'appareil sur des matériaux tels
que le papier ou la mousse, car ils peuvent absorber l'eau et entraîner des
fuitesdecourantélectrique.Teneztouslesmatériauxinammablesàl'écart
de l'appareil. Il n'est pas conçu pour être utilisé à l'extérieur ou dans des
endroits où il pourrait être éclaboussé par de l'eau. L'installation du système
etleremplacementdesltresàeaunedoiventêtreeffectuésquepardu
personnelqualié.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plusieurs jours, éteignez-le pour
économiser l'énergie.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, éteignez-
le et débranchez-le, coupez l'arrivée d'eau et vidangez l'eau restante par
l'ouverture inférieure. Avant de l'utiliser à nouveau, rincez le système en
faisant couler de l'eau pendant 3 à 5 minutes.
Si l'appareil est bloqué par de la glace, éteignez-le pendant 4 heures pour le
laisser dégeler. Reprendre le fonctionnement normal après la décongélation.
Si l'alimentation en eau est interrompue, coupez l'alimentation en eau et
l'électricité et débranchez l'appareil. Une fois l'alimentation en eau rétablie,
ouvrez les autres robinets pour évacuer les sédiments avant de rétablir
l'alimentation en eau de l'appareil.
Utilisez toujours une prise à trois broches reliée à la terre et dotée d'une
protectionablecontrelesfuitesdecourantélectrique.
Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits chimiques agressifs tels que
l'acétone, l'essence ou d'autres solvants organiques. Évitez d'éclabousser
l'appareil avec de l'eau ou de le nettoyer à l'eau courante.
Mettez toujours l'appareil hors tension en appuyant sur le bouton
d'alimentation avant de débrancher le cordon d'alimentation. N'utilisez
jamais de rallonges, car elles peuvent présenter un risque d'incendie.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant,leserviceaprès-venteouunepersonnedequalicationsimilaire
pour éviter tout danger.
N'utilisez que de l'eau potable froide du robinet comme source d'eau pour
cet appareil.
Nedémontezjamaisaucunepiècedel'appareiland'éviterlesfuitesd'eau
et les dommages. Lorsque vous déplacez l'appareil, ne le penchez pas à plus
de45°etneleretournezpasand'éviterd'endommagerlesystèmede
refroidissement interne.
background
35
FR
REMPLACEMENT DU FILTRE (POUR LE FILTRE PAC
N° 10047617)
Lorsquelevoyantd'étatdultreclignote,lesltresapprochentdelandeleur
duréedevieetilesttempsdecommanderunltrederemplacement.Lorsque
levoyantd'étatdultreestconstammentallumé,leltreestépuiséetdoitêtre
remplacé.Lorsduremplacementdel'élémentltrant,fermezl'arrivéed'eau
et maintenez le robinet fermé pendant toute la durée de l'opération. Éteignez
l'appareiletdébranchez-le.Accédezaucollecteurdultreenretirantlecouvercle
de protection situé sur le côté gauche de l'appareil, derrière le logement du
distributeur.Tournezl'ancienltred'unquartdetourensensinversedesaiguilles
d'unemontrepourleretirer,puisinstallezlenouveaultreenletournantd'un
quartdetourdanslesensdesaiguillesd'unemontre.Vériezquetoutestinstallé
correctement,puisouvrezl'arrivéed'eau.Rincerleltreenactivantlavanne
dudistributeurpendantaumoins5minutes.Unefoisleltrerincé,rebranchez
l'appareil au mur et appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre l'appareil
en marche. Appuyez simultanément sur les boutons de sélection de la puissance
et de la taille de glaçon et maintenez-les pendant trois secondes jusqu'à ce que le
voyantd'étatdultreclignotetroisfois.
Filtre PAC 6 mois ou 3600 L
Remarques
Lorsduremplacementdesélémentsdultre,ilsepeutquedel'eaus'écoule
desélémentsdultreenraisondel'opérationderemplacement.Veuillez
prêterattentionàl'opérationpendantleprocessusderemplacementan
d'éviter des problèmes inutiles.
Les données ci-dessus sont fournies à titre indicatif. Elle sont basées sur
10litresd'eaupotableparjour.Lecyclespéciquederemplacementdes
ltresvarieenfonctiondelaqualitédel'eaulocaleetdelaquantitéd'eau
consommée.Leclignotementdel'indicateurdeltreindiquequeleltredoit
être remplacé selon le calendrier prévu. Après avoir remplacé les cartouches,
appuyezlonguementsurleboutonderéinitialisationdultrepourréinitialiser
l'indicateurdeltre.
Rinçage du ltre
Étape 1 : Couper l'alimentation en eau
ATTENTION : ne pas fermer l'arrivée d'eau peut entraîner une inondation
ou un dégât des eaux. Assurez-vous que cette étape est terminée avant de
procéderauremplacementdultre.
background
36
FR
Étape 2 : Éteindre la machine
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer ou éteindre l'appareil.
Étape 3 : Démontage de la conduite d'admission
Débrancher la conduite d'admission. Par précaution, placez une serviette sous la
conduite d'admission pour absorber l'eau éventuellement restée dans la machine.
Étape 4 : Rinçage du nouveau ltre
A.Raccordezleltre(D)auboîtierdultre(C)entournantleltredanslesensdes
aiguilles d'une montre.
B.RaccordezletubePE(B)aucôtédroitduboîtierdultre(C).Raccordezletube
derinçagedultre(A)aucôtégaucheduboîtierdultre(C)etplacezl'extrémité
ouverte du tube de rinçage (A) au-dessus d'un évier ou d'un récipient pour
recueillir l'eau. C.Ouvrezlerobinetd'arrivéed'eau,rincezchaqueltrependant
au moins 5 minutes. jusqu'à ce que l'eau soit claire.
D.Fermezlerobinetd'arrivéed'eauetretirezleboîtierdultre(C)dutubePE(B).
Étape 5 : Réinstallation de la conduite d'admission
RaccordezletuyauenPE(B)àl'oriced'arrivéed'eausituéàl'arrièrede
l'appareil.
Étape 6 : Retirer le ltre usagé
Étape 7 : Installation du nouveau ltre
Étape 8 : Ouvrez l'alimentation en eau
background
37
FR
Erreurs courantes
Raccorder uniquement à l'alimentation en eau potable. Conditions de
fonctionnement : Pression : 0,1-0,4 MPa, plage PH : 5-10, température : 4-38
°C, TDS suggéré : inférieur à 350 ppm.
Lorsquelevoyantd'étatdultreclignote,lesltresapprochentdelande
leurduréedevieetilesttempsdecommanderunltrederemplacement.
Lecyclespéciquederemplacementdesltresvarieenfonctiondelaqualité
de l'eau locale et de la quantité d'eau consommée. Après avoir remplacé les
cartouches,appuyezlonguementsurleboutonderéinitialisationdultre
pourréinitialiserl'indicateurdeltre.
Pendantleremplacementdesélémentsdultre,ilsepeutquedel'eau
s'en écoule. Veuillez prêter attention à l'opération pendant le processus de
remplacementand'éviterdesproblèmesinutiles.
Rincez le système d’eau raccordé à une alimentation en eau si l’eau n’a pas
été puisée pendant 5 jours.
background
38
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne.
background
39
IT
INDICE
Dati tecnici 39
Avvertenze di sicurezza 40
Descrizione del prodotto 42
Procedere all'uso 45
Note su pulizia e manutenzione 46
Sostituzionedelltro(perilltroPACn.10047617)47
Avviso di smaltimento 50
Produttore 50
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo dispositivo. Leggere
attentamente il presente manuale e rispettare le
indicazioni seguenti relative a installazione e utilizzo per
evitare danni tecnici. Malfunzionamenti causati dalla
mancata osservanza delle indicazioni e delle avvertenze
su installazione e utilizzo contenute nel manuale non
sono coperti dalla garanzia. Scansionare il codice QR
per accedere al manuale d'uso più recente e a maggiori
informazioni sul prodotto.
DATI TECNICI
Numero articolo 10047616
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza nominale 160 W
Corrente di raffreddamento 0,7 A
Refrigerante R600a (17 g)
Condizioni dell'ambiente 4-43°C,umidità≤90%
Pressione dell'acqua 0,1-0,4 MPa
Tipologia dell'acqua Acqua potabile di rubinetto
Dimensioni del prodotto (LxAxP) 322 x 347 x 354 mm
Avviso
Questo dispositivo può essere utilizzato con acqua con un valore di TDS
inferiore a 350 ppm. L'elevata durezza dell'acqua può causare incrostazioni o
addirittura guasti. Evitare che pezzi di ghiaccio di grandi dimensioni inceppino
il motore in caso di bassa temperatura ambiente. La funzione di produzione del
ghiaccio si arresta quando la temperatura è inferiore a 6 °C
background
40
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Le seguenti avvertenze di sicurezza hanno lo scopo di prevenire rischi
o danni imprevisti dovuti a un utilizzo non sicuro o non corretto del
dispositivo. Si prega di controllare l'imballaggio e il dispositivo all'arrivo
per assicurarsi che tutto sia intatto per garantire un funzionamento
sicuro. Se si riscontrano danni, contattare il rivenditore o il fornitore.
Nonèconsentitoapportaremodicheoalterazionialdispositivoper
motivi di sicurezza. L'uso improprio può causare pericoli e la perdita dei
diritti di garanzia.
Il dispositivo non deve essere pulito con un getto d'acqua.
Il dispositivo non deve essere immerso in acqua o altri liquidi.
Devono essere utilizzati i nuovi set di tubi forniti con il dispositivo e
quelli vecchi non devono essere riutilizzati.
L'uso di prolunghe è vietato.
Prima della manutenzione, scollegare l'alimentazione.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso in ambienti
domestici o simili e può essere pericoloso se utilizzato in situazioni
speciali.
Mantenere libere le aperture di ventilazione sull'alloggiamento del
dispositivo.
Incasodidanniaparticontenentirefrigerante,evitareamme
o potenziali fonti di ignizione e ventilare il locale in cui si trova il
dispositivo per trenta minuti.
La manutenzione di questo dispositivo deve essere effettuata
esclusivamentedapersonalequalicatoeaddestrato.
AVVERTENZA: rischio di incendio (materiali inammabili)!
Durante il trasporto, l'installazione, la pulizia e l'uso del
dispositivo, fare attenzione a non danneggiare il circuito
di refrigerazione che potrebbe causare una perdita di
refrigerante.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per
accelerare il processo di sbrinamento, se non quelli
raccomandati dal produttore.
Non utilizzare dispositivi elettrici all'interno del serbatoio,
a meno che il loro uso non sia stato raccomandato dal
produttore.
Non conservare in questo dispositivo sostanze esplosive
comebombolettesprayconpropellenteinammabile.
Il dispositivo deve essere scollegato dalla rete elettrica
dopo l'uso e prima di effettuare la manutenzione da parte
dell'utente.
Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato in applicazioni
background
41
IT
domestiche e simili, quali:
-areecucinaperilpersonaledinegozi,uciealtriambientidi
lavoro.
- Agriturismi e da clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo
residenziale.
- Bed and breakfast e similari.
- Ristorazione e applicazioni simili non al dettaglio.
AVVERTENZA: pericolo di lesioni!
La mancata osservanza delle informazioni e delle istruzioni di
sicurezza può provocare lesioni.
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone
(compresiibambini)conridottecapacitàsiche,sensorialiomentali,
o con mancanza di esperienza e conoscenza, salvo che non siano
supervisionate o abbiano ricevuto istruzioni sull'uso del dispositivo
da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il
dispositivo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal
produttore,dalserviziodiassistenzaodaunapersonaqualicata,
per evitare pericoli.
Questo dispositivo è progettato esclusivamente per l'uso al chiuso.
Mantenere libere le aperture di ventilazione sull'alloggiamento del
dispositivo o nella struttura integrata.
Quando si posiziona il dispositivo, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non rimanga incastrato o venga danneggiato.
Non collocare prese multiple o alimentatori portatili sul retro del
dispositivo.
Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati utilizzati per 48 ore;
pulire con un getto d'acqua l'impianto idrico collegato a una rete
idrica se l'acqua non è stata prelevata per 5 giorni.
Collegare solo al sistema di distribuzione dell'acqua potabile.
background
42
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Pannello di visualizzazione
Tasto di erogazione
dell'acqua
Uscita di scarico
(fondo del
dispositivo)
Beccuccio
Vaschetta di raccolta
Cavo di alimentazione
Coperchio per la
conservazione del
ghiaccio
Ventola
Ingresso dell'acqua
Perdite
Acqua
Scarico
background
43
IT
Accessori
Attrezzi necessari
Tubo in PE
Trapano elettrico con
punta da 1/4"
Tagliatubi Chiave regolabile Occhiali di sicurezza
Secchio Cacciavite a croce
Cestello del ghiaccio Paletta per il ghiaccio
Valvola a 3 vie Alloggiamento
delltro(peril
lavaggiodelltro)
background
44
IT
Pannello di controllo
Filter
Ice Full
Quick
Ice
Normal
Ice
Power
RESET
Spie luminose
1. Spia di alimentazione: questa spia rimane accesa quando il dispositivo è
acceso.
2. Spia del ltro:dopo6mesidiutilizzodeldispositivo,laspiadelltrolampeggia
el'utentedevesostituireilltro.Dopoaversostituitoilltro,premereiltasto
combinato"RESET"per3secondiperresettareilltro.Dopoilreset,laluce
rimane accesa e poi si spegne.
3. Spia del cestello pieno: la produzione di ghiaccio è stata completata e il cestello
del ghiaccio è pieno. Dopo aver utilizzato il ghiaccio nel cestello, la produzione di
ghiaccio viene riavviata e la spia si spegne.
4. Spia della produzione di ghiaccio: quando è accesa, il dispositivo sta
producendo cubetti di ghiaccio di grandi dimensioni e completerà un ciclo ogni 9
minuti circa.
5. Spia della produzione rapida di ghiaccio: quando è accesa, il dispositivo sta
producendo cubetti di ghiaccio di grandi dimensioni e completerà un ciclo ogni 6
minuti circa.
Tasti
Tasto per selezionare la dimensione dei cubetti
Quando il dispositivo è in funzione, premere questo tasto per
selezionare tra le modalità cubetti "Grandi" e "Piccoli"; dopo la
selezione si accende la spia delle funzioni corrispondenti.
RESET
Tasto per resettare il timer del ltro
Tenendo premuti entrambi i tasti per 3 secondi
contemporaneamente,laspiadistatodelltrolampeggerà
trevolte,indicandocheiltimerdelltroèstatoresettatocon
successo.
1 2 3 4 5
background
45
IT
Tasto on/off
Premere il tasto per avviare o arrestare il dispositivo.
Tasto di erogazione dell'acqua
Premere questo tasto per erogare acqua a temperatura ambiente
e premerlo nuovamente per interrompere l'erogazione.
PROCEDERE ALL'USO
AVVERTENZA: rischio di incidenti o danni da allagamento.
Primadisostituireiltri,l'alimentazionee
l'approvvigionamento d'acqua devono essere scollegati. Non
installaremaiiltridell'acquaconl'ingressodell'acquaattivo.
1. Aprire la parte superiore dell'imballaggio, estrarre lo strato di espanso in alto
e gli accessori.
2. Mettere da parte gli accessori.
3. Disimballare il prodotto.
4. Rimuovere la valvola a sfera di ingresso e allo stesso tempo, prima di installare
la valvola a sfera, chiudere l'interruttore della fonte d'acqua del condotto
principale.
5. Utilizzare l'adattatore sulla valvola a sfera per regolare la dimensione della
lettaturainbaseall'impiantoidraulicodiingresso.
6. Collegare il tubo PE al raccordo rapido della valvola a sfera. Spingere con forza
per assicurarsi che il tubo sia completamente inserito.
7. Primadiutilizzareilprodotto,lavarel'elementoltrantecomedescrittonelle
istruzioniperillavaggiodelltro.Quindi,aprirelacoperturasinistradelltro
einserirel'elementoltranteneldispositivo.
Installazione: installazione e rimozione della vaschetta di raccolta
Non è necessario uno scarico esterno, dato che l'acqua in eccesso viene raccolta in
questa vaschetta.
1. Perinstallarelavaschettadiraccolta,èsucientefarlascorrerenell'areaalla
basedell'alloggiamentoanteriorenchénonscattainposizione.
2. Per rimuovere la vaschetta di raccolta, posizionare le dita nella griglia della
vaschetta con una mano e tenere chiusa la piastra laterale del dispenser con
l'altra.
background
46
IT
NOTE SU PULIZIA E MANUTENZIONE
Questo dispositivo deve essere installato in conformità a tutti i codici idraulici
statali e locali. Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, al riparo
dalla luce del sole diretta. Mantenere uno spazio di almeno 20 cm tra il lato
del dispositivo e la parete. Non collocare il dispositivo su materiali come
carta o espanso, in quanto potrebbero assorbire acqua e causare perdite di
correnteelettrica.Teneretuttiimaterialiinammabililontanodaldispositivo.
Non è progettato per l'uso all'aperto o in luoghi in cui potrebbe essere
espostoaspruzzid'acqua.L'installazioneelasostituzionedeiltridell'acqua
devonoessereeffettuatesolodapersonalequalicato.
Se il dispositivo non viene utilizzato per diversi giorni, spegnerlo per
risparmiare energia.
Quando il dispositivo non viene utilizzato per un periodo prolungato,
spegnerlo e staccare la spina, chiudere l'approvvigionamento dell'acqua
in entrata e scaricare l'acqua residua attraverso l'uscita inferiore. Prima di
riutilizzarlo, lavare il sistema facendo scorrere l'acqua per 3-5 minuti.
Nel caso in cui il dispositivo sia bloccato dal ghiaccio, spegnerlo per 4 ore per
lasciarlo sbrinare. Riprendere il normale utilizzo dopo lo sbrinamento.
Se l'approvvigionamento dell'acqua è interrotto, disattivarlo, spegnere il
dispositivo e staccare la spina. Una volta ripristinato l'approvvigionamento
dell'acqua, aprire gli altri rubinetti per liberare i sedimenti prima di riattivare
l'approvvigionamento dell'acqua al dispositivo.
Utilizzare sempre una presa a tre poli con messa a terra e una protezione
adabilecontroledispersionidicorrenteelettrica.
Non pulire il dispositivo con prodotti chimici aggressivi come acetone, benzina
o altri solventi organici. Evitare di spruzzare acqua sul dispositivo o di pulirlo
con acqua corrente.
Spegnere sempre il dispositivo premendo il tasto di accensione prima di
scollegare il cavo di alimentazione. Non utilizzare mai prolunghe, perché
potrebbero costituire un rischio di incendio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttoreodauntecnicoqualicatoperevitarepericoli.
Per l'approvvigionamento di questo dispositivo utilizzare esclusivamente
acqua potabile di rubinetto fredda.
Non smontare mai le parti del dispositivo per evitare perdite d'acqua o danni.
Quando si sposta il dispositivo, non inclinarlo oltre i 45° e non capovolgerlo
per evitare di danneggiare il sistema di raffreddamento interno.
background
47
IT
SOSTITUZIONE DEL FILTRO (PER IL FILTRO PAC N.
10047617)
Quandolaspiadistatodelltrolampeggia,signicacheiltristannoper
terminarelalorovitautileecheènecessarioordinareunltrodiricambio.
Quandolaspiadistatodelltroècostantementeaccesa,illtroèesaurito
edeveesseresostituito.Quandosisostituiscel'elementoltrante,chiudere
l'acqua in ingresso e mantenere la valvola chiusa per tutta la durata del processo.
Spegnereildispositivoestaccarelaspina.Peraccederealcollettoredelltro,
rimuovere il coperchio di protezione sul lato sinistro del dispositivo, dietro l'incavo
dell'erogatore.Ruotareilvecchioltrodiunquartodigiroinsensoantiorario
perrimuoverlo,quindiinstallareilnuovoltroruotandolodiunquartodigiro
insensoorario.Vericarechetuttosiainstallatocorrettamente,quindiaprire
l'aussodell'acqua.Sciacquareilltroattivandolavalvoladell'erogatoreper
almeno 5 minuti. La valvola di erogazione può essere attivata prima di ricollegare
ildispositivo.Unavoltalavatoilltro,ricollegarelaspinaepremereiltastodi
accensione per accendere il dispositivo. Tenere premuti contemporaneamente
i tasti di accensione e di selezione delle dimensioni dei cubetti per tre secondi,
nchélaspiadistatodelltrononlampeggiatrevolte.
Filtro PAC 6 mesi o 3600 L
Note
Duranteilprocessodisostituzionedeglielementiltrantipotrebbefuoriuscire
dell'acqua. Prestare attenzione alle operazioni durante il processo di
sostituzione per evitare problemi inutili.
I dati sopra riportati servono solo come riferimento. Si basano su 10 litri di
acquapotabilealgiorno.Ilciclospecicoperlasostituzionedeiltrivariain
base alla qualità dell'acqua locale e alla quantità di acqua consumata. Quando
l'indicatoredelltrolampeggia,indicacheilltrodeveesserecambiatocome
da programma. Dopo aver sostituito le nuove cartucce, premere a lungo il
tastoperresettareilltroperripristinarelaspiadelltro.
Lavaggio del ltro
1° passaggio: chiudere l'approvvigionamento dell'acqua
ATTENZIONE: la mancata chiusura dell'approvvigionamento idrico può
provocare allagamenti o danni causati dall'acqua. Assicurarsi che questo
passaggiosiacompletatoprimadiprocedereallasostituzionedelltro.
2° passaggio: spegnere il dispositivo
Premere il tasto on/off spegnere il dispositivo.
background
48
IT
3° passaggio: rimuovere il condotto di ausso
Scollegareilcondottodiausso.Perprecauzione,mettereunasciugamanosotto
ilcondottodiaussoperassorbirel'eventualeacquarimastaneldispositivo.
4° passaggio: lavaggio del nuovo ltro
A.Collegareilltro(D)all'alloggiamentodelltro(C)ruotandoloinsensoorario.
B.CollegareiltuboPE(B)allatodestrodell'alloggiamentodelltro(C),collegare
iltubodilavaggiodelltro(A)allatosinistrodell'alloggiamentodelltro(C)
e appoggiare l'estremità aperta del tubo di lavaggio (A) su un lavandino o un
recipiente per raccogliere l'acqua. C. Aprire la valvola dell'acqua, sciacquare ogni
ltroperalmeno5minuti,nchél'acquanonapparelimpida.
D.Chiuderelavalvoladellafonted'acquaerimuoverel'alloggiamentodelltro(C)
dal tubo PE (B).
5° passaggio: reinstallare il condotto di ausso
Collegare il tubo PE (B) al foro di ingresso dell'acqua sul retro del dispositivo.
6° passaggio: rimuovere il ltro usato
7° passaggio: installazione del nuovo ltro
8° passaggio: aprire l'approvvigionamento dell'acqua
Errori comuni
Collegare solo al sistema di distribuzione dell'acqua potabile. Condizioni di
funzionamento: pressione: 0,1-0,4MPa, intervallo PH: 5-10, temperatura: 4-38
°C, TDS consigliato: inferiore a 350 ppm.
Quandolaspiadistatodelltrolampeggia,signicacheiltristannoper
terminarelalorovitautileecheènecessarioordinareunltrodiricambio.Il
ciclospecicoperlasostituzionedeiltrivariainbaseallaqualitàdell'acqua
locale e alla quantità di acqua consumata. Dopo aver sostituito le nuove
cartucce,premerealungoiltastoperresettareilltroperripristinarelaspia
delltro.
background
49
IT
Duranteilprocessodisostituzionedeglielementiltrantipotrebbefuoriuscire
dell'acqua. Prestare attenzione alle operazioni durante il processo di
sostituzione per evitare problemi inutili. Sciacquare l'impianto collegato a una
rete idrica se non è stata prelevata acqua per 5 giorni.
background
50
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiticoniriutinormaliedevonoessereportatia
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riutidomestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
background
51
ES
ÍNDICE
Datos técnicos 51
Indicaciones de seguridad 52
Vista general del producto 54
Primeros pasos 57
Limpieza y cuidado Notas 58
Cambiodeltro(ParaltroPACn.º10047617)1159
Indicaciones sobre la retirada del aparato 62
Fabricante 62
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el código QR para acceder al manual de usuario
más reciente y a más información sobre el producto.
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10047616
Alimentación 220–240 V ~ 50 Hz
Potencia nominal 160 W
Corriente de refrigeración 0,7 A
Refrigerante R600a (17 g)
Entorno de aplicación 4–43°Chumedad≤90%
Presión de agua aplicable 0,1-0,4 MPa
Agua aplicable Agua potable del grifo
Tamaño del producto (Ancho×Al-
to×Profundidad)
322 mm x 347 x 354
Nota
Esta máquina es aplicable al entorno del agua con un valor de TDS inferior a
350 ppm en caso de que la elevada dureza del agua provoque la formación de
incrustaciones de agua e incluso la avería. Evite que el hielo grande atasque
el motor en entornos de baja temperatura la función de fabricación de hielo
dejará de funcionar cuando la temperatura sea inferior a 6 °C
background
52
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Las siguientes directrices de seguridad tienen por objeto evitar riesgos
imprevistos o daños derivados de un funcionamiento inadecuado o
inseguro del aparato. Por favor, compruebe el embalaje y el aparato a
su llegada para asegurarse de que todo está intacto para garantizar un
funcionamiento seguro . Si detecta algún daño, póngase en contacto
conelvendedorodistribuidor.Tengaencuentaquelasmodicaciones
o alteraciones del aparato no están permitidas por su seguridad. El uso
inadecuado puede causar peligros y la pérdida de derechos de garantía.
El aparato no debe limpiarse con un pulverizador de agua.
El aparato no debe ser sumergido.
Deben utilizarse los juegos de mangueras nuevos suministrados con
el aparato y no deben reutilizarse los mangueras usados.
Las tomas de extensión están prohibidas.
Desconecte la alimentación antes de realizar el mantenimiento.
Este producto es sólo para uso en interiores domésticos o
escenarios similares, y podría causar peligro si se utiliza en
ocasiones especiales.
Mantenga las aberturas de ventilación del aparato libres de
obstrucciones.
Si las piezas que contienen refrigerante resultan dañadas, evite
cualquier llama o fuente potencial de ignición y ventile la habitación
donde se encuentre el aparato durante treinta minutos.
El mantenimiento de este aparato sólo debe ser realizado por
personalformadoycualicado.
ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio (materiales inamables)!
Durante el transporte, la instalación, la limpieza y el uso
del aparato, se debe tener cuidado para evitar daños en el
circuito de refrigeración que podrían provocar una fuga de
refrigerante.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para
acelerar el proceso de descongelación que no sean los
recomendados por el fabricante.
No utilice aparatos eléctricos en el interior del depósito,
a menos que su uso haya sido recomendado por el
fabricante.
No guarde en este aparato sustancias explosivas como
aerosolesconpropelenteinamable.
El aparato debe desconectarse de la red eléctrica después
de su uso y antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones
background
53
ES
domésticas y similares, como en
-Cocinasdepersonaldetiendas,ocinasyotrosentornosde
trabajo.
- granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
- entornos tipo bed and breakfast.
- restauración y aplicaciones no comerciales similares.
ADVERTENCIA: ¡Riesgo de lesiones!
El incumplimiento de la información y las instrucciones de
seguridad puede provocar lesiones.
Este aparato no está destinado para que lo usen personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por
parte de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisión para evitar que jueguen con
el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante,suagentedeserviciotécnicoopersonasconcualicación
similar para evitar riesgos.
El aparato sólo es apto para su uso en interiores.
Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la
estructura empotrada, libres de obstrucciones.
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no
quede atrapado ni sufra daños.
No coloque varias tomas de corriente portátiles o fuentes de
alimentación portátiles en la parte trasera del aparato.
Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 h;
purgue el sistema de agua conectado a un suministro de agua si no
se ha extraído agua durante 5 días.
Conectar únicamente al suministro de agua potable.
background
54
ES
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
pantalla
botón dispensador
de agua
Desagüe dde drenaje
(parte inferior del
aparato)
caño
bandeja de goteo
cable de alimentación
tapa de
almacenamiento de
hielo
ventilador
entrada de agua
fuga
en la salida
de agua
background
55
ES
Accesorios
Herramientas necesarias
tubo de PE
taladro eléctrico con
broca de 1/4
cortatubos llave ajustable gafas de protección
cubo Destornillador Philips
cesta de hielo cuchara para hielo
válvula de 3 vías carcasadelltro
(para el lavado del
ltro)
background
56
ES
Panel de control
Filter
Ice Full
Quick
Ice
Normal
Ice
Power
RESET
Indicadores luminosos
1. Luz indicadora de encendido: Esta luz indic adora permanece encendida
cuando la máquina está encendida.
2. Indicador luminoso del ltro: Después de utilizar el aparato durante 6 meses,
elindicadordelltroashes,yelusuarionecesitasustituirelltro.Trassustituirel
ltro,pulseelbotóncombinado«RESET»durante3sparareiniciarelltro.Trasel
reinicio,laluzseenciendedeformajayluegoseapaga.
3. Luz indicadora de cesta llena: La fabricación de hielo de la máquina ha
nalizadoylacestadehieloestállena.Unavezutilizadoelhielodelacestade
hielo, la fabricación de hielo se reinicia y la luz indicadora se apaga.
4. Luz indicadora de hielo: Cuando está encendida, la unidad está produciendo
cubitos de hielo grandes y completará una cosecha de hielo aproximadamente
cada 9 minutos.
5. Indicador luminoso de hielo rápido: Cuando está encendida, la unidad
está produciendo cubitos de hielo grandes y completará una cosecha de hielo
aproximadamente cada 6 minutos.
Botones
Botón selector del tamaño de los cubitos de hielo
Cuando la máquina esté en funcionamiento, pulse este botón
para seleccionar entre los modos de cubo «Grande» y «Pequeño»,
y la luz de las funciones correspondientes se encenderá tras la
selección.
RESET
Botón de reinicio del temporizador del ltro
Mantenga pulsadas ambas teclas durante 3 segundos al
mismotiempo,ylaluzdeestadodelltroparpadearátres
vecesindicandoqueeltemporizadordelltrosehareiniciado
correctamente.
1 2 3 4 5
background
57
ES
Botón ON/OFF
Pulse el botón para poner en marcha o parar la máquina.
botón dispensador de agua
Pulse este botón para dispensar agua a temperatura ambiente y
púlselo de nuevo para detener la dispensación.Pulse el botón para
poner en marcha o parar la máquina.
PRIMEROS PASOS
ADVERTENCIA: ¡Riesgo de accidentes o daños por inunda-
ción!
La alimentación y la fuente de agua deben desconectarse antes
desustituirlosltros.Noinstalenuncalosltrosdeaguaconel
agua de entrada abierta.
1. Abra la parte superior de la caja de embalaje, saque la espuma superior y sus
accesorios.
2. Ponga a un lado los accesorios.
3. Desembale el producto.
4. Retire la válvula de bola de entrada y al mismo tiempo, antes de instalar
la válvula de bola, cierre el interruptor de la fuente de agua de la tubería
principal.
5. Utiliceeladaptadordelaválvuladebolaparacongurarlaconeltamañode
rosca que coincida con su fontanería de entrada.
6. Conecte el tubo de PE al racor de conexión rápida de la válvula de bola.
Empujeconrmezaparaasegurarsedequeeltuboestácompletamente
introducido.
7. Antesdeutilizarelproducto,laveelelementoltrantecomosedescribeen
lasinstruccionesdelavadodelltro.Acontinuación,abralatapaizquierdadel
ltroeintroduzcaelelementoltranteenlaunidad.
Instalación: Instalación y extracción de la bandeja recogegotas
No es necesario un desagüe externo, el rebosadero se acumulará aquí.
1. Para instalar la bandeja de goteo, simplemente deslícela en la zona de la parte
inferior de la carcasa delantera hasta que encaje en su sitio.
2. Para retirar la bandeja de goteo , coloque los dedos en la rejilla de la bandeja
de goteo con una mano y sujete la placa lateral de la nevera cerrada con la
otra.
background
58
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO NOTAS
Este aparato debe instalarse de conformidad con todos los códigos de
fontanería estatales y locales. Guarde el aparato en un lugar fresco y seco,
alejado de la luz solar directa. Mantenga un espacio de al menos 20 cm entre
el lateral del aparato y la pared. No coloque el aparato sobre materiales como
papel o espuma, ya que pueden absorber agua y provocar fugas de corriente
eléctrica.Mantengatodoslosmaterialesinamablesalejadosdelaparato.No
está diseñado para su uso en exteriores ni en lugares donde pueda salpicarle
elagua.Sólopersonalcualicadodebeencargarsedelainstalacióndel
sistemaydelasustitucióndelosltrosdeagua.
Si no va a utilizar el aparato durante varios días, apáguelo para ahorrar
energía.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo prolongado,
apáguelo y desenchúfelo, cierre el suministro de agua entrante, y vacíe el
agua restante por la salida inferior. Antes de volver a utilizarlo, enjuague el
sistema con agua corriente durante 3-5 minutos.
En caso de que el aparato se bloquee por el hielo, apáguelo durante 4
horas para dejar que se descongele. Reanude el funcionamiento como de
costumbre tras la descongelación.
Si se interrumpe el suministro de agua, cierre el suministro de agua entrante
y la alimentación eléctrica y desenchufe el aparato. na vez que se reanude el
suministro de agua, abra otros grifos para liberar cualquier sedimento antes
de volver a abrir el suministro de agua al aparato.
Utilice siempre un enchufe de tres clavijas con toma de tierra y protección
ablecontrafugasdecorrienteeléctrica.
No limpie el aparato con productos químicos agresivos como acetona,
gasolina u otros disolventes orgánicos. Evite salpicar agua sobre el aparato o
limpiarlo con agua corriente.
Apague siempre el aparato pulsando el botón de encendido antes de
desenchufar el cable de alimentación. No utilice nunca cables alargadores, ya
que pueden suponer un riesgo de incendio.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante
oporuntécnicocualicadoparaevitarpeligros.
Utilice exclusivamente agua potable fría del grifo como fuente de agua para
este aparato.
No desmonte nunca ninguna pieza del aparato para evitar fugas de agua o
daños. Cuando traslade el aparato, no lo incline más de 45° ni lo ponga boca
abajo para evitar daños en el sistema de refrigeración interno.
background
59
ES
CAMBIO DE FILTRO (PARA FILTRO PAC N.º
10047617) 11
Cuandolaluzdeestadodelltroparpadea,losltrosseacercanalnaldesu
vidaútilyesnecesariopedirunltroderepuesto.Cuandolaluzdeestadodel
ltroestáconstantementeencendida,elltrosehaagotadoydebesersustituido.
Cuandosustituyaelltro,cierrelaentradadeaguaymantengalaválvulacerrada
durante todo el proceso. Apague el aparato y desenchúfelo de la pared. Acceda
alcolectordelltroretirandolacubiertaprotectorasituadaenelladoizquierdo
delaunidad,detrásdelhuecodeldispensador.Gireelltroantiguouncuartode
vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj para retirarlo y, a continuación,
instaleelltronuevodándoleuncuartodevueltaenelsentidodelasagujas
del reloj. Compruebe que todo está instalado correctamente y abra la entrada
deagua.Laveelltroactivandolaválvuladispensadoraduranteunmínimode
5 minutos. La válvula dispensadora puede activarse antes de volver a enchufar
launidad.Unavezenjuagadoelltro,vuelvaaenchufarlaunidadalaparedy
pulse el botón de encendido para encenderla. Mantenga pulsados los botones
de encendido y de selección del tamaño del cubo al mismo tiempo durante tres
segundos,hastaquelaluzdeestadodelltroparpadeetresveces.
Filtro PAC 6 meses o 3600 L
Notas
Duranteelprocesodesustitucióndeloselementosdelltro,debidoala
operacióndesustitución,puedesaliralgodeaguauyendodeloselementos
delltro.Porfavor,presteatenciónalaoperaciónduranteelprocesode
sustitución para evitar problemas innecesarios.
Los datos anteriores son sólo de referencia. Se basa en 10 litros diarios de
aguapotable.Elcicloespecícoparalasustitucióndelosltrosvaríaen
función de la calidad del agua local y de la cantidad de agua consumida.
Mientraselindicadordelltroparpadea,indicaqueelltrodebecambiarse
según el programa. Después de sustituir los cartuchos nuevos, pulse
prolongadamenteelbotóndereiniciodelltroparareiniciarelindicadordel
ltro.
Lavado del ltro
Paso 1: Cierre el suministro de agua
ATENCIÓN: No cerrar el suministro de agua podría provocar inundaciones o
daños por agua. Asegúrese de haber completado este paso antes de completar
elcambiodeltro.
background
60
ES
Paso 2: Apague la máquina
Pulse el botón de encendido para apagar el aparato
Paso 3: Retire la tubería de entrada
Desenchufe la tubería de entrada. Como precaución, coloque una toalla debajo de
la tubería de entrada para absorber el agua que pueda quedar en la máquina.
Paso 4: Enjuague el nuevo ltro
A.Conecteelltro(D)alacarcasadelltro(C)girandoelltroenelsentidodelas
agujas del reloj.
B.ConecteeltubodePE(B)alladoderechodelacarcasadelltro(C)yconecteel
tubodelavadodelltro(A)alladoizquierdodelacarcasadelltro(C)ycoloque
el extremo abierto del tubo de lavado (A) sobre un fregadero o recipiente para re-
coger el agua. C.Abralaválvuladelagua,enjuaguecadaltroduranteunmínimo
de 5 minutos. hasta que el agua tenga un aspecto claro.
D.Cierrelaválvuladelafuentedeaguayretirelacarcasadelltro(C)deltubode
PE (B).
Paso 5: Vuelva a instalar la tubería de entrada
ConecteeltubodePE(B)eneloriciodeentradadeaguasituadoenlaparte
posterior de la máquina.
Paso 6: Retire el ltro usado
Paso 7: Instale un ltro nuevo
Paso 8: Abra el suministro de agua
Errores frecuentes
Conectar únicamente al suministro de agua potable. Condiciones de
funcionamiento: Presión: 0,1-0,4MPa, Rango PH: 5-10,Temperatura: 4-38°C,
TDS sugerido: por debajo de 350 ppm.
Cuandolaluzdeestadodelltroparpadea,losltrosestánllegandoalnal
desuvidaútilysedebepedirunltroderepuesto.Elcicloespeccoparala
sustitucióndelosltrosvaríaenfuncióndelacalidaddelagualocalydela
cantidad de agua consumida. Después de sustituir los cartuchos nuevos, pulse
background
61
ES
prolongadamenteelbotóndereiniciodelltroparareiniciarelindicadordel
ltro.
Duranteelprocesodesustitucióndeloselementosdelltro,debidoalaope-
racióndesustitución,puedesaliralgodeaguauyendodeloselementosdel
ltro.Presteatenciónalaoperaciónduranteelprocesodesustituciónpara
evitar problemas innecesarios.
Enjuague el sistema de agua conectado a un suministro de agua si no se ha
extraído agua durante 5 días.
background
62
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
background
background

Specifications

Indexed Terms: Water Dispenser

Klarstein 10047616 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products